X-Git-Url: http://git.ipfire.org/?p=ipfire-2.x.git;a=blobdiff_plain;f=src%2Fsetup%2Fpo%2Fit.po;h=3ebbe0b6fd9b3638f870e74c89610c7a34360e9a;hp=8f14b3751f476211a6b02c8cf1d8ba5d9e72e08f;hb=5e6fcc884403ee428dec544b32565a33af54ba94;hpb=bf9a16a4212fb179b3026e5b8eb90a56fda53cd8 diff --git a/src/setup/po/it.po b/src/setup/po/it.po index 8f14b3751f..3ebbe0b6fd 100644 --- a/src/setup/po/it.po +++ b/src/setup/po/it.po @@ -3,14 +3,16 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: +# luX , 2014 +# Mario , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IPFire Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-08-21 15:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-21 15:13+0000\n" -"Last-Translator: Michael Tremer \n" -"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/it/)\n" +"PO-Revision-Date: 2017-09-20 09:45+0000\n" +"Last-Translator: Mario \n" +"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,31 +21,31 @@ msgstr "" #: dhcp.c:50 msgid "Start address:" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo iniziale:" #: dhcp.c:51 msgid "End address:" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo finale:" #: dhcp.c:52 networking.c:717 msgid "Primary DNS:" -msgstr "" +msgstr "DNS primario:" #: dhcp.c:53 networking.c:723 msgid "Secondary DNS:" -msgstr "" +msgstr "DNS secondario:" #: dhcp.c:54 msgid "Default lease (mins):" -msgstr "" +msgstr "Durata di Default del lease (min):" #: dhcp.c:55 msgid "Max lease (mins):" -msgstr "" +msgstr "Durata massima del lease (min):" #: dhcp.c:56 msgid "Domain name suffix:" -msgstr "" +msgstr "Suffisso del nome di Dominio:" #: dhcp.c:86 dhcp.c:93 dhcp.c:101 domainname.c:34 hostname.c:37 keymap.c:70 #: misc.c:40 misc.c:52 netstuff.c:377 netstuff.c:566 netstuff.c:704 @@ -51,19 +53,19 @@ msgstr "" #: networking.c:442 networking.c:552 networking.c:603 networking.c:610 #: networking.c:713 timezone.c:63 msgid "Unable to open settings file" -msgstr "" +msgstr "Impossibile aprire il file delle impostazioni" #: dhcp.c:111 msgid "DHCP server configuration" -msgstr "" +msgstr "Configurazione server DHCP" #: dhcp.c:116 msgid "Configure the DHCP server by entering the settings information." -msgstr "" +msgstr "Configura il server DHCP immettendo le informazioni necessarie." #: dhcp.c:125 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Abilitato" #: dhcp.c:142 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 main.c:99 main.c:172 #: main.c:174 netstuff.c:157 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:163 @@ -71,367 +73,367 @@ msgstr "" #: networking.c:642 networking.c:653 networking.c:746 passwords.c:89 #: timezone.c:78 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: dhcp.c:143 domainname.c:43 hostname.c:47 keymap.c:86 netstuff.c:158 #: netstuff.c:673 netstuff.c:733 netstuff.c:756 networking.c:305 #: networking.c:410 networking.c:560 networking.c:653 networking.c:746 #: passwords.c:89 timezone.c:78 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Annulla" #: dhcp.c:156 msgid "" "The following fields are invalid:\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "I seguenti campi non sono validi:\n\n" #: dhcp.c:159 msgid "Start address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo iniziale" #: dhcp.c:165 msgid "End address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo finale" #: dhcp.c:173 networking.c:755 msgid "Primary DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS primario" #: dhcp.c:182 networking.c:764 msgid "Secondary DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS secondario" #: dhcp.c:189 msgid "Default lease time" -msgstr "" +msgstr "Tempo di lease di Default" #: dhcp.c:195 msgid "Max. lease time" -msgstr "" +msgstr "Tempo di lease massimo" #: domainname.c:42 main.c:70 msgid "Domain name" -msgstr "" +msgstr "Nome di Dominio" #: domainname.c:42 msgid "Enter Domain name" -msgstr "" +msgstr "Inserire il nome del Dominio" #: domainname.c:48 msgid "Domain name cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Il nome di Dominio non può essere vuoto." #: domainname.c:50 msgid "Domain name cannot contain spaces." -msgstr "" +msgstr "Il nome di dominio non può contenere spazi." #: domainname.c:53 msgid "Domain name may only contain letters, numbers, hyphens and periods." -msgstr "" +msgstr "Il nome del Dominio può contenere solamente lettere, numeri, trattini e punti." #: hostname.c:46 main.c:69 msgid "Hostname" -msgstr "" +msgstr "Nome host" #: hostname.c:46 msgid "Enter the machine's hostname." -msgstr "" +msgstr "Inserire il nome host della macchina." #: hostname.c:53 msgid "Hostname cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "Il nome host non può essere vuoto." #: hostname.c:55 msgid "Hostname cannot contain spaces." -msgstr "" +msgstr "Il nome host non può contenere spazi" #: hostname.c:58 msgid "Hostname may only contain letters, numbers and hyphens." -msgstr "" +msgstr "Il nome host può contenere solo lettere, numeri e trattini." #: keymap.c:84 main.c:67 msgid "Keyboard mapping" -msgstr "" +msgstr "Mappatura della tastiera" #: keymap.c:85 msgid "Choose the type of keyboard you are using from the list below." -msgstr "" +msgstr "Scegli la configurazione della tua tastiera dalla lista sottostante." #: main.c:68 timezone.c:77 msgid "Timezone" -msgstr "" +msgstr "Fuso orario" #: main.c:71 networking.c:110 networking.c:115 networking.c:447 msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Networking" #: main.c:72 misc.c:147 msgid "ISDN" -msgstr "" +msgstr "ISDN" #: main.c:73 msgid "'root' password" -msgstr "" +msgstr "Password di 'root'" #: main.c:74 msgid "'admin' password" -msgstr "" +msgstr "Password di 'admin'" #: main.c:90 msgid " / between elements | selects" -msgstr "" +msgstr "/ spostati tra gli elementi | selezione" #: main.c:97 msgid "Section menu" -msgstr "" +msgstr "Menu di sezione" #: main.c:98 msgid "Select the item you wish to configure." -msgstr "" +msgstr "Scegli l'elemento che vuoi configurare." #: main.c:99 msgid "Quit" -msgstr "" +msgstr "Abbandona" #: main.c:172 msgid "Setup is complete." -msgstr "" +msgstr "L'installazione è completata." #: main.c:174 netstuff.c:733 networking.c:560 networking.c:653 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Attenzione" #: main.c:175 msgid "" "Initial setup was not entirely complete. You must ensure that Setup is " "properly finished by running setup again at the shell." -msgstr "" +msgstr "Il setup iniziale non è stato completato. Completa il Setup inserendo la stinga \"setup\" nella shell. " #: misc.c:62 #, c-format msgid "Unable to write %s/main/hostname.conf" -msgstr "" +msgstr "Impossibile scrivere %s/main/hostname.conf" #: misc.c:71 msgid "Unable to open main hosts file." -msgstr "" +msgstr "Impossibile aprire il file hosts principale." #: misc.c:76 msgid "Unable to write /etc/hosts." -msgstr "" +msgstr "Impossibile scrivere /etc/hosts." #: misc.c:117 msgid "Unable to write /etc/hosts.deny." -msgstr "" +msgstr "Impossibile scrivere /etc/hosts.deny." #: misc.c:125 msgid "Unable to write /etc/hosts.allow." -msgstr "" +msgstr "Impossibile scrivere /etc/hosts.allow." #: misc.c:136 msgid "Unable to set hostname." -msgstr "" +msgstr "Impossibile impostare l'hostname." #: misc.c:147 msgid "Scanning and configuring ISDN devices." -msgstr "" +msgstr "Scansionando e configurando i dispositivi ISDN." #: misc.c:148 msgid "Unable to scan for ISDN devices." -msgstr "" +msgstr "Impossibile scansionare i dispositivi ISDN." #: netstuff.c:86 #, c-format msgid "Interface - %s" -msgstr "" +msgstr "Interfaccia - %s" #: netstuff.c:91 #, c-format msgid "Enter the IP address information for the %s interface." -msgstr "" +msgstr "Inserisci l'indirizzo IP per l'interfaccia %s." #: netstuff.c:103 msgid "Static" -msgstr "" +msgstr "Statico" #: netstuff.c:104 msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" #: netstuff.c:105 msgid "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)" -msgstr "" +msgstr "PPP DIALUP (PPPoE, modem, ATM ...)" #: netstuff.c:113 msgid "DHCP Hostname:" -msgstr "" +msgstr "DHCP Hostname:" #: netstuff.c:115 msgid "Force DHCP MTU:" -msgstr "" +msgstr "Forza DHCP MTU:" #: netstuff.c:134 msgid "IP address:" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP:" #: netstuff.c:146 msgid "Network mask:" -msgstr "" +msgstr "Maschera di rete:" #: netstuff.c:173 networking.c:749 msgid "The following fields are invalid:" -msgstr "" +msgstr "I seguenti campi non sono validi:" #: netstuff.c:183 msgid "IP address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP" #: netstuff.c:189 msgid "Network mask" -msgstr "" +msgstr "Maschera di rete" #: netstuff.c:198 msgid "DHCP hostname" -msgstr "" +msgstr "DHCP hostname" #: netstuff.c:396 netstuff.c:709 msgid "Unset" -msgstr "" +msgstr "Non stabilito" #: netstuff.c:669 #, c-format msgid "Please choose a networkcard for the following interface - %s." -msgstr "" +msgstr "Scegli una interfaccia di rete tra le seguenti - %s." #: netstuff.c:672 msgid "Extended Network Menu" -msgstr "" +msgstr "Menu di Rete esteso" #: netstuff.c:673 networking.c:520 msgid "Select" -msgstr "" +msgstr "Selezionare" #: netstuff.c:673 msgid "Identify" -msgstr "" +msgstr "Identificare" #: netstuff.c:678 msgid "Device Identification" -msgstr "" +msgstr "Identificazione del dispositivo" #: netstuff.c:678 msgid "The lights on the selected port should flash now for 10 seconds..." -msgstr "" +msgstr "I led della porta selezionata lampeggeranno ora per 10 secondi... " #: netstuff.c:679 msgid "Identification is not supported by this interface." -msgstr "" +msgstr "L'identificazione non è supportata da questa interfaccia." #: netstuff.c:691 msgid "There are no unassigned interfaces on your system." -msgstr "" +msgstr "Non ci sono interfacce non assegnate nel sistema." #: netstuff.c:732 #, c-format msgid "Do you really want to remove the assigned %s interface?" -msgstr "" +msgstr "Vuoi veramente rimuovere l'assegnazione dell'l'interfaccia %s?" #: netstuff.c:755 msgid "Select network driver" -msgstr "" +msgstr "Scegli un driver di rete" #: netstuff.c:755 msgid "Set additional module parameters" -msgstr "" +msgstr "Inserisci parametri addizionali per il modulo" #: netstuff.c:762 msgid "Loading module..." -msgstr "" +msgstr "Caricando il modulo..." #: netstuff.c:777 msgid "Unable to load driver module." -msgstr "" +msgstr "Impossibile caricare i driver per il modulo." #: netstuff.c:780 msgid "Module name cannot be blank." -msgstr "" +msgstr "Il nome del modulo non può essere lasciato in bianco." #: networking.c:110 msgid "Stopping network..." -msgstr "" +msgstr "Arrestando la rete..." #: networking.c:115 msgid "Restarting network..." -msgstr "" +msgstr "Riavviando la rete..." #: networking.c:146 msgid "No GREEN interface assigned." -msgstr "" +msgstr "Non è stata assegnata l'interfaccia GREEN." #: networking.c:152 msgid "Missing an IP address on GREEN." -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP dell'interfaccia GREEN mancante." #: networking.c:163 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Errore" #: networking.c:163 msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Ignora" #: networking.c:164 msgid "No RED interface assigned." -msgstr "" +msgstr "Non è stata assegnata l'interfaccia RED." #: networking.c:173 msgid "Missing an IP address on RED." -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP dell'interfaccia RED mancante." #: networking.c:183 msgid "No ORANGE interface assigned." -msgstr "" +msgstr "Non è stata assegnata l'interfaccia ORANGE." #: networking.c:189 msgid "Missing an IP address on ORANGE." -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP dell'interfaccia ORANGE mancante." #: networking.c:199 msgid "No BLUE interface assigned." -msgstr "" +msgstr "Non è stata assegnata l'interfaccia BLUE." #: networking.c:205 msgid "Missing an IP address on BLUE." -msgstr "" +msgstr "Indirizzo IP dell'interfaccia BLUE mancante." #: networking.c:217 msgid "Misssing DNS." -msgstr "" +msgstr "DNS mancanti." #: networking.c:224 msgid "Missing Default Gateway." -msgstr "" +msgstr "Manca il Gateway di Default." #: networking.c:237 networking.c:304 msgid "Network configuration type" -msgstr "" +msgstr "Tipo di configurazione di rete." #: networking.c:238 networking.c:409 msgid "Drivers and card assignments" -msgstr "" +msgstr "Assegnazione dei driver e delle schede" #: networking.c:239 networking.c:640 msgid "Address settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni dell'indirizzo" #: networking.c:240 networking.c:743 msgid "DNS and Gateway settings" -msgstr "" +msgstr "Impostazioni DNG e Gateway" #: networking.c:260 msgid "When configuration is complete, a network restart will be required." -msgstr "" +msgstr "Quando la configurazione sarà completata, sarà necessario un riavvio della rete." #: networking.c:267 #, c-format @@ -439,15 +441,15 @@ msgid "" "Current config: %s\n" "\n" "%s" -msgstr "" +msgstr "Configurazione corrente: %s\n\n%s" #: networking.c:268 msgid "Network configuration menu" -msgstr "" +msgstr "Menu di configurazione della rete" #: networking.c:269 networking.c:520 networking.c:642 msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Fatto" #: networking.c:300 #, c-format @@ -456,7 +458,7 @@ msgid "" "list those interfaces which have ethernet attached. If you change this " "setting, a network restart will be required, and you will have to " "reconfigure the network driver assignments." -msgstr "" +msgstr "Scegli la configurazione di rete per l'interfaccia %s. I seguenti tipi di configurazione mostrano le interfacce con collegamento ethernet. Se cambi le impostazioni sarà richiesto un riavvio della rete, e sarà necessario riconfigurare le assegnazioni dei driver di rete." #: networking.c:307 #, c-format @@ -464,35 +466,35 @@ msgid "" "Not enough netcards for your choice.\n" "\n" "Needed: %d - Available: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Non solo più disponibili schede di rete per la tua scelta.\n\nRichieste: %d - Disponibili: %d\n" #: networking.c:359 msgid "" "Configure network drivers, and which interface each card is assigned to. The current configuration is as follows:\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Configura i driver di rete e le assegnazioni delle schede alle interfacce. La configurazione attuale è la seguente:\n\n" #: networking.c:408 msgid "Do you wish to change these settings?" -msgstr "" +msgstr "Desideri cambiare queste impostazioni?" #: networking.c:447 msgid "Restarting non-local network..." -msgstr "" +msgstr "Riavviando la rete esterna..." #: networking.c:464 msgid "" "Please choose the interface you wish to change.\n" "\n" -msgstr "" +msgstr "Seleziona l'interfaccia che desideri cambiare.\n\n" #: networking.c:519 msgid "Assigned Cards" -msgstr "" +msgstr "Schede assegnate" #: networking.c:520 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Rimuovi" #: networking.c:556 networking.c:649 #, c-format @@ -501,84 +503,84 @@ msgid "" "connection to the %s machine will be broken, and you will have to reconnect " "on the new IP. This is a risky operation, and should only be attempted if " "you have physical access to the machine, should something go wrong." -msgstr "" +msgstr "Se cambi l'indirizzo IP e sei collegato in maniera remota, la connessione alla macchina %s sarà interrotta e sarà necessario riconnettersi usando il nuovo indirizzo. Questa è una operazione rischiosa e dovrebbe essere eseguita solamente se è disponibile un accesso fisico alla macchina, in caso qualcosa vada storto. " #: networking.c:641 msgid "Select the interface you wish to reconfigure." -msgstr "" +msgstr "Scegli l'interfaccia che vuoi riconfigurare." #: networking.c:729 msgid "Default gateway:" -msgstr "" +msgstr "Gateway di Default:" #: networking.c:744 msgid "" "Enter the DNS and gateway information. These settings are used only with " "Static IP (and DHCP if DNS set) on the RED interface." -msgstr "" +msgstr "Immettere i parametri per il DNS ed il Gateway. Queste impostazioni saranno prese in considerazione solamente con l'opzione \"IP Statico\" (e DHCP se sono stati impostati i DNS) dell'interfaccia RED. " #: networking.c:773 msgid "Default gateway" -msgstr "" +msgstr "Gateway di Default" #: networking.c:780 msgid "Secondary DNS specified without a Primary DNS" -msgstr "" +msgstr "E' stato specificato un DNS secondario senza un DNS primario" #: passwords.c:33 msgid "" "Enter the 'root' user password. Login as this user for commandline access." -msgstr "" +msgstr "Immettere la Password per l'utente 'root'. Quando ci si collega da riga di comando, usare questo utente." #: passwords.c:38 passwords.c:61 msgid "Setting password" -msgstr "" +msgstr "Impostando la Password" #: passwords.c:38 msgid "Setting 'root' password...." -msgstr "" +msgstr "Impostando la Password per l'utente 'root'..." #: passwords.c:39 msgid "Problem setting 'root' password." -msgstr "" +msgstr "Problemi durante l'impostazione della Password per l'utente 'root'." #: passwords.c:53 #, c-format msgid "" "Enter %s 'admin' user password. This is the user to use for logging into the" " %s web administration pages." -msgstr "" +msgstr "Introdurre la Password per l'utente 'admin' di %s. Quando ci si collega all'interfaccia web di %s usare questo utente. " #: passwords.c:60 #, c-format msgid "Setting %s 'admin' user password..." -msgstr "" +msgstr "Impostando la Password dell'utente 'admin' di %s..." #: passwords.c:62 #, c-format msgid "Problem setting %s 'admin' user password." -msgstr "" +msgstr "Si sono verificati problemi durante la configurazione della Password dell'utente 'admin' di %s." #: passwords.c:76 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Password:" #: passwords.c:77 msgid "Again:" -msgstr "" +msgstr "Nuovamente:" #: passwords.c:95 msgid "Password cannot be blank." -msgstr "" +msgstr "La Password non può essere vuota." #: passwords.c:102 msgid "Passwords do not match." -msgstr "" +msgstr "Le password non corrispondono." #: passwords.c:109 msgid "Password cannot contain spaces." -msgstr "" +msgstr "La Password non può contenere spazi." #: timezone.c:77 msgid "Choose the timezone you are in from the list below." -msgstr "" +msgstr "Scegli il tuo fuso orario dalla lista sottostante."