]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
c42e7245 MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
4 | # | |
5 | # Translators: | |
6 | # Fawaz Mohammed <fawaz.moh.ibraheem@gmail.com>, 2015 | |
7 | # Jasem Elayeb <j.elayeb@itech.ly>, 2014 | |
8 | msgid "" | |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
12 | "POT-Creation-Date: 2013-10-26 21:51+0200\n" | |
13 | "PO-Revision-Date: 2015-02-11 08:18+0000\n" | |
14 | "Last-Translator: Fawaz Mohammed <fawaz.moh.ibraheem@gmail.com>\n" | |
15 | "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/ar/)\n" | |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Language: ar\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" | |
21 | ||
22 | #: ../src/_pakfire/problem.c:159 | |
23 | #, c-format | |
24 | msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" | |
25 | msgstr "" | |
26 | ||
27 | #: ../src/_pakfire/problem.c:166 | |
28 | #, c-format | |
29 | msgid "%s has inferior architecture" | |
30 | msgstr "" | |
31 | ||
32 | #: ../src/_pakfire/problem.c:173 | |
33 | #, c-format | |
34 | msgid "problem with installed package %s" | |
35 | msgstr "مشكلة في تنزيل البرنامج %s" | |
36 | ||
37 | #: ../src/_pakfire/problem.c:179 | |
38 | #, c-format | |
39 | msgid "conflicting requests" | |
40 | msgstr "طلبات متضاربة" | |
41 | ||
42 | #: ../src/_pakfire/problem.c:184 | |
43 | #, c-format | |
44 | msgid "nothing provides requested %s" | |
45 | msgstr "" | |
46 | ||
47 | #: ../src/_pakfire/problem.c:190 | |
48 | #, c-format | |
49 | msgid "some dependency problem" | |
50 | msgstr "مشكلة في البرامج المطلوبة" | |
51 | ||
52 | #: ../src/_pakfire/problem.c:195 | |
53 | #, c-format | |
54 | msgid "package %s is not installable" | |
55 | msgstr "الحزمة %s ليست مثبته" | |
56 | ||
57 | #: ../src/_pakfire/problem.c:202 | |
58 | #, c-format | |
59 | msgid "nothing provides %s needed by %s" | |
60 | msgstr "لا شيء يقدم %s المطلوبة بواسطة %s" | |
61 | ||
62 | #: ../src/_pakfire/problem.c:209 | |
63 | #, c-format | |
64 | msgid "cannot install both %s and %s" | |
65 | msgstr "لا يمكن تنزيل الإثنين %s و %s" | |
66 | ||
67 | #: ../src/_pakfire/problem.c:216 | |
68 | #, c-format | |
69 | msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" | |
70 | msgstr "البرنامج %s يتعارض مع %s المقدمة بواسطة %s" | |
71 | ||
72 | #: ../src/_pakfire/problem.c:224 | |
73 | #, c-format | |
74 | msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" | |
75 | msgstr "" | |
76 | ||
77 | #: ../src/_pakfire/problem.c:232 | |
78 | #, c-format | |
79 | msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" | |
80 | msgstr "الحزم المتبثة %s المنتهية %s المزودة ب %s" | |
81 | ||
82 | #: ../src/_pakfire/problem.c:240 | |
83 | #, c-format | |
84 | msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" | |
85 | msgstr "" | |
86 | ||
87 | #: ../src/_pakfire/problem.c:248 | |
88 | #, c-format | |
89 | msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" | |
90 | msgstr "" | |
91 | ||
92 | #: ../src/_pakfire/problem.c:255 | |
93 | #, c-format | |
94 | msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" | |
95 | msgstr "" | |
96 | ||
97 | #: ../src/_pakfire/problem.c:264 | |
98 | #, c-format | |
99 | msgid "bad rule type" | |
100 | msgstr "قاعدة غير صحيحة" | |
101 | ||
102 | #: ../src/_pakfire/solution.c:86 | |
103 | #, c-format | |
104 | msgid "do not keep %s installed" | |
105 | msgstr "لا تبقي %s مثبتا" | |
106 | ||
107 | #: ../src/_pakfire/solution.c:89 | |
108 | #, c-format | |
109 | msgid "do not install a solvable %s" | |
110 | msgstr "" | |
111 | ||
112 | #: ../src/_pakfire/solution.c:92 | |
113 | #, c-format | |
114 | msgid "do not install %s" | |
115 | msgstr "لا تنزل %s" | |
116 | ||
117 | #: ../src/_pakfire/solution.c:98 | |
118 | #, c-format | |
119 | msgid "do not forbid installation of %s" | |
120 | msgstr "" | |
121 | ||
122 | #: ../src/_pakfire/solution.c:101 | |
123 | #, c-format | |
124 | msgid "do not deinstall all solvables %s" | |
125 | msgstr "" | |
126 | ||
127 | #: ../src/_pakfire/solution.c:104 | |
128 | #, c-format | |
129 | msgid "do not deinstall %s" | |
130 | msgstr "" | |
131 | ||
132 | #: ../src/_pakfire/solution.c:109 | |
133 | #, c-format | |
134 | msgid "do not install most recent version of %s" | |
135 | msgstr "لا تنصب أحدث نسخة من %s" | |
136 | ||
137 | #: ../src/_pakfire/solution.c:114 | |
138 | #, c-format | |
139 | msgid "do not lock %s" | |
140 | msgstr "" | |
141 | ||
142 | #: ../src/_pakfire/solution.c:119 | |
143 | #, c-format | |
144 | msgid "do something different" | |
145 | msgstr "افعل شيء اخر" | |
146 | ||
147 | #: ../src/_pakfire/solution.c:126 | |
148 | #, c-format | |
149 | msgid "keep %s despite the inferior architecture" | |
150 | msgstr "" | |
151 | ||
152 | #: ../src/_pakfire/solution.c:129 | |
153 | #, c-format | |
154 | msgid "install %s despite the inferior architecture" | |
155 | msgstr "" | |
156 | ||
157 | #: ../src/_pakfire/solution.c:135 | |
158 | #, c-format | |
159 | msgid "keep obsolete %s" | |
160 | msgstr "" | |
161 | ||
162 | #: ../src/_pakfire/solution.c:138 | |
163 | #, c-format | |
164 | msgid "install %s from excluded repository" | |
165 | msgstr "تنزيل %s من المصادر المستثناة" | |
166 | ||
167 | #: ../src/_pakfire/solution.c:150 | |
168 | #, c-format | |
169 | msgid "allow downgrade of %s to %s" | |
170 | msgstr "السماح بإستحدام النسخة %s بدلا من %s " | |
171 | ||
172 | #: ../src/_pakfire/solution.c:154 | |
173 | #, c-format | |
174 | msgid "allow architecture change of %s to %s" | |
175 | msgstr "" | |
176 | ||
177 | #: ../src/_pakfire/solution.c:159 | |
178 | #, c-format | |
179 | msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)" | |
180 | msgstr "" | |
181 | ||
182 | #: ../src/_pakfire/solution.c:163 | |
183 | #, c-format | |
184 | msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" | |
185 | msgstr "" | |
186 | ||
187 | #: ../src/_pakfire/solution.c:169 | |
188 | #, c-format | |
189 | msgid "allow replacement of %s with %s" | |
190 | msgstr "السماح بإبدال %s ب %s" | |
191 | ||
192 | #: ../src/pakfire/actions.py:69 | |
193 | #, python-format | |
194 | msgid "%s has got no signatures" | |
195 | msgstr "" | |
196 | ||
197 | #: ../src/pakfire/actions.py:75 | |
198 | #, python-format | |
199 | msgid "%s has got no valid signatures" | |
200 | msgstr "" | |
201 | ||
202 | #: ../src/pakfire/actions.py:234 | |
203 | msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." | |
204 | msgstr "" | |
205 | ||
206 | #: ../src/pakfire/actions.py:237 | |
207 | msgid "Executing scriptlet..." | |
208 | msgstr "الإسكربت قيد التنفيذ ..." | |
209 | ||
210 | #: ../src/pakfire/actions.py:243 | |
211 | #, python-format | |
212 | msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" | |
213 | msgstr "لا يمكن تنفيذ الإسكربت لعدم وجود مترجم للغة: %s " | |
214 | ||
215 | #: ../src/pakfire/actions.py:247 | |
216 | #, python-format | |
217 | msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" | |
218 | msgstr "لا يمكن تنفيذ الإسكربت لأن مترجم اللغة غير قابلة للتنفيذ: %s" | |
219 | ||
220 | #: ../src/pakfire/actions.py:286 | |
221 | #, python-format | |
222 | msgid "" | |
223 | "The scriptlet returned an error:\n" | |
224 | "%s" | |
225 | msgstr "السكربت اعاد خطأ: %s" | |
226 | ||
227 | #: ../src/pakfire/actions.py:289 | |
228 | #, python-format | |
229 | msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." | |
230 | msgstr "الإسكربت كان قيد التنفيذ أكثر من %s ثانية و تم إيقافه." | |
231 | ||
232 | #: ../src/pakfire/actions.py:293 | |
233 | #, python-format | |
234 | msgid "" | |
235 | "The scriptlet returned with an unhandled error:\n" | |
236 | "%s" | |
237 | msgstr "السكربت رجع بخطأ غير معالج:%s" | |
238 | ||
239 | #. This functions creates a fork with then chroots into the | |
240 | #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet | |
241 | #. code and runs it. | |
242 | #: ../src/pakfire/actions.py:307 | |
243 | msgid "Executing python scriptlet..." | |
244 | msgstr "تنفيذ بايثون إسكربت ..." | |
245 | ||
246 | #: ../src/pakfire/actions.py:332 | |
247 | #, python-format | |
248 | msgid "Exception occured: %s" | |
249 | msgstr "حدث إستثناء : %s" | |
250 | ||
251 | #: ../src/pakfire/actions.py:405 ../src/pakfire/actions.py:452 | |
252 | #: ../src/pakfire/actions.py:462 ../src/pakfire/actions.py:483 | |
253 | #, python-format | |
254 | msgid "Running transaction test for %s" | |
255 | msgstr "" | |
256 | ||
257 | #: ../src/pakfire/actions.py:415 | |
258 | msgid "Reinstalling" | |
259 | msgstr "إعادة تثبيت" | |
260 | ||
261 | #: ../src/pakfire/actions.py:417 | |
262 | msgid "Updating" | |
263 | msgstr "تحديث" | |
264 | ||
265 | #: ../src/pakfire/actions.py:419 | |
266 | msgid "Downgrading" | |
267 | msgstr "" | |
268 | ||
269 | #: ../src/pakfire/actions.py:421 | |
270 | msgid "Installing" | |
271 | msgstr "تنزيل" | |
272 | ||
273 | #: ../src/pakfire/actions.py:469 | |
274 | msgid "Cleanup" | |
275 | msgstr "مسح" | |
276 | ||
277 | #: ../src/pakfire/actions.py:471 | |
278 | msgid "Removing" | |
279 | msgstr "إزالة" | |
280 | ||
281 | #: ../src/pakfire/base.py:197 | |
282 | msgid "Local install repository" | |
283 | msgstr "" | |
284 | ||
285 | #: ../src/pakfire/base.py:261 | |
286 | #, python-format | |
287 | msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"." | |
288 | msgstr "" | |
289 | ||
290 | #: ../src/pakfire/base.py:267 | |
291 | #, python-format | |
292 | msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
293 | msgstr "" | |
294 | ||
295 | #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337 | |
296 | #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448 | |
297 | #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:414 | |
298 | msgid "Nothing to do" | |
299 | msgstr "لا شيء يمكن عمله" | |
300 | ||
301 | #: ../src/pakfire/base.py:296 | |
302 | #, python-format | |
303 | msgid "Could not find package %s in a remote repository." | |
304 | msgstr "لا يمكن العثور على الحزمة %s في مستودع بعيد." | |
305 | ||
306 | #: ../src/pakfire/base.py:368 | |
307 | #, python-format | |
308 | msgid "Excluding %s." | |
309 | msgstr "إستثناء %s ." | |
310 | ||
311 | #: ../src/pakfire/base.py:434 | |
312 | #, python-format | |
313 | msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." | |
314 | msgstr "" | |
315 | ||
316 | #: ../src/pakfire/base.py:598 | |
317 | msgid "Everything is fine." | |
318 | msgstr "" | |
319 | ||
320 | #: ../src/pakfire/base.py:619 | |
321 | msgid "Build command has failed." | |
322 | msgstr "فشل امر البناء." | |
323 | ||
324 | #: ../src/pakfire/base.py:656 | |
325 | msgid "You have not set the distribution for which you want to build." | |
326 | msgstr "" | |
327 | ||
328 | #: ../src/pakfire/base.py:657 | |
329 | msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI." | |
330 | msgstr "" | |
331 | ||
332 | #: ../src/pakfire/base.py:658 | |
333 | msgid "Distribution configuration is missing." | |
334 | msgstr "" | |
335 | ||
336 | #: ../src/pakfire/base.py:739 | |
337 | msgid "New repository" | |
338 | msgstr "" | |
339 | ||
340 | #: ../src/pakfire/builder.py:80 | |
341 | #, python-format | |
342 | msgid "Cannot build for %s on this host." | |
343 | msgstr "" | |
344 | ||
345 | #. Log the package information. | |
346 | #: ../src/pakfire/builder.py:148 | |
347 | msgid "Package information:" | |
348 | msgstr "" | |
349 | ||
350 | #. Install all packages. | |
351 | #: ../src/pakfire/builder.py:444 | |
352 | msgid "Install packages needed for build..." | |
353 | msgstr "" | |
354 | ||
355 | #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464 | |
356 | msgid "Extracting" | |
357 | msgstr "إستخراج" | |
358 | ||
359 | #: ../src/pakfire/builder.py:781 | |
360 | msgid "You cannot run a build when no package was given." | |
361 | msgstr "" | |
362 | ||
363 | #: ../src/pakfire/builder.py:785 | |
364 | #, python-format | |
365 | msgid "Could not find makefile in build root: %s" | |
366 | msgstr "" | |
367 | ||
368 | #: ../src/pakfire/builder.py:815 | |
369 | msgid "Build failed" | |
370 | msgstr "فشل الإنشاء" | |
371 | ||
372 | #: ../src/pakfire/builder.py:818 | |
373 | msgid "Build interrupted" | |
374 | msgstr "إيقاف البناء" | |
375 | ||
376 | #: ../src/pakfire/builder.py:824 | |
377 | msgid "Build failed." | |
378 | msgstr "فشل الإنشاء." | |
379 | ||
380 | #. End here in case of an error. | |
381 | #: ../src/pakfire/builder.py:840 | |
382 | msgid "The build command failed. See logfile for details." | |
383 | msgstr "" | |
384 | ||
385 | #: ../src/pakfire/builder.py:843 | |
386 | msgid "Running installation test..." | |
387 | msgstr "جاري التحقق من التثبيت..." | |
388 | ||
389 | #: ../src/pakfire/builder.py:849 | |
390 | msgid "Installation test succeeded." | |
391 | msgstr "نجح إختبار التنزيل ..." | |
392 | ||
393 | #. Create a progressbar. | |
394 | #: ../src/pakfire/builder.py:892 | |
395 | msgid "Signing packages..." | |
396 | msgstr "" | |
397 | ||
398 | #: ../src/pakfire/builder.py:926 | |
399 | msgid "Dumping package information:" | |
400 | msgstr "" | |
401 | ||
402 | #. Package the result. | |
403 | #. Make all these little package from the build environment. | |
404 | #: ../src/pakfire/builder.py:1078 | |
405 | msgid "Creating packages:" | |
406 | msgstr "إنشاء حزم:" | |
407 | ||
408 | #. Execute the buildscript of this stage. | |
409 | #: ../src/pakfire/builder.py:1092 | |
410 | #, python-format | |
411 | msgid "Running stage %s:" | |
412 | msgstr "" | |
413 | ||
414 | #: ../src/pakfire/builder.py:1110 | |
415 | #, python-format | |
416 | msgid "Could not remove static libraries: %s" | |
417 | msgstr "لم يتمكن من ازالة المكتبات التابثة: %s" | |
418 | ||
419 | #: ../src/pakfire/builder.py:1116 | |
420 | msgid "Compressing man pages did not complete successfully." | |
421 | msgstr "" | |
422 | ||
423 | #: ../src/pakfire/builder.py:1136 | |
424 | msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build." | |
425 | msgstr "استخراج معلومات الصيانة لم يكمل بنجاح. إجهاض الإنشاء." | |
426 | ||
427 | #: ../src/pakfire/cli.py:53 | |
428 | msgid "Pakfire command line interface." | |
429 | msgstr "واجهة سطر اوامر الباك فاير." | |
430 | ||
431 | #: ../src/pakfire/cli.py:60 | |
432 | msgid "The path where pakfire should operate in." | |
433 | msgstr "المسار حيث علي الباك فاير العمل في. " | |
434 | ||
435 | #: ../src/pakfire/cli.py:149 | |
436 | msgid "Enable verbose output." | |
437 | msgstr "تفعيل الاخراج التفاعلي." | |
438 | ||
439 | #: ../src/pakfire/cli.py:152 | |
440 | msgid "Path to a configuration file to load." | |
441 | msgstr "مسار ملف الاعدادات للتحميل." | |
442 | ||
443 | #: ../src/pakfire/cli.py:155 | |
444 | msgid "Disable a repository temporarily." | |
445 | msgstr "تعطيل مستودع مؤقتا." | |
446 | ||
447 | #: ../src/pakfire/cli.py:158 | |
448 | msgid "Enable a repository temporarily." | |
449 | msgstr "" | |
450 | ||
451 | #: ../src/pakfire/cli.py:162 | |
452 | msgid "Run pakfire in offline mode." | |
453 | msgstr "" | |
454 | ||
455 | #: ../src/pakfire/cli.py:167 | |
456 | msgid "Install one or more packages to the system." | |
457 | msgstr "تحميل حزمة او اكثر للنظام." | |
458 | ||
459 | #: ../src/pakfire/cli.py:169 | |
460 | msgid "Give name of at least one package to install." | |
461 | msgstr "ادخل اسم حزمة واحدة علي الاقل للتثبيت." | |
462 | ||
463 | #: ../src/pakfire/cli.py:171 | |
464 | msgid "Don't install recommended packages." | |
465 | msgstr "لاتقم بتثبيت الحزم الموصى بها." | |
466 | ||
467 | #: ../src/pakfire/cli.py:177 | |
468 | msgid "Reinstall one or more packages." | |
469 | msgstr "إعادة تثبيت حزمة أو أكثر." | |
470 | ||
471 | #: ../src/pakfire/cli.py:179 | |
472 | msgid "Give name of at least one package to reinstall." | |
473 | msgstr "أدخل اسم حزمة واحدة على الأقل لإعادة التثبيت." | |
474 | ||
475 | #: ../src/pakfire/cli.py:185 | |
476 | msgid "Remove one or more packages from the system." | |
477 | msgstr "ازالة حزمة او اكثر من النظام." | |
478 | ||
479 | #: ../src/pakfire/cli.py:187 | |
480 | msgid "Give name of at least one package to remove." | |
481 | msgstr "ادخل اسم حزمة واحدة علي الاقل للازالة." | |
482 | ||
483 | #: ../src/pakfire/cli.py:194 | |
484 | msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all." | |
485 | msgstr "ادخل اسم الحزمة للتحديث أو فراغ للكل." | |
486 | ||
487 | #: ../src/pakfire/cli.py:197 | |
488 | msgid "Exclude package from update." | |
489 | msgstr "إستثناء حزمة من التحديث." | |
490 | ||
491 | #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231 | |
492 | msgid "Allow changing the vendor of packages." | |
493 | msgstr "السماح بتغيير مورد الحزم." | |
494 | ||
495 | #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233 | |
496 | msgid "Disallow changing the architecture of packages." | |
497 | msgstr "" | |
498 | ||
499 | #: ../src/pakfire/cli.py:206 | |
500 | msgid "Update the whole system or one specific package." | |
501 | msgstr "تحديث النظام بالكامل او حزمة معينة." | |
502 | ||
503 | #: ../src/pakfire/cli.py:213 | |
504 | msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution." | |
505 | msgstr "" | |
506 | ||
507 | #: ../src/pakfire/cli.py:220 | |
508 | msgid "Check, if there are any updates available." | |
509 | msgstr "إختبر وجود أي تحديث." | |
510 | ||
511 | #: ../src/pakfire/cli.py:227 | |
512 | msgid "Downgrade one or more packages." | |
513 | msgstr "تخفيض حزمة أو أكثر." | |
514 | ||
515 | #: ../src/pakfire/cli.py:229 | |
516 | msgid "Give a name of a package to downgrade." | |
517 | msgstr "إعطاء اسم الحزمة للروجوع الي نسخة اقدم." | |
518 | ||
519 | #: ../src/pakfire/cli.py:239 | |
520 | msgid "Print some information about the given package(s)." | |
521 | msgstr "اطبع بعض المعلومات عن الحزم(ة) المشارة." | |
522 | ||
523 | #: ../src/pakfire/cli.py:241 | |
524 | msgid "Give at least the name of one package." | |
525 | msgstr "ادخل اسم حزمة واحدة علي الاقل." | |
526 | ||
527 | #: ../src/pakfire/cli.py:247 | |
528 | msgid "Search for a given pattern." | |
529 | msgstr "ابحث عن المفردات المشارة. " | |
530 | ||
531 | #: ../src/pakfire/cli.py:249 | |
532 | msgid "A pattern to search for." | |
533 | msgstr "كلمة او تلميحة للبحث عن." | |
534 | ||
535 | #: ../src/pakfire/cli.py:255 | |
536 | msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature." | |
537 | msgstr "اسرد قائمة بالحزم التي توفر الملف او الميزة المشارة." | |
538 | ||
539 | #: ../src/pakfire/cli.py:257 | |
540 | msgid "File or feature to search for." | |
541 | msgstr "ملف او ميزة للبحث عن." | |
542 | ||
543 | #: ../src/pakfire/cli.py:263 | |
544 | msgid "Get list of packages that belong to the given group." | |
545 | msgstr "الحصول على قائمة من الحزم التي تنتمي إلى المجموعةالمشارة." | |
546 | ||
547 | #: ../src/pakfire/cli.py:265 | |
548 | msgid "Group name to search for." | |
549 | msgstr "اسم المجموعة للبحث عن." | |
550 | ||
551 | #: ../src/pakfire/cli.py:271 | |
552 | msgid "Install all packages that belong to the given group." | |
553 | msgstr "تحميل كل الحزم التي تنتمي إلى المجموعةالمشارة." | |
554 | ||
555 | #: ../src/pakfire/cli.py:273 | |
556 | msgid "Group name." | |
557 | msgstr "اسم المجموعة." | |
558 | ||
559 | #: ../src/pakfire/cli.py:279 | |
560 | msgid "List all currently enabled repositories." | |
561 | msgstr "اسرد كل المستودعات المفعله حاليا." | |
562 | ||
563 | #: ../src/pakfire/cli.py:283 | |
564 | msgid "Cleanup commands." | |
565 | msgstr "" | |
566 | ||
567 | #: ../src/pakfire/cli.py:291 | |
568 | msgid "Cleanup all temporary files." | |
569 | msgstr "" | |
570 | ||
571 | #: ../src/pakfire/cli.py:297 | |
572 | msgid "Check the system for any errors." | |
573 | msgstr "إختبر وجود أخطاء في النظام." | |
574 | ||
575 | #: ../src/pakfire/cli.py:303 | |
576 | msgid "Check the dependencies for a particular package." | |
577 | msgstr "" | |
578 | ||
579 | #: ../src/pakfire/cli.py:305 | |
580 | msgid "Give name of at least one package to check." | |
581 | msgstr "" | |
582 | ||
583 | #: ../src/pakfire/cli.py:311 | |
584 | msgid "Extract a package to a directory." | |
585 | msgstr "استخراج الحزمة إلى مجلد." | |
586 | ||
587 | #: ../src/pakfire/cli.py:313 | |
588 | msgid "Give name of the file to extract." | |
589 | msgstr "" | |
590 | ||
591 | #: ../src/pakfire/cli.py:315 | |
592 | msgid "Target directory where to extract to." | |
593 | msgstr "مجلد حيث سيتم الاستخراج. " | |
594 | ||
595 | #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:425 | |
596 | msgid "Repository" | |
597 | msgstr "مستودع" | |
598 | ||
599 | #: ../src/pakfire/cli.py:403 | |
600 | msgid "Enabled" | |
601 | msgstr "مفعله" | |
602 | ||
603 | #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144 | |
604 | msgid "Priority" | |
605 | msgstr "اسبقية" | |
606 | ||
607 | #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189 | |
608 | msgid "Packages" | |
609 | msgstr "حزم" | |
610 | ||
611 | #: ../src/pakfire/cli.py:411 | |
612 | msgid "Cleaning up everything..." | |
613 | msgstr "تنظيف كل شيء ..." | |
614 | ||
615 | #: ../src/pakfire/cli.py:447 | |
616 | msgid "Cannot extract mixed package types" | |
617 | msgstr "" | |
618 | ||
619 | #: ../src/pakfire/cli.py:450 | |
620 | msgid "You must provide an install directory with --target=..." | |
621 | msgstr "" | |
622 | ||
623 | #: ../src/pakfire/cli.py:456 | |
624 | msgid "Cannot extract to /." | |
625 | msgstr "" | |
626 | ||
627 | #: ../src/pakfire/cli.py:474 | |
628 | msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot." | |
629 | msgstr "" | |
630 | ||
631 | #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819 | |
632 | msgid "Pakfire builder command line interface." | |
633 | msgstr "واجهة سطر اوامر انشاء الباك فاير." | |
634 | ||
635 | #: ../src/pakfire/cli.py:536 | |
636 | msgid "Choose the distribution configuration to use for build" | |
637 | msgstr "" | |
638 | ||
639 | #: ../src/pakfire/cli.py:539 | |
640 | msgid "Run pakfire for the given architecture." | |
641 | msgstr "" | |
642 | ||
643 | #: ../src/pakfire/cli.py:544 | |
644 | msgid "Update the package indexes." | |
645 | msgstr "تحديث فهارس الحزمة." | |
646 | ||
647 | #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839 | |
648 | msgid "Build one or more packages." | |
649 | msgstr "انشاء حزمة او اكثر." | |
650 | ||
651 | #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728 | |
652 | #: ../src/pakfire/cli.py:841 | |
653 | msgid "Give name of at least one package to build." | |
654 | msgstr "اعطي اسم حزمة واحدة علي الاقل للانشاء. " | |
655 | ||
656 | #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588 | |
657 | #: ../src/pakfire/cli.py:847 | |
658 | msgid "Path were the output files should be copied to." | |
659 | msgstr "المسار حيث يجب تسخ الملفات المخرجة الي." | |
660 | ||
661 | #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575 | |
662 | #: ../src/pakfire/cli.py:849 | |
663 | msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." | |
664 | msgstr "نمط للعمل فيه. اما اصدار 'release' او تطوير 'development' (الافتراضي)" | |
665 | ||
666 | #: ../src/pakfire/cli.py:560 | |
667 | msgid "Run a shell after a successful build." | |
668 | msgstr "" | |
669 | ||
670 | #: ../src/pakfire/cli.py:562 | |
671 | msgid "Do not perform the install test." | |
672 | msgstr "لاتقم باختبار التثبيت." | |
673 | ||
674 | #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577 | |
675 | msgid "Disable network in container." | |
676 | msgstr "" | |
677 | ||
678 | #: ../src/pakfire/cli.py:569 | |
679 | msgid "Go into a shell." | |
680 | msgstr "" | |
681 | ||
682 | #: ../src/pakfire/cli.py:571 | |
683 | msgid "Give name of a package." | |
684 | msgstr "أدخل إسم حزمة." | |
685 | ||
686 | #: ../src/pakfire/cli.py:582 | |
687 | msgid "Generate a source package." | |
688 | msgstr "" | |
689 | ||
690 | #: ../src/pakfire/cli.py:584 | |
691 | msgid "Give name(s) of a package(s)." | |
692 | msgstr "" | |
693 | ||
694 | #: ../src/pakfire/cli.py:685 | |
695 | msgid "Pakfire server command line interface." | |
696 | msgstr "واجهة سطر اوامر خادم الباك فاير." | |
697 | ||
698 | #: ../src/pakfire/cli.py:726 | |
699 | msgid "Send a scrach build job to the server." | |
700 | msgstr "" | |
701 | ||
702 | #: ../src/pakfire/cli.py:730 | |
703 | msgid "Limit build to only these architecture(s)." | |
704 | msgstr "" | |
705 | ||
706 | #: ../src/pakfire/cli.py:736 | |
707 | msgid "Send a keepalive to the server." | |
708 | msgstr "إرسال keepalive إلى الخادم." | |
709 | ||
710 | #: ../src/pakfire/cli.py:743 | |
711 | msgid "Update all repositories." | |
712 | msgstr "تحديث كل المستودعات." | |
713 | ||
714 | #: ../src/pakfire/cli.py:749 | |
715 | msgid "Repository management commands." | |
716 | msgstr "أوامر إدارة مصدر البرامج الخارجي." | |
717 | ||
718 | #: ../src/pakfire/cli.py:757 | |
719 | msgid "Create a new repository index." | |
720 | msgstr "إنشاء فهرس مستودع جديد." | |
721 | ||
722 | #: ../src/pakfire/cli.py:759 | |
723 | msgid "Path to the packages." | |
724 | msgstr "" | |
725 | ||
726 | #: ../src/pakfire/cli.py:761 | |
727 | msgid "Path to input packages." | |
728 | msgstr "" | |
729 | ||
730 | #: ../src/pakfire/cli.py:763 | |
731 | msgid "Key to sign the repository with." | |
732 | msgstr "" | |
733 | ||
734 | #: ../src/pakfire/cli.py:768 | |
735 | msgid "Dump some information about this machine." | |
736 | msgstr "تفريغ بعض المعلومات عن هذا الجهاز." | |
737 | ||
738 | #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937 | |
739 | msgid "Build the package for the given architecture." | |
740 | msgstr "بناء حزمة لبنية معينة." | |
741 | ||
742 | #: ../src/pakfire/cli.py:851 | |
743 | msgid "Do not verify build dependencies." | |
744 | msgstr "" | |
745 | ||
746 | #: ../src/pakfire/cli.py:853 | |
747 | msgid "Only run the prepare stage." | |
748 | msgstr "" | |
749 | ||
750 | #: ../src/pakfire/cli.py:887 | |
751 | msgid "Pakfire client command line interface." | |
752 | msgstr "" | |
753 | ||
754 | #: ../src/pakfire/cli.py:931 | |
755 | msgid "Build a package remotely." | |
756 | msgstr "بناء حزمة من على البعد." | |
757 | ||
758 | #: ../src/pakfire/cli.py:933 | |
759 | msgid "Give name of a package to build." | |
760 | msgstr "إعطاء اسم الحزمة للإنشاء." | |
761 | ||
762 | #: ../src/pakfire/cli.py:942 | |
763 | msgid "Print some information about this host." | |
764 | msgstr "طباعة بعض المعلومات عن هذا الجهاز." | |
765 | ||
766 | #: ../src/pakfire/cli.py:948 | |
767 | msgid "Check the connection to the hub." | |
768 | msgstr "" | |
769 | ||
770 | #: ../src/pakfire/cli.py:953 | |
771 | msgid "Show information about build jobs." | |
772 | msgstr "" | |
773 | ||
774 | #: ../src/pakfire/cli.py:963 | |
775 | msgid "Show a list of all active jobs." | |
776 | msgstr "إظهار قائمة بالأوامر المفعلة. " | |
777 | ||
778 | #: ../src/pakfire/cli.py:968 | |
779 | msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs." | |
780 | msgstr "" | |
781 | ||
782 | #: ../src/pakfire/cli.py:973 | |
783 | msgid "Show details about given build job." | |
784 | msgstr "" | |
785 | ||
786 | #: ../src/pakfire/cli.py:974 | |
787 | msgid "The ID of the build job." | |
788 | msgstr "" | |
789 | ||
790 | #: ../src/pakfire/cli.py:979 | |
791 | msgid "Show information about builds." | |
792 | msgstr "مزيد من المعلومات حول ابنية." | |
793 | ||
794 | #: ../src/pakfire/cli.py:987 | |
795 | msgid "Show details about the given build." | |
796 | msgstr "" | |
797 | ||
798 | #: ../src/pakfire/cli.py:988 | |
799 | msgid "The ID of the build." | |
800 | msgstr "" | |
801 | ||
802 | #: ../src/pakfire/cli.py:993 | |
803 | msgid "Test the connection to the hub." | |
804 | msgstr "" | |
805 | ||
806 | #: ../src/pakfire/cli.py:994 | |
807 | msgid "Error code to test." | |
808 | msgstr "" | |
809 | ||
810 | #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303 | |
811 | msgid "Hostname" | |
812 | msgstr "إسم الجهاز" | |
813 | ||
814 | #: ../src/pakfire/cli.py:1046 | |
815 | msgid "Pakfire hub" | |
816 | msgstr "" | |
817 | ||
818 | #: ../src/pakfire/cli.py:1049 | |
819 | msgid "Username" | |
820 | msgstr "إسم الدخول" | |
821 | ||
822 | #. Hardware information | |
823 | #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307 | |
824 | msgid "Hardware information" | |
825 | msgstr "معلومات الهاردوير" | |
826 | ||
827 | #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308 | |
828 | msgid "CPU model" | |
829 | msgstr "نوع المعالج" | |
830 | ||
831 | #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309 | |
832 | msgid "Memory" | |
833 | msgstr "ذاكرة" | |
834 | ||
835 | #: ../src/pakfire/cli.py:1056 | |
836 | msgid "Parallelism" | |
837 | msgstr "توازي" | |
838 | ||
839 | #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311 | |
840 | msgid "Native arch" | |
841 | msgstr "" | |
842 | ||
843 | #: ../src/pakfire/cli.py:1060 | |
844 | msgid "Default arch" | |
845 | msgstr "" | |
846 | ||
847 | #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313 | |
848 | msgid "Supported arches" | |
849 | msgstr "" | |
850 | ||
851 | #: ../src/pakfire/cli.py:1075 | |
852 | msgid "Your IP address" | |
853 | msgstr "الاي بي الخاص بك" | |
854 | ||
855 | #: ../src/pakfire/cli.py:1080 | |
856 | msgid "You are authenticated to the build service:" | |
857 | msgstr "تم المصادقة لك لبناء خدمة:" | |
858 | ||
859 | #: ../src/pakfire/cli.py:1086 | |
860 | msgid "User name" | |
861 | msgstr "إسم المستخدم" | |
862 | ||
863 | #: ../src/pakfire/cli.py:1087 | |
864 | msgid "Real name" | |
865 | msgstr "الإسم الحقيقي" | |
866 | ||
867 | #: ../src/pakfire/cli.py:1088 | |
868 | msgid "Email address" | |
869 | msgstr "البريد الالكتروني" | |
870 | ||
871 | #: ../src/pakfire/cli.py:1089 | |
872 | msgid "Registered" | |
873 | msgstr "مسجل" | |
874 | ||
875 | #: ../src/pakfire/cli.py:1096 | |
876 | msgid "You could not be authenticated to the build service." | |
877 | msgstr "" | |
878 | ||
879 | #: ../src/pakfire/cli.py:1117 | |
880 | msgid "No ongoing jobs found." | |
881 | msgstr "" | |
882 | ||
883 | #: ../src/pakfire/cli.py:1120 | |
884 | msgid "Active build jobs" | |
885 | msgstr "" | |
886 | ||
887 | #: ../src/pakfire/cli.py:1126 | |
888 | msgid "No jobs found." | |
889 | msgstr "" | |
890 | ||
891 | #: ../src/pakfire/cli.py:1129 | |
892 | msgid "Recently processed build jobs" | |
893 | msgstr "وظائف البناء المنجزة مؤخرا" | |
894 | ||
895 | #: ../src/pakfire/cli.py:1136 | |
896 | #, python-format | |
897 | msgid "A build with ID %s could not be found." | |
898 | msgstr "لم يتم العثور على البناء بالمعرف %s " | |
899 | ||
900 | #: ../src/pakfire/cli.py:1139 | |
901 | #, python-format | |
902 | msgid "Build: %(name)s" | |
903 | msgstr "" | |
904 | ||
905 | #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171 | |
906 | msgid "State" | |
907 | msgstr "الحالة" | |
908 | ||
909 | #: ../src/pakfire/cli.py:1147 | |
910 | msgid "Jobs" | |
911 | msgstr "الوظائف" | |
912 | ||
913 | #: ../src/pakfire/cli.py:1160 | |
914 | #, python-format | |
915 | msgid "A job with ID %s could not be found." | |
916 | msgstr "تعذر العثور على وظيفة بالمعرف %s" | |
917 | ||
918 | #: ../src/pakfire/cli.py:1167 | |
919 | #, python-format | |
920 | msgid "Job: %(name)s" | |
921 | msgstr "" | |
922 | ||
923 | #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107 | |
924 | #: ../src/pakfire/transaction.py:423 | |
925 | msgid "Arch" | |
926 | msgstr "المعيار" | |
927 | ||
928 | #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148 | |
929 | msgid "Build host" | |
930 | msgstr "انشاء مضيف" | |
931 | ||
932 | #: ../src/pakfire/cli.py:1182 | |
933 | msgid "Time created" | |
934 | msgstr "زمن الإنشاء" | |
935 | ||
936 | #: ../src/pakfire/cli.py:1183 | |
937 | msgid "Time started" | |
938 | msgstr "زمن البدء" | |
939 | ||
940 | #: ../src/pakfire/cli.py:1184 | |
941 | msgid "Time finished" | |
942 | msgstr "انتهى الوقت" | |
943 | ||
944 | #: ../src/pakfire/cli.py:1185 | |
945 | msgid "Duration" | |
946 | msgstr "الزمن المستغرق" | |
947 | ||
948 | #: ../src/pakfire/cli.py:1213 | |
949 | msgid "Invalid error code given." | |
950 | msgstr "" | |
951 | ||
952 | #: ../src/pakfire/cli.py:1216 | |
953 | #, python-format | |
954 | msgid "Reponse from the server: %s" | |
955 | msgstr "" | |
956 | ||
957 | #: ../src/pakfire/cli.py:1227 | |
958 | msgid "Pakfire daemon command line interface." | |
959 | msgstr "واجهة سطر اوامر خدمة الباك فاير." | |
960 | ||
961 | #: ../src/pakfire/cli.py:1258 | |
962 | msgid "Pakfire key command line interface." | |
963 | msgstr "" | |
964 | ||
965 | #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304 | |
966 | msgid "Import a key from file." | |
967 | msgstr "تحميل ملف المفتاح من." | |
968 | ||
969 | #: ../src/pakfire/cli.py:1296 | |
970 | msgid "The real name of the owner of this key." | |
971 | msgstr "الإسم الحقيقي لمالك هذا المفتاح" | |
972 | ||
973 | #: ../src/pakfire/cli.py:1298 | |
974 | msgid "The email address of the owner of this key." | |
975 | msgstr "البريد الإلكتروني لمالك هذا المفتاح" | |
976 | ||
977 | #: ../src/pakfire/cli.py:1306 | |
978 | msgid "Filename of that key to import." | |
979 | msgstr "" | |
980 | ||
981 | #: ../src/pakfire/cli.py:1312 | |
982 | msgid "Export a key to a file." | |
983 | msgstr "تصدير المفتاح إلى ملف." | |
984 | ||
985 | #: ../src/pakfire/cli.py:1314 | |
986 | msgid "The ID of the key to export." | |
987 | msgstr "" | |
988 | ||
989 | #: ../src/pakfire/cli.py:1316 | |
990 | msgid "Write the key to this file." | |
991 | msgstr "" | |
992 | ||
993 | #: ../src/pakfire/cli.py:1322 | |
994 | msgid "Delete a key from the local keyring." | |
995 | msgstr "" | |
996 | ||
997 | #: ../src/pakfire/cli.py:1324 | |
998 | msgid "The ID of the key to delete." | |
999 | msgstr "" | |
1000 | ||
1001 | #: ../src/pakfire/cli.py:1330 | |
1002 | msgid "List all imported keys." | |
1003 | msgstr "" | |
1004 | ||
1005 | #: ../src/pakfire/cli.py:1336 | |
1006 | msgid "Sign one or more packages." | |
1007 | msgstr "امضاء حزمة او اكثر." | |
1008 | ||
1009 | #: ../src/pakfire/cli.py:1338 | |
1010 | msgid "Key that is used sign the package(s)." | |
1011 | msgstr "" | |
1012 | ||
1013 | #: ../src/pakfire/cli.py:1340 | |
1014 | msgid "Package(s) to sign." | |
1015 | msgstr "" | |
1016 | ||
1017 | #: ../src/pakfire/cli.py:1346 | |
1018 | msgid "Verify one or more packages." | |
1019 | msgstr "التحقق من حزمة او اكثر." | |
1020 | ||
1021 | #: ../src/pakfire/cli.py:1350 | |
1022 | msgid "Package(s) to verify." | |
1023 | msgstr "حزمة للتحقق." | |
1024 | ||
1025 | #: ../src/pakfire/cli.py:1357 | |
1026 | msgid "Generating the key may take a moment..." | |
1027 | msgstr "توليد المفتاح قد يستغرق دقيقة ..." | |
1028 | ||
1029 | #: ../src/pakfire/cli.py:1411 | |
1030 | #, python-format | |
1031 | msgid "Signing %s..." | |
1032 | msgstr "" | |
1033 | ||
1034 | #: ../src/pakfire/cli.py:1431 | |
1035 | #, python-format | |
1036 | msgid "Verifying %s..." | |
1037 | msgstr "" | |
1038 | ||
1039 | #: ../src/pakfire/cli.py:1441 | |
1040 | msgid "This signature is valid." | |
1041 | msgstr "" | |
1042 | ||
1043 | #: ../src/pakfire/cli.py:1444 | |
1044 | msgid "Unknown key" | |
1045 | msgstr "مفتاح غير معرف" | |
1046 | ||
1047 | #: ../src/pakfire/cli.py:1445 | |
1048 | msgid "Could not check if this signature is valid." | |
1049 | msgstr "" | |
1050 | ||
1051 | #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98 | |
1052 | #, python-format | |
1053 | msgid "Created: %s" | |
1054 | msgstr "إنشئ: %s" | |
1055 | ||
1056 | #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101 | |
1057 | #, python-format | |
1058 | msgid "Expires: %s" | |
1059 | msgstr "إنتهاء الصلاحية: %s" | |
1060 | ||
1061 | #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95 | |
1062 | #, python-format | |
1063 | msgid "Given algorithm '%s' is not supported." | |
1064 | msgstr "الخوارزمية '%s' غير مدعومة. " | |
1065 | ||
1066 | #: ../src/pakfire/config.py:191 | |
1067 | #, python-format | |
1068 | msgid "Unhandled configuration update: %s = %s" | |
1069 | msgstr "" | |
1070 | ||
1071 | #: ../src/pakfire/config.py:205 | |
1072 | msgid "Configuration:" | |
1073 | msgstr "تهيئة: " | |
1074 | ||
1075 | #: ../src/pakfire/config.py:207 | |
1076 | #, python-format | |
1077 | msgid "Section: %s" | |
1078 | msgstr "القسم: %s" | |
1079 | ||
1080 | #: ../src/pakfire/config.py:212 | |
1081 | msgid "No settings in this section." | |
1082 | msgstr "لا إعدادات لهذا القسم." | |
1083 | ||
1084 | #: ../src/pakfire/config.py:214 | |
1085 | msgid "Loaded from files:" | |
1086 | msgstr "حملت من الملفات:" | |
1087 | ||
1088 | #: ../src/pakfire/daemon.py:100 | |
1089 | msgid "Shutting down..." | |
1090 | msgstr "" | |
1091 | ||
1092 | #: ../src/pakfire/daemon.py:104 | |
1093 | msgid "Restarting keepalive process" | |
1094 | msgstr "" | |
1095 | ||
1096 | #: ../src/pakfire/daemon.py:166 | |
1097 | #, python-format | |
1098 | msgid "Terminating worker process: %s" | |
1099 | msgstr "" | |
1100 | ||
1101 | #: ../src/pakfire/daemon.py:315 | |
1102 | msgid "Sending builder information to hub..." | |
1103 | msgstr "" | |
1104 | ||
1105 | #: ../src/pakfire/downloader.py:165 | |
1106 | msgid "Downloading source files:" | |
1107 | msgstr "تنزيل ملفات المصدر:" | |
1108 | ||
1109 | #: ../src/pakfire/downloader.py:168 | |
1110 | msgid "Cannot download source code in offline mode." | |
1111 | msgstr "لايمكن تحميل شفرة المصدر في وضع عدم الاتصال." | |
1112 | ||
1113 | #: ../src/pakfire/downloader.py:191 | |
1114 | #, python-format | |
1115 | msgid "Downloaded empty file: %s" | |
1116 | msgstr "تنزيل ملف فارغ: %s" | |
1117 | ||
1118 | #: ../src/pakfire/errors.py:30 | |
1119 | msgid "An unhandled error occured." | |
1120 | msgstr "" | |
1121 | ||
1122 | #: ../src/pakfire/errors.py:46 | |
1123 | msgid "Could not compress/decompress data." | |
1124 | msgstr "" | |
1125 | ||
1126 | #: ../src/pakfire/errors.py:58 | |
1127 | msgid "One or more dependencies could not been resolved." | |
1128 | msgstr "واحد او اكثر من المتطلبات لم تستطع التحميل." | |
1129 | ||
1130 | #: ../src/pakfire/errors.py:61 | |
1131 | msgid "An error occured when pakfire tried to download files." | |
1132 | msgstr "" | |
1133 | ||
1134 | #: ../src/pakfire/errors.py:74 | |
1135 | msgid "" | |
1136 | "The requested action cannot be done on offline mode.\n" | |
1137 | "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again." | |
1138 | msgstr "" | |
1139 | ||
1140 | #: ../src/pakfire/errors.py:86 | |
1141 | msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" | |
1142 | msgstr "" | |
1143 | ||
1144 | #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:510 | |
1145 | msgid "Transaction test was not successful" | |
1146 | msgstr "لم يتم التحقق من المعاملة بنجاح" | |
1147 | ||
1148 | #: ../src/pakfire/errors.py:162 | |
1149 | msgid "Generic XMLRPC error." | |
1150 | msgstr "" | |
1151 | ||
1152 | #: ../src/pakfire/errors.py:166 | |
1153 | msgid "" | |
1154 | "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " | |
1155 | "credentials." | |
1156 | msgstr "يحظر لك أداء هذا العمل. ربما تحتاج إلى التحقق من بيانات الاعتماد الخاصة بك." | |
1157 | ||
1158 | #: ../src/pakfire/errors.py:170 | |
1159 | msgid "A request could not be fulfilled by the server." | |
1160 | msgstr "لا يمكن الوفاء بها طلب من قبل الملقم." | |
1161 | ||
1162 | #: ../src/pakfire/errors.py:174 | |
1163 | msgid "Could not find the requested URL." | |
1164 | msgstr "لا يمكنني إيجاد الصفحة المطلوبة." | |
1165 | ||
1166 | #: ../src/pakfire/errors.py:178 | |
1167 | msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." | |
1168 | msgstr "" | |
1169 | ||
1170 | #: ../src/pakfire/i18n.py:54 | |
1171 | #, python-format | |
1172 | msgid "%(commas)s and %(last)s" | |
1173 | msgstr "" | |
1174 | ||
1175 | #: ../src/pakfire/keyring.py:76 | |
1176 | #, python-format | |
1177 | msgid "Not in key store: %s" | |
1178 | msgstr "" | |
1179 | ||
1180 | #: ../src/pakfire/keyring.py:82 | |
1181 | #, python-format | |
1182 | msgid "Fingerprint: %s" | |
1183 | msgstr "بصمة: %s" | |
1184 | ||
1185 | #: ../src/pakfire/keyring.py:86 | |
1186 | msgid "Private key available!" | |
1187 | msgstr "" | |
1188 | ||
1189 | #: ../src/pakfire/keyring.py:90 | |
1190 | #, python-format | |
1191 | msgid "Subkey: %s" | |
1192 | msgstr "" | |
1193 | ||
1194 | #: ../src/pakfire/keyring.py:92 | |
1195 | msgid "This key has expired!" | |
1196 | msgstr "هذا المفتاح منتهي الصلاحية!" | |
1197 | ||
1198 | #: ../src/pakfire/keyring.py:95 | |
1199 | msgid "This is a secret key." | |
1200 | msgstr "المفتاح السري." | |
1201 | ||
1202 | #: ../src/pakfire/keyring.py:103 | |
1203 | msgid "This key does not expire." | |
1204 | msgstr "" | |
1205 | ||
1206 | #: ../src/pakfire/keyring.py:151 | |
1207 | #, python-format | |
1208 | msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..." | |
1209 | msgstr "" | |
1210 | ||
1211 | #: ../src/pakfire/keyring.py:152 | |
1212 | msgid "This may take a while..." | |
1213 | msgstr "" | |
1214 | ||
1215 | #: ../src/pakfire/keyring.py:171 | |
1216 | #, python-format | |
1217 | msgid "Successfully imported %s." | |
1218 | msgstr "" | |
1219 | ||
1220 | #: ../src/pakfire/keyring.py:191 | |
1221 | msgid "Host key:" | |
1222 | msgstr "" | |
1223 | ||
1224 | #: ../src/pakfire/keyring.py:198 | |
1225 | #, python-format | |
1226 | msgid "" | |
1227 | "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!" | |
1228 | msgstr "" | |
1229 | ||
1230 | #: ../src/pakfire/keyring.py:201 | |
1231 | #, python-format | |
1232 | msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!" | |
1233 | msgstr "تحذير! مفتاح الجهاز بالمعرف %s معد لكن لم يتم العثور عليه" | |
1234 | ||
1235 | #: ../src/pakfire/keyring.py:203 | |
1236 | msgid "No host key available or configured." | |
1237 | msgstr "" | |
1238 | ||
1239 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:99 | |
1240 | msgid "Name" | |
1241 | msgstr "الاسم" | |
1242 | ||
1243 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:427 | |
1244 | msgid "Version" | |
1245 | msgstr "النسخة" | |
1246 | ||
1247 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:111 | |
1248 | msgid "Release" | |
1249 | msgstr "الاصدار" | |
1250 | ||
1251 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:426 | |
1252 | msgid "Size" | |
1253 | msgstr "الحجم" | |
1254 | ||
1255 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:119 | |
1256 | msgid "Installed size" | |
1257 | msgstr "" | |
1258 | ||
1259 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:125 | |
1260 | msgid "Repo" | |
1261 | msgstr "مستودع" | |
1262 | ||
1263 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:128 | |
1264 | msgid "Summary" | |
1265 | msgstr "الموجز" | |
1266 | ||
1267 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:129 | |
1268 | msgid "Groups" | |
1269 | msgstr "المجموعات" | |
1270 | ||
1271 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:130 | |
1272 | msgid "URL" | |
1273 | msgstr "مسار الموقع" | |
1274 | ||
1275 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:131 | |
1276 | msgid "License" | |
1277 | msgstr "الترخيص" | |
1278 | ||
1279 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:134 | |
1280 | msgid "Description" | |
1281 | msgstr "الوصف" | |
1282 | ||
1283 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:141 | |
1284 | msgid "Maintainer" | |
1285 | msgstr "" | |
1286 | ||
1287 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:143 | |
1288 | msgid "Vendor" | |
1289 | msgstr "المورد" | |
1290 | ||
1291 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:145 | |
1292 | msgid "UUID" | |
1293 | msgstr "" | |
1294 | ||
1295 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:146 | |
1296 | msgid "Build ID" | |
1297 | msgstr "معرف الانشاء" | |
1298 | ||
1299 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:147 | |
1300 | msgid "Build date" | |
1301 | msgstr "تاريخ الانشاء" | |
1302 | ||
1303 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:150 | |
1304 | msgid "Signatures" | |
1305 | msgstr "" | |
1306 | ||
1307 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:155 | |
1308 | msgid "Provides" | |
1309 | msgstr "توفر" | |
1310 | ||
1311 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:160 | |
1312 | msgid "Pre-requires" | |
1313 | msgstr "" | |
1314 | ||
1315 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:165 | |
1316 | msgid "Requires" | |
1317 | msgstr "تتطلب" | |
1318 | ||
1319 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:170 | |
1320 | msgid "Conflicts" | |
1321 | msgstr "" | |
1322 | ||
1323 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:175 | |
1324 | msgid "Obsoletes" | |
1325 | msgstr "" | |
1326 | ||
1327 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:180 | |
1328 | msgid "Recommends" | |
1329 | msgstr "يوصي" | |
1330 | ||
1331 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:185 | |
1332 | msgid "Suggests" | |
1333 | msgstr "يقترح" | |
1334 | ||
1335 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:193 | |
1336 | msgid "File" | |
1337 | msgstr "ملف" | |
1338 | ||
1339 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:383 | |
1340 | msgid "Not set" | |
1341 | msgstr "لم يحدد" | |
1342 | ||
1343 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:570 | |
1344 | #, python-format | |
1345 | msgid "Config file saved as %s." | |
1346 | msgstr "" | |
1347 | ||
1348 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:575 | |
1349 | #, python-format | |
1350 | msgid "Preserving datafile '/%s'" | |
1351 | msgstr "" | |
1352 | ||
1353 | #: ../src/pakfire/packages/file.py:82 | |
1354 | #, python-format | |
1355 | msgid "Filename: %s" | |
1356 | msgstr "اسم الملف: %s" | |
1357 | ||
1358 | #: ../src/pakfire/packages/file.py:184 | |
1359 | #, python-format | |
1360 | msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping." | |
1361 | msgstr "ملف في أرشيف مفقود في ملف التعريف:%s. تخطي." | |
1362 | ||
1363 | #: ../src/pakfire/packages/file.py:240 | |
1364 | #, python-format | |
1365 | msgid "Config file created as %s" | |
1366 | msgstr "" | |
1367 | ||
1368 | #: ../src/pakfire/packages/file.py:245 | |
1369 | #, python-format | |
1370 | msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'" | |
1371 | msgstr "لاتقوم بالاستبدال ملف البيانات '%s' موجود اصلا." | |
1372 | ||
1373 | #: ../src/pakfire/packages/file.py:259 | |
1374 | #, python-format | |
1375 | msgid "Could not remove file: /%s" | |
1376 | msgstr "لم يتم حذف الملف: /%s" | |
1377 | ||
1378 | #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756 | |
1379 | #, python-format | |
1380 | msgid "Template does not exist: %s" | |
1381 | msgstr "" | |
1382 | ||
1383 | #: ../src/pakfire/packages/make.py:83 | |
1384 | msgid "Package name is undefined." | |
1385 | msgstr "إسم الحزمة غير معرفة." | |
1386 | ||
1387 | #: ../src/pakfire/packages/make.py:86 | |
1388 | msgid "Package version is undefined." | |
1389 | msgstr "" | |
1390 | ||
1391 | #: ../src/pakfire/packages/make.py:443 | |
1392 | #, python-format | |
1393 | msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." | |
1394 | msgstr "" | |
1395 | ||
1396 | #: ../src/pakfire/packages/make.py:497 | |
1397 | #, python-format | |
1398 | msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" | |
1399 | msgstr "" | |
1400 | ||
1401 | #. Let the user know what has been done. | |
1402 | #: ../src/pakfire/packages/make.py:513 | |
1403 | #, python-format | |
1404 | msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." | |
1405 | msgstr "تصنيف '%(pattern)' مصنفة '(%dep)." | |
1406 | ||
1407 | #. Load progressbar. | |
1408 | #: ../src/pakfire/packages/packager.py:399 | |
1409 | #: ../src/pakfire/packages/packager.py:713 | |
1410 | msgid "Packaging" | |
1411 | msgstr "" | |
1412 | ||
1413 | #: ../src/pakfire/packages/packager.py:741 | |
1414 | #, python-format | |
1415 | msgid "Building source package %s:" | |
1416 | msgstr "" | |
1417 | ||
1418 | #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87 | |
1419 | #, python-format | |
1420 | msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" | |
1421 | msgstr "" | |
1422 | ||
1423 | #: ../src/pakfire/progressbar.py:206 | |
1424 | #, python-format | |
1425 | msgid "Elapsed Time: %s" | |
1426 | msgstr "" | |
1427 | ||
1428 | #: ../src/pakfire/progressbar.py:228 ../src/pakfire/progressbar.py:235 | |
1429 | msgid "ETA" | |
1430 | msgstr "" | |
1431 | ||
1432 | #: ../src/pakfire/progressbar.py:231 | |
1433 | msgid "Time" | |
1434 | msgstr "الوقت" | |
1435 | ||
1436 | #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93 | |
1437 | msgid "Initializing repositories..." | |
1438 | msgstr "تهيئة كل المستودعات.." | |
1439 | ||
1440 | #: ../src/pakfire/repository/database.py:120 | |
1441 | msgid "" | |
1442 | "The format of the database is not supported by this version of pakfire." | |
1443 | msgstr "" | |
1444 | ||
1445 | #: ../src/pakfire/repository/database.py:229 | |
1446 | #, python-format | |
1447 | msgid "Cannot use database with version greater than %s." | |
1448 | msgstr "" | |
1449 | ||
1450 | #: ../src/pakfire/repository/database.py:231 | |
1451 | #, python-format | |
1452 | msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s." | |
1453 | msgstr "ترحيل قاعدة البيانات من صيغة %(old) إلى %(new)." | |
1454 | ||
1455 | #. Create progress bar. | |
1456 | #: ../src/pakfire/repository/local.py:123 | |
1457 | #, python-format | |
1458 | msgid "%s: Adding packages..." | |
1459 | msgstr "" | |
1460 | ||
1461 | #. Make a nice progress bar. | |
1462 | #: ../src/pakfire/repository/local.py:229 | |
1463 | msgid "Compressing database..." | |
1464 | msgstr "ضغط قاعدة البيانات ..." | |
1465 | ||
1466 | #. Create progress bar. | |
1467 | #: ../src/pakfire/repository/local.py:287 | |
1468 | #, python-format | |
1469 | msgid "%s: Reading packages..." | |
1470 | msgstr "" | |
1471 | ||
1472 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151 | |
1473 | #, python-format | |
1474 | msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any." | |
1475 | msgstr "" | |
1476 | ||
1477 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176 | |
1478 | #, python-format | |
1479 | msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server" | |
1480 | msgstr "" | |
1481 | ||
1482 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185 | |
1483 | msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." | |
1484 | msgstr "" | |
1485 | ||
1486 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224 | |
1487 | #, python-format | |
1488 | msgid "Cannot download package database for %s in offline mode." | |
1489 | msgstr "" | |
1490 | ||
1491 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235 | |
1492 | #, python-format | |
1493 | msgid "%s: package database" | |
1494 | msgstr "قاعدة بيانات الحزمة: %s" | |
1495 | ||
1496 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309 | |
1497 | #, python-format | |
1498 | msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" | |
1499 | msgstr "" | |
1500 | ||
1501 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315 | |
1502 | #, python-format | |
1503 | msgid "Could not download %s: %s" | |
1504 | msgstr "" | |
1505 | ||
1506 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340 | |
1507 | msgid "The checksum of the downloaded file did not match." | |
1508 | msgstr "" | |
1509 | ||
1510 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341 | |
1511 | #, python-format | |
1512 | msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s." | |
1513 | msgstr "متوقع %(good) لكن متحصل %(Bad)" | |
1514 | ||
1515 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342 | |
1516 | msgid "Trying an other mirror." | |
1517 | msgstr "" | |
1518 | ||
1519 | #. Create a progressbar. | |
1520 | #: ../src/pakfire/repository/system.py:59 | |
1521 | msgid "Loading installed packages" | |
1522 | msgstr "تحميل الحزم المثبتة." | |
1523 | ||
1524 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:329 | |
1525 | #, python-format | |
1526 | msgid "Dependency solving finished in %.2f ms" | |
1527 | msgstr "حل المتطلبات انتهى في %.2f مللي" | |
1528 | ||
1529 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370 | |
1530 | msgid "The solver returned one problem:" | |
1531 | msgstr "" | |
1532 | ||
1533 | #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit. | |
1534 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:386 | |
1535 | msgid "Do you want to manually alter the request?" | |
1536 | msgstr "هل تريد الغاء الطلب يدويا؟" | |
1537 | ||
1538 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:389 | |
1539 | msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." | |
1540 | msgstr "" | |
1541 | ||
1542 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:394 | |
1543 | msgid "Which problem to you want to resolve?" | |
1544 | msgstr "" | |
1545 | ||
1546 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:396 | |
1547 | msgid "Press enter to try to re-solve the request." | |
1548 | msgstr "" | |
1549 | ||
1550 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:427 | |
1551 | #, python-format | |
1552 | msgid " Solution: %s" | |
1553 | msgstr "الحل:%s" | |
1554 | ||
1555 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:436 | |
1556 | msgid " Solutions:" | |
1557 | msgstr "الحلول:" | |
1558 | ||
1559 | #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149 | |
1560 | msgid "Could not be determined" | |
1561 | msgstr "" | |
1562 | ||
1563 | #: ../src/pakfire/shell.py:84 | |
1564 | #, python-format | |
1565 | msgid "Executing command: %s in %s" | |
1566 | msgstr "" | |
1567 | ||
1568 | #: ../src/pakfire/shell.py:123 | |
1569 | #, python-format | |
1570 | msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" | |
1571 | msgstr "" | |
1572 | ||
1573 | #: ../src/pakfire/shell.py:129 | |
1574 | #, python-format | |
1575 | msgid "Child returncode was: %s" | |
1576 | msgstr "" | |
1577 | ||
1578 | #: ../src/pakfire/shell.py:132 | |
1579 | #, python-format | |
1580 | msgid "Command failed: %s" | |
1581 | msgstr "" | |
1582 | ||
1583 | #: ../src/pakfire/transaction.py:91 | |
1584 | #, python-format | |
1585 | msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s" | |
1586 | msgstr "" | |
1587 | ||
1588 | #: ../src/pakfire/transaction.py:97 | |
1589 | #, python-format | |
1590 | msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s" | |
1591 | msgstr "" | |
1592 | ||
1593 | #: ../src/pakfire/transaction.py:103 | |
1594 | #, python-format | |
1595 | msgid "" | |
1596 | "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason" | |
1597 | msgstr "" | |
1598 | ||
1599 | #: ../src/pakfire/transaction.py:111 | |
1600 | #, python-format | |
1601 | msgid "" | |
1602 | "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to " | |
1603 | "perform transaction." | |
1604 | msgstr "" | |
1605 | ||
1606 | #: ../src/pakfire/transaction.py:355 | |
1607 | #, python-format | |
1608 | msgid "Not enough space to download %s of packages." | |
1609 | msgstr "" | |
1610 | ||
1611 | #: ../src/pakfire/transaction.py:358 | |
1612 | msgid "Downloading packages:" | |
1613 | msgstr "" | |
1614 | ||
1615 | #: ../src/pakfire/transaction.py:424 | |
1616 | msgid "Package" | |
1617 | msgstr "حزمة" | |
1618 | ||
1619 | #: ../src/pakfire/transaction.py:441 | |
1620 | msgid "Installing:" | |
1621 | msgstr "تثبيت" | |
1622 | ||
1623 | #: ../src/pakfire/transaction.py:442 | |
1624 | msgid "Reinstalling:" | |
1625 | msgstr "إعادة تثبيت:" | |
1626 | ||
1627 | #: ../src/pakfire/transaction.py:443 | |
1628 | msgid "Updating:" | |
1629 | msgstr "تحديث" | |
1630 | ||
1631 | #: ../src/pakfire/transaction.py:444 | |
1632 | msgid "Downgrading:" | |
1633 | msgstr "" | |
1634 | ||
1635 | #: ../src/pakfire/transaction.py:445 | |
1636 | msgid "Removing:" | |
1637 | msgstr "إزالة:" | |
1638 | ||
1639 | #. Append the transaction summary | |
1640 | #: ../src/pakfire/transaction.py:455 | |
1641 | msgid "Transaction Summary" | |
1642 | msgstr "موجز المعاملة" | |
1643 | ||
1644 | #: ../src/pakfire/transaction.py:463 | |
1645 | msgid "package" | |
1646 | msgstr "حزمة" | |
1647 | ||
1648 | #: ../src/pakfire/transaction.py:468 | |
1649 | #, python-format | |
1650 | msgid "Total download size: %s" | |
1651 | msgstr "حجم التحميل الكللي: %s" | |
1652 | ||
1653 | #: ../src/pakfire/transaction.py:472 | |
1654 | #, python-format | |
1655 | msgid "Installed size: %s" | |
1656 | msgstr "" | |
1657 | ||
1658 | #: ../src/pakfire/transaction.py:474 | |
1659 | #, python-format | |
1660 | msgid "Freed size: %s" | |
1661 | msgstr "الحجم المسرح: %s" | |
1662 | ||
1663 | #: ../src/pakfire/transaction.py:485 | |
1664 | msgid "Is this okay?" | |
1665 | msgstr "هل انت موافق؟" | |
1666 | ||
1667 | #: ../src/pakfire/transaction.py:491 | |
1668 | msgid "Running Transaction Test" | |
1669 | msgstr "" | |
1670 | ||
1671 | #: ../src/pakfire/transaction.py:503 | |
1672 | msgid "Transaction Test Succeeded" | |
1673 | msgstr "" | |
1674 | ||
1675 | #: ../src/pakfire/transaction.py:536 | |
1676 | msgid "Verifying signatures..." | |
1677 | msgstr "" | |
1678 | ||
1679 | #: ../src/pakfire/transaction.py:572 | |
1680 | #, python-format | |
1681 | msgid "Found %s signature error(s)!" | |
1682 | msgstr "العثور على %s خطأ امظاء!" | |
1683 | ||
1684 | #: ../src/pakfire/transaction.py:577 | |
1685 | msgid "Going on because we are running in permissive mode." | |
1686 | msgstr "يحدث لأننا في وضع تشغيل متساهل." | |
1687 | ||
1688 | #: ../src/pakfire/transaction.py:578 | |
1689 | msgid "This is dangerous!" | |
1690 | msgstr "" | |
1691 | ||
1692 | #: ../src/pakfire/transaction.py:618 | |
1693 | msgid "Running transaction" | |
1694 | msgstr "" | |
1695 | ||
1696 | #: ../src/pakfire/util.py:68 | |
1697 | #, python-format | |
1698 | msgid "%s [y/N]" | |
1699 | msgstr "[نعم/لا] %s" | |
1700 | ||
1701 | #: ../src/pakfire/util.py:242 | |
1702 | msgid "Killing orphans..." | |
1703 | msgstr "" | |
1704 | ||
1705 | #: ../src/pakfire/util.py:249 | |
1706 | #, python-format | |
1707 | msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..." | |
1708 | msgstr "معرف العملية %s لايزال يعمل في الchroot. جاري القفل..." | |
1709 | ||
1710 | #: ../src/pakfire/util.py:261 | |
1711 | msgid "Waiting for processes to terminate..." | |
1712 | msgstr "في انتظار عمليات للإنهاء ..." |