# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IPFire Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-10 07:37+0000\n" "Last-Translator: Blago Culjak \n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/" "hr/)\n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #, fuzzy msgid "Unknown" msgstr "Nepoznati ključ" #, fuzzy msgid "Not signed" msgstr "Nije postavljeno" msgid "Verify OK" msgstr "" msgid "Error performing validation" msgstr "" #, fuzzy msgid "Invalid signature" msgstr "%s nema valjanih potpisa" #, fuzzy msgid "Signature expired" msgstr "Potpisi" #, fuzzy msgid "Key expired" msgstr "Ključ je istekao!" msgid "Key unknown" msgstr "" #, fuzzy msgid "Unknown error" msgstr "Nepoznati ključ" #, fuzzy msgid "Expires" msgstr "Ističe: %s" msgid "Name" msgstr "Ime" msgid "Version" msgstr "Verzija" msgid "Arch" msgstr "Luk" msgid "Size" msgstr "Veličina" #, fuzzy msgid "Installed Size" msgstr "Instalirana veličina" #, fuzzy msgid "Download Size" msgstr "Ukupna veličina za download: %s" msgid "Repo" msgstr "Repozitorij" msgid "Summary" msgstr "Sažetak" msgid "Description" msgstr "Opis" msgid "Groups" msgstr "Grupe" msgid "URL" msgstr "URL" msgid "License" msgstr "Licenca" #, fuzzy msgid "Install Time" msgstr "Instalirana veličina" msgid "Maintainer" msgstr "Održava" msgid "Vendor" msgstr "Proizvođač" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "Build ID" msgstr "Build ID" msgid "SHA512 Digest" msgstr "" msgid "SHA256 Digest" msgstr "" msgid "SHA1 Digest" msgstr "" #, fuzzy msgid "Source Package" msgstr "Paket" #, fuzzy msgid "Build Time" msgstr "Izgradnja nije uspjela" #, fuzzy msgid "Build Host" msgstr "Izgradnja hosta" msgid "Provides" msgstr "Pruža" #, fuzzy msgid "Pre-Requires" msgstr "Zahtjeva" msgid "Requires" msgstr "Zahtjeva" msgid "Conflicts" msgstr "Sukobi" msgid "Obsoletes" msgstr "Zastarjele" msgid "Recommends" msgstr "Preporučuje" msgid "Suggests" msgstr "Predlaže" msgid "Supplements" msgstr "" msgid "Enhances" msgstr "" #, fuzzy msgid "Filelist" msgstr "Dokument" #, c-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s ne pripadaju distupgrade spremište" #, c-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s ima slabiju arhitekturu" #, c-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "Problem s instaliranim paketom %s" msgid "conflicting requests" msgstr "Sukobl zahtjeva" #, fuzzy msgid "unsupported request" msgstr "Podržani lukovi" #, c-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "Ništa daje traženi %s" #, fuzzy, c-format msgid "package %s does not exist" msgstr "Paket %s nije moguće instalirati" #, c-format msgid "%s is provided by the system" msgstr "" msgid "some dependency problem" msgstr "Neki problemi ovisnosti" #, fuzzy, c-format msgid "cannot install the best update candidate for package %s" msgstr "Ne mogu instalirati i %s i %s" #, fuzzy msgid "cannot install the best candidate for the job" msgstr "Ne mogu instalirati i %s i %s" #, c-format msgid "package %s is not installable" msgstr "Paket %s nije moguće instalirati" #, c-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "Ništa pruža %s potrebni za %s" #, c-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "Ne mogu instalirati i %s i %s" #, c-format msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" msgstr "Paket %s sukobi s %s koji pružaju %s" #, c-format msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "Paket %s stariji od %s koji daje %s" #, c-format msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "Instalirani paket %s stariji od %s koji daje %s" #, c-format msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" msgstr "Paket %s implicitno stariji od %s koji daje %s" #, c-format msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" msgstr "" "Paket %s zahtijeva %s, ali niti jedan od pružatelja ne može biti instaliran" #, c-format msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "Paket %s sukobi %s kojeg nudi on sam" #, fuzzy, c-format msgid "both package %s and %s obsolete %s" msgstr "Paket %s stariji od %s koji daje %s" #, c-format msgid "package %s can only be installed by direct request" msgstr "" #, c-format msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s" msgstr "" msgid "bad rule type" msgstr "Pravilo je lošeg tipa." msgid "ETA" msgstr "ETA" msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #. Set description #, fuzzy msgid "Locally built packages" msgstr "Učitavam instalirane pakete." #. Make title #, fuzzy, c-format msgid "Package Database: %s" msgstr "%s: Paket baze podataka" #. Add title to progressbar #, fuzzy, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Potpisivanje %s ..." #. Make progressbar #, fuzzy msgid "Extracting snapshot..." msgstr "Izvršavanje skripte..." #. XXX pool_job2str must be localised #, fuzzy, c-format msgid "do not ask to %s" msgstr "ne zaključavati %s" #, c-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "držati %s unatoč inferiornijoj arhitekturi" #, c-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "instalirati %s unatoč inferiornijoj arhitekturi" #, c-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "zadržati zastarjele %s" #, fuzzy, c-format msgid "install %s" msgstr "nemojte instalirati %s" #, fuzzy, c-format msgid "keep old %s" msgstr "zadržati zastarjele %s" #, fuzzy, c-format msgid "install %s despite the old version" msgstr "instalirati %s unatoč inferiornijoj arhitekturi" #, fuzzy, c-format msgid "allow deinstallation of %s" msgstr "ne zabranjuju instalaciju %s" #, c-format msgid "allow replacement of %s with %s" msgstr "omogućiti zamjenu %s sa %s" msgid "bad solution element" msgstr "" msgid "Package" msgstr "Paket" msgid "Repository" msgstr "Repozitorij" #, fuzzy, c-format msgid "Installing %u packages:" msgstr "Stvaranje paketa:" #, fuzzy msgid "Installing one package:" msgstr "Ponovno instalirajte jedan ili više paketa." #, fuzzy, c-format msgid "Reinstalling %u packages:" msgstr "Ponovno instalirajte jedan ili više paketa." #, fuzzy msgid "Reinstalling one package:" msgstr "Ponovno instalirajte jedan ili više paketa." #, fuzzy, c-format msgid "Removing %u packages:" msgstr "Stvaranje paketa:" #, fuzzy msgid "Removing one package:" msgstr "Stvaranje paketa:" #, fuzzy, c-format msgid "Updating %u packages:" msgstr "Stvaranje paketa:" #, fuzzy msgid "Updating one package:" msgstr "Stvaranje paketa:" #, fuzzy, c-format msgid "Downgrading %u packages:" msgstr "Download paketa:" #, fuzzy msgid "Downgrading one package:" msgstr "Download paketa:" #, fuzzy, c-format msgid "Changing %u packages:" msgstr "Stvaranje paketa:" #, fuzzy msgid "Changing one package:" msgstr "Stvaranje paketa:" #, fuzzy, c-format msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':" msgstr "omogućuju promjenu arhitektura %s na %s" #, fuzzy, c-format msgid "One architecture change from '%s' to '%s':" msgstr "omogućuju promjenu arhitektura %s na %s" #, fuzzy, c-format msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':" msgstr "omogućuju promjenu dobavljača '%s' (%s) na '%s' (%s)" #, fuzzy, c-format msgid "One vendor change from '%s' to '%s':" msgstr "omogućuju promjenu dobavljača '%s' (%s) na '%s' (%s)" #. Summary msgid "Transaction Summary" msgstr "Sažetak prijenosa" #, fuzzy msgid "Total Download Size" msgstr "Ukupna veličina za download: %s" #, fuzzy msgid "Freed Size" msgstr "Oslobođena veličina: %s" #. Update status #, fuzzy, c-format msgid "Installing %s..." msgstr "Instaliranje" #, fuzzy msgid "Verifying packages..." msgstr "Potpisivanje paketa ..." #, fuzzy msgid "Preparing installation..." msgstr "Poretanje instalacijskog testa." #, fuzzy msgid "Finishing up..." msgstr "Potpisivanje %s ..." #, fuzzy msgid "Is this okay? [y/N]" msgstr "Da li je ovo ured?" #, fuzzy, c-format msgid "Invalid value\n" msgstr "%s nema valjanih potpisa" #. Print a headline msgid "One or more problems have occurred solving your request:" msgstr "" #. Show a little headline #, fuzzy msgid "Possible solutions:" msgstr "rješenja: 5s" #. Let the user choose which solution they want msgid "Please select a solution:" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Score: %s" msgstr "Sekcija: %s" #, fuzzy, python-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritet" #, python-format msgid "on %s" msgstr "" #, python-format msgid "in %s" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Builder: %s" msgstr "Izgradnja: %(name)s" msgid "Shutting down..." msgstr "Gašenje ..." msgid "An unhandled error occured." msgstr "Odšlo je do neočekivane pogreške." msgid "An error occured when pakfire tried to download files." msgstr "Došlo je do pogreške prilikom pakfire pokušao preuzeti datoteke." #, fuzzy, python-format msgid "Uploading %s" msgstr "Izuzimam %s" msgid "Sending builder information to hub..." msgstr "Slanje informacije o izgradnju u čvorište." #, fuzzy msgid "Pakfire builder command line interface" msgstr "Pakfire builder sučelje naredbenog retka." #, fuzzy msgid "Run pakfire for the given architecture" msgstr "Pokrenite pakfire za danu arhitekturu." msgid "Choose the distribution configuration to use for build" msgstr "Odaberite konfiguraciju distribucije za korištenje u izgradnji" msgid "Disable using snapshots" msgstr "" #, fuzzy msgid "Build one or more packages" msgstr "Izgraditi jedan ili više paketa." #, fuzzy msgid "Give name of at least one package to build" msgstr "Dajte ime barem jednog paketa za izgradnju." #, fuzzy msgid "Path were the output files should be copied to" msgstr "Putanje gdje izlazne datoteke trebaju biti kopirane." msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "Run a shell after a successful build" msgstr "Izvođenje skripte nakon uspješne izgradnje." #, fuzzy msgid "Do not perform the install test" msgstr "Ne izvoditi instalacijski test." #, fuzzy msgid "Cleanup all temporary files" msgstr "Čišćenje svih privremenih datoteka." #, fuzzy msgid "Generate a source package" msgstr "Generiranje izvorni paket." #, fuzzy msgid "Give name(s) of a package(s)" msgstr "Dajte naziv(e) paketa." #, fuzzy msgid "Print some information about the given package(s)" msgstr "Ispis nekih informacija o određenim paket(ima)." #, fuzzy msgid "Show filelist" msgstr "Dokument" msgid "Give at least the name of one package." msgstr "Dajte barem ime jednog paketa." #, fuzzy msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature" msgstr "Dobiti popis paketa koji pružaju određenu datoteku ili značajku." #, fuzzy msgid "File or feature to search for" msgstr "Datoteka ili značajka koju treba tražiti." #, fuzzy msgid "Get a list of packages that require a given file or feature" msgstr "Dobiti popis paketa koji pružaju određenu datoteku ili značajku." #, fuzzy msgid "List all currently enabled repositories" msgstr "Popis svih trenutno omogućeni spremišta." #, fuzzy msgid "Deal with repositories" msgstr "Ažuriranje sve spremišta." #, fuzzy msgid "Create a new repository" msgstr "Stvaranje novog indexa spremišta." #, fuzzy msgid "The path to the repository" msgstr "Ključ za potpisivanje repozitorija." msgid "Files to be added to this repository" msgstr "" msgid "Key used to sign archives" msgstr "" #, fuzzy msgid "Search for a given pattern" msgstr "Traži određeni uzorak." #, fuzzy msgid "A pattern to search for" msgstr "Uzorak za pretraživanje." #, fuzzy msgid "Go into a build shell" msgstr "Idi u ljusku." #, fuzzy msgid "Install additional packages" msgstr "Ponovno instalirajte jedan ili više paketa." msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" msgid "Priority" msgstr "Prioritet" msgid "Packages" msgstr "Paketi" #, fuzzy msgid "Pakfire Client command line interface" msgstr "Pakfire klijent sučelje komandne linije." #, fuzzy msgid "Build a package remote" msgstr "Graditi paket udaljeno." #, fuzzy msgid "Package(s) to build" msgstr "Paketi za potpis." #, fuzzy msgid "Build the package(s) for the given architecture only" msgstr "Izgraditi paket za danu arhitekturu." #, fuzzy msgid "Check the connection to the hub" msgstr "Provjerite vezu s čvorištem." #, fuzzy msgid "Upload a file to the build service" msgstr "Ti su ovjereni za usluge izgradnje:" #, fuzzy msgid "Filename" msgstr "Ime datoteke: %s" msgid "Watch the status of a build" msgstr "" msgid "Watch the status of a job" msgstr "" msgid "Job ID" msgstr "" msgid "Connection OK" msgstr "" msgid "%(file)s uploaded as %(id)s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pakfire daemon command line interface" msgstr "Pakfire demon sučelje naredbenog retka." #, fuzzy msgid "Configuration file to load" msgstr "Put do konfiguracijske datoteke za učitavanje." msgid "Enable debug mode" msgstr "" msgid "Enable logging output on the console" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pakfire command line interface" msgstr "Pakfire sučelje naredbenog retka." #, fuzzy msgid "Configuration file" msgstr "Konfiguracija:" #, fuzzy msgid "Disable a repository" msgstr "Onemogućiti spremište privremeno." #, fuzzy msgid "Enable a repository" msgstr "Omogućite spremište privremeno." #, fuzzy msgid "Run pakfire in offline mode" msgstr "Izvođenje pakfire u offline modu." #, fuzzy msgid "The path where pakfire should operate in" msgstr "Put na kojem pakfire radi." #, fuzzy msgid "Check the system for any errors" msgstr "Provjerite sustav za bilo kakve pogreške." msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)" msgstr "" msgid "Bind-mounts the given directory" msgstr "" #, fuzzy msgid "Show more information" msgstr "Informacije o hardveru" #, fuzzy msgid "Give at least the name of one package" msgstr "Dajte barem ime jednog paketa." #, fuzzy msgid "Install one or more packages to the system" msgstr "Instalirajte jedan ili više paketa na sustav." #, fuzzy msgid "Give name of at least one package to install" msgstr "Dajte ime barem jednog paketa za instalaciju." #, fuzzy msgid "Don't install recommended packages" msgstr "Ne instalirati preporučene pakete." #, fuzzy msgid "Allow uninstalling packages" msgstr "Dopustite izmijene dobavljača paketa." #, fuzzy msgid "Allow downgrading packages" msgstr "Dopustite izmijene dobavljača paketa." msgid "Deal with keys" msgstr "" msgid "Delete a key" msgstr "" #, fuzzy msgid "The fingerprint of the key" msgstr "ID ključa za brisanje" #, fuzzy msgid "Export a key to a file" msgstr "Izvoz je ključa u datoteku." #, fuzzy msgid "The fingerprint of the key to export" msgstr "ID ključa za izvoz." #, fuzzy msgid "Write the key to this file" msgstr "Napišite ključ u ovu datoteku." msgid "Include the secret key" msgstr "" #, fuzzy msgid "Download a key" msgstr "Ukupna veličina za download: %s" #, fuzzy msgid "The name/email address" msgstr "E-mail adresa" #, fuzzy msgid "Generate a new key" msgstr "Generiranje izvorni paket." #, fuzzy msgid "The real name of the owner of this key" msgstr "Pravo ime vlasnika ovog ključa." #, fuzzy msgid "The email address of the owner of this key" msgstr "E-mail adresa vlasnika ovog ključa." msgid "Algorithm to use for this key" msgstr "" #, fuzzy msgid "Import a key from file" msgstr "Uvoz ključa iz datoteke." #, fuzzy msgid "File of that key to import" msgstr "Ime datoteke tog ključa za uvoz." #, fuzzy msgid "List all imported keys" msgstr "Popis svih uvezenih ključeva." #, fuzzy msgid "Sign one or more packages" msgstr "Potpišite jedan ili više paketa." msgid "Key used for signing" msgstr "" #, fuzzy msgid "Package(s) to sign" msgstr "Paketi za potpis." msgid "Verify archives" msgstr "" #, fuzzy msgid "Get a list of packages that require this dependency" msgstr "Dobiti popis paketa koji pružaju određenu datoteku ili značajku." #, fuzzy msgid "Remove one or more packages from the system" msgstr "Ukloniti jedan ili više paketa iz sustava." #, fuzzy msgid "Give name of at least one package to remove" msgstr "Dajte ime barem jednog paketa za uklanjanje." msgid "Keep dependencies installed" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution" msgstr "" "Sinkronizacija svih instaliranih s najnovijim barem jednim u distribuciji." #, fuzzy msgid "Keep orphaned packages" msgstr "Put do paketa." #, fuzzy msgid "Update the whole system or one specific package" msgstr "Ažuriranje cijeli sustav ili jedan određeni paket." #, fuzzy msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all" msgstr "Dajte naziv paketa za ažuriranje ili ostaviti prazno za sve." #, fuzzy msgid "Exclude package from update" msgstr "Isključi paket od ažuriranja." #, c-format msgid "Could not find repository '%s' to disable it" msgstr "" #, c-format msgid "Could not find repository '%s' to enable it" msgstr "" msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them." msgstr "" msgid "OK" msgstr "" msgid "Cleaning up everything..." msgstr "Čišćenje svega..." #, fuzzy, c-format msgid "Could not find key with fingerprint %s" msgstr "Ne mogu pronaći Makefile u početnoj (root)i zgradnji : %s" #, fuzzy, c-format msgid "Signing %s with %s..." msgstr "Potpisivanje %s ..." #, c-format msgid "Verifying %s..." msgstr "Provjera %s ..." #~ msgid "Release" #~ msgstr "Izdanje" #~ msgid "Installed size" #~ msgstr "Instalirana veličina" #, fuzzy #~ msgid "package(s)" #~ msgstr "paket" #~ msgid "Installing:" #~ msgstr "Instaliram" #~ msgid "Reinstalling:" #~ msgstr "Ponovno instaliram:" #~ msgid "Updating:" #~ msgstr "Ažuriram:" #~ msgid "Downgrading:" #~ msgstr "Vraćam na nižu verziju:" #~ msgid "Removing:" #~ msgstr "Uklanjam:" #, fuzzy #~ msgid "Obsoleting:" #~ msgstr "Zastarjele" #, python-format #~ msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." #~ msgstr "\"%s\" paket se ne instalira." #~ msgid "Nothing to do" #~ msgstr "Ništa za napraviti" #, fuzzy, python-format #~ msgid "Cannot build for %s on this host" #~ msgstr "Ne može se graditi %s na ovom računalu." #, fuzzy #~ msgid "Installing packages in build environment:" #~ msgstr "Instalacija paketa potrebnih za gradnju ..." #, fuzzy #~ msgid "Check, if there are any updates available" #~ msgstr "Provjerite, ima li kakvih ažuriranja dostupno." #, fuzzy #~ msgid "Allow changing the architecture of packages" #~ msgstr "Onemogući mijenjanje arhitekture paketa." #, fuzzy #~ msgid "Allow changing the vendor of packages" #~ msgstr "Dopustite izmijene dobavljača paketa." #, fuzzy #~ msgid "Downgrade one or more packages" #~ msgstr "Downgrade jedan ili više paketa." #, fuzzy #~ msgid "Give a name of a package to downgrade" #~ msgstr "Dajte naziv paketa za downgrade." #, fuzzy #~ msgid "Disallow changing the architecture of packages" #~ msgstr "Onemogući mijenjanje arhitekture paketa." #, fuzzy #~ msgid "Extract a package to a directory" #~ msgstr "Izdvojite pakete u mapu." #, fuzzy #~ msgid "Give name of the file to extract" #~ msgstr "Dajte naziv datoteke za izdvajanje." #, fuzzy #~ msgid "Target directory where to extract to" #~ msgstr "Ciljni direktorij gdje se izdvaja." #, fuzzy #~ msgid "Give name of at least one package to reinstall" #~ msgstr "Dajte ime barem jednog paketa ponovno instalirati." #~ msgid "Enable verbose output." #~ msgstr "Omogućite verbose output." #, fuzzy #~ msgid "One or more dependencies could not been resolved" #~ msgstr "Jedna ili više ovisnosti ne može se riješiti." #, fuzzy #~ msgid "An error has occured when running Pakfire" #~ msgstr "Došlo je do pogreške prilikom pakfire pokušao preuzeti datoteke." #, fuzzy #~ msgid "Everything okay" #~ msgstr "Sve je u redu." #, fuzzy #~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)" #~ msgstr "Tip izvođenja. Ili 'release' ili 'development' (defaultno)." #, fuzzy #~ msgid "Disable network in container" #~ msgstr "Onemogućiti mreže u spremniku." #, fuzzy #~ msgid "Give name of a package" #~ msgstr "Dajte ime paketu." #~ msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." #~ msgstr "Tip izvođenja. Ili 'release' ili 'development' (defaultno)." #, fuzzy #~ msgid "Update the package indexes" #~ msgstr "Ažuriranje indexa paketa." #, fuzzy #~ msgid "Pakfire key command line interface" #~ msgstr "Pakfire ključ sučelja naredbenog retka." #, fuzzy #~ msgid "Delete a key from the local keyring" #~ msgstr "Brisanje ključa iz lokalnog keyringa." #~ msgid "Key that is used sign the package(s)." #~ msgstr "Ključ koji služi za potpisivanje paketa." #~ msgid "Verify one or more packages." #~ msgstr "Provjerite jedan ili više paketa." #~ msgid "Package(s) to verify." #~ msgstr "Paleti za provjeru." #~ msgid "Generating the key may take a moment..." #~ msgstr "Generiranje ključa može potrajati nekoliko trenutaka ..." #~ msgid "This signature is valid." #~ msgstr "Ovaj potpis je valjan." #~ msgid "Could not check if this signature is valid." #~ msgstr "Ne može se provjeriti je li taj potpis vrijedi." #, python-format #~ msgid "Created: %s" #~ msgstr "Kreirano: %s" #, python-format #~ msgid "Expires: %s" #~ msgstr "Ističe: %s" #, python-format #~ msgid "Given algorithm '%s' is not supported." #~ msgstr "Dani algoritam '%s' nije podržan." #, python-format #~ msgid "Section: %s" #~ msgstr "Sekcija: %s" #~ msgid "Restarting keepalive process" #~ msgstr "Ponovno pokretanje KeepAlive proces" #, python-format #~ msgid "Terminating worker process: %s" #~ msgstr "Prekidam proces: %s" #, fuzzy, python-format #~ msgid "Skipping refreshing %s since we are running in offline mode" #~ msgstr "idemo dalje jer smo u modu dopuštenja." #~ msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." #~ msgstr "Preuzeti metapodataci su stariji od dosadašnjih." #~ msgid "Could not compress/decompress data." #~ msgstr "Ne mogu kompresirati/dekomprati podatake." #~ msgid "" #~ "The requested action cannot be done on offline mode.\n" #~ "Please connect your system to the network, remove --offline from the " #~ "command line and try again." #~ msgstr "" #~ "Tražena akcija ne može se izvršiti u offline modeu. \n" #~ "Povežite vaše računalo s mrežom i uklonite --offline naredbu iz naredbene " #~ "linije i probajte opet." #~ msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" #~ msgstr "Pokrenuti pak-fire build u pakfire kontejneru?" #~ msgid "Transaction test was not successful" #~ msgstr "Test prijenosa nije uspio." #~ msgid "Generic XMLRPC error." #~ msgstr "XMLRPC greška." #~ msgid "" #~ "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " #~ "credentials." #~ msgstr "Nije vam dopustena ova akcija. Možda trebate se prijaviti." #~ msgid "A request could not be fulfilled by the server." #~ msgstr "Server nije mogao obraditi vaš zahtjev." #~ msgid "Could not find the requested URL." #~ msgstr "Traženi URL nije pronađen." #~ msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." #~ msgstr "Desio se problem na XML-RPC prijenosu." #, fuzzy, python-format #~ msgid "Selected mirror: %s" #~ msgstr "Sekcija: %s" #, python-format #~ msgid "%(commas)s and %(last)s" #~ msgstr "%(commas)s i %(last)s" #~ msgid "Build date" #~ msgstr "Datum builda" #~ msgid "Build host" #~ msgstr "Izgradnja hosta" #~ msgid "Signatures" #~ msgstr "Potpisi" #~ msgid "Pre-requires" #~ msgstr "Zahtjeva" #~ msgid "File" #~ msgstr "Dokument" #, python-format #~ msgid "Config file saved as %s." #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka spremljena kao %s" #, python-format #~ msgid "Preserving datafile '/%s'" #~ msgstr "Očuvanje Datafile '/%s'" #, python-format #~ msgid "Template does not exist: %s" #~ msgstr "Predložak ne postoji: %s" #~ msgid "Package name is undefined." #~ msgstr "Ime paketa nije definirano." #~ msgid "Package version is undefined." #~ msgstr "Verzija paketa nije definirana." #, python-format #~ msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." #~ msgstr "U potrazi za automatsko ovisnosti za %s ..." #, python-format #~ msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" #~ msgstr "Redoviti izraz je nevažeći te je preskočen: %s" #, python-format #~ msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." #~ msgstr "Filter '%(pattern)s' filtriran %(dep)s." #~ msgid "Packaging" #~ msgstr "pakiranje" #, python-format #~ msgid "Building source package %s:" #~ msgstr "izrada izvornog paketa: %s" #, python-format #~ msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" #~ msgstr "ne mogu izdvojiti file /%(src)s - %(dst)s" #, python-format #~ msgid "Executing command: %s in %s" #~ msgstr "Izvršavanje naredbe: %s in %s" #, python-format #~ msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" #~ msgstr "Naredba premašila timeout(%(timeout)d): %(command)s" #, python-format #~ msgid "Child returncode was: %s" #~ msgstr "Child returncode je: %s" #, python-format #~ msgid "Command failed: %s" #~ msgstr "Naredba nije uspješna: %s" #~ msgid "Could not be determined" #~ msgstr "Ne može se odrediti." #, fuzzy, python-format #~ msgid "Error: %s" #~ msgstr "Ističe: %s" #, python-format #~ msgid "Elapsed Time: %s" #~ msgstr "Proteklo vrijeme: %s" #, python-format #~ msgid "%s [y/N]" #~ msgstr "%s [y/N]" #~ msgid "do not keep %s installed" #~ msgstr "nemojte držati %s instalirano" #~ msgid "do not install a solvable %s" #~ msgstr "nemojte instalirati rješiv %s" #~ msgid "do not deinstall all solvables %s" #~ msgstr "ne deinstalirati sve rješive %s" #~ msgid "do not deinstall %s" #~ msgstr "ne deinstalirati %s" #~ msgid "do not install most recent version of %s" #~ msgstr "nemojte instalirati najnoviju verziju %s" #~ msgid "do something different" #~ msgstr "učiniti nešto drugo" #~ msgid "install %s from excluded repository" #~ msgstr "instalirati %s iz isključenog repozitorija" #~ msgid "allow downgrade of %s to %s" #~ msgstr "dopustiti downgrade od %s do %s" #~ msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" #~ msgstr "omogućuju promjenu dobavljača '%s' (%s) na bez vendora (%s)" #~ msgid "%s has got no signatures" #~ msgstr "%s nema potpisa" #~ msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." #~ msgstr "Ne može se izvoditi skripta nepoznatog tipa. Preskakanje." #~ msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" #~ msgstr "Ne mogu pokrenuti skriptu, jertumač nije dostupan: %s" #~ msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" #~ msgstr "Ne mogu pokrenuti skriptu jer tumač nije izvršna datoteka:% s" #~ msgid "" #~ "The scriptlet returned an error:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Skripta vratila pogrešku: \n" #~ "%s" #~ msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." #~ msgstr "Skripta se izvodila više od %s sekunda i prekinuta je." #~ msgid "" #~ "The scriptlet returned with an unhandled error:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Scriptlet vratio s neobrađene pogreške: \n" #~ "%s" #~ msgid "Executing python scriptlet..." #~ msgstr "Izvršavanje python scriptlet ..." #~ msgid "Exception occured: %s" #~ msgstr "Iznimka se dogodila: %s" #~ msgid "Running transaction test for %s" #~ msgstr "Izvršavanje test transakcije za %s" #~ msgid "Reinstalling" #~ msgstr "Ponovna instalacija" #~ msgid "Updating" #~ msgstr "Ažuriranje" #~ msgid "Downgrading" #~ msgstr "Smanjivanje verzije" #~ msgid "Cleanup" #~ msgstr "čišćenje" #~ msgid "Removing" #~ msgstr "Uklanjanje" #~ msgid "Local install repository" #~ msgstr "Instalirati lokalni repozitorij" #~ msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"." #~ msgstr "Ne mogu pronaći bilo instalirani paket koji pruža\"%s\"." #~ msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" #~ msgstr "Više kandidata za reinstalaciju: \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" #~ msgid "Could not find package %s in a remote repository." #~ msgstr "Ne mogu naći paket %s na udaljenom spremištu." #~ msgid "Build command has failed." #~ msgstr "Izgradi naredba nije uspjela." #~ msgid "You have not set the distribution for which you want to build." #~ msgstr "Niste postavili distribuciju za koju želite izgraditi." #~ msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI." #~ msgstr "Molimo vas da to učinite u builder.conf ili preko CLI." #~ msgid "Distribution configuration is missing." #~ msgstr "Distribuirana konfiguracija nedostaje." #~ msgid "New repository" #~ msgstr "Novi repozitorij" #~ msgid "Package information:" #~ msgstr "Informacije o paketu:" #~ msgid "Extracting" #~ msgstr "Izdvajanje" #~ msgid "You cannot run a build when no package was given." #~ msgstr "Ne možete pokrenuti build, kada je dan nikakav paket." #~ msgid "Build interrupted" #~ msgstr "Izgradnja prekinuta" #~ msgid "Build failed." #~ msgstr "Izgradnja propala" #~ msgid "The build command failed. See logfile for details." #~ msgstr "Naredba izgradnje propala. Pogledajte zapis za detalje." #~ msgid "Installation test succeeded." #~ msgstr "Instalacijski test uspješno završen." #~ msgid "Dumping package information:" #~ msgstr "Ostavljam informacije o paketu:" #~ msgid "Running stage %s:" #~ msgstr "Izvodim dio: %s" #~ msgid "Could not remove static libraries: %s" #~ msgstr "Nemogu ukloniti statičke biblioteke: %s" #~ msgid "Compressing man pages did not complete successfully." #~ msgstr "Sažimanje man stranica nije uspješno završeno." #~ msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build." #~ msgstr "Izdvajanje debuginfo nije završeno uspješno. Zaustavljam izgradnju." #~ msgid "Get list of packages that belong to the given group." #~ msgstr "Dobiti popis paketa koji pripadaju određenoj skupini." #~ msgid "Group name to search for." #~ msgstr "Naziv grupe koju tražimo." #~ msgid "Install all packages that belong to the given group." #~ msgstr "Instalirajte sve pakete koji pripadaju određenoj skupini." #~ msgid "Group name." #~ msgstr "Naziv grupe." #~ msgid "Cleanup commands." #~ msgstr "Naredbe čišćenja." #~ msgid "Check the dependencies for a particular package." #~ msgstr "Provjerite ovisnosti za određeni paket." #~ msgid "Give name of at least one package to check." #~ msgstr "Dajte ime barem jednog paketa za provjeru." #~ msgid "Cannot extract mixed package types" #~ msgstr "Ne mogu izdvojiti mješovite vrste paketa" #~ msgid "You must provide an install directory with --target=..." #~ msgstr "Morati dati mapu za instalaciju s --target=..." #~ msgid "Cannot extract to /." #~ msgstr "Ne mogu izdvojiti u /." #~ msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot." #~ msgstr "Ne možete pokrenutipakfire-builder u pakfire chroot." #~ msgid "Pakfire server command line interface." #~ msgstr "Pakfire server sučelje naredbenog retka." #~ msgid "Send a scrach build job to the server." #~ msgstr "Pošalji scrach posao izgradnje na server." #~ msgid "Limit build to only these architecture(s)." #~ msgstr "Limitirati izgraditi samo ove arhitekture." #~ msgid "Send a keepalive to the server." #~ msgstr "Pošalji KeepAlive na poslužitelj." #~ msgid "Repository management commands." #~ msgstr "Spremište za upravljanje naredbe." #~ msgid "Path to input packages." #~ msgstr "Put do ulaznih paketa." #~ msgid "Dump some information about this machine." #~ msgstr "Zapiši neke informacije o ovoj mašini." #~ msgid "Do not verify build dependencies." #~ msgstr "Nemoj potvrditi ovisnosti izgradnje." #~ msgid "Only run the prepare stage." #~ msgstr "Samo pokreni pripremni dio." #~ msgid "Give name of a package to build." #~ msgstr "Dajte naziv paketa za izgradnju." #~ msgid "Print some information about this host." #~ msgstr "Ispis neke informacije o ovom hostu." #~ msgid "Show information about build jobs." #~ msgstr "Prikaži podatke o poslovima izgradnje." #~ msgid "Show a list of all active jobs." #~ msgstr "Pokaži popis svih aktivnih poslovima izgradnje." #~ msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs." #~ msgstr "Pokaži popis svih nedavno propalih poslova izgradnje." #~ msgid "Show details about given build job." #~ msgstr "Pokaži detalje o određenom poslu izgradnje." #~ msgid "The ID of the build job." #~ msgstr "ID posla izgradnje." #~ msgid "Show information about builds." #~ msgstr "Prikaži podatke o izgradnji." #~ msgid "Show details about the given build." #~ msgstr "Prikaži detalje o određenoj izgradnji." #~ msgid "The ID of the build." #~ msgstr "ID izgradnje." #~ msgid "Test the connection to the hub." #~ msgstr "Testirajte vezu s čvorištem." #~ msgid "Error code to test." #~ msgstr "Kod pogreške za testiranje." #~ msgid "Hostname" #~ msgstr "Ime računala" #~ msgid "Pakfire hub" #~ msgstr "Pakfire hub" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Korisničko ime" #~ msgid "CPU model" #~ msgstr "Model procesora (CPU)" #~ msgid "Memory" #~ msgstr "Memorija" #~ msgid "Parallelism" #~ msgstr "Paralelizam" #~ msgid "Native arch" #~ msgstr "Izvorni luk" #~ msgid "Default arch" #~ msgstr "Zadani luk" #~ msgid "Your IP address" #~ msgstr "Vaša IP adresa" #~ msgid "User name" #~ msgstr "korisničko ime" #~ msgid "Real name" #~ msgstr "pravo ime" #~ msgid "Registered" #~ msgstr "Registriran:" #~ msgid "You could not be authenticated to the build service." #~ msgstr "Niste ovjereni za uslugu izgradnje." #~ msgid "No ongoing jobs found." #~ msgstr "Nema u tijeku poslova." #~ msgid "Active build jobs" #~ msgstr "Aktivni poslovi izgradnje" #~ msgid "No jobs found." #~ msgstr "Nema pronađenih poslova." #~ msgid "Recently processed build jobs" #~ msgstr "Nedavno obrađeni poslovi izgradnje" #~ msgid "A build with ID %s could not be found." #~ msgstr "Izgradnje s IDom %s nije pronađena." #~ msgid "State" #~ msgstr "Stanje" #~ msgid "Jobs" #~ msgstr "Posao" #~ msgid "A job with ID %s could not be found." #~ msgstr "Posao s IDom %s nije pronađen" #~ msgid "Job: %(name)s" #~ msgstr "Posao: %(name)s" #~ msgid "Time created" #~ msgstr "Vrijeme stvaranja" #~ msgid "Time started" #~ msgstr "Vrijeme početka" #~ msgid "Time finished" #~ msgstr "Vrijeme završetka" #~ msgid "Duration" #~ msgstr "Trajanje" #~ msgid "Invalid error code given." #~ msgstr "Pogrešan error kod." #~ msgid "Reponse from the server: %s" #~ msgstr "Odziv od poslužitelja: %s" #~ msgid "Unhandled configuration update: %s = %s" #~ msgstr "Nobrađena ažuriranje konfiguracije: %s = %s" #~ msgid "No settings in this section." #~ msgstr "Nema postavke u ovom poglavlju." #~ msgid "Loaded from files:" #~ msgstr "Učitano iz datoteka:" #~ msgid "Downloading source files:" #~ msgstr "Preuzimanje izvornih datoteka:" #~ msgid "Cannot download source code in offline mode." #~ msgstr "Ne mogu preuzeti izvorni kod u offline modu." #~ msgid "Downloaded empty file: %s" #~ msgstr "Preuzeta prazna datoteka: %s" #~ msgid "Not in key store: %s" #~ msgstr "Nije u key storeu: %s" #~ msgid "Fingerprint: %s" #~ msgstr "Fingerprint: %s" #~ msgid "Private key available!" #~ msgstr "Privatni ključ dostupan!" #~ msgid "Subkey: %s" #~ msgstr "podključ: %s" #~ msgid "This is a secret key." #~ msgstr "Ovo je tajni ključ." #~ msgid "This key does not expire." #~ msgstr "Ovaj ključ nema istek trajanja." #~ msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..." #~ msgstr "Stvaram novi ključ za %(realname)s <%(email)s>..." #~ msgid "This may take a while..." #~ msgstr "ovo bi moglo potrajati..." #~ msgid "Successfully imported %s." #~ msgstr "Uspješeno uvezeno %s" #~ msgid "Host key:" #~ msgstr "Ključ domaćina." #~ msgid "" #~ "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!" #~ msgstr "" #~ "UPOZORENJE! ključ domaćina s ID %s je konfiguriran, ali tajni ključ " #~ "nedostaje!" #~ msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!" #~ msgstr "" #~ "UPOZORENJE! ključ domaćina s ID %s je konfiguriran, ali nije pronađen." #~ msgid "No host key available or configured." #~ msgstr "Ključ domaćina nije dostupan ili konfiguriran." #~ msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping." #~ msgstr "Datoteka u arhivi nedostaje u metapodacima: %s Preskačem..." #~ msgid "Config file created as %s" #~ msgstr "Konfiguracijska datoteka stvorena kao%s" #~ msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'" #~ msgstr "Ne prebrisati već postojeći Datafile %s" #~ msgid "Could not remove file: /%s" #~ msgstr "Ne mogu ukloniti datoteku: /%s" #~ msgid "Initializing repositories..." #~ msgstr "Inicijalizacija spremišta .." #~ msgid "" #~ "The format of the database is not supported by this version of pakfire." #~ msgstr "Format baze podataka ne podržava ovu verziju pakfirea." #~ msgid "Cannot use database with version greater than %s." #~ msgstr "Ne mogu koristiti bazu podataka s verzijom veće od %s." #~ msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s." #~ msgstr "Migracija podataka iz formata %(old)s na %(new)s." #~ msgid "%s: Adding packages..." #~ msgstr "%s Dodavanje paketa .." #~ msgid "Compressing database..." #~ msgstr "Sažimanje baze podataka..." #~ msgid "%s: Reading packages..." #~ msgstr "%s Čitanje paketa..." #~ msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any." #~ msgstr "Nema dostupnih metapodataka za repozitorij %s. Ne mogu preuzeti." #~ msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server" #~ msgstr "Ne mogu se ažurirati metapodaci za %s s dostupnih poslužitelja" #~ msgid "Cannot download package database for %s in offline mode." #~ msgstr "" #~ "Ne može se preuzeti paket podataka za %s u izvanmrežnom načinu rada." #~ msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" #~ msgstr "e može preuzeti ovu datoteku u offline modu: %s" #~ msgid "Could not download %s: %s" #~ msgstr "Nije mogao skinuti %s: %s" #~ msgid "The checksum of the downloaded file did not match." #~ msgstr "Kontrolni broj preuzete datoteke ne odgovara." #~ msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s." #~ msgstr "Očekivani %(good)s ali dobio %(bad)s." #~ msgid "Trying an other mirror." #~ msgstr "Pokušavam drugi izvor." #~ msgid "Dependency solving finished in %.2f ms" #~ msgstr "Rješavanje ovisnost završilo u %.2f ms" #~ msgid "The solver returned one problem:" #~ msgstr "Solver vratio jedan problem:" #~ msgid "Do you want to manually alter the request?" #~ msgstr "Želite li ručno mijenjati zahtjev?" #~ msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." #~ msgstr "" #~ "Sada možete pokušati zadovoljiti Solvera mijenjanjem vašeg zahtjeva." #~ msgid "Which problem to you want to resolve?" #~ msgstr "Koji problem želite riješiti?" #~ msgid "Press enter to try to re-solve the request." #~ msgstr "Pritisnite enter pokušati ponovno rješavanje zahtjeva." #~ msgid " Solution: %s" #~ msgstr "Rješenje: %s" #~ msgid "" #~ "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s" #~ msgstr "Datoteka %(name)s iz %(pkg1)s sukobljava se s paketom %(pkg2)s" #~ msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s" #~ msgstr "Datoteka %(name)s iz %(pkg)s sukobljava se s paketom %(pkgs)s" #~ msgid "" #~ "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason" #~ msgstr "" #~ "Datoteka %(name)s je uzrok neuspješnog testa prijenosa zbog nepoznatog " #~ "razloga" #~ msgid "" #~ "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to " #~ "perform transaction." #~ msgstr "" #~ "nema dovoljno prostora na %(name)s . Potrebno najmanje %(size)s da ti " #~ "završili prijenos." #~ msgid "Not enough space to download %s of packages." #~ msgstr "Nema dovoljno prostora za download %s paketa." #~ msgid "Installed size: %s" #~ msgstr "Instalirana veličina: %s" #~ msgid "Running Transaction Test" #~ msgstr "Izvršavam test prijenosa" #~ msgid "Transaction Test Succeeded" #~ msgstr "Test prijenosa uspješan." #~ msgid "Verifying signatures..." #~ msgstr "Pregledavam potpise..." #~ msgid "Found %s signature error(s)!" #~ msgstr "Pronađena %s greška potpisa!" #~ msgid "This is dangerous!" #~ msgstr "Ovo je opasno!" #~ msgid "Running transaction" #~ msgstr "Transakcija u tijeku" #~ msgid "Killing orphans..." #~ msgstr "Prekidam nasljednike..." #~ msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..." #~ msgstr "Proces ID %s se izvršava u chroot. Prekidam..." #~ msgid "Waiting for processes to terminate..." #~ msgstr "Čekam završetak procesa..."