]> git.ipfire.org Git - people/pmueller/ipfire-2.x.git/blob - src/installer/po/nl.po
Merge remote-tracking branch 'mfischer/slang' into next
[people/pmueller/ipfire-2.x.git] / src / installer / po / nl.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR The IPFire Project (www.ipfire.org)
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Translators:
6 # Jacques Hylkema <j.hylkema@intronics.nl>, 2015
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: IPFire Project\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2014-11-05 01:29+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-01-26 07:37+0000\n"
13 "Last-Translator: Jacques Hylkema <j.hylkema@intronics.nl>\n"
14 "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/nl/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: nl\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
21 #: main.c:78 main.c:179 main.c:404 main.c:670 main.c:702 main.c:893
22 msgid "OK"
23 msgstr "Oke"
24
25 #: main.c:79 main.c:460 main.c:487 main.c:516 main.c:620 main.c:630 main.c:670
26 #: main.c:702
27 msgid "Cancel"
28 msgstr "Annuleren"
29
30 #: main.c:176
31 msgid "I accept this license"
32 msgstr "Ik accepteer deze licentie"
33
34 #: main.c:384
35 msgid "Warning: Unattended installation will start in 10 seconds..."
36 msgstr "Waarschuwing: Installatie zonder toezicht zal binnen 10 seconden starten..."
37
38 #: main.c:403
39 msgid "Language selection"
40 msgstr "Taal selectie"
41
42 #: main.c:403
43 msgid "Select the language you wish to use for the installation."
44 msgstr "Selecteer de taal die je wil gebruiken voor de installatie."
45
46 #: main.c:418
47 msgid "Unattended mode"
48 msgstr "Zonder toezicht modus"
49
50 #: main.c:420
51 msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements | <Space> selects | <F12> next screen"
52 msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> tussen onderdelen | <Space> selecteer | <F12> volgend scherm"
53
54 #: main.c:426
55 #, c-format
56 msgid ""
57 "Welcome to the %s installation program.\n"
58 "\n"
59 "Selecting Cancel on any of the following screens will reboot the computer."
60 msgstr "Welkom bij het %s installatie programma.\n\nKiezen van Annuleren op een van de volgende schermen zal de computer opnieuw laten starten."
61
62 #: main.c:428
63 msgid "Start installation"
64 msgstr "Start installatie"
65
66 #: main.c:449
67 #, c-format
68 msgid "The installer will now try downloading the installation image."
69 msgstr "Het installatie programma zal nu proberen het installatiebestand te downloaden."
70
71 #: main.c:452
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "No source drive could be found.\n"
75 "\n"
76 "You can try downloading the required installation image."
77 msgstr "Er kon geen bron-schijf worden gevonden.\n\nJe kan proberen het benodigde installatie bestand te downloaden."
78
79 #: main.c:456
80 msgid ""
81 "Please make sure to connect your machine to a network and the installer will"
82 " try connect to acquire an IP address."
83 msgstr "Verbindt uw machine aan een netwerk en het installatie programma zal proberen een IP adres te verkrijgen."
84
85 #: main.c:460
86 msgid "Download installation image"
87 msgstr "Download installatie bestand"
88
89 #: main.c:473
90 msgid "Trying to start networking (DHCP)..."
91 msgstr "Bezig met starten van het netwerk (DHCP)..."
92
93 #: main.c:484
94 msgid ""
95 "Networking could not be started but is required to go on with the installation.\n"
96 "\n"
97 "Please connect your machine to a network with a DHCP server and retry."
98 msgstr "Netwerk kon niet worden gestart, maar is vereist om door te kunnen gaan met de installatie.\n\nKoppel je machine aan een netwerk met een DHCP server en probeer opnieuw."
99
100 #: main.c:487 main.c:516
101 msgid "Retry"
102 msgstr "Opnieuw"
103
104 #: main.c:501
105 msgid "Downloading installation image..."
106 msgstr "Bezig met downloaden van het installatie bestand..."
107
108 #: main.c:510
109 #, c-format
110 msgid "MD5 checksum mismatch"
111 msgstr "MD5 checksum verschil"
112
113 #: main.c:513
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "The installation image could not be downloaded.\n"
117 " Reason: %s\n"
118 "\n"
119 "%s"
120 msgstr "Het installatie bestand kon niet worden ge-download.\nReden: %s\n\n%s"
121
122 #: main.c:528
123 #, c-format
124 msgid ""
125 "Could not mount %s to %s:\n"
126 " %s\n"
127 msgstr "Kon %s niet aankoppelen naar %s:\n%s\n"
128
129 #: main.c:543
130 msgid "License Agreement"
131 msgstr "Licentie overeenkomst"
132
133 #: main.c:544
134 msgid "License not accepted!"
135 msgstr "Licentie niet geaccepteerd!"
136
137 #: main.c:566
138 msgid "No hard disk found."
139 msgstr "Geen harde schijf gevonden."
140
141 #: main.c:587
142 msgid "Disk Selection"
143 msgstr "Schijf selectie"
144
145 #: main.c:588
146 msgid ""
147 "Select the disk(s) you want to install IPFire on. First those will be partitioned, and then the partitions will have a filesystem put on them.\n"
148 "\n"
149 "ALL DATA ON THE DISK WILL BE DESTROYED."
150 msgstr "Selecteer de schijf/schijven waarop je IPFire op wil installeren. Deze zullen eerst worden gepartitioneerd, waarna er een bestandssysteem op zal worden gezet.\n\nALLE HUIDIGE GEGEVENS OP DE SCHIJF ZULLEN WORDEN VERNIETIGD. "
151
152 #: main.c:599
153 msgid ""
154 "No disk has been selected.\n"
155 "\n"
156 "Please select one or more disks you want to install IPFire on."
157 msgstr "Er is geen schijf geselecteerd.\n\nSelecteer een of meerdere schijven waarop je IPFire op wil installeren."
158
159 #: main.c:617
160 #, c-format
161 msgid ""
162 "The installation program will now prepare the chosen harddisk:\n"
163 "\n"
164 " %s\n"
165 "\n"
166 "Do you agree to continue?"
167 msgstr "Het installatie programma zal nu de geselecteerde harde schijf voorbereiden:\n\n%s\n\nGa je ermee accoord om door te gaan?"
168
169 #: main.c:619
170 msgid "Disk Setup"
171 msgstr "Schijf configuratie"
172
173 #: main.c:620 main.c:630
174 msgid "Delete all data"
175 msgstr "Verwijder alle gegevens"
176
177 #: main.c:627
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "The installation program will now set up a RAID configuration on the selected harddisks:\n"
181 "\n"
182 " %s\n"
183 " %s\n"
184 "\n"
185 "Do you agree to continue?"
186 msgstr "Het installatie programma zal nu een RAID configureren op de geselecteerde harde schijven:\n\n%s\n%s\n\nGa je ermee accoord om door te gaan?"
187
188 #: main.c:629
189 msgid "RAID Setup"
190 msgstr "RAID configuratie"
191
192 #: main.c:640
193 msgid "Your disk configuration is currently not supported."
194 msgstr "Je schijf configuratie wordt momenteel niet ondersteund."
195
196 #: main.c:655
197 msgid "Your harddisk is too small."
198 msgstr "Je harde schijf is te klein."
199
200 #: main.c:671
201 msgid ""
202 "Your harddisk is very small, but you can continue without a swap partition."
203 msgstr "Je harde schijf is erg klein, maar je kan doorgaan zonder een swap partitie."
204
205 #: main.c:684
206 msgid "ext4 Filesystem"
207 msgstr "ext4 bestandssysteem"
208
209 #: main.c:685
210 msgid "ext4 Filesystem without journal"
211 msgstr "ext4 bestandssysteem zonder journaal"
212
213 #: main.c:686
214 msgid "XFS Filesystem"
215 msgstr "XFS bestandssysteem"
216
217 #: main.c:687
218 msgid "ReiserFS Filesystem"
219 msgstr "ReiserFS bestandssysteem"
220
221 #: main.c:701
222 msgid "Filesystem Selection"
223 msgstr "Bestandssysteem selectie"
224
225 #: main.c:701
226 msgid "Please choose your filesystem:"
227 msgstr "Kies uw bestandssysteem:"
228
229 #: main.c:712
230 msgid "Building RAID..."
231 msgstr "Opbouwen RAID..."
232
233 #: main.c:716
234 msgid "Unable to build the RAID."
235 msgstr "Kon RAID niet opbouwen."
236
237 #: main.c:728
238 msgid "Partitioning disk..."
239 msgstr "Bezig met partitioneren van de schijf"
240
241 #: main.c:732
242 msgid "Unable to partition the disk."
243 msgstr "Kon schijf niet partitioneren."
244
245 #: main.c:739
246 msgid "Creating filesystems..."
247 msgstr "Bezig met creëren bestandssystemen"
248
249 #: main.c:743
250 msgid "Unable to create filesystems."
251 msgstr "Kon bestandssystemen niet creëren."
252
253 #: main.c:749
254 msgid "Unable to mount filesystems."
255 msgstr "Kon bestandssystemen niet aankoppelen."
256
257 #: main.c:760
258 msgid "Installing the system..."
259 msgstr "Bezig met de installatie van het systeem..."
260
261 #: main.c:761
262 msgid "Unable to install the system."
263 msgstr "Kon het systeem niet installeren."
264
265 #: main.c:777
266 msgid "Installing the language cache..."
267 msgstr "Bezig met installeren van de taal-cache..."
268
269 #: main.c:778
270 msgid "Unable to install the language cache."
271 msgstr "Kon de taal-cache niet installeren."
272
273 #: main.c:783
274 msgid "Installing the bootloader..."
275 msgstr "Bezig met installeren van de bootloader"
276
277 #: main.c:790
278 msgid "Unable to open /etc/default/grub for writing."
279 msgstr "Kan /etc/default/grub niet openen met schrijfrechten"
280
281 #: main.c:812
282 msgid "Unable to install the bootloader."
283 msgstr "Kon de bootloader niet installeren."
284
285 #: main.c:826
286 msgid ""
287 "A backup file has been found on the installation image.\n"
288 "\n"
289 "Do you want to restore the backup?"
290 msgstr "Er is een backup bestand gevonden op de installatie disk.\n\nWil je deze backup terugzetten?"
291
292 #: main.c:827
293 msgid "Yes"
294 msgstr "Ja"
295
296 #: main.c:827
297 msgid "No"
298 msgstr "Nee"
299
300 #: main.c:834
301 msgid "An error occured when the backup file was restored."
302 msgstr "Er is een fout opgetreden bij het terugzetten van de backup."
303
304 #: main.c:869
305 msgid "Running post-install script..."
306 msgstr "Uitvoeren post-install script..."
307
308 #: main.c:870
309 msgid "Post-install script failed."
310 msgstr "Fout bij uitvoeren van Post-install script"
311
312 #: main.c:877
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "%s was successfully installed!\n"
316 "\n"
317 "Please remove any installation mediums from this system and hit the reboot button. Once the system has restarted you will be asked to setup networking and system passwords. After that, you should point your web browser at https://%s:444 (or what ever you name your %s) for the web configuration console."
318 msgstr "%s was met succes geïnstalleerd!\n\nVerwijder de installatie disk en druk op de reboot knop. Nadat het systeem is herstart zal je worden gevraagd om het netwerk en systeem wachtwoorden in te stellen. Daarna moet je in je webbrowser navigeren naar https://%s:444 (of hoe je %s hebt genoemd) voor de web configuratie console."
319
320 #: main.c:882
321 msgid "Congratulations!"
322 msgstr "Gefeliciteerd!"
323
324 #: main.c:882
325 msgid "Reboot"
326 msgstr "Herstarten"
327
328 #: main.c:893
329 msgid "Setup has failed. Press Ok to reboot."
330 msgstr "Installatie is mislukt. Druk op OK om te herstarten."