# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Michael Tremer , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IPFire\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-20 11:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-21 03:22+0000\n" "Last-Translator: mstremer \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/ipfire/team/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: ../python/pakfire/actions.py:150 #, python-format msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" msgstr "" "Kann das Script nicht starten, da der Interpreter nicht verfügbar ist: %s" #: ../python/pakfire/actions.py:154 #, python-format msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" msgstr "" "Kann das Script nicht ausführen, da der Interpreter nicht ausführbar ist: %s" #: ../python/pakfire/actions.py:193 #, python-format msgid "" "The scriptlet returned an error:\n" "%s" msgstr "" "Das Script lieferte einen Fehler zurück:\n" "%s" #: ../python/pakfire/actions.py:196 #, python-format msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." msgstr "Das Script lief länger als %s Sekunden und wurde beendet." #: ../python/pakfire/actions.py:251 ../python/pakfire/actions.py:289 #: ../python/pakfire/actions.py:312 ../python/pakfire/actions.py:335 #: ../python/pakfire/actions.py:352 ../python/pakfire/actions.py:371 #, python-format msgid "Running transaction test for %s" msgstr "Führe Transaktionstest für %s aus" #: ../python/pakfire/actions.py:260 ../python/pakfire/actions.py:364 msgid "Installing" msgstr "Installiere" #: ../python/pakfire/actions.py:298 msgid "Updating" msgstr "Aktualisiere" #: ../python/pakfire/actions.py:318 msgid "Removing" msgstr "Entferne" #. Cleaning up leftover files and stuff. #: ../python/pakfire/actions.py:342 msgid "Cleanup" msgstr "Aufräumen" #: ../python/pakfire/actions.py:380 msgid "Downgrading" msgstr "Downgrade" #: ../python/pakfire/base.py:207 ../python/pakfire/base.py:237 #: ../python/pakfire/base.py:283 ../python/pakfire/base.py:334 #: ../python/pakfire/base.py:400 ../python/pakfire/base.py:439 #: ../python/pakfire/base.py:492 ../python/pakfire/base.py:512 msgid "Nothing to do" msgstr "Nichts zu tun" #: ../python/pakfire/base.py:269 msgid "There are no packages to install." msgstr "Es gibt keine Pakete zum installieren." #: ../python/pakfire/base.py:324 #, python-format msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"." msgstr "Konnte kein installiertes Paket finden, das \"%s\" bereitstellt." #: ../python/pakfire/base.py:330 #, python-format msgid "Multiple reinstall candidates for \"%s\": %s" msgstr "Mehrere Kandidaten zum Neuinstallieren für \"%s\" gefunden: %s" #: ../python/pakfire/base.py:359 #, python-format msgid "Could not find package %s in a remote repository." msgstr "Kann Paket %s nicht in einem entfernten Repositorium finden." #: ../python/pakfire/base.py:428 #, python-format msgid "Excluding %s." msgstr "Schließe %s aus." #: ../python/pakfire/base.py:480 #, python-format msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." msgstr "Das Paket \"%s\" scheint nicht installiert zu sein." #: ../python/pakfire/base.py:624 msgid "Build command has failed." msgstr "Der Build-Befehl ist fehlgeschlagen." #: ../python/pakfire/base.py:704 msgid "Everything is fine." msgstr "Alles in Ordnung." #. Log the package information. #: ../python/pakfire/builder.py:139 msgid "Package information:" msgstr "Paketinformationen:" #. Copy the makefile and load source tarballs. #: ../python/pakfire/builder.py:304 msgid "Extracting" msgstr "Entpacke" #: ../python/pakfire/builder.py:554 #, python-format msgid "Could not find makefile in build root: %s" msgstr "" #: ../python/pakfire/builder.py:567 msgid "The build command failed. See logfile for details." msgstr "Der Build ist fehlgeschlagen. Sehen Sie in die Logfiles für Details." #. Package the result. #. Make all these little package from the build environment. #: ../python/pakfire/builder.py:714 msgid "Creating packages:" msgstr "Erstelle Pakete:" #. Execute the buildscript of this stage. #: ../python/pakfire/builder.py:734 #, python-format msgid "Running stage %s:" msgstr "Starte Stage %s:" #: ../python/pakfire/builder.py:752 #, python-format msgid "Could not remove static libraries: %s" msgstr "" #: ../python/pakfire/builder.py:758 msgid "Compressing man pages did not complete successfully." msgstr "" #: ../python/pakfire/cli.py:43 msgid "Pakfire command line interface." msgstr "Pakfire-Kommandozeilen-Interface" #: ../python/pakfire/cli.py:50 msgid "The path where pakfire should operate in." msgstr "Der Pfad in welchem Pakfire Änderungen vornimmt." #: ../python/pakfire/cli.py:117 msgid "Enable verbose output." msgstr "Verbose-Modus einschalten." #: ../python/pakfire/cli.py:120 msgid "Path to a configuration file to load." msgstr "Pfad zu einer Konfigurationsdatei" #: ../python/pakfire/cli.py:123 msgid "Disable a repository temporarily." msgstr "Repositorium temporär ausschalten." #: ../python/pakfire/cli.py:126 msgid "Enable a repository temporarily." msgstr "Repositorium vorübergehend aktivieren." #: ../python/pakfire/cli.py:129 msgid "Run pakfire in offline mode." msgstr "Starte Pakfire im Offline-Modus." #: ../python/pakfire/cli.py:134 msgid "Install one or more packages to the system." msgstr "Ein oder mehrere Pakete auf dem System installieren." #: ../python/pakfire/cli.py:136 msgid "Give name of at least one package to install." msgstr "Mindestens ein Paketname." #: ../python/pakfire/cli.py:142 msgid "Install one or more packages from the filesystem." msgstr "Installieren Sie ein oder mehrere Pakete aus dem Dateisystem." #: ../python/pakfire/cli.py:144 msgid "Give filename of at least one package." msgstr "Dateiname zumindest eines Pakets." #: ../python/pakfire/cli.py:150 msgid "Reinstall one or more packages." msgstr "Ein oder mehrere Pakete neu installieren." #: ../python/pakfire/cli.py:152 msgid "Give name of at least one package to reinstall." msgstr "" "Geben Sie mindestens den Namen von einem Paket an, das neu installiert " "werden soll." #: ../python/pakfire/cli.py:158 msgid "Remove one or more packages from the system." msgstr "Entfernen Sie ein oder mehrere Pakete aus dem System." #: ../python/pakfire/cli.py:160 msgid "Give name of at least one package to remove." msgstr "Geben Sie Namen von mindestens einem Paket an, um es zu entfernen." #: ../python/pakfire/cli.py:166 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all." msgstr "Ein Paket zum Aktualisieren oder leer lassen für alle." #: ../python/pakfire/cli.py:168 msgid "Exclude package from update." msgstr "Paket vom Update ausschließen." #: ../python/pakfire/cli.py:170 ../python/pakfire/cli.py:195 msgid "Allow changing the vendor of packages." msgstr "Erlaube das Wechseln des Paketherausgebers." #: ../python/pakfire/cli.py:172 ../python/pakfire/cli.py:197 msgid "Allow changing the architecture of packages." msgstr "Erlaube das Wechseln der Paketarchitektur." #: ../python/pakfire/cli.py:177 msgid "Update the whole system or one specific package." msgstr "Das gesamte System aktualisieren oder ein angegebenes Paket." #: ../python/pakfire/cli.py:184 msgid "Check, if there are any updates available." msgstr "Prüfe, ob Updates verfügbar sind." #: ../python/pakfire/cli.py:191 msgid "Downgrade one or more packages." msgstr "Ein oder mehrere Pakete downgraden." #: ../python/pakfire/cli.py:193 msgid "Give a name of a package to downgrade." msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an, das gedowngraded werden soll." #: ../python/pakfire/cli.py:203 msgid "Print some information about the given package(s)." msgstr "Informationen über das/die angegebenen Paket(e) ausgeben." #: ../python/pakfire/cli.py:205 msgid "Give at least the name of one package." msgstr "Mindestens ein Paket." #: ../python/pakfire/cli.py:211 msgid "Search for a given pattern." msgstr "Nach einem Ausdruck suchen." #: ../python/pakfire/cli.py:213 msgid "A pattern to search for." msgstr "Nach einem Ausdruck suchen." #: ../python/pakfire/cli.py:219 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature." msgstr "" "Hole eine Paketliste die dass angegebene Feature oder die Datei enthält." #: ../python/pakfire/cli.py:221 msgid "File or feature to search for." msgstr "Datei oder Feature nach welchem gesucht werden soll." #: ../python/pakfire/cli.py:227 msgid "Get list of packages that belong to the given group." msgstr "Hole eine Paketliste die mit der angegebenen Gruppe zu tun hat." #: ../python/pakfire/cli.py:229 msgid "Group name to search for." msgstr "Gruppenname, nach dem gesucht werden soll." #: ../python/pakfire/cli.py:235 msgid "Install all packages that belong to the given group." msgstr "Installiere alle Pakete, die zu der angegebenen Gruppe gehören." #: ../python/pakfire/cli.py:237 msgid "Group name." msgstr "Name der Gruppe." #: ../python/pakfire/cli.py:243 msgid "List all currently enabled repositories." msgstr "Liste aller derzeit aktivierten Repositorien." #: ../python/pakfire/cli.py:247 msgid "Cleanup commands." msgstr "Aufräumkommandos." #: ../python/pakfire/cli.py:255 msgid "Cleanup all temporary files." msgstr "Lösche alle temporären Dateien." #: ../python/pakfire/cli.py:261 msgid "Check the system for any errors." msgstr "Überprüfe das System auf etwaige Fehler." #: ../python/pakfire/cli.py:267 msgid "Check the dependencies for a particular package." msgstr "Überprüfe die Abhängigkeiten eines bestimmten Paketes." #: ../python/pakfire/cli.py:269 msgid "Give name of at least one package to check." msgstr "Gib mindestens ein Paket an, das überprüft werden soll." #: ../python/pakfire/cli.py:348 ../python/pakfire/transaction.py:344 msgid "Repository" msgstr "Repositorium" #: ../python/pakfire/cli.py:348 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: ../python/pakfire/cli.py:348 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: ../python/pakfire/cli.py:348 msgid "Packages" msgstr "Pakete" #: ../python/pakfire/cli.py:360 msgid "Cleaning up everything..." msgstr "Alles aufräumen..." #: ../python/pakfire/cli.py:376 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot." msgstr "" "pakfire-builder kann nicht in einer chroot-Umgebung ausgeführt werden." #: ../python/pakfire/cli.py:379 ../python/pakfire/cli.py:636 msgid "Pakfire builder command line interface." msgstr "Pakfire-Builder-Kommandozeilen-Interface." #: ../python/pakfire/cli.py:434 msgid "Update the package indexes." msgstr "Aktualisiere die Paketindizes." #: ../python/pakfire/cli.py:440 ../python/pakfire/cli.py:656 msgid "Build one or more packages." msgstr "Baue ein oder mehrere Pakete." #: ../python/pakfire/cli.py:442 ../python/pakfire/cli.py:658 msgid "Give name of at least one package to build." msgstr "Geben Sie mindestens ein Paket an, das gebaut werden soll." #: ../python/pakfire/cli.py:446 ../python/pakfire/cli.py:662 msgid "Build the package for the given architecture." msgstr "Baue das Palet für die angegebene Architektur." #: ../python/pakfire/cli.py:448 ../python/pakfire/cli.py:476 #: ../python/pakfire/cli.py:664 msgid "Path were the output files should be copied to." msgstr "Pfad in dem die Ausgabedateien abgelegt werden sollen." #: ../python/pakfire/cli.py:450 ../python/pakfire/cli.py:465 #: ../python/pakfire/cli.py:666 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." msgstr "Angabe des Modus. Entweder 'release' oder 'development' (Standard)." #: ../python/pakfire/cli.py:452 msgid "Run a shell after a successful build." msgstr "Nach erfolgreichem Build eine Shell starten." #: ../python/pakfire/cli.py:457 msgid "Go into a shell." msgstr "Eine Shell betreten." #: ../python/pakfire/cli.py:459 msgid "Give name of a package." msgstr "Geben Sie den Namen eines Pakets an." #: ../python/pakfire/cli.py:463 msgid "Emulated architecture in the shell." msgstr "Emulierte Architektur in der Shell." #: ../python/pakfire/cli.py:470 msgid "Generate a source package." msgstr "Ein Quellcode-Paket generieren." #: ../python/pakfire/cli.py:472 msgid "Give name(s) of a package(s)." msgstr "Gib den Namen (oder mehrere) des Paket(s) an." #: ../python/pakfire/cli.py:549 msgid "Pakfire server command line interface." msgstr "Pakfire-Server-Kommandozeilen-Interface." #: ../python/pakfire/cli.py:586 msgid "Request a build job from the server." msgstr "Fordere einen Buildjob vom Server an." #: ../python/pakfire/cli.py:592 msgid "Send a keepalive to the server." msgstr "Keepalive an den Server senden." #: ../python/pakfire/cli.py:599 msgid "Update all repositories." msgstr "Aktualisieren aller Repositorien." #: ../python/pakfire/cli.py:605 msgid "Repository management commands." msgstr "Repository-Management-Befehle." #: ../python/pakfire/cli.py:613 msgid "Create a new repository index." msgstr "Erstelle einen neuen Repositoriumindex." #: ../python/pakfire/cli.py:614 msgid "Path to the packages." msgstr "Pfad zu den Paketen." #: ../python/pakfire/cli.py:615 msgid "Path to input packages." msgstr "Pfad zu den Eingabepaketen." #: ../python/pakfire/cli.py:668 msgid "Do not verify build dependencies." msgstr "Build-Abhängigkeiten nicht verifizieren." #: ../python/pakfire/compress.py:133 #: ../python/pakfire/packages/packager.py:504 #, python-format msgid "Compressing %s" msgstr "Komprimiere %s" #: ../python/pakfire/downloader.py:134 msgid "Downloading source files:" msgstr "Lade Source-Dateien:" #: ../python/pakfire/errors.py:30 msgid "An unhandled error occured." msgstr "Ein unbehandelter Fehler ist aufgetreten." #: ../python/pakfire/errors.py:54 msgid "One or more dependencies could not been resolved." msgstr "Ein oder mehrere Abhängigkeiten konnten nicht aufgelöst werden." #: ../python/pakfire/errors.py:69 msgid "" "The requested action cannot be done on offline mode.\n" "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again." msgstr "" "Die Aktion kann nicht im Offline-Modus durchgeführt werden.\n" "Bitte verbinden Sie sich mit einem Netzwerk, entfernen --offline von der Befehlszeile und probieren Sie es erneut." #: ../python/pakfire/errors.py:81 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" msgstr "pakfire-build in Pakfire-Container ausführen?" #: ../python/pakfire/errors.py:85 ../python/pakfire/transaction.py:409 msgid "Transaction test was not successful" msgstr "Transaktionstest war nicht erfolgreich" #: ../python/pakfire/i18n.py:54 #, python-format msgid "%(commas)s and %(last)s" msgstr "%(commas)s und %(last)s" #: ../python/pakfire/packages/base.py:99 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../python/pakfire/packages/base.py:107 ../python/pakfire/transaction.py:343 msgid "Arch" msgstr "Arch" #: ../python/pakfire/packages/base.py:110 ../python/pakfire/transaction.py:343 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../python/pakfire/packages/base.py:111 msgid "Release" msgstr "Release" #: ../python/pakfire/packages/base.py:115 ../python/pakfire/transaction.py:344 msgid "Size" msgstr "Größe" #: ../python/pakfire/packages/base.py:119 msgid "Repo" msgstr "Repo" #: ../python/pakfire/packages/base.py:122 msgid "Summary" msgstr "Zusammenfassung" #: ../python/pakfire/packages/base.py:123 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: ../python/pakfire/packages/base.py:124 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../python/pakfire/packages/base.py:125 msgid "License" msgstr "Lizenz" #: ../python/pakfire/packages/base.py:128 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../python/pakfire/packages/base.py:135 msgid "Maintainer" msgstr "Maintainer" #: ../python/pakfire/packages/base.py:137 msgid "Vendor" msgstr "Herausgeber" #: ../python/pakfire/packages/base.py:139 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: ../python/pakfire/packages/base.py:140 msgid "Build ID" msgstr "Build-ID" #: ../python/pakfire/packages/base.py:141 msgid "Build date" msgstr "Build-Datum" #: ../python/pakfire/packages/base.py:142 msgid "Build host" msgstr "Build-Host" #: ../python/pakfire/packages/base.py:144 msgid "Provides" msgstr "Bietet an" #: ../python/pakfire/packages/base.py:149 msgid "Pre-requires" msgstr "Pre-requires" #: ../python/pakfire/packages/base.py:154 msgid "Requires" msgstr "Benötigt" #: ../python/pakfire/packages/base.py:159 msgid "Conflicts" msgstr "Konflikte" #: ../python/pakfire/packages/base.py:164 msgid "Obsoletes" msgstr "Obsoletes" #: ../python/pakfire/packages/base.py:172 msgid "File" msgstr "Datei" #: ../python/pakfire/packages/base.py:361 msgid "Not set" msgstr "Nicht gesetzt" #: ../python/pakfire/packages/base.py:500 #, python-format msgid "Config file saved as %s." msgstr "Konfigurationsdatei gesichert als %s." #: ../python/pakfire/packages/file.py:97 #, python-format msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" msgstr "Datei konnte nicht entpackt werden: /%(src)s - %(dst)s" #: ../python/pakfire/packages/file.py:147 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Dateiname: %s" #: ../python/pakfire/packages/file.py:256 #, python-format msgid "File in archive is missing in file metadata: /%s. Skipping." msgstr "Datei im Archiv fehlt in den Metadaten: /%s. Überspringe." #: ../python/pakfire/packages/file.py:312 #, python-format msgid "Config file created as %s" msgstr "Konfigurationsdatei als %s erstellt." #: ../python/pakfire/packages/file.py:326 #, python-format msgid "Could not remove file: /%s" msgstr "Datei konnte nicht entfernt werden: /%s." #: ../python/pakfire/packages/make.py:78 msgid "Package name is undefined." msgstr "Paketname ist undefiniert." #: ../python/pakfire/packages/make.py:81 msgid "Package version is undefined." msgstr "Paketversion ist undefiniert." #. Load progressbar. #: ../python/pakfire/packages/packager.py:342 msgid "Packaging" msgstr "Packe" #: ../python/pakfire/packages/packager.py:630 #, python-format msgid "Building source package %s:" msgstr "Baue Quellpaket %s:" #: ../python/pakfire/repository/database.py:114 msgid "" "The format of the database is not supported by this version of pakfire." msgstr "" "Das Datenbankformat wird in dieser Version von pakfire nicht unterstützt." #: ../python/pakfire/repository/database.py:222 #, python-format msgid "Cannot use database with version greater than %s." msgstr "Kann Datenbank der Version %s oder größer nicht verwenden." #: ../python/pakfire/repository/database.py:224 #, python-format msgid "Migrating database from format %s to %s." msgstr "Migriere Datenbank von Format %s nach %s." #: ../python/pakfire/repository/index.py:231 #, python-format msgid "" "I cannot be forced to re-download the metadata for the repository '%s' when " "running in offline mode." msgstr "" "Das erneute herunterladen der Metadaten für das Repositorium '%s' kann " "während des Offline-Modus nicht erzwungen werden." #: ../python/pakfire/repository/index.py:281 #, python-format msgid "%s: package database" msgstr "%s: Paketdatenbank" #. Create progress bar. #: ../python/pakfire/repository/index.py:369 #, python-format msgid "Loading from %s" msgstr "Lade von %s" #. Add all packages from the database to the index. #: ../python/pakfire/repository/index.py:426 msgid "Loading installed packages" msgstr "Lade installierte Pakete" #: ../python/pakfire/repository/remote.py:108 #, python-format msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" msgstr "Kann diese Datei im Offline-Modus nicht herunterladen: %s" #: ../python/pakfire/satsolver.py:158 msgid "The solver returned one problem:" msgstr "Der Solver meldete einen Fehler:" #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit. #: ../python/pakfire/satsolver.py:174 msgid "Do you want to manually alter the request?" msgstr "Möchten Sie die Anfrage manuell verändern?" #: ../python/pakfire/satsolver.py:177 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." msgstr "Ändern Sie die Anfrage um das Problem zu lösen." #: ../python/pakfire/satsolver.py:182 msgid "Which problem to you want to resolve?" msgstr "Welches Problem wollen Sie lösen?" #: ../python/pakfire/satsolver.py:184 msgid "Press enter to try to re-solve the request." msgstr "Drücken Sie Enter, um die Anfrage erneut aufzulösen." #: ../python/pakfire/satsolver.py:215 #, python-format msgid " Solution: %s" msgstr " Lösung: %s" #: ../python/pakfire/satsolver.py:224 msgid " Solutions:" msgstr " Lösungen:" #: ../python/pakfire/transaction.py:91 #, python-format msgid "file %s from %s conflicts with file from package %s" msgstr "Datei %s aus %s hat einen Konflikt mit der Datei aus %s" #: ../python/pakfire/transaction.py:97 #, python-format msgid "file %s from %s conflicts with files from %s" msgstr "Datei %s aus %s hat mehrere Konflikte mit Dateien aus %s" #: ../python/pakfire/transaction.py:106 #, python-format msgid "" "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to " "perform transaction." msgstr "" "Es ist nicht mehr genügend Speicherplatz auf %(name)s frei. Es werden " "mindestens %(size)s benötigt um die Transaktion durchzuführen." #: ../python/pakfire/transaction.py:283 #, python-format msgid "Not enough space to download %s of packages." msgstr "" "Es ist nicht genügend Speicherplatz vorhanden um %s Pakete herunterzuladen." #: ../python/pakfire/transaction.py:286 msgid "Downloading packages:" msgstr "Lade Pakete herunter:" #: ../python/pakfire/transaction.py:343 msgid "Package" msgstr "Paket" #: ../python/pakfire/transaction.py:348 msgid "Installing:" msgstr "Installiere:" #: ../python/pakfire/transaction.py:349 msgid "Reinstalling:" msgstr "Reinstalliere:" #: ../python/pakfire/transaction.py:350 msgid "Updating:" msgstr "Aktualisiere:" #: ../python/pakfire/transaction.py:351 msgid "Downgrading:" msgstr "Downgrade:" #: ../python/pakfire/transaction.py:352 msgid "Removing:" msgstr "Entferne:" #: ../python/pakfire/transaction.py:358 msgid "Transaction Summary" msgstr "Zusammenfassung der Transaktion" #: ../python/pakfire/transaction.py:365 msgid "package" msgstr "Paket" #: ../python/pakfire/transaction.py:371 #, python-format msgid "Total download size: %s" msgstr "Gesamte Downloadgröße: %s" #: ../python/pakfire/transaction.py:375 #, python-format msgid "Installed size: %s" msgstr "Installierte Größe: %s" #: ../python/pakfire/transaction.py:378 #, python-format msgid "Freed size: %s" msgstr "Freigegebener Platz: %s" #: ../python/pakfire/transaction.py:387 msgid "Is this okay?" msgstr "Ist dies in Ordnung?" #: ../python/pakfire/transaction.py:390 msgid "Running Transaction Test" msgstr "Führe Transaktionstest aus" #: ../python/pakfire/transaction.py:402 msgid "Transaction Test Succeeded" msgstr "Transaktionstest erfolgreich" #: ../python/pakfire/transaction.py:420 msgid "Running transaction" msgstr "Führe Transaktion durch" #: ../python/pakfire/util.py:68 #, python-format msgid "%s [y/N]" msgstr "%s [y/N]" #: ../python/pakfire/util.py:254 msgid "Killing orphans..." msgstr "Beende laufende Prozesse..." #: ../python/pakfire/util.py:261 #, python-format msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..." msgstr "" "Der Prozess mit der ID %s läuft immer noch in der chroot-Umgebung. Der " "Prozess wird beendet..." #: ../python/pakfire/util.py:273 msgid "Waiting for processes to terminate..." msgstr "Warte auf die Prozesse sich zu beenden..." #: ../python/src/problem.c:159 #, c-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s gehört nicht einem distupgrade-Repositorium an" #: ../python/src/problem.c:166 #, c-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s besitzt eine niedrigere Architektur" #: ../python/src/problem.c:173 #, c-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "Problem mit dem installierten Paket %s" #: ../python/src/problem.c:179 #, c-format msgid "conflicting requests" msgstr "wiedersprüchliche Anfragen" #: ../python/src/problem.c:184 #, c-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "Nichts bringt das angefragte %s mit" #: ../python/src/problem.c:190 #, c-format msgid "some dependency problem" msgstr "Irgendein Abhängigkeitsproblem" #: ../python/src/problem.c:195 #, c-format msgid "package %s is not installable" msgstr "Paket %s lässt sich nicht installieren" #: ../python/src/problem.c:202 #, c-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "%s benötigt von %s wird nirgendwo gefunden" #: ../python/src/problem.c:209 #, c-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "Kann nicht sowohl %s als auch %s installieren" #: ../python/src/problem.c:216 #, c-format msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" msgstr "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von %s mitgebracht wird" #: ../python/src/problem.c:224 #, c-format msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "Paket %s ist von %s überholt und wird bereitgestellt von %s" #: ../python/src/problem.c:232 #, c-format msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "Installiertes Paket %s überholt %s, das bereitgestellt wurde von %s" #: ../python/src/problem.c:240 #, c-format msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" msgstr "" "Paket %s impliziert Überholung von %s, das bereitgestellt wurde von %s" #: ../python/src/problem.c:248 #, c-format msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" msgstr "" "Paket %s erfordert %s, jedoch kann kein angebotenes installiert werden" #: ../python/src/problem.c:255 #, c-format msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "" "Paket %s steht in Konflikt mit %s, das von sich selbst bereitgestellt wurde" #: ../python/src/problem.c:264 #, c-format msgid "bad rule type" msgstr "Falscher Regeltyp" #: ../python/src/solution.c:86 #, c-format msgid "do not keep %s installed" msgstr "Behalte %s nicht installiert" #: ../python/src/solution.c:89 #, c-format msgid "do not install a solvable %s" msgstr "Installiere kein Solvable %s" #: ../python/src/solution.c:92 #, c-format msgid "do not install %s" msgstr "%s nicht installieren" #: ../python/src/solution.c:98 #, c-format msgid "do not forbid installation of %s" msgstr "Verbiete nicht die Installation von %s" #: ../python/src/solution.c:101 #, c-format msgid "do not deinstall all solvables %s" msgstr "Deinstalliere nicht alle Solvables %s" #: ../python/src/solution.c:104 #, c-format msgid "do not deinstall %s" msgstr "%s nicht deinstallieren" #: ../python/src/solution.c:109 #, c-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "Installiere nicht die neueste Version von %s" #: ../python/src/solution.c:114 #, c-format msgid "do not lock %s" msgstr "%s nicht sperren" #: ../python/src/solution.c:119 #, c-format msgid "do something different" msgstr "Etwas anderes tun" #: ../python/src/solution.c:126 #, c-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "Behalte %s trotz niedrigerer Architektur" #: ../python/src/solution.c:129 #, c-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "%s trotz niedrigerer Architektur installieren" #: ../python/src/solution.c:135 #, c-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "Veraltetes %s behalten" #: ../python/src/solution.c:138 #, c-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "Installiere %s aus exkludiertem Repositorium" #: ../python/src/solution.c:150 #, c-format msgid "allow downgrade of %s to %s" msgstr "Erlaube downgrade von %s auf %s" #: ../python/src/solution.c:154 #, c-format msgid "allow architecture change of %s to %s" msgstr "Erlaube Architekturwechsel von %s auf %s" #: ../python/src/solution.c:159 #, c-format msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)" msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu '%s' (%s)" #: ../python/src/solution.c:163 #, c-format msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" msgstr "Erlaube Anbieterwechsel von '%s' (%s) zu keinem Anbieter (%s)" #: ../python/src/solution.c:169 #, c-format msgid "allow replacement of %s with %s" msgstr "Erlaube das Ersetzen von %s mit %s" #. XXX Maybe we can make a more beautiful message here?! #: ../scripts/pakfire-multicall.py:25 msgid "" "There has been an error when trying to import one or more of the modules, " "that are required to run Pakfire." msgstr "" "Es gab einen Fehler beim Import von einem oder mehreren Modulen, die für das" " Ausführen von Pakfire benötigt werden." #: ../scripts/pakfire-multicall.py:27 msgid "Please check your installation of Pakfire." msgstr "Bitte überprüfen Sie Ihre Pakfire-Installation." #: ../scripts/pakfire-multicall.py:29 msgid "The error that lead to this:" msgstr "Der Fehler, welcher dazu führte:" #: ../scripts/pakfire-multicall.py:67 msgid "An error has occured when running Pakfire." msgstr "Beim Ausführen von Pakfire ist ein Fehler aufgetreten." #: ../scripts/pakfire-multicall.py:70 msgid "Error message:" msgstr "Fehlermeldung:" #: ../scripts/pakfire-multicall.py:74 msgid "Further description:" msgstr "Weitere Beschreibung:"