# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IPFire Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-26 21:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-09-10 07:37+0000\n" "Last-Translator: Blago Culjak \n" "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/hr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: ../src/_pakfire/problem.c:159 #, c-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s ne pripadaju distupgrade spremište" #: ../src/_pakfire/problem.c:166 #, c-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s ima slabiju arhitekturu" #: ../src/_pakfire/problem.c:173 #, c-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "Problem s instaliranim paketom %s" #: ../src/_pakfire/problem.c:179 #, c-format msgid "conflicting requests" msgstr "Sukobl zahtjeva" #: ../src/_pakfire/problem.c:184 #, c-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "Ništa daje traženi %s" #: ../src/_pakfire/problem.c:190 #, c-format msgid "some dependency problem" msgstr "Neki problemi ovisnosti" #: ../src/_pakfire/problem.c:195 #, c-format msgid "package %s is not installable" msgstr "Paket %s nije moguće instalirati" #: ../src/_pakfire/problem.c:202 #, c-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "Ništa pruža %s potrebni za %s" #: ../src/_pakfire/problem.c:209 #, c-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "Ne mogu instalirati i %s i %s" #: ../src/_pakfire/problem.c:216 #, c-format msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" msgstr "Paket %s sukobi s %s koji pružaju %s" #: ../src/_pakfire/problem.c:224 #, c-format msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "Paket %s stariji od %s koji daje %s" #: ../src/_pakfire/problem.c:232 #, c-format msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "Instalirani paket %s stariji od %s koji daje %s" #: ../src/_pakfire/problem.c:240 #, c-format msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" msgstr "Paket %s implicitno stariji od %s koji daje %s" #: ../src/_pakfire/problem.c:248 #, c-format msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" msgstr "Paket %s zahtijeva %s, ali niti jedan od pružatelja ne može biti instaliran" #: ../src/_pakfire/problem.c:255 #, c-format msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "Paket %s sukobi %s kojeg nudi on sam" #: ../src/_pakfire/problem.c:264 #, c-format msgid "bad rule type" msgstr "Pravilo je lošeg tipa." #: ../src/_pakfire/solution.c:86 #, c-format msgid "do not keep %s installed" msgstr "nemojte držati %s instalirano" #: ../src/_pakfire/solution.c:89 #, c-format msgid "do not install a solvable %s" msgstr "nemojte instalirati rješiv %s" #: ../src/_pakfire/solution.c:92 #, c-format msgid "do not install %s" msgstr "nemojte instalirati %s" #: ../src/_pakfire/solution.c:98 #, c-format msgid "do not forbid installation of %s" msgstr "ne zabranjuju instalaciju %s" #: ../src/_pakfire/solution.c:101 #, c-format msgid "do not deinstall all solvables %s" msgstr "ne deinstalirati sve rješive %s" #: ../src/_pakfire/solution.c:104 #, c-format msgid "do not deinstall %s" msgstr "ne deinstalirati %s" #: ../src/_pakfire/solution.c:109 #, c-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "nemojte instalirati najnoviju verziju %s" #: ../src/_pakfire/solution.c:114 #, c-format msgid "do not lock %s" msgstr "ne zaključavati %s" #: ../src/_pakfire/solution.c:119 #, c-format msgid "do something different" msgstr "učiniti nešto drugo" #: ../src/_pakfire/solution.c:126 #, c-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "držati %s unatoč inferiornijoj arhitekturi" #: ../src/_pakfire/solution.c:129 #, c-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "instalirati %s unatoč inferiornijoj arhitekturi" #: ../src/_pakfire/solution.c:135 #, c-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "zadržati zastarjele %s" #: ../src/_pakfire/solution.c:138 #, c-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "instalirati %s iz isključenog repozitorija" #: ../src/_pakfire/solution.c:150 #, c-format msgid "allow downgrade of %s to %s" msgstr "dopustiti downgrade od %s do %s" #: ../src/_pakfire/solution.c:154 #, c-format msgid "allow architecture change of %s to %s" msgstr "omogućuju promjenu arhitektura %s na %s" #: ../src/_pakfire/solution.c:159 #, c-format msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)" msgstr "omogućuju promjenu dobavljača '%s' (%s) na '%s' (%s)" #: ../src/_pakfire/solution.c:163 #, c-format msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" msgstr "omogućuju promjenu dobavljača '%s' (%s) na bez vendora (%s)" #: ../src/_pakfire/solution.c:169 #, c-format msgid "allow replacement of %s with %s" msgstr "omogućiti zamjenu %s sa %s" #: ../src/pakfire/actions.py:69 #, python-format msgid "%s has got no signatures" msgstr "%s nema potpisa" #: ../src/pakfire/actions.py:75 #, python-format msgid "%s has got no valid signatures" msgstr "%s nema valjanih potpisa" #: ../src/pakfire/actions.py:234 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." msgstr "Ne može se izvoditi skripta nepoznatog tipa. Preskakanje." #: ../src/pakfire/actions.py:237 msgid "Executing scriptlet..." msgstr "Izvršavanje skripte..." #: ../src/pakfire/actions.py:243 #, python-format msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" msgstr "Ne mogu pokrenuti skriptu, jertumač nije dostupan: %s" #: ../src/pakfire/actions.py:247 #, python-format msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" msgstr "Ne mogu pokrenuti skriptu jer tumač nije izvršna datoteka:% s" #: ../src/pakfire/actions.py:286 #, python-format msgid "" "The scriptlet returned an error:\n" "%s" msgstr "Skripta vratila pogrešku: \n%s" #: ../src/pakfire/actions.py:289 #, python-format msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." msgstr "Skripta se izvodila više od %s sekunda i prekinuta je." #: ../src/pakfire/actions.py:293 #, python-format msgid "" "The scriptlet returned with an unhandled error:\n" "%s" msgstr "Scriptlet vratio s neobrađene pogreške: \n%s" #. This functions creates a fork with then chroots into the #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet #. code and runs it. #: ../src/pakfire/actions.py:307 msgid "Executing python scriptlet..." msgstr "Izvršavanje python scriptlet ..." #: ../src/pakfire/actions.py:332 #, python-format msgid "Exception occured: %s" msgstr "Iznimka se dogodila: %s" #: ../src/pakfire/actions.py:405 ../src/pakfire/actions.py:452 #: ../src/pakfire/actions.py:462 ../src/pakfire/actions.py:483 #, python-format msgid "Running transaction test for %s" msgstr "Izvršavanje test transakcije za %s" #: ../src/pakfire/actions.py:415 msgid "Reinstalling" msgstr "Ponovna instalacija" #: ../src/pakfire/actions.py:417 msgid "Updating" msgstr "Ažuriranje" #: ../src/pakfire/actions.py:419 msgid "Downgrading" msgstr "Smanjivanje verzije" #: ../src/pakfire/actions.py:421 msgid "Installing" msgstr "Instaliranje" #: ../src/pakfire/actions.py:469 msgid "Cleanup" msgstr "čišćenje" #: ../src/pakfire/actions.py:471 msgid "Removing" msgstr "Uklanjanje" #: ../src/pakfire/base.py:197 msgid "Local install repository" msgstr "Instalirati lokalni repozitorij" #: ../src/pakfire/base.py:261 #, python-format msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"." msgstr "Ne mogu pronaći bilo instalirani paket koji pruža\"%s\"." #: ../src/pakfire/base.py:267 #, python-format msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" msgstr "Više kandidata za reinstalaciju: \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337 #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448 #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:414 msgid "Nothing to do" msgstr "Ništa za napraviti" #: ../src/pakfire/base.py:296 #, python-format msgid "Could not find package %s in a remote repository." msgstr "Ne mogu naći paket %s na udaljenom spremištu." #: ../src/pakfire/base.py:368 #, python-format msgid "Excluding %s." msgstr "Izuzimam %s" #: ../src/pakfire/base.py:434 #, python-format msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." msgstr "\"%s\" paket se ne instalira." #: ../src/pakfire/base.py:598 msgid "Everything is fine." msgstr "Sve je u redu." #: ../src/pakfire/base.py:619 msgid "Build command has failed." msgstr "Izgradi naredba nije uspjela." #: ../src/pakfire/base.py:656 msgid "You have not set the distribution for which you want to build." msgstr "Niste postavili distribuciju za koju želite izgraditi." #: ../src/pakfire/base.py:657 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI." msgstr "Molimo vas da to učinite u builder.conf ili preko CLI." #: ../src/pakfire/base.py:658 msgid "Distribution configuration is missing." msgstr "Distribuirana konfiguracija nedostaje." #: ../src/pakfire/base.py:739 msgid "New repository" msgstr "Novi repozitorij" #: ../src/pakfire/builder.py:80 #, python-format msgid "Cannot build for %s on this host." msgstr "Ne može se graditi %s na ovom računalu." #. Log the package information. #: ../src/pakfire/builder.py:148 msgid "Package information:" msgstr "Informacije o paketu:" #. Install all packages. #: ../src/pakfire/builder.py:444 msgid "Install packages needed for build..." msgstr "Instalacija paketa potrebnih za gradnju ..." #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464 msgid "Extracting" msgstr "Izdvajanje" #: ../src/pakfire/builder.py:781 msgid "You cannot run a build when no package was given." msgstr "Ne možete pokrenuti build, kada je dan nikakav paket." #: ../src/pakfire/builder.py:785 #, python-format msgid "Could not find makefile in build root: %s" msgstr "Ne mogu pronaći Makefile u početnoj (root)i zgradnji : %s" #: ../src/pakfire/builder.py:815 msgid "Build failed" msgstr "Izgradnja nije uspjela" #: ../src/pakfire/builder.py:818 msgid "Build interrupted" msgstr "Izgradnja prekinuta" #: ../src/pakfire/builder.py:824 msgid "Build failed." msgstr "Izgradnja propala" #. End here in case of an error. #: ../src/pakfire/builder.py:840 msgid "The build command failed. See logfile for details." msgstr "Naredba izgradnje propala. Pogledajte zapis za detalje." #: ../src/pakfire/builder.py:843 msgid "Running installation test..." msgstr "Poretanje instalacijskog testa." #: ../src/pakfire/builder.py:849 msgid "Installation test succeeded." msgstr "Instalacijski test uspješno završen." #. Create a progressbar. #: ../src/pakfire/builder.py:892 msgid "Signing packages..." msgstr "Potpisivanje paketa ..." #: ../src/pakfire/builder.py:926 msgid "Dumping package information:" msgstr "Ostavljam informacije o paketu:" #. Package the result. #. Make all these little package from the build environment. #: ../src/pakfire/builder.py:1078 msgid "Creating packages:" msgstr "Stvaranje paketa:" #. Execute the buildscript of this stage. #: ../src/pakfire/builder.py:1092 #, python-format msgid "Running stage %s:" msgstr "Izvodim dio: %s" #: ../src/pakfire/builder.py:1110 #, python-format msgid "Could not remove static libraries: %s" msgstr "Nemogu ukloniti statičke biblioteke: %s" #: ../src/pakfire/builder.py:1116 msgid "Compressing man pages did not complete successfully." msgstr "Sažimanje man stranica nije uspješno završeno." #: ../src/pakfire/builder.py:1136 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build." msgstr "Izdvajanje debuginfo nije završeno uspješno. Zaustavljam izgradnju." #: ../src/pakfire/cli.py:53 msgid "Pakfire command line interface." msgstr "Pakfire sučelje naredbenog retka." #: ../src/pakfire/cli.py:60 msgid "The path where pakfire should operate in." msgstr "Put na kojem pakfire radi." #: ../src/pakfire/cli.py:149 msgid "Enable verbose output." msgstr "Omogućite verbose output." #: ../src/pakfire/cli.py:152 msgid "Path to a configuration file to load." msgstr "Put do konfiguracijske datoteke za učitavanje." #: ../src/pakfire/cli.py:155 msgid "Disable a repository temporarily." msgstr "Onemogućiti spremište privremeno." #: ../src/pakfire/cli.py:158 msgid "Enable a repository temporarily." msgstr "Omogućite spremište privremeno." #: ../src/pakfire/cli.py:162 msgid "Run pakfire in offline mode." msgstr "Izvođenje pakfire u offline modu." #: ../src/pakfire/cli.py:167 msgid "Install one or more packages to the system." msgstr "Instalirajte jedan ili više paketa na sustav." #: ../src/pakfire/cli.py:169 msgid "Give name of at least one package to install." msgstr "Dajte ime barem jednog paketa za instalaciju." #: ../src/pakfire/cli.py:171 msgid "Don't install recommended packages." msgstr "Ne instalirati preporučene pakete." #: ../src/pakfire/cli.py:177 msgid "Reinstall one or more packages." msgstr "Ponovno instalirajte jedan ili više paketa." #: ../src/pakfire/cli.py:179 msgid "Give name of at least one package to reinstall." msgstr "Dajte ime barem jednog paketa ponovno instalirati." #: ../src/pakfire/cli.py:185 msgid "Remove one or more packages from the system." msgstr "Ukloniti jedan ili više paketa iz sustava." #: ../src/pakfire/cli.py:187 msgid "Give name of at least one package to remove." msgstr "Dajte ime barem jednog paketa za uklanjanje." #: ../src/pakfire/cli.py:194 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all." msgstr "Dajte naziv paketa za ažuriranje ili ostaviti prazno za sve." #: ../src/pakfire/cli.py:197 msgid "Exclude package from update." msgstr "Isključi paket od ažuriranja." #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231 msgid "Allow changing the vendor of packages." msgstr "Dopustite izmijene dobavljača paketa." #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233 msgid "Disallow changing the architecture of packages." msgstr "Onemogući mijenjanje arhitekture paketa." #: ../src/pakfire/cli.py:206 msgid "Update the whole system or one specific package." msgstr "Ažuriranje cijeli sustav ili jedan određeni paket." #: ../src/pakfire/cli.py:213 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution." msgstr "Sinkronizacija svih instaliranih s najnovijim barem jednim u distribuciji." #: ../src/pakfire/cli.py:220 msgid "Check, if there are any updates available." msgstr "Provjerite, ima li kakvih ažuriranja dostupno." #: ../src/pakfire/cli.py:227 msgid "Downgrade one or more packages." msgstr "Downgrade jedan ili više paketa." #: ../src/pakfire/cli.py:229 msgid "Give a name of a package to downgrade." msgstr "Dajte naziv paketa za downgrade." #: ../src/pakfire/cli.py:239 msgid "Print some information about the given package(s)." msgstr "Ispis nekih informacija o određenim paket(ima)." #: ../src/pakfire/cli.py:241 msgid "Give at least the name of one package." msgstr "Dajte barem ime jednog paketa." #: ../src/pakfire/cli.py:247 msgid "Search for a given pattern." msgstr "Traži određeni uzorak." #: ../src/pakfire/cli.py:249 msgid "A pattern to search for." msgstr "Uzorak za pretraživanje." #: ../src/pakfire/cli.py:255 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature." msgstr "Dobiti popis paketa koji pružaju određenu datoteku ili značajku." #: ../src/pakfire/cli.py:257 msgid "File or feature to search for." msgstr "Datoteka ili značajka koju treba tražiti." #: ../src/pakfire/cli.py:263 msgid "Get list of packages that belong to the given group." msgstr "Dobiti popis paketa koji pripadaju određenoj skupini." #: ../src/pakfire/cli.py:265 msgid "Group name to search for." msgstr "Naziv grupe koju tražimo." #: ../src/pakfire/cli.py:271 msgid "Install all packages that belong to the given group." msgstr "Instalirajte sve pakete koji pripadaju određenoj skupini." #: ../src/pakfire/cli.py:273 msgid "Group name." msgstr "Naziv grupe." #: ../src/pakfire/cli.py:279 msgid "List all currently enabled repositories." msgstr "Popis svih trenutno omogućeni spremišta." #: ../src/pakfire/cli.py:283 msgid "Cleanup commands." msgstr "Naredbe čišćenja." #: ../src/pakfire/cli.py:291 msgid "Cleanup all temporary files." msgstr "Čišćenje svih privremenih datoteka." #: ../src/pakfire/cli.py:297 msgid "Check the system for any errors." msgstr "Provjerite sustav za bilo kakve pogreške." #: ../src/pakfire/cli.py:303 msgid "Check the dependencies for a particular package." msgstr "Provjerite ovisnosti za određeni paket." #: ../src/pakfire/cli.py:305 msgid "Give name of at least one package to check." msgstr "Dajte ime barem jednog paketa za provjeru." #: ../src/pakfire/cli.py:311 msgid "Extract a package to a directory." msgstr "Izdvojite pakete u mapu." #: ../src/pakfire/cli.py:313 msgid "Give name of the file to extract." msgstr "Dajte naziv datoteke za izdvajanje." #: ../src/pakfire/cli.py:315 msgid "Target directory where to extract to." msgstr "Ciljni direktorij gdje se izdvaja." #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:425 msgid "Repository" msgstr "Repozitorij" #: ../src/pakfire/cli.py:403 msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189 msgid "Packages" msgstr "Paketi" #: ../src/pakfire/cli.py:411 msgid "Cleaning up everything..." msgstr "Čišćenje svega..." #: ../src/pakfire/cli.py:447 msgid "Cannot extract mixed package types" msgstr "Ne mogu izdvojiti mješovite vrste paketa" #: ../src/pakfire/cli.py:450 msgid "You must provide an install directory with --target=..." msgstr "Morati dati mapu za instalaciju s --target=..." #: ../src/pakfire/cli.py:456 msgid "Cannot extract to /." msgstr "Ne mogu izdvojiti u /." #: ../src/pakfire/cli.py:474 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot." msgstr "Ne možete pokrenutipakfire-builder u pakfire chroot." #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819 msgid "Pakfire builder command line interface." msgstr "Pakfire builder sučelje naredbenog retka." #: ../src/pakfire/cli.py:536 msgid "Choose the distribution configuration to use for build" msgstr "Odaberite konfiguraciju distribucije za korištenje u izgradnji" #: ../src/pakfire/cli.py:539 msgid "Run pakfire for the given architecture." msgstr "Pokrenite pakfire za danu arhitekturu." #: ../src/pakfire/cli.py:544 msgid "Update the package indexes." msgstr "Ažuriranje indexa paketa." #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839 msgid "Build one or more packages." msgstr "Izgraditi jedan ili više paketa." #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728 #: ../src/pakfire/cli.py:841 msgid "Give name of at least one package to build." msgstr "Dajte ime barem jednog paketa za izgradnju." #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588 #: ../src/pakfire/cli.py:847 msgid "Path were the output files should be copied to." msgstr "Putanje gdje izlazne datoteke trebaju biti kopirane." #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575 #: ../src/pakfire/cli.py:849 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." msgstr "Tip izvođenja. Ili 'release' ili 'development' (defaultno)." #: ../src/pakfire/cli.py:560 msgid "Run a shell after a successful build." msgstr "Izvođenje skripte nakon uspješne izgradnje." #: ../src/pakfire/cli.py:562 msgid "Do not perform the install test." msgstr "Ne izvoditi instalacijski test." #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577 msgid "Disable network in container." msgstr "Onemogućiti mreže u spremniku." #: ../src/pakfire/cli.py:569 msgid "Go into a shell." msgstr "Idi u ljusku." #: ../src/pakfire/cli.py:571 msgid "Give name of a package." msgstr "Dajte ime paketu." #: ../src/pakfire/cli.py:582 msgid "Generate a source package." msgstr "Generiranje izvorni paket." #: ../src/pakfire/cli.py:584 msgid "Give name(s) of a package(s)." msgstr "Dajte naziv(e) paketa." #: ../src/pakfire/cli.py:685 msgid "Pakfire server command line interface." msgstr "Pakfire server sučelje naredbenog retka." #: ../src/pakfire/cli.py:726 msgid "Send a scrach build job to the server." msgstr "Pošalji scrach posao izgradnje na server." #: ../src/pakfire/cli.py:730 msgid "Limit build to only these architecture(s)." msgstr "Limitirati izgraditi samo ove arhitekture." #: ../src/pakfire/cli.py:736 msgid "Send a keepalive to the server." msgstr "Pošalji KeepAlive na poslužitelj." #: ../src/pakfire/cli.py:743 msgid "Update all repositories." msgstr "Ažuriranje sve spremišta." #: ../src/pakfire/cli.py:749 msgid "Repository management commands." msgstr "Spremište za upravljanje naredbe." #: ../src/pakfire/cli.py:757 msgid "Create a new repository index." msgstr "Stvaranje novog indexa spremišta." #: ../src/pakfire/cli.py:759 msgid "Path to the packages." msgstr "Put do paketa." #: ../src/pakfire/cli.py:761 msgid "Path to input packages." msgstr "Put do ulaznih paketa." #: ../src/pakfire/cli.py:763 msgid "Key to sign the repository with." msgstr "Ključ za potpisivanje repozitorija." #: ../src/pakfire/cli.py:768 msgid "Dump some information about this machine." msgstr "Zapiši neke informacije o ovoj mašini." #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937 msgid "Build the package for the given architecture." msgstr "Izgraditi paket za danu arhitekturu." #: ../src/pakfire/cli.py:851 msgid "Do not verify build dependencies." msgstr "Nemoj potvrditi ovisnosti izgradnje." #: ../src/pakfire/cli.py:853 msgid "Only run the prepare stage." msgstr "Samo pokreni pripremni dio." #: ../src/pakfire/cli.py:887 msgid "Pakfire client command line interface." msgstr "Pakfire klijent sučelje komandne linije." #: ../src/pakfire/cli.py:931 msgid "Build a package remotely." msgstr "Graditi paket udaljeno." #: ../src/pakfire/cli.py:933 msgid "Give name of a package to build." msgstr "Dajte naziv paketa za izgradnju." #: ../src/pakfire/cli.py:942 msgid "Print some information about this host." msgstr "Ispis neke informacije o ovom hostu." #: ../src/pakfire/cli.py:948 msgid "Check the connection to the hub." msgstr "Provjerite vezu s čvorištem." #: ../src/pakfire/cli.py:953 msgid "Show information about build jobs." msgstr "Prikaži podatke o poslovima izgradnje." #: ../src/pakfire/cli.py:963 msgid "Show a list of all active jobs." msgstr "Pokaži popis svih aktivnih poslovima izgradnje." #: ../src/pakfire/cli.py:968 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs." msgstr "Pokaži popis svih nedavno propalih poslova izgradnje." #: ../src/pakfire/cli.py:973 msgid "Show details about given build job." msgstr "Pokaži detalje o određenom poslu izgradnje." #: ../src/pakfire/cli.py:974 msgid "The ID of the build job." msgstr "ID posla izgradnje." #: ../src/pakfire/cli.py:979 msgid "Show information about builds." msgstr "Prikaži podatke o izgradnji." #: ../src/pakfire/cli.py:987 msgid "Show details about the given build." msgstr "Prikaži detalje o određenoj izgradnji." #: ../src/pakfire/cli.py:988 msgid "The ID of the build." msgstr "ID izgradnje." #: ../src/pakfire/cli.py:993 msgid "Test the connection to the hub." msgstr "Testirajte vezu s čvorištem." #: ../src/pakfire/cli.py:994 msgid "Error code to test." msgstr "Kod pogreške za testiranje." #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303 msgid "Hostname" msgstr "Ime računala" #: ../src/pakfire/cli.py:1046 msgid "Pakfire hub" msgstr "Pakfire hub" #: ../src/pakfire/cli.py:1049 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #. Hardware information #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307 msgid "Hardware information" msgstr "Informacije o hardveru" #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308 msgid "CPU model" msgstr "Model procesora (CPU)" #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309 msgid "Memory" msgstr "Memorija" #: ../src/pakfire/cli.py:1056 msgid "Parallelism" msgstr "Paralelizam" #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311 msgid "Native arch" msgstr "Izvorni luk" #: ../src/pakfire/cli.py:1060 msgid "Default arch" msgstr "Zadani luk" #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313 msgid "Supported arches" msgstr "Podržani lukovi" #: ../src/pakfire/cli.py:1075 msgid "Your IP address" msgstr "Vaša IP adresa" #: ../src/pakfire/cli.py:1080 msgid "You are authenticated to the build service:" msgstr "Ti su ovjereni za usluge izgradnje:" #: ../src/pakfire/cli.py:1086 msgid "User name" msgstr "korisničko ime" #: ../src/pakfire/cli.py:1087 msgid "Real name" msgstr "pravo ime" #: ../src/pakfire/cli.py:1088 msgid "Email address" msgstr "E-mail adresa" #: ../src/pakfire/cli.py:1089 msgid "Registered" msgstr "Registriran:" #: ../src/pakfire/cli.py:1096 msgid "You could not be authenticated to the build service." msgstr "Niste ovjereni za uslugu izgradnje." #: ../src/pakfire/cli.py:1117 msgid "No ongoing jobs found." msgstr "Nema u tijeku poslova." #: ../src/pakfire/cli.py:1120 msgid "Active build jobs" msgstr "Aktivni poslovi izgradnje" #: ../src/pakfire/cli.py:1126 msgid "No jobs found." msgstr "Nema pronađenih poslova." #: ../src/pakfire/cli.py:1129 msgid "Recently processed build jobs" msgstr "Nedavno obrađeni poslovi izgradnje" #: ../src/pakfire/cli.py:1136 #, python-format msgid "A build with ID %s could not be found." msgstr "Izgradnje s IDom %s nije pronađena." #: ../src/pakfire/cli.py:1139 #, python-format msgid "Build: %(name)s" msgstr "Izgradnja: %(name)s" #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171 msgid "State" msgstr "Stanje" #: ../src/pakfire/cli.py:1147 msgid "Jobs" msgstr "Posao" #: ../src/pakfire/cli.py:1160 #, python-format msgid "A job with ID %s could not be found." msgstr "Posao s IDom %s nije pronađen" #: ../src/pakfire/cli.py:1167 #, python-format msgid "Job: %(name)s" msgstr "Posao: %(name)s" #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107 #: ../src/pakfire/transaction.py:423 msgid "Arch" msgstr "Luk" #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148 msgid "Build host" msgstr "Izgradnja hosta" #: ../src/pakfire/cli.py:1182 msgid "Time created" msgstr "Vrijeme stvaranja" #: ../src/pakfire/cli.py:1183 msgid "Time started" msgstr "Vrijeme početka" #: ../src/pakfire/cli.py:1184 msgid "Time finished" msgstr "Vrijeme završetka" #: ../src/pakfire/cli.py:1185 msgid "Duration" msgstr "Trajanje" #: ../src/pakfire/cli.py:1213 msgid "Invalid error code given." msgstr "Pogrešan error kod." #: ../src/pakfire/cli.py:1216 #, python-format msgid "Reponse from the server: %s" msgstr "Odziv od poslužitelja: %s" #: ../src/pakfire/cli.py:1227 msgid "Pakfire daemon command line interface." msgstr "Pakfire demon sučelje naredbenog retka." #: ../src/pakfire/cli.py:1258 msgid "Pakfire key command line interface." msgstr "Pakfire ključ sučelja naredbenog retka." #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304 msgid "Import a key from file." msgstr "Uvoz ključa iz datoteke." #: ../src/pakfire/cli.py:1296 msgid "The real name of the owner of this key." msgstr "Pravo ime vlasnika ovog ključa." #: ../src/pakfire/cli.py:1298 msgid "The email address of the owner of this key." msgstr "E-mail adresa vlasnika ovog ključa." #: ../src/pakfire/cli.py:1306 msgid "Filename of that key to import." msgstr "Ime datoteke tog ključa za uvoz." #: ../src/pakfire/cli.py:1312 msgid "Export a key to a file." msgstr "Izvoz je ključa u datoteku." #: ../src/pakfire/cli.py:1314 msgid "The ID of the key to export." msgstr "ID ključa za izvoz." #: ../src/pakfire/cli.py:1316 msgid "Write the key to this file." msgstr "Napišite ključ u ovu datoteku." #: ../src/pakfire/cli.py:1322 msgid "Delete a key from the local keyring." msgstr "Brisanje ključa iz lokalnog keyringa." #: ../src/pakfire/cli.py:1324 msgid "The ID of the key to delete." msgstr "ID ključa za brisanje" #: ../src/pakfire/cli.py:1330 msgid "List all imported keys." msgstr "Popis svih uvezenih ključeva." #: ../src/pakfire/cli.py:1336 msgid "Sign one or more packages." msgstr "Potpišite jedan ili više paketa." #: ../src/pakfire/cli.py:1338 msgid "Key that is used sign the package(s)." msgstr "Ključ koji služi za potpisivanje paketa." #: ../src/pakfire/cli.py:1340 msgid "Package(s) to sign." msgstr "Paketi za potpis." #: ../src/pakfire/cli.py:1346 msgid "Verify one or more packages." msgstr "Provjerite jedan ili više paketa." #: ../src/pakfire/cli.py:1350 msgid "Package(s) to verify." msgstr "Paleti za provjeru." #: ../src/pakfire/cli.py:1357 msgid "Generating the key may take a moment..." msgstr "Generiranje ključa može potrajati nekoliko trenutaka ..." #: ../src/pakfire/cli.py:1411 #, python-format msgid "Signing %s..." msgstr "Potpisivanje %s ..." #: ../src/pakfire/cli.py:1431 #, python-format msgid "Verifying %s..." msgstr "Provjera %s ..." #: ../src/pakfire/cli.py:1441 msgid "This signature is valid." msgstr "Ovaj potpis je valjan." #: ../src/pakfire/cli.py:1444 msgid "Unknown key" msgstr "Nepoznati ključ" #: ../src/pakfire/cli.py:1445 msgid "Could not check if this signature is valid." msgstr "Ne može se provjeriti je li taj potpis vrijedi." #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98 #, python-format msgid "Created: %s" msgstr "Kreirano: %s" #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101 #, python-format msgid "Expires: %s" msgstr "Ističe: %s" #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95 #, python-format msgid "Given algorithm '%s' is not supported." msgstr "Dani algoritam '%s' nije podržan." #: ../src/pakfire/config.py:191 #, python-format msgid "Unhandled configuration update: %s = %s" msgstr "Nobrađena ažuriranje konfiguracije: %s = %s" #: ../src/pakfire/config.py:205 msgid "Configuration:" msgstr "Konfiguracija:" #: ../src/pakfire/config.py:207 #, python-format msgid "Section: %s" msgstr "Sekcija: %s" #: ../src/pakfire/config.py:212 msgid "No settings in this section." msgstr "Nema postavke u ovom poglavlju." #: ../src/pakfire/config.py:214 msgid "Loaded from files:" msgstr "Učitano iz datoteka:" #: ../src/pakfire/daemon.py:100 msgid "Shutting down..." msgstr "Gašenje ..." #: ../src/pakfire/daemon.py:104 msgid "Restarting keepalive process" msgstr "Ponovno pokretanje KeepAlive proces" #: ../src/pakfire/daemon.py:166 #, python-format msgid "Terminating worker process: %s" msgstr "Prekidam proces: %s" #: ../src/pakfire/daemon.py:315 msgid "Sending builder information to hub..." msgstr "Slanje informacije o izgradnju u čvorište." #: ../src/pakfire/downloader.py:165 msgid "Downloading source files:" msgstr "Preuzimanje izvornih datoteka:" #: ../src/pakfire/downloader.py:168 msgid "Cannot download source code in offline mode." msgstr "Ne mogu preuzeti izvorni kod u offline modu." #: ../src/pakfire/downloader.py:191 #, python-format msgid "Downloaded empty file: %s" msgstr "Preuzeta prazna datoteka: %s" #: ../src/pakfire/errors.py:30 msgid "An unhandled error occured." msgstr "Odšlo je do neočekivane pogreške." #: ../src/pakfire/errors.py:46 msgid "Could not compress/decompress data." msgstr "Ne mogu kompresirati/dekomprati podatake." #: ../src/pakfire/errors.py:58 msgid "One or more dependencies could not been resolved." msgstr "Jedna ili više ovisnosti ne može se riješiti." #: ../src/pakfire/errors.py:61 msgid "An error occured when pakfire tried to download files." msgstr "Došlo je do pogreške prilikom pakfire pokušao preuzeti datoteke." #: ../src/pakfire/errors.py:74 msgid "" "The requested action cannot be done on offline mode.\n" "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again." msgstr "Tražena akcija ne može se izvršiti u offline modeu. \nPovežite vaše računalo s mrežom i uklonite --offline naredbu iz naredbene linije i probajte opet." #: ../src/pakfire/errors.py:86 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" msgstr "Pokrenuti pak-fire build u pakfire kontejneru?" #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:510 msgid "Transaction test was not successful" msgstr "Test prijenosa nije uspio." #: ../src/pakfire/errors.py:162 msgid "Generic XMLRPC error." msgstr "XMLRPC greška." #: ../src/pakfire/errors.py:166 msgid "" "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " "credentials." msgstr "Nije vam dopustena ova akcija. Možda trebate se prijaviti." #: ../src/pakfire/errors.py:170 msgid "A request could not be fulfilled by the server." msgstr "Server nije mogao obraditi vaš zahtjev." #: ../src/pakfire/errors.py:174 msgid "Could not find the requested URL." msgstr "Traženi URL nije pronađen." #: ../src/pakfire/errors.py:178 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." msgstr "Desio se problem na XML-RPC prijenosu." #: ../src/pakfire/i18n.py:54 #, python-format msgid "%(commas)s and %(last)s" msgstr "%(commas)s i %(last)s" #: ../src/pakfire/keyring.py:76 #, python-format msgid "Not in key store: %s" msgstr "Nije u key storeu: %s" #: ../src/pakfire/keyring.py:82 #, python-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "Fingerprint: %s" #: ../src/pakfire/keyring.py:86 msgid "Private key available!" msgstr "Privatni ključ dostupan!" #: ../src/pakfire/keyring.py:90 #, python-format msgid "Subkey: %s" msgstr "podključ: %s" #: ../src/pakfire/keyring.py:92 msgid "This key has expired!" msgstr "Ključ je istekao!" #: ../src/pakfire/keyring.py:95 msgid "This is a secret key." msgstr "Ovo je tajni ključ." #: ../src/pakfire/keyring.py:103 msgid "This key does not expire." msgstr "Ovaj ključ nema istek trajanja." #: ../src/pakfire/keyring.py:151 #, python-format msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..." msgstr "Stvaram novi ključ za %(realname)s <%(email)s>..." #: ../src/pakfire/keyring.py:152 msgid "This may take a while..." msgstr "ovo bi moglo potrajati..." #: ../src/pakfire/keyring.py:171 #, python-format msgid "Successfully imported %s." msgstr "Uspješeno uvezeno %s" #: ../src/pakfire/keyring.py:191 msgid "Host key:" msgstr "Ključ domaćina." #: ../src/pakfire/keyring.py:198 #, python-format msgid "" "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!" msgstr "UPOZORENJE! ključ domaćina s ID %s je konfiguriran, ali tajni ključ nedostaje!" #: ../src/pakfire/keyring.py:201 #, python-format msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!" msgstr "UPOZORENJE! ključ domaćina s ID %s je konfiguriran, ali nije pronađen." #: ../src/pakfire/keyring.py:203 msgid "No host key available or configured." msgstr "Ključ domaćina nije dostupan ili konfiguriran." #: ../src/pakfire/packages/base.py:99 msgid "Name" msgstr "Ime" #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:427 msgid "Version" msgstr "Verzija" #: ../src/pakfire/packages/base.py:111 msgid "Release" msgstr "Izdanje" #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:426 msgid "Size" msgstr "Veličina" #: ../src/pakfire/packages/base.py:119 msgid "Installed size" msgstr "Instalirana veličina" #: ../src/pakfire/packages/base.py:125 msgid "Repo" msgstr "Repozitorij" #: ../src/pakfire/packages/base.py:128 msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #: ../src/pakfire/packages/base.py:129 msgid "Groups" msgstr "Grupe" #: ../src/pakfire/packages/base.py:130 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/pakfire/packages/base.py:131 msgid "License" msgstr "Licenca" #: ../src/pakfire/packages/base.py:134 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../src/pakfire/packages/base.py:141 msgid "Maintainer" msgstr "Održava" #: ../src/pakfire/packages/base.py:143 msgid "Vendor" msgstr "Proizvođač" #: ../src/pakfire/packages/base.py:145 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: ../src/pakfire/packages/base.py:146 msgid "Build ID" msgstr "Build ID" #: ../src/pakfire/packages/base.py:147 msgid "Build date" msgstr "Datum builda" #: ../src/pakfire/packages/base.py:150 msgid "Signatures" msgstr "Potpisi" #: ../src/pakfire/packages/base.py:155 msgid "Provides" msgstr "Pruža" #: ../src/pakfire/packages/base.py:160 msgid "Pre-requires" msgstr "Zahtjeva" #: ../src/pakfire/packages/base.py:165 msgid "Requires" msgstr "Zahtjeva" #: ../src/pakfire/packages/base.py:170 msgid "Conflicts" msgstr "Sukobi" #: ../src/pakfire/packages/base.py:175 msgid "Obsoletes" msgstr "Zastarjele" #: ../src/pakfire/packages/base.py:180 msgid "Recommends" msgstr "Preporučuje" #: ../src/pakfire/packages/base.py:185 msgid "Suggests" msgstr "Predlaže" #: ../src/pakfire/packages/base.py:193 msgid "File" msgstr "Dokument" #: ../src/pakfire/packages/base.py:383 msgid "Not set" msgstr "Nije postavljeno" #: ../src/pakfire/packages/base.py:570 #, python-format msgid "Config file saved as %s." msgstr "Konfiguracijska datoteka spremljena kao %s" #: ../src/pakfire/packages/base.py:575 #, python-format msgid "Preserving datafile '/%s'" msgstr "Očuvanje Datafile '/%s'" #: ../src/pakfire/packages/file.py:82 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Ime datoteke: %s" #: ../src/pakfire/packages/file.py:184 #, python-format msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping." msgstr "Datoteka u arhivi nedostaje u metapodacima: %s Preskačem..." #: ../src/pakfire/packages/file.py:240 #, python-format msgid "Config file created as %s" msgstr "Konfiguracijska datoteka stvorena kao%s" #: ../src/pakfire/packages/file.py:245 #, python-format msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'" msgstr "Ne prebrisati već postojeći Datafile %s" #: ../src/pakfire/packages/file.py:259 #, python-format msgid "Could not remove file: /%s" msgstr "Ne mogu ukloniti datoteku: /%s" #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756 #, python-format msgid "Template does not exist: %s" msgstr "Predložak ne postoji: %s" #: ../src/pakfire/packages/make.py:83 msgid "Package name is undefined." msgstr "Ime paketa nije definirano." #: ../src/pakfire/packages/make.py:86 msgid "Package version is undefined." msgstr "Verzija paketa nije definirana." #: ../src/pakfire/packages/make.py:443 #, python-format msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." msgstr "U potrazi za automatsko ovisnosti za %s ..." #: ../src/pakfire/packages/make.py:497 #, python-format msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" msgstr "Redoviti izraz je nevažeći te je preskočen: %s" #. Let the user know what has been done. #: ../src/pakfire/packages/make.py:513 #, python-format msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." msgstr "Filter '%(pattern)s' filtriran %(dep)s." #. Load progressbar. #: ../src/pakfire/packages/packager.py:399 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:713 msgid "Packaging" msgstr "pakiranje" #: ../src/pakfire/packages/packager.py:741 #, python-format msgid "Building source package %s:" msgstr "izrada izvornog paketa: %s" #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87 #, python-format msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" msgstr "ne mogu izdvojiti file /%(src)s - %(dst)s" #: ../src/pakfire/progressbar.py:206 #, python-format msgid "Elapsed Time: %s" msgstr "Proteklo vrijeme: %s" #: ../src/pakfire/progressbar.py:228 ../src/pakfire/progressbar.py:235 msgid "ETA" msgstr "ETA" #: ../src/pakfire/progressbar.py:231 msgid "Time" msgstr "Vrijeme" #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93 msgid "Initializing repositories..." msgstr "Inicijalizacija spremišta .." #: ../src/pakfire/repository/database.py:120 msgid "" "The format of the database is not supported by this version of pakfire." msgstr "Format baze podataka ne podržava ovu verziju pakfirea." #: ../src/pakfire/repository/database.py:229 #, python-format msgid "Cannot use database with version greater than %s." msgstr "Ne mogu koristiti bazu podataka s verzijom veće od %s." #: ../src/pakfire/repository/database.py:231 #, python-format msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s." msgstr "Migracija podataka iz formata %(old)s na %(new)s." #. Create progress bar. #: ../src/pakfire/repository/local.py:123 #, python-format msgid "%s: Adding packages..." msgstr "%s Dodavanje paketa .." #. Make a nice progress bar. #: ../src/pakfire/repository/local.py:229 msgid "Compressing database..." msgstr "Sažimanje baze podataka..." #. Create progress bar. #: ../src/pakfire/repository/local.py:287 #, python-format msgid "%s: Reading packages..." msgstr "%s Čitanje paketa..." #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151 #, python-format msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any." msgstr "Nema dostupnih metapodataka za repozitorij %s. Ne mogu preuzeti." #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176 #, python-format msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server" msgstr "Ne mogu se ažurirati metapodaci za %s s dostupnih poslužitelja" #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." msgstr "Preuzeti metapodataci su stariji od dosadašnjih." #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224 #, python-format msgid "Cannot download package database for %s in offline mode." msgstr "Ne može se preuzeti paket podataka za %s u izvanmrežnom načinu rada." #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235 #, python-format msgid "%s: package database" msgstr "%s: Paket baze podataka" #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309 #, python-format msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" msgstr "e može preuzeti ovu datoteku u offline modu: %s" #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315 #, python-format msgid "Could not download %s: %s" msgstr "Nije mogao skinuti %s: %s" #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340 msgid "The checksum of the downloaded file did not match." msgstr "Kontrolni broj preuzete datoteke ne odgovara." #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341 #, python-format msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s." msgstr "Očekivani %(good)s ali dobio %(bad)s." #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342 msgid "Trying an other mirror." msgstr "Pokušavam drugi izvor." #. Create a progressbar. #: ../src/pakfire/repository/system.py:59 msgid "Loading installed packages" msgstr "Učitavam instalirane pakete." #: ../src/pakfire/satsolver.py:329 #, python-format msgid "Dependency solving finished in %.2f ms" msgstr "Rješavanje ovisnost završilo u %.2f ms" #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370 msgid "The solver returned one problem:" msgstr "Solver vratio jedan problem:" #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit. #: ../src/pakfire/satsolver.py:386 msgid "Do you want to manually alter the request?" msgstr "Želite li ručno mijenjati zahtjev?" #: ../src/pakfire/satsolver.py:389 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." msgstr "Sada možete pokušati zadovoljiti Solvera mijenjanjem vašeg zahtjeva." #: ../src/pakfire/satsolver.py:394 msgid "Which problem to you want to resolve?" msgstr "Koji problem želite riješiti?" #: ../src/pakfire/satsolver.py:396 msgid "Press enter to try to re-solve the request." msgstr "Pritisnite enter pokušati ponovno rješavanje zahtjeva." #: ../src/pakfire/satsolver.py:427 #, python-format msgid " Solution: %s" msgstr "Rješenje: %s" #: ../src/pakfire/satsolver.py:436 msgid " Solutions:" msgstr "rješenja: 5s" #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149 msgid "Could not be determined" msgstr "Ne može se odrediti." #: ../src/pakfire/shell.py:84 #, python-format msgid "Executing command: %s in %s" msgstr "Izvršavanje naredbe: %s in %s" #: ../src/pakfire/shell.py:123 #, python-format msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" msgstr "Naredba premašila timeout(%(timeout)d): %(command)s" #: ../src/pakfire/shell.py:129 #, python-format msgid "Child returncode was: %s" msgstr "Child returncode je: %s" #: ../src/pakfire/shell.py:132 #, python-format msgid "Command failed: %s" msgstr "Naredba nije uspješna: %s" #: ../src/pakfire/transaction.py:91 #, python-format msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s" msgstr "Datoteka %(name)s iz %(pkg1)s sukobljava se s paketom %(pkg2)s" #: ../src/pakfire/transaction.py:97 #, python-format msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s" msgstr "Datoteka %(name)s iz %(pkg)s sukobljava se s paketom %(pkgs)s" #: ../src/pakfire/transaction.py:103 #, python-format msgid "" "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason" msgstr "Datoteka %(name)s je uzrok neuspješnog testa prijenosa zbog nepoznatog razloga" #: ../src/pakfire/transaction.py:111 #, python-format msgid "" "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to " "perform transaction." msgstr "nema dovoljno prostora na %(name)s . Potrebno najmanje %(size)s da ti završili prijenos." #: ../src/pakfire/transaction.py:355 #, python-format msgid "Not enough space to download %s of packages." msgstr "Nema dovoljno prostora za download %s paketa." #: ../src/pakfire/transaction.py:358 msgid "Downloading packages:" msgstr "Download paketa:" #: ../src/pakfire/transaction.py:424 msgid "Package" msgstr "Paket" #: ../src/pakfire/transaction.py:441 msgid "Installing:" msgstr "Instaliram" #: ../src/pakfire/transaction.py:442 msgid "Reinstalling:" msgstr "Ponovno instaliram:" #: ../src/pakfire/transaction.py:443 msgid "Updating:" msgstr "Ažuriram:" #: ../src/pakfire/transaction.py:444 msgid "Downgrading:" msgstr "Vraćam na nižu verziju:" #: ../src/pakfire/transaction.py:445 msgid "Removing:" msgstr "Uklanjam:" #. Append the transaction summary #: ../src/pakfire/transaction.py:455 msgid "Transaction Summary" msgstr "Sažetak prijenosa" #: ../src/pakfire/transaction.py:463 msgid "package" msgstr "paket" #: ../src/pakfire/transaction.py:468 #, python-format msgid "Total download size: %s" msgstr "Ukupna veličina za download: %s" #: ../src/pakfire/transaction.py:472 #, python-format msgid "Installed size: %s" msgstr "Instalirana veličina: %s" #: ../src/pakfire/transaction.py:474 #, python-format msgid "Freed size: %s" msgstr "Oslobođena veličina: %s" #: ../src/pakfire/transaction.py:485 msgid "Is this okay?" msgstr "Da li je ovo ured?" #: ../src/pakfire/transaction.py:491 msgid "Running Transaction Test" msgstr "Izvršavam test prijenosa" #: ../src/pakfire/transaction.py:503 msgid "Transaction Test Succeeded" msgstr "Test prijenosa uspješan." #: ../src/pakfire/transaction.py:536 msgid "Verifying signatures..." msgstr "Pregledavam potpise..." #: ../src/pakfire/transaction.py:572 #, python-format msgid "Found %s signature error(s)!" msgstr "Pronađena %s greška potpisa!" #: ../src/pakfire/transaction.py:577 msgid "Going on because we are running in permissive mode." msgstr "idemo dalje jer smo u modu dopuštenja." #: ../src/pakfire/transaction.py:578 msgid "This is dangerous!" msgstr "Ovo je opasno!" #: ../src/pakfire/transaction.py:618 msgid "Running transaction" msgstr "Transakcija u tijeku" #: ../src/pakfire/util.py:68 #, python-format msgid "%s [y/N]" msgstr "%s [y/N]" #: ../src/pakfire/util.py:242 msgid "Killing orphans..." msgstr "Prekidam nasljednike..." #: ../src/pakfire/util.py:249 #, python-format msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..." msgstr "Proces ID %s se izvršava u chroot. Prekidam..." #: ../src/pakfire/util.py:261 msgid "Waiting for processes to terminate..." msgstr "Čekam završetak procesa..."