# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Srun Siline , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IPFire Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-08-10 21:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-20 09:12+0000\n" "Last-Translator: Michael Tremer \n" "Language-Team: Khmer (Cambodia) (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/" "language/km_KH/)\n" "Language: km_KH\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgid "Unknown" msgstr "" msgid "Not signed" msgstr "" msgid "Verify OK" msgstr "" msgid "Error performing validation" msgstr "" msgid "Invalid signature" msgstr "" msgid "Signature expired" msgstr "" msgid "Key expired" msgstr "" msgid "Key unknown" msgstr "" msgid "Unknown error" msgstr "" msgid "Expires" msgstr "" msgid "Name" msgstr "ឈ្មោះ" msgid "Version" msgstr "ជៅនាន់" msgid "Arch" msgstr "សំខាន់" msgid "Size" msgstr "ទំហំ" #, fuzzy msgid "Installed Size" msgstr "ការតំឡើង" #, fuzzy msgid "Download Size" msgstr "ទំហំទាញយកសរុប​ %s" msgid "Repo" msgstr "ការទិញកិច្ចសន្យាវិញ" msgid "Summary" msgstr "សង្ខេប" msgid "Description" msgstr "ពិពណ៌នា" msgid "Groups" msgstr "ក្រុម" msgid "URL" msgstr "អសយ័ដ្ឋាន" msgid "License" msgstr "កម្មសិទ្ធបញ្ញា" #, fuzzy msgid "Install Time" msgstr "ការតំឡើង" msgid "Maintainer" msgstr "" msgid "Vendor" msgstr "" msgid "UUID" msgstr "UUID" msgid "Build ID" msgstr "អត្តលេខ" msgid "SHA512 Digest" msgstr "" msgid "SHA256 Digest" msgstr "" msgid "SHA1 Digest" msgstr "" #, fuzzy msgid "Source Package" msgstr "ប្រអប់" #, fuzzy msgid "Build Time" msgstr "ថ្ងៃ/ខែ/ឆ្នាំ" #, fuzzy msgid "Build Host" msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន" msgid "Provides" msgstr "ផ្តល់" #, fuzzy msgid "Pre-Requires" msgstr "តំរូវការ" msgid "Requires" msgstr "តំរូវការ" msgid "Conflicts" msgstr "" msgid "Obsoletes" msgstr "" msgid "Recommends" msgstr "" msgid "Suggests" msgstr "" msgid "Supplements" msgstr "" msgid "Enhances" msgstr "" msgid "Filelist" msgstr "" #, c-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "" #, c-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "" #, c-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "" msgid "conflicting requests" msgstr "" msgid "unsupported request" msgstr "" #, c-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "" #, c-format msgid "package %s does not exist" msgstr "" #, c-format msgid "%s is provided by the system" msgstr "" msgid "some dependency problem" msgstr "" #, c-format msgid "cannot install the best update candidate for package %s" msgstr "" msgid "cannot install the best candidate for the job" msgstr "" #, c-format msgid "package %s is not installable" msgstr "" #, c-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "" #, c-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "" #, c-format msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" msgstr "" #, c-format msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "" #, c-format msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "កម្មវិធីតំឡើងរួច %s obsoletes %s provided by %s" #, c-format msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" msgstr "កម្មវិធី %s implicitely obsoletes %s provided by %s" #, c-format msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" msgstr "កម្មវិធី %s តំរូវ %s, ប៉ុន្តែមិនមាន providers អាចតំឡើង" #, c-format msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "កម្មវិធី %s ស្ទួបជាមួយ %s ផ្តល់ដោយខ្លួនឯង" #, c-format msgid "both package %s and %s obsolete %s" msgstr "" #, c-format msgid "package %s can only be installed by direct request" msgstr "" #, c-format msgid "package %s has constraint %s conflicting with %s" msgstr "" msgid "bad rule type" msgstr "ប្រភេទវិន័យអាក្រក់" msgid "ETA" msgstr "" msgid "Time" msgstr "" #. Set description msgid "Locally built packages" msgstr "" #. Make title #, fuzzy, c-format msgid "Package Database: %s" msgstr "%s ប្រអប់ដែលតាបេស" #. Add title to progressbar #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "" #. Make progressbar msgid "Extracting snapshot..." msgstr "" #. XXX pool_job2str must be localised #, fuzzy, c-format msgid "do not ask to %s" msgstr "កុំតំឡើង %s" #, c-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "" #, c-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "" #, c-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "install %s" msgstr "កុំតំឡើង %s" #, c-format msgid "keep old %s" msgstr "" #, c-format msgid "install %s despite the old version" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "allow deinstallation of %s" msgstr "កុំហាមឃាត់ការតំឡើង %s" #, c-format msgid "allow replacement of %s with %s" msgstr "" msgid "bad solution element" msgstr "" msgid "Package" msgstr "ប្រអប់" msgid "Repository" msgstr "ឃ្លាំង" #, fuzzy, c-format msgid "Installing %u packages:" msgstr "ការតំឡើង" #, fuzzy msgid "Installing one package:" msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័" #, fuzzy, c-format msgid "Reinstalling %u packages:" msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័" #, fuzzy msgid "Reinstalling one package:" msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័" #, fuzzy, c-format msgid "Removing %u packages:" msgstr "ការលុប" #, fuzzy msgid "Removing one package:" msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័" #, fuzzy, c-format msgid "Updating %u packages:" msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" #, fuzzy msgid "Updating one package:" msgstr "ការធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព" #, fuzzy, c-format msgid "Downgrading %u packages:" msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័" #, fuzzy msgid "Downgrading one package:" msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័" #, c-format msgid "Changing %u packages:" msgstr "" msgid "Changing one package:" msgstr "" #, c-format msgid "%u architecture changes from '%s' to '%s':" msgstr "" #, c-format msgid "One architecture change from '%s' to '%s':" msgstr "" #, c-format msgid "%u vendor changes from '%s' to '%s':" msgstr "" #, c-format msgid "One vendor change from '%s' to '%s':" msgstr "" #. Summary msgid "Transaction Summary" msgstr "ប្រត្តិបត្តការសង្ខេប" #, fuzzy msgid "Total Download Size" msgstr "ទំហំទាញយកសរុប​ %s" msgid "Freed Size" msgstr "" #. Update status #, fuzzy, c-format msgid "Installing %s..." msgstr "ការតំឡើង" msgid "Verifying packages..." msgstr "" msgid "Preparing installation..." msgstr "" msgid "Finishing up..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Is this okay? [y/N]" msgstr "តើនេះត្រឹមត្រូវ" #, c-format msgid "Invalid value\n" msgstr "" #. Print a headline msgid "One or more problems have occurred solving your request:" msgstr "" #. Show a little headline msgid "Possible solutions:" msgstr "" #. Let the user choose which solution they want msgid "Please select a solution:" msgstr "" #, python-format msgid "Score: %s" msgstr "" #, python-format msgid "Priority: %s" msgstr "" #, python-format msgid "on %s" msgstr "" #, python-format msgid "in %s" msgstr "" #, fuzzy, python-format msgid "Builder: %s" msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន" msgid "Shutting down..." msgstr "" msgid "An unhandled error occured." msgstr "" msgid "An error occured when pakfire tried to download files." msgstr "" #, python-format msgid "Uploading %s" msgstr "" msgid "Sending builder information to hub..." msgstr "" #, fuzzy msgid "Pakfire builder command line interface" msgstr "ពាក្យបញ្ជា Pakfire " msgid "Run pakfire for the given architecture" msgstr "" msgid "Choose the distribution configuration to use for build" msgstr "" msgid "Disable using snapshots" msgstr "" #, fuzzy msgid "Build one or more packages" msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័" #, fuzzy msgid "Give name of at least one package to build" msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយដើម្បីតំឡើង" msgid "Path were the output files should be copied to" msgstr "" msgid "Run in non-interactive mode" msgstr "" msgid "Run a shell after a successful build" msgstr "" #, fuzzy msgid "Do not perform the install test" msgstr "កុំតំឡើងឡើងវិញ %s" msgid "Cleanup all temporary files" msgstr "" #, fuzzy msgid "Generate a source package" msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ សម្រាប់កម្មវិធីមួយ" #, fuzzy msgid "Give name(s) of a package(s)" msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ សម្រាប់កម្មវិធីមួយ" #, fuzzy msgid "Print some information about the given package(s)" msgstr "បោះពុម្ភពត៌មាន" msgid "Show filelist" msgstr "" msgid "Give at least the name of one package." msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ សម្រាប់កម្មវិធីមួយ" #, fuzzy msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature" msgstr "យកបញ្ជីកម្មវិធី" #, fuzzy msgid "File or feature to search for" msgstr "ស្វែងរក​ ឯកសារ ឬ លក្ខណៈ​" #, fuzzy msgid "Get a list of packages that require a given file or feature" msgstr "យកបញ្ជីកម្មវិធី" #, fuzzy msgid "List all currently enabled repositories" msgstr "បង្ហាញឃ្លាំងដំណើការ" msgid "Deal with repositories" msgstr "" msgid "Create a new repository" msgstr "" msgid "The path to the repository" msgstr "" msgid "Files to be added to this repository" msgstr "" msgid "Key used to sign archives" msgstr "" #, fuzzy msgid "Search for a given pattern" msgstr "ស្វែងរកគំរូ" #, fuzzy msgid "A pattern to search for" msgstr "គំរូស្វែងរក" msgid "Go into a build shell" msgstr "" #, fuzzy msgid "Install additional packages" msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័" msgid "Enabled" msgstr "អនុញ្ញាតិ" msgid "Priority" msgstr "" msgid "Packages" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pakfire Client command line interface" msgstr "ពាក្យបញ្ជា Pakfire " msgid "Build a package remote" msgstr "" msgid "Package(s) to build" msgstr "" msgid "Build the package(s) for the given architecture only" msgstr "" msgid "Check the connection to the hub" msgstr "" msgid "Upload a file to the build service" msgstr "" msgid "Filename" msgstr "" msgid "Watch the status of a build" msgstr "" msgid "Watch the status of a job" msgstr "" msgid "Job ID" msgstr "" msgid "Connection OK" msgstr "" msgid "%(file)s uploaded as %(id)s" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pakfire daemon command line interface" msgstr "ពាក្យបញ្ជា Pakfire " #, fuzzy msgid "Configuration file to load" msgstr "ទីតាំងកន្លែង Configuration file តំណើការ" msgid "Enable debug mode" msgstr "" msgid "Enable logging output on the console" msgstr "" #, fuzzy msgid "Pakfire command line interface" msgstr "ពាក្យបញ្ជា Pakfire " #, fuzzy msgid "Configuration file" msgstr "ទីតាំងកន្លែង Configuration file តំណើការ" #, fuzzy msgid "Disable a repository" msgstr "មិនអនុញ្ញាតិអោយមានឃ្លាំងផ្ទុកបណ្តោះអសន្ត" #, fuzzy msgid "Enable a repository" msgstr "មិនអនុញ្ញាតិអោយមានឃ្លាំងផ្ទុកបណ្តោះអសន្ត" msgid "Run pakfire in offline mode" msgstr "" #, fuzzy msgid "The path where pakfire should operate in" msgstr "ទីតាំងកន្លែង pakfire តំណើការ" msgid "Check the system for any errors" msgstr "" msgid "Executes a command in the pakfire environment (useful for development)" msgstr "" msgid "Bind-mounts the given directory" msgstr "" msgid "Show more information" msgstr "" #, fuzzy msgid "Give at least the name of one package" msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ សម្រាប់កម្មវិធីមួយ" #, fuzzy msgid "Install one or more packages to the system" msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័" #, fuzzy msgid "Give name of at least one package to install" msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយដើម្បីតំឡើង" msgid "Don't install recommended packages" msgstr "" #, fuzzy msgid "Allow uninstalling packages" msgstr "កុំហាមឃាត់ការតំឡើង %s" #, fuzzy msgid "Allow downgrading packages" msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័" msgid "Deal with keys" msgstr "" msgid "Delete a key" msgstr "" msgid "The fingerprint of the key" msgstr "" msgid "Export a key to a file" msgstr "" msgid "The fingerprint of the key to export" msgstr "" msgid "Write the key to this file" msgstr "" msgid "Include the secret key" msgstr "" #, fuzzy msgid "Download a key" msgstr "ទំហំទាញយកសរុប​ %s" msgid "The name/email address" msgstr "" #, fuzzy msgid "Generate a new key" msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ សម្រាប់កម្មវិធីមួយ" msgid "The real name of the owner of this key" msgstr "" msgid "The email address of the owner of this key" msgstr "" msgid "Algorithm to use for this key" msgstr "" msgid "Import a key from file" msgstr "" msgid "File of that key to import" msgstr "" msgid "List all imported keys" msgstr "" #, fuzzy msgid "Sign one or more packages" msgstr "តំឡើង មួយ ឫ ច្រើន កម្មវិធីចូលប្រពន្ធ័" msgid "Key used for signing" msgstr "" #, fuzzy msgid "Package(s) to sign" msgstr "ប្រអប់" msgid "Verify archives" msgstr "" #, fuzzy msgid "Get a list of packages that require this dependency" msgstr "យកបញ្ជីកម្មវិធី" #, fuzzy msgid "Remove one or more packages from the system" msgstr "លុបកម្មវិធី​ មួយ ឬច្រើន ចេញពីប្រពន្ធ័" #, fuzzy msgid "Give name of at least one package to remove" msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ ចេញពីប្រពន្ធ័" msgid "Keep dependencies installed" msgstr "" msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution" msgstr "" msgid "Keep orphaned packages" msgstr "" #, fuzzy msgid "Update the whole system or one specific package" msgstr "ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាពប្រពន្ធ័ទាំងមូល" #, fuzzy msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all" msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះកម្មវិធីសម្រាប់ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ឬទុកទំនេរចោល" msgid "Exclude package from update" msgstr "" #, c-format msgid "Could not find repository '%s' to disable it" msgstr "" #, c-format msgid "Could not find repository '%s' to enable it" msgstr "" msgid "Problems have been detected. Please run 'sync' to try to fix them." msgstr "" msgid "OK" msgstr "" msgid "Cleaning up everything..." msgstr "" #, c-format msgid "Could not find key with fingerprint %s" msgstr "" #, c-format msgid "Signing %s with %s..." msgstr "" #, c-format msgid "Verifying %s..." msgstr "" #~ msgid "Release" #~ msgstr "បញ្ចេញ" #, fuzzy #~ msgid "Give a name of a package to downgrade" #~ msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះកម្មវិធីសម្រាប់ធ្វើបច្ចុប្បន្នភាព ឬទុកទំនេរចោល" #, fuzzy #~ msgid "Give name of the file to extract" #~ msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ ចេញពីប្រពន្ធ័" #, fuzzy #~ msgid "Give name of at least one package to reinstall" #~ msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយដើម្បីតំឡើង" #~ msgid "Enable verbose output." #~ msgstr "អនុញ្ញាតិអោយបញ្ចេញកាកសំណល់មកក្រៅ" #, fuzzy #~ msgid "Give name of a package" #~ msgstr "ផ្តល់ឈ្មោះយ៉ាងហោចមួយ សម្រាប់កម្មវិធីមួយ" #, fuzzy #~ msgid "Pakfire key command line interface" #~ msgstr "ពាក្យបញ្ជា Pakfire " #~ msgid "Build date" #~ msgstr "ថ្ងៃ/ខែ/ឆ្នាំ" #~ msgid "Build host" #~ msgstr "ឈ្មោះម៉ាស៊ីន" #, python-format #~ msgid "%s [y/N]" #~ msgstr "%s [បាទ/ទេ]" #~ msgid "Removing" #~ msgstr "កំពុងលុប" #~ msgid "Total download size: %s" #~ msgstr "ទំហំទាញយកសរុប​ %s" #~ msgid "Is this okay?" #~ msgstr "តើនេះត្រឹមត្រូវ" #~ msgid "do not keep %s installed" #~ msgstr "កុំរក្សា %s បានតំឡើង" #~ msgid "do not install a solvable %s" #~ msgstr "កុំតំឡើង solvable %s" #~ msgid "do not deinstall all solvables %s" #~ msgstr "កុំតំឡើងឡើងវិញទាំងអស់ %s" #~ msgid "Get list of packages that belong to the given group." #~ msgstr "ផ្តល់បញ្ជីកម្មវីធីដែលជាកម្មសិទ្ធក្រុម" #~ msgid "Group name to search for." #~ msgstr "ឈ្មោះក្រុមដែលត្រូវស្វែងរក" #~ msgid "Install all packages that belong to the given group." #~ msgstr "តំឡើងគ្រប់កម្មវិធី" #~ msgid "Group name." #~ msgstr "ឈ្មោះក្រុម"