# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Alexander Savchenko <>, 2012 # CompWorm , 2011 # Андрій Вальчишин , 2012 # az lk , 2013 # Андрій Вальчишин , 2012 # артур Мудрых , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: IPFire Project\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-10-26 21:51+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-05 08:54+0000\n" "Last-Translator: Michael Tremer \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/ipfire/language/" "ru/)\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ../src/_pakfire/problem.c:159 #, c-format msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" msgstr "%s Не принадлежат distupgrade репозиторию" #: ../src/_pakfire/problem.c:166 #, c-format msgid "%s has inferior architecture" msgstr "%s имеет более раннюю архитектуру" #: ../src/_pakfire/problem.c:173 #, c-format msgid "problem with installed package %s" msgstr "Проблема с установленным пакетом %s." #: ../src/_pakfire/problem.c:179 #, c-format msgid "conflicting requests" msgstr "конфликт запросов" #: ../src/_pakfire/problem.c:184 #, c-format msgid "nothing provides requested %s" msgstr "ничто не предоставляет запрашиваемый %s." #: ../src/_pakfire/problem.c:190 #, c-format msgid "some dependency problem" msgstr "проблема в зависимостях" #: ../src/_pakfire/problem.c:195 #, c-format msgid "package %s is not installable" msgstr "Пакет %s не может быть установлен" #: ../src/_pakfire/problem.c:202 #, c-format msgid "nothing provides %s needed by %s" msgstr "ничто не предоставляет %s, необходимый для %s." #: ../src/_pakfire/problem.c:209 #, c-format msgid "cannot install both %s and %s" msgstr "невозможно установить %s и %s." #: ../src/_pakfire/problem.c:216 #, c-format msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" msgstr "пакет %s конфликтует с %s, предоставленные %s." #: ../src/_pakfire/problem.c:224 #, c-format msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "пакет %s отменяет пакет %s, предоставленный %s." #: ../src/_pakfire/problem.c:232 #, c-format msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" msgstr "установленный пакет %s отменяет %s предоставленный %s." #: ../src/_pakfire/problem.c:240 #, c-format msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" msgstr "пакет %s. неявно отменяет %s. предоставленный %s." #: ../src/_pakfire/problem.c:248 #, c-format msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" msgstr "пакет %s требует %s, но оба не могут быть установлены." #: ../src/_pakfire/problem.c:255 #, c-format msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" msgstr "пакет %s конфликтует с %s, предоставленный самим собой." #: ../src/_pakfire/problem.c:264 #, c-format msgid "bad rule type" msgstr "неверный тип правила" #: ../src/_pakfire/solution.c:86 #, c-format msgid "do not keep %s installed" msgstr "не оставлять %s установленным" #: ../src/_pakfire/solution.c:89 #, c-format msgid "do not install a solvable %s" msgstr "не устанавливать разрешимый %s." #: ../src/_pakfire/solution.c:92 #, c-format msgid "do not install %s" msgstr "Не устанавливать %s" #: ../src/_pakfire/solution.c:98 #, c-format msgid "do not forbid installation of %s" msgstr "не запрещать установку %s" #: ../src/_pakfire/solution.c:101 #, c-format msgid "do not deinstall all solvables %s" msgstr "Не деинсталлировать все разрешимые %s" #: ../src/_pakfire/solution.c:104 #, c-format msgid "do not deinstall %s" msgstr "Не деинсталлировать%s" #: ../src/_pakfire/solution.c:109 #, c-format msgid "do not install most recent version of %s" msgstr "не устанавливать самую последнюю версию %s." #: ../src/_pakfire/solution.c:114 #, c-format msgid "do not lock %s" msgstr "не блокировать %s" #: ../src/_pakfire/solution.c:119 #, c-format msgid "do something different" msgstr "выполнить что-то другое" #: ../src/_pakfire/solution.c:126 #, c-format msgid "keep %s despite the inferior architecture" msgstr "оставить %s, несмотря на её раннюю архитектуру" #: ../src/_pakfire/solution.c:129 #, c-format msgid "install %s despite the inferior architecture" msgstr "установить %s, несмотря на её раннюю архитектуру" #: ../src/_pakfire/solution.c:135 #, c-format msgid "keep obsolete %s" msgstr "оставить устаревший %s" #: ../src/_pakfire/solution.c:138 #, c-format msgid "install %s from excluded repository" msgstr "установить %s из исключённого репозитория" #: ../src/_pakfire/solution.c:150 #, c-format msgid "allow downgrade of %s to %s" msgstr "разрешить понижение версии %s до %s" #: ../src/_pakfire/solution.c:154 #, c-format msgid "allow architecture change of %s to %s" msgstr "разрешить изменение архитектуры с %s на %s" #: ../src/_pakfire/solution.c:159 #, c-format msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)" msgstr "разрешить изменение поставщика с '%s' (%s) на '%s' (%s)" #: ../src/_pakfire/solution.c:163 #, c-format msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" msgstr "разрешить изменение поставщика с '%s' (%s) на самостоятельный (%s)" #: ../src/_pakfire/solution.c:169 #, c-format msgid "allow replacement of %s with %s" msgstr "разрешить замену %s на %s" #: ../src/pakfire/actions.py:69 #, python-format msgid "%s has got no signatures" msgstr "%s пока нет подписей" #: ../src/pakfire/actions.py:75 #, python-format msgid "%s has got no valid signatures" msgstr "%s пока нет достоверных подписей" #: ../src/pakfire/actions.py:234 msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." msgstr "" #: ../src/pakfire/actions.py:237 msgid "Executing scriptlet..." msgstr "" #: ../src/pakfire/actions.py:243 #, python-format msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" msgstr "Невозможно запустить скрипт, потому что интерпретатор не доступен: %s" #: ../src/pakfire/actions.py:247 #, python-format msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" msgstr "" "Невозможно запустить скрипт, потому что интерпретатор не является " "исполняемым: %s" #: ../src/pakfire/actions.py:286 #, python-format msgid "" "The scriptlet returned an error:\n" "%s" msgstr "" "Скрипт завершился с ошибкой:\n" "%s" #: ../src/pakfire/actions.py:289 #, python-format msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." msgstr "Скрипт выполнялся более %s секунд и был прерван." #: ../src/pakfire/actions.py:293 #, python-format msgid "" "The scriptlet returned with an unhandled error:\n" "%s" msgstr "Скрипт завершился с не обработанной ошибкой: %s" #. This functions creates a fork with then chroots into the #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet #. code and runs it. #: ../src/pakfire/actions.py:307 msgid "Executing python scriptlet..." msgstr "" #: ../src/pakfire/actions.py:332 #, python-format msgid "Exception occured: %s" msgstr "" #: ../src/pakfire/actions.py:405 ../src/pakfire/actions.py:452 #: ../src/pakfire/actions.py:462 ../src/pakfire/actions.py:483 #, python-format msgid "Running transaction test for %s" msgstr "Выполняется тест транзакции для %s" #: ../src/pakfire/actions.py:415 msgid "Reinstalling" msgstr "Переустановка" #: ../src/pakfire/actions.py:417 msgid "Updating" msgstr "Производится обновление" #: ../src/pakfire/actions.py:419 msgid "Downgrading" msgstr "Производится откат" #: ../src/pakfire/actions.py:421 msgid "Installing" msgstr "Производится установка" #: ../src/pakfire/actions.py:469 msgid "Cleanup" msgstr "Чистка" #: ../src/pakfire/actions.py:471 msgid "Removing" msgstr "Удаление" #: ../src/pakfire/base.py:197 msgid "Local install repository" msgstr "" #: ../src/pakfire/base.py:261 #, python-format msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"." msgstr "Не удалось найти установленных пакетов, содержащих \"%s\"." #: ../src/pakfire/base.py:267 #, python-format msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" msgstr "" #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337 #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448 #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:414 msgid "Nothing to do" msgstr "Нет заданий" #: ../src/pakfire/base.py:296 #, python-format msgid "Could not find package %s in a remote repository." msgstr "Не удалось найти пакет %s в удаленном репозитарии." #: ../src/pakfire/base.py:368 #, python-format msgid "Excluding %s." msgstr "Исключается %s." #: ../src/pakfire/base.py:434 #, python-format msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." msgstr "Пакет \"%s\" не установлен." #: ../src/pakfire/base.py:598 msgid "Everything is fine." msgstr "Все в порядке." #: ../src/pakfire/base.py:619 msgid "Build command has failed." msgstr "Команда Build потерпела неудачу." #: ../src/pakfire/base.py:656 msgid "You have not set the distribution for which you want to build." msgstr "" #: ../src/pakfire/base.py:657 msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI." msgstr "" #: ../src/pakfire/base.py:658 msgid "Distribution configuration is missing." msgstr "" #: ../src/pakfire/base.py:739 msgid "New repository" msgstr "Новый репозитарий" #: ../src/pakfire/builder.py:80 #, python-format msgid "Cannot build for %s on this host." msgstr "" #. Log the package information. #: ../src/pakfire/builder.py:148 msgid "Package information:" msgstr "Информация о пакете:" #. Install all packages. #: ../src/pakfire/builder.py:444 msgid "Install packages needed for build..." msgstr "Установить пакеты, необходимые для создания ..." #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464 msgid "Extracting" msgstr "Извлечение" #: ../src/pakfire/builder.py:781 msgid "You cannot run a build when no package was given." msgstr "Невозможно запустить сборку без указания пакета." #: ../src/pakfire/builder.py:785 #, python-format msgid "Could not find makefile in build root: %s" msgstr "Не удалось найти makefile в каталоге сборки: %s" #: ../src/pakfire/builder.py:815 msgid "Build failed" msgstr "Не удалось собрать" #: ../src/pakfire/builder.py:818 msgid "Build interrupted" msgstr "" #: ../src/pakfire/builder.py:824 msgid "Build failed." msgstr "Не удалось собрать" #. End here in case of an error. #: ../src/pakfire/builder.py:840 msgid "The build command failed. See logfile for details." msgstr "" "Команда Build потерпела неудачу. Смотрите лог-файл для дополнительной " "информации." #: ../src/pakfire/builder.py:843 msgid "Running installation test..." msgstr "" #: ../src/pakfire/builder.py:849 msgid "Installation test succeeded." msgstr "" #. Create a progressbar. #: ../src/pakfire/builder.py:892 msgid "Signing packages..." msgstr "" #: ../src/pakfire/builder.py:926 msgid "Dumping package information:" msgstr "" #. Package the result. #. Make all these little package from the build environment. #: ../src/pakfire/builder.py:1078 msgid "Creating packages:" msgstr "Создание пакетов:" #. Execute the buildscript of this stage. #: ../src/pakfire/builder.py:1092 #, python-format msgid "Running stage %s:" msgstr "Текущая стадия %s:" #: ../src/pakfire/builder.py:1110 #, python-format msgid "Could not remove static libraries: %s" msgstr "Невозможно удалить статические библиотеки: %s " #: ../src/pakfire/builder.py:1116 msgid "Compressing man pages did not complete successfully." msgstr "Сжатие страниц руководства закончилось неудачно." #: ../src/pakfire/builder.py:1136 msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build." msgstr "Обработка отладочной информации закончилась неудачно. Отказ сборки." #: ../src/pakfire/cli.py:53 msgid "Pakfire command line interface." msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire." #: ../src/pakfire/cli.py:60 msgid "The path where pakfire should operate in." msgstr "Путь, по которому будет работать Pakfire." #: ../src/pakfire/cli.py:149 msgid "Enable verbose output." msgstr "Включить подробный вывод." #: ../src/pakfire/cli.py:152 msgid "Path to a configuration file to load." msgstr "Путь к файлу конфигурации для загрузки." #: ../src/pakfire/cli.py:155 msgid "Disable a repository temporarily." msgstr "Временно отключить репозиторий." #: ../src/pakfire/cli.py:158 msgid "Enable a repository temporarily." msgstr "Временно включить хранилище ." #: ../src/pakfire/cli.py:162 msgid "Run pakfire in offline mode." msgstr "Запустить pakfire в автономном режиме." #: ../src/pakfire/cli.py:167 msgid "Install one or more packages to the system." msgstr "Установить один или несколько пакетов в систему." #: ../src/pakfire/cli.py:169 msgid "Give name of at least one package to install." msgstr "Укажите название по крайней мере одного пакета для установки." #: ../src/pakfire/cli.py:171 msgid "Don't install recommended packages." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:177 msgid "Reinstall one or more packages." msgstr "Переустановить один или несколько пакетов." #: ../src/pakfire/cli.py:179 msgid "Give name of at least one package to reinstall." msgstr "Дайте название хотя бы одного пакета для переустановки." #: ../src/pakfire/cli.py:185 msgid "Remove one or more packages from the system." msgstr "Удалить один или несколько пакетов из системы." #: ../src/pakfire/cli.py:187 msgid "Give name of at least one package to remove." msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для удаления." #: ../src/pakfire/cli.py:194 msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all." msgstr "" "Укажите название пакета для обновления или оставьте поле пустым для всех." #: ../src/pakfire/cli.py:197 msgid "Exclude package from update." msgstr "Исключить пакет из обновления." #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231 msgid "Allow changing the vendor of packages." msgstr "Разрешить изменение поставщика пакетов." #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233 msgid "Disallow changing the architecture of packages." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:206 msgid "Update the whole system or one specific package." msgstr "Обновление всей системы или одного конкретного пакета." #: ../src/pakfire/cli.py:213 msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:220 msgid "Check, if there are any updates available." msgstr "Проверить наличие доступных обновлений." #: ../src/pakfire/cli.py:227 msgid "Downgrade one or more packages." msgstr "Понижение одного или нескольких пакетов." #: ../src/pakfire/cli.py:229 msgid "Give a name of a package to downgrade." msgstr "Укажите имя пакета, версию которого необходимо понизить." #: ../src/pakfire/cli.py:239 msgid "Print some information about the given package(s)." msgstr "Печать информацию о данном пакете(ах)." #: ../src/pakfire/cli.py:241 msgid "Give at least the name of one package." msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета." #: ../src/pakfire/cli.py:247 msgid "Search for a given pattern." msgstr "Поиск по заданному шаблону." #: ../src/pakfire/cli.py:249 msgid "A pattern to search for." msgstr "Шаблон для поиска." #: ../src/pakfire/cli.py:255 msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature." msgstr "" "Получить список пакетов, которые предоставляют данный файл или функционал." #: ../src/pakfire/cli.py:257 msgid "File or feature to search for." msgstr "Файла или функционал для поиска." #: ../src/pakfire/cli.py:263 msgid "Get list of packages that belong to the given group." msgstr "Получить список пакетов, которые относятся к данной группе." #: ../src/pakfire/cli.py:265 msgid "Group name to search for." msgstr "Название группы для поиска." #: ../src/pakfire/cli.py:271 msgid "Install all packages that belong to the given group." msgstr "Установить все пакеты, которые относятся к данной группе." #: ../src/pakfire/cli.py:273 msgid "Group name." msgstr "Название группы." #: ../src/pakfire/cli.py:279 msgid "List all currently enabled repositories." msgstr "Показать список всех доступных репозиториев." #: ../src/pakfire/cli.py:283 msgid "Cleanup commands." msgstr "Очистка команд." #: ../src/pakfire/cli.py:291 msgid "Cleanup all temporary files." msgstr "Очистка всех временных файлов." #: ../src/pakfire/cli.py:297 msgid "Check the system for any errors." msgstr "Проверить систему на наличие ошибок." #: ../src/pakfire/cli.py:303 msgid "Check the dependencies for a particular package." msgstr "Проверить зависимости для конкретного пакета." #: ../src/pakfire/cli.py:305 msgid "Give name of at least one package to check." msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для проверки." #: ../src/pakfire/cli.py:311 msgid "Extract a package to a directory." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:313 msgid "Give name of the file to extract." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:315 msgid "Target directory where to extract to." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:425 msgid "Repository" msgstr "Репозиторий" #: ../src/pakfire/cli.py:403 msgid "Enabled" msgstr "Включено" #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189 msgid "Packages" msgstr "Пакеты" #: ../src/pakfire/cli.py:411 msgid "Cleaning up everything..." msgstr "Очистка всего..." #: ../src/pakfire/cli.py:447 msgid "Cannot extract mixed package types" msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:450 msgid "You must provide an install directory with --target=..." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:456 msgid "Cannot extract to /." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:474 msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot." msgstr "Вы не можете выполнить pakfire-builder в pakfire chroot." #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819 msgid "Pakfire builder command line interface." msgstr "Интерфейс командной строки Pakfire builder." #: ../src/pakfire/cli.py:536 msgid "Choose the distribution configuration to use for build" msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:539 msgid "Run pakfire for the given architecture." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:544 msgid "Update the package indexes." msgstr "Обновить индексы пакетов." #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839 msgid "Build one or more packages." msgstr "Сборка одного или нескольких пакетов." #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728 #: ../src/pakfire/cli.py:841 msgid "Give name of at least one package to build." msgstr "Укажите имя хотя бы одного пакета для сборки." #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588 #: ../src/pakfire/cli.py:847 msgid "Path were the output files should be copied to." msgstr "Путь для копирования входящих файлов." #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575 #: ../src/pakfire/cli.py:849 msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." msgstr "Режим запуска: \"релиз\" или \"разработка\" (по умолчанию)." #: ../src/pakfire/cli.py:560 msgid "Run a shell after a successful build." msgstr "Запустить шелл после удачной сборки" #: ../src/pakfire/cli.py:562 msgid "Do not perform the install test." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577 msgid "Disable network in container." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:569 msgid "Go into a shell." msgstr "Запустить shell." #: ../src/pakfire/cli.py:571 msgid "Give name of a package." msgstr "Укажите название пакета." #: ../src/pakfire/cli.py:582 msgid "Generate a source package." msgstr "Создание пакета с исходным кодом." #: ../src/pakfire/cli.py:584 msgid "Give name(s) of a package(s)." msgstr "Укажите имя (имена) пакета (ов)." #: ../src/pakfire/cli.py:685 msgid "Pakfire server command line interface." msgstr "Интерфейса командной строки сервера Pakfire ." #: ../src/pakfire/cli.py:726 msgid "Send a scrach build job to the server." msgstr "Послать задание сборки на сервер." #: ../src/pakfire/cli.py:730 msgid "Limit build to only these architecture(s)." msgstr "Ограничить сборку только этими архитектурами." #: ../src/pakfire/cli.py:736 msgid "Send a keepalive to the server." msgstr "Отправить keepalive на сервер." #: ../src/pakfire/cli.py:743 msgid "Update all repositories." msgstr "Обновить все репозитории." #: ../src/pakfire/cli.py:749 msgid "Repository management commands." msgstr "Команды управления репозиторием." #: ../src/pakfire/cli.py:757 msgid "Create a new repository index." msgstr "Создть новый индекс репозитория." #: ../src/pakfire/cli.py:759 msgid "Path to the packages." msgstr "Путь к пакетам." #: ../src/pakfire/cli.py:761 msgid "Path to input packages." msgstr "Путь к принимаемым пакетам." #: ../src/pakfire/cli.py:763 msgid "Key to sign the repository with." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:768 msgid "Dump some information about this machine." msgstr "Дамп информации об этой машине." #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937 msgid "Build the package for the given architecture." msgstr "Собрать пакет для данной архитектуры." #: ../src/pakfire/cli.py:851 msgid "Do not verify build dependencies." msgstr "Не проверять зависимости сборки" #: ../src/pakfire/cli.py:853 msgid "Only run the prepare stage." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:887 msgid "Pakfire client command line interface." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:931 msgid "Build a package remotely." msgstr "Собрать пакет удаленно." #: ../src/pakfire/cli.py:933 msgid "Give name of a package to build." msgstr "Укажите название пакета для сборки." #: ../src/pakfire/cli.py:942 msgid "Print some information about this host." msgstr "Вывести информацию об этом компьютере." #: ../src/pakfire/cli.py:948 msgid "Check the connection to the hub." msgstr "Проверьте подключение к хабу." #: ../src/pakfire/cli.py:953 msgid "Show information about build jobs." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:963 msgid "Show a list of all active jobs." msgstr "Показать список всех активных заданий." #: ../src/pakfire/cli.py:968 msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:973 msgid "Show details about given build job." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:974 msgid "The ID of the build job." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:979 msgid "Show information about builds." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:987 msgid "Show details about the given build." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:988 msgid "The ID of the build." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:993 msgid "Test the connection to the hub." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:994 msgid "Error code to test." msgstr "Код ошибки для проверки." #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303 msgid "Hostname" msgstr "Имя хоста" #: ../src/pakfire/cli.py:1046 msgid "Pakfire hub" msgstr "Центр установки Pakfire" #: ../src/pakfire/cli.py:1049 msgid "Username" msgstr "Имя пользователя" #. Hardware information #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307 msgid "Hardware information" msgstr "Информация об оборудовании" #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308 msgid "CPU model" msgstr "Модель ЦП" #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309 msgid "Memory" msgstr "Память" #: ../src/pakfire/cli.py:1056 msgid "Parallelism" msgstr "Параллелизм" #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311 msgid "Native arch" msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:1060 msgid "Default arch" msgstr "Архитектура по умолчанию" #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313 msgid "Supported arches" msgstr "Поддерживаемые архитектуры" #: ../src/pakfire/cli.py:1075 msgid "Your IP address" msgstr "Ваш IP-адрес" #: ../src/pakfire/cli.py:1080 msgid "You are authenticated to the build service:" msgstr "Вы авторизовались в сервисе сборки:" #: ../src/pakfire/cli.py:1086 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" #: ../src/pakfire/cli.py:1087 msgid "Real name" msgstr "Настоящее имя" #: ../src/pakfire/cli.py:1088 msgid "Email address" msgstr "Адрес электронной почты" #: ../src/pakfire/cli.py:1089 msgid "Registered" msgstr "Зарегистрирован" #: ../src/pakfire/cli.py:1096 msgid "You could not be authenticated to the build service." msgstr "Не удалось авторизоваться в сервисе сборки." #: ../src/pakfire/cli.py:1117 msgid "No ongoing jobs found." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:1120 msgid "Active build jobs" msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:1126 msgid "No jobs found." msgstr "Задания не найдены." #: ../src/pakfire/cli.py:1129 msgid "Recently processed build jobs" msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:1136 #, python-format msgid "A build with ID %s could not be found." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:1139 #, python-format msgid "Build: %(name)s" msgstr "Сборка: %(name)s" #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171 msgid "State" msgstr "Состояние" #: ../src/pakfire/cli.py:1147 msgid "Jobs" msgstr "Задания" #: ../src/pakfire/cli.py:1160 #, python-format msgid "A job with ID %s could not be found." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:1167 #, python-format msgid "Job: %(name)s" msgstr "Задание: %(name)s" #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107 #: ../src/pakfire/transaction.py:423 msgid "Arch" msgstr "Архитектура" #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148 msgid "Build host" msgstr "Хост сборки" #: ../src/pakfire/cli.py:1182 msgid "Time created" msgstr "Время создания" #: ../src/pakfire/cli.py:1183 msgid "Time started" msgstr "Время запуска" #: ../src/pakfire/cli.py:1184 msgid "Time finished" msgstr "Время завершения" #: ../src/pakfire/cli.py:1185 msgid "Duration" msgstr "Продолжительность" #: ../src/pakfire/cli.py:1213 msgid "Invalid error code given." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:1216 #, python-format msgid "Reponse from the server: %s" msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:1227 msgid "Pakfire daemon command line interface." msgstr "Интерфейс командной строки сервиса Pakfire." #: ../src/pakfire/cli.py:1258 msgid "Pakfire key command line interface." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304 msgid "Import a key from file." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:1296 msgid "The real name of the owner of this key." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:1298 msgid "The email address of the owner of this key." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:1306 msgid "Filename of that key to import." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:1312 msgid "Export a key to a file." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:1314 msgid "The ID of the key to export." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:1316 msgid "Write the key to this file." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:1322 msgid "Delete a key from the local keyring." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:1324 msgid "The ID of the key to delete." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:1330 msgid "List all imported keys." msgstr "Показать все импортированные ключи." #: ../src/pakfire/cli.py:1336 msgid "Sign one or more packages." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:1338 msgid "Key that is used sign the package(s)." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:1340 msgid "Package(s) to sign." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:1346 msgid "Verify one or more packages." msgstr "Проверить один или несколько пакетов." #: ../src/pakfire/cli.py:1350 msgid "Package(s) to verify." msgstr "Пакет (ы) для проверки." #: ../src/pakfire/cli.py:1357 msgid "Generating the key may take a moment..." msgstr "Генерация ключа может занять некоторое время ..." #: ../src/pakfire/cli.py:1411 #, python-format msgid "Signing %s..." msgstr "Подписание %s..." #: ../src/pakfire/cli.py:1431 #, python-format msgid "Verifying %s..." msgstr "Проверка %s..." #: ../src/pakfire/cli.py:1441 msgid "This signature is valid." msgstr "Эта подпись действительна." #: ../src/pakfire/cli.py:1444 msgid "Unknown key" msgstr "Неизвестный ключ" #: ../src/pakfire/cli.py:1445 msgid "Could not check if this signature is valid." msgstr "" #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98 #, python-format msgid "Created: %s" msgstr "Создан: %s" #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101 #, python-format msgid "Expires: %s" msgstr "Истекает: %s" #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95 #, python-format msgid "Given algorithm '%s' is not supported." msgstr "Данный алгоритм '%s' не поддерживается." #: ../src/pakfire/config.py:191 #, python-format msgid "Unhandled configuration update: %s = %s" msgstr "" #: ../src/pakfire/config.py:205 msgid "Configuration:" msgstr "Конфигурация:" #: ../src/pakfire/config.py:207 #, python-format msgid "Section: %s" msgstr "Секция: %s" #: ../src/pakfire/config.py:212 msgid "No settings in this section." msgstr "Для этого раздела нет настроек." #: ../src/pakfire/config.py:214 msgid "Loaded from files:" msgstr "Загружено из файла:" #: ../src/pakfire/daemon.py:100 msgid "Shutting down..." msgstr "" #: ../src/pakfire/daemon.py:104 msgid "Restarting keepalive process" msgstr "" #: ../src/pakfire/daemon.py:166 #, python-format msgid "Terminating worker process: %s" msgstr "" #: ../src/pakfire/daemon.py:315 msgid "Sending builder information to hub..." msgstr "" #: ../src/pakfire/downloader.py:165 msgid "Downloading source files:" msgstr "Загрузка исходных файлов:" #: ../src/pakfire/downloader.py:168 msgid "Cannot download source code in offline mode." msgstr "" #: ../src/pakfire/downloader.py:191 #, python-format msgid "Downloaded empty file: %s" msgstr "Загружен пустой файл: %s" #: ../src/pakfire/errors.py:30 msgid "An unhandled error occured." msgstr "Возникла неизвестная ошибка." #: ../src/pakfire/errors.py:46 msgid "Could not compress/decompress data." msgstr "Не удалось сжать/распаковать данные." #: ../src/pakfire/errors.py:58 msgid "One or more dependencies could not been resolved." msgstr "Одна или несколько зависимостей не могут быть разрешены." #: ../src/pakfire/errors.py:61 msgid "An error occured when pakfire tried to download files." msgstr "" #: ../src/pakfire/errors.py:74 msgid "" "The requested action cannot be done on offline mode.\n" "Please connect your system to the network, remove --offline from the command " "line and try again." msgstr "" "Запрашиваемое действие не может быть выполнено в автономном режиме. \n" "Пожалуйста, подключите систему к сети, удалите --offline из командной строки " "и повторите попытку." #: ../src/pakfire/errors.py:86 msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" msgstr "Выполнить pakfire-build в контейнере pakfire?" #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:510 msgid "Transaction test was not successful" msgstr "Тест транзакции не выполнен" #: ../src/pakfire/errors.py:162 msgid "Generic XMLRPC error." msgstr "" #: ../src/pakfire/errors.py:166 msgid "" "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " "credentials." msgstr "" #: ../src/pakfire/errors.py:170 msgid "A request could not be fulfilled by the server." msgstr "" #: ../src/pakfire/errors.py:174 msgid "Could not find the requested URL." msgstr "" #: ../src/pakfire/errors.py:178 msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." msgstr "" #: ../src/pakfire/i18n.py:54 #, python-format msgid "%(commas)s and %(last)s" msgstr "%(commas)s и %(last)s" #: ../src/pakfire/keyring.py:76 #, python-format msgid "Not in key store: %s" msgstr "" #: ../src/pakfire/keyring.py:82 #, python-format msgid "Fingerprint: %s" msgstr "" #: ../src/pakfire/keyring.py:86 msgid "Private key available!" msgstr "Закрытый ключ доступен!" #: ../src/pakfire/keyring.py:90 #, python-format msgid "Subkey: %s" msgstr "" #: ../src/pakfire/keyring.py:92 msgid "This key has expired!" msgstr "" #: ../src/pakfire/keyring.py:95 msgid "This is a secret key." msgstr "Секретный ключ." #: ../src/pakfire/keyring.py:103 msgid "This key does not expire." msgstr "Ключ не имеет срока действия." #: ../src/pakfire/keyring.py:151 #, python-format msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..." msgstr "Создание нового ключа для %(realname)s <%(email)s>..." #: ../src/pakfire/keyring.py:152 msgid "This may take a while..." msgstr "Это может занять некоторое время ..." #: ../src/pakfire/keyring.py:171 #, python-format msgid "Successfully imported %s." msgstr "Успешно импортирован %s." #: ../src/pakfire/keyring.py:191 msgid "Host key:" msgstr "Ключ хоста:" #: ../src/pakfire/keyring.py:198 #, python-format msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!" msgstr "" #: ../src/pakfire/keyring.py:201 #, python-format msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!" msgstr "" #: ../src/pakfire/keyring.py:203 msgid "No host key available or configured." msgstr "" #: ../src/pakfire/packages/base.py:99 msgid "Name" msgstr "Имя" #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:427 msgid "Version" msgstr "Версия" #: ../src/pakfire/packages/base.py:111 msgid "Release" msgstr "Релиз" #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:426 msgid "Size" msgstr "Размер" #: ../src/pakfire/packages/base.py:119 msgid "Installed size" msgstr "" #: ../src/pakfire/packages/base.py:125 msgid "Repo" msgstr "Репозиторий" #: ../src/pakfire/packages/base.py:128 msgid "Summary" msgstr "Резюме" #: ../src/pakfire/packages/base.py:129 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: ../src/pakfire/packages/base.py:130 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../src/pakfire/packages/base.py:131 msgid "License" msgstr "Лицензия" #: ../src/pakfire/packages/base.py:134 msgid "Description" msgstr "Описание" #: ../src/pakfire/packages/base.py:141 msgid "Maintainer" msgstr "Специалист по обслуживанию" #: ../src/pakfire/packages/base.py:143 msgid "Vendor" msgstr "Поставщик" #: ../src/pakfire/packages/base.py:145 msgid "UUID" msgstr "UUID" #: ../src/pakfire/packages/base.py:146 msgid "Build ID" msgstr "ID сборки" #: ../src/pakfire/packages/base.py:147 msgid "Build date" msgstr "Дата сборки" #: ../src/pakfire/packages/base.py:150 msgid "Signatures" msgstr "Подписи" #: ../src/pakfire/packages/base.py:155 msgid "Provides" msgstr "Обеспечивает" #: ../src/pakfire/packages/base.py:160 msgid "Pre-requires" msgstr "Предварительно требует" #: ../src/pakfire/packages/base.py:165 msgid "Requires" msgstr "Требует" #: ../src/pakfire/packages/base.py:170 msgid "Conflicts" msgstr "Конфликты" #: ../src/pakfire/packages/base.py:175 msgid "Obsoletes" msgstr "Устаревшие" #: ../src/pakfire/packages/base.py:180 msgid "Recommends" msgstr "Рекомендует" #: ../src/pakfire/packages/base.py:185 msgid "Suggests" msgstr "Предлагает" #: ../src/pakfire/packages/base.py:193 msgid "File" msgstr "Файл" #: ../src/pakfire/packages/base.py:383 msgid "Not set" msgstr "Не установлено" #: ../src/pakfire/packages/base.py:570 #, python-format msgid "Config file saved as %s." msgstr "Файл конфигурации сохранён как %s." #: ../src/pakfire/packages/base.py:575 #, python-format msgid "Preserving datafile '/%s'" msgstr "" #: ../src/pakfire/packages/file.py:82 #, python-format msgid "Filename: %s" msgstr "Имя файла: %s" #: ../src/pakfire/packages/file.py:184 #, python-format msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping." msgstr "Файл в архиве поврежден, в метаданных файла: %s. Пропустить." #: ../src/pakfire/packages/file.py:240 #, python-format msgid "Config file created as %s" msgstr "Файл конфигурации создан как %s." #: ../src/pakfire/packages/file.py:245 #, python-format msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'" msgstr "" #: ../src/pakfire/packages/file.py:259 #, python-format msgid "Could not remove file: /%s" msgstr "Невозможно удалить файл: /%s" #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756 #, python-format msgid "Template does not exist: %s" msgstr "Шаблон не существует: %s" #: ../src/pakfire/packages/make.py:83 msgid "Package name is undefined." msgstr "Имя пакета не определено." #: ../src/pakfire/packages/make.py:86 msgid "Package version is undefined." msgstr "Версия пакета не определена." #: ../src/pakfire/packages/make.py:443 #, python-format msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." msgstr "" #: ../src/pakfire/packages/make.py:497 #, python-format msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" msgstr "Неверные регулярные выражения, пропущено: %s" #. Let the user know what has been done. #: ../src/pakfire/packages/make.py:513 #, python-format msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." msgstr "" #. Load progressbar. #: ../src/pakfire/packages/packager.py:399 #: ../src/pakfire/packages/packager.py:713 msgid "Packaging" msgstr "Упаковка" #: ../src/pakfire/packages/packager.py:741 #, python-format msgid "Building source package %s:" msgstr "Создание исходного пакета %s:" #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87 #, python-format msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" msgstr "Не удалось извлечь файл: /%(src)s - %(dst)s" #: ../src/pakfire/progressbar.py:206 #, fuzzy, python-format msgid "Elapsed Time: %s" msgstr "Освобождено: %s." #: ../src/pakfire/progressbar.py:228 ../src/pakfire/progressbar.py:235 msgid "ETA" msgstr "" #: ../src/pakfire/progressbar.py:231 msgid "Time" msgstr "" #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93 msgid "Initializing repositories..." msgstr "" #: ../src/pakfire/repository/database.py:120 msgid "The format of the database is not supported by this version of pakfire." msgstr "Формат базы данных не поддерживается данной версией pakfire." #: ../src/pakfire/repository/database.py:229 #, python-format msgid "Cannot use database with version greater than %s." msgstr "Невозможно использовать базу данных с версией больше чем %s." #: ../src/pakfire/repository/database.py:231 #, python-format msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s." msgstr "" #. Create progress bar. #: ../src/pakfire/repository/local.py:123 #, python-format msgid "%s: Adding packages..." msgstr "%s: Добавление пакетов..." #. Make a nice progress bar. #: ../src/pakfire/repository/local.py:229 msgid "Compressing database..." msgstr "Сжатие базы данных..." #. Create progress bar. #: ../src/pakfire/repository/local.py:287 #, python-format msgid "%s: Reading packages..." msgstr "" #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151 #, python-format msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any." msgstr "" #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176 #, python-format msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server" msgstr "" #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185 msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." msgstr "" #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224 #, python-format msgid "Cannot download package database for %s in offline mode." msgstr "" #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235 #, python-format msgid "%s: package database" msgstr "%s: базы данных пакетов" #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309 #, python-format msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" msgstr "Не удаётся загрузить этот файл в автономном режиме: %s." #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315 #, python-format msgid "Could not download %s: %s" msgstr "Не удалось загрузить %s: %s" #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340 msgid "The checksum of the downloaded file did not match." msgstr "" #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341 #, python-format msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s." msgstr "" #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342 msgid "Trying an other mirror." msgstr "" #. Create a progressbar. #: ../src/pakfire/repository/system.py:59 msgid "Loading installed packages" msgstr "" #: ../src/pakfire/satsolver.py:329 #, python-format msgid "Dependency solving finished in %.2f ms" msgstr "" #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370 msgid "The solver returned one problem:" msgstr "Обнаружена проблема:" #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit. #: ../src/pakfire/satsolver.py:386 msgid "Do you want to manually alter the request?" msgstr "Вы хотите вручную изменить запрос?" #: ../src/pakfire/satsolver.py:389 msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." msgstr "Можно попробовать изменить запрос для устранения проблемы." #: ../src/pakfire/satsolver.py:394 msgid "Which problem to you want to resolve?" msgstr "Какую проблему вы хотите решить?" #: ../src/pakfire/satsolver.py:396 msgid "Press enter to try to re-solve the request." msgstr "Нажмите ввод, чтобы попытаться заново решить проблему." #: ../src/pakfire/satsolver.py:427 #, python-format msgid " Solution: %s" msgstr " Решение: %s" #: ../src/pakfire/satsolver.py:436 msgid " Solutions:" msgstr " Решения:" #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149 msgid "Could not be determined" msgstr "Невозможно определить" #: ../src/pakfire/shell.py:84 #, python-format msgid "Executing command: %s in %s" msgstr "" #: ../src/pakfire/shell.py:123 #, python-format msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" msgstr "" #: ../src/pakfire/shell.py:129 #, python-format msgid "Child returncode was: %s" msgstr "" #: ../src/pakfire/shell.py:132 #, python-format msgid "Command failed: %s" msgstr "" #: ../src/pakfire/transaction.py:91 #, python-format msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s" msgstr "" #: ../src/pakfire/transaction.py:97 #, python-format msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s" msgstr "" #: ../src/pakfire/transaction.py:103 #, python-format msgid "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason" msgstr "" #: ../src/pakfire/transaction.py:111 #, python-format msgid "" "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to " "perform transaction." msgstr "" "Недостаточно свободного места на %(name)s. Нужно минимум %(size)s чтобы " "выполнить транзакцию" #: ../src/pakfire/transaction.py:355 #, python-format msgid "Not enough space to download %s of packages." msgstr "Недостаточно места для загрузки %s пакетов." #: ../src/pakfire/transaction.py:358 msgid "Downloading packages:" msgstr "Скачивание пакетов:" #: ../src/pakfire/transaction.py:424 msgid "Package" msgstr "Пакет" #: ../src/pakfire/transaction.py:441 msgid "Installing:" msgstr "Устанавливается" #: ../src/pakfire/transaction.py:442 msgid "Reinstalling:" msgstr "Переустановка:" #: ../src/pakfire/transaction.py:443 msgid "Updating:" msgstr "Обновляется" #: ../src/pakfire/transaction.py:444 msgid "Downgrading:" msgstr "Откат:" #: ../src/pakfire/transaction.py:445 msgid "Removing:" msgstr "Удаляется" #. Append the transaction summary #: ../src/pakfire/transaction.py:455 msgid "Transaction Summary" msgstr "Информация о транзакции" #: ../src/pakfire/transaction.py:463 msgid "package" msgstr "пакет" #: ../src/pakfire/transaction.py:468 #, python-format msgid "Total download size: %s" msgstr "Суммарный объём загрузки: %s" #: ../src/pakfire/transaction.py:472 #, python-format msgid "Installed size: %s" msgstr "Размер после установки: %s" #: ../src/pakfire/transaction.py:474 #, python-format msgid "Freed size: %s" msgstr "Освобождено: %s." #: ../src/pakfire/transaction.py:485 msgid "Is this okay?" msgstr "Всё верно?" #: ../src/pakfire/transaction.py:491 msgid "Running Transaction Test" msgstr "Выполняю тест транзакции" #: ../src/pakfire/transaction.py:503 msgid "Transaction Test Succeeded" msgstr "Тест транзакции выполнен успешно" #: ../src/pakfire/transaction.py:536 msgid "Verifying signatures..." msgstr "Проверка подписей..." #: ../src/pakfire/transaction.py:572 #, python-format msgid "Found %s signature error(s)!" msgstr "" #: ../src/pakfire/transaction.py:577 msgid "Going on because we are running in permissive mode." msgstr "" #: ../src/pakfire/transaction.py:578 msgid "This is dangerous!" msgstr "Это опасно!" #: ../src/pakfire/transaction.py:618 msgid "Running transaction" msgstr "Запуск транзакции" #: ../src/pakfire/util.py:68 #, python-format msgid "%s [y/N]" msgstr "%s [Да/Нет]" #: ../src/pakfire/util.py:242 msgid "Killing orphans..." msgstr "Уничтожение сирот..." #: ../src/pakfire/util.py:249 #, python-format msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..." msgstr "Процесс с ID %s все еще работает в chroot. Останавливаю..." #: ../src/pakfire/util.py:261 msgid "Waiting for processes to terminate..." msgstr "Ожидание завершения процесса..."