]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
2abf387c | 1 | # |
2 | # "$Id$" | |
3 | # | |
4 | # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS). | |
5 | # | |
6 | # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products. | |
7 | # | |
8 | # These coded instructions, statements, and computer programs are the | |
9 | # property of Easy Software Products and are protected by Federal | |
10 | # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file | |
11 | # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this | |
12 | # file is missing or damaged please contact Easy Software Products | |
13 | # at: | |
14 | # | |
15 | # Attn: CUPS Licensing Information | |
16 | # Easy Software Products | |
17 | # 44141 Airport View Drive, Suite 204 | |
18 | # Hollywood, Maryland 20636 USA | |
19 | # | |
20 | # Voice: (301) 373-9600 | |
21 | # EMail: cups-info@cups.org | |
22 | # WWW: http://www.cups.org | |
23 | # | |
24 | msgid "" | |
25 | msgstr "" | |
26 | "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n" | |
27 | "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" | |
f7deaa1a | 28 | "POT-Creation-Date: 2007-01-23 09:44-0500\n" |
2abf387c | 29 | "PO-Revision-Date: 2006-09-93 01:41+0200\n" |
30 | "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" | |
31 | "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" | |
32 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
b86bc4cf | 33 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
2abf387c | 34 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
35 | ||
36 | msgid "Options Installed" | |
37 | msgstr "Paigaldatud valikud" | |
38 | ||
39 | msgid "Class" | |
40 | msgstr "Klass" | |
41 | ||
42 | msgid "Printer" | |
43 | msgstr "Printer" | |
44 | ||
45 | msgid "Extra" | |
46 | msgstr "Ekstra" | |
47 | ||
48 | msgid "General" | |
49 | msgstr "Üldine" | |
50 | ||
51 | msgid "Media Size" | |
52 | msgstr "Türkimaterjali suurus" | |
53 | ||
54 | msgid "Media Type" | |
55 | msgstr "Trükimaterjali tüüp" | |
56 | ||
57 | msgid "Media Source" | |
58 | msgstr "Trükimaterjali allikas" | |
59 | ||
60 | msgid "Output Mode" | |
61 | msgstr "Väljundirežiim" | |
62 | ||
63 | msgid "Resolution" | |
64 | msgstr "Lahutus" | |
65 | ||
66 | msgid "Variable" | |
67 | msgstr "Muutuv" | |
68 | ||
69 | msgid "Yes" | |
70 | msgstr "Jah" | |
71 | ||
72 | msgid "No" | |
73 | msgstr "i" | |
74 | ||
75 | msgid "Auto" | |
76 | msgstr "Automaatne" | |
77 | ||
b86bc4cf | 78 | msgid "" |
79 | "Enter your username and password or the root username and password to access " | |
80 | "this page." | |
81 | msgstr "" | |
82 | "Selle lehekülje avamiseks andke enda või administraatori (root) kasutajanimi " | |
83 | "ja parool." | |
2abf387c | 84 | |
85 | msgid "You must use a https: URL to access this page." | |
86 | msgstr "Selle lehekülje avamiseks tuleb kasutada https: URL-i." | |
87 | ||
88 | #, c-format | |
89 | msgid "Bad request version number %d.%d!" | |
90 | msgstr "Vigane soovi versiooninumber %d.%d!" | |
91 | ||
92 | msgid "No attributes in request!" | |
93 | msgstr "Soovis puuduvad atribuudid!" | |
94 | ||
95 | #, c-format | |
96 | msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" | |
97 | msgstr "Atribuudigrupid pole õiges järjekorras (%x < %x)!" | |
98 | ||
99 | msgid "Missing required attributes!" | |
100 | msgstr "Nõutud atribuudid puuduvad!" | |
101 | ||
102 | #, c-format | |
103 | msgid "%s not supported!" | |
104 | msgstr "%s pole toetatud!" | |
105 | ||
106 | msgid "The printer or class was not found." | |
107 | msgstr "Printerit või klassi ei leitud." | |
108 | ||
b86bc4cf | 109 | msgid "" |
110 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." | |
2abf387c | 111 | msgstr "printer-uri peab olema kujul \"ipp://MASINANIMI/classes/KLASSINIMI\"." |
112 | ||
113 | #, c-format | |
114 | msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." | |
115 | msgstr "printer-uri \"%s\" sisaldab vigaseid märke." | |
116 | ||
117 | #, c-format | |
118 | msgid "A printer named \"%s\" already exists!" | |
119 | msgstr "Printer nimega \"%s\" on juba olemas!" | |
120 | ||
121 | #, c-format | |
122 | msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" | |
123 | msgstr "Katse määrata %s printer-state vigase väärtusega %d!" | |
124 | ||
125 | #, c-format | |
126 | msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"." | |
127 | msgstr "add_class: tundmatu printer-op-policy \"%s\"." | |
128 | ||
129 | #, c-format | |
130 | msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
131 | msgstr "add_class: tundmatu printer-error-policy \"%s\"." | |
132 | ||
133 | msgid "Unable to allocate memory for file types!" | |
134 | msgstr "Failitüüpidele ei õnnestu mälu eraldada!" | |
135 | ||
136 | #, c-format | |
137 | msgid "Character set \"%s\" not supported!" | |
138 | msgstr "Märgistik \"%s\" pole toetatud!" | |
139 | ||
140 | #, c-format | |
141 | msgid "Language \"%s\" not supported!" | |
142 | msgstr "Keel \"%s\" pole toetatud!" | |
143 | ||
144 | #, c-format | |
145 | msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" | |
146 | msgstr "notify-user-data väärtus on liiga suur (%d > 63 oktetti)!" | |
147 | ||
b86bc4cf | 148 | msgid "" |
149 | "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." | |
2abf387c | 150 | msgstr "notify-lease-duration atribuuti ei saa kasutada töötellimuste korral." |
151 | ||
b86bc4cf | 152 | msgid "" |
153 | "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." | |
154 | msgstr "" | |
155 | "printer-uri peab olema kujul \"ipp://MASINANIMI/printers/PRINTERINIMI\"." | |
2abf387c | 156 | |
157 | #, c-format | |
158 | msgid "A class named \"%s\" already exists!" | |
159 | msgstr "Klass nimega \"%s\" on juba olemas!" | |
160 | ||
161 | #, c-format | |
b86bc4cf | 162 | msgid "" |
163 | "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " | |
164 | "in \"%s/cupsd.conf\"." | |
2abf387c | 165 | msgstr "" |
b86bc4cf | 166 | "Failiseadme URI-d on keelatud! Nende lubamiseks vaadake FileDevice " |
167 | "direktiivi failis \"%s/cupsd.conf\"." | |
2abf387c | 168 | |
169 | #, c-format | |
170 | msgid "Bad device-uri \"%s\"!" | |
171 | msgstr "Vigane device-uri \"%s\"!" | |
172 | ||
173 | #, c-format | |
174 | msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" | |
175 | msgstr "Vigane port-monitor \"%s\"!" | |
176 | ||
177 | #, c-format | |
178 | msgid "Bad printer-state value %d!" | |
179 | msgstr "Vigane printer-state väärtus %d!" | |
180 | ||
181 | #, c-format | |
182 | msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." | |
183 | msgstr "Tundmatu printer-op-policy \"%s\"." | |
184 | ||
185 | #, c-format | |
186 | msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." | |
187 | msgstr "Tundmatu printer-error-policy \"%s\"." | |
188 | ||
189 | #, c-format | |
190 | msgid "Unable to copy interface script - %s!" | |
191 | msgstr "Liideseskripti kopeerimine ebaõnnestus - %s!" | |
192 | ||
193 | #, c-format | |
194 | msgid "Unable to copy PPD file - %s!" | |
195 | msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus - %s!" | |
196 | ||
197 | msgid "Unable to copy PPD file!" | |
198 | msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus!" | |
199 | ||
200 | msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" | |
201 | msgstr "Saadi printer-uri atribuut, aga mitte job-id!" | |
202 | ||
203 | #, c-format | |
204 | msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" | |
205 | msgstr "Vigane job-uri atribuut \"%s\"!" | |
206 | ||
207 | #, c-format | |
208 | msgid "Job #%d doesn't exist!" | |
209 | msgstr "Tööd nr %d ei ole olemas!" | |
210 | ||
211 | #, c-format | |
212 | msgid "Job #%d is not held for authentication!" | |
213 | msgstr "Tööd nr %d ei hoita autentimiseks!" | |
214 | ||
215 | #, c-format | |
216 | msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!" | |
217 | msgstr "Teil pole õigust autentida tööd nr %d, mille omanik on \"%s\"!" | |
218 | ||
219 | msgid "The printer-uri attribute is required!" | |
220 | msgstr "Vajalik on printer-uri atribuut!" | |
221 | ||
222 | msgid "Missing requesting-user-name attribute!" | |
223 | msgstr "Puudub requesting-user-name atribuut!" | |
224 | ||
225 | #, c-format | |
226 | msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid." | |
227 | msgstr "printer-uri \"%s\" ei ole korrektne." | |
228 | ||
229 | #, c-format | |
230 | msgid "No active jobs on %s!" | |
231 | msgstr "%s: pole ühtegi aktiivset tööd!" | |
232 | ||
233 | #, c-format | |
234 | msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!" | |
235 | msgstr "Teil pole õigust kustutada tööd nr %d, mille omanik on \"%s\"!" | |
236 | ||
237 | #, c-format | |
238 | msgid "Job #%d is already %s - can't cancel." | |
239 | msgstr "Töö nr %d on juba %s - ei saa katkestada." | |
240 | ||
241 | msgid "The printer or class is not shared!" | |
242 | msgstr "Printer või klass pole ühiskasutuses!" | |
243 | ||
244 | #, c-format | |
245 | msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." | |
246 | msgstr "Sihtkoht \"%s\" ei võta töid vastu." | |
247 | ||
248 | #, c-format | |
249 | msgid "Bad copies value %d." | |
250 | msgstr "Vigane koopiate väärtus %d." | |
251 | ||
252 | #, c-format | |
253 | msgid "Bad page-ranges values %d-%d." | |
254 | msgstr "Vigased lehevahemike väärtused %d-%d." | |
255 | ||
256 | msgid "Too many active jobs." | |
257 | msgstr "Liiga palju aktiivseid täid." | |
258 | ||
259 | msgid "Quota limit reached." | |
260 | msgstr "Kvoot on täis." | |
261 | ||
262 | #, c-format | |
263 | msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" | |
264 | msgstr "Töö lisamine sihtkohale \"%s\" ebaõnnestus!" | |
265 | ||
266 | msgid "No subscription attributes in request!" | |
267 | msgstr "Soovis puuduvad tellimisatribuudid!" | |
268 | ||
269 | msgid "notify-events not specified!" | |
270 | msgstr "notify-events pole määratud!" | |
271 | ||
272 | #, c-format | |
273 | msgid "Job %d not found!" | |
274 | msgstr "Tööd %d ei leitud!" | |
275 | ||
276 | msgid "No default printer" | |
277 | msgstr "Vaikimisi printer puudub" | |
278 | ||
279 | msgid "cups-deviced failed to execute." | |
280 | msgstr "cups-deviced käivitamine ebaõnnestus." | |
281 | ||
282 | msgid "cups-driverd failed to execute." | |
283 | msgstr "cups-driverd käivitamine ebaõnnestus." | |
284 | ||
285 | msgid "No destinations added." | |
286 | msgstr "Sihtkohti pole lisatud." | |
287 | ||
288 | #, c-format | |
289 | msgid "notify-subscription-id %d no good!" | |
290 | msgstr "notify-subscription-id %d on vigane!" | |
291 | ||
292 | #, c-format | |
293 | msgid "Job #%s does not exist!" | |
294 | msgstr "Tööd nr %s ei ole olemas!" | |
295 | ||
296 | #, c-format | |
297 | msgid "Job #%d does not exist!" | |
298 | msgstr "Tööd nr %d ei ole olemas!" | |
299 | ||
300 | msgid "No subscriptions found." | |
301 | msgstr "Tellimusi ei leitud." | |
302 | ||
303 | #, c-format | |
304 | msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!" | |
305 | msgstr "Pole õigust hoida tööd %d, mille omanik on \"%s\"!" | |
306 | ||
307 | #, c-format | |
308 | msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" | |
309 | msgstr "Töö nr %d on lõpetatud ja seda ei saa muuta!" | |
310 | ||
311 | #, c-format | |
312 | msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!" | |
313 | msgstr "Teil pole õigust liigutada tööd nr %d, mille omanik on \"%s\"!" | |
314 | ||
315 | msgid "job-printer-uri attribute missing!" | |
316 | msgstr "job-printer-uri atribuut puudub!" | |
317 | ||
318 | #, c-format | |
319 | msgid "Unsupported compression \"%s\"!" | |
320 | msgstr "Toetamata tihendus \"%s\"!" | |
321 | ||
322 | msgid "No file!?!" | |
323 | msgstr "Faili polegi!?!" | |
324 | ||
325 | #, c-format | |
326 | msgid "Could not scan type \"%s\"!" | |
327 | msgstr "Tüübi \"%s\" uurimine ebaõnnestus!" | |
328 | ||
329 | #, c-format | |
330 | msgid "Unsupported format '%s/%s'!" | |
331 | msgstr "Toetamata vorming '%s/%s'!" | |
332 | ||
333 | msgid "Printer not shared!" | |
334 | msgstr "Printer ei ole ühiskasutuses!" | |
335 | ||
336 | #, c-format | |
337 | msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d." | |
338 | msgstr "Liiga palju töid - %d tööd, maksimaalselt võib olla %d." | |
339 | ||
340 | #, c-format | |
341 | msgid "Job #%d is not held!" | |
342 | msgstr "Tööd nr %d ei hoita!" | |
343 | ||
344 | #, c-format | |
345 | msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!" | |
346 | msgstr "Teil pole õigust vabastada tööd ID-ga %d, mille omanik on \"%s\"!" | |
347 | ||
348 | #, c-format | |
349 | msgid "Job #%d is not complete!" | |
350 | msgstr "Töö nr %d ei ole lõpetatud!" | |
351 | ||
352 | #, c-format | |
353 | msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" | |
354 | msgstr "Tööd nr %d ei saa taaskäivitada - faile pole!" | |
355 | ||
356 | #, c-format | |
357 | msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!" | |
358 | msgstr "Teil pole õigust taaskäivitada tööd ID-ga %d, mille omanik on \"%s\"!" | |
359 | ||
360 | #, c-format | |
361 | msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!" | |
362 | msgstr "Teil pole õigust saata dokumenti tööle nr %d, mille omanik on \"%s\"!" | |
363 | ||
364 | #, c-format | |
365 | msgid "Bad document-format \"%s\"!" | |
366 | msgstr "Vigane document-format \"%s\"!" | |
367 | ||
368 | #, c-format | |
369 | msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!" | |
370 | msgstr "Teil pole õigust muuta töö ID-d %d, mille omanik on \"%s\"!" | |
371 | ||
372 | #, c-format | |
373 | msgid "%s cannot be changed." | |
374 | msgstr "%s ei ole muudetav." | |
375 | ||
376 | msgid "Bad job-priority value!" | |
377 | msgstr "Vigane töö prioriteedi väärtus!" | |
378 | ||
379 | msgid "Job is completed and cannot be changed." | |
380 | msgstr "Töö on lõpetatud ja seda ei saa muuta." | |
381 | ||
382 | msgid "Bad job-state value!" | |
383 | msgstr "Vigane job-state väärtus!" | |
384 | ||
385 | msgid "Job state cannot be changed." | |
386 | msgstr "Töö olekut ei saa muuta." | |
387 | ||
388 | #, c-format | |
389 | msgid "Unsupported compression attribute %s!" | |
390 | msgstr "Toetamata tihenduse atribuut %s!" | |
391 | ||
392 | #, c-format | |
393 | msgid "Unsupported format \"%s\"!" | |
394 | msgstr "Toetamata vorming \"%s\"!" | |
395 | ||
396 | #, c-format | |
397 | msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" | |
398 | msgstr "%s on CUPS-i lpc versioonis toetamata.\n" | |
399 | ||
400 | msgid "" | |
401 | "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" | |
402 | "\n" | |
403 | "exit help quit status ?\n" | |
404 | msgstr "" | |
405 | "Käske võib lühendada. Käsud on järgmised:\n" | |
406 | "\n" | |
407 | "exit help quit status ?\n" | |
408 | ||
409 | msgid "help\t\tget help on commands\n" | |
410 | msgstr "help\t\tabi käskude kohta\n" | |
411 | ||
412 | msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" | |
413 | msgstr "status\t\tdeemoni ja järjekorra staatuse kuvamine\n" | |
414 | ||
415 | msgid "?Invalid help command unknown\n" | |
416 | msgstr "?Vigane abikäsk tundmatu" | |
417 | ||
418 | #, c-format | |
419 | msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" | |
420 | msgstr "\tprinter seadmes '%s' kiirus -1\n" | |
421 | ||
422 | msgid "\tqueuing is enabled\n" | |
423 | msgstr "\tjärjekord on lubatud\n" | |
424 | ||
425 | msgid "\tqueuing is disabled\n" | |
426 | msgstr "\tjärjekord on keelatud\n" | |
427 | ||
428 | msgid "\tprinting is enabled\n" | |
429 | msgstr "\ttrükkimine on lubatud\n" | |
430 | ||
431 | msgid "\tprinting is disabled\n" | |
432 | msgstr "\ttrükkimine on keelatud\n" | |
433 | ||
434 | msgid "\tno entries\n" | |
435 | msgstr "\tkirjeid pole\n" | |
436 | ||
437 | #, c-format | |
438 | msgid "\t%d entries\n" | |
439 | msgstr "\t%d kirjet\n" | |
440 | ||
441 | msgid "\tdaemon present\n" | |
442 | msgstr "\tdeemon töötab\n" | |
443 | ||
444 | msgid "lpq: Unable to contact server!\n" | |
445 | msgstr "lpq: serveriga ei õnnestu ühendust luua!\n" | |
446 | ||
447 | #, c-format | |
448 | msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" | |
449 | msgstr "%s: vabandust, krüptotoetus pole kompileeritud!\n" | |
450 | ||
451 | #, c-format | |
452 | msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n" | |
453 | msgstr "lpq: tundmatu sihtkoht \"%s/%s\"!\n" | |
454 | ||
455 | #, c-format | |
456 | msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
457 | msgstr "lpq: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n" | |
458 | ||
459 | #, c-format | |
b86bc4cf | 460 | msgid "" |
461 | "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
2abf387c | 462 | msgstr "lp: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n" |
463 | ||
464 | msgid "lpq: error - no default destination available.\n" | |
465 | msgstr "lpq: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n" | |
466 | ||
467 | #, c-format | |
468 | msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n" | |
469 | msgstr "lpq: get-jobs ebaõnnestus: %s\n" | |
470 | ||
b86bc4cf | 471 | msgid "" |
472 | "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" | |
473 | msgstr "" | |
474 | "Järk Omanik Prio Töö Failid Kogusuurus\n" | |
2abf387c | 475 | |
476 | msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" | |
477 | msgstr "Järk Omanik Töö Failid Kogusuurus\n" | |
478 | ||
479 | #, c-format | |
480 | msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" | |
481 | msgstr "%s: %-33.33s [töö %d localhost]\n" | |
482 | ||
483 | #, c-format | |
484 | msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" | |
485 | msgstr " %-39.39s %.0f baiti\n" | |
486 | ||
487 | #, c-format | |
488 | msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" | |
489 | msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f baiti\n" | |
490 | ||
491 | #, c-format | |
492 | msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" | |
493 | msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f baiti\n" | |
494 | ||
495 | msgid "no entries\n" | |
496 | msgstr "kirjeid pole\n" | |
497 | ||
498 | #, c-format | |
499 | msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n" | |
500 | msgstr "lpq: get-printer-attributes ebaõnnestus: %s\n" | |
501 | ||
502 | #, c-format | |
503 | msgid "%s is ready\n" | |
504 | msgstr "%s on valmis\n" | |
505 | ||
506 | #, c-format | |
507 | msgid "%s is ready and printing\n" | |
508 | msgstr "%s on valmis ja trükib" | |
509 | ||
510 | #, c-format | |
511 | msgid "%s is not ready\n" | |
512 | msgstr "%s ei ole valmis\n" | |
513 | ||
514 | msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n" | |
515 | msgstr "Kasutamine: lpq [-P sihtkoht] [-l] [+intervall]\n" | |
516 | ||
517 | #, c-format | |
518 | msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n" | |
519 | msgstr "lpr: viga - oodati väärust pärast võtit -%c!\n" | |
520 | ||
521 | #, c-format | |
b86bc4cf | 522 | msgid "" |
523 | "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " | |
524 | "correct!\n" | |
525 | msgstr "" | |
526 | "lpr: hoiatus - '%c' vormingus modifikaator pole toetatud - väljund võib olla " | |
527 | "vigane!\n" | |
2abf387c | 528 | |
529 | msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n" | |
530 | msgstr "lpr: viga - oodati võti=väärtus pärast võtit -o!\n" | |
531 | ||
532 | msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n" | |
533 | msgstr "lpr: hoiatus - märguanne e-postiga pole veel toetatud!\n" | |
534 | ||
535 | msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n" | |
536 | msgstr "lpr: viga - oodati sihtkohta pärast võtit -P!\n" | |
537 | ||
538 | msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n" | |
539 | msgstr "lpr: viga - oodati koopiate arvu pärast võtit -#!\n" | |
540 | ||
541 | #, c-format | |
542 | msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n" | |
543 | msgstr "lpr: viga - oodati nime pärast võtit -%c!\n" | |
544 | ||
545 | msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n" | |
546 | msgstr "lpr: viga - oodati kasutajanime pärast võtit -U!\n" | |
547 | ||
548 | #, c-format | |
549 | msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n" | |
550 | msgstr "lpr: viga - tundmatu võti '%c'!\n" | |
551 | ||
552 | #, c-format | |
553 | msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n" | |
554 | msgstr "lpr: viga - ligipääs asukohale \"%s\" ebaõnnestus - %s\n" | |
555 | ||
556 | #, c-format | |
557 | msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n" | |
558 | msgstr "lpr: viga - liiga palju faile - \"%s\"\n" | |
559 | ||
560 | #, c-format | |
b86bc4cf | 561 | msgid "" |
562 | "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
2abf387c | 563 | msgstr "lpr: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n" |
564 | ||
565 | msgid "lpr: error - no default destination available.\n" | |
566 | msgstr "lpr: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n" | |
567 | ||
568 | msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n" | |
569 | msgstr "lpr: viga - ajastaja ei vasta!\n" | |
570 | ||
571 | #, c-format | |
572 | msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" | |
573 | msgstr "lpr: viga - ei õnnestu luua ajutist faili \"%s\" - %s\n" | |
574 | ||
575 | #, c-format | |
576 | msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" | |
577 | msgstr "lpr: viga - ei õnnestu kirjutada ajutist faili \"%s\" - %s\n" | |
578 | ||
579 | msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" | |
580 | msgstr "lpr: viga - standardsisend on tühi, ühtegi tööd ei ole saadetud.\n" | |
581 | ||
582 | #, c-format | |
583 | msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n" | |
584 | msgstr "lpr: viga - ei õnnestu trükkida faili: %s\n" | |
585 | ||
586 | msgid "lprm: Unable to contact server!\n" | |
587 | msgstr "lprm: ei õnnestu saada ühendust serveriga!\n" | |
588 | ||
589 | #, c-format | |
590 | msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
591 | msgstr "lprm: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n" | |
592 | ||
593 | #, c-format | |
594 | msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n" | |
595 | msgstr "lprm: tundmatu võti '%c'!\n" | |
596 | ||
597 | msgid "lprm: Job or printer not found!\n" | |
598 | msgstr "lprm: tööd või printerit ei leitud!\n" | |
599 | ||
600 | msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n" | |
601 | msgstr "lprm: pole õigust lprm töid!\n" | |
602 | ||
603 | #, c-format | |
604 | msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n" | |
605 | msgstr "lprm: töö ID %d ei kuulu Teile!\n" | |
606 | ||
607 | msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n" | |
608 | msgstr "lprm: tööde lprm ei ole võimalik!\n" | |
609 | ||
610 | msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n" | |
611 | msgstr "lprm: tööde katkestamine ei ole võimalik!\n" | |
612 | ||
613 | #, c-format | |
614 | msgid "%s: Don't know what to do!\n" | |
615 | msgstr "%s: ei tea, mida ette võtta!\n" | |
616 | ||
617 | #, c-format | |
618 | msgid "%s: Expected server name after -h!\n" | |
619 | msgstr "%s: oodati serveri nime pärast -h!\n" | |
620 | ||
621 | #, c-format | |
622 | msgid "%s: Expected reason text after -r!\n" | |
623 | msgstr "%s: oodati teksti pärast -r!\n" | |
624 | ||
625 | #, c-format | |
626 | msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" | |
627 | msgstr "%s: tundmatu võti '%c'!\n" | |
628 | ||
629 | #, c-format | |
630 | msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n" | |
631 | msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n" | |
632 | ||
633 | #, c-format | |
634 | msgid "%s: Operation failed: %s\n" | |
635 | msgstr "%s: toiming ebaõnnestus: %s\n" | |
636 | ||
637 | msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n" | |
638 | msgstr "cancel: viga - oodati masinanime pärast võtit '.h'!\n" | |
639 | ||
640 | msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n" | |
641 | msgstr "cancel: viga - oodati kasutajanime pärast võtit '-u'!\n" | |
642 | ||
643 | #, c-format | |
644 | msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n" | |
645 | msgstr "cancel: tundmatu võti '%c'!\n" | |
646 | ||
647 | #, c-format | |
648 | msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
649 | msgstr "cancel: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n" | |
650 | ||
651 | msgid "cancel: Unable to contact server!\n" | |
652 | msgstr "cancel: ei õnnestu saada ühendust serveriga!\n" | |
653 | ||
654 | #, c-format | |
655 | msgid "cancel: %s failed: %s\n" | |
656 | msgstr "cancel: %s ebaõnnestus: %s\n" | |
657 | ||
658 | #, c-format | |
659 | msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n" | |
660 | msgstr "cupsaddsmb: puudub väärtus real %d!\n" | |
661 | ||
662 | #, c-format | |
663 | msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n" | |
664 | msgstr "cupsaddsmb: puuduvad kahekordsed jutumärgid real %d!\n" | |
665 | ||
666 | #, c-format | |
667 | msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n" | |
668 | msgstr "cupsaddsmb: vigane võti + valik real %d!\n" | |
669 | ||
670 | #, c-format | |
671 | msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n" | |
672 | msgstr "cupsaddsmb: ei õnnestu saada ühendust serveriga \"%s\" %s jaoks - %s\n" | |
673 | ||
674 | #, c-format | |
675 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n" | |
676 | msgstr "cupsaddsmb: puudub PPD printerile \"%s\" - jäetakse vahele!\n" | |
677 | ||
678 | #, c-format | |
679 | msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n" | |
680 | msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes ebaõnnestus \"%s\" jaoks: %s\n" | |
681 | ||
682 | #, c-format | |
683 | msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n" | |
684 | msgstr "cupsaddsmb: ei õnnestunud teisendada PPD-faili %s jaoks - %s\n" | |
685 | ||
686 | #, c-format | |
687 | msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
b86bc4cf | 688 | msgstr "" |
689 | "cupsaddsmb: ei õnnestunud kopeerida Windows 2000 printeridraiverifaile (%" | |
690 | "d)!\n" | |
2abf387c | 691 | |
692 | #, c-format | |
693 | msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" | |
b86bc4cf | 694 | msgstr "" |
695 | "cupsaddsmb: ei õnnestunud kopeerida CUPS-i printeridraiverifaile (%d)!\n" | |
2abf387c | 696 | |
697 | #, c-format | |
698 | msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
b86bc4cf | 699 | msgstr "" |
700 | "cupsaddsmb: ei õnnestunud paigaldada Windows 2000 printeridraiverifaile (%" | |
701 | "d)!\n" | |
2abf387c | 702 | |
703 | #, c-format | |
704 | msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
b86bc4cf | 705 | msgstr "" |
706 | "cupsaddsmb: ei õnnestunud kopeerida Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!\n" | |
2abf387c | 707 | |
708 | #, c-format | |
709 | msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
b86bc4cf | 710 | msgstr "" |
711 | "cupsaddsmb: ei õnnestunud paigaldada Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!\n" | |
2abf387c | 712 | |
713 | #, c-format | |
714 | msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" | |
715 | msgstr "cupsaddsmb: ei õnnestunud määrata Windowsi printeridraiverit (%d)!\n" | |
716 | ||
717 | msgid "" | |
718 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
719 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
720 | "\n" | |
721 | "Options:\n" | |
722 | " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
723 | " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
724 | " -a Export all printers\n" | |
725 | " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
726 | " -v Be verbose (show commands)\n" | |
727 | msgstr "" | |
728 | "Kasutamine: cupsaddsmb [võtmed] printer1 ... printerN\n" | |
729 | " cupsaddsmb [võtmed] -a\n" | |
730 | "\n" | |
731 | "Võtmed:\n" | |
732 | " -H samba-server määratud SAMBA-serveri kasutamine\n" | |
733 | " -U samba-kasutaja määratud SAMBA kasutajaga autentimine\n" | |
734 | " -a Kõigi printerite eksport\n" | |
735 | " -h cups-server määratud CUPS-serveri kasutamine\n" | |
736 | " -v Häälekus (käskude näitamine)\n" | |
737 | ||
738 | msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" | |
739 | msgstr "cupstestppd: võti -q ei sobi kokku võtmega -v.\n" | |
740 | ||
741 | msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" | |
742 | msgstr "cupstestppd: võti -v ei sobi kokku võtmega -q.\n" | |
743 | ||
744 | #, c-format | |
745 | msgid "" | |
746 | " FAIL\n" | |
747 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" | |
748 | msgstr "" | |
749 | " EBAÕNN\n" | |
750 | " **EBAÕNN** PPD-faili avamine ebaõnnestus - %s\n" | |
751 | ||
752 | #, c-format | |
753 | msgid "" | |
754 | " FAIL\n" | |
755 | " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" | |
756 | msgstr "" | |
757 | " EBAÕNN\n" | |
758 | " **EBAÕNN** PPD-faili avamine ebaõnnestus - %s real %d.\n" | |
759 | ||
760 | msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
761 | msgstr " Viide: lk 42, sektsioon 5.2.\n" | |
762 | ||
763 | msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" | |
764 | msgstr " Viide: lk 20, sektsioon 3.4.\n" | |
765 | ||
766 | msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" | |
767 | msgstr " Viide: lk 45-46, sektsioon 5.2.\n" | |
768 | ||
769 | msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" | |
770 | msgstr " Viide: lk 42-45, sektsioon 5.2.\n" | |
771 | ||
772 | msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" | |
773 | msgstr " Viide: lk 48-49, sektsioon 5.2.\n" | |
774 | ||
775 | msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" | |
776 | msgstr " Viide: lk 52-54, sektsioon 5.2.\n" | |
777 | ||
778 | msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
779 | msgstr " Viide: lk 15, sektsioon 3.2.\n" | |
780 | ||
781 | msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" | |
782 | msgstr " Viide: lk 15, sektsioon 3.1.\n" | |
783 | ||
784 | msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" | |
785 | msgstr " Viide: lk 16-17, sektsioon 3.2.\n" | |
786 | ||
787 | msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" | |
788 | msgstr " Viide: lk 19, sektsioon 3.3.\n" | |
789 | ||
790 | msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" | |
791 | msgstr " Viide: lk 27, sektsioon 3.5.\n" | |
792 | ||
793 | msgid "" | |
794 | "\n" | |
795 | " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" | |
796 | msgstr "" | |
797 | "\n" | |
798 | " ÜKSIKASJALIKUD SOBIVUSTESTI TULEMUSED\n" | |
799 | ||
800 | #, c-format | |
801 | msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" | |
802 | msgstr " HOIATUS %s on ilma vastavate võtmeteta!\n" | |
803 | ||
804 | msgid " FAIL\n" | |
805 | msgstr " EBAÕNN\n" | |
806 | ||
807 | msgid "" | |
808 | " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" | |
809 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
810 | msgstr "" | |
811 | " **EBAÕNN** VAJALIK DefaultImageableArea\n" | |
812 | " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n" | |
813 | ||
814 | #, c-format | |
815 | msgid "" | |
816 | " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" | |
817 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
818 | msgstr "" | |
819 | " **EBAÕNN** VIGANE DefaultImageableArea %s!\n" | |
820 | " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n" | |
821 | ||
822 | msgid " PASS DefaultImageableArea\n" | |
823 | msgstr " SOORITATUD DefaultImageableArea\n" | |
824 | ||
825 | msgid "" | |
826 | " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" | |
827 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
828 | msgstr "" | |
829 | " **EBAÕNN** VAJALIK DefaultPaperDimension\n" | |
830 | " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n" | |
831 | ||
832 | #, c-format | |
833 | msgid "" | |
834 | " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" | |
835 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
836 | msgstr "" | |
837 | " **EBAÕNN** VIGANE DefaultPaperDimension %s!\n" | |
838 | " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n" | |
839 | ||
840 | msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" | |
841 | msgstr " SOORITATUD DefaultPaperDimension\n" | |
842 | ||
b86bc4cf | 843 | #, fuzzy, c-format |
2abf387c | 844 | msgid "" |
845 | " **FAIL** BAD Default%s %s\n" | |
b86bc4cf | 846 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" |
2abf387c | 847 | msgstr "" |
848 | " **EBAÕNN** VIGANE Default%s %s\n" | |
849 | " Viide: lk 40, sektsioon 4.5.\n" | |
850 | ||
851 | #, c-format | |
852 | msgid " PASS Default%s\n" | |
853 | msgstr " SOORITATUD Default%s\n" | |
854 | ||
855 | #, c-format | |
856 | msgid "" | |
857 | " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" | |
858 | " REF: Page 40, section 4.5.\n" | |
859 | msgstr "" | |
860 | " **EBAÕNN** VAJALIK Default%s\n" | |
861 | " Viide: lk 40, sektsioon 4.5.\n" | |
862 | ||
863 | msgid " PASS FileVersion\n" | |
864 | msgstr " SOORITATUD FileVersion\n" | |
865 | ||
866 | msgid "" | |
867 | " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" | |
868 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
869 | msgstr "" | |
870 | " **EBAÕNN** VAJALIK FileVersion\n" | |
871 | " Viide: lk 56, sektsioon 5.3.\n" | |
872 | ||
873 | msgid " PASS FormatVersion\n" | |
874 | msgstr " SOORITATUD FormatVersion\n" | |
875 | ||
876 | msgid "" | |
877 | " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" | |
878 | " REF: Page 56, section 5.3.\n" | |
879 | msgstr "" | |
880 | " **EBAÕNN** VAJALIK FormatVersion\n" | |
881 | " Viide: lk 56, sektsioon 5.3.\n" | |
882 | ||
883 | msgid " PASS LanguageEncoding\n" | |
884 | msgstr " SOORITATUD LanguageEncoding\n" | |
885 | ||
886 | msgid "" | |
887 | " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" | |
888 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
889 | msgstr "" | |
890 | " **EBAÕNN** VAJALIK LanguageEncoding\n" | |
891 | " Viide: lk 56-57, sektsioon 5.3.\n" | |
892 | ||
893 | msgid " PASS LanguageVersion\n" | |
894 | msgstr " SOORITATUD LanguageVersion\n" | |
895 | ||
896 | msgid "" | |
897 | " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" | |
898 | " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" | |
899 | msgstr "" | |
900 | " **EBAÕNN** VAJALIK LanguageVersion\n" | |
901 | " Viide: lk 57-58, sektsioon 5.3.\n" | |
902 | ||
903 | msgid "" | |
904 | " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" | |
905 | " REF: Page 211, table D.1.\n" | |
906 | msgstr "" | |
907 | " **EBAÕNN** VIGANE Manufacturer (peab olema \"HP\")\n" | |
908 | " Viide: lk 211, tabel D.1.\n" | |
909 | ||
910 | msgid " PASS Manufacturer\n" | |
911 | msgstr " SOORITATUD Manufacturer\n" | |
912 | ||
913 | msgid "" | |
914 | " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" | |
915 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
916 | msgstr "" | |
917 | " **EBAÕNN** VAJALIK Manufacturer\n" | |
918 | " Viide: lk 58-59, sektsioon 5.3.\n" | |
919 | ||
920 | #, c-format | |
921 | msgid "" | |
922 | " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" | |
923 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
924 | msgstr "" | |
925 | " **EBAÕNN** VIGANE ModelName - \"%c\" ei ole stringis lubatud.\n" | |
926 | " Viide: lk 59-60, sektsioon 5.3.\n" | |
927 | ||
928 | msgid " PASS ModelName\n" | |
929 | msgstr " SOORITATUD ModelName\n" | |
930 | ||
931 | msgid "" | |
932 | " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" | |
933 | " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" | |
934 | msgstr "" | |
935 | " **EBAÕNN** VAJALIK ModelName\n" | |
936 | " Viide: lk 59-60, sektsioon 5.3.\n" | |
937 | ||
938 | msgid " PASS NickName\n" | |
939 | msgstr " SOORITATUD NickName\n" | |
940 | ||
941 | msgid "" | |
942 | " **FAIL** REQUIRED NickName\n" | |
943 | " REF: Page 60, section 5.3.\n" | |
944 | msgstr "" | |
945 | " **EBAÕNN** VAJALIK NickName\n" | |
946 | " Viide: lk 60, sektsioon 5.3.\n" | |
947 | ||
948 | msgid " PASS PageSize\n" | |
949 | msgstr " SOORITATUD PageSize\n" | |
950 | ||
951 | msgid "" | |
952 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
953 | " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" | |
954 | msgstr "" | |
955 | " **EBAÕNN** VAJALIK PageSize\n" | |
956 | " Viide: lk 99-100, sektsioon 5.14.\n" | |
957 | ||
958 | msgid " PASS PageRegion\n" | |
959 | msgstr " SOORITATUD PageRegion\n" | |
960 | ||
961 | msgid "" | |
962 | " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" | |
963 | " REF: Page 100, section 5.14.\n" | |
964 | msgstr "" | |
965 | " **EBAÕNN** VAJALIK PageRegion\n" | |
966 | " Viide: lk 100, sektsioon 5.14.\n" | |
967 | ||
968 | msgid " PASS PCFileName\n" | |
969 | msgstr " SOORITATUD PCFileName\n" | |
970 | ||
971 | msgid "" | |
972 | " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" | |
973 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
974 | msgstr "" | |
975 | " **EBAÕNN** VAJALIK PCFileName\n" | |
976 | " Viide: lk 61-62, sektsioon 5.3.\n" | |
977 | ||
978 | msgid "" | |
979 | " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" | |
980 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
981 | msgstr "" | |
982 | " **EBAÕNN** VIGANE Product - pole \"(string)\".\n" | |
983 | " Viide: lk 62, sektsioon 5.3.\n" | |
984 | ||
985 | msgid " PASS Product\n" | |
986 | msgstr " SOORITATUD Product\n" | |
987 | ||
988 | msgid "" | |
989 | " **FAIL** REQUIRED Product\n" | |
990 | " REF: Page 62, section 5.3.\n" | |
991 | msgstr "" | |
992 | " **EBAÕNN** VAJALIK Product\n" | |
993 | " Viide: lk 62, sektsioon 5.3.\n" | |
994 | ||
995 | msgid "" | |
996 | " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" | |
997 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
998 | msgstr "" | |
999 | " **EBAÕNN** VIGANE PSVersion - pole \"(string) int\".\n" | |
1000 | " Viide: lk 62-64, sektsioon 5.3.\n" | |
1001 | ||
1002 | msgid " PASS PSVersion\n" | |
1003 | msgstr " SOORITATUD PSVersion\n" | |
1004 | ||
1005 | msgid "" | |
1006 | " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" | |
1007 | " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" | |
1008 | msgstr "" | |
1009 | " **EBAÕNN** VAJALIK PSVersion\n" | |
1010 | " Viide: lk 62-64, sektsioon 5.3.\n" | |
1011 | ||
1012 | msgid "" | |
1013 | " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" | |
1014 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
1015 | msgstr "" | |
1016 | " **EBAÕNN** VIGANE ShortNickName - pikem kui 31 märki.\n" | |
1017 | " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n" | |
1018 | ||
1019 | msgid " PASS ShortNickName\n" | |
1020 | msgstr " SOORITATUD ShortNickName\n" | |
1021 | ||
1022 | msgid "" | |
1023 | " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" | |
1024 | " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" | |
1025 | msgstr "" | |
1026 | " **EBAÕNN** VAJALIK ShortNickName\n" | |
1027 | " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n" | |
1028 | ||
1029 | msgid "" | |
1030 | " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" | |
1031 | " REF: Page 24, section 3.4.\n" | |
1032 | msgstr "" | |
1033 | " **EBAÕNN** VIGANE JobPatchFile atribuut failis\n" | |
1034 | " Viide: lk 24, sektsioon 3.4.\n" | |
1035 | ||
1036 | msgid "" | |
1037 | " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" | |
1038 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
1039 | " REF: Page 99, section 5.14.\n" | |
1040 | msgstr "" | |
1041 | " **EBAÕNN** VAJALIK PageSize\n" | |
1042 | " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n" | |
1043 | " Viide: lk 99, sektsioon 5.14.\n" | |
1044 | ||
1045 | #, c-format | |
1046 | msgid "" | |
1047 | " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" | |
1048 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
1049 | " REF: Page 102, section 5.15.\n" | |
1050 | msgstr "" | |
1051 | " **EBAÕNN** VAJALIK ImageableArea PageSize %s jaoks\n" | |
1052 | " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n" | |
1053 | " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n" | |
1054 | ||
1055 | #, c-format | |
1056 | msgid "" | |
1057 | " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" | |
1058 | " REF: Page 41, section 5.\n" | |
1059 | " REF: Page 103, section 5.15.\n" | |
1060 | msgstr "" | |
1061 | " **EBAÕNN** VAJALIK PaperDimension PageSize %s jaoks\n" | |
1062 | " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n" | |
1063 | " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n" | |
1064 | ||
1065 | #, c-format | |
1066 | msgid "" | |
1067 | " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
1068 | " REF: Page 84, section 5.9\n" | |
1069 | msgstr "" | |
1070 | " **EBAÕNN** Vigane %s valik %s!\n" | |
1071 | " Viide: lk 84, sektsioon 5.9\n" | |
1072 | ||
1073 | #, c-format | |
1074 | msgid "" | |
1075 | " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n" | |
1076 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
1077 | msgstr "" | |
1078 | " **EBAÕNN** VAJALIK %s ei defineeri valikut None!\n" | |
1079 | " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n" | |
1080 | ||
1081 | #, c-format | |
1082 | msgid "" | |
1083 | " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" | |
1084 | " REF: Page 122, section 5.17\n" | |
1085 | msgstr "" | |
1086 | " **EBAÕNN** Vigane %s valik %s!\n" | |
1087 | " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n" | |
1088 | ||
1089 | msgid " PASS\n" | |
1090 | msgstr " SOORITATUD\n" | |
1091 | ||
1092 | #, c-format | |
1093 | msgid "" | |
b86bc4cf | 1094 | " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or " |
1095 | "JCLDuplex!\n" | |
2abf387c | 1096 | " REF: Page 122, section 5.17\n" |
1097 | msgstr "" | |
b86bc4cf | 1098 | " HOIATUS Dupleksi võtme võtmesõna %s peab olema nimega Duplex või " |
1099 | "JCLDuplex!\n" | |
2abf387c | 1100 | " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n" |
1101 | ||
1102 | msgid " WARN Default choices conflicting!\n" | |
1103 | msgstr " HOIATUS Vaikevalikud on konfliktis!\n" | |
1104 | ||
1105 | #, c-format | |
1106 | msgid "" | |
1107 | " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" | |
1108 | " REF: Page 42, section 5.2.\n" | |
1109 | msgstr "" | |
1110 | " HOIATUS Iganenud PPD versioon %.1f!\n" | |
1111 | " Viide: lk 42, sektsioon 5.2.\n" | |
1112 | ||
1113 | msgid "" | |
1114 | " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" | |
1115 | " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" | |
1116 | msgstr "" | |
b86bc4cf | 1117 | " HOIATUS LanguageEncoding on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi " |
1118 | "nõutav.\n" | |
2abf387c | 1119 | " Viide: lk 56-57, sektsioon 5.3.\n" |
1120 | ||
1121 | msgid "" | |
1122 | " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" | |
1123 | " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" | |
1124 | msgstr "" | |
1125 | " HOIATUS Manufacturer on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi nõutav.\n" | |
1126 | " Viide: lk 58-59, sektsioon 5.3.\n" | |
1127 | ||
1128 | msgid "" | |
1129 | " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" | |
1130 | " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" | |
1131 | msgstr "" | |
b86bc4cf | 1132 | " HOIATUS PCFileName pikem kui 8.3 läheb vastuollu PPD " |
1133 | "spetsifikatsiooniga.\n" | |
2abf387c | 1134 | " Viide: lk 61-62, sektsioon 5.3.\n" |
1135 | ||
1136 | msgid "" | |
1137 | " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" | |
1138 | " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" | |
1139 | msgstr "" | |
1140 | " HOIATUS ShortNickName on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi nõutav.\n" | |
1141 | " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n" | |
1142 | ||
1143 | msgid "" | |
1144 | " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" | |
1145 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
1146 | msgstr "" | |
1147 | " HOIATUS Protocols sisaldab nii PJL kui ka BCP; oodati TBCP.\n" | |
1148 | " Viide: lk 78-79, sektsioon 5.7.\n" | |
1149 | ||
1150 | msgid "" | |
1151 | " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" | |
1152 | " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" | |
1153 | msgstr "" | |
b86bc4cf | 1154 | " HOIATUS Protocols sisaldab PJL, kuid JCL atribuudid pole " |
1155 | "määratud.\n" | |
2abf387c | 1156 | " Viide: lk 78-79, sektsioon 5.7.\n" |
1157 | ||
1158 | #, c-format | |
1159 | msgid "" | |
1160 | " WARN %s shares a common prefix with %s\n" | |
1161 | " REF: Page 15, section 3.2.\n" | |
1162 | msgstr "" | |
1163 | " HOIATUS %s on sama prefiksiga, mis %s\n" | |
1164 | " Viide: lk 15, sektsioon 3.2.\n" | |
1165 | ||
1166 | #, c-format | |
1167 | msgid " %d ERROR%s FOUND\n" | |
1168 | msgstr " %d VIGA%s LEITUD\n" | |
1169 | ||
1170 | msgid " NO ERRORS FOUND\n" | |
1171 | msgstr " VIGU EI LEITUD\n" | |
1172 | ||
1173 | #, c-format | |
1174 | msgid "" | |
1175 | " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" | |
1176 | " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" | |
1177 | msgstr "" | |
1178 | " HOIATUS \"%s %s\" on konfliktis \"%s %s\"\n" | |
1179 | " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" | |
1180 | ||
1181 | msgid "" | |
b86bc4cf | 1182 | "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[." |
1183 | "gz]]\n" | |
2abf387c | 1184 | " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" |
1185 | msgstr "" | |
b86bc4cf | 1186 | "Kasutamine: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] failinimi1.ppd[.gz] [... " |
1187 | "failinimiN.ppd[.gz]]\n" | |
2abf387c | 1188 | " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" |
1189 | ||
1190 | msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n" | |
1191 | msgstr "lpstat: pärast -W on vajalik \"completed\" või \"not-completed\"!\n" | |
1192 | ||
1193 | msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n" | |
1194 | msgstr "lpstat: võti -b nõuab sihtkoha argumenti.\n" | |
1195 | ||
1196 | msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" | |
1197 | msgstr "Viga: pärast võtit '-h' on vajalik masinanimi!\n" | |
1198 | ||
1199 | #, c-format | |
1200 | msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n" | |
1201 | msgstr "lpstat: tundmatu võti '%c'!\n" | |
1202 | ||
1203 | #, c-format | |
1204 | msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" | |
1205 | msgstr "lpstat: vigane sihtkoha nimi loendis \"%s\"!\n" | |
1206 | ||
1207 | #, c-format | |
1208 | msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
1209 | msgstr "lpstat: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n" | |
1210 | ||
1211 | #, c-format | |
1212 | msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n" | |
1213 | msgstr "lpstat: ei õnnestu saada ühendust serveriga %s pordis %d: %s\n" | |
1214 | ||
1215 | #, c-format | |
1216 | msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n" | |
1217 | msgstr "lpstat: get-printers ebaõnnestus: %s\n" | |
1218 | ||
1219 | #, c-format | |
1220 | msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" | |
1221 | msgstr "%s võtab soove vastu alates 01. jaan 00:00\n" | |
1222 | ||
1223 | #, c-format | |
1224 | msgid "" | |
1225 | "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" | |
1226 | "\t%s\n" | |
1227 | msgstr "" | |
1228 | "%s ei võta soove vastu alates 01. jaan 00:00 -\n" | |
1229 | "\t%s\n" | |
1230 | ||
1231 | #, c-format | |
1232 | msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" | |
1233 | msgstr "%s/%s võtab soove vastu alates 01. jaan 00:00\n" | |
1234 | ||
1235 | #, c-format | |
1236 | msgid "" | |
1237 | "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" | |
1238 | "\t%s\n" | |
1239 | msgstr "" | |
1240 | "%s/%s ei võta soove vastu alates 01. jaan 00:00 -\n" | |
1241 | "\t%s\n" | |
1242 | ||
1243 | #, c-format | |
1244 | msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n" | |
1245 | msgstr "lpstat: get-classes ebaõnnestus: %s\n" | |
1246 | ||
1247 | #, c-format | |
1248 | msgid "members of class %s:\n" | |
1249 | msgstr "klassi %s liikmed:\n" | |
1250 | ||
1251 | #, c-format | |
1252 | msgid "system default destination: %s/%s\n" | |
1253 | msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht: %s/%s\n" | |
1254 | ||
1255 | #, c-format | |
1256 | msgid "system default destination: %s\n" | |
1257 | msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht: %s\n" | |
1258 | ||
1259 | #, c-format | |
b86bc4cf | 1260 | msgid "" |
1261 | "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" | |
1262 | "\"!\n" | |
2abf387c | 1263 | msgstr "lpstat: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n" |
1264 | ||
1265 | msgid "no system default destination\n" | |
1266 | msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht puudub\n" | |
1267 | ||
1268 | #, c-format | |
1269 | msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
1270 | msgstr "Printeri %s väljund saadetakse võrguprinterisse %s masinas %s\n" | |
1271 | ||
1272 | #, c-format | |
1273 | msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" | |
1274 | msgstr "Printeri %s väljund saadetakse %s\n" | |
1275 | ||
1276 | #, c-format | |
1277 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" | |
1278 | msgstr "Printeri %s/%s väljund saadetakse võrguprinterisse %s masinas %s\n" | |
1279 | ||
1280 | #, c-format | |
1281 | msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" | |
1282 | msgstr "Printeri %s/%s väljund saadetakse %s\n" | |
1283 | ||
1284 | #, c-format | |
1285 | msgid "device for %s: %s\n" | |
1286 | msgstr "seade %s jaoks: %s\n" | |
1287 | ||
1288 | #, c-format | |
1289 | msgid "device for %s/%s: %s\n" | |
1290 | msgstr "seade %s/%s jaoks: %s\n" | |
1291 | ||
1292 | #, c-format | |
1293 | msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n" | |
1294 | msgstr "lpstat: get-jobs ebaõnnestus: %s\n" | |
1295 | ||
1296 | #, c-format | |
1297 | msgid "\tqueued for %s\n" | |
1298 | msgstr "\tjärjekorras %s jaoks\n" | |
1299 | ||
1300 | #, c-format | |
1301 | msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" | |
1302 | msgstr "printer %s on jõude. sisse lülitatud alates %s\n" | |
1303 | ||
1304 | #, c-format | |
1305 | msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
1306 | msgstr "printer %s trükib praegu %s-%d. sisse lülitatud alates %s\n" | |
1307 | ||
1308 | #, c-format | |
1309 | msgid "printer %s disabled since %s -\n" | |
1310 | msgstr "printer %s välja lülitatud alates %s -\n" | |
1311 | ||
1312 | msgid "\treason unknown\n" | |
1313 | msgstr "\tpõhjus teadmata\n" | |
1314 | ||
1315 | msgid "" | |
1316 | "\tForm mounted:\n" | |
1317 | "\tContent types: any\n" | |
1318 | "\tPrinter types: unknown\n" | |
1319 | msgstr "" | |
1320 | "\tVorm ühendatud:\n" | |
1321 | "\tSisu tüübid: suvaline\n" | |
1322 | "\tPrinteri tüübid: teadmata\n" | |
1323 | ||
1324 | #, c-format | |
1325 | msgid "\tDescription: %s\n" | |
1326 | msgstr "\tKirjeldus: %s\n" | |
1327 | ||
1328 | msgid "\tAlerts:" | |
1329 | msgstr "\tHoiatused:" | |
1330 | ||
1331 | #, c-format | |
1332 | msgid "\tLocation: %s\n" | |
1333 | msgstr "\tAsukoht: %s\n" | |
1334 | ||
1335 | msgid "\tConnection: remote\n" | |
1336 | msgstr "\tÜhendus: võrgus\n" | |
1337 | ||
1338 | #, c-format | |
1339 | msgid "\tInterface: %s.ppd\n" | |
1340 | msgstr "\tLiides: %s.ppd\n" | |
1341 | ||
1342 | msgid "\tConnection: direct\n" | |
1343 | msgstr "\tÜhendus: otsene\n" | |
1344 | ||
1345 | #, c-format | |
1346 | msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" | |
1347 | msgstr "\tLiides: %s/interfaces/%s\n" | |
1348 | ||
1349 | #, c-format | |
1350 | msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
1351 | msgstr "\tLiides: %s/ppd/%s.ppd\n" | |
1352 | ||
1353 | msgid "\tOn fault: no alert\n" | |
1354 | msgstr "\tVea korral: hoiatus puudub\n" | |
1355 | ||
1356 | msgid "\tAfter fault: continue\n" | |
1357 | msgstr "\tVea järel: jätkatakse\n" | |
1358 | ||
1359 | msgid "\tUsers allowed:\n" | |
1360 | msgstr "\tLubatud kasutajad:\n" | |
1361 | ||
1362 | msgid "\tUsers denied:\n" | |
1363 | msgstr "\tKeelatud kasutajad:\n" | |
1364 | ||
1365 | msgid "\t\t(all)\n" | |
1366 | msgstr "\t\t(kõik)\n" | |
1367 | ||
1368 | msgid "\tForms allowed:\n" | |
1369 | msgstr "\tLubatud vormid:\n" | |
1370 | ||
1371 | msgid "\t\t(none)\n" | |
1372 | msgstr "\t\t(puudub)\n" | |
1373 | ||
1374 | msgid "\tBanner required\n" | |
1375 | msgstr "\tBanner nõutav\n" | |
1376 | ||
1377 | msgid "\tCharset sets:\n" | |
1378 | msgstr "\tMärgistikud:\n" | |
1379 | ||
1380 | msgid "\tDefault pitch:\n" | |
1381 | msgstr "\tVaikimisi tihedus:\n" | |
1382 | ||
1383 | msgid "\tDefault page size:\n" | |
1384 | msgstr "\tVaikimisi lehe suurus:\n" | |
1385 | ||
1386 | msgid "\tDefault port settings:\n" | |
1387 | msgstr "\tVaikimisi pordi seadistused:\n" | |
1388 | ||
1389 | #, c-format | |
1390 | msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" | |
1391 | msgstr "printer %s/%s on jõude. sisse lülitatud alates %s\n" | |
1392 | ||
1393 | #, c-format | |
1394 | msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" | |
1395 | msgstr "printer %s/%s trükib praegu %s-%d. sisse lülitatud alates %s\n" | |
1396 | ||
1397 | #, c-format | |
1398 | msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" | |
1399 | msgstr "printer %s/%s välja lülitatud alates %s -\n" | |
1400 | ||
1401 | msgid "scheduler is running\n" | |
1402 | msgstr "ajastaja töötab\n" | |
1403 | ||
1404 | msgid "scheduler is not running\n" | |
1405 | msgstr "ajastaja ei tööta\n" | |
1406 | ||
1407 | #, c-format | |
1408 | msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" | |
1409 | msgstr "lpadmin: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n" | |
1410 | ||
1411 | msgid "" | |
1412 | "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" | |
1413 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1414 | msgstr "" | |
1415 | "lpadmin: ei õnnestu lisada printerit klassi:\n" | |
1416 | " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n" | |
1417 | ||
1418 | msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" | |
1419 | msgstr "lpadmin: võtme '-c' järel oodati klassi nime!\n" | |
1420 | ||
1421 | msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" | |
1422 | msgstr "lpadmin: klassi nimi tohib sisaldada ainult trükitavaid märke!\n" | |
1423 | ||
1424 | msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" | |
1425 | msgstr "lpadmin: võtme '-d' järel oodati printeri nime!\n" | |
1426 | ||
1427 | msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" | |
1428 | msgstr "lpadmin: printeri nimi tohib sisaldada ainult trükitavaid märke!\n" | |
1429 | ||
1430 | msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" | |
1431 | msgstr "lpadmin: võtme '-h' järel oodati masinanime!\n" | |
1432 | ||
1433 | msgid "" | |
1434 | "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" | |
1435 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1436 | msgstr "" | |
1437 | "lpadmin: ei õnnestu määrata liideseskripti:\n" | |
1438 | " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n" | |
1439 | ||
1440 | msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" | |
1441 | msgstr "lpadmin: võtme '-i' järel oodati liidest!\n" | |
1442 | ||
1443 | msgid "" | |
1444 | "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" | |
1445 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1446 | msgstr "" | |
1447 | "lpadmin: ei õnnestu määrata liideseskripti või PPD-faili:\n" | |
1448 | " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n" | |
1449 | ||
1450 | msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" | |
1451 | msgstr "lpadmin: võtme '-m' järel oodati mudelit!\n" | |
1452 | ||
1453 | msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" | |
1454 | msgstr "lpadmin: võtme '-o' järel oodati nimi=väärtus!\n" | |
1455 | ||
1456 | msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" | |
1457 | msgstr "lpadmin: võtme '-p' järel oodati printerit!\n" | |
1458 | ||
1459 | msgid "" | |
1460 | "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" | |
1461 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1462 | msgstr "" | |
1463 | "lpadmin: ei õnnestu eemaldada printerit klassist:\n" | |
1464 | " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n" | |
1465 | ||
1466 | msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" | |
1467 | msgstr "lpadmin: võtme '-r' järel oodati klassi!\n" | |
1468 | ||
1469 | msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" | |
1470 | msgstr "lpadmin: võtme '-u' järel oodati allow/deny:kasutajateloend" | |
1471 | ||
1472 | #, c-format | |
1473 | msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" | |
1474 | msgstr "lpadmin: tundmatu allow/deny võti \"%s\"!\n" | |
1475 | ||
1476 | msgid "" | |
1477 | "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" | |
1478 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1479 | msgstr "" | |
1480 | "lpadmin: ei õnnestu määrata seadme URI:\n" | |
1481 | " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n" | |
1482 | ||
1483 | msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" | |
1484 | msgstr "lpadmin: võtme '-v' järel oodati seadme URI!\n" | |
1485 | ||
1486 | msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" | |
1487 | msgstr "lpadmin: võtme '-x' järel oodati printerit või klassi!\n" | |
1488 | ||
1489 | msgid "" | |
1490 | "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" | |
1491 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1492 | msgstr "" | |
1493 | "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri kirjeldust:\n" | |
1494 | " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n" | |
1495 | ||
1496 | msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" | |
1497 | msgstr "lpadmin: võtme '-D' järel oodati kirjeldust!\n" | |
1498 | ||
1499 | msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" | |
1500 | msgstr "lpadmin: võtme '-I' järel oodati faili tüüpi/tüüpe!\n" | |
1501 | ||
1502 | msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" | |
1503 | msgstr "lpadmin: hoiatus - sisu tüüpide loendit ignoreeritakse!\n" | |
1504 | ||
1505 | msgid "" | |
1506 | "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" | |
1507 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1508 | msgstr "" | |
1509 | "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri asukohta:\n" | |
1510 | " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n" | |
1511 | ||
1512 | msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" | |
1513 | msgstr "lpadmin: võtme '-L' järel oodati asukohta!\n" | |
1514 | ||
1515 | msgid "" | |
1516 | "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" | |
1517 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1518 | msgstr "" | |
1519 | "lpadmin: ei õnnestu määrata PPD-faili:\n" | |
1520 | " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n" | |
1521 | ||
1522 | msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" | |
1523 | msgstr "lpadmin: võtme '-P' järel oodati PPD-d!\n" | |
1524 | ||
1525 | #, c-format | |
1526 | msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" | |
1527 | msgstr "lpadmin: tundmatu võti '%c'!\n" | |
1528 | ||
1529 | #, c-format | |
1530 | msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" | |
1531 | msgstr "lpadmin: tundmatu argument '%s'!\n" | |
1532 | ||
1533 | msgid "" | |
1534 | "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" | |
1535 | " You must specify a printer name first!\n" | |
1536 | msgstr "" | |
1537 | "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri võtmeid:\n" | |
1538 | " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n" | |
1539 | ||
1540 | msgid "" | |
1541 | "Usage:\n" | |
1542 | "\n" | |
1543 | " lpadmin [-h server] -d destination\n" | |
1544 | " lpadmin [-h server] -x destination\n" | |
1545 | " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" | |
1546 | " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" | |
1547 | " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" | |
1548 | " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" | |
1549 | "\n" | |
1550 | msgstr "" | |
1551 | "Kasutamine:\n" | |
1552 | "\n" | |
1553 | " lpadmin [-h server] -d sihtkoht\n" | |
1554 | " lpadmin [-h server] -x sihtkoht\n" | |
1555 | " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i liides] [-m mudel]\n" | |
1556 | " [-r remove-class] [-v seade] [-D kirjeldus]\n" | |
1557 | " [-P ppd-fail] [-o nimi=väärtus]\n" | |
b86bc4cf | 1558 | " [-u allow:kasutaja,kasutaja] [-u deny:kasutaja," |
1559 | "kasutaja]\n" | |
2abf387c | 1560 | |
1561 | #, c-format | |
1562 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" | |
1563 | msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili: %s\n" | |
1564 | ||
1565 | #, c-format | |
1566 | msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" | |
1567 | msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada faili \"%s\": %s\n" | |
1568 | ||
1569 | #, c-format | |
1570 | msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n" | |
1571 | msgstr "lpadmin: add-printer (mudeli määramine) ebaõnnestus: %s\n" | |
1572 | ||
1573 | #, c-format | |
1574 | msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n" | |
1575 | msgstr "lpadmin: add-printer (kirjelduse määramine) ebaõnnestus: %s\n" | |
1576 | ||
1577 | #, c-format | |
1578 | msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n" | |
1579 | msgstr "lpadmin: add-printer (asukoha määramine) ebaõnnestus: %s\n" | |
1580 | ||
1581 | #, c-format | |
1582 | msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" | |
1583 | msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili - %s\n" | |
1584 | ||
1585 | #, c-format | |
1586 | msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" | |
1587 | msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada PPD-faili \"%s\" - %s\n" | |
1588 | ||
1589 | #, c-format | |
1590 | msgid "lpadmin: %s failed: %s\n" | |
1591 | msgstr "lpadmin: %s ebaõnnestus: %s\n" | |
1592 | ||
1593 | msgid "lp: Expected destination after -d option!\n" | |
1594 | msgstr "lp: võtme -d järel oodati sihtkohta!\n" | |
1595 | ||
1596 | msgid "lp: Expected form after -f option!\n" | |
1597 | msgstr "lp: võtme -f järel oodati vormi!\n" | |
1598 | ||
1599 | msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n" | |
1600 | msgstr "lp: võtme -h järel oodati masinanime!\n" | |
1601 | ||
1602 | msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n" | |
1603 | msgstr "lp: võtme -i järel oodati töö ID-d!\n" | |
1604 | ||
1605 | msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" | |
1606 | msgstr "lp: viga - faile ei saa trükkida ja töid muuta ühel ajal!\n" | |
1607 | ||
1608 | msgid "lp: Error - bad job ID!\n" | |
1609 | msgstr "lp: viga - vigane töö ID!\n" | |
1610 | ||
1611 | msgid "lp: Expected copies after -n option!\n" | |
1612 | msgstr "lp: võtme -n järel oodati koopiaid!\n" | |
1613 | ||
1614 | msgid "lp: Expected option string after -o option!\n" | |
1615 | msgstr "lp. võtme -o järel oodati võtme stringi!\n" | |
1616 | ||
1617 | #, c-format | |
1618 | msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n" | |
1619 | msgstr "lp: võtme -%c järel oodati prioriteeti!\n" | |
1620 | ||
1621 | msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n" | |
1622 | msgstr "lp: prioriteet peab olema vahemikus 1 kuni 100.\n" | |
1623 | ||
1624 | msgid "lp: Expected title after -t option!\n" | |
1625 | msgstr "lp: võtme -t järel oodati tiitlit!\n" | |
1626 | ||
1627 | msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n" | |
1628 | msgstr "lp: võtme -y järel oodati režiimiloendit!\n" | |
1629 | ||
1630 | msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n" | |
1631 | msgstr "lp: hoiatus - režiimivõtit ignoreeritakse!\n" | |
1632 | ||
1633 | msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n" | |
1634 | msgstr "lp: vätme -H järel oodati hoitava nime!\n" | |
1635 | ||
1636 | msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n" | |
1637 | msgstr "lp: enne \"-H restart\" on vajalik töö ID (-i)!\n" | |
1638 | ||
1639 | msgid "lp: Expected page list after -P option!\n" | |
1640 | msgstr "lp: võtme -P järel oodati leheloendit!\n" | |
1641 | ||
1642 | msgid "lp: Expected character set after -S option!\n" | |
1643 | msgstr "lp: võtme -S järel oodati märgistikku!\n" | |
1644 | ||
1645 | msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n" | |
1646 | msgstr "lp: hoiatus - märgistikuvõtit ignoreeritakse!\n" | |
1647 | ||
1648 | msgid "lp: Expected content type after -T option!\n" | |
1649 | msgstr "lp: võtme -T järel oodati sisu tüüpi!\n" | |
1650 | ||
1651 | msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n" | |
1652 | msgstr "lp: hoiatus - sisu tüübi võtit ignoreeritakse!\n" | |
1653 | ||
1654 | #, c-format | |
1655 | msgid "lp: Unknown option '%c'!\n" | |
1656 | msgstr "lp: tundmatu võti '%c'!\n" | |
1657 | ||
b86bc4cf | 1658 | msgid "" |
1659 | "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" | |
1660 | msgstr "" | |
1661 | "lp: viga - standardsisendist ei saa trükkida, kui on antud failid või töö " | |
1662 | "ID!\n" | |
2abf387c | 1663 | |
1664 | #, c-format | |
1665 | msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n" | |
1666 | msgstr "lp: ei õnnestu ligipääs \"%s\" - %s\n" | |
1667 | ||
1668 | #, c-format | |
1669 | msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n" | |
1670 | msgstr "lp: liiga palju faile - \"%s\"\n" | |
1671 | ||
1672 | msgid "lp: error - no default destination available.\n" | |
1673 | msgstr "lp: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n" | |
1674 | ||
1675 | msgid "lp: error - scheduler not responding!\n" | |
1676 | msgstr "lp: viga - ajastaja ei vasta!\n" | |
1677 | ||
1678 | #, c-format | |
1679 | msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" | |
1680 | msgstr "lp: ei õnnestu luua ajutist faili \"%s\" - %s\n" | |
1681 | ||
1682 | #, c-format | |
1683 | msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" | |
1684 | msgstr "lp: viga - ei õnnestu kirjutada ajutisse faili \"%s\" - %s\n" | |
1685 | ||
1686 | msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n" | |
1687 | msgstr "lp: standardsisend on tühi, ühtegi tööd ei saadetud.\n" | |
1688 | ||
1689 | #, c-format | |
1690 | msgid "lp: unable to print file: %s\n" | |
1691 | msgstr "lp: ei õnnestu trükkida faili: %s\n" | |
1692 | ||
1693 | #, c-format | |
1694 | msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" | |
1695 | msgstr "soovi ID on %s-%d (%d fail(i))\n" | |
1696 | ||
1697 | #, c-format | |
1698 | msgid "lp: restart-job failed: %s\n" | |
1699 | msgstr "lp: restart-job ebaõnnestus: %s\n" | |
1700 | ||
1701 | #, c-format | |
1702 | msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n" | |
1703 | msgstr "lp: set-job-attributes ebaõnnestus: %s\n" | |
1704 | ||
1705 | #, c-format | |
1706 | msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n" | |
1707 | msgstr "lpinfo: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n" | |
1708 | ||
1709 | #, c-format | |
1710 | msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" | |
1711 | msgstr "lpinfo: tundmatu võti '%c'!\n" | |
1712 | ||
1713 | #, c-format | |
1714 | msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" | |
1715 | msgstr "lpinfo: tundmatu argument '%s'!\n" | |
1716 | ||
1717 | #, c-format | |
1718 | msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n" | |
1719 | msgstr "lpinfo: cups-get-devices ebaõnnestus: %s\n" | |
1720 | ||
1721 | #, c-format | |
1722 | msgid "" | |
1723 | "Device: uri = %s\n" | |
1724 | " class = %s\n" | |
1725 | " info = %s\n" | |
1726 | " make-and-model = %s\n" | |
1727 | msgstr "" | |
1728 | "Seade: uri = %s\n" | |
1729 | " klass = %s\n" | |
1730 | " info = %s\n" | |
1731 | " valmistaja-ja-mudel = %s\n" | |
1732 | ||
1733 | #, c-format | |
1734 | msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n" | |
1735 | msgstr "lpinfo: cups-get-ppds ebaõnnestus: %s\n" | |
1736 | ||
1737 | #, c-format | |
1738 | msgid "" | |
1739 | "Model: name = %s\n" | |
1740 | " natural_language = %s\n" | |
1741 | " make-and-model = %s\n" | |
1742 | msgstr "" | |
1743 | "Mudel: nimi = %s\n" | |
1744 | " loomulik_keel = %s\n" | |
1745 | " valmistaja-ja-mudel = %s\n" | |
1746 | ||
1747 | #, c-format | |
1748 | msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" | |
1749 | msgstr "lpmove: tundmatu võti '%c'!\n" | |
1750 | ||
1751 | #, c-format | |
1752 | msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" | |
1753 | msgstr "lpmove: tundmatu argument '%s'!\n" | |
1754 | ||
1755 | msgid "Usage: lpmove job dest\n" | |
1756 | msgstr "Kasutamine: lpmove töö sihtkoht\n" | |
1757 | ||
1758 | #, c-format | |
1759 | msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" | |
1760 | msgstr "lpmove: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n" | |
1761 | ||
1762 | #, c-format | |
1763 | msgid "lpmove: move-job failed: %s\n" | |
1764 | msgstr "lpmove: move-job ebaõnnestus: %s\n" | |
1765 | ||
1766 | msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" | |
1767 | msgstr "lpoptions: tundmatu printer või klass!\n" | |
1768 | ||
1769 | msgid "lpoptions: No printers!?!\n" | |
1770 | msgstr "lpoptions: printerit polegi!?!\n" | |
1771 | ||
1772 | #, c-format | |
1773 | msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" | |
1774 | msgstr "lpoptions: ei õnnestu lisada printerit või isendit: %s\n" | |
1775 | ||
1776 | #, c-format | |
1777 | msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n" | |
1778 | msgstr "lpoptions: sihtkohal %s pole PPD-faili!\n" | |
1779 | ||
1780 | #, c-format | |
1781 | msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" | |
1782 | msgstr "lpoptions: ei õnnestu avada PPD-faili %s jaoks!\n" | |
1783 | ||
1784 | msgid "" | |
1785 | "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
1786 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
1787 | " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" | |
1788 | " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
1789 | msgstr "" | |
1790 | "Kasutamine: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" | |
1791 | " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" | |
1792 | " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o võti[=väärtus] ...\n" | |
1793 | " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" | |
1794 | ||
1795 | msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" | |
b86bc4cf | 1796 | msgstr "" |
1797 | "lppasswd: ainult administraator (root) võib paroole lisada või kustutada!\n" | |
2abf387c | 1798 | |
1799 | msgid "Enter old password:" | |
1800 | msgstr "Vana parool:" | |
1801 | ||
1802 | #, c-format | |
1803 | msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" | |
1804 | msgstr "lppasswd: ei õnnestu kopeerida paroolistringi: %s\n" | |
1805 | ||
1806 | msgid "Enter password:" | |
1807 | msgstr "Parool:" | |
1808 | ||
1809 | msgid "Enter password again:" | |
1810 | msgstr "Parool teist korda:" | |
1811 | ||
1812 | msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" | |
1813 | msgstr "lppasswd: vabandust, paroolid ei kattu!+n" | |
1814 | ||
1815 | msgid "" | |
1816 | "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" | |
1817 | "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" | |
1818 | "your username, and must contain at least one letter and number.\n" | |
1819 | msgstr "" | |
1820 | "lppasswd: vabandust, parool lükati tagasi.\n" | |
1821 | "Parool peab koosnema vähemalt 6 märgist, ei tohi sisaldada Teie\n" | |
1822 | "kasutajanime ning peab sisaldama vähemalt üht tähte ja üht numbrit.\n" | |
1823 | ||
1824 | msgid "lppasswd: Password file busy!\n" | |
1825 | msgstr "lppasswd: paroolifail on hõivatud!\n" | |
1826 | ||
1827 | #, c-format | |
1828 | msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" | |
1829 | msgstr "lppasswd: ei õnnestu avada paroolifaili: %s\n" | |
1830 | ||
1831 | #, c-format | |
1832 | msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" | |
1833 | msgstr "lppasswd: ei õnnestu kirjutada paroolifaili: %s\n" | |
1834 | ||
1835 | #, c-format | |
1836 | msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" | |
1837 | msgstr "lppasswd: kasutajat \"%s\" ja gruppi \"%s\" ei ole olemas.\n" | |
1838 | ||
1839 | msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" | |
1840 | msgstr "lppasswd: vabandust , parool ei kattu!\n" | |
1841 | ||
1842 | msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" | |
1843 | msgstr "lppasswd: paroolifaili ei uuendatud!\n" | |
1844 | ||
1845 | #, c-format | |
1846 | msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" | |
1847 | msgstr "lppasswd. vana paroolifaili varundamine ebaõnnestus: %s\n" | |
1848 | ||
1849 | #, c-format | |
1850 | msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" | |
1851 | msgstr "lppasswd: paroolifaili ümbernimetamine ebaõnnestus: %s\n" | |
1852 | ||
1853 | msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" | |
1854 | msgstr "Kasutamine: lppasswd [-g grupinimi]\n" | |
1855 | ||
1856 | msgid "" | |
1857 | "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" | |
1858 | " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" | |
1859 | " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" | |
1860 | msgstr "" | |
1861 | "Kasutamine: lppasswd [-g grupinimi] [kasutajanimi]\n" | |
1862 | " lppasswd [-g grupinimi] -a [kasutajanimi]\n" | |
1863 | " lppasswd [-g grupinimi] -x [kasutajanimi]\n" | |
1864 | ||
1865 | msgid "Start Printer" | |
1866 | msgstr "Käivita printer" | |
1867 | ||
1868 | msgid "Stop Printer" | |
1869 | msgstr "Peata printer" | |
1870 | ||
1871 | msgid "Start Class" | |
1872 | msgstr "Käivita klass" | |
1873 | ||
1874 | msgid "Stop Class" | |
1875 | msgstr "Peata klass" | |
1876 | ||
1877 | msgid "Accept Jobs" | |
1878 | msgstr "Nõustu töödega" | |
1879 | ||
1880 | msgid "Reject Jobs" | |
1881 | msgstr "Lükka tööd tagasi" | |
1882 | ||
1883 | msgid "Purge Jobs" | |
1884 | msgstr "Puhasta tööd" | |
1885 | ||
1886 | msgid "Set As Default" | |
1887 | msgstr "Määra vaikeväärtuseks" | |
1888 | ||
1889 | msgid "Administration" | |
1890 | msgstr "Haldus" | |
1891 | ||
1892 | msgid "Modify Class" | |
1893 | msgstr "Klassi muutmine" | |
1894 | ||
1895 | msgid "Add Class" | |
1896 | msgstr "Klassi lisamine" | |
1897 | ||
b86bc4cf | 1898 | msgid "" |
1899 | "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
1900 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
2abf387c | 1901 | msgstr "" |
b86bc4cf | 1902 | "Klassi nimes tohib olla ainult kuni 127 trükitavat märki ning selles ei tohi " |
1903 | "sisalduda tühikuid, kaldkriipse (/) ega trelle (#)." | |
2abf387c | 1904 | |
1905 | msgid "Unable to modify class:" | |
1906 | msgstr "Klassi muutmine ebaõnnestus:" | |
1907 | ||
1908 | msgid "Unable to add class:" | |
1909 | msgstr "Klassi lisamine ebaõnnestus:" | |
1910 | ||
1911 | msgid "Modify Printer" | |
1912 | msgstr "Printeri muutmine" | |
1913 | ||
1914 | msgid "Add Printer" | |
1915 | msgstr "Printeri lisamine" | |
1916 | ||
b86bc4cf | 1917 | msgid "" |
1918 | "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " | |
1919 | "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." | |
2abf387c | 1920 | msgstr "" |
b86bc4cf | 1921 | "Printeri nimes tohib olla ainult kuni 127 trükitavat märki ning selles ei " |
1922 | "tohi sisalduda tühikuid, kaldkriipse (/) ega trelle (#)." | |
2abf387c | 1923 | |
1924 | msgid "Unable to get list of printer drivers:" | |
1925 | msgstr "Printeridraiverite loendi hankimine ebaõnnestus:" | |
1926 | ||
1927 | msgid "Unable to modify printer:" | |
1928 | msgstr "Printeri muutmine ebaõnnestus:" | |
1929 | ||
1930 | msgid "Unable to add printer:" | |
1931 | msgstr "Printeri lisamine ebaõnnestus:" | |
1932 | ||
1933 | msgid "Set Printer Options" | |
1934 | msgstr "Printeri valikute määramine" | |
1935 | ||
1936 | msgid "Missing form variable!" | |
1937 | msgstr "Puudub vormi muutuja!" | |
1938 | ||
1939 | msgid "Unable to get PPD file!" | |
1940 | msgstr "PPD-faili hankimine ebaõnnestus!" | |
1941 | ||
1942 | msgid "Unable to open PPD file:" | |
1943 | msgstr "PPD-faili avamine ebaõnnestus:" | |
1944 | ||
1945 | msgid "Banners" | |
1946 | msgstr "Bännerid" | |
1947 | ||
1948 | msgid "Starting Banner" | |
1949 | msgstr "Alustav bänner" | |
1950 | ||
1951 | msgid "Ending Banner" | |
1952 | msgstr "Lõpetav bänner" | |
1953 | ||
1954 | msgid "Policies" | |
1955 | msgstr "Reeglid" | |
1956 | ||
1957 | msgid "Error Policy" | |
1958 | msgstr "Veareegel" | |
1959 | ||
1960 | msgid "Operation Policy" | |
1961 | msgstr "Toimimisreegel" | |
1962 | ||
1963 | msgid "PS Binary Protocol" | |
1964 | msgstr "PS binaarprotokoll" | |
1965 | ||
1966 | msgid "None" | |
1967 | msgstr "Puudub" | |
1968 | ||
1969 | msgid "Unable to set options:" | |
1970 | msgstr "Valikute määramine ebaõnnestus:" | |
1971 | ||
1972 | msgid "Change Settings" | |
1973 | msgstr "Seadistuste muutmine" | |
1974 | ||
1975 | msgid "Unable to change server settings:" | |
1976 | msgstr "Serveri seadistuste muutmine ebaõnnestus:" | |
1977 | ||
1978 | msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" | |
1979 | msgstr "Faili cupsd.conf üleslaadimine ebaõnnestus:" | |
1980 | ||
1981 | msgid "Edit Configuration File" | |
1982 | msgstr "Seadistustefaili muutmine" | |
1983 | ||
1984 | msgid "Unable to create temporary file:" | |
1985 | msgstr "Ajutise faili loomine ebaõnnestus:" | |
1986 | ||
1987 | msgid "Unable to access cupsd.conf file:" | |
1988 | msgstr "Ligipääs failile cupsd.conf ebaõnnestus:" | |
1989 | ||
1990 | msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" | |
1991 | msgstr "Suurema cupsd.conf faili kui 1 MB muutmine ei ole võimalik!" | |
1992 | ||
1993 | msgid "Delete Class" | |
1994 | msgstr "Klassi kustutamine" | |
1995 | ||
1996 | msgid "Unable to delete class:" | |
1997 | msgstr "Klassi kustutamine ebaõnnestus:" | |
1998 | ||
1999 | msgid "Delete Printer" | |
2000 | msgstr "Printeri kustutamine" | |
2001 | ||
2002 | msgid "Unable to delete printer:" | |
2003 | msgstr "Printeri kustutamine ebaõnnestus:" | |
2004 | ||
2005 | msgid "Export Printers to Samba" | |
2006 | msgstr "Printerite eksport Sambasse" | |
2007 | ||
2008 | msgid "Unable to fork process!" | |
2009 | msgstr "Protsessi harutamine ebaõnnestus!" | |
2010 | ||
2011 | msgid "Unable to connect to server!" | |
2012 | msgstr "Ühendumine serveriga ebaõnnestus!" | |
2013 | ||
2014 | msgid "Unable to get printer attributes!" | |
2015 | msgstr "Printeri atribuutide hankimine ebaõnnestus!" | |
2016 | ||
2017 | msgid "Unable to convert PPD file!" | |
2018 | msgstr "PPD-faili teisendamine ebaõnnestus!" | |
2019 | ||
2020 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!" | |
2021 | msgstr "Windows 2000 printeridraiverifailide kopeerimine ebaõnnestus!" | |
2022 | ||
2023 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!" | |
2024 | msgstr "Windows 2000 printeridraiverifailide paigaldamine ebaõnnestus!" | |
2025 | ||
2026 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!" | |
2027 | msgstr "Windows 9x printeridraiverifailide kopeerimine ebaõnnestus!" | |
2028 | ||
2029 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!" | |
2030 | msgstr "Windows 9x printeridraiverifailide paigaldamine ebaõnnestus!" | |
2031 | ||
2032 | msgid "Unable to set Windows printer driver!" | |
2033 | msgstr "Windowsi printeridraiveri määramine ebaõnnestus!" | |
2034 | ||
2035 | msgid "No printer drivers found!" | |
2036 | msgstr "Printeridraivereid ei leitud!" | |
2037 | ||
2038 | msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!" | |
2039 | msgstr "Käsu cupsaddsmb täitmine ebaõnnestus!" | |
2040 | ||
2041 | #, c-format | |
2042 | msgid "cupsaddsmb failed with status %d" | |
2043 | msgstr "cupsaddsmb ebaõnnestus olekuga %d" | |
2044 | ||
2045 | #, c-format | |
2046 | msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d" | |
2047 | msgstr "cupsaddsmb elas üle krahhi signaaliga %d" | |
2048 | ||
2049 | msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" | |
2050 | msgstr "Printeridraiverite ekspordiks on nõutav Samba kasutajanimi!" | |
2051 | ||
2052 | msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" | |
2053 | msgstr "Printeridraiverite ekspordiks on nõutav Samba parool!" | |
2054 | ||
2055 | msgid "Unable to open cupsd.conf file:" | |
2056 | msgstr "Faili cupsd.conf avaline ebaõnnestus:" | |
2057 | ||
2058 | msgid "Unable to change printer:" | |
2059 | msgstr "Printeri muutmine ebaõnnestus:" | |
2060 | ||
2061 | msgid "Set Allowed Users" | |
2062 | msgstr "Lubatud kasutajate määramine" | |
2063 | ||
2064 | msgid "Unable to get printer attributes:" | |
2065 | msgstr "Printeri atribuutide hankimine ebaõnnestus:" | |
2066 | ||
2067 | msgid "Set Publishing" | |
2068 | msgstr "Avaldamise määramine" | |
2069 | ||
2070 | msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" | |
2071 | msgstr "Atribuudi printer-is-shared muutmine ebaõnnestus:" | |
2072 | ||
2073 | msgid "Classes" | |
2074 | msgstr "Klassid" | |
2075 | ||
2076 | msgid "Unable to get class list:" | |
2077 | msgstr "Klassiloendi hankimine ebaõnnestus:" | |
2078 | ||
2079 | msgid "Unable to get class status:" | |
2080 | msgstr "Klassi oleku hankimine ebaõnnestus:" | |
2081 | ||
2082 | msgid "Move Job" | |
2083 | msgstr "Töö liigutamine" | |
2084 | ||
2085 | msgid "Unable to find destination for job!" | |
2086 | msgstr "Tööle ei leitud sihtkohta!" | |
2087 | ||
2088 | msgid "Move All Jobs" | |
2089 | msgstr "Kõigi tööde liigutamine" | |
2090 | ||
2091 | msgid "Unable to move job" | |
2092 | msgstr "Töö liigutamine ebaõnnestus" | |
2093 | ||
2094 | msgid "Unable to move jobs" | |
2095 | msgstr "Tööde liigutamine ebaõnnestus" | |
2096 | ||
2097 | msgid "Print Test Page" | |
2098 | msgstr "Testlehekülje trükkimine" | |
2099 | ||
2100 | msgid "Unable to print test page:" | |
2101 | msgstr "Testlehekülje trükkimine ebaõnnestus:" | |
2102 | ||
2103 | msgid "Jobs" | |
2104 | msgstr "Tööd" | |
2105 | ||
2106 | msgid "Job operation failed:" | |
2107 | msgstr "Töötoiming ebaõnnestus:" | |
2108 | ||
2109 | msgid "Printers" | |
2110 | msgstr "Printerid" | |
2111 | ||
2112 | msgid "Unable to get printer list:" | |
2113 | msgstr "Printeriloendi hankimine ebaõnnestus:" | |
2114 | ||
2115 | msgid "Unable to get printer status:" | |
2116 | msgstr "Printeri oleku hankimine ebaõnnestus:" | |
2117 | ||
2118 | msgid "OK" | |
2119 | msgstr "OK" | |
2120 | ||
2121 | msgid "Unable to open PPD file" | |
2122 | msgstr "PPD-faili avamine ebaõnnestus" | |
2123 | ||
2124 | msgid "NULL PPD file pointer" | |
2125 | msgstr "NULL PPD-faili viit" | |
2126 | ||
2127 | msgid "Memory allocation error" | |
2128 | msgstr "Mälueralduse viga" | |
2129 | ||
2130 | msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" | |
2131 | msgstr "Puudub PPD-Adobe-4.x päis" | |
2132 | ||
2133 | msgid "Missing value string" | |
2134 | msgstr "Puudub väärtusestring" | |
2135 | ||
2136 | msgid "Internal error" | |
2137 | msgstr "Sisemine viga" | |
2138 | ||
2139 | msgid "Bad OpenGroup" | |
2140 | msgstr "Vigane OpenGroup" | |
2141 | ||
2142 | msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" | |
2143 | msgstr "OpenGroup ilma eelneva CloseGroup" | |
2144 | ||
2145 | msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" | |
2146 | msgstr "Vigane OpenUI/JCLOpenUI" | |
2147 | ||
2148 | msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" | |
2149 | msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ilma eelneva CloseUI/JCLCloseUI" | |
2150 | ||
2151 | msgid "Bad OrderDependency" | |
2152 | msgstr "Vigane OrderDependency" | |
2153 | ||
2154 | msgid "Bad UIConstraints" | |
2155 | msgstr "Vigane UIConstraints" | |
2156 | ||
2157 | msgid "Missing asterisk in column 1" | |
2158 | msgstr "Puudub tärn veerus 1" | |
2159 | ||
2160 | msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" | |
2161 | msgstr "Rida lubatust pikem (255 märki)" | |
2162 | ||
2163 | msgid "Illegal control character" | |
2164 | msgstr "Lubamatu juhtmärk" | |
2165 | ||
2166 | msgid "Illegal main keyword string" | |
2167 | msgstr "Lubamatu peamine võtmesõnastring" | |
2168 | ||
2169 | msgid "Illegal option keyword string" | |
2170 | msgstr "Lubamatu võtme võtmesõnastring" | |
2171 | ||
2172 | msgid "Illegal translation string" | |
2173 | msgstr "Lubamatu tõlkestring" | |
2174 | ||
2175 | msgid "Illegal whitespace character" | |
2176 | msgstr "Lubamatu tühimärk" | |
2177 | ||
2178 | msgid "Bad custom parameter" | |
2179 | msgstr "Vigane kohandatud parameeter" | |
2180 | ||
2181 | msgid "Unknown" | |
2182 | msgstr "Teadmata" | |
2183 | ||
2184 | msgid "Custom" | |
2185 | msgstr "Kohandatud" | |
2186 | ||
2187 | msgid "JCL" | |
2188 | msgstr "JCL" | |
2189 | ||
2190 | msgid "No authentication information provided!" | |
2191 | msgstr "Autentimisinfot pole antud!" | |
2192 | ||
2193 | #, c-format | |
2194 | msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " | |
2195 | msgstr "%s vajab parooli pääsemaks ligi %s SAMBA kaudu: " | |
2196 | ||
2197 | #, c-format | |
2198 | msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" | |
2199 | msgstr "Käivitatakse käsk: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" | |
2200 | ||
2201 | #, c-format | |
2202 | msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n" | |
2203 | msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" käivitamine ebaõnnestus: %s\n" | |
2204 | ||
2205 | msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n" | |
2206 | msgstr "cupsaddsmb: ühtegi Windowsi printeridraiverit pole paigaldatud!\n" | |
2207 | ||
2208 | msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" | |
b86bc4cf | 2209 | msgstr "" |
2210 | "cupsaddsmb: hoiatus - ühtegi Windows 2000 printeridraiverit pole " | |
2211 | "paigaldatud!\n" | |
2abf387c | 2212 | |
2213 | #, c-format | |
2214 | msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" | |
2215 | msgstr "lpadmin: printer %s on juba klassi %s liige.\n" | |
2216 | ||
2217 | msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" | |
2218 | msgstr "lpadmin: ei nähtud ühtegi liikme nime!\n" | |
2219 | ||
2220 | #, c-format | |
2221 | msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" | |
2222 | msgstr "lpadmin: printer %s ei ole klassi %s liige.\n" | |
2223 | ||
2224 | #, c-format | |
2225 | msgid "" | |
2226 | "Device: uri = %s\n" | |
2227 | " class = %s\n" | |
2228 | " info = %s\n" | |
2229 | " make-and-model = %s\n" | |
2230 | " device-id = %s\n" | |
2231 | msgstr "" | |
2232 | "Seade: uri = %s\n" | |
2233 | " klass = %s\n" | |
2234 | " info = %s\n" | |
2235 | " valmistaja-ja-mudel = %s\n" | |
2236 | " seadme-id = %s\n" | |
2237 | ||
2238 | #, c-format | |
2239 | msgid "" | |
2240 | "Model: name = %s\n" | |
2241 | " natural_language = %s\n" | |
2242 | " make-and-model = %s\n" | |
2243 | " device-id = %s\n" | |
2244 | msgstr "" | |
2245 | "Mudel: nimi = %s\n" | |
2246 | " loomulik_keel = %s\n" | |
2247 | " valmistaja-ja-mudel = %s\n" | |
2248 | " seadme-id = %s\n" | |
2249 | ||
2250 | msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" | |
2251 | msgstr "Kasutamine: lpmove töö/lähtekoht sihtkoht\n" | |
2252 | ||
2253 | msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n" | |
b86bc4cf | 2254 | msgstr "" |
2255 | "lpstat: pärast -W on vajalik \"completed\", \"not-completed\" või \"all\"!\n" | |
2abf387c | 2256 | |
2257 | #, c-format | |
2258 | msgid "%s accepting requests since %s\n" | |
2259 | msgstr "%s võtab soove vastu alates %s\n" | |
2260 | ||
2261 | #, c-format | |
2262 | msgid "" | |
2263 | "%s not accepting requests since %s -\n" | |
2264 | "\t%s\n" | |
2265 | msgstr "" | |
2266 | "%s ei võta soove vastu alates %s -\n" | |
2267 | "\t%s\n" | |
2268 | ||
2269 | #, c-format | |
2270 | msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" | |
2271 | msgstr "%s/%s võtab soove vastu alates %s\n" | |
2272 | ||
2273 | #, c-format | |
2274 | msgid "" | |
2275 | "%s/%s not accepting requests since %s -\n" | |
2276 | "\t%s\n" | |
2277 | msgstr "" | |
2278 | "%s/%s ei võta soove vastu alates %s -\n" | |
2279 | "\t%s\n" | |
2280 | ||
2281 | msgid "lpc> " | |
2282 | msgstr "lpc> " | |
2283 | ||
2284 | #, c-format | |
2285 | msgid "%s: Unable to contact server!\n" | |
2286 | msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga!\n" | |
2287 | ||
2288 | #, c-format | |
2289 | msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" | |
2290 | msgstr "%s: viga - võtme '-U' järel oodati kasutajanime!\n" | |
2291 | ||
2292 | #, c-format | |
2293 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" | |
2294 | msgstr "%s: viga - tundmatu sihtkoht \"%s/%s\"!\n" | |
2295 | ||
2296 | #, c-format | |
2297 | msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" | |
2298 | msgstr "%s: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n" | |
2299 | ||
2300 | #, c-format | |
2301 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" | |
2302 | msgstr "%s: viga - võtme '-h' järel oodati masinanime!\n" | |
2303 | ||
2304 | #, c-format | |
b86bc4cf | 2305 | msgid "" |
2306 | "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
2abf387c | 2307 | msgstr "%s: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n" |
2308 | ||
2309 | #, c-format | |
2310 | msgid "%s: error - no default destination available.\n" | |
2311 | msgstr "%s: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n" | |
2312 | ||
b86bc4cf | 2313 | msgid "" |
2314 | "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" | |
2315 | msgstr "" | |
2316 | "Kasutamine: lpq [-P sihtkoht] [-U kasutajanimi] [-h masinanimi[:port]] [-l] " | |
2317 | "[+intervall]\n" | |
2abf387c | 2318 | |
2319 | #, c-format | |
2320 | msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" | |
2321 | msgstr "%s: viga - võtme '-H' järel oodati masinanime!\n" | |
2322 | ||
2323 | #, c-format | |
2324 | msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" | |
2325 | msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati väärtust!\n" | |
2326 | ||
2327 | #, c-format | |
b86bc4cf | 2328 | msgid "" |
2329 | "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " | |
2330 | "correct!\n" | |
2331 | msgstr "" | |
2332 | "%s: hoiatus - '%c' vormingus modifikaator pole toetatud - väljund võib olla " | |
2333 | "vigane!\n" | |
2abf387c | 2334 | |
2335 | #, c-format | |
2336 | msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" | |
2337 | msgstr "%s: viga - võtme '-o' järel oodati võti=väärtus!\n" | |
2338 | ||
2339 | #, c-format | |
2340 | msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" | |
2341 | msgstr "%s: viga - võtme '-P' järel oodati sihtkohta!\n" | |
2342 | ||
2343 | #, c-format | |
2344 | msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" | |
2345 | msgstr "%s: viga - võtme '-#' järel oodati koopiate arvu!\n" | |
2346 | ||
2347 | #, c-format | |
2348 | msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" | |
2349 | msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati nime!\n" | |
2350 | ||
2351 | #, c-format | |
2352 | msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" | |
2353 | msgstr "%s: viga - tundmatu võti '%c'!\n" | |
2354 | ||
2355 | #, c-format | |
2356 | msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" | |
2357 | msgstr "%s: viga - ei õnnestu ligipääs \"%s\" - %s\n" | |
2358 | ||
2359 | #, c-format | |
2360 | msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" | |
2361 | msgstr "%s: viga - liiga palju faile - \"%s\"\n" | |
2362 | ||
2363 | #, c-format | |
b86bc4cf | 2364 | msgid "" |
2365 | "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" | |
2abf387c | 2366 | msgstr "%s: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n" |
2367 | ||
2368 | #, c-format | |
2369 | msgid "%s: Error - no default destination available.\n" | |
2370 | msgstr "%s: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n" | |
2371 | ||
2372 | #, c-format | |
2373 | msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" | |
2374 | msgstr "%s: viga - ajastaja ei vasta!\n" | |
2375 | ||
2376 | #, c-format | |
2377 | msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" | |
2378 | msgstr "%s: viga - ei õnnestu luua ajutist faili \"%s\" - %s\n" | |
2379 | ||
2380 | #, c-format | |
2381 | msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" | |
2382 | msgstr "%s: viga - ei õnnestu kirjutada ajutisse faili \"%s\" - %s\n" | |
2383 | ||
2384 | #, c-format | |
2385 | msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" | |
2386 | msgstr "%s: viga - standardsisend on tühi, ühtegi tööd ei saadetud.\n" | |
2387 | ||
2388 | #, c-format | |
2389 | msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" | |
2390 | msgstr "%s: viga - tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n" | |
2391 | ||
2392 | #, c-format | |
2393 | msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" | |
2394 | msgstr "%s: viga - võtme '-r' järel oodati teksti!\n" | |
2395 | ||
2396 | #, c-format | |
2397 | msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" | |
2398 | msgstr "%s: viga - võtme '-u' järel oodati kasutajanime!\n" | |
2399 | ||
2400 | #, c-format | |
2401 | msgid "%s: %s failed: %s\n" | |
2402 | msgstr "%s: %s ebaõnnestus: %s\n" | |
2403 | ||
2404 | #, c-format | |
2405 | msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" | |
2406 | msgstr "%s: viga - võtme '-d' järel oodati sihtkohta!\n" | |
2407 | ||
2408 | #, c-format | |
2409 | msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" | |
2410 | msgstr "%s: viga - võtme '-f' järel oodati vormi!\n" | |
2411 | ||
2412 | #, c-format | |
2413 | msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" | |
2414 | msgstr "%s: hoiatus - vormivõtit ignoreeritakse!\n" | |
2415 | ||
2416 | #, c-format | |
2417 | msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" | |
2418 | msgstr "%s: võtme '-i' järel oodati töö ID-d!\n" | |
2419 | ||
2420 | #, c-format | |
2421 | msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" | |
2422 | msgstr "%s: viga - faile trükkida ja töid muuta ei saa ühel ajal!\n" | |
2423 | ||
2424 | #, c-format | |
2425 | msgid "%s: Error - bad job ID!\n" | |
2426 | msgstr "%s: viga - vigane töö ID!\n" | |
2427 | ||
2428 | #, c-format | |
2429 | msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" | |
2430 | msgstr "%s: viga - võtme '-n' järel oodati koopiaid!\n" | |
2431 | ||
2432 | #, c-format | |
2433 | msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" | |
2434 | msgstr "%s: viga - võtme '-o' järel oodati võtmestringi!\n" | |
2435 | ||
2436 | #, c-format | |
2437 | msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" | |
2438 | msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati prioriteeti!\n" | |
2439 | ||
2440 | #, c-format | |
2441 | msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" | |
2442 | msgstr "%s: viga - prioriteet peab olema vahemikus 1 kuni 100.\n" | |
2443 | ||
2444 | #, c-format | |
2445 | msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" | |
2446 | msgstr "%s: viga - võtme '-t' järel oodati tiitlit!\n" | |
2447 | ||
2448 | #, c-format | |
2449 | msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" | |
2450 | msgstr "%s: viga - võtme '-y' järel oodati režiimiloendit!\n" | |
2451 | ||
2452 | #, c-format | |
2453 | msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" | |
2454 | msgstr "%s: hoiatus - režiimivõtit ignoreeritakse!\n" | |
2455 | ||
2456 | #, c-format | |
2457 | msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" | |
2458 | msgstr "%s: viga - võtme '-H' järel oodati hoitava nime!\n" | |
2459 | ||
2460 | #, c-format | |
2461 | msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" | |
2462 | msgstr "%s: enne '-H restart' on vajalik töö ID ('-i tööid')!\n" | |
2463 | ||
2464 | #, c-format | |
2465 | msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" | |
2466 | msgstr "%s: viga - võtme '-P' järel oodati leheloendit!\n" | |
2467 | ||
2468 | #, c-format | |
2469 | msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" | |
2470 | msgstr "%s: viga - võtme '-S' järel oodati märgistikku!\n" | |
2471 | ||
2472 | #, c-format | |
2473 | msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" | |
2474 | msgstr "%s: hoiatus - märgistikuvõtit ignoreeritakse!\n" | |
2475 | ||
2476 | #, c-format | |
2477 | msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" | |
2478 | msgstr "%s: viga - võtme '-T' järel oodati sisu tüüpi!\n" | |
2479 | ||
2480 | #, c-format | |
2481 | msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" | |
2482 | msgstr "%s: hoiatus - sisu tüübi võtit ignoreeritakse!\n" | |
2483 | ||
2484 | #, c-format | |
b86bc4cf | 2485 | msgid "" |
2486 | "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" | |
2487 | msgstr "" | |
2488 | "%s: viga - standardsisendist ei saa trükkida, kui antud on failid või töö " | |
2489 | "ID!\n" | |
2abf387c | 2490 | |
2491 | #, c-format | |
b86bc4cf | 2492 | msgid "" |
2493 | "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " | |
2494 | "option!\n" | |
2495 | msgstr "" | |
2496 | "%s: viga - võtme '-W' järel on vajalik \"completed\", \"not-completed\" või " | |
2497 | "\"all\"!\n" | |
2abf387c | 2498 | |
2499 | #, c-format | |
2500 | msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" | |
2501 | msgstr "%s: viga - võtme '-b' järel oodati sihtkohta!\n" | |
2502 | ||
2503 | #, c-format | |
2504 | msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" | |
2505 | msgstr "%s: vigane sihtkoha nimi loendis \"%s\"!\n" | |
2506 | ||
2507 | #, c-format | |
2508 | msgid "%s: Unable to connect to server\n" | |
2509 | msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga\n" | |
2510 | ||
2511 | msgid "Print Job:" | |
2512 | msgstr "Trükitöö:" | |
2513 | ||
2514 | msgid "pending" | |
2515 | msgstr "ootel" | |
2516 | ||
2517 | msgid "held" | |
2518 | msgstr "hoitud" | |
2519 | ||
2520 | msgid "processing" | |
2521 | msgstr "töötlemisel" | |
2522 | ||
2523 | msgid "stopped" | |
2524 | msgstr "peatatud" | |
2525 | ||
2526 | msgid "canceled" | |
2527 | msgstr "katkestatud" | |
2528 | ||
2529 | msgid "aborted" | |
2530 | msgstr "loobutud" | |
2531 | ||
2532 | msgid "completed" | |
2533 | msgstr "lõpetatud" | |
2534 | ||
2535 | msgid "unknown" | |
2536 | msgstr "teadmata" | |
2537 | ||
2538 | msgid "untitled" | |
2539 | msgstr "nimeta" | |
2540 | ||
2541 | msgid "Printer:" | |
2542 | msgstr "Printer:" | |
2543 | ||
2544 | msgid "idle" | |
2545 | msgstr "jõude" | |
2546 | ||
2547 | msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" | |
2548 | msgstr "Puudub notify-subscription-ids atribuut!" | |
2549 | ||
2550 | msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" | |
2551 | msgstr "Töötellimusi ei saa uuendada!" | |
2552 | ||
2553 | msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" | |
2554 | msgstr "cupsd: võtme \"-c\" järel oodati seadistustefaili nime!\n" | |
2555 | ||
2556 | msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" | |
b86bc4cf | 2557 | msgstr "" |
2558 | "cupsd: launchd(8) toetus pole kompileeritud, käivitatakse tavarežiimis.\n" | |
2abf387c | 2559 | |
2560 | #, c-format | |
2561 | msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" | |
2562 | msgstr "cupsd: tundmatu võti \"%c\" - loobutakse!\n" | |
2563 | ||
2564 | #, c-format | |
2565 | msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" | |
2566 | msgstr "cupsd: tundmatu argument \"%s\" - loobutakse!\n" | |
2567 | ||
2568 | msgid "" | |
2569 | "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
2570 | "\n" | |
2571 | "-c config-file Load alternate configuration file\n" | |
2572 | "-f Run in the foreground\n" | |
2573 | "-F Run in the foreground but detach\n" | |
2574 | "-h Show this usage message\n" | |
2575 | "-l Run cupsd from launchd(8)\n" | |
2576 | msgstr "" | |
2577 | "Kasutamine: cupsd [-c seadistustefail] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" | |
2578 | "\n" | |
2579 | "-c seadistustefail Alternatiivse seadistustefaili laadimine\n" | |
2580 | "-f Käivitamine esiplaanil\n" | |
2581 | "-F Käivitamine esiplaanil, aga lahtihaagituna\n" | |
2582 | "-h Kasutamisteate näitamine\n" | |
2583 | "-l cupsd käivitamine launchd(8) pealt\n" | |
2584 | ||
2585 | #, c-format | |
2586 | msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" | |
2587 | msgstr " HOIATUS Rida %d sisaldab ainult tühikut!\n" | |
2588 | ||
b86bc4cf | 2589 | msgid "" |
2590 | " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" | |
2abf387c | 2591 | msgstr " HOIATUS Fail sisaldab CR. LF ja CR LF reavahetuste segu!\n" |
2592 | ||
b86bc4cf | 2593 | msgid "" |
2594 | " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " | |
2595 | "not CR LF!\n" | |
2596 | msgstr "" | |
2597 | " HOIATUS Mitte-Windowsi PPD-failid peavad kasutama ainult LF, " | |
2598 | "mitte CR LF reavahetusi!\n" | |
2abf387c | 2599 | |
2600 | msgid "Printer Maintenance" | |
2601 | msgstr "Printeri hooldus" | |
2602 | ||
2603 | msgid "Unable to send maintenance job:" | |
2604 | msgstr "Hooldustöö saatmine ebaõnnestus:" | |
2605 | ||
2606 | #, c-format | |
2607 | msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" | |
2608 | msgstr "cupsaddsmb: puudub PPD-fail printerile \"%s\" - %s\n" | |
2609 | ||
2610 | #, c-format | |
2611 | msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n" | |
2612 | msgstr " **EBAÕNN** %s %s ei ole olemas!\n" | |
2613 | ||
2614 | #, c-format | |
2615 | msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n" | |
2616 | msgstr " **EBAÕNN** Vigane keel \"%s\"!\n" | |
2617 | ||
2618 | #, c-format | |
2619 | msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" | |
2620 | msgstr " **EBAÕNN** Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s!\n" | |
2621 | ||
2622 | #, c-format | |
b86bc4cf | 2623 | msgid "" |
2624 | " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " | |
2625 | "characters!\n" | |
2626 | msgstr "" | |
2627 | " **EBAÕNN** Vaikimisi tõlkestring võtmele %s sisaldab 8-bitiseid " | |
2628 | "märke!\n" | |
2abf387c | 2629 | |
2630 | #, c-format | |
b86bc4cf | 2631 | msgid "" |
2632 | " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" | |
2abf387c | 2633 | msgstr " **EBAÕNN** Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s, valikule %s!\n" |
2634 | ||
2635 | #, c-format | |
b86bc4cf | 2636 | msgid "" |
2637 | " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " | |
2638 | "8-bit characters!\n" | |
2639 | msgstr "" | |
2640 | " **EBAÕNN** Vaikimisi tõlkestring võtmele %s, valikule %s sisaldab 8-" | |
2641 | "bitiseid märke!\n" | |
2abf387c | 2642 | |
2643 | #, c-format | |
2644 | msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" | |
2645 | msgstr " **EBAÕNN** Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n" | |
2646 | ||
2647 | msgid "Help" | |
2648 | msgstr "Abi" | |
2649 | ||
2650 | #, c-format | |
2651 | msgid "Missing value on line %d!\n" | |
2652 | msgstr "Puudub väärtus real %d!\n" | |
2653 | ||
2654 | #, c-format | |
2655 | msgid "Missing double quote on line %d!\n" | |
2656 | msgstr "Puuduvad topeltjutumärgid real %d!\n" | |
2657 | ||
2658 | #, c-format | |
2659 | msgid "Bad option + choice on line %d!\n" | |
2660 | msgstr "Vigane võti + valik real %d!\n" | |
2661 | ||
2662 | #, c-format | |
2663 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
2664 | msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!\n" | |
2665 | ||
2666 | #, c-format | |
2667 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" | |
2668 | msgstr "Ei õnnestu kopeerida CUPS-i printeridraiverifaile (%d)!\n" | |
2669 | ||
2670 | #, c-format | |
2671 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" | |
2672 | msgstr "Ei õnnestu paigaldada Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!\n" | |
2673 | ||
2674 | #, c-format | |
2675 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
2676 | msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!\n" | |
2677 | ||
2678 | #, c-format | |
2679 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" | |
2680 | msgstr "Ei õnnestu paigaldada Winodws 9x printeridraiverifaile (%d)!\n" | |
2681 | ||
2682 | msgid "No Windows printer drivers are installed!\n" | |
2683 | msgstr "Ühtegi Windowsi printeridraiverit pole paigaldatud!+n" | |
2684 | ||
2685 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" | |
2686 | msgstr "Hoiatus - ühtegi Windows 2000 printeridraiverit pole paigaldatud!\n" | |
2687 | ||
2688 | #, c-format | |
2689 | msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" | |
2690 | msgstr "Ei õnnestu määrata Windowsi printeridraiverit (%d)!\n" | |
2691 | ||
2692 | msgid "" | |
2693 | "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" | |
2694 | " cupsaddsmb [options] -a\n" | |
2695 | "\n" | |
2696 | "Options:\n" | |
2697 | " -E Encrypt the connection to the server\n" | |
2698 | " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" | |
2699 | " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" | |
2700 | " -a Export all printers\n" | |
2701 | " -h cups-server Use the named CUPS server\n" | |
2702 | " -v Be verbose (show commands)\n" | |
2703 | msgstr "" | |
2704 | "Kasutamine: cupsaddsmb [võtmed] printer1 ... printerN\n" | |
2705 | " cupsaddsmb [võtmed] -a\n" | |
2706 | "\n" | |
2707 | "Options:\n" | |
2708 | " -E Ühenduse krüptimine serveriga\n" | |
2709 | " -H samba-server Määratud SAMBA-serveri kasutamine\n" | |
2710 | " -U samba-kasutaja Määratud SAMBA kasutajaga autentimine\n" | |
2711 | " -a Kõigi printerite eksportimine\n" | |
2712 | " -h cups-server Määratud CUPS-serveri kasutamine\n" | |
2713 | " -v Häälekus (käskude näitamine)\n" | |
2714 | ||
2715 | #, c-format | |
2716 | msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
2717 | msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!" | |
2718 | ||
2719 | #, c-format | |
2720 | msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" | |
2721 | msgstr "Ei õnnestu kopeerida CUPS-i printeridraiverifaile (%d)!" | |
2722 | ||
2723 | #, c-format | |
2724 | msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" | |
2725 | msgstr "Ei õnnestu paigaldada Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!" | |
2726 | ||
2727 | #, c-format | |
2728 | msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
2729 | msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!" | |
2730 | ||
2731 | #, c-format | |
2732 | msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" | |
2733 | msgstr "Ei õnnestu paigaldada Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!" | |
2734 | ||
2735 | msgid "No Windows printer drivers are installed!" | |
2736 | msgstr "Ühtegi Windowsi printeridraiverit pole paigaldatud!" | |
2737 | ||
2738 | msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" | |
2739 | msgstr "Hoiatus - ühtegi Windows 2000 printeridraiverit pole paigaldatud!" | |
2740 | ||
2741 | #, c-format | |
2742 | msgid "open of %s failed: %s" | |
2743 | msgstr "%s avamine ebaõnnestus: %s" | |
2744 | ||
2745 | #, c-format | |
2746 | msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" | |
2747 | msgstr "Käivitatakse käsk: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" | |
2748 | ||
2749 | #, c-format | |
2750 | msgid "stat of %s failed: %s" | |
2751 | msgstr "%s stat ebaõnnestus: %s" | |
2752 | ||
2753 | #, c-format | |
2754 | msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel." | |
2755 | msgstr "Töö nr %d on juba katkestatud - enam ei saa katkestada." | |
2756 | ||
2757 | #, c-format | |
2758 | msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." | |
2759 | msgstr "Tööst nr %d on juba loobutud - enam ei saa katkestada." | |
2760 | ||
2761 | #, c-format | |
2762 | msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." | |
2763 | msgstr "Töö nr %d on juba lõpetatud - enam ei saa katkestada." | |
2764 | ||
2765 | #, c-format | |
b86bc4cf | 2766 | msgid "" |
2767 | "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%" | |
2768 | "s:%d%s</A>." | |
2769 | msgstr "" | |
2770 | "Sellele leheküljele pääseb URL-iga <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%" | |
2771 | "s</A>." | |
2abf387c | 2772 | |
2773 | #, c-format | |
2774 | msgid "Unsupported format '%s'!" | |
2775 | msgstr "Toetamata vorming '%s'!" | |
2776 | ||
2777 | msgid "FAIL\n" | |
2778 | msgstr "EBAÕNN\n" | |
2779 | ||
2780 | #, c-format | |
2781 | msgid "" | |
2782 | " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" | |
2783 | " REF: Page 25, Line Length\n" | |
2784 | msgstr "" | |
2785 | " Rida %d on pikem kui 255 märki (%d)!\n" | |
2786 | " Viide: lk 25, Line Length\n" | |
2787 | ||
2788 | msgid "" | |
2789 | " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" | |
2790 | " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" | |
2791 | msgstr "" | |
2792 | " Puudub %!PS-Adobe-3.0 esimesel real!\n" | |
2793 | " Viide: lk 17, 3.1 Conforming Documents\n" | |
2794 | ||
2795 | #, c-format | |
2796 | msgid "" | |
2797 | " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" | |
2798 | " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" | |
2799 | msgstr "" | |
2800 | " Vigane %%%%Pages: real %d!\n" | |
2801 | " Viide: lk 43, %%%%Pages:\n" | |
2802 | ||
2803 | #, c-format | |
2804 | msgid "" | |
2805 | " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" | |
2806 | " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
2807 | msgstr "" | |
2808 | " Vigane %%%%BoundingBox: real %d!\n" | |
2809 | " Viide: lk 39, %%%%BoundingBox:\n" | |
2810 | ||
2811 | #, c-format | |
2812 | msgid "" | |
2813 | " Bad %%%%Page: on line %d!\n" | |
2814 | " REF: Page 53, %%%%Page:\n" | |
2815 | msgstr "" | |
2816 | " Vigane %%%%Page: real %d!\n" | |
2817 | " Viide: lk 53, %%%%Page:\n" | |
2818 | ||
2819 | #, c-format | |
2820 | msgid "" | |
2821 | " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" | |
2822 | " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" | |
2823 | msgstr "" | |
2824 | " Puuduv või vigane %%BoundingBox: kommentaar!\n" | |
2825 | " Viide: lk 39, %%BoundingBox:\n" | |
2826 | ||
2827 | #, c-format | |
2828 | msgid "" | |
2829 | " Missing or bad %%Pages: comment!\n" | |
2830 | " REF: Page 43, %%Pages:\n" | |
2831 | msgstr "" | |
2832 | " Puuduv või vigane %%Pages: kommentaar!\n" | |
2833 | " Viide: lk 43, %%Pages:\n" | |
2834 | ||
2835 | #, c-format | |
2836 | msgid "" | |
2837 | " Missing %%EndComments comment!\n" | |
2838 | " REF: Page 41, %%EndComments\n" | |
2839 | msgstr "" | |
2840 | " Puudub %%EndComments kommentaar!\n" | |
2841 | " Viide: lk 41, %%EndComments\n" | |
2842 | ||
2843 | #, c-format | |
2844 | msgid "" | |
2845 | " Missing or bad %%Page: comments!\n" | |
2846 | " REF: Page 53, %%Page:\n" | |
2847 | msgstr "" | |
2848 | " Puuduvad või vigased %%Page: kommentaarid!\n" | |
2849 | " Viide: lk 53, %%Page:\n" | |
2850 | ||
2851 | #, c-format | |
2852 | msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" | |
2853 | msgstr " Liiga palju %%EndDocument kommentaare!\n" | |
2854 | ||
2855 | #, c-format | |
2856 | msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" | |
2857 | msgstr " Liiga palju %%BeginDocument kommentaare!\n" | |
2858 | ||
2859 | #, c-format | |
2860 | msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" | |
2861 | msgstr " Nähti %d rida, mis ületas 255 märgi piiri!+n" | |
2862 | ||
2863 | msgid "PASS\n" | |
2864 | msgstr "SOORITATUD\n" | |
2865 | ||
2866 | msgid " Warning: file contains binary data!\n" | |
2867 | msgstr " Hoiatus: fail sisaldab binaarandmeid!\n" | |
2868 | ||
2869 | #, c-format | |
2870 | msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" | |
2871 | msgstr " Hoiatus: iganenud DSC versioon %.1f failis!\n" | |
2872 | ||
2873 | #, c-format | |
2874 | msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" | |
2875 | msgstr " Hoiatus: failis puudub %%EndComments kommentaar!\n" | |
2876 | ||
2877 | msgid "" | |
2878 | "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" | |
2879 | " cupstestdsc [options] -\n" | |
2880 | "\n" | |
2881 | "Options:\n" | |
2882 | "\n" | |
2883 | " -h Show program usage\n" | |
2884 | "\n" | |
b86bc4cf | 2885 | " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " |
2886 | "itself.\n" | |
2abf387c | 2887 | msgstr "" |
2888 | "Kasutamine: cupstestdsc [võtmed] failinimi.ps [... failinimi.ps]\n" | |
2889 | " cupstestdsc [võtmed] -\n" | |
2890 | "\n" | |
2891 | "Võtmed:\n" | |
2892 | "\n" | |
2893 | " -h Programmi kasutamise näitamine\n" | |
2894 | "\n" | |
b86bc4cf | 2895 | " Märkus: see programm kontrollib ainult DSC kommentaare, mitte " |
2896 | "PostScripti ennast.\n" | |
2abf387c | 2897 | |
2898 | #, c-format | |
2899 | msgid "Password for %s on %s? " | |
2900 | msgstr "Parool %s jaoks masinas %s? " | |
2901 | ||
2902 | msgid "" | |
2903 | " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n" | |
2904 | " REF: Page 72, section 5.5\n" | |
2905 | msgstr "" | |
2906 | " **EBAÕNN** 1284DeviceId peab olema 1284DeviceID!\n" | |
2907 | " Viide: lk 72, sektsioon 5.5\n" | |
2908 | ||
b86bc4cf | 2909 | #, fuzzy, c-format |
2910 | msgid "Missing value on line %d!" | |
2911 | msgstr "Puudub väärtus real %d!\n" | |
2912 | ||
2913 | #, fuzzy, c-format | |
2914 | msgid "Missing double quote on line %d!" | |
2915 | msgstr "Puuduvad topeltjutumärgid real %d!\n" | |
2916 | ||
2917 | #, fuzzy, c-format | |
2918 | msgid "Bad option + choice on line %d!" | |
2919 | msgstr "Vigane võti + valik real %d!\n" | |
2920 | ||
2921 | #, fuzzy | |
2922 | msgid "Empty PPD file!" | |
2923 | msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus!" | |
2924 | ||
2925 | #, fuzzy, c-format | |
2926 | msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" | |
2927 | msgstr "Ei õnnestu määrata Windowsi printeridraiverit (%d)!\n" | |
2928 | ||
2929 | #, fuzzy, c-format | |
2930 | msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" | |
2931 | msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" käivitamine ebaõnnestus: %s\n" | |
2932 | ||
f7deaa1a | 2933 | #, fuzzy |
2934 | msgid "" | |
2935 | "Enter your username and password or the root username and password to access " | |
2936 | "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " | |
2937 | "valid Kerberos ticket." | |
2938 | msgstr "" | |
2939 | "Selle lehekülje avamiseks andke enda või administraatori (root) kasutajanimi " | |
2940 | "ja parool." | |
2941 | ||
b86bc4cf | 2942 | #, fuzzy, c-format |
2943 | msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." | |
2944 | msgstr "Töö nr %d on juba katkestatud - enam ei saa katkestada." | |
2945 | ||
2946 | #, c-format | |
2947 | msgid "Bad notify-recipient URI \"%s\"!" | |
2948 | msgstr "" | |
2949 | ||
2950 | #, c-format | |
2951 | msgid "notify-recipient URI \"%s\" uses unknown scheme!" | |
2952 | msgstr "" | |
2abf387c | 2953 | |
b86bc4cf | 2954 | #, fuzzy, c-format |
2955 | msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" | |
2956 | msgstr "Vigane port-monitor \"%s\"!" | |
2957 | ||
2958 | #, fuzzy, c-format | |
2959 | msgid "" | |
2960 | " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" | |
2961 | " REF: Page 72, section 5.5\n" | |
2962 | msgstr "" | |
2963 | " **EBAÕNN** 1284DeviceId peab olema 1284DeviceID!\n" | |
2964 | " Viide: lk 72, sektsioon 5.5\n" | |
2965 | ||
f7deaa1a | 2966 | #, fuzzy, c-format |
2967 | msgid " %d ERRORS FOUND\n" | |
2968 | msgstr " %d VIGA%s LEITUD\n" | |
2969 | ||
b86bc4cf | 2970 | #, fuzzy, c-format |
2971 | msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" | |
2972 | msgstr "lpoptions: ei õnnestu avada PPD-faili %s jaoks!\n" |