]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blame - locale/cups_ja.po
Merge changes from CUPS 1.4svn-r8606.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ja.po
CommitLineData
b9faaae1
MS
1#
2# "$Id$"
3#
4# Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5#
f11a948a 6# Copyright 2007-2009 by Apple Inc.
b9faaae1
MS
7# Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8#
9# These coded instructions, statements, and computer programs are the
10# property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11# law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12# which should have been included with this file. If this file is
13# file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14#
b9faaae1
MS
15#
16# Notes for Translators:
17#
18# The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
19# "NOTICE:", and "WARNING:".
20#
21# The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
22# to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
23# problems. Run with:
24#
25# cd locale
26# ./checkpo cups_LL.po
27#
28# where "LL" is your locale.
29#
f0ab5bff 30msgid ""
f11a948a 31msgstr "Project-Id-Version: CUPS 1.4\nReport-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\nPOT-Creation-Date: 2009-03-23 14:56-0700\nPO-Revision-Date: 2009-02-20 16:43+0900\nLast-Translator: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\nLanguage-Team: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
f0ab5bff 32msgid "\t\t(all)\n"
b9faaae1 33msgstr "\t\t(すべて)\n"
f0ab5bff 34msgid "\t\t(none)\n"
b9faaae1 35msgstr "\t\t(なし)\n"
f0ab5bff 36msgid "\t%d entries\n"
b9faaae1 37msgstr "\t%d エントリー\n"
f0ab5bff 38msgid "\tAfter fault: continue\n"
b9faaae1 39msgstr "\t失敗後: 継続\n"
f0ab5bff 40msgid "\tAlerts:"
b9faaae1 41msgstr "\t警告:"
f0ab5bff
MS
42msgid "\tBanner required\n"
43msgstr "\tバナーが必要\n"
44msgid "\tCharset sets:\n"
b9faaae1 45msgstr "\t文字セット:\n"
f0ab5bff 46msgid "\tConnection: direct\n"
b9faaae1 47msgstr "\t接続: 直結\n"
f0ab5bff 48msgid "\tConnection: remote\n"
b9faaae1 49msgstr "\t接続: リモート\n"
f0ab5bff 50msgid "\tDefault page size:\n"
b9faaae1 51msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:\n"
f0ab5bff 52msgid "\tDefault pitch:\n"
b9faaae1 53msgstr "\tデフォルトピッチ:\n"
f0ab5bff 54msgid "\tDefault port settings:\n"
b9faaae1 55msgstr "\tデフォルトポート設定:\n"
f0ab5bff 56msgid "\tDescription: %s\n"
b9faaae1 57msgstr "\t説明: %s\n"
f11a948a
MS
58msgid "\tForm mounted:\n\tContent types: any\n\tPrinter types: unknown\n"
59msgstr "\t設定されたフォーム:\n\tコンテンツの種類: すべて\n\tプリンターの種類: 不明\n"
f0ab5bff 60msgid "\tForms allowed:\n"
b9faaae1 61msgstr "\t許可されているフォーム:\n"
f0ab5bff 62msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
b9faaae1 63msgstr "\tインターフェイス: %s.ppd\n"
f0ab5bff 64msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
b9faaae1 65msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s\n"
f0ab5bff 66msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
b9faaae1 67msgstr "\tインターフェイス: %s/ppd/%s.ppd\n"
f0ab5bff 68msgid "\tLocation: %s\n"
b9faaae1 69msgstr "\t場所: %s\n"
f0ab5bff 70msgid "\tOn fault: no alert\n"
b9faaae1 71msgstr "\t失敗時: 警告なし\n"
f0ab5bff 72msgid "\tUsers allowed:\n"
b9faaae1 73msgstr "\t許可されているユーザー:\n"
f0ab5bff 74msgid "\tUsers denied:\n"
b9faaae1 75msgstr "\t拒否されているユーザー:\n"
f0ab5bff
MS
76msgid "\tdaemon present\n"
77msgstr "\tデーモンは提供されています\n"
78msgid "\tno entries\n"
b9faaae1 79msgstr "\tエントリーがありません\n"
f0ab5bff 80msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
b9faaae1 81msgstr "\tデバイス '%s' 上のプリンター 速度 -1\n"
f0ab5bff
MS
82msgid "\tprinting is disabled\n"
83msgstr "\t印刷は無効です\n"
84msgid "\tprinting is enabled\n"
85msgstr "\t印刷は有効です\n"
86msgid "\tqueued for %s\n"
87msgstr "\t%s にキューしました\n"
88msgid "\tqueuing is disabled\n"
89msgstr "\tキューは無効です\n"
90msgid "\tqueuing is enabled\n"
91msgstr "\tキューは有効です\n"
92msgid "\treason unknown\n"
93msgstr "\t未知の理由\n"
f11a948a
MS
94msgid "\n DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
95msgstr "\n 適合テスト結果詳細\n"
f0ab5bff 96msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
b9faaae1 97msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.1。\n"
f0ab5bff 98msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
b9faaae1 99msgstr " 参照: 15 ページ、セクション 3.2。\n"
f0ab5bff 100msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
b9faaae1 101msgstr " 参照: 19 ページ、セクション 3.3。\n"
f0ab5bff 102msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
b9faaae1 103msgstr " 参照: 20 ページ、セクション 3.4。\n"
f0ab5bff 104msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
b9faaae1 105msgstr " 参照: 27 ページ、セクション 3.5。\n"
f0ab5bff 106msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
b9faaae1 107msgstr " 参照: 42 ページ、セクション 5.2。\n"
f0ab5bff 108msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
b9faaae1 109msgstr " 参照: 16-17 ページ、セクション 3.2。\n"
f0ab5bff 110msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
b9faaae1 111msgstr " 参照: 42-45 ページ、セクション 5.2。\n"
f0ab5bff 112msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
b9faaae1 113msgstr " 参照: 45-46 ページ、セクション 5.2。\n"
f0ab5bff 114msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
b9faaae1 115msgstr " 参照: 48-49 ページ、セクション 5.2。\n"
f0ab5bff 116msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
b9faaae1 117msgstr " 参照: 52-54 ページ、セクション 5.2。\n"
f0ab5bff
MS
118msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
119msgstr " %-39.39s %.0f バイト\n"
120msgid " PASS Default%s\n"
121msgstr " 合格 Default%s\n"
122msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
123msgstr " 合格 DefaultImageableArea\n"
124msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
125msgstr " 合格 DefaultPaperDimension\n"
126msgid " PASS FileVersion\n"
127msgstr " 合格 FileVersion\n"
128msgid " PASS FormatVersion\n"
129msgstr " 合格 FormatVersion\n"
130msgid " PASS LanguageEncoding\n"
131msgstr " 合格 LanguageEncoding\n"
132msgid " PASS LanguageVersion\n"
133msgstr " 合格 LanguageVersion\n"
134msgid " PASS Manufacturer\n"
135msgstr " 合格 Manufacturer\n"
136msgid " PASS ModelName\n"
137msgstr " 合格 ModelName\n"
138msgid " PASS NickName\n"
139msgstr " 合格 NickName\n"
140msgid " PASS PCFileName\n"
141msgstr " 合格 PCFileName\n"
142msgid " PASS PSVersion\n"
143msgstr " 合格 PSVersion\n"
144msgid " PASS PageRegion\n"
145msgstr " 合格 PageRegion\n"
146msgid " PASS PageSize\n"
147msgstr " 合格 PageSize\n"
148msgid " PASS Product\n"
149msgstr " 合格 Product\n"
150msgid " PASS ShortNickName\n"
151msgstr " 合格 ShortNickName\n"
f11a948a
MS
152msgid " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
153msgstr " 警告 \"%s %s\" は \"%s %s\" と競合します\n (禁則=\"%s %s %s %s\")\n"
f0ab5bff 154msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
b9faaae1 155msgstr " 警告 %s は相当するオプションがありません!\n"
f11a948a
MS
156msgid " WARN %s shares a common prefix with %s\n REF: Page 15, section 3.2.\n"
157msgstr " 警告 %s は %s と一般プレフィックスを共有します。\n 参照: 15 ページ、セクション 3.2。\n"
f0ab5bff 158msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
b9faaae1 159msgstr " 警告 デフォルトの選択肢が競合しています!\n"
f11a948a
MS
160msgid " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should be named Duplex!\n REF: Page 122, section 5.17\n"
161msgstr " 警告 Duplex オプションキーワード %s は期待通りに動作しないかもしれません。また、 Duplex という名前であるべきです!\n 参照: 122 ページ、セクション 5.17\n"
162msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
163msgstr " 警告 ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます!\n"
164msgid " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
165msgstr " 警告 LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。\n"
f0ab5bff 166msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
b9faaae1 167msgstr " 警告 %d 行が空白だけです!\n"
f11a948a
MS
168msgid " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
169msgstr " 警告 Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。\n"
170msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
171msgstr " 警告 非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべきです!\n"
172msgid " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n REF: Page 42, section 5.2.\n"
173msgstr " 警告 PPD バージョン %.1f は現在使われていません!\n 参照: 42 ページ、セクション 5.2。\n"
174msgid " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
175msgstr " 警告 8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。\n"
176msgid " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
177msgstr " 警告 プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていません。\n 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。\n"
178msgid " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
179msgstr " 警告 プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を想定します。\n 参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。\n"
180msgid " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
181msgstr " 警告 ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
f0ab5bff 182msgid " %s %s %s does not exist!\n"
b9faaae1 183msgstr " %s %s %s が存在しません!\n"
8b116e60
MS
184msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
185msgstr ""
f11a948a
MS
186msgid " %s Bad %s choice %s!\n REF: Page 122, section 5.17\n"
187msgstr " %s 不正な %s が %s を選んでいます!\n 参照: 122 ページ、セクション 5.17\n"
f0ab5bff 188msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
b9faaae1 189msgstr " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用)です!\n"
f11a948a
MS
190msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
191msgstr " %s 不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s)です!\n"
f0ab5bff 192msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
b9faaae1 193msgstr " %s 不正な値が cupsFilter に設定されています \"%s\"!\n"
f0ab5bff 194msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
b9faaae1 195msgstr " %s 不正な cupsICCProfile %sです!\n"
f0ab5bff 196msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
b9faaae1 197msgstr " %s 不正な値が cupsPreFilter に設定されています \"%s\"!\n"
f0ab5bff 198msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
b9faaae1 199msgstr " %s 不正な cupsUIConstraints %s: \"%s\"です!\n"
f0ab5bff 200msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
b9faaae1 201msgstr " %s 無効な言語 \"%s\"です!\n"
8b116e60
MS
202msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
203msgstr ""
8b116e60
MS
204msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
205msgstr ""
f0ab5bff 206msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
b9faaae1 207msgstr " %s 空の cupsUIConstraints %sです!\n"
f0ab5bff 208msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
b9faaae1 209msgstr " %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) が見つかりません!\n"
f0ab5bff 210msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
f11a948a 211msgstr " %s \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) が見つかりません!\n"
8b116e60
MS
212msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
213msgstr " %s APDialogExtension ファイル \"%s\" が見つかりません\n"
8b116e60
MS
214msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
215msgstr " %s APPrinterIconPath ファイル \"%s\" が見つかりません\n"
8b116e60
MS
216msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
217msgstr ""
8b116e60
MS
218msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
219msgstr ""
8b116e60
MS
220msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
221msgstr ""
f11a948a 222msgid " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n REF: Page 100, section 5.14.\n"
8b116e60 223msgstr ""
f11a948a 224msgid " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n REF: Page 99, section 5.14.\n"
8b116e60 225msgstr ""
f0ab5bff 226msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
f11a948a 227msgstr " %s  選択 *%s %s が UIConstraints \"*%s %s *%s %s\" 内に見つかりません!\n"
f0ab5bff 228msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
f11a948a 229msgstr " %s 選択 *%s %s が cupsUIConstraints %s: \"%s\" 内に見つかりません!\n"
f0ab5bff 230msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
b9faaae1 231msgstr " %s cupsFilter ファイル \"%s\" が見つかりません!\n"
f0ab5bff 232msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
8b116e60 233msgstr " %s cupsICCProfile ファイル \"%s\" が見つかりません!\n"
f0ab5bff 234msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
b9faaae1 235msgstr " %s cupsPreFilter ファイル \"%s\" が見つかりません!\n"
f0ab5bff 236msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
b9faaae1 237msgstr " %s cupsUIResolver ファイル %s が見つかりません!\n"
f0ab5bff 238msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
f11a948a 239msgstr " %s オプション %s がUIConstraints \"*%s %s *%s %s\" に見つかりません!\n"
f0ab5bff 240msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
f11a948a 241msgstr " %s オプション %s がcupsUIConstraints %s に見つかりません!: \"%s\"\n"
f0ab5bff 242msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
b9faaae1 243msgstr " %s ファイルにベース翻訳文字列 \"%s\" がありません!\n"
f11a948a 244msgid " %s Non-standard size name \"%s\"!\n REF: Page 187, section B.2.\n"
8b116e60 245msgstr ""
f11a948a
MS
246msgid " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n REF: Page 122, section 5.17\n"
247msgstr " %s 必須の %s が選択肢 None を定義していません!\n 参照: 122 ページ、セクション 5.17\n"
8b116e60
MS
248msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
249msgstr ""
8b116e60
MS
250msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
251msgstr ""
f0ab5bff 252msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
b9faaae1 253msgstr " %s cupsICCProfileのハッシュ値 %s が %s と一致しません!\n"
f0ab5bff 254msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
b9faaae1 255msgstr " %s cupsUIResolverの %s がループしています!\n"
f11a948a 256msgid " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
8b116e60 257msgstr ""
f0ab5bff 258msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
f11a948a
MS
259msgstr " **失敗** %s が選択した %s と %s は大文字/小文字のみが違うだけです!\n"
260msgid " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n REF: Page 72, section 5.5\n"
261msgstr " **失敗** %s は 1284DeviceID でなければなりません!\n 参照: 72 ページ、セクション 5.5\n"
262msgid " **FAIL** BAD Default%s %s\n REF: Page 40, section 4.5.\n"
263msgstr " **失敗** 不正な Default%s %s\n 参照: 40 ページ、セクション 4.5。\n"
264msgid " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n REF: Page 102, section 5.15.\n"
265msgstr " **失敗** %s は不正な DefaultImageableArea です!\n 参照: 102 ページ、セクション 5.15。\n"
266msgid " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n REF: Page 103, section 5.15.\n"
267msgstr " **失敗** %s は不正な DefaultPaperDimension です!\n 参照: 103 ページ、セクション 5.15。\n"
268msgid " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n REF: Page 24, section 3.4.\n"
269msgstr " **失敗** ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n 参照: 24 ページ、セクション 3.4。\n"
270msgid " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n REF: Page 211, table D.1.\n"
271msgstr " **失敗** 不正な Manufacturer (\"HP\" でなければなりません)\n 参照: 211 ページ、表 D.1。\n"
272msgid " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n REF: Page 211, table D.1.\n"
273msgstr " **失敗** 不正な Manufacturer (\"Oki\" でなければなりません)\n 参照: 211 ページ、表 D.1。\n"
274msgid " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
275msgstr " **失敗** 不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。\n"
276msgid " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
277msgstr " **失敗** 不正な PSVersion - \"(文字列) 整数\" ではありません。\n 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。\n"
278msgid " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n REF: Page 62, section 5.3.\n"
279msgstr " **失敗** 不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n 参照: 62 ページ、セクション 5.3。\n"
280msgid " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
281msgstr " **失敗** 不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
282msgid " **FAIL** Bad %s choice %s!\n REF: Page 84, section 5.9\n"
283msgstr " **失敗** 不正な %s が %s を選んでいます!\n 参照: 84 ページ、セクション 5.9\n"
284msgid " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n REF: Page 56, section 5.3.\n"
285msgstr " **失敗** 不正なFileVersion \"%s\"\n 参照: 56 ページ、セクション 5.3。\n"
286msgid " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n REF: Page 56, section 5.3.\n"
287msgstr " **失敗** FormatVersion が違います \"%s\"\n 参照: 56 ページ、セクション 5.3。\n"
f0ab5bff 288msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
f11a948a 289msgstr " **失敗** 無効な LanguageEncoding %s - ISOLatin1 でなければなりません!\n"
f0ab5bff 290msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
f11a948a 291msgstr " **失敗** 無効な LanguageVersion %s - English でなければなりません!\n"
f0ab5bff 292msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
b9faaae1 293msgstr " **失敗** デフォルトのオプションコードが解釈できません: %s\n"
f11a948a
MS
294msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
295msgstr " **失敗** オプション %s、選択 %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含んでいます!\n"
296msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
297msgstr " **失敗** オプション %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含んでいます!\n"
f0ab5bff 298msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
b9faaae1 299msgstr " **失敗** グループ名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです!\n"
f0ab5bff 300msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
b9faaae1 301msgstr " **失敗** %s で複数のオプション %s が選択されています!\n"
f0ab5bff 302msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
b9faaae1 303msgstr " **失敗** オプション名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです!\n"
f11a948a
MS
304msgid " **FAIL** REQUIRED Default%s\n REF: Page 40, section 4.5.\n"
305msgstr " **失敗** Default%s は必須\n 参照: 40 ページ、セクション 4.5。\n"
306msgid " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n REF: Page 102, section 5.15.\n"
307msgstr " **失敗** DefaultImageableArea は必須\n 参照: 102 ページ、セクション 5.15。\n"
308msgid " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n REF: Page 103, section 5.15.\n"
309msgstr " **失敗** DefaultPaperDimension は必須\n 参照: 103 ページ、セクション 5.15。\n"
310msgid " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n REF: Page 56, section 5.3.\n"
311msgstr " **失敗** FileVersion は必須\n 参照: 56 ページ、セクション 5.3。\n"
312msgid " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n REF: Page 56, section 5.3.\n"
313msgstr " **失敗** FormatVersion は必須\n 参照: 56 ページ、セクション 5.3。\n"
314msgid " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 102, section 5.15.\n"
315msgstr " **失敗** PageSize %s に ImageableArea は必須\n 参照: 41 ページ、セクション 5。\n 参照: 102 ページ、セクション 5.15。\n"
316msgid " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
317msgstr " **失敗** LanguageEncoding は必須\n 参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。\n"
318msgid " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
319msgstr " **失敗** LanguageVersion は必須\n 参照: 57-58 ページ、セクション 5.3。\n"
320msgid " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
321msgstr " **失敗** Manufacturer は必須\n 参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。\n"
322msgid " **FAIL** REQUIRED ModelName\n REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
323msgstr " **失敗** ModelName は必須\n 参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。\n"
324msgid " **FAIL** REQUIRED NickName\n REF: Page 60, section 5.3.\n"
325msgstr " **失敗** NickName は必須\n 参照: 60 ページ、セクション 5.3。\n"
326msgid " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
327msgstr " **失敗** PCFileName は必須\n 参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。\n"
328msgid " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
329msgstr " **失敗** PSVersion は必須\n 参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。\n"
330msgid " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n REF: Page 100, section 5.14.\n"
331msgstr " **失敗** PageRegion は必須\n 参照: 100 ページ、セクション 5.14。\n"
332msgid " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 99, section 5.14.\n"
333msgstr " **失敗** PageSize は必須\n 参照: 41 ページ、セクション 5。\n 参照: 99 ページ、セクション 5.14。\n"
334msgid " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
335msgstr " **失敗** PageSize は必須\n 参照: 99-100 ページ、セクション 5.14。\n"
336msgid " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 103, section 5.15.\n"
337msgstr " **失敗** PageSize %s に PaperDimension は必須\n 参照: 41 ページ、セクション 5。\n 参照: 103 ページ、セクション 5.15。\n"
338msgid " **FAIL** REQUIRED Product\n REF: Page 62, section 5.3.\n"
339msgstr " **失敗** Product は必須\n 参照: 62 ページ、セクション 5.3。\n"
340msgid " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
341msgstr " **失敗** ShortNickName は必須\n 参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n"
f0ab5bff
MS
342msgid " %d ERRORS FOUND\n"
343msgstr " %d 個のエラーが見つかりました\n"
f11a948a
MS
344msgid " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
345msgstr " 不正な %%%%BoundingBox: (%d 行)!\n 参照: 39 ページ、%%%%BoundingBox:\n"
346msgid " Bad %%%%Page: on line %d!\n REF: Page 53, %%%%Page:\n"
347msgstr " 不正な %%%%Page: (%d 行)!\n 参照: 53 ページ、%%%%Page:\n"
348msgid " Bad %%%%Pages: on line %d!\n REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
349msgstr " 不正な %%%%Pages: (%d 行)!\n 参照: 43 ページ、%%%%Pages:\n"
350msgid " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n REF: Page 25, Line Length\n"
351msgstr " %d 行が 255文字より長くなっています (%d)!\n 参照: 25 ページ、Line Length\n"
352msgid " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
353msgstr " 先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません!\n 参照: 17 ページ、3.1 Conforming Documents\n"
354msgid " Missing %%EndComments comment!\n REF: Page 41, %%EndComments\n"
355msgstr " %%EndComments コメントが見つかりません!\n 参照: 41 ページ、%%EndComments\n"
356msgid " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
357msgstr " %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です!\n 参照: 39 ページ、%%BoundingBox:\n"
358msgid " Missing or bad %%Page: comments!\n REF: Page 53, %%Page:\n"
359msgstr " %%Page: コメントが見つからないか不正です!\n 参照: 53 ページ、%%Page:\n"
360msgid " Missing or bad %%Pages: comment!\n REF: Page 43, %%Pages:\n"
361msgstr " %%Pages: コメントが見つからないか不正です!\n 参照: 43 ページ、%%Pages:\n"
f0ab5bff 362msgid " NO ERRORS FOUND\n"
b9faaae1 363msgstr " エラーは見つかりませんでした\n"
f0ab5bff 364msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
b9faaae1 365msgstr " 255文字を超える %d 行が見つかりました!\n"
f0ab5bff 366msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
b9faaae1 367msgstr " %%BeginDocument コメントが多すぎます!\n"
f0ab5bff 368msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
b9faaae1 369msgstr " %%EndDocument コメントが多すぎます!\n"
f0ab5bff 370msgid " Warning: file contains binary data!\n"
b9faaae1 371msgstr " 警告: ファイルにバイナリデータが含まれています!\n"
f0ab5bff 372msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
b9faaae1 373msgstr " 警告: ファイルに %%EndComments コメントがありません!\n"
f0ab5bff 374msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
b9faaae1 375msgstr " 警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です!\n"
f0ab5bff
MS
376msgid " FAIL\n"
377msgstr " 失敗\n"
f11a948a
MS
378msgid " FAIL\n **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
379msgstr " 失敗\n **失敗** PPD ファイルを開けません - %s\n"
380msgid " FAIL\n **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
381msgstr " 失敗\n **失敗** PPD ファイルを開けません - %s (%d 行)。\n"
f0ab5bff
MS
382msgid " PASS\n"
383msgstr " 合格\n"
384msgid "#10 Envelope"
385msgstr "#10 封筒"
386msgid "#11 Envelope"
387msgstr "#11 封筒"
388msgid "#12 Envelope"
389msgstr "#12 封筒"
390msgid "#14 Envelope"
391msgstr "#14 封筒"
392msgid "#9 Envelope"
393msgstr "#9 封筒"
394msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
395msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト\n"
396msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
397msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト\n"
398msgid "%.0f x %.0f millimeters"
399msgstr "%.0f x %.0f ミリメートル"
400msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
b9faaae1 401msgstr "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f ミリメートル"
f0ab5bff
MS
402msgid "%.2f x %.2f inches"
403msgstr "%.2f x %.2f インチ"
404msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
b9faaae1 405msgstr "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f インチ"
f0ab5bff 406msgid "%s accepting requests since %s\n"
b9faaae1 407msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けています\n"
f0ab5bff 408msgid "%s cannot be changed."
b9faaae1 409msgstr "%s は変更できません。"
f0ab5bff 410msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
b9faaae1 411msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。\n"
f0ab5bff
MS
412msgid "%s is not ready\n"
413msgstr "%s は準備ができていません\n"
414msgid "%s is ready\n"
415msgstr "%s は準備ができています\n"
416msgid "%s is ready and printing\n"
b9faaae1 417msgstr "%s は準備ができており印刷しています\n"
f11a948a
MS
418msgid "%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
419msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けていません\n\t%s\n"
f0ab5bff 420msgid "%s not supported!"
b9faaae1 421msgstr "%s はサポートされていません!"
f0ab5bff 422msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
b9faaae1 423msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けています\n"
f11a948a
MS
424msgid "%s/%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
425msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けていません\n\t%s\n"
f0ab5bff 426msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
b9faaae1 427msgstr "%s:%-33.33s [ジョブ %d localhost]\n"
f0ab5bff 428msgid "%s: %s failed: %s\n"
b9faaae1 429msgstr "%s: %s に失敗しました: %s\n"
f0ab5bff 430msgid "%s: Don't know what to do!\n"
b9faaae1 431msgstr "%s: 何が起きているか不明です!\n"
f11a948a 432msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
b9faaae1 433msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
f0ab5bff 434msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
b9faaae1 435msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です!\n"
f0ab5bff 436msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
f11a948a
MS
437msgstr "%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません!\n"
438msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
439msgstr "%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷できません。 \n"
f0ab5bff 440msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
b9faaae1 441msgstr "%s: エラー - '-S' オプションのあとには文字セットが必要です!\n"
f0ab5bff 442msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
b9faaae1 443msgstr "%s: エラー - '-T' オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です!\n"
f0ab5bff 444msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
b9faaae1 445msgstr "%s: エラー - '-n' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
f0ab5bff 446msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
b9faaae1 447msgstr "%s: エラー - '-#' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n"
f0ab5bff 448msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
b9faaae1 449msgstr "%s: エラー - '-P' オプションのあとには宛先が必要です!\n"
f0ab5bff 450msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
b9faaae1 451msgstr "%s: エラー - '-b' オプションのあとに宛先が必要です!\n"
f0ab5bff 452msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
b9faaae1 453msgstr "%s: エラー - '-d' オプションのあとにはプリンター名が必要です!\n"
f0ab5bff 454msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
b9faaae1 455msgstr "%s: エラー - '-f' オプションのあとには用紙名が必要です!\n"
f0ab5bff 456msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
b9faaae1 457msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホールド名が必要です!\n"
f0ab5bff 458msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
b9faaae1 459msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
f0ab5bff 460msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
b9faaae1 461msgstr "%s: エラー - '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
f0ab5bff 462msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
b9faaae1 463msgstr "%s: エラー - '-y' オプションのあとにはモードリストが必要です!\n"
f0ab5bff 464msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
b9faaae1 465msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには名前が必要です!\n"
f0ab5bff 466msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
b9faaae1 467msgstr "%s: エラー - '-o' オプションのあとには文字列が必要です!\n"
f0ab5bff 468msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
b9faaae1 469msgstr "%s: エラー - '-P' オプションのあとにはページリストが必要です!\n"
f0ab5bff 470msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
b9faaae1 471msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには優先度が必要です!\n"
f0ab5bff 472msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
b9faaae1 473msgstr "%s: エラー - '-r' のあとには理由のテキストが必要です!\n"
f0ab5bff 474msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
b9faaae1 475msgstr "%s: エラー - '-t' オプションのあとにはタイトルが必要です!\n"
f0ab5bff 476msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
b9faaae1 477msgstr "%s: エラー - '-U' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
f0ab5bff 478msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
b9faaae1 479msgstr "%s: エラー - '-u' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n"
f0ab5bff 480msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
b9faaae1 481msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには値が必要です!\n"
f11a948a
MS
482msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
483msgstr "%s: エラー - '-W' オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed\"、\"all\" のいずれかが必要です!\n"
f0ab5bff 484msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
b9faaae1 485msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
f0ab5bff 486msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
b9faaae1 487msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。\n"
f0ab5bff 488msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
b9faaae1 489msgstr "%s: エラー - スケジューラが応答していません!\n"
f0ab5bff 490msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
b9faaae1 491msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\"\n"
f0ab5bff 492msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
b9faaae1 493msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s\n"
f0ab5bff 494msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
b9faaae1 495msgstr "%s: エラー - 標準入力からキューにデータを入力できません! - %s\n"
f0ab5bff 496msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
b9faaae1 497msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です!\n"
f0ab5bff 498msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
b9faaae1 499msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です!\n"
f0ab5bff 500msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
b9faaae1 501msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです!\n"
f0ab5bff 502msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
b9faaae1 503msgstr "%s: エラー - '%s' は未知のオプションです!\n"
f0ab5bff 504msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
b9faaae1 505msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です!\n"
f0ab5bff 506msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
b9faaae1 507msgstr "%s: フィルタ \"%s\" は利用できません: %s\n"
f0ab5bff 508msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
b9faaae1 509msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります!\n"
f0ab5bff 510msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
b9faaae1 511msgstr "%s: 無効なフィルタ文字列です \"%s\"\n"
f0ab5bff 512msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
b9faaae1 513msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です!\n"
f0ab5bff 514msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
b9faaae1 515msgstr "%s: %s/%s から %s/%s に変換するフィルタがありません!\n"
f0ab5bff 516msgid "%s: Operation failed: %s\n"
b9faaae1 517msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s\n"
f0ab5bff 518msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
b9faaae1 519msgstr "%s: すみません、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません!\n"
f0ab5bff 520msgid "%s: Unable to connect to server\n"
b9faaae1 521msgstr "%s: サーバーに接続できません\n"
f0ab5bff 522msgid "%s: Unable to contact server!\n"
b9faaae1 523msgstr "%s: サーバーに連絡できません!\n"
f0ab5bff 524msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
b9faaae1 525msgstr "%s: \"%s\" の MIME タイプを判別できません!\n"
f0ab5bff 526msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
b9faaae1 527msgstr "%s: %sを開けません: %s\n"
f0ab5bff 528msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
b9faaae1 529msgstr "%s: PPD ファイルを開けません: %s の %d 行目\n"
8b116e60
MS
530msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
531msgstr ""
f0ab5bff 532msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
f11a948a 533msgstr "%s: \"%s\" または \"%s\" から MIME データベースを読み取ることができません!\n"
f0ab5bff 534msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
b9faaae1 535msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です!\n"
f0ab5bff 536msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
b9faaae1 537msgstr "%s: %s/%s は未知の宛先 MIME タイプです!\n"
f0ab5bff 538msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
b9faaae1 539msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです!\n"
f0ab5bff 540msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
b9faaae1 541msgstr "%s: %s/%s は未知のソース MIME タイプです!\n"
f11a948a
MS
542msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
543msgstr "%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものになるかもしれません!\n"
f0ab5bff 544msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
b9faaae1 545msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます!\n"
f0ab5bff 546msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
b9faaae1 547msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます!\n"
f0ab5bff 548msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
b9faaae1 549msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます!\n"
f0ab5bff 550msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
b9faaae1 551msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます!\n"
f11a948a 552msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
b9faaae1 553msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
f0ab5bff 554msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
b9faaae1 555msgstr "%s: エラー - '-o' オプションのあとには オプション=値 が必要です!\n"
f0ab5bff 556msgid "%s: error - no default destination available.\n"
b9faaae1 557msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n"
f0ab5bff
MS
558msgid "-1"
559msgstr "-1"
560msgid "-10"
561msgstr "-10"
562msgid "-100"
563msgstr "-100"
564msgid "-105"
565msgstr "-105"
566msgid "-11"
567msgstr "-11"
568msgid "-110"
569msgstr "-110"
570msgid "-115"
571msgstr "-115"
572msgid "-12"
573msgstr "-12"
574msgid "-120"
575msgstr "-120"
576msgid "-13"
577msgstr "-13"
578msgid "-14"
579msgstr "-14"
580msgid "-15"
581msgstr "-15"
582msgid "-2"
583msgstr "-2"
584msgid "-20"
585msgstr "-20"
586msgid "-25"
587msgstr "-25"
588msgid "-3"
589msgstr "-3"
590msgid "-30"
591msgstr "-30"
592msgid "-35"
593msgstr "-35"
594msgid "-4"
595msgstr "-4"
596msgid "-40"
597msgstr "-40"
598msgid "-45"
599msgstr "-45"
600msgid "-5"
601msgstr "-5"
602msgid "-50"
603msgstr "-50"
604msgid "-55"
605msgstr "-55"
606msgid "-6"
607msgstr "-6"
608msgid "-60"
609msgstr "-60"
610msgid "-65"
611msgstr "-65"
612msgid "-7"
613msgstr "-7"
614msgid "-70"
615msgstr "-70"
616msgid "-75"
617msgstr "-75"
618msgid "-8"
619msgstr "-8"
620msgid "-80"
621msgstr "-80"
622msgid "-85"
623msgstr "-85"
624msgid "-9"
625msgstr "-9"
626msgid "-90"
627msgstr "-90"
628msgid "-95"
629msgstr "-95"
630msgid "0"
631msgstr "0"
632msgid "1"
633msgstr "1"
634msgid "1 inch/sec."
b9faaae1 635msgstr "1 インチ/秒"
f0ab5bff 636msgid "1.25x0.25\""
b9faaae1 637msgstr "1.25x0.25インチ"
f0ab5bff 638msgid "1.25x2.25\""
b9faaae1 639msgstr "1.25x2.25インチ"
f0ab5bff 640msgid "1.5 inch/sec."
b9faaae1 641msgstr "1.5 インチ/秒"
f0ab5bff 642msgid "1.50x0.25\""
b9faaae1 643msgstr "1.50x0.25インチ"
f0ab5bff 644msgid "1.50x0.50\""
b9faaae1 645msgstr "1.50x0.50インチ"
f0ab5bff 646msgid "1.50x1.00\""
b9faaae1 647msgstr "1.50x1.00インチ"
f0ab5bff 648msgid "1.50x2.00\""
b9faaae1 649msgstr "1.50x2.00インチ"
f0ab5bff
MS
650msgid "10"
651msgstr "10"
652msgid "10 inches/sec."
b9faaae1 653msgstr "10 インチ/秒"
f0ab5bff 654msgid "10 x 11\""
b9faaae1 655msgstr "10 x 11インチ"
f0ab5bff 656msgid "10 x 13\""
b9faaae1 657msgstr "10 x 13インチ"
f0ab5bff 658msgid "10 x 14\""
b9faaae1 659msgstr "10 x 14インチ"
f0ab5bff
MS
660msgid "100"
661msgstr "100"
662msgid "100 mm/sec."
b9faaae1 663msgstr "100 ミリメートル/秒"
f0ab5bff
MS
664msgid "105"
665msgstr "105"
666msgid "11"
667msgstr "11"
668msgid "11 inches/sec."
b9faaae1 669msgstr "11 インチ/秒"
f0ab5bff
MS
670msgid "110"
671msgstr "110"
672msgid "115"
673msgstr "115"
674msgid "12"
675msgstr "12"
676msgid "12 inches/sec."
b9faaae1 677msgstr "12 インチ/秒"
f0ab5bff 678msgid "12 x 11\""
b9faaae1 679msgstr "12 x 11インチ"
f0ab5bff
MS
680msgid "120"
681msgstr "120"
682msgid "120 mm/sec."
b9faaae1 683msgstr "120 ミリメートル/秒"
f0ab5bff 684msgid "120x60dpi"
b9faaae1 685msgstr "120x60dpi"
f0ab5bff 686msgid "120x72dpi"
b9faaae1 687msgstr "120x72dpi"
f0ab5bff
MS
688msgid "13"
689msgstr "13"
690msgid "136dpi"
b9faaae1 691msgstr "136dpi"
f0ab5bff
MS
692msgid "14"
693msgstr "14"
694msgid "15"
695msgstr "15"
696msgid "15 mm/sec."
b9faaae1 697msgstr "15 ミリメートル/秒"
f0ab5bff 698msgid "15 x 11\""
b9faaae1 699msgstr "15 x 11インチ"
f0ab5bff 700msgid "150 mm/sec."
b9faaae1 701msgstr "150 ミリメートル/秒"
f0ab5bff 702msgid "150dpi"
b9faaae1 703msgstr "150dpi"
f0ab5bff
MS
704msgid "16"
705msgstr "16"
706msgid "17"
707msgstr "17"
708msgid "18"
709msgstr "18"
710msgid "180dpi"
b9faaae1 711msgstr "180dpi"
f0ab5bff
MS
712msgid "19"
713msgstr "19"
714msgid "2"
715msgstr "2"
716msgid "2 inches/sec."
b9faaae1 717msgstr "2 インチ/秒"
f0ab5bff
MS
718msgid "2-Sided Printing"
719msgstr "両面印刷"
720msgid "2.00x0.37\""
b9faaae1 721msgstr "2.00x0.37インチ"
f0ab5bff 722msgid "2.00x0.50\""
b9faaae1 723msgstr "2.00x0.50インチ"
f0ab5bff 724msgid "2.00x1.00\""
b9faaae1 725msgstr "2.00x1.00インチ"
f0ab5bff 726msgid "2.00x1.25\""
b9faaae1 727msgstr "2.00x1.25インチ"
f0ab5bff 728msgid "2.00x2.00\""
b9faaae1 729msgstr "2.00x2.00インチ"
f0ab5bff 730msgid "2.00x3.00\""
b9faaae1 731msgstr "2.00x3.00インチ"
f0ab5bff 732msgid "2.00x4.00\""
b9faaae1 733msgstr "2.00x4.00インチ"
f0ab5bff 734msgid "2.00x5.50\""
b9faaae1 735msgstr "2.00x5.50インチ"
f0ab5bff 736msgid "2.25x0.50\""
b9faaae1 737msgstr "2.25x0.50インチ"
f0ab5bff 738msgid "2.25x1.25\""
b9faaae1 739msgstr "2.25x1.25インチ"
f0ab5bff 740msgid "2.25x4.00\""
b9faaae1 741msgstr "2.25x4.00インチ"
f0ab5bff 742msgid "2.25x5.50\""
b9faaae1 743msgstr "2.25x5.50インチ"
f0ab5bff 744msgid "2.38x5.50\""
b9faaae1 745msgstr "2.38x5.50インチ"
f0ab5bff 746msgid "2.5 inches/sec."
b9faaae1 747msgstr "2.5 インチ/秒"
f0ab5bff 748msgid "2.50x1.00\""
b9faaae1 749msgstr "2.50x1.00インチ"
f0ab5bff 750msgid "2.50x2.00\""
b9faaae1 751msgstr "2.50x2.00インチ"
f0ab5bff 752msgid "2.75x1.25\""
b9faaae1 753msgstr "2.75x1.25インチ"
f0ab5bff 754msgid "2.9 x 1\""
b9faaae1 755msgstr "2.9 x 1インチ"
f0ab5bff
MS
756msgid "20"
757msgstr "20"
758msgid "20 mm/sec."
b9faaae1 759msgstr "20 ミリメートル/秒"
f0ab5bff 760msgid "200 mm/sec."
b9faaae1 761msgstr "200 ミリメートル/秒"
f0ab5bff 762msgid "203dpi"
b9faaae1 763msgstr "203dpi"
f0ab5bff
MS
764msgid "21"
765msgstr "21"
766msgid "22"
767msgstr "22"
768msgid "23"
769msgstr "23"
770msgid "24"
771msgstr "24"
772msgid "24-Pin Series"
b9faaae1 773msgstr "24ピンシリーズ"
f0ab5bff 774msgid "240x72dpi"
b9faaae1 775msgstr "240x72dpi"
f0ab5bff
MS
776msgid "25"
777msgstr "25"
778msgid "250 mm/sec."
b9faaae1 779msgstr "250 ミリメートル/秒"
f0ab5bff
MS
780msgid "26"
781msgstr "26"
782msgid "27"
783msgstr "27"
784msgid "28"
785msgstr "28"
786msgid "29"
787msgstr "29"
788msgid "3"
789msgstr "3"
790msgid "3 inches/sec."
b9faaae1 791msgstr "3 インチ/秒"
f0ab5bff 792msgid "3.00x1.00\""
b9faaae1 793msgstr "3.00x1.00インチ"
f0ab5bff 794msgid "3.00x1.25\""
b9faaae1 795msgstr "3.00x1.25インチ"
f0ab5bff 796msgid "3.00x2.00\""
b9faaae1 797msgstr "3.00x2.00インチ"
f0ab5bff 798msgid "3.00x3.00\""
b9faaae1 799msgstr "3.00x3.00インチ"
f0ab5bff 800msgid "3.00x5.00\""
b9faaae1 801msgstr "3.00x5.00インチ"
f0ab5bff 802msgid "3.25x2.00\""
b9faaae1 803msgstr "3.25x2.00インチ"
f0ab5bff 804msgid "3.25x5.00\""
b9faaae1 805msgstr "3.25x5.00インチ"
f0ab5bff 806msgid "3.25x5.50\""
b9faaae1 807msgstr "3.25x5.50インチ"
f0ab5bff 808msgid "3.25x5.83\""
b9faaae1 809msgstr "3.25x5.83インチ"
f0ab5bff 810msgid "3.25x7.83\""
b9faaae1 811msgstr "3.25x7.83インチ"
f0ab5bff 812msgid "3.5\" Disk"
b9faaae1 813msgstr "3.5 インチDisk"
f0ab5bff 814msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
b9faaae1 815msgstr "3.5インチ Disk - 2 1/8 x 2 3/4インチ"
f0ab5bff 816msgid "3.50x1.00\""
b9faaae1 817msgstr "3.50x1.00インチ"
f0ab5bff
MS
818msgid "30"
819msgstr "30"
820msgid "30 mm/sec."
b9faaae1 821msgstr "30 ミリメートル/秒"
f0ab5bff 822msgid "300 mm/sec."
b9faaae1 823msgstr "300 ミリメートル/秒"
f0ab5bff 824msgid "300dpi"
b9faaae1 825msgstr "300dpi"
f0ab5bff
MS
826msgid "35"
827msgstr "35"
828msgid "360dpi"
b9faaae1 829msgstr "360dpi"
f0ab5bff 830msgid "360x180dpi"
b9faaae1 831msgstr "360x180dpi"
f0ab5bff
MS
832msgid "4"
833msgstr "4"
834msgid "4 inches/sec."
b9faaae1 835msgstr "4 インチ/秒"
f0ab5bff 836msgid "4.00x1.00\""
b9faaae1 837msgstr "4.00x1.00インチ"
f0ab5bff 838msgid "4.00x13.00\""
b9faaae1 839msgstr "4.00x13.00インチ"
f0ab5bff 840msgid "4.00x2.00\""
b9faaae1 841msgstr "4.00x2.00インチ"
f0ab5bff 842msgid "4.00x2.50\""
b9faaae1 843msgstr "4.00x2.50インチ"
f0ab5bff 844msgid "4.00x3.00\""
b9faaae1 845msgstr "4.00x3.00インチ"
f0ab5bff 846msgid "4.00x4.00\""
b9faaae1 847msgstr "4.00x4.00インチ"
f0ab5bff 848msgid "4.00x5.00\""
b9faaae1 849msgstr "4.00x5.00インチ"
f0ab5bff 850msgid "4.00x6.00\""
b9faaae1 851msgstr "4.00x6.00インチ"
f0ab5bff 852msgid "4.00x6.50\""
b9faaae1 853msgstr "4.00x6.50インチ"
f0ab5bff
MS
854msgid "40"
855msgstr "40"
856msgid "40 mm/sec."
b9faaae1 857msgstr "40 ミリメートル/秒"
f0ab5bff
MS
858msgid "45"
859msgstr "45"
860msgid "5"
861msgstr "5"
862msgid "5 inches/sec."
b9faaae1 863msgstr "5 インチ/秒"
f0ab5bff
MS
864msgid "50"
865msgstr "50"
866msgid "55"
867msgstr "55"
868msgid "6"
869msgstr "6"
870msgid "6 inches/sec."
b9faaae1 871msgstr "6 インチ/秒"
f0ab5bff 872msgid "6.00x1.00\""
b9faaae1 873msgstr "6.00x1.00\""
f0ab5bff 874msgid "6.00x2.00\""
b9faaae1 875msgstr "6.00x2.00\""
f0ab5bff 876msgid "6.00x3.00\""
b9faaae1 877msgstr "6.00x3.00\""
f0ab5bff 878msgid "6.00x4.00\""
b9faaae1 879msgstr "6.00x4.00\""
f0ab5bff 880msgid "6.00x5.00\""
b9faaae1 881msgstr "6.00x5.00\""
f0ab5bff 882msgid "6.00x6.00\""
b9faaae1 883msgstr "6.00x6.00\""
f0ab5bff 884msgid "6.00x6.50\""
b9faaae1 885msgstr "6.00x6.50\""
f0ab5bff
MS
886msgid "60"
887msgstr "60"
888msgid "60 mm/sec."
b9faaae1 889msgstr "60 mm/秒"
f0ab5bff 890msgid "600 DPI Grayscale"
b9faaae1 891msgstr "600 DPI グレースケール"
f0ab5bff 892msgid "600dpi"
b9faaae1 893msgstr "600dpi"
f0ab5bff 894msgid "60dpi"
b9faaae1 895msgstr "60dpi"
f0ab5bff 896msgid "60x720dpi"
b9faaae1 897msgstr "60x720dpi"
f0ab5bff
MS
898msgid "65"
899msgstr "65"
900msgid "7"
901msgstr "7"
902msgid "7 inches/sec."
b9faaae1 903msgstr "7 インチ/秒"
f0ab5bff
MS
904msgid "7 x 9\""
905msgstr "7 x 9\""
906msgid "70"
907msgstr "70"
908msgid "720dpi"
b9faaae1 909msgstr "720dpi"
f0ab5bff
MS
910msgid "75"
911msgstr "75"
912msgid "8"
913msgstr "8"
914msgid "8 inches/sec."
b9faaae1 915msgstr "8 インチ/秒"
f0ab5bff
MS
916msgid "8 x 10\""
917msgstr "8 x 10\""
918msgid "8.00x1.00\""
b9faaae1 919msgstr "8.00x1.00\""
f0ab5bff 920msgid "8.00x2.00\""
b9faaae1 921msgstr "8.00x2.00\""
f0ab5bff 922msgid "8.00x3.00\""
b9faaae1 923msgstr "8.00x3.00\""
f0ab5bff 924msgid "8.00x4.00\""
b9faaae1 925msgstr "8.00x4.00\""
f0ab5bff 926msgid "8.00x5.00\""
b9faaae1 927msgstr "8.00x5.00\""
f0ab5bff 928msgid "8.00x6.00\""
b9faaae1 929msgstr "8.00x6.00\""
f0ab5bff 930msgid "8.00x6.50\""
b9faaae1 931msgstr "8.00x6.50\""
f0ab5bff
MS
932msgid "80"
933msgstr "80"
934msgid "80 mm/sec."
b9faaae1 935msgstr "80 mm/秒"
f0ab5bff
MS
936msgid "85"
937msgstr "85"
938msgid "9"
939msgstr "9"
940msgid "9 inches/sec."
b9faaae1 941msgstr "9 インチ/秒"
f0ab5bff
MS
942msgid "9 x 11\""
943msgstr "9 x 11\""
944msgid "9 x 12\""
945msgstr "9 x 12\""
946msgid "9-Pin Series"
b9faaae1 947msgstr "9-Pin Series"
f0ab5bff
MS
948msgid "90"
949msgstr "90"
950msgid "95"
951msgstr "95"
952msgid "?Invalid help command unknown\n"
b9faaae1 953msgstr "?無効なヘルプコマンドです\n"
f0ab5bff 954msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
f11a948a 955msgstr "プリンタードライバーをエクスポートするには Samba のパスワードが必要です!"
f0ab5bff 956msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
f11a948a 957msgstr "プリンタードライバーをエクスポートするには、Samba のユーザー名が必要です!"
f0ab5bff 958msgid "A class named \"%s\" already exists!"
b9faaae1 959msgstr "\"%s\" という名前のクラスはすでに存在します!"
f0ab5bff 960msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
b9faaae1 961msgstr "\"%s\" という名前のプリンターはすでに存在します!"
f0ab5bff
MS
962msgid "A0"
963msgstr "A0"
964msgid "A1"
965msgstr "A1"
966msgid "A10"
967msgstr "A10"
968msgid "A2"
969msgstr "A2"
970msgid "A3"
971msgstr "A3"
972msgid "A3 (Oversize)"
b9faaae1 973msgstr "A3 (特大)"
f0ab5bff
MS
974msgid "A4"
975msgstr "A4"
976msgid "A4 (Oversize)"
b9faaae1 977msgstr "A4 (特大)"
f0ab5bff 978msgid "A4 (Small)"
b9faaae1 979msgstr "A4 (小)"
f0ab5bff
MS
980msgid "A5"
981msgstr "A5"
982msgid "A5 (Oversize)"
b9faaae1 983msgstr "A5 (特大)"
f0ab5bff
MS
984msgid "A6"
985msgstr "A6"
986msgid "A7"
987msgstr "A7"
988msgid "A8"
989msgstr "A8"
990msgid "A9"
991msgstr "A9"
992msgid "ANSI A"
993msgstr "ANSI A"
994msgid "ANSI B"
995msgstr "ANSI B"
996msgid "ANSI C"
997msgstr "ANSI C"
998msgid "ANSI D"
999msgstr "ANSI D"
1000msgid "ANSI E"
1001msgstr "ANSI E"
1002msgid "ARCH A"
1003msgstr "ARCH A"
1004msgid "ARCH B"
1005msgstr "ARCH B"
1006msgid "ARCH C"
1007msgstr "ARCH C"
1008msgid "ARCH D"
1009msgstr "ARCH D"
1010msgid "ARCH E"
1011msgstr "ARCH E"
1012msgid "Accept Jobs"
b9faaae1 1013msgstr "ジョブの受け付け"
f0ab5bff 1014msgid "Accepted"
b9faaae1 1015msgstr "受け付けました"
f0ab5bff 1016msgid "Add Class"
b9faaae1 1017msgstr "クラスの追加"
f0ab5bff 1018msgid "Add Printer"
b9faaae1 1019msgstr "プリンターの追加"
f0ab5bff 1020msgid "Add RSS Subscription"
b9faaae1 1021msgstr "RSS 購読を追加"
f0ab5bff 1022msgid "Address"
b9faaae1 1023msgstr "アドレス"
f0ab5bff 1024msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
b9faaae1 1025msgstr "アドレス - 1 1/8 x 3 1/2\""
f0ab5bff
MS
1026msgid "Administration"
1027msgstr "管理"
1028msgid "Always"
b9faaae1 1029msgstr "常に有効"
f0ab5bff 1030msgid "AppSocket/HP JetDirect"
b9faaae1 1031msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
f0ab5bff 1032msgid "Applicator"
b9faaae1 1033msgstr "アプリケーター"
f0ab5bff 1034msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
b9faaae1 1035msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています!"
f0ab5bff 1036msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
b9faaae1 1037msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)!"
f0ab5bff
MS
1038msgid "B0"
1039msgstr "B0"
1040msgid "B1"
1041msgstr "B1"
1042msgid "B10"
1043msgstr "B10"
1044msgid "B2"
1045msgstr "B2"
1046msgid "B3"
1047msgstr "B3"
1048msgid "B4"
1049msgstr "B4"
1050msgid "B5"
1051msgstr "B5"
1052msgid "B6"
1053msgstr "B6"
1054msgid "B7"
1055msgstr "B7"
1056msgid "B8"
1057msgstr "B8"
1058msgid "B9"
1059msgstr "B9"
1060msgid "Bad NULL dests pointer"
b9faaae1 1061msgstr "不正な NULL 送信先ポインター"
f0ab5bff 1062msgid "Bad OpenGroup"
b9faaae1 1063msgstr "不正な OpenGroup"
f0ab5bff 1064msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
b9faaae1 1065msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI"
f0ab5bff 1066msgid "Bad OrderDependency"
b9faaae1 1067msgstr "不正な OrderDependency"
f0ab5bff 1068msgid "Bad Request"
b9faaae1 1069msgstr "不正なリクエスト"
f0ab5bff 1070msgid "Bad SNMP version number"
b9faaae1 1071msgstr "不正な SNMP バージョン番号"
f0ab5bff 1072msgid "Bad UIConstraints"
b9faaae1 1073msgstr "不正な UIConstraints"
f0ab5bff 1074msgid "Bad copies value %d."
b9faaae1 1075msgstr "%d は不正なコピー値です。"
f0ab5bff 1076msgid "Bad custom parameter"
b9faaae1 1077msgstr "不正なカスタムパラメーター"
f0ab5bff 1078msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
b9faaae1 1079msgstr "\"%s\" は無効なデバイス URI です!\n"
f0ab5bff 1080msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
b9faaae1 1081msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です!"
f0ab5bff 1082msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
b9faaae1 1083msgstr "\"%s\" は無効な device-uri スキーマです!"
f0ab5bff 1084msgid "Bad document-format \"%s\"!"
b9faaae1 1085msgstr "\"%s\" は不正な document-format です!"
f0ab5bff 1086msgid "Bad filename buffer!"
b9faaae1 1087msgstr "不正なファイル名バッファーです!"
f0ab5bff 1088msgid "Bad font attribute: %s\n"
b9faaae1 1089msgstr "不正なフォント属性: %s\n"
f0ab5bff 1090msgid "Bad job-priority value!"
b9faaae1 1091msgstr "不正な job-priority 値です!"
f0ab5bff 1092msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
b9faaae1 1093msgstr "\"%s\" は不正な job-sheets 値です!"
f0ab5bff 1094msgid "Bad job-sheets value type!"
b9faaae1 1095msgstr "不正な job-sheets 値タイプ です!"
f0ab5bff 1096msgid "Bad job-state value!"
b9faaae1 1097msgstr "不正な job-state 値です!"
f0ab5bff 1098msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
b9faaae1 1099msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です!"
f0ab5bff 1100msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
b9faaae1 1101msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です!"
f0ab5bff 1102msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
b9faaae1 1103msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です!"
f0ab5bff 1104msgid "Bad number-up value %d."
b9faaae1 1105msgstr "%d は不正な number-up 値です。"
f0ab5bff 1106msgid "Bad option + choice on line %d!"
b9faaae1 1107msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります!"
f0ab5bff 1108msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
b9faaae1 1109msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。"
f0ab5bff 1110msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
b9faaae1 1111msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です!"
f0ab5bff 1112msgid "Bad printer-state value %d!"
b9faaae1 1113msgstr "%d は無効な printer-state 値です!"
8b116e60
MS
1114msgid "Bad request ID %d!"
1115msgstr ""
f0ab5bff 1116msgid "Bad request version number %d.%d!"
b9faaae1 1117msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです!"
f0ab5bff 1118msgid "Bad subscription ID!"
b9faaae1 1119msgstr "不正なサブスクリプション ID です!"
f0ab5bff
MS
1120msgid "Banners"
1121msgstr "バナー"
1122msgid "Billing Information: "
b9faaae1 1123msgstr "課金情報: "
f0ab5bff
MS
1124msgid "Bond Paper"
1125msgstr "ボンド紙"
1126msgid "C0 Envelope"
f11a948a 1127msgstr "C0 封筒"
f0ab5bff 1128msgid "C1 Envelope"
f11a948a 1129msgstr "C1 封筒"
f0ab5bff 1130msgid "C2 Envelope"
f11a948a 1131msgstr "C2 封筒"
f0ab5bff 1132msgid "C3 Envelope"
f11a948a 1133msgstr "C3 封筒"
f0ab5bff
MS
1134msgid "C4"
1135msgstr "C4"
1136msgid "C4 Envelope"
f11a948a 1137msgstr "C4 封筒"
f0ab5bff
MS
1138msgid "C5"
1139msgstr "C5"
1140msgid "C5 Envelope"
f11a948a 1141msgstr "C5 封筒"
f0ab5bff
MS
1142msgid "C6"
1143msgstr "C6"
1144msgid "C6 Envelope"
f11a948a 1145msgstr "C6 封筒"
f0ab5bff 1146msgid "C65 Envelope"
f11a948a 1147msgstr "C65 封筒"
f0ab5bff 1148msgid "C7 Envelope"
f11a948a 1149msgstr "C7 封筒"
f0ab5bff
MS
1150msgid "CMYK"
1151msgstr "CMYK"
1152msgid "CPCL Label Printer"
f11a948a 1153msgstr "CPCL ラベルプリンタ"
f0ab5bff 1154msgid "Cancel RSS Subscription"
b9faaae1 1155msgstr "RSS 購読をキャンセル"
f0ab5bff 1156msgid "Change Settings"
b9faaae1 1157msgstr "設定の変更"
f0ab5bff 1158msgid "Character set \"%s\" not supported!"
b9faaae1 1159msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません!"
f0ab5bff 1160msgid "Chou3 Envelope"
b9faaae1 1161msgstr "封筒 長形3号"
f0ab5bff 1162msgid "Chou4 Envelope"
b9faaae1 1163msgstr "封筒 長形4号"
f0ab5bff
MS
1164msgid "Classes"
1165msgstr "クラス"
1166msgid "Clean Print Heads"
b9faaae1 1167msgstr "プリントヘッドクリーニング"
f0ab5bff
MS
1168msgid "Color"
1169msgstr "カラー"
1170msgid "Color Mode"
1171msgstr "カラーモード"
f11a948a
MS
1172msgid "Commands may be abbreviated. Commands are:\n\nexit help quit status ?\n"
1173msgstr "コマンドは短縮できます。 コマンド:\n\nexit help quit status ?\n"
f0ab5bff 1174msgid "Community name uses indefinite length"
b9faaae1 1175msgstr "コミュニティ名の長さが不定"
f0ab5bff 1176msgid "Continue"
b9faaae1 1177msgstr "継続"
f0ab5bff
MS
1178msgid "Continuous"
1179msgstr "連続"
1180msgid "Could not scan type \"%s\"!"
b9faaae1 1181msgstr "タイプ \"%s\" を検査できませんでした!"
f0ab5bff
MS
1182msgid "Cover open."
1183msgstr "カバーが開いています。"
1184msgid "Created"
b9faaae1 1185msgstr "ジョブ作成"
f0ab5bff 1186msgid "Created On: "
b9faaae1 1187msgstr "ジョブ作成日: "
f0ab5bff
MS
1188msgid "Custom"
1189msgstr "カスタム"
1190msgid "CustominCutInterval"
1191msgstr "CustominCutInterval"
1192msgid "CustominTearInterval"
1193msgstr "CustominTearInterval"
1194msgid "Cut"
1195msgstr "カット"
1196msgid "Cutter"
1197msgstr "カッター"
1198msgid "DL"
1199msgstr "DL"
1200msgid "DL Envelope"
f11a948a 1201msgstr "DL 封筒"
f0ab5bff
MS
1202msgid "Dark"
1203msgstr "濃い"
1204msgid "Darkness"
1205msgstr "濃さ"
1206msgid "Delete Class"
b9faaae1 1207msgstr "クラスの削除"
f0ab5bff 1208msgid "Delete Printer"
b9faaae1 1209msgstr "プリンターの削除"
f0ab5bff 1210msgid "Description: "
b9faaae1 1211msgstr "説明: "
f0ab5bff 1212msgid "DeskJet Series"
b9faaae1 1213msgstr "DeskJet Series"
f0ab5bff 1214msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
b9faaae1 1215msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。"
f0ab5bff 1216msgid "Developer almost empty."
b9faaae1 1217msgstr "現像剤が無くなりかけています。"
f0ab5bff 1218msgid "Developer empty!"
b9faaae1 1219msgstr "現像剤が無くなりました!"
f11a948a
MS
1220msgid "Device: uri = %s\n class = %s\n info = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n location = %s\n"
1221msgstr "デバイス: uri = %s\n class = %s\n info = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n location = %s\n"
f0ab5bff 1222msgid "Direct Thermal Media"
b9faaae1 1223msgstr "感熱紙"
f0ab5bff
MS
1224msgid "Disabled"
1225msgstr "無効"
1226msgid "Document %d not found in job %d."
b9faaae1 1227msgstr "ドキュメント %d がジョブ %d に見つかりません。"
f0ab5bff
MS
1228msgid "Door open."
1229msgstr "ドアが開いています。"
1230msgid "Double Postcard"
1231msgstr "往復はがき"
1232msgid "Driver Name: "
b9faaae1 1233msgstr "ドライバー名: "
f0ab5bff 1234msgid "Driver Version: "
b9faaae1 1235msgstr "ドライバーバージョン: "
f0ab5bff 1236msgid "Duplexer"
b9faaae1 1237msgstr "両面オプション"
f0ab5bff
MS
1238msgid "Dymo"
1239msgstr "Dymo"
1240msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
b9faaae1 1241msgstr "EMERG: ページ情報のメモリー割り当てができません: %s\n"
f0ab5bff 1242msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
b9faaae1 1243msgstr "EMERG: ページアレイのメモリー割り当てができません: %s\n"
f0ab5bff 1244msgid "EPL1 Label Printer"
f11a948a 1245msgstr "EPL1 ラベルプリンタ"
f0ab5bff 1246msgid "EPL2 Label Printer"
f11a948a 1247msgstr "EPL2 ラベルプリンタ"
8b116e60
MS
1248msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
1249msgstr ""
f0ab5bff 1250msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
b9faaae1 1251msgstr "ERROR: 不正な %%BoundingBox: コメントがあります!\n"
f0ab5bff 1252msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
b9faaae1 1253msgstr "ERROR: 不正な %%IncludeFeature: コメントです!\n"
f0ab5bff 1254msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
b9faaae1 1255msgstr "ERROR: 不正な %%Page: コメントがファイルにあります!\n"
f0ab5bff 1256msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
b9faaae1 1257msgstr "ERROR: 不正な %%PageBoundingBox: コメントがファイルにあります!\n"
f0ab5bff 1258msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
b9faaae1 1259msgstr "ERROR: 不正な SCSI デバイスファイル \"%s\" です!\n"
f0ab5bff 1260msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
b9faaae1 1261msgstr "ERROR: 不正な charset ファイル %s です\n"
f0ab5bff 1262msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
b9faaae1 1263msgstr "ERROR: 不正な charset タイプ %s です\n"
f0ab5bff 1264msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
b9faaae1 1265msgstr "ERROR: 不正な columns 値 %d です!\n"
f0ab5bff 1266msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
b9faaae1 1267msgstr "ERROR: 不正な cpi 値 %f です!\n"
f0ab5bff 1268msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
b9faaae1 1269msgstr "ERROR: 不正なフォント記述行: %s\n"
f0ab5bff 1270msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
b9faaae1 1271msgstr "ERROR: 不正な lpi 値 %f です!\n"
f0ab5bff 1272msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
b9faaae1 1273msgstr "ERROR: 不正なページ設定です!\n"
f0ab5bff 1274msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
b9faaae1 1275msgstr "ERROR: 不正な テキスト方向 %s です\n"
f0ab5bff 1276msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
b9faaae1 1277msgstr "ERROR: 不正な テキスト幅 %s です\n"
f0ab5bff 1278msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
b9faaae1 1279msgstr "ERROR: 送信先のプリンターが存在しません!\n"
f0ab5bff 1280msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
b9faaae1 1281msgstr "ERROR: 重複した %%BoundingBox: コメントがあります!\n"
f0ab5bff 1282msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
b9faaae1 1283msgstr "ERROR: 重複した %%Pages: コメントがあります!\n"
f0ab5bff 1284msgid "ERROR: Empty print file!\n"
b9faaae1 1285msgstr "ERROR: 空のプリントファイルです!\n"
f0ab5bff 1286msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
b9faaae1 1287msgstr "ERROR: エラー %d PAPSendData request の送信: %s\n"
f0ab5bff 1288msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
b9faaae1 1289msgstr "ERROR: %d 行: %s には引用符で囲まれた文字列が必要です!\n"
f0ab5bff 1290msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
b9faaae1 1291msgstr "ERROR: 致命的な USB エラーです!\n"
f0ab5bff 1292msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
b9faaae1 1293msgstr "ERROR: 無効な HP-GL/2 コマンドがあり、ファイルをプリントできません!\n"
f0ab5bff 1294msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
b9faaae1 1295msgstr "ERROR: %%EndProlog が見つかりません!\n"
f0ab5bff 1296msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
b9faaae1 1297msgstr "ERROR: %%EndSetup が見つかりません!\n"
f11a948a
MS
1298msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n"
1299msgstr "ERROR: コマンドラインにデバイス URI が見つからず、環境変数 DEVICE_URI も見つかりません!\n"
f0ab5bff 1300msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
b9faaae1 1301msgstr "ERROR: バナーファイルの %d 行目に値が見つかりません!\n"
f11a948a 1302msgid "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
b9faaae1 1303msgstr "ERROR: %d 行: %s の翻訳文字列の前に msgid 行が必要です!\n"
f0ab5bff 1304msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
b9faaae1 1305msgstr "ERROR: %%BoundingBox: コメントがありません!\n"
f0ab5bff 1306msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
b9faaae1 1307msgstr "ERROR: %%Pages: コメントがヘッダーにありません!\n"
f11a948a
MS
1308msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n"
1309msgstr "ERROR: argv[0] または 環境変数 DEVICE_URI にデバイス URI が見つかりません!\n"
f0ab5bff 1310msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
b9faaae1 1311msgstr "ERROR: charset ファイル %s にフォントが見つかりません\n"
f0ab5bff 1312msgid "ERROR: No pages found!\n"
b9faaae1 1313msgstr "ERROR: ページが見つかりません!\n"
f0ab5bff 1314msgid "ERROR: Out of paper!\n"
b9faaae1 1315msgstr "ERROR: 用紙切れです!\n"
f0ab5bff 1316msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
b9faaae1 1317msgstr "ERROR: PRINTER 環境変数が定義されていません!\n"
f0ab5bff 1318msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
b9faaae1 1319msgstr "ERROR: プリントファイルが受け付けられませんでした (%s)!\n"
f0ab5bff 1320msgid "ERROR: Printer not responding\n"
b9faaae1 1321msgstr "ERROR: プリンターが応答していません\n"
f0ab5bff 1322msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
b9faaae1 1323msgstr "ERROR: プリンターが応答していません!\n"
f0ab5bff 1324msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
b9faaae1 1325msgstr "ERROR: プリンターが 想定外の EOF を送信しました\n"
f0ab5bff 1326msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
f11a948a 1327msgstr "ERROR: リモートホストがコントロールファイルを受け付けませんでした (%d)\n"
f0ab5bff 1328msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
b9faaae1 1329msgstr "ERROR: リモートホストがデータファイルを受け付けませんでした (%d)\n"
f0ab5bff 1330msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
b9faaae1 1331msgstr "ERROR: プリンターへのデータ送信中にタイムアウトエラーが発生しました\n"
f0ab5bff 1332msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
b9faaae1 1333msgstr "ERROR: ファイル %d をジョブに追加できません: %s\n"
f0ab5bff 1334msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
b9faaae1 1335msgstr "ERROR: ジョブ %d をキャンセルできません: %s\n"
f0ab5bff
MS
1336msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
1337msgstr "ERROR: PDF ファイルをコピーできません"
1338msgid "ERROR: Unable to create socket"
1339msgstr "ERROR: ソケットを作成できません"
1340msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
b9faaae1 1341msgstr "ERROR: テンポラリーの圧縮プリントファイルを作成できません: %s\n"
f0ab5bff 1342msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
b9faaae1 1343msgstr "ERROR: テンポラリーファイルを作成できません"
f0ab5bff 1344msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
b9faaae1 1345msgstr "ERROR: pictwpstops を実行できません: %s\n"
f0ab5bff
MS
1346msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
1347msgstr "ERROR: gs プログラムを実行できません"
1348msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
1349msgstr "ERROR: pdftops プログラムを実行できません"
1350msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
b9faaae1 1351msgstr "ERROR: pictwpstops をフォークできません: %s\n"
f0ab5bff 1352msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
b9faaae1 1353msgstr "ERROR: PAP リクエストを取得できません"
f0ab5bff 1354msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
b9faaae1 1355msgstr "ERROR: PAP レスポンスを取得できません"
f0ab5bff 1356msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
b9faaae1 1357msgstr "ERROR: プリンター \"%s\" の PPD ファイルを取得できません - %s\n"
f0ab5bff
MS
1358msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
1359msgstr "ERROR: デフォルトの AppleTalk ゾーンを取得できません"
1360msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
b9faaae1 1361msgstr "ERROR: ジョブ %d の属性 (%s) を取得できません!\n"
f0ab5bff 1362msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
b9faaae1 1363msgstr "ERROR: プリンターのステータス (%s) を取得できません!\n"
f0ab5bff 1364msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
b9faaae1 1365msgstr "ERROR: プリンター '%s' が見つかりません\"!\n"
f0ab5bff 1366msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
b9faaae1 1367msgstr "ERROR: PAP レスポンスが見つかりません"
f0ab5bff 1368msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
b9faaae1 1369msgstr "ERROR: AppleTalk プリンターが見つかりません"
f0ab5bff
MS
1370msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
1371msgstr "ERROR: AppleTalk アドレスを作成できません"
1372msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
b9faaae1 1373msgstr "ERROR: \"%s\" を開けません - %s\n"
f0ab5bff 1374msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
b9faaae1 1375msgstr "ERROR: %s を開けません: %s\n"
8b116e60
MS
1376msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
1377msgstr ""
f0ab5bff 1378msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
b9faaae1 1379msgstr "ERROR: バナーファイル \"%s\" を開けません - %s\n"
f0ab5bff 1380msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
b9faaae1 1381msgstr "ERROR: デバイスファイル \"%s\" を開けません: %s\n"
f0ab5bff 1382msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
b9faaae1 1383msgstr "ERROR: ファイル \"%s\" を開けません - %s\n"
f0ab5bff 1384msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
b9faaae1 1385msgstr "ERROR: ファイル \"%s\" を開けません: %s\n"
f0ab5bff 1386msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
b9faaae1 1387msgstr "ERROR: 印刷のためのイメージファイルを開けません!\n"
f0ab5bff 1388msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
b9faaae1 1389msgstr "ERROR: プリントファイル \"%s\" を開けません: %s\n"
f0ab5bff
MS
1390msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1391msgstr "ERROR: プリントファイル %s を開けません - %s\n"
1392msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
b9faaae1 1393msgstr "ERROR: プリントファイル %s を開けません: %s\n"
8b116e60
MS
1394msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
1395msgstr ""
f0ab5bff 1396msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
b9faaae1 1397msgstr "ERROR: テンポラリーの圧縮プリントファイルを開けません: %s\n"
f0ab5bff 1398msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
b9faaae1 1399msgstr "ERROR: テキストカラム %d をプリントできません!\n"
f0ab5bff 1400msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
b9faaae1 1401msgstr "ERROR: テキストページ %dx%d をプリントできません!\n"
f0ab5bff 1402msgid "ERROR: Unable to read print data"
b9faaae1 1403msgstr "ERROR: プリントデータを読み込めません"
f0ab5bff 1404msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
b9faaae1 1405msgstr "ERROR: プリントデータを読み込めません!\n"
f0ab5bff
MS
1406msgid "ERROR: Unable to reserve port"
1407msgstr "ERROR: ポートを予約できません"
1408msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
b9faaae1 1409msgstr "ERROR: ファイルでのオフセット %ld へシークできません - %s\n"
f0ab5bff 1410msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
b9faaae1 1411msgstr "ERROR: ファイルでのオフセット %lld へシークできません - %s\n"
f0ab5bff
MS
1412msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
1413msgstr "ERROR: LPD コマンドを送信できません"
1414msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
b9faaae1 1415msgstr "ERROR: PAP tickle 要求を送信できません"
f0ab5bff 1416msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
b9faaae1 1417msgstr "ERROR: PAP の初期データ送信要求を送信できません"
f0ab5bff 1418msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
b9faaae1 1419msgstr "ERROR: プリントデータを送信できません (%d)\n"
f0ab5bff 1420msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
b9faaae1 1421msgstr "ERROR: プリントデータを送信できません!\n"
f0ab5bff 1422msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
b9faaae1 1423msgstr "ERROR: プリントファイルをプリンターへ送信できません"
f0ab5bff 1424msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
b9faaae1 1425msgstr "ERROR: 最後の NUL をプリンターへ送信できません"
f0ab5bff 1426msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
b9faaae1 1427msgstr "ERROR: pictwpstops を待つことができません: %s\n"
f0ab5bff 1428msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
b9faaae1 1429msgstr "ERROR: %d バイトを \"%s\" に書き込めません: %s\n"
f0ab5bff 1430msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
b9faaae1 1431msgstr "ERROR: %d バイトをプリンターに書き込めません!\n"
f0ab5bff 1432msgid "ERROR: Unable to write control file"
b9faaae1 1433msgstr "ERROR: コントロールファイルを書き込めません"
f0ab5bff
MS
1434msgid "ERROR: Unable to write print data"
1435msgstr "ERROR: プリントデータを書き込めません"
1436msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
b9faaae1 1437msgstr "ERROR: プリントデータを書き込めません: %s\n"
f0ab5bff 1438msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
b9faaae1 1439msgstr "ERROR: ラスターデータをドライバーへ書き込めません!\n"
f0ab5bff 1440msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
b9faaae1 1441msgstr "ERROR: テンポラリーファイルへ書き込めません"
f0ab5bff 1442msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
b9faaae1 1443msgstr "ERROR: 非圧縮ドキュメントデータを書き込めません: %s\n"
f0ab5bff 1444msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
b9faaae1 1445msgstr "ERROR: %d 行: %s は予期せぬテキストです!\n"
f0ab5bff 1446msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
b9faaae1 1447msgstr "ERROR: \"%s\" は未知の暗号オプション値です!\n"
f0ab5bff 1448msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
b9faaae1 1449msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のファイルオーダーです\n"
f0ab5bff 1450msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
b9faaae1 1451msgstr "ERROR: \"%c\" は未知の書式文字です\n"
f0ab5bff 1452msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
b9faaae1 1453msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のメッセージカタログの書式です!\n"
f0ab5bff 1454msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
b9faaae1 1455msgstr "ERROR: \"%s\" (値 \"%s\") は未知のオプションです!\n"
f0ab5bff 1456msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
b9faaae1 1457msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のプリントモードです\n"
f0ab5bff 1458msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
b9faaae1 1459msgstr "ERROR: \"%s\" は未知のバージョンオプション値です!\n"
f0ab5bff 1460msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
f11a948a 1461msgstr "ERROR: %s はサポートされていない輝度値です。brightness=100 を使用します!\n"
f0ab5bff 1462msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
f11a948a 1463msgstr "ERROR: %s はサポートされていないガンマ値です。gamma=1000 を使用します!\n"
f0ab5bff 1464msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
f11a948a
MS
1465msgstr "ERROR: %d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用します!\n"
1466msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1467msgstr "ERROR: %s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-layout=lrtb を使用します!\n"
f0ab5bff 1468msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
f11a948a 1469msgstr "ERROR: %s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使用します!\n"
f0ab5bff 1470msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
f11a948a 1471msgstr "ERROR: doc_printf オーバーフロー (%d バイト) が検出され、中断しました!\n"
f0ab5bff 1472msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
b9faaae1 1473msgstr "ERROR: pdftops フィルターはシグナル %d で異常終了しました!\n"
f0ab5bff 1474msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
b9faaae1 1475msgstr "ERROR: pdftops フィルターは状態 %d で終了しました!\n"
f0ab5bff 1476msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
b9faaae1 1477msgstr "ERROR: pictwpstops はシグナル %d で終了しました!\n"
f0ab5bff 1478msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
b9faaae1 1479msgstr "ERROR: pictwpstops は状態 %d で終了しました!\n"
f11a948a
MS
1480msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
1481msgstr "ERROR: 回復可能: プリンターに接続できません。30 秒後に再試行します...\n"
f0ab5bff 1482msgid "ERROR: select() failed"
b9faaae1 1483msgstr "ERROR: select() が失敗しました"
f0ab5bff 1484msgid "ERROR: unable to stat print file"
b9faaae1 1485msgstr "ERROR: プリントファイルの状態を取得できません"
f0ab5bff 1486msgid "Edit Configuration File"
b9faaae1 1487msgstr "設定ファイルの編集"
f0ab5bff 1488msgid "Empty PPD file!"
b9faaae1 1489msgstr "PPD ファイルが空です!"
f0ab5bff
MS
1490msgid "Ending Banner"
1491msgstr "終了バナー"
1492msgid "Enter old password:"
b9faaae1 1493msgstr "古いパスワードを入力:"
f0ab5bff 1494msgid "Enter password again:"
b9faaae1 1495msgstr "パスワードを再度入力:"
f0ab5bff 1496msgid "Enter password:"
b9faaae1 1497msgstr "パスワードを入力:"
f11a948a
MS
1498msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
1499msgstr "このページにアクセスするために、あなたのユーザー名とパスワード、あるいは root のユーザー名とパスワードを入力してください。Kerberos 認証を使用している場合、有効な Kerberos チケットがあることを確認してください。"
f0ab5bff 1500msgid "Envelope Feed"
b9faaae1 1501msgstr "封筒フィード"
f0ab5bff
MS
1502msgid "Epson"
1503msgstr "Epson"
1504msgid "Error Policy"
1505msgstr "エラーポリシー"
1506msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
b9faaae1 1507msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
f0ab5bff
MS
1508msgid "Every 10 Labels"
1509msgstr "10 ラベルごと"
1510msgid "Every 2 Labels"
1511msgstr "2 ラベルごと"
1512msgid "Every 3 Labels"
1513msgstr "3 ラベルごと"
1514msgid "Every 4 Labels"
1515msgstr "4 ラベルごと"
1516msgid "Every 5 Labels"
1517msgstr "5 ラベルごと"
1518msgid "Every 6 Labels"
1519msgstr "6 ラベルごと"
1520msgid "Every 7 Labels"
1521msgstr "7 ラベルごと"
1522msgid "Every 8 Labels"
1523msgstr "8 ラベルごと"
1524msgid "Every 9 Labels"
1525msgstr "9 ラベルごと"
1526msgid "Every Label"
b9faaae1 1527msgstr "すべてのラベル"
f0ab5bff 1528msgid "Expectation Failed"
b9faaae1 1529msgstr "Expectation Failed"
f0ab5bff 1530msgid "Export Printers to Samba"
b9faaae1 1531msgstr "Samba へプリンターをエクスポート"
f0ab5bff
MS
1532msgid "FAIL\n"
1533msgstr "失敗\n"
1534msgid "File Folder"
b9faaae1 1535msgstr "ファイルフォルダー"
f0ab5bff 1536msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
b9faaae1 1537msgstr "ファイルフォルダー - 9/16 x 3 7/16\""
f11a948a
MS
1538msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
1539msgstr "ファイルデバイス URI は無効になっています! 有効にするには、\"%s/cupsd.conf\" の FileDevice ディレクティブを参照してください。"
f0ab5bff 1540msgid "Folio"
b9faaae1 1541msgstr "フォリオ"
f0ab5bff 1542msgid "Forbidden"
b9faaae1 1543msgstr "Forbidden"
f0ab5bff 1544msgid "Fuser temperature high!"
b9faaae1 1545msgstr "定着器の温度が上っています!"
f0ab5bff 1546msgid "Fuser temperature low!"
b9faaae1 1547msgstr "定着器の温度が下っています!"
f0ab5bff
MS
1548msgid "General"
1549msgstr "一般"
1550msgid "Generic"
1551msgstr "汎用"
1552msgid "German FanFold"
1553msgstr "German FanFold"
1554msgid "German FanFold Legal"
b9faaae1 1555msgstr "German FanFold Legal"
f0ab5bff 1556msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
b9faaae1 1557msgstr "Get-Response-PDU は不確定の長さを使用しています"
f0ab5bff
MS
1558msgid "Glossy Paper"
1559msgstr "光沢紙"
1560msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
b9faaae1 1561msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした!"
f0ab5bff 1562msgid "Grayscale"
b9faaae1 1563msgstr "グレースケール"
f0ab5bff
MS
1564msgid "HP"
1565msgstr "HP"
1566msgid "Hanging Folder"
b9faaae1 1567msgstr "Hanging Folder"
f0ab5bff 1568msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
b9faaae1 1569msgstr "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
f0ab5bff 1570msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
b9faaae1 1571msgstr "INFO: AppleTalk がシステムプレファレンスで無効にされています\n"
f0ab5bff 1572msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
b9faaae1 1573msgstr "INFO: AppleTalk がシステムプレファレンスで無効にされています。\n"
f0ab5bff 1574msgid "INFO: Canceling print job...\n"
b9faaae1 1575msgstr "INFO: プリントジョブをキャンセルしています...\n"
f0ab5bff 1576msgid "INFO: Connected to printer...\n"
b9faaae1 1577msgstr "INFO: プリンターに接続しました...\n"
f0ab5bff 1578msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
b9faaae1 1579msgstr "INFO: プリンターに接続中...\n"
f0ab5bff 1580msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
b9faaae1 1581msgstr "INFO: コントロールファイルが正常に送信されました\n"
8b116e60
MS
1582msgid "INFO: Copying print data...\n"
1583msgstr ""
f0ab5bff 1584msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
b9faaae1 1585msgstr "INFO: データファイルが正常に送信されました\n"
8b116e60
MS
1586msgid "INFO: Finished page %d...\n"
1587msgstr ""
f0ab5bff 1588msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
b9faaae1 1589msgstr "INFO: ページ %d をフォーマット中...\n"
f0ab5bff 1590msgid "INFO: Loading image file...\n"
b9faaae1 1591msgstr "INFO: イメージファイルをロード中...\n"
f0ab5bff 1592msgid "INFO: Looking for printer...\n"
b9faaae1 1593msgstr "INFO: プリンターを探しています...\n"
f0ab5bff 1594msgid "INFO: Opening connection\n"
b9faaae1 1595msgstr "INFO: コネクションを開いています\n"
f0ab5bff 1596msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
f11a948a 1597msgstr "INFO: プリントファイルを送信し、プリンターが作業を完了するのを待っています...\n"
f0ab5bff 1598msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
b9faaae1 1599msgstr "INFO: プリンターがビジー状態です。10 秒後に再試行します...\n"
f0ab5bff 1600msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
b9faaae1 1601msgstr "INFO: プリンターがビジー状態です。30 秒後に再試行します...\n"
f0ab5bff 1602msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
b9faaae1 1603msgstr "INFO: プリンターがビジー状態です。5 秒後に再試行します...\n"
f0ab5bff 1604msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
f11a948a 1605msgstr "INFO: プリンターが IPP/%d.%d をサポートしていません。IPP/1.0 を試します...\n"
f0ab5bff 1606msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
b9faaae1 1607msgstr "INFO: プリンターがビジー状態です。5 秒後に再試行します...\n"
f0ab5bff 1608msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
b9faaae1 1609msgstr "INFO: プリンターは現在オフラインです。\n"
f0ab5bff 1610msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
b9faaae1 1611msgstr "INFO: プリンターは現在オフラインです。\n"
f0ab5bff 1612msgid "INFO: Printer is now online.\n"
b9faaae1 1613msgstr "INFO: プリンターは現在オンラインです。\n"
f0ab5bff 1614msgid "INFO: Printer is offline.\n"
b9faaae1 1615msgstr "INFO: プリンターはオフラインです。\n"
f0ab5bff 1616msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
b9faaae1 1617msgstr "INFO: プリンターに接続できません。30 秒後に再試行します...\n"
f0ab5bff 1618msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
b9faaae1 1619msgstr "INFO: ページ %d をプリント中、%d%% 完了しました...\n"
f0ab5bff 1620msgid "INFO: Printing page %d...\n"
b9faaae1 1621msgstr "INFO: ページ %d をプリント中...\n"
f0ab5bff 1622msgid "INFO: Ready to print.\n"
b9faaae1 1623msgstr "INFO: プリントの準備ができています\n"
f0ab5bff 1624msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
b9faaae1 1625msgstr "INFO: コントロールファイルを送信中 (%lu バイト)\n"
f0ab5bff 1626msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
b9faaae1 1627msgstr "INFO: コントロールファイルを送信中 (%u バイト)\n"
f0ab5bff
MS
1628msgid "INFO: Sending data\n"
1629msgstr "INFO: データを送信中\n"
1630msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
b9faaae1 1631msgstr "INFO: データファイルを送信中 (%ld バイト)\n"
f0ab5bff 1632msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
b9faaae1 1633msgstr "INFO: データファイルを送信中 (%lld バイト)\n"
f0ab5bff
MS
1634msgid "INFO: Sending print data...\n"
1635msgstr "INFO: プリントデータを送信中...\n"
1636msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
b9faaae1 1637msgstr "INFO: プリントファイルを送信、%ld バイト...\n"
f0ab5bff 1638msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
b9faaae1 1639msgstr "INFO: プリントファイルを送信、%lld バイト...\n"
f0ab5bff 1640msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
b9faaae1 1641msgstr "INFO: LPR ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました...\n"
8b116e60
MS
1642msgid "INFO: Starting page %d...\n"
1643msgstr ""
f0ab5bff 1644msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
f11a948a 1645msgstr "INFO: プリンターと交信できません。クラス内の次のプリンターにキューします...\n"
f0ab5bff 1646msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
b9faaae1 1647msgstr "INFO: デフォルトの AppleTalk ゾーン \"%s\" を使います\n"
f0ab5bff 1648msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
b9faaae1 1649msgstr "INFO: ジョブが完了するのを待っています...\n"
f0ab5bff 1650msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
b9faaae1 1651msgstr "INFO: プリンターが使用可能になるのを待っています...\n"
f0ab5bff
MS
1652msgid "ISO B0"
1653msgstr "ISO B0"
1654msgid "ISO B1"
1655msgstr "ISO B1"
1656msgid "ISO B10"
1657msgstr "ISO B10"
1658msgid "ISO B2"
1659msgstr "ISO B2"
1660msgid "ISO B3"
1661msgstr "ISO B3"
1662msgid "ISO B4"
1663msgstr "ISO B4"
1664msgid "ISO B4 Envelope"
1665msgstr "ISO B4 封筒"
1666msgid "ISO B5"
1667msgstr "ISO B5"
1668msgid "ISO B5 (Oversize)"
b9faaae1 1669msgstr "ISO B5 (特大)"
f0ab5bff
MS
1670msgid "ISO B5 Envelope"
1671msgstr "ISO B5 封筒"
1672msgid "ISO B6"
1673msgstr "ISO B6"
1674msgid "ISO B6 Envelope"
1675msgstr "ISO B6 封筒"
1676msgid "ISO B7"
1677msgstr "ISO B7"
1678msgid "ISO B8"
1679msgstr "ISO B8"
1680msgid "ISO B9"
1681msgstr "ISO B9"
1682msgid "Illegal control character"
b9faaae1 1683msgstr "不正な制御文字"
f0ab5bff 1684msgid "Illegal main keyword string"
b9faaae1 1685msgstr "不正なメインキーワード文字列"
f0ab5bff 1686msgid "Illegal option keyword string"
b9faaae1 1687msgstr "不正なオプションキーワード文字列"
f0ab5bff 1688msgid "Illegal translation string"
b9faaae1 1689msgstr "不正な翻訳文字列"
f0ab5bff 1690msgid "Illegal whitespace character"
b9faaae1 1691msgstr "不正な空白文字"
f0ab5bff 1692msgid "Ink/toner almost empty."
b9faaae1 1693msgstr "インクまたはトナーがほとんどありません。"
f0ab5bff 1694msgid "Ink/toner empty!"
b9faaae1 1695msgstr "インクまたはトナーがありません!"
f0ab5bff 1696msgid "Ink/toner waste bin almost full."
b9faaae1 1697msgstr "廃インクまたは廃トナー容器がほとんど一杯です。"
f0ab5bff 1698msgid "Ink/toner waste bin full!"
b9faaae1 1699msgstr "廃インクまたは廃トナー容器が一杯です!"
f0ab5bff 1700msgid "Installable Options"
b9faaae1 1701msgstr "インストール可能オプション"
f0ab5bff 1702msgid "Installed"
b9faaae1 1703msgstr "インストールされています"
f0ab5bff 1704msgid "IntelliBar Label Printer"
f11a948a 1705msgstr "IntelliBar ラベルプリンタ"
f0ab5bff
MS
1706msgid "Intellitech"
1707msgstr "Intellitech"
1708msgid "Interlock open."
1709msgstr "インターロックが開いています。"
94da7e34
MS
1710msgid "Internal Server Error"
1711msgstr ""
f0ab5bff
MS
1712msgid "Internal error"
1713msgstr "内部エラー"
1714msgid "Internet Postage 2-Part"
1715msgstr "Internet Postage 2-Part"
1716msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
1717msgstr "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
1718msgid "Internet Postage 3-Part"
1719msgstr "Internet Postage 3-Part"
1720msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
1721msgstr "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
1722msgid "Internet Printing Protocol"
b9faaae1 1723msgstr "インターネット印刷プロトコル"
f0ab5bff
MS
1724msgid "Invite Envelope"
1725msgstr "招待状封筒"
1726msgid "Italian Envelope"
b9faaae1 1727msgstr "イタリア封筒"
f0ab5bff
MS
1728msgid "JCL"
1729msgstr "JCL"
1730msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
b9faaae1 1731msgstr "ジョブ番号 %d を再開できません - ファイルが見つかりません!"
f0ab5bff 1732msgid "Job #%d does not exist!"
b9faaae1 1733msgstr "ジョブ番号 %d は存在しません!"
f0ab5bff 1734msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
b9faaae1 1735msgstr "ジョブ番号 %d はすでに中断されています - キャンセルできません。"
f0ab5bff 1736msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
b9faaae1 1737msgstr "ジョブ番号 %d はすでにキャンセルされています - キャンセルできません。"
f0ab5bff 1738msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
b9faaae1 1739msgstr "ジョブ番号 %d はすでに完了しています - キャンセルできません。"
f0ab5bff 1740msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
b9faaae1 1741msgstr "ジョブ番号 %d はすでに終了し、変更できません!"
f0ab5bff 1742msgid "Job #%d is not complete!"
b9faaae1 1743msgstr "ジョブ番号 %d は完了していません!"
f0ab5bff 1744msgid "Job #%d is not held for authentication!"
b9faaae1 1745msgstr "ジョブ番号 %d は認証のために保留されていません!"
f0ab5bff 1746msgid "Job #%d is not held!"
b9faaae1 1747msgstr "ジョブ番号 %d は保留されていません!"
f0ab5bff 1748msgid "Job #%s does not exist!"
b9faaae1 1749msgstr "ジョブ番号 #%s は存在しません!"
f0ab5bff 1750msgid "Job %d not found!"
b9faaae1 1751msgstr "ジョブ番号 %d は見つかりません!"
f0ab5bff 1752msgid "Job Completed"
b9faaae1 1753msgstr "ジョブ完了"
f0ab5bff 1754msgid "Job Created"
b9faaae1 1755msgstr "ジョブ作成"
f0ab5bff 1756msgid "Job ID: "
b9faaae1 1757msgstr "ジョブ ID: "
f0ab5bff 1758msgid "Job Options Changed"
b9faaae1 1759msgstr "ジョブオプション変更"
f0ab5bff 1760msgid "Job Stopped"
b9faaae1 1761msgstr "ジョブ中止"
f0ab5bff 1762msgid "Job UUID: "
b9faaae1 1763msgstr "ジョブ UUID: "
f0ab5bff 1764msgid "Job is completed and cannot be changed."
b9faaae1 1765msgstr "ジョブは完了し変更できません。"
f0ab5bff 1766msgid "Job operation failed:"
b9faaae1 1767msgstr "ジョブ操作失敗:"
f0ab5bff 1768msgid "Job state cannot be changed."
b9faaae1 1769msgstr "ジョブの状態を変更できません。"
f0ab5bff 1770msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
b9faaae1 1771msgstr "ジョブサブスクリプションが更新できません!"
f0ab5bff
MS
1772msgid "Jobs"
1773msgstr "ジョブ"
1774msgid "Kaku2 Envelope"
1775msgstr "角 2 封筒"
1776msgid "Kaku3 Envelope"
1777msgstr "角 3 封筒"
1778msgid "LPD/LPR Host or Printer"
b9faaae1 1779msgstr "LPD/LPR ホストまたはプリンター"
f0ab5bff 1780msgid "Label Printer"
b9faaae1 1781msgstr "ラベルプリンター"
f0ab5bff 1782msgid "Label Top"
b9faaae1 1783msgstr "ラベルトップ"
f0ab5bff 1784msgid "Language \"%s\" not supported!"
b9faaae1 1785msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません!"
f0ab5bff 1786msgid "Large Address"
b9faaae1 1787msgstr "ラージアドレス"
f0ab5bff 1788msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
b9faaae1 1789msgstr "ラージアドレス - 1 4/10 x 3 1/2\""
f0ab5bff 1790msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
b9faaae1 1791msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
f0ab5bff
MS
1792msgid "Light"
1793msgstr "薄い"
1794msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
b9faaae1 1795msgstr "1 行が最大値 (255 文字) を超えています"
f0ab5bff 1796msgid "List Available Printers"
b9faaae1 1797msgstr "使用可能なプリンターをリスト化"
f0ab5bff 1798msgid "Location: "
b9faaae1 1799msgstr "場所: "
f0ab5bff 1800msgid "Long-Edge (Portrait)"
b9faaae1 1801msgstr "長辺給紙 (縦向き)"
f0ab5bff 1802msgid "Make and Model: "
b9faaae1 1803msgstr "プリンタードライバー: "
f0ab5bff
MS
1804msgid "Manual Feed"
1805msgstr "手差し"
1806msgid "Media Dimensions: "
b9faaae1 1807msgstr "用紙の大きさ: "
f0ab5bff 1808msgid "Media Limits: "
b9faaae1 1809msgstr "用紙の印字領域: "
f0ab5bff 1810msgid "Media Name: "
b9faaae1 1811msgstr "用紙名:"
f0ab5bff 1812msgid "Media Size"
b9faaae1 1813msgstr "用紙サイズ"
f0ab5bff 1814msgid "Media Source"
b9faaae1 1815msgstr "給紙"
f0ab5bff 1816msgid "Media Tracking"
b9faaae1 1817msgstr "用紙の経路"
f0ab5bff 1818msgid "Media Type"
b9faaae1 1819msgstr "用紙種類"
f0ab5bff 1820msgid "Media jam!"
b9faaae1 1821msgstr "紙詰まりです!"
f0ab5bff 1822msgid "Media tray almost empty."
b9faaae1 1823msgstr "用紙トレイが空になりかけています。"
f0ab5bff 1824msgid "Media tray empty!"
b9faaae1 1825msgstr "用紙トレイが空になりました!"
f0ab5bff 1826msgid "Media tray missing!"
b9faaae1 1827msgstr "用紙トレイが見つかりません!"
f0ab5bff 1828msgid "Media tray needs to be filled."
b9faaae1 1829msgstr "用紙トレイに補充が必要です。"
f0ab5bff 1830msgid "Medium"
b9faaae1 1831msgstr "紙質"
f0ab5bff 1832msgid "Memory allocation error"
b9faaae1 1833msgstr "メモリ割り当てエラー"
f0ab5bff
MS
1834msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1835msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダがありません"
1836msgid "Missing asterisk in column 1"
1837msgstr "1 列目にアスタリスクがありません"
1838msgid "Missing document-number attribute!"
b9faaae1 1839msgstr "document-number 属性がありません!"
f0ab5bff 1840msgid "Missing double quote on line %d!"
b9faaae1 1841msgstr "%d 行に二重引用符がありません!"
f0ab5bff 1842msgid "Missing form variable!"
b9faaae1 1843msgstr "form 変数がありません!"
f0ab5bff 1844msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
b9faaae1 1845msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません!"
f0ab5bff 1846msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
b9faaae1 1847msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません!"
f0ab5bff 1848msgid "Missing required attributes!"
b9faaae1 1849msgstr "必須の属性が設定されていません!"
f0ab5bff 1850msgid "Missing value on line %d!"
b9faaae1 1851msgstr "%d 行に値がありません!"
f0ab5bff
MS
1852msgid "Missing value string"
1853msgstr "値文字列がありません"
f11a948a
MS
1854msgid "Model: name = %s\n natural_language = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n"
1855msgstr "モデル: name = %s\n natural_language = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n"
f0ab5bff 1856msgid "Modify Class"
b9faaae1 1857msgstr "クラスの変更"
f0ab5bff 1858msgid "Modify Printer"
b9faaae1 1859msgstr "プリンターの変更"
f0ab5bff
MS
1860msgid "Monarch"
1861msgstr "Monarch"
1862msgid "Monarch Envelope"
1863msgstr "Monarch 封筒"
1864msgid "Move All Jobs"
b9faaae1 1865msgstr "すべてのジョブの移動"
f0ab5bff 1866msgid "Move Job"
b9faaae1 1867msgstr "ジョブの移動"
f0ab5bff 1868msgid "Moved Permanently"
b9faaae1 1869msgstr "別の場所へ移動しました"
f0ab5bff 1870msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
b9faaae1 1871msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID %d。\n"
f0ab5bff 1872msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
b9faaae1 1873msgstr "NOTICE: プリントファイルを受け付けました - ジョブ ID 不明。\n"
f0ab5bff 1874msgid "NULL PPD file pointer"
b9faaae1 1875msgstr "PPD ファイルポインターが NULL です"
f0ab5bff 1876msgid "Name OID uses indefinite length"
b9faaae1 1877msgstr "OID 名は限定的な長さを使用します"
f0ab5bff 1878msgid "Never"
b9faaae1 1879msgstr "Never"
f0ab5bff 1880msgid "New Stylus Color Series"
b9faaae1 1881msgstr "New Stylus Color シリーズ"
f0ab5bff 1882msgid "New Stylus Photo Series"
b9faaae1 1883msgstr "New Stylus Photo シリーズ"
f0ab5bff
MS
1884msgid "No"
1885msgstr "いいえ"
1886msgid "No Content"
b9faaae1 1887msgstr "中身がありません"
f0ab5bff 1888msgid "No PPD name!"
b9faaae1 1889msgstr "PPD の名前がありません!"
f0ab5bff
MS
1890msgid "No VarBind SEQUENCE"
1891msgstr "VarBind SEQUENCE がありません"
1892msgid "No Windows printer drivers are installed!"
b9faaae1 1893msgstr "Windows プリンタードライバーがインストールされていません!"
f0ab5bff 1894msgid "No active connection"
b9faaae1 1895msgstr "アクティブな接続はありません"
f0ab5bff 1896msgid "No active jobs on %s!"
b9faaae1 1897msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません!"
f0ab5bff 1898msgid "No attributes in request!"
b9faaae1 1899msgstr "リクエストに属性がありません!"
f0ab5bff 1900msgid "No authentication information provided!"
b9faaae1 1901msgstr "認証情報が提供されていません!"
f0ab5bff
MS
1902msgid "No community name"
1903msgstr "コミュニティ名がありません"
1904msgid "No default printer"
b9faaae1 1905msgstr "デフォルトのプリンターはありません"
f0ab5bff 1906msgid "No destinations added."
b9faaae1 1907msgstr "追加された宛先はありません"
f0ab5bff 1908msgid "No error-index"
b9faaae1 1909msgstr "エラーインデックスがありません"
f0ab5bff 1910msgid "No error-status"
b9faaae1 1911msgstr "エラーステータスがありません"
f0ab5bff 1912msgid "No file!?!"
b9faaae1 1913msgstr "ファイルがありません!?!"
f0ab5bff 1914msgid "No modification time!"
b9faaae1 1915msgstr "変更時刻がありません!"
f0ab5bff 1916msgid "No name OID"
b9faaae1 1917msgstr "OID 名がありません"
f0ab5bff 1918msgid "No printer name!"
b9faaae1 1919msgstr "プリンター名がありません!"
f0ab5bff 1920msgid "No printer-uri found for class!"
b9faaae1 1921msgstr "クラスのプリンターURI が見つかりません!"
f0ab5bff 1922msgid "No printer-uri found!"
b9faaae1 1923msgstr "プリンターURI が見つかりません!"
f0ab5bff 1924msgid "No printer-uri in request!"
b9faaae1 1925msgstr "プリンターURI のリクエストがありません!"
f0ab5bff 1926msgid "No request-id"
b9faaae1 1927msgstr "リクエストID がありません"
f0ab5bff 1928msgid "No subscription attributes in request!"
b9faaae1 1929msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません!"
f0ab5bff 1930msgid "No subscriptions found."
b9faaae1 1931msgstr "サブスクリプションが見つかりません。"
f0ab5bff
MS
1932msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
1933msgstr "variable-bindings SEQUENCE がありません"
1934msgid "No version number"
b9faaae1 1935msgstr "バージョン名がありません"
f0ab5bff 1936msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
b9faaae1 1937msgstr "非連続です (Mark sensing)"
f0ab5bff 1938msgid "Non-continuous (Web sensing)"
b9faaae1 1939msgstr "非連続です (Web sensing)"
f0ab5bff 1940msgid "Normal"
b9faaae1 1941msgstr "標準"
f0ab5bff 1942msgid "Not Found"
b9faaae1 1943msgstr "見つかりません"
f0ab5bff
MS
1944msgid "Not Implemented"
1945msgstr "実装されていません"
1946msgid "Not Installed"
1947msgstr "インストールされていません"
1948msgid "Not Modified"
1949msgstr "変更されていません"
1950msgid "Not Supported"
b9faaae1 1951msgstr "サポートされていません"
f0ab5bff 1952msgid "Not allowed to print."
b9faaae1 1953msgstr "印刷が許可されていません。"
f0ab5bff 1954msgid "Note"
b9faaae1 1955msgstr "注意"
f0ab5bff
MS
1956msgid "OK"
1957msgstr "OK"
1958msgid "OPC almost at end-of-life."
b9faaae1 1959msgstr "OPC はもうすぐ交換が必要になります。"
f0ab5bff 1960msgid "OPC at end-of-life!"
b9faaae1 1961msgstr "OPC は交換時期です!"
f0ab5bff 1962msgid "Off (1-Sided)"
b9faaae1 1963msgstr "Off (片面)"
f0ab5bff
MS
1964msgid "Oki"
1965msgstr "Oki"
1966msgid "Online Help"
1967msgstr "オンラインヘルプ"
1968msgid "Open of %s failed: %s"
b9faaae1 1969msgstr "%s のオープンに失敗しました: %s"
f0ab5bff 1970msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
b9faaae1 1971msgstr "OpenGroup の前にまず CloseGroup が必要です"
f0ab5bff 1972msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
b9faaae1 1973msgstr "OpenUI/JCLOpenUI の前にまず CloseUI/JCLCloseUI が必要です"
f0ab5bff
MS
1974msgid "Operation Policy"
1975msgstr "操作ポリシー"
1976msgid "Options Installed"
1977msgstr "インストールされたオプション"
1978msgid "Options: "
b9faaae1 1979msgstr "オプション:"
f0ab5bff 1980msgid "Out of toner!"
b9faaae1 1981msgstr "トナー切れです!"
f0ab5bff
MS
1982msgid "Output Mode"
1983msgstr "出力モード"
1984msgid "Output bin almost full."
1985msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。"
1986msgid "Output bin full!"
b9faaae1 1987msgstr "排紙トレイが一杯です!"
f0ab5bff 1988msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
b9faaae1 1989msgstr "プリンター %s の出力は %s に送られます\n"
f0ab5bff 1990msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
b9faaae1 1991msgstr "プリンター %s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます\n"
f0ab5bff 1992msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
b9faaae1 1993msgstr "プリンター %s/%s の出力は %s に送られます\n"
f0ab5bff 1994msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
f11a948a 1995msgstr "プリンター %s/%s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます\n"
f0ab5bff 1996msgid "Output tray missing!"
b9faaae1 1997msgstr "排紙トレイが見つかりません!"
f0ab5bff
MS
1998msgid "PASS\n"
1999msgstr "合格\n"
2000msgid "PCL Laser Printer"
b9faaae1 2001msgstr "PCL レーザープリンター"
f0ab5bff
MS
2002msgid "PRC1 Envelope"
2003msgstr "PRC1 封筒"
2004msgid "PRC10 Envelope"
2005msgstr "PRC10 封筒"
2006msgid "PRC16K"
2007msgstr "PRC16K"
2008msgid "PRC2 Envelope"
2009msgstr "PRC2 封筒"
2010msgid "PRC3 Envelope"
2011msgstr "PRC3 封筒"
2012msgid "PRC32K"
2013msgstr "PRC32K"
2014msgid "PRC32K (Oversize)"
b9faaae1 2015msgstr "PRC32K (特大)"
f0ab5bff
MS
2016msgid "PRC4 Envelope"
2017msgstr "PRC4 封筒"
2018msgid "PRC5 Envelope"
2019msgstr "PRC5 封筒"
2020msgid "PRC6 Envelope"
2021msgstr "PRC6 封筒"
2022msgid "PRC7 Envelope"
2023msgstr "PRC7 封筒"
2024msgid "PRC8 Envelope"
2025msgstr "PRC8 封筒"
2026msgid "PRC9 Envelope"
2027msgstr "PRC9 封筒"
2028msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
b9faaae1 2029msgstr "パケットが Get-Response-PDU を含んでいません"
f0ab5bff 2030msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
b9faaae1 2031msgstr "パケットが SEQUENCE から始まりません"
f0ab5bff
MS
2032msgid "ParamCustominCutInterval"
2033msgstr "ParamCustominCutInterval"
2034msgid "ParamCustominTearInterval"
2035msgstr "ParamCustominTearInterval"
2036msgid "Password for %s on %s? "
b9faaae1 2037msgstr "%s のパスワード (%s 上)? "
f0ab5bff 2038msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
b9faaae1 2039msgstr "%s のパスワード (SAMBA 経由で %s にアクセスするのに必要):"
f0ab5bff 2040msgid "Pause Class"
b9faaae1 2041msgstr "クラスの休止"
f0ab5bff 2042msgid "Pause Printer"
b9faaae1 2043msgstr "プリンターの休止"
f0ab5bff 2044msgid "Peel-Off"
b9faaae1 2045msgstr "Peel-Off"
f0ab5bff 2046msgid "Personal Envelope"
b9faaae1 2047msgstr "パーソナル封筒"
f0ab5bff
MS
2048msgid "Photo"
2049msgstr "写真"
2050msgid "Photo Labels"
2051msgstr "写真ラベル"
2052msgid "Plain Paper"
2053msgstr "普通紙"
2054msgid "Policies"
2055msgstr "ポリシー"
2056msgid "Port Monitor"
b9faaae1 2057msgstr "ポートモニター"
f0ab5bff 2058msgid "PostScript Printer"
b9faaae1 2059msgstr "ポストスクリプトプリンター"
f0ab5bff 2060msgid "Postcard"
b9faaae1 2061msgstr "ハガキ"
f0ab5bff 2062msgid "Print Density"
b9faaae1 2063msgstr "印刷密度"
f0ab5bff 2064msgid "Print Job:"
b9faaae1 2065msgstr "ジョブの印刷:"
f0ab5bff 2066msgid "Print Mode"
b9faaae1 2067msgstr "印刷モード"
f0ab5bff 2068msgid "Print Rate"
b9faaae1 2069msgstr "印刷レート"
f0ab5bff 2070msgid "Print Self-Test Page"
b9faaae1 2071msgstr "自己テストページの印刷"
f0ab5bff 2072msgid "Print Speed"
b9faaae1 2073msgstr "印刷速度"
f0ab5bff 2074msgid "Print Test Page"
b9faaae1 2075msgstr "テストページの印刷"
f0ab5bff 2076msgid "Print and Cut"
f11a948a 2077msgstr "プリントしてカット"
f0ab5bff 2078msgid "Print and Tear"
f11a948a 2079msgstr "プリントして切り取る"
f0ab5bff 2080msgid "Printed For: "
f11a948a 2081msgstr "プリント対象:"
f0ab5bff 2082msgid "Printed From: "
f11a948a 2083msgstr "プリント元:"
f0ab5bff 2084msgid "Printed On: "
f11a948a 2085msgstr "プリント先:"
f0ab5bff 2086msgid "Printer Added"
b9faaae1 2087msgstr "追加されたプリンター"
f0ab5bff 2088msgid "Printer Default"
b9faaae1 2089msgstr "デフォルトのプリンター"
f0ab5bff 2090msgid "Printer Deleted"
b9faaae1 2091msgstr "削除されたプリンター"
f0ab5bff 2092msgid "Printer Modified"
b9faaae1 2093msgstr "変更されたプリンター"
f0ab5bff 2094msgid "Printer Name: "
b9faaae1 2095msgstr "プリンター名:"
f0ab5bff 2096msgid "Printer Paused"
b9faaae1 2097msgstr "プリンターの休止"
f0ab5bff 2098msgid "Printer Settings"
b9faaae1 2099msgstr "プリンター設定"
f0ab5bff 2100msgid "Printer offline."
b9faaae1 2101msgstr "プリンターはオフラインです。"
f0ab5bff 2102msgid "Printer:"
b9faaae1 2103msgstr "プリンター:"
f0ab5bff 2104msgid "Printers"
b9faaae1 2105msgstr "プリンター"
f0ab5bff 2106msgid "Purge Jobs"
b9faaae1 2107msgstr "ジョブの削除"
f0ab5bff
MS
2108msgid "Quarto"
2109msgstr "Quarto"
2110msgid "Quota limit reached."
b9faaae1 2111msgstr "Quota の制限に達しました。"
f0ab5bff 2112msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
b9faaae1 2113msgstr "ランク 所有者 ジョブ ファイル 合計サイズ\n"
f11a948a
MS
2114msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2115msgstr "ランク 所有者 優先 ジョブ ファイル 合計サイズ\n"
f0ab5bff 2116msgid "Reject Jobs"
b9faaae1 2117msgstr "ジョブの拒否"
f0ab5bff 2118msgid "Reprint After Error"
b9faaae1 2119msgstr "エラー後の再印刷"
f0ab5bff 2120msgid "Request Entity Too Large"
b9faaae1 2121msgstr "要求するエンティティが大きすぎます"
f0ab5bff
MS
2122msgid "Resolution"
2123msgstr "解像度"
2124msgid "Resume Class"
b9faaae1 2125msgstr "クラスを再開する"
f0ab5bff 2126msgid "Resume Printer"
b9faaae1 2127msgstr "プリンターを再開する"
f0ab5bff 2128msgid "Return Address"
b9faaae1 2129msgstr "アドレスを戻す"
f0ab5bff 2130msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
b9faaae1 2131msgstr "アドレスを戻す ー 3/4 x 2\""
f0ab5bff 2132msgid "Rewind"
b9faaae1 2133msgstr "戻る"
f0ab5bff 2134msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
b9faaae1 2135msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
f0ab5bff 2136msgid "SCSI Printer"
b9faaae1 2137msgstr "SCSI プリンター"
f0ab5bff 2138msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
b9faaae1 2139msgstr "SEQUENCE は不定長を使用しています"
f0ab5bff 2140msgid "See Other"
b9faaae1 2141msgstr "残りを見てください"
f0ab5bff 2142msgid "Serial Port #%d"
b9faaae1 2143msgstr "シリアルーポート #%d"
f0ab5bff 2144msgid "Server Restarted"
b9faaae1 2145msgstr "再起動されたサーバー"
f0ab5bff 2146msgid "Server Security Auditing"
b9faaae1 2147msgstr "サーバーのセキュリティーチェック"
f0ab5bff 2148msgid "Server Started"
b9faaae1 2149msgstr "開始されたサーバー"
f0ab5bff 2150msgid "Server Stopped"
b9faaae1 2151msgstr "停止されたサーバー"
f0ab5bff 2152msgid "Service Unavailable"
b9faaae1 2153msgstr "利用できないサービス"
f0ab5bff 2154msgid "Set Allowed Users"
b9faaae1 2155msgstr "許可するユーザーの設定"
f0ab5bff 2156msgid "Set As Server Default"
b9faaae1 2157msgstr "サーバーをデフォルトに設定"
f0ab5bff
MS
2158msgid "Set Class Options"
2159msgstr "クラスオプションを設定"
2160msgid "Set Printer Options"
b9faaae1 2161msgstr "プリンターオプションの設定"
f0ab5bff 2162msgid "Set Publishing"
b9faaae1 2163msgstr "公開の設定"
f0ab5bff 2164msgid "Shipping Address"
b9faaae1 2165msgstr "発送アドレス"
f0ab5bff 2166msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
b9faaae1 2167msgstr "発送アドレス - 2 5/16 x 4\""
f0ab5bff 2168msgid "Short-Edge (Landscape)"
b9faaae1 2169msgstr "短辺 (横原稿)"
f0ab5bff 2170msgid "Special Paper"
b9faaae1 2171msgstr "スペシャルペーパー"
f0ab5bff
MS
2172msgid "Standard"
2173msgstr "標準"
2174msgid "Starting Banner"
2175msgstr "開始バナー"
2176msgid "Statement"
b9faaae1 2177msgstr "記述"
f0ab5bff
MS
2178msgid "Stylus Color Series"
2179msgstr "Stylus Color シリーズ"
2180msgid "Stylus Photo Series"
2181msgstr "Stylus Photo シリーズ"
2182msgid "Super A"
b9faaae1 2183msgstr "スーパー A"
f0ab5bff 2184msgid "Super B"
b9faaae1 2185msgstr "スーパー B"
f0ab5bff 2186msgid "Super B/A3"
b9faaae1 2187msgstr "スーパー B/A3"
f0ab5bff 2188msgid "Switching Protocols"
b9faaae1 2189msgstr "プロトコルの変更"
f0ab5bff 2190msgid "Tabloid"
b9faaae1 2191msgstr "タブロイド"
f0ab5bff 2192msgid "Tabloid (Oversize)"
b9faaae1 2193msgstr "タブロイド (特大)"
f0ab5bff 2194msgid "Tear"
b9faaae1 2195msgstr "Tear"
f0ab5bff 2196msgid "Tear-Off"
b9faaae1 2197msgstr "Tear-Off"
f0ab5bff 2198msgid "Tear-Off Adjust Position"
b9faaae1 2199msgstr "Tear-Off 位置調節"
f0ab5bff 2200msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
b9faaae1 2201msgstr "PPD ファイル \"%s\" が見つかりません。"
f0ab5bff 2202msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
b9faaae1 2203msgstr "PPD ファイル \"%s\" が開きませんでした: %s"
f11a948a
MS
2204msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2205msgstr "クラス名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポンド記号 (#) を含んではなりません。"
2206msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2207msgstr "notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはできません。"
f0ab5bff 2208msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
b9faaae1 2209msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)!"
f11a948a
MS
2210msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2211msgstr "プリンター名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポンド記号 (#) を含んではなりません。"
f0ab5bff 2212msgid "The printer or class is not shared!"
b9faaae1 2213msgstr "プリンターまたはクラスは共有できません!"
f0ab5bff 2214msgid "The printer or class was not found."
b9faaae1 2215msgstr "プリンターまたはクラスが見つかりませんでした。"
f0ab5bff 2216msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
b9faaae1 2217msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。"
f0ab5bff 2218msgid "The printer-uri attribute is required!"
b9faaae1 2219msgstr "printer-uri 属性は必須です!"
f11a948a
MS
2220msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2221msgstr "printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりません。"
2222msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2223msgstr "printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンター名\" 形式でなければなりません。"
2224msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)."
2225msgstr "サブスクリプション名には、スペース、スラッシュ (/)、疑問府 (?)、ポンド記号 (#) を使用しないでください。"
f0ab5bff 2226msgid "There are too many subscriptions."
b9faaae1 2227msgstr "サブスクリプションが多すぎます。"
f0ab5bff
MS
2228msgid "Thermal Transfer Media"
2229msgstr "熱転写メディア"
2230msgid "Title: "
b9faaae1 2231msgstr "タイトル: "
f0ab5bff
MS
2232msgid "Toner low."
2233msgstr "トナーが少なくなっています。"
2234msgid "Too many active jobs."
2235msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。"
2236msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
b9faaae1 2237msgstr "job-sheets 値が多すぎます (%d > 2)!"
f0ab5bff 2238msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
b9faaae1 2239msgstr "printer-state-reasons 値が多すぎます (%d > %d)!"
f0ab5bff 2240msgid "Transparency"
b9faaae1 2241msgstr "OHP シート"
f0ab5bff
MS
2242msgid "Tray"
2243msgstr "トレイ"
2244msgid "Tray 1"
2245msgstr "トレイ 1"
2246msgid "Tray 2"
2247msgstr "トレイ 2"
2248msgid "Tray 3"
2249msgstr "トレイ 3"
2250msgid "Tray 4"
2251msgstr "トレイ 4"
2252msgid "URI Too Long"
b9faaae1 2253msgstr "URI が長過ぎます"
f0ab5bff 2254msgid "US Executive"
b9faaae1 2255msgstr "US エグゼクティブ"
f0ab5bff
MS
2256msgid "US Fanfold"
2257msgstr "US Fanfold"
2258msgid "US Ledger"
b9faaae1 2259msgstr "US レジャー"
f0ab5bff 2260msgid "US Legal"
b9faaae1 2261msgstr "US リーガル"
f0ab5bff 2262msgid "US Legal (Oversize)"
b9faaae1 2263msgstr "US リーガル (特大)"
f0ab5bff 2264msgid "US Letter"
b9faaae1 2265msgstr "US レター"
f0ab5bff 2266msgid "US Letter (Oversize)"
b9faaae1 2267msgstr "US レター (特大)"
f0ab5bff 2268msgid "US Letter (Small)"
b9faaae1 2269msgstr "US レター (小)"
f0ab5bff
MS
2270msgid "USB Serial Port #%d"
2271msgstr "USB シリアルポート #%d"
2272msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
b9faaae1 2273msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません:"
f0ab5bff 2274msgid "Unable to add RSS subscription:"
b9faaae1 2275msgstr " RSS 購読を追加できません:"
f0ab5bff 2276msgid "Unable to add class:"
b9faaae1 2277msgstr "クラスを追加できません:"
f0ab5bff 2278msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
b9faaae1 2279msgstr "宛先\"%s\"にジョブを追加できません!"
f0ab5bff 2280msgid "Unable to add printer:"
b9faaae1 2281msgstr "プリンターを追加ができません:"
f0ab5bff 2282msgid "Unable to allocate memory for file types!"
b9faaae1 2283msgstr "ファイルタイプ用にメモリを割り当てられません!"
f0ab5bff 2284msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
b9faaae1 2285msgstr "RSS 購読をキャンセルできません:"
f0ab5bff 2286msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
b9faaae1 2287msgstr "printer-is-shared 属性を変更することができません:"
f0ab5bff 2288msgid "Unable to change printer:"
b9faaae1 2289msgstr "プリンターを変更できません:"
f0ab5bff 2290msgid "Unable to change server settings:"
b9faaae1 2291msgstr "サーバーの設定を変更できません:"
f0ab5bff 2292msgid "Unable to connect to host."
b9faaae1 2293msgstr "ホストに接続できません"
f0ab5bff 2294msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
b9faaae1 2295msgstr "64-bit 版の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)!"
f0ab5bff 2296msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
b9faaae1 2297msgstr "64-bit 版の Windows プリンタードライバーをコピーできません (%d)!"
f0ab5bff 2298msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
b9faaae1 2299msgstr "複数の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)!"
f0ab5bff 2300msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
b9faaae1 2301msgstr "PPD ファイルをコピーできません! - %s"
f0ab5bff 2302msgid "Unable to copy PPD file!"
b9faaae1 2303msgstr "PPD ファイルをコピーできません!"
f0ab5bff 2304msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
f11a948a 2305msgstr "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)!"
f0ab5bff 2306msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
b9faaae1 2307msgstr "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)!"
f0ab5bff 2308msgid "Unable to copy interface script - %s!"
b9faaae1 2309msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません! - %s"
f0ab5bff 2310msgid "Unable to create printer-uri!"
b9faaae1 2311msgstr "printer-uri を作成できません!"
f0ab5bff 2312msgid "Unable to create temporary file:"
b9faaae1 2313msgstr "テンポラリファイルを作成できません:"
f0ab5bff 2314msgid "Unable to delete class:"
b9faaae1 2315msgstr "クラスを削除できません:"
f0ab5bff 2316msgid "Unable to delete printer:"
b9faaae1 2317msgstr "プリンターを削除できません:"
f0ab5bff 2318msgid "Unable to do maintenance command:"
b9faaae1 2319msgstr "メンテナンスコマンドを実行できません:"
f0ab5bff 2320msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
b9faaae1 2321msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません!"
f0ab5bff 2322msgid "Unable to find destination for job!"
b9faaae1 2323msgstr "ジョブの宛先が見つかりません!"
f0ab5bff 2324msgid "Unable to find printer!\n"
b9faaae1 2325msgstr "プリンターが見つかりません!\n"
f0ab5bff 2326msgid "Unable to get class list:"
b9faaae1 2327msgstr "クラスリストを取得できません:"
f0ab5bff 2328msgid "Unable to get class status:"
b9faaae1 2329msgstr "クラスの状態を取得できません:"
f0ab5bff 2330msgid "Unable to get list of printer drivers:"
b9faaae1 2331msgstr "プリンタードライバーのリストを取得できません:"
f0ab5bff 2332msgid "Unable to get printer attributes:"
b9faaae1 2333msgstr "プリンター属性を取得できません:"
f0ab5bff 2334msgid "Unable to get printer list:"
b9faaae1 2335msgstr "プリンターリストを取得できません:"
f0ab5bff 2336msgid "Unable to get printer status:"
b9faaae1 2337msgstr "プリンターの状態を取得できません:"
f0ab5bff 2338msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
f11a948a 2339msgstr "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをインストールできません (%d)!"
f0ab5bff 2340msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
f11a948a 2341msgstr "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをインストールできません (%d)!"
f0ab5bff 2342msgid "Unable to modify class:"
b9faaae1 2343msgstr "クラスを変更できません:"
f0ab5bff 2344msgid "Unable to modify printer:"
b9faaae1 2345msgstr "プリンターを変更できません:"
f0ab5bff
MS
2346msgid "Unable to move job"
2347msgstr "ジョブを移動できません"
2348msgid "Unable to move jobs"
b9faaae1 2349msgstr "複数のジョブを移動できません"
f0ab5bff 2350msgid "Unable to open PPD file"
b9faaae1 2351msgstr "PPD ファイルを読み込むことができません"
f0ab5bff 2352msgid "Unable to open PPD file:"
b9faaae1 2353msgstr "PPD ファイルを読み込むことができません:"
f0ab5bff 2354msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
b9faaae1 2355msgstr "cupsd.conf ファイルを開けません:"
f0ab5bff 2356msgid "Unable to open document %d in job %d!"
b9faaae1 2357msgstr "ドキュメント %d (ジョブ %d)を開けません!"
f0ab5bff 2358msgid "Unable to print test page:"
b9faaae1 2359msgstr "テストページを印刷できません:"
f0ab5bff 2360msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
b9faaae1 2361msgstr "\"%s\" を実行できません: %s\n"
f0ab5bff 2362msgid "Unable to send command to printer driver!"
b9faaae1 2363msgstr "プリンタードライバーにコマンドを送信できません!"
f0ab5bff 2364msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
b9faaae1 2365msgstr "Windows プリンタードライバーを設定できません (%d)!"
f0ab5bff 2366msgid "Unable to set options:"
b9faaae1 2367msgstr "オプションを設定できません:"
f0ab5bff 2368msgid "Unable to set server default:"
b9faaae1 2369msgstr "サーバーをデフォルトに設定できません:"
f0ab5bff 2370msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
b9faaae1 2371msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません:"
f0ab5bff 2372msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
b9faaae1 2373msgstr "古いタイプの USB クラスドライバーは使用できません!\n"
f0ab5bff 2374msgid "Unauthorized"
b9faaae1 2375msgstr "不許可"
f0ab5bff
MS
2376msgid "Units"
2377msgstr "ユニット"
2378msgid "Unknown"
b9faaae1 2379msgstr "未知"
f0ab5bff 2380msgid "Unknown printer error (%s)!"
b9faaae1 2381msgstr "未知のプリンターエラー (%s) です!"
f0ab5bff 2382msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
b9faaae1 2383msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
f0ab5bff 2384msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
b9faaae1 2385msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
f0ab5bff 2386msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
b9faaae1 2387msgstr "\"%s\" はサポートされていない文字セットです!"
f0ab5bff 2388msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
b9faaae1 2389msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮形式です!"
f0ab5bff 2390msgid "Unsupported compression attribute %s!"
b9faaae1 2391msgstr "%s はサポートされていない圧縮属性です!"
f0ab5bff 2392msgid "Unsupported format \"%s\"!"
b9faaae1 2393msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です!"
f0ab5bff 2394msgid "Unsupported format '%s'!"
b9faaae1 2395msgstr "'%s' はサポートされていない形式です!"
f0ab5bff 2396msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
b9faaae1 2397msgstr "'%s/%s' はサポートされていない形式です!"
f0ab5bff 2398msgid "Unsupported value type"
b9faaae1 2399msgstr "サポートされていない型の値です"
f0ab5bff
MS
2400msgid "Upgrade Required"
2401msgstr "アップグレードが必要です"
f11a948a
MS
2402msgid "Usage:\n\n lpadmin [-h server] -d destination\n lpadmin [-h server] -x destination\n lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n [-P ppd-file] [-o name=value]\n [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n"
2403msgstr "Usage:\n\n lpadmin [-h サーバー] -d 宛先\n lpadmin [-h サーバー] -x 宛先\n lpadmin [-h サーバー] -p プリンター [-c 追加クラス] [-i インターフェイス]\n [-m モデル] [-r 削除クラス] [-v デバイス]\n [-D 宛先] [-P PPD ファイル] [-o 名前=値]\n [-u allow:ユーザー,ユーザー] [-u deny:ユーザー,ユーザー]\n\n"
f0ab5bff 2404msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
f11a948a 2405msgstr "使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル名]\n"
f0ab5bff 2406msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
b9faaae1 2407msgstr "使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]\n"
f0ab5bff 2408msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
b9faaae1 2409msgstr "使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション ファイル\n"
f11a948a 2410msgid "Usage: convert [ options ]\n\nOptions:\n\n -e Use every filter from the PPD file\n -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n -P filename.ppd Set PPD file\n -a 'name=value ...' Set option(s)\n -U username Set username for job\n -J title Set title\n -c copies Set number of copies\n -u Remove the PPD file when finished\n -D Remove the input file when finished\n"
b9faaae1 2411msgstr ""
f11a948a
MS
2412msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n -E Encrypt the connection to the server\n -H samba-server Use the named SAMBA server\n -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n -a Export all printers\n -h cups-server Use the named CUPS server\n -v Be verbose (show commands)\n"
2413msgstr "使い方: cupsaddsmb [オプション] プリンター ... プリンターN\n cupsaddsmb [オプション] -a\n\nオプション:\n -E サーバーとの接続を暗号化する\n -H sambaサーバー 指定の SAMBA サーバーを使う\n -U sambaユーザー 指定の SAMBA ユーザーを使って認証する\n -a すべてのプリンターをエキスポートする\n -h cupsサーバー 指定の CUPS サーバーを使う\n -v 冗長にする (コマンドを表示する)\n"
2414msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n -E Enable encryption\n -U username Specify username\n -h server[:port] Specify server address\n\n --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2415msgstr "使い方: cupsctl [オプション] [パラメータ=値 ... パラメータN=値N]\n\nオプション:\n\n -E 暗号化を有効にする\n -U ユーザ名 ユーザー名を指定する\n -h サーバー[:ポート] サーバーアドレスを指定する\n\n --[no-]debug-logging デバッグログの有効/無効を切り替える\n --[no-]remote-admin リモート管理の有効/無効を切り替える\n --[no-]remote-any インターネットからのアクセスを許可/禁止する\n --[no-]remote-printers リモートプリンターを表示/非表示にする\n --[no-]share-printers プリンター共有の有効/無効を切り替える\n --[no-]user-cancel-any あらゆるジョブのキャンセルをユーザーに許可/禁止する\n"
2416msgid "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file Load alternate configuration file\n-f Run in the foreground\n-F Run in the foreground but detach\n-h Show this usage message\n-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2417msgstr "使い方: cupsd [-c 設定ファイル] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c 設定ファイル 別の設定ファイルをロードする\n-f フォアグラウンドで実行する\n-F フォアグラウンドで実行するがデタッチする\n-h この使い方を表示する\n-l launchd(8) から cupsd を実行する\n"
2418msgid "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n\nOptions:\n\n -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n -e Use every filter from the PPD file\n -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n -n copies Set number of copies\n -o name=value Set option(s)\n -p filename.ppd Set PPD file\n -t title Set title\n"
b9faaae1 2419msgstr ""
f11a948a
MS
2420msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n -h Show program usage\n\n Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
2421msgstr "使い方: cupstestdsc [オプション] ファイル名.ps [... ファイル名.ps]\n cupstestdsc [オプション] -\n\nオプション:\n\n -h プログラムの使い方を表示する\n\n 注意: このプログラムは DSC コメントを検証するだけで、PostScript 自身を検証するものではありません。\n"
2422msgid "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n program | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n -R root-directory Set alternate root\n -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,translations}\n Issue warnings instead of errors\n -q Run silently\n -r Use 'relaxed' open mode\n -v Be slightly verbose\n -vv Be very verbose\n"
b9faaae1 2423msgstr ""
f0ab5bff 2424msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
b9faaae1 2425msgstr "使い方: lpmove ジョブ/ソース 宛先\n"
f11a948a
MS
2426msgid "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2427msgstr "使い方: lpoptions [-h サーバー] [-E] -d プリンター\n   lpoptions [-h サーバー] [-E] [-p プリンター] -l\n lpoptions [-h サーバー] [-E] -p プリンター -o オプション[=値] ...\n lpoptions [-h サーバー] [-E] -x プリンター\n"
f0ab5bff 2428msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
b9faaae1 2429msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]\n"
f11a948a
MS
2430msgid "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n lppasswd [-g groupname] -a [username]\n lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2431msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名] [ユーザ名]\n lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザ名]\n lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザ名]\n"
2432msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2433msgstr "使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザー名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+間隔]\n"
2434msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\nOptions:\n -D name=value Set named variable to value.\n -I include-dir Add include directory to search path.\n -c catalog.po Load the specified message catalog.\n -d output-dir Specify the output directory.\n -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n -m Use the ModelName value as the filename.\n -t Test PPDs instead of generating them.\n -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n -z Compress PPD files using GNU zip.\n --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
2435msgstr "Usage: ppdc [オプション] ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]\nオプション:\n -D 変数名=値 変数名で指定した変数に値をセットする\n -I include-dir include-dir で指定したディレクトリをサーチパスに追加\n -c catalog.po 指定したメッセージカタログをロードする\n -d output-dir 出力ディレクトリ(output-dir)を指定する\n -l lang[,lang,...] 出力言語を指定する。(複数可能)\n -m ModelName の値をファイル名として使用する\n -t PPD を出力しないでテストする\n -v 冗長出力を行う (v を追加してさらに冗長に)\n -z PPD ファイルを GNU zip を使って圧縮する\n --cr ラインの最後は CR (Mac OS 9 方式).\n --crlf ラインの最後は CR + LF (Windows 方式).\n --lf ラインの最後は LF (UNIX/Linux/Mac OS X 方式).\n"
2436msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n -D name=value Set named variable to value.\nOptions:\n -I include-dir Add include directory to search path.\n"
2437msgstr "使い方: ppdhtml [オプション] ファイル名.drv >ファイル名.html\n -D 変数名=値 変数名で指定した変数に値をセットする\nオプション:\n -I include-dir include-dir で指定したディレクトリをサーチパスに追加\n"
2438msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\nOptions:\n -I include-dir\n -o filename.drv\n"
2439msgstr "使い方: ppdi [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]\nオプション:\n -I インクルードディレクトリ\n -o ファイル名.drv\n"
2440msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\nOptions:\n -o filename.ppd[.gz]\n"
2441msgstr "使い方: ppdmerge [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]\nオプション:\n -o ファイル名.ppd[.gz]\n"
2442msgid "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\nOptions:\n -D name=value Set named variable to value.\n -I include-dir Add include directory to search path.\n -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
2443msgstr "使い方: ppdpo [オプション] -o ファイル名.po ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]\nオプション:\n -D 変数名=値 変数名で指定した変数に値をセットする\n -I include-dir include-dir で指定したディレクトリをサーチパスに追加\n -v 冗長出力を行う (v を追加してさらに冗長に)\n"
f0ab5bff 2444msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
b9faaae1 2445msgstr "使い方: snmp [ホストまたはIPアドレス]\n"
f0ab5bff 2446msgid "Value uses indefinite length"
b9faaae1 2447msgstr "値は不定長です"
f0ab5bff 2448msgid "VarBind uses indefinite length"
b9faaae1 2449msgstr "VarBind は不定長です"
f0ab5bff 2450msgid "Version uses indefinite length"
b9faaae1 2451msgstr "Version は不定長です"
f0ab5bff 2452msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
b9faaae1 2453msgstr "WARNING: 発見した順番に %d 台のプリンターだけ追加します"
f0ab5bff 2454msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
b9faaae1 2455msgstr "WARNING: 論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです\n"
f0ab5bff 2456msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
b9faaae1 2457msgstr "WARNING: サイドチャンネルの読み出しに失敗しました!\n"
f0ab5bff 2458msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
f11a948a 2459msgstr "WARNING: オプション \"%s\" は IncludeFeature 経由で含めることはできません!\n"
f0ab5bff 2460msgid "WARNING: Printer not responding\n"
b9faaae1 2461msgstr "WARNING: プリンターが反応しません\n"
f0ab5bff 2462msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
b9faaae1 2463msgstr "WARNING: プリンターが意図しない EOF を返しました\n"
f11a948a
MS
2464msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n"
2465msgstr "WARNING: リモートホストは %d 秒経ってもコマンド・ステータス・バイトを返しませんでした!\n"
2466msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n"
2467msgstr "WARNING: リモートホストは %d 秒経ってもコントロール・ステータス・バイトを返しませんでした!\n"
2468msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n"
2469msgstr "WARNING: リモートホストは %d 秒経ってもデータ・ステータス・バイトを返しませんでした!\n"
f0ab5bff 2470msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
b9faaae1 2471msgstr "WARNING: SCSI コマンドはタイムアウトしました (%d)。再試行中...\n"
f11a948a
MS
2472msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n"
2473msgstr "WARNING: この書類は Adobe Document Structuring Conventions に適合しておらず、正しくプリントできない可能性があります!\n"
f0ab5bff 2474msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
b9faaae1 2475msgstr "WARNING: \"%s:%s\": %s を開けません\n"
f0ab5bff 2476msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
b9faaae1 2477msgstr "WARNING: PAP ステータス・リクエストを送信できません"
f0ab5bff 2478msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
b9faaae1 2479msgstr "WARNING: %d タイプの意図しない PAP パケット\n"
f0ab5bff 2480msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
b9faaae1 2481msgstr "WARNING: 未知の PAP パケットのタイプ %d\n"
f0ab5bff 2482msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
b9faaae1 2483msgstr "WARNING: \"%s\" (オプション \"%s\" 用) は未知の設定です!\n"
f0ab5bff 2484msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
b9faaae1 2485msgstr "WARNING: \"%s\" は未知のオプションです!\n"
f0ab5bff 2486msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
b9faaae1 2487msgstr "WARNING: %s はサポートしないボーレートです!\n"
f0ab5bff 2488msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
b9faaae1 2489msgstr "WARNING: ステータス・オプションの期待値は \"%s\"\n"
f11a948a
MS
2490msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
2491msgstr "WARNING: 回復可能: ネットワークホスト '%s' はビジー状態です (%d 秒後に再試行します...)\n"
f0ab5bff 2492msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
b9faaae1 2493msgstr "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません!"
f0ab5bff
MS
2494msgid "Yes"
2495msgstr "はい"
f11a948a
MS
2496msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
2497msgstr "このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> を使ってアクセスする必要があります。"
f0ab5bff 2498msgid "You4 Envelope"
b9faaae1 2499msgstr "洋形 4 号"
f0ab5bff 2500msgid "ZPL Label Printer"
b9faaae1 2501msgstr "ZPL ラベル・プリンター"
f0ab5bff 2502msgid "Zebra"
b9faaae1 2503msgstr "ゼブラ"
f0ab5bff 2504msgid "aborted"
b9faaae1 2505msgstr "停止"
f0ab5bff 2506msgid "canceled"
b9faaae1 2507msgstr "キャンセル"
f0ab5bff 2508msgid "completed"
b9faaae1 2509msgstr "完了"
f0ab5bff 2510msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
f11a948a 2511msgstr "convert: 変換するファイルを指定するには、-f オプションを使ってください。\n"
f0ab5bff
MS
2512msgid "cups-deviced failed to execute."
2513msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。"
2514msgid "cups-driverd failed to execute."
2515msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。"
2516msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
b9faaae1 2517msgstr "cupsaddsmb: プリンター \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s\n"
f0ab5bff 2518msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
b9faaae1 2519msgstr "cupsctl: サーバー: %s に接続できません\n"
f0ab5bff 2520msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
b9faaae1 2521msgstr "cupsctl: \"%s\" は未知のオプションです!\n"
f0ab5bff 2522msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
b9faaae1 2523msgstr "cupsctl: \"-%c\"は未知のオプションです!\n"
f0ab5bff 2524msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
b9faaae1 2525msgstr "cupsd: -c オプションのあとには設定ファイル名が必要です!\n"
f0ab5bff 2526msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
b9faaae1 2527msgstr "cupsd: カレント・ディレクトリを取得できません!\n"
f0ab5bff 2528msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
b9faaae1 2529msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します!\n"
f0ab5bff 2530msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
b9faaae1 2531msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します!\n"
f0ab5bff 2532msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
f11a948a 2533msgstr "cupsd: launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作します。\n"
f0ab5bff 2534msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
b9faaae1 2535msgstr "cupsfilter: 不正な文書番号 %d です!\n"
f0ab5bff 2536msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
b9faaae1 2537msgstr "cupsfilter: 不正なジョブID %d です!\n"
f0ab5bff 2538msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
b9faaae1 2539msgstr "cupsfilter: ひとつのファイル名のみを指定できます!\n"
f0ab5bff 2540msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
b9faaae1 2541msgstr "cupsfilter: ジョブ・ファイルを取得できません - %s\n"
f0ab5bff 2542msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
b9faaae1 2543msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。\n"
f0ab5bff 2544msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
b9faaae1 2545msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。\n"
f0ab5bff 2546msgid "device for %s/%s: %s\n"
b9faaae1 2547msgstr "%s/%s のデバイス: %s\n"
f0ab5bff 2548msgid "device for %s: %s\n"
b9faaae1 2549msgstr "%s のデバイス: %s\n"
f0ab5bff 2550msgid "error-index uses indefinite length"
b9faaae1 2551msgstr "エラー・インデックスは不定長です"
f0ab5bff 2552msgid "error-status uses indefinite length"
b9faaae1 2553msgstr "エラー・ステータスは不定長です"
f0ab5bff 2554msgid "held"
b9faaae1 2555msgstr "ホールド"
f0ab5bff 2556msgid "help\t\tget help on commands\n"
b9faaae1 2557msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得\n"
f0ab5bff
MS
2558msgid "idle"
2559msgstr "待機中"
2560msgid "job-printer-uri attribute missing!"
b9faaae1 2561msgstr "job-printer-uri 属性がありません!"
f0ab5bff 2562msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
b9faaae1 2563msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n"
f0ab5bff 2564msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
b9faaae1 2565msgstr "lpadmin: '-P' オプションのあとに PPD が必要です!\n"
f0ab5bff 2566msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
f11a948a 2567msgstr "lpadmin: '-u' オプションのあとには allow/deny:ユーザリスト が必要です!\n"
f0ab5bff 2568msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
b9faaae1 2569msgstr "lpadmin: '-r' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n"
f0ab5bff 2570msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
b9faaae1 2571msgstr "lpadmin: '-c' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n"
f0ab5bff 2572msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
b9faaae1 2573msgstr "lpadmin: '-D' オプションのあとに説明が必要です!\n"
f0ab5bff 2574msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
b9faaae1 2575msgstr "lpadmin: '-v' オプションのあとにはデバイス URI が必要です!\n"
f0ab5bff 2576msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
b9faaae1 2577msgstr "lpadmin: '-I' オプションのあとにファイル形式が必要です!\n"
f0ab5bff 2578msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
b9faaae1 2579msgstr "lpadmin: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n"
f0ab5bff 2580msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
b9faaae1 2581msgstr "lpadmin: '-i' オプションのあとにはインターフェイス名が必要です!\n"
f0ab5bff 2582msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
b9faaae1 2583msgstr "lpadmin: '-L' オプションのあとに場所が必要です!\n"
f0ab5bff 2584msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
b9faaae1 2585msgstr "lpadmin: '-m' オプションのあとにはモデル名が必要です!\n"
f0ab5bff 2586msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
b9faaae1 2587msgstr "lpadmin: '-o' オプションのあとには 変数名=値 が必要です!\n"
f0ab5bff 2588msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
b9faaae1 2589msgstr "lpadmin: '-p' オプションのあとにはプリンター名が必要です!\n"
f0ab5bff 2590msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
b9faaae1 2591msgstr "lpadmin: '-d' オプションのあとにはプリンター名が必要です!\n"
f0ab5bff 2592msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
f11a948a 2593msgstr "lpadmin: '-x' オプションのあとにはプリンター名またはクラス名が必要です!\n"
f0ab5bff 2594msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
b9faaae1 2595msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません!\n"
f0ab5bff 2596msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
b9faaae1 2597msgstr "lpadmin: プリンター %s はすでにクラス %s のメンバーです。\n"
f0ab5bff 2598msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
b9faaae1 2599msgstr "lpadmin: プリンター %s はクラス %s のメンバーではありません。\n"
f0ab5bff 2600msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
b9faaae1 2601msgstr "lpadmin: プリンター名には印字可能な文字のみ使用できます!\n"
f11a948a
MS
2602msgid "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n You must specify a printer name first!\n"
2603msgstr "lpadmin: クラスにプリンターを追加できません:\n 先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
f0ab5bff 2604msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
b9faaae1 2605msgstr "lpadmin: サーバーに接続できません: %s\n"
f0ab5bff 2606msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
b9faaae1 2607msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開けません - %s\n"
f0ab5bff 2608msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
b9faaae1 2609msgstr "lpadmin: ファイル \"%s\" を開けません: %s\n"
f11a948a
MS
2610msgid "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n You must specify a printer name first!\n"
2611msgstr "lpadmin: クラスからプリンターを削除できません:\n 先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
2612msgid "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n You must specify a printer name first!\n"
2613msgstr "lpadmin: PPD ファイルを設定できません:\n 先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
2614msgid "lpadmin: Unable to set the device URI:\n You must specify a printer name first!\n"
2615msgstr "lpadmin: デバイス URI を設定できません:\n 先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
2616msgid "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n You must specify a printer name first!\n"
2617msgstr "lpadmin: インターフェイス・スクリプトまたは PPD ファイルを設定できません:\n 先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
2618msgid "lpadmin: Unable to set the interface script:\n You must specify a printer name first!\n"
2619msgstr "lpadmin: インターフェイススクリプトを設定できません:\n 先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
2620msgid "lpadmin: Unable to set the printer description:\n You must specify a printer name first!\n"
2621msgstr "lpadmin: プリンターの説明を設定できません:\n 先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
2622msgid "lpadmin: Unable to set the printer location:\n You must specify a printer name first!\n"
2623msgstr "lpadmin: プリンターの場所が設定できません:\n 先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
2624msgid "lpadmin: Unable to set the printer options:\n You must specify a printer name first!\n"
2625msgstr "lpadmin: プリンター・オプションを設定できません:\n 先にプリンター名を指定する必要があります!\n"
f0ab5bff 2626msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
b9faaae1 2627msgstr "lpadmin:\"%s\" は未知の allow/deny オプションです!\n"
f0ab5bff 2628msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
b9faaae1 2629msgstr "lpadmin: '%s' は未知の引数です!\n"
f0ab5bff 2630msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
b9faaae1 2631msgstr "lpadmin: '%c' は未知のオプションです!\n"
f0ab5bff 2632msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
b9faaae1 2633msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます!\n"
f0ab5bff
MS
2634msgid "lpc> "
2635msgstr "lpc> "
2636msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
f11a948a 2637msgstr "lpinfo: --device-id の後には、1284デバイスIDを指定する必要があります!\n"
f0ab5bff 2638msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
b9faaae1 2639msgstr "lpinfo: --language の後には、言語を指定する必要があります!\n"
f0ab5bff 2640msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
f11a948a 2641msgstr "lpinfo: --make-and-model の後には、メーカーとモデルを指定する必要があります!\n"
f0ab5bff 2642msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
b9faaae1 2643msgstr "lpinfo: --product の後には、製品名を指定する必要があります!\n"
f0ab5bff 2644msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
f11a948a 2645msgstr "lpinfo: --exclude-schemes の後には、スキーマ・リストを指定する必要があります!\n"
f0ab5bff 2646msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
f11a948a 2647msgstr "lpinfo: --include-schemes の後には、スキーマ・リストを指定する必要があります!\n"
f0ab5bff 2648msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
b9faaae1 2649msgstr "lpinfo: --timeout の後には、タイムアウト値を指定する必要があります!\n"
f0ab5bff 2650msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
b9faaae1 2651msgstr "lpinfo: 未知の引数 '%s'!\n"
f0ab5bff 2652msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
b9faaae1 2653msgstr "lpinfo: 未知のオプション '%c'!\n"
f0ab5bff 2654msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
b9faaae1 2655msgstr "lpinfo: 未知のオプション '%s'!\n"
f0ab5bff 2656msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
b9faaae1 2657msgstr "lpmove: サーバーに接続できません: %s!\n"
f0ab5bff 2658msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
b9faaae1 2659msgstr "lpmove: 未知の引数 '%s'!\n"
f0ab5bff 2660msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
b9faaae1 2661msgstr "lpmove: 未知のオプション '%c'!\n"
f0ab5bff 2662msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
b9faaae1 2663msgstr "lpoptions: プリンターがありません!?!\n"
f0ab5bff 2664msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
b9faaae1 2665msgstr "lpoptions: プリンターまたはインスタンスを追加できません: %s\n"
f0ab5bff 2666msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
b9faaae1 2667msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開けません!: %s\n"
f0ab5bff 2668msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
b9faaae1 2669msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開けません!\n"
f0ab5bff 2670msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
b9faaae1 2671msgstr "lpoptions: 未知のプリンターまたはクラスです!\n"
f0ab5bff 2672msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
b9faaae1 2673msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます!\n"
f0ab5bff 2674msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
b9faaae1 2675msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です!\n"
f0ab5bff 2676msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
b9faaae1 2677msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません!\n"
f0ab5bff 2678msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
b9faaae1 2679msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n"
f11a948a
MS
2680msgid "lppasswd: Sorry, password rejected.\nYour password must be at least 6 characters long, cannot contain\nyour username, and must contain at least one letter and number.\n"
2681msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードは拒否されました。\nパスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザー名を含んではならず、\n少なくとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。\n"
f0ab5bff 2682msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
b9faaae1 2683msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n"
f0ab5bff 2684msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
b9faaae1 2685msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s\n"
f0ab5bff 2686msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
b9faaae1 2687msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開けません: %s\n"
f0ab5bff 2688msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
b9faaae1 2689msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込めません: %s\n"
f0ab5bff 2690msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
b9faaae1 2691msgstr "lppasswd: 古いパスワードファイルのバックアップに失敗しました: %s\n"
f0ab5bff 2692msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
b9faaae1 2693msgstr "lppasswd: パスワードファイルの名前の変更に失敗しました: %s\n"
f0ab5bff 2694msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
b9faaae1 2695msgstr "lppasswd: ユーザー \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。\n"
f11a948a
MS
2696msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2697msgstr "lpstat: エラー - 環境変数 %s が、存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n"
f0ab5bff 2698msgid "members of class %s:\n"
b9faaae1 2699msgstr "クラス %s のメンバー:\n"
f0ab5bff
MS
2700msgid "no entries\n"
2701msgstr "エントリーがありません\n"
2702msgid "no system default destination\n"
b9faaae1 2703msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません\n"
f0ab5bff 2704msgid "notify-events not specified!"
b9faaae1 2705msgstr "notify-events が指定されていません!"
f0ab5bff 2706msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
b9faaae1 2707msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" はすでに使われています!"
f0ab5bff 2708msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
b9faaae1 2709msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" には未知のスキームが使われています!"
f0ab5bff 2710msgid "notify-subscription-id %d no good!"
b9faaae1 2711msgstr "notify-subscription-id %d は良くありません!"
f0ab5bff 2712msgid "pending"
b9faaae1 2713msgstr "保留"
f0ab5bff 2714msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
b9faaae1 2715msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" を追加しています...\n"
f0ab5bff 2716msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
b9faaae1 2717msgstr "ppdc: %s から UI テキストを追加または更新しています...\n"
f0ab5bff 2718msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
b9faaae1 2719msgstr "ppdc: 不正な boolean 値 (%s) があります。%d 行目、ファイル名 %s。\n"
f0ab5bff 2720msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
f11a948a 2721msgstr "ppdc: 不正な resolution 名 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s !\n"
f0ab5bff 2722msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
f11a948a 2723msgstr "ppdc: 不正な status キーワード %s があります。%d 行目、ファイル名 %s !\n"
f0ab5bff 2724msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
b9faaae1 2725msgstr "ppdc: 不正な数値置換 ($%c) があります。%d 行目、ファイル名 %s。\n"
f0ab5bff 2726msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
f11a948a 2727msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s で、Option がないのに Choice が見つかりました!\n"
f0ab5bff 2728msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
f11a948a 2729msgstr "ppdc: locale %s に対して #po が2重に定義されています。%d 行目、ファイル名 %s !\n"
f0ab5bff 2730msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2731msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルター定義が必要です!\n"
f0ab5bff 2732msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2733msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてプログラム名が必要です!\n"
f0ab5bff 2734msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
b9faaae1 2735msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において boolean 値が必要です。\n"
f0ab5bff 2736msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
f11a948a 2737msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に charset が必要です!\n"
f0ab5bff 2738msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
b9faaae1 2739msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice code が必要です。\n"
f0ab5bff 2740msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
b9faaae1 2741msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice name/text が必要です。\n"
f0ab5bff 2742msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
f11a948a 2743msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する color order が必要です!\n"
f0ab5bff 2744msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
f11a948a 2745msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する colorspace が必要です!\n"
f0ab5bff 2746msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
f11a948a 2747msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する compression が必要です!\n"
f0ab5bff 2748msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
f11a948a
MS
2749msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において UIConstraints に対する constraint が必要です!\n"
2750msgid "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
2751msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において DriverType の後に driver type keyword が必要です!\n"
f0ab5bff 2752msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2753msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Duplex の後に type が必要です!\n"
f0ab5bff 2754msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
f11a948a 2755msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に encoding が必要です!\n"
f0ab5bff 2756msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2757msgstr "ppdc: #po %s の後にファイル名が必要です! (%d 行目, ファイル %s)\n"
f0ab5bff 2758msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2759msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において group name/text が必要です!\n"
f0ab5bff 2760msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2761msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において include ファイル名が必要です!\n"
f0ab5bff 2762msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2763msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において整数指定が必要です!\n"
f0ab5bff 2764msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2765msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #po の後に locale が必要です!\n"
f0ab5bff 2766msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2767msgstr "ppdc: %s の後に name が必要です。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
f0ab5bff 2768msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
f11a948a 2769msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において FileName の後に name が必要です!\n"
f0ab5bff 2770msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2771msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に name が必要です!\n"
f0ab5bff 2772msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
f11a948a 2773msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Manufacturer の後に name が必要です!\n"
f0ab5bff 2774msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
f11a948a 2775msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において MediaSize の後に name が必要です!\n"
f0ab5bff 2776msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
f11a948a 2777msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ModelName の後に name が必要です!\n"
f0ab5bff 2778msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
f11a948a 2779msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において PCFileName の後に name が必要です!\n"
f0ab5bff 2780msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2781msgstr "ppdc: %s の後に name/text が必要です。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
f0ab5bff 2782msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
f11a948a 2783msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Installable の後に name/text が必要です!\n"
f0ab5bff 2784msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
f11a948a 2785msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution の後に name/text が必要です!\n"
f0ab5bff 2786msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
f11a948a 2787msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する name/text が必要です!\n"
f0ab5bff 2788msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2789msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option name/text が必要です!\n"
f0ab5bff 2790msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2791msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option section が必要です!\n"
f0ab5bff 2792msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2793msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option type が必要です!\n"
f0ab5bff 2794msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
f11a948a 2795msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution の後に override field が必要です!\n"
f0ab5bff 2796msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2797msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において実数が必要です!\n"
f11a948a
MS
2798msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s!\n"
2799msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorProfile に続いて resolution/mediatype が必要です!\n"
2800msgid "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d of %s!\n"
2801msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において SimpleColorProfile に続いて resolution/mediatype が必要です!\n"
f0ab5bff 2802msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2803msgstr "ppdc: %s の後に selector が必要です。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
f0ab5bff 2804msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2805msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に status が必要です!\n"
f0ab5bff 2806msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
f11a948a 2807msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Copyright の後に文字列が必要です!\n"
f0ab5bff 2808msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
f11a948a 2809msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Version の後に文字列が必要です!\n"
f0ab5bff 2810msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2811msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において 2 つのオプション名が必要です!\n"
f0ab5bff 2812msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2813msgstr "ppdc: %s の後に value が必要です。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
f0ab5bff 2814msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
f11a948a 2815msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font の後に version が必要です!\n"
f0ab5bff 2816msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
b9faaae1 2817msgstr "ppdc: 無効な #include/#po ファイル名です \"%s\"!\n"
f0ab5bff 2818msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
f11a948a 2819msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な cost があります!\n"
f0ab5bff 2820msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
f11a948a 2821msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の MIME type があります!\n"
f0ab5bff 2822msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
f11a948a 2823msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の program name があります!\n"
f0ab5bff 2824msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
f11a948a 2825msgstr "ppdc: 無効な option section があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
f0ab5bff 2826msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2827msgstr "ppdc: 無効な option type があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
f0ab5bff 2828msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
b9faaae1 2829msgstr "ppdc: ドライバー情報ファイル \"%s\" を読み込んでいます...\n"
f0ab5bff 2830msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
b9faaae1 2831msgstr "ppdc: ロケール \"%s\" のメッセージを読み込んでいます...\n"
f0ab5bff 2832msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
b9faaae1 2833msgstr "ppdc: \"%s\" からメッセージを読み込んでいます...\n"
f0ab5bff 2834msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
b9faaae1 2835msgstr "ppdc: \"%s\" の最後に #endif が見つかりません!\n"
f0ab5bff 2836msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2837msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if が見つかりません!\n"
f0ab5bff 2838msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
b9faaae1 2839msgstr "ppdc: ロケール %s に対するメッセージカタログが見つかりません!\n"
f0ab5bff 2840msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
f11a948a 2841msgstr "ppdc: オプション %s は異なる型で再定義されています。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
f0ab5bff 2842msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
f11a948a 2843msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Option constraint は *name で指定します!\n"
f0ab5bff 2844msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2845msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if のネストが多すぎます!\n"
f0ab5bff 2846msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
b9faaae1 2847msgstr "ppdc: PPD ファイル \"%s\" を作成できません - %s。\n"
f0ab5bff 2848msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
b9faaae1 2849msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" を作成できません - %s\n"
f0ab5bff 2850msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
b9faaae1 2851msgstr "ppdc: 出力 pipe が作成できません: %s\n"
f0ab5bff 2852msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
b9faaae1 2853msgstr "ppdc: cupstestppd を実行できません: %s\n"
f0ab5bff 2854msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2855msgstr "ppdc: #po ファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
f0ab5bff 2856msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
f11a948a 2857msgstr "ppdc: インクルードファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
f0ab5bff 2858msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
b9faaae1 2859msgstr "ppdc: \"%s\" に対する地域化情報が見つかりません - %s \n"
f0ab5bff 2860msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
b9faaae1 2861msgstr "ppdc: \"%s\" に対する地域化情報を読み込めません - %s \n"
f0ab5bff 2862msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
b9faaae1 2863msgstr "ppdc: 変数 (%s) は未定義です。%d 行目、ファイル名 %s。\n"
f0ab5bff 2864msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2865msgstr "ppdc: %s は未知のドライバータイプです。%d 行目、ファイル名 %s。\n"
f0ab5bff 2866msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2867msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の両面タイプです。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
f0ab5bff 2868msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2869msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の用紙サイズです。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
f0ab5bff 2870msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
b9faaae1 2871msgstr "ppdc: 未知の token \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
f11a948a
MS
2872msgid "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
2873msgstr "ppdc: 実数に未知の終了文字 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
f0ab5bff 2874msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
f11a948a 2875msgstr "ppdc: %c で始まる文字に対して終端文字がありません。%d 行目、ファイル名 %s!\n"
f0ab5bff 2876msgid "ppdc: Writing %s...\n"
b9faaae1 2877msgstr "ppdc: %s を書き込んでいます...\n"
f0ab5bff 2878msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
b9faaae1 2879msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" に PPD ファイルを書き込んでいます...\n"
f0ab5bff 2880msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
b9faaae1 2881msgstr "ppdmerge: 不正な LanguageVersion \"%s\" が %s にあります!\n"
f0ab5bff 2882msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
b9faaae1 2883msgstr "ppdmerge: PPD ファイル %s を無視します...\n"
f0ab5bff 2884msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
b9faaae1 2885msgstr "ppdmerge: %s を %s にバックアップできません - %s\n"
f0ab5bff 2886msgid "printer %s disabled since %s -\n"
b9faaae1 2887msgstr "プリンター %s は %s から無効です -\n"
f0ab5bff 2888msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
b9faaae1 2889msgstr "プリンター %s は待機中です。%s 以来有効です\n"
f0ab5bff 2890msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
b9faaae1 2891msgstr "プリンター %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です\n"
f0ab5bff 2892msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
b9faaae1 2893msgstr "プリンター %s/%s は %s から無効です -\n"
f0ab5bff 2894msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
b9faaae1 2895msgstr "プリンター %s/%s は待機中です。%s 以来有効です\n"
f0ab5bff 2896msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
b9faaae1 2897msgstr "プリンター %s/%s は現在 %s-%d を印刷中です。%s 以来有効です\n"
f0ab5bff
MS
2898msgid "processing"
2899msgstr "処理中"
2900msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
b9faaae1 2901msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)\n"
f0ab5bff 2902msgid "request-id uses indefinite length"
b9faaae1 2903msgstr "リクエスト ID の長さが不定"
f0ab5bff 2904msgid "scheduler is not running\n"
b9faaae1 2905msgstr "スケジューラーは動作していません\n"
f0ab5bff 2906msgid "scheduler is running\n"
b9faaae1 2907msgstr "スケジューラーは動作中です\n"
f0ab5bff 2908msgid "stat of %s failed: %s"
b9faaae1 2909msgstr "%s の状態取得に失敗しました: %s"
f0ab5bff 2910msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
b9faaae1 2911msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示\n"
f0ab5bff 2912msgid "stopped"
b9faaae1 2913msgstr "停止"
f0ab5bff 2914msgid "system default destination: %s\n"
b9faaae1 2915msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s\n"
f0ab5bff 2916msgid "system default destination: %s/%s\n"
b9faaae1 2917msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s\n"
f0ab5bff 2918msgid "unknown"
b9faaae1 2919msgstr "未知"
f0ab5bff 2920msgid "untitled"
b9faaae1 2921msgstr "タイトルなし"
f0ab5bff 2922msgid "variable-bindings uses indefinite length"
b9faaae1 2923msgstr "variable-bindings の長さが不定"