]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_de.po
Merge changes from CUPS 1.3.1.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_de.po
1 msgid "\t\t(all)\n"
2 msgstr "\t\t(alle)\n"
3 msgid "\t\t(none)\n"
4 msgstr "\t\t(ohne)\n"
5 msgid "\t%d entries\n"
6 msgstr "\t%d Einträge\n"
7 msgid "\tAfter fault: continue\n"
8 msgstr "\tNach Fehlerfall: fortsetzen\n"
9 msgid "\tAlerts:"
10 msgstr "\tAlarme:"
11 msgid "\tBanner required\n"
12 msgstr "\tBanner erforderlich\n"
13 msgid "\tCharset sets:\n"
14 msgstr "\tZeichensätze:\n"
15 msgid "\tConnection: direct\n"
16 msgstr "\tVerbindung: direkt\n"
17 msgid "\tConnection: remote\n"
18 msgstr "\tVerbindung: entfernt\n"
19 msgid "\tDefault page size:\n"
20 msgstr "\tStandard Seitengröße:\n"
21 msgid "\tDefault pitch:\n"
22 msgstr "\tStandard Tonhöhe:\n"
23 msgid "\tDefault port settings:\n"
24 msgstr "\tStandardeinstellungen für den Port:\n"
25 msgid "\tDescription: %s\n"
26 msgstr "\tBeschreibung: %s\n"
27 msgid "\tForm mounted:\n\tContent types: any\n\tPrinter types: unknown\n"
28 msgstr "\tFormular aktiviert:\n\tInhaltstypen: beliebig\n\tDruckertypen: unbekannt\n"
29 msgid "\tForms allowed:\n"
30 msgstr "\tErlaubte Formulare:\n"
31 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
32 msgstr "\tSchnittstelle: %s.ppd\n"
33 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
34 msgstr "\tSchnittstelle: %s/Schnittstellen/%s\n"
35 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
36 msgstr "\tSchnittstellen: %s/ppd/%s.ppd\n"
37 msgid "\tLocation: %s\n"
38 msgstr "\tOrt: %s\n"
39 msgid "\tOn fault: no alert\n"
40 msgstr "\tBei Fehlerfall: kein Alarm\n"
41 msgid "\tUsers allowed:\n"
42 msgstr "\tErlaubte Benutzer:\n"
43 msgid "\tUsers denied:\n"
44 msgstr "\tAbgelehnte Benutzer:\n"
45 msgid "\tdaemon present\n"
46 msgstr "\tDeamon vorhanden\n"
47 msgid "\tno entries\n"
48 msgstr "\tkeine Einträge\n"
49 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
50 msgstr "\tDrucker verbunden über „%s“ Geschwindigkeit -1\n"
51 msgid "\tprinting is disabled\n"
52 msgstr "\tDrucken deaktiviert\n"
53 msgid "\tprinting is enabled\n"
54 msgstr "\tDrucken aktiviert\n"
55 msgid "\tqueued for %s\n"
56 msgstr "\tin der Warteliste für %s\n"
57 msgid "\tqueuing is disabled\n"
58 msgstr "\tWarteliste deaktiviert\n"
59 msgid "\tqueuing is enabled\n"
60 msgstr "\tWarteliste aktiviert\n"
61 msgid "\treason unknown\n"
62 msgstr "\tGrund unbekannt\n"
63 msgid "\n DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
64 msgstr "\n DETAILIERTE ERGEBNISSE DES KONFORMITÄTSTESTS\n"
65 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
66 msgstr " REF: Seite 15, Kapitel 3.1.\n"
67 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
68 msgstr " REF: Seite 15, Kapitel 3.2.\n"
69 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
70 msgstr " REF: Seite 19, Kapitel 3.3.\n"
71 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
72 msgstr " REF: Seite 20, Kapitel 3.4.\n"
73 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
74 msgstr " REF: Seite 27, Kapitel 3.5.\n"
75 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
76 msgstr " REF: Seite 42, Kapitel 5.2.\n"
77 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
78 msgstr " REF: Seite 16-17, Kapitel 3.2.\n"
79 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
80 msgstr " REF: Seiten 42-45, Kapitel 5.2.\n"
81 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
82 msgstr " REF: Seite 45-46, Kapitel 5.2.\n"
83 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
84 msgstr " REF: Seiten 48-49, Kapitel 5.2.\n"
85 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
86 msgstr " REF: Seiten 52-54, Kapitel 5.2.\n"
87 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
88 msgstr " %-39.39s %.0f Byte\n"
89 msgid " PASS Default%s\n"
90 msgstr " PASS Default%s\n"
91 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
92 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
93 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
94 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
95 msgid " PASS FileVersion\n"
96 msgstr " PASS FileVersion\n"
97 msgid " PASS FormatVersion\n"
98 msgstr " PASS FormatVersion\n"
99 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
100 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
101 msgid " PASS LanguageVersion\n"
102 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
103 msgid " PASS Manufacturer\n"
104 msgstr " PASS Manufacturer\n"
105 msgid " PASS ModelName\n"
106 msgstr " PASS ModelName\n"
107 msgid " PASS NickName\n"
108 msgstr " PASS NickName\n"
109 msgid " PASS PCFileName\n"
110 msgstr " PASS PCFileName\n"
111 msgid " PASS PSVersion\n"
112 msgstr " PASS PSVersion\n"
113 msgid " PASS PageRegion\n"
114 msgstr " PASS PageRegion\n"
115 msgid " PASS PageSize\n"
116 msgstr " PASS PageSize\n"
117 msgid " PASS Product\n"
118 msgstr " PASS Product\n"
119 msgid " PASS ShortNickName\n"
120 msgstr " PASS ShortNickName\n"
121 msgid " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
122 msgstr " WARN „%s %s“ steht im Konflikt mit „%s %s“\n (Beschränkung=„%s %s %s %s“)\n"
123 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
124 msgstr " WARN %s hat keine entsprechenden Optionen!\n"
125 msgid " WARN %s shares a common prefix with %s\n REF: Page 15, section 3.2.\n"
126 msgstr " WARN %s teilt sich ein gemeinsames Präfix mit %s\n REF: Seite 15, Kapitel 3.2.\n"
127 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
128 msgstr " WARN Konflikte in der Standardauswahl!\n"
129 msgid " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n REF: Page 122, section 5.17\n"
130 msgstr " WARN Schlüsselwort für Duplexoption %s sollte Duplex oder JCLDuplex heißen!\n REF: Seite 122, Kapitel 5.17\n"
131 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
132 msgstr " WARN Datei enthält gemischt CR, LF und CR LF als Zeilenende!\n"
133 msgid " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
134 msgstr " WARN LanguageEncoding für PPD 4.3-Spezifikation erforderlich.\n REF: Seiten 56-57, Kapitel 5.3.\n"
135 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
136 msgstr " WARN Zeile %d enthält nur Leerzeichen!\n"
137 msgid " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
138 msgstr " WARN Manufacturer für PPD 4.3-Spezifikation erforderlich.\n REF: Seiten 58-59, Kapitel 5.3.\n"
139 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
140 msgstr " WARN APDialogExtension-Datei „%s“ fehlt\n"
141 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
142 msgstr " WARN APPrinterIconPath-Datei „%s“ fehlt\n"
143 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
144 msgstr " WARN cupsICCProfile-Datei „%s“ fehlt\n"
145 msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
146 msgstr " WARN Nicht-Windows PPD-Dateien sollten nur das Zeilenende LF benutzen, nicht CR LF!\n"
147 msgid " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n REF: Page 42, section 5.2.\n"
148 msgstr " WARN Veraltete PPD-Version %.1f!\n REF: Seite 42, Kapitel 5.2.\n"
149 msgid " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
150 msgstr " WARN PCFileName länger als 8.3 ist eine Verletzung der PPD-Spezifikation.\n REF: Seiten 61-62, Kapitel 5.3.\n"
151 msgid " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
152 msgstr " WARN Protocols enthält PJL, es wurden jedoch keine JCL-Attribute festgelegt.\n REF: Seiten 78-79, Kapitel 5.7.\n"
153 msgid " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
154 msgstr " WARN Protocols enthält PJL und BCP; TBCP wird erwartet.\n REF: Seiten 78-79, Kapitel 5.7.\n"
155 msgid " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
156 msgstr " WARN ShortNickName für PPD 4.3-Spezifikation erforderlich.\n REF: Seiten 64-65, Kapitel 5.3.\n"
157 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
158 msgstr " %s %s %s existiert nicht!\n"
159 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
160 msgstr " %s Falsche UTF-8 „%s“ Übersetzung für Option %s!\n"
161 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
162 msgstr " %s Falsche UTF-8 „%s“ Übersetzung für Option %s, Auswahl %s!\n"
163 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
164 msgstr " %s Falscher cupsFilter-Wert „%s“!\n"
165 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
166 msgstr " %s Falscher cupsPreFilter-Wert „%s“!\n"
167 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
168 msgstr " %s Falsche Sprache „%s“!\n"
169 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
170 msgstr " %s „%s“ Übersetzung für Option %s fehlt!\n"
171 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
172 msgstr " %s „%s“ Übersetzung für Option %s fehlt, Auswahl %s!\n"
173 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
174 msgstr " %s Auswahl *%s %s in UIConstraint „*%s %s *%s %s“ fehlt!\n"
175 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
176 msgstr " %s cupsFilter-Datei „%s“ fehlt\n"
177 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
178 msgstr " %s cupsPreFilter-Datei „%s“ fehlt\n"
179 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
180 msgstr " %s Option %s in UIConstraint „*%s %s *%s %s“ fehlt!\n"
181 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
182 msgstr " %s Es ist keine Basisübersetzung „%s“ in der Datei enthalten!\n"
183 msgid " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n REF: Page 72, section 5.5\n"
184 msgstr " **FAIL** %s muss 1284DeviceID sein!\n REF: Seite 72, Kapitel 5.5\n"
185 msgid " **FAIL** BAD Default%s %s\n REF: Page 40, section 4.5.\n"
186 msgstr " **FAIL** Default%s %s FALSCH\n REF: Seite 40, Kapitel 4.5.\n"
187 msgid " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n REF: Page 102, section 5.15.\n"
188 msgstr " **FAIL** DefaultImageableArea %s FALSCH!\n REF: Seite 102, Kapitel 5.15.\n"
189 msgid " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n REF: Page 103, section 5.15.\n"
190 msgstr " **FAIL** DefaultPaperDimension %s FALSCH!\n REF: Seite 103, Kapitel 5.15.\n"
191 msgid " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n REF: Page 24, section 3.4.\n"
192 msgstr " **FAIL** JobPatchFile-Attribut in Datei FALSCH\n REF: Seiten 24, Kapitel 3.4.\n"
193 msgid " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n REF: Page 211, table D.1.\n"
194 msgstr " **FAIL** Manufacturer FALSCH (sollte „HP“ sein)\n REF: Seite 211, Tabelle D.1.\n"
195 msgid " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n REF: Page 211, table D.1.\n"
196 msgstr " **FAIL** Manufacturer FALSCH (sollte „HP“ sein)\n REF: Seite 211, Tabelle D.1.\n"
197 msgid " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
198 msgstr " **FAIL** ModelName FALSCH - „%c“ nicht in Zeichenkette erlaubt.\n REF: Seiten 59-60, Kapitel 5.3.\n"
199 msgid " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
200 msgstr " **FAIL** PSVersion FALSCH - ist nicht „(string) int“.\n REF: Seiten 62-64, Kapitel 5.3.\n"
201 msgid " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n REF: Page 62, section 5.3.\n"
202 msgstr " **FAIL** Product FALSCH - ist nicht „(string)“.\n REF: Seite 62, Kapitel 5.3.\n"
203 msgid " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
204 msgstr " **FAIL** ShortNickName FALSCH - länger als 31 Zeichen.\n REF: Seiten 64-65, Kapitel 5.3.\n"
205 msgid " **FAIL** Bad %s choice %s!\n REF: Page 122, section 5.17\n"
206 msgstr " **FAIL** %s falsch Auswahl %s!\n REF: Seite 122, Kapitel 5.17\n"
207 msgid " **FAIL** Bad %s choice %s!\n REF: Page 84, section 5.9\n"
208 msgstr " **FAIL** %s falsch Auswahl %s!\n REF: Seite 84, Kapitel 5.9\n"
209 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
210 msgstr " **FAIL** LanguageEncoding %s falsch!\n"
211 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
212 msgstr " **FAIL** LanguageVersion %s falsch - muss Englisch sein!\n"
213 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
214 msgstr " **FAIL** Der Standardcode für Optionen kann nicht interpretiert werden: %s\n"
215 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
216 msgstr " **FAIL** Standardübersetzung für Option %s Auswahl %s enthält 8-bit Zeichen!\n"
217 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
218 msgstr " **FAIL** Standardübersetzung für Option %s enthält 8-bit Zeichen!\n"
219 msgid " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n REF: Page 122, section 5.17\n"
220 msgstr " **FAIL** %s ERFORDERLICH: Definiert nicht die Auswahl „None“!\n REF: Seite 122, Kapitel 5.17\n"
221 msgid " **FAIL** REQUIRED Default%s\n REF: Page 40, section 4.5.\n"
222 msgstr " **FAIL** Default%s ERFORDERLICH\n REF: Seite 40, Kapitel 4.5.\n"
223 msgid " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n REF: Page 102, section 5.15.\n"
224 msgstr " **FAIL** DefaultImageableArea ERFORDERLICH\n REF: Seite 102, Kapitel 5.15.\n"
225 msgid " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n REF: Page 103, section 5.15.\n"
226 msgstr " **FAIL** DefaultPaperDimension ERFORDERLICH\n REF: Seite 103, Kapitel 5.15.\n"
227 msgid " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n REF: Page 56, section 5.3.\n"
228 msgstr " **FAIL** FileVersion ERFORDERLICH\n REF: Seite 56, Kapitel 5.3.\n"
229 msgid " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n REF: Page 56, section 5.3.\n"
230 msgstr " **FAIL** FormatVersion ERFORDERLICH\n REF: Seite 56, Kapitel 5.3.\n"
231 msgid " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 102, section 5.15.\n"
232 msgstr " **FAIL** ImageableArea für PageSize %s ERFORDERLICH\n REF: Seite 41, Kapitel 5.\n REF: Seite 102, Kapitel 5.15.\n"
233 msgid " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
234 msgstr " **FAIL** LanguageEncoding ERFORDERLICH\n REF: Seiten 56-57, Kapitel 5.3.\n"
235 msgid " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
236 msgstr " **FAIL** LanguageVersion ERFORDERLICH\n REF: Seiten 57-58, Kapitel 5.3.\n"
237 msgid " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
238 msgstr " **FAIL** Manufacturer ERFORDERLICH\n REF: Seiten 58-59, Kapitel 5.3.\n"
239 msgid " **FAIL** REQUIRED ModelName\n REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
240 msgstr " **FAIL** ModelName ERFORDERLICH\n REF: Seiten 59-60, Kapitel 5.3.\n"
241 msgid " **FAIL** REQUIRED NickName\n REF: Page 60, section 5.3.\n"
242 msgstr " **FAIL** NickName ERFORDERLICH\n REF: Seite 60, Kapitel 5.3.\n"
243 msgid " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
244 msgstr " **FAIL** PCFileName ERFORDERLICH\n REF: Seiten 61-62, Kapitel 5.3.\n"
245 msgid " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
246 msgstr " **FAIL** PSVersion ERFORDERLICH\n REF: Seiten 62-64, Kapitel 5.3.\n"
247 msgid " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n REF: Page 100, section 5.14.\n"
248 msgstr " **FAIL** PageRegion ERFORDERLICH\n REF: Seite 100, Kapitel 5.14.\n"
249 msgid " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 99, section 5.14.\n"
250 msgstr " **FAIL** PageSize ERFORDERLICH\n REF: Seite 41, Kapitel 5.\n REF: Seite 99, Kapitel 5.14.\n"
251 msgid " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
252 msgstr " **FAIL** PageSize ERFORDERLICH\n REF: Seiten 99-100, Kapitel 5.14.\n"
253 msgid " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 103, section 5.15.\n"
254 msgstr " **FAIL** PaperDimension für PageSize %s ERFORDERLICH\n REF: Seite 41, Kapitel 5.\n REF: Seite 103, Kapitel 5.15.\n"
255 msgid " **FAIL** REQUIRED Product\n REF: Page 62, section 5.3.\n"
256 msgstr " **FAIL** Product ERFORDERLICH\n REF: Seite 62, Kapitel 5.3.\n"
257 msgid " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
258 msgstr " **FAIL** ShortNickName ERFORDERLICH\n REF: Seiten 64-65, Kapitel 5.3.\n"
259 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
260 msgstr " %d FEHLER GEFUNDEN\n"
261 msgid " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
262 msgstr " %%%%BoundingBox falsch: in Zeile %d!\n REF: Seite 39, %%%%BoundingBox:\n"
263 msgid " Bad %%%%Page: on line %d!\n REF: Page 53, %%%%Page:\n"
264 msgstr " %%%%Page falsch: in Zeile %d!\n REF: Seite 53, %%%%Page:\n"
265 msgid " Bad %%%%Pages: on line %d!\n REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
266 msgstr " %%%%Pages falsch: in Zeile %d!\n REF: Seite 43, %%%%Pages:\n"
267 msgid " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n REF: Page 25, Line Length\n"
268 msgstr " Zeile %d ist länger als 255 Zeichen (%d)!\n REF: Seite 25, Zeilenlänge\n"
269 msgid " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
270 msgstr " %!PS-Adobe-3.0 fehlt in der ersten Zeile!\n REF: Seite 17, 3.1 Entsprechende Dokumente\n"
271 msgid " Missing %%EndComments comment!\n REF: Page 41, %%EndComments\n"
272 msgstr " %%EndComments-Kommentar fehlt!\n REF: Seite 41, %%EndComments\n"
273 msgid " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
274 msgstr " %%BoundingBox fehlt oder ist falsch: Kommentar!\n REF: Seite 39, %%BoundingBox:\n"
275 msgid " Missing or bad %%Page: comments!\n REF: Page 53, %%Page:\n"
276 msgstr " %%Page fehlt oder ist falsch: Kommentare!\n REF: Seite 53, %%Page:\n"
277 msgid " Missing or bad %%Pages: comment!\n REF: Page 43, %%Pages:\n"
278 msgstr " %%Pages fehlt oder ist falsch: Kommentar!\n REF: Seite 43, %%Pages:\n"
279 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
280 msgstr " KEINE FEHLER GEFUNDEN\n"
281 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
282 msgstr " %d Zeilen gefunden, die 255 Zeichen überschreiten!\n"
283 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
284 msgstr " Zu viele %%BeginDocument-Kommentare!\n"
285 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
286 msgstr " Zu viele %%EndDocument-Kommentare!\n"
287 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
288 msgstr " Warnung: Datei enthält binäre Daten!\n"
289 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
290 msgstr " Warnung: Keine %%EndComments-Kommentare in der Datei!\n"
291 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
292 msgstr " Warnung: Veraltete DSC-Version %.1f in der Datei!\n"
293 msgid " FAIL\n"
294 msgstr " FAIL\n"
295 msgid " FAIL\n **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
296 msgstr " FAIL\n **FAIL** Öffnen der PPD-Datei nicht möglich - %s\n"
297 msgid " FAIL\n **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
298 msgstr " FAIL\n **FAIL** Öffnen der PPD-Datei nicht möglich - %s in Zeile %d.\n"
299 msgid " PASS\n"
300 msgstr " PASS\n"
301 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
302 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f Byte\n"
303 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
304 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f Byte\n"
305 msgid "%s accepting requests since %s\n"
306 msgstr "%s akzeptiert Anfragen seit %s\n"
307 msgid "%s cannot be changed."
308 msgstr "%s kann nicht geändert werden."
309 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
310 msgstr "%s ist in der CUPS-Version von lpc nicht implementiert.\n"
311 msgid "%s is not ready\n"
312 msgstr "%s ist nicht bereit\n"
313 msgid "%s is ready\n"
314 msgstr "%s ist bereit\n"
315 msgid "%s is ready and printing\n"
316 msgstr "%s ist bereit und druckt\n"
317 msgid "%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
318 msgstr "%s akzeptiert keine Anfragen seit %s -\n\t%s\n"
319 msgid "%s not supported!"
320 msgstr "%s wird nicht unterstützt!"
321 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
322 msgstr "%s/%s akzeptiert Anfragen seit %s\n"
323 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n"
324 msgstr "%s/%s akzeptiert keine Anfragen seit %s -\n\t%s\n"
325 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
326 msgstr "%s: %-33.33s [Auftrag %d localhost]\n"
327 msgid "%s: %s failed: %s\n"
328 msgstr "%s: %s fehlgeschlagen: %s\n"
329 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
330 msgstr "%s: Keine Ahnung was zu tun ist!\n"
331 msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
332 msgstr "%s: Fehler - Die Umgebungsvariable %s enthält das nicht existierende Ziel „%s“!\n"
333 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
334 msgstr "%s: Fehler - Falsche Auftrags-ID!\n"
335 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
336 msgstr "%s: Fehler - Gleichzeitiges Drucken von Dateien und Ändern von Aufträgen nicht möglich!\n"
337 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
338 msgstr "%s: Fehler - Drucken von stdin nicht möglich wenn Dateien oder eine Autrags-ID angegeben wurden!\n"
339 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
340 msgstr "%s: Fehler - Zeichensatz hinter der Option „-S“ erwartet!\n"
341 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
342 msgstr "%s: Fehler - Inhaltstyp hinter der Option „-T“ erwartet!\n"
343 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
344 msgstr "%s: Fehler - Kopien hinter der Option „-n“ erwartet!\n"
345 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
346 msgstr "%s: Fehler - Kopienanzahl hinter der Option „-#“ erwartet!\n"
347 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
348 msgstr "%s: Fehler - Ziel hinter der Option „-P“ erwartet!\n"
349 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
350 msgstr "%s: Fehler - Ziel hinter der Option „-b“ erwartet!\n"
351 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
352 msgstr "%s: Fehler - Ziel hinter der Option „-d“ erwartet!\n"
353 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
354 msgstr "%s: Fehler - Formular hinter der Option „-f“ erwartet!\n"
355 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
356 msgstr "%s: Fehler - Hostname hinter der Option „-H“ erwartet!\n"
357 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
358 msgstr "%s: Fehler - Hostname hinter der Option „-H“ erwartet!\n"
359 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
360 msgstr "%s: Fehler - Hostname hinter der Option „-h“ erwartet!\n"
361 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
362 msgstr "%s: Fehler - Modusliste hinter der Option „-y“ erwartet!\n"
363 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
364 msgstr "%s: Fehler - Name hinter der Option „-%c“ erwartet!\n"
365 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
366 msgstr "%s: Fehler - Option hinter der Option „-o“ erwartet!\n"
367 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
368 msgstr "%s: Fehler - Seitenliste hinter der Option „-P“ erwartet!\n"
369 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
370 msgstr "%s: Fehler - Priorität hinter der Option „-%c“ erwartet!\n"
371 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
372 msgstr "%s: Fehler - Begründungstext hinter der Option „-r“ erwartet!\n"
373 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
374 msgstr "%s: Fehler - Titel hinter der Option „-t“ erwartet!\n"
375 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
376 msgstr "%s: Fehler - Benutzername hinter der Option „-U“ erwartet!\n"
377 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
378 msgstr "%s: Fehler - Benutzernamen hinter der Option „-u“ erwartet!\n"
379 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
380 msgstr "%s: Fehler - Wert hinter der Option „-%c“ erwartet!\n"
381 msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
382 msgstr "%s: Fehler - „completed“, „not-completed“, oder „all“ hinter der Option „-W“ benötigt!\n"
383 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
384 msgstr "%s: Fehler - Kein Standardziel verfügbar.\n"
385 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
386 msgstr "%s: Fehler - Priorität muss zwischen 1 und 100 sein.\n"
387 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
388 msgstr "%s: Fehler - Scheduler antwortet nicht!\n"
389 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
390 msgstr "%s: Fehler - stdin ist leer, somit wurde kein Auftrag gesendet.\n"
391 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
392 msgstr "%s: Fehler - Zu viele Dateien - „%s“\n"
393 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
394 msgstr "%s: Fehler - Zugreifen auf „%s“ nicht möglich - %s\n"
395 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
396 msgstr "%s: Fehler - Erzeugen der temporären Datei „%s“ nicht möglich - %s\n"
397 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
398 msgstr "%s: Fehler - Schreiben der temporären Datei „%s“ nicht möglich - %s\n"
399 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
400 msgstr "%s: Fehler - Ziel „%s“ unbekannt!\n"
401 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
402 msgstr "%s: Fehler - Ziel „%s/%s“ unbekannt!\n"
403 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
404 msgstr "%s: Fehler - Option „%c“ unbekannt!\n"
405 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
406 msgstr "%s: Auftrags-ID hinter der Option „-i“ erwartet!\n"
407 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
408 msgstr "%s: Ungültiger Zielname in der Liste „%s“!\n"
409 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
410 msgstr "%s: Auftrags-ID („-i jobid“) vor „-H restart“ benötigt!\n"
411 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
412 msgstr "%s: Vorgang fehlgeschlagen: %s\n"
413 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
414 msgstr "%s: Verschlüsselungsunterstützung noch nicht integriert!\n"
415 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
416 msgstr "%s: Verbindung zum Server nicht möglich\n"
417 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
418 msgstr "%s: Verbindung zum Server nicht möglich: %s!\n"
419 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
420 msgstr "%s: Server wurde nicht erreicht!\n"
421 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
422 msgstr "%s: Ziel „%s“ unbekannt!\n"
423 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
424 msgstr "%s: Option „%c“ unbekannt!\n"
425 msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
426 msgstr "%s: Warnung - Formatangabe „%c“ nicht unterstützt - Ausgabe ist möglicherweise falsch!\n"
427 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
428 msgstr "%s: Warnung - Option für Zeichensatz ignoriert!\n"
429 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
430 msgstr "%s: Warnung - Option für Inhaltstyp ignoriert!\n"
431 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
432 msgstr "%s: Warnung - Option für Formular ignoriert!\n"
433 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
434 msgstr "%s: Warnung - Option für Modus ignoriert!\n"
435 msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
436 msgstr "%s: Fehler - Die Umgebungsvariable %s enthält das nicht existierende Ziel „%s“!\n"
437 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
438 msgstr "%s: Fehler - Option=Wert wird hinter der Option „-o“ erwartet!\n"
439 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
440 msgstr "%s: Fehler - Kein Standardziel verfügbar.\n"
441 msgid "?Invalid help command unknown\n"
442 msgstr "?Ungültiger Hilfebefehl nicht bekannt\n"
443 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
444 msgstr "Ein Samba-Kennwort wird benötigt, um Druckertreiber zu exportieren!"
445 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
446 msgstr "Ein Samba-Benutzername wird benötigt, um Druckertreiber zu exportieren!"
447 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
448 msgstr "Eine Klasse mit dem Namen „%s“ existiert bereits!"
449 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
450 msgstr "Ein Drucker mit dem Namen „%s“ existiert bereits!"
451 msgid "Accept Jobs"
452 msgstr "Aufträge akzeptieren"
453 msgid "Add Class"
454 msgstr "Klasse hinzufügen"
455 msgid "Add Printer"
456 msgstr "Drucker hinzufügen"
457 msgid "Add RSS Subscription"
458 msgstr "RSS-Abonnement hinzufügen"
459 msgid "Administration"
460 msgstr "Verwaltung"
461 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
462 msgstr "Versuch „printer-state“ %s auf ungültigen Wert %d zu setzen!"
463 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
464 msgstr "Attributgruppen haben falsche Reihenfolge (%x<%x)!"
465 msgid "Bad OpenGroup"
466 msgstr "OpenGroup falsch"
467 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
468 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI falsch"
469 msgid "Bad OrderDependency"
470 msgstr "OrderDependency falsch"
471 msgid "Bad UIConstraints"
472 msgstr "UIConstraints falsch"
473 msgid "Bad copies value %d."
474 msgstr "Wert für Kopien falsch: %d."
475 msgid "Bad custom parameter"
476 msgstr "Eigener Parameter falsch"
477 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
478 msgstr "„device-uri“ „%s“ falsch!"
479 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
480 msgstr "„document-format“ „%s“ falsch!"
481 msgid "Bad job-priority value!"
482 msgstr "„job-priority“-Wert falsch!"
483 msgid "Bad job-state value!"
484 msgstr "„job-state“-Wert falsch!"
485 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
486 msgstr "„job-uri“-Attribut „%s“ falsch!"
487 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
488 msgstr "„notify-pull-method“ „%s“ falsch!"
489 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
490 msgstr "„notify-recipient-uri“-URI „%s“ falsch!"
491 msgid "Bad number-up value %d."
492 msgstr "„number-up“-Wert %d falsch."
493 msgid "Bad option + choice on line %d!"
494 msgstr "Option + Auswahl in Zeile %d falsch!\n"
495 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
496 msgstr "„page-ranges“-Werte %d-%d falsch."
497 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
498 msgstr "„port-monitor“ „%s“ falsch!"
499 msgid "Bad printer-state value %d!"
500 msgstr "„printer-state“-Wert %d falsch!"
501 msgid "Bad request version number %d.%d!"
502 msgstr "Versionsnummer %d.%d für Anfrage falsch!"
503 msgid "Bad subscription ID!"
504 msgstr "Subskriptions-ID ungültig!"
505 msgid "Banners"
506 msgstr "Banner"
507 msgid "Cancel RSS Subscription"
508 msgstr "RSS-Abonnement abstellen"
509 msgid "Change Settings"
510 msgstr "Einstellungen ändern"
511 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
512 msgstr "Der Zeichensatz „%s“ wird nicht unterstützt!"
513 msgid "Classes"
514 msgstr "Klassen"
515 msgid "Commands may be abbreviated. Commands are:\n\nexit help quit status ?\n"
516 msgstr "Befehle können abgekürzt werden. Befehle sind:\n\nexit help quit status ?\n"
517 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
518 msgstr "Typ „%s“ konnte nicht gescannt werden!"
519 msgid "Cover open."
520 msgstr "Die Abdeckung ist offen."
521 msgid "Custom"
522 msgstr "Eigene"
523 msgid "Delete Class"
524 msgstr "Klasse löschen"
525 msgid "Delete Printer"
526 msgstr "Drucker löschen"
527 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
528 msgstr "Ziel „%s“ akzeptiert keine Aufträge."
529 msgid "Developer almost empty."
530 msgstr "Der Entwickler ist fast leer."
531 msgid "Developer empty!"
532 msgstr "Der Entwickler ist leer!"
533 msgid "Device: uri = %s\n class = %s\n info = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n"
534 msgstr "Device: uri = %s\n class = %s\n info = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n"
535 msgid "Door open."
536 msgstr "Die Tür ist offen."
537 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
538 msgstr "EMERG: Zuweisung von Speicherplatz für die Seiteninformationen nicht möglich: %s\n"
539 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
540 msgstr "EMERG: Zuweisung von Speicherplatz für die Seiteninformationen nicht möglich: %s\n"
541 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
542 msgstr "ERROR: %ld: (Abgebrochen:%ld)\n"
543 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
544 msgstr "ERROR: %%BoundingBox falsch: Kommentar gesehen!\n"
545 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
546 msgstr "ERROR: %%IncludeFeature falsch: Kommentar!\n"
547 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
548 msgstr "ERROR: %%Page falsch: Kommentar in Datei!\n"
549 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
550 msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox falsch: Kommentar in Datei!\n"
551 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
552 msgstr "ERROR: SCSI-Gerätdatei „%s“ falsch!\n"
553 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
554 msgstr "ERROR: Zeichensatz-Datei „%s“ falsch\n"
555 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
556 msgstr "ERROR: Zeichensatz-Typ „%s“ falsch\n"
557 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
558 msgstr "ERROR: Zeile für Schriftbeschreibung falsch: %s\n"
559 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
560 msgstr "ERROR: Papierformat falsch!\n"
561 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
562 msgstr "ERROR: Textrichtung „%s“ falsch\n"
563 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
564 msgstr "ERROR: Textbreite „%s“ falsch\n"
565 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
566 msgstr "ERROR: Zieldrucker existiert nicht!\n"
567 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
568 msgstr "ERROR: %%BoundingBox doppelt: Kommentar gesehen!\n"
569 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
570 msgstr "ERROR: %%Pages doppelt: Kommentar gesehen!\n"
571 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
572 msgstr "ERROR: Die zu druckende Datei ist leer!\n"
573 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
574 msgstr "ERROR: Ungültiger HP-GL/2-Befehl gesehen, Datei kann nicht gedruckt werden!\n"
575 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
576 msgstr "ERROR: %%EndProlog fehlt!\n"
577 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
578 msgstr "ERROR: %%EndSetup fehlt!\n"
579 msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n"
580 msgstr "ERROR: Device-URI fehlt in der Befehlszeile und keine DEVICE_URI Umgebungsvariable!\n"
581 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
582 msgstr "ERROR: %%BoundingBox nicht vorhanden: Kommentar im Header!\n"
583 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
584 msgstr "ERROR: %%Pages nicht vorhanden: Kommentar im Header!\n"
585 msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n"
586 msgstr "ERROR: Keine Device-URI in argv[0] oder in DEVICE_URI Umgebungsvariable gefunden!\n"
587 msgid "ERROR: No pages found!\n"
588 msgstr "ERROR: Keine Seiten gefunden!\n"
589 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
590 msgstr "ERROR: Kein Papier mehr!\n"
591 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
592 msgstr "ERROR: PRINTER Umgebungsvariable nicht definiert!\n"
593 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
594 msgstr "ERROR: Die zu druckende Datei wurde nicht akzeptiert (%s)!\n"
595 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
596 msgstr "ERROR: Drucker antwortet nicht!\n"
597 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
598 msgstr "ERROR: Der entfernte Host hat die Steuerungsdatei nicht akzeptiert (%d)\n"
599 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
600 msgstr "ERROR: Der entfernte Host hat die Datendatei nicht akzeptiert (%d)\n"
601 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
602 msgstr "ERROR: Hinzufügen der Datei %d zum Druckauftrag nicht möglich: %s\n"
603 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
604 msgstr "ERROR: Abbrechen des Druckauftrags %d nicht möglich: %s\n"
605 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
606 msgstr "ERROR: Erstellen der temporären, komprimierten zu druckenden Datei nicht möglich: %s\n"
607 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
608 msgstr "ERROR: Erstellen der temporären Datei nicht möglich - %s.\n"
609 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
610 msgstr "ERROR: Erstellen der temporären Datei nicht möglich: %s.\n"
611 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
612 msgstr "ERROR: Ausführen von „pictwpstops“ nicht möglich: %s\n"
613 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
614 msgstr "ERROR: Aufspalten von „pictwpstops“ nicht möglich: %s\n"
615 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
616 msgstr "ERROR: Abfragen der PPD-Datei für den Drucker „%s“ nicht möglich - %s.\n"
617 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
618 msgstr "ERROR: Abfragen der Attribute (%2$s) für den Auftrag %1$d nicht möglich!\n"
619 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
620 msgstr "ERROR: Abfragen des Druckerstatus (%s) nicht möglich!\n"
621 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
622 msgstr "ERROR: Der Drucker „%s“ wurde nicht gefunden!\n"
623 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
624 msgstr "ERROR: „%s“ konnte nicht geöffnet werden - %s\n"
625 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
626 msgstr "ERROR: %s konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
627 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
628 msgstr "ERROR: Die Gerätdatei „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
629 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
630 msgstr "ERROR: Die Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden - %s\n"
631 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
632 msgstr "ERROR: Die Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
633 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
634 msgstr "ERROR: Öffnen der Bilddatei für den Druck nicht möglich!\n"
635 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
636 msgstr "ERROR: Die zu druckende Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
637 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
638 msgstr "ERROR: Die zu druckende Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden - %s\n"
639 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
640 msgstr "ERROR: Die zu druckende Datei %s konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
641 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
642 msgstr "ERROR: Die zu druckende, komprimierte, temporäre Datei konnte nicht geöffnet werden: %s\n"
643 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
644 msgstr "ERROR: Bewegen zur Position „%ld“ in der Datei nicht möglich - %s\n"
645 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
646 msgstr "ERROR: Bewegen zur Position „%lld“ in der Datei nicht möglich - %s\n"
647 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
648 msgstr "ERROR: Senden der Druckdaten (%d) nicht möglich!\n"
649 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
650 msgstr "ERROR: Warten auf pictwpstops nicht möglich: %s\n"
651 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
652 msgstr "ERROR: Schreiben von %d Byte auf „%s“ nicht möglich: %s\n"
653 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
654 msgstr "ERROR: Schreiben der Printdaten nicht möglich: %s\n"
655 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
656 msgstr "ERROR: Schreiben der Rasterdaten auf dem Treiber nicht möglich!\n"
657 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
658 msgstr "ERROR: Schreiben unkomprimierter Dokumentdaten nicht möglich: %s\n"
659 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
660 msgstr "ERROR: Wert „%s“ für Verschlüsselungsoption unbekannt!\n"
661 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
662 msgstr "ERROR: Dateireihenfolge „%s“ unbekannt\n"
663 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
664 msgstr "ERROR: Formatzeichen „%c“ unbekannt\n"
665 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
666 msgstr "ERROR: Option „%s“ mit dem Wert „%s“ unbekannt!\n"
667 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
668 msgstr "ERROR: Druckmodus „%s“ unbekannt\n"
669 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
670 msgstr "ERROR: Wert „%s“ für Versionsoption unbekannt!\n"
671 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
672 msgstr "ERROR: Nicht unterstützter Helligkeitswert %s, verwendete Helligkeit=100!\n"
673 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
674 msgstr "ERROR: Nicht unterstützter Helligkeitswert %s, verwendete Helligkeit=100!\n"
675 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
676 msgstr "ERROR: Nicht unterstützter number-up Wert %d, verwendet number-up=1!\n"
677 msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
678 msgstr "ERROR: Nicht unterstützter number-up-layout Wert %s, verwendet number-up-layout=lrtb!\n"
679 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
680 msgstr "ERROR: Nicht unterstützter Wert %s für page-border, verwendet page-boarder=none!\n"
681 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
682 msgstr "ERROR: doc_printf Überlauf (%d Byte) entdeckt, abbrechen!\n"
683 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
684 msgstr "ERROR: pictwpstops beim Signal %d beendet!\n"
685 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
686 msgstr "ERROR: „pictwpstops“ wurde mit dem Status %d beendet!\n"
687 msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
688 msgstr "ERROR: Wiederherstellbar: Verbindung zum Drucker nicht möglich, erneuter Versuch in 30 Sekunden …\n"
689 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
690 msgstr "ERROR: Auswählen() Antwort %d\n"
691 msgid "Edit Configuration File"
692 msgstr "Konfigurationsdatei bearbeiten"
693 msgid "Empty PPD file!"
694 msgstr "PPD-Datei leer!"
695 msgid "Ending Banner"
696 msgstr "Banner beenden"
697 msgid "Enter old password:"
698 msgstr "Altes Kennwort eingeben:"
699 msgid "Enter password again:"
700 msgstr "Kennwort erneut eingeben:"
701 msgid "Enter password:"
702 msgstr "Kennwort eingeben:"
703 msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
704 msgstr "Um Zugang zu dieser Seite zu erhalten, geben Sie Ihren Benutzernamen und Ihr Kennwort (oder Benutzername und Passwort für root) ein. Falls Sie die Kerberos-Identifizierung verwenden, vergewissern Sie sich, dass Sie ein gültiges Kerberos-Ticket haben."
705 msgid "Error Policy"
706 msgstr "Fehlerbehandlung"
707 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
708 msgstr "ERROR: Hostname hinter der Option „-h“ erforderlich!\n"
709 msgid "Export Printers to Samba"
710 msgstr "Drucker für Samba bereitstellen"
711 msgid "FAIL\n"
712 msgstr "FAIL\n"
713 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
714 msgstr "FATAL: %s konnte nicht geladen werden\n"
715 msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
716 msgstr "„File device URIs“ wurden deaktiviert! Um sie zu aktivieren, verwenden Sie die FileDevice-Direktive in „%s/cupsd.conf“."
717 msgid "Fuser temperature high!"
718 msgstr "Die Temperatur des Fixierers ist zu hoch!"
719 msgid "Fuser temperature low!"
720 msgstr "Die Temperatur des Fixierers ist zu niedrig!"
721 msgid "General"
722 msgstr "Allgemein"
723 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
724 msgstr "Attribut „printer-uri“ ohne „job-id“ erhalten!"
725 msgid "Help"
726 msgstr "Hilfe"
727 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
728 msgstr "INFO: Versuch eine Verbindung zum Host „%s“ aufzubauen für den Drucker „%s“\n"
729 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
730 msgstr "INFO: Verbindungsversuch zum Host %s über Port %d\n"
731 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
732 msgstr "INFO: Druckauftrag abbrechen …\n"
733 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
734 msgstr "INFO: Verbunden mit „%s“ …\n"
735 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
736 msgstr "INFO: Verbinden mit „%s“ über den Port „%d“ …\n"
737 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
738 msgstr "INFO: Steuerungsdatei erfolgreich gesendet\n"
739 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
740 msgstr "INFO: Datendatei erfolgreich gesendet\n"
741 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
742 msgstr "INFO: Seite %d formatieren …\n"
743 msgid "INFO: Loading image file...\n"
744 msgstr "INFO: Bild laden …\n"
745 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
746 msgstr "INFO: Zu druckende Datei gesendet, warten auf Abschließen des Druckers …\n"
747 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
748 msgstr "INFO: Drucker ist beschäftigt (Status:0x%08x)\n"
749 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
750 msgstr "INFO: Drucker ist beschäftigt, erneuter Versuch in 10 Sekunden …\n"
751 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
752 msgstr "INFO: Drucker ist beschäftigt, erneuter Versuch in 30 Sekunden …\n"
753 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
754 msgstr "INFO: Drucker ist beschäftigt, erneuter Versuch in 5 Sekunden …\n"
755 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
756 msgstr "INFO: Drucker unterstützt IPP/1.1 nicht, erneuter Versuch mit IPP/1.0 …\n"
757 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
758 msgstr "INFO: Drucker ist beschäftigt, erneuter Versuch in 5 Sekunden …\n"
759 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
760 msgstr "INFO: Verbindung zum Drucker zurzeit getrennt.\n"
761 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
762 msgstr "INFO: Drucker ist jetzt verbunden.\n"
763 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
764 msgstr "INFO: Drucker ist nicht verbunden, erneuter Versuch in 30 Sekunden …\n"
765 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
766 msgstr "INFO: Seite %d drucken, %d%% abgeschlossen …\n"
767 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
768 msgstr "INFO: Seite %d drucken …\n"
769 msgid "INFO: Ready to print.\n"
770 msgstr "INFO: Bereit zum Drucken\n"
771 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
772 msgstr "INFO: Steuerungsdatei senden (%lu Byte)\n"
773 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
774 msgstr "INFO: Steuerungsdatei senden (%u Byte)\n"
775 msgid "INFO: Sending data\n"
776 msgstr "INFO: Daten senden\n"
777 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
778 msgstr "INFO: Datendatei senden (%ld Byte)\n"
779 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
780 msgstr "INFO: Datendatei senden (%lld Byte)\n"
781 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
782 msgstr "INFO: Zu druckende Datei gesendet, %ld Byte …\n"
783 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
784 msgstr "INFO: Zu druckende Datei gesendet, %lld Byte …\n"
785 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
786 msgstr "INFO: LPR-Auftrag aufzeichnen, %.0f%% abgeschlossen …\n"
787 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
788 msgstr "INFO: Verbindung zum Drucker fehlgeschlagen, in der Warteliste für den nächsten Drucker in der Klasse...\n"
789 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
790 msgstr "INFO: Warten auf das Abschließen des Auftrags …\n"
791 msgid "Illegal control character"
792 msgstr "Steuerzeichen ungültig"
793 msgid "Illegal main keyword string"
794 msgstr "Hauptschlüsselwort ungültig"
795 msgid "Illegal option keyword string"
796 msgstr "Optionsschlüsselwort ungültig"
797 msgid "Illegal translation string"
798 msgstr "Übersetzung ungültig"
799 msgid "Illegal whitespace character"
800 msgstr "Leerzeichen ungültig"
801 msgid "Ink/toner almost empty."
802 msgstr "Tinte/Toner fast leer."
803 msgid "Ink/toner empty!"
804 msgstr "Tinte/Toner leer!"
805 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
806 msgstr "Tinten/Toner-Abfallbehälter fast voll."
807 msgid "Ink/toner waste bin full!"
808 msgstr "Tinten/Toner-Abfallbehälter voll!"
809 msgid "Interlock open."
810 msgstr "Die Verriegelung ist offen."
811 msgid "Internal error"
812 msgstr "Interner Fehler"
813 msgid "JCL"
814 msgstr "JCL"
815 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
816 msgstr "Auftrag #%d kann nicht neu gestartet werden - keine Dateien!"
817 msgid "Job #%d does not exist!"
818 msgstr "Auftrag #%d existiert nicht!"
819 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
820 msgstr "Auftrag #%d wurde bereits abgebrochen - abbrechen nicht möglich."
821 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
822 msgstr "Auftrag #%d wurde bereits abgebrochen - abbrechen nicht möglich."
823 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
824 msgstr "Auftrag #%d wurde bereits abgeschlossen - abbrechen nicht möglich."
825 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
826 msgstr "Auftrag #%d ist bereits fertig und kann nicht verändert weden!"
827 msgid "Job #%d is not complete!"
828 msgstr "Auftrag #%d ist nicht vollständig!"
829 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
830 msgstr "Auftrag #%d nicht für Authentifizierung angehalten!"
831 msgid "Job #%d is not held!"
832 msgstr "Auftrag #%d wurde nicht aufgehalten!"
833 msgid "Job #%s does not exist!"
834 msgstr "Auftrag #%s existiert nicht!"
835 msgid "Job %d not found!"
836 msgstr "Auftrag %d nicht gefunden!"
837 msgid "Job Completed"
838 msgstr "Auftrag abgeschlossen"
839 msgid "Job Created"
840 msgstr "Auftrag erstellt"
841 msgid "Job Options Changed"
842 msgstr "Die Auftragsoptionen wurden geändert."
843 msgid "Job Stopped"
844 msgstr "Auftrag gestoppt"
845 msgid "Job is completed and cannot be changed."
846 msgstr "Der Auftrag wurde abgeschlossen und kann nicht geändert werden."
847 msgid "Job operation failed:"
848 msgstr "Auftragsdurchführung fehlgeschlagen:"
849 msgid "Job state cannot be changed."
850 msgstr "Auftragsstatus kann nicht geändert werden."
851 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
852 msgstr "Auftragssubkriptionen können nicht erneuert werden!"
853 msgid "Jobs"
854 msgstr "Aufträge"
855 msgid "Language \"%s\" not supported!"
856 msgstr "Die Sprache „%s“ wird nicht unterstützt!"
857 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
858 msgstr "Die Zeile ist länger als maximal erlaubt (255 Zeichen)."
859 msgid "List Available Printers"
860 msgstr "Verfügbare Drucker auflisten"
861 msgid "Media Size"
862 msgstr "Papiergröße"
863 msgid "Media Source"
864 msgstr "Papierquelle"
865 msgid "Media Type"
866 msgstr "Papiertyp"
867 msgid "Media jam!"
868 msgstr "Papierstau"
869 msgid "Media tray almost empty."
870 msgstr "Das Medienfach ist fast leer."
871 msgid "Media tray empty!"
872 msgstr "Das Medienfach ist leer!"
873 msgid "Media tray missing!"
874 msgstr "Das Medienfach fehlt!"
875 msgid "Media tray needs to be filled."
876 msgstr "Das Medienfach muss aufgefüllt werden."
877 msgid "Memory allocation error"
878 msgstr "Fehler bei der Speicherzuweisung"
879 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
880 msgstr "PPD-Adobe-4.x header fehlt"
881 msgid "Missing asterisk in column 1"
882 msgstr "Stern in Zeile 1 fehlt"
883 msgid "Missing double quote on line %d!"
884 msgstr "Doppelte Anführungszeichen in Zeile %d fehlen!"
885 msgid "Missing form variable!"
886 msgstr "Formularvariable fehlt!"
887 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
888 msgstr "Attribut „notify-subscription-ids“ fehlt!"
889 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
890 msgstr "Attribut „requesting-user-name“ fehlt!"
891 msgid "Missing required attributes!"
892 msgstr "Erforderliche Attribute fehlen!"
893 msgid "Missing value on line %d!"
894 msgstr "Wert in Zeile %d fehlt!"
895 msgid "Missing value string"
896 msgstr "Wert fehlt"
897 msgid "Model: name = %s\n natural_language = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n"
898 msgstr "Model: name = %s\n natural_language = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n"
899 msgid "Modify Class"
900 msgstr "Klasse ändern"
901 msgid "Modify Printer"
902 msgstr "Drucker ändern"
903 msgid "Move All Jobs"
904 msgstr "Alle Aufträge verschieben"
905 msgid "Move Job"
906 msgstr "Auftrag verschieben"
907 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
908 msgstr "NOTICE: Zu druckende Datei akzeptiert - Auftrags-ID %d.\n"
909 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
910 msgstr "NOTICE: Zu druckende Datei akzeptiert - Auftrags-ID unbekannt.\n"
911 msgid "NULL PPD file pointer"
912 msgstr "Zeiger für PPD-Datei ist NULL"
913 msgid "No"
914 msgstr "Nein"
915 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
916 msgstr "Es sind keine Windows-Druckertreiber installiert!"
917 msgid "No active jobs on %s!"
918 msgstr "Es gibt keine aktiven Aufträge auf %s!"
919 msgid "No attributes in request!"
920 msgstr "Abfrage enthält keine Attribute!"
921 msgid "No authentication information provided!"
922 msgstr "Es wurden keine Authentifizierungs-Informationen angegeben!"
923 msgid "No default printer"
924 msgstr "Kein Standarddrucker"
925 msgid "No destinations added."
926 msgstr "Keine Ziele hinzugefügt."
927 msgid "No file!?!"
928 msgstr "Keine Datei!?!"
929 msgid "No subscription attributes in request!"
930 msgstr "Keine Subskriptionsattribute in der Anfrage!"
931 msgid "No subscriptions found."
932 msgstr "Keine Subskriptionen gefunden."
933 msgid "None"
934 msgstr "Ohne"
935 msgid "Not allowed to print."
936 msgstr "Keine Erlaubnis zum Drucken"
937 msgid "OK"
938 msgstr "OK"
939 msgid "OPC almost at end-of-life."
940 msgstr "Die Bildtrommel (OPC) muss bald ausgetauscht werden."
941 msgid "OPC at end-of-life!"
942 msgstr "Die Bildtrommel (OPC) muss ausgetauscht werden!"
943 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
944 msgstr "OpenGroup ohne vorheriges CloseGroup"
945 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
946 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ohne vorheriges CloseUI/JCLCloseUI"
947 msgid "Operation Policy"
948 msgstr "Betriebsrichtlinie"
949 msgid "Options Installed"
950 msgstr "Optionen installiert"
951 msgid "Out of toner!"
952 msgstr "Der Toner ist leer!"
953 msgid "Output Mode"
954 msgstr "Ausgabemodus"
955 msgid "Output bin almost full."
956 msgstr "Das Ausgabefach ist fast voll."
957 msgid "Output bin full!"
958 msgstr "Das Ausgabefach ist voll!"
959 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
960 msgstr "Ausgabe für Drucker %s wurde an %s gesendet\n"
961 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
962 msgstr "Ausgabe für Drucker %s wurde an entfernten Drucker %s auf %s gesendet\n"
963 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
964 msgstr "Ausgabe für Drucker %s/%s wurde an %s gesendet\n"
965 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
966 msgstr "Ausgabe für Drucker %s/%s wurde an entfernten Drucker %s auf %s gesendet\n"
967 msgid "Output tray missing!"
968 msgstr "Das Ausgabefach fehlt!"
969 msgid "PASS\n"
970 msgstr "PASS\n"
971 msgid "PS Binary Protocol"
972 msgstr "PS-Binärprotokoll"
973 msgid "Password for %s on %s? "
974 msgstr "Kennwort für %s auf %s? "
975 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
976 msgstr "Kennwort für %s erforderlich, um über SAMBA auf %s zugreifen zu können: "
977 msgid "Policies"
978 msgstr "Richtlinien"
979 msgid "Print Job:"
980 msgstr "Druckauftrag:"
981 msgid "Print Test Page"
982 msgstr "Testseite drucken"
983 msgid "Printer Added"
984 msgstr "Drucker hinzugefügt"
985 msgid "Printer Deleted"
986 msgstr "Drucker gelöscht"
987 msgid "Printer Maintenance"
988 msgstr "Druckerwartung"
989 msgid "Printer Modified"
990 msgstr "Drucker geändert"
991 msgid "Printer Stopped"
992 msgstr "Drucker gestoppt"
993 msgid "Printer off-line."
994 msgstr "Drucker nicht verbunden"
995 msgid "Printer:"
996 msgstr "Drucker:"
997 msgid "Printers"
998 msgstr "Drucker"
999 msgid "Purge Jobs"
1000 msgstr "Aufträge löschen"
1001 msgid "Quota limit reached."
1002 msgstr "Kontigentsgrenze erreicht."
1003 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
1004 msgstr "Rang Besitzer Auftrag Datei(en) Gesamtgröße\n"
1005 msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
1006 msgstr "Rang Besitzer Priorität Auftrag Dateien Gesamtgröße\n"
1007 msgid "Reject Jobs"
1008 msgstr "Aufträge ablehnen"
1009 msgid "Resolution"
1010 msgstr "Auflösung"
1011 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
1012 msgstr "Befehl ausführen: %s %s -N -A %s -c „%s“\n"
1013 msgid "Server Restarted"
1014 msgstr "Der Server wurde neu gestartet."
1015 msgid "Server Security Auditing"
1016 msgstr "Server Security Auditing"
1017 msgid "Server Started"
1018 msgstr "Der Server wurde gestartet."
1019 msgid "Server Stopped"
1020 msgstr "Der Server wurde gestoppt."
1021 msgid "Set Allowed Users"
1022 msgstr "Erlaubte Benutzer festlegen"
1023 msgid "Set As Default"
1024 msgstr "Als Standard festlegen"
1025 msgid "Set Class Options"
1026 msgstr "Klassenoptionen festlegen"
1027 msgid "Set Printer Options"
1028 msgstr "Druckeroptionen festlegen"
1029 msgid "Set Publishing"
1030 msgstr "Veröffentlichen festlegen"
1031 msgid "Start Class"
1032 msgstr "Klasse starten"
1033 msgid "Start Printer"
1034 msgstr "Drucker starten"
1035 msgid "Starting Banner"
1036 msgstr "Banner starten"
1037 msgid "Stop Class"
1038 msgstr "Klasse stoppen"
1039 msgid "Stop Printer"
1040 msgstr "Drucker stoppen"
1041 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
1042 msgstr "Die PPD-Datei „%s“ konnte nicht gefunden werden."
1043 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
1044 msgstr "Die PPD-Datei „%s“ konnte nicht geöffnet werden: %s"
1045 msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1046 msgstr "Der Klassenname darf nur bis zu 127 druckbare Zeichen und keine Leerzeichen, Schrägstriche (/) oder das Rautezeichen (#) enthalten."
1047 msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
1048 msgstr "Das Attribut „notify-lease-duration“ kann nicht mit Auftragssubskriptionen verwendet werden."
1049 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
1050 msgstr "Der Wert für „notify-user-data“ ist zu groß (%d > 63 Oktette)!"
1051 msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1052 msgstr "Der Druckername darf nur bis zu 127 druckbare Zeichen und keine Leerzeichen, Schrägstriche (/) oder das Rautezeichen (#) enthalten."
1053 msgid "The printer or class is not shared!"
1054 msgstr "Drucker oder Klasse werden nicht bereitgestellt!"
1055 msgid "The printer or class was not found."
1056 msgstr "Drucker oder Klasse wurde nicht gefunden."
1057 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
1058 msgstr "Die „printer-uri“ „%s“ enthält ungültige Zeichen."
1059 msgid "The printer-uri attribute is required!"
1060 msgstr "Attribut „printer-uri“ erforderlich!"
1061 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
1062 msgstr "„printer-uri“ muss in der Form „ipp://HOSTNAME/classes/KLASSENNAME“ sein."
1063 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
1064 msgstr "„printer-uri“ muss in der Form „ipp://HOSTNAME/printers/DRUCKERNAME“ sein."
1065 msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)."
1066 msgstr "Der Subskriptionsname darf keine Leerzeichen, Schrägstriche (/) oder das Rautezeichen (#) enthalten."
1067 msgid "Toner low."
1068 msgstr "Wenig Toner."
1069 msgid "Too many active jobs."
1070 msgstr "Zu viele aktive Aufträge."
1071 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
1072 msgstr "Zugreifen auf die Datei „cupsd.conf“ nicht möglich:"
1073 msgid "Unable to add RSS subscription:"
1074 msgstr "Hinzufügen der RSS-Subskription nicht möglich:"
1075 msgid "Unable to add class:"
1076 msgstr "Hinzufügen der Klasse nicht möglich:"
1077 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
1078 msgstr "Hinzufügen des Auftrags zum Ziel „%s“ nicht möglich!"
1079 msgid "Unable to add printer:"
1080 msgstr "Hinzufügen des Druckers nicht möglich:"
1081 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
1082 msgstr "Speicherzuweisung für Dateitypen nicht möglich!"
1083 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
1084 msgstr "Abbrechen der RSS-Subskription nicht mögich:"
1085 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
1086 msgstr "Ändern des Attributs „printer-is-shared“ nicht möglich:"
1087 msgid "Unable to change printer:"
1088 msgstr "Ändern des Druckers nicht möglich:"
1089 msgid "Unable to change server settings:"
1090 msgstr "Ändern der Servereinstellungen nicht möglich:"
1091 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
1092 msgstr "Kopieren der CUPS-Druckertreiberdateien (%d) nicht möglich!"
1093 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
1094 msgstr "Kopieren der PPD-Datei nicht möglich - %s!"
1095 msgid "Unable to copy PPD file!"
1096 msgstr "Kopieren der PPD-Datei nicht möglich!"
1097 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
1098 msgstr "Kopieren der Windows 2000-Druckertreiberdateien nicht möglich (%d)!"
1099 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
1100 msgstr "Kopieren der Windows 9x-Druckertreiberdateien nicht möglich (%d)!"
1101 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
1102 msgstr "Kopieren des Interface-Skripts nicht möglich - %s!"
1103 msgid "Unable to create temporary file:"
1104 msgstr "Erstellen der temporären Datei nicht möglich:"
1105 msgid "Unable to delete class:"
1106 msgstr "Löschen der Klasse nicht möglich:"
1107 msgid "Unable to delete printer:"
1108 msgstr "Löschen des Druckers nicht möglich:"
1109 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
1110 msgstr "Bearbeiten von cupsd.conf-Dateien, die größer als 1MB sind nicht möglich!"
1111 msgid "Unable to find destination for job!"
1112 msgstr "Das Ziel für den Auftrag wurde nicht gefunden!"
1113 msgid "Unable to get class list:"
1114 msgstr "Abfragen der Klassenliste nicht möglich:"
1115 msgid "Unable to get class status:"
1116 msgstr "Abfragen des Klassenstatus nicht möglich:"
1117 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
1118 msgstr "Abfragen der Druckertreiberliste nicht möglich:"
1119 msgid "Unable to get printer attributes:"
1120 msgstr "Abfragen der Druckerattribute nicht möglich:"
1121 msgid "Unable to get printer list:"
1122 msgstr "Abfragen der Druckerliste nicht möglich:"
1123 msgid "Unable to get printer status:"
1124 msgstr "Abfragen des Druckerstatus nicht möglich:"
1125 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
1126 msgstr "Installieren der Windows 2000-Druckertreiberdateien (%d) nicht möglich!"
1127 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
1128 msgstr "Installieren der Windows 9x-Druckertreiberdateien (%d) nicht möglich!"
1129 msgid "Unable to modify class:"
1130 msgstr "Ändern der Klasse nicht möglich:"
1131 msgid "Unable to modify printer:"
1132 msgstr "Ändern des Druckers nicht möglich:"
1133 msgid "Unable to move job"
1134 msgstr "Verschieben des Auftrags nicht möglich"
1135 msgid "Unable to move jobs"
1136 msgstr "Verschieben der Aufträge nicht möglich"
1137 msgid "Unable to open PPD file"
1138 msgstr "Öffnen der PPD-Datei nicht möglich"
1139 msgid "Unable to open PPD file:"
1140 msgstr "Öffnen der PPD-Datei nicht möglich:"
1141 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
1142 msgstr "Öffnen der „cupsd.conf-Datei“ nicht möglich:"
1143 msgid "Unable to print test page:"
1144 msgstr "Drucken der Testseite nicht möglich:"
1145 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
1146 msgstr "Ausführen von „%s“ nicht möglich: %s\n"
1147 msgid "Unable to send maintenance job:"
1148 msgstr "Senden des Wartungsauftrags nicht möglich:"
1149 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
1150 msgstr "Festlegen der Windows-Druckertreiber (%d) nicht möglich!\n"
1151 msgid "Unable to set options:"
1152 msgstr "Festlegen der Optionen nicht möglich:"
1153 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
1154 msgstr "Laden der „cupsd.conf“-Datei nicht möglich:"
1155 msgid "Unknown"
1156 msgstr "Unbekannt"
1157 msgid "Unknown printer error (%s)!"
1158 msgstr "„printer-error-policy“ (%s) unbekannt!"
1159 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
1160 msgstr "„printer-error-policy“ „%s“ unbekannt."
1161 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
1162 msgstr "„printer-op-policy“ „%s“ unbekannt."
1163 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
1164 msgstr "Die Kompression „%s“ wird nicht unterstützt!"
1165 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
1166 msgstr "Das Kompressionsattribut %s wird nicht unterstützt!"
1167 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
1168 msgstr "Das Format „%s“ wird nicht unterstützt!"
1169 msgid "Unsupported format '%s'!"
1170 msgstr "Das Format „%s“ wird nicht unterstützt!"
1171 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
1172 msgstr "Das Format „%s/%s“ wird nicht unterstützt!"
1173 msgid "Usage:\n\n lpadmin [-h server] -d destination\n lpadmin [-h server] -x destination\n lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n [-P ppd-file] [-o name=value]\n [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n"
1174 msgstr "Usage:\n\n lpadmin [-h server] -d destination\n lpadmin [-h server] -x destination\n lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n [-P ppd-file] [-o name=value]\n [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n"
1175 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
1176 msgstr "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
1177 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
1178 msgstr "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
1179 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n -E Encrypt the connection to the server\n -H samba-server Use the named SAMBA server\n -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n -a Export all printers\n -h cups-server Use the named CUPS server\n -v Be verbose (show commands)\n"
1180 msgstr "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n -E Encrypt the connection to the server\n -H samba-server Use the named SAMBA server\n -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n -a Export all printers\n -h cups-server Use the named CUPS server\n -v Be verbose (show commands)\n"
1181 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n -E Enable encryption\n -U username Specify username\n -h server[:port] Specify server address\n\n --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
1182 msgstr "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n -E Enable encryption\n -U username Specify username\n -h server[:port] Specify server address\n\n --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
1183 msgid "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file Load alternate configuration file\n-f Run in the foreground\n-F Run in the foreground but detach\n-h Show this usage message\n-l Run cupsd from launchd(8)\n"
1184 msgstr "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file Load alternate configuration file\n-f Run in the foreground\n-F Run in the foreground but detach\n-h Show this usage message\n-l Run cupsd from launchd(8)\n"
1185 msgid "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n\nOptions:\n\n -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n -n copies Set number of copies\n -o name=value Set option(s)\n -p filename.ppd Set PPD file\n -t title Set title\n"
1186 msgstr "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n\nOptions:\n\n -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n -n copies Set number of copies\n -o name=value Set option(s)\n -p filename.ppd Set PPD file\n -t title Set title\n"
1187 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n -h Show program usage\n\n Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
1188 msgstr "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n -h Show program usage\n\n Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
1189 msgid "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n program | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n -R root-directory Set alternate root\n -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n Issue warnings instead of errors\n -q Run silently\n -r Use 'relaxed' open mode\n -v Be slightly verbose\n -vv Be very verbose\n"
1190 msgstr "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n program | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n -R root-directory Set alternate root\n -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n Issue warnings instead of errors\n -q Run silently\n -r Use 'relaxed' open mode\n -v Be slightly verbose\n -vv Be very verbose\n"
1191 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
1192 msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n"
1193 msgid "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
1194 msgstr "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
1195 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
1196 msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
1197 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n lppasswd [-g groupname] -a [username]\n lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
1198 msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n lppasswd [-g groupname] -a [username]\n lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
1199 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
1200 msgstr "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
1201 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
1202 msgstr "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
1203 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
1204 msgstr "WARNING: Boolesche Zahl hinter der Option „%s“ erwartet\n"
1205 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
1206 msgstr "WARNING: Der Lesekanal konnte nicht erstellt werden.\n"
1207 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
1208 msgstr "WARNING: Der Nebenkanal konnte nicht erstellt werden.\n"
1209 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
1210 msgstr "WARNING: Lesen der Anfrage für Neben-Kanal fehlgeschlagen!\n"
1211 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
1212 msgstr "WARNING: Die Option „%s“ kann über „IncludeFeature“ nicht integriert werden!\n"
1213 msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n"
1214 msgstr "WARNING: Der Entferne Host hat nach %d Sekunden nicht mit Command-Statusbyte geantwortet!\n"
1215 msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n"
1216 msgstr "WARNING: Der Entferne Host hat nach %d Sekunden nicht mit Control-Statusbyte geantwortet!\n"
1217 msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n"
1218 msgstr "WARNING: Der Entferne Host hat nach %d Sekunden nicht mit Data-Statusbyte geantwortet!\n"
1219 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
1220 msgstr "WARNING: SCSI-Zeitüberschreitung (%d); erneut versuchen …\n"
1221 msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n"
1222 msgstr "WARNING: Dieses Dokument entspricht nicht den Dokumentstruktur-Konventionen von Adobe und wird möglicherweise nicht korrekt gedruckt!\n"
1223 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
1224 msgstr "WARNING: Auswahl „%s“ für Option %s!\n"
1225 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
1226 msgstr "WARNING: Option „%s“ unbekannt!\n"
1227 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
1228 msgstr "WARNING: Baudrate „%s“ wird nicht unterstützt!\n"
1229 msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
1230 msgstr "WARNING: Wiederherstellbar: Der Netzwerk-Host „%s“ ist beschäftigt, erneuter Versuch in %d Sekunden …\n"
1231 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
1232 msgstr "Warnung, es sind keine Windows 2000-Druckertreiber installiert!"
1233 msgid "Yes"
1234 msgstr "Ja"
1235 msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
1236 msgstr "Um auf diese Seite zuzugreifen, müssen Sie die URL <A HREF=„https://%s:%d%s“>https://%s:%d%s</A> verwenden."
1237 msgid "aborted"
1238 msgstr "abgebrochen"
1239 msgid "canceled"
1240 msgstr "abgebrochen"
1241 msgid "completed"
1242 msgstr "abgeschlossen"
1243 msgid "cups-deviced failed to execute."
1244 msgstr "„cups-deviced“ konnte nicht ausgeführt werden."
1245 msgid "cups-driverd failed to execute."
1246 msgstr "„cups-driverd“ konnte nicht ausgeführt werden."
1247 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
1248 msgstr "cupsaddsmb: Keine PPD-Datei für Drucker „%s“ vorhanden - %s\n"
1249 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
1250 msgstr "cupsctl: Option „%s“ unbekannt!\n"
1251 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
1252 msgstr "cupsctl: Option „-%c“ unbekannt!\n"
1253 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
1254 msgstr "cupsd: Konfigurationsdateiname hinter der Option „-c“ erwartet!\n"
1255 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
1256 msgstr "cupsd: Argument „%s“ unbekannt - abbrechen!\n"
1257 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
1258 msgstr "cupsd: Option „%c“ unbekannt - abbrechen!\n"
1259 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
1260 msgstr "cupsd: launchd(8)-unterstützung wurde nicht kompiliert, normaler Modus wird ausgeführt.\n"
1261 msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1262 msgstr "cupsfilter: Es ist kein Filter vorhanden, um %s/%s in %s/%s zu konvertieren!\n"
1263 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
1264 msgstr "cupsfilter: Es kann nur ein Dateiname angegeben werden!\n"
1265 msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1266 msgstr "cupsfilter: Der MIME-Typ von „%s“ konnte nicht festgelegt werden!\n"
1267 msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
1268 msgstr "cupsfilter: Lesen der MIME-Datenbank von „%s“ nicht möglich!\n"
1269 msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1270 msgstr "cupsfilter: MIME-Typ %s/%s des Ziels unbekannt!\n"
1271 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
1272 msgstr "cupstestppd: Die Option -q ist nicht kompatibel mit der Option -v.\n"
1273 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
1274 msgstr "cupstestppd: Die Option -v ist nicht kompatibel mit der Option -q.\n"
1275 msgid "device for %s/%s: %s\n"
1276 msgstr "Gerät für %s/%s: %s\n"
1277 msgid "device for %s: %s\n"
1278 msgstr "Gerät für %s: %s\n"
1279 msgid "held"
1280 msgstr "angehalten"
1281 msgid "help\t\tget help on commands\n"
1282 msgstr "Hilfe\t\tum Hilfe für die Befehle zu bekommen\n"
1283 msgid "idle"
1284 msgstr "inaktiv"
1285 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
1286 msgstr "Option „job-printer-uri“ fehlt!"
1287 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
1288 msgstr "lpadmin: Klassenname kann nur druckbare Zeichen enthalten!\n"
1289 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
1290 msgstr "lpadmin: PPD hinter der Option „-P“ erwartet!\n"
1291 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
1292 msgstr "lpadmin: „allow/deny:userlist“ hinter der Option „-u“ erwartet!\n"
1293 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
1294 msgstr "lpadmin: Klasse hinter der Option „-r“ erwartet!\n"
1295 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
1296 msgstr "lpadmin: Klassenname hinter der Option „-c“ erwartet!\n"
1297 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
1298 msgstr "lpadmin: Beschreibung hinter der Option „-D“ erwartet!\n"
1299 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
1300 msgstr "lpadmin: Geräte-URI hinter der Option „-v“ erwartet!\n"
1301 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
1302 msgstr "lpadmin: Dateitypen hinter der Option „-I“ erwartet!\n"
1303 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
1304 msgstr "lpadmin: Hostname hinter der Option „-h“ erwartet!\n"
1305 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
1306 msgstr "lpadmin: Schnittstelle hinter der Option „-i“ erwartet!\n"
1307 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
1308 msgstr "lpadmin: Ortsangabe hinter der Option „-L“ erwartet!\n"
1309 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
1310 msgstr "lpadmin: Modell hinter der Option „-m“ erwartet!\n"
1311 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
1312 msgstr "lpadmin: name=value hinter der Option „-o“ erwartet!\n"
1313 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
1314 msgstr "lpadmin: Drucker hinter der Option „-p“ erwartet!\n"
1315 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
1316 msgstr "lpadmin: Druckername hinter der Option „-d“ erwartet!\n"
1317 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
1318 msgstr "lpadmin: Drucker oder Klasse hinter der Option „-x“ erwartet!\n"
1319 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
1320 msgstr "lpadmin: Keine Mitgliedernamen gesehen!\n"
1321 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
1322 msgstr "lpadmin: Der Drucker %s ist bereits Mitglied der Klasse %s.\n"
1323 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
1324 msgstr "lpadmin: Der Drucker %s ist kein Mitglied der Klasse %s.\n"
1325 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
1326 msgstr "lpadmin: Druckername kann nur druckbare Zeichen enthalten!\n"
1327 msgid "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n You must specify a printer name first!\n"
1328 msgstr "lpadmin: Hinzufügen des Druckers zur Klasse nicht möglich:\n Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1329 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
1330 msgstr "lpadmin: Verbindung zum Server nicht möglich: %s\n"
1331 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
1332 msgstr "lpadmin: Erstellen der temporären Datei nicht möglich - %s\n"
1333 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
1334 msgstr "lpadmin: Erstellen der temporären Datei nicht möglich: %s\n"
1335 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
1336 msgstr "lpadmin: Öffnen der PPD-Datei „%s“ nicht möglich - %s\n"
1337 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1338 msgstr "lpadmin: Öffnen der Datei „%s“ nicht möglich: %s\n"
1339 msgid "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n You must specify a printer name first!\n"
1340 msgstr "lpadmin: Entfernen eines Druckers aus der Klasse nicht möglich:\n Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1341 msgid "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n You must specify a printer name first!\n"
1342 msgstr "lpadmin: Festlegen der PPD-Datei nicht möglich:\n Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1343 msgid "lpadmin: Unable to set the device URI:\n You must specify a printer name first!\n"
1344 msgstr "lpadmin: Festlegen der Geräte-URI nicht möglich:\n Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1345 msgid "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n You must specify a printer name first!\n"
1346 msgstr "lpadmin: Festlegen des Interface-Skripts oder der PPD-Datei nicht möglich:\n Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1347 msgid "lpadmin: Unable to set the interface script:\n You must specify a printer name first!\n"
1348 msgstr "lpadmin: Festlegen des Interface-Skripts nicht möglich:\n Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1349 msgid "lpadmin: Unable to set the printer description:\n You must specify a printer name first!\n"
1350 msgstr "lpadmin: Festlegen der Druckerbeschreibung nicht möglich:\n Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1351 msgid "lpadmin: Unable to set the printer location:\n You must specify a printer name first!\n"
1352 msgstr "lpadmin: Festlegen des Druckerorts nicht möglich:\n Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1353 msgid "lpadmin: Unable to set the printer options:\n You must specify a printer name first!\n"
1354 msgstr "lpadmin: Festlegen der Druckereinstellungen nicht möglich:\n Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n"
1355 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
1356 msgstr "lpadmin: allow/deny Option „%s“ unbekannt!\n"
1357 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
1358 msgstr "lpadmin: Argument „%s“ unbekannt!\n"
1359 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
1360 msgstr "lpadmin: Option „%c“ unbekannt!\n"
1361 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
1362 msgstr "lpadmin: Warnung - Inhaltstypliste ignoriert!\n"
1363 msgid "lpc> "
1364 msgstr "lpc> "
1365 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
1366 msgstr "lpinfo: Verbindung zum Server nicht möglich: %s\n"
1367 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
1368 msgstr "lpinfo: Argument „%s“ unbekannt!\n"
1369 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
1370 msgstr "lpinfo: Option „%c“ unbekannt!\n"
1371 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
1372 msgstr "lpmove: Verbindung zum Server nicht möglich: %s\n"
1373 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
1374 msgstr "lpmove: Argument „%s“ unbekannt!\n"
1375 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
1376 msgstr "lpmove: Option „%c“ unbekannt!\n"
1377 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
1378 msgstr "lpoptions: Keine Drucker!?!\n"
1379 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
1380 msgstr "lpoptions: Hinzufügen des Druckers oder der Instanz nicht möglich: %s\n"
1381 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
1382 msgstr "lpmove: Abfragen der PPD-Datei für %s nicht möglich: %s!\n"
1383 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
1384 msgstr "lpoptions: Öffnen der PPD-Datei für %s nicht möglich!\n"
1385 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
1386 msgstr "lpoptions: Drucker oder Klasse unbekannt!\n"
1387 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
1388 msgstr "lppasswd: Nur root kann Kennwörter hinzufügen oder löschen!\n"
1389 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
1390 msgstr "lppasswd: Die Kennwortdatei wird verwendet!\n"
1391 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
1392 msgstr "lppasswd: Die Kennwortdatei wurde nicht aktualisiert!\n"
1393 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
1394 msgstr "lppasswd: Kennwort stimmt nicht überein!\n"
1395 msgid "lppasswd: Sorry, password rejected.\nYour password must be at least 6 characters long, cannot contain\nyour username, and must contain at least one letter and number.\n"
1396 msgstr "lppasswd: Kennwort abgelehnt.\nIhr Kennwort muss mindestens 6 Zeichen lang sein, darf nicht den Benutzernamen\nenthalten, und muss mindestens einen Buchstaben und eine Zahl enthalten.\n"
1397 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
1398 msgstr "lppasswd: Kennwörter stimmen nicht überein!\n"
1399 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
1400 msgstr "lppasswd: Kopieren des Kennworts nicht möglich: %s\n"
1401 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
1402 msgstr "lppasswd: Öffnen der Kennwortdatei nicht möglich: %s\n"
1403 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
1404 msgstr "lppasswd: Schreiben auf die Kennwortdatei nicht möglich: %s\n"
1405 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
1406 msgstr "lppasswd: Sichern der Kennwortdatei nicht möglich: %s\n"
1407 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
1408 msgstr "lppasswd: Umbenennen der Kennwortdatei nicht möglich: %s\n"
1409 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
1410 msgstr "lppasswd: Benutzer „%s“ und Gruppe „%s“ existieren nicht.\n"
1411 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
1412 msgstr "lprm: Server nicht erreichbar!\n"
1413 msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1414 msgstr "lpstat: Fehler - Umgebungsvariable %s enthält das nicht vorhandene Ziel „%s“!\n"
1415 msgid "members of class %s:\n"
1416 msgstr "Mitglieder der Klasse %s:\n"
1417 msgid "no entries\n"
1418 msgstr "keine Einträge\n"
1419 msgid "no system default destination\n"
1420 msgstr "kein systemweites Standardziel\n"
1421 msgid "notify-events not specified!"
1422 msgstr "notify-events nicht festgelegt!"
1423 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
1424 msgstr "notify-recipient-uri URI „%s“ verwendet ein unbekanntes Schema!"
1425 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
1426 msgstr "notify-subscription-id %d unbrauchbar!"
1427 msgid "open of %s failed: %s"
1428 msgstr "Öffnen von %s fehlgeschlagen: %s"
1429 msgid "pending"
1430 msgstr "schwebend"
1431 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
1432 msgstr "Drucker %s deaktiviert seit %s -\n"
1433 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
1434 msgstr "Drucker %s ist inaktiv. Aktiviert seit %s\n"
1435 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1436 msgstr "Drucker %s druckt gerade %s-%d. Aktiviert seit %s\n"
1437 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
1438 msgstr "Drucker %s/%s deaktiviert seit %s -\n"
1439 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
1440 msgstr "Drucker %s/%s ist inaktiv. Aktiviert seit %s\n"
1441 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1442 msgstr "Drucker %s/%s druckt gerade %s-%d. Aktiviert seit %s\n"
1443 msgid "processing"
1444 msgstr "bearbeiten"
1445 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
1446 msgstr "Auftrags-ID ist %s-%d (%d Dateien)\n"
1447 msgid "scheduler is not running\n"
1448 msgstr "Scheduler wird nicht ausgeführt\n"
1449 msgid "scheduler is running\n"
1450 msgstr "Scheduler wird ausgeführt\n"
1451 msgid "stat of %s failed: %s"
1452 msgstr "Prüfung von %s fehlgeschlagen: %s"
1453 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
1454 msgstr "Status\t\tzeigt den Status von Daemon und Wartelisten an\n"
1455 msgid "stopped"
1456 msgstr "gestoppt"
1457 msgid "system default destination: %s\n"
1458 msgstr "Standardziel des Systems: %s\n"
1459 msgid "system default destination: %s/%s\n"
1460 msgstr "Standardziel des Systems: %s/%s\n"
1461 msgid "unknown"
1462 msgstr "unbekannt"
1463 msgid "untitled"
1464 msgstr "unbenannt"