]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_es.po
Load cups into easysw/current.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_es.po
1 #
2 # "$Id$"
3 #
4 # Spanish message catalog for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5 #
6 # Copyright 2007 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
8 #
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-07-16 16:34-0400\n"
20 "PO-Revision-Date: 2007-01-29 22:21+0100\n"
21 "Last-Translator: Juan Pablo González Riopedre <riopedre@tiscali.es>\n"
22 "Language-Team: Spanish\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
27 msgid "\t\t(all)\n"
28 msgstr "\t\t(todos)\n"
29
30 msgid "\t\t(none)\n"
31 msgstr "\t\t(ninguno)\n"
32
33 #, c-format
34 msgid "\t%d entries\n"
35 msgstr "\t%d entradas\n"
36
37 msgid "\tAfter fault: continue\n"
38 msgstr "\tTras fallo: continuar\n"
39
40 msgid "\tAlerts:"
41 msgstr "\tAlertas:"
42
43 msgid "\tBanner required\n"
44 msgstr "\tSe necesita un banner\n"
45
46 msgid "\tCharset sets:\n"
47 msgstr "\tAjustes del juego de caracteres:\n"
48
49 msgid "\tConnection: direct\n"
50 msgstr "\tConexión: directa\n"
51
52 msgid "\tConnection: remote\n"
53 msgstr "\tConexión: remota\n"
54
55 msgid "\tDefault page size:\n"
56 msgstr "\tTamaño de página predeterminado:\n"
57
58 msgid "\tDefault pitch:\n"
59 msgstr "\tPaso predeterminado:\n"
60
61 msgid "\tDefault port settings:\n"
62 msgstr "\tAjustes del puerto predeterminados:\n"
63
64 #, c-format
65 msgid "\tDescription: %s\n"
66 msgstr "\tDescripción: %s\n"
67
68 msgid ""
69 "\tForm mounted:\n"
70 "\tContent types: any\n"
71 "\tPrinter types: unknown\n"
72 msgstr ""
73 "\tFormulario montado:\n"
74 "\tTipos de contenido: cualquiera\n"
75 "\tTipos de impresora: desconocido\n"
76
77 msgid "\tForms allowed:\n"
78 msgstr "\tFormularios permitidos:\n"
79
80 #, c-format
81 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
82 msgstr "\tInterfaz: %s.ppd\n"
83
84 #, c-format
85 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
86 msgstr "\tInterfaz: %s/interfaces/%s\n"
87
88 #, c-format
89 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
90 msgstr "\tInterfaz: %s/ppd/%s.ppd\n"
91
92 #, c-format
93 msgid "\tLocation: %s\n"
94 msgstr "\tUbicación: %s\n"
95
96 msgid "\tOn fault: no alert\n"
97 msgstr "\tEn fallo: no alertar\n"
98
99 msgid "\tUsers allowed:\n"
100 msgstr "\tUsuarios permitidos:\n"
101
102 msgid "\tUsers denied:\n"
103 msgstr "\tUsuarios denegados:\n"
104
105 msgid "\tdaemon present\n"
106 msgstr "\tdemonio presente\n"
107
108 msgid "\tno entries\n"
109 msgstr "\tno hay entradas\n"
110
111 #, c-format
112 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
113 msgstr "\tla impresora está conectada a '%s' velocidad -1\n"
114
115 msgid "\tprinting is disabled\n"
116 msgstr "\tla impresión está desactivada\n"
117
118 msgid "\tprinting is enabled\n"
119 msgstr "\tla impresión está activada\n"
120
121 #, c-format
122 msgid "\tqueued for %s\n"
123 msgstr "\ten cola para %s\n"
124
125 msgid "\tqueuing is disabled\n"
126 msgstr "\tla cola está desactivada\n"
127
128 msgid "\tqueuing is enabled\n"
129 msgstr "\tla cola está activada\n"
130
131 msgid "\treason unknown\n"
132 msgstr "\trazón desconocida\n"
133
134 msgid ""
135 "\n"
136 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
137 msgstr ""
138 "\n"
139 " RESULTADOS DETALLADOS DE LA PRUEBA DE CONFORMIDAD\n"
140
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
142 msgstr " REF: Página 15, sección 3.1.\n"
143
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
145 msgstr " REF: Página 15, sección 3.2.\n"
146
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
148 msgstr " REF: Página 19, sección 3.3.\n"
149
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
151 msgstr " REF: Página 20, sección 3.4.\n"
152
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
154 msgstr " REF: Página 27, sección 3.5.\n"
155
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
157 msgstr " REF: Página 42, sección 5.2.\n"
158
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
160 msgstr " REF: Páginas 16-17, sección 3.2.\n"
161
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
163 msgstr " REF: Páginas 42-45, sección 5.2.\n"
164
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
166 msgstr " REF: Páginas 45-46, sección 5.2.\n"
167
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
169 msgstr " REF: Páginas 48-49, sección 5.2.\n"
170
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
172 msgstr " REF: Páginas 52-54, sección 5.2.\n"
173
174 #, c-format
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
176 msgstr " %-39.39s %.0f bytes\n"
177
178 #, c-format
179 msgid " PASS Default%s\n"
180 msgstr " PASA %s predeterminado\n"
181
182 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
183 msgstr " PASA DefaultImageableArea\n"
184
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
186 msgstr " PASA DefaultPaperDimension\n"
187
188 msgid " PASS FileVersion\n"
189 msgstr " PASA FileVersion\n"
190
191 msgid " PASS FormatVersion\n"
192 msgstr " PASA FormatVersion\n"
193
194 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
195 msgstr " PASA LanguageEncoding\n"
196
197 msgid " PASS LanguageVersion\n"
198 msgstr " PASA LanguageVersion\n"
199
200 msgid " PASS Manufacturer\n"
201 msgstr " PASA Manufacturer\n"
202
203 msgid " PASS ModelName\n"
204 msgstr " PASA ModelName\n"
205
206 msgid " PASS NickName\n"
207 msgstr " PASA NickName\n"
208
209 msgid " PASS PCFileName\n"
210 msgstr " PASA PCFileName\n"
211
212 msgid " PASS PSVersion\n"
213 msgstr " PASA PSVersion\n"
214
215 msgid " PASS PageRegion\n"
216 msgstr " PASA PageRegion\n"
217
218 msgid " PASS PageSize\n"
219 msgstr " PASA PageSize\n"
220
221 msgid " PASS Product\n"
222 msgstr " PASA Product\n"
223
224 msgid " PASS ShortNickName\n"
225 msgstr " PASA ShortNickName\n"
226
227 #, c-format
228 msgid ""
229 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
230 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
231 msgstr ""
232 " ADVERTENCIA \"%s %s\" está en conflicto con \"%s %s\"\n"
233 " (restricción=\"%s %s %s %s\")\n"
234
235 #, c-format
236 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
237 msgstr " ADVERTENCIA %s tiene opciones que no corresponden.\n"
238
239 #, c-format
240 msgid ""
241 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
242 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
243 msgstr ""
244 " ADVERTENCIA %s comparte un prefijo común con %s\n"
245 " REF: Página 15, sección 3.2.\n"
246
247 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
248 msgstr ""
249 " ADVERTENCIA Las preferencias predeterminadas están en conflicto.\n"
250
251 #, c-format
252 msgid ""
253 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
254 "JCLDuplex!\n"
255 " REF: Page 122, section 5.17\n"
256 msgstr ""
257 " ADVERTENCIA Clave de opción Duplex %s debería llamarse Duplex o "
258 "JCLDuplex.\n"
259 " REF: Página 122, sección 5.17\n"
260
261 msgid ""
262 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
263 msgstr ""
264 " ADVERTENCIA El archivo contiene una mezcla de líneas acabadas en "
265 "CR, LF y CR LF.\n"
266
267 msgid ""
268 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
269 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
270 msgstr ""
271 " ADVERTENCIA Se necesita LanguageEncoding por especificación de "
272 "PPD 4.3.\n"
273 " REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n"
274
275 #, c-format
276 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
277 msgstr " ADVERTENCIA La línea %d solo contiene espacios en blanco.\n"
278
279 msgid ""
280 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
281 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
282 msgstr ""
283 " ADVERTENCIA Se necesita Manufacturer por especificación de PPD "
284 "4.3.\n"
285 " REF: Páginas 58-59, seccion 5.3.\n"
286
287 #, c-format
288 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
289 msgstr ""
290
291 #, c-format
292 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
293 msgstr ""
294
295 #, c-format
296 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
297 msgstr ""
298
299 msgid ""
300 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
301 "not CR LF!\n"
302 msgstr ""
303 " ADVERTENCIA Los archivos PPD que no sean de Windows deben tener "
304 "líneas que acaben sólo en LF, no en CR LF.\n"
305
306 #, c-format
307 msgid ""
308 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
309 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
310 msgstr ""
311 " ADVERTENCIA Versión de PPD %.1f anticuada.\n"
312 " REF: Página 42, sección 5.2.\n"
313
314 msgid ""
315 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
316 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
317 msgstr ""
318 " ADVERTENCIA PCFileName es mas largo que 8.3 violando la "
319 "especificación PPD.\n"
320 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n"
321
322 msgid ""
323 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
324 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
325 msgstr ""
326 " ADVERTENCIA Protocols contiene a PJL pero no se especifican los "
327 "atributos JCL.\n"
328 " REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n"
329
330 msgid ""
331 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
332 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
333 msgstr ""
334 " ADVERTENCIA Protocols contiene a ambos, PJL y BCP; se esperaba "
335 "TBCP.\n"
336 " REF: Páginas 78-79, sección 5.7.\n"
337
338 msgid ""
339 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
340 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
341 msgstr ""
342 " ADVERTENCIA Se necesita ShortNickName por especificación de PPD "
343 "4.3.\n"
344 " REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n"
345
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
348 msgstr " **FALLO** %s %s no existe.\n"
349
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
352 msgstr ""
353 " **FALLO** Cadena de traducción \"%s\" para opción %s desaparecida.\n"
354
355 #, fuzzy, c-format
356 msgid ""
357 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
358 msgstr ""
359 " **FALLO** Cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %"
360 "s.\n"
361
362 #, fuzzy, c-format
363 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
364 msgstr " **FALLO** Valor cupsFilter incorrecto \"%s\".\n"
365
366 #, fuzzy, c-format
367 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
368 msgstr " **FALLO** Valor cupsFilter incorrecto \"%s\".\n"
369
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
372 msgstr " **FALLO** Idioma incorrecto \"%s\".\n"
373
374 #, fuzzy, c-format
375 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
376 msgstr ""
377 " **FALLO** Cadena de traducción \"%s\" para opción %s desaparecida.\n"
378
379 #, fuzzy, c-format
380 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
381 msgstr ""
382 " **FALLO** Cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %"
383 "s.\n"
384
385 #, c-format
386 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
387 msgstr ""
388
389 #, fuzzy, c-format
390 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
391 msgstr " **FALLO** Valor cupsFilter incorrecto \"%s\".\n"
392
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
395 msgstr " **FALLO** Valor cupsFilter incorrecto \"%s\".\n"
396
397 #, c-format
398 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
399 msgstr ""
400
401 #, c-format
402 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
403 msgstr ""
404
405 #, c-format
406 msgid ""
407 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
408 " REF: Page 72, section 5.5\n"
409 msgstr ""
410 " **FALLO** %s debe ser 1284DeviceID.\n"
411 " REF: Página 72, sección 5.5\n"
412
413 #, c-format
414 msgid ""
415 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
416 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
417 msgstr ""
418 " **FALLO** MAL %s %s predeterminado\n"
419 " REF: Página 40, sección 4.5.\n"
420
421 #, c-format
422 msgid ""
423 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
424 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
425 msgstr ""
426 " **FALLO** MAL DefaultImageableArea %s\n"
427 " REF: Página 102, sección 5.15.\n"
428
429 #, c-format
430 msgid ""
431 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
432 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
433 msgstr ""
434 " **FALLO** MAL DefaultPaperDimension %s.\n"
435 " REF: Página 103, sección 5.15.\n"
436
437 msgid ""
438 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
439 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
440 msgstr ""
441 " **FALLO** MAL atributo JobPatchFile en archivo\n"
442 " REF: Página 24, sección 3.4.\n"
443
444 msgid ""
445 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
446 " REF: Page 211, table D.1.\n"
447 msgstr ""
448 " **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"HP\")\n"
449 " REF: Página 211, tabla D.1.\n"
450
451 #, fuzzy
452 msgid ""
453 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
454 " REF: Page 211, table D.1.\n"
455 msgstr ""
456 " **FALLO** Fabricante INCORRECTO (debería ser \"HP\")\n"
457 " REF: Página 211, tabla D.1.\n"
458
459 #, c-format
460 msgid ""
461 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
462 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
463 msgstr ""
464 " **FALLO** MAL ModelName - \"%c\" no está permitido en la cadena.\n"
465 " REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n"
466
467 msgid ""
468 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
469 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
470 msgstr ""
471 " **FALLO** MAL PSVersion - no es \"(string) int\".\n"
472 " REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n"
473
474 msgid ""
475 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
476 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
477 msgstr ""
478 " **FALLO** MAL Product - no es \"(string)\".\n"
479 " REF: Página 62, sección 5.3.\n"
480
481 msgid ""
482 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
483 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
484 msgstr ""
485 " **FALLO** MAL ShortNickName - mayor de 31 caracteres.\n"
486 " REF: Páginas 64-65, sección 5.3.\n"
487
488 #, c-format
489 msgid ""
490 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
491 " REF: Page 122, section 5.17\n"
492 msgstr ""
493 " **FALLO** Preferencia %s incorrecta %s.\n"
494 " REF: Página 122, sección 5.17\n"
495
496 #, c-format
497 msgid ""
498 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
499 " REF: Page 84, section 5.9\n"
500 msgstr ""
501 " **FALLO** Preferencia %s incorrecta %s.\n"
502 " REF: Página 84, sección 5.9\n"
503
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
506 msgstr " **FALLO** Idioma incorrecto \"%s\".\n"
507
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
510 msgstr " **FALLO** Idioma incorrecto \"%s\".\n"
511
512 #, fuzzy, c-format
513 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
514 msgstr ""
515 " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene "
516 "caracteres de 8-bits.\n"
517
518 #, c-format
519 msgid ""
520 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
521 "8-bit characters!\n"
522 msgstr ""
523 " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s "
524 "preferencia %s contiene caracteres de 8-bits.\n"
525
526 #, c-format
527 msgid ""
528 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
529 "characters!\n"
530 msgstr ""
531 " **FALLO** Cadena de traducción predeterminada para opción %s contiene "
532 "caracteres de 8-bits.\n"
533
534 #, c-format
535 msgid ""
536 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
537 " REF: Page 122, section 5.17\n"
538 msgstr ""
539 " **FALLO** SE NECESITA %s no define la preferencia None\n"
540 " REF: Página 122, sección 5.17\n"
541
542 #, c-format
543 msgid ""
544 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
545 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
546 msgstr ""
547 " **FALLO** SE NECESITA %s predeterminado\n"
548 " REF: Página 40, sección 4.5.\n"
549
550 msgid ""
551 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
552 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
553 msgstr ""
554 " **FALLO** SE NECESITA DefaultImageableArea\n"
555 " REF: Página 102, sección 5.15.\n"
556
557 msgid ""
558 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
559 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
560 msgstr ""
561 " **FALLO** SE NECESITA DefaultPaperDimension\n"
562 " REF: Página 103, sección 5.15.\n"
563
564 msgid ""
565 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
566 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
567 msgstr ""
568 " **FALLO** SE NECESITA FileVersion\n"
569 " REF: Página 56, sección 5.3.\n"
570
571 msgid ""
572 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
573 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
574 msgstr ""
575 " **FALLO** SE NECESITA FormatVersion\n"
576 " REF: Página 56, sección 5.3.\n"
577
578 #, c-format
579 msgid ""
580 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
581 " REF: Page 41, section 5.\n"
582 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
583 msgstr ""
584 " **FALLO** SE NECESITA ImageableArea para PageSize %s\n"
585 " REF: Página 41, sección 5.\n"
586 " REF: Página 102, sección 5.15.\n"
587
588 msgid ""
589 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
590 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
591 msgstr ""
592 " **FALLO** SE NECESITA LanguageEncoding\n"
593 " REF: Páginas 56-57, sección 5.3.\n"
594
595 msgid ""
596 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
597 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
598 msgstr ""
599 " **FALLO** SE NECESITA LanguageVersion\n"
600 " REF: Páginas 57-58, sección 5.3.\n"
601
602 msgid ""
603 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
604 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
605 msgstr ""
606 " **FALLO** SE NECESITA Manufacturer\n"
607 " REF: Páginas 58-59, sección 5.3.\n"
608
609 msgid ""
610 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
611 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
612 msgstr ""
613 " **FALLO** SE NECESITA ModelName\n"
614 " REF: Páginas 59-60, sección 5.3.\n"
615
616 msgid ""
617 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
618 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
619 msgstr ""
620 " **FALLO** SE NECESITA NickName\n"
621 " REF: Página 60, sección 5.3.\n"
622
623 msgid ""
624 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
625 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
626 msgstr ""
627 " **FALLO** SE NECESITA PCFileName\n"
628 " REF: Páginas 61-62, sección 5.3.\n"
629
630 msgid ""
631 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
632 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
633 msgstr ""
634 " **FALLO** SE NECESITA PSVersion\n"
635 " REF: Páginas 62-64, sección 5.3.\n"
636
637 msgid ""
638 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
639 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
640 msgstr ""
641 " **FALLO** SE NECESITA PageRegion\n"
642 " REF: Página 100, sección 5.14.\n"
643
644 msgid ""
645 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
646 " REF: Page 41, section 5.\n"
647 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
648 msgstr ""
649 " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n"
650 " REF: Página 41, sección 5.\n"
651 " REF: Página 99, sección 5.14.\n"
652
653 msgid ""
654 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
655 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
656 msgstr ""
657 " **FALLO** SE NECESITA PageSize\n"
658 " REF: Páginas 99-100, sección 5.14.\n"
659
660 #, c-format
661 msgid ""
662 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
663 " REF: Page 41, section 5.\n"
664 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
665 msgstr ""
666 " **FALLO** SE NECESITA PaperDimension para PageSize %s\n"
667 " REF: Página 41, sección 5.\n"
668 " REF: Página 103, sección 5.15.\n"
669
670 msgid ""
671 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
672 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
673 msgstr ""
674 " **FALLO** SE NECESITA Product\n"
675 " REF: Página 62, sección 5.3.\n"
676
677 msgid ""
678 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
679 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
680 msgstr ""
681 " **FALLO** SE NECESITA ShortNickName\n"
682 " REF: Página 64-65, sección 5.3.\n"
683
684 #, c-format
685 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
686 msgstr " %d ERRORES ENCONTRADOS\n"
687
688 #, c-format
689 msgid ""
690 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
691 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
692 msgstr ""
693 " %%%%BoundingBox: incorrecto en línea %d.\n"
694 " REF: Página 39, %%%%BoundingBox:\n"
695
696 #, c-format
697 msgid ""
698 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
699 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
700 msgstr ""
701 " %%%%Page: incorrecto en línea %d.\n"
702 " REF: Página 53, %%%%Page:\n"
703
704 #, c-format
705 msgid ""
706 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
707 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
708 msgstr ""
709 " %%%%Pages: incorrecto en línea %d.\n"
710 " REF: Página 43, %%%%Pages:\n"
711
712 #, c-format
713 msgid ""
714 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
715 " REF: Page 25, Line Length\n"
716 msgstr ""
717 " La línea %d es más larga de 255 caracteres (%d).\n"
718 " REF: Página 25, Longitud de Línea\n"
719
720 msgid ""
721 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
722 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
723 msgstr ""
724 " Falta %!PS-Adobe-3.0 en la primera línea.\n"
725 " REF: Página 17, 3.1 Conformidad de documentos\n"
726
727 #, c-format
728 msgid ""
729 " Missing %%EndComments comment!\n"
730 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
731 msgstr ""
732 " Falta comentario %%EndComments.\n"
733 " REF: Página 41, %%EndComments\n"
734
735 #, c-format
736 msgid ""
737 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
738 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
739 msgstr ""
740 " Falta comentario %%BoundingBox: o incorrecto.\n"
741 " REF: Página 39, %%BoundingBox:\n"
742
743 #, c-format
744 msgid ""
745 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
746 " REF: Page 53, %%Page:\n"
747 msgstr ""
748 " Falta comentario %%Page: o incorrecto.\n"
749 " REF: Página 53, %%Page:\n"
750
751 #, c-format
752 msgid ""
753 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
754 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
755 msgstr ""
756 " Falta comentario %%Pages: o incorrecto.\n"
757 " REF: Página 43, %%Pages:\n"
758
759 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
760 msgstr "....NO SE HAN ENCONTRADO ERRORES\n"
761
762 #, c-format
763 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
764 msgstr " Se han visto %d líneas que exceden de 255 caracteres.\n"
765
766 #, c-format
767 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
768 msgstr " Demasiados comentarios %%BeginDocument.\n"
769
770 #, c-format
771 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
772 msgstr " Demasiados comentarios %%EndDocument.\n"
773
774 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
775 msgstr " Advertencia: el archivo contiene datos binarios.\n"
776
777 #, c-format
778 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
779 msgstr " Advertencia: no hay comentario %%EndComments en el archivo.\n"
780
781 #, c-format
782 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
783 msgstr " Advertencia: versión DSC %.1f obsoleta en el archivo.\n"
784
785 msgid " FAIL\n"
786 msgstr " FALLO\n"
787
788 #, c-format
789 msgid ""
790 " FAIL\n"
791 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
792 msgstr ""
793 " FALLO\n"
794 " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s\n"
795
796 #, c-format
797 msgid ""
798 " FAIL\n"
799 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
800 msgstr ""
801 " FALLO\n"
802 " **FALLO** No se ha podido abrir el archivo PPD - %s en la línea %d.\n"
803
804 msgid " PASS\n"
805 msgstr " PASA\n"
806
807 #, c-format
808 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
809 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
810
811 #, c-format
812 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
813 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
814
815 #, c-format
816 msgid "%s accepting requests since %s\n"
817 msgstr "%s aceptando peticiones desde %s\n"
818
819 #, c-format
820 msgid "%s cannot be changed."
821 msgstr "%s no puede ser cambiado."
822
823 #, c-format
824 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
825 msgstr "%s no está implementado en la versión de CUPS de lpc.\n"
826
827 #, c-format
828 msgid "%s is not ready\n"
829 msgstr "%s no está preparada\n"
830
831 #, c-format
832 msgid "%s is ready\n"
833 msgstr "%s está preparada\n"
834
835 #, c-format
836 msgid "%s is ready and printing\n"
837 msgstr "%s está preparada e imprimiendo\n"
838
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "%s not accepting requests since %s -\n"
842 "\t%s\n"
843 msgstr ""
844 "%s no acepta peticiones desde %s -\n"
845 "\t%s\n"
846
847 #, c-format
848 msgid "%s not supported!"
849 msgstr "No se admite el uso de %s."
850
851 #, c-format
852 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
853 msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde %s\n"
854
855 #, c-format
856 msgid ""
857 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
858 "\t%s\n"
859 msgstr ""
860 "%s/%s no acepta peticiones desde %s -\n"
861 "\t%s\n"
862
863 #, c-format
864 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
865 msgstr "%s: %-33.33s [trabajo %d localhost]\n"
866
867 #, c-format
868 msgid "%s: %s failed: %s\n"
869 msgstr "%s: %s ha fallado: %s\n"
870
871 #, c-format
872 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
873 msgstr "%s: No sé que hay que hacer.\n"
874
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
878 msgstr ""
879 "%s: Error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s"
880 "\".\n"
881
882 #, c-format
883 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
884 msgstr "%s: Error - ID de trabajo incorrecta.\n"
885
886 #, c-format
887 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
888 msgstr ""
889 "%s: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo "
890 "tiempo.\n"
891
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
895 msgstr ""
896 "%s: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos o "
897 "una ID de trabajo.\n"
898
899 #, c-format
900 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
901 msgstr "%s: Error - se esperaba un juego de caracteres tras la opción '-S'.\n"
902
903 #, c-format
904 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
905 msgstr "%s: Error - se esperaba un tipo de contenido tras la opción '-T'.\n"
906
907 #, c-format
908 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
909 msgstr "%s: Error - se esperaba número de copias tras la opción '-n'.\n"
910
911 #, c-format
912 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
913 msgstr "%s: Error - se esperaba un número de copias tras la opción '-#'.\n"
914
915 #, c-format
916 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
917 msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-P'.\n"
918
919 #, c-format
920 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
921 msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-b'.\n"
922
923 #, c-format
924 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
925 msgstr "%s: Error - se esperaba un destino tras la opción '-d'.\n"
926
927 #, c-format
928 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
929 msgstr "%s: Error - se esperaba un formulario tras la opción '-f'.\n"
930
931 #, c-format
932 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
933 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de retención tras la opción '-H'.\n"
934
935 #, c-format
936 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
937 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-H'.\n"
938
939 #, c-format
940 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
941 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
942
943 #, c-format
944 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
945 msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de modos tras la opción '-y'.\n"
946
947 #, c-format
948 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
949 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre tras la opción '%c'.\n"
950
951 #, c-format
952 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
953 msgstr "%s: Error - se esperaba una cadena de opciones tras la opción '-o'.\n"
954
955 #, c-format
956 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
957 msgstr "%s: Error - se esperaba una lista de páginas tras la opción '-P'.\n"
958
959 #, c-format
960 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
961 msgstr "%s: Error - se esperaba un valor de prioridad tras la opción '-%c'.\n"
962
963 #, c-format
964 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
965 msgstr "%s: Error - se esperaba un texto con una razón tras la opción '-r'.\n"
966
967 #, c-format
968 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
969 msgstr "%s: Error - se esperaba un título tras la opción '-t'.\n"
970
971 #, c-format
972 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
973 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-U'.\n"
974
975 #, c-format
976 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
977 msgstr "%s: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-u'.\n"
978
979 #, c-format
980 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
981 msgstr "%s: Error - se esperaba un valor tras la opción '%c'.\n"
982
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
986 "option!\n"
987 msgstr ""
988 "%s: Error - se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras la "
989 "opción '-W'.\n"
990
991 #, c-format
992 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
993 msgstr "%s: Error - destino predeterminado no disponible.\n"
994
995 #, c-format
996 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
997 msgstr "%s: Error - la prioridad debe estar entre 1 y 100.\n"
998
999 #, c-format
1000 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1001 msgstr "%s: Error - el programa planificador de tareas no responde.\n"
1002
1003 #, c-format
1004 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
1005 msgstr ""
1006 "%s: Error - stdin está vacío, por lo tanto no se ha enviado ningún trabajo.\n"
1007
1008 #, c-format
1009 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1010 msgstr "%s: Error - demasiados archivos - \"%s\"\n"
1011
1012 #, c-format
1013 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1014 msgstr "%s: Error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s\n"
1015
1016 #, c-format
1017 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1018 msgstr "%s: Error - no se ha podido crear el archivo temporal \"%s\" - %s\n"
1019
1020 #, c-format
1021 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1022 msgstr "%s: Error - no se ha podido escribir al archivo temporal \"%s\" - %s\n"
1023
1024 #, c-format
1025 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1026 msgstr "%s: Error - destino \"%s\" desconocido.\n"
1027
1028 #, c-format
1029 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1030 msgstr "%s: Error - destino \"%s/%s\" desconocido.\n"
1031
1032 #, c-format
1033 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1034 msgstr "%s: Error - opción '%c' desconocida.\n"
1035
1036 #, c-format
1037 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1038 msgstr "%s : Se esperaba una ID de trabajo tras la opción '-i'.\n"
1039
1040 #, c-format
1041 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1042 msgstr "%s: Nombre de destino no válido en la lista \"%s\".\n"
1043
1044 #, c-format
1045 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1046 msgstr ""
1047 "%s: Se necesita un ID de trabajo ('-i id_trabajo') antes de '-H restart'.\n"
1048
1049 #, c-format
1050 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1051 msgstr "%s: La operación ha fallado: %s\n"
1052
1053 #, c-format
1054 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1055 msgstr "%s: Lo siento, no está compilado el uso de la opción de cifrado.\n"
1056
1057 #, c-format
1058 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1059 msgstr "%s: No se ha podido conectar al servidor\n"
1060
1061 #, c-format
1062 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1063 msgstr "%s: No se ha podido conectar con el servidor: %s\n"
1064
1065 #, c-format
1066 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1067 msgstr "%s: No se ha podido contactar con el servidor.\n"
1068
1069 #, c-format
1070 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1071 msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido.\n"
1072
1073 #, c-format
1074 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1075 msgstr "%s: Opción '%c' desconocida.\n"
1076
1077 #, c-format
1078 msgid ""
1079 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1080 "correct!\n"
1081 msgstr ""
1082 "%s: Advertencia - no se admite el uso del modificador de formato '%c' - la "
1083 "salida puede no ser correcta.\n"
1084
1085 #, c-format
1086 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1087 msgstr "%s: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta.\n"
1088
1089 #, c-format
1090 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1091 msgstr "%s: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1095 msgstr "%s: Advertencia - opción de formulario no tenida en cuenta.\n"
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1099 msgstr "%s: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta.\n"
1100
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1104 msgstr ""
1105 "%s: error - %s nombres de variables de entorno no existen en destino \"%s"
1106 "\".\n"
1107
1108 #, c-format
1109 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1110 msgstr "%s: error - se esperaba opción=valor tras la opción '-o'.\n"
1111
1112 #, c-format
1113 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1114 msgstr "%s: error - destino predeterminado no disponible.\n"
1115
1116 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1117 msgstr "?Ayuda sobre comando desconocido\n"
1118
1119 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1120 msgstr ""
1121 "Se requiere una contraseña Samba para exportar los controladores de "
1122 "impresora."
1123
1124 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1125 msgstr ""
1126 "Se requiere un nombre de usuario Samba para exportar los controladores de "
1127 "impresora."
1128
1129 #, c-format
1130 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1131 msgstr "Ya existe una clase llamada \"%s\"."
1132
1133 #, c-format
1134 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1135 msgstr "Ya existe una impresora llamada \"%s\"."
1136
1137 msgid "Accept Jobs"
1138 msgstr "Aceptar trabajos"
1139
1140 msgid "Add Class"
1141 msgstr "Añadir clase"
1142
1143 msgid "Add Printer"
1144 msgstr "Añadir impresora"
1145
1146 msgid "Add RSS Subscription"
1147 msgstr ""
1148
1149 msgid "Administration"
1150 msgstr "Administración"
1151
1152 #, c-format
1153 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1154 msgstr ""
1155 "Se ha intentado cambiar el valor printer-state de %s a un valor incorrecto %"
1156 "d."
1157
1158 #, c-format
1159 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1160 msgstr "Los grupos de atributos no están ordenados (%x < %x)."
1161
1162 msgid "Bad OpenGroup"
1163 msgstr "OpenGroup incorrecto"
1164
1165 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1166 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI incorrecto"
1167
1168 msgid "Bad OrderDependency"
1169 msgstr "OrderDependency incorrecto"
1170
1171 msgid "Bad UIConstraints"
1172 msgstr "UIConstraints incorrecto"
1173
1174 #, c-format
1175 msgid "Bad copies value %d."
1176 msgstr "Valor de copias %d incorrecto."
1177
1178 msgid "Bad custom parameter"
1179 msgstr "Parámetro a medida incorrecto"
1180
1181 #, c-format
1182 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1183 msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto."
1184
1185 #, c-format
1186 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1187 msgstr "document-format \"%s\" incorrecto."
1188
1189 msgid "Bad job-priority value!"
1190 msgstr "Valor job-priority incorrecto."
1191
1192 msgid "Bad job-state value!"
1193 msgstr "Valor job-state incorrecto."
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1197 msgstr "Atributo job-uri \"%s\" incorrecto."
1198
1199 #, c-format
1200 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1201 msgstr "notify-pull-method \"%s\" incorrecto."
1202
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1205 msgstr "URI notify-recipient \"%s\" incorrecto."
1206
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "Bad number-up value %d."
1209 msgstr "Valor de copias %d incorrecto."
1210
1211 #, c-format
1212 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1213 msgstr "Opción incorrecta + preferencia en línea %d."
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1217 msgstr "Valores de page-ranges %d-%d incorrectos."
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1221 msgstr "port-monitor \"%s\" incorrecto."
1222
1223 #, c-format
1224 msgid "Bad printer-state value %d!"
1225 msgstr "Valor printer-state %d incorrecto."
1226
1227 #, c-format
1228 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1229 msgstr "Petición incorrecta de número de versión %d.%d."
1230
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Bad subscription ID!"
1233 msgstr "No se han encontrado subscripciones."
1234
1235 msgid "Banners"
1236 msgstr "Banners"
1237
1238 msgid "Cancel RSS Subscription"
1239 msgstr ""
1240
1241 msgid "Change Settings"
1242 msgstr "Cambiar especificaciones"
1243
1244 #, c-format
1245 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1246 msgstr "No se admite el uso del juego de caracteres \"%s\"."
1247
1248 msgid "Classes"
1249 msgstr "Clases"
1250
1251 msgid ""
1252 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1253 "\n"
1254 "exit help quit status ?\n"
1255 msgstr ""
1256 "Los comandos se pueden abreviar. Los comandos son:\n"
1257 "\n"
1258 "exit help quit status ?\n"
1259
1260 #, c-format
1261 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1262 msgstr "No se puede analizar el tipo \"%s\"."
1263
1264 msgid "Cover open."
1265 msgstr ""
1266
1267 msgid "Custom"
1268 msgstr "A medida"
1269
1270 msgid "Delete Class"
1271 msgstr "Borrar clase"
1272
1273 msgid "Delete Printer"
1274 msgstr "Borrar impresora"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1278 msgstr "El destino %s no está aceptando trabajos."
1279
1280 msgid "Developer almost empty."
1281 msgstr ""
1282
1283 msgid "Developer empty!"
1284 msgstr ""
1285
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "Device: uri = %s\n"
1289 " class = %s\n"
1290 " info = %s\n"
1291 " make-and-model = %s\n"
1292 " device-id = %s\n"
1293 msgstr ""
1294 "Dispositivo: uri = %s\n"
1295 " clase = %s\n"
1296 " info = %s\n"
1297 " make-and-model = %s\n"
1298 " device-id = %s\n"
1299
1300 msgid "Door open."
1301 msgstr ""
1302
1303 #, fuzzy, c-format
1304 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1305 msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo."
1306
1307 #, fuzzy, c-format
1308 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1309 msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo."
1310
1311 #, fuzzy, c-format
1312 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1313 msgstr "lprm: No se han podido cancelar los trabajos.\n"
1314
1315 #, c-format
1316 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1317 msgstr ""
1318
1319 #, c-format
1320 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #, c-format
1324 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #, c-format
1328 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1333 msgstr "device-uri \"%s\" incorrecto."
1334
1335 #, c-format
1336 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1337 msgstr ""
1338
1339 #, c-format
1340 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1341 msgstr ""
1342
1343 #, c-format
1344 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1345 msgstr ""
1346
1347 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1348 msgstr ""
1349
1350 #, c-format
1351 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #, c-format
1355 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1359 msgstr ""
1360
1361 #, c-format
1362 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1363 msgstr ""
1364
1365 #, c-format
1366 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1367 msgstr ""
1368
1369 #, fuzzy
1370 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1371 msgstr "Archivo PPD vacío."
1372
1373 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #, c-format
1377 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 #, c-format
1381 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1382 msgstr ""
1383
1384 msgid ""
1385 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1386 "variable!\n"
1387 msgstr ""
1388
1389 #, c-format
1390 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1391 msgstr ""
1392
1393 #, c-format
1394 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid ""
1398 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1399 "variable!\n"
1400 msgstr ""
1401
1402 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1403 msgstr ""
1404
1405 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1406 msgstr ""
1407
1408 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1409 msgstr ""
1410
1411 #, c-format
1412 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 #, fuzzy
1416 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1417 msgstr "La impresora no está compartida."
1418
1419 #, c-format
1420 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1421 msgstr ""
1422
1423 #, c-format
1424 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 #, fuzzy, c-format
1428 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1429 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
1430
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1433 msgstr "lprm: No se han podido cancelar los trabajos.\n"
1434
1435 #, fuzzy, c-format
1436 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1437 msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n"
1438
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1441 msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal - %s\n"
1442
1443 #, fuzzy, c-format
1444 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1445 msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n"
1446
1447 #, fuzzy, c-format
1448 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1449 msgstr "%s: No se ha podido conectar con el servidor: %s\n"
1450
1451 #, fuzzy, c-format
1452 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1453 msgstr "No se ha podido bifurcar el proceso."
1454
1455 #, fuzzy, c-format
1456 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1457 msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s\n"
1458
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1461 msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora."
1462
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1465 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora"
1466
1467 #, fuzzy, c-format
1468 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1469 msgstr "No se ha podido cambiar la impresora:"
1470
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1473 msgstr "lp: No se ha podido acceder a \"%s\" - %s\n"
1474
1475 #, fuzzy, c-format
1476 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1477 msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s\n"
1478
1479 #, fuzzy, c-format
1480 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1481 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
1482
1483 #, fuzzy, c-format
1484 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1485 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
1486
1487 #, fuzzy, c-format
1488 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1489 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
1490
1491 #, fuzzy
1492 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1493 msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s.\n"
1494
1495 #, fuzzy, c-format
1496 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1497 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
1498
1499 #, fuzzy, c-format
1500 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1501 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s\n"
1502
1503 #, fuzzy, c-format
1504 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1505 msgstr "lp: no se ha podido imprimir el archivo: %s\n"
1506
1507 #, fuzzy, c-format
1508 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1509 msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n"
1510
1511 #, c-format
1512 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1513 msgstr ""
1514
1515 #, c-format
1516 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1521 msgstr ""
1522 "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d).\n"
1523
1524 #, c-format
1525 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1526 msgstr ""
1527
1528 #, fuzzy, c-format
1529 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1530 msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s\n"
1531
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1534 msgstr "lp: no se ha podido imprimir el archivo: %s\n"
1535
1536 #, fuzzy
1537 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1538 msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora."
1539
1540 #, c-format
1541 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1542 msgstr ""
1543
1544 #, fuzzy, c-format
1545 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1546 msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido.\n"
1547
1548 #, c-format
1549 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1550 msgstr ""
1551
1552 #, c-format
1553 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1554 msgstr ""
1555
1556 #, fuzzy, c-format
1557 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1558 msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando.\n"
1559
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1562 msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido.\n"
1563
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1566 msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido.\n"
1567
1568 #, c-format
1569 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1570 msgstr ""
1571
1572 #, c-format
1573 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1574 msgstr ""
1575
1576 #, c-format
1577 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1578 msgstr ""
1579
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1583 msgstr ""
1584
1585 #, c-format
1586 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1587 msgstr ""
1588
1589 #, c-format
1590 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1591 msgstr ""
1592
1593 #, c-format
1594 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1595 msgstr ""
1596
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1599 msgstr "cupsaddsmb ha fallado con estado %d"
1600
1601 msgid ""
1602 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1603 "seconds...\n"
1604 msgstr ""
1605
1606 #, c-format
1607 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "Edit Configuration File"
1611 msgstr "Editar archivo de configuración"
1612
1613 msgid "Empty PPD file!"
1614 msgstr "Archivo PPD vacío."
1615
1616 msgid "Ending Banner"
1617 msgstr "Banner final"
1618
1619 msgid "Enter old password:"
1620 msgstr "Introduzca la contraseña antigua:"
1621
1622 msgid "Enter password again:"
1623 msgstr "Introduzca nuevamente la contraseña:"
1624
1625 msgid "Enter password:"
1626 msgstr "Introduzca la contraseña:"
1627
1628 msgid ""
1629 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1630 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1631 "valid Kerberos ticket."
1632 msgstr ""
1633 "Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y "
1634 "contraseña de root para poder acceder a esta página. Si está usando "
1635 "autentificación Kerberos, asegúrese de que tiene un ticket Kerberos válido."
1636
1637 msgid "Error Policy"
1638 msgstr "Directiva de error"
1639
1640 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1641 msgstr "Error: se necesita un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
1642
1643 msgid "Export Printers to Samba"
1644 msgstr "Exportar impresoras a Samba"
1645
1646 msgid "FAIL\n"
1647 msgstr "FALLO\n"
1648
1649 #, c-format
1650 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1656 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1657 msgstr ""
1658 "Los URIs del dispositivo de archivo han sido deshabilitados. Para "
1659 "habilitarlos, vea la directiva FileDevice en \"%s/cupsd.conf\"."
1660
1661 msgid "Fuser temperature high!"
1662 msgstr ""
1663
1664 msgid "Fuser temperature low!"
1665 msgstr ""
1666
1667 msgid "General"
1668 msgstr "General"
1669
1670 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1671 msgstr "Se ha obtenido el atributo printer-uri pero no el job-id."
1672
1673 msgid "Help"
1674 msgstr "Ayuda"
1675
1676 #, c-format
1677 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1678 msgstr ""
1679
1680 #, fuzzy, c-format
1681 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1682 msgstr "lpstat: No se ha podido conectar al servidor %s en el puerto %d: %s\n"
1683
1684 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1685 msgstr ""
1686
1687 #, c-format
1688 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1689 msgstr ""
1690
1691 #, c-format
1692 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1693 msgstr ""
1694
1695 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1699 msgstr ""
1700
1701 #, c-format
1702 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1703 msgstr ""
1704
1705 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1706 msgstr ""
1707
1708 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1709 msgstr ""
1710
1711 #, c-format
1712 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1713 msgstr ""
1714
1715 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1716 msgstr ""
1717
1718 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1719 msgstr ""
1720
1721 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1722 msgstr ""
1723
1724 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1725 msgstr ""
1726
1727 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1728 msgstr ""
1729
1730 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1731 msgstr ""
1732
1733 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1734 msgstr ""
1735
1736 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1737 msgstr ""
1738
1739 #, c-format
1740 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1741 msgstr ""
1742
1743 #, c-format
1744 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1745 msgstr ""
1746
1747 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1748 msgstr ""
1749
1750 #, c-format
1751 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1752 msgstr ""
1753
1754 #, c-format
1755 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1756 msgstr ""
1757
1758 msgid "INFO: Sending data\n"
1759 msgstr ""
1760
1761 #, c-format
1762 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1763 msgstr ""
1764
1765 #, c-format
1766 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1767 msgstr ""
1768
1769 #, c-format
1770 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1771 msgstr ""
1772
1773 #, c-format
1774 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1775 msgstr ""
1776
1777 #, c-format
1778 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1779 msgstr ""
1780
1781 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1782 msgstr ""
1783
1784 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1785 msgstr ""
1786
1787 msgid "Illegal control character"
1788 msgstr "Carácter de control ilegal"
1789
1790 msgid "Illegal main keyword string"
1791 msgstr "Cadena de clave principal ilegal"
1792
1793 msgid "Illegal option keyword string"
1794 msgstr "Cadena de clave de opción ilegal"
1795
1796 msgid "Illegal translation string"
1797 msgstr "Cadena de traducción ilegal"
1798
1799 msgid "Illegal whitespace character"
1800 msgstr "Carácter de espacio en blanco ilegal"
1801
1802 msgid "Ink/toner almost empty."
1803 msgstr ""
1804
1805 msgid "Ink/toner empty!"
1806 msgstr ""
1807
1808 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1809 msgstr ""
1810
1811 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1812 msgstr ""
1813
1814 msgid "Interlock open."
1815 msgstr ""
1816
1817 msgid "Internal error"
1818 msgstr "Error interno"
1819
1820 msgid "JCL"
1821 msgstr "JCL"
1822
1823 #, c-format
1824 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1825 msgstr "El trabajo #%d no puede ser reiniciado - no hay archivos."
1826
1827 #, c-format
1828 msgid "Job #%d does not exist!"
1829 msgstr "El trabajo #%d no existe."
1830
1831 #, c-format
1832 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1833 msgstr "El trabajo #%d ya está anulado - no se puede cancelar."
1834
1835 #, c-format
1836 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1837 msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar."
1838
1839 #, c-format
1840 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1841 msgstr "El trabajo #%d ya ha sido completado - no se puede cancelar."
1842
1843 #, c-format
1844 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1845 msgstr "El trabajo #%d ha terminado y no puede ser modificado."
1846
1847 #, c-format
1848 msgid "Job #%d is not complete!"
1849 msgstr "El trabajo #%d no ha sido completado."
1850
1851 #, c-format
1852 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1853 msgstr "El trabajo #%d no está retenido para autentificación."
1854
1855 #, c-format
1856 msgid "Job #%d is not held!"
1857 msgstr "El trabajo #%d no está retenido."
1858
1859 #, c-format
1860 msgid "Job #%s does not exist!"
1861 msgstr "El trabajo #%s no existe."
1862
1863 #, c-format
1864 msgid "Job %d not found!"
1865 msgstr "No se ha encontrado el trabajo %d."
1866
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Job Completed"
1869 msgstr "completado"
1870
1871 msgid "Job Created"
1872 msgstr ""
1873
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Job Options Changed"
1876 msgstr "La operación del trabajo ha fallado:"
1877
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Job Stopped"
1880 msgstr "parado"
1881
1882 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1883 msgstr "El trabajo está terminado y no puede ser cambiado."
1884
1885 msgid "Job operation failed:"
1886 msgstr "La operación del trabajo ha fallado:"
1887
1888 msgid "Job state cannot be changed."
1889 msgstr "No se puede cambiar el estado del trabajo."
1890
1891 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1892 msgstr "Las suscripciones de trabajos no han podido ser renovadas."
1893
1894 msgid "Jobs"
1895 msgstr "Trabajos"
1896
1897 #, c-format
1898 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1899 msgstr "No se admite el uso del idioma \"%s\"."
1900
1901 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1902 msgstr "Línea más larga que el máximo permitido (255 caracteres)"
1903
1904 msgid "List Available Printers"
1905 msgstr ""
1906
1907 msgid "Media Size"
1908 msgstr "Tamaño de papel"
1909
1910 msgid "Media Source"
1911 msgstr "Fuente del papel"
1912
1913 msgid "Media Type"
1914 msgstr "Tipo de papel"
1915
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Media jam!"
1918 msgstr "Tipo de papel"
1919
1920 msgid "Media tray almost empty."
1921 msgstr ""
1922
1923 msgid "Media tray empty!"
1924 msgstr ""
1925
1926 msgid "Media tray missing!"
1927 msgstr ""
1928
1929 msgid "Media tray needs to be filled."
1930 msgstr ""
1931
1932 msgid "Memory allocation error"
1933 msgstr "Error de reserva de memoria"
1934
1935 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1936 msgstr "Falta cabecera PPD-Adobe-4.x"
1937
1938 msgid "Missing asterisk in column 1"
1939 msgstr "Falta un asterisco en la columna 1"
1940
1941 #, c-format
1942 msgid "Missing double quote on line %d!"
1943 msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d."
1944
1945 msgid "Missing form variable!"
1946 msgstr "Variable de formulario desaparecida."
1947
1948 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1949 msgstr "Atributo notify-subscription-ids desaparecido."
1950
1951 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1952 msgstr "Falta el atributo requesting-user-name."
1953
1954 msgid "Missing required attributes!"
1955 msgstr "Faltan atributos necesarios."
1956
1957 #, c-format
1958 msgid "Missing value on line %d!"
1959 msgstr "Falta un valor en la línea %d."
1960
1961 msgid "Missing value string"
1962 msgstr "Falta cadena de valores"
1963
1964 #, c-format
1965 msgid ""
1966 "Model: name = %s\n"
1967 " natural_language = %s\n"
1968 " make-and-model = %s\n"
1969 " device-id = %s\n"
1970 msgstr ""
1971 "Modelo: nombre = %s\n"
1972 " natural_language = %s\n"
1973 " make-and-model = %s\n"
1974 " device-id = %s\n"
1975
1976 msgid "Modify Class"
1977 msgstr "Modificar clase"
1978
1979 msgid "Modify Printer"
1980 msgstr "Modificar impresora"
1981
1982 msgid "Move All Jobs"
1983 msgstr "Mover todos los trabajos"
1984
1985 msgid "Move Job"
1986 msgstr "Mover trabajo"
1987
1988 #, c-format
1989 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
1990 msgstr ""
1991
1992 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
1993 msgstr ""
1994
1995 msgid "NULL PPD file pointer"
1996 msgstr "Puntero de archivo PPD NULO"
1997
1998 msgid "No"
1999 msgstr "No"
2000
2001 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2002 msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows."
2003
2004 #, c-format
2005 msgid "No active jobs on %s!"
2006 msgstr "No hay trabajos activos en %s."
2007
2008 msgid "No attributes in request!"
2009 msgstr "No hay atributos en la solicitud."
2010
2011 msgid "No authentication information provided!"
2012 msgstr "No se ha proporcionado información de autentificación."
2013
2014 msgid "No default printer"
2015 msgstr "No hay impresora predeterminada"
2016
2017 msgid "No destinations added."
2018 msgstr "No se han añadido destinos."
2019
2020 msgid "No file!?!"
2021 msgstr "¡¿¡No hay archivo!?!"
2022
2023 msgid "No subscription attributes in request!"
2024 msgstr "No hay atributos de subscripción en la solicitud."
2025
2026 msgid "No subscriptions found."
2027 msgstr "No se han encontrado subscripciones."
2028
2029 msgid "None"
2030 msgstr "Ninguno"
2031
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Not allowed to print."
2034 msgstr "No hay impresora predeterminada"
2035
2036 msgid "OK"
2037 msgstr "OK"
2038
2039 msgid "OPC almost at end-of-life."
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "OPC at end-of-life!"
2043 msgstr ""
2044
2045 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2046 msgstr "OpenGroup sin un CloseGroup previo"
2047
2048 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2049 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sin un CloseUI/JCLCloseUI previo"
2050
2051 msgid "Operation Policy"
2052 msgstr "Directiva de operación"
2053
2054 msgid "Options Installed"
2055 msgstr "Opciones instaladas"
2056
2057 msgid "Out of toner!"
2058 msgstr ""
2059
2060 msgid "Output Mode"
2061 msgstr "Modo de salida"
2062
2063 msgid "Output bin almost full."
2064 msgstr ""
2065
2066 msgid "Output bin full!"
2067 msgstr ""
2068
2069 #, c-format
2070 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2071 msgstr "La salida de la impresora %s se ha enviado a %s\n"
2072
2073 #, c-format
2074 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2075 msgstr ""
2076 "La salida de la impresora %s se ha enviado a la impresora remota %s en %s\n"
2077
2078 #, c-format
2079 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2080 msgstr "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a %s\n"
2081
2082 #, c-format
2083 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2084 msgstr ""
2085 "La salida de la impresora %s/%s se ha enviado a la impresora remota %s en %"
2086 "s\n"
2087
2088 msgid "Output tray missing!"
2089 msgstr ""
2090
2091 msgid "PASS\n"
2092 msgstr "PASA\n"
2093
2094 msgid "PS Binary Protocol"
2095 msgstr "Protocolo Binario PS"
2096
2097 #, c-format
2098 msgid "Password for %s on %s? "
2099 msgstr "¿Contraseña de %s en %s? "
2100
2101 #, c-format
2102 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2103 msgstr "Se requiere la contraseña de %s para acceder a %s vía SAMBA: "
2104
2105 msgid "Policies"
2106 msgstr "Reglas"
2107
2108 msgid "Print Job:"
2109 msgstr "Imprimir trabajo:"
2110
2111 msgid "Print Test Page"
2112 msgstr "Imprimir página de prueba"
2113
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Printer Added"
2116 msgstr "Impresora"
2117
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Printer Deleted"
2120 msgstr "La impresora no está compartida."
2121
2122 msgid "Printer Maintenance"
2123 msgstr "Mantenimiento de impresora"
2124
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Printer Modified"
2127 msgstr "Mantenimiento de impresora"
2128
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Printer Stopped"
2131 msgstr "La impresora no está compartida."
2132
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Printer off-line."
2135 msgstr "Mantenimiento de impresora"
2136
2137 msgid "Printer:"
2138 msgstr "Impresora:"
2139
2140 msgid "Printers"
2141 msgstr "Impresoras"
2142
2143 msgid "Purge Jobs"
2144 msgstr "Purgar trabajos"
2145
2146 msgid "Quota limit reached."
2147 msgstr "Se ha alcanzado el límite de cuota."
2148
2149 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2150 msgstr "Rango Propiet. Trabajo Archivo(s) Tamaño total\n"
2151
2152 msgid ""
2153 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2154 msgstr ""
2155 "Rango Propiet. Pri Trabajo Archivos Tamaño total\n"
2156
2157 msgid "Reject Jobs"
2158 msgstr "Rechazar trabajos"
2159
2160 msgid "Resolution"
2161 msgstr "Resolución"
2162
2163 #, c-format
2164 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2165 msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -A '%s -c '%s'\n"
2166
2167 msgid "Server Restarted"
2168 msgstr ""
2169
2170 msgid "Server Security Auditing"
2171 msgstr ""
2172
2173 msgid "Server Started"
2174 msgstr ""
2175
2176 msgid "Server Stopped"
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "Set Allowed Users"
2180 msgstr "Establecer usuarios permitidos"
2181
2182 msgid "Set As Default"
2183 msgstr "Poner como predeterminada"
2184
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Set Class Options"
2187 msgstr "Cambiar opciones impresora"
2188
2189 msgid "Set Printer Options"
2190 msgstr "Cambiar opciones impresora"
2191
2192 msgid "Set Publishing"
2193 msgstr "Hacer pública"
2194
2195 msgid "Start Class"
2196 msgstr "Iniciar clase"
2197
2198 msgid "Start Printer"
2199 msgstr "Iniciar impresora"
2200
2201 msgid "Starting Banner"
2202 msgstr "Banner inicial"
2203
2204 msgid "Stop Class"
2205 msgstr "Detener clase"
2206
2207 msgid "Stop Printer"
2208 msgstr "Detener impresora"
2209
2210 #, c-format
2211 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2212 msgstr ""
2213
2214 #, c-format
2215 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2216 msgstr ""
2217
2218 msgid ""
2219 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2220 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2221 msgstr ""
2222 "El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y "
2223 "no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
2224
2225 msgid ""
2226 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2227 msgstr ""
2228 "El atributo notify-lease-duration no puede ser usado con subscripciones de "
2229 "trabajos."
2230
2231 #, c-format
2232 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2233 msgstr "El valor notify-user-data es demasiado grande (%d > 63 octetos)."
2234
2235 msgid ""
2236 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2237 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2238 msgstr ""
2239 "El nombre de la impresora sólo puede contener hasta 127 caracteres "
2240 "imprimibles y no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
2241
2242 msgid "The printer or class is not shared!"
2243 msgstr "La impresora o clase no está compartida."
2244
2245 msgid "The printer or class was not found."
2246 msgstr "No se ha encontrado la impresora o la clase."
2247
2248 #, c-format
2249 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2250 msgstr "El printer-uri \"%s\" contiene caracteres incorrectos."
2251
2252 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2253 msgstr "Se necesita el atributo printer-uri."
2254
2255 msgid ""
2256 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2257 msgstr ""
2258 "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/classes/"
2259 "NOMBRE_CLASE\"."
2260
2261 msgid ""
2262 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2263 msgstr ""
2264 "El printer-uri debe ser de la forma \"ipp://NOMBRE_ORDENADOR/printers/"
2265 "NOMBRE_IMPRESORA\"."
2266
2267 #, fuzzy
2268 msgid ""
2269 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2270 "(?), or the pound sign (#)."
2271 msgstr ""
2272 "El nombre de la clase sólo puede contener hasta 127 caracteres imprimibles y "
2273 "no puede contener espacios, barras (/), o la almohadilla (#)."
2274
2275 msgid "Toner low."
2276 msgstr ""
2277
2278 msgid "Too many active jobs."
2279 msgstr "Demasiados trabajos activos."
2280
2281 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2282 msgstr "No se ha podido acceder al archivo cupsd.conf"
2283
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2286 msgstr "No se ha podido añadir la impresora:"
2287
2288 msgid "Unable to add class:"
2289 msgstr "No se ha podido añadir la clase:"
2290
2291 #, c-format
2292 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2293 msgstr "No se ha podido añadir el trabajo para el destino \"%s\"."
2294
2295 msgid "Unable to add printer:"
2296 msgstr "No se ha podido añadir la impresora:"
2297
2298 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2299 msgstr "No se ha podido reservar memoria para tipos de archivo."
2300
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2303 msgstr "No se ha podido cambiar la impresora:"
2304
2305 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2306 msgstr "No se ha podido cambiar el atributo printer-is-shared:"
2307
2308 msgid "Unable to change printer:"
2309 msgstr "No se ha podido cambiar la impresora:"
2310
2311 msgid "Unable to change server settings:"
2312 msgstr "No se han podido cambiar las especificaciones del servidor:"
2313
2314 #, c-format
2315 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2316 msgstr ""
2317 "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS (%"
2318 "d)."
2319
2320 #, c-format
2321 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2322 msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD - %s."
2323
2324 msgid "Unable to copy PPD file!"
2325 msgstr "No se ha podido copiar el archivo PPD."
2326
2327 #, c-format
2328 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2329 msgstr ""
2330 "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows "
2331 "2000 (%d)."
2332
2333 #, c-format
2334 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2335 msgstr ""
2336 "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de Windows "
2337 "9x (%d)."
2338
2339 #, c-format
2340 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2341 msgstr "No se ha podido copiar el script de interface - %s."
2342
2343 msgid "Unable to create temporary file:"
2344 msgstr "No se ha podido crear el archivo temporal:"
2345
2346 msgid "Unable to delete class:"
2347 msgstr "No se ha podido borrar la clase:"
2348
2349 msgid "Unable to delete printer:"
2350 msgstr "No se ha podido borrar la impresora:"
2351
2352 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2353 msgstr "No se pueden editar archivos cupsd.conf mayores de 1MB."
2354
2355 msgid "Unable to find destination for job!"
2356 msgstr "No se ha podido encontrar destino para el trabajo."
2357
2358 msgid "Unable to get class list:"
2359 msgstr "No se ha podido obtener la lista de clases:"
2360
2361 msgid "Unable to get class status:"
2362 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la clase:"
2363
2364 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2365 msgstr "No se ha podido obtener la lista de controladores de impresora:"
2366
2367 msgid "Unable to get printer attributes:"
2368 msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora:"
2369
2370 msgid "Unable to get printer list:"
2371 msgstr "No se ha podido obtener la lista de impresoras:"
2372
2373 msgid "Unable to get printer status:"
2374 msgstr "No se ha podido obtener el estado de la impresora"
2375
2376 #, c-format
2377 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2378 msgstr ""
2379 "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
2380 "Windows 2000 (%d)."
2381
2382 #, c-format
2383 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2384 msgstr ""
2385 "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
2386 "Windows 9x (%d)."
2387
2388 msgid "Unable to modify class:"
2389 msgstr "No se ha podido modificar la clase:"
2390
2391 msgid "Unable to modify printer:"
2392 msgstr "No se ha podido modificar la impresora:"
2393
2394 msgid "Unable to move job"
2395 msgstr "No se ha podido mover el trabajo"
2396
2397 msgid "Unable to move jobs"
2398 msgstr "No se han podido mover los trabajos"
2399
2400 msgid "Unable to open PPD file"
2401 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD"
2402
2403 msgid "Unable to open PPD file:"
2404 msgstr "No se ha podido abrir el archivo PPD:"
2405
2406 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2407 msgstr "No se ha podido abrir el archivo cupsd.conf:"
2408
2409 msgid "Unable to print test page:"
2410 msgstr "No se ha podido imprimir la página de prueba:"
2411
2412 #, c-format
2413 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2414 msgstr "No se ha podido ejecutar \"%s\": %s\n"
2415
2416 msgid "Unable to send maintenance job:"
2417 msgstr "No se ha podido enviar el trabajo de mantenimiento:"
2418
2419 #, c-format
2420 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2421 msgstr ""
2422 "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d)."
2423
2424 msgid "Unable to set options:"
2425 msgstr "No se han podido cambiar las opciones:"
2426
2427 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2428 msgstr "No se ha podido copiar el archivo cupsd.conf:"
2429
2430 msgid "Unknown"
2431 msgstr "Desconocido"
2432
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2435 msgstr "printer-error-policy \"%s\" incorrecto."
2436
2437 #, c-format
2438 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2439 msgstr "printer-error-policy \"%s\" incorrecto."
2440
2441 #, c-format
2442 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2443 msgstr "printer-op-policy \"%s\" incorrecto."
2444
2445 #, c-format
2446 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2447 msgstr "No se admite el uso de la compresión \"%s\"."
2448
2449 #, c-format
2450 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2451 msgstr "No se admite el uso del atributo de compresión %s."
2452
2453 #, c-format
2454 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2455 msgstr "No se admite el uso del formato \"%s\"."
2456
2457 #, c-format
2458 msgid "Unsupported format '%s'!"
2459 msgstr "No se admite el uso del formato '%s'."
2460
2461 #, c-format
2462 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2463 msgstr "No se admite el uso del formato '%s/%s'."
2464
2465 msgid ""
2466 "Usage:\n"
2467 "\n"
2468 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2469 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2470 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2471 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2472 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2473 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2474 "\n"
2475 msgstr ""
2476 "Uso:\n"
2477 "\n"
2478 " lpadmin [-h servidor] -d destino\n"
2479 " lpadmin [-h servidor] -x destino\n"
2480 " lpadmin [-h servidor] -p impresora [-c clase] [-i interfaz] [-m modelo]\n"
2481 " [-r clase] [-v dispositivo] [-D descripción]\n"
2482 " [-P archivo_ppd] [-o nombre=valor]\n"
2483 " [-u allow:usuario,usuario] [-u deny:usuario,usuario]\n"
2484 "\n"
2485
2486 #, c-format
2487 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2488 msgstr ""
2489
2490 #, c-format
2491 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2492 msgstr ""
2493
2494 msgid ""
2495 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2496 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2497 "\n"
2498 "Options:\n"
2499 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2500 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2501 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2502 " -a Export all printers\n"
2503 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2504 " -v Be verbose (show commands)\n"
2505 msgstr ""
2506 "Uso: cupsaddsmb [opciones] impresora1 ... impresoraN\n"
2507 " cupsaddsmb [opciones] -a\n"
2508 "\n"
2509 "Opciones:\n"
2510 " -E Hace que se use encriptación en la conexión con el "
2511 "servidor\n"
2512 " -H servidor_samba Usa el servidor SAMBA especificado\n"
2513 " -U usuario_samba Autentifica usando el usuario SAMBA especificado\n"
2514 " -a Exporta todas las impresoras\n"
2515 " -h servidor_cups Usa el servidor CUPS especificado\n"
2516 " -v Ser detallado (mostrar comandos)\n"
2517
2518 msgid ""
2519 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2520 "\n"
2521 "Options:\n"
2522 "\n"
2523 " -E Enable encryption\n"
2524 " -U username Specify username\n"
2525 " -h server[:port] Specify server address\n"
2526 "\n"
2527 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2528 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2529 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2530 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2531 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2532 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 msgid ""
2536 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2537 "\n"
2538 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2539 "-f Run in the foreground\n"
2540 "-F Run in the foreground but detach\n"
2541 "-h Show this usage message\n"
2542 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2543 msgstr ""
2544 "Uso: cupsd (-c archivo-configuración) (-f) (-F) (-h) (-l)\n"
2545 "\n"
2546 "-c archivo-configuración Carga un archivo de configuración alternativo\n"
2547 "-f Se ejecuta en primer plano\n"
2548 "-F Se ejecuta en primer plano pero separado\n"
2549 "-h Muestra este mensaje de cómo se usa\n"
2550 "-l Ejecuta cupsd desde launchd(8)\n"
2551
2552 msgid ""
2553 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
2554 "\n"
2555 "Options:\n"
2556 "\n"
2557 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
2558 " -n copies Set number of copies\n"
2559 " -o name=value Set option(s)\n"
2560 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
2561 " -t title Set title\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 msgid ""
2565 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2566 " cupstestdsc [options] -\n"
2567 "\n"
2568 "Options:\n"
2569 "\n"
2570 " -h Show program usage\n"
2571 "\n"
2572 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2573 "itself.\n"
2574 msgstr ""
2575 "Uso: cupstestdsc [opciones] nombre_archivo.ps [... nombre_archivo.ps]\n"
2576 " cupstestdsc [opciones] -\n"
2577 "\n"
2578 "Opciones:\n"
2579 "\n"
2580 " -h Muestra cómo se usa el programa\n"
2581 "\n"
2582 " Nota: este programa sólo valida los comentarios DSC, no el PostScript en "
2583 "sí mismo.\n"
2584
2585 msgid ""
2586 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2587 " program | cupstestppd [options] -\n"
2588 "\n"
2589 "Options:\n"
2590 "\n"
2591 " -R root-directory Set alternate root\n"
2592 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2593 " Issue warnings instead of errors\n"
2594 " -q Run silently\n"
2595 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2596 " -v Be slightly verbose\n"
2597 " -vv Be very verbose\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2601 msgstr "Uso: lpmove trabajo/fuente destino\n"
2602
2603 msgid ""
2604 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2605 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2606 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2607 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2608 msgstr ""
2609 "Uso: lpoptions [-h servidor] [-E] -d impresora\n"
2610 " lpoptions [-h servidor] [-E] [-p impresora] -l\n"
2611 " lpoptions [-h servidor] [-E] -p impresora -o opción[=valor] ...\n"
2612 " lpoptions [-h servidor] [-E] -x impresora\n"
2613
2614 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2615 msgstr "Usage: lppasswd [-g nombre_grupo]\n"
2616
2617 msgid ""
2618 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2619 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2620 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2621 msgstr ""
2622 "Usage: lppasswd [-g nombre_grupo] [nombre_usuario]\n"
2623 " lppasswd [-g nombre_grupo] -a [nombre_usuario]\n"
2624 " lppasswd [-g nombre_grupo] -x [nombre_usuario]\n"
2625
2626 msgid ""
2627 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2628 msgstr ""
2629 "Uso: lpq (-P dest) (-U nombre_usuario) (-h nombre_ordenador(:puerto)) (-l) "
2630 "(+intervalo)\n"
2631
2632 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2637 msgstr "lp: Se esperaba un formulario tras la opción -f.\n"
2638
2639 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2640 msgstr ""
2641
2642 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2646 msgstr ""
2647
2648 #, c-format
2649 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2655 "seconds!\n"
2656 msgstr ""
2657
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2661 "seconds!\n"
2662 msgstr ""
2663
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2667 "seconds!\n"
2668 msgstr ""
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2672 msgstr ""
2673
2674 msgid ""
2675 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2676 "Conventions and may not print correctly!\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #, fuzzy, c-format
2680 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2681 msgstr "%s: Destino \"%s\" desconocido.\n"
2682
2683 #, fuzzy, c-format
2684 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2685 msgstr "%s: Opción '%c' desconocida.\n"
2686
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2689 msgstr "No se admite el uso del formato '%s'."
2690
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2694 "seconds...\n"
2695 msgstr ""
2696
2697 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2698 msgstr ""
2699 "Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows "
2700 "2000."
2701
2702 msgid "Yes"
2703 msgstr "Si"
2704
2705 #, c-format
2706 msgid ""
2707 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2708 "s:%d%s</A>."
2709 msgstr ""
2710 "Debe acceder a esta página usando el URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
2711 "%s:%d%s</A>."
2712
2713 msgid "aborted"
2714 msgstr "cancelado"
2715
2716 msgid "canceled"
2717 msgstr "cancelado"
2718
2719 msgid "completed"
2720 msgstr "completado"
2721
2722 msgid "cups-deviced failed to execute."
2723 msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-deviced."
2724
2725 msgid "cups-driverd failed to execute."
2726 msgstr "Ha fallado al ejecutarse cups-driverd."
2727
2728 #, c-format
2729 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2730 msgstr "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - %s\n"
2731
2732 #, fuzzy, c-format
2733 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
2734 msgstr "cancel: Opción '%c' desconocida.\n"
2735
2736 #, fuzzy, c-format
2737 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
2738 msgstr "cancel: Opción '%c' desconocida.\n"
2739
2740 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2741 msgstr ""
2742 "cupsd: Se esperaba un nombre de archivo de configuración tras la opción \"-c"
2743 "\".\n"
2744
2745 #, c-format
2746 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2747 msgstr "cupsd: Argumento \"%s\" desconocido - cancelando.\n"
2748
2749 #, c-format
2750 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2751 msgstr "cupsd: Opción \"%c\" desconocida - cancelando.\n"
2752
2753 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2754 msgstr ""
2755 "cupsd: el uso de launchd(8) no ha sido compilado, ejecutándose en modo "
2756 "normal.\n"
2757
2758 #, c-format
2759 msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
2763 msgstr ""
2764
2765 #, c-format
2766 msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
2767 msgstr ""
2768
2769 #, c-format
2770 msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
2771 msgstr ""
2772
2773 #, fuzzy, c-format
2774 msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
2775 msgstr "lpq: Destino desconocido \"%s/%s\".\n"
2776
2777 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2778 msgstr "cupstestppd: La opción -q no es compatible con la opción -v.\n"
2779
2780 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2781 msgstr "cupstestppd: La opción -v no es compatible con la opción -q.\n"
2782
2783 #, c-format
2784 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2785 msgstr "tipo de conexión para %s/%s: %s\n"
2786
2787 #, c-format
2788 msgid "device for %s: %s\n"
2789 msgstr "tipo de conexión para %s: %s\n"
2790
2791 msgid "held"
2792 msgstr "retenido"
2793
2794 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2795 msgstr "help\t\tproporciona ayuda sobre los comandos\n"
2796
2797 msgid "idle"
2798 msgstr "inactiva"
2799
2800 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2801 msgstr "Atributo job-printer-uri desaparecido."
2802
2803 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2804 msgstr ""
2805 "lpadmin: El nombre de la clase sólo puede contener caracteres imprimibles.\n"
2806
2807 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2808 msgstr "lpadmin: Se esperaba un PPD tras la opción '-P'.\n"
2809
2810 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2811 msgstr "lpadmin: Se esperaba allow/deny:lista_usuarios tras la opción '-u'.\n"
2812
2813 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2814 msgstr "lpadmin: Se esperaba una clase tras la opción '-r'\n"
2815
2816 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2817 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de clase tras la opción '-c'\n"
2818
2819 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2820 msgstr "lpadmin: Se esperaba una descripción tras la opción '-D'.\n"
2821
2822 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2823 msgstr "lpadmin: Se esperaba un URI de dispositivo tras la opción '-v'.\n"
2824
2825 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2826 msgstr "lpadmin: Se esperaba tipo(s) de archivo(s) tras la opción '-l'.\n"
2827
2828 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2829 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
2830
2831 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2832 msgstr "lpadmin: Se esperaba una interfaz tras la opción '-i'.\n"
2833
2834 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2835 msgstr "lpadmin: Se esperaba una ubicación tras la opción '-L'.\n"
2836
2837 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2838 msgstr "lpadmin: Se esperaba un modelo tras la opción '-m'.\n"
2839
2840 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2841 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre=valor tras la opción '-o'.\n"
2842
2843 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2844 msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora tras la opción '-p'.\n"
2845
2846 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2847 msgstr "lpadmin: Se esperaba un nombre de impresora tras la opción '-d'\n"
2848
2849 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2850 msgstr "lpadmin: Se esperaba una impresora o clase tras la opción '-x'.\n"
2851
2852 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2853 msgstr "lpadmin: No se han visto nombres de miembros.\n"
2854
2855 #, c-format
2856 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2857 msgstr "lpadmin: La impresora %s ya es miembro de la clase %s.\n"
2858
2859 #, c-format
2860 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2861 msgstr "lpadmin: La impresora %s no es miembro de la clase %s.\n"
2862
2863 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2864 msgstr ""
2865 "lpadmin: El nombre de la impresora sólo puede contener caracteres "
2866 "imprimibles.\n"
2867
2868 msgid ""
2869 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2870 " You must specify a printer name first!\n"
2871 msgstr ""
2872 "lpadmin: No se ha podido añadir una impresora a la clase:\n"
2873 " Debe especificar un nombre de impresora primero.\n"
2874
2875 #, c-format
2876 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2877 msgstr "lpadmin: No se ha podido conectar al servidor: %s\n"
2878
2879 #, c-format
2880 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2881 msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal - %s\n"
2882
2883 #, c-format
2884 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2885 msgstr "lpadmin: No se ha podido crear el archivo temporal: %s\n"
2886
2887 #, c-format
2888 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2889 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo PPD \"%s\" - %s\n"
2890
2891 #, c-format
2892 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2893 msgstr "lpadmin: No se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n"
2894
2895 msgid ""
2896 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2897 " You must specify a printer name first!\n"
2898 msgstr ""
2899 "lpadmin: No se ha podido quitar una impresora de la clase:\n"
2900 " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
2901
2902 msgid ""
2903 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2904 " You must specify a printer name first!\n"
2905 msgstr ""
2906 "lpadmin: No se ha podido establecer el archivo PPD:\n"
2907 " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
2908
2909 msgid ""
2910 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2911 " You must specify a printer name first!\n"
2912 msgstr ""
2913 "lpadmin: No se ha podido ajustar el URI de dispositivo:\n"
2914 " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
2915
2916 msgid ""
2917 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2918 " You must specify a printer name first!\n"
2919 msgstr ""
2920 "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz o el archivo PPD:\n"
2921 " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
2922
2923 msgid ""
2924 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2925 " You must specify a printer name first!\n"
2926 msgstr ""
2927 "lpadmin: No se ha podido establecer el script de interfaz:\n"
2928 " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
2929
2930 msgid ""
2931 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2932 " You must specify a printer name first!\n"
2933 msgstr ""
2934 "lpadmin: No se ha podido establecer la descripción de la impresora:\n"
2935 " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
2936
2937 msgid ""
2938 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2939 " You must specify a printer name first!\n"
2940 msgstr ""
2941 "lpadmin: No se ha podido establecer la ubicación de la impresora:\n"
2942 " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
2943
2944 msgid ""
2945 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2946 " You must specify a printer name first!\n"
2947 msgstr ""
2948 "lpadmin: No se han podido establecer las opciones de impresora:\n"
2949 " Primero debe especificar un nombre de impresora.\n"
2950
2951 #, c-format
2952 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2953 msgstr "lpadmin: Opción allow/deny desconocida \"%s\".\n"
2954
2955 #, c-format
2956 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2957 msgstr "lpadmin: Argumento '%s' desconocido.\n"
2958
2959 #, c-format
2960 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2961 msgstr "lpadmin: Opción '%c' desconocida.\n"
2962
2963 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2964 msgstr ""
2965 "lpadmin: Advertencia - lista de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n"
2966
2967 msgid "lpc> "
2968 msgstr "lpc> "
2969
2970 #, c-format
2971 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2972 msgstr "lpinfo: No se ha podido conectar al servidor: %s\n"
2973
2974 #, c-format
2975 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2976 msgstr "lpinfo Argumento '%s' desconocido.\n"
2977
2978 #, c-format
2979 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2980 msgstr "lpinfo: Opción '%c' desconocida.\n"
2981
2982 #, c-format
2983 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2984 msgstr "lpmove: No se ha podido conectar al servidor: %s\n"
2985
2986 #, c-format
2987 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2988 msgstr "lpmove: Argumento '%s' desconocido.\n"
2989
2990 #, c-format
2991 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2992 msgstr "lpmove: Opción '%c' desconocida.\n"
2993
2994 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2995 msgstr "lpoptions: ¡¿¡No hay impresoras!?!\n"
2996
2997 #, c-format
2998 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2999 msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s\n"
3000
3001 #, c-format
3002 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
3003 msgstr "lpoptions: No se ha podido obtener el archivo PPD para %s: %s\n"
3004
3005 #, c-format
3006 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
3007 msgstr "lpoptions: No se ha podido abrir el archivo PPD para %s.\n"
3008
3009 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
3010 msgstr "lpoptions: Impresora o clase desconocida.\n"
3011
3012 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
3013 msgstr "lppasswd: Solo el usuario root puede añadir o borrar contraseñas.\n"
3014
3015 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
3016 msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas ocupado.\n"
3017
3018 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
3019 msgstr "lppasswd: Archivo de contraseñas no actualizado.\n"
3020
3021 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
3022 msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n"
3023
3024 msgid ""
3025 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
3026 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
3027 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
3028 msgstr ""
3029 "lppasswd: Lo siento, se ha rechazado la contraseña.\n"
3030 "Su contraseña debe tener al menos 6 caracteres, no puede contener\n"
3031 "su nombre de usuario, y debe tener al menos una letra y un número.\n"
3032
3033 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
3034 msgstr "lppasswd: Lo siento, las contraseñas no coinciden.\n"
3035
3036 #, c-format
3037 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
3038 msgstr "lppasswd: No se ha podido copiar la cadena de contraseña: %s\n"
3039
3040 #, c-format
3041 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
3042 msgstr "lppasswd: No se ha podido abrir el archivo de contraseñas: %s\n"
3043
3044 #, c-format
3045 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
3046 msgstr "lppasswd: No se ha podido escribir en el archivo de contraseñas: %s\n"
3047
3048 #, c-format
3049 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
3050 msgstr ""
3051 "lppasswd: falló al hacer una copia de seguridad del antiguo archivo de "
3052 "contraseñas: %s\n"
3053
3054 #, c-format
3055 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
3056 msgstr "lppasswd: falló al cambiar de nombre al archivo de contraseñas: %s\n"
3057
3058 #, c-format
3059 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
3060 msgstr "lppasswd: el usuario \"%s\" y el grupo \"%s\" no existen.\n"
3061
3062 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
3063 msgstr "lprm: No se ha podido contactar con el servidor.\n"
3064
3065 #, c-format
3066 msgid ""
3067 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3068 "\"!\n"
3069 msgstr ""
3070 "lpstat: error - Los nombre de variable de entorno %s no existen en el "
3071 "destino \"%s\".\n"
3072
3073 #, c-format
3074 msgid "members of class %s:\n"
3075 msgstr "miembros de la clase %s:\n"
3076
3077 msgid "no entries\n"
3078 msgstr "no hay entradas\n"
3079
3080 msgid "no system default destination\n"
3081 msgstr "no hay un destino predeterminado del sistema\n"
3082
3083 msgid "notify-events not specified!"
3084 msgstr "notify-events no especificado."
3085
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3088 msgstr "El URI notify-recipient \"%s\" usa un esquema desconocido."
3089
3090 #, c-format
3091 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
3092 msgstr "notify-subscription-id %d incorrecto."
3093
3094 #, c-format
3095 msgid "open of %s failed: %s"
3096 msgstr "la apertura de %s ha fallado: %s"
3097
3098 msgid "pending"
3099 msgstr "pendiente"
3100
3101 #, c-format
3102 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
3103 msgstr "la impresora %s está deshabilitada desde %s -\n"
3104
3105 #, c-format
3106 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
3107 msgstr "la impresora %s está inactiva. activada desde %s\n"
3108
3109 #, c-format
3110 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3111 msgstr "la impresora %s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n"
3112
3113 #, c-format
3114 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
3115 msgstr "la impresora %s/%s está desactivada desde %s -\n"
3116
3117 #, c-format
3118 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3119 msgstr "la impresora %s/%s está inactiva. activada desde %s\n"
3120
3121 #, c-format
3122 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3123 msgstr "la impresora %s/%s está imprimiendo %s-%d. activada desde %s\n"
3124
3125 msgid "processing"
3126 msgstr "en proceso"
3127
3128 #, c-format
3129 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3130 msgstr "la id solicitada es %s-%d (%d archivo(s))\n"
3131
3132 msgid "scheduler is not running\n"
3133 msgstr "el planificador de tareas no se está ejecutando\n"
3134
3135 msgid "scheduler is running\n"
3136 msgstr "el planificador de tareas se está ejecutando\n"
3137
3138 #, c-format
3139 msgid "stat of %s failed: %s"
3140 msgstr "verificación de %s ha fallado: %s"
3141
3142 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3143 msgstr "status\t\tmuestra el estado del demonio y la cola\n"
3144
3145 msgid "stopped"
3146 msgstr "parado"
3147
3148 #, c-format
3149 msgid "system default destination: %s\n"
3150 msgstr "destino predeterminado del sistema: %s\n"
3151
3152 #, c-format
3153 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3154 msgstr "destino predeterminado del sistema: %s/%s\n"
3155
3156 msgid "unknown"
3157 msgstr "desconocido"
3158
3159 msgid "untitled"
3160 msgstr "sin título"
3161
3162 #~ msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
3163 #~ msgstr " **FALLO** %s %s no existe.\n"
3164
3165 #~ msgid ""
3166 #~ " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
3167 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
3168 #~ msgstr ""
3169 #~ " **FALLO** 1284DeviceId debe ser 1284DeviceID.\n"
3170 #~ " REF: Página 72, sección 5.5\n"
3171
3172 #, fuzzy
3173 #~ msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
3174 #~ msgstr ""
3175 #~ " **FALLO** Cadena de traducción \"%s\" para opción %s "
3176 #~ "desaparecida.\n"
3177
3178 #, fuzzy
3179 #~ msgid ""
3180 #~ " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice "
3181 #~ "%s!\n"
3182 #~ msgstr ""
3183 #~ " **FALLO** Cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %"
3184 #~ "s.\n"
3185
3186 #~ msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
3187 #~ msgstr " **FALLO** Valor cupsFilter incorrecto \"%s\".\n"
3188
3189 #~ msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
3190 #~ msgstr " **FALLO** Idioma incorrecto \"%s\".\n"
3191
3192 #~ msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
3193 #~ msgstr ""
3194 #~ " **FALLO** Cadena de traducción \"%s\" para opción %s "
3195 #~ "desaparecida.\n"
3196
3197 #~ msgid ""
3198 #~ " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %"
3199 #~ "s!\n"
3200 #~ msgstr ""
3201 #~ " **FALLO** Cadena de traducción \"%s\" para opción %s, preferencia %"
3202 #~ "s.\n"
3203
3204 #~ msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
3205 #~ msgstr " %d ERROR%s ENCONTRADO(S)\n"
3206
3207 #~ msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3208 #~ msgstr "%s aceptando peticiones desde Ene 01 00:00\n"
3209
3210 #~ msgid ""
3211 #~ "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3212 #~ "\t%s\n"
3213 #~ msgstr ""
3214 #~ "%s no aceptando peticiones desde Ene 01 00:00 - \n"
3215 #~ "\t%s\n"
3216
3217 #~ msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
3218 #~ msgstr "%s/%s aceptando peticiones desde Ene 01 00:00\n"
3219
3220 #~ msgid ""
3221 #~ "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
3222 #~ "\t%s\n"
3223 #~ msgstr ""
3224 #~ "%s/%s no aceptando peticiones desde Ene 01 00:00 -\n"
3225 #~ "\t%s\n"
3226
3227 #~ msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
3228 #~ msgstr "%s: Se esperaba un texto con una razón tras -r.\n"
3229
3230 #~ msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
3231 #~ msgstr "%s: Se esperaba un nombre de servidor tras -h.\n"
3232
3233 #~ msgid "Auto"
3234 #~ msgstr "Auto"
3235
3236 #~ msgid "Bad notify-recipient URI \"%s\"!"
3237 #~ msgstr "URI notify-recipient \"%s\" incorrecto."
3238
3239 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
3240 #~ msgstr "Opción incorrecta + preferencia en línea %d.\n"
3241
3242 #~ msgid "Class"
3243 #~ msgstr "Clase"
3244
3245 #~ msgid ""
3246 #~ "Device: uri = %s\n"
3247 #~ " class = %s\n"
3248 #~ " info = %s\n"
3249 #~ " make-and-model = %s\n"
3250 #~ msgstr ""
3251 #~ "Dispositivo: uri = %s\n"
3252 #~ " clase = %s\n"
3253 #~ " info = %s\n"
3254 #~ " make-and-model = %s\n"
3255
3256 #, fuzzy
3257 #~ msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n"
3258 #~ msgstr "lpoptions: No se ha podido añadir la impresora o la instancia: %s\n"
3259
3260 #~ msgid ""
3261 #~ "Enter your username and password or the root username and password to "
3262 #~ "access this page."
3263 #~ msgstr ""
3264 #~ "Introduzca su nombre de usuario y contraseña o el nombre de usuario y "
3265 #~ "contraseña de root para poder acceder a esta página."
3266
3267 #~ msgid "Extra"
3268 #~ msgstr "Extra"
3269
3270 #~ msgid "Job #%d doesn't exist!"
3271 #~ msgstr "El trabajo #%d no existe."
3272
3273 #~ msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
3274 #~ msgstr "El trabajo #%d ya está %s - no se puede cancelar."
3275
3276 #~ msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
3277 #~ msgstr "El trabajo #%d ya está cancelado - no se puede cancelar."
3278
3279 #~ msgid "Missing double quote on line %d!\n"
3280 #~ msgstr "Faltan dobles comillas en línea %d.\n"
3281
3282 #~ msgid "Missing value on line %d!\n"
3283 #~ msgstr "Falta un valor en la línea %d.\n"
3284
3285 #~ msgid ""
3286 #~ "Model: name = %s\n"
3287 #~ " natural_language = %s\n"
3288 #~ " make-and-model = %s\n"
3289 #~ msgstr ""
3290 #~ "Modelo: nombre = %s\n"
3291 #~ " natural_language = %s\n"
3292 #~ " make-and-model = %s\n"
3293
3294 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
3295 #~ msgstr "No está instalado ningún controlador de impresora de Windows.\n"
3296
3297 #~ msgid "No printer drivers found!"
3298 #~ msgstr "No se han encontrado controladores de impresora."
3299
3300 #~ msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
3301 #~ msgstr "No está autorizado a retener el trabajo #%d que pertenece a \"%s\"."
3302
3303 #~ msgid "Printer"
3304 #~ msgstr "Impresora"
3305
3306 #~ msgid "Printer not shared!"
3307 #~ msgstr "La impresora no está compartida."
3308
3309 #~ msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3310 #~ msgstr "Ejecutando comando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
3311
3312 #~ msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
3313 #~ msgstr "El printer-uri \"%s\" no es válido."
3314
3315 #~ msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
3316 #~ msgstr "Demasiados trabajos - %d trabajos, el máximo de trabajos es %d."
3317
3318 #~ msgid "Unable to connect to server!"
3319 #~ msgstr "No se ha podido conectar al servidor."
3320
3321 #~ msgid "Unable to convert PPD file!"
3322 #~ msgstr "No se ha podido convertir el archivo PPD."
3323
3324 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3325 #~ msgstr ""
3326 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de CUPS "
3327 #~ "(%d).\n"
3328
3329 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3330 #~ msgstr ""
3331 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de "
3332 #~ "Windows 2000 (%d).\n"
3333
3334 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
3335 #~ msgstr ""
3336 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de "
3337 #~ "Windows 2000."
3338
3339 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3340 #~ msgstr ""
3341 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de "
3342 #~ "Windows 9x (%d).\n"
3343
3344 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
3345 #~ msgstr ""
3346 #~ "No se han podido copiar los archivos del controlador de impresora de "
3347 #~ "Windows 9x."
3348
3349 #~ msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
3350 #~ msgstr "No se ha podido ejecutar el comando cupsaddsmb."
3351
3352 #~ msgid "Unable to fork process!"
3353 #~ msgstr "No se ha podido bifurcar el proceso."
3354
3355 #~ msgid "Unable to get PPD file!"
3356 #~ msgstr "No se ha podido obtener el archivo PPD."
3357
3358 #~ msgid "Unable to get printer attributes!"
3359 #~ msgstr "No se han podido obtener los atributos de la impresora."
3360
3361 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3362 #~ msgstr ""
3363 #~ "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
3364 #~ "Windows 2000 (%d).\n"
3365
3366 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
3367 #~ msgstr ""
3368 #~ "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
3369 #~ "Windows 2000."
3370
3371 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3372 #~ msgstr ""
3373 #~ "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
3374 #~ "Windows 9x (%d).\n"
3375
3376 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
3377 #~ msgstr ""
3378 #~ "No se han podido instalar los archivos del controlador de impresora de "
3379 #~ "Windows 9x."
3380
3381 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3382 #~ msgstr ""
3383 #~ "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows (%d).\n"
3384
3385 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver!"
3386 #~ msgstr "No se ha podido configurar el controlador de impresora de Windows."
3387
3388 #~ msgid ""
3389 #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
3390 #~ " cupsaddsmb [options] -a\n"
3391 #~ "\n"
3392 #~ "Options:\n"
3393 #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
3394 #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
3395 #~ " -a Export all printers\n"
3396 #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
3397 #~ " -v Be verbose (show commands)\n"
3398 #~ msgstr ""
3399 #~ "Uso: cupsaddsmb (opciones) impresora1 ... impresoraN\n"
3400 #~ " cupsaddsmb (opciones) -a\n"
3401 #~ "\n"
3402 #~ "Opciones:\n"
3403 #~ " -H servidor-samba Usa el servidor SAMBA especificado\n"
3404 #~ " -U usuario-samba Autentifica usando el usuario SAMBA especificado\n"
3405 #~ " -a Exporta todas las impresoras\n"
3406 #~ " -h servidor-cups Usa el servidor CUPS especificado\n"
3407 #~ " -v Ser detallado (mostrar comandos)\n"
3408
3409 #~ msgid ""
3410 #~ "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd"
3411 #~ "[.gz]]\n"
3412 #~ " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3413 #~ msgstr ""
3414 #~ "Uso: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] nombre_archivo1.ppd[.gz] [... "
3415 #~ "nombre_archivoN.ppd[.gz]]\n"
3416 #~ " programa | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
3417
3418 #~ msgid "Usage: lpmove job dest\n"
3419 #~ msgstr "Uso: lpmove trabajo destino\n"
3420
3421 #~ msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
3422 #~ msgstr "Uso: lpq (-P destino) (-I) (+intervalo)\n"
3423
3424 #~ msgid "Variable"
3425 #~ msgstr "Variable"
3426
3427 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3428 #~ msgstr ""
3429 #~ "Advertencia, no está instalado ningún controlador de impresora de Windows "
3430 #~ "2000.\n"
3431
3432 #~ msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
3433 #~ msgstr ""
3434 #~ "No tiene permiso para alterar el trabajo id %d que pertenece a \"%s\"."
3435
3436 #~ msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
3437 #~ msgstr ""
3438 #~ "No tiene permiso para autentificar el trabajo #%d que pertenece a \"%s\"."
3439
3440 #~ msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
3441 #~ msgstr "No tiene permiso para borrar el trabajo #%d que pertenece a \"%s\"."
3442
3443 #~ msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
3444 #~ msgstr "No está autorizado a mover el trabajo#%d que pertenece a \"%s\"."
3445
3446 #~ msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
3447 #~ msgstr ""
3448 #~ "No tiene permiso para liberar el trabajo id %d que pertenece a \"%s\"."
3449
3450 #~ msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
3451 #~ msgstr ""
3452 #~ "No tiene permiso para reiniciar el trabajo id %d que pertenece a \"%s\"."
3453
3454 #~ msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
3455 #~ msgstr ""
3456 #~ "No tiene permiso para enviar el documento para el trabajo #%d que "
3457 #~ "pertenece a \"%s\"."
3458
3459 #~ msgid "You must use a https: URL to access this page."
3460 #~ msgstr "Debe escribir un URL https para acceder a esta página."
3461
3462 #~ msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
3463 #~ msgstr "add_class: printer-error-policy \"%s\" desconocido."
3464
3465 #~ msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
3466 #~ msgstr "add_class: printer-op-policy \"%s\" desconocido."
3467
3468 #~ msgid "cancel: %s failed: %s\n"
3469 #~ msgstr "cancel: %s ha fallado: %s\n"
3470
3471 #~ msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
3472 #~ msgstr ""
3473 #~ "cancel: Error - se esperaba un nombre de ordenador tras la opción '-h'.\n"
3474
3475 #~ msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
3476 #~ msgstr ""
3477 #~ "cancel: Error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción '-u'.\n"
3478
3479 #~ msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
3480 #~ msgstr "cancel: No se ha podido contactar con el servidor.\n"
3481
3482 #~ msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
3483 #~ msgstr "cancel: Destino \"%s\" desconocido.\n"
3484
3485 #~ msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
3486 #~ msgstr "cupsaddsmb se ha estropeado con señal %d"
3487
3488 #~ msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
3489 #~ msgstr "cupsaddsmb ha fallado con estado %d"
3490
3491 #~ msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
3492 #~ msgstr "cupsaddsmb: Mala opción + preferencia en línea %d.\n"
3493
3494 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
3495 #~ msgstr "cupsaddsmb: Faltan dobles comillas en línea %d\n"
3496
3497 #~ msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
3498 #~ msgstr "cupsaddsmb: Falta un valor en la línea %d.\n"
3499
3500 #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
3501 #~ msgstr ""
3502 #~ "cupsaddsmb: No hay archivo PPD para la impresora \"%s\" - omitiendo.\n"
3503
3504 #~ msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
3505 #~ msgstr ""
3506 #~ "cupsaddsmb: No está instalado ningún controlador de impresora de "
3507 #~ "Windows.\n"
3508
3509 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
3510 #~ msgstr ""
3511 #~ "cupsaddsmb: No se ha podido conectar al servidor \"%s\" para %s - %s\n"
3512
3513 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
3514 #~ msgstr "cupsaddsmb: No se ha podido convertir el archivo PPD para %s - %s\n"
3515
3516 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
3517 #~ msgstr ""
3518 #~ "cupsaddsmb: No se han podido copiar los archivos de los controladores de "
3519 #~ "impresoras de CUPS (%d).\n"
3520
3521 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3522 #~ msgstr ""
3523 #~ "cupsaddsmb: No se han podido copiar los archivos de los controladores de "
3524 #~ "impresoras de Windows 2000 (%d).\n"
3525
3526 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3527 #~ msgstr ""
3528 #~ "cupsaddsmb: No se han podido copiar los archivos de los controladores de "
3529 #~ "impresoras de Windows 9x (%d).\n"
3530
3531 #~ msgid ""
3532 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
3533 #~ msgstr ""
3534 #~ "cupsaddsmb: No se han podido instalar los archivos de los controladores "
3535 #~ "de impresoras de Windows 2000 (%d).\n"
3536
3537 #~ msgid ""
3538 #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
3539 #~ msgstr ""
3540 #~ "cupsaddsmb: No se han podido instalar los archivos de los controladores "
3541 #~ "de impresoras de Windows 9x (%d).\n"
3542
3543 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
3544 #~ msgstr "cupsaddsmb: No se ha podido ejecutar \"%s\": %s\n"
3545
3546 #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
3547 #~ msgstr ""
3548 #~ "cupsaddsmb: No se ha podido poner el controlador de impresora de Windows "
3549 #~ "(%d).\n"
3550
3551 #~ msgid ""
3552 #~ "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
3553 #~ msgstr ""
3554 #~ "cupsaddsmb: Advertencia, no está instalado ningún controlador de "
3555 #~ "impresora de Windows 2000.\n"
3556
3557 #~ msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
3558 #~ msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes ha fallado para \"%s\": %s\n"
3559
3560 #~ msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
3561 #~ msgstr "lp: Error - ID de trabajo incorrecta.\n"
3562
3563 #~ msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
3564 #~ msgstr ""
3565 #~ "lp: Error - no se pueden imprimir archivos y alterar trabajos al mismo "
3566 #~ "tiempo.\n"
3567
3568 #~ msgid ""
3569 #~ "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
3570 #~ msgstr ""
3571 #~ "lp: Error - no se puede imprimir desde stdin si se proporcionan archivos "
3572 #~ "o un ID de trabajo.\n"
3573
3574 #~ msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
3575 #~ msgstr "lp: Se esperaba un juego de caracteres tras la opción -S.\n"
3576
3577 #~ msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
3578 #~ msgstr "lp: Se esperaba un tipo de contenido tras la opción -T.\n"
3579
3580 #~ msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
3581 #~ msgstr "lp: Se esperaba número de copias tras la opción -n.\n"
3582
3583 #~ msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
3584 #~ msgstr "lp: Se esperaba un destino tras la opción -d.\n"
3585
3586 #~ msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
3587 #~ msgstr "lp: Se esperaba un formulario tras la opción -f.\n"
3588
3589 #~ msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
3590 #~ msgstr "lp: Se esperaba un nombre de retención tras la opción -H.\n"
3591
3592 #~ msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
3593 #~ msgstr "lp: Se esperaba un nombre de ordenador tras la opción -h.\n"
3594
3595 #~ msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
3596 #~ msgstr "lp: Se esperaba un ID de trabajo tras la opción -i.\n"
3597
3598 #~ msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
3599 #~ msgstr "lp: Se esperaba una lista de modos tras la opción -y.\n"
3600
3601 #~ msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
3602 #~ msgstr "lp: Se esperaba una cadena de opciones tras la opción -o.\n"
3603
3604 #~ msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
3605 #~ msgstr "lp: Se esperaba una lista de páginas tras la opción -P.\n"
3606
3607 #~ msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
3608 #~ msgstr "lp: Se esperaba un valor de prioridad tras la opción -%c.\n"
3609
3610 #~ msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
3611 #~ msgstr "lp: Se esperaba un título tras la opción -t.\n"
3612
3613 #~ msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
3614 #~ msgstr "lp: Se necesita la ID de trabajo (-i) antes de \"-H restart\".\n"
3615
3616 #~ msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
3617 #~ msgstr "lp: La prioridad debe estar entre 1 y 100.\n"
3618
3619 #~ msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
3620 #~ msgstr "lp: Demasiados archivos - \"%s\"\n"
3621
3622 #~ msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
3623 #~ msgstr "lp: No se ha podido acceder a \"%s\" - %s\n"
3624
3625 #~ msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
3626 #~ msgstr "lp: Opción '%c' desconocida.\n"
3627
3628 #~ msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
3629 #~ msgstr ""
3630 #~ "lp: Advertencia - opción de juego de caracteres no tenida en cuenta.\n"
3631
3632 #~ msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
3633 #~ msgstr ""
3634 #~ "lp: Advertencia - opción de tipo de contenido no tenida en cuenta.\n"
3635
3636 #~ msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
3637 #~ msgstr "lp: Advertencia - opción de modo no tenida en cuenta.\n"
3638
3639 #~ msgid ""
3640 #~ "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3641 #~ "\"!\n"
3642 #~ msgstr ""
3643 #~ "lp: error - los nombres de la variable de entorno %s no existentes en el "
3644 #~ "destino \"%s\".\n"
3645
3646 #~ msgid "lp: error - no default destination available.\n"
3647 #~ msgstr "lp: error - no está disponible el destino predeterminado.\n"
3648
3649 #~ msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
3650 #~ msgstr "lp: error - el planificador de tareas no responde.\n"
3651
3652 #~ msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3653 #~ msgstr ""
3654 #~ "lp: error - no se ha podido escribir en el archivo temporal \"%s\" - %s\n"
3655
3656 #~ msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
3657 #~ msgstr "lp: restart-job ha fallado: %s\n"
3658
3659 #~ msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
3660 #~ msgstr "lp: set-job-attibutes ha fallado: %s\n"
3661
3662 #~ msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3663 #~ msgstr ""
3664 #~ "lp: stdin está vacío, por lo tanto no se ha enviado ningún trabajo.\n"
3665
3666 #~ msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3667 #~ msgstr "lp: no se ha podido crear el archivo temporal \"%s\" - %s\n"
3668
3669 #~ msgid "lp: unable to print file: %s\n"
3670 #~ msgstr "lp: no se ha podido imprimir el archivo: %s\n"
3671
3672 #~ msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
3673 #~ msgstr "lpadmin: %s ha fallado: %s\n"
3674
3675 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
3676 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (establecer descripción) ha fallado: %s\n"
3677
3678 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
3679 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (establecer ubicación) ha fallado: %s\n"
3680
3681 #~ msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
3682 #~ msgstr "lpadmin: add-printer (establecer modelo) ha fallado: %s\n"
3683
3684 #~ msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
3685 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-devices ha fallado: %s\n"
3686
3687 #~ msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
3688 #~ msgstr "lpinfo: cups-get-ppds ha fallado: %s\n"
3689
3690 #~ msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
3691 #~ msgstr "lpmove: move-job ha fallado: %s\n"
3692
3693 #~ msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
3694 #~ msgstr "lpoptions: El destino %s no tiene archivo PPD.\n"
3695
3696 #~ msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
3697 #~ msgstr "lpq: No se ha podido contactar con el servidor.\n"
3698
3699 #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
3700 #~ msgstr "lpq: Destino desconocido \"%s\".\n"
3701
3702 #~ msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
3703 #~ msgstr "lpq: error - no está disponible el destino predeterminado.\n"
3704
3705 #~ msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
3706 #~ msgstr "lpq: get-jobs ha fallado: %s\n"
3707
3708 #~ msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
3709 #~ msgstr "lpq: get-printer-attributes ha fallado: %s\n"
3710
3711 #~ msgid ""
3712 #~ "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3713 #~ "\"!\n"
3714 #~ msgstr ""
3715 #~ "lpr: error - los nombres de variables de entorno %s no existen en el "
3716 #~ "destino \"%s\".\n"
3717
3718 #~ msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
3719 #~ msgstr "lpr: error - se esperaba un número de copias tras la opción -#.\n"
3720
3721 #~ msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
3722 #~ msgstr "lpr: error - se esperaba un destino tras la opción -P.\n"
3723
3724 #~ msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
3725 #~ msgstr "lpr: error - se esperaba un nombre tras la opción -%c.\n"
3726
3727 #~ msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
3728 #~ msgstr "lpr: error - se esperaba opción=valor tras la opción -o.\n"
3729
3730 #~ msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
3731 #~ msgstr "lpr: error - se esperaba un nombre de usuario tras la opción -U.\n"
3732
3733 #~ msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
3734 #~ msgstr "lpr: error - se esperaba un valor tras la opción %c\n"
3735
3736 #~ msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
3737 #~ msgstr "lpr: error - no está disponible el destino predeterminado.\n"
3738
3739 #~ msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
3740 #~ msgstr "lpr: error- el planificador de tareas no responde.\n"
3741
3742 #~ msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
3743 #~ msgstr ""
3744 #~ "lpr: error - stdin está vacío, por lo tanto no se ha enviado ningún "
3745 #~ "trabajo.\n"
3746
3747 #~ msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
3748 #~ msgstr "lpr: error - demasiados archivos - \"%s\"\n"
3749
3750 #~ msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
3751 #~ msgstr "lpr: error - no se ha podido acceder a \"%s\" - %s\n"
3752
3753 #~ msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
3754 #~ msgstr ""
3755 #~ "lpr: error - no se ha podido crear el archivo temporal \"%s\" - %s\n"
3756
3757 #~ msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
3758 #~ msgstr "lpr: error - no se ha podido imprimir el archivo: %s\n"
3759
3760 #~ msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
3761 #~ msgstr ""
3762 #~ "lpr: error - no se ha podido escribir en el archivo temporal \"%s\" - %s\n"
3763
3764 #~ msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
3765 #~ msgstr "lpr: error - opción \"%c\" desconocida.\n"
3766
3767 #~ msgid ""
3768 #~ "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
3769 #~ "correct!\n"
3770 #~ msgstr ""
3771 #~ "lpr: advertencia - no admite el uso del modificador de formato '%c' - la "
3772 #~ "salida puede que no sea correcta.\n"
3773
3774 #~ msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
3775 #~ msgstr ""
3776 #~ "lpr: advertencia - actualmente no admite el uso de la notificación por "
3777 #~ "email.\n"
3778
3779 #~ msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
3780 #~ msgstr "lprm: No se ha encontrado el trabajo o la impresora.\n"
3781
3782 #~ msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
3783 #~ msgstr "lprm: No tiene permiso para lprm trabajo(s).\n"
3784
3785 #~ msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
3786 #~ msgstr "lprm: No se han podido cancelar los trabajos.\n"
3787
3788 #~ msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
3789 #~ msgstr "lprm: No se han podido lprm trabajo(s).\n"
3790
3791 #~ msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
3792 #~ msgstr "lprm: Destino \"%s\" desconocido.\n"
3793
3794 #~ msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
3795 #~ msgstr "lprm: Opción '%c' desconocida.\n"
3796
3797 #~ msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
3798 #~ msgstr "lprm: No es el propietario del trabajo ID %d.\n"
3799
3800 #~ msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
3801 #~ msgstr "lpstat: Nombre de destino inválido en lista \"%s\".\n"
3802
3803 #~ msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
3804 #~ msgstr "lpstat: Se necesita 'completed' o 'not completed' tras -W.\n"
3805
3806 #~ msgid ""
3807 #~ "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
3808 #~ msgstr ""
3809 #~ "lpstat: Se necesita \"completed\", \"not completed\", o \"all\" tras -W.\n"
3810
3811 #~ msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
3812 #~ msgstr "lpstat: La opción -b necesita un argumento destino.\n"
3813
3814 #~ msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
3815 #~ msgstr ""
3816 #~ "lpstat: No se ha podido conectar al servidor %s en el puerto %d: %s\n"
3817
3818 #~ msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
3819 #~ msgstr "lpstat: Destino desconocido \"%s\".\n"
3820
3821 #~ msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
3822 #~ msgstr "lpstat: Opción '%c' desconocida.\n"
3823
3824 #~ msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
3825 #~ msgstr "lpstat: get-classes ha fallado: %s\n"
3826
3827 #~ msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
3828 #~ msgstr "lpstat: get-jobs ha fallado: %s\n"
3829
3830 #~ msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
3831 #~ msgstr "lpstat: get-printers ha fallado: %s\n"
3832
3833 #~ msgid "notify-recipient URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3834 #~ msgstr "El URI notify-recipient \"%s\" usa un esquema desconocido."