]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_et.po
Load cups into easysw/current.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_et.po
1 #
2 # "$Id$"
3 #
4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5 #
6 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
7 #
8 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
9 # property of Easy Software Products and are protected by Federal
10 # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file
11 # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this
12 # file is missing or damaged please contact Easy Software Products
13 # at:
14 #
15 # Attn: CUPS Licensing Information
16 # Easy Software Products
17 # 44141 Airport View Drive, Suite 204
18 # Hollywood, Maryland 20636 USA
19 #
20 # Voice: (301) 373-9600
21 # EMail: cups-info@cups.org
22 # WWW: http://www.cups.org
23 #
24 msgid ""
25 msgstr ""
26 "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n"
27 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
28 "POT-Creation-Date: 2007-01-23 09:44-0500\n"
29 "PO-Revision-Date: 2006-09-93 01:41+0200\n"
30 "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
31 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
32 "MIME-Version: 1.0\n"
33 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
34 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
35
36 msgid "Options Installed"
37 msgstr "Paigaldatud valikud"
38
39 msgid "Class"
40 msgstr "Klass"
41
42 msgid "Printer"
43 msgstr "Printer"
44
45 msgid "Extra"
46 msgstr "Ekstra"
47
48 msgid "General"
49 msgstr "Üldine"
50
51 msgid "Media Size"
52 msgstr "Türkimaterjali suurus"
53
54 msgid "Media Type"
55 msgstr "Trükimaterjali tüüp"
56
57 msgid "Media Source"
58 msgstr "Trükimaterjali allikas"
59
60 msgid "Output Mode"
61 msgstr "Väljundirežiim"
62
63 msgid "Resolution"
64 msgstr "Lahutus"
65
66 msgid "Variable"
67 msgstr "Muutuv"
68
69 msgid "Yes"
70 msgstr "Jah"
71
72 msgid "No"
73 msgstr "i"
74
75 msgid "Auto"
76 msgstr "Automaatne"
77
78 msgid ""
79 "Enter your username and password or the root username and password to access "
80 "this page."
81 msgstr ""
82 "Selle lehekülje avamiseks andke enda või administraatori (root) kasutajanimi "
83 "ja parool."
84
85 msgid "You must use a https: URL to access this page."
86 msgstr "Selle lehekülje avamiseks tuleb kasutada https: URL-i."
87
88 #, c-format
89 msgid "Bad request version number %d.%d!"
90 msgstr "Vigane soovi versiooninumber %d.%d!"
91
92 msgid "No attributes in request!"
93 msgstr "Soovis puuduvad atribuudid!"
94
95 #, c-format
96 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
97 msgstr "Atribuudigrupid pole õiges järjekorras (%x < %x)!"
98
99 msgid "Missing required attributes!"
100 msgstr "Nõutud atribuudid puuduvad!"
101
102 #, c-format
103 msgid "%s not supported!"
104 msgstr "%s pole toetatud!"
105
106 msgid "The printer or class was not found."
107 msgstr "Printerit või klassi ei leitud."
108
109 msgid ""
110 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
111 msgstr "printer-uri peab olema kujul \"ipp://MASINANIMI/classes/KLASSINIMI\"."
112
113 #, c-format
114 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
115 msgstr "printer-uri \"%s\" sisaldab vigaseid märke."
116
117 #, c-format
118 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
119 msgstr "Printer nimega \"%s\" on juba olemas!"
120
121 #, c-format
122 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
123 msgstr "Katse määrata %s printer-state vigase väärtusega %d!"
124
125 #, c-format
126 msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
127 msgstr "add_class: tundmatu printer-op-policy \"%s\"."
128
129 #, c-format
130 msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
131 msgstr "add_class: tundmatu printer-error-policy \"%s\"."
132
133 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
134 msgstr "Failitüüpidele ei õnnestu mälu eraldada!"
135
136 #, c-format
137 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
138 msgstr "Märgistik \"%s\" pole toetatud!"
139
140 #, c-format
141 msgid "Language \"%s\" not supported!"
142 msgstr "Keel \"%s\" pole toetatud!"
143
144 #, c-format
145 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
146 msgstr "notify-user-data väärtus on liiga suur (%d > 63 oktetti)!"
147
148 msgid ""
149 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
150 msgstr "notify-lease-duration atribuuti ei saa kasutada töötellimuste korral."
151
152 msgid ""
153 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
154 msgstr ""
155 "printer-uri peab olema kujul \"ipp://MASINANIMI/printers/PRINTERINIMI\"."
156
157 #, c-format
158 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
159 msgstr "Klass nimega \"%s\" on juba olemas!"
160
161 #, c-format
162 msgid ""
163 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
164 "in \"%s/cupsd.conf\"."
165 msgstr ""
166 "Failiseadme URI-d on keelatud! Nende lubamiseks vaadake FileDevice "
167 "direktiivi failis \"%s/cupsd.conf\"."
168
169 #, c-format
170 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
171 msgstr "Vigane device-uri \"%s\"!"
172
173 #, c-format
174 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
175 msgstr "Vigane port-monitor \"%s\"!"
176
177 #, c-format
178 msgid "Bad printer-state value %d!"
179 msgstr "Vigane printer-state väärtus %d!"
180
181 #, c-format
182 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
183 msgstr "Tundmatu printer-op-policy \"%s\"."
184
185 #, c-format
186 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
187 msgstr "Tundmatu printer-error-policy \"%s\"."
188
189 #, c-format
190 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
191 msgstr "Liideseskripti kopeerimine ebaõnnestus - %s!"
192
193 #, c-format
194 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
195 msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus - %s!"
196
197 msgid "Unable to copy PPD file!"
198 msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus!"
199
200 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
201 msgstr "Saadi printer-uri atribuut, aga mitte job-id!"
202
203 #, c-format
204 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
205 msgstr "Vigane job-uri atribuut \"%s\"!"
206
207 #, c-format
208 msgid "Job #%d doesn't exist!"
209 msgstr "Tööd nr %d ei ole olemas!"
210
211 #, c-format
212 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
213 msgstr "Tööd nr %d ei hoita autentimiseks!"
214
215 #, c-format
216 msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
217 msgstr "Teil pole õigust autentida tööd nr %d, mille omanik on \"%s\"!"
218
219 msgid "The printer-uri attribute is required!"
220 msgstr "Vajalik on printer-uri atribuut!"
221
222 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
223 msgstr "Puudub requesting-user-name atribuut!"
224
225 #, c-format
226 msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
227 msgstr "printer-uri \"%s\" ei ole korrektne."
228
229 #, c-format
230 msgid "No active jobs on %s!"
231 msgstr "%s: pole ühtegi aktiivset tööd!"
232
233 #, c-format
234 msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
235 msgstr "Teil pole õigust kustutada tööd nr %d, mille omanik on \"%s\"!"
236
237 #, c-format
238 msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
239 msgstr "Töö nr %d on juba %s - ei saa katkestada."
240
241 msgid "The printer or class is not shared!"
242 msgstr "Printer või klass pole ühiskasutuses!"
243
244 #, c-format
245 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
246 msgstr "Sihtkoht \"%s\" ei võta töid vastu."
247
248 #, c-format
249 msgid "Bad copies value %d."
250 msgstr "Vigane koopiate väärtus %d."
251
252 #, c-format
253 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
254 msgstr "Vigased lehevahemike väärtused %d-%d."
255
256 msgid "Too many active jobs."
257 msgstr "Liiga palju aktiivseid täid."
258
259 msgid "Quota limit reached."
260 msgstr "Kvoot on täis."
261
262 #, c-format
263 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
264 msgstr "Töö lisamine sihtkohale \"%s\" ebaõnnestus!"
265
266 msgid "No subscription attributes in request!"
267 msgstr "Soovis puuduvad tellimisatribuudid!"
268
269 msgid "notify-events not specified!"
270 msgstr "notify-events pole määratud!"
271
272 #, c-format
273 msgid "Job %d not found!"
274 msgstr "Tööd %d ei leitud!"
275
276 msgid "No default printer"
277 msgstr "Vaikimisi printer puudub"
278
279 msgid "cups-deviced failed to execute."
280 msgstr "cups-deviced käivitamine ebaõnnestus."
281
282 msgid "cups-driverd failed to execute."
283 msgstr "cups-driverd käivitamine ebaõnnestus."
284
285 msgid "No destinations added."
286 msgstr "Sihtkohti pole lisatud."
287
288 #, c-format
289 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
290 msgstr "notify-subscription-id %d on vigane!"
291
292 #, c-format
293 msgid "Job #%s does not exist!"
294 msgstr "Tööd nr %s ei ole olemas!"
295
296 #, c-format
297 msgid "Job #%d does not exist!"
298 msgstr "Tööd nr %d ei ole olemas!"
299
300 msgid "No subscriptions found."
301 msgstr "Tellimusi ei leitud."
302
303 #, c-format
304 msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
305 msgstr "Pole õigust hoida tööd %d, mille omanik on \"%s\"!"
306
307 #, c-format
308 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
309 msgstr "Töö nr %d on lõpetatud ja seda ei saa muuta!"
310
311 #, c-format
312 msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
313 msgstr "Teil pole õigust liigutada tööd nr %d, mille omanik on \"%s\"!"
314
315 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
316 msgstr "job-printer-uri atribuut puudub!"
317
318 #, c-format
319 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
320 msgstr "Toetamata tihendus \"%s\"!"
321
322 msgid "No file!?!"
323 msgstr "Faili polegi!?!"
324
325 #, c-format
326 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
327 msgstr "Tüübi \"%s\" uurimine ebaõnnestus!"
328
329 #, c-format
330 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
331 msgstr "Toetamata vorming '%s/%s'!"
332
333 msgid "Printer not shared!"
334 msgstr "Printer ei ole ühiskasutuses!"
335
336 #, c-format
337 msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
338 msgstr "Liiga palju töid - %d tööd, maksimaalselt võib olla %d."
339
340 #, c-format
341 msgid "Job #%d is not held!"
342 msgstr "Tööd nr %d ei hoita!"
343
344 #, c-format
345 msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
346 msgstr "Teil pole õigust vabastada tööd ID-ga %d, mille omanik on \"%s\"!"
347
348 #, c-format
349 msgid "Job #%d is not complete!"
350 msgstr "Töö nr %d ei ole lõpetatud!"
351
352 #, c-format
353 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
354 msgstr "Tööd nr %d ei saa taaskäivitada - faile pole!"
355
356 #, c-format
357 msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
358 msgstr "Teil pole õigust taaskäivitada tööd ID-ga %d, mille omanik on \"%s\"!"
359
360 #, c-format
361 msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
362 msgstr "Teil pole õigust saata dokumenti tööle nr %d, mille omanik on \"%s\"!"
363
364 #, c-format
365 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
366 msgstr "Vigane document-format \"%s\"!"
367
368 #, c-format
369 msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
370 msgstr "Teil pole õigust muuta töö ID-d %d, mille omanik on \"%s\"!"
371
372 #, c-format
373 msgid "%s cannot be changed."
374 msgstr "%s ei ole muudetav."
375
376 msgid "Bad job-priority value!"
377 msgstr "Vigane töö prioriteedi väärtus!"
378
379 msgid "Job is completed and cannot be changed."
380 msgstr "Töö on lõpetatud ja seda ei saa muuta."
381
382 msgid "Bad job-state value!"
383 msgstr "Vigane job-state väärtus!"
384
385 msgid "Job state cannot be changed."
386 msgstr "Töö olekut ei saa muuta."
387
388 #, c-format
389 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
390 msgstr "Toetamata tihenduse atribuut %s!"
391
392 #, c-format
393 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
394 msgstr "Toetamata vorming \"%s\"!"
395
396 #, c-format
397 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
398 msgstr "%s on CUPS-i lpc versioonis toetamata.\n"
399
400 msgid ""
401 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
402 "\n"
403 "exit help quit status ?\n"
404 msgstr ""
405 "Käske võib lühendada. Käsud on järgmised:\n"
406 "\n"
407 "exit help quit status ?\n"
408
409 msgid "help\t\tget help on commands\n"
410 msgstr "help\t\tabi käskude kohta\n"
411
412 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
413 msgstr "status\t\tdeemoni ja järjekorra staatuse kuvamine\n"
414
415 msgid "?Invalid help command unknown\n"
416 msgstr "?Vigane abikäsk tundmatu"
417
418 #, c-format
419 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
420 msgstr "\tprinter seadmes '%s' kiirus -1\n"
421
422 msgid "\tqueuing is enabled\n"
423 msgstr "\tjärjekord on lubatud\n"
424
425 msgid "\tqueuing is disabled\n"
426 msgstr "\tjärjekord on keelatud\n"
427
428 msgid "\tprinting is enabled\n"
429 msgstr "\ttrükkimine on lubatud\n"
430
431 msgid "\tprinting is disabled\n"
432 msgstr "\ttrükkimine on keelatud\n"
433
434 msgid "\tno entries\n"
435 msgstr "\tkirjeid pole\n"
436
437 #, c-format
438 msgid "\t%d entries\n"
439 msgstr "\t%d kirjet\n"
440
441 msgid "\tdaemon present\n"
442 msgstr "\tdeemon töötab\n"
443
444 msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
445 msgstr "lpq: serveriga ei õnnestu ühendust luua!\n"
446
447 #, c-format
448 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
449 msgstr "%s: vabandust, krüptotoetus pole kompileeritud!\n"
450
451 #, c-format
452 msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
453 msgstr "lpq: tundmatu sihtkoht \"%s/%s\"!\n"
454
455 #, c-format
456 msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
457 msgstr "lpq: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
458
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
462 msgstr "lp: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
463
464 msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
465 msgstr "lpq: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
466
467 #, c-format
468 msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
469 msgstr "lpq: get-jobs ebaõnnestus: %s\n"
470
471 msgid ""
472 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
473 msgstr ""
474 "Järk Omanik Prio Töö Failid Kogusuurus\n"
475
476 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
477 msgstr "Järk Omanik Töö Failid Kogusuurus\n"
478
479 #, c-format
480 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
481 msgstr "%s: %-33.33s [töö %d localhost]\n"
482
483 #, c-format
484 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
485 msgstr " %-39.39s %.0f baiti\n"
486
487 #, c-format
488 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
489 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f baiti\n"
490
491 #, c-format
492 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
493 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f baiti\n"
494
495 msgid "no entries\n"
496 msgstr "kirjeid pole\n"
497
498 #, c-format
499 msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
500 msgstr "lpq: get-printer-attributes ebaõnnestus: %s\n"
501
502 #, c-format
503 msgid "%s is ready\n"
504 msgstr "%s on valmis\n"
505
506 #, c-format
507 msgid "%s is ready and printing\n"
508 msgstr "%s on valmis ja trükib"
509
510 #, c-format
511 msgid "%s is not ready\n"
512 msgstr "%s ei ole valmis\n"
513
514 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
515 msgstr "Kasutamine: lpq [-P sihtkoht] [-l] [+intervall]\n"
516
517 #, c-format
518 msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
519 msgstr "lpr: viga - oodati väärust pärast võtit -%c!\n"
520
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
524 "correct!\n"
525 msgstr ""
526 "lpr: hoiatus - '%c' vormingus modifikaator pole toetatud - väljund võib olla "
527 "vigane!\n"
528
529 msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
530 msgstr "lpr: viga - oodati võti=väärtus pärast võtit -o!\n"
531
532 msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
533 msgstr "lpr: hoiatus - märguanne e-postiga pole veel toetatud!\n"
534
535 msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
536 msgstr "lpr: viga - oodati sihtkohta pärast võtit -P!\n"
537
538 msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
539 msgstr "lpr: viga - oodati koopiate arvu pärast võtit -#!\n"
540
541 #, c-format
542 msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
543 msgstr "lpr: viga - oodati nime pärast võtit -%c!\n"
544
545 msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
546 msgstr "lpr: viga - oodati kasutajanime pärast võtit -U!\n"
547
548 #, c-format
549 msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
550 msgstr "lpr: viga - tundmatu võti '%c'!\n"
551
552 #, c-format
553 msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
554 msgstr "lpr: viga - ligipääs asukohale \"%s\" ebaõnnestus - %s\n"
555
556 #, c-format
557 msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
558 msgstr "lpr: viga - liiga palju faile - \"%s\"\n"
559
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
563 msgstr "lpr: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
564
565 msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
566 msgstr "lpr: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
567
568 msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
569 msgstr "lpr: viga - ajastaja ei vasta!\n"
570
571 #, c-format
572 msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
573 msgstr "lpr: viga - ei õnnestu luua ajutist faili \"%s\" - %s\n"
574
575 #, c-format
576 msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
577 msgstr "lpr: viga - ei õnnestu kirjutada ajutist faili \"%s\" - %s\n"
578
579 msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
580 msgstr "lpr: viga - standardsisend on tühi, ühtegi tööd ei ole saadetud.\n"
581
582 #, c-format
583 msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
584 msgstr "lpr: viga - ei õnnestu trükkida faili: %s\n"
585
586 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
587 msgstr "lprm: ei õnnestu saada ühendust serveriga!\n"
588
589 #, c-format
590 msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
591 msgstr "lprm: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
592
593 #, c-format
594 msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
595 msgstr "lprm: tundmatu võti '%c'!\n"
596
597 msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
598 msgstr "lprm: tööd või printerit ei leitud!\n"
599
600 msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
601 msgstr "lprm: pole õigust lprm töid!\n"
602
603 #, c-format
604 msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
605 msgstr "lprm: töö ID %d ei kuulu Teile!\n"
606
607 msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
608 msgstr "lprm: tööde lprm ei ole võimalik!\n"
609
610 msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
611 msgstr "lprm: tööde katkestamine ei ole võimalik!\n"
612
613 #, c-format
614 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
615 msgstr "%s: ei tea, mida ette võtta!\n"
616
617 #, c-format
618 msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
619 msgstr "%s: oodati serveri nime pärast -h!\n"
620
621 #, c-format
622 msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
623 msgstr "%s: oodati teksti pärast -r!\n"
624
625 #, c-format
626 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
627 msgstr "%s: tundmatu võti '%c'!\n"
628
629 #, c-format
630 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
631 msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
632
633 #, c-format
634 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
635 msgstr "%s: toiming ebaõnnestus: %s\n"
636
637 msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
638 msgstr "cancel: viga - oodati masinanime pärast võtit '.h'!\n"
639
640 msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
641 msgstr "cancel: viga - oodati kasutajanime pärast võtit '-u'!\n"
642
643 #, c-format
644 msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n"
645 msgstr "cancel: tundmatu võti '%c'!\n"
646
647 #, c-format
648 msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
649 msgstr "cancel: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
650
651 msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
652 msgstr "cancel: ei õnnestu saada ühendust serveriga!\n"
653
654 #, c-format
655 msgid "cancel: %s failed: %s\n"
656 msgstr "cancel: %s ebaõnnestus: %s\n"
657
658 #, c-format
659 msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
660 msgstr "cupsaddsmb: puudub väärtus real %d!\n"
661
662 #, c-format
663 msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
664 msgstr "cupsaddsmb: puuduvad kahekordsed jutumärgid real %d!\n"
665
666 #, c-format
667 msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
668 msgstr "cupsaddsmb: vigane võti + valik real %d!\n"
669
670 #, c-format
671 msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
672 msgstr "cupsaddsmb: ei õnnestu saada ühendust serveriga \"%s\" %s jaoks - %s\n"
673
674 #, c-format
675 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
676 msgstr "cupsaddsmb: puudub PPD printerile \"%s\" - jäetakse vahele!\n"
677
678 #, c-format
679 msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
680 msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes ebaõnnestus \"%s\" jaoks: %s\n"
681
682 #, c-format
683 msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
684 msgstr "cupsaddsmb: ei õnnestunud teisendada PPD-faili %s jaoks - %s\n"
685
686 #, c-format
687 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
688 msgstr ""
689 "cupsaddsmb: ei õnnestunud kopeerida Windows 2000 printeridraiverifaile (%"
690 "d)!\n"
691
692 #, c-format
693 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
694 msgstr ""
695 "cupsaddsmb: ei õnnestunud kopeerida CUPS-i printeridraiverifaile (%d)!\n"
696
697 #, c-format
698 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
699 msgstr ""
700 "cupsaddsmb: ei õnnestunud paigaldada Windows 2000 printeridraiverifaile (%"
701 "d)!\n"
702
703 #, c-format
704 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
705 msgstr ""
706 "cupsaddsmb: ei õnnestunud kopeerida Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!\n"
707
708 #, c-format
709 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
710 msgstr ""
711 "cupsaddsmb: ei õnnestunud paigaldada Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!\n"
712
713 #, c-format
714 msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
715 msgstr "cupsaddsmb: ei õnnestunud määrata Windowsi printeridraiverit (%d)!\n"
716
717 msgid ""
718 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
719 " cupsaddsmb [options] -a\n"
720 "\n"
721 "Options:\n"
722 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
723 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
724 " -a Export all printers\n"
725 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
726 " -v Be verbose (show commands)\n"
727 msgstr ""
728 "Kasutamine: cupsaddsmb [võtmed] printer1 ... printerN\n"
729 " cupsaddsmb [võtmed] -a\n"
730 "\n"
731 "Võtmed:\n"
732 " -H samba-server määratud SAMBA-serveri kasutamine\n"
733 " -U samba-kasutaja määratud SAMBA kasutajaga autentimine\n"
734 " -a Kõigi printerite eksport\n"
735 " -h cups-server määratud CUPS-serveri kasutamine\n"
736 " -v Häälekus (käskude näitamine)\n"
737
738 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
739 msgstr "cupstestppd: võti -q ei sobi kokku võtmega -v.\n"
740
741 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
742 msgstr "cupstestppd: võti -v ei sobi kokku võtmega -q.\n"
743
744 #, c-format
745 msgid ""
746 " FAIL\n"
747 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
748 msgstr ""
749 " EBAÕNN\n"
750 " **EBAÕNN** PPD-faili avamine ebaõnnestus - %s\n"
751
752 #, c-format
753 msgid ""
754 " FAIL\n"
755 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
756 msgstr ""
757 " EBAÕNN\n"
758 " **EBAÕNN** PPD-faili avamine ebaõnnestus - %s real %d.\n"
759
760 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
761 msgstr " Viide: lk 42, sektsioon 5.2.\n"
762
763 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
764 msgstr " Viide: lk 20, sektsioon 3.4.\n"
765
766 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
767 msgstr " Viide: lk 45-46, sektsioon 5.2.\n"
768
769 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
770 msgstr " Viide: lk 42-45, sektsioon 5.2.\n"
771
772 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
773 msgstr " Viide: lk 48-49, sektsioon 5.2.\n"
774
775 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
776 msgstr " Viide: lk 52-54, sektsioon 5.2.\n"
777
778 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
779 msgstr " Viide: lk 15, sektsioon 3.2.\n"
780
781 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
782 msgstr " Viide: lk 15, sektsioon 3.1.\n"
783
784 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
785 msgstr " Viide: lk 16-17, sektsioon 3.2.\n"
786
787 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
788 msgstr " Viide: lk 19, sektsioon 3.3.\n"
789
790 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
791 msgstr " Viide: lk 27, sektsioon 3.5.\n"
792
793 msgid ""
794 "\n"
795 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
796 msgstr ""
797 "\n"
798 " ÜKSIKASJALIKUD SOBIVUSTESTI TULEMUSED\n"
799
800 #, c-format
801 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
802 msgstr " HOIATUS %s on ilma vastavate võtmeteta!\n"
803
804 msgid " FAIL\n"
805 msgstr " EBAÕNN\n"
806
807 msgid ""
808 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
809 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
810 msgstr ""
811 " **EBAÕNN** VAJALIK DefaultImageableArea\n"
812 " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n"
813
814 #, c-format
815 msgid ""
816 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
817 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
818 msgstr ""
819 " **EBAÕNN** VIGANE DefaultImageableArea %s!\n"
820 " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n"
821
822 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
823 msgstr " SOORITATUD DefaultImageableArea\n"
824
825 msgid ""
826 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
827 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
828 msgstr ""
829 " **EBAÕNN** VAJALIK DefaultPaperDimension\n"
830 " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n"
831
832 #, c-format
833 msgid ""
834 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
835 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
836 msgstr ""
837 " **EBAÕNN** VIGANE DefaultPaperDimension %s!\n"
838 " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n"
839
840 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
841 msgstr " SOORITATUD DefaultPaperDimension\n"
842
843 #, fuzzy, c-format
844 msgid ""
845 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
846 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
847 msgstr ""
848 " **EBAÕNN** VIGANE Default%s %s\n"
849 " Viide: lk 40, sektsioon 4.5.\n"
850
851 #, c-format
852 msgid " PASS Default%s\n"
853 msgstr " SOORITATUD Default%s\n"
854
855 #, c-format
856 msgid ""
857 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
858 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
859 msgstr ""
860 " **EBAÕNN** VAJALIK Default%s\n"
861 " Viide: lk 40, sektsioon 4.5.\n"
862
863 msgid " PASS FileVersion\n"
864 msgstr " SOORITATUD FileVersion\n"
865
866 msgid ""
867 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
868 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
869 msgstr ""
870 " **EBAÕNN** VAJALIK FileVersion\n"
871 " Viide: lk 56, sektsioon 5.3.\n"
872
873 msgid " PASS FormatVersion\n"
874 msgstr " SOORITATUD FormatVersion\n"
875
876 msgid ""
877 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
878 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
879 msgstr ""
880 " **EBAÕNN** VAJALIK FormatVersion\n"
881 " Viide: lk 56, sektsioon 5.3.\n"
882
883 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
884 msgstr " SOORITATUD LanguageEncoding\n"
885
886 msgid ""
887 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
888 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
889 msgstr ""
890 " **EBAÕNN** VAJALIK LanguageEncoding\n"
891 " Viide: lk 56-57, sektsioon 5.3.\n"
892
893 msgid " PASS LanguageVersion\n"
894 msgstr " SOORITATUD LanguageVersion\n"
895
896 msgid ""
897 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
898 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
899 msgstr ""
900 " **EBAÕNN** VAJALIK LanguageVersion\n"
901 " Viide: lk 57-58, sektsioon 5.3.\n"
902
903 msgid ""
904 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
905 " REF: Page 211, table D.1.\n"
906 msgstr ""
907 " **EBAÕNN** VIGANE Manufacturer (peab olema \"HP\")\n"
908 " Viide: lk 211, tabel D.1.\n"
909
910 msgid " PASS Manufacturer\n"
911 msgstr " SOORITATUD Manufacturer\n"
912
913 msgid ""
914 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
915 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
916 msgstr ""
917 " **EBAÕNN** VAJALIK Manufacturer\n"
918 " Viide: lk 58-59, sektsioon 5.3.\n"
919
920 #, c-format
921 msgid ""
922 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
923 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
924 msgstr ""
925 " **EBAÕNN** VIGANE ModelName - \"%c\" ei ole stringis lubatud.\n"
926 " Viide: lk 59-60, sektsioon 5.3.\n"
927
928 msgid " PASS ModelName\n"
929 msgstr " SOORITATUD ModelName\n"
930
931 msgid ""
932 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
933 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
934 msgstr ""
935 " **EBAÕNN** VAJALIK ModelName\n"
936 " Viide: lk 59-60, sektsioon 5.3.\n"
937
938 msgid " PASS NickName\n"
939 msgstr " SOORITATUD NickName\n"
940
941 msgid ""
942 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
943 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
944 msgstr ""
945 " **EBAÕNN** VAJALIK NickName\n"
946 " Viide: lk 60, sektsioon 5.3.\n"
947
948 msgid " PASS PageSize\n"
949 msgstr " SOORITATUD PageSize\n"
950
951 msgid ""
952 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
953 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
954 msgstr ""
955 " **EBAÕNN** VAJALIK PageSize\n"
956 " Viide: lk 99-100, sektsioon 5.14.\n"
957
958 msgid " PASS PageRegion\n"
959 msgstr " SOORITATUD PageRegion\n"
960
961 msgid ""
962 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
963 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
964 msgstr ""
965 " **EBAÕNN** VAJALIK PageRegion\n"
966 " Viide: lk 100, sektsioon 5.14.\n"
967
968 msgid " PASS PCFileName\n"
969 msgstr " SOORITATUD PCFileName\n"
970
971 msgid ""
972 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
973 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
974 msgstr ""
975 " **EBAÕNN** VAJALIK PCFileName\n"
976 " Viide: lk 61-62, sektsioon 5.3.\n"
977
978 msgid ""
979 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
980 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
981 msgstr ""
982 " **EBAÕNN** VIGANE Product - pole \"(string)\".\n"
983 " Viide: lk 62, sektsioon 5.3.\n"
984
985 msgid " PASS Product\n"
986 msgstr " SOORITATUD Product\n"
987
988 msgid ""
989 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
990 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
991 msgstr ""
992 " **EBAÕNN** VAJALIK Product\n"
993 " Viide: lk 62, sektsioon 5.3.\n"
994
995 msgid ""
996 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
997 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
998 msgstr ""
999 " **EBAÕNN** VIGANE PSVersion - pole \"(string) int\".\n"
1000 " Viide: lk 62-64, sektsioon 5.3.\n"
1001
1002 msgid " PASS PSVersion\n"
1003 msgstr " SOORITATUD PSVersion\n"
1004
1005 msgid ""
1006 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
1007 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
1008 msgstr ""
1009 " **EBAÕNN** VAJALIK PSVersion\n"
1010 " Viide: lk 62-64, sektsioon 5.3.\n"
1011
1012 msgid ""
1013 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
1014 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1015 msgstr ""
1016 " **EBAÕNN** VIGANE ShortNickName - pikem kui 31 märki.\n"
1017 " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n"
1018
1019 msgid " PASS ShortNickName\n"
1020 msgstr " SOORITATUD ShortNickName\n"
1021
1022 msgid ""
1023 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
1024 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
1025 msgstr ""
1026 " **EBAÕNN** VAJALIK ShortNickName\n"
1027 " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n"
1028
1029 msgid ""
1030 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
1031 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
1032 msgstr ""
1033 " **EBAÕNN** VIGANE JobPatchFile atribuut failis\n"
1034 " Viide: lk 24, sektsioon 3.4.\n"
1035
1036 msgid ""
1037 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
1038 " REF: Page 41, section 5.\n"
1039 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
1040 msgstr ""
1041 " **EBAÕNN** VAJALIK PageSize\n"
1042 " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n"
1043 " Viide: lk 99, sektsioon 5.14.\n"
1044
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
1048 " REF: Page 41, section 5.\n"
1049 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1050 msgstr ""
1051 " **EBAÕNN** VAJALIK ImageableArea PageSize %s jaoks\n"
1052 " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n"
1053 " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n"
1054
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
1058 " REF: Page 41, section 5.\n"
1059 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1060 msgstr ""
1061 " **EBAÕNN** VAJALIK PaperDimension PageSize %s jaoks\n"
1062 " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n"
1063 " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n"
1064
1065 #, c-format
1066 msgid ""
1067 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1068 " REF: Page 84, section 5.9\n"
1069 msgstr ""
1070 " **EBAÕNN** Vigane %s valik %s!\n"
1071 " Viide: lk 84, sektsioon 5.9\n"
1072
1073 #, c-format
1074 msgid ""
1075 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
1076 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1077 msgstr ""
1078 " **EBAÕNN** VAJALIK %s ei defineeri valikut None!\n"
1079 " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n"
1080
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1084 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1085 msgstr ""
1086 " **EBAÕNN** Vigane %s valik %s!\n"
1087 " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n"
1088
1089 msgid " PASS\n"
1090 msgstr " SOORITATUD\n"
1091
1092 #, c-format
1093 msgid ""
1094 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
1095 "JCLDuplex!\n"
1096 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1097 msgstr ""
1098 " HOIATUS Dupleksi võtme võtmesõna %s peab olema nimega Duplex või "
1099 "JCLDuplex!\n"
1100 " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n"
1101
1102 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
1103 msgstr " HOIATUS Vaikevalikud on konfliktis!\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
1108 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
1109 msgstr ""
1110 " HOIATUS Iganenud PPD versioon %.1f!\n"
1111 " Viide: lk 42, sektsioon 5.2.\n"
1112
1113 msgid ""
1114 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
1115 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1116 msgstr ""
1117 " HOIATUS LanguageEncoding on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi "
1118 "nõutav.\n"
1119 " Viide: lk 56-57, sektsioon 5.3.\n"
1120
1121 msgid ""
1122 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
1123 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1124 msgstr ""
1125 " HOIATUS Manufacturer on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi nõutav.\n"
1126 " Viide: lk 58-59, sektsioon 5.3.\n"
1127
1128 msgid ""
1129 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
1130 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1131 msgstr ""
1132 " HOIATUS PCFileName pikem kui 8.3 läheb vastuollu PPD "
1133 "spetsifikatsiooniga.\n"
1134 " Viide: lk 61-62, sektsioon 5.3.\n"
1135
1136 msgid ""
1137 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
1138 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1139 msgstr ""
1140 " HOIATUS ShortNickName on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi nõutav.\n"
1141 " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n"
1142
1143 msgid ""
1144 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
1145 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1146 msgstr ""
1147 " HOIATUS Protocols sisaldab nii PJL kui ka BCP; oodati TBCP.\n"
1148 " Viide: lk 78-79, sektsioon 5.7.\n"
1149
1150 msgid ""
1151 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
1152 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1153 msgstr ""
1154 " HOIATUS Protocols sisaldab PJL, kuid JCL atribuudid pole "
1155 "määratud.\n"
1156 " Viide: lk 78-79, sektsioon 5.7.\n"
1157
1158 #, c-format
1159 msgid ""
1160 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
1161 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
1162 msgstr ""
1163 " HOIATUS %s on sama prefiksiga, mis %s\n"
1164 " Viide: lk 15, sektsioon 3.2.\n"
1165
1166 #, c-format
1167 msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
1168 msgstr " %d VIGA%s LEITUD\n"
1169
1170 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
1171 msgstr " VIGU EI LEITUD\n"
1172
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
1176 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1177 msgstr ""
1178 " HOIATUS \"%s %s\" on konfliktis \"%s %s\"\n"
1179 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1180
1181 msgid ""
1182 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
1183 "gz]]\n"
1184 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1185 msgstr ""
1186 "Kasutamine: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] failinimi1.ppd[.gz] [... "
1187 "failinimiN.ppd[.gz]]\n"
1188 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1189
1190 msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
1191 msgstr "lpstat: pärast -W on vajalik \"completed\" või \"not-completed\"!\n"
1192
1193 msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
1194 msgstr "lpstat: võti -b nõuab sihtkoha argumenti.\n"
1195
1196 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1197 msgstr "Viga: pärast võtit '-h' on vajalik masinanimi!\n"
1198
1199 #, c-format
1200 msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
1201 msgstr "lpstat: tundmatu võti '%c'!\n"
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1205 msgstr "lpstat: vigane sihtkoha nimi loendis \"%s\"!\n"
1206
1207 #, c-format
1208 msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
1209 msgstr "lpstat: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
1210
1211 #, c-format
1212 msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
1213 msgstr "lpstat: ei õnnestu saada ühendust serveriga %s pordis %d: %s\n"
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
1217 msgstr "lpstat: get-printers ebaõnnestus: %s\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1221 msgstr "%s võtab soove vastu alates 01. jaan 00:00\n"
1222
1223 #, c-format
1224 msgid ""
1225 "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1226 "\t%s\n"
1227 msgstr ""
1228 "%s ei võta soove vastu alates 01. jaan 00:00 -\n"
1229 "\t%s\n"
1230
1231 #, c-format
1232 msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1233 msgstr "%s/%s võtab soove vastu alates 01. jaan 00:00\n"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1238 "\t%s\n"
1239 msgstr ""
1240 "%s/%s ei võta soove vastu alates 01. jaan 00:00 -\n"
1241 "\t%s\n"
1242
1243 #, c-format
1244 msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
1245 msgstr "lpstat: get-classes ebaõnnestus: %s\n"
1246
1247 #, c-format
1248 msgid "members of class %s:\n"
1249 msgstr "klassi %s liikmed:\n"
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "system default destination: %s/%s\n"
1253 msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht: %s/%s\n"
1254
1255 #, c-format
1256 msgid "system default destination: %s\n"
1257 msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht: %s\n"
1258
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
1262 "\"!\n"
1263 msgstr "lpstat: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
1264
1265 msgid "no system default destination\n"
1266 msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht puudub\n"
1267
1268 #, c-format
1269 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
1270 msgstr "Printeri %s väljund saadetakse võrguprinterisse %s masinas %s\n"
1271
1272 #, c-format
1273 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
1274 msgstr "Printeri %s väljund saadetakse %s\n"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
1278 msgstr "Printeri %s/%s väljund saadetakse võrguprinterisse %s masinas %s\n"
1279
1280 #, c-format
1281 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
1282 msgstr "Printeri %s/%s väljund saadetakse %s\n"
1283
1284 #, c-format
1285 msgid "device for %s: %s\n"
1286 msgstr "seade %s jaoks: %s\n"
1287
1288 #, c-format
1289 msgid "device for %s/%s: %s\n"
1290 msgstr "seade %s/%s jaoks: %s\n"
1291
1292 #, c-format
1293 msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
1294 msgstr "lpstat: get-jobs ebaõnnestus: %s\n"
1295
1296 #, c-format
1297 msgid "\tqueued for %s\n"
1298 msgstr "\tjärjekorras %s jaoks\n"
1299
1300 #, c-format
1301 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
1302 msgstr "printer %s on jõude. sisse lülitatud alates %s\n"
1303
1304 #, c-format
1305 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1306 msgstr "printer %s trükib praegu %s-%d. sisse lülitatud alates %s\n"
1307
1308 #, c-format
1309 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
1310 msgstr "printer %s välja lülitatud alates %s -\n"
1311
1312 msgid "\treason unknown\n"
1313 msgstr "\tpõhjus teadmata\n"
1314
1315 msgid ""
1316 "\tForm mounted:\n"
1317 "\tContent types: any\n"
1318 "\tPrinter types: unknown\n"
1319 msgstr ""
1320 "\tVorm ühendatud:\n"
1321 "\tSisu tüübid: suvaline\n"
1322 "\tPrinteri tüübid: teadmata\n"
1323
1324 #, c-format
1325 msgid "\tDescription: %s\n"
1326 msgstr "\tKirjeldus: %s\n"
1327
1328 msgid "\tAlerts:"
1329 msgstr "\tHoiatused:"
1330
1331 #, c-format
1332 msgid "\tLocation: %s\n"
1333 msgstr "\tAsukoht: %s\n"
1334
1335 msgid "\tConnection: remote\n"
1336 msgstr "\tÜhendus: võrgus\n"
1337
1338 #, c-format
1339 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
1340 msgstr "\tLiides: %s.ppd\n"
1341
1342 msgid "\tConnection: direct\n"
1343 msgstr "\tÜhendus: otsene\n"
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
1347 msgstr "\tLiides: %s/interfaces/%s\n"
1348
1349 #, c-format
1350 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
1351 msgstr "\tLiides: %s/ppd/%s.ppd\n"
1352
1353 msgid "\tOn fault: no alert\n"
1354 msgstr "\tVea korral: hoiatus puudub\n"
1355
1356 msgid "\tAfter fault: continue\n"
1357 msgstr "\tVea järel: jätkatakse\n"
1358
1359 msgid "\tUsers allowed:\n"
1360 msgstr "\tLubatud kasutajad:\n"
1361
1362 msgid "\tUsers denied:\n"
1363 msgstr "\tKeelatud kasutajad:\n"
1364
1365 msgid "\t\t(all)\n"
1366 msgstr "\t\t(kõik)\n"
1367
1368 msgid "\tForms allowed:\n"
1369 msgstr "\tLubatud vormid:\n"
1370
1371 msgid "\t\t(none)\n"
1372 msgstr "\t\t(puudub)\n"
1373
1374 msgid "\tBanner required\n"
1375 msgstr "\tBanner nõutav\n"
1376
1377 msgid "\tCharset sets:\n"
1378 msgstr "\tMärgistikud:\n"
1379
1380 msgid "\tDefault pitch:\n"
1381 msgstr "\tVaikimisi tihedus:\n"
1382
1383 msgid "\tDefault page size:\n"
1384 msgstr "\tVaikimisi lehe suurus:\n"
1385
1386 msgid "\tDefault port settings:\n"
1387 msgstr "\tVaikimisi pordi seadistused:\n"
1388
1389 #, c-format
1390 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
1391 msgstr "printer %s/%s on jõude. sisse lülitatud alates %s\n"
1392
1393 #, c-format
1394 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1395 msgstr "printer %s/%s trükib praegu %s-%d. sisse lülitatud alates %s\n"
1396
1397 #, c-format
1398 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
1399 msgstr "printer %s/%s välja lülitatud alates %s -\n"
1400
1401 msgid "scheduler is running\n"
1402 msgstr "ajastaja töötab\n"
1403
1404 msgid "scheduler is not running\n"
1405 msgstr "ajastaja ei tööta\n"
1406
1407 #, c-format
1408 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
1409 msgstr "lpadmin: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
1410
1411 msgid ""
1412 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
1413 " You must specify a printer name first!\n"
1414 msgstr ""
1415 "lpadmin: ei õnnestu lisada printerit klassi:\n"
1416 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
1417
1418 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
1419 msgstr "lpadmin: võtme '-c' järel oodati klassi nime!\n"
1420
1421 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
1422 msgstr "lpadmin: klassi nimi tohib sisaldada ainult trükitavaid märke!\n"
1423
1424 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
1425 msgstr "lpadmin: võtme '-d' järel oodati printeri nime!\n"
1426
1427 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
1428 msgstr "lpadmin: printeri nimi tohib sisaldada ainult trükitavaid märke!\n"
1429
1430 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
1431 msgstr "lpadmin: võtme '-h' järel oodati masinanime!\n"
1432
1433 msgid ""
1434 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
1435 " You must specify a printer name first!\n"
1436 msgstr ""
1437 "lpadmin: ei õnnestu määrata liideseskripti:\n"
1438 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
1439
1440 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
1441 msgstr "lpadmin: võtme '-i' järel oodati liidest!\n"
1442
1443 msgid ""
1444 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
1445 " You must specify a printer name first!\n"
1446 msgstr ""
1447 "lpadmin: ei õnnestu määrata liideseskripti või PPD-faili:\n"
1448 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
1449
1450 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
1451 msgstr "lpadmin: võtme '-m' järel oodati mudelit!\n"
1452
1453 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
1454 msgstr "lpadmin: võtme '-o' järel oodati nimi=väärtus!\n"
1455
1456 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
1457 msgstr "lpadmin: võtme '-p' järel oodati printerit!\n"
1458
1459 msgid ""
1460 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
1461 " You must specify a printer name first!\n"
1462 msgstr ""
1463 "lpadmin: ei õnnestu eemaldada printerit klassist:\n"
1464 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
1465
1466 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
1467 msgstr "lpadmin: võtme '-r' järel oodati klassi!\n"
1468
1469 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
1470 msgstr "lpadmin: võtme '-u' järel oodati allow/deny:kasutajateloend"
1471
1472 #, c-format
1473 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
1474 msgstr "lpadmin: tundmatu allow/deny võti \"%s\"!\n"
1475
1476 msgid ""
1477 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
1478 " You must specify a printer name first!\n"
1479 msgstr ""
1480 "lpadmin: ei õnnestu määrata seadme URI:\n"
1481 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
1482
1483 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
1484 msgstr "lpadmin: võtme '-v' järel oodati seadme URI!\n"
1485
1486 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
1487 msgstr "lpadmin: võtme '-x' järel oodati printerit või klassi!\n"
1488
1489 msgid ""
1490 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
1491 " You must specify a printer name first!\n"
1492 msgstr ""
1493 "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri kirjeldust:\n"
1494 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
1495
1496 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
1497 msgstr "lpadmin: võtme '-D' järel oodati kirjeldust!\n"
1498
1499 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
1500 msgstr "lpadmin: võtme '-I' järel oodati faili tüüpi/tüüpe!\n"
1501
1502 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
1503 msgstr "lpadmin: hoiatus - sisu tüüpide loendit ignoreeritakse!\n"
1504
1505 msgid ""
1506 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
1507 " You must specify a printer name first!\n"
1508 msgstr ""
1509 "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri asukohta:\n"
1510 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
1511
1512 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
1513 msgstr "lpadmin: võtme '-L' järel oodati asukohta!\n"
1514
1515 msgid ""
1516 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
1517 " You must specify a printer name first!\n"
1518 msgstr ""
1519 "lpadmin: ei õnnestu määrata PPD-faili:\n"
1520 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
1521
1522 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
1523 msgstr "lpadmin: võtme '-P' järel oodati PPD-d!\n"
1524
1525 #, c-format
1526 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
1527 msgstr "lpadmin: tundmatu võti '%c'!\n"
1528
1529 #, c-format
1530 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
1531 msgstr "lpadmin: tundmatu argument '%s'!\n"
1532
1533 msgid ""
1534 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
1535 " You must specify a printer name first!\n"
1536 msgstr ""
1537 "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri võtmeid:\n"
1538 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
1539
1540 msgid ""
1541 "Usage:\n"
1542 "\n"
1543 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
1544 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
1545 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
1546 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
1547 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
1548 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
1549 "\n"
1550 msgstr ""
1551 "Kasutamine:\n"
1552 "\n"
1553 " lpadmin [-h server] -d sihtkoht\n"
1554 " lpadmin [-h server] -x sihtkoht\n"
1555 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i liides] [-m mudel]\n"
1556 " [-r remove-class] [-v seade] [-D kirjeldus]\n"
1557 " [-P ppd-fail] [-o nimi=väärtus]\n"
1558 " [-u allow:kasutaja,kasutaja] [-u deny:kasutaja,"
1559 "kasutaja]\n"
1560
1561 #, c-format
1562 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
1563 msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili: %s\n"
1564
1565 #, c-format
1566 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1567 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada faili \"%s\": %s\n"
1568
1569 #, c-format
1570 msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
1571 msgstr "lpadmin: add-printer (mudeli määramine) ebaõnnestus: %s\n"
1572
1573 #, c-format
1574 msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
1575 msgstr "lpadmin: add-printer (kirjelduse määramine) ebaõnnestus: %s\n"
1576
1577 #, c-format
1578 msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
1579 msgstr "lpadmin: add-printer (asukoha määramine) ebaõnnestus: %s\n"
1580
1581 #, c-format
1582 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
1583 msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili - %s\n"
1584
1585 #, c-format
1586 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
1587 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada PPD-faili \"%s\" - %s\n"
1588
1589 #, c-format
1590 msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
1591 msgstr "lpadmin: %s ebaõnnestus: %s\n"
1592
1593 msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
1594 msgstr "lp: võtme -d järel oodati sihtkohta!\n"
1595
1596 msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
1597 msgstr "lp: võtme -f järel oodati vormi!\n"
1598
1599 msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
1600 msgstr "lp: võtme -h järel oodati masinanime!\n"
1601
1602 msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
1603 msgstr "lp: võtme -i järel oodati töö ID-d!\n"
1604
1605 msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1606 msgstr "lp: viga - faile ei saa trükkida ja töid muuta ühel ajal!\n"
1607
1608 msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
1609 msgstr "lp: viga - vigane töö ID!\n"
1610
1611 msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
1612 msgstr "lp: võtme -n järel oodati koopiaid!\n"
1613
1614 msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
1615 msgstr "lp. võtme -o järel oodati võtme stringi!\n"
1616
1617 #, c-format
1618 msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
1619 msgstr "lp: võtme -%c järel oodati prioriteeti!\n"
1620
1621 msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
1622 msgstr "lp: prioriteet peab olema vahemikus 1 kuni 100.\n"
1623
1624 msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
1625 msgstr "lp: võtme -t järel oodati tiitlit!\n"
1626
1627 msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
1628 msgstr "lp: võtme -y järel oodati režiimiloendit!\n"
1629
1630 msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
1631 msgstr "lp: hoiatus - režiimivõtit ignoreeritakse!\n"
1632
1633 msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
1634 msgstr "lp: vätme -H järel oodati hoitava nime!\n"
1635
1636 msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
1637 msgstr "lp: enne \"-H restart\" on vajalik töö ID (-i)!\n"
1638
1639 msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
1640 msgstr "lp: võtme -P järel oodati leheloendit!\n"
1641
1642 msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
1643 msgstr "lp: võtme -S järel oodati märgistikku!\n"
1644
1645 msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
1646 msgstr "lp: hoiatus - märgistikuvõtit ignoreeritakse!\n"
1647
1648 msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
1649 msgstr "lp: võtme -T järel oodati sisu tüüpi!\n"
1650
1651 msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
1652 msgstr "lp: hoiatus - sisu tüübi võtit ignoreeritakse!\n"
1653
1654 #, c-format
1655 msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
1656 msgstr "lp: tundmatu võti '%c'!\n"
1657
1658 msgid ""
1659 "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1660 msgstr ""
1661 "lp: viga - standardsisendist ei saa trükkida, kui on antud failid või töö "
1662 "ID!\n"
1663
1664 #, c-format
1665 msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
1666 msgstr "lp: ei õnnestu ligipääs \"%s\" - %s\n"
1667
1668 #, c-format
1669 msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
1670 msgstr "lp: liiga palju faile - \"%s\"\n"
1671
1672 msgid "lp: error - no default destination available.\n"
1673 msgstr "lp: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
1674
1675 msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
1676 msgstr "lp: viga - ajastaja ei vasta!\n"
1677
1678 #, c-format
1679 msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1680 msgstr "lp: ei õnnestu luua ajutist faili \"%s\" - %s\n"
1681
1682 #, c-format
1683 msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1684 msgstr "lp: viga - ei õnnestu kirjutada ajutisse faili \"%s\" - %s\n"
1685
1686 msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
1687 msgstr "lp: standardsisend on tühi, ühtegi tööd ei saadetud.\n"
1688
1689 #, c-format
1690 msgid "lp: unable to print file: %s\n"
1691 msgstr "lp: ei õnnestu trükkida faili: %s\n"
1692
1693 #, c-format
1694 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
1695 msgstr "soovi ID on %s-%d (%d fail(i))\n"
1696
1697 #, c-format
1698 msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
1699 msgstr "lp: restart-job ebaõnnestus: %s\n"
1700
1701 #, c-format
1702 msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
1703 msgstr "lp: set-job-attributes ebaõnnestus: %s\n"
1704
1705 #, c-format
1706 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
1707 msgstr "lpinfo: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
1711 msgstr "lpinfo: tundmatu võti '%c'!\n"
1712
1713 #, c-format
1714 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
1715 msgstr "lpinfo: tundmatu argument '%s'!\n"
1716
1717 #, c-format
1718 msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
1719 msgstr "lpinfo: cups-get-devices ebaõnnestus: %s\n"
1720
1721 #, c-format
1722 msgid ""
1723 "Device: uri = %s\n"
1724 " class = %s\n"
1725 " info = %s\n"
1726 " make-and-model = %s\n"
1727 msgstr ""
1728 "Seade: uri = %s\n"
1729 " klass = %s\n"
1730 " info = %s\n"
1731 " valmistaja-ja-mudel = %s\n"
1732
1733 #, c-format
1734 msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
1735 msgstr "lpinfo: cups-get-ppds ebaõnnestus: %s\n"
1736
1737 #, c-format
1738 msgid ""
1739 "Model: name = %s\n"
1740 " natural_language = %s\n"
1741 " make-and-model = %s\n"
1742 msgstr ""
1743 "Mudel: nimi = %s\n"
1744 " loomulik_keel = %s\n"
1745 " valmistaja-ja-mudel = %s\n"
1746
1747 #, c-format
1748 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
1749 msgstr "lpmove: tundmatu võti '%c'!\n"
1750
1751 #, c-format
1752 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
1753 msgstr "lpmove: tundmatu argument '%s'!\n"
1754
1755 msgid "Usage: lpmove job dest\n"
1756 msgstr "Kasutamine: lpmove töö sihtkoht\n"
1757
1758 #, c-format
1759 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
1760 msgstr "lpmove: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
1761
1762 #, c-format
1763 msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
1764 msgstr "lpmove: move-job ebaõnnestus: %s\n"
1765
1766 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
1767 msgstr "lpoptions: tundmatu printer või klass!\n"
1768
1769 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
1770 msgstr "lpoptions: printerit polegi!?!\n"
1771
1772 #, c-format
1773 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
1774 msgstr "lpoptions: ei õnnestu lisada printerit või isendit: %s\n"
1775
1776 #, c-format
1777 msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
1778 msgstr "lpoptions: sihtkohal %s pole PPD-faili!\n"
1779
1780 #, c-format
1781 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
1782 msgstr "lpoptions: ei õnnestu avada PPD-faili %s jaoks!\n"
1783
1784 msgid ""
1785 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
1786 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
1787 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
1788 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
1789 msgstr ""
1790 "Kasutamine: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
1791 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
1792 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o võti[=väärtus] ...\n"
1793 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
1794
1795 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
1796 msgstr ""
1797 "lppasswd: ainult administraator (root) võib paroole lisada või kustutada!\n"
1798
1799 msgid "Enter old password:"
1800 msgstr "Vana parool:"
1801
1802 #, c-format
1803 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
1804 msgstr "lppasswd: ei õnnestu kopeerida paroolistringi: %s\n"
1805
1806 msgid "Enter password:"
1807 msgstr "Parool:"
1808
1809 msgid "Enter password again:"
1810 msgstr "Parool teist korda:"
1811
1812 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
1813 msgstr "lppasswd: vabandust, paroolid ei kattu!+n"
1814
1815 msgid ""
1816 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
1817 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
1818 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
1819 msgstr ""
1820 "lppasswd: vabandust, parool lükati tagasi.\n"
1821 "Parool peab koosnema vähemalt 6 märgist, ei tohi sisaldada Teie\n"
1822 "kasutajanime ning peab sisaldama vähemalt üht tähte ja üht numbrit.\n"
1823
1824 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
1825 msgstr "lppasswd: paroolifail on hõivatud!\n"
1826
1827 #, c-format
1828 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
1829 msgstr "lppasswd: ei õnnestu avada paroolifaili: %s\n"
1830
1831 #, c-format
1832 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
1833 msgstr "lppasswd: ei õnnestu kirjutada paroolifaili: %s\n"
1834
1835 #, c-format
1836 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
1837 msgstr "lppasswd: kasutajat \"%s\" ja gruppi \"%s\" ei ole olemas.\n"
1838
1839 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
1840 msgstr "lppasswd: vabandust , parool ei kattu!\n"
1841
1842 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
1843 msgstr "lppasswd: paroolifaili ei uuendatud!\n"
1844
1845 #, c-format
1846 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
1847 msgstr "lppasswd. vana paroolifaili varundamine ebaõnnestus: %s\n"
1848
1849 #, c-format
1850 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
1851 msgstr "lppasswd: paroolifaili ümbernimetamine ebaõnnestus: %s\n"
1852
1853 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
1854 msgstr "Kasutamine: lppasswd [-g grupinimi]\n"
1855
1856 msgid ""
1857 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
1858 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
1859 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
1860 msgstr ""
1861 "Kasutamine: lppasswd [-g grupinimi] [kasutajanimi]\n"
1862 " lppasswd [-g grupinimi] -a [kasutajanimi]\n"
1863 " lppasswd [-g grupinimi] -x [kasutajanimi]\n"
1864
1865 msgid "Start Printer"
1866 msgstr "Käivita printer"
1867
1868 msgid "Stop Printer"
1869 msgstr "Peata printer"
1870
1871 msgid "Start Class"
1872 msgstr "Käivita klass"
1873
1874 msgid "Stop Class"
1875 msgstr "Peata klass"
1876
1877 msgid "Accept Jobs"
1878 msgstr "Nõustu töödega"
1879
1880 msgid "Reject Jobs"
1881 msgstr "Lükka tööd tagasi"
1882
1883 msgid "Purge Jobs"
1884 msgstr "Puhasta tööd"
1885
1886 msgid "Set As Default"
1887 msgstr "Määra vaikeväärtuseks"
1888
1889 msgid "Administration"
1890 msgstr "Haldus"
1891
1892 msgid "Modify Class"
1893 msgstr "Klassi muutmine"
1894
1895 msgid "Add Class"
1896 msgstr "Klassi lisamine"
1897
1898 msgid ""
1899 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
1900 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1901 msgstr ""
1902 "Klassi nimes tohib olla ainult kuni 127 trükitavat märki ning selles ei tohi "
1903 "sisalduda tühikuid, kaldkriipse (/) ega trelle (#)."
1904
1905 msgid "Unable to modify class:"
1906 msgstr "Klassi muutmine ebaõnnestus:"
1907
1908 msgid "Unable to add class:"
1909 msgstr "Klassi lisamine ebaõnnestus:"
1910
1911 msgid "Modify Printer"
1912 msgstr "Printeri muutmine"
1913
1914 msgid "Add Printer"
1915 msgstr "Printeri lisamine"
1916
1917 msgid ""
1918 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
1919 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1920 msgstr ""
1921 "Printeri nimes tohib olla ainult kuni 127 trükitavat märki ning selles ei "
1922 "tohi sisalduda tühikuid, kaldkriipse (/) ega trelle (#)."
1923
1924 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
1925 msgstr "Printeridraiverite loendi hankimine ebaõnnestus:"
1926
1927 msgid "Unable to modify printer:"
1928 msgstr "Printeri muutmine ebaõnnestus:"
1929
1930 msgid "Unable to add printer:"
1931 msgstr "Printeri lisamine ebaõnnestus:"
1932
1933 msgid "Set Printer Options"
1934 msgstr "Printeri valikute määramine"
1935
1936 msgid "Missing form variable!"
1937 msgstr "Puudub vormi muutuja!"
1938
1939 msgid "Unable to get PPD file!"
1940 msgstr "PPD-faili hankimine ebaõnnestus!"
1941
1942 msgid "Unable to open PPD file:"
1943 msgstr "PPD-faili avamine ebaõnnestus:"
1944
1945 msgid "Banners"
1946 msgstr "Bännerid"
1947
1948 msgid "Starting Banner"
1949 msgstr "Alustav bänner"
1950
1951 msgid "Ending Banner"
1952 msgstr "Lõpetav bänner"
1953
1954 msgid "Policies"
1955 msgstr "Reeglid"
1956
1957 msgid "Error Policy"
1958 msgstr "Veareegel"
1959
1960 msgid "Operation Policy"
1961 msgstr "Toimimisreegel"
1962
1963 msgid "PS Binary Protocol"
1964 msgstr "PS binaarprotokoll"
1965
1966 msgid "None"
1967 msgstr "Puudub"
1968
1969 msgid "Unable to set options:"
1970 msgstr "Valikute määramine ebaõnnestus:"
1971
1972 msgid "Change Settings"
1973 msgstr "Seadistuste muutmine"
1974
1975 msgid "Unable to change server settings:"
1976 msgstr "Serveri seadistuste muutmine ebaõnnestus:"
1977
1978 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
1979 msgstr "Faili cupsd.conf üleslaadimine ebaõnnestus:"
1980
1981 msgid "Edit Configuration File"
1982 msgstr "Seadistustefaili muutmine"
1983
1984 msgid "Unable to create temporary file:"
1985 msgstr "Ajutise faili loomine ebaõnnestus:"
1986
1987 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
1988 msgstr "Ligipääs failile cupsd.conf ebaõnnestus:"
1989
1990 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
1991 msgstr "Suurema cupsd.conf faili kui 1 MB muutmine ei ole võimalik!"
1992
1993 msgid "Delete Class"
1994 msgstr "Klassi kustutamine"
1995
1996 msgid "Unable to delete class:"
1997 msgstr "Klassi kustutamine ebaõnnestus:"
1998
1999 msgid "Delete Printer"
2000 msgstr "Printeri kustutamine"
2001
2002 msgid "Unable to delete printer:"
2003 msgstr "Printeri kustutamine ebaõnnestus:"
2004
2005 msgid "Export Printers to Samba"
2006 msgstr "Printerite eksport Sambasse"
2007
2008 msgid "Unable to fork process!"
2009 msgstr "Protsessi harutamine ebaõnnestus!"
2010
2011 msgid "Unable to connect to server!"
2012 msgstr "Ühendumine serveriga ebaõnnestus!"
2013
2014 msgid "Unable to get printer attributes!"
2015 msgstr "Printeri atribuutide hankimine ebaõnnestus!"
2016
2017 msgid "Unable to convert PPD file!"
2018 msgstr "PPD-faili teisendamine ebaõnnestus!"
2019
2020 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
2021 msgstr "Windows 2000 printeridraiverifailide kopeerimine ebaõnnestus!"
2022
2023 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
2024 msgstr "Windows 2000 printeridraiverifailide paigaldamine ebaõnnestus!"
2025
2026 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
2027 msgstr "Windows 9x printeridraiverifailide kopeerimine ebaõnnestus!"
2028
2029 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
2030 msgstr "Windows 9x printeridraiverifailide paigaldamine ebaõnnestus!"
2031
2032 msgid "Unable to set Windows printer driver!"
2033 msgstr "Windowsi printeridraiveri määramine ebaõnnestus!"
2034
2035 msgid "No printer drivers found!"
2036 msgstr "Printeridraivereid ei leitud!"
2037
2038 msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
2039 msgstr "Käsu cupsaddsmb täitmine ebaõnnestus!"
2040
2041 #, c-format
2042 msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
2043 msgstr "cupsaddsmb ebaõnnestus olekuga %d"
2044
2045 #, c-format
2046 msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
2047 msgstr "cupsaddsmb elas üle krahhi signaaliga %d"
2048
2049 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
2050 msgstr "Printeridraiverite ekspordiks on nõutav Samba kasutajanimi!"
2051
2052 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
2053 msgstr "Printeridraiverite ekspordiks on nõutav Samba parool!"
2054
2055 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2056 msgstr "Faili cupsd.conf avaline ebaõnnestus:"
2057
2058 msgid "Unable to change printer:"
2059 msgstr "Printeri muutmine ebaõnnestus:"
2060
2061 msgid "Set Allowed Users"
2062 msgstr "Lubatud kasutajate määramine"
2063
2064 msgid "Unable to get printer attributes:"
2065 msgstr "Printeri atribuutide hankimine ebaõnnestus:"
2066
2067 msgid "Set Publishing"
2068 msgstr "Avaldamise määramine"
2069
2070 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2071 msgstr "Atribuudi printer-is-shared muutmine ebaõnnestus:"
2072
2073 msgid "Classes"
2074 msgstr "Klassid"
2075
2076 msgid "Unable to get class list:"
2077 msgstr "Klassiloendi hankimine ebaõnnestus:"
2078
2079 msgid "Unable to get class status:"
2080 msgstr "Klassi oleku hankimine ebaõnnestus:"
2081
2082 msgid "Move Job"
2083 msgstr "Töö liigutamine"
2084
2085 msgid "Unable to find destination for job!"
2086 msgstr "Tööle ei leitud sihtkohta!"
2087
2088 msgid "Move All Jobs"
2089 msgstr "Kõigi tööde liigutamine"
2090
2091 msgid "Unable to move job"
2092 msgstr "Töö liigutamine ebaõnnestus"
2093
2094 msgid "Unable to move jobs"
2095 msgstr "Tööde liigutamine ebaõnnestus"
2096
2097 msgid "Print Test Page"
2098 msgstr "Testlehekülje trükkimine"
2099
2100 msgid "Unable to print test page:"
2101 msgstr "Testlehekülje trükkimine ebaõnnestus:"
2102
2103 msgid "Jobs"
2104 msgstr "Tööd"
2105
2106 msgid "Job operation failed:"
2107 msgstr "Töötoiming ebaõnnestus:"
2108
2109 msgid "Printers"
2110 msgstr "Printerid"
2111
2112 msgid "Unable to get printer list:"
2113 msgstr "Printeriloendi hankimine ebaõnnestus:"
2114
2115 msgid "Unable to get printer status:"
2116 msgstr "Printeri oleku hankimine ebaõnnestus:"
2117
2118 msgid "OK"
2119 msgstr "OK"
2120
2121 msgid "Unable to open PPD file"
2122 msgstr "PPD-faili avamine ebaõnnestus"
2123
2124 msgid "NULL PPD file pointer"
2125 msgstr "NULL PPD-faili viit"
2126
2127 msgid "Memory allocation error"
2128 msgstr "Mälueralduse viga"
2129
2130 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
2131 msgstr "Puudub PPD-Adobe-4.x päis"
2132
2133 msgid "Missing value string"
2134 msgstr "Puudub väärtusestring"
2135
2136 msgid "Internal error"
2137 msgstr "Sisemine viga"
2138
2139 msgid "Bad OpenGroup"
2140 msgstr "Vigane OpenGroup"
2141
2142 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2143 msgstr "OpenGroup ilma eelneva CloseGroup"
2144
2145 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2146 msgstr "Vigane OpenUI/JCLOpenUI"
2147
2148 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2149 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ilma eelneva CloseUI/JCLCloseUI"
2150
2151 msgid "Bad OrderDependency"
2152 msgstr "Vigane OrderDependency"
2153
2154 msgid "Bad UIConstraints"
2155 msgstr "Vigane UIConstraints"
2156
2157 msgid "Missing asterisk in column 1"
2158 msgstr "Puudub tärn veerus 1"
2159
2160 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
2161 msgstr "Rida lubatust pikem (255 märki)"
2162
2163 msgid "Illegal control character"
2164 msgstr "Lubamatu juhtmärk"
2165
2166 msgid "Illegal main keyword string"
2167 msgstr "Lubamatu peamine võtmesõnastring"
2168
2169 msgid "Illegal option keyword string"
2170 msgstr "Lubamatu võtme võtmesõnastring"
2171
2172 msgid "Illegal translation string"
2173 msgstr "Lubamatu tõlkestring"
2174
2175 msgid "Illegal whitespace character"
2176 msgstr "Lubamatu tühimärk"
2177
2178 msgid "Bad custom parameter"
2179 msgstr "Vigane kohandatud parameeter"
2180
2181 msgid "Unknown"
2182 msgstr "Teadmata"
2183
2184 msgid "Custom"
2185 msgstr "Kohandatud"
2186
2187 msgid "JCL"
2188 msgstr "JCL"
2189
2190 msgid "No authentication information provided!"
2191 msgstr "Autentimisinfot pole antud!"
2192
2193 #, c-format
2194 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2195 msgstr "%s vajab parooli pääsemaks ligi %s SAMBA kaudu: "
2196
2197 #, c-format
2198 msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2199 msgstr "Käivitatakse käsk: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2200
2201 #, c-format
2202 msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
2203 msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" käivitamine ebaõnnestus: %s\n"
2204
2205 msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
2206 msgstr "cupsaddsmb: ühtegi Windowsi printeridraiverit pole paigaldatud!\n"
2207
2208 msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2209 msgstr ""
2210 "cupsaddsmb: hoiatus - ühtegi Windows 2000 printeridraiverit pole "
2211 "paigaldatud!\n"
2212
2213 #, c-format
2214 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2215 msgstr "lpadmin: printer %s on juba klassi %s liige.\n"
2216
2217 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2218 msgstr "lpadmin: ei nähtud ühtegi liikme nime!\n"
2219
2220 #, c-format
2221 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2222 msgstr "lpadmin: printer %s ei ole klassi %s liige.\n"
2223
2224 #, c-format
2225 msgid ""
2226 "Device: uri = %s\n"
2227 " class = %s\n"
2228 " info = %s\n"
2229 " make-and-model = %s\n"
2230 " device-id = %s\n"
2231 msgstr ""
2232 "Seade: uri = %s\n"
2233 " klass = %s\n"
2234 " info = %s\n"
2235 " valmistaja-ja-mudel = %s\n"
2236 " seadme-id = %s\n"
2237
2238 #, c-format
2239 msgid ""
2240 "Model: name = %s\n"
2241 " natural_language = %s\n"
2242 " make-and-model = %s\n"
2243 " device-id = %s\n"
2244 msgstr ""
2245 "Mudel: nimi = %s\n"
2246 " loomulik_keel = %s\n"
2247 " valmistaja-ja-mudel = %s\n"
2248 " seadme-id = %s\n"
2249
2250 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2251 msgstr "Kasutamine: lpmove töö/lähtekoht sihtkoht\n"
2252
2253 msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
2254 msgstr ""
2255 "lpstat: pärast -W on vajalik \"completed\", \"not-completed\" või \"all\"!\n"
2256
2257 #, c-format
2258 msgid "%s accepting requests since %s\n"
2259 msgstr "%s võtab soove vastu alates %s\n"
2260
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "%s not accepting requests since %s -\n"
2264 "\t%s\n"
2265 msgstr ""
2266 "%s ei võta soove vastu alates %s -\n"
2267 "\t%s\n"
2268
2269 #, c-format
2270 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
2271 msgstr "%s/%s võtab soove vastu alates %s\n"
2272
2273 #, c-format
2274 msgid ""
2275 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
2276 "\t%s\n"
2277 msgstr ""
2278 "%s/%s ei võta soove vastu alates %s -\n"
2279 "\t%s\n"
2280
2281 msgid "lpc> "
2282 msgstr "lpc> "
2283
2284 #, c-format
2285 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
2286 msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga!\n"
2287
2288 #, c-format
2289 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
2290 msgstr "%s: viga - võtme '-U' järel oodati kasutajanime!\n"
2291
2292 #, c-format
2293 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
2294 msgstr "%s: viga - tundmatu sihtkoht \"%s/%s\"!\n"
2295
2296 #, c-format
2297 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
2298 msgstr "%s: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
2299
2300 #, c-format
2301 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
2302 msgstr "%s: viga - võtme '-h' järel oodati masinanime!\n"
2303
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2307 msgstr "%s: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
2308
2309 #, c-format
2310 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
2311 msgstr "%s: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
2312
2313 msgid ""
2314 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2315 msgstr ""
2316 "Kasutamine: lpq [-P sihtkoht] [-U kasutajanimi] [-h masinanimi[:port]] [-l] "
2317 "[+intervall]\n"
2318
2319 #, c-format
2320 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
2321 msgstr "%s: viga - võtme '-H' järel oodati masinanime!\n"
2322
2323 #, c-format
2324 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
2325 msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati väärtust!\n"
2326
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
2330 "correct!\n"
2331 msgstr ""
2332 "%s: hoiatus - '%c' vormingus modifikaator pole toetatud - väljund võib olla "
2333 "vigane!\n"
2334
2335 #, c-format
2336 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
2337 msgstr "%s: viga - võtme '-o' järel oodati võti=väärtus!\n"
2338
2339 #, c-format
2340 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
2341 msgstr "%s: viga - võtme '-P' järel oodati sihtkohta!\n"
2342
2343 #, c-format
2344 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
2345 msgstr "%s: viga - võtme '-#' järel oodati koopiate arvu!\n"
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
2349 msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati nime!\n"
2350
2351 #, c-format
2352 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
2353 msgstr "%s: viga - tundmatu võti '%c'!\n"
2354
2355 #, c-format
2356 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
2357 msgstr "%s: viga - ei õnnestu ligipääs \"%s\" - %s\n"
2358
2359 #, c-format
2360 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
2361 msgstr "%s: viga - liiga palju faile - \"%s\"\n"
2362
2363 #, c-format
2364 msgid ""
2365 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2366 msgstr "%s: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
2367
2368 #, c-format
2369 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
2370 msgstr "%s: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
2371
2372 #, c-format
2373 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
2374 msgstr "%s: viga - ajastaja ei vasta!\n"
2375
2376 #, c-format
2377 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
2378 msgstr "%s: viga - ei õnnestu luua ajutist faili \"%s\" - %s\n"
2379
2380 #, c-format
2381 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
2382 msgstr "%s: viga - ei õnnestu kirjutada ajutisse faili \"%s\" - %s\n"
2383
2384 #, c-format
2385 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
2386 msgstr "%s: viga - standardsisend on tühi, ühtegi tööd ei saadetud.\n"
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
2390 msgstr "%s: viga - tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
2391
2392 #, c-format
2393 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
2394 msgstr "%s: viga - võtme '-r' järel oodati teksti!\n"
2395
2396 #, c-format
2397 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
2398 msgstr "%s: viga - võtme '-u' järel oodati kasutajanime!\n"
2399
2400 #, c-format
2401 msgid "%s: %s failed: %s\n"
2402 msgstr "%s: %s ebaõnnestus: %s\n"
2403
2404 #, c-format
2405 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
2406 msgstr "%s: viga - võtme '-d' järel oodati sihtkohta!\n"
2407
2408 #, c-format
2409 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
2410 msgstr "%s: viga - võtme '-f' järel oodati vormi!\n"
2411
2412 #, c-format
2413 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
2414 msgstr "%s: hoiatus - vormivõtit ignoreeritakse!\n"
2415
2416 #, c-format
2417 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
2418 msgstr "%s: võtme '-i' järel oodati töö ID-d!\n"
2419
2420 #, c-format
2421 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
2422 msgstr "%s: viga - faile trükkida ja töid muuta ei saa ühel ajal!\n"
2423
2424 #, c-format
2425 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
2426 msgstr "%s: viga - vigane töö ID!\n"
2427
2428 #, c-format
2429 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
2430 msgstr "%s: viga - võtme '-n' järel oodati koopiaid!\n"
2431
2432 #, c-format
2433 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
2434 msgstr "%s: viga - võtme '-o' järel oodati võtmestringi!\n"
2435
2436 #, c-format
2437 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
2438 msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati prioriteeti!\n"
2439
2440 #, c-format
2441 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
2442 msgstr "%s: viga - prioriteet peab olema vahemikus 1 kuni 100.\n"
2443
2444 #, c-format
2445 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
2446 msgstr "%s: viga - võtme '-t' järel oodati tiitlit!\n"
2447
2448 #, c-format
2449 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
2450 msgstr "%s: viga - võtme '-y' järel oodati režiimiloendit!\n"
2451
2452 #, c-format
2453 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
2454 msgstr "%s: hoiatus - režiimivõtit ignoreeritakse!\n"
2455
2456 #, c-format
2457 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
2458 msgstr "%s: viga - võtme '-H' järel oodati hoitava nime!\n"
2459
2460 #, c-format
2461 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
2462 msgstr "%s: enne '-H restart' on vajalik töö ID ('-i tööid')!\n"
2463
2464 #, c-format
2465 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
2466 msgstr "%s: viga - võtme '-P' järel oodati leheloendit!\n"
2467
2468 #, c-format
2469 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
2470 msgstr "%s: viga - võtme '-S' järel oodati märgistikku!\n"
2471
2472 #, c-format
2473 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
2474 msgstr "%s: hoiatus - märgistikuvõtit ignoreeritakse!\n"
2475
2476 #, c-format
2477 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
2478 msgstr "%s: viga - võtme '-T' järel oodati sisu tüüpi!\n"
2479
2480 #, c-format
2481 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
2482 msgstr "%s: hoiatus - sisu tüübi võtit ignoreeritakse!\n"
2483
2484 #, c-format
2485 msgid ""
2486 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
2487 msgstr ""
2488 "%s: viga - standardsisendist ei saa trükkida, kui antud on failid või töö "
2489 "ID!\n"
2490
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
2494 "option!\n"
2495 msgstr ""
2496 "%s: viga - võtme '-W' järel on vajalik \"completed\", \"not-completed\" või "
2497 "\"all\"!\n"
2498
2499 #, c-format
2500 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
2501 msgstr "%s: viga - võtme '-b' järel oodati sihtkohta!\n"
2502
2503 #, c-format
2504 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
2505 msgstr "%s: vigane sihtkoha nimi loendis \"%s\"!\n"
2506
2507 #, c-format
2508 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
2509 msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga\n"
2510
2511 msgid "Print Job:"
2512 msgstr "Trükitöö:"
2513
2514 msgid "pending"
2515 msgstr "ootel"
2516
2517 msgid "held"
2518 msgstr "hoitud"
2519
2520 msgid "processing"
2521 msgstr "töötlemisel"
2522
2523 msgid "stopped"
2524 msgstr "peatatud"
2525
2526 msgid "canceled"
2527 msgstr "katkestatud"
2528
2529 msgid "aborted"
2530 msgstr "loobutud"
2531
2532 msgid "completed"
2533 msgstr "lõpetatud"
2534
2535 msgid "unknown"
2536 msgstr "teadmata"
2537
2538 msgid "untitled"
2539 msgstr "nimeta"
2540
2541 msgid "Printer:"
2542 msgstr "Printer:"
2543
2544 msgid "idle"
2545 msgstr "jõude"
2546
2547 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
2548 msgstr "Puudub notify-subscription-ids atribuut!"
2549
2550 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
2551 msgstr "Töötellimusi ei saa uuendada!"
2552
2553 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2554 msgstr "cupsd: võtme \"-c\" järel oodati seadistustefaili nime!\n"
2555
2556 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2557 msgstr ""
2558 "cupsd: launchd(8) toetus pole kompileeritud, käivitatakse tavarežiimis.\n"
2559
2560 #, c-format
2561 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2562 msgstr "cupsd: tundmatu võti \"%c\" - loobutakse!\n"
2563
2564 #, c-format
2565 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2566 msgstr "cupsd: tundmatu argument \"%s\" - loobutakse!\n"
2567
2568 msgid ""
2569 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2570 "\n"
2571 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2572 "-f Run in the foreground\n"
2573 "-F Run in the foreground but detach\n"
2574 "-h Show this usage message\n"
2575 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2576 msgstr ""
2577 "Kasutamine: cupsd [-c seadistustefail] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2578 "\n"
2579 "-c seadistustefail Alternatiivse seadistustefaili laadimine\n"
2580 "-f Käivitamine esiplaanil\n"
2581 "-F Käivitamine esiplaanil, aga lahtihaagituna\n"
2582 "-h Kasutamisteate näitamine\n"
2583 "-l cupsd käivitamine launchd(8) pealt\n"
2584
2585 #, c-format
2586 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
2587 msgstr " HOIATUS Rida %d sisaldab ainult tühikut!\n"
2588
2589 msgid ""
2590 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
2591 msgstr " HOIATUS Fail sisaldab CR. LF ja CR LF reavahetuste segu!\n"
2592
2593 msgid ""
2594 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
2595 "not CR LF!\n"
2596 msgstr ""
2597 " HOIATUS Mitte-Windowsi PPD-failid peavad kasutama ainult LF, "
2598 "mitte CR LF reavahetusi!\n"
2599
2600 msgid "Printer Maintenance"
2601 msgstr "Printeri hooldus"
2602
2603 msgid "Unable to send maintenance job:"
2604 msgstr "Hooldustöö saatmine ebaõnnestus:"
2605
2606 #, c-format
2607 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2608 msgstr "cupsaddsmb: puudub PPD-fail printerile \"%s\" - %s\n"
2609
2610 #, c-format
2611 msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
2612 msgstr " **EBAÕNN** %s %s ei ole olemas!\n"
2613
2614 #, c-format
2615 msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
2616 msgstr " **EBAÕNN** Vigane keel \"%s\"!\n"
2617
2618 #, c-format
2619 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
2620 msgstr " **EBAÕNN** Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s!\n"
2621
2622 #, c-format
2623 msgid ""
2624 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
2625 "characters!\n"
2626 msgstr ""
2627 " **EBAÕNN** Vaikimisi tõlkestring võtmele %s sisaldab 8-bitiseid "
2628 "märke!\n"
2629
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
2633 msgstr " **EBAÕNN** Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s, valikule %s!\n"
2634
2635 #, c-format
2636 msgid ""
2637 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
2638 "8-bit characters!\n"
2639 msgstr ""
2640 " **EBAÕNN** Vaikimisi tõlkestring võtmele %s, valikule %s sisaldab 8-"
2641 "bitiseid märke!\n"
2642
2643 #, c-format
2644 msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
2645 msgstr " **EBAÕNN** Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"
2646
2647 msgid "Help"
2648 msgstr "Abi"
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "Missing value on line %d!\n"
2652 msgstr "Puudub väärtus real %d!\n"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "Missing double quote on line %d!\n"
2656 msgstr "Puuduvad topeltjutumärgid real %d!\n"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
2660 msgstr "Vigane võti + valik real %d!\n"
2661
2662 #, c-format
2663 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2664 msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!\n"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
2668 msgstr "Ei õnnestu kopeerida CUPS-i printeridraiverifaile (%d)!\n"
2669
2670 #, c-format
2671 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2672 msgstr "Ei õnnestu paigaldada Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!\n"
2673
2674 #, c-format
2675 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2676 msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!\n"
2677
2678 #, c-format
2679 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2680 msgstr "Ei õnnestu paigaldada Winodws 9x printeridraiverifaile (%d)!\n"
2681
2682 msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
2683 msgstr "Ühtegi Windowsi printeridraiverit pole paigaldatud!+n"
2684
2685 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2686 msgstr "Hoiatus - ühtegi Windows 2000 printeridraiverit pole paigaldatud!\n"
2687
2688 #, c-format
2689 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
2690 msgstr "Ei õnnestu määrata Windowsi printeridraiverit (%d)!\n"
2691
2692 msgid ""
2693 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2694 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2695 "\n"
2696 "Options:\n"
2697 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2698 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2699 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2700 " -a Export all printers\n"
2701 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2702 " -v Be verbose (show commands)\n"
2703 msgstr ""
2704 "Kasutamine: cupsaddsmb [võtmed] printer1 ... printerN\n"
2705 " cupsaddsmb [võtmed] -a\n"
2706 "\n"
2707 "Options:\n"
2708 " -E Ühenduse krüptimine serveriga\n"
2709 " -H samba-server Määratud SAMBA-serveri kasutamine\n"
2710 " -U samba-kasutaja Määratud SAMBA kasutajaga autentimine\n"
2711 " -a Kõigi printerite eksportimine\n"
2712 " -h cups-server Määratud CUPS-serveri kasutamine\n"
2713 " -v Häälekus (käskude näitamine)\n"
2714
2715 #, c-format
2716 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2717 msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!"
2718
2719 #, c-format
2720 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2721 msgstr "Ei õnnestu kopeerida CUPS-i printeridraiverifaile (%d)!"
2722
2723 #, c-format
2724 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2725 msgstr "Ei õnnestu paigaldada Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!"
2726
2727 #, c-format
2728 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2729 msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!"
2730
2731 #, c-format
2732 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2733 msgstr "Ei õnnestu paigaldada Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!"
2734
2735 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2736 msgstr "Ühtegi Windowsi printeridraiverit pole paigaldatud!"
2737
2738 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2739 msgstr "Hoiatus - ühtegi Windows 2000 printeridraiverit pole paigaldatud!"
2740
2741 #, c-format
2742 msgid "open of %s failed: %s"
2743 msgstr "%s avamine ebaõnnestus: %s"
2744
2745 #, c-format
2746 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2747 msgstr "Käivitatakse käsk: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2748
2749 #, c-format
2750 msgid "stat of %s failed: %s"
2751 msgstr "%s stat ebaõnnestus: %s"
2752
2753 #, c-format
2754 msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
2755 msgstr "Töö nr %d on juba katkestatud - enam ei saa katkestada."
2756
2757 #, c-format
2758 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2759 msgstr "Tööst nr %d on juba loobutud - enam ei saa katkestada."
2760
2761 #, c-format
2762 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2763 msgstr "Töö nr %d on juba lõpetatud - enam ei saa katkestada."
2764
2765 #, c-format
2766 msgid ""
2767 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2768 "s:%d%s</A>."
2769 msgstr ""
2770 "Sellele leheküljele pääseb URL-iga <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%"
2771 "s</A>."
2772
2773 #, c-format
2774 msgid "Unsupported format '%s'!"
2775 msgstr "Toetamata vorming '%s'!"
2776
2777 msgid "FAIL\n"
2778 msgstr "EBAÕNN\n"
2779
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
2783 " REF: Page 25, Line Length\n"
2784 msgstr ""
2785 " Rida %d on pikem kui 255 märki (%d)!\n"
2786 " Viide: lk 25, Line Length\n"
2787
2788 msgid ""
2789 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
2790 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
2791 msgstr ""
2792 " Puudub %!PS-Adobe-3.0 esimesel real!\n"
2793 " Viide: lk 17, 3.1 Conforming Documents\n"
2794
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
2798 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
2799 msgstr ""
2800 " Vigane %%%%Pages: real %d!\n"
2801 " Viide: lk 43, %%%%Pages:\n"
2802
2803 #, c-format
2804 msgid ""
2805 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
2806 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
2807 msgstr ""
2808 " Vigane %%%%BoundingBox: real %d!\n"
2809 " Viide: lk 39, %%%%BoundingBox:\n"
2810
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
2814 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
2815 msgstr ""
2816 " Vigane %%%%Page: real %d!\n"
2817 " Viide: lk 53, %%%%Page:\n"
2818
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
2822 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
2823 msgstr ""
2824 " Puuduv või vigane %%BoundingBox: kommentaar!\n"
2825 " Viide: lk 39, %%BoundingBox:\n"
2826
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
2830 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
2831 msgstr ""
2832 " Puuduv või vigane %%Pages: kommentaar!\n"
2833 " Viide: lk 43, %%Pages:\n"
2834
2835 #, c-format
2836 msgid ""
2837 " Missing %%EndComments comment!\n"
2838 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
2839 msgstr ""
2840 " Puudub %%EndComments kommentaar!\n"
2841 " Viide: lk 41, %%EndComments\n"
2842
2843 #, c-format
2844 msgid ""
2845 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
2846 " REF: Page 53, %%Page:\n"
2847 msgstr ""
2848 " Puuduvad või vigased %%Page: kommentaarid!\n"
2849 " Viide: lk 53, %%Page:\n"
2850
2851 #, c-format
2852 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
2853 msgstr " Liiga palju %%EndDocument kommentaare!\n"
2854
2855 #, c-format
2856 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
2857 msgstr " Liiga palju %%BeginDocument kommentaare!\n"
2858
2859 #, c-format
2860 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
2861 msgstr " Nähti %d rida, mis ületas 255 märgi piiri!+n"
2862
2863 msgid "PASS\n"
2864 msgstr "SOORITATUD\n"
2865
2866 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
2867 msgstr " Hoiatus: fail sisaldab binaarandmeid!\n"
2868
2869 #, c-format
2870 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
2871 msgstr " Hoiatus: iganenud DSC versioon %.1f failis!\n"
2872
2873 #, c-format
2874 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
2875 msgstr " Hoiatus: failis puudub %%EndComments kommentaar!\n"
2876
2877 msgid ""
2878 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2879 " cupstestdsc [options] -\n"
2880 "\n"
2881 "Options:\n"
2882 "\n"
2883 " -h Show program usage\n"
2884 "\n"
2885 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2886 "itself.\n"
2887 msgstr ""
2888 "Kasutamine: cupstestdsc [võtmed] failinimi.ps [... failinimi.ps]\n"
2889 " cupstestdsc [võtmed] -\n"
2890 "\n"
2891 "Võtmed:\n"
2892 "\n"
2893 " -h Programmi kasutamise näitamine\n"
2894 "\n"
2895 " Märkus: see programm kontrollib ainult DSC kommentaare, mitte "
2896 "PostScripti ennast.\n"
2897
2898 #, c-format
2899 msgid "Password for %s on %s? "
2900 msgstr "Parool %s jaoks masinas %s? "
2901
2902 msgid ""
2903 " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
2904 " REF: Page 72, section 5.5\n"
2905 msgstr ""
2906 " **EBAÕNN** 1284DeviceId peab olema 1284DeviceID!\n"
2907 " Viide: lk 72, sektsioon 5.5\n"
2908
2909 #, fuzzy, c-format
2910 msgid "Missing value on line %d!"
2911 msgstr "Puudub väärtus real %d!\n"
2912
2913 #, fuzzy, c-format
2914 msgid "Missing double quote on line %d!"
2915 msgstr "Puuduvad topeltjutumärgid real %d!\n"
2916
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2919 msgstr "Vigane võti + valik real %d!\n"
2920
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Empty PPD file!"
2923 msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus!"
2924
2925 #, fuzzy, c-format
2926 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2927 msgstr "Ei õnnestu määrata Windowsi printeridraiverit (%d)!\n"
2928
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2931 msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" käivitamine ebaõnnestus: %s\n"
2932
2933 #, fuzzy
2934 msgid ""
2935 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2936 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2937 "valid Kerberos ticket."
2938 msgstr ""
2939 "Selle lehekülje avamiseks andke enda või administraatori (root) kasutajanimi "
2940 "ja parool."
2941
2942 #, fuzzy, c-format
2943 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
2944 msgstr "Töö nr %d on juba katkestatud - enam ei saa katkestada."
2945
2946 #, c-format
2947 msgid "Bad notify-recipient URI \"%s\"!"
2948 msgstr ""
2949
2950 #, c-format
2951 msgid "notify-recipient URI \"%s\" uses unknown scheme!"
2952 msgstr ""
2953
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2956 msgstr "Vigane port-monitor \"%s\"!"
2957
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid ""
2960 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
2961 " REF: Page 72, section 5.5\n"
2962 msgstr ""
2963 " **EBAÕNN** 1284DeviceId peab olema 1284DeviceID!\n"
2964 " Viide: lk 72, sektsioon 5.5\n"
2965
2966 #, fuzzy, c-format
2967 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
2968 msgstr " %d VIGA%s LEITUD\n"
2969
2970 #, fuzzy, c-format
2971 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2972 msgstr "lpoptions: ei õnnestu avada PPD-faili %s jaoks!\n"