]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_et.po
Merge changes from CUPS 1.3.1.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_et.po
1 #
2 # "$Id$"
3 #
4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5 #
6 # Copyright 2007 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
8 #
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-07-27 14:55-0700\n"
20 "PO-Revision-Date: 2006-09-93 01:41+0200\n"
21 "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
22 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
27 msgid "\t\t(all)\n"
28 msgstr "\t\t(kõik)\n"
29
30 msgid "\t\t(none)\n"
31 msgstr "\t\t(puudub)\n"
32
33 #, c-format
34 msgid "\t%d entries\n"
35 msgstr "\t%d kirjet\n"
36
37 msgid "\tAfter fault: continue\n"
38 msgstr "\tVea järel: jätkatakse\n"
39
40 msgid "\tAlerts:"
41 msgstr "\tHoiatused:"
42
43 msgid "\tBanner required\n"
44 msgstr "\tBanner nõutav\n"
45
46 msgid "\tCharset sets:\n"
47 msgstr "\tMärgistikud:\n"
48
49 msgid "\tConnection: direct\n"
50 msgstr "\tÜhendus: otsene\n"
51
52 msgid "\tConnection: remote\n"
53 msgstr "\tÜhendus: võrgus\n"
54
55 msgid "\tDefault page size:\n"
56 msgstr "\tVaikimisi lehe suurus:\n"
57
58 msgid "\tDefault pitch:\n"
59 msgstr "\tVaikimisi tihedus:\n"
60
61 msgid "\tDefault port settings:\n"
62 msgstr "\tVaikimisi pordi seadistused:\n"
63
64 #, c-format
65 msgid "\tDescription: %s\n"
66 msgstr "\tKirjeldus: %s\n"
67
68 msgid ""
69 "\tForm mounted:\n"
70 "\tContent types: any\n"
71 "\tPrinter types: unknown\n"
72 msgstr ""
73 "\tVorm ühendatud:\n"
74 "\tSisu tüübid: suvaline\n"
75 "\tPrinteri tüübid: teadmata\n"
76
77 msgid "\tForms allowed:\n"
78 msgstr "\tLubatud vormid:\n"
79
80 #, c-format
81 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
82 msgstr "\tLiides: %s.ppd\n"
83
84 #, c-format
85 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
86 msgstr "\tLiides: %s/interfaces/%s\n"
87
88 #, c-format
89 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
90 msgstr "\tLiides: %s/ppd/%s.ppd\n"
91
92 #, c-format
93 msgid "\tLocation: %s\n"
94 msgstr "\tAsukoht: %s\n"
95
96 msgid "\tOn fault: no alert\n"
97 msgstr "\tVea korral: hoiatus puudub\n"
98
99 msgid "\tUsers allowed:\n"
100 msgstr "\tLubatud kasutajad:\n"
101
102 msgid "\tUsers denied:\n"
103 msgstr "\tKeelatud kasutajad:\n"
104
105 msgid "\tdaemon present\n"
106 msgstr "\tdeemon töötab\n"
107
108 msgid "\tno entries\n"
109 msgstr "\tkirjeid pole\n"
110
111 #, c-format
112 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
113 msgstr "\tprinter seadmes '%s' kiirus -1\n"
114
115 msgid "\tprinting is disabled\n"
116 msgstr "\ttrükkimine on keelatud\n"
117
118 msgid "\tprinting is enabled\n"
119 msgstr "\ttrükkimine on lubatud\n"
120
121 #, c-format
122 msgid "\tqueued for %s\n"
123 msgstr "\tjärjekorras %s jaoks\n"
124
125 msgid "\tqueuing is disabled\n"
126 msgstr "\tjärjekord on keelatud\n"
127
128 msgid "\tqueuing is enabled\n"
129 msgstr "\tjärjekord on lubatud\n"
130
131 msgid "\treason unknown\n"
132 msgstr "\tpõhjus teadmata\n"
133
134 msgid ""
135 "\n"
136 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
137 msgstr ""
138 "\n"
139 " ÜKSIKASJALIKUD SOBIVUSTESTI TULEMUSED\n"
140
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
142 msgstr " Viide: lk 15, sektsioon 3.1.\n"
143
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
145 msgstr " Viide: lk 15, sektsioon 3.2.\n"
146
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
148 msgstr " Viide: lk 19, sektsioon 3.3.\n"
149
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
151 msgstr " Viide: lk 20, sektsioon 3.4.\n"
152
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
154 msgstr " Viide: lk 27, sektsioon 3.5.\n"
155
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
157 msgstr " Viide: lk 42, sektsioon 5.2.\n"
158
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
160 msgstr " Viide: lk 16-17, sektsioon 3.2.\n"
161
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
163 msgstr " Viide: lk 42-45, sektsioon 5.2.\n"
164
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
166 msgstr " Viide: lk 45-46, sektsioon 5.2.\n"
167
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
169 msgstr " Viide: lk 48-49, sektsioon 5.2.\n"
170
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
172 msgstr " Viide: lk 52-54, sektsioon 5.2.\n"
173
174 #, c-format
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
176 msgstr " %-39.39s %.0f baiti\n"
177
178 #, c-format
179 msgid " PASS Default%s\n"
180 msgstr " SOORITATUD Default%s\n"
181
182 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
183 msgstr " SOORITATUD DefaultImageableArea\n"
184
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
186 msgstr " SOORITATUD DefaultPaperDimension\n"
187
188 msgid " PASS FileVersion\n"
189 msgstr " SOORITATUD FileVersion\n"
190
191 msgid " PASS FormatVersion\n"
192 msgstr " SOORITATUD FormatVersion\n"
193
194 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
195 msgstr " SOORITATUD LanguageEncoding\n"
196
197 msgid " PASS LanguageVersion\n"
198 msgstr " SOORITATUD LanguageVersion\n"
199
200 msgid " PASS Manufacturer\n"
201 msgstr " SOORITATUD Manufacturer\n"
202
203 msgid " PASS ModelName\n"
204 msgstr " SOORITATUD ModelName\n"
205
206 msgid " PASS NickName\n"
207 msgstr " SOORITATUD NickName\n"
208
209 msgid " PASS PCFileName\n"
210 msgstr " SOORITATUD PCFileName\n"
211
212 msgid " PASS PSVersion\n"
213 msgstr " SOORITATUD PSVersion\n"
214
215 msgid " PASS PageRegion\n"
216 msgstr " SOORITATUD PageRegion\n"
217
218 msgid " PASS PageSize\n"
219 msgstr " SOORITATUD PageSize\n"
220
221 msgid " PASS Product\n"
222 msgstr " SOORITATUD Product\n"
223
224 msgid " PASS ShortNickName\n"
225 msgstr " SOORITATUD ShortNickName\n"
226
227 #, c-format
228 msgid ""
229 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
230 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
231 msgstr ""
232 " HOIATUS \"%s %s\" on konfliktis \"%s %s\"\n"
233 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
234
235 #, c-format
236 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
237 msgstr " HOIATUS %s on ilma vastavate võtmeteta!\n"
238
239 #, c-format
240 msgid ""
241 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
242 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
243 msgstr ""
244 " HOIATUS %s on sama prefiksiga, mis %s\n"
245 " Viide: lk 15, sektsioon 3.2.\n"
246
247 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
248 msgstr " HOIATUS Vaikevalikud on konfliktis!\n"
249
250 #, c-format
251 msgid ""
252 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
253 "JCLDuplex!\n"
254 " REF: Page 122, section 5.17\n"
255 msgstr ""
256 " HOIATUS Dupleksi võtme võtmesõna %s peab olema nimega Duplex või "
257 "JCLDuplex!\n"
258 " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n"
259
260 msgid ""
261 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
262 msgstr " HOIATUS Fail sisaldab CR. LF ja CR LF reavahetuste segu!\n"
263
264 msgid ""
265 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
266 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
267 msgstr ""
268 " HOIATUS LanguageEncoding on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi "
269 "nõutav.\n"
270 " Viide: lk 56-57, sektsioon 5.3.\n"
271
272 #, c-format
273 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
274 msgstr " HOIATUS Rida %d sisaldab ainult tühikut!\n"
275
276 msgid ""
277 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
278 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
279 msgstr ""
280 " HOIATUS Manufacturer on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi nõutav.\n"
281 " Viide: lk 58-59, sektsioon 5.3.\n"
282
283 #, c-format
284 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
285 msgstr ""
286
287 #, c-format
288 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
289 msgstr ""
290
291 #, c-format
292 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
293 msgstr ""
294
295 msgid ""
296 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
297 "not CR LF!\n"
298 msgstr ""
299 " HOIATUS Mitte-Windowsi PPD-failid peavad kasutama ainult LF, "
300 "mitte CR LF reavahetusi!\n"
301
302 #, c-format
303 msgid ""
304 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
305 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
306 msgstr ""
307 " HOIATUS Iganenud PPD versioon %.1f!\n"
308 " Viide: lk 42, sektsioon 5.2.\n"
309
310 msgid ""
311 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
312 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
313 msgstr ""
314 " HOIATUS PCFileName pikem kui 8.3 läheb vastuollu PPD "
315 "spetsifikatsiooniga.\n"
316 " Viide: lk 61-62, sektsioon 5.3.\n"
317
318 msgid ""
319 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
320 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
321 msgstr ""
322 " HOIATUS Protocols sisaldab PJL, kuid JCL atribuudid pole "
323 "määratud.\n"
324 " Viide: lk 78-79, sektsioon 5.7.\n"
325
326 msgid ""
327 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
328 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
329 msgstr ""
330 " HOIATUS Protocols sisaldab nii PJL kui ka BCP; oodati TBCP.\n"
331 " Viide: lk 78-79, sektsioon 5.7.\n"
332
333 msgid ""
334 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
335 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
336 msgstr ""
337 " HOIATUS ShortNickName on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi nõutav.\n"
338 " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n"
339
340 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
341 msgstr " %s %s %s ei ole olemas!\n"
342
343 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
344 msgstr " %s Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s!\n"
345
346 msgid ""
347 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
348 msgstr " %s Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s, valikule %s!\n"
349
350 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
351 msgstr " %s Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"
352
353 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
354 msgstr " %s Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"
355
356 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
357 msgstr " %s Vigane keel \"%s\"!\n"
358
359 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
360 msgstr " %s Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s!\n"
361
362 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
363 msgstr " %s Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s, valikule %s!\n"
364
365 #, c-format
366 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
367 msgstr ""
368
369 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
370 msgstr " %s Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"
371
372 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
373 msgstr " %s Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"
374
375 #, c-format
376 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
377 msgstr ""
378
379 #, c-format
380 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
381 msgstr ""
382
383 msgid ""
384 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
385 " REF: Page 72, section 5.5\n"
386 msgstr ""
387 " **EBAÕNN** %s peab olema 1284DeviceID!\n"
388 " Viide: lk 72, sektsioon 5.5\n"
389
390 msgid ""
391 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
392 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
393 msgstr ""
394 " **EBAÕNN** VIGANE Default%s %s\n"
395 " Viide: lk 40, sektsioon 4.5.\n"
396
397 #, c-format
398 msgid ""
399 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
400 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
401 msgstr ""
402 " **EBAÕNN** VIGANE DefaultImageableArea %s!\n"
403 " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n"
404
405 #, c-format
406 msgid ""
407 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
408 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
409 msgstr ""
410 " **EBAÕNN** VIGANE DefaultPaperDimension %s!\n"
411 " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n"
412
413 msgid ""
414 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
415 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
416 msgstr ""
417 " **EBAÕNN** VIGANE JobPatchFile atribuut failis\n"
418 " Viide: lk 24, sektsioon 3.4.\n"
419
420 msgid ""
421 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
422 " REF: Page 211, table D.1.\n"
423 msgstr ""
424 " **EBAÕNN** VIGANE Manufacturer (peab olema \"HP\")\n"
425 " Viide: lk 211, tabel D.1.\n"
426
427 msgid ""
428 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
429 " REF: Page 211, table D.1.\n"
430 msgstr ""
431 " **EBAÕNN** VIGANE Manufacturer (peab olema \"Oki\")\n"
432 " Viide: lk 211, tabel D.1.\n"
433
434 #, c-format
435 msgid ""
436 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
437 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
438 msgstr ""
439 " **EBAÕNN** VIGANE ModelName - \"%c\" ei ole stringis lubatud.\n"
440 " Viide: lk 59-60, sektsioon 5.3.\n"
441
442 msgid ""
443 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
444 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
445 msgstr ""
446 " **EBAÕNN** VIGANE PSVersion - pole \"(string) int\".\n"
447 " Viide: lk 62-64, sektsioon 5.3.\n"
448
449 msgid ""
450 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
451 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
452 msgstr ""
453 " **EBAÕNN** VIGANE Product - pole \"(string)\".\n"
454 " Viide: lk 62, sektsioon 5.3.\n"
455
456 msgid ""
457 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
458 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
459 msgstr ""
460 " **EBAÕNN** VIGANE ShortNickName - pikem kui 31 märki.\n"
461 " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n"
462
463 #, c-format
464 msgid ""
465 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
466 " REF: Page 122, section 5.17\n"
467 msgstr ""
468 " **EBAÕNN** Vigane %s valik %s!\n"
469 " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n"
470
471 #, c-format
472 msgid ""
473 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
474 " REF: Page 84, section 5.9\n"
475 msgstr ""
476 " **EBAÕNN** Vigane %s valik %s!\n"
477 " Viide: lk 84, sektsioon 5.9\n"
478
479 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
480 msgstr ""
481
482 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
483 msgstr ""
484
485 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
486 msgstr ""
487
488 #, c-format
489 msgid ""
490 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
491 "8-bit characters!\n"
492 msgstr ""
493 " **EBAÕNN** Vaikimisi tõlkestring võtmele %s, valikule %s sisaldab 8-"
494 "bitiseid märke!\n"
495
496 #, c-format
497 msgid ""
498 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
499 "characters!\n"
500 msgstr ""
501 " **EBAÕNN** Vaikimisi tõlkestring võtmele %s sisaldab 8-bitiseid "
502 "märke!\n"
503
504 #, c-format
505 msgid ""
506 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
507 " REF: Page 122, section 5.17\n"
508 msgstr ""
509 " **EBAÕNN** VAJALIK %s ei defineeri valikut None!\n"
510 " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n"
511
512 #, c-format
513 msgid ""
514 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
515 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
516 msgstr ""
517 " **EBAÕNN** VAJALIK Default%s\n"
518 " Viide: lk 40, sektsioon 4.5.\n"
519
520 msgid ""
521 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
522 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
523 msgstr ""
524 " **EBAÕNN** VAJALIK DefaultImageableArea\n"
525 " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n"
526
527 msgid ""
528 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
529 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
530 msgstr ""
531 " **EBAÕNN** VAJALIK DefaultPaperDimension\n"
532 " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n"
533
534 msgid ""
535 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
536 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
537 msgstr ""
538 " **EBAÕNN** VAJALIK FileVersion\n"
539 " Viide: lk 56, sektsioon 5.3.\n"
540
541 msgid ""
542 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
543 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
544 msgstr ""
545 " **EBAÕNN** VAJALIK FormatVersion\n"
546 " Viide: lk 56, sektsioon 5.3.\n"
547
548 #, c-format
549 msgid ""
550 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
551 " REF: Page 41, section 5.\n"
552 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
553 msgstr ""
554 " **EBAÕNN** VAJALIK ImageableArea PageSize %s jaoks\n"
555 " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n"
556 " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n"
557
558 msgid ""
559 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
560 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
561 msgstr ""
562 " **EBAÕNN** VAJALIK LanguageEncoding\n"
563 " Viide: lk 56-57, sektsioon 5.3.\n"
564
565 msgid ""
566 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
567 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
568 msgstr ""
569 " **EBAÕNN** VAJALIK LanguageVersion\n"
570 " Viide: lk 57-58, sektsioon 5.3.\n"
571
572 msgid ""
573 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
574 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
575 msgstr ""
576 " **EBAÕNN** VAJALIK Manufacturer\n"
577 " Viide: lk 58-59, sektsioon 5.3.\n"
578
579 msgid ""
580 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
581 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
582 msgstr ""
583 " **EBAÕNN** VAJALIK ModelName\n"
584 " Viide: lk 59-60, sektsioon 5.3.\n"
585
586 msgid ""
587 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
588 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
589 msgstr ""
590 " **EBAÕNN** VAJALIK NickName\n"
591 " Viide: lk 60, sektsioon 5.3.\n"
592
593 msgid ""
594 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
595 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
596 msgstr ""
597 " **EBAÕNN** VAJALIK PCFileName\n"
598 " Viide: lk 61-62, sektsioon 5.3.\n"
599
600 msgid ""
601 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
602 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
603 msgstr ""
604 " **EBAÕNN** VAJALIK PSVersion\n"
605 " Viide: lk 62-64, sektsioon 5.3.\n"
606
607 msgid ""
608 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
609 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
610 msgstr ""
611 " **EBAÕNN** VAJALIK PageRegion\n"
612 " Viide: lk 100, sektsioon 5.14.\n"
613
614 msgid ""
615 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
616 " REF: Page 41, section 5.\n"
617 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
618 msgstr ""
619 " **EBAÕNN** VAJALIK PageSize\n"
620 " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n"
621 " Viide: lk 99, sektsioon 5.14.\n"
622
623 msgid ""
624 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
625 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
626 msgstr ""
627 " **EBAÕNN** VAJALIK PageSize\n"
628 " Viide: lk 99-100, sektsioon 5.14.\n"
629
630 #, c-format
631 msgid ""
632 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
633 " REF: Page 41, section 5.\n"
634 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
635 msgstr ""
636 " **EBAÕNN** VAJALIK PaperDimension PageSize %s jaoks\n"
637 " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n"
638 " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n"
639
640 msgid ""
641 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
642 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
643 msgstr ""
644 " **EBAÕNN** VAJALIK Product\n"
645 " Viide: lk 62, sektsioon 5.3.\n"
646
647 msgid ""
648 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
649 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
650 msgstr ""
651 " **EBAÕNN** VAJALIK ShortNickName\n"
652 " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n"
653
654 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
655 msgstr ""
656
657 #, c-format
658 msgid ""
659 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
660 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
661 msgstr ""
662 " Vigane %%%%BoundingBox: real %d!\n"
663 " Viide: lk 39, %%%%BoundingBox:\n"
664
665 #, c-format
666 msgid ""
667 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
668 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
669 msgstr ""
670 " Vigane %%%%Page: real %d!\n"
671 " Viide: lk 53, %%%%Page:\n"
672
673 #, c-format
674 msgid ""
675 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
676 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
677 msgstr ""
678 " Vigane %%%%Pages: real %d!\n"
679 " Viide: lk 43, %%%%Pages:\n"
680
681 #, c-format
682 msgid ""
683 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
684 " REF: Page 25, Line Length\n"
685 msgstr ""
686 " Rida %d on pikem kui 255 märki (%d)!\n"
687 " Viide: lk 25, Line Length\n"
688
689 msgid ""
690 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
691 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
692 msgstr ""
693 " Puudub %!PS-Adobe-3.0 esimesel real!\n"
694 " Viide: lk 17, 3.1 Conforming Documents\n"
695
696 #, c-format
697 msgid ""
698 " Missing %%EndComments comment!\n"
699 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
700 msgstr ""
701 " Puudub %%EndComments kommentaar!\n"
702 " Viide: lk 41, %%EndComments\n"
703
704 #, c-format
705 msgid ""
706 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
707 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
708 msgstr ""
709 " Puuduv või vigane %%BoundingBox: kommentaar!\n"
710 " Viide: lk 39, %%BoundingBox:\n"
711
712 #, c-format
713 msgid ""
714 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
715 " REF: Page 53, %%Page:\n"
716 msgstr ""
717 " Puuduvad või vigased %%Page: kommentaarid!\n"
718 " Viide: lk 53, %%Page:\n"
719
720 #, c-format
721 msgid ""
722 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
723 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
724 msgstr ""
725 " Puuduv või vigane %%Pages: kommentaar!\n"
726 " Viide: lk 43, %%Pages:\n"
727
728 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
729 msgstr " VIGU EI LEITUD\n"
730
731 #, c-format
732 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
733 msgstr " Nähti %d rida, mis ületas 255 märgi piiri!+n"
734
735 #, c-format
736 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
737 msgstr " Liiga palju %%BeginDocument kommentaare!\n"
738
739 #, c-format
740 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
741 msgstr " Liiga palju %%EndDocument kommentaare!\n"
742
743 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
744 msgstr " Hoiatus: fail sisaldab binaarandmeid!\n"
745
746 #, c-format
747 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
748 msgstr " Hoiatus: failis puudub %%EndComments kommentaar!\n"
749
750 #, c-format
751 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
752 msgstr " Hoiatus: iganenud DSC versioon %.1f failis!\n"
753
754 msgid " FAIL\n"
755 msgstr " EBAÕNN\n"
756
757 #, c-format
758 msgid ""
759 " FAIL\n"
760 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
761 msgstr ""
762 " EBAÕNN\n"
763 " **EBAÕNN** PPD-faili avamine ebaõnnestus - %s\n"
764
765 #, c-format
766 msgid ""
767 " FAIL\n"
768 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
769 msgstr ""
770 " EBAÕNN\n"
771 " **EBAÕNN** PPD-faili avamine ebaõnnestus - %s real %d.\n"
772
773 msgid " PASS\n"
774 msgstr " SOORITATUD\n"
775
776 #, c-format
777 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
778 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f baiti\n"
779
780 #, c-format
781 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
782 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f baiti\n"
783
784 #, c-format
785 msgid "%s accepting requests since %s\n"
786 msgstr "%s võtab soove vastu alates %s\n"
787
788 #, c-format
789 msgid "%s cannot be changed."
790 msgstr "%s ei ole muudetav."
791
792 #, c-format
793 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
794 msgstr "%s on CUPS-i lpc versioonis toetamata.\n"
795
796 #, c-format
797 msgid "%s is not ready\n"
798 msgstr "%s ei ole valmis\n"
799
800 #, c-format
801 msgid "%s is ready\n"
802 msgstr "%s on valmis\n"
803
804 #, c-format
805 msgid "%s is ready and printing\n"
806 msgstr "%s on valmis ja trükib"
807
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "%s not accepting requests since %s -\n"
811 "\t%s\n"
812 msgstr ""
813 "%s ei võta soove vastu alates %s -\n"
814 "\t%s\n"
815
816 #, c-format
817 msgid "%s not supported!"
818 msgstr "%s pole toetatud!"
819
820 #, c-format
821 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
822 msgstr "%s/%s võtab soove vastu alates %s\n"
823
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
827 "\t%s\n"
828 msgstr ""
829 "%s/%s ei võta soove vastu alates %s -\n"
830 "\t%s\n"
831
832 #, c-format
833 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
834 msgstr "%s: %-33.33s [töö %d localhost]\n"
835
836 #, c-format
837 msgid "%s: %s failed: %s\n"
838 msgstr "%s: %s ebaõnnestus: %s\n"
839
840 #, c-format
841 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
842 msgstr "%s: ei tea, mida ette võtta!\n"
843
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
847 msgstr "%s: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
848
849 #, c-format
850 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
851 msgstr "%s: viga - vigane töö ID!\n"
852
853 #, c-format
854 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
855 msgstr "%s: viga - faile trükkida ja töid muuta ei saa ühel ajal!\n"
856
857 #, c-format
858 msgid ""
859 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
860 msgstr ""
861 "%s: viga - standardsisendist ei saa trükkida, kui antud on failid või töö "
862 "ID!\n"
863
864 #, c-format
865 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
866 msgstr "%s: viga - võtme '-S' järel oodati märgistikku!\n"
867
868 #, c-format
869 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
870 msgstr "%s: viga - võtme '-T' järel oodati sisu tüüpi!\n"
871
872 #, c-format
873 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
874 msgstr "%s: viga - võtme '-n' järel oodati koopiaid!\n"
875
876 #, c-format
877 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
878 msgstr "%s: viga - võtme '-#' järel oodati koopiate arvu!\n"
879
880 #, c-format
881 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
882 msgstr "%s: viga - võtme '-P' järel oodati sihtkohta!\n"
883
884 #, c-format
885 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
886 msgstr "%s: viga - võtme '-b' järel oodati sihtkohta!\n"
887
888 #, c-format
889 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
890 msgstr "%s: viga - võtme '-d' järel oodati sihtkohta!\n"
891
892 #, c-format
893 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
894 msgstr "%s: viga - võtme '-f' järel oodati vormi!\n"
895
896 #, c-format
897 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
898 msgstr "%s: viga - võtme '-H' järel oodati hoitava nime!\n"
899
900 #, c-format
901 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
902 msgstr "%s: viga - võtme '-H' järel oodati masinanime!\n"
903
904 #, c-format
905 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
906 msgstr "%s: viga - võtme '-h' järel oodati masinanime!\n"
907
908 #, c-format
909 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
910 msgstr "%s: viga - võtme '-y' järel oodati režiimiloendit!\n"
911
912 #, c-format
913 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
914 msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati nime!\n"
915
916 #, c-format
917 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
918 msgstr "%s: viga - võtme '-o' järel oodati võtmestringi!\n"
919
920 #, c-format
921 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
922 msgstr "%s: viga - võtme '-P' järel oodati leheloendit!\n"
923
924 #, c-format
925 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
926 msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati prioriteeti!\n"
927
928 #, c-format
929 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
930 msgstr "%s: viga - võtme '-r' järel oodati teksti!\n"
931
932 #, c-format
933 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
934 msgstr "%s: viga - võtme '-t' järel oodati tiitlit!\n"
935
936 #, c-format
937 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
938 msgstr "%s: viga - võtme '-U' järel oodati kasutajanime!\n"
939
940 #, c-format
941 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
942 msgstr "%s: viga - võtme '-u' järel oodati kasutajanime!\n"
943
944 #, c-format
945 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
946 msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati väärtust!\n"
947
948 #, c-format
949 msgid ""
950 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
951 "option!\n"
952 msgstr ""
953 "%s: viga - võtme '-W' järel on vajalik \"completed\", \"not-completed\" või "
954 "\"all\"!\n"
955
956 #, c-format
957 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
958 msgstr "%s: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
959
960 #, c-format
961 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
962 msgstr "%s: viga - prioriteet peab olema vahemikus 1 kuni 100.\n"
963
964 #, c-format
965 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
966 msgstr "%s: viga - ajastaja ei vasta!\n"
967
968 #, c-format
969 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
970 msgstr "%s: viga - standardsisend on tühi, ühtegi tööd ei saadetud.\n"
971
972 #, c-format
973 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
974 msgstr "%s: viga - liiga palju faile - \"%s\"\n"
975
976 #, c-format
977 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
978 msgstr "%s: viga - ei õnnestu ligipääs \"%s\" - %s\n"
979
980 #, c-format
981 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
982 msgstr "%s: viga - ei õnnestu luua ajutist faili \"%s\" - %s\n"
983
984 #, c-format
985 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
986 msgstr "%s: viga - ei õnnestu kirjutada ajutisse faili \"%s\" - %s\n"
987
988 #, c-format
989 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
990 msgstr "%s: viga - tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
991
992 #, c-format
993 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
994 msgstr "%s: viga - tundmatu sihtkoht \"%s/%s\"!\n"
995
996 #, c-format
997 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
998 msgstr "%s: viga - tundmatu võti '%c'!\n"
999
1000 #, c-format
1001 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1002 msgstr "%s: võtme '-i' järel oodati töö ID-d!\n"
1003
1004 #, c-format
1005 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1006 msgstr "%s: vigane sihtkoha nimi loendis \"%s\"!\n"
1007
1008 #, c-format
1009 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1010 msgstr "%s: enne '-H restart' on vajalik töö ID ('-i tööid')!\n"
1011
1012 #, c-format
1013 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1014 msgstr ""
1015
1016 #, c-format
1017 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1018 msgstr "%s: toiming ebaõnnestus: %s\n"
1019
1020 #, c-format
1021 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1022 msgstr "%s: vabandust, krüptotoetus pole kompileeritud!\n"
1023
1024 #, c-format
1025 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1026 msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga\n"
1027
1028 #, c-format
1029 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1030 msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
1031
1032 #, c-format
1033 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1034 msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga!\n"
1035
1036 #, c-format
1037 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1038 msgstr ""
1039
1040 #, c-format
1041 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #, c-format
1045 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1046 msgstr "%s: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
1047
1048 #, c-format
1049 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 #, c-format
1053 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1054 msgstr "%s: tundmatu võti '%c'!\n"
1055
1056 #, c-format
1057 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1063 "correct!\n"
1064 msgstr ""
1065 "%s: hoiatus - '%c' vormingus modifikaator pole toetatud - väljund võib olla "
1066 "vigane!\n"
1067
1068 #, c-format
1069 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1070 msgstr "%s: hoiatus - märgistikuvõtit ignoreeritakse!\n"
1071
1072 #, c-format
1073 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1074 msgstr "%s: hoiatus - sisu tüübi võtit ignoreeritakse!\n"
1075
1076 #, c-format
1077 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1078 msgstr "%s: hoiatus - vormivõtit ignoreeritakse!\n"
1079
1080 #, c-format
1081 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1082 msgstr "%s: hoiatus - režiimivõtit ignoreeritakse!\n"
1083
1084 #, c-format
1085 msgid ""
1086 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1087 msgstr "%s: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
1088
1089 #, c-format
1090 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1091 msgstr "%s: viga - võtme '-o' järel oodati võti=väärtus!\n"
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1095 msgstr "%s: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
1096
1097 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1098 msgstr "?Vigane abikäsk tundmatu"
1099
1100 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1101 msgstr "Printeridraiverite ekspordiks on nõutav Samba parool!"
1102
1103 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1104 msgstr "Printeridraiverite ekspordiks on nõutav Samba kasutajanimi!"
1105
1106 #, c-format
1107 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1108 msgstr "Klass nimega \"%s\" on juba olemas!"
1109
1110 #, c-format
1111 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1112 msgstr "Printer nimega \"%s\" on juba olemas!"
1113
1114 msgid "Accept Jobs"
1115 msgstr "Nõustu töödega"
1116
1117 msgid "Add Class"
1118 msgstr "Klassi lisamine"
1119
1120 msgid "Add Printer"
1121 msgstr "Printeri lisamine"
1122
1123 msgid "Add RSS Subscription"
1124 msgstr ""
1125
1126 msgid "Administration"
1127 msgstr "Haldus"
1128
1129 #, c-format
1130 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1131 msgstr "Katse määrata %s printer-state vigase väärtusega %d!"
1132
1133 #, c-format
1134 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1135 msgstr "Atribuudigrupid pole õiges järjekorras (%x < %x)!"
1136
1137 msgid "Bad OpenGroup"
1138 msgstr "Vigane OpenGroup"
1139
1140 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1141 msgstr "Vigane OpenUI/JCLOpenUI"
1142
1143 msgid "Bad OrderDependency"
1144 msgstr "Vigane OrderDependency"
1145
1146 msgid "Bad UIConstraints"
1147 msgstr "Vigane UIConstraints"
1148
1149 #, c-format
1150 msgid "Bad copies value %d."
1151 msgstr "Vigane koopiate väärtus %d."
1152
1153 msgid "Bad custom parameter"
1154 msgstr "Vigane kohandatud parameeter"
1155
1156 #, c-format
1157 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1158 msgstr "Vigane device-uri \"%s\"!"
1159
1160 #, c-format
1161 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1162 msgstr "Vigane document-format \"%s\"!"
1163
1164 msgid "Bad job-priority value!"
1165 msgstr "Vigane töö prioriteedi väärtus!"
1166
1167 msgid "Bad job-state value!"
1168 msgstr "Vigane job-state väärtus!"
1169
1170 #, c-format
1171 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1172 msgstr "Vigane job-uri atribuut \"%s\"!"
1173
1174 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1175 msgstr ""
1176
1177 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1178 msgstr ""
1179
1180 msgid "Bad number-up value %d."
1181 msgstr ""
1182
1183 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1184 msgstr ""
1185
1186 #, c-format
1187 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1188 msgstr "Vigased lehevahemike väärtused %d-%d."
1189
1190 #, c-format
1191 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1192 msgstr "Vigane port-monitor \"%s\"!"
1193
1194 #, c-format
1195 msgid "Bad printer-state value %d!"
1196 msgstr "Vigane printer-state väärtus %d!"
1197
1198 #, c-format
1199 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1200 msgstr "Vigane soovi versiooninumber %d.%d!"
1201
1202 msgid "Bad subscription ID!"
1203 msgstr ""
1204
1205 msgid "Banners"
1206 msgstr "Bännerid"
1207
1208 msgid "Cancel RSS Subscription"
1209 msgstr ""
1210
1211 msgid "Change Settings"
1212 msgstr "Seadistuste muutmine"
1213
1214 #, c-format
1215 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1216 msgstr "Märgistik \"%s\" pole toetatud!"
1217
1218 msgid "Classes"
1219 msgstr "Klassid"
1220
1221 msgid ""
1222 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1223 "\n"
1224 "exit help quit status ?\n"
1225 msgstr ""
1226 "Käske võib lühendada. Käsud on järgmised:\n"
1227 "\n"
1228 "exit help quit status ?\n"
1229
1230 #, c-format
1231 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1232 msgstr "Tüübi \"%s\" uurimine ebaõnnestus!"
1233
1234 msgid "Cover open."
1235 msgstr ""
1236
1237 msgid "Custom"
1238 msgstr "Kohandatud"
1239
1240 msgid "Delete Class"
1241 msgstr "Klassi kustutamine"
1242
1243 msgid "Delete Printer"
1244 msgstr "Printeri kustutamine"
1245
1246 #, c-format
1247 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1248 msgstr "Sihtkoht \"%s\" ei võta töid vastu."
1249
1250 msgid "Developer almost empty."
1251 msgstr ""
1252
1253 msgid "Developer empty!"
1254 msgstr ""
1255
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "Device: uri = %s\n"
1259 " class = %s\n"
1260 " info = %s\n"
1261 " make-and-model = %s\n"
1262 " device-id = %s\n"
1263 msgstr ""
1264 "Seade: uri = %s\n"
1265 " klass = %s\n"
1266 " info = %s\n"
1267 " valmistaja-ja-mudel = %s\n"
1268 " seadme-id = %s\n"
1269
1270 msgid "Door open."
1271 msgstr ""
1272
1273 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1280 msgstr ""
1281
1282 #, c-format
1283 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1284 msgstr ""
1285
1286 #, c-format
1287 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1288 msgstr ""
1289
1290 #, c-format
1291 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1292 msgstr ""
1293
1294 #, c-format
1295 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1296 msgstr ""
1297
1298 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1299 msgstr ""
1300
1301 #, c-format
1302 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1303 msgstr ""
1304
1305 #, c-format
1306 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1307 msgstr ""
1308
1309 #, c-format
1310 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1314 msgstr ""
1315
1316 #, c-format
1317 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1318 msgstr ""
1319
1320 #, c-format
1321 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1322 msgstr ""
1323
1324 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1325 msgstr ""
1326
1327 #, c-format
1328 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #, c-format
1332 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1333 msgstr ""
1334
1335 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1336 msgstr ""
1337
1338 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1339 msgstr ""
1340
1341 #, c-format
1342 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1343 msgstr ""
1344
1345 #, c-format
1346 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1347 msgstr ""
1348
1349 msgid ""
1350 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1351 "variable!\n"
1352 msgstr ""
1353
1354 #, c-format
1355 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1356 msgstr ""
1357
1358 #, c-format
1359 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1360 msgstr ""
1361
1362 msgid ""
1363 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1364 "variable!\n"
1365 msgstr ""
1366
1367 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1368 msgstr ""
1369
1370 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1371 msgstr ""
1372
1373 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #, c-format
1377 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1378 msgstr ""
1379
1380 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1381 msgstr ""
1382
1383 #, c-format
1384 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1385 msgstr ""
1386
1387 #, c-format
1388 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1389 msgstr ""
1390
1391 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1392 msgstr ""
1393
1394 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1395 msgstr ""
1396
1397 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1398 msgstr ""
1399
1400 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1401 msgstr ""
1402
1403 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1404 msgstr ""
1405
1406 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1407 msgstr ""
1408
1409 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1410 msgstr ""
1411
1412 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1413 msgstr ""
1414
1415 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1416 msgstr ""
1417
1418 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1419 msgstr ""
1420
1421 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1422 msgstr ""
1423
1424 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1425 msgstr ""
1426
1427 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1428 msgstr ""
1429
1430 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1431 msgstr ""
1432
1433 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1434 msgstr ""
1435
1436 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1440 msgstr ""
1441
1442 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1443 msgstr ""
1444
1445 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1446 msgstr ""
1447
1448 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1449 msgstr ""
1450
1451 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1452 msgstr ""
1453
1454 #, c-format
1455 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1456 msgstr ""
1457
1458 #, c-format
1459 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1460 msgstr ""
1461
1462 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1463 msgstr ""
1464
1465 #, c-format
1466 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1467 msgstr ""
1468
1469 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1470 msgstr ""
1471
1472 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1473 msgstr ""
1474
1475 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1476 msgstr ""
1477
1478 #, c-format
1479 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1480 msgstr ""
1481
1482 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1483 msgstr ""
1484
1485 #, c-format
1486 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1487 msgstr ""
1488
1489 #, c-format
1490 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1491 msgstr ""
1492
1493 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1494 msgstr ""
1495
1496 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1497 msgstr ""
1498
1499 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1500 msgstr ""
1501
1502 #, c-format
1503 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1504 msgstr ""
1505
1506 #, c-format
1507 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1508 msgstr ""
1509
1510 #, c-format
1511 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1512 msgstr ""
1513
1514 #, c-format
1515 msgid ""
1516 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1517 msgstr ""
1518
1519 #, c-format
1520 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1521 msgstr ""
1522
1523 #, c-format
1524 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1525 msgstr ""
1526
1527 #, c-format
1528 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1529 msgstr ""
1530
1531 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1532 msgstr ""
1533
1534 msgid ""
1535 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1536 "seconds...\n"
1537 msgstr ""
1538
1539 #, c-format
1540 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
1541 msgstr ""
1542
1543 msgid "Edit Configuration File"
1544 msgstr "Seadistustefaili muutmine"
1545
1546 msgid "Empty PPD file!"
1547 msgstr ""
1548
1549 msgid "Ending Banner"
1550 msgstr "Lõpetav bänner"
1551
1552 msgid "Enter old password:"
1553 msgstr "Vana parool:"
1554
1555 msgid "Enter password again:"
1556 msgstr "Parool teist korda:"
1557
1558 msgid "Enter password:"
1559 msgstr "Parool:"
1560
1561 msgid ""
1562 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1563 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1564 "valid Kerberos ticket."
1565 msgstr ""
1566
1567 msgid "Error Policy"
1568 msgstr "Veareegel"
1569
1570 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1571 msgstr "Viga: pärast võtit '-h' on vajalik masinanimi!\n"
1572
1573 msgid "Export Printers to Samba"
1574 msgstr "Printerite eksport Sambasse"
1575
1576 msgid "FAIL\n"
1577 msgstr "EBAÕNN\n"
1578
1579 #, c-format
1580 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1581 msgstr ""
1582
1583 #, c-format
1584 msgid ""
1585 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1586 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1587 msgstr ""
1588 "Failiseadme URI-d on keelatud! Nende lubamiseks vaadake FileDevice "
1589 "direktiivi failis \"%s/cupsd.conf\"."
1590
1591 msgid "Fuser temperature high!"
1592 msgstr ""
1593
1594 msgid "Fuser temperature low!"
1595 msgstr ""
1596
1597 msgid "General"
1598 msgstr "Üldine"
1599
1600 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1601 msgstr "Saadi printer-uri atribuut, aga mitte job-id!"
1602
1603 msgid "Help"
1604 msgstr "Abi"
1605
1606 #, c-format
1607 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1611 msgstr ""
1612
1613 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #, c-format
1617 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1618 msgstr ""
1619
1620 #, c-format
1621 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1622 msgstr ""
1623
1624 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1625 msgstr ""
1626
1627 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1628 msgstr ""
1629
1630 #, c-format
1631 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1632 msgstr ""
1633
1634 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1635 msgstr ""
1636
1637 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1638 msgstr ""
1639
1640 #, c-format
1641 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1642 msgstr ""
1643
1644 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1645 msgstr ""
1646
1647 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1648 msgstr ""
1649
1650 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1651 msgstr ""
1652
1653 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1654 msgstr ""
1655
1656 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1657 msgstr ""
1658
1659 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1660 msgstr ""
1661
1662 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1663 msgstr ""
1664
1665 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #, c-format
1669 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1670 msgstr ""
1671
1672 #, c-format
1673 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1674 msgstr ""
1675
1676 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1677 msgstr ""
1678
1679 #, c-format
1680 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1681 msgstr ""
1682
1683 #, c-format
1684 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1685 msgstr ""
1686
1687 msgid "INFO: Sending data\n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #, c-format
1691 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1692 msgstr ""
1693
1694 #, c-format
1695 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1696 msgstr ""
1697
1698 #, c-format
1699 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1700 msgstr ""
1701
1702 #, c-format
1703 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1704 msgstr ""
1705
1706 #, c-format
1707 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1708 msgstr ""
1709
1710 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1711 msgstr ""
1712
1713 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1714 msgstr ""
1715
1716 msgid "Illegal control character"
1717 msgstr "Lubamatu juhtmärk"
1718
1719 msgid "Illegal main keyword string"
1720 msgstr "Lubamatu peamine võtmesõnastring"
1721
1722 msgid "Illegal option keyword string"
1723 msgstr "Lubamatu võtme võtmesõnastring"
1724
1725 msgid "Illegal translation string"
1726 msgstr "Lubamatu tõlkestring"
1727
1728 msgid "Illegal whitespace character"
1729 msgstr "Lubamatu tühimärk"
1730
1731 msgid "Ink/toner almost empty."
1732 msgstr ""
1733
1734 msgid "Ink/toner empty!"
1735 msgstr ""
1736
1737 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1738 msgstr ""
1739
1740 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1741 msgstr ""
1742
1743 msgid "Interlock open."
1744 msgstr ""
1745
1746 msgid "Internal error"
1747 msgstr "Sisemine viga"
1748
1749 msgid "JCL"
1750 msgstr "JCL"
1751
1752 #, c-format
1753 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1754 msgstr "Tööd nr %d ei saa taaskäivitada - faile pole!"
1755
1756 #, c-format
1757 msgid "Job #%d does not exist!"
1758 msgstr "Tööd nr %d ei ole olemas!"
1759
1760 #, c-format
1761 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1762 msgstr "Tööst nr %d on juba loobutud - enam ei saa katkestada."
1763
1764 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1765 msgstr ""
1766
1767 #, c-format
1768 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1769 msgstr "Töö nr %d on juba lõpetatud - enam ei saa katkestada."
1770
1771 #, c-format
1772 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1773 msgstr "Töö nr %d on lõpetatud ja seda ei saa muuta!"
1774
1775 #, c-format
1776 msgid "Job #%d is not complete!"
1777 msgstr "Töö nr %d ei ole lõpetatud!"
1778
1779 #, c-format
1780 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1781 msgstr "Tööd nr %d ei hoita autentimiseks!"
1782
1783 #, c-format
1784 msgid "Job #%d is not held!"
1785 msgstr "Tööd nr %d ei hoita!"
1786
1787 #, c-format
1788 msgid "Job #%s does not exist!"
1789 msgstr "Tööd nr %s ei ole olemas!"
1790
1791 #, c-format
1792 msgid "Job %d not found!"
1793 msgstr "Tööd %d ei leitud!"
1794
1795 msgid "Job Completed"
1796 msgstr ""
1797
1798 msgid "Job Created"
1799 msgstr ""
1800
1801 msgid "Job Options Changed"
1802 msgstr ""
1803
1804 msgid "Job Stopped"
1805 msgstr ""
1806
1807 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1808 msgstr "Töö on lõpetatud ja seda ei saa muuta."
1809
1810 msgid "Job operation failed:"
1811 msgstr "Töötoiming ebaõnnestus:"
1812
1813 msgid "Job state cannot be changed."
1814 msgstr "Töö olekut ei saa muuta."
1815
1816 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1817 msgstr "Töötellimusi ei saa uuendada!"
1818
1819 msgid "Jobs"
1820 msgstr "Tööd"
1821
1822 #, c-format
1823 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1824 msgstr "Keel \"%s\" pole toetatud!"
1825
1826 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1827 msgstr "Rida lubatust pikem (255 märki)"
1828
1829 msgid "List Available Printers"
1830 msgstr ""
1831
1832 msgid "Media Size"
1833 msgstr "Türkimaterjali suurus"
1834
1835 msgid "Media Source"
1836 msgstr "Trükimaterjali allikas"
1837
1838 msgid "Media Type"
1839 msgstr "Trükimaterjali tüüp"
1840
1841 msgid "Media jam!"
1842 msgstr ""
1843
1844 msgid "Media tray almost empty."
1845 msgstr ""
1846
1847 msgid "Media tray empty!"
1848 msgstr ""
1849
1850 msgid "Media tray missing!"
1851 msgstr ""
1852
1853 msgid "Media tray needs to be filled."
1854 msgstr ""
1855
1856 msgid "Memory allocation error"
1857 msgstr "Mälueralduse viga"
1858
1859 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1860 msgstr "Puudub PPD-Adobe-4.x päis"
1861
1862 msgid "Missing asterisk in column 1"
1863 msgstr "Puudub tärn veerus 1"
1864
1865 msgid "Missing double quote on line %d!"
1866 msgstr ""
1867
1868 msgid "Missing form variable!"
1869 msgstr "Puudub vormi muutuja!"
1870
1871 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1872 msgstr "Puudub notify-subscription-ids atribuut!"
1873
1874 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1875 msgstr "Puudub requesting-user-name atribuut!"
1876
1877 msgid "Missing required attributes!"
1878 msgstr "Nõutud atribuudid puuduvad!"
1879
1880 msgid "Missing value on line %d!"
1881 msgstr ""
1882
1883 msgid "Missing value string"
1884 msgstr "Puudub väärtusestring"
1885
1886 #, c-format
1887 msgid ""
1888 "Model: name = %s\n"
1889 " natural_language = %s\n"
1890 " make-and-model = %s\n"
1891 " device-id = %s\n"
1892 msgstr ""
1893 "Mudel: nimi = %s\n"
1894 " loomulik_keel = %s\n"
1895 " valmistaja-ja-mudel = %s\n"
1896 " seadme-id = %s\n"
1897
1898 msgid "Modify Class"
1899 msgstr "Klassi muutmine"
1900
1901 msgid "Modify Printer"
1902 msgstr "Printeri muutmine"
1903
1904 msgid "Move All Jobs"
1905 msgstr "Kõigi tööde liigutamine"
1906
1907 msgid "Move Job"
1908 msgstr "Töö liigutamine"
1909
1910 #, c-format
1911 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
1912 msgstr ""
1913
1914 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
1915 msgstr ""
1916
1917 msgid "NULL PPD file pointer"
1918 msgstr "NULL PPD-faili viit"
1919
1920 msgid "No"
1921 msgstr "i"
1922
1923 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
1924 msgstr "Ühtegi Windowsi printeridraiverit pole paigaldatud!"
1925
1926 #, c-format
1927 msgid "No active jobs on %s!"
1928 msgstr "%s: pole ühtegi aktiivset tööd!"
1929
1930 msgid "No attributes in request!"
1931 msgstr "Soovis puuduvad atribuudid!"
1932
1933 msgid "No authentication information provided!"
1934 msgstr "Autentimisinfot pole antud!"
1935
1936 msgid "No default printer"
1937 msgstr "Vaikimisi printer puudub"
1938
1939 msgid "No destinations added."
1940 msgstr "Sihtkohti pole lisatud."
1941
1942 msgid "No file!?!"
1943 msgstr "Faili polegi!?!"
1944
1945 msgid "No subscription attributes in request!"
1946 msgstr "Soovis puuduvad tellimisatribuudid!"
1947
1948 msgid "No subscriptions found."
1949 msgstr "Tellimusi ei leitud."
1950
1951 msgid "None"
1952 msgstr "Puudub"
1953
1954 msgid "Not allowed to print."
1955 msgstr ""
1956
1957 msgid "OK"
1958 msgstr "OK"
1959
1960 msgid "OPC almost at end-of-life."
1961 msgstr ""
1962
1963 msgid "OPC at end-of-life!"
1964 msgstr ""
1965
1966 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
1967 msgstr "OpenGroup ilma eelneva CloseGroup"
1968
1969 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
1970 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ilma eelneva CloseUI/JCLCloseUI"
1971
1972 msgid "Operation Policy"
1973 msgstr "Toimimisreegel"
1974
1975 msgid "Options Installed"
1976 msgstr "Paigaldatud valikud"
1977
1978 msgid "Out of toner!"
1979 msgstr ""
1980
1981 msgid "Output Mode"
1982 msgstr "Väljundirežiim"
1983
1984 msgid "Output bin almost full."
1985 msgstr ""
1986
1987 msgid "Output bin full!"
1988 msgstr ""
1989
1990 #, c-format
1991 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
1992 msgstr "Printeri %s väljund saadetakse %s\n"
1993
1994 #, c-format
1995 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
1996 msgstr "Printeri %s väljund saadetakse võrguprinterisse %s masinas %s\n"
1997
1998 #, c-format
1999 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2000 msgstr "Printeri %s/%s väljund saadetakse %s\n"
2001
2002 #, c-format
2003 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2004 msgstr "Printeri %s/%s väljund saadetakse võrguprinterisse %s masinas %s\n"
2005
2006 msgid "Output tray missing!"
2007 msgstr ""
2008
2009 msgid "PASS\n"
2010 msgstr "SOORITATUD\n"
2011
2012 msgid "PS Binary Protocol"
2013 msgstr "PS binaarprotokoll"
2014
2015 #, c-format
2016 msgid "Password for %s on %s? "
2017 msgstr "Parool %s jaoks masinas %s? "
2018
2019 #, c-format
2020 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2021 msgstr "%s vajab parooli pääsemaks ligi %s SAMBA kaudu: "
2022
2023 msgid "Policies"
2024 msgstr "Reeglid"
2025
2026 msgid "Print Job:"
2027 msgstr "Trükitöö:"
2028
2029 msgid "Print Test Page"
2030 msgstr "Testlehekülje trükkimine"
2031
2032 msgid "Printer Added"
2033 msgstr ""
2034
2035 msgid "Printer Deleted"
2036 msgstr ""
2037
2038 msgid "Printer Maintenance"
2039 msgstr "Printeri hooldus"
2040
2041 msgid "Printer Modified"
2042 msgstr ""
2043
2044 msgid "Printer Stopped"
2045 msgstr ""
2046
2047 msgid "Printer off-line."
2048 msgstr ""
2049
2050 msgid "Printer:"
2051 msgstr "Printer:"
2052
2053 msgid "Printers"
2054 msgstr "Printerid"
2055
2056 msgid "Purge Jobs"
2057 msgstr "Puhasta tööd"
2058
2059 msgid "Quota limit reached."
2060 msgstr "Kvoot on täis."
2061
2062 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2063 msgstr "Järk Omanik Töö Failid Kogusuurus\n"
2064
2065 msgid ""
2066 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2067 msgstr ""
2068 "Järk Omanik Prio Töö Failid Kogusuurus\n"
2069
2070 msgid "Reject Jobs"
2071 msgstr "Lükka tööd tagasi"
2072
2073 msgid "Resolution"
2074 msgstr "Lahutus"
2075
2076 #, c-format
2077 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2078 msgstr "Käivitatakse käsk: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2079
2080 msgid "Server Restarted"
2081 msgstr ""
2082
2083 msgid "Server Security Auditing"
2084 msgstr ""
2085
2086 msgid "Server Started"
2087 msgstr ""
2088
2089 msgid "Server Stopped"
2090 msgstr ""
2091
2092 msgid "Set Allowed Users"
2093 msgstr "Lubatud kasutajate määramine"
2094
2095 msgid "Set As Default"
2096 msgstr "Määra vaikeväärtuseks"
2097
2098 msgid "Set Class Options"
2099 msgstr ""
2100
2101 msgid "Set Printer Options"
2102 msgstr "Printeri valikute määramine"
2103
2104 msgid "Set Publishing"
2105 msgstr "Avaldamise määramine"
2106
2107 msgid "Start Class"
2108 msgstr "Käivita klass"
2109
2110 msgid "Start Printer"
2111 msgstr "Käivita printer"
2112
2113 msgid "Starting Banner"
2114 msgstr "Alustav bänner"
2115
2116 msgid "Stop Class"
2117 msgstr "Peata klass"
2118
2119 msgid "Stop Printer"
2120 msgstr "Peata printer"
2121
2122 #, c-format
2123 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2124 msgstr ""
2125
2126 #, c-format
2127 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2128 msgstr ""
2129
2130 msgid ""
2131 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2132 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2133 msgstr ""
2134 "Klassi nimes tohib olla ainult kuni 127 trükitavat märki ning selles ei tohi "
2135 "sisalduda tühikuid, kaldkriipse (/) ega trelle (#)."
2136
2137 msgid ""
2138 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2139 msgstr "notify-lease-duration atribuuti ei saa kasutada töötellimuste korral."
2140
2141 #, c-format
2142 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2143 msgstr "notify-user-data väärtus on liiga suur (%d > 63 oktetti)!"
2144
2145 msgid ""
2146 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2147 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2148 msgstr ""
2149 "Printeri nimes tohib olla ainult kuni 127 trükitavat märki ning selles ei "
2150 "tohi sisalduda tühikuid, kaldkriipse (/) ega trelle (#)."
2151
2152 msgid "The printer or class is not shared!"
2153 msgstr "Printer või klass pole ühiskasutuses!"
2154
2155 msgid "The printer or class was not found."
2156 msgstr "Printerit või klassi ei leitud."
2157
2158 #, c-format
2159 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2160 msgstr "printer-uri \"%s\" sisaldab vigaseid märke."
2161
2162 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2163 msgstr "Vajalik on printer-uri atribuut!"
2164
2165 msgid ""
2166 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2167 msgstr "printer-uri peab olema kujul \"ipp://MASINANIMI/classes/KLASSINIMI\"."
2168
2169 msgid ""
2170 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2171 msgstr ""
2172 "printer-uri peab olema kujul \"ipp://MASINANIMI/printers/PRINTERINIMI\"."
2173
2174 msgid ""
2175 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2176 "(?), or the pound sign (#)."
2177 msgstr ""
2178
2179 msgid "Toner low."
2180 msgstr ""
2181
2182 msgid "Too many active jobs."
2183 msgstr "Liiga palju aktiivseid täid."
2184
2185 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2186 msgstr "Ligipääs failile cupsd.conf ebaõnnestus:"
2187
2188 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2189 msgstr ""
2190
2191 msgid "Unable to add class:"
2192 msgstr "Klassi lisamine ebaõnnestus:"
2193
2194 #, c-format
2195 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2196 msgstr "Töö lisamine sihtkohale \"%s\" ebaõnnestus!"
2197
2198 msgid "Unable to add printer:"
2199 msgstr "Printeri lisamine ebaõnnestus:"
2200
2201 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2202 msgstr "Failitüüpidele ei õnnestu mälu eraldada!"
2203
2204 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2205 msgstr ""
2206
2207 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2208 msgstr "Atribuudi printer-is-shared muutmine ebaõnnestus:"
2209
2210 msgid "Unable to change printer:"
2211 msgstr "Printeri muutmine ebaõnnestus:"
2212
2213 msgid "Unable to change server settings:"
2214 msgstr "Serveri seadistuste muutmine ebaõnnestus:"
2215
2216 #, c-format
2217 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
2218 msgstr ""
2219
2220 #, c-format
2221 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
2222 msgstr ""
2223
2224 #, c-format
2225 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2226 msgstr "Ei õnnestu kopeerida CUPS-i printeridraiverifaile (%d)!"
2227
2228 #, c-format
2229 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2230 msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus - %s!"
2231
2232 msgid "Unable to copy PPD file!"
2233 msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus!"
2234
2235 #, c-format
2236 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2237 msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!"
2238
2239 #, c-format
2240 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2241 msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!"
2242
2243 #, c-format
2244 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2245 msgstr "Liideseskripti kopeerimine ebaõnnestus - %s!"
2246
2247 msgid "Unable to create temporary file:"
2248 msgstr "Ajutise faili loomine ebaõnnestus:"
2249
2250 msgid "Unable to delete class:"
2251 msgstr "Klassi kustutamine ebaõnnestus:"
2252
2253 msgid "Unable to delete printer:"
2254 msgstr "Printeri kustutamine ebaõnnestus:"
2255
2256 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2257 msgstr "Suurema cupsd.conf faili kui 1 MB muutmine ei ole võimalik!"
2258
2259 msgid "Unable to find destination for job!"
2260 msgstr "Tööle ei leitud sihtkohta!"
2261
2262 msgid "Unable to get class list:"
2263 msgstr "Klassiloendi hankimine ebaõnnestus:"
2264
2265 msgid "Unable to get class status:"
2266 msgstr "Klassi oleku hankimine ebaõnnestus:"
2267
2268 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2269 msgstr "Printeridraiverite loendi hankimine ebaõnnestus:"
2270
2271 msgid "Unable to get printer attributes:"
2272 msgstr "Printeri atribuutide hankimine ebaõnnestus:"
2273
2274 msgid "Unable to get printer list:"
2275 msgstr "Printeriloendi hankimine ebaõnnestus:"
2276
2277 msgid "Unable to get printer status:"
2278 msgstr "Printeri oleku hankimine ebaõnnestus:"
2279
2280 #, c-format
2281 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2282 msgstr "Ei õnnestu paigaldada Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!"
2283
2284 #, c-format
2285 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2286 msgstr "Ei õnnestu paigaldada Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!"
2287
2288 msgid "Unable to modify class:"
2289 msgstr "Klassi muutmine ebaõnnestus:"
2290
2291 msgid "Unable to modify printer:"
2292 msgstr "Printeri muutmine ebaõnnestus:"
2293
2294 msgid "Unable to move job"
2295 msgstr "Töö liigutamine ebaõnnestus"
2296
2297 msgid "Unable to move jobs"
2298 msgstr "Tööde liigutamine ebaõnnestus"
2299
2300 msgid "Unable to open PPD file"
2301 msgstr "PPD-faili avamine ebaõnnestus"
2302
2303 msgid "Unable to open PPD file:"
2304 msgstr "PPD-faili avamine ebaõnnestus:"
2305
2306 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2307 msgstr "Faili cupsd.conf avaline ebaõnnestus:"
2308
2309 msgid "Unable to print test page:"
2310 msgstr "Testlehekülje trükkimine ebaõnnestus:"
2311
2312 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2313 msgstr ""
2314
2315 msgid "Unable to send maintenance job:"
2316 msgstr "Hooldustöö saatmine ebaõnnestus:"
2317
2318 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2319 msgstr ""
2320
2321 msgid "Unable to set options:"
2322 msgstr "Valikute määramine ebaõnnestus:"
2323
2324 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2325 msgstr "Faili cupsd.conf üleslaadimine ebaõnnestus:"
2326
2327 msgid "Unknown"
2328 msgstr "Teadmata"
2329
2330 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2331 msgstr ""
2332
2333 #, c-format
2334 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2335 msgstr "Tundmatu printer-error-policy \"%s\"."
2336
2337 #, c-format
2338 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2339 msgstr "Tundmatu printer-op-policy \"%s\"."
2340
2341 #, c-format
2342 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2343 msgstr "Toetamata tihendus \"%s\"!"
2344
2345 #, c-format
2346 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2347 msgstr "Toetamata tihenduse atribuut %s!"
2348
2349 #, c-format
2350 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2351 msgstr "Toetamata vorming \"%s\"!"
2352
2353 #, c-format
2354 msgid "Unsupported format '%s'!"
2355 msgstr "Toetamata vorming '%s'!"
2356
2357 #, c-format
2358 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2359 msgstr "Toetamata vorming '%s/%s'!"
2360
2361 msgid ""
2362 "Usage:\n"
2363 "\n"
2364 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2365 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2366 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2367 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2368 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2369 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2370 "\n"
2371 msgstr ""
2372 "Kasutamine:\n"
2373 "\n"
2374 " lpadmin [-h server] -d sihtkoht\n"
2375 " lpadmin [-h server] -x sihtkoht\n"
2376 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i liides] [-m mudel]\n"
2377 " [-r remove-class] [-v seade] [-D kirjeldus]\n"
2378 " [-P ppd-fail] [-o nimi=väärtus]\n"
2379 " [-u allow:kasutaja,kasutaja] [-u deny:kasutaja,"
2380 "kasutaja]\n"
2381
2382 #, c-format
2383 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2384 msgstr ""
2385
2386 #, c-format
2387 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2388 msgstr ""
2389
2390 msgid ""
2391 "Usage: convert [ options ]\n"
2392 "\n"
2393 "Options:\n"
2394 "\n"
2395 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
2396 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
2397 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
2398 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
2399 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
2400 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
2401 " -U username Set username for job\n"
2402 " -J title Set title\n"
2403 " -c copies Set number of copies\n"
2404 " -u Remove the PPD file when finished\n"
2405 " -D Remove the input file when finished\n"
2406 msgstr ""
2407
2408 msgid ""
2409 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2410 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2411 "\n"
2412 "Options:\n"
2413 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2414 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2415 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2416 " -a Export all printers\n"
2417 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2418 " -v Be verbose (show commands)\n"
2419 msgstr ""
2420 "Kasutamine: cupsaddsmb [võtmed] printer1 ... printerN\n"
2421 " cupsaddsmb [võtmed] -a\n"
2422 "\n"
2423 "Options:\n"
2424 " -E Ühenduse krüptimine serveriga\n"
2425 " -H samba-server Määratud SAMBA-serveri kasutamine\n"
2426 " -U samba-kasutaja Määratud SAMBA kasutajaga autentimine\n"
2427 " -a Kõigi printerite eksportimine\n"
2428 " -h cups-server Määratud CUPS-serveri kasutamine\n"
2429 " -v Häälekus (käskude näitamine)\n"
2430
2431 msgid ""
2432 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2433 "\n"
2434 "Options:\n"
2435 "\n"
2436 " -E Enable encryption\n"
2437 " -U username Specify username\n"
2438 " -h server[:port] Specify server address\n"
2439 "\n"
2440 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2441 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2442 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2443 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2444 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2445 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid ""
2449 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2450 "\n"
2451 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2452 "-f Run in the foreground\n"
2453 "-F Run in the foreground but detach\n"
2454 "-h Show this usage message\n"
2455 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2456 msgstr ""
2457 "Kasutamine: cupsd [-c seadistustefail] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2458 "\n"
2459 "-c seadistustefail Alternatiivse seadistustefaili laadimine\n"
2460 "-f Käivitamine esiplaanil\n"
2461 "-F Käivitamine esiplaanil, aga lahtihaagituna\n"
2462 "-h Kasutamisteate näitamine\n"
2463 "-l cupsd käivitamine launchd(8) pealt\n"
2464
2465 msgid ""
2466 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
2467 "\n"
2468 "Options:\n"
2469 "\n"
2470 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
2471 " -n copies Set number of copies\n"
2472 " -o name=value Set option(s)\n"
2473 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
2474 " -t title Set title\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 msgid ""
2478 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2479 " cupstestdsc [options] -\n"
2480 "\n"
2481 "Options:\n"
2482 "\n"
2483 " -h Show program usage\n"
2484 "\n"
2485 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2486 "itself.\n"
2487 msgstr ""
2488 "Kasutamine: cupstestdsc [võtmed] failinimi.ps [... failinimi.ps]\n"
2489 " cupstestdsc [võtmed] -\n"
2490 "\n"
2491 "Võtmed:\n"
2492 "\n"
2493 " -h Programmi kasutamise näitamine\n"
2494 "\n"
2495 " Märkus: see programm kontrollib ainult DSC kommentaare, mitte "
2496 "PostScripti ennast.\n"
2497
2498 msgid ""
2499 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2500 " program | cupstestppd [options] -\n"
2501 "\n"
2502 "Options:\n"
2503 "\n"
2504 " -R root-directory Set alternate root\n"
2505 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2506 " Issue warnings instead of errors\n"
2507 " -q Run silently\n"
2508 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2509 " -v Be slightly verbose\n"
2510 " -vv Be very verbose\n"
2511 msgstr ""
2512
2513 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2514 msgstr "Kasutamine: lpmove töö/lähtekoht sihtkoht\n"
2515
2516 msgid ""
2517 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2518 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2519 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2520 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2521 msgstr ""
2522 "Kasutamine: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2523 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2524 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o võti[=väärtus] ...\n"
2525 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2526
2527 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2528 msgstr "Kasutamine: lppasswd [-g grupinimi]\n"
2529
2530 msgid ""
2531 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2532 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2533 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2534 msgstr ""
2535 "Kasutamine: lppasswd [-g grupinimi] [kasutajanimi]\n"
2536 " lppasswd [-g grupinimi] -a [kasutajanimi]\n"
2537 " lppasswd [-g grupinimi] -x [kasutajanimi]\n"
2538
2539 msgid ""
2540 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2541 msgstr ""
2542 "Kasutamine: lpq [-P sihtkoht] [-U kasutajanimi] [-h masinanimi[:port]] [-l] "
2543 "[+intervall]\n"
2544
2545 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2546 msgstr ""
2547
2548 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2552 msgstr ""
2553
2554 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2558 msgstr ""
2559
2560 #, c-format
2561 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2567 "seconds!\n"
2568 msgstr ""
2569
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2573 "seconds!\n"
2574 msgstr ""
2575
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2579 "seconds!\n"
2580 msgstr ""
2581
2582 #, c-format
2583 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2584 msgstr ""
2585
2586 msgid ""
2587 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2588 "Conventions and may not print correctly!\n"
2589 msgstr ""
2590
2591 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2603 "seconds...\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2607 msgstr "Hoiatus - ühtegi Windows 2000 printeridraiverit pole paigaldatud!"
2608
2609 msgid "Yes"
2610 msgstr "Jah"
2611
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2615 "s:%d%s</A>."
2616 msgstr ""
2617 "Sellele leheküljele pääseb URL-iga <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%"
2618 "s</A>."
2619
2620 msgid "aborted"
2621 msgstr "loobutud"
2622
2623 msgid "canceled"
2624 msgstr "katkestatud"
2625
2626 msgid "completed"
2627 msgstr "lõpetatud"
2628
2629 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 msgid "cups-deviced failed to execute."
2633 msgstr "cups-deviced käivitamine ebaõnnestus."
2634
2635 msgid "cups-driverd failed to execute."
2636 msgstr "cups-driverd käivitamine ebaõnnestus."
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2640 msgstr "cupsaddsmb: puudub PPD-fail printerile \"%s\" - %s\n"
2641
2642 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
2643 msgstr ""
2644
2645 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
2646 msgstr ""
2647
2648 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2649 msgstr "cupsd: võtme \"-c\" järel oodati seadistustefaili nime!\n"
2650
2651 #, c-format
2652 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2653 msgstr "cupsd: tundmatu argument \"%s\" - loobutakse!\n"
2654
2655 #, c-format
2656 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2657 msgstr "cupsd: tundmatu võti \"%c\" - loobutakse!\n"
2658
2659 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2660 msgstr ""
2661 "cupsd: launchd(8) toetus pole kompileeritud, käivitatakse tavarežiimis.\n"
2662
2663 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
2664 msgstr ""
2665
2666 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2667 msgstr "cupstestppd: võti -q ei sobi kokku võtmega -v.\n"
2668
2669 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2670 msgstr "cupstestppd: võti -v ei sobi kokku võtmega -q.\n"
2671
2672 #, c-format
2673 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2674 msgstr "seade %s/%s jaoks: %s\n"
2675
2676 #, c-format
2677 msgid "device for %s: %s\n"
2678 msgstr "seade %s jaoks: %s\n"
2679
2680 msgid "held"
2681 msgstr "hoitud"
2682
2683 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2684 msgstr "help\t\tabi käskude kohta\n"
2685
2686 msgid "idle"
2687 msgstr "jõude"
2688
2689 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2690 msgstr "job-printer-uri atribuut puudub!"
2691
2692 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2693 msgstr "lpadmin: klassi nimi tohib sisaldada ainult trükitavaid märke!\n"
2694
2695 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2696 msgstr "lpadmin: võtme '-P' järel oodati PPD-d!\n"
2697
2698 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2699 msgstr "lpadmin: võtme '-u' järel oodati allow/deny:kasutajateloend"
2700
2701 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2702 msgstr "lpadmin: võtme '-r' järel oodati klassi!\n"
2703
2704 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2705 msgstr "lpadmin: võtme '-c' järel oodati klassi nime!\n"
2706
2707 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2708 msgstr "lpadmin: võtme '-D' järel oodati kirjeldust!\n"
2709
2710 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2711 msgstr "lpadmin: võtme '-v' järel oodati seadme URI!\n"
2712
2713 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2714 msgstr "lpadmin: võtme '-I' järel oodati faili tüüpi/tüüpe!\n"
2715
2716 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2717 msgstr "lpadmin: võtme '-h' järel oodati masinanime!\n"
2718
2719 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2720 msgstr "lpadmin: võtme '-i' järel oodati liidest!\n"
2721
2722 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2723 msgstr "lpadmin: võtme '-L' järel oodati asukohta!\n"
2724
2725 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2726 msgstr "lpadmin: võtme '-m' järel oodati mudelit!\n"
2727
2728 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2729 msgstr "lpadmin: võtme '-o' järel oodati nimi=väärtus!\n"
2730
2731 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2732 msgstr "lpadmin: võtme '-p' järel oodati printerit!\n"
2733
2734 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2735 msgstr "lpadmin: võtme '-d' järel oodati printeri nime!\n"
2736
2737 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2738 msgstr "lpadmin: võtme '-x' järel oodati printerit või klassi!\n"
2739
2740 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2741 msgstr "lpadmin: ei nähtud ühtegi liikme nime!\n"
2742
2743 #, c-format
2744 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2745 msgstr "lpadmin: printer %s on juba klassi %s liige.\n"
2746
2747 #, c-format
2748 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2749 msgstr "lpadmin: printer %s ei ole klassi %s liige.\n"
2750
2751 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2752 msgstr "lpadmin: printeri nimi tohib sisaldada ainult trükitavaid märke!\n"
2753
2754 msgid ""
2755 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2756 " You must specify a printer name first!\n"
2757 msgstr ""
2758 "lpadmin: ei õnnestu lisada printerit klassi:\n"
2759 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2760
2761 #, c-format
2762 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2763 msgstr "lpadmin: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
2764
2765 #, c-format
2766 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2767 msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili - %s\n"
2768
2769 #, c-format
2770 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2771 msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili: %s\n"
2772
2773 #, c-format
2774 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2775 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada PPD-faili \"%s\" - %s\n"
2776
2777 #, c-format
2778 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2779 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada faili \"%s\": %s\n"
2780
2781 msgid ""
2782 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2783 " You must specify a printer name first!\n"
2784 msgstr ""
2785 "lpadmin: ei õnnestu eemaldada printerit klassist:\n"
2786 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2787
2788 msgid ""
2789 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2790 " You must specify a printer name first!\n"
2791 msgstr ""
2792 "lpadmin: ei õnnestu määrata PPD-faili:\n"
2793 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2794
2795 msgid ""
2796 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2797 " You must specify a printer name first!\n"
2798 msgstr ""
2799 "lpadmin: ei õnnestu määrata seadme URI:\n"
2800 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2801
2802 msgid ""
2803 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2804 " You must specify a printer name first!\n"
2805 msgstr ""
2806 "lpadmin: ei õnnestu määrata liideseskripti või PPD-faili:\n"
2807 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2808
2809 msgid ""
2810 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2811 " You must specify a printer name first!\n"
2812 msgstr ""
2813 "lpadmin: ei õnnestu määrata liideseskripti:\n"
2814 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2815
2816 msgid ""
2817 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2818 " You must specify a printer name first!\n"
2819 msgstr ""
2820 "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri kirjeldust:\n"
2821 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2822
2823 msgid ""
2824 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2825 " You must specify a printer name first!\n"
2826 msgstr ""
2827 "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri asukohta:\n"
2828 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2829
2830 msgid ""
2831 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2832 " You must specify a printer name first!\n"
2833 msgstr ""
2834 "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri võtmeid:\n"
2835 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2836
2837 #, c-format
2838 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2839 msgstr "lpadmin: tundmatu allow/deny võti \"%s\"!\n"
2840
2841 #, c-format
2842 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2843 msgstr "lpadmin: tundmatu argument '%s'!\n"
2844
2845 #, c-format
2846 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2847 msgstr "lpadmin: tundmatu võti '%c'!\n"
2848
2849 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2850 msgstr "lpadmin: hoiatus - sisu tüüpide loendit ignoreeritakse!\n"
2851
2852 msgid "lpc> "
2853 msgstr "lpc> "
2854
2855 #, c-format
2856 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2857 msgstr "lpinfo: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
2858
2859 #, c-format
2860 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2861 msgstr "lpinfo: tundmatu argument '%s'!\n"
2862
2863 #, c-format
2864 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2865 msgstr "lpinfo: tundmatu võti '%c'!\n"
2866
2867 #, c-format
2868 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2869 msgstr "lpmove: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
2870
2871 #, c-format
2872 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2873 msgstr "lpmove: tundmatu argument '%s'!\n"
2874
2875 #, c-format
2876 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2877 msgstr "lpmove: tundmatu võti '%c'!\n"
2878
2879 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2880 msgstr "lpoptions: printerit polegi!?!\n"
2881
2882 #, c-format
2883 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2884 msgstr "lpoptions: ei õnnestu lisada printerit või isendit: %s\n"
2885
2886 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2887 msgstr ""
2888
2889 #, c-format
2890 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2891 msgstr "lpoptions: ei õnnestu avada PPD-faili %s jaoks!\n"
2892
2893 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2894 msgstr "lpoptions: tundmatu printer või klass!\n"
2895
2896 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2897 msgstr ""
2898 "lppasswd: ainult administraator (root) võib paroole lisada või kustutada!\n"
2899
2900 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
2901 msgstr "lppasswd: paroolifail on hõivatud!\n"
2902
2903 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
2904 msgstr "lppasswd: paroolifaili ei uuendatud!\n"
2905
2906 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
2907 msgstr "lppasswd: vabandust , parool ei kattu!\n"
2908
2909 msgid ""
2910 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
2911 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
2912 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
2913 msgstr ""
2914 "lppasswd: vabandust, parool lükati tagasi.\n"
2915 "Parool peab koosnema vähemalt 6 märgist, ei tohi sisaldada Teie\n"
2916 "kasutajanime ning peab sisaldama vähemalt üht tähte ja üht numbrit.\n"
2917
2918 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
2919 msgstr "lppasswd: vabandust, paroolid ei kattu!+n"
2920
2921 #, c-format
2922 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
2923 msgstr "lppasswd: ei õnnestu kopeerida paroolistringi: %s\n"
2924
2925 #, c-format
2926 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
2927 msgstr "lppasswd: ei õnnestu avada paroolifaili: %s\n"
2928
2929 #, c-format
2930 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
2931 msgstr "lppasswd: ei õnnestu kirjutada paroolifaili: %s\n"
2932
2933 #, c-format
2934 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
2935 msgstr "lppasswd. vana paroolifaili varundamine ebaõnnestus: %s\n"
2936
2937 #, c-format
2938 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
2939 msgstr "lppasswd: paroolifaili ümbernimetamine ebaõnnestus: %s\n"
2940
2941 #, c-format
2942 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
2943 msgstr "lppasswd: kasutajat \"%s\" ja gruppi \"%s\" ei ole olemas.\n"
2944
2945 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
2946 msgstr "lprm: ei õnnestu saada ühendust serveriga!\n"
2947
2948 #, c-format
2949 msgid ""
2950 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
2951 "\"!\n"
2952 msgstr "lpstat: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
2953
2954 #, c-format
2955 msgid "members of class %s:\n"
2956 msgstr "klassi %s liikmed:\n"
2957
2958 msgid "no entries\n"
2959 msgstr "kirjeid pole\n"
2960
2961 msgid "no system default destination\n"
2962 msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht puudub\n"
2963
2964 msgid "notify-events not specified!"
2965 msgstr "notify-events pole määratud!"
2966
2967 #, c-format
2968 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
2969 msgstr ""
2970
2971 #, c-format
2972 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
2973 msgstr "notify-subscription-id %d on vigane!"
2974
2975 #, c-format
2976 msgid "open of %s failed: %s"
2977 msgstr "%s avamine ebaõnnestus: %s"
2978
2979 msgid "pending"
2980 msgstr "ootel"
2981
2982 #, c-format
2983 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
2984 msgstr "printer %s välja lülitatud alates %s -\n"
2985
2986 #, c-format
2987 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
2988 msgstr "printer %s on jõude. sisse lülitatud alates %s\n"
2989
2990 #, c-format
2991 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
2992 msgstr "printer %s trükib praegu %s-%d. sisse lülitatud alates %s\n"
2993
2994 #, c-format
2995 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
2996 msgstr "printer %s/%s välja lülitatud alates %s -\n"
2997
2998 #, c-format
2999 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3000 msgstr "printer %s/%s on jõude. sisse lülitatud alates %s\n"
3001
3002 #, c-format
3003 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3004 msgstr "printer %s/%s trükib praegu %s-%d. sisse lülitatud alates %s\n"
3005
3006 msgid "processing"
3007 msgstr "töötlemisel"
3008
3009 #, c-format
3010 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3011 msgstr "soovi ID on %s-%d (%d fail(i))\n"
3012
3013 msgid "scheduler is not running\n"
3014 msgstr "ajastaja ei tööta\n"
3015
3016 msgid "scheduler is running\n"
3017 msgstr "ajastaja töötab\n"
3018
3019 #, c-format
3020 msgid "stat of %s failed: %s"
3021 msgstr "%s stat ebaõnnestus: %s"
3022
3023 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3024 msgstr "status\t\tdeemoni ja järjekorra staatuse kuvamine\n"
3025
3026 msgid "stopped"
3027 msgstr "peatatud"
3028
3029 #, c-format
3030 msgid "system default destination: %s\n"
3031 msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht: %s\n"
3032
3033 #, c-format
3034 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3035 msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht: %s/%s\n"
3036
3037 msgid "unknown"
3038 msgstr "teadmata"
3039
3040 msgid "untitled"
3041 msgstr "nimeta"