4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 # Copyright 2007 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
17 "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-07-27 14:55-0700\n"
20 "PO-Revision-Date: 2006-09-93 01:41+0200\n"
21 "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
22 "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 msgstr "\t\t(puudub)\n"
34 msgid "\t%d entries\n"
35 msgstr "\t%d kirjet\n"
37 msgid "\tAfter fault: continue\n"
38 msgstr "\tVea järel: jätkatakse\n"
43 msgid "\tBanner required\n"
44 msgstr "\tBanner nõutav\n"
46 msgid "\tCharset sets:\n"
47 msgstr "\tMärgistikud:\n"
49 msgid "\tConnection: direct\n"
50 msgstr "\tÜhendus: otsene\n"
52 msgid "\tConnection: remote\n"
53 msgstr "\tÜhendus: võrgus\n"
55 msgid "\tDefault page size:\n"
56 msgstr "\tVaikimisi lehe suurus:\n"
58 msgid "\tDefault pitch:\n"
59 msgstr "\tVaikimisi tihedus:\n"
61 msgid "\tDefault port settings:\n"
62 msgstr "\tVaikimisi pordi seadistused:\n"
65 msgid "\tDescription: %s\n"
66 msgstr "\tKirjeldus: %s\n"
70 "\tContent types: any\n"
71 "\tPrinter types: unknown\n"
74 "\tSisu tüübid: suvaline\n"
75 "\tPrinteri tüübid: teadmata\n"
77 msgid "\tForms allowed:\n"
78 msgstr "\tLubatud vormid:\n"
81 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
82 msgstr "\tLiides: %s.ppd\n"
85 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
86 msgstr "\tLiides: %s/interfaces/%s\n"
89 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
90 msgstr "\tLiides: %s/ppd/%s.ppd\n"
93 msgid "\tLocation: %s\n"
94 msgstr "\tAsukoht: %s\n"
96 msgid "\tOn fault: no alert\n"
97 msgstr "\tVea korral: hoiatus puudub\n"
99 msgid "\tUsers allowed:\n"
100 msgstr "\tLubatud kasutajad:\n"
102 msgid "\tUsers denied:\n"
103 msgstr "\tKeelatud kasutajad:\n"
105 msgid "\tdaemon present\n"
106 msgstr "\tdeemon töötab\n"
108 msgid "\tno entries\n"
109 msgstr "\tkirjeid pole\n"
112 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
113 msgstr "\tprinter seadmes '%s' kiirus -1\n"
115 msgid "\tprinting is disabled\n"
116 msgstr "\ttrükkimine on keelatud\n"
118 msgid "\tprinting is enabled\n"
119 msgstr "\ttrükkimine on lubatud\n"
122 msgid "\tqueued for %s\n"
123 msgstr "\tjärjekorras %s jaoks\n"
125 msgid "\tqueuing is disabled\n"
126 msgstr "\tjärjekord on keelatud\n"
128 msgid "\tqueuing is enabled\n"
129 msgstr "\tjärjekord on lubatud\n"
131 msgid "\treason unknown\n"
132 msgstr "\tpõhjus teadmata\n"
136 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
139 " ÜKSIKASJALIKUD SOBIVUSTESTI TULEMUSED\n"
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
142 msgstr " Viide: lk 15, sektsioon 3.1.\n"
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
145 msgstr " Viide: lk 15, sektsioon 3.2.\n"
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
148 msgstr " Viide: lk 19, sektsioon 3.3.\n"
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
151 msgstr " Viide: lk 20, sektsioon 3.4.\n"
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
154 msgstr " Viide: lk 27, sektsioon 3.5.\n"
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
157 msgstr " Viide: lk 42, sektsioon 5.2.\n"
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
160 msgstr " Viide: lk 16-17, sektsioon 3.2.\n"
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
163 msgstr " Viide: lk 42-45, sektsioon 5.2.\n"
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
166 msgstr " Viide: lk 45-46, sektsioon 5.2.\n"
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
169 msgstr " Viide: lk 48-49, sektsioon 5.2.\n"
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
172 msgstr " Viide: lk 52-54, sektsioon 5.2.\n"
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
176 msgstr " %-39.39s %.0f baiti\n"
179 msgid " PASS Default%s\n"
180 msgstr " SOORITATUD Default%s\n"
182 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
183 msgstr " SOORITATUD DefaultImageableArea\n"
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
186 msgstr " SOORITATUD DefaultPaperDimension\n"
188 msgid " PASS FileVersion\n"
189 msgstr " SOORITATUD FileVersion\n"
191 msgid " PASS FormatVersion\n"
192 msgstr " SOORITATUD FormatVersion\n"
194 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
195 msgstr " SOORITATUD LanguageEncoding\n"
197 msgid " PASS LanguageVersion\n"
198 msgstr " SOORITATUD LanguageVersion\n"
200 msgid " PASS Manufacturer\n"
201 msgstr " SOORITATUD Manufacturer\n"
203 msgid " PASS ModelName\n"
204 msgstr " SOORITATUD ModelName\n"
206 msgid " PASS NickName\n"
207 msgstr " SOORITATUD NickName\n"
209 msgid " PASS PCFileName\n"
210 msgstr " SOORITATUD PCFileName\n"
212 msgid " PASS PSVersion\n"
213 msgstr " SOORITATUD PSVersion\n"
215 msgid " PASS PageRegion\n"
216 msgstr " SOORITATUD PageRegion\n"
218 msgid " PASS PageSize\n"
219 msgstr " SOORITATUD PageSize\n"
221 msgid " PASS Product\n"
222 msgstr " SOORITATUD Product\n"
224 msgid " PASS ShortNickName\n"
225 msgstr " SOORITATUD ShortNickName\n"
229 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
230 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
232 " HOIATUS \"%s %s\" on konfliktis \"%s %s\"\n"
233 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
236 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
237 msgstr " HOIATUS %s on ilma vastavate võtmeteta!\n"
241 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
242 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
244 " HOIATUS %s on sama prefiksiga, mis %s\n"
245 " Viide: lk 15, sektsioon 3.2.\n"
247 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
248 msgstr " HOIATUS Vaikevalikud on konfliktis!\n"
252 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
254 " REF: Page 122, section 5.17\n"
256 " HOIATUS Dupleksi võtme võtmesõna %s peab olema nimega Duplex või "
258 " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n"
261 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
262 msgstr " HOIATUS Fail sisaldab CR. LF ja CR LF reavahetuste segu!\n"
265 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
266 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
268 " HOIATUS LanguageEncoding on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi "
270 " Viide: lk 56-57, sektsioon 5.3.\n"
273 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
274 msgstr " HOIATUS Rida %d sisaldab ainult tühikut!\n"
277 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
278 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
280 " HOIATUS Manufacturer on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi nõutav.\n"
281 " Viide: lk 58-59, sektsioon 5.3.\n"
284 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
288 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
292 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
296 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
299 " HOIATUS Mitte-Windowsi PPD-failid peavad kasutama ainult LF, "
300 "mitte CR LF reavahetusi!\n"
304 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
305 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
307 " HOIATUS Iganenud PPD versioon %.1f!\n"
308 " Viide: lk 42, sektsioon 5.2.\n"
311 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
312 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
314 " HOIATUS PCFileName pikem kui 8.3 läheb vastuollu PPD "
315 "spetsifikatsiooniga.\n"
316 " Viide: lk 61-62, sektsioon 5.3.\n"
319 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
320 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
322 " HOIATUS Protocols sisaldab PJL, kuid JCL atribuudid pole "
324 " Viide: lk 78-79, sektsioon 5.7.\n"
327 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
328 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
330 " HOIATUS Protocols sisaldab nii PJL kui ka BCP; oodati TBCP.\n"
331 " Viide: lk 78-79, sektsioon 5.7.\n"
334 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
335 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
337 " HOIATUS ShortNickName on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi nõutav.\n"
338 " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n"
340 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
341 msgstr " %s %s %s ei ole olemas!\n"
343 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
344 msgstr " %s Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s!\n"
347 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
348 msgstr " %s Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s, valikule %s!\n"
350 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
351 msgstr " %s Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"
353 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
354 msgstr " %s Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"
356 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
357 msgstr " %s Vigane keel \"%s\"!\n"
359 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
360 msgstr " %s Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s!\n"
362 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
363 msgstr " %s Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s, valikule %s!\n"
366 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
369 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
370 msgstr " %s Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"
372 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
373 msgstr " %s Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n"
376 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
380 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
384 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
385 " REF: Page 72, section 5.5\n"
387 " **EBAÕNN** %s peab olema 1284DeviceID!\n"
388 " Viide: lk 72, sektsioon 5.5\n"
391 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
392 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
394 " **EBAÕNN** VIGANE Default%s %s\n"
395 " Viide: lk 40, sektsioon 4.5.\n"
399 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
400 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
402 " **EBAÕNN** VIGANE DefaultImageableArea %s!\n"
403 " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n"
407 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
408 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
410 " **EBAÕNN** VIGANE DefaultPaperDimension %s!\n"
411 " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n"
414 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
415 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
417 " **EBAÕNN** VIGANE JobPatchFile atribuut failis\n"
418 " Viide: lk 24, sektsioon 3.4.\n"
421 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
422 " REF: Page 211, table D.1.\n"
424 " **EBAÕNN** VIGANE Manufacturer (peab olema \"HP\")\n"
425 " Viide: lk 211, tabel D.1.\n"
428 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
429 " REF: Page 211, table D.1.\n"
431 " **EBAÕNN** VIGANE Manufacturer (peab olema \"Oki\")\n"
432 " Viide: lk 211, tabel D.1.\n"
436 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
437 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
439 " **EBAÕNN** VIGANE ModelName - \"%c\" ei ole stringis lubatud.\n"
440 " Viide: lk 59-60, sektsioon 5.3.\n"
443 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
444 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
446 " **EBAÕNN** VIGANE PSVersion - pole \"(string) int\".\n"
447 " Viide: lk 62-64, sektsioon 5.3.\n"
450 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
451 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
453 " **EBAÕNN** VIGANE Product - pole \"(string)\".\n"
454 " Viide: lk 62, sektsioon 5.3.\n"
457 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
458 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
460 " **EBAÕNN** VIGANE ShortNickName - pikem kui 31 märki.\n"
461 " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n"
465 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
466 " REF: Page 122, section 5.17\n"
468 " **EBAÕNN** Vigane %s valik %s!\n"
469 " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n"
473 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
474 " REF: Page 84, section 5.9\n"
476 " **EBAÕNN** Vigane %s valik %s!\n"
477 " Viide: lk 84, sektsioon 5.9\n"
479 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
482 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
485 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
490 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
491 "8-bit characters!\n"
493 " **EBAÕNN** Vaikimisi tõlkestring võtmele %s, valikule %s sisaldab 8-"
498 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
501 " **EBAÕNN** Vaikimisi tõlkestring võtmele %s sisaldab 8-bitiseid "
506 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
507 " REF: Page 122, section 5.17\n"
509 " **EBAÕNN** VAJALIK %s ei defineeri valikut None!\n"
510 " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n"
514 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
515 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
517 " **EBAÕNN** VAJALIK Default%s\n"
518 " Viide: lk 40, sektsioon 4.5.\n"
521 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
522 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
524 " **EBAÕNN** VAJALIK DefaultImageableArea\n"
525 " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n"
528 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
529 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
531 " **EBAÕNN** VAJALIK DefaultPaperDimension\n"
532 " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n"
535 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
536 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
538 " **EBAÕNN** VAJALIK FileVersion\n"
539 " Viide: lk 56, sektsioon 5.3.\n"
542 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
543 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
545 " **EBAÕNN** VAJALIK FormatVersion\n"
546 " Viide: lk 56, sektsioon 5.3.\n"
550 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
551 " REF: Page 41, section 5.\n"
552 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
554 " **EBAÕNN** VAJALIK ImageableArea PageSize %s jaoks\n"
555 " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n"
556 " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n"
559 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
560 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
562 " **EBAÕNN** VAJALIK LanguageEncoding\n"
563 " Viide: lk 56-57, sektsioon 5.3.\n"
566 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
567 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
569 " **EBAÕNN** VAJALIK LanguageVersion\n"
570 " Viide: lk 57-58, sektsioon 5.3.\n"
573 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
574 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
576 " **EBAÕNN** VAJALIK Manufacturer\n"
577 " Viide: lk 58-59, sektsioon 5.3.\n"
580 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
581 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
583 " **EBAÕNN** VAJALIK ModelName\n"
584 " Viide: lk 59-60, sektsioon 5.3.\n"
587 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
588 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
590 " **EBAÕNN** VAJALIK NickName\n"
591 " Viide: lk 60, sektsioon 5.3.\n"
594 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
595 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
597 " **EBAÕNN** VAJALIK PCFileName\n"
598 " Viide: lk 61-62, sektsioon 5.3.\n"
601 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
602 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
604 " **EBAÕNN** VAJALIK PSVersion\n"
605 " Viide: lk 62-64, sektsioon 5.3.\n"
608 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
609 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
611 " **EBAÕNN** VAJALIK PageRegion\n"
612 " Viide: lk 100, sektsioon 5.14.\n"
615 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
616 " REF: Page 41, section 5.\n"
617 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
619 " **EBAÕNN** VAJALIK PageSize\n"
620 " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n"
621 " Viide: lk 99, sektsioon 5.14.\n"
624 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
625 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
627 " **EBAÕNN** VAJALIK PageSize\n"
628 " Viide: lk 99-100, sektsioon 5.14.\n"
632 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
633 " REF: Page 41, section 5.\n"
634 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
636 " **EBAÕNN** VAJALIK PaperDimension PageSize %s jaoks\n"
637 " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n"
638 " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n"
641 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
642 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
644 " **EBAÕNN** VAJALIK Product\n"
645 " Viide: lk 62, sektsioon 5.3.\n"
648 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
649 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
651 " **EBAÕNN** VAJALIK ShortNickName\n"
652 " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n"
654 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
659 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
660 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
662 " Vigane %%%%BoundingBox: real %d!\n"
663 " Viide: lk 39, %%%%BoundingBox:\n"
667 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
668 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
670 " Vigane %%%%Page: real %d!\n"
671 " Viide: lk 53, %%%%Page:\n"
675 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
676 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
678 " Vigane %%%%Pages: real %d!\n"
679 " Viide: lk 43, %%%%Pages:\n"
683 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
684 " REF: Page 25, Line Length\n"
686 " Rida %d on pikem kui 255 märki (%d)!\n"
687 " Viide: lk 25, Line Length\n"
690 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
691 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
693 " Puudub %!PS-Adobe-3.0 esimesel real!\n"
694 " Viide: lk 17, 3.1 Conforming Documents\n"
698 " Missing %%EndComments comment!\n"
699 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
701 " Puudub %%EndComments kommentaar!\n"
702 " Viide: lk 41, %%EndComments\n"
706 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
707 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
709 " Puuduv või vigane %%BoundingBox: kommentaar!\n"
710 " Viide: lk 39, %%BoundingBox:\n"
714 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
715 " REF: Page 53, %%Page:\n"
717 " Puuduvad või vigased %%Page: kommentaarid!\n"
718 " Viide: lk 53, %%Page:\n"
722 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
723 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
725 " Puuduv või vigane %%Pages: kommentaar!\n"
726 " Viide: lk 43, %%Pages:\n"
728 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
729 msgstr " VIGU EI LEITUD\n"
732 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
733 msgstr " Nähti %d rida, mis ületas 255 märgi piiri!+n"
736 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
737 msgstr " Liiga palju %%BeginDocument kommentaare!\n"
740 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
741 msgstr " Liiga palju %%EndDocument kommentaare!\n"
743 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
744 msgstr " Hoiatus: fail sisaldab binaarandmeid!\n"
747 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
748 msgstr " Hoiatus: failis puudub %%EndComments kommentaar!\n"
751 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
752 msgstr " Hoiatus: iganenud DSC versioon %.1f failis!\n"
760 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
763 " **EBAÕNN** PPD-faili avamine ebaõnnestus - %s\n"
768 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
771 " **EBAÕNN** PPD-faili avamine ebaõnnestus - %s real %d.\n"
774 msgstr " SOORITATUD\n"
777 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
778 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f baiti\n"
781 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
782 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f baiti\n"
785 msgid "%s accepting requests since %s\n"
786 msgstr "%s võtab soove vastu alates %s\n"
789 msgid "%s cannot be changed."
790 msgstr "%s ei ole muudetav."
793 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
794 msgstr "%s on CUPS-i lpc versioonis toetamata.\n"
797 msgid "%s is not ready\n"
798 msgstr "%s ei ole valmis\n"
801 msgid "%s is ready\n"
802 msgstr "%s on valmis\n"
805 msgid "%s is ready and printing\n"
806 msgstr "%s on valmis ja trükib"
810 "%s not accepting requests since %s -\n"
813 "%s ei võta soove vastu alates %s -\n"
817 msgid "%s not supported!"
818 msgstr "%s pole toetatud!"
821 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
822 msgstr "%s/%s võtab soove vastu alates %s\n"
826 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
829 "%s/%s ei võta soove vastu alates %s -\n"
833 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
834 msgstr "%s: %-33.33s [töö %d localhost]\n"
837 msgid "%s: %s failed: %s\n"
838 msgstr "%s: %s ebaõnnestus: %s\n"
841 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
842 msgstr "%s: ei tea, mida ette võtta!\n"
846 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
847 msgstr "%s: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
850 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
851 msgstr "%s: viga - vigane töö ID!\n"
854 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
855 msgstr "%s: viga - faile trükkida ja töid muuta ei saa ühel ajal!\n"
859 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
861 "%s: viga - standardsisendist ei saa trükkida, kui antud on failid või töö "
865 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
866 msgstr "%s: viga - võtme '-S' järel oodati märgistikku!\n"
869 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
870 msgstr "%s: viga - võtme '-T' järel oodati sisu tüüpi!\n"
873 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
874 msgstr "%s: viga - võtme '-n' järel oodati koopiaid!\n"
877 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
878 msgstr "%s: viga - võtme '-#' järel oodati koopiate arvu!\n"
881 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
882 msgstr "%s: viga - võtme '-P' järel oodati sihtkohta!\n"
885 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
886 msgstr "%s: viga - võtme '-b' järel oodati sihtkohta!\n"
889 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
890 msgstr "%s: viga - võtme '-d' järel oodati sihtkohta!\n"
893 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
894 msgstr "%s: viga - võtme '-f' järel oodati vormi!\n"
897 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
898 msgstr "%s: viga - võtme '-H' järel oodati hoitava nime!\n"
901 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
902 msgstr "%s: viga - võtme '-H' järel oodati masinanime!\n"
905 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
906 msgstr "%s: viga - võtme '-h' järel oodati masinanime!\n"
909 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
910 msgstr "%s: viga - võtme '-y' järel oodati režiimiloendit!\n"
913 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
914 msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati nime!\n"
917 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
918 msgstr "%s: viga - võtme '-o' järel oodati võtmestringi!\n"
921 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
922 msgstr "%s: viga - võtme '-P' järel oodati leheloendit!\n"
925 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
926 msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati prioriteeti!\n"
929 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
930 msgstr "%s: viga - võtme '-r' järel oodati teksti!\n"
933 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
934 msgstr "%s: viga - võtme '-t' järel oodati tiitlit!\n"
937 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
938 msgstr "%s: viga - võtme '-U' järel oodati kasutajanime!\n"
941 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
942 msgstr "%s: viga - võtme '-u' järel oodati kasutajanime!\n"
945 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
946 msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati väärtust!\n"
950 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
953 "%s: viga - võtme '-W' järel on vajalik \"completed\", \"not-completed\" või "
957 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
958 msgstr "%s: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
961 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
962 msgstr "%s: viga - prioriteet peab olema vahemikus 1 kuni 100.\n"
965 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
966 msgstr "%s: viga - ajastaja ei vasta!\n"
969 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
970 msgstr "%s: viga - standardsisend on tühi, ühtegi tööd ei saadetud.\n"
973 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
974 msgstr "%s: viga - liiga palju faile - \"%s\"\n"
977 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
978 msgstr "%s: viga - ei õnnestu ligipääs \"%s\" - %s\n"
981 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
982 msgstr "%s: viga - ei õnnestu luua ajutist faili \"%s\" - %s\n"
985 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
986 msgstr "%s: viga - ei õnnestu kirjutada ajutisse faili \"%s\" - %s\n"
989 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
990 msgstr "%s: viga - tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
993 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
994 msgstr "%s: viga - tundmatu sihtkoht \"%s/%s\"!\n"
997 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
998 msgstr "%s: viga - tundmatu võti '%c'!\n"
1001 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1002 msgstr "%s: võtme '-i' järel oodati töö ID-d!\n"
1005 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1006 msgstr "%s: vigane sihtkoha nimi loendis \"%s\"!\n"
1009 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1010 msgstr "%s: enne '-H restart' on vajalik töö ID ('-i tööid')!\n"
1013 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1017 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1018 msgstr "%s: toiming ebaõnnestus: %s\n"
1021 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1022 msgstr "%s: vabandust, krüptotoetus pole kompileeritud!\n"
1025 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1026 msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga\n"
1029 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1030 msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
1033 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1034 msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga!\n"
1037 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1041 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
1045 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1046 msgstr "%s: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n"
1049 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1053 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1054 msgstr "%s: tundmatu võti '%c'!\n"
1057 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1062 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1065 "%s: hoiatus - '%c' vormingus modifikaator pole toetatud - väljund võib olla "
1069 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1070 msgstr "%s: hoiatus - märgistikuvõtit ignoreeritakse!\n"
1073 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1074 msgstr "%s: hoiatus - sisu tüübi võtit ignoreeritakse!\n"
1077 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1078 msgstr "%s: hoiatus - vormivõtit ignoreeritakse!\n"
1081 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1082 msgstr "%s: hoiatus - režiimivõtit ignoreeritakse!\n"
1086 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1087 msgstr "%s: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
1090 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1091 msgstr "%s: viga - võtme '-o' järel oodati võti=väärtus!\n"
1094 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1095 msgstr "%s: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n"
1097 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1098 msgstr "?Vigane abikäsk tundmatu"
1100 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1101 msgstr "Printeridraiverite ekspordiks on nõutav Samba parool!"
1103 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1104 msgstr "Printeridraiverite ekspordiks on nõutav Samba kasutajanimi!"
1107 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1108 msgstr "Klass nimega \"%s\" on juba olemas!"
1111 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1112 msgstr "Printer nimega \"%s\" on juba olemas!"
1115 msgstr "Nõustu töödega"
1118 msgstr "Klassi lisamine"
1121 msgstr "Printeri lisamine"
1123 msgid "Add RSS Subscription"
1126 msgid "Administration"
1130 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1131 msgstr "Katse määrata %s printer-state vigase väärtusega %d!"
1134 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1135 msgstr "Atribuudigrupid pole õiges järjekorras (%x < %x)!"
1137 msgid "Bad OpenGroup"
1138 msgstr "Vigane OpenGroup"
1140 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1141 msgstr "Vigane OpenUI/JCLOpenUI"
1143 msgid "Bad OrderDependency"
1144 msgstr "Vigane OrderDependency"
1146 msgid "Bad UIConstraints"
1147 msgstr "Vigane UIConstraints"
1150 msgid "Bad copies value %d."
1151 msgstr "Vigane koopiate väärtus %d."
1153 msgid "Bad custom parameter"
1154 msgstr "Vigane kohandatud parameeter"
1157 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1158 msgstr "Vigane device-uri \"%s\"!"
1161 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1162 msgstr "Vigane document-format \"%s\"!"
1164 msgid "Bad job-priority value!"
1165 msgstr "Vigane töö prioriteedi väärtus!"
1167 msgid "Bad job-state value!"
1168 msgstr "Vigane job-state väärtus!"
1171 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1172 msgstr "Vigane job-uri atribuut \"%s\"!"
1174 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1177 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1180 msgid "Bad number-up value %d."
1183 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1187 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1188 msgstr "Vigased lehevahemike väärtused %d-%d."
1191 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1192 msgstr "Vigane port-monitor \"%s\"!"
1195 msgid "Bad printer-state value %d!"
1196 msgstr "Vigane printer-state väärtus %d!"
1199 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1200 msgstr "Vigane soovi versiooninumber %d.%d!"
1202 msgid "Bad subscription ID!"
1208 msgid "Cancel RSS Subscription"
1211 msgid "Change Settings"
1212 msgstr "Seadistuste muutmine"
1215 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1216 msgstr "Märgistik \"%s\" pole toetatud!"
1222 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1224 "exit help quit status ?\n"
1226 "Käske võib lühendada. Käsud on järgmised:\n"
1228 "exit help quit status ?\n"
1231 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1232 msgstr "Tüübi \"%s\" uurimine ebaõnnestus!"
1240 msgid "Delete Class"
1241 msgstr "Klassi kustutamine"
1243 msgid "Delete Printer"
1244 msgstr "Printeri kustutamine"
1247 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1248 msgstr "Sihtkoht \"%s\" ei võta töid vastu."
1250 msgid "Developer almost empty."
1253 msgid "Developer empty!"
1258 "Device: uri = %s\n"
1261 " make-and-model = %s\n"
1267 " valmistaja-ja-mudel = %s\n"
1273 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1276 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1279 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1283 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1287 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1291 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1295 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1298 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1302 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1306 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1310 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1313 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1317 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1321 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1324 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1328 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1332 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1335 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1338 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1342 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1346 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1350 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1355 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1359 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1363 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1367 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1370 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1373 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1377 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1380 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1384 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1388 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1391 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1394 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1397 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1400 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1403 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1406 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1409 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1412 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1415 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1418 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1421 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1424 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1427 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1430 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1433 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1436 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1439 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1442 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1445 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1448 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1451 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1455 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1459 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1462 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1466 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1469 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1472 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1475 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1479 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1482 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1486 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1490 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1493 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1496 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1499 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1503 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1507 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1511 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1516 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1520 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1524 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1528 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1531 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1535 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1540 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
1543 msgid "Edit Configuration File"
1544 msgstr "Seadistustefaili muutmine"
1546 msgid "Empty PPD file!"
1549 msgid "Ending Banner"
1550 msgstr "Lõpetav bänner"
1552 msgid "Enter old password:"
1553 msgstr "Vana parool:"
1555 msgid "Enter password again:"
1556 msgstr "Parool teist korda:"
1558 msgid "Enter password:"
1562 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1563 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1564 "valid Kerberos ticket."
1567 msgid "Error Policy"
1570 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1571 msgstr "Viga: pärast võtit '-h' on vajalik masinanimi!\n"
1573 msgid "Export Printers to Samba"
1574 msgstr "Printerite eksport Sambasse"
1580 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1585 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1586 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1588 "Failiseadme URI-d on keelatud! Nende lubamiseks vaadake FileDevice "
1589 "direktiivi failis \"%s/cupsd.conf\"."
1591 msgid "Fuser temperature high!"
1594 msgid "Fuser temperature low!"
1600 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1601 msgstr "Saadi printer-uri atribuut, aga mitte job-id!"
1607 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1610 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1613 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1617 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1621 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1624 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1627 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1631 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1634 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1637 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1641 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1644 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1647 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1650 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1653 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1656 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1659 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1662 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1665 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1669 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1673 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1676 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1680 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1684 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1687 msgid "INFO: Sending data\n"
1691 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1695 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1699 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1703 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1707 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1710 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1713 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1716 msgid "Illegal control character"
1717 msgstr "Lubamatu juhtmärk"
1719 msgid "Illegal main keyword string"
1720 msgstr "Lubamatu peamine võtmesõnastring"
1722 msgid "Illegal option keyword string"
1723 msgstr "Lubamatu võtme võtmesõnastring"
1725 msgid "Illegal translation string"
1726 msgstr "Lubamatu tõlkestring"
1728 msgid "Illegal whitespace character"
1729 msgstr "Lubamatu tühimärk"
1731 msgid "Ink/toner almost empty."
1734 msgid "Ink/toner empty!"
1737 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1740 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1743 msgid "Interlock open."
1746 msgid "Internal error"
1747 msgstr "Sisemine viga"
1753 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1754 msgstr "Tööd nr %d ei saa taaskäivitada - faile pole!"
1757 msgid "Job #%d does not exist!"
1758 msgstr "Tööd nr %d ei ole olemas!"
1761 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1762 msgstr "Tööst nr %d on juba loobutud - enam ei saa katkestada."
1764 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1768 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1769 msgstr "Töö nr %d on juba lõpetatud - enam ei saa katkestada."
1772 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1773 msgstr "Töö nr %d on lõpetatud ja seda ei saa muuta!"
1776 msgid "Job #%d is not complete!"
1777 msgstr "Töö nr %d ei ole lõpetatud!"
1780 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1781 msgstr "Tööd nr %d ei hoita autentimiseks!"
1784 msgid "Job #%d is not held!"
1785 msgstr "Tööd nr %d ei hoita!"
1788 msgid "Job #%s does not exist!"
1789 msgstr "Tööd nr %s ei ole olemas!"
1792 msgid "Job %d not found!"
1793 msgstr "Tööd %d ei leitud!"
1795 msgid "Job Completed"
1801 msgid "Job Options Changed"
1807 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1808 msgstr "Töö on lõpetatud ja seda ei saa muuta."
1810 msgid "Job operation failed:"
1811 msgstr "Töötoiming ebaõnnestus:"
1813 msgid "Job state cannot be changed."
1814 msgstr "Töö olekut ei saa muuta."
1816 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1817 msgstr "Töötellimusi ei saa uuendada!"
1823 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1824 msgstr "Keel \"%s\" pole toetatud!"
1826 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1827 msgstr "Rida lubatust pikem (255 märki)"
1829 msgid "List Available Printers"
1833 msgstr "Türkimaterjali suurus"
1835 msgid "Media Source"
1836 msgstr "Trükimaterjali allikas"
1839 msgstr "Trükimaterjali tüüp"
1844 msgid "Media tray almost empty."
1847 msgid "Media tray empty!"
1850 msgid "Media tray missing!"
1853 msgid "Media tray needs to be filled."
1856 msgid "Memory allocation error"
1857 msgstr "Mälueralduse viga"
1859 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1860 msgstr "Puudub PPD-Adobe-4.x päis"
1862 msgid "Missing asterisk in column 1"
1863 msgstr "Puudub tärn veerus 1"
1865 msgid "Missing double quote on line %d!"
1868 msgid "Missing form variable!"
1869 msgstr "Puudub vormi muutuja!"
1871 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1872 msgstr "Puudub notify-subscription-ids atribuut!"
1874 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1875 msgstr "Puudub requesting-user-name atribuut!"
1877 msgid "Missing required attributes!"
1878 msgstr "Nõutud atribuudid puuduvad!"
1880 msgid "Missing value on line %d!"
1883 msgid "Missing value string"
1884 msgstr "Puudub väärtusestring"
1888 "Model: name = %s\n"
1889 " natural_language = %s\n"
1890 " make-and-model = %s\n"
1893 "Mudel: nimi = %s\n"
1894 " loomulik_keel = %s\n"
1895 " valmistaja-ja-mudel = %s\n"
1898 msgid "Modify Class"
1899 msgstr "Klassi muutmine"
1901 msgid "Modify Printer"
1902 msgstr "Printeri muutmine"
1904 msgid "Move All Jobs"
1905 msgstr "Kõigi tööde liigutamine"
1908 msgstr "Töö liigutamine"
1911 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
1914 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
1917 msgid "NULL PPD file pointer"
1918 msgstr "NULL PPD-faili viit"
1923 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
1924 msgstr "Ühtegi Windowsi printeridraiverit pole paigaldatud!"
1927 msgid "No active jobs on %s!"
1928 msgstr "%s: pole ühtegi aktiivset tööd!"
1930 msgid "No attributes in request!"
1931 msgstr "Soovis puuduvad atribuudid!"
1933 msgid "No authentication information provided!"
1934 msgstr "Autentimisinfot pole antud!"
1936 msgid "No default printer"
1937 msgstr "Vaikimisi printer puudub"
1939 msgid "No destinations added."
1940 msgstr "Sihtkohti pole lisatud."
1943 msgstr "Faili polegi!?!"
1945 msgid "No subscription attributes in request!"
1946 msgstr "Soovis puuduvad tellimisatribuudid!"
1948 msgid "No subscriptions found."
1949 msgstr "Tellimusi ei leitud."
1954 msgid "Not allowed to print."
1960 msgid "OPC almost at end-of-life."
1963 msgid "OPC at end-of-life!"
1966 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
1967 msgstr "OpenGroup ilma eelneva CloseGroup"
1969 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
1970 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ilma eelneva CloseUI/JCLCloseUI"
1972 msgid "Operation Policy"
1973 msgstr "Toimimisreegel"
1975 msgid "Options Installed"
1976 msgstr "Paigaldatud valikud"
1978 msgid "Out of toner!"
1982 msgstr "Väljundirežiim"
1984 msgid "Output bin almost full."
1987 msgid "Output bin full!"
1991 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
1992 msgstr "Printeri %s väljund saadetakse %s\n"
1995 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
1996 msgstr "Printeri %s väljund saadetakse võrguprinterisse %s masinas %s\n"
1999 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2000 msgstr "Printeri %s/%s väljund saadetakse %s\n"
2003 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2004 msgstr "Printeri %s/%s väljund saadetakse võrguprinterisse %s masinas %s\n"
2006 msgid "Output tray missing!"
2010 msgstr "SOORITATUD\n"
2012 msgid "PS Binary Protocol"
2013 msgstr "PS binaarprotokoll"
2016 msgid "Password for %s on %s? "
2017 msgstr "Parool %s jaoks masinas %s? "
2020 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2021 msgstr "%s vajab parooli pääsemaks ligi %s SAMBA kaudu: "
2029 msgid "Print Test Page"
2030 msgstr "Testlehekülje trükkimine"
2032 msgid "Printer Added"
2035 msgid "Printer Deleted"
2038 msgid "Printer Maintenance"
2039 msgstr "Printeri hooldus"
2041 msgid "Printer Modified"
2044 msgid "Printer Stopped"
2047 msgid "Printer off-line."
2057 msgstr "Puhasta tööd"
2059 msgid "Quota limit reached."
2060 msgstr "Kvoot on täis."
2062 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2063 msgstr "Järk Omanik Töö Failid Kogusuurus\n"
2066 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2068 "Järk Omanik Prio Töö Failid Kogusuurus\n"
2071 msgstr "Lükka tööd tagasi"
2077 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2078 msgstr "Käivitatakse käsk: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2080 msgid "Server Restarted"
2083 msgid "Server Security Auditing"
2086 msgid "Server Started"
2089 msgid "Server Stopped"
2092 msgid "Set Allowed Users"
2093 msgstr "Lubatud kasutajate määramine"
2095 msgid "Set As Default"
2096 msgstr "Määra vaikeväärtuseks"
2098 msgid "Set Class Options"
2101 msgid "Set Printer Options"
2102 msgstr "Printeri valikute määramine"
2104 msgid "Set Publishing"
2105 msgstr "Avaldamise määramine"
2108 msgstr "Käivita klass"
2110 msgid "Start Printer"
2111 msgstr "Käivita printer"
2113 msgid "Starting Banner"
2114 msgstr "Alustav bänner"
2117 msgstr "Peata klass"
2119 msgid "Stop Printer"
2120 msgstr "Peata printer"
2123 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2127 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2131 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2132 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2134 "Klassi nimes tohib olla ainult kuni 127 trükitavat märki ning selles ei tohi "
2135 "sisalduda tühikuid, kaldkriipse (/) ega trelle (#)."
2138 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2139 msgstr "notify-lease-duration atribuuti ei saa kasutada töötellimuste korral."
2142 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2143 msgstr "notify-user-data väärtus on liiga suur (%d > 63 oktetti)!"
2146 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2147 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2149 "Printeri nimes tohib olla ainult kuni 127 trükitavat märki ning selles ei "
2150 "tohi sisalduda tühikuid, kaldkriipse (/) ega trelle (#)."
2152 msgid "The printer or class is not shared!"
2153 msgstr "Printer või klass pole ühiskasutuses!"
2155 msgid "The printer or class was not found."
2156 msgstr "Printerit või klassi ei leitud."
2159 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2160 msgstr "printer-uri \"%s\" sisaldab vigaseid märke."
2162 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2163 msgstr "Vajalik on printer-uri atribuut!"
2166 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2167 msgstr "printer-uri peab olema kujul \"ipp://MASINANIMI/classes/KLASSINIMI\"."
2170 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2172 "printer-uri peab olema kujul \"ipp://MASINANIMI/printers/PRINTERINIMI\"."
2175 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2176 "(?), or the pound sign (#)."
2182 msgid "Too many active jobs."
2183 msgstr "Liiga palju aktiivseid täid."
2185 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2186 msgstr "Ligipääs failile cupsd.conf ebaõnnestus:"
2188 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2191 msgid "Unable to add class:"
2192 msgstr "Klassi lisamine ebaõnnestus:"
2195 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2196 msgstr "Töö lisamine sihtkohale \"%s\" ebaõnnestus!"
2198 msgid "Unable to add printer:"
2199 msgstr "Printeri lisamine ebaõnnestus:"
2201 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2202 msgstr "Failitüüpidele ei õnnestu mälu eraldada!"
2204 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2207 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2208 msgstr "Atribuudi printer-is-shared muutmine ebaõnnestus:"
2210 msgid "Unable to change printer:"
2211 msgstr "Printeri muutmine ebaõnnestus:"
2213 msgid "Unable to change server settings:"
2214 msgstr "Serveri seadistuste muutmine ebaõnnestus:"
2217 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
2221 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
2225 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2226 msgstr "Ei õnnestu kopeerida CUPS-i printeridraiverifaile (%d)!"
2229 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2230 msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus - %s!"
2232 msgid "Unable to copy PPD file!"
2233 msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus!"
2236 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2237 msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!"
2240 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2241 msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!"
2244 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2245 msgstr "Liideseskripti kopeerimine ebaõnnestus - %s!"
2247 msgid "Unable to create temporary file:"
2248 msgstr "Ajutise faili loomine ebaõnnestus:"
2250 msgid "Unable to delete class:"
2251 msgstr "Klassi kustutamine ebaõnnestus:"
2253 msgid "Unable to delete printer:"
2254 msgstr "Printeri kustutamine ebaõnnestus:"
2256 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2257 msgstr "Suurema cupsd.conf faili kui 1 MB muutmine ei ole võimalik!"
2259 msgid "Unable to find destination for job!"
2260 msgstr "Tööle ei leitud sihtkohta!"
2262 msgid "Unable to get class list:"
2263 msgstr "Klassiloendi hankimine ebaõnnestus:"
2265 msgid "Unable to get class status:"
2266 msgstr "Klassi oleku hankimine ebaõnnestus:"
2268 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2269 msgstr "Printeridraiverite loendi hankimine ebaõnnestus:"
2271 msgid "Unable to get printer attributes:"
2272 msgstr "Printeri atribuutide hankimine ebaõnnestus:"
2274 msgid "Unable to get printer list:"
2275 msgstr "Printeriloendi hankimine ebaõnnestus:"
2277 msgid "Unable to get printer status:"
2278 msgstr "Printeri oleku hankimine ebaõnnestus:"
2281 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2282 msgstr "Ei õnnestu paigaldada Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!"
2285 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2286 msgstr "Ei õnnestu paigaldada Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!"
2288 msgid "Unable to modify class:"
2289 msgstr "Klassi muutmine ebaõnnestus:"
2291 msgid "Unable to modify printer:"
2292 msgstr "Printeri muutmine ebaõnnestus:"
2294 msgid "Unable to move job"
2295 msgstr "Töö liigutamine ebaõnnestus"
2297 msgid "Unable to move jobs"
2298 msgstr "Tööde liigutamine ebaõnnestus"
2300 msgid "Unable to open PPD file"
2301 msgstr "PPD-faili avamine ebaõnnestus"
2303 msgid "Unable to open PPD file:"
2304 msgstr "PPD-faili avamine ebaõnnestus:"
2306 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2307 msgstr "Faili cupsd.conf avaline ebaõnnestus:"
2309 msgid "Unable to print test page:"
2310 msgstr "Testlehekülje trükkimine ebaõnnestus:"
2312 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2315 msgid "Unable to send maintenance job:"
2316 msgstr "Hooldustöö saatmine ebaõnnestus:"
2318 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2321 msgid "Unable to set options:"
2322 msgstr "Valikute määramine ebaõnnestus:"
2324 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2325 msgstr "Faili cupsd.conf üleslaadimine ebaõnnestus:"
2330 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2334 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2335 msgstr "Tundmatu printer-error-policy \"%s\"."
2338 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2339 msgstr "Tundmatu printer-op-policy \"%s\"."
2342 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2343 msgstr "Toetamata tihendus \"%s\"!"
2346 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2347 msgstr "Toetamata tihenduse atribuut %s!"
2350 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2351 msgstr "Toetamata vorming \"%s\"!"
2354 msgid "Unsupported format '%s'!"
2355 msgstr "Toetamata vorming '%s'!"
2358 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2359 msgstr "Toetamata vorming '%s/%s'!"
2364 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2365 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2366 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2367 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2368 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2369 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2374 " lpadmin [-h server] -d sihtkoht\n"
2375 " lpadmin [-h server] -x sihtkoht\n"
2376 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i liides] [-m mudel]\n"
2377 " [-r remove-class] [-v seade] [-D kirjeldus]\n"
2378 " [-P ppd-fail] [-o nimi=väärtus]\n"
2379 " [-u allow:kasutaja,kasutaja] [-u deny:kasutaja,"
2383 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2387 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2391 "Usage: convert [ options ]\n"
2395 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
2396 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
2397 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
2398 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
2399 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
2400 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
2401 " -U username Set username for job\n"
2402 " -J title Set title\n"
2403 " -c copies Set number of copies\n"
2404 " -u Remove the PPD file when finished\n"
2405 " -D Remove the input file when finished\n"
2409 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2410 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2413 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2414 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2415 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2416 " -a Export all printers\n"
2417 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2418 " -v Be verbose (show commands)\n"
2420 "Kasutamine: cupsaddsmb [võtmed] printer1 ... printerN\n"
2421 " cupsaddsmb [võtmed] -a\n"
2424 " -E Ühenduse krüptimine serveriga\n"
2425 " -H samba-server Määratud SAMBA-serveri kasutamine\n"
2426 " -U samba-kasutaja Määratud SAMBA kasutajaga autentimine\n"
2427 " -a Kõigi printerite eksportimine\n"
2428 " -h cups-server Määratud CUPS-serveri kasutamine\n"
2429 " -v Häälekus (käskude näitamine)\n"
2432 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2436 " -E Enable encryption\n"
2437 " -U username Specify username\n"
2438 " -h server[:port] Specify server address\n"
2440 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2441 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2442 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2443 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2444 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2445 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2449 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2451 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2452 "-f Run in the foreground\n"
2453 "-F Run in the foreground but detach\n"
2454 "-h Show this usage message\n"
2455 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2457 "Kasutamine: cupsd [-c seadistustefail] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2459 "-c seadistustefail Alternatiivse seadistustefaili laadimine\n"
2460 "-f Käivitamine esiplaanil\n"
2461 "-F Käivitamine esiplaanil, aga lahtihaagituna\n"
2462 "-h Kasutamisteate näitamine\n"
2463 "-l cupsd käivitamine launchd(8) pealt\n"
2466 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
2470 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
2471 " -n copies Set number of copies\n"
2472 " -o name=value Set option(s)\n"
2473 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
2474 " -t title Set title\n"
2478 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2479 " cupstestdsc [options] -\n"
2483 " -h Show program usage\n"
2485 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2488 "Kasutamine: cupstestdsc [võtmed] failinimi.ps [... failinimi.ps]\n"
2489 " cupstestdsc [võtmed] -\n"
2493 " -h Programmi kasutamise näitamine\n"
2495 " Märkus: see programm kontrollib ainult DSC kommentaare, mitte "
2496 "PostScripti ennast.\n"
2499 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2500 " program | cupstestppd [options] -\n"
2504 " -R root-directory Set alternate root\n"
2505 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2506 " Issue warnings instead of errors\n"
2507 " -q Run silently\n"
2508 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2509 " -v Be slightly verbose\n"
2510 " -vv Be very verbose\n"
2513 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2514 msgstr "Kasutamine: lpmove töö/lähtekoht sihtkoht\n"
2517 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2518 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2519 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2520 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2522 "Kasutamine: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2523 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2524 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o võti[=väärtus] ...\n"
2525 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2527 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2528 msgstr "Kasutamine: lppasswd [-g grupinimi]\n"
2531 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2532 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2533 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2535 "Kasutamine: lppasswd [-g grupinimi] [kasutajanimi]\n"
2536 " lppasswd [-g grupinimi] -a [kasutajanimi]\n"
2537 " lppasswd [-g grupinimi] -x [kasutajanimi]\n"
2540 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2542 "Kasutamine: lpq [-P sihtkoht] [-U kasutajanimi] [-h masinanimi[:port]] [-l] "
2545 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2548 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2551 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2554 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
2557 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2561 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2566 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2572 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2578 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2583 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2587 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2588 "Conventions and may not print correctly!\n"
2591 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2594 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2597 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2602 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2606 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2607 msgstr "Hoiatus - ühtegi Windows 2000 printeridraiverit pole paigaldatud!"
2614 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2617 "Sellele leheküljele pääseb URL-iga <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%"
2624 msgstr "katkestatud"
2629 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
2632 msgid "cups-deviced failed to execute."
2633 msgstr "cups-deviced käivitamine ebaõnnestus."
2635 msgid "cups-driverd failed to execute."
2636 msgstr "cups-driverd käivitamine ebaõnnestus."
2639 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2640 msgstr "cupsaddsmb: puudub PPD-fail printerile \"%s\" - %s\n"
2642 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
2645 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
2648 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2649 msgstr "cupsd: võtme \"-c\" järel oodati seadistustefaili nime!\n"
2652 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2653 msgstr "cupsd: tundmatu argument \"%s\" - loobutakse!\n"
2656 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2657 msgstr "cupsd: tundmatu võti \"%c\" - loobutakse!\n"
2659 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2661 "cupsd: launchd(8) toetus pole kompileeritud, käivitatakse tavarežiimis.\n"
2663 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
2666 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2667 msgstr "cupstestppd: võti -q ei sobi kokku võtmega -v.\n"
2669 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2670 msgstr "cupstestppd: võti -v ei sobi kokku võtmega -q.\n"
2673 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2674 msgstr "seade %s/%s jaoks: %s\n"
2677 msgid "device for %s: %s\n"
2678 msgstr "seade %s jaoks: %s\n"
2683 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2684 msgstr "help\t\tabi käskude kohta\n"
2689 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2690 msgstr "job-printer-uri atribuut puudub!"
2692 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2693 msgstr "lpadmin: klassi nimi tohib sisaldada ainult trükitavaid märke!\n"
2695 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2696 msgstr "lpadmin: võtme '-P' järel oodati PPD-d!\n"
2698 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2699 msgstr "lpadmin: võtme '-u' järel oodati allow/deny:kasutajateloend"
2701 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2702 msgstr "lpadmin: võtme '-r' järel oodati klassi!\n"
2704 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2705 msgstr "lpadmin: võtme '-c' järel oodati klassi nime!\n"
2707 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2708 msgstr "lpadmin: võtme '-D' järel oodati kirjeldust!\n"
2710 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2711 msgstr "lpadmin: võtme '-v' järel oodati seadme URI!\n"
2713 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2714 msgstr "lpadmin: võtme '-I' järel oodati faili tüüpi/tüüpe!\n"
2716 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2717 msgstr "lpadmin: võtme '-h' järel oodati masinanime!\n"
2719 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2720 msgstr "lpadmin: võtme '-i' järel oodati liidest!\n"
2722 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2723 msgstr "lpadmin: võtme '-L' järel oodati asukohta!\n"
2725 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2726 msgstr "lpadmin: võtme '-m' järel oodati mudelit!\n"
2728 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2729 msgstr "lpadmin: võtme '-o' järel oodati nimi=väärtus!\n"
2731 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2732 msgstr "lpadmin: võtme '-p' järel oodati printerit!\n"
2734 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2735 msgstr "lpadmin: võtme '-d' järel oodati printeri nime!\n"
2737 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2738 msgstr "lpadmin: võtme '-x' järel oodati printerit või klassi!\n"
2740 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2741 msgstr "lpadmin: ei nähtud ühtegi liikme nime!\n"
2744 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2745 msgstr "lpadmin: printer %s on juba klassi %s liige.\n"
2748 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2749 msgstr "lpadmin: printer %s ei ole klassi %s liige.\n"
2751 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2752 msgstr "lpadmin: printeri nimi tohib sisaldada ainult trükitavaid märke!\n"
2755 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2756 " You must specify a printer name first!\n"
2758 "lpadmin: ei õnnestu lisada printerit klassi:\n"
2759 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2762 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2763 msgstr "lpadmin: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
2766 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2767 msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili - %s\n"
2770 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2771 msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili: %s\n"
2774 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2775 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada PPD-faili \"%s\" - %s\n"
2778 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2779 msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada faili \"%s\": %s\n"
2782 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2783 " You must specify a printer name first!\n"
2785 "lpadmin: ei õnnestu eemaldada printerit klassist:\n"
2786 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2789 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2790 " You must specify a printer name first!\n"
2792 "lpadmin: ei õnnestu määrata PPD-faili:\n"
2793 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2796 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2797 " You must specify a printer name first!\n"
2799 "lpadmin: ei õnnestu määrata seadme URI:\n"
2800 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2803 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2804 " You must specify a printer name first!\n"
2806 "lpadmin: ei õnnestu määrata liideseskripti või PPD-faili:\n"
2807 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2810 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2811 " You must specify a printer name first!\n"
2813 "lpadmin: ei õnnestu määrata liideseskripti:\n"
2814 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2817 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2818 " You must specify a printer name first!\n"
2820 "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri kirjeldust:\n"
2821 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2824 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2825 " You must specify a printer name first!\n"
2827 "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri asukohta:\n"
2828 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2831 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2832 " You must specify a printer name first!\n"
2834 "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri võtmeid:\n"
2835 " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n"
2838 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2839 msgstr "lpadmin: tundmatu allow/deny võti \"%s\"!\n"
2842 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2843 msgstr "lpadmin: tundmatu argument '%s'!\n"
2846 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2847 msgstr "lpadmin: tundmatu võti '%c'!\n"
2849 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2850 msgstr "lpadmin: hoiatus - sisu tüüpide loendit ignoreeritakse!\n"
2856 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2857 msgstr "lpinfo: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
2860 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2861 msgstr "lpinfo: tundmatu argument '%s'!\n"
2864 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2865 msgstr "lpinfo: tundmatu võti '%c'!\n"
2868 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2869 msgstr "lpmove: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n"
2872 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2873 msgstr "lpmove: tundmatu argument '%s'!\n"
2876 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2877 msgstr "lpmove: tundmatu võti '%c'!\n"
2879 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2880 msgstr "lpoptions: printerit polegi!?!\n"
2883 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2884 msgstr "lpoptions: ei õnnestu lisada printerit või isendit: %s\n"
2886 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2890 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2891 msgstr "lpoptions: ei õnnestu avada PPD-faili %s jaoks!\n"
2893 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2894 msgstr "lpoptions: tundmatu printer või klass!\n"
2896 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2898 "lppasswd: ainult administraator (root) võib paroole lisada või kustutada!\n"
2900 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
2901 msgstr "lppasswd: paroolifail on hõivatud!\n"
2903 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
2904 msgstr "lppasswd: paroolifaili ei uuendatud!\n"
2906 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
2907 msgstr "lppasswd: vabandust , parool ei kattu!\n"
2910 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
2911 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
2912 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
2914 "lppasswd: vabandust, parool lükati tagasi.\n"
2915 "Parool peab koosnema vähemalt 6 märgist, ei tohi sisaldada Teie\n"
2916 "kasutajanime ning peab sisaldama vähemalt üht tähte ja üht numbrit.\n"
2918 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
2919 msgstr "lppasswd: vabandust, paroolid ei kattu!+n"
2922 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
2923 msgstr "lppasswd: ei õnnestu kopeerida paroolistringi: %s\n"
2926 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
2927 msgstr "lppasswd: ei õnnestu avada paroolifaili: %s\n"
2930 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
2931 msgstr "lppasswd: ei õnnestu kirjutada paroolifaili: %s\n"
2934 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
2935 msgstr "lppasswd. vana paroolifaili varundamine ebaõnnestus: %s\n"
2938 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
2939 msgstr "lppasswd: paroolifaili ümbernimetamine ebaõnnestus: %s\n"
2942 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
2943 msgstr "lppasswd: kasutajat \"%s\" ja gruppi \"%s\" ei ole olemas.\n"
2945 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
2946 msgstr "lprm: ei õnnestu saada ühendust serveriga!\n"
2950 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
2952 msgstr "lpstat: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n"
2955 msgid "members of class %s:\n"
2956 msgstr "klassi %s liikmed:\n"
2958 msgid "no entries\n"
2959 msgstr "kirjeid pole\n"
2961 msgid "no system default destination\n"
2962 msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht puudub\n"
2964 msgid "notify-events not specified!"
2965 msgstr "notify-events pole määratud!"
2968 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
2972 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
2973 msgstr "notify-subscription-id %d on vigane!"
2976 msgid "open of %s failed: %s"
2977 msgstr "%s avamine ebaõnnestus: %s"
2983 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
2984 msgstr "printer %s välja lülitatud alates %s -\n"
2987 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
2988 msgstr "printer %s on jõude. sisse lülitatud alates %s\n"
2991 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
2992 msgstr "printer %s trükib praegu %s-%d. sisse lülitatud alates %s\n"
2995 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
2996 msgstr "printer %s/%s välja lülitatud alates %s -\n"
2999 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3000 msgstr "printer %s/%s on jõude. sisse lülitatud alates %s\n"
3003 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3004 msgstr "printer %s/%s trükib praegu %s-%d. sisse lülitatud alates %s\n"
3007 msgstr "töötlemisel"
3010 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3011 msgstr "soovi ID on %s-%d (%d fail(i))\n"
3013 msgid "scheduler is not running\n"
3014 msgstr "ajastaja ei tööta\n"
3016 msgid "scheduler is running\n"
3017 msgstr "ajastaja töötab\n"
3020 msgid "stat of %s failed: %s"
3021 msgstr "%s stat ebaõnnestus: %s"
3023 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3024 msgstr "status\t\tdeemoni ja järjekorra staatuse kuvamine\n"
3030 msgid "system default destination: %s\n"
3031 msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht: %s\n"
3034 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3035 msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht: %s/%s\n"