1 # translation of cups_1.4rc1_eu.po to Basque
5 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
7 # Copyright 2007-2009 by Apple Inc.
8 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
10 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
11 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
12 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
13 # which should have been included with this file. If this file is
14 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
17 # Notes for Translators:
19 # The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
20 # "NOTICE:", and "WARNING:".
22 # The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
23 # to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
27 # ./checkpo cups_LL.po
29 # where "LL" is your locale.
31 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
34 "Project-Id-Version: cups_1.4rc1_eu\n"
35 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
36 "POT-Creation-Date: 2009-10-15 11:12-0700\n"
37 "PO-Revision-Date: 2009-07-03 19:34+0200\n"
38 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
39 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
47 msgstr "\t\t(denak)\n"
50 msgstr "\t\t(bat ere ez)\n"
53 msgid "\t%d entries\n"
54 msgstr "\t%d sarrera\n"
56 msgid "\tAfter fault: continue\n"
57 msgstr "\tHutsegitearen ostean: jarraitu\n"
62 msgid "\tBanner required\n"
63 msgstr "\tTitularra behar da\n"
65 msgid "\tCharset sets:\n"
66 msgstr "\tKaraktere-jokoa:\n"
68 msgid "\tConnection: direct\n"
69 msgstr "\tKonexioa: zuzena\n"
71 msgid "\tConnection: remote\n"
72 msgstr "\tKonexioa: urrunekoa\n"
74 msgid "\tDefault page size:\n"
75 msgstr "\tOrrialde-tamaina lehenetsia:\n"
77 msgid "\tDefault pitch:\n"
78 msgstr "\tTarte lehenetsia:\n"
80 msgid "\tDefault port settings:\n"
81 msgstr "\tAtakaren ezarpen lehenetsiak:\n"
84 msgid "\tDescription: %s\n"
85 msgstr "\tDeskripzioa: %s\n"
89 "\tContent types: any\n"
90 "\tPrinter types: unknown\n"
92 "\tInprimakia muntatuta:\n"
93 "\tEduki mota: edozer\n"
94 "\tInprimagailu motak: ezezaguna\n"
96 msgid "\tForms allowed:\n"
97 msgstr "\tBaimendutako inprimakiak:\n"
100 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
101 msgstr "\tInterfazea: %s.ppd\n"
104 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
105 msgstr "\tInterfazea: %s/interfaces/%s\n"
108 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
109 msgstr "\tInterfazea: %s/ppd/%s.ppd\n"
112 msgid "\tLocation: %s\n"
113 msgstr "\tKokalekua: %s\n"
115 msgid "\tOn fault: no alert\n"
116 msgstr "\tHutsegitean: alertarik ez\n"
118 msgid "\tUsers allowed:\n"
119 msgstr "\tBaimendutako erabiltzaileak:\n"
121 msgid "\tUsers denied:\n"
122 msgstr "\tUkatutako erabiltzaileak:\n"
124 msgid "\tdaemon present\n"
125 msgstr "\tdaemona badago\n"
127 msgid "\tno entries\n"
128 msgstr "\tsarrerarik ez\n"
131 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
132 msgstr "\tinprimagailua '%s' gailuan dago abiadura -1\n"
134 msgid "\tprinting is disabled\n"
135 msgstr "\tinprimatzea desgaituta dago\n"
137 msgid "\tprinting is enabled\n"
138 msgstr "\tinprimatzea gaituta dago\n"
141 msgid "\tqueued for %s\n"
142 msgstr "\t%s(e)n ilaratuta\n"
144 msgid "\tqueuing is disabled\n"
145 msgstr "\tilaratzea desgaituta\n"
147 msgid "\tqueuing is enabled\n"
148 msgstr "\tilaratzea gaituta\n"
150 msgid "\treason unknown\n"
151 msgstr "\tarrazoi ezezaguna\n"
155 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
158 " ADOSTASUNAREN PROBAREN EMAITZ XEHETUA\n"
160 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
161 msgstr " Erref.: 15. orrialdea, 3.1 atala.\n"
163 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
164 msgstr " Erref.: 15. orrialdea, 3.2 atala.\n"
166 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
167 msgstr " Erref.: 19. orrialdea, 3.3 atala.\n"
169 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
170 msgstr " Erref.: 20. orrialdea, 3.4 atala.\n"
172 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
173 msgstr " Erref.: 27. orrialdea, 3.5 atala.\n"
175 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
176 msgstr " Erref.: 42. orrialdea, 5.2 atala.\n"
178 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
179 msgstr " Erref.: 16-17 orrialdeak, 3.2 atala.\n"
181 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
182 msgstr " Erref.: 42-45 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
184 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
185 msgstr " Erref.: 45-46 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
187 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
188 msgstr " Erref.: 48-49 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
190 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
191 msgstr " Erref.: 52-54 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
194 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
195 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
198 msgid " PASS Default%s\n"
199 msgstr " BALIOZKOA Lehenetsia%s\n"
201 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
202 msgstr " BALIOZKOA DefaultImageableArea\n"
204 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
205 msgstr " BALIOZKOA DefaultPaperDimension\n"
207 msgid " PASS FileVersion\n"
208 msgstr " BALIOZKOA FileVersion\n"
210 msgid " PASS FormatVersion\n"
211 msgstr " BALIOZKOA FormatVersion\n"
213 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
214 msgstr " BALIOZKOA LanguageEncoding\n"
216 msgid " PASS LanguageVersion\n"
217 msgstr " BALIOZKOA LanguageVersion\n"
219 msgid " PASS Manufacturer\n"
220 msgstr " BALIOZKOA Manufacturer\n"
222 msgid " PASS ModelName\n"
223 msgstr " BALIOZKOA ModelName\n"
225 msgid " PASS NickName\n"
226 msgstr " BALIOZKOA NickName\n"
228 msgid " PASS PCFileName\n"
229 msgstr " BALIOZKOA PCFileName\n"
231 msgid " PASS PSVersion\n"
232 msgstr " BALIOZKOA PSVersion\n"
234 msgid " PASS PageRegion\n"
235 msgstr " BALIOZKOA PageRegion\n"
237 msgid " PASS PageSize\n"
238 msgstr " BALIOZKOA PageSize\n"
240 msgid " PASS Product\n"
241 msgstr " BALIOZKOA Product\n"
243 msgid " PASS ShortNickName\n"
244 msgstr " BALIOZKOA ShortNickName\n"
248 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
249 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
251 " ABISUA \"%s %s\" gatazkan dago honekin: \"%s %s\"\n"
252 " (murriztapena=\"%s %s %s %s\")\n"
255 msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
260 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
261 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
263 " ABISUA %s(e)k aurrizki amankomuna partekatzen du %s(r)ekin\n"
264 " Erref: 15. orrialdea, 3.2 atala.\n"
266 msgid " WARN Default choices conflicting\n"
271 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
273 " REF: Page 122, section 5.17\n"
276 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
280 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
281 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
283 " ABISUA PPD 4.3 zehaztapenak LanguageEncoding behar du.\n"
284 " Erref: 56-57 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
287 msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
291 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
292 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
294 " ABISUA PPD 4.3 zehaztapenak Manufacturer behar du.\n"
295 " Erref: 58-59 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
298 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
304 " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
305 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
309 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
310 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
312 " ABISUA PCFileName 8.3 baino luzeagoa da, eta PPD zehaztapenaren "
314 " Erref: 61-62 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
317 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
318 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
320 " ABISUA Protokoloek PJL dute, baina JCL atributuak ez daude "
322 " Erref: 78-79 orrialdeak, 5.7 atala.\n"
325 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
326 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
328 " ABISUA Protokoloek bai PJL bai BCP dituzte, baina TBCP espero "
330 " Erref: 78-79 orrialdeak, 5.7 atala.\n"
333 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
334 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
336 " ABISUA PPD 4.3 zehaztapenak ShortNickName behar du.\n"
337 " Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
340 msgid " %s %s %s does not exist\n"
344 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
349 " %s Bad %s choice %s\n"
350 " REF: Page 122, section 5.17\n"
354 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
359 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
363 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
367 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
371 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
375 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
379 msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
383 msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
387 msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
391 msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
395 msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
399 msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
403 msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
407 msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
411 msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
415 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
419 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
423 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
427 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
431 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
435 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
436 msgstr " %s APDialogExtension-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
439 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
440 msgstr " %s APPrinterIconPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
443 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
444 msgstr " %s APPrinterLowInkTool-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
447 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
448 msgstr " %s APPrinterUtilityPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
451 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
452 msgstr " %s APScanAppPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
456 " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
457 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
462 " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
463 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
467 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
471 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
475 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
476 msgstr " %s cupsFilter-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
479 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
483 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
484 msgstr " %s cupsPreFilter-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
487 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
491 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
495 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
499 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
504 " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
505 " REF: Page 187, section B.2.\n"
510 " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
511 " REF: Page 122, section 5.17\n"
515 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
519 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
523 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
527 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
532 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
536 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
541 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
542 " REF: Page 72, section 5.5\n"
547 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
548 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
550 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Default%s %s\n"
551 " Erref: 40. orrialdea, 4.5 atala.\n"
555 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
556 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
561 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
562 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
566 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
567 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
569 " **HUTSEGITEA** OKERREKO JobPatchFile atributua fitxategian\n"
570 " Erref: 24. orrialdea, 3.4 atala.\n"
573 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
574 " REF: Page 211, table D.1.\n"
576 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Manufacturer (\"HP\" izan beharko luke)\n"
577 " Erref: 211. orrialdea, D.1 taula.\n"
580 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
581 " REF: Page 211, table D.1.\n"
583 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Manufacturer (\"Oki\" izan beharko luke)\n"
584 " Erref: 211. orrialdea, D.1 taula.\n"
588 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
589 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
591 " **HUTSEGITEA** OKERREKO ModelName - \"%c\" ez dago baimenduta "
593 " Erref: 59-60 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
596 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
597 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
599 " **HUTSEGITEA** OKERREKO PSVersion - ez da \"(string) int\".\n"
600 " Erref: 62-64 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
603 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
604 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
606 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Product - ez da \"(string)\".\n"
607 " Erref: 62. orrialdea, 5.3 atala.\n"
610 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
611 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
613 " **HUTSEGITEA** OKERREKO ShortNickName - 31 karaktere baino luzeagoa.\n"
614 " Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
618 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
619 " REF: Page 84, section 5.9\n"
624 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
625 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
627 " **HUTSEGITEA** Okerreko \"%s\" FileVersion\n"
628 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
632 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
633 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
635 " **HUTSEGITEA** Okerreko \"%s\" FormatVersion\n"
636 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
639 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
643 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
647 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
649 " **HUTSEGITEA** Aukera lehenetsiaren kodea ezin da interpretatu: %s\n"
653 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
659 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
664 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
668 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
672 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
677 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
678 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
680 " **HUTSEGITEA** Default%s BEHARREZKOA DA\n"
681 " Erref: 40. orrialdea, 4.5 atala.\n"
684 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
685 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
687 " **HUTSEGITEA** DefaultImageableArea BEHARREZKOA DA\n"
688 " Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"
691 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
692 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
694 " **HUTSEGITEA** DefaultPaperDimension BEHARREZKOA DA\n"
695 " Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"
698 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
699 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
701 " **HUTSEGITEA** FileVersion BEHARREZKOA DA\n"
702 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
705 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
706 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
708 " **HUTSEGITEA** FormatVersion BEHARREZKOA DA\n"
709 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
713 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
714 " REF: Page 41, section 5.\n"
715 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
717 " **HUTSEGITEA** ImageableArea BEHARREZKOA DA %s PageSize-rentzako\n"
718 " Erref: 41. orrialdea, 5 atala.\n"
719 " Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"
722 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
723 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
725 " **HUTSEGITEA** LanguageEncoding BEHARREZKOA DA\n"
726 " Erref: 56-57 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
729 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
730 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
732 " **HUTSEGITEA** LanguageVersion BEHARREZKOA DA\n"
733 " Erref: 57-58 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
736 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
737 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
739 " **HUTSEGITEA** Manufacturer BEHARREZKOA DA\n"
740 " Erref: 58-59 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
743 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
744 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
746 " **HUTSEGITEA** ModelName BEHARREZKOA DA\n"
747 " Erref: 59-60 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
750 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
751 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
753 " **HUTSEGITEA** NickName BEHARREZKOA DA\n"
754 " Erref: 60. orrialdea, 5.3 atala.\n"
757 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
758 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
760 " **HUTSEGITEA** PCFileName BEHARREZKOA DA\n"
761 " Erref: 61-62 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
764 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
765 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
767 " **HUTSEGITEA** PSVersion BEHARREZKOA DA\n"
768 " Erref: 62-64 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
771 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
772 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
774 " **HUTSEGITEA** PageRegion BEHARREZKOA DA\n"
775 " Erref: 100. orrialdea, 5.14 atala.\n"
778 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
779 " REF: Page 41, section 5.\n"
780 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
782 " **HUTSEGITEA** REQUIRED BEHARREZKOA DA\n"
784 " Erref: EF. orrialdea: atalasection 5.\n"
785 " Erref: EF. orrialdea: sec atalation 5.14.\n"
788 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
789 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
791 " **HUTSEGITEA** PageSize BEHARREZKOA DA\n"
792 " Erref: 99-100 orrialdeak, 5.14 atala.\n"
796 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
797 " REF: Page 41, section 5.\n"
798 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
800 " **HUTSEGITEA** PaperDimension BEHARREZKOA DA %s PageSize-rentzako\n"
801 " Erref: 41. orrialdea, 5 atala.\n"
802 " Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"
805 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
806 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
808 " **HUTSEGITEA** Product BEHARREZKOA DA\n"
809 " Erref: 62. orrialdea, 5.3 atala.\n"
812 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
813 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
815 " **HUTSEGITEA** ShortNickName BEHARREZKOA DA\n"
816 " Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
819 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
820 msgstr " %d ERRORE AURKITU DIRA\n"
824 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
825 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
830 " Bad %%%%Page: on line %d\n"
831 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
836 " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
837 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
842 " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
843 " REF: Page 25, Line Length\n"
847 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
848 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
853 " Missing %%EndComments comment\n"
854 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
859 " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
860 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
865 " Missing or bad %%Page: comments\n"
866 " REF: Page 53, %%Page:\n"
871 " Missing or bad %%Pages: comment\n"
872 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
875 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
876 msgstr " EZ DA ERRORERIK AURKITU\n"
879 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
883 msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
887 msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
890 msgid " Warning: file contains binary data\n"
894 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
898 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
902 msgstr " HUTSEGITEA\n"
907 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
910 " **HUTSEGITEA** Ezin da PPD fitxategia ireki - %s\n"
915 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
918 " **HUTSEGITEA** Ezin da PPD fitxategia ireki - %s %d lerroan.\n"
921 msgstr " BALIOZKOA\n"
924 msgstr "10. gutunazala"
927 msgstr "11. gutunazala"
930 msgstr "12. gutunazala"
933 msgstr "14. gutunazala"
936 msgstr "9. gutunazala"
939 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
940 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
943 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
944 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
947 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
948 msgstr "%.0f x %.0f milimetro"
951 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
952 msgstr "%.0f x %.0f -> %.0f x %.0f milimetro"
955 msgid "%.2f x %.2f inches"
956 msgstr "%.2f x %.2f hatz"
959 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
960 msgstr "%.2f x %.2f -> %.2f x %.2f hatz"
963 msgid "%s accepting requests since %s\n"
964 msgstr "%s(e)k eskaerak onartzen ditu %s unetik\n"
967 msgid "%s cannot be changed."
968 msgstr "%s ezin da aldatu."
971 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
972 msgstr "%s ez dago CUPSen lpc bertsioan garatuta.\n"
975 msgid "%s is not ready\n"
976 msgstr "%s ez dago prest\n"
979 msgid "%s is ready\n"
980 msgstr "%s prest dago\n"
983 msgid "%s is ready and printing\n"
984 msgstr "%s prest dago eta inprimatzen\n"
988 "%s not accepting requests since %s -\n"
991 "%s(e)k ez du eskaerarik onartzen %s unetik\n"
995 msgid "%s not supported"
999 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
1000 msgstr "%s/%s-(e)k eskaerak onartzen ditu %s unetik\n"
1004 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
1007 "%s/%s-(e)k ez ditu eskaerarik onartzen %s unetik\n"
1011 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
1012 msgstr "%s: %-33.33s [%d lana localhost]\n"
1015 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1016 msgstr "%s: %s(e)k huts egin du: %s\n"
1019 msgid "%s: Don't know what to do\n"
1024 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1028 msgid "%s: Error - bad job ID\n"
1032 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
1036 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
1040 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
1044 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
1048 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
1052 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
1056 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
1060 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
1064 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
1068 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
1072 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
1076 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
1080 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
1084 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
1088 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
1092 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
1096 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
1100 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
1104 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
1108 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
1112 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
1116 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
1120 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
1124 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
1129 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1134 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1135 msgstr "%s: errorea - helburu lehenetsia ez dago eskuragarri\n"
1138 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1139 msgstr "%s: errorea - lehentasuna 1 eta 100 artean egon behar du\n"
1142 msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
1146 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1147 msgstr "%s: errorea - fitxategi gehiegi - \"%s\"\n"
1150 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1151 msgstr "%s: errorea - ezin da \"%s\" atzitu - %s\n"
1154 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1155 msgstr "%s: errorea - ezin da stdin-etik ilaratu - %s\n"
1158 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
1162 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
1166 msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
1170 msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
1174 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
1178 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1179 msgstr "%s: \"%s\" iragazkia ez dago erabilgarri: %s\n"
1182 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
1186 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1187 msgstr "%s: \"%s\" iragazkiaren kate baliogabea\n"
1190 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
1194 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
1198 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1199 msgstr "%s: huts egin du eragiketak: %s\n"
1202 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
1206 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1207 msgstr "%s: ezin da zerbitzariarekin konektatu\n"
1210 msgid "%s: Unable to contact server\n"
1214 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
1218 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1219 msgstr "%s: ezin da %s ireki: %s\n"
1222 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1223 msgstr "%s: ezin da PPD fitxategia ireki: %s %d lerroan\n"
1226 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1227 msgstr "%s: ezin da PPD fitxategia ireki: %s %d lerroan\n"
1230 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
1234 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
1238 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
1242 msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
1246 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
1251 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1256 msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
1260 msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
1264 msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
1268 msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
1273 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1277 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
1281 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1282 msgstr "%s: errorea - helburu lehenetsia ez dago eskuragarri\n"
1402 msgstr "1.25x0.25\""
1405 msgstr "1.25x2.25\""
1407 msgid "1.5 inch/sec."
1408 msgstr "1.5 hatz/seg"
1411 msgstr "1.50x0.25\""
1414 msgstr "1.50x0.50\""
1417 msgstr "1.50x1.00\""
1420 msgstr "1.50x2.00\""
1425 msgid "10 inches/sec."
1426 msgstr "10 hatz/seg"
1449 msgid "11 inches/sec."
1450 msgstr "11 hatz/seg"
1461 msgid "12 inches/sec."
1462 msgstr "12 hatz/seg"
1521 msgid "2 inches/sec."
1524 msgid "2-Sided Printing"
1525 msgstr "2 alboetatik inprimatzea"
1528 msgstr "2.00x0.37\""
1531 msgstr "2.00x0.50\""
1534 msgstr "2.00x1.00\""
1537 msgstr "2.00x1.25\""
1540 msgstr "2.00x2.00\""
1543 msgstr "2.00x3.00\""
1546 msgstr "2.00x4.00\""
1549 msgstr "2.00x5.50\""
1552 msgstr "2.25x0.50\""
1555 msgstr "2.25x1.25\""
1558 msgstr "2.25x4.00\""
1561 msgstr "2.25x5.50\""
1564 msgstr "2.38x5.50\""
1566 msgid "2.5 inches/sec."
1570 msgstr "2.50x1.00\""
1573 msgstr "2.50x2.00\""
1576 msgstr "2.75x1.25\""
1605 msgid "24-Pin Series"
1606 msgstr "24 orrratzeko serieak"
1632 msgid "3 inches/sec."
1636 msgstr "3.00x1.00\""
1639 msgstr "3.00x1.25\""
1642 msgstr "3.00x2.00\""
1645 msgstr "3.00x3.00\""
1648 msgstr "3.00x5.00\""
1651 msgstr "3.25x2.00\""
1654 msgstr "3.25x5.00\""
1657 msgstr "3.25x5.50\""
1660 msgstr "3.25x5.83\""
1663 msgstr "3.25x7.83\""
1666 msgstr "3.5\" diskoa"
1668 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1669 msgstr "3.5\" diskoa - 2 1/8 x 2 3/4\""
1672 msgstr "3.50x1.00\""
1698 msgid "4 inches/sec."
1702 msgstr "4.00x1.00\""
1704 msgid "4.00x13.00\""
1705 msgstr "4.00x13.00\""
1708 msgstr "4.00x2.00\""
1711 msgstr "4.00x2.50\""
1714 msgstr "4.00x3.00\""
1717 msgstr "4.00x4.00\""
1720 msgstr "4.00x5.00\""
1723 msgstr "4.00x6.00\""
1726 msgstr "4.00x6.50\""
1740 msgid "5 inches/sec."
1752 msgid "6 inches/sec."
1756 msgstr "6.00x1.00\""
1759 msgstr "6.00x2.00\""
1762 msgstr "6.00x3.00\""
1765 msgstr "6.00x4.00\""
1768 msgstr "6.00x5.00\""
1771 msgstr "6.00x6.00\""
1774 msgstr "6.00x6.50\""
1797 msgid "7 inches/sec."
1815 msgid "8 inches/sec."
1822 msgstr "8.00x1.00\""
1825 msgstr "8.00x2.00\""
1828 msgstr "8.00x3.00\""
1831 msgstr "8.00x4.00\""
1834 msgstr "8.00x5.00\""
1837 msgstr "8.00x6.00\""
1840 msgstr "8.00x6.50\""
1854 msgid "9 inches/sec."
1863 msgid "9-Pin Series"
1864 msgstr "9 orratzeko serieak"
1872 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1873 msgstr "? laguntzako komando ezezagun baliogabea\n"
1875 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1878 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1882 msgid "A class named \"%s\" already exists"
1886 msgid "A printer named \"%s\" already exists"
1904 msgid "A3 (Oversize)"
1905 msgstr "A3 (handiagoa)"
1910 msgid "A4 (Oversize)"
1911 msgstr "A4 (handiagoa)"
1914 msgstr "A4 (txikia)"
1919 msgid "A5 (Oversize)"
1920 msgstr "A5 (handiagoa)"
1965 msgstr "Onartu lanak"
1971 msgstr "Gehitu klasea"
1974 msgstr "Gehitu inprimagailua"
1976 msgid "Add RSS Subscription"
1977 msgstr "Gehitu RSS harpidetza"
1982 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1983 msgstr "Helbidea - 1 1/8 x 3 1/2\""
1985 msgid "Administration"
1986 msgstr "Administrazioa"
1991 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1992 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1995 msgstr "Aplikatzailea"
1998 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
2002 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
2038 msgid "Bad NULL dests pointer"
2039 msgstr "Okerreko helburuko NULL erakuslea"
2041 msgid "Bad OpenGroup"
2042 msgstr "Okerreko OpenGroup"
2044 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2045 msgstr "Okerreko OpenUI/JCLOpenUI"
2047 msgid "Bad OrderDependency"
2048 msgstr "Okerreko OrderDependency"
2051 msgstr "Okerreko eskaera"
2053 msgid "Bad SNMP version number"
2054 msgstr "Okerreko SNMP bertsio zenbakia"
2056 msgid "Bad UIConstraints"
2057 msgstr "Okerreko UIConstraints"
2060 msgid "Bad copies value %d."
2061 msgstr "Okerreko kopien %d balioa."
2063 msgid "Bad custom parameter"
2064 msgstr "Okerreko parametro pertsonalizatua"
2067 msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
2071 msgid "Bad device-uri \"%s\""
2075 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
2079 msgid "Bad document-format \"%s\""
2082 msgid "Bad filename buffer"
2086 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2087 msgstr "Okerreko letra-atributua: %s\n"
2089 msgid "Bad job-priority value"
2093 msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
2096 msgid "Bad job-sheets value type"
2099 msgid "Bad job-state value"
2103 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
2107 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
2111 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
2115 msgid "Bad number-up value %d."
2116 msgstr "Okerreko number-up balioa: %d."
2119 msgid "Bad option + choice on line %d"
2123 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2124 msgstr "Okerreko page-ranges balioak: %d-%d."
2127 msgid "Bad port-monitor \"%s\""
2131 msgid "Bad printer-state value %d"
2135 msgid "Bad request ID %d"
2139 msgid "Bad request version number %d.%d"
2142 msgid "Bad subscription ID"
2148 msgid "Billing Information: "
2149 msgstr "Fakturazioaren informazioa: "
2152 msgstr "Tituluentzako papera"
2155 msgstr "C0 gainazala"
2158 msgstr "C1 gainazala"
2161 msgstr "C2 gainazala"
2164 msgstr "C3 gainazala"
2170 msgstr "C4 gainazala"
2176 msgstr "C5 gainazala"
2182 msgstr "C6 gainazala"
2184 msgid "C65 Envelope"
2185 msgstr "C65 gainazala"
2188 msgstr "C7 gainazala"
2193 msgid "CPCL Label Printer"
2194 msgstr "CPCL etiketen inprimagailua"
2196 msgid "Cancel RSS Subscription"
2197 msgstr "Utzi RSS harpidetza"
2199 msgid "Change Settings"
2200 msgstr "Aldatu ezarpenak"
2203 msgid "Character set \"%s\" not supported"
2206 msgid "Chou3 Envelope"
2207 msgstr "Chou3 gainazala"
2209 msgid "Chou4 Envelope"
2210 msgstr "Chou4 gainazala"
2215 msgid "Clean Print Heads"
2216 msgstr "Garbitu inprimatze-buruak"
2222 msgstr "Koloreen modua"
2225 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2227 "exit help quit status ?\n"
2229 "Komandoa laburtu daitezke. Hauek dira komandoak:\n"
2231 "exit help quit status ?\n"
2233 msgid "Community name uses indefinite length"
2234 msgstr "Komunitatearen izenak definitu gabeko luzera darabil"
2243 msgid "Could not scan type \"%s\""
2247 msgstr "Estalkia irekita."
2252 msgid "Created On: "
2253 msgstr "Sorrera-data:"
2256 msgstr "Pertsonalizatu"
2258 msgid "CustominCutInterval"
2259 msgstr "CustominCutInterval"
2261 msgid "CustominTearInterval"
2262 msgstr "CustominTearInterval"
2268 msgstr "Ebakigailua"
2274 msgstr "DL gutunazala"
2282 msgid "Delete Class"
2283 msgstr "Ezabatu klasea"
2285 msgid "Delete Printer"
2286 msgstr "Ezabatu inprimagailua"
2288 msgid "Description: "
2289 msgstr "Deskripzioa: "
2291 msgid "DeskJet Series"
2292 msgstr "DeskJet serieak"
2295 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2296 msgstr "\"%s\" helburuak ez du lanik onartzen."
2298 msgid "Developer almost empty."
2299 msgstr "Errebelatzailea ia hutsik."
2301 msgid "Developer empty"
2306 "Device: uri = %s\n"
2309 " make-and-model = %s\n"
2313 "Gailua: URIa = %s\n"
2315 " informazioa = %s\n"
2316 " marka eta modeloa = %s\n"
2317 " gailuaren IDa = %s\n"
2320 msgid "Direct Thermal Media"
2321 msgstr "Zuzeneko euskarri termikoa"
2327 msgid "Document %d not found in job %d."
2328 msgstr "Ez da %d dokumentua aurkitu %d lanean."
2331 msgstr "Atea irekita."
2333 msgid "Double Postcard"
2334 msgstr "Postal bikoitza"
2336 msgid "Driver Name: "
2337 msgstr "Kontrolatzailearen izena:"
2339 msgid "Driver Version: "
2340 msgstr "Kontrolatzailearen bertsioa:"
2343 msgstr "Duplexatzailea"
2349 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2351 "EMERG: ezin da memoriarik esleitu orrialdearen informazioarentzako: %s.\n"
2354 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2355 msgstr "EMERG: ezin da memoriarik esleitu orrialdeen arrayarentzako: %s.\n"
2357 msgid "EPL1 Label Printer"
2358 msgstr "EPL1 etiketen inprimagailua"
2360 msgid "EPL2 Label Printer"
2361 msgstr "EPL2 etiketen inprimagailua"
2364 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2365 msgstr "ERROR: %s job-id erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategia]\n"
2368 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
2372 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
2376 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
2380 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
2384 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"\n"
2388 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2389 msgstr "ERROR: karaktere-jokoaren fitxategia okerra: %s\n"
2392 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2393 msgstr "ERROR: karaktere-jokoaren mota okerra: %s\n"
2396 msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
2400 msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
2404 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2405 msgstr "ERROR: letra-deskripzioaren lerroa okerra: %s\n"
2408 msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
2411 msgid "ERROR: Bad page setup\n"
2415 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2416 msgstr "ERROR: testuaren norabidea okerra: %s\n"
2419 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2420 msgstr "ERROR: testuaren zabalera okerra: %s\n"
2422 msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
2426 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
2430 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
2433 msgid "ERROR: Empty print file\n"
2437 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2438 msgstr "ERROR: %d errorea PAPSendData eskaera bidaltzean: %s\n"
2441 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
2444 msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
2447 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file\n"
2451 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
2455 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
2459 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
2464 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
2468 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
2472 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
2476 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
2480 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2481 msgstr "ERROR: ez da letra-tiporik aurkitu karaktere-jokoaren %s fitxategian\n"
2483 msgid "ERROR: No pages found\n"
2486 msgid "ERROR: Out of paper\n"
2489 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
2493 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
2496 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2497 msgstr "ERROR: inprimagailuak ez du erantzuten\n"
2499 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2500 msgstr "ERROR: inprimagailuak ustekabeko EOF bidali du\n"
2503 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2504 msgstr "ERROR: urruneko ostalariak ez du kontrol-fitxategia onartu (%d)\n"
2507 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2508 msgstr "ERROR: urruneko ostalariak ez du datuen fitxategia onartu (%d)\n"
2510 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2511 msgstr "ERROR: denbora-muga gainditu da inprimagailura datuak bidaltzean\n"
2514 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2515 msgstr "ERROR: ezin da %d fitxategia lanari gehitu: %s\n"
2518 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2519 msgstr "ERROR: ezin da %d lana bertan behera utzi: %s\n"
2521 msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
2524 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2525 msgstr "ERROR: ezin da PDF fitxategia kopiatu"
2527 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2528 msgstr "ERROR: ezin da kanalizazioa sortu"
2530 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2531 msgstr "ERROR: ezin da socket-a sortu"
2534 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2536 "ERROR: ezin da aldi baterako inprimatzeko konprimitutako fitxategia sortu: %"
2539 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2540 msgstr "ERROR: ezin da aldi baterako fitxategia sortu"
2543 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2544 msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops exekutatu: %s\n"
2546 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2547 msgstr "ERROR: ezin da gs programa exekutatu"
2549 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2550 msgstr "ERROR: ezin da pdftops programa exekutatu"
2552 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2553 msgstr "ERROR: ezin da pstops programa exekutatu"
2556 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2557 msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops sardetu: %s\n"
2559 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2560 msgstr "ERROR: ezin da PAP eskaera lortu"
2562 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2563 msgstr "ERROR: ezin da PAP erantzuna lortu"
2566 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2568 "ERROR: ezin da \"%s\" - \"%s\" inprimagailuaren PPD fitxategia lortu.\n"
2570 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2571 msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk zona lehenetsia lortu"
2574 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
2578 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
2582 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
2585 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2586 msgstr "ERROR: ezin da PAP erantzuna aurktitu"
2588 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2589 msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk inprimagailurik aurkitu"
2591 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2592 msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk helbiderik sortu"
2595 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2596 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" - \"%s\" ireki\n"
2599 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2600 msgstr "ERROR: ezin da %s ireki: %s\n"
2602 msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
2606 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2607 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" titularraren fitxategia ireki: %s\n"
2610 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2611 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" gailuaren fitxategia ireki: %s\n"
2614 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2615 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"
2618 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2619 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"
2621 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
2625 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2626 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"
2629 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2630 msgstr "ERROR: ezin da %s inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"
2633 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2634 msgstr "ERROR: ezin da %s inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"
2637 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2638 msgstr "ERROR: ezin da bilbearen fitxategia ireki: %s\n"
2641 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2643 "ERROR: ezin da aldi baterako konprimitutako inprimatzeko fitxategia ireki: %"
2647 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
2651 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
2654 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2655 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik irakurri"
2657 msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
2660 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2661 msgstr "ERROR: ezin da ataka erreserbatu"
2664 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2665 msgstr "ERROR: ezin da fitxategiko %ld posizioan kokatu: %s\n"
2668 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2669 msgstr "ERROR: ezin da fitxategiko %lld posizioan kokatu: %s\n"
2671 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2672 msgstr "ERROR: ezin da LPD komandoa bidali"
2674 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2675 msgstr "ERROR: ezin da PAP eskaera bidali"
2677 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2678 msgstr "ERROR: ezin da PAPren hasierako datuak bidaltzeko eskaera bidali"
2680 msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
2684 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2685 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik bidali (%d)\n"
2687 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2688 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko fitxategia inprimagailura bidali"
2690 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2691 msgstr "ERROR: ezin da NULL balioa bidali inprimagailura"
2694 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2695 msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops-ren zain egon: %s\n"
2698 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2699 msgstr "ERROR: ezin dira %d byte idatzi \"%s\"(e)n: %s\n"
2702 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
2705 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2706 msgstr "ERROR: ezin da kontrol-fitxategia idatzi"
2708 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2709 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik idatzi"
2712 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2713 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik idatzi: %s\n"
2715 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
2719 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2720 msgstr "ERROR: ezin da deskonprimitutako dokumentuaren daturik idatzi: %s\n"
2723 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
2727 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
2731 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2732 msgstr "ERROR: \"%s\" fitxategiaren ordena ezezaguna\n"
2735 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2736 msgstr "ERROR: \"%c\" karakterearen formatua ezezaguna\n"
2739 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
2743 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
2747 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2748 msgstr "ERROR: inprimatzeko \"%s\" modua ezezaguna\n"
2751 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
2755 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
2759 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
2763 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
2768 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
2772 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
2776 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
2780 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
2784 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
2787 msgid "ERROR: select() failed"
2788 msgstr "ERROR: huts egin du select()-ek"
2790 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2791 msgstr "ERROR: ezin da 'stat' exekutatu inprimatzeko fitxategiarentzako"
2793 msgid "Edit Configuration File"
2794 msgstr "Editatu konfigurazioko fitxategia"
2796 msgid "Empty PPD file"
2799 msgid "Ending Banner"
2800 msgstr "Titularraren amaiera"
2802 msgid "Enter old password:"
2803 msgstr "Sartu pasahitz zaharra:"
2805 msgid "Enter password again:"
2806 msgstr "Sartu pasahitza berriro:"
2808 msgid "Enter password:"
2809 msgstr "Sartu pasahitza:"
2812 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2813 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2814 "valid Kerberos ticket."
2816 "Idatzi zure erabiltzaile-izena eta pasahitza, edo supererabiltzailearen "
2817 "izena eta pasahitza, orrialde honetara sarbidetzeko. Kerberos "
2818 "autentifikazioa erabiltzen ari bazara, ziurtatu zaitez baliozko Kerberos "
2821 msgid "Envelope Feed"
2822 msgstr "Gutunazalen iturria"
2827 msgid "Error Policy"
2828 msgstr "Erroreen politika"
2830 msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
2833 msgid "Every 10 Labels"
2834 msgstr "10 etiketez behin"
2836 msgid "Every 2 Labels"
2837 msgstr "2 etiketez behin"
2839 msgid "Every 3 Labels"
2840 msgstr "3 etiketez behin"
2842 msgid "Every 4 Labels"
2843 msgstr "4 etiketez behin"
2845 msgid "Every 5 Labels"
2846 msgstr "5 etiketez behin"
2848 msgid "Every 6 Labels"
2849 msgstr "6 etiketez behin"
2851 msgid "Every 7 Labels"
2852 msgstr "7 etiketez behin"
2854 msgid "Every 8 Labels"
2855 msgstr "8 etiketez behin"
2857 msgid "Every 9 Labels"
2858 msgstr "9 etiketez behin"
2861 msgstr "Etiketa bakoitzeko"
2863 msgid "Expectation Failed"
2864 msgstr "Espero zenak huts egin du"
2866 msgid "Export Printers to Samba"
2867 msgstr "Esportatu inprimagailuak Samba-ra"
2870 msgstr "HUTSEGITEA\n"
2873 msgstr "Fitxategien karpeta"
2875 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2876 msgstr "Fitxategien karpeta - 9/16 x 3 7/16\""
2880 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2881 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2883 "Fitxategiaren gailuaren URIak desgaitu egin dira. Gaitzeko, ikus FileDevice "
2884 "direktiba \"%s/cupsd.conf\" fitxategian."
2892 msgid "Fuser temperature high"
2895 msgid "Fuser temperature low"
2904 msgid "German FanFold"
2905 msgstr "FanFold alemana"
2907 msgid "German FanFold Legal"
2908 msgstr "FanFold Legal alemana"
2910 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2911 msgstr "Get-Response-PDU definitu gabeko luzera darabil"
2913 msgid "Glossy Paper"
2914 msgstr "Paper satinatua"
2916 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
2920 msgstr "Gris-eskala"
2925 msgid "Hanging Folder"
2926 msgstr "Esekitako karpeta"
2928 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2929 msgstr "Esekitako karpeta - 9/16 x 2\""
2931 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2932 msgstr "INFO: AppleTalk desgaituta sistemako hobespenetan\n"
2934 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2935 msgstr "INFO: AppleTalk desgaituta sistemako hobespenetan.\n"
2937 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2938 msgstr "INFO: inprimatzeko lana bertan behera uzten...\n"
2940 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2941 msgstr "INFO: inprimagailura konektatuta...\n"
2943 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2944 msgstr "INFO: inprimagailura konektatzen...\n"
2946 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2947 msgstr "INFO: kontrol-fitxategia ongi bidali da\n"
2949 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2950 msgstr "INFO: inprimatzeko datuak kopiatzen...\n"
2952 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2953 msgstr "INFO: datuen fitxategia ongi bidali da\n"
2956 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2957 msgstr "INFO: %d orrialdea amaituta...\n"
2960 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2961 msgstr "INFO: %d orrialdeari formatua ematen...\n"
2963 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2964 msgstr "INFO: irudiaren fitxategia kargatzen...\n"
2966 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2967 msgstr "INFO: inprimagailua bilatzen...\n"
2969 msgid "INFO: Opening connection\n"
2970 msgstr "INFO: konexioa irekitzen\n"
2972 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2974 "INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, inprimagailuak amaitu zain...\n"
2976 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2977 msgstr "INFO: inprimagailua lanpetuta. 10 segundotan saiatu da berriro...\n"
2979 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2980 msgstr "INFO: inprimagailua lanpetuta. 30 segundotan saiatu da berriro...\n"
2982 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2983 msgstr "INFO: inprimagailua lanpetuta. 5 segundotan saiatu da berriro...\n"
2986 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2988 "INFO: inprimagailuak ez du IPP/%d.%d onartzen. Honekin saiatzen: IPP/1.0...\n"
2990 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2992 "INFO: inprimagailua lanpetuta dago. 5 segundotan saiatu da berriro...\n"
2994 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2995 msgstr "INFO: inprimagailua unean lineaz kanpo dago.\n"
2997 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2998 msgstr "INFO: inprimagailua unean linean dago.\n"
3000 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
3001 msgstr "INFO: inprimagailua orain linean dago.\n"
3003 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3004 msgstr "INFO: inprimagailua lineaz kanpo dago.\n"
3006 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3008 "INFO: inprimagailua ez dago konektatuta. 30 segundo barru saiatuko da "
3012 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3013 msgstr "INFO: %d orrialdea inprimatzen. %% %d osatuta...\n"
3016 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3017 msgstr "INFO: %d orrialdea inprimatzen...\n"
3019 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3020 msgstr "INFO: inprimatzeko prest.\n"
3023 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3024 msgstr "INFO: kontrol-fitxategia bidaltzen (%lu byte)\n"
3027 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3028 msgstr "INFO: kontrol-fitxategia bidaltzen (%u byte)\n"
3030 msgid "INFO: Sending data\n"
3031 msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen\n"
3034 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3035 msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen (%ld byte)\n"
3038 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3039 msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen (%lld byte)\n"
3041 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3042 msgstr "INFO: inprimatzeko datuak bidaltzen...\n"
3045 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3046 msgstr "INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, %ld byte...\n"
3049 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3050 msgstr "INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, %lld byte...\n"
3053 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3054 msgstr "INFO: LPR lana ilaran jartzen. %% %.0f osatuta...\n"
3057 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3058 msgstr "INFO: %d orrialdea hasten...\n"
3060 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3062 "INFO: ezin da inprimagailuarekin kontaktatu, klaseko hurrengo inprimagailuan "
3066 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3067 msgstr "INFO: \"%s\" AppleTalk zona lehenetsia erabiltzen\n"
3069 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3070 msgstr "INFO: lana osatzeko itxoiten...\n"
3072 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3073 msgstr "INFO: inprimagailua erabilgarri egon arte itxoiten...\n"
3093 msgid "ISO B4 Envelope"
3094 msgstr "ISO B4 gutunazala"
3099 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3100 msgstr "ISO B5 (handiagoa)"
3102 msgid "ISO B5 Envelope"
3103 msgstr "ISO B5 gutunazala"
3108 msgid "ISO B6 Envelope"
3109 msgstr "ISO B6 gutunazala"
3120 msgid "Illegal control character"
3121 msgstr "Kontrol-karaktere ilegala"
3123 msgid "Illegal main keyword string"
3124 msgstr "Gako-hitzaren kate nagusia ilegala"
3126 msgid "Illegal option keyword string"
3127 msgstr "Aukeraren gako-hitzaren katea ilegala"
3129 msgid "Illegal translation string"
3130 msgstr "Itzulpenaren katea ilegala"
3132 msgid "Illegal whitespace character"
3133 msgstr "Zuriunea karakterea ilegala"
3135 msgid "Ink/toner almost empty."
3136 msgstr "Tinta/Tonerra ia hutsik."
3138 msgid "Ink/toner empty"
3141 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3142 msgstr "Tinta/Tonerraren zakarrontzia ia beteta."
3144 msgid "Ink/toner waste bin full"
3147 msgid "Installable Options"
3148 msgstr "Aukera instalagarriak"
3151 msgstr "Instalatuta"
3153 msgid "IntelliBar Label Printer"
3154 msgstr "IntelliBar etiketen inprimagailua"
3157 msgstr "Intellitech"
3159 msgid "Interlock open."
3160 msgstr "Segurtasun-blokeoa irekita."
3162 msgid "Internal Server Error"
3163 msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea"
3165 msgid "Internal error"
3166 msgstr "Barneko errorea"
3168 msgid "Internet Postage 2-Part"
3169 msgstr "Interneteko posta 2. zatia"
3171 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3172 msgstr "Interneteko posta 2. zatia - 2 1/4 x 7 1/2\""
3174 msgid "Internet Postage 3-Part"
3175 msgstr "Interneteko posta 3. zatia"
3177 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3178 msgstr "Interneteko posta 3. zatia - 2 1/4 x 7\""
3180 msgid "Internet Printing Protocol"
3181 msgstr "Interneten inPrimatzeko Protokoloa"
3183 msgid "Invite Envelope"
3184 msgstr "Gobidapeneko gutunazala"
3186 msgid "Italian Envelope"
3187 msgstr "Gutunazal italiarra"
3193 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
3197 msgid "Job #%d does not exist"
3201 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3202 msgstr "%d. lana jadanik abortatuta dago, ezin da bertan behera utzi."
3205 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3207 "%d. lana jadanik bertan behera utzita dago, ezin da bertan behera utzi."
3210 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3211 msgstr "%d. lana jadanik burututa dago, ezin da bertan behera utzi."
3214 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
3218 msgid "Job #%d is not complete"
3222 msgid "Job #%d is not held"
3226 msgid "Job #%d is not held for authentication"
3230 msgid "Job #%s does not exist"
3234 msgid "Job %d not found"
3237 msgid "Job Completed"
3238 msgstr "Lana burututa"
3241 msgstr "Lana sortuta"
3244 msgstr "Lanaren IDa: "
3246 msgid "Job Options Changed"
3247 msgstr "Lanaren aukerak aldatuta"
3250 msgstr "Lana geldituta"
3253 msgstr "Lanaren UUIDa:"
3255 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3256 msgstr "Lana burututa dago eta ezin da aldatu."
3258 msgid "Job operation failed:"
3259 msgstr "Lanaren eragiketak huts egin du:"
3261 msgid "Job state cannot be changed."
3262 msgstr "Lanaren egoera ezin da aldatu."
3264 msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
3270 msgid "Kaku2 Envelope"
3271 msgstr "Kaku2 gutunazala"
3273 msgid "Kaku3 Envelope"
3274 msgstr "Kaku3 gutunazala"
3276 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3277 msgstr "LPD/LPR ostalaria edo inprimagailua"
3279 msgid "Label Printer"
3280 msgstr "Etiketen inprimagailua"
3283 msgstr "Etiketaren goian"
3286 msgid "Language \"%s\" not supported"
3289 msgid "Large Address"
3290 msgstr "Helbide luzea"
3292 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3293 msgstr "Helbide luzea - 1 4/10 x 3 1/2\""
3295 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3296 msgstr "LaserJet PCL 4/5 serieak"
3301 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3302 msgstr "Lerroa baimendutako gehienezkoa (255 karaktere) baino luzeagoa"
3304 msgid "List Available Printers"
3305 msgstr "Inprimagailu erabilgarrien zerrenda"
3308 msgstr "Kokalekua: "
3310 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3311 msgstr "Ertz-luzea (bertikala)"
3313 msgid "Make and Model: "
3314 msgstr "Marka eta modeloa: "
3317 msgstr "Eskuzko iturria"
3319 msgid "Media Dimensions: "
3320 msgstr "Paperaren dimentsioak: "
3322 msgid "Media Limits: "
3323 msgstr "Paperaren mugak: "
3325 msgid "Media Name: "
3326 msgstr "Paperaren izena: "
3329 msgstr "Paperaren tamaina"
3331 msgid "Media Source"
3332 msgstr "Paperaren iturria"
3334 msgid "Media Tracking"
3335 msgstr "Paperaren jarraipena"
3343 msgid "Media tray almost empty."
3344 msgstr "Paperen erretilua is hutsik."
3346 msgid "Media tray empty"
3349 msgid "Media tray missing"
3352 msgid "Media tray needs to be filled."
3353 msgstr "Paperen erretilua bete egin behar da."
3358 msgid "Memory allocation error"
3359 msgstr "Errorea memoria esleitzean"
3361 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3362 msgstr "PPD-Adobe-4.x goiburukoa falta da"
3364 msgid "Missing asterisk in column 1"
3365 msgstr "Izartxoa falta da 1. zutabean"
3367 msgid "Missing document-number attribute"
3371 msgid "Missing double quote on line %d"
3374 msgid "Missing form variable"
3377 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
3380 msgid "Missing requesting-user-name attribute"
3383 msgid "Missing required attributes"
3387 msgid "Missing value on line %d"
3390 msgid "Missing value string"
3391 msgstr "Balioaren katea falta da"
3395 "Model: name = %s\n"
3396 " natural_language = %s\n"
3397 " make-and-model = %s\n"
3400 "Modeloa: name = %s\n"
3401 " natural_language = %s\n"
3402 " make-and-model = %s\n"
3405 msgid "Modify Class"
3406 msgstr "Aldatu klasea"
3408 msgid "Modify Printer"
3409 msgstr "Aldatu inprimagailua"
3414 msgid "Monarch Envelope"
3415 msgstr "Monarch gutunazala"
3417 msgid "Move All Jobs"
3418 msgstr "Aldatu lan guztiak lekuz"
3421 msgstr "Aldatu lana lekuz"
3423 msgid "Moved Permanently"
3424 msgstr "Betirako lekuz aldatuta"
3427 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3428 msgstr "NOTICE: inptimatzeko fitxategia onartuta - lanaren IDa: %d.\n"
3430 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3431 msgstr "NOTICE: inptimatzeko fitxategia onartuta - lanaren IDa: ezezaguna.\n"
3433 msgid "NULL PPD file pointer"
3434 msgstr "PPD fitxategiaren erakusle NULUA"
3436 msgid "Name OID uses indefinite length"
3437 msgstr "Izenaren OIDak definitu gabeko luzera darabil"
3439 msgid "Nested classes are not allowed"
3443 msgstr "Inoiz ere ez"
3445 msgid "New Stylus Color Series"
3446 msgstr "Stylus Color serie berriak"
3448 msgid "New Stylus Photo Series"
3449 msgstr "Stylus Photo serie berriak"
3455 msgstr "Edukirik ez"
3460 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3461 msgstr "'VarBind SEQUENCE'-rik ez"
3463 msgid "No Windows printer drivers are installed"
3466 msgid "No active connection"
3467 msgstr "Ez dago konexio aktiborik"
3470 msgid "No active jobs on %s"
3473 msgid "No attributes in request"
3476 msgid "No authentication information provided"
3479 msgid "No community name"
3480 msgstr "Ez dago komunitatearen izenik"
3482 msgid "No default printer"
3483 msgstr "Ez dago inprimagailu lehenetsirik"
3485 msgid "No destinations added."
3486 msgstr "Ez da helbururik gehitu."
3488 msgid "No error-index"
3489 msgstr "Ez dago error-index parametroa"
3491 msgid "No error-status"
3492 msgstr "Ez dago error-status parametroa"
3497 msgid "No modification time"
3501 msgstr "Ez dago izenaren OIDrik"
3503 msgid "No printer name"
3506 msgid "No printer-uri found"
3509 msgid "No printer-uri found for class"
3512 msgid "No printer-uri in request"
3515 msgid "No request-id"
3516 msgstr "Ez dago request-id"
3518 msgid "No subscription attributes in request"
3521 msgid "No subscriptions found."
3522 msgstr "Ez da harpidetzarik aurkitu."
3524 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3525 msgstr "Ez dago 'variable-bindings SEQUENCE'-rik"
3527 msgid "No version number"
3528 msgstr "Ez dago bertsioaren zenbakirik"
3530 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3531 msgstr "Ez da jarraia (markaren detekzioa)"
3533 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3534 msgstr "Ez da jarraia (web detekzioa)"
3540 msgstr "Ez da aurkitu"
3542 msgid "Not Implemented"
3543 msgstr "Ez dago garatuta"
3545 msgid "Not Installed"
3546 msgstr "Ez dago instalatuta"
3548 msgid "Not Modified"
3549 msgstr "Ez dago aldatuta"
3551 msgid "Not Supported"
3552 msgstr "EZ dago onartuta"
3554 msgid "Not allowed to print."
3555 msgstr "Inprimatzea ez dago baimenduta."
3563 msgid "OPC almost at end-of-life."
3564 msgstr "OPCa ia agortuta."
3566 msgid "OPC at end-of-life"
3569 msgid "Off (1-Sided)"
3570 msgstr "Desaktibatuta (1 aldea)"
3576 msgstr "Lineako laguntza"
3579 msgid "Open of %s failed: %s"
3580 msgstr "Huts egin du %s irekitzean: %s"
3582 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3583 msgstr "OpenGroup aurreko CloseGroup-rik gabe"
3585 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3586 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI aurreko CloseUI/JCLCloseUI-rik gabe"
3588 msgid "Operation Policy"
3589 msgstr "Eragiketaren politika"
3591 msgid "Options Installed"
3592 msgstr "Instalatutako aukerak"
3597 msgid "Out of toner"
3601 msgstr "Irteeraren modua"
3603 msgid "Output bin almost full."
3604 msgstr "Irteerako ontzia ia beteta."
3606 msgid "Output bin full"
3610 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3611 msgstr "%s inprimagailuarentzako irteera %s(e)ra bidalita\n"
3614 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3616 "%s inprimagailuarentzako irteera urruneko %s inprimagailura bidalita %s(e)n\n"
3619 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3620 msgstr "%s/%s inprimagailuarentzako irteera %s(e)ra bidalita\n"
3623 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3625 "%s/%s inprimagailuarentzako irteera urruneko %s inprimagailura bidalita %s(e)"
3628 msgid "Output tray missing"
3632 msgstr "BALIOZKOA\n"
3634 msgid "PCL Laser Printer"
3635 msgstr "PCL laser inprimagailua"
3637 msgid "PRC1 Envelope"
3638 msgstr "PRC1 gutunazala"
3640 msgid "PRC10 Envelope"
3641 msgstr "PRC10 gutunazala"
3646 msgid "PRC2 Envelope"
3647 msgstr "PRC2 gutunazala"
3649 msgid "PRC3 Envelope"
3650 msgstr "PRC3 gutunazala"
3655 msgid "PRC32K (Oversize)"
3656 msgstr "PRC32K (handiagoa)"
3658 msgid "PRC4 Envelope"
3659 msgstr "PRC4 gutunazala"
3661 msgid "PRC5 Envelope"
3662 msgstr "PRC5 gutunazala"
3664 msgid "PRC6 Envelope"
3665 msgstr "PRC6 gutunazala"
3667 msgid "PRC7 Envelope"
3668 msgstr "PRC7 gutunazala"
3670 msgid "PRC8 Envelope"
3671 msgstr "PRC8 gutunazala"
3673 msgid "PRC9 Envelope"
3674 msgstr "PRC9 gutunazala"
3676 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3677 msgstr "Paketeak ez dauka Get-Response-PDU"
3679 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3680 msgstr "Paketeak ez da SEQUENCErekin hasten"
3682 msgid "ParamCustominCutInterval"
3683 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3685 msgid "ParamCustominTearInterval"
3686 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3689 msgid "Password for %s on %s? "
3690 msgstr "%s(r)en pasahitza %s(e)n?"
3693 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3694 msgstr "%s(r)en pasahitza behar da %s(e)n SAMBA bidez sarbidetzeko: "
3697 msgstr "Pausatu klasea"
3699 msgid "Pause Printer"
3700 msgstr "Pausatu inprimagailua"
3705 msgid "Personal Envelope"
3706 msgstr "Gutunazal pertsonala"
3711 msgid "Photo Labels"
3712 msgstr "Argakien etiketak"
3715 msgstr "Paper soila"
3720 msgid "Port Monitor"
3721 msgstr "Atakaren monitorea"
3723 msgid "PostScript Printer"
3724 msgstr "PostScript inprimagailua"
3729 msgid "Print Density"
3730 msgstr "Inprimatze-dentsitatea"
3733 msgstr "Inprimatzeko lana:"
3736 msgstr "Inprimatze modua"
3739 msgstr "Inprimatze-emaria"
3741 msgid "Print Self-Test Page"
3742 msgstr "Inprimatu auto-probako orrialdea"
3745 msgstr "Inprimatzeko abiadura"
3747 msgid "Print Test Page"
3748 msgstr "Inprimatu probako orrialdea"
3750 msgid "Print and Cut"
3751 msgstr "Inprimatu eta ebaki"
3753 msgid "Print and Tear"
3754 msgstr "Inprimatu eta altxatu"
3756 msgid "Printed For: "
3757 msgstr "Honentzako inprimatuta: "
3759 msgid "Printed From: "
3760 msgstr "Hemendik inprimatuta: "
3762 msgid "Printed On: "
3763 msgstr "Inprimatze-data: "
3765 msgid "Printer Added"
3766 msgstr "Inprimagailua gehituta"
3768 msgid "Printer Default"
3769 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
3771 msgid "Printer Deleted"
3772 msgstr "Inprimagailua ezabatuta"
3774 msgid "Printer Modified"
3775 msgstr "Inprimagailua aldatuta"
3777 msgid "Printer Name: "
3778 msgstr "Inprimagailuaren izena: "
3780 msgid "Printer Paused"
3781 msgstr "Inprimagailua pausatuta"
3783 msgid "Printer Settings"
3784 msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak"
3786 msgid "Printer offline."
3787 msgstr "Inprimagailua lineaz kanpo."
3790 msgstr "Inprimagailua:"
3793 msgstr "Inprimagailuak"
3796 msgstr "Garbitu lanak"
3801 msgid "Quota limit reached."
3802 msgstr "Kuotaren mugara iritsita."
3804 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3806 "Errenk. Jabea Lana Fitxategiak Tamaina osoa\n"
3809 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3811 "Errenk. Jabea Lehent. Lana Fitxategiak Tamaina osoa\n"
3814 msgstr "Ukatu lanak"
3816 msgid "Reprint After Error"
3817 msgstr "Inprimatu berriro erroreen ostean"
3819 msgid "Request Entity Too Large"
3820 msgstr "Eskaeraren entitatea luzeegia"
3825 msgid "Resume Class"
3826 msgstr "Jarraitu klasea"
3828 msgid "Resume Printer"
3829 msgstr "Jarraitu inprimagailua"
3831 msgid "Return Address"
3832 msgstr "Itzulerako helbidea"
3834 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3835 msgstr "Itzulerako helbidea - 3/4 x 2\""
3838 msgstr "Birboninatu"
3841 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3842 msgstr "Komandoa exekutaten: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3844 msgid "SCSI Printer"
3845 msgstr "SCSI inprimagailua"
3847 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3848 msgstr "SEQUENCEk definitu gabeko luzera darabil"
3851 msgstr "Ikusi besteak"
3854 msgid "Serial Port #%d"
3855 msgstr "Serieko %d. ataka"
3857 msgid "Server Restarted"
3858 msgstr "Zerbitzaria berrabiarazita"
3860 msgid "Server Security Auditing"
3861 msgstr "Zerbitzariko segurtasun auditoretza"
3863 msgid "Server Started"
3864 msgstr "Zerbitzaria abiarazita"
3866 msgid "Server Stopped"
3867 msgstr "Zerbitzaria geldituta"
3869 msgid "Service Unavailable"
3870 msgstr "Zerbitzaria ez dago eskuragarri"
3872 msgid "Set Allowed Users"
3873 msgstr "Ezarri baimendutako erabiltzaileak"
3875 msgid "Set As Server Default"
3876 msgstr "Ezarri zerbitzari lehenetsi gisa"
3878 msgid "Set Class Options"
3879 msgstr "Ezarri klasearen aukerak"
3881 msgid "Set Printer Options"
3882 msgstr "Ezarri inprimagailuaren aukerak"
3884 msgid "Set Publishing"
3887 msgid "Shipping Address"
3888 msgstr "Bidaltzeko helbidea"
3890 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3891 msgstr "Bidaltzeko helbidea - 2 5/16 x 4\""
3893 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3894 msgstr "Ertz laburra (horizontala)"
3896 msgid "Special Paper"
3897 msgstr "Paper berezia"
3902 msgid "Starting Banner"
3903 msgstr "Hasierako titularra"
3906 msgstr "Instrukzioa"
3908 msgid "Stylus Color Series"
3909 msgstr "Stylus Color serieak"
3911 msgid "Stylus Photo Series"
3912 msgstr "Stylus Photo serieak"
3923 msgid "Switching Protocols"
3924 msgstr "Protokoloak aldatzen"
3929 msgid "Tabloid (Oversize)"
3930 msgstr "Tabloidea (handiagoa)"
3938 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3939 msgstr "Altxatze-posizioaren doiketa"
3942 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3943 msgstr "Ezin izan da \"%s\" PPD fitxategia aurkitu."
3946 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3947 msgstr "Ezin izan da \"%s\" PPD fitxategia ireki: %s"
3950 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3951 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3953 "Klasearen izenak inprimagarriak diren 127 karaktere sooilik eduki ditzake, "
3954 "eta ezin du zuriune, barrak (/) edo traolaren (#) ikurrik eduki."
3957 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3958 msgstr "notify-lease-duration atributua ezin da erabili lanen harpidetzekin."
3961 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
3965 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3966 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3968 "Inprimagailuaren izenak inprimagarriak diren 127 karaktere sooilik eduki "
3969 "ditzake, eta ezin du zuriune, barrak (/) edo traolaren (#) ikurrik eduki."
3971 msgid "The printer or class is not shared"
3974 msgid "The printer or class was not found."
3975 msgstr "Inprimagailua edo klasea ez da aurkitu."
3978 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3979 msgstr "\"%s\" printer-uri atributuak baliogabeko karaktereak ditu."
3981 msgid "The printer-uri attribute is required"
3985 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3987 "printer-uri \"ipp://OSTALARIIZENA/classes/KLASEIZENA\" erakoa izan behar du."
3990 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3992 "printer-uri \"ipp://OSTALARIIZENA/printers/INPRIMAGAILUIZENA\" erakoa izan "
3996 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3997 "(?), or the pound sign (#)."
3999 "Harpidetzaren izenak inprimagarriak ezin du zuriune, barrak (/), galdera "
4000 "ikurra (?) edo traolaren (#) ikurrik eduki."
4002 msgid "There are too many subscriptions."
4003 msgstr "Harpidetza gehiegi daude."
4005 msgid "Thermal Transfer Media"
4006 msgstr "Transferentzia termikoaren euskarria"
4012 msgstr "Tonerra baxua."
4014 msgid "Too many active jobs."
4015 msgstr "Lan aktibo gehiegi."
4018 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
4022 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
4025 msgid "Transparency"
4026 msgstr "Gardentasuna"
4032 msgstr "1. erretilua"
4035 msgstr "2. erretilua"
4038 msgstr "3. erretilua"
4041 msgstr "4. erretilua"
4043 msgid "URI Too Long"
4044 msgstr "URIa luzeegia"
4046 msgid "US Executive"
4047 msgstr "US exekutiboa"
4058 msgid "US Legal (Oversize)"
4059 msgstr "US legala (handiagoa)"
4064 msgid "US Letter (Oversize)"
4065 msgstr "US gutuna (handiagoa)"
4067 msgid "US Letter (Small)"
4068 msgstr "US gutuna (txikia)"
4071 msgid "USB Serial Port #%d"
4072 msgstr "USB zerieko %d. ataka"
4074 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4075 msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia atzitu:"
4077 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4078 msgstr "Ezin da RSS harpidetza gehitu:"
4080 msgid "Unable to add class:"
4081 msgstr "Ezin da klasea gehitu:"
4084 msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
4087 msgid "Unable to add printer:"
4088 msgstr "Ezin da inprimagailua gehitu:"
4090 msgid "Unable to allocate memory for file types"
4093 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4094 msgstr "Ezin da RSS harpidetza bertan behera utzi:"
4096 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4097 msgstr "Ezin da printer-is-shared atributua aldatu:"
4099 msgid "Unable to change printer:"
4100 msgstr "Ezin da inprimagailua aldatu:"
4102 msgid "Unable to change server settings:"
4103 msgstr "Ezin dira zerbitzariaren ezarpenak aldatu:"
4105 msgid "Unable to connect to host."
4106 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu."
4109 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
4113 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
4117 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
4120 msgid "Unable to copy PPD file"
4124 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4128 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
4132 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
4136 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4139 msgid "Unable to create printer-uri"
4142 msgid "Unable to create temporary file:"
4143 msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategia sortu:"
4145 msgid "Unable to delete class:"
4146 msgstr "Ezin da klasea ezabatu:"
4148 msgid "Unable to delete printer:"
4149 msgstr "Ezin da inprimagailua ezabatu:"
4151 msgid "Unable to do maintenance command:"
4152 msgstr "Ezin da mantenimenduko komandoa landu:"
4154 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4157 msgid "Unable to find destination for job"
4160 msgid "Unable to find printer\n"
4163 msgid "Unable to get class list:"
4164 msgstr "Ezin da klaseen zerrenda lortu:"
4166 msgid "Unable to get class status:"
4167 msgstr "Ezin da klasearen egoera lortu:"
4169 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4170 msgstr "Ezin da inprimagailuen kontrolatzaileen zerrenda lortu:"
4172 msgid "Unable to get printer attributes:"
4173 msgstr "Ezin dira inprimagailuaren atributuak lortu:"
4175 msgid "Unable to get printer list:"
4176 msgstr "Ezin da inprimagailuen zerrenda lortu:"
4178 msgid "Unable to get printer status:"
4179 msgstr "Ezin da inprimagailuaren egoera lortu:"
4182 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
4186 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
4189 msgid "Unable to modify class:"
4190 msgstr "Ezin da klasea eraldatu:"
4192 msgid "Unable to modify printer:"
4193 msgstr "Ezin da inprimagailua eraldatu:"
4195 msgid "Unable to move job"
4196 msgstr "Ezin da lana lekuz aldatu"
4198 msgid "Unable to move jobs"
4199 msgstr "Ezin dira lanak lekuz aldatu"
4201 msgid "Unable to open PPD file"
4202 msgstr "Ezin da PPD fitxategia ireki"
4204 msgid "Unable to open PPD file:"
4205 msgstr "Ezin da PPD fitxategia ireki:"
4207 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4208 msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia ireki:"
4211 msgid "Unable to open document %d in job %d"
4214 msgid "Unable to print test page:"
4215 msgstr "Ezin da probako orrialdea inprimatu:"
4218 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4219 msgstr "Ezin da \"%s\" exekutatu: %s\n"
4221 msgid "Unable to send command to printer driver"
4225 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
4228 msgid "Unable to set options:"
4229 msgstr "Ezin dira aukerak ezarri:"
4231 msgid "Unable to set server default:"
4232 msgstr "Ezain da zerbitzari lehenetsia ezarri:"
4234 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4235 msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia igo:"
4237 msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
4240 msgid "Unauthorized"
4241 msgstr "Autorizaziorik ez"
4250 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4251 msgstr "\"%s\" printer-error-policy ezezaguna."
4254 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4255 msgstr "\"%s\" printer-op-policy ezezaguna."
4258 msgid "Unsupported character set \"%s\""
4262 msgid "Unsupported compression \"%s\""
4266 msgid "Unsupported compression attribute %s"
4270 msgid "Unsupported format \"%s\""
4274 msgid "Unsupported format '%s'"
4278 msgid "Unsupported format '%s/%s'"
4281 msgid "Unsupported value type"
4282 msgstr "Onartu gabeko balio mota"
4284 msgid "Upgrade Required"
4285 msgstr "Eguneratu egin behar da"
4290 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4291 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4292 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4293 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4294 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4295 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4300 " lpadmin [-h zerbitzaria] -d helburua\n"
4301 " lpadmin [-h zerbitzaria] -x helburua\n"
4302 " lpadmin [-h zerbitzaria] -p inprimagailua [-c klasea_gehitzeko] [-i "
4303 "interfazea] [-m modeloa]\n"
4304 " [-r klasea_kentzeko] [-v gailua] [-D deskripzioa]\n"
4305 " [-P ppd-fitxategia] [-o izena=balioa]\n"
4306 " [-u allow:erabiltzailea,erabiltzailea] [-u deny:"
4307 "erabiltzailea,erabiltzailea]\n"
4311 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4313 "Erabilera: %s lana erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategi-izena]\n"
4316 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4318 "Erabilera: %s lanaren_IDa erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategi-"
4322 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4324 "Erabilera: %s lanaren_IDa erabiltzailea titulua kopiak aukerak fitxategia\n"
4327 "Usage: convert [ options ]\n"
4331 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4332 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4333 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4334 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4335 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4336 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4337 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4338 " -U username Set username for job\n"
4339 " -J title Set title\n"
4340 " -c copies Set number of copies\n"
4341 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4342 " -D Remove the input file when finished\n"
4344 "Erabilera: convert [ Aukerak ]\n"
4347 " -e Erabili PPD fitxategiko iragazki bakoitza\n"
4348 " -f fitxategi-izena Ezarri fitxategia bihurtzeko (bestela stdin)\n"
4349 " -o fitxategi-izena Ezarri fitxategia sortzeko (bestela stdout)\n"
4350 " -i mime/mota Ezarri sarrerako MIME mota (bestela mota "
4352 " -j mime/mota Ezarri irteerako MIME mota (bestela application/pdf)\n"
4353 " -P fitxategi-izena.ppd Ezarri PPD fitxategia\n"
4354 " -a 'izena=balioa ...' Ezarri aukerak\n"
4355 " -U erabiltzaile-izena Ezarri lanaren erabiltzaile-izena\n"
4356 " -J titulua Ezarri titulua\n"
4357 " -c kopiak Ezarri kopia kopurua\n"
4358 " -u Kendu PPD fitxategia amaitutakoan\n"
4359 " -D Kendu sarrerako fitxategia amaitutakoan\n"
4362 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4363 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4366 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4367 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4368 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4369 " -a Export all printers\n"
4370 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4371 " -v Be verbose (show commands)\n"
4373 "Erabilera: cupsaddsmb [aukerak] inprimagailua1 ... inprimagailuaN\n"
4374 " cupsaddsmb [aukerak] -a\n"
4377 " -E Enkriptatu zerbitzarirako konexioa\n"
4378 " -H samba-zerbitzaria Erabili izendatutako SAMBA zerbitzaria\n"
4379 " -U samba-erabiltzailea Autentifikatu izendatutako SAMBAko erabiltzailea "
4381 " -a Esportatu inprimagailu guztiak\n"
4382 " -h cups-zerbitzaria Erabili izendatutako CUPS zerbitzaria\n"
4383 " -v Hitzez hitz (erakutsi komandoak)\n"
4386 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4390 " -E Enable encryption\n"
4391 " -U username Specify username\n"
4392 " -h server[:port] Specify server address\n"
4394 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4395 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4396 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4397 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4398 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4399 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4401 "Erabilera: cupsctl [aukerak] [param=balioa ... paramN=balioaN]\n"
4405 " -E Gaitu enkriptatzea\n"
4406 " -U erabiltzaile-izena Zehaztu erabiltzaile-izena\n"
4407 " -h zerbitzaria[:ataka] Zehaztu zerbitzariaren helbidea\n"
4409 " --[no-]debug-logging Txandakatu arazketaren erregistroak aktibatzea/"
4411 " --[no-]remote-admin Txandakatu urruneko administrazioa aktibatzea/"
4413 " --[no-]remote-any Baimendu/Saihestu atzitzea Internetetik\n"
4414 " --[no-]remote-printers Erakutsi/Ezkutatu urruneko inprimagailuak\n"
4415 " --[no-]share-printers Baimendu/Saihestu inprimagailua partekatzea\n"
4416 " --[no-]user-cancel-any Baimendu/Saihestu erabiltzaileek edozer lan "
4417 "bertan behera uztea\n"
4420 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4422 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4423 "-f Run in the foreground\n"
4424 "-F Run in the foreground but detach\n"
4425 "-h Show this usage message\n"
4426 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4428 "Erabilera: cupsd [-c konfigurazio-fitxategia] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4430 "-c konfigurazio-fitxategia Kargatu konfigurazioko beste fitxategi bat\n"
4431 "-f Exekutatu aurreko planoan\n"
4432 "-F Exekutatu aurreko planoan baina bereiztuta\n"
4433 "-h Erakutsi erabileraren mezu hau\n"
4434 "-l Exekutatu cupsd launchd(8)-etik\n"
4437 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4441 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4442 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4443 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4444 " -n copies Set number of copies\n"
4445 " -o name=value Set option(s)\n"
4446 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4447 " -t title Set title\n"
4449 "Erabilera: cupsfilter -m mime/mota [ aukerak ] fitxategi-izena\n"
4453 " -c cupsd.conf Ezarri cupsd.conf fitxategia erabiltzeko\n"
4454 " -e Erabili PPD fitxategiko iragazki bakoitza\n"
4455 " -j lanaren-id[,N] Iragazi N fitxategia zehaztutako lanetik (lehenetsia "
4456 "1. fitxategia da)\n"
4457 " -n kopiak Ezarri kopia kopurua\n"
4458 " -o izena=balioa Ezarri aukerak\n"
4459 " -p fitxategi-izena.ppd Ezarri PPD fitxategia\n"
4460 " -t titulua Ezarri titulua\n"
4463 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4464 " cupstestdsc [options] -\n"
4468 " -h Show program usage\n"
4470 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4473 "Erabilera: cupstestdsc [aukerak] fitxategi-izena.ps [... fitxategi-izena."
4475 " cupstestdsc [aukerak] -\n"
4479 " -h Erakutsi programaren erabilera\n"
4481 " Oharra: programa honek DSC iruzkinak soilik balidatzen ditu, ez "
4482 "PostScript bera.\n"
4485 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4486 " program | cupstestppd [options] -\n"
4490 " -I {filters,profiles}\n"
4491 " Ignore missing files\n"
4492 " -R root-directory Set alternate root\n"
4493 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4495 " Issue warnings instead of errors\n"
4496 " -q Run silently\n"
4497 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4498 " -v Be slightly verbose\n"
4499 " -vv Be very verbose\n"
4502 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4503 msgstr "Erabilera: lpmove lana/iturria helburua\n"
4506 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4507 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4508 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4509 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4511 "Erabilera: lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -d inprimagailua\n"
4512 " lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] [-p inprimagailua] -l\n"
4513 " lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -p inprimagailua -o aukera"
4515 " lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -x inprimagailua\n"
4517 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4518 msgstr "Erabilera: lppasswd [-g talde-izena]\n"
4521 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4522 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4523 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4525 "Erabilera: lppasswd [-g talde-izena] [erabiltzaile-izena]\n"
4526 " lppasswd [-g talde-izena] -a [erabiltzaile-izena]\n"
4527 " lppasswd [-g talde-izena] -x [erabiltzaile-izena]\n"
4530 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4532 "Erabilera: lpq [-P helb] [-U erab-izena] [-h ostalari-izena[:ataka]] [-l] "
4536 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4538 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4539 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4540 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4541 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4542 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4543 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4544 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4545 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4546 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4547 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4548 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4549 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4551 "Erabilera: ppdc [aukerak] fitxategia.drv [ ... fitxategiaN.drv ]\n"
4554 " -D izena=balioa Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
4555 " -I include-dir Gehitu include direktorioa bilaketako bide-izenari.\n"
4556 " -c katalogoa.po Kargatu zehaztutako mezuen katalogoa.\n"
4557 " -d irteerako-dir Zehaztu irteerako direktorioa.\n"
4558 " -l hizk[,hizk,...] Zehaztu irteerako hizkuntzak (lokalak).\n"
4559 " -m Erabili ModelName balioa fitxategi-izen gisa.\n"
4560 " -t Probatu PPDak, haiek sortu ordez.\n"
4561 " -v Hitzez hitz (zenbat eta 'v' gehiago, xehetasun "
4563 " -z Konprimitu PPD fitxategiak GNU zip erabiliz.\n"
4564 " --cr Amaitu lerroak CRrekin (Mac OS 9).\n"
4565 " --crlf Amaitu lerroak CR + LFrekin (Windows).\n"
4566 " --lf Amaitu lerroak LFrekin (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4569 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4570 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4572 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4574 "Erabilera: ppdhtml [aukerak] fitxategia.drv >fitxategia.html\n"
4575 " -D izena=balioa Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
4577 " -I include-dir Gehitu include direktorioa bilaketako bide-izenari.\n"
4580 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4583 " -o filename.drv\n"
4585 "Erabilera: ppdi [aukerak] fitxategia.ppd [ ... fitxategiaN.ppd ]\n"
4588 " -o fitxategia.drv\n"
4591 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4593 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4595 "Erabilera: ppdmerge [aukerak] fitxategia.ppd [ ... fitxategiaN.ppd ]\n"
4597 " -o fitxategia.ppd[.gz]\n"
4600 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4602 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4603 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4604 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4606 "Erabilera: ppdpo [aukerak] -o fitxategia.po fitxategia.drv [ ... fitxategiaN."
4609 " -D izena=balioa Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
4610 " -I include-dir Gehitu include direktorioa bilaketako bide-izenari.\n"
4611 " -v Hitzez hitz (zenbat eta 'v' gehiago, xehetasun "
4614 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4615 msgstr "Erabilera: snmp [ostalari-edo-ip-helbidea]\n"
4617 msgid "Value uses indefinite length"
4618 msgstr "Balioak definitu gabeko luzera darabil"
4620 msgid "VarBind uses indefinite length"
4621 msgstr "VarBind-ek definitu gabeko luzera darabil"
4623 msgid "Version uses indefinite length"
4624 msgstr "Bertsioak definitu gabeko luzera darabil"
4627 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4628 msgstr "WARNING: aurkitutako aurreneko %d inprimagailu gehitzen"
4631 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4632 msgstr "WARNING: \"%s\" waitof aukeran boolear bat espero zen\n"
4635 msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
4639 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
4642 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4643 msgstr "WARNING: inprimagailuak ez du erantzuten\n"
4645 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4646 msgstr "WARNING: inprimagailuak ustekabeko EOF bidali du\n"
4650 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4656 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4662 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
4666 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4668 "WARNING: SCSI komandoak denboraren muga gainditu du (%d). Berriro "
4672 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4673 "Conventions and may not print correctly\n"
4677 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4678 msgstr "WARNING: ezin da \"%s:%s\" ireki: %s\n"
4680 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4681 msgstr "WARNING: ezin da PAP egoeraren eskaera bidali"
4684 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4685 msgstr "WARNING: ustekabeko PAP paketea %d motakoa\n"
4688 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4689 msgstr "WARNING: %d motako PAP pakete ezezaguna\n"
4692 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
4696 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
4700 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
4704 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4705 msgstr "WARNING: zenbakia espero en \"%s\" egoeraren aukeran\n"
4707 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
4715 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4718 "Orrialde hau honako URLan atxitu deakezu: <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4719 "\">https://%s:%d%s</A>."
4721 msgid "You4 Envelope"
4722 msgstr "You4 gutunazala"
4724 msgid "ZPL Label Printer"
4725 msgstr "ZPL etiketen inprimagailua"
4734 msgstr "bertan behera utzita"
4739 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4740 msgstr "convert: erabili -f aukera bihurtzea nahi den fitxategia zehazteko.\n"
4742 msgid "cups-deviced failed to execute."
4743 msgstr "cups-deviced programak huts egin du exekutatzean."
4745 msgid "cups-driverd failed to execute."
4746 msgstr "cups-driverd programak huts egin du exekutatzean."
4749 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4751 "cupsaddsmb: ez dago PPD fitxategirik \"%s\" inprimagailuarentzako: %s\n"
4754 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4755 msgstr "cupsctl: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"
4758 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
4762 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
4765 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
4768 msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
4772 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
4776 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
4779 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4781 "cupsd: ez da launchd(8) euskarriarekin konpilatu. Modu arruntean "
4785 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
4789 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
4792 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
4796 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4797 msgstr "cupsfilter: ezin da lanaren fitxategia lortu: %s\n"
4799 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4800 msgstr "cupstestppd: -q aukera ez da bateragarria -v aukerarekin.\n"
4802 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4803 msgstr "cupstestppd: -v aukera ez da bateragarria -q aukerarekin.\n"
4806 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4807 msgstr "%s/%s(r)en gailua: %s\n"
4810 msgid "device for %s: %s\n"
4811 msgstr "%s(r)en gailua: %s\n"
4813 msgid "error-index uses indefinite length"
4814 msgstr "'error-index'-ek definitu gabeko luzera darabil"
4816 msgid "error-status uses indefinite length"
4817 msgstr "'error-status'-ek definitu gabeko luzera darabil"
4822 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4823 msgstr "help\t\tkomandoei buruzko laguntza eskaintzen du\n"
4828 msgid "job-printer-uri attribute missing"
4831 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
4834 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
4837 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
4840 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
4843 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
4846 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
4849 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
4852 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
4855 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
4858 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
4861 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
4864 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
4867 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
4870 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
4873 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
4876 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
4879 msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
4883 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4884 msgstr "lpadmin: %s inprimagailua jadanik %s klasearen kidea da.\n"
4887 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4888 msgstr "lpadmin: %s inprimagailua ez da %s klaseko kidea.\n"
4890 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
4894 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4895 " You must specify a printer name first\n"
4899 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4900 msgstr "lpadmin: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"
4903 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4904 msgstr "lpadmin: ezin da \"%s\" PPD fitxategia ireki: %s\n"
4907 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4908 msgstr "lpadmin: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"
4911 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4912 " You must specify a printer name first\n"
4916 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4917 " You must specify a printer name first\n"
4921 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4922 " You must specify a printer name first\n"
4926 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4927 " You must specify a printer name first\n"
4931 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4932 " You must specify a printer name first\n"
4936 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4937 " You must specify a printer name first\n"
4941 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4942 " You must specify a printer name first\n"
4946 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4947 " You must specify a printer name first\n"
4951 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
4955 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
4959 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
4962 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
4968 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
4971 msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
4974 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
4977 msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
4980 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
4983 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
4986 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
4990 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
4994 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
4998 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
5002 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
5003 msgstr "lpmove: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"
5006 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
5010 msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
5013 msgid "lpoptions: No printers\n"
5017 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5018 msgstr "lpoptions: ezin da inprimagailua edo instantzia gehitu: %s\n"
5021 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5022 msgstr "lpoptions: ezin da PPD fitxategia lortu %s inprimagailuarentzako: %s\n"
5025 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
5028 msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
5031 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
5034 msgid "lppasswd: Password file busy\n"
5037 msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
5040 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
5044 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5045 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5046 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5048 "lppasswd: pasahitza ukatu da.\n"
5049 "Zure pasahitzak gutxiene 6 karaktere izan behar ditu, ezin du\n"
5050 "zure erabiltzaile-izenik eduki, eta gutxienez hizki bat eta zenbaki bat "
5053 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
5057 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5058 msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzaren katea kopiatu: %s\n"
5061 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5062 msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzen fitxategia ireki: %s\n"
5065 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5066 msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzen fitxategian idatzi: %s\n"
5069 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5071 "lppasswd: huts egin du pasahitzen fitxategi zaharraren babeskopia egitean: %"
5075 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5076 msgstr "lppasswd: huts egin du pasahitzen fitxategia izenez aldatzean: %s\n"
5079 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5080 msgstr "lppasswd: \"%s\" erabiltzailea eta \"%s\" taldea ez dira existitzen.\n"
5084 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5089 msgid "members of class %s:\n"
5090 msgstr "%s klasearen kideak:\n"
5092 msgid "no entries\n"
5093 msgstr "sarrerarik ez\n"
5095 msgid "no system default destination\n"
5096 msgstr "ez dago sistemako helburu lehenetsirik.\n"
5098 msgid "notify-events not specified"
5102 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
5106 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
5110 msgid "notify-subscription-id %d no good"
5117 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5118 msgstr "ppdc: \"%s\" include direktorioa gehitzen...\n"
5121 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5122 msgstr "ppdc: UIaren testua gehitzen/eguneratzen %s(e)tik...\n"
5125 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5126 msgstr "ppdc: okerreko balio boolearra (%s) %d lerroan of(e)n %s.\n"
5129 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
5133 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
5137 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5138 msgstr "ppdc: okerreko aldagaien ordezkaketa ($%c) %d lerroan %s(e)n.\n"
5141 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
5145 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
5149 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
5153 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
5157 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5158 msgstr "ppdc: balio boolearra espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
5161 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
5165 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5166 msgstr "ppdc: hautaketaren kodea espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
5169 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5170 msgstr "ppdc: hautaketaren izena/tesua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
5173 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
5177 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
5181 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
5185 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
5190 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
5194 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
5198 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
5202 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
5206 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
5210 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
5214 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
5218 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
5222 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
5226 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
5230 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
5234 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
5238 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
5242 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
5246 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
5250 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
5254 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
5258 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
5262 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
5266 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
5270 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
5274 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
5278 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
5282 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
5287 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
5292 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5297 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
5301 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
5305 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
5309 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
5313 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
5317 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
5321 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
5325 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
5329 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
5333 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
5337 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
5341 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
5345 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
5349 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5350 msgstr "ppdc: kontrolatzailearen \"%s\" datu-fitxategia kargatzen...\n"
5353 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5354 msgstr "ppdc: \"%s\" lokalaren mezuak kargatzen...\n"
5357 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5358 msgstr "ppdc: mezuak \"%s\"(e)tik kargatzen...\n"
5361 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
5365 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
5369 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
5373 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
5377 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
5381 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
5385 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
5389 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5390 msgstr "ppdc: ezin da \"%s\" PPD fitxategia sortu: %s.\n"
5393 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5394 msgstr "ppdc: ezin da %s irteerako direktorioa sortu: %s\n"
5397 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5398 msgstr "ppdc: ezin dira irteerako kanalizazioak sortu: %s\n"
5401 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5402 msgstr "ppdc: ezin da cupstestppd exekutatu: %s\n"
5405 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
5409 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
5413 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5414 msgstr "ppdc: ezin da lokalizazioa aurkitu \"%s\"(r)entzako: %s\n"
5417 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5418 msgstr "ppdc: ezin da \"%s\" lokalizazioaren fitxategia kargatu: %s\n"
5421 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5422 msgstr "ppdc: definitu gabeko aldagaia (%s) %d lerroan %s(e)n.\n"
5425 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
5429 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
5433 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
5437 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
5442 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
5446 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
5450 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
5454 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5455 msgstr "ppdc: %s inprimatzen...\n"
5458 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5459 msgstr "ppdc: PPD fitxategiak \"%s\" direktorioan idazten...\n"
5462 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
5466 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5467 msgstr "ppdmerge: %s PPD fitxategiari ezikusi egiten...\n"
5470 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5471 msgstr "ppdmerge: ezin da %s(r)en babeskopia %s(e)n egin: %s\n"
5474 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5475 msgstr "printer %s desgaituta %s ostean\n"
5478 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5479 msgstr "%s inprimagailua inaktibo dago. Gaituta %s ostetik.\n"
5482 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5484 "%s inprimagailua orain %s-%d inprimatzen ari da. Gaituta %s ostetik.\n"
5487 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5488 msgstr "%s/%s inprimagailua desgaituta %s ostetik\n"
5491 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5492 msgstr "%s/%s inprimagailua inaktibo dago. Gaituta %s ostetik.\n"
5495 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5497 "%s/%s inprimagailua orain %s-%d inprimatzen ari da. Gaituta %s ostetik.\n"
5500 msgstr "prozesatzen"
5503 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5504 msgstr "eskaeraren IDa %s-%d da (%d fitxategi)\n"
5506 msgid "request-id uses indefinite length"
5507 msgstr "'request-id'-ek definitu gabeko luzera darabil"
5509 msgid "scheduler is not running\n"
5510 msgstr "antolatzailea ez da exekutatzen ari.\n"
5512 msgid "scheduler is running\n"
5513 msgstr "antolatzailea exekutatzen ari da.\n"
5516 msgid "stat of %s failed: %s"
5517 msgstr "%s(e)n estatistikak huts egin du: %s"
5519 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5520 msgstr "status\t\terakutsi daemon-aren eta ilararen egoera\n"
5526 msgid "system default destination: %s\n"
5527 msgstr "sistemako helburu lehenetsia: %s\n"
5530 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5531 msgstr "sistemako helburu lehenetsia: %s/%s\n"
5539 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5540 msgstr "'variable-bindings'-ek definitu gabeko luzera darabil"
5542 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5543 #~ msgstr " ABISUA %s(e)k ez dagozkion aukerak ditu.\n"
5545 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5546 #~ msgstr " ABISUA Aukera lehenetsiak gatazkan.\n"
5549 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5550 #~ "should be named Duplex!\n"
5551 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5553 #~ " ABISUA Duplex aukeraren %s gakoak baliteke behar ez bezala "
5554 #~ "funtzionatzea eta Duplex izena eduki beharko luke.\n"
5555 #~ " Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala\n"
5558 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5560 #~ " ABISUA Fitxategiak nahastutako CR, LF eta CR-LF lerro amaierak "
5563 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5564 #~ msgstr " ABISUA %d lerroak zuriuneak soilik ditu.\n"
5567 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5568 #~ "LF, not CR LF!\n"
5570 #~ " ABISUA Windows-ekoak ez diren PPD fitxategien lerroak LFrekin "
5571 #~ "amaitu beharko lukete, ez CR-LFrekin\n"
5574 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5575 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5577 #~ " ABISUA PPDren %.1f bertsio zaharkitua.\n"
5578 #~ " Erref: 42. orrialdea, 5.2 atala.\n"
5580 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5581 #~ msgstr " %s %s %s ez da existitzen.\n"
5583 #~ msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
5584 #~ msgstr " %s %s \"%s\" fitxategiak okerreko kapitalizazioa du.\n"
5587 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5588 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5590 #~ " %s Okerreko %s(r)en %s hautaketa.\n"
5591 #~ " Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala.\n"
5593 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5595 #~ " %s Okerreko \"%s\" UTF-8 itzulpeneko katea %s aukerarentzako.\n"
5598 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5600 #~ " %s Okerreko \"%s\" UTF-8 itzulpeneko katea %s aukerarentzako, %s "
5603 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5604 #~ msgstr " %s Okerreko cupsFilter-en \"%s\" balioa\n"
5606 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5607 #~ msgstr " %s Okerreko %s cupsICCProfile.\n"
5609 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5610 #~ msgstr " %s Okerreko cupsPreFilter-ren \"%s\" balioa.\n"
5612 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5613 #~ msgstr " %s Okerreko %s cupsUIConstraints: \"%s\".\n"
5615 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5616 #~ msgstr " %s Okerreko \"%s\" hizkuntza\n"
5618 #~ msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
5619 #~ msgstr " %s %s(r)en okerreko ortografia - %s izan beharko luke.\n"
5621 #~ msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
5622 #~ msgstr " %s Ezin dira APScanAppPath eta APScanAppBundleID eman.\n"
5624 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5625 #~ msgstr " %s %s cupsUIConstraints hutsa\n"
5627 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5628 #~ msgstr " %s \"%s\" itzulpeneko katea falta da %s aukeran\n"
5631 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5633 #~ " %s \"%s\" itzulpeneko katea falta da %s aukeran, %s hautaketa.\n"
5636 #~ " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
5637 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
5639 #~ " %s BEHARREZKOA DEN PageRegion aukera falta da.\n"
5640 #~ " Erref: 100. orrialdea, 5.14 atala.\n"
5643 #~ " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
5644 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
5646 #~ " %s BEHARREZKOA DEN PageSize aukera falta da.\n"
5647 #~ " Erref: 99. orrialdea, 5.14 atala.\n"
5650 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5652 #~ " %s *%s %s aukera falta da \"*%s %s *%s %s\" UIConstraints-en\n"
5654 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5655 #~ msgstr " %s *%s %s aukera falta da %s cupsUIConstraints-en: \"%s\"\n"
5657 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5658 #~ msgstr " %s cupsICCProfile-en \"%s\" fitxategia falta da.\n"
5660 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5661 #~ msgstr " %s %s cupsUIResolver falta da\n"
5663 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5664 #~ msgstr " %s %s aukera falta da \"*%s %s *%s %s\" UIConstraints-en\n"
5666 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5667 #~ msgstr " %s %s aukera falta da %s cupsUIConstraints-en: \"%s\"\n"
5669 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5670 #~ msgstr " %s Ez da oinarrizko \"%s\" itzulpena sartu fitxategian.\n"
5673 #~ " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
5674 #~ " REF: Page 187, section B.2.\n"
5676 #~ " %s Tamaina ez estandarra dauka \"%s\" izenak.\n"
5677 #~ " Erref: 187. orrialdea, B.2 atala.\n"
5680 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5681 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5683 #~ " %s BEHARREZKOA DEN %s(e)k ez du 'Bat ere ez' aukera definitzen.\n"
5684 #~ " Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala.\n"
5686 #~ msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
5688 #~ " %s \"%s\" tamaina definituta %s(r)entzako, baina ez honentzako: %"
5691 #~ msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
5692 #~ msgstr " %s \"%s\" tamainak ustekabeko dimentsioak ditu (%gx%g).\n"
5694 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5696 #~ " %s cupsICCProfile-ren %s hash balioak beste honekin talka egiten "
5699 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5700 #~ msgstr " %s %s cupsUIResolver-ek begizta sortzen du\n"
5703 #~ " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different "
5706 #~ " %s %s cupsUIResolver-ek ez du gutxienez bi aukera desberdin "
5709 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5711 #~ " **HUTSEGITEA** %s aukeraren %s eta %s izenak letren "
5712 #~ "kapitalizazioan soilik desberdintzen dira.\n"
5715 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5716 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5718 #~ " **HUTSEGITEA** %s 1284DeviceID izan behar du\n"
5719 #~ " Erref: 72. orrialdea, 5.5 atala.\n"
5722 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5723 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5725 #~ " **HUTSEGITEA** OKERREKO DefaultImageableArea %s.\n"
5726 #~ " Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"
5729 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5730 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5732 #~ " **HUTSEGITEA** OKERREKO DefaultPaperDimension %s.\n"
5733 #~ " Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"
5736 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5737 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5739 #~ " **HUTSEGITEA** Okerreko %s %s aukera\n"
5740 #~ " Erref: 84. orrialdea, 5.9 atala.\n"
5742 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5744 #~ " **HUTSEGITEA** Okerreko %s LanguageEncoding - ISOLatin1 izan behar "
5747 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5749 #~ " **HUTSEGITEA** Okerreko %s LanguageVersion - Ingelesa izan behar "
5753 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5754 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5756 #~ " **HUTSEGITEA** %s aukeraren %s hautaketaren itzulpen-kate "
5757 #~ "lehenetsiak 8 biteko karaktereak ditu.\n"
5760 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5763 #~ " **HUTSEGITEA** %s aukeraren itzulpen-kate lehenetsiak 8 biteko "
5764 #~ "karaktereak ditu.\n"
5766 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5768 #~ " **HUTSEGITEA** %s eta %s talde-izenak letren kapitalizazioan "
5769 #~ "soilik desberdintzen dira.\n"
5771 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5773 #~ " **HUTSEGITEA** %s aukeraren %s izenaren hainbat agerraldi daude.\n"
5775 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5777 #~ " **HUTSEGITEA** %s eta %s aukeren izenak letra kapitalizatuetan "
5778 #~ "soilik desberdintzen dira.\n"
5781 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
5782 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
5784 #~ " Okerreko %%%%BoundingBox: %d lerroan\n"
5785 #~ " Erref: 39. orrialdea, %%%%BoundingBox:\n"
5788 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
5789 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
5791 #~ " Okerreko %%%%Page: %d lerroan\n"
5792 #~ " Erref: 53. orrialdea, %%%%Page:\n"
5795 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
5796 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
5798 #~ " Okerreko %%%%Pages: %d lerroan\n"
5799 #~ " Erref: 43. orrialdea, %%%%Pages:\n"
5802 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
5803 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
5805 #~ " %d lerroa 255 karaktere baino luzeagoa da (%d)!\n"
5806 #~ " Erref: 25. orrialdea, lerroaren luzera\n"
5809 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
5810 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
5812 #~ " %!PS-Adobe-3.0 falta da aurreneko lerroan\n"
5813 #~ " Erref: 17. orrialdea, 3.1 Adostasunaren dokumentuak\n"
5816 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
5817 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
5819 #~ " %%EndComments iruzkina falta da\n"
5820 #~ " Erref: 41. orrialdea, %%EndComments\n"
5823 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
5824 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
5826 #~ " %%BoundingBox okerrekoa edo falta da: iruzkina\n"
5827 #~ " Erref: 39. orrialdea, %%BoundingBox:\n"
5830 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
5831 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
5833 #~ " %%Page okerrekoa edo falta da: iruzkinak\n"
5834 #~ " Erref: 53. orrialdea, %%Page:\n"
5837 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
5838 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
5840 #~ " %%Pages okerrekoa edo falta da: iruzkina\n"
5841 #~ " Erref: 43. orrialdea, %%Pages:\n"
5843 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
5844 #~ msgstr " 255 karaktere baino luzeagoak diren %d lerro aurkitu dira\n"
5846 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
5847 #~ msgstr " %%BeginDocument iruzkin gehiegi\n"
5849 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
5850 #~ msgstr " %%EndDocument iruzkin gehiegi\n"
5852 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
5853 #~ msgstr " Abisua: fitxategiak datu bitarrak ditu\n"
5855 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
5856 #~ msgstr " Abisua: ez dago %%EndComments iruzkinik fitxategian\n"
5858 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
5859 #~ msgstr " Abisua: DSC %.1f bertsio zaharkitua fitxategian\n"
5861 #~ msgid "%s not supported!"
5862 #~ msgstr "%s ez dago onartuta."
5864 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
5865 #~ msgstr "%s: ez daki zer egin.\n"
5868 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5871 #~ "%s: errorea - Inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" helburua "
5872 #~ "izendatzen du\n"
5874 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
5875 #~ msgstr "%s: errorea - lanaren okerreko IDa\n"
5877 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
5879 #~ "%s: errorea - ezin dira fitxategiak inprimatu eta aldi berean lanak "
5883 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
5885 #~ "%s: errorea - ezin da stdin-etik inprimatu fitxategiak edo lan baten IDa "
5888 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
5889 #~ msgstr "%s: errorea - '-S' aukeraren ondoren karaktere-jokoa espero zen\n"
5891 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
5892 #~ msgstr "%s: errorea - '-T' aukeraren ondoren eduki mota espero zen\n"
5894 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
5895 #~ msgstr "%s: errorea - '-n' aukeraren ondoren kopiak espero ziren\n"
5897 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
5899 #~ "%s: errorea - '-#' aukeraren ondoren kopien zenbatzailea espero zen\n"
5901 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
5902 #~ msgstr "%s: errorea - '-P' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"
5904 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
5905 #~ msgstr "%s: errorea - '-b' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"
5907 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
5908 #~ msgstr "%s: errorea - '-d' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"
5910 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
5911 #~ msgstr "%s: errorea - '-f' aukeraren ondoren inprimakia espero zen\n"
5913 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
5914 #~ msgstr "%s: errorea - '-H' aukeraren ondoren eusteko izena espero zen\n"
5916 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
5917 #~ msgstr "%s: errorea - '-H' aukeraren ondoren ostalari-izena espero zen\n"
5919 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
5920 #~ msgstr "%s: errorea - '-h' aukeraren ondoren ostalari-izena espero zen\n"
5922 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
5923 #~ msgstr "%s: errorea - '-y' aukeraren ondoren moduen zerrenda espero zen\n"
5925 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
5926 #~ msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren izena espero zen\n"
5928 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
5929 #~ msgstr "%s: errorea - '-o' aukeraren ondoren aukera-katea espero zen\n"
5931 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
5933 #~ "%s: errorea - '-P' aukeraren ondoren orrialdeen zerrenda espero zen\n"
5935 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
5936 #~ msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren lehentasuna espero zen\n"
5938 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
5940 #~ "%s: errorea - '-r' aukeraren ondoren arrazoiaren testua espero zen\n"
5942 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
5943 #~ msgstr "%s: errorea - '-t' aukeraren ondoren titulua espero zen\n"
5945 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
5947 #~ "%s: errorea - '-U' aukeraren ondoren erabiltzaile-izena espero zen\n"
5949 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
5951 #~ "%s: errorea - '-u' aukeraren ondoren erabiltzaile-izena espero zen\n"
5953 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
5954 #~ msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren balio bat espero zen\n"
5957 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
5960 #~ "%s: errorea - '-W' aukeraren ondoren \"completed\", \"not-completed\", "
5961 #~ "edo \"all\" egon behar du\n"
5963 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
5964 #~ msgstr "%s: errorea - antolatzaileak ez du erantzuten\n"
5966 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
5967 #~ msgstr "%s: errorea - \"%s\" helburu ezezaguna\n"
5969 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
5970 #~ msgstr "%s: errorea - \"%s/%s\" helburu ezezaguna\n"
5972 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
5973 #~ msgstr "%s: errorea - '%c' aukera ezezaguna\n"
5975 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
5976 #~ msgstr "%s: errorea - '%s' aukera ezezaguna\n"
5978 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
5979 #~ msgstr "%s: '-i' aukeraren ondoren lanaren IDa espero zen\n"
5981 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
5982 #~ msgstr "%s: helburuaren izen baliogabea \"%s\" zerrendan\n"
5984 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
5985 #~ msgstr "%s: lanaren IDa ('-i lanIDa') behar da '-H restart'-en aurretik\n"
5987 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
5988 #~ msgstr "%s: ez dago iragazkirik %s/%s -> %s/%s bihurtzeko\n"
5990 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
5991 #~ msgstr "%s: ez da enkriptatzeko euskarriarekin konpilatu\n"
5993 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
5994 #~ msgstr "%s: ezin da zerbitzariarekin kontaktatu\n"
5996 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
5997 #~ msgstr "%s: ezin da \"%s\"(r)en MIME mota zehaztu\n"
5999 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
6000 #~ msgstr "%s: ezin da MIMEen datu-basea irakurri \"%s\" edo \"%s\"(e)ndik\n"
6002 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
6003 #~ msgstr "%s: \"%s\" helburu ezezaguna\n"
6005 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
6006 #~ msgstr "%s: %s/%s MIME motaren helburu ezezaguna\n"
6008 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
6009 #~ msgstr "%s: '%c' aukera ezezaguna\n"
6011 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
6012 #~ msgstr "%s: %s/%s MIME moten iturburu ezeaguna\n"
6015 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
6018 #~ "%s: abisua - '%c' formatuaren eraldatzailea ez dago onartuta - irteera ez "
6019 #~ "da zuzena izango\n"
6021 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
6022 #~ msgstr "%s: abisua - karaktere-jokoaren aukerari ezikusi egin zaio\n"
6024 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
6025 #~ msgstr "%s: abisua - edukiaren motaren aukerari ezikusi egin zaio\n"
6027 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
6028 #~ msgstr "%s: abisua - inprimakiaren aukerari ezikusi egin zaio\n"
6030 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
6031 #~ msgstr "%s: abisua - moduen aukerari ezikusi egin zaio\n"
6034 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6037 #~ "%s: errorea - inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" helburua "
6038 #~ "izandatzen du\n"
6040 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
6041 #~ msgstr "%s: errorea - '-o' aukeraren ondoren aukera=balioa espero zen\n"
6043 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
6045 #~ "Samba-ko pasahitza behar da inprimagailuaren kontrolatzaileak "
6048 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
6050 #~ "Samba-ko erabiltzaile-izena behar da inprimagailuaren kontrolatzaileak "
6053 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
6054 #~ msgstr "\"%s\" izeneko klasea badago lehendik ere."
6056 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
6057 #~ msgstr "\"%s\" izeneko inprimagailua badago lehendik ere."
6059 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
6061 #~ "%s inprimagailuaren egoera okerreko %d balioarekin ezartzen saiatzen."
6063 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
6064 #~ msgstr "Taldeen atributuak ordenatik kanpo daude (%x < %x)"
6066 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
6067 #~ msgstr "Okerreko gailuaren URIa: \"%s\"\n"
6069 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
6070 #~ msgstr "Okerreko device-uri: \"%s\"."
6072 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
6073 #~ msgstr "Okerreko device-uri eskema: \"%s\"."
6075 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
6076 #~ msgstr "Okerreko document-format: \"%s\"."
6078 #~ msgid "Bad filename buffer!"
6079 #~ msgstr "Okerreko fitxategi-izenaren buferra."
6081 #~ msgid "Bad job-priority value!"
6082 #~ msgstr "Okerreko job-priority balioa."
6084 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
6085 #~ msgstr "Okerreko job-sheets balioa: \"%s\"."
6087 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
6088 #~ msgstr "Okerreko job-sheets balio mota."
6090 #~ msgid "Bad job-state value!"
6091 #~ msgstr "Okerreko job-state balioa."
6093 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
6094 #~ msgstr "Okerreko job-uri atributua: \"%s\"."
6096 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
6097 #~ msgstr "Okerreko notify-pull-method: \"%s\"."
6099 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6100 #~ msgstr "Okerreko notify-recipient-uri URIa: \"%s\"."
6102 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
6103 #~ msgstr "Okerreko aukera + hautaketa %d. lerroan."
6105 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
6106 #~ msgstr "Okerreko port-monitor: \"%s\"."
6108 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
6109 #~ msgstr "Okerreko printer-state balioa: %d."
6111 #~ msgid "Bad request ID %d!"
6112 #~ msgstr "Okerreko eskaeraren IDa: %d."
6114 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
6115 #~ msgstr "Okerreko eskaeraren bertsio zenbakia: %d.%d."
6117 #~ msgid "Bad subscription ID!"
6118 #~ msgstr "Okerreko harpidetzaren IDa."
6120 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
6121 #~ msgstr "\"%s\" karaktere-jokoa ez dago onartuta."
6123 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
6124 #~ msgstr "Ezin izan da \"%s\" mota eskaneatu."
6126 #~ msgid "Developer empty!"
6127 #~ msgstr "Errebelatzailea hutsik!"
6129 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6130 #~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox: iruzkin okerra ikusi da\n"
6132 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6133 #~ msgstr "ERROR: %%IncludeFeature: iruzkin okerra\n"
6135 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6136 #~ msgstr "ERROR: %%Page: iruzkin okerra fitxategian\n"
6138 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6139 #~ msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox: iruzkin okerra fitxategian\n"
6141 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6142 #~ msgstr "ERROR: SCSI gailuaren fitxategia okerra: \"%s\"\n"
6144 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6145 #~ msgstr "ERROR: zutabeen balioa okerra: %d\n"
6147 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6148 #~ msgstr "ERROR: cpi-ren balioa okerra: %f\n"
6150 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6151 #~ msgstr "ERROR: lpi balioa okerra: %f\n"
6153 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6154 #~ msgstr "ERROR: orrialdearen konfigurazioa okerra\n"
6156 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6157 #~ msgstr "ERROR: helburuko inprimagailua ez da existitzen\n"
6159 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6160 #~ msgstr "ERROR: bikoiztutako %%BoundingBox: iruzkina ikusi da\n"
6162 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6163 #~ msgstr "ERROR: bikoiztutako %%Pages: iruzkina ikusi da\n"
6165 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6166 #~ msgstr "ERROR: inprimatzeko fitxategia hutsik dago.\n"
6168 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6169 #~ msgstr "ERROR: komatxoen arteko katea espero zen %2$s(r)en %1$d lerroan\n"
6171 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6172 #~ msgstr "ERROR: USBaren errore larria\n"
6174 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6176 #~ "ERROR: baliogabeko HP-GL/2 komandoa ikusi da, ezin da fitxategia "
6179 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6180 #~ msgstr "ERROR: %%EndProlog falta da\n"
6182 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6183 #~ msgstr "ERROR: %%EndSetup falta da\n"
6186 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
6189 #~ "ERROR: gailuaren URIa falta da komando-lerroan eta ez dago inguruneko "
6190 #~ "DEVICE_URI aldagairik\n"
6192 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6193 #~ msgstr "ERROR: balioa falta da titularraren fitxategiko %d lerroan\n"
6196 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
6199 #~ "ERROR: msgid lerro bat behar da itzulpeneko edozein kateren aurretik %d "
6200 #~ "lerroan %s(e)n\n"
6202 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6203 #~ msgstr "ERROR: ez dago %%BoundingBox: iruzkinik goiburuan\n"
6205 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6206 #~ msgstr "ERROR: ez dago %%Pages: iruzkinik goiburuan\n"
6209 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6212 #~ "ERROR: ez da gailuaren URIrik aurkitu argv[0] argumentuan edo inguruneko "
6213 #~ "DEVICE_URI aldagaian\n"
6215 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6216 #~ msgstr "ERROR: ez dira orrialderik aurkitu\n"
6218 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6219 #~ msgstr "ERROR: ez dago paperik\n"
6221 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6222 #~ msgstr "ERROR: inguruneko PRINTER aldagaia ez dago definituta\n"
6224 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6225 #~ msgstr "ERROR: inprimatzeko fitxategia ez da onartu (%s)\n"
6227 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6228 #~ msgstr "ERROR: inprimagailuak ez du erantzuten\n"
6230 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6231 #~ msgstr "ERROR: ezin da %d lanaren atributurik lortu (%s)\n"
6233 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6234 #~ msgstr "ERROR: ezin da inprimagailuaren egoera lortu (%s)\n"
6236 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6237 #~ msgstr "ERROR: ezin da '%s' inprimagailua aurkitu\n"
6239 #~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
6240 #~ msgstr "ERROR: ezin da PPD fitxategia ireki\n"
6242 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6243 #~ msgstr "ERROR: ezin da irudiaren fitxategia ireki inprimatzeko\n"
6245 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6246 #~ msgstr "ERROR: ezin dira testuaren %d zutabe inprimatu\n"
6248 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6249 #~ msgstr "ERROR: ezin da %dx%d testu orrialde inprimatu\n"
6251 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6252 #~ msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik irakurri\n"
6254 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6255 #~ msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik bidali\n"
6257 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6258 #~ msgstr "ERROR: ezin dira %d byte idatzi inprimagailuan\n"
6260 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6261 #~ msgstr "ERROR: ezin da bilbeko daturik idatzi kontrolatzailean\n"
6263 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6264 #~ msgstr "ERROR: ezin da aldi baterako fitxategian idatzi"
6266 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6267 #~ msgstr "ERROR: ustekabeko testua %2$s fitxategiko %1$d lerroan\n"
6269 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
6270 #~ msgstr "ERROR: enkriptatzeko aukeraren \"%s\" balioa ezezaguna\n"
6272 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
6273 #~ msgstr "ERROR: mezuaren katalogo-formatua ezezaguna \"%s\"(r)entzako\n"
6275 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
6276 #~ msgstr "ERROR: \"%s\" aukera ezezaguna \"%s\" balioarekin\n"
6278 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
6279 #~ msgstr "ERROR: bertsioaren aukeraren \"%s\" balioa ezezaguna\n"
6281 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
6282 #~ msgstr "ERROR: distiraren %s balioa onartu gabea. Distira=100 erabiltzen\n"
6284 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
6285 #~ msgstr "ERROR: gammaren %s balioa onartu gabea. Gamma=100 erabiltzen\n"
6287 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
6289 #~ "ERROR: number-up parametroaren %d balioa onartu gabea. number-up=1 "
6293 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
6296 #~ "ERROR: number-up-layout parametroaren %s balioa onartu gabea. number-up-"
6297 #~ "layout=1 erabiltzen\n"
6299 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
6301 #~ "ERROR: page-border parametroaren %s balioa onartu gabea. page-border=none "
6304 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
6306 #~ "ERROR: gainezkatutako doc_printf (%d byte) detektattua. Bertan behera "
6309 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
6310 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops %d seinalearekin irten da\n"
6312 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
6313 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops %d egoerarekin irten da\n"
6316 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
6319 #~ "ERROR: berreskura daiteke. Ezin da inprimagailuarekin konektatu. 30 "
6320 #~ "segundo barru saiatuko da berriro...\n"
6322 #~ msgid "Empty PPD file!"
6323 #~ msgstr "PPD fitxategia hutsik dago."
6325 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
6326 #~ msgstr "Errorea: ostalari-izena behar da '-h' aukeraren ondoren\n"
6328 #~ msgid "Fuser temperature high!"
6329 #~ msgstr "Fuser-aren tenperatura altua."
6331 #~ msgid "Fuser temperature low!"
6332 #~ msgstr "Fuser-aren tenperatura baxua."
6334 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
6335 #~ msgstr "printer-uri atributua lortu da, baina ez job-id."
6337 #~ msgid "Ink/toner empty!"
6338 #~ msgstr "Tinta/Tonerra hutsik!"
6340 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
6341 #~ msgstr "Tinta/Tonerraren zakarrontzia beteta!"
6343 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
6344 #~ msgstr "%d. lana ezin da berrabiatu. Ez dago fitxategirik."
6346 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
6347 #~ msgstr "%d. lana ez da existitzen."
6349 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
6350 #~ msgstr "%d. lana jadanik burututa dago, eta ezin da aldatu."
6352 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
6353 #~ msgstr "%d. lana ez dago burututa."
6355 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
6356 #~ msgstr "%d. lana ez dago atxikituta autentifikatzeko."
6358 #~ msgid "Job #%d is not held!"
6359 #~ msgstr "%d. lana ez dago atxikituta."
6361 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
6362 #~ msgstr "%s. lana ez da existitzen."
6364 #~ msgid "Job %d not found!"
6365 #~ msgstr "%d lana ez da aurkitu."
6367 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
6368 #~ msgstr "Lanaren harpidetzak ezin dira berritu."
6370 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
6371 #~ msgstr "\"%s\" hizkuntza ez dago onartuta."
6373 #~ msgid "Media jam!"
6374 #~ msgstr "Paper gatazka!"
6376 #~ msgid "Media tray empty!"
6377 #~ msgstr "Paperen erretilua hutsik!"
6379 #~ msgid "Media tray missing!"
6380 #~ msgstr "Paperen erretilua falta da!"
6382 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
6383 #~ msgstr "document-number atributua falta da."
6385 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
6386 #~ msgstr "Komatxo bikoitzak falta dira %d lerroan."
6388 #~ msgid "Missing form variable!"
6389 #~ msgstr "Inprimakiaren aldagaia falta da."
6391 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
6392 #~ msgstr "notify-subscription-ids atributua falta da."
6394 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
6395 #~ msgstr "requesting-user-name atributua falta da."
6397 #~ msgid "Missing required attributes!"
6398 #~ msgstr "Beharrezko atributuak falta dira."
6400 #~ msgid "Missing value on line %d!"
6401 #~ msgstr "Balioa falta da %d lerroan."
6403 #~ msgid "No PPD name!"
6404 #~ msgstr "PPD izenik ez."
6406 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
6407 #~ msgstr "Ez daude Windows-eko inprimagailuen kontrolatzailerik instalatuta!"
6409 #~ msgid "No active jobs on %s!"
6410 #~ msgstr "Ez dago lan aktiborik %s(e)n."
6412 #~ msgid "No attributes in request!"
6413 #~ msgstr "Ez dago atributurik eskaeran."
6415 #~ msgid "No authentication information provided!"
6416 #~ msgstr "Ez da autentifikatzeko informaziorik eman."
6418 #~ msgid "No file!?!"
6419 #~ msgstr "Fitxategirik ez?"
6421 #~ msgid "No modification time!"
6422 #~ msgstr "Ez dago aldaketa-ordurik."
6424 #~ msgid "No printer name!"
6425 #~ msgstr "Ez dago inprimagailuaren izenik."
6427 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
6428 #~ msgstr "Ez da printer-uri aurkitu klasearentzako"
6430 #~ msgid "No printer-uri found!"
6431 #~ msgstr "Ez da printer-uri aurkitu."
6433 #~ msgid "No printer-uri in request!"
6434 #~ msgstr "Ez da printer-uri aurkitu eskaeran."
6436 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
6437 #~ msgstr "Ez dago harpidetzako atributurik eskaeran."
6439 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
6440 #~ msgstr "OPCa agortuta."
6442 #~ msgid "Out of toner!"
6443 #~ msgstr "Tonerra agortuta!"
6445 #~ msgid "Output bin full!"
6446 #~ msgstr "Irteerako ontzia beteta!"
6448 #~ msgid "Output tray missing!"
6449 #~ msgstr "Irteerako erretilua falta da."
6451 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
6452 #~ msgstr "notify-user-data balioa handiegia da (%d > 63 zortzikote)!"
6454 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
6455 #~ msgstr "Inprimagailua edo klasea ez dago partekatuta."
6457 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
6458 #~ msgstr "printer-uri atributua behar da."
6460 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
6461 #~ msgstr "job-sheets balio gehiegi (%d > 2)."
6463 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
6464 #~ msgstr "printer-state-reasons balio gehiegi (%d > %d)."
6466 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
6467 #~ msgstr "Ezin da lana gehitu \"%s\" helbururako."
6469 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
6470 #~ msgstr "Ezin da memoria esleitu fitxategi motentzako."
6472 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
6474 #~ "Ezin dira 64 bit-eko CUPSeko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
6477 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
6479 #~ "Ezin dira 64 bit-eko Windows-eko inprimagailuen kontrolatzaileen "
6480 #~ "fitxategiak kopiatu (%d)."
6482 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
6484 #~ "Ezin dira CUPSeko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak kopiatu (%"
6487 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
6488 #~ msgstr "Ezin da PPD fitxategia kopiatu: %s."
6490 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
6491 #~ msgstr "Ezin da PPD fitxategia kopiatu."
6493 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6495 #~ "Ezin dira Windows 2000ko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
6498 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
6500 #~ "Ezin dira Windows 9x sistemako inprimagailuen kontrolatzaileen "
6501 #~ "fitxategiak kopiatu (%d)."
6503 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
6504 #~ msgstr "Ezin da interfazeko script-a kopiatu: %s."
6506 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
6507 #~ msgstr "Ezin da printer-uri sortu."
6509 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
6511 #~ "Ezin dira 1 MB baino handiagoak diren cupsd.conf fitxategiak editatu."
6513 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
6514 #~ msgstr "Ezin da helburua aurkitu lanarentzako."
6516 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
6517 #~ msgstr "Ezin da inprimagailua aurkitu.\n"
6519 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6521 #~ "Ezin dira Windows 2000ko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
6522 #~ "instalatu (%d)."
6524 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
6526 #~ "Ezin dira Windows 9x sistemako inprimagailuen kontrolatzaileen "
6527 #~ "fitxategiak instalatu (%d)."
6529 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
6530 #~ msgstr "Ezin da %d. dokumentua ireki %d. lanean."
6532 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
6533 #~ msgstr "Ezin da komandoa bidali inprimagailuaren kontrolatzaileari."
6535 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
6536 #~ msgstr "Ezin da Windows-eko inprimagailuaren kontrolatzailea ezarri (%d)."
6538 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
6539 #~ msgstr "Ezin da USB klaseko kontrolatzaile zaharkitua erabili.\n"
6541 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
6542 #~ msgstr "Onartu gabeko \"%s\" karaktere-jokoa."
6544 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
6545 #~ msgstr "Onartu gabeko \"%s\" konpresioa."
6547 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
6548 #~ msgstr "Onartu gabeko %s konpresio atributua."
6550 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
6551 #~ msgstr "Onartu gabeko \"%s\" formatua."
6553 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
6554 #~ msgstr "Onartu gabeko '%s' formatua."
6556 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
6557 #~ msgstr "Onartu gabeko '%s/%s' formatua."
6560 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
6561 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6565 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
6566 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
6567 #~ "translations}\n"
6568 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
6569 #~ " -q Run silently\n"
6570 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
6571 #~ " -v Be slightly verbose\n"
6572 #~ " -vv Be very verbose\n"
6574 #~ "Erabilera: cupstestppd [aukerak] fitxategia1.ppd[.gz] [... fitxategia.ppd"
6576 #~ " programa | cupstestppd [aukerak] -\n"
6580 #~ " -R erroko-direktorioa Ezarri beste erro bat\n"
6581 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
6582 #~ "translations}\n"
6583 #~ " Igorri abisuak erroreen ordez\n"
6584 #~ " -q Exekutatu isilean\n"
6585 #~ " -r Erabili modu ireki 'lasaia'\n"
6586 #~ " -v Erakutsi xehetasun piskatekoa\n"
6587 #~ " -vv Xehetasun askokoa\n"
6589 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
6590 #~ msgstr "WARNING: huts egin du albo-kanaleko eskaera irakurtzean\n"
6592 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
6593 #~ msgstr "WARNING: \"%s\" aukera ezin da sartu IncludeFeature bidez\n"
6596 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
6599 #~ "WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun komandoaren egoeraren "
6600 #~ "bytearekin %d segundo ondoren\n"
6603 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
6606 #~ "WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun kotroleko egoeraren "
6607 #~ "bytearekin %d segundo ondoren\n"
6610 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
6613 #~ "WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun datuen egoeraren bytearekin %"
6614 #~ "d segundo ondoren\n"
6617 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
6618 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
6620 #~ "WARNING: dokumentu hau ez dator bat Abode Document Structuring "
6621 #~ "Conventions-eko zehaztapenekin, eta ez da ongi inprimatuko.\n"
6623 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
6624 #~ msgstr "WARNING: \"%s\" hautaketa ezezaguna \"%s\" aukeran\n"
6626 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
6627 #~ msgstr "WARNING: \"%s\" aukera ezezaguna\n"
6629 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
6630 #~ msgstr "WARNING: %s baudio-emaria onartu gabea\n"
6633 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
6636 #~ "WARNING: berreskuratu daiteke. Sareko '%s' ostalaria lanpetuta dago. "
6637 #~ "Berriro saiatuko da %d segundo barru...\n"
6639 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
6641 #~ "Abisua, ez dago Windows 2000 sistemako inprimagailuen kontrolatzailerik "
6644 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
6645 #~ msgstr "cupsctl: \"%s\" aukera ezezaguna.\n"
6647 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
6648 #~ msgstr "cupsctl: \"-%c\" aukera ezezaguna.\n"
6650 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
6652 #~ "cupsd: konfigurazioko fitxategia espero zen \"-c\" aukeraren ondoren.\n"
6654 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
6655 #~ msgstr "cupsd: ezin da uneko direktorioa lortu.\n"
6657 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
6658 #~ msgstr "cupsd: \"%s\" argumentu ezezaguna. Abortatzen.\n"
6660 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
6661 #~ msgstr "cupsd: \"%c\" aukera ezezaguna. Abortatzen.\n"
6663 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
6664 #~ msgstr "cupsfilter: baliogabeko %d dokumentu-zenbakia.\n"
6666 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
6667 #~ msgstr "cupsfilter: baliogabeko %d lanaren IDa.\n"
6669 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
6670 #~ msgstr "cupsfilter: fitxategi-izen bakarra soilik zehaztu daiteke.\n"
6672 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
6673 #~ msgstr "job-printer-uri atributua falta da."
6675 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
6677 #~ "lpadmin: klasearen izenak karaktere inprimagarriak soilik eduki ditzake.\n"
6679 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
6680 #~ msgstr "lpadmin: PPDa espero zen '-P' aukeraren ondoren.\n"
6682 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
6684 #~ "lpadmin: Expected alerabiltzaile-zerrenda espero zen st afaukeraren "
6688 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
6689 #~ msgstr "lpadmin: klasea espero zen '-r' aukeraren ondoren.\n"
6691 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
6692 #~ msgstr "lpadmin: klasearen izena espero zen '-c' aukeraren ondoren.\n"
6694 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
6695 #~ msgstr "lpadmin: deskripzioa espero zen '-D' aukeraren ondoren.\n"
6697 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
6698 #~ msgstr "lpadmin: gailuaren URIa espero zen '-v' aukeraren ondoren.\n"
6700 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
6701 #~ msgstr "lpadmin: fitxategi motak espero ziren '-I' aukeraren ondoren.\n"
6703 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
6704 #~ msgstr "lpadmin: ostalari-izena espero zen '-h' aukeraren ondoren.\n"
6706 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
6707 #~ msgstr "lpadmin: interfazea espero zen '-i' aukeraren ondoren.\n"
6709 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
6710 #~ msgstr "lpadmin: kokalekua espero zen '-L' aukeraren ondoren.\n"
6712 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
6713 #~ msgstr "lpadmin: modeloa espero zen '-m' aukeraren ondoren.\n"
6715 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
6716 #~ msgstr "lpadmin: izena=balioa espero zen '-o' aukeraren ondoren.\n"
6718 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
6719 #~ msgstr "lpadmin: inprimagailua espero zen '-p' aukeraren ondoren.\n"
6721 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
6723 #~ "lpadmin: inprimagailuaren izena espero zen '-d' aukeraren ondoren.\n"
6725 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
6727 #~ "lpadmin: inprimagailua edo klasea espero zen '-x' aukeraren ondoren.\n"
6729 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
6730 #~ msgstr "lpadmin: ez da kideen izenik ikusi.\n"
6732 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
6734 #~ "lpadmin: inprimagailuaren izenak karaktere inprimagarriak soilik eduki "
6738 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6739 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6741 #~ "lpadmin: ezin da inprimagailua klaseari gehitu:\n"
6742 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6745 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6746 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6748 #~ "lpadmin: ezin da inprimagailua klasetik kendu:\n"
6749 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6752 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
6753 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6755 #~ "lpadmin: ezin da PPD fitxategia ezarri:\n"
6756 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6759 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
6760 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6762 #~ "lpadmin: ezin da gailuaren URIa ezarri:\n"
6763 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6766 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
6767 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6769 #~ "lpadmin: ezin da interfazearen script-a edo PPD fitxategia ezarri:\n"
6770 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6773 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
6774 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6776 #~ "lpadmin: ezin da interfazearen script-a ezarri:\n"
6777 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6780 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
6781 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6783 #~ "lpadmin: ezin da inprimagailuaren deskripzioa ezarri:\n"
6784 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6787 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
6788 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6790 #~ "lpadmin: ezin da inprimagailuaren kokalekua ezarri:\n"
6791 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6794 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6795 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6797 #~ "lpadmin: ezin dira inprimagailuaren aukerak ezarri:\n"
6798 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6800 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
6801 #~ msgstr "lpadmin: \"%s\" allow/deny aukera ezezaguna.\n"
6803 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
6804 #~ msgstr "lpadmin: '%s' argumentu ezezaguna.\n"
6806 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
6807 #~ msgstr "lpadmin: '%c' aukera ezezaguna.\n"
6809 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
6810 #~ msgstr "lpadmin: abisua - edukiaren moten zerrendari ezikusi egin zaio.\n"
6812 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
6814 #~ "lpinfo: 1284 gailuaren IDaren katea espero zen --device-id aukeraren "
6817 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
6818 #~ msgstr "lpinfo: hizkuntza espero zen --language aukeraren ondoren.\n"
6820 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
6822 #~ "lpinfo: marka eta modeloa espero ziren --make-and-model aukeraren "
6825 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
6827 #~ "lpinfo: produktuaren katea espero zen --product aukeraren ondoren.\n"
6829 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
6831 #~ "lpinfo: eskemen zerrenda espero zen --exclude-schemes aukeraren ondoren.\n"
6833 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
6835 #~ "lpinfo: eskemen zerrenda espero zen --include-schemes aukeraren ondoren.\n"
6837 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
6838 #~ msgstr "lpinfo: denbora-muga espero zen --timeout aukeraren ondoren.\n"
6840 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
6841 #~ msgstr "lpinfo: '%s' argumentu ezezaguna.\n"
6843 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
6844 #~ msgstr "lpinfo: '%c' aukera ezezaguna.\n"
6846 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
6847 #~ msgstr "lpinfo: '%s' aukera ezezaguna.\n"
6849 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
6850 #~ msgstr "lpmove: '%s' argumentu ezezaguna.\n"
6852 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
6853 #~ msgstr "lpmove: '%c' aukera ezezaguna.\n"
6855 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
6856 #~ msgstr "lpoptions: inprimagailurik ez?\n"
6858 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
6859 #~ msgstr "lpoptions: ezin da PPD fitxategia ireki %s(r)entzako.\n"
6861 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
6862 #~ msgstr "lpoptions: inprimagailua edo klasea ezezaguna.\n"
6864 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
6866 #~ "lppasswd: supererabiltzaileak (root) soilik gehitu edo ezabatu ditzake "
6869 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
6870 #~ msgstr "lppasswd: pasahitzen fitxategia lanpetuta.\n"
6872 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
6873 #~ msgstr "lppasswd: pasahitzen fitxategia ez da eguneratu.\n"
6875 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
6876 #~ msgstr "lppasswd: pasahitzak ez dira berdinak.\n"
6878 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
6879 #~ msgstr "lppasswd: pasahitzak ez datoz bat.\n"
6882 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
6885 #~ "lpstat: errorea . Inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" "
6886 #~ "helburua izendatzen du.\n"
6888 #~ msgid "notify-events not specified!"
6889 #~ msgstr "notify-events ez da zehaztu."
6891 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
6892 #~ msgstr "\"%s\" notify-recipient-uri URIa jadanik erabilita dago."
6894 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
6895 #~ msgstr "\"%s\" notify-recipient-uri URIak eskema ezezaguna darabil."
6897 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
6898 #~ msgstr "%d notify-subscription-id ez da ona."
6900 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
6901 #~ msgstr "ppdc: okerreko \"%s\" bereizmen izena%d lerroan %s(e)n.\n"
6903 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
6904 #~ msgstr "ppdc: okerreko %s egoeraren gako-hitza %d lerroan %s(e)n.\n"
6906 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
6907 #~ msgstr "ppdc: hautaketa aurkituta %d lerroan aukerarik gabeko %s(e)n.\n"
6909 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
6910 #~ msgstr "ppdc: %s lokalaren #po-a bikoiztua %d lerroan %s(e)n.\n"
6912 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
6913 #~ msgstr "ppdc: iragazkiaren definizioa espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6915 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
6916 #~ msgstr "ppdc: programaren izena espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6918 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
6920 #~ "ppdc: karaktere-jokoa espero zen Font-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6922 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
6924 #~ "ppdc: koloreen ordena espero zen ColorModel-entzako %d lerroan %s(e)n.\n"
6926 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
6928 #~ "ppdc: kolore-espazioa espero zen ColorModel-entzako %d lerroan %s(e)n.\n"
6930 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
6932 #~ "ppdc: konpresioa espero zen ColorModel-entzako %d lerroan %s(e)n.\n"
6935 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
6937 #~ "ppdc: murriztapenen katea espero zen UIConstraints-entzako %d lerroan %s"
6941 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
6944 #~ "ppdc: kontrolatzaile motaren gako-hitza espero zen DriverType-ren ondoren "
6945 #~ "%d lerroan %s(e)n.\n"
6947 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
6948 #~ msgstr "ppdc: duplex mota espero zen Duplex-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6950 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
6951 #~ msgstr "ppdc: kodeketa espero zen Font-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6953 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
6955 #~ "ppdc: fitxategi-izena espero zen %s #po ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6957 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
6958 #~ msgstr "ppdc: taldearen izena/testua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6960 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
6961 #~ msgstr "ppdc: include fitxategi-izena espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6963 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
6964 #~ msgstr "ppdc: osoko zenbakia espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6966 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
6967 #~ msgstr "ppdc: lokala espero zen espero zen #po ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6969 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
6970 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen %s(rÇ)en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6972 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
6973 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen FileName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6975 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
6976 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6978 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
6979 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen Manufacturer ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6981 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
6982 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen MediaSize ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6984 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
6985 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen ModelName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6987 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
6988 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen PCFileName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6990 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
6991 #~ msgstr "ppdc: izena/testua espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6993 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
6995 #~ "ppdc: izena/testua espero zen Installable ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6997 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
6999 #~ "ppdc: izena/testua espero zen Resolution ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7002 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
7004 #~ "ppdc: izena/testuaren konbinazioa espero zen ColorModel-arentzako %d "
7005 #~ "lerroan %s(e)n.\n"
7007 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
7008 #~ msgstr "ppdc: aukeraren izena/testua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7010 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
7011 #~ msgstr "ppdc: aukeraren atala espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7013 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
7014 #~ msgstr "ppdc: aukera mota espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7016 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
7018 #~ "ppdc: gainidazketaren eremua espero zen Resolution ondoren %d lerroan %s"
7021 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
7022 #~ msgstr "ppdc: zenbaki erreala espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7025 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
7028 #~ "ppdc: bereizmena/euskarri mota espero zen ColorProfile ondoren %d lerroan "
7032 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
7035 #~ "ppdc: bereizmena/euskarri mota espero zen SimpleColorProfile ondoren %d "
7036 #~ "lerroan %s(e)n.\n"
7038 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
7039 #~ msgstr "ppdc: hautatzailea espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7041 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
7042 #~ msgstr "ppdc: egoera espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7044 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
7045 #~ msgstr "ppdc: katea espero zen Copyright ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7047 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
7048 #~ msgstr "ppdc: katea espero zen Version ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7050 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
7051 #~ msgstr "ppdc: aukeren bi izen espero ziren %d lerroan %s(e)n.\n"
7053 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
7054 #~ msgstr "ppdc: balioa espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7056 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
7057 #~ msgstr "ppdc: bertsioa espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7059 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
7060 #~ msgstr "ppdc: baliogabeko #include/#po \"%s\" fitxategi-izena.\n"
7062 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
7063 #~ msgstr "ppdc: baliogabeko iragazkiaren kostua %d lerroan %s(e)n.\n"
7065 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
7067 #~ "ppdc: baliogabeko MIME mota hutsa iragazkiarentzako %d lerroan %s(e)n.\n"
7069 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
7071 #~ "ppdc: baliogabeko prorgramare izen hutsa iragazkiarentzako %d lerroan %s"
7074 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
7075 #~ msgstr "ppdc: baliogabeko aukeraren \"%s\" atala %d lerroan %s(e)n.\n"
7077 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7078 #~ msgstr "ppdc: baliogabeko aukeraren \"%s\" mota %d lerroan %s(e)n.\n"
7080 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
7081 #~ msgstr "ppdc: #endif falta da \"%s\"(r)en amaieran.\n"
7083 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
7084 #~ msgstr "ppdc: #if falta da %d lerroan %s(e)n.\n"
7086 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
7087 #~ msgstr "ppdc: ez da mezuen katalogorik eman %s lokalarentzako.\n"
7089 #~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
7091 #~ "ppdc: %s aukera bi talde desberdinetan definituta %d lerroan %s(e)n.\n"
7093 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
7095 #~ "ppdc: %s aukera berriro definituta mota desberdin batekin %d lerroan %s(e)"
7098 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
7100 #~ "ppdc: aukeraren murriztapenak *izena eduki behar du %d lerroan %s(e)n.\n"
7102 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
7103 #~ msgstr "ppdc: habiarazitako #if gehiegi %d lerroan %s(e)n.\n"
7105 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
7106 #~ msgstr "ppdc: ezin da %s #po fitxategia aurkitu %d lerroan %s(e)n.\n"
7108 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
7110 #~ "ppdc: ezin da \"%s\" include fitxategia aurkitu %d lerroan %s(e)n.\n"
7112 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
7113 #~ msgstr "ppdc: %s kontrolatzaile mota ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"
7115 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7116 #~ msgstr "ppdc: \"%s\" duplex mota ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"
7118 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
7119 #~ msgstr "ppdc: \"%s\" euskarri-tamaina ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"
7121 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
7122 #~ msgstr "ppdc: \"%s\" token ezezaguna ikusi da %d lerroan %s(e)n.\n"
7125 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
7128 #~ "ppdc: amaierako karaktere ezezagunak \"%s\" zenbaki errealean %d lerroan %"
7131 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
7132 #~ msgstr "ppdc: %c(r)ekin hasitako amaitu gabeko katea %d lerroan %s(e)n.\n"
7134 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
7135 #~ msgstr "ppdmerge: okerreko \"%s\" LanguageVersion %s(e)n\n"