]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_eu.po
Merge changes from CUPS 1.5svn-r8849.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_eu.po
1 # translation of cups_1.4rc1_eu.po to Basque
2 #
3 # "$Id$"
4 #
5 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 #
7 # Copyright 2007-2009 by Apple Inc.
8 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
9 #
10 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
11 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
12 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
13 # which should have been included with this file. If this file is
14 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
15 #
16 #
17 # Notes for Translators:
18 #
19 # The following prefixes MUST NOT be translated: "ALERT:", "CRIT:", "INFO:",
20 # "NOTICE:", and "WARNING:".
21 #
22 # The "checkpo" program located in the "locale" source directory can be used
23 # to verify that your translations do not introduce formatting errors or other
24 # problems. Run with:
25 #
26 # cd locale
27 # ./checkpo cups_LL.po
28 #
29 # where "LL" is your locale.
30 #
31 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>, 2009.
32 msgid ""
33 msgstr ""
34 "Project-Id-Version: cups_1.4rc1_eu\n"
35 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
36 "POT-Creation-Date: 2009-10-15 11:12-0700\n"
37 "PO-Revision-Date: 2009-07-03 19:34+0200\n"
38 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
39 "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
40 "MIME-Version: 1.0\n"
41 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
42 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
43 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
44 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
45
46 msgid "\t\t(all)\n"
47 msgstr "\t\t(denak)\n"
48
49 msgid "\t\t(none)\n"
50 msgstr "\t\t(bat ere ez)\n"
51
52 #, c-format
53 msgid "\t%d entries\n"
54 msgstr "\t%d sarrera\n"
55
56 msgid "\tAfter fault: continue\n"
57 msgstr "\tHutsegitearen ostean: jarraitu\n"
58
59 msgid "\tAlerts:"
60 msgstr "\tAlertak:"
61
62 msgid "\tBanner required\n"
63 msgstr "\tTitularra behar da\n"
64
65 msgid "\tCharset sets:\n"
66 msgstr "\tKaraktere-jokoa:\n"
67
68 msgid "\tConnection: direct\n"
69 msgstr "\tKonexioa: zuzena\n"
70
71 msgid "\tConnection: remote\n"
72 msgstr "\tKonexioa: urrunekoa\n"
73
74 msgid "\tDefault page size:\n"
75 msgstr "\tOrrialde-tamaina lehenetsia:\n"
76
77 msgid "\tDefault pitch:\n"
78 msgstr "\tTarte lehenetsia:\n"
79
80 msgid "\tDefault port settings:\n"
81 msgstr "\tAtakaren ezarpen lehenetsiak:\n"
82
83 #, c-format
84 msgid "\tDescription: %s\n"
85 msgstr "\tDeskripzioa: %s\n"
86
87 msgid ""
88 "\tForm mounted:\n"
89 "\tContent types: any\n"
90 "\tPrinter types: unknown\n"
91 msgstr ""
92 "\tInprimakia muntatuta:\n"
93 "\tEduki mota: edozer\n"
94 "\tInprimagailu motak: ezezaguna\n"
95
96 msgid "\tForms allowed:\n"
97 msgstr "\tBaimendutako inprimakiak:\n"
98
99 #, c-format
100 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
101 msgstr "\tInterfazea: %s.ppd\n"
102
103 #, c-format
104 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
105 msgstr "\tInterfazea: %s/interfaces/%s\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
109 msgstr "\tInterfazea: %s/ppd/%s.ppd\n"
110
111 #, c-format
112 msgid "\tLocation: %s\n"
113 msgstr "\tKokalekua: %s\n"
114
115 msgid "\tOn fault: no alert\n"
116 msgstr "\tHutsegitean: alertarik ez\n"
117
118 msgid "\tUsers allowed:\n"
119 msgstr "\tBaimendutako erabiltzaileak:\n"
120
121 msgid "\tUsers denied:\n"
122 msgstr "\tUkatutako erabiltzaileak:\n"
123
124 msgid "\tdaemon present\n"
125 msgstr "\tdaemona badago\n"
126
127 msgid "\tno entries\n"
128 msgstr "\tsarrerarik ez\n"
129
130 #, c-format
131 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
132 msgstr "\tinprimagailua '%s' gailuan dago abiadura -1\n"
133
134 msgid "\tprinting is disabled\n"
135 msgstr "\tinprimatzea desgaituta dago\n"
136
137 msgid "\tprinting is enabled\n"
138 msgstr "\tinprimatzea gaituta dago\n"
139
140 #, c-format
141 msgid "\tqueued for %s\n"
142 msgstr "\t%s(e)n ilaratuta\n"
143
144 msgid "\tqueuing is disabled\n"
145 msgstr "\tilaratzea desgaituta\n"
146
147 msgid "\tqueuing is enabled\n"
148 msgstr "\tilaratzea gaituta\n"
149
150 msgid "\treason unknown\n"
151 msgstr "\tarrazoi ezezaguna\n"
152
153 msgid ""
154 "\n"
155 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
156 msgstr ""
157 "\n"
158 " ADOSTASUNAREN PROBAREN EMAITZ XEHETUA\n"
159
160 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
161 msgstr " Erref.: 15. orrialdea, 3.1 atala.\n"
162
163 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
164 msgstr " Erref.: 15. orrialdea, 3.2 atala.\n"
165
166 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
167 msgstr " Erref.: 19. orrialdea, 3.3 atala.\n"
168
169 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
170 msgstr " Erref.: 20. orrialdea, 3.4 atala.\n"
171
172 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
173 msgstr " Erref.: 27. orrialdea, 3.5 atala.\n"
174
175 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
176 msgstr " Erref.: 42. orrialdea, 5.2 atala.\n"
177
178 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
179 msgstr " Erref.: 16-17 orrialdeak, 3.2 atala.\n"
180
181 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
182 msgstr " Erref.: 42-45 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
183
184 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
185 msgstr " Erref.: 45-46 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
186
187 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
188 msgstr " Erref.: 48-49 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
189
190 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
191 msgstr " Erref.: 52-54 orrialdeak, 5.2 atala.\n"
192
193 #, c-format
194 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
195 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
196
197 #, c-format
198 msgid " PASS Default%s\n"
199 msgstr " BALIOZKOA Lehenetsia%s\n"
200
201 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
202 msgstr " BALIOZKOA DefaultImageableArea\n"
203
204 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
205 msgstr " BALIOZKOA DefaultPaperDimension\n"
206
207 msgid " PASS FileVersion\n"
208 msgstr " BALIOZKOA FileVersion\n"
209
210 msgid " PASS FormatVersion\n"
211 msgstr " BALIOZKOA FormatVersion\n"
212
213 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
214 msgstr " BALIOZKOA LanguageEncoding\n"
215
216 msgid " PASS LanguageVersion\n"
217 msgstr " BALIOZKOA LanguageVersion\n"
218
219 msgid " PASS Manufacturer\n"
220 msgstr " BALIOZKOA Manufacturer\n"
221
222 msgid " PASS ModelName\n"
223 msgstr " BALIOZKOA ModelName\n"
224
225 msgid " PASS NickName\n"
226 msgstr " BALIOZKOA NickName\n"
227
228 msgid " PASS PCFileName\n"
229 msgstr " BALIOZKOA PCFileName\n"
230
231 msgid " PASS PSVersion\n"
232 msgstr " BALIOZKOA PSVersion\n"
233
234 msgid " PASS PageRegion\n"
235 msgstr " BALIOZKOA PageRegion\n"
236
237 msgid " PASS PageSize\n"
238 msgstr " BALIOZKOA PageSize\n"
239
240 msgid " PASS Product\n"
241 msgstr " BALIOZKOA Product\n"
242
243 msgid " PASS ShortNickName\n"
244 msgstr " BALIOZKOA ShortNickName\n"
245
246 #, c-format
247 msgid ""
248 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
249 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
250 msgstr ""
251 " ABISUA \"%s %s\" gatazkan dago honekin: \"%s %s\"\n"
252 " (murriztapena=\"%s %s %s %s\")\n"
253
254 #, c-format
255 msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
256 msgstr ""
257
258 #, c-format
259 msgid ""
260 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
261 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
262 msgstr ""
263 " ABISUA %s(e)k aurrizki amankomuna partekatzen du %s(r)ekin\n"
264 " Erref: 15. orrialdea, 3.2 atala.\n"
265
266 msgid " WARN Default choices conflicting\n"
267 msgstr ""
268
269 #, c-format
270 msgid ""
271 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
272 "be named Duplex\n"
273 " REF: Page 122, section 5.17\n"
274 msgstr ""
275
276 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
277 msgstr ""
278
279 msgid ""
280 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
281 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
282 msgstr ""
283 " ABISUA PPD 4.3 zehaztapenak LanguageEncoding behar du.\n"
284 " Erref: 56-57 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
285
286 #, c-format
287 msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
288 msgstr ""
289
290 msgid ""
291 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
292 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
293 msgstr ""
294 " ABISUA PPD 4.3 zehaztapenak Manufacturer behar du.\n"
295 " Erref: 58-59 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
296
297 msgid ""
298 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
299 "not CR LF\n"
300 msgstr ""
301
302 #, c-format
303 msgid ""
304 " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
305 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
306 msgstr ""
307
308 msgid ""
309 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
310 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
311 msgstr ""
312 " ABISUA PCFileName 8.3 baino luzeagoa da, eta PPD zehaztapenaren "
313 "bortxaketa da.\n"
314 " Erref: 61-62 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
315
316 msgid ""
317 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
318 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
319 msgstr ""
320 " ABISUA Protokoloek PJL dute, baina JCL atributuak ez daude "
321 "ezarrita.\n"
322 " Erref: 78-79 orrialdeak, 5.7 atala.\n"
323
324 msgid ""
325 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
326 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
327 msgstr ""
328 " ABISUA Protokoloek bai PJL bai BCP dituzte, baina TBCP espero "
329 "zen.\n"
330 " Erref: 78-79 orrialdeak, 5.7 atala.\n"
331
332 msgid ""
333 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
334 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
335 msgstr ""
336 " ABISUA PPD 4.3 zehaztapenak ShortNickName behar du.\n"
337 " Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
338
339 #, c-format
340 msgid " %s %s %s does not exist\n"
341 msgstr ""
342
343 #, c-format
344 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
345 msgstr ""
346
347 #, c-format
348 msgid ""
349 " %s Bad %s choice %s\n"
350 " REF: Page 122, section 5.17\n"
351 msgstr ""
352
353 #, c-format
354 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
355 msgstr ""
356
357 #, c-format
358 msgid ""
359 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
360 msgstr ""
361
362 #, c-format
363 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
372 msgstr ""
373
374 #, c-format
375 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
376 msgstr ""
377
378 #, c-format
379 msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
380 msgstr ""
381
382 #, c-format
383 msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
384 msgstr ""
385
386 #, c-format
387 msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
388 msgstr ""
389
390 #, c-format
391 msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
392 msgstr ""
393
394 #, c-format
395 msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
396 msgstr ""
397
398 #, c-format
399 msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
400 msgstr ""
401
402 #, c-format
403 msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
404 msgstr ""
405
406 #, c-format
407 msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
408 msgstr ""
409
410 #, c-format
411 msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
412 msgstr ""
413
414 #, c-format
415 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
416 msgstr ""
417
418 #, c-format
419 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
420 msgstr ""
421
422 #, c-format
423 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
424 msgstr ""
425
426 #, c-format
427 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
428 msgstr ""
429
430 #, c-format
431 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
432 msgstr ""
433
434 #, c-format
435 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
436 msgstr " %s APDialogExtension-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
437
438 #, c-format
439 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
440 msgstr " %s APPrinterIconPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
441
442 #, c-format
443 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
444 msgstr " %s APPrinterLowInkTool-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
445
446 #, c-format
447 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
448 msgstr " %s APPrinterUtilityPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
449
450 #, c-format
451 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
452 msgstr " %s APScanAppPath-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
453
454 #, c-format
455 msgid ""
456 " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
457 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
458 msgstr ""
459
460 #, c-format
461 msgid ""
462 " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
463 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
464 msgstr ""
465
466 #, c-format
467 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
468 msgstr ""
469
470 #, c-format
471 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
472 msgstr ""
473
474 #, c-format
475 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
476 msgstr " %s cupsFilter-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
477
478 #, c-format
479 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
480 msgstr ""
481
482 #, c-format
483 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
484 msgstr " %s cupsPreFilter-en \"%s\" fitxategia falta da\n"
485
486 #, c-format
487 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
488 msgstr ""
489
490 #, c-format
491 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
492 msgstr ""
493
494 #, c-format
495 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
496 msgstr ""
497
498 #, c-format
499 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
500 msgstr ""
501
502 #, c-format
503 msgid ""
504 " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
505 " REF: Page 187, section B.2.\n"
506 msgstr ""
507
508 #, c-format
509 msgid ""
510 " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
511 " REF: Page 122, section 5.17\n"
512 msgstr ""
513
514 #, c-format
515 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
516 msgstr ""
517
518 #, c-format
519 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
520 msgstr ""
521
522 #, c-format
523 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
524 msgstr ""
525
526 #, c-format
527 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
528 msgstr ""
529
530 #, c-format
531 msgid ""
532 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
533 msgstr ""
534
535 #, c-format
536 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
537 msgstr ""
538
539 #, c-format
540 msgid ""
541 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
542 " REF: Page 72, section 5.5\n"
543 msgstr ""
544
545 #, c-format
546 msgid ""
547 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
548 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
549 msgstr ""
550 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Default%s %s\n"
551 " Erref: 40. orrialdea, 4.5 atala.\n"
552
553 #, c-format
554 msgid ""
555 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
556 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
557 msgstr ""
558
559 #, c-format
560 msgid ""
561 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
562 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
563 msgstr ""
564
565 msgid ""
566 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
567 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
568 msgstr ""
569 " **HUTSEGITEA** OKERREKO JobPatchFile atributua fitxategian\n"
570 " Erref: 24. orrialdea, 3.4 atala.\n"
571
572 msgid ""
573 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
574 " REF: Page 211, table D.1.\n"
575 msgstr ""
576 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Manufacturer (\"HP\" izan beharko luke)\n"
577 " Erref: 211. orrialdea, D.1 taula.\n"
578
579 msgid ""
580 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
581 " REF: Page 211, table D.1.\n"
582 msgstr ""
583 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Manufacturer (\"Oki\" izan beharko luke)\n"
584 " Erref: 211. orrialdea, D.1 taula.\n"
585
586 #, c-format
587 msgid ""
588 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
589 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
590 msgstr ""
591 " **HUTSEGITEA** OKERREKO ModelName - \"%c\" ez dago baimenduta "
592 "katean.\n"
593 " Erref: 59-60 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
594
595 msgid ""
596 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
597 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
598 msgstr ""
599 " **HUTSEGITEA** OKERREKO PSVersion - ez da \"(string) int\".\n"
600 " Erref: 62-64 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
601
602 msgid ""
603 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
604 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
605 msgstr ""
606 " **HUTSEGITEA** OKERREKO Product - ez da \"(string)\".\n"
607 " Erref: 62. orrialdea, 5.3 atala.\n"
608
609 msgid ""
610 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
611 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
612 msgstr ""
613 " **HUTSEGITEA** OKERREKO ShortNickName - 31 karaktere baino luzeagoa.\n"
614 " Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
615
616 #, c-format
617 msgid ""
618 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
619 " REF: Page 84, section 5.9\n"
620 msgstr ""
621
622 #, c-format
623 msgid ""
624 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
625 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
626 msgstr ""
627 " **HUTSEGITEA** Okerreko \"%s\" FileVersion\n"
628 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
629
630 #, c-format
631 msgid ""
632 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
633 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
634 msgstr ""
635 " **HUTSEGITEA** Okerreko \"%s\" FormatVersion\n"
636 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
637
638 #, c-format
639 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
640 msgstr ""
641
642 #, c-format
643 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
644 msgstr ""
645
646 #, c-format
647 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
648 msgstr ""
649 " **HUTSEGITEA** Aukera lehenetsiaren kodea ezin da interpretatu: %s\n"
650
651 #, c-format
652 msgid ""
653 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
654 "8-bit characters\n"
655 msgstr ""
656
657 #, c-format
658 msgid ""
659 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
660 "characters\n"
661 msgstr ""
662
663 #, c-format
664 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
665 msgstr ""
666
667 #, c-format
668 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
669 msgstr ""
670
671 #, c-format
672 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
673 msgstr ""
674
675 #, c-format
676 msgid ""
677 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
678 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
679 msgstr ""
680 " **HUTSEGITEA** Default%s BEHARREZKOA DA\n"
681 " Erref: 40. orrialdea, 4.5 atala.\n"
682
683 msgid ""
684 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
685 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
686 msgstr ""
687 " **HUTSEGITEA** DefaultImageableArea BEHARREZKOA DA\n"
688 " Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"
689
690 msgid ""
691 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
692 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
693 msgstr ""
694 " **HUTSEGITEA** DefaultPaperDimension BEHARREZKOA DA\n"
695 " Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"
696
697 msgid ""
698 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
699 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
700 msgstr ""
701 " **HUTSEGITEA** FileVersion BEHARREZKOA DA\n"
702 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
703
704 msgid ""
705 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
706 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
707 msgstr ""
708 " **HUTSEGITEA** FormatVersion BEHARREZKOA DA\n"
709 " Erref: 56. orrialdea, 5.3 atala.\n"
710
711 #, c-format
712 msgid ""
713 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
714 " REF: Page 41, section 5.\n"
715 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
716 msgstr ""
717 " **HUTSEGITEA** ImageableArea BEHARREZKOA DA %s PageSize-rentzako\n"
718 " Erref: 41. orrialdea, 5 atala.\n"
719 " Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"
720
721 msgid ""
722 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
723 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
724 msgstr ""
725 " **HUTSEGITEA** LanguageEncoding BEHARREZKOA DA\n"
726 " Erref: 56-57 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
727
728 msgid ""
729 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
730 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
731 msgstr ""
732 " **HUTSEGITEA** LanguageVersion BEHARREZKOA DA\n"
733 " Erref: 57-58 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
734
735 msgid ""
736 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
737 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
738 msgstr ""
739 " **HUTSEGITEA** Manufacturer BEHARREZKOA DA\n"
740 " Erref: 58-59 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
741
742 msgid ""
743 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
744 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
745 msgstr ""
746 " **HUTSEGITEA** ModelName BEHARREZKOA DA\n"
747 " Erref: 59-60 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
748
749 msgid ""
750 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
751 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
752 msgstr ""
753 " **HUTSEGITEA** NickName BEHARREZKOA DA\n"
754 " Erref: 60. orrialdea, 5.3 atala.\n"
755
756 msgid ""
757 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
758 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
759 msgstr ""
760 " **HUTSEGITEA** PCFileName BEHARREZKOA DA\n"
761 " Erref: 61-62 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
762
763 msgid ""
764 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
765 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
766 msgstr ""
767 " **HUTSEGITEA** PSVersion BEHARREZKOA DA\n"
768 " Erref: 62-64 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
769
770 msgid ""
771 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
772 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
773 msgstr ""
774 " **HUTSEGITEA** PageRegion BEHARREZKOA DA\n"
775 " Erref: 100. orrialdea, 5.14 atala.\n"
776
777 msgid ""
778 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
779 " REF: Page 41, section 5.\n"
780 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
781 msgstr ""
782 " **HUTSEGITEA** REQUIRED BEHARREZKOA DA\n"
783 "ageSize\n"
784 " Erref: EF. orrialdea: atalasection 5.\n"
785 " Erref: EF. orrialdea: sec atalation 5.14.\n"
786
787 msgid ""
788 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
789 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
790 msgstr ""
791 " **HUTSEGITEA** PageSize BEHARREZKOA DA\n"
792 " Erref: 99-100 orrialdeak, 5.14 atala.\n"
793
794 #, c-format
795 msgid ""
796 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
797 " REF: Page 41, section 5.\n"
798 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
799 msgstr ""
800 " **HUTSEGITEA** PaperDimension BEHARREZKOA DA %s PageSize-rentzako\n"
801 " Erref: 41. orrialdea, 5 atala.\n"
802 " Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"
803
804 msgid ""
805 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
806 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
807 msgstr ""
808 " **HUTSEGITEA** Product BEHARREZKOA DA\n"
809 " Erref: 62. orrialdea, 5.3 atala.\n"
810
811 msgid ""
812 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
813 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
814 msgstr ""
815 " **HUTSEGITEA** ShortNickName BEHARREZKOA DA\n"
816 " Erref: 64-65 orrialdeak, 5.3 atala.\n"
817
818 #, c-format
819 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
820 msgstr " %d ERRORE AURKITU DIRA\n"
821
822 #, c-format
823 msgid ""
824 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
825 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
826 msgstr ""
827
828 #, c-format
829 msgid ""
830 " Bad %%%%Page: on line %d\n"
831 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
832 msgstr ""
833
834 #, c-format
835 msgid ""
836 " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
837 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
838 msgstr ""
839
840 #, c-format
841 msgid ""
842 " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
843 " REF: Page 25, Line Length\n"
844 msgstr ""
845
846 msgid ""
847 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
848 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
849 msgstr ""
850
851 #, c-format
852 msgid ""
853 " Missing %%EndComments comment\n"
854 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
855 msgstr ""
856
857 #, c-format
858 msgid ""
859 " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
860 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
861 msgstr ""
862
863 #, c-format
864 msgid ""
865 " Missing or bad %%Page: comments\n"
866 " REF: Page 53, %%Page:\n"
867 msgstr ""
868
869 #, c-format
870 msgid ""
871 " Missing or bad %%Pages: comment\n"
872 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
873 msgstr ""
874
875 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
876 msgstr " EZ DA ERRORERIK AURKITU\n"
877
878 #, c-format
879 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
880 msgstr ""
881
882 #, c-format
883 msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
884 msgstr ""
885
886 #, c-format
887 msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
888 msgstr ""
889
890 msgid " Warning: file contains binary data\n"
891 msgstr ""
892
893 #, c-format
894 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
895 msgstr ""
896
897 #, c-format
898 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
899 msgstr ""
900
901 msgid " FAIL\n"
902 msgstr " HUTSEGITEA\n"
903
904 #, c-format
905 msgid ""
906 " FAIL\n"
907 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
908 msgstr ""
909 " HUTSEGITEA\n"
910 " **HUTSEGITEA** Ezin da PPD fitxategia ireki - %s\n"
911
912 #, c-format
913 msgid ""
914 " FAIL\n"
915 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
916 msgstr ""
917 " HUTSEGITEA\n"
918 " **HUTSEGITEA** Ezin da PPD fitxategia ireki - %s %d lerroan.\n"
919
920 msgid " PASS\n"
921 msgstr " BALIOZKOA\n"
922
923 msgid "#10 Envelope"
924 msgstr "10. gutunazala"
925
926 msgid "#11 Envelope"
927 msgstr "11. gutunazala"
928
929 msgid "#12 Envelope"
930 msgstr "12. gutunazala"
931
932 msgid "#14 Envelope"
933 msgstr "14. gutunazala"
934
935 msgid "#9 Envelope"
936 msgstr "9. gutunazala"
937
938 #, c-format
939 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
940 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
941
942 #, c-format
943 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
944 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
945
946 #, c-format
947 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
948 msgstr "%.0f x %.0f milimetro"
949
950 #, c-format
951 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
952 msgstr "%.0f x %.0f -> %.0f x %.0f milimetro"
953
954 #, c-format
955 msgid "%.2f x %.2f inches"
956 msgstr "%.2f x %.2f hatz"
957
958 #, c-format
959 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
960 msgstr "%.2f x %.2f -> %.2f x %.2f hatz"
961
962 #, c-format
963 msgid "%s accepting requests since %s\n"
964 msgstr "%s(e)k eskaerak onartzen ditu %s unetik\n"
965
966 #, c-format
967 msgid "%s cannot be changed."
968 msgstr "%s ezin da aldatu."
969
970 #, c-format
971 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
972 msgstr "%s ez dago CUPSen lpc bertsioan garatuta.\n"
973
974 #, c-format
975 msgid "%s is not ready\n"
976 msgstr "%s ez dago prest\n"
977
978 #, c-format
979 msgid "%s is ready\n"
980 msgstr "%s prest dago\n"
981
982 #, c-format
983 msgid "%s is ready and printing\n"
984 msgstr "%s prest dago eta inprimatzen\n"
985
986 #, c-format
987 msgid ""
988 "%s not accepting requests since %s -\n"
989 "\t%s\n"
990 msgstr ""
991 "%s(e)k ez du eskaerarik onartzen %s unetik\n"
992 "\t%s\n"
993
994 #, c-format
995 msgid "%s not supported"
996 msgstr ""
997
998 #, c-format
999 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
1000 msgstr "%s/%s-(e)k eskaerak onartzen ditu %s unetik\n"
1001
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
1005 "\t%s\n"
1006 msgstr ""
1007 "%s/%s-(e)k ez ditu eskaerarik onartzen %s unetik\n"
1008 "\t%s\n"
1009
1010 #, c-format
1011 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
1012 msgstr "%s: %-33.33s [%d lana localhost]\n"
1013
1014 #, c-format
1015 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1016 msgstr "%s: %s(e)k huts egin du: %s\n"
1017
1018 #, c-format
1019 msgid "%s: Don't know what to do\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #, c-format
1028 msgid "%s: Error - bad job ID\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #, c-format
1032 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 #, c-format
1036 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #, c-format
1044 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #, c-format
1048 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #, c-format
1052 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #, c-format
1060 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #, c-format
1064 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
1065 msgstr ""
1066
1067 #, c-format
1068 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #, c-format
1072 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #, c-format
1084 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
1089 msgstr ""
1090
1091 #, c-format
1092 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
1097 msgstr ""
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
1101 msgstr ""
1102
1103 #, c-format
1104 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
1105 msgstr ""
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
1109 msgstr ""
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
1113 msgstr ""
1114
1115 #, c-format
1116 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
1117 msgstr ""
1118
1119 #, c-format
1120 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
1121 msgstr ""
1122
1123 #, c-format
1124 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
1125 msgstr ""
1126
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1130 "option\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #, c-format
1134 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1135 msgstr "%s: errorea - helburu lehenetsia ez dago eskuragarri\n"
1136
1137 #, c-format
1138 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1139 msgstr "%s: errorea - lehentasuna 1 eta 100 artean egon behar du\n"
1140
1141 #, c-format
1142 msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
1143 msgstr ""
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1147 msgstr "%s: errorea - fitxategi gehiegi - \"%s\"\n"
1148
1149 #, c-format
1150 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1151 msgstr "%s: errorea - ezin da \"%s\" atzitu - %s\n"
1152
1153 #, c-format
1154 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1155 msgstr "%s: errorea - ezin da stdin-etik ilaratu - %s\n"
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
1159 msgstr ""
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
1167 msgstr ""
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #, c-format
1174 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
1175 msgstr ""
1176
1177 #, c-format
1178 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1179 msgstr "%s: \"%s\" iragazkia ez dago erabilgarri: %s\n"
1180
1181 #, c-format
1182 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
1183 msgstr ""
1184
1185 #, c-format
1186 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1187 msgstr "%s: \"%s\" iragazkiaren kate baliogabea\n"
1188
1189 #, c-format
1190 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #, c-format
1194 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
1195 msgstr ""
1196
1197 #, c-format
1198 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1199 msgstr "%s: huts egin du eragiketak: %s\n"
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1207 msgstr "%s: ezin da zerbitzariarekin konektatu\n"
1208
1209 #, c-format
1210 msgid "%s: Unable to contact server\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #, c-format
1214 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
1215 msgstr ""
1216
1217 #, c-format
1218 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1219 msgstr "%s: ezin da %s ireki: %s\n"
1220
1221 #, c-format
1222 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1223 msgstr "%s: ezin da PPD fitxategia ireki: %s %d lerroan\n"
1224
1225 #, c-format
1226 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1227 msgstr "%s: ezin da PPD fitxategia ireki: %s %d lerroan\n"
1228
1229 #, c-format
1230 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
1231 msgstr ""
1232
1233 #, c-format
1234 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
1235 msgstr ""
1236
1237 #, c-format
1238 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
1239 msgstr ""
1240
1241 #, c-format
1242 msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
1243 msgstr ""
1244
1245 #, c-format
1246 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
1247 msgstr ""
1248
1249 #, c-format
1250 msgid ""
1251 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1252 "correct\n"
1253 msgstr ""
1254
1255 #, c-format
1256 msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #, c-format
1260 msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
1261 msgstr ""
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #, c-format
1268 msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
1269 msgstr ""
1270
1271 #, c-format
1272 msgid ""
1273 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1274 msgstr ""
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
1278 msgstr ""
1279
1280 #, c-format
1281 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1282 msgstr "%s: errorea - helburu lehenetsia ez dago eskuragarri\n"
1283
1284 msgid "-1"
1285 msgstr "-1"
1286
1287 msgid "-10"
1288 msgstr "-10"
1289
1290 msgid "-100"
1291 msgstr "-100"
1292
1293 msgid "-105"
1294 msgstr "-105"
1295
1296 msgid "-11"
1297 msgstr "-11"
1298
1299 msgid "-110"
1300 msgstr "-110"
1301
1302 msgid "-115"
1303 msgstr "-115"
1304
1305 msgid "-12"
1306 msgstr "-12"
1307
1308 msgid "-120"
1309 msgstr "-120"
1310
1311 msgid "-13"
1312 msgstr "-13"
1313
1314 msgid "-14"
1315 msgstr "-14"
1316
1317 msgid "-15"
1318 msgstr "-15"
1319
1320 msgid "-2"
1321 msgstr "-2"
1322
1323 msgid "-20"
1324 msgstr "-20"
1325
1326 msgid "-25"
1327 msgstr "-25"
1328
1329 msgid "-3"
1330 msgstr "-3"
1331
1332 msgid "-30"
1333 msgstr "-30"
1334
1335 msgid "-35"
1336 msgstr "-35"
1337
1338 msgid "-4"
1339 msgstr "-4"
1340
1341 msgid "-40"
1342 msgstr "-40"
1343
1344 msgid "-45"
1345 msgstr "-45"
1346
1347 msgid "-5"
1348 msgstr "-5"
1349
1350 msgid "-50"
1351 msgstr "-50"
1352
1353 msgid "-55"
1354 msgstr "-55"
1355
1356 msgid "-6"
1357 msgstr "-6"
1358
1359 msgid "-60"
1360 msgstr "-60"
1361
1362 msgid "-65"
1363 msgstr "-65"
1364
1365 msgid "-7"
1366 msgstr "-7"
1367
1368 msgid "-70"
1369 msgstr "-70"
1370
1371 msgid "-75"
1372 msgstr "-75"
1373
1374 msgid "-8"
1375 msgstr "-8"
1376
1377 msgid "-80"
1378 msgstr "-80"
1379
1380 msgid "-85"
1381 msgstr "-85"
1382
1383 msgid "-9"
1384 msgstr "-9"
1385
1386 msgid "-90"
1387 msgstr "-90"
1388
1389 msgid "-95"
1390 msgstr "-95"
1391
1392 msgid "0"
1393 msgstr "0"
1394
1395 msgid "1"
1396 msgstr "1"
1397
1398 msgid "1 inch/sec."
1399 msgstr "1 hazt/seg"
1400
1401 msgid "1.25x0.25\""
1402 msgstr "1.25x0.25\""
1403
1404 msgid "1.25x2.25\""
1405 msgstr "1.25x2.25\""
1406
1407 msgid "1.5 inch/sec."
1408 msgstr "1.5 hatz/seg"
1409
1410 msgid "1.50x0.25\""
1411 msgstr "1.50x0.25\""
1412
1413 msgid "1.50x0.50\""
1414 msgstr "1.50x0.50\""
1415
1416 msgid "1.50x1.00\""
1417 msgstr "1.50x1.00\""
1418
1419 msgid "1.50x2.00\""
1420 msgstr "1.50x2.00\""
1421
1422 msgid "10"
1423 msgstr "10"
1424
1425 msgid "10 inches/sec."
1426 msgstr "10 hatz/seg"
1427
1428 msgid "10 x 11\""
1429 msgstr "10 x 11\""
1430
1431 msgid "10 x 13\""
1432 msgstr "10 x 13\""
1433
1434 msgid "10 x 14\""
1435 msgstr "10 x 14\""
1436
1437 msgid "100"
1438 msgstr "100"
1439
1440 msgid "100 mm/sec."
1441 msgstr "100 mm/seg"
1442
1443 msgid "105"
1444 msgstr "105"
1445
1446 msgid "11"
1447 msgstr "11"
1448
1449 msgid "11 inches/sec."
1450 msgstr "11 hatz/seg"
1451
1452 msgid "110"
1453 msgstr "110"
1454
1455 msgid "115"
1456 msgstr "115"
1457
1458 msgid "12"
1459 msgstr "12"
1460
1461 msgid "12 inches/sec."
1462 msgstr "12 hatz/seg"
1463
1464 msgid "12 x 11\""
1465 msgstr "12 x 11\""
1466
1467 msgid "120"
1468 msgstr "120"
1469
1470 msgid "120 mm/sec."
1471 msgstr "120 mm/seg"
1472
1473 msgid "120x60dpi"
1474 msgstr "120x60dpi"
1475
1476 msgid "120x72dpi"
1477 msgstr "120x72dpi"
1478
1479 msgid "13"
1480 msgstr "13"
1481
1482 msgid "136dpi"
1483 msgstr "136dpi"
1484
1485 msgid "14"
1486 msgstr "14"
1487
1488 msgid "15"
1489 msgstr "15"
1490
1491 msgid "15 mm/sec."
1492 msgstr "15 mm/seg"
1493
1494 msgid "15 x 11\""
1495 msgstr "15 x 11\""
1496
1497 msgid "150 mm/sec."
1498 msgstr "150 mm/seg"
1499
1500 msgid "150dpi"
1501 msgstr "150dpi"
1502
1503 msgid "16"
1504 msgstr "16"
1505
1506 msgid "17"
1507 msgstr "17"
1508
1509 msgid "18"
1510 msgstr "18"
1511
1512 msgid "180dpi"
1513 msgstr "180dpi"
1514
1515 msgid "19"
1516 msgstr "19"
1517
1518 msgid "2"
1519 msgstr "2"
1520
1521 msgid "2 inches/sec."
1522 msgstr "2 hatz/seg"
1523
1524 msgid "2-Sided Printing"
1525 msgstr "2 alboetatik inprimatzea"
1526
1527 msgid "2.00x0.37\""
1528 msgstr "2.00x0.37\""
1529
1530 msgid "2.00x0.50\""
1531 msgstr "2.00x0.50\""
1532
1533 msgid "2.00x1.00\""
1534 msgstr "2.00x1.00\""
1535
1536 msgid "2.00x1.25\""
1537 msgstr "2.00x1.25\""
1538
1539 msgid "2.00x2.00\""
1540 msgstr "2.00x2.00\""
1541
1542 msgid "2.00x3.00\""
1543 msgstr "2.00x3.00\""
1544
1545 msgid "2.00x4.00\""
1546 msgstr "2.00x4.00\""
1547
1548 msgid "2.00x5.50\""
1549 msgstr "2.00x5.50\""
1550
1551 msgid "2.25x0.50\""
1552 msgstr "2.25x0.50\""
1553
1554 msgid "2.25x1.25\""
1555 msgstr "2.25x1.25\""
1556
1557 msgid "2.25x4.00\""
1558 msgstr "2.25x4.00\""
1559
1560 msgid "2.25x5.50\""
1561 msgstr "2.25x5.50\""
1562
1563 msgid "2.38x5.50\""
1564 msgstr "2.38x5.50\""
1565
1566 msgid "2.5 inches/sec."
1567 msgstr "2.hatz/seg"
1568
1569 msgid "2.50x1.00\""
1570 msgstr "2.50x1.00\""
1571
1572 msgid "2.50x2.00\""
1573 msgstr "2.50x2.00\""
1574
1575 msgid "2.75x1.25\""
1576 msgstr "2.75x1.25\""
1577
1578 msgid "2.9 x 1\""
1579 msgstr "2.9 x 1\""
1580
1581 msgid "20"
1582 msgstr "20"
1583
1584 msgid "20 mm/sec."
1585 msgstr "20 mm/seg"
1586
1587 msgid "200 mm/sec."
1588 msgstr "200 mm/seg"
1589
1590 msgid "203dpi"
1591 msgstr "203dpi"
1592
1593 msgid "21"
1594 msgstr "21"
1595
1596 msgid "22"
1597 msgstr "22"
1598
1599 msgid "23"
1600 msgstr "23"
1601
1602 msgid "24"
1603 msgstr "24"
1604
1605 msgid "24-Pin Series"
1606 msgstr "24 orrratzeko serieak"
1607
1608 msgid "240x72dpi"
1609 msgstr "240x72dpi"
1610
1611 msgid "25"
1612 msgstr "25"
1613
1614 msgid "250 mm/sec."
1615 msgstr "250 mm/seg"
1616
1617 msgid "26"
1618 msgstr "26"
1619
1620 msgid "27"
1621 msgstr "27"
1622
1623 msgid "28"
1624 msgstr "28"
1625
1626 msgid "29"
1627 msgstr "29"
1628
1629 msgid "3"
1630 msgstr "3"
1631
1632 msgid "3 inches/sec."
1633 msgstr "3 hatz/seg"
1634
1635 msgid "3.00x1.00\""
1636 msgstr "3.00x1.00\""
1637
1638 msgid "3.00x1.25\""
1639 msgstr "3.00x1.25\""
1640
1641 msgid "3.00x2.00\""
1642 msgstr "3.00x2.00\""
1643
1644 msgid "3.00x3.00\""
1645 msgstr "3.00x3.00\""
1646
1647 msgid "3.00x5.00\""
1648 msgstr "3.00x5.00\""
1649
1650 msgid "3.25x2.00\""
1651 msgstr "3.25x2.00\""
1652
1653 msgid "3.25x5.00\""
1654 msgstr "3.25x5.00\""
1655
1656 msgid "3.25x5.50\""
1657 msgstr "3.25x5.50\""
1658
1659 msgid "3.25x5.83\""
1660 msgstr "3.25x5.83\""
1661
1662 msgid "3.25x7.83\""
1663 msgstr "3.25x7.83\""
1664
1665 msgid "3.5\" Disk"
1666 msgstr "3.5\" diskoa"
1667
1668 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1669 msgstr "3.5\" diskoa - 2 1/8 x 2 3/4\""
1670
1671 msgid "3.50x1.00\""
1672 msgstr "3.50x1.00\""
1673
1674 msgid "30"
1675 msgstr "30"
1676
1677 msgid "30 mm/sec."
1678 msgstr "30 mm/seg"
1679
1680 msgid "300 mm/sec."
1681 msgstr "300 mm/seg"
1682
1683 msgid "300dpi"
1684 msgstr "300dpi"
1685
1686 msgid "35"
1687 msgstr "35"
1688
1689 msgid "360dpi"
1690 msgstr "360dpi"
1691
1692 msgid "360x180dpi"
1693 msgstr "360x180dpi"
1694
1695 msgid "4"
1696 msgstr "4"
1697
1698 msgid "4 inches/sec."
1699 msgstr "4 hatz/seg"
1700
1701 msgid "4.00x1.00\""
1702 msgstr "4.00x1.00\""
1703
1704 msgid "4.00x13.00\""
1705 msgstr "4.00x13.00\""
1706
1707 msgid "4.00x2.00\""
1708 msgstr "4.00x2.00\""
1709
1710 msgid "4.00x2.50\""
1711 msgstr "4.00x2.50\""
1712
1713 msgid "4.00x3.00\""
1714 msgstr "4.00x3.00\""
1715
1716 msgid "4.00x4.00\""
1717 msgstr "4.00x4.00\""
1718
1719 msgid "4.00x5.00\""
1720 msgstr "4.00x5.00\""
1721
1722 msgid "4.00x6.00\""
1723 msgstr "4.00x6.00\""
1724
1725 msgid "4.00x6.50\""
1726 msgstr "4.00x6.50\""
1727
1728 msgid "40"
1729 msgstr "40"
1730
1731 msgid "40 mm/sec."
1732 msgstr "40 mm/seg"
1733
1734 msgid "45"
1735 msgstr "45"
1736
1737 msgid "5"
1738 msgstr "5"
1739
1740 msgid "5 inches/sec."
1741 msgstr "5 hatz/seg"
1742
1743 msgid "50"
1744 msgstr "50"
1745
1746 msgid "55"
1747 msgstr "55"
1748
1749 msgid "6"
1750 msgstr "6"
1751
1752 msgid "6 inches/sec."
1753 msgstr "6 hatz/seg"
1754
1755 msgid "6.00x1.00\""
1756 msgstr "6.00x1.00\""
1757
1758 msgid "6.00x2.00\""
1759 msgstr "6.00x2.00\""
1760
1761 msgid "6.00x3.00\""
1762 msgstr "6.00x3.00\""
1763
1764 msgid "6.00x4.00\""
1765 msgstr "6.00x4.00\""
1766
1767 msgid "6.00x5.00\""
1768 msgstr "6.00x5.00\""
1769
1770 msgid "6.00x6.00\""
1771 msgstr "6.00x6.00\""
1772
1773 msgid "6.00x6.50\""
1774 msgstr "6.00x6.50\""
1775
1776 msgid "60"
1777 msgstr "60"
1778
1779 msgid "60 mm/sec."
1780 msgstr "60 mm/seg"
1781
1782 msgid "600dpi"
1783 msgstr "600dpi"
1784
1785 msgid "60dpi"
1786 msgstr "60dpi"
1787
1788 msgid "60x720dpi"
1789 msgstr "60x720dpi"
1790
1791 msgid "65"
1792 msgstr "65"
1793
1794 msgid "7"
1795 msgstr "7"
1796
1797 msgid "7 inches/sec."
1798 msgstr "7 hatz/seg"
1799
1800 msgid "7 x 9\""
1801 msgstr "7 x 9\""
1802
1803 msgid "70"
1804 msgstr "70"
1805
1806 msgid "720dpi"
1807 msgstr "720dpi"
1808
1809 msgid "75"
1810 msgstr "75"
1811
1812 msgid "8"
1813 msgstr "8"
1814
1815 msgid "8 inches/sec."
1816 msgstr "8 hatz/seg"
1817
1818 msgid "8 x 10\""
1819 msgstr "8 x 10\""
1820
1821 msgid "8.00x1.00\""
1822 msgstr "8.00x1.00\""
1823
1824 msgid "8.00x2.00\""
1825 msgstr "8.00x2.00\""
1826
1827 msgid "8.00x3.00\""
1828 msgstr "8.00x3.00\""
1829
1830 msgid "8.00x4.00\""
1831 msgstr "8.00x4.00\""
1832
1833 msgid "8.00x5.00\""
1834 msgstr "8.00x5.00\""
1835
1836 msgid "8.00x6.00\""
1837 msgstr "8.00x6.00\""
1838
1839 msgid "8.00x6.50\""
1840 msgstr "8.00x6.50\""
1841
1842 msgid "80"
1843 msgstr "80"
1844
1845 msgid "80 mm/sec."
1846 msgstr "80 mm/seg"
1847
1848 msgid "85"
1849 msgstr "85"
1850
1851 msgid "9"
1852 msgstr "9"
1853
1854 msgid "9 inches/sec."
1855 msgstr "9 hatz/seg"
1856
1857 msgid "9 x 11\""
1858 msgstr "9 x 11\""
1859
1860 msgid "9 x 12\""
1861 msgstr "9 x 12\""
1862
1863 msgid "9-Pin Series"
1864 msgstr "9 orratzeko serieak"
1865
1866 msgid "90"
1867 msgstr "90"
1868
1869 msgid "95"
1870 msgstr "95"
1871
1872 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1873 msgstr "? laguntzako komando ezezagun baliogabea\n"
1874
1875 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1876 msgstr ""
1877
1878 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1879 msgstr ""
1880
1881 #, c-format
1882 msgid "A class named \"%s\" already exists"
1883 msgstr ""
1884
1885 #, c-format
1886 msgid "A printer named \"%s\" already exists"
1887 msgstr ""
1888
1889 msgid "A0"
1890 msgstr "A0"
1891
1892 msgid "A1"
1893 msgstr "A1"
1894
1895 msgid "A10"
1896 msgstr "A10"
1897
1898 msgid "A2"
1899 msgstr "A2"
1900
1901 msgid "A3"
1902 msgstr "A3"
1903
1904 msgid "A3 (Oversize)"
1905 msgstr "A3 (handiagoa)"
1906
1907 msgid "A4"
1908 msgstr "A4"
1909
1910 msgid "A4 (Oversize)"
1911 msgstr "A4 (handiagoa)"
1912
1913 msgid "A4 (Small)"
1914 msgstr "A4 (txikia)"
1915
1916 msgid "A5"
1917 msgstr "A5"
1918
1919 msgid "A5 (Oversize)"
1920 msgstr "A5 (handiagoa)"
1921
1922 msgid "A6"
1923 msgstr "A6"
1924
1925 msgid "A7"
1926 msgstr "A7"
1927
1928 msgid "A8"
1929 msgstr "A8"
1930
1931 msgid "A9"
1932 msgstr "A9"
1933
1934 msgid "ANSI A"
1935 msgstr "ANSI A"
1936
1937 msgid "ANSI B"
1938 msgstr "ANSI B"
1939
1940 msgid "ANSI C"
1941 msgstr "ANSI C"
1942
1943 msgid "ANSI D"
1944 msgstr "ANSI D"
1945
1946 msgid "ANSI E"
1947 msgstr "ANSI E"
1948
1949 msgid "ARCH A"
1950 msgstr "ARCH A"
1951
1952 msgid "ARCH B"
1953 msgstr "ARCH B"
1954
1955 msgid "ARCH C"
1956 msgstr "ARCH C"
1957
1958 msgid "ARCH D"
1959 msgstr "ARCH D"
1960
1961 msgid "ARCH E"
1962 msgstr "ARCH E"
1963
1964 msgid "Accept Jobs"
1965 msgstr "Onartu lanak"
1966
1967 msgid "Accepted"
1968 msgstr "Onartuta"
1969
1970 msgid "Add Class"
1971 msgstr "Gehitu klasea"
1972
1973 msgid "Add Printer"
1974 msgstr "Gehitu inprimagailua"
1975
1976 msgid "Add RSS Subscription"
1977 msgstr "Gehitu RSS harpidetza"
1978
1979 msgid "Address"
1980 msgstr "Helbidea"
1981
1982 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1983 msgstr "Helbidea - 1 1/8 x 3 1/2\""
1984
1985 msgid "Administration"
1986 msgstr "Administrazioa"
1987
1988 msgid "Always"
1989 msgstr "Beti"
1990
1991 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1992 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1993
1994 msgid "Applicator"
1995 msgstr "Aplikatzailea"
1996
1997 #, c-format
1998 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
1999 msgstr ""
2000
2001 #, c-format
2002 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
2003 msgstr ""
2004
2005 msgid "B0"
2006 msgstr "B0"
2007
2008 msgid "B1"
2009 msgstr "B1"
2010
2011 msgid "B10"
2012 msgstr "B10"
2013
2014 msgid "B2"
2015 msgstr "B2"
2016
2017 msgid "B3"
2018 msgstr "B3"
2019
2020 msgid "B4"
2021 msgstr "B4"
2022
2023 msgid "B5"
2024 msgstr "B5"
2025
2026 msgid "B6"
2027 msgstr "B6"
2028
2029 msgid "B7"
2030 msgstr "B7"
2031
2032 msgid "B8"
2033 msgstr "B8"
2034
2035 msgid "B9"
2036 msgstr "B9"
2037
2038 msgid "Bad NULL dests pointer"
2039 msgstr "Okerreko helburuko NULL erakuslea"
2040
2041 msgid "Bad OpenGroup"
2042 msgstr "Okerreko OpenGroup"
2043
2044 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2045 msgstr "Okerreko OpenUI/JCLOpenUI"
2046
2047 msgid "Bad OrderDependency"
2048 msgstr "Okerreko OrderDependency"
2049
2050 msgid "Bad Request"
2051 msgstr "Okerreko eskaera"
2052
2053 msgid "Bad SNMP version number"
2054 msgstr "Okerreko SNMP bertsio zenbakia"
2055
2056 msgid "Bad UIConstraints"
2057 msgstr "Okerreko UIConstraints"
2058
2059 #, c-format
2060 msgid "Bad copies value %d."
2061 msgstr "Okerreko kopien %d balioa."
2062
2063 msgid "Bad custom parameter"
2064 msgstr "Okerreko parametro pertsonalizatua"
2065
2066 #, c-format
2067 msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
2068 msgstr ""
2069
2070 #, c-format
2071 msgid "Bad device-uri \"%s\""
2072 msgstr ""
2073
2074 #, c-format
2075 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
2076 msgstr ""
2077
2078 #, c-format
2079 msgid "Bad document-format \"%s\""
2080 msgstr ""
2081
2082 msgid "Bad filename buffer"
2083 msgstr ""
2084
2085 #, c-format
2086 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2087 msgstr "Okerreko letra-atributua: %s\n"
2088
2089 msgid "Bad job-priority value"
2090 msgstr ""
2091
2092 #, c-format
2093 msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
2094 msgstr ""
2095
2096 msgid "Bad job-sheets value type"
2097 msgstr ""
2098
2099 msgid "Bad job-state value"
2100 msgstr ""
2101
2102 #, c-format
2103 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
2104 msgstr ""
2105
2106 #, c-format
2107 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
2108 msgstr ""
2109
2110 #, c-format
2111 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
2112 msgstr ""
2113
2114 #, c-format
2115 msgid "Bad number-up value %d."
2116 msgstr "Okerreko number-up balioa: %d."
2117
2118 #, c-format
2119 msgid "Bad option + choice on line %d"
2120 msgstr ""
2121
2122 #, c-format
2123 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2124 msgstr "Okerreko page-ranges balioak: %d-%d."
2125
2126 #, c-format
2127 msgid "Bad port-monitor \"%s\""
2128 msgstr ""
2129
2130 #, c-format
2131 msgid "Bad printer-state value %d"
2132 msgstr ""
2133
2134 #, c-format
2135 msgid "Bad request ID %d"
2136 msgstr ""
2137
2138 #, c-format
2139 msgid "Bad request version number %d.%d"
2140 msgstr ""
2141
2142 msgid "Bad subscription ID"
2143 msgstr ""
2144
2145 msgid "Banners"
2146 msgstr "Titularrak"
2147
2148 msgid "Billing Information: "
2149 msgstr "Fakturazioaren informazioa: "
2150
2151 msgid "Bond Paper"
2152 msgstr "Tituluentzako papera"
2153
2154 msgid "C0 Envelope"
2155 msgstr "C0 gainazala"
2156
2157 msgid "C1 Envelope"
2158 msgstr "C1 gainazala"
2159
2160 msgid "C2 Envelope"
2161 msgstr "C2 gainazala"
2162
2163 msgid "C3 Envelope"
2164 msgstr "C3 gainazala"
2165
2166 msgid "C4"
2167 msgstr "C4"
2168
2169 msgid "C4 Envelope"
2170 msgstr "C4 gainazala"
2171
2172 msgid "C5"
2173 msgstr "C5"
2174
2175 msgid "C5 Envelope"
2176 msgstr "C5 gainazala"
2177
2178 msgid "C6"
2179 msgstr "C6"
2180
2181 msgid "C6 Envelope"
2182 msgstr "C6 gainazala"
2183
2184 msgid "C65 Envelope"
2185 msgstr "C65 gainazala"
2186
2187 msgid "C7 Envelope"
2188 msgstr "C7 gainazala"
2189
2190 msgid "CMYK"
2191 msgstr "CMYK"
2192
2193 msgid "CPCL Label Printer"
2194 msgstr "CPCL etiketen inprimagailua"
2195
2196 msgid "Cancel RSS Subscription"
2197 msgstr "Utzi RSS harpidetza"
2198
2199 msgid "Change Settings"
2200 msgstr "Aldatu ezarpenak"
2201
2202 #, c-format
2203 msgid "Character set \"%s\" not supported"
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid "Chou3 Envelope"
2207 msgstr "Chou3 gainazala"
2208
2209 msgid "Chou4 Envelope"
2210 msgstr "Chou4 gainazala"
2211
2212 msgid "Classes"
2213 msgstr "Klaseak"
2214
2215 msgid "Clean Print Heads"
2216 msgstr "Garbitu inprimatze-buruak"
2217
2218 msgid "Color"
2219 msgstr "Kolorea"
2220
2221 msgid "Color Mode"
2222 msgstr "Koloreen modua"
2223
2224 msgid ""
2225 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2226 "\n"
2227 "exit help quit status ?\n"
2228 msgstr ""
2229 "Komandoa laburtu daitezke. Hauek dira komandoak:\n"
2230 "\n"
2231 "exit help quit status ?\n"
2232
2233 msgid "Community name uses indefinite length"
2234 msgstr "Komunitatearen izenak definitu gabeko luzera darabil"
2235
2236 msgid "Continue"
2237 msgstr "Jarraitu"
2238
2239 msgid "Continuous"
2240 msgstr "Jarraia"
2241
2242 #, c-format
2243 msgid "Could not scan type \"%s\""
2244 msgstr ""
2245
2246 msgid "Cover open."
2247 msgstr "Estalkia irekita."
2248
2249 msgid "Created"
2250 msgstr "Sortuta"
2251
2252 msgid "Created On: "
2253 msgstr "Sorrera-data:"
2254
2255 msgid "Custom"
2256 msgstr "Pertsonalizatu"
2257
2258 msgid "CustominCutInterval"
2259 msgstr "CustominCutInterval"
2260
2261 msgid "CustominTearInterval"
2262 msgstr "CustominTearInterval"
2263
2264 msgid "Cut"
2265 msgstr "Ebaki"
2266
2267 msgid "Cutter"
2268 msgstr "Ebakigailua"
2269
2270 msgid "DL"
2271 msgstr "DL"
2272
2273 msgid "DL Envelope"
2274 msgstr "DL gutunazala"
2275
2276 msgid "Dark"
2277 msgstr "Iluna"
2278
2279 msgid "Darkness"
2280 msgstr "Iluntasuna"
2281
2282 msgid "Delete Class"
2283 msgstr "Ezabatu klasea"
2284
2285 msgid "Delete Printer"
2286 msgstr "Ezabatu inprimagailua"
2287
2288 msgid "Description: "
2289 msgstr "Deskripzioa: "
2290
2291 msgid "DeskJet Series"
2292 msgstr "DeskJet serieak"
2293
2294 #, c-format
2295 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2296 msgstr "\"%s\" helburuak ez du lanik onartzen."
2297
2298 msgid "Developer almost empty."
2299 msgstr "Errebelatzailea ia hutsik."
2300
2301 msgid "Developer empty"
2302 msgstr ""
2303
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "Device: uri = %s\n"
2307 " class = %s\n"
2308 " info = %s\n"
2309 " make-and-model = %s\n"
2310 " device-id = %s\n"
2311 " location = %s\n"
2312 msgstr ""
2313 "Gailua: URIa = %s\n"
2314 " klasea = %s\n"
2315 " informazioa = %s\n"
2316 " marka eta modeloa = %s\n"
2317 " gailuaren IDa = %s\n"
2318 " kokalekua = %s\n"
2319
2320 msgid "Direct Thermal Media"
2321 msgstr "Zuzeneko euskarri termikoa"
2322
2323 msgid "Disabled"
2324 msgstr "Desgaituta"
2325
2326 #, c-format
2327 msgid "Document %d not found in job %d."
2328 msgstr "Ez da %d dokumentua aurkitu %d lanean."
2329
2330 msgid "Door open."
2331 msgstr "Atea irekita."
2332
2333 msgid "Double Postcard"
2334 msgstr "Postal bikoitza"
2335
2336 msgid "Driver Name: "
2337 msgstr "Kontrolatzailearen izena:"
2338
2339 msgid "Driver Version: "
2340 msgstr "Kontrolatzailearen bertsioa:"
2341
2342 msgid "Duplexer"
2343 msgstr "Duplexatzailea"
2344
2345 msgid "Dymo"
2346 msgstr "Dymo"
2347
2348 #, c-format
2349 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2350 msgstr ""
2351 "EMERG: ezin da memoriarik esleitu orrialdearen informazioarentzako: %s.\n"
2352
2353 #, c-format
2354 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2355 msgstr "EMERG: ezin da memoriarik esleitu orrialdeen arrayarentzako: %s.\n"
2356
2357 msgid "EPL1 Label Printer"
2358 msgstr "EPL1 etiketen inprimagailua"
2359
2360 msgid "EPL2 Label Printer"
2361 msgstr "EPL2 etiketen inprimagailua"
2362
2363 #, c-format
2364 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2365 msgstr "ERROR: %s job-id erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategia]\n"
2366
2367 #, c-format
2368 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #, c-format
2372 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
2373 msgstr ""
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
2377 msgstr ""
2378
2379 #, c-format
2380 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
2381 msgstr ""
2382
2383 #, c-format
2384 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"\n"
2385 msgstr ""
2386
2387 #, c-format
2388 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2389 msgstr "ERROR: karaktere-jokoaren fitxategia okerra: %s\n"
2390
2391 #, c-format
2392 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2393 msgstr "ERROR: karaktere-jokoaren mota okerra: %s\n"
2394
2395 #, c-format
2396 msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
2397 msgstr ""
2398
2399 #, c-format
2400 msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 #, c-format
2404 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2405 msgstr "ERROR: letra-deskripzioaren lerroa okerra: %s\n"
2406
2407 #, c-format
2408 msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
2409 msgstr ""
2410
2411 msgid "ERROR: Bad page setup\n"
2412 msgstr ""
2413
2414 #, c-format
2415 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2416 msgstr "ERROR: testuaren norabidea okerra: %s\n"
2417
2418 #, c-format
2419 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2420 msgstr "ERROR: testuaren zabalera okerra: %s\n"
2421
2422 msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
2423 msgstr ""
2424
2425 #, c-format
2426 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
2427 msgstr ""
2428
2429 #, c-format
2430 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
2431 msgstr ""
2432
2433 msgid "ERROR: Empty print file\n"
2434 msgstr ""
2435
2436 #, c-format
2437 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2438 msgstr "ERROR: %d errorea PAPSendData eskaera bidaltzean: %s\n"
2439
2440 #, c-format
2441 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
2442 msgstr ""
2443
2444 msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
2445 msgstr ""
2446
2447 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #, c-format
2451 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
2452 msgstr ""
2453
2454 #, c-format
2455 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #, c-format
2459 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
2460 msgstr ""
2461
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #, c-format
2468 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #, c-format
2472 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 msgid ""
2476 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
2477 msgstr ""
2478
2479 #, c-format
2480 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2481 msgstr "ERROR: ez da letra-tiporik aurkitu karaktere-jokoaren %s fitxategian\n"
2482
2483 msgid "ERROR: No pages found\n"
2484 msgstr ""
2485
2486 msgid "ERROR: Out of paper\n"
2487 msgstr ""
2488
2489 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
2490 msgstr ""
2491
2492 #, c-format
2493 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
2494 msgstr ""
2495
2496 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2497 msgstr "ERROR: inprimagailuak ez du erantzuten\n"
2498
2499 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2500 msgstr "ERROR: inprimagailuak ustekabeko EOF bidali du\n"
2501
2502 #, c-format
2503 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2504 msgstr "ERROR: urruneko ostalariak ez du kontrol-fitxategia onartu (%d)\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2508 msgstr "ERROR: urruneko ostalariak ez du datuen fitxategia onartu (%d)\n"
2509
2510 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2511 msgstr "ERROR: denbora-muga gainditu da inprimagailura datuak bidaltzean\n"
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2515 msgstr "ERROR: ezin da %d fitxategia lanari gehitu: %s\n"
2516
2517 #, c-format
2518 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2519 msgstr "ERROR: ezin da %d lana bertan behera utzi: %s\n"
2520
2521 msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2525 msgstr "ERROR: ezin da PDF fitxategia kopiatu"
2526
2527 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2528 msgstr "ERROR: ezin da kanalizazioa sortu"
2529
2530 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2531 msgstr "ERROR: ezin da socket-a sortu"
2532
2533 #, c-format
2534 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2535 msgstr ""
2536 "ERROR: ezin da aldi baterako inprimatzeko konprimitutako fitxategia sortu: %"
2537 "s\n"
2538
2539 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2540 msgstr "ERROR: ezin da aldi baterako fitxategia sortu"
2541
2542 #, c-format
2543 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2544 msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops exekutatu: %s\n"
2545
2546 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2547 msgstr "ERROR: ezin da gs programa exekutatu"
2548
2549 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2550 msgstr "ERROR: ezin da pdftops programa exekutatu"
2551
2552 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2553 msgstr "ERROR: ezin da pstops programa exekutatu"
2554
2555 #, c-format
2556 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2557 msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops sardetu: %s\n"
2558
2559 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2560 msgstr "ERROR: ezin da PAP eskaera lortu"
2561
2562 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2563 msgstr "ERROR: ezin da PAP erantzuna lortu"
2564
2565 #, c-format
2566 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2567 msgstr ""
2568 "ERROR: ezin da \"%s\" - \"%s\" inprimagailuaren PPD fitxategia lortu.\n"
2569
2570 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2571 msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk zona lehenetsia lortu"
2572
2573 #, c-format
2574 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #, c-format
2578 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #, c-format
2582 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
2583 msgstr ""
2584
2585 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2586 msgstr "ERROR: ezin da PAP erantzuna aurktitu"
2587
2588 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2589 msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk inprimagailurik aurkitu"
2590
2591 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2592 msgstr "ERROR: ezin da AppleTalk helbiderik sortu"
2593
2594 #, c-format
2595 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2596 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" - \"%s\" ireki\n"
2597
2598 #, c-format
2599 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2600 msgstr "ERROR: ezin da %s ireki: %s\n"
2601
2602 msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #, c-format
2606 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2607 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" titularraren fitxategia ireki: %s\n"
2608
2609 #, c-format
2610 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2611 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" gailuaren fitxategia ireki: %s\n"
2612
2613 #, c-format
2614 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2615 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"
2616
2617 #, c-format
2618 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2619 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"
2620
2621 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
2622 msgstr ""
2623
2624 #, c-format
2625 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2626 msgstr "ERROR: ezin da \"%s\" inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"
2627
2628 #, c-format
2629 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2630 msgstr "ERROR: ezin da %s inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"
2631
2632 #, c-format
2633 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2634 msgstr "ERROR: ezin da %s inprimatzeko fitxategia ireki: %s\n"
2635
2636 #, c-format
2637 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2638 msgstr "ERROR: ezin da bilbearen fitxategia ireki: %s\n"
2639
2640 #, c-format
2641 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2642 msgstr ""
2643 "ERROR: ezin da aldi baterako konprimitutako inprimatzeko fitxategia ireki: %"
2644 "s\n"
2645
2646 #, c-format
2647 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
2648 msgstr ""
2649
2650 #, c-format
2651 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
2652 msgstr ""
2653
2654 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2655 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik irakurri"
2656
2657 msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2661 msgstr "ERROR: ezin da ataka erreserbatu"
2662
2663 #, c-format
2664 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2665 msgstr "ERROR: ezin da fitxategiko %ld posizioan kokatu: %s\n"
2666
2667 #, c-format
2668 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2669 msgstr "ERROR: ezin da fitxategiko %lld posizioan kokatu: %s\n"
2670
2671 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2672 msgstr "ERROR: ezin da LPD komandoa bidali"
2673
2674 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2675 msgstr "ERROR: ezin da PAP eskaera bidali"
2676
2677 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2678 msgstr "ERROR: ezin da PAPren hasierako datuak bidaltzeko eskaera bidali"
2679
2680 msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #, c-format
2684 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2685 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik bidali (%d)\n"
2686
2687 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2688 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko fitxategia inprimagailura bidali"
2689
2690 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2691 msgstr "ERROR: ezin da NULL balioa bidali inprimagailura"
2692
2693 #, c-format
2694 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2695 msgstr "ERROR: ezin da pictwpstops-ren zain egon: %s\n"
2696
2697 #, c-format
2698 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2699 msgstr "ERROR: ezin dira %d byte idatzi \"%s\"(e)n: %s\n"
2700
2701 #, c-format
2702 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2706 msgstr "ERROR: ezin da kontrol-fitxategia idatzi"
2707
2708 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2709 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik idatzi"
2710
2711 #, c-format
2712 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2713 msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik idatzi: %s\n"
2714
2715 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
2716 msgstr ""
2717
2718 #, c-format
2719 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2720 msgstr "ERROR: ezin da deskonprimitutako dokumentuaren daturik idatzi: %s\n"
2721
2722 #, c-format
2723 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #, c-format
2727 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
2728 msgstr ""
2729
2730 #, c-format
2731 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2732 msgstr "ERROR: \"%s\" fitxategiaren ordena ezezaguna\n"
2733
2734 #, c-format
2735 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2736 msgstr "ERROR: \"%c\" karakterearen formatua ezezaguna\n"
2737
2738 #, c-format
2739 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 #, c-format
2743 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
2744 msgstr ""
2745
2746 #, c-format
2747 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2748 msgstr "ERROR: inprimatzeko \"%s\" modua ezezaguna\n"
2749
2750 #, c-format
2751 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
2752 msgstr ""
2753
2754 #, c-format
2755 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
2756 msgstr ""
2757
2758 #, c-format
2759 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
2760 msgstr ""
2761
2762 #, c-format
2763 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
2764 msgstr ""
2765
2766 #, c-format
2767 msgid ""
2768 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
2769 msgstr ""
2770
2771 #, c-format
2772 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
2773 msgstr ""
2774
2775 #, c-format
2776 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
2777 msgstr ""
2778
2779 #, c-format
2780 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
2781 msgstr ""
2782
2783 #, c-format
2784 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "ERROR: select() failed"
2788 msgstr "ERROR: huts egin du select()-ek"
2789
2790 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2791 msgstr "ERROR: ezin da 'stat' exekutatu inprimatzeko fitxategiarentzako"
2792
2793 msgid "Edit Configuration File"
2794 msgstr "Editatu konfigurazioko fitxategia"
2795
2796 msgid "Empty PPD file"
2797 msgstr ""
2798
2799 msgid "Ending Banner"
2800 msgstr "Titularraren amaiera"
2801
2802 msgid "Enter old password:"
2803 msgstr "Sartu pasahitz zaharra:"
2804
2805 msgid "Enter password again:"
2806 msgstr "Sartu pasahitza berriro:"
2807
2808 msgid "Enter password:"
2809 msgstr "Sartu pasahitza:"
2810
2811 msgid ""
2812 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2813 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2814 "valid Kerberos ticket."
2815 msgstr ""
2816 "Idatzi zure erabiltzaile-izena eta pasahitza, edo supererabiltzailearen "
2817 "izena eta pasahitza, orrialde honetara sarbidetzeko. Kerberos "
2818 "autentifikazioa erabiltzen ari bazara, ziurtatu zaitez baliozko Kerberos "
2819 "txartela duzula."
2820
2821 msgid "Envelope Feed"
2822 msgstr "Gutunazalen iturria"
2823
2824 msgid "Epson"
2825 msgstr "Epson"
2826
2827 msgid "Error Policy"
2828 msgstr "Erroreen politika"
2829
2830 msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
2831 msgstr ""
2832
2833 msgid "Every 10 Labels"
2834 msgstr "10 etiketez behin"
2835
2836 msgid "Every 2 Labels"
2837 msgstr "2 etiketez behin"
2838
2839 msgid "Every 3 Labels"
2840 msgstr "3 etiketez behin"
2841
2842 msgid "Every 4 Labels"
2843 msgstr "4 etiketez behin"
2844
2845 msgid "Every 5 Labels"
2846 msgstr "5 etiketez behin"
2847
2848 msgid "Every 6 Labels"
2849 msgstr "6 etiketez behin"
2850
2851 msgid "Every 7 Labels"
2852 msgstr "7 etiketez behin"
2853
2854 msgid "Every 8 Labels"
2855 msgstr "8 etiketez behin"
2856
2857 msgid "Every 9 Labels"
2858 msgstr "9 etiketez behin"
2859
2860 msgid "Every Label"
2861 msgstr "Etiketa bakoitzeko"
2862
2863 msgid "Expectation Failed"
2864 msgstr "Espero zenak huts egin du"
2865
2866 msgid "Export Printers to Samba"
2867 msgstr "Esportatu inprimagailuak Samba-ra"
2868
2869 msgid "FAIL\n"
2870 msgstr "HUTSEGITEA\n"
2871
2872 msgid "File Folder"
2873 msgstr "Fitxategien karpeta"
2874
2875 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2876 msgstr "Fitxategien karpeta - 9/16 x 3 7/16\""
2877
2878 #, c-format
2879 msgid ""
2880 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2881 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2882 msgstr ""
2883 "Fitxategiaren gailuaren URIak desgaitu egin dira. Gaitzeko, ikus FileDevice "
2884 "direktiba \"%s/cupsd.conf\" fitxategian."
2885
2886 msgid "Folio"
2887 msgstr "Folioa"
2888
2889 msgid "Forbidden"
2890 msgstr "Debekatua"
2891
2892 msgid "Fuser temperature high"
2893 msgstr ""
2894
2895 msgid "Fuser temperature low"
2896 msgstr ""
2897
2898 msgid "General"
2899 msgstr "Orokorra"
2900
2901 msgid "Generic"
2902 msgstr "Generikoa"
2903
2904 msgid "German FanFold"
2905 msgstr "FanFold alemana"
2906
2907 msgid "German FanFold Legal"
2908 msgstr "FanFold Legal alemana"
2909
2910 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2911 msgstr "Get-Response-PDU definitu gabeko luzera darabil"
2912
2913 msgid "Glossy Paper"
2914 msgstr "Paper satinatua"
2915
2916 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
2917 msgstr ""
2918
2919 msgid "Grayscale"
2920 msgstr "Gris-eskala"
2921
2922 msgid "HP"
2923 msgstr "HP"
2924
2925 msgid "Hanging Folder"
2926 msgstr "Esekitako karpeta"
2927
2928 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2929 msgstr "Esekitako karpeta - 9/16 x 2\""
2930
2931 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2932 msgstr "INFO: AppleTalk desgaituta sistemako hobespenetan\n"
2933
2934 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2935 msgstr "INFO: AppleTalk desgaituta sistemako hobespenetan.\n"
2936
2937 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2938 msgstr "INFO: inprimatzeko lana bertan behera uzten...\n"
2939
2940 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2941 msgstr "INFO: inprimagailura konektatuta...\n"
2942
2943 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2944 msgstr "INFO: inprimagailura konektatzen...\n"
2945
2946 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2947 msgstr "INFO: kontrol-fitxategia ongi bidali da\n"
2948
2949 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2950 msgstr "INFO: inprimatzeko datuak kopiatzen...\n"
2951
2952 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2953 msgstr "INFO: datuen fitxategia ongi bidali da\n"
2954
2955 #, c-format
2956 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2957 msgstr "INFO: %d orrialdea amaituta...\n"
2958
2959 #, c-format
2960 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2961 msgstr "INFO: %d orrialdeari formatua ematen...\n"
2962
2963 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2964 msgstr "INFO: irudiaren fitxategia kargatzen...\n"
2965
2966 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2967 msgstr "INFO: inprimagailua bilatzen...\n"
2968
2969 msgid "INFO: Opening connection\n"
2970 msgstr "INFO: konexioa irekitzen\n"
2971
2972 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2973 msgstr ""
2974 "INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, inprimagailuak amaitu zain...\n"
2975
2976 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2977 msgstr "INFO: inprimagailua lanpetuta. 10 segundotan saiatu da berriro...\n"
2978
2979 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2980 msgstr "INFO: inprimagailua lanpetuta. 30 segundotan saiatu da berriro...\n"
2981
2982 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2983 msgstr "INFO: inprimagailua lanpetuta. 5 segundotan saiatu da berriro...\n"
2984
2985 #, c-format
2986 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2987 msgstr ""
2988 "INFO: inprimagailuak ez du IPP/%d.%d onartzen. Honekin saiatzen: IPP/1.0...\n"
2989
2990 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2991 msgstr ""
2992 "INFO: inprimagailua lanpetuta dago. 5 segundotan saiatu da berriro...\n"
2993
2994 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2995 msgstr "INFO: inprimagailua unean lineaz kanpo dago.\n"
2996
2997 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2998 msgstr "INFO: inprimagailua unean linean dago.\n"
2999
3000 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
3001 msgstr "INFO: inprimagailua orain linean dago.\n"
3002
3003 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3004 msgstr "INFO: inprimagailua lineaz kanpo dago.\n"
3005
3006 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3007 msgstr ""
3008 "INFO: inprimagailua ez dago konektatuta. 30 segundo barru saiatuko da "
3009 "berriro...\n"
3010
3011 #, c-format
3012 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3013 msgstr "INFO: %d orrialdea inprimatzen. %% %d osatuta...\n"
3014
3015 #, c-format
3016 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3017 msgstr "INFO: %d orrialdea inprimatzen...\n"
3018
3019 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3020 msgstr "INFO: inprimatzeko prest.\n"
3021
3022 #, c-format
3023 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3024 msgstr "INFO: kontrol-fitxategia bidaltzen (%lu byte)\n"
3025
3026 #, c-format
3027 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3028 msgstr "INFO: kontrol-fitxategia bidaltzen (%u byte)\n"
3029
3030 msgid "INFO: Sending data\n"
3031 msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen\n"
3032
3033 #, c-format
3034 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3035 msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen (%ld byte)\n"
3036
3037 #, c-format
3038 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3039 msgstr "INFO: datuen fitxategia bidaltzen (%lld byte)\n"
3040
3041 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3042 msgstr "INFO: inprimatzeko datuak bidaltzen...\n"
3043
3044 #, c-format
3045 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3046 msgstr "INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, %ld byte...\n"
3047
3048 #, c-format
3049 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3050 msgstr "INFO: inprimatzeko fitxategia bidalita, %lld byte...\n"
3051
3052 #, c-format
3053 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3054 msgstr "INFO: LPR lana ilaran jartzen. %% %.0f osatuta...\n"
3055
3056 #, c-format
3057 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3058 msgstr "INFO: %d orrialdea hasten...\n"
3059
3060 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3061 msgstr ""
3062 "INFO: ezin da inprimagailuarekin kontaktatu, klaseko hurrengo inprimagailuan "
3063 "ilaratzen...\n"
3064
3065 #, c-format
3066 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3067 msgstr "INFO: \"%s\" AppleTalk zona lehenetsia erabiltzen\n"
3068
3069 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3070 msgstr "INFO: lana osatzeko itxoiten...\n"
3071
3072 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3073 msgstr "INFO: inprimagailua erabilgarri egon arte itxoiten...\n"
3074
3075 msgid "ISO B0"
3076 msgstr "ISO B0"
3077
3078 msgid "ISO B1"
3079 msgstr "ISO B1"
3080
3081 msgid "ISO B10"
3082 msgstr "ISO B10"
3083
3084 msgid "ISO B2"
3085 msgstr "ISO B2"
3086
3087 msgid "ISO B3"
3088 msgstr "ISO B3"
3089
3090 msgid "ISO B4"
3091 msgstr "ISO B4"
3092
3093 msgid "ISO B4 Envelope"
3094 msgstr "ISO B4 gutunazala"
3095
3096 msgid "ISO B5"
3097 msgstr "ISO B5"
3098
3099 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3100 msgstr "ISO B5 (handiagoa)"
3101
3102 msgid "ISO B5 Envelope"
3103 msgstr "ISO B5 gutunazala"
3104
3105 msgid "ISO B6"
3106 msgstr "ISO B6"
3107
3108 msgid "ISO B6 Envelope"
3109 msgstr "ISO B6 gutunazala"
3110
3111 msgid "ISO B7"
3112 msgstr "ISO B7"
3113
3114 msgid "ISO B8"
3115 msgstr "ISO B8"
3116
3117 msgid "ISO B9"
3118 msgstr "ISO B9"
3119
3120 msgid "Illegal control character"
3121 msgstr "Kontrol-karaktere ilegala"
3122
3123 msgid "Illegal main keyword string"
3124 msgstr "Gako-hitzaren kate nagusia ilegala"
3125
3126 msgid "Illegal option keyword string"
3127 msgstr "Aukeraren gako-hitzaren katea ilegala"
3128
3129 msgid "Illegal translation string"
3130 msgstr "Itzulpenaren katea ilegala"
3131
3132 msgid "Illegal whitespace character"
3133 msgstr "Zuriunea karakterea ilegala"
3134
3135 msgid "Ink/toner almost empty."
3136 msgstr "Tinta/Tonerra ia hutsik."
3137
3138 msgid "Ink/toner empty"
3139 msgstr ""
3140
3141 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3142 msgstr "Tinta/Tonerraren zakarrontzia ia beteta."
3143
3144 msgid "Ink/toner waste bin full"
3145 msgstr ""
3146
3147 msgid "Installable Options"
3148 msgstr "Aukera instalagarriak"
3149
3150 msgid "Installed"
3151 msgstr "Instalatuta"
3152
3153 msgid "IntelliBar Label Printer"
3154 msgstr "IntelliBar etiketen inprimagailua"
3155
3156 msgid "Intellitech"
3157 msgstr "Intellitech"
3158
3159 msgid "Interlock open."
3160 msgstr "Segurtasun-blokeoa irekita."
3161
3162 msgid "Internal Server Error"
3163 msgstr "Zerbitzariaren barneko errorea"
3164
3165 msgid "Internal error"
3166 msgstr "Barneko errorea"
3167
3168 msgid "Internet Postage 2-Part"
3169 msgstr "Interneteko posta 2. zatia"
3170
3171 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3172 msgstr "Interneteko posta 2. zatia - 2 1/4 x 7 1/2\""
3173
3174 msgid "Internet Postage 3-Part"
3175 msgstr "Interneteko posta 3. zatia"
3176
3177 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3178 msgstr "Interneteko posta 3. zatia - 2 1/4 x 7\""
3179
3180 msgid "Internet Printing Protocol"
3181 msgstr "Interneten inPrimatzeko Protokoloa"
3182
3183 msgid "Invite Envelope"
3184 msgstr "Gobidapeneko gutunazala"
3185
3186 msgid "Italian Envelope"
3187 msgstr "Gutunazal italiarra"
3188
3189 msgid "JCL"
3190 msgstr "JCL"
3191
3192 #, c-format
3193 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
3194 msgstr ""
3195
3196 #, c-format
3197 msgid "Job #%d does not exist"
3198 msgstr ""
3199
3200 #, c-format
3201 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3202 msgstr "%d. lana jadanik abortatuta dago, ezin da bertan behera utzi."
3203
3204 #, c-format
3205 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3206 msgstr ""
3207 "%d. lana jadanik bertan behera utzita dago, ezin da bertan behera utzi."
3208
3209 #, c-format
3210 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3211 msgstr "%d. lana jadanik burututa dago, ezin da bertan behera utzi."
3212
3213 #, c-format
3214 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
3215 msgstr ""
3216
3217 #, c-format
3218 msgid "Job #%d is not complete"
3219 msgstr ""
3220
3221 #, c-format
3222 msgid "Job #%d is not held"
3223 msgstr ""
3224
3225 #, c-format
3226 msgid "Job #%d is not held for authentication"
3227 msgstr ""
3228
3229 #, c-format
3230 msgid "Job #%s does not exist"
3231 msgstr ""
3232
3233 #, c-format
3234 msgid "Job %d not found"
3235 msgstr ""
3236
3237 msgid "Job Completed"
3238 msgstr "Lana burututa"
3239
3240 msgid "Job Created"
3241 msgstr "Lana sortuta"
3242
3243 msgid "Job ID: "
3244 msgstr "Lanaren IDa: "
3245
3246 msgid "Job Options Changed"
3247 msgstr "Lanaren aukerak aldatuta"
3248
3249 msgid "Job Stopped"
3250 msgstr "Lana geldituta"
3251
3252 msgid "Job UUID: "
3253 msgstr "Lanaren UUIDa:"
3254
3255 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3256 msgstr "Lana burututa dago eta ezin da aldatu."
3257
3258 msgid "Job operation failed:"
3259 msgstr "Lanaren eragiketak huts egin du:"
3260
3261 msgid "Job state cannot be changed."
3262 msgstr "Lanaren egoera ezin da aldatu."
3263
3264 msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
3265 msgstr ""
3266
3267 msgid "Jobs"
3268 msgstr "Lanak"
3269
3270 msgid "Kaku2 Envelope"
3271 msgstr "Kaku2 gutunazala"
3272
3273 msgid "Kaku3 Envelope"
3274 msgstr "Kaku3 gutunazala"
3275
3276 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3277 msgstr "LPD/LPR ostalaria edo inprimagailua"
3278
3279 msgid "Label Printer"
3280 msgstr "Etiketen inprimagailua"
3281
3282 msgid "Label Top"
3283 msgstr "Etiketaren goian"
3284
3285 #, c-format
3286 msgid "Language \"%s\" not supported"
3287 msgstr ""
3288
3289 msgid "Large Address"
3290 msgstr "Helbide luzea"
3291
3292 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3293 msgstr "Helbide luzea - 1 4/10 x 3 1/2\""
3294
3295 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3296 msgstr "LaserJet PCL 4/5 serieak"
3297
3298 msgid "Light"
3299 msgstr "Argia"
3300
3301 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3302 msgstr "Lerroa baimendutako gehienezkoa (255 karaktere) baino luzeagoa"
3303
3304 msgid "List Available Printers"
3305 msgstr "Inprimagailu erabilgarrien zerrenda"
3306
3307 msgid "Location: "
3308 msgstr "Kokalekua: "
3309
3310 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3311 msgstr "Ertz-luzea (bertikala)"
3312
3313 msgid "Make and Model: "
3314 msgstr "Marka eta modeloa: "
3315
3316 msgid "Manual Feed"
3317 msgstr "Eskuzko iturria"
3318
3319 msgid "Media Dimensions: "
3320 msgstr "Paperaren dimentsioak: "
3321
3322 msgid "Media Limits: "
3323 msgstr "Paperaren mugak: "
3324
3325 msgid "Media Name: "
3326 msgstr "Paperaren izena: "
3327
3328 msgid "Media Size"
3329 msgstr "Paperaren tamaina"
3330
3331 msgid "Media Source"
3332 msgstr "Paperaren iturria"
3333
3334 msgid "Media Tracking"
3335 msgstr "Paperaren jarraipena"
3336
3337 msgid "Media Type"
3338 msgstr "Paper mota"
3339
3340 msgid "Media jam"
3341 msgstr ""
3342
3343 msgid "Media tray almost empty."
3344 msgstr "Paperen erretilua is hutsik."
3345
3346 msgid "Media tray empty"
3347 msgstr ""
3348
3349 msgid "Media tray missing"
3350 msgstr ""
3351
3352 msgid "Media tray needs to be filled."
3353 msgstr "Paperen erretilua bete egin behar da."
3354
3355 msgid "Medium"
3356 msgstr "Euskarria"
3357
3358 msgid "Memory allocation error"
3359 msgstr "Errorea memoria esleitzean"
3360
3361 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3362 msgstr "PPD-Adobe-4.x goiburukoa falta da"
3363
3364 msgid "Missing asterisk in column 1"
3365 msgstr "Izartxoa falta da 1. zutabean"
3366
3367 msgid "Missing document-number attribute"
3368 msgstr ""
3369
3370 #, c-format
3371 msgid "Missing double quote on line %d"
3372 msgstr ""
3373
3374 msgid "Missing form variable"
3375 msgstr ""
3376
3377 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
3378 msgstr ""
3379
3380 msgid "Missing requesting-user-name attribute"
3381 msgstr ""
3382
3383 msgid "Missing required attributes"
3384 msgstr ""
3385
3386 #, c-format
3387 msgid "Missing value on line %d"
3388 msgstr ""
3389
3390 msgid "Missing value string"
3391 msgstr "Balioaren katea falta da"
3392
3393 #, c-format
3394 msgid ""
3395 "Model: name = %s\n"
3396 " natural_language = %s\n"
3397 " make-and-model = %s\n"
3398 " device-id = %s\n"
3399 msgstr ""
3400 "Modeloa: name = %s\n"
3401 " natural_language = %s\n"
3402 " make-and-model = %s\n"
3403 " device-id = %s\n"
3404
3405 msgid "Modify Class"
3406 msgstr "Aldatu klasea"
3407
3408 msgid "Modify Printer"
3409 msgstr "Aldatu inprimagailua"
3410
3411 msgid "Monarch"
3412 msgstr "Monarch"
3413
3414 msgid "Monarch Envelope"
3415 msgstr "Monarch gutunazala"
3416
3417 msgid "Move All Jobs"
3418 msgstr "Aldatu lan guztiak lekuz"
3419
3420 msgid "Move Job"
3421 msgstr "Aldatu lana lekuz"
3422
3423 msgid "Moved Permanently"
3424 msgstr "Betirako lekuz aldatuta"
3425
3426 #, c-format
3427 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3428 msgstr "NOTICE: inptimatzeko fitxategia onartuta - lanaren IDa: %d.\n"
3429
3430 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3431 msgstr "NOTICE: inptimatzeko fitxategia onartuta - lanaren IDa: ezezaguna.\n"
3432
3433 msgid "NULL PPD file pointer"
3434 msgstr "PPD fitxategiaren erakusle NULUA"
3435
3436 msgid "Name OID uses indefinite length"
3437 msgstr "Izenaren OIDak definitu gabeko luzera darabil"
3438
3439 msgid "Nested classes are not allowed"
3440 msgstr ""
3441
3442 msgid "Never"
3443 msgstr "Inoiz ere ez"
3444
3445 msgid "New Stylus Color Series"
3446 msgstr "Stylus Color serie berriak"
3447
3448 msgid "New Stylus Photo Series"
3449 msgstr "Stylus Photo serie berriak"
3450
3451 msgid "No"
3452 msgstr "Ez"
3453
3454 msgid "No Content"
3455 msgstr "Edukirik ez"
3456
3457 msgid "No PPD name"
3458 msgstr ""
3459
3460 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3461 msgstr "'VarBind SEQUENCE'-rik ez"
3462
3463 msgid "No Windows printer drivers are installed"
3464 msgstr ""
3465
3466 msgid "No active connection"
3467 msgstr "Ez dago konexio aktiborik"
3468
3469 #, c-format
3470 msgid "No active jobs on %s"
3471 msgstr ""
3472
3473 msgid "No attributes in request"
3474 msgstr ""
3475
3476 msgid "No authentication information provided"
3477 msgstr ""
3478
3479 msgid "No community name"
3480 msgstr "Ez dago komunitatearen izenik"
3481
3482 msgid "No default printer"
3483 msgstr "Ez dago inprimagailu lehenetsirik"
3484
3485 msgid "No destinations added."
3486 msgstr "Ez da helbururik gehitu."
3487
3488 msgid "No error-index"
3489 msgstr "Ez dago error-index parametroa"
3490
3491 msgid "No error-status"
3492 msgstr "Ez dago error-status parametroa"
3493
3494 msgid "No file!?"
3495 msgstr ""
3496
3497 msgid "No modification time"
3498 msgstr ""
3499
3500 msgid "No name OID"
3501 msgstr "Ez dago izenaren OIDrik"
3502
3503 msgid "No printer name"
3504 msgstr ""
3505
3506 msgid "No printer-uri found"
3507 msgstr ""
3508
3509 msgid "No printer-uri found for class"
3510 msgstr ""
3511
3512 msgid "No printer-uri in request"
3513 msgstr ""
3514
3515 msgid "No request-id"
3516 msgstr "Ez dago request-id"
3517
3518 msgid "No subscription attributes in request"
3519 msgstr ""
3520
3521 msgid "No subscriptions found."
3522 msgstr "Ez da harpidetzarik aurkitu."
3523
3524 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3525 msgstr "Ez dago 'variable-bindings SEQUENCE'-rik"
3526
3527 msgid "No version number"
3528 msgstr "Ez dago bertsioaren zenbakirik"
3529
3530 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3531 msgstr "Ez da jarraia (markaren detekzioa)"
3532
3533 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3534 msgstr "Ez da jarraia (web detekzioa)"
3535
3536 msgid "Normal"
3537 msgstr "Arrunta"
3538
3539 msgid "Not Found"
3540 msgstr "Ez da aurkitu"
3541
3542 msgid "Not Implemented"
3543 msgstr "Ez dago garatuta"
3544
3545 msgid "Not Installed"
3546 msgstr "Ez dago instalatuta"
3547
3548 msgid "Not Modified"
3549 msgstr "Ez dago aldatuta"
3550
3551 msgid "Not Supported"
3552 msgstr "EZ dago onartuta"
3553
3554 msgid "Not allowed to print."
3555 msgstr "Inprimatzea ez dago baimenduta."
3556
3557 msgid "Note"
3558 msgstr "Oharra"
3559
3560 msgid "OK"
3561 msgstr "Ados"
3562
3563 msgid "OPC almost at end-of-life."
3564 msgstr "OPCa ia agortuta."
3565
3566 msgid "OPC at end-of-life"
3567 msgstr ""
3568
3569 msgid "Off (1-Sided)"
3570 msgstr "Desaktibatuta (1 aldea)"
3571
3572 msgid "Oki"
3573 msgstr "Oki"
3574
3575 msgid "Online Help"
3576 msgstr "Lineako laguntza"
3577
3578 #, c-format
3579 msgid "Open of %s failed: %s"
3580 msgstr "Huts egin du %s irekitzean: %s"
3581
3582 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3583 msgstr "OpenGroup aurreko CloseGroup-rik gabe"
3584
3585 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3586 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI aurreko CloseUI/JCLCloseUI-rik gabe"
3587
3588 msgid "Operation Policy"
3589 msgstr "Eragiketaren politika"
3590
3591 msgid "Options Installed"
3592 msgstr "Instalatutako aukerak"
3593
3594 msgid "Options: "
3595 msgstr "Aukerak: "
3596
3597 msgid "Out of toner"
3598 msgstr ""
3599
3600 msgid "Output Mode"
3601 msgstr "Irteeraren modua"
3602
3603 msgid "Output bin almost full."
3604 msgstr "Irteerako ontzia ia beteta."
3605
3606 msgid "Output bin full"
3607 msgstr ""
3608
3609 #, c-format
3610 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3611 msgstr "%s inprimagailuarentzako irteera %s(e)ra bidalita\n"
3612
3613 #, c-format
3614 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3615 msgstr ""
3616 "%s inprimagailuarentzako irteera urruneko %s inprimagailura bidalita %s(e)n\n"
3617
3618 #, c-format
3619 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3620 msgstr "%s/%s inprimagailuarentzako irteera %s(e)ra bidalita\n"
3621
3622 #, c-format
3623 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3624 msgstr ""
3625 "%s/%s inprimagailuarentzako irteera urruneko %s inprimagailura bidalita %s(e)"
3626 "n\n"
3627
3628 msgid "Output tray missing"
3629 msgstr ""
3630
3631 msgid "PASS\n"
3632 msgstr "BALIOZKOA\n"
3633
3634 msgid "PCL Laser Printer"
3635 msgstr "PCL laser inprimagailua"
3636
3637 msgid "PRC1 Envelope"
3638 msgstr "PRC1 gutunazala"
3639
3640 msgid "PRC10 Envelope"
3641 msgstr "PRC10 gutunazala"
3642
3643 msgid "PRC16K"
3644 msgstr "PRC16K"
3645
3646 msgid "PRC2 Envelope"
3647 msgstr "PRC2 gutunazala"
3648
3649 msgid "PRC3 Envelope"
3650 msgstr "PRC3 gutunazala"
3651
3652 msgid "PRC32K"
3653 msgstr "PRC32K"
3654
3655 msgid "PRC32K (Oversize)"
3656 msgstr "PRC32K (handiagoa)"
3657
3658 msgid "PRC4 Envelope"
3659 msgstr "PRC4 gutunazala"
3660
3661 msgid "PRC5 Envelope"
3662 msgstr "PRC5 gutunazala"
3663
3664 msgid "PRC6 Envelope"
3665 msgstr "PRC6 gutunazala"
3666
3667 msgid "PRC7 Envelope"
3668 msgstr "PRC7 gutunazala"
3669
3670 msgid "PRC8 Envelope"
3671 msgstr "PRC8 gutunazala"
3672
3673 msgid "PRC9 Envelope"
3674 msgstr "PRC9 gutunazala"
3675
3676 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3677 msgstr "Paketeak ez dauka Get-Response-PDU"
3678
3679 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3680 msgstr "Paketeak ez da SEQUENCErekin hasten"
3681
3682 msgid "ParamCustominCutInterval"
3683 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3684
3685 msgid "ParamCustominTearInterval"
3686 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3687
3688 #, c-format
3689 msgid "Password for %s on %s? "
3690 msgstr "%s(r)en pasahitza %s(e)n?"
3691
3692 #, c-format
3693 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3694 msgstr "%s(r)en pasahitza behar da %s(e)n SAMBA bidez sarbidetzeko: "
3695
3696 msgid "Pause Class"
3697 msgstr "Pausatu klasea"
3698
3699 msgid "Pause Printer"
3700 msgstr "Pausatu inprimagailua"
3701
3702 msgid "Peel-Off"
3703 msgstr "Altxatu"
3704
3705 msgid "Personal Envelope"
3706 msgstr "Gutunazal pertsonala"
3707
3708 msgid "Photo"
3709 msgstr "Argazkia"
3710
3711 msgid "Photo Labels"
3712 msgstr "Argakien etiketak"
3713
3714 msgid "Plain Paper"
3715 msgstr "Paper soila"
3716
3717 msgid "Policies"
3718 msgstr "Politikak"
3719
3720 msgid "Port Monitor"
3721 msgstr "Atakaren monitorea"
3722
3723 msgid "PostScript Printer"
3724 msgstr "PostScript inprimagailua"
3725
3726 msgid "Postcard"
3727 msgstr "Postala"
3728
3729 msgid "Print Density"
3730 msgstr "Inprimatze-dentsitatea"
3731
3732 msgid "Print Job:"
3733 msgstr "Inprimatzeko lana:"
3734
3735 msgid "Print Mode"
3736 msgstr "Inprimatze modua"
3737
3738 msgid "Print Rate"
3739 msgstr "Inprimatze-emaria"
3740
3741 msgid "Print Self-Test Page"
3742 msgstr "Inprimatu auto-probako orrialdea"
3743
3744 msgid "Print Speed"
3745 msgstr "Inprimatzeko abiadura"
3746
3747 msgid "Print Test Page"
3748 msgstr "Inprimatu probako orrialdea"
3749
3750 msgid "Print and Cut"
3751 msgstr "Inprimatu eta ebaki"
3752
3753 msgid "Print and Tear"
3754 msgstr "Inprimatu eta altxatu"
3755
3756 msgid "Printed For: "
3757 msgstr "Honentzako inprimatuta: "
3758
3759 msgid "Printed From: "
3760 msgstr "Hemendik inprimatuta: "
3761
3762 msgid "Printed On: "
3763 msgstr "Inprimatze-data: "
3764
3765 msgid "Printer Added"
3766 msgstr "Inprimagailua gehituta"
3767
3768 msgid "Printer Default"
3769 msgstr "Inprimagailu lehenetsia"
3770
3771 msgid "Printer Deleted"
3772 msgstr "Inprimagailua ezabatuta"
3773
3774 msgid "Printer Modified"
3775 msgstr "Inprimagailua aldatuta"
3776
3777 msgid "Printer Name: "
3778 msgstr "Inprimagailuaren izena: "
3779
3780 msgid "Printer Paused"
3781 msgstr "Inprimagailua pausatuta"
3782
3783 msgid "Printer Settings"
3784 msgstr "Inprimagailuaren ezarpenak"
3785
3786 msgid "Printer offline."
3787 msgstr "Inprimagailua lineaz kanpo."
3788
3789 msgid "Printer:"
3790 msgstr "Inprimagailua:"
3791
3792 msgid "Printers"
3793 msgstr "Inprimagailuak"
3794
3795 msgid "Purge Jobs"
3796 msgstr "Garbitu lanak"
3797
3798 msgid "Quarto"
3799 msgstr "Laurdena"
3800
3801 msgid "Quota limit reached."
3802 msgstr "Kuotaren mugara iritsita."
3803
3804 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3805 msgstr ""
3806 "Errenk. Jabea Lana Fitxategiak Tamaina osoa\n"
3807
3808 msgid ""
3809 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3810 msgstr ""
3811 "Errenk. Jabea Lehent. Lana Fitxategiak Tamaina osoa\n"
3812
3813 msgid "Reject Jobs"
3814 msgstr "Ukatu lanak"
3815
3816 msgid "Reprint After Error"
3817 msgstr "Inprimatu berriro erroreen ostean"
3818
3819 msgid "Request Entity Too Large"
3820 msgstr "Eskaeraren entitatea luzeegia"
3821
3822 msgid "Resolution"
3823 msgstr "Bereizmena"
3824
3825 msgid "Resume Class"
3826 msgstr "Jarraitu klasea"
3827
3828 msgid "Resume Printer"
3829 msgstr "Jarraitu inprimagailua"
3830
3831 msgid "Return Address"
3832 msgstr "Itzulerako helbidea"
3833
3834 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3835 msgstr "Itzulerako helbidea - 3/4 x 2\""
3836
3837 msgid "Rewind"
3838 msgstr "Birboninatu"
3839
3840 #, c-format
3841 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3842 msgstr "Komandoa exekutaten: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3843
3844 msgid "SCSI Printer"
3845 msgstr "SCSI inprimagailua"
3846
3847 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3848 msgstr "SEQUENCEk definitu gabeko luzera darabil"
3849
3850 msgid "See Other"
3851 msgstr "Ikusi besteak"
3852
3853 #, c-format
3854 msgid "Serial Port #%d"
3855 msgstr "Serieko %d. ataka"
3856
3857 msgid "Server Restarted"
3858 msgstr "Zerbitzaria berrabiarazita"
3859
3860 msgid "Server Security Auditing"
3861 msgstr "Zerbitzariko segurtasun auditoretza"
3862
3863 msgid "Server Started"
3864 msgstr "Zerbitzaria abiarazita"
3865
3866 msgid "Server Stopped"
3867 msgstr "Zerbitzaria geldituta"
3868
3869 msgid "Service Unavailable"
3870 msgstr "Zerbitzaria ez dago eskuragarri"
3871
3872 msgid "Set Allowed Users"
3873 msgstr "Ezarri baimendutako erabiltzaileak"
3874
3875 msgid "Set As Server Default"
3876 msgstr "Ezarri zerbitzari lehenetsi gisa"
3877
3878 msgid "Set Class Options"
3879 msgstr "Ezarri klasearen aukerak"
3880
3881 msgid "Set Printer Options"
3882 msgstr "Ezarri inprimagailuaren aukerak"
3883
3884 msgid "Set Publishing"
3885 msgstr "Argitaratu"
3886
3887 msgid "Shipping Address"
3888 msgstr "Bidaltzeko helbidea"
3889
3890 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3891 msgstr "Bidaltzeko helbidea - 2 5/16 x 4\""
3892
3893 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3894 msgstr "Ertz laburra (horizontala)"
3895
3896 msgid "Special Paper"
3897 msgstr "Paper berezia"
3898
3899 msgid "Standard"
3900 msgstr "Estandarra"
3901
3902 msgid "Starting Banner"
3903 msgstr "Hasierako titularra"
3904
3905 msgid "Statement"
3906 msgstr "Instrukzioa"
3907
3908 msgid "Stylus Color Series"
3909 msgstr "Stylus Color serieak"
3910
3911 msgid "Stylus Photo Series"
3912 msgstr "Stylus Photo serieak"
3913
3914 msgid "Super A"
3915 msgstr "Super A"
3916
3917 msgid "Super B"
3918 msgstr "Super B"
3919
3920 msgid "Super B/A3"
3921 msgstr "Super B/A3"
3922
3923 msgid "Switching Protocols"
3924 msgstr "Protokoloak aldatzen"
3925
3926 msgid "Tabloid"
3927 msgstr "Tabloidea"
3928
3929 msgid "Tabloid (Oversize)"
3930 msgstr "Tabloidea (handiagoa)"
3931
3932 msgid "Tear"
3933 msgstr "Altxatu"
3934
3935 msgid "Tear-Off"
3936 msgstr "Altxatu"
3937
3938 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3939 msgstr "Altxatze-posizioaren doiketa"
3940
3941 #, c-format
3942 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3943 msgstr "Ezin izan da \"%s\" PPD fitxategia aurkitu."
3944
3945 #, c-format
3946 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3947 msgstr "Ezin izan da \"%s\" PPD fitxategia ireki: %s"
3948
3949 msgid ""
3950 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3951 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3952 msgstr ""
3953 "Klasearen izenak inprimagarriak diren 127 karaktere sooilik eduki ditzake, "
3954 "eta ezin du zuriune, barrak (/) edo traolaren (#) ikurrik eduki."
3955
3956 msgid ""
3957 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3958 msgstr "notify-lease-duration atributua ezin da erabili lanen harpidetzekin."
3959
3960 #, c-format
3961 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
3962 msgstr ""
3963
3964 msgid ""
3965 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3966 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3967 msgstr ""
3968 "Inprimagailuaren izenak inprimagarriak diren 127 karaktere sooilik eduki "
3969 "ditzake, eta ezin du zuriune, barrak (/) edo traolaren (#) ikurrik eduki."
3970
3971 msgid "The printer or class is not shared"
3972 msgstr ""
3973
3974 msgid "The printer or class was not found."
3975 msgstr "Inprimagailua edo klasea ez da aurkitu."
3976
3977 #, c-format
3978 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3979 msgstr "\"%s\" printer-uri atributuak baliogabeko karaktereak ditu."
3980
3981 msgid "The printer-uri attribute is required"
3982 msgstr ""
3983
3984 msgid ""
3985 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3986 msgstr ""
3987 "printer-uri \"ipp://OSTALARIIZENA/classes/KLASEIZENA\" erakoa izan behar du."
3988
3989 msgid ""
3990 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3991 msgstr ""
3992 "printer-uri \"ipp://OSTALARIIZENA/printers/INPRIMAGAILUIZENA\" erakoa izan "
3993 "behar du."
3994
3995 msgid ""
3996 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3997 "(?), or the pound sign (#)."
3998 msgstr ""
3999 "Harpidetzaren izenak inprimagarriak ezin du zuriune, barrak (/), galdera "
4000 "ikurra (?) edo traolaren (#) ikurrik eduki."
4001
4002 msgid "There are too many subscriptions."
4003 msgstr "Harpidetza gehiegi daude."
4004
4005 msgid "Thermal Transfer Media"
4006 msgstr "Transferentzia termikoaren euskarria"
4007
4008 msgid "Title: "
4009 msgstr "Titulua: "
4010
4011 msgid "Toner low."
4012 msgstr "Tonerra baxua."
4013
4014 msgid "Too many active jobs."
4015 msgstr "Lan aktibo gehiegi."
4016
4017 #, c-format
4018 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
4019 msgstr ""
4020
4021 #, c-format
4022 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
4023 msgstr ""
4024
4025 msgid "Transparency"
4026 msgstr "Gardentasuna"
4027
4028 msgid "Tray"
4029 msgstr "Erretilua"
4030
4031 msgid "Tray 1"
4032 msgstr "1. erretilua"
4033
4034 msgid "Tray 2"
4035 msgstr "2. erretilua"
4036
4037 msgid "Tray 3"
4038 msgstr "3. erretilua"
4039
4040 msgid "Tray 4"
4041 msgstr "4. erretilua"
4042
4043 msgid "URI Too Long"
4044 msgstr "URIa luzeegia"
4045
4046 msgid "US Executive"
4047 msgstr "US exekutiboa"
4048
4049 msgid "US Fanfold"
4050 msgstr "US Fanfold"
4051
4052 msgid "US Ledger"
4053 msgstr "US Ledger"
4054
4055 msgid "US Legal"
4056 msgstr "US legala"
4057
4058 msgid "US Legal (Oversize)"
4059 msgstr "US legala (handiagoa)"
4060
4061 msgid "US Letter"
4062 msgstr "US gutuna"
4063
4064 msgid "US Letter (Oversize)"
4065 msgstr "US gutuna (handiagoa)"
4066
4067 msgid "US Letter (Small)"
4068 msgstr "US gutuna (txikia)"
4069
4070 #, c-format
4071 msgid "USB Serial Port #%d"
4072 msgstr "USB zerieko %d. ataka"
4073
4074 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4075 msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia atzitu:"
4076
4077 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4078 msgstr "Ezin da RSS harpidetza gehitu:"
4079
4080 msgid "Unable to add class:"
4081 msgstr "Ezin da klasea gehitu:"
4082
4083 #, c-format
4084 msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
4085 msgstr ""
4086
4087 msgid "Unable to add printer:"
4088 msgstr "Ezin da inprimagailua gehitu:"
4089
4090 msgid "Unable to allocate memory for file types"
4091 msgstr ""
4092
4093 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4094 msgstr "Ezin da RSS harpidetza bertan behera utzi:"
4095
4096 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4097 msgstr "Ezin da printer-is-shared atributua aldatu:"
4098
4099 msgid "Unable to change printer:"
4100 msgstr "Ezin da inprimagailua aldatu:"
4101
4102 msgid "Unable to change server settings:"
4103 msgstr "Ezin dira zerbitzariaren ezarpenak aldatu:"
4104
4105 msgid "Unable to connect to host."
4106 msgstr "Ezin da ostalariarekin konektatu."
4107
4108 #, c-format
4109 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
4110 msgstr ""
4111
4112 #, c-format
4113 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
4114 msgstr ""
4115
4116 #, c-format
4117 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
4118 msgstr ""
4119
4120 msgid "Unable to copy PPD file"
4121 msgstr ""
4122
4123 #, c-format
4124 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4125 msgstr ""
4126
4127 #, c-format
4128 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
4129 msgstr ""
4130
4131 #, c-format
4132 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
4133 msgstr ""
4134
4135 #, c-format
4136 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4137 msgstr ""
4138
4139 msgid "Unable to create printer-uri"
4140 msgstr ""
4141
4142 msgid "Unable to create temporary file:"
4143 msgstr "Ezin da aldi baterako fitxategia sortu:"
4144
4145 msgid "Unable to delete class:"
4146 msgstr "Ezin da klasea ezabatu:"
4147
4148 msgid "Unable to delete printer:"
4149 msgstr "Ezin da inprimagailua ezabatu:"
4150
4151 msgid "Unable to do maintenance command:"
4152 msgstr "Ezin da mantenimenduko komandoa landu:"
4153
4154 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4155 msgstr ""
4156
4157 msgid "Unable to find destination for job"
4158 msgstr ""
4159
4160 msgid "Unable to find printer\n"
4161 msgstr ""
4162
4163 msgid "Unable to get class list:"
4164 msgstr "Ezin da klaseen zerrenda lortu:"
4165
4166 msgid "Unable to get class status:"
4167 msgstr "Ezin da klasearen egoera lortu:"
4168
4169 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4170 msgstr "Ezin da inprimagailuen kontrolatzaileen zerrenda lortu:"
4171
4172 msgid "Unable to get printer attributes:"
4173 msgstr "Ezin dira inprimagailuaren atributuak lortu:"
4174
4175 msgid "Unable to get printer list:"
4176 msgstr "Ezin da inprimagailuen zerrenda lortu:"
4177
4178 msgid "Unable to get printer status:"
4179 msgstr "Ezin da inprimagailuaren egoera lortu:"
4180
4181 #, c-format
4182 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
4183 msgstr ""
4184
4185 #, c-format
4186 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
4187 msgstr ""
4188
4189 msgid "Unable to modify class:"
4190 msgstr "Ezin da klasea eraldatu:"
4191
4192 msgid "Unable to modify printer:"
4193 msgstr "Ezin da inprimagailua eraldatu:"
4194
4195 msgid "Unable to move job"
4196 msgstr "Ezin da lana lekuz aldatu"
4197
4198 msgid "Unable to move jobs"
4199 msgstr "Ezin dira lanak lekuz aldatu"
4200
4201 msgid "Unable to open PPD file"
4202 msgstr "Ezin da PPD fitxategia ireki"
4203
4204 msgid "Unable to open PPD file:"
4205 msgstr "Ezin da PPD fitxategia ireki:"
4206
4207 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4208 msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia ireki:"
4209
4210 #, c-format
4211 msgid "Unable to open document %d in job %d"
4212 msgstr ""
4213
4214 msgid "Unable to print test page:"
4215 msgstr "Ezin da probako orrialdea inprimatu:"
4216
4217 #, c-format
4218 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4219 msgstr "Ezin da \"%s\" exekutatu: %s\n"
4220
4221 msgid "Unable to send command to printer driver"
4222 msgstr ""
4223
4224 #, c-format
4225 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
4226 msgstr ""
4227
4228 msgid "Unable to set options:"
4229 msgstr "Ezin dira aukerak ezarri:"
4230
4231 msgid "Unable to set server default:"
4232 msgstr "Ezain da zerbitzari lehenetsia ezarri:"
4233
4234 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4235 msgstr "Ezin da cupsd.conf fitxategia igo:"
4236
4237 msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
4238 msgstr ""
4239
4240 msgid "Unauthorized"
4241 msgstr "Autorizaziorik ez"
4242
4243 msgid "Units"
4244 msgstr "Unitateak"
4245
4246 msgid "Unknown"
4247 msgstr "Ezezaguna"
4248
4249 #, c-format
4250 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4251 msgstr "\"%s\" printer-error-policy ezezaguna."
4252
4253 #, c-format
4254 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4255 msgstr "\"%s\" printer-op-policy ezezaguna."
4256
4257 #, c-format
4258 msgid "Unsupported character set \"%s\""
4259 msgstr ""
4260
4261 #, c-format
4262 msgid "Unsupported compression \"%s\""
4263 msgstr ""
4264
4265 #, c-format
4266 msgid "Unsupported compression attribute %s"
4267 msgstr ""
4268
4269 #, c-format
4270 msgid "Unsupported format \"%s\""
4271 msgstr ""
4272
4273 #, c-format
4274 msgid "Unsupported format '%s'"
4275 msgstr ""
4276
4277 #, c-format
4278 msgid "Unsupported format '%s/%s'"
4279 msgstr ""
4280
4281 msgid "Unsupported value type"
4282 msgstr "Onartu gabeko balio mota"
4283
4284 msgid "Upgrade Required"
4285 msgstr "Eguneratu egin behar da"
4286
4287 msgid ""
4288 "Usage:\n"
4289 "\n"
4290 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4291 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4292 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4293 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4294 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4295 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4296 "\n"
4297 msgstr ""
4298 "Erabilera:\n"
4299 "\n"
4300 " lpadmin [-h zerbitzaria] -d helburua\n"
4301 " lpadmin [-h zerbitzaria] -x helburua\n"
4302 " lpadmin [-h zerbitzaria] -p inprimagailua [-c klasea_gehitzeko] [-i "
4303 "interfazea] [-m modeloa]\n"
4304 " [-r klasea_kentzeko] [-v gailua] [-D deskripzioa]\n"
4305 " [-P ppd-fitxategia] [-o izena=balioa]\n"
4306 " [-u allow:erabiltzailea,erabiltzailea] [-u deny:"
4307 "erabiltzailea,erabiltzailea]\n"
4308 "\n"
4309
4310 #, c-format
4311 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4312 msgstr ""
4313 "Erabilera: %s lana erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategi-izena]\n"
4314
4315 #, c-format
4316 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4317 msgstr ""
4318 "Erabilera: %s lanaren_IDa erabiltzailea titulua kopiak aukerak [fitxategi-"
4319 "izena]\n"
4320
4321 #, c-format
4322 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4323 msgstr ""
4324 "Erabilera: %s lanaren_IDa erabiltzailea titulua kopiak aukerak fitxategia\n"
4325
4326 msgid ""
4327 "Usage: convert [ options ]\n"
4328 "\n"
4329 "Options:\n"
4330 "\n"
4331 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4332 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4333 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4334 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4335 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4336 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4337 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4338 " -U username Set username for job\n"
4339 " -J title Set title\n"
4340 " -c copies Set number of copies\n"
4341 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4342 " -D Remove the input file when finished\n"
4343 msgstr ""
4344 "Erabilera: convert [ Aukerak ]\n"
4345 "\n"
4346 "Aukerak:\n"
4347 " -e Erabili PPD fitxategiko iragazki bakoitza\n"
4348 " -f fitxategi-izena Ezarri fitxategia bihurtzeko (bestela stdin)\n"
4349 " -o fitxategi-izena Ezarri fitxategia sortzeko (bestela stdout)\n"
4350 " -i mime/mota Ezarri sarrerako MIME mota (bestela mota "
4351 "automatikoa)\n"
4352 " -j mime/mota Ezarri irteerako MIME mota (bestela application/pdf)\n"
4353 " -P fitxategi-izena.ppd Ezarri PPD fitxategia\n"
4354 " -a 'izena=balioa ...' Ezarri aukerak\n"
4355 " -U erabiltzaile-izena Ezarri lanaren erabiltzaile-izena\n"
4356 " -J titulua Ezarri titulua\n"
4357 " -c kopiak Ezarri kopia kopurua\n"
4358 " -u Kendu PPD fitxategia amaitutakoan\n"
4359 " -D Kendu sarrerako fitxategia amaitutakoan\n"
4360
4361 msgid ""
4362 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4363 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4364 "\n"
4365 "Options:\n"
4366 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4367 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4368 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4369 " -a Export all printers\n"
4370 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4371 " -v Be verbose (show commands)\n"
4372 msgstr ""
4373 "Erabilera: cupsaddsmb [aukerak] inprimagailua1 ... inprimagailuaN\n"
4374 " cupsaddsmb [aukerak] -a\n"
4375 "\n"
4376 "Aukerak:\n"
4377 " -E Enkriptatu zerbitzarirako konexioa\n"
4378 " -H samba-zerbitzaria Erabili izendatutako SAMBA zerbitzaria\n"
4379 " -U samba-erabiltzailea Autentifikatu izendatutako SAMBAko erabiltzailea "
4380 "erabiliz\n"
4381 " -a Esportatu inprimagailu guztiak\n"
4382 " -h cups-zerbitzaria Erabili izendatutako CUPS zerbitzaria\n"
4383 " -v Hitzez hitz (erakutsi komandoak)\n"
4384
4385 msgid ""
4386 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4387 "\n"
4388 "Options:\n"
4389 "\n"
4390 " -E Enable encryption\n"
4391 " -U username Specify username\n"
4392 " -h server[:port] Specify server address\n"
4393 "\n"
4394 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4395 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4396 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4397 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4398 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4399 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4400 msgstr ""
4401 "Erabilera: cupsctl [aukerak] [param=balioa ... paramN=balioaN]\n"
4402 "\n"
4403 "Aukerak:\n"
4404 "\n"
4405 " -E Gaitu enkriptatzea\n"
4406 " -U erabiltzaile-izena Zehaztu erabiltzaile-izena\n"
4407 " -h zerbitzaria[:ataka] Zehaztu zerbitzariaren helbidea\n"
4408 "\n"
4409 " --[no-]debug-logging Txandakatu arazketaren erregistroak aktibatzea/"
4410 "desaktibatzea\n"
4411 " --[no-]remote-admin Txandakatu urruneko administrazioa aktibatzea/"
4412 "desaktibatzea\n"
4413 " --[no-]remote-any Baimendu/Saihestu atzitzea Internetetik\n"
4414 " --[no-]remote-printers Erakutsi/Ezkutatu urruneko inprimagailuak\n"
4415 " --[no-]share-printers Baimendu/Saihestu inprimagailua partekatzea\n"
4416 " --[no-]user-cancel-any Baimendu/Saihestu erabiltzaileek edozer lan "
4417 "bertan behera uztea\n"
4418
4419 msgid ""
4420 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4421 "\n"
4422 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4423 "-f Run in the foreground\n"
4424 "-F Run in the foreground but detach\n"
4425 "-h Show this usage message\n"
4426 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4427 msgstr ""
4428 "Erabilera: cupsd [-c konfigurazio-fitxategia] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4429 "\n"
4430 "-c konfigurazio-fitxategia Kargatu konfigurazioko beste fitxategi bat\n"
4431 "-f Exekutatu aurreko planoan\n"
4432 "-F Exekutatu aurreko planoan baina bereiztuta\n"
4433 "-h Erakutsi erabileraren mezu hau\n"
4434 "-l Exekutatu cupsd launchd(8)-etik\n"
4435
4436 msgid ""
4437 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4438 "\n"
4439 "Options:\n"
4440 "\n"
4441 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4442 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4443 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4444 " -n copies Set number of copies\n"
4445 " -o name=value Set option(s)\n"
4446 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4447 " -t title Set title\n"
4448 msgstr ""
4449 "Erabilera: cupsfilter -m mime/mota [ aukerak ] fitxategi-izena\n"
4450 "\n"
4451 "Aukerak:\n"
4452 "\n"
4453 " -c cupsd.conf Ezarri cupsd.conf fitxategia erabiltzeko\n"
4454 " -e Erabili PPD fitxategiko iragazki bakoitza\n"
4455 " -j lanaren-id[,N] Iragazi N fitxategia zehaztutako lanetik (lehenetsia "
4456 "1. fitxategia da)\n"
4457 " -n kopiak Ezarri kopia kopurua\n"
4458 " -o izena=balioa Ezarri aukerak\n"
4459 " -p fitxategi-izena.ppd Ezarri PPD fitxategia\n"
4460 " -t titulua Ezarri titulua\n"
4461
4462 msgid ""
4463 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4464 " cupstestdsc [options] -\n"
4465 "\n"
4466 "Options:\n"
4467 "\n"
4468 " -h Show program usage\n"
4469 "\n"
4470 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4471 "itself.\n"
4472 msgstr ""
4473 "Erabilera: cupstestdsc [aukerak] fitxategi-izena.ps [... fitxategi-izena."
4474 "ps]\n"
4475 " cupstestdsc [aukerak] -\n"
4476 "\n"
4477 "Aukerak:\n"
4478 "\n"
4479 " -h Erakutsi programaren erabilera\n"
4480 "\n"
4481 " Oharra: programa honek DSC iruzkinak soilik balidatzen ditu, ez "
4482 "PostScript bera.\n"
4483
4484 msgid ""
4485 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4486 " program | cupstestppd [options] -\n"
4487 "\n"
4488 "Options:\n"
4489 "\n"
4490 " -I {filters,profiles}\n"
4491 " Ignore missing files\n"
4492 " -R root-directory Set alternate root\n"
4493 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4494 "translations}\n"
4495 " Issue warnings instead of errors\n"
4496 " -q Run silently\n"
4497 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4498 " -v Be slightly verbose\n"
4499 " -vv Be very verbose\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4503 msgstr "Erabilera: lpmove lana/iturria helburua\n"
4504
4505 msgid ""
4506 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4507 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4508 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4509 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4510 msgstr ""
4511 "Erabilera: lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -d inprimagailua\n"
4512 " lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] [-p inprimagailua] -l\n"
4513 " lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -p inprimagailua -o aukera"
4514 "[=balioa] ...\n"
4515 " lpoptions [-h zerbitzaria] [-E] -x inprimagailua\n"
4516
4517 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4518 msgstr "Erabilera: lppasswd [-g talde-izena]\n"
4519
4520 msgid ""
4521 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4522 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4523 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4524 msgstr ""
4525 "Erabilera: lppasswd [-g talde-izena] [erabiltzaile-izena]\n"
4526 " lppasswd [-g talde-izena] -a [erabiltzaile-izena]\n"
4527 " lppasswd [-g talde-izena] -x [erabiltzaile-izena]\n"
4528
4529 msgid ""
4530 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4531 msgstr ""
4532 "Erabilera: lpq [-P helb] [-U erab-izena] [-h ostalari-izena[:ataka]] [-l] "
4533 "[+barrutia]\n"
4534
4535 msgid ""
4536 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4537 "Options:\n"
4538 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4539 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4540 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4541 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4542 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4543 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4544 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4545 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4546 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4547 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4548 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4549 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4550 msgstr ""
4551 "Erabilera: ppdc [aukerak] fitxategia.drv [ ... fitxategiaN.drv ]\n"
4552 "\n"
4553 "Aukerak:\n"
4554 " -D izena=balioa Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
4555 " -I include-dir Gehitu include direktorioa bilaketako bide-izenari.\n"
4556 " -c katalogoa.po Kargatu zehaztutako mezuen katalogoa.\n"
4557 " -d irteerako-dir Zehaztu irteerako direktorioa.\n"
4558 " -l hizk[,hizk,...] Zehaztu irteerako hizkuntzak (lokalak).\n"
4559 " -m Erabili ModelName balioa fitxategi-izen gisa.\n"
4560 " -t Probatu PPDak, haiek sortu ordez.\n"
4561 " -v Hitzez hitz (zenbat eta 'v' gehiago, xehetasun "
4562 "gehiago).\n"
4563 " -z Konprimitu PPD fitxategiak GNU zip erabiliz.\n"
4564 " --cr Amaitu lerroak CRrekin (Mac OS 9).\n"
4565 " --crlf Amaitu lerroak CR + LFrekin (Windows).\n"
4566 " --lf Amaitu lerroak LFrekin (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4567
4568 msgid ""
4569 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4570 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4571 "Options:\n"
4572 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4573 msgstr ""
4574 "Erabilera: ppdhtml [aukerak] fitxategia.drv >fitxategia.html\n"
4575 " -D izena=balioa Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
4576 "Aukerak:\n"
4577 " -I include-dir Gehitu include direktorioa bilaketako bide-izenari.\n"
4578
4579 msgid ""
4580 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4581 "Options:\n"
4582 " -I include-dir\n"
4583 " -o filename.drv\n"
4584 msgstr ""
4585 "Erabilera: ppdi [aukerak] fitxategia.ppd [ ... fitxategiaN.ppd ]\n"
4586 "Aukerak:\n"
4587 " -I include-dir\n"
4588 " -o fitxategia.drv\n"
4589
4590 msgid ""
4591 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4592 "Options:\n"
4593 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4594 msgstr ""
4595 "Erabilera: ppdmerge [aukerak] fitxategia.ppd [ ... fitxategiaN.ppd ]\n"
4596 "Aukerak:\n"
4597 " -o fitxategia.ppd[.gz]\n"
4598
4599 msgid ""
4600 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4601 "Options:\n"
4602 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4603 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4604 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4605 msgstr ""
4606 "Erabilera: ppdpo [aukerak] -o fitxategia.po fitxategia.drv [ ... fitxategiaN."
4607 "drv ]\n"
4608 "Aukerak:\n"
4609 " -D izena=balioa Ezarri izendatutako aldagaia balioarekin.\n"
4610 " -I include-dir Gehitu include direktorioa bilaketako bide-izenari.\n"
4611 " -v Hitzez hitz (zenbat eta 'v' gehiago, xehetasun "
4612 "gehiago).\n"
4613
4614 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4615 msgstr "Erabilera: snmp [ostalari-edo-ip-helbidea]\n"
4616
4617 msgid "Value uses indefinite length"
4618 msgstr "Balioak definitu gabeko luzera darabil"
4619
4620 msgid "VarBind uses indefinite length"
4621 msgstr "VarBind-ek definitu gabeko luzera darabil"
4622
4623 msgid "Version uses indefinite length"
4624 msgstr "Bertsioak definitu gabeko luzera darabil"
4625
4626 #, c-format
4627 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4628 msgstr "WARNING: aurkitutako aurreneko %d inprimagailu gehitzen"
4629
4630 #, c-format
4631 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4632 msgstr "WARNING: \"%s\" waitof aukeran boolear bat espero zen\n"
4633
4634 #, c-format
4635 msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
4636 msgstr ""
4637
4638 #, c-format
4639 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
4640 msgstr ""
4641
4642 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4643 msgstr "WARNING: inprimagailuak ez du erantzuten\n"
4644
4645 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4646 msgstr "WARNING: inprimagailuak ustekabeko EOF bidali du\n"
4647
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4651 "seconds\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #, c-format
4655 msgid ""
4656 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4657 "seconds\n"
4658 msgstr ""
4659
4660 #, c-format
4661 msgid ""
4662 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
4663 msgstr ""
4664
4665 #, c-format
4666 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4667 msgstr ""
4668 "WARNING: SCSI komandoak denboraren muga gainditu du (%d). Berriro "
4669 "saiatzen...\n"
4670
4671 msgid ""
4672 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4673 "Conventions and may not print correctly\n"
4674 msgstr ""
4675
4676 #, c-format
4677 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4678 msgstr "WARNING: ezin da \"%s:%s\" ireki: %s\n"
4679
4680 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4681 msgstr "WARNING: ezin da PAP egoeraren eskaera bidali"
4682
4683 #, c-format
4684 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4685 msgstr "WARNING: ustekabeko PAP paketea %d motakoa\n"
4686
4687 #, c-format
4688 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4689 msgstr "WARNING: %d motako PAP pakete ezezaguna\n"
4690
4691 #, c-format
4692 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
4693 msgstr ""
4694
4695 #, c-format
4696 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
4697 msgstr ""
4698
4699 #, c-format
4700 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
4701 msgstr ""
4702
4703 #, c-format
4704 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4705 msgstr "WARNING: zenbakia espero en \"%s\" egoeraren aukeran\n"
4706
4707 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
4708 msgstr ""
4709
4710 msgid "Yes"
4711 msgstr "Bai"
4712
4713 #, c-format
4714 msgid ""
4715 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4716 "s:%d%s</A>."
4717 msgstr ""
4718 "Orrialde hau honako URLan atxitu deakezu: <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4719 "\">https://%s:%d%s</A>."
4720
4721 msgid "You4 Envelope"
4722 msgstr "You4 gutunazala"
4723
4724 msgid "ZPL Label Printer"
4725 msgstr "ZPL etiketen inprimagailua"
4726
4727 msgid "Zebra"
4728 msgstr "Zebra"
4729
4730 msgid "aborted"
4731 msgstr "abortatuta"
4732
4733 msgid "canceled"
4734 msgstr "bertan behera utzita"
4735
4736 msgid "completed"
4737 msgstr "burututa"
4738
4739 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4740 msgstr "convert: erabili -f aukera bihurtzea nahi den fitxategia zehazteko.\n"
4741
4742 msgid "cups-deviced failed to execute."
4743 msgstr "cups-deviced programak huts egin du exekutatzean."
4744
4745 msgid "cups-driverd failed to execute."
4746 msgstr "cups-driverd programak huts egin du exekutatzean."
4747
4748 #, c-format
4749 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4750 msgstr ""
4751 "cupsaddsmb: ez dago PPD fitxategirik \"%s\" inprimagailuarentzako: %s\n"
4752
4753 #, c-format
4754 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4755 msgstr "cupsctl: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"
4756
4757 #, c-format
4758 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 #, c-format
4762 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
4763 msgstr ""
4764
4765 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
4766 msgstr ""
4767
4768 msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
4769 msgstr ""
4770
4771 #, c-format
4772 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
4773 msgstr ""
4774
4775 #, c-format
4776 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4780 msgstr ""
4781 "cupsd: ez da launchd(8) euskarriarekin konpilatu. Modu arruntean "
4782 "exekutatzen.\n"
4783
4784 #, c-format
4785 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #, c-format
4789 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
4790 msgstr ""
4791
4792 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
4793 msgstr ""
4794
4795 #, c-format
4796 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4797 msgstr "cupsfilter: ezin da lanaren fitxategia lortu: %s\n"
4798
4799 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4800 msgstr "cupstestppd: -q aukera ez da bateragarria -v aukerarekin.\n"
4801
4802 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4803 msgstr "cupstestppd: -v aukera ez da bateragarria -q aukerarekin.\n"
4804
4805 #, c-format
4806 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4807 msgstr "%s/%s(r)en gailua: %s\n"
4808
4809 #, c-format
4810 msgid "device for %s: %s\n"
4811 msgstr "%s(r)en gailua: %s\n"
4812
4813 msgid "error-index uses indefinite length"
4814 msgstr "'error-index'-ek definitu gabeko luzera darabil"
4815
4816 msgid "error-status uses indefinite length"
4817 msgstr "'error-status'-ek definitu gabeko luzera darabil"
4818
4819 msgid "held"
4820 msgstr "eutsita"
4821
4822 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4823 msgstr "help\t\tkomandoei buruzko laguntza eskaintzen du\n"
4824
4825 msgid "idle"
4826 msgstr "inaktibo"
4827
4828 msgid "job-printer-uri attribute missing"
4829 msgstr ""
4830
4831 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
4832 msgstr ""
4833
4834 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
4835 msgstr ""
4836
4837 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
4838 msgstr ""
4839
4840 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
4841 msgstr ""
4842
4843 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
4844 msgstr ""
4845
4846 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
4847 msgstr ""
4848
4849 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
4850 msgstr ""
4851
4852 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
4853 msgstr ""
4854
4855 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
4856 msgstr ""
4857
4858 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
4859 msgstr ""
4860
4861 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
4862 msgstr ""
4863
4864 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
4865 msgstr ""
4866
4867 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
4868 msgstr ""
4869
4870 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
4871 msgstr ""
4872
4873 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
4874 msgstr ""
4875
4876 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
4877 msgstr ""
4878
4879 msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
4880 msgstr ""
4881
4882 #, c-format
4883 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4884 msgstr "lpadmin: %s inprimagailua jadanik %s klasearen kidea da.\n"
4885
4886 #, c-format
4887 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4888 msgstr "lpadmin: %s inprimagailua ez da %s klaseko kidea.\n"
4889
4890 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
4891 msgstr ""
4892
4893 msgid ""
4894 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4895 " You must specify a printer name first\n"
4896 msgstr ""
4897
4898 #, c-format
4899 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4900 msgstr "lpadmin: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"
4901
4902 #, c-format
4903 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4904 msgstr "lpadmin: ezin da \"%s\" PPD fitxategia ireki: %s\n"
4905
4906 #, c-format
4907 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4908 msgstr "lpadmin: ezin da \"%s\" fitxategia ireki: %s\n"
4909
4910 msgid ""
4911 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4912 " You must specify a printer name first\n"
4913 msgstr ""
4914
4915 msgid ""
4916 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4917 " You must specify a printer name first\n"
4918 msgstr ""
4919
4920 msgid ""
4921 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4922 " You must specify a printer name first\n"
4923 msgstr ""
4924
4925 msgid ""
4926 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4927 " You must specify a printer name first\n"
4928 msgstr ""
4929
4930 msgid ""
4931 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4932 " You must specify a printer name first\n"
4933 msgstr ""
4934
4935 msgid ""
4936 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4937 " You must specify a printer name first\n"
4938 msgstr ""
4939
4940 msgid ""
4941 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4942 " You must specify a printer name first\n"
4943 msgstr ""
4944
4945 msgid ""
4946 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4947 " You must specify a printer name first\n"
4948 msgstr ""
4949
4950 #, c-format
4951 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
4952 msgstr ""
4953
4954 #, c-format
4955 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
4956 msgstr ""
4957
4958 #, c-format
4959 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
4960 msgstr ""
4961
4962 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
4963 msgstr ""
4964
4965 msgid "lpc> "
4966 msgstr "lpc> "
4967
4968 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
4969 msgstr ""
4970
4971 msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
4972 msgstr ""
4973
4974 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
4975 msgstr ""
4976
4977 msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
4978 msgstr ""
4979
4980 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
4981 msgstr ""
4982
4983 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
4984 msgstr ""
4985
4986 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
4987 msgstr ""
4988
4989 #, c-format
4990 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
4991 msgstr ""
4992
4993 #, c-format
4994 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
4995 msgstr ""
4996
4997 #, c-format
4998 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
4999 msgstr ""
5000
5001 #, c-format
5002 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
5003 msgstr "lpmove: ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s\n"
5004
5005 #, c-format
5006 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
5007 msgstr ""
5008
5009 #, c-format
5010 msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
5011 msgstr ""
5012
5013 msgid "lpoptions: No printers\n"
5014 msgstr ""
5015
5016 #, c-format
5017 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5018 msgstr "lpoptions: ezin da inprimagailua edo instantzia gehitu: %s\n"
5019
5020 #, c-format
5021 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5022 msgstr "lpoptions: ezin da PPD fitxategia lortu %s inprimagailuarentzako: %s\n"
5023
5024 #, c-format
5025 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
5026 msgstr ""
5027
5028 msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
5029 msgstr ""
5030
5031 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
5032 msgstr ""
5033
5034 msgid "lppasswd: Password file busy\n"
5035 msgstr ""
5036
5037 msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
5038 msgstr ""
5039
5040 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
5041 msgstr ""
5042
5043 msgid ""
5044 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5045 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5046 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5047 msgstr ""
5048 "lppasswd: pasahitza ukatu da.\n"
5049 "Zure pasahitzak gutxiene 6 karaktere izan behar ditu, ezin du\n"
5050 "zure erabiltzaile-izenik eduki, eta gutxienez hizki bat eta zenbaki bat "
5051 "eduki behar du.\n"
5052
5053 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
5054 msgstr ""
5055
5056 #, c-format
5057 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5058 msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzaren katea kopiatu: %s\n"
5059
5060 #, c-format
5061 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5062 msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzen fitxategia ireki: %s\n"
5063
5064 #, c-format
5065 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5066 msgstr "lppasswd: ezin da pasahitzen fitxategian idatzi: %s\n"
5067
5068 #, c-format
5069 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5070 msgstr ""
5071 "lppasswd: huts egin du pasahitzen fitxategi zaharraren babeskopia egitean: %"
5072 "s\n"
5073
5074 #, c-format
5075 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5076 msgstr "lppasswd: huts egin du pasahitzen fitxategia izenez aldatzean: %s\n"
5077
5078 #, c-format
5079 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5080 msgstr "lppasswd: \"%s\" erabiltzailea eta \"%s\" taldea ez dira existitzen.\n"
5081
5082 #, c-format
5083 msgid ""
5084 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5085 "\"\n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #, c-format
5089 msgid "members of class %s:\n"
5090 msgstr "%s klasearen kideak:\n"
5091
5092 msgid "no entries\n"
5093 msgstr "sarrerarik ez\n"
5094
5095 msgid "no system default destination\n"
5096 msgstr "ez dago sistemako helburu lehenetsirik.\n"
5097
5098 msgid "notify-events not specified"
5099 msgstr ""
5100
5101 #, c-format
5102 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
5103 msgstr ""
5104
5105 #, c-format
5106 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
5107 msgstr ""
5108
5109 #, c-format
5110 msgid "notify-subscription-id %d no good"
5111 msgstr ""
5112
5113 msgid "pending"
5114 msgstr "zain"
5115
5116 #, c-format
5117 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5118 msgstr "ppdc: \"%s\" include direktorioa gehitzen...\n"
5119
5120 #, c-format
5121 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5122 msgstr "ppdc: UIaren testua gehitzen/eguneratzen %s(e)tik...\n"
5123
5124 #, c-format
5125 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5126 msgstr "ppdc: okerreko balio boolearra (%s) %d lerroan of(e)n %s.\n"
5127
5128 #, c-format
5129 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
5130 msgstr ""
5131
5132 #, c-format
5133 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
5134 msgstr ""
5135
5136 #, c-format
5137 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5138 msgstr "ppdc: okerreko aldagaien ordezkaketa ($%c) %d lerroan %s(e)n.\n"
5139
5140 #, c-format
5141 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
5142 msgstr ""
5143
5144 #, c-format
5145 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
5146 msgstr ""
5147
5148 #, c-format
5149 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #, c-format
5153 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
5154 msgstr ""
5155
5156 #, c-format
5157 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5158 msgstr "ppdc: balio boolearra espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
5159
5160 #, c-format
5161 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
5162 msgstr ""
5163
5164 #, c-format
5165 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5166 msgstr "ppdc: hautaketaren kodea espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
5167
5168 #, c-format
5169 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5170 msgstr "ppdc: hautaketaren izena/tesua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
5171
5172 #, c-format
5173 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
5174 msgstr ""
5175
5176 #, c-format
5177 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
5178 msgstr ""
5179
5180 #, c-format
5181 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
5182 msgstr ""
5183
5184 #, c-format
5185 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
5186 msgstr ""
5187
5188 #, c-format
5189 msgid ""
5190 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
5191 msgstr ""
5192
5193 #, c-format
5194 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
5195 msgstr ""
5196
5197 #, c-format
5198 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
5199 msgstr ""
5200
5201 #, c-format
5202 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
5203 msgstr ""
5204
5205 #, c-format
5206 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
5207 msgstr ""
5208
5209 #, c-format
5210 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
5211 msgstr ""
5212
5213 #, c-format
5214 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
5215 msgstr ""
5216
5217 #, c-format
5218 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
5219 msgstr ""
5220
5221 #, c-format
5222 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
5223 msgstr ""
5224
5225 #, c-format
5226 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
5227 msgstr ""
5228
5229 #, c-format
5230 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
5231 msgstr ""
5232
5233 #, c-format
5234 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
5235 msgstr ""
5236
5237 #, c-format
5238 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
5239 msgstr ""
5240
5241 #, c-format
5242 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
5243 msgstr ""
5244
5245 #, c-format
5246 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
5247 msgstr ""
5248
5249 #, c-format
5250 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
5251 msgstr ""
5252
5253 #, c-format
5254 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
5255 msgstr ""
5256
5257 #, c-format
5258 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
5259 msgstr ""
5260
5261 #, c-format
5262 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
5263 msgstr ""
5264
5265 #, c-format
5266 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
5267 msgstr ""
5268
5269 #, c-format
5270 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
5271 msgstr ""
5272
5273 #, c-format
5274 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
5275 msgstr ""
5276
5277 #, c-format
5278 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
5279 msgstr ""
5280
5281 #, c-format
5282 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
5283 msgstr ""
5284
5285 #, c-format
5286 msgid ""
5287 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
5288 msgstr ""
5289
5290 #, c-format
5291 msgid ""
5292 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5293 "of %s\n"
5294 msgstr ""
5295
5296 #, c-format
5297 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
5298 msgstr ""
5299
5300 #, c-format
5301 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
5302 msgstr ""
5303
5304 #, c-format
5305 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
5306 msgstr ""
5307
5308 #, c-format
5309 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #, c-format
5313 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #, c-format
5317 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
5318 msgstr ""
5319
5320 #, c-format
5321 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
5322 msgstr ""
5323
5324 #, c-format
5325 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
5326 msgstr ""
5327
5328 #, c-format
5329 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #, c-format
5333 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
5334 msgstr ""
5335
5336 #, c-format
5337 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
5338 msgstr ""
5339
5340 #, c-format
5341 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #, c-format
5345 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
5346 msgstr ""
5347
5348 #, c-format
5349 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5350 msgstr "ppdc: kontrolatzailearen \"%s\" datu-fitxategia kargatzen...\n"
5351
5352 #, c-format
5353 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5354 msgstr "ppdc: \"%s\" lokalaren mezuak kargatzen...\n"
5355
5356 #, c-format
5357 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5358 msgstr "ppdc: mezuak \"%s\"(e)tik kargatzen...\n"
5359
5360 #, c-format
5361 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
5362 msgstr ""
5363
5364 #, c-format
5365 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
5366 msgstr ""
5367
5368 #, c-format
5369 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
5370 msgstr ""
5371
5372 #, c-format
5373 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
5374 msgstr ""
5375
5376 #, c-format
5377 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
5378 msgstr ""
5379
5380 #, c-format
5381 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
5382 msgstr ""
5383
5384 #, c-format
5385 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
5386 msgstr ""
5387
5388 #, c-format
5389 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5390 msgstr "ppdc: ezin da \"%s\" PPD fitxategia sortu: %s.\n"
5391
5392 #, c-format
5393 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5394 msgstr "ppdc: ezin da %s irteerako direktorioa sortu: %s\n"
5395
5396 #, c-format
5397 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5398 msgstr "ppdc: ezin dira irteerako kanalizazioak sortu: %s\n"
5399
5400 #, c-format
5401 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5402 msgstr "ppdc: ezin da cupstestppd exekutatu: %s\n"
5403
5404 #, c-format
5405 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
5406 msgstr ""
5407
5408 #, c-format
5409 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
5410 msgstr ""
5411
5412 #, c-format
5413 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5414 msgstr "ppdc: ezin da lokalizazioa aurkitu \"%s\"(r)entzako: %s\n"
5415
5416 #, c-format
5417 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5418 msgstr "ppdc: ezin da \"%s\" lokalizazioaren fitxategia kargatu: %s\n"
5419
5420 #, c-format
5421 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5422 msgstr "ppdc: definitu gabeko aldagaia (%s) %d lerroan %s(e)n.\n"
5423
5424 #, c-format
5425 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
5426 msgstr ""
5427
5428 #, c-format
5429 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
5430 msgstr ""
5431
5432 #, c-format
5433 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
5434 msgstr ""
5435
5436 #, c-format
5437 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
5438 msgstr ""
5439
5440 #, c-format
5441 msgid ""
5442 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
5443 msgstr ""
5444
5445 #, c-format
5446 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
5447 msgstr ""
5448
5449 #, c-format
5450 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
5451 msgstr ""
5452
5453 #, c-format
5454 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5455 msgstr "ppdc: %s inprimatzen...\n"
5456
5457 #, c-format
5458 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5459 msgstr "ppdc: PPD fitxategiak \"%s\" direktorioan idazten...\n"
5460
5461 #, c-format
5462 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
5463 msgstr ""
5464
5465 #, c-format
5466 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5467 msgstr "ppdmerge: %s PPD fitxategiari ezikusi egiten...\n"
5468
5469 #, c-format
5470 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5471 msgstr "ppdmerge: ezin da %s(r)en babeskopia %s(e)n egin: %s\n"
5472
5473 #, c-format
5474 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5475 msgstr "printer %s desgaituta %s ostean\n"
5476
5477 #, c-format
5478 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5479 msgstr "%s inprimagailua inaktibo dago. Gaituta %s ostetik.\n"
5480
5481 #, c-format
5482 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5483 msgstr ""
5484 "%s inprimagailua orain %s-%d inprimatzen ari da. Gaituta %s ostetik.\n"
5485
5486 #, c-format
5487 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5488 msgstr "%s/%s inprimagailua desgaituta %s ostetik\n"
5489
5490 #, c-format
5491 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5492 msgstr "%s/%s inprimagailua inaktibo dago. Gaituta %s ostetik.\n"
5493
5494 #, c-format
5495 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5496 msgstr ""
5497 "%s/%s inprimagailua orain %s-%d inprimatzen ari da. Gaituta %s ostetik.\n"
5498
5499 msgid "processing"
5500 msgstr "prozesatzen"
5501
5502 #, c-format
5503 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5504 msgstr "eskaeraren IDa %s-%d da (%d fitxategi)\n"
5505
5506 msgid "request-id uses indefinite length"
5507 msgstr "'request-id'-ek definitu gabeko luzera darabil"
5508
5509 msgid "scheduler is not running\n"
5510 msgstr "antolatzailea ez da exekutatzen ari.\n"
5511
5512 msgid "scheduler is running\n"
5513 msgstr "antolatzailea exekutatzen ari da.\n"
5514
5515 #, c-format
5516 msgid "stat of %s failed: %s"
5517 msgstr "%s(e)n estatistikak huts egin du: %s"
5518
5519 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5520 msgstr "status\t\terakutsi daemon-aren eta ilararen egoera\n"
5521
5522 msgid "stopped"
5523 msgstr "geldituta"
5524
5525 #, c-format
5526 msgid "system default destination: %s\n"
5527 msgstr "sistemako helburu lehenetsia: %s\n"
5528
5529 #, c-format
5530 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5531 msgstr "sistemako helburu lehenetsia: %s/%s\n"
5532
5533 msgid "unknown"
5534 msgstr "ezezaguna"
5535
5536 msgid "untitled"
5537 msgstr "izengabea"
5538
5539 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5540 msgstr "'variable-bindings'-ek definitu gabeko luzera darabil"
5541
5542 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5543 #~ msgstr " ABISUA %s(e)k ez dagozkion aukerak ditu.\n"
5544
5545 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5546 #~ msgstr " ABISUA Aukera lehenetsiak gatazkan.\n"
5547
5548 #~ msgid ""
5549 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5550 #~ "should be named Duplex!\n"
5551 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5552 #~ msgstr ""
5553 #~ " ABISUA Duplex aukeraren %s gakoak baliteke behar ez bezala "
5554 #~ "funtzionatzea eta Duplex izena eduki beharko luke.\n"
5555 #~ " Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala\n"
5556
5557 #~ msgid ""
5558 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5559 #~ msgstr ""
5560 #~ " ABISUA Fitxategiak nahastutako CR, LF eta CR-LF lerro amaierak "
5561 #~ "ditu.\n"
5562
5563 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5564 #~ msgstr " ABISUA %d lerroak zuriuneak soilik ditu.\n"
5565
5566 #~ msgid ""
5567 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5568 #~ "LF, not CR LF!\n"
5569 #~ msgstr ""
5570 #~ " ABISUA Windows-ekoak ez diren PPD fitxategien lerroak LFrekin "
5571 #~ "amaitu beharko lukete, ez CR-LFrekin\n"
5572
5573 #~ msgid ""
5574 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5575 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5576 #~ msgstr ""
5577 #~ " ABISUA PPDren %.1f bertsio zaharkitua.\n"
5578 #~ " Erref: 42. orrialdea, 5.2 atala.\n"
5579
5580 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5581 #~ msgstr " %s %s %s ez da existitzen.\n"
5582
5583 #~ msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
5584 #~ msgstr " %s %s \"%s\" fitxategiak okerreko kapitalizazioa du.\n"
5585
5586 #~ msgid ""
5587 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5588 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5589 #~ msgstr ""
5590 #~ " %s Okerreko %s(r)en %s hautaketa.\n"
5591 #~ " Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala.\n"
5592
5593 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5594 #~ msgstr ""
5595 #~ " %s Okerreko \"%s\" UTF-8 itzulpeneko katea %s aukerarentzako.\n"
5596
5597 #~ msgid ""
5598 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5599 #~ msgstr ""
5600 #~ " %s Okerreko \"%s\" UTF-8 itzulpeneko katea %s aukerarentzako, %s "
5601 #~ "hautaketa.\n"
5602
5603 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5604 #~ msgstr " %s Okerreko cupsFilter-en \"%s\" balioa\n"
5605
5606 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5607 #~ msgstr " %s Okerreko %s cupsICCProfile.\n"
5608
5609 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5610 #~ msgstr " %s Okerreko cupsPreFilter-ren \"%s\" balioa.\n"
5611
5612 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5613 #~ msgstr " %s Okerreko %s cupsUIConstraints: \"%s\".\n"
5614
5615 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5616 #~ msgstr " %s Okerreko \"%s\" hizkuntza\n"
5617
5618 #~ msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
5619 #~ msgstr " %s %s(r)en okerreko ortografia - %s izan beharko luke.\n"
5620
5621 #~ msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
5622 #~ msgstr " %s Ezin dira APScanAppPath eta APScanAppBundleID eman.\n"
5623
5624 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5625 #~ msgstr " %s %s cupsUIConstraints hutsa\n"
5626
5627 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5628 #~ msgstr " %s \"%s\" itzulpeneko katea falta da %s aukeran\n"
5629
5630 #~ msgid ""
5631 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5632 #~ msgstr ""
5633 #~ " %s \"%s\" itzulpeneko katea falta da %s aukeran, %s hautaketa.\n"
5634
5635 #~ msgid ""
5636 #~ " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
5637 #~ " REF: Page 100, section 5.14.\n"
5638 #~ msgstr ""
5639 #~ " %s BEHARREZKOA DEN PageRegion aukera falta da.\n"
5640 #~ " Erref: 100. orrialdea, 5.14 atala.\n"
5641
5642 #~ msgid ""
5643 #~ " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
5644 #~ " REF: Page 99, section 5.14.\n"
5645 #~ msgstr ""
5646 #~ " %s BEHARREZKOA DEN PageSize aukera falta da.\n"
5647 #~ " Erref: 99. orrialdea, 5.14 atala.\n"
5648
5649 #~ msgid ""
5650 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5651 #~ msgstr ""
5652 #~ " %s *%s %s aukera falta da \"*%s %s *%s %s\" UIConstraints-en\n"
5653
5654 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5655 #~ msgstr " %s *%s %s aukera falta da %s cupsUIConstraints-en: \"%s\"\n"
5656
5657 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5658 #~ msgstr " %s cupsICCProfile-en \"%s\" fitxategia falta da.\n"
5659
5660 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5661 #~ msgstr " %s %s cupsUIResolver falta da\n"
5662
5663 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5664 #~ msgstr " %s %s aukera falta da \"*%s %s *%s %s\" UIConstraints-en\n"
5665
5666 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5667 #~ msgstr " %s %s aukera falta da %s cupsUIConstraints-en: \"%s\"\n"
5668
5669 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5670 #~ msgstr " %s Ez da oinarrizko \"%s\" itzulpena sartu fitxategian.\n"
5671
5672 #~ msgid ""
5673 #~ " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
5674 #~ " REF: Page 187, section B.2.\n"
5675 #~ msgstr ""
5676 #~ " %s Tamaina ez estandarra dauka \"%s\" izenak.\n"
5677 #~ " Erref: 187. orrialdea, B.2 atala.\n"
5678
5679 #~ msgid ""
5680 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5681 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5682 #~ msgstr ""
5683 #~ " %s BEHARREZKOA DEN %s(e)k ez du 'Bat ere ez' aukera definitzen.\n"
5684 #~ " Erref: 122. orrialdea, 5.17 atala.\n"
5685
5686 #~ msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
5687 #~ msgstr ""
5688 #~ " %s \"%s\" tamaina definituta %s(r)entzako, baina ez honentzako: %"
5689 #~ "s.\n"
5690
5691 #~ msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
5692 #~ msgstr " %s \"%s\" tamainak ustekabeko dimentsioak ditu (%gx%g).\n"
5693
5694 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5695 #~ msgstr ""
5696 #~ " %s cupsICCProfile-ren %s hash balioak beste honekin talka egiten "
5697 #~ "du: %s\n"
5698
5699 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5700 #~ msgstr " %s %s cupsUIResolver-ek begizta sortzen du\n"
5701
5702 #~ msgid ""
5703 #~ " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different "
5704 #~ "options!\n"
5705 #~ msgstr ""
5706 #~ " %s %s cupsUIResolver-ek ez du gutxienez bi aukera desberdin "
5707 #~ "zerrendatu.\n"
5708
5709 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5710 #~ msgstr ""
5711 #~ " **HUTSEGITEA** %s aukeraren %s eta %s izenak letren "
5712 #~ "kapitalizazioan soilik desberdintzen dira.\n"
5713
5714 #~ msgid ""
5715 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5716 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5717 #~ msgstr ""
5718 #~ " **HUTSEGITEA** %s 1284DeviceID izan behar du\n"
5719 #~ " Erref: 72. orrialdea, 5.5 atala.\n"
5720
5721 #~ msgid ""
5722 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5723 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5724 #~ msgstr ""
5725 #~ " **HUTSEGITEA** OKERREKO DefaultImageableArea %s.\n"
5726 #~ " Erref: 102. orrialdea, 5.15 atala.\n"
5727
5728 #~ msgid ""
5729 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5730 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5731 #~ msgstr ""
5732 #~ " **HUTSEGITEA** OKERREKO DefaultPaperDimension %s.\n"
5733 #~ " Erref: 103. orrialdea, 5.15 atala.\n"
5734
5735 #~ msgid ""
5736 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5737 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5738 #~ msgstr ""
5739 #~ " **HUTSEGITEA** Okerreko %s %s aukera\n"
5740 #~ " Erref: 84. orrialdea, 5.9 atala.\n"
5741
5742 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5743 #~ msgstr ""
5744 #~ " **HUTSEGITEA** Okerreko %s LanguageEncoding - ISOLatin1 izan behar "
5745 #~ "du\n"
5746
5747 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5748 #~ msgstr ""
5749 #~ " **HUTSEGITEA** Okerreko %s LanguageVersion - Ingelesa izan behar "
5750 #~ "du\n"
5751
5752 #~ msgid ""
5753 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5754 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5755 #~ msgstr ""
5756 #~ " **HUTSEGITEA** %s aukeraren %s hautaketaren itzulpen-kate "
5757 #~ "lehenetsiak 8 biteko karaktereak ditu.\n"
5758
5759 #~ msgid ""
5760 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5761 #~ "characters!\n"
5762 #~ msgstr ""
5763 #~ " **HUTSEGITEA** %s aukeraren itzulpen-kate lehenetsiak 8 biteko "
5764 #~ "karaktereak ditu.\n"
5765
5766 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5767 #~ msgstr ""
5768 #~ " **HUTSEGITEA** %s eta %s talde-izenak letren kapitalizazioan "
5769 #~ "soilik desberdintzen dira.\n"
5770
5771 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5772 #~ msgstr ""
5773 #~ " **HUTSEGITEA** %s aukeraren %s izenaren hainbat agerraldi daude.\n"
5774
5775 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5776 #~ msgstr ""
5777 #~ " **HUTSEGITEA** %s eta %s aukeren izenak letra kapitalizatuetan "
5778 #~ "soilik desberdintzen dira.\n"
5779
5780 #~ msgid ""
5781 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
5782 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
5783 #~ msgstr ""
5784 #~ " Okerreko %%%%BoundingBox: %d lerroan\n"
5785 #~ " Erref: 39. orrialdea, %%%%BoundingBox:\n"
5786
5787 #~ msgid ""
5788 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
5789 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
5790 #~ msgstr ""
5791 #~ " Okerreko %%%%Page: %d lerroan\n"
5792 #~ " Erref: 53. orrialdea, %%%%Page:\n"
5793
5794 #~ msgid ""
5795 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
5796 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
5797 #~ msgstr ""
5798 #~ " Okerreko %%%%Pages: %d lerroan\n"
5799 #~ " Erref: 43. orrialdea, %%%%Pages:\n"
5800
5801 #~ msgid ""
5802 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
5803 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
5804 #~ msgstr ""
5805 #~ " %d lerroa 255 karaktere baino luzeagoa da (%d)!\n"
5806 #~ " Erref: 25. orrialdea, lerroaren luzera\n"
5807
5808 #~ msgid ""
5809 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
5810 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
5811 #~ msgstr ""
5812 #~ " %!PS-Adobe-3.0 falta da aurreneko lerroan\n"
5813 #~ " Erref: 17. orrialdea, 3.1 Adostasunaren dokumentuak\n"
5814
5815 #~ msgid ""
5816 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
5817 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
5818 #~ msgstr ""
5819 #~ " %%EndComments iruzkina falta da\n"
5820 #~ " Erref: 41. orrialdea, %%EndComments\n"
5821
5822 #~ msgid ""
5823 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
5824 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
5825 #~ msgstr ""
5826 #~ " %%BoundingBox okerrekoa edo falta da: iruzkina\n"
5827 #~ " Erref: 39. orrialdea, %%BoundingBox:\n"
5828
5829 #~ msgid ""
5830 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
5831 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
5832 #~ msgstr ""
5833 #~ " %%Page okerrekoa edo falta da: iruzkinak\n"
5834 #~ " Erref: 53. orrialdea, %%Page:\n"
5835
5836 #~ msgid ""
5837 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
5838 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
5839 #~ msgstr ""
5840 #~ " %%Pages okerrekoa edo falta da: iruzkina\n"
5841 #~ " Erref: 43. orrialdea, %%Pages:\n"
5842
5843 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
5844 #~ msgstr " 255 karaktere baino luzeagoak diren %d lerro aurkitu dira\n"
5845
5846 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
5847 #~ msgstr " %%BeginDocument iruzkin gehiegi\n"
5848
5849 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
5850 #~ msgstr " %%EndDocument iruzkin gehiegi\n"
5851
5852 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
5853 #~ msgstr " Abisua: fitxategiak datu bitarrak ditu\n"
5854
5855 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
5856 #~ msgstr " Abisua: ez dago %%EndComments iruzkinik fitxategian\n"
5857
5858 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
5859 #~ msgstr " Abisua: DSC %.1f bertsio zaharkitua fitxategian\n"
5860
5861 #~ msgid "%s not supported!"
5862 #~ msgstr "%s ez dago onartuta."
5863
5864 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
5865 #~ msgstr "%s: ez daki zer egin.\n"
5866
5867 #~ msgid ""
5868 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5869 #~ "\"!\n"
5870 #~ msgstr ""
5871 #~ "%s: errorea - Inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" helburua "
5872 #~ "izendatzen du\n"
5873
5874 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
5875 #~ msgstr "%s: errorea - lanaren okerreko IDa\n"
5876
5877 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
5878 #~ msgstr ""
5879 #~ "%s: errorea - ezin dira fitxategiak inprimatu eta aldi berean lanak "
5880 #~ "aldatu\n"
5881
5882 #~ msgid ""
5883 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
5884 #~ msgstr ""
5885 #~ "%s: errorea - ezin da stdin-etik inprimatu fitxategiak edo lan baten IDa "
5886 #~ "ematen bada\n"
5887
5888 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
5889 #~ msgstr "%s: errorea - '-S' aukeraren ondoren karaktere-jokoa espero zen\n"
5890
5891 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
5892 #~ msgstr "%s: errorea - '-T' aukeraren ondoren eduki mota espero zen\n"
5893
5894 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
5895 #~ msgstr "%s: errorea - '-n' aukeraren ondoren kopiak espero ziren\n"
5896
5897 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
5898 #~ msgstr ""
5899 #~ "%s: errorea - '-#' aukeraren ondoren kopien zenbatzailea espero zen\n"
5900
5901 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
5902 #~ msgstr "%s: errorea - '-P' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"
5903
5904 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
5905 #~ msgstr "%s: errorea - '-b' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"
5906
5907 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
5908 #~ msgstr "%s: errorea - '-d' aukeraren ondoren helburua espero zen\n"
5909
5910 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
5911 #~ msgstr "%s: errorea - '-f' aukeraren ondoren inprimakia espero zen\n"
5912
5913 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
5914 #~ msgstr "%s: errorea - '-H' aukeraren ondoren eusteko izena espero zen\n"
5915
5916 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
5917 #~ msgstr "%s: errorea - '-H' aukeraren ondoren ostalari-izena espero zen\n"
5918
5919 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
5920 #~ msgstr "%s: errorea - '-h' aukeraren ondoren ostalari-izena espero zen\n"
5921
5922 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
5923 #~ msgstr "%s: errorea - '-y' aukeraren ondoren moduen zerrenda espero zen\n"
5924
5925 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
5926 #~ msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren izena espero zen\n"
5927
5928 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
5929 #~ msgstr "%s: errorea - '-o' aukeraren ondoren aukera-katea espero zen\n"
5930
5931 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
5932 #~ msgstr ""
5933 #~ "%s: errorea - '-P' aukeraren ondoren orrialdeen zerrenda espero zen\n"
5934
5935 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
5936 #~ msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren lehentasuna espero zen\n"
5937
5938 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
5939 #~ msgstr ""
5940 #~ "%s: errorea - '-r' aukeraren ondoren arrazoiaren testua espero zen\n"
5941
5942 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
5943 #~ msgstr "%s: errorea - '-t' aukeraren ondoren titulua espero zen\n"
5944
5945 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
5946 #~ msgstr ""
5947 #~ "%s: errorea - '-U' aukeraren ondoren erabiltzaile-izena espero zen\n"
5948
5949 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
5950 #~ msgstr ""
5951 #~ "%s: errorea - '-u' aukeraren ondoren erabiltzaile-izena espero zen\n"
5952
5953 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
5954 #~ msgstr "%s: errorea - '-%c' aukeraren ondoren balio bat espero zen\n"
5955
5956 #~ msgid ""
5957 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
5958 #~ "option!\n"
5959 #~ msgstr ""
5960 #~ "%s: errorea - '-W' aukeraren ondoren \"completed\", \"not-completed\", "
5961 #~ "edo \"all\" egon behar du\n"
5962
5963 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
5964 #~ msgstr "%s: errorea - antolatzaileak ez du erantzuten\n"
5965
5966 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
5967 #~ msgstr "%s: errorea - \"%s\" helburu ezezaguna\n"
5968
5969 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
5970 #~ msgstr "%s: errorea - \"%s/%s\" helburu ezezaguna\n"
5971
5972 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
5973 #~ msgstr "%s: errorea - '%c' aukera ezezaguna\n"
5974
5975 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
5976 #~ msgstr "%s: errorea - '%s' aukera ezezaguna\n"
5977
5978 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
5979 #~ msgstr "%s: '-i' aukeraren ondoren lanaren IDa espero zen\n"
5980
5981 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
5982 #~ msgstr "%s: helburuaren izen baliogabea \"%s\" zerrendan\n"
5983
5984 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
5985 #~ msgstr "%s: lanaren IDa ('-i lanIDa') behar da '-H restart'-en aurretik\n"
5986
5987 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
5988 #~ msgstr "%s: ez dago iragazkirik %s/%s -> %s/%s bihurtzeko\n"
5989
5990 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
5991 #~ msgstr "%s: ez da enkriptatzeko euskarriarekin konpilatu\n"
5992
5993 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
5994 #~ msgstr "%s: ezin da zerbitzariarekin kontaktatu\n"
5995
5996 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
5997 #~ msgstr "%s: ezin da \"%s\"(r)en MIME mota zehaztu\n"
5998
5999 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
6000 #~ msgstr "%s: ezin da MIMEen datu-basea irakurri \"%s\" edo \"%s\"(e)ndik\n"
6001
6002 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
6003 #~ msgstr "%s: \"%s\" helburu ezezaguna\n"
6004
6005 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
6006 #~ msgstr "%s: %s/%s MIME motaren helburu ezezaguna\n"
6007
6008 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
6009 #~ msgstr "%s: '%c' aukera ezezaguna\n"
6010
6011 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
6012 #~ msgstr "%s: %s/%s MIME moten iturburu ezeaguna\n"
6013
6014 #~ msgid ""
6015 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
6016 #~ "correct!\n"
6017 #~ msgstr ""
6018 #~ "%s: abisua - '%c' formatuaren eraldatzailea ez dago onartuta - irteera ez "
6019 #~ "da zuzena izango\n"
6020
6021 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
6022 #~ msgstr "%s: abisua - karaktere-jokoaren aukerari ezikusi egin zaio\n"
6023
6024 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
6025 #~ msgstr "%s: abisua - edukiaren motaren aukerari ezikusi egin zaio\n"
6026
6027 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
6028 #~ msgstr "%s: abisua - inprimakiaren aukerari ezikusi egin zaio\n"
6029
6030 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
6031 #~ msgstr "%s: abisua - moduen aukerari ezikusi egin zaio\n"
6032
6033 #~ msgid ""
6034 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
6035 #~ "\"!\n"
6036 #~ msgstr ""
6037 #~ "%s: errorea - inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" helburua "
6038 #~ "izandatzen du\n"
6039
6040 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
6041 #~ msgstr "%s: errorea - '-o' aukeraren ondoren aukera=balioa espero zen\n"
6042
6043 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
6044 #~ msgstr ""
6045 #~ "Samba-ko pasahitza behar da inprimagailuaren kontrolatzaileak "
6046 #~ "esportatzeko."
6047
6048 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
6049 #~ msgstr ""
6050 #~ "Samba-ko erabiltzaile-izena behar da inprimagailuaren kontrolatzaileak "
6051 #~ "esportatzeko."
6052
6053 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
6054 #~ msgstr "\"%s\" izeneko klasea badago lehendik ere."
6055
6056 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
6057 #~ msgstr "\"%s\" izeneko inprimagailua badago lehendik ere."
6058
6059 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
6060 #~ msgstr ""
6061 #~ "%s inprimagailuaren egoera okerreko %d balioarekin ezartzen saiatzen."
6062
6063 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
6064 #~ msgstr "Taldeen atributuak ordenatik kanpo daude (%x < %x)"
6065
6066 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
6067 #~ msgstr "Okerreko gailuaren URIa: \"%s\"\n"
6068
6069 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
6070 #~ msgstr "Okerreko device-uri: \"%s\"."
6071
6072 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
6073 #~ msgstr "Okerreko device-uri eskema: \"%s\"."
6074
6075 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
6076 #~ msgstr "Okerreko document-format: \"%s\"."
6077
6078 #~ msgid "Bad filename buffer!"
6079 #~ msgstr "Okerreko fitxategi-izenaren buferra."
6080
6081 #~ msgid "Bad job-priority value!"
6082 #~ msgstr "Okerreko job-priority balioa."
6083
6084 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
6085 #~ msgstr "Okerreko job-sheets balioa: \"%s\"."
6086
6087 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
6088 #~ msgstr "Okerreko job-sheets balio mota."
6089
6090 #~ msgid "Bad job-state value!"
6091 #~ msgstr "Okerreko job-state balioa."
6092
6093 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
6094 #~ msgstr "Okerreko job-uri atributua: \"%s\"."
6095
6096 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
6097 #~ msgstr "Okerreko notify-pull-method: \"%s\"."
6098
6099 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
6100 #~ msgstr "Okerreko notify-recipient-uri URIa: \"%s\"."
6101
6102 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
6103 #~ msgstr "Okerreko aukera + hautaketa %d. lerroan."
6104
6105 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
6106 #~ msgstr "Okerreko port-monitor: \"%s\"."
6107
6108 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
6109 #~ msgstr "Okerreko printer-state balioa: %d."
6110
6111 #~ msgid "Bad request ID %d!"
6112 #~ msgstr "Okerreko eskaeraren IDa: %d."
6113
6114 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
6115 #~ msgstr "Okerreko eskaeraren bertsio zenbakia: %d.%d."
6116
6117 #~ msgid "Bad subscription ID!"
6118 #~ msgstr "Okerreko harpidetzaren IDa."
6119
6120 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
6121 #~ msgstr "\"%s\" karaktere-jokoa ez dago onartuta."
6122
6123 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
6124 #~ msgstr "Ezin izan da \"%s\" mota eskaneatu."
6125
6126 #~ msgid "Developer empty!"
6127 #~ msgstr "Errebelatzailea hutsik!"
6128
6129 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
6130 #~ msgstr "ERROR: %%BoundingBox: iruzkin okerra ikusi da\n"
6131
6132 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
6133 #~ msgstr "ERROR: %%IncludeFeature: iruzkin okerra\n"
6134
6135 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
6136 #~ msgstr "ERROR: %%Page: iruzkin okerra fitxategian\n"
6137
6138 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
6139 #~ msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox: iruzkin okerra fitxategian\n"
6140
6141 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
6142 #~ msgstr "ERROR: SCSI gailuaren fitxategia okerra: \"%s\"\n"
6143
6144 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6145 #~ msgstr "ERROR: zutabeen balioa okerra: %d\n"
6146
6147 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6148 #~ msgstr "ERROR: cpi-ren balioa okerra: %f\n"
6149
6150 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6151 #~ msgstr "ERROR: lpi balioa okerra: %f\n"
6152
6153 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6154 #~ msgstr "ERROR: orrialdearen konfigurazioa okerra\n"
6155
6156 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6157 #~ msgstr "ERROR: helburuko inprimagailua ez da existitzen\n"
6158
6159 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6160 #~ msgstr "ERROR: bikoiztutako %%BoundingBox: iruzkina ikusi da\n"
6161
6162 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6163 #~ msgstr "ERROR: bikoiztutako %%Pages: iruzkina ikusi da\n"
6164
6165 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6166 #~ msgstr "ERROR: inprimatzeko fitxategia hutsik dago.\n"
6167
6168 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6169 #~ msgstr "ERROR: komatxoen arteko katea espero zen %2$s(r)en %1$d lerroan\n"
6170
6171 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6172 #~ msgstr "ERROR: USBaren errore larria\n"
6173
6174 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6175 #~ msgstr ""
6176 #~ "ERROR: baliogabeko HP-GL/2 komandoa ikusi da, ezin da fitxategia "
6177 #~ "inprimatu\n"
6178
6179 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6180 #~ msgstr "ERROR: %%EndProlog falta da\n"
6181
6182 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6183 #~ msgstr "ERROR: %%EndSetup falta da\n"
6184
6185 #~ msgid ""
6186 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
6187 #~ "variable!\n"
6188 #~ msgstr ""
6189 #~ "ERROR: gailuaren URIa falta da komando-lerroan eta ez dago inguruneko "
6190 #~ "DEVICE_URI aldagairik\n"
6191
6192 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6193 #~ msgstr "ERROR: balioa falta da titularraren fitxategiko %d lerroan\n"
6194
6195 #~ msgid ""
6196 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
6197 #~ "s!\n"
6198 #~ msgstr ""
6199 #~ "ERROR: msgid lerro bat behar da itzulpeneko edozein kateren aurretik %d "
6200 #~ "lerroan %s(e)n\n"
6201
6202 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6203 #~ msgstr "ERROR: ez dago %%BoundingBox: iruzkinik goiburuan\n"
6204
6205 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6206 #~ msgstr "ERROR: ez dago %%Pages: iruzkinik goiburuan\n"
6207
6208 #~ msgid ""
6209 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6210 #~ "variable!\n"
6211 #~ msgstr ""
6212 #~ "ERROR: ez da gailuaren URIrik aurkitu argv[0] argumentuan edo inguruneko "
6213 #~ "DEVICE_URI aldagaian\n"
6214
6215 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6216 #~ msgstr "ERROR: ez dira orrialderik aurkitu\n"
6217
6218 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6219 #~ msgstr "ERROR: ez dago paperik\n"
6220
6221 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6222 #~ msgstr "ERROR: inguruneko PRINTER aldagaia ez dago definituta\n"
6223
6224 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6225 #~ msgstr "ERROR: inprimatzeko fitxategia ez da onartu (%s)\n"
6226
6227 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6228 #~ msgstr "ERROR: inprimagailuak ez du erantzuten\n"
6229
6230 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6231 #~ msgstr "ERROR: ezin da %d lanaren atributurik lortu (%s)\n"
6232
6233 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6234 #~ msgstr "ERROR: ezin da inprimagailuaren egoera lortu (%s)\n"
6235
6236 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6237 #~ msgstr "ERROR: ezin da '%s' inprimagailua aurkitu\n"
6238
6239 #~ msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
6240 #~ msgstr "ERROR: ezin da PPD fitxategia ireki\n"
6241
6242 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6243 #~ msgstr "ERROR: ezin da irudiaren fitxategia ireki inprimatzeko\n"
6244
6245 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6246 #~ msgstr "ERROR: ezin dira testuaren %d zutabe inprimatu\n"
6247
6248 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6249 #~ msgstr "ERROR: ezin da %dx%d testu orrialde inprimatu\n"
6250
6251 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6252 #~ msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik irakurri\n"
6253
6254 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6255 #~ msgstr "ERROR: ezin da inprimatzeko daturik bidali\n"
6256
6257 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6258 #~ msgstr "ERROR: ezin dira %d byte idatzi inprimagailuan\n"
6259
6260 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6261 #~ msgstr "ERROR: ezin da bilbeko daturik idatzi kontrolatzailean\n"
6262
6263 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6264 #~ msgstr "ERROR: ezin da aldi baterako fitxategian idatzi"
6265
6266 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6267 #~ msgstr "ERROR: ustekabeko testua %2$s fitxategiko %1$d lerroan\n"
6268
6269 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
6270 #~ msgstr "ERROR: enkriptatzeko aukeraren \"%s\" balioa ezezaguna\n"
6271
6272 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
6273 #~ msgstr "ERROR: mezuaren katalogo-formatua ezezaguna \"%s\"(r)entzako\n"
6274
6275 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
6276 #~ msgstr "ERROR: \"%s\" aukera ezezaguna \"%s\" balioarekin\n"
6277
6278 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
6279 #~ msgstr "ERROR: bertsioaren aukeraren \"%s\" balioa ezezaguna\n"
6280
6281 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
6282 #~ msgstr "ERROR: distiraren %s balioa onartu gabea. Distira=100 erabiltzen\n"
6283
6284 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
6285 #~ msgstr "ERROR: gammaren %s balioa onartu gabea. Gamma=100 erabiltzen\n"
6286
6287 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
6288 #~ msgstr ""
6289 #~ "ERROR: number-up parametroaren %d balioa onartu gabea. number-up=1 "
6290 #~ "erabiltzen\n"
6291
6292 #~ msgid ""
6293 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
6294 #~ "layout=lrtb!\n"
6295 #~ msgstr ""
6296 #~ "ERROR: number-up-layout parametroaren %s balioa onartu gabea. number-up-"
6297 #~ "layout=1 erabiltzen\n"
6298
6299 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
6300 #~ msgstr ""
6301 #~ "ERROR: page-border parametroaren %s balioa onartu gabea. page-border=none "
6302 #~ "erabiltzen\n"
6303
6304 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
6305 #~ msgstr ""
6306 #~ "ERROR: gainezkatutako doc_printf (%d byte) detektattua. Bertan behera "
6307 #~ "uzten\n"
6308
6309 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
6310 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops %d seinalearekin irten da\n"
6311
6312 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
6313 #~ msgstr "ERROR: pictwpstops %d egoerarekin irten da\n"
6314
6315 #~ msgid ""
6316 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
6317 #~ "seconds...\n"
6318 #~ msgstr ""
6319 #~ "ERROR: berreskura daiteke. Ezin da inprimagailuarekin konektatu. 30 "
6320 #~ "segundo barru saiatuko da berriro...\n"
6321
6322 #~ msgid "Empty PPD file!"
6323 #~ msgstr "PPD fitxategia hutsik dago."
6324
6325 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
6326 #~ msgstr "Errorea: ostalari-izena behar da '-h' aukeraren ondoren\n"
6327
6328 #~ msgid "Fuser temperature high!"
6329 #~ msgstr "Fuser-aren tenperatura altua."
6330
6331 #~ msgid "Fuser temperature low!"
6332 #~ msgstr "Fuser-aren tenperatura baxua."
6333
6334 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
6335 #~ msgstr "printer-uri atributua lortu da, baina ez job-id."
6336
6337 #~ msgid "Ink/toner empty!"
6338 #~ msgstr "Tinta/Tonerra hutsik!"
6339
6340 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
6341 #~ msgstr "Tinta/Tonerraren zakarrontzia beteta!"
6342
6343 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
6344 #~ msgstr "%d. lana ezin da berrabiatu. Ez dago fitxategirik."
6345
6346 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
6347 #~ msgstr "%d. lana ez da existitzen."
6348
6349 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
6350 #~ msgstr "%d. lana jadanik burututa dago, eta ezin da aldatu."
6351
6352 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
6353 #~ msgstr "%d. lana ez dago burututa."
6354
6355 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
6356 #~ msgstr "%d. lana ez dago atxikituta autentifikatzeko."
6357
6358 #~ msgid "Job #%d is not held!"
6359 #~ msgstr "%d. lana ez dago atxikituta."
6360
6361 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
6362 #~ msgstr "%s. lana ez da existitzen."
6363
6364 #~ msgid "Job %d not found!"
6365 #~ msgstr "%d lana ez da aurkitu."
6366
6367 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
6368 #~ msgstr "Lanaren harpidetzak ezin dira berritu."
6369
6370 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
6371 #~ msgstr "\"%s\" hizkuntza ez dago onartuta."
6372
6373 #~ msgid "Media jam!"
6374 #~ msgstr "Paper gatazka!"
6375
6376 #~ msgid "Media tray empty!"
6377 #~ msgstr "Paperen erretilua hutsik!"
6378
6379 #~ msgid "Media tray missing!"
6380 #~ msgstr "Paperen erretilua falta da!"
6381
6382 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
6383 #~ msgstr "document-number atributua falta da."
6384
6385 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
6386 #~ msgstr "Komatxo bikoitzak falta dira %d lerroan."
6387
6388 #~ msgid "Missing form variable!"
6389 #~ msgstr "Inprimakiaren aldagaia falta da."
6390
6391 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
6392 #~ msgstr "notify-subscription-ids atributua falta da."
6393
6394 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
6395 #~ msgstr "requesting-user-name atributua falta da."
6396
6397 #~ msgid "Missing required attributes!"
6398 #~ msgstr "Beharrezko atributuak falta dira."
6399
6400 #~ msgid "Missing value on line %d!"
6401 #~ msgstr "Balioa falta da %d lerroan."
6402
6403 #~ msgid "No PPD name!"
6404 #~ msgstr "PPD izenik ez."
6405
6406 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
6407 #~ msgstr "Ez daude Windows-eko inprimagailuen kontrolatzailerik instalatuta!"
6408
6409 #~ msgid "No active jobs on %s!"
6410 #~ msgstr "Ez dago lan aktiborik %s(e)n."
6411
6412 #~ msgid "No attributes in request!"
6413 #~ msgstr "Ez dago atributurik eskaeran."
6414
6415 #~ msgid "No authentication information provided!"
6416 #~ msgstr "Ez da autentifikatzeko informaziorik eman."
6417
6418 #~ msgid "No file!?!"
6419 #~ msgstr "Fitxategirik ez?"
6420
6421 #~ msgid "No modification time!"
6422 #~ msgstr "Ez dago aldaketa-ordurik."
6423
6424 #~ msgid "No printer name!"
6425 #~ msgstr "Ez dago inprimagailuaren izenik."
6426
6427 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
6428 #~ msgstr "Ez da printer-uri aurkitu klasearentzako"
6429
6430 #~ msgid "No printer-uri found!"
6431 #~ msgstr "Ez da printer-uri aurkitu."
6432
6433 #~ msgid "No printer-uri in request!"
6434 #~ msgstr "Ez da printer-uri aurkitu eskaeran."
6435
6436 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
6437 #~ msgstr "Ez dago harpidetzako atributurik eskaeran."
6438
6439 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
6440 #~ msgstr "OPCa agortuta."
6441
6442 #~ msgid "Out of toner!"
6443 #~ msgstr "Tonerra agortuta!"
6444
6445 #~ msgid "Output bin full!"
6446 #~ msgstr "Irteerako ontzia beteta!"
6447
6448 #~ msgid "Output tray missing!"
6449 #~ msgstr "Irteerako erretilua falta da."
6450
6451 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
6452 #~ msgstr "notify-user-data balioa handiegia da (%d > 63 zortzikote)!"
6453
6454 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
6455 #~ msgstr "Inprimagailua edo klasea ez dago partekatuta."
6456
6457 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
6458 #~ msgstr "printer-uri atributua behar da."
6459
6460 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
6461 #~ msgstr "job-sheets balio gehiegi (%d > 2)."
6462
6463 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
6464 #~ msgstr "printer-state-reasons balio gehiegi (%d > %d)."
6465
6466 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
6467 #~ msgstr "Ezin da lana gehitu \"%s\" helbururako."
6468
6469 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
6470 #~ msgstr "Ezin da memoria esleitu fitxategi motentzako."
6471
6472 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
6473 #~ msgstr ""
6474 #~ "Ezin dira 64 bit-eko CUPSeko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
6475 #~ "kopiatu (%d)."
6476
6477 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
6478 #~ msgstr ""
6479 #~ "Ezin dira 64 bit-eko Windows-eko inprimagailuen kontrolatzaileen "
6480 #~ "fitxategiak kopiatu (%d)."
6481
6482 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
6483 #~ msgstr ""
6484 #~ "Ezin dira CUPSeko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak kopiatu (%"
6485 #~ "d)."
6486
6487 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
6488 #~ msgstr "Ezin da PPD fitxategia kopiatu: %s."
6489
6490 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
6491 #~ msgstr "Ezin da PPD fitxategia kopiatu."
6492
6493 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6494 #~ msgstr ""
6495 #~ "Ezin dira Windows 2000ko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
6496 #~ "kopiatu (%d)."
6497
6498 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
6499 #~ msgstr ""
6500 #~ "Ezin dira Windows 9x sistemako inprimagailuen kontrolatzaileen "
6501 #~ "fitxategiak kopiatu (%d)."
6502
6503 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
6504 #~ msgstr "Ezin da interfazeko script-a kopiatu: %s."
6505
6506 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
6507 #~ msgstr "Ezin da printer-uri sortu."
6508
6509 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
6510 #~ msgstr ""
6511 #~ "Ezin dira 1 MB baino handiagoak diren cupsd.conf fitxategiak editatu."
6512
6513 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
6514 #~ msgstr "Ezin da helburua aurkitu lanarentzako."
6515
6516 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
6517 #~ msgstr "Ezin da inprimagailua aurkitu.\n"
6518
6519 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6520 #~ msgstr ""
6521 #~ "Ezin dira Windows 2000ko inprimagailuen kontrolatzaileen fitxategiak "
6522 #~ "instalatu (%d)."
6523
6524 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
6525 #~ msgstr ""
6526 #~ "Ezin dira Windows 9x sistemako inprimagailuen kontrolatzaileen "
6527 #~ "fitxategiak instalatu (%d)."
6528
6529 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
6530 #~ msgstr "Ezin da %d. dokumentua ireki %d. lanean."
6531
6532 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
6533 #~ msgstr "Ezin da komandoa bidali inprimagailuaren kontrolatzaileari."
6534
6535 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
6536 #~ msgstr "Ezin da Windows-eko inprimagailuaren kontrolatzailea ezarri (%d)."
6537
6538 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
6539 #~ msgstr "Ezin da USB klaseko kontrolatzaile zaharkitua erabili.\n"
6540
6541 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
6542 #~ msgstr "Onartu gabeko \"%s\" karaktere-jokoa."
6543
6544 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
6545 #~ msgstr "Onartu gabeko \"%s\" konpresioa."
6546
6547 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
6548 #~ msgstr "Onartu gabeko %s konpresio atributua."
6549
6550 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
6551 #~ msgstr "Onartu gabeko \"%s\" formatua."
6552
6553 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
6554 #~ msgstr "Onartu gabeko '%s' formatua."
6555
6556 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
6557 #~ msgstr "Onartu gabeko '%s/%s' formatua."
6558
6559 #~ msgid ""
6560 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
6561 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6562 #~ "\n"
6563 #~ "Options:\n"
6564 #~ "\n"
6565 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
6566 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
6567 #~ "translations}\n"
6568 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
6569 #~ " -q Run silently\n"
6570 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
6571 #~ " -v Be slightly verbose\n"
6572 #~ " -vv Be very verbose\n"
6573 #~ msgstr ""
6574 #~ "Erabilera: cupstestppd [aukerak] fitxategia1.ppd[.gz] [... fitxategia.ppd"
6575 #~ "[.gz]]\n"
6576 #~ " programa | cupstestppd [aukerak] -\n"
6577 #~ "\n"
6578 #~ "Aukerak:\n"
6579 #~ "\n"
6580 #~ " -R erroko-direktorioa Ezarri beste erro bat\n"
6581 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
6582 #~ "translations}\n"
6583 #~ " Igorri abisuak erroreen ordez\n"
6584 #~ " -q Exekutatu isilean\n"
6585 #~ " -r Erabili modu ireki 'lasaia'\n"
6586 #~ " -v Erakutsi xehetasun piskatekoa\n"
6587 #~ " -vv Xehetasun askokoa\n"
6588
6589 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
6590 #~ msgstr "WARNING: huts egin du albo-kanaleko eskaera irakurtzean\n"
6591
6592 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
6593 #~ msgstr "WARNING: \"%s\" aukera ezin da sartu IncludeFeature bidez\n"
6594
6595 #~ msgid ""
6596 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
6597 #~ "seconds!\n"
6598 #~ msgstr ""
6599 #~ "WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun komandoaren egoeraren "
6600 #~ "bytearekin %d segundo ondoren\n"
6601
6602 #~ msgid ""
6603 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
6604 #~ "seconds!\n"
6605 #~ msgstr ""
6606 #~ "WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun kotroleko egoeraren "
6607 #~ "bytearekin %d segundo ondoren\n"
6608
6609 #~ msgid ""
6610 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
6611 #~ "seconds!\n"
6612 #~ msgstr ""
6613 #~ "WARNING: urruneko ostalariak ez du erantzun datuen egoeraren bytearekin %"
6614 #~ "d segundo ondoren\n"
6615
6616 #~ msgid ""
6617 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
6618 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
6619 #~ msgstr ""
6620 #~ "WARNING: dokumentu hau ez dator bat Abode Document Structuring "
6621 #~ "Conventions-eko zehaztapenekin, eta ez da ongi inprimatuko.\n"
6622
6623 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
6624 #~ msgstr "WARNING: \"%s\" hautaketa ezezaguna \"%s\" aukeran\n"
6625
6626 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
6627 #~ msgstr "WARNING: \"%s\" aukera ezezaguna\n"
6628
6629 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
6630 #~ msgstr "WARNING: %s baudio-emaria onartu gabea\n"
6631
6632 #~ msgid ""
6633 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
6634 #~ "seconds...\n"
6635 #~ msgstr ""
6636 #~ "WARNING: berreskuratu daiteke. Sareko '%s' ostalaria lanpetuta dago. "
6637 #~ "Berriro saiatuko da %d segundo barru...\n"
6638
6639 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
6640 #~ msgstr ""
6641 #~ "Abisua, ez dago Windows 2000 sistemako inprimagailuen kontrolatzailerik "
6642 #~ "instalatuta."
6643
6644 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
6645 #~ msgstr "cupsctl: \"%s\" aukera ezezaguna.\n"
6646
6647 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
6648 #~ msgstr "cupsctl: \"-%c\" aukera ezezaguna.\n"
6649
6650 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
6651 #~ msgstr ""
6652 #~ "cupsd: konfigurazioko fitxategia espero zen \"-c\" aukeraren ondoren.\n"
6653
6654 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
6655 #~ msgstr "cupsd: ezin da uneko direktorioa lortu.\n"
6656
6657 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
6658 #~ msgstr "cupsd: \"%s\" argumentu ezezaguna. Abortatzen.\n"
6659
6660 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
6661 #~ msgstr "cupsd: \"%c\" aukera ezezaguna. Abortatzen.\n"
6662
6663 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
6664 #~ msgstr "cupsfilter: baliogabeko %d dokumentu-zenbakia.\n"
6665
6666 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
6667 #~ msgstr "cupsfilter: baliogabeko %d lanaren IDa.\n"
6668
6669 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
6670 #~ msgstr "cupsfilter: fitxategi-izen bakarra soilik zehaztu daiteke.\n"
6671
6672 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
6673 #~ msgstr "job-printer-uri atributua falta da."
6674
6675 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
6676 #~ msgstr ""
6677 #~ "lpadmin: klasearen izenak karaktere inprimagarriak soilik eduki ditzake.\n"
6678
6679 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
6680 #~ msgstr "lpadmin: PPDa espero zen '-P' aukeraren ondoren.\n"
6681
6682 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
6683 #~ msgstr ""
6684 #~ "lpadmin: Expected alerabiltzaile-zerrenda espero zen st afaukeraren "
6685 #~ "ondoren.\n"
6686 #~ "option!\n"
6687
6688 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
6689 #~ msgstr "lpadmin: klasea espero zen '-r' aukeraren ondoren.\n"
6690
6691 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
6692 #~ msgstr "lpadmin: klasearen izena espero zen '-c' aukeraren ondoren.\n"
6693
6694 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
6695 #~ msgstr "lpadmin: deskripzioa espero zen '-D' aukeraren ondoren.\n"
6696
6697 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
6698 #~ msgstr "lpadmin: gailuaren URIa espero zen '-v' aukeraren ondoren.\n"
6699
6700 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
6701 #~ msgstr "lpadmin: fitxategi motak espero ziren '-I' aukeraren ondoren.\n"
6702
6703 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
6704 #~ msgstr "lpadmin: ostalari-izena espero zen '-h' aukeraren ondoren.\n"
6705
6706 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
6707 #~ msgstr "lpadmin: interfazea espero zen '-i' aukeraren ondoren.\n"
6708
6709 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
6710 #~ msgstr "lpadmin: kokalekua espero zen '-L' aukeraren ondoren.\n"
6711
6712 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
6713 #~ msgstr "lpadmin: modeloa espero zen '-m' aukeraren ondoren.\n"
6714
6715 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
6716 #~ msgstr "lpadmin: izena=balioa espero zen '-o' aukeraren ondoren.\n"
6717
6718 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
6719 #~ msgstr "lpadmin: inprimagailua espero zen '-p' aukeraren ondoren.\n"
6720
6721 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
6722 #~ msgstr ""
6723 #~ "lpadmin: inprimagailuaren izena espero zen '-d' aukeraren ondoren.\n"
6724
6725 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
6726 #~ msgstr ""
6727 #~ "lpadmin: inprimagailua edo klasea espero zen '-x' aukeraren ondoren.\n"
6728
6729 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
6730 #~ msgstr "lpadmin: ez da kideen izenik ikusi.\n"
6731
6732 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
6733 #~ msgstr ""
6734 #~ "lpadmin: inprimagailuaren izenak karaktere inprimagarriak soilik eduki "
6735 #~ "ditzake.\n"
6736
6737 #~ msgid ""
6738 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6739 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6740 #~ msgstr ""
6741 #~ "lpadmin: ezin da inprimagailua klaseari gehitu:\n"
6742 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6743
6744 #~ msgid ""
6745 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6746 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6747 #~ msgstr ""
6748 #~ "lpadmin: ezin da inprimagailua klasetik kendu:\n"
6749 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6750
6751 #~ msgid ""
6752 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
6753 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6754 #~ msgstr ""
6755 #~ "lpadmin: ezin da PPD fitxategia ezarri:\n"
6756 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6757
6758 #~ msgid ""
6759 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
6760 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6761 #~ msgstr ""
6762 #~ "lpadmin: ezin da gailuaren URIa ezarri:\n"
6763 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6764
6765 #~ msgid ""
6766 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
6767 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6768 #~ msgstr ""
6769 #~ "lpadmin: ezin da interfazearen script-a edo PPD fitxategia ezarri:\n"
6770 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6771
6772 #~ msgid ""
6773 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
6774 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6775 #~ msgstr ""
6776 #~ "lpadmin: ezin da interfazearen script-a ezarri:\n"
6777 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6778
6779 #~ msgid ""
6780 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
6781 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6782 #~ msgstr ""
6783 #~ "lpadmin: ezin da inprimagailuaren deskripzioa ezarri:\n"
6784 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6785
6786 #~ msgid ""
6787 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
6788 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6789 #~ msgstr ""
6790 #~ "lpadmin: ezin da inprimagailuaren kokalekua ezarri:\n"
6791 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6792
6793 #~ msgid ""
6794 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6795 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6796 #~ msgstr ""
6797 #~ "lpadmin: ezin dira inprimagailuaren aukerak ezarri:\n"
6798 #~ " Aurrenik inprimagailuaren izena zehaztu behar duzu.\n"
6799
6800 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
6801 #~ msgstr "lpadmin: \"%s\" allow/deny aukera ezezaguna.\n"
6802
6803 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
6804 #~ msgstr "lpadmin: '%s' argumentu ezezaguna.\n"
6805
6806 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
6807 #~ msgstr "lpadmin: '%c' aukera ezezaguna.\n"
6808
6809 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
6810 #~ msgstr "lpadmin: abisua - edukiaren moten zerrendari ezikusi egin zaio.\n"
6811
6812 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
6813 #~ msgstr ""
6814 #~ "lpinfo: 1284 gailuaren IDaren katea espero zen --device-id aukeraren "
6815 #~ "ondoren.\n"
6816
6817 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
6818 #~ msgstr "lpinfo: hizkuntza espero zen --language aukeraren ondoren.\n"
6819
6820 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
6821 #~ msgstr ""
6822 #~ "lpinfo: marka eta modeloa espero ziren --make-and-model aukeraren "
6823 #~ "ondoren.\n"
6824
6825 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
6826 #~ msgstr ""
6827 #~ "lpinfo: produktuaren katea espero zen --product aukeraren ondoren.\n"
6828
6829 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
6830 #~ msgstr ""
6831 #~ "lpinfo: eskemen zerrenda espero zen --exclude-schemes aukeraren ondoren.\n"
6832
6833 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
6834 #~ msgstr ""
6835 #~ "lpinfo: eskemen zerrenda espero zen --include-schemes aukeraren ondoren.\n"
6836
6837 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
6838 #~ msgstr "lpinfo: denbora-muga espero zen --timeout aukeraren ondoren.\n"
6839
6840 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
6841 #~ msgstr "lpinfo: '%s' argumentu ezezaguna.\n"
6842
6843 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
6844 #~ msgstr "lpinfo: '%c' aukera ezezaguna.\n"
6845
6846 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
6847 #~ msgstr "lpinfo: '%s' aukera ezezaguna.\n"
6848
6849 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
6850 #~ msgstr "lpmove: '%s' argumentu ezezaguna.\n"
6851
6852 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
6853 #~ msgstr "lpmove: '%c' aukera ezezaguna.\n"
6854
6855 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
6856 #~ msgstr "lpoptions: inprimagailurik ez?\n"
6857
6858 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
6859 #~ msgstr "lpoptions: ezin da PPD fitxategia ireki %s(r)entzako.\n"
6860
6861 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
6862 #~ msgstr "lpoptions: inprimagailua edo klasea ezezaguna.\n"
6863
6864 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
6865 #~ msgstr ""
6866 #~ "lppasswd: supererabiltzaileak (root) soilik gehitu edo ezabatu ditzake "
6867 #~ "pasahitzak.\n"
6868
6869 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
6870 #~ msgstr "lppasswd: pasahitzen fitxategia lanpetuta.\n"
6871
6872 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
6873 #~ msgstr "lppasswd: pasahitzen fitxategia ez da eguneratu.\n"
6874
6875 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
6876 #~ msgstr "lppasswd: pasahitzak ez dira berdinak.\n"
6877
6878 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
6879 #~ msgstr "lppasswd: pasahitzak ez datoz bat.\n"
6880
6881 #~ msgid ""
6882 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
6883 #~ "s\"!\n"
6884 #~ msgstr ""
6885 #~ "lpstat: errorea . Inguruneko %s aldagaiak existitzen ez den \"%s\" "
6886 #~ "helburua izendatzen du.\n"
6887
6888 #~ msgid "notify-events not specified!"
6889 #~ msgstr "notify-events ez da zehaztu."
6890
6891 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
6892 #~ msgstr "\"%s\" notify-recipient-uri URIa jadanik erabilita dago."
6893
6894 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
6895 #~ msgstr "\"%s\" notify-recipient-uri URIak eskema ezezaguna darabil."
6896
6897 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
6898 #~ msgstr "%d notify-subscription-id ez da ona."
6899
6900 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
6901 #~ msgstr "ppdc: okerreko \"%s\" bereizmen izena%d lerroan %s(e)n.\n"
6902
6903 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
6904 #~ msgstr "ppdc: okerreko %s egoeraren gako-hitza %d lerroan %s(e)n.\n"
6905
6906 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
6907 #~ msgstr "ppdc: hautaketa aurkituta %d lerroan aukerarik gabeko %s(e)n.\n"
6908
6909 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
6910 #~ msgstr "ppdc: %s lokalaren #po-a bikoiztua %d lerroan %s(e)n.\n"
6911
6912 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
6913 #~ msgstr "ppdc: iragazkiaren definizioa espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6914
6915 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
6916 #~ msgstr "ppdc: programaren izena espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6917
6918 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
6919 #~ msgstr ""
6920 #~ "ppdc: karaktere-jokoa espero zen Font-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6921
6922 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
6923 #~ msgstr ""
6924 #~ "ppdc: koloreen ordena espero zen ColorModel-entzako %d lerroan %s(e)n.\n"
6925
6926 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
6927 #~ msgstr ""
6928 #~ "ppdc: kolore-espazioa espero zen ColorModel-entzako %d lerroan %s(e)n.\n"
6929
6930 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
6931 #~ msgstr ""
6932 #~ "ppdc: konpresioa espero zen ColorModel-entzako %d lerroan %s(e)n.\n"
6933
6934 #~ msgid ""
6935 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
6936 #~ msgstr ""
6937 #~ "ppdc: murriztapenen katea espero zen UIConstraints-entzako %d lerroan %s"
6938 #~ "(e)n.\n"
6939
6940 #~ msgid ""
6941 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
6942 #~ "s!\n"
6943 #~ msgstr ""
6944 #~ "ppdc: kontrolatzaile motaren gako-hitza espero zen DriverType-ren ondoren "
6945 #~ "%d lerroan %s(e)n.\n"
6946
6947 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
6948 #~ msgstr "ppdc: duplex mota espero zen Duplex-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6949
6950 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
6951 #~ msgstr "ppdc: kodeketa espero zen Font-en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6952
6953 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
6954 #~ msgstr ""
6955 #~ "ppdc: fitxategi-izena espero zen %s #po ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6956
6957 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
6958 #~ msgstr "ppdc: taldearen izena/testua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6959
6960 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
6961 #~ msgstr "ppdc: include fitxategi-izena espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6962
6963 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
6964 #~ msgstr "ppdc: osoko zenbakia espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
6965
6966 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
6967 #~ msgstr "ppdc: lokala espero zen espero zen #po ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6968
6969 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
6970 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen %s(rÇ)en ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6971
6972 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
6973 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen FileName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6974
6975 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
6976 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6977
6978 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
6979 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen Manufacturer ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6980
6981 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
6982 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen MediaSize ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6983
6984 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
6985 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen ModelName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6986
6987 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
6988 #~ msgstr "ppdc: izena espero zen PCFileName ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6989
6990 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
6991 #~ msgstr "ppdc: izena/testua espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6992
6993 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
6994 #~ msgstr ""
6995 #~ "ppdc: izena/testua espero zen Installable ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
6996
6997 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
6998 #~ msgstr ""
6999 #~ "ppdc: izena/testua espero zen Resolution ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7000
7001 #~ msgid ""
7002 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
7003 #~ msgstr ""
7004 #~ "ppdc: izena/testuaren konbinazioa espero zen ColorModel-arentzako %d "
7005 #~ "lerroan %s(e)n.\n"
7006
7007 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
7008 #~ msgstr "ppdc: aukeraren izena/testua espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7009
7010 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
7011 #~ msgstr "ppdc: aukeraren atala espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7012
7013 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
7014 #~ msgstr "ppdc: aukera mota espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7015
7016 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
7017 #~ msgstr ""
7018 #~ "ppdc: gainidazketaren eremua espero zen Resolution ondoren %d lerroan %s"
7019 #~ "(e)n.\n"
7020
7021 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
7022 #~ msgstr "ppdc: zenbaki erreala espero zen %d lerroan %s(e)n.\n"
7023
7024 #~ msgid ""
7025 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
7026 #~ "s!\n"
7027 #~ msgstr ""
7028 #~ "ppdc: bereizmena/euskarri mota espero zen ColorProfile ondoren %d lerroan "
7029 #~ "%s(e)n.\n"
7030
7031 #~ msgid ""
7032 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
7033 #~ "d of %s!\n"
7034 #~ msgstr ""
7035 #~ "ppdc: bereizmena/euskarri mota espero zen SimpleColorProfile ondoren %d "
7036 #~ "lerroan %s(e)n.\n"
7037
7038 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
7039 #~ msgstr "ppdc: hautatzailea espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7040
7041 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
7042 #~ msgstr "ppdc: egoera espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7043
7044 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
7045 #~ msgstr "ppdc: katea espero zen Copyright ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7046
7047 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
7048 #~ msgstr "ppdc: katea espero zen Version ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7049
7050 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
7051 #~ msgstr "ppdc: aukeren bi izen espero ziren %d lerroan %s(e)n.\n"
7052
7053 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
7054 #~ msgstr "ppdc: balioa espero zen %s ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7055
7056 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
7057 #~ msgstr "ppdc: bertsioa espero zen Font ondoren %d lerroan %s(e)n.\n"
7058
7059 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
7060 #~ msgstr "ppdc: baliogabeko #include/#po \"%s\" fitxategi-izena.\n"
7061
7062 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
7063 #~ msgstr "ppdc: baliogabeko iragazkiaren kostua %d lerroan %s(e)n.\n"
7064
7065 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
7066 #~ msgstr ""
7067 #~ "ppdc: baliogabeko MIME mota hutsa iragazkiarentzako %d lerroan %s(e)n.\n"
7068
7069 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
7070 #~ msgstr ""
7071 #~ "ppdc: baliogabeko prorgramare izen hutsa iragazkiarentzako %d lerroan %s"
7072 #~ "(e)n.\n"
7073
7074 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
7075 #~ msgstr "ppdc: baliogabeko aukeraren \"%s\" atala %d lerroan %s(e)n.\n"
7076
7077 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7078 #~ msgstr "ppdc: baliogabeko aukeraren \"%s\" mota %d lerroan %s(e)n.\n"
7079
7080 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
7081 #~ msgstr "ppdc: #endif falta da \"%s\"(r)en amaieran.\n"
7082
7083 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
7084 #~ msgstr "ppdc: #if falta da %d lerroan %s(e)n.\n"
7085
7086 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
7087 #~ msgstr "ppdc: ez da mezuen katalogorik eman %s lokalarentzako.\n"
7088
7089 #~ msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
7090 #~ msgstr ""
7091 #~ "ppdc: %s aukera bi talde desberdinetan definituta %d lerroan %s(e)n.\n"
7092
7093 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
7094 #~ msgstr ""
7095 #~ "ppdc: %s aukera berriro definituta mota desberdin batekin %d lerroan %s(e)"
7096 #~ "n.\n"
7097
7098 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
7099 #~ msgstr ""
7100 #~ "ppdc: aukeraren murriztapenak *izena eduki behar du %d lerroan %s(e)n.\n"
7101
7102 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
7103 #~ msgstr "ppdc: habiarazitako #if gehiegi %d lerroan %s(e)n.\n"
7104
7105 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
7106 #~ msgstr "ppdc: ezin da %s #po fitxategia aurkitu %d lerroan %s(e)n.\n"
7107
7108 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
7109 #~ msgstr ""
7110 #~ "ppdc: ezin da \"%s\" include fitxategia aurkitu %d lerroan %s(e)n.\n"
7111
7112 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
7113 #~ msgstr "ppdc: %s kontrolatzaile mota ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"
7114
7115 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7116 #~ msgstr "ppdc: \"%s\" duplex mota ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"
7117
7118 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
7119 #~ msgstr "ppdc: \"%s\" euskarri-tamaina ezezaguna %d lerroan %s(e)n.\n"
7120
7121 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
7122 #~ msgstr "ppdc: \"%s\" token ezezaguna ikusi da %d lerroan %s(e)n.\n"
7123
7124 #~ msgid ""
7125 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
7126 #~ "s!\n"
7127 #~ msgstr ""
7128 #~ "ppdc: amaierako karaktere ezezagunak \"%s\" zenbaki errealean %d lerroan %"
7129 #~ "s(e)n.\n"
7130
7131 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
7132 #~ msgstr "ppdc: %c(r)ekin hasitako amaitu gabeko katea %d lerroan %s(e)n.\n"
7133
7134 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
7135 #~ msgstr "ppdmerge: okerreko \"%s\" LanguageVersion %s(e)n\n"