]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_fi.po
Import changes from CUPS 1.4svn-r8704.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_fi.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-05 14:00-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-12 15:10+0200\n"
7 "Last-Translator: Teppo Turtiainen <teppot@iki.fi>\n"
8 "Language-Team: Finnish\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(kaikki)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(ei mitään)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d tietuetta\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tVian jälkeen: jatka\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\tVaroitukset:"
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tOtsikko vaaditaan\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tMerkistöt:\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tYhteys: suora\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tYhteys: etä\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tSivun oletuskoko:\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tOletusmerkkiväli:\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tPortin oletusasetukset:\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tKuvaus: %s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\tLomake liitetty:\n"
60 "\tSisältötyypit: mikä tahansa\n"
61 "\tTulostintyypit: tuntematon\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tLomakkeet sallittu:\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tLiitäntä: %s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tLiitäntä: %s/interfaces/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tLiitäntä: %s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tSijainti: %s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tVian aikana: ei varoitusta\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tKäyttäjät sallittu:\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tKäyttäjät estetty:\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\ttaustaprosessi käynnissä\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tei tietueita\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\ttulostin on laitteessa ”%s” nopeus -1\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\ttulostus on pois käytöstä\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\ttulostus on käytössä\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tjonossa kohteelle %s\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tjonotus on pois käytöstä\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tjonotus on käytössä\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tsyy tuntematon\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " YKSITYISKOHTAISET STANDARDIENMUKAISUUSTESTIN TULOKSET\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " VIITE: sivu 15, osa 3.1.\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " VIITE: sivu 15, osa 3.2.\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " VIITE: sivu 19, osa 3.3.\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " VIITE: sivu 20, osa 3.4.\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " VIITE: sivu 27, osa 3.5.\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " VIITE: sivu 42, osa 5.2.\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " VIITE: sivut 16 - 17, osa 3.2.\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " VIITE: sivut 42 - 45, osa 5.2.\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " VIITE: sivut 45 - 46, osa 5.2.\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " VIITE: sivut 48 - 49, osa 5.2.\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " VIITE: sivut 52 - 54, osa 5.2.\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f tavua\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Manufacturer\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Product\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " WARN ”%s %s” on ristiriidassa kohteen ”%s %s” kanssa\n"
219 " (rajoitus=”%s %s %s %s”)\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN Kohteella %s ei ole vastaavia valintoja!\n"
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " WARN %s jakaa yleisen etuliitteen kohteen %s kanssa\n"
231 " VIITE: sivu 15, osa 3.2.\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN Oletusvaihtoehdot ovat ristiriidassa!\n"
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex!\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242 " WARN Kaksipuoleisuusvalinnan avainsana %s ei ehkä toimi "
243 "odotetulla tavalla ja sen pitäisi olla nimeltään Duplex!\n"
244 " VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
245
246 msgid ""
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr ""
249 " WARN Tiedosto sisältää sekaisin CR-, LF- ja CR LF -"
250 "rivinvaihtoja!\n"
251
252 msgid ""
253 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
254 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
255 msgstr ""
256 " WARN LanguageEncoding vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
257 " VIITE: sivut 56 - 57, osa 5.3.\n"
258
259 #, c-format
260 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
261 msgstr " WARN Rivi %d sisältää vain tyhjää!\n"
262
263 msgid ""
264 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
265 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
266 msgstr ""
267 " WARN Manufacturer vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
268 " VIITE: sivut 58 - 59, osa 5.3.\n"
269
270 msgid ""
271 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
272 "not CR LF!\n"
273 msgstr ""
274 " WARN Muiden kuin Windowsin PPD-tiedostojen tulisi käyttää LF-"
275 "rivinvaihtoja eikä CR LF -rivinvaihtoja!\n"
276
277 #, c-format
278 msgid ""
279 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
280 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
281 msgstr ""
282 " WARN Vanhentunut PPD-versio %.1f!\n"
283 " VIITE: sivu 42, osa 5.2.\n"
284
285 msgid ""
286 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
287 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
288 msgstr ""
289 " WARN PCFileName on PPD-määrityksen vastaisesti pidempi kuin 8.3.\n"
290 " VIITE: sivut 61 - 62, osa 5.3.\n"
291
292 msgid ""
293 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
294 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
295 msgstr ""
296 " WARN Protokollat sisältävät PJL:ää, mutta JCL-attribuutteja ei "
297 "ole asetettu.\n"
298 " VIITE: sivut 78 - 79, osa 5.7.\n"
299
300 msgid ""
301 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
302 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
303 msgstr ""
304 " WARN Protokollat sisältävät sekä PJL:ää etä BCP:tä; TBCP:tä "
305 "odotettiin.\n"
306 " VIITE: sivut 78 - 79, osa 5.7.\n"
307
308 msgid ""
309 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
310 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
311 msgstr ""
312 " WARN ShortNickName vaaditaan PPD 4.3 -määrityksessä.\n"
313 " VIITE: sivut 64 - 65, osa 5.3.\n"
314
315 #, c-format
316 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
317 msgstr " Kohdetta %s %s %s ei ole olemassa!\n"
318
319 #, c-format
320 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
321 msgstr ""
322
323 #, c-format
324 msgid ""
325 " %s Bad %s choice %s!\n"
326 " REF: Page 122, section 5.17\n"
327 msgstr ""
328 " %s Virheellinen %s vaihtoehto %s!\n"
329 " VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
330
331 #, c-format
332 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
333 msgstr " %s Virheellinen UTF-8 ”%s” käännösmerkkijono valinnalle %s!\n"
334
335 #, c-format
336 msgid ""
337 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
338 msgstr ""
339 " %s Virheellinen UTF-8 ”%s” käännösmerkkijono valinnalle %s, "
340 "vaihtoehto %s!\n"
341
342 #, c-format
343 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
344 msgstr " %s Virheellinen cupsFilter-arvo ”%s”!\n"
345
346 #, c-format
347 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
348 msgstr " %s Virheellinen cupsICCProfile %s!\n"
349
350 #, c-format
351 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
352 msgstr " %s Virheellinen cupsPreFilter-arvo ”%s”!\n"
353
354 #, c-format
355 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
356 msgstr " %s Virheellinen cupsUIConstraints %s: ”%s”!\n"
357
358 #, c-format
359 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
360 msgstr " %s Virheellinen kieli ”%s”!\n"
361
362 #, c-format
363 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
364 msgstr ""
365
366 #, c-format
367 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
368 msgstr ""
369
370 #, c-format
371 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
372 msgstr " %s Tyhjä cupsUIConstraints %s!\n"
373
374 #, c-format
375 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
376 msgstr " %s Käännösmerkkijono ”%s” valinnalle %s puuttuu!\n"
377
378 #, c-format
379 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
380 msgstr ""
381 " %s Käännösmerkkijono ”%s” valinnalle %s puuttuu, vaihtoehto %s!\n"
382
383 #, c-format
384 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
385 msgstr ""
386
387 #, c-format
388 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
389 msgstr ""
390
391 #, c-format
392 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
393 msgstr ""
394
395 #, c-format
396 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
397 msgstr ""
398
399 #, c-format
400 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
401 msgstr ""
402
403 #, c-format
404 msgid ""
405 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
406 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
407 msgstr ""
408
409 #, c-format
410 msgid ""
411 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
412 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
413 msgstr ""
414
415 #, c-format
416 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
417 msgstr ""
418 " %s Vaihtoehto *%s %s kohteessa UIConstraints ”*%s %s *%s %s” "
419 "puuttuu!\n"
420
421 #, c-format
422 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
423 msgstr ""
424 " %s Vaihtoehto *%s %s kohteessa cupsUIConstraints %s: ”%s” puuttuu!\n"
425
426 #, c-format
427 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
428 msgstr " %s cupsFilter-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"
429
430 #, c-format
431 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
432 msgstr " %s cupsICCProfile-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"
433
434 #, c-format
435 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
436 msgstr " %s cupsPreFilter-tiedosto ”%s” puuttuu!\n"
437
438 #, c-format
439 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
440 msgstr " %s cupsUIResolver %s puuttuu!\n"
441
442 #, c-format
443 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
444 msgstr ""
445 " %s Valinta %s kohteessa UIConstraints ”*%s %s *%s %s” puuttuu!\n"
446
447 #, c-format
448 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
449 msgstr " %s Valinta %s kohteessa cupsUIConstraints %s: ”%s” puuttuu!\n"
450
451 #, c-format
452 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
453 msgstr " %s Tiedostossa ei ole peruskäännöstä ”%s”!\n"
454
455 #, c-format
456 msgid ""
457 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
458 " REF: Page 187, section B.2.\n"
459 msgstr ""
460
461 #, c-format
462 msgid ""
463 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
464 " REF: Page 122, section 5.17\n"
465 msgstr ""
466 " %s VAADITTU %s ei määrittele vaihtoehtoa None!\n"
467 " VIITE: sivu 122, osa 5.17.\n"
468
469 #, c-format
470 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
471 msgstr ""
472
473 #, c-format
474 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
475 msgstr ""
476
477 #, c-format
478 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
479 msgstr " %s cupsICCProfile %s hajautusarvo törmää kohteen %s kanssa!\n"
480
481 #, c-format
482 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
483 msgstr " %s cupsUIResolver %s aiheuttaa silmukan!\n"
484
485 #, c-format
486 msgid ""
487 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
488 msgstr ""
489
490 #, c-format
491 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
492 msgstr ""
493 " **FAIL** Kohteen %s vaihtoehtojen nimet %s ja %s eroavat toisistaan "
494 "vain isojen ja pienten merkkien osalta!\n"
495
496 #, c-format
497 msgid ""
498 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
499 " REF: Page 72, section 5.5\n"
500 msgstr ""
501 " **FAIL** %s on oltava 1284DeviceID!\n"
502 " VIITE: sivu 72, osa 5.5.\n"
503
504 #, c-format
505 msgid ""
506 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
507 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
508 msgstr ""
509 " **FAIL** VIRHEELLINEN Default%s %s\n"
510 " VIITE: sivu 40, osa 4.5.\n"
511
512 #, c-format
513 msgid ""
514 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
515 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
516 msgstr ""
517 " **FAIL** VIRHEELLINEN DefaultImageableArea %s!\n"
518 " VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
519
520 #, c-format
521 msgid ""
522 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
523 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
524 msgstr ""
525 " **FAIL** VIRHEELLINEN DefaultPaperDimension %s!\n"
526 " VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
527
528 msgid ""
529 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
530 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
531 msgstr ""
532 " **FAIL** VIRHEELLINEN JobPatchFile-attribuutti tiedostossa\n"
533 " REF: sivu 24, osa 3.4.\n"
534
535 msgid ""
536 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
537 " REF: Page 211, table D.1.\n"
538 msgstr ""
539 " **FAIL** VIRHEELLINEN Manufacturer (tulisi olla ”HP”)\n"
540 " REF: sivu 211, taulukko D.1.\n"
541
542 msgid ""
543 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
544 " REF: Page 211, table D.1.\n"
545 msgstr ""
546 " **FAIL** VIRHEELLINEN Manufacturer (tulisi olla ”Oki”)\n"
547 " REF: sivu 211, taulukko D.1.\n"
548
549 #, c-format
550 msgid ""
551 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
552 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
553 msgstr ""
554 " **FAIL** VIRHEELLINEN ModelName - ”%c” ei ole sallittu "
555 "merkkijonossa.\n"
556 " VIITE: sivut 59 - 60, osa 5.3.\n"
557
558 msgid ""
559 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
560 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
561 msgstr ""
562 " **FAIL** VIRHEELLINEN PSVersion - ei ”(string) int”.\n"
563 " VIITE: sivut 62 - 64, osa 5.3.\n"
564
565 msgid ""
566 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
567 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
568 msgstr ""
569 " **FAIL** VIRHEELLINEN Product - ei ”(string)”.\n"
570 " VIITE: sivu 62, osa 5.3.\n"
571
572 msgid ""
573 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
574 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
575 msgstr ""
576 " **FAIL** VIRHEELLINEN ShortNickName - pidempi kuin 31 merkkiä.\n"
577 " VIITE: sivut 64 - 65, osa 5.3.\n"
578
579 #, c-format
580 msgid ""
581 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
582 " REF: Page 84, section 5.9\n"
583 msgstr ""
584 " **FAIL** Virheellinen %s vaihtoehto %s!\n"
585 " VIITE: sivu 84, osa 5.9.\n"
586
587 #, c-format
588 msgid ""
589 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
590 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
591 msgstr ""
592 " **FAIL** Virheellinen FileVersion ”%s”\n"
593 " VIITE: Sivu 56, osa 5.3.\n"
594
595 #, c-format
596 msgid ""
597 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
598 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
599 msgstr ""
600 " **FAIL** Virheellinen FormatVersion ”%s”\n"
601 " VIITE: Sivu 56, osa 5.3.\n"
602
603 #, c-format
604 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
605 msgstr ""
606 " **FAIL** Virheellinen LanguageEncoding %s - pitää olla ISOLatin1!\n"
607
608 #, c-format
609 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
610 msgstr ""
611 " **FAIL** Virheellinen LanguageVersion %s - pitää olla English!\n"
612
613 #, c-format
614 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
615 msgstr " **FAIL** Oletusarvoista valintakoodia ei voida tulkita: %s\n"
616
617 #, c-format
618 msgid ""
619 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
620 "8-bit characters!\n"
621 msgstr ""
622 " **FAIL** Oletusarvoinen käännösmerkkijono valinnan %s vaihtoehdolle %"
623 "s sisältää 8-bittisiä merkkejä!\n"
624
625 #, c-format
626 msgid ""
627 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
628 "characters!\n"
629 msgstr ""
630 " **FAIL** Oletusarvoinen käännösmerkkijono valinnalle %s sisältää 8-"
631 "bittisiä merkkejä!\n"
632
633 #, c-format
634 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
635 msgstr ""
636 " **FAIL** Ryhmien nimet %s ja %s eroavat toisistaan vain isojen ja "
637 "pienten merkkien osalta!\n"
638
639 #, c-format
640 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
641 msgstr " **FAIL** Useita esiintymiä kohteen %s vaihtoehtojen nimeä %s!\n"
642
643 #, c-format
644 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
645 msgstr ""
646 " **FAIL** Vaihtoehtojen nimet %s ja %s eroavat toisistaan vain isojen "
647 "ja pienten merkkien osalta!\n"
648
649 #, c-format
650 msgid ""
651 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
652 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
653 msgstr ""
654 " **FAIL** VAADITAAN Default%s\n"
655 " VIITE: sivu 40, osa 4.5.\n"
656
657 msgid ""
658 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
659 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
660 msgstr ""
661 " **FAIL** VAADITAAN DefaultImageableArea\n"
662 " VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
663
664 msgid ""
665 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
666 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
667 msgstr ""
668 " **FAIL** VAADITAAN DefaultPaperDimension\n"
669 " VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
670
671 msgid ""
672 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
673 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
674 msgstr ""
675 " **FAIL** VAADITAAN FileVersion\n"
676 " VIITE: sivu 56, osa 5.3.\n"
677
678 msgid ""
679 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
680 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
681 msgstr ""
682 " **FAIL** VAADITAAN FormatVersion\n"
683 " VIITE: sivu 56, osa 5.3.\n"
684
685 #, c-format
686 msgid ""
687 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
688 " REF: Page 41, section 5.\n"
689 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
690 msgstr ""
691 " **FAIL** VAADITAAN ImageableArea PageSize-arvolle %s\n"
692 " VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
693 " VIITE: sivu 102, osa 5.15.\n"
694
695 msgid ""
696 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
697 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
698 msgstr ""
699 " **FAIL** VAADITAAN LanguageEncoding\n"
700 " VIITE: sivut 56 - 57, osa 5.3.\n"
701
702 msgid ""
703 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
704 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
705 msgstr ""
706 " **FAIL** VAADITAAN LanguageVersion\n"
707 " VIITE: sivut 57 - 58, osa 5.3.\n"
708
709 msgid ""
710 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
711 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
712 msgstr ""
713 " **FAIL** VAADITAAN Manufacturer\n"
714 " VIITE: sivut 58 - 59, osa 5.3.\n"
715
716 msgid ""
717 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
718 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
719 msgstr ""
720 " **FAIL** VAADITAAN ModelName\n"
721 " VIITE: sivut 59 - 60, osa 5.3.\n"
722
723 msgid ""
724 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
725 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
726 msgstr ""
727 " **FAIL** VAADITAAN NickName\n"
728 " VIITE: sivu 60, osa 5.3.\n"
729
730 msgid ""
731 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
732 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
733 msgstr ""
734 " **FAIL** VAADITAAN PCFileName\n"
735 " VIITE: sivut 61 - 62, osa 5.3.\n"
736
737 msgid ""
738 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
739 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
740 msgstr ""
741 " **FAIL** VAADITAAN PSVersion\n"
742 " VIITE: sivut 62 - 64, osa 5.3.\n"
743
744 msgid ""
745 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
746 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
747 msgstr ""
748 " **FAIL** VAADITAAN PageRegion\n"
749 " VIITE: sivu 100, osa 5.14.\n"
750
751 msgid ""
752 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
753 " REF: Page 41, section 5.\n"
754 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
755 msgstr ""
756 " **FAIL** VAADITAAN PageSize\n"
757 " VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
758 " VIITE: sivu 99, osa 5.14.\n"
759
760 msgid ""
761 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
762 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
763 msgstr ""
764 " **FAIL** VAADITAAN PageSize\n"
765 " VIITE: sivut 99 - 100, osa 5.14.\n"
766
767 #, c-format
768 msgid ""
769 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
770 " REF: Page 41, section 5.\n"
771 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
772 msgstr ""
773 " **FAIL** VAADITAAN PaperDimension PageSize-arvolle %s\n"
774 " VIITE: sivu 41, osa 5.\n"
775 " VIITE: sivu 103, osa 5.15.\n"
776
777 msgid ""
778 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
779 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
780 msgstr ""
781 " **FAIL** VAADITAAN Product\n"
782 " VIITE: sivu 62, osa 5.3.\n"
783
784 msgid ""
785 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
786 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
787 msgstr ""
788 " **FAIL** VAADITAAN ShortNickName\n"
789 " VIITE: sivu 64 - 65, osa 5.3.\n"
790
791 #, c-format
792 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
793 msgstr " %d VIRHETTÄ LÖYDETTIIN\n"
794
795 #, c-format
796 msgid ""
797 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
798 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
799 msgstr ""
800 " Virheellinen %%%%BoundingBox: rivillä %d!\n"
801 " VIITE: sivu 39, %%%%BoundingBox:\n"
802
803 #, c-format
804 msgid ""
805 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
806 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
807 msgstr ""
808 " Virheellinen %%%%Page: rivillä %d!\n"
809 " VIITE: sivu 53, %%%%Page:\n"
810
811 #, c-format
812 msgid ""
813 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
814 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
815 msgstr ""
816 " Virheellinen %%%%Pages: rivillä %d!\n"
817 " VIITE: sivu 43, %%%%Pages:\n"
818
819 #, c-format
820 msgid ""
821 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
822 " REF: Page 25, Line Length\n"
823 msgstr ""
824 " Rivi %d on pidempi kuin 255 merkkiä (%d)!\n"
825 " VIITE: sivu 25, Line Length\n"
826
827 msgid ""
828 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
829 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
830 msgstr ""
831 " %!PS-Adobe-3.0 puuttuu ensimmäiseltä riviltä!\n"
832 " VIITE: sivu 17, 3.1 Conforming Documents\n"
833
834 #, c-format
835 msgid ""
836 " Missing %%EndComments comment!\n"
837 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
838 msgstr ""
839 " %%EndComments-kommentti puuttuu!\n"
840 " VIITE: sivu 41, %%EndComments\n"
841
842 #, c-format
843 msgid ""
844 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
845 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
846 msgstr ""
847 " %%BoundingBox:-kommentti puuttuu tai on virheellinen!\n"
848 " VIITE: sivu 39, %%BoundingBox:\n"
849
850 #, c-format
851 msgid ""
852 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
853 " REF: Page 53, %%Page:\n"
854 msgstr ""
855 " %%Page:-kommentit puuttuvat tai ovat virheellisiä!\n"
856 " VIITE: sivu 53, %%Page:\n"
857
858 #, c-format
859 msgid ""
860 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
861 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
862 msgstr ""
863 " %%Pages:-kommentti puuttuu tai on virheellinen!\n"
864 " VIITE: sivu 43, %%Pages:\n"
865
866 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
867 msgstr " VIRHEITÄ EI LÖYTYNYT\n"
868
869 #, c-format
870 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
871 msgstr " %d riviä ovat pidempiä kuin 255 merkkiä!\n"
872
873 #, c-format
874 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
875 msgstr " Liikaa %%BeginDocument-kommentteja!\n"
876
877 #, c-format
878 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
879 msgstr " Liikaa %%EndDocument-kommentteja!\n"
880
881 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
882 msgstr " Varoitus: tiedosto sisältää binääridataa!\n"
883
884 #, c-format
885 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
886 msgstr " Varoitus: tiedostossa ei ole %%EndComments-kommenttia!\n"
887
888 #, c-format
889 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
890 msgstr " Varoitus: tiedostossa on vanhentunut DSC-versio %.1f!\n"
891
892 msgid " FAIL\n"
893 msgstr " FAIL\n"
894
895 #, c-format
896 msgid ""
897 " FAIL\n"
898 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
899 msgstr ""
900 " FAIL\n"
901 " **FAIL** PPD-tiedostoa ei voida avata - %s\n"
902
903 #, c-format
904 msgid ""
905 " FAIL\n"
906 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
907 msgstr ""
908 " FAIL\n"
909 " **FAIL** PPD-tiedostoa ei voida avata - %s rivillä %d.\n"
910
911 msgid " PASS\n"
912 msgstr " PASS\n"
913
914 msgid "#10 Envelope"
915 msgstr "#10 Envelope"
916
917 msgid "#11 Envelope"
918 msgstr "#11 Envelope"
919
920 msgid "#12 Envelope"
921 msgstr "#12 Envelope"
922
923 msgid "#14 Envelope"
924 msgstr "#14 Envelope"
925
926 msgid "#9 Envelope"
927 msgstr "#9 Envelope"
928
929 #, c-format
930 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
931 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f tavua\n"
932
933 #, c-format
934 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
935 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f tavua\n"
936
937 #, c-format
938 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
939 msgstr "%.0f x %.0f millimetriä"
940
941 #, c-format
942 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
943 msgstr "%.0f x %.0f - %.0f x %.0f millimetriä"
944
945 #, c-format
946 msgid "%.2f x %.2f inches"
947 msgstr "%.2f x %.2f tuumaa"
948
949 #, c-format
950 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
951 msgstr "%.2f x %.2f - %.2f x %.2f tuumaa"
952
953 #, c-format
954 msgid "%s accepting requests since %s\n"
955 msgstr "%s vastaanottaa pyyntöjä alkaen %s\n"
956
957 #, c-format
958 msgid "%s cannot be changed."
959 msgstr "Kohdetta %s ei voida muuttaa."
960
961 #, c-format
962 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
963 msgstr "Kohdetta %s ei ole toteutettu lpc:n CUPS-versiossa.\n"
964
965 #, c-format
966 msgid "%s is not ready\n"
967 msgstr "%s ei ole valmis\n"
968
969 #, c-format
970 msgid "%s is ready\n"
971 msgstr "%s on valmis\n"
972
973 #, c-format
974 msgid "%s is ready and printing\n"
975 msgstr "%s on valmis ja tulostaa\n"
976
977 #, c-format
978 msgid ""
979 "%s not accepting requests since %s -\n"
980 "\t%s\n"
981 msgstr ""
982 "%s ei vastaanota pyyntöjä alkaen %s -\n"
983 "\t%s\n"
984
985 #, c-format
986 msgid "%s not supported!"
987 msgstr "%s ei ole tuettu!"
988
989 #, c-format
990 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
991 msgstr "%s/%s vastaanottaa pyyntöjä alkaen %s\n"
992
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
996 "\t%s\n"
997 msgstr ""
998 "%s/%s ei vastaanota pyyntöjä alkaen %s -\n"
999 "\t%s\n"
1000
1001 #, c-format
1002 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
1003 msgstr "%s: %-33.33s [työ %d localhost]\n"
1004
1005 #, c-format
1006 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1007 msgstr "%s: %s epäonnistui: %s\n"
1008
1009 #, c-format
1010 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1011 msgstr "%s: En tiedä mitä tehdä!\n"
1012
1013 #, c-format
1014 msgid ""
1015 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1016 msgstr ""
1017 "%s: Virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole olemassa!\n"
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1021 msgstr "%s: Virhe - virheellinen työn tunnus!\n"
1022
1023 #, c-format
1024 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1025 msgstr ""
1026 "%s: Virhe - tiedostoja ei voida tulostaa ja työtä muuttaa samanaikaisesti!\n"
1027
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1031 msgstr ""
1032 "%s: Virhe - oletussyötevirrasta ei voida tulostaa, jos annetaan tiedostoja "
1033 "tai työn tunnus!\n"
1034
1035 #, c-format
1036 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1037 msgstr "%s: Virhe - S-valitsimen jälkeen odotettiin merkistöä!\n"
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1041 msgstr "%s: Virhe - T-valitsimen jälkeen odotettiin sisältötyyppiä!\n"
1042
1043 #, c-format
1044 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1045 msgstr "%s: Virhe - n-valitsimen jälkeen odotettiin kopioiden lukumäärää!\n"
1046
1047 #, c-format
1048 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1049 msgstr "%s: Virhe - #-valitsimen jälkeen odotettiin kopioiden lukumäärää!\n"
1050
1051 #, c-format
1052 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1053 msgstr "%s: Virhe - P-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1057 msgstr "%s: Virhe - b-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
1058
1059 #, c-format
1060 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1061 msgstr "%s: Virhe - d-valitsimen jälkeen odotettiin kohdetta!\n"
1062
1063 #, c-format
1064 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1065 msgstr "%s: Virhe - f-valitsimen jälkeen odotettiin muotoa!\n"
1066
1067 #, c-format
1068 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1069 msgstr "%s: Virhe - H-valitsimen jälkeen odotettiin pidon nimeä!\n"
1070
1071 #, c-format
1072 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1073 msgstr "%s: Virhe - H-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1077 msgstr "%s: Virhe - h-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1081 msgstr "%s: Virhe - y-valitsimen jälkeen odotettiin tilaluetteloa!\n"
1082
1083 #, c-format
1084 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1085 msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin nimeä!\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1089 msgstr "%s: Virhe - o-valitsimen jälkeen odotettiin valintamerkkijonoa!\n"
1090
1091 #, c-format
1092 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1093 msgstr "%s: Virhe - P-valitsimen jälkeen odotettiin sivuluetteloa!\n"
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1097 msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin tärkeyttä!\n"
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1101 msgstr "%s: Virhe - r-valitsimen jälkeen odotettiin syytekstiä!\n"
1102
1103 #, c-format
1104 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1105 msgstr "%s: Virhe - t-valitsimen jälkeen odotettiin otsikkoa!\n"
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1109 msgstr "%s: Virhe - U-valitsimen jälkeen odotettiin käyttäjätunnusta!\n"
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1113 msgstr "%s: Virhe - u-valitsimen jälkeen odotettiin käyttäjätunnusta!\n"
1114
1115 #, c-format
1116 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1117 msgstr "%s: Virhe - %c-valitsimen jälkeen odotettiin arvoa!\n"
1118
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1122 "option!\n"
1123 msgstr ""
1124 "%s: Virhe - W-valitsimen jälkeen tarvitaan ”completed”, ”not-completed” tai "
1125 "”all”!\n"
1126
1127 #, c-format
1128 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1129 msgstr "%s: Virhe - oletuskohdetta ei ole käytettävissä.\n"
1130
1131 #, c-format
1132 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1133 msgstr "%s: Virhe - tärkeyden on oltava 1 - 100.\n"
1134
1135 #, c-format
1136 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1137 msgstr "%s: Virhe - ajastin ei vastaa!\n"
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1141 msgstr "%s: Virhe - liikaa tiedostoja - ”%s”\n"
1142
1143 #, c-format
1144 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1145 msgstr "%s: Virhe - kohdetta ”%s” ei voida käyttää - %s\n"
1146
1147 #, c-format
1148 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1149 msgstr "%s: Virhe - oletussyötevirrasta ei voida laittaa jonoon - %s\n"
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1153 msgstr "%s: Virhe - tuntematon kohde - ”%s”\n"
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1157 msgstr "%s: Virhe - tuntematon kohde - ”%s/%s”\n"
1158
1159 #, c-format
1160 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1161 msgstr "%s: Virhe - tuntematon valitsin ”%c”!\n"
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1165 msgstr "%s: Virhe - tuntematon valitsin ”%s”!\n"
1166
1167 #, c-format
1168 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1169 msgstr "%s: i-valitsimen jälkeen odotettiin työn tunnusta!\n"
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1173 msgstr "%s: Suodin ”%s” ei ole käytettävissä: %s\n"
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1177 msgstr "%s: Virheellinen kohdenimi luettelossa ”%s”!\n"
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1181 msgstr "%s: Virheellinen suodinmerkkijono ”%s”\n"
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1185 msgstr ""
1186 "%s: Tarvitaan työn tunnus (”-i jobid”) ennen ”-H restart” -valitsinta!\n"
1187
1188 #, c-format
1189 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1190 msgstr "%s: Ei suodinta, jolla muuntaa muodosta %s/%s muotoon %s/%s!\n"
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1194 msgstr "%s: Toiminto epäonnistui: %s\n"
1195
1196 #, c-format
1197 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1198 msgstr "%s: Salaustukea ei ole käännetty mukaan!\n"
1199
1200 #, c-format
1201 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1202 msgstr "%s: Palvelimeen ei voida yhdistää\n"
1203
1204 #, c-format
1205 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1206 msgstr "%s: Palvelinta ei tavoitettu!\n"
1207
1208 #, c-format
1209 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1210 msgstr "%s: Kohteen ”%s” MIME-tyyppiä ei voida määrittää!\n"
1211
1212 #, c-format
1213 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1214 msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata: %s\n"
1215
1216 #, c-format
1217 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1218 msgstr "%s: PPD-tiedostoa s ei voida avata: %s linjalla %d.\n"
1219
1220 #, c-format
1221 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #, c-format
1225 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1226 msgstr "%s: MIME-tietokantaa ei voida lukea kohteesta ”%s” tai ”%s”!\n"
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1230 msgstr "%s: Tuntematon kohde - ”%s”\n"
1231
1232 #, c-format
1233 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1234 msgstr "%s: Tuntematon kohde-MIME-tyyppi %s/%s!\n"
1235
1236 #, c-format
1237 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1238 msgstr "%s: Tuntematon valitsin ”%c”!\n"
1239
1240 #, c-format
1241 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1242 msgstr "%s: Tuntematon lähde-MIME-tyyppi %s/%s!\n"
1243
1244 #, c-format
1245 msgid ""
1246 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1247 "correct!\n"
1248 msgstr ""
1249 "%s: Varoitus - %c-muotovalitsinta ei tueta - tuloste saattaa olla "
1250 "virheellinen!\n"
1251
1252 #, c-format
1253 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1254 msgstr "%s: Varoitus - merkistövalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1255
1256 #, c-format
1257 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1258 msgstr "%s: Varoitus - sisältötyyppivalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1259
1260 #, c-format
1261 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1262 msgstr "%s: Varoitus - lomakevalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1266 msgstr "%s: Varoitus - tilavalitsin jätettiin huomioimatta!\n"
1267
1268 #, c-format
1269 msgid ""
1270 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1271 msgstr ""
1272 "%s: virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole olemassa!\n"
1273
1274 #, c-format
1275 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1276 msgstr "%s: virhe - o-valitsimen jälkeen odotettiin valinta=arvo!\n"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1280 msgstr "%s: virhe - oletuskohdetta ei ole käytettävissä.\n"
1281
1282 msgid "-1"
1283 msgstr "-1"
1284
1285 msgid "-10"
1286 msgstr "-10"
1287
1288 msgid "-100"
1289 msgstr "-100"
1290
1291 msgid "-105"
1292 msgstr "-105"
1293
1294 msgid "-11"
1295 msgstr "-11"
1296
1297 msgid "-110"
1298 msgstr "-110"
1299
1300 msgid "-115"
1301 msgstr "-115"
1302
1303 msgid "-12"
1304 msgstr "-12"
1305
1306 msgid "-120"
1307 msgstr "-120"
1308
1309 msgid "-13"
1310 msgstr "-13"
1311
1312 msgid "-14"
1313 msgstr "-14"
1314
1315 msgid "-15"
1316 msgstr "-15"
1317
1318 msgid "-2"
1319 msgstr "-2"
1320
1321 msgid "-20"
1322 msgstr "-20"
1323
1324 msgid "-25"
1325 msgstr "-25"
1326
1327 msgid "-3"
1328 msgstr "-3"
1329
1330 msgid "-30"
1331 msgstr "-30"
1332
1333 msgid "-35"
1334 msgstr "-35"
1335
1336 msgid "-4"
1337 msgstr "-4"
1338
1339 msgid "-40"
1340 msgstr "-40"
1341
1342 msgid "-45"
1343 msgstr "-45"
1344
1345 msgid "-5"
1346 msgstr "-5"
1347
1348 msgid "-50"
1349 msgstr "-50"
1350
1351 msgid "-55"
1352 msgstr "-55"
1353
1354 msgid "-6"
1355 msgstr "-6"
1356
1357 msgid "-60"
1358 msgstr "-60"
1359
1360 msgid "-65"
1361 msgstr "-65"
1362
1363 msgid "-7"
1364 msgstr "-7"
1365
1366 msgid "-70"
1367 msgstr "-70"
1368
1369 msgid "-75"
1370 msgstr "-75"
1371
1372 msgid "-8"
1373 msgstr "-8"
1374
1375 msgid "-80"
1376 msgstr "-80"
1377
1378 msgid "-85"
1379 msgstr "-85"
1380
1381 msgid "-9"
1382 msgstr "-9"
1383
1384 msgid "-90"
1385 msgstr "-90"
1386
1387 msgid "-95"
1388 msgstr "-95"
1389
1390 msgid "0"
1391 msgstr "0"
1392
1393 msgid "1"
1394 msgstr "1"
1395
1396 msgid "1 inch/sec."
1397 msgstr "1 tuumaa/s"
1398
1399 msgid "1.25x0.25\""
1400 msgstr "1,25 x 0,25 \""
1401
1402 msgid "1.25x2.25\""
1403 msgstr "1,25 x 2,25 \""
1404
1405 msgid "1.5 inch/sec."
1406 msgstr "1,5 tuumaa/s"
1407
1408 msgid "1.50x0.25\""
1409 msgstr "1,50 x 0,25 \""
1410
1411 msgid "1.50x0.50\""
1412 msgstr "1,50 x 0,50 \""
1413
1414 msgid "1.50x1.00\""
1415 msgstr "1,50 x 1,00 \""
1416
1417 msgid "1.50x2.00\""
1418 msgstr "1,50 x 2,00 \""
1419
1420 msgid "10"
1421 msgstr "10"
1422
1423 msgid "10 inches/sec."
1424 msgstr "10 tuumaa/s"
1425
1426 msgid "10 x 11\""
1427 msgstr "10 x 11 \""
1428
1429 msgid "10 x 13\""
1430 msgstr "10 x 13 \""
1431
1432 msgid "10 x 14\""
1433 msgstr "10 x 14 \""
1434
1435 msgid "100"
1436 msgstr "100"
1437
1438 msgid "100 mm/sec."
1439 msgstr "100 mm/s"
1440
1441 msgid "105"
1442 msgstr "105"
1443
1444 msgid "11"
1445 msgstr "11"
1446
1447 msgid "11 inches/sec."
1448 msgstr "11 tuumaa/s"
1449
1450 msgid "110"
1451 msgstr "110"
1452
1453 msgid "115"
1454 msgstr "115"
1455
1456 msgid "12"
1457 msgstr "12"
1458
1459 msgid "12 inches/sec."
1460 msgstr "12 tuumaa/s"
1461
1462 msgid "12 x 11\""
1463 msgstr "12 x 11 \""
1464
1465 msgid "120"
1466 msgstr "120"
1467
1468 msgid "120 mm/sec."
1469 msgstr "120 mm/s"
1470
1471 msgid "120x60dpi"
1472 msgstr "120 x 60 dpi"
1473
1474 msgid "120x72dpi"
1475 msgstr "120 x 72 dpi"
1476
1477 msgid "13"
1478 msgstr "13"
1479
1480 msgid "136dpi"
1481 msgstr "136 dpi"
1482
1483 msgid "14"
1484 msgstr "14"
1485
1486 msgid "15"
1487 msgstr "15"
1488
1489 msgid "15 mm/sec."
1490 msgstr "15 mm/s"
1491
1492 msgid "15 x 11\""
1493 msgstr "15 x 11 \""
1494
1495 msgid "150 mm/sec."
1496 msgstr "150 mm/s"
1497
1498 msgid "150dpi"
1499 msgstr "150 dpi"
1500
1501 msgid "16"
1502 msgstr "16"
1503
1504 msgid "17"
1505 msgstr "17"
1506
1507 msgid "18"
1508 msgstr "18"
1509
1510 msgid "180dpi"
1511 msgstr "180 dpi"
1512
1513 msgid "19"
1514 msgstr "19"
1515
1516 msgid "2"
1517 msgstr "2"
1518
1519 msgid "2 inches/sec."
1520 msgstr "2 tuumaa/s"
1521
1522 msgid "2-Sided Printing"
1523 msgstr "Kaksipuolinen tulostus"
1524
1525 msgid "2.00x0.37\""
1526 msgstr "2,00 x 0,37 \""
1527
1528 msgid "2.00x0.50\""
1529 msgstr "2,00 x 0,50 \""
1530
1531 msgid "2.00x1.00\""
1532 msgstr "2,00 x 1,00 \""
1533
1534 msgid "2.00x1.25\""
1535 msgstr "2,00 x 1,25 \""
1536
1537 msgid "2.00x2.00\""
1538 msgstr "2,00 x 2,00 \""
1539
1540 msgid "2.00x3.00\""
1541 msgstr "2,00 x 3,00 \""
1542
1543 msgid "2.00x4.00\""
1544 msgstr "2,00 x 4,00 \""
1545
1546 msgid "2.00x5.50\""
1547 msgstr "2,00 x 5,50 \""
1548
1549 msgid "2.25x0.50\""
1550 msgstr "2,25 x 0,50 \""
1551
1552 msgid "2.25x1.25\""
1553 msgstr "2,25 x 1,25 \""
1554
1555 msgid "2.25x4.00\""
1556 msgstr "2,25 x 4,00 \""
1557
1558 msgid "2.25x5.50\""
1559 msgstr "2,25 x 5,50 \""
1560
1561 msgid "2.38x5.50\""
1562 msgstr "2,38 x 5,50 \""
1563
1564 msgid "2.5 inches/sec."
1565 msgstr "2,5 tuumaa/s"
1566
1567 msgid "2.50x1.00\""
1568 msgstr "2,50 x 1,00 \""
1569
1570 msgid "2.50x2.00\""
1571 msgstr "2,50 x 2,00 \""
1572
1573 msgid "2.75x1.25\""
1574 msgstr "2,75 x 1,25 \""
1575
1576 msgid "2.9 x 1\""
1577 msgstr "2,9 x 1 \""
1578
1579 msgid "20"
1580 msgstr "20"
1581
1582 msgid "20 mm/sec."
1583 msgstr "20 mm/s"
1584
1585 msgid "200 mm/sec."
1586 msgstr "200 mm/s"
1587
1588 msgid "203dpi"
1589 msgstr "203 dpi"
1590
1591 msgid "21"
1592 msgstr "21"
1593
1594 msgid "22"
1595 msgstr "22"
1596
1597 msgid "23"
1598 msgstr "23"
1599
1600 msgid "24"
1601 msgstr "24"
1602
1603 msgid "24-Pin Series"
1604 msgstr "24-nastainen"
1605
1606 msgid "240x72dpi"
1607 msgstr "240 x 72 dpi"
1608
1609 msgid "25"
1610 msgstr "25"
1611
1612 msgid "250 mm/sec."
1613 msgstr "250 mm/s"
1614
1615 msgid "26"
1616 msgstr "26"
1617
1618 msgid "27"
1619 msgstr "27"
1620
1621 msgid "28"
1622 msgstr "28"
1623
1624 msgid "29"
1625 msgstr "29"
1626
1627 msgid "3"
1628 msgstr "3"
1629
1630 msgid "3 inches/sec."
1631 msgstr "3 tuumaa/s"
1632
1633 msgid "3.00x1.00\""
1634 msgstr "3,00 x 1,00 \""
1635
1636 msgid "3.00x1.25\""
1637 msgstr "3,00 x 1,25 \""
1638
1639 msgid "3.00x2.00\""
1640 msgstr "3,00 x 2,00 \""
1641
1642 msgid "3.00x3.00\""
1643 msgstr "3,00 x 3,00 \""
1644
1645 msgid "3.00x5.00\""
1646 msgstr "3,00 x 5,00 \""
1647
1648 msgid "3.25x2.00\""
1649 msgstr "3,25 x 2,00 \""
1650
1651 msgid "3.25x5.00\""
1652 msgstr "3,25 x 5,00 \""
1653
1654 msgid "3.25x5.50\""
1655 msgstr "3,25 x 5,50 \""
1656
1657 msgid "3.25x5.83\""
1658 msgstr "3,25 x 5,83 \""
1659
1660 msgid "3.25x7.83\""
1661 msgstr "3,25 x 7,83 \""
1662
1663 msgid "3.5\" Disk"
1664 msgstr "3,5 \" levy"
1665
1666 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1667 msgstr "3,5 \" levy - 2 1/8 x 2 3/4 \""
1668
1669 msgid "3.50x1.00\""
1670 msgstr "3,50 x 1,00 \""
1671
1672 msgid "30"
1673 msgstr "30"
1674
1675 msgid "30 mm/sec."
1676 msgstr "30 mm/s"
1677
1678 msgid "300 mm/sec."
1679 msgstr "300 mm/s"
1680
1681 msgid "300dpi"
1682 msgstr "300 dpi"
1683
1684 msgid "35"
1685 msgstr "35"
1686
1687 msgid "360dpi"
1688 msgstr "360 dpi"
1689
1690 msgid "360x180dpi"
1691 msgstr "360 x 180 dpi"
1692
1693 msgid "4"
1694 msgstr "4"
1695
1696 msgid "4 inches/sec."
1697 msgstr "4 tuumaa/s"
1698
1699 msgid "4.00x1.00\""
1700 msgstr "4,00 x 1,00 \""
1701
1702 msgid "4.00x13.00\""
1703 msgstr "4,00 x 13,00 \""
1704
1705 msgid "4.00x2.00\""
1706 msgstr "4,00 x 2,00 \""
1707
1708 msgid "4.00x2.50\""
1709 msgstr "4,00 x 2,50 \""
1710
1711 msgid "4.00x3.00\""
1712 msgstr "4,00 x 3,00 \""
1713
1714 msgid "4.00x4.00\""
1715 msgstr "4,00 x 4,00 \""
1716
1717 msgid "4.00x5.00\""
1718 msgstr "4,00 x 5,00 \""
1719
1720 msgid "4.00x6.00\""
1721 msgstr "4,00 x 6,00 \""
1722
1723 msgid "4.00x6.50\""
1724 msgstr "4,00 x 6,50 \""
1725
1726 msgid "40"
1727 msgstr "40"
1728
1729 msgid "40 mm/sec."
1730 msgstr "40 mm/s"
1731
1732 msgid "45"
1733 msgstr "45"
1734
1735 msgid "5"
1736 msgstr "5"
1737
1738 msgid "5 inches/sec."
1739 msgstr "5 tuumaa/s"
1740
1741 msgid "50"
1742 msgstr "50"
1743
1744 msgid "55"
1745 msgstr "55"
1746
1747 msgid "6"
1748 msgstr "6"
1749
1750 msgid "6 inches/sec."
1751 msgstr "6 tuumaa/s"
1752
1753 msgid "6.00x1.00\""
1754 msgstr "6,00 x 1,00 \""
1755
1756 msgid "6.00x2.00\""
1757 msgstr "6,00 x 2,00 \""
1758
1759 msgid "6.00x3.00\""
1760 msgstr "6,00 x 3,00 \""
1761
1762 msgid "6.00x4.00\""
1763 msgstr "6,00 x 4,00 \""
1764
1765 msgid "6.00x5.00\""
1766 msgstr "6,00 x 5,00 \""
1767
1768 msgid "6.00x6.00\""
1769 msgstr "6,00 x 6,00 \""
1770
1771 msgid "6.00x6.50\""
1772 msgstr "6,00 x 6,50 \""
1773
1774 msgid "60"
1775 msgstr "60"
1776
1777 msgid "60 mm/sec."
1778 msgstr "60 mm/s"
1779
1780 msgid "600dpi"
1781 msgstr "600 dpi"
1782
1783 msgid "60dpi"
1784 msgstr "60 dpi"
1785
1786 msgid "60x720dpi"
1787 msgstr "60 x 720 dpi"
1788
1789 msgid "65"
1790 msgstr "65"
1791
1792 msgid "7"
1793 msgstr "7"
1794
1795 msgid "7 inches/sec."
1796 msgstr "7 tuumaa/s"
1797
1798 msgid "7 x 9\""
1799 msgstr "7 x 9 \""
1800
1801 msgid "70"
1802 msgstr "70"
1803
1804 msgid "720dpi"
1805 msgstr "720 dpi"
1806
1807 msgid "75"
1808 msgstr "75"
1809
1810 msgid "8"
1811 msgstr "8"
1812
1813 msgid "8 inches/sec."
1814 msgstr "8 tuumaa/s"
1815
1816 msgid "8 x 10\""
1817 msgstr "8 x 10 \""
1818
1819 msgid "8.00x1.00\""
1820 msgstr "8,00 x 1,00 \""
1821
1822 msgid "8.00x2.00\""
1823 msgstr "8,00 x 2,00 \""
1824
1825 msgid "8.00x3.00\""
1826 msgstr "8,00 x 3,00 \""
1827
1828 msgid "8.00x4.00\""
1829 msgstr "8,00 x 4,00 \""
1830
1831 msgid "8.00x5.00\""
1832 msgstr "8,00 x 5,00 \""
1833
1834 msgid "8.00x6.00\""
1835 msgstr "8,00 x 6,00 \""
1836
1837 msgid "8.00x6.50\""
1838 msgstr "8,00 x 6,50 \""
1839
1840 msgid "80"
1841 msgstr "80"
1842
1843 msgid "80 mm/sec."
1844 msgstr "80 mm/s"
1845
1846 msgid "85"
1847 msgstr "85"
1848
1849 msgid "9"
1850 msgstr "9"
1851
1852 msgid "9 inches/sec."
1853 msgstr "9 tuumaa/s"
1854
1855 msgid "9 x 11\""
1856 msgstr "9 x 11 \""
1857
1858 msgid "9 x 12\""
1859 msgstr "9 x 12 \""
1860
1861 msgid "9-Pin Series"
1862 msgstr "9-nastainen"
1863
1864 msgid "90"
1865 msgstr "90"
1866
1867 msgid "95"
1868 msgstr "95"
1869
1870 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1871 msgstr "?Virheellinen ohje tuntematon komento\n"
1872
1873 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1874 msgstr "Tulostinajureiden viemiseen tarvitaan Samba-salasana!"
1875
1876 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1877 msgstr "Tulostinajureiden viemiseen tarvitaan Samba-käyttäjätunnus!"
1878
1879 #, c-format
1880 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1881 msgstr "Luokka nimeltä ”%s” on jo olemassa!"
1882
1883 #, c-format
1884 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1885 msgstr "Tulostin nimeltä ”%s” on jo olemassa!"
1886
1887 msgid "A0"
1888 msgstr "A0"
1889
1890 msgid "A1"
1891 msgstr "A1"
1892
1893 msgid "A10"
1894 msgstr "A10"
1895
1896 msgid "A2"
1897 msgstr "A2"
1898
1899 msgid "A3"
1900 msgstr "A3"
1901
1902 msgid "A3 (Oversize)"
1903 msgstr "A3 (ylikokoinen)"
1904
1905 msgid "A4"
1906 msgstr "A4"
1907
1908 msgid "A4 (Oversize)"
1909 msgstr "A4 (ylikokoinen)"
1910
1911 msgid "A4 (Small)"
1912 msgstr "A4 (pieni)"
1913
1914 msgid "A5"
1915 msgstr "A5"
1916
1917 msgid "A5 (Oversize)"
1918 msgstr "A5 (ylikokoinen)"
1919
1920 msgid "A6"
1921 msgstr "A6"
1922
1923 msgid "A7"
1924 msgstr "A7"
1925
1926 msgid "A8"
1927 msgstr "A8"
1928
1929 msgid "A9"
1930 msgstr "A9"
1931
1932 msgid "ANSI A"
1933 msgstr "ANSI A"
1934
1935 msgid "ANSI B"
1936 msgstr "ANSI B"
1937
1938 msgid "ANSI C"
1939 msgstr "ANSI C"
1940
1941 msgid "ANSI D"
1942 msgstr "ANSI D"
1943
1944 msgid "ANSI E"
1945 msgstr "ANSI E"
1946
1947 msgid "ARCH A"
1948 msgstr "ARCH A"
1949
1950 msgid "ARCH B"
1951 msgstr "ARCH B"
1952
1953 msgid "ARCH C"
1954 msgstr "ARCH C"
1955
1956 msgid "ARCH D"
1957 msgstr "ARCH D"
1958
1959 msgid "ARCH E"
1960 msgstr "ARCH E"
1961
1962 msgid "Accept Jobs"
1963 msgstr "Hyväksy töitä"
1964
1965 msgid "Accepted"
1966 msgstr "Hyväksytty"
1967
1968 msgid "Add Class"
1969 msgstr "Lisää luokka"
1970
1971 msgid "Add Printer"
1972 msgstr "Lisää tulostin"
1973
1974 msgid "Add RSS Subscription"
1975 msgstr "Lisää RSS-tilaus"
1976
1977 msgid "Address"
1978 msgstr "Osoite"
1979
1980 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1981 msgstr "Osoite - 1 1/8 x 3 1/2 \""
1982
1983 msgid "Administration"
1984 msgstr "Ylläpito"
1985
1986 msgid "Always"
1987 msgstr "Aina"
1988
1989 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1990 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1991
1992 msgid "Applicator"
1993 msgstr "Applikaattori"
1994
1995 #, c-format
1996 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1997 msgstr "Yritettiin asettaa %s printer-state virheelliseen arvoon %d!"
1998
1999 #, c-format
2000 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
2001 msgstr "Attribuuttiryhmät ovat epäjärjestyksessä (%x < %x)!"
2002
2003 msgid "B0"
2004 msgstr "B0"
2005
2006 msgid "B1"
2007 msgstr "B1"
2008
2009 msgid "B10"
2010 msgstr "B10"
2011
2012 msgid "B2"
2013 msgstr "B2"
2014
2015 msgid "B3"
2016 msgstr "B3"
2017
2018 msgid "B4"
2019 msgstr "B4"
2020
2021 msgid "B5"
2022 msgstr "B5"
2023
2024 msgid "B6"
2025 msgstr "B6"
2026
2027 msgid "B7"
2028 msgstr "B7"
2029
2030 msgid "B8"
2031 msgstr "B8"
2032
2033 msgid "B9"
2034 msgstr "B9"
2035
2036 msgid "Bad NULL dests pointer"
2037 msgstr "Virheellinen NULL dests -osoitin"
2038
2039 msgid "Bad OpenGroup"
2040 msgstr "Virheellinen OpenGroup"
2041
2042 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2043 msgstr "Virheellinen OpenUI/JCLOpenUI"
2044
2045 msgid "Bad OrderDependency"
2046 msgstr "Virheellinen OrderDependency"
2047
2048 msgid "Bad Request"
2049 msgstr "Virheellinen pyyntö"
2050
2051 msgid "Bad SNMP version number"
2052 msgstr "Virheellinen SNMP-versionumero"
2053
2054 msgid "Bad UIConstraints"
2055 msgstr "Virheellinen UIConstraints"
2056
2057 #, c-format
2058 msgid "Bad copies value %d."
2059 msgstr "Virheellinen kopioiden määrä %d."
2060
2061 msgid "Bad custom parameter"
2062 msgstr "Virheellinen muokattu parametri"
2063
2064 #, c-format
2065 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2066 msgstr "Virheellinen laite-osoite ”%s”!\n"
2067
2068 #, c-format
2069 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2070 msgstr "Virheellinen device-uri ”%s”!"
2071
2072 #, c-format
2073 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2074 msgstr "Virheellinen device-uri-malli ”%s”!"
2075
2076 #, c-format
2077 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2078 msgstr "Virheellinen document-format ”%s”!"
2079
2080 msgid "Bad filename buffer!"
2081 msgstr "Virheellinen tiedostonimipuskuri!"
2082
2083 #, c-format
2084 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2085 msgstr "Virheellinen kirjasinattribuutti: %s\n"
2086
2087 msgid "Bad job-priority value!"
2088 msgstr "Virheellinen job-priority-arvo!"
2089
2090 #, c-format
2091 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2092 msgstr "Virheellinen job-sheets-arvo ”%s”!"
2093
2094 msgid "Bad job-sheets value type!"
2095 msgstr "Virheellinen job-sheets-arvon tyyppi!"
2096
2097 msgid "Bad job-state value!"
2098 msgstr "Virheellinen job-state-arvo!"
2099
2100 #, c-format
2101 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2102 msgstr "Virheellinen job-uri-attribuutti ”%s”!"
2103
2104 #, c-format
2105 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2106 msgstr "Virheellinen notify-pull-method ”%s”!"
2107
2108 #, c-format
2109 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2110 msgstr "Virheellinen notify-recipient-uri-osoite ”%s”!"
2111
2112 #, c-format
2113 msgid "Bad number-up value %d."
2114 msgstr "Virheellinen number-up-arvo %d."
2115
2116 #, c-format
2117 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2118 msgstr "Virheellinen valinta ja vaihtoehto rivillä %d!"
2119
2120 #, c-format
2121 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2122 msgstr "Virheelliset page-ranges-arvot %d - %d."
2123
2124 #, c-format
2125 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2126 msgstr "Virheellinen port-monitor ”%s”!"
2127
2128 #, c-format
2129 msgid "Bad printer-state value %d!"
2130 msgstr "Virheellinen printer-state-arvo %d!"
2131
2132 #, c-format
2133 msgid "Bad request ID %d!"
2134 msgstr ""
2135
2136 #, c-format
2137 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2138 msgstr "Virheellinen pyynnön versionumero %d.%d!"
2139
2140 msgid "Bad subscription ID!"
2141 msgstr "Virheellinen tilaustunnus!"
2142
2143 msgid "Banners"
2144 msgstr "Otsikot"
2145
2146 msgid "Billing Information: "
2147 msgstr "Laskutustiedot: "
2148
2149 msgid "Bond Paper"
2150 msgstr "Bond-paperi"
2151
2152 msgid "C0 Envelope"
2153 msgstr "C0 Envelope"
2154
2155 msgid "C1 Envelope"
2156 msgstr "C1 Envelope"
2157
2158 msgid "C2 Envelope"
2159 msgstr "C2 Envelope"
2160
2161 msgid "C3 Envelope"
2162 msgstr "C3 Envelope"
2163
2164 msgid "C4"
2165 msgstr "C4"
2166
2167 msgid "C4 Envelope"
2168 msgstr "C4 Envelope"
2169
2170 msgid "C5"
2171 msgstr "C5"
2172
2173 msgid "C5 Envelope"
2174 msgstr "C5 Envelope"
2175
2176 msgid "C6"
2177 msgstr "C6"
2178
2179 msgid "C6 Envelope"
2180 msgstr "C6 Envelope"
2181
2182 msgid "C65 Envelope"
2183 msgstr "C65 Envelope"
2184
2185 msgid "C7 Envelope"
2186 msgstr "C7 Envelope"
2187
2188 msgid "CMYK"
2189 msgstr "CMYK"
2190
2191 msgid "CPCL Label Printer"
2192 msgstr "CPCL-tarratulostin"
2193
2194 msgid "Cancel RSS Subscription"
2195 msgstr "Peru RSS-tilaus"
2196
2197 msgid "Change Settings"
2198 msgstr "Muuta asetuksia"
2199
2200 #, c-format
2201 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2202 msgstr "Merkistöä ”%s” ei tueta!"
2203
2204 msgid "Chou3 Envelope"
2205 msgstr "Chou3 Envelope"
2206
2207 msgid "Chou4 Envelope"
2208 msgstr "Chou4 Envelope"
2209
2210 msgid "Classes"
2211 msgstr "Luokat"
2212
2213 msgid "Clean Print Heads"
2214 msgstr "Puhdista tulostuspäät"
2215
2216 msgid "Color"
2217 msgstr "Väri"
2218
2219 msgid "Color Mode"
2220 msgstr "Väritila"
2221
2222 msgid ""
2223 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2224 "\n"
2225 "exit help quit status ?\n"
2226 msgstr ""
2227 "Komennot voidaan lyhentää. Komennot ovat:\n"
2228 "\n"
2229 "exit help quit status ?\n"
2230
2231 msgid "Community name uses indefinite length"
2232 msgstr "Yhteisönimi käyttää määrittämätöntä pituutta"
2233
2234 msgid "Continue"
2235 msgstr "Jatka"
2236
2237 msgid "Continuous"
2238 msgstr "Jatkuva"
2239
2240 #, c-format
2241 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2242 msgstr "Tyyppiä ”%s” ei voitu skannata!"
2243
2244 msgid "Cover open."
2245 msgstr "Kansi avoinna."
2246
2247 msgid "Created"
2248 msgstr "Luotu"
2249
2250 msgid "Created On: "
2251 msgstr "Luotu: "
2252
2253 msgid "Custom"
2254 msgstr "Muokattu"
2255
2256 msgid "CustominCutInterval"
2257 msgstr "CustominCutInterval"
2258
2259 msgid "CustominTearInterval"
2260 msgstr "CustominTearInterval"
2261
2262 msgid "Cut"
2263 msgstr "Leikkaa"
2264
2265 msgid "Cutter"
2266 msgstr "Leikkaaja"
2267
2268 msgid "DL"
2269 msgstr "DL"
2270
2271 msgid "DL Envelope"
2272 msgstr "DL Envelope"
2273
2274 msgid "Dark"
2275 msgstr "Tumma"
2276
2277 msgid "Darkness"
2278 msgstr "Tummuus"
2279
2280 msgid "Delete Class"
2281 msgstr "Poista luokka"
2282
2283 msgid "Delete Printer"
2284 msgstr "Poista tulostin"
2285
2286 msgid "Description: "
2287 msgstr "Kuvaus: "
2288
2289 msgid "DeskJet Series"
2290 msgstr "DeskJet-sarja"
2291
2292 #, c-format
2293 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2294 msgstr "Kohde ”%s” ei vastaanota töitä."
2295
2296 msgid "Developer almost empty."
2297 msgstr "Kehite lähes loppu."
2298
2299 msgid "Developer empty!"
2300 msgstr "Kehite loppu!"
2301
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "Device: uri = %s\n"
2305 " class = %s\n"
2306 " info = %s\n"
2307 " make-and-model = %s\n"
2308 " device-id = %s\n"
2309 " location = %s\n"
2310 msgstr ""
2311 "Laite: uri = %s\n"
2312 " class = %s\n"
2313 " info = %s\n"
2314 " make-and-model = %s\n"
2315 " device-id = %s\n"
2316 " location = %s\n"
2317
2318 msgid "Direct Thermal Media"
2319 msgstr "Suora lämpömedia"
2320
2321 msgid "Disabled"
2322 msgstr "Pois käytöstä"
2323
2324 #, c-format
2325 msgid "Document %d not found in job %d."
2326 msgstr "Dokumenttia %d ei löytynyt työstä %d."
2327
2328 msgid "Door open."
2329 msgstr "Ovi avoinna."
2330
2331 msgid "Double Postcard"
2332 msgstr "Double Postcard"
2333
2334 msgid "Driver Name: "
2335 msgstr "Ajurin nimi: "
2336
2337 msgid "Driver Version: "
2338 msgstr "Ajurin versio: "
2339
2340 msgid "Duplexer"
2341 msgstr "Duplekseri"
2342
2343 msgid "Dymo"
2344 msgstr "Dymo"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2348 msgstr "EMERG: ei voida varata muistia sivutiedolle: %s\n"
2349
2350 #, c-format
2351 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2352 msgstr "EMERG: ei voida varata muistia sivutaululle: %s\n"
2353
2354 msgid "EPL1 Label Printer"
2355 msgstr "EPL1-tarratulostin"
2356
2357 msgid "EPL2 Label Printer"
2358 msgstr "EPL2-tarratulostin"
2359
2360 #, c-format
2361 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2362 msgstr ""
2363
2364 #, c-format
2365 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2366 msgstr "ERROR: Virheellinen %%BoundingBox:-kommentti havaittu!\n"
2367
2368 #, c-format
2369 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2370 msgstr "ERROR: Virheellinen %%IncludeFeature:-kommentti!\n"
2371
2372 #, c-format
2373 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2374 msgstr "ERROR: Virheellinen %%Page:-kommentti tiedostossa!\n"
2375
2376 #, c-format
2377 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2378 msgstr "ERROR: Virheellinen %%PageBoundingBox:-kommentti tiedostossa!\n"
2379
2380 #, c-format
2381 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2382 msgstr "ERROR: Virheellinen SCSI-laitetiedosto ”%s”!\n"
2383
2384 #, c-format
2385 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2386 msgstr "ERROR: Virheellinen merkistötiedosto %s\n"
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2390 msgstr "ERROR: Virheellinen merkistötyyppi %s\n"
2391
2392 #, c-format
2393 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2394 msgstr "ERROR: Virheellinen sarakearvo %d!\n"
2395
2396 #, c-format
2397 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2398 msgstr "ERROR: Virheellinen cpi-arvo %f!\n"
2399
2400 #, c-format
2401 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2402 msgstr "ERROR: Virheellinen kirjasinkuvausrivi: %s\n"
2403
2404 #, c-format
2405 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2406 msgstr "ERROR: Virheellinen lpi-arvo %f!\n"
2407
2408 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2409 msgstr "ERROR: Virheellinen arkin määrittely!\n"
2410
2411 #, c-format
2412 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2413 msgstr "ERROR: Virheellinen tekstin suunta %s\n"
2414
2415 #, c-format
2416 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2417 msgstr "ERROR: Virheellinen tekstin leveys %s\n"
2418
2419 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2420 msgstr "ERROR: Kohdetulostinta ei ole olemassa!\n"
2421
2422 #, c-format
2423 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2424 msgstr "ERROR: Monistunut %%BoundingBox:-kommentti havaittu!\n"
2425
2426 #, c-format
2427 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2428 msgstr "ERROR: Monistunut %%Pages:-kommentti havaittu!\n"
2429
2430 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2431 msgstr "ERROR: Tyhjä tulostustiedosto!\n"
2432
2433 #, c-format
2434 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2435 msgstr "ERROR: Virhe %d lähetettäessä PAPSendData-pyyntöä: %s\n"
2436
2437 #, c-format
2438 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2439 msgstr ""
2440 "ERROR: Odotettiin lainausmerkin merkittyä merkkijonoa rivillä %d / %s!\n"
2441
2442 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2443 msgstr "ERROR: Vakava USB-virhe!\n"
2444
2445 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2446 msgstr ""
2447 "ERROR: Virheellinen HP-GL/2-komento havaittu, tiedostoa ei voida tulostaa!\n"
2448
2449 #, c-format
2450 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2451 msgstr "ERROR: %%EndProlog puuttuu!\n"
2452
2453 #, c-format
2454 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2455 msgstr "ERROR: %%EndSetup puuttuu!\n"
2456
2457 msgid ""
2458 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
2459 "variable!\n"
2460 msgstr ""
2461 "ERROR: Laitteen osoite puuttuu komentoriviltä eikä DEVICE_URI-"
2462 "ympäristömuuttujaa ole määritelty!\n"
2463
2464 #, c-format
2465 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2466 msgstr "ERROR: Arvo puuttuu otsikkotiedoston riviltä %d!\n"
2467
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2471 msgstr ""
2472 "ERROR: Tarvitaan msgid-rivi ennen käännösmerkkijonoja rivillä %d / %s!\n"
2473
2474 #, c-format
2475 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2476 msgstr "ERROR: Otsakkeessa ei ole %%PageBoundingBox:-kommenttia!\n"
2477
2478 #, c-format
2479 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2480 msgstr "ERROR: Otsakkeessa ei ole %%Pages:-kommenttia!\n"
2481
2482 msgid ""
2483 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2484 "variable!\n"
2485 msgstr ""
2486 "ERROR: Laitteen osoitetta ei löytynyt argv[0]:stä eikä DEVICE_URI-"
2487 "ympäristömuuttujasta!\n"
2488
2489 #, c-format
2490 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2491 msgstr "ERROR: Merkistötiedostossa %s ei ole kirjasimia\n"
2492
2493 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2494 msgstr "ERROR: Sivuja ei löytynyt!\n"
2495
2496 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2497 msgstr "ERROR: Paperi loppu!\n"
2498
2499 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2500 msgstr "ERROR: PRINTER-ympäristömuuttujaa ei ole määritelty!\n"
2501
2502 #, c-format
2503 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2504 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ei hyväksytty (%s)!\n"
2505
2506 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2507 msgstr "ERROR: Tulostin ei vastaa\n"
2508
2509 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2510 msgstr "ERROR: Tulostin ei vastaa!\n"
2511
2512 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2513 msgstr "ERROR: Tulostin lähetti odottamattoman EOF:n\n"
2514
2515 #, c-format
2516 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2517 msgstr "ERROR: Etäpalvelin ei hyväksynyt ohjaustiedostoa (%d)\n"
2518
2519 #, c-format
2520 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2521 msgstr "ERROR: Etäpalvelin ei hyväksynyt datatiedostoa (%d)\n"
2522
2523 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2524 msgstr "ERROR: Lähetettäessä dataa tulostimelle tapahtui aikakatkaisuvirhe\n"
2525
2526 #, c-format
2527 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2528 msgstr "ERROR: Tiedostoa %d ei voida lisätä työhön: %s\n"
2529
2530 #, c-format
2531 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2532 msgstr "ERROR: Työtä %d ei voida peruuttaa: %s\n"
2533
2534 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2535 msgstr "ERROR: PDF-tiedostoa ei voida kopioida"
2536
2537 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2538 msgstr ""
2539
2540 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2541 msgstr "ERROR: Socketia ei voida luoda"
2542
2543 #, c-format
2544 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2545 msgstr "ERROR: Tilapäistä pakattua tulostustiedostoa ei voida luoda: %s\n"
2546
2547 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2548 msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda"
2549
2550 #, c-format
2551 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2552 msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida suorittaa: %s\n"
2553
2554 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2555 msgstr "ERROR: gs-ohjelmaa ei voida suorittaa"
2556
2557 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2558 msgstr "ERROR: pdftops-ohjelmaa ei voida suorittaa"
2559
2560 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2561 msgstr ""
2562
2563 #, c-format
2564 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2565 msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida forkata: %s\n"
2566
2567 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2568 msgstr "ERROR: PAP-pyyntöä ei voida hakea"
2569
2570 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2571 msgstr "ERROR: PAP-vastausta ei voida hakea"
2572
2573 #, c-format
2574 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2575 msgstr "ERROR: Tulostimen ”%s” PPD-tiedostoa ei voida hakea - %s.\n"
2576
2577 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2578 msgstr "ERROR: Oletusarvoista AppleTalk-vyöhykettä ei voida hakea"
2579
2580 #, c-format
2581 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2582 msgstr "ERROR: Työn %d ominaisuuksia ei voida hakea (%s)!\n"
2583
2584 #, c-format
2585 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2586 msgstr "ERROR: Tulostimen tilaa ei voida hakea (%s)!\n"
2587
2588 #, c-format
2589 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2590 msgstr "ERROR: Tulostinta ”%s” ei löytynyt!\n"
2591
2592 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2593 msgstr "ERROR: PAP-vastausta ei voida etsiä"
2594
2595 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2596 msgstr "ERROR: AppleTalk-tulostimia ei voida etsiä"
2597
2598 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2599 msgstr "ERROR: AppleTalk-osoitteita ei voida tehdä"
2600
2601 #, c-format
2602 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2603 msgstr "ERROR: Kohdetta ”%s” ei voida avata - %s\n"
2604
2605 #, c-format
2606 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2607 msgstr "ERROR: Kohdetta %s ei voida avata: %s\n"
2608
2609 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #, c-format
2613 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2614 msgstr "ERROR: Otsikkotiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"
2615
2616 #, c-format
2617 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2618 msgstr "ERROR: Laitetiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
2619
2620 #, c-format
2621 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2622 msgstr "ERROR: Tiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"
2623
2624 #, c-format
2625 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2626 msgstr "ERROR: Tiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
2627
2628 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2629 msgstr "ERROR: Kuvatiedostoa ei voida avata tulostusta varten!\n"
2630
2631 #, c-format
2632 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2633 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
2634
2635 #, c-format
2636 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2637 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa %s ei voida avata - %s\n"
2638
2639 #, c-format
2640 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2641 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa %s ei voida avata: %s\n"
2642
2643 #, c-format
2644 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 #, c-format
2648 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2649 msgstr "ERROR: Tilapäistä pakattua tulostustiedostoa ei voida avata: %s\n"
2650
2651 #, c-format
2652 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2653 msgstr "ERROR: %d tekstisaraketta ei voida tulostaa!\n"
2654
2655 #, c-format
2656 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2657 msgstr "ERROR: %d x %d tekstisivua ei voida tulostaa!\n"
2658
2659 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2660 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lukea"
2661
2662 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2663 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lukea!\n"
2664
2665 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2666 msgstr "ERROR: Porttia ei voida varata"
2667
2668 #, c-format
2669 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2670 msgstr "ERROR: Tiedostossa ei voida siirtyä kohtaan %ld - %s\n"
2671
2672 #, c-format
2673 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2674 msgstr "ERROR: Tiedostossa ei voida siirtyä kohtaan %lld - %s\n"
2675
2676 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2677 msgstr "ERROR: LPD-komentoa ei voida lähettää"
2678
2679 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2680 msgstr "ERROR: PAP tickle -pyyntöä ei voida lähettää"
2681
2682 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2683 msgstr "ERROR: Alkuperäistä PAP send data -pyyntöä ei voida lähettää"
2684
2685 #, c-format
2686 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2687 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lähettää (%d)\n"
2688
2689 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2690 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida lähettää!\n"
2691
2692 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2693 msgstr "ERROR: Tulostustiedostoa ei voida lähettää tulostimelle"
2694
2695 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2696 msgstr "ERROR: Loppu-NUL:ia ei voida lähettää tulostimelle"
2697
2698 #, c-format
2699 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2700 msgstr "ERROR: pictwpstops:ia ei voida odottaa: %s\n"
2701
2702 #, c-format
2703 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2704 msgstr "ERROR: %d tavua ei voida kirjoittaa kohteeseen ”%s”: %s\n"
2705
2706 #, c-format
2707 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2708 msgstr "ERROR: %d tavua ei voida kirjoittaa tulostimelle!\n"
2709
2710 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2711 msgstr "ERROR: Ohjaustiedostoa ei voida kirjoittaa"
2712
2713 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2714 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida kirjoittaa"
2715
2716 #, c-format
2717 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2718 msgstr "ERROR: Tulostusdataa ei voida kirjoittaa: %s\n"
2719
2720 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2721 msgstr "ERROR: Rasteridataa ei voida kirjoittaa ajurille!\n"
2722
2723 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2724 msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoon ei voida kirjoittaa"
2725
2726 #, c-format
2727 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2728 msgstr "ERROR: Pakkaamatonta dokumenttidataa ei voida kirjoittaa: %s\n"
2729
2730 #, c-format
2731 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2732 msgstr "ERROR: Odottamatonta tekstiä rivillä %d / %s!\n"
2733
2734 #, c-format
2735 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2736 msgstr "ERROR: Tuntematon salausvalinnan arvo ”%s”!\n"
2737
2738 #, c-format
2739 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2740 msgstr "ERROR: Tuntematon tiedostojärjestys ”%s”\n"
2741
2742 #, c-format
2743 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2744 msgstr "ERROR: Tuntematon muotomerkki ”%c”\n"
2745
2746 #, c-format
2747 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2748 msgstr "ERROR: Tuntematon viestikatalogimuoto kohteelle ”%s”!\n"
2749
2750 #, c-format
2751 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2752 msgstr "ERROR: Tuntematon valinta ”%s” arvolla ”%s”!\n"
2753
2754 #, c-format
2755 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2756 msgstr "ERROR: Tuntematon tulostustila ”%s”\n"
2757
2758 #, c-format
2759 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2760 msgstr "ERROR: Tuntematon versiovalinnan arvo ”%s”!\n"
2761
2762 #, c-format
2763 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2764 msgstr "ERROR: Ei-tuettu kirkkausarvo %s, käytetään kirkkaus=100!\n"
2765
2766 #, c-format
2767 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2768 msgstr "ERROR: Ei-tuettu gamma-arvo %s, käytetään gamma=1000!\n"
2769
2770 #, c-format
2771 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2772 msgstr "ERROR: Ei-tuettu number-up-arvo %d, käytetään number-up=1!\n"
2773
2774 #, c-format
2775 msgid ""
2776 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2777 msgstr ""
2778 "ERROR: Ei-tuettu number-up-layout-arvo %s, käytetään number-up-layout=lrtb!\n"
2779
2780 #, c-format
2781 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2782 msgstr "ERROR: Ei-tuettu page-border-arvo %s, käytetään page-border=none!\n"
2783
2784 #, c-format
2785 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2786 msgstr "ERROR: Havaittiin doc_printf-ylivuoto (%d tavua), keskeytetään!\n"
2787
2788 #, c-format
2789 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2790 msgstr "ERROR: pictwpstops lopetti signaaliin %d!\n"
2791
2792 #, c-format
2793 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2794 msgstr "ERROR: pictwpstops lopetti paluuarvolla %d!\n"
2795
2796 msgid ""
2797 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2798 "seconds...\n"
2799 msgstr ""
2800 "ERROR: korjattavissa: Tulostimeen ei voida yhdistää, yritetään uudelleen 30 "
2801 "sekunnin kuluttua...\n"
2802
2803 msgid "ERROR: select() failed"
2804 msgstr "ERROR: select() epäonnistui"
2805
2806 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2807 msgstr "ERROR: tulostustiedostoa ei voida statata"
2808
2809 msgid "Edit Configuration File"
2810 msgstr "Muokkaa asetustiedostoa"
2811
2812 msgid "Empty PPD file!"
2813 msgstr "Tyhjä PPD-tiedosto!"
2814
2815 msgid "Ending Banner"
2816 msgstr "Loppuotsikko"
2817
2818 msgid "Enter old password:"
2819 msgstr "Syötä vanha salasana:"
2820
2821 msgid "Enter password again:"
2822 msgstr "Syötä salasana uudelleen:"
2823
2824 msgid "Enter password:"
2825 msgstr "Syötä salasana:"
2826
2827 msgid ""
2828 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2829 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2830 "valid Kerberos ticket."
2831 msgstr ""
2832 "Syötä oma käyttäjätunnuksesi ja salasanasi tai rootin käyttäjätunnus ja "
2833 "salasana tämän sivun käyttämistä varten. Jos käytät Kerberos-todentamista, "
2834 "varmista, että sinulla on kelvollinen Kerberos-lippu."
2835
2836 msgid "Envelope Feed"
2837 msgstr "Kirjekuoren syöttö"
2838
2839 msgid "Epson"
2840 msgstr "Epson"
2841
2842 msgid "Error Policy"
2843 msgstr "Virhekäytäntö"
2844
2845 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2846 msgstr "Virhe: h-valitsimen jälkeen tarvitaan palvelinnimi!\n"
2847
2848 msgid "Every 10 Labels"
2849 msgstr "Joka 10. tarra"
2850
2851 msgid "Every 2 Labels"
2852 msgstr "Joka 2. tarra"
2853
2854 msgid "Every 3 Labels"
2855 msgstr "Joka 3. tarra"
2856
2857 msgid "Every 4 Labels"
2858 msgstr "Joka 4. tarra"
2859
2860 msgid "Every 5 Labels"
2861 msgstr "Joka 5. tarra"
2862
2863 msgid "Every 6 Labels"
2864 msgstr "Joka 6. tarra"
2865
2866 msgid "Every 7 Labels"
2867 msgstr "Joka 7. tarra"
2868
2869 msgid "Every 8 Labels"
2870 msgstr "Joka 8. tarra"
2871
2872 msgid "Every 9 Labels"
2873 msgstr "Joka 9. tarra"
2874
2875 msgid "Every Label"
2876 msgstr "Joka tarra"
2877
2878 msgid "Expectation Failed"
2879 msgstr "Odotus epäonnistui"
2880
2881 msgid "Export Printers to Samba"
2882 msgstr "Vie tulostimet Sambaan"
2883
2884 msgid "FAIL\n"
2885 msgstr "FAIL\n"
2886
2887 msgid "File Folder"
2888 msgstr "Arkistokansio"
2889
2890 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2891 msgstr "Arkistokansio - 9/16 x 3 7/16 \""
2892
2893 #, c-format
2894 msgid ""
2895 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2896 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2897 msgstr ""
2898 "Tiedostolaitteiden osoitteet on poistettu käytöstä! Voit ottaa ne käyttöön ”%"
2899 "s/cupsd.conf”-tiedoston FileDevice-säännöllä."
2900
2901 msgid "Folio"
2902 msgstr "Folio"
2903
2904 msgid "Forbidden"
2905 msgstr "Kielletty"
2906
2907 msgid "Fuser temperature high!"
2908 msgstr "Lämpövastuksen lämpötila on korkea!"
2909
2910 msgid "Fuser temperature low!"
2911 msgstr "Lämpövastuksen lämpötila on matala!"
2912
2913 msgid "General"
2914 msgstr "Yleiset"
2915
2916 msgid "Generic"
2917 msgstr "Yleinen"
2918
2919 msgid "German FanFold"
2920 msgstr "German FanFold"
2921
2922 msgid "German FanFold Legal"
2923 msgstr "German FanFold Legal"
2924
2925 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2926 msgstr "Get-Response-PDU käyttää määrittämätöntä pituutta"
2927
2928 msgid "Glossy Paper"
2929 msgstr "Kiiltävä paperi"
2930
2931 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2932 msgstr "Saatiin printer-uri-attribuutti, mutta ei job-id:tä!"
2933
2934 msgid "Grayscale"
2935 msgstr "Harmaasävy"
2936
2937 msgid "HP"
2938 msgstr "HP"
2939
2940 msgid "Hanging Folder"
2941 msgstr "Riippukansio"
2942
2943 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2944 msgstr "Riippukansio - 9/16 x 2 \""
2945
2946 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2947 msgstr "INFO: AppleTalk poistettu käytöstä järjestelmäasetuksissa\n"
2948
2949 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2950 msgstr "INFO: AppleTalk poistettu käytöstä järjestelmäasetuksissa.\n"
2951
2952 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2953 msgstr "INFO: Perutaan tulostustyötä...\n"
2954
2955 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2956 msgstr "INFO: Yhteydessä tulostimeen...\n"
2957
2958 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2959 msgstr "INFO: Yhdistetään tulostimeen...\n"
2960
2961 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2962 msgstr "INFO: Ohjaustiedoston lähetys onnistui\n"
2963
2964 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2965 msgstr ""
2966
2967 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2968 msgstr "INFO: Datatiedoston lähetys onnistui\n"
2969
2970 #, c-format
2971 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2972 msgstr ""
2973
2974 #, c-format
2975 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2976 msgstr "INFO: Muotoillaan sivua %d...\n"
2977
2978 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2979 msgstr "INFO: Ladataan kuvatiedostoa...\n"
2980
2981 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2982 msgstr "INFO: Etsitään tulostinta...\n"
2983
2984 msgid "INFO: Opening connection\n"
2985 msgstr "INFO: Avataan yhteyttä\n"
2986
2987 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2988 msgstr ""
2989 "INFO: Tulostustiedosto lähetetty, odotetaan tulostuksen valmistumista...\n"
2990
2991 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2992 msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 10 sekunnin kuluttua...\n"
2993
2994 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2995 msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 30 sekunnin kuluttua...\n"
2996
2997 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2998 msgstr "INFO: Tulostin varattu; yritetään uudelleen 5 sekunnin kuluttua...\n"
2999
3000 #, c-format
3001 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
3002 msgstr "INFO: Tulostin ei tue IPP-versiota %d.%d. Yritetään IPP/1.0:aa...\n"
3003
3004 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
3005 msgstr ""
3006 "INFO: Tulostin on varattu; yritetään uudelleen 5 sekunnin kuluttua...\n"
3007
3008 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
3009 msgstr "INFO: Tulostin on tällä hetkellä offline.\n"
3010
3011 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
3012 msgstr "INFO: Tulostin on tällä hetkellä offline.\n"
3013
3014 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
3015 msgstr "INFO: Tulostin on nyt online.\n"
3016
3017 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3018 msgstr "INFO: Tulostin on offline.\n"
3019
3020 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3021 msgstr ""
3022 "INFO: Tulostinta ei ole yhdistetty; yritetään uudelleen 30 sekunnin "
3023 "kuluttua...\n"
3024
3025 #, c-format
3026 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3027 msgstr "INFO: Tulostetaan sivua %d, %d %% suoritettu...\n"
3028
3029 #, c-format
3030 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3031 msgstr "INFO: Tulostetaan sivua %d...\n"
3032
3033 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3034 msgstr "INFO: Valmis tulostamaan.\n"
3035
3036 #, c-format
3037 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3038 msgstr "INFO: Lähetetään ohjaustiedostoa (%lu tavua)\n"
3039
3040 #, c-format
3041 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3042 msgstr "INFO: Lähetetään ohjaustiedostoa (%u tavua)\n"
3043
3044 msgid "INFO: Sending data\n"
3045 msgstr "INFO: Lähetetään dataa\n"
3046
3047 #, c-format
3048 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3049 msgstr "INFO: Lähetetään datatiedostoa (%ld tavua)\n"
3050
3051 #, c-format
3052 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3053 msgstr "INFO: Lähetetään datatiedostoa (%lld tavua)\n"
3054
3055 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3056 msgstr "INFO: Lähetetään tulostusdataa...\n"
3057
3058 #, c-format
3059 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3060 msgstr "INFO: Lähetettiin tulostustiedosto, %ld tavua...\n"
3061
3062 #, c-format
3063 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3064 msgstr "INFO: Lähetettiin tulostustiedosto, %lld tavua...\n"
3065
3066 #, c-format
3067 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3068 msgstr "INFO: Lähetetään LPR-työtä, %.0f %% suoritettu...\n"
3069
3070 #, c-format
3071 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3072 msgstr ""
3073
3074 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3075 msgstr ""
3076 "INFO: Tulostimeen ei saada yhteyttä, jonotetaan luokan seuraavalle "
3077 "tulostimelle...\n"
3078
3079 #, c-format
3080 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3081 msgstr "INFO: Käytetään oletusarvoista AppleTalk-vyöhykettä ”%s”\n"
3082
3083 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3084 msgstr "INFO: Odotetaan työn valmistumista...\n"
3085
3086 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3087 msgstr "INFO: Odotetaan, että tulostin tulee käytettäväksi...\n"
3088
3089 msgid "ISO B0"
3090 msgstr "ISO B0"
3091
3092 msgid "ISO B1"
3093 msgstr "ISO B1"
3094
3095 msgid "ISO B10"
3096 msgstr "ISO B10"
3097
3098 msgid "ISO B2"
3099 msgstr "ISO B2"
3100
3101 msgid "ISO B3"
3102 msgstr "ISO B3"
3103
3104 msgid "ISO B4"
3105 msgstr "ISO B4"
3106
3107 msgid "ISO B4 Envelope"
3108 msgstr "ISO B4 Envelope"
3109
3110 msgid "ISO B5"
3111 msgstr "ISO B5"
3112
3113 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3114 msgstr "ISO B5 (ylikokoinen)"
3115
3116 msgid "ISO B5 Envelope"
3117 msgstr "ISO B5 Envelope"
3118
3119 msgid "ISO B6"
3120 msgstr "ISO B6"
3121
3122 msgid "ISO B6 Envelope"
3123 msgstr "ISO B6 Envelope"
3124
3125 msgid "ISO B7"
3126 msgstr "ISO B7"
3127
3128 msgid "ISO B8"
3129 msgstr "ISO B8"
3130
3131 msgid "ISO B9"
3132 msgstr "ISO B9"
3133
3134 msgid "Illegal control character"
3135 msgstr "Virheellinen ohjausmerkki"
3136
3137 msgid "Illegal main keyword string"
3138 msgstr "Virheellinen pääavainsanan merkkijono"
3139
3140 msgid "Illegal option keyword string"
3141 msgstr "Virheellinen valinta-avainsanan merkkijono"
3142
3143 msgid "Illegal translation string"
3144 msgstr "Virheellinen käännösmerkkijono"
3145
3146 msgid "Illegal whitespace character"
3147 msgstr "Virheellinen tyhjä merkki"
3148
3149 msgid "Ink/toner almost empty."
3150 msgstr "Väriaine lähes loppu."
3151
3152 msgid "Ink/toner empty!"
3153 msgstr "Väriaine loppu!"
3154
3155 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3156 msgstr "Hukkavärisäiliö lähes täynnä."
3157
3158 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3159 msgstr "Hukkavärisäiliö täynnä!"
3160
3161 msgid "Installable Options"
3162 msgstr "Asennettavat lisävarusteet"
3163
3164 msgid "Installed"
3165 msgstr "Asennettu"
3166
3167 msgid "IntelliBar Label Printer"
3168 msgstr "IntelliBar-tarratulostin"
3169
3170 msgid "Intellitech"
3171 msgstr "Intellitech"
3172
3173 msgid "Interlock open."
3174 msgstr "Välilukko avoinna."
3175
3176 msgid "Internal Server Error"
3177 msgstr ""
3178
3179 msgid "Internal error"
3180 msgstr "Sisäinen virhe"
3181
3182 msgid "Internet Postage 2-Part"
3183 msgstr "Internet-postimerkki kaksiosainen"
3184
3185 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3186 msgstr "Internet-postimerkki kaksiosainen - 2 1/4 x 7 1/2 \""
3187
3188 msgid "Internet Postage 3-Part"
3189 msgstr "Internet-postimerkki kolmiosainen"
3190
3191 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3192 msgstr "Internet-postimerkki kolmiosainen - 2 1/4 x 7 \""
3193
3194 msgid "Internet Printing Protocol"
3195 msgstr "Internet Printing Protocol"
3196
3197 msgid "Invite Envelope"
3198 msgstr "Kutsun kirjekuori"
3199
3200 msgid "Italian Envelope"
3201 msgstr "Italialainen kirjekuori"
3202
3203 msgid "JCL"
3204 msgstr "JCL"
3205
3206 #, c-format
3207 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3208 msgstr "Työtä %d ei voida aloittaa uudelleen - ei tiedostoja!"
3209
3210 #, c-format
3211 msgid "Job #%d does not exist!"
3212 msgstr "Työtä %d ei ole olemassa!"
3213
3214 #, c-format
3215 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3216 msgstr "Työ %d on jo keskeytetty - ei voida perua."
3217
3218 #, c-format
3219 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3220 msgstr "Työ %d on jo peruttu - ei voida perua."
3221
3222 #, c-format
3223 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3224 msgstr "Työ %d on jo suoritettu - ei voida perua."
3225
3226 #, c-format
3227 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3228 msgstr "Työ %d on suoritettu eikä sitä voida muuttaa!"
3229
3230 #, c-format
3231 msgid "Job #%d is not complete!"
3232 msgstr "Työtä %d ei ole suoritettu!"
3233
3234 #, c-format
3235 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3236 msgstr "Työtä %d ei pidetä todentamista varten!"
3237
3238 #, c-format
3239 msgid "Job #%d is not held!"
3240 msgstr "Työtä %d ei pidetä!"
3241
3242 #, c-format
3243 msgid "Job #%s does not exist!"
3244 msgstr "Työtä %s ei ole olemassa!"
3245
3246 #, c-format
3247 msgid "Job %d not found!"
3248 msgstr "Työtä %d ei löytynyt!"
3249
3250 msgid "Job Completed"
3251 msgstr "Työ suoritettu"
3252
3253 msgid "Job Created"
3254 msgstr "Työ luotu"
3255
3256 msgid "Job ID: "
3257 msgstr "Työn tunnus: "
3258
3259 msgid "Job Options Changed"
3260 msgstr "Työn valintoja muutettu"
3261
3262 msgid "Job Stopped"
3263 msgstr "Työ pysäytetty"
3264
3265 msgid "Job UUID: "
3266 msgstr "Työn UUID: "
3267
3268 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3269 msgstr "Työ on suoritettu eikä sitä voida muuttaa."
3270
3271 msgid "Job operation failed:"
3272 msgstr "Työtoiminto epäonnistui:"
3273
3274 msgid "Job state cannot be changed."
3275 msgstr "Työn tilaa ei voida muuttaa."
3276
3277 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3278 msgstr "Työtilauksia ei voida uudistaa!"
3279
3280 msgid "Jobs"
3281 msgstr "Työt"
3282
3283 msgid "Kaku2 Envelope"
3284 msgstr "Kaku2 Envelope"
3285
3286 msgid "Kaku3 Envelope"
3287 msgstr "Kaku3 Envelope"
3288
3289 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3290 msgstr "LPD/LPR-palvelin tai -tulostin"
3291
3292 msgid "Label Printer"
3293 msgstr "Tarratulostin"
3294
3295 msgid "Label Top"
3296 msgstr "Tarran yläpuoli"
3297
3298 #, c-format
3299 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3300 msgstr "Kieltä ”%s” ei tueta!"
3301
3302 msgid "Large Address"
3303 msgstr "Suuri osoite"
3304
3305 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3306 msgstr "Suuri osoite - 1 4/10 x 3 1/2 \""
3307
3308 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3309 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
3310
3311 msgid "Light"
3312 msgstr "Vaalea"
3313
3314 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3315 msgstr "Rivi on pidempi kuin suurin sallittu (255 merkkiä)"
3316
3317 msgid "List Available Printers"
3318 msgstr "Luetteloi käytettävissä olevat tulostimet"
3319
3320 msgid "Location: "
3321 msgstr "Sijainti: "
3322
3323 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3324 msgstr "Pitkä reuna (pysty)"
3325
3326 msgid "Make and Model: "
3327 msgstr "Merkki ja malli: "
3328
3329 msgid "Manual Feed"
3330 msgstr "Käsinsyöttö"
3331
3332 msgid "Media Dimensions: "
3333 msgstr "Median mitat: "
3334
3335 msgid "Media Limits: "
3336 msgstr "Median rajat: "
3337
3338 msgid "Media Name: "
3339 msgstr "Median nimi: "
3340
3341 msgid "Media Size"
3342 msgstr "Median koko"
3343
3344 msgid "Media Source"
3345 msgstr "Median lähde"
3346
3347 msgid "Media Tracking"
3348 msgstr "Median seuranta"
3349
3350 msgid "Media Type"
3351 msgstr "Median tyyppi"
3352
3353 msgid "Media jam!"
3354 msgstr "Mediatukos!"
3355
3356 msgid "Media tray almost empty."
3357 msgstr "Syöttöalusta lähes tyhjä."
3358
3359 msgid "Media tray empty!"
3360 msgstr "Syöttöalusta tyhjä!"
3361
3362 msgid "Media tray missing!"
3363 msgstr "Syöttöalusta puuttuu!"
3364
3365 msgid "Media tray needs to be filled."
3366 msgstr "Syöttöalusta on täytettävä."
3367
3368 msgid "Medium"
3369 msgstr "Keskikokoinen"
3370
3371 msgid "Memory allocation error"
3372 msgstr "Muistinvarausvirhe"
3373
3374 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3375 msgstr "PPD-Adobe-4.x-otsake puuttuu"
3376
3377 msgid "Missing asterisk in column 1"
3378 msgstr "Tähtimerkki puuttuu sarakkeesta 1"
3379
3380 msgid "Missing document-number attribute!"
3381 msgstr "Document-number-attribuutti puuttuu!"
3382
3383 #, c-format
3384 msgid "Missing double quote on line %d!"
3385 msgstr "Kaksinkertainen lainausmerkki puuttuu riviltä %d!"
3386
3387 msgid "Missing form variable!"
3388 msgstr "Muotomuuttuja puuttuu!"
3389
3390 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3391 msgstr "notify-subscription-ids-attribuutti puuttuu!"
3392
3393 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3394 msgstr "requesting-user-name-attribuutti puuttuu!"
3395
3396 msgid "Missing required attributes!"
3397 msgstr "Vaadittuja attribuutteja puuttuu!"
3398
3399 #, c-format
3400 msgid "Missing value on line %d!"
3401 msgstr "Arvo puuttuu riviltä %d!"
3402
3403 msgid "Missing value string"
3404 msgstr "Arvomerkkijono puuttuu"
3405
3406 #, c-format
3407 msgid ""
3408 "Model: name = %s\n"
3409 " natural_language = %s\n"
3410 " make-and-model = %s\n"
3411 " device-id = %s\n"
3412 msgstr ""
3413 "Malli: name = %s\n"
3414 " natural_language = %s\n"
3415 " make-and-model = %s\n"
3416 " device-id = %s\n"
3417
3418 msgid "Modify Class"
3419 msgstr "Muokkaa luokkaa"
3420
3421 msgid "Modify Printer"
3422 msgstr "Muokkaa tulostinta"
3423
3424 msgid "Monarch"
3425 msgstr "Monarch"
3426
3427 msgid "Monarch Envelope"
3428 msgstr "Monarch Envelope"
3429
3430 msgid "Move All Jobs"
3431 msgstr "Siirrä kaikki työt"
3432
3433 msgid "Move Job"
3434 msgstr "Siirrä työ"
3435
3436 msgid "Moved Permanently"
3437 msgstr "Siirretty pysyvästi"
3438
3439 #, c-format
3440 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3441 msgstr "NOTICE: Tulostustiedosto hyväksytty - työn tunnus %d.\n"
3442
3443 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3444 msgstr "NOTICE: Tulostustiedosto hyväksytty - työn tunnus tuntematon.\n"
3445
3446 msgid "NULL PPD file pointer"
3447 msgstr "PPD-tiedoston osoitin NULL"
3448
3449 msgid "Name OID uses indefinite length"
3450 msgstr "Nimi-OID käyttää määrittelemätöntä pituutta"
3451
3452 msgid "Never"
3453 msgstr "Ei koskaan"
3454
3455 msgid "New Stylus Color Series"
3456 msgstr "Uusi Stylus Color Series"
3457
3458 msgid "New Stylus Photo Series"
3459 msgstr "Uusi Stylus Photo Series"
3460
3461 msgid "No"
3462 msgstr "Ei"
3463
3464 msgid "No Content"
3465 msgstr "Ei sisältöä"
3466
3467 msgid "No PPD name!"
3468 msgstr "Ei PPD-nimeä!"
3469
3470 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3471 msgstr "Ei VarBind SEQUENCE:a"
3472
3473 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3474 msgstr "Windows-tulostinajureita ei ole asennettu!"
3475
3476 msgid "No active connection"
3477 msgstr "Ei aktiivista yhteyttä"
3478
3479 #, c-format
3480 msgid "No active jobs on %s!"
3481 msgstr "Kohteessa %s ei ole aktiivisia töitä!"
3482
3483 msgid "No attributes in request!"
3484 msgstr "Pyynnössä ei ole attribuutteja!"
3485
3486 msgid "No authentication information provided!"
3487 msgstr "Todentamistietoja ei annettu!"
3488
3489 msgid "No community name"
3490 msgstr "Ei yhteisönimeä"
3491
3492 msgid "No default printer"
3493 msgstr "Ei oletustulostinta"
3494
3495 msgid "No destinations added."
3496 msgstr "Kohteita ei lisätty."
3497
3498 msgid "No error-index"
3499 msgstr "Ei virheindeksiä"
3500
3501 msgid "No error-status"
3502 msgstr "Ei virhetilaa"
3503
3504 msgid "No file!?!"
3505 msgstr "Ei tiedostoa!?!"
3506
3507 msgid "No modification time!"
3508 msgstr "Ei muokkausaikaa!"
3509
3510 msgid "No name OID"
3511 msgstr "Ei nimi-OID:tä"
3512
3513 msgid "No printer name!"
3514 msgstr "Ei tulostimen nimeä!"
3515
3516 msgid "No printer-uri found for class!"
3517 msgstr "Luokalle ei löytynyt tulostinosoitetta!"
3518
3519 msgid "No printer-uri found!"
3520 msgstr "Tulostinosoitetta ei löytynyt!"
3521
3522 msgid "No printer-uri in request!"
3523 msgstr "Pyynnössä ei ole tulostinosoitetta!"
3524
3525 msgid "No request-id"
3526 msgstr "Ei pyyntötunnistetta"
3527
3528 msgid "No subscription attributes in request!"
3529 msgstr "Pyynnössä ei ole tilausattribuutteja!"
3530
3531 msgid "No subscriptions found."
3532 msgstr "Tilauksia ei löytynyt."
3533
3534 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3535 msgstr "Ei variable-bindings SEQUENCE:a"
3536
3537 msgid "No version number"
3538 msgstr "Ei versionumeroa"
3539
3540 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3541 msgstr "Ei-jatkuva (mark sensing)"
3542
3543 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3544 msgstr "Ei-jatkuva (web sensing)"
3545
3546 msgid "Normal"
3547 msgstr "Normaali"
3548
3549 msgid "Not Found"
3550 msgstr "Ei löytynyt"
3551
3552 msgid "Not Implemented"
3553 msgstr "Ei toteutettu"
3554
3555 msgid "Not Installed"
3556 msgstr "Ei asennettu"
3557
3558 msgid "Not Modified"
3559 msgstr "Ei muokattu"
3560
3561 msgid "Not Supported"
3562 msgstr "Ei tuettu"
3563
3564 msgid "Not allowed to print."
3565 msgstr "Tulostaminen ei ole sallittua."
3566
3567 msgid "Note"
3568 msgstr "Huomaa"
3569
3570 msgid "OK"
3571 msgstr "OK"
3572
3573 msgid "OPC almost at end-of-life."
3574 msgstr "OPC:n käyttöikä päättymässä."
3575
3576 msgid "OPC at end-of-life!"
3577 msgstr "OPC:n käyttöikä päättynyt!"
3578
3579 msgid "Off (1-Sided)"
3580 msgstr "Pois (yksipuolinen)"
3581
3582 msgid "Oki"
3583 msgstr "Oki"
3584
3585 msgid "Online Help"
3586 msgstr "Verkko-ohjeet"
3587
3588 #, c-format
3589 msgid "Open of %s failed: %s"
3590 msgstr "kohteen %s avaaminen epäonnistui: %s"
3591
3592 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3593 msgstr "OpenGroup ilman edeltävää CloseGroup:ia"
3594
3595 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3596 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ilman edeltävää CloseUI/JCLCloseUI:ta"
3597
3598 msgid "Operation Policy"
3599 msgstr "Toimintakäytäntö"
3600
3601 msgid "Options Installed"
3602 msgstr "Valinnat asennettu"
3603
3604 msgid "Options: "
3605 msgstr "Valinnat: "
3606
3607 msgid "Out of toner!"
3608 msgstr "Väriaine loppu!"
3609
3610 msgid "Output Mode"
3611 msgstr "Tulostetila"
3612
3613 msgid "Output bin almost full."
3614 msgstr "Tulostusalusta lähes täynnä."
3615
3616 msgid "Output bin full!"
3617 msgstr "Tulostusalusta täynnä!"
3618
3619 #, c-format
3620 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3621 msgstr "Tulostimen %s tuloste lähetetään kohteeseen %s\n"
3622
3623 #, c-format
3624 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3625 msgstr "Tulostimen %s tuloste lähetetään etätulostimelle %s kohteessa %s\n"
3626
3627 #, c-format
3628 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3629 msgstr "Tulostimen %s/%s tuloste lähetetään kohteeseen %s\n"
3630
3631 #, c-format
3632 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3633 msgstr "Tulostimen %s/%s tuloste lähetetään etätulostimelle %s kohteessa %s\n"
3634
3635 msgid "Output tray missing!"
3636 msgstr "Tulostusalusta puuttuu!"
3637
3638 msgid "PASS\n"
3639 msgstr "PASS\n"
3640
3641 msgid "PCL Laser Printer"
3642 msgstr "PCL-lasertulostin"
3643
3644 msgid "PRC1 Envelope"
3645 msgstr "PRC1 Envelope"
3646
3647 msgid "PRC10 Envelope"
3648 msgstr "PRC10 Envelope"
3649
3650 msgid "PRC16K"
3651 msgstr "PRC16K"
3652
3653 msgid "PRC2 Envelope"
3654 msgstr "PRC2 Envelope"
3655
3656 msgid "PRC3 Envelope"
3657 msgstr "PRC3 Envelope"
3658
3659 msgid "PRC32K"
3660 msgstr "PRC32K"
3661
3662 msgid "PRC32K (Oversize)"
3663 msgstr "PRC32K (ylikokoinen)"
3664
3665 msgid "PRC4 Envelope"
3666 msgstr "PRC4 Envelope"
3667
3668 msgid "PRC5 Envelope"
3669 msgstr "PRC5 Envelope"
3670
3671 msgid "PRC6 Envelope"
3672 msgstr "PRC6 Envelope"
3673
3674 msgid "PRC7 Envelope"
3675 msgstr "PRC7 Envelope"
3676
3677 msgid "PRC8 Envelope"
3678 msgstr "PRC8 Envelope"
3679
3680 msgid "PRC9 Envelope"
3681 msgstr "PRC9 Envelope"
3682
3683 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3684 msgstr "Paketti ei sisällä Get-Response-PDU:ta"
3685
3686 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3687 msgstr "Paketti ei ala SEQUENCE:lla"
3688
3689 msgid "ParamCustominCutInterval"
3690 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3691
3692 msgid "ParamCustominTearInterval"
3693 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3694
3695 #, c-format
3696 msgid "Password for %s on %s? "
3697 msgstr "Salasana kohteelle %s kohteessa %s? "
3698
3699 #, c-format
3700 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3701 msgstr ""
3702 "Kohteelle %s tarvitaan salasana kohteen %s käyttämiseen Samban kautta: "
3703
3704 msgid "Pause Class"
3705 msgstr "Keskeytä luokka"
3706
3707 msgid "Pause Printer"
3708 msgstr "Keskeytä tulostin"
3709
3710 msgid "Peel-Off"
3711 msgstr "Irrotettava"
3712
3713 msgid "Personal Envelope"
3714 msgstr "Personal Envelope"
3715
3716 msgid "Photo"
3717 msgstr "Valokuva"
3718
3719 msgid "Photo Labels"
3720 msgstr "Valokuvatarrat"
3721
3722 msgid "Plain Paper"
3723 msgstr "Tavallinen paperi"
3724
3725 msgid "Policies"
3726 msgstr "Käytännöt"
3727
3728 msgid "Port Monitor"
3729 msgstr "Porttimonitori"
3730
3731 msgid "PostScript Printer"
3732 msgstr "PostScript-tulostin"
3733
3734 msgid "Postcard"
3735 msgstr "Postikortti"
3736
3737 msgid "Print Density"
3738 msgstr "Tulostustiheys"
3739
3740 msgid "Print Job:"
3741 msgstr "Tulosta työ:"
3742
3743 msgid "Print Mode"
3744 msgstr "Tulostustila"
3745
3746 msgid "Print Rate"
3747 msgstr "Tulostustaajuus"
3748
3749 msgid "Print Self-Test Page"
3750 msgstr "Tulosta itsetestisivu"
3751
3752 msgid "Print Speed"
3753 msgstr "Tulostusnopeus"
3754
3755 msgid "Print Test Page"
3756 msgstr "Tulosta testisivu"
3757
3758 msgid "Print and Cut"
3759 msgstr "Tulosta ja leikkaa"
3760
3761 msgid "Print and Tear"
3762 msgstr "Tulosta ja revi"
3763
3764 msgid "Printed For: "
3765 msgstr "Tulostettu kohteelle: "
3766
3767 msgid "Printed From: "
3768 msgstr "Tulostettu kohteesta: "
3769
3770 msgid "Printed On: "
3771 msgstr "Tulostettu: "
3772
3773 msgid "Printer Added"
3774 msgstr "Tulostin lisätty"
3775
3776 msgid "Printer Default"
3777 msgstr "Tulostimen oletus"
3778
3779 msgid "Printer Deleted"
3780 msgstr "Tulostin poistettu"
3781
3782 msgid "Printer Modified"
3783 msgstr "Tulostinta muokattu"
3784
3785 msgid "Printer Name: "
3786 msgstr "Tulostimen nimi: "
3787
3788 msgid "Printer Paused"
3789 msgstr "Tulostin keskeytetty"
3790
3791 msgid "Printer Settings"
3792 msgstr "Tulostinasetukset"
3793
3794 msgid "Printer offline."
3795 msgstr "Tulostin offline."
3796
3797 msgid "Printer:"
3798 msgstr "Tulostin:"
3799
3800 msgid "Printers"
3801 msgstr "Tulostimet"
3802
3803 msgid "Purge Jobs"
3804 msgstr "Poista työt"
3805
3806 msgid "Quarto"
3807 msgstr "Quarto"
3808
3809 msgid "Quota limit reached."
3810 msgstr "Kiintiöraja saavutettu."
3811
3812 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3813 msgstr ""
3814 "Sija Omistaja Työ Tiedostot Koko yhteensä\n"
3815
3816 msgid ""
3817 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3818 msgstr ""
3819 "Sija Omistaja Pri Työ Tiedostot Koko "
3820 "yhteensä\n"
3821
3822 msgid "Reject Jobs"
3823 msgstr "Hylkää työt"
3824
3825 msgid "Reprint After Error"
3826 msgstr "Tulosta uudelleen virheen jälkeen"
3827
3828 msgid "Request Entity Too Large"
3829 msgstr "Pyydetty kohde liian suuri"
3830
3831 msgid "Resolution"
3832 msgstr "Tarkkuus"
3833
3834 msgid "Resume Class"
3835 msgstr "Jatka luokka"
3836
3837 msgid "Resume Printer"
3838 msgstr "Jatka tulostin"
3839
3840 msgid "Return Address"
3841 msgstr "Palautusosoite"
3842
3843 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3844 msgstr "Palautusosoite - 3/4 x 2 \""
3845
3846 msgid "Rewind"
3847 msgstr "Kelaa taaksepäin"
3848
3849 #, c-format
3850 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3851 msgstr "Suoritetaan komentoa: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3852
3853 msgid "SCSI Printer"
3854 msgstr "SCSI-tulostin"
3855
3856 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3857 msgstr "SEQUENCE käyttää määrittämätöntä pituutta"
3858
3859 msgid "See Other"
3860 msgstr "Katso muu"
3861
3862 #, c-format
3863 msgid "Serial Port #%d"
3864 msgstr "Sarjaportti %d"
3865
3866 msgid "Server Restarted"
3867 msgstr "Palvelin käynnistettiin uudelleen"
3868
3869 msgid "Server Security Auditing"
3870 msgstr "Palvelimen turvallisuustarkastus"
3871
3872 msgid "Server Started"
3873 msgstr "Palvelin käynnistetty"
3874
3875 msgid "Server Stopped"
3876 msgstr "Palvelin pysäytetty"
3877
3878 msgid "Service Unavailable"
3879 msgstr "Palvelu ei käytettävissä"
3880
3881 msgid "Set Allowed Users"
3882 msgstr "Aseta sallitut käyttäjät"
3883
3884 msgid "Set As Server Default"
3885 msgstr "Aseta palvelimen oletukseksi"
3886
3887 msgid "Set Class Options"
3888 msgstr "Aseta luokan valinnat"
3889
3890 msgid "Set Printer Options"
3891 msgstr "Aseta tulostimen valinnat"
3892
3893 msgid "Set Publishing"
3894 msgstr "Aseta julkaisu"
3895
3896 msgid "Shipping Address"
3897 msgstr "Lähetysosoite"
3898
3899 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3900 msgstr "Lähetysosoite - 2 5/16 x 4 \""
3901
3902 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3903 msgstr "Lyhyt reuna (vaaka)"
3904
3905 msgid "Special Paper"
3906 msgstr "Erikoispaperi"
3907
3908 msgid "Standard"
3909 msgstr "Standardi"
3910
3911 msgid "Starting Banner"
3912 msgstr "Aloitetaan otsikkoa"
3913
3914 msgid "Statement"
3915 msgstr "Lausunto"
3916
3917 msgid "Stylus Color Series"
3918 msgstr "Stylus Color Series"
3919
3920 msgid "Stylus Photo Series"
3921 msgstr "Stylus Photo Series"
3922
3923 msgid "Super A"
3924 msgstr "Super A"
3925
3926 msgid "Super B"
3927 msgstr "Super B"
3928
3929 msgid "Super B/A3"
3930 msgstr "Super B/A3"
3931
3932 msgid "Switching Protocols"
3933 msgstr "Vaihdetaan protokollia"
3934
3935 msgid "Tabloid"
3936 msgstr "Tabloid"
3937
3938 msgid "Tabloid (Oversize)"
3939 msgstr "Tabloid (ylisuuri)"
3940
3941 msgid "Tear"
3942 msgstr "Revi"
3943
3944 msgid "Tear-Off"
3945 msgstr "Repäisy"
3946
3947 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3948 msgstr "Repäisykohdan säätö"
3949
3950 #, c-format
3951 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3952 msgstr "PPD-tiedostoa ”%s” ei löytynyt."
3953
3954 #, c-format
3955 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3956 msgstr "PPD-tiedostoa ”%s” ei voitu avata: %s"
3957
3958 msgid ""
3959 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3960 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3961 msgstr ""
3962 "Luokan nimi voi sisältää enintään 127 näkyvää merkkiä eikä voi sisältää "
3963 "välilyöntejä, kauttaviivoja (/) eikä ristikkomerkkiä (#)."
3964
3965 msgid ""
3966 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3967 msgstr ""
3968 "notify-lease-duration-attribuuttia ei voida käyttää työtilausten kanssa."
3969
3970 #, c-format
3971 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3972 msgstr "notify-user-data-arvon on liian suuri (%d > 63 oktettia)!"
3973
3974 msgid ""
3975 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3976 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3977 msgstr ""
3978 "Tulostimen nimi voi sisältää enintään 127 näkyvää merkkiä eikä voi sisältää "
3979 "välilyöntejä, kauttaviivoja (/) eikä ristikkomerkkiä (#)."
3980
3981 msgid "The printer or class is not shared!"
3982 msgstr "Tulostinta tai luokkaa ei ole jaettu!"
3983
3984 msgid "The printer or class was not found."
3985 msgstr "Tulostinta tai luokkaa ei löytynyt."
3986
3987 #, c-format
3988 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3989 msgstr "printer-uri ”%s” sisältää virheellisiä merkkejä."
3990
3991 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3992 msgstr "printer-uri-attribuutti tarvitaan!"
3993
3994 msgid ""
3995 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3996 msgstr ""
3997 "printer-uri:n on oltava muotoa ”ipp://PALVELINNIMI/classes/LUOKANNIMI”."
3998
3999 msgid ""
4000 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4001 msgstr ""
4002 "printer-uri:n on oltava muotoa ”ipp://PALVELINNIMI/printers/TULOSTIMENNIMI”."
4003
4004 msgid ""
4005 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4006 "(?), or the pound sign (#)."
4007 msgstr ""
4008 "Tilauksen nimi ei voi sisältää välilyöntejä, kauttaviivoja (/), "
4009 "kysymysmerkkejä (?) eikä ristikkomerkkiä (#)."
4010
4011 msgid "There are too many subscriptions."
4012 msgstr "Tilauksia on liikaa."
4013
4014 msgid "Thermal Transfer Media"
4015 msgstr "Lämpösiirtomedia"
4016
4017 msgid "Title: "
4018 msgstr "Otsikko: "
4019
4020 msgid "Toner low."
4021 msgstr "Väriaine vähissä."
4022
4023 msgid "Too many active jobs."
4024 msgstr "Liikaa aktiivisia töitä."
4025
4026 #, c-format
4027 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
4028 msgstr "Liikaa job-sheets-arvoja (%d > 2)!"
4029
4030 #, c-format
4031 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4032 msgstr "Liikaa printer-state-reasons-arvoja (%d > %d)!"
4033
4034 msgid "Transparency"
4035 msgstr "Kalvo"
4036
4037 msgid "Tray"
4038 msgstr "Alusta"
4039
4040 msgid "Tray 1"
4041 msgstr "Alusta 1"
4042
4043 msgid "Tray 2"
4044 msgstr "Alusta 2"
4045
4046 msgid "Tray 3"
4047 msgstr "Alusta 3"
4048
4049 msgid "Tray 4"
4050 msgstr "Alusta 4"
4051
4052 msgid "URI Too Long"
4053 msgstr "Osoite liian pitkä"
4054
4055 msgid "US Executive"
4056 msgstr "US Executive"
4057
4058 msgid "US Fanfold"
4059 msgstr "US Fanfold"
4060
4061 msgid "US Ledger"
4062 msgstr "US Ledger"
4063
4064 msgid "US Legal"
4065 msgstr "US Legal"
4066
4067 msgid "US Legal (Oversize)"
4068 msgstr "US Legal (ylikokoinen)"
4069
4070 msgid "US Letter"
4071 msgstr "US Letter"
4072
4073 msgid "US Letter (Oversize)"
4074 msgstr "US Letter (ylikokoinen)"
4075
4076 msgid "US Letter (Small)"
4077 msgstr "US Letter (pieni)"
4078
4079 #, c-format
4080 msgid "USB Serial Port #%d"
4081 msgstr "USB-sarjaportti %d"
4082
4083 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4084 msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida käyttää:"
4085
4086 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4087 msgstr "RSS-tilausta ei voida lisätä:"
4088
4089 msgid "Unable to add class:"
4090 msgstr "Luokkaa ei voida lisätä:"
4091
4092 #, c-format
4093 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4094 msgstr "Työtä ei voida lisätä kohteelle ”%s”!"
4095
4096 msgid "Unable to add printer:"
4097 msgstr "Tulostinta ei voida lisätä:"
4098
4099 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4100 msgstr "Tiedostotyypeille ei voida varata muistia!"
4101
4102 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4103 msgstr "RSS-tilausta ei voida perua:"
4104
4105 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4106 msgstr "printer-is-shared-attribuuttia ei voida muuttaa:"
4107
4108 msgid "Unable to change printer:"
4109 msgstr "Tulostinta ei voida vaihtaa:"
4110
4111 msgid "Unable to change server settings:"
4112 msgstr "Palvelimen asetuksia ei voida muuttaa:"
4113
4114 msgid "Unable to connect to host."
4115 msgstr "Palvelimeen ei voida yhdistää."
4116
4117 #, c-format
4118 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4119 msgstr "64-bittisiä CUPS-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4120
4121 #, c-format
4122 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4123 msgstr "64-bittisiä Windows-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4124
4125 #, c-format
4126 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4127 msgstr "CUPS-tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4128
4129 #, c-format
4130 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4131 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida kopioida - %s!"
4132
4133 msgid "Unable to copy PPD file!"
4134 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida kopioida!"
4135
4136 #, c-format
4137 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4138 msgstr "Windows 2000 -tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4139
4140 #, c-format
4141 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4142 msgstr "Windows 9x -tulostinajuritiedostoja ei voida kopioida (%d)!"
4143
4144 #, c-format
4145 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4146 msgstr "Liitäntäskriptiä ei voida kopioida - %s!"
4147
4148 msgid "Unable to create printer-uri!"
4149 msgstr "Tulostinosoitetta ei voida luoda!"
4150
4151 msgid "Unable to create temporary file:"
4152 msgstr "Tilapäistiedostoa ei voida luoda:"
4153
4154 msgid "Unable to delete class:"
4155 msgstr "Luokkaa ei voida poistaa:"
4156
4157 msgid "Unable to delete printer:"
4158 msgstr "Tulostinta ei voida poistaa:"
4159
4160 msgid "Unable to do maintenance command:"
4161 msgstr "Ylläpitokomentoa ei voida suorittaa:"
4162
4163 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4164 msgstr ""
4165 "cupsd.conf-tiedostoja, joka ovat suurempia kuin 1 Mt, ei voida muokata!"
4166
4167 msgid "Unable to find destination for job!"
4168 msgstr "Työlle ei löydy kohdetta!"
4169
4170 msgid "Unable to find printer!\n"
4171 msgstr "Tulostinta ei löytynyt!\n"
4172
4173 msgid "Unable to get class list:"
4174 msgstr "Luokkaluetteloa ei voida hakea:"
4175
4176 msgid "Unable to get class status:"
4177 msgstr "Luokan tilaa ei voida hakea:"
4178
4179 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4180 msgstr "Luetteloa tulostinajureista ei voida hakea:"
4181
4182 msgid "Unable to get printer attributes:"
4183 msgstr "Tulostimen attribuutteja ei voida hakea:"
4184
4185 msgid "Unable to get printer list:"
4186 msgstr "Tulostinluetteloa ei voida hakea:"
4187
4188 msgid "Unable to get printer status:"
4189 msgstr "Tulostimen tilaa ei voida hakea:"
4190
4191 #, c-format
4192 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4193 msgstr "Windows 2000 -tulostinajuritiedostoja ei voida asentaa (%d)!"
4194
4195 #, c-format
4196 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4197 msgstr "Windows 9x -tulostinajuritiedostoja ei voida asentaa (%d)!"
4198
4199 msgid "Unable to modify class:"
4200 msgstr "Luokkaa ei voida muokata:"
4201
4202 msgid "Unable to modify printer:"
4203 msgstr "Tulostinta ei voida muokata:"
4204
4205 msgid "Unable to move job"
4206 msgstr "Työtä ei voida siirtää"
4207
4208 msgid "Unable to move jobs"
4209 msgstr "Töitä ei voida siirtää"
4210
4211 msgid "Unable to open PPD file"
4212 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida avata"
4213
4214 msgid "Unable to open PPD file:"
4215 msgstr "PPD-tiedostoa ei voida avata:"
4216
4217 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4218 msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida avata:"
4219
4220 #, c-format
4221 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4222 msgstr "Dokumenttia %d työssä %d ei voida avata!"
4223
4224 msgid "Unable to print test page:"
4225 msgstr "Testisivua ei voida tulostaa:"
4226
4227 #, c-format
4228 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4229 msgstr "Kohdetta ”%s” ei voida suorittaa: %s\n"
4230
4231 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4232 msgstr "Komentoa ei voida lähettää tulostinajurille!"
4233
4234 #, c-format
4235 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4236 msgstr "Windows-tulostinajuria ei voida asettaa (%d)!"
4237
4238 msgid "Unable to set options:"
4239 msgstr "Valintoja ei voida asettaa:"
4240
4241 msgid "Unable to set server default:"
4242 msgstr "Palvelimen oletusta ei voida asettaa:"
4243
4244 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4245 msgstr "cupsd.conf-tiedostoa ei voida lähettää:"
4246
4247 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4248 msgstr "Vanhaa USB-luokka-ajuria ei voida käyttää!\n"
4249
4250 msgid "Unauthorized"
4251 msgstr "Valtuuttamaton"
4252
4253 msgid "Units"
4254 msgstr "Yksiköt"
4255
4256 msgid "Unknown"
4257 msgstr "Tuntematon"
4258
4259 #, c-format
4260 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4261 msgstr "Tuntematon printer-error-policy ”%s”."
4262
4263 #, c-format
4264 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4265 msgstr "Tuntematon printer-op-policy ”%s”."
4266
4267 #, c-format
4268 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4269 msgstr "Ei-tuettu merkistö ”%s”!"
4270
4271 #, c-format
4272 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4273 msgstr "Ei-tuettu pakkausmenetelmä ”%s”!"
4274
4275 #, c-format
4276 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4277 msgstr "Ei-tuettu pakkausattribuutti %s!"
4278
4279 #, c-format
4280 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4281 msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s”!"
4282
4283 #, c-format
4284 msgid "Unsupported format '%s'!"
4285 msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s”!"
4286
4287 #, c-format
4288 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4289 msgstr "Ei-tuettu muoto ”%s/%s”!"
4290
4291 msgid "Unsupported value type"
4292 msgstr "Ei-tuettu arvotyyppi"
4293
4294 msgid "Upgrade Required"
4295 msgstr "Päivitys vaaditaan"
4296
4297 msgid ""
4298 "Usage:\n"
4299 "\n"
4300 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4301 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4302 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4303 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4304 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4305 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4306 "\n"
4307 msgstr ""
4308 "Käyttö:\n"
4309 "\n"
4310 " lpadmin [-h palvelin] -d kohde\n"
4311 " lpadmin [-h palvelin] -x kohde\n"
4312 " lpadmin [-h palvelin] -p tulostin [-c lisää-luokka] [-i liitäntä] [-m "
4313 "malli]\n"
4314 " [-r poista-luokka] [-v laite] [-D kuvaus]\n"
4315 " [-P ppd-tiedosto] [-o nimi=arvo]\n"
4316 " [-u allow:käyttäjä,käyttäjä] [-u deny:käyttäjä,"
4317 "käyttäjä]\n"
4318 "\n"
4319
4320 #, c-format
4321 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4322 msgstr "Käyttö: %s työ käyttäjä otsikko kopioita valinnat [tiedostonimi]\n"
4323
4324 #, c-format
4325 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4326 msgstr "Käyttö: %s job-id käyttäjä otsikko kopioita valinnat [tiedosto]\n"
4327
4328 #, c-format
4329 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4330 msgstr "Käyttö: %s job-id käyttäjä otsikko kopioita valinnat tiedosto\n"
4331
4332 msgid ""
4333 "Usage: convert [ options ]\n"
4334 "\n"
4335 "Options:\n"
4336 "\n"
4337 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4338 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4339 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4340 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4341 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4342 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4343 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4344 " -U username Set username for job\n"
4345 " -J title Set title\n"
4346 " -c copies Set number of copies\n"
4347 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4348 " -D Remove the input file when finished\n"
4349 msgstr ""
4350
4351 msgid ""
4352 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4353 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4354 "\n"
4355 "Options:\n"
4356 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4357 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4358 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4359 " -a Export all printers\n"
4360 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4361 " -v Be verbose (show commands)\n"
4362 msgstr ""
4363 "Käyttö: cupsaddsmb [valitsimet] tulostin1 ... tulostinN\n"
4364 " cupsaddsmb [valitsimet] -a\n"
4365 "\n"
4366 "Valitsimet:\n"
4367 " -E Salaa yhteys palvelimeen\n"
4368 " -H samba-palvelin Käytä nimettyä SAMBA-palvelinta\n"
4369 " -U samba-käyttäjä Todentaudu käyttäen nimettyä SAMBA-käyttäjää\n"
4370 " -a Vie kaikki tulostimet\n"
4371 " -h cups-palvelin Käytä nimettyä CUPS-palvelinta\n"
4372 " -v Ole monisanainen (näytä komennot)\n"
4373
4374 msgid ""
4375 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4376 "\n"
4377 "Options:\n"
4378 "\n"
4379 " -E Enable encryption\n"
4380 " -U username Specify username\n"
4381 " -h server[:port] Specify server address\n"
4382 "\n"
4383 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4384 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4385 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4386 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4387 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4388 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4389 msgstr ""
4390 "Käyttö: cupsctl [valitsimet] [param=arvo ... paramN=arvoN]\n"
4391 "\n"
4392 "Valitsimet:\n"
4393 "\n"
4394 " -E Ota salaus käyttöön\n"
4395 " -U käyttäjätunnus Määrittele käyttäjätunnus\n"
4396 " -h palvelin[:portti] Määrittele palvelimen osoite\n"
4397 "\n"
4398 " --[no-]debug-logging Laita virheiden kirjaaminen päälle tai pois "
4399 "päältä\n"
4400 " --[no-]remote-admin Laita etähallinta päälle tai pois päältä\n"
4401 " --[no-]remote-any Salli tai estä pääsy internetistä\n"
4402 " --[no-]remote-printers Näytä tai kätke etätulostimet\n"
4403 " --[no-]share-printers Laita tulostinjako päälle tai pois päältä\n"
4404 " --[no-]user-cancel-any Salli tai estä käyttäjien perua mikä tahansa "
4405 "työ\n"
4406
4407 msgid ""
4408 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4409 "\n"
4410 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4411 "-f Run in the foreground\n"
4412 "-F Run in the foreground but detach\n"
4413 "-h Show this usage message\n"
4414 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4415 msgstr ""
4416 "Käyttö: cupsd [-c määrittelytiedosto] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4417 "\n"
4418 "-c määrittelytiedosto Lataa vaihtoehtoinen määrittelytiedosto\n"
4419 "-f Suorita etualalla\n"
4420 "-F Suorita etualalla, mutta irrota\n"
4421 "-h Näytä tämä käyttöohje\n"
4422 "-l Suorita cupsd launchd(8):sta\n"
4423
4424 msgid ""
4425 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4426 "\n"
4427 "Options:\n"
4428 "\n"
4429 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4430 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4431 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4432 " -n copies Set number of copies\n"
4433 " -o name=value Set option(s)\n"
4434 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4435 " -t title Set title\n"
4436 msgstr ""
4437
4438 msgid ""
4439 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4440 " cupstestdsc [options] -\n"
4441 "\n"
4442 "Options:\n"
4443 "\n"
4444 " -h Show program usage\n"
4445 "\n"
4446 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4447 "itself.\n"
4448 msgstr ""
4449 "Käyttö: cupstestdsc [valitsimet] tiedostonimi.ps [... tiedostonimi.ps]\n"
4450 " cupstestdsc [valitsimet] -\n"
4451 "\n"
4452 "Valitsimet:\n"
4453 "\n"
4454 " -h Näytä ohjelman käyttö\n"
4455 "\n"
4456 " Huomaa: tämä ohjelma tarkistaa vain DSC-kommentit, ei itse "
4457 "PostScriptiä.\n"
4458
4459 msgid ""
4460 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4461 " program | cupstestppd [options] -\n"
4462 "\n"
4463 "Options:\n"
4464 "\n"
4465 " -R root-directory Set alternate root\n"
4466 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4467 "translations}\n"
4468 " Issue warnings instead of errors\n"
4469 " -q Run silently\n"
4470 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4471 " -v Be slightly verbose\n"
4472 " -vv Be very verbose\n"
4473 msgstr ""
4474
4475 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4476 msgstr "Käyttö: lpmove työ/lähde kohde\n"
4477
4478 msgid ""
4479 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4480 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4481 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4482 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4483 msgstr ""
4484 "Käyttö: lpoptions [-h palvelin] [-E] -d tulostin\n"
4485 " lpoptions [-h palvelin] [-E] [-p tulostin] -l\n"
4486 " lpoptions [-h palvelin] [-E] -p tulostin -o valinta[=arvo] ...\n"
4487 " lpoptions [-h palvelin] [-E] -x tulostin\n"
4488
4489 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4490 msgstr "Käyttö: lppasswd [-g ryhmätunnus]\n"
4491
4492 msgid ""
4493 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4494 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4495 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4496 msgstr ""
4497 "Käyttö: lppasswd [-g ryhmätunnus] [käyttäjätunnus]\n"
4498 " lppasswd [-g ryhmätunnus] -a [käyttäjätunnus]\n"
4499 " lppasswd [-g ryhmätunnus] -x [käyttäjätunnus]\n"
4500
4501 msgid ""
4502 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4503 msgstr ""
4504 "Käyttö: lpq [-P kohde] [-U käyttäjätunnus] [-h palvelinnimi[:portti]] [-l] "
4505 "[+aikaväli]\n"
4506
4507 msgid ""
4508 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4509 "Options:\n"
4510 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4511 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4512 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4513 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4514 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4515 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4516 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4517 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4518 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4519 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4520 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4521 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4522 msgstr ""
4523 "Käyttö: ppdc [valitsimet] tiedostonimi.drv [ ... tiedostonimiN.drv ]\n"
4524 "Valitsimet:\n"
4525 " -D nimi=arvo Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
4526 " -I include-hakemisto Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"
4527 " -c katalogi.po Lataa määritellyn viestikatalogin.\n"
4528 " -d tulostehakemisto Määrittele tulostehakemisto.\n"
4529 " -l kieli[,kieli,...] Määrittele tulostekieli (lokaali).\n"
4530 " -m Käytä ModelName-arvoa tiedostonimenä.\n"
4531 " -t Testaa PPD:t niiden luomisen sijasta.\n"
4532 " -v Ole monisanainen (useammat v-kirjaimet lisäävät "
4533 "monisanaisuutta).\n"
4534 " -z Pakkaa PPD-tiedostot GNU zipillä.\n"
4535 " --cr Päätä rivit CR:llä (Mac OS 9).\n"
4536 " --crlf Päätä rivit CR + LF:llä (Windows).\n"
4537 " --lf Päätä rivit LF:llä (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4538
4539 msgid ""
4540 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4541 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4542 "Options:\n"
4543 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4544 msgstr ""
4545 "Käyttö: ppdhtml [valitsimet] tiedostonimi.drv > tiedostonimi.html\n"
4546 " -D nimi=arvo Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
4547 "Valinnat:\n"
4548 " -I include-hakemisto Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"
4549
4550 msgid ""
4551 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4552 "Options:\n"
4553 " -I include-dir\n"
4554 " -o filename.drv\n"
4555 msgstr ""
4556 "Käyttö: ppdi [valitsimet] tiedostonimi.ppd [ ... tiedostonimiN.ppd ]\n"
4557 "Valitsimet:\n"
4558 " -I include-hakemisto\n"
4559 " -o tiedostonimi.drv\n"
4560
4561 msgid ""
4562 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4563 "Options:\n"
4564 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4565 msgstr ""
4566 "Käyttö: ppdmerge [valitsimet] tiedostonimi.ppd [ ... tiedostonimiN.ppd ]\n"
4567 "Valitsimet:\n"
4568 " -o tiedostonimi.ppd[.gz]\n"
4569
4570 msgid ""
4571 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4572 "Options:\n"
4573 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4574 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4575 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4576 msgstr ""
4577 "Käyttö: ppdpo [valitsimet] -o tiedostonimi.po tiedostonimi.drv [ ... "
4578 "tiedostonimiN.drv ]\n"
4579 "Valitsimet:\n"
4580 " -D nimi=arvo Aseta nimetty muuttuja arvoon.\n"
4581 " -I include-hakemisto Lisää include-hakemisto hakupolkuun.\n"
4582 " -v Ole monisanainen (useammat v-kirjaimet lisäävät "
4583 "monisanaisuutta).\n"
4584
4585 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4586 msgstr "Käyttö: snmp [palvelin-tai-ip-osoite]\n"
4587
4588 msgid "Value uses indefinite length"
4589 msgstr "Arvo käyttää määrittämätöntä pituutta"
4590
4591 msgid "VarBind uses indefinite length"
4592 msgstr "VarBind käyttää määrittämätöntä pituutta"
4593
4594 msgid "Version uses indefinite length"
4595 msgstr "Versio käyttää määrittämätöntä pituutta"
4596
4597 #, c-format
4598 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4599 msgstr "WARNING: Lisätään vain %d ensimmäistä löydettyä tulostinta"
4600
4601 #, c-format
4602 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4603 msgstr "WARNING: waiteof-valinnalle ”%s” odotettiin totuusarvoa\n"
4604
4605 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4606 msgstr "WARNING: Sivukanavapyyntöä ei voitu lukea!\n"
4607
4608 #, c-format
4609 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4610 msgstr "WARNING: Valintaa ”%s” ei voida sisällyttää IncludeFeature:n kautta!\n"
4611
4612 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4613 msgstr "WARNING: Tulostin ei vastaa\n"
4614
4615 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4616 msgstr "WARNING: Tulostin lähetti odottamattoman EOF:n\n"
4617
4618 #, c-format
4619 msgid ""
4620 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4621 "seconds!\n"
4622 msgstr ""
4623 "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut komentotilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
4624
4625 #, c-format
4626 msgid ""
4627 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4628 "seconds!\n"
4629 msgstr ""
4630 "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut ohjaustilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
4631
4632 #, c-format
4633 msgid ""
4634 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4635 "seconds!\n"
4636 msgstr ""
4637 "WARNING: Etäpalvelin ei vastannut datatilatavulla %d sekunnin jälkeen!\n"
4638
4639 #, c-format
4640 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4641 msgstr "WARNING: SCSI-komento aikakatkaistiin (%d); yritetään uudelleen...\n"
4642
4643 msgid ""
4644 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4645 "Conventions and may not print correctly!\n"
4646 msgstr ""
4647 "WARNING: Tämä dokumentti ei ole Adobe Document Structuring Conventions -"
4648 "määrityksen mukainen eikä välttämättä tulostu oikein!\n"
4649
4650 #, c-format
4651 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4652 msgstr "WARNING: Kohdetta ”%s:%s” ei voida avata: %s\n"
4653
4654 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4655 msgstr "WARNING: PAP status -pyyntöä ei voida lähettää"
4656
4657 #, c-format
4658 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4659 msgstr "WARNING: Odottamaton PAP-paketti tyyppiä %d\n"
4660
4661 #, c-format
4662 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4663 msgstr "WARNING: Tuntematon PAP-paketti tyyppiä %d\n"
4664
4665 #, c-format
4666 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4667 msgstr "WARNING: Tuntematon vaihtoehto ”%s” valinnalle ”%s”!\n"
4668
4669 #, c-format
4670 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4671 msgstr "WARNING: Tuntematon valinta ”%s”!\n"
4672
4673 #, c-format
4674 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4675 msgstr "WARNING: Ei-tuettu siirtonopeus %s!\n"
4676
4677 #, c-format
4678 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4679 msgstr "WARNING: tilavalinnalle ”%s” odotettiin numeroarvoa\n"
4680
4681 #, c-format
4682 msgid ""
4683 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4684 "seconds...\n"
4685 msgstr ""
4686 "WARNING: korjattavissa: Verkkopalvelin ”%s” on varattu; yritetään uudelleen %"
4687 "d sekunnin kuluttua...\n"
4688
4689 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4690 msgstr "Varoitus, Windows 2000 -tulostinajureita ei ole asennettu!"
4691
4692 msgid "Yes"
4693 msgstr "Kyllä"
4694
4695 #, c-format
4696 msgid ""
4697 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4698 "s:%d%s</A>."
4699 msgstr ""
4700 "Sivua on käytettävä käyttäen osoitetta <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4701 "s:%d%s</A>."
4702
4703 msgid "You4 Envelope"
4704 msgstr "You4 Envelope"
4705
4706 msgid "ZPL Label Printer"
4707 msgstr "ZPL-tarratulostin"
4708
4709 msgid "Zebra"
4710 msgstr "Zebra"
4711
4712 msgid "aborted"
4713 msgstr "keskeytetty"
4714
4715 msgid "canceled"
4716 msgstr "peruttu"
4717
4718 msgid "completed"
4719 msgstr "suoritettu"
4720
4721 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4722 msgstr "convert: Määrittele muunnettava tiedosto f-valitsimella.\n"
4723
4724 msgid "cups-deviced failed to execute."
4725 msgstr "cups-deviced:n suorittaminen epäonnistui."
4726
4727 msgid "cups-driverd failed to execute."
4728 msgstr "cups-driverd:n suorittaminen epäonnistui."
4729
4730 #, c-format
4731 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4732 msgstr "cupsaddsmb: Tulostimelle ”%s” ei ole PPD-tiedostoa - %s\n"
4733
4734 #, c-format
4735 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4736 msgstr "cupsctl: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
4737
4738 #, c-format
4739 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4740 msgstr "cupsctl: Tuntematon valinta ”%s”!\n"
4741
4742 #, c-format
4743 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4744 msgstr "cupsctl: Tuntematon valinta ”-%c”!\n"
4745
4746 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4747 msgstr "cupsd: c-valitsimen jälkeen odotettiin määrittelytiedoston nimeä!\n"
4748
4749 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4750 msgstr "cupsd: Nykyistä hakemistoa ei voida hakea!\n"
4751
4752 #, c-format
4753 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4754 msgstr "cupsd: Tuntematon argumentti ”%s” - keskeytetään!\n"
4755
4756 #, c-format
4757 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4758 msgstr "cupsd: Tuntematon valinta ”%c” - keskeytetään!\n"
4759
4760 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4761 msgstr ""
4762 "cupsd: launchd(8)-tukea ei ole käännetty mukaan, toimitaan normaalitilassa.\n"
4763
4764 #, c-format
4765 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4766 msgstr "cupsfilter: Virheellinen dokumenttinumero %d!\n"
4767
4768 #, c-format
4769 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4770 msgstr "cupsfilter: Virheellinen työtunnus %d!\n"
4771
4772 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4773 msgstr "cupsfilter: Vain yksi tiedostonimi voidaan määritellä!\n"
4774
4775 #, c-format
4776 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4777 msgstr "cupsfilter: Työtiedostoa ei voida hakea - %s\n"
4778
4779 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4780 msgstr "cupstestppd: q-valitsin ei ole yhteensopiva v-valitsimen kanssa.\n"
4781
4782 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4783 msgstr "cupstestppd: v-valitsin ei ole yhteensopiva q-valitsimen kanssa.\n"
4784
4785 #, c-format
4786 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4787 msgstr "laite kohteelle %s/%s: %s\n"
4788
4789 #, c-format
4790 msgid "device for %s: %s\n"
4791 msgstr "laite kohteelle %s: %s\n"
4792
4793 msgid "error-index uses indefinite length"
4794 msgstr "error-index käyttää määrittämätöntä pituutta"
4795
4796 msgid "error-status uses indefinite length"
4797 msgstr "error-status käyttää määrittämätöntä pituutta"
4798
4799 msgid "held"
4800 msgstr "pidetty"
4801
4802 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4803 msgstr "help\t\tsaat tietoja komennoista\n"
4804
4805 msgid "idle"
4806 msgstr "toimeton"
4807
4808 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4809 msgstr "job-printer-uri-attribuutti puuttuu!"
4810
4811 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4812 msgstr "lpadmin: Luokan nimi voi sisältää vain näkyviä merkkejä!\n"
4813
4814 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4815 msgstr "lpadmin: P-valitsimen jälkeen odotettiin PPD:tä!\n"
4816
4817 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4818 msgstr ""
4819 "lpadmin: u-valitsimen jälkeen odotettiin allow/deny:käyttäjäluettelo!\n"
4820
4821 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4822 msgstr "lpadmin: r-valitsimen jälkeen odotettiin luokkaa!\n"
4823
4824 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4825 msgstr "lpadmin: c-valitsimen jälkeen odotettiin luokan nimeä!\n"
4826
4827 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4828 msgstr "lpadmin: D-valitsimen jälkeen odotettiin kuvausta!\n"
4829
4830 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4831 msgstr "lpadmin: v-valitsimen jälkeen odotettiin laiteosoitetta!\n"
4832
4833 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4834 msgstr "lpadmin: I-valitsimen jälkeen odotettiin tiedostotyyppejä!\n"
4835
4836 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4837 msgstr "lpadmin: h-valitsimen jälkeen odotettiin palvelinnimeä!\n"
4838
4839 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4840 msgstr "lpadmin: i-valitsimen jälkeen odotettiin liitäntää!\n"
4841
4842 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4843 msgstr "lpadmin: L-valitsimen jälkeen odotettiin sijaintia!\n"
4844
4845 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4846 msgstr "lpadmin: m-valitsimen jälkeen odotettiin mallia!\n"
4847
4848 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4849 msgstr "lpadmin: o-valitsimen jälkeen odotettiin nimi=arvo!\n"
4850
4851 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4852 msgstr "lpadmin: p-valitsimen jälkeen odotettiin tulostinta!\n"
4853
4854 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4855 msgstr "lpadmin: d-valitsimen jälkeen odotettiin tulostimen nimeä!\n"
4856
4857 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4858 msgstr "lpadmin: x-valitsimen jälkeen odotettiin tulostinta tai luokkaa!\n"
4859
4860 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4861 msgstr "lpadmin: Jäsennimiä ei havaittu!\n"
4862
4863 #, c-format
4864 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4865 msgstr "lpadmin: Tulostin %s on jo luokan %s jäsen.\n"
4866
4867 #, c-format
4868 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4869 msgstr "lpadmin: Tulostin %s ei ole luokan %s jäsen.\n"
4870
4871 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4872 msgstr "lpadmin: Tulostimen nimi voi sisältää vain näkyviä merkkejä!\n"
4873
4874 msgid ""
4875 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4876 " You must specify a printer name first!\n"
4877 msgstr ""
4878 "lpadmin: Tulostinta ei voida lisätä luokkaan:\n"
4879 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4880
4881 #, c-format
4882 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4883 msgstr "lpadmin: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
4884
4885 #, c-format
4886 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4887 msgstr "lpadmin: PPD-tiedostoa ”%s” ei voida avata - %s\n"
4888
4889 #, c-format
4890 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4891 msgstr "lpadmin: Tiedostoa ”%s” ei voida avata: %s\n"
4892
4893 msgid ""
4894 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4895 " You must specify a printer name first!\n"
4896 msgstr ""
4897 "lpadmin: Tulostinta ei voida poistaa luokasta:\n"
4898 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4899
4900 msgid ""
4901 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4902 " You must specify a printer name first!\n"
4903 msgstr ""
4904 "lpadmin: PPD-tiedostoa ei voida asettaa:\n"
4905 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4906
4907 msgid ""
4908 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4909 " You must specify a printer name first!\n"
4910 msgstr ""
4911 "lpadmin: Laiteosoitetta ei voida asettaa:\n"
4912 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4913
4914 msgid ""
4915 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4916 " You must specify a printer name first!\n"
4917 msgstr ""
4918 "lpadmin: Liitäntäskriptiä tai PPD-tiedostoa ei voida asettaa:\n"
4919 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4920
4921 msgid ""
4922 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4923 " You must specify a printer name first!\n"
4924 msgstr ""
4925 "lpadmin: Liitäntäskriptiä ei voida asettaa:\n"
4926 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4927
4928 msgid ""
4929 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4930 " You must specify a printer name first!\n"
4931 msgstr ""
4932 "lpadmin: Tulostimen kuvausta ei voida asettaa:\n"
4933 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4934
4935 msgid ""
4936 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4937 " You must specify a printer name first!\n"
4938 msgstr ""
4939 "lpadmin: Tulostimen sijaintia ei voida asettaa:\n"
4940 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4941
4942 msgid ""
4943 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4944 " You must specify a printer name first!\n"
4945 msgstr ""
4946 "lpadmin: Tulostimen valintoja ei voida asettaa:\n"
4947 " Määrittele tulostimen nimi ensin!\n"
4948
4949 #, c-format
4950 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4951 msgstr "lpadmin: Tuntematon allow/deny-valinta ”%s”!\n"
4952
4953 #, c-format
4954 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4955 msgstr "lpadmin: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
4956
4957 #, c-format
4958 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4959 msgstr "lpadmin: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
4960
4961 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4962 msgstr "lpadmin: Varoitus - sisällöntyyppiluettelo jätettiin huomioimatta!\n"
4963
4964 msgid "lpc> "
4965 msgstr "lpc> "
4966
4967 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4968 msgstr ""
4969 "lpinfo: --device-id:n jälkeen odotettiin 1284-laitetunnistemerkkijonoa!\n"
4970
4971 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4972 msgstr "lpinfo: --language:n jälkeen odotettiin kieltä!\n"
4973
4974 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4975 msgstr "lpinfo: --make-and-model:n jälkeen odotettiin merkkiä ja mallia!\n"
4976
4977 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4978 msgstr "lpinfo: --product:n jälkeen odotettiin tuotemerkkijonoa!\n"
4979
4980 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4981 msgstr "lpinfo: --exclude-schemes:n jälkeen odotettiin malliluetteloa!\n"
4982
4983 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4984 msgstr "lpinfo: --include-schemes:n jälkeen odotettiin malliluetteloa!\n"
4985
4986 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
4987 msgstr "lpinfo: --timeout:n jälkeen odotettiin aikakatkaisua!\n"
4988
4989 #, c-format
4990 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
4991 msgstr "lpinfo: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
4992
4993 #, c-format
4994 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
4995 msgstr "lpinfo: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
4996
4997 #, c-format
4998 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
4999 msgstr "lpinfo: Tuntematon valinta ”%s”!\n"
5000
5001 #, c-format
5002 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
5003 msgstr "lpmove: Palvelimeen ei voida yhdistää: %s\n"
5004
5005 #, c-format
5006 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
5007 msgstr "lpmove: Tuntematon argumentti ”%s”!\n"
5008
5009 #, c-format
5010 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
5011 msgstr "lpmove: Tuntematon valinta ”%c”!\n"
5012
5013 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
5014 msgstr "lpoptions: Ei tulostimia!?!\n"
5015
5016 #, c-format
5017 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5018 msgstr "lpoptions: Tulostinta tai esiintymää ei voida lisätä: %s\n"
5019
5020 #, c-format
5021 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5022 msgstr "lpoptions: PPD-tiedostoa ei voida hakea kohteelle %s: %s\n"
5023
5024 #, c-format
5025 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
5026 msgstr "lpoptions: PPD-tiedostoa ei voida avata kohteelle %s!\n"
5027
5028 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
5029 msgstr "lpoptions: Tuntematon tulostin tai luokka!\n"
5030
5031 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
5032 msgstr "lppasswd: Vain root voi lisätä tai poistaa salasanoja!\n"
5033
5034 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
5035 msgstr "lppasswd: Salasanatiedosto on varattu!\n"
5036
5037 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
5038 msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoa ei päivitetty!\n"
5039
5040 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
5041 msgstr "lppasswd: Salasana ei täsmää!\n"
5042
5043 msgid ""
5044 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5045 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5046 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5047 msgstr ""
5048 "lppasswd: Salasana hylättiin.\n"
5049 "Salasanan on oltava vähintään 6 merkkiä pitkä, se ei saa sisältää\n"
5050 "käyttäjätunnustasi ja sen on sisällettävä vähintään yksi kirjain ja numero.\n"
5051
5052 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5053 msgstr "lppasswd: Salasanat eivät täsmää!\n"
5054
5055 #, c-format
5056 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5057 msgstr "lppasswd: Salasanamerkkijonoa ei voida kopioida: %s\n"
5058
5059 #, c-format
5060 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5061 msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoa ei voida avata: %s\n"
5062
5063 #, c-format
5064 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5065 msgstr "lppasswd: Salasanatiedostoon ei voida kirjoittaa: %s\n"
5066
5067 #, c-format
5068 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5069 msgstr "lppasswd: vanhaa salasanatiedostoa ei voitu varmuuskopioida: %s\n"
5070
5071 #, c-format
5072 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5073 msgstr "lppasswd: salasanatiedoston nimeä ei voitu muuttaa: %s\n"
5074
5075 #, c-format
5076 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5077 msgstr "lppasswd: käyttäjää ”%s” ja ryhmää ”%s” ei ole olemassa.\n"
5078
5079 #, c-format
5080 msgid ""
5081 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5082 "\"!\n"
5083 msgstr ""
5084 "lpstat: virhe - %s ympäristömuuttujanimien kohdetta ”%s” ei ole olemassa!\n"
5085
5086 #, c-format
5087 msgid "members of class %s:\n"
5088 msgstr "jäsen luokassa %s:\n"
5089
5090 msgid "no entries\n"
5091 msgstr "ei tietueita\n"
5092
5093 msgid "no system default destination\n"
5094 msgstr "ei järjestelmän oletuskohdetta\n"
5095
5096 msgid "notify-events not specified!"
5097 msgstr "notify-events:iä ei määritelty!"
5098
5099 #, c-format
5100 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5101 msgstr "notify-recipient-uri-osoite ”%s” on jo käytössä!"
5102
5103 #, c-format
5104 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5105 msgstr "notify-recipient-uri-osoite ”%s” käyttää tuntematonta mallia!"
5106
5107 #, c-format
5108 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5109 msgstr "notify-subscription-id %d ei kelpaa!"
5110
5111 msgid "pending"
5112 msgstr "odottaa"
5113
5114 #, c-format
5115 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5116 msgstr "ppdc: Lisätään include-hakemistoa ”%s”...\n"
5117
5118 #, c-format
5119 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5120 msgstr "ppdc: Lisätään/päivitetään käyttöliittymätekstiä kohteesta %s...\n"
5121
5122 #, c-format
5123 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5124 msgstr "ppdc: Virheellinen totuusarvo (%s) rivillä %d / %s.\n"
5125
5126 #, c-format
5127 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5128 msgstr "ppdc: Virheellinen tarkkuuden nimi ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5129
5130 #, c-format
5131 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5132 msgstr "ppdc: Virheellinen tila-avainsana ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5133
5134 #, c-format
5135 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5136 msgstr "ppdc: Virheellinen muuttujan korvaus ($%c) rivillä %d / %s.\n"
5137
5138 #, c-format
5139 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5140 msgstr "ppdc: Riviltä %d / %s löytyi vaihtoehto ilman valintaa!\n"
5141
5142 #, c-format
5143 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5144 msgstr "ppdc: Kaksoiskappale #po lokaalille %s rivillä %d / %s!\n"
5145
5146 #, c-format
5147 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5148 msgstr "ppdc: Odotettiin suodinmääritystä rivillä %d / %s!\n"
5149
5150 #, c-format
5151 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5152 msgstr "ppdc: Odotettiin ohjelman nimeä rivillä %d / %s!\n"
5153
5154 #, c-format
5155 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5156 msgstr "ppdc: Odotettiin totuusarvoa rivillä %d / %s.\n"
5157
5158 #, c-format
5159 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5160 msgstr "ppdc: Odotettiin merkistöä Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5161
5162 #, c-format
5163 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5164 msgstr "ppdc: Odotettiin vaihtoehtokoodia rivillä %d / %s.\n"
5165
5166 #, c-format
5167 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5168 msgstr "ppdc: Odotettiin vaihtoehtonimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"
5169
5170 #, c-format
5171 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5172 msgstr "ppdc: Odotettiin värijärjestystä ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5173
5174 #, c-format
5175 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5176 msgstr "ppdc: Odotettiin väriavaruutta ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5177
5178 #, c-format
5179 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5180 msgstr "ppdc: Odotettiin pakkausta ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5181
5182 #, c-format
5183 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5184 msgstr ""
5185 "ppdc: Odotettiin rajoitusmerkkijonoa UIConstraints:ille rivillä %d / %s!\n"
5186
5187 #, c-format
5188 msgid ""
5189 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5190 msgstr ""
5191 "ppdc: Odotettiin ajurintyypin avainsanaa DriverType:lle rivillä %d / %s!\n"
5192
5193 #, c-format
5194 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5195 msgstr "ppdc: Odotettiin dupleksityyppiä Duplex:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5196
5197 #, c-format
5198 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5199 msgstr "ppdc: Odotettiin koodausta Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5200
5201 #, c-format
5202 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5203 msgstr "ppdc: Odotettiin tiedostonimeä #po:n %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5204
5205 #, c-format
5206 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5207 msgstr "ppdc: Odotettiin ryhmänimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"
5208
5209 #, c-format
5210 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5211 msgstr "ppdc: Odotettiin include-tiedoston nimeä rivillä %d / %s!\n"
5212
5213 #, c-format
5214 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5215 msgstr "ppdc: Odotettiin kokonaislukua rivillä %d / %s!\n"
5216
5217 #, c-format
5218 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5219 msgstr "ppdc: Odotettiin lokaalia #po:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5220
5221 #, c-format
5222 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5223 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5224
5225 #, c-format
5226 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5227 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä FileName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5228
5229 #, c-format
5230 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5231 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5232
5233 #, c-format
5234 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5235 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä Manufacturer:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5236
5237 #, c-format
5238 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5239 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä MediaSize:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5240
5241 #, c-format
5242 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5243 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä ModelName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5244
5245 #, c-format
5246 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5247 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä PCFileName:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5248
5249 #, c-format
5250 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5251 msgstr "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5252
5253 #, c-format
5254 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5255 msgstr ""
5256 "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä Installable:n jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5257
5258 #, c-format
5259 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5260 msgstr ""
5261 "ppdc: Odotettiin nimeä/tekstiä Resolution:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5262
5263 #, c-format
5264 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5265 msgstr ""
5266 "ppdc: Odotettiin nimi-/tekstiyhdistelmää ColorModel:ille rivillä %d / %s!\n"
5267
5268 #, c-format
5269 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5270 msgstr "ppdc: Odotettiin valintanimeä/-tekstiä rivillä %d / %s.\n"
5271
5272 #, c-format
5273 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5274 msgstr "ppdc: Odotettiin valintaosiota rivillä %d / %s!\n"
5275
5276 #, c-format
5277 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5278 msgstr "ppdc: Odotettiin valintatyyppiä rivillä %d / %s!\n"
5279
5280 #, c-format
5281 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5282 msgstr ""
5283 "ppdc: Odotettiin ohituskenttää Resolution:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5284
5285 #, c-format
5286 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5287 msgstr "ppdc: Odotettiin reaalilukua rivillä %d / %s!\n"
5288
5289 #, c-format
5290 msgid ""
5291 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5292 "s!\n"
5293 msgstr ""
5294 "ppdc: Odotettiin tarkkuutta/mediatyyppi ColorProfile:n jälkeen rivillä %d / %"
5295 "s!\n"
5296
5297 #, c-format
5298 msgid ""
5299 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5300 "of %s!\n"
5301 msgstr ""
5302 "ppdc: Odotettiin tarkkuutta/mediatyyppi SimpleColorProfile:n jälkeen rivillä "
5303 "%d / %s!\n"
5304
5305 #, c-format
5306 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5307 msgstr "ppdc: Odotettiin valitsijaa kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5308
5309 #, c-format
5310 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5311 msgstr "ppdc: Odotettiin tilaa Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5312
5313 #, c-format
5314 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5315 msgstr "ppdc: Odotettiin merkkijonoa Copyright:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5316
5317 #, c-format
5318 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5319 msgstr "ppdc: Odotettiin merkkijonoa Version:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5320
5321 #, c-format
5322 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5323 msgstr "ppdc: Odotettiin kahta valintanimeä rivillä %d / %s!\n"
5324
5325 #, c-format
5326 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5327 msgstr "ppdc: Odotettiin arvoa kohteen %s jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5328
5329 #, c-format
5330 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5331 msgstr "ppdc: Odotettiin versiota Font:in jälkeen rivillä %d / %s!\n"
5332
5333 #, c-format
5334 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5335 msgstr "ppdc: Virheellinen #include/#po-tiedostonimi ”%s”!\n"
5336
5337 #, c-format
5338 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5339 msgstr "ppdc: Virheellinen hinta suotimelle rivillä %d / %s!\n"
5340
5341 #, c-format
5342 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5343 msgstr "ppdc: Virheellinen tyhjä MIME-tyyppi suotimelle rivillä %d / %s!\n"
5344
5345 #, c-format
5346 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5347 msgstr "ppdc: Virheellinen tyhjä ohjelman nimi suotimelle rivillä %d / %s!\n"
5348
5349 #, c-format
5350 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5351 msgstr "ppdc: Virheellinen valintaosio ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5352
5353 #, c-format
5354 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5355 msgstr "ppdc: Virheellinen valintatyyppi ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5356
5357 #, c-format
5358 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5359 msgstr "ppdc: Ladataan ajurin tietotiedostoa ”%s”...\n"
5360
5361 #, c-format
5362 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5363 msgstr "ppdc: Ladataan viestejä lokaalille ”%s”...\n"
5364
5365 #, c-format
5366 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5367 msgstr "ppdc: Ladataan viestejä kohteesta ”%s”...\n"
5368
5369 #, c-format
5370 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5371 msgstr "ppdc: #endif puuttuu kohteen ”%s” lopusta!\n"
5372
5373 #, c-format
5374 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5375 msgstr "ppdc: #if puuttuu riviltä %d / %s!\n"
5376
5377 #, c-format
5378 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5379 msgstr "ppdc: Ei viestikatalogia lokaalille %s!\n"
5380
5381 #, c-format
5382 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5383 msgstr ""
5384
5385 #, c-format
5386 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5387 msgstr "ppdc: Valinta %s määritelty uudelleen eri tyypillä rivillä %d / %s!\n"
5388
5389 #, c-format
5390 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5391 msgstr "ppdc: Valintarajoituksen on tehtävä *name rivillä %d / %s!\n"
5392
5393 #, c-format
5394 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5395 msgstr "ppdc: Liikaa sisäkkäisiä #if:ejä rivillä %d / %s!\n"
5396
5397 #, c-format
5398 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5399 msgstr "ppdc: PPD-tiedostoa ”%s” ei voida luoda - %s.\n"
5400
5401 #, c-format
5402 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5403 msgstr "ppdc: Tulostushakemistoa %s ei voida luoda: %s\n"
5404
5405 #, c-format
5406 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5407 msgstr "ppdc: Tulostusputkia ei voida luoda: %s\n"
5408
5409 #, c-format
5410 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5411 msgstr "ppdc: cupstestppd:ia ei voida suorittaa: %s\n"
5412
5413 #, c-format
5414 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5415 msgstr "ppdc: #po-tiedostoa %s ei löytynyt riviltä %d / %s!\n"
5416
5417 #, c-format
5418 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5419 msgstr "ppdc: include-tiedostoa ”%s” ei löytynyt riviltä %d / %s!\n"
5420
5421 #, c-format
5422 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5423 msgstr "ppdc: Lokalisointia kohteelle ”%s” ei löytynyt - %s\n"
5424
5425 #, c-format
5426 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5427 msgstr "ppdc: Lokalisointitiedostoa ”%s” ei voitu ladata - %s\n"
5428
5429 #, c-format
5430 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5431 msgstr "ppdc: Määrittelemätön muuttuja (%s) rivillä %d / %s.\n"
5432
5433 #, c-format
5434 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5435 msgstr "ppdc: Tuntematon ajurityyppi %s rivillä %d / %s!\n"
5436
5437 #, c-format
5438 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5439 msgstr "ppdc: Tuntematon dupleksityyppi ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5440
5441 #, c-format
5442 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5443 msgstr "ppdc: Tuntematon mediakoko ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5444
5445 #, c-format
5446 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5447 msgstr "ppdc: Tuntematon token ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5448
5449 #, c-format
5450 msgid ""
5451 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5452 msgstr ""
5453 "ppdc: Tuntemattomia seuraavia merkkejä reaaliluvussa ”%s” rivillä %d / %s!\n"
5454
5455 #, c-format
5456 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5457 msgstr "ppdc: Määrittelemätön merkkijono, joka alkaa %c, rivillä %d / %s!\n"
5458
5459 #, c-format
5460 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5461 msgstr "ppdc: Kirjoitetaan %s...\n"
5462
5463 #, c-format
5464 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5465 msgstr "ppdc: Kirjoitetaan PPD-tiedostoja hakemistoon ”%s”...\n"
5466
5467 #, c-format
5468 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5469 msgstr "ppdmerge: Virheellinen LanguageVersion ”%s” kohteessa %s!\n"
5470
5471 #, c-format
5472 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5473 msgstr "ppdmerge: Jätetään huomioimatta PPD-tiedosto %s...\n"
5474
5475 #, c-format
5476 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5477 msgstr "ppdmerge: Kohdetta %s ei voida varmuuskopioida kohteeseen %s - %s\n"
5478
5479 #, c-format
5480 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5481 msgstr "tulostin %s poissa käytöstä alkaen %s -\n"
5482
5483 #, c-format
5484 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5485 msgstr "tulostin %s on toimettomana. käytössä alkaen %s\n"
5486
5487 #, c-format
5488 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5489 msgstr "tulostin %s tulostaa %s-%d. käytössä alkaen %s\n"
5490
5491 #, c-format
5492 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5493 msgstr "tulostin %s/%s poissa käytöstä alkaen %s -\n"
5494
5495 #, c-format
5496 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5497 msgstr "tulostin %s/%s on toimettomana. käytössä alkaen %s\n"
5498
5499 #, c-format
5500 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5501 msgstr "tulostin %s/%s tulostaa %s-%d. käytössä alkaen %s\n"
5502
5503 msgid "processing"
5504 msgstr "käsitellään"
5505
5506 #, c-format
5507 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5508 msgstr "pyynnön tunnus on %s-%d (%d tiedostoa)\n"
5509
5510 msgid "request-id uses indefinite length"
5511 msgstr "request-id käyttää määrittämätöntä pituutta"
5512
5513 msgid "scheduler is not running\n"
5514 msgstr "ajastin ei ole käynnissä\n"
5515
5516 msgid "scheduler is running\n"
5517 msgstr "ajastin on käynnissä\n"
5518
5519 #, c-format
5520 msgid "stat of %s failed: %s"
5521 msgstr "kohteen %s stat epäonnistui: %s"
5522
5523 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5524 msgstr "status\t\tnäytä taustaprosessin tila ja jono\n"
5525
5526 msgid "stopped"
5527 msgstr "pysäytetty"
5528
5529 #, c-format
5530 msgid "system default destination: %s\n"
5531 msgstr "järjestelmän oletuskohde: %s\n"
5532
5533 #, c-format
5534 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5535 msgstr "järjestelmän oletuskohde: %s/%s\n"
5536
5537 msgid "unknown"
5538 msgstr "tuntematon"
5539
5540 msgid "untitled"
5541 msgstr "nimetön"
5542
5543 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5544 msgstr "variable-bindings käyttää määrittämätöntä pituutta"
5545
5546 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5547 #~ msgstr " WARN APDialogExtension-tiedosto ”%s” puuttuu\n"
5548
5549 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5550 #~ msgstr " WARN APPrinterIconPath-tiedosto ”%s” puuttuu\n"
5551
5552 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5553 #~ msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata - %s\n"
5554
5555 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5556 #~ msgstr "%s: Kohdetta %s ei voida avata - %s linjalla %d.\n"
5557
5558 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5559 #~ msgstr "600 dpi harmaasävy"
5560
5561 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5562 #~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda - %s.\n"
5563
5564 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5565 #~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s.\n"
5566
5567 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5568 #~ msgstr "ERROR: Tilapäistiedostoa ei voida avata"
5569
5570 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5571 #~ msgstr "ERROR: pdftops-suodin kaatui signaaliin %d!\n"
5572
5573 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
5574 #~ msgstr "ERROR: pdftops-suodin lopetti signaaliin %d!\n"
5575
5576 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5577 #~ msgstr "Tuntematon tulostinvirhe (%s)!"
5578
5579 #~ msgid ""
5580 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5581 #~ "\n"
5582 #~ "Options:\n"
5583 #~ "\n"
5584 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5585 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5586 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5587 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5588 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5589 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5590 #~ " -U username Set username for job\n"
5591 #~ " -J title Set title\n"
5592 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5593 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5594 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5595 #~ msgstr ""
5596 #~ "Käyttö: convert [ valitsimet ]\n"
5597 #~ "\n"
5598 #~ "Valitsimet:\n"
5599 #~ "\n"
5600 #~ " -f tiedostonimi Aseta muunnettava tiedosto (muussa tapauksessa "
5601 #~ "stdin)\n"
5602 #~ " -o tiedostonimi Aseta luotava tiedosto (muussa tapauksessa "
5603 #~ "stdout)\n"
5604 #~ " -i mime/tyyppi Aseta syötteen MIME-tyyppi (muussa tapauksessa "
5605 #~ "määritetään automaattisesti)\n"
5606 #~ " -j mime/tyyppi Aseta tulosteen MIME-tyyppi (muussa tapauksessa "
5607 #~ "application/pdf)\n"
5608 #~ " -P tiedostonimi.ppd Aseta PPD-tiedosto\n"
5609 #~ " -a 'nimi=arvo ...' Aseta valintoja\n"
5610 #~ " -U käyttäjätunnus Aseta työn käyttäjätunnus\n"
5611 #~ " -J otsikko Aseta otsikko\n"
5612 #~ " -c kopioita Aseta kopioiden määrä\n"
5613 #~ " -u Poista PPD-tiedosto, kun valmis\n"
5614 #~ " -D Poista syötetiedosto, kun valmis\n"
5615
5616 #~ msgid ""
5617 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5618 #~ "\n"
5619 #~ "Options:\n"
5620 #~ "\n"
5621 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5622 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5623 #~ "1)\n"
5624 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5625 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5626 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5627 #~ " -t title Set title\n"
5628 #~ msgstr ""
5629 #~ "Käyttö: cupsfilter -m mime/tyyppi [ valitsimet ] tiedostonimi\n"
5630 #~ "\n"
5631 #~ "Valitsimet:\n"
5632 #~ "\n"
5633 #~ " -c cupsd.conf Aseta käytettävä cupsd.conf-tiedosto\n"
5634 #~ " -j job-id[,N] Suodintiedosto N määritellystä työstä (oletus on "
5635 #~ "tiedosto 1)\n"
5636 #~ " -n kopiot Aseta kopioiden määrä\n"
5637 #~ " -o nimi=arvo Aseta valintoja\n"
5638 #~ " -p tiedostonimi.ppd Aseta PPD-tiedosto\n"
5639 #~ " -t otsikko Aseta otsikko\n"
5640
5641 #~ msgid ""
5642 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5643 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5644 #~ "\n"
5645 #~ "Options:\n"
5646 #~ "\n"
5647 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5648 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5649 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5650 #~ " -q Run silently\n"
5651 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5652 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5653 #~ " -vv Be very verbose\n"
5654 #~ msgstr ""
5655 #~ "Käyttö: cupstestppd [valitsimet] tiedostonimi1.ppd[.gz] [... "
5656 #~ "tiedostonimiN.ppd[.gz]]\n"
5657 #~ " ohjelma | cupstestppd [valitsimet] -\n"
5658 #~ "\n"
5659 #~ "Valitsimet:\n"
5660 #~ "\n"
5661 #~ " -R juurihakemisto Aseta vaihtoehtoinen juuri\n"
5662 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5663 #~ " Anna varoituksia virheiden sijasta\n"
5664 #~ " -q Suorita hiljaa\n"
5665 #~ " -r Käytä ”rentoa” avointa tilaa\n"
5666 #~ " -v Ole monisanainen\n"
5667 #~ " -vv Ole erittäin monisanainen\n"
5668
5669 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5670 #~ msgstr "cupsfilter: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s\n"
5671
5672 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5673 #~ msgstr "lpadmin: Tilapäistiedostoa ei voida luoda - %s.\n"
5674
5675 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5676 #~ msgstr "lpadmin: Tilapäistiedostoa ei voida luoda: %s\n"