4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
8 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
9 # property of Easy Software Products and are protected by Federal
10 # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file
11 # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this
12 # file is missing or damaged please contact Easy Software Products
15 # Attn: CUPS Licensing Information
16 # Easy Software Products
17 # 44141 Airport View Drive, Suite 204
18 # Hollywood, Maryland 20636 USA
20 # Voice: (301) 373-9600
21 # EMail: cups-info@cups.org
22 # WWW: http://www.cups.org
25 # NDT: I did not translate the messages used in conformance, DSC and PPD tests,
26 # because they are destined to developers only, as far as I understand.
31 "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n"
32 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
33 "POT-Creation-Date: 2006-05-21 10:08-0400\n"
34 "PO-Revision-Date: 2007-01-25 19:55+0200\n"
35 "Last-Translator: Philippe Combes <Philippe.Combes@ens-lyon.fr>\n"
36 "Language-Team: Français\n"
37 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
38 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
40 msgid "Options Installed"
41 msgstr "Options Installées"
50 msgstr "Supplémentaire"
56 msgstr "Taille du support"
59 msgstr "Type de support"
62 msgstr "Source du support"
65 msgstr "Mode de sortie"
82 msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page."
83 msgstr "Entrez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe UNIX ou bien identifiez-vous en tant que « root » pour accéder à cette page."
85 msgid "You must use a https: URL to access this page."
86 msgstr "Vous devez utiliser une URL https: pour accéder à cette page."
89 msgid "Bad request version number %d.%d!"
90 msgstr "La requête a un numéro de version erroné : %d.%d !"
92 msgid "No attributes in request!"
93 msgstr "Aucun attribut dans la requête !"
96 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
97 msgstr "Les groupes d'attributs ne sont pas dans le bon ordre (%x < %x) !"
99 msgid "Missing required attributes!"
100 msgstr "Il manque des attributs indispensables !"
103 msgid "%s not supported!"
104 msgstr "%s: opération non gérée !"
106 msgid "The printer or class was not found."
107 msgstr "L'imprimante ou la classe n'a pas été trouvée."
109 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
110 msgstr "L'URI de l'imprimante doit suivre le format « ipp://NOM_MACHINE/classes/NOM_CLASSE »."
113 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
114 msgstr "L'URI de l'imprimante « %s » contient des caractères ."
117 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
118 msgstr "Il existe déjà une imprimante appelée « %s » !"
121 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
122 msgstr "Tentative de donner une valeur erronée au paramètre « printer-state » : %d !"
125 msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
126 msgstr "add_class: L'attribut « printer-op-policy » a une valeur non comprise : « %s »."
129 msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
130 msgstr "add_class: L'attribut « printer-error-policy » a une valeur non comprise : « %s »."
132 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
133 msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire pour les types de fichiers !"
136 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
137 msgstr "Jeu de caractères « %s » non géré !"
140 msgid "Language \"%s\" not supported!"
141 msgstr "Langue « %s » non gérée !"
144 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
145 msgstr "La valeur de l'attribut « notify-user-data » est trop grande ( %d > 63 octets ) !"
147 msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
148 msgstr "L'attribut « notify-lease-duration » ne peut pas être utilisé dans une souscription de tâche."
150 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
151 msgstr "L'URI de l'imprimante doit suivre le format « ipp://NOM_MACHINE/printers/NOM_CLASSE »."
154 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
155 msgstr ""Il existe déjà une classe appelée « %s » !"
158 msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
159 msgstr "L'impression dans un fichier a été désactivée ! Pour l'activer, cf. la directive « FileDevice » dans « %s/cupsd.conf »."
162 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
163 msgstr "Valeur erronée pour le paramètre « device-uri » : « %s » !"
166 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
167 msgstr "Valeur erronée pour le paramètre « port-monitor » : « %s » !"
170 msgid "Bad printer-state value %d!"
171 msgstr "Valeur erronée pour le paramètre « printer-state » : « %s » !"
174 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
175 msgstr "L'attribut « printer-op-policy » a une valeur non comprise : « %s »."
178 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
179 msgstr "L'attribut « printer-error-policy » a une valeur non comprise : « %s »."
182 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
183 msgstr "Impossible de copier le « script » d'interface - « %s » !"
186 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
187 msgstr "Impossible de copier le fichier PPD - « %s » !"
189 msgid "Unable to copy PPD file!"
190 msgstr "Impossible de copier le fichier PPD !"
192 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
193 msgstr "Attribut « printer-uri » trouvé mais pas de « job-id »"
196 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
197 msgstr "Valeur erronée pour l'attribut « job-uri » : « %s » !"
200 msgid "Job #%d doesn't exist!"
201 msgstr "La tâche n°%d n'existe pas !"
204 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
205 msgstr "La tâche n°%d n'est pas en attente d'authentification !"
208 msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
209 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'authentifier la tâche n°%d appartenant à « %s » !"
211 msgid "The printer-uri attribute is required!"
212 msgstr "L'attribut « printer-uri » est indispensable !"
214 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
215 msgstr "Il manque l'attribut « requesting-user-name » !"
218 msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
219 msgstr "L'attribut « printer-uri » est incorrect : « %s »."
222 msgid "No active jobs on %s!"
223 msgstr "Il n'y a pas de tâche en cours sur « %s » !"
226 msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
227 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer la tâche n°%d appartenant à « %s » !"
230 msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
231 msgstr "La tâche n°%d est déjà « %s » - impossible de l'annuler."
233 msgid "The printer or class is not shared!"
234 msgstr "L'imprimante ou la classe n'est pas partagée !"
237 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
238 msgstr "La destination « %s » n'accepte aucune tâche."
241 msgid "Bad copies value %d."
242 msgstr "Nombre de copies erroné : %d."
245 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
246 msgstr "Intervalle de pages erroné : %d-%d."
248 msgid "Too many active jobs."
249 msgstr "Trop de tâches en cours."
251 msgid "Quota limit reached."
252 msgstr "Quota atteint."
255 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
256 msgstr "Impossible d'ajouter une tâche pour la destination « %s » !"
258 msgid "No subscription attributes in request!"
259 msgstr "Pas d'attribut de souscription dans la requête !"
261 msgid "notify-events not specified!"
262 msgstr "Attribut « notify-events » non renseigné !"
265 msgid "Job %d not found!"
266 msgstr "La tâche n°%d n'a pas été trouvée !"
268 msgid "No default printer"
269 msgstr "Pas d'imprimante par défaut"
271 msgid "cups-deviced failed to execute."
272 msgstr "L'exécution de « cups-deviced » a échouée."
274 msgid "cups-driverd failed to execute."
275 msgstr "L'exécution de « cups-driverd » a échouée."
277 msgid "No destinations added."
278 msgstr "Aucune destination ajoutée."
281 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
282 msgstr "Valeur erronée pour l'attribut « notify-subscription-id » : %d !"
285 msgid "Job #%s does not exist!"
286 msgstr "La tâche n°%s n'existe pas !"
289 msgid "Job #%d does not exist!"
290 msgstr "La tâche n°%d n'existe pas !"
292 msgid "No subscriptions found."
293 msgstr "Aucune souscription trouvée."
296 msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
297 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de retenir la tâche n°%d appartenant à « %s » !"
300 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
301 msgstr "La tâche n°%d est terminée et ne peut plus être modifiée !"
304 msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
305 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de transférer la tâche n°%d appartenant à « %s » !"
307 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
308 msgstr "Il manque l'attribut « job-printer-uri » !"
311 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
312 msgstr "La compression « %s » n'est pas gérée !"
315 msgstr "Pas de fichier !?!"
318 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
319 msgstr "Impossible de comprendre le format « %s » !"
322 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
323 msgstr "Le format « %s » n'est pas géré !"
325 msgid "Printer not shared!"
326 msgstr "L'imprimante n'est pas partagée !"
329 msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
330 msgstr "Trop de tâches - %d tâches pour un maximum de %d."
333 msgid "Job #%d is not held!"
334 msgstr "La tâche n°%d n'est pas retenue !"
337 msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
338 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de libérer la tâche n°%d appartenant à « %s » !"
341 msgid "Job #%d is not complete!"
342 msgstr "La tâche n°%d n'est pas terminée !"
345 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
346 msgstr "La tâche n°%d ne peut être redémarrée - aucun fichier !"
349 msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
350 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de redémarrer la tâche n°%d appartenant à « %s » !"
353 msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
354 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation d'envoyer un document pour la tâche n°%d appartenant à « %s » !"
357 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
358 msgstr "Format de document erroné : « %s » !"
361 msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
362 msgstr "Vous n'avez pas l'autorisation de modifier la tâche n°%d appartenant à « %s » !"
365 msgid "%s cannot be changed."
366 msgstr "Impossible de modifier « %s »"
368 msgid "Bad job-priority value!"
369 msgstr "Valeur erronée pour l'attribut « job-priority » !"
371 msgid "Job is completed and cannot be changed."
372 msgstr "La tâche est terminée et ne peut être modifiée."
374 msgid "Bad job-state value!"
375 msgstr "Valeur erronée pour l'attribut « job-state » !"
377 msgid "Job state cannot be changed."
378 msgstr "L'état de la tâche ne peut être modifié."
381 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
382 msgstr "L'attribute de compression %s n'est pas géré !"
385 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
386 msgstr "Le format « %s » n'est pas géré !"
389 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
390 msgstr "« %s » n'est pas implanté dans la version CUPS de lpc.\n"
393 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
395 "exit help quit status ?\n"
397 "Les commandes peuvent être abrégée. Elles sont:\n"
399 "exit help quit status ?\n"
401 msgid "help\t\tget help on commands\n"
402 msgstr "help\t\tobtenir de l'aide sur les commandes\n"
404 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
405 msgstr "status\t\taffiche l'état du démon et de la file\n"
407 msgid "?Invalid help command unknown\n"
408 msgstr "?Commande d'aide inconnue\n"
411 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
412 msgstr "\tl'imprimante est sur le périphérique '%s', vitesse -1\n"
414 msgid "\tqueuing is enabled\n"
415 msgstr "\tla mise en file d'attente est permise\n"
417 msgid "\tqueuing is disabled\n"
418 msgstr "\tla mise en file d'attente est refusée\n"
420 msgid "\tprinting is enabled\n"
421 msgstr "\tl'impression est permise\n"
423 msgid "\tprinting is disabled\n"
424 msgstr "\tl'impression est refusée\n"
426 msgid "\tno entries\n"
427 msgstr "\taucune entrée\n"
430 msgid "\t%d entries\n"
431 msgstr "\t%d entrées\n"
433 msgid "\tdaemon present\n"
434 msgstr "\tdémon présent\n"
436 msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
437 msgstr "lpq: Impossible de contacter le serveur !\n"
440 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
441 msgstr "%s: Désolé, la gestion du cryptage n'a pas été compilée !\n"
444 msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
445 msgstr lpq: Destination « %s/%s » inconnue !\n""
448 msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
449 msgstr "lpq: Destination « %s » inconnue !\n"
452 msgid "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
453 msgstr "lp: erreur - la variable d'environnement %s désigne une destination inexistente « %s » !\n"
455 msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
456 msgstr "lpq: erreur - aucune destination par défaut n'est disponible.\n"
459 msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
460 msgstr "lpq: « get-jobs » a échoué: %s\n"
462 msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
463 msgstr "Rang Propr. Prio Tâche Fichiers Taille totale\n"
465 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
466 msgstr "Rang Propr. Tâche Fichiers Taille totale\n"
469 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
470 msgstr "%s: %-33.33s [tâche %d localhost]\n"
473 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
474 msgstr " %-39.39s %.0f octets\n"
477 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
478 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f octets\n"
481 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
482 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f octets\n"
485 msgstr "aucune entrée\n"
488 msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
489 msgstr "lpq: get-printer-attributes a échoué : %s\n"
492 msgid "%s is ready\n"
493 msgstr "%s est prête\n"
496 msgid "%s is ready and printing\n"
497 msgstr "%s est prête et en cours d'impression\n"
500 msgid "%s is not ready\n"
501 msgstr "%s n'est pas prête\n"
503 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
504 msgstr "Utilisation : lpq [-P dest] [-l] [+intervalle]\n"
507 msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
508 msgstr "lpr: erreur - il faut une valeur après l'option '-%c' !\n"
511 msgid "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
512 msgstr "lpr: attention - le modificateur de format '%c' n'est pas géré - l'affichage pourrait être incorrect !\n"
514 msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
515 msgstr "lpr: erreur - il faut un argument du type option=valeur après l'option '-o' !\n"
517 msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
518 msgstr "lpr: attention - la notification par courriel n'est pas encore gérée !\n"
520 msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
521 msgstr "lpr: erreur - il faut une destination après l'option '-P' !\n"
523 msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
524 msgstr "lpr: erreur - il faut un nombre de copies après l'option '-#' !\n"
527 msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
528 msgstr "lpr: erreur - il faut un nom après l'option '-%c' !\n"
530 msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
531 msgstr "lpr: erreur - il faut un nom d'utilisateur après l'option '-U' !\n"
534 msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
535 msgstr "lpr: erreur - option '%c' inconnue !\n"
538 msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
539 msgstr "lpr: erreur - impossible d'accéder à « %s » - %s\n"
542 msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
543 msgstr "lpr: erreur - trop de fichiers - « %s »\n"
546 msgid "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
547 msgstr "lpr: erreur - la variable d'environnement %s désigne une destination inexistente « %s » !\n"
549 msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
550 msgstr "lpr: erreur - aucune destination par défaut n'est disponible.\n"
552 msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
553 msgstr "lpr: erreur - l'ordonnanceur ne répond pas !\n"
556 msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
557 msgstr "lpr: erreur - impossible de créer le fichier temporaire « %s » - %s\n"
560 msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
561 msgstr "lpr: erreur - impossible d'écrire dans le fichier temporaire « %s » - %s\n"
563 msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
564 msgstr "lpr: erreur - stdin est vide, donc aucune tâche n'a été envoyée.\n"
567 msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
568 msgstr "lpr: erreur - impossible d'imprimer le fichier : %s\n"
570 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
571 msgstr "lprm: Impossible de contacter le serveur !\n"
574 msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
575 msgstr "lprm: Destination « %s » inconnue !\n"
578 msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
579 msgstr "lprm: Option '%c' inconnue !\n"
581 msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
582 msgstr "lprm: La tâche ou l'imprimante n'a pas été trouvée !\n"
584 msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
585 msgstr "lprm: Vous n'avez pas l'autorisation de supprimer cette(ces) tâche(s) !\n"
588 msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
589 msgstr lprm: La tâche n°%d ne vous appartient pas !\n""
591 msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
592 msgstr "lprm: Impossible de supprimer cette(ces) tâche(s) !\n"
594 msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
595 msgstr "lprm: Impossible d'annuler cette(ces) tâche(s) !\n"
598 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
599 msgstr "%s: Je ne sais que faire !"
602 msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
603 msgstr "%s: Il faut un nom de serveur après l'option '-h' !\n"
606 msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
607 msgstr "%s: Il faut le texte de la raison après l'option '-r' !\n"
610 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
611 msgstr "%s: Option '%c' inconnue !\n"
614 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
615 msgstr "%s: Impossible de se connecter au serveur : %s\n"
618 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
619 msgstr "%s: L'opération a échoué : %s\n"
621 msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
622 msgstr "annulation: erreur - il faut un nom de machine après l'option '-h' !\n"
624 msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
625 msgstr "annulation: erreur - il faut un nom d'utilisateur après l'option '-u' !\n"
628 msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n"
629 msgstr "annulation: Option '%c' inconnue !"
632 msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
633 msgstr "annulation: Destination inconnue « %s » !"
635 msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
636 msgstr "annulation: Impossible de contacter le serveur !\n"
639 msgid "cancel: %s failed: %s\n"
640 msgstr "annulation: %s a échoué :%s\n"
643 msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
644 msgstr "cupsaddsmb: Il manque une valeur à la ligne n°%d !\n"
647 msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
648 msgstr "cupsaddsmb: Il manque un \" à la ligne n°%d !\n"
651 msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
652 msgstr "cupsaddsmb: Option et choix erronés à la ligne n°%d !\n"
655 msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
656 msgstr "cupsaddsmb: Impossible de se connecter au serveur « %s » pour %s - %s\n"
659 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
660 msgstr "cupsaddsmb: Aucun fichier PPD pour l'imprimante « %s » - ignorée !\n"
663 msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
664 msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes a échoué pour « %s » : %s\n"
667 msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
668 msgstr "cupsaddsmb: Impossible de convertir le fichier PPD pour %s - %s\n"
671 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
672 msgstr "cupsaddsmb: Impossible de copier les fichiers du pilote d'impression pour Windows 2000 (%d) !\n"
675 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
676 msgstr "cupsaddsmb: Impossible de copier les fichiers du pilote d'impression pour CUPS (%d) !\n"
679 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
680 msgstr "cupsaddsmb: Impossible d'installer les fichiers du pilote d'impression pour Windows 2000 (%d) !\n"
683 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
684 msgstr "cupsaddsmb: Impossible de copier les fichiers du pilote d'impression pour Windows 9x (%d) !\n"
687 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
688 msgstr "cupsaddsmb: Impossible d'installer les fichiers du pilote d'impression pour Windows 9x (%d) !\n"
691 msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
692 msgstr "cupsaddsmb: Impossible de paramétrer le pilote d'impression pour Windows (%d) !\n"
695 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
696 " cupsaddsmb [options] -a\n"
699 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
700 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
701 " -a Export all printers\n"
702 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
703 " -v Be verbose (show commands)\n"
705 "Utilisation : cupsaddsmb [options] imprimante1 ... imprimanteN\n"
706 " cupsaddsmb [options] -a\n"
709 " -H serveur-samba Utiliser le serveur SAMBA désigné\n"
710 " -U utilisateur-samba S'authentifier avec l'utilisateur SAMBA désigné\n"
711 " -a Exporter toutes les imprimantes\n"
712 " -h serveur-CUPS Utiliser le serveur CUPS désigné\n"
713 " -v Être locace ( afficher les commandes )\n"
715 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
716 msgstr "cupstestppd: L'option est -q incomptaible avec l'option -v.\n"
718 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
719 msgstr "cupstestppd: L'option est -v incomptaible avec l'option -q.\n"
724 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
727 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
732 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
735 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
737 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
738 msgstr " REF: Page 42, section 5.2.\n"
740 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
741 msgstr " REF: Page 20, section 3.4.\n"
743 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
744 msgstr " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
746 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
747 msgstr " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
749 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
750 msgstr " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
752 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
753 msgstr " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
755 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
756 msgstr " REF: Page 15, section 3.2.\n"
758 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
759 msgstr " REF: Page 15, section 3.1.\n"
761 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
762 msgstr " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
764 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
765 msgstr " REF: Page 19, section 3.3.\n"
767 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
768 msgstr " REF: Page 27, section 3.5.\n"
772 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
775 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
778 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
779 msgstr " WARN %s has no corresponding options!\n"
785 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
786 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
788 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
789 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
793 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
794 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
796 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
797 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
799 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
800 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
803 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
804 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
806 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
807 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
811 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
812 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
814 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
815 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
817 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
818 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
822 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
823 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
825 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
826 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
829 msgid " PASS Default%s\n"
830 msgstr " PASS Default%s\n"
834 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
835 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
837 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
838 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
840 msgid " PASS FileVersion\n"
841 msgstr " PASS FileVersion\n"
844 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
845 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
847 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
848 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
850 msgid " PASS FormatVersion\n"
851 msgstr " PASS FormatVersion\n"
854 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
855 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
857 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
858 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
860 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
861 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
864 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
865 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
867 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
868 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
870 msgid " PASS LanguageVersion\n"
871 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
874 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
875 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
877 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
878 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
881 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
882 " REF: Page 211, table D.1.\n"
884 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
885 " REF: Page 211, table D.1.\n"
887 msgid " PASS Manufacturer\n"
888 msgstr " PASS Manufacturer\n"
891 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
892 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
894 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
895 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
899 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
900 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
902 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
903 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
905 msgid " PASS ModelName\n"
906 msgstr " PASS ModelName\n"
909 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
910 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
912 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
913 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
915 msgid " PASS NickName\n"
916 msgstr " PASS NickName\n"
919 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
920 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
922 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
923 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
925 msgid " PASS PageSize\n"
926 msgstr " PASS PageSize\n"
929 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
930 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
932 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
933 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
935 msgid " PASS PageRegion\n"
936 msgstr " PASS PageRegion\n"
939 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
940 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
942 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
943 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
945 msgid " PASS PCFileName\n"
946 msgstr " PASS PCFileName\n"
949 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
950 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
952 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
953 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
956 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
957 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
959 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
960 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
962 msgid " PASS Product\n"
963 msgstr " PASS Product\n"
966 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
967 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
969 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
970 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
973 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
974 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
976 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
977 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
979 msgid " PASS PSVersion\n"
980 msgstr " PASS PSVersion\n"
983 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
984 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
986 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
987 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
990 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
991 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
993 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
994 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
996 msgid " PASS ShortNickName\n"
997 msgstr " PASS ShortNickName\n"
1000 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
1001 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
1003 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
1004 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
1007 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
1008 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
1010 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
1011 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
1014 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
1015 " REF: Page 41, section 5.\n"
1016 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
1018 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
1019 " REF: Page 41, section 5.\n"\n"
1020 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
1024 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
1025 " REF: Page 41, section 5.\n"
1026 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1028 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
1029 " REF: Page 41, section 5.\n"
1030 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1034 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
1035 " REF: Page 41, section 5.\n"
1036 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1038 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
1039 " REF: Page 41, section 5.\n"
1040 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1044 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1045 " REF: Page 84, section 5.9\n"
1047 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1048 " REF: Page 84, section 5.9\n"
1052 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
1053 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1055 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
1056 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1060 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1061 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1063 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1064 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1071 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n"
1072 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1074 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n"
1075 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1077 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
1082 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
1083 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
1085 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
1086 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
1089 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
1090 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1092 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
1093 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1096 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
1097 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1099 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
1100 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1103 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
1104 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1106 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
1107 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1110 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
1111 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1113 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
1114 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1117 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
1118 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1120 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
1121 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1124 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
1125 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1127 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
1128 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1132 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
1133 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
1135 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
1136 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
1139 msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
1140 msgstr " %d ERROR%s FOUND\n"
1142 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
1143 msgstr " NO ERRORS FOUND\n"
1147 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
1148 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1150 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
1151 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1153 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
1154 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1156 "Utilisation : cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] fichier1.ppd[.gz] [... fichierN.ppd[.gz]]\n"
1157 " programme | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1159 msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
1160 msgstr "lpstat: Il faut « completed » ou « not-completed » après l'option -W !\n"
1162 msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
1163 msgstr "lpstat: Il faut une destination après l'option '-b' !\n"
1165 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1166 msgstr "Erreur : Il faut un nom d'hôte après l'option '-h' !\n"
1169 msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
1170 msgstr "lpstat: Option '%c inconnue !\n"
1173 msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1174 msgstr "lpstat: Nom de destination incorrect dans la liste « %s » !\n"
1177 msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
1178 msgstr "lpstat: Destination « %s » inconnue !\n"
1181 msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
1182 msgstr "lpstat: Impossible de se connecter au serveur « %s » sur le port %d : %s\n"
1185 msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
1186 msgstr "lpstat: get-printers a échoué: %s\n"
1189 msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1190 msgstr "%s accepte les requêtes depuis le Jan 01 00:00\n"
1194 "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1197 "%s n'accepte pas les requêtes depuis le Jan 01 00:00 -\n"
1201 msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1202 msgstr "%s/%s accepte les requêtes depuis le Jan 01 00:00\n"
1206 "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1209 "%s/%s n'accepte pas les requêtes depuis le Jan 01 00:00 -\n"
1213 msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
1214 msgstr "lpstat: get-classes a échoué : %s !\n"
1217 msgid "members of class %s:\n"
1218 msgstr "membres de la classe %s :\n"
1221 msgid "system default destination: %s/%s\n"
1222 msgstr "destination par défaut du système : %s/%s\n"
1225 msgid "system default destination: %s\n"
1226 msgstr "destination par défaut du système : %s\n"
1229 msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1231 "lpstat: erreur - la variable d'environnement désigne une destination\n"
1232 " inexistente « %s » !\n"
1234 msgid "no system default destination\n"
1235 msgstr "le système n'a pas de destination par défaut\n"
1238 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
1240 "Ce qui est envoyé à l'imprimante %s est redirigé vers l'imprimante\n"
1241 "distante %s sur %s\n"
1244 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
1245 msgstr "Ce qui est envoyé à l'imprimante %s est redirigé vers %s\n"
1248 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
1250 "Ce qui est envoyé à l'imprimante %s/%s est redirigé vers l'imprimante\n"
1251 "distante %s sur %s\n"
1254 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
1255 msgstr "Ce qui est envoyé à l'imprimante %s/%s est redirigé vers %s\n"
1258 msgid "device for %s: %s\n"
1259 msgstr "périphérique pour %s : %s\n"
1262 msgid "device for %s/%s: %s\n"
1263 msgstr "périphérique pour %s/%s : %s \n"
1266 msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
1267 msgstr "lpstat: get-jobs a échoué : %s !\n"
1270 msgid "\tqueued for %s\n"
1271 msgstr "\tmis en file d'attente pour %s\n"
1274 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
1275 msgstr "l'imprimante %s ne fait rien ; elle est activée depuis le %s\n"
1278 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1279 msgstr "l'imprimante %s est en train d'imprimer %s-%d ; elle est activée depuis le %s\n""
1282 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
1283 msgstr "l'imprimante %s est désactivée depuis le %s -\n"
1285 msgid "\treason unknown\n"
1286 msgstr "\traison inconnue\n"
1290 "\tContent types: any\n"
1291 "\tPrinter types: unknown\n"
1293 "\tFormat monté :\n"
1294 "\tTypes de contenu : any\n"
1295 "\tTypes d'imprimante : unknown\n"
1298 msgid "\tDescription: %s\n"
1299 msgstr "\tDescription : %s\n"
1302 msgstr "\tAlertes :"
1305 msgid "\tLocation: %s\n"
1306 msgstr "\tLieu : %s\n"
1308 msgid "\tConnection: remote\n"
1309 msgstr "\tConnexion : distante\n"
1312 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
1313 msgstr "\tInterface : %s.ppd\n"
1315 msgid "\tConnection: direct\n"
1316 msgstr "\tConnexion : directe\n"
1319 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
1320 msgstr "\tInterface : %s/interfaces/%s\n"
1323 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
1324 msgstr "\tInterface : %s/ppd/%s.ppd\n"
1326 msgid "\tOn fault: no alert\n"
1327 msgstr "\tEn cas d'erreur : pas d'alerte\n"
1329 msgid "\tAfter fault: continue\n"
1330 msgstr "\tAprès une erreur : poursuivre\n"
1332 msgid "\tUsers allowed:\n"
1333 msgstr "\tUtilisateurs autorisés :\n"
1335 msgid "\tUsers denied:\n"
1336 msgstr "\tUtilisateurs refusés :\n"
1339 msgstr "\t\t( tous )\n"
1341 msgid "\tForms allowed:\n"
1342 msgstr "\tFormats autorisés :\n"
1344 msgid "\t\t(none)\n"
1345 msgstr "\t\t( aucun )\n"
1347 msgid "\tBanner required\n"
1348 msgstr "\tBannière requise\n"
1350 msgid "\tCharset sets:\n"
1351 msgstr "\tJeux de caractères :\n"
1353 msgid "\tDefault pitch:\n"
1354 msgstr "\t« pitch » par défaut :\n"
1356 msgid "\tDefault page size:\n"
1357 msgstr "\tTaille de papier par défaut :\n"
1359 msgid "\tDefault port settings:\n"
1360 msgstr "\tParamètres par défaut du port :\n"
1363 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
1364 msgstr "l'imprimante %s/%s ne fait rien ; elle est activée depuis le %s\n"
1367 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1368 msgstr "l'imprimante %s/%s est en train d'imprimer %s-%d ; elle est activée depuis le %s\n""
1371 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
1372 msgstr "l'imprimante %s/%s est désactivée depuis le %s -\n"
1374 msgid "scheduler is running\n"
1375 msgstr "l'ordonnanceur tourne\n"
1377 msgid "scheduler is not running\n"
1378 msgstr "l'ordonnanceur est arrêté\n"
1381 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
1382 msgstr "lpadmin: Impossible de se connecter au serveur « %s » !\n"
1385 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
1386 " You must specify a printer name first!\n"
1388 "lpadmin: Impossible d'ajouter une imprimante à la classe :\n"
1389 " Vous devez d'abord préciser un nom d'imprimante !\n"
1391 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
1392 msgstr "lpadmin: Il faut un nom de classe après l'option '-c' !\n"
1394 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
1395 msgstr "lpadmin: Un nom de classe ne peut comporter que des caractères imprimables !\n"
1397 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
1398 msgstr "lpadmin: Il faut un nom d'imprimante après l'option '-d' !\n"
1400 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
1401 msgstr "lpadmin: Un nom d'imprimante ne peut comporter que des caractères imprimables !\n"
1403 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
1404 msgstr "lpadmin: Il faut un nom d'hôte après l'option 'h' !\n"
1407 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
1408 " You must specify a printer name first!\n"
1410 "lpadmin: Impossible de définir le script d'interface :\n"
1411 " Vous devez d'abord préciser un nom d'imprimante !\n"
1413 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
1414 msgstr "lpadmin: Il faut une interface après l'option '-i' !\n"
1417 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
1418 " You must specify a printer name first!\n"
1420 "lpadmin: Impossible de définir le script d'interface ou le fichier PPD :\n"
1421 " Vous devez d'abord préciser un nom d'imprimante !\n"
1423 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
1424 msgstr "lpadmin: Il faut un modèle après l'option '-m' !\n"
1426 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
1427 msgstr "lpadmin: Il faut un argument du type option=valeur après l'option '-o' !\n"
1429 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
1430 msgstr "lpadmin: Il faut une imprimante après l'option '-p' !\n"
1433 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
1434 " You must specify a printer name first!\n"
1436 "lpadmin: Impossible de supprimer une imprimante de la classe :\n"
1437 " Vous devez d'abord préciser un nom d'imprimante !\n"
1439 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
1440 msgstr "lpadmin: Il faut une classe après l'option '-r' !\n"
1442 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
1444 "lpadmin: Il faut un argument du type allow/deny:liste_utilisateurs\n"
1445 " après l'option '-u' !\n"
1448 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
1449 msgstr "lpadmin: Option allow/deny « %s » inconnue !\n"
1452 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
1453 " You must specify a printer name first!\n"
1455 "lpadmin: Impossible de définir l'URI du périphérique :\n"
1456 " Vous devez d'abord préciser un nom d'imprimante !\n"
1458 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
1459 msgstr "lpadmin: Il faut un URI de périphérique après l'option '-v' !\n"
1461 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
1462 msgstr "lpadmin: Il faut une imprimante ou une classe après l'option '-x' !\n"
1465 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
1466 " You must specify a printer name first!\n"
1468 "lpadmin: Impossible de définir la description de l'imprimante :\n"
1469 " Vous devez d'abord préciser un nom d'imprimante !\n"
1471 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
1472 msgstr "lpadmin: Il faut une description après l'option '-D' !\n"
1474 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
1475 msgstr "lpadmin: Il faut un ou plusieurs types de fichier après l'option '-I' !\n"
1477 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
1478 msgstr "lpadmin: Attention - les types de contenu sont ignorés !\n"
1481 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
1482 " You must specify a printer name first!\n"
1484 "lpadmin: Impossible de définir le lieu de l'imprimante :\n"
1485 " Vous devez d'abord préciser un nom d'imprimante !\n"
1487 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
1488 msgstr "lpadmin: Il faut un lieu après l'option '-L' !\n"
1491 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
1492 " You must specify a printer name first!\n"
1494 "lpadmin: Impossible de définir le fichier PPD :\n"
1495 " Vous devez d'abord préciser un nom d'imprimante !\n"
1497 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
1498 msgstr "lpadmin: Il faut un fichier PPD après l'option '-P' !\n"
1501 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
1502 msgstr "lpadmin: Option '%c' inconnue !\n"
1505 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
1506 msgstr "lpadmin: Argument « %s » inconnu !\n"
1509 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
1510 " You must specify a printer name first!\n"
1512 "lpadmin: Impossible de définir les options de l'imprimante :\n"
1513 " Vous devez d'abord préciser un nom d'imprimante !\n"
1518 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
1519 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
1520 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
1521 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
1522 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
1523 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
1528 " lpadmin [-h serveur] -d destination\n"
1529 " lpadmin [-h serveur] -x destination\n"
1530 " lpadmin [-h serveur] -p imprimante [-c classe] [-i interface] [-m modèle]\n"
1531 " [-r classe] [-v URI] [-D description]\n"
1532 " [-P fichier-ppd] [-o option=valeur]\n"
1533 " [-u allow:util.,util.] [-u deny:util.,util.]\n"
1537 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
1538 msgstr "lpadmin: Impossible de créer un fichier temporaire : %s\n"
1541 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1542 msgstr "lpadmin: Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
1545 msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
1546 msgstr "lpadmin: add-printer ( définition du modèle ) a échoué : %s\n"
1549 msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
1550 msgstr "lpadmin: add-printer ( définition de la description ) a échoué : %s\n"
1553 msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
1554 msgstr "lpadmin: add-printer ( définition du lieu ) a échoué : %s\n"
1557 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
1558 msgstr "lpadmin: Impossible de créer un fichier temporaire : %s\n"
1561 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
1562 msgstr "lpadmin: Impossible d'ouvrir le fichier PPD « %s » : %s\n"
1565 msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
1566 msgstr "lpadmin: %s a échoué : %s\n"
1568 msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
1569 msgstr "lp: Il faut une destination après l'option '-d' !\n"
1571 msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
1572 msgstr "lp: Il faut un format après l'option '-f' !\n"
1574 msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
1575 msgstr "lp: Il faut un nom d'hôte après l'option '-h' !\n"
1577 msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
1578 msgstr "lp: Il faut un numéro de tâche après l'option '-i' !\n"
1580 msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1581 msgstr "lp: Erreur - impossible d'imprimer et modifier les tâches en même temps !\n"
1583 msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
1584 msgstr "lp: Erreur - numéro de tâche incorrect !\n"
1586 msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
1587 msgstr "lp: Il faut un nombre de copies après l'option '-n' !\n"
1589 msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
1590 msgstr "lp: Il faut une chaîne d'option \"nom=valeur\" après l'option '-o' !\n"
1593 msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
1594 msgstr "lp: Il faut une priorité après l'option '-%c' !\n"
1596 msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
1597 msgstr "lp: La priorité doit être comprise entre 1 et 100.\n"
1599 msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
1600 msgstr "lp: Il faut un titre après l'option '-t' !\n"
1602 msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
1603 msgstr "lp: Il faut une liste de modes après l'option '-y' !\n"
1605 msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
1606 msgstr "lp: Attention - l'option « mode » est ignorée !\n"
1608 msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
1609 msgstr "lp: Il faut un code de retenue après l'option '-H' !\n"
1611 msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
1612 msgstr "lp: Il faut un numéro de tâche ( '-i' ) avant '-H restart' !\n"
1614 msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
1615 msgstr "lp: Il faut une liste de pages après l'option '-P' !\n"
1617 msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
1618 msgstr "lp: Il faut un jeu de caractères après l'option '-S' !\n"
1620 msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
1621 msgstr "lp: Attention - l'option « jeu de caractères » est ignorée !\n"
1623 msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
1624 msgstr "lp: Il faut un type de contenu après l'option '-T' !\n"
1626 msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
1627 msgstr "lp: Attention - l'option « type de contenu » est ignorée !\n"
1630 msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
1631 msgstr "lp: Option '%c' inconnue !\n"
1633 msgid "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1635 "lp: Erreur - impossible d'imprimer depuis l'entrée standard si un fichier\n"
1636 " ou un numéro de tâche est spécifié !\n"
1639 msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
1640 msgstr "lp: Impossible d'accéder à « %s » - %s\n"
1643 msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
1644 msgstr "lp: Trop de fichiers - « %s »\n"
1646 msgid "lp: error - no default destination available.\n"
1647 msgstr "lp: Erreur - aucune destination par défaut n'est disponible.\n"
1649 msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
1650 msgstr "lp: Erreur - l'odonnanceur ne répond pas !\n"
1653 msgid "lp: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1654 msgstr "lp: Erreur - impossible de créer le fichier temporaire « %s » - %s\n"
1657 msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1658 msgstr "lp: Erreur - impossible d'écrire dans le fichier temporaire « %s » - %s\n"
1660 msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
1661 msgstr "lp: l'entrée standard est vide, donc aucune tâche n'a été envoyée.\n"
1664 msgid "lp: unable to print file: %s\n"
1665 msgstr "lp: impossible d'imprimer le fichier - %s\n"
1668 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
1669 msgstr "l'identifiant de requête est %s-%d ( %d fichier(s) )\n"
1672 msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
1673 msgstr "lp: restart-job a échoué : %s\n"
1676 msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
1677 msgstr "lp: set-job-attributes a échoué : %s\n"
1680 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
1681 msgstr "lpinfo: Impossible de se connecter au serveur : %s\n"
1684 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
1685 msgstr "lpinfo: Option '%c' inconnue !\n"
1688 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
1689 msgstr "lpinfo: Argument '%s' inconnu !\n"
1692 msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
1693 msgstr "lpinfo: cups-get-devices a échoué : %s\n"
1697 "Device: uri = %s\n"
1700 " make-and-model = %s\n"
1702 "Matériel : URI = %s\n"
1705 " marque/modèle = %s\n"
1708 msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
1709 msgstr "lpinfo: cups-get-ppds a échoué : %s\n"
1713 "Model: name = %s\n"
1714 " natural_language = %s\n"
1715 " make-and-model = %s\n"
1717 "Modèle : nom = %s\n"
1718 " langue naturelle = %s\n"
1719 " marque/modèle = %s\n"
1722 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
1723 msgstr "lpmove: Option '%c' inconnue !\n"
1726 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
1727 msgstr "lpmove: Argument '%s' inconnu !\n"
1729 msgid "Usage: lpmove job dest\n"
1730 msgstr "Utilisation : lpmove tâche destination\n"
1733 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
1734 msgstr "lpmove: Impossible de se connecter au serveur : %s\n"
1737 msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
1738 msgstr "lpmove: move-job a échoué : %s\n""
1740 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
1741 msgstr "lpoptions: Imprimante ou classe inconnue !\n"
1743 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
1744 msgstr "lpoptions: Pas d'imprimante !?!\n"
1747 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
1748 msgstr "lpoptions: Impossible d'ajouter l'imprimante ou l'instance : %s\n"
1751 msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
1752 msgstr "lpoptions: La destination %s n'a pas de fichier PPD !\n"
1755 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
1756 msgstr "lpoptions: Impossible d'ouvrir le fichier PPD pour %s !\n"
1759 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
1760 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
1761 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
1762 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
1764 "Utilisation : lpoptions [-h serveur] [-E] -d imprimante\n"
1765 " lpoptions [-h serveur] [-E] [-p imprimante] -l\n"
1766 " lpoptions [-h serveur] [-E] -p imprimante -o option[=valeur] ...\n"
1767 " lpoptions [-h serveur] [-E] -x imprimante\n"
1769 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
1770 msgstr "lppasswd: Seul l'utilisateur « root » peut ajouter ou supprimer des mots de passe !\n"
1772 msgid "Enter old password:"
1773 msgstr "Ancien mot de passe :"
1776 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
1777 msgstr "lppasswd: Impossible de copier le mot de passe : %s\n"
1779 msgid "Enter password:"
1780 msgstr "Entrez le nouveau mot de passe :"
1782 msgid "Enter password again:"
1783 msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe :"
1785 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
1786 msgstr "lppasswd: Désolé, les mots de passe sont différents !\n"
1789 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
1790 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
1791 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
1793 "lppasswd: Désolé, mot de passe refusé.\n"
1794 "Votre mot de passe doit comporter au moins 6 caractères, au moins une lettre\n"
1795 "et un nombre, et ne peut contenir votre nom d'utilisateur.\n"
1797 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
1798 msgstr "lppasswd: Le fichier des mots de passe exidte déjà !\n"
1801 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
1802 msgstr "lppasswd: Impossible d'ouvrir le fichier des mots de passe: %s\n"
1805 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
1806 msgstr "lppasswd: Impossible d'écrire dans le fichier des mots de passe : %s\n"
1809 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
1810 msgstr "lppasswd: l'utilisateur « %s » et/ou le groupe « %s » n'existe(nt) pas !\n"
1812 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
1813 msgstr "lppasswd: Désolé, le mot de passe est erroné !\n"
1815 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
1816 msgstr "lppasswd: Le fichier des mots de passe n'a pas été mis-à-jour !\n"
1819 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
1820 msgstr "lppasswd: impossible de sauvegarder l'ancien fichier des mots de passe : %s\n"
1823 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
1824 msgstr "lppasswd: impossible de renommer le fichier des mots de passe : %s\n"
1826 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
1827 msgstr "Utilisation : lppasswd [-g nom_groupe]\n"
1830 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
1831 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
1832 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
1834 "Utilisation : lppasswd [-g nom_groupe] [nom_utilisateur]\n"
1835 " lppasswd [-g nom_groupe] -a [nom_utilisateur]\n"
1836 " lppasswd [-g nom_groupe] -x [nom_utilisateur]\n"
1838 msgid "Start Printer"
1839 msgstr "Démarrer l'imprimante"
1841 msgid "Stop Printer"
1842 msgstr "Arrêter l'imprimante"
1845 msgstr "Démarrer la classe"
1848 msgstr "Arrêter la classe"
1851 msgstr "Accepter les tâches"
1854 msgstr "Refuser les tâches"
1857 msgstr "Effacer les tâches"
1859 msgid "Set As Default"
1860 msgstr "Choisir par défaut"
1862 msgid "Administration"
1863 msgstr "Administration"
1865 msgid "Modify Class"
1866 msgstr "Modifier la classe"
1869 msgstr "Ajouter une classe"
1871 msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1872 msgstr "Le nom de classe doit comporter au plus 127 caractères, tous imprimables, sans espace, '/' ni '#'."
1874 msgid "Unable to modify class:"
1875 msgstr "Impossible de modifier la classe :"
1877 msgid "Unable to add class:"
1878 msgstr "Impossible d'ajouter la classe :"
1880 msgid "Modify Printer"
1881 msgstr "Modifier l'imprimante"
1884 msgstr "Ajouter une imprimante"
1886 msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1887 msgstr "Le nom d'imprimante doit comporter au plus 127 caractères, tous imprimables, sans espace, '/' ni '#'."
1889 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
1890 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des pilotes pour l'imprimante:"
1892 msgid "Unable to modify printer:"
1893 msgstr "Impossible de modifier l'imprimante :"
1895 msgid "Unable to add printer:"
1896 msgstr "Impossible d'ajouter l'imprimante :"
1898 msgid "Set Printer Options"
1899 msgstr "Définir les options de l'imprimante"
1901 msgid "Missing form variable!"
1902 msgstr "Un champ du formulaire HTML n'a pas été rempli !"
1904 msgid "Unable to get PPD file!"
1905 msgstr "Impossible de trouver le fichier PPD !"
1907 msgid "Unable to open PPD file:"
1908 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier PPD :"
1913 msgid "Starting Banner"
1914 msgstr "Début de la bannière"
1916 msgid "Ending Banner"
1917 msgstr "Fin de la bannière"
1922 msgid "Error Policy"
1923 msgstr "Politique d'erreur"
1925 msgid "Operation Policy"
1926 msgstr "Politique des opérations"
1928 msgid "PS Binary Protocol"
1929 msgstr "Protocole binaire PS"
1934 msgid "Unable to set options:"
1935 msgstr "Impossible de définir les options :"
1937 msgid "Change Settings"
1938 msgstr "Modifier les paramètres"
1940 msgid "Unable to change server settings:"
1941 msgstr "Impossible de modifier les paramètres du serveur :"
1943 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
1944 msgstr "Impossible de transmettre le fichier cupsd.conf :"
1946 msgid "Edit Configuration File"
1947 msgstr "Éditer le fichier de configuration"
1949 msgid "Unable to create temporary file:"
1950 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire :"
1952 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
1953 msgstr "Impossible d'accéder au fichier cupsd.conf :"
1955 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
1956 msgstr "Impossible d'éditer des fichiers cupsd.conf de taille supérieure à 1Mo !"
1958 msgid "Delete Class"
1959 msgstr "Supprimer la classe"
1961 msgid "Unable to delete class:"
1962 msgstr "Impossible de supprimer la classe :"
1964 msgid "Delete Printer"
1965 msgstr "Supprimer l'imprimante"
1967 msgid "Unable to delete printer:"
1968 msgstr "Impossible de supprimer l'imprimante :"
1970 msgid "Export Printers to Samba"
1971 msgstr "Exporter les imprimantes vers SAMBA"
1973 msgid "Unable to fork process!"
1974 msgstr "Impossible de faire un « fork » !"
1976 msgid "Unable to connect to server!"
1977 msgstr "Impossible de se connecter au serveur !"
1979 msgid "Unable to get printer attributes!"
1980 msgstr "Impossible de récupérer les attributs de l'imprimante !"
1982 msgid "Unable to convert PPD file!"
1983 msgstr "Impossible de convertir le fichier PPD !"
1985 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
1986 msgstr "Impossible de copier les fichiers de pilote d'impression pour Windows 2000 !"
1988 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
1989 msgstr "Impossible d'installer les fichiers de pilote d'impression pour Windows 2000 !"
1991 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
1992 msgstr "Impossible de copier les fichiers de pilote d'impression pour Windows 9x !"
1994 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
1995 msgstr "Impossible d'installer les fichiers de pilote d'impression pour Windows 9x !"
1997 msgid "Unable to set Windows printer driver!"
1998 msgstr "Impossible d'installer les fichiers de pilote d'impression pour Windows !"
2000 msgid "No printer drivers found!"
2001 msgstr "Aucun pilote trouvé pour l'imprimante !"
2003 msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
2004 msgstr "Impossible d'exécuter la commande cupsaddsmb !"
2007 msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
2008 msgstr "cupsaddsmb a échoué avec le statut %d"
2011 msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
2012 msgstr "cupsaddsmb s'est terminé inopinément sur réception du signal %d"
2014 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
2015 msgstr "Il faut un nom d'utilisateur SAMBA pour exporter les pilotes d'imprimante !"
2017 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
2018 msgstr "Il faut un mot de passe SAMBA pour exporter les pilotes d'imprimante !"
2020 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2021 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier cupsd.conf :"
2023 msgid "Unable to change printer:"
2024 msgstr "Impossible de modifier l'imprimante :"
2026 msgid "Set Allowed Users"
2027 msgstr "Définir les autorisations"
2029 msgid "Unable to get printer attributes:"
2030 msgstr "Impossible de récupérer les attributs de l'imprimante :"
2032 msgid "Set Publishing"
2035 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2036 msgstr "Impossible de modifier l'attribut « printer-is-shared » :"
2041 msgid "Unable to get class list:"
2042 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des classes :"
2044 msgid "Unable to get class status:"
2045 msgstr "Impossible d'obtenir l'état de la classe :"
2048 msgstr "Transférer la tâche"
2050 msgid "Unable to find destination for job!"
2051 msgstr "Impossible de trouver la destination de la tâche !"
2053 msgid "Move All Jobs"
2054 msgstr "Transférer toutes les tâches"
2056 msgid "Unable to move job"
2057 msgstr "Impossible de transférer la tâche !"
2059 msgid "Unable to move jobs"
2060 msgstr "Impossible de transférer les tâches !"
2062 msgid "Print Test Page"
2063 msgstr "Imprimer la page de test"
2065 msgid "Unable to print test page:"
2066 msgstr "Impossible d'imprimer la page de test :"
2071 msgid "Job operation failed:"
2072 msgstr "L'opération sur la tâche a échoué :"
2075 msgstr "Imprimantes"
2077 msgid "Unable to get printer list:"
2078 msgstr "Impossible d'obtenir la liste des imprimantes :"
2080 msgid "Unable to get printer status:"
2081 msgstr "Impossible d'obtenir l'état de l'imprimante :"
2086 msgid "Unable to open PPD file"
2087 msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier PPD !"
2089 msgid "NULL PPD file pointer"
2090 msgstr "Pointeur de fichier PPD NUL !"
2092 msgid "Memory allocation error"
2093 msgstr "Problème d'allocation de mémoire"
2095 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
2096 msgstr "Il manque l'entête PPD-Adobe-4.x"
2098 msgid "Missing value string"
2099 msgstr "Il manque la valeur"
2101 msgid "Internal error"
2102 msgstr "Erreur interne"
2104 msgid "Bad OpenGroup"
2105 msgstr "OpenGroup erroné"
2107 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2108 msgstr "OpenGroup sans de CloseGroup d'abord"
2110 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2111 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI erroné"
2113 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2114 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sans de CloseUI/JCLCloseUI d'abord"
2116 msgid "Bad OrderDependency"
2117 msgstr "OrderDependency erroné"
2119 msgid "Bad UIConstraints"
2120 msgstr "UIConstraints erroné"
2122 msgid "Missing asterisk in column 1"
2123 msgstr "Il manque un astérisque à la colonne 1"
2125 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
2126 msgstr "Ligne plus longue que les 255 caractères autorisés"
2128 msgid "Illegal control character"
2129 msgstr "Caractère de contrôle incorrect"
2131 msgid "Illegal main keyword string"
2132 msgstr "Mot-clé essentiel incorrect"
2134 msgid "Illegal option keyword string"
2135 msgstr "Mot-clé d'option incorrect"
2137 msgid "Illegal translation string"
2138 msgstr "Traduction incorrecte"
2140 msgid "Illegal whitespace character"
2141 msgstr "Caractère « espace blanc » incorrect"
2143 msgid "Bad custom parameter"
2144 msgstr "Paramètre de personnalisation incorrect"
2150 msgstr "Personnalisation"
2153 msgstr "JCL ( Langage de contrôle de tâche )"
2155 msgid "No authentication information provided!"
2156 msgstr "Pas d'information d'authentification !"
2159 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2160 msgstr "Il faut un mot de passe à %s pour accéder à %s via SAMBA : "
2163 msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2164 msgstr "Exécute la commande : %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2167 msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
2168 msgstr "cupsaddsmb: Impossible d'exécuter « %s » : %s\n"
2170 msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
2171 msgstr "cupsaddsmb: Aucun pilote d'impression pour Windows n'est installé !\n"
2173 msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2174 msgstr "cupsaddsmb: Attention, aucun pilote d'impression pour Windows 2000 n'est installé !\n"
2177 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2178 msgstr "lpadmin: L'imprimante %s est déjà membre de la classe %s.\n"
2180 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2181 msgstr "lpadmin: Aucun nom de membre trouvé !\n"
2184 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2185 msgstr "lpadmin: L'imprimante %s n'est pas membre de la classe %s.\n"
2189 "Device: uri = %s\n"
2192 " make-and-model = %s\n"
2195 "Matériel : URI = %s\n"
2198 " marque/modèle = %s\n"
2199 " ID matériel = %s\n"
2203 "Model: name = %s\n"
2204 " natural_language = %s\n"
2205 " make-and-model = %s\n"
2208 "Modèle : nom = %s\n"
2209 " langue naturelle = %s\n"
2210 " marque/modèle = %s\n"
2211 " ID matériel = %s\n"
2214 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2215 msgstr "Utilisation : lpmove tâche/source destination\n"
2217 msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
2218 msgstr "lpstat: Il faut « completed » ou « not-completed » après l'option -W !\n"
2221 msgid "%s accepting requests since %s\n"
2222 msgstr "%s accepte les requêtes depuis le %s\n"
2226 "%s not accepting requests since %s -\n"
2229 "%s n'accepte pas les requêtes depuis le %s -\n"
2233 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
2234 msgstr "%s/%s accepte les requêtes depuis le %s\n"
2238 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
2241 "%s/%s n'accepte pas les requêtes depuis le %s -\n"
2248 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
2249 msgstr "%s: Impossible de contacter le serveur !\n"
2252 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
2253 msgstr "%s: Erreur - il faut un nom d'utilisateur après l'option '-U' !\n"
2256 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
2257 msgstr "%s: Erreur - destination « %s/%s » inconnue !\n"
2260 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
2261 msgstr "%s: Destination « %s » inconnue !\n"
2264 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
2265 msgstr "%s: Erreur - il faut un nom de machine après l'option '-h' !\n"
2268 msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2269 msgstr "%s: Erreur - la variable d'environnement %s désigne une destination inexistente « %s » !\n"
2272 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
2273 msgstr "%s: Erreur - aucune destination par défaut n'est disponible.\n"
2275 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2276 msgstr "Utilisation : lpq [-P dest] [-U nom_utilisateur] [-h nom_machine[:port]] [-l] [+intervalle]\n"
2279 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
2280 msgstr "%s: Erreur - il faut un nom de machine après l'option '-H' !\n"
2283 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
2284 msgstr "%s: Erreur - il faut une valeur après l'option '-%c' !\n"
2287 msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
2288 msgstr "%s: Attention - le modificateur de format '%c' n'est pas géré - l'affichage pourrait être incorrect !\n"
2291 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
2292 msgstr "%s: Erreur - il faut un argument du type option=valeur après l'option '-o' !\n"
2295 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
2296 msgstr "%s: Erreur - il faut une destination après l'option '-P' !\n"
2299 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
2300 msgstr "%s: Erreur - il faut un nombre de copies après l'option '-#' !\n"
2303 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
2304 msgstr "%s: Erreur - il faut un nom après l'option '-%c' !\n"
2307 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
2308 msgstr "%s: Erreur - option '%c' inconnue !\n"
2311 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
2312 msgstr "%s: Erreur - impossible d'accéder à « %s » - %s\n"
2315 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
2316 msgstr "%s: Erreur - trop de fichiers - « %s »\n"
2319 msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2320 msgstr "%s: Erreur - la variable d'environnement %s désigne une destination inexistente « %s » !\n"
2323 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
2324 msgstr "%s: Erreur - aucune destination par défaut n'est disponible.\n"
2327 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
2328 msgstr "%s: Erreur - l'ordonnanceur ne répond pas !\n"
2331 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
2332 msgstr "%s: Erreur - impossible de créer le fichier temporaire « %s » - %s\n"
2335 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
2336 msgstr "%s: Erreur - impossible d'écrire dans le fichier temporaire « %s » - %s\n"
2339 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
2340 msgstr "%s: Erreur - stdin est vide, donc aucune tâche n'a été envoyée.\n"
2343 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
2344 msgstr "%s: Erreur - destination « %s » inconnue !\n"
2347 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
2348 msgstr "%s: Erreur - il faut le texte de la raison après l'option '-r' !\n"
2351 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
2352 msgstr "%s: Erreur - il faut un nom d'utilisateur après l'option '-u' !\n"
2355 msgid "%s: %s failed: %s\n"
2356 msgstr ""%s: %s a échoué : %s"
2359 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
2360 msgstr "%s: Erreur - il faut une destination après l'option '-d' !\n"
2363 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
2364 msgstr "%s: Erreur - il faut un format après l'option '-f' !\n"
2367 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
2368 msgstr "%s: Attention - l'option « format » est ignorée !\n"
2371 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
2372 msgstr "%s: Il faut un numéro de tâche après l'option '-i' !\n"
2375 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
2376 msgstr "%s: Erreur - impossible d'imprimer et modifier les tâches en même temps !\n"
2379 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
2380 msgstr "%s: Erreur - numéro de tâche incorrect !\n"
2383 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
2384 msgstr "%s: Erreur - il faut un nombre de copies après l'option '-n' !\n"
2387 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
2388 msgstr "%s: Erreur - il faut une chaîne d'option \"nom=valeur\" après l'option '-o' !\n"
2391 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
2392 msgstr "%s: Erreur - il faut une priorité après l'option '-%c' !\n"
2395 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
2396 msgstr "%s: Erreur - la priorité doit être comprise entre 1 et 100.\n"
2399 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
2400 msgstr "%s: Erreur - il faut un titre après l'option '-t' !\n"
2403 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
2404 msgstr "%s: Erreur - il faut une liste de modes après l'option '-y' !\n"
2407 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
2408 msgstr "%s: Attention - l'option « mode » est ignorée !\n"
2411 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
2412 msgstr "%s: Erreur - il faut un code de retenue après l'option '-H' !\n"
2415 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
2416 msgstr "%s: Il faut un numéro de tâche ( '-i' ) avant '-H restart' !\n"
2419 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
2420 msgstr "%s: Erreur - il faut une liste de pages après l'option '-P' !\n"
2423 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
2424 msgstr "%s: Erreur - il faut un jeu de caractères après l'option '-S' !\n"
2427 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
2428 msgstr "%s: Attention - l'option « jeu de caractères » est ignorée !\n"
2431 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
2432 msgstr "%s: Erreur - il faut un type de contenu après l'option '-T' !\n"
2435 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
2436 msgstr "%s: Attention - l'option « type de contenu » est ignorée !\n"
2439 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
2441 "%s: Erreur - impossible d'imprimer depuis l'entrée standard si un fichier\n"
2442 " ou un numéro de tâche est spécifié !\n"
2445 msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
2446 msgstr "%s: Erreur - il faut « completed », « not-completed », ou « all » après l'option -W !\n"
2449 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
2450 msgstr "%s: Erreur - il faut une destination après l'option '-b' !\n"
2453 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
2454 msgstr "%s: Erreur - nom de destination incorrect dans la liste « %s » !\n"
2457 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
2458 msgstr "%s: Impossible de se connecter au serveur !\n"
2461 msgstr "Imprimer la tâche :"
2491 msgstr "Imprimante :"
2496 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
2497 msgstr "Il manque l'attibut notify-subscription-ids"
2499 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
2500 msgstr "Les souscriptions de tâche ne peuvent être renouvelées !"
2506 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2507 msgstr "cupsd: Il faut un nom de fichier de configuration après l'option '-c' !\n"
2509 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2510 msgstr "cupsd: la gestion de launchd(8) n'a pas été compilée - exécution en mode normal.\n"
2513 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2514 msgstr "cupsd: Option « %c » inconnue - abandon !\n"
2517 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2518 msgstr "cupsd: Argument « %s » inconnu - abandon !\n"
2521 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2523 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2524 "-f Run in the foreground\n"
2525 "-F Run in the foreground but detach\n"
2526 "-h Show this usage message\n"
2527 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2529 "Utilisation : cupsd [-c fichier-config] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2531 "-c fichier-config Charge un autre fichier de configuration\n"
2532 "-f Exécution au premier plan\n"
2533 "-F Exécution au premier plan mais détaché\n"
2534 "-h Affiche the message d'aide\n"
2535 "-l Exécute cupsd depuis launchd(8)\n"
2538 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
2539 msgstr " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
2541 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
2542 msgstr " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
2544 msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
2545 msgstr " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
2547 msgid "Printer Maintenance"
2548 msgstr "Maintenance de l'imprimante"
2550 msgid "Unable to send maintenance job:"
2551 msgstr "Impossible d'envoyer la tâche de maintenance :"
2554 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2555 msgstr "cupsaddsmb: Pas de fichier PPD pour l'imprimante « %s » - %s\n"
2558 msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
2559 msgstr " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
2562 msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
2563 msgstr " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
2566 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
2567 msgstr " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
2570 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
2571 msgstr " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
2574 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
2575 msgstr " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
2578 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
2579 msgstr " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
2582 msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
2583 msgstr " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
2589 msgid "Missing value on line %d!\n"
2590 msgstr "Il manque une valeur à la ligne %d !\n"
2593 msgid "Missing double quote on line %d!\n"
2594 msgstr "Il manque un \" à la ligne %d !\n"
2597 msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
2598 msgstr "Couple option + choix incorrect à la ligne %d !\n"
2601 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2602 msgstr "Impossible de copier les fichiers de pilote d'impression pour Windows 2000 ( %d ) !\n"
2605 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
2606 msgstr "Impossible de copier les fichiers de pilote d'impression pour CUPS ( %d ) !\n"
2609 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2610 msgstr "Impossible d'installer les fichiers de pilote d'impression pour Windows 2000 ( %d ) !\n"
2613 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2614 msgstr "Impossible de copier les fichiers de pilote d'impression pour Windows 9x ( %d ) !\n"
2617 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2618 msgstr "Impossible d'installer les fichiers de pilote d'impression pour Windows 9x ( %d ) !\n"
2620 msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
2621 msgstr "Aucun pilote d'impression pour Windows n'est installé !\n"
2623 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2624 msgstr "Attention, aucun pilote d'impression pour Windows 2000 n'est installé !\n"
2627 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
2628 msgstr "Impossible d'installer les fichiers de pilote d'impression pour Windows ( %d ) !\n""
2631 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2632 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2635 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2636 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2637 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2638 " -a Export all printers\n"
2639 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2640 " -v Be verbose (show commands)\n"
2642 "Utilisation : cupsaddsmb [options] imprimante1 ... imprimanteN\n"
2643 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2646 " -E Crypter la connexion au serveur\n"
2647 " -H serveur-samba Utiliser le serveur SAMBA désigné\n"
2648 " -U utilisateur-samba S'authentifier avec l'utilisateur SAMBA désigné\n"
2649 " -a Exporter toutes les imprimantes\n"
2650 " -h serveur-CUPS Utiliser le serveur CUPS désigné\n"
2651 " -v Être locace ( afficher les commandes )\n"
2654 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2655 msgstr "Impossible de copier les fichiers de pilote d'impression pour Windows 2000 ( %d ) !"
2658 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2659 msgstr "Impossible de copier les fichiers de pilote d'impression pour CUPS ( %d ) !"
2662 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2663 msgstr "Impossible d'installer les fichiers de pilote d'impression pour Windows 2000 ( %d ) !"
2666 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2667 msgstr "Impossible de copier les fichiers de pilote d'impression pour Windows 9x ( %d ) !"
2670 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2671 msgstr "Impossible d'installer les fichiers de pilote d'impression pour Windows 9x ( %d ) !"
2673 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2674 msgstr "Aucun pilote d'impression pour Windows n'est installé !"
2676 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2677 msgstr "Attention, aucun pilote d'impression pour Windows 2000 n'est installé !"
2680 msgid "open of %s failed: %s"
2681 msgstr "l'ouverture de %s a échoué : %s"
2684 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2685 msgstr "Exécution de la commande : %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2688 msgid "stat of %s failed: %s"
2689 msgstr "stat sur %s a échoué : %s"
2692 msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
2693 msgstr "La tâche n°%d est déjà annulée - impossible de l'annuler."
2696 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2697 msgstr "La tâche n°%d est déjà abandonnée - impossible de l'annuler."
2700 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2701 msgstr "La tâche n°%d est déjà terminée - impossible de l'annuler."
2704 msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
2705 msgstr "Vous devez accéder à cette page avec l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
2708 msgid "Unsupported format '%s'!"
2709 msgstr "Format non géré '%s' !"
2716 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
2717 " REF: Page 25, Line Length\n"
2719 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
2720 " REF: Page 25, Line Length\n"
2723 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
2724 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
2726 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
2727 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
2731 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
2732 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
2734 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
2735 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
2739 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
2740 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
2742 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
2743 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
2747 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
2748 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
2750 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
2751 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
2755 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
2756 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
2758 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
2759 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
2763 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
2764 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
2766 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
2767 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
2771 " Missing %%EndComments comment!\n"
2772 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
2774 " Missing %%EndComments comment!\n"
2775 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
2779 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
2780 " REF: Page 53, %%Page:\n"
2782 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
2783 " REF: Page 53, %%Page:\n"
2786 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
2787 msgstr " Too many %%EndDocument comments!\n"
2790 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
2791 msgstr " Too many %%BeginDocument comments!\n"
2794 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
2795 msgstr " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
2800 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
2801 msgstr " Warning: file contains binary data!\n"
2804 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
2805 msgstr " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
2808 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
2809 msgstr " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
2812 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2813 " cupstestdsc [options] -\n"
2817 " -h Show program usage\n"
2819 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
2821 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2822 " cupstestdsc [options] -\n"
2826 " -h Show program usage\n"
2828 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
2832 msgid "Password for %s on %s? "
2833 msgstr "Mot de passe pour %s sur %s? "
2836 " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
2837 " REF: Page 72, section 5.5\n"
2839 " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
2840 " REF: Page 72, section 5.5\n"