]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_fr.po
Import changes from CUPS 1.4svn-r8704.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_fr.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-05 14:00-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(tous)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(aucun)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d entrées\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tAprès une erreur : poursuivre\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\tAlertes :"
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tBannière requise\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tJeux de caractères :\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tConnexion : directe\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tConnexion : distante\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tTaille de papier par défaut :\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tTon par défaut :\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tRéglages par défaut du port :\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tDescription : %s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\tFormat monté :\n"
60 "\tType de contenu : any (quelconque)\n"
61 "\tType d’imprimantes : unknown (inconnu)\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tFormats autorisés :\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tInterface : %s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tInterface : %s/interfaces/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tInterface : %s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tEmplacement : %s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tEn cas d’erreur : aucun avertissement\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tUtilisateurs autorisés :\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tUtilisateurs refusés :\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\tdaemon présent\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\taucune entrée\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\tl’imprimante correspond au périphérique « %s », débit -1\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\tl’impression est désactivée\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\tl’impression est activée\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tmis en file d’attente pour %s\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tla mise en file d’attente est désactivée\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tla mise en file d’attente est activée\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\traison inconnue\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " RÉSULTATS DÉTAILLÉS DU TEST DE CONFORMITÉ\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF : page 15, rubrique 3.1.\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF : page 15, rubrique 3.2.\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF : page 19, rubrique 3.3.\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF : page 20, rubrique 3.4.\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF : page 27, rubrique 3.5.\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF : page 42, rubrique 5.2.\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF : pages 16 et 17, rubrique 3.2.\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF : pages 42 à 45, rubrique 5.2.\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF : pages 45 et 46, rubrique 5.2.\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF : pages 48 et 49, rubrique 5.2.\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF : pages 52 à 54, rubrique 5.2.\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f octets\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " VALIDE Default%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " VALIDE DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " VALIDE DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " VALIDE FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " VALIDE FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " VALIDE LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " VALIDE LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " VALIDE Manufacturer\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " VALIDE ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " VALIDE NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " VALIDE PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " VALIDE PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " VALIDE PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " VALIDE PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " VALIDE Product\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " VALIDE ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " ATTN « %s %s » entre en conflit avec « %s %s ».\n"
219 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " ATTN Aucune option ne correspond à %s.\n"
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " ATTN %s partage un préfixe avec %s\n"
231 " REF : page 15, rubrique 3.2.\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " ATTN Choix par défaut en conflit.\n"
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex!\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242 " ATTN Le mot-clé %s d’option duplex peut ne pas fonctionner comme "
243 "attendu et doit s’intituler Duplex.\n"
244 " REF : page 122, rubrique 5.17\n"
245
246 msgid ""
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr ""
249 " ATTN Le fichier contient un mélange de fins de ligne CR, LF et CR "
250 "LF.\n"
251
252 msgid ""
253 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
254 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
255 msgstr ""
256 " ATTN LanguageEncoding requis d’après les spécifications PPD 4.3\n"
257 " REF : pages 56 et 57, rubrique 5.3.\n"
258
259 #, c-format
260 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
261 msgstr " ATTN La ligne %d ne contient que des espaces blancs.\n"
262
263 msgid ""
264 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
265 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
266 msgstr ""
267 " ATTN Paramètre Manufacturer requis d’après les spécifications PPD "
268 "4.3\n"
269 " REF : pages 58 et 59, rubrique 5.3.\n"
270
271 msgid ""
272 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
273 "not CR LF!\n"
274 msgstr ""
275 " ATTN Les fichiers PPD non-Windows doivent utiliser des fins de "
276 "ligne définis uniquement par LF et non CR LF.\n"
277
278 #, c-format
279 msgid ""
280 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
281 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
282 msgstr ""
283 " ATTN Version PPD obsolète %.1f.\n"
284 " REF : page 42, rubrique 5.2.\n"
285
286 msgid ""
287 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
288 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
289 msgstr ""
290 " ATTN Le nom de fichier PCFileName ne respecte pas les "
291 "spécifications PPD pour le format 8.3\n"
292 " REF : pages 61 et 62, rubrique 5.3.\n"
293
294 msgid ""
295 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
296 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
297 msgstr ""
298 " ATTN La section Protocols contient PJL mais les attributs JCL ne "
299 "sont pas définis.\n"
300 " REF : pages 78 et 79, rubrique 5.7.\n"
301
302 msgid ""
303 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
304 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
305 msgstr ""
306 " ATTN La section Protocols contient PJL et BCP, mais TBCP est "
307 "attendu.\n"
308 " REF : pages 78 et 79, rubrique 5.7.\n"
309
310 msgid ""
311 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
312 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
313 msgstr ""
314 " ATTN ShortNickName requis d’après les spécifications PPD 4.3\n"
315 " REF : pages 64 et 65, rubrique 5.3.\n"
316
317 #, c-format
318 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
319 msgstr " %s %s %s n’existe pas.\n"
320
321 #, c-format
322 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
323 msgstr ""
324
325 #, c-format
326 msgid ""
327 " %s Bad %s choice %s!\n"
328 " REF: Page 122, section 5.17\n"
329 msgstr ""
330 " %s Choix %s erroné %s.\n"
331 " REF  : page 122, rubrique 5.17\n"
332
333 #, c-format
334 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
335 msgstr ""
336 " %s Chaîne de traduction UTF-8 « %s » incorrecte pour l’option %s.\n"
337
338 #, c-format
339 msgid ""
340 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
341 msgstr ""
342 " %s Chaîne de traduction UTF-8 « %s » incorrecte pour l’option %s, le "
343 "choix %s.\n"
344
345 #, c-format
346 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
347 msgstr " %s Valeur cupsFilter « %s » incorrecte.\n"
348
349 #, c-format
350 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
351 msgstr " %s cupsICCProfile « %s »  incorrect.\n"
352
353 #, c-format
354 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
355 msgstr " %s Valeur cupsPreFilter « %s » incorrecte.\n"
356
357 #, c-format
358 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
359 msgstr " %s cupsUIConstraints %s : « %s ».\n"
360
361 #, c-format
362 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
363 msgstr " %s Langue « %s » incorrecte.\n"
364
365 #, c-format
366 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
367 msgstr ""
368
369 #, c-format
370 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
371 msgstr ""
372
373 #, c-format
374 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
375 msgstr " %s cupsUIConstraints %s vide.\n"
376
377 #, c-format
378 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
379 msgstr " %s Chaîne de traduction « %s » manquante pour l’option %s.\n"
380
381 #, c-format
382 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
383 msgstr ""
384 " %s Chaîne de traduction « %s » manquante pour l’option %s et le choix %"
385 "s.\n"
386
387 #, c-format
388 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
389 msgstr ""
390
391 #, c-format
392 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
393 msgstr ""
394
395 #, c-format
396 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
397 msgstr ""
398
399 #, c-format
400 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
401 msgstr ""
402
403 #, c-format
404 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
405 msgstr ""
406
407 #, c-format
408 msgid ""
409 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
410 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
411 msgstr ""
412
413 #, c-format
414 msgid ""
415 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
416 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
417 msgstr ""
418
419 #, c-format
420 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
421 msgstr " %s Choix manquant *%s %s dans UIConstraints « *%s %s *%s %s ».\n"
422
423 #, c-format
424 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
425 msgstr " %s Choix manquant *%s %s dans cupsUIConstraints %s :« %s ».\n"
426
427 #, c-format
428 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
429 msgstr " %s Fichier cupsFilter manquant « %s ».\n"
430
431 #, c-format
432 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
433 msgstr " %s Fichier cupsICCProfile manquant « %s ».\n"
434
435 #, c-format
436 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
437 msgstr " %s Fichier cupsPreFilter manquant « %s ».\n"
438
439 #, c-format
440 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
441 msgstr " %s cupsUIResolver manquant « %s ».\n"
442
443 #, c-format
444 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
445 msgstr " %s Option %s manquante dans UIConstraints « *%s %s *%s %s ».\n"
446
447 #, c-format
448 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
449 msgstr " %s Option %s manquante dans cupsUIConstraints %s : « %s ».\n"
450
451 #, c-format
452 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
453 msgstr ""
454 " %s Aucune traduction de base « %s » n’est comprise dans le fichier.\n"
455
456 #, c-format
457 msgid ""
458 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
459 " REF: Page 187, section B.2.\n"
460 msgstr ""
461
462 #, c-format
463 msgid ""
464 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
465 " REF: Page 122, section 5.17\n"
466 msgstr ""
467 " %s %s requis ne définit pas le choix Aucun.\n"
468 " REF : page 122, rubrique 5.17\n"
469
470 #, c-format
471 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
472 msgstr ""
473
474 #, c-format
475 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
476 msgstr ""
477
478 #, c-format
479 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
480 msgstr ""
481 " %s La valeur de hachage cupsICCProfile %s entre en collision avec %"
482 "s.\n"
483
484 #, c-format
485 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
486 msgstr " %s cupsUIResolver %s provoque une boucle.\n"
487
488 #, c-format
489 msgid ""
490 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
491 msgstr ""
492
493 #, c-format
494 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
495 msgstr ""
496 " **ÉCHEC** Les noms de choix %s %s et %s diffèrent seulement par leurs "
497 "majuscules.\n"
498
499 #, c-format
500 msgid ""
501 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
502 " REF: Page 72, section 5.5\n"
503 msgstr ""
504 " **ÉCHEC** %s doit correspondre à 1284DeviceID.\n"
505 " REF : page 72, rubrique 5.5.\n"
506
507 #, c-format
508 msgid ""
509 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
510 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
511 msgstr ""
512 " **ÉCHEC** Default%s %s erroné.\n"
513 " REF : page 40, rubrique 4.5.\n"
514
515 #, c-format
516 msgid ""
517 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
518 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
519 msgstr ""
520 " **ÉCHEC** DefaultImageableArea %s erroné.\n"
521 " REF : page 102, rubrique 5.15.\n"
522
523 #, c-format
524 msgid ""
525 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
526 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
527 msgstr ""
528 " **ÉCHEC** DefaultPaperDimension %s erroné.\n"
529 " REF : page 103, rubrique 5.15.\n"
530
531 msgid ""
532 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
533 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
534 msgstr ""
535 " **ÉCHEC** Attribut JobPatchFile erroné dans le fichier.\n"
536 " REF : page 24, rubrique 3.4.\n"
537
538 msgid ""
539 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
540 " REF: Page 211, table D.1.\n"
541 msgstr ""
542 " **ÉCHEC** Manufacturer erroné (doit être « HP »)\n"
543 " REF : page 211, tableau D.1.\n"
544
545 msgid ""
546 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
547 " REF: Page 211, table D.1.\n"
548 msgstr ""
549 " **ÉCHEC** Manufacturer incorrect (doit être « Oki »)\n"
550 " REF : page 211, tableau D.1.\n"
551
552 #, c-format
553 msgid ""
554 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
555 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
556 msgstr ""
557 " **ÉCHEC** ModelName erroné - « %c » interdit dans la chaîne.\n"
558 " REF : pages 59 et 60, rubrique 5.3.\n"
559
560 msgid ""
561 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
562 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
563 msgstr ""
564 " **ÉCHEC** PSVersion erroné - différent de « (string) int ».\n"
565 " REF : pages 62 à 64, rubrique 5.3.\n"
566
567 msgid ""
568 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
569 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
570 msgstr ""
571 " **ÉCHEC** Paramètre Product erroné - différent de « (string) ».\n"
572 " REF : page 62, rubrique 5.3.\n"
573
574 msgid ""
575 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
576 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
577 msgstr ""
578 " **ÉCHEC** ShortNickName erroné - dépasse 31 caractères.\n"
579 " REF : pages 64 et 65, rubrique 5.3.\n"
580
581 #, c-format
582 msgid ""
583 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
584 " REF: Page 84, section 5.9\n"
585 msgstr ""
586 " **ÉCHEC** Choix %s %s erroné.\n"
587 " REF : page 84, rubrique 5.9\n"
588
589 #, c-format
590 msgid ""
591 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
592 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
593 msgstr ""
594 " **ÉCHEC** FileVersion « %s » incorrect\n"
595 " REF : page 56, rubrique 5.3."
596
597 #, c-format
598 msgid ""
599 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
600 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
601 msgstr ""
602 " **ÉCHEC** FormatVersion « %s » incorrect\n"
603 " REF : page 56, section 5.3.\n"
604
605 #, c-format
606 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
607 msgstr ""
608 " **ÉCHEC** LanguageEncoding %s incorrect - doit correspondre à "
609 "ISOLatin1.\n"
610
611 #, c-format
612 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
613 msgstr ""
614 " **ÉCHEC** LanguageVersion %s incorrect - doit correspondre à "
615 "Anglais.\n"
616
617 #, c-format
618 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
619 msgstr ""
620 " **ÉCHEC** Le code de l’option par défaut ne peut pas être "
621 "interprété : %s\n"
622
623 #, c-format
624 msgid ""
625 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
626 "8-bit characters!\n"
627 msgstr ""
628 " **ÉCHEC** La chaîne de traduction par défaut pour l’option %s, choix %"
629 "s, contient des caractères 8 bits.\n"
630
631 #, c-format
632 msgid ""
633 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
634 "characters!\n"
635 msgstr ""
636 " **ÉCHEC** La chaîne de traduction par défaut pour l’option %s "
637 "contient des caractères 8 bits.\n"
638
639 #, c-format
640 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
641 msgstr ""
642 " **ÉCHEC** Les noms de groupe %s et %s diffèrent seulement par leurs "
643 "majuscules.\n"
644
645 #, c-format
646 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
647 msgstr " **ÉCHEC** Plusieurs occurrences de %s, nom de choix %s.\n"
648
649 #, c-format
650 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
651 msgstr ""
652 " **ÉCHEC** Noms d’option %s et %s diffèrent seulement par leurs "
653 "majuscules.\n"
654
655 #, c-format
656 msgid ""
657 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
658 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
659 msgstr ""
660 " **ÉCHEC** Default%s requis\n"
661 " REF : page 40, rubrique 4.5.\n"
662
663 msgid ""
664 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
665 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
666 msgstr ""
667 " **ÉCHEC** DefaultImageableArea requis\n"
668 " REF : page 102, rubrique 5.15.\n"
669
670 msgid ""
671 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
672 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
673 msgstr ""
674 " **ÉCHEC** DefaultPaperDimension requis\n"
675 " REF : page 103, rubrique 5.15.\n"
676
677 msgid ""
678 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
679 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
680 msgstr ""
681 " **ÉCHEC** FileVersion requis\n"
682 " REF : page 56, rubrique 5.3.\n"
683
684 msgid ""
685 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
686 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
687 msgstr ""
688 " **ÉCHEC** FormatVersion requis\n"
689 " REF : page 56, rubrique 5.3.\n"
690
691 #, c-format
692 msgid ""
693 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
694 " REF: Page 41, section 5.\n"
695 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
696 msgstr ""
697 " **ÉCHEC** ImageableArea requis pour PageSize %s\n"
698 " REF : page 41, rubrique 5.\n"
699 " REF : page 102, rubrique 5.15.\n"
700
701 msgid ""
702 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
703 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
704 msgstr ""
705 " **ÉCHEC** LanguageEncoding requis\n"
706 " REF : pages 56 et 57, rubrique 5.3.\n"
707
708 msgid ""
709 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
710 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
711 msgstr ""
712 " **ÉCHEC** LanguageVersion requis\n"
713 " REF : pages 57 et 58, rubrique 5.3.\n"
714
715 msgid ""
716 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
717 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
718 msgstr ""
719 " **ÉCHEC** Manufacturer requis\n"
720 " REF : pages 58 et 59, rubrique 5.3.\n"
721
722 msgid ""
723 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
724 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
725 msgstr ""
726 " **ÉCHEC** ModelName requis\n"
727 " REF : pages 59 et 60, rubrique 5.3.\n"
728
729 msgid ""
730 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
731 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
732 msgstr ""
733 " **ÉCHEC** NickName requis\n"
734 " REF : page 60, rubrique 5.3.\n"
735
736 msgid ""
737 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
738 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
739 msgstr ""
740 " **ÉCHEC** PCFileName requis\n"
741 " REF : pages 61 et 62, rubrique 5.3.\n"
742
743 msgid ""
744 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
745 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
746 msgstr ""
747 " **ÉCHEC** PSVersion requis\n"
748 " REF : pages 62 à 64, rubrique 5.3.\n"
749
750 msgid ""
751 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
752 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
753 msgstr ""
754 " **ÉCHEC** PageRegion requis\n"
755 " REF : page 100, rubrique 5.14.\n"
756
757 msgid ""
758 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
759 " REF: Page 41, section 5.\n"
760 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
761 msgstr ""
762 " **ÉCHEC** PageSize requis\n"
763 " REF : page 41, rubrique 5.\n"
764 " REF : page 99, rubrique 5.14.\n"
765
766 msgid ""
767 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
768 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
769 msgstr ""
770 " **ÉCHEC** PageSize requis\n"
771 " REF : pages 99 et 100, rubrique 5.14.\n"
772
773 #, c-format
774 msgid ""
775 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
776 " REF: Page 41, section 5.\n"
777 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
778 msgstr ""
779 " **ÉCHEC** PaperDimension requis pour PageSize %s\n"
780 " REF : page 41, rubrique 5.\n"
781 " REF : page 103, rubrique 5.15.\n"
782
783 msgid ""
784 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
785 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
786 msgstr ""
787 " **ÉCHEC** Product requis\n"
788 " REF : page 62, rubrique 5.3.\n"
789
790 msgid ""
791 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
792 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
793 msgstr ""
794 " **ÉCHEC** ShortNickName requis\n"
795 " REF : page 64 et 65, rubrique 5.3.\n"
796
797 #, c-format
798 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
799 msgstr "%d ERREURS TROUVÉES\n"
800
801 #, c-format
802 msgid ""
803 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
804 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
805 msgstr ""
806 " %%%%BoundingBox erroné : %d en ligne.\n"
807 " REF : page 39, %%%%BoundingBox :\n"
808
809 #, c-format
810 msgid ""
811 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
812 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
813 msgstr ""
814 " %%%%Page erroné  : %d en ligne.\n"
815 " REF : page 53, %%%%Page :\n"
816
817 #, c-format
818 msgid ""
819 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
820 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
821 msgstr ""
822 " %%%%Pages erroné : %d en ligne.\n"
823 " REF : page 43, %%%%Pages :\n"
824
825 #, c-format
826 msgid ""
827 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
828 " REF: Page 25, Line Length\n"
829 msgstr ""
830 " La ligne %d dépasse 255 caractères (%d).\n"
831 " REF : page 25, longueur de ligne\n"
832
833 msgid ""
834 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
835 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
836 msgstr ""
837 " %!PS-Adobe-3.0 manquant à la première ligne.\n"
838 " REF : page 17, 3.1 Uniformisation des documents\n"
839
840 #, c-format
841 msgid ""
842 " Missing %%EndComments comment!\n"
843 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
844 msgstr ""
845 " Commentaire %%EndComments manquant.\n"
846 " REF : page 41, %%EndComments\n"
847
848 #, c-format
849 msgid ""
850 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
851 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
852 msgstr ""
853 " %%BoundingBox manquant ou erroné : commentaire.\n"
854 " REF : page 39, %%BoundingBox :\n"
855
856 #, c-format
857 msgid ""
858 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
859 " REF: Page 53, %%Page:\n"
860 msgstr ""
861 " %%Page manquant ou erroné : commentaires.\n"
862 " REF: page 53, %%Page :\n"
863
864 #, c-format
865 msgid ""
866 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
867 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
868 msgstr ""
869 " %%Pages manquant ou erroné : commentaire.\n"
870 " REF : page 43, %%Pages :\n"
871
872 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
873 msgstr " AUCUNE ERREUR RENCONTRÉE\n"
874
875 #, c-format
876 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
877 msgstr " %d lignes dépassant 255 caractères rencontrées.\n"
878
879 #, c-format
880 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
881 msgstr " Commentaires %%BeginDocument trop nombreux.\n"
882
883 #, c-format
884 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
885 msgstr " Commentaires %%EndDocument trop nombreux.\n"
886
887 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
888 msgstr " Attention : le fichier contient des données binaires.\n"
889
890 #, c-format
891 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
892 msgstr " Attention : pas de commentaire %%EndComments dans le fichier.\n"
893
894 #, c-format
895 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
896 msgstr " Attention : version DSC obsolète %.1f dans le fichier.\n"
897
898 msgid " FAIL\n"
899 msgstr " ÉCHEC\n"
900
901 #, c-format
902 msgid ""
903 " FAIL\n"
904 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
905 msgstr ""
906 " ÉCHEC\n"
907 " **ÉCHEC** Impossible d’ouvrir le fichier - %s\n"
908
909 #, c-format
910 msgid ""
911 " FAIL\n"
912 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
913 msgstr ""
914 " ÉCHEC\n"
915 " **ÉCHEC** Impossible d’ouvrir le fichier - %s en ligne %d.\n"
916
917 msgid " PASS\n"
918 msgstr " VALIDE\n"
919
920 msgid "#10 Envelope"
921 msgstr "#10 Enveloppe"
922
923 msgid "#11 Envelope"
924 msgstr "#11 Enveloppe"
925
926 msgid "#12 Envelope"
927 msgstr "#12 Enveloppe"
928
929 msgid "#14 Envelope"
930 msgstr "#14 Enveloppe"
931
932 msgid "#9 Envelope"
933 msgstr "#9 Enveloppe"
934
935 #, c-format
936 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
937 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f octets\n"
938
939 #, c-format
940 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
941 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f octets\n"
942
943 #, c-format
944 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
945 msgstr "%.0f x %.0f millimètres"
946
947 #, c-format
948 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
949 msgstr "%.0f x %.0f à %.0f x %.0f millimètres"
950
951 #, c-format
952 msgid "%.2f x %.2f inches"
953 msgstr "%.2f x %.2f pouces"
954
955 #, c-format
956 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
957 msgstr "%.2f x %.2f à %.2f x %.2f pouces"
958
959 #, c-format
960 msgid "%s accepting requests since %s\n"
961 msgstr "%s acceptant des requêtes depuis %s\n"
962
963 #, c-format
964 msgid "%s cannot be changed."
965 msgstr "Impossible de modifier « %s »."
966
967 #, c-format
968 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
969 msgstr "%s n’est pas implémenté par la version CUPS de lpc.\n"
970
971 #, c-format
972 msgid "%s is not ready\n"
973 msgstr "%s n’est pas prêt\n"
974
975 #, c-format
976 msgid "%s is ready\n"
977 msgstr "%s est prêt\n"
978
979 #, c-format
980 msgid "%s is ready and printing\n"
981 msgstr "%s est prêt et en cours d’impression\n"
982
983 #, c-format
984 msgid ""
985 "%s not accepting requests since %s -\n"
986 "\t%s\n"
987 msgstr ""
988 "%s n’acceptant pas de requêtes depuis %s -\n"
989 "\t%s\n"
990
991 #, c-format
992 msgid "%s not supported!"
993 msgstr "%s : opération non prise en charge."
994
995 #, c-format
996 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
997 msgstr "%s%s acceptant des requêtes depuis %s\n"
998
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
1002 "\t%s\n"
1003 msgstr ""
1004 "%s/%s n’acceptant pas de requêtes depuis %s -\n"
1005 "\t%s\n"
1006
1007 #, c-format
1008 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
1009 msgstr "%s : %-33.33s [tâche %d localhost]\n"
1010
1011 #, c-format
1012 msgid "%s: %s failed: %s\n"
1013 msgstr "%s : %s échoué : %s\n"
1014
1015 #, c-format
1016 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
1017 msgstr "%s : aucune décision possible.\n"
1018
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1022 msgstr ""
1023 "%s : Erreur - %s destination non-existante des noms de variable "
1024 "d’environnement « %s ».\n"
1025
1026 #, c-format
1027 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
1028 msgstr "%s : erreur - ID de tâche incorrect.\n"
1029
1030 #, c-format
1031 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1032 msgstr ""
1033 "%s : erreur - ne peut pas imprimer les fichiers et modifier les tâches "
1034 "simultanément.\n"
1035
1036 #, c-format
1037 msgid ""
1038 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1039 msgstr ""
1040 "%s : erreur - ne peut pas imprimer depuis stdin si les fichiers ou l’ID de "
1041 "tâche sont fournis.\n"
1042
1043 #, c-format
1044 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1045 msgstr "%s : erreur - jeu de caractères attendu après l’option « -S ».\n"
1046
1047 #, c-format
1048 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1049 msgstr "%s : erreur - type de contenu attendu après l’option « -T ».\n"
1050
1051 #, c-format
1052 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1053 msgstr "%s : erreur - copies attendues après l’option « -n ».\n"
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1057 msgstr "%s : erreur - nombre de copies attendu après l’option « -# ».\n"
1058
1059 #, c-format
1060 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1061 msgstr "%s : erreur - destination attendue après l’option « -P ».\n"
1062
1063 #, c-format
1064 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1065 msgstr "%s : erreur - destination attendue après l’option « -b ».\n"
1066
1067 #, c-format
1068 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1069 msgstr "%s : erreur - destination attendue après l’option « -d ».\n"
1070
1071 #, c-format
1072 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1073 msgstr "%s : erreur - formulaire attendu après l’option « -f ».\n"
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1077 msgstr "%s : erreur - nom de maintien attendu après l’option « -H ».\n"
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1081 msgstr "%s : erreur - nom d’hôte attendu après l’option « -H ».\n"
1082
1083 #, c-format
1084 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1085 msgstr "%s : erreur - nom d’hôte attendu après l’option « -h ».\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1089 msgstr "%s : erreur - liste des modes attendue après l’option « -y ».\n"
1090
1091 #, c-format
1092 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1093 msgstr "%s : erreur - nom attendu après l’option « -%c ».\n"
1094
1095 #, c-format
1096 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1097 msgstr "%s : erreur - chaîne d’option attendue après l’option « -o ».\n"
1098
1099 #, c-format
1100 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1101 msgstr "%s : erreur - liste de pages attendue après l’option « -P ».\n"
1102
1103 #, c-format
1104 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1105 msgstr "%s : erreur - priorité attendue après l’option « -%c ».\n"
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1109 msgstr "%s : erreur - raison attendue après l’option « -r ».\n"
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1113 msgstr "%s : erreur - titre attendu après l’option « -t ».\n"
1114
1115 #, c-format
1116 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1117 msgstr "%s : erreur - nom d’utilisateur attendu après l’option « -U.\n"
1118
1119 #, c-format
1120 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1121 msgstr "%s : erreur - nom d’utilisateur attendu après l’option « -u ».\n"
1122
1123 #, c-format
1124 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1125 msgstr "%s : erreur - valeur attendue après l’option « -%c ».\n"
1126
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1130 "option!\n"
1131 msgstr ""
1132 "%s : erreur - « terminé », « pas terminé » ou « tout » nécessaire après "
1133 "l’option « -W ».\n"
1134
1135 #, c-format
1136 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1137 msgstr "%s : erreur - aucune destination par défaut disponible.\n"
1138
1139 #, c-format
1140 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1141 msgstr "%s : erreur - la priorité doit être comprise entre 1 et 100.\n"
1142
1143 #, c-format
1144 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1145 msgstr "%s: Erreur - le programmateur ne répond pas.\n"
1146
1147 #, c-format
1148 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1149 msgstr "%s : erreur - fichiers trop nombreux - « %s »\n"
1150
1151 #, c-format
1152 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1153 msgstr "%s : erreur - impossible d’accéder à « %s » - %s"
1154
1155 #, c-format
1156 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1157 msgstr ""
1158 "%s : erreur - impossible de mettre en file d’attente depuis stdin - %s\n"
1159
1160 #, c-format
1161 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1162 msgstr "%s : erreur - destination inconnue « %s ».\n"
1163
1164 #, c-format
1165 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1166 msgstr "%s : erreur - destination inconnue « %s/%s ».\n"
1167
1168 #, c-format
1169 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1170 msgstr "%s : erreur - option inconnue « -%c ».\n"
1171
1172 #, c-format
1173 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1174 msgstr "%s : erreur - option inconnue « -%s ».\n"
1175
1176 #, c-format
1177 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1178 msgstr "%s : erreur - ID de tâche attendu après l’option « -i ».\n"
1179
1180 #, c-format
1181 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1182 msgstr "%s : filtre « %s » indisponible : %s\n"
1183
1184 #, c-format
1185 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1186 msgstr "%s : nom de destination dans la liste « %s »  non valide.\n"
1187
1188 #, c-format
1189 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1190 msgstr "%s : chaîne de filtre « %s » non valide"
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1194 msgstr ""
1195 "%s : identifiant de tâche (« -i jobid ») nécessaire avant « -H restart ».\n"
1196
1197 #, c-format
1198 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1199 msgstr "%s : aucun filtre pour convertir %s/%s en %s/%s.\n"
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1203 msgstr "%s : l’opération a échoué : %s\n"
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1207 msgstr ""
1208 "%s : désolé, aucune prise en charge du chiffrement incluse dans la "
1209 "compilation.\n"
1210
1211 #, c-format
1212 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1213 msgstr "%s : Connexion impossible au serveur\n"
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1217 msgstr "%s : impossible de contacter le serveur.\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1221 msgstr " %s : impossible de déterminer le type MIME de « %s ».\n"
1222
1223 #, c-format
1224 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1225 msgstr "%s : impossible d’ouvrir %s : %s\n"
1226
1227 #, c-format
1228 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1229 msgstr "%s : impossible d’ouvrir le fichier PPD : %s à la ligne %d\n"
1230
1231 #, c-format
1232 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1233 msgstr ""
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1237 msgstr ""
1238 "%s : impossible de lire la base de données MIME à partir de « %s » ou « %s ».\n"
1239
1240 #, c-format
1241 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1242 msgstr "%s : destination inconnue « %s ».\n"
1243
1244 #, c-format
1245 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1246 msgstr "%s : destination inconnue du type MIME %s/%s.\n"
1247
1248 #, c-format
1249 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1250 msgstr "%s : option inconnue « %c ».\n"
1251
1252 #, c-format
1253 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1254 msgstr "%s : source inconnue du type MIME %s/%s.\n"
1255
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1259 "correct!\n"
1260 msgstr ""
1261 "%s : avertissement - modification de format « %c » non prise en charge - la "
1262 "sortie risque d’être incorrecte.\n"
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1266 msgstr "%s : avertissement - option du jeu de caractères ignorée.\n"
1267
1268 #, c-format
1269 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1270 msgstr "%s : avertissement - option du type de contenu ignorée.\n"
1271
1272 #, c-format
1273 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1274 msgstr "%s : avertissement - option de formulaire ignorée.\n"
1275
1276 #, c-format
1277 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1278 msgstr "%s : avertissement - option de mode ignorée.\n"
1279
1280 #, c-format
1281 msgid ""
1282 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1283 msgstr ""
1284 "%s : erreur - %s destination non-existante des noms de variable "
1285 "d’environnement « %s ».\n"
1286
1287 #, c-format
1288 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1289 msgstr "%s : erreur - « option=valeur » attendu après l’option « -o ».\n"
1290
1291 #, c-format
1292 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1293 msgstr "%s : erreur - aucune destination par défaut disponible.\n"
1294
1295 msgid "-1"
1296 msgstr "-1"
1297
1298 msgid "-10"
1299 msgstr "-10"
1300
1301 msgid "-100"
1302 msgstr "-100"
1303
1304 msgid "-105"
1305 msgstr "-105"
1306
1307 msgid "-11"
1308 msgstr "-11"
1309
1310 msgid "-110"
1311 msgstr "-110"
1312
1313 msgid "-115"
1314 msgstr "-115"
1315
1316 msgid "-12"
1317 msgstr "-12"
1318
1319 msgid "-120"
1320 msgstr "-120"
1321
1322 msgid "-13"
1323 msgstr "-13"
1324
1325 msgid "-14"
1326 msgstr "-14"
1327
1328 msgid "-15"
1329 msgstr "-15"
1330
1331 msgid "-2"
1332 msgstr "-2"
1333
1334 msgid "-20"
1335 msgstr "-20"
1336
1337 msgid "-25"
1338 msgstr "-25"
1339
1340 msgid "-3"
1341 msgstr "-3"
1342
1343 msgid "-30"
1344 msgstr "-30"
1345
1346 msgid "-35"
1347 msgstr "-35"
1348
1349 msgid "-4"
1350 msgstr "-4"
1351
1352 msgid "-40"
1353 msgstr "-40"
1354
1355 msgid "-45"
1356 msgstr "-45"
1357
1358 msgid "-5"
1359 msgstr "-5"
1360
1361 msgid "-50"
1362 msgstr "-50"
1363
1364 msgid "-55"
1365 msgstr "-55"
1366
1367 msgid "-6"
1368 msgstr "-6"
1369
1370 msgid "-60"
1371 msgstr "-60"
1372
1373 msgid "-65"
1374 msgstr "-65"
1375
1376 msgid "-7"
1377 msgstr "-7"
1378
1379 msgid "-70"
1380 msgstr "-70"
1381
1382 msgid "-75"
1383 msgstr "-75"
1384
1385 msgid "-8"
1386 msgstr "-8"
1387
1388 msgid "-80"
1389 msgstr "-80"
1390
1391 msgid "-85"
1392 msgstr "-85"
1393
1394 msgid "-9"
1395 msgstr "-9"
1396
1397 msgid "-90"
1398 msgstr "-90"
1399
1400 msgid "-95"
1401 msgstr "-95"
1402
1403 msgid "0"
1404 msgstr "0"
1405
1406 msgid "1"
1407 msgstr "1"
1408
1409 msgid "1 inch/sec."
1410 msgstr "1 po/s"
1411
1412 msgid "1.25x0.25\""
1413 msgstr "1,25 x 0,25\""
1414
1415 msgid "1.25x2.25\""
1416 msgstr "1,25 x 2,25\""
1417
1418 msgid "1.5 inch/sec."
1419 msgstr "1,5 po/s"
1420
1421 msgid "1.50x0.25\""
1422 msgstr "1,50 x 0,25\""
1423
1424 msgid "1.50x0.50\""
1425 msgstr "1,50 x 0,50\""
1426
1427 msgid "1.50x1.00\""
1428 msgstr "1,50 x 1,00\""
1429
1430 msgid "1.50x2.00\""
1431 msgstr "1,50 x 2,00\""
1432
1433 msgid "10"
1434 msgstr "10"
1435
1436 msgid "10 inches/sec."
1437 msgstr "10 po/s"
1438
1439 msgid "10 x 11\""
1440 msgstr "10 x 11\""
1441
1442 msgid "10 x 13\""
1443 msgstr "10 x 13\""
1444
1445 msgid "10 x 14\""
1446 msgstr "10 x 14\""
1447
1448 msgid "100"
1449 msgstr "100"
1450
1451 msgid "100 mm/sec."
1452 msgstr "100 mm/s"
1453
1454 msgid "105"
1455 msgstr "105"
1456
1457 msgid "11"
1458 msgstr "11"
1459
1460 msgid "11 inches/sec."
1461 msgstr "11 po/s"
1462
1463 msgid "110"
1464 msgstr "110"
1465
1466 msgid "115"
1467 msgstr "115"
1468
1469 msgid "12"
1470 msgstr "12"
1471
1472 msgid "12 inches/sec."
1473 msgstr "12 po/s"
1474
1475 msgid "12 x 11\""
1476 msgstr "12 x 11\""
1477
1478 msgid "120"
1479 msgstr "120"
1480
1481 msgid "120 mm/sec."
1482 msgstr "120 mm/s"
1483
1484 msgid "120x60dpi"
1485 msgstr "120 x 60 ppp"
1486
1487 msgid "120x72dpi"
1488 msgstr "120 x 72 ppp"
1489
1490 msgid "13"
1491 msgstr "13"
1492
1493 msgid "136dpi"
1494 msgstr "136 ppp"
1495
1496 msgid "14"
1497 msgstr "14"
1498
1499 msgid "15"
1500 msgstr "15"
1501
1502 msgid "15 mm/sec."
1503 msgstr "15 mm/s"
1504
1505 msgid "15 x 11\""
1506 msgstr "15 x 11\""
1507
1508 msgid "150 mm/sec."
1509 msgstr "150 mm/s"
1510
1511 msgid "150dpi"
1512 msgstr "150 ppp"
1513
1514 msgid "16"
1515 msgstr "16"
1516
1517 msgid "17"
1518 msgstr "17"
1519
1520 msgid "18"
1521 msgstr "18"
1522
1523 msgid "180dpi"
1524 msgstr "180 ppp"
1525
1526 msgid "19"
1527 msgstr "19"
1528
1529 msgid "2"
1530 msgstr "2"
1531
1532 msgid "2 inches/sec."
1533 msgstr "2 po/s"
1534
1535 msgid "2-Sided Printing"
1536 msgstr "Impression recto-verso"
1537
1538 msgid "2.00x0.37\""
1539 msgstr "2,00 x 0,37\""
1540
1541 msgid "2.00x0.50\""
1542 msgstr "2,00 x 0,50\""
1543
1544 msgid "2.00x1.00\""
1545 msgstr "2,00 x 1,00\""
1546
1547 msgid "2.00x1.25\""
1548 msgstr "2,00 x 1,25\""
1549
1550 msgid "2.00x2.00\""
1551 msgstr "2,00 x 2,00\""
1552
1553 msgid "2.00x3.00\""
1554 msgstr "2,00 x 3,00\""
1555
1556 msgid "2.00x4.00\""
1557 msgstr "2,00 x 4,00\""
1558
1559 msgid "2.00x5.50\""
1560 msgstr "2,00 x 5,50\""
1561
1562 msgid "2.25x0.50\""
1563 msgstr "2,25 x 0,50\""
1564
1565 msgid "2.25x1.25\""
1566 msgstr "2,25 x 1,25\""
1567
1568 msgid "2.25x4.00\""
1569 msgstr "2,25 x 4,00\""
1570
1571 msgid "2.25x5.50\""
1572 msgstr "2,25 x 5,50\""
1573
1574 msgid "2.38x5.50\""
1575 msgstr "2,38 x 5,50\""
1576
1577 msgid "2.5 inches/sec."
1578 msgstr "2,5 po/s"
1579
1580 msgid "2.50x1.00\""
1581 msgstr "2,50 x 1,00\""
1582
1583 msgid "2.50x2.00\""
1584 msgstr "2,50 x 2,00\""
1585
1586 msgid "2.75x1.25\""
1587 msgstr "2,75 x 1,25\""
1588
1589 msgid "2.9 x 1\""
1590 msgstr "2.9 x 1\""
1591
1592 msgid "20"
1593 msgstr "20"
1594
1595 msgid "20 mm/sec."
1596 msgstr "20 mm/s"
1597
1598 msgid "200 mm/sec."
1599 msgstr "200 mm/s"
1600
1601 msgid "203dpi"
1602 msgstr "203 ppp"
1603
1604 msgid "21"
1605 msgstr "21"
1606
1607 msgid "22"
1608 msgstr "22"
1609
1610 msgid "23"
1611 msgstr "23"
1612
1613 msgid "24"
1614 msgstr "24"
1615
1616 msgid "24-Pin Series"
1617 msgstr "Série 24 broches"
1618
1619 msgid "240x72dpi"
1620 msgstr "240 x 72 ppp"
1621
1622 msgid "25"
1623 msgstr "25"
1624
1625 msgid "250 mm/sec."
1626 msgstr "250 mm/s"
1627
1628 msgid "26"
1629 msgstr "26"
1630
1631 msgid "27"
1632 msgstr "27"
1633
1634 msgid "28"
1635 msgstr "28"
1636
1637 msgid "29"
1638 msgstr "29"
1639
1640 msgid "3"
1641 msgstr "3"
1642
1643 msgid "3 inches/sec."
1644 msgstr "3 po/s"
1645
1646 msgid "3.00x1.00\""
1647 msgstr "3,00 x 1,00\""
1648
1649 msgid "3.00x1.25\""
1650 msgstr "3,00 x 1,25\""
1651
1652 msgid "3.00x2.00\""
1653 msgstr "3,00 x 2,00\""
1654
1655 msgid "3.00x3.00\""
1656 msgstr "3,00 x 3,00\""
1657
1658 msgid "3.00x5.00\""
1659 msgstr "3,00 x 5,00\""
1660
1661 msgid "3.25x2.00\""
1662 msgstr "3,25 x 2,00\""
1663
1664 msgid "3.25x5.00\""
1665 msgstr "3,25 x 5,00\""
1666
1667 msgid "3.25x5.50\""
1668 msgstr "3,25 x 5,50\""
1669
1670 msgid "3.25x5.83\""
1671 msgstr "3,25 x 5,83\""
1672
1673 msgid "3.25x7.83\""
1674 msgstr "3,25 x 7,83\""
1675
1676 msgid "3.5\" Disk"
1677 msgstr "Disque 3,5\""
1678
1679 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1680 msgstr "Disque 3,5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
1681
1682 msgid "3.50x1.00\""
1683 msgstr "3,50 x 1,00\""
1684
1685 msgid "30"
1686 msgstr "30"
1687
1688 msgid "30 mm/sec."
1689 msgstr "30 mm/s"
1690
1691 msgid "300 mm/sec."
1692 msgstr "300 mm/s"
1693
1694 msgid "300dpi"
1695 msgstr "300 ppp"
1696
1697 msgid "35"
1698 msgstr "35"
1699
1700 msgid "360dpi"
1701 msgstr "360 ppp"
1702
1703 msgid "360x180dpi"
1704 msgstr "360 x 180 ppp"
1705
1706 msgid "4"
1707 msgstr "4"
1708
1709 msgid "4 inches/sec."
1710 msgstr "4 po/s"
1711
1712 msgid "4.00x1.00\""
1713 msgstr "4,00 x 1,00\""
1714
1715 msgid "4.00x13.00\""
1716 msgstr "4,00 x 13,00\""
1717
1718 msgid "4.00x2.00\""
1719 msgstr "4,00 x 2,00\""
1720
1721 msgid "4.00x2.50\""
1722 msgstr "4,00 x 2,50\""
1723
1724 msgid "4.00x3.00\""
1725 msgstr "4,00 x 3,00\""
1726
1727 msgid "4.00x4.00\""
1728 msgstr "4,00 x 4,00\""
1729
1730 msgid "4.00x5.00\""
1731 msgstr "4,00 x 5,00\""
1732
1733 msgid "4.00x6.00\""
1734 msgstr "4,00 x 6,00\""
1735
1736 msgid "4.00x6.50\""
1737 msgstr "4,00 x 6,50\""
1738
1739 msgid "40"
1740 msgstr "40"
1741
1742 msgid "40 mm/sec."
1743 msgstr "40 mm/s"
1744
1745 msgid "45"
1746 msgstr "45"
1747
1748 msgid "5"
1749 msgstr "5"
1750
1751 msgid "5 inches/sec."
1752 msgstr "5 po/s"
1753
1754 msgid "50"
1755 msgstr "50"
1756
1757 msgid "55"
1758 msgstr "55"
1759
1760 msgid "6"
1761 msgstr "6"
1762
1763 msgid "6 inches/sec."
1764 msgstr "6 po/s"
1765
1766 msgid "6.00x1.00\""
1767 msgstr "6,00 x 1,00\""
1768
1769 msgid "6.00x2.00\""
1770 msgstr "6,00 x 2,00\""
1771
1772 msgid "6.00x3.00\""
1773 msgstr "6,00 x 3,00\""
1774
1775 msgid "6.00x4.00\""
1776 msgstr "6,00 x 4,00\""
1777
1778 msgid "6.00x5.00\""
1779 msgstr "6,00 x 5,00\""
1780
1781 msgid "6.00x6.00\""
1782 msgstr "6,00 x 6,00\""
1783
1784 msgid "6.00x6.50\""
1785 msgstr "6,00 x 6,50\""
1786
1787 msgid "60"
1788 msgstr "60"
1789
1790 msgid "60 mm/sec."
1791 msgstr "60 mm/s"
1792
1793 msgid "600dpi"
1794 msgstr "600 ppp"
1795
1796 msgid "60dpi"
1797 msgstr "60 ppp"
1798
1799 msgid "60x720dpi"
1800 msgstr "60 x 720 ppp"
1801
1802 msgid "65"
1803 msgstr "65"
1804
1805 msgid "7"
1806 msgstr "7"
1807
1808 msgid "7 inches/sec."
1809 msgstr "7 po/s"
1810
1811 msgid "7 x 9\""
1812 msgstr "7 x 9\""
1813
1814 msgid "70"
1815 msgstr "70"
1816
1817 msgid "720dpi"
1818 msgstr "720 ppp"
1819
1820 msgid "75"
1821 msgstr "75"
1822
1823 msgid "8"
1824 msgstr "8"
1825
1826 msgid "8 inches/sec."
1827 msgstr "8 po/s"
1828
1829 msgid "8 x 10\""
1830 msgstr "8 x 10\""
1831
1832 msgid "8.00x1.00\""
1833 msgstr "8,00 x 1,00\""
1834
1835 msgid "8.00x2.00\""
1836 msgstr "8,00 x 2,00\""
1837
1838 msgid "8.00x3.00\""
1839 msgstr "8,00 x 3,00\""
1840
1841 msgid "8.00x4.00\""
1842 msgstr "8,00 x 4,00\""
1843
1844 msgid "8.00x5.00\""
1845 msgstr "8,00 x 5,00\""
1846
1847 msgid "8.00x6.00\""
1848 msgstr "8,00 x 6,00\""
1849
1850 msgid "8.00x6.50\""
1851 msgstr "8,00 x 6,50\""
1852
1853 msgid "80"
1854 msgstr "80"
1855
1856 msgid "80 mm/sec."
1857 msgstr "80 mm/s"
1858
1859 msgid "85"
1860 msgstr "85"
1861
1862 msgid "9"
1863 msgstr "9"
1864
1865 msgid "9 inches/sec."
1866 msgstr "9 po/s"
1867
1868 msgid "9 x 11\""
1869 msgstr "9 x 11\""
1870
1871 msgid "9 x 12\""
1872 msgstr "9 x 12\""
1873
1874 msgid "9-Pin Series"
1875 msgstr "Série 9 broches"
1876
1877 msgid "90"
1878 msgstr "90"
1879
1880 msgid "95"
1881 msgstr "95"
1882
1883 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1884 msgstr "?Commande inconnue d’aide\n"
1885
1886 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1887 msgstr ""
1888 "Un mot de passe SAMBA est nécessaire pour exporter les gestionnaires "
1889 "d’impression."
1890
1891 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1892 msgstr ""
1893 "Un nom d’utilisateur SAMBA est nécessaire pour exporter les gestionnaires "
1894 "d’impression."
1895
1896 #, c-format
1897 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1898 msgstr "Une classe porte déjà le nom de « %s »."
1899
1900 #, c-format
1901 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1902 msgstr "Une imprimante porte déjà le nom de « %s »."
1903
1904 msgid "A0"
1905 msgstr "A0"
1906
1907 msgid "A1"
1908 msgstr "A1"
1909
1910 msgid "A10"
1911 msgstr "A10"
1912
1913 msgid "A2"
1914 msgstr "A2"
1915
1916 msgid "A3"
1917 msgstr "A3"
1918
1919 msgid "A3 (Oversize)"
1920 msgstr "A3 (format supérieur)"
1921
1922 msgid "A4"
1923 msgstr "A4"
1924
1925 msgid "A4 (Oversize)"
1926 msgstr "A4 (format supérieur)"
1927
1928 msgid "A4 (Small)"
1929 msgstr "A4 (petit format)"
1930
1931 msgid "A5"
1932 msgstr "A5"
1933
1934 msgid "A5 (Oversize)"
1935 msgstr "A5 (format supérieur)"
1936
1937 msgid "A6"
1938 msgstr "A6"
1939
1940 msgid "A7"
1941 msgstr "A7"
1942
1943 msgid "A8"
1944 msgstr "A8"
1945
1946 msgid "A9"
1947 msgstr "A9"
1948
1949 msgid "ANSI A"
1950 msgstr "ANSI A"
1951
1952 msgid "ANSI B"
1953 msgstr "ANSI B"
1954
1955 msgid "ANSI C"
1956 msgstr "ANSI C"
1957
1958 msgid "ANSI D"
1959 msgstr "ANSI D"
1960
1961 msgid "ANSI E"
1962 msgstr "ANSI E"
1963
1964 msgid "ARCH A"
1965 msgstr "ARCH A"
1966
1967 msgid "ARCH B"
1968 msgstr "ARCH B"
1969
1970 msgid "ARCH C"
1971 msgstr "ARCH C"
1972
1973 msgid "ARCH D"
1974 msgstr "ARCH D"
1975
1976 msgid "ARCH E"
1977 msgstr "ARCH E"
1978
1979 msgid "Accept Jobs"
1980 msgstr "Accepter les tâches"
1981
1982 msgid "Accepted"
1983 msgstr "Accepté"
1984
1985 msgid "Add Class"
1986 msgstr "Ajouter une classe"
1987
1988 msgid "Add Printer"
1989 msgstr "Ajouter une imprimante"
1990
1991 msgid "Add RSS Subscription"
1992 msgstr "Ajouter abonnement RSS"
1993
1994 msgid "Address"
1995 msgstr "Adresse"
1996
1997 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1998 msgstr "Adresse - 1 1/8 x 3 1/2\""
1999
2000 msgid "Administration"
2001 msgstr "Administration"
2002
2003 msgid "Always"
2004 msgstr "Toujours"
2005
2006 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
2007 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
2008
2009 msgid "Applicator"
2010 msgstr "Applicator"
2011
2012 #, c-format
2013 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
2014 msgstr ""
2015 "Tentative d’attribution d’une valeur erronée au paramètre « printer-state » %"
2016 "s : %d."
2017
2018 #, c-format
2019 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
2020 msgstr "Les groupes d’attributs ne sont pas dans le bon ordre (%x < %x)."
2021
2022 msgid "B0"
2023 msgstr "B0"
2024
2025 msgid "B1"
2026 msgstr "B1"
2027
2028 msgid "B10"
2029 msgstr "B10"
2030
2031 msgid "B2"
2032 msgstr "B2"
2033
2034 msgid "B3"
2035 msgstr "B3"
2036
2037 msgid "B4"
2038 msgstr "B4"
2039
2040 msgid "B5"
2041 msgstr "B5"
2042
2043 msgid "B6"
2044 msgstr "B6"
2045
2046 msgid "B7"
2047 msgstr "B7"
2048
2049 msgid "B8"
2050 msgstr "B8"
2051
2052 msgid "B9"
2053 msgstr "B9"
2054
2055 msgid "Bad NULL dests pointer"
2056 msgstr "Pointeur de dests NULL incorrect"
2057
2058 msgid "Bad OpenGroup"
2059 msgstr "OpenGroup erroné"
2060
2061 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2062 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI erroné"
2063
2064 msgid "Bad OrderDependency"
2065 msgstr "OrderDependency erroné"
2066
2067 msgid "Bad Request"
2068 msgstr "Requête incorrecte"
2069
2070 msgid "Bad SNMP version number"
2071 msgstr "Numéro de version SNMP incorrect"
2072
2073 msgid "Bad UIConstraints"
2074 msgstr "UIConstraints erroné"
2075
2076 #, c-format
2077 msgid "Bad copies value %d."
2078 msgstr "Nombre de copies erroné : %d."
2079
2080 msgid "Bad custom parameter"
2081 msgstr "Paramètre personnalisé incorrect"
2082
2083 #, c-format
2084 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2085 msgstr "URI de périphérique « %s » incorrect.\n"
2086
2087 #, c-format
2088 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2089 msgstr "device-uri « %s » incorrect."
2090
2091 #, c-format
2092 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2093 msgstr "Schéma de device-uri « %s » incorrect."
2094
2095 #, c-format
2096 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2097 msgstr "document-format « %s » incorrect."
2098
2099 msgid "Bad filename buffer!"
2100 msgstr "Tampon des noms de fichier incorrect."
2101
2102 #, c-format
2103 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2104 msgstr "Attribut de police incorrect : %s\n"
2105
2106 msgid "Bad job-priority value!"
2107 msgstr "Valeur de job-priority incorrecte."
2108
2109 #, c-format
2110 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2111 msgstr "Valeur de job-sheets « %s » incorrecte."
2112
2113 msgid "Bad job-sheets value type!"
2114 msgstr "Type de job-sheets incorrect."
2115
2116 msgid "Bad job-state value!"
2117 msgstr "Valeur de job-state incorrecte."
2118
2119 #, c-format
2120 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2121 msgstr "Attribut de job-uri « %s » incorrect."
2122
2123 #, c-format
2124 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2125 msgstr "Paramètre notify-pull-method « %s » incorrect."
2126
2127 #, c-format
2128 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2129 msgstr "URI de notify-recipient-uri « %s » incorrect."
2130
2131 #, c-format
2132 msgid "Bad number-up value %d."
2133 msgstr "Valeur de number-up %d incorrecte."
2134
2135 #, c-format
2136 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2137 msgstr "Couple option/choix incorrect à la ligne %d.\n"
2138
2139 #, c-format
2140 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2141 msgstr "Intervalle de pages erroné : %d-%d."
2142
2143 #, c-format
2144 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2145 msgstr "port-monitor « %s » incorrect"
2146
2147 #, c-format
2148 msgid "Bad printer-state value %d!"
2149 msgstr "Valeur de printer-state %d incorrecte."
2150
2151 #, c-format
2152 msgid "Bad request ID %d!"
2153 msgstr ""
2154
2155 #, c-format
2156 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2157 msgstr "Numéro de version de requête %d.%d incorrect."
2158
2159 msgid "Bad subscription ID!"
2160 msgstr "Identifiant d’abonnement incorrect."
2161
2162 msgid "Banners"
2163 msgstr "Bannières"
2164
2165 msgid "Billing Information: "
2166 msgstr "Informations de facturation : "
2167
2168 msgid "Bond Paper"
2169 msgstr "Papier pour titres"
2170
2171 msgid "C0 Envelope"
2172 msgstr "C0 Enveloppe"
2173
2174 msgid "C1 Envelope"
2175 msgstr "C1 Enveloppe"
2176
2177 msgid "C2 Envelope"
2178 msgstr "C2 Enveloppe"
2179
2180 msgid "C3 Envelope"
2181 msgstr "C3 Enveloppe"
2182
2183 msgid "C4"
2184 msgstr "C4"
2185
2186 msgid "C4 Envelope"
2187 msgstr "C4 Enveloppe"
2188
2189 msgid "C5"
2190 msgstr "C5"
2191
2192 msgid "C5 Envelope"
2193 msgstr "C5 Enveloppe"
2194
2195 msgid "C6"
2196 msgstr "C6"
2197
2198 msgid "C6 Envelope"
2199 msgstr "C6 Enveloppe"
2200
2201 msgid "C65 Envelope"
2202 msgstr "C65 Enveloppe"
2203
2204 msgid "C7 Envelope"
2205 msgstr "C7 Enveloppe"
2206
2207 msgid "CMYK"
2208 msgstr "CMJN"
2209
2210 msgid "CPCL Label Printer"
2211 msgstr "Imprimante pour étiquettes CPCL"
2212
2213 msgid "Cancel RSS Subscription"
2214 msgstr "Annuler abonnement RSS"
2215
2216 msgid "Change Settings"
2217 msgstr "Modifier les paramètres"
2218
2219 #, c-format
2220 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2221 msgstr "Jeu de caractères « %s » non pris en charge."
2222
2223 msgid "Chou3 Envelope"
2224 msgstr "Chou3 Enveloppe"
2225
2226 msgid "Chou4 Envelope"
2227 msgstr "Chou4 Enveloppe"
2228
2229 msgid "Classes"
2230 msgstr "Classes"
2231
2232 msgid "Clean Print Heads"
2233 msgstr "Nettoyer les têtes d’impression"
2234
2235 msgid "Color"
2236 msgstr "Couleur"
2237
2238 msgid "Color Mode"
2239 msgstr "Mode de couleur"
2240
2241 msgid ""
2242 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2243 "\n"
2244 "exit help quit status ?\n"
2245 msgstr ""
2246 "Les commandes peuvent être abrégées. Celles-ci correspondent à :\n"
2247 "\n"
2248 "exit help quit status ?\n"
2249
2250 msgid "Community name uses indefinite length"
2251 msgstr "Le nom de la communauté s’avère être de longueur indéfinie"
2252
2253 msgid "Continue"
2254 msgstr "Continuer"
2255
2256 msgid "Continuous"
2257 msgstr "Continu"
2258
2259 #, c-format
2260 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2261 msgstr "Impossible d’analyser le type « %s »."
2262
2263 msgid "Cover open."
2264 msgstr "Couvercle ouvert."
2265
2266 msgid "Created"
2267 msgstr "Créé"
2268
2269 msgid "Created On: "
2270 msgstr "Créé le : "
2271
2272 msgid "Custom"
2273 msgstr "Personnalisation"
2274
2275 msgid "CustominCutInterval"
2276 msgstr "CustominCutInterval"
2277
2278 msgid "CustominTearInterval"
2279 msgstr "CustominTearInterval"
2280
2281 msgid "Cut"
2282 msgstr "Couper"
2283
2284 msgid "Cutter"
2285 msgstr "Cutter"
2286
2287 msgid "DL"
2288 msgstr "DL"
2289
2290 msgid "DL Envelope"
2291 msgstr "DL Enveloppe"
2292
2293 msgid "Dark"
2294 msgstr "Foncé"
2295
2296 msgid "Darkness"
2297 msgstr "Tons foncés"
2298
2299 msgid "Delete Class"
2300 msgstr "Supprimer la classe"
2301
2302 msgid "Delete Printer"
2303 msgstr "Supprimer l’imprimante"
2304
2305 msgid "Description: "
2306 msgstr "Description : "
2307
2308 msgid "DeskJet Series"
2309 msgstr "Série DeskJet"
2310
2311 #, c-format
2312 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2313 msgstr "La destination « %s » n’accepte pas de tâche."
2314
2315 msgid "Developer almost empty."
2316 msgstr "Développeur presque vide."
2317
2318 msgid "Developer empty!"
2319 msgstr "Développeur vide."
2320
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "Device: uri = %s\n"
2324 " class = %s\n"
2325 " info = %s\n"
2326 " make-and-model = %s\n"
2327 " device-id = %s\n"
2328 " location = %s\n"
2329 msgstr ""
2330 "Périphérique : uri = %s\n"
2331 " class = %s\n"
2332 " info = %s\n"
2333 " make-and-model = %s\n"
2334 " device-id = %s\n"
2335 " location = %s\n"
2336
2337 msgid "Direct Thermal Media"
2338 msgstr "Papier pour impression thermique directe"
2339
2340 msgid "Disabled"
2341 msgstr "Désactivé"
2342
2343 #, c-format
2344 msgid "Document %d not found in job %d."
2345 msgstr "Document %d introuvable dans la tâche %d."
2346
2347 msgid "Door open."
2348 msgstr "Capot ouvert."
2349
2350 msgid "Double Postcard"
2351 msgstr "Carte postale double"
2352
2353 msgid "Driver Name: "
2354 msgstr "Nom du gestionnaire : "
2355
2356 msgid "Driver Version: "
2357 msgstr "Version du gestionnaire : "
2358
2359 msgid "Duplexer"
2360 msgstr "Duplexeur"
2361
2362 msgid "Dymo"
2363 msgstr "Dymo"
2364
2365 #, c-format
2366 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2367 msgstr ""
2368 "EMERG: impossible d’allouer de la mémoire pour les informations de la page : "
2369 "%s\n"
2370
2371 #, c-format
2372 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2373 msgstr ""
2374 "EMERG: impossible d’allouer de la mémoire pour l’étalage des pages : %s\n"
2375
2376 msgid "EPL1 Label Printer"
2377 msgstr "Imprimante pour étiquettes EPL1"
2378
2379 msgid "EPL2 Label Printer"
2380 msgstr "Imprimante pour étiquettes EPL2"
2381
2382 #, c-format
2383 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2384 msgstr ""
2385
2386 #, c-format
2387 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2388 msgstr "ERROR: %%BoundingBox erroné : commentaire vu.\n"
2389
2390 #, c-format
2391 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2392 msgstr "ERROR: %%IncludeFeature erroné : commentaire.\n"
2393
2394 #, c-format
2395 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2396 msgstr "ERROR: %%Page erroné : commentaire dans le fichier.\n"
2397
2398 #, c-format
2399 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2400 msgstr "ERROR: %%PageBoundingBox erroné : commentaire dans le fichier.\n"
2401
2402 #, c-format
2403 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2404 msgstr "ERROR: fichier de périphérique SCSI « %s » erroné.\n"
2405
2406 #, c-format
2407 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2408 msgstr "ERROR: fichier de jeu de caractères %s erroné\n"
2409
2410 #, c-format
2411 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2412 msgstr "ERROR: type de jeu de caractères %s erroné\n"
2413
2414 #, c-format
2415 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2416 msgstr "ERROR: valeur de colonnes %d erronée.\n"
2417
2418 #, c-format
2419 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2420 msgstr "ERROR: valeur de cpi %f erronée.\n"
2421
2422 #, c-format
2423 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2424 msgstr "ERROR: ligne de description de police erronée : %s\n"
2425
2426 #, c-format
2427 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2428 msgstr "ERROR: valeur de lpi %f erronée.\n"
2429
2430 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2431 msgstr "ERROR: format d’impression erroné.\n"
2432
2433 #, c-format
2434 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2435 msgstr "ERROR: direction de texte %s erronée\n"
2436
2437 #, c-format
2438 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2439 msgstr "ERROR: largeur de texte %s erronée\n"
2440
2441 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2442 msgstr "ERROR: l’imprimante de destination n’existe pas.\n"
2443
2444 #, c-format
2445 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2446 msgstr "ERROR: %%BoundingBox en double : commentaire vu.\n"
2447
2448 #, c-format
2449 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2450 msgstr "ERROR: %%Pages en double : commentaire vu.\n"
2451
2452 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2453 msgstr "ERROR: fichier d’impression vide.\n"
2454
2455 #, c-format
2456 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2457 msgstr "ERROR: erreur %d lors de l’envoi de la requête PAPSendData : %s\n"
2458
2459 #, c-format
2460 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2461 msgstr "ERROR: chaîne entre guillemets droits attendue à la ligne %d sur %s.\n"
2462
2463 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2464 msgstr "ERROR: erreur USB fatale.\n"
2465
2466 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2467 msgstr ""
2468 "ERROR: commande HP-GL/2 non valide détectée ; impossible d’imprimer le "
2469 "fichier.\n"
2470
2471 #, c-format
2472 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2473 msgstr "ERROR: %%EndProlog manquant.\n"
2474
2475 #, c-format
2476 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2477 msgstr "ERROR: %%EndSetup manquant.\n"
2478
2479 msgid ""
2480 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
2481 "variable!\n"
2482 msgstr ""
2483 "ERROR: URI du périphérique manquant sur la ligne de commande et aucune "
2484 "variable d’environnement DEVICE_URI.\n"
2485
2486 #, c-format
2487 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2488 msgstr "ERROR: valeur manquante à la ligne %d du fichier de bannière.\n"
2489
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2493 msgstr ""
2494 "ERROR: une ligne msgid est obligatoire avant toute chaîne de traduction à la "
2495 "ligne %d sur %s.\n"
2496
2497 #, c-format
2498 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2499 msgstr "ERROR: aucun %%BoundingBox : commentaire dans l’en-tête.\n"
2500
2501 #, c-format
2502 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2503 msgstr "ERROR: aucun %%Pages : commentaire dans l’en-tête.\n"
2504
2505 msgid ""
2506 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2507 "variable!\n"
2508 msgstr ""
2509 "ERROR: aucun URI trouvé pour le périphérique, dans argv[0] ou la variable "
2510 "d’environnement DEVICE_URI.\n"
2511
2512 #, c-format
2513 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2514 msgstr ""
2515 "ERROR: aucune police ne se trouve dans le fichier du jeu de caractères %s\n"
2516
2517 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2518 msgstr "ERROR: aucune page trouvée.\n"
2519
2520 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2521 msgstr "ERROR: plus de papier.\n"
2522
2523 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2524 msgstr "ERROR: variable d’environnement d’imprimante non définie.\n"
2525
2526 #, c-format
2527 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2528 msgstr "ERROR: fichier d’impression non accepté (%s).\n"
2529
2530 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2531 msgstr "ERROR: l’imprimante ne répond pas.\n"
2532
2533 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2534 msgstr "ERROR: l’imprimante ne répond pas.\n"
2535
2536 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2537 msgstr "ERROR: l’imprimante a envoyé un code EOF inattendu.\n"
2538
2539 #, c-format
2540 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2541 msgstr "ERROR: l’hôte à distance n’a pas accepté le fichier contrôle (%d)\n"
2542
2543 #, c-format
2544 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2545 msgstr "ERROR: l’hôte à distance n’a pas accepté le fichier de données (%d)\n"
2546
2547 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2548 msgstr ""
2549 "ERROR: le délai d’attente a été dépassé lors de l’envoi de données à "
2550 "l’imprimante.\n"
2551
2552 #, c-format
2553 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2554 msgstr "ERROR: impossible d’ajouter le fichier %d à la tâche : %s\n"
2555
2556 #, c-format
2557 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2558 msgstr "ERROR: impossible d’annuler la tâche %d : %s\n"
2559
2560 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2561 msgstr "ERROR: impossible de copier le fichier PDF"
2562
2563 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2564 msgstr ""
2565
2566 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2567 msgstr "ERROR: impossible de créer un socket"
2568
2569 #, c-format
2570 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2571 msgstr ""
2572 "ERROR: impossible de créer un fichier d’impression temporaire compressé : %"
2573 "s\n"
2574
2575 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2576 msgstr "ERROR: impossible de créer un fichier temporaire."
2577
2578 #, c-format
2579 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2580 msgstr "ERROR: impossible d’exécuter pictwpstops : %s\n"
2581
2582 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2583 msgstr "ERROR: impossible d’exécuter le programme gs"
2584
2585 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2586 msgstr "ERROR: impossible d’exécuter le programme pdftops"
2587
2588 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2589 msgstr ""
2590
2591 #, c-format
2592 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2593 msgstr "ERROR: impossible d’effectuer le fork de pictwpstops : %s\n"
2594
2595 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2596 msgstr "ERROR: impossible d’obtenir la requête PAP"
2597
2598 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2599 msgstr "ERROR: impossible d’obtenir la réponse PAP"
2600
2601 #, c-format
2602 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2603 msgstr ""
2604 "ERROR: impossible d’obtenir le fichier PPD pour l’imprimante « %s » - %s.\n"
2605
2606 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2607 msgstr "ERROR: impossible de déterminer la zone AppleTalk par défaut"
2608
2609 #, c-format
2610 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2611 msgstr "ERROR: impossible d’obtenir les attributs %d de la tâche (%s).\n"
2612
2613 #, c-format
2614 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2615 msgstr "ERROR: impossible de déterminer l’état de l’imprimante (%s).\n"
2616
2617 #, c-format
2618 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2619 msgstr "ERROR: impossible de localiser l’imprimante « %s ».\n"
2620
2621 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2622 msgstr "ERROR: impossible de rechercher une réponse PAP"
2623
2624 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2625 msgstr "ERROR: impossible de rechercher des imprimantes AppleTalk"
2626
2627 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2628 msgstr "ERROR: impossible de générer une adresse AppleTalk"
2629
2630 #, c-format
2631 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2632 msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir « %s » - %s\n"
2633
2634 #, c-format
2635 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2636 msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir %s : %s\n"
2637
2638 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2639 msgstr ""
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2643 msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier de bannière « %s » - %s\n"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2647 msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier « %s » de périphérique : %s\n"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2651 msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier « %s » - %s\n"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2655 msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
2656
2657 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2658 msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier image en vue de l’impression.\n"
2659
2660 #, c-format
2661 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2662 msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier d’impression « %s » : %s\n"
2663
2664 #, c-format
2665 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2666 msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier d’impression %s - %s\n"
2667
2668 #, c-format
2669 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2670 msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier d’impression %s : %s\n"
2671
2672 #, c-format
2673 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2674 msgstr ""
2675
2676 #, c-format
2677 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2678 msgstr ""
2679 "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier d’impression temporaire compressé : %"
2680 "s\n"
2681
2682 #, c-format
2683 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2684 msgstr "ERROR: impossible d’imprimer %d colonnes de texte.\n"
2685
2686 #, c-format
2687 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2688 msgstr "ERROR: impossible d’imprimer la page de texte en %d x %d.\n"
2689
2690 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2691 msgstr "ERROR: impossible de lire les données d’impression."
2692
2693 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2694 msgstr "ERROR: impossible de lire les données d’impression.\n"
2695
2696 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2697 msgstr "ERROR: impossible de réserver le port"
2698
2699 #, c-format
2700 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2701 msgstr ""
2702 "ERROR: impossible de chercher jusqu’au décalage %ld dans le fichier - %s\n"
2703
2704 #, c-format
2705 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2706 msgstr ""
2707 "ERROR: impossible de chercher jusqu’au décalage %lld dans le fichier - %s\n"
2708
2709 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2710 msgstr "ERROR: impossible d’envoyer la commande LPD"
2711
2712 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2713 msgstr "ERROR: impossible d’envoyer la requête de passage PAP"
2714
2715 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2716 msgstr "ERROR: impossible d’envoyer la requête initiale de données d’envoi PAP"
2717
2718 #, c-format
2719 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2720 msgstr "ERROR: impossible d’envoyer les données d’impression (%d)\n"
2721
2722 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2723 msgstr "ERROR: impossible d’envoyer les données d’impression.\n"
2724
2725 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2726 msgstr "ERROR: impossible d’envoyer le fichier d’impression à l’imprimante"
2727
2728 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2729 msgstr "ERROR: impossible d’envoyer la valeur Null de fin à l’imprimante"
2730
2731 #, c-format
2732 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2733 msgstr "ERROR: impossible d’attendre les pictwpstop : %s\n"
2734
2735 #, c-format
2736 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2737 msgstr "ERROR: impossible d’écrire %d octets sur « %s » : %s\n"
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2741 msgstr "ERROR: impossible d’écrire %d octets vers l’imprimante.\n"
2742
2743 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2744 msgstr "ERROR: impossible d’écrire le contenu du fichier de contrôle"
2745
2746 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2747 msgstr "ERROR: impossible d’écrire les données d’impression"
2748
2749 #, c-format
2750 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2751 msgstr "ERROR: impossible d’écrire le contenu des données d’impression : %s\n"
2752
2753 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2754 msgstr "ERROR: impossible d’écrire de données de trame dans le gestionnaire.\n"
2755
2756 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2757 msgstr "ERROR: impossible d’écrire dans le fichier temporaire"
2758
2759 #, c-format
2760 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2761 msgstr ""
2762 "ERROR: impossible d’écrire de données de document non compressées : %s\n"
2763
2764 #, c-format
2765 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2766 msgstr "ERROR: texte inattendu à la ligne %d sur %s.\n"
2767
2768 #, c-format
2769 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2770 msgstr "ERROR: valeur de l’option de chiffrement « %s » inconnue.\n"
2771
2772 #, c-format
2773 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2774 msgstr "ERROR: ordre de fichier « %s » inconnu\n"
2775
2776 #, c-format
2777 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2778 msgstr "ERROR: caractère de format « %c » inconnu\n"
2779
2780 #, c-format
2781 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2782 msgstr "ERROR: format du catalogue de messages inconnu pour « %s ».\n"
2783
2784 #, c-format
2785 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2786 msgstr "ERROR: option « %s » inconnue avec la valeur « %s ».\n"
2787
2788 #, c-format
2789 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2790 msgstr "ERROR: mode d’impression « %s » inconnu\n"
2791
2792 #, c-format
2793 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2794 msgstr "ERROR: inconnue version option value « %s ».\n"
2795
2796 #, c-format
2797 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2798 msgstr "ERROR: valeur de luminosité non prise en charge %s, brightness=100.\n"
2799
2800 #, c-format
2801 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2802 msgstr "ERROR: valeur de gamma non prise en charge %s, gamma=1000.\n"
2803
2804 #, c-format
2805 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2806 msgstr "ERROR: valeur number-up non prise en charge %d, number-up=1.\n"
2807
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2811 msgstr ""
2812 "ERROR: valeur de number-up-layout non prise en charge %s, number-up-"
2813 "layout=lrtb.\n"
2814
2815 #, c-format
2816 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2817 msgstr ""
2818 "ERROR: valeur de page-border non prise en charge %s, page-border=none.\n"
2819
2820 #, c-format
2821 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2822 msgstr ""
2823 "ERROR: dépassement de capacité de doc_printf (%d octets) détecté, processus "
2824 "en cours d’interruption.\n"
2825
2826 #, c-format
2827 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2828 msgstr "ERROR: pictwpstops a quitté au signal %d.\n"
2829
2830 #, c-format
2831 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2832 msgstr "ERROR: pictwpstops a indiqué l’état %d lors de sa fermeture.\n"
2833
2834 msgid ""
2835 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2836 "seconds...\n"
2837 msgstr ""
2838 "ERROR: problème réversible : impossible de se connecter à l’imprimante ; "
2839 "nouvel essai dans 30 secondes…\n"
2840
2841 msgid "ERROR: select() failed"
2842 msgstr "ERROR: la fonction select() a échoué"
2843
2844 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2845 msgstr "ERROR: impossible de lancer le fichier d’impression"
2846
2847 msgid "Edit Configuration File"
2848 msgstr "Modifier le fichier de configuration"
2849
2850 msgid "Empty PPD file!"
2851 msgstr "Fichier PPD vide."
2852
2853 msgid "Ending Banner"
2854 msgstr "Fin de la bannière"
2855
2856 msgid "Enter old password:"
2857 msgstr "Ancien mot de passe :"
2858
2859 msgid "Enter password again:"
2860 msgstr "Confirmez le nouveau mot de passe :"
2861
2862 msgid "Enter password:"
2863 msgstr "Entrez le nouveau mot de passe :"
2864
2865 msgid ""
2866 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2867 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2868 "valid Kerberos ticket."
2869 msgstr ""
2870 "Entrez votre nom d’utilisateur et votre mot de passe ou bien identifiez-vous "
2871 "en tant que « root » pour accéder à cette page. Si vous utilisez "
2872 "l’authentification Kerberos, assurez-vous de disposer d’un ticket Kerberos "
2873 "valide."
2874
2875 msgid "Envelope Feed"
2876 msgstr "Alimentation au format enveloppe"
2877
2878 msgid "Epson"
2879 msgstr "Epson"
2880
2881 msgid "Error Policy"
2882 msgstr "Règles d’erreur"
2883
2884 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2885 msgstr "Erreur : un nom d’hôte après l’option « -h » est nécessaire.\n"
2886
2887 msgid "Every 10 Labels"
2888 msgstr "Toutes les 10 étiquettes"
2889
2890 msgid "Every 2 Labels"
2891 msgstr "Toutes les 2 étiquettes"
2892
2893 msgid "Every 3 Labels"
2894 msgstr "Toutes les 3 étiquettes"
2895
2896 msgid "Every 4 Labels"
2897 msgstr "Toutes les 4 étiquettes"
2898
2899 msgid "Every 5 Labels"
2900 msgstr "Toutes les 5 étiquettes"
2901
2902 msgid "Every 6 Labels"
2903 msgstr "Toutes les 6 étiquettes"
2904
2905 msgid "Every 7 Labels"
2906 msgstr "Toutes les 7 étiquettes"
2907
2908 msgid "Every 8 Labels"
2909 msgstr "Toutes les 8 étiquettes"
2910
2911 msgid "Every 9 Labels"
2912 msgstr "Toutes les 9 étiquettes"
2913
2914 msgid "Every Label"
2915 msgstr "Chaque étiquette"
2916
2917 msgid "Expectation Failed"
2918 msgstr "Échec de la condition de valeur attendue"
2919
2920 msgid "Export Printers to Samba"
2921 msgstr "Exporter les imprimantes vers SAMBA"
2922
2923 msgid "FAIL\n"
2924 msgstr "ÉCHEC\n"
2925
2926 msgid "File Folder"
2927 msgstr "Dossier de fichier"
2928
2929 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2930 msgstr "Dossier de fichier - 9/16 x 3 7/16\""
2931
2932 #, c-format
2933 msgid ""
2934 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2935 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2936 msgstr ""
2937 "Les URI des périphériques de fichier ont été désactivés. Pour l’activer, "
2938 "reportez-vous à la directive FileDevice dans « %s/cupsd.conf »."
2939
2940 msgid "Folio"
2941 msgstr "Folio"
2942
2943 msgid "Forbidden"
2944 msgstr "Interdit"
2945
2946 msgid "Fuser temperature high!"
2947 msgstr "Température de l’unité-fusible élevée."
2948
2949 msgid "Fuser temperature low!"
2950 msgstr "Température de l’unité-fusible faible."
2951
2952 msgid "General"
2953 msgstr "Général"
2954
2955 msgid "Generic"
2956 msgstr "Générique"
2957
2958 msgid "German FanFold"
2959 msgstr "German FanFold"
2960
2961 msgid "German FanFold Legal"
2962 msgstr "German FanFold Légal"
2963
2964 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2965 msgstr "Get-Response-PDU s’avère être de longueur indéfinie"
2966
2967 msgid "Glossy Paper"
2968 msgstr "Papier brillant"
2969
2970 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2971 msgstr "Attribut « printer-uri » trouvé mais sans attribut « job-id »"
2972
2973 msgid "Grayscale"
2974 msgstr "Niveaux de gris"
2975
2976 msgid "HP"
2977 msgstr "HP"
2978
2979 msgid "Hanging Folder"
2980 msgstr "Dossier suspendu"
2981
2982 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2983 msgstr "Dossier suspendu - 9/16 x 2\""
2984
2985 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2986 msgstr "INFO: AppleTalk désactivé dans les Préférences Système.\n"
2987
2988 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2989 msgstr "INFO: AppleTalk désactivé dans les Préférences Système.\n"
2990
2991 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2992 msgstr "INFO: annulation de la tâche d’impression…\n"
2993
2994 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2995 msgstr "INFO: connecté à l’imprimante…\n"
2996
2997 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2998 msgstr "INFO: connexion à l’imprimante…\n"
2999
3000 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
3001 msgstr "INFO: fichier de contrôle envoyé correctement\n"
3002
3003 msgid "INFO: Copying print data...\n"
3004 msgstr ""
3005
3006 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
3007 msgstr "INFO: fichier de données envoyé correctement\n"
3008
3009 #, c-format
3010 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
3011 msgstr ""
3012
3013 #, c-format
3014 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
3015 msgstr "INFO: mise en forme de la page %d…\n"
3016
3017 msgid "INFO: Loading image file...\n"
3018 msgstr "INFO: chargement du fichier image…\n"
3019
3020 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
3021 msgstr "INFO: recherche de l’imprimante…\n"
3022
3023 msgid "INFO: Opening connection\n"
3024 msgstr "INFO: établissement de la connexion\n"
3025
3026 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
3027 msgstr ""
3028 "INFO: fichier d’impression envoyé, en attente de la fin de la tâche "
3029 "d’impression…\n"
3030
3031 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
3032 msgstr "INFO: imprimante occupée ; nouvel essai dans 10 secondes…\n"
3033
3034 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
3035 msgstr "INFO: imprimante occupée ; nouvel essai dans 30 secondes…\n"
3036
3037 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
3038 msgstr "INFO: imprimante occupée ; nouvel essai dans 5 secondes…\n"
3039
3040 #, c-format
3041 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
3042 msgstr ""
3043 "INFO: imprimante ne prenant pas en charge IPP/%d.%d ; tentative avec "
3044 "IPP/1.0…\n"
3045
3046 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
3047 msgstr "INFO: imprimante occupée ; nouvel essai dans 5 secondes…\n"
3048
3049 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
3050 msgstr "INFO: imprimante actuellement déconnectée.\n"
3051
3052 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
3053 msgstr "INFO: imprimante actuellement hors ligne.\n"
3054
3055 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
3056 msgstr "INFO: imprimante en ligne à présent.\n"
3057
3058 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
3059 msgstr "INFO: imprimante hors ligne.\n"
3060
3061 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
3062 msgstr "INFO: imprimante non connectée ; nouvel essai dans 30 secondes…\n"
3063
3064 #, c-format
3065 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
3066 msgstr "INFO: impression de la page %d, %d %% accompli…\n"
3067
3068 #, c-format
3069 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
3070 msgstr "INFO: impression de la page %d…\n"
3071
3072 msgid "INFO: Ready to print.\n"
3073 msgstr "INFO: prêt pour l’impression.\n"
3074
3075 #, c-format
3076 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
3077 msgstr "INFO: envoi du fichier de contrôle (%lu octets)\n"
3078
3079 #, c-format
3080 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
3081 msgstr "INFO: envoi du fichier de contrôle (%u octets)\n"
3082
3083 msgid "INFO: Sending data\n"
3084 msgstr "INFO: envoi des données\n"
3085
3086 #, c-format
3087 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3088 msgstr "INFO: envoi du fichier de données (%ld octets)\n"
3089
3090 #, c-format
3091 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3092 msgstr "INFO: envoi du fichier de données (%lld octets)\n"
3093
3094 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3095 msgstr "INFO: envoi des données d’impression…\n"
3096
3097 #, c-format
3098 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3099 msgstr "INFO: fichier d’impression envoyé, %ld octets…\n"
3100
3101 #, c-format
3102 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3103 msgstr "INFO: fichier d’impression envoyé, %lld octets…\n"
3104
3105 #, c-format
3106 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3107 msgstr "INFO: mise en attente de la tâche LPR, %.0f %% achevé…\n"
3108
3109 #, c-format
3110 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3111 msgstr ""
3112
3113 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3114 msgstr ""
3115 "INFO: impossible d’entrer en contact avec l’imprimante, mise en file "
3116 "d’attente sur l’imprimante suivante par ordre de classe…\n"
3117
3118 #, c-format
3119 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3120 msgstr "INFO: utilisation de la zone AppleTalk par défaut « %s »\n"
3121
3122 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3123 msgstr "INFO: en attente de la fin de la tâche…\n"
3124
3125 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3126 msgstr "INFO: attente de disponibilité de l’imprimante…\n"
3127
3128 msgid "ISO B0"
3129 msgstr "ISO B0"
3130
3131 msgid "ISO B1"
3132 msgstr "ISO B1"
3133
3134 msgid "ISO B10"
3135 msgstr "ISO B10"
3136
3137 msgid "ISO B2"
3138 msgstr "ISO B2"
3139
3140 msgid "ISO B3"
3141 msgstr "ISO B3"
3142
3143 msgid "ISO B4"
3144 msgstr "ISO B4"
3145
3146 msgid "ISO B4 Envelope"
3147 msgstr "ISO B4 Enveloppe"
3148
3149 msgid "ISO B5"
3150 msgstr "ISO B5"
3151
3152 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3153 msgstr "ISO B5 (format supérieur)"
3154
3155 msgid "ISO B5 Envelope"
3156 msgstr "ISO B5 Enveloppe"
3157
3158 msgid "ISO B6"
3159 msgstr "ISO B6"
3160
3161 msgid "ISO B6 Envelope"
3162 msgstr "ISO B6 Enveloppe"
3163
3164 msgid "ISO B7"
3165 msgstr "ISO B7"
3166
3167 msgid "ISO B8"
3168 msgstr "ISO B8"
3169
3170 msgid "ISO B9"
3171 msgstr "ISO B9"
3172
3173 msgid "Illegal control character"
3174 msgstr "Caractère de contrôle interdit"
3175
3176 msgid "Illegal main keyword string"
3177 msgstr "Mot-clé essentiel interdit"
3178
3179 msgid "Illegal option keyword string"
3180 msgstr "Mot-clé d’option interdit"
3181
3182 msgid "Illegal translation string"
3183 msgstr "Traduction interdite"
3184
3185 msgid "Illegal whitespace character"
3186 msgstr "Caractère « espace blanc » interdit"
3187
3188 msgid "Ink/toner almost empty."
3189 msgstr "Encre/toner presque vide."
3190
3191 msgid "Ink/toner empty!"
3192 msgstr "Encre/toner vide."
3193
3194 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3195 msgstr "Poubelle d’encre/de toner presque remplie."
3196
3197 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3198 msgstr "Poubelle d’encre/de toner remplie."
3199
3200 msgid "Installable Options"
3201 msgstr "Options installables"
3202
3203 msgid "Installed"
3204 msgstr "Installée"
3205
3206 msgid "IntelliBar Label Printer"
3207 msgstr "Imprimante pour étiquettes IntelliBar"
3208
3209 msgid "Intellitech"
3210 msgstr "Intellitech"
3211
3212 msgid "Interlock open."
3213 msgstr "Dispositif de verrouillage ouvert."
3214
3215 msgid "Internal Server Error"
3216 msgstr ""
3217
3218 msgid "Internal error"
3219 msgstr "Erreur interne"
3220
3221 msgid "Internet Postage 2-Part"
3222 msgstr "Affranchissement Internet en 2 parties"
3223
3224 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3225 msgstr "Affranchissement Internet en 2 parties - 2 1/4 x 7 1/2\""
3226
3227 msgid "Internet Postage 3-Part"
3228 msgstr "Affranchissement Internet en 3 parties"
3229
3230 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3231 msgstr "Affranchissement Internet en 3 parties - 2 1/4 x 7\""
3232
3233 msgid "Internet Printing Protocol"
3234 msgstr "Internet Printing Protocol"
3235
3236 msgid "Invite Envelope"
3237 msgstr "Enveloppe d’invitation"
3238
3239 msgid "Italian Envelope"
3240 msgstr "Enveloppe à l’italienne"
3241
3242 msgid "JCL"
3243 msgstr "JCL ( Langage de contrôle de tâche )"
3244
3245 #, c-format
3246 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3247 msgstr "La tâche n°%d ne peut être redémarrée - aucun fichier."
3248
3249 #, c-format
3250 msgid "Job #%d does not exist!"
3251 msgstr "La tâche n°%d n’existe pas."
3252
3253 #, c-format
3254 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3255 msgstr "La tâche n°%d est déjà abandonnée - impossible de l’annuler."
3256
3257 #, c-format
3258 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3259 msgstr "La tâche n°%d est déjà annulée - impossible de l’annuler."
3260
3261 #, c-format
3262 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3263 msgstr "La tâche n°%d est déjà terminée - impossible de l’annuler."
3264
3265 #, c-format
3266 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3267 msgstr "La tâche n°%d est terminée et ne peut plus être modifiée."
3268
3269 #, c-format
3270 msgid "Job #%d is not complete!"
3271 msgstr "La tâche n°%d n’est pas terminée."
3272
3273 #, c-format
3274 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3275 msgstr "La tâche n°%d n’est pas en attente d’authentification."
3276
3277 #, c-format
3278 msgid "Job #%d is not held!"
3279 msgstr "La tâche n°%d n’est pas retenue."
3280
3281 #, c-format
3282 msgid "Job #%s does not exist!"
3283 msgstr "La tâche n°%s n’existe pas."
3284
3285 #, c-format
3286 msgid "Job %d not found!"
3287 msgstr "La tâche n°%d n’a pas été trouvée."
3288
3289 msgid "Job Completed"
3290 msgstr "terminée"
3291
3292 msgid "Job Created"
3293 msgstr "Tâche créée"
3294
3295 msgid "Job ID: "
3296 msgstr "Identifiant de tâche : "
3297
3298 msgid "Job Options Changed"
3299 msgstr "Options de la tâche modifiées"
3300
3301 msgid "Job Stopped"
3302 msgstr "arrêtée"
3303
3304 msgid "Job UUID: "
3305 msgstr "UUID de tâche : "
3306
3307 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3308 msgstr "La tâche est terminée et ne peut être modifiée."
3309
3310 msgid "Job operation failed:"
3311 msgstr "L’opération sur la tâche a échoué :"
3312
3313 msgid "Job state cannot be changed."
3314 msgstr "L’état de la tâche ne peut être modifié."
3315
3316 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3317 msgstr "Les abonnements de tâche ne peuvent être renouvelés."
3318
3319 msgid "Jobs"
3320 msgstr "Tâches"
3321
3322 msgid "Kaku2 Envelope"
3323 msgstr "Enveloppe Kaku2"
3324
3325 msgid "Kaku3 Envelope"
3326 msgstr "Enveloppe Kaku3"
3327
3328 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3329 msgstr "Hôte ou imprimante LPD/LPR"
3330
3331 msgid "Label Printer"
3332 msgstr "Imprimante pour étiquettes"
3333
3334 msgid "Label Top"
3335 msgstr "Étiquette supérieure"
3336
3337 #, c-format
3338 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3339 msgstr "Langue « %s » non prise en charge."
3340
3341 msgid "Large Address"
3342 msgstr "Adresse étendue"
3343
3344 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3345 msgstr "Adresse étendue - 1 4/10 x 3 1/2\""
3346
3347 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3348 msgstr "LaserJet série PCL 4/5"
3349
3350 msgid "Light"
3351 msgstr "Clair"
3352
3353 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3354 msgstr "Ligne dépassant la longueur maximale autorisée (255 caractères)"
3355
3356 msgid "List Available Printers"
3357 msgstr "Énumérer les imprimantes disponibles"
3358
3359 msgid "Location: "
3360 msgstr "Emplacement : "
3361
3362 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3363 msgstr "Bord le plus long (Portrait)"
3364
3365 msgid "Make and Model: "
3366 msgstr "Marque et modèle : "
3367
3368 msgid "Manual Feed"
3369 msgstr "Alimentation manuelle"
3370
3371 msgid "Media Dimensions: "
3372 msgstr "Dimensions du papier : "
3373
3374 msgid "Media Limits: "
3375 msgstr "Limites du papier : "
3376
3377 msgid "Media Name: "
3378 msgstr "Nom du papier : "
3379
3380 msgid "Media Size"
3381 msgstr "Taille du papier"
3382
3383 msgid "Media Source"
3384 msgstr "Source du papier"
3385
3386 msgid "Media Tracking"
3387 msgstr "Crénage du papier"
3388
3389 msgid "Media Type"
3390 msgstr "Type de papier"
3391
3392 msgid "Media jam!"
3393 msgstr "Bourrage papier"
3394
3395 msgid "Media tray almost empty."
3396 msgstr "Bac à papier presque vide."
3397
3398 msgid "Media tray empty!"
3399 msgstr "Bac à papier vide."
3400
3401 msgid "Media tray missing!"
3402 msgstr "Bac manquant."
3403
3404 msgid "Media tray needs to be filled."
3405 msgstr "Le bac à papier doit être rempli."
3406
3407 msgid "Medium"
3408 msgstr "Moyen"
3409
3410 msgid "Memory allocation error"
3411 msgstr "Erreur d’allocation de mémoire"
3412
3413 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3414 msgstr "Entête PPD-Adobe-4.x manquant"
3415
3416 msgid "Missing asterisk in column 1"
3417 msgstr "Astérisque manquant à la colonne 1"
3418
3419 msgid "Missing document-number attribute!"
3420 msgstr "Attribut « document-number » manquant."
3421
3422 #, c-format
3423 msgid "Missing double quote on line %d!"
3424 msgstr "Caractère ˝ manquant à la ligne %d."
3425
3426 msgid "Missing form variable!"
3427 msgstr "Un champ du formulaire HTML n’a pas été rempli."
3428
3429 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3430 msgstr "Attribut notify-subscription-ids manquant"
3431
3432 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3433 msgstr "Attribut « requesting-user-name » manquant"
3434
3435 msgid "Missing required attributes!"
3436 msgstr "Il manque des attributs indispensables."
3437
3438 #, c-format
3439 msgid "Missing value on line %d!"
3440 msgstr "Valeur manquante à la ligne %d.\n"
3441
3442 msgid "Missing value string"
3443 msgstr "Chaîne de valeur manquante"
3444
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "Model: name = %s\n"
3448 " natural_language = %s\n"
3449 " make-and-model = %s\n"
3450 " device-id = %s\n"
3451 msgstr ""
3452 "Modèle : name = %s\n"
3453 " natural_language = %s\n"
3454 " make-and-model = %s\n"
3455 " device-id = %s\n"
3456
3457 msgid "Modify Class"
3458 msgstr "Modifier la classe"
3459
3460 msgid "Modify Printer"
3461 msgstr "Modifier l’imprimante"
3462
3463 msgid "Monarch"
3464 msgstr "Monarch"
3465
3466 msgid "Monarch Envelope"
3467 msgstr "Enveloppe Monarch"
3468
3469 msgid "Move All Jobs"
3470 msgstr "Transférer toutes les tâches"
3471
3472 msgid "Move Job"
3473 msgstr "Transférer la tâche"
3474
3475 msgid "Moved Permanently"
3476 msgstr "Transférées de façon permanente"
3477
3478 #, c-format
3479 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3480 msgstr "NOTICE: fichier d’impression accepté - identifiant de tâche %d.\n"
3481
3482 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3483 msgstr "NOTICE: fichier d’impression accepté - identifiant de tâche inconnu.\n"
3484
3485 msgid "NULL PPD file pointer"
3486 msgstr "Pointeur de fichier PPD NULL."
3487
3488 msgid "Name OID uses indefinite length"
3489 msgstr "L’OID du nom s’avère être de longueur indéfinie"
3490
3491 msgid "Never"
3492 msgstr "Jamais"
3493
3494 msgid "New Stylus Color Series"
3495 msgstr "Nouvelles série Stylus Color"
3496
3497 msgid "New Stylus Photo Series"
3498 msgstr "Nouvelles série Stylus Photo"
3499
3500 msgid "No"
3501 msgstr "Non"
3502
3503 msgid "No Content"
3504 msgstr "Aucun contenu"
3505
3506 msgid "No PPD name!"
3507 msgstr "Aucun nom PPD"
3508
3509 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3510 msgstr "Aucune SEQUENCE VarBind"
3511
3512 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3513 msgstr "Aucun pilote d’impression Windows n’est installé."
3514
3515 msgid "No active connection"
3516 msgstr "Aucune connexion active"
3517
3518 #, c-format
3519 msgid "No active jobs on %s!"
3520 msgstr "Aucune tâche en cours sur « %s »."
3521
3522 msgid "No attributes in request!"
3523 msgstr "Aucun attribut dans la requête."
3524
3525 msgid "No authentication information provided!"
3526 msgstr "Aucune information d’authentification."
3527
3528 msgid "No community name"
3529 msgstr "Aucun nom de communauté"
3530
3531 msgid "No default printer"
3532 msgstr "Aucune imprimante par défaut"
3533
3534 msgid "No destinations added."
3535 msgstr "Aucune destination ajoutée."
3536
3537 msgid "No error-index"
3538 msgstr "Paramètre error-index absent"
3539
3540 msgid "No error-status"
3541 msgstr "Paramètre error-status absent"
3542
3543 msgid "No file!?!"
3544 msgstr "Aucun fichier !?!"
3545
3546 msgid "No modification time!"
3547 msgstr "Aucune heure de modification"
3548
3549 msgid "No name OID"
3550 msgstr "Aucun OID de nom"
3551
3552 msgid "No printer name!"
3553 msgstr "Aucun nom d’imprimante."
3554
3555 msgid "No printer-uri found for class!"
3556 msgstr "Paramètre printer-uri absent pour la classe."
3557
3558 msgid "No printer-uri found!"
3559 msgstr "Paramètre printer-uri absent."
3560
3561 msgid "No printer-uri in request!"
3562 msgstr "Paramètre printer-uri absent de la requête."
3563
3564 msgid "No request-id"
3565 msgstr "Paramètre request-id absent"
3566
3567 msgid "No subscription attributes in request!"
3568 msgstr "Aucun attribut d’abonnement dans la requête."
3569
3570 msgid "No subscriptions found."
3571 msgstr "Aucun abonnement trouvé."
3572
3573 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3574 msgstr "Aucune SEQUENCE variable-bindings"
3575
3576 msgid "No version number"
3577 msgstr "Aucun numéro de version"
3578
3579 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3580 msgstr "Non continu (détection de marque)"
3581
3582 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3583 msgstr "Non continu (détection Web)"
3584
3585 msgid "Normal"
3586 msgstr "Normal"
3587
3588 msgid "Not Found"
3589 msgstr "Introuvable"
3590
3591 msgid "Not Implemented"
3592 msgstr "Non implémentée"
3593
3594 msgid "Not Installed"
3595 msgstr "Non installée"
3596
3597 msgid "Not Modified"
3598 msgstr "Non modifiée"
3599
3600 msgid "Not Supported"
3601 msgstr "Non prise en charge"
3602
3603 msgid "Not allowed to print."
3604 msgstr "Impression interdite"
3605
3606 msgid "Note"
3607 msgstr "Remarque"
3608
3609 msgid "OK"
3610 msgstr "OK"
3611
3612 msgid "OPC almost at end-of-life."
3613 msgstr "OPC presque en fin de vie."
3614
3615 msgid "OPC at end-of-life!"
3616 msgstr "OPC en fin de vie."
3617
3618 msgid "Off (1-Sided)"
3619 msgstr "Désactivé (recto)"
3620
3621 msgid "Oki"
3622 msgstr "Oki"
3623
3624 msgid "Online Help"
3625 msgstr "Aide en ligne"
3626
3627 #, c-format
3628 msgid "Open of %s failed: %s"
3629 msgstr "L’ouverture de %s a échoué : %s"
3630
3631 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3632 msgstr "OpenGroup sans CloseGroup préalable"
3633
3634 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3635 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI sans CloseUI/JCLCloseUI préalable"
3636
3637 msgid "Operation Policy"
3638 msgstr "Règles de fonctionnement"
3639
3640 msgid "Options Installed"
3641 msgstr "Options installées"
3642
3643 msgid "Options: "
3644 msgstr "Options : "
3645
3646 msgid "Out of toner!"
3647 msgstr "Plus de toner."
3648
3649 msgid "Output Mode"
3650 msgstr "Mode de sortie"
3651
3652 msgid "Output bin almost full."
3653 msgstr "Corbeille de sortie presque pleine."
3654
3655 msgid "Output bin full!"
3656 msgstr "Corbeille de sortie pleine."
3657
3658 #, c-format
3659 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3660 msgstr "La sortie de l’imprimante %s est envoyée à %s\n"
3661
3662 #, c-format
3663 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3664 msgstr ""
3665 "La sortie de l’imprimante %s est envoyée à l’imprimante distante %s sur %s\n"
3666
3667 #, c-format
3668 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3669 msgstr "La sortie de l’imprimante %s/%s est envoyée à %s\n"
3670
3671 #, c-format
3672 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3673 msgstr ""
3674 "La sortie de l’imprimante %s/%s est envoyée à l’imprimante distante %s sur %"
3675 "s\n"
3676
3677 msgid "Output tray missing!"
3678 msgstr "Bac en sortie manquant."
3679
3680 msgid "PASS\n"
3681 msgstr "VALIDE\n"
3682
3683 msgid "PCL Laser Printer"
3684 msgstr "Imprimante laser PCL"
3685
3686 msgid "PRC1 Envelope"
3687 msgstr "Enveloppe PRC1"
3688
3689 msgid "PRC10 Envelope"
3690 msgstr "Enveloppe PRC10"
3691
3692 msgid "PRC16K"
3693 msgstr "PRC16K"
3694
3695 msgid "PRC2 Envelope"
3696 msgstr "Enveloppe PRC2"
3697
3698 msgid "PRC3 Envelope"
3699 msgstr "Enveloppe PRC3"
3700
3701 msgid "PRC32K"
3702 msgstr "PRC32K"
3703
3704 msgid "PRC32K (Oversize)"
3705 msgstr "PRC32K (format supérieur)"
3706
3707 msgid "PRC4 Envelope"
3708 msgstr "Enveloppe PRC4"
3709
3710 msgid "PRC5 Envelope"
3711 msgstr "Enveloppe PRC5"
3712
3713 msgid "PRC6 Envelope"
3714 msgstr "Enveloppe PRC6"
3715
3716 msgid "PRC7 Envelope"
3717 msgstr "Enveloppe PRC7"
3718
3719 msgid "PRC8 Envelope"
3720 msgstr "Enveloppe PRC8"
3721
3722 msgid "PRC9 Envelope"
3723 msgstr "Enveloppe PRC9"
3724
3725 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3726 msgstr "Le paquet ne contient aucun paramètre Get-Response-PDU"
3727
3728 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3729 msgstr "Le paquet ne commence pas par SEQUENCE"
3730
3731 msgid "ParamCustominCutInterval"
3732 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3733
3734 msgid "ParamCustominTearInterval"
3735 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3736
3737 #, c-format
3738 msgid "Password for %s on %s? "
3739 msgstr "Mot de passe pour %s sur %s ? "
3740
3741 #, c-format
3742 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3743 msgstr "Un mot de passe pour %s est nécessaire pour accéder à %s via SAMBA : "
3744
3745 msgid "Pause Class"
3746 msgstr "Suspendre la classe"
3747
3748 msgid "Pause Printer"
3749 msgstr "Suspendre l’imprimante"
3750
3751 msgid "Peel-Off"
3752 msgstr "Décoller"
3753
3754 msgid "Personal Envelope"
3755 msgstr "Enveloppe personnelle"
3756
3757 msgid "Photo"
3758 msgstr "Photo"
3759
3760 msgid "Photo Labels"
3761 msgstr "Étiquettes photo"
3762
3763 msgid "Plain Paper"
3764 msgstr "Papier vierge"
3765
3766 msgid "Policies"
3767 msgstr "Règles"
3768
3769 msgid "Port Monitor"
3770 msgstr "Moniteur de port"
3771
3772 msgid "PostScript Printer"
3773 msgstr "Imprimante PostScript"
3774
3775 msgid "Postcard"
3776 msgstr "Carte postale"
3777
3778 msgid "Print Density"
3779 msgstr "Densité d’impression"
3780
3781 msgid "Print Job:"
3782 msgstr "Tâche d’impression :"
3783
3784 msgid "Print Mode"
3785 msgstr "Mode d’impression"
3786
3787 msgid "Print Rate"
3788 msgstr "Taux d’impression"
3789
3790 msgid "Print Self-Test Page"
3791 msgstr "Imprimer une page d’autotest"
3792
3793 msgid "Print Speed"
3794 msgstr "Vitesse d’impression"
3795
3796 msgid "Print Test Page"
3797 msgstr "Imprimer la page de test"
3798
3799 msgid "Print and Cut"
3800 msgstr "Impression à découper"
3801
3802 msgid "Print and Tear"
3803 msgstr "Impression à détacher"
3804
3805 msgid "Printed For: "
3806 msgstr "Imprimé pour : "
3807
3808 msgid "Printed From: "
3809 msgstr "Imprimé de : "
3810
3811 msgid "Printed On: "
3812 msgstr "Imprimé sur : "
3813
3814 msgid "Printer Added"
3815 msgstr "ajoutée"
3816
3817 msgid "Printer Default"
3818 msgstr "par défaut"
3819
3820 msgid "Printer Deleted"
3821 msgstr "supprimée"
3822
3823 msgid "Printer Modified"
3824 msgstr "modifiée"
3825
3826 msgid "Printer Name: "
3827 msgstr "Nom de l’imprimante : "
3828
3829 msgid "Printer Paused"
3830 msgstr "en pause"
3831
3832 msgid "Printer Settings"
3833 msgstr "Réglages de l’imprimante"
3834
3835 msgid "Printer offline."
3836 msgstr "hors ligne."
3837
3838 msgid "Printer:"
3839 msgstr "Imprimante :"
3840
3841 msgid "Printers"
3842 msgstr "Imprimantes"
3843
3844 msgid "Purge Jobs"
3845 msgstr "Purger les tâches"
3846
3847 msgid "Quarto"
3848 msgstr "Quarto"
3849
3850 msgid "Quota limit reached."
3851 msgstr "Quota atteint."
3852
3853 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3854 msgstr ""
3855 "Classmt Proprio Tâche Fichier(s) Taille "
3856 "totale\n"
3857
3858 msgid ""
3859 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3860 msgstr ""
3861 "Classmt Proprio Pri Tâche Fichiers Taille totale\n"
3862
3863 msgid "Reject Jobs"
3864 msgstr "Refuser les tâches"
3865
3866 msgid "Reprint After Error"
3867 msgstr "Réimprimer après erreur"
3868
3869 msgid "Request Entity Too Large"
3870 msgstr "Entité de requête trop volumineuse"
3871
3872 msgid "Resolution"
3873 msgstr "Résolution"
3874
3875 msgid "Resume Class"
3876 msgstr "Relancer la classe"
3877
3878 msgid "Resume Printer"
3879 msgstr "Relancer l’imprimante"
3880
3881 msgid "Return Address"
3882 msgstr "Renvoyer l’adresse"
3883
3884 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3885 msgstr "Renvoyer l’adresse - 3/4 x 2\""
3886
3887 msgid "Rewind"
3888 msgstr "Rembobiner"
3889
3890 #, c-format
3891 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3892 msgstr "Commande en cours d’exécution : %s %s -N -A %s -c « %s »\n"
3893
3894 msgid "SCSI Printer"
3895 msgstr "Imprimante SCSI"
3896
3897 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3898 msgstr "SEQUENCE s’avère être de longueur indéfinie"
3899
3900 msgid "See Other"
3901 msgstr "Autres"
3902
3903 #, c-format
3904 msgid "Serial Port #%d"
3905 msgstr "Port série #%d"
3906
3907 msgid "Server Restarted"
3908 msgstr "Le serveur a redémarré"
3909
3910 msgid "Server Security Auditing"
3911 msgstr "Vérification de la sécurité du serveur"
3912
3913 msgid "Server Started"
3914 msgstr "Le serveur a démarré"
3915
3916 msgid "Server Stopped"
3917 msgstr "Le serveur s’est arrêté"
3918
3919 msgid "Service Unavailable"
3920 msgstr "Service indisponible"
3921
3922 msgid "Set Allowed Users"
3923 msgstr "Définir les autorisations"
3924
3925 msgid "Set As Server Default"
3926 msgstr "Définir comme valeur par défaut pour le serveur"
3927
3928 msgid "Set Class Options"
3929 msgstr "Définir les options de classe"
3930
3931 msgid "Set Printer Options"
3932 msgstr "Définir les options de l’imprimante"
3933
3934 msgid "Set Publishing"
3935 msgstr "Définir la publication"
3936
3937 msgid "Shipping Address"
3938 msgstr "Adresse de livraison"
3939
3940 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3941 msgstr "Adresse de livraison - 2 5/16 x 4\""
3942
3943 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3944 msgstr "Bord le plus court (paysage)"
3945
3946 msgid "Special Paper"
3947 msgstr "Papier spécial"
3948
3949 msgid "Standard"
3950 msgstr "Standard"
3951
3952 msgid "Starting Banner"
3953 msgstr "Début de la bannière"
3954
3955 msgid "Statement"
3956 msgstr "Déclaration"
3957
3958 msgid "Stylus Color Series"
3959 msgstr "Série Stylus Color"
3960
3961 msgid "Stylus Photo Series"
3962 msgstr "Série Stylus Photo"
3963
3964 msgid "Super A"
3965 msgstr "Super A"
3966
3967 msgid "Super B"
3968 msgstr "Super B"
3969
3970 msgid "Super B/A3"
3971 msgstr "Super B/A3"
3972
3973 msgid "Switching Protocols"
3974 msgstr "Permuter les protocoles"
3975
3976 msgid "Tabloid"
3977 msgstr "Tabloïd"
3978
3979 msgid "Tabloid (Oversize)"
3980 msgstr "Tabloïd (format supérieur)"
3981
3982 msgid "Tear"
3983 msgstr "Détacher"
3984
3985 msgid "Tear-Off"
3986 msgstr "Détacher"
3987
3988 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3989 msgstr "Position d’ajustement du détachement"
3990
3991 #, c-format
3992 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3993 msgstr "Le fichier PPD « %s » n’a pu être trouvé."
3994
3995 #, c-format
3996 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3997 msgstr "Le fichier PPD « %s » n’a pu être ouvert : %s"
3998
3999 msgid ""
4000 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4001 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4002 msgstr ""
4003 "Le nom de classe doit comporter au plus 127 caractères, tous imprimables, "
4004 "sans espace, « / » et « # »."
4005
4006 msgid ""
4007 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
4008 msgstr ""
4009 "L’attribut « notify-lease-duration » ne peut pas être utilisé dans un "
4010 "abonnement de tâche."
4011
4012 #, c-format
4013 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
4014 msgstr ""
4015 "La valeur de l’attribut « notify-user-data » est trop grande (%d > 63 octets)."
4016
4017 msgid ""
4018 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
4019 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
4020 msgstr ""
4021 "Le nom d’imprimante doit comporter au plus 127 caractères, tous imprimables, "
4022 "sans espace, « / » et « # »."
4023
4024 msgid "The printer or class is not shared!"
4025 msgstr "L’imprimante ou la classe n’est pas partagée."
4026
4027 msgid "The printer or class was not found."
4028 msgstr "L’imprimante ou la classe n’a pas été trouvée."
4029
4030 #, c-format
4031 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
4032 msgstr "Le paramètre printer-uri « %s » contient des caractères non valides."
4033
4034 msgid "The printer-uri attribute is required!"
4035 msgstr "L’attribut « job-printer-uri » est obligatoire."
4036
4037 msgid ""
4038 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
4039 msgstr ""
4040 "L’attribut « printer-uri » doit se présenter sous la forme « ipp://HOSTNAME/"
4041 "classes/CLASSNAME »."
4042
4043 msgid ""
4044 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
4045 msgstr ""
4046 "L’attribut « printer-uri » doit se présenter sous la forme « ipp://HOSTNAME/"
4047 "printers/PRINTERNAME »."
4048
4049 msgid ""
4050 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
4051 "(?), or the pound sign (#)."
4052 msgstr ""
4053 "Le nom de l’abonnement ne doit pas contenir d’espace ni aucun des symboles "
4054 "« / », « ? » et « # »."
4055
4056 msgid "There are too many subscriptions."
4057 msgstr "Les abonnements sont trop nombreux."
4058
4059 msgid "Thermal Transfer Media"
4060 msgstr "Papier pour transfert thermique"
4061
4062 msgid "Title: "
4063 msgstr "Titre : "
4064
4065 msgid "Toner low."
4066 msgstr "Niveau du toner faible."
4067
4068 msgid "Too many active jobs."
4069 msgstr "Trop de tâches en cours."
4070
4071 #, c-format
4072 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
4073 msgstr "Valeurs job-sheets trop nombreuses (%d > 2)."
4074
4075 #, c-format
4076 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
4077 msgstr "Valeurs printer-state-reasons trop nombreuses (%d > %d)."
4078
4079 msgid "Transparency"
4080 msgstr "Transparence"
4081
4082 msgid "Tray"
4083 msgstr "Bac"
4084
4085 msgid "Tray 1"
4086 msgstr "Bac 1"
4087
4088 msgid "Tray 2"
4089 msgstr "Bac 2"
4090
4091 msgid "Tray 3"
4092 msgstr "Bac 3"
4093
4094 msgid "Tray 4"
4095 msgstr "Bac 4"
4096
4097 msgid "URI Too Long"
4098 msgstr "URI trop long"
4099
4100 msgid "US Executive"
4101 msgstr "US Executive"
4102
4103 msgid "US Fanfold"
4104 msgstr "US Fanfold"
4105
4106 msgid "US Ledger"
4107 msgstr "US Ledger"
4108
4109 msgid "US Legal"
4110 msgstr "US Légal"
4111
4112 msgid "US Legal (Oversize)"
4113 msgstr "US Légal (format supérieur)"
4114
4115 msgid "US Letter"
4116 msgstr "US Lettre"
4117
4118 msgid "US Letter (Oversize)"
4119 msgstr "US Lettre (format supérieur)"
4120
4121 msgid "US Letter (Small)"
4122 msgstr "US Lettre (format inférieur)"
4123
4124 #, c-format
4125 msgid "USB Serial Port #%d"
4126 msgstr "Port série USB #%d"
4127
4128 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4129 msgstr "Impossible d’accéder au fichier cupsd.conf :"
4130
4131 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4132 msgstr "Impossible d’ajouter d’abonnement RSS :"
4133
4134 msgid "Unable to add class:"
4135 msgstr "Impossible d’ajouter la classe :"
4136
4137 #, c-format
4138 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4139 msgstr "Impossible d’ajouter de tâche à la destination « %s »."
4140
4141 msgid "Unable to add printer:"
4142 msgstr "Impossible d’ajouter l’imprimante :"
4143
4144 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4145 msgstr "Impossible d’allouer de la mémoire pour les types de fichiers."
4146
4147 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4148 msgstr "Impossible d’annuler l’abonnement RSS :"
4149
4150 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4151 msgstr "Impossible de modifier l’attribut « printer-is-shared » :"
4152
4153 msgid "Unable to change printer:"
4154 msgstr "Impossible de modifier l’imprimante :"
4155
4156 msgid "Unable to change server settings:"
4157 msgstr "Impossible de modifier les réglages du serveur :"
4158
4159 msgid "Unable to connect to host."
4160 msgstr "Connexion à l’hôte impossible."
4161
4162 #, c-format
4163 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4164 msgstr ""
4165 "Impossible de copier les fichiers des gestionnaires d’impression CUPS "
4166 "64 bits (%d)."
4167
4168 #, c-format
4169 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4170 msgstr ""
4171 "Impossible de copier les fichiers des pilotes d’impression Windows 64 bits (%"
4172 "d)."
4173
4174 #, c-format
4175 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4176 msgstr ""
4177 "Impossible de copier les fichiers du gestionnaire d’impression CUPS (%d)."
4178
4179 #, c-format
4180 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4181 msgstr "Impossible de copier le fichier PPD - « %s »."
4182
4183 msgid "Unable to copy PPD file!"
4184 msgstr "Impossible de copier le fichier PPD."
4185
4186 #, c-format
4187 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4188 msgstr ""
4189 "Impossible de copier les fichiers des pilotes d’impression pour Windows 2000 "
4190 "(%d)."
4191
4192 #, c-format
4193 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4194 msgstr ""
4195 "Impossible de copier les fichiers des pilotes d’impression pour Windows 9x (%"
4196 "d)."
4197
4198 #, c-format
4199 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4200 msgstr "Impossible de copier le script d’interface - « %s »."
4201
4202 msgid "Unable to create printer-uri!"
4203 msgstr "Impossible de créer le paramètre printer-uri."
4204
4205 msgid "Unable to create temporary file:"
4206 msgstr "Impossible de créer le fichier temporaire :"
4207
4208 msgid "Unable to delete class:"
4209 msgstr "Impossible de supprimer la classe :"
4210
4211 msgid "Unable to delete printer:"
4212 msgstr "Impossible de supprimer l’imprimante :"
4213
4214 msgid "Unable to do maintenance command:"
4215 msgstr "Impossible de lancer la commande de maintenance :"
4216
4217 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4218 msgstr ""
4219 "Impossible de modifier des fichiers cupsd.conf de taille supérieure à 1 Mo."
4220
4221 msgid "Unable to find destination for job!"
4222 msgstr "Impossible de trouver la destination de la tâche."
4223
4224 msgid "Unable to find printer!\n"
4225 msgstr "Impossible de retrouver l’imprimante.\n"
4226
4227 msgid "Unable to get class list:"
4228 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des classes :"
4229
4230 msgid "Unable to get class status:"
4231 msgstr "Impossible d’obtenir l’état de la classe :"
4232
4233 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4234 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des gestionnaires d’impression :"
4235
4236 msgid "Unable to get printer attributes:"
4237 msgstr "Impossible de récupérer les attributs de l’imprimante :"
4238
4239 msgid "Unable to get printer list:"
4240 msgstr "Impossible d’obtenir la liste des imprimantes :"
4241
4242 msgid "Unable to get printer status:"
4243 msgstr "Impossible d’obtenir l’état de l’imprimante :"
4244
4245 #, c-format
4246 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4247 msgstr ""
4248 "Impossible d’installer les fichiers des pilotes d’impression pour Windows "
4249 "2000 (%d)."
4250
4251 #, c-format
4252 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4253 msgstr ""
4254 "Impossible d’installer les fichiers des pilotes d’impression pour Windows 9x "
4255 "(%d)."
4256
4257 msgid "Unable to modify class:"
4258 msgstr "Impossible de modifier la classe :"
4259
4260 msgid "Unable to modify printer:"
4261 msgstr "Impossible de modifier l’imprimante :"
4262
4263 msgid "Unable to move job"
4264 msgstr "Impossible de transférer la tâche."
4265
4266 msgid "Unable to move jobs"
4267 msgstr "Impossible de transférer les tâches."
4268
4269 msgid "Unable to open PPD file"
4270 msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier PPD."
4271
4272 msgid "Unable to open PPD file:"
4273 msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier PPD :"
4274
4275 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4276 msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier cupsd.conf :"
4277
4278 #, c-format
4279 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4280 msgstr "Impossible d’ouvrir le document %d dans la tâche %d."
4281
4282 msgid "Unable to print test page:"
4283 msgstr "Impossible d’imprimer la page de test :"
4284
4285 #, c-format
4286 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4287 msgstr "Impossible d’exécuter « %s » : %s\n"
4288
4289 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4290 msgstr "Impossible d’envoyer la commande au gestionnaire de l’imprimante."
4291
4292 #, c-format
4293 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4294 msgstr ""
4295 "Impossible d’installer les fichiers des pilotes d’impression pour Windows (%"
4296 "d).\n"
4297
4298 msgid "Unable to set options:"
4299 msgstr "Impossible de définir les options :"
4300
4301 msgid "Unable to set server default:"
4302 msgstr "Impossible de définir la valeur par défaut pour le serveur :"
4303
4304 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4305 msgstr "Impossible de transmettre le fichier cupsd.conf :"
4306
4307 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4308 msgstr "Impossible d’exploiter l’ancien gestionnaire de la classe USB.\n"
4309
4310 msgid "Unauthorized"
4311 msgstr "Non autorisé"
4312
4313 msgid "Units"
4314 msgstr "Unités"
4315
4316 msgid "Unknown"
4317 msgstr "Inconnu"
4318
4319 #, c-format
4320 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4321 msgstr "Paramètre printer-error-policy « %s » inconnu."
4322
4323 #, c-format
4324 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4325 msgstr "Paramètre printer-op-policy « %s » inconnu."
4326
4327 #, c-format
4328 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4329 msgstr "Jeu de caractères « %s » non pris en charge."
4330
4331 #, c-format
4332 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4333 msgstr "Compression « %s » non prise en charge"
4334
4335 #, c-format
4336 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4337 msgstr "Attribut de compression %s non pris en charge"
4338
4339 #, c-format
4340 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4341 msgstr "Format « %s » non pris en charge"
4342
4343 #, c-format
4344 msgid "Unsupported format '%s'!"
4345 msgstr "Format « %s » non pris en charge"
4346
4347 #, c-format
4348 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4349 msgstr "Format « %s/%s » non pris en charge"
4350
4351 msgid "Unsupported value type"
4352 msgstr "Type de valeur non pris en charge"
4353
4354 msgid "Upgrade Required"
4355 msgstr "Mise à niveau obligatoire"
4356
4357 msgid ""
4358 "Usage:\n"
4359 "\n"
4360 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4361 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4362 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4363 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4364 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4365 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4366 "\n"
4367 msgstr ""
4368 "Usage :\n"
4369 "\n"
4370 " lpadmin [-h serveur] -d destination\n"
4371 " lpadmin [-h serveur] -x destination\n"
4372 " lpadmin [-h serveur] -p imprimante [-c ajouter-classe] [-i interface] [-"
4373 "m modèle]\n"
4374 " [-r supprimer-classe] [-v périphérique] [-D "
4375 "description]\n"
4376 " [-P fichier-ppd] [-o nom=valeur]\n"
4377 " [-u allow:utilisateur,utilisateur] [-u deny:"
4378 "utilisateur,utilisateur]\n"
4379 "\n"
4380
4381 #, c-format
4382 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4383 msgstr "Usage : %s tâche utilisateur titre copies options [nom_fichier]\n"
4384
4385 #, c-format
4386 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4387 msgstr "Usage : %s id-tâche utilisateur titre copies options [fichier]\n"
4388
4389 #, c-format
4390 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4391 msgstr "Usage : %s id-tâche utilisateur titre copies options fichier\n"
4392
4393 msgid ""
4394 "Usage: convert [ options ]\n"
4395 "\n"
4396 "Options:\n"
4397 "\n"
4398 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4399 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4400 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4401 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4402 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4403 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4404 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4405 " -U username Set username for job\n"
4406 " -J title Set title\n"
4407 " -c copies Set number of copies\n"
4408 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4409 " -D Remove the input file when finished\n"
4410 msgstr ""
4411
4412 msgid ""
4413 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4414 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4415 "\n"
4416 "Options:\n"
4417 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4418 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4419 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4420 " -a Export all printers\n"
4421 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4422 " -v Be verbose (show commands)\n"
4423 msgstr ""
4424 "Usage : cupsaddsmb [options] imprimante1 … imprimanteN\n"
4425 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4426 "\n"
4427 "Options :\n"
4428 " -E Chiffrer la connexion au serveur\n"
4429 " -H serveur_samba Faire appel au serveur SAMBA indiqué\n"
4430 " -U utilisateur_samba S’authentifier par le biais de l’utilisateur SAMBA "
4431 "indiqué\n"
4432 " -a Exporter toutes les imprimantes\n"
4433 " -h serveur_cups Faire appel au serveur CUPS indiqué\n"
4434 " -v Activer la verbosité (afficher les commandes)\n"
4435
4436 msgid ""
4437 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4438 "\n"
4439 "Options:\n"
4440 "\n"
4441 " -E Enable encryption\n"
4442 " -U username Specify username\n"
4443 " -h server[:port] Specify server address\n"
4444 "\n"
4445 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4446 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4447 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4448 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4449 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4450 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4451 msgstr ""
4452 "Usage : cupsctl [options] [paramètre=valeur … paramètreN=valeurN]\n"
4453 "\n"
4454 "Options :\n"
4455 "\n"
4456 " -E Activer le chiffrement\n"
4457 " -U nom_utilisateur Indiquer le nom de l’utilisateur\n"
4458 " -h serveur[:port] Indiquer l’adresse du serveur\n"
4459 "\n"
4460 " --[no-]debug-logging Activer/désactiver le listage de débogage\n"
4461 " --[no-]remote-admin Activer/désactiver l’administration à distance\n"
4462 " --[no-]remote-any Autoriser/interdire l’accès à partir d’Internet\n"
4463 " --[no-]remote-printers Afficher/masquer les imprimantes à distance\n"
4464 " --[no-]share-printers Activer/désactiver le partage d’imprimante\n"
4465 " --[no-]user-cancel-any Autoriser/interdire aux utilisateurs d’annuler "
4466 "toute tâche\n"
4467
4468 msgid ""
4469 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4470 "\n"
4471 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4472 "-f Run in the foreground\n"
4473 "-F Run in the foreground but detach\n"
4474 "-h Show this usage message\n"
4475 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4476 msgstr ""
4477 "Usage : cupsd [-c fichier_config] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4478 "\n"
4479 "-c fichier_config Charger un autre fichier de configuration\n"
4480 "-f Exécuter en premier plan\n"
4481 "-F Exécuter en premier plan mais en mode détaché\n"
4482 "-h Afficher le présent message d’usage des options\n"
4483 "-l Exécuter cupsd à partir de launchd(8)\n"
4484
4485 msgid ""
4486 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4487 "\n"
4488 "Options:\n"
4489 "\n"
4490 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4491 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4492 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4493 " -n copies Set number of copies\n"
4494 " -o name=value Set option(s)\n"
4495 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4496 " -t title Set title\n"
4497 msgstr ""
4498
4499 msgid ""
4500 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4501 " cupstestdsc [options] -\n"
4502 "\n"
4503 "Options:\n"
4504 "\n"
4505 " -h Show program usage\n"
4506 "\n"
4507 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4508 "itself.\n"
4509 msgstr ""
4510 "Usage : cupstestdsc [options] nom_fichier.ps [… nom_fichier.ps]\n"
4511 " cupstestdsc [options] -\n"
4512 "\n"
4513 "Options :\n"
4514 "\n"
4515 " -h Afficher l’utilisation du programme\n"
4516 "\n"
4517 " Remarque : ce programme ne fait que valider les commentaires DSC et non "
4518 "le PostScript en tant que tel.\n"
4519
4520 msgid ""
4521 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4522 " program | cupstestppd [options] -\n"
4523 "\n"
4524 "Options:\n"
4525 "\n"
4526 " -R root-directory Set alternate root\n"
4527 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4528 "translations}\n"
4529 " Issue warnings instead of errors\n"
4530 " -q Run silently\n"
4531 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4532 " -v Be slightly verbose\n"
4533 " -vv Be very verbose\n"
4534 msgstr ""
4535
4536 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4537 msgstr "Usage : lpmove job/src dest\n"
4538
4539 msgid ""
4540 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4541 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4542 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4543 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4544 msgstr ""
4545 "Usage : lpoptions [-h serveur] [-E] -d imprimante\n"
4546 " lpoptions [-h serveur] [-E] [-p imprimante] -l\n"
4547 " lpoptions [-h serveur] [-E] -p imprimante -o option[=valeur] …\n"
4548 " lpoptions [-h serveur] [-E] -x imprimante\n"
4549
4550 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4551 msgstr "Usage : lppasswd [-g nom_groupe]\n"
4552
4553 msgid ""
4554 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4555 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4556 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4557 msgstr ""
4558 "Usage : lppasswd [-g nom_groupe] [nom_utilisateur]\n"
4559 " lppasswd [-g nom_groupe] -a [nom_utilisateur]\n"
4560 " lppasswd [-g nom_groupe] -x [nom_utilisateur]\n"
4561
4562 msgid ""
4563 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4564 msgstr ""
4565 "Usage : lpq [-P dest] [-U nom_utilisateur] [-h nom_hôte[:port]] [-l] "
4566 "[+intervalle]\n"
4567
4568 msgid ""
4569 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4570 "Options:\n"
4571 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4572 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4573 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4574 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4575 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4576 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4577 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4578 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4579 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4580 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4581 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4582 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4583 msgstr ""
4584 "Usage : ppdc [options] nom_fichier.drv [ … nom_fichierN.drv ]\n"
4585 "Options :\n"
4586 " -D nom=valeur Définir la variable; dont le nom est indiqué; sur la "
4587 "valeur fournie.\n"
4588 " -I inclure-rép Inclure le répertoire au chemin de recherche.\n"
4589 " -c catalogue.po Charger le catalogue indiqué de messages.\n"
4590 " -d sortie-rép Préciser le répertoire de sortie.\n"
4591 " -l langue[,langue,…] Préciser la ou les langues de sortie (locale).\n"
4592 " -m Utiliser la valeur de ModelName comme nom de "
4593 "fichier.\n"
4594 " -t Tester les PPD au lieu de les générer.\n"
4595 " -v Activer la verbosité (lettres V complémentaires pour "
4596 "augmenter la verbosité).\n"
4597 " -z Comprimer les fichiers PPD par la méthode de zip "
4598 "GNU.\n"
4599 " --cr Fin de lignes à l’aide de CR (Mac OS 9).\n"
4600 " --crlf Fin de lignes à l’aide de CR + LF (Windows).\n"
4601 " --lf Fin de lignes à l’aide de LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4602
4603 msgid ""
4604 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4605 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4606 "Options:\n"
4607 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4608 msgstr ""
4609 "Usage : ppdhtml [options] nom_fichier.drv >nom_fichier.html\n"
4610 " -D nom=valeur Définir la variable, dont le nom est précisé, sur la "
4611 "valeur indiquée.\n"
4612 "Options :\n"
4613 " -I inclure-rép Inclure le répertoire au chemin de recherche.\n"
4614
4615 msgid ""
4616 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4617 "Options:\n"
4618 " -I include-dir\n"
4619 " -o filename.drv\n"
4620 msgstr ""
4621 "Usage : ppdi [options] nom_fichier.ppd [ … nom_fichierN.ppd ]\n"
4622 "Options :\n"
4623 " -I inclure-rép\n"
4624 " -o nom_fichier.drv\n"
4625
4626 msgid ""
4627 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4628 "Options:\n"
4629 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4630 msgstr ""
4631 "Usage : ppdmerge [options] nom_fichier.ppd [ … nom_fichierN.ppd ]\n"
4632 "Options :\n"
4633 " -o nom_fichier.ppd[.gz]\n"
4634
4635 msgid ""
4636 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4637 "Options:\n"
4638 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4639 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4640 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4641 msgstr ""
4642 "Usage : ppdpo [options] -o nom_fichier.po nom_fichier.drv [ … nom_fichierN."
4643 "drv ]\n"
4644 "Options :\n"
4645 " -D nom=valeur Définir la variable, dont le nom est précisé, sur la "
4646 "valeur indiquée.\n"
4647 " -I inclure-rép Inclure le répertoire au chemin de recherche.\n"
4648 " -v Activer la verbosité (lettres V complémentaires pour "
4649 "augmenter la verbosité).\n"
4650
4651 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4652 msgstr "Usage : snmp [hôte-ou-adresse-ip]\n"
4653
4654 msgid "Value uses indefinite length"
4655 msgstr "La valeur s’avère être de longueur indéfinie"
4656
4657 msgid "VarBind uses indefinite length"
4658 msgstr "VarBind s’avère être de longueur indéfinie"
4659
4660 msgid "Version uses indefinite length"
4661 msgstr "La version s’avère être de longueur indéfinie"
4662
4663 #, c-format
4664 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4665 msgstr "WARNING: ajout limité aux %d premières imprimantes trouvées"
4666
4667 #, c-format
4668 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4669 msgstr "WARNING: valeur booléenne attendue pour l’option waiteof « %s »\n"
4670
4671 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4672 msgstr "WARNING: échec de lecture de la requête de canal latéral.\n"
4673
4674 #, c-format
4675 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4676 msgstr ""
4677 "WARNING: l’option « %s » ne peut être incluse par le biais d’IncludeFeature.\n"
4678
4679 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4680 msgstr "WARNING: l’imprimante ne répond pas.\n"
4681
4682 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4683 msgstr ""
4684 "WARNING: l’imprimante a envoyé le caractère EOF de manière inattendue\n"
4685
4686 #, c-format
4687 msgid ""
4688 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4689 "seconds!\n"
4690 msgstr ""
4691 "WARNING: l’hôte à distance n’a pas répondu au bout de %d secondes par un "
4692 "octet d’état de commande.\n"
4693
4694 #, c-format
4695 msgid ""
4696 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4697 "seconds!\n"
4698 msgstr ""
4699 "WARNING: l’hôte à distance n’a pas répondu au bout de %d secondes par un "
4700 "octet d’état de contrôle.\n"
4701
4702 #, c-format
4703 msgid ""
4704 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4705 "seconds!\n"
4706 msgstr ""
4707 "WARNING: l’hôte à distance n’a pas répondu au bout de %d secondes par un "
4708 "octet d’état de données.\n"
4709
4710 #, c-format
4711 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4712 msgstr "WARNING: la commande SCSI a expiré (%d) ; nouvel essai…\n"
4713
4714 msgid ""
4715 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4716 "Conventions and may not print correctly!\n"
4717 msgstr ""
4718 "WARNING: ce document n’est pas conforme aux normes Adobe (Adobe Document "
4719 "Structuring Conventions) et risque de ne pas s’imprimer correctement.\n"
4720
4721 #, c-format
4722 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4723 msgstr "WARNING: impossible d’ouvrir « %s :%s » : %s\n"
4724
4725 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4726 msgstr "WARNING: impossible d’envoyer la requête d’état PAP"
4727
4728 #, c-format
4729 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4730 msgstr "WARNING: paquet PAP inattendu, de type %d\n"
4731
4732 #, c-format
4733 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4734 msgstr "WARNING: paquet PAP inconnu, de type %d\n"
4735
4736 #, c-format
4737 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4738 msgstr "WARNING: choix « %s » inconnu pour l’option « %s ».\n"
4739
4740 #, c-format
4741 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4742 msgstr "WARNING: option « %s » inconnue.\n"
4743
4744 #, c-format
4745 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4746 msgstr "WARNING: débit en bauds %s non pris en charge.\n"
4747
4748 #, c-format
4749 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4750 msgstr "WARNING: nombre attendu pour l’option d’état « %s »\n"
4751
4752 #, c-format
4753 msgid ""
4754 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4755 "seconds...\n"
4756 msgstr ""
4757 "WARNING: problème réversible : l’hôte du réseau « %s » est occupé ; nouvel "
4758 "essai dans %d secondes…\n"
4759
4760 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4761 msgstr "WARNING: aucun pilote d’impression pour Windows 2000 n’est installé."
4762
4763 msgid "Yes"
4764 msgstr "Oui"
4765
4766 #, c-format
4767 msgid ""
4768 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4769 "s:%d%s</A>."
4770 msgstr ""
4771 "Vous devez accéder à cette page par l’URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
4772 "\">https://%s:%d%s</A>."
4773
4774 msgid "You4 Envelope"
4775 msgstr "Enveloppe You4"
4776
4777 msgid "ZPL Label Printer"
4778 msgstr "Imprimante pour étiquettes ZPL"
4779
4780 msgid "Zebra"
4781 msgstr "Zebra"
4782
4783 msgid "aborted"
4784 msgstr "abandonnée"
4785
4786 msgid "canceled"
4787 msgstr "annulée"
4788
4789 msgid "completed"
4790 msgstr "terminée"
4791
4792 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4793 msgstr "convert : utilisez l’option -f pour préciser un fichier à convertir.\n"
4794
4795 msgid "cups-deviced failed to execute."
4796 msgstr "L’exécution de « cups-deviced » a échoué."
4797
4798 msgid "cups-driverd failed to execute."
4799 msgstr "L’exécution de « cups-driverd » a échoué."
4800
4801 #, c-format
4802 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4803 msgstr "cupsaddsmb : aucun fichier PPD pour l’imprimante « %s » - %s\n"
4804
4805 #, c-format
4806 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4807 msgstr "cupsctl : connexion impossible au serveur : %s\n"
4808
4809 #, c-format
4810 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4811 msgstr "cupsctl : option « %s » inconnue\n"
4812
4813 #, c-format
4814 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4815 msgstr "cupsctl : option « -%c » inconnue\n"
4816
4817 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4818 msgstr ""
4819 "cupsd : nom de fichier de configuration attendu après l’option « -c ».\n"
4820
4821 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4822 msgstr "cupsd : impossible de déterminer le répertoire actif.\n"
4823
4824 #, c-format
4825 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4826 msgstr "cupsd : argument « %s » inconnu - interruption en cours…\n"
4827
4828 #, c-format
4829 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4830 msgstr "cupsd : option inconnue « %c » - interruption en cours…\n"
4831
4832 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4833 msgstr ""
4834 "cupsd : prise en charge de launchd(8) non compilée dans le code ; exécution "
4835 "en mode normal.\n"
4836
4837 #, c-format
4838 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4839 msgstr "cupsfilter : numéro de document %d non valide.\n"
4840
4841 #, c-format
4842 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4843 msgstr "cupsfilter : identifiant %d de tâche non valide.\n"
4844
4845 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4846 msgstr "cupsfilter : un seul nom de fichier peut être spécifié.\n"
4847
4848 #, c-format
4849 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4850 msgstr "cupsfilter : impossible d’obtenir le fichier de tâche - %s\n"
4851
4852 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4853 msgstr "cupstestppd : l’option -q est incompatible avec l’option -v.\n"
4854
4855 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4856 msgstr "cupstestppd : l’option -v est incompatible avec l’option -q.\n"
4857
4858 #, c-format
4859 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4860 msgstr "périphérique pour %s/%s : %s\n"
4861
4862 #, c-format
4863 msgid "device for %s: %s\n"
4864 msgstr "périphérique pour %s : %s\n"
4865
4866 msgid "error-index uses indefinite length"
4867 msgstr "Le paramètre error-index s’avère être de longueur indéfinie"
4868
4869 msgid "error-status uses indefinite length"
4870 msgstr "Le paramètre error-status s’avère être de longueur indéfinie"
4871
4872 msgid "held"
4873 msgstr "retenue"
4874
4875 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4876 msgstr "help\t\taccéder à l’aide relative aux commandes\n"
4877
4878 msgid "idle"
4879 msgstr "inactive"
4880
4881 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4882 msgstr "Attribut « job-printer-uri » manquant."
4883
4884 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4885 msgstr ""
4886 "lpadmin : le nom d’une classe doit se limiter aux caractères imprimables.\n"
4887
4888 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4889 msgstr "lpadmin : fichier PPD attendu après l’option « -P ».\n"
4890
4891 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4892 msgstr ""
4893 "lpadmin : paramètre allow/deny:liste_utilisateurs attendu après l’option « -"
4894 "u ».\n"
4895
4896 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4897 msgstr "lpadmin : classe attendue après l’option « -r ».\n"
4898
4899 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4900 msgstr "lpadmin : nom de classe attendu après l’option « -c ».\n"
4901
4902 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4903 msgstr "lpadmin : description attendue après l’option « -D ».\n"
4904
4905 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4906 msgstr "lpadmin : URI de périphérique attendu après l’option « -v ».\n"
4907
4908 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4909 msgstr "lpadmin : type ou types de fichier attendu(s) après l’option « -I ».\n"
4910
4911 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4912 msgstr "lpadmin : nom d’hôte attendu après l’option « -h ».\n"
4913
4914 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4915 msgstr "lpadmin : interface attendue après l’option « -i ».\n"
4916
4917 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4918 msgstr "lpadmin : emplacement attendu après l’option « -L ».\n"
4919
4920 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4921 msgstr "lpadmin : modèle attendu après l’option « -m ».\n"
4922
4923 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4924 msgstr "lpadmin : nom=valeur attendu après l’option « -o ».\n"
4925
4926 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4927 msgstr "lpadmin : imprimante attendue après l’option « -p ».\n"
4928
4929 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4930 msgstr "lpadmin : nom d’imprimante attendu après l’option « -d ».\n"
4931
4932 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4933 msgstr "lpadmin : imprimante ou classe attendue après l’option « -x ».\n"
4934
4935 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4936 msgstr "lpadmin : aucun nom de membre détecté.\n"
4937
4938 #, c-format
4939 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4940 msgstr "lpadmin : l’imprimante %s est déjà un membre de la classe %s.\n"
4941
4942 #, c-format
4943 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4944 msgstr "lpadmin : l’imprimante %s n’est pas un membre de la classe %s.\n"
4945
4946 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4947 msgstr ""
4948 "lpadmin : le nom de l’imprimante doit se limiter aux caractères "
4949 "imprimables.\n"
4950
4951 msgid ""
4952 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4953 " You must specify a printer name first!\n"
4954 msgstr ""
4955 "lpadmin : impossible d’ajouter d’imprimante à la classe :\n"
4956 " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
4957
4958 #, c-format
4959 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4960 msgstr "lpadmin : connexion impossible au serveur : %s\n"
4961
4962 #, c-format
4963 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4964 msgstr "lpadmin : impossible d’ouvrir le fichier PPD « %s » - %s\n"
4965
4966 #, c-format
4967 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4968 msgstr "lpadmin : impossible d’ouvrir le fichier « %s » : %s\n"
4969
4970 msgid ""
4971 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4972 " You must specify a printer name first!\n"
4973 msgstr ""
4974 "lpadmin : impossible de retirer une imprimante de la classe :\n"
4975 " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
4976
4977 msgid ""
4978 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4979 " You must specify a printer name first!\n"
4980 msgstr ""
4981 "lpadmin : impossible de définir le fichier PPD :\n"
4982 " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
4983
4984 msgid ""
4985 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4986 " You must specify a printer name first!\n"
4987 msgstr ""
4988 "lpadmin : impossible de définir l’URI du périphérique :\n"
4989 " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
4990
4991 msgid ""
4992 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4993 " You must specify a printer name first!\n"
4994 msgstr ""
4995 "lpadmin : impossible de définir le script ou le fichier PPD interface :\n"
4996 " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
4997
4998 msgid ""
4999 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
5000 " You must specify a printer name first!\n"
5001 msgstr ""
5002 "lpadmin : impossible de définir le script interface :\n"
5003 " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
5004
5005 msgid ""
5006 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
5007 " You must specify a printer name first!\n"
5008 msgstr ""
5009 "lpadmin : impossible de définir la description de l’imprimante :\n"
5010 " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
5011
5012 msgid ""
5013 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
5014 " You must specify a printer name first!\n"
5015 msgstr ""
5016 "lpadmin : impossible de définir l’emplacement de l’imprimante :\n"
5017 " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
5018
5019 msgid ""
5020 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
5021 " You must specify a printer name first!\n"
5022 msgstr ""
5023 "lpadmin : impossible de définir les options de l’imprimante :\n"
5024 " Vous devez d’abord indiquer le nom d’une imprimante.\n"
5025
5026 #, c-format
5027 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
5028 msgstr "lpadmin : option allow/deny « %s » inconnue.\n"
5029
5030 #, c-format
5031 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
5032 msgstr "lpadmin : argument « %s » inconnu.\n"
5033
5034 #, c-format
5035 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
5036 msgstr "lpadmin : option « %c » inconnue.\n"
5037
5038 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
5039 msgstr "lpadmin : avertissement - liste des types de contenu ignorée.\n"
5040
5041 msgid "lpc> "
5042 msgstr "lpc> "
5043
5044 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
5045 msgstr ""
5046 "lpinfo : chaîne de l’identifiant du périphérique 1284 attendue après « --id-"
5047 "périphérique ».\n"
5048
5049 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
5050 msgstr "lpinfo : langue attendue après « --language ».\n"
5051
5052 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
5053 msgstr "lpinfo : marque et modèle attendus après « --make-and-model »\n"
5054
5055 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
5056 msgstr "lpinfo : chaîne du produit attendue après « --product ».\n"
5057
5058 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
5059 msgstr "lpinfo : liste des schémas attendue après « --exclude-schemes ».\n"
5060
5061 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
5062 msgstr "lpinfo : liste des schémas attendue après « --include-schemes ».\n"
5063
5064 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
5065 msgstr "lpinfo : délai d’attente attendu après « --timeout ».\n"
5066
5067 #, c-format
5068 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
5069 msgstr "lpinfo : argument « %s » inconnu.\n"
5070
5071 #, c-format
5072 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
5073 msgstr "lpinfo : option « %c » inconnue.\n"
5074
5075 #, c-format
5076 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
5077 msgstr "lpinfo : option « %s » inconnue.\n"
5078
5079 #, c-format
5080 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
5081 msgstr "lpmove : connexion impossible au serveur : %s\n"
5082
5083 #, c-format
5084 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
5085 msgstr "lpmove : argument « %s » inconnu.\n"
5086
5087 #, c-format
5088 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
5089 msgstr "lpmove : option « %c » inconnue.\n"
5090
5091 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
5092 msgstr "lpoptions : aucune imprimante !?!\n"
5093
5094 #, c-format
5095 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
5096 msgstr "lpoptions : impossible d’ajouter d’imprimante ou d’instance : %s\n"
5097
5098 #, c-format
5099 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
5100 msgstr "lpoptions : impossible d’obtenir le fichier PPD de %s : %s\n"
5101
5102 #, c-format
5103 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
5104 msgstr "lpoptions : impossible d’ouvrir le fichier PPD de %s ».\n"
5105
5106 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
5107 msgstr "lpoptions : imprimante ou classe inconnue.\n"
5108
5109 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
5110 msgstr ""
5111 "lppasswd : seul l’utilisateur « root » est en mesure d’ajouter ou de "
5112 "supprimer des mots de passe.\n"
5113
5114 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
5115 msgstr "lppasswd : fichier des mots de passe occupé.\n"
5116
5117 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
5118 msgstr "lppasswd : fichier des mots de passe non mis à jour.\n"
5119
5120 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
5121 msgstr "lppasswd : mot de passe non concordant.\n"
5122
5123 msgid ""
5124 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
5125 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
5126 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
5127 msgstr ""
5128 "lppasswd : mot de passe rejeté.\n"
5129 "Votre mot de passe doit comporter au moins six caractères, au moins une "
5130 "lettre et un chiffre,\n"
5131 "et ne peut pas reprendre votre nom d’utilisateur.\n"
5132
5133 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
5134 msgstr "lppasswd : les mots de passe ne concordent pas.\n"
5135
5136 #, c-format
5137 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
5138 msgstr "lppasswd : impossible de copier la chaîne de mot de passe : %s\n"
5139
5140 #, c-format
5141 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
5142 msgstr "lppasswd : impossible d’ouvrir le fichier des mots de passe : %s\n"
5143
5144 #, c-format
5145 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
5146 msgstr ""
5147 "lppasswd : impossible d’écrire dans le fichier des mots de passe : %s\n"
5148
5149 #, c-format
5150 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
5151 msgstr ""
5152 "lppasswd : impossible d’effectuer de copie de sauvegarde de l’ancien fichier "
5153 "des mots de passe : %s\n"
5154
5155 #, c-format
5156 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
5157 msgstr "lppasswd : impossible de renommer le fichier des mots de passe : %s\n"
5158
5159 #, c-format
5160 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5161 msgstr "lppasswd : l’utilisateur « %s » et le groupe « %s » n’existent pas.\n"
5162
5163 #, c-format
5164 msgid ""
5165 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5166 "\"!\n"
5167 msgstr ""
5168 "lpstat : erreur - destination « %s » inexistante pour les noms de variables "
5169 "d’environnement %s.\n"
5170
5171 #, c-format
5172 msgid "members of class %s:\n"
5173 msgstr "membres de la classe %s :\n"
5174
5175 msgid "no entries\n"
5176 msgstr "aucune entrée\n"
5177
5178 msgid "no system default destination\n"
5179 msgstr "aucune destination système par défaut\n"
5180
5181 msgid "notify-events not specified!"
5182 msgstr "Attribut « notify-events » non renseigné."
5183
5184 #, c-format
5185 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5186 msgstr ""
5187 "L’URI « %s », indiquée par le paramètre notify-recipient-uri, est déjà "
5188 "utilisée."
5189
5190 #, c-format
5191 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5192 msgstr ""
5193 "L’URI « %s » du paramètre « notify-recipient-uri » utilise un mode inconnu."
5194
5195 #, c-format
5196 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5197 msgstr "notify-subscription-id %d erroné."
5198
5199 msgid "pending"
5200 msgstr "en attente"
5201
5202 #, c-format
5203 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5204 msgstr "ppdc : inclusion du répertoire « %s »…\n"
5205
5206 #, c-format
5207 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5208 msgstr ""
5209 "ppdc : ajout/actualisation du texte de l’interface utilisateur à partir de %"
5210 "s…\n"
5211
5212 #, c-format
5213 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5214 msgstr "ppdc : valeur booléenne (%s) incorrecte à la ligne %d sur %s.\n"
5215
5216 #, c-format
5217 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5218 msgstr "ppdc : nom de résolution « %s » incorrect à la ligne %d sur %s.\n"
5219
5220 #, c-format
5221 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5222 msgstr "ppdc : mot-clé d’état %s incorrect à la ligne %d sur %s.\n"
5223
5224 #, c-format
5225 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5226 msgstr ""
5227 "ppdc : substitution de variables ($%c) incorrecte à la ligne %d sur %s.\n"
5228
5229 #, c-format
5230 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5231 msgstr "ppdc : choix trouvé à la ligne %d sur %s, sans Option.\n"
5232
5233 #, c-format
5234 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5235 msgstr "ppdc : #po en double pour la langue %s à la ligne %d sur %s.\n"
5236
5237 #, c-format
5238 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5239 msgstr "ppdc : définition de filtre attendue à la ligne %d sur %s.\n"
5240
5241 #, c-format
5242 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5243 msgstr "ppdc : nom de programme attendu à la ligne %d sur %s.\n"
5244
5245 #, c-format
5246 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5247 msgstr "ppdc : valeur booléenne attendue à la ligne %d sur %s.\n"
5248
5249 #, c-format
5250 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5251 msgstr "ppdc : jeu de caractères attendu après Font à la ligne %d de %s.\n"
5252
5253 #, c-format
5254 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5255 msgstr "ppdc : code de choix attendu à la ligne %d de %s.\n"
5256
5257 #, c-format
5258 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5259 msgstr "ppdc : nom/texte de choix attendu à la ligne %d de %s.\n"
5260
5261 #, c-format
5262 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5263 msgstr ""
5264 "ppdc : ordre de couleurs attendu pour ColorModel à la ligne %d de %s.\n"
5265
5266 #, c-format
5267 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5268 msgstr ""
5269 "ppdc : espace de couleurs attendu pour ColorModel à la ligne %d de %s.\n"
5270
5271 #, c-format
5272 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5273 msgstr "ppdc : compression attendue pour ColorModel à la ligne %d de %s.\n"
5274
5275 #, c-format
5276 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5277 msgstr ""
5278 "ppdc : chaîne des contraintes attendue pour UIConstraints à la ligne %d de %"
5279 "s.\n"
5280
5281 #, c-format
5282 msgid ""
5283 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5284 msgstr ""
5285 "ppdc : mot-clé attendu du type de gestionnaire après DriverType à la ligne %"
5286 "d de %s.\n"
5287
5288 #, c-format
5289 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5290 msgstr "ppdc : type de duplex attendu après Duplex à la ligne %d de %s.\n"
5291
5292 #, c-format
5293 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5294 msgstr "ppdc : encodage attendu après Font à la ligne %d de %s.\n"
5295
5296 #, c-format
5297 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5298 msgstr "ppdc : nom de fichier attendu après #po %s à la ligne %d de %s.\n"
5299
5300 #, c-format
5301 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5302 msgstr "ppdc : nom/texte de groupe attendu à la ligne %d de %s.\n"
5303
5304 #, c-format
5305 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5306 msgstr "ppdc : nom de fichier d’inclusion attendu à la ligne %d de %s.\n"
5307
5308 #, c-format
5309 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5310 msgstr "ppdc : nombre entier attendu à la ligne %d de %s.\n"
5311
5312 #, c-format
5313 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5314 msgstr "ppdc : langue attendue après #po à la ligne %d de %s.\n"
5315
5316 #, c-format
5317 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5318 msgstr "ppdc : nom attendu après %s à la ligne %d de %s.\n"
5319
5320 #, c-format
5321 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5322 msgstr "ppdc : nom attendu après FileName à la ligne %d de %s.\n"
5323
5324 #, c-format
5325 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5326 msgstr "ppdc : nom attendu après Font à la ligne %d de %s.\n"
5327
5328 #, c-format
5329 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5330 msgstr "ppdc : nom attendu après Manufacturer à la ligne %d de %s.\n"
5331
5332 #, c-format
5333 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5334 msgstr "ppdc : nom attendu après MediaSize à la ligne %d de %s.\n"
5335
5336 #, c-format
5337 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5338 msgstr "ppdc : nom attendu après ModelName à la ligne %d de %s.\n"
5339
5340 #, c-format
5341 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5342 msgstr "ppdc : nom attendu après PCFileName à la ligne %d de %s.\n"
5343
5344 #, c-format
5345 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5346 msgstr "ppdc : nom/texte attendu après %s à la ligne %d de %s.\n"
5347
5348 #, c-format
5349 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5350 msgstr "ppdc : nom/texte attendu après Installable à la ligne %d de %s.\n"
5351
5352 #, c-format
5353 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5354 msgstr "ppdc : nom/texte attendu après Resolution à la ligne %d de %s.\n"
5355
5356 #, c-format
5357 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5358 msgstr ""
5359 "ppdc : association nom/texte attendue pour ColorModel à la ligne %d de %s.\n"
5360
5361 #, c-format
5362 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5363 msgstr "ppdc : nom/texte d’option attendu à la ligne %d de %s.\n"
5364
5365 #, c-format
5366 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5367 msgstr "ppdc : section d’option attendue à la ligne %d de %s.\n"
5368
5369 #, c-format
5370 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5371 msgstr "ppdc : type d’option attendu à la ligne %d de %s.\n"
5372
5373 #, c-format
5374 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5375 msgstr ""
5376 "ppdc : champ de remplacement attendu après Resolution à la ligne %d de %s.\n"
5377
5378 #, c-format
5379 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5380 msgstr "ppdc : nombre réel attendu à la ligne %d de %s.\n"
5381
5382 #, c-format
5383 msgid ""
5384 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5385 "s!\n"
5386 msgstr ""
5387 "ppdc : résolution/type de papier attendu après ColorProfile à la ligne %d de "
5388 "%s.\n"
5389
5390 #, c-format
5391 msgid ""
5392 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5393 "of %s!\n"
5394 msgstr ""
5395 "ppdc : résolution/type de papier attendu après SimpleColorProfile à la ligne "
5396 "%d de %s.\n"
5397
5398 #, c-format
5399 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5400 msgstr "ppdc : sélecteur attendu après %s à la ligne %d de %s.\n"
5401
5402 #, c-format
5403 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5404 msgstr "ppdc : état attendu après Font à la ligne %d de %s.\n"
5405
5406 #, c-format
5407 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5408 msgstr "ppdc : chaîne attendue après Copyright à la ligne %d de %s.\n"
5409
5410 #, c-format
5411 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5412 msgstr "ppdc : chaîne attendue après Version à la ligne %d de %s.\n"
5413
5414 #, c-format
5415 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5416 msgstr "ppdc : deux noms d’option attendus à la ligne %d de %s.\n"
5417
5418 #, c-format
5419 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5420 msgstr "ppdc : valeur attendue après %s à la ligne %d de %s.\n"
5421
5422 #, c-format
5423 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5424 msgstr "ppdc : version attendue après Font à la ligne %d de %s.\n"
5425
5426 #, c-format
5427 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5428 msgstr "ppdc : nom de fichier #include/#po « %s » non valide\n"
5429
5430 #, c-format
5431 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5432 msgstr "ppdc : coût pour le filtre à la ligne %d de %s non valide\n"
5433
5434 #, c-format
5435 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5436 msgstr "ppdc : type MIME pour le filtre à la ligne %d de %s non valide\n"
5437
5438 #, c-format
5439 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5440 msgstr ""
5441 "ppdc : nom de programme vide pour le filtre à la ligne %d de %s non valide\n"
5442
5443 #, c-format
5444 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5445 msgstr "ppdc : section d’option « %s » à la ligne %d de %s non valide\n"
5446
5447 #, c-format
5448 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5449 msgstr "ppdc : type d’option « %s » à la ligne %d de %s non valide\n"
5450
5451 #, c-format
5452 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5453 msgstr "ppdc : chargement du fichier « %s » des informations de gestionnaire…\n"
5454
5455 #, c-format
5456 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5457 msgstr "ppdc : chargement de messages pour la langue « %s »…\n"
5458
5459 #, c-format
5460 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5461 msgstr "ppdc : chargement de messages de « %s »…\n"
5462
5463 #, c-format
5464 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5465 msgstr "ppdc : #endif absent à la fin de « %s ».\n"
5466
5467 #, c-format
5468 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5469 msgstr "ppdc : #if absent à la ligne %d de %s.\n"
5470
5471 #, c-format
5472 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5473 msgstr "ppdc : aucun catalogue de messages fourni pour la langue %s.\n"
5474
5475 #, c-format
5476 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5477 msgstr ""
5478
5479 #, c-format
5480 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5481 msgstr "ppdc : option %s redéfinie sous un autre type à la ligne %d de %s.\n"
5482
5483 #, c-format
5484 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5485 msgstr "ppdc : contrainte d’option doit inclure *nom à la ligne %d de %s.\n"
5486
5487 #, c-format
5488 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5489 msgstr ""
5490 "ppdc : instructions #if imbriquées trop nombreuses à la ligne %d de %s.\n"
5491
5492 #, c-format
5493 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5494 msgstr "ppdc : impossible de créer le fichier PPD « %s » - %s.\n"
5495
5496 #, c-format
5497 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5498 msgstr "ppdc : impossible de créer le répertoire de sortie %s : %s\n"
5499
5500 #, c-format
5501 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5502 msgstr "ppdc : impossible de créer les canaux de sortie : %s\n"
5503
5504 #, c-format
5505 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5506 msgstr "ppdc : impossible d’exécuter cupstestppd : %s\n"
5507
5508 #, c-format
5509 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5510 msgstr ""
5511 "ppdc : impossible de retrouver le fichier #po %s à la ligne %d de %s.\n"
5512
5513 #, c-format
5514 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5515 msgstr ""
5516 "ppdc : impossible de retrouver le fichier d’inclusion « %s » à la ligne %d de "
5517 "%s.\n"
5518
5519 #, c-format
5520 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5521 msgstr "ppdc : impossible de déterminer la localisation de « %s » - %s\n"
5522
5523 #, c-format
5524 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5525 msgstr "ppdc : impossible de charger le fichier de localisation « %s » - %s\n"
5526
5527 #, c-format
5528 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5529 msgstr "ppdc : variable indéfinie (%s) à la ligne %d de %s.\n"
5530
5531 #, c-format
5532 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5533 msgstr "ppdc : type de gestionnaire %s inconnu à la ligne %d de %s.\n"
5534
5535 #, c-format
5536 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5537 msgstr "ppdc : type de duplex « %s » inconnu à la ligne %d de %s.\n"
5538
5539 #, c-format
5540 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5541 msgstr "ppdc : taille du papier « %s » inconnue à la ligne %d de %s.\n"
5542
5543 #, c-format
5544 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5545 msgstr "ppdc : jeton « %s » inconnu détecté à la ligne %d de %s.\n"
5546
5547 #, c-format
5548 msgid ""
5549 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5550 msgstr ""
5551 "ppdc : caractères de fin, dans le nombre réel « %s », inconnus à la ligne %d "
5552 "de %s.\n"
5553
5554 #, c-format
5555 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5556 msgstr "ppdc : chaîne commençant par %c non terminée, à la ligne %d de %s.\n"
5557
5558 #, c-format
5559 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5560 msgstr "ppdc : écriture de %s…\n"
5561
5562 #, c-format
5563 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5564 msgstr "ppdc : écriture des fichiers PPD dans le répertoire « %s »…\n"
5565
5566 #, c-format
5567 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5568 msgstr "ppdmerge : LanguageVersion « %s » incorrect dans %s.\n"
5569
5570 #, c-format
5571 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5572 msgstr "ppdmerge : fichier PPD %s ignoré…\n"
5573
5574 #, c-format
5575 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5576 msgstr ""
5577 "ppdmerge : impossible d’effectuer de copie de sauvegarde de %s en %s- %s\n"
5578
5579 #, c-format
5580 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5581 msgstr "l’imprimante %s est désactivée depuis %s -\n"
5582
5583 #, c-format
5584 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5585 msgstr "l’imprimante %s est inactive, mais activée depuis %s\n"
5586
5587 #, c-format
5588 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5589 msgstr "l’imprimante %s est en cours d’impression %s-%d (activée depuis %s)\n"
5590
5591 #, c-format
5592 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5593 msgstr "l’imprimante %s/%s est désactivée depuis %s -\n"
5594
5595 #, c-format
5596 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5597 msgstr "l’imprimante %s/%s est inactive, mais activée depuis %s\n"
5598
5599 #, c-format
5600 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5601 msgstr ""
5602 "l’imprimante %s/%s est en cours d’impression %s-%d (activée depuis %s)\n"
5603
5604 msgid "processing"
5605 msgstr "en cours"
5606
5607 #, c-format
5608 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5609 msgstr "l’identifiant de la requête est %s-%d (%d fichier(s))\n"
5610
5611 msgid "request-id uses indefinite length"
5612 msgstr "Le paramètre request-id s’avère être de longueur indéfinie"
5613
5614 msgid "scheduler is not running\n"
5615 msgstr "le programmateur n’est pas en cours d’exécution\n"
5616
5617 msgid "scheduler is running\n"
5618 msgstr "le programmateur s’exécute\n"
5619
5620 #, c-format
5621 msgid "stat of %s failed: %s"
5622 msgstr "stat sur %s a échoué : %s"
5623
5624 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5625 msgstr "status\t\tafficher l’état du daemon et la file d’attente\n"
5626
5627 msgid "stopped"
5628 msgstr "arrêtée"
5629
5630 #, c-format
5631 msgid "system default destination: %s\n"
5632 msgstr "destination système par défaut : %s\n"
5633
5634 #, c-format
5635 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5636 msgstr "destination système par défaut : %s/%s\n"
5637
5638 msgid "unknown"
5639 msgstr "inconnu"
5640
5641 msgid "untitled"
5642 msgstr "sans titre"
5643
5644 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5645 msgstr "variable-bindings s’avère être de longueur indéfinie"
5646
5647 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5648 #~ msgstr " ATTN Fichier APDialogExtension « %s » manquant\n"
5649
5650 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5651 #~ msgstr " ATTN Fichier APPrinterIconPath « %s » manquant\n"
5652
5653 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5654 #~ msgstr "%s : impossible d’ouvrir %s - %s\n"
5655
5656 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5657 #~ msgstr "%s : impossible d’ouvrir %s - %s à la ligne %d."
5658
5659 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5660 #~ msgstr "600 ppp (niveaux de gris)"
5661
5662 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5663 #~ msgstr "ERROR: impossible de créer un fichier temporaire - %s.\n"
5664
5665 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5666 #~ msgstr "ERROR: impossible de créer un fichier temporaire : %s\n"
5667
5668 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5669 #~ msgstr "ERROR: impossible d’ouvrir le fichier temporaire."
5670
5671 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5672 #~ msgstr ""
5673 #~ "ERROR: le filtre pdftops a cessé de fonctionner à l’issue du signal %d.\n"
5674
5675 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
5676 #~ msgstr ""
5677 #~ "ERROR: le filtre pdftops a indiqué l’état %d lors de sa fermeture.\n"
5678
5679 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5680 #~ msgstr "Erreur inconnue relative à l’imprimante (%s)"
5681
5682 #~ msgid ""
5683 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5684 #~ "\n"
5685 #~ "Options:\n"
5686 #~ "\n"
5687 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5688 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5689 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5690 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5691 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5692 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5693 #~ " -U username Set username for job\n"
5694 #~ " -J title Set title\n"
5695 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5696 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5697 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5698 #~ msgstr ""
5699 #~ "Usage : convert [ options ]\n"
5700 #~ "\n"
5701 #~ "Options :\n"
5702 #~ "\n"
5703 #~ " -f nom_fichier Définir le fichier à convertir (dans le cas "
5704 #~ "contraire, stdin)\n"
5705 #~ " -o nom_fichier Définir le fichier à générer (dans le cas "
5706 #~ "contraire, stdout)\n"
5707 #~ " -i mime/type Définir le type MIME en entrée (dans le cas "
5708 #~ "contraire, auto-typed)\n"
5709 #~ " -j mime/type Définir le type MIME en sortie (dans le cas "
5710 #~ "contraire, application/pdf)\n"
5711 #~ " -P nom_fichier.ppd Définir le fichier PPD\n"
5712 #~ " -a 'nom=valeur …' Définir la ou les options\n"
5713 #~ " -U nom_utilisateur Définir le nom d’utilisateur pour la tâche\n"
5714 #~ " -J titre Définir le titre\n"
5715 #~ " -c copies Définir le nombre de copies\n"
5716 #~ " -u Supprimer le fichier PPD une fois terminé\n"
5717 #~ " -D Supprimer le fichier en entrée une fois terminé\n"
5718
5719 #~ msgid ""
5720 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5721 #~ "\n"
5722 #~ "Options:\n"
5723 #~ "\n"
5724 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5725 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5726 #~ "1)\n"
5727 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5728 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5729 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5730 #~ " -t title Set title\n"
5731 #~ msgstr ""
5732 #~ "Usage : cupsfilter -m mime/type [ options ] nom_fichier\n"
5733 #~ "\n"
5734 #~ "Options :\n"
5735 #~ "\n"
5736 #~ " -c cupsd.conf Définir le fichier cupsd.conf à utiliser\n"
5737 #~ " -j id-tâche[,N] Filtrer le fichier N sur la tâche indiquée (par "
5738 #~ "défaut, fichier 1)\n"
5739 #~ " -n copies Définir le nombre de copies\n"
5740 #~ " -o nom=valeur Définir la ou les options\n"
5741 #~ " -p nom_fichier.ppd Définir le fichier PPD\n"
5742 #~ " -t titre Définir le titre\n"
5743
5744 #~ msgid ""
5745 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5746 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5747 #~ "\n"
5748 #~ "Options:\n"
5749 #~ "\n"
5750 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5751 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5752 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5753 #~ " -q Run silently\n"
5754 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5755 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5756 #~ " -vv Be very verbose\n"
5757 #~ msgstr ""
5758 #~ "Usage : cupstestppd [options] nom_fichier1.ppd[.gz] [… nom_fichierN.ppd[."
5759 #~ "gz]]\n"
5760 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5761 #~ "\n"
5762 #~ "Options :\n"
5763 #~ "\n"
5764 #~ " -R répertoire_root Définir un autre utilisateur root\n"
5765 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5766 #~ " Produire des avertissements plutôt que des "
5767 #~ "erreurs\n"
5768 #~ " -q Exécuter sans sortie à l’utilisateur\n"
5769 #~ " -r Utiliser le mode d’ouverture « sans contrainte »\n"
5770 #~ " -v Produire une légère verbosité\n"
5771 #~ " -vv Produire une importante verbosité\n"
5772
5773 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5774 #~ msgstr "cupsfilter : impossible de créer le fichier temporaire : %s\n"
5775
5776 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5777 #~ msgstr "lpadmin : impossible de créer un fichier temporaire - %s\n"
5778
5779 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5780 #~ msgstr "lpadmin : impossible de créer un fichier temporaire : %s\n"