]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_it.po
Load cups into easysw/current.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_it.po
1 # translation of cups_it.po to Italian
2 #
3 # "$Id$"
4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).#
5 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.#
6 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
7 # property of Easy Software Products and are protected by Federal
8 # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file
9 # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this
10 # file is missing or damaged please contact Easy Software Products
11 # at:#
12 # Attn: CUPS Licensing Information
13 # Easy Software Products
14 # 44141 Airport View Drive, Suite 204
15 # Hollywood, Maryland 20636 USA#
16 # Voice: (301) 373-9600
17 # EMail: cups-info@cups.org
18 # WWW: http://www.cups.org
19 #
20 # Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>, 2006.
21 msgid ""
22 msgstr ""
23 "Project-Id-Version: cups_it\n"
24 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
25 "POT-Creation-Date: 2007-01-23 09:44-0500\n"
26 "PO-Revision-Date: 2006-11-16 00:34+0100\n"
27 "Last-Translator: Vincenzo Reale <smart2128@baslug.org>\n"
28 "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@mail.kde.org>\n"
29 "MIME-Version: 1.0\n"
30 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
31 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
33
34 msgid "Options Installed"
35 msgstr "Opzioni installate"
36
37 msgid "Class"
38 msgstr "Classe"
39
40 msgid "Printer"
41 msgstr "Stampante"
42
43 msgid "Extra"
44 msgstr "Extra"
45
46 msgid "General"
47 msgstr "Generale"
48
49 msgid "Media Size"
50 msgstr "Dimensione supporto"
51
52 msgid "Media Type"
53 msgstr "Tipo supporto"
54
55 msgid "Media Source"
56 msgstr "Sorgente supporto"
57
58 msgid "Output Mode"
59 msgstr "Modalità di uscita"
60
61 msgid "Resolution"
62 msgstr "Risoluzione"
63
64 msgid "Variable"
65 msgstr "Variabile"
66
67 msgid "Yes"
68 msgstr "Sì"
69
70 msgid "No"
71 msgstr "No"
72
73 msgid "Auto"
74 msgstr "Auto"
75
76 msgid ""
77 "Enter your username and password or the root username and password to access "
78 "this page."
79 msgstr ""
80 "Inserisci il tuo nome utente e la tua password o il nome utente e la "
81 "password di root per accedere a questa pagina."
82
83 msgid "You must use a https: URL to access this page."
84 msgstr "Devi usare un URL https: per accedere a questa pagina."
85
86 #, c-format
87 msgid "Bad request version number %d.%d!"
88 msgstr "Richiesta errata del numero di versione %d.%d!"
89
90 msgid "No attributes in request!"
91 msgstr "Nessun attributo nella richiesta!"
92
93 #, c-format
94 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
95 msgstr "I gruppi di attributi non sono ordinati (%x < %x)!"
96
97 msgid "Missing required attributes!"
98 msgstr "Attributi richiesti mancanti!"
99
100 #, c-format
101 msgid "%s not supported!"
102 msgstr "%s non supportato!"
103
104 msgid "The printer or class was not found."
105 msgstr "La stampante o la classe non è stata trovata."
106
107 msgid ""
108 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
109 msgstr ""
110 "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/classes/NOMECLASSE\"."
111
112 #, c-format
113 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
114 msgstr "printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi."
115
116 #, c-format
117 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
118 msgstr "Una stampante con nome \"%s\" già esiste!"
119
120 #, c-format
121 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
122 msgstr "Tentativo di impostare printer-state %s a un valore errato %d!"
123
124 #, c-format
125 msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
126 msgstr "add_class: printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
127
128 #, c-format
129 msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
130 msgstr "add_class: printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
131
132 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
133 msgstr "Impossibile allocare memoria per questo i tipi di file!"
134
135 #, c-format
136 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
137 msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!"
138
139 #, c-format
140 msgid "Language \"%s\" not supported!"
141 msgstr "Lingua \"%s\" non supportata!"
142
143 #, c-format
144 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
145 msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!"
146
147 msgid ""
148 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
149 msgstr ""
150 "L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni "
151 "delle operazioni."
152
153 msgid ""
154 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
155 msgstr ""
156 "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/printers/NOMESTAMPANTE"
157 "\"."
158
159 #, c-format
160 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
161 msgstr "Una classe con nome \"%s\" già esiste!"
162
163 #, c-format
164 msgid ""
165 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
166 "in \"%s/cupsd.conf\"."
167 msgstr ""
168 "Gli URI del file di dispositivo sono stati disabilitati! Per abilitarli, "
169 "vedere la direttiva FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"."
170
171 #, c-format
172 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
173 msgstr "device-uri \"%s\" errato!"
174
175 #, c-format
176 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
177 msgstr "port-monitor \"%s\" errato!"
178
179 #, c-format
180 msgid "Bad printer-state value %d!"
181 msgstr "Valore printer-state %d errato!"
182
183 #, c-format
184 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
185 msgstr "printer-op-policy \"%s\" sconosciuto."
186
187 #, c-format
188 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
189 msgstr "printer-error-policy \"%s\" sconosciuto."
190
191 #, c-format
192 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
193 msgstr "Impossibile copiare lo script di interfaccia - %s!"
194
195 #, c-format
196 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
197 msgstr "Impossibile copiare il file PPD - %s!"
198
199 msgid "Unable to copy PPD file!"
200 msgstr "Impossibile copiare il file PPD!"
201
202 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
203 msgstr "Ottenuto un attributo printer-uri, ma nessun job-id!"
204
205 #, c-format
206 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
207 msgstr "Attributo job-uri \"%s\" errato!"
208
209 #, c-format
210 msgid "Job #%d doesn't exist!"
211 msgstr "L'operazione #%d non esiste!"
212
213 #, c-format
214 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
215 msgstr "L'operazione #%d non è bloccata per l'autenticazione!"
216
217 #, c-format
218 msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
219 msgstr ""
220 "Non sei autorizzato ad autenticare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
221
222 msgid "The printer-uri attribute is required!"
223 msgstr "L'attributo printer-uri è richiesto!"
224
225 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
226 msgstr "Attributo requesting-user-name mancante!"
227
228 #, c-format
229 msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
230 msgstr "printer-uri \"%s\" non valido."
231
232 #, c-format
233 msgid "No active jobs on %s!"
234 msgstr "Nessuna operazione attiva su %s!"
235
236 #, c-format
237 msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
238 msgstr ""
239 "Non sei autorizzato ad eliminare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
240
241 #, c-format
242 msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
243 msgstr "L'operazione #%d è già %s - impossibile annullare."
244
245 msgid "The printer or class is not shared!"
246 msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!"
247
248 #, c-format
249 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
250 msgstr "La destinazione \"%s\" non accetta operazioni."
251
252 #, c-format
253 msgid "Bad copies value %d."
254 msgstr "Numero di copie %d errato."
255
256 #, c-format
257 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
258 msgstr "Valori page-ranges %d-%d errati."
259
260 msgid "Too many active jobs."
261 msgstr "Troppe operazioni attive."
262
263 msgid "Quota limit reached."
264 msgstr "Limite di quota raggiunto."
265
266 #, c-format
267 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
268 msgstr "Impossibile aggiungere operazioni per la destinazione \"%s\"!"
269
270 msgid "No subscription attributes in request!"
271 msgstr "Nessun attributo di sottoscrizione nella richiesta!"
272
273 msgid "notify-events not specified!"
274 msgstr "notify-events non specificato!"
275
276 #, c-format
277 msgid "Job %d not found!"
278 msgstr "Operazione %d non trovata!"
279
280 msgid "No default printer"
281 msgstr "Nessuna stampante predefinita"
282
283 msgid "cups-deviced failed to execute."
284 msgstr "esecuzione di cups-deviced fallita."
285
286 msgid "cups-driverd failed to execute."
287 msgstr "esecuzione di cups-driverd fallita."
288
289 msgid "No destinations added."
290 msgstr "Nessuna destinazione aggiunta."
291
292 #, c-format
293 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
294 msgstr "notify-subscription-id %d non corretto!"
295
296 #, c-format
297 msgid "Job #%s does not exist!"
298 msgstr "L'operazione #%s non esiste!"
299
300 #, c-format
301 msgid "Job #%d does not exist!"
302 msgstr "L'operazione #%d non esiste!"
303
304 msgid "No subscriptions found."
305 msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata."
306
307 #, c-format
308 msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
309 msgstr "Non autorizzato a bloccare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
310
311 #, c-format
312 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
313 msgstr "L'operazione #%d è terminata e non può essere modificata!"
314
315 #, c-format
316 msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
317 msgstr ""
318 "Non sei autorizzato a spostare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!"
319
320 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
321 msgstr "attributo job-printer-uri mancante!"
322
323 #, c-format
324 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
325 msgstr "Compressione \"%s\" non supportata!"
326
327 msgid "No file!?!"
328 msgstr "Nessun file!?!"
329
330 #, c-format
331 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
332 msgstr "Impossibile analizzare il tipo \"%s\"!"
333
334 #, c-format
335 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
336 msgstr "Formato '%s/%s' non supportato!"
337
338 msgid "Printer not shared!"
339 msgstr "Stampante non condivisa!"
340
341 #, c-format
342 msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
343 msgstr "Troppe operazioni - %d operazioni, il massimo è %d."
344
345 #, c-format
346 msgid "Job #%d is not held!"
347 msgstr "L'operazione #%d non è bloccata!"
348
349 #, c-format
350 msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
351 msgstr ""
352 "Non sei autorizzata a rilasciare l'operazione con id %d di proprietà di \"%s"
353 "\"!"
354
355 #, c-format
356 msgid "Job #%d is not complete!"
357 msgstr "L'operazione %d non è completa!"
358
359 #, c-format
360 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
361 msgstr "L'operazione #%d non può essere riavviata - nessun file!"
362
363 #, c-format
364 msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
365 msgstr ""
366 "Non sei autorizzato a riavviare l'operazione con id %d di proprietà di \"%s"
367 "\"!"
368
369 #, c-format
370 msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
371 msgstr ""
372 "Non sei autorizzato a inviare il documento per l'operazione #%d di proprietà "
373 "di \"%s\"!"
374
375 #, c-format
376 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
377 msgstr "document-format \"%s\" errato!"
378
379 #, c-format
380 msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
381 msgstr ""
382 "Non sei autorizzato a modificare l'operazione con id %d di proprietà di \"%s"
383 "\"!"
384
385 #, c-format
386 msgid "%s cannot be changed."
387 msgstr "%s non può essere cambiato."
388
389 msgid "Bad job-priority value!"
390 msgstr "Valore job-priority errato!"
391
392 msgid "Job is completed and cannot be changed."
393 msgstr "L'operazione è completata e non può essere cambiata."
394
395 msgid "Bad job-state value!"
396 msgstr "Valore job-state errato!"
397
398 msgid "Job state cannot be changed."
399 msgstr "Lo stato dell'operazione non può essere cambiato."
400
401 #, c-format
402 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
403 msgstr "Attributo di compressione %s non supportato!"
404
405 #, c-format
406 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
407 msgstr "Formato \"%s\" non supportato!"
408
409 #, c-format
410 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
411 msgstr "%s non è implementato dalla versione CUPS di lpc.\n"
412
413 msgid ""
414 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
415 "\n"
416 "exit help quit status ?\n"
417 msgstr ""
418 "I comandi possono essere abbreviati. I comandi sono:\n"
419 "\n"
420 "exit help quit status ?\n"
421
422 msgid "help\t\tget help on commands\n"
423 msgstr "help\t\tguida dei comandi\n"
424
425 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
426 msgstr "status\t\tmostra lo stato del demone e della coda\n"
427
428 msgid "?Invalid help command unknown\n"
429 msgstr "Comando sconosciuto - guida non disponibile\n"
430
431 #, c-format
432 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
433 msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1\n"
434
435 msgid "\tqueuing is enabled\n"
436 msgstr "\tla coda è abilitata\n"
437
438 msgid "\tqueuing is disabled\n"
439 msgstr "\tla coda è disabilitata\n"
440
441 msgid "\tprinting is enabled\n"
442 msgstr "\tla stampa è abilitata\n"
443
444 msgid "\tprinting is disabled\n"
445 msgstr "\tla stampa è disabilitata\n"
446
447 msgid "\tno entries\n"
448 msgstr "\tnessuna voce\n"
449
450 #, c-format
451 msgid "\t%d entries\n"
452 msgstr "\t%d voci\n"
453
454 msgid "\tdaemon present\n"
455 msgstr "\tdemone presente\n"
456
457 msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
458 msgstr "lpq: Impossibile contattare il server!\n"
459
460 #, c-format
461 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
462 msgstr "%s: Spiacente, nessun supporto di cifratura compilato!\n"
463
464 #, c-format
465 msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
466 msgstr "lpq: Destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
467
468 #, c-format
469 msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
470 msgstr "lpq: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
471
472 #, c-format
473 msgid ""
474 "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
475 msgstr ""
476 "lp: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
477 "destinazione \"%s\"!\n"
478
479 msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
480 msgstr "lpq: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
481
482 #, c-format
483 msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
484 msgstr "lpq: get-jobs fallito: %s\n"
485
486 msgid ""
487 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
488 msgstr "Posiz. Proprietario Stamp. Operaz. File Dim. totali\n"
489
490 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
491 msgstr "Posiz. Proprietario Operaz. File Dim. totali\n"
492
493 #, c-format
494 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
495 msgstr "%s: %-33.33s [operazione %d localhost]\n"
496
497 #, c-format
498 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
499 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
500
501 #, c-format
502 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
503 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
504
505 #, c-format
506 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
507 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
508
509 msgid "no entries\n"
510 msgstr "nessuna voce\n"
511
512 #, c-format
513 msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
514 msgstr "lpq: get-printer-attributes fallito: %s\n"
515
516 #, c-format
517 msgid "%s is ready\n"
518 msgstr "%s è pronta\n"
519
520 #, c-format
521 msgid "%s is ready and printing\n"
522 msgstr "%s è pronta e stampa\n"
523
524 #, c-format
525 msgid "%s is not ready\n"
526 msgstr "%s non è pronta\n"
527
528 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
529 msgstr "Uso: lpq [-P dest] [-l] [+intervallo]\n"
530
531 #, c-format
532 msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
533 msgstr "lpr: errore - valore atteso dopo l'opzione -%c!\n"
534
535 #, c-format
536 msgid ""
537 "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
538 "correct!\n"
539 msgstr ""
540 "lpr: attenzione - il modificatore di formato '%c' non è supportato - il "
541 "risultato potrebbe non essere corretto!\n"
542
543 msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
544 msgstr "lpr: errore - attesa opzione=valore dopo l'opzione -o !\n"
545
546 msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
547 msgstr ""
548 "lpr: attenzione - le notifiche via email non sono al momento supportate!\n"
549
550 msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
551 msgstr "lpr: errore - destinazione attesa dopo l'opzione -P!\n"
552
553 msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
554 msgstr "lpr: errore - numero di copie atteso dopo l'opzione -#!\n"
555
556 #, c-format
557 msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
558 msgstr "lpr: errore - nome atteso dopo l'opzione -%c!\n"
559
560 msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
561 msgstr "lpr: errore - nome utente atteso dopo l'opzione -U!\n"
562
563 #, c-format
564 msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
565 msgstr "lpr: errore - opzione'%c' sconosciuta!\n"
566
567 #, c-format
568 msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
569 msgstr "lpr: errore - impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
570
571 #, c-format
572 msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
573 msgstr "lpr: errore - troppi file - \"%s\"\n"
574
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
578 msgstr ""
579 "lpr: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
580 "destinazione \"%s\"!\n"
581
582 msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
583 msgstr "lpr: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
584
585 msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
586 msgstr "lpr: errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
587
588 #, c-format
589 msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
590 msgstr "lpr: errore - impossible creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
591
592 #, c-format
593 msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
594 msgstr "lpr: errore - impossible scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
595
596 msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
597 msgstr "lpr: errore - stdin è vuoto, nessuna operazione può essere inviata.\n"
598
599 #, c-format
600 msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
601 msgstr "lpr: errore - impossibile stampare il file: %s\n"
602
603 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
604 msgstr "lprm: Impossibile contattare il server!\n"
605
606 #, c-format
607 msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
608 msgstr "lprm: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
609
610 #, c-format
611 msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
612 msgstr "lprm: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
613
614 msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
615 msgstr "lprm: Operazione o stampante non trovata!\n"
616
617 msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
618 msgstr "lprm: Non autorizzato a operazioni lprm!\n"
619
620 #, c-format
621 msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
622 msgstr "lprm: Non sei il proprietario dell'operazione con ID %d!\n"
623
624 msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
625 msgstr "lprm: Impossibile eseguire operazioni lprm!\n"
626
627 msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
628 msgstr "lprm: Impossibile annullare operazioni!\n"
629
630 #, c-format
631 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
632 msgstr "%s: Non so cosa fare!\n"
633
634 #, c-format
635 msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
636 msgstr "%s: Nome server atteso dopo -h!\n"
637
638 #, c-format
639 msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
640 msgstr "%s: Atteso testo di motivazione dopo -r!\n"
641
642 #, c-format
643 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
644 msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
645
646 #, c-format
647 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
648 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server: %s\n"
649
650 #, c-format
651 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
652 msgstr "%s: Operazione fallita: %s\n"
653
654 msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
655 msgstr "cancel: Errore - nome host atteso dopo l'opzione '-h'!\n"
656
657 msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
658 msgstr "cancel: Errore - nome utente atteso dopo l'opzione '-u'!\n"
659
660 #, c-format
661 msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n"
662 msgstr "cancel: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
663
664 #, c-format
665 msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
666 msgstr "cancel: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
667
668 msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
669 msgstr "cancel: Impossibile contattare il server!\n"
670
671 #, c-format
672 msgid "cancel: %s failed: %s\n"
673 msgstr "cancel: %s fallito: %s\n"
674
675 #, c-format
676 msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
677 msgstr "cupsaddsmb: Valore mancante alla riga %d!\n"
678
679 #, c-format
680 msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
681 msgstr "cupsaddsmb: Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
682
683 #, c-format
684 msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
685 msgstr "cupsaddsmb: Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
686
687 #, c-format
688 msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
689 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile connettersi al server \"%s\" per %s - %s\n"
690
691 #, c-format
692 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
693 msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - omesso!\n"
694
695 #, c-format
696 msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
697 msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes fallito per \"%s\": %s\n"
698
699 #, c-format
700 msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
701 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile convertire il file PPD per %s - %s\n"
702
703 #, c-format
704 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
705 msgstr ""
706 "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di Windows 2000 "
707 "(%d)!\n"
708
709 #, c-format
710 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
711 msgstr ""
712 "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di CUPS (%d)!\n"
713
714 #, c-format
715 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
716 msgstr ""
717 "cupsaddsmb: Impossibile installare i file del driver di stampa di Windows "
718 "2000 (%d)!\n"
719
720 #, c-format
721 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
722 msgstr ""
723 "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di Windows 9x (%"
724 "d)!\n"
725
726 #, c-format
727 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
728 msgstr ""
729 "cupsaddsmb: Impossibile installare i file del driver di stampa di Windows 9x "
730 "(%d)!\n"
731
732 #, c-format
733 msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
734 msgstr ""
735 "cupsaddsmb: Impossibile configurare i file del driver di stampa di Windows (%"
736 "d)!\n"
737
738 msgid ""
739 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
740 " cupsaddsmb [options] -a\n"
741 "\n"
742 "Options:\n"
743 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
744 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
745 " -a Export all printers\n"
746 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
747 " -v Be verbose (show commands)\n"
748 msgstr ""
749 "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
750 " cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
751 "\n"
752 "Opzioni:\n"
753 " -H samba-server Usa il server SAMBA specificato\n"
754 " -U samba-user Autenticazione usando l'utente SAMBA specificato\n"
755 " -a Esporta tutte le stampanti\n"
756 " -h cups-server Usa il server CUPS specificato\n"
757 " -v Prolisso (mostra i comandi)\n"
758
759 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
760 msgstr "cupstestppd: L'opzione -q è incompatibile con l'opzione -v.\n"
761
762 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
763 msgstr "cupstestppd: L'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q.\n"
764
765 #, c-format
766 msgid ""
767 " FAIL\n"
768 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
769 msgstr ""
770 " FAIL\n"
771 " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD - %s\n"
772
773 #, c-format
774 msgid ""
775 " FAIL\n"
776 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
777 msgstr ""
778 " FAIL\n"
779 " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD - %s alla riga %d.\n"
780
781 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
782 msgstr " RIF: Pagina 42, sezione 5.2.\n"
783
784 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
785 msgstr " RIF: Pagina 20, sezione 3.4.\n"
786
787 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
788 msgstr " RIF: Pagine 45-46, sezione 5.2.\n"
789
790 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
791 msgstr " RIF: Pagine 42-45, sezione 5.2.\n"
792
793 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
794 msgstr " RIF: Pagine 48-49, sezione 5.2.\n"
795
796 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
797 msgstr " RIF: Pagine 52-54, sezione 5.2.\n"
798
799 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
800 msgstr " RIF: Pagina 15, sezione 3.2.\n"
801
802 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
803 msgstr " RIF: Pagina 15, sezione 3.1.\n"
804
805 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
806 msgstr " RIF: Pagine 16-17, sezione 3.2.\n"
807
808 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
809 msgstr " RIF: Pagina 19, sezione 3.3.\n"
810
811 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
812 msgstr " RIF: Pagina 27, sezione 3.5.\n"
813
814 msgid ""
815 "\n"
816 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
817 msgstr ""
818 "\n"
819 " RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ\n"
820
821 #, c-format
822 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
823 msgstr " WARN %s non ha opzioni corrispondenti!\n"
824
825 msgid " FAIL\n"
826 msgstr " FAIL\n"
827
828 msgid ""
829 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
830 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
831 msgstr ""
832 " **FAIL** DefaultImageableArea RICHIESTO\n"
833 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
834
835 #, c-format
836 msgid ""
837 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
838 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
839 msgstr ""
840 " **FAIL** DefaultImageableArea %s ERRATO!\n"
841 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
842
843 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
844 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
845
846 msgid ""
847 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
848 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
849 msgstr ""
850 " **FAIL** DefaultPaperDimension RICHIESTO\n"
851 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
852
853 #, c-format
854 msgid ""
855 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
856 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
857 msgstr ""
858 " **FAIL** DefaultPaperDimension %s ERRATO!\n"
859 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
860
861 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
862 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
863
864 #, c-format
865 msgid ""
866 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
867 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
868 msgstr ""
869 " **FAIL** Default%s %s ERRATO\n"
870 " RIF: Pagina 40, sezione 4.5.\n"
871
872 #, c-format
873 msgid " PASS Default%s\n"
874 msgstr " PASS Default%s\n"
875
876 #, c-format
877 msgid ""
878 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
879 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
880 msgstr ""
881 " **FAIL** Default%s RICHIESTO\n"
882 " RIF: Pagina 40, sezione 4.5.\n"
883
884 msgid " PASS FileVersion\n"
885 msgstr " PASS FileVersion\n"
886
887 msgid ""
888 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
889 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
890 msgstr ""
891 " **FAIL** FileVersion RICHIESTO\n"
892 " RIF: Pagina 56, sezione 5.3.\n"
893
894 msgid " PASS FormatVersion\n"
895 msgstr " PASS FormatVersion\n"
896
897 msgid ""
898 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
899 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
900 msgstr ""
901 " **FAIL** FormatVersion RICHIESTO\n"
902 " RIF: Pagina 56, sezione 5.3.\n"
903
904 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
905 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
906
907 msgid ""
908 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
909 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
910 msgstr ""
911 " **FAIL** LanguageEncoding RICHIESTO\n"
912 " RIF: Pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
913
914 msgid " PASS LanguageVersion\n"
915 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
916
917 msgid ""
918 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
919 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
920 msgstr ""
921 " **FAIL** LanguageVersion RICHIESTO\n"
922 " RIF: Pagine 57-58, sezione 5.3.\n"
923
924 msgid ""
925 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
926 " REF: Page 211, table D.1.\n"
927 msgstr ""
928 " **FAIL** Manufacturer ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n"
929 " RIF: Pagina 211, tabella D.1.\n"
930
931 msgid " PASS Manufacturer\n"
932 msgstr " PASS Manufacturer\n"
933
934 msgid ""
935 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
936 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
937 msgstr ""
938 " **FAIL** Manufacturer RICHIESTO\n"
939 " RIF: Pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
940
941 #, c-format
942 msgid ""
943 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
944 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
945 msgstr ""
946 " **FAIL** ModelName ERRATO - \"%c\" non consentito nella stringa.\n"
947 " RIF: Pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
948
949 msgid " PASS ModelName\n"
950 msgstr " PASS ModelName\n"
951
952 msgid ""
953 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
954 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
955 msgstr ""
956 " **FAIL** ModelName RICHIESTO\n"
957 " RIF: Pagine 59-60, sezione 5.3.\n"
958
959 msgid " PASS NickName\n"
960 msgstr " PASS NickName\n"
961
962 msgid ""
963 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
964 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
965 msgstr ""
966 " **FAIL** NickName RICHIESTO\n"
967 " RIF: Pagina 60, sezione 5.3.\n"
968
969 msgid " PASS PageSize\n"
970 msgstr " PASS PageSize\n"
971
972 msgid ""
973 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
974 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
975 msgstr ""
976 " **FAIL** PageSize RICHIESTO\n"
977 " RIF: Pagine 99-100, sezione 5.14.\n"
978
979 msgid " PASS PageRegion\n"
980 msgstr " PASS PageRegion\n"
981
982 msgid ""
983 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
984 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
985 msgstr ""
986 " **FAIL** PageRegion RICHIESTO\n"
987 " RIF: Pagina 100, sezione 5.14.\n"
988
989 msgid " PASS PCFileName\n"
990 msgstr " PASS PCFileName\n"
991
992 msgid ""
993 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
994 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
995 msgstr ""
996 " **FAIL** PCFileName RICHIESTO\n"
997 " RIF: Pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
998
999 msgid ""
1000 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
1001 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
1002 msgstr ""
1003 " **FAIL** Product ERRATO - non è \"(string)\".\n"
1004 " RIF: Pagina 62, sezione 5.3.\n"
1005
1006 msgid " PASS Product\n"
1007 msgstr " PASS Product\n"
1008
1009 msgid ""
1010 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
1011 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
1012 msgstr ""
1013 " **FAIL** Product RICHIESTO\n"
1014 " RIF: Pagina 62, sezione 5.3.\n"
1015
1016 msgid ""
1017 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
1018 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
1019 msgstr ""
1020 " **FAIL** PSVersion ERRATO - non è \"(string) int\".\n"
1021 " RIF: Pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
1022
1023 msgid " PASS PSVersion\n"
1024 msgstr " PASS PSVersion\n"
1025
1026 msgid ""
1027 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
1028 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
1029 msgstr ""
1030 " **FAIL** PSVersion RICHIESTO\n"
1031 " RIF: Pagine 62-64, sezione 5.3.\n"
1032
1033 msgid ""
1034 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
1035 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1036 msgstr ""
1037 " **FAIL** ShortNickName ERRATO - maggiore di 31 caratteri.\n"
1038 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
1039
1040 msgid " PASS ShortNickName\n"
1041 msgstr " PASS ShortNickName\n"
1042
1043 msgid ""
1044 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
1045 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
1046 msgstr ""
1047 " **FAIL** ShortNickName RICHIESTO\n"
1048 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
1049
1050 msgid ""
1051 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
1052 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
1053 msgstr ""
1054 " **FAIL** Attributo JobPatchFile ERRATO nel file\n"
1055 " RIF: Pagina 24, sezione 3.4.\n"
1056
1057 msgid ""
1058 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
1059 " REF: Page 41, section 5.\n"
1060 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
1061 msgstr ""
1062 " **FAIL** PageSize RICHIESTO\n"
1063 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
1064 " RIF: Pagina 99, sezione 5.14.\n"
1065
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
1069 " REF: Page 41, section 5.\n"
1070 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1071 msgstr ""
1072 " **FAIL** ImageableArea RICHIESTO per PageSize %s\n"
1073 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
1074 " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n"
1075
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
1079 " REF: Page 41, section 5.\n"
1080 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1081 msgstr ""
1082 " **FAIL** PaperDimension RICHIESTO per PageSize %s\n"
1083 " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n"
1084 " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n"
1085
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1089 " REF: Page 84, section 5.9\n"
1090 msgstr ""
1091 " **FAIL** Scelta %s errata %s!\n"
1092 " RIF: Pagina 84, sezione 5.9\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
1097 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1098 msgstr ""
1099 " **FAIL** %s RICHIESTO non definisce la scelta Nessuno!\n"
1100 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
1101
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1105 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1106 msgstr ""
1107 " **FAIL** Scelta %s errata %s!\n"
1108 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
1109
1110 msgid " PASS\n"
1111 msgstr " PASS\n"
1112
1113 #, c-format
1114 msgid ""
1115 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
1116 "JCLDuplex!\n"
1117 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1118 msgstr ""
1119 " WARN La parola chiave Duplex %s dovrebbe essere Duplex o "
1120 "JCLDuplex!\n"
1121 " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n"
1122
1123 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
1124 msgstr " WARN Conflitto tra le scelte predefinite!\n"
1125
1126 #, c-format
1127 msgid ""
1128 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
1129 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
1130 msgstr ""
1131 " WARN Versione PPD %.1f obsoleta!\n"
1132 " RIF: Pagina 42, sezione 5.2.\n"
1133
1134 msgid ""
1135 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
1136 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1137 msgstr ""
1138 " WARN LanguageEncoding richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
1139 " RIF: Pagine 56-57, sezione 5.3.\n"
1140
1141 msgid ""
1142 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
1143 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1144 msgstr ""
1145 " WARN Manufacturer richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
1146 " RIF: Pagine 58-59, sezione 5.3.\n"
1147
1148 msgid ""
1149 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
1150 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1151 msgstr ""
1152 " WARN PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica "
1153 "PPD.\n"
1154 " RIF: Pagine 61-62, sezione 5.3.\n"
1155
1156 msgid ""
1157 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
1158 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1159 msgstr ""
1160 " WARN ShortNickName richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n"
1161 " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n"
1162
1163 msgid ""
1164 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
1165 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1166 msgstr ""
1167 " WARN Protocols contiene sia PJL che BCP; atteso TBCP.\n"
1168 " RIF: Pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
1169
1170 msgid ""
1171 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
1172 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1173 msgstr ""
1174 " WARN Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono "
1175 "impostati.\n"
1176 " RIF: Pagine 78-79, sezione 5.7.\n"
1177
1178 #, c-format
1179 msgid ""
1180 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
1181 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
1182 msgstr ""
1183 " WARN %s condivide un prefisso comune con %s\n"
1184 " RIF: Pagina 15, sezione 3.2.\n"
1185
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
1188 msgstr " %d ERROR%s TROVATI\n"
1189
1190 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
1191 msgstr " NESSUN ERRORE TROVATO\n"
1192
1193 #, c-format
1194 msgid ""
1195 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
1196 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1197 msgstr ""
1198 " WARN \"%s %s\" è in conflitto con \"%s %s\"\n"
1199 " (restrizione=\"%s %s %s %s\")\n"
1200
1201 msgid ""
1202 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
1203 "gz]]\n"
1204 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1205 msgstr ""
1206 "Uso: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[."
1207 "gz]]\n"
1208 " programma | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1209
1210 msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
1211 msgstr "lpstat: Usare \"completed\" o \"not-completed\" dopo -W!\n"
1212
1213 msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
1214 msgstr "lpstat: L'opzione -b richiede un argomento di destinazione.\n"
1215
1216 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1217 msgstr "Errore: è necessario un nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
1221 msgstr "lpstat: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1222
1223 #, c-format
1224 msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1225 msgstr "lpstat: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
1226
1227 #, c-format
1228 msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
1229 msgstr "lpstat: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
1230
1231 #, c-format
1232 msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
1233 msgstr "lpstat: Impossibile connettersi al server %s alla porta %d: %s\n"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
1237 msgstr "lpstat: get-printers fallita: %s\n"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1241 msgstr "%s accetta richieste da Gen 01 00:00\n"
1242
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1246 "\t%s\n"
1247 msgstr ""
1248 "%s non accetta richieste da Gen 01 00:00 -\n"
1249 "\t%s\n"
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1253 msgstr "%s/%s accetta richieste da Gen 01 00:00\n"
1254
1255 #, c-format
1256 msgid ""
1257 "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1258 "\t%s\n"
1259 msgstr ""
1260 "%s/%s non accetta richieste da Gen 01 00:00 -\n"
1261 "\t%s\n"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
1265 msgstr "lpstat: get-classes fallita: %s\n"
1266
1267 #, c-format
1268 msgid "members of class %s:\n"
1269 msgstr "membri della classe %s:\n"
1270
1271 #, c-format
1272 msgid "system default destination: %s/%s\n"
1273 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s/%s\n"
1274
1275 #, c-format
1276 msgid "system default destination: %s\n"
1277 msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s\n"
1278
1279 #, c-format
1280 msgid ""
1281 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
1282 "\"!\n"
1283 msgstr ""
1284 "lpstat: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
1285 "destinazione \"%s\"!\n"
1286
1287 msgid "no system default destination\n"
1288 msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema\n"
1289
1290 #, c-format
1291 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
1292 msgstr ""
1293 "L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
1294
1295 #, c-format
1296 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
1297 msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata a %s\n"
1298
1299 #, c-format
1300 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
1301 msgstr ""
1302 "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n"
1303
1304 #, c-format
1305 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
1306 msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata a %s\n"
1307
1308 #, c-format
1309 msgid "device for %s: %s\n"
1310 msgstr "dispositivo per %s: %s\n"
1311
1312 #, c-format
1313 msgid "device for %s/%s: %s\n"
1314 msgstr "dispositivo per %s/%s: %s\n"
1315
1316 #, c-format
1317 msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
1318 msgstr "lpstat: get-jobs fallita: %s\n"
1319
1320 #, c-format
1321 msgid "\tqueued for %s\n"
1322 msgstr "\tin coda per %s\n"
1323
1324 #, c-format
1325 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
1326 msgstr "la stampante %s è in attesa. abilitata da %s\n"
1327
1328 #, c-format
1329 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1330 msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. abilitata da %s\n"
1331
1332 #, c-format
1333 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
1334 msgstr "la stampante %s è disabilitata da %s -\n"
1335
1336 msgid "\treason unknown\n"
1337 msgstr "\tmotivo sconosciuto\n"
1338
1339 msgid ""
1340 "\tForm mounted:\n"
1341 "\tContent types: any\n"
1342 "\tPrinter types: unknown\n"
1343 msgstr ""
1344 "\tModulo montato:\n"
1345 "\tTipi di contenuto: qualsiasi\n"
1346 "\tTipi di stampante: sconosciuti\n"
1347
1348 #, c-format
1349 msgid "\tDescription: %s\n"
1350 msgstr "\tDescrizione: %s\n"
1351
1352 msgid "\tAlerts:"
1353 msgstr "\tAvvisi:"
1354
1355 #, c-format
1356 msgid "\tLocation: %s\n"
1357 msgstr "\tPosizione: %s\n"
1358
1359 msgid "\tConnection: remote\n"
1360 msgstr "\tConnessione: remota\n"
1361
1362 #, c-format
1363 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
1364 msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd\n"
1365
1366 msgid "\tConnection: direct\n"
1367 msgstr "\tConnessione: diretta\n"
1368
1369 #, c-format
1370 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
1371 msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s\n"
1372
1373 #, c-format
1374 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
1375 msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd\n"
1376
1377 msgid "\tOn fault: no alert\n"
1378 msgstr "\tIn caso di fallimento: nessun segnale\n"
1379
1380 msgid "\tAfter fault: continue\n"
1381 msgstr "\tDopo il fallimento: continua\n"
1382
1383 msgid "\tUsers allowed:\n"
1384 msgstr "\tUtenti autorizzati:\n"
1385
1386 msgid "\tUsers denied:\n"
1387 msgstr "\tUtenti non autorizzati:\n"
1388
1389 msgid "\t\t(all)\n"
1390 msgstr "\t\t(tutti)\n"
1391
1392 msgid "\tForms allowed:\n"
1393 msgstr "\tModuli consentiti:\n"
1394
1395 msgid "\t\t(none)\n"
1396 msgstr "\t\t(nessuno)\n"
1397
1398 msgid "\tBanner required\n"
1399 msgstr "\tBanner richiesto\n"
1400
1401 msgid "\tCharset sets:\n"
1402 msgstr "\tSet di caratteri:\n"
1403
1404 msgid "\tDefault pitch:\n"
1405 msgstr "\tPasso predefinito:\n"
1406
1407 msgid "\tDefault page size:\n"
1408 msgstr "\tDimensiona predefinita pagina:\n"
1409
1410 msgid "\tDefault port settings:\n"
1411 msgstr "\tImpostazioni predefinite porta:\n"
1412
1413 #, c-format
1414 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
1415 msgstr "la stampante %s/%s è in attesa. abilitata da %s\n"
1416
1417 #, c-format
1418 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1419 msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. abilitata da %s\n"
1420
1421 #, c-format
1422 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
1423 msgstr "la stampante %s/%s è disabilitata da %s -\n"
1424
1425 msgid "scheduler is running\n"
1426 msgstr "il pianificatore è in esecuzione\n"
1427
1428 msgid "scheduler is not running\n"
1429 msgstr "il pianificatore non è in esecuzione\n"
1430
1431 #, c-format
1432 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
1433 msgstr "lpadmin: Impossibile connettersi al server: %s\n"
1434
1435 msgid ""
1436 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
1437 " You must specify a printer name first!\n"
1438 msgstr ""
1439 "lpadmin: Impossibile aggiungere una stampante alla classe:\n"
1440 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1441
1442 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
1443 msgstr "lpadmin: Atteso nome classe dopo l'opzione '-c'!\n"
1444
1445 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
1446 msgstr ""
1447 "lpadmin: Il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n"
1448
1449 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
1450 msgstr "lpadmin: Atteso nome stampante dopo l'opzione '-d'!\n"
1451
1452 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
1453 msgstr ""
1454 "lpadmin: Il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n"
1455
1456 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
1457 msgstr "lpadmin: Atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
1458
1459 msgid ""
1460 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
1461 " You must specify a printer name first!\n"
1462 msgstr ""
1463 "lpadmin: Impossibile impostare lo script di interfaccia:\n"
1464 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1465
1466 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
1467 msgstr "lpadmin: Attesa interfaccia dopo l'opzione '-i'!\n"
1468
1469 msgid ""
1470 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
1471 " You must specify a printer name first!\n"
1472 msgstr ""
1473 "lpadmin: Impossibile impostare lo script di interfaccia o il file PPD:\n"
1474 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1475
1476 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
1477 msgstr "lpadmin: Atteso modello dopo l'opzione '-m'!\n"
1478
1479 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
1480 msgstr "lpadmin: Atteso nome=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
1481
1482 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
1483 msgstr "lpadmin: Attesa stampante dopo l'opzione '-p'!\n"
1484
1485 msgid ""
1486 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
1487 " You must specify a printer name first!\n"
1488 msgstr ""
1489 "lpadmin: Impossibile rimuovere una stampante dalla classe:\n"
1490 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1491
1492 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
1493 msgstr "lpadmin: Attesa classe dopo l'opzione '-r'!\n"
1494
1495 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
1496 msgstr "lpadmin: Atteso allow/deny:userlist dopo l'opzione '-u'!\n"
1497
1498 #, c-format
1499 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
1500 msgstr "lpadmin: Opzione allow/deny \"%s\" sconosciuta!\n"
1501
1502 msgid ""
1503 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
1504 " You must specify a printer name first!\n"
1505 msgstr ""
1506 "lpadmin: Impossibile impostare l'URI di dispositivo:\n"
1507 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1508
1509 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
1510 msgstr "lpadmin: Atteso URI di dispositivo dopo l'opzione '-v'!\n"
1511
1512 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
1513 msgstr "lpadmin: Attesa stampante o classe dopo l'opzione '-x'!\n"
1514
1515 msgid ""
1516 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
1517 " You must specify a printer name first!\n"
1518 msgstr ""
1519 "lpadmin: Impossibile impostare la descrizione della stampante:\n"
1520 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1521
1522 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
1523 msgstr "lpadmin: Attesa descrizione dopo l'opzione '-D'!\n"
1524
1525 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
1526 msgstr "lpadmin: Attesi tipi di file dopo l'opzione '-I'!\n"
1527
1528 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
1529 msgstr "lpadmin: Attenzione - elenco dei tipi di contenuto ignorato!\n"
1530
1531 msgid ""
1532 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
1533 " You must specify a printer name first!\n"
1534 msgstr ""
1535 "lpadmin: Impossibile impostare la posizione della stampante:\n"
1536 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1537
1538 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
1539 msgstr "lpadmin: Attesa posizione dopo l'opzione '-L'!\n"
1540
1541 msgid ""
1542 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
1543 " You must specify a printer name first!\n"
1544 msgstr ""
1545 "lpadmin: Impossibile impostare il file PPD:\n"
1546 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1547
1548 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
1549 msgstr "lpadmin: Atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n"
1550
1551 #, c-format
1552 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
1553 msgstr "lpadmin: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1554
1555 #, c-format
1556 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
1557 msgstr "lpadmin: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
1558
1559 msgid ""
1560 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
1561 " You must specify a printer name first!\n"
1562 msgstr ""
1563 "lpadmin: Impossibile impostare le opzioni della stampante:\n"
1564 " Devi specificare prima un nome di stampante!\n"
1565
1566 msgid ""
1567 "Usage:\n"
1568 "\n"
1569 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
1570 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
1571 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
1572 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
1573 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
1574 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
1575 "\n"
1576 msgstr ""
1577 "Uso:\n"
1578 "\n"
1579 " lpadmin [-h server] -d destinazione\n"
1580 " lpadmin [-h server] -x destinazione\n"
1581 " lpadmin [-h server] -p stampante [-c aggiungi-classe] [-i interfaccia] [-"
1582 "m modello]\n"
1583 " [-r rimuovi-classe] [-v dispositivo] [-D "
1584 "descrizione]\n"
1585 " [-P file-ppd] [-o nome=valore]\n"
1586 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
1587 "\n"
1588
1589 #, c-format
1590 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
1591 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n"
1592
1593 #, c-format
1594 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1595 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n"
1596
1597 #, c-format
1598 msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
1599 msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione modello) fallito: %s\n"
1600
1601 #, c-format
1602 msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
1603 msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione descrizione) fallito: %s\n"
1604
1605 #, c-format
1606 msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
1607 msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione posizione) fallito: %s\n"
1608
1609 #, c-format
1610 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
1611 msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo - %s\n"
1612
1613 #, c-format
1614 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
1615 msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file PPD \"%s\" - %s\n"
1616
1617 #, c-format
1618 msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
1619 msgstr "lpadmin: %s fallito: %s\n"
1620
1621 msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
1622 msgstr "lp: Attesa destinazione dopo l'opzione -d\n"
1623
1624 msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
1625 msgstr "lp: Atteso modulo dopo l'opzione -f!\n"
1626
1627 msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
1628 msgstr "lp: Atteso nome host dopo l'opzione -h!\n"
1629
1630 msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
1631 msgstr "lp: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione -i!\n"
1632
1633 msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1634 msgstr ""
1635 "lp: Errore- impossibile stampare file e modificare operazioni "
1636 "simultaneamente!\n"
1637
1638 msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
1639 msgstr "lp: Errore - ID dell'operazione errato!\n"
1640
1641 msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
1642 msgstr "lp: Attese copie dopo l'opzione -n!\n"
1643
1644 msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
1645 msgstr "lp: Attesa stringa di opzione dopo l'opzione -o!\n"
1646
1647 #, c-format
1648 msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
1649 msgstr "lp: Attesa priorità dopo l'opzione -%c!\n"
1650
1651 msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
1652 msgstr "lp: La priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
1653
1654 msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
1655 msgstr "lp: Atteso titolo dopo l'opzione -t!\n"
1656
1657 msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
1658 msgstr "lp: Atteso elenco modalità dopo l'opzione -y!\n"
1659
1660 msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
1661 msgstr "lp: Attenzione - opzione della modalità ignorata!\n"
1662
1663 msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
1664 msgstr "lp: Atteso nome di blocco dopo l'opzione -H!\n"
1665
1666 msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
1667 msgstr "lp: Usare l'ID dell'operazione (-i) prima di \"-H restart\"!\n"
1668
1669 msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
1670 msgstr "lp: Atteso elenco pagine dopo l'opzione -P!\n"
1671
1672 msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
1673 msgstr "lp: Atteso set di caratteri dopo l'opzione -S!\n"
1674
1675 msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
1676 msgstr "lp: Attenzione - opzione del set di caratteri ignorata!\n"
1677
1678 msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
1679 msgstr "lp: Atteso tipo di contenuto dopo l'opzione -T!\n"
1680
1681 msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
1682 msgstr "lp: Attenzione - opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
1683
1684 #, c-format
1685 msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
1686 msgstr "lp: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1687
1688 msgid ""
1689 "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1690 msgstr ""
1691 "lp: Errore - impossibile stampare da stdin senza file o ID dell'operazione!\n"
1692
1693 #, c-format
1694 msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
1695 msgstr "lp: Impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
1696
1697 #, c-format
1698 msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
1699 msgstr "lp: Troppi file - \"%s\"\n"
1700
1701 msgid "lp: error - no default destination available.\n"
1702 msgstr "lp: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
1703
1704 msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
1705 msgstr "lp: errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
1706
1707 #, c-format
1708 msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1709 msgstr "lp: impossibile creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
1710
1711 #, c-format
1712 msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1713 msgstr "lp: errore - impossibile scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
1714
1715 msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
1716 msgstr "lp: stdin è vuoto, nessuna operazione è stata inviata.\n"
1717
1718 #, c-format
1719 msgid "lp: unable to print file: %s\n"
1720 msgstr "lp: impossibile stampare il file: %s\n"
1721
1722 #, c-format
1723 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
1724 msgstr "l'id richiesto è %s-%d (%d file)\n"
1725
1726 #, c-format
1727 msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
1728 msgstr "lp: restart-job fallito: %s\n"
1729
1730 #, c-format
1731 msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
1732 msgstr "lp: set-job-attributes fallito: %s\n"
1733
1734 #, c-format
1735 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
1736 msgstr "lpinfo: Impossibile connettersi al server: %s\n"
1737
1738 #, c-format
1739 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
1740 msgstr "lpinfo: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1741
1742 #, c-format
1743 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
1744 msgstr "lpinfo: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
1745
1746 #, c-format
1747 msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
1748 msgstr "lpinfo: cups-get-devices fallito: %s\n"
1749
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "Device: uri = %s\n"
1753 " class = %s\n"
1754 " info = %s\n"
1755 " make-and-model = %s\n"
1756 msgstr ""
1757 "Dispositivo: uri = %s\n"
1758 " class = %s\n"
1759 " info = %s\n"
1760 " make-and-model = %s\n"
1761
1762 #, c-format
1763 msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
1764 msgstr "lpinfo: cups-get-ppds fallito: %s\n"
1765
1766 #, c-format
1767 msgid ""
1768 "Model: name = %s\n"
1769 " natural_language = %s\n"
1770 " make-and-model = %s\n"
1771 msgstr ""
1772 "Modello: name = %s\n"
1773 " natural_language = %s\n"
1774 " make-and-model = %s\n"
1775
1776 #, c-format
1777 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
1778 msgstr "lpmove: Opzione '%c' sconosciuta!\n"
1779
1780 #, c-format
1781 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
1782 msgstr "lpmove: Argomento '%s' sconosciuto!\n"
1783
1784 msgid "Usage: lpmove job dest\n"
1785 msgstr "Uso: lpmove operazione destinazione\n"
1786
1787 #, c-format
1788 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
1789 msgstr "lpmove: Impossibile connettersi al server: %s\n"
1790
1791 #, c-format
1792 msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
1793 msgstr "lpmove: move-job fallito: %s\n"
1794
1795 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
1796 msgstr "lpoptions: Stampante o classe sconosciuta!\n"
1797
1798 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
1799 msgstr "lpoptions: Nessuna stampante!?!\n"
1800
1801 #, c-format
1802 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
1803 msgstr "lpoptions: Impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n"
1804
1805 #, c-format
1806 msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
1807 msgstr "lpoptions: La destinazione %s non ha file PPD!\n"
1808
1809 #, c-format
1810 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
1811 msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n"
1812
1813 msgid ""
1814 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
1815 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
1816 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
1817 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
1818 msgstr ""
1819 "Uso: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n"
1820 " lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n"
1821 " lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n"
1822 " lpoptions [-h server] [-E] -x stampante\n"
1823
1824 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
1825 msgstr "lppasswd: Solo root può aggiungere o eliminare le password!\n"
1826
1827 msgid "Enter old password:"
1828 msgstr "Inserisci la vecchia password:"
1829
1830 #, c-format
1831 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
1832 msgstr "lppasswd: Impossibile copiare la stringa della password: %s\n"
1833
1834 msgid "Enter password:"
1835 msgstr "Inserisci la password:"
1836
1837 msgid "Enter password again:"
1838 msgstr "Inserisci ancora la password:"
1839
1840 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
1841 msgstr "lppasswd: Spiacente, le password non corrispondono!\n"
1842
1843 msgid ""
1844 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
1845 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
1846 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
1847 msgstr ""
1848 "lppasswd: Spiacente, password rifiutata.\n"
1849 "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri, non può contenere\n"
1850 "il nome utente, e deve contenere almeno una lettera e un numero.\n"
1851
1852 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
1853 msgstr "lppasswd: Il file delle password è occupato!\n"
1854
1855 #, c-format
1856 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
1857 msgstr "lppasswd: Impossibile aprire il file delle password: %s\n"
1858
1859 #, c-format
1860 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
1861 msgstr "lppasswd: Impossibile scrivere il file delle password: %s\n"
1862
1863 #, c-format
1864 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
1865 msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" e il gruppo \"%s\" non esistono.\n"
1866
1867 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
1868 msgstr "lppasswd: Spiacente, la password non corrisponde!\n"
1869
1870 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
1871 msgstr "lppasswd: File delle password non aggiornato!\n"
1872
1873 #, c-format
1874 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
1875 msgstr ""
1876 "lppasswd: copia di sicurezza del vecchio file delle password fallita: %s\n"
1877
1878 #, c-format
1879 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
1880 msgstr "lppasswd: rinomina del file delle password fallita: %s\n"
1881
1882 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
1883 msgstr "Uso: lppasswd [-g nomegruppo]\n"
1884
1885 msgid ""
1886 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
1887 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
1888 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
1889 msgstr ""
1890 "Uso: lppasswd [-g nomegruppo] [nomeutente]\n"
1891 " lppasswd [-g nomegruppo] -a [nomeutente]\n"
1892 " lppasswd [-g nomegruppo] -x [nomeutente]\n"
1893
1894 msgid "Start Printer"
1895 msgstr "Avvia stampante"
1896
1897 msgid "Stop Printer"
1898 msgstr "Ferma stampante"
1899
1900 msgid "Start Class"
1901 msgstr "Avvia classe"
1902
1903 msgid "Stop Class"
1904 msgstr "Ferma classe"
1905
1906 msgid "Accept Jobs"
1907 msgstr "Accetta operazioni"
1908
1909 msgid "Reject Jobs"
1910 msgstr "Scarta operazioni"
1911
1912 msgid "Purge Jobs"
1913 msgstr "Elimina operazioni"
1914
1915 msgid "Set As Default"
1916 msgstr "Imposta come predefinita"
1917
1918 msgid "Administration"
1919 msgstr "Amministrazione"
1920
1921 msgid "Modify Class"
1922 msgstr "Modifica classe"
1923
1924 msgid "Add Class"
1925 msgstr "Aggiungi classe"
1926
1927 msgid ""
1928 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
1929 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1930 msgstr ""
1931 "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può "
1932 "contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)."
1933
1934 msgid "Unable to modify class:"
1935 msgstr "Impossibile modificare la classe:"
1936
1937 msgid "Unable to add class:"
1938 msgstr "Impossibile aggiungere la classe:"
1939
1940 msgid "Modify Printer"
1941 msgstr "Modifica stampante"
1942
1943 msgid "Add Printer"
1944 msgstr "Aggiungi stampante"
1945
1946 msgid ""
1947 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
1948 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1949 msgstr ""
1950 "Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non "
1951 "può contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)."
1952
1953 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
1954 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei driver della stampante:"
1955
1956 msgid "Unable to modify printer:"
1957 msgstr "Impossibile modificare la stampante:"
1958
1959 msgid "Unable to add printer:"
1960 msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:"
1961
1962 msgid "Set Printer Options"
1963 msgstr "Imposta opzioni stampante"
1964
1965 msgid "Missing form variable!"
1966 msgstr "Variabile modulo mancante"
1967
1968 msgid "Unable to get PPD file!"
1969 msgstr "Impossibile ottenete il file PPD!"
1970
1971 msgid "Unable to open PPD file:"
1972 msgstr "Impossibile aprire il file PPD:"
1973
1974 msgid "Banners"
1975 msgstr "Banner"
1976
1977 msgid "Starting Banner"
1978 msgstr "Banner iniziale"
1979
1980 msgid "Ending Banner"
1981 msgstr "Banner finale"
1982
1983 msgid "Policies"
1984 msgstr "Regole"
1985
1986 msgid "Error Policy"
1987 msgstr "Regola di errore"
1988
1989 msgid "Operation Policy"
1990 msgstr "Regola operativa"
1991
1992 msgid "PS Binary Protocol"
1993 msgstr "Protocollo binario PS"
1994
1995 msgid "None"
1996 msgstr "Nessuno"
1997
1998 msgid "Unable to set options:"
1999 msgstr "Impossibile impostare le opzioni:"
2000
2001 msgid "Change Settings"
2002 msgstr "Modifica impostazioni"
2003
2004 msgid "Unable to change server settings:"
2005 msgstr "Impossibile modificare le impostazioni del server:"
2006
2007 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2008 msgstr "Impossibile caricare il file cupsd.conf:"
2009
2010 msgid "Edit Configuration File"
2011 msgstr "Modifica file di configurazione"
2012
2013 msgid "Unable to create temporary file:"
2014 msgstr "Impossibile creare il file temporaneo:"
2015
2016 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2017 msgstr "Impossibile accedere al file cupsd.conf:"
2018
2019 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2020 msgstr "Impossibile modificare file cupsd.conf più grandi di 1MB!"
2021
2022 msgid "Delete Class"
2023 msgstr "Elimina classe"
2024
2025 msgid "Unable to delete class:"
2026 msgstr "Impossibile eliminare la classe:"
2027
2028 msgid "Delete Printer"
2029 msgstr "Elimina stampante"
2030
2031 msgid "Unable to delete printer:"
2032 msgstr "Impossibile eliminare la stampante:"
2033
2034 msgid "Export Printers to Samba"
2035 msgstr "Esporta stampanti a Samba"
2036
2037 msgid "Unable to fork process!"
2038 msgstr "Impossibile biforcare il processo!"
2039
2040 msgid "Unable to connect to server!"
2041 msgstr "Impossibile connettersi al server!"
2042
2043 msgid "Unable to get printer attributes!"
2044 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante!"
2045
2046 msgid "Unable to convert PPD file!"
2047 msgstr "Impossibile convertire il file PPD!"
2048
2049 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
2050 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000!"
2051
2052 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
2053 msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000!"
2054
2055 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
2056 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x!"
2057
2058 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
2059 msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x!"
2060
2061 msgid "Unable to set Windows printer driver!"
2062 msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows!"
2063
2064 msgid "No printer drivers found!"
2065 msgstr "Nessun driver di stampa trovato!"
2066
2067 msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
2068 msgstr "Impossibile eseguire il comando cupsaddsmb!"
2069
2070 #, c-format
2071 msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
2072 msgstr "cupsaddsmb fallito con stato %d"
2073
2074 #, c-format
2075 msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
2076 msgstr "cupsaddsmb è andato in crash con segnale %d"
2077
2078 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
2079 msgstr "È richiesto un nome utente Samba per esportare i driver di stampa!"
2080
2081 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
2082 msgstr "È richiesta una password Samba per esportare i driver di stampa!"
2083
2084 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2085 msgstr "Impossibile aprire il file cupsd.conf:"
2086
2087 msgid "Unable to change printer:"
2088 msgstr "Impossibile cambiare la stampante:"
2089
2090 msgid "Set Allowed Users"
2091 msgstr "Imposta utenti autorizzati"
2092
2093 msgid "Unable to get printer attributes:"
2094 msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante:"
2095
2096 msgid "Set Publishing"
2097 msgstr "Imposta pubblicazione"
2098
2099 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2100 msgstr "Impossibile cambiare l'attributo printer-is-shared:"
2101
2102 msgid "Classes"
2103 msgstr "Classi"
2104
2105 msgid "Unable to get class list:"
2106 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle classi:"
2107
2108 msgid "Unable to get class status:"
2109 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della classe:"
2110
2111 msgid "Move Job"
2112 msgstr "Sposta operazione"
2113
2114 msgid "Unable to find destination for job!"
2115 msgstr "Impossibile trovare una destinazione per l'operazione!"
2116
2117 msgid "Move All Jobs"
2118 msgstr "Sposta tutte le operazioni"
2119
2120 msgid "Unable to move job"
2121 msgstr "Impossibile spostare l'operazione"
2122
2123 msgid "Unable to move jobs"
2124 msgstr "Impossibile spostare le operazioni"
2125
2126 msgid "Print Test Page"
2127 msgstr "Stampa pagina di prova"
2128
2129 msgid "Unable to print test page:"
2130 msgstr "Impossibile stampare la pagina di prova:"
2131
2132 msgid "Jobs"
2133 msgstr "Operazioni"
2134
2135 msgid "Job operation failed:"
2136 msgstr "Operazione fallita:"
2137
2138 msgid "Printers"
2139 msgstr "Stampanti"
2140
2141 msgid "Unable to get printer list:"
2142 msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle stampanti:"
2143
2144 msgid "Unable to get printer status:"
2145 msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:"
2146
2147 msgid "OK"
2148 msgstr "OK"
2149
2150 msgid "Unable to open PPD file"
2151 msgstr "Impossibile aprire il file PPD"
2152
2153 msgid "NULL PPD file pointer"
2154 msgstr "Puntatore NULL al file PPD"
2155
2156 msgid "Memory allocation error"
2157 msgstr "Errore di allocazione della memoria"
2158
2159 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
2160 msgstr "Intestazione PPD-Adobe-4.x mancante"
2161
2162 msgid "Missing value string"
2163 msgstr "Stringa di valore mancante"
2164
2165 msgid "Internal error"
2166 msgstr "Errore interno"
2167
2168 msgid "Bad OpenGroup"
2169 msgstr "OpenGroup errato"
2170
2171 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2172 msgstr "OpenGroup senza un precedente CloseGroup"
2173
2174 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2175 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI errato"
2176
2177 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2178 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza un precedente CloseUI/JCLCloseUI"
2179
2180 msgid "Bad OrderDependency"
2181 msgstr "OrderDependency errato"
2182
2183 msgid "Bad UIConstraints"
2184 msgstr "UIConstraints errato"
2185
2186 msgid "Missing asterisk in column 1"
2187 msgstr "Asterisco mancante nella colonna 1"
2188
2189 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
2190 msgstr "La riga eccede il massimo consentito (255 caratteri)"
2191
2192 msgid "Illegal control character"
2193 msgstr "Carattere di controllo non consentito"
2194
2195 msgid "Illegal main keyword string"
2196 msgstr "Stringa di parola chiave principale non consentita"
2197
2198 msgid "Illegal option keyword string"
2199 msgstr "Stringa di parola chiave opzionale non consentita"
2200
2201 msgid "Illegal translation string"
2202 msgstr "Stringa di traduzione non consentita"
2203
2204 msgid "Illegal whitespace character"
2205 msgstr "Caratteri di spazio non consentito"
2206
2207 msgid "Bad custom parameter"
2208 msgstr "Parametro personalizzato errato"
2209
2210 msgid "Unknown"
2211 msgstr "Sconosciuto"
2212
2213 msgid "Custom"
2214 msgstr "Personalizzato "
2215
2216 msgid "JCL"
2217 msgstr "JCL"
2218
2219 msgid "No authentication information provided!"
2220 msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita!"
2221
2222 #, c-format
2223 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2224 msgstr "Password per %s richiesta per accedere a %s via SAMBA: "
2225
2226 #, c-format
2227 msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2228 msgstr "Esecuzione comando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2229
2230 #, c-format
2231 msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
2232 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
2233
2234 msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
2235 msgstr "cupsaddsmb: Nessun driver di stampa di Windows è installato!\n"
2236
2237 msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2238 msgstr ""
2239 "cupsaddsmb: Attenzione, nessun driver di stampa di Windows 2000 è "
2240 "installato!\n"
2241
2242 #, c-format
2243 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2244 msgstr "lpadmin: La stampante %s è già un membro della classe %s.\n"
2245
2246 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2247 msgstr "lpadmin: Nessun nome di membri trovato!\n"
2248
2249 #, c-format
2250 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2251 msgstr "lpadmin: La stampante %s non è un membro della classe %s.\n"
2252
2253 #, c-format
2254 msgid ""
2255 "Device: uri = %s\n"
2256 " class = %s\n"
2257 " info = %s\n"
2258 " make-and-model = %s\n"
2259 " device-id = %s\n"
2260 msgstr ""
2261 "Dispositivo: uri = %s\n"
2262 " class = %s\n"
2263 " info = %s\n"
2264 " make-and-model = %s\n"
2265 " device-id = %s\n"
2266
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "Model: name = %s\n"
2270 " natural_language = %s\n"
2271 " make-and-model = %s\n"
2272 " device-id = %s\n"
2273 msgstr ""
2274 "Modello: name = %s\n"
2275 " natural_language = %s\n"
2276 " make-and-model = %s\n"
2277 " device-id = %s\n"
2278
2279 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2280 msgstr "Usage: lpmove operazione/fonte destinazione\n"
2281
2282 msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
2283 msgstr "lpstat: Usare \"completed\", \"not-completed\", o \"all\" dopo -W!\n"
2284
2285 #, c-format
2286 msgid "%s accepting requests since %s\n"
2287 msgstr "%s accetta richieste da %s\n"
2288
2289 #, c-format
2290 msgid ""
2291 "%s not accepting requests since %s -\n"
2292 "\t%s\n"
2293 msgstr ""
2294 "%s non accetta richieste da %s -\n"
2295 "\t%s\n"
2296
2297 #, c-format
2298 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
2299 msgstr "%s/%s accetta richieste da %s\n"
2300
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
2304 "\t%s\n"
2305 msgstr ""
2306 "%s/%s non accetta richieste da %s -\n"
2307 "\t%s\n"
2308
2309 msgid "lpc> "
2310 msgstr "lpc> "
2311
2312 #, c-format
2313 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
2314 msgstr "%s: Impossibile contattare il server!\n"
2315
2316 #, c-format
2317 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
2318 msgstr "%s: Errore - atteso nome utente dopo l'opzione '-U'!\n"
2319
2320 #, c-format
2321 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
2322 msgstr "%s: Errore - destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n"
2323
2324 #, c-format
2325 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
2326 msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
2327
2328 #, c-format
2329 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
2330 msgstr "%s: Errore - atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n"
2331
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2335 msgstr ""
2336 "%s: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
2337 "destinazione \"%s\"!\n"
2338
2339 #, c-format
2340 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
2341 msgstr "%s: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
2342
2343 msgid ""
2344 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2345 msgstr ""
2346 "Uso: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] [+intervallo]\n"
2347
2348 #, c-format
2349 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
2350 msgstr "%s: Errore - atteso nome host dopo l'opzione '-H'!\n"
2351
2352 #, c-format
2353 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
2354 msgstr "%s: Errore - atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n"
2355
2356 #, c-format
2357 msgid ""
2358 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
2359 "correct!\n"
2360 msgstr ""
2361 "%s: Attenzione - Modificatore di formato '%c' non supportato - il risultato "
2362 "potrebbe non essere corretto!\n"
2363
2364 #, c-format
2365 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
2366 msgstr "%s: errore - attesa opzione=valore dopo l'opzione '-o'!\n"
2367
2368 #, c-format
2369 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
2370 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-P'!\n"
2371
2372 #, c-format
2373 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
2374 msgstr "%s: Errore - atteso numero di copie dopo l'opzione '-#'!\n"
2375
2376 #, c-format
2377 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
2378 msgstr "%s: Errore - atteso nome dopo l'opzione '-%c'!\n"
2379
2380 #, c-format
2381 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
2382 msgstr "%s: Errore - opzione '%c' sconosciuta!\n"
2383
2384 #, c-format
2385 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
2386 msgstr "%s: Errore - impossibile accedere a \"%s\" - %s\n"
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
2390 msgstr "%s: Errore - troppi file - \"%s\"\n"
2391
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2395 msgstr ""
2396 "%s: Errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella "
2397 "destinazione \"%s\"!\n"
2398
2399 #, c-format
2400 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
2401 msgstr "%s: Errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n"
2402
2403 #, c-format
2404 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
2405 msgstr "%s: Errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n"
2406
2407 #, c-format
2408 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
2409 msgstr "%s: Errore - impossibile creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
2410
2411 #, c-format
2412 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
2413 msgstr "%s: Errore - impossibile scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n"
2414
2415 #, c-format
2416 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
2417 msgstr "%s: Errore - stdin è vuoto, nessuna operazione può essere inviata.\n"
2418
2419 #, c-format
2420 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
2421 msgstr "%s: Errore - destinazione \"%s\" sconosciuta!\n"
2422
2423 #, c-format
2424 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
2425 msgstr "%s: Errore - atteso testo di motivazione dopo l'opzione '-r'!\n"
2426
2427 #, c-format
2428 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
2429 msgstr "%s: Errore - atteso nome utente dopo l'opzione '-u'!\n"
2430
2431 #, c-format
2432 msgid "%s: %s failed: %s\n"
2433 msgstr "%s: %s fallito: %s\n"
2434
2435 #, c-format
2436 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
2437 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-d'!\n"
2438
2439 #, c-format
2440 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
2441 msgstr "%s: Errore - atteso modulo dopo l'opzione '-f'!\n"
2442
2443 #, c-format
2444 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
2445 msgstr "%s: Attenzione - opzione del modulo ignorata!\n"
2446
2447 #, c-format
2448 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
2449 msgstr "%s: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione '-i'!\n"
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
2453 msgstr ""
2454 "%s: Errore - impossibile stampare file e modificare operazioni "
2455 "contemporaneamente!\n"
2456
2457 #, c-format
2458 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
2459 msgstr "%s: Errore - ID dell'operazione errato!\n"
2460
2461 #, c-format
2462 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
2463 msgstr "%s: Errore - attese copie dopo l'opzione '-n'!\n"
2464
2465 #, c-format
2466 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
2467 msgstr "%s: Errore - attesa stringa di opzione dopo l'opzione '-o'!\n"
2468
2469 #, c-format
2470 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
2471 msgstr "%s: Errore - attesa priorità dopo l'opzione '-%c'!\n"
2472
2473 #, c-format
2474 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
2475 msgstr "%s: Errore - la priorità deve essere tra 1 e 100.\n"
2476
2477 #, c-format
2478 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
2479 msgstr "%s: Errore - atteso titolo dopo l'opzione '-t'!\n"
2480
2481 #, c-format
2482 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
2483 msgstr "%s: Error - atteso elenco modalità dopo l'opzione '-y'!\n"
2484
2485 #, c-format
2486 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
2487 msgstr "%s: Attenzione - opzione della modalità ignorata!\n"
2488
2489 #, c-format
2490 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
2491 msgstr "%s: Errore - atteso nome di blocco dopo l'opzione '-H'!\n"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
2495 msgstr ""
2496 "%s: Usare l'ID dell'operazione ('-i idoperazione') prima di '-H restart'!\n"
2497
2498 #, c-format
2499 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
2500 msgstr "%s: Errore - atteso elenco delle pagine dopo l'opzione '-P'!\n"
2501
2502 #, c-format
2503 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
2504 msgstr "%s: Errore - atteso set di caratteri dopo l'opzione '-S'!\n"
2505
2506 #, c-format
2507 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
2508 msgstr "%s: Attenzione - opzione del set di caratteri ignorata!\n"
2509
2510 #, c-format
2511 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
2512 msgstr "%s: Errore - atteso tipo di contenuto dopo l'opzione '-T'!\n"
2513
2514 #, c-format
2515 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
2516 msgstr "%s: Attenzione - opzione del tipo di contenuto ignorata!\n"
2517
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
2521 msgstr ""
2522 "%s: Errore - impossibile stampare da stdin senza file o ID dell'operazione!\n"
2523
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
2527 "option!\n"
2528 msgstr ""
2529 "%s: Errore - usare \"completed\", \"not-completed\", o \"all\" dopo "
2530 "l'opzione '-W'!\n"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
2534 msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-b'!\n"
2535
2536 #, c-format
2537 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
2538 msgstr "%s: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n"
2539
2540 #, c-format
2541 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
2542 msgstr "%s: Impossibile connettersi al server\n"
2543
2544 msgid "Print Job:"
2545 msgstr "Stampa operazione:"
2546
2547 msgid "pending"
2548 msgstr "in sospeso"
2549
2550 msgid "held"
2551 msgstr "bloccato"
2552
2553 msgid "processing"
2554 msgstr "elaborazione in corso"
2555
2556 msgid "stopped"
2557 msgstr "fermato"
2558
2559 msgid "canceled"
2560 msgstr "annullato"
2561
2562 msgid "aborted"
2563 msgstr "interrotto"
2564
2565 msgid "completed"
2566 msgstr "completato"
2567
2568 msgid "unknown"
2569 msgstr "sconosciuto"
2570
2571 msgid "untitled"
2572 msgstr "senza titolo"
2573
2574 msgid "Printer:"
2575 msgstr "Stampante:"
2576
2577 msgid "idle"
2578 msgstr "in attesa"
2579
2580 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
2581 msgstr "Attributo notify-subscription-ids mancante!"
2582
2583 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
2584 msgstr "Le sottoscrizioni delle operazioni non possono essere rinnovate!"
2585
2586 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2587 msgstr "cupsd: Atteso nome file di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n"
2588
2589 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2590 msgstr ""
2591 "cupsd: supporto launchd(8) non compilato, esecuzione in modalità normale.\n"
2592
2593 #, c-format
2594 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2595 msgstr "cupsd: Opzione \"%c\" sconosciuta - interruzione!\n"
2596
2597 #, c-format
2598 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2599 msgstr "cupsd: Argomento \"%s\" sconosciuto - interruzione!\n"
2600
2601 msgid ""
2602 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2603 "\n"
2604 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2605 "-f Run in the foreground\n"
2606 "-F Run in the foreground but detach\n"
2607 "-h Show this usage message\n"
2608 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2609 msgstr ""
2610 "Uso: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2611 "\n"
2612 "-c config-file Carica file di configurazione alternativo\n"
2613 "-f Esegui in primo piano\n"
2614 "-F Esegui in primo piano, ma sganciato\n"
2615 "-h Mostra questo messaggio di aiuto\n"
2616 "-l Esegui cupsd da launchd(8)\n"
2617
2618 #, c-format
2619 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
2620 msgstr " WARN La riga %d contiene solamente spazi bianchi!\n"
2621
2622 msgid ""
2623 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
2624 msgstr ""
2625 " WARN Il file contiene un misto di interruzioni di riga CR, LF, e "
2626 "CR LF!\n"
2627
2628 msgid ""
2629 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
2630 "not CR LF!\n"
2631 msgstr ""
2632 " WARN I file PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero usare "
2633 "solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n"
2634
2635 msgid "Printer Maintenance"
2636 msgstr "Manutenzione stampanti"
2637
2638 msgid "Unable to send maintenance job:"
2639 msgstr "Impossibile inviare il comando di manutenzione:"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2643 msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s\n"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
2647 msgstr " **FAIL** %s %s non esiste!\n"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
2651 msgstr " **FAIL** Lingua \"%s\" errata!\n"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
2655 msgstr ""
2656 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n"
2657
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
2661 "characters!\n"
2662 msgstr ""
2663 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s "
2664 "contiene caratteri di 8-bit!\n"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid ""
2668 " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
2669 msgstr ""
2670 " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, "
2671 "scelta %s!\n"
2672
2673 #, c-format
2674 msgid ""
2675 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
2676 "8-bit characters!\n"
2677 msgstr ""
2678 " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta "
2679 "%s contiene caratteri di 8-bit!\n"
2680
2681 #, c-format
2682 msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
2683 msgstr " **FAIL** Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n"
2684
2685 msgid "Help"
2686 msgstr "Guida"
2687
2688 #, c-format
2689 msgid "Missing value on line %d!\n"
2690 msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n"
2691
2692 #, c-format
2693 msgid "Missing double quote on line %d!\n"
2694 msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
2695
2696 #, c-format
2697 msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
2698 msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
2699
2700 #, c-format
2701 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2702 msgstr ""
2703 "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n"
2704
2705 #, c-format
2706 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
2707 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di CUPS (%d)!\n"
2708
2709 #, c-format
2710 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2711 msgstr ""
2712 "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n"
2713
2714 #, c-format
2715 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2716 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n"
2717
2718 #, c-format
2719 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2720 msgstr ""
2721 "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n"
2722
2723 msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
2724 msgstr "Nessun driver di stampa di Windows è installato!\n"
2725
2726 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2727 msgstr "Attenzione, nessun driver di stampa di Windows 2000 è installato!\n"
2728
2729 #, c-format
2730 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
2731 msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n"
2732
2733 msgid ""
2734 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2735 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2736 "\n"
2737 "Options:\n"
2738 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2739 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2740 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2741 " -a Export all printers\n"
2742 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2743 " -v Be verbose (show commands)\n"
2744 msgstr ""
2745 "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n"
2746 " cupsaddsmb [opzioni] -a\n"
2747 "\n"
2748 "Opzioni:\n"
2749 " -E Cifra la connessione al server\n"
2750 " -H samba-server Usa il server SAMBA specificato\n"
2751 " -U samba-user Autenticazione usando l'utente SAMBA specificato\n"
2752 " -a Esporta tutte le stampanti\n"
2753 " -h cups-server Usa il server CUPS specificato\n"
2754 " -v Prolisso (mostra comandi)\n"
2755
2756 #, c-format
2757 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2758 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!"
2759
2760 #, c-format
2761 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2762 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di CUPS (%d)!"
2763
2764 #, c-format
2765 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2766 msgstr ""
2767 "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!"
2768
2769 #, c-format
2770 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2771 msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!"
2772
2773 #, c-format
2774 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2775 msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!"
2776
2777 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2778 msgstr "Nessun driver di stampa Windows è installato!"
2779
2780 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2781 msgstr "Attenzione, nessun driver di stampa Windows 2000 è installato!"
2782
2783 #, c-format
2784 msgid "open of %s failed: %s"
2785 msgstr "apertura di %s fallita: %s"
2786
2787 #, c-format
2788 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2789 msgstr "Esecuzione del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2790
2791 #, c-format
2792 msgid "stat of %s failed: %s"
2793 msgstr "verifica di %s fallita: %s"
2794
2795 #, c-format
2796 msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
2797 msgstr "L'operazione #%d è già annullata - impossibile annullare."
2798
2799 #, c-format
2800 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2801 msgstr "L'operazione #%d è già interrotta - impossibile annullare."
2802
2803 #, c-format
2804 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2805 msgstr "L'operazione #%d è già completata - impossibile annullare."
2806
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2810 "s:%d%s</A>."
2811 msgstr ""
2812 "Devi accedere a questa pagina usando l'URL <A HREF=\"https://%s:%d%s"
2813 "\">https://%s:%d%s</A>."
2814
2815 #, c-format
2816 msgid "Unsupported format '%s'!"
2817 msgstr "Formato '%s' non supportato!"
2818
2819 msgid "FAIL\n"
2820 msgstr "FAIL\n"
2821
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
2825 " REF: Page 25, Line Length\n"
2826 msgstr ""
2827 " La riga %d eccede i 255 caratteri (%d)!\n"
2828 " RIF: Pagina 25, Lunghezza della riga\n"
2829
2830 msgid ""
2831 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
2832 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
2833 msgstr ""
2834 " %!PS-Adobe-3.0 mancante alla prima riga!\n"
2835 " RIF: Pagina 17, 3.1 Uniformare documenti\n"
2836
2837 #, c-format
2838 msgid ""
2839 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
2840 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
2841 msgstr ""
2842 " %%%%Pages: errato alla riga %d!\n"
2843 " RIF: Pagina 43, %%%%Pages:\n"
2844
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
2848 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
2849 msgstr ""
2850 " %%%%BoundingBox: errato alla riga %d!\n"
2851 " RIF: Pagina 39, %%%%BoundingBox:\n"
2852
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
2856 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
2857 msgstr ""
2858 " %%%%Page: errato alla riga %d!\n"
2859 " RIF: Pagina 53, %%%%Page:\n"
2860
2861 #, c-format
2862 msgid ""
2863 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
2864 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
2865 msgstr ""
2866 " Commento %%BoundingBox: mancante o errato!\n"
2867 " RIF: Pagina 39, %%BoundingBox:\n"
2868
2869 #, c-format
2870 msgid ""
2871 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
2872 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
2873 msgstr ""
2874 " Commento %%Pages: mancante o errato!\n"
2875 " RIF: Pagina 43, %%Pages:\n"
2876
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 " Missing %%EndComments comment!\n"
2880 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
2881 msgstr ""
2882 " Commento %%EndComments mancante!\n"
2883 " RIF: Pagina 41, %%EndComments\n"
2884
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
2888 " REF: Page 53, %%Page:\n"
2889 msgstr ""
2890 " Commento %%Page: mancante o errato!\n"
2891 " RIF: Pagina 53, %%Page:\n"
2892
2893 #, c-format
2894 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
2895 msgstr " Troppi commenti %%EndDocument!\n"
2896
2897 #, c-format
2898 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
2899 msgstr " Troppi commenti %%BeginDocument!\n"
2900
2901 #, c-format
2902 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
2903 msgstr " Trovate %d righe che eccedono i 255 caratteri!\n"
2904
2905 msgid "PASS\n"
2906 msgstr "PASS\n"
2907
2908 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
2909 msgstr " Attenzione: il file contiene dati binari!\n"
2910
2911 #, c-format
2912 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
2913 msgstr " Attenzione: versione DSC %.1f obsoleta nel file!\n"
2914
2915 #, c-format
2916 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
2917 msgstr " Attenzione: nessun commento %%EndComments nel file!\n"
2918
2919 msgid ""
2920 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2921 " cupstestdsc [options] -\n"
2922 "\n"
2923 "Options:\n"
2924 "\n"
2925 " -h Show program usage\n"
2926 "\n"
2927 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2928 "itself.\n"
2929 msgstr ""
2930 "Uso: cupstestdsc [opzioni] nomefile.ps [... nomefile.ps]\n"
2931 " cupstestdsc [opzioni] -\n"
2932 "\n"
2933 "Opzioni:\n"
2934 "\n"
2935 " -h Mostra l'utilizzo del programma\n"
2936 "\n"
2937 " Nota: questo programma valida solo i commenti DSC, non il PostScript "
2938 "stesso.\n"
2939
2940 #, c-format
2941 msgid "Password for %s on %s? "
2942 msgstr "Password per %s su %s? "
2943
2944 msgid ""
2945 " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
2946 " REF: Page 72, section 5.5\n"
2947 msgstr ""
2948 " **FAIL** 1284DeviceId deve essere 1284DeviceID!\n"
2949 " RIF: Pagina 72, sezione 5.5\n"
2950
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "Missing value on line %d!"
2953 msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n"
2954
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "Missing double quote on line %d!"
2957 msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n"
2958
2959 #, fuzzy, c-format
2960 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2961 msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n"
2962
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Empty PPD file!"
2965 msgstr "Impossibile copiare il file PPD!"
2966
2967 #, fuzzy, c-format
2968 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2969 msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n"
2970
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2973 msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n"
2974
2975 #, fuzzy
2976 msgid ""
2977 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2978 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2979 "valid Kerberos ticket."
2980 msgstr ""
2981 "Inserisci il tuo nome utente e la tua password o il nome utente e la "
2982 "password di root per accedere a questa pagina."
2983
2984 #, fuzzy, c-format
2985 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
2986 msgstr "L'operazione #%d è già annullata - impossibile annullare."
2987
2988 #, c-format
2989 msgid "Bad notify-recipient URI \"%s\"!"
2990 msgstr ""
2991
2992 #, c-format
2993 msgid "notify-recipient URI \"%s\" uses unknown scheme!"
2994 msgstr ""
2995
2996 #, fuzzy, c-format
2997 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2998 msgstr "port-monitor \"%s\" errato!"
2999
3000 #, fuzzy, c-format
3001 msgid ""
3002 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
3003 " REF: Page 72, section 5.5\n"
3004 msgstr ""
3005 " **FAIL** 1284DeviceId deve essere 1284DeviceID!\n"
3006 " RIF: Pagina 72, sezione 5.5\n"
3007
3008 #, fuzzy, c-format
3009 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
3010 msgstr " %d ERROR%s TROVATI\n"
3011
3012 #, fuzzy, c-format
3013 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
3014 msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n"