]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_ko.po
Merge changes from CUPS 1.3.1.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ko.po
1 #
2 # "$Id$"
3 #
4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5 #
6 # Copyright 2007 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8 #
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: CUPS 1.3\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-07-27 14:55-0700\n"
20 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
21 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
22 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
27 msgid "\t\t(all)\n"
28 msgstr "\t\t(전체)\n"
29
30 msgid "\t\t(none)\n"
31 msgstr "\t\t(없음)\n"
32
33 #, c-format
34 msgid "\t%d entries\n"
35 msgstr "\t%d 엔트리\n"
36
37 msgid "\tAfter fault: continue\n"
38 msgstr "\t결함 후: 계속\n"
39
40 msgid "\tAlerts:"
41 msgstr "\t경고:"
42
43 msgid "\tBanner required\n"
44 msgstr "\t배너 필요함\n"
45
46 msgid "\tCharset sets:\n"
47 msgstr "\t문자 세트 설정:\n"
48
49 msgid "\tConnection: direct\n"
50 msgstr "\t연결: 직접\n"
51
52 msgid "\tConnection: remote\n"
53 msgstr "\t연결: 원격\n"
54
55 msgid "\tDefault page size:\n"
56 msgstr "\t기본 페이지 크기:\n"
57
58 msgid "\tDefault pitch:\n"
59 msgstr "\t기본 피치:\n"
60
61 msgid "\tDefault port settings:\n"
62 msgstr "\t기본 포트 설정:\n"
63
64 #, c-format
65 msgid "\tDescription: %s\n"
66 msgstr "\t설명: %s\n"
67
68 msgid ""
69 "\tForm mounted:\n"
70 "\tContent types: any\n"
71 "\tPrinter types: unknown\n"
72 msgstr ""
73 "\t양식 마운트됨:\n"
74 "\t컨텐츠 유형: 모두\n"
75 "\t프린터 유형: 알 수 없음\n"
76
77 msgid "\tForms allowed:\n"
78 msgstr "\t양식 허용됨:\n"
79
80 #, c-format
81 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
82 msgstr "\t인터페이스: %s.ppd\n"
83
84 #, c-format
85 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
86 msgstr "\t인터페이스: %s/인터페이스/%s\n"
87
88 #, c-format
89 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
90 msgstr "\t인터페이스: %s/ppd/%s.ppd\n"
91
92 #, c-format
93 msgid "\tLocation: %s\n"
94 msgstr "\t위치: %s\n"
95
96 msgid "\tOn fault: no alert\n"
97 msgstr "\t결함 시: 경고 안 함\n"
98
99 msgid "\tUsers allowed:\n"
100 msgstr "\t사용자 허용됨:\n"
101
102 msgid "\tUsers denied:\n"
103 msgstr "\t사용자 거부됨:\n"
104
105 msgid "\tdaemon present\n"
106 msgstr "\t데몬 표시\n"
107
108 msgid "\tno entries\n"
109 msgstr "\t엔트리 없음\n"
110
111 #, c-format
112 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
113 msgstr "\t프린터가 '%s' 스피드 -1 장비에 있습니다\n"
114
115 msgid "\tprinting is disabled\n"
116 msgstr "\t프린트가 비활성화되었습니다\n"
117
118 msgid "\tprinting is enabled\n"
119 msgstr "\t프린트가 활성화되었습니다\n"
120
121 #, c-format
122 msgid "\tqueued for %s\n"
123 msgstr "\t%s에 대한 대기열\n"
124
125 msgid "\tqueuing is disabled\n"
126 msgstr "\t대기열이 비활성화되었습니다\n"
127
128 msgid "\tqueuing is enabled\n"
129 msgstr "\t대기열이 활성화되었습니다\n"
130
131 msgid "\treason unknown\n"
132 msgstr "\t알 수 없는 이유\n"
133
134 msgid ""
135 "\n"
136 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
137 msgstr ""
138 "\n"
139 " 상세한 일치 테스트 결과\n"
140
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
142 msgstr " 참조: 15페이지, 3.1 부분.\n"
143
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
145 msgstr " 참조: 15페이지, 3.2 부분.\n"
146
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
148 msgstr " 참조: 19페이지, 3.3 부분.\n"
149
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
151 msgstr " 참조: 20페이지, 3.4 부분.\n"
152
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
154 msgstr " 참조: 27페이지, 3.5 부분.\n"
155
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
157 msgstr " 참조: 42페이지, 5.2 부분.\n"
158
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
160 msgstr " 참조: 16-17페이지, 3.2 부분.\n"
161
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
163 msgstr " 참조: 42-45페이지, 5.2 부분.\n"
164
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
166 msgstr " 참조: 45-46페이지, 5.2 부분.\n"
167
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
169 msgstr " 참조: 48-49페이지, 5.2 부분.\n"
170
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
172 msgstr " 참조: 52-54페이지, 5.2 부분.\n"
173
174 #, c-format
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
176 msgstr " %-39.39s %.0f바이트\n"
177
178 #, c-format
179 msgid " PASS Default%s\n"
180 msgstr " 통과 Default%s\n"
181
182 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
183 msgstr " 통과 DefaultImageableArea\n"
184
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
186 msgstr " 통과 DefaultPaperDimension\n"
187
188 msgid " PASS FileVersion\n"
189 msgstr " 통과 FileVersion\n"
190
191 msgid " PASS FormatVersion\n"
192 msgstr " 통과 FormatVersion\n"
193
194 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
195 msgstr " 통과 LanguageEncoding\n"
196
197 msgid " PASS LanguageVersion\n"
198 msgstr " 통과 LanguageVersion\n"
199
200 msgid " PASS Manufacturer\n"
201 msgstr " 통과 Manufacturer\n"
202
203 msgid " PASS ModelName\n"
204 msgstr " 통과 ModelName\n"
205
206 msgid " PASS NickName\n"
207 msgstr " 통과 NickName\n"
208
209 msgid " PASS PCFileName\n"
210 msgstr " 통과 PCFileName\n"
211
212 msgid " PASS PSVersion\n"
213 msgstr " 통과 PSVersion\n"
214
215 msgid " PASS PageRegion\n"
216 msgstr " 통과 PageRegion\n"
217
218 msgid " PASS PageSize\n"
219 msgstr " 통과 PageSize\n"
220
221 msgid " PASS Product\n"
222 msgstr " 통과 Product\n"
223
224 msgid " PASS ShortNickName\n"
225 msgstr " 통과 ShortNickName\n"
226
227 #, c-format
228 msgid ""
229 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
230 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
231 msgstr ""
232 " 경고 \"%s %s\"이(가) \"%s %s\"와 충돌합니다\n"
233 " (제한=\"%s %s %s %s\")\n"
234
235 #, c-format
236 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
237 msgstr " 경고 %s에 일치하는 옵션이 없습니다!\n"
238
239 #, c-format
240 msgid ""
241 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
242 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
243 msgstr ""
244 " 경고 %s이(가) %s와(과) 일반적인 접두어를 공유합니다\n"
245 " 참조: 15페이지, 3.2 부분.\n"
246
247 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
248 msgstr " 경고 기본 선택사항 충돌!\n"
249
250 #, c-format
251 msgid ""
252 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
253 "JCLDuplex!\n"
254 " REF: Page 122, section 5.17\n"
255 msgstr ""
256 " 경고 %s 이중 옵션 키워드는 이름을 이중으로 해야 합니다 "
257 "JCLDuplex!\n"
258 " 참조: 122페이지, 5.17 부분.\n"
259
260 msgid ""
261 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
262 msgstr " 경고 파일이 CR, LF 및 CR LF 라인 끝을 포함합니다!\n"
263
264 msgid ""
265 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
266 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
267 msgstr ""
268 " 경고 PPD 4.3 사양이 LanguageEncoding을 요구합니다.\n"
269 " 참조: 56-57페이지, 5.3 부분.\n"
270
271 #, c-format
272 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
273 msgstr " 경고 %d번째 줄에만 빈 칸이 있습니다!\n"
274
275 msgid ""
276 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
277 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
278 msgstr ""
279 " 경고 PPD 4.3 사양에 의해 Manufacturer가 요구됩니다.\n"
280 " 참조: 58-59페이지, 5.3 부분.\n"
281
282 #, c-format
283 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
284 msgstr " 경고 \"%s\" APDialogExtension 파일 유실됨\n"
285
286 #, c-format
287 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
288 msgstr ""
289
290 #, c-format
291 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
292 msgstr " 경고 \"%s\" cupsICCProfile 파일 유실됨\n"
293
294 msgid ""
295 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
296 "not CR LF!\n"
297 msgstr ""
298 " 경고 비 Windows PPD 파일은 LF만 있는 라인 끝을 사용해야 합니다, "
299 "CR LF가 아닙니다!\n"
300
301 #, c-format
302 msgid ""
303 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
304 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
305 msgstr ""
306 " 경고 이전 PPD 버전 %.1f!\n"
307 " 참조: 42페이지, 5.2 부분.\n"
308
309 msgid ""
310 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
311 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
312 msgstr ""
313 " 경고 PPD 사양에 위반되는 8.3 이상의 PCFileName.\n"
314 " 참조: 61-62페이지, 5.3 부분.\n"
315
316 msgid ""
317 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
318 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
319 msgstr ""
320 " 경고 프로토콜은 PJL은 포함하지만 JCL 속성은 설정되지 않았습니다.\n"
321 " 참조: 78-79페이지, 5.7 부분.\n"
322
323 msgid ""
324 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
325 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
326 msgstr ""
327 " 경고 프로토콜은 PJL 및 BCP를 모두 포함합니다. TBCP 필요함.\n"
328 " 참조: 78-79페이지, 5.7 부분.\n"
329
330 msgid ""
331 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
332 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
333 msgstr ""
334 " 경고 PPD 4.3 사양에 의해 ShortNickName이 요구됩니다.\n"
335 " 참조: 64-65페이지, 5.3 부분.\n"
336
337 #, c-format
338 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
339 msgstr " %s %s %s이(가) 존재하지 않습니다!\n"
340
341 #, c-format
342 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
343 msgstr " %s %s 옵션에 대한 잘못된 \"%s\" UTF-8 번역 스트링!\n"
344
345 #, c-format
346 msgid ""
347 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
348 msgstr ""
349 " %s %s 옵션에 대한 잘못된 \"%s\" UTF-8 번역 스트링, %s 선택사항!\n"
350
351 #, c-format
352 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
353 msgstr " %s 잘못된 \"%s\" cupsFilter 값!\n"
354
355 #, c-format
356 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
357 msgstr " %s 잘못된 \"%s\" cupsPreFilter 값!\n"
358
359 #, c-format
360 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
361 msgstr " %s 잘못된 \"%s\" 언어!\n"
362
363 #, c-format
364 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
365 msgstr " %s %s 옵션에 대한 \"%s\" 번역 스트링 유실됨!\n"
366
367 #, c-format
368 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
369 msgstr " %s %s 옵션에 대한 \"%s\" 번역 스트링 유실됨, %s 선택사항!\n"
370
371 #, c-format
372 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
373 msgstr ""
374 " %s UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"에 있는 *%s %s 선택사항 유실됨!\n"
375
376 #, c-format
377 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
378 msgstr " %s \"%s\" cupsFilter 파일 유실됨\n"
379
380 #, c-format
381 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
382 msgstr " %s \"%s\" cupsPreFilter 파일 유실됨\n"
383
384 #, c-format
385 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
386 msgstr " %s UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"에 있는 %s 옵션 유실됨!\n"
387
388 #, c-format
389 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
390 msgstr " %s \"%s\" 기본 번역이 파일에 포함되지 않습니다!\n"
391
392 #, c-format
393 msgid ""
394 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
395 " REF: Page 72, section 5.5\n"
396 msgstr ""
397 " **실패** %s은(는) 1284DeviceID이어야 합니다!\n"
398 " 참조: 72페이지, 5.5 부분.\n"
399
400 #, c-format
401 msgid ""
402 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
403 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
404 msgstr ""
405 " **실패** 잘못된 Default%s %s\n"
406 " 참조: 40페이지, 4.5 부분.\n"
407
408 #, c-format
409 msgid ""
410 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
411 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
412 msgstr ""
413 " **실패** 잘못된 DefaultImageableArea %s!\n"
414 " 참조: 102페이지, 5.15 부분.\n"
415
416 #, c-format
417 msgid ""
418 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
419 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
420 msgstr ""
421 " **실패** 잘못된 DefaultPaperDimension %s!\n"
422 " 참조: 103페이지, 5.15 부분.\n"
423
424 msgid ""
425 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
426 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
427 msgstr ""
428 " **실패** 파일에 있는 잘못된 JobPatchFile 속성\n"
429 " 참조: 24페이지, 3.4 부분.\n"
430
431 msgid ""
432 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
433 " REF: Page 211, table D.1.\n"
434 msgstr ""
435 " **실패** 잘못된 Manufacturer(\"HP\"이어야 함)\n"
436 " 참조: 211페이지, 표 D.1.\n"
437
438 msgid ""
439 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
440 " REF: Page 211, table D.1.\n"
441 msgstr ""
442 " **실패** 잘못된 Manufacturer(\"Oki\"이어야 함)\n"
443 " 참조: 211페이지, 표 D.1.\n"
444
445 #, c-format
446 msgid ""
447 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
448 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
449 msgstr ""
450 " **실패** 잘못된 ModelName - \"%c\"은(는) 스트링에서 허용되지 않습니"
451 "다.\n"
452 " 참조: 59-60페이지, 5.3 부분.\n"
453
454 msgid ""
455 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
456 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
457 msgstr ""
458 " **실패** 잘못된 PSVersion - \"(string) int\"이(가) 아닙니다.\n"
459 " 참조: 62-64페이지, 5.3 부분.\n"
460
461 msgid ""
462 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
463 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
464 msgstr ""
465 " **실패** 잘못된 Product - \"(string)\"이(가) 아닙니다.\n"
466 " 참조: 62페이지, 5.3 부분.\n"
467
468 msgid ""
469 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
470 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
471 msgstr ""
472 " **실패** 잘못된 ShortNickName - 31자 이상입니다.\n"
473 " 참조: 64-65페이지, 5.3 부분.\n"
474
475 #, c-format
476 msgid ""
477 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
478 " REF: Page 122, section 5.17\n"
479 msgstr ""
480 " **실패** 잘못된 %s - 선택사항 %s!\n"
481 " 참조: 122페이지, 5.17 부분.\n"
482
483 #, c-format
484 msgid ""
485 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
486 " REF: Page 84, section 5.9\n"
487 msgstr ""
488 " **실패** 잘못된 %s - 선택사항 %s!\n"
489 " 참조: 84페이지, 5.9 부분.\n"
490
491 #, c-format
492 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
493 msgstr " **실패** 잘못된 LanguageEncoding %s - SOLatin1이어야 합니다!\n"
494
495 #, c-format
496 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
497 msgstr " **실패** 잘못된 LanguageVersion %s - 영어이어야 합니다!\n"
498
499 #, c-format
500 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
501 msgstr " **실패** 기본 옵션 코드를 해석할 수 없습니다: %s\n"
502
503 #, c-format
504 msgid ""
505 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
506 "8-bit characters!\n"
507 msgstr ""
508 " **실패** %s 옵션 %s 선택사항에 대한 기본 번역 스트링이 8비트 문자를 포"
509 "함합니다!\n"
510
511 #, c-format
512 msgid ""
513 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
514 "characters!\n"
515 msgstr ""
516 " **실패** %s 옵션에 대한 기본 번역 스트링이 8비트 문자를 포함합니다!\n"
517
518 #, c-format
519 msgid ""
520 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
521 " REF: Page 122, section 5.17\n"
522 msgstr ""
523 " **실패** 필요한 %s이(가) 선택사항 없음으로 정의되지 않습니다!\n"
524 " 참조: 122페이지, 5.17 부분.\n"
525
526 #, c-format
527 msgid ""
528 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
529 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
530 msgstr ""
531 " **실패** 필요한 Default%s\n"
532 " 참조: 40페이지, 4.5 부분.\n"
533
534 msgid ""
535 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
536 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
537 msgstr ""
538 " **실패** 필요한 DefaultImageableArea\n"
539 " 참조: 102페이지, 5.15 부분.\n"
540
541 msgid ""
542 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
543 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
544 msgstr ""
545 " **실패** 필요한 DefaultPaperDimension\n"
546 " 참조: 103페이지, 5.15 부분.\n"
547
548 msgid ""
549 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
550 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
551 msgstr ""
552 " **실패** 필요한 FileVersion\n"
553 " 참조: 56페이지, 5.3 부분.\n"
554
555 msgid ""
556 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
557 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
558 msgstr ""
559 " **실패** 필요한 FormatVersion\n"
560 " 참조: 56페이지, 5.3 부분.\n"
561
562 #, c-format
563 msgid ""
564 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
565 " REF: Page 41, section 5.\n"
566 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
567 msgstr ""
568 " **실패** PageSize %s에 대한 필요한 ImageableArea\n"
569 " 참조: 41페이지, 5 부분.\n"
570 " 참조: 102페이지, 5.15 부분.\n"
571
572 msgid ""
573 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
574 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
575 msgstr ""
576 " **실패** 필요한 LanguageEncoding\n"
577 " 참조: 56-57페이지, 5.3 부분.\n"
578
579 msgid ""
580 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
581 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
582 msgstr ""
583 " **실패** 필요한 LanguageVersion\n"
584 " 참조: 56-57페이지, 5.3 부분.\n"
585
586 msgid ""
587 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
588 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
589 msgstr ""
590 " **실패** 필요한 Manufacturer\n"
591 " 참조: 58-59페이지, 5.3 부분.\n"
592
593 msgid ""
594 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
595 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
596 msgstr ""
597 " **실패** 필요한 ModelName\n"
598 " 참조: 59-60페이지, 5.3 부분.\n"
599
600 msgid ""
601 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
602 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
603 msgstr ""
604 " **실패** 필요한 NickName\n"
605 " 참조: 60페이지, 5.3 부분.\n"
606
607 msgid ""
608 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
609 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
610 msgstr ""
611 " **실패** 필요한 PCFileName\n"
612 " 참조: 61-62페이지, 5.3 부분.\n"
613
614 msgid ""
615 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
616 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
617 msgstr ""
618 " **실패** 필요한 PSVersion\n"
619 " 참조: 62-64페이지, 5.3 부분.\n"
620
621 msgid ""
622 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
623 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
624 msgstr ""
625 " **실패** 필요한 PageRegion\n"
626 " 참조: 100페이지, 5.14 부분.\n"
627
628 msgid ""
629 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
630 " REF: Page 41, section 5.\n"
631 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
632 msgstr ""
633 " **실패** 필요한 PageSize\n"
634 " 참조: 41페이지, 5 부분.\n"
635 " 참조: 99페이지, 5.14 부분.\n"
636
637 msgid ""
638 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
639 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
640 msgstr ""
641 " **실패** 필요한 PageSize\n"
642 " 참조: 99-100페이지, 5.14 부분.\n"
643
644 #, c-format
645 msgid ""
646 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
647 " REF: Page 41, section 5.\n"
648 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
649 msgstr ""
650 " **실패** PageSize %s에 대한 필요한 PaperDimension\n"
651 " 참조: 41페이지, 5 부분.\n"
652 " 참조: 103페이지, 5.15 부분.\n"
653
654 msgid ""
655 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
656 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
657 msgstr ""
658 " **실패** 필요한 Product\n"
659 " 참조: 62페이지, 5.3 부분.\n"
660
661 msgid ""
662 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
663 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
664 msgstr ""
665 " **실패** 필요한 ShortNickName\n"
666 " 참조: 64-65페이지, 5.3 부분.\n"
667
668 #, c-format
669 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
670 msgstr " %d 오류 발견\n"
671
672 #, c-format
673 msgid ""
674 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
675 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
676 msgstr ""
677 " 잘못된 %%%%BoundingBox: %d번째 줄!\n"
678 " 참조: 39페이지, %%%%BoundingBox:\n"
679
680 #, c-format
681 msgid ""
682 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
683 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
684 msgstr ""
685 " 잘못된 %%%%Page: %d번째 줄!\n"
686 " 참조: 53페이지, %%%%Page:\n"
687
688 #, c-format
689 msgid ""
690 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
691 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
692 msgstr ""
693 " 잘못된 %%%%Page: %d번째 줄!\n"
694 " 참조: 43페이지, %%%%Page:\n"
695
696 #, c-format
697 msgid ""
698 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
699 " REF: Page 25, Line Length\n"
700 msgstr ""
701 " %d번째 줄이 255자 이상입니다(%d)!\n"
702 " 참조: 25페이지, 줄 길이\n"
703
704 msgid ""
705 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
706 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
707 msgstr ""
708 " 첫번째 줄에 있는 %!PS-Adobe-3.0이 유실됨!\n"
709 " 참조: 17페이지, 3.1 도큐멘트 구성하기\n"
710
711 #, c-format
712 msgid ""
713 " Missing %%EndComments comment!\n"
714 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
715 msgstr ""
716 " %%EndComments 설명 유실됨!\n"
717 " 참조: 41페이지, %%EndComments\n"
718
719 #, c-format
720 msgid ""
721 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
722 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
723 msgstr ""
724 " 유실 또는 잘못된 %%BoundingBox: 설명!\n"
725 " 참조: 39페이지, %%BoundingBox:\n"
726
727 #, c-format
728 msgid ""
729 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
730 " REF: Page 53, %%Page:\n"
731 msgstr ""
732 " 유실 또는 잘못된 %%Page: 설명!\n"
733 " 참조: 53페이지, %%Page:\n"
734
735 #, c-format
736 msgid ""
737 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
738 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
739 msgstr ""
740 " 유실 또는 잘못된 %%Pages: 설명!\n"
741 " 참조: 43페이지, %%Pages:\n"
742
743 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
744 msgstr " 발견된 오류 없음\n"
745
746 #, c-format
747 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
748 msgstr " 255자를 초과하는 %d개의 라인 발견!\n"
749
750 #, c-format
751 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
752 msgstr " 너무 많은 %%BeginDocument 설명!\n"
753
754 #, c-format
755 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
756 msgstr " 너무 많은 %%EndDocument 설명!\n"
757
758 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
759 msgstr " 경고: 파일에 바이너리 데이터가 포함되어 있습니다!\n"
760
761 #, c-format
762 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
763 msgstr " 경고: 파일에 %%EndComments 설명이 없습니다!\n"
764
765 #, c-format
766 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
767 msgstr " 경고: 파일에 이전 DSC 버전 %.1f이(가) 있습니다!\n"
768
769 msgid " FAIL\n"
770 msgstr " 실패\n"
771
772 #, c-format
773 msgid ""
774 " FAIL\n"
775 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
776 msgstr ""
777 " 실패\n"
778 " **실패** PPD 파일을 열 수 없습니다 - %s\n"
779
780 #, c-format
781 msgid ""
782 " FAIL\n"
783 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
784 msgstr ""
785 " 실패\n"
786 " **실패** PPD 파일을 열 수 없습니다 - %2$d번째 줄에 있는 %1$s\n"
787
788 msgid " PASS\n"
789 msgstr " 통과\n"
790
791 #, c-format
792 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
793 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f바이트\n"
794
795 #, c-format
796 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
797 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f바이트\n"
798
799 #, c-format
800 msgid "%s accepting requests since %s\n"
801 msgstr "%s 이후에 %s 승인 요청\n"
802
803 #, c-format
804 msgid "%s cannot be changed."
805 msgstr "%s을(를) 변경할 수 없습니다."
806
807 #, c-format
808 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
809 msgstr "CUPS 버전의 lpc로는 %s이(가) 실행되지 않습니다.\n"
810
811 #, c-format
812 msgid "%s is not ready\n"
813 msgstr "%s이(가) 준비되지 않음\n"
814
815 #, c-format
816 msgid "%s is ready\n"
817 msgstr "%s이(가) 준비됨\n"
818
819 #, c-format
820 msgid "%s is ready and printing\n"
821 msgstr "%s이(가) 준비되었고 프린트 중\n"
822
823 #, c-format
824 msgid ""
825 "%s not accepting requests since %s -\n"
826 "\t%s\n"
827 msgstr ""
828 "%s 이후에 %s 승인 요청 안 함 -\n"
829 "\t%s\n"
830
831 #, c-format
832 msgid "%s not supported!"
833 msgstr "%s이(가) 지원되지 않음!"
834
835 #, c-format
836 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
837 msgstr "%s 이후에 %s/%s 승인 요청\n"
838
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
842 "\t%s\n"
843 msgstr ""
844 "%s 이후에 %s/%s 승인 요청 안 함 -\n"
845 "\t%s\n"
846
847 #, c-format
848 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
849 msgstr "%s: %-33.33s [%d개의 localhost 작업]\n"
850
851 #, c-format
852 msgid "%s: %s failed: %s\n"
853 msgstr "%s: %s 실패: %s\n"
854
855 #, c-format
856 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
857 msgstr "%s: 해야할 일 알 수 없음!\n"
858
859 #, c-format
860 msgid ""
861 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
862 msgstr "%s: 오류 - \"%s\" 대상에 존재하지 않는 %s 환경 변수 이름!\n"
863
864 #, c-format
865 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
866 msgstr "%s: 오류 - 잘못된 작업 ID!\n"
867
868 #, c-format
869 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
870 msgstr "%s: 오류 - 파일을 프린트할 수 없고 작업을 동시에 대체할 수 없음!\n"
871
872 #, c-format
873 msgid ""
874 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
875 msgstr ""
876 "%s: 오류 - 파일 또는 작업 ID가 제공되었다면 stdin에서 프린트할 수 없음!\n"
877
878 #, c-format
879 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
880 msgstr "%s: 오류 - '-S' 옵션 뒤에 문자 세트 예상됨!\n"
881
882 #, c-format
883 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
884 msgstr "%s: 오류 - '-T' 옵션 뒤에 컨텐츠 유형 예상됨!\n"
885
886 #, c-format
887 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
888 msgstr "%s: 오류 - '-n' 옵션 뒤에 복사본 예상됨!\n"
889
890 #, c-format
891 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
892 msgstr "%s: 오류 - '-#' 옵션 뒤에 복사본 수 예상됨!\n"
893
894 #, c-format
895 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
896 msgstr "%s: 오류 - '-P' 옵션 뒤에 대상 예상됨!\n"
897
898 #, c-format
899 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
900 msgstr "%s: 오류 - '-b' 옵션 뒤에 대상 예상됨!\n"
901
902 #, c-format
903 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
904 msgstr "%s: 오류 - '-d' 옵션 뒤에 대상 예상됨!\n"
905
906 #, c-format
907 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
908 msgstr "%s: 오류 - '-f' 옵션 뒤에 구성 예상됨!\n"
909
910 #, c-format
911 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
912 msgstr "%s: 오류 - '-H' 옵션 뒤에 유지 이름 예상됨!\n"
913
914 #, c-format
915 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
916 msgstr "%s: 오류 - '-H' 옵션 뒤에 호스트 이름 예상됨!\n"
917
918 #, c-format
919 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
920 msgstr "%s: 오류 - '-h' 옵션 뒤에 호스트 이름 예상됨!\n"
921
922 #, c-format
923 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
924 msgstr "%s: 오류 - '-y' 옵션 뒤에 모드 목록 예상됨!\n"
925
926 #, c-format
927 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
928 msgstr "%s: 오류 - '-%c' 옵션 뒤에 이름 예상됨!\n"
929
930 #, c-format
931 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
932 msgstr "%s: 오류 - '-o' 옵션 뒤에 옵션 스트링 예상됨!\n"
933
934 #, c-format
935 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
936 msgstr "%s: 오류 - '-P' 옵션 뒤에 페이지 목록 예상됨!\n"
937
938 #, c-format
939 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
940 msgstr "%s: 오류 - '-%c' 옵션 뒤에 우선순위 예상됨!\n"
941
942 #, c-format
943 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
944 msgstr "%s: 오류 - '-r' 옵션 뒤에 이유 텍스트 예상됨!\n"
945
946 #, c-format
947 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
948 msgstr "%s: 오류 - '-t' 옵션 뒤에 제목 예상됨!\n"
949
950 #, c-format
951 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
952 msgstr "%s: 오류 - '-U' 옵션 뒤에 사용자 이름 예상됨!\n"
953
954 #, c-format
955 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
956 msgstr "%s: 오류 - '-u' 옵션 뒤에 사용자 이름 예상됨!\n"
957
958 #, c-format
959 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
960 msgstr "%s: 오류 - '-%c' 옵션 뒤에 값 예상됨!\n"
961
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
965 "option!\n"
966 msgstr ""
967 "%s: 오류 - '-W' 옵션 뒤에 \"completed\", \"not-completed\" 또는 \"all\"가 필"
968 "요!\n"
969
970 #, c-format
971 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
972 msgstr "%s: 오류 - 사용 가능한 기본 대상이 없습니다.\n"
973
974 #, c-format
975 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
976 msgstr "%s: 오류 - 우선순위는 1에서 100사이여야 합니다.\n"
977
978 #, c-format
979 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
980 msgstr "%s: 오류 - 일정이 응답하지 않음!\n"
981
982 #, c-format
983 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
984 msgstr "%s: 오류 - stdin이 비었기 때문에, 보낸 작업이 없습니다.\n"
985
986 #, c-format
987 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
988 msgstr "%s: 오류 - 너무 많은 파일 - \"%s\"\n"
989
990 #, c-format
991 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
992 msgstr "%s: 오류 - \"%s\"에 연결할 수 없음 - %s\n"
993
994 #, c-format
995 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
996 msgstr "%s: 오류 - \"%s\" 임시 파일을 생성할 수 없음 - %s\n"
997
998 #, c-format
999 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1000 msgstr "%s: 오류 - \"%s\" 임시 파일을 쓸 수 없음 - %s\n"
1001
1002 #, c-format
1003 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1004 msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 대상 \"%s\"!\n"
1005
1006 #, c-format
1007 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1008 msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 대상 \"%s/%s\"!\n"
1009
1010 #, c-format
1011 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1012 msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 옵션 '%c'!\n"
1013
1014 #, c-format
1015 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1016 msgstr "%s: '-i' 옵션 뒤에 작업 ID 예상됨!\n"
1017
1018 #, c-format
1019 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1020 msgstr "%s: \"%s\" 목록에서 유효하지 않은 대상 이름!\n"
1021
1022 #, c-format
1023 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1024 msgstr "%s: '-H restart' 앞에 작업 ID('-i jobid') 필요!\n"
1025
1026 #, c-format
1027 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1028 msgstr ""
1029
1030 #, c-format
1031 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1032 msgstr "%s: 동작 실패: %s\n"
1033
1034 #, c-format
1035 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1036 msgstr "%s: 죄송합니다, 컴파일된 암호화 지원이 없습니다!\n"
1037
1038 #, c-format
1039 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1040 msgstr "%s: 서버에 연결할 수 없음\n"
1041
1042 #, c-format
1043 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1044 msgstr "%s: 서버에 연결할 수 없음: %s\n"
1045
1046 #, c-format
1047 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1048 msgstr "%s: 서버에 접속할 수 없음!\n"
1049
1050 #, c-format
1051 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 #, c-format
1055 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #, c-format
1059 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1060 msgstr "%s: 알 수 없는 대상 \"%s\"!\n"
1061
1062 #, c-format
1063 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #, c-format
1067 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1068 msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 '%c'!\n"
1069
1070 #, c-format
1071 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1072 msgstr ""
1073
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1077 "correct!\n"
1078 msgstr ""
1079 "%s: 경고 - '%c' 포맷 제어자가 지원되지 않음 - 출력이 올바르지 않을 수 있습니"
1080 "다!\n"
1081
1082 #, c-format
1083 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1084 msgstr "%s: 경고 - 문자 세트 옵션이 무시됨!\n"
1085
1086 #, c-format
1087 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1088 msgstr "%s: 경고 - 컨텐츠 유형 옵션이 무시됨!\n"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1092 msgstr "%s: 경고 - 양식 옵션이 무시됨!\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1096 msgstr "%s: 경고 - 모드 옵션이 무시됨!\n"
1097
1098 #, c-format
1099 msgid ""
1100 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1101 msgstr "%s: 오류 - \"%s\" 대상에 존재하지 않는 %s 환경 변수 이름!\n"
1102
1103 #, c-format
1104 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1105 msgstr "%s: 오류 - '-o' 옵션 뒤에 option=value 예상됨!\n"
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1109 msgstr "%s: 오류 - 사용 가능한 기본 대상이 없습니다.\n"
1110
1111 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1112 msgstr "?유효하지 않은 도움말 명령을 알 수 없음\n"
1113
1114 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1115 msgstr "프린터 드라이브를 보내려면 Samba 암호가 필요합니다!"
1116
1117 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1118 msgstr "프린터 드라이브를 보내려면 Samba 사용자 이름이 필요합니다!"
1119
1120 #, c-format
1121 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1122 msgstr "\"%s\"라는 이름의 클래스가 이미 존재합니다!"
1123
1124 #, c-format
1125 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1126 msgstr "\"%s\"라는 이름의 프린터가 이미 존재합니다!"
1127
1128 msgid "Accept Jobs"
1129 msgstr "작업 허용"
1130
1131 msgid "Add Class"
1132 msgstr "클래스 추가"
1133
1134 msgid "Add Printer"
1135 msgstr "프린터 추가"
1136
1137 msgid "Add RSS Subscription"
1138 msgstr "RSS 구독 추가"
1139
1140 msgid "Administration"
1141 msgstr "관리"
1142
1143 #, c-format
1144 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1145 msgstr "%s printer-state를 잘못된 %d 값으로 설정하려고 합니다!"
1146
1147 #, c-format
1148 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1149 msgstr "속성 그룹의 순서가 올바르지 않습니다(%x < %x)!"
1150
1151 msgid "Bad OpenGroup"
1152 msgstr "잘못된 OpenGroup"
1153
1154 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1155 msgstr "잘못된 OpenUI/JCLOpenUI"
1156
1157 msgid "Bad OrderDependency"
1158 msgstr "잘못된 OrderDependency"
1159
1160 msgid "Bad UIConstraints"
1161 msgstr "잘못된 UIConstraints"
1162
1163 #, c-format
1164 msgid "Bad copies value %d."
1165 msgstr "잘못된 복사본 값 %d."
1166
1167 msgid "Bad custom parameter"
1168 msgstr "잘못된 사용자 설정 매개변수"
1169
1170 #, c-format
1171 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1172 msgstr "잘못된 device-uri \"%s\"!"
1173
1174 #, c-format
1175 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1176 msgstr "잘못된 document-format \"%s\"!"
1177
1178 msgid "Bad job-priority value!"
1179 msgstr "잘못된 job-priority 값!"
1180
1181 msgid "Bad job-state value!"
1182 msgstr "잘못된 job-state 값!"
1183
1184 #, c-format
1185 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1186 msgstr "잘못된 job-uri 속성 \"%s\"!"
1187
1188 #, c-format
1189 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1190 msgstr "잘못된 notify-pull-method \"%s\"!"
1191
1192 #, c-format
1193 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1194 msgstr "잘못된 notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1195
1196 #, c-format
1197 msgid "Bad number-up value %d."
1198 msgstr "잘못된 number-up 값 %d."
1199
1200 #, c-format
1201 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1202 msgstr "%d번째 줄에 있는 잘못된 옵션 + 선택!"
1203
1204 #, c-format
1205 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1206 msgstr "잘못된 page-ranges 값 %d-%d."
1207
1208 #, c-format
1209 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1210 msgstr "잘못된 port-monitor \"%s\"!"
1211
1212 #, c-format
1213 msgid "Bad printer-state value %d!"
1214 msgstr "잘못된 printer-state 값 %d!"
1215
1216 #, c-format
1217 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1218 msgstr "잘못된 요청 버전 번호 %d.%d!"
1219
1220 msgid "Bad subscription ID!"
1221 msgstr "잘못된 구독 ID!"
1222
1223 msgid "Banners"
1224 msgstr "배너"
1225
1226 msgid "Cancel RSS Subscription"
1227 msgstr "RSS 구독 취소"
1228
1229 msgid "Change Settings"
1230 msgstr "설정 변경"
1231
1232 #, c-format
1233 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1234 msgstr "\"%s\" 문자 설정이 지원되지 않음!"
1235
1236 msgid "Classes"
1237 msgstr "클래스"
1238
1239 msgid ""
1240 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1241 "\n"
1242 "exit help quit status ?\n"
1243 msgstr ""
1244 "명령이 생략될 수 있습니다. 명령은 다음과 같습니다:\n"
1245 "\n"
1246 "exit help quit status ?\n"
1247
1248 #, c-format
1249 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1250 msgstr "\"%s\" 유형을 검색할 수 없음!"
1251
1252 msgid "Cover open."
1253 msgstr "덮개가 열려 있음."
1254
1255 msgid "Custom"
1256 msgstr "사용자화"
1257
1258 msgid "Delete Class"
1259 msgstr "클래스 삭제"
1260
1261 msgid "Delete Printer"
1262 msgstr "프린터 삭제"
1263
1264 #, c-format
1265 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1266 msgstr "\"%s\" 대상이 작업을 허용하지 않습니다."
1267
1268 msgid "Developer almost empty."
1269 msgstr "현상액이 거의 비었습니다."
1270
1271 msgid "Developer empty!"
1272 msgstr "현상액이 비어 있음!"
1273
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 "Device: uri = %s\n"
1277 " class = %s\n"
1278 " info = %s\n"
1279 " make-and-model = %s\n"
1280 " device-id = %s\n"
1281 msgstr ""
1282 "장비: uri = %s\n"
1283 " 클래스 = %s\n"
1284 " 정보 = %s\n"
1285 " 제작 및 모델 = %s\n"
1286 " 장비-id = %s\n"
1287
1288 msgid "Door open."
1289 msgstr "문이 열려 있음."
1290
1291 #, c-format
1292 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1293 msgstr "EMERG: 페이지 정보에 메모리를 할당할 수 없습니다: %s\n"
1294
1295 #, c-format
1296 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1297 msgstr "EMERG: 페이지 어레이에 메모리를 할당할 수 없습니다: %s\n"
1298
1299 #, c-format
1300 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1301 msgstr "ERROR: %ld: (취소됨:%ld)\n"
1302
1303 #, c-format
1304 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1305 msgstr "ERROR: 잘못된 %%BoundingBox: 설명이 보임!\n"
1306
1307 #, c-format
1308 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1309 msgstr "ERROR: 잘못된 %%IncludeFeature: 설명!\n"
1310
1311 #, c-format
1312 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1313 msgstr "ERROR: 잘못된 %%Page: 파일에 있는 설명!\n"
1314
1315 #, c-format
1316 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1317 msgstr "ERROR: 잘못된 %%PageBoundingBox: 파일에 있는 설명!\n"
1318
1319 #, c-format
1320 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1321 msgstr "ERROR: 잘못된 \"%s\" SCSI 장비 파일!\n"
1322
1323 #, c-format
1324 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1325 msgstr "ERROR: 잘못된 %s 문자 파일\n"
1326
1327 #, c-format
1328 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1329 msgstr "ERROR: 잘못된 %s 문자 유형\n"
1330
1331 #, c-format
1332 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1333 msgstr "ERROR: 잘못된 서체 설명 라인: %s\n"
1334
1335 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1336 msgstr "ERROR: 잘못된 페이지 설정!\n"
1337
1338 #, c-format
1339 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1340 msgstr "ERROR: 잘못된 %s 텍스트 방향\n"
1341
1342 #, c-format
1343 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1344 msgstr "ERROR: 잘못된 %s 텍스트 길이\n"
1345
1346 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1347 msgstr "ERROR: 대상 프린터가 없습니다!\n"
1348
1349 #, c-format
1350 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1351 msgstr "ERROR: %%BoundingBox 복제: 설명이 보임!\n"
1352
1353 #, c-format
1354 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1355 msgstr "ERROR: %%Pages 복제: 설명이 보임!\n"
1356
1357 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1358 msgstr "ERROR: 빈 프린트 파일!\n"
1359
1360 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1361 msgstr "ERROR: 파일을 프린트할 수 없는, 유효하지 않은 HP-GL/2 명령이 보임!\n"
1362
1363 #, c-format
1364 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1365 msgstr "ERROR: %%EndProlog가 유실됨!\n"
1366
1367 #, c-format
1368 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1369 msgstr "ERROR: %%EndSetup이 유실됨!\n"
1370
1371 msgid ""
1372 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1373 "variable!\n"
1374 msgstr ""
1375 "ERROR: 명령 라인의 장비 URI이 유실되었고 DEVICE_URI 환경 변수가 없음!\n"
1376
1377 #, c-format
1378 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1379 msgstr "ERROR: %%BoundingBox가 없음: 머리말에 설명!\n"
1380
1381 #, c-format
1382 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1383 msgstr "ERROR: %%Pages가 없음: 머리말에 설명!\n"
1384
1385 msgid ""
1386 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1387 "variable!\n"
1388 msgstr "ERROR: argv[0] 또는 DEVICE_URI 환경에서 발견된 장비 URI가 없음!\n"
1389
1390 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1391 msgstr "ERROR: 페이지 없음!\n"
1392
1393 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1394 msgstr "ERROR: 종이 없음!\n"
1395
1396 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1397 msgstr "ERROR: 프린터 환경 변수가 정의되지 않음!\n"
1398
1399 #, c-format
1400 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1401 msgstr "ERROR: 프린트 파일이 허용되지 않음(%s)!\n"
1402
1403 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1404 msgstr "ERROR: 프린터가 응답하지 않음!\n"
1405
1406 #, c-format
1407 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1408 msgstr "ERROR: 원격 호스트가 제어 파일을 허용하지 않음(%d)\n"
1409
1410 #, c-format
1411 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1412 msgstr "ERROR: 원격 호스트가 데이터 파일을 허용하지 않음(%d)\n"
1413
1414 #, c-format
1415 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1416 msgstr "ERROR: 작업에 %d개의 파일을 추가할 수 없음: %s\n"
1417
1418 #, c-format
1419 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1420 msgstr "ERROR: %d개의 작업을 취소할 수 없음: %s\n"
1421
1422 #, c-format
1423 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1424 msgstr "ERROR: 임시 압축 프린트 파일을 생성할 수 없음: %s\n"
1425
1426 #, c-format
1427 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1428 msgstr "ERROR: 임시 파일을 생성할 수 없음 - %s.\n"
1429
1430 #, c-format
1431 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1432 msgstr "ERROR: 임시 파일을 생성할 수 없음: %s\n"
1433
1434 #, c-format
1435 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1436 msgstr "ERROR: pictwpstops를 생성할 수 없음: %s\n"
1437
1438 #, c-format
1439 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1440 msgstr "ERROR: pictwpstops를 생성할 수 없음: %s\n"
1441
1442 #, c-format
1443 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1444 msgstr "ERROR: \"%s\"프린터에 대한 PPD 파일을 가져올 수 없습니다. - %s\n"
1445
1446 #, c-format
1447 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1448 msgstr "ERROR: %d개의 작업 속성을 가져올 수 없음(%s)!\n"
1449
1450 #, c-format
1451 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1452 msgstr "ERROR: 프린터 상태를 알 수 없음(%s)!\n"
1453
1454 #, c-format
1455 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1456 msgstr "ERROR: '%s' 프린터를 찾을 수 없음!\n"
1457
1458 #, c-format
1459 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1460 msgstr "ERROR: \"%s\"을(를) 열 수 없음 - %s\n"
1461
1462 #, c-format
1463 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1464 msgstr "ERROR: %s을(를) 열 수 없음: %s\n"
1465
1466 #, c-format
1467 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1468 msgstr "ERROR: \"%s\" 장비 파일을 열 수 없음: %s\n"
1469
1470 #, c-format
1471 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1472 msgstr "ERROR: \"%s\" 파일을 열 수 없음 - %s\n"
1473
1474 #, c-format
1475 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1476 msgstr "ERROR: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
1477
1478 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1479 msgstr "ERROR: 이미지 파일을 열어서 프린트할 수 없음!\n"
1480
1481 #, c-format
1482 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1483 msgstr "ERROR: \"%s\" 프린트 파일을 열 수 없음: %s\n"
1484
1485 #, c-format
1486 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1487 msgstr "ERROR: %s 프린트 파일을 열 수 없음 - %s\n"
1488
1489 #, c-format
1490 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1491 msgstr "ERROR: %s 프린트 파일을 열 수 없음: %s\n"
1492
1493 #, c-format
1494 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1495 msgstr "ERROR: 임시로 압축한 프린트 파일을 열 수 없음: %s\n"
1496
1497 #, c-format
1498 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1499 msgstr "ERROR: 파일에 있는 %ld 오프셋을 찾을 수 없음 - %s\n"
1500
1501 #, c-format
1502 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1503 msgstr "ERROR: 파일에 있는 %lld 오프셋을 찾을 수 없음 - %s\n"
1504
1505 #, c-format
1506 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1507 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 보낼 수 없음(%d)\n"
1508
1509 #, c-format
1510 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1511 msgstr "ERROR: pictwpstops를 기다릴 수 없음: %s\n"
1512
1513 #, c-format
1514 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1515 msgstr "ERROR: \"%2$s\"에 %1$d바이트를 쓸 수 없음: %s\n"
1516
1517 #, c-format
1518 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1519 msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 쓸 수 없음: %s\n"
1520
1521 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1522 msgstr "ERROR: 드라이버에 래스터 데이터를 쓸 수 없음!\n"
1523
1524 #, c-format
1525 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1526 msgstr "ERROR: 압축되지 않은 도큐멘트 데이터를 쓸 수 없음: %s\n"
1527
1528 #, c-format
1529 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1530 msgstr "ERROR: 알 수 없는 암호화 옵션 값 \"%s\"!\n"
1531
1532 #, c-format
1533 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1534 msgstr "ERROR: 알 수 없는 파일 순서 \"%s\"\n"
1535
1536 #, c-format
1537 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1538 msgstr "ERROR: 알 수 없는 포맷 문자 \"%c\"\n"
1539
1540 #, c-format
1541 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1542 msgstr "ERROR: \"%s\" 값을 가진 알 수 없는 \"%s\" 옵션!\n"
1543
1544 #, c-format
1545 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1546 msgstr "ERROR: 알 수 없는 \"%s\" 프린트 모드\n"
1547
1548 #, c-format
1549 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1550 msgstr "ERROR: 알 수 없는 \"%s\" 버전 옵션 값!\n"
1551
1552 #, c-format
1553 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1554 msgstr "ERROR: 밝기=100을 사용하는, 지원되지 않는 %s 밝기 값!\n"
1555
1556 #, c-format
1557 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1558 msgstr "ERROR: 감마=1000을 사용하는, 지원되지 않는 %s 감마 값!\n"
1559
1560 #, c-format
1561 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1562 msgstr "ERROR: number-up=1을 사용하는, 지원되지 않는 %d 초과 값!\n"
1563
1564 #, c-format
1565 msgid ""
1566 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1567 msgstr ""
1568 "ERROR: number-up-layout=lrtb를 사용하는, 지원되지 않는 %s number-up-layout "
1569 "값!\n"
1570
1571 #, c-format
1572 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1573 msgstr "ERROR: page-border=none을 사용하는, 지원되지 않는 %s page-border 값!\n"
1574
1575 #, c-format
1576 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1577 msgstr "ERROR: doc_printf 오버플로우(%d바이트)가 발견됨, 중단 중!\n"
1578
1579 #, c-format
1580 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1581 msgstr "ERROR: pictwpstops가 %d 신호에서 종료됨!\n"
1582
1583 #, c-format
1584 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1585 msgstr "ERROR: pictwpstops가 %d 상태로 종료됨!\n"
1586
1587 msgid ""
1588 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1589 "seconds...\n"
1590 msgstr "ERROR: 복구 가능: 프린터에 연결할 수 없음; 30초 후에 다시 시도...\n"
1591
1592 #, c-format
1593 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
1594 msgstr "ERROR: select()가 %d을(를) 반환\n"
1595
1596 msgid "Edit Configuration File"
1597 msgstr "구성 파일 편집"
1598
1599 msgid "Empty PPD file!"
1600 msgstr "PPD 파일이 비어있음"
1601
1602 msgid "Ending Banner"
1603 msgstr "배너 종료 중"
1604
1605 msgid "Enter old password:"
1606 msgstr "이전 암호 입력"
1607
1608 msgid "Enter password again:"
1609 msgstr "암호 다시 입력:"
1610
1611 msgid "Enter password:"
1612 msgstr "암호 입력:"
1613
1614 msgid ""
1615 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1616 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1617 "valid Kerberos ticket."
1618 msgstr ""
1619 "이 페이지에 연결하려면 사용자 이름 및 암호 또는 root 사용자 이름 및 암호를 입"
1620 "력하십시오. Kerberos 인증을 사용하고 있다면, 유효한 Kerberos 티켓을 가지고 있"
1621 "는지 확인하십시오. "
1622
1623 msgid "Error Policy"
1624 msgstr "오류 정책"
1625
1626 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1627 msgstr "오류: '-h' 옵션 뒤에 호스트 이름이 필요!\n"
1628
1629 msgid "Export Printers to Samba"
1630 msgstr "Samba로 프린터 보내기"
1631
1632 msgid "FAIL\n"
1633 msgstr "실패\n"
1634
1635 #, c-format
1636 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1637 msgstr "심각한 오류: %s을(를) 로드할 수 없음\n"
1638
1639 #, c-format
1640 msgid ""
1641 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1642 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1643 msgstr ""
1644 "파일 장비 URI가 비활성화되었습니다! 활성화하려면, \"%s/cupsd.conf\"에 있는 "
1645 "FileDevice를 보십시오."
1646
1647 msgid "Fuser temperature high!"
1648 msgstr "퓨저 온도가 높음!"
1649
1650 msgid "Fuser temperature low!"
1651 msgstr "퓨저 온도가 낮음!"
1652
1653 msgid "General"
1654 msgstr "일반"
1655
1656 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1657 msgstr "printer-uri 속성을 얻었지만, job-id가 없습니다"
1658
1659 msgid "Help"
1660 msgstr "도움말"
1661
1662 #, c-format
1663 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1664 msgstr "INFO: %2$s 프린터의 %1$s 호스트에 연결을 시도하는 중\n"
1665
1666 #, c-format
1667 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1668 msgstr "INFO: %2$d번 포트에 있는 %1$s 호스트에 연결을 시도하는 중\n"
1669
1670 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1671 msgstr "INFO: 프린트 작업 취소 중...\n"
1672
1673 #, c-format
1674 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1675 msgstr "INFO: %s에 연결됨...\n"
1676
1677 #, c-format
1678 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1679 msgstr "INFO: %2$d번 포트에 있는 %1$s에 연결 중...\n"
1680
1681 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1682 msgstr "INFO: 제어 파일을 성공적으로 보냄\n"
1683
1684 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1685 msgstr "INFO: 데이터 파일을 성공적으로 보냄\n"
1686
1687 #, c-format
1688 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1689 msgstr "INFO: %d페이지 포맷 중...\n"
1690
1691 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1692 msgstr "INFO: 이미지 파일 로드 중..."
1693
1694 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1695 msgstr "INFO: 프린트 파일을 보냈고, 프린터 작업이 종료 대기 중...\n"
1696
1697 #, c-format
1698 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1699 msgstr "INFO: 프린터 사용 중(상태:0x%08x)\n"
1700
1701 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1702 msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 10초 후에 다시 시도...\n"
1703
1704 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1705 msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 30초 후에 다시 시도...\n"
1706
1707 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1708 msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 5초 후에 다시 시도...\n"
1709
1710 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1711 msgstr "INFO: 프린터가 IPP/1.1을 지원하지 않기 때문에, IPP/1.0을 시도 중...\n"
1712
1713 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1714 msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 5초 후에 다시 시도..."
1715
1716 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1717 msgstr "INFO: 현재 프린터가 오프라인입니다.\n"
1718
1719 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1720 msgstr "INFO: 현재 프린터가 온라인입니다"
1721
1722 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1723 msgstr "INFO: 프린터가 연결되지 않음; 30초 후에 다시 시도...\n"
1724
1725 #, c-format
1726 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1727 msgstr "INFO: %d페이지 프린트 중, %d%% 완료...\n"
1728
1729 #, c-format
1730 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1731 msgstr "INFO: %d페이지 프린트 중...\n"
1732
1733 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1734 msgstr "INFO: 프린트할 준비가 되었습니다.\n"
1735
1736 #, c-format
1737 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1738 msgstr "INFO: 제어 파일 보내는 중(%lu바이트)\n"
1739
1740 #, c-format
1741 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1742 msgstr "INFO: 제어 파일 보내는 중(%u바이트)\n"
1743
1744 msgid "INFO: Sending data\n"
1745 msgstr "INFO: 데이터 보내는 중\n"
1746
1747 #, c-format
1748 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1749 msgstr "INFO: 데이터 파일 보내는 중(%ld바이트)\n"
1750
1751 #, c-format
1752 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1753 msgstr "INFO: 데이터 파일 보내는 중(%lld바이트)\n"
1754
1755 #, c-format
1756 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1757 msgstr "INFO: 프린트 파일 보내기, %ld바이트...\n"
1758
1759 #, c-format
1760 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1761 msgstr "INFO: 프린트 파일 보내기, %lld바이트...\n"
1762
1763 #, c-format
1764 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1765 msgstr "INFO: LPR 작업 스풀 중, %.0f%% 완료...\n"
1766
1767 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1768 msgstr ""
1769 "INFO: 프린터에 연결할 수 없기 때문에, 클래스에 있는 다음 프린터 대기 중...\n"
1770
1771 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1772 msgstr "INFO: 작업 완료 대기 중...\n"
1773
1774 msgid "Illegal control character"
1775 msgstr "올바르지 않은 제어 문자"
1776
1777 msgid "Illegal main keyword string"
1778 msgstr "올바르지 않은 주 키워드 스트링"
1779
1780 msgid "Illegal option keyword string"
1781 msgstr "올바르지 않은 옵션 키워드 스트링"
1782
1783 msgid "Illegal translation string"
1784 msgstr "올바르지 번역 스트링"
1785
1786 msgid "Illegal whitespace character"
1787 msgstr "올바르지 않은 여백 문자"
1788
1789 msgid "Ink/toner almost empty."
1790 msgstr "잉크/토너가 거의 비었습니다."
1791
1792 msgid "Ink/toner empty!"
1793 msgstr "잉크/토너가 비었음"
1794
1795 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1796 msgstr "잉크/토너 회수통이 거의 찼습니다."
1797
1798 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1799 msgstr "잉크/토너 회수통이 찼음!"
1800
1801 msgid "Interlock open."
1802 msgstr "연동 장치 열려 있음."
1803
1804 msgid "Internal error"
1805 msgstr "내부 오류"
1806
1807 msgid "JCL"
1808 msgstr "JCL"
1809
1810 #, c-format
1811 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1812 msgstr "작업 #%d을(를) 다시 시작할 수 없음 - 파일 없음!"
1813
1814 #, c-format
1815 msgid "Job #%d does not exist!"
1816 msgstr "작업 #%d이(가) 없음!"
1817
1818 #, c-format
1819 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1820 msgstr "작업 #%d이(가) 이미 중단됨 - 취소할 수 없습니다."
1821
1822 #, c-format
1823 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1824 msgstr "작업 #%d이(가) 이미 취소됨 - 취소할 수 없습니다."
1825
1826 #, c-format
1827 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1828 msgstr "작업 #%d이(가) 이미 완료됨 - 취소할 수 없습니다."
1829
1830 #, c-format
1831 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1832 msgstr "작업 #%d이(가) 종료되었고 대체할 수 없음!"
1833
1834 #, c-format
1835 msgid "Job #%d is not complete!"
1836 msgstr "작업 #%d이(가) 왼료되지 않음!"
1837
1838 #, c-format
1839 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1840 msgstr "작업 #%d이(가) 인증되지 않음!"
1841
1842 #, c-format
1843 msgid "Job #%d is not held!"
1844 msgstr "작업 #%d이(가) 유지되지 않음!"
1845
1846 #, c-format
1847 msgid "Job #%s does not exist!"
1848 msgstr "작업 #%s이(가) 존재하지 않음!"
1849
1850 #, c-format
1851 msgid "Job %d not found!"
1852 msgstr "작업 #%d이(가) 발견되지 않음!"
1853
1854 msgid "Job Completed"
1855 msgstr "작업이 완료됨"
1856
1857 msgid "Job Created"
1858 msgstr "작업이 생성됨"
1859
1860 msgid "Job Options Changed"
1861 msgstr "작업 옵션이 변경됨"
1862
1863 msgid "Job Stopped"
1864 msgstr "작업이 중단됨"
1865
1866 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1867 msgstr "작업이 완료되었고 변경할 수 없습니다."
1868
1869 msgid "Job operation failed:"
1870 msgstr "작업 실행에 실패함:"
1871
1872 msgid "Job state cannot be changed."
1873 msgstr "작업 상태를 변경할 수 없습니다."
1874
1875 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1876 msgstr "작업 구독을 갱신할 수 없음!"
1877
1878 msgid "Jobs"
1879 msgstr "작업"
1880
1881 #, c-format
1882 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1883 msgstr "\"%s\" 언어가 지원되지 않음!"
1884
1885 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1886 msgstr "라인이 허용되는 최대 길이보다 김(255자)"
1887
1888 msgid "List Available Printers"
1889 msgstr "사용 가능한 프린터 목록"
1890
1891 msgid "Media Size"
1892 msgstr "미디어 크기"
1893
1894 msgid "Media Source"
1895 msgstr "미디어 소스"
1896
1897 msgid "Media Type"
1898 msgstr "미디어 유형"
1899
1900 msgid "Media jam!"
1901 msgstr "미디어 정체"
1902
1903 msgid "Media tray almost empty."
1904 msgstr "미디어 트레이가 거의 비었습니다."
1905
1906 msgid "Media tray empty!"
1907 msgstr "미디어 트레이가 비어있음!"
1908
1909 msgid "Media tray missing!"
1910 msgstr "미디어 트레이가 유실됨!"
1911
1912 msgid "Media tray needs to be filled."
1913 msgstr "미디어 트레이를 채워야 합니다."
1914
1915 msgid "Memory allocation error"
1916 msgstr "메모리 할당 오류"
1917
1918 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1919 msgstr "PPD-Adobe-4.x 머리말이 유실됨"
1920
1921 msgid "Missing asterisk in column 1"
1922 msgstr "1열에 있는 별표가 유실됨"
1923
1924 #, c-format
1925 msgid "Missing double quote on line %d!"
1926 msgstr "%d번째 줄에 있는 따옴표가 유실됨!"
1927
1928 msgid "Missing form variable!"
1929 msgstr "양식 변수가 유실됨!"
1930
1931 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1932 msgstr "notify-subscription-ids 속성이 유실됨!"
1933
1934 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1935 msgstr "requesting-user-name 속성이 유실됨!"
1936
1937 msgid "Missing required attributes!"
1938 msgstr "필요한 속성이 유실됨!"
1939
1940 #, c-format
1941 msgid "Missing value on line %d!"
1942 msgstr "%d번째 줄에 있는 값이 유실됨!"
1943
1944 msgid "Missing value string"
1945 msgstr "값 스트링이 유실됨!"
1946
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "Model: name = %s\n"
1950 " natural_language = %s\n"
1951 " make-and-model = %s\n"
1952 " device-id = %s\n"
1953 msgstr ""
1954 "모델: 이름 = %s\n"
1955 " 자연 언어 = %s\n"
1956 " 제작 및 모델 = %s\n"
1957 " 장비 id = %s\n"
1958
1959 msgid "Modify Class"
1960 msgstr "클래스 수정"
1961
1962 msgid "Modify Printer"
1963 msgstr "프린터 수정"
1964
1965 msgid "Move All Jobs"
1966 msgstr "모든 작업 이동"
1967
1968 msgid "Move Job"
1969 msgstr "작업 이동"
1970
1971 #, c-format
1972 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
1973 msgstr "NOTICE: 프린트 파일이 허용됨 - 작업 ID %d.\n"
1974
1975 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
1976 msgstr "NOTICE: 프린트 파일이 허용됨 - 알 수 없는 작업 ID.\n"
1977
1978 msgid "NULL PPD file pointer"
1979 msgstr "NULL PPD 파일 포인터"
1980
1981 msgid "No"
1982 msgstr "아니요"
1983
1984 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
1985 msgstr "설치된 Windows 프린터 드라이버가 없음!"
1986
1987 #, c-format
1988 msgid "No active jobs on %s!"
1989 msgstr "%s에 활성 작업이 없음!"
1990
1991 msgid "No attributes in request!"
1992 msgstr "요청에 속성이 없음!"
1993
1994 msgid "No authentication information provided!"
1995 msgstr "제공된 정보에 인증이 없음!"
1996
1997 msgid "No default printer"
1998 msgstr "기본 프린터가 없음"
1999
2000 msgid "No destinations added."
2001 msgstr "추가된 대상이 없습니다."
2002
2003 msgid "No file!?!"
2004 msgstr "파일 없음!?!"
2005
2006 msgid "No subscription attributes in request!"
2007 msgstr "요청에 구독 속성이 없음!"
2008
2009 msgid "No subscriptions found."
2010 msgstr "발견된 구독이 없습니다."
2011
2012 msgid "None"
2013 msgstr "없음"
2014
2015 msgid "Not allowed to print."
2016 msgstr "프린트가 허용되지 않습니다."
2017
2018 msgid "OK"
2019 msgstr "승인"
2020
2021 msgid "OPC almost at end-of-life."
2022 msgstr "OPC가 거의 다 되었습니다."
2023
2024 msgid "OPC at end-of-life!"
2025 msgstr "OPC가 다 되었음!"
2026
2027 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2028 msgstr "우선 CloseGroup이 없는 OpenGroup"
2029
2030 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2031 msgstr "우선 CloseUI/JCLCloseUI이 없는 OpenUI/JCLOpenUI"
2032
2033 msgid "Operation Policy"
2034 msgstr "동작 정책"
2035
2036 msgid "Options Installed"
2037 msgstr "설치된 옵션"
2038
2039 msgid "Out of toner!"
2040 msgstr "토너가 없음!"
2041
2042 msgid "Output Mode"
2043 msgstr "출력 모드"
2044
2045 msgid "Output bin almost full."
2046 msgstr "출력소가 거의 찾습니다."
2047
2048 msgid "Output bin full!"
2049 msgstr "출력소가 가득 참!"
2050
2051 #, c-format
2052 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2053 msgstr "%s 프린터 출력을 %s(으)로 보냄\n"
2054
2055 #, c-format
2056 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2057 msgstr "%s 프린터 출력을 %s에 있는 %s 원격 프린터로 보냄\n"
2058
2059 #, c-format
2060 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2061 msgstr "%s/%s 프린터 출력을 %s로 보냄\n"
2062
2063 #, c-format
2064 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2065 msgstr "%s/%s 프린터 출력을 %s에 있는 %s 원격 프린터로 보냄\n"
2066
2067 msgid "Output tray missing!"
2068 msgstr "출력 트레이가 유실됨"
2069
2070 msgid "PASS\n"
2071 msgstr "통과\n"
2072
2073 msgid "PS Binary Protocol"
2074 msgstr "PS 바이너리 프로토콜"
2075
2076 #, c-format
2077 msgid "Password for %s on %s? "
2078 msgstr "%s에 있는 %s 암호입니까? "
2079
2080 #, c-format
2081 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2082 msgstr "%s에 대한 암호는 SAMBA를 통해 %s에 연결해야 합니다. "
2083
2084 msgid "Policies"
2085 msgstr "정책"
2086
2087 msgid "Print Job:"
2088 msgstr "프린트 작업:"
2089
2090 msgid "Print Test Page"
2091 msgstr "테스트 페이지 프린트:"
2092
2093 msgid "Printer Added"
2094 msgstr "추가된 프린터"
2095
2096 msgid "Printer Deleted"
2097 msgstr "삭제된 프린터"
2098
2099 msgid "Printer Maintenance"
2100 msgstr "프린터 유지"
2101
2102 msgid "Printer Modified"
2103 msgstr "수정된 프린터"
2104
2105 msgid "Printer Stopped"
2106 msgstr "중단된 프린터"
2107
2108 msgid "Printer off-line."
2109 msgstr "프린터가 오프라인입니다."
2110
2111 msgid "Printer:"
2112 msgstr "프린터"
2113
2114 msgid "Printers"
2115 msgstr "프린터"
2116
2117 msgid "Purge Jobs"
2118 msgstr "작업 비우기"
2119
2120 msgid "Quota limit reached."
2121 msgstr "용량이 한계에 도달했습니다."
2122
2123 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2124 msgstr "단계 소유자 작업 파일 전체 크기\n"
2125
2126 msgid ""
2127 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2128 msgstr ""
2129 "단계 소유자 우선순위 작업 파일 전체 크"
2130 "기\n"
2131
2132 msgid "Reject Jobs"
2133 msgstr "작업 거부"
2134
2135 msgid "Resolution"
2136 msgstr "해상도"
2137
2138 #, c-format
2139 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2140 msgstr "실행 중인 명령: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2141
2142 msgid "Server Restarted"
2143 msgstr "시동된 서버"
2144
2145 msgid "Server Security Auditing"
2146 msgstr "서버 보안 감사"
2147
2148 msgid "Server Started"
2149 msgstr "시작한 서버"
2150
2151 msgid "Server Stopped"
2152 msgstr "중단된 서버"
2153
2154 msgid "Set Allowed Users"
2155 msgstr "허용된 사용자 설정"
2156
2157 msgid "Set As Default"
2158 msgstr "기본으로 설정"
2159
2160 msgid "Set Class Options"
2161 msgstr "클래스 옵션 설정"
2162
2163 msgid "Set Printer Options"
2164 msgstr "프린터 옵션 설정"
2165
2166 msgid "Set Publishing"
2167 msgstr "발행하기 설정"
2168
2169 msgid "Start Class"
2170 msgstr "클래스 시작"
2171
2172 msgid "Start Printer"
2173 msgstr "프린터 시작"
2174
2175 msgid "Starting Banner"
2176 msgstr "배너 시작 중"
2177
2178 msgid "Stop Class"
2179 msgstr "클래스 중단"
2180
2181 msgid "Stop Printer"
2182 msgstr "프린터 중단"
2183
2184 #, c-format
2185 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2186 msgstr "\"%s\" PPD 파일을 찾을 수 없습니다."
2187
2188 #, c-format
2189 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2190 msgstr "\"%s\" PPD 파일을 열 수 없습니다. %s"
2191
2192 msgid ""
2193 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2194 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2195 msgstr ""
2196 "클래스 이름은 최대 127자의 프린트 가능한 문자만을 포함할 수 있고 빈 칸, 슬래"
2197 "시(/) 또는 파운드 기호(#)를 포함하지 않을 수 있습니다."
2198
2199 msgid ""
2200 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2201 msgstr "notify-lease-duration 속성을 작업 구독과 함께 사용할 수 없습니다."
2202
2203 #, c-format
2204 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2205 msgstr "notify-user-data 값이 너무 큼!(%d > 63 옥텟)"
2206
2207 msgid ""
2208 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2209 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2210 msgstr ""
2211 "프린터 이름은 최대 127자의 프린트 가능한 문자만을 포함할 수 있고 빈 칸, 슬래"
2212 "시(/) 또는 파운드 기호(#)를 포함하지 않을 수 있습니다."
2213
2214 msgid "The printer or class is not shared!"
2215 msgstr "프린터 또는 클래스를 공유할 수 없음!"
2216
2217 msgid "The printer or class was not found."
2218 msgstr "프린터 또는 클래스가 없습니다."
2219
2220 #, c-format
2221 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2222 msgstr "\"%s\" printer-uri가 유효하지 않은 문자를 포함합니다."
2223
2224 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2225 msgstr "printer-uri 속성이 필요함!"
2226
2227 msgid ""
2228 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2229 msgstr "printer-uri는 \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\" 형태여야 합니다."
2230
2231 msgid ""
2232 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2233 msgstr "printer-uri는 \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\" 형태여야 합니다."
2234
2235 msgid ""
2236 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2237 "(?), or the pound sign (#)."
2238 msgstr ""
2239 "구독 이름은 최대 127자의 프린트 가능한 문자만을 포함할 수 있고 빈 칸, 슬래시"
2240 "(/), 물음표(?) 또는 파운드 기호를 포함하지 않을 수 있습니다."
2241
2242 msgid "Toner low."
2243 msgstr "토너가 부족합니다."
2244
2245 msgid "Too many active jobs."
2246 msgstr "너무 많은 작업이 활성되었습니다."
2247
2248 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2249 msgstr "cupsd.conf 파일에 연결할 수 없습니다."
2250
2251 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2252 msgstr "RSS 구독을 추가할 수 없습니다."
2253
2254 msgid "Unable to add class:"
2255 msgstr "클래스를 추가할 수 없습니다."
2256
2257 #, c-format
2258 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2259 msgstr "\"%s\" 대상에 대한 작업을 추가할 수 없음!"
2260
2261 msgid "Unable to add printer:"
2262 msgstr "프린터를 추가할 수 없습니다."
2263
2264 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2265 msgstr "파일 유형에 대한 메모리를 할당할 수 없음!"
2266
2267 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2268 msgstr "RSS 구독을 취소할 수 없습니다."
2269
2270 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2271 msgstr "printer-is-shared 속성을 변경할 수 없습니다."
2272
2273 msgid "Unable to change printer:"
2274 msgstr "프린터를 변경할 수 없습니다."
2275
2276 msgid "Unable to change server settings:"
2277 msgstr "서버 설정값을 변경할 수 없습니다."
2278
2279 #, c-format
2280 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
2281 msgstr ""
2282
2283 #, c-format
2284 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
2285 msgstr ""
2286
2287 #, c-format
2288 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2289 msgstr "CUPS 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없음(%d)!"
2290
2291 #, c-format
2292 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2293 msgstr "PPD 파일을 복사할 수 없음! - %s"
2294
2295 msgid "Unable to copy PPD file!"
2296 msgstr "PPD 파일을 복사할 수 없음!"
2297
2298 #, c-format
2299 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2300 msgstr "Windows 2000 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없음(%d)!"
2301
2302 #, c-format
2303 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2304 msgstr "Windows 9x 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없음(%d)!"
2305
2306 #, c-format
2307 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2308 msgstr "인터페이스 스크립트를 복사할 수 없음! - %s"
2309
2310 msgid "Unable to create temporary file:"
2311 msgstr "임시 파일을 생성할 수 없습니다."
2312
2313 msgid "Unable to delete class:"
2314 msgstr "클래스를 삭제할 수 없습니다."
2315
2316 msgid "Unable to delete printer:"
2317 msgstr "프린터를 삭제할 수 없습니다."
2318
2319 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2320 msgstr "1MB보다 큰 cupsd.conf 파일은 편집할 수 없음!"
2321
2322 msgid "Unable to find destination for job!"
2323 msgstr "작업에 대한 대상을 찾을 수 없음!"
2324
2325 msgid "Unable to get class list:"
2326 msgstr "클래스 목록을 가져올 수 없습니다."
2327
2328 msgid "Unable to get class status:"
2329 msgstr "클래스 상태를 알 수 없습니다."
2330
2331 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2332 msgstr "프린터 드라이버 목록을 가져올 수 없습니다."
2333
2334 msgid "Unable to get printer attributes:"
2335 msgstr "프린터 속성을 가져올 수 없습니다."
2336
2337 msgid "Unable to get printer list:"
2338 msgstr "프린터 목록을 가져올 수 없습니다."
2339
2340 msgid "Unable to get printer status:"
2341 msgstr "프린터 상태를 알 수 없습니다."
2342
2343 #, c-format
2344 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2345 msgstr "Windows 2000 프린터 드라이버 파일을 설치할 수 없음(%d)!"
2346
2347 #, c-format
2348 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2349 msgstr "Windows 9x 프린터 드라이버 파일을 설치할 수 없음(%d)!"
2350
2351 msgid "Unable to modify class:"
2352 msgstr "클래스를 수정할 수 없습니다."
2353
2354 msgid "Unable to modify printer:"
2355 msgstr "프린터를 수정할 수 없습니다."
2356
2357 msgid "Unable to move job"
2358 msgstr "작업을 이동할 수 없음"
2359
2360 msgid "Unable to move jobs"
2361 msgstr "작업을 이동할 수 없음"
2362
2363 msgid "Unable to open PPD file"
2364 msgstr "PPD 파일을 열 수 없음"
2365
2366 msgid "Unable to open PPD file:"
2367 msgstr "PPD 파일을 열 수 없습니다."
2368
2369 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2370 msgstr "cupsd.conf 파일을 열 수 없습니다."
2371
2372 msgid "Unable to print test page:"
2373 msgstr "테스트 페이지를 프린트할 수 없습니다."
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2377 msgstr "\"%s\"을(를) 실핼할 수 없습니다. %s\n"
2378
2379 msgid "Unable to send maintenance job:"
2380 msgstr "관리 작업을 보낼 수 없습니다."
2381
2382 #, c-format
2383 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2384 msgstr "Windows 프린터 드라이버를 설정할 수 없음(%d)!"
2385
2386 msgid "Unable to set options:"
2387 msgstr "옵션을 설정할 수 없습니다."
2388
2389 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2390 msgstr "cupsd.conf 파일을 업로드할 수 없습니다."
2391
2392 msgid "Unknown"
2393 msgstr "알 수 없음"
2394
2395 #, c-format
2396 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2397 msgstr "알 수 없는 프린터 오류(%s)!"
2398
2399 #, c-format
2400 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2401 msgstr "알 수 없는 \"%s\" printer-error-policy."
2402
2403 #, c-format
2404 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2405 msgstr "알 수 없는 \"%s\" printer-op-policy."
2406
2407 #, c-format
2408 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2409 msgstr "지원되지 않는 \"%s\" 압축!"
2410
2411 #, c-format
2412 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2413 msgstr "지원되지 않는 %s 압축 속성!"
2414
2415 #, c-format
2416 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2417 msgstr "지원되지 않는 \"%s\" 포맷!"
2418
2419 #, c-format
2420 msgid "Unsupported format '%s'!"
2421 msgstr "지원되지 않는 '%s' 포맷!"
2422
2423 #, c-format
2424 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2425 msgstr "지원되지 않는 '%s/%s' 포맷!"
2426
2427 msgid ""
2428 "Usage:\n"
2429 "\n"
2430 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2431 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2432 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2433 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2434 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2435 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2436 "\n"
2437 msgstr ""
2438 "사용법:\n"
2439 "\n"
2440 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2441 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2442 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2443 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2444 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2445 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2446 "\n"
2447
2448 #, c-format
2449 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2450 msgstr "사용법: %s 작업 id 사용자 제목 복사 옵션 [파일]\n"
2451
2452 #, c-format
2453 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2454 msgstr "사용법: %s 작업 id 사용자 제목 복사 옵션 [파일]\n"
2455
2456 msgid ""
2457 "Usage: convert [ options ]\n"
2458 "\n"
2459 "Options:\n"
2460 "\n"
2461 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
2462 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
2463 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
2464 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
2465 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
2466 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
2467 " -U username Set username for job\n"
2468 " -J title Set title\n"
2469 " -c copies Set number of copies\n"
2470 " -u Remove the PPD file when finished\n"
2471 " -D Remove the input file when finished\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 msgid ""
2475 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2476 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2477 "\n"
2478 "Options:\n"
2479 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2480 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2481 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2482 " -a Export all printers\n"
2483 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2484 " -v Be verbose (show commands)\n"
2485 msgstr ""
2486 "사용법: cupsaddsmb [옵션] printer1 ... printerN\n"
2487 " cupsaddsmb [옵션] -a\n"
2488 "\n"
2489 "옵션:\n"
2490 " -E 서버 연결 암호화\n"
2491 " -H samba-server SAMBA 서버 사용\n"
2492 " -U samba-user 지정된 SAMBA 사용자를 사용하여 인증\n"
2493 " -a 모든 프린터 보내기\n"
2494 " -h cups-server 지정된 CUPS 서버 사용\n"
2495 " -v 상세하게(명령 보기)\n"
2496
2497 msgid ""
2498 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2499 "\n"
2500 "Options:\n"
2501 "\n"
2502 " -E Enable encryption\n"
2503 " -U username Specify username\n"
2504 " -h server[:port] Specify server address\n"
2505 "\n"
2506 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2507 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2508 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2509 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2510 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2511 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2512 msgstr ""
2513 "사용법: cupsctl [옵션] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2514 "\n"
2515 "옵션:\n"
2516 "\n"
2517 " -E 암호화 활성화\n"
2518 " -U username 사용자 이름 지정\n"
2519 " -h server[:port] 서버 주소 지정\n"
2520 "\n"
2521 " --[no-]debug-logging 디버그 로그인 켜기/끄기\n"
2522 " --[no-]remote-admin 원격 관리 켜기/끄기\n"
2523 " --[no-]remote-any 인터넷 연결 허용/차단\n"
2524 " --[no-]remote-printers 원격 프린터 보기/가리기\n"
2525 " --[no-]share-printers 프린터 공유 켜기/끄기\n"
2526 " --[no-]user-cancel-any 사용자가 모든 작업을 취소하는 것을 허용/차단\n"
2527
2528 msgid ""
2529 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2530 "\n"
2531 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2532 "-f Run in the foreground\n"
2533 "-F Run in the foreground but detach\n"
2534 "-h Show this usage message\n"
2535 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2536 msgstr ""
2537 "사용법: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2538 "\n"
2539 "-c config-file 대체 구성 파일 로드\n"
2540 "-f 전면에 실행\n"
2541 "-F 전면에 실행하지만 분리\n"
2542 "-h 이 사용법 메시지 보기\n"
2543 "-l launchd(8)에서 cupsd 실행\n"
2544
2545 msgid ""
2546 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
2547 "\n"
2548 "Options:\n"
2549 "\n"
2550 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
2551 " -n copies Set number of copies\n"
2552 " -o name=value Set option(s)\n"
2553 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
2554 " -t title Set title\n"
2555 msgstr ""
2556
2557 msgid ""
2558 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2559 " cupstestdsc [options] -\n"
2560 "\n"
2561 "Options:\n"
2562 "\n"
2563 " -h Show program usage\n"
2564 "\n"
2565 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2566 "itself.\n"
2567 msgstr ""
2568 "사용법: cupstestdsc [옵션] filename.ps [... filename.ps]\n"
2569 " cupstestdsc [옵션] -\n"
2570 "\n"
2571 "옵션:\n"
2572 "\n"
2573 " -h 프로그램 사용법 보기\n"
2574 "\n"
2575 " Note: 이 프로그램은 DSC 설명만을 유효화하고, PostScript는 하지 않습니다. "
2576
2577 msgid ""
2578 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2579 " program | cupstestppd [options] -\n"
2580 "\n"
2581 "Options:\n"
2582 "\n"
2583 " -R root-directory Set alternate root\n"
2584 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2585 " Issue warnings instead of errors\n"
2586 " -q Run silently\n"
2587 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2588 " -v Be slightly verbose\n"
2589 " -vv Be very verbose\n"
2590 msgstr ""
2591 "사용법: cupstestppd [옵션] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2592 " program | cupstestppd [옵션] -\n"
2593 "\n"
2594 "옵션:\n"
2595 "\n"
2596 " -R root-directory 대체 루트 설정\n"
2597 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2598 " 오류 대신 문제 경고\n"
2599 " -q 조용히 실행\n"
2600 " -r 'relaxed' 오픈 모드 사용\n"
2601 " -v 약간 자세하게\n"
2602 " -vv 매우 자세하게\n"
2603
2604 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2605 msgstr "사용법: lpmove job/src dest\n"
2606
2607 msgid ""
2608 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2609 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2610 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2611 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2612 msgstr ""
2613 "사용법: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2614 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2615 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2616 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2617
2618 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2619 msgstr "사용법: lppasswd [-g groupname]\n"
2620
2621 msgid ""
2622 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2623 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2624 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2625 msgstr ""
2626 "사용법: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2627 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2628 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2629
2630 msgid ""
2631 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2632 msgstr ""
2633 "사용법: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2634
2635 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2636 msgstr "사용법: snmp [host-or-ip-address]\n"
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2640 msgstr "WARNING: 불리언이 waiteof 옵션을 예상함 \"%s\"\n"
2641
2642 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2643 msgstr "WARNING: 읽기 채널을 생성할 수 없음\n"
2644
2645 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
2646 msgstr "WARNING: 사이드 채널을 생성할 수 없음\n"
2647
2648 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2649 msgstr "WARNING: 읽기 사이드 채널 요청에 실패함!\n"
2650
2651 #, c-format
2652 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2653 msgstr "WARNING: IncludeFeature를 통해 \"%s\" 옵션을 포함할 수 없음!\n"
2654
2655 #, c-format
2656 msgid ""
2657 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2658 "seconds!\n"
2659 msgstr "WARNING: %d초 후에 원격 호스트가 명령 상태 바이트에 응답하지 않음!\n"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2664 "seconds!\n"
2665 msgstr "WARNING: %d초 후에 원격 호스트가 제어 상태 바이트에 응답하지 않음!\n"
2666
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2670 "seconds!\n"
2671 msgstr "WARNING: %d초 후에 원격 호스트가 데이터 상태 바이트에 응답하지 않음!\n"
2672
2673 #, c-format
2674 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2675 msgstr "WARNING: SCSI 명령 시간 초과(%d); 재시도 중...\n"
2676
2677 msgid ""
2678 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2679 "Conventions and may not print correctly!\n"
2680 msgstr ""
2681 "WARNING: 이 도큐멘트는 Adobe Document Structuring Conventions을 실행하지 않"
2682 "기 때문에올바르게 프린트되지 않을 수 있음!\n"
2683
2684 #, c-format
2685 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2686 msgstr "WARNING: \"%s\" 옵션에 대한 알 수 없는 선택 \"%s\"!\n"
2687
2688 #, c-format
2689 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2690 msgstr "WARNING: 알 수 없는 \"%s\" 옵션!\n"
2691
2692 #, c-format
2693 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2694 msgstr "WARNING: 지원되지 않는 보드율 %s!\n"
2695
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2699 "seconds...\n"
2700 msgstr ""
2701 "WARNING: 복구 가능: '%s' 네트워크 호스트가 사용 중; %d초 후에 다시 시도...\n"
2702
2703 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2704 msgstr "경고, 설치된 Windows 2000 프린터 드라이버가 없음!"
2705
2706 msgid "Yes"
2707 msgstr "예"
2708
2709 #, c-format
2710 msgid ""
2711 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2712 "s:%d%s</A>."
2713 msgstr ""
2714 "<A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> URL을 사용하여 이 페이지에 연"
2715 "결해야 합니다."
2716
2717 msgid "aborted"
2718 msgstr "중단됨"
2719
2720 msgid "canceled"
2721 msgstr "취소됨"
2722
2723 msgid "completed"
2724 msgstr "완료됨"
2725
2726 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
2727 msgstr ""
2728
2729 msgid "cups-deviced failed to execute."
2730 msgstr "cups-deviced 실행에 실패했습니다."
2731
2732 msgid "cups-driverd failed to execute."
2733 msgstr "cups-driverd 실행에 실패했습니다."
2734
2735 #, c-format
2736 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2737 msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" 프린터에 대한 PPD 파일이 없음 - %s\n"
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
2741 msgstr "cupsctl: 알 수 없는 \"%s\" 옵션!\n"
2742
2743 #, c-format
2744 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
2745 msgstr "cupsctl: 알 수 없는 \"-%c\" 옵션!\n"
2746
2747 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2748 msgstr "cupsd: \"-c\" 옵션 뒤에 구성 파일 이름이 예상됨!\n"
2749
2750 #, c-format
2751 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2752 msgstr "cupsd: 알 수 없는 \"%s\" 변수 - 중단 중!\n"
2753
2754 #, c-format
2755 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2756 msgstr "cupsd: 알 수 없는 \"%c\" 옵션 - 중단 중!\n"
2757
2758 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2759 msgstr "cupsd: launchd(8) 지원이 컴파일되지 않아서, 일반 모드로 실행합니다.\n"
2760
2761 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
2762 msgstr "cupsfilter: 하나의 사용자 이름만 지정됨!\n"
2763
2764 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2765 msgstr "cupstestppd: -q 옵션은 -v 옵션과 호환되지 않습니다.\n"
2766
2767 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2768 msgstr "cupstestppd: -v 옵션은 -q 옵션과 호환되지 않습니다.\n"
2769
2770 #, c-format
2771 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2772 msgstr "%s/%s에 대한 장비: %s\n"
2773
2774 #, c-format
2775 msgid "device for %s: %s\n"
2776 msgstr "%s에 대한 장비: %s\n"
2777
2778 msgid "held"
2779 msgstr "유지됨"
2780
2781 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2782 msgstr "help\t\t명령에 있는 도움말\n"
2783
2784 msgid "idle"
2785 msgstr "대기"
2786
2787 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2788 msgstr "job-printer-uri 속성이 유실됨!"
2789
2790 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2791 msgstr "lpadmin: 클래스 이름은 프린트 가능한 문자만 포함할 수 있음!\n"
2792
2793 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2794 msgstr "lpadmin: '-P' 옵션 뒤에 PPD 예상됨!\n"
2795
2796 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2797 msgstr "lpadmin: '-u' 옵션 뒤에 허용/거부 사용자 목록 예상됨!\n"
2798
2799 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2800 msgstr "lpadmin: '-r' 옵션 뒤에 클래스 예상됨!\n"
2801
2802 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2803 msgstr "lpadmin: '-c' 옵션 뒤에 클래스 이름 예상됨!\n"
2804
2805 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2806 msgstr "lpadmin: '-D' 옵션 뒤에 설명 예상됨!\n"
2807
2808 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2809 msgstr "lpadmin: '-v' 옵션 뒤에 장비 URI 예상됨!\n"
2810
2811 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2812 msgstr "lpadmin: '-I' 옵션 뒤에 파일 유형 예상됨!\n"
2813
2814 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2815 msgstr "lpadmin: '-h' 옵션 뒤에 호스트 이름 예상됨!\n"
2816
2817 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2818 msgstr "lpadmin: '-i' 옵션 뒤에 인터페이스 예상됨!\n"
2819
2820 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2821 msgstr "lpadmin: '-L' 옵션 뒤에 위치 예상됨!\n"
2822
2823 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2824 msgstr "lpadmin: '-m' 옵션 뒤에 모델 예상됨!\n"
2825
2826 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2827 msgstr "lpadmin: '-o' 옵션 뒤에 이름값 예상됨!\n"
2828
2829 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2830 msgstr "lpadmin: '-p' 옵션 뒤에 프린터 예상됨!\n"
2831
2832 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2833 msgstr "lpadmin: '-d' 옵션 뒤에 프린터 예상됨!\n"
2834
2835 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2836 msgstr "lpadmin: '-x' 옵션 뒤에 프린터 또는 클래스 예상됨!\n"
2837
2838 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2839 msgstr "lpadmin: 보이는 회원 이름이 없음!\n"
2840
2841 #, c-format
2842 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2843 msgstr "lpadmin: %s 프린터에 이미 %s 클래스 회원이 있습니다.\n"
2844
2845 #, c-format
2846 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2847 msgstr "lpadmin: %s 프린터에 %s 클래스 회원이 없습니다.\n"
2848
2849 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2850 msgstr "lpadmin: 프린터 이름은 프린트 가능한 문자만 포함할 수 있음!\n"
2851
2852 msgid ""
2853 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2854 " You must specify a printer name first!\n"
2855 msgstr ""
2856 "lpadmin: 클래스에 프린터를 추가할 수 없음:\n"
2857 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
2858
2859 #, c-format
2860 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2861 msgstr "lpadmin: 서버에 연결할 수 없음: %s\n"
2862
2863 #, c-format
2864 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2865 msgstr "lpadmin: 임시 파일을 생성할 수 없음: - %s\n"
2866
2867 #, c-format
2868 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2869 msgstr "lpadmin: 임시 파일을 생성할 수 없음: %s\n"
2870
2871 #, c-format
2872 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2873 msgstr "lpadmin: \"%s\" PPD 파일을 열 수 없음 - %s\n"
2874
2875 #, c-format
2876 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2877 msgstr "lpadmin: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n"
2878
2879 msgid ""
2880 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2881 " You must specify a printer name first!\n"
2882 msgstr ""
2883 "lpadmin: 클래스에서 프린터를 제거할 수 없음:\n"
2884 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
2885
2886 msgid ""
2887 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2888 " You must specify a printer name first!\n"
2889 msgstr ""
2890 "lpadmin: PPD 파일을 설정할 수 없음:\n"
2891 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
2892
2893 msgid ""
2894 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2895 " You must specify a printer name first!\n"
2896 msgstr ""
2897 "lpadmin: 장비 URI를 설정할 수 없음:\n"
2898 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
2899
2900 msgid ""
2901 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2902 " You must specify a printer name first!\n"
2903 msgstr ""
2904 "lpadmin: 인터페이스 스크립트 또는 PPD 파일을 설정할 수 없음:\n"
2905 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
2906
2907 msgid ""
2908 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2909 " You must specify a printer name first!\n"
2910 msgstr ""
2911 "lpadmin: 인터페이스 스크립트를 설정할 수 없음:\n"
2912 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
2913
2914 msgid ""
2915 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2916 " You must specify a printer name first!\n"
2917 msgstr ""
2918 "lpadmin: 프린터 설명을 설정할 수 없음:\n"
2919 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
2920
2921 msgid ""
2922 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2923 " You must specify a printer name first!\n"
2924 msgstr ""
2925 "lpadmin: 프린터 위치를 설정할 수 없음:\n"
2926 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
2927
2928 msgid ""
2929 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2930 " You must specify a printer name first!\n"
2931 msgstr ""
2932 "lpadmin: 프린터 옵션을 설정할 수 없음:\n"
2933 " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n"
2934
2935 #, c-format
2936 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2937 msgstr "lpadmin: 알 수 없는 \"%s\" 허용/거부 옵션!\n"
2938
2939 #, c-format
2940 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2941 msgstr "lpadmin: 알 수 없는 '%s' 변수!\n"
2942
2943 #, c-format
2944 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2945 msgstr "lpadmin: 알 수 없는 '%c' 옵션!\n"
2946
2947 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2948 msgstr "lpadmin: 경고 - 컨텐츠 유형 목록 무시됨!\n"
2949
2950 msgid "lpc> "
2951 msgstr "lpc> "
2952
2953 #, c-format
2954 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2955 msgstr "lpinfo: 서버에 연결할 수 없음: %s\n"
2956
2957 #, c-format
2958 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2959 msgstr "lpinfo: 알 수 없는 '%s' 변수!\n"
2960
2961 #, c-format
2962 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2963 msgstr "lpinfo: 알 수 없는 '%c' 옵션!\n"
2964
2965 #, c-format
2966 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2967 msgstr "lpmove: 서버에 연결할 수 없음: %s\n"
2968
2969 #, c-format
2970 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2971 msgstr "lpmove: 알 수 없는 '%s' 변수!\n"
2972
2973 #, c-format
2974 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2975 msgstr "lpmove: 알 수 없는 '%c' 옵션!\n"
2976
2977 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2978 msgstr "lpoptions: 프린터가 없습니까?!\n"
2979
2980 #, c-format
2981 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2982 msgstr "lpoptions: 프린터 또는 인스턴스를 추가할 수 없음: %s\n"
2983
2984 #, c-format
2985 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2986 msgstr "lpoptions: %s에 대한 PPD 파일을 얻을 수 없음: %s\n"
2987
2988 #, c-format
2989 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2990 msgstr "lpoptions: %s에 대한 PPD 파일을 열 수 없음!\n"
2991
2992 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2993 msgstr "lpoptions: 알 수 없는 프린터 또는 클래스!\n"
2994
2995 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2996 msgstr "lppasswd: root만 암호를 추가 또는 제거할 수 있음!\n"
2997
2998 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
2999 msgstr "lppasswd: 암호 파일 사용 중!\n"
3000
3001 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
3002 msgstr "lppasswd: 암호 파일이 업데이트되지 않음!\n"
3003
3004 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
3005 msgstr "lppasswd: 죄송합니다, 암호가 일치하지 않습니다!\n"
3006
3007 msgid ""
3008 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
3009 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
3010 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
3011 msgstr ""
3012 "lppasswd: 죄송합니다, 암호가 거부되었습니다.\n"
3013 "암호는 최소한 6자 이상이어야 하고, 사용자 이름을 포함해서는 안되며, 최소 하"
3014 "나 이상의 문자 및 숫자를 포함해야 합니다.\n"
3015
3016 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
3017 msgstr "lppasswd: 죄송합니다, 암호가 일치하지 않습니다!\n"
3018
3019 #, c-format
3020 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
3021 msgstr "lppasswd: 암호 스트링을 복사할 수 없음: %s\n"
3022
3023 #, c-format
3024 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
3025 msgstr "lppasswd: 암호 파일을 열 수 없음: %s\n"
3026
3027 #, c-format
3028 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
3029 msgstr "lppasswd: 암호 파일에 쓸 수 없음: %s\n"
3030
3031 #, c-format
3032 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
3033 msgstr "lppasswd: 이전 암호 파일을 백업하는데 실패함: %s\n"
3034
3035 #, c-format
3036 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
3037 msgstr "lppasswd: 암호 파일 이름을 재설정하는데 실패함: %s\n"
3038
3039 #, c-format
3040 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
3041 msgstr "lppasswd: \"%s\" 사용자 및 \"%s\" 그룹이 존재하지 않습니다.\n"
3042
3043 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
3044 msgstr "lprm: 서버에 연결할 수 없음!\n"
3045
3046 #, c-format
3047 msgid ""
3048 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3049 "\"!\n"
3050 msgstr "lpstat: 오류 - 존재하지 않는 \"%s\" 대상에 %s 환경 변수 이름!\n"
3051
3052 #, c-format
3053 msgid "members of class %s:\n"
3054 msgstr "클래스 회원 %s:\n"
3055
3056 msgid "no entries\n"
3057 msgstr "엔트리 없음\n"
3058
3059 msgid "no system default destination\n"
3060 msgstr "시스템 기본 대상 없음\n"
3061
3062 msgid "notify-events not specified!"
3063 msgstr "notify-events가 지정되지 않음!"
3064
3065 #, c-format
3066 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3067 msgstr "notify-recipient-uri \"%s\" URI가 알 수 없는 설계를 사용함!"
3068
3069 #, c-format
3070 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
3071 msgstr "%d notify-subscription-id가 좋지 않습니다!"
3072
3073 #, c-format
3074 msgid "open of %s failed: %s"
3075 msgstr "%s 열기에 실패함: %s"
3076
3077 msgid "pending"
3078 msgstr "보류 중"
3079
3080 #, c-format
3081 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
3082 msgstr "%s 이후로 %s 프린터가 비활성화됨 -\n"
3083
3084 #, c-format
3085 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
3086 msgstr "%s 프린터가 대기 중입니다. %s 이후에 활성화됨\n"
3087
3088 #, c-format
3089 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3090 msgstr "%s 프린터가 현재 %s-%d을(를) 프린트중 입니다. %s 이후에 활성화됨\n"
3091
3092 #, c-format
3093 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
3094 msgstr "%s 이후에 %s/%s 프린터가 비활성화됨 -\n"
3095
3096 #, c-format
3097 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3098 msgstr "%s/%s 프린터가 대기 중입니다. %s 이후에 활성화됨\n"
3099
3100 #, c-format
3101 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3102 msgstr "%s/%s 프린터가 현재 %s-%d을(를) 프린트중 입니다. %s 이후에 활성화됨\n"
3103
3104 msgid "processing"
3105 msgstr "처리 중"
3106
3107 #, c-format
3108 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3109 msgstr ""
3110 "id 요청은 %s-%d (%d개의 파일)\n"
3111 "입니다"
3112
3113 msgid "scheduler is not running\n"
3114 msgstr "일정이 실행되지 않음\n"
3115
3116 msgid "scheduler is running\n"
3117 msgstr "일정이 실행 중\n"
3118
3119 #, c-format
3120 msgid "stat of %s failed: %s"
3121 msgstr "%s 시작에 실패함: %s"
3122
3123 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3124 msgstr "데몬의 status\t\tshow 상태 및 대기열\n"
3125
3126 msgid "stopped"
3127 msgstr "중단됨"
3128
3129 #, c-format
3130 msgid "system default destination: %s\n"
3131 msgstr "시스템 기본 대상: %s\n"
3132
3133 #, c-format
3134 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3135 msgstr "시스템 기본 대상: %s/%s\n"
3136
3137 msgid "unknown"
3138 msgstr "알 수 없음"
3139
3140 msgid "untitled"
3141 msgstr "무제"
3142
3143 #~ msgid " WARN Missing \"%s\" APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
3144 #~ msgstr " 경고 \"%s\" APPrinterIconPath 파일 유실됨\n"
3145
3146 #~ msgid ""
3147 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
3148 #~ "\n"
3149 #~ "Options:\n"
3150 #~ "\n"
3151 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
3152 #~ " -n copies Set number of copies\n"
3153 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
3154 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
3155 #~ " -t title Set title\n"
3156 #~ msgstr ""
3157 #~ "사용법: cupsfilter -m mime/type [ 옵션 ] filename(s)\n"
3158 #~ "\n"
3159 #~ "옵션:\n"
3160 #~ "\n"
3161 #~ " -c cupsd.conf cupsd.conf 파일을 설정하여 사용\n"
3162 #~ " -n copies 많은 복사본 설정\n"
3163 #~ " -o name=value 옵션 설정(s)\n"
3164 #~ " -p filename.ppd PPD 파일 설정\n"
3165 #~ " -t title 제목 설정\n"
3166
3167 #~ msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
3168 #~ msgstr "cupsfilter: %s/%s에서 %s/%s까지 변환할 필터가 없음!\n"
3169
3170 #~ msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
3171 #~ msgstr "cupsfilter: MIME 유형의 \"%s\"을(를) 결정할 수 없음!\n"
3172
3173 #~ msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
3174 #~ msgstr "cupsfilter: \"%s\"에서 MIME 데이터베이스를 읽을 수 없음!\n"
3175
3176 #~ msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
3177 #~ msgstr "cupsfilter: 알 수 없는 대상 MIME 유형 %s/%s!\n"