]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_ru.po
Merge changes from CUPS 1.5svn-r8849.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_ru.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-10-15 11:12-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(все)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(нет)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\tзаписей: %d\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\tПосле ошибки: продолжить\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\tПредупреждения:"
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\tТребуется баннер\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\tНабор символов устанавливает:\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\tПодключение: прямое\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\tПодключение: удаленное\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\tРазмер страницы по умолчанию:\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\tВысота по умолчанию:\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\tНастройки порта по умолчанию:\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\tОписание: %s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\tФорма подключения:\n"
60 "\tТипы контента: любые\n"
61 "\tТипы принтеров: неизвестно\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\tРазрешенные формы:\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\tИнтерфейс: %s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\tИнтерфейс: %s/интерфейсы/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\tИнтерфейс: %s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\tРасположение: %s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\tПри ошибке: не выводить предупреждение\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\tРазрешенные пользователи:\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\tЗапрещенные пользователи:\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\tдемон присутствует\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\tнет записей\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\tпринтер на скорости -1 устройства «%s»\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\tпечать отключена\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\tпечать включена\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\tочередь для %s\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\tочередь отключена\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\tочередь включена\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\tпричина неизвестна\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " ПОДРОБНЫЕ РЕЗУЛЬТАТЫ ТЕСТА СООТВЕТСТВИЯ\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.1.\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: Стр. 19, раздел 3.3.\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: Стр. 20, раздел 3.4.\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: Стр. 27, раздел 3.5.\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: Стр. 16-17, раздел 3.2.\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: Стр. 42-45, раздел 5.2.\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: Стр. 45-46, раздел 5.2.\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: Стр. 48-49, раздел 5.2.\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: Стр. 52-54, раздел 5.2.\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f байт\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " PASS Default%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " PASS DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " PASS FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " PASS FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " PASS LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " PASS LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " PASS Manufacturer\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " PASS ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " PASS NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " PASS PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " PASS PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " PASS PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " PASS PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " PASS Product\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " PASS ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " WARN «%s %s» конфликтует с «%s %s»\n"
219 " (constraint=«%s %s %s %s»)\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options\n"
223 msgstr ""
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " WARN %s использует общий префикс совместно с %s\n"
231 " REF: Стр. 15, раздел 3.2.\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting\n"
234 msgstr ""
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242
243 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings\n"
244 msgstr ""
245
246 msgid ""
247 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
248 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
249 msgstr ""
250 " WARN LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
251 " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
252
253 #, c-format
254 msgid " WARN Line %d only contains whitespace\n"
255 msgstr ""
256
257 msgid ""
258 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
259 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
260 msgstr ""
261 " WARN LanguageEncoding требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
262 " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
263
264 msgid ""
265 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
266 "not CR LF\n"
267 msgstr ""
268
269 #, c-format
270 msgid ""
271 " WARN Obsolete PPD version %.1f\n"
272 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
273 msgstr ""
274
275 msgid ""
276 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
277 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
278 msgstr ""
279 " WARN PCFileName длиннее чем 8.3 нарушает спецификацию PPD.\n"
280 " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
281
282 msgid ""
283 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
284 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
285 msgstr ""
286 " WARN Protocols содержит PJL, но атрибуты JCL не настроены.\n"
287 " REF: Стр. 78-79, раздел 5.7.\n"
288
289 msgid ""
290 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
291 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
292 msgstr ""
293
294 msgid ""
295 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
296 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
297 msgstr ""
298 " WARN ShortNickName требуется спецификацией PPD 4.3.\n"
299 " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
300
301 #, c-format
302 msgid " %s %s %s does not exist\n"
303 msgstr ""
304
305 #, c-format
306 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization\n"
307 msgstr ""
308
309 #, c-format
310 msgid ""
311 " %s Bad %s choice %s\n"
312 " REF: Page 122, section 5.17\n"
313 msgstr ""
314
315 #, c-format
316 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s\n"
317 msgstr ""
318
319 #, c-format
320 msgid ""
321 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
322 msgstr ""
323
324 #, c-format
325 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"\n"
326 msgstr ""
327
328 #, c-format
329 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s\n"
330 msgstr ""
331
332 #, c-format
333 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"\n"
334 msgstr ""
335
336 #, c-format
337 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
338 msgstr ""
339
340 #, c-format
341 msgid " %s Bad language \"%s\"\n"
342 msgstr ""
343
344 #, c-format
345 msgid " %s Bad permissions on APDialogExtension file \"%s\"\n"
346 msgstr ""
347
348 #, c-format
349 msgid " %s Bad permissions on APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
350 msgstr ""
351
352 #, c-format
353 msgid " %s Bad permissions on APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
354 msgstr ""
355
356 #, c-format
357 msgid " %s Bad permissions on APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
358 msgstr ""
359
360 #, c-format
361 msgid " %s Bad permissions on APScanAppPath file \"%s\"\n"
362 msgstr ""
363
364 #, c-format
365 msgid " %s Bad permissions on cupsFilter file \"%s\"\n"
366 msgstr ""
367
368 #, c-format
369 msgid " %s Bad permissions on cupsICCProfile file \"%s\"\n"
370 msgstr ""
371
372 #, c-format
373 msgid " %s Bad permissions on cupsPreFilter file \"%s\"\n"
374 msgstr ""
375
376 #, c-format
377 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s\n"
378 msgstr ""
379
380 #, c-format
381 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID\n"
382 msgstr ""
383
384 #, c-format
385 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s\n"
386 msgstr ""
387
388 #, c-format
389 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s\n"
390 msgstr ""
391
392 #, c-format
393 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s\n"
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
398 msgstr ""
399
400 #, c-format
401 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
402 msgstr ""
403
404 #, c-format
405 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
406 msgstr ""
407
408 #, c-format
409 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
410 msgstr ""
411
412 #, c-format
413 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
414 msgstr ""
415
416 #, c-format
417 msgid ""
418 " %s Missing REQUIRED PageRegion option\n"
419 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
420 msgstr ""
421
422 #, c-format
423 msgid ""
424 " %s Missing REQUIRED PageSize option\n"
425 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
426 msgstr ""
427
428 #, c-format
429 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
430 msgstr ""
431
432 #, c-format
433 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
434 msgstr ""
435
436 #, c-format
437 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
438 msgstr " %s Файл cupsFilter отсутствует «%s»\n"
439
440 #, c-format
441 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
442 msgstr ""
443
444 #, c-format
445 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
446 msgstr " %s Файл cupsFilter «%s» отсутствует\n"
447
448 #, c-format
449 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s\n"
450 msgstr ""
451
452 #, c-format
453 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"\n"
454 msgstr ""
455
456 #, c-format
457 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"\n"
458 msgstr ""
459
460 #, c-format
461 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file\n"
462 msgstr ""
463
464 #, c-format
465 msgid ""
466 " %s Non-standard size name \"%s\"\n"
467 " REF: Page 187, section B.2.\n"
468 msgstr ""
469
470 #, c-format
471 msgid ""
472 " %s REQUIRED %s does not define choice None\n"
473 " REF: Page 122, section 5.17\n"
474 msgstr ""
475
476 #, c-format
477 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s\n"
478 msgstr ""
479
480 #, c-format
481 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)\n"
482 msgstr ""
483
484 #, c-format
485 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s\n"
486 msgstr ""
487
488 #, c-format
489 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop\n"
490 msgstr ""
491
492 #, c-format
493 msgid ""
494 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options\n"
495 msgstr ""
496
497 #, c-format
498 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case\n"
499 msgstr ""
500
501 #, c-format
502 msgid ""
503 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID\n"
504 " REF: Page 72, section 5.5\n"
505 msgstr ""
506
507 #, c-format
508 msgid ""
509 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
510 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
511 msgstr ""
512 " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Default%s %s\n"
513 " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
514
515 #, c-format
516 msgid ""
517 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s\n"
518 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
519 msgstr ""
520
521 #, c-format
522 msgid ""
523 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s\n"
524 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
525 msgstr ""
526
527 msgid ""
528 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
529 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
530 msgstr ""
531 " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ JobPatchFile атрибут в файле\n"
532 " REF: Стр. 24, раздел 3.4.\n"
533
534 msgid ""
535 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
536 " REF: Page 211, table D.1.\n"
537 msgstr ""
538 " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «HP»)\n"
539 " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
540
541 msgid ""
542 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
543 " REF: Page 211, table D.1.\n"
544 msgstr ""
545 " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Manufacturer (должен быть «Oki»)\n"
546 " REF: Стр. 211, таблица D.1.\n"
547
548 #, c-format
549 msgid ""
550 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
551 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
552 msgstr ""
553 " **FAIL** НЕВЕРНОЕ ModelName – «%c» не разрешено в строке.\n"
554 " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
555
556 msgid ""
557 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
558 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
559 msgstr ""
560 " **FAIL** НЕВЕРНАЯ PSVersion – не «(string) int».\n"
561 " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
562
563 msgid ""
564 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
565 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
566 msgstr ""
567 " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ Product – не «(string)».\n"
568 " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
569
570 msgid ""
571 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
572 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
573 msgstr ""
574 " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ ShortNickName – длиннее чем 31 симв.\n"
575 " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
576
577 #, c-format
578 msgid ""
579 " **FAIL** Bad %s choice %s\n"
580 " REF: Page 84, section 5.9\n"
581 msgstr ""
582
583 #, c-format
584 msgid ""
585 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
586 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
587 msgstr ""
588 " **FAIL** Неверная FileVersion \"%s\"\n"
589 " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
590
591 #, c-format
592 msgid ""
593 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
594 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
595 msgstr ""
596 " **FAIL** Неверная FormatVersion \"%s\"\n"
597 " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
598
599 #, c-format
600 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1\n"
601 msgstr ""
602
603 #, c-format
604 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English\n"
605 msgstr ""
606
607 #, c-format
608 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
609 msgstr ""
610 " **FAIL** Не удается интерпретировать код параметра по умолчанию: %s\n"
611
612 #, c-format
613 msgid ""
614 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
615 "8-bit characters\n"
616 msgstr ""
617
618 #, c-format
619 msgid ""
620 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
621 "characters\n"
622 msgstr ""
623
624 #, c-format
625 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case\n"
626 msgstr ""
627
628 #, c-format
629 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s\n"
630 msgstr ""
631
632 #, c-format
633 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case\n"
634 msgstr ""
635
636 #, c-format
637 msgid ""
638 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
639 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
640 msgstr ""
641 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Default%s\n"
642 " REF: Стр. 40, раздел 4.5.\n"
643
644 msgid ""
645 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
646 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
647 msgstr ""
648 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultImageableArea\n"
649 " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
650
651 msgid ""
652 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
653 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
654 msgstr ""
655 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ DefaultPaperDimension\n"
656 " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
657
658 msgid ""
659 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
660 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
661 msgstr ""
662 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FileVersion\n"
663 " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
664
665 msgid ""
666 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
667 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
668 msgstr ""
669 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ FormatVersion\n"
670 " REF: Стр. 56, раздел 5.3.\n"
671
672 #, c-format
673 msgid ""
674 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
675 " REF: Page 41, section 5.\n"
676 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
677 msgstr ""
678 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ImageableArea для PageSize %s\n"
679 " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
680 " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
681
682 msgid ""
683 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
684 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
685 msgstr ""
686 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageEncoding\n"
687 " REF: Стр. 56-57, раздел 5.3.\n"
688
689 msgid ""
690 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
691 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
692 msgstr ""
693 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ LanguageVersion\n"
694 " REF: Стр. 57-58, раздел 5.3.\n"
695
696 msgid ""
697 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
698 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
699 msgstr ""
700 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Manufacturer\n"
701 " REF: Стр. 58-59, раздел 5.3.\n"
702
703 msgid ""
704 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
705 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
706 msgstr ""
707 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ModelName\n"
708 " REF: Стр. 59-60, раздел 5.3.\n"
709
710 msgid ""
711 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
712 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
713 msgstr ""
714 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ NickName\n"
715 " REF: Стр. 60, раздел 5.3.\n"
716
717 msgid ""
718 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
719 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
720 msgstr ""
721 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PCFileName\n"
722 " REF: Стр. 61-62, раздел 5.3.\n"
723
724 msgid ""
725 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
726 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
727 msgstr ""
728 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PSVersion\n"
729 " REF: Стр. 62-64, раздел 5.3.\n"
730
731 msgid ""
732 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
733 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
734 msgstr ""
735 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageRegion\n"
736 " REF: Стр. 100, раздел 5.14.\n"
737
738 msgid ""
739 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
740 " REF: Page 41, section 5.\n"
741 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
742 msgstr ""
743 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
744 " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
745 " REF: Стр. 99, раздел 5.14.\n"
746
747 msgid ""
748 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
749 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
750 msgstr ""
751 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PageSize\n"
752 " REF: Стр. 99-100, раздел 5.14.\n"
753
754 #, c-format
755 msgid ""
756 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
757 " REF: Page 41, section 5.\n"
758 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
759 msgstr ""
760 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ PaperDimension для PageSize %s\n"
761 " REF: Стр. 41, раздел 5.\n"
762 " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
763
764 msgid ""
765 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
766 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
767 msgstr ""
768 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ Product\n"
769 " REF: Стр. 62, раздел 5.3.\n"
770
771 msgid ""
772 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
773 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
774 msgstr ""
775 " **FAIL** ТРЕБУЕТСЯ ShortNickName\n"
776 " REF: Стр. 64-65, раздел 5.3.\n"
777
778 #, c-format
779 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
780 msgstr " ОБНАРУЖЕНО ОШИБОК: %d\n"
781
782 #, c-format
783 msgid ""
784 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d\n"
785 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
786 msgstr ""
787
788 #, c-format
789 msgid ""
790 " Bad %%%%Page: on line %d\n"
791 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
792 msgstr ""
793
794 #, c-format
795 msgid ""
796 " Bad %%%%Pages: on line %d\n"
797 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
798 msgstr ""
799
800 #, c-format
801 msgid ""
802 " Line %d is longer than 255 characters (%d)\n"
803 " REF: Page 25, Line Length\n"
804 msgstr ""
805
806 msgid ""
807 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line\n"
808 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
809 msgstr ""
810
811 #, c-format
812 msgid ""
813 " Missing %%EndComments comment\n"
814 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
815 msgstr ""
816
817 #, c-format
818 msgid ""
819 " Missing or bad %%BoundingBox: comment\n"
820 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
821 msgstr ""
822
823 #, c-format
824 msgid ""
825 " Missing or bad %%Page: comments\n"
826 " REF: Page 53, %%Page:\n"
827 msgstr ""
828
829 #, c-format
830 msgid ""
831 " Missing or bad %%Pages: comment\n"
832 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
833 msgstr ""
834
835 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
836 msgstr " ОШИБОК НЕ ОБНАРУЖЕНО\n"
837
838 #, c-format
839 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters\n"
840 msgstr ""
841
842 #, c-format
843 msgid " Too many %%BeginDocument comments\n"
844 msgstr ""
845
846 #, c-format
847 msgid " Too many %%EndDocument comments\n"
848 msgstr ""
849
850 msgid " Warning: file contains binary data\n"
851 msgstr ""
852
853 #, c-format
854 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file\n"
855 msgstr ""
856
857 #, c-format
858 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file\n"
859 msgstr ""
860
861 msgid " FAIL\n"
862 msgstr " FAIL\n"
863
864 #, c-format
865 msgid ""
866 " FAIL\n"
867 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
868 msgstr ""
869 " FAIL\n"
870 " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s\n"
871
872 #, c-format
873 msgid ""
874 " FAIL\n"
875 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
876 msgstr ""
877 " FAIL\n"
878 " **FAIL** Не удается открыть PPD-файл – %s в строке %d.\n"
879
880 msgid " PASS\n"
881 msgstr " PASS\n"
882
883 msgid "#10 Envelope"
884 msgstr "#10 Envelope"
885
886 msgid "#11 Envelope"
887 msgstr "#11 Envelope"
888
889 msgid "#12 Envelope"
890 msgstr "#12 Envelope"
891
892 msgid "#14 Envelope"
893 msgstr "#14 Envelope"
894
895 msgid "#9 Envelope"
896 msgstr "#9 Envelope"
897
898 #, c-format
899 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
900 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f байт\n"
901
902 #, c-format
903 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
904 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f байт\n"
905
906 #, c-format
907 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
908 msgstr "%.0f x %.0f мм"
909
910 #, c-format
911 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
912 msgstr "%.0f x %.0f — %.0f x %.0f мм"
913
914 #, c-format
915 msgid "%.2f x %.2f inches"
916 msgstr "%.2f x %.2f дюймов"
917
918 #, c-format
919 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
920 msgstr "%.2f x %.2f-%.2f x %.2f дюймов"
921
922 #, c-format
923 msgid "%s accepting requests since %s\n"
924 msgstr "%s принимает запросы с момента %s\n"
925
926 #, c-format
927 msgid "%s cannot be changed."
928 msgstr "%s не может быть изменен."
929
930 #, c-format
931 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
932 msgstr "%s не выполнено версией CUPS для lpc.\n"
933
934 #, c-format
935 msgid "%s is not ready\n"
936 msgstr "%s не готов\n"
937
938 #, c-format
939 msgid "%s is ready\n"
940 msgstr "%s готов\n"
941
942 #, c-format
943 msgid "%s is ready and printing\n"
944 msgstr "%s готов и печатает\n"
945
946 #, c-format
947 msgid ""
948 "%s not accepting requests since %s -\n"
949 "\t%s\n"
950 msgstr ""
951 "%s не принимает запросы с момента %s -\n"
952 "\t%s\n"
953
954 #, c-format
955 msgid "%s not supported"
956 msgstr ""
957
958 #, c-format
959 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
960 msgstr "%s/%s принимает запросы с момента %s\n"
961
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
965 "\t%s\n"
966 msgstr ""
967 "%s/%s не принимает запросы с момента %s -\n"
968 "\t%s\n"
969
970 #, c-format
971 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
972 msgstr "%s: %-33.33s [задание %d localhost]\n"
973
974 #, c-format
975 msgid "%s: %s failed: %s\n"
976 msgstr "%s: ошибка %s: %s\n"
977
978 #, c-format
979 msgid "%s: Don't know what to do\n"
980 msgstr ""
981
982 #, c-format
983 msgid ""
984 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
985 msgstr ""
986
987 #, c-format
988 msgid "%s: Error - bad job ID\n"
989 msgstr ""
990
991 #, c-format
992 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously\n"
993 msgstr ""
994
995 #, c-format
996 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided\n"
997 msgstr ""
998
999 #, c-format
1000 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option\n"
1001 msgstr ""
1002
1003 #, c-format
1004 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option\n"
1005 msgstr ""
1006
1007 #, c-format
1008 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option\n"
1009 msgstr ""
1010
1011 #, c-format
1012 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option\n"
1013 msgstr ""
1014
1015 #, c-format
1016 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #, c-format
1024 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #, c-format
1028 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #, c-format
1032 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option\n"
1033 msgstr ""
1034
1035 #, c-format
1036 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #, c-format
1044 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #, c-format
1048 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #, c-format
1052 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #, c-format
1060 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #, c-format
1064 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option\n"
1065 msgstr ""
1066
1067 #, c-format
1068 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option\n"
1069 msgstr ""
1070
1071 #, c-format
1072 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!n"
1077 msgstr ""
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #, c-format
1084 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #, c-format
1088 msgid ""
1089 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1090 "option\n"
1091 msgstr ""
1092
1093 #, c-format
1094 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1095 msgstr "%s: Ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1099 msgstr "%s: Ошибка – приоритет должен быть от 1 до 100.\n"
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "%s: Error - scheduler not responding\n"
1103 msgstr ""
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1107 msgstr "%s: Ошибка – слишком много файлов – «%s»\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1111 msgstr "%s: Ошибка – не удается получить доступ к «%s» – %s\n"
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1115 msgstr "%s: Ошибка – не удается поставить в очередь из stdin - %s\n"
1116
1117 #, c-format
1118 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"\n"
1119 msgstr ""
1120
1121 #, c-format
1122 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #, c-format
1126 msgid "%s: Error - unknown option '%c'\n"
1127 msgstr ""
1128
1129 #, c-format
1130 msgid "%s: Error - unknown option '%s'\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #, c-format
1134 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option\n"
1135 msgstr ""
1136
1137 #, c-format
1138 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1139 msgstr "%s: Фильтр «%s» недоступен: %s\n"
1140
1141 #, c-format
1142 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"\n"
1143 msgstr ""
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1147 msgstr "%s: Неверная строка фильтра «%s»\n"
1148
1149 #, c-format
1150 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'\n"
1151 msgstr ""
1152
1153 #, c-format
1154 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s\n"
1155 msgstr ""
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1159 msgstr "%s: Операция не удалась: %s\n"
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in\n"
1163 msgstr ""
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1167 msgstr "%s: Не удается подключиться к серверу\n"
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "%s: Unable to contact server\n"
1171 msgstr ""
1172
1173 #, c-format
1174 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"\n"
1175 msgstr ""
1176
1177 #, c-format
1178 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1179 msgstr "%s: Не удается открыть %s: %s\n"
1180
1181 #, c-format
1182 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1183 msgstr "%s: Не удается открыть PPD-файл: %s в строке %d.\n"
1184
1185 #, c-format
1186 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #, c-format
1190 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #, c-format
1194 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"\n"
1195 msgstr ""
1196
1197 #, c-format
1198 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s\n"
1199 msgstr ""
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "%s: Unknown option '%c'\n"
1203 msgstr ""
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #, c-format
1210 msgid ""
1211 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1212 "correct\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #, c-format
1216 msgid "%s: Warning - character set option ignored\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "%s: Warning - content type option ignored\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #, c-format
1224 msgid "%s: Warning - form option ignored\n"
1225 msgstr ""
1226
1227 #, c-format
1228 msgid "%s: Warning - mode option ignored\n"
1229 msgstr ""
1230
1231 #, c-format
1232 msgid ""
1233 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"\n"
1234 msgstr ""
1235
1236 #, c-format
1237 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option\n"
1238 msgstr ""
1239
1240 #, c-format
1241 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1242 msgstr "%s: ошибка – нет доступного назначения по умолчанию.\n"
1243
1244 msgid "-1"
1245 msgstr "-1"
1246
1247 msgid "-10"
1248 msgstr "-10"
1249
1250 msgid "-100"
1251 msgstr "-100"
1252
1253 msgid "-105"
1254 msgstr "-105"
1255
1256 msgid "-11"
1257 msgstr "-11"
1258
1259 msgid "-110"
1260 msgstr "-110"
1261
1262 msgid "-115"
1263 msgstr "-115"
1264
1265 msgid "-12"
1266 msgstr "-12"
1267
1268 msgid "-120"
1269 msgstr "-120"
1270
1271 msgid "-13"
1272 msgstr "-13"
1273
1274 msgid "-14"
1275 msgstr "-14"
1276
1277 msgid "-15"
1278 msgstr "-15"
1279
1280 msgid "-2"
1281 msgstr "-2"
1282
1283 msgid "-20"
1284 msgstr "-20"
1285
1286 msgid "-25"
1287 msgstr "-25"
1288
1289 msgid "-3"
1290 msgstr "-3"
1291
1292 msgid "-30"
1293 msgstr "-30"
1294
1295 msgid "-35"
1296 msgstr "-35"
1297
1298 msgid "-4"
1299 msgstr "-4"
1300
1301 msgid "-40"
1302 msgstr "-40"
1303
1304 msgid "-45"
1305 msgstr "-45"
1306
1307 msgid "-5"
1308 msgstr "-5"
1309
1310 msgid "-50"
1311 msgstr "-50"
1312
1313 msgid "-55"
1314 msgstr "-55"
1315
1316 msgid "-6"
1317 msgstr "-6"
1318
1319 msgid "-60"
1320 msgstr "-60"
1321
1322 msgid "-65"
1323 msgstr "-65"
1324
1325 msgid "-7"
1326 msgstr "-7"
1327
1328 msgid "-70"
1329 msgstr "-70"
1330
1331 msgid "-75"
1332 msgstr "-75"
1333
1334 msgid "-8"
1335 msgstr "-8"
1336
1337 msgid "-80"
1338 msgstr "-80"
1339
1340 msgid "-85"
1341 msgstr "-85"
1342
1343 msgid "-9"
1344 msgstr "-9"
1345
1346 msgid "-90"
1347 msgstr "-90"
1348
1349 msgid "-95"
1350 msgstr "-95"
1351
1352 msgid "0"
1353 msgstr "0"
1354
1355 msgid "1"
1356 msgstr "1"
1357
1358 msgid "1 inch/sec."
1359 msgstr "1 дюйм/с"
1360
1361 msgid "1.25x0.25\""
1362 msgstr "1,25x0,25\""
1363
1364 msgid "1.25x2.25\""
1365 msgstr "1,25x2,25\""
1366
1367 msgid "1.5 inch/sec."
1368 msgstr "1,5 дюйма/с"
1369
1370 msgid "1.50x0.25\""
1371 msgstr "1,50x0,25\""
1372
1373 msgid "1.50x0.50\""
1374 msgstr "1,50x0,50\""
1375
1376 msgid "1.50x1.00\""
1377 msgstr "1,50x1,00\""
1378
1379 msgid "1.50x2.00\""
1380 msgstr "1,50x2,00\""
1381
1382 msgid "10"
1383 msgstr "10"
1384
1385 msgid "10 inches/sec."
1386 msgstr "10 дюймов/с"
1387
1388 msgid "10 x 11\""
1389 msgstr "10 x 11\""
1390
1391 msgid "10 x 13\""
1392 msgstr "10 x 13\""
1393
1394 msgid "10 x 14\""
1395 msgstr "10 x 14\""
1396
1397 msgid "100"
1398 msgstr "100"
1399
1400 msgid "100 mm/sec."
1401 msgstr "100 мм/с"
1402
1403 msgid "105"
1404 msgstr "105"
1405
1406 msgid "11"
1407 msgstr "11"
1408
1409 msgid "11 inches/sec."
1410 msgstr "11 дюймов/с"
1411
1412 msgid "110"
1413 msgstr "110"
1414
1415 msgid "115"
1416 msgstr "115"
1417
1418 msgid "12"
1419 msgstr "12"
1420
1421 msgid "12 inches/sec."
1422 msgstr "12 дюймов/с"
1423
1424 msgid "12 x 11\""
1425 msgstr "12 x 11\""
1426
1427 msgid "120"
1428 msgstr "120"
1429
1430 msgid "120 mm/sec."
1431 msgstr "120 мм/с"
1432
1433 msgid "120x60dpi"
1434 msgstr "120x60dpi"
1435
1436 msgid "120x72dpi"
1437 msgstr "120x72dpi"
1438
1439 msgid "13"
1440 msgstr "13"
1441
1442 msgid "136dpi"
1443 msgstr "136dpi"
1444
1445 msgid "14"
1446 msgstr "14"
1447
1448 msgid "15"
1449 msgstr "15"
1450
1451 msgid "15 mm/sec."
1452 msgstr "15 мм/с"
1453
1454 msgid "15 x 11\""
1455 msgstr "15 x 11\""
1456
1457 msgid "150 mm/sec."
1458 msgstr "150 мм/с"
1459
1460 msgid "150dpi"
1461 msgstr "150dpi"
1462
1463 msgid "16"
1464 msgstr "16"
1465
1466 msgid "17"
1467 msgstr "17"
1468
1469 msgid "18"
1470 msgstr "18"
1471
1472 msgid "180dpi"
1473 msgstr "180dpi"
1474
1475 msgid "19"
1476 msgstr "19"
1477
1478 msgid "2"
1479 msgstr "2"
1480
1481 msgid "2 inches/sec."
1482 msgstr "2 дюйма/с"
1483
1484 msgid "2-Sided Printing"
1485 msgstr "двусторонняя печать"
1486
1487 msgid "2.00x0.37\""
1488 msgstr "2,00x0,37\""
1489
1490 msgid "2.00x0.50\""
1491 msgstr "2,00x0,50\""
1492
1493 msgid "2.00x1.00\""
1494 msgstr "2,00x1,00\""
1495
1496 msgid "2.00x1.25\""
1497 msgstr "2,00x1,25\""
1498
1499 msgid "2.00x2.00\""
1500 msgstr "2,00x2,00\""
1501
1502 msgid "2.00x3.00\""
1503 msgstr "2,00x3,00\""
1504
1505 msgid "2.00x4.00\""
1506 msgstr "2,00x4,00\""
1507
1508 msgid "2.00x5.50\""
1509 msgstr "2,00x5,50\""
1510
1511 msgid "2.25x0.50\""
1512 msgstr "2,25x0,50\""
1513
1514 msgid "2.25x1.25\""
1515 msgstr "2,25x1,25\""
1516
1517 msgid "2.25x4.00\""
1518 msgstr "2,25x4,00\""
1519
1520 msgid "2.25x5.50\""
1521 msgstr "2,25x5,50\""
1522
1523 msgid "2.38x5.50\""
1524 msgstr "2,38x5,50\""
1525
1526 msgid "2.5 inches/sec."
1527 msgstr "2,5 дюйма/с"
1528
1529 msgid "2.50x1.00\""
1530 msgstr "2,50x1,00\""
1531
1532 msgid "2.50x2.00\""
1533 msgstr "2,50x2,00\""
1534
1535 msgid "2.75x1.25\""
1536 msgstr "2,75x1,25\""
1537
1538 msgid "2.9 x 1\""
1539 msgstr "2,9 x 1\""
1540
1541 msgid "20"
1542 msgstr "20"
1543
1544 msgid "20 mm/sec."
1545 msgstr "20 мм/с"
1546
1547 msgid "200 mm/sec."
1548 msgstr "200 мм/с"
1549
1550 msgid "203dpi"
1551 msgstr "203dpi"
1552
1553 msgid "21"
1554 msgstr "21"
1555
1556 msgid "22"
1557 msgstr "22"
1558
1559 msgid "23"
1560 msgstr "23"
1561
1562 msgid "24"
1563 msgstr "24"
1564
1565 msgid "24-Pin Series"
1566 msgstr "Тип 24-Pin"
1567
1568 msgid "240x72dpi"
1569 msgstr "240x72dpi"
1570
1571 msgid "25"
1572 msgstr "25"
1573
1574 msgid "250 mm/sec."
1575 msgstr "250 мм/с"
1576
1577 msgid "26"
1578 msgstr "26"
1579
1580 msgid "27"
1581 msgstr "27"
1582
1583 msgid "28"
1584 msgstr "28"
1585
1586 msgid "29"
1587 msgstr "29"
1588
1589 msgid "3"
1590 msgstr "3"
1591
1592 msgid "3 inches/sec."
1593 msgstr "3 дюйма/с"
1594
1595 msgid "3.00x1.00\""
1596 msgstr "3,00x1,00\""
1597
1598 msgid "3.00x1.25\""
1599 msgstr "3,00x1,25\""
1600
1601 msgid "3.00x2.00\""
1602 msgstr "3,00x2,00\""
1603
1604 msgid "3.00x3.00\""
1605 msgstr "3,00x3,00\""
1606
1607 msgid "3.00x5.00\""
1608 msgstr "3,00x5,00\""
1609
1610 msgid "3.25x2.00\""
1611 msgstr "3,25x2,00\""
1612
1613 msgid "3.25x5.00\""
1614 msgstr "3,25x5,00\""
1615
1616 msgid "3.25x5.50\""
1617 msgstr "3,25x5,50\""
1618
1619 msgid "3.25x5.83\""
1620 msgstr "3,25x5,83\""
1621
1622 msgid "3.25x7.83\""
1623 msgstr "3,25x7,83\""
1624
1625 msgid "3.5\" Disk"
1626 msgstr "Диск 3.5\""
1627
1628 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1629 msgstr "Диск 3.5\" - 2 1/8 x 2 3/4\""
1630
1631 msgid "3.50x1.00\""
1632 msgstr "3,50x1,00\""
1633
1634 msgid "30"
1635 msgstr "30"
1636
1637 msgid "30 mm/sec."
1638 msgstr "30 мм/с"
1639
1640 msgid "300 mm/sec."
1641 msgstr "300 мм/с"
1642
1643 msgid "300dpi"
1644 msgstr "300dpi"
1645
1646 msgid "35"
1647 msgstr "35"
1648
1649 msgid "360dpi"
1650 msgstr "360dpi"
1651
1652 msgid "360x180dpi"
1653 msgstr "360x180dpi"
1654
1655 msgid "4"
1656 msgstr "4"
1657
1658 msgid "4 inches/sec."
1659 msgstr "4 дюйма/с"
1660
1661 msgid "4.00x1.00\""
1662 msgstr "4,00x1,00\""
1663
1664 msgid "4.00x13.00\""
1665 msgstr "4,00x13,00\""
1666
1667 msgid "4.00x2.00\""
1668 msgstr "4,00x2,00\""
1669
1670 msgid "4.00x2.50\""
1671 msgstr "4,00x2,50\""
1672
1673 msgid "4.00x3.00\""
1674 msgstr "4,00x3,00\""
1675
1676 msgid "4.00x4.00\""
1677 msgstr "4,00x4,00\""
1678
1679 msgid "4.00x5.00\""
1680 msgstr "4,00x5,00\""
1681
1682 msgid "4.00x6.00\""
1683 msgstr "4,00x6,00\""
1684
1685 msgid "4.00x6.50\""
1686 msgstr "4,00x6,50\""
1687
1688 msgid "40"
1689 msgstr "40"
1690
1691 msgid "40 mm/sec."
1692 msgstr "40 мм/с"
1693
1694 msgid "45"
1695 msgstr "45"
1696
1697 msgid "5"
1698 msgstr "5"
1699
1700 msgid "5 inches/sec."
1701 msgstr "5 дюймов/с"
1702
1703 msgid "50"
1704 msgstr "50"
1705
1706 msgid "55"
1707 msgstr "55"
1708
1709 msgid "6"
1710 msgstr "6"
1711
1712 msgid "6 inches/sec."
1713 msgstr "6 дюймов/с"
1714
1715 msgid "6.00x1.00\""
1716 msgstr "6,00x1,00\""
1717
1718 msgid "6.00x2.00\""
1719 msgstr "6,00x2,00\""
1720
1721 msgid "6.00x3.00\""
1722 msgstr "6,00x3,00\""
1723
1724 msgid "6.00x4.00\""
1725 msgstr "6,00x4,00\""
1726
1727 msgid "6.00x5.00\""
1728 msgstr "6,00x5,00\""
1729
1730 msgid "6.00x6.00\""
1731 msgstr "6,00x6,00\""
1732
1733 msgid "6.00x6.50\""
1734 msgstr "6,00x6,50\""
1735
1736 msgid "60"
1737 msgstr "60"
1738
1739 msgid "60 mm/sec."
1740 msgstr "60 мм/с"
1741
1742 msgid "600dpi"
1743 msgstr "600dpi"
1744
1745 msgid "60dpi"
1746 msgstr "60dpi"
1747
1748 msgid "60x720dpi"
1749 msgstr "60x720dpi"
1750
1751 msgid "65"
1752 msgstr "65"
1753
1754 msgid "7"
1755 msgstr "7"
1756
1757 msgid "7 inches/sec."
1758 msgstr "7 дюймов/с"
1759
1760 msgid "7 x 9\""
1761 msgstr "7 x 9\""
1762
1763 msgid "70"
1764 msgstr "70"
1765
1766 msgid "720dpi"
1767 msgstr "720dpi"
1768
1769 msgid "75"
1770 msgstr "75"
1771
1772 msgid "8"
1773 msgstr "8"
1774
1775 msgid "8 inches/sec."
1776 msgstr "8 дюймов/с"
1777
1778 msgid "8 x 10\""
1779 msgstr "8 x 10\""
1780
1781 msgid "8.00x1.00\""
1782 msgstr "8,00x1,00\""
1783
1784 msgid "8.00x2.00\""
1785 msgstr "8,00x2,00\""
1786
1787 msgid "8.00x3.00\""
1788 msgstr "8,00x3,00\""
1789
1790 msgid "8.00x4.00\""
1791 msgstr "8,00x4,00\""
1792
1793 msgid "8.00x5.00\""
1794 msgstr "8,00x5,00\""
1795
1796 msgid "8.00x6.00\""
1797 msgstr "8,00x6,00\""
1798
1799 msgid "8.00x6.50\""
1800 msgstr "8,00x6,50\""
1801
1802 msgid "80"
1803 msgstr "80"
1804
1805 msgid "80 mm/sec."
1806 msgstr "80 мм/с"
1807
1808 msgid "85"
1809 msgstr "85"
1810
1811 msgid "9"
1812 msgstr "9"
1813
1814 msgid "9 inches/sec."
1815 msgstr "9 дюймов/с"
1816
1817 msgid "9 x 11\""
1818 msgstr "9 x 11\""
1819
1820 msgid "9 x 12\""
1821 msgstr "9 x 12\""
1822
1823 msgid "9-Pin Series"
1824 msgstr "Тип 9-Pin"
1825
1826 msgid "90"
1827 msgstr "90"
1828
1829 msgid "95"
1830 msgstr "95"
1831
1832 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1833 msgstr "?Неверная команда справки неизвестна\n"
1834
1835 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
1836 msgstr ""
1837
1838 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
1839 msgstr ""
1840
1841 #, c-format
1842 msgid "A class named \"%s\" already exists"
1843 msgstr ""
1844
1845 #, c-format
1846 msgid "A printer named \"%s\" already exists"
1847 msgstr ""
1848
1849 msgid "A0"
1850 msgstr "A0"
1851
1852 msgid "A1"
1853 msgstr "A1"
1854
1855 msgid "A10"
1856 msgstr "A10"
1857
1858 msgid "A2"
1859 msgstr "A2"
1860
1861 msgid "A3"
1862 msgstr "A3"
1863
1864 msgid "A3 (Oversize)"
1865 msgstr "A3 (расширенный)"
1866
1867 msgid "A4"
1868 msgstr "A4"
1869
1870 msgid "A4 (Oversize)"
1871 msgstr "A4 (расширенный)"
1872
1873 msgid "A4 (Small)"
1874 msgstr "A4 (уменьшенный)"
1875
1876 msgid "A5"
1877 msgstr "A5"
1878
1879 msgid "A5 (Oversize)"
1880 msgstr "A5 (расширенный)"
1881
1882 msgid "A6"
1883 msgstr "A6"
1884
1885 msgid "A7"
1886 msgstr "A7"
1887
1888 msgid "A8"
1889 msgstr "A8"
1890
1891 msgid "A9"
1892 msgstr "A9"
1893
1894 msgid "ANSI A"
1895 msgstr "ANSI A"
1896
1897 msgid "ANSI B"
1898 msgstr "ANSI B"
1899
1900 msgid "ANSI C"
1901 msgstr "ANSI C"
1902
1903 msgid "ANSI D"
1904 msgstr "ANSI D"
1905
1906 msgid "ANSI E"
1907 msgstr "ANSI E"
1908
1909 msgid "ARCH A"
1910 msgstr "ARCH A"
1911
1912 msgid "ARCH B"
1913 msgstr "ARCH B"
1914
1915 msgid "ARCH C"
1916 msgstr "ARCH C"
1917
1918 msgid "ARCH D"
1919 msgstr "ARCH D"
1920
1921 msgid "ARCH E"
1922 msgstr "ARCH E"
1923
1924 msgid "Accept Jobs"
1925 msgstr "Принять задания"
1926
1927 msgid "Accepted"
1928 msgstr "Принято"
1929
1930 msgid "Add Class"
1931 msgstr "Добавить класс"
1932
1933 msgid "Add Printer"
1934 msgstr "Добавить принтер"
1935
1936 msgid "Add RSS Subscription"
1937 msgstr "Добавить подписку на RSS"
1938
1939 msgid "Address"
1940 msgstr "Адрес"
1941
1942 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1943 msgstr "Адрес - 1 1/8 x 3 1/2\""
1944
1945 msgid "Administration"
1946 msgstr "Администрация"
1947
1948 msgid "Always"
1949 msgstr "Всегда"
1950
1951 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1952 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1953
1954 msgid "Applicator"
1955 msgstr "Исполнительное устройство"
1956
1957 #, c-format
1958 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d"
1959 msgstr ""
1960
1961 #, c-format
1962 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)"
1963 msgstr ""
1964
1965 msgid "B0"
1966 msgstr "B0"
1967
1968 msgid "B1"
1969 msgstr "B1"
1970
1971 msgid "B10"
1972 msgstr "B10"
1973
1974 msgid "B2"
1975 msgstr "B2"
1976
1977 msgid "B3"
1978 msgstr "B3"
1979
1980 msgid "B4"
1981 msgstr "B4"
1982
1983 msgid "B5"
1984 msgstr "B5"
1985
1986 msgid "B6"
1987 msgstr "B6"
1988
1989 msgid "B7"
1990 msgstr "B7"
1991
1992 msgid "B8"
1993 msgstr "B8"
1994
1995 msgid "B9"
1996 msgstr "B9"
1997
1998 msgid "Bad NULL dests pointer"
1999 msgstr "Неверный указатель NULL dests"
2000
2001 msgid "Bad OpenGroup"
2002 msgstr "Неверное значение OpenGroup"
2003
2004 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2005 msgstr "Неверное значение OpenUI/JCLOpenUI"
2006
2007 msgid "Bad OrderDependency"
2008 msgstr "Неверное значение OrderDependency"
2009
2010 msgid "Bad Request"
2011 msgstr "Неверный запрос"
2012
2013 msgid "Bad SNMP version number"
2014 msgstr "Неверный номер версии SNMP"
2015
2016 msgid "Bad UIConstraints"
2017 msgstr "Неверное значение UIConstraints"
2018
2019 #, c-format
2020 msgid "Bad copies value %d."
2021 msgstr "Неверное значение количества копий %d."
2022
2023 msgid "Bad custom parameter"
2024 msgstr "Неверный индивидуальный параметр"
2025
2026 #, c-format
2027 msgid "Bad device URI \"%s\"\n"
2028 msgstr ""
2029
2030 #, c-format
2031 msgid "Bad device-uri \"%s\""
2032 msgstr ""
2033
2034 #, c-format
2035 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\""
2036 msgstr ""
2037
2038 #, c-format
2039 msgid "Bad document-format \"%s\""
2040 msgstr ""
2041
2042 msgid "Bad filename buffer"
2043 msgstr ""
2044
2045 #, c-format
2046 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2047 msgstr "Неверный атрибут шрифта: %s\n"
2048
2049 msgid "Bad job-priority value"
2050 msgstr ""
2051
2052 #, c-format
2053 msgid "Bad job-sheets value \"%s\""
2054 msgstr ""
2055
2056 msgid "Bad job-sheets value type"
2057 msgstr ""
2058
2059 msgid "Bad job-state value"
2060 msgstr ""
2061
2062 #, c-format
2063 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\""
2064 msgstr ""
2065
2066 #, c-format
2067 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\""
2068 msgstr ""
2069
2070 #, c-format
2071 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\""
2072 msgstr ""
2073
2074 #, c-format
2075 msgid "Bad number-up value %d."
2076 msgstr "Неверное значение number-up %d."
2077
2078 #, c-format
2079 msgid "Bad option + choice on line %d"
2080 msgstr ""
2081
2082 #, c-format
2083 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2084 msgstr "Неверные значения page-ranges %d-%d."
2085
2086 #, c-format
2087 msgid "Bad port-monitor \"%s\""
2088 msgstr ""
2089
2090 #, c-format
2091 msgid "Bad printer-state value %d"
2092 msgstr ""
2093
2094 #, c-format
2095 msgid "Bad request ID %d"
2096 msgstr ""
2097
2098 #, c-format
2099 msgid "Bad request version number %d.%d"
2100 msgstr ""
2101
2102 msgid "Bad subscription ID"
2103 msgstr ""
2104
2105 msgid "Banners"
2106 msgstr "Баннеры"
2107
2108 msgid "Billing Information: "
2109 msgstr "Реквизиты для выставления счета: "
2110
2111 msgid "Bond Paper"
2112 msgstr "Документная бумага"
2113
2114 msgid "C0 Envelope"
2115 msgstr "Конверт C0"
2116
2117 msgid "C1 Envelope"
2118 msgstr "Конверт C1"
2119
2120 msgid "C2 Envelope"
2121 msgstr "Конверт C2"
2122
2123 msgid "C3 Envelope"
2124 msgstr "Конверт C3"
2125
2126 msgid "C4"
2127 msgstr "C4"
2128
2129 msgid "C4 Envelope"
2130 msgstr "Конверт C4"
2131
2132 msgid "C5"
2133 msgstr "C5"
2134
2135 msgid "C5 Envelope"
2136 msgstr "Конверт C5"
2137
2138 msgid "C6"
2139 msgstr "C6"
2140
2141 msgid "C6 Envelope"
2142 msgstr "Конверт C6"
2143
2144 msgid "C65 Envelope"
2145 msgstr "Конверт C65"
2146
2147 msgid "C7 Envelope"
2148 msgstr "Конверт C7"
2149
2150 msgid "CMYK"
2151 msgstr "CMYK"
2152
2153 msgid "CPCL Label Printer"
2154 msgstr "Принтер для печати этикеток CPCL"
2155
2156 msgid "Cancel RSS Subscription"
2157 msgstr "Отменить подписку на RSS"
2158
2159 msgid "Change Settings"
2160 msgstr "Изменить настройки"
2161
2162 #, c-format
2163 msgid "Character set \"%s\" not supported"
2164 msgstr ""
2165
2166 msgid "Chou3 Envelope"
2167 msgstr "Конверт Chou3"
2168
2169 msgid "Chou4 Envelope"
2170 msgstr "Конверт Chou4"
2171
2172 msgid "Classes"
2173 msgstr "Классы"
2174
2175 msgid "Clean Print Heads"
2176 msgstr "Очистить головки принтера"
2177
2178 msgid "Color"
2179 msgstr "Цвет"
2180
2181 msgid "Color Mode"
2182 msgstr "Цветной режим"
2183
2184 msgid ""
2185 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2186 "\n"
2187 "exit help quit status ?\n"
2188 msgstr ""
2189 "Команды могут быть сокращены. Команды:\n"
2190 "\n"
2191 "exit help quit status ?\n"
2192
2193 msgid "Community name uses indefinite length"
2194 msgstr "Для имени сообщества длина не установлена"
2195
2196 msgid "Continue"
2197 msgstr "Продолжить"
2198
2199 msgid "Continuous"
2200 msgstr "Непрерывно"
2201
2202 #, c-format
2203 msgid "Could not scan type \"%s\""
2204 msgstr ""
2205
2206 msgid "Cover open."
2207 msgstr "Крышка открыта."
2208
2209 msgid "Created"
2210 msgstr "Создано"
2211
2212 msgid "Created On: "
2213 msgstr "Дата создания: "
2214
2215 msgid "Custom"
2216 msgstr "Индивидуальный"
2217
2218 msgid "CustominCutInterval"
2219 msgstr "CustominCutInterval"
2220
2221 msgid "CustominTearInterval"
2222 msgstr "CustominTearInterval"
2223
2224 msgid "Cut"
2225 msgstr "Обрезать"
2226
2227 msgid "Cutter"
2228 msgstr "Резак"
2229
2230 msgid "DL"
2231 msgstr "DL"
2232
2233 msgid "DL Envelope"
2234 msgstr "Конверт DL"
2235
2236 msgid "Dark"
2237 msgstr "Темный"
2238
2239 msgid "Darkness"
2240 msgstr "Затемненность"
2241
2242 msgid "Delete Class"
2243 msgstr "Удалить класс"
2244
2245 msgid "Delete Printer"
2246 msgstr "Удалить принтер"
2247
2248 msgid "Description: "
2249 msgstr "Описание: "
2250
2251 msgid "DeskJet Series"
2252 msgstr "Серия DeskJet"
2253
2254 #, c-format
2255 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2256 msgstr "Назначение «%s» не принимает задания."
2257
2258 msgid "Developer almost empty."
2259 msgstr "Проявитель почти закончился."
2260
2261 msgid "Developer empty"
2262 msgstr ""
2263
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "Device: uri = %s\n"
2267 " class = %s\n"
2268 " info = %s\n"
2269 " make-and-model = %s\n"
2270 " device-id = %s\n"
2271 " location = %s\n"
2272 msgstr ""
2273 "Устройство: uri = %s\n"
2274 " class = %s\n"
2275 " info = %s\n"
2276 " make-and-model = %s\n"
2277 " device-id = %s\n"
2278 " location = %s\n"
2279
2280 msgid "Direct Thermal Media"
2281 msgstr "Носитель для прямой термопечати"
2282
2283 msgid "Disabled"
2284 msgstr "Отключено"
2285
2286 #, c-format
2287 msgid "Document %d not found in job %d."
2288 msgstr "Документ %d в задании %d не найден."
2289
2290 msgid "Door open."
2291 msgstr "Дверца открыта."
2292
2293 msgid "Double Postcard"
2294 msgstr "Двойная открытка"
2295
2296 msgid "Driver Name: "
2297 msgstr "Имя драйвера: "
2298
2299 msgid "Driver Version: "
2300 msgstr "Версия драйвера: "
2301
2302 msgid "Duplexer"
2303 msgstr "Дуплексер"
2304
2305 msgid "Dymo"
2306 msgstr "Dymo"
2307
2308 #, c-format
2309 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2310 msgstr "EMERG: Не удается выделить память для информации страницы: %s\n"
2311
2312 #, c-format
2313 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2314 msgstr "EMERG: Не удается выделить память для массива страниц: %s\n"
2315
2316 msgid "EPL1 Label Printer"
2317 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL1"
2318
2319 msgid "EPL2 Label Printer"
2320 msgstr "Принтер для печати этикеток EPL2"
2321
2322 #, c-format
2323 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2324 msgstr ""
2325
2326 #, c-format
2327 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen\n"
2328 msgstr ""
2329
2330 #, c-format
2331 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment\n"
2332 msgstr ""
2333
2334 #, c-format
2335 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file\n"
2336 msgstr ""
2337
2338 #, c-format
2339 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 #, c-format
2343 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"\n"
2344 msgstr ""
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2348 msgstr "ERROR: Неверный файл набора символов %s\n"
2349
2350 #, c-format
2351 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2352 msgstr "ERROR: Неверный тип набора символов %s\n"
2353
2354 #, c-format
2355 msgid "ERROR: Bad columns value %d\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #, c-format
2359 msgid "ERROR: Bad cpi value %f\n"
2360 msgstr ""
2361
2362 #, c-format
2363 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2364 msgstr "ERROR: Неверная строка описания шрифта: %s\n"
2365
2366 #, c-format
2367 msgid "ERROR: Bad lpi value %f\n"
2368 msgstr ""
2369
2370 msgid "ERROR: Bad page setup\n"
2371 msgstr ""
2372
2373 #, c-format
2374 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2375 msgstr "ERROR: Неверное направление текста %s\n"
2376
2377 #, c-format
2378 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2379 msgstr "ERROR: Неверная ширина текста %s\n"
2380
2381 msgid "ERROR: Destination printer does not exist\n"
2382 msgstr ""
2383
2384 #, c-format
2385 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen\n"
2386 msgstr ""
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen\n"
2390 msgstr ""
2391
2392 msgid "ERROR: Empty print file\n"
2393 msgstr ""
2394
2395 #, c-format
2396 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2397 msgstr "ERROR: Ошибка %d при отправке запроса PAPSendData: %s\n"
2398
2399 #, c-format
2400 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s\n"
2401 msgstr ""
2402
2403 msgid "ERROR: Fatal USB error\n"
2404 msgstr ""
2405
2406 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file\n"
2407 msgstr ""
2408
2409 #, c-format
2410 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog\n"
2411 msgstr ""
2412
2413 #, c-format
2414 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup\n"
2415 msgstr ""
2416
2417 #, c-format
2418 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file\n"
2419 msgstr ""
2420
2421 #, c-format
2422 msgid ""
2423 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s\n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #, c-format
2427 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header\n"
2428 msgstr ""
2429
2430 #, c-format
2431 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header\n"
2432 msgstr ""
2433
2434 msgid ""
2435 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #, c-format
2439 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2440 msgstr "ERROR: Отсутствуют шрифты в файле набора символов %s\n"
2441
2442 msgid "ERROR: No pages found\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 msgid "ERROR: Out of paper\n"
2446 msgstr ""
2447
2448 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined\n"
2449 msgstr ""
2450
2451 #, c-format
2452 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)\n"
2453 msgstr ""
2454
2455 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2456 msgstr "ERROR: Принтер не отвечает\n"
2457
2458 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2459 msgstr "ERROR: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
2460
2461 #, c-format
2462 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2463 msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял контрольный файл (%d)\n"
2464
2465 #, c-format
2466 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2467 msgstr "ERROR: Удаленный хост не принял файл данных (%d)\n"
2468
2469 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2470 msgstr ""
2471 "ERROR: Сбой, связанный со временем ожидания при отправке данных на принтер\n"
2472
2473 #, c-format
2474 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2475 msgstr "ERROR: Не удается добавить файл %d к заданию: %s\n"
2476
2477 #, c-format
2478 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2479 msgstr "ERROR: Не удается отменить задание %d: %s\n"
2480
2481 msgid "ERROR: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n"
2482 msgstr ""
2483
2484 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2485 msgstr "ERROR: Не удается копировать файл PDF"
2486
2487 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2488 msgstr ""
2489
2490 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2491 msgstr "ERROR: Не удается создать сокет"
2492
2493 #, c-format
2494 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2495 msgstr "ERROR: Не удается создать временный сжатый файл печати: %s\n"
2496
2497 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2498 msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл"
2499
2500 #, c-format
2501 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2502 msgstr "ERROR: Не удается выполнить pictwpstops: %s\n"
2503
2504 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2505 msgstr "ERROR: Не удается запустить программу gs"
2506
2507 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2508 msgstr "ERROR: Не удается запустить программу pdftops"
2509
2510 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2511 msgstr ""
2512
2513 #, c-format
2514 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2515 msgstr "ERROR: Не удается разветвить pictwpstops: %s\n"
2516
2517 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2518 msgstr "ERROR: Не удается получить запрос PAP"
2519
2520 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2521 msgstr "ERROR: Не удается получить ответ PAP"
2522
2523 #, c-format
2524 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2525 msgstr "ERROR: Не удается получить PPD-файл для принтера «%s» – %s.\n"
2526
2527 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2528 msgstr "ERROR: Не удается определить стандартную зону AppleTalk"
2529
2530 #, c-format
2531 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #, c-format
2535 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)\n"
2536 msgstr ""
2537
2538 #, c-format
2539 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'\n"
2540 msgstr ""
2541
2542 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2543 msgstr "ERROR: Не удается провести поиск ответа PAP"
2544
2545 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2546 msgstr "ERROR: Не удается провести поиск принтеров AppleTalk"
2547
2548 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2549 msgstr "ERROR: Не удается ставить адрес AppleTalk"
2550
2551 #, c-format
2552 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2553 msgstr "ERROR: Не удается открыть «%s» – %s\n"
2554
2555 #, c-format
2556 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2557 msgstr "ERROR: Не удается открыть %s: %s\n"
2558
2559 msgid "ERROR: Unable to open PPD file\n"
2560 msgstr ""
2561
2562 #, c-format
2563 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2564 msgstr "ERROR: Не удается открыть файл баннера «%s» – %s\n"
2565
2566 #, c-format
2567 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2568 msgstr "ERROR: Не удается открыть файл устройства «%s»: %s\n"
2569
2570 #, c-format
2571 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2572 msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s» – %s\n"
2573
2574 #, c-format
2575 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2576 msgstr "ERROR: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
2577
2578 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing\n"
2579 msgstr ""
2580
2581 #, c-format
2582 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2583 msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати «%s»: %s\n"
2584
2585 #, c-format
2586 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2587 msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s – %s\n"
2588
2589 #, c-format
2590 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2591 msgstr "ERROR: Не удается открыть файл печати %s: %s\n"
2592
2593 #, c-format
2594 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 #, c-format
2598 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2599 msgstr "ERROR: Не удается открыть временный сжатый файл печати: %s\n"
2600
2601 #, c-format
2602 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns\n"
2603 msgstr ""
2604
2605 #, c-format
2606 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page\n"
2607 msgstr ""
2608
2609 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2610 msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати"
2611
2612 msgid "ERROR: Unable to read print data\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2616 msgstr "ERROR: Не удается зарезервировать порт"
2617
2618 #, c-format
2619 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2620 msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %ld в файле – %s\n"
2621
2622 #, c-format
2623 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2624 msgstr "ERROR: Не удается перейти к смещению %lld в файле – %s\n"
2625
2626 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2627 msgstr "ERROR: Не удается отправить команду LPD"
2628
2629 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2630 msgstr "ERROR: Не удается отправить контрольный запрос PAP"
2631
2632 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2633 msgstr "ERROR: Не удается отправить исходный запрос PAP на отправку данных"
2634
2635 msgid "ERROR: Unable to send print data\n"
2636 msgstr ""
2637
2638 #, c-format
2639 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2640 msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати (%d)\n"
2641
2642 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2643 msgstr "ERROR: Не удается отправить файл печати на принтер"
2644
2645 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2646 msgstr "ERROR: Не удается отправить конечное нулевое значение на принтер"
2647
2648 #, c-format
2649 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2650 msgstr "ERROR: Не удается подождать pictwpstops: %s\n"
2651
2652 #, c-format
2653 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2654 msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на «%s»: %s\n"
2655
2656 #, c-format
2657 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2661 msgstr "ERROR: Не удается записать контрольный файл"
2662
2663 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2664 msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати"
2665
2666 #, c-format
2667 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2668 msgstr "ERROR: Не удается записать данные печати: %s\n"
2669
2670 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver\n"
2671 msgstr ""
2672
2673 #, c-format
2674 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2675 msgstr "ERROR: Не удается записать несжатые данные документа: %s\n"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s\n"
2679 msgstr ""
2680
2681 #, c-format
2682 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"\n"
2683 msgstr ""
2684
2685 #, c-format
2686 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2687 msgstr "ERROR: Неизвестный порядок файлов «%s»\n"
2688
2689 #, c-format
2690 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2691 msgstr "ERROR: Символ неизвестного формата «%c»\n"
2692
2693 #, c-format
2694 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"\n"
2695 msgstr ""
2696
2697 #, c-format
2698 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"\n"
2699 msgstr ""
2700
2701 #, c-format
2702 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2703 msgstr "ERROR: Неизвестный режим печати «%s»\n"
2704
2705 #, c-format
2706 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"\n"
2707 msgstr ""
2708
2709 #, c-format
2710 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100\n"
2711 msgstr ""
2712
2713 #, c-format
2714 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000\n"
2715 msgstr ""
2716
2717 #, c-format
2718 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1\n"
2719 msgstr ""
2720
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb\n"
2724 msgstr ""
2725
2726 #, c-format
2727 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none\n"
2728 msgstr ""
2729
2730 #, c-format
2731 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting\n"
2732 msgstr ""
2733
2734 #, c-format
2735 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d\n"
2736 msgstr ""
2737
2738 #, c-format
2739 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d\n"
2740 msgstr ""
2741
2742 msgid "ERROR: select() failed"
2743 msgstr "ERROR: Сбой оператора select()"
2744
2745 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2746 msgstr "ERROR: Не удается установить файл печати"
2747
2748 msgid "Edit Configuration File"
2749 msgstr "Редактировать файл конфигурации"
2750
2751 msgid "Empty PPD file"
2752 msgstr ""
2753
2754 msgid "Ending Banner"
2755 msgstr "Конечный баннер"
2756
2757 msgid "Enter old password:"
2758 msgstr "Введите старый пароль:"
2759
2760 msgid "Enter password again:"
2761 msgstr "Введите пароль снова:"
2762
2763 msgid "Enter password:"
2764 msgstr "Введите пароль:"
2765
2766 msgid ""
2767 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2768 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2769 "valid Kerberos ticket."
2770 msgstr ""
2771 "Введите свое имя пользователя и пароль или данные учетной записи root, чтобы "
2772 "получить доступ к этой странице. Если используется проверка подлинности "
2773 "Kerberos, необходимо также иметь действительный билет Kerberos."
2774
2775 msgid "Envelope Feed"
2776 msgstr "Подача конвертов"
2777
2778 msgid "Epson"
2779 msgstr "Epson"
2780
2781 msgid "Error Policy"
2782 msgstr "Политика ошибок"
2783
2784 msgid "Error: need hostname after '-h' option\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 msgid "Every 10 Labels"
2788 msgstr "Каждые 10 этикеток"
2789
2790 msgid "Every 2 Labels"
2791 msgstr "Каждые 2 этикетки"
2792
2793 msgid "Every 3 Labels"
2794 msgstr "Каждые 3 этикетки"
2795
2796 msgid "Every 4 Labels"
2797 msgstr "Каждые 4 этикетки"
2798
2799 msgid "Every 5 Labels"
2800 msgstr "Каждые 5 этикеток"
2801
2802 msgid "Every 6 Labels"
2803 msgstr "Каждые 6 этикеток"
2804
2805 msgid "Every 7 Labels"
2806 msgstr "Каждые 7 этикеток"
2807
2808 msgid "Every 8 Labels"
2809 msgstr "Каждые 8 этикеток"
2810
2811 msgid "Every 9 Labels"
2812 msgstr "Каждые 9 этикеток"
2813
2814 msgid "Every Label"
2815 msgstr "Каждая этикетка"
2816
2817 msgid "Expectation Failed"
2818 msgstr "Сбой ожидания"
2819
2820 msgid "Export Printers to Samba"
2821 msgstr "Экспортировать принтеры в Samba"
2822
2823 msgid "FAIL\n"
2824 msgstr "FAIL\n"
2825
2826 msgid "File Folder"
2827 msgstr "Каталог файла"
2828
2829 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2830 msgstr "Каталог файла - 9 16/8 x 3 7/16\""
2831
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2835 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2836 msgstr ""
2837 "URI-адреса файлового устройства отключены! Чтобы включить их, используйте "
2838 "директиву FileDevice в «%s/cupsd.conf»."
2839
2840 msgid "Folio"
2841 msgstr "Фолио"
2842
2843 msgid "Forbidden"
2844 msgstr "Запрещено"
2845
2846 msgid "Fuser temperature high"
2847 msgstr ""
2848
2849 msgid "Fuser temperature low"
2850 msgstr ""
2851
2852 msgid "General"
2853 msgstr "Основные"
2854
2855 msgid "Generic"
2856 msgstr "Общее"
2857
2858 msgid "German FanFold"
2859 msgstr "German FanFold"
2860
2861 msgid "German FanFold Legal"
2862 msgstr "German FanFold Legal"
2863
2864 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2865 msgstr "Для Get-Response-PDU длина не установлена"
2866
2867 msgid "Glossy Paper"
2868 msgstr "Глянцевая бумага"
2869
2870 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id"
2871 msgstr ""
2872
2873 msgid "Grayscale"
2874 msgstr "Оттенки серого"
2875
2876 msgid "HP"
2877 msgstr "HP"
2878
2879 msgid "Hanging Folder"
2880 msgstr "Папка подвесного хранения"
2881
2882 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2883 msgstr "Папка подвесного хранения - 9/16 x 2\""
2884
2885 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2886 msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках\n"
2887
2888 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2889 msgstr "INFO: AppleTalk отключен в Системных настройках.\n"
2890
2891 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2892 msgstr "INFO: Отмена задания печати…\n"
2893
2894 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2895 msgstr "INFO: Подключен к принтеру…\n"
2896
2897 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2898 msgstr "INFO: Подключение к принтеру…\n"
2899
2900 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2901 msgstr "INFO: Контрольный файл успешно отправлен\n"
2902
2903 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2904 msgstr ""
2905
2906 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2907 msgstr "INFO: Файл данных успешно отправлен\n"
2908
2909 #, c-format
2910 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2911 msgstr ""
2912
2913 #, c-format
2914 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2915 msgstr "INFO: Форматирование страницы %d…\n"
2916
2917 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2918 msgstr "INFO: Загрузка файла изображения…\n"
2919
2920 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2921 msgstr "INFO: Поиск принтера...\n"
2922
2923 msgid "INFO: Opening connection\n"
2924 msgstr "INFO: Установка соединения\n"
2925
2926 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2927 msgstr "INFO: Файл печати отправлен, ожидание окончания работы принтера…\n"
2928
2929 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2930 msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 10 секунд…\n"
2931
2932 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2933 msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
2934
2935 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2936 msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
2937
2938 #, c-format
2939 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2940 msgstr ""
2941 "INFO: Принтер не поддерживает IPP/%d.%d; попытка использовать IPP/1.0…\n"
2942
2943 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2944 msgstr "INFO: Принтер занят; попытка будет повторена через 5 секунд…\n"
2945
2946 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2947 msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
2948
2949 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2950 msgstr "INFO: В данный момент принтер не подключен к сети.\n"
2951
2952 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2953 msgstr "INFO: Принтер подключен к сети.\n"
2954
2955 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2956 msgstr "INFO: Принтер не подключен к сети.\n"
2957
2958 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2959 msgstr "INFO: Принтер не подключен; попытка будет повторена через 30 секунд…\n"
2960
2961 #, c-format
2962 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2963 msgstr "INFO: Печать страницы %d, %d%% завершена…\n"
2964
2965 #, c-format
2966 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
2967 msgstr "INFO: Печать страницы %d…\n"
2968
2969 msgid "INFO: Ready to print.\n"
2970 msgstr "INFO: Готов к печати.\n"
2971
2972 #, c-format
2973 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
2974 msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%lu байт)\n"
2975
2976 #, c-format
2977 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
2978 msgstr "INFO: Отправка контрольного файла (%u байт)\n"
2979
2980 msgid "INFO: Sending data\n"
2981 msgstr "INFO: Отправка данных\n"
2982
2983 #, c-format
2984 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
2985 msgstr "INFO: Отправка файла данных (%ld байт)\n"
2986
2987 #, c-format
2988 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
2989 msgstr "INFO: Отправка файла данных (%lld байт)\n"
2990
2991 msgid "INFO: Sending print data...\n"
2992 msgstr "INFO: Отправка данных печати…\n"
2993
2994 #, c-format
2995 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
2996 msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %ld байт…\n"
2997
2998 #, c-format
2999 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3000 msgstr "INFO: Отправлен файл печати, %lld байт…\n"
3001
3002 #, c-format
3003 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3004 msgstr "INFO: Спулинг задания LPR, %.0f%% выполнено…\n"
3005
3006 #, c-format
3007 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3008 msgstr ""
3009
3010 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3011 msgstr ""
3012 "INFO: Не удается установить связь с принтером, постановка в очередь на "
3013 "следующем принтере в классе…\n"
3014
3015 #, c-format
3016 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3017 msgstr "INFO: Используется стандартная зона AppleTalk «%s»\n"
3018
3019 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3020 msgstr "INFO: Ожидание окончания выполнения задания…\n"
3021
3022 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3023 msgstr "INFO: Ожидание доступа к принтеру...\n"
3024
3025 msgid "ISO B0"
3026 msgstr "ISO B0"
3027
3028 msgid "ISO B1"
3029 msgstr "ISO B1"
3030
3031 msgid "ISO B10"
3032 msgstr "ISO B10"
3033
3034 msgid "ISO B2"
3035 msgstr "ISO B2"
3036
3037 msgid "ISO B3"
3038 msgstr "ISO B3"
3039
3040 msgid "ISO B4"
3041 msgstr "ISO B4"
3042
3043 msgid "ISO B4 Envelope"
3044 msgstr "Конверт ISO B4"
3045
3046 msgid "ISO B5"
3047 msgstr "ISO B5"
3048
3049 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3050 msgstr "ISO B5 (расширенный)"
3051
3052 msgid "ISO B5 Envelope"
3053 msgstr "Конверт ISO B5"
3054
3055 msgid "ISO B6"
3056 msgstr "ISO B6"
3057
3058 msgid "ISO B6 Envelope"
3059 msgstr "Конверт ISO B6"
3060
3061 msgid "ISO B7"
3062 msgstr "ISO B7"
3063
3064 msgid "ISO B8"
3065 msgstr "ISO B8"
3066
3067 msgid "ISO B9"
3068 msgstr "ISO B9"
3069
3070 msgid "Illegal control character"
3071 msgstr "Недействительный контрольный символ"
3072
3073 msgid "Illegal main keyword string"
3074 msgstr "Недействительная основная строка ключевых слов"
3075
3076 msgid "Illegal option keyword string"
3077 msgstr "Недействительная строка ключевых слов параметра"
3078
3079 msgid "Illegal translation string"
3080 msgstr "Недействительный перевод"
3081
3082 msgid "Illegal whitespace character"
3083 msgstr "Недействительный символ пробела"
3084
3085 msgid "Ink/toner almost empty."
3086 msgstr "Чернила/тонер заканчиваются."
3087
3088 msgid "Ink/toner empty"
3089 msgstr ""
3090
3091 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3092 msgstr "Корзина чернил/тонера почти полный."
3093
3094 msgid "Ink/toner waste bin full"
3095 msgstr ""
3096
3097 msgid "Installable Options"
3098 msgstr "Параметры, разрешенные к установке"
3099
3100 msgid "Installed"
3101 msgstr "Установлено"
3102
3103 msgid "IntelliBar Label Printer"
3104 msgstr "Принтер для печати этикеток IntelliBar"
3105
3106 msgid "Intellitech"
3107 msgstr "Intellitech"
3108
3109 msgid "Interlock open."
3110 msgstr "Открыт замок."
3111
3112 msgid "Internal Server Error"
3113 msgstr ""
3114
3115 msgid "Internal error"
3116 msgstr "Внутренняя ошибка"
3117
3118 msgid "Internet Postage 2-Part"
3119 msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part"
3120
3121 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3122 msgstr "Наклейки Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3123
3124 msgid "Internet Postage 3-Part"
3125 msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part"
3126
3127 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3128 msgstr "Наклейки Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3129
3130 msgid "Internet Printing Protocol"
3131 msgstr "Протокол интернет-печати"
3132
3133 msgid "Invite Envelope"
3134 msgstr "Конверт Invite Envelope"
3135
3136 msgid "Italian Envelope"
3137 msgstr "Конверт Italian Envelope"
3138
3139 msgid "JCL"
3140 msgstr "JCL"
3141
3142 #, c-format
3143 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files"
3144 msgstr ""
3145
3146 #, c-format
3147 msgid "Job #%d does not exist"
3148 msgstr ""
3149
3150 #, c-format
3151 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3152 msgstr "Задание #%d уже прервано – не удается отменить."
3153
3154 #, c-format
3155 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3156 msgstr "Задание #%d уже отменено – не удается отменить."
3157
3158 #, c-format
3159 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3160 msgstr "Задание #%d уже завершено – не удается отменить."
3161
3162 #, c-format
3163 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered"
3164 msgstr ""
3165
3166 #, c-format
3167 msgid "Job #%d is not complete"
3168 msgstr ""
3169
3170 #, c-format
3171 msgid "Job #%d is not held"
3172 msgstr ""
3173
3174 #, c-format
3175 msgid "Job #%d is not held for authentication"
3176 msgstr ""
3177
3178 #, c-format
3179 msgid "Job #%s does not exist"
3180 msgstr ""
3181
3182 #, c-format
3183 msgid "Job %d not found"
3184 msgstr ""
3185
3186 msgid "Job Completed"
3187 msgstr "Задание завершено"
3188
3189 msgid "Job Created"
3190 msgstr "Задание создано"
3191
3192 msgid "Job ID: "
3193 msgstr "ID задания: "
3194
3195 msgid "Job Options Changed"
3196 msgstr "Параметры задания изменены"
3197
3198 msgid "Job Stopped"
3199 msgstr "Задание остановлено"
3200
3201 msgid "Job UUID: "
3202 msgstr "UUID задания: "
3203
3204 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3205 msgstr "Задание завершено и не может быть изменено."
3206
3207 msgid "Job operation failed:"
3208 msgstr "Сбой операции задания:"
3209
3210 msgid "Job state cannot be changed."
3211 msgstr "Состояние задания не может быть изменено."
3212
3213 msgid "Job subscriptions cannot be renewed"
3214 msgstr ""
3215
3216 msgid "Jobs"
3217 msgstr "Задания"
3218
3219 msgid "Kaku2 Envelope"
3220 msgstr "Конверт Kaku2"
3221
3222 msgid "Kaku3 Envelope"
3223 msgstr "Конверт Kaku3"
3224
3225 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3226 msgstr "Хост или принтер LPD/LPR"
3227
3228 msgid "Label Printer"
3229 msgstr "Принтер для печати этикеток"
3230
3231 msgid "Label Top"
3232 msgstr "Верхний край этикетки"
3233
3234 #, c-format
3235 msgid "Language \"%s\" not supported"
3236 msgstr ""
3237
3238 msgid "Large Address"
3239 msgstr "Полный адрес"
3240
3241 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3242 msgstr "Полный адрес - 1 4/10 x 3 1/2\""
3243
3244 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3245 msgstr "Серия LaserJet, PCL 4/5"
3246
3247 msgid "Light"
3248 msgstr "Светлый"
3249
3250 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3251 msgstr "Строка длиннее разрешенного предела (255 символов)"
3252
3253 msgid "List Available Printers"
3254 msgstr "Список доступных принтеров"
3255
3256 msgid "Location: "
3257 msgstr "Местоположение: "
3258
3259 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3260 msgstr "По длинной стороне (книжная)"
3261
3262 msgid "Make and Model: "
3263 msgstr "Марка и модель: "
3264
3265 msgid "Manual Feed"
3266 msgstr "Ручная подача"
3267
3268 msgid "Media Dimensions: "
3269 msgstr "Размеры бумаги: "
3270
3271 msgid "Media Limits: "
3272 msgstr "Ограничения бумаги: "
3273
3274 msgid "Media Name: "
3275 msgstr "Название бумаги: "
3276
3277 msgid "Media Size"
3278 msgstr "Размер бумаги"
3279
3280 msgid "Media Source"
3281 msgstr "Источник бумаги"
3282
3283 msgid "Media Tracking"
3284 msgstr "Контроль подачи бумаги"
3285
3286 msgid "Media Type"
3287 msgstr "Тип бумаги"
3288
3289 msgid "Media jam"
3290 msgstr ""
3291
3292 msgid "Media tray almost empty."
3293 msgstr "Лоток с бумагой почти пуст."
3294
3295 msgid "Media tray empty"
3296 msgstr ""
3297
3298 msgid "Media tray missing"
3299 msgstr ""
3300
3301 msgid "Media tray needs to be filled."
3302 msgstr "Необходимо вставить бумагу в лоток."
3303
3304 msgid "Medium"
3305 msgstr "Средний"
3306
3307 msgid "Memory allocation error"
3308 msgstr "Ошибка распределения памяти"
3309
3310 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3311 msgstr "Отсутствует заголовок PPD-Adobe-4.x"
3312
3313 msgid "Missing asterisk in column 1"
3314 msgstr "Отсутствует звездочка в колонке 1"
3315
3316 msgid "Missing document-number attribute"
3317 msgstr ""
3318
3319 #, c-format
3320 msgid "Missing double quote on line %d"
3321 msgstr ""
3322
3323 msgid "Missing form variable"
3324 msgstr ""
3325
3326 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute"
3327 msgstr ""
3328
3329 msgid "Missing requesting-user-name attribute"
3330 msgstr ""
3331
3332 msgid "Missing required attributes"
3333 msgstr ""
3334
3335 #, c-format
3336 msgid "Missing value on line %d"
3337 msgstr ""
3338
3339 msgid "Missing value string"
3340 msgstr "Отсутствует строка значения"
3341
3342 #, c-format
3343 msgid ""
3344 "Model: name = %s\n"
3345 " natural_language = %s\n"
3346 " make-and-model = %s\n"
3347 " device-id = %s\n"
3348 msgstr ""
3349 "Model: name = %s\n"
3350 " natural_language = %s\n"
3351 " make-and-model = %s\n"
3352 " device-id = %s\n"
3353
3354 msgid "Modify Class"
3355 msgstr "Изменить класс"
3356
3357 msgid "Modify Printer"
3358 msgstr "Изменить принтер"
3359
3360 msgid "Monarch"
3361 msgstr "Monarch"
3362
3363 msgid "Monarch Envelope"
3364 msgstr "Конверт Monarch"
3365
3366 msgid "Move All Jobs"
3367 msgstr "Переместить все задания"
3368
3369 msgid "Move Job"
3370 msgstr "Переместить задание"
3371
3372 msgid "Moved Permanently"
3373 msgstr "Перемещено окончательно"
3374
3375 #, c-format
3376 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3377 msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания %d.\n"
3378
3379 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3380 msgstr "NOTICE: Файл печати принят – ID задания неизвестен.\n"
3381
3382 msgid "NULL PPD file pointer"
3383 msgstr "Указатель PPD-файла установлен на NULL"
3384
3385 msgid "Name OID uses indefinite length"
3386 msgstr "Для имени OID длина не установлена"
3387
3388 msgid "Nested classes are not allowed"
3389 msgstr ""
3390
3391 msgid "Never"
3392 msgstr "Никогда"
3393
3394 msgid "New Stylus Color Series"
3395 msgstr "Серия Stylus Color нового поколения"
3396
3397 msgid "New Stylus Photo Series"
3398 msgstr "Серия Stylus Photo нового поколения"
3399
3400 msgid "No"
3401 msgstr "Нет"
3402
3403 msgid "No Content"
3404 msgstr "Нет контента"
3405
3406 msgid "No PPD name"
3407 msgstr ""
3408
3409 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3410 msgstr "Нет последовательности VarBind"
3411
3412 msgid "No Windows printer drivers are installed"
3413 msgstr ""
3414
3415 msgid "No active connection"
3416 msgstr "Нет рабочего подключения"
3417
3418 #, c-format
3419 msgid "No active jobs on %s"
3420 msgstr ""
3421
3422 msgid "No attributes in request"
3423 msgstr ""
3424
3425 msgid "No authentication information provided"
3426 msgstr ""
3427
3428 msgid "No community name"
3429 msgstr "Нет имени сообщества"
3430
3431 msgid "No default printer"
3432 msgstr "Нет принтера по умолчанию"
3433
3434 msgid "No destinations added."
3435 msgstr "Нет добавленных назначений."
3436
3437 msgid "No error-index"
3438 msgstr "Нет значения error-index"
3439
3440 msgid "No error-status"
3441 msgstr "Нет значения error-status"
3442
3443 msgid "No file!?"
3444 msgstr ""
3445
3446 msgid "No modification time"
3447 msgstr ""
3448
3449 msgid "No name OID"
3450 msgstr "Нет имени OID"
3451
3452 msgid "No printer name"
3453 msgstr ""
3454
3455 msgid "No printer-uri found"
3456 msgstr ""
3457
3458 msgid "No printer-uri found for class"
3459 msgstr ""
3460
3461 msgid "No printer-uri in request"
3462 msgstr ""
3463
3464 msgid "No request-id"
3465 msgstr "Нет идентификатора request-id"
3466
3467 msgid "No subscription attributes in request"
3468 msgstr ""
3469
3470 msgid "No subscriptions found."
3471 msgstr "Подписки не найдены."
3472
3473 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3474 msgstr "Нет последовательности variable-bindings"
3475
3476 msgid "No version number"
3477 msgstr "Нет номера версии"
3478
3479 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3480 msgstr "С прерыванием (опознавание маркеров)"
3481
3482 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3483 msgstr "С прерыванием (опознавание сети)"
3484
3485 msgid "Normal"
3486 msgstr "Нормальный"
3487
3488 msgid "Not Found"
3489 msgstr "Не найдено"
3490
3491 msgid "Not Implemented"
3492 msgstr "Не реализовано"
3493
3494 msgid "Not Installed"
3495 msgstr "Не установлено"
3496
3497 msgid "Not Modified"
3498 msgstr "Не изменено"
3499
3500 msgid "Not Supported"
3501 msgstr "Не поддерживается"
3502
3503 msgid "Not allowed to print."
3504 msgstr "Не разрешено печатать."
3505
3506 msgid "Note"
3507 msgstr "Примечание"
3508
3509 msgid "OK"
3510 msgstr "ОК"
3511
3512 msgid "OPC almost at end-of-life."
3513 msgstr "OPC почти в end-of-life."
3514
3515 msgid "OPC at end-of-life"
3516 msgstr ""
3517
3518 msgid "Off (1-Sided)"
3519 msgstr "Выкл. (односторонняя печать)"
3520
3521 msgid "Oki"
3522 msgstr "Oki"
3523
3524 msgid "Online Help"
3525 msgstr "Интерактивная справка"
3526
3527 #, c-format
3528 msgid "Open of %s failed: %s"
3529 msgstr "Не удалось открыть %s: %s"
3530
3531 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3532 msgstr "OpenGroup без предыдущего CloseGroup"
3533
3534 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3535 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI без предыдущего CloseUI/JCLCloseUI"
3536
3537 msgid "Operation Policy"
3538 msgstr "Политика операций"
3539
3540 msgid "Options Installed"
3541 msgstr "Параметры установлены"
3542
3543 msgid "Options: "
3544 msgstr "Параметры: "
3545
3546 msgid "Out of toner"
3547 msgstr ""
3548
3549 msgid "Output Mode"
3550 msgstr "Режим вывода"
3551
3552 msgid "Output bin almost full."
3553 msgstr "Выходной лоток почти заполнен."
3554
3555 msgid "Output bin full"
3556 msgstr ""
3557
3558 #, c-format
3559 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3560 msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на %s\n"
3561
3562 #, c-format
3563 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3564 msgstr "Вывод для принтера %s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
3565
3566 #, c-format
3567 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3568 msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на %s\n"
3569
3570 #, c-format
3571 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3572 msgstr "Вывод для принтера %s/%s отправлен на удаленный принтер %s на %s\n"
3573
3574 msgid "Output tray missing"
3575 msgstr ""
3576
3577 msgid "PASS\n"
3578 msgstr "PASS\n"
3579
3580 msgid "PCL Laser Printer"
3581 msgstr "Лазерный принтер PCL"
3582
3583 msgid "PRC1 Envelope"
3584 msgstr "Конверт PRC1"
3585
3586 msgid "PRC10 Envelope"
3587 msgstr "Конверт PRC10"
3588
3589 msgid "PRC16K"
3590 msgstr "PRC16K"
3591
3592 msgid "PRC2 Envelope"
3593 msgstr "Конверт PRC2"
3594
3595 msgid "PRC3 Envelope"
3596 msgstr "Конверт PRC3"
3597
3598 msgid "PRC32K"
3599 msgstr "PRC32K"
3600
3601 msgid "PRC32K (Oversize)"
3602 msgstr "PRC32K (расширенный)"
3603
3604 msgid "PRC4 Envelope"
3605 msgstr "Конверт PRC4"
3606
3607 msgid "PRC5 Envelope"
3608 msgstr "Конверт PRC5"
3609
3610 msgid "PRC6 Envelope"
3611 msgstr "Конверт PRC6"
3612
3613 msgid "PRC7 Envelope"
3614 msgstr "Конверт PRC7"
3615
3616 msgid "PRC8 Envelope"
3617 msgstr "Конверт PRC8"
3618
3619 msgid "PRC9 Envelope"
3620 msgstr "Конверт PRC9"
3621
3622 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3623 msgstr "В пакете нет Get-Response-PDU"
3624
3625 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3626 msgstr "Нет индикатора SEQUENCE в начале пакета"
3627
3628 msgid "ParamCustominCutInterval"
3629 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3630
3631 msgid "ParamCustominTearInterval"
3632 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3633
3634 #, c-format
3635 msgid "Password for %s on %s? "
3636 msgstr "Пароль для %s на %s? "
3637
3638 #, c-format
3639 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3640 msgstr "Для доступа к %s через SAMBA требуется пароль для %s: "
3641
3642 msgid "Pause Class"
3643 msgstr "Приостановить класс"
3644
3645 msgid "Pause Printer"
3646 msgstr "Приостановить принтер"
3647
3648 msgid "Peel-Off"
3649 msgstr "Съемный слой"
3650
3651 msgid "Personal Envelope"
3652 msgstr "Индивидуальный конверт"
3653
3654 msgid "Photo"
3655 msgstr "Фото"
3656
3657 msgid "Photo Labels"
3658 msgstr "Фотоэтикетки"
3659
3660 msgid "Plain Paper"
3661 msgstr "Обычная бумага"
3662
3663 msgid "Policies"
3664 msgstr "Политики"
3665
3666 msgid "Port Monitor"
3667 msgstr "Мониторинг порта"
3668
3669 msgid "PostScript Printer"
3670 msgstr "Принтер PostScript"
3671
3672 msgid "Postcard"
3673 msgstr "Открытка"
3674
3675 msgid "Print Density"
3676 msgstr "Плотность печати"
3677
3678 msgid "Print Job:"
3679 msgstr "Задание печати:"
3680
3681 msgid "Print Mode"
3682 msgstr "Режим печати"
3683
3684 msgid "Print Rate"
3685 msgstr "Скорость печати"
3686
3687 msgid "Print Self-Test Page"
3688 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3689
3690 msgid "Print Speed"
3691 msgstr "Скорость печати"
3692
3693 msgid "Print Test Page"
3694 msgstr "Напечатать пробную страницу"
3695
3696 msgid "Print and Cut"
3697 msgstr "Напечатать и обрезать"
3698
3699 msgid "Print and Tear"
3700 msgstr "Напечатать и оборвать"
3701
3702 msgid "Printed For: "
3703 msgstr "Напечатано для: "
3704
3705 msgid "Printed From: "
3706 msgstr "Напечатано из: "
3707
3708 msgid "Printed On: "
3709 msgstr "Дата печати: "
3710
3711 msgid "Printer Added"
3712 msgstr "Принтер добавлен"
3713
3714 msgid "Printer Default"
3715 msgstr "Принтер выбран по умолчанию"
3716
3717 msgid "Printer Deleted"
3718 msgstr "Принтер удален"
3719
3720 msgid "Printer Modified"
3721 msgstr "Принтер изменен"
3722
3723 msgid "Printer Name: "
3724 msgstr "Имя принтера: "
3725
3726 msgid "Printer Paused"
3727 msgstr "Принтер приостановлен"
3728
3729 msgid "Printer Settings"
3730 msgstr "Параметры принтера"
3731
3732 msgid "Printer offline."
3733 msgstr "Принтер в режиме не подключен к сети."
3734
3735 msgid "Printer:"
3736 msgstr "Принтер:"
3737
3738 msgid "Printers"
3739 msgstr "Принтеры"
3740
3741 msgid "Purge Jobs"
3742 msgstr "Удалить задания"
3743
3744 msgid "Quarto"
3745 msgstr "Кватро"
3746
3747 msgid "Quota limit reached."
3748 msgstr "Предел квоты достигнут."
3749
3750 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3751 msgstr ""
3752 "Ранг Владелец Задание Файл(ы) Общий размер\n"
3753
3754 msgid ""
3755 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3756 msgstr ""
3757 "Ранг Владелец Задание печати Файл(ы) Общий "
3758 "размер\n"
3759
3760 msgid "Reject Jobs"
3761 msgstr "Отклонить задания"
3762
3763 msgid "Reprint After Error"
3764 msgstr "Повторить печать после ошибки"
3765
3766 msgid "Request Entity Too Large"
3767 msgstr "Слишком большое содержимое запроса"
3768
3769 msgid "Resolution"
3770 msgstr "Разрешение"
3771
3772 msgid "Resume Class"
3773 msgstr "Возобновить работу класса"
3774
3775 msgid "Resume Printer"
3776 msgstr "Возобновить работу принтера"
3777
3778 msgid "Return Address"
3779 msgstr "Обратный адрес"
3780
3781 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3782 msgstr "Обратный адрес - 3/4 x 2\""
3783
3784 msgid "Rewind"
3785 msgstr "Вернуться в начало"
3786
3787 #, c-format
3788 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3789 msgstr "Запущенная команда: %s %s -N -A %s -c «%s»\n"
3790
3791 msgid "SCSI Printer"
3792 msgstr "Принтер SCSI"
3793
3794 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3795 msgstr "Для SEQUENCE длина не установлена"
3796
3797 msgid "See Other"
3798 msgstr "Посмотреть другие"
3799
3800 #, c-format
3801 msgid "Serial Port #%d"
3802 msgstr "Последовательный порт #%d"
3803
3804 msgid "Server Restarted"
3805 msgstr "Сервер перезагружен"
3806
3807 msgid "Server Security Auditing"
3808 msgstr "Проверка безопасности сервера"
3809
3810 msgid "Server Started"
3811 msgstr "Сервер загружен"
3812
3813 msgid "Server Stopped"
3814 msgstr "Сервер остановлен"
3815
3816 msgid "Service Unavailable"
3817 msgstr "Служба недоступна"
3818
3819 msgid "Set Allowed Users"
3820 msgstr "Указать допущенных пользователей"
3821
3822 msgid "Set As Server Default"
3823 msgstr "Использовать данный сервер по умолчанию"
3824
3825 msgid "Set Class Options"
3826 msgstr "Настроить параметры класса"
3827
3828 msgid "Set Printer Options"
3829 msgstr "Настроить параметры принтера"
3830
3831 msgid "Set Publishing"
3832 msgstr "Настроить публикацию"
3833
3834 msgid "Shipping Address"
3835 msgstr "Адрес доставки"
3836
3837 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3838 msgstr "Адрес доставки - 2 5/16 x 4\""
3839
3840 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3841 msgstr "По короткой стороне (альбомная)"
3842
3843 msgid "Special Paper"
3844 msgstr "Особая бумага"
3845
3846 msgid "Standard"
3847 msgstr "Стандартный"
3848
3849 msgid "Starting Banner"
3850 msgstr "Запуск баннера"
3851
3852 msgid "Statement"
3853 msgstr "Оператор"
3854
3855 msgid "Stylus Color Series"
3856 msgstr "Серия Stylus Color"
3857
3858 msgid "Stylus Photo Series"
3859 msgstr "Серия Stylus Photo"
3860
3861 msgid "Super A"
3862 msgstr "Super A"
3863
3864 msgid "Super B"
3865 msgstr "Super B"
3866
3867 msgid "Super B/A3"
3868 msgstr "Super B/A3"
3869
3870 msgid "Switching Protocols"
3871 msgstr "Протоколы переключения"
3872
3873 msgid "Tabloid"
3874 msgstr "Tabloid"
3875
3876 msgid "Tabloid (Oversize)"
3877 msgstr "Tabloid (расширенный)"
3878
3879 msgid "Tear"
3880 msgstr "Оборвать"
3881
3882 msgid "Tear-Off"
3883 msgstr "Место отрыва"
3884
3885 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3886 msgstr "Откорректировать положение места отрыва"
3887
3888 #, c-format
3889 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3890 msgstr "Не удается найти PPD-файл «%s»."
3891
3892 #, c-format
3893 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3894 msgstr "Не удалось открыть PPD-файл «%s»: %s"
3895
3896 msgid ""
3897 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3898 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3899 msgstr ""
3900 "Имя класса может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
3901 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
3902
3903 msgid ""
3904 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3905 msgstr ""
3906 "Атрибут notify-lease-duration не может использоваться с подписками на "
3907 "задание."
3908
3909 #, c-format
3910 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)"
3911 msgstr ""
3912
3913 msgid ""
3914 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3915 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3916 msgstr ""
3917 "Имя принтера может содержать максимально 127 печатных символов и не может "
3918 "содержать пробелы, дроби (/) или знак «решетки» (#)."
3919
3920 msgid "The printer or class is not shared"
3921 msgstr ""
3922
3923 msgid "The printer or class was not found."
3924 msgstr "Принтер или класс не найден."
3925
3926 #, c-format
3927 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3928 msgstr "printer-uri «%s» содержит недопустимые символы."
3929
3930 msgid "The printer-uri attribute is required"
3931 msgstr ""
3932
3933 msgid ""
3934 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3935 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME»."
3936
3937 msgid ""
3938 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3939 msgstr "printer-uri должен иметь форму «ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME»."
3940
3941 msgid ""
3942 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3943 "(?), or the pound sign (#)."
3944 msgstr ""
3945 "Имя подписки не может содержать пробелы, дроби (/), вопросительные знаки (?) "
3946 "или знак «решетки» (#)."
3947
3948 msgid "There are too many subscriptions."
3949 msgstr "Слишком много подписок."
3950
3951 msgid "Thermal Transfer Media"
3952 msgstr "Носитель для печати методом термопереноса"
3953
3954 msgid "Title: "
3955 msgstr "Заголовок: "
3956
3957 msgid "Toner low."
3958 msgstr "Тонер заканчивается."
3959
3960 msgid "Too many active jobs."
3961 msgstr "Слишком много активных заданий."
3962
3963 #, c-format
3964 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)"
3965 msgstr ""
3966
3967 #, c-format
3968 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)"
3969 msgstr ""
3970
3971 msgid "Transparency"
3972 msgstr "Прозрачность"
3973
3974 msgid "Tray"
3975 msgstr "Лоток"
3976
3977 msgid "Tray 1"
3978 msgstr "Лоток 1"
3979
3980 msgid "Tray 2"
3981 msgstr "Лоток 2"
3982
3983 msgid "Tray 3"
3984 msgstr "Лоток 3"
3985
3986 msgid "Tray 4"
3987 msgstr "Лоток 4"
3988
3989 msgid "URI Too Long"
3990 msgstr "Слишком длинный адрес URI"
3991
3992 msgid "US Executive"
3993 msgstr "US Executive"
3994
3995 msgid "US Fanfold"
3996 msgstr "US Fanfold"
3997
3998 msgid "US Ledger"
3999 msgstr "US Ledger"
4000
4001 msgid "US Legal"
4002 msgstr "US Legal"
4003
4004 msgid "US Legal (Oversize)"
4005 msgstr "US Legal (расширенный)"
4006
4007 msgid "US Letter"
4008 msgstr "US Letter"
4009
4010 msgid "US Letter (Oversize)"
4011 msgstr "US Letter (расширенный)"
4012
4013 msgid "US Letter (Small)"
4014 msgstr "US Letter (уменьшенный)"
4015
4016 #, c-format
4017 msgid "USB Serial Port #%d"
4018 msgstr "Последовательный порт USB #%d"
4019
4020 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4021 msgstr "Не удается получить доступ к файлу «cupsd.conf»:"
4022
4023 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4024 msgstr "Не удается добавить подписку RSS:"
4025
4026 msgid "Unable to add class:"
4027 msgstr "Не удается добавить класс:"
4028
4029 #, c-format
4030 msgid "Unable to add job for destination \"%s\""
4031 msgstr ""
4032
4033 msgid "Unable to add printer:"
4034 msgstr "Не удается добавить принтер:"
4035
4036 msgid "Unable to allocate memory for file types"
4037 msgstr ""
4038
4039 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4040 msgstr "Не удается отменить подписку RSS:"
4041
4042 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4043 msgstr "Не удается изменить атрибут printer-is-shared:"
4044
4045 msgid "Unable to change printer:"
4046 msgstr "Не удается изменить принтер:"
4047
4048 msgid "Unable to change server settings:"
4049 msgstr "Не удается изменить настройки сервера:"
4050
4051 msgid "Unable to connect to host."
4052 msgstr "Не удается подключиться к хосту."
4053
4054 #, c-format
4055 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)"
4056 msgstr ""
4057
4058 #, c-format
4059 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)"
4060 msgstr ""
4061
4062 #, c-format
4063 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)"
4064 msgstr ""
4065
4066 msgid "Unable to copy PPD file"
4067 msgstr ""
4068
4069 #, c-format
4070 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
4071 msgstr ""
4072
4073 #, c-format
4074 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)"
4075 msgstr ""
4076
4077 #, c-format
4078 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)"
4079 msgstr ""
4080
4081 #, c-format
4082 msgid "Unable to copy interface script - %s"
4083 msgstr ""
4084
4085 msgid "Unable to create printer-uri"
4086 msgstr ""
4087
4088 msgid "Unable to create temporary file:"
4089 msgstr "Не удается создать временный файл:"
4090
4091 msgid "Unable to delete class:"
4092 msgstr "Не удается удалить класс:"
4093
4094 msgid "Unable to delete printer:"
4095 msgstr "Не удается удалить принтер:"
4096
4097 msgid "Unable to do maintenance command:"
4098 msgstr "Не удается выполнить команду обслуживания:"
4099
4100 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
4101 msgstr ""
4102
4103 msgid "Unable to find destination for job"
4104 msgstr ""
4105
4106 msgid "Unable to find printer\n"
4107 msgstr ""
4108
4109 msgid "Unable to get class list:"
4110 msgstr "Не удается получить список класса:"
4111
4112 msgid "Unable to get class status:"
4113 msgstr "Не удается получить статус класса:"
4114
4115 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4116 msgstr "Не удается получить список драйверов принтера:"
4117
4118 msgid "Unable to get printer attributes:"
4119 msgstr "Не удается получить атрибуты принтера:"
4120
4121 msgid "Unable to get printer list:"
4122 msgstr "Не удается получить список принтеров:"
4123
4124 msgid "Unable to get printer status:"
4125 msgstr "Не удается получить статус принтера:"
4126
4127 #, c-format
4128 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)"
4129 msgstr ""
4130
4131 #, c-format
4132 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)"
4133 msgstr ""
4134
4135 msgid "Unable to modify class:"
4136 msgstr "Не удается изменить класс:"
4137
4138 msgid "Unable to modify printer:"
4139 msgstr "Не удается изменить принтер:"
4140
4141 msgid "Unable to move job"
4142 msgstr "Не удается переместить задание"
4143
4144 msgid "Unable to move jobs"
4145 msgstr "Не удается переместить задания"
4146
4147 msgid "Unable to open PPD file"
4148 msgstr "Не удается открыть PPD-файл"
4149
4150 msgid "Unable to open PPD file:"
4151 msgstr "Не удается открыть PPD-файл:"
4152
4153 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4154 msgstr "Не удается открыть файл «cupsd.conf»:"
4155
4156 #, c-format
4157 msgid "Unable to open document %d in job %d"
4158 msgstr ""
4159
4160 msgid "Unable to print test page:"
4161 msgstr "Не удается напечатать пробную страницу:"
4162
4163 #, c-format
4164 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4165 msgstr "Не удается запустить «%s»: %s\n"
4166
4167 msgid "Unable to send command to printer driver"
4168 msgstr ""
4169
4170 #, c-format
4171 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)"
4172 msgstr ""
4173
4174 msgid "Unable to set options:"
4175 msgstr "Не удается настроить параметры:"
4176
4177 msgid "Unable to set server default:"
4178 msgstr "Не удается назначить сервер используемым по умолчанию:"
4179
4180 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4181 msgstr "Не удается загрузить файл «cupsd.conf»:"
4182
4183 msgid "Unable to use legacy USB class driver\n"
4184 msgstr ""
4185
4186 msgid "Unauthorized"
4187 msgstr "Не санкционировано"
4188
4189 msgid "Units"
4190 msgstr "Единицы"
4191
4192 msgid "Unknown"
4193 msgstr "Неизвестный"
4194
4195 #, c-format
4196 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4197 msgstr "Неизвестная политика printer-error-policy «%s»."
4198
4199 #, c-format
4200 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4201 msgstr "Неизвестная политика printer-op-policy «%s»."
4202
4203 #, c-format
4204 msgid "Unsupported character set \"%s\""
4205 msgstr ""
4206
4207 #, c-format
4208 msgid "Unsupported compression \"%s\""
4209 msgstr ""
4210
4211 #, c-format
4212 msgid "Unsupported compression attribute %s"
4213 msgstr ""
4214
4215 #, c-format
4216 msgid "Unsupported format \"%s\""
4217 msgstr ""
4218
4219 #, c-format
4220 msgid "Unsupported format '%s'"
4221 msgstr ""
4222
4223 #, c-format
4224 msgid "Unsupported format '%s/%s'"
4225 msgstr ""
4226
4227 msgid "Unsupported value type"
4228 msgstr "Неподдерживаемый тип значения"
4229
4230 msgid "Upgrade Required"
4231 msgstr "Требуется обновление"
4232
4233 msgid ""
4234 "Usage:\n"
4235 "\n"
4236 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4237 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4238 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4239 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4240 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4241 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4242 "\n"
4243 msgstr ""
4244 "Синтаксис:\n"
4245 "\n"
4246 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4247 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4248 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4249 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4250 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4251 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4252 "\n"
4253
4254 #, c-format
4255 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4256 msgstr "Синтаксис: %s job user title copies options [filename]\n"
4257
4258 #, c-format
4259 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4260 msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options [file]\n"
4261
4262 #, c-format
4263 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4264 msgstr "Синтаксис: %s job-id user title copies options file\n"
4265
4266 msgid ""
4267 "Usage: convert [ options ]\n"
4268 "\n"
4269 "Options:\n"
4270 "\n"
4271 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4272 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4273 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4274 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4275 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4276 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4277 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4278 " -U username Set username for job\n"
4279 " -J title Set title\n"
4280 " -c copies Set number of copies\n"
4281 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4282 " -D Remove the input file when finished\n"
4283 msgstr ""
4284
4285 msgid ""
4286 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4287 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4288 "\n"
4289 "Options:\n"
4290 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4291 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4292 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4293 " -a Export all printers\n"
4294 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4295 " -v Be verbose (show commands)\n"
4296 msgstr ""
4297 "Синтаксис: cupsaddsmb [options] принтер1 ... принтерN\n"
4298 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4299 "\n"
4300 "Параметры:\n"
4301 " -E Подключение к серверу шифруется\n"
4302 " -H samba-server Используется названный сервер SAMBA\n"
4303 " -U samba-user Выполняется проверка подлинности с использованием "
4304 "указанного пользователя SAMBA\n"
4305 " -a Экспортируются все принтеры\n"
4306 " -h cups-server Используется названный сервер CUPS\n"
4307 " -v Подробное отображение (показать команды)\n"
4308
4309 msgid ""
4310 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4311 "\n"
4312 "Options:\n"
4313 "\n"
4314 " -E Enable encryption\n"
4315 " -U username Specify username\n"
4316 " -h server[:port] Specify server address\n"
4317 "\n"
4318 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4319 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4320 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4321 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4322 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4323 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4324 msgstr ""
4325 "Синтаксис: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4326 "\n"
4327 "Параметры:\n"
4328 "\n"
4329 " -E Включается шифрование\n"
4330 " -U username Указывается имя пользователя\n"
4331 " -h server[:port] Указывается адрес сервера\n"
4332 "\n"
4333 " --[no-]debug-logging Включается/отключается ведение журнала отладки\n"
4334 " --[no-]remote-admin Включается/отключается удаленное "
4335 "администрирование\n"
4336 " --[no-]remote-any Разрешается/запрещается доступ из Интернета\n"
4337 " --[no-]remote-printers Отображаются/скрываются удаленные принтеры\n"
4338 " --[no-]share-printers Включается/отключается совместное использование "
4339 "принтеров\n"
4340 " --[no-]user-cancel-any Пользователям разрешается/запрещается отменять "
4341 "задания\n"
4342
4343 msgid ""
4344 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4345 "\n"
4346 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4347 "-f Run in the foreground\n"
4348 "-F Run in the foreground but detach\n"
4349 "-h Show this usage message\n"
4350 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4351 msgstr ""
4352 "Синтаксис: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4353 "\n"
4354 "-c config-file Загружается альтернативный файл конфигурации\n"
4355 "-f Задание имеет высокий приоритет\n"
4356 "-F Задание имеет высокий приоритет и выделяется\n"
4357 "-h Отображается данное сообщение\n"
4358 "-l cupsd запускается из launchd(8)\n"
4359
4360 msgid ""
4361 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4362 "\n"
4363 "Options:\n"
4364 "\n"
4365 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4366 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4367 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4368 " -n copies Set number of copies\n"
4369 " -o name=value Set option(s)\n"
4370 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4371 " -t title Set title\n"
4372 msgstr ""
4373
4374 msgid ""
4375 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4376 " cupstestdsc [options] -\n"
4377 "\n"
4378 "Options:\n"
4379 "\n"
4380 " -h Show program usage\n"
4381 "\n"
4382 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4383 "itself.\n"
4384 msgstr ""
4385 "Синтаксис: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4386 " cupstestdsc [options] -\n"
4387 "\n"
4388 "Параметры:\n"
4389 "\n"
4390 " -h Отображается справка по использованию программы\n"
4391 "\n"
4392 " Примечание: данная программа проверяет только комментарии DSC, а не сам "
4393 "PostScript.\n"
4394
4395 msgid ""
4396 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4397 " program | cupstestppd [options] -\n"
4398 "\n"
4399 "Options:\n"
4400 "\n"
4401 " -I {filters,profiles}\n"
4402 " Ignore missing files\n"
4403 " -R root-directory Set alternate root\n"
4404 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4405 "translations}\n"
4406 " Issue warnings instead of errors\n"
4407 " -q Run silently\n"
4408 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4409 " -v Be slightly verbose\n"
4410 " -vv Be very verbose\n"
4411 msgstr ""
4412
4413 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4414 msgstr "Синтаксис: lpmove job/src dest\n"
4415
4416 msgid ""
4417 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4418 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4419 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4420 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4421 msgstr ""
4422 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4423 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4424 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4425 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4426
4427 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4428 msgstr "Синтаксис: lppasswd [-g groupname]\n"
4429
4430 msgid ""
4431 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4432 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4433 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4434 msgstr ""
4435 "{>Синтаксис: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4436 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4437 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4438
4439 msgid ""
4440 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4441 msgstr ""
4442 "Синтаксис: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] "
4443 "[+interval]\n"
4444
4445 msgid ""
4446 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4447 "Options:\n"
4448 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4449 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4450 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4451 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4452 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4453 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4454 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4455 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4456 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4457 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4458 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4459 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4460 msgstr ""
4461 "Синтаксис: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4462 "Параметры:\n"
4463 " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
4464 " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
4465 " -c catalog.po Загружается указанный каталог сообщений.\n"
4466 " -d output-dir Указывается каталог для выходных данных.\n"
4467 " -l lang[,lang,...] Указывается язык (регион) для выходных данных.\n"
4468 " -m В качестве имени файла используется значение "
4469 "ModelName.\n"
4470 " -t Вместо создания PPD-файлов выполняется их проверка.\n"
4471 " -v Режим подробного отображения (чем больше букв v, тем "
4472 "выше уровень детализации).\n"
4473 " -z Файлы PPD сжимаются с использованием GNU zip.\n"
4474 " --cr Строки заканчиваются на CR (Mac OS 9).\n"
4475 " --crlf Строки заканчиваются на CR + LF (Windows).\n"
4476 " --lf Строки заканчиваются на LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4477
4478 msgid ""
4479 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4480 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4481 "Options:\n"
4482 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4483 msgstr ""
4484 "Синтаксис: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4485 " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
4486 "Параметры:\n"
4487 " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
4488
4489 msgid ""
4490 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4491 "Options:\n"
4492 " -I include-dir\n"
4493 " -o filename.drv\n"
4494 msgstr ""
4495 "Синтаксис: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4496 "Параметры:\n"
4497 " -I include-dir\n"
4498 " -o filename.drv\n"
4499
4500 msgid ""
4501 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4502 "Options:\n"
4503 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4504 msgstr ""
4505 "Синтаксис: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4506 "Параметры:\n"
4507 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4508
4509 msgid ""
4510 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4511 "Options:\n"
4512 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4513 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4514 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4515 msgstr ""
4516 "Синтаксис: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN."
4517 "drv ]\n"
4518 "Параметры:\n"
4519 " -D name=value Указанной переменной присваивается значение.\n"
4520 " -I include-dir Добавляется каталог в путь поиска.\n"
4521 " -v Подробный режим (чем больше букв v, тем выше уровень "
4522 "детализации).\n"
4523
4524 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4525 msgstr "Синтаксис: snmp [host-or-ip-address]\n"
4526
4527 msgid "Value uses indefinite length"
4528 msgstr "Для значения длина не установлена"
4529
4530 msgid "VarBind uses indefinite length"
4531 msgstr "Для VarBind длина не установлена"
4532
4533 msgid "Version uses indefinite length"
4534 msgstr "Для Version длина не установлена"
4535
4536 #, c-format
4537 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4538 msgstr "WARNING: Будут добавлены только первые найденные принтеры (%d)"
4539
4540 #, c-format
4541 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4542 msgstr "WARNING: Параметр waiteof «%s» должен иметь булево значение\n"
4543
4544 #, c-format
4545 msgid "WARNING: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n"
4546 msgstr ""
4547
4548 #, c-format
4549 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature\n"
4550 msgstr ""
4551
4552 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4553 msgstr "WARNING: Принтер не отвечает\n"
4554
4555 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4556 msgstr "WARNING: Принтер преждевременно передал индикатор EOF\n"
4557
4558 #, c-format
4559 msgid ""
4560 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4561 "seconds\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #, c-format
4565 msgid ""
4566 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4567 "seconds\n"
4568 msgstr ""
4569
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds\n"
4573 msgstr ""
4574
4575 #, c-format
4576 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4577 msgstr "WARNING: Время команды SCSI истекло (%d). Повтор попытки…\n"
4578
4579 msgid ""
4580 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4581 "Conventions and may not print correctly\n"
4582 msgstr ""
4583
4584 #, c-format
4585 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4586 msgstr "WARNING: Не удается открыть «%s:%s»: %s\n"
4587
4588 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4589 msgstr "WARNING: Не удается отправить запрос статуса PAP"
4590
4591 #, c-format
4592 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4593 msgstr "WARNING: Непредвиденный PAP-пакет типа %d\n"
4594
4595 #, c-format
4596 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4597 msgstr "WARNING: Неизвестный PAP-пакет типа %d\n"
4598
4599 #, c-format
4600 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"\n"
4601 msgstr ""
4602
4603 #, c-format
4604 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"\n"
4605 msgstr ""
4606
4607 #, c-format
4608 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s\n"
4609 msgstr ""
4610
4611 #, c-format
4612 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4613 msgstr "WARNING: Параметр статуса «%s» должен иметь числовое значение\n"
4614
4615 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed"
4616 msgstr ""
4617
4618 msgid "Yes"
4619 msgstr "Да"
4620
4621 #, c-format
4622 msgid ""
4623 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4624 "s:%d%s</A>."
4625 msgstr ""
4626 "Вы должны получить доступ к этой странице с помощью URL <A HREF=«https://%s:%d"
4627 "%s»>https://%s:%d%s</A>."
4628
4629 msgid "You4 Envelope"
4630 msgstr "Конверт You4"
4631
4632 msgid "ZPL Label Printer"
4633 msgstr "Принтер для печати этикеток ZPL"
4634
4635 msgid "Zebra"
4636 msgstr "Zebra"
4637
4638 msgid "aborted"
4639 msgstr "отменено"
4640
4641 msgid "canceled"
4642 msgstr "отменено"
4643
4644 msgid "completed"
4645 msgstr "завершено"
4646
4647 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4648 msgstr "convert: Используйте параметр -f для указания конвертируемого файла.\n"
4649
4650 msgid "cups-deviced failed to execute."
4651 msgstr "Не удалось выполнить cups-deviced."
4652
4653 msgid "cups-driverd failed to execute."
4654 msgstr "Не удалось выполнить cups-driverd."
4655
4656 #, c-format
4657 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4658 msgstr "cupsaddsmb: Нет PPD-файла для принтера «%s» – %s\n"
4659
4660 #, c-format
4661 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4662 msgstr "cupsctl: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
4663
4664 #, c-format
4665 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"\n"
4666 msgstr ""
4667
4668 #, c-format
4669 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"\n"
4670 msgstr ""
4671
4672 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option\n"
4673 msgstr ""
4674
4675 msgid "cupsd: Unable to get current directory\n"
4676 msgstr ""
4677
4678 #, c-format
4679 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting\n"
4680 msgstr ""
4681
4682 #, c-format
4683 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting\n"
4684 msgstr ""
4685
4686 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4687 msgstr ""
4688 "cupsd: Поддержка launchd(8) не скомпилирована, работа в нормальном режиме.\n"
4689
4690 #, c-format
4691 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d\n"
4692 msgstr ""
4693
4694 #, c-format
4695 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d\n"
4696 msgstr ""
4697
4698 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified\n"
4699 msgstr ""
4700
4701 #, c-format
4702 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4703 msgstr "cupsfilter: Не удается получить файл задания - %s\n"
4704
4705 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4706 msgstr "cupstestppd: Параметр «-q» несовместим с параметром «-v».\n"
4707
4708 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4709 msgstr "cupstestppd: Параметр «-v» несовместим с параметром «-q».\n"
4710
4711 #, c-format
4712 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4713 msgstr "устройство для %s/%s: %s\n"
4714
4715 #, c-format
4716 msgid "device for %s: %s\n"
4717 msgstr "устройство для %s: %s\n"
4718
4719 msgid "error-index uses indefinite length"
4720 msgstr "Для error-index длина не установлена"
4721
4722 msgid "error-status uses indefinite length"
4723 msgstr "Для error-status длина не установлена"
4724
4725 msgid "held"
4726 msgstr "задержано"
4727
4728 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4729 msgstr "справка\t\tполучить справку о командах\n"
4730
4731 msgid "idle"
4732 msgstr "свободен"
4733
4734 msgid "job-printer-uri attribute missing"
4735 msgstr ""
4736
4737 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters\n"
4738 msgstr ""
4739
4740 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option\n"
4741 msgstr ""
4742
4743 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option\n"
4744 msgstr ""
4745
4746 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option\n"
4747 msgstr ""
4748
4749 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option\n"
4750 msgstr ""
4751
4752 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option\n"
4753 msgstr ""
4754
4755 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option\n"
4756 msgstr ""
4757
4758 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option\n"
4759 msgstr ""
4760
4761 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option\n"
4762 msgstr ""
4763
4764 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option\n"
4765 msgstr ""
4766
4767 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option\n"
4768 msgstr ""
4769
4770 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option\n"
4771 msgstr ""
4772
4773 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option\n"
4774 msgstr ""
4775
4776 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option\n"
4777 msgstr ""
4778
4779 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option\n"
4780 msgstr ""
4781
4782 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option\n"
4783 msgstr ""
4784
4785 msgid "lpadmin: No member names were seen\n"
4786 msgstr ""
4787
4788 #, c-format
4789 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4790 msgstr "lpadmin: Принтер %s уже является членом класса %s.\n"
4791
4792 #, c-format
4793 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4794 msgstr "lpadmin: Принтер %s не является членом класса %s.\n"
4795
4796 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters\n"
4797 msgstr ""
4798
4799 msgid ""
4800 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4801 " You must specify a printer name first\n"
4802 msgstr ""
4803
4804 #, c-format
4805 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4806 msgstr "lpadmin: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
4807
4808 #, c-format
4809 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4810 msgstr "lpadmin: Не удается открыть PPD-файл «%s» – %s\n"
4811
4812 #, c-format
4813 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4814 msgstr "lpadmin: Не удается открыть файл «%s»: %s\n"
4815
4816 msgid ""
4817 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4818 " You must specify a printer name first\n"
4819 msgstr ""
4820
4821 msgid ""
4822 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4823 " You must specify a printer name first\n"
4824 msgstr ""
4825
4826 msgid ""
4827 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4828 " You must specify a printer name first\n"
4829 msgstr ""
4830
4831 msgid ""
4832 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4833 " You must specify a printer name first\n"
4834 msgstr ""
4835
4836 msgid ""
4837 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4838 " You must specify a printer name first\n"
4839 msgstr ""
4840
4841 msgid ""
4842 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4843 " You must specify a printer name first\n"
4844 msgstr ""
4845
4846 msgid ""
4847 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4848 " You must specify a printer name first\n"
4849 msgstr ""
4850
4851 msgid ""
4852 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4853 " You must specify a printer name first\n"
4854 msgstr ""
4855
4856 #, c-format
4857 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"\n"
4858 msgstr ""
4859
4860 #, c-format
4861 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'\n"
4862 msgstr ""
4863
4864 #, c-format
4865 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'\n"
4866 msgstr ""
4867
4868 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored\n"
4869 msgstr ""
4870
4871 msgid "lpc> "
4872 msgstr "lpc> "
4873
4874 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id\n"
4875 msgstr ""
4876
4877 msgid "lpinfo: Expected language after --language\n"
4878 msgstr ""
4879
4880 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model\n"
4881 msgstr ""
4882
4883 msgid "lpinfo: Expected product string after --product\n"
4884 msgstr ""
4885
4886 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes\n"
4887 msgstr ""
4888
4889 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes\n"
4890 msgstr ""
4891
4892 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout\n"
4893 msgstr ""
4894
4895 #, c-format
4896 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'\n"
4897 msgstr ""
4898
4899 #, c-format
4900 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'\n"
4901 msgstr ""
4902
4903 #, c-format
4904 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'\n"
4905 msgstr ""
4906
4907 #, c-format
4908 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4909 msgstr "lpmove: Не удается подключиться к серверу: %s\n"
4910
4911 #, c-format
4912 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'\n"
4913 msgstr ""
4914
4915 #, c-format
4916 msgid "lpmove: Unknown option '%c'\n"
4917 msgstr ""
4918
4919 msgid "lpoptions: No printers\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #, c-format
4923 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4924 msgstr "lpoptions: Не удается добавить принтер или представитель класса: %s\n"
4925
4926 #, c-format
4927 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
4928 msgstr "lpoptions: Не удается получить PPD-файл для %s: %s\n"
4929
4930 #, c-format
4931 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s\n"
4932 msgstr ""
4933
4934 msgid "lpoptions: Unknown printer or class\n"
4935 msgstr ""
4936
4937 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords\n"
4938 msgstr ""
4939
4940 msgid "lppasswd: Password file busy\n"
4941 msgstr ""
4942
4943 msgid "lppasswd: Password file not updated\n"
4944 msgstr ""
4945
4946 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match\n"
4947 msgstr ""
4948
4949 msgid ""
4950 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
4951 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
4952 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
4953 msgstr ""
4954 "lppasswd: Пароль отклонен.\n"
4955 "Пароль должен состоять как минимум из 6 символов, не может содержать\n"
4956 "Ваше имя пользователя и должен содержать по крайней мере одну букву и "
4957 "цифру.\n"
4958
4959 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match\n"
4960 msgstr ""
4961
4962 #, c-format
4963 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
4964 msgstr "lppasswd: Не удается копировать строку пароля: %s\n"
4965
4966 #, c-format
4967 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
4968 msgstr "lppasswd: Не удается открыть файл пароля: %s\n"
4969
4970 #, c-format
4971 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
4972 msgstr "lppasswd: Не удается записать файл пароля: %s\n"
4973
4974 #, c-format
4975 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
4976 msgstr "lppasswd: Не удалось создать рез. копию старого файла пароля: %s\n"
4977
4978 #, c-format
4979 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
4980 msgstr "lppasswd: Не удалось переименовать файл пароля: %s\n"
4981
4982 #, c-format
4983 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
4984 msgstr "lppasswd: Пользователь «%s» и группа «%s» не существуют.\n"
4985
4986 #, c-format
4987 msgid ""
4988 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
4989 "\"\n"
4990 msgstr ""
4991
4992 #, c-format
4993 msgid "members of class %s:\n"
4994 msgstr "члены класса %s:\n"
4995
4996 msgid "no entries\n"
4997 msgstr "нет записей\n"
4998
4999 msgid "no system default destination\n"
5000 msgstr "нет назначения системы по умолчанию\n"
5001
5002 msgid "notify-events not specified"
5003 msgstr ""
5004
5005 #, c-format
5006 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used"
5007 msgstr ""
5008
5009 #, c-format
5010 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme"
5011 msgstr ""
5012
5013 #, c-format
5014 msgid "notify-subscription-id %d no good"
5015 msgstr ""
5016
5017 msgid "pending"
5018 msgstr "задержка"
5019
5020 #, c-format
5021 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5022 msgstr "ppdc: Добавляю каталог «%s»...\n"
5023
5024 #, c-format
5025 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5026 msgstr "ppdc: Добавляю/обновляю текст интерфейса из %s...\n"
5027
5028 #, c-format
5029 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5030 msgstr "ppdc: Недопустимое булево значение (%s) в строке %d из %s.\n"
5031
5032 #, c-format
5033 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s\n"
5034 msgstr ""
5035
5036 #, c-format
5037 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s\n"
5038 msgstr ""
5039
5040 #, c-format
5041 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5042 msgstr "ppdc: Недопустимая замена переменной ($%c) в строке %d из %s.\n"
5043
5044 #, c-format
5045 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option\n"
5046 msgstr ""
5047
5048 #, c-format
5049 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s\n"
5050 msgstr ""
5051
5052 #, c-format
5053 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s\n"
5054 msgstr ""
5055
5056 #, c-format
5057 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s\n"
5058 msgstr ""
5059
5060 #, c-format
5061 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5062 msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть булево значение.\n"
5063
5064 #, c-format
5065 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s\n"
5066 msgstr ""
5067
5068 #, c-format
5069 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5070 msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть код выбора.\n"
5071
5072 #, c-format
5073 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5074 msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя/текст выбора.\n"
5075
5076 #, c-format
5077 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s\n"
5078 msgstr ""
5079
5080 #, c-format
5081 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s\n"
5082 msgstr ""
5083
5084 #, c-format
5085 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s\n"
5086 msgstr ""
5087
5088 #, c-format
5089 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s\n"
5090 msgstr ""
5091
5092 #, c-format
5093 msgid ""
5094 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s\n"
5095 msgstr ""
5096
5097 #, c-format
5098 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s\n"
5099 msgstr ""
5100
5101 #, c-format
5102 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s\n"
5103 msgstr ""
5104
5105 #, c-format
5106 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s\n"
5107 msgstr ""
5108
5109 #, c-format
5110 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s\n"
5111 msgstr ""
5112
5113 #, c-format
5114 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s\n"
5115 msgstr ""
5116
5117 #, c-format
5118 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s\n"
5119 msgstr ""
5120
5121 #, c-format
5122 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s\n"
5123 msgstr ""
5124
5125 #, c-format
5126 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s\n"
5127 msgstr ""
5128
5129 #, c-format
5130 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s\n"
5131 msgstr ""
5132
5133 #, c-format
5134 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s\n"
5135 msgstr ""
5136
5137 #, c-format
5138 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s\n"
5139 msgstr ""
5140
5141 #, c-format
5142 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s\n"
5143 msgstr ""
5144
5145 #, c-format
5146 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s\n"
5147 msgstr ""
5148
5149 #, c-format
5150 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s\n"
5151 msgstr ""
5152
5153 #, c-format
5154 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s\n"
5155 msgstr ""
5156
5157 #, c-format
5158 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s\n"
5159 msgstr ""
5160
5161 #, c-format
5162 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s\n"
5163 msgstr ""
5164
5165 #, c-format
5166 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s\n"
5167 msgstr ""
5168
5169 #, c-format
5170 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s\n"
5171 msgstr ""
5172
5173 #, c-format
5174 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s\n"
5175 msgstr ""
5176
5177 #, c-format
5178 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s\n"
5179 msgstr ""
5180
5181 #, c-format
5182 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s\n"
5183 msgstr ""
5184
5185 #, c-format
5186 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s\n"
5187 msgstr ""
5188
5189 #, c-format
5190 msgid ""
5191 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s\n"
5192 msgstr ""
5193
5194 #, c-format
5195 msgid ""
5196 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5197 "of %s\n"
5198 msgstr ""
5199
5200 #, c-format
5201 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s\n"
5202 msgstr ""
5203
5204 #, c-format
5205 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s\n"
5206 msgstr ""
5207
5208 #, c-format
5209 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s\n"
5210 msgstr ""
5211
5212 #, c-format
5213 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s\n"
5214 msgstr ""
5215
5216 #, c-format
5217 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s\n"
5218 msgstr ""
5219
5220 #, c-format
5221 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s\n"
5222 msgstr ""
5223
5224 #, c-format
5225 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s\n"
5226 msgstr ""
5227
5228 #, c-format
5229 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"\n"
5230 msgstr ""
5231
5232 #, c-format
5233 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s\n"
5234 msgstr ""
5235
5236 #, c-format
5237 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s\n"
5238 msgstr ""
5239
5240 #, c-format
5241 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s\n"
5242 msgstr ""
5243
5244 #, c-format
5245 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s\n"
5246 msgstr ""
5247
5248 #, c-format
5249 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s\n"
5250 msgstr ""
5251
5252 #, c-format
5253 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5254 msgstr "ppdc: Загружаю файл с информацией о драйвере «%s»...\n"
5255
5256 #, c-format
5257 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5258 msgstr "ppdc: Загружаю сообщения для региона «%s»...\n"
5259
5260 #, c-format
5261 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5262 msgstr "ppdc: Загружаю сообщения из «%s»...\n"
5263
5264 #, c-format
5265 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"\n"
5266 msgstr ""
5267
5268 #, c-format
5269 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s\n"
5270 msgstr ""
5271
5272 #, c-format
5273 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s\n"
5274 msgstr ""
5275
5276 #, c-format
5277 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s\n"
5278 msgstr ""
5279
5280 #, c-format
5281 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s\n"
5282 msgstr ""
5283
5284 #, c-format
5285 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s\n"
5286 msgstr ""
5287
5288 #, c-format
5289 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s\n"
5290 msgstr ""
5291
5292 #, c-format
5293 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5294 msgstr "lpadmin: Не удается создать PPD-файл «%s» – %s\n"
5295
5296 #, c-format
5297 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5298 msgstr "ppdc: Не удается создать каталог для выходных данных %s: %s\n"
5299
5300 #, c-format
5301 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5302 msgstr "ppdc: Не удается создать конвейеры для выходных данных: %s\n"
5303
5304 #, c-format
5305 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5306 msgstr "ppdc: Не удается выполнить cupstestppd: %s\n"
5307
5308 #, c-format
5309 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s\n"
5310 msgstr ""
5311
5312 #, c-format
5313 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s\n"
5314 msgstr ""
5315
5316 #, c-format
5317 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5318 msgstr "ppdc: Не удается найти локализацию для «%s» - %s\n"
5319
5320 #, c-format
5321 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5322 msgstr "ppdc: Не удается загрузить файл локализации «%s» - %s\n"
5323
5324 #, c-format
5325 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5326 msgstr "ppdc: Не определена переменная (%s) в строке %d из %s.\n"
5327
5328 #, c-format
5329 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s\n"
5330 msgstr ""
5331
5332 #, c-format
5333 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s\n"
5334 msgstr ""
5335
5336 #, c-format
5337 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s\n"
5338 msgstr ""
5339
5340 #, c-format
5341 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s\n"
5342 msgstr ""
5343
5344 #, c-format
5345 msgid ""
5346 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s\n"
5347 msgstr ""
5348
5349 #, c-format
5350 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s\n"
5351 msgstr ""
5352
5353 #, c-format
5354 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\".\n"
5355 msgstr ""
5356
5357 #, c-format
5358 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5359 msgstr "ppdc: Записываю %s...\n"
5360
5361 #, c-format
5362 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5363 msgstr "ppdc: Записываю PPD-файлы в каталог «%s»...\n"
5364
5365 #, c-format
5366 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s\n"
5367 msgstr ""
5368
5369 #, c-format
5370 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5371 msgstr "ppdmerge: Пропускаю PPD-файл %s...\n"
5372
5373 #, c-format
5374 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5375 msgstr "ppdmerge: Невозможно создать резервную копию %s на %s- %s\n"
5376
5377 #, c-format
5378 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5379 msgstr "принтер %s отключен с момента %s -\n"
5380
5381 #, c-format
5382 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5383 msgstr "принтер %s свободен. Включен с момента %s\n"
5384
5385 #, c-format
5386 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5387 msgstr "принтер %s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
5388
5389 #, c-format
5390 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5391 msgstr "принтер %s/%s отключен с момента %s -\n"
5392
5393 #, c-format
5394 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5395 msgstr "принтер %s/%s свободен. Включен с момента %s\n"
5396
5397 #, c-format
5398 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5399 msgstr "принтер %s/%s сейчас печатает %s-%d. Включен с момента %s\n"
5400
5401 msgid "processing"
5402 msgstr "обработка"
5403
5404 #, c-format
5405 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5406 msgstr "id запроса %s-%d (%d файл.)\n"
5407
5408 msgid "request-id uses indefinite length"
5409 msgstr "Для request-id длина не определена"
5410
5411 msgid "scheduler is not running\n"
5412 msgstr "планировщик не запущен\n"
5413
5414 msgid "scheduler is running\n"
5415 msgstr "планировщик запущен\n"
5416
5417 #, c-format
5418 msgid "stat of %s failed: %s"
5419 msgstr "не удалось установить %s: %s"
5420
5421 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5422 msgstr "статус\t\tпоказать статус демона и очереди\n"
5423
5424 msgid "stopped"
5425 msgstr "остановлен"
5426
5427 #, c-format
5428 msgid "system default destination: %s\n"
5429 msgstr "назначение системы по умолчанию: %s\n"
5430
5431 #, c-format
5432 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5433 msgstr "назначение системы по умолчанию: %s/%s\n"
5434
5435 msgid "unknown"
5436 msgstr "неизвестный"
5437
5438 msgid "untitled"
5439 msgstr "новый"
5440
5441 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5442 msgstr "Для variable-bindings длина не установлена"
5443
5444 #~ msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
5445 #~ msgstr " WARN %s не содержит соответствующих параметров!\n"
5446
5447 #~ msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
5448 #~ msgstr " WARN Значения, используемые по умолчанию, конфликтуют!\n"
5449
5450 #~ msgid ""
5451 #~ " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and "
5452 #~ "should be named Duplex!\n"
5453 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5454 #~ msgstr ""
5455 #~ " WARN Ключевое слово параметра дуплекса %s может привести к "
5456 #~ "некорректным результатам. Используйте имя «Duplex»!\n"
5457 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5458
5459 #~ msgid ""
5460 #~ " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
5461 #~ msgstr ""
5462 #~ " WARN Файл содержит комбинацию окончаний строки CR, LF и CR "
5463 #~ "LF!\n"
5464
5465 #~ msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
5466 #~ msgstr " WARN Строка %d содержит только пробелы!\n"
5467
5468 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5469 #~ msgstr " WARN Файл APDialogExtension отсутствует «%s»\n"
5470
5471 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5472 #~ msgstr " WARN Файл APPrinterIconPath отсутствует «%s»\n"
5473
5474 #~ msgid ""
5475 #~ " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only "
5476 #~ "LF, not CR LF!\n"
5477 #~ msgstr ""
5478 #~ " WARN PPD-файлы не из Windows должны использовать строки только "
5479 #~ "с окончанием LF, а не с CR LF!\n"
5480
5481 #~ msgid ""
5482 #~ " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
5483 #~ " REF: Page 42, section 5.2.\n"
5484 #~ msgstr ""
5485 #~ " WARN Устаревшая версия PPD %.1f!\n"
5486 #~ " REF: Стр. 42, раздел 5.2.\n"
5487
5488 #~ msgid " %s %s %s does not exist!\n"
5489 #~ msgstr " %s %s %s не существует!\n"
5490
5491 #~ msgid ""
5492 #~ " %s Bad %s choice %s!\n"
5493 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5494 #~ msgstr ""
5495 #~ " %s Неверный %s выбор %s!\n"
5496 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5497
5498 #~ msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
5499 #~ msgstr " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s!\n"
5500
5501 #~ msgid ""
5502 #~ " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5503 #~ msgstr " %s Неверный перевод UTF-8 «%s» для параметра %s, выбора %s!\n"
5504
5505 #~ msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
5506 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsFilter «%s»!\n"
5507
5508 #~ msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
5509 #~ msgstr " %s Неверный cupsICCProfile %s!\n"
5510
5511 #~ msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
5512 #~ msgstr " %s Неверное значение cupsPreFilter «%s»!\n"
5513
5514 #~ msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5515 #~ msgstr " %s Неверный cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5516
5517 #~ msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
5518 #~ msgstr " %s Неверный язык «%s»!\n"
5519
5520 #~ msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
5521 #~ msgstr " %s Пустой cupsUIConstraints %s!\n"
5522
5523 #~ msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
5524 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s!\n"
5525
5526 #~ msgid ""
5527 #~ " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
5528 #~ msgstr " %s Перевод «%s» отсутствует для параметра %s, выбора %s!\n"
5529
5530 #~ msgid ""
5531 #~ " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5532 #~ msgstr ""
5533 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
5534
5535 #~ msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5536 #~ msgstr ""
5537 #~ " %s Выбор *%s %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5538
5539 #~ msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
5540 #~ msgstr " %s Файл cupsICCProfile отсутствует «%s»!\n"
5541
5542 #~ msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
5543 #~ msgstr " %s Отсутствует cupsUIResolver %s!\n"
5544
5545 #~ msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
5546 #~ msgstr " %s Параметр %s отсутствует в UIConstraints «*%s %s *%s %s»!\n"
5547
5548 #~ msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5549 #~ msgstr " %s Параметр %s отсутствует в cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
5550
5551 #~ msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
5552 #~ msgstr " %s Основной перевод «%s» не включен в файл!\n"
5553
5554 #~ msgid ""
5555 #~ " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
5556 #~ " REF: Page 122, section 5.17\n"
5557 #~ msgstr ""
5558 #~ " ТРЕБУЕТСЯ %s: %s не определяет выбор «Нет»!\n"
5559 #~ " REF: Стр. 122, раздел 5.17\n"
5560
5561 #~ msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
5562 #~ msgstr " Хеш-значение %s cupsICCProfile %s конфликтует с %s!\n"
5563
5564 #~ msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
5565 #~ msgstr " %s cupsUIResolver %s создает цикл!\n"
5566
5567 #~ msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
5568 #~ msgstr ""
5569 #~ " **FAIL** Для выбора %s имена %s и %s различаются только регистром "
5570 #~ "символов!\n"
5571
5572 #~ msgid ""
5573 #~ " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
5574 #~ " REF: Page 72, section 5.5\n"
5575 #~ msgstr ""
5576 #~ " **FAIL** %s должно соответствовать 1284DeviceID!\n"
5577 #~ " REF: Стр. 72, раздел 5.5\n"
5578
5579 #~ msgid ""
5580 #~ " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
5581 #~ " REF: Page 102, section 5.15.\n"
5582 #~ msgstr ""
5583 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultImageableArea %s!\n"
5584 #~ " REF: Стр. 102, раздел 5.15.\n"
5585
5586 #~ msgid ""
5587 #~ " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
5588 #~ " REF: Page 103, section 5.15.\n"
5589 #~ msgstr ""
5590 #~ " **FAIL** НЕВЕРНЫЙ DefaultPaperDimension %s!\n"
5591 #~ " REF: Стр. 103, раздел 5.15.\n"
5592
5593 #~ msgid ""
5594 #~ " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
5595 #~ " REF: Page 84, section 5.9\n"
5596 #~ msgstr ""
5597 #~ " **FAIL** Неверный %s выбор %s!\n"
5598 #~ " REF: Стр. 84, раздел 5,9\n"
5599
5600 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
5601 #~ msgstr ""
5602 #~ " **FAIL** Неверный LanguageEncoding %s – должно быть ISOLatin1!\n"
5603
5604 #~ msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
5605 #~ msgstr ""
5606 #~ " **FAIL** Неверный LanguageVersion %s – должен быть английский!\n"
5607
5608 #~ msgid ""
5609 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s "
5610 #~ "contains 8-bit characters!\n"
5611 #~ msgstr ""
5612 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s выбора %s содержит 8-"
5613 #~ "битовые символы!\n"
5614
5615 #~ msgid ""
5616 #~ " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
5617 #~ "characters!\n"
5618 #~ msgstr ""
5619 #~ " **FAIL** Стандартный перевод для параметра %s содержит 8-битовые "
5620 #~ "символы!\n"
5621
5622 #~ msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
5623 #~ msgstr ""
5624 #~ " **FAIL** Имена групп %s и %s различаются только регистром "
5625 #~ "символов!\n"
5626
5627 #~ msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
5628 #~ msgstr " **FAIL** Для выбора %s имя %s встречается несколько раз!\n"
5629
5630 #~ msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
5631 #~ msgstr ""
5632 #~ " **FAIL** Имена параметров %s и %s различаются только регистром "
5633 #~ "символов!\n"
5634
5635 #~ msgid ""
5636 #~ " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
5637 #~ " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
5638 #~ msgstr ""
5639 #~ " Неверный %%%%BoundingBox: в строке %d!\n"
5640 #~ " REF: Стр. 39, %%%%BoundingBox:\n"
5641
5642 #~ msgid ""
5643 #~ " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
5644 #~ " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
5645 #~ msgstr ""
5646 #~ " Неверная %%%%Page: в строке %d!\n"
5647 #~ " REF: Стр. 53, %%%%Page:\n"
5648
5649 #~ msgid ""
5650 #~ " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
5651 #~ " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
5652 #~ msgstr ""
5653 #~ " Неверные %%%%Pages: в строке %d!\n"
5654 #~ " REF: Стр. 43, %%%%Pages:\n"
5655
5656 #~ msgid ""
5657 #~ " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
5658 #~ " REF: Page 25, Line Length\n"
5659 #~ msgstr ""
5660 #~ " Строка %d длиннее 255 символов (%d)!\n"
5661 #~ " REF: Стр. 25, Длина строки\n"
5662
5663 #~ msgid ""
5664 #~ " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
5665 #~ " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
5666 #~ msgstr ""
5667 #~ " %!PS-Adobe-3.0 отсутствует в первой строке!\n"
5668 #~ " REF: Стр. 17, 3.1 Соответствующие документы\n"
5669
5670 #~ msgid ""
5671 #~ " Missing %%EndComments comment!\n"
5672 #~ " REF: Page 41, %%EndComments\n"
5673 #~ msgstr ""
5674 #~ " Комментарий %%EndComments отсутствует!\n"
5675 #~ " REF: Стр. 41, %%EndComments\n"
5676
5677 #~ msgid ""
5678 #~ " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
5679 #~ " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
5680 #~ msgstr ""
5681 #~ " Отсутствующий или неверный %%BoundingBox: комментарий!\n"
5682 #~ " REF: Стр. 39, %%BoundingBox:\n"
5683
5684 #~ msgid ""
5685 #~ " Missing or bad %%Page: comments!\n"
5686 #~ " REF: Page 53, %%Page:\n"
5687 #~ msgstr ""
5688 #~ " Отсутствующая или неверная %%Page: комментарий!\n"
5689 #~ " REF: Стр. 53, %%Page:\n"
5690
5691 #~ msgid ""
5692 #~ " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
5693 #~ " REF: Page 43, %%Pages:\n"
5694 #~ msgstr ""
5695 #~ " Отсутствующие или неверные %%Pages: комментарий!\n"
5696 #~ " REF: Стр. 43, %%Pages:\n"
5697
5698 #~ msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
5699 #~ msgstr " Обнаружено строк длиннее 255 символов: %d!\n"
5700
5701 #~ msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
5702 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%BeginDocument!\n"
5703
5704 #~ msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
5705 #~ msgstr " Слишком много комментариев %%EndDocument!\n"
5706
5707 #~ msgid " Warning: file contains binary data!\n"
5708 #~ msgstr " WARNING: файл содержит бинарные данные!\n"
5709
5710 #~ msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
5711 #~ msgstr " WARNING: нет комментария %%EndComments в файле!\n"
5712
5713 #~ msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
5714 #~ msgstr " WARNING: устаревшая версия DSC %.1f в файле!\n"
5715
5716 #~ msgid "%s not supported!"
5717 #~ msgstr "%s не поддерживается!"
5718
5719 #~ msgid "%s: Don't know what to do!\n"
5720 #~ msgstr "%s: Дальнейшие действия неизвестны!\n"
5721
5722 #~ msgid ""
5723 #~ "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5724 #~ "\"!\n"
5725 #~ msgstr ""
5726 #~ "%s: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее назначение «%"
5727 #~ "s»!\n"
5728
5729 #~ msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
5730 #~ msgstr "%s: Ошибка – неверный ID задания!\n"
5731
5732 #~ msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
5733 #~ msgstr ""
5734 #~ "%s: Ошибка – невозможно одновременно печатать файлы и изменять задания!\n"
5735
5736 #~ msgid ""
5737 #~ "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
5738 #~ msgstr ""
5739 #~ "%s: Ошибка – не удается печатать из stdin, если предоставлены файлы или "
5740 #~ "ID задания!\n"
5741
5742 #~ msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
5743 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-S» должен идти набор символов!\n"
5744
5745 #~ msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
5746 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-T» должен быть указан тип контента!\n"
5747
5748 #~ msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
5749 #~ msgstr ""
5750 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-n» должно быть указано количество копий!\n"
5751
5752 #~ msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
5753 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-#» должен быть указан номер копии!\n"
5754
5755 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
5756 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должно быть указано назначение!\n"
5757
5758 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
5759 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-b» должно быть указано назначение!\n"
5760
5761 #~ msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
5762 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-d» должно быть указано назначение!\n"
5763
5764 #~ msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
5765 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-f» должна быть указана форма!\n"
5766
5767 #~ msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
5768 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
5769
5770 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
5771 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-H» должно быть указано имя хоста!\n"
5772
5773 #~ msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
5774 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
5775
5776 #~ msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
5777 #~ msgstr ""
5778 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-y» должен быть указан список режимов!\n"
5779
5780 #~ msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
5781 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано имя!\n"
5782
5783 #~ msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
5784 #~ msgstr ""
5785 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-o» должна быть указана строка параметра!\n"
5786
5787 #~ msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
5788 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-P» должен идти список страниц!\n"
5789
5790 #~ msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
5791 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должен быть указан приоритет!\n"
5792
5793 #~ msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
5794 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-r» должен идти текст причины!\n"
5795
5796 #~ msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
5797 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-t» должен быть указан заголовок!\n"
5798
5799 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
5800 #~ msgstr ""
5801 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-U» должно быть указано имя пользователя!\n"
5802
5803 #~ msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
5804 #~ msgstr ""
5805 #~ "%s: Ошибка – после параметра «-u» должно быть указано имя пользователя!\n"
5806
5807 #~ msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
5808 #~ msgstr "%s: Ошибка – после параметра «-%c» должно быть указано значение!\n"
5809
5810 #~ msgid ""
5811 #~ "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
5812 #~ "option!\n"
5813 #~ msgstr ""
5814 #~ "%s: Ошибка – требуется «завершено», «не завершено» или «все» после параметра "
5815 #~ "«-W»!\n"
5816
5817 #~ msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
5818 #~ msgstr "%s: Ошибка – планировщик не отвечает!\n"
5819
5820 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
5821 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s»!\n"
5822
5823 #~ msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
5824 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестное назначение «%s/%s»!\n"
5825
5826 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
5827 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%c»!\n"
5828
5829 #~ msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
5830 #~ msgstr "%s: Ошибка – неизвестный параметр «%s»!\n"
5831
5832 #~ msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
5833 #~ msgstr "%s: После параметра «-i» должен быть указан ID задания!\n"
5834
5835 #~ msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
5836 #~ msgstr "%s: Неверное имя назначения в списке «%s»!\n"
5837
5838 #~ msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
5839 #~ msgstr "%s: Требуется ID задания («-i jobid») перед «-H restart»!\n"
5840
5841 #~ msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
5842 #~ msgstr "%s: Нет фильтра для преобразования из %s/%s в %s/%s!\n"
5843
5844 #~ msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
5845 #~ msgstr "%s: Нет скомпилированной поддержки шифрования!\n"
5846
5847 #~ msgid "%s: Unable to contact server!\n"
5848 #~ msgstr "%s: Не удается установить связь с сервером!\n"
5849
5850 #~ msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
5851 #~ msgstr "%s: Не удается определить тип MIME «%s»!\n"
5852
5853 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5854 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s\n"
5855
5856 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5857 #~ msgstr "%s: Не удается открыть %s – %s в строке %d.\n"
5858
5859 #~ msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
5860 #~ msgstr "%s: Не удается прочитать базу данных MIME в «%s» или «%s»!\n"
5861
5862 #~ msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
5863 #~ msgstr "%s: Неизвестное назначение «%s»!\n"
5864
5865 #~ msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
5866 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип назначения %s/%s!\n"
5867
5868 #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
5869 #~ msgstr "%s: Неизвестный параметр «%c»!\n"
5870
5871 #~ msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
5872 #~ msgstr "%s: Неизвестный MIME-тип источника %s/%s!\n"
5873
5874 #~ msgid ""
5875 #~ "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
5876 #~ "correct!\n"
5877 #~ msgstr ""
5878 #~ "%s: Внимание – модификатор формата «%c» не поддерживается – вывод может "
5879 #~ "быть неправильным!\n"
5880
5881 #~ msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
5882 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр набора символов пропущен!\n"
5883
5884 #~ msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
5885 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр типа контента пропущен!\n"
5886
5887 #~ msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
5888 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр формы пропущен!\n"
5889
5890 #~ msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
5891 #~ msgstr "%s: Внимание – параметр режима пропущен!\n"
5892
5893 #~ msgid ""
5894 #~ "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5895 #~ "\"!\n"
5896 #~ msgstr ""
5897 #~ "%s: ошибка – переменная окружения %s указывает несуществующее назначение «%"
5898 #~ "s»!\n"
5899
5900 #~ msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
5901 #~ msgstr ""
5902 #~ "%s: ошибка – после параметра «-o» должна идти запись вида option=value!\n"
5903
5904 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5905 #~ msgstr "600dpi, оттенки серого"
5906
5907 #~ msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
5908 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется пароль Samba!"
5909
5910 #~ msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
5911 #~ msgstr "Для экспорта драйверов принтера требуется имя пользователя Samba!"
5912
5913 #~ msgid "A class named \"%s\" already exists!"
5914 #~ msgstr "Класс с именем «%s» уже существует!"
5915
5916 #~ msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
5917 #~ msgstr "Принтер с именем «%s» уже существует!"
5918
5919 #~ msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
5920 #~ msgstr "Попытка установить %s printer-state на неверное значение %d!"
5921
5922 #~ msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
5923 #~ msgstr "Группы атрибутов не действуют (%x < %x)!"
5924
5925 #~ msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
5926 #~ msgstr "Неверный URI устройства «%s»!\n"
5927
5928 #~ msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
5929 #~ msgstr "Неверное значение device-uri «%s»!"
5930
5931 #~ msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
5932 #~ msgstr "Неверная схема device-uri «%s»!"
5933
5934 #~ msgid "Bad document-format \"%s\"!"
5935 #~ msgstr "Неверное значение document-format «%s»!"
5936
5937 #~ msgid "Bad filename buffer!"
5938 #~ msgstr "Ошибка в буфере filename!"
5939
5940 #~ msgid "Bad job-priority value!"
5941 #~ msgstr "Неверное значение job-priority!"
5942
5943 #~ msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
5944 #~ msgstr "Неверное значение job-sheets «%s»!"
5945
5946 #~ msgid "Bad job-sheets value type!"
5947 #~ msgstr "Неверный тип значения job-sheets!"
5948
5949 #~ msgid "Bad job-state value!"
5950 #~ msgstr "Неверное значение job-state!"
5951
5952 #~ msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
5953 #~ msgstr "Неверный атрибут job-uri «%s»!"
5954
5955 #~ msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
5956 #~ msgstr "Неверное значение notify-pull-method «%s»!"
5957
5958 #~ msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
5959 #~ msgstr "Неверный URI notify-recipient-uri «%s»!"
5960
5961 #~ msgid "Bad option + choice on line %d!"
5962 #~ msgstr "Неверный параметр + выбор в строке %d!"
5963
5964 #~ msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
5965 #~ msgstr "Неверное значение port-monitor «%s»!"
5966
5967 #~ msgid "Bad printer-state value %d!"
5968 #~ msgstr "Неверное значение printer-state %d!"
5969
5970 #~ msgid "Bad request version number %d.%d!"
5971 #~ msgstr "Неверный номер версии запроса %d.%d!"
5972
5973 #~ msgid "Bad subscription ID!"
5974 #~ msgstr "Неверный ID подписки!"
5975
5976 #~ msgid "Character set \"%s\" not supported!"
5977 #~ msgstr "Набор символов «%s» не поддерживается!"
5978
5979 #~ msgid "Could not scan type \"%s\"!"
5980 #~ msgstr "Не удалось сканировать тип «%s»!"
5981
5982 #~ msgid "Developer empty!"
5983 #~ msgstr "Проявитель закончился!"
5984
5985 #~ msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
5986 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
5987
5988 #~ msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
5989 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%IncludeFeature: комментарий!\n"
5990
5991 #~ msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
5992 #~ msgstr "ERROR: Неверная %%Page: комментарий в файле!\n"
5993
5994 #~ msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
5995 #~ msgstr "ERROR: Неверный %%PageBoundingBox: комментарий в файле!\n"
5996
5997 #~ msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
5998 #~ msgstr "ERROR: Неверный файл устройства SCSI «%s»!\n"
5999
6000 #~ msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
6001 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение количества столбцов %d!\n"
6002
6003 #~ msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
6004 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение cpi %f!\n"
6005
6006 #~ msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
6007 #~ msgstr "ERROR: Неверное значение lpi %f!\n"
6008
6009 #~ msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
6010 #~ msgstr "ERROR: Неверные параметры страницы!\n"
6011
6012 #~ msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
6013 #~ msgstr "ERROR: Целевой принтер не существует!\n"
6014
6015 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
6016 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%BoundingBox: комментарий просмотрен!\n"
6017
6018 #~ msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
6019 #~ msgstr "ERROR: Дубликат %%Pages: комментарий просмотрен!\n"
6020
6021 #~ msgid "ERROR: Empty print file!\n"
6022 #~ msgstr "ERROR: Пустой файл печати!\n"
6023
6024 #~ msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
6025 #~ msgstr "ERROR: В строке %d из %s должна быть строка в кавычках!\n"
6026
6027 #~ msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
6028 #~ msgstr "ERROR: Критический сбой USB!\n"
6029
6030 #~ msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
6031 #~ msgstr ""
6032 #~ "ERROR: Обнаружена неверная команда HP-GL/2, не удается напечатать файл!\n"
6033
6034 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
6035 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndProlog!\n"
6036
6037 #~ msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
6038 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует %%EndSetup!\n"
6039
6040 #~ msgid ""
6041 #~ "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
6042 #~ "variable!\n"
6043 #~ msgstr ""
6044 #~ "ERROR: Отсутствует идентификатор URI устройства в командной строке и "
6045 #~ "переменная окружения DEVICE_URI!\n"
6046
6047 #~ msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
6048 #~ msgstr "ERROR: Отсутствует значение в строке %d в файле баннера!\n"
6049
6050 #~ msgid ""
6051 #~ "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %"
6052 #~ "s!\n"
6053 #~ msgstr ""
6054 #~ "ERROR: Требуется строка msgid перед строкой перевода в строке %d из %s!\n"
6055
6056 #~ msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
6057 #~ msgstr "ERROR: Нет %%BoundingBox: комментарий в заголовке!\n"
6058
6059 #~ msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
6060 #~ msgstr "ERROR: Нет %%Pages: комментарий в заголовке!\n"
6061
6062 #~ msgid ""
6063 #~ "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
6064 #~ "variable!\n"
6065 #~ msgstr ""
6066 #~ "ERROR: Не обнаружено URI устройства в argv[0] или переменной окружения "
6067 #~ "DEVICE_URI!\n"
6068
6069 #~ msgid "ERROR: No pages found!\n"
6070 #~ msgstr "ERROR: Страницы не найдены!\n"
6071
6072 #~ msgid "ERROR: Out of paper!\n"
6073 #~ msgstr "ERROR: Нет бумаги!\n"
6074
6075 #~ msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
6076 #~ msgstr "ERROR: Переменная окружения PRINTER не указана!\n"
6077
6078 #~ msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
6079 #~ msgstr "ERROR: Файл печати не принят (%s)!\n"
6080
6081 #~ msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
6082 #~ msgstr "ERROR: Принтер не отвечает!\n"
6083
6084 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
6085 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл – %s.\n"
6086
6087 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
6088 #~ msgstr "ERROR: Не удается создать временный файл: %s\n"
6089
6090 #~ msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
6091 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить атрибуты задания %d (%s)!\n"
6092
6093 #~ msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
6094 #~ msgstr "ERROR: Не удается получить статус принтера (%s)!\n"
6095
6096 #~ msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
6097 #~ msgstr "ERROR: Не удается обнаружить принтер «%s»!\n"
6098
6099 #~ msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
6100 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть файл изображения для печати!\n"
6101
6102 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
6103 #~ msgstr "ERROR: Не удается открыть временный файл"
6104
6105 #~ msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
6106 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать столбцы с текстом (%d)!\n"
6107
6108 #~ msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
6109 #~ msgstr "ERROR: Не удается напечатать страницу с текстом %dx%d!\n"
6110
6111 #~ msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
6112 #~ msgstr "ERROR: Не удается считать данные печати!\n"
6113
6114 #~ msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
6115 #~ msgstr "ERROR: Не удается отправить данные печати!\n"
6116
6117 #~ msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
6118 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать %d байт на принтер!\n"
6119
6120 #~ msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
6121 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать растровые данные на драйвер!\n"
6122
6123 #~ msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
6124 #~ msgstr "ERROR: Не удается записать данные во временный файл"
6125
6126 #~ msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
6127 #~ msgstr "ERROR: Непредвиденный текст в строке %d из %s!\n"
6128
6129 #~ msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
6130 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра шифрования «%s»!\n"
6131
6132 #~ msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
6133 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный формат каталога сообщений для «%s»!\n"
6134
6135 #~ msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
6136 #~ msgstr "ERROR: Неизвестный параметр «%s» со значением «%s»!\n"
6137
6138 #~ msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
6139 #~ msgstr "ERROR: Неизвестное значение параметра версии «%s»!\n"
6140
6141 #~ msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
6142 #~ msgstr ""
6143 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение яркости %s, используется "
6144 #~ "brightness=100!\n"
6145
6146 #~ msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
6147 #~ msgstr ""
6148 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение гаммы %s, используется gamma=1000!\n"
6149
6150 #~ msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
6151 #~ msgstr ""
6152 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up %d, используется number-up=1!\n"
6153
6154 #~ msgid ""
6155 #~ "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-"
6156 #~ "layout=lrtb!\n"
6157 #~ msgstr ""
6158 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение number-up-layout %s, используется number-"
6159 #~ "up-layout=lrtb!\n"
6160
6161 #~ msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
6162 #~ msgstr ""
6163 #~ "ERROR: Неподдерживаемое значение page-border %s, используется page-"
6164 #~ "border=none!\n"
6165
6166 #~ msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
6167 #~ msgstr "ERROR: Обнаружено переполнение doc_printf (%d байт), отменяю!\n"
6168
6169 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
6170 #~ msgstr "ERROR: Сбой фильтра pdftops при сигнале %d!\n"
6171
6172 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
6173 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
6174
6175 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
6176 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт по сигналу %d!\n"
6177
6178 #~ msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
6179 #~ msgstr "ERROR: Фильтр pictwpstops закрыт со статусом %d!\n"
6180
6181 #~ msgid ""
6182 #~ "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
6183 #~ "seconds...\n"
6184 #~ msgstr ""
6185 #~ "ERROR: Восстанавливаемо: не удается подключиться к принтеру; попытка "
6186 #~ "будет повторена через 30 секунд…\n"
6187
6188 #~ msgid "Empty PPD file!"
6189 #~ msgstr "Пустой PPD-файл!"
6190
6191 #~ msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
6192 #~ msgstr "ERROR: Требуется имя хоста после параметра «-h»!\n"
6193
6194 #~ msgid "Fuser temperature high!"
6195 #~ msgstr "Высокая температура термофиксатора!"
6196
6197 #~ msgid "Fuser temperature low!"
6198 #~ msgstr "Низкая температура термофиксатора!"
6199
6200 #~ msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
6201 #~ msgstr "Получен атрибут printer-uri, но не job-id!"
6202
6203 #~ msgid "Ink/toner empty!"
6204 #~ msgstr "Чернила/тонер закончились!"
6205
6206 #~ msgid "Ink/toner waste bin full!"
6207 #~ msgstr "Корзина чернил/тонера полная!"
6208
6209 #~ msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
6210 #~ msgstr "Задание #%d не может быть перезапущено – нет файлов!"
6211
6212 #~ msgid "Job #%d does not exist!"
6213 #~ msgstr "Задание #%d не существует!"
6214
6215 #~ msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
6216 #~ msgstr "Задание #%d завершено и не может быть изменено!"
6217
6218 #~ msgid "Job #%d is not complete!"
6219 #~ msgstr "Задание #%d не завершено!"
6220
6221 #~ msgid "Job #%d is not held for authentication!"
6222 #~ msgstr "Задание #%d не задержано для идентификации!"
6223
6224 #~ msgid "Job #%d is not held!"
6225 #~ msgstr "Задание #%d не задержано!"
6226
6227 #~ msgid "Job #%s does not exist!"
6228 #~ msgstr "Задание #%s не существует!"
6229
6230 #~ msgid "Job %d not found!"
6231 #~ msgstr "Задание #%d не найдено!"
6232
6233 #~ msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
6234 #~ msgstr "Подписки на задание не могут быть обновлены!"
6235
6236 #~ msgid "Language \"%s\" not supported!"
6237 #~ msgstr "Язык «%s» не поддерживается!"
6238
6239 #~ msgid "Media jam!"
6240 #~ msgstr "Затор бумаги!"
6241
6242 #~ msgid "Media tray empty!"
6243 #~ msgstr "Лоток с бумагой пуст!"
6244
6245 #~ msgid "Media tray missing!"
6246 #~ msgstr "Лоток с бумагой отсутствует!"
6247
6248 #~ msgid "Missing document-number attribute!"
6249 #~ msgstr "Отсутствует атрибут document-number!"
6250
6251 #~ msgid "Missing double quote on line %d!"
6252 #~ msgstr "Отсутствуют двойные кавычки в строке %d!"
6253
6254 #~ msgid "Missing form variable!"
6255 #~ msgstr "Отсутствует переменная формы!"
6256
6257 #~ msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
6258 #~ msgstr "Отсутствует атрибут notify-subscription-ids!"
6259
6260 #~ msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
6261 #~ msgstr "Отсутствует атрибут requesting-user-name!"
6262
6263 #~ msgid "Missing required attributes!"
6264 #~ msgstr "Отсутствуют обязательные атрибуты!"
6265
6266 #~ msgid "Missing value on line %d!"
6267 #~ msgstr "Отсутствует значение в строке %d!"
6268
6269 #~ msgid "No PPD name!"
6270 #~ msgstr "Нет имени PPD!"
6271
6272 #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!"
6273 #~ msgstr "Нет установленных драйверов принтера Windows!"
6274
6275 #~ msgid "No active jobs on %s!"
6276 #~ msgstr "Нет активных заданий на %s!"
6277
6278 #~ msgid "No attributes in request!"
6279 #~ msgstr "Нет атрибутов в запросе!"
6280
6281 #~ msgid "No authentication information provided!"
6282 #~ msgstr "Нет информации для проверки подлинности!"
6283
6284 #~ msgid "No file!?!"
6285 #~ msgstr "Нет файла!?!"
6286
6287 #~ msgid "No modification time!"
6288 #~ msgstr "Не указано время изменения!"
6289
6290 #~ msgid "No printer name!"
6291 #~ msgstr "Нет имени принтера!"
6292
6293 #~ msgid "No printer-uri found for class!"
6294 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri для класса!"
6295
6296 #~ msgid "No printer-uri found!"
6297 #~ msgstr "Не указан адрес printer-uri!"
6298
6299 #~ msgid "No printer-uri in request!"
6300 #~ msgstr "Нет адреса printer-uri в запросе!"
6301
6302 #~ msgid "No subscription attributes in request!"
6303 #~ msgstr "Нет атрибутов подписки в запросе!"
6304
6305 #~ msgid "OPC at end-of-life!"
6306 #~ msgstr "OPC в end-of-life!"
6307
6308 #~ msgid "Out of toner!"
6309 #~ msgstr "Недостаточно тонера!"
6310
6311 #~ msgid "Output bin full!"
6312 #~ msgstr "Выходной лоток заполнен!"
6313
6314 #~ msgid "Output tray missing!"
6315 #~ msgstr "Выходной лоток отсутствует!"
6316
6317 #~ msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
6318 #~ msgstr "Значение notify-user-data слишком длинное (%d > 63 октетов)!"
6319
6320 #~ msgid "The printer or class is not shared!"
6321 #~ msgstr "Нет общего доступа к принтеру или классу!"
6322
6323 #~ msgid "The printer-uri attribute is required!"
6324 #~ msgstr "Требуется атрибут printer-uri!"
6325
6326 #~ msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
6327 #~ msgstr "Слишком много значений job-sheets (%d > 2)!"
6328
6329 #~ msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
6330 #~ msgstr "Слишком много значений printer-state-reasons (%d > %d)!"
6331
6332 #~ msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
6333 #~ msgstr "Не удается добавить задание для назначения «%s»!"
6334
6335 #~ msgid "Unable to allocate memory for file types!"
6336 #~ msgstr "Не удается выделить память для типов файлов!"
6337
6338 #~ msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
6339 #~ msgstr "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
6340
6341 #~ msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
6342 #~ msgstr ""
6343 #~ "Не удается копировать 64-битовые файлы драйвера принтера для Windows (%d)!"
6344
6345 #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
6346 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера CUPS (%d)!"
6347
6348 #~ msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
6349 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл – %s!"
6350
6351 #~ msgid "Unable to copy PPD file!"
6352 #~ msgstr "Не удается копировать PPD-файл!"
6353
6354 #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6355 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
6356
6357 #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
6358 #~ msgstr "Не удается копировать файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
6359
6360 #~ msgid "Unable to copy interface script - %s!"
6361 #~ msgstr "Не удается копировать скрипт интерфейса – %s!"
6362
6363 #~ msgid "Unable to create printer-uri!"
6364 #~ msgstr "Не удается создать printer-uri!"
6365
6366 #~ msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
6367 #~ msgstr "Невозможно редактировать файлы «cupsd.conf» больше 1 МБ!"
6368
6369 #~ msgid "Unable to find destination for job!"
6370 #~ msgstr "Не удается найти назначение для задания!"
6371
6372 #~ msgid "Unable to find printer!\n"
6373 #~ msgstr "Не удается найти принтер!\n"
6374
6375 #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
6376 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 2000 (%d)!"
6377
6378 #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
6379 #~ msgstr "Не удается установить файлы драйвера принтера Windows 9x (%d)!"
6380
6381 #~ msgid "Unable to open document %d in job %d!"
6382 #~ msgstr "Не удается открыть документ %d в задании %d!"
6383
6384 #~ msgid "Unable to send command to printer driver!"
6385 #~ msgstr "Не удается отправить команду драйверу принтера!"
6386
6387 #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
6388 #~ msgstr "Не удается настроить драйвер принтера Windows (%d)!"
6389
6390 #~ msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
6391 #~ msgstr "Не удается использовать устаревший драйвер класса USB!\n"
6392
6393 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
6394 #~ msgstr "Неизвестная ошибка принтера (%s)!"
6395
6396 #~ msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
6397 #~ msgstr "Неподдерживаемый набор символов «%s»!"
6398
6399 #~ msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
6400 #~ msgstr "Неподдерживаемое сжатие «%s»!"
6401
6402 #~ msgid "Unsupported compression attribute %s!"
6403 #~ msgstr "Неподдерживаемый атрибут сжатия %s!"
6404
6405 #~ msgid "Unsupported format \"%s\"!"
6406 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
6407
6408 #~ msgid "Unsupported format '%s'!"
6409 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s»!"
6410
6411 #~ msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
6412 #~ msgstr "Неподдерживаемый формат «%s/%s»!"
6413
6414 #~ msgid ""
6415 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
6416 #~ "\n"
6417 #~ "Options:\n"
6418 #~ "\n"
6419 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
6420 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
6421 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
6422 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
6423 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
6424 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
6425 #~ " -U username Set username for job\n"
6426 #~ " -J title Set title\n"
6427 #~ " -c copies Set number of copies\n"
6428 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
6429 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
6430 #~ msgstr ""
6431 #~ "Синтаксис: convert [ options ]\n"
6432 #~ "\n"
6433 #~ "Параметры:\n"
6434 #~ "\n"
6435 #~ " -f filename Указывается конвертируемый файл (в противном "
6436 #~ "случае stdin)\n"
6437 #~ " -o filename Указывается создаваемый файл (в противном случае "
6438 #~ "stdout)\n"
6439 #~ " -i mime/type Указывается MIME-тип данных на входе (в противном "
6440 #~ "случае auto-typed)\n"
6441 #~ " -j mime/type Указывается MIME-тип данных на выходе (в противном "
6442 #~ "случае application/pdf)\n"
6443 #~ " -P filename.ppd Указывается PPD-файл\n"
6444 #~ " -a 'name=value ...' Указываются параметры\n"
6445 #~ " -U username Указывается имя пользователя для задания\n"
6446 #~ " -J title Указывается заголовок\n"
6447 #~ " -c copies Указывается количество копий\n"
6448 #~ " -u PPD-файл удаляется после выполнения команды\n"
6449 #~ " -D Файл, поступивший на вход, удаляется после "
6450 #~ "выполнения команды\n"
6451
6452 #~ msgid ""
6453 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
6454 #~ "\n"
6455 #~ "Options:\n"
6456 #~ "\n"
6457 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
6458 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
6459 #~ "1)\n"
6460 #~ " -n copies Set number of copies\n"
6461 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
6462 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
6463 #~ " -t title Set title\n"
6464 #~ msgstr ""
6465 #~ "Синтаксис: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
6466 #~ "\n"
6467 #~ "Параметры:\n"
6468 #~ "\n"
6469 #~ " -c cupsd.conf Используется файл cupsd.conf\n"
6470 #~ " -j job-id[,N] Из указанного задания выбирается файл N (по умолчанию "
6471 #~ "файл 1)\n"
6472 #~ " -n copies Задается количество копий\n"
6473 #~ " -o name=value Задаются параметры\n"
6474 #~ " -p filename.ppd Задается PPD-файл\n"
6475 #~ " -t title Задается заголовок\n"
6476
6477 #~ msgid ""
6478 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
6479 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6480 #~ "\n"
6481 #~ "Options:\n"
6482 #~ "\n"
6483 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
6484 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
6485 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
6486 #~ " -q Run silently\n"
6487 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
6488 #~ " -v Be slightly verbose\n"
6489 #~ " -vv Be very verbose\n"
6490 #~ msgstr ""
6491 #~ "Синтаксис: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[."
6492 #~ "gz]]\n"
6493 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
6494 #~ "\n"
6495 #~ "Параметры:\n"
6496 #~ "\n"
6497 #~ " -R root-directory Задается альтернативный корневой каталог\n"
6498 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
6499 #~ " Вместо ошибок выдаются предупреждения\n"
6500 #~ " -q Команда выполняется в «тихом» режиме\n"
6501 #~ " -r Используется открытый режим\n"
6502 #~ " -v Режим более подробного отображения\n"
6503 #~ " -vv Режим максимально подробного отображения\n"
6504
6505 #~ msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
6506 #~ msgstr "WARNING: Не удалось прочитать запрос бокового канала!\n"
6507
6508 #~ msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
6509 #~ msgstr "WARNING: Параметр «%s» не может быть включен через IncludeFeature!\n"
6510
6511 #~ msgid ""
6512 #~ "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
6513 #~ "seconds!\n"
6514 #~ msgstr ""
6515 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом command-статуса после %d "
6516 #~ "секунд!\n"
6517
6518 #~ msgid ""
6519 #~ "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
6520 #~ "seconds!\n"
6521 #~ msgstr ""
6522 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом control-статуса после %d "
6523 #~ "секунд!\n"
6524
6525 #~ msgid ""
6526 #~ "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
6527 #~ "seconds!\n"
6528 #~ msgstr ""
6529 #~ "WARNING: Удаленный хост не ответил байтом data-статуса после %d секунд!\n"
6530
6531 #~ msgid ""
6532 #~ "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
6533 #~ "Conventions and may not print correctly!\n"
6534 #~ msgstr ""
6535 #~ "WARNING: Этот документ не соответствует Adobe Document Structuring "
6536 #~ "Conventions и может быть напечатан неправильно!\n"
6537
6538 #~ msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
6539 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный выбор «%s» для параметра «%s»!\n"
6540
6541 #~ msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
6542 #~ msgstr "WARNING: Неизвестный параметр «%s»!\n"
6543
6544 #~ msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
6545 #~ msgstr "WARNING: Неподдерживаемая скорость передачи данных в бодах %s!\n"
6546
6547 #~ msgid ""
6548 #~ "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
6549 #~ "seconds...\n"
6550 #~ msgstr ""
6551 #~ "WARNING: Восстанавливаемо. Хост сети «%s» занят. Попытка будет повторена "
6552 #~ "через %d сек…\n"
6553
6554 #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
6555 #~ msgstr "Внимание! Нет установленных драйверов принтера Windows 2000!"
6556
6557 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
6558 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «%s»!\n"
6559
6560 #~ msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
6561 #~ msgstr "cupsctl: Неизвестный параметр «-%c»!\n"
6562
6563 #~ msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
6564 #~ msgstr "cupsd: Ожидаемое имя файла конфигурации после параметра «-c»!\n"
6565
6566 #~ msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
6567 #~ msgstr "cupsd: Не удается определить текущий каталог!\n"
6568
6569 #~ msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
6570 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный аргумент «%s» – отмена!\n"
6571
6572 #~ msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
6573 #~ msgstr "cupsd: Неизвестный параметр «%c» – отмена!\n"
6574
6575 #~ msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
6576 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый номер документа %d!\n"
6577
6578 #~ msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
6579 #~ msgstr "cupsfilter: Недопустимый ID задания %d!\n"
6580
6581 #~ msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
6582 #~ msgstr "cupsfilter: Только одно имя файла может быть указано!\n"
6583
6584 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
6585 #~ msgstr "cupsfilter: Не удается создать временный файл: %s\n"
6586
6587 #~ msgid "job-printer-uri attribute missing!"
6588 #~ msgstr "Атрибут job-printer-uri отсутствует!"
6589
6590 #~ msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
6591 #~ msgstr "lpadmin: Имя класса может содержать только печатные символы!\n"
6592
6593 #~ msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
6594 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-P» должен быть указан PPD!\n"
6595
6596 #~ msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
6597 #~ msgstr ""
6598 #~ "lpadmin: После параметра «-u» должен быть указан allow/deny:userlist!\n"
6599
6600 #~ msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
6601 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-r» должен быть указан класс!\n"
6602
6603 #~ msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
6604 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-c» должно быть указано имя класса!\n"
6605
6606 #~ msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
6607 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-D» должно идти описание!\n"
6608
6609 #~ msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
6610 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-v» должен быть указан URI устройства!\n"
6611
6612 #~ msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
6613 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-I» должны быть указаны типы файлов!\n"
6614
6615 #~ msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
6616 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-h» должно быть указано имя хоста!\n"
6617
6618 #~ msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
6619 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-i» должен быть указан интерфейс!\n"
6620
6621 #~ msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
6622 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-L» должно быть указано местоположение!\n"
6623
6624 #~ msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
6625 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-m» должна быть указана модель!\n"
6626
6627 #~ msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
6628 #~ msgstr ""
6629 #~ "lpadmin: После параметра «-o» должно быть указано значение вида "
6630 #~ "name=value!\n"
6631
6632 #~ msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
6633 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-p» должен быть указан принтер!\n"
6634
6635 #~ msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
6636 #~ msgstr "lpadmin: После параметра «-d» должно быть указано имя принтера!\n"
6637
6638 #~ msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
6639 #~ msgstr ""
6640 #~ "lpadmin: После параметра «-x» должен быть указан принтер или класс!\n"
6641
6642 #~ msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
6643 #~ msgstr "lpadmin: Имена участников не обнаружены!\n"
6644
6645 #~ msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
6646 #~ msgstr "lpadmin: Имя принтера может содержать только печатные символы!\n"
6647
6648 #~ msgid ""
6649 #~ "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
6650 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6651 #~ msgstr ""
6652 #~ "lpadmin: Не удается добавить принтер к классу:\n"
6653 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6654
6655 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
6656 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл – %s\n"
6657
6658 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
6659 #~ msgstr "lpadmin: Не удается создать временный файл: %s\n"
6660
6661 #~ msgid ""
6662 #~ "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
6663 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6664 #~ msgstr ""
6665 #~ "lpadmin: Не удается удалить принтер из класса:\n"
6666 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6667
6668 #~ msgid ""
6669 #~ "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
6670 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6671 #~ msgstr ""
6672 #~ "lpadmin: Не удается настроить PPD-файл:\n"
6673 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6674
6675 #~ msgid ""
6676 #~ "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
6677 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6678 #~ msgstr ""
6679 #~ "lpadmin: Не удается настроить URI устройства:\n"
6680 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6681
6682 #~ msgid ""
6683 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
6684 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6685 #~ msgstr ""
6686 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса или PPD-файл:\n"
6687 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6688
6689 #~ msgid ""
6690 #~ "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
6691 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6692 #~ msgstr ""
6693 #~ "lpadmin: Не удается настроить скрипт интерфейса:\n"
6694 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6695
6696 #~ msgid ""
6697 #~ "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
6698 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6699 #~ msgstr ""
6700 #~ "lpadmin: Не удается настроить описание принтера:\n"
6701 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6702
6703 #~ msgid ""
6704 #~ "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
6705 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6706 #~ msgstr ""
6707 #~ "lpadmin: Не удается настроить размещение принтера:\n"
6708 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6709
6710 #~ msgid ""
6711 #~ "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
6712 #~ " You must specify a printer name first!\n"
6713 #~ msgstr ""
6714 #~ "lpadmin: Не удается настроить параметры принтера:\n"
6715 #~ " Необходимо сначала указать имя принтера!\n"
6716
6717 #~ msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
6718 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр allow/deny «%s»!\n"
6719
6720 #~ msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
6721 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
6722
6723 #~ msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
6724 #~ msgstr "lpadmin: Неизвестный параметр «%c»!\n"
6725
6726 #~ msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
6727 #~ msgstr "lpadmin: Внимание – список типов контента пропущен!\n"
6728
6729 #~ msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
6730 #~ msgstr "lpinfo: После --device-id должна идти строка ID устройства 1284!\n"
6731
6732 #~ msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
6733 #~ msgstr "lpinfo: После –language должен быть указан язык!\n"
6734
6735 #~ msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
6736 #~ msgstr ""
6737 #~ "lpinfo: После --make-and-model должна быть указана марка и модель!\n"
6738
6739 #~ msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
6740 #~ msgstr "lpinfo: После –product должна идти строка продукта!\n"
6741
6742 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
6743 #~ msgstr "lpinfo: После --exclude-schemes должен идти список схем!\n"
6744
6745 #~ msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
6746 #~ msgstr "lpinfo: После --ixclude-schemes должен идти список схем!\n"
6747
6748 #~ msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
6749 #~ msgstr "lpinfo: После –timeout должно быть указано время ожидания!\n"
6750
6751 #~ msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
6752 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
6753
6754 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
6755 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%c»!\n"
6756
6757 #~ msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
6758 #~ msgstr "lpinfo: Неизвестный параметр «%s»!\n"
6759
6760 #~ msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
6761 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный аргумент «%s»!\n"
6762
6763 #~ msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
6764 #~ msgstr "lpmove: Неизвестный параметр «%c»!\n"
6765
6766 #~ msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
6767 #~ msgstr "lpoptions: Нет принтеров!?!\n"
6768
6769 #~ msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
6770 #~ msgstr "lpoptions: Не удается открыть PPD-файл для %s!\n"
6771
6772 #~ msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
6773 #~ msgstr "lpoptions: Неизвестный принтер или класс!\n"
6774
6775 #~ msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
6776 #~ msgstr ""
6777 #~ "lppasswd: Только пользователь root может добавлять или удалять пароли!\n"
6778
6779 #~ msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
6780 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля занят!\n"
6781
6782 #~ msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
6783 #~ msgstr "lppasswd: Файл пароля не обновлен!\n"
6784
6785 #~ msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
6786 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
6787
6788 #~ msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
6789 #~ msgstr "lppasswd: Пароль не подходит!\n"
6790
6791 #~ msgid ""
6792 #~ "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%"
6793 #~ "s\"!\n"
6794 #~ msgstr ""
6795 #~ "lpstat: Ошибка – %s переменная окружения указывает несуществующее "
6796 #~ "назначение «%s»!\n"
6797
6798 #~ msgid "notify-events not specified!"
6799 #~ msgstr "notify-events не указаны!"
6800
6801 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
6802 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» уже используется!"
6803
6804 #~ msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
6805 #~ msgstr "URI-адрес notify-recipient-uri «%s» использует неизвестную схему!"
6806
6807 #~ msgid "notify-subscription-id %d no good!"
6808 #~ msgstr "notify-subscription-id %d неверный!"
6809
6810 #~ msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
6811 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое имя разрешения «%s» в строке %d из %s.\n"
6812
6813 #~ msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
6814 #~ msgstr "ppdc: Недопустимое ключевое слово статуса %s в строке %d из %s.\n"
6815
6816 #~ msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
6817 #~ msgstr ""
6818 #~ "ppdc: В строке %d из %s обнаружено значение, не привязанное к параметру!\n"
6819
6820 #~ msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
6821 #~ msgstr "ppdc: Дубликат #po для региона %s в строке %d из %s!\n"
6822
6823 #~ msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
6824 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть определение фильтра!\n"
6825
6826 #~ msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
6827 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть имя программы!\n"
6828
6829 #~ msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
6830 #~ msgstr ""
6831 #~ "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан набор символов!\n"
6832
6833 #~ msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
6834 #~ msgstr ""
6835 #~ "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должна быть указана цветовая "
6836 #~ "схема!\n"
6837
6838 #~ msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
6839 #~ msgstr ""
6840 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано пространство "
6841 #~ "цветов!\n"
6842
6843 #~ msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
6844 #~ msgstr ""
6845 #~ "ppdc: Для ColorModel в строке %d из %s должно быть указано сжатие!\n"
6846
6847 #~ msgid ""
6848 #~ "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
6849 #~ msgstr ""
6850 #~ "ppdc: Для UIConstraints в строке %d из %s должна быть указана строка "
6851 #~ "ограничений!\n"
6852
6853 #~ msgid ""
6854 #~ "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %"
6855 #~ "s!\n"
6856 #~ msgstr ""
6857 #~ "ppdc: После DriverType в строке %d из %s должно быть указано ключевое "
6858 #~ "слово типа драйвера!\n"
6859
6860 #~ msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
6861 #~ msgstr ""
6862 #~ "ppdc: После Duplex в строке %d из %s должен быть указан тип дуплекса!\n"
6863
6864 #~ msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
6865 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана кодировка!\n"
6866
6867 #~ msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
6868 #~ msgstr ""
6869 #~ "ppdc: После #po %s в строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
6870
6871 #~ msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
6872 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя группы/текст!\n"
6873
6874 #~ msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
6875 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя файла!\n"
6876
6877 #~ msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
6878 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть целое число!\n"
6879
6880 #~ msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
6881 #~ msgstr "ppdc: После #po в строке %d из %s должен быть указан регион!\n"
6882
6883 #~ msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
6884 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя!\n"
6885
6886 #~ msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
6887 #~ msgstr "ppdc: После FileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
6888
6889 #~ msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
6890 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должно быть имя!\n"
6891
6892 #~ msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
6893 #~ msgstr "ppdc: После Manufacturer в строке %d из %s должно быть имя!\n"
6894
6895 #~ msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
6896 #~ msgstr "ppdc: После MediaSize в строке %d из %s должно быть имя!\n"
6897
6898 #~ msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
6899 #~ msgstr "ppdc: После ModelName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
6900
6901 #~ msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
6902 #~ msgstr "ppdc: После PCFileName в строке %d из %s должно быть имя!\n"
6903
6904 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
6905 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
6906
6907 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
6908 #~ msgstr "ppdc: После Installable в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
6909
6910 #~ msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
6911 #~ msgstr "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
6912
6913 #~ msgid ""
6914 #~ "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
6915 #~ msgstr "ppdc: После ColorModel в строке %d из %s должно быть имя/текст!\n"
6916
6917 #~ msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
6918 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть указано имя параметра/текст!\n"
6919
6920 #~ msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
6921 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть раздел параметров!\n"
6922
6923 #~ msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
6924 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должен быть указан тип параметра!\n"
6925
6926 #~ msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
6927 #~ msgstr ""
6928 #~ "ppdc: После Resolution в строке %d из %s должно быть поле "
6929 #~ "переопределения!\n"
6930
6931 #~ msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
6932 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должно быть действительное число!\n"
6933
6934 #~ msgid ""
6935 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
6936 #~ "s!\n"
6937 #~ msgstr ""
6938 #~ "ppdc: После ColorProfile в строке %d из %s должно быть указано разрешение/"
6939 #~ "тип носителя!\n"
6940
6941 #~ msgid ""
6942 #~ "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %"
6943 #~ "d of %s!\n"
6944 #~ msgstr ""
6945 #~ "ppdc: После SimpleColorProfile в строке %d из %s должно быть указано "
6946 #~ "разрешение/тип носителя!\n"
6947
6948 #~ msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
6949 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должен быть селектор!\n"
6950
6951 #~ msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
6952 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должен быть указан статус!\n"
6953
6954 #~ msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
6955 #~ msgstr "ppdc: После Copyright в строке %d из %s должна быть строка!\n"
6956
6957 #~ msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
6958 #~ msgstr "ppdc: После Version в строке %d из %s должна быть строка!\n"
6959
6960 #~ msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
6961 #~ msgstr "ppdc: В строке %d из %s должны быть два имени параметра!\n"
6962
6963 #~ msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
6964 #~ msgstr "ppdc: После %s в строке %d из %s должно быть значение!\n"
6965
6966 #~ msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
6967 #~ msgstr "ppdc: После Font в строке %d из %s должна быть указана версия!\n"
6968
6969 #~ msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
6970 #~ msgstr "ppdc: Неверное имя файла #include/#po «%s»!\n"
6971
6972 #~ msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
6973 #~ msgstr "ppdc: Затраты на фильтр в строке %d из %s указаны неверно!\n"
6974
6975 #~ msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
6976 #~ msgstr "ppdc: Недопустимый пустой MIME-тип для фильтра в строке %d из %s!\n"
6977
6978 #~ msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
6979 #~ msgstr ""
6980 #~ "ppdc: Недопустимое пустое имя программы для фильтра в строке %d из %s!\n"
6981
6982 #~ msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
6983 #~ msgstr "ppdc: Неверный раздел параметров «%s» в строке %d из %s!\n"
6984
6985 #~ msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
6986 #~ msgstr "ppdc: Неверный тип параметра «%s» в строке %d из %s!\n"
6987
6988 #~ msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
6989 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #endif в конце «%s»!\n"
6990
6991 #~ msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
6992 #~ msgstr "ppdc: Отсутствует #if в строке %d из %s!\n"
6993
6994 #~ msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
6995 #~ msgstr "ppdc: Не указан каталог сообщений для региона %s!\n"
6996
6997 #~ msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
6998 #~ msgstr "ppdc: Для параметра %s определен другой тип в строке %d из %s!\n"
6999
7000 #~ msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
7001 #~ msgstr ""
7002 #~ "ppdc: Для ограничения параметра должно быть указано *name в строке %d из %"
7003 #~ "s!\n"
7004
7005 #~ msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
7006 #~ msgstr "ppdc: Слишком много вложенных операторов #if в строке %d из %s!\n"
7007
7008 #~ msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
7009 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл #po %s в строке %d из %s!\n"
7010
7011 #~ msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
7012 #~ msgstr "ppdc: Не удается найти файл «%s» в строке %d из %s!\n"
7013
7014 #~ msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
7015 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип драйвера %s в строке %d из %s!\n"
7016
7017 #~ msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
7018 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный тип дуплекса «%s» в строке %d из %s!\n"
7019
7020 #~ msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
7021 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный размер носителя «%s» в строке %d из %s!\n"
7022
7023 #~ msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
7024 #~ msgstr "ppdc: Неизвестный маркер «%s» в строке %d из %s!\n"
7025
7026 #~ msgid ""
7027 #~ "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %"
7028 #~ "s!\n"
7029 #~ msgstr ""
7030 #~ "ppdc: Неизвестные конечные символы в вещественном числе «%s» в строке %d "
7031 #~ "из %s!\n"
7032
7033 #~ msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
7034 #~ msgstr "ppdc: Не завершена строка, начинающаяся с %c в строке %d из %s!\n"
7035
7036 #~ msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
7037 #~ msgstr "ppdmerge: Неверное значение LanguageVersion «%s» в %s!\n"