]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_sv.po
Load cups into easysw/current.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_sv.po
1 # Swedish translation of cups
2 #
3 # "$Id$"
4 #
5 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 #
7 # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.
8 #
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Easy Software Products and are protected by Federal
11 # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file
12 # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this
13 # file is missing or damaged please contact Easy Software Products
14 # at:
15 #
16 # Attn: CUPS Licensing Information
17 # Easy Software Products
18 # 44141 Airport View Drive, Suite 204
19 # Hollywood, Maryland 20636 USA
20 #
21 # Voice: (301) 373-9600
22 # EMail: cups-info@cups.org
23 # WWW: http://www.cups.org
24 #
25 # Translated by:
26 # Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007.
27 msgid ""
28 msgstr ""
29 "Project-Id-Version: CUPS 1.3\n"
30 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
31 "POT-Creation-Date: 2007-01-23 09:44-0500\n"
32 "PO-Revision-Date: 2007-01-23 16:31+0100\n"
33 "Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
34 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
35 "MIME-Version: 1.0\n"
36 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
37 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
38
39 msgid "Options Installed"
40 msgstr "Alternativ installerade"
41
42 msgid "Class"
43 msgstr "Klass"
44
45 msgid "Printer"
46 msgstr "Skrivare"
47
48 msgid "Extra"
49 msgstr "Extra"
50
51 msgid "General"
52 msgstr "Allmänt"
53
54 msgid "Media Size"
55 msgstr "Mediastorlek"
56
57 msgid "Media Type"
58 msgstr "Mediatyp"
59
60 msgid "Media Source"
61 msgstr "Mediakälla"
62
63 msgid "Output Mode"
64 msgstr "Utmatningsläge"
65
66 msgid "Resolution"
67 msgstr "Upplösning"
68
69 msgid "Variable"
70 msgstr "Variabel"
71
72 msgid "Yes"
73 msgstr "Ja"
74
75 msgid "No"
76 msgstr "Nej"
77
78 msgid "Auto"
79 msgstr "Auto"
80
81 msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page."
82 msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord eller root-användnamnet och lösenord för att komma åt denna sida."
83
84 msgid "You must use a https: URL to access this page."
85 msgstr "Du måste använda en https:-url för att komma åt denna sida."
86
87 #, c-format
88 msgid "Bad request version number %d.%d!"
89 msgstr "Felaktigt versionsnummer %d.%d för begäran!"
90
91 msgid "No attributes in request!"
92 msgstr "Inga attribut i begäran!"
93
94 #, c-format
95 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
96 msgstr "Attributgrupper fungerar inte (%x < %x)!"
97
98 msgid "Missing required attributes!"
99 msgstr "Saknar nödvändiga attribut!"
100
101 #, c-format
102 msgid "%s not supported!"
103 msgstr "%s stöds inte!"
104
105 msgid "The printer or class was not found."
106 msgstr "Skrivaren eller klassen hittades inte."
107
108 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
109 msgstr "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/classes/KLASSNAMN\"."
110
111 #, c-format
112 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
113 msgstr "Printer-uri \"%s\" innehåller ogiltiga tecken."
114
115 #, c-format
116 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
117 msgstr "En skrivare med namnet \"%s\" finns redan!"
118
119 #, c-format
120 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
121 msgstr "Försök att ställa in %s printer-state till felaktigt värde %d!"
122
123 #, c-format
124 msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"."
125 msgstr "add_class: Okänd printer-op-policy \"%s\"."
126
127 #, c-format
128 msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"."
129 msgstr "add_class: Okänd printer-error-policy \"%s\"."
130
131 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
132 msgstr "Kunde inte allokera minne för filtyper!"
133
134 #, c-format
135 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
136 msgstr "Teckenkodningen \"%s\" stöds inte!"
137
138 #, c-format
139 msgid "Language \"%s\" not supported!"
140 msgstr "Språket \"%s\" stöds inte!"
141
142 #, c-format
143 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
144 msgstr "Värdet för notify-user-data är för stort (%d > 63 okteter)!"
145
146 msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
147 msgstr "Attributet notify-lease-duration kan inte användas med jobbprenumerationer."
148
149 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
150 msgstr "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/printers/SKRIVARNAMN\"."
151
152 #, c-format
153 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
154 msgstr "En klass med namnet \"%s\" finns redan!"
155
156 #, c-format
157 msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"."
158 msgstr "Felenhets URI:er har blivit inaktiverat! För att aktivera, se direktivet FileDevice i \"%s/cupsd.conf\"."
159
160 #, c-format
161 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
162 msgstr "Felaktig device-uri \"%s\"!"
163
164 #, c-format
165 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
166 msgstr "Felaktig port-monitor \"%s\"!"
167
168 #, c-format
169 msgid "Bad printer-state value %d!"
170 msgstr "Felaktigt värde för printer-state %d!"
171
172 #, c-format
173 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
174 msgstr "Okänd printer-op-policy \"%s\"."
175
176 #, c-format
177 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
178 msgstr "Okänd printer-error-policy \"%s\"."
179
180 #, c-format
181 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
182 msgstr "Kunde inte kopiera gränssnittsskript - %s!"
183
184 #, c-format
185 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
186 msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil - %s!"
187
188 msgid "Unable to copy PPD file!"
189 msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil!"
190
191 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
192 msgstr "Fick ett printer-uri-attribut men inget jobb-id!"
193
194 #, c-format
195 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
196 msgstr "Felaktigt attribut för job-uri \"%s\"!"
197
198 #, c-format
199 msgid "Job #%d doesn't exist!"
200 msgstr "Jobb #%d finns inte!"
201
202 #, c-format
203 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
204 msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar för autentisering!"
205
206 #, c-format
207 msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!"
208 msgstr "Du är inte behörig att autentisera jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
209
210 msgid "The printer-uri attribute is required!"
211 msgstr "Attributet printer-uri krävs!"
212
213 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
214 msgstr "Saknar attributet requesting-user-name!"
215
216 #, c-format
217 msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid."
218 msgstr "Printer-uri \"%s\" är inte giltig."
219
220 #, c-format
221 msgid "No active jobs on %s!"
222 msgstr "Inga aktiva jobb på %s!"
223
224 #, c-format
225 msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!"
226 msgstr "Du är inte behörig att ta bort jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
227
228 #, c-format
229 msgid "Job #%d is already %s - can't cancel."
230 msgstr "Jobb #%d är redan %s - kan inte avbryta."
231
232 msgid "The printer or class is not shared!"
233 msgstr "Skrivaren eller klassen är inte delad!"
234
235 #, c-format
236 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
237 msgstr "Målet \"%s\" accepterar inte jobb."
238
239 #, c-format
240 msgid "Bad copies value %d."
241 msgstr "Felaktigt värde för kopior %d."
242
243 #, c-format
244 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
245 msgstr "Felaktiga värden för page-ranges, %d-%d."
246
247 msgid "Too many active jobs."
248 msgstr "För många aktiva jobb."
249
250 msgid "Quota limit reached."
251 msgstr "Kvotgräns nådd."
252
253 #, c-format
254 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
255 msgstr "Kunde inte lägga till jobb för målet \"%s\"!"
256
257 msgid "No subscription attributes in request!"
258 msgstr "Inga prenumerationsattribut i begäran!"
259
260 msgid "notify-events not specified!"
261 msgstr "notify-events inte angivet!"
262
263 #, c-format
264 msgid "Job %d not found!"
265 msgstr "Jobb %d hittades inte!"
266
267 msgid "No default printer"
268 msgstr "Ingen standardskrivare"
269
270 msgid "cups-deviced failed to execute."
271 msgstr "cups-deviced misslyckades med att starta."
272
273 msgid "cups-driverd failed to execute."
274 msgstr "cups-driverd misslyckades med att starta."
275
276 msgid "No destinations added."
277 msgstr "Inga mål tillagda."
278
279 #, c-format
280 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
281 msgstr "notify-subscription-id %d inte bra!"
282
283 #, c-format
284 msgid "Job #%s does not exist!"
285 msgstr "Jobb #%s finns inte!"
286
287 #, c-format
288 msgid "Job #%d does not exist!"
289 msgstr "Jobb #%d finns inte!"
290
291 msgid "No subscriptions found."
292 msgstr "Inga prenumerationer hittades."
293
294 #, c-format
295 msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!"
296 msgstr "Inte behörig att hålla kvar jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
297
298 #, c-format
299 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
300 msgstr "Jobb #%d är färdigt och kan inte förändras!"
301
302 #, c-format
303 msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!"
304 msgstr "Du är inte behörig att flytta jobbet #%d som ägs av \"%s\"!"
305
306 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
307 msgstr "Attributet job-printer-uri saknas!"
308
309 #, c-format
310 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
311 msgstr "Komprimeringen \"%s\" stöds inte!"
312
313 msgid "No file!?!"
314 msgstr "Ingen fil!?!"
315
316 #, c-format
317 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
318 msgstr "Kunde inte söka av typen \"%s\"!"
319
320 #, c-format
321 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
322 msgstr "Formatet \"%s/%s\" stöds inte!"
323
324 msgid "Printer not shared!"
325 msgstr "Skrivaren är inte delad!"
326
327 #, c-format
328 msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d."
329 msgstr "För många jobb - %d jobb, max antal jobb är %d."
330
331 #, c-format
332 msgid "Job #%d is not held!"
333 msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar!"
334
335 #, c-format
336 msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!"
337 msgstr "Du är inte behörig att släppa jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
338
339 #, c-format
340 msgid "Job #%d is not complete!"
341 msgstr "Jobb #%d är inte färdigt!"
342
343 #, c-format
344 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
345 msgstr "Jobb #%d kan inte startas om - inga filer!"
346
347 #, c-format
348 msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!"
349 msgstr "Du är inte behörig att starta om jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
350
351 #, c-format
352 msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!"
353 msgstr "Du är inte behörig att skicka dokument för jobb #%d som ägs av \"%s\"!"
354
355 #, c-format
356 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
357 msgstr "Felaktigt document-format \"%s\"!"
358
359 #, c-format
360 msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!"
361 msgstr "Du är inte behörig att ändra jobb-id %d som ägs av \"%s\"!"
362
363 #, c-format
364 msgid "%s cannot be changed."
365 msgstr "%s kan inte ändras."
366
367 msgid "Bad job-priority value!"
368 msgstr "Felaktigt värde för job-priority!"
369
370 msgid "Job is completed and cannot be changed."
371 msgstr "Jobbet är färdigt och kan inte ändras."
372
373 msgid "Bad job-state value!"
374 msgstr "Felaktigt värde för job-state!"
375
376 msgid "Job state cannot be changed."
377 msgstr "Jobbtillstånd kan inte ändras."
378
379 #, c-format
380 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
381 msgstr "Komprimeringsattributet %s stöds inte!"
382
383 #, c-format
384 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
385 msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!"
386
387 #, c-format
388 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
389 msgstr "%s är inte implementerad i CUPS-versionen av lpc.\n"
390
391 msgid ""
392 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
393 "\n"
394 "exit help quit status ?\n"
395 msgstr ""
396 "Kommandon kan förkortas. Kommandon är:\n"
397 "\n"
398 "exit help quit status ?\n"
399
400 msgid "help\t\tget help on commands\n"
401 msgstr "help\t\tfå hjälp för kommandon\n"
402
403 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
404 msgstr "status\t\tvisa status för demon och kö\n"
405
406 msgid "?Invalid help command unknown\n"
407 msgstr "?Ogiltigt hjälpkommando okänt\n"
408
409 #, c-format
410 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
411 msgstr "\tskrivare finns på enhet \"%s\" hastighet -1\n"
412
413 msgid "\tqueuing is enabled\n"
414 msgstr "\tköläggning är aktiverad\n"
415
416 msgid "\tqueuing is disabled\n"
417 msgstr "\tköläggning är inaktiverad\n"
418
419 msgid "\tprinting is enabled\n"
420 msgstr "\tutskrifter är aktiverat\n"
421
422 msgid "\tprinting is disabled\n"
423 msgstr "\tutskrifter är inaktiverat\n"
424
425 msgid "\tno entries\n"
426 msgstr "\tinga objekt\n"
427
428 #, c-format
429 msgid "\t%d entries\n"
430 msgstr "\t%d objekt\n"
431
432 msgid "\tdaemon present\n"
433 msgstr "\tdemon närvarande\n"
434
435 msgid "lpq: Unable to contact server!\n"
436 msgstr "lpq: Kunde inte kontakta server!\n"
437
438 #, c-format
439 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
440 msgstr "%s: Tyvärr, inget stöd för kryptering har byggts in!\n"
441
442 #, c-format
443 msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n"
444 msgstr "lpq: Okänt mål \"%s/%s\"!\n"
445
446 #, c-format
447 msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n"
448 msgstr "lpq: Okänt mål \"%s\"!\n"
449
450 #, c-format
451 msgid "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
452 msgstr "lp: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
453
454 msgid "lpq: error - no default destination available.\n"
455 msgstr "lpq: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
456
457 #, c-format
458 msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n"
459 msgstr "lpq: get-jobs misslyckades: %s\n"
460
461 msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
462 msgstr "Rank Ägare Pri Jobb Filer Total storlek\n"
463
464 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
465 msgstr "Rank Ägare Jobb Fil(er) Total storlek\n"
466
467 #, c-format
468 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
469 msgstr "%s: %-33.33s [jobb %d localhost]\n"
470
471 #, c-format
472 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
473 msgstr " %-39.39s %.0f byte\n"
474
475 #, c-format
476 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
477 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n"
478
479 #, c-format
480 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
481 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n"
482
483 msgid "no entries\n"
484 msgstr "inga objekt\n"
485
486 #, c-format
487 msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n"
488 msgstr "lpq: get-printer-attributes misslyckades: %s\n"
489
490 #, c-format
491 msgid "%s is ready\n"
492 msgstr "%s är klar\n"
493
494 #, c-format
495 msgid "%s is ready and printing\n"
496 msgstr "%s är klar och skriver ut\n"
497
498 #, c-format
499 msgid "%s is not ready\n"
500 msgstr "%s är inte klar\n"
501
502 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n"
503 msgstr "Användning: lpq [-P mål] [-l] [+intervall]\n"
504
505 #, c-format
506 msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n"
507 msgstr "lpr: fel - förväntade värde efter flaggan -%c!\n"
508
509 #, c-format
510 msgid "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
511 msgstr "lpr: varning - \"%c\"-formatmodifierare stöds inte - utmatning kanske inte blir korrekt!\n"
512
513 msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n"
514 msgstr "lpr: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan -o!\n"
515
516 msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n"
517 msgstr "lpr: varning - e-postnotifiering stöds inte för närvarande!\n"
518
519 msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n"
520 msgstr "lpr: fel - förväntade mål efter flaggan -P!\n"
521
522 msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n"
523 msgstr "lpr: fel - förväntade kopieantal efter flaggan -#!\n"
524
525 #, c-format
526 msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n"
527 msgstr "lpr: fel - förväntade namn efter flaggan -%c!\n"
528
529 msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n"
530 msgstr "lpr: fel - förväntade användarnamn efter flaggan -U!\n"
531
532 #, c-format
533 msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n"
534 msgstr "lpr: fel - okänd flagga \"%c\"!\n"
535
536 #, c-format
537 msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n"
538 msgstr "lpr: fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
539
540 #, c-format
541 msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n"
542 msgstr "lpr: fel - för många filer - \"%s\"\n"
543
544 #, c-format
545 msgid "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
546 msgstr "lpr: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
547
548 msgid "lpr: error - no default destination available.\n"
549 msgstr "lpr: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
550
551 msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n"
552 msgstr "lpr: fel - schemaläggare svarar inte!\n"
553
554 #, c-format
555 msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
556 msgstr "lpr: fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
557
558 #, c-format
559 msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
560 msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
561
562 msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
563 msgstr "lpr: fel - standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n"
564
565 #, c-format
566 msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n"
567 msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva ut fil: %s\n"
568
569 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
570 msgstr "lprm: Kunde inte kontakta server!\n"
571
572 #, c-format
573 msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n"
574 msgstr "lprm: Okänt mål \"%s\"!\n"
575
576 #, c-format
577 msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n"
578 msgstr "lprm: Okänd flagga \"%c\"!\n"
579
580 msgid "lprm: Job or printer not found!\n"
581 msgstr "lprm: Jobb eller skrivare hittades inte!\n"
582
583 msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n"
584 msgstr "lprm: Inte behörig att ta bort jobb!\n"
585
586 #, c-format
587 msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n"
588 msgstr "lprm: Du äger inte jobb-id %d!\n"
589
590 msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n"
591 msgstr "lprm: Kunde inte ta bort jobb!\n"
592
593 msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n"
594 msgstr "lprm: Kunde inte avbryta jobb!\n"
595
596 #, c-format
597 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
598 msgstr "%s: Vet inte vad som ska göras!\n"
599
600 #, c-format
601 msgid "%s: Expected server name after -h!\n"
602 msgstr "%s: Förväntade servernamn efter -h!\n"
603
604 #, c-format
605 msgid "%s: Expected reason text after -r!\n"
606 msgstr "%s: Förväntade anledningstext efter -r!\n"
607
608 #, c-format
609 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
610 msgstr "%s: Okänd flagga \"%c\"!\n"
611
612 #, c-format
613 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
614 msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
615
616 #, c-format
617 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
618 msgstr "%s: Åtgärd misslyckades: %s\n"
619
620 msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
621 msgstr "cancel: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
622
623 msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n"
624 msgstr "cancel: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n"
625
626 #, c-format
627 msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n"
628 msgstr "cancel: Okänd flagga \"%c\"!\n"
629
630 #, c-format
631 msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n"
632 msgstr "cancel: Okänt mål \"%s\"!\n"
633
634 msgid "cancel: Unable to contact server!\n"
635 msgstr "cancel: Kunde inte kontakta server!\n"
636
637 #, c-format
638 msgid "cancel: %s failed: %s\n"
639 msgstr "cancel: %s misslyckades: %s\n"
640
641 #, c-format
642 msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n"
643 msgstr "cupsaddsmb: Saknar värde på rad %d!\n"
644
645 #, c-format
646 msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n"
647 msgstr "cupsaddsmb: Saknar citationstecken på rad %d!\n"
648
649 #, c-format
650 msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n"
651 msgstr "cupsaddsmb: Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n"
652
653 #, c-format
654 msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n"
655 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ansluta till server \"%s\" för %s - %s\n"
656
657 #, c-format
658 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n"
659 msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - hoppar över!\n"
660
661 #, c-format
662 msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n"
663 msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes misslyckades för \"%s\": %s\n"
664
665 #, c-format
666 msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n"
667 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte konvertera PPD-fil för %s - %s\n"
668
669 #, c-format
670 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
671 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!\n"
672
673 #, c-format
674 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
675 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!\n"
676
677 #, c-format
678 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
679 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!\n"
680
681 #, c-format
682 msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
683 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!\n"
684
685 #, c-format
686 msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
687 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!\n"
688
689 #, c-format
690 msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
691 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n"
692
693 msgid ""
694 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
695 " cupsaddsmb [options] -a\n"
696 "\n"
697 "Options:\n"
698 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
699 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
700 " -a Export all printers\n"
701 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
702 " -v Be verbose (show commands)\n"
703 msgstr ""
704 "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n"
705 " cupsaddsmb [flaggor] -a\n"
706 "\n"
707 "Flaggor:\n"
708 " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n"
709 " -U samba-användare Autentisera med angiven SAMBA-användare\n"
710 " -a Exportera alla skrivare\n"
711 " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n"
712 " -v Var information (visa kommandon)\n"
713
714 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
715 msgstr "cupstestppd: Flaggan -q är inte kompatibel med flaggan -v.\n"
716
717 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
718 msgstr "cupstestppd: Flaggan -v är inte kompatibel med flaggan -q.\n"
719
720 #, c-format
721 msgid ""
722 " FAIL\n"
723 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
724 msgstr ""
725 " FEL\n"
726 " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s\n"
727
728 #, c-format
729 msgid ""
730 " FAIL\n"
731 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
732 msgstr ""
733 " FEL\n"
734 " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s på rad %d.\n"
735
736 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
737 msgstr " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n"
738
739 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
740 msgstr " REF: Sida 20, sektion 3.4.\n"
741
742 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
743 msgstr " REF: Sidorna 45-46, sektion 5.2.\n"
744
745 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
746 msgstr " REF: Sidorna 42-45, sektion 5.2.\n"
747
748 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
749 msgstr " REF: Sidorna 48-49, sektion 5.2.\n"
750
751 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
752 msgstr " REF: Sidorna 52-54, sektion 5.2.\n"
753
754 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
755 msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n"
756
757 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
758 msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.1.\n"
759
760 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
761 msgstr " REF: Sidorna 16-17, sektion 3.2.\n"
762
763 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
764 msgstr " REF: Sida 19, sektion 3.3.\n"
765
766 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
767 msgstr " REF: Sida 27, sektion 3.5.\n"
768
769 msgid ""
770 "\n"
771 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
772 msgstr ""
773 "\n"
774 " DETALJERADE TESTRESULTAT\n"
775
776 #, c-format
777 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
778 msgstr " VARN %s har inga motsvarande alternativ!\n"
779
780 msgid " FAIL\n"
781 msgstr " FEL\n"
782
783 msgid ""
784 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
785 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
786 msgstr ""
787 " **FEL** KRÄVER DefaultImageableArea\n"
788 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
789
790 #, c-format
791 msgid ""
792 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
793 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
794 msgstr ""
795 " **FEL** FELAKTIG DefaultImageableArea %s!\n"
796 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
797
798 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
799 msgstr " OK DefaultImageableArea\n"
800
801 msgid ""
802 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
803 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
804 msgstr ""
805 " **FEL** KRÄVER DefaultPaperDimension\n"
806 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
807
808 #, c-format
809 msgid ""
810 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
811 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
812 msgstr ""
813 " **FEL** FELAKTIG DefaultPaperDimension %s!\n"
814 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
815
816 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
817 msgstr " OK DefaultPaperDimension\n"
818
819 #, c-format
820 msgid ""
821 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
822 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
823 msgstr ""
824 " **FEL** FELAKTIG Standard%s %s\n"
825 " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n"
826
827 #, c-format
828 msgid " PASS Default%s\n"
829 msgstr " OK Standard%s\n"
830
831 #, c-format
832 msgid ""
833 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
834 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
835 msgstr ""
836 " **FEL** Standard%s KRÄVS\n"
837 " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n"
838
839 msgid " PASS FileVersion\n"
840 msgstr " OK FileVersion\n"
841
842 msgid ""
843 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
844 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
845 msgstr ""
846 " **FEL** FileVersion KRÄVS\n"
847 " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"
848
849 msgid " PASS FormatVersion\n"
850 msgstr " OK FormatVersion\n"
851
852 msgid ""
853 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
854 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
855 msgstr ""
856 " **FEL** KRÄVER FormatVersion\n"
857 " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n"
858
859 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
860 msgstr " OK LanguageEncoding\n"
861
862 msgid ""
863 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
864 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
865 msgstr ""
866 " **FEL** KRÄVER LanguageEncoding\n"
867 " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n"
868
869 msgid " PASS LanguageVersion\n"
870 msgstr " OK LanguageVersion\n"
871
872 msgid ""
873 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
874 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
875 msgstr ""
876 " **FEL** KRÄVER LanguageVersion\n"
877 " REF: Sidorna 57-58, sektion 5.3.\n"
878
879 msgid ""
880 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
881 " REF: Page 211, table D.1.\n"
882 msgstr ""
883 " **FEL** FELAKTIG Manufacturer (ska vara \"HP\")\n"
884 " REF: Sida 211, tabell D.1.\n"
885
886 msgid " PASS Manufacturer\n"
887 msgstr " OK Manufacturer\n"
888
889 msgid ""
890 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
891 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
892 msgstr ""
893 " **FEL** KRÄVER Manufacturer\n"
894 " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n"
895
896 #, c-format
897 msgid ""
898 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
899 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
900 msgstr ""
901 " **FEL** FELAKTIG ModelName - \"%c\" tillåts inte i sträng.\n"
902 " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n"
903
904 msgid " PASS ModelName\n"
905 msgstr " OK ModelName\n"
906
907 msgid ""
908 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
909 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
910 msgstr ""
911 " **FEL** KRÄVER ModelName\n"
912 " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n"
913
914 msgid " PASS NickName\n"
915 msgstr " OK NickName\n"
916
917 msgid ""
918 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
919 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
920 msgstr ""
921 " **FEL** KRÄVER NickName\n"
922 " REF: Sida 60, sektion 5.3.\n"
923
924 msgid " PASS PageSize\n"
925 msgstr " OK PageSize\n"
926
927 msgid ""
928 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
929 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
930 msgstr ""
931 " **FEL** KRÄVER PageSize\n"
932 " REF: Sidorna 99-100, sektion 5.14.\n"
933
934 msgid " PASS PageRegion\n"
935 msgstr " OK PageRegion\n"
936
937 msgid ""
938 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
939 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
940 msgstr ""
941 " **FEL** KRÄVER PageRegion\n"
942 " REF: Sida 100, sektion 5.14.\n"
943
944 msgid " PASS PCFileName\n"
945 msgstr " OK PCFileName\n"
946
947 msgid ""
948 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
949 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
950 msgstr ""
951 " **FEL** KRÄVER PCFileName\n"
952 " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n"
953
954 msgid ""
955 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
956 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
957 msgstr ""
958 " **FEL** FELAKTIG Product - inte \"(string)\".\n"
959 " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n"
960
961 msgid " PASS Product\n"
962 msgstr " OK Product\n"
963
964 msgid ""
965 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
966 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
967 msgstr ""
968 " **FEL** KRÄVER Product\n"
969 " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n"
970
971 msgid ""
972 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
973 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
974 msgstr ""
975 " **FEL** FELAKTIG PSVersion - inte \"(string) int\".\n"
976 " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n"
977
978 msgid " PASS PSVersion\n"
979 msgstr " OK PSVersion\n"
980
981 msgid ""
982 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
983 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
984 msgstr ""
985 " **FEL** KRÄVER PSVersion\n"
986 " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n"
987
988 msgid ""
989 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
990 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
991 msgstr ""
992 " **FEL** FELAKTIG ShortNickName - längre än 31 tecken.\n"
993 " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"
994
995 msgid " PASS ShortNickName\n"
996 msgstr " OK ShortNickName\n"
997
998 msgid ""
999 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
1000 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
1001 msgstr ""
1002 " **FEL** KRÄVER ShortNickName\n"
1003 " REF: Sida 64-65, sektion 5.3.\n"
1004
1005 msgid ""
1006 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
1007 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
1008 msgstr ""
1009 " **FEL** FELAKTIGT JobPatchFile-attribut i fil\n"
1010 " REF: Sida 24, sektion 3.4.\n"
1011
1012 msgid ""
1013 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
1014 " REF: Page 41, section 5.\n"
1015 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
1016 msgstr ""
1017 " **FEL** KRÄVER PageSize\n"
1018 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
1019 " REF: Sida 99, sektion 5.14.\n"
1020
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
1024 " REF: Page 41, section 5.\n"
1025 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
1026 msgstr ""
1027 " **FEL** KRÄVER ImageableArea för PageSize %s\n"
1028 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
1029 " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n"
1030
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
1034 " REF: Page 41, section 5.\n"
1035 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
1036 msgstr ""
1037 " **FEL** KRÄVER PaperDimension för PageSize %s\n"
1038 " REF: Sida 41, sektion 5.\n"
1039 " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n"
1040
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1044 " REF: Page 84, section 5.9\n"
1045 msgstr ""
1046 " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n"
1047 " REF: Sida 84, sektion 5.9\n"
1048
1049 #, c-format
1050 msgid ""
1051 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
1052 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1053 msgstr ""
1054 " **FEL** KRÄVER %s definerar inte valet None!\n"
1055 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
1056
1057 #, c-format
1058 msgid ""
1059 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
1060 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1061 msgstr ""
1062 " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n"
1063 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
1064
1065 msgid " PASS\n"
1066 msgstr " OK\n"
1067
1068 #, c-format
1069 msgid ""
1070 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n"
1071 " REF: Page 122, section 5.17\n"
1072 msgstr ""
1073 " VARN Nyckelord för Duplex-alternativet %s bör vara Duplex eller JCLDuplex!\n"
1074 " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"
1075
1076 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
1077 msgstr " VARN Standardvalen i konflikt!\n"
1078
1079 #, c-format
1080 msgid ""
1081 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
1082 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
1083 msgstr ""
1084 " VARN Föråldrad PPD-version %.1f!\n"
1085 " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n"
1086
1087 msgid ""
1088 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
1089 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
1090 msgstr ""
1091 " VARN LanguageEncoding krävs av PPD 4.3-spec.\n"
1092 " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n"
1093
1094 msgid ""
1095 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
1096 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
1097 msgstr ""
1098 " VARN Manufacturer krävs av PPD 4.3-spec.\n"
1099 " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n"
1100
1101 msgid ""
1102 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
1103 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
1104 msgstr ""
1105 " VARN PCFileName längre än 8.3 i strid med PPD-spec.\n"
1106 " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n"
1107
1108 msgid ""
1109 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
1110 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
1111 msgstr ""
1112 " VARN ShortNickName krävs av PPD 4.3-spec.\n"
1113 " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n"
1114
1115 msgid ""
1116 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
1117 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1118 msgstr ""
1119 " VARN Protokollen innehåller både PJL och BCP; förväntade TBCP.\n"
1120 " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n"
1121
1122 msgid ""
1123 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
1124 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
1125 msgstr ""
1126 " VARN Protokollen innehåller PJL men JCL-attributen är inte inställda.\n"
1127 " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n"
1128
1129 #, c-format
1130 msgid ""
1131 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
1132 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
1133 msgstr ""
1134 " VARN %s delar ett vanligt prefix med %s\n"
1135 " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n"
1136
1137 #, c-format
1138 msgid " %d ERROR%s FOUND\n"
1139 msgstr " %d FEL%s HITTADES\n"
1140
1141 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
1142 msgstr " INGA FEL HITTADES\n"
1143
1144 #, c-format
1145 msgid ""
1146 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
1147 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
1148 msgstr ""
1149 " VARN \"%s %s\" konfliktar med \"%s %s\"\n"
1150 " (begränsare=\"%s %s %s %s\")\n"
1151
1152 msgid ""
1153 "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
1154 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1155 msgstr ""
1156 "Användning: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filnamn1.ppd[.gz] [... filnamnN.ppd[.gz]]\n"
1157 " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n"
1158
1159 msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n"
1160 msgstr "lpstat: Behöver \"completed\" eller \"not-completed\" efter -W!\n"
1161
1162 msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n"
1163 msgstr "lpstat: Flaggan -b kräver ett målargument.\n"
1164
1165 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1166 msgstr "Fel: behöver värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
1167
1168 #, c-format
1169 msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n"
1170 msgstr "lpstat: Okänd flagga \"%c\"!\n"
1171
1172 #, c-format
1173 msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1174 msgstr "lpstat: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n"
1175
1176 #, c-format
1177 msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n"
1178 msgstr "lpstat: Okänt mål \"%s\"!\n"
1179
1180 #, c-format
1181 msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n"
1182 msgstr "lpstat: Kunde inte ansluta till server %s på port %d: %s\n"
1183
1184 #, c-format
1185 msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n"
1186 msgstr "lpstat: get-printers misslyckades: %s\n"
1187
1188 #, c-format
1189 msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1190 msgstr "%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n"
1191
1192 #, c-format
1193 msgid ""
1194 "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1195 "\t%s\n"
1196 msgstr ""
1197 "%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n"
1198 "\t%s\n"
1199
1200 #, c-format
1201 msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n"
1202 msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n"
1203
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n"
1207 "\t%s\n"
1208 msgstr ""
1209 "%s/%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n"
1210 "\t%s\n"
1211
1212 #, c-format
1213 msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n"
1214 msgstr "lpstat: get-classes misslyckades: %s\n"
1215
1216 #, c-format
1217 msgid "members of class %s:\n"
1218 msgstr "medlemmar av klassen %s:\n"
1219
1220 #, c-format
1221 msgid "system default destination: %s/%s\n"
1222 msgstr "systemstandardmål: %s/%s\n"
1223
1224 #, c-format
1225 msgid "system default destination: %s\n"
1226 msgstr "systemstandardmål: %s\n"
1227
1228 #, c-format
1229 msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1230 msgstr "lpstat: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
1231
1232 msgid "no system default destination\n"
1233 msgstr "inget systemstandardmål\n"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
1237 msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n"
1238
1239 #, c-format
1240 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
1241 msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till %s\n"
1242
1243 #, c-format
1244 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
1245 msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n"
1246
1247 #, c-format
1248 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
1249 msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till %s\n"
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "device for %s: %s\n"
1253 msgstr "enhet för %s: %s\n"
1254
1255 #, c-format
1256 msgid "device for %s/%s: %s\n"
1257 msgstr "enhet för %s/%s: %s\n"
1258
1259 #, c-format
1260 msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n"
1261 msgstr "lpstat: get-jobs misslyckades: %s\n"
1262
1263 #, c-format
1264 msgid "\tqueued for %s\n"
1265 msgstr "\tkölagd för %s\n"
1266
1267 #, c-format
1268 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
1269 msgstr "skrivare %s är overksam. aktiverad sedan %s\n"
1270
1271 #, c-format
1272 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1273 msgstr "skrivaren %s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n"
1274
1275 #, c-format
1276 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
1277 msgstr "skrivare %s inaktiverad sedan %s -\n"
1278
1279 msgid "\treason unknown\n"
1280 msgstr "\tokänd anledning\n"
1281
1282 msgid ""
1283 "\tForm mounted:\n"
1284 "\tContent types: any\n"
1285 "\tPrinter types: unknown\n"
1286 msgstr ""
1287 "\tFormulär monterat:\n"
1288 "\tInnehållstyper: alla\n"
1289 "\tSkrivartyper: okänd\n"
1290
1291 #, c-format
1292 msgid "\tDescription: %s\n"
1293 msgstr "\tBeskrivning: %s\n"
1294
1295 msgid "\tAlerts:"
1296 msgstr "\tAlarm:"
1297
1298 #, c-format
1299 msgid "\tLocation: %s\n"
1300 msgstr "\tPlats: %s\n"
1301
1302 msgid "\tConnection: remote\n"
1303 msgstr "\tAnslutning: fjärr\n"
1304
1305 #, c-format
1306 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
1307 msgstr "\tGränssnitt: %s.ppd\n"
1308
1309 msgid "\tConnection: direct\n"
1310 msgstr "\tAnslutning: direkt\n"
1311
1312 #, c-format
1313 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
1314 msgstr "\tGränssnitt: %s/interfaces/%s\n"
1315
1316 #, c-format
1317 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
1318 msgstr "\tGränssnitt: %s/ppd/%s.ppd\n"
1319
1320 msgid "\tOn fault: no alert\n"
1321 msgstr "\tVid fel: inget alarm\n"
1322
1323 msgid "\tAfter fault: continue\n"
1324 msgstr "\tEfter fel: fortsätt\n"
1325
1326 msgid "\tUsers allowed:\n"
1327 msgstr "\tTillåtna användare:\n"
1328
1329 msgid "\tUsers denied:\n"
1330 msgstr "\tNekade användare:\n"
1331
1332 msgid "\t\t(all)\n"
1333 msgstr "\t\t(alla)\n"
1334
1335 msgid "\tForms allowed:\n"
1336 msgstr "\tTillåtna format:\n"
1337
1338 msgid "\t\t(none)\n"
1339 msgstr "\t\t(ingen)\n"
1340
1341 msgid "\tBanner required\n"
1342 msgstr "\tBanner krävs\n"
1343
1344 msgid "\tCharset sets:\n"
1345 msgstr "\tTeckenkodningar:\n"
1346
1347 # Pitch är ett svårt att kort förklara..
1348 msgid "\tDefault pitch:\n"
1349 msgstr "\tStandardavstånd mellan bildpunkter:\n"
1350
1351 msgid "\tDefault page size:\n"
1352 msgstr "\tStandardstorlek för sida:\n"
1353
1354 msgid "\tDefault port settings:\n"
1355 msgstr "\tStandardportinställningar:\n"
1356
1357 #, c-format
1358 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
1359 msgstr "skrivare %s/%s är overksam. aktiverad sedan %s\n"
1360
1361 #, c-format
1362 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
1363 msgstr "skrivaren %s/%s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n"
1364
1365 #, c-format
1366 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
1367 msgstr "skrivare %s/%s inaktiverad sedan %s -\n"
1368
1369 msgid "scheduler is running\n"
1370 msgstr "schemaläggare körs\n"
1371
1372 msgid "scheduler is not running\n"
1373 msgstr "schemaläggare körs inte\n"
1374
1375 #, c-format
1376 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
1377 msgstr "lpadmin: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
1378
1379 msgid ""
1380 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
1381 " You must specify a printer name first!\n"
1382 msgstr ""
1383 "lpadmin: Kunde inte lägga till en skrivare till klassen:\n"
1384 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1385
1386 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
1387 msgstr "lpadmin: Förväntade klassnamn efter flaggan \"-c\"!\n"
1388
1389 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
1390 msgstr "lpadmin: Klassnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n"
1391
1392 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
1393 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivarnamn efter flaggan \"-d\"!\n"
1394
1395 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
1396 msgstr "lpadmin: Skrivarnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n"
1397
1398 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
1399 msgstr "lpadmin: Förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
1400
1401 msgid ""
1402 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
1403 " You must specify a printer name first!\n"
1404 msgstr ""
1405 "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet:\n"
1406 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1407
1408 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
1409 msgstr "lpadmin: Förväntade gränssnitt efter flaggan \"-i\"!\n"
1410
1411 msgid ""
1412 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
1413 " You must specify a printer name first!\n"
1414 msgstr ""
1415 "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet eller PPD-fil:\n"
1416 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1417
1418 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
1419 msgstr "lpadmin: Förväntade modell efter flaggan \"-m\"!\n"
1420
1421 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
1422 msgstr "lpadmin: Förväntade namn=värde efter flaggan \"-o\"!\n"
1423
1424 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
1425 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare efter flaggan \"-p\"!\n"
1426
1427 msgid ""
1428 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
1429 " You must specify a printer name first!\n"
1430 msgstr ""
1431 "lpadmin: Kunde inte ta bort en skrivare från klassen:\n"
1432 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1433
1434 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
1435 msgstr "lpadmin: Förväntade klass efter flaggan \"-r\"!\n"
1436
1437 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
1438 msgstr "lpadmin: Förväntade allow/deny:användarlista efter flaggan \"-u\"!\n"
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
1442 msgstr "lpadmin: Okänt allow/deny-alternativ \"%s\"!\n"
1443
1444 msgid ""
1445 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
1446 " You must specify a printer name first!\n"
1447 msgstr ""
1448 "lpadmin: Kunde inte ställa in enhets-URI:\n"
1449 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1450
1451 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
1452 msgstr "lpadmin: Förväntade enhets-URI efter flaggan \"'-v\"!\n"
1453
1454 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
1455 msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare eller klass efter flaggan \"'-x\"!\n"
1456
1457 msgid ""
1458 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
1459 " You must specify a printer name first!\n"
1460 msgstr ""
1461 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarbeskrivningen:\n"
1462 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1463
1464 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
1465 msgstr "lpadmin: Förväntade beskrivning efter flaggan \"'-D\"!\n"
1466
1467 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
1468 msgstr "lpadmin: Förväntade filtyp(er) efter flaggan \"'-I\"!\n"
1469
1470 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
1471 msgstr "lpadmin: Varning - innehållstyplista ignorerades!\n"
1472
1473 msgid ""
1474 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
1475 " You must specify a printer name first!\n"
1476 msgstr ""
1477 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarens plats:\n"
1478 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1479
1480 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
1481 msgstr "lpadmin: Förväntade plats efter flaggan \"-L\"!\n"
1482
1483 msgid ""
1484 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
1485 " You must specify a printer name first!\n"
1486 msgstr ""
1487 "lpadmin: Kunde inte ställa in PPD-filen:\n"
1488 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1489
1490 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
1491 msgstr "lpadmin: Förväntade PPD efter flaggan \"'-P\"!\n"
1492
1493 #, c-format
1494 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
1495 msgstr "lpadmin: Okänd flagga \"%c\"!\n"
1496
1497 #, c-format
1498 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
1499 msgstr "lpadmin: Okänt argument \"%s\"!\n"
1500
1501 msgid ""
1502 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
1503 " You must specify a printer name first!\n"
1504 msgstr ""
1505 "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivaralternativen:\n"
1506 " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n"
1507
1508 msgid ""
1509 "Usage:\n"
1510 "\n"
1511 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
1512 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
1513 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
1514 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
1515 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
1516 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
1517 "\n"
1518 msgstr ""
1519 "Användning:\n"
1520 "\n"
1521 " lpadmin [-h server] -d mål\n"
1522 " lpadmin [-h server] -x mål\n"
1523 " lpadmin [-h server] -p skrivare [-c lägg-till-klass] [-i gränssnitt] [-m modell]\n"
1524 " [-r ta-bort-klass] [-v enhet] [-D beskrivning]\n"
1525 " [-P ppd-fil] [-o namn=värde]\n"
1526 " [-u allow:användare,användare] [-u deny:användare,användare]\n"
1527 "\n"
1528
1529 #, c-format
1530 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
1531 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n"
1532
1533 #, c-format
1534 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1535 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n"
1536
1537 #, c-format
1538 msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n"
1539 msgstr "lpadmin: add-printer (set model) misslyckades: %s\n"
1540
1541 #, c-format
1542 msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n"
1543 msgstr "lpadmin: add-printer (set description) misslyckades: %s\n"
1544
1545 #, c-format
1546 msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n"
1547 msgstr "lpadmin: add-printer (set location) misslyckades: %s\n"
1548
1549 #, c-format
1550 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
1551 msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil - %s\n"
1552
1553 #, c-format
1554 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
1555 msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna PPD-filen \"%s\" - %s\n"
1556
1557 #, c-format
1558 msgid "lpadmin: %s failed: %s\n"
1559 msgstr "lpadmin: %s misslyckades: %s\n"
1560
1561 msgid "lp: Expected destination after -d option!\n"
1562 msgstr "lp: Förväntade mål efter flaggan -d!\n"
1563
1564 msgid "lp: Expected form after -f option!\n"
1565 msgstr "lp: Förväntade format efter flaggan -f!\n"
1566
1567 msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n"
1568 msgstr "lp: Förväntade värdnamn efter flaggan -h!\n"
1569
1570 msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n"
1571 msgstr "lp: Förväntade jobb-id efter flaggan -i!\n"
1572
1573 msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1574 msgstr "lp: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n"
1575
1576 msgid "lp: Error - bad job ID!\n"
1577 msgstr "lp: Fel - felaktigt jobb-id!\n"
1578
1579 msgid "lp: Expected copies after -n option!\n"
1580 msgstr "lp: Förväntade kopior efter flaggan -n!\n"
1581
1582 msgid "lp: Expected option string after -o option!\n"
1583 msgstr "lp: Förväntade sträng efter flaggan -o!\n"
1584
1585 #, c-format
1586 msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n"
1587 msgstr "lp: Förväntade prioritet efter flaggan -%c!\n"
1588
1589 msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n"
1590 msgstr "lp: Prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n"
1591
1592 msgid "lp: Expected title after -t option!\n"
1593 msgstr "lp: Förväntade titel efter flaggan -t!\n"
1594
1595 msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n"
1596 msgstr "lp: Förväntade lägeslista efter flaggan -y!\n"
1597
1598 msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n"
1599 msgstr "lp: Varning - lägesflagga ignorerades!\n"
1600
1601 msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n"
1602 msgstr "lp: Förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan -H!\n"
1603
1604 msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n"
1605 msgstr "lp: Behöver jobb-id (-i) före \"-H restart\"!\n"
1606
1607 msgid "lp: Expected page list after -P option!\n"
1608 msgstr "lp: Förväntade sidlista efter flaggan -P!\n"
1609
1610 msgid "lp: Expected character set after -S option!\n"
1611 msgstr "lp: Förväntade teckenkodning efter flaggan -S!\n"
1612
1613 msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n"
1614 msgstr "lp: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n"
1615
1616 msgid "lp: Expected content type after -T option!\n"
1617 msgstr "lp: Förväntade innehållstyp efter flaggan -T!\n"
1618
1619 msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n"
1620 msgstr "lp: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n"
1621
1622 #, c-format
1623 msgid "lp: Unknown option '%c'!\n"
1624 msgstr "lp: Okänd flagga \"%c\"!\n"
1625
1626 msgid "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1627 msgstr "lp: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id anges!\n"
1628
1629 #, c-format
1630 msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n"
1631 msgstr "lp: Kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
1632
1633 #, c-format
1634 msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n"
1635 msgstr "lp: För många filer - \"%s\"\n"
1636
1637 msgid "lp: error - no default destination available.\n"
1638 msgstr "lp: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
1639
1640 msgid "lp: error - scheduler not responding!\n"
1641 msgstr "lp: fel - schemaläggare svarar inte!\n"
1642
1643 #, c-format
1644 msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
1645 msgstr "lp: kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
1646
1647 #, c-format
1648 msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
1649 msgstr "lp: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
1650
1651 msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n"
1652 msgstr "lp: standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n"
1653
1654 #, c-format
1655 msgid "lp: unable to print file: %s\n"
1656 msgstr "lp: kunde inte skriva ut fil: %s\n"
1657
1658 #, c-format
1659 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
1660 msgstr "id för begäran är %s-%d (%d fil(er))\n"
1661
1662 #, c-format
1663 msgid "lp: restart-job failed: %s\n"
1664 msgstr "lp: restart-job misslyckades: %s\n"
1665
1666 #, c-format
1667 msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n"
1668 msgstr "lp: set-job-attributes misslyckades: %s\n"
1669
1670 #, c-format
1671 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
1672 msgstr "lpinfo: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
1673
1674 #, c-format
1675 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
1676 msgstr "lpinfo: Okänd flagga \"%c\"!\n"
1677
1678 #, c-format
1679 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
1680 msgstr "lpinfo: Okänt argument \"%s\"!\n"
1681
1682 #, c-format
1683 msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n"
1684 msgstr "lpinfo: cups-get-devices misslyckades: %s\n"
1685
1686 #, c-format
1687 msgid ""
1688 "Device: uri = %s\n"
1689 " class = %s\n"
1690 " info = %s\n"
1691 " make-and-model = %s\n"
1692 msgstr ""
1693 "Enhet: uri = %s\n"
1694 " klass = %s\n"
1695 " info = %s\n"
1696 " tillverkare-och-modell = %s\n"
1697
1698 #, c-format
1699 msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n"
1700 msgstr "lpinfo: cups-get-ppds misslyckades: %s\n"
1701
1702 #, c-format
1703 msgid ""
1704 "Model: name = %s\n"
1705 " natural_language = %s\n"
1706 " make-and-model = %s\n"
1707 msgstr ""
1708 "Modell: namn = %s\n"
1709 " naturligt_språk = %s\n"
1710 " tillverkare-och-modell = %s\n"
1711
1712 #, c-format
1713 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
1714 msgstr "lpmove: Okänd flagga \"%c\"!\n"
1715
1716 #, c-format
1717 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
1718 msgstr "lpmove: Okänt argument \"%s\"!\n"
1719
1720 msgid "Usage: lpmove job dest\n"
1721 msgstr "Användning: lpmove jobb mål\n"
1722
1723 #, c-format
1724 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
1725 msgstr "lpmove: Kunde inte ansluta till server: %s\n"
1726
1727 #, c-format
1728 msgid "lpmove: move-job failed: %s\n"
1729 msgstr "lpmove: move-job misslyckades: %s\n"
1730
1731 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
1732 msgstr "lpoptions: Okänd skrivare eller klass!\n"
1733
1734 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
1735 msgstr "lpoptions: Inga skrivare!?!\n"
1736
1737 #, c-format
1738 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
1739 msgstr "lpoptions: Kunde inte lägga till skrivare eller instans: %s\n"
1740
1741 #, c-format
1742 msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n"
1743 msgstr "lpoptions: Målet %s har ingen PPD-fil!\n"
1744
1745 #, c-format
1746 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
1747 msgstr "lpoptions: Kunde inte öppna PPD-fil för %s!\n"
1748
1749 msgid ""
1750 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
1751 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
1752 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
1753 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
1754 msgstr ""
1755 "Användning: lpoptions [-h server] [-E] -d skrivare\n"
1756 " lpoptions [-h server] [-E] [-p skrivare] -l\n"
1757 " lpoptions [-h server] [-E] -p skrivare -o flagga[=värde] ...\n"
1758 " lpoptions [-h server] [-E] -x skrivare\n"
1759
1760 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
1761 msgstr "lppasswd: Endast root kan lägga till eller ta bort lösenord!\n"
1762
1763 msgid "Enter old password:"
1764 msgstr "Ange gammalt lösenord:"
1765
1766 #, c-format
1767 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
1768 msgstr "lppasswd: Kunde inte kopiera lösenordssträng: %s\n"
1769
1770 msgid "Enter password:"
1771 msgstr "Ange lösenord:"
1772
1773 msgid "Enter password again:"
1774 msgstr "Ange lösenord igen:"
1775
1776 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
1777 msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenorden stämmer inte överens!\n"
1778
1779 msgid ""
1780 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
1781 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
1782 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
1783 msgstr ""
1784 "lppasswd: Tyvärr, lösenordet vägrades.\n"
1785 "Ditt lösenord måste vara åtminstone 6 tecken långt, får inte innehålla\n"
1786 "ditt användarnamn, och måste innehålla åtminstone en bokstav och siffra.\n"
1787
1788 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
1789 msgstr "lppasswd: Lösenordsfil upptagen!\n"
1790
1791 #, c-format
1792 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
1793 msgstr "lppasswd: Kunde inte öppna lösenordsfil: %s\n"
1794
1795 #, c-format
1796 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
1797 msgstr "lppasswd: Kunde inte skriva till lösenordsfil: %s\n"
1798
1799 #, c-format
1800 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
1801 msgstr "lppasswd: användare \"%s\" och grupp \"%s\" finns inte.\n"
1802
1803 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
1804 msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenord stämmer inte!\n"
1805
1806 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
1807 msgstr "lppasswd: Lösenordsfil inte uppdaterad!\n"
1808
1809 #, c-format
1810 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
1811 msgstr "lppasswd: misslyckades med att säkerhetskopiera gamla lösenordsfilen: %s\n"
1812
1813 #, c-format
1814 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
1815 msgstr "lppasswd: misslyckades med att byta namn på lösenordsfilen: %s\n"
1816
1817 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
1818 msgstr "Användning: lppasswd [-g gruppnamn]\n"
1819
1820 msgid ""
1821 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
1822 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
1823 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
1824 msgstr ""
1825 "Användning: lppasswd [-g gruppnamn] [användarnamn]\n"
1826 " lppasswd [-g gruppnamn] -a [användarnamn]\n"
1827 " lppasswd [-g gruppnamn] -x [användarnamn]\n"
1828
1829 msgid "Start Printer"
1830 msgstr "Starta skrivare"
1831
1832 msgid "Stop Printer"
1833 msgstr "Stoppa skrivare"
1834
1835 msgid "Start Class"
1836 msgstr "Starta klass"
1837
1838 msgid "Stop Class"
1839 msgstr "Stoppa klass"
1840
1841 msgid "Accept Jobs"
1842 msgstr "Acceptera jobb"
1843
1844 msgid "Reject Jobs"
1845 msgstr "Vägra jobb"
1846
1847 msgid "Purge Jobs"
1848 msgstr "Rensa jobb"
1849
1850 msgid "Set As Default"
1851 msgstr "Ställ in som standard"
1852
1853 msgid "Administration"
1854 msgstr "Administration"
1855
1856 msgid "Modify Class"
1857 msgstr "Ändra klass"
1858
1859 msgid "Add Class"
1860 msgstr "Lägg till klass"
1861
1862 msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1863 msgstr "Klassnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."
1864
1865 msgid "Unable to modify class:"
1866 msgstr "Kunde inte ändra klass:"
1867
1868 msgid "Unable to add class:"
1869 msgstr "Kunde inte lägga till klass:"
1870
1871 msgid "Modify Printer"
1872 msgstr "Ändra skrivare"
1873
1874 msgid "Add Printer"
1875 msgstr "Lägg till skrivare"
1876
1877 msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
1878 msgstr "Skrivarnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)."
1879
1880 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
1881 msgstr "Kunde inte få tag på listan av skrivardrivrutiner:"
1882
1883 msgid "Unable to modify printer:"
1884 msgstr "Kunde inte ändra skrivare:"
1885
1886 msgid "Unable to add printer:"
1887 msgstr "Kunde inte lägga till skrivare:"
1888
1889 msgid "Set Printer Options"
1890 msgstr "Ställ in skrivaralternativ"
1891
1892 msgid "Missing form variable!"
1893 msgstr "Saknar formatvariabel!"
1894
1895 msgid "Unable to get PPD file!"
1896 msgstr "Kunde inte få tag på PPD-fil!"
1897
1898 msgid "Unable to open PPD file:"
1899 msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil:"
1900
1901 msgid "Banners"
1902 msgstr "Bannrar"
1903
1904 msgid "Starting Banner"
1905 msgstr "Startbanner"
1906
1907 msgid "Ending Banner"
1908 msgstr "Slutbanner"
1909
1910 msgid "Policies"
1911 msgstr "Policy"
1912
1913 msgid "Error Policy"
1914 msgstr "Felpolicy"
1915
1916 msgid "Operation Policy"
1917 msgstr "Åtgärdspolicy"
1918
1919 msgid "PS Binary Protocol"
1920 msgstr "PS Binary-protokoll"
1921
1922 msgid "None"
1923 msgstr "Ingen"
1924
1925 msgid "Unable to set options:"
1926 msgstr "Kunde inte ställa in alternativ:"
1927
1928 msgid "Change Settings"
1929 msgstr "Ändra inställningar"
1930
1931 msgid "Unable to change server settings:"
1932 msgstr "Kunde inte ändra serverinställningar:"
1933
1934 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
1935 msgstr "Kunde inte skicka upp filen cupsd.conf:"
1936
1937 msgid "Edit Configuration File"
1938 msgstr "Redigera konfigurationsfil"
1939
1940 msgid "Unable to create temporary file:"
1941 msgstr "Kunde inte skapa temporärfil:"
1942
1943 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
1944 msgstr "Kunde inte komma åt filen cupsd.conf:"
1945
1946 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
1947 msgstr "Kunde inte redigera cupsd.conf-filer större än 1MB!"
1948
1949 msgid "Delete Class"
1950 msgstr "Ta bort klass"
1951
1952 msgid "Unable to delete class:"
1953 msgstr "Kunde inte ta bort klass:"
1954
1955 msgid "Delete Printer"
1956 msgstr "Ta bort skrivare"
1957
1958 msgid "Unable to delete printer:"
1959 msgstr "Kunde inte ta bort skrivare:"
1960
1961 msgid "Export Printers to Samba"
1962 msgstr "Exportera skrivare till Samba"
1963
1964 msgid "Unable to fork process!"
1965 msgstr "Kunde inte grena process!"
1966
1967 msgid "Unable to connect to server!"
1968 msgstr "Kunde inte ansluta till server!"
1969
1970 msgid "Unable to get printer attributes!"
1971 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut!"
1972
1973 msgid "Unable to convert PPD file!"
1974 msgstr "Kunde inte konvertera PPD-fil!"
1975
1976 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!"
1977 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!"
1978
1979 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!"
1980 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!"
1981
1982 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!"
1983 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!"
1984
1985 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!"
1986 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!"
1987
1988 msgid "Unable to set Windows printer driver!"
1989 msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin!"
1990
1991 msgid "No printer drivers found!"
1992 msgstr "Inga skrivardrivrutiner hittades!"
1993
1994 msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!"
1995 msgstr "Kunde inte starta kommandot cupsaddsmb!"
1996
1997 #, c-format
1998 msgid "cupsaddsmb failed with status %d"
1999 msgstr "cupsaddsmb misslyckades med status %d"
2000
2001 #, c-format
2002 msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d"
2003 msgstr "cupsaddsmb krashade på signal %d"
2004
2005 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
2006 msgstr "Ett Samba-användarnamn krävs för att exportera skrivardrivrutiner!"
2007
2008 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
2009 msgstr "Ett Samba-lösenord krävs för att exportera skrivardrivrutiner!"
2010
2011 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2012 msgstr "Kunde inte öppna filen cupsd.conf:"
2013
2014 msgid "Unable to change printer:"
2015 msgstr "Kunde inte byta skrivare:"
2016
2017 msgid "Set Allowed Users"
2018 msgstr "Ställ in tillåtna användare"
2019
2020 msgid "Unable to get printer attributes:"
2021 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut:"
2022
2023 msgid "Set Publishing"
2024 msgstr "Ställ in publicering"
2025
2026 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2027 msgstr "Kunde inte ändra attributet printer-is-shared:"
2028
2029 msgid "Classes"
2030 msgstr "Klasser"
2031
2032 msgid "Unable to get class list:"
2033 msgstr "Kunde inte få tag på klasslista:"
2034
2035 msgid "Unable to get class status:"
2036 msgstr "Kunde inte få tag på klasstatus:"
2037
2038 msgid "Move Job"
2039 msgstr "Flytta jobb"
2040
2041 msgid "Unable to find destination for job!"
2042 msgstr "Kunde inte hitta mål för jobb!"
2043
2044 msgid "Move All Jobs"
2045 msgstr "Flytta alla jobb"
2046
2047 msgid "Unable to move job"
2048 msgstr "Kunde inte flytta jobb"
2049
2050 msgid "Unable to move jobs"
2051 msgstr "Kunde inte flytta jobb"
2052
2053 msgid "Print Test Page"
2054 msgstr "Skriv ut testsida"
2055
2056 msgid "Unable to print test page:"
2057 msgstr "Kunde inte skriva ut testsida:"
2058
2059 msgid "Jobs"
2060 msgstr "Jobb"
2061
2062 msgid "Job operation failed:"
2063 msgstr "Jobbåtgärd misslyckades:"
2064
2065 msgid "Printers"
2066 msgstr "Skrivare"
2067
2068 msgid "Unable to get printer list:"
2069 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarlista:"
2070
2071 msgid "Unable to get printer status:"
2072 msgstr "Kunde inte få tag på skrivarstatus:"
2073
2074 msgid "OK"
2075 msgstr "OK"
2076
2077 msgid "Unable to open PPD file"
2078 msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil"
2079
2080 msgid "NULL PPD file pointer"
2081 msgstr "NOLL PPD-filspekare"
2082
2083 msgid "Memory allocation error"
2084 msgstr "Minnesallokeringsfel"
2085
2086 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
2087 msgstr "Saknar PPD-Adobe-4.x-huvud"
2088
2089 msgid "Missing value string"
2090 msgstr "Saknar värdesträng"
2091
2092 msgid "Internal error"
2093 msgstr "Internt fel"
2094
2095 msgid "Bad OpenGroup"
2096 msgstr "Felaktig OpenGroup"
2097
2098 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2099 msgstr "OpenGroup utan en CloseGroup först"
2100
2101 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2102 msgstr "Felaktig OpenUI/JCLOpenUI"
2103
2104 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2105 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI utan en CloseUI/JCLCloseUI först"
2106
2107 msgid "Bad OrderDependency"
2108 msgstr "Felaktig OrderDependency"
2109
2110 msgid "Bad UIConstraints"
2111 msgstr "Felaktig UIConstraints"
2112
2113 msgid "Missing asterisk in column 1"
2114 msgstr "Saknar asterisk i kolumn 1"
2115
2116 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
2117 msgstr "Rad längre än vad som maximalt tillåts (255 tecken)"
2118
2119 msgid "Illegal control character"
2120 msgstr "Otillåtet kontrolltecken"
2121
2122 msgid "Illegal main keyword string"
2123 msgstr "Otillåten huvudnyckelordssträng"
2124
2125 msgid "Illegal option keyword string"
2126 msgstr "Otillåten alternativnyckelordssträng"
2127
2128 msgid "Illegal translation string"
2129 msgstr "Otillåten översättningssträng"
2130
2131 msgid "Illegal whitespace character"
2132 msgstr "Otillåtet blanktecken"
2133
2134 msgid "Bad custom parameter"
2135 msgstr "Felaktig anpassad parameter"
2136
2137 msgid "Unknown"
2138 msgstr "Okänd"
2139
2140 msgid "Custom"
2141 msgstr "Anpassad"
2142
2143 msgid "JCL"
2144 msgstr "JCL"
2145
2146 msgid "No authentication information provided!"
2147 msgstr "Ingen autentiseringsinformation angiven!"
2148
2149 #, c-format
2150 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2151 msgstr "Lösenord för %s krävs för att komma åt %s via SAMBA: "
2152
2153 #, c-format
2154 msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2155 msgstr "Kör kommando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n"
2156
2157 #, c-format
2158 msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n"
2159 msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2160
2161 msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n"
2162 msgstr "cupsaddsmb: Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n"
2163
2164 msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2165 msgstr "cupsaddsmb: Varning, inga Windows 2000-skrivardrivrutiner är installerade!\n"
2166
2167 #, c-format
2168 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2169 msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är redan medlem av klassen %s.\n"
2170
2171 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2172 msgstr "lpadmin: Inga medlemsnamn sågs!\n"
2173
2174 #, c-format
2175 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2176 msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är inte en medlem av klassen %s.\n"
2177
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "Device: uri = %s\n"
2181 " class = %s\n"
2182 " info = %s\n"
2183 " make-and-model = %s\n"
2184 " device-id = %s\n"
2185 msgstr ""
2186 "Enhet: uri = %s\n"
2187 " klass = %s\n"
2188 " info = %s\n"
2189 " märke-och-modell = %s\n"
2190 " enhets-id = %s\n"
2191
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "Model: name = %s\n"
2195 " natural_language = %s\n"
2196 " make-and-model = %s\n"
2197 " device-id = %s\n"
2198 msgstr ""
2199 "Modell: namn = %s\n"
2200 " naturligt_språk = %s\n"
2201 " märke-och-modell = %s\n"
2202 " enhets-id = %s\n"
2203
2204 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2205 msgstr "Användning: lpmove jobb/källa mål\n"
2206
2207 msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n"
2208 msgstr "lpstat: Behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter -W!\n"
2209
2210 #, c-format
2211 msgid "%s accepting requests since %s\n"
2212 msgstr "%s accepterar begäran sedan %s\n"
2213
2214 #, c-format
2215 msgid ""
2216 "%s not accepting requests since %s -\n"
2217 "\t%s\n"
2218 msgstr ""
2219 "%s accepterar inte begäran sedan %s -\n"
2220 "\t%s\n"
2221
2222 #, c-format
2223 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
2224 msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan %s\n"
2225
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
2229 "\t%s\n"
2230 msgstr ""
2231 "%s/%s accepterar inte begäran sedan %s -\n"
2232 "\t%s\n"
2233
2234 msgid "lpc> "
2235 msgstr "lpc> "
2236
2237 #, c-format
2238 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
2239 msgstr "%s: Kunde inte kontakta server!\n"
2240
2241 #, c-format
2242 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
2243 msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-U\"!\n"
2244
2245 #, c-format
2246 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
2247 msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s/%s\"!\n"
2248
2249 #, c-format
2250 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
2251 msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n"
2252
2253 #, c-format
2254 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
2255 msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n"
2256
2257 #, c-format
2258 msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2259 msgstr "%s: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
2260
2261 #, c-format
2262 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
2263 msgstr "%s: fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
2264
2265 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2266 msgstr "Användning: lpq [-P mål] [-U användarnamn] [-h värdnamn[:port]] [-l] [+intervall]\n"
2267
2268 #, c-format
2269 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
2270 msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-H\"!\n"
2271
2272 #, c-format
2273 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
2274 msgstr "%s: Fel - förväntade värde efter flaggan \"-%c\"!\n"
2275
2276 #, c-format
2277 msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n"
2278 msgstr "%s: Varning - \"'%c\"- formatmodifieraren stöds inte - utmatning kanske inte blir korrekt!\n"
2279
2280 #, c-format
2281 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
2282 msgstr "%s: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan \"'-o\"!\n"
2283
2284 #, c-format
2285 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
2286 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-P\"!\n"
2287
2288 #, c-format
2289 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
2290 msgstr "%s: Fel - förväntade antal kopior efter flaggan \"-#\"!\n"
2291
2292 #, c-format
2293 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
2294 msgstr "%s: Fel - förväntade namn efter flaggan \"-%c\"!\n"
2295
2296 #, c-format
2297 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
2298 msgstr "%s: Fel - okänd flagga \"%c\"!\n"
2299
2300 #, c-format
2301 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
2302 msgstr "%s: Fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n"
2303
2304 #, c-format
2305 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
2306 msgstr "%s: Fel - för många filer - \"%s\"\n"
2307
2308 #, c-format
2309 msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
2310 msgstr "%s: Fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n"
2311
2312 #, c-format
2313 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
2314 msgstr "%s: Fel - inget standardmål tillgängligt.\n"
2315
2316 #, c-format
2317 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
2318 msgstr "%s: Fel - schemaläggare svarar inte!\n"
2319
2320 #, c-format
2321 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
2322 msgstr "%s: Fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n"
2323
2324 #, c-format
2325 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
2326 msgstr "%s: Fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n"
2327
2328 #, c-format
2329 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
2330 msgstr "%s: Fel - standard in är tom, så inget jobb har skickats.\n"
2331
2332 #, c-format
2333 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
2334 msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s\"!\n"
2335
2336 #, c-format
2337 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
2338 msgstr "%s: Fel - förväntade anledningstext efter flaggan \"'-r\"!\n"
2339
2340 #, c-format
2341 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
2342 msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n"
2343
2344 #, c-format
2345 msgid "%s: %s failed: %s\n"
2346 msgstr "%s: %s misslyckades: %s\n"
2347
2348 #, c-format
2349 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
2350 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-d\"!\n"
2351
2352 #, c-format
2353 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
2354 msgstr "%s: Fel - förväntade format efter flaggan \"-f\"!\n"
2355
2356 #, c-format
2357 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
2358 msgstr "%s: Varning - formuläralternativ ignorerades!\n"
2359
2360 #, c-format
2361 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
2362 msgstr "%s: Förväntade jobb-id efter flaggan \"-i\"!\n"
2363
2364 #, c-format
2365 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
2366 msgstr "%s: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n"
2367
2368 #, c-format
2369 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
2370 msgstr "%s: Fel - felaktigt jobb-id!\n"
2371
2372 #, c-format
2373 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
2374 msgstr "%s: Fel - förväntade kopior efter flaggan \"-n\"!\n"
2375
2376 #, c-format
2377 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
2378 msgstr "%s: Fel - förväntade alternativsträng efter flaggan \"'-o\"!\n"
2379
2380 #, c-format
2381 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
2382 msgstr "%s: Fel - förväntade prioritet efter flaggan \"-%c\"!\n"
2383
2384 #, c-format
2385 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
2386 msgstr "%s: Fel - prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n"
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
2390 msgstr "%s: Fel - förväntade titel efter flaggan \"-t\"!\n"
2391
2392 #, c-format
2393 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
2394 msgstr "%s: Fel - förväntade lägeslista efter flaggan \"-y\"!\n"
2395
2396 #, c-format
2397 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
2398 msgstr "%s: Varning - lägesflaggan ignorerades!\n"
2399
2400 #, c-format
2401 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
2402 msgstr "%s: Fel - förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan \"-H\"!\n"
2403
2404 #, c-format
2405 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
2406 msgstr "%s: Behöver jobb-id (\"-i jobbid\") före \"-H restart\"!\n"
2407
2408 #, c-format
2409 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
2410 msgstr "%s: Fel - förväntade sidlista efter flaggan \"-P\"!\n"
2411
2412 #, c-format
2413 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
2414 msgstr "%s: Fel - förväntade teckenkodning efter flaggan \"-S\"!\n"
2415
2416 #, c-format
2417 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
2418 msgstr "%s: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n"
2419
2420 #, c-format
2421 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
2422 msgstr "%s: Fel - förväntade innehållstyp efter flaggan \"-T\"!\n"
2423
2424 #, c-format
2425 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
2426 msgstr "%s: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n"
2427
2428 #, c-format
2429 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
2430 msgstr "%s: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id anges!\n"
2431
2432 #, c-format
2433 msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n"
2434 msgstr "%s: Fel - behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter flaggan \"-W\"!\n"
2435
2436 #, c-format
2437 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
2438 msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-b\"!\n"
2439
2440 #, c-format
2441 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
2442 msgstr "%s: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n"
2443
2444 #, c-format
2445 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
2446 msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server\n"
2447
2448 msgid "Print Job:"
2449 msgstr "Utskriftsjobb:"
2450
2451 msgid "pending"
2452 msgstr "väntar"
2453
2454 msgid "held"
2455 msgstr "hålls kvar"
2456
2457 msgid "processing"
2458 msgstr "behandlas"
2459
2460 msgid "stopped"
2461 msgstr "stoppad"
2462
2463 msgid "canceled"
2464 msgstr "avbruten"
2465
2466 msgid "aborted"
2467 msgstr "avbruten"
2468
2469 msgid "completed"
2470 msgstr "färdig"
2471
2472 msgid "unknown"
2473 msgstr "okänd"
2474
2475 msgid "untitled"
2476 msgstr "namnlös"
2477
2478 msgid "Printer:"
2479 msgstr "Skrivare:"
2480
2481 msgid "idle"
2482 msgstr "overksam"
2483
2484 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
2485 msgstr "Saknar attributet notify-subscription-ids!"
2486
2487 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
2488 msgstr "Jobbprenumerationer kan inte förnyas!"
2489
2490 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2491 msgstr "cupsd: Förväntade konfigurationsfilnamn efter flaggan \"-c\"!\n"
2492
2493 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2494 msgstr "cupsd: stöd för launchd(8) inte inbyggt, kör i normalt läge.\n"
2495
2496 #, c-format
2497 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2498 msgstr "cupsd: Okänd flagga \"%c\" - avbryter!\n"
2499
2500 #, c-format
2501 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2502 msgstr "cupsd: Okänt argument \"%s\" - avbryter!\n"
2503
2504 msgid ""
2505 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2506 "\n"
2507 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2508 "-f Run in the foreground\n"
2509 "-F Run in the foreground but detach\n"
2510 "-h Show this usage message\n"
2511 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2512 msgstr ""
2513 "Användning: cupsd [-c konfigurationsfil] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2514 "\n"
2515 "-c konfigurationsfil Läs in alternativ konfigurationsfil\n"
2516 "-f Kör i förgrunden\n"
2517 "-F Kör i förgrunden med koppla loss\n"
2518 "-h Visa detta användningsmeddelandet\n"
2519 "-l Kör cupsd från launchd(8)\n"
2520
2521 #, c-format
2522 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
2523 msgstr " VARN Rad %d innehåller endast blanktecken!\n"
2524
2525 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
2526 msgstr " VARN Filen innehåller en blandning av CR, LF och CR LF-radslut!\n"
2527
2528 msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n"
2529 msgstr " VARN Icke-Windows PPD-filer bör använda radslut med endast LF, inte CR LF!\n"
2530
2531 msgid "Printer Maintenance"
2532 msgstr "Skrivarunderhåll"
2533
2534 msgid "Unable to send maintenance job:"
2535 msgstr "Kunde inte skicka underhållsjobb:"
2536
2537 #, c-format
2538 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2539 msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - %s\n"
2540
2541 #, c-format
2542 msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n"
2543 msgstr " **FEL** %s %s finns inte!\n"
2544
2545 #, c-format
2546 msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n"
2547 msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n"
2548
2549 #, c-format
2550 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
2551 msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n"
2552
2553 #, c-format
2554 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n"
2555 msgstr " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s innehåller 8-bitars tecken!\n"
2556
2557 #, c-format
2558 msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
2559 msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %s!\n"
2560
2561 #, c-format
2562 msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n"
2563 msgstr " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s val %s innehåller 8-bitars tecken!\n"
2564
2565 #, c-format
2566 msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
2567 msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n"
2568
2569 msgid "Help"
2570 msgstr "Hjälp"
2571
2572 #, c-format
2573 msgid "Missing value on line %d!\n"
2574 msgstr "Saknar värde på rad %d!\n"
2575
2576 #, c-format
2577 msgid "Missing double quote on line %d!\n"
2578 msgstr "Saknar citationstecken på rad %d!\n"
2579
2580 #, c-format
2581 msgid "Bad option + choice on line %d!\n"
2582 msgstr "Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n"
2583
2584 #, c-format
2585 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2586 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
2587
2588 #, c-format
2589 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n"
2590 msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
2591
2592 #, c-format
2593 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n"
2594 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
2595
2596 #, c-format
2597 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2598 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
2599
2600 #, c-format
2601 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n"
2602 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n"
2603
2604 msgid "No Windows printer drivers are installed!\n"
2605 msgstr "Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n"
2606
2607 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n"
2608 msgstr "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!\n"
2609
2610 #, c-format
2611 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n"
2612 msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n"
2613
2614 msgid ""
2615 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2616 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2617 "\n"
2618 "Options:\n"
2619 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2620 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2621 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2622 " -a Export all printers\n"
2623 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2624 " -v Be verbose (show commands)\n"
2625 msgstr ""
2626 "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n"
2627 " cupsaddsmb [flaggor] -a\n"
2628 "\n"
2629 "Flaggor:\n"
2630 " -E Kryptera anslutningen till servern\n"
2631 " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n"
2632 " -U samba-user Autentisera med angiven SAMBA-användare\n"
2633 " -a Exportera alla skrivare\n"
2634 " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n"
2635 " -v Var informativ (visa kommandon)\n"
2636
2637 #, c-format
2638 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2639 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!"
2640
2641 #, c-format
2642 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2643 msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!"
2644
2645 #, c-format
2646 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2647 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!"
2648
2649 #, c-format
2650 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2651 msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!"
2652
2653 #, c-format
2654 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2655 msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!"
2656
2657 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
2658 msgstr "Inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!"
2659
2660 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2661 msgstr "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!"
2662
2663 #, c-format
2664 msgid "open of %s failed: %s"
2665 msgstr "öppnande av %s misslyckades: %s"
2666
2667 #, c-format
2668 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2669 msgstr "Kör kommando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2670
2671 #, c-format
2672 msgid "stat of %s failed: %s"
2673 msgstr "status för %s misslyckades: %s"
2674
2675 #, c-format
2676 msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel."
2677 msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta."
2678
2679 #, c-format
2680 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
2681 msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta."
2682
2683 #, c-format
2684 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
2685 msgstr "Jobb #%d är redan färdigt - kan inte avbryta."
2686
2687 #, c-format
2688 msgid "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
2689 msgstr "Du måste komma åt sidan med url:en <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A>."
2690
2691 #, c-format
2692 msgid "Unsupported format '%s'!"
2693 msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!"
2694
2695 msgid "FAIL\n"
2696 msgstr "FEL\n"
2697
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
2701 " REF: Page 25, Line Length\n"
2702 msgstr ""
2703 " Rad %d är längre än 255 tecken (%d)!\n"
2704 " REF: Sida 25, Line Length\n"
2705
2706 msgid ""
2707 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
2708 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
2709 msgstr ""
2710 " Saknar %!PS-Adobe-3.0 på första raden!\n"
2711 " REF: Sida 17, 3.1 Conforming Documents\n"
2712
2713 #, c-format
2714 msgid ""
2715 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
2716 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
2717 msgstr ""
2718 " Felaktig %%%%Pages: på rad %d!\n"
2719 " REF: Sida 43, %%%%Pages:\n"
2720
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
2724 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
2725 msgstr ""
2726 " Felaktig %%%%BoundingBox: på rad %d!\n"
2727 " REF: Sida 39, %%%%BoundingBox:\n"
2728
2729 #, c-format
2730 msgid ""
2731 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
2732 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
2733 msgstr ""
2734 " Felaktig %%%%Page: på rad %d!\n"
2735 " REF: Sida 53, %%%%Page:\n"
2736
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
2740 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
2741 msgstr ""
2742 " Saknar eller felaktig %%BoundingBox: kommentar!\n"
2743 " REF: Sida 39, %%BoundingBox:\n"
2744
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
2748 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
2749 msgstr ""
2750 " Saknar eller felaktig %%Pages: kommentar!\n"
2751 " REF: Sida 43, %%Pages:\n"
2752
2753 #, c-format
2754 msgid ""
2755 " Missing %%EndComments comment!\n"
2756 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
2757 msgstr ""
2758 " Saknar %%EndComments-kommentar!\n"
2759 " REF: Sida 41, %%EndComments\n"
2760
2761 #, c-format
2762 msgid ""
2763 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
2764 " REF: Page 53, %%Page:\n"
2765 msgstr ""
2766 " Saknar eller felaktig %%Page: kommentarer!\n"
2767 " REF: Sida 53, %%Page:\n"
2768
2769 #, c-format
2770 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
2771 msgstr " För många %%EndDocument-kommentarer!\n"
2772
2773 #, c-format
2774 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
2775 msgstr " För många %%BeginDocument-kommentarer!\n"
2776
2777 #, c-format
2778 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
2779 msgstr " Såg %d rader som översteg 255 tecken!\n"
2780
2781 msgid "PASS\n"
2782 msgstr "OK\n"
2783
2784 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
2785 msgstr " Varning: filen innehåller binärdata!\n"
2786
2787 #, c-format
2788 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
2789 msgstr " Varning: föråldrad DSC-version %.1f i fil!\n"
2790
2791 #, c-format
2792 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
2793 msgstr " Varning: ingen %%EndComments-kommentar i fil!\n"
2794
2795 msgid ""
2796 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2797 " cupstestdsc [options] -\n"
2798 "\n"
2799 "Options:\n"
2800 "\n"
2801 " -h Show program usage\n"
2802 "\n"
2803 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n"
2804 msgstr ""
2805 "Användning: cupstestdsc [flaggor] filnamn.ps [... filnamn.ps]\n"
2806 " cupstestdsc [flaggor] -\n"
2807 "\n"
2808 "Flaggor:\n"
2809 "\n"
2810 " -h Visa programanvändning\n"
2811 "\n"
2812 " Notera: detta program validerar endast DSC-kommentarer, inte själva PostScript.\n"
2813
2814 #, c-format
2815 msgid "Password for %s on %s? "
2816 msgstr "Lösenord för %s på %s? "
2817
2818 msgid ""
2819 " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n"
2820 " REF: Page 72, section 5.5\n"
2821 msgstr ""
2822 " **FEL** 1284DeviceId måste vara 1284DeviceID!\n"
2823 " REF: Sida 72, sektion 5.5\n"
2824
2825 #, c-format
2826 msgid "Missing value on line %d!"
2827 msgstr "Saknar värde på rad %d!"
2828
2829 #, c-format
2830 msgid "Missing double quote on line %d!"
2831 msgstr "Saknar dubbla citationstecken på rad %d!"
2832
2833 #, c-format
2834 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2835 msgstr "Felaktigt alternativ + val på rad %d!"
2836
2837 msgid "Empty PPD file!"
2838 msgstr "Tom PPD-fil!"
2839
2840 #, c-format
2841 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2842 msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!"
2843
2844 #, c-format
2845 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2846 msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n"
2847
2848 msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket."
2849 msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord eller root-användarnamnet och lösenord för att komma åt denna sida. Om du använder Kerberos-autentisering, kontrollera att du har en giltig Kerberos-biljett."
2850
2851 #, c-format
2852 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
2853 msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta."
2854
2855 #, c-format
2856 msgid "Bad notify-recipient URI \"%s\"!"
2857 msgstr "Felaktig URI för notify-recipient \"%s\"!"
2858
2859 #, c-format
2860 msgid "notify-recipient URI \"%s\" uses unknown scheme!"
2861 msgstr "URI för notify-recipient \"%s\" använder okänt schema!"
2862
2863 #, c-format
2864 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2865 msgstr "Felaktig notify-pull-method \"%s\"!"
2866
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
2870 " REF: Page 72, section 5.5\n"
2871 msgstr ""
2872 " **FEL** %s måste vara 1284DeviceID!\n"
2873 " REF: Sida 72, sektion 5.5\n"
2874
2875 #, c-format
2876 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
2877 msgstr " %d FEL HITTADES\n"
2878
2879 #, c-format
2880 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2881 msgstr "lpoptions: Kunde inte hämta PPD-fil för %s: %s\n"
2882