]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_zh.po
Merge changes from CUPS 1.3.1.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_zh.po
1 #
2 # "$Id$"
3 #
4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
5 #
6 # Copyright 2007 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
8 #
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
14 #
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: CUPS 1.3\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-07-27 14:55-0700\n"
20 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
21 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
22 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26
27 msgid "\t\t(all)\n"
28 msgstr "\t\t(全部)\n"
29
30 msgid "\t\t(none)\n"
31 msgstr "\t\t(无)\n"
32
33 #, c-format
34 msgid "\t%d entries\n"
35 msgstr "\t%d 个条目\n"
36
37 msgid "\tAfter fault: continue\n"
38 msgstr "\t发生故障后:继续\n"
39
40 msgid "\tAlerts:"
41 msgstr "\t警报:"
42
43 msgid "\tBanner required\n"
44 msgstr "\t需要标题\n"
45
46 msgid "\tCharset sets:\n"
47 msgstr "\t字符集集合:\n"
48
49 msgid "\tConnection: direct\n"
50 msgstr "\t连接:直接\n"
51
52 msgid "\tConnection: remote\n"
53 msgstr "\t连接:远程\n"
54
55 msgid "\tDefault page size:\n"
56 msgstr "\t默认页面大小:\n"
57
58 msgid "\tDefault pitch:\n"
59 msgstr "\t默认间距:\n"
60
61 msgid "\tDefault port settings:\n"
62 msgstr "\t默认端口设置:\n"
63
64 #, c-format
65 msgid "\tDescription: %s\n"
66 msgstr "\t描述:%s\n"
67
68 msgid ""
69 "\tForm mounted:\n"
70 "\tContent types: any\n"
71 "\tPrinter types: unknown\n"
72 msgstr ""
73 "\t装载的形式:\n"
74 "\t内容类型:任何\n"
75 "\t打印机类型:未知\n"
76
77 msgid "\tForms allowed:\n"
78 msgstr "\t允许的形式:\n"
79
80 #, c-format
81 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
82 msgstr "\t接口:%s.ppd\n"
83
84 #, c-format
85 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
86 msgstr "\t接口:%s/interfaces/%s\n"
87
88 #, c-format
89 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
90 msgstr "\t接口:%s/ppd/%s.ppd\n"
91
92 #, c-format
93 msgid "\tLocation: %s\n"
94 msgstr "\t位置:%s\n"
95
96 msgid "\tOn fault: no alert\n"
97 msgstr "\t发生故障时:无警报\n"
98
99 msgid "\tUsers allowed:\n"
100 msgstr "\t允许的用户:\n"
101
102 msgid "\tUsers denied:\n"
103 msgstr "\t拒绝的用户:\n"
104
105 msgid "\tdaemon present\n"
106 msgstr "\t监控程序已存在\n"
107
108 msgid "\tno entries\n"
109 msgstr "\t无条目\n"
110
111 #, c-format
112 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
113 msgstr "\t打印机在设备 '%s' 上,速度 -1\n"
114
115 msgid "\tprinting is disabled\n"
116 msgstr "\t打印已停用\n"
117
118 msgid "\tprinting is enabled\n"
119 msgstr "\t打印已启用\n"
120
121 #, c-format
122 msgid "\tqueued for %s\n"
123 msgstr "\t已排队进行%s\n"
124
125 msgid "\tqueuing is disabled\n"
126 msgstr "\t队列已停用\n"
127
128 msgid "\tqueuing is enabled\n"
129 msgstr "\t队列已启用\n"
130
131 msgid "\treason unknown\n"
132 msgstr "\t原因未知\n"
133
134 msgid ""
135 "\n"
136 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
137 msgstr ""
138 "\n"
139 " 详细的一致性测试结果\n"
140
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
142 msgstr " REF: 页 15,节 3.1。\n"
143
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
145 msgstr " REF: 页 15,节 3.2。\n"
146
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
148 msgstr " REF: 页 19,节 3.3。\n"
149
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
151 msgstr " REF: 页 20,节 3.4。\n"
152
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
154 msgstr " REF: 页 27,节 3.5。\n"
155
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
157 msgstr " REF: 页 42,节 5.2。\n"
158
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
160 msgstr " REF: 页 16-17,节 3.2。\n"
161
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
163 msgstr " REF: 页 42-45,节 5.2。\n"
164
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
166 msgstr " REF: 页 45-46,节 5.2。\n"
167
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
169 msgstr " REF: 页 48-49,节 5.2。\n"
170
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
172 msgstr " REF: 页 52-54,节 5.2。\n"
173
174 #, c-format
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
176 msgstr " %-39.39s %.0f 字节\n"
177
178 #, c-format
179 msgid " PASS Default%s\n"
180 msgstr " 通过 Default%s\n"
181
182 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
183 msgstr " 通过 DefaultImageableArea\n"
184
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
186 msgstr " 通过 DefaultPaperDimension\n"
187
188 msgid " PASS FileVersion\n"
189 msgstr " 通过 FileVersion\n"
190
191 msgid " PASS FormatVersion\n"
192 msgstr " 通过 FormatVersion\n"
193
194 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
195 msgstr " 通过 LanguageEncoding\n"
196
197 msgid " PASS LanguageVersion\n"
198 msgstr " 通过 LanguageVersion\n"
199
200 msgid " PASS Manufacturer\n"
201 msgstr " 通过 Manufacturer\n"
202
203 msgid " PASS ModelName\n"
204 msgstr " 通过 ModelName\n"
205
206 msgid " PASS NickName\n"
207 msgstr " 通过 NickName\n"
208
209 msgid " PASS PCFileName\n"
210 msgstr " 通过 PCFileName\n"
211
212 msgid " PASS PSVersion\n"
213 msgstr " 通过 PSVersion\n"
214
215 msgid " PASS PageRegion\n"
216 msgstr " 通过 PageRegion\n"
217
218 msgid " PASS PageSize\n"
219 msgstr " 通过 PageSize\n"
220
221 msgid " PASS Product\n"
222 msgstr " 通过 Product\n"
223
224 msgid " PASS ShortNickName\n"
225 msgstr " 通过 ShortNickName\n"
226
227 #, c-format
228 msgid ""
229 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
230 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
231 msgstr ""
232 " WARN “%s %s”与“%s %s”冲突\n"
233 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
234
235 #, c-format
236 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
237 msgstr " WARN %s 没有相应的选项!\n"
238
239 #, c-format
240 msgid ""
241 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
242 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
243 msgstr ""
244 " WARN %s 与 %s 共享一个公共前缀\n"
245 " REF: 页 15,节 3.2。\n"
246
247 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
248 msgstr " WARN 默认选择有冲突!\n"
249
250 #, c-format
251 msgid ""
252 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
253 "JCLDuplex!\n"
254 " REF: Page 122, section 5.17\n"
255 msgstr ""
256 " WARN Duplex 选项关键词 %s 应命名为 Duplex 或JCLDuplex!\n"
257 " REF: 页 122,节 5.17。\n"
258
259 msgid ""
260 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
261 msgstr " WARN 文件混有 CR、LF 和 CR LF 行尾!\n"
262
263 msgid ""
264 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
265 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
266 msgstr ""
267 " WARN PPD 4.3 规范要求 LanguageEncoding。\n"
268 " REF: 页 56-57,节 5.3。\n"
269
270 #, c-format
271 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
272 msgstr " WARN 行 %d 仅包含空白!\n"
273
274 msgid ""
275 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
276 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
277 msgstr ""
278 " WARN PPD 4.3 规范要求 Manufacturer。\n"
279 " REF: 页 58-59,节 5.3。\n"
280
281 #, c-format
282 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
283 msgstr " WARN 缺少 APDialogExtension 文件“%s”\n"
284
285 #, c-format
286 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
287 msgstr " WARN 缺少 APPrinterIconPath 文件“%s”\n"
288
289 #, c-format
290 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
291 msgstr " WARN 缺少 cupsICCProfile 文件“%s”\n"
292
293 msgid ""
294 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
295 "not CR LF!\n"
296 msgstr ""
297 " WARN 非 Windows PPD 文件应仅使用 LF 结束行,而不是 CR LF!\n"
298
299 #, c-format
300 msgid ""
301 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
302 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
303 msgstr ""
304 " WARN 过时的 PPD 版本 %.1f!\n"
305 " REF: 页 42,节 5.2。\n"
306
307 msgid ""
308 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
309 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
310 msgstr ""
311 " WARN PCFileName 长于 8.3,不符合 PPD 规范。\n"
312 " REF: 页 61-62,节 5.3。\n"
313
314 msgid ""
315 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
316 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
317 msgstr ""
318 " WARN 协议含有 PJL,但 JCL 属性未设定。\n"
319 " REF: 页 78-79,节 5.7。\n"
320
321 msgid ""
322 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
323 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
324 msgstr ""
325 " WARN 协议含有 PJL 和 BCP;还期待 TBCP。\n"
326 " REF: 页 78-79,节 5.7。\n"
327
328 msgid ""
329 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
330 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
331 msgstr ""
332 " WARN PPD 4.3 规范要求 ShortNickName。\n"
333 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
334
335 #, c-format
336 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
337 msgstr " %s %s %s 不存在!\n"
338
339 #, c-format
340 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
341 msgstr " %s 错误的 UTF-8“%s”转换字符串(用于选项“%s”)!\n"
342
343 #, c-format
344 msgid ""
345 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
346 msgstr " %s 错误的 UTF-8“%s”转换字符串(用于选项“%s”),选择“%s”!\n"
347
348 #, c-format
349 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
350 msgstr " %s 错误的 cupsFilter 值“%s”!\n"
351
352 #, c-format
353 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
354 msgstr " %s 错误的 cupsPreFilter 值“%s”!\n"
355
356 #, c-format
357 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
358 msgstr " %s 错误的语言“%s”!\n"
359
360 #, c-format
361 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
362 msgstr " %s 缺少“%s”转换字符串(用于选项“%s”)!\n"
363
364 #, c-format
365 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
366 msgstr " %s 缺少“%s”转换字符串(用于选项“%s”),选择“%s”!\n"
367
368 #, c-format
369 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
370 msgstr " %s 缺少选择 *%s %s(在 UIConstraint“*%s %s *%s %s”中)!\n"
371
372 #, c-format
373 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
374 msgstr " %s 缺少 cupsFilter 文件“%s”\n"
375
376 #, c-format
377 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
378 msgstr " %s 缺少 cupsPreFilter 文件“%s”\n"
379
380 #, c-format
381 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
382 msgstr " %s 缺少选项 %s(在 UIConstraint“*%s %s *%s %s”中)!\n"
383
384 #, c-format
385 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
386 msgstr " %s 文件中不包括基本转换“%s”!\n"
387
388 #, c-format
389 msgid ""
390 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
391 " REF: Page 72, section 5.5\n"
392 msgstr ""
393 " **失败** %s 必须是 1284DeviceID!\n"
394 " REF: 页 72,节 5.5。\n"
395
396 #, c-format
397 msgid ""
398 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
399 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
400 msgstr ""
401 " **失败** 错误的 Default%s %s\n"
402 " REF: 页 40,节 4.5。\n"
403
404 #, c-format
405 msgid ""
406 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
407 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
408 msgstr ""
409 " **失败** 错误的 DefaultImageableArea %s!\n"
410 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
411
412 #, c-format
413 msgid ""
414 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
415 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
416 msgstr ""
417 " **失败** 错误的 DefaultPaperDimension %s!\n"
418 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
419
420 msgid ""
421 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
422 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
423 msgstr ""
424 " **失败** 文件中的 JobPatchFile 属性错误\n"
425 " REF: 页 24,节 3.4。\n"
426
427 msgid ""
428 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
429 " REF: Page 211, table D.1.\n"
430 msgstr ""
431 " **失败** 错误的 Manufacturer(应该是“HP”)\n"
432 " REF: 页 211,表 D.1。\n"
433
434 msgid ""
435 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
436 " REF: Page 211, table D.1.\n"
437 msgstr ""
438 " **失败** 错误的 Manufacturer(应该是“Oki”)\n"
439 " REF: 页 211,表 D.1。\n"
440
441 #, c-format
442 msgid ""
443 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
444 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
445 msgstr ""
446 " **失败** 错误的 ModelName -“%c”,字符串中不允许。\n"
447 " REF: 页 59-60,节 5.3。\n"
448
449 msgid ""
450 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
451 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
452 msgstr ""
453 " **失败** 错误的 PSVersion - 不是“(string) int”。\n"
454 " REF: 页 62-64,节 5.3。\n"
455
456 msgid ""
457 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
458 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
459 msgstr ""
460 " **失败** 错误的 Product - 不是“(string) int”。\n"
461 " REF: 页 62,节 5.3。\n"
462
463 msgid ""
464 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
465 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
466 msgstr ""
467 " **失败** 错误的 ShortNickName - 多于 31 个字符。\n"
468 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
469
470 #, c-format
471 msgid ""
472 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
473 " REF: Page 122, section 5.17\n"
474 msgstr ""
475 " **失败** 错误的 %s %s 选择!\n"
476 " REF: 页 122,节 5.17。\n"
477
478 #, c-format
479 msgid ""
480 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
481 " REF: Page 84, section 5.9\n"
482 msgstr ""
483 " **失败** 错误的 %s %s 选择!\n"
484 " REF: 页 84,节 5.9。\n"
485
486 #, c-format
487 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
488 msgstr " **失败** 错误的 LanguageEncoding %s - 必须是 ISOLatin1!\n"
489
490 #, c-format
491 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
492 msgstr " **失败** 错误的 LanguageVersion %s - 必须是 English!\n"
493
494 #, c-format
495 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
496 msgstr " **失败** 不能解释默认选项编码:%s\n"
497
498 #, c-format
499 msgid ""
500 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
501 "8-bit characters!\n"
502 msgstr " **失败** 选项 %s 选择 %s 的默认转换字符串含有 8 位字符!\n"
503
504 #, c-format
505 msgid ""
506 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
507 "characters!\n"
508 msgstr " **失败** 选项 %s 的默认转换字符串含有 8 位字符!\n"
509
510 #, c-format
511 msgid ""
512 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
513 " REF: Page 122, section 5.17\n"
514 msgstr ""
515 " **失败** 要求的 %s 没有定义选择 None!\n"
516 " REF: 页 122,节 5.17。\n"
517
518 #, c-format
519 msgid ""
520 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
521 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
522 msgstr ""
523 " **失败** 要求 Default%s\n"
524 " REF: 页 40,节 4.5。\n"
525
526 msgid ""
527 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
528 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
529 msgstr ""
530 " **失败** 要求 DefaultImageableArea\n"
531 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
532
533 msgid ""
534 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
535 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
536 msgstr ""
537 " **失败** 要求 DefaultPaperDimension\n"
538 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
539
540 msgid ""
541 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
542 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
543 msgstr ""
544 " **失败** 要求 FileVersion\n"
545 " REF: 页 56,节 5.3。\n"
546
547 msgid ""
548 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
549 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
550 msgstr ""
551 " **失败** 要求 FormatVersion\n"
552 " REF: 页 56,节 5.3。\n"
553
554 #, c-format
555 msgid ""
556 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
557 " REF: Page 41, section 5.\n"
558 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
559 msgstr ""
560 " **失败** 要求 ImageableArea 用于 PageSize %s\n"
561 " REF: 页 41,节 5。\n"
562 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
563
564 msgid ""
565 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
566 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
567 msgstr ""
568 " **失败** 要求 LanguageEncoding\n"
569 " REF: 页 56-57,节 5.3。\n"
570
571 msgid ""
572 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
573 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
574 msgstr ""
575 " **失败** 要求 LanguageVersion\n"
576 " REF: 页 57-58,节 5.3。\n"
577
578 msgid ""
579 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
580 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
581 msgstr ""
582 " **失败** 要求 Manufacturer\n"
583 " REF: 页 58-59,节 5.3。\n"
584
585 msgid ""
586 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
587 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
588 msgstr ""
589 " **失败** 要求 ModelName\n"
590 " REF: 页 59-60,节 5.3。\n"
591
592 msgid ""
593 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
594 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
595 msgstr ""
596 " **失败** 要求 NickName\n"
597 " REF: 页 60,节 5.3。\n"
598
599 msgid ""
600 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
601 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
602 msgstr ""
603 " **失败** 要求 PCFileName\n"
604 " REF: 页 61-62,节 5.3。\n"
605
606 msgid ""
607 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
608 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
609 msgstr ""
610 " **失败** 要求 PSVersion\n"
611 " REF: 页 62-64,节 5.3。\n"
612
613 msgid ""
614 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
615 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
616 msgstr ""
617 " **失败** 要求 PageRegion\n"
618 " REF: 页 100,节 5.14。\n"
619
620 msgid ""
621 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
622 " REF: Page 41, section 5.\n"
623 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
624 msgstr ""
625 " **失败** 要求 PageSize\n"
626 " REF: 页 41,节 5。\n"
627 " REF: 页 99,节 5.14。\n"
628
629 msgid ""
630 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
631 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
632 msgstr ""
633 " **失败** 要求 PageSize\n"
634 " REF: 页 99-100,节 5.14。\n"
635
636 #, c-format
637 msgid ""
638 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
639 " REF: Page 41, section 5.\n"
640 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
641 msgstr ""
642 " **失败** 要求 PaperDimension 用于 PageSize %s\n"
643 " REF: 页 41,节 5。\n"
644 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
645
646 msgid ""
647 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
648 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
649 msgstr ""
650 " **失败** 要求 Product\n"
651 " REF: 页 62,节 5.3。\n"
652
653 msgid ""
654 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
655 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
656 msgstr ""
657 " **失败** 要求 ShortNickName\n"
658 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
659
660 #, c-format
661 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
662 msgstr " 发现 %d 个错误\n"
663
664 #, c-format
665 msgid ""
666 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
667 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
668 msgstr ""
669 " 错误的 %%%%BoundingBox:在行 %d!\n"
670 " REF: 页 39,%%%%BoundingBox:\n"
671
672 #, c-format
673 msgid ""
674 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
675 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
676 msgstr ""
677 " 错误的 %%%%Page:在行 %d!\n"
678 " REF: 页 53,%%%%Page:\n"
679
680 #, c-format
681 msgid ""
682 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
683 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
684 msgstr ""
685 " 错误的 %%%%Pages:在行 %d!\n"
686 " REF: 页 43,%%%%Pages:\n"
687
688 #, c-format
689 msgid ""
690 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
691 " REF: Page 25, Line Length\n"
692 msgstr ""
693 " 行 %d 多于 255 个字符 (%d)!\n"
694 " REF: 页 25,行长度\n"
695
696 msgid ""
697 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
698 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
699 msgstr ""
700 " 首行缺少 %!PS-Adobe-3.0!\n"
701 " REF: 页 17,3.1 符合文稿\n"
702
703 #, c-format
704 msgid ""
705 " Missing %%EndComments comment!\n"
706 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
707 msgstr ""
708 " 缺少 %%EndComments 批注!\n"
709 " REF: 页 41,%%EndComments\n"
710
711 #, c-format
712 msgid ""
713 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
714 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
715 msgstr ""
716 " 缺少或错误的 %%%%BoundingBox:批注!\n"
717 " REF: 页 39,%%BoundingBox:\n"
718
719 #, c-format
720 msgid ""
721 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
722 " REF: Page 53, %%Page:\n"
723 msgstr ""
724 " 缺少或错误的 %%Page:批注!\n"
725 " REF: 页 53,%%Page:\n"
726
727 #, c-format
728 msgid ""
729 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
730 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
731 msgstr ""
732 " 缺少或错误的 %%Pages:批注!\n"
733 " REF: 页 43,%%Pages:\n"
734
735 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
736 msgstr " 未发现错误\n"
737
738 #, c-format
739 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
740 msgstr " 发现 %d 行超过 255 个字符!\n"
741
742 #, c-format
743 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
744 msgstr " 太多 %%BeginDocument 批注!\n"
745
746 #, c-format
747 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
748 msgstr " 太多 %%EndDocument 批注!\n"
749
750 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
751 msgstr " WARNING: 文件含有二进制数据!\n"
752
753 #, c-format
754 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
755 msgstr " WARNING: 文件中没有 %%EndComments 批注!\n"
756
757 #, c-format
758 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
759 msgstr " WARNING: 文件中的 DSC 版本 %.1f 过时!\n"
760
761 msgid " FAIL\n"
762 msgstr " 失败\n"
763
764 #, c-format
765 msgid ""
766 " FAIL\n"
767 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
768 msgstr ""
769 " 失败\n"
770 " **失败** 无法打开 PPD 文件 - %s\n"
771
772 #, c-format
773 msgid ""
774 " FAIL\n"
775 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
776 msgstr ""
777 " 失败\n"
778 " **失败** 无法打开 PPD 文件 - %s 在行 %d。\n"
779
780 msgid " PASS\n"
781 msgstr " 通过\n"
782
783 #, c-format
784 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
785 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f 字节\n"
786
787 #, c-format
788 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
789 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f 字节\n"
790
791 #, c-format
792 msgid "%s accepting requests since %s\n"
793 msgstr "%s 正在接受请求,时间从 %s\n"
794
795 #, c-format
796 msgid "%s cannot be changed."
797 msgstr "%s 不能更改。"
798
799 #, c-format
800 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
801 msgstr "%s 未被 lpc 的 CUPS 版本实施。\n"
802
803 #, c-format
804 msgid "%s is not ready\n"
805 msgstr "%s 未准备就绪\n"
806
807 #, c-format
808 msgid "%s is ready\n"
809 msgstr "%s 准备就绪\n"
810
811 #, c-format
812 msgid "%s is ready and printing\n"
813 msgstr "%s 已准备就绪,正在打印\n"
814
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "%s not accepting requests since %s -\n"
818 "\t%s\n"
819 msgstr ""
820 "%s 没有在接受请求,时间从 %s -\n"
821 "\t%s\n"
822
823 #, c-format
824 msgid "%s not supported!"
825 msgstr "%s 不被支持!"
826
827 #, c-format
828 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
829 msgstr "%s/%s 正在接受请求,时间从 %s\n"
830
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
834 "\t%s\n"
835 msgstr ""
836 "%s/%s 没有在接受请求,时间从 %s -\n"
837 "\t%s\n"
838
839 #, c-format
840 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
841 msgstr "%s:%-33.33s [作业 %d 本地主机]\n"
842
843 #, c-format
844 msgid "%s: %s failed: %s\n"
845 msgstr "%s:%s 失败:%s\n"
846
847 #, c-format
848 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
849 msgstr "%s:不知道要做什么!\n"
850
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
854 msgstr "%s:错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
855
856 #, c-format
857 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
858 msgstr "%s:错误 - 错误的作业 ID!\n"
859
860 #, c-format
861 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
862 msgstr "%s:错误 - 不能同时打印文件和更改作业!\n"
863
864 #, c-format
865 msgid ""
866 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
867 msgstr "%s:错误 - 如果文件或作业 ID 已提供,则不能从 stdin 打印!\n"
868
869 #, c-format
870 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
871 msgstr "%s:错误 - '-S' 选项后期望字符集!\n"
872
873 #, c-format
874 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
875 msgstr "%s:错误 - '-T' 选项后期望内容类型!\n"
876
877 #, c-format
878 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
879 msgstr "%s:错误 - '-n' 选项后期望份数!\n"
880
881 #, c-format
882 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
883 msgstr "%s:错误 - '-#' 选项后期望份数!\n"
884
885 #, c-format
886 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
887 msgstr "%s:错误 - '-P' 选项后期望目的位置!\n"
888
889 #, c-format
890 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
891 msgstr "%s:错误 - '-b' 选项后期望目的位置!\n"
892
893 #, c-format
894 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
895 msgstr "%s:错误 - '-d' 选项后期望目的位置!\n"
896
897 #, c-format
898 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
899 msgstr "%s:错误 - '-f' 选项后期望形式!\n"
900
901 #, c-format
902 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
903 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望保留名称!\n"
904
905 #, c-format
906 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
907 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望主机名称!\n"
908
909 #, c-format
910 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
911 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望主机名称!\n"
912
913 #, c-format
914 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
915 msgstr "%s:错误 - '-y' 选项后期望模式列表!\n"
916
917 #, c-format
918 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
919 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望名称!\n"
920
921 #, c-format
922 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
923 msgstr "%s:错误 - '-o' 选项后期望选项字符串!\n"
924
925 #, c-format
926 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
927 msgstr "%s:错误 - '-P' 选项后期望页面列表!\n"
928
929 #, c-format
930 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
931 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望优先级!\n"
932
933 #, c-format
934 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
935 msgstr "%s:错误 - '-r' 选项后期望原因文本!\n"
936
937 #, c-format
938 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
939 msgstr "%s:错误 - '-t' 选项后期望标题!\n"
940
941 #, c-format
942 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
943 msgstr "%s:错误 - '-U' 选项后期望用户名称!\n"
944
945 #, c-format
946 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
947 msgstr "%s:错误 - '-U' 选项后期望用户名称!\n"
948
949 #, c-format
950 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
951 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望值!\n"
952
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
956 "option!\n"
957 msgstr "%s:错误 - '-W' 选项后需要“completed”、“not-completed”或“all”!\n"
958
959 #, c-format
960 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
961 msgstr "%s:错误 - 没有默认目的位置。\n"
962
963 #, c-format
964 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
965 msgstr "%s:错误 - 优先级必须在 1 到 100 之间。\n"
966
967 #, c-format
968 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
969 msgstr "%s:错误 - 调度程序无响应!\n"
970
971 #, c-format
972 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
973 msgstr "%s:错误 - stdin 为空,因此没有发送作业。\n"
974
975 #, c-format
976 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
977 msgstr "%s:错误 - 太多文件 -“%s”\n"
978
979 #, c-format
980 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
981 msgstr "%s:错误 - 无法访问“%s”- %s\n"
982
983 #, c-format
984 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
985 msgstr "%s:错误 - 无法创建临时文件“%s”- %s\n"
986
987 #, c-format
988 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
989 msgstr "%s:错误 - 无法写入临时文件“%s”- %s\n"
990
991 #, c-format
992 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
993 msgstr "%s:错误 - 未知目的位置“%s”!\n"
994
995 #, c-format
996 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
997 msgstr "%s:错误 - 未知目的位置“%s/%s”!\n"
998
999 #, c-format
1000 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1001 msgstr "%s:错误 - 未知选项 '%c'!\n"
1002
1003 #, c-format
1004 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1005 msgstr "%s:'-i' 选项后期望作业 ID!\n"
1006
1007 #, c-format
1008 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1009 msgstr "%s:列表“%s”中的目的位置名称无效!\n"
1010
1011 #, c-format
1012 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1013 msgstr "%s:'-H restart' 之前需要作业 ID ('-i jobid')!\n"
1014
1015 #, c-format
1016 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1017 msgstr ""
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1021 msgstr "%s:操作失败:%s\n"
1022
1023 #, c-format
1024 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1025 msgstr "%s:对不起,未编译加密支持!\n"
1026
1027 #, c-format
1028 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1029 msgstr "%s:无法连接到服务器\n"
1030
1031 #, c-format
1032 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1033 msgstr "%s:无法连接到服务器:%s\n"
1034
1035 #, c-format
1036 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1037 msgstr "%s:无法联系服务器!\n"
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #, c-format
1044 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #, c-format
1048 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1049 msgstr "%s:未知目的位置“%s”!\n"
1050
1051 #, c-format
1052 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1057 msgstr "%s:未知选项 '%c'!\n"
1058
1059 #, c-format
1060 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1061 msgstr ""
1062
1063 #, c-format
1064 msgid ""
1065 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1066 "correct!\n"
1067 msgstr "%s:警告 - '%c' 格式修饰符不被支持 - 输出可能不正确!\n"
1068
1069 #, c-format
1070 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1071 msgstr "%s:警告 - 字符集选项被忽略!\n"
1072
1073 #, c-format
1074 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1075 msgstr "%s:警告 - 内容类型选项被忽略!\n"
1076
1077 #, c-format
1078 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1079 msgstr "%s:警告 - 形式选项被忽略!\n"
1080
1081 #, c-format
1082 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1083 msgstr "%s:警告 - 模式选项被忽略!\n"
1084
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1088 msgstr "%s:错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
1089
1090 #, c-format
1091 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1092 msgstr "%s:错误 - '-o' 选项后期望 option=value!\n"
1093
1094 #, c-format
1095 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1096 msgstr "%s:错误 - 没有默认目的位置。\n"
1097
1098 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1099 msgstr "?未知的无效帮助命令\n"
1100
1101 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1102 msgstr "导出打印机驱动程序需要 Samba 密码!"
1103
1104 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1105 msgstr "导出打印机驱动程序需要 Samba 用户名称!"
1106
1107 #, c-format
1108 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1109 msgstr "名称为“%s”的类已经存在!"
1110
1111 #, c-format
1112 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1113 msgstr "名称为“%s”的打印机已经存在!"
1114
1115 msgid "Accept Jobs"
1116 msgstr "接受作业"
1117
1118 msgid "Add Class"
1119 msgstr "添加类"
1120
1121 msgid "Add Printer"
1122 msgstr "添加打印机"
1123
1124 msgid "Add RSS Subscription"
1125 msgstr "添加 RSS 订阅"
1126
1127 msgid "Administration"
1128 msgstr "管理"
1129
1130 #, c-format
1131 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1132 msgstr "尝试将 %s 打印机状态设定为错误值 %d!"
1133
1134 #, c-format
1135 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1136 msgstr "属性组顺序混乱 (%x < %x)!"
1137
1138 msgid "Bad OpenGroup"
1139 msgstr "错误的 OpenGroup"
1140
1141 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1142 msgstr "错误的 OpenUI/JCLOpenUI"
1143
1144 msgid "Bad OrderDependency"
1145 msgstr "错误的 OrderDependency"
1146
1147 msgid "Bad UIConstraints"
1148 msgstr "错误的 UIConstraints"
1149
1150 #, c-format
1151 msgid "Bad copies value %d."
1152 msgstr "错误的份数值 %d。"
1153
1154 msgid "Bad custom parameter"
1155 msgstr "错误的自定参数"
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1159 msgstr "错误的 device-uri“%s”!"
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1163 msgstr "错误的 document-format“%s”!"
1164
1165 msgid "Bad job-priority value!"
1166 msgstr "错误的 job-priority 值!"
1167
1168 msgid "Bad job-state value!"
1169 msgstr "错误的 job-state 值!"
1170
1171 #, c-format
1172 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1173 msgstr "错误的 job-uri 属性“%s”!"
1174
1175 #, c-format
1176 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1177 msgstr "错误的 notify-pull-method“%s”!"
1178
1179 #, c-format
1180 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1181 msgstr "错误的 notify-recipient-uri URI“%s”!"
1182
1183 #, c-format
1184 msgid "Bad number-up value %d."
1185 msgstr "错误的 number-up 值 %d。"
1186
1187 #, c-format
1188 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1189 msgstr "行 %d 中错误的 option + choice!"
1190
1191 #, c-format
1192 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1193 msgstr "错误的 page-ranges 值 %d-%d。"
1194
1195 #, c-format
1196 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1197 msgstr "错误的 port-monitor“%s”!"
1198
1199 #, c-format
1200 msgid "Bad printer-state value %d!"
1201 msgstr "错误的 printer-state 值 %d!"
1202
1203 #, c-format
1204 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1205 msgstr "错误的请求版本号 %d.%d!"
1206
1207 msgid "Bad subscription ID!"
1208 msgstr "错误的订阅 ID!"
1209
1210 msgid "Banners"
1211 msgstr "标题"
1212
1213 msgid "Cancel RSS Subscription"
1214 msgstr "取消 RSS 订阅"
1215
1216 msgid "Change Settings"
1217 msgstr "更改设置"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1221 msgstr "字符集“%s”不被支持!"
1222
1223 msgid "Classes"
1224 msgstr "类"
1225
1226 msgid ""
1227 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1228 "\n"
1229 "exit help quit status ?\n"
1230 msgstr ""
1231 "命令可能是缩写。命令是:\n"
1232 "\n"
1233 "exit help quit status ?\n"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1237 msgstr "未能扫描类型“%s”!"
1238
1239 msgid "Cover open."
1240 msgstr "机盖打开。"
1241
1242 msgid "Custom"
1243 msgstr "自定"
1244
1245 msgid "Delete Class"
1246 msgstr "删除类"
1247
1248 msgid "Delete Printer"
1249 msgstr "删除打印机"
1250
1251 #, c-format
1252 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1253 msgstr "目的位置“%s”没有接受作业。"
1254
1255 msgid "Developer almost empty."
1256 msgstr "显影剂差不多快要空了。"
1257
1258 msgid "Developer empty!"
1259 msgstr "显影剂已空!"
1260
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "Device: uri = %s\n"
1264 " class = %s\n"
1265 " info = %s\n"
1266 " make-and-model = %s\n"
1267 " device-id = %s\n"
1268 msgstr ""
1269 "设备:uri = %s\n"
1270 " class = %s\n"
1271 " info = %s\n"
1272 " make-and-model = %s\n"
1273 " device-id = %s\n"
1274
1275 msgid "Door open."
1276 msgstr "打印机门打开。"
1277
1278 #, c-format
1279 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1280 msgstr "EMERG: 无法为页面信息分配内存:%s\n"
1281
1282 #, c-format
1283 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1284 msgstr "EMERG: 无法为页面序列分配内存:%s\n"
1285
1286 #, c-format
1287 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1288 msgstr "ERROR: %ld:(已取消:%ld)\n"
1289
1290 #, c-format
1291 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1292 msgstr "ERROR: 错误的 %%BoundingBox:发现批注!\n"
1293
1294 #, c-format
1295 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1296 msgstr "ERROR: 错误的 %%IncludeFeature:批注!\n"
1297
1298 #, c-format
1299 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1300 msgstr "ERROR: 错误的 %%Page:文件中的批注!\n"
1301
1302 #, c-format
1303 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1304 msgstr "ERROR: 错误的 %%PageBoundingBox:文件中的批注!\n"
1305
1306 #, c-format
1307 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1308 msgstr "ERROR: 错误的 SCSI 设备文件“%s”!\n"
1309
1310 #, c-format
1311 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1312 msgstr "ERROR: 错误的字符集文件 %s\n"
1313
1314 #, c-format
1315 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1316 msgstr "ERROR: 错误的字符集类型 %s\n"
1317
1318 #, c-format
1319 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1320 msgstr "ERROR: 错误的字体描述行:%s\n"
1321
1322 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1323 msgstr "ERROR: 错误的页面设置!\n"
1324
1325 #, c-format
1326 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1327 msgstr "ERROR: 错误的文本方向 %s\n"
1328
1329 #, c-format
1330 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1331 msgstr "ERROR: 错误的文本宽度 %s\n"
1332
1333 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1334 msgstr "ERROR: 目的位置打印机不存在!\n"
1335
1336 #, c-format
1337 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1338 msgstr "ERROR: 重复的 %%BoundingBox:发现批注!\n"
1339
1340 #, c-format
1341 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1342 msgstr "ERROR: 重复的 %%Pages!发现批注!\n"
1343
1344 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1345 msgstr "ERROR: 空打印文件!\n"
1346
1347 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1348 msgstr "ERROR: 发现无效的 HP-GL/2 命令,无法打印文件!\n"
1349
1350 #, c-format
1351 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1352 msgstr "ERROR: 缺少 %%EndProlog!\n"
1353
1354 #, c-format
1355 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1356 msgstr "ERROR: 缺少 %%EndSetup!\n"
1357
1358 msgid ""
1359 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1360 "variable!\n"
1361 msgstr "ERROR: 命令行中缺少设备 URI,也没有 DEVICE_URI 环境变量!\n"
1362
1363 #, c-format
1364 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1365 msgstr "ERROR: 无 %%BoundingBox:标头中的批注!\n"
1366
1367 #, c-format
1368 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1369 msgstr "ERROR: 无 %%Pages:标头中的批注!\n"
1370
1371 msgid ""
1372 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1373 "variable!\n"
1374 msgstr "ERROR: 在 argv[0] 或 DEVICE_URI 环境变量中找不到设备 URI!\n"
1375
1376 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1377 msgstr "ERROR: 找不到页面!\n"
1378
1379 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1380 msgstr "ERROR: 缺纸!\n"
1381
1382 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1383 msgstr "ERROR: PRINTER 环境变量未定义!\n"
1384
1385 #, c-format
1386 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1387 msgstr "ERROR: 打印文件不被接受 (%s)!\n"
1388
1389 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1390 msgstr "ERROR: 打印机没有响应!\n"
1391
1392 #, c-format
1393 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1394 msgstr "ERROR: 远程主机不接受控制文件 (%d)\n"
1395
1396 #, c-format
1397 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1398 msgstr "ERROR: 远程主机不接受数据文件 (%d)\n"
1399
1400 #, c-format
1401 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1402 msgstr "ERROR: 无法将文件 %d 添加到作业:%s\n"
1403
1404 #, c-format
1405 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1406 msgstr "ERROR: 无法取消作业 %d:%s\n"
1407
1408 #, c-format
1409 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1410 msgstr "ERROR: 无法创建临时的压缩打印文件:%s\n"
1411
1412 #, c-format
1413 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1414 msgstr "ERROR: 无法创建临时文件 - %s。\n"
1415
1416 #, c-format
1417 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1418 msgstr "ERROR: 无法创建临时文件:%s\n"
1419
1420 #, c-format
1421 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1422 msgstr "ERROR: 无法执行 pictwpstops:%s\n"
1423
1424 #, c-format
1425 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1426 msgstr "ERROR: 无法 fork pictwpstops:%s\n"
1427
1428 #, c-format
1429 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1430 msgstr "ERROR: 无法获得用于打印机“%s”的 PPD 文件 - %s。\n"
1431
1432 #, c-format
1433 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1434 msgstr "ERROR: 无法获得作业 %d 属性 (%s)!\n"
1435
1436 #, c-format
1437 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1438 msgstr "ERROR: 无法获得打印机状态 (%s)!\n"
1439
1440 #, c-format
1441 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1442 msgstr "ERROR: 无法找到打印机 '%s' 的位置!\n"
1443
1444 #, c-format
1445 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1446 msgstr "ERROR: 无法打开“%s”- %s\n"
1447
1448 #, c-format
1449 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1450 msgstr "ERROR: 无法打开 %s:%s\n"
1451
1452 #, c-format
1453 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1454 msgstr "ERROR: 无法打开设备文件“%s”:%s\n"
1455
1456 #, c-format
1457 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1458 msgstr "ERROR: 无法打开文件“%s”- %s\n"
1459
1460 #, c-format
1461 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1462 msgstr "ERROR: 无法打开文件“%s”:%s\n"
1463
1464 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1465 msgstr "ERROR: 无法打开图像文件进行打印!\n"
1466
1467 #, c-format
1468 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1469 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件“%s”:%s\n"
1470
1471 #, c-format
1472 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1473 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件 %s - %s\n"
1474
1475 #, c-format
1476 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1477 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件 %s:%s\n"
1478
1479 #, c-format
1480 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1481 msgstr "ERROR: 无法打开临时的压缩打印文件:%s\n"
1482
1483 #, c-format
1484 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1485 msgstr "ERROR: 无法搜寻到文件中的偏移 %ld - %s\n"
1486
1487 #, c-format
1488 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1489 msgstr "ERROR: 无法搜寻到文件中的偏移 %lld - %s\n"
1490
1491 #, c-format
1492 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1493 msgstr "ERROR: 无法发送打印数据 (%d)\n"
1494
1495 #, c-format
1496 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1497 msgstr "ERROR: 无法等待 pictwpstops:%s\n"
1498
1499 #, c-format
1500 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1501 msgstr "ERROR: 无法将 %d 字节写入“%s”:%s\n"
1502
1503 #, c-format
1504 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1505 msgstr "ERROR: 无法写入打印数据:%s\n"
1506
1507 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1508 msgstr "ERROR: 无法将光栅数据写入驱动程序!\n"
1509
1510 #, c-format
1511 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1512 msgstr "ERROR: 无法写入未压缩的文稿数据:%s\n"
1513
1514 #, c-format
1515 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1516 msgstr "ERROR: 未知的加密选项值“%s”!\n"
1517
1518 #, c-format
1519 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1520 msgstr "ERROR: 未知的文件顺序“%s”\n"
1521
1522 #, c-format
1523 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1524 msgstr "ERROR: 未知的格式字符“%c”\n"
1525
1526 #, c-format
1527 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1528 msgstr "ERROR: 未知选项“%s”,其值为“%s”!\n"
1529
1530 #, c-format
1531 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1532 msgstr "ERROR: 未知打印模式“%s”\n"
1533
1534 #, c-format
1535 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1536 msgstr "ERROR: 未知的版本选项值“%s”!\n"
1537
1538 #, c-format
1539 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1540 msgstr "ERROR: 不被支持的亮度值 %s,使用 brightness=100!\n"
1541
1542 #, c-format
1543 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1544 msgstr "ERROR: 不被支持的灰度系数值 %s,使用 gamma=1000!\n"
1545
1546 #, c-format
1547 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1548 msgstr "ERROR: 不被支持的 number-up 值 %d,使用 number-up=1!\n"
1549
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1553 msgstr ""
1554 "ERROR: 不被支持的 number-up-layout 值 %s,使用 number-up-layout=lrtb!\n"
1555
1556 #, c-format
1557 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1558 msgstr "ERROR: 不被支持的 page-border 值 %s,使用 page-border=none!\n"
1559
1560 #, c-format
1561 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1562 msgstr "ERROR: 检测到 doc_printf 溢出(%d 字节),正在中止!\n"
1563
1564 #, c-format
1565 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1566 msgstr "ERROR: pictwpstops 因信号 %d 退出!\n"
1567
1568 #, c-format
1569 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1570 msgstr "ERROR: pictwpstops 因状态 %d 退出!\n"
1571
1572 msgid ""
1573 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1574 "seconds...\n"
1575 msgstr "ERROR: 可恢复:无法连接到打印机;将在 30 秒钟后重试…\n"
1576
1577 #, c-format
1578 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
1579 msgstr "ERROR: select() 返回 %d\n"
1580
1581 msgid "Edit Configuration File"
1582 msgstr "编辑配置文件"
1583
1584 msgid "Empty PPD file!"
1585 msgstr "空 PPD 文件!"
1586
1587 msgid "Ending Banner"
1588 msgstr "结束标题"
1589
1590 msgid "Enter old password:"
1591 msgstr "输入旧密码:"
1592
1593 msgid "Enter password again:"
1594 msgstr "再次输入密码:"
1595
1596 msgid "Enter password:"
1597 msgstr "输入密码:"
1598
1599 msgid ""
1600 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1601 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1602 "valid Kerberos ticket."
1603 msgstr ""
1604 "请输入您的用户名称和密码或根用户名称和密码以访问此页面。如果您正在使用 "
1605 "Kerberos 鉴定,请确定您拥有有效的 Kerberos 票据。"
1606
1607 msgid "Error Policy"
1608 msgstr "错误策略"
1609
1610 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1611 msgstr "ERROR: '-h' 选项后需要主机名称!\n"
1612
1613 msgid "Export Printers to Samba"
1614 msgstr "将打印机导出为 Samba"
1615
1616 msgid "FAIL\n"
1617 msgstr "失败\n"
1618
1619 #, c-format
1620 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1621 msgstr "FATAL: 未能载入 %s\n"
1622
1623 #, c-format
1624 msgid ""
1625 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1626 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1627 msgstr ""
1628 "文件设备 URI 已被停用!要启用它,请参阅 FileDevice 指令,它在“%s/cupsd."
1629 "conf”中。"
1630
1631 msgid "Fuser temperature high!"
1632 msgstr "加热鼓温度过高!"
1633
1634 msgid "Fuser temperature low!"
1635 msgstr "加热鼓温度过低!"
1636
1637 msgid "General"
1638 msgstr "通用"
1639
1640 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1641 msgstr "获得 printer-uri 属性而不是 job-id!"
1642
1643 msgid "Help"
1644 msgstr "帮助"
1645
1646 #, c-format
1647 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1648 msgstr "INFO: 正在尝试连接到主机 %s(用于打印机 %s)\n"
1649
1650 #, c-format
1651 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1652 msgstr "INFO: 正在尝试连接到主机 %s(在端口 %d 上)\n"
1653
1654 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1655 msgstr "INFO: 正在取消打印作业…\n"
1656
1657 #, c-format
1658 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1659 msgstr "INFO: 正在连接 %s…\n"
1660
1661 #, c-format
1662 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1663 msgstr "INFO: 正在连接 %s(在端口 %d 上)…\n"
1664
1665 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1666 msgstr "INFO: 控制文件已成功发送\n"
1667
1668 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1669 msgstr "INFO: 数据文件已成功发送\n"
1670
1671 #, c-format
1672 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1673 msgstr "INFO: 正在格式化页面 %d…\n"
1674
1675 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1676 msgstr "INFO: 正在载入图像文件…\n"
1677
1678 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1679 msgstr "INFO: 打印文件已发送,正在等侍打印机结束打印…\n"
1680
1681 #, c-format
1682 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1683 msgstr "INFO: 打印机正忙(状态:0x%08x)\n"
1684
1685 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1686 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 10 秒钟后重试…\n"
1687
1688 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1689 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 30 秒钟后重试…\n"
1690
1691 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1692 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 5 秒钟后重试…\n"
1693
1694 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1695 msgstr "INFO: 打印机不支持 IPP/1.1,正在尝试 IPP/1.0…\n"
1696
1697 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1698 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 5 秒钟后重试…\n"
1699
1700 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1701 msgstr "INFO: 打印机当前已脱机。\n"
1702
1703 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1704 msgstr "INFO: 打印机现在联机。\n"
1705
1706 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1707 msgstr "INFO: 打印机未连接;将在 30 秒钟后重试…\n"
1708
1709 #, c-format
1710 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1711 msgstr "INFO: 正在打印第 %d 页,已完成 %d%%…\n"
1712
1713 #, c-format
1714 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1715 msgstr "INFO: 正在打印第 %d 页…\n"
1716
1717 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1718 msgstr "INFO: 准备打印。\n"
1719
1720 #, c-format
1721 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1722 msgstr "INFO: 正在发送控制文件(%lu 字节)\n"
1723
1724 #, c-format
1725 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1726 msgstr "INFO: 正在发送控制文件(%u 字节)\n"
1727
1728 msgid "INFO: Sending data\n"
1729 msgstr "INFO: 正在发送数据\n"
1730
1731 #, c-format
1732 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1733 msgstr "INFO: 正在发送数据文件(%ld 字节)\n"
1734
1735 #, c-format
1736 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1737 msgstr "INFO: 正在发送数据文件(%lld 字节)\n"
1738
1739 #, c-format
1740 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1741 msgstr "INFO: 已发送打印文件,%ld 字节…\n"
1742
1743 #, c-format
1744 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1745 msgstr "INFO: 已发送打印文件,%lld 字节…\n"
1746
1747 #, c-format
1748 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1749 msgstr "INFO: 正在缓冲 LPR 作业,已完成 %.0f%%…\n"
1750
1751 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1752 msgstr "INFO: 无法联系打印机,正在排队等待类中的下一个打印机…\n"
1753
1754 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1755 msgstr "INFO: 正在等待作业完成…\n"
1756
1757 msgid "Illegal control character"
1758 msgstr "非法控制字符"
1759
1760 msgid "Illegal main keyword string"
1761 msgstr "非法主关键词字符串"
1762
1763 msgid "Illegal option keyword string"
1764 msgstr "非法选项关键词字符串"
1765
1766 msgid "Illegal translation string"
1767 msgstr "非法转换字符串"
1768
1769 msgid "Illegal whitespace character"
1770 msgstr "非法空白字符"
1771
1772 msgid "Ink/toner almost empty."
1773 msgstr "墨水/碳粉差不多快要空了。"
1774
1775 msgid "Ink/toner empty!"
1776 msgstr "墨水/碳粉已空!"
1777
1778 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1779 msgstr "墨水/碳粉废物箱差不多快要满了。"
1780
1781 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1782 msgstr "墨水/碳粉废物箱已满!"
1783
1784 msgid "Interlock open."
1785 msgstr "互锁打开。"
1786
1787 msgid "Internal error"
1788 msgstr "内部错误"
1789
1790 msgid "JCL"
1791 msgstr "JCL"
1792
1793 #, c-format
1794 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1795 msgstr "作业 #%d 不能重新开始 - 无文件!"
1796
1797 #, c-format
1798 msgid "Job #%d does not exist!"
1799 msgstr "作业 #%d 不存在!"
1800
1801 #, c-format
1802 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1803 msgstr "作业 #%d 已经中止 - 不能取消。"
1804
1805 #, c-format
1806 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1807 msgstr "作业 #%d 已经取消 - 不能取消。"
1808
1809 #, c-format
1810 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1811 msgstr "作业 #%d 已经完成 - 不能取消。"
1812
1813 #, c-format
1814 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1815 msgstr "作业 #%d 已结束,不能更改!"
1816
1817 #, c-format
1818 msgid "Job #%d is not complete!"
1819 msgstr "作业 #%d 没有完成!"
1820
1821 #, c-format
1822 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1823 msgstr "作业 #%d 没有等待进行签定!"
1824
1825 #, c-format
1826 msgid "Job #%d is not held!"
1827 msgstr "作业 #%d 没有等待!"
1828
1829 #, c-format
1830 msgid "Job #%s does not exist!"
1831 msgstr "作业 #%s 不存在!"
1832
1833 #, c-format
1834 msgid "Job %d not found!"
1835 msgstr "作业 %d 找不到!"
1836
1837 msgid "Job Completed"
1838 msgstr "作业已完成"
1839
1840 msgid "Job Created"
1841 msgstr "作业已创建"
1842
1843 msgid "Job Options Changed"
1844 msgstr "作业选项已更改"
1845
1846 msgid "Job Stopped"
1847 msgstr "作业已停止"
1848
1849 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1850 msgstr "作业已完成,不能更改。"
1851
1852 msgid "Job operation failed:"
1853 msgstr "作业操作失败:"
1854
1855 msgid "Job state cannot be changed."
1856 msgstr "作业状态不能更改。"
1857
1858 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1859 msgstr "作业订阅不能续订!"
1860
1861 msgid "Jobs"
1862 msgstr "作业"
1863
1864 #, c-format
1865 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1866 msgstr "语言“%s”不被支持!"
1867
1868 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1869 msgstr "行多于所允许的最大字符数(255 个字符)"
1870
1871 msgid "List Available Printers"
1872 msgstr "列出可用的打印机"
1873
1874 msgid "Media Size"
1875 msgstr "介质大小"
1876
1877 msgid "Media Source"
1878 msgstr "介质来源"
1879
1880 msgid "Media Type"
1881 msgstr "介质类型"
1882
1883 msgid "Media jam!"
1884 msgstr "卡纸!"
1885
1886 msgid "Media tray almost empty."
1887 msgstr "介质盒差不多快要空了。"
1888
1889 msgid "Media tray empty!"
1890 msgstr "介质盒已空!"
1891
1892 msgid "Media tray missing!"
1893 msgstr "缺少介质盒!"
1894
1895 msgid "Media tray needs to be filled."
1896 msgstr "介质盒需要装纸。"
1897
1898 msgid "Memory allocation error"
1899 msgstr "内存分配错误"
1900
1901 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1902 msgstr "缺少 PPD-Adobe-4.x 标头"
1903
1904 msgid "Missing asterisk in column 1"
1905 msgstr "栏 1 缺少星号"
1906
1907 #, c-format
1908 msgid "Missing double quote on line %d!"
1909 msgstr "行 %d 缺少双引号!"
1910
1911 msgid "Missing form variable!"
1912 msgstr "缺少形式变量!"
1913
1914 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1915 msgstr "缺少 notify-subscription-ids 属性!"
1916
1917 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1918 msgstr "缺少 requesting-user-name 属性!"
1919
1920 msgid "Missing required attributes!"
1921 msgstr "缺少要求的属性!"
1922
1923 #, c-format
1924 msgid "Missing value on line %d!"
1925 msgstr "行 %d 缺少值!"
1926
1927 msgid "Missing value string"
1928 msgstr "缺少值字符串"
1929
1930 #, c-format
1931 msgid ""
1932 "Model: name = %s\n"
1933 " natural_language = %s\n"
1934 " make-and-model = %s\n"
1935 " device-id = %s\n"
1936 msgstr ""
1937 "型号:name = %s\n"
1938 " natural_language = %s\n"
1939 " make-and-model = %s\n"
1940 " device-id = %s\n"
1941
1942 msgid "Modify Class"
1943 msgstr "修改类"
1944
1945 msgid "Modify Printer"
1946 msgstr "修改打印机"
1947
1948 msgid "Move All Jobs"
1949 msgstr "移动所有作业"
1950
1951 msgid "Move Job"
1952 msgstr "移动作业"
1953
1954 #, c-format
1955 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
1956 msgstr "NOTICE: 打印文件已接受 - 作业 ID %d。\n"
1957
1958 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
1959 msgstr "NOTICE: 打印文件已接受 - 作业 ID 未知。\n"
1960
1961 msgid "NULL PPD file pointer"
1962 msgstr "空 PPD 文件指针"
1963
1964 msgid "No"
1965 msgstr "否"
1966
1967 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
1968 msgstr "未安装 Windows 打印机驱动程序!"
1969
1970 #, c-format
1971 msgid "No active jobs on %s!"
1972 msgstr "%s 上没有活跃的作业!"
1973
1974 msgid "No attributes in request!"
1975 msgstr "请求中没有属性!"
1976
1977 msgid "No authentication information provided!"
1978 msgstr "未提供鉴定信息!"
1979
1980 msgid "No default printer"
1981 msgstr "无默认打印机"
1982
1983 msgid "No destinations added."
1984 msgstr "未添加目的位置。"
1985
1986 msgid "No file!?!"
1987 msgstr "无文件!?!"
1988
1989 msgid "No subscription attributes in request!"
1990 msgstr "请求中没有订阅属性!"
1991
1992 msgid "No subscriptions found."
1993 msgstr "未找到订阅。"
1994
1995 msgid "None"
1996 msgstr "无"
1997
1998 msgid "Not allowed to print."
1999 msgstr "不允许打印。"
2000
2001 msgid "OK"
2002 msgstr "好"
2003
2004 msgid "OPC almost at end-of-life."
2005 msgstr "OPC 的使用寿命差不多快要到了。"
2006
2007 msgid "OPC at end-of-life!"
2008 msgstr "OPC 的使用寿命已到!"
2009
2010 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2011 msgstr "OpenGroup 没有 CloseGroup 优先"
2012
2013 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2014 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI 没有 CloseUI/JCLCloseUI 优先"
2015
2016 msgid "Operation Policy"
2017 msgstr "操作策略"
2018
2019 msgid "Options Installed"
2020 msgstr "选项已安装"
2021
2022 msgid "Out of toner!"
2023 msgstr "碳粉不足!"
2024
2025 msgid "Output Mode"
2026 msgstr "输出模式"
2027
2028 msgid "Output bin almost full."
2029 msgstr "出纸箱差不多快要满了。"
2030
2031 msgid "Output bin full!"
2032 msgstr "出纸箱已满!"
2033
2034 #, c-format
2035 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2036 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到 %s\n"
2037
2038 #, c-format
2039 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2040 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到远程打印机 %s(在 %s 上)\n"
2041
2042 #, c-format
2043 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2044 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到 %s/%s\n"
2045
2046 #, c-format
2047 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2048 msgstr "打印机 %s/%s 的输出已发送到远程打印机 %s(在 %s 上)\n"
2049
2050 msgid "Output tray missing!"
2051 msgstr "缺少输出盒!"
2052
2053 msgid "PASS\n"
2054 msgstr "通过\n"
2055
2056 msgid "PS Binary Protocol"
2057 msgstr "PS 二进制协议"
2058
2059 #, c-format
2060 msgid "Password for %s on %s? "
2061 msgstr "%s(在 %s 上)的密码?"
2062
2063 #, c-format
2064 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2065 msgstr "需要 %s 的密码才能通过 SAMBA 访问 %s:"
2066
2067 msgid "Policies"
2068 msgstr "策略"
2069
2070 msgid "Print Job:"
2071 msgstr "打印作业:"
2072
2073 msgid "Print Test Page"
2074 msgstr "打印测试页"
2075
2076 msgid "Printer Added"
2077 msgstr "打印机已添加"
2078
2079 msgid "Printer Deleted"
2080 msgstr "打印机已删除"
2081
2082 msgid "Printer Maintenance"
2083 msgstr "打印机维护"
2084
2085 msgid "Printer Modified"
2086 msgstr "打印机已修改"
2087
2088 msgid "Printer Stopped"
2089 msgstr "打印机已停止"
2090
2091 msgid "Printer off-line."
2092 msgstr "打印机已脱机。"
2093
2094 msgid "Printer:"
2095 msgstr "打印机:"
2096
2097 msgid "Printers"
2098 msgstr "打印机"
2099
2100 msgid "Purge Jobs"
2101 msgstr "消除作业"
2102
2103 msgid "Quota limit reached."
2104 msgstr "已达到配额限制。"
2105
2106 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2107 msgstr "顺序 所有者 作业 文件 总大小\n"
2108
2109 msgid ""
2110 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2111 msgstr ""
2112 "顺序 所有者 优先级 作业 文件 总大小\n"
2113
2114 msgid "Reject Jobs"
2115 msgstr "拒绝作业"
2116
2117 msgid "Resolution"
2118 msgstr "分辨率"
2119
2120 #, c-format
2121 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2122 msgstr "运行命令:%s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2123
2124 msgid "Server Restarted"
2125 msgstr "服务器已重新启动"
2126
2127 msgid "Server Security Auditing"
2128 msgstr "服务器安全性审核"
2129
2130 msgid "Server Started"
2131 msgstr "服务器已启动"
2132
2133 msgid "Server Stopped"
2134 msgstr "服务器已停止"
2135
2136 msgid "Set Allowed Users"
2137 msgstr "设定允许的用户"
2138
2139 msgid "Set As Default"
2140 msgstr "设定为默认"
2141
2142 msgid "Set Class Options"
2143 msgstr "设定类选项"
2144
2145 msgid "Set Printer Options"
2146 msgstr "设定打印机选项"
2147
2148 msgid "Set Publishing"
2149 msgstr "设定出版"
2150
2151 msgid "Start Class"
2152 msgstr "启动类"
2153
2154 msgid "Start Printer"
2155 msgstr "启动打印机"
2156
2157 msgid "Starting Banner"
2158 msgstr "启动标题"
2159
2160 msgid "Stop Class"
2161 msgstr "停止类"
2162
2163 msgid "Stop Printer"
2164 msgstr "停止打印机"
2165
2166 #, c-format
2167 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2168 msgstr "PPD 文件“%s”未能找到。"
2169
2170 #, c-format
2171 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2172 msgstr "PPD 文件“%s”未能打开。%s"
2173
2174 msgid ""
2175 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2176 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2177 msgstr ""
2178 "类名称可能最多只能包含 127 个可打印的字符,可能无法含有空格、斜杠 (/) 或磅符"
2179 "号 (#)。"
2180
2181 msgid ""
2182 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2183 msgstr "notify-lease-duration 属性不能配合作业订阅使用。"
2184
2185 #, c-format
2186 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2187 msgstr "notify-user-data 值太大(%d > 63 个八位字节)!"
2188
2189 msgid ""
2190 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2191 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2192 msgstr ""
2193 "打印机名称可能最多只能包含 127 个可打印的字符,可能无法含有空格、斜杠 (/) 或"
2194 "磅符号 (#)。"
2195
2196 msgid "The printer or class is not shared!"
2197 msgstr "打印机或类没有共享!"
2198
2199 msgid "The printer or class was not found."
2200 msgstr "打印机或类找不到。"
2201
2202 #, c-format
2203 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2204 msgstr "printer-uri“%s”含有无效字符。"
2205
2206 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2207 msgstr "需要 printer-uri 属性。"
2208
2209 msgid ""
2210 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2211 msgstr "printer-uri 必须是“ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME”形式。"
2212
2213 msgid ""
2214 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2215 msgstr "printer-uri 必须是“ipp://HOSTNAME/classes/PRINTERNAME”形式。"
2216
2217 msgid ""
2218 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2219 "(?), or the pound sign (#)."
2220 msgstr "订阅名称可能无法含有空格、斜杠 (/)、问号 (?) 或磅符号 (#)。"
2221
2222 msgid "Toner low."
2223 msgstr "碳粉不足。"
2224
2225 msgid "Too many active jobs."
2226 msgstr "太多活跃的作业。"
2227
2228 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2229 msgstr "无法访问 cupsd.conf 文件:"
2230
2231 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2232 msgstr "无法添加 RSS 订阅:"
2233
2234 msgid "Unable to add class:"
2235 msgstr "无法添加类:"
2236
2237 #, c-format
2238 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2239 msgstr "无法为目的位置“%s”添加作业!"
2240
2241 msgid "Unable to add printer:"
2242 msgstr "无法添加打印机:"
2243
2244 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2245 msgstr "无法为文件类型分配内存!"
2246
2247 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2248 msgstr "无法取消 RSS 订阅:"
2249
2250 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2251 msgstr "无法更改 printer-is-shared 属性:"
2252
2253 msgid "Unable to change printer:"
2254 msgstr "无法更改打印机:"
2255
2256 msgid "Unable to change server settings:"
2257 msgstr "无法更改服务器设置:"
2258
2259 #, c-format
2260 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
2261 msgstr ""
2262
2263 #, c-format
2264 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
2265 msgstr ""
2266
2267 #, c-format
2268 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2269 msgstr "无法拷贝 CUPS 打印机驱动程序文件 (%d)!"
2270
2271 #, c-format
2272 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2273 msgstr "无法拷贝 PPD 文件 - %s!"
2274
2275 msgid "Unable to copy PPD file!"
2276 msgstr "无法拷贝 PPD 文件!"
2277
2278 #, c-format
2279 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2280 msgstr "无法拷贝 Windows 2000 打印机驱动程序文件 (%d)!"
2281
2282 #, c-format
2283 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2284 msgstr "无法拷贝 Windows 9x 打印机驱动程序文件 (%d)!"
2285
2286 #, c-format
2287 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2288 msgstr "无法拷贝接口脚本 - %s!"
2289
2290 msgid "Unable to create temporary file:"
2291 msgstr "无法创建临时文件:"
2292
2293 msgid "Unable to delete class:"
2294 msgstr "无法删除类:"
2295
2296 msgid "Unable to delete printer:"
2297 msgstr "无法删除打印机:"
2298
2299 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2300 msgstr "无法编辑大于 1MB 的 cupsd.conf 文件!"
2301
2302 msgid "Unable to find destination for job!"
2303 msgstr "无法找到作业的目的位置!"
2304
2305 msgid "Unable to get class list:"
2306 msgstr "无法获得类列表:"
2307
2308 msgid "Unable to get class status:"
2309 msgstr "无法获得类状态:"
2310
2311 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2312 msgstr "无法获得打印机驱动程序的列表:"
2313
2314 msgid "Unable to get printer attributes:"
2315 msgstr "无法获得打印机属性:"
2316
2317 msgid "Unable to get printer list:"
2318 msgstr "无法获得打印机列表:"
2319
2320 msgid "Unable to get printer status:"
2321 msgstr "无法获得打印机状态:"
2322
2323 #, c-format
2324 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2325 msgstr "无法安装 Windows 2000 打印机驱动程序文件 (%d)!"
2326
2327 #, c-format
2328 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2329 msgstr "无法安装 Windows 9x 打印机驱动程序文件 (%d)!"
2330
2331 msgid "Unable to modify class:"
2332 msgstr "无法修改类:"
2333
2334 msgid "Unable to modify printer:"
2335 msgstr "无法修改打印机:"
2336
2337 msgid "Unable to move job"
2338 msgstr "无法移动作业"
2339
2340 msgid "Unable to move jobs"
2341 msgstr "无法移动作业"
2342
2343 msgid "Unable to open PPD file"
2344 msgstr "无法打开 PPD 文件"
2345
2346 msgid "Unable to open PPD file:"
2347 msgstr "无法打开 PPD 文件:"
2348
2349 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2350 msgstr "无法打开 cupsd.conf 文件:"
2351
2352 msgid "Unable to print test page:"
2353 msgstr "无法打印测试页:"
2354
2355 #, c-format
2356 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2357 msgstr "无法运行“%s”:%s\n"
2358
2359 msgid "Unable to send maintenance job:"
2360 msgstr "无法发送维护作业:"
2361
2362 #, c-format
2363 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2364 msgstr "无法获得 Windows 打印机驱动程序 (%d)!"
2365
2366 msgid "Unable to set options:"
2367 msgstr "无法设定选项:"
2368
2369 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2370 msgstr "无法上传 cupsd.conf 文件:"
2371
2372 msgid "Unknown"
2373 msgstr "未知"
2374
2375 #, c-format
2376 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2377 msgstr "未知打印机错误 (%s)!"
2378
2379 #, c-format
2380 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2381 msgstr "未知 printer-error-policy“%s”。"
2382
2383 #, c-format
2384 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2385 msgstr "未知 printer-op-policy“%s”。"
2386
2387 #, c-format
2388 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2389 msgstr "不被支持的压缩“%s”!"
2390
2391 #, c-format
2392 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2393 msgstr "不被支持的压缩属性 %s!"
2394
2395 #, c-format
2396 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2397 msgstr "不被支持的格式“%s”!"
2398
2399 #, c-format
2400 msgid "Unsupported format '%s'!"
2401 msgstr "不被支持的格式 '%s'!"
2402
2403 #, c-format
2404 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2405 msgstr "不被支持的格式 '%s/%s'!"
2406
2407 msgid ""
2408 "Usage:\n"
2409 "\n"
2410 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2411 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2412 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2413 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2414 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2415 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2416 "\n"
2417 msgstr ""
2418 "Usage:\n"
2419 "\n"
2420 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2421 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2422 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2423 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2424 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2425 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2426 "\n"
2427
2428 #, c-format
2429 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2430 msgstr "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2431
2432 #, c-format
2433 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2434 msgstr "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2435
2436 msgid ""
2437 "Usage: convert [ options ]\n"
2438 "\n"
2439 "Options:\n"
2440 "\n"
2441 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
2442 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
2443 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
2444 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
2445 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
2446 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
2447 " -U username Set username for job\n"
2448 " -J title Set title\n"
2449 " -c copies Set number of copies\n"
2450 " -u Remove the PPD file when finished\n"
2451 " -D Remove the input file when finished\n"
2452 msgstr ""
2453
2454 msgid ""
2455 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2456 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2457 "\n"
2458 "Options:\n"
2459 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2460 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2461 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2462 " -a Export all printers\n"
2463 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2464 " -v Be verbose (show commands)\n"
2465 msgstr ""
2466 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2467 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2468 "\n"
2469 "Options:\n"
2470 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2471 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2472 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2473 " -a Export all printers\n"
2474 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2475 " -v Be verbose (show commands)\n"
2476
2477 msgid ""
2478 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2479 "\n"
2480 "Options:\n"
2481 "\n"
2482 " -E Enable encryption\n"
2483 " -U username Specify username\n"
2484 " -h server[:port] Specify server address\n"
2485 "\n"
2486 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2487 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2488 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2489 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2490 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2491 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2492 msgstr ""
2493 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2494 "\n"
2495 "Options:\n"
2496 "\n"
2497 " -E Enable encryption\n"
2498 " -U username Specify username\n"
2499 " -h server[:port] Specify server address\n"
2500 "\n"
2501 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2502 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2503 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2504 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2505 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2506 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2507
2508 msgid ""
2509 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2510 "\n"
2511 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2512 "-f Run in the foreground\n"
2513 "-F Run in the foreground but detach\n"
2514 "-h Show this usage message\n"
2515 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2516 msgstr ""
2517 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2518 "\n"
2519 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2520 "-f Run in the foreground\n"
2521 "-F Run in the foreground but detach\n"
2522 "-h Show this usage message\n"
2523 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2524
2525 msgid ""
2526 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
2527 "\n"
2528 "Options:\n"
2529 "\n"
2530 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
2531 " -n copies Set number of copies\n"
2532 " -o name=value Set option(s)\n"
2533 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
2534 " -t title Set title\n"
2535 msgstr ""
2536
2537 msgid ""
2538 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2539 " cupstestdsc [options] -\n"
2540 "\n"
2541 "Options:\n"
2542 "\n"
2543 " -h Show program usage\n"
2544 "\n"
2545 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2546 "itself.\n"
2547 msgstr ""
2548 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2549 " cupstestdsc [options] -\n"
2550 "\n"
2551 "Options:\n"
2552 "\n"
2553 " -h Show program usage\n"
2554 "\n"
2555 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2556 "itself.\n"
2557
2558 msgid ""
2559 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2560 " program | cupstestppd [options] -\n"
2561 "\n"
2562 "Options:\n"
2563 "\n"
2564 " -R root-directory Set alternate root\n"
2565 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2566 " Issue warnings instead of errors\n"
2567 " -q Run silently\n"
2568 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2569 " -v Be slightly verbose\n"
2570 " -vv Be very verbose\n"
2571 msgstr ""
2572 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2573 " program | cupstestppd [options] -\n"
2574 "\n"
2575 "Options:\n"
2576 "\n"
2577 " -R root-directory Set alternate root\n"
2578 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2579 " Issue warnings instead of errors\n"
2580 " -q Run silently\n"
2581 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2582 " -v Be slightly verbose\n"
2583 " -vv Be very verbose\n"
2584
2585 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2586 msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n"
2587
2588 msgid ""
2589 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2590 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2591 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2592 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2593 msgstr ""
2594 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2595 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2596 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2597 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2598
2599 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2600 msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2601
2602 msgid ""
2603 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2604 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2605 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2606 msgstr ""
2607 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2608 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2609 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2610
2611 msgid ""
2612 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2613 msgstr ""
2614 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2615
2616 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2617 msgstr "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2618
2619 #, c-format
2620 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2621 msgstr "WARNING: Boolean 期望 waiteof 选项“%s”\n"
2622
2623 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2624 msgstr "WARNING: 未能创建读通道\n"
2625
2626 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
2627 msgstr "WARNING: 未能创建面通道\n"
2628
2629 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2630 msgstr "WARNING: 读取面通道请求失败!\n"
2631
2632 #, c-format
2633 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2634 msgstr "WARNING: 不能通过 IncludeFeature 包括选项“%s”!\n"
2635
2636 #, c-format
2637 msgid ""
2638 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2639 "seconds!\n"
2640 msgstr "WARNING: 远程主机不响应命令状态字节(在 %d 秒钟后)!\n"
2641
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2645 "seconds!\n"
2646 msgstr "WARNING: 远程主机不响应控制状态字节(在 %d 秒钟后)!\n"
2647
2648 #, c-format
2649 msgid ""
2650 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2651 "seconds!\n"
2652 msgstr "WARNING: 远程主机不响应数据状态字节(在 %d 秒钟后)!\n"
2653
2654 #, c-format
2655 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2656 msgstr "WARNING: SCSI 命令超时 (%d);正在重试…\n"
2657
2658 msgid ""
2659 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2660 "Conventions and may not print correctly!\n"
2661 msgstr ""
2662 "WARNING: 此文稿不符合 Adobe Document Structuring Conventions,可能无法正确打"
2663 "印!\n"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2667 msgstr "WARNING: 未知选择“%s”(用于选项“%s”)!\n"
2668
2669 #, c-format
2670 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2671 msgstr "WARNING: 未知选项“%s”!\n"
2672
2673 #, c-format
2674 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2675 msgstr "WARNING: 不被支持的波特率 %s!\n"
2676
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2680 "seconds...\n"
2681 msgstr "WARNING: 可恢复:网络主机 '%s' 正忙;将在 %d 秒钟后重试…\n"
2682
2683 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2684 msgstr "警告,未安装 Windows 2000 打印机驱动程序!"
2685
2686 msgid "Yes"
2687 msgstr "是"
2688
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2692 "s:%d%s</A>."
2693 msgstr ""
2694 "您必须使用 URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> 访问此页面。"
2695
2696 msgid "aborted"
2697 msgstr "已中止"
2698
2699 msgid "canceled"
2700 msgstr "已取消"
2701
2702 msgid "completed"
2703 msgstr "已完成"
2704
2705 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
2706 msgstr ""
2707
2708 msgid "cups-deviced failed to execute."
2709 msgstr "cups-deviced 执行失败。"
2710
2711 msgid "cups-driverd failed to execute."
2712 msgstr "cups-driverd 执行失败。"
2713
2714 #, c-format
2715 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2716 msgstr "cupsaddsmb:无 PPD 文件可用于打印机“%s”- %s\n"
2717
2718 #, c-format
2719 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
2720 msgstr "cupsctl:未知选项“%s”!\n"
2721
2722 #, c-format
2723 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
2724 msgstr "cupsctl:未知选项“-%c”!\n"
2725
2726 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2727 msgstr "cupsd:“-c”选项后期望配置文件名称!\n"
2728
2729 #, c-format
2730 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2731 msgstr "cupsd:未知自变量“%s”- 正在中止!\n"
2732
2733 #, c-format
2734 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2735 msgstr "cupsd:未知选项“%c”- 正在中止!\n"
2736
2737 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2738 msgstr "cupsd:launchd(8) 支持未编译,正在以正常模式运行。\n"
2739
2740 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
2741 msgstr "cupsfilter:只能指定一个文件名称!\n"
2742
2743 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2744 msgstr "cupstestppd:-q 选项与 -v 选项不兼容。\n"
2745
2746 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2747 msgstr "cupstestppd:-v 选项与 -q 选项不兼容。\n"
2748
2749 #, c-format
2750 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2751 msgstr "用于 %s/%s 设备:%s\n"
2752
2753 #, c-format
2754 msgid "device for %s: %s\n"
2755 msgstr "用于 %s 的设备:%s\n"
2756
2757 msgid "held"
2758 msgstr "保留"
2759
2760 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2761 msgstr "帮助\t\t获得命令帮助\n"
2762
2763 msgid "idle"
2764 msgstr "闲置"
2765
2766 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2767 msgstr "job-printer-uri 属性丢失!"
2768
2769 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2770 msgstr "lpadmin: 类名称只能含有可打印字符!\n"
2771
2772 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2773 msgstr "lpadmin: '-P' 选项后期望 PPD!\n"
2774
2775 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2776 msgstr "lpadmin: '-u' 选项后期望 allow/deny:userlist!\n"
2777
2778 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2779 msgstr "lpadmin: '-r' 选项后期望类。\n"
2780
2781 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2782 msgstr "lpadmin: '-c' 选项后期望类名称!\n"
2783
2784 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2785 msgstr "lpadmin: '-D' 选项后期望描述!\n"
2786
2787 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2788 msgstr "lpadmin: '-v' 选项后期望设备 URI!\n"
2789
2790 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2791 msgstr "lpadmin: '-I' 选项后期望文件类型!\n"
2792
2793 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2794 msgstr "lpadmin: '-h' 选项后期望主机名称!\n"
2795
2796 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2797 msgstr "lpadmin: '-i' 选项后期望接口!\n"
2798
2799 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2800 msgstr "lpadmin: '-L' 选项后期望位置!\n"
2801
2802 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2803 msgstr "lpadmin: '-m' 选项后期望型号!\n"
2804
2805 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2806 msgstr "lpadmin: '-o' 选项后期望 name=value!\n"
2807
2808 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2809 msgstr "lpadmin: '-p' 选项后期望打印机!\n"
2810
2811 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2812 msgstr "lpadmin: '-d' 选项后期望打印机名称!\n"
2813
2814 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2815 msgstr "lpadmin: '-x' 选项后期望打印机或类!\n"
2816
2817 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2818 msgstr "lpadmin: 会发现成员名称!\n"
2819
2820 #, c-format
2821 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2822 msgstr "lpadmin: 打印机 %s 已经是类 %s 的成员。\n"
2823
2824 #, c-format
2825 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2826 msgstr "lpadmin: 打印机 %s 不是类 %s 的成员。\n"
2827
2828 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2829 msgstr "lpadmin: 打印机名称只能含有可打印字符!\n"
2830
2831 msgid ""
2832 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2833 " You must specify a printer name first!\n"
2834 msgstr ""
2835 "lpadmin: 无法将打印机添加到类:\n"
2836 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
2837
2838 #, c-format
2839 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2840 msgstr "lpadmin: 无法连接到服务器:%s\n"
2841
2842 #, c-format
2843 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2844 msgstr "lpadmin: 无法创建临时文件 - %s\n"
2845
2846 #, c-format
2847 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2848 msgstr "lpadmin: 无法创建临时文件:%s\n"
2849
2850 #, c-format
2851 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2852 msgstr "lpadmin: 无法打开 PPD 文件“%s”- %s\n"
2853
2854 #, c-format
2855 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2856 msgstr "lpadmin: 无法打开文件“%s”:%s\n"
2857
2858 msgid ""
2859 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2860 " You must specify a printer name first!\n"
2861 msgstr ""
2862 "lpadmin: 无法从类中去掉打印机:\n"
2863 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
2864
2865 msgid ""
2866 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2867 " You must specify a printer name first!\n"
2868 msgstr ""
2869 "lpadmin: 无法设定 PPD 文件:\n"
2870 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
2871
2872 msgid ""
2873 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2874 " You must specify a printer name first!\n"
2875 msgstr ""
2876 "lpadmin: 无法设定设备 URI:\n"
2877 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
2878
2879 msgid ""
2880 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2881 " You must specify a printer name first!\n"
2882 msgstr ""
2883 "lpadmin: 无法设定接口脚本或 PPD 文件:\n"
2884 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
2885
2886 msgid ""
2887 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2888 " You must specify a printer name first!\n"
2889 msgstr ""
2890 "lpadmin: 无法设定接口脚本:\n"
2891 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
2892
2893 msgid ""
2894 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2895 " You must specify a printer name first!\n"
2896 msgstr ""
2897 "lpadmin: 无法设定打印机描述:\n"
2898 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
2899
2900 msgid ""
2901 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2902 " You must specify a printer name first!\n"
2903 msgstr ""
2904 "lpadmin: 无法设定打印机位置:\n"
2905 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
2906
2907 msgid ""
2908 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2909 " You must specify a printer name first!\n"
2910 msgstr ""
2911 "lpadmin: 无法设定打印机选项:\n"
2912 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
2913
2914 #, c-format
2915 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2916 msgstr "lpadmin: 未知的允许/拒绝选项“%s”!\n"
2917
2918 #, c-format
2919 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2920 msgstr "lpadmin: 未知自变量 '%s'!\n"
2921
2922 #, c-format
2923 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2924 msgstr "lpadmin: 未知选项 '%c'!\n"
2925
2926 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2927 msgstr "lpadmin: 警告 - 内容类型列表被忽略!\n"
2928
2929 msgid "lpc> "
2930 msgstr "lpc> "
2931
2932 #, c-format
2933 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2934 msgstr "lpinfo:无法连接到服务器:%s\n"
2935
2936 #, c-format
2937 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2938 msgstr "lpinfo:未知自变量 '%s'!\n"
2939
2940 #, c-format
2941 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2942 msgstr "lpinfo:未知选项 '%c'!\n"
2943
2944 #, c-format
2945 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2946 msgstr "lpmove:无法连接到服务器:%s\n"
2947
2948 #, c-format
2949 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2950 msgstr "lpmove:未知自变量 '%s'!\n"
2951
2952 #, c-format
2953 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2954 msgstr "lpmove:未知选项 '%c'!\n"
2955
2956 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2957 msgstr "lpoptions:无打印机!?!\n"
2958
2959 #, c-format
2960 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2961 msgstr "lpoptions:无法添加打印机或实例:%s\n"
2962
2963 #, c-format
2964 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2965 msgstr "lpoptions:无法获得 %s 的 PPD 文件:%s\n"
2966
2967 #, c-format
2968 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2969 msgstr "lpoptions:无法打开 %s 的 PPD 文件!\n"
2970
2971 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2972 msgstr "lpoptions:未知打印机或类!\n"
2973
2974 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2975 msgstr "lppasswd: 仅根用户才可以添加或删除密码!\n"
2976
2977 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
2978 msgstr "lppasswd: 密码文件正忙!\n"
2979
2980 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
2981 msgstr "lppasswd: 密码文件未更新!\n"
2982
2983 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
2984 msgstr "lppasswd: 对不起,密码不匹配!\n"
2985
2986 msgid ""
2987 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
2988 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
2989 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
2990 msgstr ""
2991 "lppasswd: 对不起,密码被拒绝。\n"
2992 "您的密码必须至少有 6 个字符长,不能含有\n"
2993 "您的用户名称,必须至少含有一个字母和数字。\n"
2994
2995 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
2996 msgstr "lppasswd: 对不起,密码不匹配!\n"
2997
2998 #, c-format
2999 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
3000 msgstr "lppasswd: 无法拷贝密码字符串:%s\n"
3001
3002 #, c-format
3003 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
3004 msgstr "lppasswd: 无法打开密码文件:%s\n"
3005
3006 #, c-format
3007 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
3008 msgstr "lppasswd: 无法写入密码文件:%s\n"
3009
3010 #, c-format
3011 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
3012 msgstr "lppasswd: 备份旧密码文件失败:%s\n"
3013
3014 #, c-format
3015 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
3016 msgstr "lppasswd: 给密码文件重命名失败:%s\n"
3017
3018 #, c-format
3019 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
3020 msgstr "lppasswd: 用户“%s”和组“%s”不存在。\n"
3021
3022 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
3023 msgstr "lprm: 无法联系服务器!\n"
3024
3025 #, c-format
3026 msgid ""
3027 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3028 "\"!\n"
3029 msgstr "lpstat: 错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
3030
3031 #, c-format
3032 msgid "members of class %s:\n"
3033 msgstr "类 %s 的成员:\n"
3034
3035 msgid "no entries\n"
3036 msgstr "无条目\n"
3037
3038 msgid "no system default destination\n"
3039 msgstr "无系统默认目的位置\n"
3040
3041 msgid "notify-events not specified!"
3042 msgstr "notify-events 未指定!"
3043
3044 #, c-format
3045 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3046 msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”使用未知方案!"
3047
3048 #, c-format
3049 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
3050 msgstr "notify-subscription-id %d 不好!"
3051
3052 #, c-format
3053 msgid "open of %s failed: %s"
3054 msgstr "打开 %s 失败:%s"
3055
3056 msgid "pending"
3057 msgstr "挂起"
3058
3059 #, c-format
3060 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
3061 msgstr "打印机 %s 已停用,时间从 %s -\n"
3062
3063 #, c-format
3064 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
3065 msgstr "打印机 %s 闲置,启用时间从 %s\n"
3066
3067 #, c-format
3068 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3069 msgstr "打印机 %s 现在正在打印 %s-%d,启用时间从 %s\n"
3070
3071 #, c-format
3072 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
3073 msgstr "打印机 %s/%s 已停用,时间从 %s -\n"
3074
3075 #, c-format
3076 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3077 msgstr "打印机 %s/%s 闲置,启用时间从 %s\n"
3078
3079 #, c-format
3080 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3081 msgstr "打印机 %s/%s 现在正在打印 %s-%d,启用时间从 %s\n"
3082
3083 msgid "processing"
3084 msgstr "正在处理"
3085
3086 #, c-format
3087 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3088 msgstr "请求 id 是 %s-%d(%d 个文件)\n"
3089
3090 msgid "scheduler is not running\n"
3091 msgstr "调度程序没有运行\n"
3092
3093 msgid "scheduler is running\n"
3094 msgstr "调度程序正在运行\n"
3095
3096 #, c-format
3097 msgid "stat of %s failed: %s"
3098 msgstr "获得 %s 的状态失败:%s"
3099
3100 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3101 msgstr "状态\t\t显示监控程序和队列的状态\n"
3102
3103 msgid "stopped"
3104 msgstr "已停止"
3105
3106 #, c-format
3107 msgid "system default destination: %s\n"
3108 msgstr "系统默认目的位置:%s\n"
3109
3110 #, c-format
3111 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3112 msgstr "系统默认目的位置:%s/%s\n"
3113
3114 msgid "unknown"
3115 msgstr "未知"
3116
3117 msgid "untitled"
3118 msgstr "未命名"
3119
3120 #~ msgid ""
3121 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
3122 #~ "\n"
3123 #~ "Options:\n"
3124 #~ "\n"
3125 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
3126 #~ " -n copies Set number of copies\n"
3127 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
3128 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
3129 #~ " -t title Set title\n"
3130 #~ msgstr ""
3131 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
3132 #~ "\n"
3133 #~ "Options:\n"
3134 #~ "\n"
3135 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
3136 #~ " -n copies Set number of copies\n"
3137 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
3138 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
3139 #~ " -t title Set title\n"
3140
3141 #~ msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
3142 #~ msgstr "cupsfilter:无滤镜可从 %s/%s 转换成 %s/%s!\n"
3143
3144 #~ msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
3145 #~ msgstr "cupsfilter:无法确定“%s”的 MIME 类型!\n"
3146
3147 #~ msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
3148 #~ msgstr "cupsfilter:无法从“%s”读取 MIME 数据库!\n"
3149
3150 #~ msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
3151 #~ msgstr "cupsfilter:未知目的 MIME 类型 %s/%s!\n"