4 # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).
6 # Copyright 2007 by Apple Inc.
7 # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products.
9 # These coded instructions, statements, and computer programs are the
10 # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright
11 # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt"
12 # which should have been included with this file. If this file is
13 # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/".
17 "Project-Id-Version: CUPS 1.3\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-07-27 14:55-0700\n"
20 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
21 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
22 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34 msgid "\t%d entries\n"
37 msgid "\tAfter fault: continue\n"
43 msgid "\tBanner required\n"
46 msgid "\tCharset sets:\n"
49 msgid "\tConnection: direct\n"
52 msgid "\tConnection: remote\n"
55 msgid "\tDefault page size:\n"
58 msgid "\tDefault pitch:\n"
61 msgid "\tDefault port settings:\n"
65 msgid "\tDescription: %s\n"
70 "\tContent types: any\n"
71 "\tPrinter types: unknown\n"
77 msgid "\tForms allowed:\n"
81 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
82 msgstr "\t接口:%s.ppd\n"
85 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
86 msgstr "\t接口:%s/interfaces/%s\n"
89 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
90 msgstr "\t接口:%s/ppd/%s.ppd\n"
93 msgid "\tLocation: %s\n"
96 msgid "\tOn fault: no alert\n"
97 msgstr "\t发生故障时:无警报\n"
99 msgid "\tUsers allowed:\n"
102 msgid "\tUsers denied:\n"
105 msgid "\tdaemon present\n"
108 msgid "\tno entries\n"
112 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
113 msgstr "\t打印机在设备 '%s' 上,速度 -1\n"
115 msgid "\tprinting is disabled\n"
118 msgid "\tprinting is enabled\n"
122 msgid "\tqueued for %s\n"
125 msgid "\tqueuing is disabled\n"
128 msgid "\tqueuing is enabled\n"
131 msgid "\treason unknown\n"
136 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
141 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
142 msgstr " REF: 页 15,节 3.1。\n"
144 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
145 msgstr " REF: 页 15,节 3.2。\n"
147 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
148 msgstr " REF: 页 19,节 3.3。\n"
150 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
151 msgstr " REF: 页 20,节 3.4。\n"
153 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
154 msgstr " REF: 页 27,节 3.5。\n"
156 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
157 msgstr " REF: 页 42,节 5.2。\n"
159 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
160 msgstr " REF: 页 16-17,节 3.2。\n"
162 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
163 msgstr " REF: 页 42-45,节 5.2。\n"
165 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
166 msgstr " REF: 页 45-46,节 5.2。\n"
168 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
169 msgstr " REF: 页 48-49,节 5.2。\n"
171 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
172 msgstr " REF: 页 52-54,节 5.2。\n"
175 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
176 msgstr " %-39.39s %.0f 字节\n"
179 msgid " PASS Default%s\n"
180 msgstr " 通过 Default%s\n"
182 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
183 msgstr " 通过 DefaultImageableArea\n"
185 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
186 msgstr " 通过 DefaultPaperDimension\n"
188 msgid " PASS FileVersion\n"
189 msgstr " 通过 FileVersion\n"
191 msgid " PASS FormatVersion\n"
192 msgstr " 通过 FormatVersion\n"
194 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
195 msgstr " 通过 LanguageEncoding\n"
197 msgid " PASS LanguageVersion\n"
198 msgstr " 通过 LanguageVersion\n"
200 msgid " PASS Manufacturer\n"
201 msgstr " 通过 Manufacturer\n"
203 msgid " PASS ModelName\n"
204 msgstr " 通过 ModelName\n"
206 msgid " PASS NickName\n"
207 msgstr " 通过 NickName\n"
209 msgid " PASS PCFileName\n"
210 msgstr " 通过 PCFileName\n"
212 msgid " PASS PSVersion\n"
213 msgstr " 通过 PSVersion\n"
215 msgid " PASS PageRegion\n"
216 msgstr " 通过 PageRegion\n"
218 msgid " PASS PageSize\n"
219 msgstr " 通过 PageSize\n"
221 msgid " PASS Product\n"
222 msgstr " 通过 Product\n"
224 msgid " PASS ShortNickName\n"
225 msgstr " 通过 ShortNickName\n"
229 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
230 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
232 " WARN “%s %s”与“%s %s”冲突\n"
233 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
236 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
237 msgstr " WARN %s 没有相应的选项!\n"
241 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
242 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
244 " WARN %s 与 %s 共享一个公共前缀\n"
245 " REF: 页 15,节 3.2。\n"
247 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
248 msgstr " WARN 默认选择有冲突!\n"
252 " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or "
254 " REF: Page 122, section 5.17\n"
256 " WARN Duplex 选项关键词 %s 应命名为 Duplex 或JCLDuplex!\n"
257 " REF: 页 122,节 5.17。\n"
260 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
261 msgstr " WARN 文件混有 CR、LF 和 CR LF 行尾!\n"
264 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
265 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
267 " WARN PPD 4.3 规范要求 LanguageEncoding。\n"
268 " REF: 页 56-57,节 5.3。\n"
271 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
272 msgstr " WARN 行 %d 仅包含空白!\n"
275 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
276 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
278 " WARN PPD 4.3 规范要求 Manufacturer。\n"
279 " REF: 页 58-59,节 5.3。\n"
282 msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
283 msgstr " WARN 缺少 APDialogExtension 文件“%s”\n"
286 msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
287 msgstr " WARN 缺少 APPrinterIconPath 文件“%s”\n"
290 msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n"
291 msgstr " WARN 缺少 cupsICCProfile 文件“%s”\n"
294 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
297 " WARN 非 Windows PPD 文件应仅使用 LF 结束行,而不是 CR LF!\n"
301 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
302 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
304 " WARN 过时的 PPD 版本 %.1f!\n"
305 " REF: 页 42,节 5.2。\n"
308 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
309 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
311 " WARN PCFileName 长于 8.3,不符合 PPD 规范。\n"
312 " REF: 页 61-62,节 5.3。\n"
315 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
316 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
318 " WARN 协议含有 PJL,但 JCL 属性未设定。\n"
319 " REF: 页 78-79,节 5.7。\n"
322 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
323 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
325 " WARN 协议含有 PJL 和 BCP;还期待 TBCP。\n"
326 " REF: 页 78-79,节 5.7。\n"
329 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
330 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
332 " WARN PPD 4.3 规范要求 ShortNickName。\n"
333 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
336 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
337 msgstr " %s %s %s 不存在!\n"
340 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
341 msgstr " %s 错误的 UTF-8“%s”转换字符串(用于选项“%s”)!\n"
345 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
346 msgstr " %s 错误的 UTF-8“%s”转换字符串(用于选项“%s”),选择“%s”!\n"
349 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
350 msgstr " %s 错误的 cupsFilter 值“%s”!\n"
353 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
354 msgstr " %s 错误的 cupsPreFilter 值“%s”!\n"
357 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
358 msgstr " %s 错误的语言“%s”!\n"
361 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
362 msgstr " %s 缺少“%s”转换字符串(用于选项“%s”)!\n"
365 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
366 msgstr " %s 缺少“%s”转换字符串(用于选项“%s”),选择“%s”!\n"
369 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
370 msgstr " %s 缺少选择 *%s %s(在 UIConstraint“*%s %s *%s %s”中)!\n"
373 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
374 msgstr " %s 缺少 cupsFilter 文件“%s”\n"
377 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
378 msgstr " %s 缺少 cupsPreFilter 文件“%s”\n"
381 msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n"
382 msgstr " %s 缺少选项 %s(在 UIConstraint“*%s %s *%s %s”中)!\n"
385 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
386 msgstr " %s 文件中不包括基本转换“%s”!\n"
390 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
391 " REF: Page 72, section 5.5\n"
393 " **失败** %s 必须是 1284DeviceID!\n"
394 " REF: 页 72,节 5.5。\n"
398 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
399 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
401 " **失败** 错误的 Default%s %s\n"
402 " REF: 页 40,节 4.5。\n"
406 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
407 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
409 " **失败** 错误的 DefaultImageableArea %s!\n"
410 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
414 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
415 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
417 " **失败** 错误的 DefaultPaperDimension %s!\n"
418 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
421 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
422 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
424 " **失败** 文件中的 JobPatchFile 属性错误\n"
425 " REF: 页 24,节 3.4。\n"
428 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
429 " REF: Page 211, table D.1.\n"
431 " **失败** 错误的 Manufacturer(应该是“HP”)\n"
432 " REF: 页 211,表 D.1。\n"
435 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
436 " REF: Page 211, table D.1.\n"
438 " **失败** 错误的 Manufacturer(应该是“Oki”)\n"
439 " REF: 页 211,表 D.1。\n"
443 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
444 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
446 " **失败** 错误的 ModelName -“%c”,字符串中不允许。\n"
447 " REF: 页 59-60,节 5.3。\n"
450 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
451 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
453 " **失败** 错误的 PSVersion - 不是“(string) int”。\n"
454 " REF: 页 62-64,节 5.3。\n"
457 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
458 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
460 " **失败** 错误的 Product - 不是“(string) int”。\n"
461 " REF: 页 62,节 5.3。\n"
464 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
465 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
467 " **失败** 错误的 ShortNickName - 多于 31 个字符。\n"
468 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
472 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
473 " REF: Page 122, section 5.17\n"
475 " **失败** 错误的 %s %s 选择!\n"
476 " REF: 页 122,节 5.17。\n"
480 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
481 " REF: Page 84, section 5.9\n"
483 " **失败** 错误的 %s %s 选择!\n"
484 " REF: 页 84,节 5.9。\n"
487 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
488 msgstr " **失败** 错误的 LanguageEncoding %s - 必须是 ISOLatin1!\n"
491 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
492 msgstr " **失败** 错误的 LanguageVersion %s - 必须是 English!\n"
495 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
496 msgstr " **失败** 不能解释默认选项编码:%s\n"
500 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
501 "8-bit characters!\n"
502 msgstr " **失败** 选项 %s 选择 %s 的默认转换字符串含有 8 位字符!\n"
506 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
508 msgstr " **失败** 选项 %s 的默认转换字符串含有 8 位字符!\n"
512 " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n"
513 " REF: Page 122, section 5.17\n"
515 " **失败** 要求的 %s 没有定义选择 None!\n"
516 " REF: 页 122,节 5.17。\n"
520 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
521 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
523 " **失败** 要求 Default%s\n"
524 " REF: 页 40,节 4.5。\n"
527 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
528 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
530 " **失败** 要求 DefaultImageableArea\n"
531 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
534 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
535 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
537 " **失败** 要求 DefaultPaperDimension\n"
538 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
541 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
542 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
544 " **失败** 要求 FileVersion\n"
545 " REF: 页 56,节 5.3。\n"
548 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
549 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
551 " **失败** 要求 FormatVersion\n"
552 " REF: 页 56,节 5.3。\n"
556 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
557 " REF: Page 41, section 5.\n"
558 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
560 " **失败** 要求 ImageableArea 用于 PageSize %s\n"
562 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
565 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
566 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
568 " **失败** 要求 LanguageEncoding\n"
569 " REF: 页 56-57,节 5.3。\n"
572 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
573 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
575 " **失败** 要求 LanguageVersion\n"
576 " REF: 页 57-58,节 5.3。\n"
579 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
580 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
582 " **失败** 要求 Manufacturer\n"
583 " REF: 页 58-59,节 5.3。\n"
586 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
587 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
589 " **失败** 要求 ModelName\n"
590 " REF: 页 59-60,节 5.3。\n"
593 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
594 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
596 " **失败** 要求 NickName\n"
597 " REF: 页 60,节 5.3。\n"
600 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
601 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
603 " **失败** 要求 PCFileName\n"
604 " REF: 页 61-62,节 5.3。\n"
607 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
608 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
610 " **失败** 要求 PSVersion\n"
611 " REF: 页 62-64,节 5.3。\n"
614 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
615 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
617 " **失败** 要求 PageRegion\n"
618 " REF: 页 100,节 5.14。\n"
621 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
622 " REF: Page 41, section 5.\n"
623 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
625 " **失败** 要求 PageSize\n"
627 " REF: 页 99,节 5.14。\n"
630 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
631 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
633 " **失败** 要求 PageSize\n"
634 " REF: 页 99-100,节 5.14。\n"
638 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
639 " REF: Page 41, section 5.\n"
640 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
642 " **失败** 要求 PaperDimension 用于 PageSize %s\n"
644 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
647 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
648 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
650 " **失败** 要求 Product\n"
651 " REF: 页 62,节 5.3。\n"
654 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
655 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
657 " **失败** 要求 ShortNickName\n"
658 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
661 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
662 msgstr " 发现 %d 个错误\n"
666 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
667 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
669 " 错误的 %%%%BoundingBox:在行 %d!\n"
670 " REF: 页 39,%%%%BoundingBox:\n"
674 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
675 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
677 " 错误的 %%%%Page:在行 %d!\n"
678 " REF: 页 53,%%%%Page:\n"
682 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
683 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
685 " 错误的 %%%%Pages:在行 %d!\n"
686 " REF: 页 43,%%%%Pages:\n"
690 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
691 " REF: Page 25, Line Length\n"
693 " 行 %d 多于 255 个字符 (%d)!\n"
697 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
698 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
700 " 首行缺少 %!PS-Adobe-3.0!\n"
701 " REF: 页 17,3.1 符合文稿\n"
705 " Missing %%EndComments comment!\n"
706 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
708 " 缺少 %%EndComments 批注!\n"
709 " REF: 页 41,%%EndComments\n"
713 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
714 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
716 " 缺少或错误的 %%%%BoundingBox:批注!\n"
717 " REF: 页 39,%%BoundingBox:\n"
721 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
722 " REF: Page 53, %%Page:\n"
724 " 缺少或错误的 %%Page:批注!\n"
725 " REF: 页 53,%%Page:\n"
729 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
730 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
732 " 缺少或错误的 %%Pages:批注!\n"
733 " REF: 页 43,%%Pages:\n"
735 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
739 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
740 msgstr " 发现 %d 行超过 255 个字符!\n"
743 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
744 msgstr " 太多 %%BeginDocument 批注!\n"
747 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
748 msgstr " 太多 %%EndDocument 批注!\n"
750 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
751 msgstr " WARNING: 文件含有二进制数据!\n"
754 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
755 msgstr " WARNING: 文件中没有 %%EndComments 批注!\n"
758 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
759 msgstr " WARNING: 文件中的 DSC 版本 %.1f 过时!\n"
767 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
770 " **失败** 无法打开 PPD 文件 - %s\n"
775 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
778 " **失败** 无法打开 PPD 文件 - %s 在行 %d。\n"
784 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
785 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f 字节\n"
788 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
789 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f 字节\n"
792 msgid "%s accepting requests since %s\n"
793 msgstr "%s 正在接受请求,时间从 %s\n"
796 msgid "%s cannot be changed."
800 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
801 msgstr "%s 未被 lpc 的 CUPS 版本实施。\n"
804 msgid "%s is not ready\n"
808 msgid "%s is ready\n"
812 msgid "%s is ready and printing\n"
813 msgstr "%s 已准备就绪,正在打印\n"
817 "%s not accepting requests since %s -\n"
820 "%s 没有在接受请求,时间从 %s -\n"
824 msgid "%s not supported!"
828 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
829 msgstr "%s/%s 正在接受请求,时间从 %s\n"
833 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
836 "%s/%s 没有在接受请求,时间从 %s -\n"
840 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
841 msgstr "%s:%-33.33s [作业 %d 本地主机]\n"
844 msgid "%s: %s failed: %s\n"
845 msgstr "%s:%s 失败:%s\n"
848 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
849 msgstr "%s:不知道要做什么!\n"
853 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
854 msgstr "%s:错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
857 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
858 msgstr "%s:错误 - 错误的作业 ID!\n"
861 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
862 msgstr "%s:错误 - 不能同时打印文件和更改作业!\n"
866 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
867 msgstr "%s:错误 - 如果文件或作业 ID 已提供,则不能从 stdin 打印!\n"
870 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
871 msgstr "%s:错误 - '-S' 选项后期望字符集!\n"
874 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
875 msgstr "%s:错误 - '-T' 选项后期望内容类型!\n"
878 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
879 msgstr "%s:错误 - '-n' 选项后期望份数!\n"
882 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
883 msgstr "%s:错误 - '-#' 选项后期望份数!\n"
886 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
887 msgstr "%s:错误 - '-P' 选项后期望目的位置!\n"
890 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
891 msgstr "%s:错误 - '-b' 选项后期望目的位置!\n"
894 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
895 msgstr "%s:错误 - '-d' 选项后期望目的位置!\n"
898 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
899 msgstr "%s:错误 - '-f' 选项后期望形式!\n"
902 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
903 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望保留名称!\n"
906 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
907 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望主机名称!\n"
910 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
911 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望主机名称!\n"
914 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
915 msgstr "%s:错误 - '-y' 选项后期望模式列表!\n"
918 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
919 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望名称!\n"
922 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
923 msgstr "%s:错误 - '-o' 选项后期望选项字符串!\n"
926 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
927 msgstr "%s:错误 - '-P' 选项后期望页面列表!\n"
930 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
931 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望优先级!\n"
934 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
935 msgstr "%s:错误 - '-r' 选项后期望原因文本!\n"
938 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
939 msgstr "%s:错误 - '-t' 选项后期望标题!\n"
942 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
943 msgstr "%s:错误 - '-U' 选项后期望用户名称!\n"
946 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
947 msgstr "%s:错误 - '-U' 选项后期望用户名称!\n"
950 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
951 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望值!\n"
955 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
957 msgstr "%s:错误 - '-W' 选项后需要“completed”、“not-completed”或“all”!\n"
960 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
961 msgstr "%s:错误 - 没有默认目的位置。\n"
964 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
965 msgstr "%s:错误 - 优先级必须在 1 到 100 之间。\n"
968 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
969 msgstr "%s:错误 - 调度程序无响应!\n"
972 msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n"
973 msgstr "%s:错误 - stdin 为空,因此没有发送作业。\n"
976 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
977 msgstr "%s:错误 - 太多文件 -“%s”\n"
980 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
981 msgstr "%s:错误 - 无法访问“%s”- %s\n"
984 msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n"
985 msgstr "%s:错误 - 无法创建临时文件“%s”- %s\n"
988 msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n"
989 msgstr "%s:错误 - 无法写入临时文件“%s”- %s\n"
992 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
993 msgstr "%s:错误 - 未知目的位置“%s”!\n"
996 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
997 msgstr "%s:错误 - 未知目的位置“%s/%s”!\n"
1000 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1001 msgstr "%s:错误 - 未知选项 '%c'!\n"
1004 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1005 msgstr "%s:'-i' 选项后期望作业 ID!\n"
1008 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1009 msgstr "%s:列表“%s”中的目的位置名称无效!\n"
1012 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1013 msgstr "%s:'-H restart' 之前需要作业 ID ('-i jobid')!\n"
1016 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1020 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1021 msgstr "%s:操作失败:%s\n"
1024 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1025 msgstr "%s:对不起,未编译加密支持!\n"
1028 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1029 msgstr "%s:无法连接到服务器\n"
1032 msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n"
1033 msgstr "%s:无法连接到服务器:%s\n"
1036 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1037 msgstr "%s:无法联系服务器!\n"
1040 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1044 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
1048 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1049 msgstr "%s:未知目的位置“%s”!\n"
1052 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1056 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1057 msgstr "%s:未知选项 '%c'!\n"
1060 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1065 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1067 msgstr "%s:警告 - '%c' 格式修饰符不被支持 - 输出可能不正确!\n"
1070 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1071 msgstr "%s:警告 - 字符集选项被忽略!\n"
1074 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1075 msgstr "%s:警告 - 内容类型选项被忽略!\n"
1078 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1079 msgstr "%s:警告 - 形式选项被忽略!\n"
1082 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1083 msgstr "%s:警告 - 模式选项被忽略!\n"
1087 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1088 msgstr "%s:错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
1091 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1092 msgstr "%s:错误 - '-o' 选项后期望 option=value!\n"
1095 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1096 msgstr "%s:错误 - 没有默认目的位置。\n"
1098 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1099 msgstr "?未知的无效帮助命令\n"
1101 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1102 msgstr "导出打印机驱动程序需要 Samba 密码!"
1104 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1105 msgstr "导出打印机驱动程序需要 Samba 用户名称!"
1108 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1109 msgstr "名称为“%s”的类已经存在!"
1112 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1113 msgstr "名称为“%s”的打印机已经存在!"
1124 msgid "Add RSS Subscription"
1127 msgid "Administration"
1131 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1132 msgstr "尝试将 %s 打印机状态设定为错误值 %d!"
1135 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1136 msgstr "属性组顺序混乱 (%x < %x)!"
1138 msgid "Bad OpenGroup"
1139 msgstr "错误的 OpenGroup"
1141 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
1142 msgstr "错误的 OpenUI/JCLOpenUI"
1144 msgid "Bad OrderDependency"
1145 msgstr "错误的 OrderDependency"
1147 msgid "Bad UIConstraints"
1148 msgstr "错误的 UIConstraints"
1151 msgid "Bad copies value %d."
1154 msgid "Bad custom parameter"
1158 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
1159 msgstr "错误的 device-uri“%s”!"
1162 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
1163 msgstr "错误的 document-format“%s”!"
1165 msgid "Bad job-priority value!"
1166 msgstr "错误的 job-priority 值!"
1168 msgid "Bad job-state value!"
1169 msgstr "错误的 job-state 值!"
1172 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
1173 msgstr "错误的 job-uri 属性“%s”!"
1176 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
1177 msgstr "错误的 notify-pull-method“%s”!"
1180 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
1181 msgstr "错误的 notify-recipient-uri URI“%s”!"
1184 msgid "Bad number-up value %d."
1185 msgstr "错误的 number-up 值 %d。"
1188 msgid "Bad option + choice on line %d!"
1189 msgstr "行 %d 中错误的 option + choice!"
1192 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
1193 msgstr "错误的 page-ranges 值 %d-%d。"
1196 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
1197 msgstr "错误的 port-monitor“%s”!"
1200 msgid "Bad printer-state value %d!"
1201 msgstr "错误的 printer-state 值 %d!"
1204 msgid "Bad request version number %d.%d!"
1205 msgstr "错误的请求版本号 %d.%d!"
1207 msgid "Bad subscription ID!"
1213 msgid "Cancel RSS Subscription"
1216 msgid "Change Settings"
1220 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
1221 msgstr "字符集“%s”不被支持!"
1227 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
1229 "exit help quit status ?\n"
1233 "exit help quit status ?\n"
1236 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
1237 msgstr "未能扫描类型“%s”!"
1245 msgid "Delete Class"
1248 msgid "Delete Printer"
1252 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
1253 msgstr "目的位置“%s”没有接受作业。"
1255 msgid "Developer almost empty."
1256 msgstr "显影剂差不多快要空了。"
1258 msgid "Developer empty!"
1263 "Device: uri = %s\n"
1266 " make-and-model = %s\n"
1272 " make-and-model = %s\n"
1279 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
1280 msgstr "EMERG: 无法为页面信息分配内存:%s\n"
1283 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
1284 msgstr "EMERG: 无法为页面序列分配内存:%s\n"
1287 msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n"
1288 msgstr "ERROR: %ld:(已取消:%ld)\n"
1291 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
1292 msgstr "ERROR: 错误的 %%BoundingBox:发现批注!\n"
1295 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
1296 msgstr "ERROR: 错误的 %%IncludeFeature:批注!\n"
1299 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
1300 msgstr "ERROR: 错误的 %%Page:文件中的批注!\n"
1303 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
1304 msgstr "ERROR: 错误的 %%PageBoundingBox:文件中的批注!\n"
1307 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
1308 msgstr "ERROR: 错误的 SCSI 设备文件“%s”!\n"
1311 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
1312 msgstr "ERROR: 错误的字符集文件 %s\n"
1315 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
1316 msgstr "ERROR: 错误的字符集类型 %s\n"
1319 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
1320 msgstr "ERROR: 错误的字体描述行:%s\n"
1322 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
1323 msgstr "ERROR: 错误的页面设置!\n"
1326 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
1327 msgstr "ERROR: 错误的文本方向 %s\n"
1330 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
1331 msgstr "ERROR: 错误的文本宽度 %s\n"
1333 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
1334 msgstr "ERROR: 目的位置打印机不存在!\n"
1337 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
1338 msgstr "ERROR: 重复的 %%BoundingBox:发现批注!\n"
1341 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
1342 msgstr "ERROR: 重复的 %%Pages!发现批注!\n"
1344 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
1345 msgstr "ERROR: 空打印文件!\n"
1347 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
1348 msgstr "ERROR: 发现无效的 HP-GL/2 命令,无法打印文件!\n"
1351 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
1352 msgstr "ERROR: 缺少 %%EndProlog!\n"
1355 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
1356 msgstr "ERROR: 缺少 %%EndSetup!\n"
1359 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
1361 msgstr "ERROR: 命令行中缺少设备 URI,也没有 DEVICE_URI 环境变量!\n"
1364 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
1365 msgstr "ERROR: 无 %%BoundingBox:标头中的批注!\n"
1368 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
1369 msgstr "ERROR: 无 %%Pages:标头中的批注!\n"
1372 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
1374 msgstr "ERROR: 在 argv[0] 或 DEVICE_URI 环境变量中找不到设备 URI!\n"
1376 msgid "ERROR: No pages found!\n"
1377 msgstr "ERROR: 找不到页面!\n"
1379 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
1380 msgstr "ERROR: 缺纸!\n"
1382 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
1383 msgstr "ERROR: PRINTER 环境变量未定义!\n"
1386 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
1387 msgstr "ERROR: 打印文件不被接受 (%s)!\n"
1389 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
1390 msgstr "ERROR: 打印机没有响应!\n"
1393 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
1394 msgstr "ERROR: 远程主机不接受控制文件 (%d)\n"
1397 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
1398 msgstr "ERROR: 远程主机不接受数据文件 (%d)\n"
1401 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
1402 msgstr "ERROR: 无法将文件 %d 添加到作业:%s\n"
1405 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
1406 msgstr "ERROR: 无法取消作业 %d:%s\n"
1409 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
1410 msgstr "ERROR: 无法创建临时的压缩打印文件:%s\n"
1413 msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
1414 msgstr "ERROR: 无法创建临时文件 - %s。\n"
1417 msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
1418 msgstr "ERROR: 无法创建临时文件:%s\n"
1421 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
1422 msgstr "ERROR: 无法执行 pictwpstops:%s\n"
1425 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
1426 msgstr "ERROR: 无法 fork pictwpstops:%s\n"
1429 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
1430 msgstr "ERROR: 无法获得用于打印机“%s”的 PPD 文件 - %s。\n"
1433 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
1434 msgstr "ERROR: 无法获得作业 %d 属性 (%s)!\n"
1437 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
1438 msgstr "ERROR: 无法获得打印机状态 (%s)!\n"
1441 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
1442 msgstr "ERROR: 无法找到打印机 '%s' 的位置!\n"
1445 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
1446 msgstr "ERROR: 无法打开“%s”- %s\n"
1449 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
1450 msgstr "ERROR: 无法打开 %s:%s\n"
1453 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
1454 msgstr "ERROR: 无法打开设备文件“%s”:%s\n"
1457 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
1458 msgstr "ERROR: 无法打开文件“%s”- %s\n"
1461 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
1462 msgstr "ERROR: 无法打开文件“%s”:%s\n"
1464 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
1465 msgstr "ERROR: 无法打开图像文件进行打印!\n"
1468 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
1469 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件“%s”:%s\n"
1472 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
1473 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件 %s - %s\n"
1476 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
1477 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件 %s:%s\n"
1480 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
1481 msgstr "ERROR: 无法打开临时的压缩打印文件:%s\n"
1484 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
1485 msgstr "ERROR: 无法搜寻到文件中的偏移 %ld - %s\n"
1488 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
1489 msgstr "ERROR: 无法搜寻到文件中的偏移 %lld - %s\n"
1492 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
1493 msgstr "ERROR: 无法发送打印数据 (%d)\n"
1496 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
1497 msgstr "ERROR: 无法等待 pictwpstops:%s\n"
1500 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
1501 msgstr "ERROR: 无法将 %d 字节写入“%s”:%s\n"
1504 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
1505 msgstr "ERROR: 无法写入打印数据:%s\n"
1507 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
1508 msgstr "ERROR: 无法将光栅数据写入驱动程序!\n"
1511 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
1512 msgstr "ERROR: 无法写入未压缩的文稿数据:%s\n"
1515 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
1516 msgstr "ERROR: 未知的加密选项值“%s”!\n"
1519 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
1520 msgstr "ERROR: 未知的文件顺序“%s”\n"
1523 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
1524 msgstr "ERROR: 未知的格式字符“%c”\n"
1527 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
1528 msgstr "ERROR: 未知选项“%s”,其值为“%s”!\n"
1531 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
1532 msgstr "ERROR: 未知打印模式“%s”\n"
1535 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
1536 msgstr "ERROR: 未知的版本选项值“%s”!\n"
1539 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
1540 msgstr "ERROR: 不被支持的亮度值 %s,使用 brightness=100!\n"
1543 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
1544 msgstr "ERROR: 不被支持的灰度系数值 %s,使用 gamma=1000!\n"
1547 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
1548 msgstr "ERROR: 不被支持的 number-up 值 %d,使用 number-up=1!\n"
1552 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
1554 "ERROR: 不被支持的 number-up-layout 值 %s,使用 number-up-layout=lrtb!\n"
1557 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
1558 msgstr "ERROR: 不被支持的 page-border 值 %s,使用 page-border=none!\n"
1561 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
1562 msgstr "ERROR: 检测到 doc_printf 溢出(%d 字节),正在中止!\n"
1565 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
1566 msgstr "ERROR: pictwpstops 因信号 %d 退出!\n"
1569 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
1570 msgstr "ERROR: pictwpstops 因状态 %d 退出!\n"
1573 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
1575 msgstr "ERROR: 可恢复:无法连接到打印机;将在 30 秒钟后重试…\n"
1578 msgid "ERROR: select() returned %d\n"
1579 msgstr "ERROR: select() 返回 %d\n"
1581 msgid "Edit Configuration File"
1584 msgid "Empty PPD file!"
1587 msgid "Ending Banner"
1590 msgid "Enter old password:"
1593 msgid "Enter password again:"
1596 msgid "Enter password:"
1600 "Enter your username and password or the root username and password to access "
1601 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
1602 "valid Kerberos ticket."
1604 "请输入您的用户名称和密码或根用户名称和密码以访问此页面。如果您正在使用 "
1605 "Kerberos 鉴定,请确定您拥有有效的 Kerberos 票据。"
1607 msgid "Error Policy"
1610 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
1611 msgstr "ERROR: '-h' 选项后需要主机名称!\n"
1613 msgid "Export Printers to Samba"
1614 msgstr "将打印机导出为 Samba"
1620 msgid "FATAL: Could not load %s\n"
1621 msgstr "FATAL: 未能载入 %s\n"
1625 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
1626 "in \"%s/cupsd.conf\"."
1628 "文件设备 URI 已被停用!要启用它,请参阅 FileDevice 指令,它在“%s/cupsd."
1631 msgid "Fuser temperature high!"
1634 msgid "Fuser temperature low!"
1640 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
1641 msgstr "获得 printer-uri 属性而不是 job-id!"
1647 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n"
1648 msgstr "INFO: 正在尝试连接到主机 %s(用于打印机 %s)\n"
1651 msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n"
1652 msgstr "INFO: 正在尝试连接到主机 %s(在端口 %d 上)\n"
1654 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
1655 msgstr "INFO: 正在取消打印作业…\n"
1658 msgid "INFO: Connected to %s...\n"
1659 msgstr "INFO: 正在连接 %s…\n"
1662 msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n"
1663 msgstr "INFO: 正在连接 %s(在端口 %d 上)…\n"
1665 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
1666 msgstr "INFO: 控制文件已成功发送\n"
1668 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
1669 msgstr "INFO: 数据文件已成功发送\n"
1672 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
1673 msgstr "INFO: 正在格式化页面 %d…\n"
1675 msgid "INFO: Loading image file...\n"
1676 msgstr "INFO: 正在载入图像文件…\n"
1678 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
1679 msgstr "INFO: 打印文件已发送,正在等侍打印机结束打印…\n"
1682 msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n"
1683 msgstr "INFO: 打印机正忙(状态:0x%08x)\n"
1685 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
1686 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 10 秒钟后重试…\n"
1688 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
1689 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 30 秒钟后重试…\n"
1691 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
1692 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 5 秒钟后重试…\n"
1694 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n"
1695 msgstr "INFO: 打印机不支持 IPP/1.1,正在尝试 IPP/1.0…\n"
1697 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
1698 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 5 秒钟后重试…\n"
1700 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
1701 msgstr "INFO: 打印机当前已脱机。\n"
1703 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n"
1704 msgstr "INFO: 打印机现在联机。\n"
1706 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
1707 msgstr "INFO: 打印机未连接;将在 30 秒钟后重试…\n"
1710 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
1711 msgstr "INFO: 正在打印第 %d 页,已完成 %d%%…\n"
1714 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
1715 msgstr "INFO: 正在打印第 %d 页…\n"
1717 msgid "INFO: Ready to print.\n"
1718 msgstr "INFO: 准备打印。\n"
1721 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
1722 msgstr "INFO: 正在发送控制文件(%lu 字节)\n"
1725 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
1726 msgstr "INFO: 正在发送控制文件(%u 字节)\n"
1728 msgid "INFO: Sending data\n"
1729 msgstr "INFO: 正在发送数据\n"
1732 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
1733 msgstr "INFO: 正在发送数据文件(%ld 字节)\n"
1736 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
1737 msgstr "INFO: 正在发送数据文件(%lld 字节)\n"
1740 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
1741 msgstr "INFO: 已发送打印文件,%ld 字节…\n"
1744 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
1745 msgstr "INFO: 已发送打印文件,%lld 字节…\n"
1748 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
1749 msgstr "INFO: 正在缓冲 LPR 作业,已完成 %.0f%%…\n"
1751 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
1752 msgstr "INFO: 无法联系打印机,正在排队等待类中的下一个打印机…\n"
1754 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
1755 msgstr "INFO: 正在等待作业完成…\n"
1757 msgid "Illegal control character"
1760 msgid "Illegal main keyword string"
1763 msgid "Illegal option keyword string"
1766 msgid "Illegal translation string"
1769 msgid "Illegal whitespace character"
1772 msgid "Ink/toner almost empty."
1773 msgstr "墨水/碳粉差不多快要空了。"
1775 msgid "Ink/toner empty!"
1778 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
1779 msgstr "墨水/碳粉废物箱差不多快要满了。"
1781 msgid "Ink/toner waste bin full!"
1782 msgstr "墨水/碳粉废物箱已满!"
1784 msgid "Interlock open."
1787 msgid "Internal error"
1794 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
1795 msgstr "作业 #%d 不能重新开始 - 无文件!"
1798 msgid "Job #%d does not exist!"
1799 msgstr "作业 #%d 不存在!"
1802 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
1803 msgstr "作业 #%d 已经中止 - 不能取消。"
1806 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
1807 msgstr "作业 #%d 已经取消 - 不能取消。"
1810 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
1811 msgstr "作业 #%d 已经完成 - 不能取消。"
1814 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
1815 msgstr "作业 #%d 已结束,不能更改!"
1818 msgid "Job #%d is not complete!"
1819 msgstr "作业 #%d 没有完成!"
1822 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
1823 msgstr "作业 #%d 没有等待进行签定!"
1826 msgid "Job #%d is not held!"
1827 msgstr "作业 #%d 没有等待!"
1830 msgid "Job #%s does not exist!"
1831 msgstr "作业 #%s 不存在!"
1834 msgid "Job %d not found!"
1837 msgid "Job Completed"
1843 msgid "Job Options Changed"
1849 msgid "Job is completed and cannot be changed."
1850 msgstr "作业已完成,不能更改。"
1852 msgid "Job operation failed:"
1855 msgid "Job state cannot be changed."
1858 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
1865 msgid "Language \"%s\" not supported!"
1866 msgstr "语言“%s”不被支持!"
1868 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
1869 msgstr "行多于所允许的最大字符数(255 个字符)"
1871 msgid "List Available Printers"
1877 msgid "Media Source"
1886 msgid "Media tray almost empty."
1887 msgstr "介质盒差不多快要空了。"
1889 msgid "Media tray empty!"
1892 msgid "Media tray missing!"
1895 msgid "Media tray needs to be filled."
1898 msgid "Memory allocation error"
1901 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
1902 msgstr "缺少 PPD-Adobe-4.x 标头"
1904 msgid "Missing asterisk in column 1"
1908 msgid "Missing double quote on line %d!"
1909 msgstr "行 %d 缺少双引号!"
1911 msgid "Missing form variable!"
1914 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
1915 msgstr "缺少 notify-subscription-ids 属性!"
1917 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
1918 msgstr "缺少 requesting-user-name 属性!"
1920 msgid "Missing required attributes!"
1924 msgid "Missing value on line %d!"
1927 msgid "Missing value string"
1932 "Model: name = %s\n"
1933 " natural_language = %s\n"
1934 " make-and-model = %s\n"
1938 " natural_language = %s\n"
1939 " make-and-model = %s\n"
1942 msgid "Modify Class"
1945 msgid "Modify Printer"
1948 msgid "Move All Jobs"
1955 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
1956 msgstr "NOTICE: 打印文件已接受 - 作业 ID %d。\n"
1958 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
1959 msgstr "NOTICE: 打印文件已接受 - 作业 ID 未知。\n"
1961 msgid "NULL PPD file pointer"
1967 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
1968 msgstr "未安装 Windows 打印机驱动程序!"
1971 msgid "No active jobs on %s!"
1972 msgstr "%s 上没有活跃的作业!"
1974 msgid "No attributes in request!"
1977 msgid "No authentication information provided!"
1980 msgid "No default printer"
1983 msgid "No destinations added."
1989 msgid "No subscription attributes in request!"
1992 msgid "No subscriptions found."
1998 msgid "Not allowed to print."
2004 msgid "OPC almost at end-of-life."
2005 msgstr "OPC 的使用寿命差不多快要到了。"
2007 msgid "OPC at end-of-life!"
2008 msgstr "OPC 的使用寿命已到!"
2010 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
2011 msgstr "OpenGroup 没有 CloseGroup 优先"
2013 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
2014 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI 没有 CloseUI/JCLCloseUI 优先"
2016 msgid "Operation Policy"
2019 msgid "Options Installed"
2022 msgid "Out of toner!"
2028 msgid "Output bin almost full."
2029 msgstr "出纸箱差不多快要满了。"
2031 msgid "Output bin full!"
2035 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
2036 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到 %s\n"
2039 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
2040 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到远程打印机 %s(在 %s 上)\n"
2043 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
2044 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到 %s/%s\n"
2047 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
2048 msgstr "打印机 %s/%s 的输出已发送到远程打印机 %s(在 %s 上)\n"
2050 msgid "Output tray missing!"
2056 msgid "PS Binary Protocol"
2060 msgid "Password for %s on %s? "
2061 msgstr "%s(在 %s 上)的密码?"
2064 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
2065 msgstr "需要 %s 的密码才能通过 SAMBA 访问 %s:"
2073 msgid "Print Test Page"
2076 msgid "Printer Added"
2079 msgid "Printer Deleted"
2082 msgid "Printer Maintenance"
2085 msgid "Printer Modified"
2088 msgid "Printer Stopped"
2091 msgid "Printer off-line."
2103 msgid "Quota limit reached."
2106 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
2107 msgstr "顺序 所有者 作业 文件 总大小\n"
2110 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
2112 "顺序 所有者 优先级 作业 文件 总大小\n"
2121 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2122 msgstr "运行命令:%s %s -N -A %s -c '%s'\n"
2124 msgid "Server Restarted"
2127 msgid "Server Security Auditing"
2130 msgid "Server Started"
2133 msgid "Server Stopped"
2136 msgid "Set Allowed Users"
2139 msgid "Set As Default"
2142 msgid "Set Class Options"
2145 msgid "Set Printer Options"
2148 msgid "Set Publishing"
2154 msgid "Start Printer"
2157 msgid "Starting Banner"
2163 msgid "Stop Printer"
2167 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
2168 msgstr "PPD 文件“%s”未能找到。"
2171 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
2172 msgstr "PPD 文件“%s”未能打开。%s"
2175 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2176 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2178 "类名称可能最多只能包含 127 个可打印的字符,可能无法含有空格、斜杠 (/) 或磅符"
2182 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
2183 msgstr "notify-lease-duration 属性不能配合作业订阅使用。"
2186 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
2187 msgstr "notify-user-data 值太大(%d > 63 个八位字节)!"
2190 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
2191 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
2193 "打印机名称可能最多只能包含 127 个可打印的字符,可能无法含有空格、斜杠 (/) 或"
2196 msgid "The printer or class is not shared!"
2199 msgid "The printer or class was not found."
2203 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
2204 msgstr "printer-uri“%s”含有无效字符。"
2206 msgid "The printer-uri attribute is required!"
2207 msgstr "需要 printer-uri 属性。"
2210 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
2211 msgstr "printer-uri 必须是“ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME”形式。"
2214 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
2215 msgstr "printer-uri 必须是“ipp://HOSTNAME/classes/PRINTERNAME”形式。"
2218 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
2219 "(?), or the pound sign (#)."
2220 msgstr "订阅名称可能无法含有空格、斜杠 (/)、问号 (?) 或磅符号 (#)。"
2225 msgid "Too many active jobs."
2228 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
2229 msgstr "无法访问 cupsd.conf 文件:"
2231 msgid "Unable to add RSS subscription:"
2232 msgstr "无法添加 RSS 订阅:"
2234 msgid "Unable to add class:"
2238 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
2239 msgstr "无法为目的位置“%s”添加作业!"
2241 msgid "Unable to add printer:"
2244 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
2245 msgstr "无法为文件类型分配内存!"
2247 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
2248 msgstr "无法取消 RSS 订阅:"
2250 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
2251 msgstr "无法更改 printer-is-shared 属性:"
2253 msgid "Unable to change printer:"
2256 msgid "Unable to change server settings:"
2260 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
2264 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
2268 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
2269 msgstr "无法拷贝 CUPS 打印机驱动程序文件 (%d)!"
2272 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
2273 msgstr "无法拷贝 PPD 文件 - %s!"
2275 msgid "Unable to copy PPD file!"
2276 msgstr "无法拷贝 PPD 文件!"
2279 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2280 msgstr "无法拷贝 Windows 2000 打印机驱动程序文件 (%d)!"
2283 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
2284 msgstr "无法拷贝 Windows 9x 打印机驱动程序文件 (%d)!"
2287 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
2288 msgstr "无法拷贝接口脚本 - %s!"
2290 msgid "Unable to create temporary file:"
2293 msgid "Unable to delete class:"
2296 msgid "Unable to delete printer:"
2299 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
2300 msgstr "无法编辑大于 1MB 的 cupsd.conf 文件!"
2302 msgid "Unable to find destination for job!"
2303 msgstr "无法找到作业的目的位置!"
2305 msgid "Unable to get class list:"
2308 msgid "Unable to get class status:"
2311 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
2312 msgstr "无法获得打印机驱动程序的列表:"
2314 msgid "Unable to get printer attributes:"
2317 msgid "Unable to get printer list:"
2320 msgid "Unable to get printer status:"
2324 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
2325 msgstr "无法安装 Windows 2000 打印机驱动程序文件 (%d)!"
2328 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
2329 msgstr "无法安装 Windows 9x 打印机驱动程序文件 (%d)!"
2331 msgid "Unable to modify class:"
2334 msgid "Unable to modify printer:"
2337 msgid "Unable to move job"
2340 msgid "Unable to move jobs"
2343 msgid "Unable to open PPD file"
2344 msgstr "无法打开 PPD 文件"
2346 msgid "Unable to open PPD file:"
2347 msgstr "无法打开 PPD 文件:"
2349 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
2350 msgstr "无法打开 cupsd.conf 文件:"
2352 msgid "Unable to print test page:"
2356 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
2357 msgstr "无法运行“%s”:%s\n"
2359 msgid "Unable to send maintenance job:"
2363 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
2364 msgstr "无法获得 Windows 打印机驱动程序 (%d)!"
2366 msgid "Unable to set options:"
2369 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
2370 msgstr "无法上传 cupsd.conf 文件:"
2376 msgid "Unknown printer error (%s)!"
2377 msgstr "未知打印机错误 (%s)!"
2380 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
2381 msgstr "未知 printer-error-policy“%s”。"
2384 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
2385 msgstr "未知 printer-op-policy“%s”。"
2388 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
2389 msgstr "不被支持的压缩“%s”!"
2392 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
2393 msgstr "不被支持的压缩属性 %s!"
2396 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
2397 msgstr "不被支持的格式“%s”!"
2400 msgid "Unsupported format '%s'!"
2401 msgstr "不被支持的格式 '%s'!"
2404 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
2405 msgstr "不被支持的格式 '%s/%s'!"
2410 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2411 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2412 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2413 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2414 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2415 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2420 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
2421 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
2422 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
2423 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
2424 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
2425 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
2429 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2430 msgstr "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
2433 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2434 msgstr "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
2437 "Usage: convert [ options ]\n"
2441 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
2442 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
2443 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
2444 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
2445 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
2446 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
2447 " -U username Set username for job\n"
2448 " -J title Set title\n"
2449 " -c copies Set number of copies\n"
2450 " -u Remove the PPD file when finished\n"
2451 " -D Remove the input file when finished\n"
2455 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2456 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2459 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2460 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2461 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2462 " -a Export all printers\n"
2463 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2464 " -v Be verbose (show commands)\n"
2466 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
2467 " cupsaddsmb [options] -a\n"
2470 " -E Encrypt the connection to the server\n"
2471 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
2472 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
2473 " -a Export all printers\n"
2474 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
2475 " -v Be verbose (show commands)\n"
2478 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2482 " -E Enable encryption\n"
2483 " -U username Specify username\n"
2484 " -h server[:port] Specify server address\n"
2486 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2487 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2488 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2489 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2490 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2491 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2493 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
2497 " -E Enable encryption\n"
2498 " -U username Specify username\n"
2499 " -h server[:port] Specify server address\n"
2501 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
2502 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
2503 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
2504 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
2505 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
2506 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
2509 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2511 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2512 "-f Run in the foreground\n"
2513 "-F Run in the foreground but detach\n"
2514 "-h Show this usage message\n"
2515 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2517 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
2519 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
2520 "-f Run in the foreground\n"
2521 "-F Run in the foreground but detach\n"
2522 "-h Show this usage message\n"
2523 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
2526 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
2530 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
2531 " -n copies Set number of copies\n"
2532 " -o name=value Set option(s)\n"
2533 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
2534 " -t title Set title\n"
2538 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2539 " cupstestdsc [options] -\n"
2543 " -h Show program usage\n"
2545 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2548 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
2549 " cupstestdsc [options] -\n"
2553 " -h Show program usage\n"
2555 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
2559 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2560 " program | cupstestppd [options] -\n"
2564 " -R root-directory Set alternate root\n"
2565 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2566 " Issue warnings instead of errors\n"
2567 " -q Run silently\n"
2568 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2569 " -v Be slightly verbose\n"
2570 " -vv Be very verbose\n"
2572 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
2573 " program | cupstestppd [options] -\n"
2577 " -R root-directory Set alternate root\n"
2578 " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n"
2579 " Issue warnings instead of errors\n"
2580 " -q Run silently\n"
2581 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
2582 " -v Be slightly verbose\n"
2583 " -vv Be very verbose\n"
2585 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
2586 msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n"
2589 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2590 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2591 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2592 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2594 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
2595 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
2596 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
2597 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
2599 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2600 msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
2603 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2604 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2605 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2607 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
2608 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
2609 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
2612 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2614 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
2616 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2617 msgstr "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
2620 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
2621 msgstr "WARNING: Boolean 期望 waiteof 选项“%s”\n"
2623 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n"
2624 msgstr "WARNING: 未能创建读通道\n"
2626 msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n"
2627 msgstr "WARNING: 未能创建面通道\n"
2629 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
2630 msgstr "WARNING: 读取面通道请求失败!\n"
2633 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
2634 msgstr "WARNING: 不能通过 IncludeFeature 包括选项“%s”!\n"
2638 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
2640 msgstr "WARNING: 远程主机不响应命令状态字节(在 %d 秒钟后)!\n"
2644 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
2646 msgstr "WARNING: 远程主机不响应控制状态字节(在 %d 秒钟后)!\n"
2650 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
2652 msgstr "WARNING: 远程主机不响应数据状态字节(在 %d 秒钟后)!\n"
2655 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
2656 msgstr "WARNING: SCSI 命令超时 (%d);正在重试…\n"
2659 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
2660 "Conventions and may not print correctly!\n"
2662 "WARNING: 此文稿不符合 Adobe Document Structuring Conventions,可能无法正确打"
2666 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
2667 msgstr "WARNING: 未知选择“%s”(用于选项“%s”)!\n"
2670 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
2671 msgstr "WARNING: 未知选项“%s”!\n"
2674 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
2675 msgstr "WARNING: 不被支持的波特率 %s!\n"
2679 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
2681 msgstr "WARNING: 可恢复:网络主机 '%s' 正忙;将在 %d 秒钟后重试…\n"
2683 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
2684 msgstr "警告,未安装 Windows 2000 打印机驱动程序!"
2691 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
2694 "您必须使用 URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> 访问此页面。"
2705 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
2708 msgid "cups-deviced failed to execute."
2709 msgstr "cups-deviced 执行失败。"
2711 msgid "cups-driverd failed to execute."
2712 msgstr "cups-driverd 执行失败。"
2715 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
2716 msgstr "cupsaddsmb:无 PPD 文件可用于打印机“%s”- %s\n"
2719 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
2720 msgstr "cupsctl:未知选项“%s”!\n"
2723 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
2724 msgstr "cupsctl:未知选项“-%c”!\n"
2726 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
2727 msgstr "cupsd:“-c”选项后期望配置文件名称!\n"
2730 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
2731 msgstr "cupsd:未知自变量“%s”- 正在中止!\n"
2734 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
2735 msgstr "cupsd:未知选项“%c”- 正在中止!\n"
2737 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
2738 msgstr "cupsd:launchd(8) 支持未编译,正在以正常模式运行。\n"
2740 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
2741 msgstr "cupsfilter:只能指定一个文件名称!\n"
2743 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
2744 msgstr "cupstestppd:-q 选项与 -v 选项不兼容。\n"
2746 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
2747 msgstr "cupstestppd:-v 选项与 -q 选项不兼容。\n"
2750 msgid "device for %s/%s: %s\n"
2751 msgstr "用于 %s/%s 设备:%s\n"
2754 msgid "device for %s: %s\n"
2755 msgstr "用于 %s 的设备:%s\n"
2760 msgid "help\t\tget help on commands\n"
2761 msgstr "帮助\t\t获得命令帮助\n"
2766 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
2767 msgstr "job-printer-uri 属性丢失!"
2769 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
2770 msgstr "lpadmin: 类名称只能含有可打印字符!\n"
2772 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
2773 msgstr "lpadmin: '-P' 选项后期望 PPD!\n"
2775 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
2776 msgstr "lpadmin: '-u' 选项后期望 allow/deny:userlist!\n"
2778 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
2779 msgstr "lpadmin: '-r' 选项后期望类。\n"
2781 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
2782 msgstr "lpadmin: '-c' 选项后期望类名称!\n"
2784 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
2785 msgstr "lpadmin: '-D' 选项后期望描述!\n"
2787 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
2788 msgstr "lpadmin: '-v' 选项后期望设备 URI!\n"
2790 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
2791 msgstr "lpadmin: '-I' 选项后期望文件类型!\n"
2793 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
2794 msgstr "lpadmin: '-h' 选项后期望主机名称!\n"
2796 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
2797 msgstr "lpadmin: '-i' 选项后期望接口!\n"
2799 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
2800 msgstr "lpadmin: '-L' 选项后期望位置!\n"
2802 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
2803 msgstr "lpadmin: '-m' 选项后期望型号!\n"
2805 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
2806 msgstr "lpadmin: '-o' 选项后期望 name=value!\n"
2808 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
2809 msgstr "lpadmin: '-p' 选项后期望打印机!\n"
2811 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
2812 msgstr "lpadmin: '-d' 选项后期望打印机名称!\n"
2814 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
2815 msgstr "lpadmin: '-x' 选项后期望打印机或类!\n"
2817 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
2818 msgstr "lpadmin: 会发现成员名称!\n"
2821 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
2822 msgstr "lpadmin: 打印机 %s 已经是类 %s 的成员。\n"
2825 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
2826 msgstr "lpadmin: 打印机 %s 不是类 %s 的成员。\n"
2828 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
2829 msgstr "lpadmin: 打印机名称只能含有可打印字符!\n"
2832 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
2833 " You must specify a printer name first!\n"
2835 "lpadmin: 无法将打印机添加到类:\n"
2839 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
2840 msgstr "lpadmin: 无法连接到服务器:%s\n"
2843 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
2844 msgstr "lpadmin: 无法创建临时文件 - %s\n"
2847 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
2848 msgstr "lpadmin: 无法创建临时文件:%s\n"
2851 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
2852 msgstr "lpadmin: 无法打开 PPD 文件“%s”- %s\n"
2855 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2856 msgstr "lpadmin: 无法打开文件“%s”:%s\n"
2859 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
2860 " You must specify a printer name first!\n"
2862 "lpadmin: 无法从类中去掉打印机:\n"
2866 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
2867 " You must specify a printer name first!\n"
2869 "lpadmin: 无法设定 PPD 文件:\n"
2873 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
2874 " You must specify a printer name first!\n"
2876 "lpadmin: 无法设定设备 URI:\n"
2880 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
2881 " You must specify a printer name first!\n"
2883 "lpadmin: 无法设定接口脚本或 PPD 文件:\n"
2887 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
2888 " You must specify a printer name first!\n"
2890 "lpadmin: 无法设定接口脚本:\n"
2894 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
2895 " You must specify a printer name first!\n"
2897 "lpadmin: 无法设定打印机描述:\n"
2901 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
2902 " You must specify a printer name first!\n"
2904 "lpadmin: 无法设定打印机位置:\n"
2908 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
2909 " You must specify a printer name first!\n"
2911 "lpadmin: 无法设定打印机选项:\n"
2915 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
2916 msgstr "lpadmin: 未知的允许/拒绝选项“%s”!\n"
2919 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
2920 msgstr "lpadmin: 未知自变量 '%s'!\n"
2923 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
2924 msgstr "lpadmin: 未知选项 '%c'!\n"
2926 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
2927 msgstr "lpadmin: 警告 - 内容类型列表被忽略!\n"
2933 msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n"
2934 msgstr "lpinfo:无法连接到服务器:%s\n"
2937 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
2938 msgstr "lpinfo:未知自变量 '%s'!\n"
2941 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
2942 msgstr "lpinfo:未知选项 '%c'!\n"
2945 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
2946 msgstr "lpmove:无法连接到服务器:%s\n"
2949 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
2950 msgstr "lpmove:未知自变量 '%s'!\n"
2953 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
2954 msgstr "lpmove:未知选项 '%c'!\n"
2956 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
2957 msgstr "lpoptions:无打印机!?!\n"
2960 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
2961 msgstr "lpoptions:无法添加打印机或实例:%s\n"
2964 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
2965 msgstr "lpoptions:无法获得 %s 的 PPD 文件:%s\n"
2968 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
2969 msgstr "lpoptions:无法打开 %s 的 PPD 文件!\n"
2971 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
2972 msgstr "lpoptions:未知打印机或类!\n"
2974 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
2975 msgstr "lppasswd: 仅根用户才可以添加或删除密码!\n"
2977 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
2978 msgstr "lppasswd: 密码文件正忙!\n"
2980 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
2981 msgstr "lppasswd: 密码文件未更新!\n"
2983 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
2984 msgstr "lppasswd: 对不起,密码不匹配!\n"
2987 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
2988 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
2989 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
2991 "lppasswd: 对不起,密码被拒绝。\n"
2992 "您的密码必须至少有 6 个字符长,不能含有\n"
2993 "您的用户名称,必须至少含有一个字母和数字。\n"
2995 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
2996 msgstr "lppasswd: 对不起,密码不匹配!\n"
2999 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
3000 msgstr "lppasswd: 无法拷贝密码字符串:%s\n"
3003 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
3004 msgstr "lppasswd: 无法打开密码文件:%s\n"
3007 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
3008 msgstr "lppasswd: 无法写入密码文件:%s\n"
3011 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
3012 msgstr "lppasswd: 备份旧密码文件失败:%s\n"
3015 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
3016 msgstr "lppasswd: 给密码文件重命名失败:%s\n"
3019 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
3020 msgstr "lppasswd: 用户“%s”和组“%s”不存在。\n"
3022 msgid "lprm: Unable to contact server!\n"
3023 msgstr "lprm: 无法联系服务器!\n"
3027 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
3029 msgstr "lpstat: 错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
3032 msgid "members of class %s:\n"
3033 msgstr "类 %s 的成员:\n"
3035 msgid "no entries\n"
3038 msgid "no system default destination\n"
3039 msgstr "无系统默认目的位置\n"
3041 msgid "notify-events not specified!"
3042 msgstr "notify-events 未指定!"
3045 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
3046 msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”使用未知方案!"
3049 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
3050 msgstr "notify-subscription-id %d 不好!"
3053 msgid "open of %s failed: %s"
3054 msgstr "打开 %s 失败:%s"
3060 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
3061 msgstr "打印机 %s 已停用,时间从 %s -\n"
3064 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
3065 msgstr "打印机 %s 闲置,启用时间从 %s\n"
3068 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3069 msgstr "打印机 %s 现在正在打印 %s-%d,启用时间从 %s\n"
3072 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
3073 msgstr "打印机 %s/%s 已停用,时间从 %s -\n"
3076 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
3077 msgstr "打印机 %s/%s 闲置,启用时间从 %s\n"
3080 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
3081 msgstr "打印机 %s/%s 现在正在打印 %s-%d,启用时间从 %s\n"
3087 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
3088 msgstr "请求 id 是 %s-%d(%d 个文件)\n"
3090 msgid "scheduler is not running\n"
3093 msgid "scheduler is running\n"
3097 msgid "stat of %s failed: %s"
3098 msgstr "获得 %s 的状态失败:%s"
3100 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
3101 msgstr "状态\t\t显示监控程序和队列的状态\n"
3107 msgid "system default destination: %s\n"
3108 msgstr "系统默认目的位置:%s\n"
3111 msgid "system default destination: %s/%s\n"
3112 msgstr "系统默认目的位置:%s/%s\n"
3121 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
3125 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
3126 #~ " -n copies Set number of copies\n"
3127 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
3128 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
3129 #~ " -t title Set title\n"
3131 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n"
3135 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
3136 #~ " -n copies Set number of copies\n"
3137 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
3138 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
3139 #~ " -t title Set title\n"
3141 #~ msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
3142 #~ msgstr "cupsfilter:无滤镜可从 %s/%s 转换成 %s/%s!\n"
3144 #~ msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
3145 #~ msgstr "cupsfilter:无法确定“%s”的 MIME 类型!\n"
3147 #~ msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n"
3148 #~ msgstr "cupsfilter:无法从“%s”读取 MIME 数据库!\n"
3150 #~ msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
3151 #~ msgstr "cupsfilter:未知目的 MIME 类型 %s/%s!\n"