]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/blob - locale/cups_zh.po
Import changes from CUPS 1.4svn-r8704.
[thirdparty/cups.git] / locale / cups_zh.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: CUPS 1.4\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-06-05 14:00-0700\n"
6 "PO-Revision-Date: 2009-02-16 12:00-0800\n"
7 "Last-Translator: Apple Inc.\n"
8 "Language-Team: Apple Inc.\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12
13 msgid "\t\t(all)\n"
14 msgstr "\t\t(全部)\n"
15
16 msgid "\t\t(none)\n"
17 msgstr "\t\t(无)\n"
18
19 #, c-format
20 msgid "\t%d entries\n"
21 msgstr "\t%d 个条目\n"
22
23 msgid "\tAfter fault: continue\n"
24 msgstr "\t发生故障后:继续\n"
25
26 msgid "\tAlerts:"
27 msgstr "\t警报:"
28
29 msgid "\tBanner required\n"
30 msgstr "\t需要标题\n"
31
32 msgid "\tCharset sets:\n"
33 msgstr "\t字符集集合:\n"
34
35 msgid "\tConnection: direct\n"
36 msgstr "\t连接:直接\n"
37
38 msgid "\tConnection: remote\n"
39 msgstr "\t连接:远程\n"
40
41 msgid "\tDefault page size:\n"
42 msgstr "\t默认页面大小:\n"
43
44 msgid "\tDefault pitch:\n"
45 msgstr "\t默认间距:\n"
46
47 msgid "\tDefault port settings:\n"
48 msgstr "\t默认端口设置:\n"
49
50 #, c-format
51 msgid "\tDescription: %s\n"
52 msgstr "\t描述:%s\n"
53
54 msgid ""
55 "\tForm mounted:\n"
56 "\tContent types: any\n"
57 "\tPrinter types: unknown\n"
58 msgstr ""
59 "\t已装载的表格:\n"
60 "\t内容类型:任何\n"
61 "\t打印机类型:未知\n"
62
63 msgid "\tForms allowed:\n"
64 msgstr "\t允许的形式:\n"
65
66 #, c-format
67 msgid "\tInterface: %s.ppd\n"
68 msgstr "\t接口:%s.ppd\n"
69
70 #, c-format
71 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n"
72 msgstr "\t接口:%s/interfaces/%s\n"
73
74 #, c-format
75 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n"
76 msgstr "\t接口:%s/ppd/%s.ppd\n"
77
78 #, c-format
79 msgid "\tLocation: %s\n"
80 msgstr "\t位置:%s\n"
81
82 msgid "\tOn fault: no alert\n"
83 msgstr "\t发生故障时:无警报\n"
84
85 msgid "\tUsers allowed:\n"
86 msgstr "\t允许的用户:\n"
87
88 msgid "\tUsers denied:\n"
89 msgstr "\t拒绝的用户:\n"
90
91 msgid "\tdaemon present\n"
92 msgstr "\t监控程序已存在\n"
93
94 msgid "\tno entries\n"
95 msgstr "\t无条目\n"
96
97 #, c-format
98 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n"
99 msgstr "\t打印机在设备 '%s' 上,速度 -1\n"
100
101 msgid "\tprinting is disabled\n"
102 msgstr "\t打印已停用\n"
103
104 msgid "\tprinting is enabled\n"
105 msgstr "\t打印已启用\n"
106
107 #, c-format
108 msgid "\tqueued for %s\n"
109 msgstr "\t已排队进行%s\n"
110
111 msgid "\tqueuing is disabled\n"
112 msgstr "\t队列已停用\n"
113
114 msgid "\tqueuing is enabled\n"
115 msgstr "\t队列已启用\n"
116
117 msgid "\treason unknown\n"
118 msgstr "\t原因未知\n"
119
120 msgid ""
121 "\n"
122 " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n"
123 msgstr ""
124 "\n"
125 " 详细的一致性测试结果\n"
126
127 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n"
128 msgstr " REF: 页 15,节 3.1。\n"
129
130 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n"
131 msgstr " REF: 页 15,节 3.2。\n"
132
133 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n"
134 msgstr " REF: 页 19,节 3.3。\n"
135
136 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n"
137 msgstr " REF: 页 20,节 3.4。\n"
138
139 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n"
140 msgstr " REF: 页 27,节 3.5。\n"
141
142 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n"
143 msgstr " REF: 页 42,节 5.2。\n"
144
145 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n"
146 msgstr " REF: 页 16-17,节 3.2。\n"
147
148 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n"
149 msgstr " REF: 页 42-45,节 5.2。\n"
150
151 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n"
152 msgstr " REF: 页 45-46,节 5.2。\n"
153
154 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n"
155 msgstr " REF: 页 48-49,节 5.2。\n"
156
157 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n"
158 msgstr " REF: 页 52-54,节 5.2。\n"
159
160 #, c-format
161 msgid " %-39.39s %.0f bytes\n"
162 msgstr " %-39.39s %.0f 字节\n"
163
164 #, c-format
165 msgid " PASS Default%s\n"
166 msgstr " 通过 Default%s\n"
167
168 msgid " PASS DefaultImageableArea\n"
169 msgstr " 通过 DefaultImageableArea\n"
170
171 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n"
172 msgstr " 通过 DefaultPaperDimension\n"
173
174 msgid " PASS FileVersion\n"
175 msgstr " 通过 FileVersion\n"
176
177 msgid " PASS FormatVersion\n"
178 msgstr " 通过 FormatVersion\n"
179
180 msgid " PASS LanguageEncoding\n"
181 msgstr " 通过 LanguageEncoding\n"
182
183 msgid " PASS LanguageVersion\n"
184 msgstr " 通过 LanguageVersion\n"
185
186 msgid " PASS Manufacturer\n"
187 msgstr " 通过 Manufacturer\n"
188
189 msgid " PASS ModelName\n"
190 msgstr " 通过 ModelName\n"
191
192 msgid " PASS NickName\n"
193 msgstr " 通过 NickName\n"
194
195 msgid " PASS PCFileName\n"
196 msgstr " 通过 PCFileName\n"
197
198 msgid " PASS PSVersion\n"
199 msgstr " 通过 PSVersion\n"
200
201 msgid " PASS PageRegion\n"
202 msgstr " 通过 PageRegion\n"
203
204 msgid " PASS PageSize\n"
205 msgstr " 通过 PageSize\n"
206
207 msgid " PASS Product\n"
208 msgstr " 通过 Product\n"
209
210 msgid " PASS ShortNickName\n"
211 msgstr " 通过 ShortNickName\n"
212
213 #, c-format
214 msgid ""
215 " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
216 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
217 msgstr ""
218 " WARN “%s %s”与“%s %s”有冲突\n"
219 " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n"
220
221 #, c-format
222 msgid " WARN %s has no corresponding options!\n"
223 msgstr " WARN %s 没有相应的选项!\n"
224
225 #, c-format
226 msgid ""
227 " WARN %s shares a common prefix with %s\n"
228 " REF: Page 15, section 3.2.\n"
229 msgstr ""
230 " WARN %s 与 %s 共享一个公共前缀\n"
231 " REF: 第 15 页,第 3.2 节。\n"
232
233 msgid " WARN Default choices conflicting!\n"
234 msgstr " WARN 默认选择有冲突!\n"
235
236 #, c-format
237 msgid ""
238 " WARN Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
239 "be named Duplex!\n"
240 " REF: Page 122, section 5.17\n"
241 msgstr ""
242 " WARN Duplex 选项关键词 %s 可能无法像期望那样工作,且应当命名为 "
243 "Duplex!\n"
244 " REF: 页 122,节 5.17。\n"
245
246 msgid ""
247 " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n"
248 msgstr " WARN 文件混有 CR、LF 和 CR LF 行尾!\n"
249
250 msgid ""
251 " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
252 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
253 msgstr ""
254 " WARN PPD 4.3 规范要求 LanguageEncoding。\n"
255 " REF: 页 56-57,节 5.3。\n"
256
257 #, c-format
258 msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n"
259 msgstr " WARN 行 %d 仅包含空白!\n"
260
261 msgid ""
262 " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
263 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
264 msgstr ""
265 " WARN PPD 4.3 规范要求 Manufacturer。\n"
266 " REF: 第 58-59 页,第 5.3 节。\n"
267
268 msgid ""
269 " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
270 "not CR LF!\n"
271 msgstr ""
272 " WARN 非 Windows PPD 文件应当仅使用以 LF 结尾的行,而不是以 CR LF "
273 "结尾的行!\n"
274
275 #, c-format
276 msgid ""
277 " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n"
278 " REF: Page 42, section 5.2.\n"
279 msgstr ""
280 " WARN 过时的 PPD 版本 %.1f!\n"
281 " REF: 页 42,节 5.2。\n"
282
283 msgid ""
284 " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
285 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
286 msgstr ""
287 " WARN PCFileName 长于 8.3,不符合 PPD 规范。\n"
288 " REF: 页 61-62,节 5.3。\n"
289
290 msgid ""
291 " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
292 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
293 msgstr ""
294 " WARN 协议含有 PJL,但 JCL 属性未设定。\n"
295 " REF: 页 78-79,节 5.7。\n"
296
297 msgid ""
298 " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
299 " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n"
300 msgstr ""
301 " WARN 协议含有 PJL 和 BCP;还期待 TBCP。\n"
302 " REF: 页 78-79,节 5.7。\n"
303
304 msgid ""
305 " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
306 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
307 msgstr ""
308 " WARN PPD 4.3 规范要求 ShortNickName。\n"
309 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
310
311 #, c-format
312 msgid " %s %s %s does not exist!\n"
313 msgstr " %s %s %s 不存在!\n"
314
315 #, c-format
316 msgid " %s %s file \"%s\" has the wrong capitalization!\n"
317 msgstr ""
318
319 #, c-format
320 msgid ""
321 " %s Bad %s choice %s!\n"
322 " REF: Page 122, section 5.17\n"
323 msgstr ""
324 " %s 错误的 %s 选择 %s!\n"
325 " REF: 第 122 页,第 5.17 节。\n"
326
327 #, c-format
328 msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n"
329 msgstr " %s 错误的 UTF-8“%s”转换字符串(用于选项“%s”)!\n"
330
331 #, c-format
332 msgid ""
333 " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
334 msgstr " %s 错误的 UTF-8“%s”转换字符串(用于选项“%s”),选择“%s”!\n"
335
336 #, c-format
337 msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n"
338 msgstr " %s 错误的 cupsFilter 值“%s”!\n"
339
340 #, c-format
341 msgid " %s Bad cupsICCProfile %s!\n"
342 msgstr " %s 错误的 cupsICCProfile %s!\n"
343
344 #, c-format
345 msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n"
346 msgstr " %s 错误的 cupsPreFilter 值“%s”!\n"
347
348 #, c-format
349 msgid " %s Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
350 msgstr " %s 错误的 cupsUIConstraints %s:“%s”!\n"
351
352 #, c-format
353 msgid " %s Bad language \"%s\"!\n"
354 msgstr " %s 错误的语言“%s”!\n"
355
356 #, c-format
357 msgid " %s Bad spelling of %s - should be %s!\n"
358 msgstr ""
359
360 #, c-format
361 msgid " %s Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID!\n"
362 msgstr ""
363
364 #, c-format
365 msgid " %s Empty cupsUIConstraints %s!\n"
366 msgstr " %s 空的 cupsUIConstraints %s!\n"
367
368 #, c-format
369 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n"
370 msgstr " %s 缺少“%s”转换字符串(用于选项“%s”)!\n"
371
372 #, c-format
373 msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n"
374 msgstr " %s 缺少“%s”转换字符串(用于选项“%s”),选择“%s”!\n"
375
376 #, c-format
377 msgid " %s Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
378 msgstr ""
379
380 #, c-format
381 msgid " %s Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
382 msgstr ""
383
384 #, c-format
385 msgid " %s Missing APPrinterLowInkTool file \"%s\"\n"
386 msgstr ""
387
388 #, c-format
389 msgid " %s Missing APPrinterUtilityPath file \"%s\"\n"
390 msgstr ""
391
392 #, c-format
393 msgid " %s Missing APScanAppPath file \"%s\"\n"
394 msgstr ""
395
396 #, c-format
397 msgid ""
398 " %s Missing REQUIRED PageRegion option!\n"
399 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
400 msgstr ""
401
402 #, c-format
403 msgid ""
404 " %s Missing REQUIRED PageSize option!\n"
405 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
406 msgstr ""
407
408 #, c-format
409 msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
410 msgstr " %s 缺少选择 *%s %s(在 UIConstraints“*%s %s *%s %s”中)!\n"
411
412 #, c-format
413 msgid " %s Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
414 msgstr " %s 缺少选择 *%s %s(在 cupsUIConstraints“%s”中):“%s”!\n"
415
416 #, c-format
417 msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n"
418 msgstr " %s 缺少 cupsFilter 文件“%s”\n"
419
420 #, c-format
421 msgid " %s Missing cupsICCProfile file \"%s\"!\n"
422 msgstr " %s 缺少 cupsICCProfile 文件“%s”!\n"
423
424 #, c-format
425 msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n"
426 msgstr " %s 缺少 cupsPreFilter 文件“%s”\n"
427
428 #, c-format
429 msgid " %s Missing cupsUIResolver %s!\n"
430 msgstr " %s 缺少 cupsUIResolver %s!\n"
431
432 #, c-format
433 msgid " %s Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"!\n"
434 msgstr " %s 缺少选项 %s(在 UIConstraints“*%s %s *%s %s”中)!\n"
435
436 #, c-format
437 msgid " %s Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\"!\n"
438 msgstr " %s 缺少选项 %s(在 cupsUIConstraints“%s”中):“%s”!\n"
439
440 #, c-format
441 msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n"
442 msgstr " %s 文件中不包括基本转换“%s”!\n"
443
444 #, c-format
445 msgid ""
446 " %s Non-standard size name \"%s\"!\n"
447 " REF: Page 187, section B.2.\n"
448 msgstr ""
449
450 #, c-format
451 msgid ""
452 " %s REQUIRED %s does not define choice None!\n"
453 " REF: Page 122, section 5.17\n"
454 msgstr ""
455 " %s 所请求的 %s 没有定义选择 None!\n"
456 " REF: 第 122 页,第 5.17 节。\n"
457
458 #, c-format
459 msgid " %s Size \"%s\" defined for %s but not for %s!\n"
460 msgstr ""
461
462 #, c-format
463 msgid " %s Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)!\n"
464 msgstr ""
465
466 #, c-format
467 msgid " %s cupsICCProfile %s hash value collides with %s!\n"
468 msgstr " %s cupsICCProfile %s 散列值与 %s 冲突!\n"
469
470 #, c-format
471 msgid " %s cupsUIResolver %s causes a loop!\n"
472 msgstr " %s cupsUIResolver %s 导致了一个循环!\n"
473
474 #, c-format
475 msgid ""
476 " %s cupsUIResolver %s does not list at least two different options!\n"
477 msgstr ""
478
479 #, c-format
480 msgid " **FAIL** %s choice names %s and %s differ only by case!\n"
481 msgstr " **失败** %s 选择名称 %s 和 %s 只会根据情况而不同!\n"
482
483 #, c-format
484 msgid ""
485 " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n"
486 " REF: Page 72, section 5.5\n"
487 msgstr ""
488 " **失败** %s 必须是 1284DeviceID!\n"
489 " REF: 页 72,节 5.5。\n"
490
491 #, c-format
492 msgid ""
493 " **FAIL** BAD Default%s %s\n"
494 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
495 msgstr ""
496 " **失败** 错误的 Default%s %s\n"
497 " REF: 第 40 页,第 4.5 节。\n"
498
499 #, c-format
500 msgid ""
501 " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n"
502 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
503 msgstr ""
504 " **失败** 错误的 DefaultImageableArea %s!\n"
505 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
506
507 #, c-format
508 msgid ""
509 " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n"
510 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
511 msgstr ""
512 " **失败** 错误的 DefaultPaperDimension %s!\n"
513 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
514
515 msgid ""
516 " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n"
517 " REF: Page 24, section 3.4.\n"
518 msgstr ""
519 " **失败** 文件中错误的 JobPatchFile 属性\n"
520 " REF: 第 24 页,第 3.4 节。\n"
521
522 msgid ""
523 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n"
524 " REF: Page 211, table D.1.\n"
525 msgstr ""
526 " **失败** 错误的 Manufacturer(应该是“HP”)\n"
527 " REF: 第 211 页,表 D.1。\n"
528
529 msgid ""
530 " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n"
531 " REF: Page 211, table D.1.\n"
532 msgstr ""
533 " **失败** 错误的 Manufacturer(应该是“Oki”)\n"
534 " REF: 第 211 页,表 D.1。\n"
535
536 #, c-format
537 msgid ""
538 " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
539 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
540 msgstr ""
541 " **失败** 错误的 ModelName -“%c”,字符串中不允许。\n"
542 " REF: 页 59-60,节 5.3。\n"
543
544 msgid ""
545 " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n"
546 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
547 msgstr ""
548 " **失败** 错误的 PSVersion - 不是“(string) int”。\n"
549 " REF: 页 62-64,节 5.3。\n"
550
551 msgid ""
552 " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n"
553 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
554 msgstr ""
555 " **失败** 错误的 Product - 不是“(string) int”。\n"
556 " REF: 页 62,节 5.3。\n"
557
558 msgid ""
559 " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
560 " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n"
561 msgstr ""
562 " **失败** 错误的 ShortNickName - 多于 31 个字符。\n"
563 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
564
565 #, c-format
566 msgid ""
567 " **FAIL** Bad %s choice %s!\n"
568 " REF: Page 84, section 5.9\n"
569 msgstr ""
570 " **失败** 错误的 %s 选择 %s!\n"
571 " REF: 第 84 页,第 5.9 节。\n"
572
573 #, c-format
574 msgid ""
575 " **FAIL** Bad FileVersion \"%s\"\n"
576 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
577 msgstr ""
578 " **失败** 错误的 FileVersion“%s”\n"
579 " REF: 第 56 页,第 5.3 节。\n"
580
581 #, c-format
582 msgid ""
583 " **FAIL** Bad FormatVersion \"%s\"\n"
584 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
585 msgstr ""
586 " **失败** 错误的 FormatVersion“%s”\n"
587 " REF: 第 56 页,第 5.3 节。\n"
588
589 #, c-format
590 msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n"
591 msgstr " **失败** 错误的 LanguageEncoding %s - 必须是 ISOLatin1!\n"
592
593 #, c-format
594 msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n"
595 msgstr " **失败** 错误的 LanguageVersion %s - 必须是 English!\n"
596
597 #, c-format
598 msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n"
599 msgstr " **失败** 不能解释默认选项编码:%s\n"
600
601 #, c-format
602 msgid ""
603 " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains "
604 "8-bit characters!\n"
605 msgstr " **失败** 选项 %s 选择 %s 的默认转换字符串含有 8 位字符!\n"
606
607 #, c-format
608 msgid ""
609 " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit "
610 "characters!\n"
611 msgstr " **失败** 选项 %s 的默认转换字符串含有 8 位字符!\n"
612
613 #, c-format
614 msgid " **FAIL** Group names %s and %s differ only by case!\n"
615 msgstr " **失败** 组别名称 %s 和 %s 只会根据情况而不同!\n"
616
617 #, c-format
618 msgid " **FAIL** Multiple occurrences of %s choice name %s!\n"
619 msgstr " **失败** 多次出现 %s 选择名称 %s!\n"
620
621 #, c-format
622 msgid " **FAIL** Option names %s and %s differ only by case!\n"
623 msgstr " **失败** 选项名称 %s 和 %s 只会根据情况而不同!\n"
624
625 #, c-format
626 msgid ""
627 " **FAIL** REQUIRED Default%s\n"
628 " REF: Page 40, section 4.5.\n"
629 msgstr ""
630 " **失败** 要求 Default%s\n"
631 " REF: 页 40,节 4.5。\n"
632
633 msgid ""
634 " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n"
635 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
636 msgstr ""
637 " **失败** 要求 DefaultImageableArea\n"
638 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
639
640 msgid ""
641 " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
642 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
643 msgstr ""
644 " **失败** 要求 DefaultPaperDimension\n"
645 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
646
647 msgid ""
648 " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n"
649 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
650 msgstr ""
651 " **失败** 要求 FileVersion\n"
652 " REF: 页 56,节 5.3。\n"
653
654 msgid ""
655 " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n"
656 " REF: Page 56, section 5.3.\n"
657 msgstr ""
658 " **失败** 要求 FormatVersion\n"
659 " REF: 页 56,节 5.3。\n"
660
661 #, c-format
662 msgid ""
663 " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
664 " REF: Page 41, section 5.\n"
665 " REF: Page 102, section 5.15.\n"
666 msgstr ""
667 " **失败** 要求 PageSize %s 的 ImageableArea\n"
668 " REF: 第 41 页,第 5 节。\n"
669 " REF: 页 102,节 5.15。\n"
670
671 msgid ""
672 " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n"
673 " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n"
674 msgstr ""
675 " **失败** 要求 LanguageEncoding\n"
676 " REF: 页 56-57,节 5.3。\n"
677
678 msgid ""
679 " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n"
680 " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n"
681 msgstr ""
682 " **失败** 要求 LanguageVersion\n"
683 " REF: 页 57-58,节 5.3。\n"
684
685 msgid ""
686 " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n"
687 " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n"
688 msgstr ""
689 " **失败** 要求 Manufacturer\n"
690 " REF: 页 58-59,节 5.3。\n"
691
692 msgid ""
693 " **FAIL** REQUIRED ModelName\n"
694 " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n"
695 msgstr ""
696 " **失败** 要求 ModelName\n"
697 " REF: 页 59-60,节 5.3。\n"
698
699 msgid ""
700 " **FAIL** REQUIRED NickName\n"
701 " REF: Page 60, section 5.3.\n"
702 msgstr ""
703 " **失败** 要求 NickName\n"
704 " REF: 页 60,节 5.3。\n"
705
706 msgid ""
707 " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n"
708 " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n"
709 msgstr ""
710 " **失败** 要求 PCFileName\n"
711 " REF: 页 61-62,节 5.3。\n"
712
713 msgid ""
714 " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n"
715 " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n"
716 msgstr ""
717 " **失败** 要求 PSVersion\n"
718 " REF: 页 62-64,节 5.3。\n"
719
720 msgid ""
721 " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n"
722 " REF: Page 100, section 5.14.\n"
723 msgstr ""
724 " **失败** 要求 PageRegion\n"
725 " REF: 页 100,节 5.14。\n"
726
727 msgid ""
728 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
729 " REF: Page 41, section 5.\n"
730 " REF: Page 99, section 5.14.\n"
731 msgstr ""
732 " **失败** 要求 PageSize\n"
733 " REF: 第 41 页,第 5 节。\n"
734 " REF: 页 99,节 5.14。\n"
735
736 msgid ""
737 " **FAIL** REQUIRED PageSize\n"
738 " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n"
739 msgstr ""
740 " **失败** 要求 PageSize\n"
741 " REF: 页 99-100,节 5.14。\n"
742
743 #, c-format
744 msgid ""
745 " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
746 " REF: Page 41, section 5.\n"
747 " REF: Page 103, section 5.15.\n"
748 msgstr ""
749 " **失败** 要求 PageSize %s 的 PaperDimension\n"
750 " REF: 第 41 页,第 5 节。\n"
751 " REF: 页 103,节 5.15。\n"
752
753 msgid ""
754 " **FAIL** REQUIRED Product\n"
755 " REF: Page 62, section 5.3.\n"
756 msgstr ""
757 " **失败** 要求 Product\n"
758 " REF: 页 62,节 5.3。\n"
759
760 msgid ""
761 " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n"
762 " REF: Page 64-65, section 5.3.\n"
763 msgstr ""
764 " **失败** 要求 ShortNickName\n"
765 " REF: 页 64-65,节 5.3。\n"
766
767 #, c-format
768 msgid " %d ERRORS FOUND\n"
769 msgstr " 发现 %d 个错误\n"
770
771 #, c-format
772 msgid ""
773 " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n"
774 " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n"
775 msgstr ""
776 " 错误的 %%%%BoundingBox:在行 %d!\n"
777 " REF: 页 39,%%%%BoundingBox:\n"
778
779 #, c-format
780 msgid ""
781 " Bad %%%%Page: on line %d!\n"
782 " REF: Page 53, %%%%Page:\n"
783 msgstr ""
784 " 错误的 %%%%Page:在行 %d!\n"
785 " REF: 页 53,%%%%Page:\n"
786
787 #, c-format
788 msgid ""
789 " Bad %%%%Pages: on line %d!\n"
790 " REF: Page 43, %%%%Pages:\n"
791 msgstr ""
792 " 错误的 %%%%Pages:在行 %d!\n"
793 " REF: 页 43,%%%%Pages:\n"
794
795 #, c-format
796 msgid ""
797 " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n"
798 " REF: Page 25, Line Length\n"
799 msgstr ""
800 " 行 %d 多于 255 个字符 (%d)!\n"
801 " REF: 页 25,行长度\n"
802
803 msgid ""
804 " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n"
805 " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n"
806 msgstr ""
807 " 首行缺少 %!PS-Adobe-3.0!\n"
808 " REF: 页 17,3.1 符合文稿\n"
809
810 #, c-format
811 msgid ""
812 " Missing %%EndComments comment!\n"
813 " REF: Page 41, %%EndComments\n"
814 msgstr ""
815 " 缺少 %%EndComments 批注!\n"
816 " REF: 页 41,%%EndComments\n"
817
818 #, c-format
819 msgid ""
820 " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n"
821 " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n"
822 msgstr ""
823 " 缺少或错误的 %%%%BoundingBox:批注!\n"
824 " REF: 页 39,%%BoundingBox:\n"
825
826 #, c-format
827 msgid ""
828 " Missing or bad %%Page: comments!\n"
829 " REF: Page 53, %%Page:\n"
830 msgstr ""
831 " 缺少或错误的 %%Page:批注!\n"
832 " REF: 页 53,%%Page:\n"
833
834 #, c-format
835 msgid ""
836 " Missing or bad %%Pages: comment!\n"
837 " REF: Page 43, %%Pages:\n"
838 msgstr ""
839 " 缺少或错误的 %%Pages:批注!\n"
840 " REF: 页 43,%%Pages:\n"
841
842 msgid " NO ERRORS FOUND\n"
843 msgstr " 未发现错误\n"
844
845 #, c-format
846 msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n"
847 msgstr " 发现 %d 行超过 255 个字符!\n"
848
849 #, c-format
850 msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n"
851 msgstr " 太多 %%BeginDocument 批注!\n"
852
853 #, c-format
854 msgid " Too many %%EndDocument comments!\n"
855 msgstr " 太多 %%EndDocument 批注!\n"
856
857 msgid " Warning: file contains binary data!\n"
858 msgstr " WARNING: 文件含有二进制数据!\n"
859
860 #, c-format
861 msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n"
862 msgstr " WARNING: 文件中没有 %%EndComments 批注!\n"
863
864 #, c-format
865 msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n"
866 msgstr " WARNING: 文件中的 DSC 版本 %.1f 过时!\n"
867
868 msgid " FAIL\n"
869 msgstr " 失败\n"
870
871 #, c-format
872 msgid ""
873 " FAIL\n"
874 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n"
875 msgstr ""
876 " 失败\n"
877 " **失败** 无法打开 PPD 文件 - %s\n"
878
879 #, c-format
880 msgid ""
881 " FAIL\n"
882 " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n"
883 msgstr ""
884 " 失败\n"
885 " **失败** 无法打开 PPD 文件 - %s 在第 %d 行。\n"
886
887 msgid " PASS\n"
888 msgstr " 通过\n"
889
890 msgid "#10 Envelope"
891 msgstr "10 号信封"
892
893 msgid "#11 Envelope"
894 msgstr "11 号信封"
895
896 msgid "#12 Envelope"
897 msgstr "12 号信封"
898
899 msgid "#14 Envelope"
900 msgstr "14 号信封"
901
902 msgid "#9 Envelope"
903 msgstr "9 号信封"
904
905 #, c-format
906 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n"
907 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f 字节\n"
908
909 #, c-format
910 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n"
911 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f 字节\n"
912
913 #, c-format
914 msgid "%.0f x %.0f millimeters"
915 msgstr "%.0f x %.0f 亳米"
916
917 #, c-format
918 msgid "%.0f x %.0f to %.0f x %.0f millimeters"
919 msgstr "%.0f x %.0f 至 %.0f x %.0f 亳米"
920
921 #, c-format
922 msgid "%.2f x %.2f inches"
923 msgstr "%.2f x %.2f 英寸"
924
925 #, c-format
926 msgid "%.2f x %.2f to %.2f x %.2f inches"
927 msgstr "%.2f x %.2f 至 %.2f x %.2f 英寸"
928
929 #, c-format
930 msgid "%s accepting requests since %s\n"
931 msgstr "%s 正在接受请求,时间从 %s\n"
932
933 #, c-format
934 msgid "%s cannot be changed."
935 msgstr "%s 不能更改。"
936
937 #, c-format
938 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n"
939 msgstr "%s 未被 lpc 的 CUPS 版本实施。\n"
940
941 #, c-format
942 msgid "%s is not ready\n"
943 msgstr "%s 未准备就绪\n"
944
945 #, c-format
946 msgid "%s is ready\n"
947 msgstr "%s 准备就绪\n"
948
949 #, c-format
950 msgid "%s is ready and printing\n"
951 msgstr "%s 已准备就绪,正在打印\n"
952
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "%s not accepting requests since %s -\n"
956 "\t%s\n"
957 msgstr ""
958 "%s 没有在接受请求,时间从 %s -\n"
959 "\t%s\n"
960
961 #, c-format
962 msgid "%s not supported!"
963 msgstr "%s 不被支持!"
964
965 #, c-format
966 msgid "%s/%s accepting requests since %s\n"
967 msgstr "%s/%s 正在接受请求,时间从 %s\n"
968
969 #, c-format
970 msgid ""
971 "%s/%s not accepting requests since %s -\n"
972 "\t%s\n"
973 msgstr ""
974 "%s/%s 没有在接受请求,时间从 %s -\n"
975 "\t%s\n"
976
977 #, c-format
978 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n"
979 msgstr "%s:%-33.33s [作业 %d 本地主机]\n"
980
981 #, c-format
982 msgid "%s: %s failed: %s\n"
983 msgstr "%s:%s 失败:%s\n"
984
985 #, c-format
986 msgid "%s: Don't know what to do!\n"
987 msgstr "%s:不知道要做什么!\n"
988
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
992 msgstr "%s:错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
993
994 #, c-format
995 msgid "%s: Error - bad job ID!\n"
996 msgstr "%s:错误 - 错误的作业 ID!\n"
997
998 #, c-format
999 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n"
1000 msgstr "%s:错误 - 不能同时打印文件和更改作业!\n"
1001
1002 #, c-format
1003 msgid ""
1004 "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n"
1005 msgstr "%s:错误 - 如果文件或作业 ID 已提供,则不能从 stdin 打印!\n"
1006
1007 #, c-format
1008 msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n"
1009 msgstr "%s:错误 - '-S' 选项后期望字符集!\n"
1010
1011 #, c-format
1012 msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n"
1013 msgstr "%s:错误 - '-T' 选项后期望内容类型!\n"
1014
1015 #, c-format
1016 msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n"
1017 msgstr "%s:错误 - '-n' 选项后期望份数!\n"
1018
1019 #, c-format
1020 msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n"
1021 msgstr "%s:错误 - '-#' 选项后期望份数!\n"
1022
1023 #, c-format
1024 msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n"
1025 msgstr "%s:错误 - '-P' 选项后期望目的位置!\n"
1026
1027 #, c-format
1028 msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n"
1029 msgstr "%s:错误 - '-b' 选项后期望目的位置!\n"
1030
1031 #, c-format
1032 msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n"
1033 msgstr "%s:错误 - '-d' 选项后期望目的位置!\n"
1034
1035 #, c-format
1036 msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n"
1037 msgstr "%s:错误 - '-f' 选项后期望形式!\n"
1038
1039 #, c-format
1040 msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n"
1041 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望保留名称!\n"
1042
1043 #, c-format
1044 msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n"
1045 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望主机名称!\n"
1046
1047 #, c-format
1048 msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n"
1049 msgstr "%s:错误 - '-H' 选项后期望主机名称!\n"
1050
1051 #, c-format
1052 msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n"
1053 msgstr "%s:错误 - '-y' 选项后期望模式列表!\n"
1054
1055 #, c-format
1056 msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n"
1057 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望名称!\n"
1058
1059 #, c-format
1060 msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n"
1061 msgstr "%s:错误 - '-o' 选项后期望选项字符串!\n"
1062
1063 #, c-format
1064 msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n"
1065 msgstr "%s:错误 - '-P' 选项后期望页面列表!\n"
1066
1067 #, c-format
1068 msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n"
1069 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望优先级!\n"
1070
1071 #, c-format
1072 msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n"
1073 msgstr "%s:错误 - '-r' 选项后期望原因文本!\n"
1074
1075 #, c-format
1076 msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n"
1077 msgstr "%s:错误 - '-t' 选项后期望标题!\n"
1078
1079 #, c-format
1080 msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n"
1081 msgstr "%s:错误 - '-U' 选项后期望用户名称!\n"
1082
1083 #, c-format
1084 msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n"
1085 msgstr "%s:错误 - '-U' 选项后期望用户名称!\n"
1086
1087 #, c-format
1088 msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n"
1089 msgstr "%s:错误 - '-%c' 选项后期望值!\n"
1090
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' "
1094 "option!\n"
1095 msgstr "%s:错误 -“-W”选项后需要“completed”、“not-completed”或“all”\n"
1096
1097 #, c-format
1098 msgid "%s: Error - no default destination available.\n"
1099 msgstr "%s:错误 - 没有默认目的位置。\n"
1100
1101 #, c-format
1102 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n"
1103 msgstr "%s:错误 - 优先级必须在 1 到 100 之间。\n"
1104
1105 #, c-format
1106 msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n"
1107 msgstr "%s:错误 - 调度程序无响应!\n"
1108
1109 #, c-format
1110 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n"
1111 msgstr "%s:错误 - 太多文件 -“%s”\n"
1112
1113 #, c-format
1114 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n"
1115 msgstr "%s:错误 - 无法访问“%s”- %s\n"
1116
1117 #, c-format
1118 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s\n"
1119 msgstr "%s:错误 - 无法从 stdin 排队 - %s\n"
1120
1121 #, c-format
1122 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n"
1123 msgstr "%s:错误 - 未知目的位置“%s”!\n"
1124
1125 #, c-format
1126 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n"
1127 msgstr "%s:错误 - 未知目的位置“%s/%s”!\n"
1128
1129 #, c-format
1130 msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n"
1131 msgstr "%s:错误 - 未知选项 '%c'!\n"
1132
1133 #, c-format
1134 msgid "%s: Error - unknown option '%s'!\n"
1135 msgstr "%s:错误 - 未知选项“%s”!\n"
1136
1137 #, c-format
1138 msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n"
1139 msgstr "%s:'-i' 选项后期望作业 ID!\n"
1140
1141 #, c-format
1142 msgid "%s: Filter \"%s\" not available: %s\n"
1143 msgstr "%s:滤镜“%s”不可用:%s\n"
1144
1145 #, c-format
1146 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n"
1147 msgstr "%s:列表“%s”中的目的位置名称无效!\n"
1148
1149 #, c-format
1150 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"\n"
1151 msgstr "%s:无效的滤镜字符串“%s”\n"
1152
1153 #, c-format
1154 msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n"
1155 msgstr "%s:'-H restart' 之前需要作业 ID ('-i jobid')!\n"
1156
1157 #, c-format
1158 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n"
1159 msgstr "%s:无滤镜可从 %s/%s 转换成 %s/%s!\n"
1160
1161 #, c-format
1162 msgid "%s: Operation failed: %s\n"
1163 msgstr "%s:操作失败:%s\n"
1164
1165 #, c-format
1166 msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n"
1167 msgstr "%s:对不起,未编译加密支持!\n"
1168
1169 #, c-format
1170 msgid "%s: Unable to connect to server\n"
1171 msgstr "%s:无法连接到服务器\n"
1172
1173 #, c-format
1174 msgid "%s: Unable to contact server!\n"
1175 msgstr "%s:无法联系服务器!\n"
1176
1177 #, c-format
1178 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n"
1179 msgstr "%s:无法确定“%s”的 MIME 类型!\n"
1180
1181 #, c-format
1182 msgid "%s: Unable to open %s: %s\n"
1183 msgstr "%s:无法打开 %s:%s\n"
1184
1185 #, c-format
1186 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d\n"
1187 msgstr "%s:无法打开 PPD 文件:%s 在第 %d 行\n"
1188
1189 #, c-format
1190 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d.\n"
1191 msgstr ""
1192
1193 #, c-format
1194 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"!\n"
1195 msgstr "%s:无法从“%s”或“%s”读取 MIME 数据库!\n"
1196
1197 #, c-format
1198 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n"
1199 msgstr "%s:未知目的位置“%s”!\n"
1200
1201 #, c-format
1202 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n"
1203 msgstr "%s:未知目的 MIME 类型 %s/%s!\n"
1204
1205 #, c-format
1206 msgid "%s: Unknown option '%c'!\n"
1207 msgstr "%s:未知选项 '%c'!\n"
1208
1209 #, c-format
1210 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n"
1211 msgstr "%s:未知的源 MIME 类型 %s/%s!\n"
1212
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be "
1216 "correct!\n"
1217 msgstr "%s:警告 - “%c”格式修饰符不支持 - 输出可能不正确!\n"
1218
1219 #, c-format
1220 msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n"
1221 msgstr "%s:警告 - 字符集选项被忽略!\n"
1222
1223 #, c-format
1224 msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n"
1225 msgstr "%s:警告 - 内容类型选项被忽略!\n"
1226
1227 #, c-format
1228 msgid "%s: Warning - form option ignored!\n"
1229 msgstr "%s:警告 - 形式选项被忽略!\n"
1230
1231 #, c-format
1232 msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n"
1233 msgstr "%s:警告 - 模式选项被忽略!\n"
1234
1235 #, c-format
1236 msgid ""
1237 "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n"
1238 msgstr "%s:错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
1239
1240 #, c-format
1241 msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n"
1242 msgstr "%s:错误 - '-o' 选项后期望 option=value!\n"
1243
1244 #, c-format
1245 msgid "%s: error - no default destination available.\n"
1246 msgstr "%s:错误 - 没有默认目的位置。\n"
1247
1248 msgid "-1"
1249 msgstr "-1"
1250
1251 msgid "-10"
1252 msgstr "-10"
1253
1254 msgid "-100"
1255 msgstr "-100"
1256
1257 msgid "-105"
1258 msgstr "-105"
1259
1260 msgid "-11"
1261 msgstr "-11"
1262
1263 msgid "-110"
1264 msgstr "-110"
1265
1266 msgid "-115"
1267 msgstr "-115"
1268
1269 msgid "-12"
1270 msgstr "-12"
1271
1272 msgid "-120"
1273 msgstr "-120"
1274
1275 msgid "-13"
1276 msgstr "-13"
1277
1278 msgid "-14"
1279 msgstr "-14"
1280
1281 msgid "-15"
1282 msgstr "-15"
1283
1284 msgid "-2"
1285 msgstr "-2"
1286
1287 msgid "-20"
1288 msgstr "-20"
1289
1290 msgid "-25"
1291 msgstr "-25"
1292
1293 msgid "-3"
1294 msgstr "-3"
1295
1296 msgid "-30"
1297 msgstr "-30"
1298
1299 msgid "-35"
1300 msgstr "-35"
1301
1302 msgid "-4"
1303 msgstr "-4"
1304
1305 msgid "-40"
1306 msgstr "-40"
1307
1308 msgid "-45"
1309 msgstr "-45"
1310
1311 msgid "-5"
1312 msgstr "-5"
1313
1314 msgid "-50"
1315 msgstr "-50"
1316
1317 msgid "-55"
1318 msgstr "-55"
1319
1320 msgid "-6"
1321 msgstr "-6"
1322
1323 msgid "-60"
1324 msgstr "-60"
1325
1326 msgid "-65"
1327 msgstr "-65"
1328
1329 msgid "-7"
1330 msgstr "-7"
1331
1332 msgid "-70"
1333 msgstr "-70"
1334
1335 msgid "-75"
1336 msgstr "-75"
1337
1338 msgid "-8"
1339 msgstr "-8"
1340
1341 msgid "-80"
1342 msgstr "-80"
1343
1344 msgid "-85"
1345 msgstr "-85"
1346
1347 msgid "-9"
1348 msgstr "-9"
1349
1350 msgid "-90"
1351 msgstr "-90"
1352
1353 msgid "-95"
1354 msgstr "-95"
1355
1356 msgid "0"
1357 msgstr "0"
1358
1359 msgid "1"
1360 msgstr "1"
1361
1362 msgid "1 inch/sec."
1363 msgstr "1 英寸/秒"
1364
1365 msgid "1.25x0.25\""
1366 msgstr "1.25x0.25 英寸"
1367
1368 msgid "1.25x2.25\""
1369 msgstr "1.25x2.25 英寸"
1370
1371 msgid "1.5 inch/sec."
1372 msgstr "1.5 英寸/秒"
1373
1374 msgid "1.50x0.25\""
1375 msgstr "1.50x0.25 英寸"
1376
1377 msgid "1.50x0.50\""
1378 msgstr "1.50x0.50 英寸"
1379
1380 msgid "1.50x1.00\""
1381 msgstr "1.50x1.00 英寸"
1382
1383 msgid "1.50x2.00\""
1384 msgstr "1.50x2.00 英寸"
1385
1386 msgid "10"
1387 msgstr "10"
1388
1389 msgid "10 inches/sec."
1390 msgstr "10 英寸/秒"
1391
1392 msgid "10 x 11\""
1393 msgstr "10 x 11 英寸"
1394
1395 msgid "10 x 13\""
1396 msgstr "10 x 13 英寸"
1397
1398 msgid "10 x 14\""
1399 msgstr "10 x 14 英寸"
1400
1401 msgid "100"
1402 msgstr "100"
1403
1404 msgid "100 mm/sec."
1405 msgstr "100 毫米/秒"
1406
1407 msgid "105"
1408 msgstr "105"
1409
1410 msgid "11"
1411 msgstr "11"
1412
1413 msgid "11 inches/sec."
1414 msgstr "11 英寸/秒"
1415
1416 msgid "110"
1417 msgstr "110"
1418
1419 msgid "115"
1420 msgstr "115"
1421
1422 msgid "12"
1423 msgstr "12"
1424
1425 msgid "12 inches/sec."
1426 msgstr "12 英寸/秒"
1427
1428 msgid "12 x 11\""
1429 msgstr "12 x 11 英寸"
1430
1431 msgid "120"
1432 msgstr "120"
1433
1434 msgid "120 mm/sec."
1435 msgstr "120 毫米/秒"
1436
1437 msgid "120x60dpi"
1438 msgstr "120x60dpi"
1439
1440 msgid "120x72dpi"
1441 msgstr "120x72dpi"
1442
1443 msgid "13"
1444 msgstr "13"
1445
1446 msgid "136dpi"
1447 msgstr "136dpi"
1448
1449 msgid "14"
1450 msgstr "14"
1451
1452 msgid "15"
1453 msgstr "15"
1454
1455 msgid "15 mm/sec."
1456 msgstr "15 毫米/秒"
1457
1458 msgid "15 x 11\""
1459 msgstr "15 x 11 英寸"
1460
1461 msgid "150 mm/sec."
1462 msgstr "150 毫米/秒"
1463
1464 msgid "150dpi"
1465 msgstr "150dpi"
1466
1467 msgid "16"
1468 msgstr "16"
1469
1470 msgid "17"
1471 msgstr "17"
1472
1473 msgid "18"
1474 msgstr "18"
1475
1476 msgid "180dpi"
1477 msgstr "180dpi"
1478
1479 msgid "19"
1480 msgstr "19"
1481
1482 msgid "2"
1483 msgstr "2"
1484
1485 msgid "2 inches/sec."
1486 msgstr "2 英寸/秒"
1487
1488 msgid "2-Sided Printing"
1489 msgstr "双面打印"
1490
1491 msgid "2.00x0.37\""
1492 msgstr "2.00x0.37 英寸"
1493
1494 msgid "2.00x0.50\""
1495 msgstr "2.00x0.50 英寸"
1496
1497 msgid "2.00x1.00\""
1498 msgstr "2.00x1.00 英寸"
1499
1500 msgid "2.00x1.25\""
1501 msgstr "2.00x1.25 英寸"
1502
1503 msgid "2.00x2.00\""
1504 msgstr "2.00x2.00 英寸"
1505
1506 msgid "2.00x3.00\""
1507 msgstr "2.00x3.00 英寸"
1508
1509 msgid "2.00x4.00\""
1510 msgstr "2.00x4.00 英寸"
1511
1512 msgid "2.00x5.50\""
1513 msgstr "2.00x5.50 英寸"
1514
1515 msgid "2.25x0.50\""
1516 msgstr "2.25x0.50 英寸"
1517
1518 msgid "2.25x1.25\""
1519 msgstr "2.25x1.25 英寸"
1520
1521 msgid "2.25x4.00\""
1522 msgstr "2.25x4.00 英寸"
1523
1524 msgid "2.25x5.50\""
1525 msgstr "2.25x5.50 英寸"
1526
1527 msgid "2.38x5.50\""
1528 msgstr "2.38x5.50 英寸"
1529
1530 msgid "2.5 inches/sec."
1531 msgstr "2.5 英寸/秒"
1532
1533 msgid "2.50x1.00\""
1534 msgstr "2.50x1.00 英寸"
1535
1536 msgid "2.50x2.00\""
1537 msgstr "2.50x2.00 英寸"
1538
1539 msgid "2.75x1.25\""
1540 msgstr "2.75x1.25 英寸"
1541
1542 msgid "2.9 x 1\""
1543 msgstr "2.9 x 1 英寸"
1544
1545 msgid "20"
1546 msgstr "20"
1547
1548 msgid "20 mm/sec."
1549 msgstr "20 毫米/秒"
1550
1551 msgid "200 mm/sec."
1552 msgstr "200 毫米/秒"
1553
1554 msgid "203dpi"
1555 msgstr "203dpi"
1556
1557 msgid "21"
1558 msgstr "21"
1559
1560 msgid "22"
1561 msgstr "22"
1562
1563 msgid "23"
1564 msgstr "23"
1565
1566 msgid "24"
1567 msgstr "24"
1568
1569 msgid "24-Pin Series"
1570 msgstr "24 针系列"
1571
1572 msgid "240x72dpi"
1573 msgstr "240x72dpi"
1574
1575 msgid "25"
1576 msgstr "25"
1577
1578 msgid "250 mm/sec."
1579 msgstr "250 毫米/秒"
1580
1581 msgid "26"
1582 msgstr "26"
1583
1584 msgid "27"
1585 msgstr "27"
1586
1587 msgid "28"
1588 msgstr "28"
1589
1590 msgid "29"
1591 msgstr "29"
1592
1593 msgid "3"
1594 msgstr "3"
1595
1596 msgid "3 inches/sec."
1597 msgstr "3 英寸/秒"
1598
1599 msgid "3.00x1.00\""
1600 msgstr "3.00x1.00 英寸"
1601
1602 msgid "3.00x1.25\""
1603 msgstr "3.00x1.25 英寸"
1604
1605 msgid "3.00x2.00\""
1606 msgstr "3.00x2.00 英寸"
1607
1608 msgid "3.00x3.00\""
1609 msgstr "3.00x3.00 英寸"
1610
1611 msgid "3.00x5.00\""
1612 msgstr "3.00x5.00 英寸"
1613
1614 msgid "3.25x2.00\""
1615 msgstr "3.25x2.00 英寸"
1616
1617 msgid "3.25x5.00\""
1618 msgstr "3.25x5.00 英寸"
1619
1620 msgid "3.25x5.50\""
1621 msgstr "3.25x5.50 英寸"
1622
1623 msgid "3.25x5.83\""
1624 msgstr "3.25x5.83 英寸"
1625
1626 msgid "3.25x7.83\""
1627 msgstr "3.25x7.83 英寸"
1628
1629 msgid "3.5\" Disk"
1630 msgstr "3.5 英寸磁盘"
1631
1632 msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\""
1633 msgstr "3.5 英寸磁盘 - 2 1/8 x 2 3/4 英寸"
1634
1635 msgid "3.50x1.00\""
1636 msgstr "3.50x1.00 英寸"
1637
1638 msgid "30"
1639 msgstr "30"
1640
1641 msgid "30 mm/sec."
1642 msgstr "30 毫米/秒"
1643
1644 msgid "300 mm/sec."
1645 msgstr "300 毫米/秒"
1646
1647 msgid "300dpi"
1648 msgstr "300dpi"
1649
1650 msgid "35"
1651 msgstr "35"
1652
1653 msgid "360dpi"
1654 msgstr "360dpi"
1655
1656 msgid "360x180dpi"
1657 msgstr "360x180dpi"
1658
1659 msgid "4"
1660 msgstr "4"
1661
1662 msgid "4 inches/sec."
1663 msgstr "4 英寸/秒"
1664
1665 msgid "4.00x1.00\""
1666 msgstr "4.00x1.00 英寸"
1667
1668 msgid "4.00x13.00\""
1669 msgstr "4.00x13.00 英寸"
1670
1671 msgid "4.00x2.00\""
1672 msgstr "4.00x2.00 英寸"
1673
1674 msgid "4.00x2.50\""
1675 msgstr "4.00x2.50 英寸"
1676
1677 msgid "4.00x3.00\""
1678 msgstr "4.00x3.00 英寸"
1679
1680 msgid "4.00x4.00\""
1681 msgstr "4.00x4.00 英寸"
1682
1683 msgid "4.00x5.00\""
1684 msgstr "4.00x5.00 英寸"
1685
1686 msgid "4.00x6.00\""
1687 msgstr "4.00x6.00 英寸"
1688
1689 msgid "4.00x6.50\""
1690 msgstr "4.00x6.50 英寸"
1691
1692 msgid "40"
1693 msgstr "40"
1694
1695 msgid "40 mm/sec."
1696 msgstr "40 毫米/秒"
1697
1698 msgid "45"
1699 msgstr "45"
1700
1701 msgid "5"
1702 msgstr "5"
1703
1704 msgid "5 inches/sec."
1705 msgstr "5 英寸/秒"
1706
1707 msgid "50"
1708 msgstr "50"
1709
1710 msgid "55"
1711 msgstr "55"
1712
1713 msgid "6"
1714 msgstr "6"
1715
1716 msgid "6 inches/sec."
1717 msgstr "6 英寸/秒"
1718
1719 msgid "6.00x1.00\""
1720 msgstr "6.00x1.00 英寸"
1721
1722 msgid "6.00x2.00\""
1723 msgstr "6.00x2.00 英寸"
1724
1725 msgid "6.00x3.00\""
1726 msgstr "6.00x3.00 英寸"
1727
1728 msgid "6.00x4.00\""
1729 msgstr "6.00x4.00 英寸"
1730
1731 msgid "6.00x5.00\""
1732 msgstr "6.00x5.00 英寸"
1733
1734 msgid "6.00x6.00\""
1735 msgstr "6.00x6.00 英寸"
1736
1737 msgid "6.00x6.50\""
1738 msgstr "6.00x6.50 英寸"
1739
1740 msgid "60"
1741 msgstr "60"
1742
1743 msgid "60 mm/sec."
1744 msgstr "60 毫米/秒"
1745
1746 msgid "600dpi"
1747 msgstr "600dpi"
1748
1749 msgid "60dpi"
1750 msgstr "60dpi"
1751
1752 msgid "60x720dpi"
1753 msgstr "60x720dpi"
1754
1755 msgid "65"
1756 msgstr "65"
1757
1758 msgid "7"
1759 msgstr "7"
1760
1761 msgid "7 inches/sec."
1762 msgstr "7 英寸/秒"
1763
1764 msgid "7 x 9\""
1765 msgstr "7 x 9 英寸"
1766
1767 msgid "70"
1768 msgstr "70"
1769
1770 msgid "720dpi"
1771 msgstr "720dpi"
1772
1773 msgid "75"
1774 msgstr "75"
1775
1776 msgid "8"
1777 msgstr "8"
1778
1779 msgid "8 inches/sec."
1780 msgstr "8 英寸/秒"
1781
1782 msgid "8 x 10\""
1783 msgstr "8 x 10 英寸"
1784
1785 msgid "8.00x1.00\""
1786 msgstr "8.00x1.00 英寸"
1787
1788 msgid "8.00x2.00\""
1789 msgstr "8.00x2.00 英寸"
1790
1791 msgid "8.00x3.00\""
1792 msgstr "8.00x3.00 英寸"
1793
1794 msgid "8.00x4.00\""
1795 msgstr "8.00x4.00 英寸"
1796
1797 msgid "8.00x5.00\""
1798 msgstr "8.00x5.00 英寸"
1799
1800 msgid "8.00x6.00\""
1801 msgstr "8.00x6.00 英寸"
1802
1803 msgid "8.00x6.50\""
1804 msgstr "8.00x6.50 英寸"
1805
1806 msgid "80"
1807 msgstr "80"
1808
1809 msgid "80 mm/sec."
1810 msgstr "80 毫米/秒"
1811
1812 msgid "85"
1813 msgstr "85"
1814
1815 msgid "9"
1816 msgstr "9"
1817
1818 msgid "9 inches/sec."
1819 msgstr "9 英寸/秒"
1820
1821 msgid "9 x 11\""
1822 msgstr "9 x 11 英寸"
1823
1824 msgid "9 x 12\""
1825 msgstr "9 x 12 英寸"
1826
1827 msgid "9-Pin Series"
1828 msgstr "9 针系列"
1829
1830 msgid "90"
1831 msgstr "90"
1832
1833 msgid "95"
1834 msgstr "95"
1835
1836 msgid "?Invalid help command unknown\n"
1837 msgstr "?未知的无效帮助命令\n"
1838
1839 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!"
1840 msgstr "导出打印机驱动程序需要 Samba 密码!"
1841
1842 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!"
1843 msgstr "导出打印机驱动程序需要 Samba 用户名称!"
1844
1845 #, c-format
1846 msgid "A class named \"%s\" already exists!"
1847 msgstr "名称为“%s”的类已经存在!"
1848
1849 #, c-format
1850 msgid "A printer named \"%s\" already exists!"
1851 msgstr "名称为“%s”的打印机已经存在!"
1852
1853 msgid "A0"
1854 msgstr "A0"
1855
1856 msgid "A1"
1857 msgstr "A1"
1858
1859 msgid "A10"
1860 msgstr "A10"
1861
1862 msgid "A2"
1863 msgstr "A2"
1864
1865 msgid "A3"
1866 msgstr "A3"
1867
1868 msgid "A3 (Oversize)"
1869 msgstr "A3(大号)"
1870
1871 msgid "A4"
1872 msgstr "A4"
1873
1874 msgid "A4 (Oversize)"
1875 msgstr "A4(大号)"
1876
1877 msgid "A4 (Small)"
1878 msgstr "A4(小号)"
1879
1880 msgid "A5"
1881 msgstr "A5"
1882
1883 msgid "A5 (Oversize)"
1884 msgstr "A5(大号)"
1885
1886 msgid "A6"
1887 msgstr "A6"
1888
1889 msgid "A7"
1890 msgstr "A7"
1891
1892 msgid "A8"
1893 msgstr "A8"
1894
1895 msgid "A9"
1896 msgstr "A9"
1897
1898 msgid "ANSI A"
1899 msgstr "ANSI A"
1900
1901 msgid "ANSI B"
1902 msgstr "ANSI B"
1903
1904 msgid "ANSI C"
1905 msgstr "ANSI C"
1906
1907 msgid "ANSI D"
1908 msgstr "ANSI D"
1909
1910 msgid "ANSI E"
1911 msgstr "ANSI E"
1912
1913 msgid "ARCH A"
1914 msgstr "ARCH A"
1915
1916 msgid "ARCH B"
1917 msgstr "ARCH B"
1918
1919 msgid "ARCH C"
1920 msgstr "ARCH C"
1921
1922 msgid "ARCH D"
1923 msgstr "ARCH D"
1924
1925 msgid "ARCH E"
1926 msgstr "ARCH E"
1927
1928 msgid "Accept Jobs"
1929 msgstr "接受作业"
1930
1931 msgid "Accepted"
1932 msgstr "已接受"
1933
1934 msgid "Add Class"
1935 msgstr "添加类"
1936
1937 msgid "Add Printer"
1938 msgstr "添加打印机"
1939
1940 msgid "Add RSS Subscription"
1941 msgstr "添加 RSS 订阅"
1942
1943 msgid "Address"
1944 msgstr "地址"
1945
1946 msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\""
1947 msgstr "地址 - 1 1/8 x 3 1/2 英寸"
1948
1949 msgid "Administration"
1950 msgstr "管理"
1951
1952 msgid "Always"
1953 msgstr "始终"
1954
1955 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
1956 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
1957
1958 msgid "Applicator"
1959 msgstr "涂敷器"
1960
1961 #, c-format
1962 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!"
1963 msgstr "尝试将 %s 打印机状态设定为错误值 %d!"
1964
1965 #, c-format
1966 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!"
1967 msgstr "属性组顺序混乱 (%x &lt; %x)!"
1968
1969 msgid "B0"
1970 msgstr "B0"
1971
1972 msgid "B1"
1973 msgstr "B1"
1974
1975 msgid "B10"
1976 msgstr "B10"
1977
1978 msgid "B2"
1979 msgstr "B2"
1980
1981 msgid "B3"
1982 msgstr "B3"
1983
1984 msgid "B4"
1985 msgstr "B4"
1986
1987 msgid "B5"
1988 msgstr "B5"
1989
1990 msgid "B6"
1991 msgstr "B6"
1992
1993 msgid "B7"
1994 msgstr "B7"
1995
1996 msgid "B8"
1997 msgstr "B8"
1998
1999 msgid "B9"
2000 msgstr "B9"
2001
2002 msgid "Bad NULL dests pointer"
2003 msgstr "错误的 NULL dests 指针"
2004
2005 msgid "Bad OpenGroup"
2006 msgstr "错误的 OpenGroup"
2007
2008 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
2009 msgstr "错误的 OpenUI/JCLOpenUI"
2010
2011 msgid "Bad OrderDependency"
2012 msgstr "错误的 OrderDependency"
2013
2014 msgid "Bad Request"
2015 msgstr "错误的请求"
2016
2017 msgid "Bad SNMP version number"
2018 msgstr "错误的 SNMP 版本号"
2019
2020 msgid "Bad UIConstraints"
2021 msgstr "错误的 UIConstraints"
2022
2023 #, c-format
2024 msgid "Bad copies value %d."
2025 msgstr "错误的份数值 %d。"
2026
2027 msgid "Bad custom parameter"
2028 msgstr "错误的自定参数"
2029
2030 #, c-format
2031 msgid "Bad device URI \"%s\"!\n"
2032 msgstr "错误的设备 URI“%s”!\n"
2033
2034 #, c-format
2035 msgid "Bad device-uri \"%s\"!"
2036 msgstr "错误的 device-uri“%s”!"
2037
2038 #, c-format
2039 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"!"
2040 msgstr "错误的 device-uri 方案“%s”!"
2041
2042 #, c-format
2043 msgid "Bad document-format \"%s\"!"
2044 msgstr "错误的 document-format“%s”!"
2045
2046 msgid "Bad filename buffer!"
2047 msgstr "错误的文件名称缓冲区!"
2048
2049 #, c-format
2050 msgid "Bad font attribute: %s\n"
2051 msgstr "错误的字体属性:%s\n"
2052
2053 msgid "Bad job-priority value!"
2054 msgstr "错误的 job-priority 值!"
2055
2056 #, c-format
2057 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"!"
2058 msgstr "错误的 job-sheets 值“%s”!"
2059
2060 msgid "Bad job-sheets value type!"
2061 msgstr "错误的 job-sheets 值类型!"
2062
2063 msgid "Bad job-state value!"
2064 msgstr "错误的 job-state 值!"
2065
2066 #, c-format
2067 msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!"
2068 msgstr "错误的 job-uri 属性“%s”!"
2069
2070 #, c-format
2071 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!"
2072 msgstr "错误的 notify-pull-method“%s”!"
2073
2074 #, c-format
2075 msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!"
2076 msgstr "错误的 notify-recipient-uri URI“%s”!"
2077
2078 #, c-format
2079 msgid "Bad number-up value %d."
2080 msgstr "错误的 number-up 值 %d。"
2081
2082 #, c-format
2083 msgid "Bad option + choice on line %d!"
2084 msgstr "行 %d 中错误的 option + choice!"
2085
2086 #, c-format
2087 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
2088 msgstr "错误的 page-ranges 值 %d-%d。"
2089
2090 #, c-format
2091 msgid "Bad port-monitor \"%s\"!"
2092 msgstr "错误的 port-monitor“%s”!"
2093
2094 #, c-format
2095 msgid "Bad printer-state value %d!"
2096 msgstr "错误的 printer-state 值 %d!"
2097
2098 #, c-format
2099 msgid "Bad request ID %d!"
2100 msgstr ""
2101
2102 #, c-format
2103 msgid "Bad request version number %d.%d!"
2104 msgstr "错误的请求版本号 %d.%d!"
2105
2106 msgid "Bad subscription ID!"
2107 msgstr "错误的订阅 ID!"
2108
2109 msgid "Banners"
2110 msgstr "标题"
2111
2112 msgid "Billing Information: "
2113 msgstr "帐单信息:"
2114
2115 msgid "Bond Paper"
2116 msgstr "半透明纸"
2117
2118 msgid "C0 Envelope"
2119 msgstr "C0 信封"
2120
2121 msgid "C1 Envelope"
2122 msgstr "C1 信封"
2123
2124 msgid "C2 Envelope"
2125 msgstr "C2 信封"
2126
2127 msgid "C3 Envelope"
2128 msgstr "C3 信封"
2129
2130 msgid "C4"
2131 msgstr "C4"
2132
2133 msgid "C4 Envelope"
2134 msgstr "C4 信封"
2135
2136 msgid "C5"
2137 msgstr "C5"
2138
2139 msgid "C5 Envelope"
2140 msgstr "C5 信封"
2141
2142 msgid "C6"
2143 msgstr "C6"
2144
2145 msgid "C6 Envelope"
2146 msgstr "C6 信封"
2147
2148 msgid "C65 Envelope"
2149 msgstr "C65 信封"
2150
2151 msgid "C7 Envelope"
2152 msgstr "C7 信封"
2153
2154 msgid "CMYK"
2155 msgstr "CMYK"
2156
2157 msgid "CPCL Label Printer"
2158 msgstr "CPCL 标签打印机"
2159
2160 msgid "Cancel RSS Subscription"
2161 msgstr "取消 RSS 订阅"
2162
2163 msgid "Change Settings"
2164 msgstr "更改设置"
2165
2166 #, c-format
2167 msgid "Character set \"%s\" not supported!"
2168 msgstr "字符集“%s”不被支持!"
2169
2170 msgid "Chou3 Envelope"
2171 msgstr "Chou3 信封"
2172
2173 msgid "Chou4 Envelope"
2174 msgstr "Chou4 信封"
2175
2176 msgid "Classes"
2177 msgstr "类"
2178
2179 msgid "Clean Print Heads"
2180 msgstr "清洁打印头"
2181
2182 msgid "Color"
2183 msgstr "彩色"
2184
2185 msgid "Color Mode"
2186 msgstr "彩色模式"
2187
2188 msgid ""
2189 "Commands may be abbreviated. Commands are:\n"
2190 "\n"
2191 "exit help quit status ?\n"
2192 msgstr ""
2193 "命令可能是缩写。命令是:\n"
2194 "\n"
2195 "exit help quit status ?\n"
2196
2197 msgid "Community name uses indefinite length"
2198 msgstr "团体名称使用不定长度"
2199
2200 msgid "Continue"
2201 msgstr "继续"
2202
2203 msgid "Continuous"
2204 msgstr "连续"
2205
2206 #, c-format
2207 msgid "Could not scan type \"%s\"!"
2208 msgstr "未能扫描类型“%s”!"
2209
2210 msgid "Cover open."
2211 msgstr "机盖打开。"
2212
2213 msgid "Created"
2214 msgstr "创建"
2215
2216 msgid "Created On: "
2217 msgstr "创建于:"
2218
2219 msgid "Custom"
2220 msgstr "自定"
2221
2222 msgid "CustominCutInterval"
2223 msgstr "CustominCutInterval"
2224
2225 msgid "CustominTearInterval"
2226 msgstr "CustominTearInterval"
2227
2228 msgid "Cut"
2229 msgstr "切纸"
2230
2231 msgid "Cutter"
2232 msgstr "切纸器"
2233
2234 msgid "DL"
2235 msgstr "DL"
2236
2237 msgid "DL Envelope"
2238 msgstr "DL 信封"
2239
2240 msgid "Dark"
2241 msgstr "暗"
2242
2243 msgid "Darkness"
2244 msgstr "暗"
2245
2246 msgid "Delete Class"
2247 msgstr "删除类"
2248
2249 msgid "Delete Printer"
2250 msgstr "删除打印机"
2251
2252 msgid "Description: "
2253 msgstr "描述:"
2254
2255 msgid "DeskJet Series"
2256 msgstr "DeskJet 系列"
2257
2258 #, c-format
2259 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
2260 msgstr "目的位置“%s”没有接受作业。"
2261
2262 msgid "Developer almost empty."
2263 msgstr "显影剂差不多快要空了。"
2264
2265 msgid "Developer empty!"
2266 msgstr "显影剂已空!"
2267
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "Device: uri = %s\n"
2271 " class = %s\n"
2272 " info = %s\n"
2273 " make-and-model = %s\n"
2274 " device-id = %s\n"
2275 " location = %s\n"
2276 msgstr ""
2277 "设备:uri = %s\n"
2278 " class = %s\n"
2279 " info = %s\n"
2280 " make-and-model = %s\n"
2281 " device-id = %s\n"
2282 " location = %s\n"
2283
2284 msgid "Direct Thermal Media"
2285 msgstr "热敏介质"
2286
2287 msgid "Disabled"
2288 msgstr "停用"
2289
2290 #, c-format
2291 msgid "Document %d not found in job %d."
2292 msgstr "找不到文稿 %d(在作业 %d 中)。"
2293
2294 msgid "Door open."
2295 msgstr "打印机门打开。"
2296
2297 msgid "Double Postcard"
2298 msgstr "双面明信片"
2299
2300 msgid "Driver Name: "
2301 msgstr "驱动程序名称:"
2302
2303 msgid "Driver Version: "
2304 msgstr "驱动程序版本:"
2305
2306 msgid "Duplexer"
2307 msgstr "双面打印器"
2308
2309 msgid "Dymo"
2310 msgstr "Dymo"
2311
2312 #, c-format
2313 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n"
2314 msgstr "EMERG: 无法为页面信息分配内存:%s\n"
2315
2316 #, c-format
2317 msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n"
2318 msgstr "EMERG: 无法为页面序列分配内存:%s\n"
2319
2320 msgid "EPL1 Label Printer"
2321 msgstr "EPL1 标签打印机"
2322
2323 msgid "EPL2 Label Printer"
2324 msgstr "EPL2 标签打印机"
2325
2326 #, c-format
2327 msgid "ERROR: %s job-id user title copies options [file]\n"
2328 msgstr ""
2329
2330 #, c-format
2331 msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n"
2332 msgstr "ERROR: 错误的 %%BoundingBox:发现批注!\n"
2333
2334 #, c-format
2335 msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n"
2336 msgstr "ERROR: 错误的 %%IncludeFeature:批注!\n"
2337
2338 #, c-format
2339 msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n"
2340 msgstr "ERROR: 错误的 %%Page:文件中的批注!\n"
2341
2342 #, c-format
2343 msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n"
2344 msgstr "ERROR: 错误的 %%PageBoundingBox:文件中的批注!\n"
2345
2346 #, c-format
2347 msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n"
2348 msgstr "ERROR: 错误的 SCSI 设备文件“%s”!\n"
2349
2350 #, c-format
2351 msgid "ERROR: Bad charset file %s\n"
2352 msgstr "ERROR: 错误的字符集文件 %s\n"
2353
2354 #, c-format
2355 msgid "ERROR: Bad charset type %s\n"
2356 msgstr "ERROR: 错误的字符集类型 %s\n"
2357
2358 #, c-format
2359 msgid "ERROR: Bad columns value %d!\n"
2360 msgstr "ERROR: 错误的列值 %d!\n"
2361
2362 #, c-format
2363 msgid "ERROR: Bad cpi value %f!\n"
2364 msgstr "ERROR: 错误的 cpi 值 %f!\n"
2365
2366 #, c-format
2367 msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n"
2368 msgstr "ERROR: 错误的字体描述行:%s\n"
2369
2370 #, c-format
2371 msgid "ERROR: Bad lpi value %f!\n"
2372 msgstr "ERROR: 错误的 lpi 值 %f!\n"
2373
2374 msgid "ERROR: Bad page setup!\n"
2375 msgstr "ERROR: 错误的页面设置!\n"
2376
2377 #, c-format
2378 msgid "ERROR: Bad text direction %s\n"
2379 msgstr "ERROR: 错误的文本方向 %s\n"
2380
2381 #, c-format
2382 msgid "ERROR: Bad text width %s\n"
2383 msgstr "ERROR: 错误的文本宽度 %s\n"
2384
2385 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n"
2386 msgstr "ERROR: 目的位置打印机不存在!\n"
2387
2388 #, c-format
2389 msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n"
2390 msgstr "ERROR: 重复的 %%BoundingBox:发现批注!\n"
2391
2392 #, c-format
2393 msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n"
2394 msgstr "ERROR: 重复的 %%Pages!发现批注!\n"
2395
2396 msgid "ERROR: Empty print file!\n"
2397 msgstr "ERROR: 空打印文件!\n"
2398
2399 #, c-format
2400 msgid "ERROR: Error %d sending PAPSendData request: %s\n"
2401 msgstr "ERROR: 发送 PAPSendData 请求时发生错误 %d:%s\n"
2402
2403 #, c-format
2404 msgid "ERROR: Expected quoted string on line %d of %s!\n"
2405 msgstr "ERROR: %2$s 的第 %1$d 行期望引号字符串!\n"
2406
2407 msgid "ERROR: Fatal USB error!\n"
2408 msgstr "ERROR: 致命的 USB 错误!\n"
2409
2410 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n"
2411 msgstr "ERROR: 发现无效的 HP-GL/2 命令,无法打印文件!\n"
2412
2413 #, c-format
2414 msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n"
2415 msgstr "ERROR: 缺少 %%EndProlog!\n"
2416
2417 #, c-format
2418 msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n"
2419 msgstr "ERROR: 缺少 %%EndSetup!\n"
2420
2421 msgid ""
2422 "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment "
2423 "variable!\n"
2424 msgstr "ERROR: 命令行上缺少设备 URI,且无 DEVICE_URI 环境变量!\n"
2425
2426 #, c-format
2427 msgid "ERROR: Missing value on line %d of banner file!\n"
2428 msgstr "ERROR: 标题文件的第 %d 行缺少值!\n"
2429
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "ERROR: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s!\n"
2433 msgstr "ERROR: %2$s 的第 %1$d 行上的任何转换字符串前面均需要有 msgid 行!\n"
2434
2435 #, c-format
2436 msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n"
2437 msgstr "ERROR: 无 %%BoundingBox:标头中的批注!\n"
2438
2439 #, c-format
2440 msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n"
2441 msgstr "ERROR: 无 %%Pages:标头中的批注!\n"
2442
2443 msgid ""
2444 "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment "
2445 "variable!\n"
2446 msgstr "ERROR: 在 argv[0] 或 DEVICE_URI 环境变量中找不到设备 URI!\n"
2447
2448 #, c-format
2449 msgid "ERROR: No fonts in charset file %s\n"
2450 msgstr "ERROR: 字符集文件 %s 中没有字体\n"
2451
2452 msgid "ERROR: No pages found!\n"
2453 msgstr "ERROR: 找不到页面!\n"
2454
2455 msgid "ERROR: Out of paper!\n"
2456 msgstr "ERROR: 缺纸!\n"
2457
2458 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n"
2459 msgstr "ERROR: PRINTER 环境变量未定义!\n"
2460
2461 #, c-format
2462 msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n"
2463 msgstr "ERROR: 打印文件不被接受 (%s)!\n"
2464
2465 msgid "ERROR: Printer not responding\n"
2466 msgstr "ERROR: 打印机没有响应\n"
2467
2468 msgid "ERROR: Printer not responding!\n"
2469 msgstr "ERROR: 打印机没有响应!\n"
2470
2471 msgid "ERROR: Printer sent unexpected EOF\n"
2472 msgstr "ERROR: 打印机发送了意外的 EOF\n"
2473
2474 #, c-format
2475 msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n"
2476 msgstr "ERROR: 远程主机不接受控制文件 (%d)\n"
2477
2478 #, c-format
2479 msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n"
2480 msgstr "ERROR: 远程主机不接受数据文件 (%d)\n"
2481
2482 msgid "ERROR: There was a timeout error while sending data to the printer\n"
2483 msgstr "ERROR: 将数据发送到打印机时发生了超时错误\n"
2484
2485 #, c-format
2486 msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n"
2487 msgstr "ERROR: 无法将文件 %d 添加到作业:%s\n"
2488
2489 #, c-format
2490 msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n"
2491 msgstr "ERROR: 无法取消作业 %d:%s\n"
2492
2493 msgid "ERROR: Unable to copy PDF file"
2494 msgstr "ERROR: 无法拷贝 PDF 文件"
2495
2496 msgid "ERROR: Unable to create pipe"
2497 msgstr ""
2498
2499 msgid "ERROR: Unable to create socket"
2500 msgstr "ERROR: 无法创建套接字"
2501
2502 #, c-format
2503 msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n"
2504 msgstr "ERROR: 无法创建临时的压缩打印文件:%s\n"
2505
2506 msgid "ERROR: Unable to create temporary file"
2507 msgstr "ERROR: 无法创建临时文件"
2508
2509 #, c-format
2510 msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n"
2511 msgstr "ERROR: 无法执行 pictwpstops:%s\n"
2512
2513 msgid "ERROR: Unable to execute gs program"
2514 msgstr "ERROR: 无法执行 gs 程序"
2515
2516 msgid "ERROR: Unable to execute pdftops program"
2517 msgstr "ERROR: 无法执行 pdftops 程序"
2518
2519 msgid "ERROR: Unable to execute pstops program"
2520 msgstr ""
2521
2522 #, c-format
2523 msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n"
2524 msgstr "ERROR: 无法 fork pictwpstops:%s\n"
2525
2526 msgid "ERROR: Unable to get PAP request"
2527 msgstr "ERROR: 无法获得 PAP 请求"
2528
2529 msgid "ERROR: Unable to get PAP response"
2530 msgstr "ERROR: 无法获得 PAP 响应"
2531
2532 #, c-format
2533 msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n"
2534 msgstr "ERROR: 无法获得用于打印机“%s”的 PPD 文件 - %s。\n"
2535
2536 msgid "ERROR: Unable to get default AppleTalk zone"
2537 msgstr "ERROR: 无法获得默认的 AppleTalk 区域"
2538
2539 #, c-format
2540 msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n"
2541 msgstr "ERROR: 无法获得作业 %d 属性 (%s)!\n"
2542
2543 #, c-format
2544 msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n"
2545 msgstr "ERROR: 无法获得打印机状态 (%s)!\n"
2546
2547 #, c-format
2548 msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n"
2549 msgstr "ERROR: 找不到打印机 &apos;%s&apos; 的位置!\n"
2550
2551 msgid "ERROR: Unable to look for PAP response"
2552 msgstr "ERROR: 无法查找 PAP 响应"
2553
2554 msgid "ERROR: Unable to lookup AppleTalk printers"
2555 msgstr "ERROR: 无法查找 AppleTalk 打印机"
2556
2557 msgid "ERROR: Unable to make AppleTalk address"
2558 msgstr "ERROR: 无法确定 AppleTalk 地址"
2559
2560 #, c-format
2561 msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n"
2562 msgstr "ERROR: 无法打开“%s”- %s\n"
2563
2564 #, c-format
2565 msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n"
2566 msgstr "ERROR: 无法打开 %s:%s\n"
2567
2568 msgid "ERROR: Unable to open PPD file!\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #, c-format
2572 msgid "ERROR: Unable to open banner file \"%s\" - %s\n"
2573 msgstr "ERROR: 无法打开标题文件“%s” - %s\n"
2574
2575 #, c-format
2576 msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n"
2577 msgstr "ERROR: 无法打开设备文件“%s”:%s\n"
2578
2579 #, c-format
2580 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n"
2581 msgstr "ERROR: 无法打开文件“%s”- %s\n"
2582
2583 #, c-format
2584 msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n"
2585 msgstr "ERROR: 无法打开文件“%s”:%s\n"
2586
2587 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n"
2588 msgstr "ERROR: 无法打开图像文件进行打印!\n"
2589
2590 #, c-format
2591 msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n"
2592 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件“%s”:%s\n"
2593
2594 #, c-format
2595 msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n"
2596 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件 %s - %s\n"
2597
2598 #, c-format
2599 msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n"
2600 msgstr "ERROR: 无法打开打印文件 %s:%s\n"
2601
2602 #, c-format
2603 msgid "ERROR: Unable to open raster file - %s\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #, c-format
2607 msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n"
2608 msgstr "ERROR: 无法打开临时的压缩打印文件:%s\n"
2609
2610 #, c-format
2611 msgid "ERROR: Unable to print %d text columns!\n"
2612 msgstr "ERROR: 无法打印 %d 个文本栏!\n"
2613
2614 #, c-format
2615 msgid "ERROR: Unable to print %dx%d text page!\n"
2616 msgstr "ERROR: 无法打印 %dx%d 页文本页面!\n"
2617
2618 msgid "ERROR: Unable to read print data"
2619 msgstr "ERROR: 无法读取打印数据"
2620
2621 msgid "ERROR: Unable to read print data!\n"
2622 msgstr "ERROR: 无法读取打印数据!\n"
2623
2624 msgid "ERROR: Unable to reserve port"
2625 msgstr "ERROR: 无法保留端口"
2626
2627 #, c-format
2628 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n"
2629 msgstr "ERROR: 无法搜寻到文件中的偏移 %ld - %s\n"
2630
2631 #, c-format
2632 msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n"
2633 msgstr "ERROR: 无法搜寻到文件中的偏移 %lld - %s\n"
2634
2635 msgid "ERROR: Unable to send LPD command"
2636 msgstr "ERROR: 无法发送 LPD 命令"
2637
2638 msgid "ERROR: Unable to send PAP tickle request"
2639 msgstr "ERROR: 无法发送 PAP 反馈请求"
2640
2641 msgid "ERROR: Unable to send initial PAP send data request"
2642 msgstr "ERROR: 无法发送初始 PAP 发送数据请求"
2643
2644 #, c-format
2645 msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n"
2646 msgstr "ERROR: 无法发送打印数据 (%d)\n"
2647
2648 msgid "ERROR: Unable to send print data!\n"
2649 msgstr "ERROR: 无法发送打印数据!\n"
2650
2651 msgid "ERROR: Unable to send print file to printer"
2652 msgstr "ERROR: 无法将打印文件发送到打印机"
2653
2654 msgid "ERROR: Unable to send trailing nul to printer"
2655 msgstr "ERROR: 无法将尾空发送到打印机"
2656
2657 #, c-format
2658 msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n"
2659 msgstr "ERROR: 无法等待 pictwpstops:%s\n"
2660
2661 #, c-format
2662 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n"
2663 msgstr "ERROR: 无法将 %d 字节写入“%s”:%s\n"
2664
2665 #, c-format
2666 msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to printer!\n"
2667 msgstr "ERROR: 无法将 %d 字节写入打印机!\n"
2668
2669 msgid "ERROR: Unable to write control file"
2670 msgstr "ERROR: 无法写入控制文件"
2671
2672 msgid "ERROR: Unable to write print data"
2673 msgstr "ERROR: 无法写入打印数据"
2674
2675 #, c-format
2676 msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n"
2677 msgstr "ERROR: 无法写入打印数据:%s\n"
2678
2679 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n"
2680 msgstr "ERROR: 无法将光栅数据写入驱动程序!\n"
2681
2682 msgid "ERROR: Unable to write to temporary file"
2683 msgstr "ERROR: 无法写入到临时文件"
2684
2685 #, c-format
2686 msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n"
2687 msgstr "ERROR: 无法写入未压缩的文稿数据:%s\n"
2688
2689 #, c-format
2690 msgid "ERROR: Unexpected text on line %d of %s!\n"
2691 msgstr "ERROR: %2$s 的第 %1$d 行有意外的文本!\n"
2692
2693 #, c-format
2694 msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n"
2695 msgstr "ERROR: 未知的加密选项值“%s”!\n"
2696
2697 #, c-format
2698 msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n"
2699 msgstr "ERROR: 未知的文件顺序“%s”\n"
2700
2701 #, c-format
2702 msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n"
2703 msgstr "ERROR: 未知的格式字符“%c”\n"
2704
2705 #, c-format
2706 msgid "ERROR: Unknown message catalog format for \"%s\"!\n"
2707 msgstr "ERROR: “%s”的信息目录格式未知!\n"
2708
2709 #, c-format
2710 msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n"
2711 msgstr "ERROR: 未知选项“%s”,其值为“%s”!\n"
2712
2713 #, c-format
2714 msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n"
2715 msgstr "ERROR: 未知打印模式“%s”\n"
2716
2717 #, c-format
2718 msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n"
2719 msgstr "ERROR: 未知的版本选项值“%s”!\n"
2720
2721 #, c-format
2722 msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n"
2723 msgstr "ERROR: 不被支持的亮度值 %s,使用 brightness=100!\n"
2724
2725 #, c-format
2726 msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n"
2727 msgstr "ERROR: 不被支持的灰度系数值 %s,使用 gamma=1000!\n"
2728
2729 #, c-format
2730 msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n"
2731 msgstr "ERROR: 不被支持的 number-up 值 %d,使用 number-up=1!\n"
2732
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n"
2736 msgstr ""
2737 "ERROR: 不被支持的 number-up-layout 值 %s,使用 number-up-layout=lrtb!\n"
2738
2739 #, c-format
2740 msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n"
2741 msgstr "ERROR: 不被支持的 page-border 值 %s,使用 page-border=none!\n"
2742
2743 #, c-format
2744 msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n"
2745 msgstr "ERROR: 检测到 doc_printf 溢出(%d 字节),正在中止!\n"
2746
2747 #, c-format
2748 msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n"
2749 msgstr "ERROR: pictwpstops 因信号 %d 退出!\n"
2750
2751 #, c-format
2752 msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n"
2753 msgstr "ERROR: pictwpstops 因状态 %d 退出!\n"
2754
2755 msgid ""
2756 "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 "
2757 "seconds...\n"
2758 msgstr "ERROR: 可恢复:无法连接到打印机;将在 30 秒钟后重试…\n"
2759
2760 msgid "ERROR: select() failed"
2761 msgstr "ERROR: select() 失败"
2762
2763 msgid "ERROR: unable to stat print file"
2764 msgstr "ERROR: 无法获得打印文件的状态"
2765
2766 msgid "Edit Configuration File"
2767 msgstr "编辑配置文件"
2768
2769 msgid "Empty PPD file!"
2770 msgstr "空 PPD 文件!"
2771
2772 msgid "Ending Banner"
2773 msgstr "结束标题"
2774
2775 msgid "Enter old password:"
2776 msgstr "输入旧密码:"
2777
2778 msgid "Enter password again:"
2779 msgstr "再次输入密码:"
2780
2781 msgid "Enter password:"
2782 msgstr "输入密码:"
2783
2784 msgid ""
2785 "Enter your username and password or the root username and password to access "
2786 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
2787 "valid Kerberos ticket."
2788 msgstr ""
2789 "请输入您的用户名称和密码或者 root 用户的用户名称和密码来访问此页面。如果您正"
2790 "在使用 Kerberos 鉴定,请确定您拥有的 Kerberos 票据是有效的。"
2791
2792 msgid "Envelope Feed"
2793 msgstr "信封送纸"
2794
2795 msgid "Epson"
2796 msgstr "Epson"
2797
2798 msgid "Error Policy"
2799 msgstr "错误策略"
2800
2801 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n"
2802 msgstr "ERROR: &apos;-h&apos; 选项后需要主机名称!\n"
2803
2804 msgid "Every 10 Labels"
2805 msgstr "每 10 个标签"
2806
2807 msgid "Every 2 Labels"
2808 msgstr "每 2 个标签"
2809
2810 msgid "Every 3 Labels"
2811 msgstr "每 3 个标签"
2812
2813 msgid "Every 4 Labels"
2814 msgstr "每 4 个标签"
2815
2816 msgid "Every 5 Labels"
2817 msgstr "每 5 个标签"
2818
2819 msgid "Every 6 Labels"
2820 msgstr "每 6 个标签"
2821
2822 msgid "Every 7 Labels"
2823 msgstr "每 7 个标签"
2824
2825 msgid "Every 8 Labels"
2826 msgstr "每 8 个标签"
2827
2828 msgid "Every 9 Labels"
2829 msgstr "每 9 个标签"
2830
2831 msgid "Every Label"
2832 msgstr "每个标签"
2833
2834 msgid "Expectation Failed"
2835 msgstr "预期失败"
2836
2837 msgid "Export Printers to Samba"
2838 msgstr "将打印机导出为 Samba"
2839
2840 msgid "FAIL\n"
2841 msgstr "失败\n"
2842
2843 msgid "File Folder"
2844 msgstr "文件夹"
2845
2846 msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\""
2847 msgstr "文件夹 - 9/16 x 3 7/16 英寸"
2848
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive "
2852 "in \"%s/cupsd.conf\"."
2853 msgstr ""
2854 "文件设备 URI 已被停用!要启用,请参阅“%s/cupsd.conf”中的 FileDevice 指令。"
2855
2856 msgid "Folio"
2857 msgstr "对开本"
2858
2859 msgid "Forbidden"
2860 msgstr "禁止"
2861
2862 msgid "Fuser temperature high!"
2863 msgstr "加热鼓温度过高!"
2864
2865 msgid "Fuser temperature low!"
2866 msgstr "加热鼓温度过低!"
2867
2868 msgid "General"
2869 msgstr "通用"
2870
2871 msgid "Generic"
2872 msgstr "通用"
2873
2874 msgid "German FanFold"
2875 msgstr "德国 FanFold"
2876
2877 msgid "German FanFold Legal"
2878 msgstr "德国 FanFold 法定用纸"
2879
2880 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
2881 msgstr "Get-Response-PDU 使用不定长度"
2882
2883 msgid "Glossy Paper"
2884 msgstr "光面纸"
2885
2886 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!"
2887 msgstr "获得 printer-uri 属性而不是 job-id!"
2888
2889 msgid "Grayscale"
2890 msgstr "灰度"
2891
2892 msgid "HP"
2893 msgstr "HP"
2894
2895 msgid "Hanging Folder"
2896 msgstr "吊夹"
2897
2898 msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\""
2899 msgstr "吊夹 - 9/16 x 2 英寸"
2900
2901 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences\n"
2902 msgstr "INFO: AppleTalk 已在“系统偏好设置”中停用\n"
2903
2904 msgid "INFO: AppleTalk disabled in System Preferences.\n"
2905 msgstr "INFO: AppleTalk 已在“系统偏好设置”中停用。\n"
2906
2907 msgid "INFO: Canceling print job...\n"
2908 msgstr "INFO: 正在取消打印作业…\n"
2909
2910 msgid "INFO: Connected to printer...\n"
2911 msgstr "INFO: 已连接到打印机…\n"
2912
2913 msgid "INFO: Connecting to printer...\n"
2914 msgstr "INFO: 正在连接到打印机…\n"
2915
2916 msgid "INFO: Control file sent successfully\n"
2917 msgstr "INFO: 控制文件已成功发送\n"
2918
2919 msgid "INFO: Copying print data...\n"
2920 msgstr ""
2921
2922 msgid "INFO: Data file sent successfully\n"
2923 msgstr "INFO: 数据文件已成功发送\n"
2924
2925 #, c-format
2926 msgid "INFO: Finished page %d...\n"
2927 msgstr ""
2928
2929 #, c-format
2930 msgid "INFO: Formatting page %d...\n"
2931 msgstr "INFO: 正在格式化页面 %d…\n"
2932
2933 msgid "INFO: Loading image file...\n"
2934 msgstr "INFO: 正在载入图像文件…\n"
2935
2936 msgid "INFO: Looking for printer...\n"
2937 msgstr "INFO: 正在查找打印机…\n"
2938
2939 msgid "INFO: Opening connection\n"
2940 msgstr "INFO: 正在打开连接\n"
2941
2942 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n"
2943 msgstr "INFO: 打印文件已发送,正在等侍打印机结束打印…\n"
2944
2945 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n"
2946 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 10 秒钟后重试…\n"
2947
2948 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n"
2949 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 30 秒钟后重试…\n"
2950
2951 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n"
2952 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 5 秒钟后重试…\n"
2953
2954 #, c-format
2955 msgid "INFO: Printer does not support IPP/%d.%d, trying IPP/1.0...\n"
2956 msgstr "INFO: 打印机不支持 IPP/%d.%d,正在尝试 IPP/1.0…\n"
2957
2958 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n"
2959 msgstr "INFO: 打印机正忙;将在 5 秒钟后重试…\n"
2960
2961 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n"
2962 msgstr "INFO: 打印机当前已脱机。\n"
2963
2964 msgid "INFO: Printer is currently offline.\n"
2965 msgstr "INFO: 打印机当前已脱机。\n"
2966
2967 msgid "INFO: Printer is now online.\n"
2968 msgstr "INFO: 打印机现在联机。\n"
2969
2970 msgid "INFO: Printer is offline.\n"
2971 msgstr "INFO: 打印机已脱机。\n"
2972
2973 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n"
2974 msgstr "INFO: 打印机未连接;将在 30 秒钟后重试…\n"
2975
2976 #, c-format
2977 msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n"
2978 msgstr "INFO: 正在打印第 %d 页,已完成 %d%%…\n"
2979
2980 #, c-format
2981 msgid "INFO: Printing page %d...\n"
2982 msgstr "INFO: 正在打印第 %d 页…\n"
2983
2984 msgid "INFO: Ready to print.\n"
2985 msgstr "INFO: 准备打印。\n"
2986
2987 #, c-format
2988 msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n"
2989 msgstr "INFO: 正在发送控制文件(%lu 字节)\n"
2990
2991 #, c-format
2992 msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n"
2993 msgstr "INFO: 正在发送控制文件(%u 字节)\n"
2994
2995 msgid "INFO: Sending data\n"
2996 msgstr "INFO: 正在发送数据\n"
2997
2998 #, c-format
2999 msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n"
3000 msgstr "INFO: 正在发送数据文件(%ld 字节)\n"
3001
3002 #, c-format
3003 msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n"
3004 msgstr "INFO: 正在发送数据文件(%lld 字节)\n"
3005
3006 msgid "INFO: Sending print data...\n"
3007 msgstr "INFO: 正在发送打印数据…\n"
3008
3009 #, c-format
3010 msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n"
3011 msgstr "INFO: 已发送打印文件,%ld 字节…\n"
3012
3013 #, c-format
3014 msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n"
3015 msgstr "INFO: 已发送打印文件,%lld 字节…\n"
3016
3017 #, c-format
3018 msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n"
3019 msgstr "INFO: 正在缓冲 LPR 作业,已完成 %.0f%%…\n"
3020
3021 #, c-format
3022 msgid "INFO: Starting page %d...\n"
3023 msgstr ""
3024
3025 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n"
3026 msgstr "INFO: 无法联系打印机,正在排队等待类中的下一个打印机…\n"
3027
3028 #, c-format
3029 msgid "INFO: Using default AppleTalk zone \"%s\"\n"
3030 msgstr "INFO: 正在使用默认的 AppleTalk 区域“%s”\n"
3031
3032 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n"
3033 msgstr "INFO: 正在等待作业完成…\n"
3034
3035 msgid "INFO: Waiting for printer to become available...\n"
3036 msgstr "INFO: 正在等待打印机可用…\n"
3037
3038 msgid "ISO B0"
3039 msgstr "ISO B0"
3040
3041 msgid "ISO B1"
3042 msgstr "ISO B1"
3043
3044 msgid "ISO B10"
3045 msgstr "ISO B10"
3046
3047 msgid "ISO B2"
3048 msgstr "ISO B2"
3049
3050 msgid "ISO B3"
3051 msgstr "ISO B3"
3052
3053 msgid "ISO B4"
3054 msgstr "ISO B4"
3055
3056 msgid "ISO B4 Envelope"
3057 msgstr "ISO B4 信封"
3058
3059 msgid "ISO B5"
3060 msgstr "ISO B5"
3061
3062 msgid "ISO B5 (Oversize)"
3063 msgstr "ISO B5(大号)"
3064
3065 msgid "ISO B5 Envelope"
3066 msgstr "ISO B5 信封"
3067
3068 msgid "ISO B6"
3069 msgstr "ISO B6"
3070
3071 msgid "ISO B6 Envelope"
3072 msgstr "ISO B6 信封"
3073
3074 msgid "ISO B7"
3075 msgstr "ISO B7"
3076
3077 msgid "ISO B8"
3078 msgstr "ISO B8"
3079
3080 msgid "ISO B9"
3081 msgstr "ISO B9"
3082
3083 msgid "Illegal control character"
3084 msgstr "非法控制字符"
3085
3086 msgid "Illegal main keyword string"
3087 msgstr "非法主关键词字符串"
3088
3089 msgid "Illegal option keyword string"
3090 msgstr "非法选项关键词字符串"
3091
3092 msgid "Illegal translation string"
3093 msgstr "非法转换字符串"
3094
3095 msgid "Illegal whitespace character"
3096 msgstr "非法空白字符"
3097
3098 msgid "Ink/toner almost empty."
3099 msgstr "墨水/碳粉差不多快要空了。"
3100
3101 msgid "Ink/toner empty!"
3102 msgstr "墨水/碳粉已空!"
3103
3104 msgid "Ink/toner waste bin almost full."
3105 msgstr "墨水/碳粉废物箱差不多快要满了。"
3106
3107 msgid "Ink/toner waste bin full!"
3108 msgstr "墨水/碳粉废物箱已满!"
3109
3110 msgid "Installable Options"
3111 msgstr "可安装的选项"
3112
3113 msgid "Installed"
3114 msgstr "已安装"
3115
3116 msgid "IntelliBar Label Printer"
3117 msgstr "IntelliBar 标签打印机"
3118
3119 msgid "Intellitech"
3120 msgstr "Intellitech"
3121
3122 msgid "Interlock open."
3123 msgstr "互锁打开。"
3124
3125 msgid "Internal Server Error"
3126 msgstr ""
3127
3128 msgid "Internal error"
3129 msgstr "内部错误"
3130
3131 msgid "Internet Postage 2-Part"
3132 msgstr "Internet 邮寄 2 部分"
3133
3134 msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\""
3135 msgstr "Internet 邮寄 2 部分 - 2 1/4 x 7 1/2 英寸"
3136
3137 msgid "Internet Postage 3-Part"
3138 msgstr "Internet 邮寄 3 部分"
3139
3140 msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\""
3141 msgstr "Internet 邮寄 3 部分 - 2 1/4 x 7 英寸"
3142
3143 msgid "Internet Printing Protocol"
3144 msgstr "Internet 打印协议"
3145
3146 msgid "Invite Envelope"
3147 msgstr "邀请信封"
3148
3149 msgid "Italian Envelope"
3150 msgstr "意大利信封"
3151
3152 msgid "JCL"
3153 msgstr "JCL"
3154
3155 #, c-format
3156 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!"
3157 msgstr "作业 #%d 不能重新开始 - 无文件!"
3158
3159 #, c-format
3160 msgid "Job #%d does not exist!"
3161 msgstr "作业 #%d 不存在!"
3162
3163 #, c-format
3164 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
3165 msgstr "作业 #%d 已经中止 - 不能取消。"
3166
3167 #, c-format
3168 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
3169 msgstr "作业 #%d 已经取消 - 不能取消。"
3170
3171 #, c-format
3172 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
3173 msgstr "作业 #%d 已经完成 - 不能取消。"
3174
3175 #, c-format
3176 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!"
3177 msgstr "作业 #%d 已结束,不能更改!"
3178
3179 #, c-format
3180 msgid "Job #%d is not complete!"
3181 msgstr "作业 #%d 没有完成!"
3182
3183 #, c-format
3184 msgid "Job #%d is not held for authentication!"
3185 msgstr "作业 #%d 没有等待进行签定!"
3186
3187 #, c-format
3188 msgid "Job #%d is not held!"
3189 msgstr "作业 #%d 没有等待!"
3190
3191 #, c-format
3192 msgid "Job #%s does not exist!"
3193 msgstr "作业 #%s 不存在!"
3194
3195 #, c-format
3196 msgid "Job %d not found!"
3197 msgstr "作业 %d 找不到!"
3198
3199 msgid "Job Completed"
3200 msgstr "作业已完成"
3201
3202 msgid "Job Created"
3203 msgstr "作业已创建"
3204
3205 msgid "Job ID: "
3206 msgstr "作业 ID:"
3207
3208 msgid "Job Options Changed"
3209 msgstr "作业选项已更改"
3210
3211 msgid "Job Stopped"
3212 msgstr "作业已停止"
3213
3214 msgid "Job UUID: "
3215 msgstr "作业 UUID:"
3216
3217 msgid "Job is completed and cannot be changed."
3218 msgstr "作业已完成,不能更改。"
3219
3220 msgid "Job operation failed:"
3221 msgstr "作业操作失败:"
3222
3223 msgid "Job state cannot be changed."
3224 msgstr "作业状态不能更改。"
3225
3226 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!"
3227 msgstr "作业订阅不能续订!"
3228
3229 msgid "Jobs"
3230 msgstr "作业"
3231
3232 msgid "Kaku2 Envelope"
3233 msgstr "Kaku2 信封"
3234
3235 msgid "Kaku3 Envelope"
3236 msgstr "Kaku3 信封"
3237
3238 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
3239 msgstr "LPD/LPR 主机或打印机"
3240
3241 msgid "Label Printer"
3242 msgstr "标签打印机"
3243
3244 msgid "Label Top"
3245 msgstr "标签顶部"
3246
3247 #, c-format
3248 msgid "Language \"%s\" not supported!"
3249 msgstr "语言“%s”不被支持!"
3250
3251 msgid "Large Address"
3252 msgstr "长地址"
3253
3254 msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\""
3255 msgstr "长地址 - 1 4/10 x 3 1/2 英寸"
3256
3257 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
3258 msgstr "LaserJet 系列 PCL 4/5"
3259
3260 msgid "Light"
3261 msgstr "指示灯"
3262
3263 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
3264 msgstr "行多于所允许的最大字符数(255 个字符)"
3265
3266 msgid "List Available Printers"
3267 msgstr "列出可用的打印机"
3268
3269 msgid "Location: "
3270 msgstr "位置:"
3271
3272 msgid "Long-Edge (Portrait)"
3273 msgstr "长边(纵向)"
3274
3275 msgid "Make and Model: "
3276 msgstr "制造和型号:"
3277
3278 msgid "Manual Feed"
3279 msgstr "手动送纸"
3280
3281 msgid "Media Dimensions: "
3282 msgstr "介质尺寸:"
3283
3284 msgid "Media Limits: "
3285 msgstr "介质限制:"
3286
3287 msgid "Media Name: "
3288 msgstr "介质名称:"
3289
3290 msgid "Media Size"
3291 msgstr "介质大小"
3292
3293 msgid "Media Source"
3294 msgstr "介质来源"
3295
3296 msgid "Media Tracking"
3297 msgstr "介质跟踪"
3298
3299 msgid "Media Type"
3300 msgstr "介质类型"
3301
3302 msgid "Media jam!"
3303 msgstr "卡纸!"
3304
3305 msgid "Media tray almost empty."
3306 msgstr "介质盒差不多快要空了。"
3307
3308 msgid "Media tray empty!"
3309 msgstr "介质盒已空!"
3310
3311 msgid "Media tray missing!"
3312 msgstr "缺少介质盒!"
3313
3314 msgid "Media tray needs to be filled."
3315 msgstr "介质盒需要装纸。"
3316
3317 msgid "Medium"
3318 msgstr "中等"
3319
3320 msgid "Memory allocation error"
3321 msgstr "内存分配错误"
3322
3323 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
3324 msgstr "缺少 PPD-Adobe-4.x 标头"
3325
3326 msgid "Missing asterisk in column 1"
3327 msgstr "栏 1 缺少星号"
3328
3329 msgid "Missing document-number attribute!"
3330 msgstr "缺少 document-number 属性!"
3331
3332 #, c-format
3333 msgid "Missing double quote on line %d!"
3334 msgstr "行 %d 缺少双引号!"
3335
3336 msgid "Missing form variable!"
3337 msgstr "缺少形式变量!"
3338
3339 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!"
3340 msgstr "缺少 notify-subscription-ids 属性!"
3341
3342 msgid "Missing requesting-user-name attribute!"
3343 msgstr "缺少 requesting-user-name 属性!"
3344
3345 msgid "Missing required attributes!"
3346 msgstr "缺少要求的属性!"
3347
3348 #, c-format
3349 msgid "Missing value on line %d!"
3350 msgstr "行 %d 缺少值!"
3351
3352 msgid "Missing value string"
3353 msgstr "缺少值字符串"
3354
3355 #, c-format
3356 msgid ""
3357 "Model: name = %s\n"
3358 " natural_language = %s\n"
3359 " make-and-model = %s\n"
3360 " device-id = %s\n"
3361 msgstr ""
3362 "型号:name = %s\n"
3363 " natural_language = %s\n"
3364 " make-and-model = %s\n"
3365 " device-id = %s\n"
3366
3367 msgid "Modify Class"
3368 msgstr "修改类"
3369
3370 msgid "Modify Printer"
3371 msgstr "修改打印机"
3372
3373 msgid "Monarch"
3374 msgstr "皇家用纸"
3375
3376 msgid "Monarch Envelope"
3377 msgstr "皇家信封"
3378
3379 msgid "Move All Jobs"
3380 msgstr "移动所有作业"
3381
3382 msgid "Move Job"
3383 msgstr "移动作业"
3384
3385 msgid "Moved Permanently"
3386 msgstr "永久移动"
3387
3388 #, c-format
3389 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n"
3390 msgstr "NOTICE: 打印文件已接受 - 作业 ID %d。\n"
3391
3392 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n"
3393 msgstr "NOTICE: 打印文件已接受 - 作业 ID 未知。\n"
3394
3395 msgid "NULL PPD file pointer"
3396 msgstr "空 PPD 文件指针"
3397
3398 msgid "Name OID uses indefinite length"
3399 msgstr "名称 OID 使用不定长度"
3400
3401 msgid "Never"
3402 msgstr "永不"
3403
3404 msgid "New Stylus Color Series"
3405 msgstr "新 Stylus Color 系列"
3406
3407 msgid "New Stylus Photo Series"
3408 msgstr "新 Stylus Photo 系列"
3409
3410 msgid "No"
3411 msgstr "否"
3412
3413 msgid "No Content"
3414 msgstr "无内容"
3415
3416 msgid "No PPD name!"
3417 msgstr "无 PPD 名称!"
3418
3419 msgid "No VarBind SEQUENCE"
3420 msgstr "无 VarBind SEQUENCE"
3421
3422 msgid "No Windows printer drivers are installed!"
3423 msgstr "未安装 Windows 打印机驱动程序!"
3424
3425 msgid "No active connection"
3426 msgstr "无活跃连接"
3427
3428 #, c-format
3429 msgid "No active jobs on %s!"
3430 msgstr "%s 上没有活跃的作业!"
3431
3432 msgid "No attributes in request!"
3433 msgstr "请求中没有属性!"
3434
3435 msgid "No authentication information provided!"
3436 msgstr "未提供鉴定信息!"
3437
3438 msgid "No community name"
3439 msgstr "无团体名称"
3440
3441 msgid "No default printer"
3442 msgstr "无默认打印机"
3443
3444 msgid "No destinations added."
3445 msgstr "未添加目的位置。"
3446
3447 msgid "No error-index"
3448 msgstr "无错误索引"
3449
3450 msgid "No error-status"
3451 msgstr "无错误状态"
3452
3453 msgid "No file!?!"
3454 msgstr "无文件!?!"
3455
3456 msgid "No modification time!"
3457 msgstr "无修改时间!"
3458
3459 msgid "No name OID"
3460 msgstr "无名称 OID"
3461
3462 msgid "No printer name!"
3463 msgstr "无打印机名称!"
3464
3465 msgid "No printer-uri found for class!"
3466 msgstr "找不到类的 printer-uri!"
3467
3468 msgid "No printer-uri found!"
3469 msgstr "找不到 printer-uri!"
3470
3471 msgid "No printer-uri in request!"
3472 msgstr "请求中没有 printer-uri!"
3473
3474 msgid "No request-id"
3475 msgstr "无 request-id"
3476
3477 msgid "No subscription attributes in request!"
3478 msgstr "请求中没有订阅属性!"
3479
3480 msgid "No subscriptions found."
3481 msgstr "找不到订阅。"
3482
3483 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
3484 msgstr "无 variable-bindings SEQUENCE"
3485
3486 msgid "No version number"
3487 msgstr "无版本号"
3488
3489 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
3490 msgstr "非连续(标记感应)"
3491
3492 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
3493 msgstr "非连续(Web 感应)"
3494
3495 msgid "Normal"
3496 msgstr "正常"
3497
3498 msgid "Not Found"
3499 msgstr "找不到"
3500
3501 msgid "Not Implemented"
3502 msgstr "未完成"
3503
3504 msgid "Not Installed"
3505 msgstr "未安装"
3506
3507 msgid "Not Modified"
3508 msgstr "未修改"
3509
3510 msgid "Not Supported"
3511 msgstr "不支持"
3512
3513 msgid "Not allowed to print."
3514 msgstr "不允许打印。"
3515
3516 msgid "Note"
3517 msgstr "注释"
3518
3519 msgid "OK"
3520 msgstr "好"
3521
3522 msgid "OPC almost at end-of-life."
3523 msgstr "OPC 的使用寿命差不多快要到了。"
3524
3525 msgid "OPC at end-of-life!"
3526 msgstr "OPC 的使用寿命已到!"
3527
3528 msgid "Off (1-Sided)"
3529 msgstr "关闭(单面)"
3530
3531 msgid "Oki"
3532 msgstr "Oki"
3533
3534 msgid "Online Help"
3535 msgstr "网上帮助"
3536
3537 #, c-format
3538 msgid "Open of %s failed: %s"
3539 msgstr "打开 %s 失败:%s"
3540
3541 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
3542 msgstr "OpenGroup 没有 CloseGroup 优先"
3543
3544 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
3545 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI 没有 CloseUI/JCLCloseUI 优先"
3546
3547 msgid "Operation Policy"
3548 msgstr "操作策略"
3549
3550 msgid "Options Installed"
3551 msgstr "选项已安装"
3552
3553 msgid "Options: "
3554 msgstr "Options: "
3555
3556 msgid "Out of toner!"
3557 msgstr "碳粉不足!"
3558
3559 msgid "Output Mode"
3560 msgstr "输出模式"
3561
3562 msgid "Output bin almost full."
3563 msgstr "出纸箱差不多快要满了。"
3564
3565 msgid "Output bin full!"
3566 msgstr "出纸箱已满!"
3567
3568 #, c-format
3569 msgid "Output for printer %s is sent to %s\n"
3570 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到 %s\n"
3571
3572 #, c-format
3573 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n"
3574 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到远程打印机 %s(在 %s 上)\n"
3575
3576 #, c-format
3577 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n"
3578 msgstr "打印机 %s 的输出已发送到 %s/%s\n"
3579
3580 #, c-format
3581 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n"
3582 msgstr "打印机 %s/%s 的输出已发送到远程打印机 %s(在 %s 上)\n"
3583
3584 msgid "Output tray missing!"
3585 msgstr "缺少输出盒!"
3586
3587 msgid "PASS\n"
3588 msgstr "通过\n"
3589
3590 msgid "PCL Laser Printer"
3591 msgstr "PCL 激光打印机"
3592
3593 msgid "PRC1 Envelope"
3594 msgstr "PRC1 信封"
3595
3596 msgid "PRC10 Envelope"
3597 msgstr "PRC10 信封"
3598
3599 msgid "PRC16K"
3600 msgstr "PRC16K"
3601
3602 msgid "PRC2 Envelope"
3603 msgstr "PRC2 信封"
3604
3605 msgid "PRC3 Envelope"
3606 msgstr "PRC3 信封"
3607
3608 msgid "PRC32K"
3609 msgstr "PRC32K"
3610
3611 msgid "PRC32K (Oversize)"
3612 msgstr "PRC32K(大号)"
3613
3614 msgid "PRC4 Envelope"
3615 msgstr "PRC4 信封"
3616
3617 msgid "PRC5 Envelope"
3618 msgstr "PRC5 信封"
3619
3620 msgid "PRC6 Envelope"
3621 msgstr "PRC6 信封"
3622
3623 msgid "PRC7 Envelope"
3624 msgstr "PRC7 信封"
3625
3626 msgid "PRC8 Envelope"
3627 msgstr "PRC8 信封"
3628
3629 msgid "PRC9 Envelope"
3630 msgstr "PRC9 信封"
3631
3632 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
3633 msgstr "包不包含 Get-Response-PDU"
3634
3635 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
3636 msgstr "包不以 SEQUENCE 开始"
3637
3638 msgid "ParamCustominCutInterval"
3639 msgstr "ParamCustominCutInterval"
3640
3641 msgid "ParamCustominTearInterval"
3642 msgstr "ParamCustominTearInterval"
3643
3644 #, c-format
3645 msgid "Password for %s on %s? "
3646 msgstr "%s(在 %s 上)的密码?"
3647
3648 #, c-format
3649 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
3650 msgstr "需要 %s 的密码才能通过 SAMBA 访问 %s:"
3651
3652 msgid "Pause Class"
3653 msgstr "暂停类"
3654
3655 msgid "Pause Printer"
3656 msgstr "打印机暂停打印"
3657
3658 msgid "Peel-Off"
3659 msgstr "剥离"
3660
3661 msgid "Personal Envelope"
3662 msgstr "个人信封"
3663
3664 msgid "Photo"
3665 msgstr "照片"
3666
3667 msgid "Photo Labels"
3668 msgstr "照片标签"
3669
3670 msgid "Plain Paper"
3671 msgstr "普通纸张"
3672
3673 msgid "Policies"
3674 msgstr "策略"
3675
3676 msgid "Port Monitor"
3677 msgstr "端口监视器"
3678
3679 msgid "PostScript Printer"
3680 msgstr "PostScript 打印机"
3681
3682 msgid "Postcard"
3683 msgstr "明信片"
3684
3685 msgid "Print Density"
3686 msgstr "打印密度"
3687
3688 msgid "Print Job:"
3689 msgstr "打印作业:"
3690
3691 msgid "Print Mode"
3692 msgstr "打印模式"
3693
3694 msgid "Print Rate"
3695 msgstr "打印速率"
3696
3697 msgid "Print Self-Test Page"
3698 msgstr "打印自测试页面"
3699
3700 msgid "Print Speed"
3701 msgstr "打印速度"
3702
3703 msgid "Print Test Page"
3704 msgstr "打印测试页"
3705
3706 msgid "Print and Cut"
3707 msgstr "打印和切纸"
3708
3709 msgid "Print and Tear"
3710 msgstr "打印和撕纸"
3711
3712 msgid "Printed For: "
3713 msgstr "打印人:"
3714
3715 msgid "Printed From: "
3716 msgstr "打印自:"
3717
3718 msgid "Printed On: "
3719 msgstr "打印于:"
3720
3721 msgid "Printer Added"
3722 msgstr "打印机已添加"
3723
3724 msgid "Printer Default"
3725 msgstr "打印机默认"
3726
3727 msgid "Printer Deleted"
3728 msgstr "打印机已删除"
3729
3730 msgid "Printer Modified"
3731 msgstr "打印机已修改"
3732
3733 msgid "Printer Name: "
3734 msgstr "打印机名称:"
3735
3736 msgid "Printer Paused"
3737 msgstr "打印机已暂停"
3738
3739 msgid "Printer Settings"
3740 msgstr "打印机设置"
3741
3742 msgid "Printer offline."
3743 msgstr "打印机已脱机。"
3744
3745 msgid "Printer:"
3746 msgstr "打印机:"
3747
3748 msgid "Printers"
3749 msgstr "打印机"
3750
3751 msgid "Purge Jobs"
3752 msgstr "消除作业"
3753
3754 msgid "Quarto"
3755 msgstr "四开"
3756
3757 msgid "Quota limit reached."
3758 msgstr "已达到配额限制。"
3759
3760 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n"
3761 msgstr "顺序 所有者 作业 文件 总大小\n"
3762
3763 msgid ""
3764 "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n"
3765 msgstr ""
3766 "顺序 所有者 优先级 作业 文件 总大小\n"
3767
3768 msgid "Reject Jobs"
3769 msgstr "拒绝作业"
3770
3771 msgid "Reprint After Error"
3772 msgstr "出错后重新打印"
3773
3774 msgid "Request Entity Too Large"
3775 msgstr "请求实体太大"
3776
3777 msgid "Resolution"
3778 msgstr "分辨率"
3779
3780 msgid "Resume Class"
3781 msgstr "继续类"
3782
3783 msgid "Resume Printer"
3784 msgstr "打印机继续打印"
3785
3786 msgid "Return Address"
3787 msgstr "寄信人地址"
3788
3789 msgid "Return Address - 3/4 x 2\""
3790 msgstr "寄信人地址 - 3/4 x 2 英寸"
3791
3792 msgid "Rewind"
3793 msgstr "倒回"
3794
3795 #, c-format
3796 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n"
3797 msgstr "运行命令:%s %s -N -A %s -c &apos;%s&apos;\n"
3798
3799 msgid "SCSI Printer"
3800 msgstr "SCSI 打印机"
3801
3802 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
3803 msgstr "SEQUENCE 使用不定长度"
3804
3805 msgid "See Other"
3806 msgstr "请参阅其他"
3807
3808 #, c-format
3809 msgid "Serial Port #%d"
3810 msgstr "串口 #%d"
3811
3812 msgid "Server Restarted"
3813 msgstr "服务器已重新启动"
3814
3815 msgid "Server Security Auditing"
3816 msgstr "服务器安全性审核"
3817
3818 msgid "Server Started"
3819 msgstr "服务器已启动"
3820
3821 msgid "Server Stopped"
3822 msgstr "服务器已停止"
3823
3824 msgid "Service Unavailable"
3825 msgstr "服务不可用"
3826
3827 msgid "Set Allowed Users"
3828 msgstr "设定允许的用户"
3829
3830 msgid "Set As Server Default"
3831 msgstr "设定为服务器默认"
3832
3833 msgid "Set Class Options"
3834 msgstr "设定类选项"
3835
3836 msgid "Set Printer Options"
3837 msgstr "设定打印机选项"
3838
3839 msgid "Set Publishing"
3840 msgstr "设定出版"
3841
3842 msgid "Shipping Address"
3843 msgstr "送货地址"
3844
3845 msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\""
3846 msgstr "送货地址 - 2 5/16 x 4 英寸"
3847
3848 msgid "Short-Edge (Landscape)"
3849 msgstr "短边(横向)"
3850
3851 msgid "Special Paper"
3852 msgstr "专用纸张"
3853
3854 msgid "Standard"
3855 msgstr "标准"
3856
3857 msgid "Starting Banner"
3858 msgstr "启动标题"
3859
3860 msgid "Statement"
3861 msgstr "报表"
3862
3863 msgid "Stylus Color Series"
3864 msgstr "Stylus Color 系列"
3865
3866 msgid "Stylus Photo Series"
3867 msgstr "Stylus Photo 系列"
3868
3869 msgid "Super A"
3870 msgstr "Super A"
3871
3872 msgid "Super B"
3873 msgstr "Super B"
3874
3875 msgid "Super B/A3"
3876 msgstr "Super B/A3"
3877
3878 msgid "Switching Protocols"
3879 msgstr "交换协议"
3880
3881 msgid "Tabloid"
3882 msgstr "小报用纸"
3883
3884 msgid "Tabloid (Oversize)"
3885 msgstr "小报用纸(大号)"
3886
3887 msgid "Tear"
3888 msgstr "撕纸"
3889
3890 msgid "Tear-Off"
3891 msgstr "撕纸"
3892
3893 msgid "Tear-Off Adjust Position"
3894 msgstr "撕纸调整位置"
3895
3896 #, c-format
3897 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
3898 msgstr "PPD 文件“%s”未能找到。"
3899
3900 #, c-format
3901 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
3902 msgstr "PPD 文件“%s”未能打开。%s"
3903
3904 msgid ""
3905 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3906 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3907 msgstr ""
3908 "类名称可能最多包含 127 个可打印的字符,且不能包含空格、斜线 (/) 或磅符号 "
3909 "(#)。"
3910
3911 msgid ""
3912 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
3913 msgstr "notify-lease-duration 属性不能配合作业订阅使用。"
3914
3915 #, c-format
3916 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!"
3917 msgstr "notify-user-data 值太大(%d &gt; 63 个八位字节)!"
3918
3919 msgid ""
3920 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
3921 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
3922 msgstr ""
3923 "打印机名称可能最多包含 127 个可打印的字符,且不能包含空格、斜线 (/) 或磅符号 "
3924 "(#)。"
3925
3926 msgid "The printer or class is not shared!"
3927 msgstr "打印机或类没有共享!"
3928
3929 msgid "The printer or class was not found."
3930 msgstr "打印机或类找不到。"
3931
3932 #, c-format
3933 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
3934 msgstr "printer-uri“%s”含有无效字符。"
3935
3936 msgid "The printer-uri attribute is required!"
3937 msgstr "需要 printer-uri 属性。"
3938
3939 msgid ""
3940 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
3941 msgstr "printer-uri 必须是“ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME”形式。"
3942
3943 msgid ""
3944 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
3945 msgstr "printer-uri 必须是“ipp://HOSTNAME/classes/PRINTERNAME”形式。"
3946
3947 msgid ""
3948 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
3949 "(?), or the pound sign (#)."
3950 msgstr "订阅名称可能不包含空格、斜线 (/)、问号 (?) 或磅符号 (#)。"
3951
3952 msgid "There are too many subscriptions."
3953 msgstr "有太多订阅。"
3954
3955 msgid "Thermal Transfer Media"
3956 msgstr "热转印介质"
3957
3958 msgid "Title: "
3959 msgstr "标题:"
3960
3961 msgid "Toner low."
3962 msgstr "碳粉不足。"
3963
3964 msgid "Too many active jobs."
3965 msgstr "太多活跃的作业。"
3966
3967 #, c-format
3968 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)!"
3969 msgstr "太多 job-sheets 值 (%d > 2)!"
3970
3971 #, c-format
3972 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)!"
3973 msgstr "太多 printer-state-reasons 值 (%d > %d)!"
3974
3975 msgid "Transparency"
3976 msgstr "透明度"
3977
3978 msgid "Tray"
3979 msgstr "纸盒"
3980
3981 msgid "Tray 1"
3982 msgstr "纸盒 1"
3983
3984 msgid "Tray 2"
3985 msgstr "纸盒 2"
3986
3987 msgid "Tray 3"
3988 msgstr "纸盒 3"
3989
3990 msgid "Tray 4"
3991 msgstr "纸盒 4"
3992
3993 msgid "URI Too Long"
3994 msgstr "URI 太长"
3995
3996 msgid "US Executive"
3997 msgstr "美国行政用纸"
3998
3999 msgid "US Fanfold"
4000 msgstr "美国 Fanfold"
4001
4002 msgid "US Ledger"
4003 msgstr "美国总帐用纸"
4004
4005 msgid "US Legal"
4006 msgstr "美国法定用纸"
4007
4008 msgid "US Legal (Oversize)"
4009 msgstr "美国法定用纸(大号)"
4010
4011 msgid "US Letter"
4012 msgstr "美国信纸"
4013
4014 msgid "US Letter (Oversize)"
4015 msgstr "美国信纸(大号)"
4016
4017 msgid "US Letter (Small)"
4018 msgstr "美国信纸(小号)"
4019
4020 #, c-format
4021 msgid "USB Serial Port #%d"
4022 msgstr "USB 串口 #%d"
4023
4024 msgid "Unable to access cupsd.conf file:"
4025 msgstr "无法访问 cupsd.conf 文件:"
4026
4027 msgid "Unable to add RSS subscription:"
4028 msgstr "无法添加 RSS 订阅:"
4029
4030 msgid "Unable to add class:"
4031 msgstr "无法添加类:"
4032
4033 #, c-format
4034 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!"
4035 msgstr "无法为目的位置“%s”添加作业!"
4036
4037 msgid "Unable to add printer:"
4038 msgstr "无法添加打印机:"
4039
4040 msgid "Unable to allocate memory for file types!"
4041 msgstr "无法为文件类型分配内存!"
4042
4043 msgid "Unable to cancel RSS subscription:"
4044 msgstr "无法取消 RSS 订阅:"
4045
4046 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:"
4047 msgstr "无法更改 printer-is-shared 属性:"
4048
4049 msgid "Unable to change printer:"
4050 msgstr "无法更改打印机:"
4051
4052 msgid "Unable to change server settings:"
4053 msgstr "无法更改服务器设置:"
4054
4055 msgid "Unable to connect to host."
4056 msgstr "无法连接到主机。"
4057
4058 #, c-format
4059 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!"
4060 msgstr "无法拷贝 64 位 CUPS 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4061
4062 #, c-format
4063 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!"
4064 msgstr "无法拷贝 64 位 Windows 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4065
4066 #, c-format
4067 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!"
4068 msgstr "无法拷贝 CUPS 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4069
4070 #, c-format
4071 msgid "Unable to copy PPD file - %s!"
4072 msgstr "无法拷贝 PPD 文件 - %s!"
4073
4074 msgid "Unable to copy PPD file!"
4075 msgstr "无法拷贝 PPD 文件!"
4076
4077 #, c-format
4078 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4079 msgstr "无法拷贝 Windows 2000 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4080
4081 #, c-format
4082 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!"
4083 msgstr "无法拷贝 Windows 9x 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4084
4085 #, c-format
4086 msgid "Unable to copy interface script - %s!"
4087 msgstr "无法拷贝接口脚本 - %s!"
4088
4089 msgid "Unable to create printer-uri!"
4090 msgstr "无法创建 printer-uri!"
4091
4092 msgid "Unable to create temporary file:"
4093 msgstr "无法创建临时文件:"
4094
4095 msgid "Unable to delete class:"
4096 msgstr "无法删除类:"
4097
4098 msgid "Unable to delete printer:"
4099 msgstr "无法删除打印机:"
4100
4101 msgid "Unable to do maintenance command:"
4102 msgstr "无法执行维护命令:"
4103
4104 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!"
4105 msgstr "无法编辑大于 1MB 的 cupsd.conf 文件!"
4106
4107 msgid "Unable to find destination for job!"
4108 msgstr "找不到作业的目的位置!"
4109
4110 msgid "Unable to find printer!\n"
4111 msgstr "找不到打印机\n"
4112
4113 msgid "Unable to get class list:"
4114 msgstr "无法获得类列表:"
4115
4116 msgid "Unable to get class status:"
4117 msgstr "无法获得类状态:"
4118
4119 msgid "Unable to get list of printer drivers:"
4120 msgstr "无法获得打印机驱动程序的列表:"
4121
4122 msgid "Unable to get printer attributes:"
4123 msgstr "无法获得打印机属性:"
4124
4125 msgid "Unable to get printer list:"
4126 msgstr "无法获得打印机列表:"
4127
4128 msgid "Unable to get printer status:"
4129 msgstr "无法获得打印机状态:"
4130
4131 #, c-format
4132 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!"
4133 msgstr "无法安装 Windows 2000 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4134
4135 #, c-format
4136 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!"
4137 msgstr "无法安装 Windows 9x 打印机驱动程序文件 (%d)!"
4138
4139 msgid "Unable to modify class:"
4140 msgstr "无法修改类:"
4141
4142 msgid "Unable to modify printer:"
4143 msgstr "无法修改打印机:"
4144
4145 msgid "Unable to move job"
4146 msgstr "无法移动作业"
4147
4148 msgid "Unable to move jobs"
4149 msgstr "无法移动作业"
4150
4151 msgid "Unable to open PPD file"
4152 msgstr "无法打开 PPD 文件"
4153
4154 msgid "Unable to open PPD file:"
4155 msgstr "无法打开 PPD 文件:"
4156
4157 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
4158 msgstr "无法打开 cupsd.conf 文件:"
4159
4160 #, c-format
4161 msgid "Unable to open document %d in job %d!"
4162 msgstr "无法打开文稿 %d(在作业 %d 中)!"
4163
4164 msgid "Unable to print test page:"
4165 msgstr "无法打印测试页:"
4166
4167 #, c-format
4168 msgid "Unable to run \"%s\": %s\n"
4169 msgstr "无法运行“%s”:%s\n"
4170
4171 msgid "Unable to send command to printer driver!"
4172 msgstr "无法将命令发送到打印机驱动程序!"
4173
4174 #, c-format
4175 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!"
4176 msgstr "无法获得 Windows 打印机驱动程序 (%d)!"
4177
4178 msgid "Unable to set options:"
4179 msgstr "无法设定选项:"
4180
4181 msgid "Unable to set server default:"
4182 msgstr "无法设定服务器默认值:"
4183
4184 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:"
4185 msgstr "无法上传 cupsd.conf 文件:"
4186
4187 msgid "Unable to use legacy USB class driver!\n"
4188 msgstr "无法使用传统 USB 类驱动程序!\n"
4189
4190 msgid "Unauthorized"
4191 msgstr "未授权"
4192
4193 msgid "Units"
4194 msgstr "单位"
4195
4196 msgid "Unknown"
4197 msgstr "未知"
4198
4199 #, c-format
4200 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
4201 msgstr "未知 printer-error-policy“%s”。"
4202
4203 #, c-format
4204 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
4205 msgstr "未知 printer-op-policy“%s”。"
4206
4207 #, c-format
4208 msgid "Unsupported character set \"%s\"!"
4209 msgstr "不支持的字符集“%s”!"
4210
4211 #, c-format
4212 msgid "Unsupported compression \"%s\"!"
4213 msgstr "不被支持的压缩“%s”!"
4214
4215 #, c-format
4216 msgid "Unsupported compression attribute %s!"
4217 msgstr "不被支持的压缩属性 %s!"
4218
4219 #, c-format
4220 msgid "Unsupported format \"%s\"!"
4221 msgstr "不被支持的格式“%s”!"
4222
4223 #, c-format
4224 msgid "Unsupported format '%s'!"
4225 msgstr "不被支持的格式 &apos;%s&apos;!"
4226
4227 #, c-format
4228 msgid "Unsupported format '%s/%s'!"
4229 msgstr "不被支持的格式 &apos;%s/%s&apos;!"
4230
4231 msgid "Unsupported value type"
4232 msgstr "不支持的值类型"
4233
4234 msgid "Upgrade Required"
4235 msgstr "要求升级"
4236
4237 msgid ""
4238 "Usage:\n"
4239 "\n"
4240 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4241 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4242 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4243 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4244 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4245 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4246 "\n"
4247 msgstr ""
4248 "Usage:\n"
4249 "\n"
4250 " lpadmin [-h server] -d destination\n"
4251 " lpadmin [-h server] -x destination\n"
4252 " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n"
4253 " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n"
4254 " [-P ppd-file] [-o name=value]\n"
4255 " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n"
4256 "\n"
4257
4258 #, c-format
4259 msgid "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4260 msgstr "Usage: %s job user title copies options [filename]\n"
4261
4262 #, c-format
4263 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4264 msgstr "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n"
4265
4266 #, c-format
4267 msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4268 msgstr "Usage: %s job-id user title copies options file\n"
4269
4270 msgid ""
4271 "Usage: convert [ options ]\n"
4272 "\n"
4273 "Options:\n"
4274 "\n"
4275 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4276 " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
4277 " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
4278 " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
4279 " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
4280 " -P filename.ppd Set PPD file\n"
4281 " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
4282 " -U username Set username for job\n"
4283 " -J title Set title\n"
4284 " -c copies Set number of copies\n"
4285 " -u Remove the PPD file when finished\n"
4286 " -D Remove the input file when finished\n"
4287 msgstr ""
4288
4289 msgid ""
4290 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4291 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4292 "\n"
4293 "Options:\n"
4294 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4295 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4296 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4297 " -a Export all printers\n"
4298 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4299 " -v Be verbose (show commands)\n"
4300 msgstr ""
4301 "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n"
4302 " cupsaddsmb [options] -a\n"
4303 "\n"
4304 "Options:\n"
4305 " -E Encrypt the connection to the server\n"
4306 " -H samba-server Use the named SAMBA server\n"
4307 " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n"
4308 " -a Export all printers\n"
4309 " -h cups-server Use the named CUPS server\n"
4310 " -v Be verbose (show commands)\n"
4311
4312 msgid ""
4313 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4314 "\n"
4315 "Options:\n"
4316 "\n"
4317 " -E Enable encryption\n"
4318 " -U username Specify username\n"
4319 " -h server[:port] Specify server address\n"
4320 "\n"
4321 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4322 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4323 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4324 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4325 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4326 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4327 msgstr ""
4328 "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n"
4329 "\n"
4330 "Options:\n"
4331 "\n"
4332 " -E Enable encryption\n"
4333 " -U username Specify username\n"
4334 " -h server[:port] Specify server address\n"
4335 "\n"
4336 " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n"
4337 " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n"
4338 " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n"
4339 " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n"
4340 " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n"
4341 " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n"
4342
4343 msgid ""
4344 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4345 "\n"
4346 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4347 "-f Run in the foreground\n"
4348 "-F Run in the foreground but detach\n"
4349 "-h Show this usage message\n"
4350 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4351 msgstr ""
4352 "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n"
4353 "\n"
4354 "-c config-file Load alternate configuration file\n"
4355 "-f Run in the foreground\n"
4356 "-F Run in the foreground but detach\n"
4357 "-h Show this usage message\n"
4358 "-l Run cupsd from launchd(8)\n"
4359
4360 msgid ""
4361 "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
4362 "\n"
4363 "Options:\n"
4364 "\n"
4365 " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
4366 " -e Use every filter from the PPD file\n"
4367 " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file 1)\n"
4368 " -n copies Set number of copies\n"
4369 " -o name=value Set option(s)\n"
4370 " -p filename.ppd Set PPD file\n"
4371 " -t title Set title\n"
4372 msgstr ""
4373
4374 msgid ""
4375 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4376 " cupstestdsc [options] -\n"
4377 "\n"
4378 "Options:\n"
4379 "\n"
4380 " -h Show program usage\n"
4381 "\n"
4382 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4383 "itself.\n"
4384 msgstr ""
4385 "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n"
4386 " cupstestdsc [options] -\n"
4387 "\n"
4388 "Options:\n"
4389 "\n"
4390 " -h Show program usage\n"
4391 "\n"
4392 " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
4393 "itself.\n"
4394
4395 msgid ""
4396 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
4397 " program | cupstestppd [options] -\n"
4398 "\n"
4399 "Options:\n"
4400 "\n"
4401 " -R root-directory Set alternate root\n"
4402 " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
4403 "translations}\n"
4404 " Issue warnings instead of errors\n"
4405 " -q Run silently\n"
4406 " -r Use 'relaxed' open mode\n"
4407 " -v Be slightly verbose\n"
4408 " -vv Be very verbose\n"
4409 msgstr ""
4410
4411 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n"
4412 msgstr "Usage: lpmove job/src dest\n"
4413
4414 msgid ""
4415 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4416 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4417 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4418 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4419 msgstr ""
4420 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
4421 " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
4422 " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n"
4423 " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n"
4424
4425 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4426 msgstr "Usage: lppasswd [-g groupname]\n"
4427
4428 msgid ""
4429 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4430 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4431 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4432 msgstr ""
4433 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
4434 " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
4435 " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n"
4436
4437 msgid ""
4438 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4439 msgstr ""
4440 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n"
4441
4442 msgid ""
4443 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4444 "Options:\n"
4445 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4446 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4447 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4448 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4449 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4450 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4451 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4452 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4453 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4454 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4455 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4456 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4457 msgstr ""
4458 "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4459 "Options:\n"
4460 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4461 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4462 " -c catalog.po Load the specified message catalog.\n"
4463 " -d output-dir Specify the output directory.\n"
4464 " -l lang[,lang,...] Specify the output language(s) (locale).\n"
4465 " -m Use the ModelName value as the filename.\n"
4466 " -t Test PPDs instead of generating them.\n"
4467 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4468 " -z Compress PPD files using GNU zip.\n"
4469 " --cr End lines with CR (Mac OS 9).\n"
4470 " --crlf End lines with CR + LF (Windows).\n"
4471 " --lf End lines with LF (UNIX/Linux/Mac OS X).\n"
4472
4473 msgid ""
4474 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4475 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4476 "Options:\n"
4477 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4478 msgstr ""
4479 "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html\n"
4480 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4481 "Options:\n"
4482 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4483
4484 msgid ""
4485 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4486 "Options:\n"
4487 " -I include-dir\n"
4488 " -o filename.drv\n"
4489 msgstr ""
4490 "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4491 "Options:\n"
4492 " -I include-dir\n"
4493 " -o filename.drv\n"
4494
4495 msgid ""
4496 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4497 "Options:\n"
4498 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4499 msgstr ""
4500 "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]\n"
4501 "Options:\n"
4502 " -o filename.ppd[.gz]\n"
4503
4504 msgid ""
4505 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4506 "Options:\n"
4507 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4508 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4509 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4510 msgstr ""
4511 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]\n"
4512 "Options:\n"
4513 " -D name=value Set named variable to value.\n"
4514 " -I include-dir Add include directory to search path.\n"
4515 " -v Be verbose (more v's for more verbosity).\n"
4516
4517 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4518 msgstr "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n"
4519
4520 msgid "Value uses indefinite length"
4521 msgstr "Value 使用不定长度"
4522
4523 msgid "VarBind uses indefinite length"
4524 msgstr "VarBind 使用不定长度"
4525
4526 msgid "Version uses indefinite length"
4527 msgstr "Version 使用不定长度"
4528
4529 #, c-format
4530 msgid "WARNING: Adding only the first %d printers found"
4531 msgstr "WARNING: 仅添加找到的前 %d 台打印机"
4532
4533 #, c-format
4534 msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n"
4535 msgstr "WARNING: Boolean 期望 waiteof 选项“%s”\n"
4536
4537 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n"
4538 msgstr "WARNING: 读取面通道请求失败!\n"
4539
4540 #, c-format
4541 msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n"
4542 msgstr "WARNING: 不能通过 IncludeFeature 包括选项“%s”!\n"
4543
4544 msgid "WARNING: Printer not responding\n"
4545 msgstr "WARNING: 打印机没有响应\n"
4546
4547 msgid "WARNING: Printer sent unexpected EOF\n"
4548 msgstr "WARNING: 打印机发送了意外的 EOF\n"
4549
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d "
4553 "seconds!\n"
4554 msgstr "WARNING: %d 秒钟后,远程主机没有响应命令状态字节!\n"
4555
4556 #, c-format
4557 msgid ""
4558 "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d "
4559 "seconds!\n"
4560 msgstr "WARNING: %d 秒钟后,远程主机没有响应控制状态字节!\n"
4561
4562 #, c-format
4563 msgid ""
4564 "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d "
4565 "seconds!\n"
4566 msgstr "WARNING: %d 秒钟后,远程主机没有响应数据状态字节!\n"
4567
4568 #, c-format
4569 msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n"
4570 msgstr "WARNING: SCSI 命令超时 (%d);正在重试…\n"
4571
4572 msgid ""
4573 "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring "
4574 "Conventions and may not print correctly!\n"
4575 msgstr ""
4576 "WARNING: 此文稿不符合 Adobe Document Structuring Conventions 的要求,可能无法"
4577 "正确打印!\n"
4578
4579 #, c-format
4580 msgid "WARNING: Unable to open \"%s:%s\": %s\n"
4581 msgstr "WARNING: 无法打开“%s:%s”:%s\n"
4582
4583 msgid "WARNING: Unable to send PAP status request"
4584 msgstr "WARNING: 无法发送 PAP 状态请求"
4585
4586 #, c-format
4587 msgid "WARNING: Unexpected PAP packet of type %d\n"
4588 msgstr "WARNING: 意外的 PAP 包(类型 %d)\n"
4589
4590 #, c-format
4591 msgid "WARNING: Unknown PAP packet of type %d\n"
4592 msgstr "WARNING: 未知的 PAP 包(类型 %d)\n"
4593
4594 #, c-format
4595 msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n"
4596 msgstr "WARNING: 未知选择“%s”(用于选项“%s”)!\n"
4597
4598 #, c-format
4599 msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n"
4600 msgstr "WARNING: 未知选项“%s”!\n"
4601
4602 #, c-format
4603 msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n"
4604 msgstr "WARNING: 不被支持的波特率 %s!\n"
4605
4606 #, c-format
4607 msgid "WARNING: number expected for status option \"%s\"\n"
4608 msgstr "WARNING: 状态选项“%s”期望数字\n"
4609
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d "
4613 "seconds...\n"
4614 msgstr "WARNING: 可恢复:网络主机“%s”正忙;将在 %d 秒钟后重试…\n"
4615
4616 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!"
4617 msgstr "警告,未安装 Windows 2000 打印机驱动程序!"
4618
4619 msgid "Yes"
4620 msgstr "是"
4621
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%"
4625 "s:%d%s</A>."
4626 msgstr ""
4627 "您必须使用 URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> 访问此页面。"
4628
4629 msgid "You4 Envelope"
4630 msgstr "You4 信封"
4631
4632 msgid "ZPL Label Printer"
4633 msgstr "ZPL 标签打印机"
4634
4635 msgid "Zebra"
4636 msgstr "Zebra"
4637
4638 msgid "aborted"
4639 msgstr "已中止"
4640
4641 msgid "canceled"
4642 msgstr "已取消"
4643
4644 msgid "completed"
4645 msgstr "已完成"
4646
4647 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n"
4648 msgstr "转换:使用 -f 选项来指定要转换的文件。\n"
4649
4650 msgid "cups-deviced failed to execute."
4651 msgstr "cups-deviced 执行失败。"
4652
4653 msgid "cups-driverd failed to execute."
4654 msgstr "cups-driverd 执行失败。"
4655
4656 #, c-format
4657 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n"
4658 msgstr "cupsaddsmb:无 PPD 文件可用于打印机“%s”- %s\n"
4659
4660 #, c-format
4661 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s\n"
4662 msgstr "cupsctl:无法连接到服务器:%s\n"
4663
4664 #, c-format
4665 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n"
4666 msgstr "cupsctl:未知选项“%s”!\n"
4667
4668 #, c-format
4669 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n"
4670 msgstr "cupsctl:未知选项“-%c”!\n"
4671
4672 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n"
4673 msgstr "cupsd:“-c”选项后期望配置文件名称!\n"
4674
4675 msgid "cupsd: Unable to get current directory!\n"
4676 msgstr "cupsd:无法获得当前目录!\n"
4677
4678 #, c-format
4679 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n"
4680 msgstr "cupsd:未知自变量“%s”- 正在中止!\n"
4681
4682 #, c-format
4683 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n"
4684 msgstr "cupsd:未知选项“%c”- 正在中止!\n"
4685
4686 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n"
4687 msgstr "cupsd:launchd(8) 支持未编译,正在以正常模式运行。\n"
4688
4689 #, c-format
4690 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d!\n"
4691 msgstr "cupsfilter:无效的文稿编号 %d!\n"
4692
4693 #, c-format
4694 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d!\n"
4695 msgstr "cupsfilter:无效的作业 ID %d!\n"
4696
4697 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n"
4698 msgstr "cupsfilter:只能指定一个文件名称!\n"
4699
4700 #, c-format
4701 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s\n"
4702 msgstr "cupsfilter:无法获得作业文件 - %s\n"
4703
4704 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n"
4705 msgstr "cupstestppd:-q 选项与 -v 选项不兼容。\n"
4706
4707 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n"
4708 msgstr "cupstestppd:-v 选项与 -q 选项不兼容。\n"
4709
4710 #, c-format
4711 msgid "device for %s/%s: %s\n"
4712 msgstr "用于 %s/%s 设备:%s\n"
4713
4714 #, c-format
4715 msgid "device for %s: %s\n"
4716 msgstr "用于 %s 的设备:%s\n"
4717
4718 msgid "error-index uses indefinite length"
4719 msgstr "error-index 使用不定长度"
4720
4721 msgid "error-status uses indefinite length"
4722 msgstr "error-status 使用不定长度"
4723
4724 msgid "held"
4725 msgstr "保留"
4726
4727 msgid "help\t\tget help on commands\n"
4728 msgstr "帮助\t\t获得命令帮助\n"
4729
4730 msgid "idle"
4731 msgstr "闲置"
4732
4733 msgid "job-printer-uri attribute missing!"
4734 msgstr "job-printer-uri 属性丢失!"
4735
4736 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n"
4737 msgstr "lpadmin: 类名称只能含有可打印字符!\n"
4738
4739 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n"
4740 msgstr "lpadmin: &apos;-P&apos; 选项后期望 PPD!\n"
4741
4742 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n"
4743 msgstr "lpadmin: &apos;-u&apos; 选项后期望 allow/deny:userlist!\n"
4744
4745 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n"
4746 msgstr "lpadmin: &apos;-r&apos; 选项后期望类。\n"
4747
4748 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n"
4749 msgstr "lpadmin: &apos;-c&apos; 选项后期望类名称!\n"
4750
4751 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n"
4752 msgstr "lpadmin: &apos;-D&apos; 选项后期望描述!\n"
4753
4754 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n"
4755 msgstr "lpadmin: &apos;-v&apos; 选项后期望设备 URI!\n"
4756
4757 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n"
4758 msgstr "lpadmin: &apos;-I&apos; 选项后期望文件类型!\n"
4759
4760 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n"
4761 msgstr "lpadmin: &apos;-h&apos; 选项后期望主机名称!\n"
4762
4763 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n"
4764 msgstr "lpadmin: &apos;-i&apos; 选项后期望接口!\n"
4765
4766 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n"
4767 msgstr "lpadmin: &apos;-L&apos; 选项后期望位置!\n"
4768
4769 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n"
4770 msgstr "lpadmin: &apos;-m&apos; 选项后期望型号!\n"
4771
4772 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n"
4773 msgstr "lpadmin: &apos;-o&apos; 选项后期望 name=value!\n"
4774
4775 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n"
4776 msgstr "lpadmin: &apos;-p&apos; 选项后期望打印机!\n"
4777
4778 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n"
4779 msgstr "lpadmin: &apos;-d&apos; 选项后期望打印机名称!\n"
4780
4781 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n"
4782 msgstr "lpadmin: &apos;-x&apos; 选项后期望打印机或类!\n"
4783
4784 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n"
4785 msgstr "lpadmin: 会发现成员名称!\n"
4786
4787 #, c-format
4788 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n"
4789 msgstr "lpadmin: 打印机 %s 已经是类 %s 的成员。\n"
4790
4791 #, c-format
4792 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n"
4793 msgstr "lpadmin: 打印机 %s 不是类 %s 的成员。\n"
4794
4795 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n"
4796 msgstr "lpadmin: 打印机名称只能含有可打印字符!\n"
4797
4798 msgid ""
4799 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
4800 " You must specify a printer name first!\n"
4801 msgstr ""
4802 "lpadmin: 无法将打印机添加到类:\n"
4803 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4804
4805 #, c-format
4806 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n"
4807 msgstr "lpadmin: 无法连接到服务器:%s\n"
4808
4809 #, c-format
4810 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n"
4811 msgstr "lpadmin: 无法打开 PPD 文件“%s”- %s\n"
4812
4813 #, c-format
4814 msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n"
4815 msgstr "lpadmin: 无法打开文件“%s”:%s\n"
4816
4817 msgid ""
4818 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
4819 " You must specify a printer name first!\n"
4820 msgstr ""
4821 "lpadmin: 无法从类中去掉打印机:\n"
4822 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4823
4824 msgid ""
4825 "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n"
4826 " You must specify a printer name first!\n"
4827 msgstr ""
4828 "lpadmin: 无法设定 PPD 文件:\n"
4829 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4830
4831 msgid ""
4832 "lpadmin: Unable to set the device URI:\n"
4833 " You must specify a printer name first!\n"
4834 msgstr ""
4835 "lpadmin: 无法设定设备 URI:\n"
4836 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4837
4838 msgid ""
4839 "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n"
4840 " You must specify a printer name first!\n"
4841 msgstr ""
4842 "lpadmin: 无法设定接口脚本或 PPD 文件:\n"
4843 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4844
4845 msgid ""
4846 "lpadmin: Unable to set the interface script:\n"
4847 " You must specify a printer name first!\n"
4848 msgstr ""
4849 "lpadmin: 无法设定接口脚本:\n"
4850 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4851
4852 msgid ""
4853 "lpadmin: Unable to set the printer description:\n"
4854 " You must specify a printer name first!\n"
4855 msgstr ""
4856 "lpadmin: 无法设定打印机描述:\n"
4857 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4858
4859 msgid ""
4860 "lpadmin: Unable to set the printer location:\n"
4861 " You must specify a printer name first!\n"
4862 msgstr ""
4863 "lpadmin: 无法设定打印机位置:\n"
4864 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4865
4866 msgid ""
4867 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
4868 " You must specify a printer name first!\n"
4869 msgstr ""
4870 "lpadmin: 无法设定打印机选项:\n"
4871 " 您必须先指定一个打印机名称!\n"
4872
4873 #, c-format
4874 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n"
4875 msgstr "lpadmin: 未知的允许/拒绝选项“%s”!\n"
4876
4877 #, c-format
4878 msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n"
4879 msgstr "lpadmin: 未知自变量 &apos;%s&apos;!\n"
4880
4881 #, c-format
4882 msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n"
4883 msgstr "lpadmin: 未知选项 &apos;%c&apos;!\n"
4884
4885 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n"
4886 msgstr "lpadmin: 警告 - 内容类型列表被忽略!\n"
4887
4888 msgid "lpc> "
4889 msgstr "lpc&gt; "
4890
4891 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after --device-id!\n"
4892 msgstr "lpinfo:--device-id 后期望的 1284 设备 ID 字符串!\n"
4893
4894 msgid "lpinfo: Expected language after --language!\n"
4895 msgstr "lpinfo:--language 后期望的语言!\n"
4896
4897 msgid "lpinfo: Expected make and model after --make-and-model!\n"
4898 msgstr "lpinfo:--make-and-model 后期望的制造和型号!\n"
4899
4900 msgid "lpinfo: Expected product string after --product!\n"
4901 msgstr "lpinfo:--product 后期望的产品字符串!\n"
4902
4903 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --exclude-schemes!\n"
4904 msgstr "lpinfo:--exclude-schemes 后期望的方案列表!\n"
4905
4906 msgid "lpinfo: Expected scheme list after --include-schemes!\n"
4907 msgstr "lpinfo:--include-schemes 后期望的方案列表!\n"
4908
4909 msgid "lpinfo: Expected timeout after --timeout!\n"
4910 msgstr "lpinfo:--timeout 后期望的超时!\n"
4911
4912 #, c-format
4913 msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n"
4914 msgstr "lpinfo:未知自变量 &apos;%s&apos;!\n"
4915
4916 #, c-format
4917 msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n"
4918 msgstr "lpinfo:未知选项 &apos;%c&apos;!\n"
4919
4920 #, c-format
4921 msgid "lpinfo: Unknown option '%s'!\n"
4922 msgstr "lpinfo:未知选项“%s”!\n"
4923
4924 #, c-format
4925 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n"
4926 msgstr "lpmove:无法连接到服务器:%s\n"
4927
4928 #, c-format
4929 msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n"
4930 msgstr "lpmove:未知自变量 &apos;%s&apos;!\n"
4931
4932 #, c-format
4933 msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n"
4934 msgstr "lpmove:未知选项 &apos;%c&apos;!\n"
4935
4936 msgid "lpoptions: No printers!?!\n"
4937 msgstr "lpoptions:无打印机!?!\n"
4938
4939 #, c-format
4940 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n"
4941 msgstr "lpoptions:无法添加打印机或实例:%s\n"
4942
4943 #, c-format
4944 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n"
4945 msgstr "lpoptions:无法获得 %s 的 PPD 文件:%s\n"
4946
4947 #, c-format
4948 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n"
4949 msgstr "lpoptions:无法打开 %s 的 PPD 文件!\n"
4950
4951 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n"
4952 msgstr "lpoptions:未知打印机或类!\n"
4953
4954 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n"
4955 msgstr "lppasswd: 仅根用户才可以添加或删除密码!\n"
4956
4957 msgid "lppasswd: Password file busy!\n"
4958 msgstr "lppasswd: 密码文件正忙!\n"
4959
4960 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n"
4961 msgstr "lppasswd: 密码文件未更新!\n"
4962
4963 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n"
4964 msgstr "lppasswd: 对不起,密码不匹配!\n"
4965
4966 msgid ""
4967 "lppasswd: Sorry, password rejected.\n"
4968 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n"
4969 "your username, and must contain at least one letter and number.\n"
4970 msgstr ""
4971 "lppasswd: 对不起,密码被拒绝。\n"
4972 "您的密码必须至少有 6 个字符长,不能包含\n"
4973 "您的用户名称,并且必须至少包含 1 个字母和 1 个数字。\n"
4974
4975 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n"
4976 msgstr "lppasswd: 对不起,密码不匹配!\n"
4977
4978 #, c-format
4979 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n"
4980 msgstr "lppasswd: 无法拷贝密码字符串:%s\n"
4981
4982 #, c-format
4983 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n"
4984 msgstr "lppasswd: 无法打开密码文件:%s\n"
4985
4986 #, c-format
4987 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n"
4988 msgstr "lppasswd: 无法写入密码文件:%s\n"
4989
4990 #, c-format
4991 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n"
4992 msgstr "lppasswd: 备份旧密码文件失败:%s\n"
4993
4994 #, c-format
4995 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n"
4996 msgstr "lppasswd: 给密码文件重新命名失败:%s\n"
4997
4998 #, c-format
4999 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n"
5000 msgstr "lppasswd: 用户“%s”和组“%s”不存在。\n"
5001
5002 #, c-format
5003 msgid ""
5004 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
5005 "\"!\n"
5006 msgstr "lpstat: 错误 - %s 个环境变量名称不存在目的位置“%s”!\n"
5007
5008 #, c-format
5009 msgid "members of class %s:\n"
5010 msgstr "类 %s 的成员:\n"
5011
5012 msgid "no entries\n"
5013 msgstr "无条目\n"
5014
5015 msgid "no system default destination\n"
5016 msgstr "无系统默认目的位置\n"
5017
5018 msgid "notify-events not specified!"
5019 msgstr "notify-events 未指定!"
5020
5021 #, c-format
5022 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used!"
5023 msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”已经在使用!"
5024
5025 #, c-format
5026 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!"
5027 msgstr "notify-recipient-uri URI“%s”使用未知方案!"
5028
5029 #, c-format
5030 msgid "notify-subscription-id %d no good!"
5031 msgstr "notify-subscription-id %d 不好!"
5032
5033 msgid "pending"
5034 msgstr "挂起"
5035
5036 #, c-format
5037 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"...\n"
5038 msgstr "ppdc:正在添加包括目录“%s”…\n"
5039
5040 #, c-format
5041 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s...\n"
5042 msgstr "ppdc:正在从 %s 添加/更新 UI 文本…\n"
5043
5044 #, c-format
5045 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s.\n"
5046 msgstr "ppdc:错误的布尔值 (%1$s),在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5047
5048 #, c-format
5049 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s!\n"
5050 msgstr "ppdc:错误的分辨率名称“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5051
5052 #, c-format
5053 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s!\n"
5054 msgstr "ppdc:错误的关键词 %1$s,在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5055
5056 #, c-format
5057 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s.\n"
5058 msgstr "ppdc:错误的变量替换 ($%1$c),在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5059
5060 #, c-format
5061 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option!\n"
5062 msgstr "ppdc:在 %2$s 的第 %1$d 行找到选择,但没有选项!\n"
5063
5064 #, c-format
5065 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s!\n"
5066 msgstr "ppdc:地点 %1$s 的 #po 重复(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5067
5068 #, c-format
5069 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s!\n"
5070 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望滤镜定义!\n"
5071
5072 #, c-format
5073 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s!\n"
5074 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望程序名称!\n"
5075
5076 #, c-format
5077 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s.\n"
5078 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望布尔值。\n"
5079
5080 #, c-format
5081 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s!\n"
5082 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望字符集!\n"
5083
5084 #, c-format
5085 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s.\n"
5086 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选择代码。\n"
5087
5088 #, c-format
5089 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s.\n"
5090 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选择名称/文本。\n"
5091
5092 #, c-format
5093 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s!\n"
5094 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 ColorModel 的颜色顺序!\n"
5095
5096 #, c-format
5097 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s!\n"
5098 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 ColorModel 的颜色空间!\n"
5099
5100 #, c-format
5101 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s!\n"
5102 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 ColorModel 的压缩!\n"
5103
5104 #, c-format
5105 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s!\n"
5106 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 UIConstraints 的约束字符串!\n"
5107
5108 #, c-format
5109 msgid ""
5110 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s!\n"
5111 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 DriverType 后面期望驱动程序类型关键词!\n"
5112
5113 #, c-format
5114 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s!\n"
5115 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Duplex 后面期望双面类型!\n"
5116
5117 #, c-format
5118 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s!\n"
5119 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望编码!\n"
5120
5121 #, c-format
5122 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s!\n"
5123 msgstr "ppdc:#po %1$s 后面期望文件名称(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5124
5125 #, c-format
5126 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s!\n"
5127 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望组别名称/文本。\n"
5128
5129 #, c-format
5130 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s!\n"
5131 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望包括文件名称!\n"
5132
5133 #, c-format
5134 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s!\n"
5135 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望整数!\n"
5136
5137 #, c-format
5138 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s!\n"
5139 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 #po 后面期望地点!\n"
5140
5141 #, c-format
5142 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s!\n"
5143 msgstr "ppdc:%1$s 后面期望名称(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5144
5145 #, c-format
5146 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s!\n"
5147 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 FileName 后面期望名称!\n"
5148
5149 #, c-format
5150 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s!\n"
5151 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望名称!\n"
5152
5153 #, c-format
5154 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s!\n"
5155 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Manufacturer 后面期望名称!\n"
5156
5157 #, c-format
5158 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s!\n"
5159 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 MediaSize 后面期望名称!\n"
5160
5161 #, c-format
5162 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s!\n"
5163 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 ModelName 后面期望名称!\n"
5164
5165 #, c-format
5166 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s!\n"
5167 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 PCFileName 后面期望名称!\n"
5168
5169 #, c-format
5170 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s!\n"
5171 msgstr "ppdc:%1$s 后面期望名称/文本(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5172
5173 #, c-format
5174 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s!\n"
5175 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Installable 后面期望名称/文本!\n"
5176
5177 #, c-format
5178 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s!\n"
5179 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Resolution 后面期望名称/文本!\n"
5180
5181 #, c-format
5182 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s!\n"
5183 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望 ColorModel 的名称/文本组合!\n"
5184
5185 #, c-format
5186 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s!\n"
5187 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选项名称/文本!\n"
5188
5189 #, c-format
5190 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s!\n"
5191 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选项区!\n"
5192
5193 #, c-format
5194 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s!\n"
5195 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望选项类型!\n"
5196
5197 #, c-format
5198 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s!\n"
5199 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Resolution 后面期望覆盖字段!\n"
5200
5201 #, c-format
5202 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s!\n"
5203 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望实数!\n"
5204
5205 #, c-format
5206 msgid ""
5207 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %"
5208 "s!\n"
5209 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 ColorProfile 后面期望分辨率/介质类型!\n"
5210
5211 #, c-format
5212 msgid ""
5213 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
5214 "of %s!\n"
5215 msgstr ""
5216 "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 SimpleColorProfile 后面期望分辨率/介质类型!\n"
5217
5218 #, c-format
5219 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s!\n"
5220 msgstr "ppdc:%1$s 后面期望选择器(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5221
5222 #, c-format
5223 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s!\n"
5224 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望状态!\n"
5225
5226 #, c-format
5227 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s!\n"
5228 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Copyright 后面期望字符串!\n"
5229
5230 #, c-format
5231 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s!\n"
5232 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Version 后面期望字符串!\n"
5233
5234 #, c-format
5235 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s!\n"
5236 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行期望两个选项名称!\n"
5237
5238 #, c-format
5239 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s!\n"
5240 msgstr "ppdc:%1$s 后面期望值(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5241
5242 #, c-format
5243 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s!\n"
5244 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行上的 Font 后面期望版本!\n"
5245
5246 #, c-format
5247 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"!\n"
5248 msgstr "ppdc:无效的 #include/#po 文件名称“%s”!\n"
5249
5250 #, c-format
5251 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s!\n"
5252 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行有无效的滤镜成本!\n"
5253
5254 #, c-format
5255 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s!\n"
5256 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行有无效的滤镜空 MIME 类型!\n"
5257
5258 #, c-format
5259 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s!\n"
5260 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行有无效的滤镜空程序名称!\n"
5261
5262 #, c-format
5263 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s!\n"
5264 msgstr "ppdc:无效的选项区“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5265
5266 #, c-format
5267 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5268 msgstr "ppdc:无效的选项类型“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5269
5270 #, c-format
5271 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"...\n"
5272 msgstr "ppdc:正在载入驱动程序信息文件“%s”…\n"
5273
5274 #, c-format
5275 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"...\n"
5276 msgstr "ppdc:正在载入地点“%s”的信息…\n"
5277
5278 #, c-format
5279 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"...\n"
5280 msgstr "ppdc:正在从“%s”载入信息…\n"
5281
5282 #, c-format
5283 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"!\n"
5284 msgstr "ppdc:“%s”的末尾丢失 #endif!\n"
5285
5286 #, c-format
5287 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s!\n"
5288 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行丢失 #if!\n"
5289
5290 #, c-format
5291 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s!\n"
5292 msgstr "ppdc:没有为地点 %s 提供信息目录!\n"
5293
5294 #, c-format
5295 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s!\n"
5296 msgstr ""
5297
5298 #, c-format
5299 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s!\n"
5300 msgstr "ppdc:选项 %1$s 被重新定义为不同的类型(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5301
5302 #, c-format
5303 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s!\n"
5304 msgstr "ppdc:选项约束必须在 %2$s 的第 %1$d 行上指定的 *name 中!\n"
5305
5306 #, c-format
5307 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s!\n"
5308 msgstr "ppdc:%2$s 的第 %1$d 行嵌套的 #if 太多!\n"
5309
5310 #, c-format
5311 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s.\n"
5312 msgstr "ppdc:无法创建 PPD 文件“%s” - %s。\n"
5313
5314 #, c-format
5315 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s\n"
5316 msgstr "ppdc:无法创建输出目录 %s:%s\n"
5317
5318 #, c-format
5319 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s\n"
5320 msgstr "ppdc:无法创建输出管道:%s\n"
5321
5322 #, c-format
5323 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s\n"
5324 msgstr "ppdc:无法执行 cupstestppd:%s\n"
5325
5326 #, c-format
5327 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s!\n"
5328 msgstr "ppdc:找不到 #po 文件 %1$s(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5329
5330 #, c-format
5331 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s!\n"
5332 msgstr "ppdc:找不到包括文件“%1$s”(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5333
5334 #, c-format
5335 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s\n"
5336 msgstr "ppdc:找不到“%s”的本地化文件 - %s\n"
5337
5338 #, c-format
5339 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s\n"
5340 msgstr "ppdc:无法载入本地化文件“%s” - %s\n"
5341
5342 #, c-format
5343 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s.\n"
5344 msgstr "ppdc:未定义的变量 (%1$s),在 %3$s 的第 %2$d 行。\n"
5345
5346 #, c-format
5347 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s!\n"
5348 msgstr "ppdc:未知的驱动程序类型 %1$s,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5349
5350 #, c-format
5351 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s!\n"
5352 msgstr "ppdc:未知的双面类型“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5353
5354 #, c-format
5355 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s!\n"
5356 msgstr "ppdc:未知的介质大小“%1$s”,在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5357
5358 #, c-format
5359 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s!\n"
5360 msgstr "ppdc:未知的令牌“%1$s”,出现在 %3$s 的第 %2$d 行!\n"
5361
5362 #, c-format
5363 msgid ""
5364 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s!\n"
5365 msgstr "ppdc:实数“%1$s”中有未知的末尾字符(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5366
5367 #, c-format
5368 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s!\n"
5369 msgstr "ppdc:未结束的字符串以 %1$c 开头(在 %3$s 的第 %2$d 行)!\n"
5370
5371 #, c-format
5372 msgid "ppdc: Writing %s...\n"
5373 msgstr "ppdc:正在写入 %s…\n"
5374
5375 #, c-format
5376 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"...\n"
5377 msgstr "ppdc:正在将 PPD 文件写入目录“%s”…\n"
5378
5379 #, c-format
5380 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s!\n"
5381 msgstr "ppdmerge:错误的 LanguageVersion“%s”(在 %s 中)!\n"
5382
5383 #, c-format
5384 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s...\n"
5385 msgstr "ppdmerge:正在忽略 PPD 文件 %s…\n"
5386
5387 #, c-format
5388 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s- %s\n"
5389 msgstr "ppdmerge:无法将 %s 备份到 %s- %s\n"
5390
5391 #, c-format
5392 msgid "printer %s disabled since %s -\n"
5393 msgstr "打印机 %s 已停用,时间从 %s -\n"
5394
5395 #, c-format
5396 msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n"
5397 msgstr "打印机 %s 闲置,启用时间从 %s\n"
5398
5399 #, c-format
5400 msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5401 msgstr "打印机 %s 现在正在打印 %s-%d,启用时间从 %s\n"
5402
5403 #, c-format
5404 msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n"
5405 msgstr "打印机 %s/%s 已停用,时间从 %s -\n"
5406
5407 #, c-format
5408 msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n"
5409 msgstr "打印机 %s/%s 闲置,启用时间从 %s\n"
5410
5411 #, c-format
5412 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n"
5413 msgstr "打印机 %s/%s 现在正在打印 %s-%d,启用时间从 %s\n"
5414
5415 msgid "processing"
5416 msgstr "正在处理"
5417
5418 #, c-format
5419 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n"
5420 msgstr "请求 id 是 %s-%d(%d 个文件)\n"
5421
5422 msgid "request-id uses indefinite length"
5423 msgstr "request-id 使用不定长度"
5424
5425 msgid "scheduler is not running\n"
5426 msgstr "调度程序没有运行\n"
5427
5428 msgid "scheduler is running\n"
5429 msgstr "调度程序正在运行\n"
5430
5431 #, c-format
5432 msgid "stat of %s failed: %s"
5433 msgstr "获得 %s 的状态失败:%s"
5434
5435 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n"
5436 msgstr "状态\t\t显示监控程序和队列的状态\n"
5437
5438 msgid "stopped"
5439 msgstr "已停止"
5440
5441 #, c-format
5442 msgid "system default destination: %s\n"
5443 msgstr "系统默认目的位置:%s\n"
5444
5445 #, c-format
5446 msgid "system default destination: %s/%s\n"
5447 msgstr "系统默认目的位置:%s/%s\n"
5448
5449 msgid "unknown"
5450 msgstr "未知"
5451
5452 msgid "untitled"
5453 msgstr "未命名"
5454
5455 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
5456 msgstr "variable-bindings 使用不定长度"
5457
5458 #~ msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n"
5459 #~ msgstr " WARN 缺少 APDialogExtension 文件“%s”\n"
5460
5461 #~ msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n"
5462 #~ msgstr " WARN 缺少 APPrinterIconPath 文件“%s”\n"
5463
5464 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s\n"
5465 #~ msgstr "%s:无法打开 %s - %s\n"
5466
5467 #~ msgid "%s: Unable to open %s - %s on line %d.\n"
5468 #~ msgstr "%s:无法打开 %s - %s(在第 %d 行)。\n"
5469
5470 #~ msgid "600 DPI Grayscale"
5471 #~ msgstr "600 DPI 灰度"
5472
5473 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n"
5474 #~ msgstr "ERROR: 无法创建临时文件 - %s。\n"
5475
5476 #~ msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n"
5477 #~ msgstr "ERROR: 无法创建临时文件:%s\n"
5478
5479 #~ msgid "ERROR: Unable to open temporary file"
5480 #~ msgstr "ERROR: 无法打开临时文件"
5481
5482 #~ msgid "ERROR: pdftops filter crashed on signal %d!\n"
5483 #~ msgstr "ERROR: pdftops 滤镜在信号 %d 处崩溃!\n"
5484
5485 #~ msgid "ERROR: pdftops filter exited with status %d!\n"
5486 #~ msgstr "ERROR: pdftops 滤镜退出,状态为 %d!\n"
5487
5488 #~ msgid "Unknown printer error (%s)!"
5489 #~ msgstr "未知打印机错误 (%s)!"
5490
5491 #~ msgid ""
5492 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5493 #~ "\n"
5494 #~ "Options:\n"
5495 #~ "\n"
5496 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5497 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5498 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5499 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5500 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5501 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5502 #~ " -U username Set username for job\n"
5503 #~ " -J title Set title\n"
5504 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5505 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5506 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5507 #~ msgstr ""
5508 #~ "Usage: convert [ options ]\n"
5509 #~ "\n"
5510 #~ "Options:\n"
5511 #~ "\n"
5512 #~ " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n"
5513 #~ " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n"
5514 #~ " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n"
5515 #~ " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n"
5516 #~ " -P filename.ppd Set PPD file\n"
5517 #~ " -a 'name=value ...' Set option(s)\n"
5518 #~ " -U username Set username for job\n"
5519 #~ " -J title Set title\n"
5520 #~ " -c copies Set number of copies\n"
5521 #~ " -u Remove the PPD file when finished\n"
5522 #~ " -D Remove the input file when finished\n"
5523
5524 #~ msgid ""
5525 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5526 #~ "\n"
5527 #~ "Options:\n"
5528 #~ "\n"
5529 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5530 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5531 #~ "1)\n"
5532 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5533 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5534 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5535 #~ " -t title Set title\n"
5536 #~ msgstr ""
5537 #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n"
5538 #~ "\n"
5539 #~ "Options:\n"
5540 #~ "\n"
5541 #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n"
5542 #~ " -j job-id[,N] Filter file N from the specified job (default is file "
5543 #~ "1)\n"
5544 #~ " -n copies Set number of copies\n"
5545 #~ " -o name=value Set option(s)\n"
5546 #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n"
5547 #~ " -t title Set title\n"
5548
5549 #~ msgid ""
5550 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5551 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5552 #~ "\n"
5553 #~ "Options:\n"
5554 #~ "\n"
5555 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5556 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5557 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5558 #~ " -q Run silently\n"
5559 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5560 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5561 #~ " -vv Be very verbose\n"
5562 #~ msgstr ""
5563 #~ "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n"
5564 #~ " program | cupstestppd [options] -\n"
5565 #~ "\n"
5566 #~ "Options:\n"
5567 #~ "\n"
5568 #~ " -R root-directory Set alternate root\n"
5569 #~ " -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,translations}\n"
5570 #~ " Issue warnings instead of errors\n"
5571 #~ " -q Run silently\n"
5572 #~ " -r Use 'relaxed' open mode\n"
5573 #~ " -v Be slightly verbose\n"
5574 #~ " -vv Be very verbose\n"
5575
5576 #~ msgid "cupsfilter: Unable to create temporary file: %s\n"
5577 #~ msgstr "cupsfilter:无法创建临时文件:%s\n"
5578
5579 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n"
5580 #~ msgstr "lpadmin: 无法创建临时文件 - %s\n"
5581
5582 #~ msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n"
5583 #~ msgstr "lpadmin: 无法创建临时文件:%s\n"