msgid "" msgstr "Project-Id-Version: CUPS 1.3\nRapporter-Msgid-fejl-til: http://www.cups.org/str.php\nPOT-oprettelsesdato: 16-07-2007 16:34-0400\nPO-ændringsdato: DA-MO-YEAR:MI+ZONE\nSidste oversætter: FULDE NAVN \nSprogteam: SPROG \nMIME-version: 1.0\nIndholdstype: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8 bit\n" msgid "\t\t(all)\n" msgstr "\t\t(alle)\n" msgid "\t\t(none)\n" msgstr "\t\t(ingen)\n" msgid "\t%d entries\n" msgstr "\t%d optegnelser\n" msgid "\tAfter fault: continue\n" msgstr "\tEfter fejl: fortsæt\n" msgid "\tAlerts:" msgstr "\tAdvarsler:" msgid "\tBanner required\n" msgstr "\tBanner kræves\n" msgid "\tCharset sets:\n" msgstr "\tTegnsæt:\n" msgid "\tConnection: direct\n" msgstr "\tForbindelse: Direkte\n" msgid "\tConnection: remote\n" msgstr "\tForbindelse: Ekstern\n" msgid "\tDefault page size:\n" msgstr "\tStandardsidestørrelse:\n" msgid "\tDefault pitch:\n" msgstr "\tStandardhøjde:\n" msgid "\tDefault port settings:\n" msgstr "\tStandardportindstillinger:\n" msgid "\tDescription: %s\n" msgstr "\tBeskrivelse: %s\n" msgid "\tForm mounted:\n\tContent types: any\n\tPrinter types: unknown\n" msgstr "\tAktiv formular:\n\tIndholdstyper: alle\n\tPrintertyper: Ukendt\n" msgid "\tForms allowed:\n" msgstr "\tFormularer tilladt:\n" msgid "\tInterface: %s.ppd\n" msgstr "\tGrænseflade: %s.ppd\n" msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" msgstr "\tGrænseflade: %s/grænseflader/%s\n" msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" msgstr "\tGrænseflade: %s/ppd/%s.ppd\n" msgid "\tLocation: %s\n" msgstr "\tPlacering: %s\n" msgid "\tOn fault: no alert\n" msgstr "\tVed fejl: Ingen advarsel\n" msgid "\tUsers allowed:\n" msgstr "\tBrugere tilladt:\n" msgid "\tUsers denied:\n" msgstr "\tBrugere ikke tilladt:\n" msgid "\tdaemon present\n" msgstr "\tdaemon til stede\n" msgid "\tno entries\n" msgstr "\tingen optegnelser\n" msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" msgstr "\tprinter er på enheden '%s', hastighed -1\n" msgid "\tprinting is disabled\n" msgstr "\tudskrivning er slået fra\n" msgid "\tprinting is enabled\n" msgstr "\tudskrivning er slået til\n" msgid "\tqueued for %s\n" msgstr "\tstår i kø til %s\n" msgid "\tqueuing is disabled\n" msgstr "\tkø er slået fra\n" msgid "\tqueuing is enabled\n" msgstr "\tkø er slået til\n" msgid "\treason unknown\n" msgstr "\tårsag ukendt\n" msgid "\n DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" msgstr "\n DETAJEREDE RESULTATER AF TEST AF OVERENSSTEMMELSE" msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" msgstr " REF: Side 15, afsnit 3.1.\n" msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" msgstr " REF: Side 15, afsnit 3.2.\n" msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" msgstr " REF: Side 19, afsnit 3.3.\n" msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" msgstr " REF: Side 20, afsnit 3.4.\n" msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" msgstr " REF: Side 27, afsnit 3.5.\n" msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr " REF: Side 42, afsnit 5.2.\n" msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" msgstr " REF: Side 16-17, afsnit 3.2.\n" msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" msgstr " REF: Side 42-45, afsnit 5.2.\n" msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" msgstr " REF: Side 45-46, afsnit 5.2.\n" msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" msgstr " REF: Side 48-49, afsnit 5.2.\n" msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" msgstr " REF: Side 52-54, afsnit 5.2.\n" msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" msgstr " %-39.39s %.0f byte\n" msgid " PASS Default%s\n" msgstr " PASS Default%s\n" msgid " PASS DefaultImageableArea\n" msgstr " PASS DefaultImageableArea\n" msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n" msgid " PASS FileVersion\n" msgstr " PASS FileVersion\n" msgid " PASS FormatVersion\n" msgstr " PASS FormatVersion\n" msgid " PASS LanguageEncoding\n" msgstr " PASS LanguageEncoding\n" msgid " PASS LanguageVersion\n" msgstr " PASS LanguageVersion\n" msgid " PASS Manufacturer\n" msgstr " PASS Manufacturer\n" msgid " PASS ModelName\n" msgstr " PASS ModelName\n" msgid " PASS NickName\n" msgstr " PASS NickName\n" msgid " PASS PCFileName\n" msgstr " PASS PCFileName\n" msgid " PASS PSVersion\n" msgstr " PASS PSVersion\n" msgid " PASS PageRegion\n" msgstr " PASS PageRegion\n" msgid " PASS PageSize\n" msgstr " PASS PageSize\n" msgid " PASS Product\n" msgstr " PASS Product\n" msgid " PASS ShortNickName\n" msgstr " PASS ShortNickName\n" msgid " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" msgstr " WARN \"%s %s\" er i konflikt med \"%s %s\"\n (begrænsning=\"%s %s %s %s\")\n" msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" msgstr " WARN %s har ingen tilsvarende muligheder!\n" msgid " WARN %s shares a common prefix with %s\n REF: Page 15, section 3.2.\n" msgstr " WARN %s deler et almindeligt præfiks med %s\n REF: Side 15, afsnit 3.2.\n" msgid " WARN Default choices conflicting!\n" msgstr " WARN Standardvalg er i konflikt!\n" msgid " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or JCLDuplex!\n REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr " WARN Nøgleordet til dupleksmuligheden %s skal hedde Duplex eller JCLDuplex!\n REF: Side 122, afsnit 5.17.\n" msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" msgstr " WARN Arkiv indeholder en blanding af linjeskifttyperne CR, LF og CR LF!\n" msgid " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" msgstr " WARN LanguageEncoding kræves af PPD 4.3 spec.\n REF: Side 56-57, afsnit 5.3.\n" msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" msgstr " WARN Linje %d indeholder kun tom plads!\n" msgid " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" msgstr " WARN Manufacturer kræves af PPD 4.3 spec.\n REF: Side 58-59, afsnit 5.3.\n" msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" msgstr " WARN Manglende APDialogExtension-arkiv \"%s\"\n" msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" msgstr " WARN Manglende APPrinterIconPath-arkiv \"%s\"\n" msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n" msgstr " WARN Manglende cupsICCProfile-arkiv \"%s\"\n" msgid " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, not CR LF!\n" msgstr " WARN PPD-arkiver, som ikke stammer fra Windows, må kun bruge linjeskifttypen LF, ikke CR LF!\n" msgid " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr " WARN Forældet PPD-version %.1f!\n REF: Side 42, afsnit 5.2.\n" msgid " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" msgstr " WARN PCFileName længere end 8.3 overtræder PPD-spec.\n REF: Side 61-62, afsnit 5.3.\n" msgid " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" msgstr " WARN Protokoller indeholder PJL, men JCL-egenskaber er ikke indstillet.\n REF: Side 78-79, afsnit 5.7.\n" msgid " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" msgstr " WARN Protokoller indeholder både PJL og BCP; forventede TBCP.\n REF: Side 78-79, afsnit 5.7.\n" msgid " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" msgstr " WARN ShortNickName kræves af PPD 4.3 spec.\n REF: Side 64-65, afsnit 5.3.\n" msgid " %s %s %s does not exist!\n" msgstr " %s %s %s eksisterer ikke!\n" msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" msgstr " %s Ugyldig UTF-8 \"%s\"-oversættelsesstreng til muligheden %s!\n" msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" msgstr " %s Ugyldig UTF-8 \"%s\"-oversættelsesstreng til muligheden %s, valg %s!\n" msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" msgstr " %s Ugyldig cupsFilter-værdi \"%s\"!\n" msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" msgstr " %s Ugyldig cupsPreFilter-værdi \"%s\"!\n" msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" msgstr " %s Ugyldigt sprog \"%s\"!\n" msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" msgstr " %s Manglende \"%s\"-oversættelsesstreng til muligheden %s!\n" msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" msgstr " %s Manglende \"%s\"-oversættelsesstreng til muligheden %s, valg %s!\n" msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" msgstr " %s Manglende valg *%s %s i UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" msgstr " %s Manglende cupsFilter-arkiv \"%s\"\n" msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" msgstr " %s Manglende cupsPreFilter-arkiv \"%s\"\n" msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" msgstr " %s Manglende mulighed %s i UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" msgstr " %s Ingen basisoversættelse \"%s\" er inkluderet i arkiv!\n" msgid " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n REF: Page 72, section 5.5\n" msgstr " **FAIL** %s skal være 1284DeviceID!\n REF: Side 72, afsnit 5.5.\n" msgid " **FAIL** BAD Default%s %s\n REF: Page 40, section 4.5.\n" msgstr " **FAIL** UGYLDIG Default%s %s\n REF: Side 40, afsnit 4.5.\n" msgid " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr " **FAIL** UGYLDIG DefaultImageableArea %s!\n REF: Side 102, afsnit 5.15.\n" msgid " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr " **FAIL** UGYLDIG DefaultPaperDimension %s!\n REF: Side 103, afsnit 5.15.\n" msgid " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n REF: Page 24, section 3.4.\n" msgstr " **FAIL** UGYLDIG JobPatchFile-egenskab i arkiv\n REF: Side 24, afsnit 3.4.\n" msgid " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n REF: Page 211, table D.1.\n" msgstr " **FAIL** UGYLDIG Manufacturer (skulle være \"HP\")\n REF: Side 211, tabel D.1.\n" msgid " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n REF: Page 211, table D.1.\n" msgstr " **FAIL** UGYLDIG Manufacturer (skulle være \"Oki\")\n REF: Side 211, tabel D.1.\n" msgid " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" msgstr " **FAIL** UGYLDIGT ModelName - \"%c\" ikke tilladt i streng.\n REF: Side 59-60, afsnit 5.3.\n" msgid " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" msgstr " **FAIL** UGYLDIG PSVersion - ikke \"(string) int\".\n REF: Side 62-64, afsnit 5.3.\n" msgid " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n REF: Page 62, section 5.3.\n" msgstr " **FAIL** UGYLDIG Product - ikke \"(string)\".\n REF: Side 62, afsnit 5.3.\n" msgid " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" msgstr " **FAIL** UGYLDIG ShortNickName - længere end 31 tegn.\n REF: Side 64-65, afsnit 5.3.\n" msgid " **FAIL** Bad %s choice %s!\n REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr " **FAIL** Ugyldigt %s-valg %s!\n REF: Side 122, afsnit 5.17.\n" msgid " **FAIL** Bad %s choice %s!\n REF: Page 84, section 5.9\n" msgstr " **FAIL** Ugyldigt %s-valg %s!\n REF: Side 84, afsnit 5.9.\n" msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" msgstr " **FAIL** Ugyldig LanguageEncoding %s - skal være ISOLatin1!\n" msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" msgstr " **FAIL** Ugyldig LanguageVersion %s - skal være dansk!\n" msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" msgstr " **FAIL** Standardkode til mulighed kunne ikke fortolkes: %s\n" msgid " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains 8-bit characters!\n" msgstr " **FAIL** Standardoversættelsesstreng til muligheden %s, valg %s, indeholder 8 bit tegn!\n" msgid " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit characters!\n" msgstr " **FAIL** Standardoversættelsesstreng til muligheden %s indeholder 8 bit tegn!\n" msgid " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr " **FAIL** REQUIRED %s definerer ikke valget Ingen!\n REF: Side 122, afsnit 5.17.\n" msgid " **FAIL** REQUIRED Default%s\n REF: Page 40, section 4.5.\n" msgstr " **FAIL** REQUIRED Default%s\n REF: Side 40, afsnit 4.5.\n" msgid " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n REF: Side 102, afsnit 5.15.\n" msgid " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n REF: Side 103, afsnit 5.15.\n" msgid " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n REF: Side 56, afsnit 5.3.\n" msgid " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n REF: Side 56, afsnit 5.3.\n" msgid " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr " **FAIL** REQUIRED ImageableArea til PageSize %s\n REF: Side 41, afsnit 5.\n REF: Side 102, afsnit 5.15.\n" msgid " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" msgstr " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n REF: Side 56-57, afsnit 5.3.\n" msgid " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" msgstr " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n REF: Side 57-58, afsnit 5.3.\n" msgid " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" msgstr " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n REF: Side 58-59, afsnit 5.3.\n" msgid " **FAIL** REQUIRED ModelName\n REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" msgstr " **FAIL** REQUIRED ModelName\n REF: Side 59-60, afsnit 5.3.\n" msgid " **FAIL** REQUIRED NickName\n REF: Page 60, section 5.3.\n" msgstr " **FAIL** REQUIRED NickName\n REF: Side 60, afsnit 5.3.\n" msgid " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" msgstr " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n REF: Side 61-62, afsnit 5.3.\n" msgid " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" msgstr " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n REF: Side 62-64, afsnit 5.3.\n" msgid " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n REF: Page 100, section 5.14.\n" msgstr " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n REF: Side 100, afsnit 5.14.\n" msgid " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 99, section 5.14.\n" msgstr " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Side 41, afsnit 5.\n REF: Side 99, afsnit 5.14.\n" msgid " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" msgstr " **FAIL** REQUIRED PageSize\n REF: Side 99-100, afsnit 5.14.\n" msgid " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n REF: Page 41, section 5.\n REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr " **FAIL** REQUIRED PaperDimension til PageSize %s\n REF: Side 41, afsnit 5.\n REF: Side 103, afsnit 5.15.\n" msgid " **FAIL** REQUIRED Product\n REF: Page 62, section 5.3.\n" msgstr " **FAIL** REQUIRED Product\n REF: Side 62, afsnit 5.3.\n" msgid " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n REF: Page 64-65, section 5.3.\n" msgstr " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n REF: Side 64-65, afsnit 5.3.\n" msgid " %d ERRORS FOUND\n" msgstr " %d FEJL FUNDET\n" msgid " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" msgstr " Ugyldig %%%%BoundingBox: På linje %d!\n REF: Side 39, %%%%BoundingBox:\n" msgid " Bad %%%%Page: on line %d!\n REF: Page 53, %%%%Page:\n" msgstr " Ugyldig %%%%Page: På linje %d!\n REF: Side 53, %%%%Page:\n" msgid " Bad %%%%Pages: on line %d!\n REF: Page 43, %%%%Pages:\n" msgstr " Ugyldige %%%%Pages: På linje %d!\n REF: Side 43, %%%%Pages:\n" msgid " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n REF: Page 25, Line Length\n" msgstr " Linje %d er på mere end 255 tegn (%d)!\n REF: Side 25, Linjelængde\n" msgid " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" msgstr " Manglende %!PS-Adobe-3.0 på første linje!\n REF: Side 17, 3.1 Overensstemmende dokumenter\n" msgid " Missing %%EndComments comment!\n REF: Page 41, %%EndComments\n" msgstr " Manglende %%EndComments-kommentar!\n REF: Side 41, %%EndComments\n" msgid " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" msgstr " Manglende eller ugyldig %%BoundingBox: Kommentar!\n REF: Side 39, %%BoundingBox:\n" msgid " Missing or bad %%Page: comments!\n REF: Page 53, %%Page:\n" msgstr " Manglende eller ugyldig %%Page: Kommentarer!\n REF: Side 53, %%Page:\n" msgid " Missing or bad %%Pages: comment!\n REF: Page 43, %%Pages:\n" msgstr " Manglende eller ugyldig %%Pages: Kommentar!\n REF: Side 43, %%Pages:\n" msgid " NO ERRORS FOUND\n" msgstr " INGEN FEJL FUNDET\n" msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" msgstr " Så %d linjer, der overskred 255 tegn!\n" msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" msgstr " For mange %%BeginDocument-kommentarer!\n" msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" msgstr " For mange %%EndDocument-kommentarer!\n" msgid " Warning: file contains binary data!\n" msgstr " Advarsel: Arkiv indeholder binære data!\n" msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" msgstr " Advarsel: Ingen %%EndComments-kommentar i arkiv!\n" msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" msgstr " Advarsel: Forældet DSC-version %.1f i arkiv!\n" msgid " FAIL\n" msgstr " FAIL\n" msgid " FAIL\n **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" msgstr " FAIL\n **FAIL** Kan ikke åbne PPD-arkiv - %s\n" msgid " FAIL\n **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" msgstr " FAIL\n **FAIL** Kan ikke åbne PPD-arkiv - %s på linje %d.\n" msgid " PASS\n" msgstr " PASS\n" msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n" msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n" msgid "%s accepting requests since %s\n" msgstr "%s accepterer anmodninger siden %s\n" msgid "%s cannot be changed." msgstr "%s kan ikke ændres." msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" msgstr "%s er ikke implementeret af CUPS-versionen af lpc.\n" msgid "%s is not ready\n" msgstr "%s er ikke klar\n" msgid "%s is ready\n" msgstr "%s er klar\n" msgid "%s is ready and printing\n" msgstr "%s er klar og udskriver\n" msgid "%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n" msgstr "%s accepterer ikke anmodninger siden %s -\n\t%s\n" msgid "%s not supported!" msgstr "%s ikke understøttet!" msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" msgstr "%s/%s accepterer anmodninger siden %s\n" msgid "%s/%s not accepting requests since %s -\n\t%s\n" msgstr "%s/%s accepterer ikke anmodninger siden %s -\n\t%s\n" msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" msgstr "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" msgid "%s: %s failed: %s\n" msgstr "%s: %s mislykkedes: %s\n" msgid "%s: Don't know what to do!\n" msgstr "%s: Ved ikke, hvad jeg skal gøre!\n" msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: Fejl - %s-miljøvariabel navngiver ikke eksisterende destination \"%s\"!\n" msgid "%s: Error - bad job ID!\n" msgstr "%s: Fejl - ugyldig job-id!\n" msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" msgstr "%s: Fejl - kan ikke udskrive arkiver og ændre job på samme tid!\n" msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" msgstr "%s: Fejl - kan ikke udskrive fra stdin, hvis der leveres arkiver eller en job-id!\n" msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" msgstr "%s: Fejl - forventede tegnsæt efter muligheden '-S'!\n" msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" msgstr "%s: Fejl - forventede indholdstype efter muligheden '-T'!\n" msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" msgstr "%s: Fejl - forventede kopier efter muligheden '-n'!\n" msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" msgstr "%s: Fejl - forventede antal kopier efter muligheden '-#'!\n" msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" msgstr "%s: Fejl - forventede destination efter muligheden &aops;-P&aops;!\n" msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" msgstr "%s: Fejl - forventede destination efter muligheden &aops;-b&aops;!\n" msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" msgstr "%s: Fejl - forventede destination efter muligheden &aops;-d&aops;!\n" msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" msgstr "%s: Fejl - forventede formular efter muligheden &aops;-f&aops;!\n" msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" msgstr "%s: Error - forventede udsat navn efter muligheden '-H'!\n" msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" msgstr "%s: Error - forventede værtsnavn efter muligheden &aops;-H&aops;!\n" msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" msgstr "%s: Error - forventede værtsnavn efter muligheden &aops;-H&aops;!\n" msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" msgstr "%s: Error - forventede funktionsliste efter muligheden &aops;-y&aops;!\n" msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" msgstr "%s: Error - forventede navn efter muligheden &aops;-%c&aops;!\n" msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" msgstr "%s: Error - forventede alternativ streng efter muligheden '-o'!\n" msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" msgstr "%s: Error - forventede sideliste efter muligheden &aops;-P&aops;!\n" msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" msgstr "%s: Error - forventede prioritet efter muligheden &aops;-%c&aops;!\n" msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" msgstr "%s: Fejl - forventede årsagstekst efter muligheden '-r'!\n" msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" msgstr "%s: Error - forventede titel efter muligheden &aops;-t&aops;!\n" msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" msgstr "%s: Error - forventede brugernavn efter muligheden &aops;-U&aops;!\n" msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" msgstr "%s: Error - forventede brugernavn efter muligheden &aops;-u&aops;!\n" msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" msgstr "%s: Error - forventede værdi efter muligheden &aops;-%c&aops;!\n" msgid "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' option!\n" msgstr "%s: Fejl - skal have \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter muligheden '-W'!\n" msgid "%s: Error - no default destination available.\n" msgstr "%s: Fejl - ingen tilgængelig standarddestination.\n" msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" msgstr "%s: Fejl - prioritet skal være mellem 1 og 100.\n" msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" msgstr "%s: Fejl - planlægger svarer ikke!\n" msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" msgstr "%s: Fejl - stdin er tom, så der er ikke sendt noget job.\n" msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" msgstr "%s: Fejl - for mange arkiver - \"%s\"\n" msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: Fejl - kan ikke få adgang til \"%s\" - %s\n" msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: Fejl - kan ikke oprette midlertidigt arkiv \"%s\" - %s\n" msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: Fejl - kan ikke skrive til midlertidigt arkiv \"%s\" - %s\n" msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: Fejl - ukendt destination \"%s\"!\n" msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" msgstr "%s: Fejl - ukendt destination \"%s/%s\"!\n" msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" msgstr "%s: Fejl - ukendt mulighed '%c'!\n" msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" msgstr "%s: Forventede job-id efter muligheden '-i'!\n" msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" msgstr "%s: Ugyldigt destinationsnavn på listen \"%s\"!\n" msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" msgstr "%s: Skal have job-id ('-i jobid') før '-H restart'!\n" msgid "%s: Operation failed: %s\n" msgstr "%s: Handling mislykkedes: %s\n" msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" msgstr "%s: Beklager, der er ikke medkompileret krypteringsunderstøttelse!\n" msgid "%s: Unable to connect to server\n" msgstr "%s: Kan ikke oprette forbindelse til server\n" msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "%s: Kan ikke oprette forbindelse til server:%s\n" msgid "%s: Unable to contact server!\n" msgstr "%s: Kan ikke kontakte server!\n" msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: Ukendt destination \"%s\"!\n" msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" msgstr "%s: Ukendt mulighed &aops;%c&aops;!\n" msgid "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be correct!\n" msgstr "%s: Advarsel - '%c'-formatmodifikation ikke understøttet - resultat muligvis ikke korrekt!" msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" msgstr "%s: Advarsel - muligheden tegnsæt ignoreret!\n" msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" msgstr "%s: Advarsel - muligheden indholdstype ignoreret!\n" msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" msgstr "%s: Advarsel - muligheden formular ignoreret!\n" msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" msgstr "%s: Advarsel - muligheden funktion ignoreret!\n" msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: Fejl - %s-miljøvariabel navngiver ikke eksisterende destination \"%s\"!\n" msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" msgstr "%s: Fejl - forventede mulighed=værdi efter muligheden &aops;-o&aops;!\n" msgid "%s: error - no default destination available.\n" msgstr "%s: Fejl - ingen tilgængelig standarddestination.\n" msgid "?Invalid help command unknown\n" msgstr "?Ugyldig hjælpekommando ukendt\n" msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" msgstr "Der kræves en Samba-adgangskode til eksport af printerarkiver!" msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" msgstr "Der kræves et Samba-brugernavn til eksport af printerarkiver!" msgid "A class named \"%s\" already exists!" msgstr "Der findes allerede en klasse kaldet \"%s\"!" msgid "A printer named \"%s\" already exists!" msgstr "Der findes allerede en printer kaldet \"%s\"!" msgid "Accept Jobs" msgstr "Accepter job" msgid "Add Class" msgstr "Tilføj klasse" msgid "Add Printer" msgstr "Tilføj printer" msgid "Add RSS Subscription" msgstr "Tilføj RSS-abonnement" msgid "Administration" msgstr "Administration" msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" msgstr "Forsøger at indstille %s-printer-state til ugyldig værdi %d!" msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" msgstr "Egenskabsgrupper er ikke i rækkefølge (%x < %x)!" msgid "Bad OpenGroup" msgstr "Ugyldig OpenGroup" msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" msgstr "Ugyldig OpenUI/JCLOpenUI" msgid "Bad OrderDependency" msgstr "Ugyldig OrderDependency" msgid "Bad UIConstraints" msgstr "Ugyldig UIConstraints" msgid "Bad copies value %d." msgstr "Ugyldig værdi for kopier %d." msgid "Bad custom parameter" msgstr "Ugylidig speciel parameter" msgid "Bad device-uri \"%s\"!" msgstr "Ugyldig device-uri \"%s\"!" msgid "Bad document-format \"%s\"!" msgstr "Ugyldigt document-format \"%s\"!" msgid "Bad job-priority value!" msgstr "Ugyldig værdi for job-priority!" msgid "Bad job-state value!" msgstr "Ugyldig værdi for job-state!" msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" msgstr "Ugyldig egenskab for job-uri \"%s\"!" msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" msgstr "Ugyldig notify-pull-method \"%s\"!" msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" msgstr "Ugyldig notify-recipient-uri URI \"%s\"!" msgid "Bad number-up value %d." msgstr "Ugyldig værdi for number-up %d." msgid "Bad option + choice on line %d!" msgstr "Ugyldig mulighed + valg på linje %d!" msgid "Bad page-ranges values %d-%d." msgstr "Ugyldige værdier for page-ranges %d-%d." msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" msgstr "Ugyldig port-monitor \"%s\"!" msgid "Bad printer-state value %d!" msgstr "Ugyldig værdi for printer-state %d!" msgid "Bad request version number %d.%d!" msgstr "Ugyldigt versionsnummer på anmodning %d.%d!" msgid "Bad subscription ID!" msgstr "Ugyldig abonnements-id!" msgid "Banners" msgstr "Bannere" msgid "Cancel RSS Subscription" msgstr "Annuller RSS-abonnement" msgid "Change Settings" msgstr "Skift indstillinger" msgid "Character set \"%s\" not supported!" msgstr "Tegnsættet \"%s\" understøttes ikke!" msgid "Classes" msgstr "Klasser" msgid "Commands may be abbreviated. Commands are:\n\nexit help quit status ?\n" msgstr "Kommandoer kan være forkortet. Kommandoer er:\n\nexit help quit status ?\n" msgid "Could not scan type \"%s\"!" msgstr "Kunne ikke scanne typen \"%s\"!" msgid "Cover open." msgstr "Dæksel åbent." msgid "Custom" msgstr "Speciel" msgid "Delete Class" msgstr "Slet klasse" msgid "Delete Printer" msgstr "Slet printer" msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." msgstr "Destinationen \"%s\" accepterer ikke job." msgid "Developer almost empty." msgstr "Fremkalder næsten tom." msgid "Developer empty!" msgstr "Fremkalder tom!" msgid "Device: uri = %s\n class = %s\n info = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n" msgstr "Enhed: uri = %s\n class = %s\n info = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n" msgid "Door open." msgstr "Dæksel åbent." msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" msgstr "EMERG: Kan ikke tildele hukommelse til sideinfo: %s\n" msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" msgstr "EMERG: Kan ikke tildele hukommelse til rækkefølge af sider: %s\n" msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n" msgstr "ERROR: %ld: (Annulleret:%ld)\n" msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" msgstr "ERROR: Ugyldig %%BoundingBox: Kommentar set!\n" msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" msgstr "ERROR: Ugyldig %%IncludeFeature: Kommentar!\n" msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" msgstr "ERROR: Ugyldig %%Page: Kommentar i arkiv!\n" msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" msgstr "ERROR: Ugyldig %%PageBoundingBox: Kommentar i arkiv!\n" msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" msgstr "ERROR: Ugyldigt SCSI-enhedsarkiv \"%s\"!\n" msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" msgstr "ERROR: Ugyldigt tegnsætsarkiv %s\n" msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" msgstr "ERROR: Ugyldig type på tegnsæt %s\n" msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" msgstr "ERROR: Ugyldig linje til skriftbeskrivelse: %s\n" msgid "ERROR: Bad page setup!\n" msgstr "ERROR: Ugyldigt sidelayout!\n" msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" msgstr "ERROR: Ugyldig tekstretning %s\n" msgid "ERROR: Bad text width %s\n" msgstr "ERROR: Ugyldig tekstbredde %s\n" msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" msgstr "ERROR: Destinationsprinter findes ikke!\n" msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" msgstr "ERROR: Dubleret %%BoundingBox: Kommentar set!\n" msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" msgstr "ERROR: Dublerede %%Pages: Kommentar set!\n" msgid "ERROR: Empty print file!\n" msgstr "ERROR: Tomt udskriftsarkiv!\n" msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" msgstr "ERROR: Ugyldig HP-GL/2-kommando set, kan ikke udskrive arkiv!\n" msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" msgstr "ERROR: Manglende %%EndProlog!\n" msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" msgstr "ERROR: Manglende %%EndSetup!\n" msgid "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment variable!\n" msgstr "ERROR: Manglende device URI på kommandolinjen og ingen DEVICE_URI-miljøvariabel!\n" msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" msgstr "ERROR: Ingen %%BoundingBox: Kommentar i header!\n" msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" msgstr "ERROR: Ingen %%Pages: Kommentar i header!\n" msgid "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable!\n" msgstr "ERROR: Ingen device URI fundet i argv[0] eller i DEVICE_URI-miljøvariabel!\n" msgid "ERROR: No pages found!\n" msgstr "ERROR: Ingen sider fundet!\n" msgid "ERROR: Out of paper!\n" msgstr "ERROR: Ikke mere papir!\n" msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" msgstr "ERROR: PRINTER-miljøvariabel ikke defineret!\n" msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" msgstr "ERROR: Udskriftsarkiv blev ikke accepteret (%s)!\n" msgid "ERROR: Printer not responding!\n" msgstr "ERROR: Printer svarer ikke!\n" msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" msgstr "ERROR: Ekstern vært accepterede ikke kontrolarkiv (%d)\n" msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" msgstr "ERROR: Ekstern vært accepterede ikke dataarkiv (%d)\n" msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" msgstr "ERROR: Kan ikke føje arkivet %d til job: %s\n" msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" msgstr "ERROR: Kan ikke annullere jobbet %d: %s\n" msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" msgstr "ERROR: Kan ikke oprette midlertidigt komprimeret udskriftsarkiv: %s\n" msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" msgstr "ERROR: Kan ikke oprette midlertidigt arkiv - %s.\n" msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" msgstr "ERROR: Kan ikke oprette midlertidigt arkiv: %s\n" msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" msgstr "ERROR: Kan ikke exec pictwpstops: %s\n" msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" msgstr "ERROR: Kan ikke fork pictwpstops: %s\n" msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" msgstr "ERROR: Kan ikke hente PPD-arkiv til printeren \"%s\" - %s.\n" msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" msgstr "ERROR: Kan ikke hente egenskaber til jobbet %d (%s)!\n" msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" msgstr "ERROR: Kan ikke hente printerstatus (%s)!\n" msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" msgstr "ERROR: Kan ikke finde printeren '%s'!\n" msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" msgstr "ERROR: Kan ikke åbne \"%s\" - %s\n" msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" msgstr "ERROR: Kan ikke åbne %s: %s\n" msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" msgstr "ERROR: Kan ikke åbne enhedsarkivet \"%s\": %s\n" msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" msgstr "ERROR: Kan ikke åbne arkivet \"%s\" - %s\n" msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" msgstr "ERROR: Kan ikke åbne arkivet \"%s\": %s\n" msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" msgstr "ERROR: Kan ikke åbne billedarkiv til udskrivning!\n" msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" msgstr "ERROR: Kan ikke åbne udskriftarkivet \"%s\": %s\n" msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" msgstr "ERROR: Kan ikke åbne udskriftsarkivet %s - %s\n" msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" msgstr "ERROR: Kan ikke åbne udskriftarkivet "%s": %s\n" msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" msgstr "ERROR: Kan ikke åbne midlertidigt komprimeret udskriftsarkiv: %s\n" msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" msgstr "ERROR: Kan ikke forsøge at forskyde %ld i arkiv - %s\n" msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" msgstr "ERROR: Kan ikke forsøge at forskyde %lld i arkiv - %s\n" msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" msgstr "ERROR: Kan ikke sende udskriftsdata (%d)\n" msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" msgstr "ERROR: Kan ikke vente på pictwpstops: %s\n" msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" msgstr "ERROR: Kan ikke skrive %d byte til \"%s\": %s\n" msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" msgstr "ERROR: Kan ikke skrive udskriftsdata: %s\n" msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" msgstr "ERROR: Kan ikke skrive rasterdata til driver!\n" msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" msgstr "ERROR: Kan ikke skrive ukomprimerede dokumentdata: %s\n" msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" msgstr "ERROR: Ukendt værdi i krypteringsmulighed \"%s\"!\n" msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" msgstr "ERROR: Ukendt arkivrækkefølge \"%s\"\n" msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" msgstr "ERROR: Ukendt formattegn \"%c\"\n" msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" msgstr "ERROR: Ukendt mulighed \"%s\" med værdien \"%s\"!\n" msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" msgstr "ERROR: Ukendt udskriftsfunktion \"%s\"\n" msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" msgstr "ERROR: Ukendt værdi på versionsmulighed \"%s\"!\n" msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" msgstr "ERROR: Værdi for lysstyrke %s ikke understøttet, bruger lysstyrke=100!\n" msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" msgstr "ERROR: Værdi for gamma %s ikke understøttet, bruger gamma=1000!\n" msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" msgstr "ERROR: Værdi for number-up %d ikke understøttet, bruger number-up=1!\n" msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n" msgstr "ERROR: Værdi for number-up-layout %s ikke understøttet, bruger number-up-layout=lrtb!\n" msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" msgstr "ERROR: Værdi for page-border %s ikke understøttet, bruger page-border=none!\n" msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" msgstr "ERROR: doc_printf-overløb (%d byte) registreret, annullerer!\n" msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" msgstr "ERROR: pictwpstops afsluttede på signalet %d!\n" msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" msgstr "ERROR: pictwpstops afsluttede med status %d!\n" msgid "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 seconds...\n" msgstr "ERROR: Kan gendannes: Kan ikke oprette forbindelse til printer; prøver igen om 30 sekunder...\n" msgid "ERROR: select() returned %d\n" msgstr "ERROR: select() returnerede %d\n" msgid "Edit Configuration File" msgstr "Rediger konfigurationsarkiv" msgid "Empty PPD file!" msgstr "Tomt PPD-arkiv!" msgid "Ending Banner" msgstr "Slutbanner" msgid "Enter old password:" msgstr "Skriv gammel adgangskode:" msgid "Enter password again:" msgstr "Skriv adgangskode igen:" msgid "Enter password:" msgstr "Skriv adgangskode:" msgid "Enter your username and password or the root username and password to access this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a valid Kerberos ticket." msgstr "Skriv dit brugernavn og din adgangskode eller root-brugernavnet og -adgangskoden for at få adgang til denne side. Hvis du bruger Kerberos-godkendelse, skal du sikre dig, at du har en gyldig Kerberos-billet." msgid "Error Policy" msgstr "Fejlpolitik" msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" msgstr "Fejl: Værtsnavn kræves efter muligheden '-h'!\n" msgid "Export Printers to Samba" msgstr "Eksporter printere til Samba" msgid "FAIL\n" msgstr "FAIL\n" msgid "FATAL: Could not load %s\n" msgstr "FATAL: Kunne ikke indlæse %s\n" msgid "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive in \"%s/cupsd.conf\"." msgstr "Arkivets device URIs er blevet slået fra! Du slår det til ved at se i FileDevice-direktivet i \"%s/cupsd.conf\"." msgid "Fuser temperature high!" msgstr "Fixertemperatur høj!" msgid "Fuser temperature low!" msgstr "Fixertemperatur lav!" msgid "General" msgstr "Generelt" msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" msgstr "Fik en printer-uri-egenskab, men ingen job-id!" msgid "Help" msgstr "Hjælp" msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n" msgstr "INFO: Forsøger at oprette forbindelse til værten %s for printeren %s\n" msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n" msgstr "INFO: Forsøger at oprette forbindelse til værten %s på porten %d\n" msgid "INFO: Canceling print job...\n" msgstr "INFO: Annullerer udskriftsjob...\n" msgid "INFO: Connected to %s...\n" msgstr "INFO: Forbundet til %s...\n" msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n" msgstr "INFO: Opretter forbindelse til %s på port %d...\n" msgid "INFO: Control file sent successfully\n" msgstr "INFO: Kontrolarkiv sendt\n" msgid "INFO: Data file sent successfully\n" msgstr "INFO: Dataarkiv sendt\n" msgid "INFO: Formatting page %d...\n" msgstr "INFO: Formaterer siden %d...\n" msgid "INFO: Loading image file...\n" msgstr "INFO: Indlæser billedarkivet...\n" msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" msgstr "INFO: Udskriftsarkiv sendt, venter på, at printer bliver færdig...\n" msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n" msgstr "INFO: Printer i brug (status:0x%08x)\n" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" msgstr "INFO: Printer i brug; prøver igen om 10 sekunder...\n" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" msgstr "INFO: Printer i brug; prøver igen om 30 sekunder...\n" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" msgstr "INFO: Printer i brug; prøver igen om 5 sekunder...\n" msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n" msgstr "INFO: Printer understøtter ikke IPP/1.1, prøver IPP/1.0...\n" msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" msgstr "INFO: Printer i brug;prøver igen om 5 sekunder...\n" msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" msgstr "INFO: Printer er passiv.\n" msgid "INFO: Printer is now on-line.\n" msgstr "INFO: Printer er nu aktiv.\n" msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" msgstr "INFO: Printer ikke tilsluttet; prøver igen om 30 sekunder...\n" msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" msgstr "INFO: Udskriver side %d, %d%% færdig...\n" msgid "INFO: Printing page %d...\n" msgstr "INFO: Udskriver side %d...\n" msgid "INFO: Ready to print.\n" msgstr "INFO: Klar til at udskrive.\n" msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" msgstr "INFO: Sender kontrolarkiv (%lu byte)\n" msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" msgstr "INFO: Sender kontrolarkiv (%u byte)\n" msgid "INFO: Sending data\n" msgstr "INFO: Sender data\n" msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" msgstr "INFO: Sender dataarkiv (%ld byte)\n" msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" msgstr "INFO: Sender dataarkiv (%lld byte)\n" msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" msgstr "INFO: Sendt udskriftsarkiv, %ld byte...\n" msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" msgstr "INFO: Sendt udskriftsarkiv, %lld byte...\n" msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" msgstr "INFO: Spoler LPR-job, %.0f%% færdig...\n" msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" msgstr "INFO: Kan ikke kontakte printer, sætter job i kø på næste printer i klassen...\n" msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" msgstr "INFO: Venter på, at job bliver færdigt...\n" msgid "Illegal control character" msgstr "Ulovligt kontroltegn" msgid "Illegal main keyword string" msgstr "Ulovlig streng til hovednøgleord" msgid "Illegal option keyword string" msgstr "Ulovlig nøgleordsstreng til mulighed" msgid "Illegal translation string" msgstr "Ulovlig oversættelsesstreng" msgid "Illegal whitespace character" msgstr "Ulovlig tegn for tom plads" msgid "Ink/toner almost empty." msgstr "Blæk/toner næsten tom." msgid "Ink/toner empty!" msgstr "Blæk/toner tom!" msgid "Ink/toner waste bin almost full." msgstr "Affaldsbeholder til blæk/toner næsten fuld." msgid "Ink/toner waste bin full!" msgstr "Affaldsbeholder til blæk/toner fuld!" msgid "Interlock open." msgstr "Sikkerhedsafbryder åben." msgid "Internal error" msgstr "Intern fejl" msgid "JCL" msgstr "JCL" msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" msgstr "Job #%d kan ikke startes igen - ingen arkiver!" msgid "Job #%d does not exist!" msgstr "Job #%d eksisterer ikke!" msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." msgstr "Job #%d er allerede afbrudt - kan ikke annullere." msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." msgstr "Job #%d er allerede annulleret - kan ikke annullere." msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." msgstr "Job #%d er allerede færdigt - kan ikke annullere." msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" msgstr "Job #%d er færdigt og kan ikke ændres!" msgid "Job #%d is not complete!" msgstr "Job #%d er ikke færdigt!" msgid "Job #%d is not held for authentication!" msgstr "Job #%d er ikke udsat til godkendelse!" msgid "Job #%d is not held!" msgstr "Job #%d er ikke udsat!" msgid "Job #%s does not exist!" msgstr "Job #%s eksisterer ikke!" msgid "Job %d not found!" msgstr "Job %d findes ikke!" msgid "Job Completed" msgstr "Job færdigt" msgid "Job Created" msgstr "Job oprettet" msgid "Job Options Changed" msgstr "Jobmuligheder ændret" msgid "Job Stopped" msgstr "Job stoppet" msgid "Job is completed and cannot be changed." msgstr "Job er færdigt og kan ikke ændres." msgid "Job operation failed:" msgstr "Jobhandling mislykkedes:" msgid "Job state cannot be changed." msgstr "Jobstatus kan ikke ændres." msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" msgstr "Jobabonnementer kan ikke fornys!" msgid "Jobs" msgstr "Job" msgid "Language \"%s\" not supported!" msgstr "Sproget \"%s\" understøttes ikke!" msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" msgstr "Linje længere end det maksimalt tilladte (255 tegn)" msgid "List Available Printers" msgstr "Vis tilgængelige printere" msgid "Media Size" msgstr "Mediestørrelse" msgid "Media Source" msgstr "Mediekilde" msgid "Media Type" msgstr "Medietype" msgid "Media jam!" msgstr "Mediestop!" msgid "Media tray almost empty." msgstr "Mediebakke næsten tom." msgid "Media tray empty!" msgstr "Mediebakke tom!" msgid "Media tray missing!" msgstr "Mediebakke mangler!" msgid "Media tray needs to be filled." msgstr "Mediebakke skal fyldes op." msgid "Memory allocation error" msgstr "Fejl i hukommelsestildeling" msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" msgstr "Manglende PPD-Adobe-4.x header" msgid "Missing asterisk in column 1" msgstr "Manglende stjerne i kolonne 1" msgid "Missing double quote on line %d!" msgstr "Manglende dobbelt anførselstegn i linje %d!" msgid "Missing form variable!" msgstr "Manglende formularvariabel!" msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" msgstr "Manglende notify-subscription-ids-egenskab!" msgid "Missing requesting-user-name attribute!" msgstr "Manglende requesting-user-name-egenskab!" msgid "Missing required attributes!" msgstr "Manglende nødvendige egenskaber!" msgid "Missing value on line %d!" msgstr "Manglende værdi i linje %d!" msgid "Missing value string" msgstr "Manglende værdistreng" msgid "Model: name = %s\n natural_language = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n" msgstr "Model: name = %s\n natural_language = %s\n make-and-model = %s\n device-id = %s\n" msgid "Modify Class" msgstr "Rediger klasse" msgid "Modify Printer" msgstr "Rediger printer" msgid "Move All Jobs" msgstr "Flyt alle job" msgid "Move Job" msgstr "Flyt job" msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" msgstr "NOTICE: Udskriftsarkiv accepteret - job-id %d.\n" msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" msgstr "NOTICE: Udskriftsarkiv accepteret - job-id ukendt.\n" msgid "NULL PPD file pointer" msgstr "NULL PPD-arkivmarkør" msgid "No" msgstr "Nej" msgid "No Windows printer drivers are installed!" msgstr "Der er ikke installeret nogen Windows-printerdrivere!" msgid "No active jobs on %s!" msgstr "Ingen aktive job på %s!" msgid "No attributes in request!" msgstr "Ingen egenskaber i anmodning!" msgid "No authentication information provided!" msgstr "Ingen godkendelsesoplysninger leveret!" msgid "No default printer" msgstr "Ingen standardprinter" msgid "No destinations added." msgstr "Ingen destinationer tilføjet." msgid "No file!?!" msgstr "Intet arkiv!?!" msgid "No subscription attributes in request!" msgstr "Ingen abonnementsegenskaber i anmodning!" msgid "No subscriptions found." msgstr "Ingen abonnementer fundet." msgid "None" msgstr "Ingen" msgid "Not allowed to print." msgstr "Må ikke udskrive." msgid "OK" msgstr "OK" msgid "OPC almost at end-of-life." msgstr "OPC næsten slidt op." msgid "OPC at end-of-life!" msgstr "OPC slidt op!" msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" msgstr "OpenGroup uden en CloseGroup først" msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" msgstr "OpenUI/JCLOpenUI uden en CloseUI/JCLCloseUI først" msgid "Operation Policy" msgstr "Driftspolitik" msgid "Options Installed" msgstr "Ekstraudstyr installeret" msgid "Out of toner!" msgstr "Ikke mere toner!" msgid "Output Mode" msgstr "Udskriftsfunktion" msgid "Output bin almost full." msgstr "Udbakke næsten fuld." msgid "Output bin full!" msgstr "Udbakke fuld!" msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" msgstr "Udskrifter til printer %s er sendt til %s\n" msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" msgstr "Udskrifter til printer %s er sendt til ekstern printer %s på %s\n" msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" msgstr "Udskrifter til printer %s/%s er sendt til %s\n" msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" msgstr "Udskrifter til printer %s/%s er sendt til ekstern printer %s på %s\n" msgid "Output tray missing!" msgstr "Udbakke mangler!" msgid "PASS\n" msgstr "PASS\n" msgid "PS Binary Protocol" msgstr "PS-binær protokol" msgid "Password for %s on %s? " msgstr "Adgangskode til %s på %s? " msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " msgstr "Adgangskode til %s kræves til adgang til %s via SAMBA: " msgid "Policies" msgstr "Politikker" msgid "Print Job:" msgstr "Udskriftsjob:" msgid "Print Test Page" msgstr "Udskriv testside" msgid "Printer Added" msgstr "Printer tilføjet" msgid "Printer Deleted" msgstr "Printer slettet" msgid "Printer Maintenance" msgstr "Printervedligeholdelse" msgid "Printer Modified" msgstr "Printer ændret" msgid "Printer Stopped" msgstr "Printer stoppet" msgid "Printer off-line." msgstr "Printer passiv." msgid "Printer:" msgstr "Printer:" msgid "Printers" msgstr "Printere" msgid "Purge Jobs" msgstr "Udrens job" msgid "Quota limit reached." msgstr "Maks. kvote nået." msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" msgstr "Grad Ejer Job Arkiv(er) Str. i alt\n" msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" msgstr "Grad Ejer Pri Job Arkiver Str. i alt\n" msgid "Reject Jobs" msgstr "Afvis job" msgid "Resolution" msgstr "Opløsning" msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" msgstr "Aktiv kommando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" msgid "Server Restarted" msgstr "Server startet igen" msgid "Server Security Auditing" msgstr "Kontrol af serversikkerhed" msgid "Server Started" msgstr "Server startet" msgid "Server Stopped" msgstr "Server stoppet" msgid "Set Allowed Users" msgstr "Indstil tilladte brugere" msgid "Set As Default" msgstr "Indstil som standard" msgid "Set Class Options" msgstr "Indstil klassemuligheder" msgid "Set Printer Options" msgstr "Indstil printermuligheder" msgid "Set Publishing" msgstr "Indstil publicering" msgid "Start Class" msgstr "Start klasse" msgid "Start Printer" msgstr "Start printer" msgid "Starting Banner" msgstr "Starter banner" msgid "Stop Class" msgstr "Stop klasse" msgid "Stop Printer" msgstr "Stop printer" msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." msgstr "PPD-arkivet \"%s\" findes ikke." msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" msgstr "PPD-arkivet \"%s\" kunne ikke åbnes: %s" msgid "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "Klassenavnet må kun indeholde op til 127 tegn, der kan udskrives, og må ikke indeholde mellemrum, skråstreger (/) og nummertegnet (#)." msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." msgstr "Egenskaben notify-lease-duration kan ikke bruges med jobabonnementer." msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" msgstr "Værdien for notify-user-data er for stor (%d > 63 oktetter)!" msgid "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "Printernavnet må kun indeholde op til 127 tegn, der kan udskrives, og må ikke indeholde mellemrum, skråstreger (/) og nummertegnet (#)." msgid "The printer or class is not shared!" msgstr "Printeren eller klassen er ikke delt!" msgid "The printer or class was not found." msgstr "Printeren eller klassen findes ikke." msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." msgstr "Printer-uri \"%s\" indeholder ugyldige tegn." msgid "The printer-uri attribute is required!" msgstr "Egenskaben printer-uri kræves!" msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." msgstr "Printer-uri skal have formatet \"ipp://VÆRTSNAVN/klasser/KLASSENAVN\"." msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." msgstr "Printer-uri skal have formatet \"ipp://VÆRTSNAVN/printere/PRINTERNAVN\"." msgid "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks (?), or the pound sign (#)." msgstr "Abonnementsnavnet må ikke indeholde mellemrum, skråstreger (/), spørgsmålstegn (?) og nummertegnet (#)." msgid "Toner low." msgstr "Toner lav." msgid "Too many active jobs." msgstr "For mange aktive job." msgid "Unable to access cupsd.conf file:" msgstr "Kan ikke få adgang til arkivet cupsd.conf:" msgid "Unable to add RSS subscription:" msgstr "Kan ikke tilføje RSS-abonnement:" msgid "Unable to add class:" msgstr "Kan ikke tilføje klasse:" msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" msgstr "Kan ikke tilføje job til destinationen \"%s\"!" msgid "Unable to add printer:" msgstr "Kan ikke tilføje printer:" msgid "Unable to allocate memory for file types!" msgstr "Kan ikke tildele hukommelse til arkivtyper!" msgid "Unable to cancel RSS subscription:" msgstr "Kan ikke annullere RSS-abonnement:" msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" msgstr "Kan ikke ændre egenskaben printer-is-shared:" msgid "Unable to change printer:" msgstr "Kan ikke skifte printer:" msgid "Unable to change server settings:" msgstr "Kan ikke ændre serverindstillinger:" msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" msgstr "Kan ikke kopiere CUPS-printerarkiver (%d)!" msgid "Unable to copy PPD file - %s!" msgstr "Kan ikke kopiere PPD-arkiv - %s!" msgid "Unable to copy PPD file!" msgstr "Kan ikke kopiere PPD-arkiv!" msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" msgstr "Kan ikke kopiere Windows 2000-printerarkiver (%d)!" msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" msgstr "Kan ikke kopiere Windows 9x-printerarkiver (%d)!" msgid "Unable to copy interface script - %s!" msgstr "Kan ikke kopiere grænsefladeinstruks - %s!" msgid "Unable to create temporary file:" msgstr "Kan ikke oprette midlertidigt arkiv:" msgid "Unable to delete class:" msgstr "Kan ikke slette klasse:" msgid "Unable to delete printer:" msgstr "Kan ikke slette printer:" msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" msgstr "Kan ikke redigere cupsd.conf-arkiver på mere end 1 MB!" msgid "Unable to find destination for job!" msgstr "Kan ikke finde jobbets destination!" msgid "Unable to get class list:" msgstr "Kan ikke hente klasseliste:" msgid "Unable to get class status:" msgstr "Kan ikke hente klassestatus:" msgid "Unable to get list of printer drivers:" msgstr "Kan ikke hente liste over printerarkiver:" msgid "Unable to get printer attributes:" msgstr "Kan ikke hente printeregenskaber:" msgid "Unable to get printer list:" msgstr "Kan ikke hente printerliste:" msgid "Unable to get printer status:" msgstr "Kan ikke hente printerstatus:" msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" msgstr "Kan ikke installere Windows 2000-printerarkiver (%d)!" msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" msgstr "Kan ikke installere Windows 9x-printerarkiver (%d)!" msgid "Unable to modify class:" msgstr "Kan ikke ændre klasse:" msgid "Unable to modify printer:" msgstr "Kan ikke ændre printer:" msgid "Unable to move job" msgstr "Kan ikke flytte job" msgid "Unable to move jobs" msgstr "Kan ikke flytte job" msgid "Unable to open PPD file" msgstr "Kan ikke åbne PPD-arkiv" msgid "Unable to open PPD file:" msgstr "Kan ikke åbne PPD-arkiv:" msgid "Unable to open cupsd.conf file:" msgstr "Kan ikke åbne arkivet cupsd.conf:" msgid "Unable to print test page:" msgstr "Kan ikke udskrive testside:" msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" msgstr "Kan ikke afvikle \"%s\": %s\n" msgid "Unable to send maintenance job:" msgstr "Kan ikke sende vedligholdelsesjob:" msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" msgstr "Kan ikke indstille Windows-printerarkiv (%d)!" msgid "Unable to set options:" msgstr "Kan ikke indstille muligheder:" msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" msgstr "Kan ikke overføre arkivet cupsd.conf:" msgid "Unknown" msgstr "Ukendt" msgid "Unknown printer error (%s)!" msgstr "Ukendt printerfejl (%s)!" msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." msgstr "Ukendt printer-error-policy \"%s\"." msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." msgstr "Ukendt printer-op-policy \"%s\"." msgid "Unsupported compression \"%s\"!" msgstr "Ikke understøttet komprimering \"%s\"!" msgid "Unsupported compression attribute %s!" msgstr "Ikke understøttet komprimeringsegenskab %s!" msgid "Unsupported format \"%s\"!" msgstr "Ikke understøttet format \"%s\"!" msgid "Unsupported format '%s'!" msgstr "Ikke understøttet format \"%s\"!" msgid "Unsupported format '%s/%s'!" msgstr "Ikke understøttet format '%s/%s'!" msgid "Usage:\n\n lpadmin [-h server] -d destination\n lpadmin [-h server] -x destination\n lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n [-P ppd-file] [-o name=value]\n [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n" msgstr "Brug:\n\n lpadmin [-h server] -d destination\n lpadmin [-h server] -x destination\n lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n [-P ppd-file] [-o name=value]\n [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n\n" msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" msgstr "Brug: %s job-id user title copies options [file]\n" msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" msgstr "Brug: %s job-id user title copies options file\n" msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n -E Encrypt the connection to the server\n -H samba-server Use the named SAMBA server\n -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n -a Export all printers\n -h cups-server Use the named CUPS server\n -v Be verbose (show commands)\n" msgstr "Brug: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n cupsaddsmb [options] -a\n\nOptions:\n -E Krypter forbindelsen til serveren\n -H samba-server Brug den navngivne SAMBA-server\n -U samba-user Godkend vha. den navngivne SAMBA-bruger\n -a Eksporter alle printere\n -h cups-server Brug den navngivne CUPS-server\n -v Vær detaljeret (vis kommandoer)\n" msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n -E Enable encryption\n -U username Specify username\n -h server[:port] Specify server address\n\n --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" msgstr "Brug: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n\nOptions:\n\n -E Slå kryptering til\n -U username Anfør brugernavn\n -h server[:port] Anfør serveradresse\n\n --[no-]debug-logging Slå fejlfindingslog til/fra\n --[no-]remote-admin Slå ekstern administration til/fra\n --[no-]remote-any Tillad/afvis adgang fra Internet\n --[no-]remote-printers Vis/skjul eksterne printere\n --[no-]share-printers Slå printerdeling til/fra\n --[no-]user-cancel-any Tillad/forbyd brugere at annullere job\n" msgid "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file Load alternate configuration file\n-f Run in the foreground\n-F Run in the foreground but detach\n-h Show this usage message\n-l Run cupsd from launchd(8)\n" msgstr "Brug: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n\n-c config-file Indlæs alternativ konfigurationsarkiv\n-f Afvikl i forgrunden\n-F Afvikl i baggrunden, men fjern\n-h Vis denne brugsmeddelelse\n-l Start cupsd fra startd(8)\n" msgid "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n\nOptions:\n\n -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n -n copies Set number of copies\n -o name=value Set option(s)\n -p filename.ppd Set PPD file\n -t title Set title\n" msgstr "Brug: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n\nOptions:\n\n -c cupsd.conf Indstil cupsd.conf-arkiv til at bruge\n -n kopier Indstil antal kopier\n -o name=value Indstil mulighed(er)\n -p filename.ppd Indstil PPD-arkiv\n -t title Indstil titel\n" msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n -h Show program usage\n\n Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript itself.\n" msgstr "Brug: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n cupstestdsc [options] -\n\nOptions:\n\n -h Vis programbrug\n\n Bemærk: Dette program godkender kun DSC-kommentarer, ikke selve PostScript.\n" msgid "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n program | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n -R root-directory Set alternate root\n -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n Issue warnings instead of errors\n -q Run silently\n -r Use 'relaxed' open mode\n -v Be slightly verbose\n -vv Be very verbose\n" msgstr "Brug: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n program | cupstestppd [options] -\n\nOptions:\n\n -R root-directory Indstil alternativ root\n -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n Udsted advarsler i stedet for fejl\n -q Afvikl i stilhed\n -r Brug 'relaxed' åben funktion\n -v Vær lidt detaljeret -vv Vær meget detaljeret" msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" msgstr "Brug: lpmove job/src dest\n" msgid "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" msgstr "Brug: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" msgstr "Brug: lppasswd [-g groupname]\n" msgid "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n lppasswd [-g groupname] -a [username]\n lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" msgstr "Brug: lppasswd [-g groupname] [username]\n lppasswd [-g groupname] -a [username]\n lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" msgstr "Brug: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" msgstr "Brug: snmp [host-or-ip-address]\n" msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" msgstr "WARNING: Boolesk forventet for muligheden waiteof \"%s\"\n" msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n" msgstr "WARNING: Kunne ikke oprette læsekanal\n" msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n" msgstr "WARNING: Kunne ikke oprette sidekanal\n" msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" msgstr "WARNING: Kunne ikke læse anmodningen om side-channel!\n" msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" msgstr "WARNING: Muligheden \"%s\" kan ikke inkluderes via IncludeFeature!\n" msgid "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d seconds!\n" msgstr "WARNING: Ekstern vært svarede ikke med kommandostatus-byte efter %d sekunder!\n" msgid "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d seconds!\n" msgstr "WARNING: Ekstern vært svarede ikke med kontrolstatus-byte efter %d sekunder!\n" msgid "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d seconds!\n" msgstr "WARNING: Ekstern vært svarede ikke med datastatus-byte efter %d sekunder!\n" msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" msgstr "WARNING: Timeout i SCSI-kommando (%d); prøver igen...\n" msgid "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring Conventions and may not print correctly!\n" msgstr "WARNING: Dette dokument overholder ikke Adobe Document Structuring Conventions og udskrives muligvis ikke korrekt!\n" msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" msgstr "WARNING: Ukendt valg \"%s\" til muligheden \"%s\"!\n" msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" msgstr "WARNING: Ukendt mulighed \"%s\"!\n" msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" msgstr "WARNING: Ikke understøttet baudhastighed %s!\n" msgid "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d seconds...\n" msgstr "WARNING: Kan gendannes: Netværksværten '%s' er i brug; prøver igen om ´%d sekunder...\n" msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" msgstr "Advarsel - der er ikke installeret nogen Windows 2000-printerarkiver!" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "You must access this page using the URL https://%s:%d%s." msgstr "Du skal åbne denne side vha. URL-adressen https://%s:%d%s." msgid "aborted" msgstr "afbrudt" msgid "canceled" msgstr "annulleret" msgid "completed" msgstr "færdig" msgid "cups-deviced failed to execute." msgstr "cups-deviced blev ikke udført." msgid "cups-driverd failed to execute." msgstr "cups-driverd blev ikke udført." msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" msgstr "cupsaddsmb: Intet PPD-arkiv til printeren \"%s\" - %s\n" msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" msgstr "cupsctl: Ukendt mulighed \"%s\"!\n" msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" msgstr "cupsctl: Ukendt mulighed \"-%c\"!\n" msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" msgstr "cupsd: Forventede config-arkivnavn efter muligheden \"-c\"!\n" msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" msgstr "cupsd: Ukendt argument \"%s\" - afbryder!\n" msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" msgstr "cupsd: Ukendt mulighed \"%c\" - afbryder!\n" msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" msgstr "cupsd: launchd(8)-understøttelse ikke medkompileret, afvikles i normal funktion.\n" msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" msgstr "cupsfilter: Intet filter at konvertere fra %s/%s til %s/%s!\n" msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" msgstr "cupsfilter: Der kan kun anføres et arkivnavn!\n" msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" msgstr "cupsfilter: Kan ikke bestemme MIME-typen på \"%s\"!\n" msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n" msgstr "cupsfilter: Kan ikke læse MIME-databasen på \"%s\"!\n" msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" msgstr "cupsfilter: Ukendt destination på MIME-typen \"%s/%s\"!\n" msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" msgstr "cupstestppd: Muligheden -q er inkompatibel med muligheden -v.\n" msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" msgstr "cupstestppd: Muligheden -v er inkompatibel med muligheden -q.\n" msgid "device for %s/%s: %s\n" msgstr "enhed til %s/%s: %s\n" msgid "device for %s: %s\n" msgstr "enhed til %s: %s\n" msgid "held" msgstr "udsat" msgid "help\t\tget help on commands\n" msgstr "hjælp\t\tfå hjælp til kommandoer" msgid "idle" msgstr "ledig" msgid "job-printer-uri attribute missing!" msgstr "egenskaben job-printer-uri mangler!" msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" msgstr "lpadmin: Klassenavn må kun indeholde tegn, der kan udskrives!\n" msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" msgstr "lpadmin: Forventede PPD efter muligheden '-P'!\n" msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" msgstr "lpadmin: Forventede allow/deny:userlist efter muligheden '-u'!\n" msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" msgstr "lpadmin: Forventede klasse efter muligheden &aops;-r&aops;!\n" msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" msgstr "lpadmin: Forventede klassenavn efter muligheden &aops;-c&aops;!\n" msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" msgstr "lpadmin: Forventede beskrivelse efter muligheden &aops;-D&aops;!\n" msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" msgstr "lpadmin: Forventede device URI efter muligheden '-v'!\n" msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" msgstr "lpadmin: Forventede arkivtype(r) efter muligheden '-I'!\n" msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" msgstr "lpadmin: Forventede værtsnavn efter muligheden &aops;-h&aops;!\n" msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" msgstr "lpadmin: Forventede grænseflade efter muligheden &aops;-i&aops;!\n" msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" msgstr "lpadmin: Forventede placering efter muligheden &aops;-L&aops;!\n" msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" msgstr "lpadmin: Forventede model efter muligheden &aops;-m&aops;!\n" msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" msgstr "lpadmin: Forventede navn=værdi efter muligheden &aops;-o&aops;!\n" msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" msgstr "lpadmin: Forventede printer efter muligheden &aops;-p&aops;!\n" msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" msgstr "lpadmin: Forventede printernavn efter muligheden &aops;-d&aops;!\n" msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" msgstr "lpadmin: Forventede printer eller klasse efter muligheden '-x'!\n" msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" msgstr "lpadmin: Ingen medlemsnavne set!\n" msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: Printeren %s er allerede medlem af klassen %s.\n" msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: Printeren %s er ikke medlem af klassen %s.\n" msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" msgstr "lpadmin: Printernavn må kun indeholde tegn, der kan udskrives!\n" msgid "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n You must specify a printer name first!\n" msgstr "lpadmin: Kan ikke føje en printer til klassen:\n Du skal angive et printernavn først!\n" msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpadmin: Kan ikke oprette forbindelse til server: %s\n" msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" msgstr "lpadmin: Kan ikke oprette midlertidigt arkiv - %s\n" msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" msgstr "lpadmin: Kan ikke oprette midlertidigt arkiv: %s\n" msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" msgstr "lpadmin: Kan ikke åbne PPD-arkivet \"%s\" - %s\n" msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" msgstr "lpadmin: Kan ikke åbne arkivet \"%s\": %s\n" msgid "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n You must specify a printer name first!\n" msgstr "lpadmin: Kan ikke fjerne en printer fra klassen:\n Du skal angive et printernavn først!\n" msgid "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n You must specify a printer name first!\n" msgstr "lpadmin: Kan ikke indstille PPD-arkivet:\n Du skal angive et printernavn først!\n" msgid "lpadmin: Unable to set the device URI:\n You must specify a printer name first!\n" msgstr "lpadmin: Kan ikke indstille device URI:\n Du skal angive et printernavn først!\n" msgid "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n You must specify a printer name first!\n" msgstr "lpadmin: Kan ikke indstille grænsefladeinstruksen eller PPD-arkivet:\n Du skal angive et printernavn først!\n" msgid "lpadmin: Unable to set the interface script:\n You must specify a printer name first!\n" msgstr "lpadmin: Kan ikke indstille grænsefladeinstruksen:\n Du skal angive et printernavn først!\n" msgid "lpadmin: Unable to set the printer description:\n You must specify a printer name first!\n" msgstr "lpadmin: Kan ikke indstille printerbeskrivelsen:\n Du skal angive et printernavn først!\n" msgid "lpadmin: Unable to set the printer location:\n You must specify a printer name first!\n" msgstr "lpadmin: Kan ikke indstille printerplaceringen:\n Du skal angive et printernavn først!\n" msgid "lpadmin: Unable to set the printer options:\n You must specify a printer name first!\n" msgstr "lpadmin: Kan ikke indstille printermulighederne:\n Du skal angive et printernavn først!\n" msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" msgstr "lpadmin: Ukendt mulighed for tillad/afvis \"%s\"!\n" msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpadmin: Ukendt argument \"%s\"!\n" msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpadmin: Ukendt mulighed &aops;%c&aops;!\n" msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" msgstr "lpadmin: Advarsel - listen indholdstype ignoreret!\n" msgid "lpc> " msgstr "lpc> " msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpinfo: Kan ikke oprette forbindelse til server: %s\n" msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpinfo: Ukendt argument \"%s\"!\n" msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpinfo: Ukendt mulighed &aops;%c&aops;!\n" msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpmove: Kan ikke oprette forbindelse til server: %s\n" msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpmove: Ukendt argument \"%s\"!\n" msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpmove: Ukendt mulighed &aops;%c&aops;!\n" msgid "lpoptions: No printers!?!\n" msgstr "lpoptions: Ingen printere!?!\n" msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" msgstr "lpoptions: Kan ikke tilføje printer eller tilfælde: %s\n" msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" msgstr "lpoptions: Kan ikke hente PPD-arkivet til "%s": %s\n" msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" msgstr "lpoptions: Kan ikke åbne PPD-arkivet til %s!\n" msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" msgstr "lpoptions: Ukendt printer eller klasse!\n" msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" msgstr "lppasswd: Det er kun root, der må tilføje og slette adgangskoder!\n" msgid "lppasswd: Password file busy!\n" msgstr "lppasswd: Adgangskodearkiv i brug!\n" msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" msgstr "lppasswd: Adgangskodearkiv ikke opdateret!\n" msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" msgstr "lppasswd: Beklager, adgangskoderne er ikke de samme!\n" msgid "lppasswd: Sorry, password rejected.\nYour password must be at least 6 characters long, cannot contain\nyour username, and must contain at least one letter and number.\n" msgstr "lppasswd: Beklager, adgangskode afvist. Adgangskoden skal bestå af mindst 6 tegn, må ikke indeholde dit brugernavn og skal indeholde mindst et bogstav og et tal.\n" msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" msgstr "lppasswd: Beklager, adgangskoderne er ikke de samme!\n" msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" msgstr "lppasswd: Kan ikke kopiere adgangskodestreng: %s\n" msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" msgstr "lppasswd: Kan ikke åbne adgangskodearkiv: %s\n" msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" msgstr "lppasswd: Kan ikke skrive til adgangskodearkiv: %s\n" msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" msgstr "lppasswd: kunne ikke sikkerhedskopiere gammelt adgangskodearkiv: %s\n" msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" msgstr "lppasswd: kunne ikke omdøbe adgangskodearkiv: %s\n" msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" msgstr "lppasswd: brugeren \"%s\" og gruppen \"%s\" findes ikke.\n" msgid "lprm: Unable to contact server!\n" msgstr "lprm: Kan ikke kontakte server!\n" msgid "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "lpstat: Fejl - %s-miljøvariabel navngiver ikke eksisterende destination \"%s\"!\n" msgid "members of class %s:\n" msgstr "medlemmer af klassen %s:\n" msgid "no entries\n" msgstr "ingen optegnelser" msgid "no system default destination\n" msgstr "ingen standarddestination til system" msgid "notify-events not specified!" msgstr "notify-events ikke anført!" msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" bruger ukendt skema!" msgid "notify-subscription-id %d no good!" msgstr "notify-subscription-id %d ikke i orden!" msgid "open of %s failed: %s" msgstr "åbning af %s mislykkedes: %s" msgid "pending" msgstr "afventer" msgid "printer %s disabled since %s -\n" msgstr "printeren %s slået fra siden %s -\n" msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" msgstr "printeren %s er ledig. Slået til siden %s\n" msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" msgstr "printeren %s udskriver nu %s-%d. Slået til siden %s\n" msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" msgstr "printeren %s/%s slået fra siden %s -\n" msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" msgstr "printeren %s/%s er ledig. Slået til siden %s\n" msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" msgstr "printeren %s/%s udskriver nu %s-%d. Slået til siden %s\n" msgid "processing" msgstr "behandler" msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" msgstr "anmodnings-id er %s-%d (%d arkiv(er))\n" msgid "scheduler is not running\n" msgstr "planlægger er ikke aktiv\n" msgid "scheduler is running\n" msgstr "planlægger er aktiv\n" msgid "stat of %s failed: %s" msgstr "stat af %s mislykkedes: %s" msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" msgstr "status\t\tvis status for daemon og kø\n" msgid "stopped" msgstr "stoppet" msgid "system default destination: %s\n" msgstr "standarddestination til system: %s\n" msgid "system default destination: %s/%s\n" msgstr "standarddestination til system: %s/%s\n" msgid "unknown" msgstr "ukendt" msgid "untitled" msgstr "uden navn"