# # "$Id$" # # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS). # # Copyright 2007 by Apple Inc. # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products. # # These coded instructions, statements, and computer programs are the # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt" # which should have been included with this file. If this file is # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/". # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-27 14:55-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 09:12+0200\n" "Last-Translator: Bernd Krumböck \n" "Language-Team: Deutsch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "\t\t(all)\n" msgstr "\t\t(alle)\n" msgid "\t\t(none)\n" msgstr "\t\t(keine)\n" #, c-format msgid "\t%d entries\n" msgstr "\t%d Einträge\n" msgid "\tAfter fault: continue\n" msgstr "\tNach Fehlerfall: fortsetzen\n" msgid "\tAlerts:" msgstr "\tAlarme:" msgid "\tBanner required\n" msgstr "\tBanner benötigt\n" msgid "\tCharset sets:\n" msgstr "\tZeichensatzeinstellungen:\n" msgid "\tConnection: direct\n" msgstr "\tVerbindung: direkt\n" msgid "\tConnection: remote\n" msgstr "\tVerbindung: entfernt\n" msgid "\tDefault page size:\n" msgstr "\tStandard Seitengröße:\n" msgid "\tDefault pitch:\n" msgstr "\tStandard Zeichenabstand:\n" msgid "\tDefault port settings:\n" msgstr "\tStandard Porteinstellungen:\n" #, c-format msgid "\tDescription: %s\n" msgstr "\tBeschreibung: %s\n" msgid "" "\tForm mounted:\n" "\tContent types: any\n" "\tPrinter types: unknown\n" msgstr "" "\tEingebundenes Formular:\n" "\tInhaltstypen: keine\n" "\tDruckertypen: unbekannt\n" msgid "\tForms allowed:\n" msgstr "\tErlaubte Formulare:\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s.ppd\n" msgstr "\tInterface: %s.ppd\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" msgstr "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" msgstr "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" #, c-format msgid "\tLocation: %s\n" msgstr "\tOrt: %s\n" msgid "\tOn fault: no alert\n" msgstr "\tBei Fehlerfall: kein Alarm\n" msgid "\tUsers allowed:\n" msgstr "\tErlaubte Benutzer:\n" msgid "\tUsers denied:\n" msgstr "\tNicht erlaubte Benutzer:\n" msgid "\tdaemon present\n" msgstr "\tDienst läuft\n" msgid "\tno entries\n" msgstr "\tKeine Einträge\n" #, c-format msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" msgstr "\tDrucker verbunden über '%s' Geschwindigkeit -1\n" msgid "\tprinting is disabled\n" msgstr "\tDrucken ist gesperrt\n" msgid "\tprinting is enabled\n" msgstr "\tDrucken ist freigegeben\n" #, c-format msgid "\tqueued for %s\n" msgstr "\teingereiht für %s\n" msgid "\tqueuing is disabled\n" msgstr "\tWarteschlange ist gesperrt\n" msgid "\tqueuing is enabled\n" msgstr "\tWarteschlange ist freigegeben\n" msgid "\treason unknown\n" msgstr "\tGrund unbekannt\n" msgid "" "\n" " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" msgstr "" "\n" " DETAILIERTE ERGEBNISSE DES KONFORMITÄTSTESTS\n" msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" msgstr " REF: Seite 15, Kapitel 3.1.\n" msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" msgstr " REF: Seite 15, Kapitel 3.2.\n" msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" msgstr " REF: Seite 19, Kapitel 3.3.\n" msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" msgstr " REF: Seite 20, Kapitel 3.4.\n" msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" msgstr " REF: Seite 27, Kapitel 3.5.\n" msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr " REF: Seite 42, Kapitel 5.2.\n" msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" msgstr " REF: Seite 16-17, Kapitel 3.2.\n" msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" msgstr " REF: Seiten 42-45, Kapitel 5.2.\n" msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" msgstr " REF: Seite 45-46, Kapitel 5.2.\n" msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" msgstr " REF: Seiten 48-49, Kapitel 5.2.\n" msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" msgstr " REF: Seiten 52-54, Kapitel 5.2.\n" #, c-format msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" msgstr " %-39.39s %.0f Byte\n" #, c-format msgid " PASS Default%s\n" msgstr " BESTANDEN Default%s\n" msgid " PASS DefaultImageableArea\n" msgstr " BESTANDEN DefaultImageableArea\n" msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" msgstr " BESTANDEN DefaultPaperDimension\n" msgid " PASS FileVersion\n" msgstr " BESTANDEN FileVersion\n" msgid " PASS FormatVersion\n" msgstr " BESTANDEN FormatVersion\n" msgid " PASS LanguageEncoding\n" msgstr " BESTANDEN LanguageEncoding\n" msgid " PASS LanguageVersion\n" msgstr " BESTANDEN LanguageVersion\n" msgid " PASS Manufacturer\n" msgstr " BESTANDEN Manufacturer\n" msgid " PASS ModelName\n" msgstr " BESTANDEN Modellname\n" msgid " PASS NickName\n" msgstr " BESTANDEN NickName\n" msgid " PASS PCFileName\n" msgstr " BESTANDEN PCFileName\n" msgid " PASS PSVersion\n" msgstr " BESTANDEN PSVersion\n" msgid " PASS PageRegion\n" msgstr " BESTANDEN PageRegion\n" msgid " PASS PageSize\n" msgstr " BESTANDEN PageSize\n" msgid " PASS Product\n" msgstr " BESTANDEN Product\n" msgid " PASS ShortNickName\n" msgstr " BESTANDEN ShortNickName\n" #, c-format msgid "" " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" msgstr "" " WARNUNG \"%s %s\" kolidiert mit \"%s %s\"\n" " (Beschränkung=\"%s %s %s %s\")\n" #, c-format msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" msgstr " WARNUNG %s hat keine entsprechenden Parameter!\n" #, c-format msgid "" " WARN %s shares a common prefix with %s\n" " REF: Page 15, section 3.2.\n" msgstr "" " WARNUNG %s teilt ein gemeinsames Präfix mit %s\n" " REF: Seite 15, Kapitel 3.2.\n" msgid " WARN Default choices conflicting!\n" msgstr " WARNUNG Konflikte in der Standardauswahl!\n" #, c-format msgid "" " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or " "JCLDuplex!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " WARNUNG Schlüsselwort für Duplexparameter %s sollte Duplex oder " "JCLDuplex heißen!\n" " REF: Seite 122, Kapitel 5.17\n" msgid "" " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" msgstr "" " WARNUNG Datei enthält gemischt CR, LF und CR LF als Zeilenende!\n" msgid "" " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" msgstr "" " WARNUNG LanguageEncoding wird verlangt von PPD 4.3 Spez.\n" " REF: Seiten 56-57, Kapitel 5.3.\n" #, c-format msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" msgstr " WARNUNG Zeile %d enthält nur Whitespace!\n" msgid "" " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" msgstr "" " WARNUNG Manufacturer wird verlangt von PPD 4.3 Spez.\n" " REF: Seiten 58-59, Kapitel 5.3.\n" #, c-format msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" msgstr " WARNUNG Vermisse APDialogExtension Datei \"%s\"\n" #, c-format msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" msgstr " WARNUNG Vermisse APPrinterIconPath Datei \"%s\"\n" #, c-format msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n" msgstr " WARNUNG Vermisse cupsICCProfile Datei \"%s\"\n" msgid "" " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " "not CR LF!\n" msgstr "" " WARNUNG Nicht-Windows PPD Dateien sollten nur das Zeilenende LF " "benutzen, nicht CR LF!\n" #, c-format msgid "" " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" " REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr "" " WARNUNG Obsolete PPD Version %.1f!\n" " REF: Seite 42, Kapitel 5.2.\n" msgid "" " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" msgstr "" " WARNUNG PCFileName länger als 8.3 ist eine Verletzung der PPD " "Spez.\n" " REF: Seiten 61-62, Kapitel 5.3.\n" msgid "" " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" msgstr "" " WARNUNG Protokoll enthält PJL jedoch sind keine JCL Eigenschaften " "gesetzt.\n" " REF: Seiten 78-79, Kapitel 5.7.\n" msgid "" " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" msgstr "" " WARNUNG Protokoll enthält PJL und BCP; TBCP wird erwartet.\n" " REF: Seiten 78-79, Kapitel 5.7.\n" msgid "" " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " WARNUNG ShortNickName wird verlangt von PPD 4.3 Spez.\n" " REF: Seiten 64-65, Kapitel 5.3.\n" #, c-format msgid " %s %s %s does not exist!\n" msgstr " %s %s %s existiert nicht!\n" #, c-format msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" msgstr " %s Fehlerhafte UTF-8 Übersetzung \"%s\" für Parameter %s!\n" #, c-format msgid "" " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" msgstr "" " %s Fehlerhafte UTF-8 Übersetzung \"%s\" für Parameter %s, Auswahl %" "s!\n" #, c-format msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" msgstr " %s Falscher cupsFilter Wert \"%s\"!\n" #, c-format msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" msgstr " %s Falscher cupsPreFilter Wert \"%s\"!\n" #, c-format msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" msgstr " %s Falsche Sprache \"%s\"!\n" #, c-format msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" msgstr " %s Vermisse Übersetzung \"%s\" für Parameter %s!\n" #, c-format msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" msgstr " %s Vermisse Übersetzung \"%s\" für Parameter %s, Auswahl %s!\n" #, c-format msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" msgstr " %s Vermisse Auswahl *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" #, c-format msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" msgstr " %s Vermisse cupsFilter Datei \"%s\"\n" #, c-format msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" msgstr " %s Vermisse cupsPreFilter Datei \"%s\"\n" #, c-format msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" msgstr " %s Vermisse Parameter %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" #, c-format msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" msgstr " %s Keine grundlegende Übersetzung \"%s\" in Datei vorhanden!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" " REF: Page 72, section 5.5\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** %s muss 1284DeviceID sein!\n" " REF: Seite 72, Kapitel 5.5\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD Default%s %s\n" " REF: Page 40, section 4.5.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHE Default%s %s\n" " REF: Seite 40, Kapitel 4.5.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHE DefaultImageableArea %s!\n" " REF: Seite 102, Kapitel 5.15.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHE DefaultPaperDimension %s!\n" " REF: Seite 103, Kapitel 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" " REF: Page 24, section 3.4.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH JobPatchFile Eigenschaften in Datei\n" " REF: Seiten 24, Kapitel 3.4.\n" msgid "" " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" " REF: Page 211, table D.1.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCHER Manufacturer (sollte \"HP\" sein)\n" " REF: Seite 211, Tabelle D.1.\n" msgid "" " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n" " REF: Page 211, table D.1.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** Falscher Manufacturer (sollte \"Oki\" sein)\n" " REF: Seite 211, Tabelle D.1.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH ModelName - \"%c\" nicht in Zeichenkette " "erlaubt.\n" " REF: Seiten 59-60, Kapitel 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH PSVersion - ist nicht \"(string) int\".\n" " REF: Seiten 62-64, Kapitel 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" " REF: Page 62, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH Product - ist nicht \"(string)\".\n" " REF: Seite 62, Kapitel 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** FALSCH ShortNickName - länger als 31 Zeichen.\n" " REF: Seiten 64-65, Kapitel 5.3.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche %s Auswahl %s!\n" " REF: Seite 122, Kapitel 5.17\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" " REF: Page 84, section 5.9\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche %s Auswahl %s!\n" " REF: Seite 84, Kapitel 5.9\n" #, c-format msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche LanguageEncoding %s - muß ISOLatin1 sein!\n" #, c-format msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche LanguageVersion %s - muß English sein!\n" #, c-format msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** Standardparametercode kann nicht interpretiert " "werden: %s\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " "8-bit characters!\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** Standardübersetzung für Parameter %s Auswahl %s " "enthält 8-bit Zeichen!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " "characters!\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** Standardübersetzung für Parameter %s enthält 8-bit " "Zeichen!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT %s definiert nicht die Auswahl \"None\"!\n" " REF: Seite 122, Kapitel 5.17\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" " REF: Page 40, section 4.5.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT Default%s\n" " REF: Seite 40, Kapitel 4.5.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT DefaultImageableArea\n" " REF: Seite 102, Kapitel 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT DefaultPaperDimension\n" " REF: Seite 103, Kapitel 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT FileVersion\n" " REF: Seite 56, Kapitel 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT FormatVersion\n" " REF: Seite 56, Kapitel 5.3.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT ImageableArea für PageSize %s\n" " REF: Seite 41, Kapitel 5.\n" " REF: Seite 102, Kapitel 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT LanguageEncoding\n" " REF: Seiten 56-57, Kapitel 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT LanguageVersion\n" " REF: Seiten 57-58, Kapitel 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT Manufacturer\n" " REF: Seiten 58-59, Kapitel 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT ModelName\n" " REF: Seiten 59-60, Kapitel 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED NickName\n" " REF: Page 60, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT NickName\n" " REF: Seite 60, Kapitel 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PCFileName\n" " REF: Seiten 61-62, Kapitel 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PSVersion\n" " REF: Seiten 62-64, Kapitel 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" " REF: Page 100, section 5.14.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PageRegion\n" " REF: Seite 100, Kapitel 5.14.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 99, section 5.14.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PageSize\n" " REF: Seite 41, Kapitel 5.\n" " REF: Seite 99, Kapitel 5.14.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PageSize\n" " REF: Seiten 99-100, Kapitel 5.14.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT PaperDimension für PageSize %s\n" " REF: Seite 41, Kapitel 5.\n" " REF: Seite 103, Kapitel 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED Product\n" " REF: Page 62, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT Product\n" " REF: Seite 62, Kapitel 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEHLGESCHLAGEN** BENÖTIGT ShortNickName\n" " REF: Seiten 64-65, Kapitel 5.3.\n" #, c-format msgid " %d ERRORS FOUND\n" msgstr " %d FEHLER GEFUNDEN\n" #, c-format msgid "" " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" msgstr "" " Falsche %%%%BoundingBox: in Zeile %d!\n" " REF: Seite 39, %%%%BoundingBox:\n" #, c-format msgid "" " Bad %%%%Page: on line %d!\n" " REF: Page 53, %%%%Page:\n" msgstr "" " Falsche %%%%Page: in Zeile %d!\n" " REF: Seite 53, %%%%Page:\n" #, c-format msgid "" " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" msgstr "" " Falsche %%%%Pages: in Zeile %d!\n" " REF: Seite 43, %%%%Pages:\n" #, c-format msgid "" " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" " REF: Page 25, Line Length\n" msgstr "" " Zeile %d ist länger als 255 Zeichen (%d)!\n" " REF: Seite 25, Zeilenlänge\n" msgid "" " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" msgstr "" " Vermisse %!PS-Adobe-3.0 in der ersten Zeile!\n" " REF: Seite 17, 3.1 Den Konventionen entsprechende Dokumente\n" #, c-format msgid "" " Missing %%EndComments comment!\n" " REF: Page 41, %%EndComments\n" msgstr "" " Vermisster %%EndComments Kommentar!\n" " REF: Seite 41, %%EndComments\n" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" msgstr "" " Vermisster oder falscher %%BoundingBox: Kommentar!\n" " REF: Seite 39, %%BoundingBox:\n" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Page: comments!\n" " REF: Page 53, %%Page:\n" msgstr "" " Vermisste oder falsche %%Page: Kommentare!\n" " REF: Seite 53, %%Page:\n" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Pages: comment!\n" " REF: Page 43, %%Pages:\n" msgstr "" " Vermisster oder Falscher %%Pages: Kommentar!\n" " REF: Seite 43, %%Pages:\n" msgid " NO ERRORS FOUND\n" msgstr " KEINE FEHLER GEFUNDEN\n" #, c-format msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" msgstr " Sah %d Zeilen welche 255 Zeichen überschreiten!\n" #, c-format msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" msgstr " Zu viele %%BeginDocument Kommentare!\n" #, c-format msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" msgstr " Zu viele %%EndDocument Kommentare!\n" msgid " Warning: file contains binary data!\n" msgstr " Warnung: Datei enthält binäre Daten!\n" #, c-format msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" msgstr " Warnung: keine %%EndComments Kommentare in Datei!\n" #, c-format msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" msgstr " Warnung: obsolete DSC Version %.1f in Datei!\n" msgid " FAIL\n" msgstr " FEHLGESCHLAGEN\n" #, c-format msgid "" " FAIL\n" " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" msgstr "" " FEHLGESCHLAGEN\n" " **FEHLGESCHLAGEN** Kann PPD Datei nicht öffnen - %s\n" #, c-format msgid "" " FAIL\n" " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" msgstr "" " FEHLGESCHLAGEN\n" " **FEHLGESCHLAGEN** Kann PPD Datei nicht öffnen - %s in Zeile %d.\n" msgid " PASS\n" msgstr " BESTANDEN\n" #, c-format msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f Byte\n" #, c-format msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f Byte\n" #, c-format msgid "%s accepting requests since %s\n" msgstr "%s akzeptiert Anfragen seit %s\n" #, c-format msgid "%s cannot be changed." msgstr "%s kann nicht geändert werden." #, c-format msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" msgstr "%s ist in der CUPS Version von lpc nicht implementiert.\n" #, c-format msgid "%s is not ready\n" msgstr "%s ist nicht bereit\n" #, c-format msgid "%s is ready\n" msgstr "%s ist bereit\n" #, c-format msgid "%s is ready and printing\n" msgstr "%s ist bereit und druckt\n" #, c-format msgid "" "%s not accepting requests since %s -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s akzeptiert keine Anfragen seit %s -\n" "\t%s\n" #, c-format msgid "%s not supported!" msgstr "%s nicht unterstützt!" #, c-format msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" msgstr "%s/%s akzeptiert Anfragen seit %s\n" #, c-format msgid "" "%s/%s not accepting requests since %s -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s/%s akzeptiert keine Anfragen seit %s -\n" "\t%s\n" #, c-format msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" msgstr "%s: %-33.33s [Auftrag %d localhost]\n" #, c-format msgid "%s: %s failed: %s\n" msgstr "%s: %s fehlgeschlagen: %s\n" #, c-format msgid "%s: Don't know what to do!\n" msgstr "%s: Keine Ahnung was zu tun ist!\n" #, c-format msgid "" "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "" "%s: Fehler - Die Umgebungsvariable %s enthält das nicht existierende Ziel \"%" "s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - bad job ID!\n" msgstr "%s: Fehler - Falsche Auftrags ID!\n" #, c-format msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" msgstr "" "%s: Fehler - Kann nicht gleichzeitig Dateien drucken und Aufträge abändern!\n" #, c-format msgid "" "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" msgstr "" "%s: Fehler - Kann nicht von stdin drucken wenn Dateien oder eine Autrags ID " "übergeben wurde!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" msgstr "%s: Fehler - Zeichensatz wird hinter dem Paramter '-S' erwartet!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" msgstr "%s: Fehler - Inhaltstyp hinter dem Parameter '-T' erwartet!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" msgstr "%s: Fehler - Kopienanzahl wird hinter dem Parameter '-n' erwartet!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" msgstr "%s: Fehler - Kopienanzahl wird hinter dem Parameter '-#' erwartet!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" msgstr "%s: Fehler - Ziel wird hinter dem Parameter '-P' erwartet!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" msgstr "%s: Fehler - Ziel wird hinter dem Parameter '-b' erwartet!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" msgstr "%s: Fehler - Ziel wird hinter dem Parameter '-d' erwartet!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" msgstr "%s: Fehler - Formular wird hinter dem Parameter '-f' erwartet!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" msgstr "" "%s: Fehler - Haltebezeichnung wird hinter dem Parameter '-H' erwartet!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" msgstr "%s: Fehler - Hostname wird hinter dem Parameter '-H' erwartet!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" msgstr "%s: Fehler - Hostname wird hinter dem Parameter '-h' erwartet!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" msgstr "%s: Fehler - Modusliste wird hinter dem Parameter '-y' erwartet!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" msgstr "%s: Fehler - Name wird hinter dem Paramter '-%c' erwartet!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" msgstr "" "%s: Fehler - Zeichenkette mit Parametern wird hinter dem Parameter '-o' " "erwartet!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" msgstr "%s: Fehler - Seitenliste wird hinter dem Paramter '-P' erwartet!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" msgstr "%s: Fehler - Priorität wird hinter dem Parameter '-%c' erwartet!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" msgstr "" "%s: Fehler - Begründungstext wird hinter dem Parameter '-r' erwartet!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" msgstr "%s: Fehler - Titel wird hinter dem Parameter '-t' erwartet!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" msgstr "%s: Fehler - Benutzername wird hinter dem Parameter '-U' erwartet!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" msgstr "%s: Fehler - Benutzernamen wird hinter dem Parameter '-u' erwartet!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" msgstr "%s: Fehler - Wert wird hinter dem Paramter '-%c' erwartet!\n" #, c-format msgid "" "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " "option!\n" msgstr "" "%s: Fehler - Brauche \"completed\", \"not-completed\", oder \"all\" hinter " "dem Parameter '-W'!\n" #, c-format msgid "%s: Error - no default destination available.\n" msgstr "%s: Fehler - Kein Standardziel verfügbar.\n" #, c-format msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" msgstr "%s: Fehler - Priorität muss zwischen 1 und 100 sein.\n" #, c-format msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" msgstr "%s: Fehler - Scheduler antwortet nicht!\n" #, c-format msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" msgstr "%s: Fehler - stdin ist leer, somit wurde kein Auftrag gesendet.\n" #, c-format msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" msgstr "%s: Fehler - Zu viele Dateien - \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: Fehler - Kann auf \"%s\" nicht zugreifen - %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: Fehler - Kann die temporäre Datei \"%s\" nicht erzeugen - %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: Fehler - Kann nicht in die temporäre Datei \"%s\" schreiben - %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: Fehler - unbekanntes Ziel \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" msgstr "%s: Fehler - Unbekanntes Ziel \"%s/%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" msgstr "%s: Fehler - Unbekannter Parameter '%c'!\n" #, c-format msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" msgstr "%s: Auftrags ID wird hinter dem Parameter '-i' erwartet!\n" #, c-format msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" msgstr "%s: Ungültiger Zielname in der Liste \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" msgstr "%s: Brauche Auftrags ID ('-i jobid') vor '-H restart'!\n" #, c-format msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Operation failed: %s\n" msgstr "%s: Vorgang fehlgeschlagen: %s\n" #, c-format msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" msgstr "%s: Bedaure, Verschlüsselungen nicht mitkompiliert!\n" #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server\n" msgstr "%s: Kann Server nicht erreichen\n" #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "%s: Server nicht erreichbar: %s!\n" #, c-format msgid "%s: Unable to contact server!\n" msgstr "%s: Kann Server nicht erreichen!\n" #, c-format msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: Unbekanntes Ziel \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" msgstr "%s: Unbekannter Parameter '%c'!\n" #, c-format msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " "correct!\n" msgstr "" "%s: Warnung - Formatangabe '%c' nicht unterstützt - Ausgabe ist " "möglicherweise falsch!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" msgstr "%s: Warnung - Zeichensatzangabe ignoriert!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" msgstr "%s: Warnung - Parameter für Inhaltstyp ignoriert!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" msgstr "%s: Warnung - Parameter für Formular ignoriert!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" msgstr "%s: Warnung - Modusangabe ignoriert!\n" #, c-format msgid "" "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "" "%s: Fehler - Die Umgebungsvariable %s enthält das nicht existierende Ziel \"%" "s\"!\n" #, c-format msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" msgstr "%s: Fehler - Parameter=Wert wird hinter dem Parameter '-o' erwartet!\n" #, c-format msgid "%s: error - no default destination available.\n" msgstr "%s: Fehler - Kein Standardziel verfügbar.\n" msgid "?Invalid help command unknown\n" msgstr "?Ungültiger Hilfebefehl nicht bekannt\n" msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" msgstr "Ein Samba Passwort wird benötigt um Druckertreiber bereitzustellen!" msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" msgstr "" "Ein Samba Benutzername wird benötigt um Drucker für Samba bereitzustellen!" #, c-format msgid "A class named \"%s\" already exists!" msgstr "Eine Klasse namens \"%s\" existiert bereits!" #, c-format msgid "A printer named \"%s\" already exists!" msgstr "Ein Drucker mit dem Namen \"%s\" existiert bereits!" msgid "Accept Jobs" msgstr "Akzeptiere Aufträge" msgid "Add Class" msgstr "Klasse hinzufügen" msgid "Add Printer" msgstr "Drucker hinzufügen" msgid "Add RSS Subscription" msgstr "RSS Subskription hinzufügen" msgid "Administration" msgstr "Verwaltung" #, c-format msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" msgstr "Versuch den %s printer-state auf ungültigen Wert %d zu setzen!" #, c-format msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" msgstr "Eigenschaftsgruppen haben falsche Reihenfolge (%x<%x)!" msgid "Bad OpenGroup" msgstr "Falsche OpenGroup-Angabe" msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" msgstr "Falsche OpenUI/JCLOpenUI-Angabe" msgid "Bad OrderDependency" msgstr "Falsche OrderDependency-Angabe" msgid "Bad UIConstraints" msgstr "Falsche UIConstraints-Angabe" #, c-format msgid "Bad copies value %d." msgstr "Falscher Wert für Kopien: %d." msgid "Bad custom parameter" msgstr "Falscher benutzerspezifischer Parameter" #, c-format msgid "Bad device-uri \"%s\"!" msgstr "Falsche device-uri \"%s\"!" #, c-format msgid "Bad document-format \"%s\"!" msgstr "document-format \"%s\" ist falsch!" msgid "Bad job-priority value!" msgstr "Falscher job-priority Wert!" msgid "Bad job-state value!" msgstr "Falscher job-state Wert!" #, c-format msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" msgstr "Falsche job-uri Eigenschaft \"%s\"!" #, c-format msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" msgstr "Falscher port-monitor \"%s\"!" #, c-format msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" msgstr "Falsche notify-recipient-uri URI \"%s\"!" #, c-format msgid "Bad number-up value %d." msgstr "Falscher Wert für Kopien: %d." #, c-format msgid "Bad option + choice on line %d!" msgstr "Falscher Parameter + Auswahl in Zeile %d!" #, c-format msgid "Bad page-ranges values %d-%d." msgstr "Falscher page-ranges Wert %d-%d." #, c-format msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" msgstr "Falscher port-monitor \"%s\"!" #, c-format msgid "Bad printer-state value %d!" msgstr "Falscher printer-state Wert %d!" #, c-format msgid "Bad request version number %d.%d!" msgstr "Ungültige Versionsnummer %d.%d für Abfrage!" msgid "Bad subscription ID!" msgstr "Falsche Subskription ID!" msgid "Banners" msgstr "Banner" msgid "Cancel RSS Subscription" msgstr "RSS Subskription kündigen" msgid "Change Settings" msgstr "Konfiguration ändern" #, c-format msgid "Character set \"%s\" not supported!" msgstr "Zeichensatz \"%s\" nicht unterstützt!" msgid "Classes" msgstr "Klassen" msgid "" "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" "\n" "exit help quit status ?\n" msgstr "" "Befehle sind abkürzbar. Befehle sind:\n" "\n" "exit help quit status ?\n" #, c-format msgid "Could not scan type \"%s\"!" msgstr "Konnte Typ nicht scannen \"%s\"!" msgid "Cover open." msgstr "Abdeckung offen." msgid "Custom" msgstr "Benutzerspezifisch" msgid "Delete Class" msgstr "Lösche Klasse" msgid "Delete Printer" msgstr "Lösche Drucker" #, c-format msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." msgstr "Ziel \"%s\" akzeptiert keine Aufträge." msgid "Developer almost empty." msgstr "Entwickler fast leer." msgid "Developer empty!" msgstr "Entwickler leer!" #, c-format msgid "" "Device: uri = %s\n" " class = %s\n" " info = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgstr "" "Gerät: uri = %s\n" " class = %s\n" " info = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgid "Door open." msgstr "Tür offen." #, c-format msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" msgstr "NOTFALL: Kann Speicher für Seiten-Info nicht reservieren: %s\n" #, c-format msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" msgstr "NOTFALL: Kann Speicher für Seiten-Array nicht reservieren: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n" msgstr "FEHLER: %ld: (abgebrochen:%ld)\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" msgstr "FEHLER: Falschen %%BoundingBox: Kommentar gefunden!\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" msgstr "FEHLER: Falscher %%IncludeFeature: Kommentar!\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" msgstr "FEHLER: Falscher %%Page: Kommantar in der Datei!\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" msgstr "FEHLER: Falscher %%PageBoundingBox: Kommentar in der Datei!\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" msgstr "FEHLER: Falsche SCSI Gerätedatei \"%s\"!\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" msgstr "FEHLER: Falsche Zeichensatzdatei %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" msgstr "FEHLER: Falscher Zeichensatztyp %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" msgstr "FEHLER: Falsche Schriftkommentarzeile: %s\n" msgid "ERROR: Bad page setup!\n" msgstr "FEHLER: Falsche Seiteneinstellung!\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" msgstr "FEHLER: Falsche Textrichtung %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad text width %s\n" msgstr "FEHLER: Falsche Textbreite %s\n" msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" msgstr "FEHLER: Zieldrucker existiert nicht!\n" #, c-format msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" msgstr "FEHLER: Doppelter %%BoundingBox: Kommentar gefunden!\n" #, c-format msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" msgstr "FEHLER: Doppelter %%Pages: Kommentar gefunden!\n" msgid "ERROR: Empty print file!\n" msgstr "FEHLER: Leere Datendatei!\n" msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" msgstr "" "FEHLER: Ungültiges HP-GL/2 Kommando gefunden, Kann Datei nicht drucken!\n" #, c-format msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" msgstr "FEHLER: Vermisse %%EndProlog!\n" #, c-format msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" msgstr "FEHLER: Vermisse %%EndSetup!\n" msgid "" "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment " "variable!\n" msgstr "" "FEHLER: Geräte URI fehlt in der Kommandozeile und es existiert keine " "DEVICE_URI Umgebungsvariable!\n" #, c-format msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" msgstr "FEHLER: Kein %%BoundingBox: Kommentar im Kopfbereich!\n" #, c-format msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" msgstr "FEHLER: Kein %%Pages: Kommentar im Kopfbereich!\n" msgid "" "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment " "variable!\n" msgstr "" "FEHLER: Es wurde keine Geräte URI in argv[0] oder in der Umgebungsvariable " "DEVICE_URI gefunden!\n" msgid "ERROR: No pages found!\n" msgstr "FEHLER: Keine Seiten gefunden!\n" msgid "ERROR: Out of paper!\n" msgstr "FEHLER: Kein Papier!\n" msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" msgstr "FEHLER: PRINTER Umgebungsvariable nicht definiert!\n" #, c-format msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" msgstr "FEHLER: Datendatei wurde nicht akzeptiert (%s)!\n" msgid "ERROR: Printer not responding!\n" msgstr "FEHLER: Drucker antwortet nicht!\n" #, c-format msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" msgstr "FEHLER: Der entfernte Host akzeptiert die Kontrolldatei nicht (%d)\n" #, c-format msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" msgstr "FEHLER: Der entfernte Host akzeptiert die Datendatei nicht (%d)\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" msgstr "FEHLER: Kann Datei %d nicht zum Auftrag hinzufügen: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" msgstr "FEHLER: Kann Auftrag %d nicht abbrechen: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" msgstr "FEHLER: Kann komprimierte temporäre Datendatei nicht erstellen: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" msgstr "FEHLER: Kann temporäre Datei nicht erstellen - %s.\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" msgstr "FEHLER: Kann temporäre Datei nicht erstellen: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" msgstr "FEHLER: Kann pictwpstops nicht ausführen: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" msgstr "FEHLER: Kann pictwpstops nicht forken: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" msgstr "FEHLER: Kann PPD Datei für den Drucker \"%s\" nicht holen - %s.\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" msgstr "FEHLER: Kann Attribute für Auftrag %d nicht holen (%s)!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" msgstr "FEHLER: Kann Druckerstatus nicht holen (%s)!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" msgstr "FEHLER: Kann Drucker '%s' nicht lokalisieren!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" msgstr "FEHLER: Kann \"%s\" nicht öffnen - %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" msgstr "FEHLER: Kann %s nicht öffnen: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" msgstr "FEHLER: Kann Gerätedatei \"%s\" nicht öffnen: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" msgstr "FEHLER: Kann Datei \"%s\" nicht öffnen - %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" msgstr "FEHLER: Kann Datei \"%s\" nicht öffnen: %s\n" msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" msgstr "FEHLER: Kann Bilddatei nicht zum Drucken öffnen!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" msgstr "FEHLER: Kann Datendatei nicht öffnen \"%s\": %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" msgstr "FEHLER: Kann Datendatei nicht öffnen %s - %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" msgstr "FEHLER: Kann Datendatei nicht öffnen %s: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" msgstr "FEHLER: Kann temoräre komprimierte Datendatei nicht öffnen: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" msgstr "FEHLER: Kann auf den Offset %ld in der Datei nicht zugreifen - %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" msgstr "FEHLER: Kann auf den Offset %lld in der Datei nicht zugreifen - %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" msgstr "FEHLER: Kann Druckdaten nicht senden (%d)\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" msgstr "FEHLER: Kann auf pictwpstops nicht warten: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" msgstr "FEHLER: Kann %d Bytes nicht nach \"%s\" schreiben: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" msgstr "FEHLER: Kann Druckdaten nicht schreiben: %s\n" msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" msgstr "FEHLER: Kann Rasterdaten dem Treiber nicht übergeben!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" msgstr "FEHLER: Kann unkomprimierte Dokumentdaten nicht schreiben: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" msgstr "FEHLER: Unbekannter Verschlüsselungs-Parameter Wert \"%s\"!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" msgstr "FEHLER: Unbekannte Dateiordnung \"%s\"\n" #, c-format msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" msgstr "FEHLER: Unbekanntes Formatierungszeichen \"%c\"\n" #, c-format msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" msgstr "FEHLER: Unbekannter Parameter \"%s\" mit Wert \"%s\"!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" msgstr "FEHLER: Unbekannter Druckmodus \"%s\"\n" #, c-format msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" msgstr "FEHLER: Unbekannter Versions-Parameter Wert \"%s\"!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" msgstr "" "FEHLER: Nicht unterstützter Helligkeitswert %s, benutze brightness=100!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" msgstr "FEHLER: Nicht unterstützter Gamma Wert %s, benutze gamma=1000!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" msgstr "FEHLER: Nicht unterstützter number-up Wert %d, benutze number-up=1!\n" #, c-format msgid "" "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n" msgstr "" "FEHLER: Nicht unterstützter number-up-layout Wert %s, benutze number-up-" "layout=lrtb!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" msgstr "" "FEHLER: Nicht unterstützter page-border Wert %s, benutze page-border=none!\n" #, c-format msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" msgstr "FEHLER: doc_printf Überlauf (%d Bytes) erkannt, breche ab!\n" #, c-format msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" msgstr "FEHLER: pictwpstops wurde durch Signal %d beendet!\n" #, c-format msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" msgstr "FEHLER: pictwpstops wurde mit Status %d beendet!\n" msgid "" "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 " "seconds...\n" msgstr "" "FEHLER: behebbar: Kann Drucker nicht erreichen; nächster Versuch in 30 " "Sekunden...\n" #, c-format msgid "ERROR: select() returned %d\n" msgstr "FEHLER: select() ergab %d\n" msgid "Edit Configuration File" msgstr "Bearbeite Konfigurationsdatei" msgid "Empty PPD file!" msgstr "Kann PPD Datei nicht kopieren!" msgid "Ending Banner" msgstr "Endbanner" msgid "Enter old password:" msgstr "Altes Passwort eingeben:" msgid "Enter password again:" msgstr "Passwort nochmal eingeben:" msgid "Enter password:" msgstr "Passwort eingeben:" msgid "" "Enter your username and password or the root username and password to access " "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " "valid Kerberos ticket." msgstr "" "Für Zugang zu dieser Seite Benutzername und Passwort oder Benutzername und " "Passwort des root Benutzers eingeben. Wenn Kerberos Authentifizierung " "benutzt wird, stellen Sie bitte sicher, daß Sie über ein gültiges Kerberos " "Ticket verfügen." msgid "Error Policy" msgstr "Fehlerrichtlinie" msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" msgstr "Fehler: Brauche Hostname hinter dem Parameter '-h'!\n" msgid "Export Printers to Samba" msgstr "Drucker für Samba bereitstellen" msgid "FAIL\n" msgstr "FEHLGESCHLAGEN\n" #, c-format msgid "FATAL: Could not load %s\n" msgstr "FATAL: Konnte %s nicht laden\n" #, c-format msgid "" "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " "in \"%s/cupsd.conf\"." msgstr "" "Ausgabe auf Dateien gesperrt! Gegebenenfalls FileDevice-Einstellung in \"%s/" "cupsd.conf\" ändern." msgid "Fuser temperature high!" msgstr "Fixierstationstemparatur zu hoch!" msgid "Fuser temperature low!" msgstr "Fixierstationstemparatur zu niedrig!" msgid "General" msgstr "Allgemein" msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" msgstr "Eigenschaft der printer-uri ohne job-id erhalten!" msgid "Help" msgstr "Hilfe" #, c-format msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n" msgstr "INFO: Versuche Host %s für Drucker %s zu kontaktieren\n" #, c-format msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n" msgstr "INFO: Versuche Host %s auf Port %d zu kontaktieren\n" msgid "INFO: Canceling print job...\n" msgstr "INFO: Breche Druckauftrag ab...\n" #, c-format msgid "INFO: Connected to %s...\n" msgstr "INFO: Verbunden zu %s...\n" #, c-format msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n" msgstr "INFO: Verbinde zu %s auf Port %d...\n" msgid "INFO: Control file sent successfully\n" msgstr "INFO: Kontrolldatei wurde erfolgreich gesendet\n" msgid "INFO: Data file sent successfully\n" msgstr "INFO: Datendatei wurde erfolgreich gesendet\n" #, c-format msgid "INFO: Formatting page %d...\n" msgstr "INFO: Formatiere Seite %d...\n" msgid "INFO: Loading image file...\n" msgstr "INFO: Lade Bilddatei...\n" msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" msgstr "INFO: Datendatei gesendet, warte auf Abarbeitung des Druckers...\n" #, c-format msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n" msgstr "INFO: Drucker beschäftigt (Status:0x%08x)\n" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" msgstr "INFO: Drucker beschäftigt; nächster Versuch in 10 Sekunden...\n" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" msgstr "INFO: Drucker beschäftigt; nächster Versuch in 30 Sekunden...\n" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" msgstr "INFO: Drucker beschäftigt; nächster Versuch in 5 Sekunden...\n" msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n" msgstr "INFO: Drucker unterstützt kein IPP/1.1, versuche IPP/1.0...\n" msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" msgstr "INFO: Drucker ist beschäftigt; nächster Versuch in 5 Sekunden...\n" msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" msgstr "INFO: Drucker ist zurzeit off-line.\n" msgid "INFO: Printer is now on-line.\n" msgstr "INFO: Drucker ist jetzt on-line.\n" msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" msgstr "" "INFO: Drucker nicht angeschlossen; nächster Versuch in 30 Sekunden...\n" #, c-format msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" msgstr "INFO: Drucker Seite %d, %d%% abgeschlossen...\n" #, c-format msgid "INFO: Printing page %d...\n" msgstr "INFO: Drucker Seite %d...\n" msgid "INFO: Ready to print.\n" msgstr "INFO: Bereit zu drucken.\n" #, c-format msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" msgstr "INFO: Sende Kontrolldatei (%lu Bytes)\n" #, c-format msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" msgstr "INFO: Sende Kontrolldatei (%u Bytes)\n" msgid "INFO: Sending data\n" msgstr "INFO: Sende Daten\n" #, c-format msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" msgstr "INFO: Sende Datendatei (%ld Bytes)\n" #, c-format msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" msgstr "INFO: Sende Datendatei (%lld Bytes)\n" #, c-format msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" msgstr "INFO: Sende Datendatei, %ld Bytes...\n" #, c-format msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" msgstr "INFO: Sende Datendatei, %lld Bytes...\n" #, c-format msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" msgstr "INFO: Transferiere LPR Auftrag, %.0f%% fertig...\n" msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" msgstr "" "INFO: Kann Drucker nicht erreichen, reiche Auftrag an den nächsten Drucker " "in der Klasse weiter...\n" msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" msgstr "INFO: Warte auf Abschließen des Auftrags...\n" msgid "Illegal control character" msgstr "Ungültiges Steuerzeichen" msgid "Illegal main keyword string" msgstr "Ungültige Zeichenkette für Hauptschlüsselwort" msgid "Illegal option keyword string" msgstr "Ungültige Zeichenkette für Eigenschafts-Schlüsselwort" msgid "Illegal translation string" msgstr "Ungültige Übersetzungszeichenkette" msgid "Illegal whitespace character" msgstr "Ungültiges Whitespace-Zeichen" msgid "Ink/toner almost empty." msgstr "Tinte/Toner fast leer." msgid "Ink/toner empty!" msgstr "Tinte/Toner leer!" msgid "Ink/toner waste bin almost full." msgstr "Tinte/Toner Auffangbehälter fast voll." msgid "Ink/toner waste bin full!" msgstr "Tinte/Toner Auffangbehälter voll!" msgid "Interlock open." msgstr "Verschluß offen." msgid "Internal error" msgstr "Interner Fehler" msgid "JCL" msgstr "JCL" #, c-format msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" msgstr "Auftrag #%d kann nicht neu gestartet werden - keine Dateien!" #, c-format msgid "Job #%d does not exist!" msgstr "Auftrag #%d existiert nicht!" #, c-format msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." msgstr "Auftrag #%d wurde bereits abgebrochen - abbrechen nicht möglich." #, c-format msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." msgstr "Auftrag #%d wurde bereits abgebrochen - abbrechen nicht möglich." #, c-format msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." msgstr "Auftrag #%d wurde bereits beendet - abbrechen nicht möglich." #, c-format msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" msgstr "Auftrag #%d ist bereits fertig und nicht änderbar!" #, c-format msgid "Job #%d is not complete!" msgstr "Auftrag #%d ist nicht komplett!" #, c-format msgid "Job #%d is not held for authentication!" msgstr "Auftrag %d nicht für Authentifizierung angehalten!" #, c-format msgid "Job #%d is not held!" msgstr "Auftrag #%d wurde nicht aufgehalten!" #, c-format msgid "Job #%s does not exist!" msgstr "Auftrag #%s existiert nicht!" #, c-format msgid "Job %d not found!" msgstr "Auftrag %d nicht gefunden!" msgid "Job Completed" msgstr "Auftrag Abgeschlossen" msgid "Job Created" msgstr "Auftrag Erstellt" msgid "Job Options Changed" msgstr "Auftrags Optionen Geändert" msgid "Job Stopped" msgstr "Auftrag Gestoppt" msgid "Job is completed and cannot be changed." msgstr "Auftrag abgeschlossen, kann nicht geändert werden." msgid "Job operation failed:" msgstr "Auftragsdurchführung fehlgeschlagen:" msgid "Job state cannot be changed." msgstr "Auftragsstatus kann nicht geändert werden." msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" msgstr "Auftragssubskription kann nicht erneuert werden!" msgid "Jobs" msgstr "Aufträge" #, c-format msgid "Language \"%s\" not supported!" msgstr "Sprache \"%s\" nicht unterstützt!" msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" msgstr "Zeile ist länger als maximal erlaubt (255 Zeichen)" msgid "List Available Printers" msgstr "Verfügbare Drucker auflisten" msgid "Media Size" msgstr "Mediengröße" msgid "Media Source" msgstr "Medienquelle" msgid "Media Type" msgstr "Medientyp" msgid "Media jam!" msgstr "Papierstau!" msgid "Media tray almost empty." msgstr "Papierzufuhr fast leer." msgid "Media tray empty!" msgstr "Papierzufuhr leer!" msgid "Media tray missing!" msgstr "Papierzufuhr fehlt!" msgid "Media tray needs to be filled." msgstr "Papierzufuhr muß aufgefüllt werden." msgid "Memory allocation error" msgstr "Speicherreservierungsfehler" msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" msgstr "Vermisse PPD-Adobe-4.x header" msgid "Missing asterisk in column 1" msgstr "Vermisse Stern in Zeile 1" #, c-format msgid "Missing double quote on line %d!" msgstr "Vermisse doppelte Anführungszeichen in Zeile %d!" msgid "Missing form variable!" msgstr "Vermisse Formularvariable!" msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" msgstr "Vermisse Eigenschaft notify-subscription-ids!" msgid "Missing requesting-user-name attribute!" msgstr "Vermisse die Eigenschaft requesting-user-name!" msgid "Missing required attributes!" msgstr "Benötigte Eigenschaften fehlen!" #, c-format msgid "Missing value on line %d!" msgstr "Vermisse Wert in Zeile %d!" msgid "Missing value string" msgstr "Vermisse Zeichenkette für Wert" #, c-format msgid "" "Model: name = %s\n" " natural_language = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgstr "" "Modell: Name = %s\n" " natural_language = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgid "Modify Class" msgstr "Klasse ändern" msgid "Modify Printer" msgstr "Drucker ändern" msgid "Move All Jobs" msgstr "Verschiebe alle Aufträge" msgid "Move Job" msgstr "Verschiebe Auftrag" #, c-format msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" msgstr "NOTIZ: Datendatei akzeptiert - Auftrags ID %d.\n" msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" msgstr "NOTIZ: Datendatei akzeptiert - Auftrags ID unbekannt.\n" msgid "NULL PPD file pointer" msgstr "Zeiger für PPD Datei ist NULL" msgid "No" msgstr "Nein" msgid "No Windows printer drivers are installed!" msgstr "Keine Windows Druckertreiber installiert!" #, c-format msgid "No active jobs on %s!" msgstr "Keine aktiven Aufträge auf %s!" msgid "No attributes in request!" msgstr "Abfrage enthält keine Eigenschaften!" msgid "No authentication information provided!" msgstr "Keine Authentifizierungsinformationen übergeben!" msgid "No default printer" msgstr "Kein Standarddrucker" msgid "No destinations added." msgstr "Keine Ziele hinzugefügt." msgid "No file!?!" msgstr "Keine Datei!?!" msgid "No subscription attributes in request!" msgstr "Keine Subskriptionseigenschaften in der Abfrage!" msgid "No subscriptions found." msgstr "Keine Subskription gefunden." msgid "None" msgstr "Kein(e)" msgid "Not allowed to print." msgstr "Nicht erlaubt zu drucken." msgid "OK" msgstr "OK" msgid "OPC almost at end-of-life." msgstr "Bildtrommel ist fast am Lebensende." msgid "OPC at end-of-life!" msgstr "Bildtrommel ist am Lebensende!" msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" msgstr "OpenGroup ohne vorheriges CloseGroup" msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ohne vorheriges CloseUI/JCLCloseUI" msgid "Operation Policy" msgstr "Betriebsrichtlinie" msgid "Options Installed" msgstr "Installierte Optionen" msgid "Out of toner!" msgstr "Toner leer!" msgid "Output Mode" msgstr "Ausgabemodus" msgid "Output bin almost full." msgstr "Ausgabefach fast voll." msgid "Output bin full!" msgstr "Ausgabefach voll!" #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" msgstr "Ausgabe für Drucker %s wurde gesendet an %s\n" #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" msgstr "" "Ausgabe für Drucker %s wurde gesendet an entfernten Drucker %s auf %s\n" #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" msgstr "Ausgabe für Drucker %s/%s wurde gesendet an %s\n" #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" msgstr "" "Ausgabe für Drucker %s/%s wurde gesendet an entfernten Drucker %s auf %s\n" msgid "Output tray missing!" msgstr "Ausgabefach fehlt!" msgid "PASS\n" msgstr "PASS\n" msgid "PS Binary Protocol" msgstr "PS Binärprotokoll" #, c-format msgid "Password for %s on %s? " msgstr "Passwort für %s auf %s? " #, c-format msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " msgstr "Passwort für %s benötigt um auf %s via SAMBA zugreifen zu können." msgid "Policies" msgstr "Richtlinien" msgid "Print Job:" msgstr "Druckauftrag:" msgid "Print Test Page" msgstr "Drucke Testseite" msgid "Printer Added" msgstr "Drucker Hinzugefügt" msgid "Printer Deleted" msgstr "Drucker Gelöscht" msgid "Printer Maintenance" msgstr "Druckerwartung" msgid "Printer Modified" msgstr "Drucker Geändert" msgid "Printer Stopped" msgstr "Drucker Gestoppt" msgid "Printer off-line." msgstr "Drucker off-line." msgid "Printer:" msgstr "Drucker:" msgid "Printers" msgstr "Drucker" msgid "Purge Jobs" msgstr "Eliminiere Aufträge" msgid "Quota limit reached." msgstr "Kontigentsgrenze erreicht." msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" msgstr "Rang Besitz Auftrag Datei(en) Gesamtgröße\n" msgid "" "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" msgstr "" "Rang Besitzer Pri Auftrag Dateien Gesamtgröße\n" msgid "Reject Jobs" msgstr "Aufträge ablehnen" msgid "Resolution" msgstr "Auflösung" #, c-format msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" msgstr "Befehl wird ausgeführt: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" msgid "Server Restarted" msgstr "Server Neu Gestartet" msgid "Server Security Auditing" msgstr "Server Sicherheits Prüfung" msgid "Server Started" msgstr "Server Gestartet" msgid "Server Stopped" msgstr "Server Gestoppt" msgid "Set Allowed Users" msgstr "Erlaubte Benutzer festlegen:" msgid "Set As Default" msgstr "Setze als Standard" msgid "Set Class Options" msgstr "Klasseneinstellungen setzen" msgid "Set Printer Options" msgstr "Druckereinstellungen setzen" msgid "Set Publishing" msgstr "Veröffentlichung setzen" msgid "Start Class" msgstr "Starte Klasse" msgid "Start Printer" msgstr "Starte Drucker" msgid "Starting Banner" msgstr "Startbanner" msgid "Stop Class" msgstr "Stoppe Klasse" msgid "Stop Printer" msgstr "Stoppe Drucker" #, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." msgstr "Die PPD Datei \"%s\" konnte nicht gefunden werden." #, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" msgstr "Die PPD Datei \"%s\" konnte nicht geöffnet werden: %s" msgid "" "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "Der Klassenname darf nur bis zu 127 druckbare Zeichen und keine Leerzeichen, " "Slashes (/), oder Rautezeichen (#) enthalten." msgid "" "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." msgstr "" "notify-lease-duration kann nicht bei Auftragssubskriptionen verwendet werden." #, c-format msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" msgstr "Der Wert von notify-user-data ist zu groß (%d > 63 Oktette)!" msgid "" "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "Der Druckername darf nur bis zu 127 druckbare Zeichen und keine Leerzeichen, " "Slashes (/), oder Rautezeichen (#) enthalten." msgid "The printer or class is not shared!" msgstr "Drucker oder Klasse ist nicht verteilt!" msgid "The printer or class was not found." msgstr "Drucker oder Klasse nicht gefunden." #, c-format msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." msgstr "Die printer-uri \"%s\" enthält ungültige Zeichen." msgid "The printer-uri attribute is required!" msgstr "Die Eigenschaft printer-uri wird benötigt!" msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." msgstr "" "Die printer-uri muss der Form \"ipp://HOSTNAME/classes/KLASSENNAME\" " "entsprechen." msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." msgstr "" "Die printer-uri muss der Form \"ipp://HOSTNAME/printers/DRUCKERNAME\" " "entsprechen." msgid "" "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " "(?), or the pound sign (#)." msgstr "" "Der Subskriptionsname darf keine Leerzeichen, Slashes (/), Fragezeichen (?), " "oder Rautezeichen (#) enthalten." msgid "Toner low." msgstr "Tonerstand niedrig." msgid "Too many active jobs." msgstr "Zu viele aktive Aufträge." msgid "Unable to access cupsd.conf file:" msgstr "Kann auf die Datei cupsd.conf nicht zugreifen:" msgid "Unable to add RSS subscription:" msgstr "Kann RSS Subskription nicht hinzufügen:" msgid "Unable to add class:" msgstr "Kann Klasse nicht hinzufügen:" #, c-format msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" msgstr "Kann Auftrag nicht zu Ziel \"%s\" hinzufügen!" msgid "Unable to add printer:" msgstr "Kann Drucker nicht hinzufügen:" msgid "Unable to allocate memory for file types!" msgstr "Speicherreservierung für Dateitypen fehlgeschlagen!" msgid "Unable to cancel RSS subscription:" msgstr "Kann RSS Subskription nicht kündigen:" msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" msgstr "Kann die Eigenschaft printer-is-shared nicht ändern:" msgid "Unable to change printer:" msgstr "Kann Drucker nicht ändern:" msgid "Unable to change server settings:" msgstr "Kann Servereinstellungen nicht ändern:" #, c-format msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" msgstr "Kann CUPS Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!" #, c-format msgid "Unable to copy PPD file - %s!" msgstr "PPD Datei konnte nicht kopiert werden - %s!" msgid "Unable to copy PPD file!" msgstr "Kann PPD Datei nicht kopieren!" #, c-format msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!" #, c-format msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht kopieren (%d)!" #, c-format msgid "Unable to copy interface script - %s!" msgstr "Interface Skript konnte nicht kopiert werden - %s!" msgid "Unable to create temporary file:" msgstr "Kann temporäre Datei nicht erstellen:" msgid "Unable to delete class:" msgstr "Kann Klasse nicht löschen:" msgid "Unable to delete printer:" msgstr "Kann Drucker nicht löschen:" msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" msgstr "Kann cupsd.conf Dateien größer als 1MB nicht bearbeiten!" msgid "Unable to find destination for job!" msgstr "Kann das Ziel für den Auftrag nicht ermitteln!" msgid "Unable to get class list:" msgstr "Kann Klassenliste nicht holen:" msgid "Unable to get class status:" msgstr "Kann Klassenstatus nicht holen:" msgid "Unable to get list of printer drivers:" msgstr "Holen der Druckertreiberliste nicht möglich:" msgid "Unable to get printer attributes:" msgstr "Kann Druckereigenschaften nicht holen:" msgid "Unable to get printer list:" msgstr "Kann Druckerliste nicht holen:" msgid "Unable to get printer status:" msgstr "Kann Druckerstatus nicht holen:" #, c-format msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" msgstr "Kann Windows 2000 Druckertreiberdateien nicht installieren (%d)!" #, c-format msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" msgstr "Kann Windows 9x Druckertreiberdateien nicht installieren (%d)!" msgid "Unable to modify class:" msgstr "Kann Klasse nicht ändern:" msgid "Unable to modify printer:" msgstr "Kann Drucker nicht ändern:" msgid "Unable to move job" msgstr "Kann Auftrag nicht verschieben" msgid "Unable to move jobs" msgstr "Kann Aufträge nicht verschieben" msgid "Unable to open PPD file" msgstr "Kann PPD Datei nicht öffnen" msgid "Unable to open PPD file:" msgstr "Kann PPD Datei nicht öffnen:" msgid "Unable to open cupsd.conf file:" msgstr "Kann die Datei cupsd.conf nicht öffnen:" msgid "Unable to print test page:" msgstr "Kann Testseite nicht drucken:" #, c-format msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" msgstr "cupsaddsmb: Kann \"%s\" nicht ausführen: %s\n" msgid "Unable to send maintenance job:" msgstr "Kann Wartungsauftrag nicht senden:" #, c-format msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" msgstr "Kann Windows Druckertreiber nicht setzen (%d)!" msgid "Unable to set options:" msgstr "Kann Parameter nicht setzen:" msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" msgstr "Kann die Datei cupsd.conf nicht hochladen:" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #, c-format msgid "Unknown printer error (%s)!" msgstr "Unbekannter Druckerfehler (%s)!" #, c-format msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." msgstr "Unbekannte printer-error-policy \"%s\"." #, c-format msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." msgstr "Unbekannte printer-op-policy \"%s\"." #, c-format msgid "Unsupported compression \"%s\"!" msgstr "Nicht unterstützte Kompression \"%s\"!" #, c-format msgid "Unsupported compression attribute %s!" msgstr "Nicht unterstützte Kompressionseigenschaft %s!" #, c-format msgid "Unsupported format \"%s\"!" msgstr "Nicht unterstütztes Format \"%s\"!" #, c-format msgid "Unsupported format '%s'!" msgstr "Nicht unterstütztes Format '%s'!" #, c-format msgid "Unsupported format '%s/%s'!" msgstr "Nicht unterstütztes Format '%s/%s'!" msgid "" "Usage:\n" "\n" " lpadmin [-h server] -d destination\n" " lpadmin [-h server] -x destination\n" " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" "\n" msgstr "" "Benutzung:\n" "\n" " lpadmin [-h Server] -d Ziel\n" " lpadmin [-h Server] -x Ziel\n" " lpadmin [-h Server] -p Drucker [-c hinzuzufügende-Klasse] [-i Interface] " "[-m Modell]\n" " [-r zu-löschende-Klasse] [-v Gerät] [-D " "Beschreibung]\n" " [-P PPD-Datei] [-o Name=Wert]\n" " [-u allow:Benutzer,Benutzer] [-u deny:Benutzer," "Benutzer]\n" "\n" #, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" msgstr "Benutzung: %s Auftrags-ID Benutzer Titel Kopien Parameter [Datei]\n" #, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" msgstr "Benutzung: %s Auftrags-ID Benutzer Titel Kopien Parameter Datei\n" msgid "" "Usage: convert [ options ]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" " -P filename.ppd Set PPD file\n" " -a 'name=value ...' Set option(s)\n" " -U username Set username for job\n" " -J title Set title\n" " -c copies Set number of copies\n" " -u Remove the PPD file when finished\n" " -D Remove the input file when finished\n" msgstr "" msgid "" "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" " cupsaddsmb [options] -a\n" "\n" "Options:\n" " -E Encrypt the connection to the server\n" " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" " -a Export all printers\n" " -h cups-server Use the named CUPS server\n" " -v Be verbose (show commands)\n" msgstr "" "Benutzung: cupsaddsmb [Parameter] Drucker1 ... DruckerN\n" " cupsaddsmb [Parameter] -a\n" "\n" "Options:\n" " -E Verbindung zum Server verschlüsseln\n" " -H Samba-Server Benutze den angegebenen Samba Server\n" " -U Samba-Benutzer Authentifiziere mit dem angegebenen Samba Benutzer\n" " -a Alle Drucker bereitstellen\n" " -h CUPS-Server Benutze den angegebenen CUPS Server\n" " -v zusätzliche Ausgaben einschalten (zeige Befehle)\n" msgid "" "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -E Enable encryption\n" " -U username Specify username\n" " -h server[:port] Specify server address\n" "\n" " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n" " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n" " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n" " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n" " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n" " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" msgstr "" "Benutzung: cupsctl [Optionen] [Parameter=Wert ... ParameterN=WertN]\n" "\n" "Optionen:\n" "\n" " -E Verschlüsselung aktivieren\n" " -U username Benutzername festlegen\n" " -h server[:port] Server Adresse festlegen\n" "\n" " --[no-]debug-logging Schalte Debug Protokollierung ein/aus\n" " --[no-]remote-admin Schalte entfernte Administration ein/aus\n" " --[no-]remote-any Erlaube/Verbiete Zugriff vom Internet\n" " --[no-]remote-printers Zeige/Verstecke entfernte Drucker\n" " --[no-]share-printers Schalte Druckerverteilung ein/aus\n" " --[no-]user-cancel-any Erlaube/Verbiete Benutzern jeden Auftrag " "abzubrechen\n" msgid "" "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" "\n" "-c config-file Load alternate configuration file\n" "-f Run in the foreground\n" "-F Run in the foreground but detach\n" "-h Show this usage message\n" "-l Run cupsd from launchd(8)\n" msgstr "" "Benutzung: cupsd [-c Konfigurationsdatei] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" "\n" "-c Konfig. Datei Lade alternative Konfigurationsdatei\n" "-f Laufe im Vordergrund\n" "-F Laufe abgetrennt im Vordergrund\n" "-h Zeige diese Gebrauchsanweisung\n" "-l cupsd über launchd(8) laufen lassen\n" msgid "" "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" " -n copies Set number of copies\n" " -o name=value Set option(s)\n" " -p filename.ppd Set PPD file\n" " -t title Set title\n" msgstr "" msgid "" "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" " cupstestdsc [options] -\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -h Show program usage\n" "\n" " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " "itself.\n" msgstr "" "Benutzung: cupstestdsc [Parameter] Dateiname.ps [... Dateiname.ps]\n" " cupstestdsc [Parameter] -\n" "\n" "Parameter:\n" "\n" " -h Zeige Gebrauchsanleitung\n" "\n" " Notiz: Dieses Programm validiert nur die DSC Kommentare, nicht das " "PostScript selbst.\n" msgid "" "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" " program | cupstestppd [options] -\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -R root-directory Set alternate root\n" " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n" " Issue warnings instead of errors\n" " -q Run silently\n" " -r Use 'relaxed' open mode\n" " -v Be slightly verbose\n" " -vv Be very verbose\n" msgstr "" "Benutzung: cupstestppd [Optionen] Dateiname1.ppd[.gz] [... DateinameN.ppd[." "gz]]\n" " program | cupstestppd [Optionen] -\n" "\n" "Optionen:\n" "\n" " -R root-directory Setze alternatives root\n" " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n" " Warnungen statt Fehler ausgeben\n" " -q Stummschaltung\n" " -r Benutze 'enspannten' Öffnungsmodus\n" " -v Sei etwas wortreich\n" " -vv Sei sehr wortreich\n" msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" msgstr "Benutzung: lpmove Auftrag/Quelle Ziel\n" msgid "" "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" msgstr "" "Benutzung: lpoptions [-h Server] [-E] -d Drucker\n" " lpoptions [-h Server] [-E] [-p Drucker] -l\n" " lpoptions [-h Server] [-E] -p Drucker -o Parameter[=Wert] ...\n" " lpoptions [-h Server] [-E] -x Drucker\n" msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" msgstr "Benutzung: lppasswd [-g Gruppenname]\n" msgid "" "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" msgstr "" "Benutzung: lppasswd [-g Gruppenname] [Benutzername]\n" " lppasswd [-g Gruppenname] -a [Benutzername]\n" " lppasswd [-g Gruppenname] -x [Benutzername]\n" msgid "" "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" msgstr "" "Benutzung: lpq [-P Ziel] [-U Benutzername] [-h Hostname[:Port]] [-l] " "[+Intervall]\n" msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" msgstr "Benutzung: snmp [Host-oder-Ip-Addresse]\n" #, c-format msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" msgstr "WARNUNG. Boolesch wir für waitof Parameter \"%s\" erwartet\n" msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n" msgstr "WARNUNG: Konnte Lesekanal nicht erstellen\n" msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n" msgstr "WARNUNG: Konnte Seitenkanal nicht öffnen\n" msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" msgstr "WARNUNG: Lesen der Seitenkanal Anfrage fehlgeschlagen!\n" #, c-format msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" msgstr "" "WARNUNG: Parameter \"%s\" kann nicht mit dem IncludeFeature eingefügt " "werden!\n" #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " "seconds!\n" msgstr "" "WARNUNG: Entfernter Host antwortete nicht mit Kommando-Status-Byte nach %d " "Sekunden!\n" #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " "seconds!\n" msgstr "" "WARNUNG: Entfernter Host antwortete nicht mit Kontroll-Status-Byte nach %d " "Sekunden!\n" #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d " "seconds!\n" msgstr "" "WARNUNG: Entfernter Host antwortete nicht mit Daten-Status-Byte nach %d " "Sekunden!\n" #, c-format msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" msgstr "WARNUNG: Zeitüberschreitung bei SCSI Kommando (%d); wiederhole...\n" msgid "" "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " "Conventions and may not print correctly!\n" msgstr "" "WARNUNG: Dieses Dokument entspricht nicht den Adobe Document Structuring " "Konventionen und wird eventuell nicht korrekt gedruckt.\n" #, c-format msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" msgstr "WARNUNG: Unbekannte Auswahl \"%s\" für Parameter \"%s\"!\n" #, c-format msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" msgstr "WARNUNG: Unbekannter Parameter \"%s\"!\n" #, c-format msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" msgstr "WARNUNG: Nicht unterstützte Baud-Rate %s!\n" #, c-format msgid "" "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d " "seconds...\n" msgstr "" "WARNUNG: behebbar: Netzwerk Host '%s' ist beschäftigt; nächster Versuch in %" "d Sekunden...\n" msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" msgstr "Warnung, keine Windows 2000 Druckertreiber installiert!" msgid "Yes" msgstr "Ja" #, c-format msgid "" "You must access this page using the URL https://%" "s:%d%s." msgstr "" "Um auf diese Seite zuzugreifen müssen Sie die URL https://%s:%d%s verwenden." msgid "aborted" msgstr "abgebrochen" msgid "canceled" msgstr "abgebrochen" msgid "completed" msgstr "beendet" msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n" msgstr "" msgid "cups-deviced failed to execute." msgstr "cups-deviced konnte nicht ausgeführt werden." msgid "cups-driverd failed to execute." msgstr "cups-driverd konnte nicht ausgeführt werden." #, c-format msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" msgstr "cupsaddsmb: Keine PPD Datei für Drucker \"%s\" vorhanden - %s\n" #, c-format msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" msgstr "cupsctl: Unbekannter Parameter \"%s\"!\n" #, c-format msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" msgstr "cupsctl: Unbekannter Parameter \"-%c\"!\n" msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" msgstr "" "cupsd: Konfigurationsdateiname wird hinter dem Paramter \"-c\" erwartet!\n" #, c-format msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" msgstr "cupsd: Unbekanntes Argument \"%s\" - Abbruch!\n" #, c-format msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" msgstr "cupsd: Unbekannter Paramter \"%c\" - Abbruch!\n" msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" msgstr "" "cupsd: launchd(8)-unterstützung wurde nicht kompiliert, laufe im normalen " "Modus.\n" msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" msgstr "cupsfilter: Nur ein Dateiname kann angegeben werden!\n" msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" msgstr "" "cupstestppd: Der Parameter -q ist nicht kompatibel mit dem Parameter -v.\n" msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" msgstr "" "cupstestppd: Der Parameter -v ist nicht kompatibel mit dem Parameter -d.\n" #, c-format msgid "device for %s/%s: %s\n" msgstr "Gerät für %s/%s: %s\n" #, c-format msgid "device for %s: %s\n" msgstr "Gerät für %s: %s\n" msgid "held" msgstr "gehalten" msgid "help\t\tget help on commands\n" msgstr "help\t\tum Hilfe für die Befehle zu bekommen\n" msgid "idle" msgstr "frei" msgid "job-printer-uri attribute missing!" msgstr "Eigenschaft job-printer-uri fehlt." msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" msgstr "lpadmin: Klassenname kann nur druckbare Zeichen enthalten!\n" msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" msgstr "lpadmin: PPD wird hinter dem Parameter '-P' erwartet!\n" msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" msgstr "" "lpadmin: Benutzerliste für Erlaubt/Verweigert wird nach dem Parameter '-u' " "erwartet!\n" msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" msgstr "lpadmin: Klasse wird hinter dem Parameter '-r' erwartet!\n" msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" msgstr "lpadmin: Klassenname wird hinter dem Parameter '-c' erwartet!\n" msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" msgstr "lpadmin: Beschreibung wird hinter dem Parameter '-D' erwartet!\n" msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" msgstr "lpadmin: Erwarte Geräte URI hinter dem Parameter '-v'!\n" msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" msgstr "" "lpadmin: Dateityp(en) wird bzw. werden hinter dem Parameter '-I' erwartet!\n" msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" msgstr "lpadmin: Hostname wird hinter dem Parameter '-h' erwartet!\n" msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" msgstr "lpadmin: Interface wird hinter dem Parameter '-i' erwartet!\n" msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" msgstr "lpadmin: Ortsangabe wird hinter dem Parameter '-L' erwartet!\n" msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" msgstr "lpadmin: Modell wird hinter dem Parameter '-m' erwartet!\n" msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" msgstr "lpadmin: Name=Wert wird hinter dem Parameter '-o' erwartet!\n" msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" msgstr "lpadmin: Drucker wird hinter dem Parameter '-p' erwartet!\n" msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" msgstr "lpadmin: Druckername wird hinter dem Parameter '-d' erwartet!\n" msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" msgstr "" "lpadmin: Drucker oder Klasse wird hinter dem Parameter '-x' erwartet!\n" msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" msgstr "lpadmin: Keine Mitgliedernamen gesehen!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: Drucker %s ist bereits Mitglied der Klasse %s.\n" #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: Drucker %s ist kein Mitglied der Klasse %s.\n" msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" msgstr "lpadmin: Druckername kann nur druckbare Zeichen enthalten!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kann Drucker nicht zur Klasse hinzufügen:\n" " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpadmin: Kann Server nicht erreichen: %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" msgstr "lpadmin: Kann temporäre Datei nicht erstellen - %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" msgstr "lpadmin: Kann temporäre Datei nicht erstellen: %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" msgstr "lpadmin: Kann PPD Datei \"%s\" nicht öffnen - %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" msgstr "lpadmin: Kann temporäre Datei \"%s\" nicht öffnen: %s\n" msgid "" "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kann Drucker nicht aus Klasse entfernen:\n" " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kann PPD Datei nicht setzen:\n" " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kann Geräte URI nicht setzen:\n" " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kann weder Interface Skript noch PPD Datei setzen:\n" " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kann Interface Skript nicht festlegen:\n" " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kann Druckerbeschreibung nicht setzen:\n" " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kann Druckeraufstellort nicht setzen:\n" " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kann Druckereinstellungen nicht setzen:\n" " Sie müssen zuerst einen Druckernamen angeben!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" msgstr "lpadmin: Unbekannter Erlaubt/Verweigert Parameter \"%s\"!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpadmin: Unbekanntes Argument '%s'!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpadmin: Unbekannter Parameter '%c'!\n" msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" msgstr "lpadmin: Warnung - Datentypliste ignoriert!\n" msgid "lpc> " msgstr "lpc> " #, c-format msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpinfo: Kann Server nicht erreichen: %s\n" #, c-format msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpinfo: Unbekanntes Argument '%s'!\n" #, c-format msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpinfo: Unbekannter Parameter '%c'!\n" #, c-format msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpmove: Kann Server nicht erreichen: %s\n" #, c-format msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpmove: Unbekanntes Argument '%s'!\n" #, c-format msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpmove: Unbekannter Parameter '%c'!\n" msgid "lpoptions: No printers!?!\n" msgstr "lpoptions: Keine Drucker!?!\n" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" msgstr "lpoptions: Kann Drucker oder Instanz nicht hinzufügen: %s\n" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" msgstr "lpoptions: Kann PPD für %s nicht bekommen: %s\n" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" msgstr "lpoptions: Kann PPD für %s nicht öffnen!\n" msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" msgstr "lpoptions: Unbekannter Drucker oder Klasse!\n" msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" msgstr "lppasswd: Nur root kann Passwörter hinzufügen oder löschen!\n" msgid "lppasswd: Password file busy!\n" msgstr "lppasswd: Passwortdatei in Verwendung!\n" msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" msgstr "lppasswd: Passwortdatei wurde nicht aktualisiert!\n" msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" msgstr "lppasswd: Bedaure, Passwort stimmt nicht überein!\n" msgid "" "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" "your username, and must contain at least one letter and number.\n" msgstr "" "lppasswd: Bedaure, Passwort zurückgewiesen.\n" "Ihr Passwort muss zumindest 6 Zeichen lang sein, darf nicht den " "Benutzernamen\n" "enthalten, und muss mindestens einen Buchstaben und eine Zahl enthalten.\n" msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" msgstr "lppasswd: Bedaure, Passwörter stimmen nicht überein!\n" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" msgstr "lppasswd: Kann Passwort nicht kopieren: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" msgstr "lppasswd: Kann Passwortdatei nicht öffnen: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" msgstr "lppasswd: Kann nicht in die Passwortdatei schreiben: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" msgstr "lppasswd: Konnte alte Passwortdatei nicht sichern: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" msgstr "lppasswd: Konnte Passwortdatei nicht umbenennen: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" msgstr "lppasswd: Benutzer \"%s\" und Gruppe \"%s\" existieren nicht.\n" msgid "lprm: Unable to contact server!\n" msgstr "lprm: Server nicht erreichbar!\n" #, c-format msgid "" "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" "\"!\n" msgstr "" "lpstat: Fehler - Umgebungsvariable %s enthält das nicht vorhandene Ziel \"%s" "\"!\n" #, c-format msgid "members of class %s:\n" msgstr "Mitglieder der Klasse %s:\n" msgid "no entries\n" msgstr "keine Einträge\n" msgid "no system default destination\n" msgstr "Kein systemweites Standardziel\n" msgid "notify-events not specified!" msgstr "notify-events nicht festgelegt!" #, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" verwendet unbekanntes Schema!" #, c-format msgid "notify-subscription-id %d no good!" msgstr "notify-subscription-id %d unbrauchbar!" #, c-format msgid "open of %s failed: %s" msgstr "öffnen von %s fehlgeschlagen: %s" msgid "pending" msgstr "schwebend" #, c-format msgid "printer %s disabled since %s -\n" msgstr "Drucker %s ist gesperrt seit %s -\n" #, c-format msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" msgstr "Drucker %s ist frei. freigegeben seit %s\n" #, c-format msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" msgstr "Drucker %s druckt gerade %s-%d. freigegeben seit %s\n" #, c-format msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" msgstr "Drucker %s/%s gesperrt seit %s -\n" #, c-format msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" msgstr "Drucker %s/%s ist frei. freigegeben seit %s\n" #, c-format msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" msgstr "Drucker %s/%s druckt gerade %s-%d. freigegeben seit %s\n" msgid "processing" msgstr "verarbeite" #, c-format msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" msgstr "Auftrags ID ist %s-%d (%d Datei(en))\n" msgid "scheduler is not running\n" msgstr "Scheduler läuft nicht\n" msgid "scheduler is running\n" msgstr "Scheduler läuft\n" #, c-format msgid "stat of %s failed: %s" msgstr "Prüfung von %s fehlgeschlagen: %s" msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" msgstr "status\t\tzeigt den Status von Diensten und Warteschlangen\n" msgid "stopped" msgstr "gestoppt" #, c-format msgid "system default destination: %s\n" msgstr "System Standardziel: %s\n" #, c-format msgid "system default destination: %s/%s\n" msgstr "System Standardziel: %s/%s\n" msgid "unknown" msgstr "unbekannt" msgid "untitled" msgstr "unbenannt" #~ msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n" #~ msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** %s %s existiert nicht!\n" #~ msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" #~ msgstr "" #~ " **FEHLGESCHLAGEN** Fehlerhafte UTF-8 Übersetzung \"%s\" für " #~ "Parameter %s!\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice " #~ "%s!\n" #~ msgstr "" #~ " **FEHLGESCHLAGEN** Fehlerhafte UTF-8 Übersetzung \"%s\" für " #~ "Parameter %s, Auswahl %s!\n" #~ msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" #~ msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** Falscher cupsFilter Wert \"%s\"!\n" #~ msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n" #~ msgstr " **FEHLGESCHLAGEN** Falsche Sprache \"%s\"!\n" #~ msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" #~ msgstr "" #~ " **FEHLGESCHLAGEN** Vermisse \"%s\" Übersetzung für Parameter %s!\n" #~ msgid "" #~ " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %" #~ "s!\n" #~ msgstr "" #~ " **FEHLGESCHLAGEN** Vermisse \"%s\" Übersetzung für Parameter %s, " #~ "Auswahl %s!\n" #~ msgid "DEBUG: %d files to send in job...\n" #~ msgstr "DEBUG: %d Dateien in Auftrag geben...\n" #~ msgid "DEBUG: Getting supported attributes...\n" #~ msgstr "DEBUG: Hole unterstützte Attribute...\n" #~ msgid "DEBUG: Sending print file, %lld bytes...\n" #~ msgstr "DEBUG: Sende Druckdatei, %lld Bytes...\n" #~ msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n" #~ msgstr "" #~ "FEHLER: %ld: Kann Datendatei nicht zum Drucker senden (abgebrochen: %ld)\n" #~ msgid "Unable to get PPD file!" #~ msgstr "Kann PPD Datei nicht holen!" #~ msgid "" #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ "\n" #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" #~ " -n copies Set number of copies\n" #~ " -o name=value Set option(s)\n" #~ " -t title Set title\n" #~ msgstr "" #~ "Benutzung: cupsfilter -m mime/type [ Optionen ] Dateiname(n)\n" #~ "\n" #~ "Optionen:\n" #~ "\n" #~ " -c cupsd.conf Setze die zu benutzende cupsd.conf Datei\n" #~ " -n copies Setze Kopienanzahl\n" #~ " -o name=value Setze Option(en)\n" #~ " -t title Setze Titel\n" #~ msgid "" #~ "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd" #~ "[.gz]]\n" #~ " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" #~ msgstr "" #~ "Benutzung: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] Dateiname1.ppd[.gz] [... " #~ "DateinameN.ppd[.gz]]\n" #~ " Programm | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" #~ msgid "WARNING: Couldn't create sidechannel thread!\n" #~ msgstr "WARNUNG: Konnte Thread für Seitenkanal nicht erstellen!\n" #~ msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" #~ msgstr "cupsfilter: Kein Filter um von %s/%s nach %s/%s zu konvertieren!\n" #~ msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" #~ msgstr "cupsfilter: Kann MIME Typ von \"%s\" nicht feststellen!\n" #~ msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n" #~ msgstr "cupsfilter: Kann MIME Datenbank nicht von \"%s\" lesen!\n" #~ msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" #~ msgstr "cupsfilter: Unbekannter MIME Zieltyp %s/%s!\n"