# # "$Id$" # # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS). # # Copyright 2007 by Apple Inc. # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products. # # These coded instructions, statements, and computer programs are the # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt" # which should have been included with this file. If this file is # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/". # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-27 14:55-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-93 01:41+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "\t\t(all)\n" msgstr "\t\t(kõik)\n" msgid "\t\t(none)\n" msgstr "\t\t(puudub)\n" #, c-format msgid "\t%d entries\n" msgstr "\t%d kirjet\n" msgid "\tAfter fault: continue\n" msgstr "\tVea järel: jätkatakse\n" msgid "\tAlerts:" msgstr "\tHoiatused:" msgid "\tBanner required\n" msgstr "\tBanner nõutav\n" msgid "\tCharset sets:\n" msgstr "\tMärgistikud:\n" msgid "\tConnection: direct\n" msgstr "\tÜhendus: otsene\n" msgid "\tConnection: remote\n" msgstr "\tÜhendus: võrgus\n" msgid "\tDefault page size:\n" msgstr "\tVaikimisi lehe suurus:\n" msgid "\tDefault pitch:\n" msgstr "\tVaikimisi tihedus:\n" msgid "\tDefault port settings:\n" msgstr "\tVaikimisi pordi seadistused:\n" #, c-format msgid "\tDescription: %s\n" msgstr "\tKirjeldus: %s\n" msgid "" "\tForm mounted:\n" "\tContent types: any\n" "\tPrinter types: unknown\n" msgstr "" "\tVorm ühendatud:\n" "\tSisu tüübid: suvaline\n" "\tPrinteri tüübid: teadmata\n" msgid "\tForms allowed:\n" msgstr "\tLubatud vormid:\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s.ppd\n" msgstr "\tLiides: %s.ppd\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" msgstr "\tLiides: %s/interfaces/%s\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" msgstr "\tLiides: %s/ppd/%s.ppd\n" #, c-format msgid "\tLocation: %s\n" msgstr "\tAsukoht: %s\n" msgid "\tOn fault: no alert\n" msgstr "\tVea korral: hoiatus puudub\n" msgid "\tUsers allowed:\n" msgstr "\tLubatud kasutajad:\n" msgid "\tUsers denied:\n" msgstr "\tKeelatud kasutajad:\n" msgid "\tdaemon present\n" msgstr "\tdeemon töötab\n" msgid "\tno entries\n" msgstr "\tkirjeid pole\n" #, c-format msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" msgstr "\tprinter seadmes '%s' kiirus -1\n" msgid "\tprinting is disabled\n" msgstr "\ttrükkimine on keelatud\n" msgid "\tprinting is enabled\n" msgstr "\ttrükkimine on lubatud\n" #, c-format msgid "\tqueued for %s\n" msgstr "\tjärjekorras %s jaoks\n" msgid "\tqueuing is disabled\n" msgstr "\tjärjekord on keelatud\n" msgid "\tqueuing is enabled\n" msgstr "\tjärjekord on lubatud\n" msgid "\treason unknown\n" msgstr "\tpõhjus teadmata\n" msgid "" "\n" " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" msgstr "" "\n" " ÜKSIKASJALIKUD SOBIVUSTESTI TULEMUSED\n" msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" msgstr " Viide: lk 15, sektsioon 3.1.\n" msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" msgstr " Viide: lk 15, sektsioon 3.2.\n" msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" msgstr " Viide: lk 19, sektsioon 3.3.\n" msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" msgstr " Viide: lk 20, sektsioon 3.4.\n" msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" msgstr " Viide: lk 27, sektsioon 3.5.\n" msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr " Viide: lk 42, sektsioon 5.2.\n" msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" msgstr " Viide: lk 16-17, sektsioon 3.2.\n" msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" msgstr " Viide: lk 42-45, sektsioon 5.2.\n" msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" msgstr " Viide: lk 45-46, sektsioon 5.2.\n" msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" msgstr " Viide: lk 48-49, sektsioon 5.2.\n" msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" msgstr " Viide: lk 52-54, sektsioon 5.2.\n" #, c-format msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" msgstr " %-39.39s %.0f baiti\n" #, c-format msgid " PASS Default%s\n" msgstr " SOORITATUD Default%s\n" msgid " PASS DefaultImageableArea\n" msgstr " SOORITATUD DefaultImageableArea\n" msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" msgstr " SOORITATUD DefaultPaperDimension\n" msgid " PASS FileVersion\n" msgstr " SOORITATUD FileVersion\n" msgid " PASS FormatVersion\n" msgstr " SOORITATUD FormatVersion\n" msgid " PASS LanguageEncoding\n" msgstr " SOORITATUD LanguageEncoding\n" msgid " PASS LanguageVersion\n" msgstr " SOORITATUD LanguageVersion\n" msgid " PASS Manufacturer\n" msgstr " SOORITATUD Manufacturer\n" msgid " PASS ModelName\n" msgstr " SOORITATUD ModelName\n" msgid " PASS NickName\n" msgstr " SOORITATUD NickName\n" msgid " PASS PCFileName\n" msgstr " SOORITATUD PCFileName\n" msgid " PASS PSVersion\n" msgstr " SOORITATUD PSVersion\n" msgid " PASS PageRegion\n" msgstr " SOORITATUD PageRegion\n" msgid " PASS PageSize\n" msgstr " SOORITATUD PageSize\n" msgid " PASS Product\n" msgstr " SOORITATUD Product\n" msgid " PASS ShortNickName\n" msgstr " SOORITATUD ShortNickName\n" #, c-format msgid "" " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" msgstr "" " HOIATUS \"%s %s\" on konfliktis \"%s %s\"\n" " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" #, c-format msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" msgstr " HOIATUS %s on ilma vastavate võtmeteta!\n" #, c-format msgid "" " WARN %s shares a common prefix with %s\n" " REF: Page 15, section 3.2.\n" msgstr "" " HOIATUS %s on sama prefiksiga, mis %s\n" " Viide: lk 15, sektsioon 3.2.\n" msgid " WARN Default choices conflicting!\n" msgstr " HOIATUS Vaikevalikud on konfliktis!\n" #, c-format msgid "" " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or " "JCLDuplex!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " HOIATUS Dupleksi võtme võtmesõna %s peab olema nimega Duplex või " "JCLDuplex!\n" " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n" msgid "" " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" msgstr " HOIATUS Fail sisaldab CR. LF ja CR LF reavahetuste segu!\n" msgid "" " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" msgstr "" " HOIATUS LanguageEncoding on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi " "nõutav.\n" " Viide: lk 56-57, sektsioon 5.3.\n" #, c-format msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" msgstr " HOIATUS Rida %d sisaldab ainult tühikut!\n" msgid "" " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" msgstr "" " HOIATUS Manufacturer on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi nõutav.\n" " Viide: lk 58-59, sektsioon 5.3.\n" #, c-format msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n" msgstr "" msgid "" " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " "not CR LF!\n" msgstr "" " HOIATUS Mitte-Windowsi PPD-failid peavad kasutama ainult LF, " "mitte CR LF reavahetusi!\n" #, c-format msgid "" " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" " REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr "" " HOIATUS Iganenud PPD versioon %.1f!\n" " Viide: lk 42, sektsioon 5.2.\n" msgid "" " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" msgstr "" " HOIATUS PCFileName pikem kui 8.3 läheb vastuollu PPD " "spetsifikatsiooniga.\n" " Viide: lk 61-62, sektsioon 5.3.\n" msgid "" " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" msgstr "" " HOIATUS Protocols sisaldab PJL, kuid JCL atribuudid pole " "määratud.\n" " Viide: lk 78-79, sektsioon 5.7.\n" msgid "" " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" msgstr "" " HOIATUS Protocols sisaldab nii PJL kui ka BCP; oodati TBCP.\n" " Viide: lk 78-79, sektsioon 5.7.\n" msgid "" " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " HOIATUS ShortNickName on PPD 4.3 spetsifikatsiooni järgi nõutav.\n" " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n" msgid " %s %s %s does not exist!\n" msgstr " %s %s %s ei ole olemas!\n" msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" msgstr " %s Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s!\n" msgid "" " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" msgstr " %s Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s, valikule %s!\n" msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" msgstr " %s Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n" msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" msgstr " %s Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n" msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" msgstr " %s Vigane keel \"%s\"!\n" msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" msgstr " %s Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s!\n" msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" msgstr " %s Puudub \"%s\" tõlkestring võtmele %s, valikule %s!\n" #, c-format msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" msgstr "" msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" msgstr " %s Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n" msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" msgstr " %s Vigane cupsFilter väärtus \"%s\"!\n" #, c-format msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" msgstr "" #, c-format msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" msgstr "" msgid "" " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" " REF: Page 72, section 5.5\n" msgstr "" " **EBAÕNN** %s peab olema 1284DeviceID!\n" " Viide: lk 72, sektsioon 5.5\n" msgid "" " **FAIL** BAD Default%s %s\n" " REF: Page 40, section 4.5.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VIGANE Default%s %s\n" " Viide: lk 40, sektsioon 4.5.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VIGANE DefaultImageableArea %s!\n" " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VIGANE DefaultPaperDimension %s!\n" " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" " REF: Page 24, section 3.4.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VIGANE JobPatchFile atribuut failis\n" " Viide: lk 24, sektsioon 3.4.\n" msgid "" " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" " REF: Page 211, table D.1.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VIGANE Manufacturer (peab olema \"HP\")\n" " Viide: lk 211, tabel D.1.\n" msgid "" " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n" " REF: Page 211, table D.1.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VIGANE Manufacturer (peab olema \"Oki\")\n" " Viide: lk 211, tabel D.1.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VIGANE ModelName - \"%c\" ei ole stringis lubatud.\n" " Viide: lk 59-60, sektsioon 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VIGANE PSVersion - pole \"(string) int\".\n" " Viide: lk 62-64, sektsioon 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" " REF: Page 62, section 5.3.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VIGANE Product - pole \"(string)\".\n" " Viide: lk 62, sektsioon 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VIGANE ShortNickName - pikem kui 31 märki.\n" " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " **EBAÕNN** Vigane %s valik %s!\n" " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" " REF: Page 84, section 5.9\n" msgstr "" " **EBAÕNN** Vigane %s valik %s!\n" " Viide: lk 84, sektsioon 5.9\n" msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" msgstr "" msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" msgstr "" msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " "8-bit characters!\n" msgstr "" " **EBAÕNN** Vaikimisi tõlkestring võtmele %s, valikule %s sisaldab 8-" "bitiseid märke!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " "characters!\n" msgstr "" " **EBAÕNN** Vaikimisi tõlkestring võtmele %s sisaldab 8-bitiseid " "märke!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VAJALIK %s ei defineeri valikut None!\n" " Viide: lk 122, sektsioon 5.17\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" " REF: Page 40, section 4.5.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VAJALIK Default%s\n" " Viide: lk 40, sektsioon 4.5.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VAJALIK DefaultImageableArea\n" " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VAJALIK DefaultPaperDimension\n" " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VAJALIK FileVersion\n" " Viide: lk 56, sektsioon 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VAJALIK FormatVersion\n" " Viide: lk 56, sektsioon 5.3.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VAJALIK ImageableArea PageSize %s jaoks\n" " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n" " Viide: lk 102, sektsioon 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VAJALIK LanguageEncoding\n" " Viide: lk 56-57, sektsioon 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VAJALIK LanguageVersion\n" " Viide: lk 57-58, sektsioon 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VAJALIK Manufacturer\n" " Viide: lk 58-59, sektsioon 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VAJALIK ModelName\n" " Viide: lk 59-60, sektsioon 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED NickName\n" " REF: Page 60, section 5.3.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VAJALIK NickName\n" " Viide: lk 60, sektsioon 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VAJALIK PCFileName\n" " Viide: lk 61-62, sektsioon 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VAJALIK PSVersion\n" " Viide: lk 62-64, sektsioon 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" " REF: Page 100, section 5.14.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VAJALIK PageRegion\n" " Viide: lk 100, sektsioon 5.14.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 99, section 5.14.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VAJALIK PageSize\n" " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n" " Viide: lk 99, sektsioon 5.14.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VAJALIK PageSize\n" " Viide: lk 99-100, sektsioon 5.14.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VAJALIK PaperDimension PageSize %s jaoks\n" " Viide: lk 41, sektsioon 5.\n" " Viide: lk 103, sektsioon 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED Product\n" " REF: Page 62, section 5.3.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VAJALIK Product\n" " Viide: lk 62, sektsioon 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " **EBAÕNN** VAJALIK ShortNickName\n" " Viide: lk 64-65, sektsioon 5.3.\n" msgid " %d ERRORS FOUND\n" msgstr "" #, c-format msgid "" " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" msgstr "" " Vigane %%%%BoundingBox: real %d!\n" " Viide: lk 39, %%%%BoundingBox:\n" #, c-format msgid "" " Bad %%%%Page: on line %d!\n" " REF: Page 53, %%%%Page:\n" msgstr "" " Vigane %%%%Page: real %d!\n" " Viide: lk 53, %%%%Page:\n" #, c-format msgid "" " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" msgstr "" " Vigane %%%%Pages: real %d!\n" " Viide: lk 43, %%%%Pages:\n" #, c-format msgid "" " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" " REF: Page 25, Line Length\n" msgstr "" " Rida %d on pikem kui 255 märki (%d)!\n" " Viide: lk 25, Line Length\n" msgid "" " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" msgstr "" " Puudub %!PS-Adobe-3.0 esimesel real!\n" " Viide: lk 17, 3.1 Conforming Documents\n" #, c-format msgid "" " Missing %%EndComments comment!\n" " REF: Page 41, %%EndComments\n" msgstr "" " Puudub %%EndComments kommentaar!\n" " Viide: lk 41, %%EndComments\n" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" msgstr "" " Puuduv või vigane %%BoundingBox: kommentaar!\n" " Viide: lk 39, %%BoundingBox:\n" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Page: comments!\n" " REF: Page 53, %%Page:\n" msgstr "" " Puuduvad või vigased %%Page: kommentaarid!\n" " Viide: lk 53, %%Page:\n" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Pages: comment!\n" " REF: Page 43, %%Pages:\n" msgstr "" " Puuduv või vigane %%Pages: kommentaar!\n" " Viide: lk 43, %%Pages:\n" msgid " NO ERRORS FOUND\n" msgstr " VIGU EI LEITUD\n" #, c-format msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" msgstr " Nähti %d rida, mis ületas 255 märgi piiri!+n" #, c-format msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" msgstr " Liiga palju %%BeginDocument kommentaare!\n" #, c-format msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" msgstr " Liiga palju %%EndDocument kommentaare!\n" msgid " Warning: file contains binary data!\n" msgstr " Hoiatus: fail sisaldab binaarandmeid!\n" #, c-format msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" msgstr " Hoiatus: failis puudub %%EndComments kommentaar!\n" #, c-format msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" msgstr " Hoiatus: iganenud DSC versioon %.1f failis!\n" msgid " FAIL\n" msgstr " EBAÕNN\n" #, c-format msgid "" " FAIL\n" " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" msgstr "" " EBAÕNN\n" " **EBAÕNN** PPD-faili avamine ebaõnnestus - %s\n" #, c-format msgid "" " FAIL\n" " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" msgstr "" " EBAÕNN\n" " **EBAÕNN** PPD-faili avamine ebaõnnestus - %s real %d.\n" msgid " PASS\n" msgstr " SOORITATUD\n" #, c-format msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f baiti\n" #, c-format msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f baiti\n" #, c-format msgid "%s accepting requests since %s\n" msgstr "%s võtab soove vastu alates %s\n" #, c-format msgid "%s cannot be changed." msgstr "%s ei ole muudetav." #, c-format msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" msgstr "%s on CUPS-i lpc versioonis toetamata.\n" #, c-format msgid "%s is not ready\n" msgstr "%s ei ole valmis\n" #, c-format msgid "%s is ready\n" msgstr "%s on valmis\n" #, c-format msgid "%s is ready and printing\n" msgstr "%s on valmis ja trükib" #, c-format msgid "" "%s not accepting requests since %s -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s ei võta soove vastu alates %s -\n" "\t%s\n" #, c-format msgid "%s not supported!" msgstr "%s pole toetatud!" #, c-format msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" msgstr "%s/%s võtab soove vastu alates %s\n" #, c-format msgid "" "%s/%s not accepting requests since %s -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s/%s ei võta soove vastu alates %s -\n" "\t%s\n" #, c-format msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" msgstr "%s: %-33.33s [töö %d localhost]\n" #, c-format msgid "%s: %s failed: %s\n" msgstr "%s: %s ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "%s: Don't know what to do!\n" msgstr "%s: ei tea, mida ette võtta!\n" #, c-format msgid "" "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - bad job ID!\n" msgstr "%s: viga - vigane töö ID!\n" #, c-format msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" msgstr "%s: viga - faile trükkida ja töid muuta ei saa ühel ajal!\n" #, c-format msgid "" "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" msgstr "" "%s: viga - standardsisendist ei saa trükkida, kui antud on failid või töö " "ID!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" msgstr "%s: viga - võtme '-S' järel oodati märgistikku!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" msgstr "%s: viga - võtme '-T' järel oodati sisu tüüpi!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" msgstr "%s: viga - võtme '-n' järel oodati koopiaid!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" msgstr "%s: viga - võtme '-#' järel oodati koopiate arvu!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" msgstr "%s: viga - võtme '-P' järel oodati sihtkohta!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" msgstr "%s: viga - võtme '-b' järel oodati sihtkohta!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" msgstr "%s: viga - võtme '-d' järel oodati sihtkohta!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" msgstr "%s: viga - võtme '-f' järel oodati vormi!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" msgstr "%s: viga - võtme '-H' järel oodati hoitava nime!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" msgstr "%s: viga - võtme '-H' järel oodati masinanime!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" msgstr "%s: viga - võtme '-h' järel oodati masinanime!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" msgstr "%s: viga - võtme '-y' järel oodati režiimiloendit!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati nime!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" msgstr "%s: viga - võtme '-o' järel oodati võtmestringi!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" msgstr "%s: viga - võtme '-P' järel oodati leheloendit!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati prioriteeti!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" msgstr "%s: viga - võtme '-r' järel oodati teksti!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" msgstr "%s: viga - võtme '-t' järel oodati tiitlit!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" msgstr "%s: viga - võtme '-U' järel oodati kasutajanime!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" msgstr "%s: viga - võtme '-u' järel oodati kasutajanime!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" msgstr "%s: viga - võtme '-%c' järel oodati väärtust!\n" #, c-format msgid "" "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " "option!\n" msgstr "" "%s: viga - võtme '-W' järel on vajalik \"completed\", \"not-completed\" või " "\"all\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - no default destination available.\n" msgstr "%s: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n" #, c-format msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" msgstr "%s: viga - prioriteet peab olema vahemikus 1 kuni 100.\n" #, c-format msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" msgstr "%s: viga - ajastaja ei vasta!\n" #, c-format msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" msgstr "%s: viga - standardsisend on tühi, ühtegi tööd ei saadetud.\n" #, c-format msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" msgstr "%s: viga - liiga palju faile - \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: viga - ei õnnestu ligipääs \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: viga - ei õnnestu luua ajutist faili \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: viga - ei õnnestu kirjutada ajutisse faili \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: viga - tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" msgstr "%s: viga - tundmatu sihtkoht \"%s/%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" msgstr "%s: viga - tundmatu võti '%c'!\n" #, c-format msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" msgstr "%s: võtme '-i' järel oodati töö ID-d!\n" #, c-format msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" msgstr "%s: vigane sihtkoha nimi loendis \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" msgstr "%s: enne '-H restart' on vajalik töö ID ('-i tööid')!\n" #, c-format msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Operation failed: %s\n" msgstr "%s: toiming ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" msgstr "%s: vabandust, krüptotoetus pole kompileeritud!\n" #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server\n" msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga\n" #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n" #, c-format msgid "%s: Unable to contact server!\n" msgstr "%s: ei õnnestu saada ühendust serveriga!\n" #, c-format msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: tundmatu sihtkoht \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" msgstr "%s: tundmatu võti '%c'!\n" #, c-format msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " "correct!\n" msgstr "" "%s: hoiatus - '%c' vormingus modifikaator pole toetatud - väljund võib olla " "vigane!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" msgstr "%s: hoiatus - märgistikuvõtit ignoreeritakse!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" msgstr "%s: hoiatus - sisu tüübi võtit ignoreeritakse!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" msgstr "%s: hoiatus - vormivõtit ignoreeritakse!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" msgstr "%s: hoiatus - režiimivõtit ignoreeritakse!\n" #, c-format msgid "" "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" msgstr "%s: viga - võtme '-o' järel oodati võti=väärtus!\n" #, c-format msgid "%s: error - no default destination available.\n" msgstr "%s: viga - vaikimisi sihtkoht pole saadaval.\n" msgid "?Invalid help command unknown\n" msgstr "?Vigane abikäsk tundmatu" msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" msgstr "Printeridraiverite ekspordiks on nõutav Samba parool!" msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" msgstr "Printeridraiverite ekspordiks on nõutav Samba kasutajanimi!" #, c-format msgid "A class named \"%s\" already exists!" msgstr "Klass nimega \"%s\" on juba olemas!" #, c-format msgid "A printer named \"%s\" already exists!" msgstr "Printer nimega \"%s\" on juba olemas!" msgid "Accept Jobs" msgstr "Nõustu töödega" msgid "Add Class" msgstr "Klassi lisamine" msgid "Add Printer" msgstr "Printeri lisamine" msgid "Add RSS Subscription" msgstr "" msgid "Administration" msgstr "Haldus" #, c-format msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" msgstr "Katse määrata %s printer-state vigase väärtusega %d!" #, c-format msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" msgstr "Atribuudigrupid pole õiges järjekorras (%x < %x)!" msgid "Bad OpenGroup" msgstr "Vigane OpenGroup" msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" msgstr "Vigane OpenUI/JCLOpenUI" msgid "Bad OrderDependency" msgstr "Vigane OrderDependency" msgid "Bad UIConstraints" msgstr "Vigane UIConstraints" #, c-format msgid "Bad copies value %d." msgstr "Vigane koopiate väärtus %d." msgid "Bad custom parameter" msgstr "Vigane kohandatud parameeter" #, c-format msgid "Bad device-uri \"%s\"!" msgstr "Vigane device-uri \"%s\"!" #, c-format msgid "Bad document-format \"%s\"!" msgstr "Vigane document-format \"%s\"!" msgid "Bad job-priority value!" msgstr "Vigane töö prioriteedi väärtus!" msgid "Bad job-state value!" msgstr "Vigane job-state väärtus!" #, c-format msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" msgstr "Vigane job-uri atribuut \"%s\"!" msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" msgstr "" msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" msgstr "" msgid "Bad number-up value %d." msgstr "" msgid "Bad option + choice on line %d!" msgstr "" #, c-format msgid "Bad page-ranges values %d-%d." msgstr "Vigased lehevahemike väärtused %d-%d." #, c-format msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" msgstr "Vigane port-monitor \"%s\"!" #, c-format msgid "Bad printer-state value %d!" msgstr "Vigane printer-state väärtus %d!" #, c-format msgid "Bad request version number %d.%d!" msgstr "Vigane soovi versiooninumber %d.%d!" msgid "Bad subscription ID!" msgstr "" msgid "Banners" msgstr "Bännerid" msgid "Cancel RSS Subscription" msgstr "" msgid "Change Settings" msgstr "Seadistuste muutmine" #, c-format msgid "Character set \"%s\" not supported!" msgstr "Märgistik \"%s\" pole toetatud!" msgid "Classes" msgstr "Klassid" msgid "" "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" "\n" "exit help quit status ?\n" msgstr "" "Käske võib lühendada. Käsud on järgmised:\n" "\n" "exit help quit status ?\n" #, c-format msgid "Could not scan type \"%s\"!" msgstr "Tüübi \"%s\" uurimine ebaõnnestus!" msgid "Cover open." msgstr "" msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" msgid "Delete Class" msgstr "Klassi kustutamine" msgid "Delete Printer" msgstr "Printeri kustutamine" #, c-format msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." msgstr "Sihtkoht \"%s\" ei võta töid vastu." msgid "Developer almost empty." msgstr "" msgid "Developer empty!" msgstr "" #, c-format msgid "" "Device: uri = %s\n" " class = %s\n" " info = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgstr "" "Seade: uri = %s\n" " klass = %s\n" " info = %s\n" " valmistaja-ja-mudel = %s\n" " seadme-id = %s\n" msgid "Door open." msgstr "" msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" msgstr "" msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" msgstr "" msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Bad page setup!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad text width %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" msgstr "" msgid "ERROR: Empty print file!\n" msgstr "" msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" msgstr "" msgid "" "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment " "variable!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" msgstr "" msgid "" "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment " "variable!\n" msgstr "" msgid "ERROR: No pages found!\n" msgstr "" msgid "ERROR: Out of paper!\n" msgstr "" msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" msgstr "" msgid "ERROR: Printer not responding!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" msgstr "" msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" msgstr "" msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" msgstr "" msgid "" "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 " "seconds...\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: select() returned %d\n" msgstr "" msgid "Edit Configuration File" msgstr "Seadistustefaili muutmine" msgid "Empty PPD file!" msgstr "" msgid "Ending Banner" msgstr "Lõpetav bänner" msgid "Enter old password:" msgstr "Vana parool:" msgid "Enter password again:" msgstr "Parool teist korda:" msgid "Enter password:" msgstr "Parool:" msgid "" "Enter your username and password or the root username and password to access " "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " "valid Kerberos ticket." msgstr "" msgid "Error Policy" msgstr "Veareegel" msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" msgstr "Viga: pärast võtit '-h' on vajalik masinanimi!\n" msgid "Export Printers to Samba" msgstr "Printerite eksport Sambasse" msgid "FAIL\n" msgstr "EBAÕNN\n" #, c-format msgid "FATAL: Could not load %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " "in \"%s/cupsd.conf\"." msgstr "" "Failiseadme URI-d on keelatud! Nende lubamiseks vaadake FileDevice " "direktiivi failis \"%s/cupsd.conf\"." msgid "Fuser temperature high!" msgstr "" msgid "Fuser temperature low!" msgstr "" msgid "General" msgstr "Üldine" msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" msgstr "Saadi printer-uri atribuut, aga mitte job-id!" msgid "Help" msgstr "Abi" #, c-format msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n" msgstr "" msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n" msgstr "" msgid "INFO: Canceling print job...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Connected to %s...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n" msgstr "" msgid "INFO: Control file sent successfully\n" msgstr "" msgid "INFO: Data file sent successfully\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Formatting page %d...\n" msgstr "" msgid "INFO: Loading image file...\n" msgstr "" msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer is now on-line.\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Printing page %d...\n" msgstr "" msgid "INFO: Ready to print.\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" msgstr "" msgid "INFO: Sending data\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" msgstr "" msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" msgstr "" msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" msgstr "" msgid "Illegal control character" msgstr "Lubamatu juhtmärk" msgid "Illegal main keyword string" msgstr "Lubamatu peamine võtmesõnastring" msgid "Illegal option keyword string" msgstr "Lubamatu võtme võtmesõnastring" msgid "Illegal translation string" msgstr "Lubamatu tõlkestring" msgid "Illegal whitespace character" msgstr "Lubamatu tühimärk" msgid "Ink/toner almost empty." msgstr "" msgid "Ink/toner empty!" msgstr "" msgid "Ink/toner waste bin almost full." msgstr "" msgid "Ink/toner waste bin full!" msgstr "" msgid "Interlock open." msgstr "" msgid "Internal error" msgstr "Sisemine viga" msgid "JCL" msgstr "JCL" #, c-format msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" msgstr "Tööd nr %d ei saa taaskäivitada - faile pole!" #, c-format msgid "Job #%d does not exist!" msgstr "Tööd nr %d ei ole olemas!" #, c-format msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." msgstr "Tööst nr %d on juba loobutud - enam ei saa katkestada." msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." msgstr "" #, c-format msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." msgstr "Töö nr %d on juba lõpetatud - enam ei saa katkestada." #, c-format msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" msgstr "Töö nr %d on lõpetatud ja seda ei saa muuta!" #, c-format msgid "Job #%d is not complete!" msgstr "Töö nr %d ei ole lõpetatud!" #, c-format msgid "Job #%d is not held for authentication!" msgstr "Tööd nr %d ei hoita autentimiseks!" #, c-format msgid "Job #%d is not held!" msgstr "Tööd nr %d ei hoita!" #, c-format msgid "Job #%s does not exist!" msgstr "Tööd nr %s ei ole olemas!" #, c-format msgid "Job %d not found!" msgstr "Tööd %d ei leitud!" msgid "Job Completed" msgstr "" msgid "Job Created" msgstr "" msgid "Job Options Changed" msgstr "" msgid "Job Stopped" msgstr "" msgid "Job is completed and cannot be changed." msgstr "Töö on lõpetatud ja seda ei saa muuta." msgid "Job operation failed:" msgstr "Töötoiming ebaõnnestus:" msgid "Job state cannot be changed." msgstr "Töö olekut ei saa muuta." msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" msgstr "Töötellimusi ei saa uuendada!" msgid "Jobs" msgstr "Tööd" #, c-format msgid "Language \"%s\" not supported!" msgstr "Keel \"%s\" pole toetatud!" msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" msgstr "Rida lubatust pikem (255 märki)" msgid "List Available Printers" msgstr "" msgid "Media Size" msgstr "Türkimaterjali suurus" msgid "Media Source" msgstr "Trükimaterjali allikas" msgid "Media Type" msgstr "Trükimaterjali tüüp" msgid "Media jam!" msgstr "" msgid "Media tray almost empty." msgstr "" msgid "Media tray empty!" msgstr "" msgid "Media tray missing!" msgstr "" msgid "Media tray needs to be filled." msgstr "" msgid "Memory allocation error" msgstr "Mälueralduse viga" msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" msgstr "Puudub PPD-Adobe-4.x päis" msgid "Missing asterisk in column 1" msgstr "Puudub tärn veerus 1" msgid "Missing double quote on line %d!" msgstr "" msgid "Missing form variable!" msgstr "Puudub vormi muutuja!" msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" msgstr "Puudub notify-subscription-ids atribuut!" msgid "Missing requesting-user-name attribute!" msgstr "Puudub requesting-user-name atribuut!" msgid "Missing required attributes!" msgstr "Nõutud atribuudid puuduvad!" msgid "Missing value on line %d!" msgstr "" msgid "Missing value string" msgstr "Puudub väärtusestring" #, c-format msgid "" "Model: name = %s\n" " natural_language = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgstr "" "Mudel: nimi = %s\n" " loomulik_keel = %s\n" " valmistaja-ja-mudel = %s\n" " seadme-id = %s\n" msgid "Modify Class" msgstr "Klassi muutmine" msgid "Modify Printer" msgstr "Printeri muutmine" msgid "Move All Jobs" msgstr "Kõigi tööde liigutamine" msgid "Move Job" msgstr "Töö liigutamine" #, c-format msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" msgstr "" msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" msgstr "" msgid "NULL PPD file pointer" msgstr "NULL PPD-faili viit" msgid "No" msgstr "i" msgid "No Windows printer drivers are installed!" msgstr "Ühtegi Windowsi printeridraiverit pole paigaldatud!" #, c-format msgid "No active jobs on %s!" msgstr "%s: pole ühtegi aktiivset tööd!" msgid "No attributes in request!" msgstr "Soovis puuduvad atribuudid!" msgid "No authentication information provided!" msgstr "Autentimisinfot pole antud!" msgid "No default printer" msgstr "Vaikimisi printer puudub" msgid "No destinations added." msgstr "Sihtkohti pole lisatud." msgid "No file!?!" msgstr "Faili polegi!?!" msgid "No subscription attributes in request!" msgstr "Soovis puuduvad tellimisatribuudid!" msgid "No subscriptions found." msgstr "Tellimusi ei leitud." msgid "None" msgstr "Puudub" msgid "Not allowed to print." msgstr "" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "OPC almost at end-of-life." msgstr "" msgid "OPC at end-of-life!" msgstr "" msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" msgstr "OpenGroup ilma eelneva CloseGroup" msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" msgstr "OpenUI/JCLOpenUI ilma eelneva CloseUI/JCLCloseUI" msgid "Operation Policy" msgstr "Toimimisreegel" msgid "Options Installed" msgstr "Paigaldatud valikud" msgid "Out of toner!" msgstr "" msgid "Output Mode" msgstr "Väljundirežiim" msgid "Output bin almost full." msgstr "" msgid "Output bin full!" msgstr "" #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" msgstr "Printeri %s väljund saadetakse %s\n" #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" msgstr "Printeri %s väljund saadetakse võrguprinterisse %s masinas %s\n" #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" msgstr "Printeri %s/%s väljund saadetakse %s\n" #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" msgstr "Printeri %s/%s väljund saadetakse võrguprinterisse %s masinas %s\n" msgid "Output tray missing!" msgstr "" msgid "PASS\n" msgstr "SOORITATUD\n" msgid "PS Binary Protocol" msgstr "PS binaarprotokoll" #, c-format msgid "Password for %s on %s? " msgstr "Parool %s jaoks masinas %s? " #, c-format msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " msgstr "%s vajab parooli pääsemaks ligi %s SAMBA kaudu: " msgid "Policies" msgstr "Reeglid" msgid "Print Job:" msgstr "Trükitöö:" msgid "Print Test Page" msgstr "Testlehekülje trükkimine" msgid "Printer Added" msgstr "" msgid "Printer Deleted" msgstr "" msgid "Printer Maintenance" msgstr "Printeri hooldus" msgid "Printer Modified" msgstr "" msgid "Printer Stopped" msgstr "" msgid "Printer off-line." msgstr "" msgid "Printer:" msgstr "Printer:" msgid "Printers" msgstr "Printerid" msgid "Purge Jobs" msgstr "Puhasta tööd" msgid "Quota limit reached." msgstr "Kvoot on täis." msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" msgstr "Järk Omanik Töö Failid Kogusuurus\n" msgid "" "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" msgstr "" "Järk Omanik Prio Töö Failid Kogusuurus\n" msgid "Reject Jobs" msgstr "Lükka tööd tagasi" msgid "Resolution" msgstr "Lahutus" #, c-format msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" msgstr "Käivitatakse käsk: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" msgid "Server Restarted" msgstr "" msgid "Server Security Auditing" msgstr "" msgid "Server Started" msgstr "" msgid "Server Stopped" msgstr "" msgid "Set Allowed Users" msgstr "Lubatud kasutajate määramine" msgid "Set As Default" msgstr "Määra vaikeväärtuseks" msgid "Set Class Options" msgstr "" msgid "Set Printer Options" msgstr "Printeri valikute määramine" msgid "Set Publishing" msgstr "Avaldamise määramine" msgid "Start Class" msgstr "Käivita klass" msgid "Start Printer" msgstr "Käivita printer" msgid "Starting Banner" msgstr "Alustav bänner" msgid "Stop Class" msgstr "Peata klass" msgid "Stop Printer" msgstr "Peata printer" #, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." msgstr "" #, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" msgstr "" msgid "" "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "Klassi nimes tohib olla ainult kuni 127 trükitavat märki ning selles ei tohi " "sisalduda tühikuid, kaldkriipse (/) ega trelle (#)." msgid "" "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." msgstr "notify-lease-duration atribuuti ei saa kasutada töötellimuste korral." #, c-format msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" msgstr "notify-user-data väärtus on liiga suur (%d > 63 oktetti)!" msgid "" "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "Printeri nimes tohib olla ainult kuni 127 trükitavat märki ning selles ei " "tohi sisalduda tühikuid, kaldkriipse (/) ega trelle (#)." msgid "The printer or class is not shared!" msgstr "Printer või klass pole ühiskasutuses!" msgid "The printer or class was not found." msgstr "Printerit või klassi ei leitud." #, c-format msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." msgstr "printer-uri \"%s\" sisaldab vigaseid märke." msgid "The printer-uri attribute is required!" msgstr "Vajalik on printer-uri atribuut!" msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." msgstr "printer-uri peab olema kujul \"ipp://MASINANIMI/classes/KLASSINIMI\"." msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." msgstr "" "printer-uri peab olema kujul \"ipp://MASINANIMI/printers/PRINTERINIMI\"." msgid "" "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " "(?), or the pound sign (#)." msgstr "" msgid "Toner low." msgstr "" msgid "Too many active jobs." msgstr "Liiga palju aktiivseid täid." msgid "Unable to access cupsd.conf file:" msgstr "Ligipääs failile cupsd.conf ebaõnnestus:" msgid "Unable to add RSS subscription:" msgstr "" msgid "Unable to add class:" msgstr "Klassi lisamine ebaõnnestus:" #, c-format msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" msgstr "Töö lisamine sihtkohale \"%s\" ebaõnnestus!" msgid "Unable to add printer:" msgstr "Printeri lisamine ebaõnnestus:" msgid "Unable to allocate memory for file types!" msgstr "Failitüüpidele ei õnnestu mälu eraldada!" msgid "Unable to cancel RSS subscription:" msgstr "" msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" msgstr "Atribuudi printer-is-shared muutmine ebaõnnestus:" msgid "Unable to change printer:" msgstr "Printeri muutmine ebaõnnestus:" msgid "Unable to change server settings:" msgstr "Serveri seadistuste muutmine ebaõnnestus:" #, c-format msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" msgstr "Ei õnnestu kopeerida CUPS-i printeridraiverifaile (%d)!" #, c-format msgid "Unable to copy PPD file - %s!" msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus - %s!" msgid "Unable to copy PPD file!" msgstr "PPD-faili kopeerimine ebaõnnestus!" #, c-format msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!" #, c-format msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" msgstr "Ei õnnestu kopeerida Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!" #, c-format msgid "Unable to copy interface script - %s!" msgstr "Liideseskripti kopeerimine ebaõnnestus - %s!" msgid "Unable to create temporary file:" msgstr "Ajutise faili loomine ebaõnnestus:" msgid "Unable to delete class:" msgstr "Klassi kustutamine ebaõnnestus:" msgid "Unable to delete printer:" msgstr "Printeri kustutamine ebaõnnestus:" msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" msgstr "Suurema cupsd.conf faili kui 1 MB muutmine ei ole võimalik!" msgid "Unable to find destination for job!" msgstr "Tööle ei leitud sihtkohta!" msgid "Unable to get class list:" msgstr "Klassiloendi hankimine ebaõnnestus:" msgid "Unable to get class status:" msgstr "Klassi oleku hankimine ebaõnnestus:" msgid "Unable to get list of printer drivers:" msgstr "Printeridraiverite loendi hankimine ebaõnnestus:" msgid "Unable to get printer attributes:" msgstr "Printeri atribuutide hankimine ebaõnnestus:" msgid "Unable to get printer list:" msgstr "Printeriloendi hankimine ebaõnnestus:" msgid "Unable to get printer status:" msgstr "Printeri oleku hankimine ebaõnnestus:" #, c-format msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" msgstr "Ei õnnestu paigaldada Windows 2000 printeridraiverifaile (%d)!" #, c-format msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" msgstr "Ei õnnestu paigaldada Windows 9x printeridraiverifaile (%d)!" msgid "Unable to modify class:" msgstr "Klassi muutmine ebaõnnestus:" msgid "Unable to modify printer:" msgstr "Printeri muutmine ebaõnnestus:" msgid "Unable to move job" msgstr "Töö liigutamine ebaõnnestus" msgid "Unable to move jobs" msgstr "Tööde liigutamine ebaõnnestus" msgid "Unable to open PPD file" msgstr "PPD-faili avamine ebaõnnestus" msgid "Unable to open PPD file:" msgstr "PPD-faili avamine ebaõnnestus:" msgid "Unable to open cupsd.conf file:" msgstr "Faili cupsd.conf avaline ebaõnnestus:" msgid "Unable to print test page:" msgstr "Testlehekülje trükkimine ebaõnnestus:" msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" msgstr "" msgid "Unable to send maintenance job:" msgstr "Hooldustöö saatmine ebaõnnestus:" msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" msgstr "" msgid "Unable to set options:" msgstr "Valikute määramine ebaõnnestus:" msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" msgstr "Faili cupsd.conf üleslaadimine ebaõnnestus:" msgid "Unknown" msgstr "Teadmata" msgid "Unknown printer error (%s)!" msgstr "" #, c-format msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." msgstr "Tundmatu printer-error-policy \"%s\"." #, c-format msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." msgstr "Tundmatu printer-op-policy \"%s\"." #, c-format msgid "Unsupported compression \"%s\"!" msgstr "Toetamata tihendus \"%s\"!" #, c-format msgid "Unsupported compression attribute %s!" msgstr "Toetamata tihenduse atribuut %s!" #, c-format msgid "Unsupported format \"%s\"!" msgstr "Toetamata vorming \"%s\"!" #, c-format msgid "Unsupported format '%s'!" msgstr "Toetamata vorming '%s'!" #, c-format msgid "Unsupported format '%s/%s'!" msgstr "Toetamata vorming '%s/%s'!" msgid "" "Usage:\n" "\n" " lpadmin [-h server] -d destination\n" " lpadmin [-h server] -x destination\n" " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" "\n" msgstr "" "Kasutamine:\n" "\n" " lpadmin [-h server] -d sihtkoht\n" " lpadmin [-h server] -x sihtkoht\n" " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i liides] [-m mudel]\n" " [-r remove-class] [-v seade] [-D kirjeldus]\n" " [-P ppd-fail] [-o nimi=väärtus]\n" " [-u allow:kasutaja,kasutaja] [-u deny:kasutaja," "kasutaja]\n" #, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" msgstr "" #, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" msgstr "" msgid "" "Usage: convert [ options ]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" " -P filename.ppd Set PPD file\n" " -a 'name=value ...' Set option(s)\n" " -U username Set username for job\n" " -J title Set title\n" " -c copies Set number of copies\n" " -u Remove the PPD file when finished\n" " -D Remove the input file when finished\n" msgstr "" msgid "" "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" " cupsaddsmb [options] -a\n" "\n" "Options:\n" " -E Encrypt the connection to the server\n" " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" " -a Export all printers\n" " -h cups-server Use the named CUPS server\n" " -v Be verbose (show commands)\n" msgstr "" "Kasutamine: cupsaddsmb [võtmed] printer1 ... printerN\n" " cupsaddsmb [võtmed] -a\n" "\n" "Options:\n" " -E Ühenduse krüptimine serveriga\n" " -H samba-server Määratud SAMBA-serveri kasutamine\n" " -U samba-kasutaja Määratud SAMBA kasutajaga autentimine\n" " -a Kõigi printerite eksportimine\n" " -h cups-server Määratud CUPS-serveri kasutamine\n" " -v Häälekus (käskude näitamine)\n" msgid "" "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -E Enable encryption\n" " -U username Specify username\n" " -h server[:port] Specify server address\n" "\n" " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n" " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n" " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n" " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n" " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n" " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" msgstr "" msgid "" "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" "\n" "-c config-file Load alternate configuration file\n" "-f Run in the foreground\n" "-F Run in the foreground but detach\n" "-h Show this usage message\n" "-l Run cupsd from launchd(8)\n" msgstr "" "Kasutamine: cupsd [-c seadistustefail] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" "\n" "-c seadistustefail Alternatiivse seadistustefaili laadimine\n" "-f Käivitamine esiplaanil\n" "-F Käivitamine esiplaanil, aga lahtihaagituna\n" "-h Kasutamisteate näitamine\n" "-l cupsd käivitamine launchd(8) pealt\n" msgid "" "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" " -n copies Set number of copies\n" " -o name=value Set option(s)\n" " -p filename.ppd Set PPD file\n" " -t title Set title\n" msgstr "" msgid "" "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" " cupstestdsc [options] -\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -h Show program usage\n" "\n" " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " "itself.\n" msgstr "" "Kasutamine: cupstestdsc [võtmed] failinimi.ps [... failinimi.ps]\n" " cupstestdsc [võtmed] -\n" "\n" "Võtmed:\n" "\n" " -h Programmi kasutamise näitamine\n" "\n" " Märkus: see programm kontrollib ainult DSC kommentaare, mitte " "PostScripti ennast.\n" msgid "" "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" " program | cupstestppd [options] -\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -R root-directory Set alternate root\n" " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n" " Issue warnings instead of errors\n" " -q Run silently\n" " -r Use 'relaxed' open mode\n" " -v Be slightly verbose\n" " -vv Be very verbose\n" msgstr "" msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" msgstr "Kasutamine: lpmove töö/lähtekoht sihtkoht\n" msgid "" "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" msgstr "" "Kasutamine: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o võti[=väärtus] ...\n" " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" msgstr "Kasutamine: lppasswd [-g grupinimi]\n" msgid "" "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" msgstr "" "Kasutamine: lppasswd [-g grupinimi] [kasutajanimi]\n" " lppasswd [-g grupinimi] -a [kasutajanimi]\n" " lppasswd [-g grupinimi] -x [kasutajanimi]\n" msgid "" "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" msgstr "" "Kasutamine: lpq [-P sihtkoht] [-U kasutajanimi] [-h masinanimi[:port]] [-l] " "[+intervall]\n" msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" msgstr "" msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" msgstr "" msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n" msgstr "" msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n" msgstr "" msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " "seconds!\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " "seconds!\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d " "seconds!\n" msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" msgstr "" msgid "" "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " "Conventions and may not print correctly!\n" msgstr "" msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" msgstr "" msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" msgstr "" msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d " "seconds...\n" msgstr "" msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" msgstr "Hoiatus - ühtegi Windows 2000 printeridraiverit pole paigaldatud!" msgid "Yes" msgstr "Jah" #, c-format msgid "" "You must access this page using the URL https://%" "s:%d%s." msgstr "" "Sellele leheküljele pääseb URL-iga https://%s:%d%" "s." msgid "aborted" msgstr "loobutud" msgid "canceled" msgstr "katkestatud" msgid "completed" msgstr "lõpetatud" msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n" msgstr "" msgid "cups-deviced failed to execute." msgstr "cups-deviced käivitamine ebaõnnestus." msgid "cups-driverd failed to execute." msgstr "cups-driverd käivitamine ebaõnnestus." #, c-format msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" msgstr "cupsaddsmb: puudub PPD-fail printerile \"%s\" - %s\n" msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" msgstr "" msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" msgstr "" msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" msgstr "cupsd: võtme \"-c\" järel oodati seadistustefaili nime!\n" #, c-format msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" msgstr "cupsd: tundmatu argument \"%s\" - loobutakse!\n" #, c-format msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" msgstr "cupsd: tundmatu võti \"%c\" - loobutakse!\n" msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" msgstr "" "cupsd: launchd(8) toetus pole kompileeritud, käivitatakse tavarežiimis.\n" msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" msgstr "" msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" msgstr "cupstestppd: võti -q ei sobi kokku võtmega -v.\n" msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" msgstr "cupstestppd: võti -v ei sobi kokku võtmega -q.\n" #, c-format msgid "device for %s/%s: %s\n" msgstr "seade %s/%s jaoks: %s\n" #, c-format msgid "device for %s: %s\n" msgstr "seade %s jaoks: %s\n" msgid "held" msgstr "hoitud" msgid "help\t\tget help on commands\n" msgstr "help\t\tabi käskude kohta\n" msgid "idle" msgstr "jõude" msgid "job-printer-uri attribute missing!" msgstr "job-printer-uri atribuut puudub!" msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" msgstr "lpadmin: klassi nimi tohib sisaldada ainult trükitavaid märke!\n" msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" msgstr "lpadmin: võtme '-P' järel oodati PPD-d!\n" msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" msgstr "lpadmin: võtme '-u' järel oodati allow/deny:kasutajateloend" msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" msgstr "lpadmin: võtme '-r' järel oodati klassi!\n" msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" msgstr "lpadmin: võtme '-c' järel oodati klassi nime!\n" msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" msgstr "lpadmin: võtme '-D' järel oodati kirjeldust!\n" msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" msgstr "lpadmin: võtme '-v' järel oodati seadme URI!\n" msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" msgstr "lpadmin: võtme '-I' järel oodati faili tüüpi/tüüpe!\n" msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" msgstr "lpadmin: võtme '-h' järel oodati masinanime!\n" msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" msgstr "lpadmin: võtme '-i' järel oodati liidest!\n" msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" msgstr "lpadmin: võtme '-L' järel oodati asukohta!\n" msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" msgstr "lpadmin: võtme '-m' järel oodati mudelit!\n" msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" msgstr "lpadmin: võtme '-o' järel oodati nimi=väärtus!\n" msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" msgstr "lpadmin: võtme '-p' järel oodati printerit!\n" msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" msgstr "lpadmin: võtme '-d' järel oodati printeri nime!\n" msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" msgstr "lpadmin: võtme '-x' järel oodati printerit või klassi!\n" msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" msgstr "lpadmin: ei nähtud ühtegi liikme nime!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: printer %s on juba klassi %s liige.\n" #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: printer %s ei ole klassi %s liige.\n" msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" msgstr "lpadmin: printeri nimi tohib sisaldada ainult trükitavaid märke!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: ei õnnestu lisada printerit klassi:\n" " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpadmin: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili - %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" msgstr "lpadmin: ei õnnestu luua ajutist faili: %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada PPD-faili \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" msgstr "lpadmin: ei õnnestu avada faili \"%s\": %s\n" msgid "" "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: ei õnnestu eemaldada printerit klassist:\n" " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: ei õnnestu määrata PPD-faili:\n" " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: ei õnnestu määrata seadme URI:\n" " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: ei õnnestu määrata liideseskripti või PPD-faili:\n" " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: ei õnnestu määrata liideseskripti:\n" " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri kirjeldust:\n" " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri asukohta:\n" " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: ei õnnestu määrata printeri võtmeid:\n" " Kõigepealt tuleb määrata printeri nimi!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" msgstr "lpadmin: tundmatu allow/deny võti \"%s\"!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpadmin: tundmatu argument '%s'!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpadmin: tundmatu võti '%c'!\n" msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" msgstr "lpadmin: hoiatus - sisu tüüpide loendit ignoreeritakse!\n" msgid "lpc> " msgstr "lpc> " #, c-format msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpinfo: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n" #, c-format msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpinfo: tundmatu argument '%s'!\n" #, c-format msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpinfo: tundmatu võti '%c'!\n" #, c-format msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpmove: ei õnnestu saada ühendust serveriga: %s\n" #, c-format msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpmove: tundmatu argument '%s'!\n" #, c-format msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpmove: tundmatu võti '%c'!\n" msgid "lpoptions: No printers!?!\n" msgstr "lpoptions: printerit polegi!?!\n" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" msgstr "lpoptions: ei õnnestu lisada printerit või isendit: %s\n" msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" msgstr "lpoptions: ei õnnestu avada PPD-faili %s jaoks!\n" msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" msgstr "lpoptions: tundmatu printer või klass!\n" msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" msgstr "" "lppasswd: ainult administraator (root) võib paroole lisada või kustutada!\n" msgid "lppasswd: Password file busy!\n" msgstr "lppasswd: paroolifail on hõivatud!\n" msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" msgstr "lppasswd: paroolifaili ei uuendatud!\n" msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" msgstr "lppasswd: vabandust , parool ei kattu!\n" msgid "" "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" "your username, and must contain at least one letter and number.\n" msgstr "" "lppasswd: vabandust, parool lükati tagasi.\n" "Parool peab koosnema vähemalt 6 märgist, ei tohi sisaldada Teie\n" "kasutajanime ning peab sisaldama vähemalt üht tähte ja üht numbrit.\n" msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" msgstr "lppasswd: vabandust, paroolid ei kattu!+n" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" msgstr "lppasswd: ei õnnestu kopeerida paroolistringi: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" msgstr "lppasswd: ei õnnestu avada paroolifaili: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" msgstr "lppasswd: ei õnnestu kirjutada paroolifaili: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" msgstr "lppasswd. vana paroolifaili varundamine ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" msgstr "lppasswd: paroolifaili ümbernimetamine ebaõnnestus: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" msgstr "lppasswd: kasutajat \"%s\" ja gruppi \"%s\" ei ole olemas.\n" msgid "lprm: Unable to contact server!\n" msgstr "lprm: ei õnnestu saada ühendust serveriga!\n" #, c-format msgid "" "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" "\"!\n" msgstr "lpstat: viga - %s keskkonnamuutuja nimetab olematu sihtkoha \"%s\"!\n" #, c-format msgid "members of class %s:\n" msgstr "klassi %s liikmed:\n" msgid "no entries\n" msgstr "kirjeid pole\n" msgid "no system default destination\n" msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht puudub\n" msgid "notify-events not specified!" msgstr "notify-events pole määratud!" #, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" msgstr "" #, c-format msgid "notify-subscription-id %d no good!" msgstr "notify-subscription-id %d on vigane!" #, c-format msgid "open of %s failed: %s" msgstr "%s avamine ebaõnnestus: %s" msgid "pending" msgstr "ootel" #, c-format msgid "printer %s disabled since %s -\n" msgstr "printer %s välja lülitatud alates %s -\n" #, c-format msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" msgstr "printer %s on jõude. sisse lülitatud alates %s\n" #, c-format msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" msgstr "printer %s trükib praegu %s-%d. sisse lülitatud alates %s\n" #, c-format msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" msgstr "printer %s/%s välja lülitatud alates %s -\n" #, c-format msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" msgstr "printer %s/%s on jõude. sisse lülitatud alates %s\n" #, c-format msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" msgstr "printer %s/%s trükib praegu %s-%d. sisse lülitatud alates %s\n" msgid "processing" msgstr "töötlemisel" #, c-format msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" msgstr "soovi ID on %s-%d (%d fail(i))\n" msgid "scheduler is not running\n" msgstr "ajastaja ei tööta\n" msgid "scheduler is running\n" msgstr "ajastaja töötab\n" #, c-format msgid "stat of %s failed: %s" msgstr "%s stat ebaõnnestus: %s" msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" msgstr "status\t\tdeemoni ja järjekorra staatuse kuvamine\n" msgid "stopped" msgstr "peatatud" #, c-format msgid "system default destination: %s\n" msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht: %s\n" #, c-format msgid "system default destination: %s/%s\n" msgstr "süsteemi vaikimisi sihtkoht: %s/%s\n" msgid "unknown" msgstr "teadmata" msgid "untitled" msgstr "nimeta"