# translation of cups_it.po to Italian # # "$Id$" # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS).# # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products.# # These coded instructions, statements, and computer programs are the # property of Easy Software Products and are protected by Federal # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this # file is missing or damaged please contact Easy Software Products # at:# # Attn: CUPS Licensing Information # Easy Software Products # 44141 Airport View Drive, Suite 204 # Hollywood, Maryland 20636 USA# # Voice: (301) 373-9600 # EMail: cups-info@cups.org # WWW: http://www.cups.org # # Vincenzo Reale , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cups_it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-30 16:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-16 00:34+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" msgid "\t\t(all)\n" msgstr "\t\t(tutti)\n" msgid "\t\t(none)\n" msgstr "\t\t(nessuno)\n" #, c-format msgid "\t%d entries\n" msgstr "\t%d voci\n" msgid "\tAfter fault: continue\n" msgstr "\tDopo il fallimento: continua\n" msgid "\tAlerts:" msgstr "\tAvvisi:" msgid "\tBanner required\n" msgstr "\tBanner richiesto\n" msgid "\tCharset sets:\n" msgstr "\tSet di caratteri:\n" msgid "\tConnection: direct\n" msgstr "\tConnessione: diretta\n" msgid "\tConnection: remote\n" msgstr "\tConnessione: remota\n" msgid "\tDefault page size:\n" msgstr "\tDimensiona predefinita pagina:\n" msgid "\tDefault pitch:\n" msgstr "\tPasso predefinito:\n" msgid "\tDefault port settings:\n" msgstr "\tImpostazioni predefinite porta:\n" #, c-format msgid "\tDescription: %s\n" msgstr "\tDescrizione: %s\n" msgid "" "\tForm mounted:\n" "\tContent types: any\n" "\tPrinter types: unknown\n" msgstr "" "\tModulo montato:\n" "\tTipi di contenuto: qualsiasi\n" "\tTipi di stampante: sconosciuti\n" msgid "\tForms allowed:\n" msgstr "\tModuli consentiti:\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s.ppd\n" msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd\n" #, c-format msgid "\tLocation: %s\n" msgstr "\tPosizione: %s\n" msgid "\tOn fault: no alert\n" msgstr "\tIn caso di fallimento: nessun segnale\n" msgid "\tUsers allowed:\n" msgstr "\tUtenti autorizzati:\n" msgid "\tUsers denied:\n" msgstr "\tUtenti non autorizzati:\n" msgid "\tdaemon present\n" msgstr "\tdemone presente\n" msgid "\tno entries\n" msgstr "\tnessuna voce\n" #, c-format msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1\n" msgid "\tprinting is disabled\n" msgstr "\tla stampa è disabilitata\n" msgid "\tprinting is enabled\n" msgstr "\tla stampa è abilitata\n" #, c-format msgid "\tqueued for %s\n" msgstr "\tin coda per %s\n" msgid "\tqueuing is disabled\n" msgstr "\tla coda è disabilitata\n" msgid "\tqueuing is enabled\n" msgstr "\tla coda è abilitata\n" msgid "\treason unknown\n" msgstr "\tmotivo sconosciuto\n" msgid "" "\n" " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" msgstr "" "\n" " RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ\n" msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" msgstr " RIF: Pagina 15, sezione 3.1.\n" msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" msgstr " RIF: Pagina 15, sezione 3.2.\n" msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" msgstr " RIF: Pagina 19, sezione 3.3.\n" msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" msgstr " RIF: Pagina 20, sezione 3.4.\n" msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" msgstr " RIF: Pagina 27, sezione 3.5.\n" msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr " RIF: Pagina 42, sezione 5.2.\n" msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" msgstr " RIF: Pagine 16-17, sezione 3.2.\n" msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" msgstr " RIF: Pagine 42-45, sezione 5.2.\n" msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" msgstr " RIF: Pagine 45-46, sezione 5.2.\n" msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" msgstr " RIF: Pagine 48-49, sezione 5.2.\n" msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" msgstr " RIF: Pagine 52-54, sezione 5.2.\n" #, c-format msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" msgstr " %-39.39s %.0f byte\n" #, c-format msgid " PASS Default%s\n" msgstr " PASS Default%s\n" msgid " PASS DefaultImageableArea\n" msgstr " PASS DefaultImageableArea\n" msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n" msgid " PASS FileVersion\n" msgstr " PASS FileVersion\n" msgid " PASS FormatVersion\n" msgstr " PASS FormatVersion\n" msgid " PASS LanguageEncoding\n" msgstr " PASS LanguageEncoding\n" msgid " PASS LanguageVersion\n" msgstr " PASS LanguageVersion\n" msgid " PASS Manufacturer\n" msgstr " PASS Manufacturer\n" msgid " PASS ModelName\n" msgstr " PASS ModelName\n" msgid " PASS NickName\n" msgstr " PASS NickName\n" msgid " PASS PCFileName\n" msgstr " PASS PCFileName\n" msgid " PASS PSVersion\n" msgstr " PASS PSVersion\n" msgid " PASS PageRegion\n" msgstr " PASS PageRegion\n" msgid " PASS PageSize\n" msgstr " PASS PageSize\n" msgid " PASS Product\n" msgstr " PASS Product\n" msgid " PASS ShortNickName\n" msgstr " PASS ShortNickName\n" #, c-format msgid "" " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" msgstr "" " WARN \"%s %s\" è in conflitto con \"%s %s\"\n" " (restrizione=\"%s %s %s %s\")\n" #, c-format msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" msgstr " WARN %s non ha opzioni corrispondenti!\n" #, c-format msgid "" " WARN %s shares a common prefix with %s\n" " REF: Page 15, section 3.2.\n" msgstr "" " WARN %s condivide un prefisso comune con %s\n" " RIF: Pagina 15, sezione 3.2.\n" msgid " WARN Default choices conflicting!\n" msgstr " WARN Conflitto tra le scelte predefinite!\n" #, c-format msgid "" " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or " "JCLDuplex!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " WARN La parola chiave Duplex %s dovrebbe essere Duplex o " "JCLDuplex!\n" " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n" msgid "" " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" msgstr "" " WARN Il file contiene un misto di interruzioni di riga CR, LF, e " "CR LF!\n" msgid "" " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" msgstr "" " WARN LanguageEncoding richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n" " RIF: Pagine 56-57, sezione 5.3.\n" #, c-format msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" msgstr " WARN La riga %d contiene solamente spazi bianchi!\n" msgid "" " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" msgstr "" " WARN Manufacturer richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n" " RIF: Pagine 58-59, sezione 5.3.\n" msgid "" " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " "not CR LF!\n" msgstr "" " WARN I file PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero usare " "solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n" #, c-format msgid "" " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" " REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr "" " WARN Versione PPD %.1f obsoleta!\n" " RIF: Pagina 42, sezione 5.2.\n" msgid "" " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" msgstr "" " WARN PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica " "PPD.\n" " RIF: Pagine 61-62, sezione 5.3.\n" msgid "" " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" msgstr "" " WARN Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono " "impostati.\n" " RIF: Pagine 78-79, sezione 5.7.\n" msgid "" " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" msgstr "" " WARN Protocols contiene sia PJL che BCP; atteso TBCP.\n" " RIF: Pagine 78-79, sezione 5.7.\n" msgid "" " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " WARN ShortNickName richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n" " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n" #, c-format msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n" msgstr " **FAIL** %s %s non esiste!\n" #, fuzzy, c-format msgid "" " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" " REF: Page 72, section 5.5\n" msgstr "" " **FAIL** 1284DeviceId deve essere 1284DeviceID!\n" " RIF: Pagina 72, sezione 5.5\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD Default%s %s\n" " REF: Page 40, section 4.5.\n" msgstr "" " **FAIL** Default%s %s ERRATO\n" " RIF: Pagina 40, sezione 4.5.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **FAIL** DefaultImageableArea %s ERRATO!\n" " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **FAIL** DefaultPaperDimension %s ERRATO!\n" " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" " REF: Page 24, section 3.4.\n" msgstr "" " **FAIL** Attributo JobPatchFile ERRATO nel file\n" " RIF: Pagina 24, sezione 3.4.\n" msgid "" " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" " REF: Page 211, table D.1.\n" msgstr "" " **FAIL** Manufacturer ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n" " RIF: Pagina 211, tabella D.1.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** ModelName ERRATO - \"%c\" non consentito nella stringa.\n" " RIF: Pagine 59-60, sezione 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** PSVersion ERRATO - non è \"(string) int\".\n" " RIF: Pagine 62-64, sezione 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" " REF: Page 62, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** Product ERRATO - non è \"(string)\".\n" " RIF: Pagina 62, sezione 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** ShortNickName ERRATO - maggiore di 31 caratteri.\n" " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " **FAIL** Scelta %s errata %s!\n" " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" " REF: Page 84, section 5.9\n" msgstr "" " **FAIL** Scelta %s errata %s!\n" " RIF: Pagina 84, sezione 5.9\n" #, fuzzy, c-format msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" msgstr "" " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "" " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %" "s!\n" msgstr "" " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, " "scelta %s!\n" #, c-format msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" msgstr " **FAIL** Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n" #, c-format msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n" msgstr " **FAIL** Lingua \"%s\" errata!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " "8-bit characters!\n" msgstr "" " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta " "%s contiene caratteri di 8-bit!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " "characters!\n" msgstr "" " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s " "contiene caratteri di 8-bit!\n" #, c-format msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" msgstr "" " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" msgstr "" " **FAIL** Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, " "scelta %s!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " **FAIL** %s RICHIESTO non definisce la scelta Nessuno!\n" " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" " REF: Page 40, section 4.5.\n" msgstr "" " **FAIL** Default%s RICHIESTO\n" " RIF: Pagina 40, sezione 4.5.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **FAIL** DefaultImageableArea RICHIESTO\n" " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **FAIL** DefaultPaperDimension RICHIESTO\n" " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** FileVersion RICHIESTO\n" " RIF: Pagina 56, sezione 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** FormatVersion RICHIESTO\n" " RIF: Pagina 56, sezione 5.3.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **FAIL** ImageableArea RICHIESTO per PageSize %s\n" " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n" " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** LanguageEncoding RICHIESTO\n" " RIF: Pagine 56-57, sezione 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** LanguageVersion RICHIESTO\n" " RIF: Pagine 57-58, sezione 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** Manufacturer RICHIESTO\n" " RIF: Pagine 58-59, sezione 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** ModelName RICHIESTO\n" " RIF: Pagine 59-60, sezione 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED NickName\n" " REF: Page 60, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** NickName RICHIESTO\n" " RIF: Pagina 60, sezione 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** PCFileName RICHIESTO\n" " RIF: Pagine 61-62, sezione 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** PSVersion RICHIESTO\n" " RIF: Pagine 62-64, sezione 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" " REF: Page 100, section 5.14.\n" msgstr "" " **FAIL** PageRegion RICHIESTO\n" " RIF: Pagina 100, sezione 5.14.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 99, section 5.14.\n" msgstr "" " **FAIL** PageSize RICHIESTO\n" " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n" " RIF: Pagina 99, sezione 5.14.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" msgstr "" " **FAIL** PageSize RICHIESTO\n" " RIF: Pagine 99-100, sezione 5.14.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **FAIL** PaperDimension RICHIESTO per PageSize %s\n" " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n" " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED Product\n" " REF: Page 62, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** Product RICHIESTO\n" " RIF: Pagina 62, sezione 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** ShortNickName RICHIESTO\n" " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n" #, fuzzy, c-format msgid " %d ERRORS FOUND\n" msgstr " %d ERROR%s TROVATI\n" #, c-format msgid "" " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" msgstr "" " %%%%BoundingBox: errato alla riga %d!\n" " RIF: Pagina 39, %%%%BoundingBox:\n" #, c-format msgid "" " Bad %%%%Page: on line %d!\n" " REF: Page 53, %%%%Page:\n" msgstr "" " %%%%Page: errato alla riga %d!\n" " RIF: Pagina 53, %%%%Page:\n" #, c-format msgid "" " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" msgstr "" " %%%%Pages: errato alla riga %d!\n" " RIF: Pagina 43, %%%%Pages:\n" #, c-format msgid "" " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" " REF: Page 25, Line Length\n" msgstr "" " La riga %d eccede i 255 caratteri (%d)!\n" " RIF: Pagina 25, Lunghezza della riga\n" msgid "" " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" msgstr "" " %!PS-Adobe-3.0 mancante alla prima riga!\n" " RIF: Pagina 17, 3.1 Uniformare documenti\n" #, c-format msgid "" " Missing %%EndComments comment!\n" " REF: Page 41, %%EndComments\n" msgstr "" " Commento %%EndComments mancante!\n" " RIF: Pagina 41, %%EndComments\n" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" msgstr "" " Commento %%BoundingBox: mancante o errato!\n" " RIF: Pagina 39, %%BoundingBox:\n" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Page: comments!\n" " REF: Page 53, %%Page:\n" msgstr "" " Commento %%Page: mancante o errato!\n" " RIF: Pagina 53, %%Page:\n" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Pages: comment!\n" " REF: Page 43, %%Pages:\n" msgstr "" " Commento %%Pages: mancante o errato!\n" " RIF: Pagina 43, %%Pages:\n" msgid " NO ERRORS FOUND\n" msgstr " NESSUN ERRORE TROVATO\n" #, c-format msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" msgstr " Trovate %d righe che eccedono i 255 caratteri!\n" #, c-format msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" msgstr " Troppi commenti %%BeginDocument!\n" #, c-format msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" msgstr " Troppi commenti %%EndDocument!\n" msgid " Warning: file contains binary data!\n" msgstr " Attenzione: il file contiene dati binari!\n" #, c-format msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" msgstr " Attenzione: nessun commento %%EndComments nel file!\n" #, c-format msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" msgstr " Attenzione: versione DSC %.1f obsoleta nel file!\n" msgid " FAIL\n" msgstr " FAIL\n" #, c-format msgid "" " FAIL\n" " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" msgstr "" " FAIL\n" " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD - %s\n" #, c-format msgid "" " FAIL\n" " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" msgstr "" " FAIL\n" " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD - %s alla riga %d.\n" msgid " PASS\n" msgstr " PASS\n" #, c-format msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n" #, c-format msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n" #, c-format msgid "%s accepting requests since %s\n" msgstr "%s accetta richieste da %s\n" #, c-format msgid "%s cannot be changed." msgstr "%s non può essere cambiato." #, c-format msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" msgstr "%s non è implementato dalla versione CUPS di lpc.\n" #, c-format msgid "%s is not ready\n" msgstr "%s non è pronta\n" #, c-format msgid "%s is ready\n" msgstr "%s è pronta\n" #, c-format msgid "%s is ready and printing\n" msgstr "%s è pronta e stampa\n" #, c-format msgid "" "%s not accepting requests since %s -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s non accetta richieste da %s -\n" "\t%s\n" #, c-format msgid "%s not supported!" msgstr "%s non supportato!" #, c-format msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" msgstr "%s/%s accetta richieste da %s\n" #, c-format msgid "" "%s/%s not accepting requests since %s -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s/%s non accetta richieste da %s -\n" "\t%s\n" #, c-format msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" msgstr "%s: %-33.33s [operazione %d localhost]\n" #, c-format msgid "%s: %s failed: %s\n" msgstr "%s: %s fallito: %s\n" #, c-format msgid "%s: Don't know what to do!\n" msgstr "%s: Non so cosa fare!\n" #, c-format msgid "" "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "" "%s: Errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella " "destinazione \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - bad job ID!\n" msgstr "%s: Errore - ID dell'operazione errato!\n" #, c-format msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" msgstr "" "%s: Errore - impossibile stampare file e modificare operazioni " "contemporaneamente!\n" #, c-format msgid "" "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" msgstr "" "%s: Errore - impossibile stampare da stdin senza file o ID dell'operazione!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso set di caratteri dopo l'opzione '-S'!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso tipo di contenuto dopo l'opzione '-T'!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" msgstr "%s: Errore - attese copie dopo l'opzione '-n'!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso numero di copie dopo l'opzione '-#'!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-P'!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-b'!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-d'!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso modulo dopo l'opzione '-f'!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso nome di blocco dopo l'opzione '-H'!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso nome host dopo l'opzione '-H'!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" msgstr "%s: Error - atteso elenco modalità dopo l'opzione '-y'!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso nome dopo l'opzione '-%c'!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" msgstr "%s: Errore - attesa stringa di opzione dopo l'opzione '-o'!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso elenco delle pagine dopo l'opzione '-P'!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" msgstr "%s: Errore - attesa priorità dopo l'opzione '-%c'!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso testo di motivazione dopo l'opzione '-r'!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso titolo dopo l'opzione '-t'!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso nome utente dopo l'opzione '-U'!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso nome utente dopo l'opzione '-u'!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n" #, c-format msgid "" "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " "option!\n" msgstr "" "%s: Errore - usare \"completed\", \"not-completed\", o \"all\" dopo " "l'opzione '-W'!\n" #, c-format msgid "%s: Error - no default destination available.\n" msgstr "%s: Errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n" #, c-format msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" msgstr "%s: Errore - la priorità deve essere tra 1 e 100.\n" #, c-format msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" msgstr "%s: Errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n" #, c-format msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" msgstr "%s: Errore - stdin è vuoto, nessuna operazione può essere inviata.\n" #, c-format msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" msgstr "%s: Errore - troppi file - \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: Errore - impossibile accedere a \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: Errore - impossibile creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: Errore - impossibile scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: Errore - destinazione \"%s\" sconosciuta!\n" #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" msgstr "%s: Errore - destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n" #, c-format msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" msgstr "%s: Errore - opzione '%c' sconosciuta!\n" #, c-format msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" msgstr "%s: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione '-i'!\n" #, c-format msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" msgstr "%s: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" msgstr "" "%s: Usare l'ID dell'operazione ('-i idoperazione') prima di '-H restart'!\n" #, c-format msgid "%s: Operation failed: %s\n" msgstr "%s: Operazione fallita: %s\n" #, c-format msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" msgstr "%s: Spiacente, nessun supporto di cifratura compilato!\n" #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server\n" msgstr "%s: Impossibile connettersi al server\n" #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "%s: Impossibile connettersi al server: %s\n" #, c-format msgid "%s: Unable to contact server!\n" msgstr "%s: Impossibile contattare il server!\n" #, c-format msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n" #, c-format msgid "" "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " "correct!\n" msgstr "" "%s: Attenzione - Modificatore di formato '%c' non supportato - il risultato " "potrebbe non essere corretto!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" msgstr "%s: Attenzione - opzione del set di caratteri ignorata!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" msgstr "%s: Attenzione - opzione del tipo di contenuto ignorata!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" msgstr "%s: Attenzione - opzione del modulo ignorata!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" msgstr "%s: Attenzione - opzione della modalità ignorata!\n" #, c-format msgid "" "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "" "%s: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella " "destinazione \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" msgstr "%s: errore - attesa opzione=valore dopo l'opzione '-o'!\n" #, c-format msgid "%s: error - no default destination available.\n" msgstr "%s: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n" msgid "?Invalid help command unknown\n" msgstr "Comando sconosciuto - guida non disponibile\n" msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" msgstr "È richiesta una password Samba per esportare i driver di stampa!" msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" msgstr "È richiesto un nome utente Samba per esportare i driver di stampa!" #, c-format msgid "A class named \"%s\" already exists!" msgstr "Una classe con nome \"%s\" già esiste!" #, c-format msgid "A printer named \"%s\" already exists!" msgstr "Una stampante con nome \"%s\" già esiste!" msgid "Accept Jobs" msgstr "Accetta operazioni" msgid "Add Class" msgstr "Aggiungi classe" msgid "Add Printer" msgstr "Aggiungi stampante" msgid "Add RSS Subscription" msgstr "" msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" #, c-format msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" msgstr "Tentativo di impostare printer-state %s a un valore errato %d!" #, c-format msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" msgstr "I gruppi di attributi non sono ordinati (%x < %x)!" msgid "Bad OpenGroup" msgstr "OpenGroup errato" msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" msgstr "OpenUI/JCLOpenUI errato" msgid "Bad OrderDependency" msgstr "OrderDependency errato" msgid "Bad UIConstraints" msgstr "UIConstraints errato" #, c-format msgid "Bad copies value %d." msgstr "Numero di copie %d errato." msgid "Bad custom parameter" msgstr "Parametro personalizzato errato" #, c-format msgid "Bad device-uri \"%s\"!" msgstr "device-uri \"%s\" errato!" #, c-format msgid "Bad document-format \"%s\"!" msgstr "document-format \"%s\" errato!" msgid "Bad job-priority value!" msgstr "Valore job-priority errato!" msgid "Bad job-state value!" msgstr "Valore job-state errato!" #, c-format msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" msgstr "Attributo job-uri \"%s\" errato!" #, fuzzy, c-format msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" msgstr "port-monitor \"%s\" errato!" #, fuzzy, c-format msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" msgstr "port-monitor \"%s\" errato!" #, fuzzy, c-format msgid "Bad number-up value %d." msgstr "Numero di copie %d errato." #, fuzzy, c-format msgid "Bad option + choice on line %d!" msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n" #, c-format msgid "Bad page-ranges values %d-%d." msgstr "Valori page-ranges %d-%d errati." #, c-format msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" msgstr "port-monitor \"%s\" errato!" #, c-format msgid "Bad printer-state value %d!" msgstr "Valore printer-state %d errato!" #, c-format msgid "Bad request version number %d.%d!" msgstr "Richiesta errata del numero di versione %d.%d!" #, fuzzy msgid "Bad subscription ID!" msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata." msgid "Banners" msgstr "Banner" msgid "Cancel RSS Subscription" msgstr "" msgid "Change Settings" msgstr "Modifica impostazioni" #, c-format msgid "Character set \"%s\" not supported!" msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!" msgid "Classes" msgstr "Classi" msgid "" "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" "\n" "exit help quit status ?\n" msgstr "" "I comandi possono essere abbreviati. I comandi sono:\n" "\n" "exit help quit status ?\n" #, c-format msgid "Could not scan type \"%s\"!" msgstr "Impossibile analizzare il tipo \"%s\"!" msgid "Cover open." msgstr "" msgid "Custom" msgstr "Personalizzato " #, c-format msgid "DEBUG: %d files to send in job...\n" msgstr "" msgid "DEBUG: Getting supported attributes...\n" msgstr "" #, c-format msgid "DEBUG: Sending print file, %lld bytes...\n" msgstr "" msgid "Delete Class" msgstr "Elimina classe" msgid "Delete Printer" msgstr "Elimina stampante" #, c-format msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." msgstr "La destinazione \"%s\" non accetta operazioni." msgid "Developer almost empty." msgstr "" msgid "Developer empty!" msgstr "" #, c-format msgid "" "Device: uri = %s\n" " class = %s\n" " info = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgstr "" "Dispositivo: uri = %s\n" " class = %s\n" " info = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgid "Door open." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" msgstr "Impossibile allocare memoria per questo i tipi di file!" #, fuzzy, c-format msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" msgstr "Impossibile allocare memoria per questo i tipi di file!" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n" msgstr "lpoptions: Impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" msgstr "device-uri \"%s\" errato!" #, c-format msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Bad page setup!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad text width %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "ERROR: Empty print file!\n" msgstr "Impossibile copiare il file PPD!" msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" msgstr "" msgid "" "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment " "variable!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" msgstr "" msgid "" "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment " "variable!\n" msgstr "" msgid "ERROR: No pages found!\n" msgstr "" msgid "ERROR: Out of paper!\n" msgstr "" msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "ERROR: Printer not responding!\n" msgstr "Stampante non condivisa!" #, c-format msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" msgstr "lprm: Impossibile annullare operazioni!\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo - %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" msgstr "%s: Impossibile connettersi al server: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" msgstr "Impossibile biforcare il processo!" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante!" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" msgstr "Impossibile cambiare la stampante:" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" msgstr "lp: Impossibile accedere a \"%s\" - %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n" #, fuzzy msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file PPD \"%s\" - %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" msgstr "lp: impossibile stampare il file: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" msgstr "lp: impossibile stampare il file: %s\n" #, fuzzy msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante!" #, c-format msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" msgstr "cupsd: Opzione \"%c\" sconosciuta - interruzione!\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" msgstr "cupsaddsmb fallito con stato %d" msgid "" "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 " "seconds...\n" msgstr "" msgid "Edit Configuration File" msgstr "Modifica file di configurazione" #, fuzzy msgid "Empty PPD file!" msgstr "Impossibile copiare il file PPD!" msgid "Ending Banner" msgstr "Banner finale" msgid "Enter old password:" msgstr "Inserisci la vecchia password:" msgid "Enter password again:" msgstr "Inserisci ancora la password:" msgid "Enter password:" msgstr "Inserisci la password:" #, fuzzy msgid "" "Enter your username and password or the root username and password to access " "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " "valid Kerberos ticket." msgstr "" "Inserisci il tuo nome utente e la tua password o il nome utente e la " "password di root per accedere a questa pagina." msgid "Error Policy" msgstr "Regola di errore" msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" msgstr "Errore: è necessario un nome host dopo l'opzione '-h'!\n" msgid "Export Printers to Samba" msgstr "Esporta stampanti a Samba" msgid "FAIL\n" msgstr "FAIL\n" #, c-format msgid "FATAL: Could not load %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " "in \"%s/cupsd.conf\"." msgstr "" "Gli URI del file di dispositivo sono stati disabilitati! Per abilitarli, " "vedere la direttiva FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"." msgid "Fuser temperature high!" msgstr "" msgid "Fuser temperature low!" msgstr "" msgid "General" msgstr "Generale" msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" msgstr "Ottenuto un attributo printer-uri, ma nessun job-id!" msgid "Help" msgstr "Guida" #, c-format msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n" msgstr "lpstat: Impossibile connettersi al server %s alla porta %d: %s\n" msgid "INFO: Canceling print job...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Connected to %s...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n" msgstr "" msgid "INFO: Control file sent successfully\n" msgstr "" msgid "INFO: Data file sent successfully\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Formatting page %d...\n" msgstr "" msgid "INFO: Loading image file...\n" msgstr "" msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer is now on-line.\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Printing page %d...\n" msgstr "" msgid "INFO: Ready to print.\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" msgstr "" msgid "INFO: Sending data\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" msgstr "" msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" msgstr "" msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" msgstr "" msgid "Illegal control character" msgstr "Carattere di controllo non consentito" msgid "Illegal main keyword string" msgstr "Stringa di parola chiave principale non consentita" msgid "Illegal option keyword string" msgstr "Stringa di parola chiave opzionale non consentita" msgid "Illegal translation string" msgstr "Stringa di traduzione non consentita" msgid "Illegal whitespace character" msgstr "Caratteri di spazio non consentito" msgid "Ink/toner almost empty." msgstr "" msgid "Ink/toner empty!" msgstr "" msgid "Ink/toner waste bin almost full." msgstr "" msgid "Ink/toner waste bin full!" msgstr "" msgid "Interlock open." msgstr "" msgid "Internal error" msgstr "Errore interno" msgid "JCL" msgstr "JCL" #, c-format msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" msgstr "L'operazione #%d non può essere riavviata - nessun file!" #, c-format msgid "Job #%d does not exist!" msgstr "L'operazione #%d non esiste!" #, c-format msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." msgstr "L'operazione #%d è già interrotta - impossibile annullare." #, fuzzy, c-format msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." msgstr "L'operazione #%d è già annullata - impossibile annullare." #, c-format msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." msgstr "L'operazione #%d è già completata - impossibile annullare." #, c-format msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" msgstr "L'operazione #%d è terminata e non può essere modificata!" #, c-format msgid "Job #%d is not complete!" msgstr "L'operazione %d non è completa!" #, c-format msgid "Job #%d is not held for authentication!" msgstr "L'operazione #%d non è bloccata per l'autenticazione!" #, c-format msgid "Job #%d is not held!" msgstr "L'operazione #%d non è bloccata!" #, c-format msgid "Job #%s does not exist!" msgstr "L'operazione #%s non esiste!" #, c-format msgid "Job %d not found!" msgstr "Operazione %d non trovata!" #, fuzzy msgid "Job Completed" msgstr "completato" msgid "Job Created" msgstr "" #, fuzzy msgid "Job Options Changed" msgstr "Operazione fallita:" #, fuzzy msgid "Job Stopped" msgstr "fermato" msgid "Job is completed and cannot be changed." msgstr "L'operazione è completata e non può essere cambiata." msgid "Job operation failed:" msgstr "Operazione fallita:" msgid "Job state cannot be changed." msgstr "Lo stato dell'operazione non può essere cambiato." msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" msgstr "Le sottoscrizioni delle operazioni non possono essere rinnovate!" msgid "Jobs" msgstr "Operazioni" #, c-format msgid "Language \"%s\" not supported!" msgstr "Lingua \"%s\" non supportata!" msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" msgstr "La riga eccede il massimo consentito (255 caratteri)" msgid "Media Size" msgstr "Dimensione supporto" msgid "Media Source" msgstr "Sorgente supporto" msgid "Media Type" msgstr "Tipo supporto" #, fuzzy msgid "Media jam!" msgstr "Tipo supporto" msgid "Media tray almost empty." msgstr "" msgid "Media tray empty!" msgstr "" msgid "Media tray missing!" msgstr "" msgid "Media tray needs to be filled." msgstr "" msgid "Memory allocation error" msgstr "Errore di allocazione della memoria" msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" msgstr "Intestazione PPD-Adobe-4.x mancante" msgid "Missing asterisk in column 1" msgstr "Asterisco mancante nella colonna 1" #, fuzzy, c-format msgid "Missing double quote on line %d!" msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n" msgid "Missing form variable!" msgstr "Variabile modulo mancante" msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" msgstr "Attributo notify-subscription-ids mancante!" msgid "Missing requesting-user-name attribute!" msgstr "Attributo requesting-user-name mancante!" msgid "Missing required attributes!" msgstr "Attributi richiesti mancanti!" #, fuzzy, c-format msgid "Missing value on line %d!" msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n" msgid "Missing value string" msgstr "Stringa di valore mancante" #, c-format msgid "" "Model: name = %s\n" " natural_language = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgstr "" "Modello: name = %s\n" " natural_language = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgid "Modify Class" msgstr "Modifica classe" msgid "Modify Printer" msgstr "Modifica stampante" msgid "Move All Jobs" msgstr "Sposta tutte le operazioni" msgid "Move Job" msgstr "Sposta operazione" #, c-format msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" msgstr "" msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" msgstr "" msgid "NULL PPD file pointer" msgstr "Puntatore NULL al file PPD" msgid "No" msgstr "No" msgid "No Windows printer drivers are installed!" msgstr "Nessun driver di stampa Windows è installato!" #, c-format msgid "No active jobs on %s!" msgstr "Nessuna operazione attiva su %s!" msgid "No attributes in request!" msgstr "Nessun attributo nella richiesta!" msgid "No authentication information provided!" msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita!" msgid "No default printer" msgstr "Nessuna stampante predefinita" msgid "No destinations added." msgstr "Nessuna destinazione aggiunta." msgid "No file!?!" msgstr "Nessun file!?!" msgid "No subscription attributes in request!" msgstr "Nessun attributo di sottoscrizione nella richiesta!" msgid "No subscriptions found." msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata." msgid "None" msgstr "Nessuno" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "OPC almost at end-of-life." msgstr "" msgid "OPC at end-of-life!" msgstr "" msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" msgstr "OpenGroup senza un precedente CloseGroup" msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza un precedente CloseUI/JCLCloseUI" msgid "Operation Policy" msgstr "Regola operativa" msgid "Options Installed" msgstr "Opzioni installate" msgid "Out of toner!" msgstr "" msgid "Output Mode" msgstr "Modalità di uscita" msgid "Output bin almost full." msgstr "" msgid "Output bin full!" msgstr "" #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata a %s\n" #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" msgstr "" "L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n" #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata a %s\n" #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" msgstr "" "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n" msgid "Output tray missing!" msgstr "" msgid "PASS\n" msgstr "PASS\n" msgid "PS Binary Protocol" msgstr "Protocollo binario PS" #, c-format msgid "Password for %s on %s? " msgstr "Password per %s su %s? " #, c-format msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " msgstr "Password per %s richiesta per accedere a %s via SAMBA: " msgid "Policies" msgstr "Regole" msgid "Print Job:" msgstr "Stampa operazione:" msgid "Print Test Page" msgstr "Stampa pagina di prova" #, fuzzy msgid "Printer Added" msgstr "Stampante" #, fuzzy msgid "Printer Deleted" msgstr "Stampante non condivisa!" msgid "Printer Maintenance" msgstr "Manutenzione stampanti" #, fuzzy msgid "Printer Modified" msgstr "Manutenzione stampanti" #, fuzzy msgid "Printer Stopped" msgstr "Stampante non condivisa!" #, fuzzy msgid "Printer off-line." msgstr "Manutenzione stampanti" msgid "Printer:" msgstr "Stampante:" msgid "Printers" msgstr "Stampanti" msgid "Purge Jobs" msgstr "Elimina operazioni" msgid "Quota limit reached." msgstr "Limite di quota raggiunto." msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" msgstr "Posiz. Proprietario Operaz. File Dim. totali\n" msgid "" "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" msgstr "Posiz. Proprietario Stamp. Operaz. File Dim. totali\n" msgid "Reject Jobs" msgstr "Scarta operazioni" msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" #, c-format msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" msgstr "Esecuzione del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" msgid "Server Restarted" msgstr "" msgid "Server Security Auditing" msgstr "" msgid "Server Started" msgstr "" msgid "Server Stopped" msgstr "" msgid "Set Allowed Users" msgstr "Imposta utenti autorizzati" msgid "Set As Default" msgstr "Imposta come predefinita" msgid "Set Printer Options" msgstr "Imposta opzioni stampante" msgid "Set Publishing" msgstr "Imposta pubblicazione" msgid "Start Class" msgstr "Avvia classe" msgid "Start Printer" msgstr "Avvia stampante" msgid "Starting Banner" msgstr "Banner iniziale" msgid "Stop Class" msgstr "Ferma classe" msgid "Stop Printer" msgstr "Ferma stampante" msgid "" "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può " "contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)." msgid "" "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." msgstr "" "L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni " "delle operazioni." #, c-format msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!" msgid "" "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non " "può contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)." msgid "The printer or class is not shared!" msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!" msgid "The printer or class was not found." msgstr "La stampante o la classe non è stata trovata." #, c-format msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." msgstr "printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi." msgid "The printer-uri attribute is required!" msgstr "L'attributo printer-uri è richiesto!" msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." msgstr "" "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/classes/NOMECLASSE\"." msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." msgstr "" "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/printers/NOMESTAMPANTE" "\"." #, fuzzy msgid "" "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " "(?), or the pound sign (#)." msgstr "" "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può " "contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)." msgid "Toner low." msgstr "" msgid "Too many active jobs." msgstr "Troppe operazioni attive." msgid "Unable to access cupsd.conf file:" msgstr "Impossibile accedere al file cupsd.conf:" #, fuzzy msgid "Unable to add RSS subscription:" msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:" msgid "Unable to add class:" msgstr "Impossibile aggiungere la classe:" #, c-format msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" msgstr "Impossibile aggiungere operazioni per la destinazione \"%s\"!" msgid "Unable to add printer:" msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:" msgid "Unable to allocate memory for file types!" msgstr "Impossibile allocare memoria per questo i tipi di file!" #, fuzzy msgid "Unable to cancel RSS subscription:" msgstr "Impossibile cambiare la stampante:" msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" msgstr "Impossibile cambiare l'attributo printer-is-shared:" msgid "Unable to change printer:" msgstr "Impossibile cambiare la stampante:" msgid "Unable to change server settings:" msgstr "Impossibile modificare le impostazioni del server:" #, c-format msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di CUPS (%d)!" #, c-format msgid "Unable to copy PPD file - %s!" msgstr "Impossibile copiare il file PPD - %s!" msgid "Unable to copy PPD file!" msgstr "Impossibile copiare il file PPD!" #, c-format msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!" #, c-format msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!" #, c-format msgid "Unable to copy interface script - %s!" msgstr "Impossibile copiare lo script di interfaccia - %s!" msgid "Unable to create temporary file:" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo:" msgid "Unable to delete class:" msgstr "Impossibile eliminare la classe:" msgid "Unable to delete printer:" msgstr "Impossibile eliminare la stampante:" msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" msgstr "Impossibile modificare file cupsd.conf più grandi di 1MB!" msgid "Unable to find destination for job!" msgstr "Impossibile trovare una destinazione per l'operazione!" msgid "Unable to get PPD file!" msgstr "Impossibile ottenete il file PPD!" msgid "Unable to get class list:" msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle classi:" msgid "Unable to get class status:" msgstr "Impossibile ottenere lo stato della classe:" msgid "Unable to get list of printer drivers:" msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei driver della stampante:" msgid "Unable to get printer attributes:" msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante:" msgid "Unable to get printer list:" msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle stampanti:" msgid "Unable to get printer status:" msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:" #, c-format msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" msgstr "" "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!" #, c-format msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!" msgid "Unable to modify class:" msgstr "Impossibile modificare la classe:" msgid "Unable to modify printer:" msgstr "Impossibile modificare la stampante:" msgid "Unable to move job" msgstr "Impossibile spostare l'operazione" msgid "Unable to move jobs" msgstr "Impossibile spostare le operazioni" msgid "Unable to open PPD file" msgstr "Impossibile aprire il file PPD" msgid "Unable to open PPD file:" msgstr "Impossibile aprire il file PPD:" msgid "Unable to open cupsd.conf file:" msgstr "Impossibile aprire il file cupsd.conf:" msgid "Unable to print test page:" msgstr "Impossibile stampare la pagina di prova:" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n" msgid "Unable to send maintenance job:" msgstr "Impossibile inviare il comando di manutenzione:" #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n" msgid "Unable to set options:" msgstr "Impossibile impostare le opzioni:" msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" msgstr "Impossibile caricare il file cupsd.conf:" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown printer error (%s)!" msgstr "printer-error-policy \"%s\" sconosciuto." #, c-format msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." msgstr "printer-error-policy \"%s\" sconosciuto." #, c-format msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." msgstr "printer-op-policy \"%s\" sconosciuto." #, c-format msgid "Unsupported compression \"%s\"!" msgstr "Compressione \"%s\" non supportata!" #, c-format msgid "Unsupported compression attribute %s!" msgstr "Attributo di compressione %s non supportato!" #, c-format msgid "Unsupported format \"%s\"!" msgstr "Formato \"%s\" non supportato!" #, c-format msgid "Unsupported format '%s'!" msgstr "Formato '%s' non supportato!" #, c-format msgid "Unsupported format '%s/%s'!" msgstr "Formato '%s/%s' non supportato!" msgid "" "Usage:\n" "\n" " lpadmin [-h server] -d destination\n" " lpadmin [-h server] -x destination\n" " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" "\n" msgstr "" "Uso:\n" "\n" " lpadmin [-h server] -d destinazione\n" " lpadmin [-h server] -x destinazione\n" " lpadmin [-h server] -p stampante [-c aggiungi-classe] [-i interfaccia] [-" "m modello]\n" " [-r rimuovi-classe] [-v dispositivo] [-D " "descrizione]\n" " [-P file-ppd] [-o nome=valore]\n" " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" "\n" #, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" msgstr "" #, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" msgstr "" msgid "" "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" " cupsaddsmb [options] -a\n" "\n" "Options:\n" " -E Encrypt the connection to the server\n" " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" " -a Export all printers\n" " -h cups-server Use the named CUPS server\n" " -v Be verbose (show commands)\n" msgstr "" "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n" " cupsaddsmb [opzioni] -a\n" "\n" "Opzioni:\n" " -E Cifra la connessione al server\n" " -H samba-server Usa il server SAMBA specificato\n" " -U samba-user Autenticazione usando l'utente SAMBA specificato\n" " -a Esporta tutte le stampanti\n" " -h cups-server Usa il server CUPS specificato\n" " -v Prolisso (mostra comandi)\n" msgid "" "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" "\n" "-c config-file Load alternate configuration file\n" "-f Run in the foreground\n" "-F Run in the foreground but detach\n" "-h Show this usage message\n" "-l Run cupsd from launchd(8)\n" msgstr "" "Uso: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" "\n" "-c config-file Carica file di configurazione alternativo\n" "-f Esegui in primo piano\n" "-F Esegui in primo piano, ma sganciato\n" "-h Mostra questo messaggio di aiuto\n" "-l Esegui cupsd da launchd(8)\n" msgid "" "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" " cupstestdsc [options] -\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -h Show program usage\n" "\n" " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " "itself.\n" msgstr "" "Uso: cupstestdsc [opzioni] nomefile.ps [... nomefile.ps]\n" " cupstestdsc [opzioni] -\n" "\n" "Opzioni:\n" "\n" " -h Mostra l'utilizzo del programma\n" "\n" " Nota: questo programma valida solo i commenti DSC, non il PostScript " "stesso.\n" msgid "" "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[." "gz]]\n" " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" msgstr "" "Uso: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] nomefile1.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[." "gz]]\n" " programma | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" msgstr "Usage: lpmove operazione/fonte destinazione\n" msgid "" "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" msgstr "" "Uso: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n" " lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n" " lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n" " lpoptions [-h server] [-E] -x stampante\n" msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" msgstr "Uso: lppasswd [-g nomegruppo]\n" msgid "" "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" msgstr "" "Uso: lppasswd [-g nomegruppo] [nomeutente]\n" " lppasswd [-g nomegruppo] -a [nomeutente]\n" " lppasswd [-g nomegruppo] -x [nomeutente]\n" msgid "" "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" msgstr "" "Uso: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] [+intervallo]\n" msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" msgstr "lp: Atteso modulo dopo l'opzione -f!\n" msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n" msgstr "" msgid "WARNING: Couldn't create sidechannel thread!\n" msgstr "" msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " "seconds!\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " "seconds!\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d " "seconds!\n" msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" msgstr "" msgid "" "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " "Conventions and may not print correctly!\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" msgstr "Formato '%s' non supportato!" #, c-format msgid "" "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d " "seconds...\n" msgstr "" msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" msgstr "Attenzione, nessun driver di stampa Windows 2000 è installato!" msgid "Yes" msgstr "Sì" #, c-format msgid "" "You must access this page using the URL https://%" "s:%d%s." msgstr "" "Devi accedere a questa pagina usando l'URL https://%s:%d%s." msgid "aborted" msgstr "interrotto" msgid "canceled" msgstr "annullato" msgid "completed" msgstr "completato" msgid "cups-deviced failed to execute." msgstr "esecuzione di cups-deviced fallita." msgid "cups-driverd failed to execute." msgstr "esecuzione di cups-driverd fallita." #, c-format msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s\n" msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" msgstr "cupsd: Atteso nome file di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n" #, c-format msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" msgstr "cupsd: Argomento \"%s\" sconosciuto - interruzione!\n" #, c-format msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" msgstr "cupsd: Opzione \"%c\" sconosciuta - interruzione!\n" msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" msgstr "" "cupsd: supporto launchd(8) non compilato, esecuzione in modalità normale.\n" msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" msgstr "cupstestppd: L'opzione -q è incompatibile con l'opzione -v.\n" msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" msgstr "cupstestppd: L'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q.\n" #, c-format msgid "device for %s/%s: %s\n" msgstr "dispositivo per %s/%s: %s\n" #, c-format msgid "device for %s: %s\n" msgstr "dispositivo per %s: %s\n" msgid "held" msgstr "bloccato" msgid "help\t\tget help on commands\n" msgstr "help\t\tguida dei comandi\n" msgid "idle" msgstr "in attesa" msgid "job-printer-uri attribute missing!" msgstr "attributo job-printer-uri mancante!" msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" msgstr "" "lpadmin: Il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n" msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" msgstr "lpadmin: Atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n" msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" msgstr "lpadmin: Atteso allow/deny:userlist dopo l'opzione '-u'!\n" msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" msgstr "lpadmin: Attesa classe dopo l'opzione '-r'!\n" msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" msgstr "lpadmin: Atteso nome classe dopo l'opzione '-c'!\n" msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" msgstr "lpadmin: Attesa descrizione dopo l'opzione '-D'!\n" msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" msgstr "lpadmin: Atteso URI di dispositivo dopo l'opzione '-v'!\n" msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" msgstr "lpadmin: Attesi tipi di file dopo l'opzione '-I'!\n" msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" msgstr "lpadmin: Atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n" msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" msgstr "lpadmin: Attesa interfaccia dopo l'opzione '-i'!\n" msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" msgstr "lpadmin: Attesa posizione dopo l'opzione '-L'!\n" msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" msgstr "lpadmin: Atteso modello dopo l'opzione '-m'!\n" msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" msgstr "lpadmin: Atteso nome=valore dopo l'opzione '-o'!\n" msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" msgstr "lpadmin: Attesa stampante dopo l'opzione '-p'!\n" msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" msgstr "lpadmin: Atteso nome stampante dopo l'opzione '-d'!\n" msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" msgstr "lpadmin: Attesa stampante o classe dopo l'opzione '-x'!\n" msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" msgstr "lpadmin: Nessun nome di membri trovato!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: La stampante %s è già un membro della classe %s.\n" #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: La stampante %s non è un membro della classe %s.\n" msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" msgstr "" "lpadmin: Il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Impossibile aggiungere una stampante alla classe:\n" " Devi specificare prima un nome di stampante!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpadmin: Impossibile connettersi al server: %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo - %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file PPD \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n" msgid "" "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Impossibile rimuovere una stampante dalla classe:\n" " Devi specificare prima un nome di stampante!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Impossibile impostare il file PPD:\n" " Devi specificare prima un nome di stampante!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Impossibile impostare l'URI di dispositivo:\n" " Devi specificare prima un nome di stampante!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Impossibile impostare lo script di interfaccia o il file PPD:\n" " Devi specificare prima un nome di stampante!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Impossibile impostare lo script di interfaccia:\n" " Devi specificare prima un nome di stampante!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Impossibile impostare la descrizione della stampante:\n" " Devi specificare prima un nome di stampante!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Impossibile impostare la posizione della stampante:\n" " Devi specificare prima un nome di stampante!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Impossibile impostare le opzioni della stampante:\n" " Devi specificare prima un nome di stampante!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" msgstr "lpadmin: Opzione allow/deny \"%s\" sconosciuta!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpadmin: Argomento '%s' sconosciuto!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpadmin: Opzione '%c' sconosciuta!\n" msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" msgstr "lpadmin: Attenzione - elenco dei tipi di contenuto ignorato!\n" msgid "lpc> " msgstr "lpc> " #, c-format msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpinfo: Impossibile connettersi al server: %s\n" #, c-format msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpinfo: Argomento '%s' sconosciuto!\n" #, c-format msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpinfo: Opzione '%c' sconosciuta!\n" #, c-format msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpmove: Impossibile connettersi al server: %s\n" #, c-format msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpmove: Argomento '%s' sconosciuto!\n" #, c-format msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpmove: Opzione '%c' sconosciuta!\n" msgid "lpoptions: No printers!?!\n" msgstr "lpoptions: Nessuna stampante!?!\n" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" msgstr "lpoptions: Impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n" msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" msgstr "lpoptions: Stampante o classe sconosciuta!\n" msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" msgstr "lppasswd: Solo root può aggiungere o eliminare le password!\n" msgid "lppasswd: Password file busy!\n" msgstr "lppasswd: Il file delle password è occupato!\n" msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" msgstr "lppasswd: File delle password non aggiornato!\n" msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" msgstr "lppasswd: Spiacente, la password non corrisponde!\n" msgid "" "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" "your username, and must contain at least one letter and number.\n" msgstr "" "lppasswd: Spiacente, password rifiutata.\n" "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri, non può contenere\n" "il nome utente, e deve contenere almeno una lettera e un numero.\n" msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" msgstr "lppasswd: Spiacente, le password non corrispondono!\n" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" msgstr "lppasswd: Impossibile copiare la stringa della password: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" msgstr "lppasswd: Impossibile aprire il file delle password: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" msgstr "lppasswd: Impossibile scrivere il file delle password: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" msgstr "" "lppasswd: copia di sicurezza del vecchio file delle password fallita: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" msgstr "lppasswd: rinomina del file delle password fallita: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" e il gruppo \"%s\" non esistono.\n" msgid "lprm: Unable to contact server!\n" msgstr "lprm: Impossibile contattare il server!\n" #, c-format msgid "" "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" "\"!\n" msgstr "" "lpstat: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella " "destinazione \"%s\"!\n" #, c-format msgid "members of class %s:\n" msgstr "membri della classe %s:\n" msgid "no entries\n" msgstr "nessuna voce\n" msgid "no system default destination\n" msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema\n" msgid "notify-events not specified!" msgstr "notify-events non specificato!" #, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" msgstr "" #, c-format msgid "notify-subscription-id %d no good!" msgstr "notify-subscription-id %d non corretto!" #, c-format msgid "open of %s failed: %s" msgstr "apertura di %s fallita: %s" msgid "pending" msgstr "in sospeso" #, c-format msgid "printer %s disabled since %s -\n" msgstr "la stampante %s è disabilitata da %s -\n" #, c-format msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" msgstr "la stampante %s è in attesa. abilitata da %s\n" #, c-format msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. abilitata da %s\n" #, c-format msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" msgstr "la stampante %s/%s è disabilitata da %s -\n" #, c-format msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" msgstr "la stampante %s/%s è in attesa. abilitata da %s\n" #, c-format msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. abilitata da %s\n" msgid "processing" msgstr "elaborazione in corso" #, c-format msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" msgstr "l'id richiesto è %s-%d (%d file)\n" msgid "scheduler is not running\n" msgstr "il pianificatore non è in esecuzione\n" msgid "scheduler is running\n" msgstr "il pianificatore è in esecuzione\n" #, c-format msgid "stat of %s failed: %s" msgstr "verifica di %s fallita: %s" msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" msgstr "status\t\tmostra lo stato del demone e della coda\n" msgid "stopped" msgstr "fermato" #, c-format msgid "system default destination: %s\n" msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s\n" #, c-format msgid "system default destination: %s/%s\n" msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s/%s\n" msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" msgid "untitled" msgstr "senza titolo" #~ msgid "" #~ " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n" #~ " REF: Page 72, section 5.5\n" #~ msgstr "" #~ " **FAIL** 1284DeviceId deve essere 1284DeviceID!\n" #~ " RIF: Pagina 72, sezione 5.5\n" #, fuzzy #~ msgid " %d ERROR%s FOUND\n" #~ msgstr " %d ERROR%s TROVATI\n" #~ msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" #~ msgstr "%s accetta richieste da Gen 01 00:00\n" #~ msgid "" #~ "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" #~ "\t%s\n" #~ msgstr "" #~ "%s non accetta richieste da Gen 01 00:00 -\n" #~ "\t%s\n" #~ msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" #~ msgstr "%s/%s accetta richieste da Gen 01 00:00\n" #~ msgid "" #~ "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" #~ "\t%s\n" #~ msgstr "" #~ "%s/%s non accetta richieste da Gen 01 00:00 -\n" #~ "\t%s\n" #~ msgid "%s: Expected reason text after -r!\n" #~ msgstr "%s: Atteso testo di motivazione dopo -r!\n" #~ msgid "%s: Expected server name after -h!\n" #~ msgstr "%s: Nome server atteso dopo -h!\n" #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Auto" #~ msgid "Bad option + choice on line %d!\n" #~ msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!\n" #~ msgid "Class" #~ msgstr "Classe" #~ msgid "" #~ "Device: uri = %s\n" #~ " class = %s\n" #~ " info = %s\n" #~ " make-and-model = %s\n" #~ msgstr "" #~ "Dispositivo: uri = %s\n" #~ " class = %s\n" #~ " info = %s\n" #~ " make-and-model = %s\n" #~ msgid "" #~ "Enter your username and password or the root username and password to " #~ "access this page." #~ msgstr "" #~ "Inserisci il tuo nome utente e la tua password o il nome utente e la " #~ "password di root per accedere a questa pagina." #~ msgid "Extra" #~ msgstr "Extra" #~ msgid "Job #%d doesn't exist!" #~ msgstr "L'operazione #%d non esiste!" #~ msgid "Job #%d is already %s - can't cancel." #~ msgstr "L'operazione #%d è già %s - impossibile annullare." #~ msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel." #~ msgstr "L'operazione #%d è già annullata - impossibile annullare." #~ msgid "Missing double quote on line %d!\n" #~ msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!\n" #~ msgid "Missing value on line %d!\n" #~ msgstr "Valore mancante alla riga %d!\n" #~ msgid "" #~ "Model: name = %s\n" #~ " natural_language = %s\n" #~ " make-and-model = %s\n" #~ msgstr "" #~ "Modello: name = %s\n" #~ " natural_language = %s\n" #~ " make-and-model = %s\n" #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!\n" #~ msgstr "Nessun driver di stampa di Windows è installato!\n" #~ msgid "No printer drivers found!" #~ msgstr "Nessun driver di stampa trovato!" #~ msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "Non autorizzato a bloccare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Stampante" #~ msgid "Printer not shared!" #~ msgstr "Stampante non condivisa!" #~ msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" #~ msgstr "Esecuzione comando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" #~ msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid." #~ msgstr "printer-uri \"%s\" non valido." #~ msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d." #~ msgstr "Troppe operazioni - %d operazioni, il massimo è %d." #~ msgid "Unable to connect to server!" #~ msgstr "Impossibile connettersi al server!" #~ msgid "Unable to convert PPD file!" #~ msgstr "Impossibile convertire il file PPD!" #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di CUPS (%d)!\n" #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n" #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!" #~ msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000!" #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n" #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!" #~ msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x!" #~ msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!" #~ msgstr "Impossibile eseguire il comando cupsaddsmb!" #~ msgid "Unable to fork process!" #~ msgstr "Impossibile biforcare il processo!" #~ msgid "Unable to get printer attributes!" #~ msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante!" #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!\n" #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!" #~ msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000!" #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!\n" #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!" #~ msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x!" #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" #~ msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!\n" #~ msgid "Unable to set Windows printer driver!" #~ msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows!" #~ msgid "" #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" #~ " cupsaddsmb [options] -a\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" #~ " -a Export all printers\n" #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n" #~ " -v Be verbose (show commands)\n" #~ msgstr "" #~ "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n" #~ " cupsaddsmb [opzioni] -a\n" #~ "\n" #~ "Opzioni:\n" #~ " -H samba-server Usa il server SAMBA specificato\n" #~ " -U samba-user Autenticazione usando l'utente SAMBA specificato\n" #~ " -a Esporta tutte le stampanti\n" #~ " -h cups-server Usa il server CUPS specificato\n" #~ " -v Prolisso (mostra i comandi)\n" #~ msgid "Usage: lpmove job dest\n" #~ msgstr "Uso: lpmove operazione destinazione\n" #~ msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n" #~ msgstr "Uso: lpq [-P dest] [-l] [+intervallo]\n" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Variabile" #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" #~ msgstr "Attenzione, nessun driver di stampa di Windows 2000 è installato!\n" #~ msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "" #~ "Non sei autorizzato a modificare l'operazione con id %d di proprietà di " #~ "\"%s\"!" #~ msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "" #~ "Non sei autorizzato ad autenticare l'operazione #%d di proprietà di \"%s" #~ "\"!" #~ msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "" #~ "Non sei autorizzato ad eliminare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!" #~ msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "" #~ "Non sei autorizzato a spostare l'operazione #%d di proprietà di \"%s\"!" #~ msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "" #~ "Non sei autorizzata a rilasciare l'operazione con id %d di proprietà di " #~ "\"%s\"!" #~ msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "" #~ "Non sei autorizzato a riavviare l'operazione con id %d di proprietà di \"%" #~ "s\"!" #~ msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "" #~ "Non sei autorizzato a inviare il documento per l'operazione #%d di " #~ "proprietà di \"%s\"!" #~ msgid "You must use a https: URL to access this page." #~ msgstr "Devi usare un URL https: per accedere a questa pagina." #~ msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"." #~ msgstr "add_class: printer-error-policy \"%s\" sconosciuto." #~ msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"." #~ msgstr "add_class: printer-op-policy \"%s\" sconosciuto." #~ msgid "cancel: %s failed: %s\n" #~ msgstr "cancel: %s fallito: %s\n" #~ msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n" #~ msgstr "cancel: Errore - nome host atteso dopo l'opzione '-h'!\n" #~ msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n" #~ msgstr "cancel: Errore - nome utente atteso dopo l'opzione '-u'!\n" #~ msgid "cancel: Unable to contact server!\n" #~ msgstr "cancel: Impossibile contattare il server!\n" #~ msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n" #~ msgstr "cancel: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n" #~ msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "cancel: Opzione '%c' sconosciuta!\n" #~ msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d" #~ msgstr "cupsaddsmb è andato in crash con segnale %d" #~ msgid "cupsaddsmb failed with status %d" #~ msgstr "cupsaddsmb fallito con stato %d" #~ msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: Opzione + scelta errata alla riga %d!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: Doppi apici mancanti alla riga %d!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: Valore mancante alla riga %d!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - omesso!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: Nessun driver di stampa di Windows è installato!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: Impossibile connettersi al server \"%s\" per %s - %s\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: Impossibile convertire il file PPD per %s - %s\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di CUPS (%" #~ "d)!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di Windows " #~ "2000 (%d)!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "cupsaddsmb: Impossibile copiare i file del driver di stampa di Windows 9x " #~ "(%d)!\n" #~ msgid "" #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "cupsaddsmb: Impossibile installare i file del driver di stampa di Windows " #~ "2000 (%d)!\n" #~ msgid "" #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "cupsaddsmb: Impossibile installare i file del driver di stampa di Windows " #~ "9x (%d)!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: Impossibile eseguire \"%s\": %s\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "cupsaddsmb: Impossibile configurare i file del driver di stampa di " #~ "Windows (%d)!\n" #~ msgid "" #~ "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" #~ msgstr "" #~ "cupsaddsmb: Attenzione, nessun driver di stampa di Windows 2000 è " #~ "installato!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes fallito per \"%s\": %s\n" #~ msgid "lp: Error - bad job ID!\n" #~ msgstr "lp: Errore - ID dell'operazione errato!\n" #~ msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" #~ msgstr "" #~ "lp: Errore- impossibile stampare file e modificare operazioni " #~ "simultaneamente!\n" #~ msgid "" #~ "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" #~ msgstr "" #~ "lp: Errore - impossibile stampare da stdin senza file o ID " #~ "dell'operazione!\n" #~ msgid "lp: Expected character set after -S option!\n" #~ msgstr "lp: Atteso set di caratteri dopo l'opzione -S!\n" #~ msgid "lp: Expected content type after -T option!\n" #~ msgstr "lp: Atteso tipo di contenuto dopo l'opzione -T!\n" #~ msgid "lp: Expected copies after -n option!\n" #~ msgstr "lp: Attese copie dopo l'opzione -n!\n" #~ msgid "lp: Expected destination after -d option!\n" #~ msgstr "lp: Attesa destinazione dopo l'opzione -d\n" #~ msgid "lp: Expected form after -f option!\n" #~ msgstr "lp: Atteso modulo dopo l'opzione -f!\n" #~ msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n" #~ msgstr "lp: Atteso nome di blocco dopo l'opzione -H!\n" #~ msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n" #~ msgstr "lp: Atteso nome host dopo l'opzione -h!\n" #~ msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n" #~ msgstr "lp: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione -i!\n" #~ msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n" #~ msgstr "lp: Atteso elenco modalità dopo l'opzione -y!\n" #~ msgid "lp: Expected option string after -o option!\n" #~ msgstr "lp: Attesa stringa di opzione dopo l'opzione -o!\n" #~ msgid "lp: Expected page list after -P option!\n" #~ msgstr "lp: Atteso elenco pagine dopo l'opzione -P!\n" #~ msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n" #~ msgstr "lp: Attesa priorità dopo l'opzione -%c!\n" #~ msgid "lp: Expected title after -t option!\n" #~ msgstr "lp: Atteso titolo dopo l'opzione -t!\n" #~ msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n" #~ msgstr "lp: Usare l'ID dell'operazione (-i) prima di \"-H restart\"!\n" #~ msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n" #~ msgstr "lp: La priorità deve essere tra 1 e 100.\n" #~ msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n" #~ msgstr "lp: Troppi file - \"%s\"\n" #~ msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "lp: Impossibile accedere a \"%s\" - %s\n" #~ msgid "lp: Unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "lp: Opzione '%c' sconosciuta!\n" #~ msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n" #~ msgstr "lp: Attenzione - opzione del set di caratteri ignorata!\n" #~ msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n" #~ msgstr "lp: Attenzione - opzione del tipo di contenuto ignorata!\n" #~ msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n" #~ msgstr "lp: Attenzione - opzione della modalità ignorata!\n" #~ msgid "" #~ "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" #~ "\"!\n" #~ msgstr "" #~ "lp: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella " #~ "destinazione \"%s\"!\n" #~ msgid "lp: error - no default destination available.\n" #~ msgstr "lp: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n" #~ msgid "lp: error - scheduler not responding!\n" #~ msgstr "lp: errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n" #~ msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "lp: errore - impossibile scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n" #~ msgid "lp: restart-job failed: %s\n" #~ msgstr "lp: restart-job fallito: %s\n" #~ msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n" #~ msgstr "lp: set-job-attributes fallito: %s\n" #~ msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n" #~ msgstr "lp: stdin è vuoto, nessuna operazione è stata inviata.\n" #~ msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "lp: impossibile creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n" #~ msgid "lp: unable to print file: %s\n" #~ msgstr "lp: impossibile stampare il file: %s\n" #~ msgid "lpadmin: %s failed: %s\n" #~ msgstr "lpadmin: %s fallito: %s\n" #~ msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n" #~ msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione descrizione) fallito: %s\n" #~ msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n" #~ msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione posizione) fallito: %s\n" #~ msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n" #~ msgstr "lpadmin: add-printer (impostazione modello) fallito: %s\n" #~ msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n" #~ msgstr "lpinfo: cups-get-devices fallito: %s\n" #~ msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n" #~ msgstr "lpinfo: cups-get-ppds fallito: %s\n" #~ msgid "lpmove: move-job failed: %s\n" #~ msgstr "lpmove: move-job fallito: %s\n" #~ msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n" #~ msgstr "lpoptions: La destinazione %s non ha file PPD!\n" #~ msgid "lpq: Unable to contact server!\n" #~ msgstr "lpq: Impossibile contattare il server!\n" #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n" #~ msgstr "lpq: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n" #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n" #~ msgstr "lpq: Destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n" #~ msgid "lpq: error - no default destination available.\n" #~ msgstr "lpq: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n" #~ msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n" #~ msgstr "lpq: get-jobs fallito: %s\n" #~ msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n" #~ msgstr "lpq: get-printer-attributes fallito: %s\n" #~ msgid "" #~ "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" #~ "\"!\n" #~ msgstr "" #~ "lpr: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella " #~ "destinazione \"%s\"!\n" #~ msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n" #~ msgstr "lpr: errore - numero di copie atteso dopo l'opzione -#!\n" #~ msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n" #~ msgstr "lpr: errore - destinazione attesa dopo l'opzione -P!\n" #~ msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n" #~ msgstr "lpr: errore - nome atteso dopo l'opzione -%c!\n" #~ msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n" #~ msgstr "lpr: errore - attesa opzione=valore dopo l'opzione -o !\n" #~ msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n" #~ msgstr "lpr: errore - nome utente atteso dopo l'opzione -U!\n" #~ msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n" #~ msgstr "lpr: errore - valore atteso dopo l'opzione -%c!\n" #~ msgid "lpr: error - no default destination available.\n" #~ msgstr "lpr: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n" #~ msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n" #~ msgstr "lpr: errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n" #~ msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" #~ msgstr "" #~ "lpr: errore - stdin è vuoto, nessuna operazione può essere inviata.\n" #~ msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n" #~ msgstr "lpr: errore - troppi file - \"%s\"\n" #~ msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "lpr: errore - impossibile accedere a \"%s\" - %s\n" #~ msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "lpr: errore - impossible creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n" #~ msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n" #~ msgstr "lpr: errore - impossibile stampare il file: %s\n" #~ msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "lpr: errore - impossible scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n" #~ msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "lpr: errore - opzione'%c' sconosciuta!\n" #~ msgid "" #~ "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " #~ "correct!\n" #~ msgstr "" #~ "lpr: attenzione - il modificatore di formato '%c' non è supportato - il " #~ "risultato potrebbe non essere corretto!\n" #~ msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n" #~ msgstr "" #~ "lpr: attenzione - le notifiche via email non sono al momento supportate!\n" #~ msgid "lprm: Job or printer not found!\n" #~ msgstr "lprm: Operazione o stampante non trovata!\n" #~ msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n" #~ msgstr "lprm: Non autorizzato a operazioni lprm!\n" #~ msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n" #~ msgstr "lprm: Impossibile annullare operazioni!\n" #~ msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n" #~ msgstr "lprm: Impossibile eseguire operazioni lprm!\n" #~ msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n" #~ msgstr "lprm: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n" #~ msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "lprm: Opzione '%c' sconosciuta!\n" #~ msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n" #~ msgstr "lprm: Non sei il proprietario dell'operazione con ID %d!\n" #~ msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" #~ msgstr "lpstat: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n" #~ msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n" #~ msgstr "lpstat: Usare \"completed\" o \"not-completed\" dopo -W!\n" #~ msgid "" #~ "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n" #~ msgstr "" #~ "lpstat: Usare \"completed\", \"not-completed\", o \"all\" dopo -W!\n" #~ msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n" #~ msgstr "lpstat: L'opzione -b richiede un argomento di destinazione.\n" #~ msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n" #~ msgstr "lpstat: Impossibile connettersi al server %s alla porta %d: %s\n" #~ msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n" #~ msgstr "lpstat: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n" #~ msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "lpstat: Opzione '%c' sconosciuta!\n" #~ msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n" #~ msgstr "lpstat: get-classes fallita: %s\n" #~ msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n" #~ msgstr "lpstat: get-jobs fallita: %s\n" #~ msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n" #~ msgstr "lpstat: get-printers fallita: %s\n"