# # "$Id$" # # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS). # # Copyright 2007 by Apple Inc. # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products. # # These coded instructions, statements, and computer programs are the # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt" # which should have been included with this file. If this file is # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/". # # Vincenzo Reale , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cups_it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-27 14:55-0700\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-31 12:43+0200\n" "Last-Translator: Vincenzo Reale \n" "Language-Team: Italian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: systemv/lpstat.c:2103 systemv/lpstat.c:2216 msgid "\t\t(all)\n" msgstr "\t\t(tutti)\n" #: systemv/lpstat.c:2106 systemv/lpstat.c:2109 systemv/lpstat.c:2219 #: systemv/lpstat.c:2222 msgid "\t\t(none)\n" msgstr "\t\t(nessuno)\n" #: berkeley/lpc.c:450 #, c-format msgid "\t%d entries\n" msgstr "\t%d voci\n" #: systemv/lpstat.c:2084 systemv/lpstat.c:2197 msgid "\tAfter fault: continue\n" msgstr "\tDopo il fallimento: continua\n" #: systemv/lpstat.c:1670 systemv/lpstat.c:2050 systemv/lpstat.c:2163 msgid "\tAlerts:" msgstr "\tAvvisi:" #: systemv/lpstat.c:2107 systemv/lpstat.c:2220 msgid "\tBanner required\n" msgstr "\tBanner richiesto\n" #: systemv/lpstat.c:2108 systemv/lpstat.c:2221 msgid "\tCharset sets:\n" msgstr "\tSet di caratteri:\n" #: systemv/lpstat.c:2073 systemv/lpstat.c:2186 msgid "\tConnection: direct\n" msgstr "\tConnessione: diretta\n" #: systemv/lpstat.c:2064 systemv/lpstat.c:2177 msgid "\tConnection: remote\n" msgstr "\tConnessione: remota\n" #: systemv/lpstat.c:2111 systemv/lpstat.c:2224 msgid "\tDefault page size:\n" msgstr "\tDimensiona predefinita pagina:\n" #: systemv/lpstat.c:2110 systemv/lpstat.c:2223 msgid "\tDefault pitch:\n" msgstr "\tPasso predefinito:\n" #: systemv/lpstat.c:2112 systemv/lpstat.c:2225 msgid "\tDefault port settings:\n" msgstr "\tImpostazioni predefinite porta:\n" #: systemv/lpstat.c:2045 systemv/lpstat.c:2158 #, c-format msgid "\tDescription: %s\n" msgstr "\tDescrizione: %s\n" #: systemv/lpstat.c:2039 systemv/lpstat.c:2152 msgid "" "\tForm mounted:\n" "\tContent types: any\n" "\tPrinter types: unknown\n" msgstr "" "\tModulo montato:\n" "\tTipi di contenuto: qualsiasi\n" "\tTipi di stampante: sconosciuti\n" #: systemv/lpstat.c:2105 systemv/lpstat.c:2218 msgid "\tForms allowed:\n" msgstr "\tModuli consentiti:\n" #: systemv/lpstat.c:2068 systemv/lpstat.c:2181 #, c-format msgid "\tInterface: %s.ppd\n" msgstr "\tInterfaccia: %s.ppd\n" #: systemv/lpstat.c:2077 systemv/lpstat.c:2190 #, c-format msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" msgstr "\tInterfaccia: %s/interfacce/%s\n" #: systemv/lpstat.c:2081 systemv/lpstat.c:2194 #, c-format msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" msgstr "\tInterfaccia: %s/ppd/%s.ppd\n" #: systemv/lpstat.c:2059 systemv/lpstat.c:2172 #, c-format msgid "\tLocation: %s\n" msgstr "\tPosizione: %s\n" #: systemv/lpstat.c:2083 systemv/lpstat.c:2196 msgid "\tOn fault: no alert\n" msgstr "\tIn caso di fallimento: nessun segnale\n" #: systemv/lpstat.c:2088 systemv/lpstat.c:2102 systemv/lpstat.c:2201 #: systemv/lpstat.c:2215 msgid "\tUsers allowed:\n" msgstr "\tUtenti autorizzati:\n" #: systemv/lpstat.c:2095 systemv/lpstat.c:2208 msgid "\tUsers denied:\n" msgstr "\tUtenti non autorizzati:\n" #: berkeley/lpc.c:452 msgid "\tdaemon present\n" msgstr "\tdemone presente\n" #: berkeley/lpc.c:448 msgid "\tno entries\n" msgstr "\tnessuna voce\n" #: berkeley/lpc.c:420 berkeley/lpc.c:432 #, c-format msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" msgstr "\tla stampante è sul dispositivo '%s' velocità -1\n" #: berkeley/lpc.c:445 msgid "\tprinting is disabled\n" msgstr "\tla stampa è disabilitata\n" #: berkeley/lpc.c:443 msgid "\tprinting is enabled\n" msgstr "\tla stampa è abilitata\n" #: systemv/lpstat.c:1676 #, c-format msgid "\tqueued for %s\n" msgstr "\tin coda per %s\n" #: berkeley/lpc.c:440 msgid "\tqueuing is disabled\n" msgstr "\tla coda è disabilitata\n" #: berkeley/lpc.c:438 msgid "\tqueuing is enabled\n" msgstr "\tla coda è abilitata\n" #: systemv/lpstat.c:2032 systemv/lpstat.c:2145 msgid "\treason unknown\n" msgstr "\tmotivo sconosciuto\n" #: systemv/cupstestppd.c:363 msgid "" "\n" " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" msgstr "" "\n" " RISULTATI DETTAGLIATI DEL TEST DI CONFORMITÀ\n" #: systemv/cupstestppd.c:324 systemv/cupstestppd.c:328 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" msgstr " RIF: Pagina 15, sezione 3.1.\n" #: systemv/cupstestppd.c:320 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" msgstr " RIF: Pagina 15, sezione 3.2.\n" #: systemv/cupstestppd.c:336 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" msgstr " RIF: Pagina 19, sezione 3.3.\n" #: systemv/cupstestppd.c:298 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" msgstr " RIF: Pagina 20, sezione 3.4.\n" #: systemv/cupstestppd.c:340 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" msgstr " RIF: Pagina 27, sezione 3.5.\n" #: systemv/cupstestppd.c:294 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr " RIF: Pagina 42, sezione 5.2.\n" #: systemv/cupstestppd.c:332 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" msgstr " RIF: Pagine 16-17, sezione 3.2.\n" #: systemv/cupstestppd.c:308 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" msgstr " RIF: Pagine 42-45, sezione 5.2.\n" #: systemv/cupstestppd.c:303 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" msgstr " RIF: Pagine 45-46, sezione 5.2.\n" #: systemv/cupstestppd.c:312 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" msgstr " RIF: Pagine 48-49, sezione 5.2.\n" #: systemv/cupstestppd.c:316 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" msgstr " RIF: Pagine 52-54, sezione 5.2.\n" #: berkeley/lpq.c:547 #, c-format msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" msgstr " %-39.39s %.0f byte\n" #: systemv/cupstestppd.c:480 #, c-format msgid " PASS Default%s\n" msgstr " PASS Default%s\n" #: systemv/cupstestppd.c:417 msgid " PASS DefaultImageableArea\n" msgstr " PASS DefaultImageableArea\n" #: systemv/cupstestppd.c:451 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" msgstr " PASS DefaultPaperDimension\n" #: systemv/cupstestppd.c:503 msgid " PASS FileVersion\n" msgstr " PASS FileVersion\n" #: systemv/cupstestppd.c:523 msgid " PASS FormatVersion\n" msgstr " PASS FormatVersion\n" #: systemv/cupstestppd.c:543 msgid " PASS LanguageEncoding\n" msgstr " PASS LanguageEncoding\n" #: systemv/cupstestppd.c:563 msgid " PASS LanguageVersion\n" msgstr " PASS LanguageVersion\n" #: systemv/cupstestppd.c:615 msgid " PASS Manufacturer\n" msgstr " PASS Manufacturer\n" #: systemv/cupstestppd.c:655 msgid " PASS ModelName\n" msgstr " PASS ModelName\n" #: systemv/cupstestppd.c:675 msgid " PASS NickName\n" msgstr " PASS NickName\n" #: systemv/cupstestppd.c:735 msgid " PASS PCFileName\n" msgstr " PASS PCFileName\n" #: systemv/cupstestppd.c:810 msgid " PASS PSVersion\n" msgstr " PASS PSVersion\n" #: systemv/cupstestppd.c:715 msgid " PASS PageRegion\n" msgstr " PASS PageRegion\n" #: systemv/cupstestppd.c:695 msgid " PASS PageSize\n" msgstr " PASS PageSize\n" #: systemv/cupstestppd.c:770 msgid " PASS Product\n" msgstr " PASS Product\n" #: systemv/cupstestppd.c:845 msgid " PASS ShortNickName\n" msgstr " PASS ShortNickName\n" #: systemv/cupstestppd.c:2364 #, c-format msgid "" " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" msgstr "" " WARN \"%s %s\" è in conflitto con \"%s %s\"\n" " (restrizione=\"%s %s %s %s\")\n" #: systemv/cupstestppd.c:1229 #, c-format msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" msgstr " WARN %s non ha opzioni corrispondenti!\n" #: systemv/cupstestppd.c:1353 #, c-format msgid "" " WARN %s shares a common prefix with %s\n" " REF: Page 15, section 3.2.\n" msgstr "" " WARN %s condivide un prefisso comune con %s\n" " RIF: Pagina 15, sezione 3.2.\n" #: systemv/cupstestppd.c:1254 msgid " WARN Default choices conflicting!\n" msgstr " WARN Conflitto tra le scelte predefinite!\n" #: systemv/cupstestppd.c:1244 #, c-format msgid "" " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or " "JCLDuplex!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " WARN La parola chiave Duplex %s dovrebbe essere Duplex o " "JCLDuplex!\n" " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n" #: systemv/cupstestppd.c:1682 msgid " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" msgstr "" " WARN Il file contiene un misto di interruzioni di riga CR, LF, e " "CR LF!\n" #: systemv/cupstestppd.c:1270 msgid "" " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" msgstr "" " WARN LanguageEncoding richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n" " RIF: Pagine 56-57, sezione 5.3.\n" #: systemv/cupstestppd.c:1664 #, c-format msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" msgstr " WARN La riga %d contiene solamente spazi bianchi!\n" #: systemv/cupstestppd.c:1278 msgid "" " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" msgstr "" " WARN Manufacturer richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n" " RIF: Pagine 58-59, sezione 5.3.\n" #: systemv/cupstestppd.c:1409 #, c-format msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" msgstr " WARN File APDialogExtension \"%s\" mancante\n" #: systemv/cupstestppd.c:1423 #, c-format msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" msgstr " WARN File APPrinterIconPath \"%s\" mancante\n" #: systemv/cupstestppd.c:1392 #, c-format msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n" msgstr " WARN File cupsICCProfile \"%s\" mancante\n" #: systemv/cupstestppd.c:1687 msgid "" " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " "not CR LF!\n" msgstr "" " WARN I file PPD per sistemi diversi da Windows dovrebbero usare " "solo interruzioni di riga LF, non CR LF!\n" #: systemv/cupstestppd.c:1262 #, c-format msgid "" " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" " REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr "" " WARN Versione PPD %.1f obsoleta!\n" " RIF: Pagina 42, sezione 5.2.\n" #: systemv/cupstestppd.c:1291 msgid "" " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" msgstr "" " WARN PCFileName maggiore di 8.3 in violazione della specifica " "PPD.\n" " RIF: Pagine 61-62, sezione 5.3.\n" #: systemv/cupstestppd.c:1325 msgid "" " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" msgstr "" " WARN Protocols contiene PJL, ma gli attributi JCL non sono " "impostati.\n" " RIF: Pagine 78-79, sezione 5.7.\n" #: systemv/cupstestppd.c:1316 msgid "" " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" msgstr "" " WARN Protocols contiene sia PJL che BCP; atteso TBCP.\n" " RIF: Pagine 78-79, sezione 5.7.\n" #: systemv/cupstestppd.c:1299 msgid "" " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " WARN ShortNickName richiesto dalla specifica PPD 4.3.\n" " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n" #: systemv/cupstestppd.c:1831 #, c-format msgid " %s %s %s does not exist!\n" msgstr " %s %s %s non esiste!\n" #: systemv/cupstestppd.c:2095 #, c-format msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" msgstr " %s Stringa UTF-8 di traduzione \"%s\" errata per l'opzione %s!\n" #: systemv/cupstestppd.c:2125 systemv/cupstestppd.c:2174 #: systemv/cupstestppd.c:2213 #, c-format msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" msgstr " %s Stringa UTF-8 di traduzione \"%s\" errata per l'opzione %s, scelta %s!\n" #: systemv/cupstestppd.c:1882 #, c-format msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" msgstr " %s Valore cupsFilter \"%s\" errato!\n" #: systemv/cupstestppd.c:1933 #, c-format msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" msgstr " %s Valore cupsPreFilter \"%s\" errato!\n" #: systemv/cupstestppd.c:2046 #, c-format msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" msgstr " %s Lingua \"%s\" errata!\n" #: systemv/cupstestppd.c:2081 #, c-format msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" msgstr " %s Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s!\n" #: systemv/cupstestppd.c:2157 systemv/cupstestppd.c:2197 #, c-format msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" msgstr " %s Stringa di traduzione \"%s\" mancante per l'opzione %s, scelta %s!\n" #: systemv/cupstestppd.c:1749 systemv/cupstestppd.c:1764 #, c-format msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" msgstr " %s Scelta *%s %s mancante in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" #: systemv/cupstestppd.c:1911 #, c-format msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" msgstr " %s File cupsFilter \"%s\" mancante!\n" #: systemv/cupstestppd.c:1962 #, c-format msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" msgstr " %s File cupsPreFilter \"%s\" mancante!\n" #: systemv/cupstestppd.c:1725 systemv/cupstestppd.c:1732 #, c-format msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" msgstr " %s Opzione %s mancante in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" #: systemv/cupstestppd.c:2250 #, c-format msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" msgstr " %s Nessuna traduzione di base \"%s\" è inclusa nel file!\n" #: systemv/cupstestppd.c:1060 #, c-format msgid "" " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" " REF: Page 72, section 5.5\n" msgstr "" " **FAIL** %s deve essere 1284DeviceID!\n" " RIF: Pagina 72, sezione 5.5\n" #: systemv/cupstestppd.c:471 #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD Default%s %s\n" " REF: Page 40, section 4.5.\n" msgstr "" " **FAIL** Default%s %s ERRATO\n" " RIF: Pagina 40, sezione 4.5.\n" #: systemv/cupstestppd.c:407 #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **FAIL** DefaultImageableArea %s ERRATO!\n" " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n" #: systemv/cupstestppd.c:443 #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **FAIL** DefaultPaperDimension %s ERRATO!\n" " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n" #: systemv/cupstestppd.c:871 msgid "" " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" " REF: Page 24, section 3.4.\n" msgstr "" " **FAIL** Attributo JobPatchFile ERRATO nel file\n" " RIF: Pagina 24, sezione 3.4.\n" #: systemv/cupstestppd.c:591 msgid "" " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" " REF: Page 211, table D.1.\n" msgstr "" " **FAIL** Manufacturer ERRATO (dovrebbe essere \"HP\")\n" " RIF: Pagina 211, tabella D.1.\n" #: systemv/cupstestppd.c:607 msgid "" " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n" " REF: Page 211, table D.1.\n" msgstr "" " **FAIL** Manufacturer ERRATO (dovrebbe essere \"Oki\")\n" " RIF: Pagina 211, tabella D.1.\n" #: systemv/cupstestppd.c:646 #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** ModelName ERRATO - \"%c\" non consentito nella stringa.\n" " RIF: Pagine 59-60, sezione 5.3.\n" #: systemv/cupstestppd.c:802 msgid "" " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** PSVersion ERRATO - non è \"(string) int\".\n" " RIF: Pagine 62-64, sezione 5.3.\n" #: systemv/cupstestppd.c:763 msgid "" " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" " REF: Page 62, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** Product ERRATO - non è \"(string)\".\n" " RIF: Pagina 62, sezione 5.3.\n" #: systemv/cupstestppd.c:837 msgid "" " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** ShortNickName ERRATO - maggiore di 31 caratteri.\n" " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n" #: systemv/cupstestppd.c:1042 #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " **FAIL** Scelta %s errata %s!\n" " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n" #: systemv/cupstestppd.c:992 #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" " REF: Page 84, section 5.9\n" msgstr "" " **FAIL** Scelta %s errata %s!\n" " RIF: Pagina 84, sezione 5.9\n" #: systemv/cupstestppd.c:1094 #, c-format msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" msgstr " **FAIL** LanguageEncoding \"%s\" errato - deve essere ISOLatin1!\n" #: systemv/cupstestppd.c:1108 #, c-format msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" msgstr " **FAIL** LanguageVersion \"%s\" errato - deve essere Inglese!\n" #: systemv/cupstestppd.c:2391 #, c-format msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" msgstr " **FAIL** Il codice dell'opzione predefinita non può essere interpretato: %s\n" #: systemv/cupstestppd.c:1167 #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " "8-bit characters!\n" msgstr "" " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s scelta " "%s contiene caratteri di 8-bit!\n" #: systemv/cupstestppd.c:1140 #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " "characters!\n" msgstr "" " **FAIL** La stringa di traduzione predefinita per l'opzione %s " "contiene caratteri di 8-bit!\n" #: systemv/cupstestppd.c:1021 #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " **FAIL** %s RICHIESTO non definisce la scelta Nessuno!\n" " RIF: Pagina 122, sezione 5.17\n" #: systemv/cupstestppd.c:491 #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" " REF: Page 40, section 4.5.\n" msgstr "" " **FAIL** Default%s RICHIESTO\n" " RIF: Pagina 40, sezione 4.5.\n" #: systemv/cupstestppd.c:392 msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **FAIL** DefaultImageableArea RICHIESTO\n" " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n" #: systemv/cupstestppd.c:428 msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **FAIL** DefaultPaperDimension RICHIESTO\n" " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n" #: systemv/cupstestppd.c:513 msgid "" " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** FileVersion RICHIESTO\n" " RIF: Pagina 56, sezione 5.3.\n" #: systemv/cupstestppd.c:533 msgid "" " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** FormatVersion RICHIESTO\n" " RIF: Pagina 56, sezione 5.3.\n" #: systemv/cupstestppd.c:922 #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **FAIL** ImageableArea RICHIESTO per PageSize %s\n" " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n" " RIF: Pagina 102, sezione 5.15.\n" #: systemv/cupstestppd.c:553 msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** LanguageEncoding RICHIESTO\n" " RIF: Pagine 56-57, sezione 5.3.\n" #: systemv/cupstestppd.c:573 msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** LanguageVersion RICHIESTO\n" " RIF: Pagine 57-58, sezione 5.3.\n" #: systemv/cupstestppd.c:625 msgid "" " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** Manufacturer RICHIESTO\n" " RIF: Pagine 58-59, sezione 5.3.\n" #: systemv/cupstestppd.c:665 msgid "" " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** ModelName RICHIESTO\n" " RIF: Pagine 59-60, sezione 5.3.\n" #: systemv/cupstestppd.c:685 msgid "" " **FAIL** REQUIRED NickName\n" " REF: Page 60, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** NickName RICHIESTO\n" " RIF: Pagina 60, sezione 5.3.\n" #: systemv/cupstestppd.c:745 msgid "" " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** PCFileName RICHIESTO\n" " RIF: Pagine 61-62, sezione 5.3.\n" #: systemv/cupstestppd.c:820 msgid "" " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** PSVersion RICHIESTO\n" " RIF: Pagine 62-64, sezione 5.3.\n" #: systemv/cupstestppd.c:725 msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" " REF: Page 100, section 5.14.\n" msgstr "" " **FAIL** PageRegion RICHIESTO\n" " RIF: Pagina 100, sezione 5.14.\n" #: systemv/cupstestppd.c:891 msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 99, section 5.14.\n" msgstr "" " **FAIL** PageSize RICHIESTO\n" " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n" " RIF: Pagina 99, sezione 5.14.\n" #: systemv/cupstestppd.c:705 msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" msgstr "" " **FAIL** PageSize RICHIESTO\n" " RIF: Pagine 99-100, sezione 5.14.\n" #: systemv/cupstestppd.c:944 #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **FAIL** PaperDimension RICHIESTO per PageSize %s\n" " RIF: Pagina 41, sezione 5.\n" " RIF: Pagina 103, sezione 5.15.\n" #: systemv/cupstestppd.c:780 msgid "" " **FAIL** REQUIRED Product\n" " REF: Page 62, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** Product RICHIESTO\n" " RIF: Pagina 62, sezione 5.3.\n" #: systemv/cupstestppd.c:855 msgid "" " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " **FAIL** ShortNickName RICHIESTO\n" " RIF: Pagine 64-65, sezione 5.3.\n" #: systemv/cupstestppd.c:1432 #, c-format msgid " %d ERRORS FOUND\n" msgstr " %d ERRORI TROVATI\n" #: systemv/cupstestdsc.c:239 systemv/cupstestdsc.c:281 #, c-format msgid "" " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" msgstr "" " %%%%BoundingBox: errato alla riga %d!\n" " RIF: Pagina 39, %%%%BoundingBox:\n" #: systemv/cupstestdsc.c:310 #, c-format msgid "" " Bad %%%%Page: on line %d!\n" " REF: Page 53, %%%%Page:\n" msgstr "" " %%%%Page: errato alla riga %d!\n" " RIF: Pagina 53, %%%%Page:\n" #: systemv/cupstestdsc.c:223 systemv/cupstestdsc.c:263 #, c-format msgid "" " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" msgstr "" " %%%%Pages: errato alla riga %d!\n" " RIF: Pagina 43, %%%%Pages:\n" #: systemv/cupstestdsc.c:180 #, c-format msgid "" " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" " REF: Page 25, Line Length\n" msgstr "" " La riga %d eccede i 255 caratteri (%d)!\n" " RIF: Pagina 25, Lunghezza della riga\n" #: systemv/cupstestdsc.c:197 msgid "" " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" msgstr "" " %!PS-Adobe-3.0 mancante alla prima riga!\n" " RIF: Pagina 17, 3.1 Uniformare documenti\n" #: systemv/cupstestdsc.c:367 #, c-format msgid "" " Missing %%EndComments comment!\n" " REF: Page 41, %%EndComments\n" msgstr "" " Commento %%EndComments mancante!\n" " RIF: Pagina 41, %%EndComments\n" #: systemv/cupstestdsc.c:347 #, c-format msgid "" " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" msgstr "" " Commento %%BoundingBox: mancante o errato!\n" " RIF: Pagina 39, %%BoundingBox:\n" #: systemv/cupstestdsc.c:377 #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Page: comments!\n" " REF: Page 53, %%Page:\n" msgstr "" " Commento %%Page: mancante o errato!\n" " RIF: Pagina 53, %%Page:\n" #: systemv/cupstestdsc.c:357 #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Pages: comment!\n" " REF: Page 43, %%Pages:\n" msgstr "" " Commento %%Pages: mancante o errato!\n" " RIF: Pagina 43, %%Pages:\n" #: systemv/cupstestppd.c:1434 msgid " NO ERRORS FOUND\n" msgstr " NESSUN ERRORE TROVATO\n" #: systemv/cupstestdsc.c:400 #, c-format msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" msgstr " Trovate %d righe che eccedono i 255 caratteri!\n" #: systemv/cupstestdsc.c:395 #, c-format msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" msgstr " Troppi commenti %%BeginDocument!\n" #: systemv/cupstestdsc.c:387 #, c-format msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" msgstr " Troppi commenti %%EndDocument!\n" #: systemv/cupstestdsc.c:407 msgid " Warning: file contains binary data!\n" msgstr " Attenzione: il file contiene dati binari!\n" #: systemv/cupstestdsc.c:415 #, c-format msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" msgstr " Attenzione: nessun commento %%EndComments nel file!\n" #: systemv/cupstestdsc.c:411 #, c-format msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" msgstr " Attenzione: versione DSC %.1f obsoleta nel file!\n" #: systemv/cupstestppd.c:389 systemv/cupstestppd.c:404 #: systemv/cupstestppd.c:425 systemv/cupstestppd.c:440 #: systemv/cupstestppd.c:468 systemv/cupstestppd.c:488 #: systemv/cupstestppd.c:510 systemv/cupstestppd.c:530 #: systemv/cupstestppd.c:550 systemv/cupstestppd.c:570 #: systemv/cupstestppd.c:588 systemv/cupstestppd.c:604 #: systemv/cupstestppd.c:622 systemv/cupstestppd.c:643 #: systemv/cupstestppd.c:662 systemv/cupstestppd.c:682 #: systemv/cupstestppd.c:702 systemv/cupstestppd.c:722 #: systemv/cupstestppd.c:742 systemv/cupstestppd.c:760 #: systemv/cupstestppd.c:777 systemv/cupstestppd.c:799 #: systemv/cupstestppd.c:817 systemv/cupstestppd.c:834 #: systemv/cupstestppd.c:852 systemv/cupstestppd.c:868 #: systemv/cupstestppd.c:888 systemv/cupstestppd.c:919 #: systemv/cupstestppd.c:941 systemv/cupstestppd.c:989 #: systemv/cupstestppd.c:1018 systemv/cupstestppd.c:1039 #: systemv/cupstestppd.c:1057 systemv/cupstestppd.c:1090 #: systemv/cupstestppd.c:1104 systemv/cupstestppd.c:1136 #: systemv/cupstestppd.c:1163 systemv/cupstestppd.c:1721 #: systemv/cupstestppd.c:1746 systemv/cupstestppd.c:1761 #: systemv/cupstestppd.c:1827 systemv/cupstestppd.c:1878 #: systemv/cupstestppd.c:1908 systemv/cupstestppd.c:1929 #: systemv/cupstestppd.c:1959 systemv/cupstestppd.c:2042 #: systemv/cupstestppd.c:2077 systemv/cupstestppd.c:2091 #: systemv/cupstestppd.c:2121 systemv/cupstestppd.c:2153 #: systemv/cupstestppd.c:2170 systemv/cupstestppd.c:2193 #: systemv/cupstestppd.c:2209 systemv/cupstestppd.c:2246 #: systemv/cupstestppd.c:2387 msgid " FAIL\n" msgstr " FAIL\n" #: systemv/cupstestppd.c:274 #, c-format msgid "" " FAIL\n" " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" msgstr "" " FAIL\n" " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD - %s\n" #: systemv/cupstestppd.c:285 #, c-format msgid "" " FAIL\n" " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" msgstr "" " FAIL\n" " **FAIL** Impossibile aprire il file PPD - %s alla riga %d.\n" #: systemv/cupstestppd.c:1187 msgid " PASS\n" msgstr " PASS\n" #: berkeley/lpq.c:553 #, c-format msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n" #: berkeley/lpq.c:558 #, c-format msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n" #: systemv/lpstat.c:762 #, c-format msgid "%s accepting requests since %s\n" msgstr "%s accetta richieste da %s\n" #: scheduler/ipp.c:9002 #, c-format msgid "%s cannot be changed." msgstr "%s non può essere cambiato." #: berkeley/lpc.c:194 #, c-format msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" msgstr "%s non è implementato dalla versione CUPS di lpc.\n" #: berkeley/lpq.c:644 #, c-format msgid "%s is not ready\n" msgstr "%s non è pronta\n" #: berkeley/lpq.c:637 #, c-format msgid "%s is ready\n" msgstr "%s è pronta\n" #: berkeley/lpq.c:640 #, c-format msgid "%s is ready and printing\n" msgstr "%s è pronta e stampa\n" #: systemv/lpstat.c:765 #, c-format msgid "" "%s not accepting requests since %s -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s non accetta richieste da %s -\n" "\t%s\n" #: scheduler/ipp.c:627 #, c-format msgid "%s not supported!" msgstr "%s non supportato!" #: systemv/lpstat.c:774 #, c-format msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" msgstr "%s/%s accetta richieste da %s\n" #: systemv/lpstat.c:777 #, c-format msgid "" "%s/%s not accepting requests since %s -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s/%s non accetta richieste da %s -\n" "\t%s\n" #: berkeley/lpq.c:545 #, c-format msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" msgstr "%s: %-33.33s [operazione %d localhost]\n" #: systemv/cancel.c:304 systemv/cancel.c:368 #, c-format msgid "%s: %s failed: %s\n" msgstr "%s: %s fallito: %s\n" #: systemv/accept.c:75 #, c-format msgid "%s: Don't know what to do!\n" msgstr "%s: Non so cosa fare!\n" #: berkeley/lpr.c:392 systemv/lp.c:630 #, c-format msgid "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "" "%s: Errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella " "destinazione \"%s\"!\n" #: systemv/lp.c:268 #, c-format msgid "%s: Error - bad job ID!\n" msgstr "%s: Errore - ID dell'operazione errato!\n" #: systemv/lp.c:255 #, c-format msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" msgstr "" "%s: Errore - impossibile stampare file e modificare operazioni " "contemporaneamente!\n" #: systemv/lp.c:547 #, c-format msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" msgstr "%s: Errore - impossibile stampare da stdin senza file o ID dell'operazione!\n" #: systemv/lp.c:501 #, c-format msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso set di caratteri dopo l'opzione '-S'!\n" #: systemv/lp.c:521 #, c-format msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso tipo di contenuto dopo l'opzione '-T'!\n" #: systemv/lp.c:301 #, c-format msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" msgstr "%s: Errore - attese copie dopo l'opzione '-n'!\n" #: berkeley/lpr.c:284 #, c-format msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso numero di copie dopo l'opzione '-#'!\n" #: berkeley/lpr.c:249 #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-P'!\n" #: systemv/lpstat.c:231 #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-b'!\n" #: systemv/lp.c:170 #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" msgstr "%s: Errore - attesa destinazione dopo l'opzione '-d'!\n" #: systemv/lp.c:203 #, c-format msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso modulo dopo l'opzione '-f'!\n" #: systemv/lp.c:432 #, c-format msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso nome di blocco dopo l'opzione '-H'!\n" #: berkeley/lpr.c:141 #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso nome host dopo l'opzione '-H'!\n" #: berkeley/lpq.c:188 berkeley/lprm.c:155 systemv/accept.c:139 #: systemv/cancel.c:131 systemv/lp.c:224 systemv/lpstat.c:294 #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n" #: systemv/lp.c:410 #, c-format msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" msgstr "%s: Error - atteso elenco modalità dopo l'opzione '-y'!\n" #: berkeley/lpr.c:308 #, c-format msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso nome dopo l'opzione '-%c'!\n" #: systemv/lp.c:324 #, c-format msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" msgstr "%s: Errore - attesa stringa di opzione dopo l'opzione '-o'!\n" #: systemv/lp.c:480 #, c-format msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso elenco delle pagine dopo l'opzione '-P'!\n" #: systemv/lp.c:345 #, c-format msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" msgstr "%s: Errore - attesa priorità dopo l'opzione '-%c'!\n" #: systemv/accept.c:158 #, c-format msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso testo di motivazione dopo l'opzione '-r'!\n" #: systemv/lp.c:392 #, c-format msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso titolo dopo l'opzione '-t'!\n" #: berkeley/lpq.c:117 berkeley/lpr.c:121 berkeley/lprm.c:135 #: systemv/accept.c:113 systemv/cancel.c:100 systemv/lpadmin.c:471 #: systemv/lp.c:147 systemv/lpstat.c:138 #, c-format msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso nome utente dopo l'opzione '-U'!\n" #: systemv/cancel.c:153 #, c-format msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso nome utente dopo l'opzione '-u'!\n" #: berkeley/lpr.c:164 #, c-format msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" msgstr "%s: Errore - atteso valore dopo l'opzione '-%c'!\n" #: systemv/lpstat.c:158 systemv/lpstat.c:172 #, c-format msgid "" "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " "option!\n" msgstr "" "%s: Errore - usare \"completed\", \"not-completed\", o \"all\" dopo " "l'opzione '-W'!\n" #: berkeley/lpr.c:397 systemv/lp.c:635 #, c-format msgid "%s: Error - no default destination available.\n" msgstr "%s: Errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n" #: systemv/lp.c:368 #, c-format msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" msgstr "%s: Errore - la priorità deve essere tra 1 e 100.\n" #: berkeley/lpr.c:401 systemv/lp.c:639 #, c-format msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" msgstr "%s: Errore - il pianificatore di operazioni non risponde!\n" #: berkeley/lpr.c:475 systemv/lp.c:702 #, c-format msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" msgstr "%s: Errore - stdin è vuoto, nessuna operazione può essere inviata.\n" #: berkeley/lpr.c:350 systemv/lp.c:580 #, c-format msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" msgstr "%s: Errore - troppi file - \"%s\"\n" #: berkeley/lpr.c:332 systemv/lp.c:563 #, c-format msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: Errore - impossibile accedere a \"%s\" - %s\n" #: berkeley/lpr.c:451 systemv/lp.c:679 #, c-format msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: Errore - impossibile creare il file temporaneo \"%s\" - %s\n" #: berkeley/lpr.c:461 systemv/lp.c:688 #, c-format msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: Errore - impossibile scrivere il file temporaneo \"%s\" - %s\n" #: berkeley/lprm.c:118 systemv/cancel.c:223 #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: Errore - destinazione \"%s\" sconosciuta!\n" #: berkeley/lpq.c:157 #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" msgstr "%s: Errore - destinazione \"%s/%s\" sconosciuta!\n" #: berkeley/lpr.c:319 berkeley/lprm.c:181 systemv/accept.c:169 #: systemv/cancel.c:165 systemv/lp.c:538 systemv/lpstat.c:455 #, c-format msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" msgstr "%s: Errore - opzione '%c' sconosciuta!\n" #: systemv/lp.c:244 #, c-format msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" msgstr "%s: Atteso ID dell'operazione dopo l'opzione '-i'!\n" #: systemv/lpstat.c:528 #, c-format msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" msgstr "%s: Nome di destinazione non valido nell'elenco \"%s\"!\n" #: systemv/lp.c:456 #, c-format msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" msgstr "%s: Usare l'ID dell'operazione ('-i idoperazione') prima di '-H restart'!\n" #: scheduler/cupsfilter.c:388 #, c-format msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" msgstr "%s: Nessun filtro per convertire da %s/%s a %s/%s!\n" #: systemv/accept.c:223 #, c-format msgid "%s: Operation failed: %s\n" msgstr "%s: Operazione fallita: %s\n" #: berkeley/lpq.c:103 berkeley/lpr.c:107 berkeley/lprm.c:98 #: systemv/accept.c:99 systemv/cancel.c:86 systemv/cupsaddsmb.c:91 #: systemv/lpadmin.c:277 systemv/lp.c:133 systemv/lpinfo.c:73 #: systemv/lpmove.c:82 systemv/lpstat.c:110 #, c-format msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" msgstr "%s: Spiacente, nessun supporto di cifratura compilato!\n" #: berkeley/lpq.c:304 systemv/cupsaddsmb.c:149 systemv/cupsaddsmb.c:170 #: systemv/lpstat.c:565 #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server\n" msgstr "%s: Impossibile connettersi al server\n" #: systemv/accept.c:185 #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "%s: Impossibile connettersi al server: %s\n" #: systemv/cancel.c:246 systemv/cancel.c:327 #, c-format msgid "%s: Unable to contact server!\n" msgstr "%s: Impossibile contattare il server!\n" #: scheduler/cupsfilter.c:358 #, c-format msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" msgstr "%s: Impossibile determinare il tipo MIME di \"%s\"!\n" #: scheduler/cupsfilter.c:335 #, c-format msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n" msgstr "%s: Impossibile leggere il database MIME da \"%s\"!\n" #: berkeley/lpq.c:161 systemv/lpstat.c:543 #, c-format msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: Destinazione \"%s\" sconosciuta!\n" #: scheduler/cupsfilter.c:367 #, c-format msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" msgstr "%s: Tipo MIME di destinazione %s/%s sconosciuto!\n" #: scheduler/cupsfilter.c:949 #, c-format msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" msgstr "%s: Opzione '%c' sconosciuta!\n" #: scheduler/cupsfilter.c:350 #, c-format msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n" msgstr "%s: Tipo MIME sorgente %s/%s sconosciuto!\n" #: berkeley/lpr.c:178 #, c-format msgid "" "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " "correct!\n" msgstr "" "%s: Attenzione - Modificatore di formato '%c' non supportato - il risultato " "potrebbe non essere corretto!\n" #: systemv/lp.c:509 #, c-format msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" msgstr "%s: Attenzione - opzione del set di caratteri ignorata!\n" #: systemv/lp.c:529 #, c-format msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" msgstr "%s: Attenzione - opzione del tipo di contenuto ignorata!\n" #: systemv/lp.c:210 #, c-format msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" msgstr "%s: Attenzione - opzione del modulo ignorata!\n" #: systemv/lp.c:418 #, c-format msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" msgstr "%s: Attenzione - opzione della modalità ignorata!\n" #: berkeley/lpq.c:245 #, c-format msgid "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "" "%s: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella " "destinazione \"%s\"!\n" #: berkeley/lpr.c:192 #, c-format msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" msgstr "%s: errore - attesa opzione=valore dopo l'opzione '-o'!\n" #: berkeley/lpq.c:250 #, c-format msgid "%s: error - no default destination available.\n" msgstr "%s: errore - nessuna destinazione predefinita disponibile.\n" #: berkeley/lpc.c:218 msgid "?Invalid help command unknown\n" msgstr "Comando sconosciuto - guida non disponibile\n" #: cgi-bin/admin.c:1994 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" msgstr "È richiesta una password Samba per esportare i driver di stampa!" #: cgi-bin/admin.c:1990 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" msgstr "È richiesto un nome utente Samba per esportare i driver di stampa!" #: scheduler/ipp.c:2208 #, c-format msgid "A class named \"%s\" already exists!" msgstr "Una classe con nome \"%s\" già esiste!" #: scheduler/ipp.c:936 #, c-format msgid "A printer named \"%s\" already exists!" msgstr "Una stampante con nome \"%s\" già esiste!" #: cgi-bin/admin.c:157 msgid "Accept Jobs" msgstr "Accetta operazioni" #: cgi-bin/admin.c:421 msgid "Add Class" msgstr "Aggiungi classe" #: cgi-bin/admin.c:713 msgid "Add Printer" msgstr "Aggiungi stampante" #: cgi-bin/admin.c:303 cgi-bin/admin.c:326 cgi-bin/admin.c:377 #: cgi-bin/admin.c:387 msgid "Add RSS Subscription" msgstr "Aggiungi sottoscrizione RSS" #: cgi-bin/admin.c:201 cgi-bin/admin.c:212 cgi-bin/admin.c:2357 msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" #: scheduler/ipp.c:1033 #, c-format msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" msgstr "Tentativo di impostare printer-state %s a un valore errato %d!" #: scheduler/ipp.c:307 #, c-format msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" msgstr "I gruppi di attributi non sono ordinati (%x < %x)!" #: cups/ppd.c:314 msgid "Bad OpenGroup" msgstr "OpenGroup errato" #: cups/ppd.c:316 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" msgstr "OpenUI/JCLOpenUI errato" #: cups/ppd.c:318 msgid "Bad OrderDependency" msgstr "OrderDependency errato" #: cups/ppd.c:319 msgid "Bad UIConstraints" msgstr "UIConstraints errato" #: scheduler/ipp.c:1328 #, c-format msgid "Bad copies value %d." msgstr "Numero di copie %d errato." #: cups/ppd.c:327 msgid "Bad custom parameter" msgstr "Parametro personalizzato errato" #: scheduler/ipp.c:2323 #, c-format msgid "Bad device-uri \"%s\"!" msgstr "device-uri \"%s\" errato!" #: scheduler/ipp.c:8493 scheduler/ipp.c:9764 #, c-format msgid "Bad document-format \"%s\"!" msgstr "document-format \"%s\" errato!" #: scheduler/ipp.c:9018 msgid "Bad job-priority value!" msgstr "Valore job-priority errato!" #: scheduler/ipp.c:9043 msgid "Bad job-state value!" msgstr "Valore job-state errato!" #: scheduler/ipp.c:2833 scheduler/ipp.c:3180 scheduler/ipp.c:5656 #: scheduler/ipp.c:6825 scheduler/ipp.c:7051 scheduler/ipp.c:7815 #: scheduler/ipp.c:8039 scheduler/ipp.c:8406 scheduler/ipp.c:8912 #, c-format msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" msgstr "Attributo job-uri \"%s\" errato!" #: scheduler/ipp.c:5244 #, c-format msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" msgstr "notify-pull-method \"%s\" errato!" #: scheduler/ipp.c:5218 #, c-format msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" msgstr "notify-recipient-uri \"%s\" errato!" #: scheduler/ipp.c:1346 #, c-format msgid "Bad number-up value %d." msgstr "Valore number-up %d errato." #: cups/adminutil.c:298 #, c-format msgid "Bad option + choice on line %d!" msgstr "Opzione + scelta errata alla riga %d!" #: scheduler/ipp.c:1363 #, c-format msgid "Bad page-ranges values %d-%d." msgstr "Valori page-ranges %d-%d errati." #: scheduler/ipp.c:2360 #, c-format msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" msgstr "port-monitor \"%s\" errato!" #: scheduler/ipp.c:2408 #, c-format msgid "Bad printer-state value %d!" msgstr "Valore printer-state %d errato!" #: scheduler/ipp.c:274 #, c-format msgid "Bad request version number %d.%d!" msgstr "Richiesta errata del numero di versione %d.%d!" #: cgi-bin/admin.c:1264 msgid "Bad subscription ID!" msgstr "ID di sottoscrizione errato!" #: cgi-bin/admin.c:2967 msgid "Banners" msgstr "Banner" #: cgi-bin/admin.c:1265 cgi-bin/admin.c:1297 cgi-bin/admin.c:1307 msgid "Cancel RSS Subscription" msgstr "Annulla sottoscrizione RSS" #: cgi-bin/admin.c:1366 cgi-bin/admin.c:1429 cgi-bin/admin.c:1438 #: cgi-bin/admin.c:1449 msgid "Change Settings" msgstr "Modifica impostazioni" #: scheduler/ipp.c:1953 scheduler/ipp.c:5256 #, c-format msgid "Character set \"%s\" not supported!" msgstr "Set di caratteri \"%s\" non supportato!" #: cgi-bin/classes.c:154 cgi-bin/classes.c:201 msgid "Classes" msgstr "Classi" #: berkeley/lpc.c:209 msgid "" "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" "\n" "exit help quit status ?\n" msgstr "" "I comandi possono essere abbreviati. I comandi sono:\n" "\n" "exit help quit status ?\n" #: scheduler/ipp.c:7333 scheduler/ipp.c:7349 scheduler/ipp.c:8509 #, c-format msgid "Could not scan type \"%s\"!" msgstr "Impossibile analizzare il tipo \"%s\"!" #: backend/ipp.c:1440 msgid "Cover open." msgstr "Coperchio aperto." #: cups/ppd.c:1066 cups/ppd.c:1118 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato " #: cgi-bin/admin.c:1719 cgi-bin/admin.c:1730 cgi-bin/admin.c:1775 msgid "Delete Class" msgstr "Elimina classe" #: cgi-bin/admin.c:1804 cgi-bin/admin.c:1815 cgi-bin/admin.c:1860 msgid "Delete Printer" msgstr "Elimina stampante" #: scheduler/ipp.c:1294 #, c-format msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." msgstr "La destinazione \"%s\" non accetta operazioni." #: backend/ipp.c:1474 msgid "Developer almost empty." msgstr "" #: backend/ipp.c:1476 msgid "Developer empty!" msgstr "" #: systemv/lpinfo.c:271 #, c-format msgid "" "Device: uri = %s\n" " class = %s\n" " info = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgstr "" "Dispositivo: uri = %s\n" " class = %s\n" " info = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" #: backend/ipp.c:1444 msgid "Door open." msgstr "Porta aperta." #: filter/pstops.c:408 #, c-format msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" msgstr "EMERG: Impossibile allocare memoria per le informazioni sulla pagina: %s\n" #: filter/pstops.c:401 #, c-format msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" msgstr "EMERG: Impossibile allocare memoria per il vettore di pagine: %s\n" #: backend/usb-darwin.c:635 #, c-format msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n" msgstr "ERROR: %ld: (annullato:%ld)\n" #: filter/pstops.c:655 #, c-format msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" msgstr "ERROR: Rilevato commento %%BoundingBox: errato!\n" #: filter/pstops.c:2128 #, c-format msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" msgstr "ERROR: Commento %%IncludeFeature: errato!\n" #: filter/pstops.c:1211 filter/pstops.c:1217 #, c-format msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" msgstr "ERROR: Commento %%Page: errato nel file!\n" #: filter/pstops.c:1287 #, c-format msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" msgstr "ERROR: Commento %%PageBoundingBox: errato nel file!\n" #: backend/scsi-irix.c:99 backend/scsi-linux.c:113 #, c-format msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" msgstr "ERROR: File di dispositivo SCSI \"%s\" errato!\n" #: filter/texttops.c:269 filter/texttops.c:280 #, c-format msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" msgstr "ERROR: File del set di caratteri %s errato\n" #: filter/texttops.c:610 #, c-format msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" msgstr "ERROR: Tipo del set di caratteri %s errato\n" #: filter/texttops.c:341 filter/texttops.c:377 filter/texttops.c:505 #: filter/texttops.c:541 #, c-format msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" msgstr "ERROR: Riga di descrizione del carattere errata: %s\n" #: filter/imagetoraster.c:457 msgid "ERROR: Bad page setup!\n" msgstr "ERROR: Impostazione di pagina errata!\n" #: filter/texttops.c:354 filter/texttops.c:518 #, c-format msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" msgstr "ERROR: Direzione del testo %s errata\n" #: filter/texttops.c:390 filter/texttops.c:554 #, c-format msgid "ERROR: Bad text width %s\n" msgstr "ERROR: Larghezza del testo %s errata\n" #: backend/ipp.c:672 msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" msgstr "ERROR: La stampante di destinazione non esiste!\n" #: filter/pstops.c:644 #, c-format msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" msgstr "ERROR: Rilevato commento %%BoundingBox: duplicato!\n" #: filter/pstops.c:597 #, c-format msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" msgstr "ERROR: Rilevato commento %%Pages: duplicato!\n" #: filter/pstops.c:267 msgid "ERROR: Empty print file!\n" msgstr "ERROR: File di stampa vuoto!\n" #: filter/hpgl-input.c:138 msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" msgstr "ERROR: Rilevato comando HP-GL/2 non valido, impossibile stampare il file!\n" #: filter/pstops.c:1693 #, c-format msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" msgstr "ERROR: %%EndProlog mancante!\n" #: filter/pstops.c:1758 #, c-format msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" msgstr "ERROR: %%EndSetup mancante!\n" #: backend/ipp.c:226 msgid "" "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment " "variable!\n" msgstr "" "ERROR: URI di dispositivo mancante nella riga di comanda e nessuna variabile " "d'ambiente DEVICE_URI!\n" #: filter/pstops.c:707 #, c-format msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" msgstr "ERROR: Nessun commento %%BoundingBox: nell'intestazione!\n" #: filter/pstops.c:710 #, c-format msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" msgstr "ERROR: Nessun commento %%Pages: nell'intestazione!\n" #: backend/usb.c:203 msgid "" "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment " "variable!\n" msgstr "" "ERROR: Nessun URI di dispositivo trovato in argv[0] o nella variabile " "d'ambiente DEVICE_URI!\n" #: filter/rastertoepson.c:1135 filter/rastertohp.c:871 #: filter/rastertolabel.c:1293 msgid "ERROR: No pages found!\n" msgstr "ERROR: Nessuna pagina trovata!\n" #: backend/runloop.c:324 msgid "ERROR: Out of paper!\n" msgstr "ERROR: È finita la carta!\n" #: backend/ipp.c:1535 msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" msgstr "ERROR: Variabile d'ambiente PRINTER non definita!\n" #: backend/ipp.c:962 #, c-format msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" msgstr "ERROR: Il file di stampa non è stato accettato (%s)!\n" #: backend/ipp.c:527 backend/ipp.c:640 backend/lpd.c:813 backend/socket.c:295 msgid "ERROR: Printer not responding!\n" msgstr "ERROR: La stampante non risponde!\n" #: backend/lpd.c:992 backend/lpd.c:1121 #, c-format msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" msgstr "ERROR: L'host remoto non ha accettato il file di controllo (%d)\n" #: backend/lpd.c:1079 #, c-format msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" msgstr "ERROR: L'host remoto non ha accettato il file di dati (%d)\n" #: backend/ipp.c:1012 #, c-format msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" msgstr "ERROR: Impossibile aggiungere il file %d all'operazione: %s\n" #: backend/ipp.c:1220 #, c-format msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" msgstr "ERROR: Impossibile annullare l'operazione %d: %s\n" #: backend/ipp.c:1302 #, c-format msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" msgstr "ERROR: Impossibile creare il file di stampa temporaneo compresso: %s\n" #: backend/ipp.c:1557 #, c-format msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" msgstr "ERROR: Impossibile creare il file temporaneo - %s\n" #: filter/pstops.c:2624 #, c-format msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" msgstr "ERROR: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n" #: backend/ipp.c:1614 #, c-format msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" msgstr "ERROR: Impossibile eseguire pictwpstops: %s\n" #: backend/ipp.c:1627 #, c-format msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" msgstr "ERROR: Impossibile dividere il pictwpstops: %s\n" #: backend/ipp.c:1542 #, c-format msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" msgstr "ERROR: Impossibile ottenere il file PPD per la stampante \"%s\" - %s.\n" #: backend/ipp.c:1091 #, c-format msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" msgstr "ERROR: Impossibile ottenere gli attributi dell'operazione %d (%s)!\n" #: backend/ipp.c:681 #, c-format msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" msgstr "ERROR: Impossibile ottenere lo stato della stampante (%s)!\n" #: backend/ipp.c:545 backend/lpd.c:671 backend/socket.c:253 #, c-format msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" msgstr "ERROR: Impossibile trovare la stampante '%s'!\n" #: filter/texttops.c:233 #, c-format msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" msgstr "ERROR: Impossibile aprire a \"%s\" - %s\n" #: filter/texttops.c:253 #, c-format msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" msgstr "ERROR: Impossibile aprire %s: %s\n" #: backend/parallel.c:241 backend/scsi-irix.c:136 backend/scsi-linux.c:151 #: backend/serial.c:256 backend/usb-unix.c:134 #, c-format msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" msgstr "ERROR: Impossibile aprire il file di dispositivo \"%s\": %s\n" #: filter/pstops.c:255 #, c-format msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" msgstr "ERROR: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n" #: filter/gziptoany.c:74 #, c-format msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" msgstr "ERROR: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n" #: filter/imagetops.c:309 filter/imagetoraster.c:634 msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" msgstr "ERROR: Impossibile aprire il file dell'immagine da stampare!\n" #: backend/ipp.c:1318 #, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" msgstr "ERROR: Impossibile aprire il file di stampa \"%s\": %s\n" #: backend/usb.c:240 #, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" msgstr "ERROR: Impossibile aprire il file di stampa %s - %s\n" #: backend/lpd.c:460 #, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" msgstr "ERROR: Impossibile aprire il file di stampa %s: %s\n" #: backend/ipp.c:1311 #, c-format msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" msgstr "ERROR: Impossibile aprire il file di stampa temporaneo compresso: %s\n" #: filter/pstops.c:512 #, c-format msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" msgstr "ERROR: Impossibile posizionarsi all'offset %ld del file - %s\n" #: filter/pstops.c:510 #, c-format msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" msgstr "ERROR: Impossibile posizionarsi all'offset %lld del file - %s\n" #: backend/scsi-irix.c:214 backend/scsi-linux.c:233 #, c-format msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" msgstr "ERROR: Impossibile inviare dati di stampa (%d)!\n" #: backend/ipp.c:1641 #, c-format msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" msgstr "ERROR: Impossibile attendere pictwpstops: %s\n" #: backend/ipp.c:1328 #, c-format msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" msgstr "ERROR: Impossibile scrivere %d byte in \"%s\": %s\n" #: backend/runloop.c:121 backend/runloop.c:339 #, c-format msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" msgstr "ERROR: Impossibile scrivere i dati di stampa: %s\n" #: filter/imagetoraster.c:1196 filter/imagetoraster.c:1292 #: filter/imagetoraster.c:1332 msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" msgstr "ERROR: Impossibile scrivere dati raster al driver!\n" #: filter/gziptoany.c:96 #, c-format msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" msgstr "ERROR: Impossibile scrivere dati non compressi del documento: %s\n" #: backend/ipp.c:330 #, c-format msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" msgstr "ERROR: Valore \"%s\" dell'opzione ci cifratura sconosciuto!\n" #: backend/lpd.c:352 #, c-format msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" msgstr "ERROR: Ordine dei file sconosciuto \"%s\"\n" #: backend/lpd.c:325 #, c-format msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" msgstr "ERROR: Formato carattere \"%c\" sconosciuto\n" #: backend/ipp.c:371 #, c-format msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" msgstr "ERROR: Opzione \"%s\" sconosciuta con valore \"%s\"!\n" #: backend/lpd.c:339 #, c-format msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" msgstr "ERROR: Modalità di stampa \"%s\" sconosciuta\n" #: backend/ipp.c:343 #, c-format msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" msgstr "ERROR: Valore \"%s\" dell'opzione di versione sconosciuto!\n" #: filter/pstops.c:2325 #, c-format msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" msgstr "ERROR: Valore di luminosità %s non supportato, usare brightness=100!\n" #: filter/pstops.c:2392 #, c-format msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" msgstr "ERROR: Valore di gamma %s non supportato, usare gamma=1000!\n" #: filter/pstops.c:2446 #, c-format msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" msgstr "ERROR: Valore number-up %d non supportato, usare number-up=1!\n" #: filter/pstops.c:2479 #, c-format msgid "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n" msgstr "" "ERROR: Valore number-up-layout %s non supportato, usare number-up-" "layout=lrtb!\n" #: filter/pstops.c:2529 #, c-format msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" msgstr "ERROR: Valore page-border %s non supportato, usare page-border=none!\n" #: filter/pstops.c:1997 #, c-format msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" msgstr "ERROR: Rilevato overflow doc_printf (%d byte), interruzione!\n" #: backend/ipp.c:1661 #, c-format msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" msgstr "ERROR: pictwpstops terminato con segnale %d!\n" #: backend/ipp.c:1658 #, c-format msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" msgstr "ERROR: pictwpstops terminato con stato %d!\n" #: backend/ipp.c:554 backend/lpd.c:842 backend/socket.c:316 msgid "" "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 " "seconds...\n" msgstr "" "ERROR: ripristinabile: Impossibile connettersi alla stampante; nuovo " "tentativo tra 30 secondi...\n" #: backend/usb-darwin.c:559 #, c-format msgid "ERROR: select() returned %d\n" msgstr "ERROR: select() ha restituito %d\n" #: cgi-bin/admin.c:1477 cgi-bin/admin.c:1489 cgi-bin/admin.c:1543 #: cgi-bin/admin.c:1550 cgi-bin/admin.c:1585 cgi-bin/admin.c:1598 #: cgi-bin/admin.c:1622 cgi-bin/admin.c:1692 msgid "Edit Configuration File" msgstr "Modifica file di configurazione" #: cups/adminutil.c:344 msgid "Empty PPD file!" msgstr "File PPD vuoto!" #: cgi-bin/admin.c:2988 msgid "Ending Banner" msgstr "Banner finale" #: systemv/lppasswd.c:205 msgid "Enter old password:" msgstr "Inserisci la vecchia password:" #: systemv/lppasswd.c:234 msgid "Enter password again:" msgstr "Inserisci ancora la password:" #: systemv/lppasswd.c:223 msgid "Enter password:" msgstr "Inserisci la password:" #: scheduler/client.c:2274 msgid "" "Enter your username and password or the root username and password to access " "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " "valid Kerberos ticket." msgstr "" "Inserisci il tuo nome utente e la tua password o il nome utente e la " "password di root per accedere a questa pagina. Se usi l'autenticazione " "Kerberos, assicurati di disporre di un ticket valido." #: cgi-bin/admin.c:3030 msgid "Error Policy" msgstr "Regola di errore" #: systemv/lpinfo.c:136 systemv/lpmove.c:103 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" msgstr "Errore: è necessario un nome host dopo l'opzione '-h'!\n" #: cgi-bin/admin.c:1982 cgi-bin/admin.c:2001 msgid "Export Printers to Samba" msgstr "Esporta stampanti a Samba" #: systemv/cupstestdsc.c:176 systemv/cupstestdsc.c:193 #: systemv/cupstestdsc.c:219 systemv/cupstestdsc.c:236 #: systemv/cupstestdsc.c:260 systemv/cupstestdsc.c:278 #: systemv/cupstestdsc.c:307 systemv/cupstestdsc.c:344 #: systemv/cupstestdsc.c:354 systemv/cupstestdsc.c:364 #: systemv/cupstestdsc.c:374 systemv/cupstestdsc.c:384 #: systemv/cupstestdsc.c:392 msgid "FAIL\n" msgstr "FAIL\n" #: backend/usb-darwin.c:390 #, c-format msgid "FATAL: Could not load %s\n" msgstr "FATAL: Impossibile caricare %s\n" #: scheduler/ipp.c:2303 #, c-format msgid "" "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " "in \"%s/cupsd.conf\"." msgstr "" "Gli URI del file di dispositivo sono stati disabilitati! Per abilitarli, " "vedere la direttiva FileDevice in \"%s/cupsd.conf\"." #: backend/ipp.c:1466 msgid "Fuser temperature high!" msgstr "Temperatura alta del fusore!" #: backend/ipp.c:1468 msgid "Fuser temperature low!" msgstr "Temperatura bassa del fusore!" #: cups/ppd.c:678 cups/ppd.c:1025 cups/ppd.c:1095 cups/ppd.c:1231 msgid "General" msgstr "Generale" #: scheduler/ipp.c:2811 scheduler/ipp.c:3100 scheduler/ipp.c:5633 #: scheduler/ipp.c:6802 scheduler/ipp.c:7792 scheduler/ipp.c:8016 #: scheduler/ipp.c:8383 scheduler/ipp.c:8889 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" msgstr "Ottenuto un attributo printer-uri, ma nessun job-id!" #: cgi-bin/help.c:89 cgi-bin/help.c:130 cgi-bin/help.c:140 cgi-bin/help.c:170 msgid "Help" msgstr "Guida" #: backend/lpd.c:694 #, c-format msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n" msgstr "INFO: Tentativo di connettersi all'host %s per la stampante %s\n" #: backend/socket.c:257 #, c-format msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n" msgstr "INFO: Tentativo di connettersi all'host %s alla porta %d\n" #: backend/ipp.c:1200 msgid "INFO: Canceling print job...\n" msgstr "INFO: Annullamento operazione di stampa...\n" #: backend/ipp.c:574 backend/lpd.c:861 backend/socket.c:338 #, c-format msgid "INFO: Connected to %s...\n" msgstr "INFO: Connesso a %s...\n" #: backend/ipp.c:490 #, c-format msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n" msgstr "INFO: Connessione a %s alla porta %d...\n" #: backend/lpd.c:995 backend/lpd.c:1124 msgid "INFO: Control file sent successfully\n" msgstr "INFO: File di controllo inviato con successo\n" #: backend/lpd.c:1082 msgid "INFO: Data file sent successfully\n" msgstr "INFO: File di dati inviato con successo\n" #: filter/imagetoraster.c:1139 #, c-format msgid "INFO: Formatting page %d...\n" msgstr "INFO: Formattazione pagina %d...\n" #: filter/imagetoraster.c:620 msgid "INFO: Loading image file...\n" msgstr "INFO: Caricamento immagine...\n" #: backend/socket.c:392 msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" msgstr "INFO: File di stampa inviato, in attesa che la stampante finisca...\n" #: backend/usb-darwin.c:407 #, c-format msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n" msgstr "INFO: Stampante occupata (stato:0x%08x)\n" #: backend/ipp.c:946 backend/usb-unix.c:122 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" msgstr "INFO: Stampante occupata; nuovo tentativo tra 10 secondi...\n" #: backend/parallel.c:230 backend/scsi-irix.c:142 backend/scsi-linux.c:157 #: backend/serial.c:251 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" msgstr "INFO: Stampante occupata; nuovo tentativo tra 30 secondi...\n" #: backend/usb-unix.c:414 msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" msgstr "INFO: Stampante occupata; nuovo tentativo tra 5 secondi...\n" #: backend/ipp.c:665 backend/ipp.c:956 msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n" msgstr "INFO: La stampante non supporta IPP/1.1, provare con IPP/1.0...\n" #: backend/usb-unix.c:507 msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" msgstr "INFO: La stampante è occupata; nuovo tentativo tra 5 secondi...\n" #: backend/runloop.c:233 backend/runloop.c:333 backend/usb-darwin.c:1112 msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" msgstr "INFO: La stampante non è al momento in linea.\n" #: backend/runloop.c:355 backend/usb-darwin.c:1094 msgid "INFO: Printer is now on-line.\n" msgstr "INFO: La stampante è ora in linea.\n" #: backend/parallel.c:235 backend/usb-unix.c:128 msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" msgstr "INFO: Stampante non connessa; nuovo tentativo tra 30 secondi...\n" #: filter/rastertoepson.c:1090 filter/rastertohp.c:821 #: filter/rastertolabel.c:1246 #, c-format msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" msgstr "INFO: Stampa della pagina %d in corso, %d%% completo...\n" #: filter/imagetops.c:804 #, c-format msgid "INFO: Printing page %d...\n" msgstr "INFO: Stampa della pagina %d in corso...\n" #: backend/socket.c:416 filter/rastertoepson.c:1137 filter/rastertohp.c:873 #: filter/rastertolabel.c:1295 msgid "INFO: Ready to print.\n" msgstr "INFO: Pronto a stampare.\n" #: backend/lpd.c:1096 #, c-format msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" msgstr "INFO: Invio del file di controllo (%lu byte)\n" #: backend/lpd.c:967 #, c-format msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" msgstr "INFO: Invio del file di controllo (%u byte)\n" #: backend/usb-darwin.c:491 msgid "INFO: Sending data\n" msgstr "INFO: Invio dati\n" #: backend/lpd.c:1020 #, c-format msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" msgstr "INFO: File dati inviato (%ld byte)\n" #: backend/lpd.c:1018 #, c-format msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" msgstr "INFO: File dati inviato (%lld byte)\n" #: backend/parallel.c:286 backend/socket.c:375 backend/usb-unix.c:179 #, c-format msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" msgstr "INFO: File di stampa inviato, %ld byte...\n" #: backend/parallel.c:284 backend/socket.c:373 backend/usb-unix.c:177 #, c-format msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" msgstr "INFO: File di stampa inviato, %lld byte...\n" #: backend/lpd.c:1031 #, c-format msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" msgstr "INFO: Elaborazione operazione LPR, %.0f%% completato...\n" #: backend/ipp.c:507 backend/ipp.c:744 backend/lpd.c:794 #: backend/parallel.c:216 backend/scsi-irix.c:122 backend/scsi-linux.c:137 #: backend/serial.c:237 backend/socket.c:278 backend/usb-unix.c:108 msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" msgstr "" "INFO: Impossibile contattare la stampante, in coda alla successiva stampante " "della classe...\n" #: backend/ipp.c:1037 msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" msgstr "INFO: Attendere il completamento dell'operazione...\n" #: cups/ppd.c:322 msgid "Illegal control character" msgstr "Carattere di controllo non consentito" #: cups/ppd.c:323 msgid "Illegal main keyword string" msgstr "Stringa di parola chiave principale non consentita" #: cups/ppd.c:324 msgid "Illegal option keyword string" msgstr "Stringa di parola chiave opzionale non consentita" #: cups/ppd.c:325 msgid "Illegal translation string" msgstr "Stringa di traduzione non consentita" #: cups/ppd.c:326 msgid "Illegal whitespace character" msgstr "Caratteri di spazio non consentito" #: backend/ipp.c:1458 msgid "Ink/toner almost empty." msgstr "Inchiostro/toner quasi vuoto." #: backend/ipp.c:1460 msgid "Ink/toner empty!" msgstr "Inchiostro/toner vuoto!" #: backend/ipp.c:1462 msgid "Ink/toner waste bin almost full." msgstr "" #: backend/ipp.c:1464 msgid "Ink/toner waste bin full!" msgstr "" #: backend/ipp.c:1442 msgid "Interlock open." msgstr "" #: cups/ppd.c:313 msgid "Internal error" msgstr "Errore interno" #: cups/ppd.c:1321 msgid "JCL" msgstr "JCL" #: scheduler/ipp.c:8089 #, c-format msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" msgstr "L'operazione #%d non può essere riavviata - nessun file!" #: scheduler/ipp.c:2852 scheduler/ipp.c:3198 scheduler/ipp.c:5674 #: scheduler/ipp.c:6679 scheduler/ipp.c:6843 scheduler/ipp.c:7024 #: scheduler/ipp.c:7069 scheduler/ipp.c:7833 scheduler/ipp.c:8057 #: scheduler/ipp.c:8424 scheduler/ipp.c:8930 #, c-format msgid "Job #%d does not exist!" msgstr "L'operazione #%d non esiste!" #: scheduler/ipp.c:3229 #, c-format msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." msgstr "L'operazione #%d è già interrotta - impossibile annullare." #: scheduler/ipp.c:3223 #, c-format msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." msgstr "L'operazione #%d è già annullata - impossibile annullare." #: scheduler/ipp.c:3235 #, c-format msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." msgstr "L'operazione #%d è già completata - impossibile annullare." #: scheduler/ipp.c:7100 scheduler/ipp.c:8945 #, c-format msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" msgstr "L'operazione #%d è terminata e non può essere modificata!" #: scheduler/ipp.c:8071 #, c-format msgid "Job #%d is not complete!" msgstr "L'operazione %d non è completa!" #: scheduler/ipp.c:2867 #, c-format msgid "Job #%d is not held for authentication!" msgstr "L'operazione #%d non è bloccata per l'autenticazione!" #: scheduler/ipp.c:7847 #, c-format msgid "Job #%d is not held!" msgstr "L'operazione #%d non è bloccata!" #: scheduler/ipp.c:6657 #, c-format msgid "Job #%s does not exist!" msgstr "L'operazione #%s non esiste!" #: scheduler/ipp.c:5342 #, c-format msgid "Job %d not found!" msgstr "Operazione %d non trovata!" #: cgi-bin/ipp-var.c:858 msgid "Job Completed" msgstr "Operazione completata" #: cgi-bin/ipp-var.c:856 msgid "Job Created" msgstr "Operazione creata" #: cgi-bin/ipp-var.c:862 msgid "Job Options Changed" msgstr "Opzioni dell'operazione cambiate" #: cgi-bin/ipp-var.c:860 msgid "Job Stopped" msgstr "Operazione fermata" #: scheduler/ipp.c:9026 msgid "Job is completed and cannot be changed." msgstr "L'operazione è completata e non può essere cambiata." #: cgi-bin/jobs.c:192 msgid "Job operation failed:" msgstr "Operazione fallita:" #: scheduler/ipp.c:9057 scheduler/ipp.c:9074 scheduler/ipp.c:9085 msgid "Job state cannot be changed." msgstr "Lo stato dell'operazione non può essere cambiato." #: scheduler/ipp.c:7936 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" msgstr "Le sottoscrizioni delle operazioni non possono essere rinnovate!" #: cgi-bin/jobs.c:102 cgi-bin/jobs.c:113 cgi-bin/jobs.c:189 msgid "Jobs" msgstr "Operazioni" #: scheduler/ipp.c:1962 scheduler/ipp.c:5265 #, c-format msgid "Language \"%s\" not supported!" msgstr "Lingua \"%s\" non supportata!" #: cups/ppd.c:321 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" msgstr "La riga eccede il massimo consentito (255 caratteri)" #: cgi-bin/admin.c:2019 msgid "List Available Printers" msgstr "Elenca le stampanti disponibili" #: cups/ppd.c:725 cups/ppd.c:1286 msgid "Media Size" msgstr "Dimensione supporto" #: cups/ppd.c:729 cups/ppd.c:1290 msgid "Media Source" msgstr "Sorgente supporto" #: cups/ppd.c:727 cups/ppd.c:1288 msgid "Media Type" msgstr "Tipo supporto" #: backend/ipp.c:1430 #, fuzzy msgid "Media jam!" msgstr "Tipo supporto!" #: backend/ipp.c:1448 msgid "Media tray almost empty." msgstr "" #: backend/ipp.c:1450 msgid "Media tray empty!" msgstr "" #: backend/ipp.c:1446 msgid "Media tray missing!" msgstr "" #: backend/ipp.c:1428 msgid "Media tray needs to be filled." msgstr "" #: cups/ppd.c:310 msgid "Memory allocation error" msgstr "Errore di allocazione della memoria" #: cups/ppd.c:311 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" msgstr "Intestazione PPD-Adobe-4.x mancante" #: cups/ppd.c:320 msgid "Missing asterisk in column 1" msgstr "Asterisco mancante nella colonna 1" #: cups/adminutil.c:279 #, c-format msgid "Missing double quote on line %d!" msgstr "Doppi apici mancanti alla riga %d!" #: cgi-bin/admin.c:1731 cgi-bin/admin.c:1816 cgi-bin/admin.c:2385 #: cgi-bin/admin.c:2492 cgi-bin/admin.c:2765 cgi-bin/admin.c:3293 msgid "Missing form variable!" msgstr "Variabile modulo mancante" #: scheduler/ipp.c:5931 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" msgstr "Attributo notify-subscription-ids mancante!" #: scheduler/ipp.c:2976 msgid "Missing requesting-user-name attribute!" msgstr "Attributo requesting-user-name mancante!" #: scheduler/ipp.c:423 msgid "Missing required attributes!" msgstr "Attributi richiesti mancanti!" #: cups/adminutil.c:260 #, c-format msgid "Missing value on line %d!" msgstr "Valore mancante alla riga %d!" #: cups/ppd.c:312 msgid "Missing value string" msgstr "Stringa di valore mancante" #: systemv/lpinfo.c:403 #, c-format msgid "" "Model: name = %s\n" " natural_language = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgstr "" "Modello: name = %s\n" " natural_language = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" #: cgi-bin/admin.c:421 msgid "Modify Class" msgstr "Modifica classe" #: cgi-bin/admin.c:713 msgid "Modify Printer" msgstr "Modifica stampante" #: cgi-bin/ipp-var.c:413 cgi-bin/ipp-var.c:484 msgid "Move All Jobs" msgstr "Sposta tutte le operazioni" #: cgi-bin/ipp-var.c:358 cgi-bin/ipp-var.c:411 cgi-bin/ipp-var.c:482 msgid "Move Job" msgstr "Sposta operazione" #: backend/ipp.c:974 #, c-format msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" msgstr "NOTICE: File di stampa accettato - ID dell'operazione %d.\n" #: backend/ipp.c:968 msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" msgstr "NOTICE: File di stampa accettato - ID dell'operazione sconosciuto.\n" #: cups/ppd.c:309 msgid "NULL PPD file pointer" msgstr "Puntatore NULL al file PPD" #: cups/ppd.c:1862 msgid "No" msgstr "No" #: cups/adminutil.c:795 msgid "No Windows printer drivers are installed!" msgstr "Nessun driver di stampa Windows è installato!" #: scheduler/ipp.c:3155 #, c-format msgid "No active jobs on %s!" msgstr "Nessuna operazione attiva su %s!" #: scheduler/ipp.c:284 msgid "No attributes in request!" msgstr "Nessun attributo nella richiesta!" #: scheduler/ipp.c:2881 msgid "No authentication information provided!" msgstr "Nessuna informazione di autenticazione fornita!" #: scheduler/ipp.c:5522 msgid "No default printer" msgstr "Nessuna stampante predefinita" #: scheduler/ipp.c:6429 msgid "No destinations added." msgstr "Nessuna destinazione aggiunta." #: scheduler/ipp.c:7299 scheduler/ipp.c:8475 msgid "No file!?!" msgstr "Nessun file!?!" #: scheduler/ipp.c:5160 msgid "No subscription attributes in request!" msgstr "Nessun attributo di sottoscrizione nella richiesta!" #: scheduler/ipp.c:6742 msgid "No subscriptions found." msgstr "Nessuna sottoscrizione trovata." #: cgi-bin/admin.c:3084 msgid "None" msgstr "Nessuno" #: scheduler/ipp.c:1394 msgid "Not allowed to print." msgstr "Non autorizzato a stampare." #: cups/ppd.c:307 msgid "OK" msgstr "OK" #: backend/ipp.c:1470 msgid "OPC almost at end-of-life." msgstr "OPC quasi alla fine del file" #: backend/ipp.c:1472 msgid "OPC at end-of-life!" msgstr "OPC alla fine del file!" #: cups/ppd.c:315 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" msgstr "OpenGroup senza un precedente CloseGroup" #: cups/ppd.c:317 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" msgstr "OpenUI/JCLOpenUI senza un precedente CloseUI/JCLCloseUI" #: cgi-bin/admin.c:3057 msgid "Operation Policy" msgstr "Regola operativa" #: cgi-bin/admin.c:2879 msgid "Options Installed" msgstr "Opzioni installate" #: backend/ipp.c:1438 msgid "Out of toner!" msgstr "Toner esaurito!" #: cups/ppd.c:731 cups/ppd.c:1292 msgid "Output Mode" msgstr "Modalità di uscita" #: backend/ipp.c:1454 msgid "Output bin almost full." msgstr "" #: backend/ipp.c:1456 msgid "Output bin full!" msgstr "" #: systemv/lpstat.c:1311 systemv/lpstat.c:1315 #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata a %s\n" #: systemv/lpstat.c:1305 #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" msgstr "L'uscita per la stampante %s è inviata alla stampante remota %s su %s\n" #: systemv/lpstat.c:1329 systemv/lpstat.c:1333 #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata a %s\n" #: systemv/lpstat.c:1323 #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" msgstr "L'uscita per la stampante %s/%s è inviata alla stampante remota %s su %s\n" #: backend/ipp.c:1452 msgid "Output tray missing!" msgstr "" #: systemv/cupstestdsc.c:404 msgid "PASS\n" msgstr "PASS\n" #: cgi-bin/admin.c:3078 cgi-bin/admin.c:3098 msgid "PS Binary Protocol" msgstr "Protocollo binario PS" #: cups/auth.c:150 #, c-format msgid "Password for %s on %s? " msgstr "Password per %s su %s? " #: systemv/cupsaddsmb.c:246 #, c-format msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " msgstr "Password per %s richiesta per accedere a %s via SAMBA: " #: cgi-bin/admin.c:3006 msgid "Policies" msgstr "Regole" #: cups/notify.c:82 msgid "Print Job:" msgstr "Stampa operazione:" #: cgi-bin/ipp-var.c:597 msgid "Print Test Page" msgstr "Stampa pagina di prova" #: cgi-bin/ipp-var.c:850 msgid "Printer Added" msgstr "Stampante aggiunta" #: cgi-bin/ipp-var.c:854 msgid "Printer Deleted" msgstr "Stampante eliminata" #: cgi-bin/printers.c:213 cgi-bin/printers.c:284 msgid "Printer Maintenance" msgstr "Manutenzione stampanti" #: cgi-bin/ipp-var.c:852 msgid "Printer Modified" msgstr "Stampante modificata" #: cgi-bin/ipp-var.c:848 msgid "Printer Stopped" msgstr "Stampante fermata" #: backend/ipp.c:1434 msgid "Printer off-line." msgstr "Stampante non in linea." #: cups/notify.c:126 msgid "Printer:" msgstr "Stampante:" #: cgi-bin/printers.c:161 cgi-bin/printers.c:330 msgid "Printers" msgstr "Stampanti" #: cgi-bin/admin.c:161 msgid "Purge Jobs" msgstr "Elimina operazioni" #: scheduler/ipp.c:1389 msgid "Quota limit reached." msgstr "Limite di quota raggiunto." #: berkeley/lpq.c:508 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" msgstr "Posiz. Proprietario Operaz. File Dim. totali\n" #: berkeley/lpq.c:504 msgid "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" msgstr "Posiz. Proprietario Stamp. Operaz. File Dim. totali\n" #: cgi-bin/admin.c:159 msgid "Reject Jobs" msgstr "Scarta operazioni" #: cups/ppd.c:733 cups/ppd.c:1294 msgid "Resolution" msgstr "Risoluzione" #: cups/adminutil.c:2066 #, c-format msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" msgstr "Esecuzione del comando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" #: cgi-bin/ipp-var.c:864 msgid "Server Restarted" msgstr "Server riavviato" #: cgi-bin/ipp-var.c:870 msgid "Server Security Auditing" msgstr "Controllo di sicurezza del server" #: cgi-bin/ipp-var.c:866 msgid "Server Started" msgstr "Server avviato" #: cgi-bin/ipp-var.c:868 msgid "Server Stopped" msgstr "Server fermato" #: cgi-bin/admin.c:2493 cgi-bin/admin.c:2539 cgi-bin/admin.c:2690 #: cgi-bin/admin.c:2709 msgid "Set Allowed Users" msgstr "Imposta utenti autorizzati" #: cgi-bin/admin.c:165 msgid "Set As Default" msgstr "Imposta come predefinita" #: cgi-bin/admin.c:2750 msgid "Set Class Options" msgstr "Imposta opzioni classe" #: cgi-bin/admin.c:2750 cgi-bin/admin.c:2849 cgi-bin/admin.c:3125 msgid "Set Printer Options" msgstr "Imposta opzioni stampante" #: cgi-bin/admin.c:3294 cgi-bin/admin.c:3338 cgi-bin/admin.c:3356 msgid "Set Publishing" msgstr "Imposta pubblicazione" #: cgi-bin/admin.c:153 msgid "Start Class" msgstr "Avvia classe" #: cgi-bin/admin.c:149 msgid "Start Printer" msgstr "Avvia stampante" #: cgi-bin/admin.c:2981 msgid "Starting Banner" msgstr "Banner iniziale" #: cgi-bin/admin.c:155 msgid "Stop Class" msgstr "Ferma classe" #: cgi-bin/admin.c:151 msgid "Stop Printer" msgstr "Ferma stampante" #: scheduler/ipp.c:6178 #, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." msgstr "Il file PPD \"%s\" non può essere trovato." #: scheduler/ipp.c:6165 #, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" msgstr "Il file PPD \"%s\" non può essere aperto: %s" #: cgi-bin/admin.c:579 msgid "" "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "Il nome della classe può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non può " "contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)." #: scheduler/ipp.c:1989 msgid "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." msgstr "" "L'attributo notify-lease-duration non può essere usato con le sottoscrizioni " "delle operazioni." #: scheduler/ipp.c:1972 scheduler/ipp.c:5275 #, c-format msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" msgstr "Il valore notify-user-data è troppo grande (%d > 63 ottetti)!" #: cgi-bin/admin.c:783 msgid "" "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "Il nome della stampante può contenere fino a 127 caratteri stampabili e non " "può contenere spazi, barre (/), o cancelletti (#)." #: scheduler/ipp.c:1253 msgid "The printer or class is not shared!" msgstr "La stampante o la classe non è condivisa!" #: scheduler/ipp.c:797 scheduler/ipp.c:1088 scheduler/ipp.c:3012 #: scheduler/ipp.c:3117 scheduler/ipp.c:4820 scheduler/ipp.c:5119 #: scheduler/ipp.c:5418 scheduler/ipp.c:5771 scheduler/ipp.c:6361 #: scheduler/ipp.c:6669 scheduler/ipp.c:6961 scheduler/ipp.c:7005 #: scheduler/ipp.c:7314 scheduler/ipp.c:7705 scheduler/ipp.c:8805 #: scheduler/ipp.c:9469 scheduler/ipp.c:9536 scheduler/ipp.c:9794 msgid "The printer or class was not found." msgstr "La stampante o la classe non è stata trovata." #: scheduler/ipp.c:903 scheduler/ipp.c:2175 #, c-format msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." msgstr "printer-uri \"%s\" contiene caratteri non validi." #: scheduler/ipp.c:2957 msgid "The printer-uri attribute is required!" msgstr "L'attributo printer-uri è richiesto!" #: scheduler/ipp.c:887 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." msgstr "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/classes/NOMECLASSE\"." #: scheduler/ipp.c:2159 msgid "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." msgstr "" "printer-uri deve essere nella forma \"ipp://NOMEHOST/printers/NOMESTAMPANTE" "\"." #: cgi-bin/admin.c:323 msgid "" "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " "(?), or the pound sign (#)." msgstr "" "Il nome della sottoscrizione non può contenere contenere spazi, barre (/), " "punti interrogativi (?) o cancelletti (#)." #: backend/ipp.c:1436 msgid "Toner low." msgstr "Toner quasi esaurito." #: scheduler/ipp.c:1383 msgid "Too many active jobs." msgstr "Troppe operazioni attive." #: cgi-bin/admin.c:1587 cgi-bin/admin.c:1600 cgi-bin/admin.c:1624 msgid "Unable to access cupsd.conf file:" msgstr "Impossibile accedere al file cupsd.conf:" #: cgi-bin/admin.c:378 msgid "Unable to add RSS subscription:" msgstr "Impossibile aggiungere la sottoscrizione RSS:" #: cgi-bin/admin.c:645 msgid "Unable to add class:" msgstr "Impossibile aggiungere la classe:" #: scheduler/ipp.c:1427 #, c-format msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" msgstr "Impossibile aggiungere operazioni per la destinazione \"%s\"!" #: cgi-bin/admin.c:1202 msgid "Unable to add printer:" msgstr "Impossibile aggiungere la stampante:" #: scheduler/ipp.c:1202 msgid "Unable to allocate memory for file types!" msgstr "Impossibile allocare memoria per questo i tipi di file!" #: cgi-bin/admin.c:1298 msgid "Unable to cancel RSS subscription:" msgstr "Impossibile annullare la sottoscrizione RSS:" #: cgi-bin/admin.c:3339 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" msgstr "Impossibile cambiare l'attributo printer-is-shared:" #: cgi-bin/admin.c:2423 cgi-bin/admin.c:2691 msgid "Unable to change printer:" msgstr "Impossibile cambiare la stampante:" #: cgi-bin/admin.c:1368 cgi-bin/admin.c:1431 msgid "Unable to change server settings:" msgstr "Impossibile modificare le impostazioni del server:" #: cups/adminutil.c:733 #, c-format msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!" msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa 64-bit di CUPS (%d)!" #: cups/adminutil.c:698 #, c-format msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!" msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa 64-bit di Windows (%d)!" #: cups/adminutil.c:529 #, c-format msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di CUPS (%d)!" #: scheduler/ipp.c:2516 #, c-format msgid "Unable to copy PPD file - %s!" msgstr "Impossibile copiare il file PPD - %s!" #: scheduler/ipp.c:2572 msgid "Unable to copy PPD file!" msgstr "Impossibile copiare il file PPD!" #: cups/adminutil.c:494 #, c-format msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!" #: cups/adminutil.c:617 #, c-format msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" msgstr "Impossibile copiare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!" #: scheduler/ipp.c:2491 #, c-format msgid "Unable to copy interface script - %s!" msgstr "Impossibile copiare lo script di interfaccia - %s!" #: cgi-bin/admin.c:1478 cgi-bin/admin.c:1490 cgi-bin/printers.c:214 msgid "Unable to create temporary file:" msgstr "Impossibile creare il file temporaneo:" #: cgi-bin/admin.c:1778 msgid "Unable to delete class:" msgstr "Impossibile eliminare la classe:" #: cgi-bin/admin.c:1863 msgid "Unable to delete printer:" msgstr "Impossibile eliminare la stampante:" #: cgi-bin/admin.c:1602 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" msgstr "Impossibile modificare file cupsd.conf più grandi di 1MB!" #: cgi-bin/ipp-var.c:359 msgid "Unable to find destination for job!" msgstr "Impossibile trovare una destinazione per l'operazione!" #: cgi-bin/classes.c:350 msgid "Unable to get class list:" msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle classi:" #: cgi-bin/classes.c:449 msgid "Unable to get class status:" msgstr "Impossibile ottenere lo stato della classe:" #: cgi-bin/admin.c:1112 msgid "Unable to get list of printer drivers:" msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei driver della stampante:" #: cgi-bin/admin.c:2547 msgid "Unable to get printer attributes:" msgstr "Impossibile ottenere gli attributi della stampante:" #: cgi-bin/printers.c:514 msgid "Unable to get printer list:" msgstr "Impossibile ottenere l'elenco delle stampanti:" #: cgi-bin/printers.c:624 msgid "Unable to get printer status:" msgstr "Impossibile ottenere lo stato della stampante:" #: cups/adminutil.c:572 cups/adminutil.c:776 #, c-format msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 2000 (%d)!" #: cups/adminutil.c:646 #, c-format msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" msgstr "Impossibile installare i file dei driver di stampa di Windows 9x (%d)!" #: cgi-bin/admin.c:644 msgid "Unable to modify class:" msgstr "Impossibile modificare la classe:" #: cgi-bin/admin.c:1201 msgid "Unable to modify printer:" msgstr "Impossibile modificare la stampante:" #: cgi-bin/ipp-var.c:489 msgid "Unable to move job" msgstr "Impossibile spostare l'operazione" #: cgi-bin/ipp-var.c:491 msgid "Unable to move jobs" msgstr "Impossibile spostare le operazioni" #: cups/ppd.c:308 msgid "Unable to open PPD file" msgstr "Impossibile aprire il file PPD" #: cgi-bin/admin.c:2790 msgid "Unable to open PPD file:" msgstr "Impossibile aprire il file PPD:" #: cgi-bin/admin.c:2266 msgid "Unable to open cupsd.conf file:" msgstr "Impossibile aprire il file cupsd.conf:" #: cgi-bin/ipp-var.c:600 msgid "Unable to print test page:" msgstr "Impossibile stampare la pagina di prova:" #: cups/adminutil.c:2097 #, c-format msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" msgstr "Impossibile eseguire \"%s\": %s\n" #: cgi-bin/printers.c:287 msgid "Unable to send maintenance job:" msgstr "Impossibile inviare il comando di manutenzione:" #: cups/adminutil.c:825 #, c-format msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" msgstr "Impossibile configurare il driver di stampa di Windows (%d)!" #: cgi-bin/admin.c:3240 msgid "Unable to set options:" msgstr "Impossibile impostare le opzioni:" #: cgi-bin/admin.c:1540 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" msgstr "Impossibile caricare il file cupsd.conf:" #: cups/ppd.c:332 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #: backend/ipp.c:1481 #, c-format msgid "Unknown printer error (%s)!" msgstr "Errore della stampante sconosciuto (%s)!" #: scheduler/ipp.c:9342 #, c-format msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." msgstr "printer-error-policy \"%s\" sconosciuto." #: scheduler/ipp.c:9327 #, c-format msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." msgstr "printer-op-policy \"%s\" sconosciuto." #: scheduler/ipp.c:7280 scheduler/ipp.c:8456 #, c-format msgid "Unsupported compression \"%s\"!" msgstr "Compressione \"%s\" non supportata!" #: scheduler/ipp.c:9747 #, c-format msgid "Unsupported compression attribute %s!" msgstr "Attributo di compressione %s non supportato!" #: scheduler/ipp.c:9775 #, c-format msgid "Unsupported format \"%s\"!" msgstr "Formato \"%s\" non supportato!" #: scheduler/ipp.c:1315 scheduler/ipp.c:8588 #, c-format msgid "Unsupported format '%s'!" msgstr "Formato '%s' non supportato!" #: scheduler/ipp.c:7411 scheduler/ipp.c:8571 #, c-format msgid "Unsupported format '%s/%s'!" msgstr "Formato '%s/%s' non supportato!" #: systemv/lpadmin.c:805 msgid "" "Usage:\n" "\n" " lpadmin [-h server] -d destination\n" " lpadmin [-h server] -x destination\n" " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" "\n" msgstr "" "Uso:\n" "\n" " lpadmin [-h server] -d destinazione\n" " lpadmin [-h server] -x destinazione\n" " lpadmin [-h server] -p stampante [-c aggiungi-classe] [-i interfaccia] [-" "m modello]\n" " [-r rimuovi-classe] [-v dispositivo] [-D " "descrizione]\n" " [-P file-ppd] [-o nome=valore]\n" " [-u allow:utente,utente] [-u deny:utente,utente]\n" "\n" #: backend/ipp.c:201 backend/lpd.c:189 backend/parallel.c:125 #: backend/scsi.c:156 backend/serial.c:164 backend/socket.c:125 #: backend/usb.c:187 filter/hpgl-main.c:148 filter/imagetops.c:115 #: filter/imagetoraster.c:208 filter/pstops.c:235 filter/rastertoepson.c:1024 #: filter/rastertohp.c:757 filter/rastertolabel.c:1171 filter/textcommon.c:518 #, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" msgstr "Uso: %s job-id utente titolo copie opzioni [file]\n" #: filter/gziptoany.c:53 #, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" msgstr "Uso: %s job-id utente titolo copie opzioni file\n" #: scheduler/cupsfilter.c:964 msgid "" "Usage: convert [ options ]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" " -P filename.ppd Set PPD file\n" " -a 'name=value ...' Set option(s)\n" " -U username Set username for job\n" " -J title Set title\n" " -c copies Set number of copies\n" " -u Remove the PPD file when finished\n" " -D Remove the input file when finished\n" msgstr "" "Uso: convert [ opzioni ]\n" "\n" "Opzioni:\n" "\n" " -f nomefile Imposta il file da convertire (altrimenti stdin)\n" " -o nomefile Imposta il file da generare (altrimenti stdout)\n" " -i mime/tipo Imposta il tipo MIME in ingresso (altrimenti automatico)\n" " -j mime/tipo Imposta il tipo MIME in uscita (altrimenti application/pdf)\n" " -P nomefile.ppd Imposta il file PPD\n" " -a 'nome=valore ...' Imposta opzione(i)\n" " -U nomeutente Imposta il nome utente per l'operazione\n" " -J titolo Imposta il titolo\n" " -c copie Imposta il numero di copie\n" " -u Rimuove il file PPD una volta terminato\n" " -D Rimuove il file d'ingresso una volta terminato\n" #: systemv/cupsaddsmb.c:276 msgid "" "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" " cupsaddsmb [options] -a\n" "\n" "Options:\n" " -E Encrypt the connection to the server\n" " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" " -a Export all printers\n" " -h cups-server Use the named CUPS server\n" " -v Be verbose (show commands)\n" msgstr "" "Uso: cupsaddsmb [opzioni] stampante1 ... stampanteN\n" " cupsaddsmb [opzioni] -a\n" "\n" "Opzioni:\n" " -E Cifra la connessione al server\n" " -H samba-server Usa il server SAMBA specificato\n" " -U samba-user Autenticazione usando l'utente SAMBA specificato\n" " -a Esporta tutte le stampanti\n" " -h cups-server Usa il server CUPS specificato\n" " -v Prolisso (mostra comandi)\n" #: systemv/cupsctl.c:195 msgid "" "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -E Enable encryption\n" " -U username Specify username\n" " -h server[:port] Specify server address\n" "\n" " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n" " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n" " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n" " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n" " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n" " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" msgstr "" #: scheduler/main.c:1806 msgid "" "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" "\n" "-c config-file Load alternate configuration file\n" "-f Run in the foreground\n" "-F Run in the foreground but detach\n" "-h Show this usage message\n" "-l Run cupsd from launchd(8)\n" msgstr "" "Uso: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" "\n" "-c config-file Carica file di configurazione alternativo\n" "-f Esegui in primo piano\n" "-F Esegui in primo piano, ma sganciato\n" "-h Mostra questo messaggio di aiuto\n" "-l Esegui cupsd da launchd(8)\n" #: scheduler/cupsfilter.c:953 msgid "" "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" " -n copies Set number of copies\n" " -o name=value Set option(s)\n" " -p filename.ppd Set PPD file\n" " -t title Set title\n" msgstr "" "Uso: cupsfilter -m mime/tipo [ opzioni ] nomefile\n" "\n" "Opzioni:\n" "\n" " -c cupsd.conf Imposta il file cupsd.conf da utilizzare\n" " -n copie Imposta il numero di copie\n" " -o nome=valore Imposta opzione(i)\n" " -p nomefile.ppd Imposta il file PPD\n" " -t titolo Imposta il titolo\n" #: systemv/cupstestdsc.c:431 msgid "" "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" " cupstestdsc [options] -\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -h Show program usage\n" "\n" " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " "itself.\n" msgstr "" "Uso: cupstestdsc [opzioni] nomefile.ps [... nomefile.ps]\n" " cupstestdsc [opzioni] -\n" "\n" "Opzioni:\n" "\n" " -h Mostra l'utilizzo del programma\n" "\n" " Nota: questo programma valida solo i commenti DSC, non il PostScript " "stesso.\n" #: systemv/cupstestppd.c:2409 #, fuzzy msgid "" "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" " program | cupstestppd [options] -\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -R root-directory Set alternate root\n" " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n" " Issue warnings instead of errors\n" " -q Run silently\n" " -r Use 'relaxed' open mode\n" " -v Be slightly verbose\n" " -vv Be very verbose\n" msgstr "" "Usage: cupstestppd [opzioni] nomefile.ppd[.gz] [... nomefileN.ppd[.gz]]\n" " program | cupstestppd [opzioni] -\n" "\n" "Opzioni:\n" "\n" " -R root-directory Imposta root alternativa\n" " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n" " Issue warnings instead of errors\n" " -q Esecuzione silente\n" " -r Use 'relaxed' open mode\n" " -v Be slightly verbose\n" " -vv Be very verbose\n" #: systemv/lpmove.c:138 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" msgstr "Usage: lpmove operazione/fonte destinazione\n" #: systemv/lpoptions.c:479 msgid "" "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" msgstr "" "Uso: lpoptions [-h server] [-E] -d stampante\n" " lpoptions [-h server] [-E] [-p stampante] -l\n" " lpoptions [-h server] [-E] -p stampante -o opzione[=valore] ...\n" " lpoptions [-h server] [-E] -x stampante\n" #: systemv/lppasswd.c:493 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" msgstr "Uso: lppasswd [-g nomegruppo]\n" #: systemv/lppasswd.c:496 msgid "" "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" msgstr "" "Uso: lppasswd [-g nomegruppo] [nomeutente]\n" " lppasswd [-g nomegruppo] -a [nomeutente]\n" " lppasswd [-g nomegruppo] -x [nomeutente]\n" #: berkeley/lpq.c:663 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" msgstr "Uso: lpq [-P dest] [-U nomeutente] [-h nomehost[:porta]] [-l] [+intervallo]\n" #: backend/snmp.c:317 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" msgstr "Uso: snmp [host-o-indirizzo-ip]\n" #: backend/usb-darwin.c:1606 #, c-format msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" msgstr "WARNING: Atteso booleano per l'opzione waiteof \"%s\"\n" #: backend/usb-darwin.c:476 msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n" msgstr "WARNING: Impossibile creare il canale di lettura\n" #: backend/usb-darwin.c:459 #, fuzzy msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n" msgstr "WARNING: Impossibile creare il canale di lettura\n" #: backend/pap.c:1283 backend/parallel.c:616 backend/serial.c:1250 #: backend/socket.c:441 backend/usb-unix.c:565 msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" msgstr "" #: filter/pstops.c:2145 #, c-format msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" msgstr "WARNING: L'opzione \"%s\" non può essere inclusa attraverso IncludeFeature!\n" #: backend/lpd.c:589 #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " "seconds!\n" msgstr "" "WARNING: L'host remoto non ha risposto con il byte di stato del comando dopo " "%d secondi!\n" #: backend/lpd.c:982 backend/lpd.c:1111 #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " "seconds!\n" msgstr "" "WARNING: L'host remoto non ha risposto con il byte di stato del controllo " "dopo %d secondi!\n" #: backend/lpd.c:1067 #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d " "seconds!\n" msgstr "" "WARNING: L'host remoto non ha risposto con il byte di stato dei dati dopo %d " "secondi!\n" #: backend/scsi-irix.c:205 backend/scsi-linux.c:224 #, c-format msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" msgstr "WARNING: Comando SCSI scaduto (%d); riprovo...\n" #: filter/pstops.c:1026 msgid "" "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " "Conventions and may not print correctly!\n" msgstr "" "WARNING: Questo documento non è conforme alle Adobe Document Structuring " "Conventions e potrebbe non essere stampato correttamente!\n" #: filter/pstops.c:2152 #, c-format msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" msgstr "WARNING: Scelta sconosciuta \"%s\" per l'opzione \"%s\"!\n" #: filter/pstops.c:2138 #, c-format msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" msgstr "WARNING: Opzione \"%s\" sconosciuta!\n" #: backend/serial.c:373 #, c-format msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" msgstr "WARNING: Velocità non supportata %s!\n" #: backend/ipp.c:534 backend/ipp.c:647 backend/lpd.c:820 backend/socket.c:302 #, c-format msgid "" "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d " "seconds...\n" msgstr "" "WARNING: ripristinabile: L'host di rete '%s' è occupato; nuovo tentativo tra %d " "secondi...\n" #: cups/adminutil.c:800 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" msgstr "Attenzione, nessun driver di stampa Windows 2000 è installato!" #: cups/ppd.c:1860 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: scheduler/client.c:2284 #, c-format msgid "" "You must access this page using the URL https://%" "s:%d%s." msgstr "" "Devi accedere a questa pagina usando l'URL https://%s:%d%s." #: cups/notify.c:102 msgid "aborted" msgstr "interrotto" #: cups/notify.c:99 msgid "canceled" msgstr "annullato" #: cups/notify.c:105 msgid "completed" msgstr "completato" #: scheduler/cupsfilter.c:300 msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n" msgstr "convert: Usa l'opzione -f per specificare un file da convertire.\n" #: scheduler/ipp.c:5591 msgid "cups-deviced failed to execute." msgstr "esecuzione di cups-deviced fallita." #: scheduler/ipp.c:6100 scheduler/ipp.c:6328 msgid "cups-driverd failed to execute." msgstr "esecuzione di cups-driverd fallita." #: systemv/cupsaddsmb.c:226 #, c-format msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" msgstr "cupsaddsmb: Nessun file PPD per la stampante \"%s\" - %s\n" #: systemv/cupsctl.c:189 #, c-format msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" msgstr "cupsctl: Opzione \"%s\" sconosciuta!\n" #: systemv/cupsctl.c:191 #, c-format msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" msgstr "cupsctl: Opzione \"-%c\" sconosciuta!\n" #: scheduler/main.c:178 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" msgstr "cupsd: Atteso nome file di configurazione dopo l'opzione \"-c\"!\n" #: scheduler/main.c:253 #, c-format msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" msgstr "cupsd: Argomento \"%s\" sconosciuto - interruzione!\n" #: scheduler/main.c:246 #, c-format msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" msgstr "cupsd: Opzione \"%c\" sconosciuta - interruzione!\n" #: scheduler/main.c:233 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" msgstr "cupsd: supporto launchd(8) non compilato, esecuzione in modalità normale.\n" #: scheduler/cupsfilter.c:308 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" msgstr "cupsfilter: È possibile specificare un solo nome file!\n" #: systemv/cupstestppd.c:201 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" msgstr "cupstestppd: L'opzione -q è incompatibile con l'opzione -v.\n" #: systemv/cupstestppd.c:217 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" msgstr "cupstestppd: L'opzione -v è incompatibile con l'opzione -q.\n" #: systemv/lpstat.c:1351 systemv/lpstat.c:1354 systemv/lpstat.c:1357 #, c-format msgid "device for %s/%s: %s\n" msgstr "dispositivo per %s/%s: %s\n" #: systemv/lpstat.c:1338 systemv/lpstat.c:1341 systemv/lpstat.c:1344 #, c-format msgid "device for %s: %s\n" msgstr "dispositivo per %s: %s\n" #: cups/notify.c:90 msgid "held" msgstr "bloccato" #: berkeley/lpc.c:214 msgid "help\t\tget help on commands\n" msgstr "help\t\tguida dei comandi\n" #: cups/notify.c:131 msgid "idle" msgstr "in attesa" #: scheduler/ipp.c:6950 msgid "job-printer-uri attribute missing!" msgstr "attributo job-printer-uri mancante!" #: systemv/lpadmin.c:141 systemv/lpadmin.c:453 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" msgstr "lpadmin: Il nome della classe può contenere solo caratteri stampabili!\n" #: systemv/lpadmin.c:750 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" msgstr "lpadmin: Atteso PPD dopo l'opzione '-P'!\n" #: systemv/lpadmin.c:491 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" msgstr "lpadmin: Atteso allow/deny:userlist dopo l'opzione '-u'!\n" #: systemv/lpadmin.c:442 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" msgstr "lpadmin: Attesa classe dopo l'opzione '-r'!\n" #: systemv/lpadmin.c:130 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" msgstr "lpadmin: Atteso nome classe dopo l'opzione '-c'!\n" #: systemv/lpadmin.c:643 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" msgstr "lpadmin: Attesa descrizione dopo l'opzione '-D'!\n" #: systemv/lpadmin.c:550 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" msgstr "lpadmin: Atteso URI di dispositivo dopo l'opzione '-v'!\n" #: systemv/lpadmin.c:659 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" msgstr "lpadmin: Attesi tipi di file dopo l'opzione '-I'!\n" #: systemv/lpadmin.c:212 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" msgstr "lpadmin: Atteso nome host dopo l'opzione '-h'!\n" #: systemv/lpadmin.c:257 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" msgstr "lpadmin: Attesa interfaccia dopo l'opzione '-i'!\n" #: systemv/lpadmin.c:704 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" msgstr "lpadmin: Attesa posizione dopo l'opzione '-L'!\n" #: systemv/lpadmin.c:338 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" msgstr "lpadmin: Atteso modello dopo l'opzione '-m'!\n" #: systemv/lpadmin.c:358 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" msgstr "lpadmin: Atteso nome=valore dopo l'opzione '-o'!\n" #: systemv/lpadmin.c:391 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" msgstr "lpadmin: Attesa stampante dopo l'opzione '-p'!\n" #: systemv/lpadmin.c:174 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" msgstr "lpadmin: Atteso nome stampante dopo l'opzione '-d'!\n" #: systemv/lpadmin.c:584 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" msgstr "lpadmin: Attesa stampante o classe dopo l'opzione '-x'!\n" #: systemv/lpadmin.c:1127 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" msgstr "lpadmin: Nessun nome di membri trovato!\n" #: systemv/lpadmin.c:893 #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: La stampante %s è già un membro della classe %s.\n" #: systemv/lpadmin.c:1141 #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: La stampante %s non è un membro della classe %s.\n" #: systemv/lpadmin.c:185 systemv/lpadmin.c:402 systemv/lpadmin.c:595 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" msgstr "lpadmin: Il nome della stampante può contenere solo caratteri stampabili!\n" #: systemv/lpadmin.c:115 msgid "" "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Impossibile aggiungere una stampante alla classe:\n" " Devi specificare prima un nome di stampante!\n" #: systemv/lpadmin.c:106 systemv/lpadmin.c:159 systemv/lpadmin.c:230 #: systemv/lpadmin.c:291 systemv/lpadmin.c:310 systemv/lpadmin.c:376 #: systemv/lpadmin.c:417 systemv/lpadmin.c:523 systemv/lpadmin.c:569 #: systemv/lpadmin.c:615 systemv/lpadmin.c:677 systemv/lpadmin.c:723 #: systemv/lpadmin.c:784 #, c-format msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpadmin: Impossibile connettersi al server: %s\n" #: systemv/lpadmin.c:1843 #, c-format msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo - %s\n" #: systemv/lpadmin.c:1452 #, c-format msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" msgstr "lpadmin: Impossibile creare il file temporaneo: %s\n" #: systemv/lpadmin.c:1853 #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file PPD \"%s\" - %s\n" #: systemv/lpadmin.c:1460 #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" msgstr "lpadmin: Impossibile aprire il file \"%s\": %s\n" #: systemv/lpadmin.c:426 msgid "" "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Impossibile rimuovere una stampante dalla classe:\n" " Devi specificare prima un nome di stampante!\n" #: systemv/lpadmin.c:732 msgid "" "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Impossibile impostare il file PPD:\n" " Devi specificare prima un nome di stampante!\n" #: systemv/lpadmin.c:532 msgid "" "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Impossibile impostare l'URI di dispositivo:\n" " Devi specificare prima un nome di stampante!\n" #: systemv/lpadmin.c:319 msgid "" "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Impossibile impostare lo script di interfaccia o il file PPD:\n" " Devi specificare prima un nome di stampante!\n" #: systemv/lpadmin.c:239 msgid "" "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Impossibile impostare lo script di interfaccia:\n" " Devi specificare prima un nome di stampante!\n" #: systemv/lpadmin.c:624 msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Impossibile impostare la descrizione della stampante:\n" " Devi specificare prima un nome di stampante!\n" #: systemv/lpadmin.c:686 msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Impossibile impostare la posizione della stampante:\n" " Devi specificare prima un nome di stampante!\n" #: systemv/lpadmin.c:793 msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Impossibile impostare le opzioni della stampante:\n" " Devi specificare prima un nome di stampante!\n" #: systemv/lpadmin.c:508 #, c-format msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" msgstr "lpadmin: Opzione allow/deny \"%s\" sconosciuta!\n" #: systemv/lpadmin.c:766 #, c-format msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpadmin: Argomento '%s' sconosciuto!\n" #: systemv/lpadmin.c:761 #, c-format msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpadmin: Opzione '%c' sconosciuta!\n" #: systemv/lpadmin.c:665 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" msgstr "lpadmin: Attenzione - elenco dei tipi di contenuto ignorato!\n" #: berkeley/lpc.c:81 berkeley/lpc.c:109 berkeley/lpc.c:145 msgid "lpc> " msgstr "lpc> " #: systemv/lpinfo.c:91 systemv/lpinfo.c:110 #, c-format msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpinfo: Impossibile connettersi al server: %s\n" #: systemv/lpinfo.c:151 #, c-format msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpinfo: Argomento '%s' sconosciuto!\n" #: systemv/lpinfo.c:145 #, c-format msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpinfo: Opzione '%c' sconosciuta!\n" #: systemv/lpmove.c:149 #, c-format msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpmove: Impossibile connettersi al server: %s\n" #: systemv/lpmove.c:131 #, c-format msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpmove: Argomento '%s' sconosciuto!\n" #: systemv/lpmove.c:112 #, c-format msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpmove: Opzione '%c' sconosciuta!\n" #: systemv/lpoptions.c:152 systemv/lpoptions.c:170 systemv/lpoptions.c:246 msgid "lpoptions: No printers!?!\n" msgstr "lpoptions: Nessuna stampante!?!\n" #: systemv/lpoptions.c:221 #, c-format msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" msgstr "lpoptions: Impossibile aggiungere una stampante o un'istanza: %s\n" #: systemv/lpoptions.c:446 #, c-format msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" msgstr "lpoptions: Impossibile ottenere il file PPD per %s: %s\n" #: systemv/lpoptions.c:455 #, c-format msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" msgstr "lpoptions: Impossibile aprire il file PPD per %s!\n" #: systemv/lpoptions.c:102 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" msgstr "lpoptions: Stampante o classe sconosciuta!\n" #: systemv/lppasswd.c:185 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" msgstr "lppasswd: Solo root può aggiungere o eliminare le password!\n" #: systemv/lppasswd.c:314 msgid "lppasswd: Password file busy!\n" msgstr "lppasswd: Il file delle password è occupato!\n" #: systemv/lppasswd.c:447 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" msgstr "lppasswd: File delle password non aggiornato!\n" #: systemv/lppasswd.c:414 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" msgstr "lppasswd: Spiacente, la password non corrisponde!\n" #: systemv/lppasswd.c:264 msgid "" "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" "your username, and must contain at least one letter and number.\n" msgstr "" "lppasswd: Spiacente, password rifiutata.\n" "La password deve essere lunga almeno 6 caratteri, non può contenere\n" "il nome utente, e deve contenere almeno una lettera e un numero.\n" #: systemv/lppasswd.c:240 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" msgstr "lppasswd: Spiacente, le password non corrispondono!\n" #: systemv/lppasswd.c:211 systemv/lppasswd.c:229 #, c-format msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" msgstr "lppasswd: Impossibile copiare la stringa della password: %s\n" #: systemv/lppasswd.c:317 systemv/lppasswd.c:326 systemv/lppasswd.c:344 #, c-format msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" msgstr "lppasswd: Impossibile aprire il file delle password: %s\n" #: systemv/lppasswd.c:379 systemv/lppasswd.c:392 systemv/lppasswd.c:424 #, c-format msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" msgstr "lppasswd: Impossibile scrivere il file delle password: %s\n" #: systemv/lppasswd.c:462 #, c-format msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" msgstr "lppasswd: copia di sicurezza del vecchio file delle password fallita: %s\n" #: systemv/lppasswd.c:475 #, c-format msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" msgstr "lppasswd: rinomina del file delle password fallita: %s\n" #: systemv/lppasswd.c:404 #, c-format msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" msgstr "lppasswd: l'utente \"%s\" e il gruppo \"%s\" non esistono.\n" #: berkeley/lprm.c:74 berkeley/lprm.c:170 msgid "lprm: Unable to contact server!\n" msgstr "lprm: Impossibile contattare il server!\n" #: systemv/lpstat.c:1104 #, c-format msgid "" "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" "\"!\n" msgstr "" "lpstat: errore - i nomi della variabile d'ambiente %s non esistono nella " "destinazione \"%s\"!\n" #: systemv/lpstat.c:1033 #, c-format msgid "members of class %s:\n" msgstr "membri della classe %s:\n" #: berkeley/lpq.c:575 msgid "no entries\n" msgstr "nessuna voce\n" #: systemv/lpstat.c:1108 msgid "no system default destination\n" msgstr "nessuna destinazione predefinita di sistema\n" #: scheduler/ipp.c:5324 msgid "notify-events not specified!" msgstr "notify-events non specificato!" #: scheduler/ipp.c:5229 #, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" msgstr "L'URI notify-recipient-uri \"%s\" utilizza uno schema sconosciuto!" #: scheduler/ipp.c:3285 scheduler/ipp.c:5948 scheduler/ipp.c:6571 #: scheduler/ipp.c:7925 #, c-format msgid "notify-subscription-id %d no good!" msgstr "notify-subscription-id %d non corretto!" #: cups/adminutil.c:922 #, c-format msgid "open of %s failed: %s" msgstr "apertura di %s fallita: %s" #: cups/notify.c:87 msgid "pending" msgstr "in sospeso" #: systemv/lpstat.c:2024 #, c-format msgid "printer %s disabled since %s -\n" msgstr "la stampante %s è disabilitata da %s -\n" #: systemv/lpstat.c:2013 #, c-format msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" msgstr "la stampante %s è in attesa. abilitata da %s\n" #: systemv/lpstat.c:2018 #, c-format msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" msgstr "la stampante %s sta stampando %s-%d. abilitata da %s\n" #: systemv/lpstat.c:2136 #, c-format msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" msgstr "la stampante %s/%s è disabilitata da %s -\n" #: systemv/lpstat.c:2122 #, c-format msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" msgstr "la stampante %s/%s è in attesa. abilitata da %s\n" #: systemv/lpstat.c:2129 #, c-format msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" msgstr "la stampante %s/%s sta stampando %s-%d. abilitata da %s\n" #: cups/notify.c:93 cups/notify.c:134 msgid "processing" msgstr "elaborazione in corso" #: systemv/lp.c:722 #, c-format msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" msgstr "l'id richiesto è %s-%d (%d file)\n" #: systemv/lpstat.c:2256 msgid "scheduler is not running\n" msgstr "il pianificatore non è in esecuzione\n" #: systemv/lpstat.c:2254 msgid "scheduler is running\n" msgstr "il pianificatore è in esecuzione\n" #: cups/adminutil.c:2168 #, c-format msgid "stat of %s failed: %s" msgstr "verifica di %s fallita: %s" #: berkeley/lpc.c:216 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" msgstr "status\t\tmostra lo stato del demone e della coda\n" #: cups/notify.c:96 cups/notify.c:137 msgid "stopped" msgstr "fermato" #: systemv/lpstat.c:1082 #, c-format msgid "system default destination: %s\n" msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s\n" #: systemv/lpstat.c:1079 #, c-format msgid "system default destination: %s/%s\n" msgstr "destinazione predefinita di sistema: %s/%s\n" #: cups/notify.c:108 cups/notify.c:140 msgid "unknown" msgstr "sconosciuto" #: cups/notify.c:117 msgid "untitled" msgstr "senza titolo"