# # "$Id$" # # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS). # # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products. # # These coded instructions, statements, and computer programs are the # property of Easy Software Products and are protected by Federal # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this # file is missing or damaged please contact Easy Software Products # at: # # Attn: CUPS Licensing Information # Easy Software Products # 44141 Airport View Drive, Suite 204 # Hollywood, Maryland 20636 USA # # Voice: (301) 373-9600 # EMail: cups-info@cups.org # WWW: http://www.cups.org # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-05 22:39-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-17 11:17+0900\n" "Last-Translator: Kenshi Muto \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: cgi-bin/admin.c:1276 cgi-bin/admin.c:1154 cgi-bin/admin.c:1195 msgid "Options Installed" msgstr "インストールされたオプション" #: cgi-bin/classes.c:103 msgid "Class" msgstr "クラス" #: cgi-bin/printers.c:104 msgid "Printer" msgstr "プリンタ" #: cups/ppd.c:654 cups/ppd.c:1045 cups/ppd.c:660 cups/ppd.c:1167 msgid "Extra" msgstr "補助" #: cups/ppd.c:656 cups/ppd.c:881 cups/ppd.c:1047 cups/ppd.c:662 cups/ppd.c:996 #: cups/ppd.c:1169 cups/ppd.c:651 cups/ppd.c:983 cups/ppd.c:1148 #: cups/ppd.c:972 cups/ppd.c:1137 msgid "General" msgstr "一般" #: cups/ppd.c:704 cups/ppd.c:1105 cups/ppd.c:710 cups/ppd.c:1224 #: cups/ppd.c:697 cups/ppd.c:1201 cups/ppd.c:1190 msgid "Media Size" msgstr "用紙サイズ" #: cups/ppd.c:706 cups/ppd.c:1107 cups/ppd.c:712 cups/ppd.c:1226 #: cups/ppd.c:699 cups/ppd.c:1203 cups/ppd.c:1192 msgid "Media Type" msgstr "用紙形式" #: cups/ppd.c:708 cups/ppd.c:1109 cups/ppd.c:714 cups/ppd.c:1228 #: cups/ppd.c:701 cups/ppd.c:1205 cups/ppd.c:1194 msgid "Media Source" msgstr "給紙" #: cups/ppd.c:710 cups/ppd.c:1111 cups/ppd.c:716 cups/ppd.c:1230 #: cups/ppd.c:703 cups/ppd.c:1207 cups/ppd.c:1196 msgid "Output Mode" msgstr "出力モード" #: cups/ppd.c:712 cups/ppd.c:1113 cups/ppd.c:718 cups/ppd.c:1232 #: cups/ppd.c:705 cups/ppd.c:1209 cups/ppd.c:1198 msgid "Resolution" msgstr "解像度" #: cups/ppd.c:907 msgid "Variable" msgstr "可変" #: cups/ppd.c:1535 cups/ppd.c:1650 cups/ppd.c:1627 cups/ppd.c:1616 msgid "Yes" msgstr "はい" #: cups/ppd.c:1537 cups/ppd.c:1652 cups/ppd.c:1629 cups/ppd.c:1618 msgid "No" msgstr "いいえ" #: cups/ppd.c:1824 msgid "Auto" msgstr "自動" #: scheduler/client.c:2247 scheduler/client.c:2251 scheduler/client.c:2274 #: scheduler/client.c:2308 scheduler/client.c:2349 msgid "" "Enter your username and password or the root username and password to access " "this page." msgstr "" "このページにアクセスするために、あなたのユーザ名とパスワード、あるいは root " "のユーザ名とパスワードを入力してください。" #: scheduler/client.c:2252 scheduler/client.c:2256 scheduler/client.c:2279 #: scheduler/client.c:2313 scheduler/client.c:2354 msgid "You must use a https: URL to access this page." msgstr "このページにアクセスするためには、https: URL を使う必要があります。" #: scheduler/ipp.c:236 scheduler/ipp.c:244 scheduler/ipp.c:246 #: scheduler/ipp.c:260 #, c-format msgid "Bad request version number %d.%d!" msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです!" #: scheduler/ipp.c:246 scheduler/ipp.c:254 scheduler/ipp.c:256 #: scheduler/ipp.c:270 msgid "No attributes in request!" msgstr "リクエストに属性がありません!" #: scheduler/ipp.c:269 scheduler/ipp.c:277 scheduler/ipp.c:279 #: scheduler/ipp.c:293 #, c-format msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)!" #: scheduler/ipp.c:379 scheduler/ipp.c:389 scheduler/ipp.c:391 #: scheduler/ipp.c:405 msgid "Missing required attributes!" msgstr "必須の属性が設定されていません!" #: scheduler/ipp.c:575 scheduler/ipp.c:585 scheduler/ipp.c:591 #: scheduler/ipp.c:605 #, c-format msgid "%s not supported!" msgstr "%s はサポートされていません!" #: scheduler/ipp.c:684 scheduler/ipp.c:1055 scheduler/ipp.c:2271 #: scheduler/ipp.c:2383 scheduler/ipp.c:3707 scheduler/ipp.c:4417 #: scheduler/ipp.c:4649 scheduler/ipp.c:5002 scheduler/ipp.c:5445 #: scheduler/ipp.c:5890 scheduler/ipp.c:6245 scheduler/ipp.c:6609 #: scheduler/ipp.c:7308 scheduler/ipp.c:8179 scheduler/ipp.c:8585 #: scheduler/ipp.c:8663 scheduler/ipp.c:8836 scheduler/ipp.c:696 #: scheduler/ipp.c:1079 scheduler/ipp.c:2318 scheduler/ipp.c:2433 #: scheduler/ipp.c:3901 scheduler/ipp.c:4621 scheduler/ipp.c:4855 #: scheduler/ipp.c:5237 scheduler/ipp.c:5526 scheduler/ipp.c:5834 #: scheduler/ipp.c:6113 scheduler/ipp.c:6155 scheduler/ipp.c:6657 #: scheduler/ipp.c:7365 scheduler/ipp.c:8251 scheduler/ipp.c:8662 #: scheduler/ipp.c:8742 scheduler/ipp.c:8917 scheduler/ipp.c:702 #: scheduler/ipp.c:1093 scheduler/ipp.c:2357 scheduler/ipp.c:2472 #: scheduler/ipp.c:3993 scheduler/ipp.c:4730 scheduler/ipp.c:4973 #: scheduler/ipp.c:5357 scheduler/ipp.c:5769 scheduler/ipp.c:6077 #: scheduler/ipp.c:6368 scheduler/ipp.c:6410 scheduler/ipp.c:6916 #: scheduler/ipp.c:7626 scheduler/ipp.c:8589 scheduler/ipp.c:9003 #: scheduler/ipp.c:9084 scheduler/ipp.c:9259 scheduler/ipp.c:716 #: scheduler/ipp.c:1003 scheduler/ipp.c:1174 scheduler/ipp.c:2812 #: scheduler/ipp.c:2927 scheduler/ipp.c:4699 scheduler/ipp.c:4942 #: scheduler/ipp.c:5326 scheduler/ipp.c:5738 scheduler/ipp.c:6046 #: scheduler/ipp.c:6337 scheduler/ipp.c:6379 scheduler/ipp.c:7116 #: scheduler/ipp.c:8081 scheduler/ipp.c:8745 scheduler/ipp.c:8826 #: scheduler/ipp.c:9001 msgid "The printer or class was not found." msgstr "プリンタまたはクラスが見つかりませんでした。" #: scheduler/ipp.c:762 scheduler/ipp.c:777 scheduler/ipp.c:784 #: scheduler/ipp.c:799 msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." msgstr "" "printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりませ" "ん。" #: scheduler/ipp.c:778 scheduler/ipp.c:1454 scheduler/ipp.c:793 #: scheduler/ipp.c:1482 scheduler/ipp.c:800 scheduler/ipp.c:1515 #: scheduler/ipp.c:815 scheduler/ipp.c:2031 #, c-format msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。" #: scheduler/ipp.c:811 scheduler/ipp.c:826 scheduler/ipp.c:833 #: scheduler/ipp.c:848 #, c-format msgid "A printer named \"%s\" already exists!" msgstr "プリンタ名 \"%s\" はすでに存在します!" #: scheduler/ipp.c:904 scheduler/ipp.c:924 scheduler/ipp.c:933 #: scheduler/ipp.c:944 #, c-format msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています!" #: scheduler/ipp.c:1000 scheduler/ipp.c:1022 scheduler/ipp.c:1034 #, c-format msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"." msgstr "add_class: \"%s\" は未知の printer-op-policy です。" #: scheduler/ipp.c:1013 scheduler/ipp.c:1035 scheduler/ipp.c:1047 #, c-format msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"." msgstr "add_class: \"%s\" は未知の printer-error-policy です。" #: scheduler/ipp.c:1144 scheduler/ipp.c:1168 scheduler/ipp.c:1200 #: scheduler/ipp.c:1112 msgid "Unable to allocate memory for file types!" msgstr "ファイルタイプ用にメモリを割り当てられません!" #: scheduler/ipp.c:1290 scheduler/ipp.c:4501 scheduler/ipp.c:1316 #: scheduler/ipp.c:4705 scheduler/ipp.c:1348 scheduler/ipp.c:4804 #: scheduler/ipp.c:1810 scheduler/ipp.c:4773 #, c-format msgid "Character set \"%s\" not supported!" msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません!" #: scheduler/ipp.c:1299 scheduler/ipp.c:4510 scheduler/ipp.c:1325 #: scheduler/ipp.c:4714 scheduler/ipp.c:1357 scheduler/ipp.c:4813 #: scheduler/ipp.c:1819 scheduler/ipp.c:4782 #, c-format msgid "Language \"%s\" not supported!" msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません!" #: scheduler/ipp.c:1309 scheduler/ipp.c:4520 scheduler/ipp.c:1335 #: scheduler/ipp.c:4724 scheduler/ipp.c:1367 scheduler/ipp.c:4823 #: scheduler/ipp.c:1829 scheduler/ipp.c:4792 #, c-format msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)!" #: scheduler/ipp.c:1326 scheduler/ipp.c:1352 scheduler/ipp.c:1384 #: scheduler/ipp.c:1846 msgid "" "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." msgstr "" "notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはでき" "ません。" #: scheduler/ipp.c:1438 scheduler/ipp.c:1466 scheduler/ipp.c:1499 #: scheduler/ipp.c:2015 msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." msgstr "" "printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンタ名\" 形式でなければなりませ" "ん。" #: scheduler/ipp.c:1487 scheduler/ipp.c:1515 scheduler/ipp.c:1548 #: scheduler/ipp.c:2064 #, c-format msgid "A class named \"%s\" already exists!" msgstr "クラス名 \"%s\" はすでに存在します!" #: scheduler/ipp.c:1575 scheduler/ipp.c:1607 scheduler/ipp.c:1644 #: scheduler/ipp.c:2157 #, c-format msgid "" "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " "in \"%s/cupsd.conf\"." msgstr "" "ファイルデバイス URI は無効になっています! 有効にするために、\"%s/cupsd.conf" "\" の FileDevice ディレクティブを確認してください。" #: scheduler/ipp.c:1595 scheduler/ipp.c:1627 scheduler/ipp.c:1664 #: scheduler/ipp.c:2177 #, c-format msgid "Bad device-uri \"%s\"!" msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です!" #: scheduler/ipp.c:1626 scheduler/ipp.c:1659 scheduler/ipp.c:1698 #: scheduler/ipp.c:2211 #, c-format msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です!" #: scheduler/ipp.c:1669 scheduler/ipp.c:1705 scheduler/ipp.c:1744 #: scheduler/ipp.c:2257 #, c-format msgid "Bad printer-state value %d!" msgstr "%d は無効な printer-state 値です!" #: scheduler/ipp.c:1762 scheduler/ipp.c:1800 scheduler/ipp.c:1842 #: scheduler/ipp.c:8585 #, c-format msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。" #: scheduler/ipp.c:1775 scheduler/ipp.c:1813 scheduler/ipp.c:1855 #: scheduler/ipp.c:8600 #, c-format msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。" #: scheduler/ipp.c:1837 scheduler/ipp.c:1875 scheduler/ipp.c:1919 #: scheduler/ipp.c:2336 #, c-format msgid "Unable to copy interface script - %s!" msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s!" #: scheduler/ipp.c:1862 scheduler/ipp.c:1900 scheduler/ipp.c:1944 #: scheduler/ipp.c:2361 #, c-format msgid "Unable to copy PPD file - %s!" msgstr " PPD ファイルをコピーできません - %s!" #: scheduler/ipp.c:1915 scheduler/ipp.c:1954 scheduler/ipp.c:2000 #: scheduler/ipp.c:2417 msgid "Unable to copy PPD file!" msgstr "PPD ファイルをコピーできません!" #: scheduler/ipp.c:2076 scheduler/ipp.c:2364 scheduler/ipp.c:5188 #: scheduler/ipp.c:6008 scheduler/ipp.c:6147 scheduler/ipp.c:7394 #: scheduler/ipp.c:7538 scheduler/ipp.c:7776 scheduler/ipp.c:8261 #: scheduler/ipp.c:2116 scheduler/ipp.c:2412 scheduler/ipp.c:5102 #: scheduler/ipp.c:5955 scheduler/ipp.c:7452 scheduler/ipp.c:7599 #: scheduler/ipp.c:7839 scheduler/ipp.c:8334 scheduler/ipp.c:2158 #: scheduler/ipp.c:2451 scheduler/ipp.c:5220 scheduler/ipp.c:6210 #: scheduler/ipp.c:7713 scheduler/ipp.c:7928 scheduler/ipp.c:8167 #: scheduler/ipp.c:8672 scheduler/ipp.c:2613 scheduler/ipp.c:2906 #: scheduler/ipp.c:5189 scheduler/ipp.c:6179 scheduler/ipp.c:7203 #: scheduler/ipp.c:7418 scheduler/ipp.c:7657 scheduler/ipp.c:8164 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした!" #: scheduler/ipp.c:2097 scheduler/ipp.c:2433 scheduler/ipp.c:5210 #: scheduler/ipp.c:6029 scheduler/ipp.c:6169 scheduler/ipp.c:7416 #: scheduler/ipp.c:7560 scheduler/ipp.c:7797 scheduler/ipp.c:8282 #: scheduler/ipp.c:2138 scheduler/ipp.c:2484 scheduler/ipp.c:5125 #: scheduler/ipp.c:5978 scheduler/ipp.c:6201 scheduler/ipp.c:7475 #: scheduler/ipp.c:7622 scheduler/ipp.c:7862 scheduler/ipp.c:8357 #: scheduler/ipp.c:2180 scheduler/ipp.c:2523 scheduler/ipp.c:5243 #: scheduler/ipp.c:6233 scheduler/ipp.c:6456 scheduler/ipp.c:7736 #: scheduler/ipp.c:7951 scheduler/ipp.c:8190 scheduler/ipp.c:8695 #: scheduler/ipp.c:2635 scheduler/ipp.c:2978 scheduler/ipp.c:5212 #: scheduler/ipp.c:6202 scheduler/ipp.c:6425 scheduler/ipp.c:7226 #: scheduler/ipp.c:7441 scheduler/ipp.c:7680 scheduler/ipp.c:8187 #, c-format msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です!" #: scheduler/ipp.c:2116 scheduler/ipp.c:2451 scheduler/ipp.c:5228 #: scheduler/ipp.c:6047 scheduler/ipp.c:6188 scheduler/ipp.c:7434 #: scheduler/ipp.c:7578 scheduler/ipp.c:7815 scheduler/ipp.c:8300 #, c-format msgid "Job #%d doesn't exist!" msgstr "ジョブ #%d は存在しません!" #: scheduler/ipp.c:2131 scheduler/ipp.c:2172 scheduler/ipp.c:2214 #: scheduler/ipp.c:2669 #, c-format msgid "Job #%d is not held for authentication!" msgstr "ジョブ #%d は認証が行われていません!" #: scheduler/ipp.c:2153 scheduler/ipp.c:2195 #, c-format msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!" msgstr "" "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d を証明することを許可されていませ" "ん!" #: scheduler/ipp.c:2221 scheduler/ipp.c:2264 scheduler/ipp.c:2303 #: scheduler/ipp.c:2758 msgid "The printer-uri attribute is required!" msgstr "printer-uri 属性は必須です!" #: scheduler/ipp.c:2238 scheduler/ipp.c:2283 scheduler/ipp.c:2322 #: scheduler/ipp.c:2777 msgid "Missing requesting-user-name attribute!" msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません!" #: scheduler/ipp.c:2277 scheduler/ipp.c:2324 scheduler/ipp.c:2363 #: scheduler/ipp.c:2818 #, c-format msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid." msgstr "printer-uri \"%s\" は有効ではありません。" #: scheduler/ipp.c:2410 scheduler/ipp.c:2460 scheduler/ipp.c:2499 #: scheduler/ipp.c:2954 #, c-format msgid "No active jobs on %s!" msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません!" #: scheduler/ipp.c:2462 scheduler/ipp.c:2513 #, c-format msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!" msgstr "" "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d を削除することを許可されていませ" "ん!" #: scheduler/ipp.c:2476 scheduler/ipp.c:2527 scheduler/ipp.c:2563 #: scheduler/ipp.c:3018 #, c-format msgid "Job #%d is already %s - can't cancel." msgstr "ジョブ #%d はすでに %s です - キャンセルできません。" #: scheduler/ipp.c:3720 scheduler/ipp.c:3914 scheduler/ipp.c:4006 #: scheduler/ipp.c:1190 msgid "The printer or class is not shared!" msgstr "プリンタまたはクラスは共有できません!" #: scheduler/ipp.c:3746 scheduler/ipp.c:6647 scheduler/ipp.c:3940 #: scheduler/ipp.c:6695 scheduler/ipp.c:4032 scheduler/ipp.c:6954 #: scheduler/ipp.c:1216 #, c-format msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。" #: scheduler/ipp.c:3759 scheduler/ipp.c:6443 scheduler/ipp.c:3954 #: scheduler/ipp.c:6487 scheduler/ipp.c:4046 scheduler/ipp.c:6739 #: scheduler/ipp.c:1230 #, c-format msgid "Bad copies value %d." msgstr "%d は不正なコピー値です。" #: scheduler/ipp.c:3775 scheduler/ipp.c:6459 scheduler/ipp.c:3971 #: scheduler/ipp.c:6504 scheduler/ipp.c:4063 scheduler/ipp.c:6756 #: scheduler/ipp.c:1247 #, c-format msgid "Bad page-ranges values %d-%d." msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。" #: scheduler/ipp.c:3795 scheduler/ipp.c:3991 scheduler/ipp.c:4083 #: scheduler/ipp.c:1267 msgid "Too many active jobs." msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。" #: scheduler/ipp.c:3801 scheduler/ipp.c:6668 scheduler/ipp.c:3997 #: scheduler/ipp.c:6716 scheduler/ipp.c:4089 scheduler/ipp.c:6975 #: scheduler/ipp.c:1273 msgid "Quota limit reached." msgstr "Quota の制限に達しました。" #: scheduler/ipp.c:3824 scheduler/ipp.c:6691 scheduler/ipp.c:4022 #: scheduler/ipp.c:6741 scheduler/ipp.c:4114 scheduler/ipp.c:7000 #: scheduler/ipp.c:1306 #, c-format msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" msgstr "宛先 \"%s\" にジョブを追加できません!" #: scheduler/ipp.c:4469 scheduler/ipp.c:4673 scheduler/ipp.c:4770 #: scheduler/ipp.c:4739 msgid "No subscription attributes in request!" msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません!" #: scheduler/ipp.c:4559 scheduler/ipp.c:4763 scheduler/ipp.c:4869 #: scheduler/ipp.c:4838 msgid "notify-events not specified!" msgstr "notify-events が指定されていません!" #: scheduler/ipp.c:4577 scheduler/ipp.c:4781 scheduler/ipp.c:4887 #: scheduler/ipp.c:4856 #, c-format msgid "Job %d not found!" msgstr "ジョブ %d は見つかりません!" #: scheduler/ipp.c:4827 scheduler/ipp.c:4957 scheduler/ipp.c:5075 #: scheduler/ipp.c:5044 msgid "No default printer" msgstr "デフォルトプリンタはありません" #: scheduler/ipp.c:4930 scheduler/ipp.c:5060 scheduler/ipp.c:5178 #: scheduler/ipp.c:5147 msgid "cups-deviced failed to execute." msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。" #: scheduler/ipp.c:5393 scheduler/ipp.c:5479 scheduler/ipp.c:5722 #: scheduler/ipp.c:5691 msgid "cups-driverd failed to execute." msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。" #: scheduler/ipp.c:5571 scheduler/ipp.c:5594 scheduler/ipp.c:5837 #: scheduler/ipp.c:5806 msgid "No destinations added." msgstr "追加された宛先はありません。" #: scheduler/ipp.c:5794 scheduler/ipp.c:5736 scheduler/ipp.c:2615 #: scheduler/ipp.c:5530 scheduler/ipp.c:5979 scheduler/ipp.c:7840 #: scheduler/ipp.c:3070 scheduler/ipp.c:5499 scheduler/ipp.c:5948 #: scheduler/ipp.c:7330 #, c-format msgid "notify-subscription-id %d no good!" msgstr "notify-subscription-id %d は良くありません!" #: scheduler/ipp.c:5878 scheduler/ipp.c:5822 scheduler/ipp.c:6065 #: scheduler/ipp.c:6034 #, c-format msgid "Job #%s does not exist!" msgstr "ジョブ #%s は存在しません!" #: scheduler/ipp.c:5900 scheduler/ipp.c:2116 scheduler/ipp.c:2451 #: scheduler/ipp.c:5228 scheduler/ipp.c:6047 scheduler/ipp.c:6188 #: scheduler/ipp.c:7434 scheduler/ipp.c:7578 scheduler/ipp.c:7815 #: scheduler/ipp.c:8300 scheduler/ipp.c:2157 scheduler/ipp.c:2502 #: scheduler/ipp.c:5143 scheduler/ipp.c:5844 scheduler/ipp.c:5996 #: scheduler/ipp.c:6174 scheduler/ipp.c:6219 scheduler/ipp.c:7493 #: scheduler/ipp.c:7640 scheduler/ipp.c:7880 scheduler/ipp.c:8375 #: scheduler/ipp.c:2199 scheduler/ipp.c:2541 scheduler/ipp.c:5261 #: scheduler/ipp.c:6087 scheduler/ipp.c:6251 scheduler/ipp.c:6429 #: scheduler/ipp.c:6474 scheduler/ipp.c:7754 scheduler/ipp.c:7969 #: scheduler/ipp.c:8208 scheduler/ipp.c:8713 scheduler/ipp.c:2654 #: scheduler/ipp.c:2996 scheduler/ipp.c:5230 scheduler/ipp.c:6056 #: scheduler/ipp.c:6220 scheduler/ipp.c:6398 scheduler/ipp.c:6443 #: scheduler/ipp.c:7244 scheduler/ipp.c:7459 scheduler/ipp.c:7698 #: scheduler/ipp.c:8205 #, c-format msgid "Job #%d does not exist!" msgstr "ジョブ #%d は存在しません!" #: scheduler/ipp.c:5969 scheduler/ipp.c:5915 scheduler/ipp.c:6150 #: scheduler/ipp.c:6119 msgid "No subscriptions found." msgstr "サブスクリプションが見つかりません。" #: scheduler/ipp.c:6058 scheduler/ipp.c:6007 #, c-format msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!" msgstr "" "\"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d をホールドすることを許可されていません!" #: scheduler/ipp.c:6203 scheduler/ipp.c:8315 scheduler/ipp.c:6250 #: scheduler/ipp.c:8390 scheduler/ipp.c:6505 scheduler/ipp.c:8728 #: scheduler/ipp.c:6474 scheduler/ipp.c:8220 #, c-format msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" msgstr "ジョブ #%d は完了し、変更することはできません!" #: scheduler/ipp.c:6215 scheduler/ipp.c:6262 #, c-format msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!" msgstr "" "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d を移動することを許可されていませ" "ん!" #: scheduler/ipp.c:6228 scheduler/ipp.c:6098 scheduler/ipp.c:6353 #: scheduler/ipp.c:6322 msgid "job-printer-uri attribute missing!" msgstr "job-printer-uri 属性がありません!" #: scheduler/ipp.c:6485 scheduler/ipp.c:7847 scheduler/ipp.c:6531 #: scheduler/ipp.c:7913 scheduler/ipp.c:6783 scheduler/ipp.c:8238 #: scheduler/ipp.c:6703 scheduler/ipp.c:7728 #, c-format msgid "Unsupported compression \"%s\"!" msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮です!" #: scheduler/ipp.c:6504 scheduler/ipp.c:7866 scheduler/ipp.c:6550 #: scheduler/ipp.c:7932 scheduler/ipp.c:6802 scheduler/ipp.c:8257 #: scheduler/ipp.c:6722 scheduler/ipp.c:7747 msgid "No file!?!" msgstr "ファイルがありません!?!" #: scheduler/ipp.c:6522 scheduler/ipp.c:6568 scheduler/ipp.c:6820 #: scheduler/ipp.c:6740 #, c-format msgid "Could not scan type \"%s\"!" msgstr "タイプ \"%s\" を検査できませんでした!" #: scheduler/ipp.c:6574 scheduler/ipp.c:7936 scheduler/ipp.c:6620 #: scheduler/ipp.c:8001 scheduler/ipp.c:6879 scheduler/ipp.c:8332 #: scheduler/ipp.c:6799 scheduler/ipp.c:7822 #, c-format msgid "Unsupported format '%s/%s'!" msgstr "'%s/%s' はサポートされていない形式です!" #: scheduler/ipp.c:6621 scheduler/ipp.c:6669 scheduler/ipp.c:6928 msgid "Printer not shared!" msgstr "プリンタは共有されていません!" #: scheduler/ipp.c:6661 scheduler/ipp.c:6709 scheduler/ipp.c:6968 #, c-format msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d." msgstr "ジョブが多すぎます - %d ジョブ。最大ジョブ数は %d です。" #: scheduler/ipp.c:7448 scheduler/ipp.c:7507 scheduler/ipp.c:7768 #: scheduler/ipp.c:7258 #, c-format msgid "Job #%d is not held!" msgstr "ジョブ #%d はホールドされていません!" #: scheduler/ipp.c:7459 scheduler/ipp.c:7518 #, c-format msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!" msgstr "" "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ ID %1$d を解放することを許可されていま" "せん!" #: scheduler/ipp.c:7592 scheduler/ipp.c:7654 scheduler/ipp.c:7983 #: scheduler/ipp.c:7473 #, c-format msgid "Job #%d is not complete!" msgstr "ジョブ #%d は完結していません!" #: scheduler/ipp.c:7608 scheduler/ipp.c:7670 scheduler/ipp.c:8001 #: scheduler/ipp.c:7491 #, c-format msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" msgstr "ジョブ #%d は再起動できません - ファイルがありません!" #: scheduler/ipp.c:7619 scheduler/ipp.c:7681 #, c-format msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!" msgstr "" "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ ID %1$d を再開することを許可されていま" "せん!" #: scheduler/ipp.c:7826 scheduler/ipp.c:7891 #, c-format msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!" msgstr "" "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ #%1$d にドキュメントを送信することを許" "可されていません!" #: scheduler/ipp.c:7883 scheduler/ipp.c:8803 scheduler/ipp.c:7949 #: scheduler/ipp.c:8883 scheduler/ipp.c:8274 scheduler/ipp.c:9225 #: scheduler/ipp.c:7764 scheduler/ipp.c:8967 #, c-format msgid "Bad document-format \"%s\"!" msgstr "\"%s\" は不正な document-format です!" #: scheduler/ipp.c:8326 scheduler/ipp.c:8401 #, c-format msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!" msgstr "" "あなたは \"%2$s\" の所有しているジョブ ID %1$d を変更することを許可されていま" "せん!" #: scheduler/ipp.c:8371 scheduler/ipp.c:8446 scheduler/ipp.c:8783 #: scheduler/ipp.c:8275 #, c-format msgid "%s cannot be changed." msgstr "%s は変更できません。" #: scheduler/ipp.c:8387 scheduler/ipp.c:8462 scheduler/ipp.c:8799 #: scheduler/ipp.c:8291 msgid "Bad job-priority value!" msgstr "不正な job-priority 値です!" #: scheduler/ipp.c:8395 scheduler/ipp.c:8470 scheduler/ipp.c:8807 #: scheduler/ipp.c:8299 msgid "Job is completed and cannot be changed." msgstr "ジョブは完結し、変更できません。" #: scheduler/ipp.c:8409 scheduler/ipp.c:8484 scheduler/ipp.c:8821 #: scheduler/ipp.c:8313 msgid "Bad job-state value!" msgstr "不正な job-state 値です!" #: scheduler/ipp.c:8423 scheduler/ipp.c:8435 scheduler/ipp.c:8446 #: scheduler/ipp.c:8498 scheduler/ipp.c:8510 scheduler/ipp.c:8521 #: scheduler/ipp.c:8835 scheduler/ipp.c:8850 scheduler/ipp.c:8861 #: scheduler/ipp.c:8327 scheduler/ipp.c:8342 scheduler/ipp.c:8353 msgid "Job state cannot be changed." msgstr "ジョブの状態を変更できません。" #: scheduler/ipp.c:8787 scheduler/ipp.c:8867 scheduler/ipp.c:9209 #: scheduler/ipp.c:8951 #, c-format msgid "Unsupported compression attribute %s!" msgstr "%s はサポートされていない圧縮属性です!" #: scheduler/ipp.c:8815 scheduler/ipp.c:8894 scheduler/ipp.c:9236 #: scheduler/ipp.c:8978 #, c-format msgid "Unsupported format \"%s\"!" msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です!" #: berkeley/lpc.c:201 #, c-format msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。\n" #: berkeley/lpc.c:216 msgid "" "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" "\n" "exit help quit status ?\n" msgstr "" "コマンドは短縮できます。 コマンド:\n" "\n" "exit help quit status ?\n" #: berkeley/lpc.c:222 berkeley/lpc.c:221 msgid "help\t\tget help on commands\n" msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得\n" #: berkeley/lpc.c:225 berkeley/lpc.c:223 msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示\n" #: berkeley/lpc.c:228 berkeley/lpc.c:225 msgid "?Invalid help command unknown\n" msgstr "?無効なヘルプコマンドです\n" #: berkeley/lpc.c:478 berkeley/lpc.c:490 berkeley/lpc.c:475 berkeley/lpc.c:487 #: berkeley/lpc.c:476 berkeley/lpc.c:488 #, c-format msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" msgstr "\tプリンタはデバイス '%s'上。速度 -1\n" #: berkeley/lpc.c:496 berkeley/lpc.c:493 berkeley/lpc.c:494 msgid "\tqueuing is enabled\n" msgstr "\tキューは有効です\n" #: berkeley/lpc.c:498 berkeley/lpc.c:495 berkeley/lpc.c:496 msgid "\tqueuing is disabled\n" msgstr "\tキューは無効です\n" #: berkeley/lpc.c:501 berkeley/lpc.c:498 berkeley/lpc.c:499 msgid "\tprinting is enabled\n" msgstr "\t印刷は有効です\n" #: berkeley/lpc.c:503 berkeley/lpc.c:500 berkeley/lpc.c:501 msgid "\tprinting is disabled\n" msgstr "\t印刷は無効です\n" #: berkeley/lpc.c:506 berkeley/lpc.c:503 berkeley/lpc.c:504 msgid "\tno entries\n" msgstr "\tエントリがありません\n" #: berkeley/lpc.c:508 berkeley/lpc.c:505 berkeley/lpc.c:506 #, c-format msgid "\t%d entries\n" msgstr "\t%d エントリ\n" #: berkeley/lpc.c:510 berkeley/lpc.c:507 berkeley/lpc.c:508 msgid "\tdaemon present\n" msgstr "\tデーモンは提供されています\n" #: berkeley/lpq.c:94 msgid "lpq: Unable to contact server!\n" msgstr "lpq: サーバに連絡できません!\n" #: berkeley/lpq.c:125 berkeley/lpr.c:114 berkeley/lprm.c:107 #: systemv/accept.c:108 systemv/cancel.c:95 systemv/lpstat.c:115 #: systemv/lpadmin.c:284 systemv/lp.c:135 systemv/lpinfo.c:80 #: systemv/lpmove.c:84 systemv/accept.c:106 systemv/cancel.c:93 #: systemv/lpmove.c:89 berkeley/lpq.c:124 systemv/lp.c:136 #: systemv/lpstat.c:116 berkeley/lpr.c:116 systemv/lp.c:140 #: systemv/cupsaddsmb.c:98 #, c-format msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" msgstr "%s: すみません、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません!\n" #: berkeley/lpq.c:155 #, c-format msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n" msgstr "lpq: \"%s/%s\" は未知の宛先です!\n" #: berkeley/lpq.c:159 #, c-format msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "lpq: \"%s\" は未知の宛先です!\n" #: berkeley/lpq.c:211 systemv/lp.c:564 #, c-format msgid "" "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "lp: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n" #: berkeley/lpq.c:216 msgid "lpq: error - no default destination available.\n" msgstr "lpq: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n" #: berkeley/lpq.c:363 berkeley/lpq.c:523 #, c-format msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n" msgstr "lpq: get-jobs に失敗しました: %s\n" #: berkeley/lpq.c:457 berkeley/lpq.c:444 berkeley/lpq.c:488 msgid "" "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" msgstr "" "ランク 所有者 優先 ジョブ ファイル 合計サイズ\n" #: berkeley/lpq.c:461 berkeley/lpq.c:448 berkeley/lpq.c:492 msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" msgstr "" "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" "ランク 所有者 ジョブ ファイル 合計サイズ\n" #: berkeley/lpq.c:498 berkeley/lpq.c:485 berkeley/lpq.c:529 #, c-format msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" msgstr "%s: %-33.33s [ジョブ %d localhost]\n" #: berkeley/lpq.c:500 berkeley/lpq.c:487 berkeley/lpq.c:531 #, c-format msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" msgstr " %-39.39s %.0f バイト\n" #: berkeley/lpq.c:506 berkeley/lpq.c:493 berkeley/lpq.c:537 #, c-format msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト\n" #: berkeley/lpq.c:511 berkeley/lpq.c:498 berkeley/lpq.c:542 #, c-format msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト\n" #: berkeley/lpq.c:529 berkeley/lpq.c:515 berkeley/lpq.c:559 msgid "no entries\n" msgstr "エントリがありません\n" #: berkeley/lpq.c:591 berkeley/lpq.c:620 #, c-format msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n" msgstr "lpq: get-printer-attributes に失敗しました: %s\n" #: berkeley/lpq.c:605 berkeley/lpq.c:576 berkeley/lpq.c:621 #, c-format msgid "%s is ready\n" msgstr "%s は準備ができています\n" #: berkeley/lpq.c:608 berkeley/lpq.c:579 berkeley/lpq.c:624 #, c-format msgid "%s is ready and printing\n" msgstr "%s は準備ができており印刷しています\n" #: berkeley/lpq.c:612 berkeley/lpq.c:583 berkeley/lpq.c:628 #, c-format msgid "%s is not ready\n" msgstr "%s は準備ができていません\n" #: berkeley/lpq.c:633 berkeley/lpq.c:601 msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n" msgstr "使い方: lpq [-P 宛先] [-l] [+インターバル]\n" #: berkeley/lpr.c:132 #, c-format msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n" msgstr "lpr: エラー - -%c オプションのあとには値が必要です!\n" #: berkeley/lpr.c:146 #, c-format msgid "" "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " "correct!\n" msgstr "" "lpr: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものに" "なるかもしれません!\n" #: berkeley/lpr.c:159 msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n" msgstr "lpr: エラー - -o オプションのあとには オプション=値 が必要です!\n" #: berkeley/lpr.c:185 msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n" msgstr "lpr: 警告 - メール通知は現在サポートされていません!\n" #: berkeley/lpr.c:207 msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n" msgstr "lpr: エラー - -P オプションのあとには宛先が必要です!\n" #: berkeley/lpr.c:240 msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n" msgstr "lpr: エラー - -# オプションのあとにはコピー数が必要です!\n" #: berkeley/lpr.c:263 #, c-format msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n" msgstr "lpr: エラー - -%c オプションのあとには名前が必要です!\n" #: berkeley/lpr.c:281 msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n" msgstr "lpr: エラー - -U オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n" #: berkeley/lpr.c:292 #, c-format msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n" msgstr "lpr: エラー - '%c' は未知のオプションです!\n" #: berkeley/lpr.c:305 #, c-format msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n" msgstr "lpr: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s\n" #: berkeley/lpr.c:323 #, c-format msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n" msgstr "lpr: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\"\n" #: berkeley/lpr.c:364 #, c-format msgid "" "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "lpr: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n" #: berkeley/lpr.c:369 msgid "lpr: error - no default destination available.\n" msgstr "lpr: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n" #: berkeley/lpr.c:372 msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n" msgstr "lpr: エラー - スケジューラが応答していません!\n" #: berkeley/lpr.c:421 #, c-format msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "lpr: エラー - テンポラリファイル \"%s\" を作成できません - %s\n" #: berkeley/lpr.c:431 #, c-format msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "lpr: エラー - テンポラリファイル \"%s\" に書き込めません - %s\n" #: berkeley/lpr.c:445 msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" msgstr "lpr: エラー - 標準入力が空なので、ジョブは送られていません。\n" #: berkeley/lpr.c:461 berkeley/lpr.c:460 #, c-format msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n" msgstr "lpr: エラー - ファイルを印刷できません: %s\n" #: berkeley/lprm.c:87 msgid "lprm: Unable to contact server!\n" msgstr "lprm: サーバに連絡できません!\n" #: berkeley/lprm.c:127 #, c-format msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "lprm: \"%s\" は未知の宛先です!\n" #: berkeley/lprm.c:136 #, c-format msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lprm: '%c' は未知のオプションです!\n" #: berkeley/lprm.c:223 msgid "lprm: Job or printer not found!\n" msgstr "lprm: ジョブまたはプリンタが見つかりません!\n" #: berkeley/lprm.c:227 msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n" msgstr "lprm: lprm ジョブ の実行は許可されていません!\n" #: berkeley/lprm.c:231 #, c-format msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n" msgstr "lprm: あなたはジョブ ID %d の所有者ではありません!\n" #: berkeley/lprm.c:236 msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n" msgstr "lprm: lprm ジョブ ができません!\n" #: berkeley/lprm.c:253 berkeley/lprm.c:269 msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n" msgstr "lprm: ジョブをキャンセルできません!\n" #: systemv/accept.c:84 systemv/accept.c:82 #, c-format msgid "%s: Don't know what to do!\n" msgstr "%s: 何が起きているか不明です!\n" #: systemv/accept.c:129 systemv/accept.c:127 #, c-format msgid "%s: Expected server name after -h!\n" msgstr "%s: -h のあとにはサーバ名が必要です!\n" #: systemv/accept.c:147 systemv/accept.c:145 #, c-format msgid "%s: Expected reason text after -r!\n" msgstr "%s: -r のあとには理由のテキストが必要です!\n" #: systemv/accept.c:157 systemv/accept.c:155 #, c-format msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです!\n" #: systemv/accept.c:173 systemv/accept.c:171 systemv/accept.c:192 #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "%s: サーバに接続できません: %s\n" #: systemv/accept.c:217 systemv/accept.c:227 systemv/accept.c:268 #: systemv/accept.c:278 systemv/accept.c:206 systemv/accept.c:230 #, c-format msgid "%s: Operation failed: %s\n" msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s\n" #: systemv/cancel.c:118 systemv/cancel.c:116 msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n" msgstr "cancel: エラー - '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" #: systemv/cancel.c:139 systemv/cancel.c:137 msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n" msgstr "cancel: エラー - '-u' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n" #: systemv/cancel.c:150 systemv/cancel.c:148 #, c-format msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n" msgstr "cancel: '%c' は未知のオプションです!\n" #: systemv/cancel.c:207 systemv/cancel.c:205 #, c-format msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "cancel: \"%s\" は未知の宛先です!\n" #: systemv/cancel.c:229 systemv/cancel.c:319 systemv/cancel.c:227 #: systemv/cancel.c:308 msgid "cancel: Unable to contact server!\n" msgstr "cancel: サーバに連絡できません!\n" #: systemv/cancel.c:295 systemv/cancel.c:370 systemv/cancel.c:284 #: systemv/cancel.c:348 #, c-format msgid "cancel: %s failed: %s\n" msgstr "cancel: %s 失敗しました: %s\n" #: systemv/cupsaddsmb.c:290 systemv/cupsaddsmb.c:311 #, c-format msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n" msgstr "cupsaddsmb: %d 行に値がありません!\n" #: systemv/cupsaddsmb.c:301 systemv/cupsaddsmb.c:322 #, c-format msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n" msgstr "cupsaddsmb: %d 行に二重引用符がありません!\n" #: systemv/cupsaddsmb.c:313 systemv/cupsaddsmb.c:334 #, c-format msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n" msgstr "cupsaddsmb: %d 行に不正なオプションと選択があります!\n" #: systemv/cupsaddsmb.c:496 systemv/cupsaddsmb.c:553 #, c-format msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n" msgstr "cupsaddsmb: %1$s のサーバ \"%2$s\" に接続できません - %s\n" #: systemv/cupsaddsmb.c:509 systemv/cupsaddsmb.c:566 #, c-format msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n" msgstr "" "cupsaddsmb: プリンタ \"%s\" の PPD ファイルがありません - スキップします!\n" #: systemv/cupsaddsmb.c:548 systemv/cupsaddsmb.c:562 #, c-format msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n" msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" の get-printer-attributes に失敗しました: %s\n" #: systemv/cupsaddsmb.c:578 systemv/cupsaddsmb.c:620 #, c-format msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n" msgstr "cupsaddsmb: %s の PPD ファイルを変換できません - %s\n" #: systemv/cupsaddsmb.c:633 systemv/cupsaddsmb.c:677 #, c-format msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" msgstr "" "cupsaddsmb: Windows 2000 プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n" #: systemv/cupsaddsmb.c:660 systemv/cupsaddsmb.c:704 #, c-format msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" msgstr "cupsaddsmb: CUPS プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n" #: systemv/cupsaddsmb.c:697 systemv/cupsaddsmb.c:739 #, c-format msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" msgstr "" "cupsaddsmb: Windows 2000 プリンタドライバファイルをインストールできません (%" "d)!\n" #: systemv/cupsaddsmb.c:727 systemv/cupsaddsmb.c:771 #, c-format msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" msgstr "" "cupsaddsmb: Windows 9x プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n" #: systemv/cupsaddsmb.c:750 systemv/cupsaddsmb.c:792 #, c-format msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" msgstr "" "cupsaddsmb: Windows 9x プリンタドライバファイルをインストールできません (%" "d)!\n" #: systemv/cupsaddsmb.c:771 systemv/cupsaddsmb.c:822 #, c-format msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" msgstr "cupsaddsmb: Windows プリンタドライバを設定できません (%d)!\n" #: systemv/cupsaddsmb.c:854 systemv/cupsaddsmb.c:905 msgid "" "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" " cupsaddsmb [options] -a\n" "\n" "Options:\n" " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" " -a Export all printers\n" " -h cups-server Use the named CUPS server\n" " -v Be verbose (show commands)\n" msgstr "" "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンタ1 ... プリンタN\n" " cupsaddsmb [オプション] -a\n" "\n" "Options:\n" " -H sambaサーバ 指定の SAMBA サーバを使う\n" " -U sambaユーザ 指定の SAMBA ユーザ名で認証する\n" " -a すべてのプリンタをエキスポートする\n" " -h cupsサーバ 指定の CUPS サーバを使う\n" " -v 冗長にする (コマンドを表示する)\n" #: systemv/cupstestppd.c:120 systemv/cupstestppd.c:137 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。\n" #: systemv/cupstestppd.c:136 systemv/cupstestppd.c:153 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。" #: systemv/cupstestppd.c:193 systemv/cupstestppd.c:210 #, c-format msgid "" " FAIL\n" " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" msgstr "" " 失敗\n" " **失敗** PPD ファイルを開くことができません - %s\n" #: systemv/cupstestppd.c:204 systemv/cupstestppd.c:221 #, c-format msgid "" " FAIL\n" " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" msgstr "" " 失敗\n" " **失敗** PPD ファイルを開くことができません - %2$d 行の %1$s。\n" #: systemv/cupstestppd.c:213 systemv/cupstestppd.c:230 msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr " REF: 42 ページ、セクション 5.2。\n" #: systemv/cupstestppd.c:217 systemv/cupstestppd.c:234 msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" msgstr " REF: 20 ページ、セクション 3.4。\n" #: systemv/cupstestppd.c:222 systemv/cupstestppd.c:239 msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" msgstr " REF: 45-46 ページ、セクション 5.2。\n" #: systemv/cupstestppd.c:227 systemv/cupstestppd.c:244 msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" msgstr " REF: 42-45 ページ、セクション 5.2。\n" #: systemv/cupstestppd.c:231 systemv/cupstestppd.c:248 msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" msgstr " REF: 48-49 ページ、セクション 5.2。\n" #: systemv/cupstestppd.c:235 systemv/cupstestppd.c:252 msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" msgstr " REF: 52-54 ページ、セクション 5.2。\n" #: systemv/cupstestppd.c:239 systemv/cupstestppd.c:256 msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" msgstr " REF: 15 ページ、セクション 3.2。\n" #: systemv/cupstestppd.c:243 systemv/cupstestppd.c:247 #: systemv/cupstestppd.c:260 systemv/cupstestppd.c:264 msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" msgstr " REF: 15 ページ、セクション 3.1。\n" #: systemv/cupstestppd.c:251 systemv/cupstestppd.c:268 msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" msgstr " REF: 16-17 ページ、セクション 3.2。\n" #: systemv/cupstestppd.c:255 systemv/cupstestppd.c:272 msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" msgstr " REF: 19 ページ、セクション 3.3。\n" #: systemv/cupstestppd.c:259 systemv/cupstestppd.c:276 msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" msgstr " REF: 27 ページ、セクション 3.5。\n" #: systemv/cupstestppd.c:280 systemv/cupstestppd.c:299 msgid "" "\n" " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" msgstr "" "\n" " 適合テスト結果詳細\n" #: systemv/cupstestppd.c:307 systemv/cupstestppd.c:326 #: systemv/cupstestppd.c:325 #, c-format msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" msgstr " 警告 %s は相当するオプションがありません!\n" #: systemv/cupstestppd.c:318 systemv/cupstestppd.c:333 #: systemv/cupstestppd.c:354 systemv/cupstestppd.c:369 #: systemv/cupstestppd.c:397 systemv/cupstestppd.c:417 #: systemv/cupstestppd.c:439 systemv/cupstestppd.c:459 #: systemv/cupstestppd.c:479 systemv/cupstestppd.c:499 #: systemv/cupstestppd.c:517 systemv/cupstestppd.c:535 #: systemv/cupstestppd.c:556 systemv/cupstestppd.c:575 #: systemv/cupstestppd.c:595 systemv/cupstestppd.c:615 #: systemv/cupstestppd.c:635 systemv/cupstestppd.c:655 #: systemv/cupstestppd.c:673 systemv/cupstestppd.c:690 #: systemv/cupstestppd.c:712 systemv/cupstestppd.c:730 #: systemv/cupstestppd.c:747 systemv/cupstestppd.c:765 #: systemv/cupstestppd.c:781 systemv/cupstestppd.c:801 #: systemv/cupstestppd.c:832 systemv/cupstestppd.c:854 #: systemv/cupstestppd.c:902 systemv/cupstestppd.c:931 #: systemv/cupstestppd.c:952 systemv/cupstestppd.c:337 #: systemv/cupstestppd.c:352 systemv/cupstestppd.c:373 #: systemv/cupstestppd.c:388 systemv/cupstestppd.c:416 #: systemv/cupstestppd.c:436 systemv/cupstestppd.c:458 #: systemv/cupstestppd.c:478 systemv/cupstestppd.c:498 #: systemv/cupstestppd.c:518 systemv/cupstestppd.c:536 #: systemv/cupstestppd.c:554 systemv/cupstestppd.c:594 #: systemv/cupstestppd.c:614 systemv/cupstestppd.c:634 #: systemv/cupstestppd.c:654 systemv/cupstestppd.c:674 #: systemv/cupstestppd.c:692 systemv/cupstestppd.c:709 #: systemv/cupstestppd.c:731 systemv/cupstestppd.c:749 #: systemv/cupstestppd.c:766 systemv/cupstestppd.c:784 #: systemv/cupstestppd.c:800 systemv/cupstestppd.c:820 #: systemv/cupstestppd.c:851 systemv/cupstestppd.c:873 #: systemv/cupstestppd.c:921 systemv/cupstestppd.c:950 #: systemv/cupstestppd.c:971 systemv/cupstestppd.c:343 #: systemv/cupstestppd.c:361 systemv/cupstestppd.c:376 #: systemv/cupstestppd.c:412 systemv/cupstestppd.c:440 #: systemv/cupstestppd.c:460 systemv/cupstestppd.c:482 #: systemv/cupstestppd.c:502 systemv/cupstestppd.c:522 #: systemv/cupstestppd.c:542 systemv/cupstestppd.c:560 #: systemv/cupstestppd.c:578 systemv/cupstestppd.c:599 #: systemv/cupstestppd.c:618 systemv/cupstestppd.c:638 #: systemv/cupstestppd.c:658 systemv/cupstestppd.c:678 #: systemv/cupstestppd.c:698 systemv/cupstestppd.c:716 #: systemv/cupstestppd.c:733 systemv/cupstestppd.c:755 #: systemv/cupstestppd.c:773 systemv/cupstestppd.c:790 #: systemv/cupstestppd.c:808 systemv/cupstestppd.c:824 #: systemv/cupstestppd.c:844 systemv/cupstestppd.c:875 #: systemv/cupstestppd.c:897 systemv/cupstestppd.c:945 #: systemv/cupstestppd.c:974 systemv/cupstestppd.c:995 #: systemv/cupstestppd.c:1050 systemv/cupstestppd.c:1075 #: systemv/cupstestppd.c:1095 systemv/cupstestppd.c:1116 #: systemv/cupstestppd.c:1138 systemv/cupstestppd.c:1172 msgid " FAIL\n" msgstr " 失敗\n" #: systemv/cupstestppd.c:321 systemv/cupstestppd.c:340 #: systemv/cupstestppd.c:364 msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **失敗** DefaultImageableArea が必須\n" " REF: 102 ページ、セクション 5.15。\n" #: systemv/cupstestppd.c:336 systemv/cupstestppd.c:355 #: systemv/cupstestppd.c:379 #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **失敗** %s は不正な DefaultImageableArea です!\n" " REF: 102 ページ、セクション 5.15。\n" #: systemv/cupstestppd.c:346 systemv/cupstestppd.c:365 #: systemv/cupstestppd.c:389 msgid " PASS DefaultImageableArea\n" msgstr " 合格 DefaultImageableArea\n" #: systemv/cupstestppd.c:357 systemv/cupstestppd.c:376 #: systemv/cupstestppd.c:400 msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **失敗** DefaultPaperDimension は必須\n" " REF: 103 ページ、セクション 5.15。\n" #: systemv/cupstestppd.c:372 systemv/cupstestppd.c:391 #: systemv/cupstestppd.c:415 #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **失敗** %s は不正な DefaultPaperDimension です!\n" " REF: 103 ページ、セクション 5.15。\n" #: systemv/cupstestppd.c:380 systemv/cupstestppd.c:399 #: systemv/cupstestppd.c:423 msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" msgstr " 合格 DefaultPaperDimension\n" #: systemv/cupstestppd.c:400 systemv/cupstestppd.c:419 #: systemv/cupstestppd.c:443 #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD Default%s %s\n" " REF: Page 40, section 4.5.\n" msgstr "" " **失敗** %2$s は不正な Default%1$s\n" " REF: 40 ページ、セクション 4.5。\n" #: systemv/cupstestppd.c:409 systemv/cupstestppd.c:428 #: systemv/cupstestppd.c:452 #, c-format msgid " PASS Default%s\n" msgstr " 合格 Default%s\n" #: systemv/cupstestppd.c:420 systemv/cupstestppd.c:439 #: systemv/cupstestppd.c:463 #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" " REF: Page 40, section 4.5.\n" msgstr "" " **失敗** Default%s は必須\n" " REF: 40 ページ、セクション 4.5。\n" #: systemv/cupstestppd.c:432 systemv/cupstestppd.c:451 #: systemv/cupstestppd.c:475 msgid " PASS FileVersion\n" msgstr " 合格 FileVersion\n" #: systemv/cupstestppd.c:442 systemv/cupstestppd.c:461 #: systemv/cupstestppd.c:485 msgid "" " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr "" " **失敗** FileVersion は必須\n" " REF: 56 ページ、セクション 5.3。\n" #: systemv/cupstestppd.c:452 systemv/cupstestppd.c:471 #: systemv/cupstestppd.c:495 msgid " PASS FormatVersion\n" msgstr " 合格 FormatVersion\n" #: systemv/cupstestppd.c:462 systemv/cupstestppd.c:481 #: systemv/cupstestppd.c:505 msgid "" " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr "" " **失敗** FormatVersion は必須\n" " REF: 56 ページ、セクション 5.3。\n" #: systemv/cupstestppd.c:472 systemv/cupstestppd.c:491 #: systemv/cupstestppd.c:515 msgid " PASS LanguageEncoding\n" msgstr " 合格 LanguageEncoding\n" #: systemv/cupstestppd.c:482 systemv/cupstestppd.c:501 #: systemv/cupstestppd.c:525 msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" msgstr "" " **失敗** LanguageEncoding は必須\n" " REF: 56-57 ページ、セクション 5.3。\n" #: systemv/cupstestppd.c:492 systemv/cupstestppd.c:511 #: systemv/cupstestppd.c:535 msgid " PASS LanguageVersion\n" msgstr " 合格 LanguageVersion\n" #: systemv/cupstestppd.c:502 systemv/cupstestppd.c:521 #: systemv/cupstestppd.c:545 msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" msgstr "" " **失敗** LanguageVersion は必須\n" " REF: 57-58 ページ、セクション 5.3。\n" #: systemv/cupstestppd.c:520 systemv/cupstestppd.c:539 #: systemv/cupstestppd.c:563 msgid "" " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" " REF: Page 211, table D.1.\n" msgstr "" " **失敗** 不正な Manufacturer (\"HP\" でなければなりません)\n" " REF: 211 ページ、表 D.1。\n" #: systemv/cupstestppd.c:528 systemv/cupstestppd.c:547 #: systemv/cupstestppd.c:571 msgid " PASS Manufacturer\n" msgstr " 合格 Manufacturer\n" #: systemv/cupstestppd.c:538 systemv/cupstestppd.c:557 #: systemv/cupstestppd.c:581 msgid "" " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" msgstr "" " **失敗** Manufacturer は必須\n" " REF: 58-59 ページ、セクション 5.3。\n" #: systemv/cupstestppd.c:559 systemv/cupstestppd.c:578 #: systemv/cupstestppd.c:602 #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" msgstr "" " **失敗** 不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n" " REF: 59-60 ページ、セクション 5.3。\n" #: systemv/cupstestppd.c:568 systemv/cupstestppd.c:587 #: systemv/cupstestppd.c:611 msgid " PASS ModelName\n" msgstr " 合格 ModelName\n" #: systemv/cupstestppd.c:578 systemv/cupstestppd.c:597 #: systemv/cupstestppd.c:621 msgid "" " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" msgstr "" " **失敗** ModelName は必須\n" " REF: 59-60 ページ、セクション 5.3。\n" #: systemv/cupstestppd.c:588 systemv/cupstestppd.c:607 #: systemv/cupstestppd.c:631 msgid " PASS NickName\n" msgstr " 合格 NickName\n" #: systemv/cupstestppd.c:598 systemv/cupstestppd.c:617 #: systemv/cupstestppd.c:641 msgid "" " **FAIL** REQUIRED NickName\n" " REF: Page 60, section 5.3.\n" msgstr "" " **失敗** NickName は必須\n" " REF: 60 ページ、セクション 5.3。\n" #: systemv/cupstestppd.c:608 systemv/cupstestppd.c:627 #: systemv/cupstestppd.c:651 msgid " PASS PageSize\n" msgstr " 合格 PageSize\n" #: systemv/cupstestppd.c:618 systemv/cupstestppd.c:637 #: systemv/cupstestppd.c:661 msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" msgstr "" " **失敗** PageSize は必須\n" " REF: 99-100 ページ、セクション 5.14。\n" #: systemv/cupstestppd.c:628 systemv/cupstestppd.c:647 #: systemv/cupstestppd.c:671 msgid " PASS PageRegion\n" msgstr " 合格 PageRegion\n" #: systemv/cupstestppd.c:638 systemv/cupstestppd.c:657 #: systemv/cupstestppd.c:681 msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" " REF: Page 100, section 5.14.\n" msgstr "" " **失敗** PageRegion は必須\n" " REF: 100 ページ、セクション 5.14。\n" #: systemv/cupstestppd.c:648 systemv/cupstestppd.c:667 #: systemv/cupstestppd.c:691 msgid " PASS PCFileName\n" msgstr " 合格 PCFileName\n" #: systemv/cupstestppd.c:658 systemv/cupstestppd.c:677 #: systemv/cupstestppd.c:701 msgid "" " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" msgstr "" " **失敗** PCFileName は必須\n" " REF: 61-62 ページ、セクション 5.3。\n" #: systemv/cupstestppd.c:676 systemv/cupstestppd.c:695 #: systemv/cupstestppd.c:719 msgid "" " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" " REF: Page 62, section 5.3.\n" msgstr "" " **失敗** 不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n" " REF: 62 ページ、セクション 5.3。\n" #: systemv/cupstestppd.c:683 systemv/cupstestppd.c:702 #: systemv/cupstestppd.c:726 msgid " PASS Product\n" msgstr " 合格 Product\n" #: systemv/cupstestppd.c:693 systemv/cupstestppd.c:712 #: systemv/cupstestppd.c:736 msgid "" " **FAIL** REQUIRED Product\n" " REF: Page 62, section 5.3.\n" msgstr "" " **失敗** Product は必須\n" " REF: 62 ページ、セクション 5.3。\n" #: systemv/cupstestppd.c:715 systemv/cupstestppd.c:734 #: systemv/cupstestppd.c:758 msgid "" " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" msgstr "" " **失敗** 不正な PSVersion - \"(文字列) 整数\" ではありません。\n" " REF: 62-64 ページ、セクション 5.3。\n" #: systemv/cupstestppd.c:723 systemv/cupstestppd.c:742 #: systemv/cupstestppd.c:766 msgid " PASS PSVersion\n" msgstr " 合格 PSVersion\n" #: systemv/cupstestppd.c:733 systemv/cupstestppd.c:752 #: systemv/cupstestppd.c:776 msgid "" " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" msgstr "" " **失敗** PSVersion は必須\n" " REF: 62-64 ページ、セクション 5.3。\n" #: systemv/cupstestppd.c:750 systemv/cupstestppd.c:769 #: systemv/cupstestppd.c:793 msgid "" " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " **失敗** 不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n" " REF: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n" #: systemv/cupstestppd.c:758 systemv/cupstestppd.c:777 #: systemv/cupstestppd.c:801 msgid " PASS ShortNickName\n" msgstr " 合格 ShortNickName\n" #: systemv/cupstestppd.c:768 systemv/cupstestppd.c:787 #: systemv/cupstestppd.c:811 msgid "" " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " **失敗** ShortNickName は必須\n" " REF: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n" #: systemv/cupstestppd.c:784 systemv/cupstestppd.c:803 #: systemv/cupstestppd.c:827 msgid "" " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" " REF: Page 24, section 3.4.\n" msgstr "" " **失敗** ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n" " REF: 24 ページ、セクション 3.4。\n" #: systemv/cupstestppd.c:804 systemv/cupstestppd.c:823 #: systemv/cupstestppd.c:847 msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 99, section 5.14.\n" msgstr "" " **失敗** PageSize は必須\n" " REF: 41 ページ、セクション 5。\n" " REF: 99 ページ、セクション 5.14。\n" #: systemv/cupstestppd.c:835 systemv/cupstestppd.c:854 #: systemv/cupstestppd.c:878 #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **失敗** PageSize %s に ImageableArea は必須\n" " REF: 41 ページ、セクション 5。\n" " REF: 102 ページ、セクション 5.15。\n" #: systemv/cupstestppd.c:857 systemv/cupstestppd.c:876 #: systemv/cupstestppd.c:900 #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **失敗** PageSize %s に PaperDimension は必須\n" " REF: 41 ページ、セクション 5。\n" " REF: 103 ページ、セクション 5.15。\n" #: systemv/cupstestppd.c:905 systemv/cupstestppd.c:924 #: systemv/cupstestppd.c:948 #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" " REF: Page 84, section 5.9\n" msgstr "" " **失敗** 不正な %s が %s を選んでいます!\n" " REF: 84 ページ、セクション 5.9\n" #: systemv/cupstestppd.c:934 systemv/cupstestppd.c:953 #: systemv/cupstestppd.c:977 #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " **失敗** 必須の %s が選択肢 None を定義していません!\n" " REF: 122 ページ、セクション 5.17\n" #: systemv/cupstestppd.c:955 systemv/cupstestppd.c:974 #: systemv/cupstestppd.c:998 #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " **FAIL** 不正な %s が %s を選んでいます!\n" " REF: 122 ページ、セクション 5.17\n" #: systemv/cupstestppd.c:967 systemv/cupstestppd.c:986 #: systemv/cupstestppd.c:1186 msgid " PASS\n" msgstr " 合格\n" #: systemv/cupstestppd.c:976 systemv/cupstestppd.c:997 #: systemv/cupstestppd.c:1197 #, c-format msgid "" " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or " "JCLDuplex!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " 警告 複式オプションキーワード %s は Duplex あるいは JCLDuplex とい" "う名前であるべきです!\n" " REF: 122 ページ、セクション 5.17\n" #: systemv/cupstestppd.c:986 systemv/cupstestppd.c:1007 #: systemv/cupstestppd.c:1207 msgid " WARN Default choices conflicting!\n" msgstr " 警告 デフォルトの選択肢が衝突しています!\n" #: systemv/cupstestppd.c:994 systemv/cupstestppd.c:1015 #: systemv/cupstestppd.c:1215 #, c-format msgid "" " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" " REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr "" " 警告 PPD バージョン %.1f は時代遅れです!\n" " REF: 42 ページ、セクション 5.2。\n" #: systemv/cupstestppd.c:1002 systemv/cupstestppd.c:1023 #: systemv/cupstestppd.c:1223 msgid "" " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" msgstr "" " 警告 LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n" " REF: 56-57 ページ、セクション 5.3。\n" #: systemv/cupstestppd.c:1010 systemv/cupstestppd.c:1031 #: systemv/cupstestppd.c:1231 msgid "" " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" msgstr "" " 警告 Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n" " REF: 58-59 ページ、セクション 5.3。\n" #: systemv/cupstestppd.c:1023 systemv/cupstestppd.c:1044 #: systemv/cupstestppd.c:1244 msgid "" " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" msgstr "" " 警告 8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n" " REF: 61-62 ページ、セクション 5.3。\n" #: systemv/cupstestppd.c:1031 systemv/cupstestppd.c:1052 #: systemv/cupstestppd.c:1252 msgid "" " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " 警告 ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n" " REF: 64-65 ページ、セクション 5.3。\n" #: systemv/cupstestppd.c:1048 systemv/cupstestppd.c:1069 #: systemv/cupstestppd.c:1269 msgid "" " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" msgstr "" " 警告 プロトコルが PJL と BCP の両方を含んでいます; TBCP を予測しま" "す。\n" " REF: 78-79 ページ、セクション 5.7。\n" #: systemv/cupstestppd.c:1057 systemv/cupstestppd.c:1078 #: systemv/cupstestppd.c:1278 msgid "" " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" msgstr "" " 警告 プロトコルが PJL を含んでいますが JCL 属性が設定されていませ" "ん。\n" " REF: 78-79 ページ、セクション 5.7。\n" #: systemv/cupstestppd.c:1085 systemv/cupstestppd.c:1106 #: systemv/cupstestppd.c:1306 #, c-format msgid "" " WARN %s shares a common prefix with %s\n" " REF: Page 15, section 3.2.\n" msgstr "" " 警告 %s は %s と一般プリフィクスを共有します。\n" " REF: 15 ページ、セクション 3.2。\n" #: systemv/cupstestppd.c:1097 systemv/cupstestppd.c:1118 #: systemv/cupstestppd.c:1318 #, c-format msgid " %d ERROR%s FOUND\n" msgstr " %d 個のエラー%s が見つかりました\n" #: systemv/cupstestppd.c:1100 systemv/cupstestppd.c:1121 #: systemv/cupstestppd.c:1321 msgid " NO ERRORS FOUND\n" msgstr " エラーは見つかりませんでした\n" #: systemv/cupstestppd.c:1360 systemv/cupstestppd.c:1465 #: systemv/cupstestppd.c:1665 #, c-format msgid "" " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" msgstr "" " 警告 \"%s %s\" は \"%s %s\" と衝突します\n" " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" #: systemv/cupstestppd.c:1376 systemv/cupstestppd.c:1481 #: systemv/cupstestppd.c:1681 msgid "" "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[." "gz]]\n" " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" msgstr "" "使い方: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] ファイル名1.ppd[.gz] [... ファイル名N." "ppd[.gz]]\n" " プログラム | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" #: systemv/lpstat.c:144 systemv/lpstat.c:155 msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n" msgstr "" "lpstat: -W のあとには \"completed\" または \"not-completed\" が必要です!\n" #: systemv/lpstat.c:212 systemv/lpstat.c:213 msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n" msgstr "lpstat: -b オプションには宛先の引数が必須です。\n" #: systemv/lpstat.c:274 systemv/lpinfo.c:143 systemv/lpmove.c:105 #: systemv/lpmove.c:110 systemv/lpstat.c:275 msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" msgstr "エラー:'-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" #: systemv/lpstat.c:433 systemv/lpstat.c:434 #, c-format msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpstat: '%c' は未知のオプションです!\n" #: systemv/lpstat.c:504 systemv/lpstat.c:505 #, c-format msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" msgstr "lpstat: リスト \"%s\" に不正な宛先名があります!\n" #: systemv/lpstat.c:519 systemv/lpstat.c:520 #, c-format msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "lpstat: \"%s\" は未知の宛先です!\n" #: systemv/lpstat.c:541 systemv/lpstat.c:542 #, c-format msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n" msgstr "lpstat: ポート %2$d: %3$s にあるサーバ %1$s に接続できません\n" #: systemv/lpstat.c:625 systemv/lpstat.c:773 systemv/lpstat.c:1187 #: systemv/lpstat.c:1379 systemv/lpstat.c:1809 systemv/lpstat.c:2262 #, c-format msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n" msgstr "lpstat: get-printers に失敗しました: %s\n" #: systemv/lpstat.c:741 #, c-format msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" msgstr "%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けています\n" #: systemv/lpstat.c:745 #, c-format msgid "" "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けていません -\n" "\t%s\n" #: systemv/lpstat.c:754 #, c-format msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" msgstr "%s/%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けています\n" #: systemv/lpstat.c:758 #, c-format msgid "" "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s/%s は Jan 01 00:00 以来リクエストを受け付けていません -\n" "\t%s\n" #: systemv/lpstat.c:861 systemv/lpstat.c:1056 #, c-format msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n" msgstr "lpstat: get-classes に失敗しました: %s\n" #: systemv/lpstat.c:1033 systemv/lpstat.c:1011 systemv/lpstat.c:1039 #, c-format msgid "members of class %s:\n" msgstr "クラス %s のメンバー:\n" #: systemv/lpstat.c:1080 systemv/lpstat.c:1057 systemv/lpstat.c:1085 #, c-format msgid "system default destination: %s/%s\n" msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s\n" #: systemv/lpstat.c:1083 systemv/lpstat.c:1060 systemv/lpstat.c:1088 #, c-format msgid "system default destination: %s\n" msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s\n" #: systemv/lpstat.c:1105 systemv/lpstat.c:1082 systemv/lpstat.c:1110 #, c-format msgid "" "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" "\"!\n" msgstr "lpstat: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n" #: systemv/lpstat.c:1109 systemv/lpstat.c:1086 systemv/lpstat.c:1114 msgid "no system default destination\n" msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません\n" #: systemv/lpstat.c:1313 systemv/lpstat.c:1281 systemv/lpstat.c:1309 #: systemv/lpstat.c:1311 #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" msgstr "プリンタ %1$s の出力は、%3$s のリモートプリンタ %2$s に送られます\n" #: systemv/lpstat.c:1319 systemv/lpstat.c:1323 systemv/lpstat.c:1287 #: systemv/lpstat.c:1291 systemv/lpstat.c:1315 systemv/lpstat.c:1317 #: systemv/lpstat.c:1321 #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" msgstr "プリンタ %s の出力は %s に送られます\n" #: systemv/lpstat.c:1331 systemv/lpstat.c:1299 systemv/lpstat.c:1327 #: systemv/lpstat.c:1329 #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" msgstr "" "プリンタ %1$s/%2$s の出力は、%4$s のリモートプリンタ %3$s に送られます\n" #: systemv/lpstat.c:1337 systemv/lpstat.c:1341 systemv/lpstat.c:1305 #: systemv/lpstat.c:1309 systemv/lpstat.c:1333 systemv/lpstat.c:1335 #: systemv/lpstat.c:1339 #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" msgstr "プリンタ %s/%s の出力は %s に送られます\n" #: systemv/lpstat.c:1346 systemv/lpstat.c:1349 systemv/lpstat.c:1352 #: systemv/lpstat.c:1314 systemv/lpstat.c:1317 systemv/lpstat.c:1320 #: systemv/lpstat.c:1342 systemv/lpstat.c:1345 systemv/lpstat.c:1348 #: systemv/lpstat.c:1344 systemv/lpstat.c:1347 systemv/lpstat.c:1350 #, c-format msgid "device for %s: %s\n" msgstr "%s のデバイス: %s\n" #: systemv/lpstat.c:1359 systemv/lpstat.c:1362 systemv/lpstat.c:1365 #: systemv/lpstat.c:1327 systemv/lpstat.c:1330 systemv/lpstat.c:1333 #: systemv/lpstat.c:1355 systemv/lpstat.c:1358 systemv/lpstat.c:1361 #: systemv/lpstat.c:1357 systemv/lpstat.c:1360 systemv/lpstat.c:1363 #, c-format msgid "device for %s/%s: %s\n" msgstr "%s/%s のデバイス: %s\n" #: systemv/lpstat.c:1481 systemv/lpstat.c:1693 #, c-format msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n" msgstr "lpstat: get-jobs に失敗しました: %s\n" #: systemv/lpstat.c:1681 systemv/lpstat.c:1635 systemv/lpstat.c:1663 #: systemv/lpstat.c:1665 #, c-format msgid "\tqueued for %s\n" msgstr "\t%s にキューしました\n" #: systemv/lpstat.c:2037 systemv/lpstat.c:1971 systemv/lpstat.c:1999 #: systemv/lpstat.c:2001 #, c-format msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" msgstr "プリンタ %s は待機中です。%s 以来有効です\n" #: systemv/lpstat.c:2042 systemv/lpstat.c:1976 systemv/lpstat.c:2004 #: systemv/lpstat.c:2006 #, c-format msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" msgstr "プリンタ %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です\n" #: systemv/lpstat.c:2048 systemv/lpstat.c:1982 systemv/lpstat.c:2010 #: systemv/lpstat.c:2012 #, c-format msgid "printer %s disabled since %s -\n" msgstr "プリンタ %s は %s 以来無効です -\n" #: systemv/lpstat.c:2056 systemv/lpstat.c:2169 systemv/lpstat.c:1990 #: systemv/lpstat.c:2103 systemv/lpstat.c:2018 systemv/lpstat.c:2131 #: systemv/lpstat.c:2020 systemv/lpstat.c:2133 msgid "\treason unknown\n" msgstr "\t未知の理由\n" #: systemv/lpstat.c:2063 systemv/lpstat.c:2176 systemv/lpstat.c:1997 #: systemv/lpstat.c:2110 systemv/lpstat.c:2025 systemv/lpstat.c:2138 #: systemv/lpstat.c:2027 systemv/lpstat.c:2140 msgid "" "\tForm mounted:\n" "\tContent types: any\n" "\tPrinter types: unknown\n" msgstr "" "\t用紙台:\n" "\t内容形式: すべて\n" "\tプリンタ形式: 未知\n" #: systemv/lpstat.c:2069 systemv/lpstat.c:2182 systemv/lpstat.c:2003 #: systemv/lpstat.c:2116 systemv/lpstat.c:2031 systemv/lpstat.c:2144 #: systemv/lpstat.c:2033 systemv/lpstat.c:2146 #, c-format msgid "\tDescription: %s\n" msgstr "\t説明: %s\n" #: systemv/lpstat.c:2074 systemv/lpstat.c:2187 systemv/lpstat.c:2008 #: systemv/lpstat.c:2121 systemv/lpstat.c:2036 systemv/lpstat.c:2149 #: systemv/lpstat.c:2038 systemv/lpstat.c:2151 msgid "\tAlerts:" msgstr "\t警報:" #: systemv/lpstat.c:2083 systemv/lpstat.c:2196 systemv/lpstat.c:2017 #: systemv/lpstat.c:2130 systemv/lpstat.c:2045 systemv/lpstat.c:2158 #: systemv/lpstat.c:2047 systemv/lpstat.c:2160 #, c-format msgid "\tLocation: %s\n" msgstr "\t場所: %s\n" #: systemv/lpstat.c:2088 systemv/lpstat.c:2201 systemv/lpstat.c:2022 #: systemv/lpstat.c:2135 systemv/lpstat.c:2050 systemv/lpstat.c:2163 #: systemv/lpstat.c:2052 systemv/lpstat.c:2165 msgid "\tConnection: remote\n" msgstr "\t接続: リモート\n" #: systemv/lpstat.c:2092 systemv/lpstat.c:2205 systemv/lpstat.c:2026 #: systemv/lpstat.c:2139 systemv/lpstat.c:2054 systemv/lpstat.c:2167 #: systemv/lpstat.c:2056 systemv/lpstat.c:2169 #, c-format msgid "\tInterface: %s.ppd\n" msgstr "\tインターフェイス: %s.ppd\n" #: systemv/lpstat.c:2097 systemv/lpstat.c:2210 systemv/lpstat.c:2031 #: systemv/lpstat.c:2144 systemv/lpstat.c:2059 systemv/lpstat.c:2172 #: systemv/lpstat.c:2061 systemv/lpstat.c:2174 msgid "\tConnection: direct\n" msgstr "\t接続: 直結\n" #: systemv/lpstat.c:2101 systemv/lpstat.c:2214 systemv/lpstat.c:2035 #: systemv/lpstat.c:2148 systemv/lpstat.c:2063 systemv/lpstat.c:2176 #: systemv/lpstat.c:2065 systemv/lpstat.c:2178 #, c-format msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s\n" #: systemv/lpstat.c:2105 systemv/lpstat.c:2218 systemv/lpstat.c:2039 #: systemv/lpstat.c:2152 systemv/lpstat.c:2067 systemv/lpstat.c:2180 #: systemv/lpstat.c:2069 systemv/lpstat.c:2182 #, c-format msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" msgstr "\tインターフェイス: %s/ppd/%s.ppd\n" #: systemv/lpstat.c:2107 systemv/lpstat.c:2220 systemv/lpstat.c:2041 #: systemv/lpstat.c:2154 systemv/lpstat.c:2069 systemv/lpstat.c:2182 #: systemv/lpstat.c:2071 systemv/lpstat.c:2184 msgid "\tOn fault: no alert\n" msgstr "\t失敗時: 警告なし\n" #: systemv/lpstat.c:2108 systemv/lpstat.c:2221 systemv/lpstat.c:2042 #: systemv/lpstat.c:2155 systemv/lpstat.c:2070 systemv/lpstat.c:2183 #: systemv/lpstat.c:2072 systemv/lpstat.c:2185 msgid "\tAfter fault: continue\n" msgstr "\t失敗後: 継続\n" #: systemv/lpstat.c:2112 systemv/lpstat.c:2126 systemv/lpstat.c:2225 #: systemv/lpstat.c:2239 systemv/lpstat.c:2046 systemv/lpstat.c:2060 #: systemv/lpstat.c:2159 systemv/lpstat.c:2173 systemv/lpstat.c:2074 #: systemv/lpstat.c:2088 systemv/lpstat.c:2187 systemv/lpstat.c:2201 #: systemv/lpstat.c:2076 systemv/lpstat.c:2090 systemv/lpstat.c:2189 #: systemv/lpstat.c:2203 msgid "\tUsers allowed:\n" msgstr "\t許可されているユーザ:\n" #: systemv/lpstat.c:2119 systemv/lpstat.c:2232 systemv/lpstat.c:2053 #: systemv/lpstat.c:2166 systemv/lpstat.c:2081 systemv/lpstat.c:2194 #: systemv/lpstat.c:2083 systemv/lpstat.c:2196 msgid "\tUsers denied:\n" msgstr "\t拒否されているユーザ:\n" #: systemv/lpstat.c:2127 systemv/lpstat.c:2240 systemv/lpstat.c:2061 #: systemv/lpstat.c:2174 systemv/lpstat.c:2089 systemv/lpstat.c:2202 #: systemv/lpstat.c:2091 systemv/lpstat.c:2204 msgid "\t\t(all)\n" msgstr "\t\t(すべて)\n" #: systemv/lpstat.c:2129 systemv/lpstat.c:2242 systemv/lpstat.c:2063 #: systemv/lpstat.c:2176 systemv/lpstat.c:2091 systemv/lpstat.c:2204 #: systemv/lpstat.c:2093 systemv/lpstat.c:2206 msgid "\tForms allowed:\n" msgstr "\t許可されている用紙:\n" #: systemv/lpstat.c:2130 systemv/lpstat.c:2133 systemv/lpstat.c:2243 #: systemv/lpstat.c:2246 systemv/lpstat.c:2064 systemv/lpstat.c:2067 #: systemv/lpstat.c:2177 systemv/lpstat.c:2180 systemv/lpstat.c:2092 #: systemv/lpstat.c:2095 systemv/lpstat.c:2205 systemv/lpstat.c:2208 #: systemv/lpstat.c:2094 systemv/lpstat.c:2097 systemv/lpstat.c:2207 #: systemv/lpstat.c:2210 msgid "\t\t(none)\n" msgstr "\t\t(なし)\n" #: systemv/lpstat.c:2131 systemv/lpstat.c:2244 systemv/lpstat.c:2065 #: systemv/lpstat.c:2178 systemv/lpstat.c:2093 systemv/lpstat.c:2206 #: systemv/lpstat.c:2095 systemv/lpstat.c:2208 msgid "\tBanner required\n" msgstr "\tバナーが必要\n" #: systemv/lpstat.c:2132 systemv/lpstat.c:2245 systemv/lpstat.c:2066 #: systemv/lpstat.c:2179 systemv/lpstat.c:2094 systemv/lpstat.c:2207 #: systemv/lpstat.c:2096 systemv/lpstat.c:2209 msgid "\tCharset sets:\n" msgstr "\t文字セット:\n" #: systemv/lpstat.c:2134 systemv/lpstat.c:2247 systemv/lpstat.c:2068 #: systemv/lpstat.c:2181 systemv/lpstat.c:2096 systemv/lpstat.c:2209 #: systemv/lpstat.c:2098 systemv/lpstat.c:2211 msgid "\tDefault pitch:\n" msgstr "\tデフォルトピッチ:\n" #: systemv/lpstat.c:2135 systemv/lpstat.c:2248 systemv/lpstat.c:2069 #: systemv/lpstat.c:2182 systemv/lpstat.c:2097 systemv/lpstat.c:2210 #: systemv/lpstat.c:2099 systemv/lpstat.c:2212 msgid "\tDefault page size:\n" msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:\n" #: systemv/lpstat.c:2136 systemv/lpstat.c:2249 systemv/lpstat.c:2070 #: systemv/lpstat.c:2183 systemv/lpstat.c:2098 systemv/lpstat.c:2211 #: systemv/lpstat.c:2100 systemv/lpstat.c:2213 msgid "\tDefault port settings:\n" msgstr "\tデフォルトポート設定:\n" #: systemv/lpstat.c:2146 systemv/lpstat.c:2080 systemv/lpstat.c:2108 #: systemv/lpstat.c:2110 #, c-format msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" msgstr "プリンタ %s/%s は待機中です。%s 以来有効です\n" #: systemv/lpstat.c:2153 systemv/lpstat.c:2087 systemv/lpstat.c:2115 #: systemv/lpstat.c:2117 #, c-format msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" msgstr "プリンタ %s/%s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です\n" #: systemv/lpstat.c:2160 systemv/lpstat.c:2094 systemv/lpstat.c:2122 #: systemv/lpstat.c:2124 #, c-format msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" msgstr "プリンタ %s/%s は %s 以来無効です -\n" #: systemv/lpstat.c:2279 systemv/lpstat.c:2212 systemv/lpstat.c:2240 #: systemv/lpstat.c:2242 msgid "scheduler is running\n" msgstr "スケジューラは動作中です\n" #: systemv/lpstat.c:2281 systemv/lpstat.c:2214 systemv/lpstat.c:2242 #: systemv/lpstat.c:2244 msgid "scheduler is not running\n" msgstr "スケジューラは動作していません\n" #: systemv/lpadmin.c:113 systemv/lpadmin.c:166 systemv/lpadmin.c:237 #: systemv/lpadmin.c:298 systemv/lpadmin.c:317 systemv/lpadmin.c:383 #: systemv/lpadmin.c:424 systemv/lpadmin.c:511 systemv/lpadmin.c:557 #: systemv/lpadmin.c:603 systemv/lpadmin.c:665 systemv/lpadmin.c:711 #: systemv/lpadmin.c:772 #, c-format msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpadmin: サーバに接続できません: %s\n" #: systemv/lpadmin.c:122 msgid "" "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: クラスにプリンタを追加できません:\n" " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" #: systemv/lpadmin.c:137 msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" msgstr "lpadmin: '-c' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n" #: systemv/lpadmin.c:148 systemv/lpadmin.c:460 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n" #: systemv/lpadmin.c:181 msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" msgstr "lpadmin: '-d' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n" #: systemv/lpadmin.c:192 systemv/lpadmin.c:409 systemv/lpadmin.c:583 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" msgstr "lpadmin: プリンタ名は表示可能文字のみで構成されなければなりません!\n" #: systemv/lpadmin.c:219 msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" msgstr "lpadmin: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" #: systemv/lpadmin.c:246 msgid "" "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: インターフェイススクリプトを設定できません:\n" " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" #: systemv/lpadmin.c:264 msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" msgstr "lpadmin: '-i' オプションのあとにはインターフェイス名が必要です!\n" #: systemv/lpadmin.c:326 msgid "" "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: インターフェイススクリプトまたは PPD ファイルを設定できません:\n" " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" #: systemv/lpadmin.c:345 msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" msgstr "lpadmin: '-m' オプションのあとにはモデル名が必要です!\n" #: systemv/lpadmin.c:365 msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" msgstr "lpadmin: '-o' オプションのあとには 名前=値 が必要です!\n" #: systemv/lpadmin.c:398 msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" msgstr "lpadmin: '-p' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n" #: systemv/lpadmin.c:433 msgid "" "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: クラスからプリンタを削除できません:\n" " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" #: systemv/lpadmin.c:449 msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" msgstr "lpadmin: '-r' オプションのあとにはクラス名が必要です!\n" #: systemv/lpadmin.c:479 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" msgstr "" "lpadmin: '-u' オプションのあとには allow/deny:ユーザリスト が必要です!\n" #: systemv/lpadmin.c:496 #, c-format msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" msgstr "lpadmin: \"%s\" は未知の allow/deny オプションです!\n" #: systemv/lpadmin.c:520 msgid "" "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: デバイス URI を設定できません:\n" " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" #: systemv/lpadmin.c:538 msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" msgstr "lpadmin: '-v' オプションのあとにはデバイス URI が必要です!\n" #: systemv/lpadmin.c:572 msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" msgstr "" "lpadmin: '-x' オプションのあとにはプリンタ名またはクラス名が必要です!\n" #: systemv/lpadmin.c:612 msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: プリンタ説明を設定できません:\n" " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" #: systemv/lpadmin.c:631 msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" msgstr "lpadmin: '-D' オプションのあとに説明が必要です!\n" #: systemv/lpadmin.c:647 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" msgstr "lpadmin: '-I' オプションのあとにファイル形式が必要です!\n" #: systemv/lpadmin.c:653 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます!\n" #: systemv/lpadmin.c:674 msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: プリンタの場所が設定できません:\n" " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" #: systemv/lpadmin.c:692 msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" msgstr "lpadmin: '-L' オプションのあとに場所が必要です!\n" #: systemv/lpadmin.c:720 msgid "" "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: PPD ファイルを設定できません:\n" " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" #: systemv/lpadmin.c:738 msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" msgstr "lpadmin: '-P' オプションのあとに PPD が必要です!\n" #: systemv/lpadmin.c:749 #, c-format msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpadmin: '%c' は未知のオプションです!\n" #: systemv/lpadmin.c:754 #, c-format msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpadmin: '%s' は未知の引数です!\n" #: systemv/lpadmin.c:781 msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: プリンタオプションを設定できません:\n" " 先にプリンタ名を指定する必要があります!\n" #: systemv/lpadmin.c:793 msgid "" "Usage:\n" "\n" " lpadmin [-h server] -d destination\n" " lpadmin [-h server] -x destination\n" " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" "\n" msgstr "" "Usage:\n" "\n" " lpadmin [-h サーバ] -d 宛先\n" " lpadmin [-h サーバ] -x 宛先\n" " lpadmin [-h サーバ] -p プリンタ [-c 追加クラス] [-i インターフェイス] [-" "m モデル]\n" " [-r 削除クラス] [-v デバイス] [-D 説明]\n" " [-P PPDファイル] [-o 名前=値]\n" " [-u allow:ユーザ,ユーザ] [-u deny:ユーザ,ユーザ]\n" "\n" #: systemv/lpadmin.c:1554 systemv/lpadmin.c:1440 #, c-format msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" msgstr "lpadmin: テンポラリファイルを作成できません: %s\n" #: systemv/lpadmin.c:1562 systemv/lpadmin.c:1448 #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" msgstr "lpadmin: ファイル \"%s\" を開くことができません: %s\n" #: systemv/lpadmin.c:1631 systemv/lpadmin.c:1862 systemv/lpadmin.c:1870 #, c-format msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n" msgstr "lpadmin: add-printer (モデルの設定) に失敗しました: %s\n" #: systemv/lpadmin.c:1701 systemv/lpadmin.c:1708 #, c-format msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n" msgstr "lpadmin: add-printer (説明の設定) に失敗しました: %s\n" #: systemv/lpadmin.c:1784 systemv/lpadmin.c:1792 #, c-format msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n" msgstr "lpadmin: add-printer (場所の設定) に失敗しました: %s\n" #: systemv/lpadmin.c:2021 systemv/lpadmin.c:1814 systemv/lpadmin.c:1831 #, c-format msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" msgstr "lpadmin: テンポラリファイルを作成できません - %s\n" #: systemv/lpadmin.c:2031 systemv/lpadmin.c:1824 systemv/lpadmin.c:1841 #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開くことができません - %s\n" #: systemv/lpadmin.c:2117 systemv/lpadmin.c:2125 #, c-format msgid "lpadmin: %s failed: %s\n" msgstr "lpadmin: %s 失敗しました: %s\n" #: systemv/lp.c:153 msgid "lp: Expected destination after -d option!\n" msgstr "lp: -d オプションのあとには宛先が必要です!\n" #: systemv/lp.c:184 msgid "lp: Expected form after -f option!\n" msgstr "lp: -f オプションのあとには用紙名が必要です!\n" #: systemv/lp.c:202 msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n" msgstr "lp: -h オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" #: systemv/lp.c:220 msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n" msgstr "lp: -i オプションのあとにはジョブ ID が必要です!\n" #: systemv/lp.c:230 msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" msgstr "" "lp: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません!\n" #: systemv/lp.c:242 msgid "lp: Error - bad job ID!\n" msgstr "lp: エラー - 不正なジョブ ID です!\n" #: systemv/lp.c:264 msgid "lp: Expected copies after -n option!\n" msgstr "lp: -n オプションのあとにはコピー数が必要です!\n" #: systemv/lp.c:285 msgid "lp: Expected option string after -o option!\n" msgstr "lp: -o オプションのあとには文字列が必要です!\n" #: systemv/lp.c:304 #, c-format msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n" msgstr "lp: -%c オプションのあとには優先度が必要です!\n" #: systemv/lp.c:326 msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n" msgstr "lp: 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。\n" #: systemv/lp.c:348 msgid "lp: Expected title after -t option!\n" msgstr "lp: -t オプションのあとにはタイトルが必要です!\n" #: systemv/lp.c:364 msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n" msgstr "lp: -y オプションのあとにはモードリストが必要です!\n" #: systemv/lp.c:370 msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n" msgstr "lp: 警告 - モードオプションは無視されます!\n" #: systemv/lp.c:383 msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n" msgstr "lp: -H オプションのあとにはホールド名が必要です!\n" #: systemv/lp.c:405 msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n" msgstr "\"-H restart\" の前にはジョブ ID (-i) が必要です!\n" #: systemv/lp.c:427 msgid "lp: Expected page list after -P option!\n" msgstr "lp: -P オプションのあとにはページリストが必要です!\n" #: systemv/lp.c:446 msgid "lp: Expected character set after -S option!\n" msgstr "lp: -S オプションのあとには文字セットが必要です!\n" #: systemv/lp.c:452 msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n" msgstr "lp: 警告 - 文字セットオプションは無視されます!\n" #: systemv/lp.c:463 msgid "lp: Expected content type after -T option!\n" msgstr "lp: -T オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です!\n" #: systemv/lp.c:469 msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n" msgstr "lp: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます!\n" #: systemv/lp.c:473 #, c-format msgid "lp: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lp: '%c' は未知のオプションです!\n" #: systemv/lp.c:482 msgid "" "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" msgstr "" "lp: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で" "きません!\n" #: systemv/lp.c:497 #, c-format msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n" msgstr "lp: \"%s\" にアクセスできません - %s\n" #: systemv/lp.c:514 #, c-format msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n" msgstr "lp: ファイルが多すぎます - \"%s\"\n" #: systemv/lp.c:569 msgid "lp: error - no default destination available.\n" msgstr "lp: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n" #: systemv/lp.c:572 msgid "lp: error - scheduler not responding!\n" msgstr "lp: エラー - スケジューラが応答していません!\n" #: systemv/lp.c:611 #, c-format msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "lp: テンポラリファイル \"%s\" を作成できません - %s\n" #: systemv/lp.c:620 #, c-format msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "lp: エラー - テンポラリファイル \"%s\" に書き込めません - %s\n" #: systemv/lp.c:634 msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n" msgstr "lp: 標準入力が空なので、ジョブは送られていません。\n" #: systemv/lp.c:650 #, c-format msgid "lp: unable to print file: %s\n" msgstr "lp: ファイルを印刷できません: %s\n" #: systemv/lp.c:656 systemv/lp.c:653 systemv/lp.c:713 systemv/lp.c:729 #, c-format msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)\n" #: systemv/lp.c:703 systemv/lp.c:713 #, c-format msgid "lp: restart-job failed: %s\n" msgstr "lp: restart-job に失敗しました: %s\n" #: systemv/lp.c:769 systemv/lp.c:779 #, c-format msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n" msgstr "lp: set-job-attributes に失敗しました: %s\n" #: systemv/lpinfo.c:98 systemv/lpinfo.c:117 #, c-format msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpinfo: サーバに接続できません: %s\n" #: systemv/lpinfo.c:152 #, c-format msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpinfo: '%c' は未知のオプションです!\n" #: systemv/lpinfo.c:158 #, c-format msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpinfo: '%s' は未知の引数です!\n" #: systemv/lpinfo.c:225 systemv/lpinfo.c:310 #, c-format msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n" msgstr "lpinfo: cups-get-devices に失敗しました: %s\n" #: systemv/lpinfo.c:293 #, c-format msgid "" "Device: uri = %s\n" " class = %s\n" " info = %s\n" " make-and-model = %s\n" msgstr "" "デバイス: uri = %s\n" " class = %s\n" " info = %s\n" " make-and-model = %s\n" #: systemv/lpinfo.c:376 systemv/lpinfo.c:454 #, c-format msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n" msgstr "lpinfo: cups-get-ppds に失敗しました: %s\n" #: systemv/lpinfo.c:438 #, c-format msgid "" "Model: name = %s\n" " natural_language = %s\n" " make-and-model = %s\n" msgstr "" "モデル: name = %s\n" " natural_language = %s\n" " make-and-model = %s\n" #: systemv/lpmove.c:114 systemv/lpmove.c:119 #, c-format msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpmove: '%c' は未知のオプションです!\n" #: systemv/lpmove.c:133 systemv/lpmove.c:138 #, c-format msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpmove: '%s' は未知の引数です!\n" #: systemv/lpmove.c:140 msgid "Usage: lpmove job dest\n" msgstr "使い方: lpmove ジョブ 宛先\n" #: systemv/lpmove.c:151 systemv/lpmove.c:156 #, c-format msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpmove: サーバに接続できません: %s\n" #: systemv/lpmove.c:225 systemv/lpmove.c:234 #, c-format msgid "lpmove: move-job failed: %s\n" msgstr "lpmove: move-job に失敗しました: %s\n" #: systemv/lpoptions.c:109 msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" msgstr "lpoptions: 未知のプリンタまたはクラスです!\n" #: systemv/lpoptions.c:159 msgid "lpoptions: No printers!?!\n" msgstr "lpoptions: プリンタがありません!?!\n" #: systemv/lpoptions.c:207 #, c-format msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" msgstr "lpoptions: プリンタまたはインスタンスを追加できません: %s\n" #: systemv/lpoptions.c:411 #, c-format msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n" msgstr "lpoptions: 宛先 %s は PPD ファイルを持っていません!\n" #: systemv/lpoptions.c:420 #, c-format msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開くことができません!\n" #: systemv/lpoptions.c:444 msgid "" "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" msgstr "" "使い方: lpoptions [-h サーバ] [-E] -d プリンタ\n" " lpoptions [-h サーバ] [-E] [-p プリンタ] -l\n" " lpoptions [-h サーバ] [-E] -p プリンタ -o オプション[=値] ...\n" " lpoptions [-h サーバ] [-E] -x プリンタ\n" #: systemv/lppasswd.c:192 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます!\n" #: systemv/lppasswd.c:212 msgid "Enter old password:" msgstr "古いパスワードを入力:" #: systemv/lppasswd.c:218 systemv/lppasswd.c:236 #, c-format msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s\n" #: systemv/lppasswd.c:230 msgid "Enter password:" msgstr "パスワードを入力:" #: systemv/lppasswd.c:241 msgid "Enter password again:" msgstr "パスワードを再度入力:" #: systemv/lppasswd.c:247 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n" #: systemv/lppasswd.c:271 msgid "" "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" "your username, and must contain at least one letter and number.\n" msgstr "" "lppasswd: すみませんが、パスワードは拒否されました。\n" "パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザ名を含んではならず、\n" "少なくとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。\n" #: systemv/lppasswd.c:321 msgid "lppasswd: Password file busy!\n" msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です!\n" #: systemv/lppasswd.c:324 systemv/lppasswd.c:333 systemv/lppasswd.c:351 #, c-format msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開くことができません: %s\n" #: systemv/lppasswd.c:386 systemv/lppasswd.c:399 systemv/lppasswd.c:431 #, c-format msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込むことができません: %s\n" #: systemv/lppasswd.c:411 #, c-format msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" msgstr "lppasswd: ユーザ \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。\n" #: systemv/lppasswd.c:421 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" msgstr "lppasswd: すみませんが、パスワードがマッチしません!\n" #: systemv/lppasswd.c:454 msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません!\n" #: systemv/lppasswd.c:469 #, c-format msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" msgstr "" "lppasswd: 古いパスワードファイルをバックアップするのに失敗しました: %s\n" #: systemv/lppasswd.c:482 #, c-format msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" msgstr "lppasswd: パスワードファイルを名前変更するのに失敗しました: %s\n" #: systemv/lppasswd.c:501 systemv/lppasswd.c:500 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]\n" #: systemv/lppasswd.c:506 systemv/lppasswd.c:503 msgid "" "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" msgstr "" "Usage: lppasswd [-g グループ名] [ユーザ名]\n" " lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザ名]\n" " lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザ名]\n" #: cgi-bin/admin.c:125 cgi-bin/admin.c:142 msgid "Start Printer" msgstr "プリンタの開始" #: cgi-bin/admin.c:127 cgi-bin/admin.c:144 msgid "Stop Printer" msgstr "プリンタの停止" #: cgi-bin/admin.c:129 cgi-bin/admin.c:146 msgid "Start Class" msgstr "クラスの開始" #: cgi-bin/admin.c:131 cgi-bin/admin.c:148 msgid "Stop Class" msgstr "クラスの停止" #: cgi-bin/admin.c:133 cgi-bin/admin.c:150 msgid "Accept Jobs" msgstr "ジョブの受け付け" #: cgi-bin/admin.c:135 cgi-bin/admin.c:152 msgid "Reject Jobs" msgstr "ジョブの拒否" #: cgi-bin/admin.c:137 cgi-bin/admin.c:154 msgid "Purge Jobs" msgstr "ジョブの削除" #: cgi-bin/admin.c:141 cgi-bin/admin.c:158 msgid "Set As Default" msgstr "デフォルトに設定" #: cgi-bin/admin.c:168 cgi-bin/admin.c:179 cgi-bin/admin.c:2690 #: cgi-bin/admin.c:185 cgi-bin/admin.c:196 cgi-bin/admin.c:2734 msgid "Administration" msgstr "管理" #: cgi-bin/admin.c:224 cgi-bin/admin.c:241 msgid "Modify Class" msgstr "クラスの変更" #: cgi-bin/admin.c:224 cgi-bin/admin.c:241 msgid "Add Class" msgstr "クラスの追加" #: cgi-bin/admin.c:385 cgi-bin/admin.c:402 msgid "" "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "クラス名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポンド記" "号 (#) を含んではなりません。" #: cgi-bin/admin.c:444 cgi-bin/admin.c:462 msgid "Unable to modify class:" msgstr "クラスを変更できません:" #: cgi-bin/admin.c:445 cgi-bin/admin.c:463 msgid "Unable to add class:" msgstr "クラスを追加できません:" #: cgi-bin/admin.c:514 cgi-bin/admin.c:532 msgid "Modify Printer" msgstr "プリンタの変更" #: cgi-bin/admin.c:514 cgi-bin/admin.c:532 msgid "Add Printer" msgstr "プリンタの追加" #: cgi-bin/admin.c:583 cgi-bin/admin.c:602 msgid "" "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "プリンタ名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポンド" "記号 (#) を含んではなりません。" #: cgi-bin/admin.c:900 cgi-bin/admin.c:930 msgid "Unable to get list of printer drivers:" msgstr "プリンタドライバのリストを取得できません:" #: cgi-bin/admin.c:983 cgi-bin/admin.c:1014 msgid "Unable to modify printer:" msgstr "プリンタを変更できません:" #: cgi-bin/admin.c:984 cgi-bin/admin.c:1015 msgid "Unable to add printer:" msgstr "プリンタを追加できません:" #: cgi-bin/admin.c:1051 cgi-bin/admin.c:1082 msgid "Set Printer Options" msgstr "プリンタオプションの設定" #: cgi-bin/admin.c:1062 cgi-bin/admin.c:2330 cgi-bin/admin.c:2391 #: cgi-bin/admin.c:3112 cgi-bin/admin.c:3213 cgi-bin/admin.c:3449 #: cgi-bin/admin.c:1095 cgi-bin/admin.c:2374 cgi-bin/admin.c:2435 #: cgi-bin/admin.c:3156 cgi-bin/admin.c:3258 cgi-bin/admin.c:3496 msgid "Missing form variable!" msgstr "フォームの値がありません!" #: cgi-bin/admin.c:1076 cgi-bin/admin.c:1113 msgid "Unable to get PPD file!" msgstr "PPD ファイルを取得できません!" #: cgi-bin/admin.c:1084 cgi-bin/admin.c:1123 msgid "Unable to open PPD file:" msgstr "PPD ファイルを取得できません:" #: cgi-bin/admin.c:1241 cgi-bin/admin.c:1282 msgid "Banners" msgstr "バナー" #: cgi-bin/admin.c:1255 cgi-bin/admin.c:1296 msgid "Starting Banner" msgstr "開始バナー" #: cgi-bin/admin.c:1262 cgi-bin/admin.c:1303 msgid "Ending Banner" msgstr "終了バナー" #: cgi-bin/admin.c:1280 cgi-bin/admin.c:1321 msgid "Policies" msgstr "ポリシー" #: cgi-bin/admin.c:1304 cgi-bin/admin.c:1345 msgid "Error Policy" msgstr "エラーポリシー" #: cgi-bin/admin.c:1331 cgi-bin/admin.c:1372 msgid "Operation Policy" msgstr "操作ポリシー" #: cgi-bin/admin.c:1352 cgi-bin/admin.c:1372 cgi-bin/admin.c:1393 #: cgi-bin/admin.c:1413 msgid "PS Binary Protocol" msgstr "PS バイナリプロトコル" #: cgi-bin/admin.c:1358 cgi-bin/admin.c:1399 msgid "None" msgstr "なし" #: cgi-bin/admin.c:1490 cgi-bin/admin.c:1534 msgid "Unable to set options:" msgstr "オプションを設定できません:" #: cgi-bin/admin.c:1591 cgi-bin/admin.c:1607 cgi-bin/admin.c:1620 #: cgi-bin/admin.c:2099 cgi-bin/admin.c:2106 cgi-bin/admin.c:1635 #: cgi-bin/admin.c:1651 cgi-bin/admin.c:1664 cgi-bin/admin.c:2143 #: cgi-bin/admin.c:2150 msgid "Change Settings" msgstr "設定の変更" #: cgi-bin/admin.c:1592 cgi-bin/admin.c:1608 cgi-bin/admin.c:1621 #: cgi-bin/admin.c:1636 cgi-bin/admin.c:1652 cgi-bin/admin.c:1665 msgid "Unable to change server settings:" msgstr "サーバの設定を変更できません:" #: cgi-bin/admin.c:2097 cgi-bin/admin.c:2190 cgi-bin/admin.c:2141 #: cgi-bin/admin.c:2234 msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません:" #: cgi-bin/admin.c:2134 cgi-bin/admin.c:2146 cgi-bin/admin.c:2193 #: cgi-bin/admin.c:2200 cgi-bin/admin.c:2232 cgi-bin/admin.c:2244 #: cgi-bin/admin.c:2267 cgi-bin/admin.c:2178 cgi-bin/admin.c:2190 #: cgi-bin/admin.c:2237 cgi-bin/admin.c:2276 cgi-bin/admin.c:2288 #: cgi-bin/admin.c:2311 msgid "Edit Configuration File" msgstr "設定ファイルの編集" #: cgi-bin/admin.c:2135 cgi-bin/admin.c:2147 cgi-bin/admin.c:2179 #: cgi-bin/admin.c:2191 cgi-bin/printers.c:219 cgi-bin/printers.c:224 msgid "Unable to create temporary file:" msgstr "テンポラリファイルを作成できません:" #: cgi-bin/admin.c:2233 cgi-bin/admin.c:2245 cgi-bin/admin.c:2268 #: cgi-bin/admin.c:2277 cgi-bin/admin.c:2289 cgi-bin/admin.c:2312 msgid "Unable to access cupsd.conf file:" msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません:" #: cgi-bin/admin.c:2247 cgi-bin/admin.c:2291 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません!" #: cgi-bin/admin.c:2316 cgi-bin/admin.c:2360 msgid "Delete Class" msgstr "クラスの削除" #: cgi-bin/admin.c:2357 cgi-bin/admin.c:2401 msgid "Unable to delete class:" msgstr "クラスを削除できません:" #: cgi-bin/admin.c:2377 cgi-bin/admin.c:2421 msgid "Delete Printer" msgstr "プリンタの削除" #: cgi-bin/admin.c:2418 cgi-bin/admin.c:2462 msgid "Unable to delete printer:" msgstr "プリンタを削除できません:" #: cgi-bin/admin.c:2447 cgi-bin/admin.c:2491 msgid "Export Printers to Samba" msgstr "プリンタを Samba にエキスポート" #: cgi-bin/admin.c:2515 cgi-bin/admin.c:2559 msgid "Unable to fork process!" msgstr "プロセスをフォークできません!" #: cgi-bin/admin.c:2534 cgi-bin/admin.c:2578 msgid "Unable to connect to server!" msgstr "サーバに接続できません!" #: cgi-bin/admin.c:2538 cgi-bin/admin.c:2582 msgid "Unable to get printer attributes!" msgstr "プリンタ属性を取得できません!" #: cgi-bin/admin.c:2543 cgi-bin/admin.c:2587 msgid "Unable to convert PPD file!" msgstr "PPD ファイルを変換できません!" #: cgi-bin/admin.c:2547 cgi-bin/admin.c:2591 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!" msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをコピーできません!" #: cgi-bin/admin.c:2552 cgi-bin/admin.c:2596 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!" msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをインストールできません!" #: cgi-bin/admin.c:2557 cgi-bin/admin.c:2601 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!" msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをコピーできません!" #: cgi-bin/admin.c:2562 cgi-bin/admin.c:2606 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!" msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをインストールできません!" #: cgi-bin/admin.c:2567 cgi-bin/admin.c:2611 msgid "Unable to set Windows printer driver!" msgstr "Windows プリンタドライバを設定できません!" #: cgi-bin/admin.c:2572 cgi-bin/admin.c:2616 msgid "No printer drivers found!" msgstr "プリンタドライバが見つかりません!" #: cgi-bin/admin.c:2576 cgi-bin/admin.c:2620 msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!" msgstr "cupsaddsmb コマンドを実行できません!" #: cgi-bin/admin.c:2582 cgi-bin/admin.c:2626 #, c-format msgid "cupsaddsmb failed with status %d" msgstr "cupsaddsmb は状態 %d で失敗しました" #: cgi-bin/admin.c:2592 cgi-bin/admin.c:2636 #, c-format msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d" msgstr "cupsaddsmb はシグナル %d でクラッシュしました" #: cgi-bin/admin.c:2608 cgi-bin/admin.c:2652 msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" msgstr "プリンタドライバをエキスポートするには、Samba のユーザ名が必要です!" #: cgi-bin/admin.c:2612 cgi-bin/admin.c:2656 msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" msgstr "プリンタドライバをエキスポートするには Samba のパスワードが必要です!" #: cgi-bin/admin.c:2704 cgi-bin/admin.c:2748 msgid "Unable to open cupsd.conf file:" msgstr "cupsd.conf ファイルを開くことができません:" #: cgi-bin/admin.c:3144 cgi-bin/admin.c:3400 cgi-bin/admin.c:3189 #: cgi-bin/admin.c:3447 msgid "Unable to change printer:" msgstr "プリンタを変更できません:" #: cgi-bin/admin.c:3214 cgi-bin/admin.c:3259 cgi-bin/admin.c:3399 #: cgi-bin/admin.c:3417 cgi-bin/admin.c:3305 cgi-bin/admin.c:3446 #: cgi-bin/admin.c:3464 msgid "Set Allowed Users" msgstr "許可するユーザの設定" #: cgi-bin/admin.c:3262 cgi-bin/admin.c:3308 msgid "Unable to get printer attributes:" msgstr "プリンタ属性を取得できません:" #: cgi-bin/admin.c:3450 cgi-bin/admin.c:3488 cgi-bin/admin.c:3506 #: cgi-bin/admin.c:3497 cgi-bin/admin.c:3536 cgi-bin/admin.c:3554 msgid "Set Publishing" msgstr "公開の設定" #: cgi-bin/admin.c:3489 cgi-bin/admin.c:3537 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" msgstr "printer-is-shared 属性を変更できません:" #: cgi-bin/classes.c:161 cgi-bin/classes.c:208 cgi-bin/classes.c:159 #: cgi-bin/classes.c:206 cgi-bin/classes.c:164 cgi-bin/classes.c:211 msgid "Classes" msgstr "クラス" #: cgi-bin/classes.c:355 cgi-bin/classes.c:356 cgi-bin/classes.c:354 #: cgi-bin/classes.c:359 msgid "Unable to get class list:" msgstr "クラスリストを取得できません:" #: cgi-bin/classes.c:454 cgi-bin/classes.c:455 cgi-bin/classes.c:453 #: cgi-bin/classes.c:458 msgid "Unable to get class status:" msgstr "クラスの状態を取得できません:" #: cgi-bin/ipp-var.c:366 cgi-bin/ipp-var.c:419 cgi-bin/ipp-var.c:489 #: cgi-bin/ipp-var.c:490 msgid "Move Job" msgstr "ジョブの移動" #: cgi-bin/ipp-var.c:367 msgid "Unable to find destination for job!" msgstr "ジョブの宛先が見つかりません!" #: cgi-bin/ipp-var.c:421 cgi-bin/ipp-var.c:491 cgi-bin/ipp-var.c:492 msgid "Move All Jobs" msgstr "すべてのジョブの移動" #: cgi-bin/ipp-var.c:496 cgi-bin/ipp-var.c:497 msgid "Unable to move job" msgstr "ジョブを移動できません" #: cgi-bin/ipp-var.c:498 cgi-bin/ipp-var.c:499 msgid "Unable to move jobs" msgstr "ジョブを移動できません" #: cgi-bin/ipp-var.c:603 cgi-bin/ipp-var.c:605 msgid "Print Test Page" msgstr "テストページの印刷" #: cgi-bin/ipp-var.c:606 cgi-bin/ipp-var.c:608 msgid "Unable to print test page:" msgstr "テストページを印刷できません:" #: cgi-bin/jobs.c:111 cgi-bin/jobs.c:122 cgi-bin/jobs.c:184 msgid "Jobs" msgstr "ジョブ" #: cgi-bin/jobs.c:187 msgid "Job operation failed:" msgstr "ジョブ操作に失敗しました:" #: cgi-bin/printers.c:161 cgi-bin/printers.c:208 cgi-bin/printers.c:211 #: cgi-bin/printers.c:166 cgi-bin/printers.c:335 cgi-bin/printers.c:171 #: cgi-bin/printers.c:340 msgid "Printers" msgstr "プリンタ" #: cgi-bin/printers.c:362 cgi-bin/printers.c:366 cgi-bin/printers.c:518 #: cgi-bin/printers.c:523 msgid "Unable to get printer list:" msgstr "プリンタリストを取得できません:" #: cgi-bin/printers.c:461 cgi-bin/printers.c:468 cgi-bin/printers.c:628 #: cgi-bin/printers.c:633 msgid "Unable to get printer status:" msgstr "プリンタの状態を取得できません:" #: cups/ppd.c:319 cups/ppd.c:302 msgid "OK" msgstr "OK" #: cups/ppd.c:320 cups/ppd.c:303 msgid "Unable to open PPD file" msgstr "PPD ファイルを開くことができません" #: cups/ppd.c:321 cups/ppd.c:304 msgid "NULL PPD file pointer" msgstr "NULL PPD ファイルポインタ" #: cups/ppd.c:322 cups/ppd.c:305 msgid "Memory allocation error" msgstr "メモリ割り当てエラー" #: cups/ppd.c:323 cups/ppd.c:306 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダがありません" #: cups/ppd.c:324 cups/ppd.c:307 msgid "Missing value string" msgstr "値文字列がありません" #: cups/ppd.c:325 cups/ppd.c:308 msgid "Internal error" msgstr "内部エラー" #: cups/ppd.c:326 cups/ppd.c:309 msgid "Bad OpenGroup" msgstr "不正な OpenGroup" #: cups/ppd.c:327 cups/ppd.c:310 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" msgstr "最初の CloseGroup なしの OpenGroup" #: cups/ppd.c:328 cups/ppd.c:311 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI" #: cups/ppd.c:329 cups/ppd.c:312 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" msgstr "最初の CloseUI/JCLCloseUI なしの OpenUI/JCLOpenUI" #: cups/ppd.c:330 cups/ppd.c:313 msgid "Bad OrderDependency" msgstr "不正な OrderDependency" #: cups/ppd.c:331 cups/ppd.c:314 msgid "Bad UIConstraints" msgstr "不正な UIConstraints" #: cups/ppd.c:332 cups/ppd.c:315 msgid "Missing asterisk in column 1" msgstr "1 列目にアスタリスクがありません" #: cups/ppd.c:333 cups/ppd.c:316 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" msgstr "1 行が最大許可値 (255 文字) を超えています" #: cups/ppd.c:334 cups/ppd.c:317 msgid "Illegal control character" msgstr "不正な制御文字" #: cups/ppd.c:335 cups/ppd.c:318 msgid "Illegal main keyword string" msgstr "不正なメインキーワード文字列" #: cups/ppd.c:336 cups/ppd.c:319 msgid "Illegal option keyword string" msgstr "不正なオプションキーワード文字列" #: cups/ppd.c:337 cups/ppd.c:320 msgid "Illegal translation string" msgstr "不正な翻訳文字列" #: cups/ppd.c:338 cups/ppd.c:321 msgid "Illegal whitespace character" msgstr "不正な空白文字" #: cups/ppd.c:339 cups/ppd.c:322 msgid "Bad custom parameter" msgstr "不正なカスタムパラメータ" #: cups/ppd.c:344 cups/ppd.c:327 msgid "Unknown" msgstr "未知" #: cups/ppd.c:1033 cups/ppd.c:1020 cups/ppd.c:1009 msgid "Custom" msgstr "カスタム" #: cups/ppd.c:1259 cups/ppd.c:1236 cups/ppd.c:1225 msgid "JCL" msgstr "JCL" #: scheduler/ipp.c:2184 scheduler/ipp.c:2226 scheduler/ipp.c:2681 msgid "No authentication information provided!" msgstr "認証情報が提供されていません!" #: systemv/cupsaddsmb.c:440 systemv/cupsaddsmb.c:252 #, c-format msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " msgstr "SAMBA 経由で %2$s にアクセスするのに必要な %1$s のパスワード: " #: systemv/cupsaddsmb.c:451 cups/adminutil.c:626 #, c-format msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" #: systemv/cupsaddsmb.c:479 cups/adminutil.c:656 #, c-format msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n" msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" を実行できません: %s\n" #: systemv/cupsaddsmb.c:805 msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n" msgstr "cupsaddsmb: Windows プリンタドライバがインストールされていません!\n" #: systemv/cupsaddsmb.c:810 msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" msgstr "" "cupsaddsmb: 警告: Windows 2000 プリンタドライバがインストールされていませ" "ん!\n" #: systemv/lpadmin.c:881 #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: プリンタ %s はすでにクラス %s のメンバーです。\n" #: systemv/lpadmin.c:1115 msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません!\n" #: systemv/lpadmin.c:1129 #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: プリンタ %s はクラス %s のメンバーではありません。\n" #: systemv/lpinfo.c:278 #, c-format msgid "" "Device: uri = %s\n" " class = %s\n" " info = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgstr "" "デバイス: uri = %s\n" " class = %s\n" " info = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" #: systemv/lpinfo.c:410 #, c-format msgid "" "Model: name = %s\n" " natural_language = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgstr "" "モデル: name = %s\n" " natural_language = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" #: systemv/lpmove.c:145 msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" msgstr "使い方: lpmove ジョブまたはソース 宛先\n" #: systemv/lpstat.c:144 systemv/lpstat.c:156 msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n" msgstr "" "lpstat: -W のあとには \"completed\"、\"not-completed\"、\"all\" のいずれかが" "必要です!\n" #: systemv/lpstat.c:740 systemv/lpstat.c:768 #, c-format msgid "%s accepting requests since %s\n" msgstr "%s は %s 以来リクエストを受け付けています\n" #: systemv/lpstat.c:743 systemv/lpstat.c:771 #, c-format msgid "" "%s not accepting requests since %s -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s は %s 以来リクエストを受け付けていません -\n" "\t%s\n" #: systemv/lpstat.c:752 systemv/lpstat.c:780 #, c-format msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" msgstr "%s/%s は %s 以来リクエストを受け付けています\n" #: systemv/lpstat.c:755 systemv/lpstat.c:783 #, c-format msgid "" "%s/%s not accepting requests since %s -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s/%s は %s 以来リクエストを受け付けていません -\n" "\t%s\n" #: berkeley/lpc.c:88 berkeley/lpc.c:116 berkeley/lpc.c:152 msgid "lpc> " msgstr "lpc> " #: berkeley/lpq.c:93 systemv/cancel.c:250 systemv/cancel.c:332 #: systemv/cancel.c:331 #, c-format msgid "%s: Unable to contact server!\n" msgstr "%s: サーバに連絡できません!\n" #: berkeley/lpq.c:138 berkeley/lpr.c:128 berkeley/lprm.c:144 #: systemv/accept.c:120 systemv/cancel.c:107 systemv/lp.c:150 #: systemv/lpstat.c:144 berkeley/lpr.c:130 systemv/lp.c:154 #, c-format msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" msgstr "%s: エラー - '-U' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n" #: berkeley/lpq.c:173 #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です!\n" #: berkeley/lpq.c:177 systemv/lpstat.c:549 #, c-format msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です!\n" #: berkeley/lpq.c:201 berkeley/lprm.c:167 systemv/accept.c:146 #: systemv/cancel.c:135 systemv/lp.c:227 systemv/lpstat.c:300 systemv/lp.c:231 #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" msgstr "%s: エラー - '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" #: berkeley/lpq.c:253 #, c-format msgid "" "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n" #: berkeley/lpq.c:258 #, c-format msgid "%s: error - no default destination available.\n" msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n" #: berkeley/lpq.c:647 msgid "" "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" msgstr "" "使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザ名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+インターバ" "ル]\n" #: berkeley/lpr.c:148 berkeley/lpr.c:150 #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホスト名が必要です!\n" #: berkeley/lpr.c:171 berkeley/lpr.c:173 #, c-format msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには値が必要です!\n" #: berkeley/lpr.c:185 berkeley/lpr.c:187 #, c-format msgid "" "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " "correct!\n" msgstr "" "%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものにな" "るかもしれません!\n" #: berkeley/lpr.c:199 berkeley/lpr.c:201 #, c-format msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" msgstr "%s: '-o' オプションのあとには オプション=値 が必要です!\n" #: berkeley/lpr.c:250 berkeley/lpr.c:258 #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" msgstr "%s: エラー - '-P' オプションのあとには宛先が必要です!\n" #: berkeley/lpr.c:285 berkeley/lpr.c:293 #, c-format msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" msgstr "%s: エラー - '-#' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n" #: berkeley/lpr.c:309 berkeley/lpr.c:317 #, c-format msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには名前が必要です!\n" #: berkeley/lpr.c:320 berkeley/lprm.c:179 systemv/accept.c:176 #: systemv/cancel.c:169 systemv/lp.c:529 systemv/lpstat.c:461 #: berkeley/lpr.c:328 systemv/lp.c:545 #, c-format msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです!\n" #: berkeley/lpr.c:333 systemv/lp.c:554 berkeley/lpr.c:341 systemv/lp.c:570 #, c-format msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s\n" #: berkeley/lpr.c:351 systemv/lp.c:571 berkeley/lpr.c:359 systemv/lp.c:587 #, c-format msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\"\n" #: berkeley/lpr.c:393 systemv/lp.c:621 berkeley/lpr.c:401 systemv/lp.c:637 #, c-format msgid "" "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています!\n" #: berkeley/lpr.c:398 systemv/lp.c:626 berkeley/lpr.c:406 systemv/lp.c:642 #, c-format msgid "%s: Error - no default destination available.\n" msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。\n" #: berkeley/lpr.c:402 systemv/lp.c:630 berkeley/lpr.c:410 systemv/lp.c:646 #, c-format msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" msgstr "%s: エラー - スケジューラが応答していません!\n" #: berkeley/lpr.c:452 systemv/lp.c:670 berkeley/lpr.c:460 systemv/lp.c:686 #, c-format msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: エラー - テンポラリファイル \"%s\" を作成できません - %s\n" #: berkeley/lpr.c:462 systemv/lp.c:679 berkeley/lpr.c:470 systemv/lp.c:695 #, c-format msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: エラー - テンポラリファイル \"%s\" に書き込みできません - %s\n" #: berkeley/lpr.c:476 systemv/lp.c:693 berkeley/lpr.c:484 systemv/lp.c:709 #, c-format msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" msgstr "%s: エラー - 標準入力が空なので、ジョブは送られていません。\n" #: berkeley/lprm.c:127 systemv/cancel.c:227 #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です!\n" #: systemv/accept.c:165 #, c-format msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" msgstr "%s: -r のあとには理由のテキストが必要です!\n" #: systemv/cancel.c:157 #, c-format msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" msgstr "%s: エラー - '-u' オプションのあとにはユーザ名が必要です!\n" #: systemv/cancel.c:308 systemv/cancel.c:373 systemv/cancel.c:372 #, c-format msgid "%s: %s failed: %s\n" msgstr "%s: %s 失敗しました: %s\n" #: systemv/lp.c:173 systemv/lp.c:177 #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" msgstr "%s: '-d' オプションのあとにはプリンタ名が必要です!\n" #: systemv/lp.c:206 systemv/lp.c:210 #, c-format msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" msgstr "%s: エラー - '-f' オプションのあとには用紙名が必要です!\n" #: systemv/lp.c:213 systemv/lp.c:217 #, c-format msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます!\n" #: systemv/lp.c:247 systemv/lp.c:251 #, c-format msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です!\n" #: systemv/lp.c:258 systemv/lp.c:262 #, c-format msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" msgstr "" "%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません!\n" #: systemv/lp.c:271 systemv/lp.c:275 #, c-format msgid "%s: Error - bad job ID!\n" msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です!\n" #: systemv/lp.c:296 systemv/lp.c:308 #, c-format msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" msgstr "%s: エラー - '-n' オプションのあとにはコピー数が必要です!\n" #: systemv/lp.c:319 systemv/lp.c:331 #, c-format msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" msgstr "%s: エラー - '-o' オプションのあとには文字列が必要です!\n" #: systemv/lp.c:340 systemv/lp.c:352 #, c-format msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" msgstr "%s: エラー - '-%c' オプションのあとには優先度が必要です!\n" #: systemv/lp.c:363 systemv/lp.c:375 #, c-format msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。\n" #: systemv/lp.c:387 systemv/lp.c:399 #, c-format msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" msgstr "%s: エラー - '-t' オプションのあとにはタイトルが必要です!\n" #: systemv/lp.c:405 systemv/lp.c:417 #, c-format msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" msgstr "%s: エラー - '-y' オプションのあとにはモードリストが必要です!\n" #: systemv/lp.c:413 systemv/lp.c:425 #, c-format msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます!\n" #: systemv/lp.c:427 systemv/lp.c:439 #, c-format msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" msgstr "%s: エラー - '-H' オプションのあとにはホールド名が必要です!\n" #: systemv/lp.c:451 systemv/lp.c:463 #, c-format msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です!\n" #: systemv/lp.c:475 systemv/lp.c:487 #, c-format msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" msgstr "%s: '-P' オプションのあとにはページリストが必要です!\n" #: systemv/lp.c:496 systemv/lp.c:508 #, c-format msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" msgstr "%s: エラー - '-S' オプションのあとには文字セットが必要です!\n" #: systemv/lp.c:504 systemv/lp.c:516 #, c-format msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます!\n" #: systemv/lp.c:516 systemv/lp.c:528 #, c-format msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" msgstr "%s: エラー - '-T' オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です!\n" #: systemv/lp.c:524 systemv/lp.c:536 #, c-format msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます!\n" #: systemv/lp.c:538 systemv/lp.c:554 #, c-format msgid "" "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" msgstr "" "%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で" "きません。 \n" #: systemv/lpstat.c:164 systemv/lpstat.c:178 #, c-format msgid "" "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " "option!\n" msgstr "" "%s: エラー - '-W' オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed\"、" "\"all\" のいずれかが必要です!\n" #: systemv/lpstat.c:237 #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" msgstr "%s: エラー - '-b' オプションのあとに宛先を指定する必要があります!\n" #: systemv/lpstat.c:534 #, c-format msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります!\n" #: systemv/lpstat.c:571 systemv/cupsaddsmb.c:156 systemv/cupsaddsmb.c:177 #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server\n" msgstr "%s: サーバに接続できません\n" #: cups/notify.c:91 msgid "Print Job:" msgstr "ジョブの印刷:" #: cups/notify.c:96 msgid "pending" msgstr "保留" #: cups/notify.c:99 msgid "held" msgstr "ホールド" #: cups/notify.c:102 cups/notify.c:143 msgid "processing" msgstr "処理中" #: cups/notify.c:105 cups/notify.c:146 msgid "stopped" msgstr "停止" #: cups/notify.c:108 msgid "canceled" msgstr "キャンセル" #: cups/notify.c:111 msgid "aborted" msgstr "停止" #: cups/notify.c:114 msgid "completed" msgstr "完了" #: cups/notify.c:117 cups/notify.c:149 msgid "unknown" msgstr "未知" #: cups/notify.c:126 msgid "untitled" msgstr "タイトルなし" #: cups/notify.c:135 msgid "Printer:" msgstr "プリンタ:" #: cups/notify.c:140 msgid "idle" msgstr "待機中" #: scheduler/ipp.c:5513 scheduler/ipp.c:5482 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません!" #: scheduler/ipp.c:7851 scheduler/ipp.c:7341 msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" msgstr "ジョブサブスクリプションが更新されていません!" #: scheduler/main.c:163 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" msgstr "cupsd: -c オプションのあとには設定ファイル名が必要です!\n" #: scheduler/main.c:218 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" msgstr "" "cupsd: launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作しま" "す。\n" #: scheduler/main.c:225 #, c-format msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します!\n" #: scheduler/main.c:232 #, c-format msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します!\n" #: scheduler/main.c:2315 scheduler/main.c:2329 scheduler/main.c:2304 msgid "" "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" "\n" "-c config-file Load alternate configuration file\n" "-f Run in the foreground\n" "-F Run in the foreground but detach\n" "-h Show this usage message\n" "-l Run cupsd from launchd(8)\n" msgstr "" "使い方: cupsd [-c 設定ファイル] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" "\n" "-c 設定ファイル 別の設定ファイルをロードする\n" "-f フォアグラウンドで実行する\n" "-F フォアグラウンドで実行するが detach する\n" "-h この使用例を表示する\n" "-l launchd(8) から cupsd を実行する\n" #: systemv/cupstestppd.c:1343 systemv/cupstestppd.c:1543 #, c-format msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" msgstr " 警告 %d 行が空白だけです!\n" #: systemv/cupstestppd.c:1361 systemv/cupstestppd.c:1561 msgid "" " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" msgstr "" " 警告 ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます!\n" #: systemv/cupstestppd.c:1366 systemv/cupstestppd.c:1566 msgid "" " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " "not CR LF!\n" msgstr "" " 警告 非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべ" "きです!\n" #: cgi-bin/printers.c:218 cgi-bin/printers.c:289 cgi-bin/printers.c:223 #: cgi-bin/printers.c:294 #, fuzzy msgid "Printer Maintenance" msgstr "プリンタは共有されていません!" #: cgi-bin/printers.c:292 cgi-bin/printers.c:297 #, fuzzy msgid "Unable to send maintenance job:" msgstr "ジョブを移動できません" #: systemv/cupsaddsmb.c:566 systemv/cupsaddsmb.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" msgstr "" "cupsaddsmb: プリンタ \"%s\" の PPD ファイルがありません - スキップします!\n" #: systemv/cupstestppd.c:346 #, fuzzy, c-format msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n" msgstr "ジョブ #%s は存在しません!" #: systemv/cupstestppd.c:1053 #, c-format msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1078 #, c-format msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1098 #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " "characters!\n" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1119 #, c-format msgid "" " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1141 #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " "8-bit characters!\n" msgstr "" #: systemv/cupstestppd.c:1175 #, c-format msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" msgstr "" #: cgi-bin/help.c:98 cgi-bin/help.c:139 cgi-bin/help.c:149 cgi-bin/help.c:179 msgid "Help" msgstr "" #: cups/adminutil.c:233 #, fuzzy, c-format msgid "Missing value on line %d!\n" msgstr "cupsaddsmb: %d 行に値がありません!\n" #: cups/adminutil.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "Missing double quote on line %d!\n" msgstr "cupsaddsmb: %d 行に二重引用符がありません!\n" #: cups/adminutil.c:266 #, fuzzy, c-format msgid "Bad option + choice on line %d!\n" msgstr "cupsaddsmb: %d 行に不正なオプションと選択があります!\n" #: cups/adminutil.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをコピーできません!" #: cups/adminutil.c:445 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" msgstr "cupsaddsmb: CUPS プリンタドライバファイルをコピーできません (%d)!\n" #: cups/adminutil.c:480 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" msgstr "Windows 2000 プリンタドライバファイルをインストールできません!" #: cups/adminutil.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをコピーできません!" #: cups/adminutil.c:536 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" msgstr "Windows 9x プリンタドライバファイルをインストールできません!" #: cups/adminutil.c:547 #, fuzzy msgid "No Windows printer drivers are installed!\n" msgstr "cupsaddsmb: Windows プリンタドライバがインストールされていません!\n" #: cups/adminutil.c:550 #, fuzzy msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" msgstr "" "cupsaddsmb: 警告: Windows 2000 プリンタドライバがインストールされていませ" "ん!\n" #: cups/adminutil.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" msgstr "Windows プリンタドライバを設定できません!" #: systemv/cupsaddsmb.c:278 #, fuzzy msgid "" "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" " cupsaddsmb [options] -a\n" "\n" "Options:\n" " -E Encrypt the connection to the server\n" " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" " -a Export all printers\n" " -h cups-server Use the named CUPS server\n" " -v Be verbose (show commands)\n" msgstr "" "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンタ1 ... プリンタN\n" " cupsaddsmb [オプション] -a\n" "\n" "Options:\n" " -H sambaサーバ 指定の SAMBA サーバを使う\n" " -U sambaユーザ 指定の SAMBA ユーザ名で認証する\n" " -a すべてのプリンタをエキスポートする\n" " -h cupsサーバ 指定の CUPS サーバを使う\n" " -v 冗長にする (コマンドを表示する)\n"