# # "$Id$" # # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS). # # Copyright 2007 by Apple Inc. # Copyright 2005-2007 by Easy Software Products. # # These coded instructions, statements, and computer programs are the # property of Apple Inc. and are protected by Federal copyright # law. Distribution and use rights are outlined in the file "LICENSE.txt" # which should have been included with this file. If this file is # file is missing or damaged, see the license at "http://www.cups.org/". # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CUPS 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" "POT-Creation-Date: 2007-07-27 14:55-0700\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "\t\t(all)\n" msgstr "\t\t(전체)\n" msgid "\t\t(none)\n" msgstr "\t\t(없음)\n" #, c-format msgid "\t%d entries\n" msgstr "\t%d 엔트리\n" msgid "\tAfter fault: continue\n" msgstr "\t결함 후: 계속\n" msgid "\tAlerts:" msgstr "\t경고:" msgid "\tBanner required\n" msgstr "\t배너 필요함\n" msgid "\tCharset sets:\n" msgstr "\t문자 세트 설정:\n" msgid "\tConnection: direct\n" msgstr "\t연결: 직접\n" msgid "\tConnection: remote\n" msgstr "\t연결: 원격\n" msgid "\tDefault page size:\n" msgstr "\t기본 페이지 크기:\n" msgid "\tDefault pitch:\n" msgstr "\t기본 피치:\n" msgid "\tDefault port settings:\n" msgstr "\t기본 포트 설정:\n" #, c-format msgid "\tDescription: %s\n" msgstr "\t설명: %s\n" msgid "" "\tForm mounted:\n" "\tContent types: any\n" "\tPrinter types: unknown\n" msgstr "" "\t양식 마운트됨:\n" "\t컨텐츠 유형: 모두\n" "\t프린터 유형: 알 수 없음\n" msgid "\tForms allowed:\n" msgstr "\t양식 허용됨:\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s.ppd\n" msgstr "\t인터페이스: %s.ppd\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" msgstr "\t인터페이스: %s/인터페이스/%s\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" msgstr "\t인터페이스: %s/ppd/%s.ppd\n" #, c-format msgid "\tLocation: %s\n" msgstr "\t위치: %s\n" msgid "\tOn fault: no alert\n" msgstr "\t결함 시: 경고 안 함\n" msgid "\tUsers allowed:\n" msgstr "\t사용자 허용됨:\n" msgid "\tUsers denied:\n" msgstr "\t사용자 거부됨:\n" msgid "\tdaemon present\n" msgstr "\t데몬 표시\n" msgid "\tno entries\n" msgstr "\t엔트리 없음\n" #, c-format msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" msgstr "\t프린터가 '%s' 스피드 -1 장비에 있습니다\n" msgid "\tprinting is disabled\n" msgstr "\t프린트가 비활성화되었습니다\n" msgid "\tprinting is enabled\n" msgstr "\t프린트가 활성화되었습니다\n" #, c-format msgid "\tqueued for %s\n" msgstr "\t%s에 대한 대기열\n" msgid "\tqueuing is disabled\n" msgstr "\t대기열이 비활성화되었습니다\n" msgid "\tqueuing is enabled\n" msgstr "\t대기열이 활성화되었습니다\n" msgid "\treason unknown\n" msgstr "\t알 수 없는 이유\n" msgid "" "\n" " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" msgstr "" "\n" " 상세한 일치 테스트 결과\n" msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" msgstr " 참조: 15페이지, 3.1 부분.\n" msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" msgstr " 참조: 15페이지, 3.2 부분.\n" msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" msgstr " 참조: 19페이지, 3.3 부분.\n" msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" msgstr " 참조: 20페이지, 3.4 부분.\n" msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" msgstr " 참조: 27페이지, 3.5 부분.\n" msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr " 참조: 42페이지, 5.2 부분.\n" msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" msgstr " 참조: 16-17페이지, 3.2 부분.\n" msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" msgstr " 참조: 42-45페이지, 5.2 부분.\n" msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" msgstr " 참조: 45-46페이지, 5.2 부분.\n" msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" msgstr " 참조: 48-49페이지, 5.2 부분.\n" msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" msgstr " 참조: 52-54페이지, 5.2 부분.\n" #, c-format msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" msgstr " %-39.39s %.0f바이트\n" #, c-format msgid " PASS Default%s\n" msgstr " 통과 Default%s\n" msgid " PASS DefaultImageableArea\n" msgstr " 통과 DefaultImageableArea\n" msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" msgstr " 통과 DefaultPaperDimension\n" msgid " PASS FileVersion\n" msgstr " 통과 FileVersion\n" msgid " PASS FormatVersion\n" msgstr " 통과 FormatVersion\n" msgid " PASS LanguageEncoding\n" msgstr " 통과 LanguageEncoding\n" msgid " PASS LanguageVersion\n" msgstr " 통과 LanguageVersion\n" msgid " PASS Manufacturer\n" msgstr " 통과 Manufacturer\n" msgid " PASS ModelName\n" msgstr " 통과 ModelName\n" msgid " PASS NickName\n" msgstr " 통과 NickName\n" msgid " PASS PCFileName\n" msgstr " 통과 PCFileName\n" msgid " PASS PSVersion\n" msgstr " 통과 PSVersion\n" msgid " PASS PageRegion\n" msgstr " 통과 PageRegion\n" msgid " PASS PageSize\n" msgstr " 통과 PageSize\n" msgid " PASS Product\n" msgstr " 통과 Product\n" msgid " PASS ShortNickName\n" msgstr " 통과 ShortNickName\n" #, c-format msgid "" " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" msgstr "" " 경고 \"%s %s\"이(가) \"%s %s\"와 충돌합니다\n" " (제한=\"%s %s %s %s\")\n" #, c-format msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" msgstr " 경고 %s에 일치하는 옵션이 없습니다!\n" #, c-format msgid "" " WARN %s shares a common prefix with %s\n" " REF: Page 15, section 3.2.\n" msgstr "" " 경고 %s이(가) %s와(과) 일반적인 접두어를 공유합니다\n" " 참조: 15페이지, 3.2 부분.\n" msgid " WARN Default choices conflicting!\n" msgstr " 경고 기본 선택사항 충돌!\n" #, c-format msgid "" " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or " "JCLDuplex!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " 경고 %s 이중 옵션 키워드는 이름을 이중으로 해야 합니다 " "JCLDuplex!\n" " 참조: 122페이지, 5.17 부분.\n" msgid "" " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" msgstr " 경고 파일이 CR, LF 및 CR LF 라인 끝을 포함합니다!\n" msgid "" " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" msgstr "" " 경고 PPD 4.3 사양이 LanguageEncoding을 요구합니다.\n" " 참조: 56-57페이지, 5.3 부분.\n" #, c-format msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" msgstr " 경고 %d번째 줄에만 빈 칸이 있습니다!\n" msgid "" " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" msgstr "" " 경고 PPD 4.3 사양에 의해 Manufacturer가 요구됩니다.\n" " 참조: 58-59페이지, 5.3 부분.\n" #, c-format msgid " WARN Missing APDialogExtension file \"%s\"\n" msgstr " 경고 \"%s\" APDialogExtension 파일 유실됨\n" #, c-format msgid " WARN Missing APPrinterIconPath file \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid " WARN Missing cupsICCProfile file \"%s\"\n" msgstr " 경고 \"%s\" cupsICCProfile 파일 유실됨\n" msgid "" " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " "not CR LF!\n" msgstr "" " 경고 비 Windows PPD 파일은 LF만 있는 라인 끝을 사용해야 합니다, " "CR LF가 아닙니다!\n" #, c-format msgid "" " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" " REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr "" " 경고 이전 PPD 버전 %.1f!\n" " 참조: 42페이지, 5.2 부분.\n" msgid "" " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" msgstr "" " 경고 PPD 사양에 위반되는 8.3 이상의 PCFileName.\n" " 참조: 61-62페이지, 5.3 부분.\n" msgid "" " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" msgstr "" " 경고 프로토콜은 PJL은 포함하지만 JCL 속성은 설정되지 않았습니다.\n" " 참조: 78-79페이지, 5.7 부분.\n" msgid "" " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" msgstr "" " 경고 프로토콜은 PJL 및 BCP를 모두 포함합니다. TBCP 필요함.\n" " 참조: 78-79페이지, 5.7 부분.\n" msgid "" " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " 경고 PPD 4.3 사양에 의해 ShortNickName이 요구됩니다.\n" " 참조: 64-65페이지, 5.3 부분.\n" #, c-format msgid " %s %s %s does not exist!\n" msgstr " %s %s %s이(가) 존재하지 않습니다!\n" #, c-format msgid " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" msgstr " %s %s 옵션에 대한 잘못된 \"%s\" UTF-8 번역 스트링!\n" #, c-format msgid "" " %s Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" msgstr "" " %s %s 옵션에 대한 잘못된 \"%s\" UTF-8 번역 스트링, %s 선택사항!\n" #, c-format msgid " %s Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" msgstr " %s 잘못된 \"%s\" cupsFilter 값!\n" #, c-format msgid " %s Bad cupsPreFilter value \"%s\"!\n" msgstr " %s 잘못된 \"%s\" cupsPreFilter 값!\n" #, c-format msgid " %s Bad language \"%s\"!\n" msgstr " %s 잘못된 \"%s\" 언어!\n" #, c-format msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" msgstr " %s %s 옵션에 대한 \"%s\" 번역 스트링 유실됨!\n" #, c-format msgid " %s Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" msgstr " %s %s 옵션에 대한 \"%s\" 번역 스트링 유실됨, %s 선택사항!\n" #, c-format msgid " %s Missing choice *%s %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" msgstr "" " %s UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"에 있는 *%s %s 선택사항 유실됨!\n" #, c-format msgid " %s Missing cupsFilter file \"%s\"\n" msgstr " %s \"%s\" cupsFilter 파일 유실됨\n" #, c-format msgid " %s Missing cupsPreFilter file \"%s\"\n" msgstr " %s \"%s\" cupsPreFilter 파일 유실됨\n" #, c-format msgid " %s Missing option %s in UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"!\n" msgstr " %s UIConstraint \"*%s %s *%s %s\"에 있는 %s 옵션 유실됨!\n" #, c-format msgid " %s No base translation \"%s\" is included in file!\n" msgstr " %s \"%s\" 기본 번역이 파일에 포함되지 않습니다!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" " REF: Page 72, section 5.5\n" msgstr "" " **실패** %s은(는) 1284DeviceID이어야 합니다!\n" " 참조: 72페이지, 5.5 부분.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD Default%s %s\n" " REF: Page 40, section 4.5.\n" msgstr "" " **실패** 잘못된 Default%s %s\n" " 참조: 40페이지, 4.5 부분.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **실패** 잘못된 DefaultImageableArea %s!\n" " 참조: 102페이지, 5.15 부분.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **실패** 잘못된 DefaultPaperDimension %s!\n" " 참조: 103페이지, 5.15 부분.\n" msgid "" " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" " REF: Page 24, section 3.4.\n" msgstr "" " **실패** 파일에 있는 잘못된 JobPatchFile 속성\n" " 참조: 24페이지, 3.4 부분.\n" msgid "" " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" " REF: Page 211, table D.1.\n" msgstr "" " **실패** 잘못된 Manufacturer(\"HP\"이어야 함)\n" " 참조: 211페이지, 표 D.1.\n" msgid "" " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"Oki\")\n" " REF: Page 211, table D.1.\n" msgstr "" " **실패** 잘못된 Manufacturer(\"Oki\"이어야 함)\n" " 참조: 211페이지, 표 D.1.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" msgstr "" " **실패** 잘못된 ModelName - \"%c\"은(는) 스트링에서 허용되지 않습니" "다.\n" " 참조: 59-60페이지, 5.3 부분.\n" msgid "" " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" msgstr "" " **실패** 잘못된 PSVersion - \"(string) int\"이(가) 아닙니다.\n" " 참조: 62-64페이지, 5.3 부분.\n" msgid "" " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" " REF: Page 62, section 5.3.\n" msgstr "" " **실패** 잘못된 Product - \"(string)\"이(가) 아닙니다.\n" " 참조: 62페이지, 5.3 부분.\n" msgid "" " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " **실패** 잘못된 ShortNickName - 31자 이상입니다.\n" " 참조: 64-65페이지, 5.3 부분.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " **실패** 잘못된 %s - 선택사항 %s!\n" " 참조: 122페이지, 5.17 부분.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" " REF: Page 84, section 5.9\n" msgstr "" " **실패** 잘못된 %s - 선택사항 %s!\n" " 참조: 84페이지, 5.9 부분.\n" #, c-format msgid " **FAIL** Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1!\n" msgstr " **실패** 잘못된 LanguageEncoding %s - SOLatin1이어야 합니다!\n" #, c-format msgid " **FAIL** Bad LanguageVersion %s - must be English!\n" msgstr " **실패** 잘못된 LanguageVersion %s - 영어이어야 합니다!\n" #, c-format msgid " **FAIL** Default option code cannot be interpreted: %s\n" msgstr " **실패** 기본 옵션 코드를 해석할 수 없습니다: %s\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " "8-bit characters!\n" msgstr "" " **실패** %s 옵션 %s 선택사항에 대한 기본 번역 스트링이 8비트 문자를 포" "함합니다!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " "characters!\n" msgstr "" " **실패** %s 옵션에 대한 기본 번역 스트링이 8비트 문자를 포함합니다!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " **실패** 필요한 %s이(가) 선택사항 없음으로 정의되지 않습니다!\n" " 참조: 122페이지, 5.17 부분.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" " REF: Page 40, section 4.5.\n" msgstr "" " **실패** 필요한 Default%s\n" " 참조: 40페이지, 4.5 부분.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **실패** 필요한 DefaultImageableArea\n" " 참조: 102페이지, 5.15 부분.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **실패** 필요한 DefaultPaperDimension\n" " 참조: 103페이지, 5.15 부분.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr "" " **실패** 필요한 FileVersion\n" " 참조: 56페이지, 5.3 부분.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr "" " **실패** 필요한 FormatVersion\n" " 참조: 56페이지, 5.3 부분.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **실패** PageSize %s에 대한 필요한 ImageableArea\n" " 참조: 41페이지, 5 부분.\n" " 참조: 102페이지, 5.15 부분.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" msgstr "" " **실패** 필요한 LanguageEncoding\n" " 참조: 56-57페이지, 5.3 부분.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" msgstr "" " **실패** 필요한 LanguageVersion\n" " 참조: 56-57페이지, 5.3 부분.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" msgstr "" " **실패** 필요한 Manufacturer\n" " 참조: 58-59페이지, 5.3 부분.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" msgstr "" " **실패** 필요한 ModelName\n" " 참조: 59-60페이지, 5.3 부분.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED NickName\n" " REF: Page 60, section 5.3.\n" msgstr "" " **실패** 필요한 NickName\n" " 참조: 60페이지, 5.3 부분.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" msgstr "" " **실패** 필요한 PCFileName\n" " 참조: 61-62페이지, 5.3 부분.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" msgstr "" " **실패** 필요한 PSVersion\n" " 참조: 62-64페이지, 5.3 부분.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" " REF: Page 100, section 5.14.\n" msgstr "" " **실패** 필요한 PageRegion\n" " 참조: 100페이지, 5.14 부분.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 99, section 5.14.\n" msgstr "" " **실패** 필요한 PageSize\n" " 참조: 41페이지, 5 부분.\n" " 참조: 99페이지, 5.14 부분.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" msgstr "" " **실패** 필요한 PageSize\n" " 참조: 99-100페이지, 5.14 부분.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **실패** PageSize %s에 대한 필요한 PaperDimension\n" " 참조: 41페이지, 5 부분.\n" " 참조: 103페이지, 5.15 부분.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED Product\n" " REF: Page 62, section 5.3.\n" msgstr "" " **실패** 필요한 Product\n" " 참조: 62페이지, 5.3 부분.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " **실패** 필요한 ShortNickName\n" " 참조: 64-65페이지, 5.3 부분.\n" #, c-format msgid " %d ERRORS FOUND\n" msgstr " %d 오류 발견\n" #, c-format msgid "" " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" msgstr "" " 잘못된 %%%%BoundingBox: %d번째 줄!\n" " 참조: 39페이지, %%%%BoundingBox:\n" #, c-format msgid "" " Bad %%%%Page: on line %d!\n" " REF: Page 53, %%%%Page:\n" msgstr "" " 잘못된 %%%%Page: %d번째 줄!\n" " 참조: 53페이지, %%%%Page:\n" #, c-format msgid "" " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" msgstr "" " 잘못된 %%%%Page: %d번째 줄!\n" " 참조: 43페이지, %%%%Page:\n" #, c-format msgid "" " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" " REF: Page 25, Line Length\n" msgstr "" " %d번째 줄이 255자 이상입니다(%d)!\n" " 참조: 25페이지, 줄 길이\n" msgid "" " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" msgstr "" " 첫번째 줄에 있는 %!PS-Adobe-3.0이 유실됨!\n" " 참조: 17페이지, 3.1 도큐멘트 구성하기\n" #, c-format msgid "" " Missing %%EndComments comment!\n" " REF: Page 41, %%EndComments\n" msgstr "" " %%EndComments 설명 유실됨!\n" " 참조: 41페이지, %%EndComments\n" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" msgstr "" " 유실 또는 잘못된 %%BoundingBox: 설명!\n" " 참조: 39페이지, %%BoundingBox:\n" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Page: comments!\n" " REF: Page 53, %%Page:\n" msgstr "" " 유실 또는 잘못된 %%Page: 설명!\n" " 참조: 53페이지, %%Page:\n" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Pages: comment!\n" " REF: Page 43, %%Pages:\n" msgstr "" " 유실 또는 잘못된 %%Pages: 설명!\n" " 참조: 43페이지, %%Pages:\n" msgid " NO ERRORS FOUND\n" msgstr " 발견된 오류 없음\n" #, c-format msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" msgstr " 255자를 초과하는 %d개의 라인 발견!\n" #, c-format msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" msgstr " 너무 많은 %%BeginDocument 설명!\n" #, c-format msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" msgstr " 너무 많은 %%EndDocument 설명!\n" msgid " Warning: file contains binary data!\n" msgstr " 경고: 파일에 바이너리 데이터가 포함되어 있습니다!\n" #, c-format msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" msgstr " 경고: 파일에 %%EndComments 설명이 없습니다!\n" #, c-format msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" msgstr " 경고: 파일에 이전 DSC 버전 %.1f이(가) 있습니다!\n" msgid " FAIL\n" msgstr " 실패\n" #, c-format msgid "" " FAIL\n" " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" msgstr "" " 실패\n" " **실패** PPD 파일을 열 수 없습니다 - %s\n" #, c-format msgid "" " FAIL\n" " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" msgstr "" " 실패\n" " **실패** PPD 파일을 열 수 없습니다 - %2$d번째 줄에 있는 %1$s\n" msgid " PASS\n" msgstr " 통과\n" #, c-format msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f바이트\n" #, c-format msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f바이트\n" #, c-format msgid "%s accepting requests since %s\n" msgstr "%s 이후에 %s 승인 요청\n" #, c-format msgid "%s cannot be changed." msgstr "%s을(를) 변경할 수 없습니다." #, c-format msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" msgstr "CUPS 버전의 lpc로는 %s이(가) 실행되지 않습니다.\n" #, c-format msgid "%s is not ready\n" msgstr "%s이(가) 준비되지 않음\n" #, c-format msgid "%s is ready\n" msgstr "%s이(가) 준비됨\n" #, c-format msgid "%s is ready and printing\n" msgstr "%s이(가) 준비되었고 프린트 중\n" #, c-format msgid "" "%s not accepting requests since %s -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s 이후에 %s 승인 요청 안 함 -\n" "\t%s\n" #, c-format msgid "%s not supported!" msgstr "%s이(가) 지원되지 않음!" #, c-format msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" msgstr "%s 이후에 %s/%s 승인 요청\n" #, c-format msgid "" "%s/%s not accepting requests since %s -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s 이후에 %s/%s 승인 요청 안 함 -\n" "\t%s\n" #, c-format msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" msgstr "%s: %-33.33s [%d개의 localhost 작업]\n" #, c-format msgid "%s: %s failed: %s\n" msgstr "%s: %s 실패: %s\n" #, c-format msgid "%s: Don't know what to do!\n" msgstr "%s: 해야할 일 알 수 없음!\n" #, c-format msgid "" "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: 오류 - \"%s\" 대상에 존재하지 않는 %s 환경 변수 이름!\n" #, c-format msgid "%s: Error - bad job ID!\n" msgstr "%s: 오류 - 잘못된 작업 ID!\n" #, c-format msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" msgstr "%s: 오류 - 파일을 프린트할 수 없고 작업을 동시에 대체할 수 없음!\n" #, c-format msgid "" "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" msgstr "" "%s: 오류 - 파일 또는 작업 ID가 제공되었다면 stdin에서 프린트할 수 없음!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" msgstr "%s: 오류 - '-S' 옵션 뒤에 문자 세트 예상됨!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" msgstr "%s: 오류 - '-T' 옵션 뒤에 컨텐츠 유형 예상됨!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" msgstr "%s: 오류 - '-n' 옵션 뒤에 복사본 예상됨!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" msgstr "%s: 오류 - '-#' 옵션 뒤에 복사본 수 예상됨!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" msgstr "%s: 오류 - '-P' 옵션 뒤에 대상 예상됨!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" msgstr "%s: 오류 - '-b' 옵션 뒤에 대상 예상됨!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" msgstr "%s: 오류 - '-d' 옵션 뒤에 대상 예상됨!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" msgstr "%s: 오류 - '-f' 옵션 뒤에 구성 예상됨!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" msgstr "%s: 오류 - '-H' 옵션 뒤에 유지 이름 예상됨!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" msgstr "%s: 오류 - '-H' 옵션 뒤에 호스트 이름 예상됨!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" msgstr "%s: 오류 - '-h' 옵션 뒤에 호스트 이름 예상됨!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" msgstr "%s: 오류 - '-y' 옵션 뒤에 모드 목록 예상됨!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" msgstr "%s: 오류 - '-%c' 옵션 뒤에 이름 예상됨!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" msgstr "%s: 오류 - '-o' 옵션 뒤에 옵션 스트링 예상됨!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" msgstr "%s: 오류 - '-P' 옵션 뒤에 페이지 목록 예상됨!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" msgstr "%s: 오류 - '-%c' 옵션 뒤에 우선순위 예상됨!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" msgstr "%s: 오류 - '-r' 옵션 뒤에 이유 텍스트 예상됨!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" msgstr "%s: 오류 - '-t' 옵션 뒤에 제목 예상됨!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" msgstr "%s: 오류 - '-U' 옵션 뒤에 사용자 이름 예상됨!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" msgstr "%s: 오류 - '-u' 옵션 뒤에 사용자 이름 예상됨!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" msgstr "%s: 오류 - '-%c' 옵션 뒤에 값 예상됨!\n" #, c-format msgid "" "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " "option!\n" msgstr "" "%s: 오류 - '-W' 옵션 뒤에 \"completed\", \"not-completed\" 또는 \"all\"가 필" "요!\n" #, c-format msgid "%s: Error - no default destination available.\n" msgstr "%s: 오류 - 사용 가능한 기본 대상이 없습니다.\n" #, c-format msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" msgstr "%s: 오류 - 우선순위는 1에서 100사이여야 합니다.\n" #, c-format msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" msgstr "%s: 오류 - 일정이 응답하지 않음!\n" #, c-format msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" msgstr "%s: 오류 - stdin이 비었기 때문에, 보낸 작업이 없습니다.\n" #, c-format msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" msgstr "%s: 오류 - 너무 많은 파일 - \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: 오류 - \"%s\"에 연결할 수 없음 - %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: 오류 - \"%s\" 임시 파일을 생성할 수 없음 - %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: 오류 - \"%s\" 임시 파일을 쓸 수 없음 - %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 대상 \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 대상 \"%s/%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" msgstr "%s: 오류 - 알 수 없는 옵션 '%c'!\n" #, c-format msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" msgstr "%s: '-i' 옵션 뒤에 작업 ID 예상됨!\n" #, c-format msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" msgstr "%s: \"%s\" 목록에서 유효하지 않은 대상 이름!\n" #, c-format msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" msgstr "%s: '-H restart' 앞에 작업 ID('-i jobid') 필요!\n" #, c-format msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Operation failed: %s\n" msgstr "%s: 동작 실패: %s\n" #, c-format msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" msgstr "%s: 죄송합니다, 컴파일된 암호화 지원이 없습니다!\n" #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server\n" msgstr "%s: 서버에 연결할 수 없음\n" #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "%s: 서버에 연결할 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "%s: Unable to contact server!\n" msgstr "%s: 서버에 접속할 수 없음!\n" #, c-format msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: 알 수 없는 대상 \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" msgstr "" #, c-format msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" msgstr "%s: 알 수 없는 옵션 '%c'!\n" #, c-format msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s!\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " "correct!\n" msgstr "" "%s: 경고 - '%c' 포맷 제어자가 지원되지 않음 - 출력이 올바르지 않을 수 있습니" "다!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" msgstr "%s: 경고 - 문자 세트 옵션이 무시됨!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" msgstr "%s: 경고 - 컨텐츠 유형 옵션이 무시됨!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" msgstr "%s: 경고 - 양식 옵션이 무시됨!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" msgstr "%s: 경고 - 모드 옵션이 무시됨!\n" #, c-format msgid "" "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: 오류 - \"%s\" 대상에 존재하지 않는 %s 환경 변수 이름!\n" #, c-format msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" msgstr "%s: 오류 - '-o' 옵션 뒤에 option=value 예상됨!\n" #, c-format msgid "%s: error - no default destination available.\n" msgstr "%s: 오류 - 사용 가능한 기본 대상이 없습니다.\n" msgid "?Invalid help command unknown\n" msgstr "?유효하지 않은 도움말 명령을 알 수 없음\n" msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" msgstr "프린터 드라이브를 보내려면 Samba 암호가 필요합니다!" msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" msgstr "프린터 드라이브를 보내려면 Samba 사용자 이름이 필요합니다!" #, c-format msgid "A class named \"%s\" already exists!" msgstr "\"%s\"라는 이름의 클래스가 이미 존재합니다!" #, c-format msgid "A printer named \"%s\" already exists!" msgstr "\"%s\"라는 이름의 프린터가 이미 존재합니다!" msgid "Accept Jobs" msgstr "작업 허용" msgid "Add Class" msgstr "클래스 추가" msgid "Add Printer" msgstr "프린터 추가" msgid "Add RSS Subscription" msgstr "RSS 구독 추가" msgid "Administration" msgstr "관리" #, c-format msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" msgstr "%s printer-state를 잘못된 %d 값으로 설정하려고 합니다!" #, c-format msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" msgstr "속성 그룹의 순서가 올바르지 않습니다(%x < %x)!" msgid "Bad OpenGroup" msgstr "잘못된 OpenGroup" msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" msgstr "잘못된 OpenUI/JCLOpenUI" msgid "Bad OrderDependency" msgstr "잘못된 OrderDependency" msgid "Bad UIConstraints" msgstr "잘못된 UIConstraints" #, c-format msgid "Bad copies value %d." msgstr "잘못된 복사본 값 %d." msgid "Bad custom parameter" msgstr "잘못된 사용자 설정 매개변수" #, c-format msgid "Bad device-uri \"%s\"!" msgstr "잘못된 device-uri \"%s\"!" #, c-format msgid "Bad document-format \"%s\"!" msgstr "잘못된 document-format \"%s\"!" msgid "Bad job-priority value!" msgstr "잘못된 job-priority 값!" msgid "Bad job-state value!" msgstr "잘못된 job-state 값!" #, c-format msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" msgstr "잘못된 job-uri 속성 \"%s\"!" #, c-format msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" msgstr "잘못된 notify-pull-method \"%s\"!" #, c-format msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" msgstr "잘못된 notify-recipient-uri URI \"%s\"!" #, c-format msgid "Bad number-up value %d." msgstr "잘못된 number-up 값 %d." #, c-format msgid "Bad option + choice on line %d!" msgstr "%d번째 줄에 있는 잘못된 옵션 + 선택!" #, c-format msgid "Bad page-ranges values %d-%d." msgstr "잘못된 page-ranges 값 %d-%d." #, c-format msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" msgstr "잘못된 port-monitor \"%s\"!" #, c-format msgid "Bad printer-state value %d!" msgstr "잘못된 printer-state 값 %d!" #, c-format msgid "Bad request version number %d.%d!" msgstr "잘못된 요청 버전 번호 %d.%d!" msgid "Bad subscription ID!" msgstr "잘못된 구독 ID!" msgid "Banners" msgstr "배너" msgid "Cancel RSS Subscription" msgstr "RSS 구독 취소" msgid "Change Settings" msgstr "설정 변경" #, c-format msgid "Character set \"%s\" not supported!" msgstr "\"%s\" 문자 설정이 지원되지 않음!" msgid "Classes" msgstr "클래스" msgid "" "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" "\n" "exit help quit status ?\n" msgstr "" "명령이 생략될 수 있습니다. 명령은 다음과 같습니다:\n" "\n" "exit help quit status ?\n" #, c-format msgid "Could not scan type \"%s\"!" msgstr "\"%s\" 유형을 검색할 수 없음!" msgid "Cover open." msgstr "덮개가 열려 있음." msgid "Custom" msgstr "사용자화" msgid "Delete Class" msgstr "클래스 삭제" msgid "Delete Printer" msgstr "프린터 삭제" #, c-format msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." msgstr "\"%s\" 대상이 작업을 허용하지 않습니다." msgid "Developer almost empty." msgstr "현상액이 거의 비었습니다." msgid "Developer empty!" msgstr "현상액이 비어 있음!" #, c-format msgid "" "Device: uri = %s\n" " class = %s\n" " info = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgstr "" "장비: uri = %s\n" " 클래스 = %s\n" " 정보 = %s\n" " 제작 및 모델 = %s\n" " 장비-id = %s\n" msgid "Door open." msgstr "문이 열려 있음." #, c-format msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" msgstr "EMERG: 페이지 정보에 메모리를 할당할 수 없습니다: %s\n" #, c-format msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" msgstr "EMERG: 페이지 어레이에 메모리를 할당할 수 없습니다: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: %ld: (canceled:%ld)\n" msgstr "ERROR: %ld: (취소됨:%ld)\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" msgstr "ERROR: 잘못된 %%BoundingBox: 설명이 보임!\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" msgstr "ERROR: 잘못된 %%IncludeFeature: 설명!\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" msgstr "ERROR: 잘못된 %%Page: 파일에 있는 설명!\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" msgstr "ERROR: 잘못된 %%PageBoundingBox: 파일에 있는 설명!\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" msgstr "ERROR: 잘못된 \"%s\" SCSI 장비 파일!\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" msgstr "ERROR: 잘못된 %s 문자 파일\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" msgstr "ERROR: 잘못된 %s 문자 유형\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" msgstr "ERROR: 잘못된 서체 설명 라인: %s\n" msgid "ERROR: Bad page setup!\n" msgstr "ERROR: 잘못된 페이지 설정!\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" msgstr "ERROR: 잘못된 %s 텍스트 방향\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad text width %s\n" msgstr "ERROR: 잘못된 %s 텍스트 길이\n" msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" msgstr "ERROR: 대상 프린터가 없습니다!\n" #, c-format msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" msgstr "ERROR: %%BoundingBox 복제: 설명이 보임!\n" #, c-format msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" msgstr "ERROR: %%Pages 복제: 설명이 보임!\n" msgid "ERROR: Empty print file!\n" msgstr "ERROR: 빈 프린트 파일!\n" msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" msgstr "ERROR: 파일을 프린트할 수 없는, 유효하지 않은 HP-GL/2 명령이 보임!\n" #, c-format msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" msgstr "ERROR: %%EndProlog가 유실됨!\n" #, c-format msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" msgstr "ERROR: %%EndSetup이 유실됨!\n" msgid "" "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment " "variable!\n" msgstr "" "ERROR: 명령 라인의 장비 URI이 유실되었고 DEVICE_URI 환경 변수가 없음!\n" #, c-format msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" msgstr "ERROR: %%BoundingBox가 없음: 머리말에 설명!\n" #, c-format msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" msgstr "ERROR: %%Pages가 없음: 머리말에 설명!\n" msgid "" "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment " "variable!\n" msgstr "ERROR: argv[0] 또는 DEVICE_URI 환경에서 발견된 장비 URI가 없음!\n" msgid "ERROR: No pages found!\n" msgstr "ERROR: 페이지 없음!\n" msgid "ERROR: Out of paper!\n" msgstr "ERROR: 종이 없음!\n" msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" msgstr "ERROR: 프린터 환경 변수가 정의되지 않음!\n" #, c-format msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" msgstr "ERROR: 프린트 파일이 허용되지 않음(%s)!\n" msgid "ERROR: Printer not responding!\n" msgstr "ERROR: 프린터가 응답하지 않음!\n" #, c-format msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" msgstr "ERROR: 원격 호스트가 제어 파일을 허용하지 않음(%d)\n" #, c-format msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" msgstr "ERROR: 원격 호스트가 데이터 파일을 허용하지 않음(%d)\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" msgstr "ERROR: 작업에 %d개의 파일을 추가할 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" msgstr "ERROR: %d개의 작업을 취소할 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" msgstr "ERROR: 임시 압축 프린트 파일을 생성할 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" msgstr "ERROR: 임시 파일을 생성할 수 없음 - %s.\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" msgstr "ERROR: 임시 파일을 생성할 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" msgstr "ERROR: pictwpstops를 생성할 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" msgstr "ERROR: pictwpstops를 생성할 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" msgstr "ERROR: \"%s\"프린터에 대한 PPD 파일을 가져올 수 없습니다. - %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" msgstr "ERROR: %d개의 작업 속성을 가져올 수 없음(%s)!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" msgstr "ERROR: 프린터 상태를 알 수 없음(%s)!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" msgstr "ERROR: '%s' 프린터를 찾을 수 없음!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" msgstr "ERROR: \"%s\"을(를) 열 수 없음 - %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" msgstr "ERROR: %s을(를) 열 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" msgstr "ERROR: \"%s\" 장비 파일을 열 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" msgstr "ERROR: \"%s\" 파일을 열 수 없음 - %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" msgstr "ERROR: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" msgstr "ERROR: 이미지 파일을 열어서 프린트할 수 없음!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" msgstr "ERROR: \"%s\" 프린트 파일을 열 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" msgstr "ERROR: %s 프린트 파일을 열 수 없음 - %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" msgstr "ERROR: %s 프린트 파일을 열 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" msgstr "ERROR: 임시로 압축한 프린트 파일을 열 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" msgstr "ERROR: 파일에 있는 %ld 오프셋을 찾을 수 없음 - %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" msgstr "ERROR: 파일에 있는 %lld 오프셋을 찾을 수 없음 - %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 보낼 수 없음(%d)\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" msgstr "ERROR: pictwpstops를 기다릴 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" msgstr "ERROR: \"%2$s\"에 %1$d바이트를 쓸 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" msgstr "ERROR: 프린트 데이터를 쓸 수 없음: %s\n" msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" msgstr "ERROR: 드라이버에 래스터 데이터를 쓸 수 없음!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" msgstr "ERROR: 압축되지 않은 도큐멘트 데이터를 쓸 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" msgstr "ERROR: 알 수 없는 암호화 옵션 값 \"%s\"!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" msgstr "ERROR: 알 수 없는 파일 순서 \"%s\"\n" #, c-format msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" msgstr "ERROR: 알 수 없는 포맷 문자 \"%c\"\n" #, c-format msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" msgstr "ERROR: \"%s\" 값을 가진 알 수 없는 \"%s\" 옵션!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" msgstr "ERROR: 알 수 없는 \"%s\" 프린트 모드\n" #, c-format msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" msgstr "ERROR: 알 수 없는 \"%s\" 버전 옵션 값!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" msgstr "ERROR: 밝기=100을 사용하는, 지원되지 않는 %s 밝기 값!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" msgstr "ERROR: 감마=1000을 사용하는, 지원되지 않는 %s 감마 값!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" msgstr "ERROR: number-up=1을 사용하는, 지원되지 않는 %d 초과 값!\n" #, c-format msgid "" "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n" msgstr "" "ERROR: number-up-layout=lrtb를 사용하는, 지원되지 않는 %s number-up-layout " "값!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" msgstr "ERROR: page-border=none을 사용하는, 지원되지 않는 %s page-border 값!\n" #, c-format msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" msgstr "ERROR: doc_printf 오버플로우(%d바이트)가 발견됨, 중단 중!\n" #, c-format msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" msgstr "ERROR: pictwpstops가 %d 신호에서 종료됨!\n" #, c-format msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" msgstr "ERROR: pictwpstops가 %d 상태로 종료됨!\n" msgid "" "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 " "seconds...\n" msgstr "ERROR: 복구 가능: 프린터에 연결할 수 없음; 30초 후에 다시 시도...\n" #, c-format msgid "ERROR: select() returned %d\n" msgstr "ERROR: select()가 %d을(를) 반환\n" msgid "Edit Configuration File" msgstr "구성 파일 편집" msgid "Empty PPD file!" msgstr "PPD 파일이 비어있음" msgid "Ending Banner" msgstr "배너 종료 중" msgid "Enter old password:" msgstr "이전 암호 입력" msgid "Enter password again:" msgstr "암호 다시 입력:" msgid "Enter password:" msgstr "암호 입력:" msgid "" "Enter your username and password or the root username and password to access " "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " "valid Kerberos ticket." msgstr "" "이 페이지에 연결하려면 사용자 이름 및 암호 또는 root 사용자 이름 및 암호를 입" "력하십시오. Kerberos 인증을 사용하고 있다면, 유효한 Kerberos 티켓을 가지고 있" "는지 확인하십시오. " msgid "Error Policy" msgstr "오류 정책" msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" msgstr "오류: '-h' 옵션 뒤에 호스트 이름이 필요!\n" msgid "Export Printers to Samba" msgstr "Samba로 프린터 보내기" msgid "FAIL\n" msgstr "실패\n" #, c-format msgid "FATAL: Could not load %s\n" msgstr "심각한 오류: %s을(를) 로드할 수 없음\n" #, c-format msgid "" "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " "in \"%s/cupsd.conf\"." msgstr "" "파일 장비 URI가 비활성화되었습니다! 활성화하려면, \"%s/cupsd.conf\"에 있는 " "FileDevice를 보십시오." msgid "Fuser temperature high!" msgstr "퓨저 온도가 높음!" msgid "Fuser temperature low!" msgstr "퓨저 온도가 낮음!" msgid "General" msgstr "일반" msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" msgstr "printer-uri 속성을 얻었지만, job-id가 없습니다" msgid "Help" msgstr "도움말" #, c-format msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n" msgstr "INFO: %2$s 프린터의 %1$s 호스트에 연결을 시도하는 중\n" #, c-format msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n" msgstr "INFO: %2$d번 포트에 있는 %1$s 호스트에 연결을 시도하는 중\n" msgid "INFO: Canceling print job...\n" msgstr "INFO: 프린트 작업 취소 중...\n" #, c-format msgid "INFO: Connected to %s...\n" msgstr "INFO: %s에 연결됨...\n" #, c-format msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n" msgstr "INFO: %2$d번 포트에 있는 %1$s에 연결 중...\n" msgid "INFO: Control file sent successfully\n" msgstr "INFO: 제어 파일을 성공적으로 보냄\n" msgid "INFO: Data file sent successfully\n" msgstr "INFO: 데이터 파일을 성공적으로 보냄\n" #, c-format msgid "INFO: Formatting page %d...\n" msgstr "INFO: %d페이지 포맷 중...\n" msgid "INFO: Loading image file...\n" msgstr "INFO: 이미지 파일 로드 중..." msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" msgstr "INFO: 프린트 파일을 보냈고, 프린터 작업이 종료 대기 중...\n" #, c-format msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n" msgstr "INFO: 프린터 사용 중(상태:0x%08x)\n" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 10초 후에 다시 시도...\n" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 30초 후에 다시 시도...\n" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 5초 후에 다시 시도...\n" msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n" msgstr "INFO: 프린터가 IPP/1.1을 지원하지 않기 때문에, IPP/1.0을 시도 중...\n" msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" msgstr "INFO: 프린터 사용 중; 5초 후에 다시 시도..." msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" msgstr "INFO: 현재 프린터가 오프라인입니다.\n" msgid "INFO: Printer is now on-line.\n" msgstr "INFO: 현재 프린터가 온라인입니다" msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" msgstr "INFO: 프린터가 연결되지 않음; 30초 후에 다시 시도...\n" #, c-format msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" msgstr "INFO: %d페이지 프린트 중, %d%% 완료...\n" #, c-format msgid "INFO: Printing page %d...\n" msgstr "INFO: %d페이지 프린트 중...\n" msgid "INFO: Ready to print.\n" msgstr "INFO: 프린트할 준비가 되었습니다.\n" #, c-format msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" msgstr "INFO: 제어 파일 보내는 중(%lu바이트)\n" #, c-format msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" msgstr "INFO: 제어 파일 보내는 중(%u바이트)\n" msgid "INFO: Sending data\n" msgstr "INFO: 데이터 보내는 중\n" #, c-format msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" msgstr "INFO: 데이터 파일 보내는 중(%ld바이트)\n" #, c-format msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" msgstr "INFO: 데이터 파일 보내는 중(%lld바이트)\n" #, c-format msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" msgstr "INFO: 프린트 파일 보내기, %ld바이트...\n" #, c-format msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" msgstr "INFO: 프린트 파일 보내기, %lld바이트...\n" #, c-format msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" msgstr "INFO: LPR 작업 스풀 중, %.0f%% 완료...\n" msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" msgstr "" "INFO: 프린터에 연결할 수 없기 때문에, 클래스에 있는 다음 프린터 대기 중...\n" msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" msgstr "INFO: 작업 완료 대기 중...\n" msgid "Illegal control character" msgstr "올바르지 않은 제어 문자" msgid "Illegal main keyword string" msgstr "올바르지 않은 주 키워드 스트링" msgid "Illegal option keyword string" msgstr "올바르지 않은 옵션 키워드 스트링" msgid "Illegal translation string" msgstr "올바르지 번역 스트링" msgid "Illegal whitespace character" msgstr "올바르지 않은 여백 문자" msgid "Ink/toner almost empty." msgstr "잉크/토너가 거의 비었습니다." msgid "Ink/toner empty!" msgstr "잉크/토너가 비었음" msgid "Ink/toner waste bin almost full." msgstr "잉크/토너 회수통이 거의 찼습니다." msgid "Ink/toner waste bin full!" msgstr "잉크/토너 회수통이 찼음!" msgid "Interlock open." msgstr "연동 장치 열려 있음." msgid "Internal error" msgstr "내부 오류" msgid "JCL" msgstr "JCL" #, c-format msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" msgstr "작업 #%d을(를) 다시 시작할 수 없음 - 파일 없음!" #, c-format msgid "Job #%d does not exist!" msgstr "작업 #%d이(가) 없음!" #, c-format msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." msgstr "작업 #%d이(가) 이미 중단됨 - 취소할 수 없습니다." #, c-format msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." msgstr "작업 #%d이(가) 이미 취소됨 - 취소할 수 없습니다." #, c-format msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." msgstr "작업 #%d이(가) 이미 완료됨 - 취소할 수 없습니다." #, c-format msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" msgstr "작업 #%d이(가) 종료되었고 대체할 수 없음!" #, c-format msgid "Job #%d is not complete!" msgstr "작업 #%d이(가) 왼료되지 않음!" #, c-format msgid "Job #%d is not held for authentication!" msgstr "작업 #%d이(가) 인증되지 않음!" #, c-format msgid "Job #%d is not held!" msgstr "작업 #%d이(가) 유지되지 않음!" #, c-format msgid "Job #%s does not exist!" msgstr "작업 #%s이(가) 존재하지 않음!" #, c-format msgid "Job %d not found!" msgstr "작업 #%d이(가) 발견되지 않음!" msgid "Job Completed" msgstr "작업이 완료됨" msgid "Job Created" msgstr "작업이 생성됨" msgid "Job Options Changed" msgstr "작업 옵션이 변경됨" msgid "Job Stopped" msgstr "작업이 중단됨" msgid "Job is completed and cannot be changed." msgstr "작업이 완료되었고 변경할 수 없습니다." msgid "Job operation failed:" msgstr "작업 실행에 실패함:" msgid "Job state cannot be changed." msgstr "작업 상태를 변경할 수 없습니다." msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" msgstr "작업 구독을 갱신할 수 없음!" msgid "Jobs" msgstr "작업" #, c-format msgid "Language \"%s\" not supported!" msgstr "\"%s\" 언어가 지원되지 않음!" msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" msgstr "라인이 허용되는 최대 길이보다 김(255자)" msgid "List Available Printers" msgstr "사용 가능한 프린터 목록" msgid "Media Size" msgstr "미디어 크기" msgid "Media Source" msgstr "미디어 소스" msgid "Media Type" msgstr "미디어 유형" msgid "Media jam!" msgstr "미디어 정체" msgid "Media tray almost empty." msgstr "미디어 트레이가 거의 비었습니다." msgid "Media tray empty!" msgstr "미디어 트레이가 비어있음!" msgid "Media tray missing!" msgstr "미디어 트레이가 유실됨!" msgid "Media tray needs to be filled." msgstr "미디어 트레이를 채워야 합니다." msgid "Memory allocation error" msgstr "메모리 할당 오류" msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" msgstr "PPD-Adobe-4.x 머리말이 유실됨" msgid "Missing asterisk in column 1" msgstr "1열에 있는 별표가 유실됨" #, c-format msgid "Missing double quote on line %d!" msgstr "%d번째 줄에 있는 따옴표가 유실됨!" msgid "Missing form variable!" msgstr "양식 변수가 유실됨!" msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" msgstr "notify-subscription-ids 속성이 유실됨!" msgid "Missing requesting-user-name attribute!" msgstr "requesting-user-name 속성이 유실됨!" msgid "Missing required attributes!" msgstr "필요한 속성이 유실됨!" #, c-format msgid "Missing value on line %d!" msgstr "%d번째 줄에 있는 값이 유실됨!" msgid "Missing value string" msgstr "값 스트링이 유실됨!" #, c-format msgid "" "Model: name = %s\n" " natural_language = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgstr "" "모델: 이름 = %s\n" " 자연 언어 = %s\n" " 제작 및 모델 = %s\n" " 장비 id = %s\n" msgid "Modify Class" msgstr "클래스 수정" msgid "Modify Printer" msgstr "프린터 수정" msgid "Move All Jobs" msgstr "모든 작업 이동" msgid "Move Job" msgstr "작업 이동" #, c-format msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" msgstr "NOTICE: 프린트 파일이 허용됨 - 작업 ID %d.\n" msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" msgstr "NOTICE: 프린트 파일이 허용됨 - 알 수 없는 작업 ID.\n" msgid "NULL PPD file pointer" msgstr "NULL PPD 파일 포인터" msgid "No" msgstr "아니요" msgid "No Windows printer drivers are installed!" msgstr "설치된 Windows 프린터 드라이버가 없음!" #, c-format msgid "No active jobs on %s!" msgstr "%s에 활성 작업이 없음!" msgid "No attributes in request!" msgstr "요청에 속성이 없음!" msgid "No authentication information provided!" msgstr "제공된 정보에 인증이 없음!" msgid "No default printer" msgstr "기본 프린터가 없음" msgid "No destinations added." msgstr "추가된 대상이 없습니다." msgid "No file!?!" msgstr "파일 없음!?!" msgid "No subscription attributes in request!" msgstr "요청에 구독 속성이 없음!" msgid "No subscriptions found." msgstr "발견된 구독이 없습니다." msgid "None" msgstr "없음" msgid "Not allowed to print." msgstr "프린트가 허용되지 않습니다." msgid "OK" msgstr "승인" msgid "OPC almost at end-of-life." msgstr "OPC가 거의 다 되었습니다." msgid "OPC at end-of-life!" msgstr "OPC가 다 되었음!" msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" msgstr "우선 CloseGroup이 없는 OpenGroup" msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" msgstr "우선 CloseUI/JCLCloseUI이 없는 OpenUI/JCLOpenUI" msgid "Operation Policy" msgstr "동작 정책" msgid "Options Installed" msgstr "설치된 옵션" msgid "Out of toner!" msgstr "토너가 없음!" msgid "Output Mode" msgstr "출력 모드" msgid "Output bin almost full." msgstr "출력소가 거의 찾습니다." msgid "Output bin full!" msgstr "출력소가 가득 참!" #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" msgstr "%s 프린터 출력을 %s(으)로 보냄\n" #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" msgstr "%s 프린터 출력을 %s에 있는 %s 원격 프린터로 보냄\n" #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" msgstr "%s/%s 프린터 출력을 %s로 보냄\n" #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" msgstr "%s/%s 프린터 출력을 %s에 있는 %s 원격 프린터로 보냄\n" msgid "Output tray missing!" msgstr "출력 트레이가 유실됨" msgid "PASS\n" msgstr "통과\n" msgid "PS Binary Protocol" msgstr "PS 바이너리 프로토콜" #, c-format msgid "Password for %s on %s? " msgstr "%s에 있는 %s 암호입니까? " #, c-format msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " msgstr "%s에 대한 암호는 SAMBA를 통해 %s에 연결해야 합니다. " msgid "Policies" msgstr "정책" msgid "Print Job:" msgstr "프린트 작업:" msgid "Print Test Page" msgstr "테스트 페이지 프린트:" msgid "Printer Added" msgstr "추가된 프린터" msgid "Printer Deleted" msgstr "삭제된 프린터" msgid "Printer Maintenance" msgstr "프린터 유지" msgid "Printer Modified" msgstr "수정된 프린터" msgid "Printer Stopped" msgstr "중단된 프린터" msgid "Printer off-line." msgstr "프린터가 오프라인입니다." msgid "Printer:" msgstr "프린터" msgid "Printers" msgstr "프린터" msgid "Purge Jobs" msgstr "작업 비우기" msgid "Quota limit reached." msgstr "용량이 한계에 도달했습니다." msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" msgstr "단계 소유자 작업 파일 전체 크기\n" msgid "" "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" msgstr "" "단계 소유자 우선순위 작업 파일 전체 크" "기\n" msgid "Reject Jobs" msgstr "작업 거부" msgid "Resolution" msgstr "해상도" #, c-format msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" msgstr "실행 중인 명령: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" msgid "Server Restarted" msgstr "시동된 서버" msgid "Server Security Auditing" msgstr "서버 보안 감사" msgid "Server Started" msgstr "시작한 서버" msgid "Server Stopped" msgstr "중단된 서버" msgid "Set Allowed Users" msgstr "허용된 사용자 설정" msgid "Set As Default" msgstr "기본으로 설정" msgid "Set Class Options" msgstr "클래스 옵션 설정" msgid "Set Printer Options" msgstr "프린터 옵션 설정" msgid "Set Publishing" msgstr "발행하기 설정" msgid "Start Class" msgstr "클래스 시작" msgid "Start Printer" msgstr "프린터 시작" msgid "Starting Banner" msgstr "배너 시작 중" msgid "Stop Class" msgstr "클래스 중단" msgid "Stop Printer" msgstr "프린터 중단" #, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be found." msgstr "\"%s\" PPD 파일을 찾을 수 없습니다." #, c-format msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s" msgstr "\"%s\" PPD 파일을 열 수 없습니다. %s" msgid "" "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "클래스 이름은 최대 127자의 프린트 가능한 문자만을 포함할 수 있고 빈 칸, 슬래" "시(/) 또는 파운드 기호(#)를 포함하지 않을 수 있습니다." msgid "" "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." msgstr "notify-lease-duration 속성을 작업 구독과 함께 사용할 수 없습니다." #, c-format msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" msgstr "notify-user-data 값이 너무 큼!(%d > 63 옥텟)" msgid "" "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "프린터 이름은 최대 127자의 프린트 가능한 문자만을 포함할 수 있고 빈 칸, 슬래" "시(/) 또는 파운드 기호(#)를 포함하지 않을 수 있습니다." msgid "The printer or class is not shared!" msgstr "프린터 또는 클래스를 공유할 수 없음!" msgid "The printer or class was not found." msgstr "프린터 또는 클래스가 없습니다." #, c-format msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." msgstr "\"%s\" printer-uri가 유효하지 않은 문자를 포함합니다." msgid "The printer-uri attribute is required!" msgstr "printer-uri 속성이 필요함!" msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." msgstr "printer-uri는 \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\" 형태여야 합니다." msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." msgstr "printer-uri는 \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\" 형태여야 합니다." msgid "" "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " "(?), or the pound sign (#)." msgstr "" "구독 이름은 최대 127자의 프린트 가능한 문자만을 포함할 수 있고 빈 칸, 슬래시" "(/), 물음표(?) 또는 파운드 기호를 포함하지 않을 수 있습니다." msgid "Toner low." msgstr "토너가 부족합니다." msgid "Too many active jobs." msgstr "너무 많은 작업이 활성되었습니다." msgid "Unable to access cupsd.conf file:" msgstr "cupsd.conf 파일에 연결할 수 없습니다." msgid "Unable to add RSS subscription:" msgstr "RSS 구독을 추가할 수 없습니다." msgid "Unable to add class:" msgstr "클래스를 추가할 수 없습니다." #, c-format msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" msgstr "\"%s\" 대상에 대한 작업을 추가할 수 없음!" msgid "Unable to add printer:" msgstr "프린터를 추가할 수 없습니다." msgid "Unable to allocate memory for file types!" msgstr "파일 유형에 대한 메모리를 할당할 수 없음!" msgid "Unable to cancel RSS subscription:" msgstr "RSS 구독을 취소할 수 없습니다." msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" msgstr "printer-is-shared 속성을 변경할 수 없습니다." msgid "Unable to change printer:" msgstr "프린터를 변경할 수 없습니다." msgid "Unable to change server settings:" msgstr "서버 설정값을 변경할 수 없습니다." #, c-format msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)!" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)!" msgstr "" #, c-format msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" msgstr "CUPS 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없음(%d)!" #, c-format msgid "Unable to copy PPD file - %s!" msgstr "PPD 파일을 복사할 수 없음! - %s" msgid "Unable to copy PPD file!" msgstr "PPD 파일을 복사할 수 없음!" #, c-format msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" msgstr "Windows 2000 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없음(%d)!" #, c-format msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" msgstr "Windows 9x 프린터 드라이버 파일을 복사할 수 없음(%d)!" #, c-format msgid "Unable to copy interface script - %s!" msgstr "인터페이스 스크립트를 복사할 수 없음! - %s" msgid "Unable to create temporary file:" msgstr "임시 파일을 생성할 수 없습니다." msgid "Unable to delete class:" msgstr "클래스를 삭제할 수 없습니다." msgid "Unable to delete printer:" msgstr "프린터를 삭제할 수 없습니다." msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" msgstr "1MB보다 큰 cupsd.conf 파일은 편집할 수 없음!" msgid "Unable to find destination for job!" msgstr "작업에 대한 대상을 찾을 수 없음!" msgid "Unable to get class list:" msgstr "클래스 목록을 가져올 수 없습니다." msgid "Unable to get class status:" msgstr "클래스 상태를 알 수 없습니다." msgid "Unable to get list of printer drivers:" msgstr "프린터 드라이버 목록을 가져올 수 없습니다." msgid "Unable to get printer attributes:" msgstr "프린터 속성을 가져올 수 없습니다." msgid "Unable to get printer list:" msgstr "프린터 목록을 가져올 수 없습니다." msgid "Unable to get printer status:" msgstr "프린터 상태를 알 수 없습니다." #, c-format msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" msgstr "Windows 2000 프린터 드라이버 파일을 설치할 수 없음(%d)!" #, c-format msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" msgstr "Windows 9x 프린터 드라이버 파일을 설치할 수 없음(%d)!" msgid "Unable to modify class:" msgstr "클래스를 수정할 수 없습니다." msgid "Unable to modify printer:" msgstr "프린터를 수정할 수 없습니다." msgid "Unable to move job" msgstr "작업을 이동할 수 없음" msgid "Unable to move jobs" msgstr "작업을 이동할 수 없음" msgid "Unable to open PPD file" msgstr "PPD 파일을 열 수 없음" msgid "Unable to open PPD file:" msgstr "PPD 파일을 열 수 없습니다." msgid "Unable to open cupsd.conf file:" msgstr "cupsd.conf 파일을 열 수 없습니다." msgid "Unable to print test page:" msgstr "테스트 페이지를 프린트할 수 없습니다." #, c-format msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" msgstr "\"%s\"을(를) 실핼할 수 없습니다. %s\n" msgid "Unable to send maintenance job:" msgstr "관리 작업을 보낼 수 없습니다." #, c-format msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" msgstr "Windows 프린터 드라이버를 설정할 수 없음(%d)!" msgid "Unable to set options:" msgstr "옵션을 설정할 수 없습니다." msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" msgstr "cupsd.conf 파일을 업로드할 수 없습니다." msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #, c-format msgid "Unknown printer error (%s)!" msgstr "알 수 없는 프린터 오류(%s)!" #, c-format msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." msgstr "알 수 없는 \"%s\" printer-error-policy." #, c-format msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." msgstr "알 수 없는 \"%s\" printer-op-policy." #, c-format msgid "Unsupported compression \"%s\"!" msgstr "지원되지 않는 \"%s\" 압축!" #, c-format msgid "Unsupported compression attribute %s!" msgstr "지원되지 않는 %s 압축 속성!" #, c-format msgid "Unsupported format \"%s\"!" msgstr "지원되지 않는 \"%s\" 포맷!" #, c-format msgid "Unsupported format '%s'!" msgstr "지원되지 않는 '%s' 포맷!" #, c-format msgid "Unsupported format '%s/%s'!" msgstr "지원되지 않는 '%s/%s' 포맷!" msgid "" "Usage:\n" "\n" " lpadmin [-h server] -d destination\n" " lpadmin [-h server] -x destination\n" " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" "\n" msgstr "" "사용법:\n" "\n" " lpadmin [-h server] -d destination\n" " lpadmin [-h server] -x destination\n" " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" "\n" #, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" msgstr "사용법: %s 작업 id 사용자 제목 복사 옵션 [파일]\n" #, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" msgstr "사용법: %s 작업 id 사용자 제목 복사 옵션 [파일]\n" msgid "" "Usage: convert [ options ]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -f filename Set file to be converted (otherwise stdin)\n" " -o filename Set file to be generated (otherwise stdout)\n" " -i mime/type Set input MIME type (otherwise auto-typed)\n" " -j mime/type Set output MIME type (otherwise application/pdf)\n" " -P filename.ppd Set PPD file\n" " -a 'name=value ...' Set option(s)\n" " -U username Set username for job\n" " -J title Set title\n" " -c copies Set number of copies\n" " -u Remove the PPD file when finished\n" " -D Remove the input file when finished\n" msgstr "" msgid "" "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" " cupsaddsmb [options] -a\n" "\n" "Options:\n" " -E Encrypt the connection to the server\n" " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" " -a Export all printers\n" " -h cups-server Use the named CUPS server\n" " -v Be verbose (show commands)\n" msgstr "" "사용법: cupsaddsmb [옵션] printer1 ... printerN\n" " cupsaddsmb [옵션] -a\n" "\n" "옵션:\n" " -E 서버 연결 암호화\n" " -H samba-server SAMBA 서버 사용\n" " -U samba-user 지정된 SAMBA 사용자를 사용하여 인증\n" " -a 모든 프린터 보내기\n" " -h cups-server 지정된 CUPS 서버 사용\n" " -v 상세하게(명령 보기)\n" msgid "" "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -E Enable encryption\n" " -U username Specify username\n" " -h server[:port] Specify server address\n" "\n" " --[no-]debug-logging Turn debug logging on/off\n" " --[no-]remote-admin Turn remote administration on/off\n" " --[no-]remote-any Allow/prevent access from the Internet\n" " --[no-]remote-printers Show/hide remote printers\n" " --[no-]share-printers Turn printer sharing on/off\n" " --[no-]user-cancel-any Allow/prevent users to cancel any job\n" msgstr "" "사용법: cupsctl [옵션] [param=value ... paramN=valueN]\n" "\n" "옵션:\n" "\n" " -E 암호화 활성화\n" " -U username 사용자 이름 지정\n" " -h server[:port] 서버 주소 지정\n" "\n" " --[no-]debug-logging 디버그 로그인 켜기/끄기\n" " --[no-]remote-admin 원격 관리 켜기/끄기\n" " --[no-]remote-any 인터넷 연결 허용/차단\n" " --[no-]remote-printers 원격 프린터 보기/가리기\n" " --[no-]share-printers 프린터 공유 켜기/끄기\n" " --[no-]user-cancel-any 사용자가 모든 작업을 취소하는 것을 허용/차단\n" msgid "" "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" "\n" "-c config-file Load alternate configuration file\n" "-f Run in the foreground\n" "-F Run in the foreground but detach\n" "-h Show this usage message\n" "-l Run cupsd from launchd(8)\n" msgstr "" "사용법: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" "\n" "-c config-file 대체 구성 파일 로드\n" "-f 전면에 실행\n" "-F 전면에 실행하지만 분리\n" "-h 이 사용법 메시지 보기\n" "-l launchd(8)에서 cupsd 실행\n" msgid "" "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" " -n copies Set number of copies\n" " -o name=value Set option(s)\n" " -p filename.ppd Set PPD file\n" " -t title Set title\n" msgstr "" msgid "" "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" " cupstestdsc [options] -\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -h Show program usage\n" "\n" " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " "itself.\n" msgstr "" "사용법: cupstestdsc [옵션] filename.ps [... filename.ps]\n" " cupstestdsc [옵션] -\n" "\n" "옵션:\n" "\n" " -h 프로그램 사용법 보기\n" "\n" " Note: 이 프로그램은 DSC 설명만을 유효화하고, PostScript는 하지 않습니다. " msgid "" "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" " program | cupstestppd [options] -\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -R root-directory Set alternate root\n" " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n" " Issue warnings instead of errors\n" " -q Run silently\n" " -r Use 'relaxed' open mode\n" " -v Be slightly verbose\n" " -vv Be very verbose\n" msgstr "" "사용법: cupstestppd [옵션] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]\n" " program | cupstestppd [옵션] -\n" "\n" "옵션:\n" "\n" " -R root-directory 대체 루트 설정\n" " -W {all,none,constraints,defaults,filters,translations}\n" " 오류 대신 문제 경고\n" " -q 조용히 실행\n" " -r 'relaxed' 오픈 모드 사용\n" " -v 약간 자세하게\n" " -vv 매우 자세하게\n" msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" msgstr "사용법: lpmove job/src dest\n" msgid "" "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" msgstr "" "사용법: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" msgstr "사용법: lppasswd [-g groupname]\n" msgid "" "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" msgstr "" "사용법: lppasswd [-g groupname] [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" msgid "" "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" msgstr "" "사용법: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" msgstr "사용법: snmp [host-or-ip-address]\n" #, c-format msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" msgstr "WARNING: 불리언이 waiteof 옵션을 예상함 \"%s\"\n" msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n" msgstr "WARNING: 읽기 채널을 생성할 수 없음\n" msgid "WARNING: Couldn't create side channel\n" msgstr "WARNING: 사이드 채널을 생성할 수 없음\n" msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" msgstr "WARNING: 읽기 사이드 채널 요청에 실패함!\n" #, c-format msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" msgstr "WARNING: IncludeFeature를 통해 \"%s\" 옵션을 포함할 수 없음!\n" #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " "seconds!\n" msgstr "WARNING: %d초 후에 원격 호스트가 명령 상태 바이트에 응답하지 않음!\n" #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " "seconds!\n" msgstr "WARNING: %d초 후에 원격 호스트가 제어 상태 바이트에 응답하지 않음!\n" #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d " "seconds!\n" msgstr "WARNING: %d초 후에 원격 호스트가 데이터 상태 바이트에 응답하지 않음!\n" #, c-format msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" msgstr "WARNING: SCSI 명령 시간 초과(%d); 재시도 중...\n" msgid "" "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " "Conventions and may not print correctly!\n" msgstr "" "WARNING: 이 도큐멘트는 Adobe Document Structuring Conventions을 실행하지 않" "기 때문에올바르게 프린트되지 않을 수 있음!\n" #, c-format msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" msgstr "WARNING: \"%s\" 옵션에 대한 알 수 없는 선택 \"%s\"!\n" #, c-format msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" msgstr "WARNING: 알 수 없는 \"%s\" 옵션!\n" #, c-format msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" msgstr "WARNING: 지원되지 않는 보드율 %s!\n" #, c-format msgid "" "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d " "seconds...\n" msgstr "" "WARNING: 복구 가능: '%s' 네트워크 호스트가 사용 중; %d초 후에 다시 시도...\n" msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" msgstr "경고, 설치된 Windows 2000 프린터 드라이버가 없음!" msgid "Yes" msgstr "예" #, c-format msgid "" "You must access this page using the URL https://%" "s:%d%s." msgstr "" "https://%s:%d%s URL을 사용하여 이 페이지에 연" "결해야 합니다." msgid "aborted" msgstr "중단됨" msgid "canceled" msgstr "취소됨" msgid "completed" msgstr "완료됨" msgid "convert: Use the -f option to specify a file to convert.\n" msgstr "" msgid "cups-deviced failed to execute." msgstr "cups-deviced 실행에 실패했습니다." msgid "cups-driverd failed to execute." msgstr "cups-driverd 실행에 실패했습니다." #, c-format msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" msgstr "cupsaddsmb: \"%s\" 프린터에 대한 PPD 파일이 없음 - %s\n" #, c-format msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\"!\n" msgstr "cupsctl: 알 수 없는 \"%s\" 옵션!\n" #, c-format msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\"!\n" msgstr "cupsctl: 알 수 없는 \"-%c\" 옵션!\n" msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" msgstr "cupsd: \"-c\" 옵션 뒤에 구성 파일 이름이 예상됨!\n" #, c-format msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" msgstr "cupsd: 알 수 없는 \"%s\" 변수 - 중단 중!\n" #, c-format msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" msgstr "cupsd: 알 수 없는 \"%c\" 옵션 - 중단 중!\n" msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" msgstr "cupsd: launchd(8) 지원이 컴파일되지 않아서, 일반 모드로 실행합니다.\n" msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified!\n" msgstr "cupsfilter: 하나의 사용자 이름만 지정됨!\n" msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" msgstr "cupstestppd: -q 옵션은 -v 옵션과 호환되지 않습니다.\n" msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" msgstr "cupstestppd: -v 옵션은 -q 옵션과 호환되지 않습니다.\n" #, c-format msgid "device for %s/%s: %s\n" msgstr "%s/%s에 대한 장비: %s\n" #, c-format msgid "device for %s: %s\n" msgstr "%s에 대한 장비: %s\n" msgid "held" msgstr "유지됨" msgid "help\t\tget help on commands\n" msgstr "help\t\t명령에 있는 도움말\n" msgid "idle" msgstr "대기" msgid "job-printer-uri attribute missing!" msgstr "job-printer-uri 속성이 유실됨!" msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" msgstr "lpadmin: 클래스 이름은 프린트 가능한 문자만 포함할 수 있음!\n" msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" msgstr "lpadmin: '-P' 옵션 뒤에 PPD 예상됨!\n" msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" msgstr "lpadmin: '-u' 옵션 뒤에 허용/거부 사용자 목록 예상됨!\n" msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" msgstr "lpadmin: '-r' 옵션 뒤에 클래스 예상됨!\n" msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" msgstr "lpadmin: '-c' 옵션 뒤에 클래스 이름 예상됨!\n" msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" msgstr "lpadmin: '-D' 옵션 뒤에 설명 예상됨!\n" msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" msgstr "lpadmin: '-v' 옵션 뒤에 장비 URI 예상됨!\n" msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" msgstr "lpadmin: '-I' 옵션 뒤에 파일 유형 예상됨!\n" msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" msgstr "lpadmin: '-h' 옵션 뒤에 호스트 이름 예상됨!\n" msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" msgstr "lpadmin: '-i' 옵션 뒤에 인터페이스 예상됨!\n" msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" msgstr "lpadmin: '-L' 옵션 뒤에 위치 예상됨!\n" msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" msgstr "lpadmin: '-m' 옵션 뒤에 모델 예상됨!\n" msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" msgstr "lpadmin: '-o' 옵션 뒤에 이름값 예상됨!\n" msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" msgstr "lpadmin: '-p' 옵션 뒤에 프린터 예상됨!\n" msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" msgstr "lpadmin: '-d' 옵션 뒤에 프린터 예상됨!\n" msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" msgstr "lpadmin: '-x' 옵션 뒤에 프린터 또는 클래스 예상됨!\n" msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" msgstr "lpadmin: 보이는 회원 이름이 없음!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: %s 프린터에 이미 %s 클래스 회원이 있습니다.\n" #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: %s 프린터에 %s 클래스 회원이 없습니다.\n" msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" msgstr "lpadmin: 프린터 이름은 프린트 가능한 문자만 포함할 수 있음!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: 클래스에 프린터를 추가할 수 없음:\n" " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpadmin: 서버에 연결할 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" msgstr "lpadmin: 임시 파일을 생성할 수 없음: - %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" msgstr "lpadmin: 임시 파일을 생성할 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" msgstr "lpadmin: \"%s\" PPD 파일을 열 수 없음 - %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" msgstr "lpadmin: \"%s\" 파일을 열 수 없음: %s\n" msgid "" "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: 클래스에서 프린터를 제거할 수 없음:\n" " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: PPD 파일을 설정할 수 없음:\n" " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: 장비 URI를 설정할 수 없음:\n" " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: 인터페이스 스크립트 또는 PPD 파일을 설정할 수 없음:\n" " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: 인터페이스 스크립트를 설정할 수 없음:\n" " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: 프린터 설명을 설정할 수 없음:\n" " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: 프린터 위치를 설정할 수 없음:\n" " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: 프린터 옵션을 설정할 수 없음:\n" " 먼저 프린터 이름을 지정해야 합니다!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" msgstr "lpadmin: 알 수 없는 \"%s\" 허용/거부 옵션!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpadmin: 알 수 없는 '%s' 변수!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpadmin: 알 수 없는 '%c' 옵션!\n" msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" msgstr "lpadmin: 경고 - 컨텐츠 유형 목록 무시됨!\n" msgid "lpc> " msgstr "lpc> " #, c-format msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpinfo: 서버에 연결할 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpinfo: 알 수 없는 '%s' 변수!\n" #, c-format msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpinfo: 알 수 없는 '%c' 옵션!\n" #, c-format msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpmove: 서버에 연결할 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpmove: 알 수 없는 '%s' 변수!\n" #, c-format msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpmove: 알 수 없는 '%c' 옵션!\n" msgid "lpoptions: No printers!?!\n" msgstr "lpoptions: 프린터가 없습니까?!\n" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" msgstr "lpoptions: 프린터 또는 인스턴스를 추가할 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" msgstr "lpoptions: %s에 대한 PPD 파일을 얻을 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" msgstr "lpoptions: %s에 대한 PPD 파일을 열 수 없음!\n" msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" msgstr "lpoptions: 알 수 없는 프린터 또는 클래스!\n" msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" msgstr "lppasswd: root만 암호를 추가 또는 제거할 수 있음!\n" msgid "lppasswd: Password file busy!\n" msgstr "lppasswd: 암호 파일 사용 중!\n" msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" msgstr "lppasswd: 암호 파일이 업데이트되지 않음!\n" msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" msgstr "lppasswd: 죄송합니다, 암호가 일치하지 않습니다!\n" msgid "" "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" "your username, and must contain at least one letter and number.\n" msgstr "" "lppasswd: 죄송합니다, 암호가 거부되었습니다.\n" "암호는 최소한 6자 이상이어야 하고, 사용자 이름을 포함해서는 안되며, 최소 하" "나 이상의 문자 및 숫자를 포함해야 합니다.\n" msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" msgstr "lppasswd: 죄송합니다, 암호가 일치하지 않습니다!\n" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" msgstr "lppasswd: 암호 스트링을 복사할 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" msgstr "lppasswd: 암호 파일을 열 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" msgstr "lppasswd: 암호 파일에 쓸 수 없음: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" msgstr "lppasswd: 이전 암호 파일을 백업하는데 실패함: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" msgstr "lppasswd: 암호 파일 이름을 재설정하는데 실패함: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" msgstr "lppasswd: \"%s\" 사용자 및 \"%s\" 그룹이 존재하지 않습니다.\n" msgid "lprm: Unable to contact server!\n" msgstr "lprm: 서버에 연결할 수 없음!\n" #, c-format msgid "" "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" "\"!\n" msgstr "lpstat: 오류 - 존재하지 않는 \"%s\" 대상에 %s 환경 변수 이름!\n" #, c-format msgid "members of class %s:\n" msgstr "클래스 회원 %s:\n" msgid "no entries\n" msgstr "엔트리 없음\n" msgid "no system default destination\n" msgstr "시스템 기본 대상 없음\n" msgid "notify-events not specified!" msgstr "notify-events가 지정되지 않음!" #, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" msgstr "notify-recipient-uri \"%s\" URI가 알 수 없는 설계를 사용함!" #, c-format msgid "notify-subscription-id %d no good!" msgstr "%d notify-subscription-id가 좋지 않습니다!" #, c-format msgid "open of %s failed: %s" msgstr "%s 열기에 실패함: %s" msgid "pending" msgstr "보류 중" #, c-format msgid "printer %s disabled since %s -\n" msgstr "%s 이후로 %s 프린터가 비활성화됨 -\n" #, c-format msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" msgstr "%s 프린터가 대기 중입니다. %s 이후에 활성화됨\n" #, c-format msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" msgstr "%s 프린터가 현재 %s-%d을(를) 프린트중 입니다. %s 이후에 활성화됨\n" #, c-format msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" msgstr "%s 이후에 %s/%s 프린터가 비활성화됨 -\n" #, c-format msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" msgstr "%s/%s 프린터가 대기 중입니다. %s 이후에 활성화됨\n" #, c-format msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" msgstr "%s/%s 프린터가 현재 %s-%d을(를) 프린트중 입니다. %s 이후에 활성화됨\n" msgid "processing" msgstr "처리 중" #, c-format msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" msgstr "" "id 요청은 %s-%d (%d개의 파일)\n" "입니다" msgid "scheduler is not running\n" msgstr "일정이 실행되지 않음\n" msgid "scheduler is running\n" msgstr "일정이 실행 중\n" #, c-format msgid "stat of %s failed: %s" msgstr "%s 시작에 실패함: %s" msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" msgstr "데몬의 status\t\tshow 상태 및 대기열\n" msgid "stopped" msgstr "중단됨" #, c-format msgid "system default destination: %s\n" msgstr "시스템 기본 대상: %s\n" #, c-format msgid "system default destination: %s/%s\n" msgstr "시스템 기본 대상: %s/%s\n" msgid "unknown" msgstr "알 수 없음" msgid "untitled" msgstr "무제" #~ msgid " WARN Missing \"%s\" APPrinterIconPath file \"%s\"\n" #~ msgstr " 경고 \"%s\" APPrinterIconPath 파일 유실됨\n" #~ msgid "" #~ "Usage: cupsfilter -m mime/type [ options ] filename(s)\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ "\n" #~ " -c cupsd.conf Set cupsd.conf file to use\n" #~ " -n copies Set number of copies\n" #~ " -o name=value Set option(s)\n" #~ " -p filename.ppd Set PPD file\n" #~ " -t title Set title\n" #~ msgstr "" #~ "사용법: cupsfilter -m mime/type [ 옵션 ] filename(s)\n" #~ "\n" #~ "옵션:\n" #~ "\n" #~ " -c cupsd.conf cupsd.conf 파일을 설정하여 사용\n" #~ " -n copies 많은 복사본 설정\n" #~ " -o name=value 옵션 설정(s)\n" #~ " -p filename.ppd PPD 파일 설정\n" #~ " -t title 제목 설정\n" #~ msgid "cupsfilter: No filter to convert from %s/%s to %s/%s!\n" #~ msgstr "cupsfilter: %s/%s에서 %s/%s까지 변환할 필터가 없음!\n" #~ msgid "cupsfilter: Unable to determine MIME type of \"%s\"!\n" #~ msgstr "cupsfilter: MIME 유형의 \"%s\"을(를) 결정할 수 없음!\n" #~ msgid "cupsfilter: Unable to read MIME database from \"%s\"!\n" #~ msgstr "cupsfilter: \"%s\"에서 MIME 데이터베이스를 읽을 수 없음!\n" #~ msgid "cupsfilter: Unknown destination MIME type %s/%s!\n" #~ msgstr "cupsfilter: 알 수 없는 대상 MIME 유형 %s/%s!\n"