# Swedish translation of cups # # "$Id$" # # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS). # # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products. # # These coded instructions, statements, and computer programs are the # property of Easy Software Products and are protected by Federal # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this # file is missing or damaged please contact Easy Software Products # at: # # Attn: CUPS Licensing Information # Easy Software Products # 44141 Airport View Drive, Suite 204 # Hollywood, Maryland 20636 USA # # Voice: (301) 373-9600 # EMail: cups-info@cups.org # WWW: http://www.cups.org # # Translated by: # Daniel Nylander , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CUPS 1.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" "POT-Creation-Date: 2007-03-30 16:49-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-23 16:31+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "\t\t(all)\n" msgstr "\t\t(alla)\n" msgid "\t\t(none)\n" msgstr "\t\t(ingen)\n" #, c-format msgid "\t%d entries\n" msgstr "\t%d objekt\n" msgid "\tAfter fault: continue\n" msgstr "\tEfter fel: fortsätt\n" msgid "\tAlerts:" msgstr "\tAlarm:" msgid "\tBanner required\n" msgstr "\tBanner krävs\n" msgid "\tCharset sets:\n" msgstr "\tTeckenkodningar:\n" msgid "\tConnection: direct\n" msgstr "\tAnslutning: direkt\n" msgid "\tConnection: remote\n" msgstr "\tAnslutning: fjärr\n" msgid "\tDefault page size:\n" msgstr "\tStandardstorlek för sida:\n" # Pitch är ett svårt att kort förklara.. msgid "\tDefault pitch:\n" msgstr "\tStandardavstånd mellan bildpunkter:\n" msgid "\tDefault port settings:\n" msgstr "\tStandardportinställningar:\n" #, c-format msgid "\tDescription: %s\n" msgstr "\tBeskrivning: %s\n" msgid "" "\tForm mounted:\n" "\tContent types: any\n" "\tPrinter types: unknown\n" msgstr "" "\tFormulär monterat:\n" "\tInnehållstyper: alla\n" "\tSkrivartyper: okänd\n" msgid "\tForms allowed:\n" msgstr "\tTillåtna format:\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s.ppd\n" msgstr "\tGränssnitt: %s.ppd\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" msgstr "\tGränssnitt: %s/interfaces/%s\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" msgstr "\tGränssnitt: %s/ppd/%s.ppd\n" #, c-format msgid "\tLocation: %s\n" msgstr "\tPlats: %s\n" msgid "\tOn fault: no alert\n" msgstr "\tVid fel: inget alarm\n" msgid "\tUsers allowed:\n" msgstr "\tTillåtna användare:\n" msgid "\tUsers denied:\n" msgstr "\tNekade användare:\n" msgid "\tdaemon present\n" msgstr "\tdemon närvarande\n" msgid "\tno entries\n" msgstr "\tinga objekt\n" #, c-format msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" msgstr "\tskrivare finns på enhet \"%s\" hastighet -1\n" msgid "\tprinting is disabled\n" msgstr "\tutskrifter är inaktiverat\n" msgid "\tprinting is enabled\n" msgstr "\tutskrifter är aktiverat\n" #, c-format msgid "\tqueued for %s\n" msgstr "\tkölagd för %s\n" msgid "\tqueuing is disabled\n" msgstr "\tköläggning är inaktiverad\n" msgid "\tqueuing is enabled\n" msgstr "\tköläggning är aktiverad\n" msgid "\treason unknown\n" msgstr "\tokänd anledning\n" msgid "" "\n" " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" msgstr "" "\n" " DETALJERADE TESTRESULTAT\n" msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.1.\n" msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n" msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" msgstr " REF: Sida 19, sektion 3.3.\n" msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" msgstr " REF: Sida 20, sektion 3.4.\n" msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" msgstr " REF: Sida 27, sektion 3.5.\n" msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n" msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" msgstr " REF: Sidorna 16-17, sektion 3.2.\n" msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" msgstr " REF: Sidorna 42-45, sektion 5.2.\n" msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" msgstr " REF: Sidorna 45-46, sektion 5.2.\n" msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" msgstr " REF: Sidorna 48-49, sektion 5.2.\n" msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" msgstr " REF: Sidorna 52-54, sektion 5.2.\n" #, c-format msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" msgstr " %-39.39s %.0f byte\n" #, c-format msgid " PASS Default%s\n" msgstr " OK Standard%s\n" msgid " PASS DefaultImageableArea\n" msgstr " OK DefaultImageableArea\n" msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" msgstr " OK DefaultPaperDimension\n" msgid " PASS FileVersion\n" msgstr " OK FileVersion\n" msgid " PASS FormatVersion\n" msgstr " OK FormatVersion\n" msgid " PASS LanguageEncoding\n" msgstr " OK LanguageEncoding\n" msgid " PASS LanguageVersion\n" msgstr " OK LanguageVersion\n" msgid " PASS Manufacturer\n" msgstr " OK Manufacturer\n" msgid " PASS ModelName\n" msgstr " OK ModelName\n" msgid " PASS NickName\n" msgstr " OK NickName\n" msgid " PASS PCFileName\n" msgstr " OK PCFileName\n" msgid " PASS PSVersion\n" msgstr " OK PSVersion\n" msgid " PASS PageRegion\n" msgstr " OK PageRegion\n" msgid " PASS PageSize\n" msgstr " OK PageSize\n" msgid " PASS Product\n" msgstr " OK Product\n" msgid " PASS ShortNickName\n" msgstr " OK ShortNickName\n" #, c-format msgid "" " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" msgstr "" " VARN \"%s %s\" konfliktar med \"%s %s\"\n" " (begränsare=\"%s %s %s %s\")\n" #, c-format msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" msgstr " VARN %s har inga motsvarande alternativ!\n" #, c-format msgid "" " WARN %s shares a common prefix with %s\n" " REF: Page 15, section 3.2.\n" msgstr "" " VARN %s delar ett vanligt prefix med %s\n" " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n" msgid " WARN Default choices conflicting!\n" msgstr " VARN Standardvalen i konflikt!\n" #, c-format msgid "" " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or " "JCLDuplex!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " VARN Nyckelord för Duplex-alternativet %s bör vara Duplex eller " "JCLDuplex!\n" " REF: Sida 122, sektion 5.17\n" msgid "" " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" msgstr "" " VARN Filen innehåller en blandning av CR, LF och CR LF-radslut!\n" msgid "" " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" msgstr "" " VARN LanguageEncoding krävs av PPD 4.3-spec.\n" " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n" #, c-format msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" msgstr " VARN Rad %d innehåller endast blanktecken!\n" msgid "" " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" msgstr "" " VARN Manufacturer krävs av PPD 4.3-spec.\n" " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n" msgid "" " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " "not CR LF!\n" msgstr "" " VARN Icke-Windows PPD-filer bör använda radslut med endast LF, " "inte CR LF!\n" #, c-format msgid "" " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" " REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr "" " VARN Föråldrad PPD-version %.1f!\n" " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n" msgid "" " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" msgstr "" " VARN PCFileName längre än 8.3 i strid med PPD-spec.\n" " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n" msgid "" " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" msgstr "" " VARN Protokollen innehåller PJL men JCL-attributen är inte " "inställda.\n" " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n" msgid "" " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" msgstr "" " VARN Protokollen innehåller både PJL och BCP; förväntade TBCP.\n" " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n" msgid "" " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " VARN ShortNickName krävs av PPD 4.3-spec.\n" " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n" #, c-format msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n" msgstr " **FEL** %s %s finns inte!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** %s must be 1284DeviceID!\n" " REF: Page 72, section 5.5\n" msgstr "" " **FEL** %s måste vara 1284DeviceID!\n" " REF: Sida 72, sektion 5.5\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD Default%s %s\n" " REF: Page 40, section 4.5.\n" msgstr "" " **FEL** FELAKTIG Standard%s %s\n" " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **FEL** FELAKTIG DefaultImageableArea %s!\n" " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **FEL** FELAKTIG DefaultPaperDimension %s!\n" " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" " REF: Page 24, section 3.4.\n" msgstr "" " **FEL** FELAKTIGT JobPatchFile-attribut i fil\n" " REF: Sida 24, sektion 3.4.\n" msgid "" " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" " REF: Page 211, table D.1.\n" msgstr "" " **FEL** FELAKTIG Manufacturer (ska vara \"HP\")\n" " REF: Sida 211, tabell D.1.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** FELAKTIG ModelName - \"%c\" tillåts inte i sträng.\n" " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** FELAKTIG PSVersion - inte \"(string) int\".\n" " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" " REF: Page 62, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** FELAKTIG Product - inte \"(string)\".\n" " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** FELAKTIG ShortNickName - längre än 31 tecken.\n" " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n" " REF: Sida 122, sektion 5.17\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" " REF: Page 84, section 5.9\n" msgstr "" " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n" " REF: Sida 84, sektion 5.9\n" #, fuzzy, c-format msgid " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s!\n" msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "" " **FAIL** Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %" "s!\n" msgstr "" " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %s!\n" #, c-format msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n" #, c-format msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n" msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " "8-bit characters!\n" msgstr "" " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s val %s innehåller " "8-bitars tecken!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " "characters!\n" msgstr "" " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s innehåller 8-" "bitars tecken!\n" #, c-format msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" msgstr "" " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %s!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER %s definerar inte valet None!\n" " REF: Sida 122, sektion 5.17\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" " REF: Page 40, section 4.5.\n" msgstr "" " **FEL** Standard%s KRÄVS\n" " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER DefaultImageableArea\n" " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER DefaultPaperDimension\n" " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** FileVersion KRÄVS\n" " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER FormatVersion\n" " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER ImageableArea för PageSize %s\n" " REF: Sida 41, sektion 5.\n" " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER LanguageEncoding\n" " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER LanguageVersion\n" " REF: Sidorna 57-58, sektion 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER Manufacturer\n" " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER ModelName\n" " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED NickName\n" " REF: Page 60, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER NickName\n" " REF: Sida 60, sektion 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER PCFileName\n" " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER PSVersion\n" " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" " REF: Page 100, section 5.14.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER PageRegion\n" " REF: Sida 100, sektion 5.14.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 99, section 5.14.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER PageSize\n" " REF: Sida 41, sektion 5.\n" " REF: Sida 99, sektion 5.14.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER PageSize\n" " REF: Sidorna 99-100, sektion 5.14.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER PaperDimension för PageSize %s\n" " REF: Sida 41, sektion 5.\n" " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED Product\n" " REF: Page 62, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER Product\n" " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER ShortNickName\n" " REF: Sida 64-65, sektion 5.3.\n" #, c-format msgid " %d ERRORS FOUND\n" msgstr " %d FEL HITTADES\n" #, c-format msgid "" " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" msgstr "" " Felaktig %%%%BoundingBox: på rad %d!\n" " REF: Sida 39, %%%%BoundingBox:\n" #, c-format msgid "" " Bad %%%%Page: on line %d!\n" " REF: Page 53, %%%%Page:\n" msgstr "" " Felaktig %%%%Page: på rad %d!\n" " REF: Sida 53, %%%%Page:\n" #, c-format msgid "" " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" msgstr "" " Felaktig %%%%Pages: på rad %d!\n" " REF: Sida 43, %%%%Pages:\n" #, c-format msgid "" " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" " REF: Page 25, Line Length\n" msgstr "" " Rad %d är längre än 255 tecken (%d)!\n" " REF: Sida 25, Line Length\n" msgid "" " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" msgstr "" " Saknar %!PS-Adobe-3.0 på första raden!\n" " REF: Sida 17, 3.1 Conforming Documents\n" #, c-format msgid "" " Missing %%EndComments comment!\n" " REF: Page 41, %%EndComments\n" msgstr "" " Saknar %%EndComments-kommentar!\n" " REF: Sida 41, %%EndComments\n" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" msgstr "" " Saknar eller felaktig %%BoundingBox: kommentar!\n" " REF: Sida 39, %%BoundingBox:\n" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Page: comments!\n" " REF: Page 53, %%Page:\n" msgstr "" " Saknar eller felaktig %%Page: kommentarer!\n" " REF: Sida 53, %%Page:\n" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Pages: comment!\n" " REF: Page 43, %%Pages:\n" msgstr "" " Saknar eller felaktig %%Pages: kommentar!\n" " REF: Sida 43, %%Pages:\n" msgid " NO ERRORS FOUND\n" msgstr " INGA FEL HITTADES\n" #, c-format msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" msgstr " Såg %d rader som översteg 255 tecken!\n" #, c-format msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" msgstr " För många %%BeginDocument-kommentarer!\n" #, c-format msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" msgstr " För många %%EndDocument-kommentarer!\n" msgid " Warning: file contains binary data!\n" msgstr " Varning: filen innehåller binärdata!\n" #, c-format msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" msgstr " Varning: ingen %%EndComments-kommentar i fil!\n" #, c-format msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" msgstr " Varning: föråldrad DSC-version %.1f i fil!\n" msgid " FAIL\n" msgstr " FEL\n" #, c-format msgid "" " FAIL\n" " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" msgstr "" " FEL\n" " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s\n" #, c-format msgid "" " FAIL\n" " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" msgstr "" " FEL\n" " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s på rad %d.\n" msgid " PASS\n" msgstr " OK\n" #, c-format msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n" #, c-format msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n" #, c-format msgid "%s accepting requests since %s\n" msgstr "%s accepterar begäran sedan %s\n" #, c-format msgid "%s cannot be changed." msgstr "%s kan inte ändras." #, c-format msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" msgstr "%s är inte implementerad i CUPS-versionen av lpc.\n" #, c-format msgid "%s is not ready\n" msgstr "%s är inte klar\n" #, c-format msgid "%s is ready\n" msgstr "%s är klar\n" #, c-format msgid "%s is ready and printing\n" msgstr "%s är klar och skriver ut\n" #, c-format msgid "" "%s not accepting requests since %s -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s accepterar inte begäran sedan %s -\n" "\t%s\n" #, c-format msgid "%s not supported!" msgstr "%s stöds inte!" #, c-format msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan %s\n" #, c-format msgid "" "%s/%s not accepting requests since %s -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s/%s accepterar inte begäran sedan %s -\n" "\t%s\n" #, c-format msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" msgstr "%s: %-33.33s [jobb %d localhost]\n" #, c-format msgid "%s: %s failed: %s\n" msgstr "%s: %s misslyckades: %s\n" #, c-format msgid "%s: Don't know what to do!\n" msgstr "%s: Vet inte vad som ska göras!\n" #, c-format msgid "" "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: Fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - bad job ID!\n" msgstr "%s: Fel - felaktigt jobb-id!\n" #, c-format msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" msgstr "%s: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n" #, c-format msgid "" "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" msgstr "" "%s: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id " "anges!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade teckenkodning efter flaggan \"-S\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade innehållstyp efter flaggan \"-T\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade kopior efter flaggan \"-n\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade antal kopior efter flaggan \"-#\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-P\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-b\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-d\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade format efter flaggan \"-f\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan \"-H\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-H\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade lägeslista efter flaggan \"-y\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade namn efter flaggan \"-%c\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade alternativsträng efter flaggan \"'-o\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade sidlista efter flaggan \"-P\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade prioritet efter flaggan \"-%c\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade anledningstext efter flaggan \"'-r\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade titel efter flaggan \"-t\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-U\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade värde efter flaggan \"-%c\"!\n" #, c-format msgid "" "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " "option!\n" msgstr "" "%s: Fel - behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter " "flaggan \"-W\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - no default destination available.\n" msgstr "%s: Fel - inget standardmål tillgängligt.\n" #, c-format msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" msgstr "%s: Fel - prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n" #, c-format msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" msgstr "%s: Fel - schemaläggare svarar inte!\n" #, c-format msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" msgstr "%s: Fel - standard in är tom, så inget jobb har skickats.\n" #, c-format msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" msgstr "%s: Fel - för många filer - \"%s\"\n" #, c-format msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: Fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: Fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: Fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s/%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" msgstr "%s: Fel - okänd flagga \"%c\"!\n" #, c-format msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" msgstr "%s: Förväntade jobb-id efter flaggan \"-i\"!\n" #, c-format msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" msgstr "%s: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" msgstr "%s: Behöver jobb-id (\"-i jobbid\") före \"-H restart\"!\n" #, c-format msgid "%s: Operation failed: %s\n" msgstr "%s: Åtgärd misslyckades: %s\n" #, c-format msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" msgstr "%s: Tyvärr, inget stöd för kryptering har byggts in!\n" #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server\n" msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server\n" #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server: %s\n" #, c-format msgid "%s: Unable to contact server!\n" msgstr "%s: Kunde inte kontakta server!\n" #, c-format msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n" #, c-format msgid "" "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " "correct!\n" msgstr "" "%s: Varning - \"'%c\"- formatmodifieraren stöds inte - utmatning kanske inte " "blir korrekt!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" msgstr "%s: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" msgstr "%s: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" msgstr "%s: Varning - formuläralternativ ignorerades!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" msgstr "%s: Varning - lägesflaggan ignorerades!\n" #, c-format msgid "" "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" msgstr "%s: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan \"'-o\"!\n" #, c-format msgid "%s: error - no default destination available.\n" msgstr "%s: fel - inget standardmål tillgängligt.\n" msgid "?Invalid help command unknown\n" msgstr "?Ogiltigt hjälpkommando okänt\n" msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" msgstr "Ett Samba-lösenord krävs för att exportera skrivardrivrutiner!" msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" msgstr "Ett Samba-användarnamn krävs för att exportera skrivardrivrutiner!" #, c-format msgid "A class named \"%s\" already exists!" msgstr "En klass med namnet \"%s\" finns redan!" #, c-format msgid "A printer named \"%s\" already exists!" msgstr "En skrivare med namnet \"%s\" finns redan!" msgid "Accept Jobs" msgstr "Acceptera jobb" msgid "Add Class" msgstr "Lägg till klass" msgid "Add Printer" msgstr "Lägg till skrivare" msgid "Add RSS Subscription" msgstr "" msgid "Administration" msgstr "Administration" #, c-format msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" msgstr "Försök att ställa in %s printer-state till felaktigt värde %d!" #, c-format msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" msgstr "Attributgrupper fungerar inte (%x < %x)!" msgid "Bad OpenGroup" msgstr "Felaktig OpenGroup" msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" msgstr "Felaktig OpenUI/JCLOpenUI" msgid "Bad OrderDependency" msgstr "Felaktig OrderDependency" msgid "Bad UIConstraints" msgstr "Felaktig UIConstraints" #, c-format msgid "Bad copies value %d." msgstr "Felaktigt värde för kopior %d." msgid "Bad custom parameter" msgstr "Felaktig anpassad parameter" #, c-format msgid "Bad device-uri \"%s\"!" msgstr "Felaktig device-uri \"%s\"!" #, c-format msgid "Bad document-format \"%s\"!" msgstr "Felaktigt document-format \"%s\"!" msgid "Bad job-priority value!" msgstr "Felaktigt värde för job-priority!" msgid "Bad job-state value!" msgstr "Felaktigt värde för job-state!" #, c-format msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" msgstr "Felaktigt attribut för job-uri \"%s\"!" #, c-format msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"!" msgstr "Felaktig notify-pull-method \"%s\"!" #, fuzzy, c-format msgid "Bad notify-recipient-uri URI \"%s\"!" msgstr "Felaktig URI för notify-recipient \"%s\"!" #, fuzzy, c-format msgid "Bad number-up value %d." msgstr "Felaktigt värde för kopior %d." #, c-format msgid "Bad option + choice on line %d!" msgstr "Felaktigt alternativ + val på rad %d!" #, c-format msgid "Bad page-ranges values %d-%d." msgstr "Felaktiga värden för page-ranges, %d-%d." #, c-format msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" msgstr "Felaktig port-monitor \"%s\"!" #, c-format msgid "Bad printer-state value %d!" msgstr "Felaktigt värde för printer-state %d!" #, c-format msgid "Bad request version number %d.%d!" msgstr "Felaktigt versionsnummer %d.%d för begäran!" #, fuzzy msgid "Bad subscription ID!" msgstr "Inga prenumerationer hittades." msgid "Banners" msgstr "Bannrar" msgid "Cancel RSS Subscription" msgstr "" msgid "Change Settings" msgstr "Ändra inställningar" #, c-format msgid "Character set \"%s\" not supported!" msgstr "Teckenkodningen \"%s\" stöds inte!" msgid "Classes" msgstr "Klasser" msgid "" "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" "\n" "exit help quit status ?\n" msgstr "" "Kommandon kan förkortas. Kommandon är:\n" "\n" "exit help quit status ?\n" #, c-format msgid "Could not scan type \"%s\"!" msgstr "Kunde inte söka av typen \"%s\"!" msgid "Cover open." msgstr "" msgid "Custom" msgstr "Anpassad" #, c-format msgid "DEBUG: %d files to send in job...\n" msgstr "" msgid "DEBUG: Getting supported attributes...\n" msgstr "" #, c-format msgid "DEBUG: Sending print file, %lld bytes...\n" msgstr "" msgid "Delete Class" msgstr "Ta bort klass" msgid "Delete Printer" msgstr "Ta bort skrivare" #, c-format msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." msgstr "Målet \"%s\" accepterar inte jobb." msgid "Developer almost empty." msgstr "" msgid "Developer empty!" msgstr "" #, c-format msgid "" "Device: uri = %s\n" " class = %s\n" " info = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgstr "" "Enhet: uri = %s\n" " klass = %s\n" " info = %s\n" " märke-och-modell = %s\n" " enhets-id = %s\n" msgid "Door open." msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "EMERG: Unable to allocate memory for page info: %s\n" msgstr "Kunde inte allokera minne för filtyper!" #, fuzzy, c-format msgid "EMERG: Unable to allocate memory for pages array: %s\n" msgstr "Kunde inte allokera minne för filtyper!" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: %ld: Unable to send print file to printer (canceled:%ld)\n" msgstr "lpoptions: Kunde inte lägga till skrivare eller instans: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%BoundingBox: comment seen!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%IncludeFeature: comment!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%Page: comment in file!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad %%PageBoundingBox: comment in file!\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Bad SCSI device file \"%s\"!\n" msgstr "Felaktig device-uri \"%s\"!" #, c-format msgid "ERROR: Bad charset file %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad charset type %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad font description line: %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Bad page setup!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad text direction %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Bad text width %s\n" msgstr "" msgid "ERROR: Destination printer does not exist!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Duplicate %%BoundingBox: comment seen!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Duplicate %%Pages: comment seen!\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "ERROR: Empty print file!\n" msgstr "Tom PPD-fil!" msgid "ERROR: Invalid HP-GL/2 command seen, unable to print file!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Missing %%EndProlog!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Missing %%EndSetup!\n" msgstr "" msgid "" "ERROR: Missing device URI on command-line and no DEVICE_URI environment " "variable!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: No %%BoundingBox: comment in header!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: No %%Pages: comment in header!\n" msgstr "" msgid "" "ERROR: No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment " "variable!\n" msgstr "" msgid "ERROR: No pages found!\n" msgstr "" msgid "ERROR: Out of paper!\n" msgstr "" msgid "ERROR: PRINTER environment variable not defined!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Print file was not accepted (%s)!\n" msgstr "" #, fuzzy msgid "ERROR: Printer not responding!\n" msgstr "Skrivaren är inte delad!" #, c-format msgid "ERROR: Remote host did not accept control file (%d)\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Remote host did not accept data file (%d)\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to add file %d to job: %s\n" msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to cancel job %d: %s\n" msgstr "lprm: Kunde inte avbryta jobb!\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to create temporary compressed print file: %s\n" msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to create temporary file - %s.\n" msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil - %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to create temporary file: %s\n" msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to exec pictwpstops: %s\n" msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to fork pictwpstops: %s\n" msgstr "Kunde inte grena process!" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to get PPD file for printer \"%s\" - %s.\n" msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to get job %d attributes (%s)!\n" msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut!" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to get printer status (%s)!\n" msgstr "Kunde inte få tag på skrivarstatus:" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to locate printer '%s'!\n" msgstr "Kunde inte byta skrivare:" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open \"%s\" - %s\n" msgstr "lp: Kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open %s: %s\n" msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open device file \"%s\": %s\n" msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\" - %s\n" msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open file \"%s\": %s\n" msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n" #, fuzzy msgid "ERROR: Unable to open image file for printing!\n" msgstr "lpoptions: Kunde inte öppna PPD-fil för %s!\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file \"%s\": %s\n" msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file %s - %s\n" msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna PPD-filen \"%s\" - %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open print file %s: %s\n" msgstr "lp: kunde inte skriva ut fil: %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to open temporary compressed print file: %s\n" msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to seek to offset %ld in file - %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unable to seek to offset %lld in file - %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to send print data (%d)\n" msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unable to wait for pictwpstops: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to write %d bytes to \"%s\": %s\n" msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unable to write print data: %s\n" msgstr "lp: kunde inte skriva ut fil: %s\n" #, fuzzy msgid "ERROR: Unable to write raster data to driver!\n" msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut!" #, c-format msgid "ERROR: Unable to write uncompressed document data: %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unknown encryption option value \"%s\"!\n" msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unknown file order \"%s\"\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unknown format character \"%c\"\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unknown option \"%s\" with value \"%s\"!\n" msgstr "cupsd: Okänd flagga \"%c\" - avbryter!\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unknown print mode \"%s\"\n" msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Unknown version option value \"%s\"!\n" msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported brightness value %s, using brightness=100!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported gamma value %s, using gamma=1000!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported number-up value %d, using number-up=1!\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "ERROR: Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: Unsupported page-border value %s, using page-border=none!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: doc_printf overflow (%d bytes) detected, aborting!\n" msgstr "" #, c-format msgid "ERROR: pictwpstops exited on signal %d!\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: pictwpstops exited with status %d!\n" msgstr "cupsaddsmb misslyckades med status %d" msgid "" "ERROR: recoverable: Unable to connect to printer; will retry in 30 " "seconds...\n" msgstr "" msgid "Edit Configuration File" msgstr "Redigera konfigurationsfil" msgid "Empty PPD file!" msgstr "Tom PPD-fil!" msgid "Ending Banner" msgstr "Slutbanner" msgid "Enter old password:" msgstr "Ange gammalt lösenord:" msgid "Enter password again:" msgstr "Ange lösenord igen:" msgid "Enter password:" msgstr "Ange lösenord:" msgid "" "Enter your username and password or the root username and password to access " "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a " "valid Kerberos ticket." msgstr "" "Ange ditt användarnamn och lösenord eller root-användarnamnet och lösenord " "för att komma åt denna sida. Om du använder Kerberos-autentisering, " "kontrollera att du har en giltig Kerberos-biljett." msgid "Error Policy" msgstr "Felpolicy" msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" msgstr "Fel: behöver värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n" msgid "Export Printers to Samba" msgstr "Exportera skrivare till Samba" msgid "FAIL\n" msgstr "FEL\n" #, c-format msgid "FATAL: Could not load %s\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " "in \"%s/cupsd.conf\"." msgstr "" "Felenhets URI:er har blivit inaktiverat! För att aktivera, se direktivet " "FileDevice i \"%s/cupsd.conf\"." msgid "Fuser temperature high!" msgstr "" msgid "Fuser temperature low!" msgstr "" msgid "General" msgstr "Allmänt" msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" msgstr "Fick ett printer-uri-attribut men inget jobb-id!" msgid "Help" msgstr "Hjälp" #, c-format msgid "INFO: Attempting to connect to host %s for printer %s\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "INFO: Attempting to connect to host %s on port %d\n" msgstr "lpstat: Kunde inte ansluta till server %s på port %d: %s\n" msgid "INFO: Canceling print job...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Connected to %s...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Connecting to %s on port %d...\n" msgstr "" msgid "INFO: Control file sent successfully\n" msgstr "" msgid "INFO: Data file sent successfully\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Formatting page %d...\n" msgstr "" msgid "INFO: Loading image file...\n" msgstr "" msgid "INFO: Print file sent, waiting for printer to finish...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Printer busy (status:0x%08x)\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 10 seconds...\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 30 seconds...\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer busy; will retry in 5 seconds...\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer does not support IPP/1.1, trying IPP/1.0...\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer is busy; will retry in 5 seconds...\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer is currently off-line.\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer is now on-line.\n" msgstr "" msgid "INFO: Printer not connected; will retry in 30 seconds...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Printing page %d, %d%% complete...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Printing page %d...\n" msgstr "" msgid "INFO: Ready to print.\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sending control file (%lu bytes)\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sending control file (%u bytes)\n" msgstr "" msgid "INFO: Sending data\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sending data file (%ld bytes)\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sending data file (%lld bytes)\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sent print file, %ld bytes...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Sent print file, %lld bytes...\n" msgstr "" #, c-format msgid "INFO: Spooling LPR job, %.0f%% complete...\n" msgstr "" msgid "INFO: Unable to contact printer, queuing on next printer in class...\n" msgstr "" msgid "INFO: Waiting for job to complete...\n" msgstr "" msgid "Illegal control character" msgstr "Otillåtet kontrolltecken" msgid "Illegal main keyword string" msgstr "Otillåten huvudnyckelordssträng" msgid "Illegal option keyword string" msgstr "Otillåten alternativnyckelordssträng" msgid "Illegal translation string" msgstr "Otillåten översättningssträng" msgid "Illegal whitespace character" msgstr "Otillåtet blanktecken" msgid "Ink/toner almost empty." msgstr "" msgid "Ink/toner empty!" msgstr "" msgid "Ink/toner waste bin almost full." msgstr "" msgid "Ink/toner waste bin full!" msgstr "" msgid "Interlock open." msgstr "" msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" msgid "JCL" msgstr "JCL" #, c-format msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" msgstr "Jobb #%d kan inte startas om - inga filer!" #, c-format msgid "Job #%d does not exist!" msgstr "Jobb #%d finns inte!" #, c-format msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta." #, c-format msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel." msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta." #, c-format msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." msgstr "Jobb #%d är redan färdigt - kan inte avbryta." #, c-format msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" msgstr "Jobb #%d är färdigt och kan inte förändras!" #, c-format msgid "Job #%d is not complete!" msgstr "Jobb #%d är inte färdigt!" #, c-format msgid "Job #%d is not held for authentication!" msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar för autentisering!" #, c-format msgid "Job #%d is not held!" msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar!" #, c-format msgid "Job #%s does not exist!" msgstr "Jobb #%s finns inte!" #, c-format msgid "Job %d not found!" msgstr "Jobb %d hittades inte!" #, fuzzy msgid "Job Completed" msgstr "färdig" msgid "Job Created" msgstr "" #, fuzzy msgid "Job Options Changed" msgstr "Jobbåtgärd misslyckades:" #, fuzzy msgid "Job Stopped" msgstr "stoppad" msgid "Job is completed and cannot be changed." msgstr "Jobbet är färdigt och kan inte ändras." msgid "Job operation failed:" msgstr "Jobbåtgärd misslyckades:" msgid "Job state cannot be changed." msgstr "Jobbtillstånd kan inte ändras." msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" msgstr "Jobbprenumerationer kan inte förnyas!" msgid "Jobs" msgstr "Jobb" #, c-format msgid "Language \"%s\" not supported!" msgstr "Språket \"%s\" stöds inte!" msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" msgstr "Rad längre än vad som maximalt tillåts (255 tecken)" msgid "Media Size" msgstr "Mediastorlek" msgid "Media Source" msgstr "Mediakälla" msgid "Media Type" msgstr "Mediatyp" #, fuzzy msgid "Media jam!" msgstr "Mediatyp" msgid "Media tray almost empty." msgstr "" msgid "Media tray empty!" msgstr "" msgid "Media tray missing!" msgstr "" msgid "Media tray needs to be filled." msgstr "" msgid "Memory allocation error" msgstr "Minnesallokeringsfel" msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" msgstr "Saknar PPD-Adobe-4.x-huvud" msgid "Missing asterisk in column 1" msgstr "Saknar asterisk i kolumn 1" #, c-format msgid "Missing double quote on line %d!" msgstr "Saknar dubbla citationstecken på rad %d!" msgid "Missing form variable!" msgstr "Saknar formatvariabel!" msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" msgstr "Saknar attributet notify-subscription-ids!" msgid "Missing requesting-user-name attribute!" msgstr "Saknar attributet requesting-user-name!" msgid "Missing required attributes!" msgstr "Saknar nödvändiga attribut!" #, c-format msgid "Missing value on line %d!" msgstr "Saknar värde på rad %d!" msgid "Missing value string" msgstr "Saknar värdesträng" #, c-format msgid "" "Model: name = %s\n" " natural_language = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgstr "" "Modell: namn = %s\n" " naturligt_språk = %s\n" " märke-och-modell = %s\n" " enhets-id = %s\n" msgid "Modify Class" msgstr "Ändra klass" msgid "Modify Printer" msgstr "Ändra skrivare" msgid "Move All Jobs" msgstr "Flytta alla jobb" msgid "Move Job" msgstr "Flytta jobb" #, c-format msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID %d.\n" msgstr "" msgid "NOTICE: Print file accepted - job ID unknown.\n" msgstr "" msgid "NULL PPD file pointer" msgstr "NOLL PPD-filspekare" msgid "No" msgstr "Nej" msgid "No Windows printer drivers are installed!" msgstr "Inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!" #, c-format msgid "No active jobs on %s!" msgstr "Inga aktiva jobb på %s!" msgid "No attributes in request!" msgstr "Inga attribut i begäran!" msgid "No authentication information provided!" msgstr "Ingen autentiseringsinformation angiven!" msgid "No default printer" msgstr "Ingen standardskrivare" msgid "No destinations added." msgstr "Inga mål tillagda." msgid "No file!?!" msgstr "Ingen fil!?!" msgid "No subscription attributes in request!" msgstr "Inga prenumerationsattribut i begäran!" msgid "No subscriptions found." msgstr "Inga prenumerationer hittades." msgid "None" msgstr "Ingen" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "OPC almost at end-of-life." msgstr "" msgid "OPC at end-of-life!" msgstr "" msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" msgstr "OpenGroup utan en CloseGroup först" msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" msgstr "OpenUI/JCLOpenUI utan en CloseUI/JCLCloseUI först" msgid "Operation Policy" msgstr "Åtgärdspolicy" msgid "Options Installed" msgstr "Alternativ installerade" msgid "Out of toner!" msgstr "" msgid "Output Mode" msgstr "Utmatningsläge" msgid "Output bin almost full." msgstr "" msgid "Output bin full!" msgstr "" #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till %s\n" #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n" #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till %s\n" #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n" msgid "Output tray missing!" msgstr "" msgid "PASS\n" msgstr "OK\n" msgid "PS Binary Protocol" msgstr "PS Binary-protokoll" #, c-format msgid "Password for %s on %s? " msgstr "Lösenord för %s på %s? " #, c-format msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " msgstr "Lösenord för %s krävs för att komma åt %s via SAMBA: " msgid "Policies" msgstr "Policy" msgid "Print Job:" msgstr "Utskriftsjobb:" msgid "Print Test Page" msgstr "Skriv ut testsida" #, fuzzy msgid "Printer Added" msgstr "Skrivare" #, fuzzy msgid "Printer Deleted" msgstr "Skrivaren är inte delad!" msgid "Printer Maintenance" msgstr "Skrivarunderhåll" #, fuzzy msgid "Printer Modified" msgstr "Skrivarunderhåll" #, fuzzy msgid "Printer Stopped" msgstr "Skrivaren är inte delad!" #, fuzzy msgid "Printer off-line." msgstr "Skrivarunderhåll" msgid "Printer:" msgstr "Skrivare:" msgid "Printers" msgstr "Skrivare" msgid "Purge Jobs" msgstr "Rensa jobb" msgid "Quota limit reached." msgstr "Kvotgräns nådd." msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" msgstr "" "Rank Ägare Jobb Fil(er) Total storlek\n" msgid "" "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" msgstr "" "Rank Ägare Pri Jobb Filer Total storlek\n" msgid "Reject Jobs" msgstr "Vägra jobb" msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" #, c-format msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" msgstr "Kör kommando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" msgid "Server Restarted" msgstr "" msgid "Server Security Auditing" msgstr "" msgid "Server Started" msgstr "" msgid "Server Stopped" msgstr "" msgid "Set Allowed Users" msgstr "Ställ in tillåtna användare" msgid "Set As Default" msgstr "Ställ in som standard" msgid "Set Printer Options" msgstr "Ställ in skrivaralternativ" msgid "Set Publishing" msgstr "Ställ in publicering" msgid "Start Class" msgstr "Starta klass" msgid "Start Printer" msgstr "Starta skrivare" msgid "Starting Banner" msgstr "Startbanner" msgid "Stop Class" msgstr "Stoppa klass" msgid "Stop Printer" msgstr "Stoppa skrivare" msgid "" "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "Klassnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte " "innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)." msgid "" "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." msgstr "" "Attributet notify-lease-duration kan inte användas med jobbprenumerationer." #, c-format msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" msgstr "Värdet för notify-user-data är för stort (%d > 63 okteter)!" msgid "" "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "Skrivarnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får " "inte innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)." msgid "The printer or class is not shared!" msgstr "Skrivaren eller klassen är inte delad!" msgid "The printer or class was not found." msgstr "Skrivaren eller klassen hittades inte." #, c-format msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." msgstr "Printer-uri \"%s\" innehåller ogiltiga tecken." msgid "The printer-uri attribute is required!" msgstr "Attributet printer-uri krävs!" msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." msgstr "" "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/classes/KLASSNAMN\"." msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." msgstr "" "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/printers/SKRIVARNAMN\"." #, fuzzy msgid "" "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks " "(?), or the pound sign (#)." msgstr "" "Klassnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte " "innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)." msgid "Toner low." msgstr "" msgid "Too many active jobs." msgstr "För många aktiva jobb." msgid "Unable to access cupsd.conf file:" msgstr "Kunde inte komma åt filen cupsd.conf:" #, fuzzy msgid "Unable to add RSS subscription:" msgstr "Kunde inte lägga till skrivare:" msgid "Unable to add class:" msgstr "Kunde inte lägga till klass:" #, c-format msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" msgstr "Kunde inte lägga till jobb för målet \"%s\"!" msgid "Unable to add printer:" msgstr "Kunde inte lägga till skrivare:" msgid "Unable to allocate memory for file types!" msgstr "Kunde inte allokera minne för filtyper!" #, fuzzy msgid "Unable to cancel RSS subscription:" msgstr "Kunde inte byta skrivare:" msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" msgstr "Kunde inte ändra attributet printer-is-shared:" msgid "Unable to change printer:" msgstr "Kunde inte byta skrivare:" msgid "Unable to change server settings:" msgstr "Kunde inte ändra serverinställningar:" #, c-format msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!" #, c-format msgid "Unable to copy PPD file - %s!" msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil - %s!" msgid "Unable to copy PPD file!" msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil!" #, c-format msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!" #, c-format msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!" #, c-format msgid "Unable to copy interface script - %s!" msgstr "Kunde inte kopiera gränssnittsskript - %s!" msgid "Unable to create temporary file:" msgstr "Kunde inte skapa temporärfil:" msgid "Unable to delete class:" msgstr "Kunde inte ta bort klass:" msgid "Unable to delete printer:" msgstr "Kunde inte ta bort skrivare:" msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" msgstr "Kunde inte redigera cupsd.conf-filer större än 1MB!" msgid "Unable to find destination for job!" msgstr "Kunde inte hitta mål för jobb!" msgid "Unable to get PPD file!" msgstr "Kunde inte få tag på PPD-fil!" msgid "Unable to get class list:" msgstr "Kunde inte få tag på klasslista:" msgid "Unable to get class status:" msgstr "Kunde inte få tag på klasstatus:" msgid "Unable to get list of printer drivers:" msgstr "Kunde inte få tag på listan av skrivardrivrutiner:" msgid "Unable to get printer attributes:" msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut:" msgid "Unable to get printer list:" msgstr "Kunde inte få tag på skrivarlista:" msgid "Unable to get printer status:" msgstr "Kunde inte få tag på skrivarstatus:" #, c-format msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!" #, c-format msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!" msgid "Unable to modify class:" msgstr "Kunde inte ändra klass:" msgid "Unable to modify printer:" msgstr "Kunde inte ändra skrivare:" msgid "Unable to move job" msgstr "Kunde inte flytta jobb" msgid "Unable to move jobs" msgstr "Kunde inte flytta jobb" msgid "Unable to open PPD file" msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil" msgid "Unable to open PPD file:" msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil:" msgid "Unable to open cupsd.conf file:" msgstr "Kunde inte öppna filen cupsd.conf:" msgid "Unable to print test page:" msgstr "Kunde inte skriva ut testsida:" #, c-format msgid "Unable to run \"%s\": %s\n" msgstr "Kunde inte köra \"%s\": %s\n" msgid "Unable to send maintenance job:" msgstr "Kunde inte skicka underhållsjobb:" #, c-format msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!" msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!" msgid "Unable to set options:" msgstr "Kunde inte ställa in alternativ:" msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" msgstr "Kunde inte skicka upp filen cupsd.conf:" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" #, fuzzy, c-format msgid "Unknown printer error (%s)!" msgstr "Okänd printer-error-policy \"%s\"." #, c-format msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." msgstr "Okänd printer-error-policy \"%s\"." #, c-format msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." msgstr "Okänd printer-op-policy \"%s\"." #, c-format msgid "Unsupported compression \"%s\"!" msgstr "Komprimeringen \"%s\" stöds inte!" #, c-format msgid "Unsupported compression attribute %s!" msgstr "Komprimeringsattributet %s stöds inte!" #, c-format msgid "Unsupported format \"%s\"!" msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!" #, c-format msgid "Unsupported format '%s'!" msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!" #, c-format msgid "Unsupported format '%s/%s'!" msgstr "Formatet \"%s/%s\" stöds inte!" msgid "" "Usage:\n" "\n" " lpadmin [-h server] -d destination\n" " lpadmin [-h server] -x destination\n" " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" "\n" msgstr "" "Användning:\n" "\n" " lpadmin [-h server] -d mål\n" " lpadmin [-h server] -x mål\n" " lpadmin [-h server] -p skrivare [-c lägg-till-klass] [-i gränssnitt] [-m " "modell]\n" " [-r ta-bort-klass] [-v enhet] [-D beskrivning]\n" " [-P ppd-fil] [-o namn=värde]\n" " [-u allow:användare,användare] [-u deny:användare," "användare]\n" "\n" #, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]\n" msgstr "" #, c-format msgid "Usage: %s job-id user title copies options file\n" msgstr "" msgid "" "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" " cupsaddsmb [options] -a\n" "\n" "Options:\n" " -E Encrypt the connection to the server\n" " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" " -a Export all printers\n" " -h cups-server Use the named CUPS server\n" " -v Be verbose (show commands)\n" msgstr "" "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n" " cupsaddsmb [flaggor] -a\n" "\n" "Flaggor:\n" " -E Kryptera anslutningen till servern\n" " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n" " -U samba-user Autentisera med angiven SAMBA-användare\n" " -a Exportera alla skrivare\n" " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n" " -v Var informativ (visa kommandon)\n" msgid "" "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" "\n" "-c config-file Load alternate configuration file\n" "-f Run in the foreground\n" "-F Run in the foreground but detach\n" "-h Show this usage message\n" "-l Run cupsd from launchd(8)\n" msgstr "" "Användning: cupsd [-c konfigurationsfil] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" "\n" "-c konfigurationsfil Läs in alternativ konfigurationsfil\n" "-f Kör i förgrunden\n" "-F Kör i förgrunden med koppla loss\n" "-h Visa detta användningsmeddelandet\n" "-l Kör cupsd från launchd(8)\n" msgid "" "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" " cupstestdsc [options] -\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -h Show program usage\n" "\n" " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " "itself.\n" msgstr "" "Användning: cupstestdsc [flaggor] filnamn.ps [... filnamn.ps]\n" " cupstestdsc [flaggor] -\n" "\n" "Flaggor:\n" "\n" " -h Visa programanvändning\n" "\n" " Notera: detta program validerar endast DSC-kommentarer, inte själva " "PostScript.\n" msgid "" "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[." "gz]]\n" " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" msgstr "" "Användning: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filnamn1.ppd[.gz] [... filnamnN.ppd" "[.gz]]\n" " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" msgstr "Användning: lpmove jobb/källa mål\n" msgid "" "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" msgstr "" "Användning: lpoptions [-h server] [-E] -d skrivare\n" " lpoptions [-h server] [-E] [-p skrivare] -l\n" " lpoptions [-h server] [-E] -p skrivare -o flagga[=värde] ...\n" " lpoptions [-h server] [-E] -x skrivare\n" msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" msgstr "Användning: lppasswd [-g gruppnamn]\n" msgid "" "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" msgstr "" "Användning: lppasswd [-g gruppnamn] [användarnamn]\n" " lppasswd [-g gruppnamn] -a [användarnamn]\n" " lppasswd [-g gruppnamn] -x [användarnamn]\n" msgid "" "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" msgstr "" "Användning: lpq [-P mål] [-U användarnamn] [-h värdnamn[:port]] [-l] " "[+intervall]\n" msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: Boolean expected for waiteof option \"%s\"\n" msgstr "lp: Förväntade format efter flaggan -f!\n" msgid "WARNING: Couldn't create read channel\n" msgstr "" msgid "WARNING: Couldn't create sidechannel thread!\n" msgstr "" msgid "WARNING: Failed to read side-channel request!\n" msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: Option \"%s\" cannot be included via IncludeFeature!\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with command status byte after %d " "seconds!\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with control status byte after %d " "seconds!\n" msgstr "" #, c-format msgid "" "WARNING: Remote host did not respond with data status byte after %d " "seconds!\n" msgstr "" #, c-format msgid "WARNING: SCSI command timed out (%d); retrying...\n" msgstr "" msgid "" "WARNING: This document does not conform to the Adobe Document Structuring " "Conventions and may not print correctly!\n" msgstr "" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"!\n" msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: Unknown option \"%s\"!\n" msgstr "%s: Okänd flagga \"%c\"!\n" #, fuzzy, c-format msgid "WARNING: Unsupported baud rate %s!\n" msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!" #, c-format msgid "" "WARNING: recoverable: Network host '%s' is busy; will retry in %d " "seconds...\n" msgstr "" msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" msgstr "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!" msgid "Yes" msgstr "Ja" #, c-format msgid "" "You must access this page using the URL https://%" "s:%d%s." msgstr "" "Du måste komma åt sidan med url:en https://%s:%d%" "s." msgid "aborted" msgstr "avbruten" msgid "canceled" msgstr "avbruten" msgid "completed" msgstr "färdig" msgid "cups-deviced failed to execute." msgstr "cups-deviced misslyckades med att starta." msgid "cups-driverd failed to execute." msgstr "cups-driverd misslyckades med att starta." #, c-format msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - %s\n" msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" msgstr "cupsd: Förväntade konfigurationsfilnamn efter flaggan \"-c\"!\n" #, c-format msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" msgstr "cupsd: Okänt argument \"%s\" - avbryter!\n" #, c-format msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" msgstr "cupsd: Okänd flagga \"%c\" - avbryter!\n" msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" msgstr "cupsd: stöd för launchd(8) inte inbyggt, kör i normalt läge.\n" msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" msgstr "cupstestppd: Flaggan -q är inte kompatibel med flaggan -v.\n" msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" msgstr "cupstestppd: Flaggan -v är inte kompatibel med flaggan -q.\n" #, c-format msgid "device for %s/%s: %s\n" msgstr "enhet för %s/%s: %s\n" #, c-format msgid "device for %s: %s\n" msgstr "enhet för %s: %s\n" msgid "held" msgstr "hålls kvar" msgid "help\t\tget help on commands\n" msgstr "help\t\tfå hjälp för kommandon\n" msgid "idle" msgstr "overksam" msgid "job-printer-uri attribute missing!" msgstr "Attributet job-printer-uri saknas!" msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" msgstr "lpadmin: Klassnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n" msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade PPD efter flaggan \"'-P\"!\n" msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade allow/deny:användarlista efter flaggan \"-u\"!\n" msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade klass efter flaggan \"-r\"!\n" msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade klassnamn efter flaggan \"-c\"!\n" msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade beskrivning efter flaggan \"'-D\"!\n" msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade enhets-URI efter flaggan \"'-v\"!\n" msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade filtyp(er) efter flaggan \"'-I\"!\n" msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n" msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade gränssnitt efter flaggan \"-i\"!\n" msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade plats efter flaggan \"-L\"!\n" msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade modell efter flaggan \"-m\"!\n" msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade namn=värde efter flaggan \"-o\"!\n" msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare efter flaggan \"-p\"!\n" msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade skrivarnamn efter flaggan \"-d\"!\n" msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare eller klass efter flaggan \"'-x\"!\n" msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" msgstr "lpadmin: Inga medlemsnamn sågs!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är redan medlem av klassen %s.\n" #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är inte en medlem av klassen %s.\n" msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" msgstr "lpadmin: Skrivarnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kunde inte lägga till en skrivare till klassen:\n" " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpadmin: Kunde inte ansluta till server: %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil - %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna PPD-filen \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n" msgid "" "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kunde inte ta bort en skrivare från klassen:\n" " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kunde inte ställa in PPD-filen:\n" " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kunde inte ställa in enhets-URI:\n" " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet eller PPD-fil:\n" " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet:\n" " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarbeskrivningen:\n" " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarens plats:\n" " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivaralternativen:\n" " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" msgstr "lpadmin: Okänt allow/deny-alternativ \"%s\"!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpadmin: Okänt argument \"%s\"!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpadmin: Okänd flagga \"%c\"!\n" msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" msgstr "lpadmin: Varning - innehållstyplista ignorerades!\n" msgid "lpc> " msgstr "lpc> " #, c-format msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpinfo: Kunde inte ansluta till server: %s\n" #, c-format msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpinfo: Okänt argument \"%s\"!\n" #, c-format msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpinfo: Okänd flagga \"%c\"!\n" #, c-format msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpmove: Kunde inte ansluta till server: %s\n" #, c-format msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpmove: Okänt argument \"%s\"!\n" #, c-format msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpmove: Okänd flagga \"%c\"!\n" msgid "lpoptions: No printers!?!\n" msgstr "lpoptions: Inga skrivare!?!\n" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" msgstr "lpoptions: Kunde inte lägga till skrivare eller instans: %s\n" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s\n" msgstr "lpoptions: Kunde inte hämta PPD-fil för %s: %s\n" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" msgstr "lpoptions: Kunde inte öppna PPD-fil för %s!\n" msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" msgstr "lpoptions: Okänd skrivare eller klass!\n" msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" msgstr "lppasswd: Endast root kan lägga till eller ta bort lösenord!\n" msgid "lppasswd: Password file busy!\n" msgstr "lppasswd: Lösenordsfil upptagen!\n" msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" msgstr "lppasswd: Lösenordsfil inte uppdaterad!\n" msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenord stämmer inte!\n" msgid "" "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" "your username, and must contain at least one letter and number.\n" msgstr "" "lppasswd: Tyvärr, lösenordet vägrades.\n" "Ditt lösenord måste vara åtminstone 6 tecken långt, får inte innehålla\n" "ditt användarnamn, och måste innehålla åtminstone en bokstav och siffra.\n" msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenorden stämmer inte överens!\n" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" msgstr "lppasswd: Kunde inte kopiera lösenordssträng: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" msgstr "lppasswd: Kunde inte öppna lösenordsfil: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" msgstr "lppasswd: Kunde inte skriva till lösenordsfil: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" msgstr "" "lppasswd: misslyckades med att säkerhetskopiera gamla lösenordsfilen: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" msgstr "lppasswd: misslyckades med att byta namn på lösenordsfilen: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" msgstr "lppasswd: användare \"%s\" och grupp \"%s\" finns inte.\n" msgid "lprm: Unable to contact server!\n" msgstr "lprm: Kunde inte kontakta server!\n" #, c-format msgid "" "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" "\"!\n" msgstr "lpstat: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n" #, c-format msgid "members of class %s:\n" msgstr "medlemmar av klassen %s:\n" msgid "no entries\n" msgstr "inga objekt\n" msgid "no system default destination\n" msgstr "inget systemstandardmål\n" msgid "notify-events not specified!" msgstr "notify-events inte angivet!" #, fuzzy, c-format msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme!" msgstr "URI för notify-recipient \"%s\" använder okänt schema!" #, c-format msgid "notify-subscription-id %d no good!" msgstr "notify-subscription-id %d inte bra!" #, c-format msgid "open of %s failed: %s" msgstr "öppnande av %s misslyckades: %s" msgid "pending" msgstr "väntar" #, c-format msgid "printer %s disabled since %s -\n" msgstr "skrivare %s inaktiverad sedan %s -\n" #, c-format msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" msgstr "skrivare %s är overksam. aktiverad sedan %s\n" #, c-format msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" msgstr "skrivaren %s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n" #, c-format msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" msgstr "skrivare %s/%s inaktiverad sedan %s -\n" #, c-format msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" msgstr "skrivare %s/%s är overksam. aktiverad sedan %s\n" #, c-format msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" msgstr "skrivaren %s/%s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n" msgid "processing" msgstr "behandlas" #, c-format msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" msgstr "id för begäran är %s-%d (%d fil(er))\n" msgid "scheduler is not running\n" msgstr "schemaläggare körs inte\n" msgid "scheduler is running\n" msgstr "schemaläggare körs\n" #, c-format msgid "stat of %s failed: %s" msgstr "status för %s misslyckades: %s" msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" msgstr "status\t\tvisa status för demon och kö\n" msgid "stopped" msgstr "stoppad" #, c-format msgid "system default destination: %s\n" msgstr "systemstandardmål: %s\n" #, c-format msgid "system default destination: %s/%s\n" msgstr "systemstandardmål: %s/%s\n" msgid "unknown" msgstr "okänd" msgid "untitled" msgstr "namnlös" #~ msgid "" #~ " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n" #~ " REF: Page 72, section 5.5\n" #~ msgstr "" #~ " **FEL** 1284DeviceId måste vara 1284DeviceID!\n" #~ " REF: Sida 72, sektion 5.5\n" #~ msgid " %d ERROR%s FOUND\n" #~ msgstr " %d FEL%s HITTADES\n" #~ msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" #~ msgstr "%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n" #~ msgid "" #~ "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" #~ "\t%s\n" #~ msgstr "" #~ "%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n" #~ "\t%s\n" #~ msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" #~ msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n" #~ msgid "" #~ "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" #~ "\t%s\n" #~ msgstr "" #~ "%s/%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n" #~ "\t%s\n" #~ msgid "%s: Expected reason text after -r!\n" #~ msgstr "%s: Förväntade anledningstext efter -r!\n" #~ msgid "%s: Expected server name after -h!\n" #~ msgstr "%s: Förväntade servernamn efter -h!\n" #~ msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "%s: Okänd flagga \"%c\"!\n" #~ msgid "Auto" #~ msgstr "Auto" #~ msgid "Bad notify-recipient URI \"%s\"!" #~ msgstr "Felaktig URI för notify-recipient \"%s\"!" #~ msgid "Bad option + choice on line %d!\n" #~ msgstr "Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n" #~ msgid "Class" #~ msgstr "Klass" #~ msgid "" #~ "Device: uri = %s\n" #~ " class = %s\n" #~ " info = %s\n" #~ " make-and-model = %s\n" #~ msgstr "" #~ "Enhet: uri = %s\n" #~ " klass = %s\n" #~ " info = %s\n" #~ " tillverkare-och-modell = %s\n" #~ msgid "" #~ "Enter your username and password or the root username and password to " #~ "access this page." #~ msgstr "" #~ "Ange ditt användarnamn och lösenord eller root-användnamnet och lösenord " #~ "för att komma åt denna sida." #~ msgid "Extra" #~ msgstr "Extra" #~ msgid "Job #%d doesn't exist!" #~ msgstr "Jobb #%d finns inte!" #~ msgid "Job #%d is already %s - can't cancel." #~ msgstr "Jobb #%d är redan %s - kan inte avbryta." #~ msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel." #~ msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta." #~ msgid "Missing double quote on line %d!\n" #~ msgstr "Saknar citationstecken på rad %d!\n" #~ msgid "Missing value on line %d!\n" #~ msgstr "Saknar värde på rad %d!\n" #~ msgid "" #~ "Model: name = %s\n" #~ " natural_language = %s\n" #~ " make-and-model = %s\n" #~ msgstr "" #~ "Modell: namn = %s\n" #~ " naturligt_språk = %s\n" #~ " tillverkare-och-modell = %s\n" #~ msgid "No Windows printer drivers are installed!\n" #~ msgstr "Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n" #~ msgid "No printer drivers found!" #~ msgstr "Inga skrivardrivrutiner hittades!" #~ msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "Inte behörig att hålla kvar jobb #%d som ägs av \"%s\"!" #~ msgid "Printer" #~ msgstr "Skrivare" #~ msgid "Printer not shared!" #~ msgstr "Skrivaren är inte delad!" #~ msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" #~ msgstr "Kör kommando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" #~ msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid." #~ msgstr "Printer-uri \"%s\" är inte giltig." #~ msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d." #~ msgstr "För många jobb - %d jobb, max antal jobb är %d." #~ msgid "Unable to connect to server!" #~ msgstr "Kunde inte ansluta till server!" #~ msgid "Unable to convert PPD file!" #~ msgstr "Kunde inte konvertera PPD-fil!" #~ msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutiner (%d)!\n" #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n" #~ msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!" #~ msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!" #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n" #~ msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!" #~ msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!" #~ msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!" #~ msgstr "Kunde inte starta kommandot cupsaddsmb!" #~ msgid "Unable to fork process!" #~ msgstr "Kunde inte grena process!" #~ msgid "Unable to get printer attributes!" #~ msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut!" #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n" #~ msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!" #~ msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!" #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n" #~ msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!" #~ msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!" #~ msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" #~ msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n" #~ msgid "Unable to set Windows printer driver!" #~ msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin!" #~ msgid "" #~ "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" #~ " cupsaddsmb [options] -a\n" #~ "\n" #~ "Options:\n" #~ " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" #~ " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" #~ " -a Export all printers\n" #~ " -h cups-server Use the named CUPS server\n" #~ " -v Be verbose (show commands)\n" #~ msgstr "" #~ "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n" #~ " cupsaddsmb [flaggor] -a\n" #~ "\n" #~ "Flaggor:\n" #~ " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n" #~ " -U samba-användare Autentisera med angiven SAMBA-användare\n" #~ " -a Exportera alla skrivare\n" #~ " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n" #~ " -v Var information (visa kommandon)\n" #~ msgid "Usage: lpmove job dest\n" #~ msgstr "Användning: lpmove jobb mål\n" #~ msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n" #~ msgstr "Användning: lpq [-P mål] [-l] [+intervall]\n" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Variabel" #~ msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" #~ msgstr "" #~ "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!\n" #~ msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "Du är inte behörig att ändra jobb-id %d som ägs av \"%s\"!" #~ msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "Du är inte behörig att autentisera jobb #%d som ägs av \"%s\"!" #~ msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "Du är inte behörig att ta bort jobb #%d som ägs av \"%s\"!" #~ msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "Du är inte behörig att flytta jobbet #%d som ägs av \"%s\"!" #~ msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "Du är inte behörig att släppa jobb-id %d som ägs av \"%s\"!" #~ msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "Du är inte behörig att starta om jobb-id %d som ägs av \"%s\"!" #~ msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!" #~ msgstr "" #~ "Du är inte behörig att skicka dokument för jobb #%d som ägs av \"%s\"!" #~ msgid "You must use a https: URL to access this page." #~ msgstr "Du måste använda en https:-url för att komma åt denna sida." #~ msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"." #~ msgstr "add_class: Okänd printer-error-policy \"%s\"." #~ msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"." #~ msgstr "add_class: Okänd printer-op-policy \"%s\"." #~ msgid "cancel: %s failed: %s\n" #~ msgstr "cancel: %s misslyckades: %s\n" #~ msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n" #~ msgstr "cancel: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n" #~ msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n" #~ msgstr "cancel: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n" #~ msgid "cancel: Unable to contact server!\n" #~ msgstr "cancel: Kunde inte kontakta server!\n" #~ msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n" #~ msgstr "cancel: Okänt mål \"%s\"!\n" #~ msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "cancel: Okänd flagga \"%c\"!\n" #~ msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d" #~ msgstr "cupsaddsmb krashade på signal %d" #~ msgid "cupsaddsmb failed with status %d" #~ msgstr "cupsaddsmb misslyckades med status %d" #~ msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: Saknar citationstecken på rad %d!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: Saknar värde på rad %d!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - hoppar över!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ansluta till server \"%s\" för %s - %s\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte konvertera PPD-fil för %s - %s\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%" #~ "d)!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%" #~ "d)!\n" #~ msgid "" #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin " #~ "(%d)!\n" #~ msgid "" #~ "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" #~ msgstr "" #~ "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%" #~ "d)!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte köra \"%s\": %s\n" #~ msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n" #~ msgid "" #~ "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" #~ msgstr "" #~ "cupsaddsmb: Varning, inga Windows 2000-skrivardrivrutiner är " #~ "installerade!\n" #~ msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n" #~ msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes misslyckades för \"%s\": %s\n" #~ msgid "lp: Error - bad job ID!\n" #~ msgstr "lp: Fel - felaktigt jobb-id!\n" #~ msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" #~ msgstr "lp: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n" #~ msgid "" #~ "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" #~ msgstr "" #~ "lp: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id " #~ "anges!\n" #~ msgid "lp: Expected character set after -S option!\n" #~ msgstr "lp: Förväntade teckenkodning efter flaggan -S!\n" #~ msgid "lp: Expected content type after -T option!\n" #~ msgstr "lp: Förväntade innehållstyp efter flaggan -T!\n" #~ msgid "lp: Expected copies after -n option!\n" #~ msgstr "lp: Förväntade kopior efter flaggan -n!\n" #~ msgid "lp: Expected destination after -d option!\n" #~ msgstr "lp: Förväntade mål efter flaggan -d!\n" #~ msgid "lp: Expected form after -f option!\n" #~ msgstr "lp: Förväntade format efter flaggan -f!\n" #~ msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n" #~ msgstr "lp: Förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan -H!\n" #~ msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n" #~ msgstr "lp: Förväntade värdnamn efter flaggan -h!\n" #~ msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n" #~ msgstr "lp: Förväntade jobb-id efter flaggan -i!\n" #~ msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n" #~ msgstr "lp: Förväntade lägeslista efter flaggan -y!\n" #~ msgid "lp: Expected option string after -o option!\n" #~ msgstr "lp: Förväntade sträng efter flaggan -o!\n" #~ msgid "lp: Expected page list after -P option!\n" #~ msgstr "lp: Förväntade sidlista efter flaggan -P!\n" #~ msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n" #~ msgstr "lp: Förväntade prioritet efter flaggan -%c!\n" #~ msgid "lp: Expected title after -t option!\n" #~ msgstr "lp: Förväntade titel efter flaggan -t!\n" #~ msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n" #~ msgstr "lp: Behöver jobb-id (-i) före \"-H restart\"!\n" #~ msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n" #~ msgstr "lp: Prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n" #~ msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n" #~ msgstr "lp: För många filer - \"%s\"\n" #~ msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "lp: Kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n" #~ msgid "lp: Unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "lp: Okänd flagga \"%c\"!\n" #~ msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n" #~ msgstr "lp: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n" #~ msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n" #~ msgstr "lp: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n" #~ msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n" #~ msgstr "lp: Varning - lägesflagga ignorerades!\n" #~ msgid "" #~ "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" #~ "\"!\n" #~ msgstr "lp: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n" #~ msgid "lp: error - no default destination available.\n" #~ msgstr "lp: fel - inget standardmål tillgängligt.\n" #~ msgid "lp: error - scheduler not responding!\n" #~ msgstr "lp: fel - schemaläggare svarar inte!\n" #~ msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "lp: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n" #~ msgid "lp: restart-job failed: %s\n" #~ msgstr "lp: restart-job misslyckades: %s\n" #~ msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n" #~ msgstr "lp: set-job-attributes misslyckades: %s\n" #~ msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n" #~ msgstr "lp: standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n" #~ msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "lp: kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n" #~ msgid "lp: unable to print file: %s\n" #~ msgstr "lp: kunde inte skriva ut fil: %s\n" #~ msgid "lpadmin: %s failed: %s\n" #~ msgstr "lpadmin: %s misslyckades: %s\n" #~ msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n" #~ msgstr "lpadmin: add-printer (set description) misslyckades: %s\n" #~ msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n" #~ msgstr "lpadmin: add-printer (set location) misslyckades: %s\n" #~ msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n" #~ msgstr "lpadmin: add-printer (set model) misslyckades: %s\n" #~ msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n" #~ msgstr "lpinfo: cups-get-devices misslyckades: %s\n" #~ msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n" #~ msgstr "lpinfo: cups-get-ppds misslyckades: %s\n" #~ msgid "lpmove: move-job failed: %s\n" #~ msgstr "lpmove: move-job misslyckades: %s\n" #~ msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n" #~ msgstr "lpoptions: Målet %s har ingen PPD-fil!\n" #~ msgid "lpq: Unable to contact server!\n" #~ msgstr "lpq: Kunde inte kontakta server!\n" #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n" #~ msgstr "lpq: Okänt mål \"%s\"!\n" #~ msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n" #~ msgstr "lpq: Okänt mål \"%s/%s\"!\n" #~ msgid "lpq: error - no default destination available.\n" #~ msgstr "lpq: fel - inget standardmål tillgängligt.\n" #~ msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n" #~ msgstr "lpq: get-jobs misslyckades: %s\n" #~ msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n" #~ msgstr "lpq: get-printer-attributes misslyckades: %s\n" #~ msgid "" #~ "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" #~ "\"!\n" #~ msgstr "lpr: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n" #~ msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n" #~ msgstr "lpr: fel - förväntade kopieantal efter flaggan -#!\n" #~ msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n" #~ msgstr "lpr: fel - förväntade mål efter flaggan -P!\n" #~ msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n" #~ msgstr "lpr: fel - förväntade namn efter flaggan -%c!\n" #~ msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n" #~ msgstr "lpr: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan -o!\n" #~ msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n" #~ msgstr "lpr: fel - förväntade användarnamn efter flaggan -U!\n" #~ msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n" #~ msgstr "lpr: fel - förväntade värde efter flaggan -%c!\n" #~ msgid "lpr: error - no default destination available.\n" #~ msgstr "lpr: fel - inget standardmål tillgängligt.\n" #~ msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n" #~ msgstr "lpr: fel - schemaläggare svarar inte!\n" #~ msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" #~ msgstr "lpr: fel - standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n" #~ msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n" #~ msgstr "lpr: fel - för många filer - \"%s\"\n" #~ msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "lpr: fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n" #~ msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "lpr: fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n" #~ msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n" #~ msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva ut fil: %s\n" #~ msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" #~ msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n" #~ msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "lpr: fel - okänd flagga \"%c\"!\n" #~ msgid "" #~ "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " #~ "correct!\n" #~ msgstr "" #~ "lpr: varning - \"%c\"-formatmodifierare stöds inte - utmatning kanske " #~ "inte blir korrekt!\n" #~ msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n" #~ msgstr "lpr: varning - e-postnotifiering stöds inte för närvarande!\n" #~ msgid "lprm: Job or printer not found!\n" #~ msgstr "lprm: Jobb eller skrivare hittades inte!\n" #~ msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n" #~ msgstr "lprm: Inte behörig att ta bort jobb!\n" #~ msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n" #~ msgstr "lprm: Kunde inte avbryta jobb!\n" #~ msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n" #~ msgstr "lprm: Kunde inte ta bort jobb!\n" #~ msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n" #~ msgstr "lprm: Okänt mål \"%s\"!\n" #~ msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "lprm: Okänd flagga \"%c\"!\n" #~ msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n" #~ msgstr "lprm: Du äger inte jobb-id %d!\n" #~ msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" #~ msgstr "lpstat: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n" #~ msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n" #~ msgstr "lpstat: Behöver \"completed\" eller \"not-completed\" efter -W!\n" #~ msgid "" #~ "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n" #~ msgstr "" #~ "lpstat: Behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter -W!\n" #~ msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n" #~ msgstr "lpstat: Flaggan -b kräver ett målargument.\n" #~ msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n" #~ msgstr "lpstat: Kunde inte ansluta till server %s på port %d: %s\n" #~ msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n" #~ msgstr "lpstat: Okänt mål \"%s\"!\n" #~ msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n" #~ msgstr "lpstat: Okänd flagga \"%c\"!\n" #~ msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n" #~ msgstr "lpstat: get-classes misslyckades: %s\n" #~ msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n" #~ msgstr "lpstat: get-jobs misslyckades: %s\n" #~ msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n" #~ msgstr "lpstat: get-printers misslyckades: %s\n" #~ msgid "notify-recipient URI \"%s\" uses unknown scheme!" #~ msgstr "URI för notify-recipient \"%s\" använder okänt schema!"