# Swedish translation of cups # # "$Id$" # # Message catalog template for the Common UNIX Printing System (CUPS). # # Copyright 2005-2006 by Easy Software Products. # # These coded instructions, statements, and computer programs are the # property of Easy Software Products and are protected by Federal # copyright law. Distribution and use rights are outlined in the file # "LICENSE.txt" which should have been included with this file. If this # file is missing or damaged please contact Easy Software Products # at: # # Attn: CUPS Licensing Information # Easy Software Products # 44141 Airport View Drive, Suite 204 # Hollywood, Maryland 20636 USA # # Voice: (301) 373-9600 # EMail: cups-info@cups.org # WWW: http://www.cups.org # # Translated by: # Daniel Nylander , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: CUPS 1.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-21 10:08-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-04-16 00:55+0100\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" msgid "Options Installed" msgstr "Alternativ installerade" msgid "Class" msgstr "Klass" msgid "Printer" msgstr "Skrivare" msgid "Extra" msgstr "Extra" msgid "General" msgstr "Allmänt" msgid "Media Size" msgstr "Mediastorlek" msgid "Media Type" msgstr "Mediatyp" msgid "Media Source" msgstr "Mediakälla" msgid "Output Mode" msgstr "Utmatningsläge" msgid "Resolution" msgstr "Upplösning" msgid "Variable" msgstr "Variabel" msgid "Yes" msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nej" msgid "Auto" msgstr "Auto" msgid "" "Enter your username and password or the root username and password to access " "this page." msgstr "" "Ange ditt användarnamn och lösenord eller root-användnamnet och lösenord för " "att komma åt denna sida." msgid "You must use a https: URL to access this page." msgstr "Du måste använda en https:-url för att komma åt denna sida." #, c-format msgid "Bad request version number %d.%d!" msgstr "Felaktigt versionsnummer %d.%d för begäran!" msgid "No attributes in request!" msgstr "Inga attribut i begäran!" #, c-format msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)!" msgstr "Attributgrupper fungerar inte (%x < %x)!" msgid "Missing required attributes!" msgstr "Saknar nödvändiga attribut!" #, c-format msgid "%s not supported!" msgstr "%s stöds inte!" msgid "The printer or class was not found." msgstr "Skrivaren eller klassen hittades inte." msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"." msgstr "" "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/classes/KLASSNAMN\"." #, c-format msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters." msgstr "Printer-uri \"%s\" innehåller ogiltiga tecken." #, c-format msgid "A printer named \"%s\" already exists!" msgstr "En skrivare med namnet \"%s\" finns redan!" #, c-format msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d!" msgstr "Försök att ställa in %s printer-state till felaktigt värde %d!" #, c-format msgid "add_class: Unknown printer-op-policy \"%s\"." msgstr "add_class: Okänd printer-op-policy \"%s\"." #, c-format msgid "add_class: Unknown printer-error-policy \"%s\"." msgstr "add_class: Okänd printer-error-policy \"%s\"." msgid "Unable to allocate memory for file types!" msgstr "Kunde inte allokera minne för filtyper!" #, c-format msgid "Character set \"%s\" not supported!" msgstr "Teckenkodningen \"%s\" stöds inte!" #, c-format msgid "Language \"%s\" not supported!" msgstr "Språket \"%s\" stöds inte!" #, c-format msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)!" msgstr "Värdet för notify-user-data är för stort (%d > 63 okteter)!" msgid "" "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions." msgstr "" "Attributet notify-lease-duration kan inte användas med jobbprenumerationer." msgid "" "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"." msgstr "" "Printer-uri måste vara i formatet \"ipp://VÄRDNAMN/printers/SKRIVARNAMN\"." #, c-format msgid "A class named \"%s\" already exists!" msgstr "En klass med namnet \"%s\" finns redan!" #, c-format msgid "" "File device URIs have been disabled! To enable, see the FileDevice directive " "in \"%s/cupsd.conf\"." msgstr "" "Felenhets URI:er har blivit inaktiverat! För att aktivera, se direktivet " "FileDevice i \"%s/cupsd.conf\"." #, c-format msgid "Bad device-uri \"%s\"!" msgstr "Felaktig device-uri \"%s\"!" #, c-format msgid "Bad port-monitor \"%s\"!" msgstr "Felaktig port-monitor \"%s\"!" #, c-format msgid "Bad printer-state value %d!" msgstr "Felaktigt värde för printer-state %d!" #, c-format msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"." msgstr "Okänd printer-op-policy \"%s\"." #, c-format msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"." msgstr "Okänd printer-error-policy \"%s\"." #, c-format msgid "Unable to copy interface script - %s!" msgstr "Kunde inte kopiera gränssnittsskript - %s!" #, c-format msgid "Unable to copy PPD file - %s!" msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil - %s!" msgid "Unable to copy PPD file!" msgstr "Kunde inte kopiera PPD-fil!" msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id!" msgstr "Fick ett printer-uri-attribut men inget jobb-id!" #, c-format msgid "Bad job-uri attribute \"%s\"!" msgstr "Felaktigt attribut för job-uri \"%s\"!" #, c-format msgid "Job #%d doesn't exist!" msgstr "Jobb #%d finns inte!" #, c-format msgid "Job #%d is not held for authentication!" msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar för autentisering!" #, c-format msgid "You are not authorized to authenticate job #%d owned by \"%s\"!" msgstr "Du är inte behörig att autentisera jobb #%d som ägs av \"%s\"!" msgid "The printer-uri attribute is required!" msgstr "Attributet printer-uri krävs!" msgid "Missing requesting-user-name attribute!" msgstr "Saknar attributet requesting-user-name!" #, c-format msgid "The printer-uri \"%s\" is not valid." msgstr "Printer-uri \"%s\" är inte giltig." #, c-format msgid "No active jobs on %s!" msgstr "Inga aktiva jobb på %s!" #, c-format msgid "You are not authorized to delete job #%d owned by \"%s\"!" msgstr "Du är inte behörig att ta bort jobb #%d som ägs av \"%s\"!" #, c-format msgid "Job #%d is already %s - can't cancel." msgstr "Jobb #%d är redan %s - kan inte avbryta." msgid "The printer or class is not shared!" msgstr "Skrivaren eller klassen är inte delad!" #, c-format msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs." msgstr "Målet \"%s\" accepterar inte jobb." #, c-format msgid "Bad copies value %d." msgstr "Felaktigt värde för kopior %d." #, c-format msgid "Bad page-ranges values %d-%d." msgstr "Felaktiga värden för page-ranges, %d-%d." msgid "Too many active jobs." msgstr "För många aktiva jobb." msgid "Quota limit reached." msgstr "Kvotgräns nådd." #, c-format msgid "Unable to add job for destination \"%s\"!" msgstr "Kunde inte lägga till jobb för målet \"%s\"!" msgid "No subscription attributes in request!" msgstr "Inga prenumerationsattribut i begäran!" msgid "notify-events not specified!" msgstr "notify-events inte angivet!" #, c-format msgid "Job %d not found!" msgstr "Jobb %d hittades inte!" msgid "No default printer" msgstr "Ingen standardskrivare" msgid "cups-deviced failed to execute." msgstr "cups-deviced misslyckades med att starta." msgid "cups-driverd failed to execute." msgstr "cups-driverd misslyckades med att starta." msgid "No destinations added." msgstr "Inga mål tillagda." #, c-format msgid "notify-subscription-id %d no good!" msgstr "notify-subscription-id %d inte bra!" #, c-format msgid "Job #%s does not exist!" msgstr "Jobb #%s finns inte!" #, c-format msgid "Job #%d does not exist!" msgstr "Jobb #%d finns inte!" msgid "No subscriptions found." msgstr "Inga prenumerationer hittades." #, c-format msgid "Not authorized to hold job #%d owned by \"%s\"!" msgstr "Inte behörig att hålla kvar jobb #%d som ägs av \"%s\"!" #, c-format msgid "Job #%d is finished and cannot be altered!" msgstr "Jobb #%d är färdigt och kan inte förändras!" #, c-format msgid "You are not authorized to move job #%d owned by \"%s\"!" msgstr "Du är inte behörig att flytta jobbet #%d som ägs av \"%s\"!" msgid "job-printer-uri attribute missing!" msgstr "Attributet job-printer-uri saknas!" #, c-format msgid "Unsupported compression \"%s\"!" msgstr "Komprimeringen \"%s\" stöds inte!" msgid "No file!?!" msgstr "Ingen fil!?!" #, c-format msgid "Could not scan type \"%s\"!" msgstr "Kunde inte söka av typen \"%s\"!" #, c-format msgid "Unsupported format '%s/%s'!" msgstr "Formatet \"%s/%s\" stöds inte!" msgid "Printer not shared!" msgstr "Skrivaren är inte delad!" #, c-format msgid "Too many jobs - %d jobs, max jobs is %d." msgstr "För många jobb - %d jobb, max antal jobb är %d." #, c-format msgid "Job #%d is not held!" msgstr "Jobb #%d hålls inte kvar!" #, c-format msgid "You are not authorized to release job id %d owned by \"%s\"!" msgstr "Du är inte behörig att släppa jobb-id %d som ägs av \"%s\"!" #, c-format msgid "Job #%d is not complete!" msgstr "Jobb #%d är inte färdigt!" #, c-format msgid "Job #%d cannot be restarted - no files!" msgstr "Jobb #%d kan inte startas om - inga filer!" #, c-format msgid "You are not authorized to restart job id %d owned by \"%s\"!" msgstr "Du är inte behörig att starta om jobb-id %d som ägs av \"%s\"!" #, c-format msgid "You are not authorized to send document for job #%d owned by \"%s\"!" msgstr "Du är inte behörig att skicka dokument för jobb #%d som ägs av \"%s\"!" #, c-format msgid "Bad document-format \"%s\"!" msgstr "Felaktigt document-format \"%s\"!" #, c-format msgid "You are not authorized to alter job id %d owned by \"%s\"!" msgstr "Du är inte behörig att ändra jobb-id %d som ägs av \"%s\"!" #, c-format msgid "%s cannot be changed." msgstr "%s kan inte ändras." msgid "Bad job-priority value!" msgstr "Felaktigt värde för job-priority!" msgid "Job is completed and cannot be changed." msgstr "Jobbet är färdigt och kan inte ändras." msgid "Bad job-state value!" msgstr "Felaktigt värde för job-state!" msgid "Job state cannot be changed." msgstr "Jobbtillstånd kan inte ändras." #, c-format msgid "Unsupported compression attribute %s!" msgstr "Komprimeringsattributet %s stöds inte!" #, c-format msgid "Unsupported format \"%s\"!" msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!" #, c-format msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc.\n" msgstr "%s är inte implementerad i CUPS-versionen av lpc.\n" msgid "" "Commands may be abbreviated. Commands are:\n" "\n" "exit help quit status ?\n" msgstr "" "Kommandon kan förkortas. Kommandon är:\n" "\n" "exit help quit status ?\n" msgid "help\t\tget help on commands\n" msgstr "help\t\tfå hjälp för kommandon\n" msgid "status\t\tshow status of daemon and queue\n" msgstr "status\t\tvisa status för demon och kö\n" msgid "?Invalid help command unknown\n" msgstr "?Ogiltigt hjälpkommando okänt\n" #, c-format msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1\n" msgstr "\tskrivare finns på enhet \"%s\" hastighet -1\n" msgid "\tqueuing is enabled\n" msgstr "\tköläggning är aktiverad\n" msgid "\tqueuing is disabled\n" msgstr "\tköläggning är inaktiverad\n" msgid "\tprinting is enabled\n" msgstr "\tutskrifter är aktiverat\n" msgid "\tprinting is disabled\n" msgstr "\tutskrifter är inaktiverat\n" msgid "\tno entries\n" msgstr "\tinga objekt\n" #, c-format msgid "\t%d entries\n" msgstr "\t%d objekt\n" msgid "\tdaemon present\n" msgstr "\tdemon närvarande\n" msgid "lpq: Unable to contact server!\n" msgstr "lpq: Kunde inte kontakta server!\n" #, c-format msgid "%s: Sorry, no encryption support compiled in!\n" msgstr "%s: Tyvärr, inget stöd för kryptering har byggts in!\n" #, c-format msgid "lpq: Unknown destination \"%s/%s\"!\n" msgstr "lpq: Okänt mål \"%s/%s\"!\n" #, c-format msgid "lpq: Unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "lpq: Okänt mål \"%s\"!\n" #, c-format msgid "" "lp: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "lp: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n" msgid "lpq: error - no default destination available.\n" msgstr "lpq: fel - inget standardmål tillgängligt.\n" #, c-format msgid "lpq: get-jobs failed: %s\n" msgstr "lpq: get-jobs misslyckades: %s\n" msgid "" "Rank Owner Pri Job Files Total Size\n" msgstr "" "Rank Ägare Pri Jobb Filer Total storlek\n" msgid "Rank Owner Job File(s) Total Size\n" msgstr "" "Rank Ägare Jobb Fil(er) Total storlek\n" #, c-format msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]\n" msgstr "%s: %-33.33s [jobb %d localhost]\n" #, c-format msgid " %-39.39s %.0f bytes\n" msgstr " %-39.39s %.0f byte\n" #, c-format msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes\n" msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f byte\n" #, c-format msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes\n" msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f byte\n" msgid "no entries\n" msgstr "inga objekt\n" #, c-format msgid "lpq: get-printer-attributes failed: %s\n" msgstr "lpq: get-printer-attributes misslyckades: %s\n" #, c-format msgid "%s is ready\n" msgstr "%s är klar\n" #, c-format msgid "%s is ready and printing\n" msgstr "%s är klar och skriver ut\n" #, c-format msgid "%s is not ready\n" msgstr "%s är inte klar\n" msgid "Usage: lpq [-P dest] [-l] [+interval]\n" msgstr "Användning: lpq [-P mål] [-l] [+intervall]\n" #, c-format msgid "lpr: error - expected value after -%c option!\n" msgstr "lpr: fel - förväntade värde efter flaggan -%c!\n" #, c-format msgid "" "lpr: warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " "correct!\n" msgstr "" "lpr: varning - \"%c\"-formatmodifierare stöds inte - utmatning kanske inte " "blir korrekt!\n" msgid "lpr: error - expected option=value after -o option!\n" msgstr "lpr: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan -o!\n" msgid "lpr: warning - email notification is not currently supported!\n" msgstr "lpr: varning - e-postnotifiering stöds inte för närvarande!\n" msgid "lpr: error - expected destination after -P option!\n" msgstr "lpr: fel - förväntade mål efter flaggan -P!\n" msgid "lpr: error - expected copy count after -# option!\n" msgstr "lpr: fel - förväntade kopieantal efter flaggan -#!\n" #, c-format msgid "lpr: error - expected name after -%c option!\n" msgstr "lpr: fel - förväntade namn efter flaggan -%c!\n" msgid "lpr: error - expected username after -U option!\n" msgstr "lpr: fel - förväntade användarnamn efter flaggan -U!\n" #, c-format msgid "lpr: error - unknown option '%c'!\n" msgstr "lpr: fel - okänd flagga \"%c\"!\n" #, c-format msgid "lpr: error - unable to access \"%s\" - %s\n" msgstr "lpr: fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "lpr: error - too many files - \"%s\"\n" msgstr "lpr: fel - för många filer - \"%s\"\n" #, c-format msgid "" "lpr: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "lpr: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n" msgid "lpr: error - no default destination available.\n" msgstr "lpr: fel - inget standardmål tillgängligt.\n" msgid "lpr: error - scheduler not responding!\n" msgstr "lpr: fel - schemaläggare svarar inte!\n" #, c-format msgid "lpr: error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "lpr: fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "lpr: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n" msgid "lpr: error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" msgstr "lpr: fel - standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n" #, c-format msgid "lpr: error - unable to print file: %s\n" msgstr "lpr: fel - kunde inte skriva ut fil: %s\n" msgid "lprm: Unable to contact server!\n" msgstr "lprm: Kunde inte kontakta server!\n" #, c-format msgid "lprm: Unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "lprm: Okänt mål \"%s\"!\n" #, c-format msgid "lprm: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lprm: Okänd flagga \"%c\"!\n" msgid "lprm: Job or printer not found!\n" msgstr "lprm: Jobb eller skrivare hittades inte!\n" msgid "lprm: Not authorized to lprm job(s)!\n" msgstr "lprm: Inte behörig att ta bort jobb!\n" #, c-format msgid "lprm: You don't own job ID %d!\n" msgstr "lprm: Du äger inte jobb-id %d!\n" msgid "lprm: Unable to lprm job(s)!\n" msgstr "lprm: Kunde inte ta bort jobb!\n" msgid "lprm: Unable to cancel job(s)!\n" msgstr "lprm: Kunde inte avbryta jobb!\n" #, c-format msgid "%s: Don't know what to do!\n" msgstr "%s: Vet inte vad som ska göras!\n" #, c-format msgid "%s: Expected server name after -h!\n" msgstr "%s: Förväntade servernamn efter -h!\n" #, c-format msgid "%s: Expected reason text after -r!\n" msgstr "%s: Förväntade anledningstext efter -r!\n" #, c-format msgid "%s: Unknown option '%c'!\n" msgstr "%s: Okänd flagga \"%c\"!\n" #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server: %s\n" #, c-format msgid "%s: Operation failed: %s\n" msgstr "%s: Åtgärd misslyckades: %s\n" msgid "cancel: Error - expected hostname after '-h' option!\n" msgstr "cancel: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n" msgid "cancel: Error - expected username after '-u' option!\n" msgstr "cancel: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n" #, c-format msgid "cancel: Unknown option '%c'!\n" msgstr "cancel: Okänd flagga \"%c\"!\n" #, c-format msgid "cancel: Unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "cancel: Okänt mål \"%s\"!\n" msgid "cancel: Unable to contact server!\n" msgstr "cancel: Kunde inte kontakta server!\n" #, c-format msgid "cancel: %s failed: %s\n" msgstr "cancel: %s misslyckades: %s\n" #, c-format msgid "cupsaddsmb: Missing value on line %d!\n" msgstr "cupsaddsmb: Saknar värde på rad %d!\n" #, c-format msgid "cupsaddsmb: Missing double quote on line %d!\n" msgstr "cupsaddsmb: Saknar citattecken på rad %d!\n" #, c-format msgid "cupsaddsmb: Bad option + choice on line %d!\n" msgstr "cupsaddsmb: Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n" #, c-format msgid "cupsaddsmb: Unable to connect to server \"%s\" for %s - %s\n" msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ansluta till server \"%s\" för %s - %s\n" #, c-format msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - skipping!\n" msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - hoppar över!\n" #, c-format msgid "cupsaddsmb: get-printer-attributes failed for \"%s\": %s\n" msgstr "cupsaddsmb: get-printer-attributes misslyckades för \"%s\": %s\n" #, c-format msgid "cupsaddsmb: Unable to convert PPD file for %s - %s\n" msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte konvertera PPD-fil för %s - %s\n" #, c-format msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" msgstr "" "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%" "d)!\n" #, c-format msgid "cupsaddsmb: Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!\n" #, c-format msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" msgstr "" "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%" "d)!\n" #, c-format msgid "cupsaddsmb: Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" msgstr "" "cupsaddsmb: Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!\n" #, c-format msgid "cupsaddsmb: Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" msgstr "" "cupsaddsmb: Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%" "d)!\n" #, c-format msgid "cupsaddsmb: Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n" msgid "" "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" " cupsaddsmb [options] -a\n" "\n" "Options:\n" " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" " -a Export all printers\n" " -h cups-server Use the named CUPS server\n" " -v Be verbose (show commands)\n" msgstr "" "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n" " cupsaddsmb [flaggor] -a\n" "\n" "Flaggor:\n" " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n" " -U samba-användare Autentisera med angiven SAMBA-användare\n" " -a Exportera alla skrivare\n" " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n" " -v Var information (visa kommandon)\n" msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option.\n" msgstr "cupstestppd: Flaggan -q är inte kompatibel med flaggan -v.\n" msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option.\n" msgstr "cupstestppd: Flaggan -v är inte kompatibel med flaggan -q.\n" #, c-format msgid "" " FAIL\n" " **FAIL** Unable to open PPD file - %s\n" msgstr "" " FEL\n" " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s\n" #, c-format msgid "" " FAIL\n" " **FAIL** Unable to open PPD file - %s on line %d.\n" msgstr "" " FEL\n" " **FEL** Kunde inte öppna PPD-fil - %s på rad %d.\n" msgid " REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n" msgid " REF: Page 20, section 3.4.\n" msgstr " REF: Sida 20, sektion 3.4.\n" msgid " REF: Pages 45-46, section 5.2.\n" msgstr " REF: Sidorna 45-46, sektion 5.2.\n" msgid " REF: Pages 42-45, section 5.2.\n" msgstr " REF: Sidorna 42-45, sektion 5.2.\n" msgid " REF: Pages 48-49, section 5.2.\n" msgstr " REF: Sidorna 48-49, sektion 5.2.\n" msgid " REF: Pages 52-54, section 5.2.\n" msgstr " REF: Sidorna 52-54, sektion 5.2.\n" msgid " REF: Page 15, section 3.2.\n" msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n" msgid " REF: Page 15, section 3.1.\n" msgstr " REF: Sida 15, sektion 3.1.\n" msgid " REF: Pages 16-17, section 3.2.\n" msgstr " REF: Sidorna 16-17, sektion 3.2.\n" msgid " REF: Page 19, section 3.3.\n" msgstr " REF: Sida 19, sektion 3.3.\n" msgid " REF: Page 27, section 3.5.\n" msgstr " REF: Sida 27, sektion 3.5.\n" msgid "" "\n" " DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS\n" msgstr "" "\n" " DETALJERADE TESTRESULTAT\n" #, c-format msgid " WARN %s has no corresponding options!\n" msgstr " VARN %s har inga motsvarande alternativ!\n" msgid " FAIL\n" msgstr " FEL\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultImageableArea\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER DefaultImageableArea\n" " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD DefaultImageableArea %s!\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **FEL** FELAKTIG DefaultImageableArea %s!\n" " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n" msgid " PASS DefaultImageableArea\n" msgstr " OK DefaultImageableArea\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED DefaultPaperDimension\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER DefaultPaperDimension\n" " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD DefaultPaperDimension %s!\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **FEL** FELAKTIG DefaultPaperDimension %s!\n" " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n" msgid " PASS DefaultPaperDimension\n" msgstr " OK DefaultPaperDimension\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD Default%s %s\n" " REF: Page 40, section 4.5.\n" msgstr "" " **FEL** FELAKTIG Standard%s %s\n" " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n" #, c-format msgid " PASS Default%s\n" msgstr " OK Standard%s\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED Default%s\n" " REF: Page 40, section 4.5.\n" msgstr "" " **FEL** Standard%s KRÄVS\n" " REF: Sida 40, sektion 4.5.\n" msgid " PASS FileVersion\n" msgstr " OK FileVersion\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED FileVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** FileVersion KRÄVS\n" " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n" msgid " PASS FormatVersion\n" msgstr " OK FormatVersion\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED FormatVersion\n" " REF: Page 56, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER FormatVersion\n" " REF: Sida 56, sektion 5.3.\n" msgid " PASS LanguageEncoding\n" msgstr " OK LanguageEncoding\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageEncoding\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER LanguageEncoding\n" " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n" msgid " PASS LanguageVersion\n" msgstr " OK LanguageVersion\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED LanguageVersion\n" " REF: Pages 57-58, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER LanguageVersion\n" " REF: Sidorna 57-58, sektion 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** BAD Manufacturer (should be \"HP\")\n" " REF: Page 211, table D.1.\n" msgstr "" " **FEL** FELAKTIG Manufacturer (ska vara \"HP\")\n" " REF: Sida 211, tabell D.1.\n" msgid " PASS Manufacturer\n" msgstr " OK Manufacturer\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED Manufacturer\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER Manufacturer\n" " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** BAD ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** FELAKTIG ModelName - \"%c\" tillåts inte i sträng.\n" " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n" msgid " PASS ModelName\n" msgstr " OK ModelName\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED ModelName\n" " REF: Pages 59-60, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER ModelName\n" " REF: Sidorna 59-60, sektion 5.3.\n" msgid " PASS NickName\n" msgstr " OK NickName\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED NickName\n" " REF: Page 60, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER NickName\n" " REF: Sida 60, sektion 5.3.\n" msgid " PASS PageSize\n" msgstr " OK PageSize\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Pages 99-100, section 5.14.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER PageSize\n" " REF: Sidorna 99-100, sektion 5.14.\n" msgid " PASS PageRegion\n" msgstr " OK PageRegion\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageRegion\n" " REF: Page 100, section 5.14.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER PageRegion\n" " REF: Sida 100, sektion 5.14.\n" msgid " PASS PCFileName\n" msgstr " OK PCFileName\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PCFileName\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER PCFileName\n" " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** BAD Product - not \"(string)\".\n" " REF: Page 62, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** FELAKTIG Product - inte \"(string)\".\n" " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n" msgid " PASS Product\n" msgstr " OK Product\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED Product\n" " REF: Page 62, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER Product\n" " REF: Sida 62, sektion 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** BAD PSVersion - not \"(string) int\".\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** FELAKTIG PSVersion - inte \"(string) int\".\n" " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n" msgid " PASS PSVersion\n" msgstr " OK PSVersion\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PSVersion\n" " REF: Pages 62-64, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER PSVersion\n" " REF: Sidorna 62-64, sektion 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** BAD ShortNickName - longer than 31 chars.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** FELAKTIG ShortNickName - längre än 31 tecken.\n" " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n" msgid " PASS ShortNickName\n" msgstr " OK ShortNickName\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED ShortNickName\n" " REF: Page 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER ShortNickName\n" " REF: Sida 64-65, sektion 5.3.\n" msgid "" " **FAIL** BAD JobPatchFile attribute in file\n" " REF: Page 24, section 3.4.\n" msgstr "" " **FEL** FELAKTIGT JobPatchFile-attribut i fil\n" " REF: Sida 24, sektion 3.4.\n" msgid "" " **FAIL** REQUIRED PageSize\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 99, section 5.14.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER PageSize\n" " REF: Sida 41, sektion 5.\n" " REF: Sida 99, sektion 5.14.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 102, section 5.15.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER ImageableArea för PageSize %s\n" " REF: Sida 41, sektion 5.\n" " REF: Sida 102, sektion 5.15.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n" " REF: Page 41, section 5.\n" " REF: Page 103, section 5.15.\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER PaperDimension för PageSize %s\n" " REF: Sida 41, sektion 5.\n" " REF: Sida 103, sektion 5.15.\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" " REF: Page 84, section 5.9\n" msgstr "" " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n" " REF: Sida 84, sektion 5.9\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** REQUIRED %s does not define choice None!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " **FEL** KRÄVER %s definerar inte valet None!\n" " REF: Sida 122, sektion 5.17\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Bad %s choice %s!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n" " REF: Sida 122, sektion 5.17\n" msgid " PASS\n" msgstr " OK\n" #, c-format msgid "" " WARN Duplex option keyword %s should be named Duplex or " "JCLDuplex!\n" " REF: Page 122, section 5.17\n" msgstr "" " VARN Nyckelord för Duplex-alternativet %s bör vara Duplex eller " "JCLDuplex!\n" " REF: Sida 122, sektion 5.17\n" msgid " WARN Default choices conflicting!\n" msgstr " VARN Standardvalen i konflikt!\n" #, c-format msgid "" " WARN Obsolete PPD version %.1f!\n" " REF: Page 42, section 5.2.\n" msgstr "" " VARN Föråldrad PPD-version %.1f!\n" " REF: Sida 42, sektion 5.2.\n" msgid "" " WARN LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 56-57, section 5.3.\n" msgstr "" " VARN LanguageEncoding krävs av PPD 4.3-spec.\n" " REF: Sidorna 56-57, sektion 5.3.\n" msgid "" " WARN Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 58-59, section 5.3.\n" msgstr "" " VARN Manufacturer krävs av PPD 4.3-spec.\n" " REF: Sidorna 58-59, sektion 5.3.\n" msgid "" " WARN PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n" " REF: Pages 61-62, section 5.3.\n" msgstr "" " VARN PCFileName längre än 8.3 i strid med PPD-spec.\n" " REF: Sidorna 61-62, sektion 5.3.\n" msgid "" " WARN ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n" " REF: Pages 64-65, section 5.3.\n" msgstr "" " VARN ShortNickName krävs av PPD 4.3-spec.\n" " REF: Sidorna 64-65, sektion 5.3.\n" msgid "" " WARN Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" msgstr "" " VARN Protokollen innehåller både PJL och BCP; förväntade TBCP.\n" " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n" msgid "" " WARN Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n" " REF: Pages 78-79, section 5.7.\n" msgstr "" " VARN Protokollen innehåller PJL men JCL-attributen är inte " "inställda.\n" " REF: Sidorna 78-79, sektion 5.7.\n" #, c-format msgid "" " WARN %s shares a common prefix with %s\n" " REF: Page 15, section 3.2.\n" msgstr "" " VARN %s delar ett vanligt prefix med %s\n" " REF: Sida 15, sektion 3.2.\n" #, c-format msgid " %d ERROR%s FOUND\n" msgstr " %d FEL%s HITTADES\n" msgid " NO ERRORS FOUND\n" msgstr " INGA FEL HITTADES\n" #, c-format msgid "" " WARN \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n" " (constraint=\"%s %s %s %s\")\n" msgstr "" " VARN \"%s %s\" konfliktar med \"%s %s\"\n" " (begränsare=\"%s %s %s %s\")\n" msgid "" "Usage: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[." "gz]]\n" " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" msgstr "" "Användning: cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] filnamn1.ppd[.gz] [... filnamnN.ppd" "[.gz]]\n" " program | cupstestppd [-q] [-r] [-v[v]] -\n" msgid "lpstat: Need \"completed\" or \"not-completed\" after -W!\n" msgstr "lpstat: Behöver \"completed\" eller \"not-completed\" efter -W!\n" msgid "lpstat: The -b option requires a destination argument.\n" msgstr "lpstat: Flaggan -b kräver ett målargument.\n" msgid "Error: need hostname after '-h' option!\n" msgstr "Fel: behöver värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n" #, c-format msgid "lpstat: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpstat: Okänd flagga \"%c\"!\n" #, c-format msgid "lpstat: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" msgstr "lpstat: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n" #, c-format msgid "lpstat: Unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "lpstat: Okänt mål \"%s\"!\n" #, c-format msgid "lpstat: Unable to connect to server %s on port %d: %s\n" msgstr "lpstat: Kunde inte ansluta till server %s på port %d: %s\n" #, c-format msgid "lpstat: get-printers failed: %s\n" msgstr "lpstat: get-printers misslyckades: %s\n" #, c-format msgid "%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" msgstr "%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n" #, c-format msgid "" "%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n" "\t%s\n" #, c-format msgid "%s/%s accepting requests since Jan 01 00:00\n" msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan Jan 01 00:00\n" #, c-format msgid "" "%s/%s not accepting requests since Jan 01 00:00 -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s/%s accepterar inte begäran sedan Jan 01 00:00 -\n" "\t%s\n" #, c-format msgid "lpstat: get-classes failed: %s\n" msgstr "lpstat: get-classes misslyckades: %s\n" #, c-format msgid "members of class %s:\n" msgstr "medlemmar av klassen %s:\n" #, c-format msgid "system default destination: %s/%s\n" msgstr "systemstandardmål: %s/%s\n" #, c-format msgid "system default destination: %s\n" msgstr "systemstandardmål: %s\n" #, c-format msgid "" "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s" "\"!\n" msgstr "lpstat: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n" msgid "no system default destination\n" msgstr "inget systemstandardmål\n" #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s\n" msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n" #, c-format msgid "Output for printer %s is sent to %s\n" msgstr "Utmatning för skrivaren %s skickas till %s\n" #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s\n" msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till fjärrskrivaren %s på %s\n" #, c-format msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s\n" msgstr "Utmatning för skrivaren %s/%s skickas till %s\n" #, c-format msgid "device for %s: %s\n" msgstr "enhet för %s: %s\n" #, c-format msgid "device for %s/%s: %s\n" msgstr "enhet för %s/%s: %s\n" #, c-format msgid "lpstat: get-jobs failed: %s\n" msgstr "lpstat: get-jobs misslyckades: %s\n" #, c-format msgid "\tqueued for %s\n" msgstr "\tkölagd för %s\n" #, c-format msgid "printer %s is idle. enabled since %s\n" msgstr "skrivare %s är overksam. aktiverad sedan %s\n" #, c-format msgid "printer %s now printing %s-%d. enabled since %s\n" msgstr "skrivaren %s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n" #, c-format msgid "printer %s disabled since %s -\n" msgstr "skrivare %s inaktiverad sedan %s -\n" msgid "\treason unknown\n" msgstr "\tokänd anledning\n" msgid "" "\tForm mounted:\n" "\tContent types: any\n" "\tPrinter types: unknown\n" msgstr "" "\tFormulär monterat:\n" "\tInnehållstyper: alla\n" "\tSkrivartyper: okänd\n" #, c-format msgid "\tDescription: %s\n" msgstr "\tBeskrivning: %s\n" msgid "\tAlerts:" msgstr "\tAlarm:" #, c-format msgid "\tLocation: %s\n" msgstr "\tPlats: %s\n" msgid "\tConnection: remote\n" msgstr "\tAnslutning: fjärr\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s.ppd\n" msgstr "\tGränssnitt: %s.ppd\n" msgid "\tConnection: direct\n" msgstr "\tAnslutning: direkt\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s\n" msgstr "\tGränssnitt: %s/interfaces/%s\n" #, c-format msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd\n" msgstr "\tGränssnitt: %s/ppd/%s.ppd\n" msgid "\tOn fault: no alert\n" msgstr "\tVid fel: inget alarm\n" msgid "\tAfter fault: continue\n" msgstr "\tEfter fel: fortsätt\n" msgid "\tUsers allowed:\n" msgstr "\tTillåtna användare:\n" msgid "\tUsers denied:\n" msgstr "\tNekade användare:\n" msgid "\t\t(all)\n" msgstr "\t\t(alla)\n" msgid "\tForms allowed:\n" msgstr "\tTillåtna format:\n" msgid "\t\t(none)\n" msgstr "\t\t(ingen)\n" msgid "\tBanner required\n" msgstr "\tBanner krävs\n" msgid "\tCharset sets:\n" msgstr "\tTeckenkodningar:\n" # Pitch är ett svårt att kort förklara.. msgid "\tDefault pitch:\n" msgstr "\tStandardavstånd mellan bildpunkter:\n" msgid "\tDefault page size:\n" msgstr "\tStandardstorlek för sida:\n" msgid "\tDefault port settings:\n" msgstr "\tStandardportinställningar:\n" #, c-format msgid "printer %s/%s is idle. enabled since %s\n" msgstr "skrivare %s/%s är overksam. aktiverad sedan %s\n" #, c-format msgid "printer %s/%s now printing %s-%d. enabled since %s\n" msgstr "skrivaren %s/%s skriver nu ut %s-%d. aktiverad sedan %s\n" #, c-format msgid "printer %s/%s disabled since %s -\n" msgstr "skrivare %s/%s inaktiverad sedan %s -\n" msgid "scheduler is running\n" msgstr "schemaläggare körs\n" msgid "scheduler is not running\n" msgstr "schemaläggare körs inte\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpadmin: Kunde inte ansluta till server: %s\n" msgid "" "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kunde inte lägga till en skrivare till klassen:\n" " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" msgid "lpadmin: Expected class name after '-c' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade klassnamn efter flaggan \"-c\"!\n" msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters!\n" msgstr "lpadmin: Klassnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n" msgid "lpadmin: Expected printer name after '-d' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade skrivarnamn efter flaggan \"-d\"!\n" msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters!\n" msgstr "lpadmin: Skrivarnamn kan endast innehålla skrivbara tecken!\n" msgid "lpadmin: Expected hostname after '-h' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the interface script:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet:\n" " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" msgid "lpadmin: Expected interface after '-i' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade gränssnitt efter flaggan \"-i\"!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the interface script or PPD file:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kunde inte ställa in gränssnittsskriptet eller PPD-fil:\n" " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" msgid "lpadmin: Expected model after '-m' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade modell efter flaggan \"-m\"!\n" msgid "lpadmin: Expected name=value after '-o' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade namn=värde efter flaggan \"-o\"!\n" msgid "lpadmin: Expected printer after '-p' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare efter flaggan \"-p\"!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kunde inte ta bort en skrivare från klassen:\n" " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" msgid "lpadmin: Expected class after '-r' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade klass efter flaggan \"-r\"!\n" msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after '-u' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade allow/deny:användarlista efter flaggan \"-u\"!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"!\n" msgstr "lpadmin: Okänt allow/deny-alternativ \"%s\"!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the device URI:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kunde inte ställa in enhets-URI:\n" " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" msgid "lpadmin: Expected device URI after '-v' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade enhets-URI efter flaggan \"'-v\"!\n" msgid "lpadmin: Expected printer or class after '-x' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade skrivare eller klass efter flaggan \"'-x\"!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer description:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarbeskrivningen:\n" " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" msgid "lpadmin: Expected description after '-D' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade beskrivning efter flaggan \"'-D\"!\n" msgid "lpadmin: Expected file type(s) after '-I' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade filtyp(er) efter flaggan \"'-I\"!\n" msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored!\n" msgstr "lpadmin: Varning - innehållstyplista ignorerades!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer location:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivarens plats:\n" " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" msgid "lpadmin: Expected location after '-L' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade plats efter flaggan \"-L\"!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the PPD file:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kunde inte ställa in PPD-filen:\n" " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" msgid "lpadmin: Expected PPD after '-P' option!\n" msgstr "lpadmin: Förväntade PPD efter flaggan \"'-P\"!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpadmin: Okänd flagga \"%c\"!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpadmin: Okänt argument \"%s\"!\n" msgid "" "lpadmin: Unable to set the printer options:\n" " You must specify a printer name first!\n" msgstr "" "lpadmin: Kunde inte ställa in skrivaralternativen:\n" " Du måste ange ett skrivarnamn först!\n" msgid "" "Usage:\n" "\n" " lpadmin [-h server] -d destination\n" " lpadmin [-h server] -x destination\n" " lpadmin [-h server] -p printer [-c add-class] [-i interface] [-m model]\n" " [-r remove-class] [-v device] [-D description]\n" " [-P ppd-file] [-o name=value]\n" " [-u allow:user,user] [-u deny:user,user]\n" "\n" msgstr "" "Användning:\n" "\n" " lpadmin [-h server] -d mål\n" " lpadmin [-h server] -x mål\n" " lpadmin [-h server] -p skrivare [-c lägg-till-klass] [-i gränssnitt] [-m " "modell]\n" " [-r ta-bort-klass] [-v enhet] [-D beskrivning]\n" " [-P ppd-fil] [-o namn=värde]\n" " [-u allow:användare,användare] [-u deny:användare," "användare]\n" "\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to create temporary file: %s\n" msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil: %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open file \"%s\": %s\n" msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna filen \"%s\": %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: add-printer (set model) failed: %s\n" msgstr "lpadmin: add-printer (set model) misslyckades: %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: add-printer (set description) failed: %s\n" msgstr "lpadmin: add-printer (set description) misslyckades: %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: add-printer (set location) failed: %s\n" msgstr "lpadmin: add-printer (set location) misslyckades: %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to create temporary file - %s\n" msgstr "lpadmin: Kunde inte skapa temporärfil - %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s\n" msgstr "lpadmin: Kunde inte öppna PPD-filen \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "lpadmin: %s failed: %s\n" msgstr "lpadmin: %s misslyckades: %s\n" msgid "lp: Expected destination after -d option!\n" msgstr "lp: Förväntade mål efter flaggan -d!\n" msgid "lp: Expected form after -f option!\n" msgstr "lp: Förväntade format efter flaggan -f!\n" msgid "lp: Expected hostname after -h option!\n" msgstr "lp: Förväntade värdnamn efter flaggan -h!\n" msgid "lp: Expected job ID after -i option!\n" msgstr "lp: Förväntade jobb-id efter flaggan -i!\n" msgid "lp: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" msgstr "lp: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n" msgid "lp: Error - bad job ID!\n" msgstr "lp: Fel - felaktigt jobb-id!\n" msgid "lp: Expected copies after -n option!\n" msgstr "lp: Förväntade kopior efter flaggan -n!\n" msgid "lp: Expected option string after -o option!\n" msgstr "lp: Förväntade sträng efter flaggan -o!\n" #, c-format msgid "lp: Expected priority after -%c option!\n" msgstr "lp: Förväntade prioritet efter flaggan -%c!\n" msgid "lp: Priority must be between 1 and 100.\n" msgstr "lp: Prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n" msgid "lp: Expected title after -t option!\n" msgstr "lp: Förväntade titel efter flaggan -t!\n" msgid "lp: Expected mode list after -y option!\n" msgstr "lp: Förväntade lägeslista efter flaggan -y!\n" msgid "lp: Warning - mode option ignored!\n" msgstr "lp: Varning - lägesflagga ignorerades!\n" msgid "lp: Expected hold name after -H option!\n" msgstr "lp: Förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan -H!\n" msgid "lp: Need job ID (-i) before \"-H restart\"!\n" msgstr "lp: Behöver jobb-id (-i) före \"-H restart\"!\n" msgid "lp: Expected page list after -P option!\n" msgstr "lp: Förväntade sidlista efter flaggan -P!\n" msgid "lp: Expected character set after -S option!\n" msgstr "lp: Förväntade teckenkodning efter flaggan -S!\n" msgid "lp: Warning - character set option ignored!\n" msgstr "lp: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n" msgid "lp: Expected content type after -T option!\n" msgstr "lp: Förväntade innehållstyp efter flaggan -T!\n" msgid "lp: Warning - content type option ignored!\n" msgstr "lp: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n" #, c-format msgid "lp: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lp: Okänd flagga \"%c\"!\n" msgid "" "lp: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" msgstr "" "lp: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id " "anges!\n" #, c-format msgid "lp: Unable to access \"%s\" - %s\n" msgstr "lp: Kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "lp: Too many files - \"%s\"\n" msgstr "lp: För många filer - \"%s\"\n" msgid "lp: error - no default destination available.\n" msgstr "lp: fel - inget standardmål tillgängligt.\n" msgid "lp: error - scheduler not responding!\n" msgstr "lp: fel - schemaläggare svarar inte!\n" #, c-format msgid "lp: unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "lp: kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "lp: error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "lp: fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n" msgid "lp: stdin is empty, so no job has been sent.\n" msgstr "lp: standard in är tom, så inga jobb har skickats.\n" #, c-format msgid "lp: unable to print file: %s\n" msgstr "lp: kunde inte skriva ut fil: %s\n" #, c-format msgid "request id is %s-%d (%d file(s))\n" msgstr "id för begäran är %s-%d (%d fil(er))\n" #, c-format msgid "lp: restart-job failed: %s\n" msgstr "lp: restart-job misslyckades: %s\n" #, c-format msgid "lp: set-job-attributes failed: %s\n" msgstr "lp: set-job-attributes misslyckades: %s\n" #, c-format msgid "lpinfo: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpinfo: Kunde inte ansluta till server: %s\n" #, c-format msgid "lpinfo: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpinfo: Okänd flagga \"%c\"!\n" #, c-format msgid "lpinfo: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpinfo: Okänt argument \"%s\"!\n" #, c-format msgid "lpinfo: cups-get-devices failed: %s\n" msgstr "lpinfo: cups-get-devices misslyckades: %s\n" #, c-format msgid "" "Device: uri = %s\n" " class = %s\n" " info = %s\n" " make-and-model = %s\n" msgstr "" "Enhet: uri = %s\n" " klass = %s\n" " info = %s\n" " tillverkare-och-modell = %s\n" #, c-format msgid "lpinfo: cups-get-ppds failed: %s\n" msgstr "lpinfo: cups-get-ppds misslyckades: %s\n" #, c-format msgid "" "Model: name = %s\n" " natural_language = %s\n" " make-and-model = %s\n" msgstr "" "Modell: namn = %s\n" " naturligt_språk = %s\n" " tillverkare-och-modell = %s\n" #, c-format msgid "lpmove: Unknown option '%c'!\n" msgstr "lpmove: Okänd flagga \"%c\"!\n" #, c-format msgid "lpmove: Unknown argument '%s'!\n" msgstr "lpmove: Okänt argument \"%s\"!\n" msgid "Usage: lpmove job dest\n" msgstr "Användning: lpmove jobb mål\n" #, c-format msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s\n" msgstr "lpmove: Kunde inte ansluta till server: %s\n" #, c-format msgid "lpmove: move-job failed: %s\n" msgstr "lpmove: move-job misslyckades: %s\n" msgid "lpoptions: Unknown printer or class!\n" msgstr "lpoptions: Okänd skrivare eller klass!\n" msgid "lpoptions: No printers!?!\n" msgstr "lpoptions: Inga skrivare!?!\n" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s\n" msgstr "lpoptions: Kunde inte lägga till skrivare eller instans: %s\n" #, c-format msgid "lpoptions: Destination %s has no PPD file!\n" msgstr "lpoptions: Målet %s har ingen PPD-fil!\n" #, c-format msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s!\n" msgstr "lpoptions: Kunde inte öppna PPD-fil för %s!\n" msgid "" "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n" " lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n" " lpoptions [-h server] [-E] -p printer -o option[=value] ...\n" " lpoptions [-h server] [-E] -x printer\n" msgstr "" "Användning: lpoptions [-h server] [-E] -d skrivare\n" " lpoptions [-h server] [-E] [-p skrivare] -l\n" " lpoptions [-h server] [-E] -p skrivare -o flagga[=värde] ...\n" " lpoptions [-h server] [-E] -x skrivare\n" msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords!\n" msgstr "lppasswd: Endast root kan lägga till eller ta bort lösenord!\n" msgid "Enter old password:" msgstr "Ange gammalt lösenord:" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s\n" msgstr "lppasswd: Kunde inte kopiera lösenordssträng: %s\n" msgid "Enter password:" msgstr "Ange lösenord:" msgid "Enter password again:" msgstr "Ange lösenord igen:" msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match!\n" msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenorden stämmer inte överens!\n" msgid "" "lppasswd: Sorry, password rejected.\n" "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain\n" "your username, and must contain at least one letter and number.\n" msgstr "" "lppasswd: Tyvärr, lösenordet vägrades.\n" "Ditt lösenord måste vara åtminstone 6 tecken långt, får inte innehålla\n" "ditt användarnamn, och måste innehålla åtminstone en bokstav och siffra.\n" msgid "lppasswd: Password file busy!\n" msgstr "lppasswd: Lösenordsfil upptagen!\n" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s\n" msgstr "lppasswd: Kunde inte öppna lösenordsfil: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s\n" msgstr "lppasswd: Kunde inte skriva till lösenordsfil: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist.\n" msgstr "lppasswd: användare \"%s\" och grupp \"%s\" finns inte.\n" msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match!\n" msgstr "lppasswd: Tyvärr, lösenord stämmer inte!\n" msgid "lppasswd: Password file not updated!\n" msgstr "lppasswd: Lösenordsfil inte uppdaterad!\n" #, c-format msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s\n" msgstr "" "lppasswd: misslyckades med att säkerhetskopiera gamla lösenordsfilen: %s\n" #, c-format msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s\n" msgstr "lppasswd: misslyckades med att byta namn på lösenordsfilen: %s\n" msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]\n" msgstr "Användning: lppasswd [-g gruppnamn]\n" msgid "" "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -a [username]\n" " lppasswd [-g groupname] -x [username]\n" msgstr "" "Användning: lppasswd [-g gruppnamn] [användarnamn]\n" " lppasswd [-g gruppnamn] -a [användarnamn]\n" " lppasswd [-g gruppnamn] -x [användarnamn]\n" msgid "Start Printer" msgstr "Starta skrivare" msgid "Stop Printer" msgstr "Stoppa skrivare" msgid "Start Class" msgstr "Starta klass" msgid "Stop Class" msgstr "Stoppa klass" msgid "Accept Jobs" msgstr "Acceptera jobb" msgid "Reject Jobs" msgstr "Vägra jobb" msgid "Purge Jobs" msgstr "Rensa jobb" msgid "Set As Default" msgstr "Ställ in som standard" msgid "Administration" msgstr "Administration" msgid "Modify Class" msgstr "Ändra klass" msgid "Add Class" msgstr "Lägg till klass" msgid "" "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "Klassnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får inte " "innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)." msgid "Unable to modify class:" msgstr "Kunde inte ändra klass:" msgid "Unable to add class:" msgstr "Kunde inte lägga till klass:" msgid "Modify Printer" msgstr "Ändra skrivare" msgid "Add Printer" msgstr "Lägg till skrivare" msgid "" "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not " "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)." msgstr "" "Skrivarnamnet får endast innehålla upp till 127 skrivbara tecken och får " "inte innehålla blanksteg, snedstreck (/) eller fyrkantstecknet (#)." msgid "Unable to get list of printer drivers:" msgstr "Kunde inte få tag på listan av skrivardrivrutiner:" msgid "Unable to modify printer:" msgstr "Kunde inte ändra skrivare:" msgid "Unable to add printer:" msgstr "Kunde inte lägga till skrivare:" msgid "Set Printer Options" msgstr "Ställ in skrivaralternativ" msgid "Missing form variable!" msgstr "Saknar formatvariabel!" msgid "Unable to get PPD file!" msgstr "Kunde inte få tag på PPD-fil!" msgid "Unable to open PPD file:" msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil:" msgid "Banners" msgstr "Bannrar" msgid "Starting Banner" msgstr "Startbanner" msgid "Ending Banner" msgstr "Slutbanner" msgid "Policies" msgstr "Policy" msgid "Error Policy" msgstr "Felpolicy" msgid "Operation Policy" msgstr "Åtgärdspolicy" msgid "PS Binary Protocol" msgstr "PS Binary-protokoll" msgid "None" msgstr "Ingen" msgid "Unable to set options:" msgstr "Kunde inte ställa in alternativ:" msgid "Change Settings" msgstr "Ändra inställningar" msgid "Unable to change server settings:" msgstr "Kunde inte ändra serverinställningar:" msgid "Unable to upload cupsd.conf file:" msgstr "Kunde inte skicka upp filen cupsd.conf:" msgid "Edit Configuration File" msgstr "Redigera konfigurationsfil" msgid "Unable to create temporary file:" msgstr "Kunde inte skapa temporärfil:" msgid "Unable to access cupsd.conf file:" msgstr "Kunde inte komma åt filen cupsd.conf:" msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB!" msgstr "Kunde inte redigera cupsd.conf-filer större än 1MB!" msgid "Delete Class" msgstr "Ta bort klass" msgid "Unable to delete class:" msgstr "Kunde inte ta bort klass:" msgid "Delete Printer" msgstr "Ta bort skrivare" msgid "Unable to delete printer:" msgstr "Kunde inte ta bort skrivare:" msgid "Export Printers to Samba" msgstr "Exportera skrivare till Samba" msgid "Unable to fork process!" msgstr "Kunde inte grena process!" msgid "Unable to connect to server!" msgstr "Kunde inte ansluta till server!" msgid "Unable to get printer attributes!" msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut!" msgid "Unable to convert PPD file!" msgstr "Kunde inte konvertera PPD-fil!" msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files!" msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!" msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files!" msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin!" msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files!" msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!" msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files!" msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin!" msgid "Unable to set Windows printer driver!" msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin!" msgid "No printer drivers found!" msgstr "Inga skrivardrivrutiner hittades!" msgid "Unable to execute cupsaddsmb command!" msgstr "Kunde inte starta kommandot cupsaddsmb!" #, c-format msgid "cupsaddsmb failed with status %d" msgstr "cupsaddsmb misslyckades med status %d" #, c-format msgid "cupsaddsmb crashed on signal %d" msgstr "cupsaddsmb krashade på signal %d" msgid "A Samba username is required to export printer drivers!" msgstr "Ett Samba-användarnamn krävs för att exportera skrivardrivrutiner!" msgid "A Samba password is required to export printer drivers!" msgstr "Ett Samba-lösenord krävs för att exportera skrivardrivrutiner!" msgid "Unable to open cupsd.conf file:" msgstr "Kunde inte öppna filen cupsd.conf:" msgid "Unable to change printer:" msgstr "Kunde inte byta skrivare:" msgid "Set Allowed Users" msgstr "Ställ in tillåtna användare" msgid "Unable to get printer attributes:" msgstr "Kunde inte få tag på skrivarattribut:" msgid "Set Publishing" msgstr "Ställ in publicering" msgid "Unable to change printer-is-shared attribute:" msgstr "Kunde inte ändra attributet printer-is-shared:" msgid "Classes" msgstr "Klasser" msgid "Unable to get class list:" msgstr "Kunde inte få tag på klasslista:" msgid "Unable to get class status:" msgstr "Kunde inte få tag på klasstatus:" msgid "Move Job" msgstr "Flytta jobb" msgid "Unable to find destination for job!" msgstr "Kunde inte hitta mål för jobb!" msgid "Move All Jobs" msgstr "Flytta alla jobb" msgid "Unable to move job" msgstr "Kunde inte flytta jobb" msgid "Unable to move jobs" msgstr "Kunde inte flytta jobb" msgid "Print Test Page" msgstr "Skriv ut testsida" msgid "Unable to print test page:" msgstr "Kunde inte skriva ut testsida:" msgid "Jobs" msgstr "Jobb" msgid "Job operation failed:" msgstr "Jobbåtgärd misslyckades:" msgid "Printers" msgstr "Skrivare" msgid "Unable to get printer list:" msgstr "Kunde inte få tag på skrivarlista:" msgid "Unable to get printer status:" msgstr "Kunde inte få tag på skrivarstatus:" msgid "OK" msgstr "OK" msgid "Unable to open PPD file" msgstr "Kunde inte öppna PPD-fil" msgid "NULL PPD file pointer" msgstr "NOLL PPD-filspekare" msgid "Memory allocation error" msgstr "Minnesallokeringsfel" msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header" msgstr "Saknar PPD-Adobe-4.x-huvud" msgid "Missing value string" msgstr "Saknar värdesträng" msgid "Internal error" msgstr "Internt fel" msgid "Bad OpenGroup" msgstr "Felaktig OpenGroup" msgid "OpenGroup without a CloseGroup first" msgstr "OpenGroup utan en CloseGroup först" msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI" msgstr "Felaktig OpenUI/JCLOpenUI" msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first" msgstr "OpenUI/JCLOpenUI utan en CloseUI/JCLCloseUI först" msgid "Bad OrderDependency" msgstr "Felaktig OrderDependency" msgid "Bad UIConstraints" msgstr "Felaktig UIConstraints" msgid "Missing asterisk in column 1" msgstr "Saknar asterisk i kolumn 1" msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)" msgstr "Rad längre än vad som maximalt tillåts (255 tecken)" msgid "Illegal control character" msgstr "Otillåtet kontrolltecken" msgid "Illegal main keyword string" msgstr "Otillåten huvudnyckelordssträng" msgid "Illegal option keyword string" msgstr "Otillåten alternativnyckelordssträng" msgid "Illegal translation string" msgstr "Otillåten översättningssträng" msgid "Illegal whitespace character" msgstr "Otillåtet blanktecken" msgid "Bad custom parameter" msgstr "Felaktig anpassad parameter" msgid "Unknown" msgstr "Okänd" msgid "Custom" msgstr "Anpassad" msgid "JCL" msgstr "JCL" msgid "No authentication information provided!" msgstr "Ingen autentiseringsinformation angiven!" #, c-format msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: " msgstr "Lösenord för %s krävs för att komma åt %s via SAMBA: " #, c-format msgid "Running command: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" msgstr "Kör kommando: %s %s -N -U '%s%%%s' -c '%s'\n" #, c-format msgid "cupsaddsmb: Unable to run \"%s\": %s\n" msgstr "cupsaddsmb: Kunde inte köra \"%s\": %s\n" msgid "cupsaddsmb: No Windows printer drivers are installed!\n" msgstr "cupsaddsmb: Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n" msgid "cupsaddsmb: Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" msgstr "" "cupsaddsmb: Varning, inga Windows 2000-skrivardrivrutiner är installerade!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är redan medlem av klassen %s.\n" msgid "lpadmin: No member names were seen!\n" msgstr "lpadmin: Inga medlemsnamn sågs!\n" #, c-format msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s.\n" msgstr "lpadmin: Skrivaren %s är inte en medlem av klassen %s.\n" #, c-format msgid "" "Device: uri = %s\n" " class = %s\n" " info = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgstr "" "Enhet: uri = %s\n" " klass = %s\n" " info = %s\n" " märke-och-modell = %s\n" " enhets-id = %s\n" #, c-format msgid "" "Model: name = %s\n" " natural_language = %s\n" " make-and-model = %s\n" " device-id = %s\n" msgstr "" "Modell: namn = %s\n" " naturligt_språk = %s\n" " märke-och-modell = %s\n" " enhets-id = %s\n" msgid "Usage: lpmove job/src dest\n" msgstr "Användning: lpmove jobb/källa mål\n" msgid "lpstat: Need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after -W!\n" msgstr "" "lpstat: Behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter -W!\n" #, c-format msgid "%s accepting requests since %s\n" msgstr "%s accepterar begäran sedan %s\n" #, c-format msgid "" "%s not accepting requests since %s -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s accepterar inte begäran sedan %s -\n" "\t%s\n" #, c-format msgid "%s/%s accepting requests since %s\n" msgstr "%s/%s accepterar begäran sedan %s\n" #, c-format msgid "" "%s/%s not accepting requests since %s -\n" "\t%s\n" msgstr "" "%s/%s accepterar inte begäran sedan %s -\n" "\t%s\n" msgid "lpc> " msgstr "lpc> " #, c-format msgid "%s: Unable to contact server!\n" msgstr "%s: Kunde inte kontakta server!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected username after '-U' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-U\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"!\n" msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s/%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: Okänt mål \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after '-h' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-h\"!\n" #, c-format msgid "" "%s: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: error - no default destination available.\n" msgstr "%s: fel - inget standardmål tillgängligt.\n" msgid "" "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]\n" msgstr "" "Användning: lpq [-P mål] [-U användarnamn] [-h värdnamn[:port]] [-l] " "[+intervall]\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected hostname after '-H' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade värdnamn efter flaggan \"-H\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected value after '-%c' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade värde efter flaggan \"-%c\"!\n" #, c-format msgid "" "%s: Warning - '%c' format modifier not supported - output may not be " "correct!\n" msgstr "" "%s: Varning - \"'%c\"- formatmodifieraren stöds inte - utmatning kanske inte " "blir korrekt!\n" #, c-format msgid "%s: error - expected option=value after '-o' option!\n" msgstr "%s: fel - förväntade alternativ=värde efter flaggan \"'-o\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-P' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-P\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected copy count after '-#' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade antal kopior efter flaggan \"-#\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected name after '-%c' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade namn efter flaggan \"-%c\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - unknown option '%c'!\n" msgstr "%s: Fel - okänd flagga \"%c\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: Fel - kunde inte komma åt \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"\n" msgstr "%s: Fel - för många filer - \"%s\"\n" #, c-format msgid "" "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: Fel - miljövariabeln %s namnger icke-existerande mål \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - no default destination available.\n" msgstr "%s: Fel - inget standardmål tillgängligt.\n" #, c-format msgid "%s: Error - scheduler not responding!\n" msgstr "%s: Fel - schemaläggare svarar inte!\n" #, c-format msgid "%s: Error - unable to create temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: Fel - kunde inte skapa temporärfil \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - unable to write to temporary file \"%s\" - %s\n" msgstr "%s: Fel - kunde inte skriva till temporärfil \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - stdin is empty, so no job has been sent.\n" msgstr "%s: Fel - standard in är tom, så inget jobb har skickats.\n" #, c-format msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"!\n" msgstr "%s: Fel - okänt mål \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected reason text after '-r' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade anledningstext efter flaggan \"'-r\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected username after '-u' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade användarnamn efter flaggan \"-u\"!\n" #, c-format msgid "%s: %s failed: %s\n" msgstr "%s: %s misslyckades: %s\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-d' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-d\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected form after '-f' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade format efter flaggan \"-f\"!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - form option ignored!\n" msgstr "%s: Varning - formuläralternativ ignorerades!\n" #, c-format msgid "%s: Expected job ID after '-i' option!\n" msgstr "%s: Förväntade jobb-id efter flaggan \"-i\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously!\n" msgstr "%s: Fel - kan inte skriva ut filer och ändra jobb samtidigt!\n" #, c-format msgid "%s: Error - bad job ID!\n" msgstr "%s: Fel - felaktigt jobb-id!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected copies after '-n' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade kopior efter flaggan \"-n\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected option string after '-o' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade alternativsträng efter flaggan \"'-o\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected priority after '-%c' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade prioritet efter flaggan \"-%c\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100.\n" msgstr "%s: Fel - prioritet måste vara mellan 1 och 100.\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected title after '-t' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade titel efter flaggan \"-t\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected mode list after '-y' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade lägeslista efter flaggan \"-y\"!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - mode option ignored!\n" msgstr "%s: Varning - lägesflaggan ignorerades!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected hold name after '-H' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade kvarhållningsnamn efter flaggan \"-H\"!\n" #, c-format msgid "%s: Need job ID ('-i jobid') before '-H restart'!\n" msgstr "%s: Behöver jobb-id (\"-i jobbid\") före \"-H restart\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected page list after '-P' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade sidlista efter flaggan \"-P\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected character set after '-S' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade teckenkodning efter flaggan \"-S\"!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - character set option ignored!\n" msgstr "%s: Varning - flagga för teckenkodning ignorerades!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected content type after '-T' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade innehållstyp efter flaggan \"-T\"!\n" #, c-format msgid "%s: Warning - content type option ignored!\n" msgstr "%s: Varning - flagga för innehållstyp ignorerades!\n" #, c-format msgid "" "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided!\n" msgstr "" "%s: Fel - kan inte skriva ut från standard in om filer eller ett jobb-id " "anges!\n" #, c-format msgid "" "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after '-W' " "option!\n" msgstr "" "%s: Fel - behöver \"completed\", \"not-completed\" eller \"all\" efter " "flaggan \"-W\"!\n" #, c-format msgid "%s: Error - expected destination after '-b' option!\n" msgstr "%s: Fel - förväntade mål efter flaggan \"-b\"!\n" #, c-format msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"!\n" msgstr "%s: Ogiltigt målnamn i listan \"%s\"!\n" #, c-format msgid "%s: Unable to connect to server\n" msgstr "%s: Kunde inte ansluta till server\n" msgid "Print Job:" msgstr "Utskriftsjobb:" msgid "pending" msgstr "väntar" msgid "held" msgstr "hålls kvar" msgid "processing" msgstr "behandlas" msgid "stopped" msgstr "stoppad" msgid "canceled" msgstr "avbruten" msgid "aborted" msgstr "avbruten" msgid "completed" msgstr "färdig" msgid "unknown" msgstr "okänd" msgid "untitled" msgstr "namnlös" msgid "Printer:" msgstr "Skrivare:" msgid "idle" msgstr "overksam" msgid "Missing notify-subscription-ids attribute!" msgstr "Saknar attributet notify-subscription-ids!" msgid "Job subscriptions cannot be renewed!" msgstr "Jobbprenumerationer kan inte förnyas!" msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option!\n" msgstr "cupsd: Förväntade konfigurationsfilnamn efter flaggan \"-c\"!\n" msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode.\n" msgstr "cupsd: stöd för launchd(8) inte inbyggt, kör i normalt läge.\n" #, c-format msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting!\n" msgstr "cupsd: Okänd flagga \"%c\" - avbryter!\n" #, c-format msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting!\n" msgstr "cupsd: Okänt argument \"%s\" - avbryter!\n" msgid "" "Usage: cupsd [-c config-file] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" "\n" "-c config-file Load alternate configuration file\n" "-f Run in the foreground\n" "-F Run in the foreground but detach\n" "-h Show this usage message\n" "-l Run cupsd from launchd(8)\n" msgstr "" "Användning: cupsd [-c konfigurationsfil] [-f] [-F] [-h] [-l]\n" "\n" "-c konfigurationsfil Läs in alternativ konfigurationsfil\n" "-f Kör i förgrunden\n" "-F Kör i förgrunden med koppla loss\n" "-h Visa detta användningsmeddelandet\n" "-l Kör cupsd från launchd(8)\n" #, c-format msgid " WARN Line %d only contains whitespace!\n" msgstr " VARN Rad %d innehåller endast blanktecken!\n" msgid "" " WARN File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings!\n" msgstr "" " VARN Filen innehåller en blandning av CR, LF och CR LF-radslut!\n" msgid "" " WARN Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, " "not CR LF!\n" msgstr "" " VARN Icke-Windows PPD-filer bör använda radslut med endast LF, " "inte CR LF!\n" msgid "Printer Maintenance" msgstr "Skrivarunderhåll" msgid "Unable to send maintenance job:" msgstr "Kunde inte skicka underhållsjobb:" #, c-format msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s\n" msgstr "cupsaddsmb: Ingen PPD-fil för skrivaren \"%s\" - %s\n" #, c-format msgid " **FAIL** %s %s does not exist!\n" msgstr " **FEL** %s %s finns inte!\n" #, c-format msgid " **FAIL** Bad language \"%s\"!\n" msgstr " **FEL** Felaktigt språk \"%s\"!\n" #, c-format msgid " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s!\n" msgstr " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s contains 8-bit " "characters!\n" msgstr "" " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s innehåller 8-" "bitars tecken!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s!\n" msgstr "" " **FEL** Saknar översättningssträng \"%s\" för flaggan %s, val %s!\n" #, c-format msgid "" " **FAIL** Default translation string for option %s choice %s contains " "8-bit characters!\n" msgstr "" " **FEL** Standardöversättningssträng för flaggan %s val %s innehåller " "8-bitars tecken!\n" #, c-format msgid " **FAIL** Bad cupsFilter value \"%s\"!\n" msgstr " **FEL** Felaktigt cupsFilter-värde \"%s\"!\n" msgid "Help" msgstr "Hjälp" #, c-format msgid "Missing value on line %d!\n" msgstr "Saknar värde på rad %d!\n" #, c-format msgid "Missing double quote on line %d!\n" msgstr "Saknar citattecken på rad %d!\n" #, c-format msgid "Bad option + choice on line %d!\n" msgstr "Felaktigt alternativ + val på rad %d!\n" #, c-format msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n" #, c-format msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!\n" msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutiner (%d)!\n" #, c-format msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!\n" msgstr "" "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutiner (%d)!\n" #, c-format msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!\n" msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n" #, c-format msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!\n" msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutiner (%d)!\n" msgid "No Windows printer drivers are installed!\n" msgstr "Inga Windows-skrivardrivrutiner är installerade!\n" msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!\n" msgstr "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!\n" #, c-format msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)!\n" msgstr "Kunde inte ställa in Windows-skrivardrivrutin (%d)!\n" msgid "" "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN\n" " cupsaddsmb [options] -a\n" "\n" "Options:\n" " -E Encrypt the connection to the server\n" " -H samba-server Use the named SAMBA server\n" " -U samba-user Authenticate using the named SAMBA user\n" " -a Export all printers\n" " -h cups-server Use the named CUPS server\n" " -v Be verbose (show commands)\n" msgstr "" "Användning: cupsaddsmb [flaggor] skrivare1 ... skrivareN\n" " cupsaddsmb [flaggor] -a\n" "\n" "Flaggor:\n" " -E Kryptera anslutningen till servern\n" " -H samba-server Använd angiven SAMBA-server\n" " -U samba-user Autentisera med angiven SAMBA-användare\n" " -a Exportera alla skrivare\n" " -h cups-server Använd angiven CUPS-server\n" " -v Var informativ (visa kommandon)\n" #, c-format msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)!" msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!" #, c-format msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)!" msgstr "Kunde inte kopiera filer för CUPS-skrivardrivrutin (%d)!" #, c-format msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)!" msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 2000-skrivardrivrutin (%d)!" #, c-format msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)!" msgstr "Kunde inte kopiera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!" #, c-format msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)!" msgstr "Kunde inte installera filer för Windows 9x-skrivardrivrutin (%d)!" msgid "No Windows printer drivers are installed!" msgstr "Inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!" msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed!" msgstr "Varning, inga skrivardrivrutiner för Windows 2000 är installerade!" #, c-format msgid "open of %s failed: %s" msgstr "öppnande av %s misslyckades: %s" #, c-format msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" msgstr "Kör kommando: %s %s -N -A %s -c '%s'\n" #, c-format msgid "stat of %s failed: %s" msgstr "status för %s misslyckades: %s" #, c-format msgid "Job #%d is already cancelled - can't cancel." msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta." #, c-format msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel." msgstr "Jobb #%d är redan avbrutet - kan inte avbryta." #, c-format msgid "Job #%d is already completed - can't cancel." msgstr "Jobb #%d är redan färdigt - kan inte avbryta." #, c-format msgid "" "You must access this page using the URL https://%" "s:%d%s." msgstr "" "Du måste komma åt sidan med url:en https://%s:%d%" "s." #, c-format msgid "Unsupported format '%s'!" msgstr "Formatet \"%s\" stöds inte!" msgid "FAIL\n" msgstr "FEL\n" #, c-format msgid "" " Line %d is longer than 255 characters (%d)!\n" " REF: Page 25, Line Length\n" msgstr "" " Rad %d är längre än 255 tecken (%d)!\n" " REF: Sida 25, Line Length\n" msgid "" " Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line!\n" " REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents\n" msgstr "" " Saknar %!PS-Adobe-3.0 på första raden!\n" " REF: Sida 17, 3.1 Conforming Documents\n" #, c-format msgid "" " Bad %%%%Pages: on line %d!\n" " REF: Page 43, %%%%Pages:\n" msgstr "" " Felaktig %%%%Pages: på rad %d!\n" " REF: Sida 43, %%%%Pages:\n" #, c-format msgid "" " Bad %%%%BoundingBox: on line %d!\n" " REF: Page 39, %%%%BoundingBox:\n" msgstr "" " Felaktig %%%%BoundingBox: på rad %d!\n" " REF: Sida 39, %%%%BoundingBox:\n" #, c-format msgid "" " Bad %%%%Page: on line %d!\n" " REF: Page 53, %%%%Page:\n" msgstr "" " Felaktig %%%%Page: på rad %d!\n" " REF: Sida 53, %%%%Page:\n" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%BoundingBox: comment!\n" " REF: Page 39, %%BoundingBox:\n" msgstr "" " Saknar eller felaktig %%BoundingBox: kommentar!\n" " REF: Sida 39, %%BoundingBox:\n" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Pages: comment!\n" " REF: Page 43, %%Pages:\n" msgstr "" " Saknar eller felaktig %%Pages: kommentar!\n" " REF: Sida 43, %%Pages:\n" #, c-format msgid "" " Missing %%EndComments comment!\n" " REF: Page 41, %%EndComments\n" msgstr "" " Saknar %%EndComments-kommentar!\n" " REF: Sida 41, %%EndComments\n" #, c-format msgid "" " Missing or bad %%Page: comments!\n" " REF: Page 53, %%Page:\n" msgstr "" " Saknar eller felaktig %%Page: kommentarer!\n" " REF: Sida 53, %%Page:\n" #, c-format msgid " Too many %%EndDocument comments!\n" msgstr " För många %%EndDocument-kommentarer!\n" #, c-format msgid " Too many %%BeginDocument comments!\n" msgstr " För många %%BeginDocument-kommentarer!\n" #, c-format msgid " Saw %d lines that exceeded 255 characters!\n" msgstr " Såg %d rader som översteg 255 tecken!\n" msgid "PASS\n" msgstr "OK\n" msgid " Warning: file contains binary data!\n" msgstr " Varning: filen innehåller binärdata!\n" #, c-format msgid " Warning: obsolete DSC version %.1f in file!\n" msgstr " Varning: föråldrad DSC-version %.1f i fil!\n" #, c-format msgid " Warning: no %%EndComments comment in file!\n" msgstr " Varning: ingen %%EndComments-kommentar i fil!\n" msgid "" "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]\n" " cupstestdsc [options] -\n" "\n" "Options:\n" "\n" " -h Show program usage\n" "\n" " Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript " "itself.\n" msgstr "" "Användning: cupstestdsc [flaggor] filnamn.ps [... filnamn.ps]\n" " cupstestdsc [flaggor] -\n" "\n" "Flaggor:\n" "\n" " -h Visa programanvändning\n" "\n" " Notera: detta program validerar endast DSC-kommentarer, inte själva " "PostScript.\n" #, c-format msgid "Password for %s on %s? " msgstr "" #, fuzzy msgid "" " **FAIL** 1284DeviceId must be 1284DeviceID!\n" " REF: Page 72, section 5.5\n" msgstr "" " **FEL** Felaktigt %s val %s!\n" " REF: Sida 122, sektion 5.17\n"