]> git.ipfire.org Git - thirdparty/cups.git/commitdiff
Update Japanese localization.
authormsweet <msweet@a1ca3aef-8c08-0410-bb20-df032aa958be>
Thu, 29 Aug 2013 20:11:25 +0000 (20:11 +0000)
committermsweet <msweet@a1ca3aef-8c08-0410-bb20-df032aa958be>
Thu, 29 Aug 2013 20:11:25 +0000 (20:11 +0000)
git-svn-id: svn+ssh://src.apple.com/svn/cups/cups.org/branches/branch-1.7@11265 a1ca3aef-8c08-0410-bb20-df032aa958be

CHANGES.txt
locale/cups_ja.po

index 5edabe67cac034b9df85a5788a6f3fd96027bc0a..5ace09b2e34ea57959a425d6181af3f9c59f146b 100644 (file)
@@ -1,8 +1,9 @@
-CHANGES.txt - 1.7.0 - 2013-08-01
+CHANGES.txt - 1.7.0 - 2013-08-29
 --------------------------------
 
 CHANGES IN CUPS V1.7.0
 
+       - Updated Japanese localization.
        - The scheduler did not respond using the hostname specified by the
          client (<rdar://problem/14583574>)
        - Fax queues did not work when shared via Bonjour
index 75f1b9a0759c2135c8dc386ea660467fcea5eaa3..84a4a48b490acf03ebc581b1a9140f9a49bfe092 100644 (file)
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: CUPS 1.6\n"
+"Project-Id-Version: CUPS 1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.cups.org/str.php\n"
 "POT-Creation-Date: 2013-07-08 07:21-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-06-13 01:20+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-08-19 11:51+0900\n"
 "Last-Translator: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
 "Language-Team: OPFC TRANSCUPS <opfc-transcups@sourceforge.jp>\n"
 "Language: ja\n"
@@ -37,122 +37,160 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
+#: systemv/lpstat.c:1949 systemv/lpstat.c:2074
 msgid "\t\t(all)"
 msgstr "\t\t(すべて)"
 
+#: systemv/lpstat.c:1952 systemv/lpstat.c:1955 systemv/lpstat.c:2077
+#: systemv/lpstat.c:2080
 msgid "\t\t(none)"
 msgstr "\t\t(なし)"
 
+#: berkeley/lpc.c:434
 #, c-format
 msgid "\t%d entries"
 msgstr "\t%d エントリー"
 
+#: systemv/lpstat.c:798 systemv/lpstat.c:814
 #, c-format
 msgid "\t%s"
 msgstr "\t%s"
 
+#: systemv/lpstat.c:1930 systemv/lpstat.c:2055
 msgid "\tAfter fault: continue"
 msgstr "\t失敗後: 継続"
 
+#: systemv/lpstat.c:1548 systemv/lpstat.c:1899 systemv/lpstat.c:2025
 #, c-format
 msgid "\tAlerts: %s"
 msgstr "\t警告: %s"
 
+#: systemv/lpstat.c:1953 systemv/lpstat.c:2078
 msgid "\tBanner required"
 msgstr "\tバナーが必要"
 
+#: systemv/lpstat.c:1954 systemv/lpstat.c:2079
 msgid "\tCharset sets:"
 msgstr "\t文字セット:"
 
+#: systemv/lpstat.c:1918 systemv/lpstat.c:2043
 msgid "\tConnection: direct"
 msgstr "\t接続: 直結"
 
+#: systemv/lpstat.c:1909 systemv/lpstat.c:2035
 msgid "\tConnection: remote"
 msgstr "\t接続: リモート"
 
+#: systemv/lpstat.c:1873 systemv/lpstat.c:1999
 msgid "\tContent types: any"
 msgstr "\tコンテンツの種類: すべて"
 
+#: systemv/lpstat.c:1957 systemv/lpstat.c:2082
 msgid "\tDefault page size:"
 msgstr "\tデフォルト用紙サイズ:"
 
+#: systemv/lpstat.c:1956 systemv/lpstat.c:2081
 msgid "\tDefault pitch:"
 msgstr "\tデフォルトピッチ:"
 
+#: systemv/lpstat.c:1958 systemv/lpstat.c:2083
 msgid "\tDefault port settings:"
 msgstr "\tデフォルトポート設定:"
 
+#: systemv/lpstat.c:1879 systemv/lpstat.c:2005
 #, c-format
 msgid "\tDescription: %s"
 msgstr "\t説明: %s"
 
+#: systemv/lpstat.c:1872 systemv/lpstat.c:1998
 msgid "\tForm mounted:"
 msgstr "\t設定されたフォーム:"
 
+#: systemv/lpstat.c:1951 systemv/lpstat.c:2076
 msgid "\tForms allowed:"
 msgstr "\t許可されているフォーム:"
 
+#: systemv/lpstat.c:1913 systemv/lpstat.c:2039
 #, c-format
 msgid "\tInterface: %s.ppd"
 msgstr "\tインターフェイス: %s.ppd"
 
+#: systemv/lpstat.c:1922 systemv/lpstat.c:2047
 #, c-format
 msgid "\tInterface: %s/interfaces/%s"
 msgstr "\tインターフェイス: %s/interfaces/%s"
 
+#: systemv/lpstat.c:1926 systemv/lpstat.c:2051
 #, c-format
 msgid "\tInterface: %s/ppd/%s.ppd"
 msgstr "\tインターフェイス: %s/ppd/%s.ppd"
 
+#: systemv/lpstat.c:1904 systemv/lpstat.c:2030
 #, c-format
 msgid "\tLocation: %s"
 msgstr "\t場所: %s"
 
+#: systemv/lpstat.c:1929 systemv/lpstat.c:2054
 msgid "\tOn fault: no alert"
 msgstr "\t失敗時: 警告なし"
 
+#: systemv/lpstat.c:1874 systemv/lpstat.c:2000
 msgid "\tPrinter types: unknown"
 msgstr "\tプリンターの種類: 不明"
 
+#: systemv/lpstat.c:1529
 #, c-format
 msgid "\tStatus: %s"
 msgstr "\tステータス: %s"
 
+#: systemv/lpstat.c:1934 systemv/lpstat.c:1948 systemv/lpstat.c:2059
+#: systemv/lpstat.c:2073
 msgid "\tUsers allowed:"
 msgstr "\t許可されているユーザー:"
 
+#: systemv/lpstat.c:1941 systemv/lpstat.c:2066
 msgid "\tUsers denied:"
 msgstr "\t禁止されているユーザー:"
 
+#: berkeley/lpc.c:436
 msgid "\tdaemon present"
 msgstr "\tデーモンは提供されています"
 
+#: berkeley/lpc.c:432
 msgid "\tno entries"
 msgstr "\tエントリーがありません"
 
+#: berkeley/lpc.c:404 berkeley/lpc.c:416
 #, c-format
 msgid "\tprinter is on device '%s' speed -1"
 msgstr "\tデバイス '%s' 上のプリンター 速度 -1"
 
+#: berkeley/lpc.c:429
 msgid "\tprinting is disabled"
 msgstr "\t印刷は無効です"
 
+#: berkeley/lpc.c:427
 msgid "\tprinting is enabled"
 msgstr "\t印刷は有効です"
 
+#: systemv/lpstat.c:1551
 #, c-format
 msgid "\tqueued for %s"
 msgstr "\t%s にキューしました"
 
+#: berkeley/lpc.c:424
 msgid "\tqueuing is disabled"
 msgstr "\tキューは無効です"
 
+#: berkeley/lpc.c:422
 msgid "\tqueuing is enabled"
 msgstr "\tキューは有効です"
 
+#: systemv/lpstat.c:1865 systemv/lpstat.c:1991
 msgid "\treason unknown"
 msgstr "\t未知の理由"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:454
 msgid ""
 "\n"
 "    DETAILED CONFORMANCE TEST RESULTS"
@@ -160,102 +198,134 @@ msgstr ""
 "\n"
 "    適合テスト結果詳細"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3820
 msgid "                          Ignore specific warnings."
 msgstr "                          指定された警告を無視する。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3824
 msgid "                          Issue warnings instead of errors."
 msgstr "                          エラーを警告として扱う。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:410 systemv/cupstestppd.c:415
 msgid "                REF: Page 15, section 3.1."
 msgstr "                参照: 15 ページ、セクション 3.1。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:405
 msgid "                REF: Page 15, section 3.2."
 msgstr "                参照: 15 ページ、セクション 3.2。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:425
 msgid "                REF: Page 19, section 3.3."
 msgstr "                参照: 19 ページ、セクション 3.3。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:378
 msgid "                REF: Page 20, section 3.4."
 msgstr "                参照: 20 ページ、セクション 3.4。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:430
 msgid "                REF: Page 27, section 3.5."
 msgstr "                参照: 27 ページ、セクション 3.5。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:373
 msgid "                REF: Page 42, section 5.2."
 msgstr "                参照: 42 ページ、セクション 5.2。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:420
 msgid "                REF: Pages 16-17, section 3.2."
 msgstr "                参照: 16-17 ページ、セクション 3.2。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:390
 msgid "                REF: Pages 42-45, section 5.2."
 msgstr "                参照: 42-45 ページ、セクション 5.2。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:384
 msgid "                REF: Pages 45-46, section 5.2."
 msgstr "                参照: 45-46 ページ、セクション 5.2。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:395
 msgid "                REF: Pages 48-49, section 5.2."
 msgstr "                参照: 48-49 ページ、セクション 5.2。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:400
 msgid "                REF: Pages 52-54, section 5.2."
 msgstr "                参照: 52-54 ページ、セクション 5.2。"
 
+#: berkeley/lpq.c:559
 #, c-format
 msgid "        %-39.39s %.0f bytes"
 msgstr "        %-39.39s %.0f バイト"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:589
 #, c-format
 msgid "        PASS    Default%s"
 msgstr "        合格    Default%s"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:524
 msgid "        PASS    DefaultImageableArea"
 msgstr "        合格    DefaultImageableArea"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:558
 msgid "        PASS    DefaultPaperDimension"
 msgstr "        合格    DefaultPaperDimension"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:631
 msgid "        PASS    FileVersion"
 msgstr "        合格    FileVersion"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:675
 msgid "        PASS    FormatVersion"
 msgstr "        合格    FormatVersion"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:695
 msgid "        PASS    LanguageEncoding"
 msgstr "        合格    LanguageEncoding"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:715
 msgid "        PASS    LanguageVersion"
 msgstr "        合格    LanguageVersion"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:769
 msgid "        PASS    Manufacturer"
 msgstr "        合格    Manufacturer"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:809
 msgid "        PASS    ModelName"
 msgstr "        合格    ModelName"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:829
 msgid "        PASS    NickName"
 msgstr "        合格    NickName"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:889
 msgid "        PASS    PCFileName"
 msgstr "        合格    PCFileName"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:964
 msgid "        PASS    PSVersion"
 msgstr "        合格    PSVersion"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:869
 msgid "        PASS    PageRegion"
 msgstr "        合格    PageRegion"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:849
 msgid "        PASS    PageSize"
 msgstr "        合格    PageSize"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:924
 msgid "        PASS    Product"
 msgstr "        合格    Product"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:999
 msgid "        PASS    ShortNickName"
 msgstr "        合格    ShortNickName"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1374
 #, c-format
 msgid "        WARN    %s has no corresponding options."
 msgstr "        警告    %s は相当するオプションがありません。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1486
 #, c-format
 msgid ""
 "        WARN    %s shares a common prefix with %s\n"
@@ -264,6 +334,7 @@ msgstr ""
 "        警告    %s は %s と一般プレフィックスを共有します。\n"
 "                参照: 15 ページ、セクション 3.2。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1345
 #, c-format
 msgid ""
 "        WARN    Duplex option keyword %s may not work as expected and should "
@@ -274,10 +345,12 @@ msgstr ""
 "ません。また、Duplex という名前であるべきです。                参照: 122 ペー"
 "ジ、セクション 5.17"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1744
 msgid "        WARN    File contains a mix of CR, LF, and CR LF line endings."
 msgstr ""
 "        警告    ファイルが CR、LF、CR LF の行末を混在して含んでいます。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1390
 msgid ""
 "        WARN    LanguageEncoding required by PPD 4.3 spec.\n"
 "                REF: Pages 56-57, section 5.3."
@@ -285,10 +358,12 @@ msgstr ""
 "        警告    LanguageEncoding は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
 "                参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1726
 #, c-format
 msgid "        WARN    Line %d only contains whitespace."
 msgstr "        警告    %d 行が空白だけです。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1398
 msgid ""
 "        WARN    Manufacturer required by PPD 4.3 spec.\n"
 "                REF: Pages 58-59, section 5.3."
@@ -296,6 +371,7 @@ msgstr ""
 "        警告    Manufacturer は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
 "                参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1749
 msgid ""
 "        WARN    Non-Windows PPD files should use lines ending with only LF, "
 "not CR LF."
@@ -303,6 +379,7 @@ msgstr ""
 "        警告    非 Windows PPD ファイルは、CR LF でなく LF のみを行末に使うべ"
 "きです。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1382
 #, c-format
 msgid ""
 "        WARN    Obsolete PPD version %.1f.\n"
@@ -311,6 +388,7 @@ msgstr ""
 "        警告    PPD バージョン %.1f は現在使われていません。\n"
 "                参照: 42 ページ、セクション 5.2。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1413
 msgid ""
 "        WARN    PCFileName longer than 8.3 in violation of PPD spec.\n"
 "                REF: Pages 61-62, section 5.3."
@@ -318,6 +396,7 @@ msgstr ""
 "        警告    8.3 文字より長い PCFileName は PPD 仕様違反です。\n"
 "                参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1421
 msgid ""
 "        WARN    PCFileName should contain a unique filename.\n"
 "                REF: Pages 61-62, section 5.3."
@@ -325,6 +404,7 @@ msgstr ""
 "        警告    PCFileName はユニークなファイル名でなければなりません。\n"
 "                参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1456
 msgid ""
 "        WARN    Protocols contains PJL but JCL attributes are not set.\n"
 "                REF: Pages 78-79, section 5.7."
@@ -333,6 +413,7 @@ msgstr ""
 "ん。\n"
 "                参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1447
 msgid ""
 "        WARN    Protocols contains both PJL and BCP; expected TBCP.\n"
 "                REF: Pages 78-79, section 5.7."
@@ -341,6 +422,7 @@ msgstr ""
 "す。\n"
 "                参照: 78-79 ページ、セクション 5.7。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1430
 msgid ""
 "        WARN    ShortNickName required by PPD 4.3 spec.\n"
 "                REF: Pages 64-65, section 5.3."
@@ -348,15 +430,19 @@ msgstr ""
 "        警告    ShortNickName は PPD 4.3 仕様で必須です。\n"
 "                参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
 
+#: systemv/cupsaddsmb.c:282
 msgid "       cupsaddsmb [options] -a"
 msgstr "       cupsaddsmb [オプション] -a"
 
+#: systemv/cupstestdsc.c:427
 msgid "       cupstestdsc [options] -"
 msgstr "       cupstestdsc [オプション] -"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3815
 msgid "       program | cupstestppd [options] -"
 msgstr "       program | cupstestppd [オプション] -"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3747
 #, c-format
 msgid ""
 "      %s  \"%s %s\" conflicts with \"%s %s\"\n"
@@ -365,15 +451,18 @@ msgstr ""
 "      %s  \"%s %s\" は \"%s %s\" と競合します\n"
 "                (禁則=\"%s %s %s %s\")。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:2248
 #, c-format
 msgid "      %s  %s %s does not exist."
 msgstr "      %s  %s %s が存在しません。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3904
 #, c-format
 msgid "      %s  %s file \"%s\" has the wrong capitalization."
 msgstr ""
 "      %s  %s ファイル \"%s\" は不正な大文字で始まるワードを含んでいます。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:2318
 #, c-format
 msgid ""
 "      %s  Bad %s choice %s.\n"
@@ -382,72 +471,101 @@ msgstr ""
 "      %s  不正な %s が %s を選んでいます。\n"
 "                参照: 122 ページ、セクション 5.17"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3507 systemv/cupstestppd.c:3556
+#: systemv/cupstestppd.c:3595
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
 msgstr ""
 "      %s  不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) です。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3461
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad UTF-8 \"%s\" translation string for option %s."
 msgstr "      %s  不正な UTF-8 \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) です。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:2389
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsFilter value \"%s\"."
 msgstr "      %s  不正な値が cupsFilter に設定されています。 \"%s\""
 
+#: systemv/cupstestppd.c:2475
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsFilter2 value \"%s\"."
 msgstr "      %s  不正な値が cupsFilter2 に設定されています。 \"%s\""
 
+#: systemv/cupstestppd.c:2964
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsICCProfile %s."
 msgstr "      %s  不正な cupsICCProfile %sです。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:2571
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsPreFilter value \"%s\"."
 msgstr "      %s  不正な値が cupsPreFilter に設定されています。 \"%s\""
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1822
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad cupsUIConstraints %s: \"%s\""
 msgstr "      %s  不正な cupsUIConstraints %s: \"%s\"です。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3411
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad language \"%s\"."
 msgstr "      %s  無効な言語 \"%s\"です。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:2433 systemv/cupstestppd.c:2529
+#: systemv/cupstestppd.c:2615 systemv/cupstestppd.c:2673
+#: systemv/cupstestppd.c:2728 systemv/cupstestppd.c:2783
+#: systemv/cupstestppd.c:2838 systemv/cupstestppd.c:2891
+#: systemv/cupstestppd.c:3013
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad permissions on %s file \"%s\"."
 msgstr "      %s  不正なパーミッション %s です (ファイル \"%s\")。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:2373 systemv/cupstestppd.c:2459
+#: systemv/cupstestppd.c:2555 systemv/cupstestppd.c:2642
+#: systemv/cupstestppd.c:2697 systemv/cupstestppd.c:2752
+#: systemv/cupstestppd.c:2807 systemv/cupstestppd.c:2862
 #, c-format
 msgid "      %s  Bad spelling of %s - should be %s."
 msgstr "      %s  %s の不正な綴りです - %s であるべきです。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:2907
 #, c-format
 msgid "      %s  Cannot provide both APScanAppPath and APScanAppBundleID."
 msgstr "      %s  APScanAppPath と APScanAppBundleID は同時に指定できません。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:2205
 #, c-format
 msgid "      %s  Default choices conflicting."
 msgstr "      %s  デフォルトの選択肢が競合しています。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1803
 #, c-format
 msgid "      %s  Empty cupsUIConstraints %s"
 msgstr "      %s 空の cupsUIConstraints %sです。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3539 systemv/cupstestppd.c:3579
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s, choice %s."
 msgstr ""
 "      %s  \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 、選択 %s) が見つかりません。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3447
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing \"%s\" translation string for option %s."
 msgstr "      %s  \"%s\" 翻訳文字列 (オプション %s 用) が見つかりません。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:2418 systemv/cupstestppd.c:2514
+#: systemv/cupstestppd.c:2600 systemv/cupstestppd.c:2658
+#: systemv/cupstestppd.c:2713 systemv/cupstestppd.c:2768
+#: systemv/cupstestppd.c:2823 systemv/cupstestppd.c:2875
+#: systemv/cupstestppd.c:2998
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing %s file \"%s\"."
 msgstr "      %s  %s が見つかりません (ファイル \"%s\")。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3121
 #, c-format
 msgid ""
 "      %s  Missing REQUIRED PageRegion option.\n"
@@ -456,6 +574,7 @@ msgstr ""
 "      %s  必須の PageRegion オプションが見つかりません。\n"
 "                参照: 100 ページ、セクション 5.14。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3106
 #, c-format
 msgid ""
 "      %s  Missing REQUIRED PageSize option.\n"
@@ -464,35 +583,42 @@ msgstr ""
 "      %s  必須の PageSize オプションが見つかりません。\n"
 "                参照: 99 ページ、セクション 5.14。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:2013 systemv/cupstestppd.c:2054
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing choice *%s %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
 msgstr ""
 "      %s  選択 *%s %s が UIConstraints \"*%s %s *%s %s\" 内に見つかりませ"
 "ん。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1908
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing choice *%s %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
 msgstr ""
 "      %s  選択 *%s %s が cupsUIConstraints %s: \"%s\" 内に見つかりません。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1840
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing cupsUIResolver %s"
 msgstr "      %s  cupsUIResolver ファイル %s が見つかりません。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1999 systemv/cupstestppd.c:2040
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing option %s in UIConstraints \"*%s %s *%s %s\"."
 msgstr ""
 "      %s  オプション %s がUIConstraints \"*%s %s *%s %s\" に見つかりません。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1892
 #, c-format
 msgid "      %s  Missing option %s in cupsUIConstraints %s: \"%s\""
 msgstr ""
 "      %s  オプション %s がcupsUIConstraints %s に見つかりません: \"%s\""
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3633
 #, c-format
 msgid "      %s  No base translation \"%s\" is included in file."
 msgstr "      %s  ファイルにベース翻訳文字列 \"%s\" がありません。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:2294
 #, c-format
 msgid ""
 "      %s  REQUIRED %s does not define choice None.\n"
@@ -501,31 +627,38 @@ msgstr ""
 "      %s  必須の %s が選択肢 None を定義していません。\n"
 "                参照: 122 ページ、セクション 5.17。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3180 systemv/cupstestppd.c:3194
 #, c-format
 msgid "      %s  Size \"%s\" defined for %s but not for %s."
 msgstr ""
 "      %s  サイズ \"%s\" は %s 向けに定義されていますが、%s にはありません。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3160
 #, c-format
 msgid "      %s  Size \"%s\" has unexpected dimensions (%gx%g)."
 msgstr "      %s  サイズ \"%s\" は規定外の寸法 (%gx%g) を持っています。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3351
 #, c-format
 msgid "      %s  Size \"%s\" should be \"%s\"."
 msgstr "      %s  サイズ \"%s\" は \"%s\" であるべきです。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3300
 #, c-format
 msgid "      %s  Size \"%s\" should be the Adobe standard name \"%s\"."
 msgstr "      %s  サイズ \"%s\" は Adobe 標準名称 \"%s\" であるべきです。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3041
 #, c-format
 msgid "      %s  cupsICCProfile %s hash value collides with %s."
 msgstr "      %s  cupsICCProfileのハッシュ値 %s が %s と一致しません。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1963
 #, c-format
 msgid "      %s  cupsUIResolver %s causes a loop."
 msgstr "      %s  cupsUIResolverの %s がループしています。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1945
 #, c-format
 msgid ""
 "      %s  cupsUIResolver %s does not list at least two different options."
@@ -533,6 +666,7 @@ msgstr ""
 "      %s  cupsUIResolver %s は最低でも 2 つの異なったオプションを持っていなけ"
 "ればなりません。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  %s must be 1284DeviceID\n"
@@ -541,6 +675,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  %s は 1284DeviceID でなければなりません。\n"
 "                参照: 72 ページ、セクション 5.5"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad Default%s %s\n"
@@ -549,6 +684,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  不正な Default%s %s\n"
 "                参照: 40 ページ、セクション 4.5。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:514
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad DefaultImageableArea %s\n"
@@ -557,6 +693,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  %s は不正な DefaultImageableArea です。\n"
 "                参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad DefaultPaperDimension %s\n"
@@ -565,6 +702,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  %s は不正な DefaultPaperDimension です。\n"
 "                参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:623
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad FileVersion \"%s\"\n"
@@ -573,6 +711,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  不正なFileVersion \"%s\"\n"
 "                参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad FormatVersion \"%s\"\n"
@@ -581,6 +720,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  FormatVersion が違います \"%s\"\n"
 "                参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1025
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad JobPatchFile attribute in file\n"
 "                REF: Page 24, section 3.4."
@@ -588,16 +728,19 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  ファイルに不正な JobPatchFile 属性があります\n"
 "                参照: 24 ページ、セクション 3.4。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1213
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Bad LanguageEncoding %s - must be ISOLatin1."
 msgstr ""
 "      **失敗**  無効な LanguageEncoding %s - ISOLatin1 でなければなりません。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1227
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Bad LanguageVersion %s - must be English."
 msgstr ""
 "      **失敗**  無効な LanguageVersion %s - English でなければなりません。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:743 systemv/cupstestppd.c:760
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad Manufacturer (should be \"%s\")\n"
@@ -606,6 +749,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  不正な Manufacturer (\"%s\" でなければなりません)\n"
 "                参照: 211 ページ、表 D.1。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:800
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad ModelName - \"%c\" not allowed in string.\n"
@@ -614,6 +758,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  不正な ModelName - 文字列に \"%c\" は許可されていません。\n"
 "                参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:956
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad PSVersion - not \"(string) int\".\n"
 "                REF: Pages 62-64, section 5.3."
@@ -621,6 +766,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  不正な PSVersion - \"(文字列) 整数\" ではありません。\n"
 "                参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:917
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad Product - not \"(string)\".\n"
 "                REF: Page 62, section 5.3."
@@ -628,6 +774,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  不正な Product - \"(文字列)\" ではありません。\n"
 "                参照: 62 ページ、セクション 5.3。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:991
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad ShortNickName - longer than 31 chars.\n"
 "                REF: Pages 64-65, section 5.3."
@@ -635,6 +782,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  不正な ShortNickName - 31 文字を超えています。\n"
 "                参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1149
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Bad option %s choice %s\n"
@@ -643,10 +791,12 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  不正な %s が %s を選んでいます。\n"
 "                参照: 84 ページ、セクション 5.9"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3774 systemv/cupstestppd.c:3796
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Default option code cannot be interpreted: %s"
 msgstr "      **失敗**  デフォルトのオプションコードが解釈できません: %s"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1286
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Default translation string for option %s choice %s contains "
@@ -655,6 +805,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  オプション %s、選択肢 %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット"
 "文字を含んでいます。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1259
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  Default translation string for option %s contains 8-bit "
@@ -663,23 +814,28 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  オプション %s のデフォルトの翻訳文字列が 8 ビット文字を含んで"
 "います。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:2101
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Group names %s and %s differ only by case."
 msgstr "      **失敗**  グループ名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:2146
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Multiple occurrences of option %s choice name %s."
 msgstr "      **失敗**  %s で複数のオプション %s が選択されています。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:2163
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Option %s choice names %s and %s differ only by case."
 msgstr ""
 "      **失敗**  %s が選択した %s と %s は大文字/小文字のみが違うだけです。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:2123
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Option names %s and %s differ only by case."
 msgstr "      **失敗**  オプション名 %s と %s は大文字/小文字が違うだけです。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:600
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED Default%s\n"
@@ -688,6 +844,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  Default%s は必須\n"
 "                参照: 40 ページ、セクション 4.5。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:499
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED DefaultImageableArea\n"
 "                REF: Page 102, section 5.15."
@@ -695,6 +852,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  DefaultImageableArea は必須\n"
 "                参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:535
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED DefaultPaperDimension\n"
 "                REF: Page 103, section 5.15."
@@ -702,6 +860,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  DefaultPaperDimension は必須\n"
 "                参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:641
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED FileVersion\n"
 "                REF: Page 56, section 5.3."
@@ -709,6 +868,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  FileVersion は必須\n"
 "                参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:685
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED FormatVersion\n"
 "                REF: Page 56, section 5.3."
@@ -716,6 +876,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  FormatVersion は必須\n"
 "                参照: 56 ページ、セクション 5.3。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1076
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED ImageableArea for PageSize %s\n"
@@ -726,6 +887,7 @@ msgstr ""
 "                参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
 "                参照: 102 ページ、セクション 5.15。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:705
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED LanguageEncoding\n"
 "                REF: Pages 56-57, section 5.3."
@@ -733,6 +895,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  LanguageEncoding は必須\n"
 "                参照: 56-57 ページ、セクション 5.3。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:725
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED LanguageVersion\n"
 "                REF: Pages 57-58, section 5.3."
@@ -740,6 +903,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  LanguageVersion は必須\n"
 "                参照: 57-58 ページ、セクション 5.3。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:779
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED Manufacturer\n"
 "                REF: Pages 58-59, section 5.3."
@@ -747,6 +911,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  Manufacturer は必須\n"
 "                参照: 58-59 ページ、セクション 5.3。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:819
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED ModelName\n"
 "                REF: Pages 59-60, section 5.3."
@@ -754,6 +919,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  ModelName は必須\n"
 "                参照: 59-60 ページ、セクション 5.3。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:839
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED NickName\n"
 "                REF: Page 60, section 5.3."
@@ -761,6 +927,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  NickName は必須\n"
 "                参照: 60 ページ、セクション 5.3。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:899
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PCFileName\n"
 "                REF: Pages 61-62, section 5.3."
@@ -768,6 +935,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  PCFileName は必須\n"
 "                参照: 61-62 ページ、セクション 5.3。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:974
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PSVersion\n"
 "                REF: Pages 62-64, section 5.3."
@@ -775,6 +943,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  PSVersion は必須\n"
 "                参照: 62-64 ページ、セクション 5.3。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:879
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PageRegion\n"
 "                REF: Page 100, section 5.14."
@@ -782,6 +951,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  PageRegion は必須\n"
 "                参照: 100 ページ、セクション 5.14。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1045
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
 "                REF: Page 41, section 5.\n"
@@ -791,6 +961,7 @@ msgstr ""
 "                参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
 "                参照: 99 ページ、セクション 5.14。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:859
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PageSize\n"
 "                REF: Pages 99-100, section 5.14."
@@ -798,6 +969,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  PageSize は必須\n"
 "                参照: 99-100 ページ、セクション 5.14。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1098
 #, c-format
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED PaperDimension for PageSize %s\n"
@@ -808,6 +980,7 @@ msgstr ""
 "                参照: 41 ページ、セクション 5。\n"
 "                参照: 103 ページ、セクション 5.15。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:934
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED Product\n"
 "                REF: Page 62, section 5.3."
@@ -815,6 +988,7 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  Product は必須\n"
 "                参照: 62 ページ、セクション 5.3。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1009
 msgid ""
 "      **FAIL**  REQUIRED ShortNickName\n"
 "                REF: Page 64-65, section 5.3."
@@ -822,19 +996,24 @@ msgstr ""
 "      **失敗**  ShortNickName は必須\n"
 "                参照: 64-65 ページ、セクション 5.3。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:334 systemv/cupstestppd.c:353
+#: systemv/cupstestppd.c:365
 #, c-format
 msgid "      **FAIL**  Unable to open PPD file - %s on line %d."
 msgstr ""
 " 失敗\n"
 "      **失敗**  PPD ファイルを開けません - %s (%d 行)。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1498
 #, c-format
 msgid "    %d ERRORS FOUND"
 msgstr "    %d 個のエラーが見つかりました"
 
+#: systemv/cupstestdsc.c:431
 msgid "    -h       Show program usage"
 msgstr "    -h       このプログラムの利用法を表示する"
 
+#: systemv/cupstestdsc.c:234 systemv/cupstestdsc.c:276
 #, c-format
 msgid ""
 "    Bad %%%%BoundingBox: on line %d.\n"
@@ -843,6 +1022,7 @@ msgstr ""
 "    不正な %%%%BoundingBox: (%d 行)。\n"
 "        参照: 39 ページ、%%%%BoundingBox:"
 
+#: systemv/cupstestdsc.c:305
 #, c-format
 msgid ""
 "    Bad %%%%Page: on line %d.\n"
@@ -851,6 +1031,7 @@ msgstr ""
 "    不正な %%%%Page: (%d 行)。\n"
 "        参照: 53 ページ、%%%%Page:"
 
+#: systemv/cupstestdsc.c:218 systemv/cupstestdsc.c:258
 #, c-format
 msgid ""
 "    Bad %%%%Pages: on line %d.\n"
@@ -859,6 +1040,7 @@ msgstr ""
 "    不正な %%%%Pages: (%d 行)。\n"
 "        REF: Page 43, %%%%Pages:"
 
+#: systemv/cupstestdsc.c:176
 #, c-format
 msgid ""
 "    Line %d is longer than 255 characters (%d).\n"
@@ -867,6 +1049,7 @@ msgstr ""
 "    %d 行が 255文字より長くなっています (%d)。\n"
 "        参照: 25 ページ、Line Length"
 
+#: systemv/cupstestdsc.c:192
 msgid ""
 "    Missing %!PS-Adobe-3.0 on first line.\n"
 "        REF: Page 17, 3.1 Conforming Documents"
@@ -874,12 +1057,14 @@ msgstr ""
 "    先頭行に %!PS-Adobe-3.0 がありません。\n"
 "        参照: 17 ページ、3.1 Conforming Documents"
 
+#: systemv/cupstestdsc.c:362
 #, c-format
 msgid "    Missing %%EndComments comment.        REF: Page 41, %%EndComments"
 msgstr ""
 "    %%EndComments コメントが見つかりません。\n"
 "        参照: 41 ページ、%%EndComments"
 
+#: systemv/cupstestdsc.c:342
 #, c-format
 msgid ""
 "    Missing or bad %%BoundingBox: comment.\n"
@@ -888,6 +1073,7 @@ msgstr ""
 "    %%BoundingBox: コメントが見つからないか不正です。\n"
 "        参照: 39 ページ、%%BoundingBox:"
 
+#: systemv/cupstestdsc.c:372
 #, c-format
 msgid ""
 "    Missing or bad %%Page: comments.\n"
@@ -896,6 +1082,7 @@ msgstr ""
 "    %%Page: コメントが見つからないか不正です。\n"
 "        参照: 53 ページ、%%Page:"
 
+#: systemv/cupstestdsc.c:352
 #, c-format
 msgid ""
 "    Missing or bad %%Pages: comment.\n"
@@ -904,196 +1091,257 @@ msgstr ""
 "    %%Pages: コメントが見つからないか不正です。\n"
 "        参照: 43 ページ、%%Pages:"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1500
 msgid "    NO ERRORS FOUND"
 msgstr "    エラーは見つかりませんでした"
 
+#: systemv/cupstestdsc.c:395
 #, c-format
 msgid "    Saw %d lines that exceeded 255 characters."
 msgstr "    255文字を超える %d 行が見つかりました。"
 
+#: systemv/cupstestdsc.c:390
 #, c-format
 msgid "    Too many %%BeginDocument comments."
 msgstr "    %%BeginDocument コメントが多すぎます。"
 
+#: systemv/cupstestdsc.c:382
 #, c-format
 msgid "    Too many %%EndDocument comments."
 msgstr "    %%EndDocument コメントが多すぎます。"
 
+#: systemv/cupstestdsc.c:402
 msgid "    Warning: file contains binary data."
 msgstr "    警告: ファイルにバイナリデータが含まれています。"
 
+#: systemv/cupstestdsc.c:410
 #, c-format
 msgid "    Warning: no %%EndComments comment in file."
 msgstr "    警告: ファイルに %%EndComments コメントがありません。"
 
+#: systemv/cupstestdsc.c:406
 #, c-format
 msgid "    Warning: obsolete DSC version %.1f in file."
 msgstr "    警告: ファイルは時代遅れの DSC バージョン %.1f です。"
 
+#: test/ippfind.c:2773
 msgid "  ! expression            Unary NOT of expression."
-msgstr ""
+msgstr "! <式>                  式を否定する単項演算子。"
 
+#: test/ippfind.c:2772
 msgid "  ( expressions )         Group expressions."
-msgstr ""
+msgstr "  ( <複数の式> )          グループ化された複数の式。"
 
+#: systemv/cupsctl.c:210
 msgid "  --[no-]debug-logging    Turn debug logging on/off."
 msgstr "  --[no-]debug-logging    デバッグログの有効/無効を切り替える。"
 
+#: systemv/cupsctl.c:212
 msgid "  --[no-]remote-admin     Turn remote administration on/off."
 msgstr "  --[no-]remote-admin     リモート管理の有効/無効を切り替える。"
 
+#: systemv/cupsctl.c:214
 msgid "  --[no-]remote-any       Allow/prevent access from the Internet."
 msgstr ""
 "  --[no-]remote-any       インターネットからのアクセスを許可/禁止する。"
 
+#: systemv/cupsctl.c:216
 msgid "  --[no-]share-printers   Turn printer sharing on/off."
 msgstr "  --[no-]share-printers   プリンター共有の有効/無効を切り替える。"
 
+#: systemv/cupsctl.c:218
 msgid "  --[no-]user-cancel-any  Allow/prevent users to cancel any job."
 msgstr ""
 "  --[no-]user-cancel-any  あらゆるジョブのキャンセルをユーザーに許可/禁止する"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:455
 msgid "  --cr                    End lines with CR (Mac OS 9)."
 msgstr "  --cr                    行末を CR とする (Mac OS 9)。"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:457
 msgid "  --crlf                  End lines with CR + LF (Windows)."
 msgstr "  --crlf                  行末を CR + LF とする (Windows)。"
 
+#: test/ippfind.c:2754
 msgid "  --domain regex          Match domain to regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "  --domain <正規表現>     ドメインが正規表現にマッチするか。"
 
+#: test/ippfind.c:2755
 msgid ""
 "  --exec utility [argument ...] ;\n"
 "                          Execute program if true."
 msgstr ""
+"  --exec <実行ファイル名> [引数 ...] ;\n"
+"                          成功した場合、<実行ファイル名>を実行する。"
 
+#: test/ippfind.c:2775
 msgid "  --false                 Always false."
-msgstr ""
+msgstr "  --false                 常に失敗。"
 
+#: test/ippfind.c:2737
 msgid "  --help                  Show this help."
-msgstr ""
+msgstr "  --help                  このヘルプを表示する。"
 
+#: test/ippfind.c:2757
 msgid "  --host regex            Match hostname to regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "  --host <正規表現>       ホスト名が正規表現にマッチするか。"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:459
 msgid "  --lf                    End lines with LF (UNIX/Linux/OS X)."
 msgstr "  --lf                    行末を LF とする (UNIX/Linux/OS X)。"
 
+#: test/ippfind.c:2759
 msgid "  --local                 True if service is local."
-msgstr ""
+msgstr "  --local                 サービスがローカルなら真。"
 
+#: test/ippfind.c:2758
 msgid "  --ls                    List attributes."
-msgstr ""
+msgstr "  --ls                    属性の一覧を表示する。"
 
+#: test/ippfind.c:2760
 msgid "  --name regex            Match service name to regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "  --name <正規表現>       サービス名が正規表現とマッチするか。"
 
+#: test/ippfind.c:2774
 msgid "  --not expression        Unary NOT of expression."
-msgstr ""
+msgstr "  --not <式>              式を否定する単項演算子。"
 
+#: test/ippfind.c:2761
 msgid "  --path regex            Match resource path to regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "  --path <正規表現>       リソースのパスが正規表現とマッチするか。"
 
+#: test/ippfind.c:2762
 msgid "  --port number[-number]  Match port to number or range."
-msgstr ""
+msgstr "  --port 番号[-番号]      ポートが指定された番号または範囲とマッチするか。"
 
+#: test/ippfind.c:2763
 msgid "  --print                 Print URI if true."
-msgstr ""
+msgstr "  --print                 結果が真なら URI を表示する。"
 
+#: test/ippfind.c:2764
 msgid "  --print-name            Print service name if true."
-msgstr ""
+msgstr "  --print-name            結果が真ならサービス名を表示する。"
 
+#: test/ippfind.c:2765
 msgid "  --quiet                 Quietly report match via exit code."
-msgstr ""
+msgstr "  --quiet                 マッチ結果を終了コードで報告し、出力をしない。"
 
+#: test/ippfind.c:2766
 msgid "  --remote                True if service is remote."
-msgstr ""
+msgstr "  --remote                サービスがリモートなら真。"
 
+#: test/ippfind.c:2776
 msgid "  --true                  Always true."
-msgstr ""
+msgstr "  --true                  常に真。"
 
+#: test/ippfind.c:2767
 msgid "  --txt key               True if the TXT record contains the key."
-msgstr ""
+msgstr "  --txt <キー名>          TXT レコードがキー名を含んでいたら真。"
 
+#: test/ippfind.c:2768
 msgid "  --txt-* regex           Match TXT record key to regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "  --txt-* <正規表現>      TXT レコードのキーが正規表現とマッチしたら真。"
 
+#: test/ippfind.c:2769
 msgid "  --uri regex             Match URI to regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "  --uri <正規表現>        URI が正規表現とマッチするか。"
 
+#: test/ippfind.c:2738
 msgid "  --version               Show program version."
-msgstr ""
+msgstr "  --version               プログラムのバージョンを表示。"
 
+#: test/ippfind.c:2731 test/ipptool.c:4790
 msgid "  -4                      Connect using IPv4."
 msgstr "  -4                      IPv4 で接続する。"
 
+#: test/ippfind.c:2732 test/ipptool.c:4791
 msgid "  -6                      Connect using IPv6."
 msgstr "  -6                      IPv6 で接続する。"
 
+#: test/ipptool.c:4792
 msgid "  -C                      Send requests using chunking (default)."
 msgstr ""
 "  -C                      chunking を用いてリクエストを送る (デフォルト)。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:1475
 msgid "  -D                      Remove the input file when finished."
 msgstr "  -D                      終了したときに入力ファイルを削除する。"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:438 ppdc/ppdhtml.cxx:175 ppdc/ppdpo.cxx:255
 msgid "  -D name=value           Set named variable to value."
 msgstr ""
 "  -D name=value           name で指定された変数に値 value をセットする。"
 
+#: systemv/cupsaddsmb.c:285 systemv/cupsctl.c:205
 msgid "  -E                      Encrypt the connection."
 msgstr "  -E                      接続を暗号化する。"
 
+#: test/ipptool.c:4794
 msgid "  -E                      Test with HTTP Upgrade to TLS."
 msgstr ""
 "  -E                      HTTP から TLS へのアップグレードでテストする。"
 
+#: scheduler/main.c:2016
 msgid ""
 "  -F                      Run in the foreground but detach from console."
 msgstr ""
 "  -F                      フォアグラウンドで実行するがコンソールからはデタッ"
 "チする。"
 
+#: systemv/cupsaddsmb.c:286
 msgid "  -H samba-server         Use the named SAMBA server."
 msgstr "  -H sambaサーバー        指定の SAMBA サーバーを使う。"
 
+#: test/ipptool.c:4796
 msgid "  -I                      Ignore errors."
 msgstr "  -I                      エラーを無視する。"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:440 ppdc/ppdhtml.cxx:177 ppdc/ppdi.cxx:131 ppdc/ppdpo.cxx:257
 msgid "  -I include-dir          Add include directory to search path."
 msgstr ""
 "  -I include-dir          インクルードディレクトリーを検索パスに含める。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3819
 msgid "  -I {filename,filters,none,profiles}"
 msgstr "  -I {filename,filters,none,profiles}"
 
+#: test/ipptool.c:4797
 msgid "  -L                      Send requests using content-length."
 msgstr "  -L                      content-length を用いてリクエストを送る。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:1477
 msgid "  -P filename.ppd         Set PPD file."
 msgstr "  -P filename.ppd         PPD ファイルを指定する。"
 
+#: test/ippfind.c:2741
 msgid "  -P number[-number]      Match port to number or range."
-msgstr ""
+msgstr "  -P 番号[-番号]          ポートが指定された番号または範囲とマッチするか。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3821
 msgid "  -R root-directory       Set alternate root."
 msgstr "  -R root-directory       別のルートディレクトリーを指定する。"
 
+#: test/ipptool.c:4799
 msgid "  -S                      Test with SSL encryption."
 msgstr "  -S                      SSL 暗号化でテストする。"
 
+#: test/ippfind.c:2733
 msgid "  -T seconds              Set the browse timeout in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "  -T <秒>                 ブラウズのタイムアウトを秒で指定する。"
 
+#: test/ipptool.c:4801
 msgid "  -T seconds              Set the receive/send timeout in seconds."
 msgstr "  -T seconds              受信/送信タイムアウトを秒で指定する。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:1478 systemv/cupsaddsmb.c:288 systemv/cupsctl.c:206
 msgid "  -U username             Specify username."
 msgstr "  -U username             ユーザー名を指定する。"
 
+#: test/ippfind.c:2735 test/ipptool.c:4803
 msgid "  -V version              Set default IPP version."
 msgstr "  -V version              デフォルトの IPP バージョンを指定する。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3822
 msgid ""
 "  -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
 "translations}"
@@ -1101,66 +1349,85 @@ msgstr ""
 "  -W {all,none,constraints,defaults,duplex,filters,profiles,sizes,"
 "translations}"
 
+#: test/ipptool.c:4805
 msgid "  -X                      Produce XML plist instead of plain text."
 msgstr "  -X                      プレーンテキストの代わりに XML を用いる。"
 
+#: test/ippdiscover.c:818
 msgid "  -a                      Browse for all services."
-msgstr ""
+msgstr "  -a                      すべてのサービスをブラウズする。"
 
+#: systemv/cupsaddsmb.c:289
 msgid "  -a                      Export all printers."
 msgstr "  -a                      すべてのプリンターをエクスポートする。"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:442
 msgid "  -c catalog.po           Load the specified message catalog."
 msgstr "  -c catalog.po           指定したメッセージカタログをロードする。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:1479 scheduler/main.c:2014
 msgid "  -c cupsd.conf           Set cupsd.conf file to use."
 msgstr "  -c cupsd.conf           使用する cupsd.conf ファイルを指定する。"
 
+#: test/ippdiscover.c:819
 msgid "  -d domain               Browse/resolve in specified domain."
-msgstr ""
+msgstr "  -d <ドメイン名>         指定されたドメインでブラウズ/名前解決する。"
 
+#: test/ipptool.c:4807
 msgid "  -d name=value           Set named variable to value."
 msgstr ""
 "  -d name=value           name で指定された変数に値 value をセットする。"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:444
 msgid "  -d output-dir           Specify the output directory."
 msgstr "  -d output-dir           出力先ディレクトリーを指定する。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:1481
 msgid "  -d printer              Use the named printer."
 msgstr "  -d printer              指定されたプリンターを利用する。"
 
+#: test/ippfind.c:2742
 msgid "  -d regex                Match domain to regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "  -d <正規表現>           ドメインが正規表現にマッチするか。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:1483
 msgid "  -e                      Use every filter from the PPD file."
 msgstr ""
 "  -e                      PPD ファイルからすべてのフィルターを使用する。"
 
+#: scheduler/main.c:2015
 msgid "  -f                      Run in the foreground."
 msgstr "  -f                      フォアグラウンドで実行する。"
 
+#: test/ipptool.c:4809
 msgid "  -f filename             Set default request filename."
 msgstr "  -f filename             デフォルトのリクエストファイル名を指定する。"
 
+#: scheduler/main.c:2018
 msgid "  -h                      Show this usage message."
 msgstr "  -h                      このヘルプメッセージを表示する。"
 
+#: test/ippfind.c:2743
 msgid "  -h regex                Match hostname to regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "  -h <正規表現>           ホスト名が正規表現にマッチするか。"
 
+#: systemv/cupsaddsmb.c:290 systemv/cupsctl.c:207
 msgid "  -h server[:port]        Specify server address."
 msgstr "  -h server[:port]        サーバーアドレスを指定する。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:1485
 msgid "  -i mime/type            Set input MIME type (otherwise auto-typed)."
 msgstr ""
 "  -i mime/type            入力の MIME タイプを指定する (指定がなければ自動タ"
 "イプ)。"
 
+#: test/ipptool.c:4811
 msgid ""
 "  -i seconds              Repeat the last file with the given time interval."
 msgstr ""
 "  -i seconds              最後のファイルを与えられた時間間隔で繰り返す。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:1487
 msgid ""
 "  -j job-id[,N]           Filter file N from the specified job (default is "
 "file 1)."
@@ -1168,521 +1435,723 @@ msgstr ""
 "  -j job-id[,N]           フィルターファイル N を指定されたジョブから使用す"
 "る (デフォルトは ファイル 1)。"
 
+#: test/ippfind.c:2744
 msgid "  -l                      List attributes."
-msgstr ""
+msgstr "  -l                      属性の一覧を表示する。"
 
+#: scheduler/main.c:2019
 msgid "  -l                      Run cupsd from launchd(8)."
 msgstr "  -l                      launchd(8) から cupsd を実行する。"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:446
 msgid "  -l lang[,lang,...]      Specify the output language(s) (locale)."
 msgstr "  -l lang[,lang,...]      出力言語を指定する。(複数可能)"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:448
 msgid "  -m                      Use the ModelName value as the filename."
 msgstr "  -m                      ModelName の値をファイル名として使用する。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:1489
 msgid ""
 "  -m mime/type            Set output MIME type (otherwise application/pdf)."
 msgstr ""
 "  -m mime/type            出力の MIME タイプを指定する (指定がなければ "
 "application/pdf)。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:1491
 msgid "  -n copies               Set number of copies."
 msgstr "  -n copies               部数を指定する。"
 
+#: test/ipptool.c:4813
 msgid ""
 "  -n count                Repeat the last file the given number of times."
 msgstr "  -n count                最後のファイルを与えられた回数だけ繰り返す。"
 
+#: test/ippfind.c:2745
 msgid "  -n regex                Match service name to regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "  -n <正規表現>           サービス名が正規表現とマッチするか。"
 
+#: ppdc/ppdi.cxx:133
 msgid ""
 "  -o filename.drv         Set driver information file (otherwise ppdi.drv)."
 msgstr ""
 "  -o filename.drv         ドライバー情報ファイルを指定する (指定がなければ "
 "ppdi.drv)。"
 
+#: ppdc/ppdmerge.cxx:370
 msgid "  -o filename.ppd[.gz]    Set output file (otherwise stdout)."
 msgstr ""
 "  -o filename.ppd[.gz]    出力ファイルを指定する (指定がなければ標準出力)。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:1492
 msgid "  -o name=value           Set option(s)."
 msgstr "  -o name=value           オプションを指定する。"
 
+#: test/ippfind.c:2746
 msgid "  -p                      Print URI if true."
-msgstr ""
+msgstr "  -p                      結果が真なら URI を表示する。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:1493
 msgid "  -p filename.ppd         Set PPD file."
 msgstr "  -p filename.ppd         PPD ファイルを指定する。"
 
+#: test/ippdiscover.c:820
 msgid "  -p program              Run specified program for each service."
-msgstr ""
+msgstr "  -p <プログラム名>       指定されたプログラムをそれぞれのサービスに対し実行する。"
 
+#: test/ippfind.c:2747
 msgid "  -q                      Quietly report match via exit code."
-msgstr ""
+msgstr "  -q                      マッチ結果を終了コードで報告し、出力をしない。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3826 test/ipptool.c:4815
 msgid "  -q                      Run silently."
 msgstr "  -q                      詳細は表示しない。"
 
+#: test/ippfind.c:2748
 msgid "  -r                      True if service is remote."
-msgstr ""
+msgstr "  -r                      サービスがリモートなら真。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3827
 msgid "  -r                      Use 'relaxed' open mode."
 msgstr "  -r                      寛容モードを用いる。"
 
+#: test/ippfind.c:2749
 msgid "  -s                      Print service name if true."
-msgstr ""
+msgstr "  -s                      結果が真ならサービス名を表示する。"
 
+#: test/ipptool.c:4816
 msgid "  -t                      Produce a test report."
 msgstr "  -t                      テストリポートを出力する。"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:450
 msgid "  -t                      Test PPDs instead of generating them."
 msgstr "  -t                      PPD を出力しないでテストする。"
 
+#: scheduler/main.c:2020
 msgid "  -t                      Test the configuration file."
 msgstr "  -t                      設定ファイルをテストする。"
 
+#: test/ippfind.c:2750
 msgid "  -t key                  True if the TXT record contains the key."
-msgstr ""
+msgstr "  -t <キー名>             TXT レコードがキー名を含んでいたら真。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:1494
 msgid "  -t title                Set title."
 msgstr "  -t title                タイトルを指定する。"
 
+#: test/ippdiscover.c:821
 msgid "  -t type                 Browse/resolve with specified type."
-msgstr ""
+msgstr "  -t タイプ               指定されたタイプでブラウズ/名前解決する。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:1495
 msgid "  -u                      Remove the PPD file when finished."
 msgstr "  -u                      終了したときに PPD ファイルを削除する。"
 
+#: test/ippfind.c:2751
 msgid "  -u regex                Match URI to regular expression."
-msgstr ""
+msgstr "  -u <正規表現>           URI が正規表現とマッチするか。"
 
+#: systemv/cupsaddsmb.c:291 systemv/cupstestppd.c:3828 test/ipptool.c:4817
+#: ppdc/ppdc.cxx:452 ppdc/ppdpo.cxx:259
 msgid "  -v                      Be verbose."
 msgstr "  -v                      冗長出力を行う。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3829
 msgid "  -vv                     Be very verbose."
 msgstr "  -vv                     より冗長な出力を行う。"
 
+#: test/ippfind.c:2752
 msgid ""
 "  -x utility [argument ...] ;\n"
 "                          Execute program if true."
 msgstr ""
+"  -x <実行ファイル名> [引数 ...] ;\n"
+"                          成功した場合、<実行ファイル名>を実行する。"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:453
 msgid "  -z                      Compress PPD files using GNU zip."
 msgstr "  -z                      PPD ファイルを GNU zip を使って圧縮する。"
 
+#: test/ippfind.c:2795
 msgid "  IPPFIND_SERVICE_DOMAIN  Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "  IPPFIND_SERVICE_DOMAIN  ドメイン名"
 
+#: test/ippfind.c:2796
 msgid ""
 "  IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
 "                          Fully-qualified domain name"
 msgstr ""
+"  IPPFIND_SERVICE_HOSTNAME\n"
+"                          完全修飾ドメイン名(FQDN)"
 
+#: test/ippfind.c:2798
 msgid "  IPPFIND_SERVICE_NAME    Service instance name"
-msgstr ""
+msgstr "  IPPFIND_SERVICE_NAME    サービスインスタンス名"
 
+#: test/ippfind.c:2799
 msgid "  IPPFIND_SERVICE_PORT    Port number"
-msgstr ""
+msgstr "  IPPFIND_SERVICE_PORT    ポート番号"
 
+#: test/ippfind.c:2800
 msgid "  IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD registration type"
-msgstr ""
+msgstr "  IPPFIND_SERVICE_REGTYPE DNS-SD 登録タイプ"
 
+#: test/ippfind.c:2801
 msgid "  IPPFIND_SERVICE_SCHEME  URI scheme"
-msgstr ""
+msgstr "  IPPFIND_SERVICE_SCHEME  URI スキーム"
 
+#: test/ippfind.c:2802
 msgid "  IPPFIND_SERVICE_URI     URI"
-msgstr ""
+msgstr "  IPPFIND_SERVICE_URI     URI"
 
+#: test/ippfind.c:2803
 msgid "  IPPFIND_TXT_*           Value of TXT record key"
-msgstr ""
+msgstr "  IPPFIND_TXT_*           TXT レコードキーの値"
 
+#: test/ippfind.c:2778
 msgid ""
 "  expression --and expression\n"
 "                          Logical AND."
-msgstr ""
+msgstr "  <式> --and <式>         論理 AND。"
 
+#: test/ippfind.c:2780
 msgid ""
 "  expression --or expression\n"
 "                          Logical OR."
-msgstr ""
+msgstr "  <式> --or <式>          論理 OR。"
 
+#: test/ippfind.c:2777
 msgid "  expression expression   Logical AND."
-msgstr ""
+msgstr "  <式> <式>               論理 AND。"
 
+#: test/ippfind.c:2785
 msgid "  {service_domain}        Domain name"
-msgstr ""
+msgstr "  {service_domain}        ドメイン名"
 
+#: test/ippfind.c:2786
 msgid "  {service_hostname}      Fully-qualified domain name"
-msgstr ""
+msgstr "  {service_hostname}      完全修飾ドメイン名 (FQDN)"
 
+#: test/ippfind.c:2787
 msgid "  {service_name}          Service instance name"
-msgstr ""
+msgstr "  {service_name}          サービスインスタンス名"
 
+#: test/ippfind.c:2788
 msgid "  {service_port}          Port number"
-msgstr ""
+msgstr "  {service_port}          ポート番号"
 
+#: test/ippfind.c:2789
 msgid "  {service_regtype}       DNS-SD registration type"
-msgstr ""
+msgstr "  {service_regtype}       DNS-SD 登録タイプ"
 
+#: test/ippfind.c:2790
 msgid "  {service_scheme}        URI scheme"
-msgstr ""
+msgstr "  {service_scheme}        URI スキーム"
 
+#: test/ippfind.c:2791
 msgid "  {service_uri}           URI"
-msgstr ""
+msgstr "  {service_uri}           URI"
 
+#: test/ippfind.c:2792
 msgid "  {txt_*}                 Value of TXT record key"
-msgstr ""
+msgstr "  {txt_*}                 TXT レコードキーの値"
 
+#: test/ippfind.c:2784
 msgid "  {}                      URI"
-msgstr ""
-
+msgstr "  {}                      URI"
+
+#: systemv/cupstestppd.c:332 systemv/cupstestppd.c:351
+#: systemv/cupstestppd.c:363 systemv/cupstestppd.c:496
+#: systemv/cupstestppd.c:511 systemv/cupstestppd.c:532
+#: systemv/cupstestppd.c:547 systemv/cupstestppd.c:577
+#: systemv/cupstestppd.c:597 systemv/cupstestppd.c:620
+#: systemv/cupstestppd.c:638 systemv/cupstestppd.c:664
+#: systemv/cupstestppd.c:682 systemv/cupstestppd.c:702
+#: systemv/cupstestppd.c:722 systemv/cupstestppd.c:740
+#: systemv/cupstestppd.c:757 systemv/cupstestppd.c:776
+#: systemv/cupstestppd.c:797 systemv/cupstestppd.c:816
+#: systemv/cupstestppd.c:836 systemv/cupstestppd.c:856
+#: systemv/cupstestppd.c:876 systemv/cupstestppd.c:896
+#: systemv/cupstestppd.c:914 systemv/cupstestppd.c:931
+#: systemv/cupstestppd.c:953 systemv/cupstestppd.c:971
+#: systemv/cupstestppd.c:988 systemv/cupstestppd.c:1006
+#: systemv/cupstestppd.c:1022 systemv/cupstestppd.c:1042
+#: systemv/cupstestppd.c:1073 systemv/cupstestppd.c:1095
+#: systemv/cupstestppd.c:1146 systemv/cupstestppd.c:1165
+#: systemv/cupstestppd.c:1209 systemv/cupstestppd.c:1223
+#: systemv/cupstestppd.c:1255 systemv/cupstestppd.c:1282
+#: systemv/cupstestppd.c:1800 systemv/cupstestppd.c:1819
+#: systemv/cupstestppd.c:1837 systemv/cupstestppd.c:1889
+#: systemv/cupstestppd.c:1905 systemv/cupstestppd.c:1942
+#: systemv/cupstestppd.c:1960 systemv/cupstestppd.c:1996
+#: systemv/cupstestppd.c:2010 systemv/cupstestppd.c:2037
+#: systemv/cupstestppd.c:2051 systemv/cupstestppd.c:2097
+#: systemv/cupstestppd.c:2119 systemv/cupstestppd.c:2142
+#: systemv/cupstestppd.c:2159 systemv/cupstestppd.c:2201
+#: systemv/cupstestppd.c:2244 systemv/cupstestppd.c:2291
+#: systemv/cupstestppd.c:2315 systemv/cupstestppd.c:2369
+#: systemv/cupstestppd.c:2385 systemv/cupstestppd.c:2415
+#: systemv/cupstestppd.c:2429 systemv/cupstestppd.c:2455
+#: systemv/cupstestppd.c:2471 systemv/cupstestppd.c:2511
+#: systemv/cupstestppd.c:2525 systemv/cupstestppd.c:2551
+#: systemv/cupstestppd.c:2567 systemv/cupstestppd.c:2597
+#: systemv/cupstestppd.c:2611 systemv/cupstestppd.c:2638
+#: systemv/cupstestppd.c:2655 systemv/cupstestppd.c:2669
+#: systemv/cupstestppd.c:2693 systemv/cupstestppd.c:2710
+#: systemv/cupstestppd.c:2724 systemv/cupstestppd.c:2748
+#: systemv/cupstestppd.c:2765 systemv/cupstestppd.c:2779
+#: systemv/cupstestppd.c:2803 systemv/cupstestppd.c:2820
+#: systemv/cupstestppd.c:2834 systemv/cupstestppd.c:2858
+#: systemv/cupstestppd.c:2872 systemv/cupstestppd.c:2887
+#: systemv/cupstestppd.c:2904 systemv/cupstestppd.c:2960
+#: systemv/cupstestppd.c:2995 systemv/cupstestppd.c:3009
+#: systemv/cupstestppd.c:3037 systemv/cupstestppd.c:3102
+#: systemv/cupstestppd.c:3117 systemv/cupstestppd.c:3156
+#: systemv/cupstestppd.c:3176 systemv/cupstestppd.c:3190
+#: systemv/cupstestppd.c:3407 systemv/cupstestppd.c:3443
+#: systemv/cupstestppd.c:3457 systemv/cupstestppd.c:3503
+#: systemv/cupstestppd.c:3535 systemv/cupstestppd.c:3552
+#: systemv/cupstestppd.c:3575 systemv/cupstestppd.c:3591
+#: systemv/cupstestppd.c:3629 systemv/cupstestppd.c:3770
+#: systemv/cupstestppd.c:3792 systemv/cupstestppd.c:3900
 msgid " FAIL"
 msgstr " 失敗"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:1306
 msgid " PASS"
 msgstr " 合格"
 
+#: cups/ipp.c:5243
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - %s (RFC 2911 section 4.1.5)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": URI の値 \"%s\" が誤っています - %s (RFC 2911 4.1.5 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:5254
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad URI value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.5)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": URI の値 \"%s\" が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 4.1.5 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:4874
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad attribute name - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 属性名が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 4.1.3 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:4866
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad attribute name - invalid character (RFC 2911 section 4.1.3)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 属性名が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.3 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:4892
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad boolen value %d (RFC 2911 section 4.1.11)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 真偽値 %d が誤っています (RFC 2911 4.1.11 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:5306
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.7)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": charset の値 \"%s\" が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.7 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:5315
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad charset value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": charset の値 \"%s\" が誤っています - 不正な長さ %d (RFC 2911 section 4.1.7)."
 
+#: cups/ipp.c:4992
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": dateTime UTC の時間指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)."
 
+#: cups/ipp.c:5000
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": dateTime UTC の分指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:4984
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime UTC sign '%c' (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": dateTime UTC の符号指定 '%c' が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:4944
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime day %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": dateTime の日付指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)."
 
+#: cups/ipp.c:4976
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime deciseconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": dateTime の 0.1 秒の指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:4952
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime hours %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": dateTime の時間指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:4960
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime minutes %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": dateTime の分指定が誤っています %u (RFC 2911 4.1.14 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:4936
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime month %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": dateTime の月指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:4968
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad dateTime seconds %u (RFC 2911 section 4.1.14)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": 日時の秒指定 %u が誤っています (RFC 2911 4.1.14 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:4906
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad enum value %d - out of range (RFC 2911 section 4.1.4)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": enum の値 %d が誤っています - 範囲外の値 (RFC 2911 4.1.4 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:5221
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": keyword の値 \"%s\" が誤っています -  %d (RFC 2911 section 4.1.3)."
 
+#: cups/ipp.c:5212
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad keyword value \"%s\" - invalid character (RFC 2911 section "
 "4.1.3)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": keyword の値 \"%s\" が誤っています - 不正な文字 (RFC 2911 4.1.3 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:5415
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
 "4.1.9)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": mimeMediaType の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 4.1.9 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:5425
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad mimeMediaType value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
 "4.1.9)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": mimeMediaType の値 \"%s\" が誤っています - 長さの誤り %d (RFC 2911 4.1.9 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:5183
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.2)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": name の値 \"%s\" が誤っています - UTF-8 として誤った並び (RFC 2911 4.1.2 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:5192
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad name value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.2)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": name の値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 section 4.1.2)。"
 
+#: cups/ipp.c:5361
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section "
 "4.1.8)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": naturalLanguage の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 4.1.8 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:5371
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad naturalLanguage value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section "
 "4.1.8)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": naturalLanguage の値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 4.1.8 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:4920
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad octetString value - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.10)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": octetString 値が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 4.1.10 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:5063
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad rangeOfInteger value %d-%d - lower greater than upper (RFC 2911 "
 "section 4.1.13)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": rangeOfInteger の値 %d-%d が誤っています  - 下限が上限よりも大きい (RFC 2911 4.1.13 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:5044
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - bad units value (RFC 2911 section "
 "4.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 単位値の誤り (RFC 2911 4.1.15 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:5013
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - cross feed resolution must be "
 "positive (RFC 2911 section 4.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 主走査解像道が負 (RFC 2911 4.1.15 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:5028
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad resolution value %dx%d%s - feed resolution must be positive (RFC "
 "2911 section 4.1.15)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": resolution の値 %dx%d%s が誤っています - 副走査解像度が負 (RFC 2911 4.1.15 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:5125
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad UTF-8 sequence (RFC 2911 section 4.1.1)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": text の値 \"%s\" が誤っています - UTF-8 として誤った並び (RFC 2911 4.1.1 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:5134
 #, c-format
 msgid "\"%s\": Bad text value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.1)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": text の値 \"%s\" が誤っています - 不正な長さ %d (RFC 2911 4.1.1 節)。"
 
+#: cups/ipp.c:5277
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad characters (RFC 2911 section 4.1.6)."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\": uriScheme の値 \"%s\" が誤っています - 誤った文字 (RFC 2911 4.1.6 節)."
 
+#: cups/ipp.c:5286
 #, c-format
 msgid ""
-"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 section 4.1.6)."
-msgstr ""
+"\"%s\": Bad uriScheme value \"%s\" - bad length %d (RFC 2911 4.1.6 節)."
+msgstr "\"%s\": uriScheme 値 \"%s\" が誤っています - 誤った長さ %d (RFC 2911 4.1.6 節)."
 
+#: berkeley/lpq.c:565
 #, c-format
 msgid "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f bytes"
 msgstr "%-6s %-10.10s %-4d %-10d %-27.27s %.0f バイト"
 
+#: berkeley/lpq.c:570
 #, c-format
 msgid "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f bytes"
 msgstr "%-7s %-7.7s %-7d %-31.31s %.0f バイト"
 
+#: systemv/lpstat.c:792
 #, c-format
 msgid "%s accepting requests since %s"
 msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けています"
 
+#: scheduler/ipp.c:9933
 #, c-format
 msgid "%s cannot be changed."
 msgstr "%s は変更できません。"
 
+#: berkeley/lpc.c:189
 #, c-format
 msgid "%s is not implemented by the CUPS version of lpc."
 msgstr "%s は lpc の CUPS バージョンでは実装されていません。"
 
+#: berkeley/lpq.c:656
 #, c-format
 msgid "%s is not ready"
 msgstr "%s は準備ができていません"
 
+#: berkeley/lpq.c:649
 #, c-format
 msgid "%s is ready"
 msgstr "%s は準備ができています"
 
+#: berkeley/lpq.c:652
 #, c-format
 msgid "%s is ready and printing"
 msgstr "%s は準備ができており印刷しています"
 
+#: filter/rastertoepson.c:985 filter/rastertohp.c:711
+#: filter/rastertolabel.c:1123
 #, c-format
 msgid "%s job-id user title copies options [file]"
 msgstr "%s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"
 
+#: systemv/lpstat.c:796
 #, c-format
 msgid "%s not accepting requests since %s -"
 msgstr "%s は %s からリクエストを受け付けていません -"
 
+#: scheduler/ipp.c:691
 #, c-format
 msgid "%s not supported."
 msgstr "%s はサポートされていません。"
 
+#: systemv/lpstat.c:807
 #, c-format
 msgid "%s/%s accepting requests since %s"
 msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けています"
 
+#: systemv/lpstat.c:812
 #, c-format
 msgid "%s/%s not accepting requests since %s -"
 msgstr "%s/%s は %s からリクエストを受け付けていません - "
 
+#: berkeley/lpq.c:557
 #, c-format
 msgid "%s: %-33.33s [job %d localhost]"
 msgstr "%s:%-33.33s [ジョブ %d localhost]"
 
 #. TRANSLATORS: Message is "subject: error"
+#: cups/langprintf.c:86 scheduler/cupsfilter.c:716 systemv/lpadmin.c:805
+#: systemv/lpadmin.c:856 systemv/lpadmin.c:906 systemv/lpadmin.c:962
+#: systemv/lpadmin.c:1060 systemv/lpadmin.c:1112 systemv/lpadmin.c:1168
+#: systemv/lpadmin.c:1478
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
+#: systemv/cancel.c:305 systemv/cancel.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: %s failed: %s"
 msgstr "%s: %s に失敗しました: %s"
 
+#: test/ippfind.c:797 test/ipptool.c:389
 #, c-format
 msgid "%s: Bad version %s for \"-V\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: -V オプションにおいて %s は不正なバージョンです。"
 
+#: systemv/cupsaccept.c:68
 #, c-format
 msgid "%s: Don't know what to do."
 msgstr "%s: 何が起きているか不明です。"
 
+#: berkeley/lpq.c:237 berkeley/lpr.c:362 systemv/lp.c:608
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error - %s environment variable names non-existent destination \"%s\"."
 msgstr "%s: エラー - 環境変数 %s が存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"
 
+#: berkeley/lpq.c:144 berkeley/lpq.c:215 berkeley/lpr.c:234 berkeley/lpr.c:337
+#: systemv/lp.c:163 systemv/lp.c:583 systemv/lp.c:703 systemv/lp.c:752
+#: systemv/lpstat.c:208 systemv/lpstat.c:254 systemv/lpstat.c:345
+#: systemv/lpstat.c:374 systemv/lpstat.c:398 systemv/lpstat.c:457
+#: systemv/lpstat.c:523 systemv/lpstat.c:584 systemv/lpstat.c:710
+#: systemv/lpstat.c:895 systemv/lpstat.c:1156 systemv/lpstat.c:1399
+#: systemv/lpstat.c:1658
 #, c-format
 msgid "%s: Error - add '/version=1.1' to server name."
-msgstr ""
+msgstr "%s: エラー - '/version=1.1' をサーバー名に付与してください。"
 
+#: systemv/lp.c:240
 #, c-format
 msgid "%s: Error - bad job ID."
 msgstr "%s: エラー - 不正なジョブ ID です。"
 
+#: systemv/lp.c:228
 #, c-format
 msgid "%s: Error - cannot print files and alter jobs simultaneously."
 msgstr ""
 "%s: エラー - ファイルを印刷できず、ジョブを同時に変えることができません。"
 
+#: systemv/lp.c:521
 #, c-format
 msgid "%s: Error - cannot print from stdin if files or a job ID are provided."
 msgstr ""
 "%s: エラー - ファイルまたはジョブ ID が提供されている場合、標準入力から印刷で"
 "きません。 "
 
+#: systemv/lp.c:470
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected character set after \"-S\" option."
 msgstr "%s: エラー - \"-S\" オプションのあとには文字セットが必要です。"
 
+#: systemv/lp.c:489
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected content type after \"-T\" option."
 msgstr "%s: エラー - \"-T\" オプションのあとにはコンテンツタイプが必要です。"
 
+#: berkeley/lpr.c:249
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected copies after \"-#\" option."
 msgstr "%s: エラー - \"-#\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"
 
+#: systemv/lp.c:273
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected copies after \"-n\" option."
 msgstr "%s: エラー - \"-n\" オプションのあとにはコピー数が必要です。"
 
+#: berkeley/lpr.c:210
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected destination after \"-P\" option."
 msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとには宛先が必要です。"
 
+#: systemv/lp.c:138
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected destination after \"-d\" option."
 msgstr "%s: エラー - \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
 
+#: systemv/lp.c:177
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected form after \"-f\" option."
 msgstr "%s: エラー - \"-f\" オプションのあとには用紙名が必要です。"
 
+#: systemv/lp.c:400
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected hold name after \"-H\" option."
 msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホールド名が必要です。"
 
+#: berkeley/lpr.c:104
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-H\" option."
 msgstr "%s: エラー - \"-H\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
 
+#: berkeley/lpq.c:180 berkeley/lprm.c:123 systemv/cancel.c:124
+#: systemv/cupsaccept.c:123 systemv/lp.c:198 systemv/lpstat.c:279
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected hostname after \"-h\" option."
 msgstr "%s: エラー -  \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
 
+#: systemv/lp.c:380
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected mode list after \"-y\" option."
 msgstr "%s: エラー - \"-y\" オプションのあとにはモードリストが必要です。"
 
+#: berkeley/lpr.c:272
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected name after \"-%c\" option."
 msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには名前が必要です。"
 
+#: berkeley/lpr.c:154 systemv/lp.c:297
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected option=value after \"-o\" option."
 msgstr "%s: エラー - \"-o\" オプションのあとには オプション=値 が必要です。"
 
+#: systemv/lp.c:450
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected page list after \"-P\" option."
 msgstr "%s: エラー - \"-P\" オプションのあとにはページリストが必要です。"
 
+#: systemv/lp.c:317
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected priority after \"-%c\" option."
 msgstr "%s: エラー - \"-%c\" オプションのあとには優先度が必要です。"
 
+#: systemv/cupsaccept.c:141
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected reason text after \"-r\" option."
 msgstr "%s: エラー - \"-r\" のあとには理由のテキストが必要です。"
 
+#: systemv/lp.c:363
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected title after \"-t\" option."
 msgstr "%s: エラー - \"-t\" オプションのあとにはタイトルが必要です。"
 
+#: berkeley/lpq.c:108 berkeley/lpr.c:85 berkeley/lprm.c:104
+#: systemv/cancel.c:95 systemv/cupsaccept.c:101 systemv/lp.c:116
+#: systemv/lpadmin.c:438 systemv/lpstat.c:137
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected username after \"-U\" option."
 msgstr "%s: エラー - \"-U\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
 
+#: systemv/cancel.c:145
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected username after \"-u\" option."
 msgstr "%s: エラー - \"-u\" オプションのあとにはユーザー名が必要です。"
 
+#: berkeley/lpr.c:126
 #, c-format
 msgid "%s: Error - expected value after \"-%c\" option."
 msgstr "%s: エラー -  \"-%c\" オプションのあとには値が必要です。"
 
+#: systemv/lpstat.c:157 systemv/lpstat.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Error - need \"completed\", \"not-completed\", or \"all\" after \"-W\" "
@@ -1691,131 +2160,168 @@ msgstr ""
 "%s: エラー - \"-W\" オプションのあとには、\"completed\"、\"not-completed"
 "\"、\"all\" のいずれかが必要です。"
 
+#: berkeley/lpq.c:242 berkeley/lpr.c:367 systemv/lp.c:613
 #, c-format
 msgid "%s: Error - no default destination available."
 msgstr "%s: エラー - 利用可能なデフォルトの宛先がありません。"
 
+#: systemv/lp.c:339
 #, c-format
 msgid "%s: Error - priority must be between 1 and 100."
 msgstr "%s: エラー - 優先度は 1 から 100 の間である必要があります。"
 
+#: berkeley/lpr.c:370 systemv/lp.c:616
 #, c-format
 msgid "%s: Error - scheduler not responding."
 msgstr "%s: エラー - スケジューラーが応答していません。"
 
+#: berkeley/lpr.c:315 systemv/lp.c:553
 #, c-format
 msgid "%s: Error - too many files - \"%s\"."
 msgstr "%s: エラー - ファイルが多すぎます - \"%s\""
 
+#: berkeley/lpr.c:297 systemv/lp.c:536
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unable to access \"%s\" - %s"
 msgstr "%s: エラー - \"%s\" にアクセスできません - %s"
 
+#: berkeley/lpr.c:413 systemv/lp.c:647
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unable to queue from stdin - %s."
 msgstr "%s: エラー - 標準入力からキューにデータを入力できません。 - %s"
 
+#: berkeley/lprm.c:87 berkeley/lprm.c:172 systemv/cancel.c:222
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s\"."
 msgstr "%s: エラー - \"%s\" は未知の宛先です。"
 
+#: berkeley/lpq.c:148
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unknown destination \"%s/%s\"."
 msgstr "%s: エラー - \"%s/%s\" は未知の宛先です。"
 
+#: berkeley/lpr.c:283 berkeley/lprm.c:139 systemv/cancel.c:163
+#: systemv/cupsaccept.c:164 systemv/lp.c:512 systemv/lpstat.c:469
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unknown option \"%c\"."
 msgstr "%s: エラー - '%c' は未知のオプションです。"
 
+#: systemv/cupsaccept.c:157 systemv/lp.c:503
 #, c-format
 msgid "%s: Error - unknown option \"%s\"."
 msgstr "%s: エラー - '%s' は未知のオプションです。"
 
+#: systemv/lp.c:217
 #, c-format
 msgid "%s: Expected job ID after \"-i\" option."
 msgstr "%s: '-i' オプションのあとにはジョブ ID が必要です。"
 
+#: systemv/lpstat.c:527 systemv/lpstat.c:567
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid destination name in list \"%s\"."
 msgstr "%s: リスト \"%s\" に無効な宛先名があります。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:569
 #, c-format
 msgid "%s: Invalid filter string \"%s\"."
 msgstr "%s: 無効なフィルター文字列です \"%s\""
 
+#: test/ippfind.c:768 test/ipptool.c:357
 #, c-format
 msgid "%s: Missing timeout for \"-T\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: \"-T\" オプションにタイムアウトが設定されていません。"
 
+#: test/ippfind.c:781 test/ipptool.c:371
 #, c-format
 msgid "%s: Missing version for \"-V\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: \"-V\" オプションにバージョンの指定がありません。"
 
+#: systemv/lp.c:427
 #, c-format
 msgid "%s: Need job ID (\"-i jobid\") before \"-H restart\"."
 msgstr "%s: '-H restart' の前にはジョブ ID ('-i ジョブID') が必要です。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:460
 #, c-format
 msgid "%s: No filter to convert from %s/%s to %s/%s."
 msgstr "%s: %s/%s から %s/%s に変換するフィルターがありません。"
 
+#: systemv/cupsaccept.c:198
 #, c-format
 msgid "%s: Operation failed: %s"
 msgstr "%s: 操作に失敗しました: %s"
 
+#: berkeley/lpq.c:94 berkeley/lpr.c:71 berkeley/lprm.c:67 systemv/cancel.c:82
+#: systemv/cupsaccept.c:88 systemv/cupsaddsmb.c:86 systemv/lp.c:102
+#: systemv/lpadmin.c:239 systemv/lpinfo.c:88 systemv/lpmove.c:73
+#: systemv/lpstat.c:102 test/ipptool.c:329 test/ipptool.c:346
 #, c-format
 msgid "%s: Sorry, no encryption support."
 msgstr "%s: 残念ながら、暗号化サポートはコンパイル時に組み込まれていません。"
 
+#: berkeley/lpq.c:296 scheduler/cupsfilter.c:1265 systemv/cancel.c:245
+#: systemv/cupsaddsmb.c:144 systemv/cupsaddsmb.c:171
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to connect to server."
 msgstr "%s: サーバーに接続できません"
 
+#: systemv/cancel.c:328
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to contact server."
 msgstr "%s: サーバーに連絡できません。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:425
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to determine MIME type of \"%s\"."
 msgstr "%s: \"%s\" の MIME タイプを判別できません。"
 
+#: ppdc/ppdmerge.cxx:96
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to open %s: %s"
 msgstr "%s: %s を開けません: %s"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:664 ppdc/ppdmerge.cxx:112
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to open PPD file: %s on line %d."
 msgstr "%s: PPD ファイルを開けません: %s の %d 行目"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:392
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to read MIME database from \"%s\" or \"%s\"."
 msgstr ""
 "%s: \"%s\" または \"%s\" から MIME データベースを読み取ることができません。"
 
+#: berkeley/lpq.c:151 systemv/lpstat.c:588
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown destination \"%s\"."
 msgstr "%s: \"%s\" は未知の宛先です。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:437
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown destination MIME type %s/%s."
 msgstr "%s: %s/%s は未知の宛先 MIME タイプです。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:1470
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown option \"%c\"."
 msgstr "%s: '%c' は未知のオプションです。"
 
+#: test/ippfind.c:667
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown option \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: \"%s\" は未知のオプションです。"
 
+#: test/ippfind.c:948
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown option \"-%c\"."
-msgstr ""
+msgstr "%s: \"-%c\" は未知のオプションです。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:417
 #, c-format
 msgid "%s: Unknown source MIME type %s/%s."
 msgstr "%s: %s/%s は未知のソース MIME タイプです。"
 
+#: berkeley/lpr.c:140
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: Warning - \"%c\" format modifier not supported - output may not be "
@@ -1824,987 +2330,1319 @@ msgstr ""
 "%s: 警告 - '%c' 形式修飾子はサポートされていません - 出力は正しくないものにな"
 "るかもしれません。"
 
+#: systemv/lp.c:477
 #, c-format
 msgid "%s: Warning - character set option ignored."
 msgstr "%s: 警告 - 文字セットオプションは無視されます。"
 
+#: systemv/lp.c:496
 #, c-format
 msgid "%s: Warning - content type option ignored."
 msgstr "%s: 警告 - コンテンツタイプオプションは無視されます。"
 
+#: systemv/lp.c:184
 #, c-format
 msgid "%s: Warning - form option ignored."
 msgstr "%s: 警告 - 用紙オプションは無視されます。"
 
+#: systemv/lp.c:387
 #, c-format
 msgid "%s: Warning - mode option ignored."
 msgstr "%s: 警告 - モードオプションは無視されます。"
 
+#: ppdc/sample.c:310
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
+#: ppdc/sample.c:301
 msgid "-10"
 msgstr "-10"
 
+#: ppdc/sample.c:393
 msgid "-100"
 msgstr "-100"
 
+#: ppdc/sample.c:392
 msgid "-105"
 msgstr "-105"
 
+#: ppdc/sample.c:300
 msgid "-11"
 msgstr "-11"
 
+#: ppdc/sample.c:391
 msgid "-110"
 msgstr "-110"
 
+#: ppdc/sample.c:390
 msgid "-115"
 msgstr "-115"
 
+#: ppdc/sample.c:299
 msgid "-12"
 msgstr "-12"
 
+#: ppdc/sample.c:389
 msgid "-120"
 msgstr "-120"
 
+#: ppdc/sample.c:298
 msgid "-13"
 msgstr "-13"
 
+#: ppdc/sample.c:297
 msgid "-14"
 msgstr "-14"
 
+#: ppdc/sample.c:296
 msgid "-15"
 msgstr "-15"
 
+#: ppdc/sample.c:309
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
+#: ppdc/sample.c:409
 msgid "-20"
 msgstr "-20"
 
+#: ppdc/sample.c:408
 msgid "-25"
 msgstr "-25"
 
+#: ppdc/sample.c:308
 msgid "-3"
 msgstr "-3"
 
+#: ppdc/sample.c:407
 msgid "-30"
 msgstr "-30"
 
+#: ppdc/sample.c:406
 msgid "-35"
 msgstr "-35"
 
+#: ppdc/sample.c:307
 msgid "-4"
 msgstr "-4"
 
+#: ppdc/sample.c:405
 msgid "-40"
 msgstr "-40"
 
+#: ppdc/sample.c:404
 msgid "-45"
 msgstr "-45"
 
+#: ppdc/sample.c:306
 msgid "-5"
 msgstr "-5"
 
+#: ppdc/sample.c:403
 msgid "-50"
 msgstr "-50"
 
+#: ppdc/sample.c:402
 msgid "-55"
 msgstr "-55"
 
+#: ppdc/sample.c:305
 msgid "-6"
 msgstr "-6"
 
+#: ppdc/sample.c:401
 msgid "-60"
 msgstr "-60"
 
+#: ppdc/sample.c:400
 msgid "-65"
 msgstr "-65"
 
+#: ppdc/sample.c:304
 msgid "-7"
 msgstr "-7"
 
+#: ppdc/sample.c:399
 msgid "-70"
 msgstr "-70"
 
+#: ppdc/sample.c:398
 msgid "-75"
 msgstr "-75"
 
+#: ppdc/sample.c:303
 msgid "-8"
 msgstr "-8"
 
+#: ppdc/sample.c:397
 msgid "-80"
 msgstr "-80"
 
+#: ppdc/sample.c:396
 msgid "-85"
 msgstr "-85"
 
+#: ppdc/sample.c:302
 msgid "-9"
 msgstr "-9"
 
+#: ppdc/sample.c:395
 msgid "-90"
 msgstr "-90"
 
+#: ppdc/sample.c:394
 msgid "-95"
 msgstr "-95"
 
+#: ppdc/sample.c:311
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
+#: ppdc/sample.c:312
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
+#: ppdc/sample.c:384
 msgid "1 inch/sec."
 msgstr "1 インチ/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:172
 msgid "1.25x0.25\""
 msgstr "1.25x0.25 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:173
 msgid "1.25x2.25\""
 msgstr "1.25x2.25 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:432
 msgid "1.5 inch/sec."
 msgstr "1.5 インチ/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:174
 msgid "1.50x0.25\""
 msgstr "1.50x0.25 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:175
 msgid "1.50x0.50\""
 msgstr "1.50x0.50 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:176
 msgid "1.50x1.00\""
 msgstr "1.50x1.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:177
 msgid "1.50x2.00\""
 msgstr "1.50x2.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:321
 msgid "10"
 msgstr "10"
 
+#: ppdc/sample.c:443
 msgid "10 inches/sec."
 msgstr "10 インチ/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:6
 msgid "10 x 11"
 msgstr "10 x 11 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:7
 msgid "10 x 13"
 msgstr "10 x 13 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:8
 msgid "10 x 14"
 msgstr "10 x 14 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:423
 msgid "100"
 msgstr "100"
 
+#: ppdc/sample.c:334
 msgid "100 mm/sec."
 msgstr "100 ミリメートル/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:424
 msgid "105"
 msgstr "105"
 
+#: ppdc/sample.c:322
 msgid "11"
 msgstr "11"
 
+#: ppdc/sample.c:444
 msgid "11 inches/sec."
 msgstr "11 インチ/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:425
 msgid "110"
 msgstr "110"
 
+#: ppdc/sample.c:426
 msgid "115"
 msgstr "115"
 
+#: ppdc/sample.c:323
 msgid "12"
 msgstr "12"
 
+#: ppdc/sample.c:445
 msgid "12 inches/sec."
 msgstr "12 インチ/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:9
 msgid "12 x 11"
 msgstr "12 x 11 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:427
 msgid "120"
 msgstr "120"
 
+#: ppdc/sample.c:335
 msgid "120 mm/sec."
 msgstr "120 ミリメートル/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:243
 msgid "120x60dpi"
 msgstr "120x60dpi"
 
+#: ppdc/sample.c:249
 msgid "120x72dpi"
 msgstr "120x72dpi"
 
+#: ppdc/sample.c:324
 msgid "13"
 msgstr "13"
 
+#: ppdc/sample.c:232
 msgid "136dpi"
 msgstr "136dpi"
 
+#: ppdc/sample.c:325
 msgid "14"
 msgstr "14"
 
+#: ppdc/sample.c:326
 msgid "15"
 msgstr "15"
 
+#: ppdc/sample.c:328
 msgid "15 mm/sec."
 msgstr "15 ミリメートル/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:10
 msgid "15 x 11"
 msgstr "15 x 11 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:336
 msgid "150 mm/sec."
 msgstr "150 ミリメートル/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:283
 msgid "150dpi"
 msgstr "150dpi"
 
+#: ppdc/sample.c:368
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
+#: ppdc/sample.c:369
 msgid "17"
 msgstr "17"
 
+#: ppdc/sample.c:370
 msgid "18"
 msgstr "18"
 
+#: ppdc/sample.c:244
 msgid "180dpi"
 msgstr "180dpi"
 
+#: ppdc/sample.c:371
 msgid "19"
 msgstr "19"
 
+#: ppdc/sample.c:313
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
+#: ppdc/sample.c:385
 msgid "2 inches/sec."
 msgstr "2 インチ/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:270
 msgid "2-Sided Printing"
 msgstr "両面印刷"
 
+#: ppdc/sample.c:178
 msgid "2.00x0.37\""
 msgstr "2.00x0.37 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:179
 msgid "2.00x0.50\""
 msgstr "2.00x0.50 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:180
 msgid "2.00x1.00\""
 msgstr "2.00x1.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:181
 msgid "2.00x1.25\""
 msgstr "2.00x1.25 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:182
 msgid "2.00x2.00\""
 msgstr "2.00x2.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:183
 msgid "2.00x3.00\""
 msgstr "2.00x3.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:184
 msgid "2.00x4.00\""
 msgstr "2.00x4.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:185
 msgid "2.00x5.50\""
 msgstr "2.00x5.50 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:186
 msgid "2.25x0.50\""
 msgstr "2.25x0.50 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:187
 msgid "2.25x1.25\""
 msgstr "2.25x1.25 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:188
 msgid "2.25x4.00\""
 msgstr "2.25x4.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:189
 msgid "2.25x5.50\""
 msgstr "2.25x5.50 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:190
 msgid "2.38x5.50\""
 msgstr "2.38x5.50 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:433
 msgid "2.5 inches/sec."
 msgstr "2.5 インチ/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:191
 msgid "2.50x1.00\""
 msgstr "2.50x1.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:192
 msgid "2.50x2.00\""
 msgstr "2.50x2.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:193
 msgid "2.75x1.25\""
 msgstr "2.75x1.25 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:194
 msgid "2.9 x 1\""
 msgstr "2.9 x 1 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:372
 msgid "20"
 msgstr "20"
 
+#: ppdc/sample.c:329
 msgid "20 mm/sec."
 msgstr "20 ミリメートル/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:337
 msgid "200 mm/sec."
 msgstr "200 ミリメートル/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:233
 msgid "203dpi"
 msgstr "203dpi"
 
+#: ppdc/sample.c:373
 msgid "21"
 msgstr "21"
 
+#: ppdc/sample.c:374
 msgid "22"
 msgstr "22"
 
+#: ppdc/sample.c:375
 msgid "23"
 msgstr "23"
 
+#: ppdc/sample.c:376
 msgid "24"
 msgstr "24"
 
+#: ppdc/sample.c:241
 msgid "24-Pin Series"
 msgstr "24 ピンシリーズ"
 
+#: ppdc/sample.c:250
 msgid "240x72dpi"
 msgstr "240x72dpi"
 
+#: ppdc/sample.c:377
 msgid "25"
 msgstr "25"
 
+#: ppdc/sample.c:338
 msgid "250 mm/sec."
 msgstr "250 ミリメートル/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:378
 msgid "26"
 msgstr "26"
 
+#: ppdc/sample.c:379
 msgid "27"
 msgstr "27"
 
+#: ppdc/sample.c:380
 msgid "28"
 msgstr "28"
 
+#: ppdc/sample.c:381
 msgid "29"
 msgstr "29"
 
+#: ppdc/sample.c:314
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
+#: ppdc/sample.c:386
 msgid "3 inches/sec."
 msgstr "3 インチ/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:3
 msgid "3 x 5"
 msgstr "3 x 5"
 
+#: ppdc/sample.c:195
 msgid "3.00x1.00\""
 msgstr "3.00x1.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:196
 msgid "3.00x1.25\""
 msgstr "3.00x1.25 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:197
 msgid "3.00x2.00\""
 msgstr "3.00x2.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:198
 msgid "3.00x3.00\""
 msgstr "3.00x3.00インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:199
 msgid "3.00x5.00\""
 msgstr "3.00x5.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:200
 msgid "3.25x2.00\""
 msgstr "3.25x2.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:201
 msgid "3.25x5.00\""
 msgstr "3.25x5.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:202
 msgid "3.25x5.50\""
 msgstr "3.25x5.50 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:203
 msgid "3.25x5.83\""
 msgstr "3.25x5.83 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:204
 msgid "3.25x7.83\""
 msgstr "3.25x7.83 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:4
 msgid "3.5 x 5"
 msgstr "3.5 x 5"
 
+#: ppdc/sample.c:171
 msgid "3.5\" Disk"
 msgstr "3.5 インチディスク"
 
+#: ppdc/sample.c:205
 msgid "3.50x1.00\""
 msgstr "3.50x1.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:382
 msgid "30"
 msgstr "30"
 
+#: ppdc/sample.c:330
 msgid "30 mm/sec."
 msgstr "30 ミリメートル/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:339
 msgid "300 mm/sec."
 msgstr "300 ミリメートル/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:234
 msgid "300dpi"
 msgstr "300dpi"
 
+#: ppdc/sample.c:410
 msgid "35"
 msgstr "35"
 
+#: ppdc/sample.c:246
 msgid "360dpi"
 msgstr "360dpi"
 
+#: ppdc/sample.c:245
 msgid "360x180dpi"
 msgstr "360x180dpi"
 
+#: ppdc/sample.c:315
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
+#: ppdc/sample.c:387
 msgid "4 inches/sec."
 msgstr "4 インチ/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:206
 msgid "4.00x1.00\""
 msgstr "4.00x1.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:214
 msgid "4.00x13.00\""
 msgstr "4.00x13.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:207
 msgid "4.00x2.00\""
 msgstr "4.00x2.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:208
 msgid "4.00x2.50\""
 msgstr "4.00x2.50 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:209
 msgid "4.00x3.00\""
 msgstr "4.00x3.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:210
 msgid "4.00x4.00\""
 msgstr "4.00x4.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:211
 msgid "4.00x5.00\""
 msgstr "4.00x5.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:212
 msgid "4.00x6.00\""
 msgstr "4.00x6.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:213
 msgid "4.00x6.50\""
 msgstr "4.00x6.50 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:411
 msgid "40"
 msgstr "40"
 
+#: ppdc/sample.c:331
 msgid "40 mm/sec."
 msgstr "40 ミリメートル/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:412
 msgid "45"
 msgstr "45"
 
+#: ppdc/sample.c:316
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
+#: ppdc/sample.c:437
 msgid "5 inches/sec."
 msgstr "5 インチ/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:5
 msgid "5 x 7"
 msgstr "5 x 7 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:413
 msgid "50"
 msgstr "50"
 
+#: ppdc/sample.c:414
 msgid "55"
 msgstr "55"
 
+#: ppdc/sample.c:317
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
+#: ppdc/sample.c:438
 msgid "6 inches/sec."
 msgstr "6 インチ/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:215
 msgid "6.00x1.00\""
 msgstr "6.00x1.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:216
 msgid "6.00x2.00\""
 msgstr "6.00x2.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:217
 msgid "6.00x3.00\""
 msgstr "6.00x3.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:218
 msgid "6.00x4.00\""
 msgstr "6.00x4.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:219
 msgid "6.00x5.00\""
 msgstr "6.00x5.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:220
 msgid "6.00x6.00\""
 msgstr "6.00x6.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:221
 msgid "6.00x6.50\""
 msgstr "6.00x6.50 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:415
 msgid "60"
 msgstr "60"
 
+#: ppdc/sample.c:332
 msgid "60 mm/sec."
 msgstr "60 ミリメートル/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:261
 msgid "600dpi"
 msgstr "600dpi"
 
+#: ppdc/sample.c:242
 msgid "60dpi"
 msgstr "60dpi"
 
+#: ppdc/sample.c:248
 msgid "60x72dpi"
 msgstr "60x72dpi"
 
+#: ppdc/sample.c:416
 msgid "65"
 msgstr "65"
 
+#: ppdc/sample.c:318
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
+#: ppdc/sample.c:440
 msgid "7 inches/sec."
 msgstr "7 インチ/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:11
 msgid "7 x 9"
 msgstr "7 x 9 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:417
 msgid "70"
 msgstr "70"
 
+#: ppdc/sample.c:252
 msgid "720dpi"
 msgstr "720dpi"
 
+#: ppdc/sample.c:418
 msgid "75"
 msgstr "75"
 
+#: ppdc/sample.c:319
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
+#: ppdc/sample.c:441
 msgid "8 inches/sec."
 msgstr "8 インチ/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:12
 msgid "8 x 10"
 msgstr "8 x 10 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:222
 msgid "8.00x1.00\""
 msgstr "8.00x1.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:223
 msgid "8.00x2.00\""
 msgstr "8.00x2.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:224
 msgid "8.00x3.00\""
 msgstr "8.00x3.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:225
 msgid "8.00x4.00\""
 msgstr "8.00x4.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:226
 msgid "8.00x5.00\""
 msgstr "8.00x5.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:227
 msgid "8.00x6.00\""
 msgstr "8.00x6.00 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:228
 msgid "8.00x6.50\""
 msgstr "8.00x6.50 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:419
 msgid "80"
 msgstr "80"
 
+#: ppdc/sample.c:333
 msgid "80 mm/sec."
 msgstr "80 ミリメートル/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:420
 msgid "85"
 msgstr "85"
 
+#: ppdc/sample.c:320
 msgid "9"
 msgstr "9"
 
+#: ppdc/sample.c:442
 msgid "9 inches/sec."
 msgstr "9 インチ/秒"
 
+#: ppdc/sample.c:13
 msgid "9 x 11"
 msgstr "9 x 11 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:14
 msgid "9 x 12"
 msgstr "9 x 12 インチ"
 
+#: ppdc/sample.c:247
 msgid "9-Pin Series"
 msgstr "9 ピンシリーズ"
 
+#: ppdc/sample.c:421
 msgid "90"
 msgstr "90"
 
+#: ppdc/sample.c:422
 msgid "95"
 msgstr "95"
 
+#: berkeley/lpc.c:213
 msgid "?Invalid help command unknown."
 msgstr "?無効なヘルプコマンドです"
 
+#: cgi-bin/admin.c:2368
 msgid "A Samba password is required to export printer drivers"
 msgstr ""
 "プリンタードライバーをエクスポートするには Samba のパスワードが必要です。"
 
+#: cgi-bin/admin.c:2364
 msgid "A Samba username is required to export printer drivers"
 msgstr ""
 "プリンタードライバーをエクスポートするには、Samba のユーザー名が必要です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:2363
 #, c-format
 msgid "A class named \"%s\" already exists."
 msgstr "\"%s\" という名前のクラスはすでに存在します。"
 
+#: scheduler/ipp.c:1006
 #, c-format
 msgid "A printer named \"%s\" already exists."
 msgstr "\"%s\" という名前のプリンターはすでに存在します。"
 
+#: ppdc/sample.c:15
 msgid "A0"
 msgstr "A0"
 
+#: ppdc/sample.c:16
 msgid "A0 Long Edge"
 msgstr "A0 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:17
 msgid "A1"
 msgstr "A1"
 
+#: ppdc/sample.c:18
 msgid "A1 Long Edge"
 msgstr "A1 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:37
 msgid "A10"
 msgstr "A10"
 
+#: ppdc/sample.c:19
 msgid "A2"
 msgstr "A2"
 
+#: ppdc/sample.c:20
 msgid "A2 Long Edge"
 msgstr "A2 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:21
 msgid "A3"
 msgstr "A3"
 
+#: ppdc/sample.c:22
 msgid "A3 Long Edge"
 msgstr "A3 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:23
 msgid "A3 Oversize"
 msgstr "A3 (特大)"
 
+#: ppdc/sample.c:24
 msgid "A3 Oversize Long Edge"
 msgstr "A3 (特大) 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:25
 msgid "A4"
 msgstr "A4"
 
+#: ppdc/sample.c:27
 msgid "A4 Long Edge"
 msgstr "A4 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:26
 msgid "A4 Oversize"
 msgstr "A4 (特大)"
 
+#: ppdc/sample.c:28
 msgid "A4 Small"
 msgstr "A4 (小)"
 
+#: ppdc/sample.c:29
 msgid "A5"
 msgstr "A5"
 
+#: ppdc/sample.c:31
 msgid "A5 Long Edge"
 msgstr "A5 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:30
 msgid "A5 Oversize"
 msgstr "A5 (特大)"
 
+#: ppdc/sample.c:32
 msgid "A6"
 msgstr "A6"
 
+#: ppdc/sample.c:33
 msgid "A6 Long Edge"
 msgstr "A6 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:34
 msgid "A7"
 msgstr "A7"
 
+#: ppdc/sample.c:35
 msgid "A8"
 msgstr "A8"
 
+#: ppdc/sample.c:36
 msgid "A9"
 msgstr "A9"
 
+#: ppdc/sample.c:38
 msgid "ANSI A"
 msgstr "ANSI A"
 
+#: ppdc/sample.c:39
 msgid "ANSI B"
 msgstr "ANSI B"
 
+#: ppdc/sample.c:40
 msgid "ANSI C"
 msgstr "ANSI C"
 
+#: ppdc/sample.c:41
 msgid "ANSI D"
 msgstr "ANSI D"
 
+#: ppdc/sample.c:42
 msgid "ANSI E"
 msgstr "ANSI E"
 
+#: ppdc/sample.c:47
 msgid "ARCH C"
 msgstr "ARCH C"
 
+#: ppdc/sample.c:48
 msgid "ARCH C Long Edge"
 msgstr "ARCH C 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:49
 msgid "ARCH D"
 msgstr "ARCH D"
 
+#: ppdc/sample.c:50
 msgid "ARCH D Long Edge"
 msgstr "ARCH D 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:51
 msgid "ARCH E"
 msgstr "ARCH E"
 
+#: ppdc/sample.c:52
 msgid "ARCH E Long Edge"
 msgstr "ARCH E 長辺送り"
 
+#: cgi-bin/classes.c:169 cgi-bin/printers.c:172
 msgid "Accept Jobs"
 msgstr "ジョブの受け付け"
 
+#: cups/http-support.c:1359
 msgid "Accepted"
 msgstr "受け付けました"
 
+#: cgi-bin/admin.c:570
 msgid "Add Class"
 msgstr "クラスの追加"
 
+#: cgi-bin/admin.c:882
 msgid "Add Printer"
 msgstr "プリンターの追加"
 
+#: cgi-bin/admin.c:444 cgi-bin/admin.c:477 cgi-bin/admin.c:525
+#: cgi-bin/admin.c:535
 msgid "Add RSS Subscription"
 msgstr "RSS 購読を追加"
 
+#: ppdc/sample.c:163
 msgid "Address"
 msgstr "アドレス"
 
+#: cgi-bin/admin.c:210 cgi-bin/admin.c:284 cgi-bin/admin.c:2745
 msgid "Administration"
 msgstr "管理"
 
+#: ppdc/sample.c:429
 msgid "Always"
 msgstr "常に有効"
 
+#: backend/socket.c:126
 msgid "AppSocket/HP JetDirect"
 msgstr "AppSocket/HP JetDirect"
 
+#: ppdc/sample.c:450
 msgid "Applicator"
 msgstr "アプリケーター"
 
+#: scheduler/ipp.c:1081
 #, c-format
 msgid "Attempt to set %s printer-state to bad value %d."
 msgstr "%s printer-state に 不正な値 %d を設定しようとしています。"
 
+#: scheduler/ipp.c:325
 #, c-format
 msgid "Attribute groups are out of order (%x < %x)."
 msgstr "属性グループは範囲外です (%x < %x)。"
 
+#: ppdc/sample.c:126
 msgid "B0"
 msgstr "B0"
 
+#: ppdc/sample.c:127
 msgid "B1"
 msgstr "B1"
 
+#: ppdc/sample.c:137
 msgid "B10"
 msgstr "B10"
 
+#: ppdc/sample.c:128
 msgid "B2"
 msgstr "B2"
 
+#: ppdc/sample.c:129
 msgid "B3"
 msgstr "B3"
 
+#: ppdc/sample.c:130
 msgid "B4"
 msgstr "B4"
 
+#: ppdc/sample.c:131
 msgid "B5"
 msgstr "B5"
 
+#: ppdc/sample.c:132
 msgid "B5 Oversize"
 msgstr "B5 (特大)"
 
+#: ppdc/sample.c:133
 msgid "B6"
 msgstr "B6"
 
+#: ppdc/sample.c:134
 msgid "B7"
 msgstr "B7"
 
+#: ppdc/sample.c:135
 msgid "B8"
 msgstr "B8"
 
+#: ppdc/sample.c:136
 msgid "B9"
 msgstr "B9"
 
+#: scheduler/ipp.c:10859
 #, c-format
 msgid "Bad 'document-format' value \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "誤った 'document-format' の値です \"%s\"。"
 
+#: cups/dest.c:1683
 msgid "Bad NULL dests pointer"
 msgstr "不正な NULL 送信先ポインター"
 
+#: cups/ppd.c:345
 msgid "Bad OpenGroup"
 msgstr "不正な OpenGroup"
 
+#: cups/ppd.c:347
 msgid "Bad OpenUI/JCLOpenUI"
 msgstr "不正な OpenUI/JCLOpenUI"
 
+#: cups/ppd.c:349
 msgid "Bad OrderDependency"
 msgstr "不正な OrderDependency"
 
+#: cups/ppd-cache.c:149 cups/ppd-cache.c:196 cups/ppd-cache.c:234
+#: cups/ppd-cache.c:240 cups/ppd-cache.c:256 cups/ppd-cache.c:272
+#: cups/ppd-cache.c:281 cups/ppd-cache.c:289 cups/ppd-cache.c:306
+#: cups/ppd-cache.c:314 cups/ppd-cache.c:329 cups/ppd-cache.c:337
+#: cups/ppd-cache.c:358 cups/ppd-cache.c:370 cups/ppd-cache.c:385
+#: cups/ppd-cache.c:397 cups/ppd-cache.c:419 cups/ppd-cache.c:427
+#: cups/ppd-cache.c:445 cups/ppd-cache.c:453 cups/ppd-cache.c:468
+#: cups/ppd-cache.c:476 cups/ppd-cache.c:494 cups/ppd-cache.c:502
+#: cups/ppd-cache.c:529 cups/ppd-cache.c:599 cups/ppd-cache.c:607
+#: cups/ppd-cache.c:615
 msgid "Bad PPD cache file."
 msgstr "不正な PPD キャッシュファイルです。"
 
+#: cups/http-support.c:1374
 msgid "Bad Request"
 msgstr "不正なリクエスト"
 
+#: cups/snmp.c:998
 msgid "Bad SNMP version number"
 msgstr "不正な SNMP バージョン番号"
 
+#: cups/ppd.c:350
 msgid "Bad UIConstraints"
 msgstr "不正な UIConstraints"
 
+#: scheduler/ipp.c:1442
 #, c-format
 msgid "Bad copies value %d."
 msgstr "%d は不正なコピー値です。"
 
+#: cups/ppd.c:358
 msgid "Bad custom parameter"
 msgstr "不正なカスタムパラメーター"
 
+#: cups/http-support.c:1526 scheduler/ipp.c:2449
 #, c-format
 msgid "Bad device-uri \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" は無効な device-uri です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:2488
 #, c-format
 msgid "Bad device-uri scheme \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" は無効な device-uri スキーマです。"
 
+#: scheduler/ipp.c:8105 scheduler/ipp.c:8121 scheduler/ipp.c:9342
 #, c-format
 msgid "Bad document-format \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" は不正な document-format です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:9358
 #, c-format
 msgid "Bad document-format-default \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" は不正な document-format-default です。"
 
+#: cups/util.c:932
 msgid "Bad filename buffer"
 msgstr "不正なファイル名バッファーです。"
 
+#: scheduler/ipp.c:1618
 #, c-format
 msgid "Bad job-name value: %s"
-msgstr ""
+msgstr "誤った job-name 値: %s"
 
+#: scheduler/ipp.c:1611
 msgid "Bad job-name value: Wrong type or count."
-msgstr ""
+msgstr "誤った job-name 値: 型かカウントが誤っています。"
 
+#: scheduler/ipp.c:9948
 msgid "Bad job-priority value."
 msgstr "不正な job-priority 値です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:1472
 #, c-format
 msgid "Bad job-sheets value \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" は不正な job-sheets 値です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:1456
 msgid "Bad job-sheets value type."
 msgstr "不正な job-sheets 値タイプ です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:9978
 msgid "Bad job-state value."
 msgstr "不正な job-state 値です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:3071 scheduler/ipp.c:3531 scheduler/ipp.c:5970
+#: scheduler/ipp.c:6117 scheduler/ipp.c:7539 scheduler/ipp.c:7808
+#: scheduler/ipp.c:8657 scheduler/ipp.c:8883 scheduler/ipp.c:9238
+#: scheduler/ipp.c:9841
 #, c-format
 msgid "Bad job-uri \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" は無効な job-uri 属性です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:2129 scheduler/ipp.c:5514
 #, c-format
 msgid "Bad notify-pull-method \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" は無効な notify-pull-method です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:2093 scheduler/ipp.c:5478
 #, c-format
 msgid "Bad notify-recipient-uri \"%s\"."
 msgstr "URI \"%s\" は不正な notify-recipient-uri です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:1488
 #, c-format
 msgid "Bad number-up value %d."
 msgstr "%d は不正な number-up 値です。"
 
+#: cups/adminutil.c:292
 #, c-format
 msgid "Bad option + choice on line %d."
 msgstr "%d 行に不正なオプションと選択があります。"
 
+#: scheduler/ipp.c:1505
 #, c-format
 msgid "Bad page-ranges values %d-%d."
 msgstr "%d-%d は不正な page-ranges 値です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:2531
 #, c-format
 msgid "Bad port-monitor \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" は無効な port-monitor です。"
 
+#: cups/dest.c:677 cups/dest.c:1335
 msgid "Bad printer URI."
 msgstr "不正なプリンター URI です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:2592
 #, c-format
 msgid "Bad printer-state value %d."
 msgstr "%d は無効な printer-state 値です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:293
 #, c-format
 msgid "Bad request ID %d."
 msgstr "%d は無効なリクエストIDです。"
 
+#: scheduler/ipp.c:278
 #, c-format
 msgid "Bad request version number %d.%d."
 msgstr "バージョン番号 %d.%d は無効なリクエストです。"
 
+#: cgi-bin/admin.c:1484
 msgid "Bad subscription ID"
 msgstr "不正なサブスクリプション ID です。"
 
+#: cups/ppd.c:360
 msgid "Bad value string"
 msgstr "値文字列がありません"
 
+#: cgi-bin/admin.c:3290 cgi-bin/admin.c:3536
 msgid "Banners"
 msgstr "バナー"
 
+#: ppdc/sample.c:287
 msgid "Bond Paper"
 msgstr "ボンド紙"
 
+#: backend/usb-darwin.c:1894
 #, c-format
 msgid "Boolean expected for waiteof option \"%s\"."
 msgstr "論理値は、waiteof オプション \"%s\" であるべきです"
 
+#: filter/pstops.c:2058
 msgid "Buffer overflow detected, aborting."
 msgstr "オーバーフローが検出され、中断しました。"
 
+#: ppdc/sample.c:254
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
+#: ppdc/sample.c:363
 msgid "CPCL Label Printer"
 msgstr "CPCL ラベルプリンター"
 
+#: cgi-bin/admin.c:1485 cgi-bin/admin.c:1524 cgi-bin/admin.c:1534
 msgid "Cancel RSS Subscription"
 msgstr "RSS 購読をキャンセル"
 
+#: backend/ipp.c:2156
 msgid "Canceling print job."
 msgstr "プリントジョブをキャンセルしています。"
 
+#: scheduler/ipp.c:2572
 msgid "Cannot share a remote Kerberized printer."
 msgstr "リモートの Kerberos 認証のプリンターを共有できません。"
 
+#: ppdc/sample.c:279
 msgid "Cassette"
 msgstr "カセット"
 
+#: cgi-bin/admin.c:1655 cgi-bin/admin.c:1797 cgi-bin/admin.c:1810
+#: cgi-bin/admin.c:1821
 msgid "Change Settings"
 msgstr "設定の変更"
 
+#: scheduler/ipp.c:2141 scheduler/ipp.c:5526
 #, c-format
 msgid "Character set \"%s\" not supported."
 msgstr "文字セット \"%s\" はサポートされていません。"
 
+#: cgi-bin/classes.c:195 cgi-bin/classes.c:322
 msgid "Classes"
 msgstr "クラス"
 
+#: cgi-bin/printers.c:182
 msgid "Clean Print Heads"
 msgstr "プリントヘッドクリーニング"
 
+#: scheduler/ipp.c:3983
 msgid "Close-Job doesn't support the job-uri attribute."
 msgstr "Close-Job は job-uri 属性をサポートしていません。"
 
+#: ppdc/sample.c:282
 msgid "Color"
 msgstr "カラー"
 
+#: ppdc/sample.c:253
 msgid "Color Mode"
 msgstr "カラーモード"
 
+#: berkeley/lpc.c:204
 msgid ""
 "Commands may be abbreviated.  Commands are:\n"
 "\n"
@@ -2814,67 +3652,88 @@ msgstr ""
 "\n"
 "exit    help    quit    status  ?"
 
+#: cups/snmp.c:1002
 msgid "Community name uses indefinite length"
 msgstr "コミュニティ名の長さが不定"
 
+#: backend/ipp.c:830 backend/lpd.c:888 backend/socket.c:405
 msgid "Connected to printer."
 msgstr "プリンターに接続しました。"
 
+#: backend/ipp.c:735 backend/lpd.c:711 backend/socket.c:324
 msgid "Connecting to printer."
 msgstr "プリンターに接続中。"
 
+#: cups/http-support.c:1347
 msgid "Continue"
 msgstr "継続"
 
+#: ppdc/sample.c:365
 msgid "Continuous"
 msgstr "連続"
 
+#: backend/lpd.c:1037 backend/lpd.c:1169
 msgid "Control file sent successfully."
 msgstr "コントロールファイルが正常に送信されました。"
 
+#: backend/ipp.c:1327 backend/lpd.c:481
 msgid "Copying print data."
 msgstr "印刷データをコピーしています。"
 
+#: cups/http-support.c:1356
 msgid "Created"
 msgstr "ジョブ作成"
 
+#: cups/ppd.c:1113 cups/ppd.c:1153 cups/ppd.c:1398 cups/ppd.c:1501
 msgid "Custom"
 msgstr "カスタム"
 
+#: ppdc/sample.c:359
 msgid "CustominCutInterval"
 msgstr "CustominCutInterval"
 
+#: ppdc/sample.c:357
 msgid "CustominTearInterval"
 msgstr "CustominTearInterval"
 
+#: ppdc/sample.c:343
 msgid "Cut"
 msgstr "カット"
 
+#: ppdc/sample.c:451
 msgid "Cutter"
 msgstr "カッター"
 
+#: ppdc/sample.c:239
 msgid "Dark"
 msgstr "濃い"
 
+#: ppdc/sample.c:235
 msgid "Darkness"
 msgstr "濃さ"
 
+#: backend/lpd.c:1122
 msgid "Data file sent successfully."
 msgstr "データファイルが正常に送信されました"
 
+#: cgi-bin/admin.c:2094 cgi-bin/admin.c:2105 cgi-bin/admin.c:2150
 msgid "Delete Class"
 msgstr "クラスの削除"
 
+#: cgi-bin/admin.c:2179 cgi-bin/admin.c:2190 cgi-bin/admin.c:2235
 msgid "Delete Printer"
 msgstr "プリンターの削除"
 
+#: ppdc/sample.c:281
 msgid "DeskJet Series"
 msgstr "DeskJet シリーズ"
 
+#: scheduler/ipp.c:1366
 #, c-format
 msgid "Destination \"%s\" is not accepting jobs."
 msgstr "宛先 \"%s\" はジョブを受け付けていません。"
 
+#: systemv/lpinfo.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "Device: uri = %s\n"
@@ -2891,73 +3750,95 @@ msgstr ""
 "          device-id = %s\n"
 "          location = %s"
 
+#: ppdc/sample.c:436
 msgid "Direct Thermal Media"
 msgstr "感熱紙"
 
+#: cups/file.c:296
 #, c-format
 msgid "Directory \"%s\" contains a relative path."
 msgstr "ディレクトリー \"%s\" は相対パスを含んでいます。"
 
+#: cups/file.c:268
 #, c-format
 msgid "Directory \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
 msgstr ""
 "ディレクトリー \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid="
 "%d/gid=%d)。"
 
+#: cups/file.c:285
 #, c-format
 msgid "Directory \"%s\" is a file."
 msgstr "ディレクトリー \"%s\" はファイルです。"
 
+#: cups/file.c:256
 #, c-format
 msgid "Directory \"%s\" not available: %s"
 msgstr "ディレクトリー \"%s\" は利用できません: %s"
 
+#: cups/file.c:241
 #, c-format
 msgid "Directory \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
 msgstr ""
 "ディレクトリー \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
 
+#: ppdc/sample.c:345
 msgid "Disabled"
 msgstr "無効"
 
+#: scheduler/ipp.c:6019
 #, c-format
 msgid "Document #%d does not exist in job #%d."
 msgstr "ドキュメント #%d がジョブ #%d に見つかりません。"
 
+#: ppdc/sample.c:275
 msgid "Duplexer"
 msgstr "両面オプション"
 
+#: ppdc/sample.c:229
 msgid "Dymo"
 msgstr "Dymo"
 
+#: ppdc/sample.c:431
 msgid "EPL1 Label Printer"
 msgstr "EPL1 ラベルプリンター"
 
+#: ppdc/sample.c:434
 msgid "EPL2 Label Printer"
 msgstr "EPL2 ラベルプリンター"
 
+#: cgi-bin/admin.c:1849 cgi-bin/admin.c:1861 cgi-bin/admin.c:1915
+#: cgi-bin/admin.c:1922 cgi-bin/admin.c:1957 cgi-bin/admin.c:1970
+#: cgi-bin/admin.c:1994 cgi-bin/admin.c:2067
 msgid "Edit Configuration File"
 msgstr "設定ファイルの編集"
 
+#: cups/adminutil.c:337
 msgid "Empty PPD file."
 msgstr "PPD ファイルが空です。"
 
 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet after the print job.
+#: cgi-bin/admin.c:3561
 msgid "Ending Banner"
 msgstr "終了バナー"
 
+#: ppdc/sample.c:2
 msgid "English"
 msgstr "English"
 
+#: systemv/lppasswd.c:193
 msgid "Enter old password:"
 msgstr "古いパスワードを入力:"
 
+#: systemv/lppasswd.c:224
 msgid "Enter password again:"
 msgstr "パスワードを再度入力:"
 
+#: systemv/lppasswd.c:212
 msgid "Enter password:"
 msgstr "パスワードを入力:"
 
+#: scheduler/client.c:2537
 msgid ""
 "Enter your username and password or the root username and password to access "
 "this page. If you are using Kerberos authentication, make sure you have a "
@@ -2967,259 +3848,349 @@ msgstr ""
 "root のユーザー名とパスワードを入力してください。Kerberos 認証を使用している"
 "場合、有効な Kerberos チケットがあることを確認してください。"
 
+#: ppdc/sample.c:73
 msgid "Envelope #10 "
 msgstr "封筒 #10"
 
+#: ppdc/sample.c:74
 msgid "Envelope #11"
 msgstr "封筒 #11"
 
+#: ppdc/sample.c:75
 msgid "Envelope #12"
 msgstr "封筒 #12"
 
+#: ppdc/sample.c:76
 msgid "Envelope #14"
 msgstr "封筒 #14"
 
+#: ppdc/sample.c:77
 msgid "Envelope #9"
 msgstr "封筒 #9"
 
+#: ppdc/sample.c:89
 msgid "Envelope B4"
 msgstr "封筒 B4"
 
+#: ppdc/sample.c:90
 msgid "Envelope B5"
 msgstr "封筒 B5"
 
+#: ppdc/sample.c:91
 msgid "Envelope B6"
 msgstr "封筒 B6"
 
+#: ppdc/sample.c:78
 msgid "Envelope C0"
 msgstr "封筒 C0"
 
+#: ppdc/sample.c:79
 msgid "Envelope C1"
 msgstr "封筒 C1"
 
+#: ppdc/sample.c:80
 msgid "Envelope C2"
 msgstr "封筒 C2"
 
+#: ppdc/sample.c:81
 msgid "Envelope C3"
 msgstr "封筒 C3"
 
+#: ppdc/sample.c:67
 msgid "Envelope C4"
 msgstr "封筒 C4"
 
+#: ppdc/sample.c:68
 msgid "Envelope C5"
 msgstr "封筒 C5"
 
+#: ppdc/sample.c:69
 msgid "Envelope C6"
 msgstr "封筒 C6"
 
+#: ppdc/sample.c:82
 msgid "Envelope C65"
 msgstr "封筒 C65"
 
+#: ppdc/sample.c:83
 msgid "Envelope C7"
 msgstr "封筒 C7"
 
+#: ppdc/sample.c:84
 msgid "Envelope Choukei 3"
 msgstr "封筒 長形3号"
 
+#: ppdc/sample.c:85
 msgid "Envelope Choukei 3 Long Edge"
 msgstr "封筒 長形3号 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:86
 msgid "Envelope Choukei 4"
 msgstr "封筒 長形4号"
 
+#: ppdc/sample.c:87
 msgid "Envelope Choukei 4 Long Edge"
 msgstr "封筒 長形4号 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:70
 msgid "Envelope DL"
 msgstr "封筒 DL"
 
+#: ppdc/sample.c:269
 msgid "Envelope Feed"
 msgstr "封筒フィード"
 
+#: ppdc/sample.c:88
 msgid "Envelope Invite"
 msgstr "招待状封筒"
 
+#: ppdc/sample.c:92
 msgid "Envelope Italian"
 msgstr "イタリア封筒"
 
+#: ppdc/sample.c:93
 msgid "Envelope Kaku2"
 msgstr "封筒 角2"
 
+#: ppdc/sample.c:94
 msgid "Envelope Kaku2 Long Edge"
 msgstr "封筒 角2 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:95
 msgid "Envelope Kaku3"
 msgstr "封筒 角3"
 
+#: ppdc/sample.c:96
 msgid "Envelope Kaku3 Long Edge"
 msgstr "封筒 角3 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:97
 msgid "Envelope Monarch"
 msgstr "封筒 Monarch"
 
+#: ppdc/sample.c:99
 msgid "Envelope PRC1 "
 msgstr "封筒 PRC1"
 
+#: ppdc/sample.c:100
 msgid "Envelope PRC1 Long Edge"
 msgstr "封筒 PRC1 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:117
 msgid "Envelope PRC10"
 msgstr "封筒 PRC10"
 
+#: ppdc/sample.c:118
 msgid "Envelope PRC10 Long Edge"
 msgstr "封筒 PRC10 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:101
 msgid "Envelope PRC2"
 msgstr "封筒 PRC2"
 
+#: ppdc/sample.c:102
 msgid "Envelope PRC2 Long Edge"
 msgstr "封筒 PRC2 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:103
 msgid "Envelope PRC3"
 msgstr "封筒 PRC3"
 
+#: ppdc/sample.c:104
 msgid "Envelope PRC3 Long Edge"
 msgstr "封筒 PRC3 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:105
 msgid "Envelope PRC4"
 msgstr "封筒 PRC4"
 
+#: ppdc/sample.c:106
 msgid "Envelope PRC4 Long Edge"
 msgstr "封筒 PRC4 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:108
 msgid "Envelope PRC5 Long Edge"
 msgstr "封筒 PRC5 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:107
 msgid "Envelope PRC5PRC5"
 msgstr "封筒 PRC5"
 
+#: ppdc/sample.c:109
 msgid "Envelope PRC6"
 msgstr "封筒 PRC6"
 
+#: ppdc/sample.c:110
 msgid "Envelope PRC6 Long Edge"
 msgstr "封筒 PRC6 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:111
 msgid "Envelope PRC7"
 msgstr "封筒 PRC7"
 
+#: ppdc/sample.c:112
 msgid "Envelope PRC7 Long Edge"
 msgstr "封筒 PRC7 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:113
 msgid "Envelope PRC8"
 msgstr "封筒 PRC8"
 
+#: ppdc/sample.c:114
 msgid "Envelope PRC8 Long Edge"
 msgstr "封筒 PRC8 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:115
 msgid "Envelope PRC9"
 msgstr "封筒 PRC9"
 
+#: ppdc/sample.c:116
 msgid "Envelope PRC9 Long Edge"
 msgstr "封筒 PRC9 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:98
 msgid "Envelope Personal"
 msgstr "パーソナル封筒"
 
+#: ppdc/sample.c:119
 msgid "Envelope You4"
 msgstr "封筒 洋形4号"
 
+#: ppdc/sample.c:120
 msgid "Envelope You4 Long Edge"
 msgstr "封筒 洋形4号 長辺送り"
 
+#: test/ippfind.c:2794
 msgid "Environment Variables:"
-msgstr ""
+msgstr "環境変数:"
 
+#: ppdc/sample.c:240
 msgid "Epson"
 msgstr "Epson"
 
+#: cgi-bin/admin.c:3604
 msgid "Error Policy"
 msgstr "エラーポリシー"
 
+#: filter/rastertopwg.c:403 filter/rastertopwg.c:418 filter/rastertopwg.c:429
+#: filter/rastertopwg.c:440
 msgid "Error sending raster data."
 msgstr "ラスターデータの送信でエラーが起きました。"
 
+#: systemv/lpinfo.c:103 systemv/lpmove.c:88
 msgid "Error: need hostname after \"-h\" option."
 msgstr "Error: '-h' オプションのあとにはホスト名が必要です。"
 
+#: ppdc/sample.c:355
 msgid "Every 10 Labels"
 msgstr "10 ラベルごと"
 
+#: ppdc/sample.c:347
 msgid "Every 2 Labels"
 msgstr "2 ラベルごと"
 
+#: ppdc/sample.c:348
 msgid "Every 3 Labels"
 msgstr "3 ラベルごと"
 
+#: ppdc/sample.c:349
 msgid "Every 4 Labels"
 msgstr "4 ラベルごと"
 
+#: ppdc/sample.c:350
 msgid "Every 5 Labels"
 msgstr "5 ラベルごと"
 
+#: ppdc/sample.c:351
 msgid "Every 6 Labels"
 msgstr "6 ラベルごと"
 
+#: ppdc/sample.c:352
 msgid "Every 7 Labels"
 msgstr "7 ラベルごと"
 
+#: ppdc/sample.c:353
 msgid "Every 8 Labels"
 msgstr "8 ラベルごと"
 
+#: ppdc/sample.c:354
 msgid "Every 9 Labels"
 msgstr "9 ラベルごと"
 
+#: ppdc/sample.c:346
 msgid "Every Label"
 msgstr "すべてのラベル"
 
+#: ppdc/sample.c:121
 msgid "Executive"
 msgstr "エグゼクティブ"
 
+#: cups/http-support.c:1402
 msgid "Expectation Failed"
 msgstr "予測に失敗しました"
 
+#: cgi-bin/admin.c:2356 cgi-bin/admin.c:2375
 msgid "Export Printers to Samba"
 msgstr "Samba へプリンターをエクスポート"
 
+#: test/ippfind.c:2740
 msgid "Expressions:"
-msgstr ""
-
+msgstr "式:"
+
+#: systemv/cupstestdsc.c:172 systemv/cupstestdsc.c:189
+#: systemv/cupstestdsc.c:214 systemv/cupstestdsc.c:231
+#: systemv/cupstestdsc.c:255 systemv/cupstestdsc.c:273
+#: systemv/cupstestdsc.c:302 systemv/cupstestdsc.c:339
+#: systemv/cupstestdsc.c:349 systemv/cupstestdsc.c:359
+#: systemv/cupstestdsc.c:369 systemv/cupstestdsc.c:379
+#: systemv/cupstestdsc.c:387
 msgid "FAIL"
 msgstr "失敗"
 
+#: ppdc/sample.c:122
 msgid "FanFold German"
 msgstr "FanFold German"
 
+#: ppdc/sample.c:123
 msgid "FanFold Legal German"
 msgstr "FanFold Legal German"
 
+#: ppdc/sample.c:124
 msgid "Fanfold US"
 msgstr "Fanfold US"
 
+#: cups/file.c:300
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" contains a relative path."
 msgstr "ファイル \"%s\" は相対パスを含んでいます。"
 
+#: cups/file.c:275
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has insecure permissions (0%o/uid=%d/gid=%d)."
 msgstr ""
 "ファイル \"%s\" は安全でないパーミッションが与えられています (0%o/uid=%d/gid="
 "%d)。"
 
+#: cups/file.c:289
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" is a directory."
 msgstr "ファイル \"%s\" はディレクトリーです。"
 
+#: cups/file.c:261
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" not available: %s"
 msgstr "ファイル \"%s\" は利用できません: %s"
 
+#: cups/file.c:247
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" permissions OK (0%o/uid=%d/gid=%d)."
 msgstr "ファイル \"%s\" のパーミッションは問題ありません (0%o/uid=%d/gid=%d)。"
 
+#: ppdc/sample.c:169
 msgid "File Folder "
 msgstr "ファイルフォルダー"
 
+#: scheduler/ipp.c:2467
 #, c-format
 msgid ""
 "File device URIs have been disabled. To enable, see the FileDevice directive "
@@ -3228,389 +4199,524 @@ msgstr ""
 "ファイルデバイス URI は無効になっています。有効にするには、\"%s/cups-files."
 "conf\" の FileDevice ディレクティブを参照してください。"
 
+#: filter/rastertoepson.c:1117 filter/rastertohp.c:845
+#: filter/rastertolabel.c:1262
 #, c-format
 msgid "Finished page %d."
 msgstr "ページ %d を終了。"
 
+#: ppdc/sample.c:125
 msgid "Folio"
 msgstr "フォリオ"
 
+#: cups/http-support.c:1381
 msgid "Forbidden"
 msgstr "Forbidden"
 
+#: cups/ppd.c:742 cups/ppd.c:1302
 msgid "General"
 msgstr "一般"
 
+#: ppdc/sample.c:259
 msgid "Generic"
 msgstr "汎用"
 
+#: cups/snmp.c:1012
 msgid "Get-Response-PDU uses indefinite length"
 msgstr "Get-Response-PDU は不確定の長さを使用しています"
 
+#: ppdc/sample.c:290
 msgid "Glossy Paper"
 msgstr "光沢紙"
 
+#: scheduler/ipp.c:3049 scheduler/ipp.c:3457 scheduler/ipp.c:3995
+#: scheduler/ipp.c:5948 scheduler/ipp.c:6095 scheduler/ipp.c:7516
+#: scheduler/ipp.c:8635 scheduler/ipp.c:8861 scheduler/ipp.c:9216
+#: scheduler/ipp.c:9819
 msgid "Got a printer-uri attribute but no job-id."
 msgstr "printer-uri 属性を取得しましたが、job-id を取得できませんでした。"
 
+#: ppdc/sample.c:255
 msgid "Grayscale"
 msgstr "グレースケール"
 
+#: ppdc/sample.c:280
 msgid "HP"
 msgstr "HP"
 
+#: ppdc/sample.c:170
 msgid "Hanging Folder"
 msgstr "Hanging Folder"
 
+#: cgi-bin/help.c:143
 msgid "Help file not in index."
 msgstr "ヘルプファイルが索引に含まれていません。"
 
+#: cups/ipp.c:3198 cups/ipp.c:3225 cups/ipp.c:3248
 msgid "IPP 1setOf attribute with incompatible value tags."
 msgstr "IPP の 1setOf 属性が value タグと互換性がありません。"
 
+#: cups/ipp.c:3161
 msgid "IPP attribute has no name."
 msgstr "IPP の属性に名前がありません。"
 
+#: cups/ipp.c:7015
 msgid "IPP attribute is not a member of the message."
 msgstr "IPP の属性がメッセージのメンバーではありません。"
 
+#: cups/ipp.c:3610
 msgid "IPP begCollection value not 0 bytes."
 msgstr "IPP の begCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
 
+#: cups/ipp.c:3391
 msgid "IPP boolean value not 1 byte."
 msgstr "IPP の真偽値が想定された 1 バイトになっていません。"
 
+#: cups/ipp.c:3452
 msgid "IPP date value not 11 bytes."
 msgstr "IPP の date 値は想定された 11 バイトになっていません。"
 
+#: cups/ipp.c:3631
 msgid "IPP endCollection value not 0 bytes."
 msgstr "IPP の endCollection は想定された 0 バイトになっていません。"
 
+#: cups/ipp.c:3366
 msgid "IPP enum value not 4 bytes."
 msgstr "IPP の enum 値は想定された 4 バイトになっていません。"
 
+#: cups/ipp.c:3090
 msgid "IPP extension tag larger than 0x7FFFFFFF."
 msgstr "IPP の拡張タグが 0x7FFFFFFF より大きいです。"
 
+#: cups/ipp.c:3363
 msgid "IPP integer value not 4 bytes."
 msgstr "IPP の整数値は想定された 4 バイトになっていません。"
 
+#: cups/ipp.c:3563
 msgid "IPP language length overflows value."
 msgstr "IPP の language length の値がオーバーフローしています。"
 
+#: cups/ipp.c:3572
 msgid "IPP language length too large."
-msgstr ""
+msgstr "IPP の language の長さが長すぎます。"
 
+#: cups/ipp.c:3275
 msgid "IPP member name is not empty."
 msgstr "IPP のメンバー名が空ではありません。"
 
+#: cups/ipp.c:3657
 msgid "IPP memberName value is empty."
 msgstr "IPP の memberName の値が空です。"
 
+#: cups/ipp.c:3649
 msgid "IPP memberName with no attribute."
-msgstr ""
+msgstr "IPP の memberName に属性がありません。"
 
+#: cups/ipp.c:3144
 msgid "IPP name larger than 32767 bytes."
 msgstr "IPP 名が 32767 バイトより大きいです。"
 
+#: cups/ipp.c:3529
 msgid "IPP nameWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
 msgstr "IPP の nameWithLanguage が最小値 4 バイト未満です。"
 
+#: cups/ipp.c:3687
 msgid "IPP octetString length too large."
-msgstr ""
+msgstr "IPP の octetString の長さが大きすぎます。"
 
+#: cups/ipp.c:3497
 msgid "IPP rangeOfInteger value not 8 bytes."
 msgstr "IPP の rangeOfInteger は想定された 8 バイトになっていません。"
 
+#: cups/ipp.c:3470
 msgid "IPP resolution value not 9 bytes."
 msgstr "IPP の resolution は想定された 9 バイトになっていません。"
 
+#: cups/ipp.c:3590
 msgid "IPP string length overflows value."
 msgstr "IPP の文字列長の値がオーバーフローしています。"
 
+#: cups/ipp.c:3525
 msgid "IPP textWithLanguage value less than minimum 4 bytes."
 msgstr "IPP の textWithLanguage の値が最小値 4 バイト未満です。"
 
+#: cups/ipp.c:3349
 msgid "IPP value larger than 32767 bytes."
 msgstr "IPP の値が 32767 バイト以上です。"
 
+#: ppdc/sample.c:1
 msgid "ISOLatin1"
 msgstr "ISOLatin1"
 
+#: cups/ppd.c:353
 msgid "Illegal control character"
 msgstr "不正な制御文字"
 
+#: cups/ppd.c:354
 msgid "Illegal main keyword string"
 msgstr "不正なメインキーワード文字列"
 
+#: cups/ppd.c:355
 msgid "Illegal option keyword string"
 msgstr "不正なオプションキーワード文字列"
 
+#: cups/ppd.c:356
 msgid "Illegal translation string"
 msgstr "不正な翻訳文字列"
 
+#: cups/ppd.c:357
 msgid "Illegal whitespace character"
 msgstr "不正な空白文字"
 
+#: ppdc/sample.c:274
 msgid "Installable Options"
 msgstr "インストール可能オプション"
 
+#: ppdc/sample.c:277
 msgid "Installed"
 msgstr "インストールされています"
 
+#: ppdc/sample.c:293
 msgid "IntelliBar Label Printer"
 msgstr "IntelliBar ラベルプリンター"
 
+#: ppdc/sample.c:292
 msgid "Intellitech"
 msgstr "Intellitech"
 
+#: cups/http-support.c:1408
 msgid "Internal Server Error"
 msgstr "サーバー内部エラー"
 
+#: cups/ppd.c:344
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部エラー"
 
+#: ppdc/sample.c:167
 msgid "Internet Postage 2-Part"
 msgstr "Internet Postage 2-Part"
 
+#: ppdc/sample.c:168
 msgid "Internet Postage 3-Part"
 msgstr "Internet Postage 3-Part"
 
+#: backend/ipp.c:334
 msgid "Internet Printing Protocol"
 msgstr "インターネット印刷プロトコル"
 
+#: cups/pwg-media.c:314 cups/pwg-media.c:333
 msgid "Invalid media name arguments."
-msgstr ""
+msgstr "無効なメディア名引数です。"
 
+#: cups/dest-options.c:1052
 msgid "Invalid media size."
 msgstr "無効なメディアサイズです。"
 
+#: filter/commandtops.c:125
 #, c-format
 msgid "Invalid printer command \"%s\"."
 msgstr "無効なプリンターコマンドです。 \"%s\""
 
+#: cups/ppd.c:1420
 msgid "JCL"
 msgstr "JCL"
 
+#: ppdc/sample.c:53
 msgid "JIS B0"
 msgstr "JIS B0"
 
+#: ppdc/sample.c:55
 msgid "JIS B1"
 msgstr "JIS B1"
 
+#: ppdc/sample.c:54
 msgid "JIS B10"
 msgstr "JIS B10"
 
+#: ppdc/sample.c:56
 msgid "JIS B2"
 msgstr "JIS B2"
 
+#: ppdc/sample.c:57
 msgid "JIS B3"
 msgstr "JIS B3"
 
+#: ppdc/sample.c:58
 msgid "JIS B4"
 msgstr "JIS B4"
 
+#: ppdc/sample.c:59
 msgid "JIS B4 Long Edge"
 msgstr "JIS B4 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:60
 msgid "JIS B5"
 msgstr "JIS B5"
 
+#: ppdc/sample.c:61
 msgid "JIS B5 Long Edge"
 msgstr "JIS B5 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:62
 msgid "JIS B6"
 msgstr "JIS B6"
 
+#: ppdc/sample.c:63
 msgid "JIS B6 Long Edge"
 msgstr "JIS B6 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:64
 msgid "JIS B7"
 msgstr "JIS B7"
 
+#: ppdc/sample.c:65
 msgid "JIS B8"
 msgstr "JIS B8"
 
+#: ppdc/sample.c:66
 msgid "JIS B9"
 msgstr "JIS B9"
 
+#: scheduler/ipp.c:8933
 #, c-format
 msgid "Job #%d cannot be restarted - no files."
 msgstr "ジョブ番号 %d を再開できません - ファイルが見つかりません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:3089 scheduler/ipp.c:3323 scheduler/ipp.c:3382
+#: scheduler/ipp.c:3559 scheduler/ipp.c:4005 scheduler/ipp.c:5612
+#: scheduler/ipp.c:5988 scheduler/ipp.c:6135 scheduler/ipp.c:6424
+#: scheduler/ipp.c:7363 scheduler/ipp.c:7385 scheduler/ipp.c:7557
+#: scheduler/ipp.c:7782 scheduler/ipp.c:7825 scheduler/ipp.c:8675
+#: scheduler/ipp.c:8901 scheduler/ipp.c:9256 scheduler/ipp.c:9859
 #, c-format
 msgid "Job #%d does not exist."
 msgstr "ジョブ番号 %d は存在しません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:3591
 #, c-format
 msgid "Job #%d is already aborted - can't cancel."
 msgstr "ジョブ番号 %d はすでに中断されています - キャンセルできません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:3585
 #, c-format
 msgid "Job #%d is already canceled - can't cancel."
 msgstr "ジョブ番号 %d はすでにキャンセルされています - キャンセルできません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:3597
 #, c-format
 msgid "Job #%d is already completed - can't cancel."
 msgstr "ジョブ番号 %d はすでに完了しています - キャンセルできません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:7583 scheduler/ipp.c:7867 scheduler/ipp.c:9874
 #, c-format
 msgid "Job #%d is finished and cannot be altered."
 msgstr "ジョブ番号 %d はすでに終了し、変更できません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:8915
 #, c-format
 msgid "Job #%d is not complete."
 msgstr "ジョブ番号 %d は完了していません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:3104
 #, c-format
 msgid "Job #%d is not held for authentication."
 msgstr "ジョブ番号 %d は認証のために保留されていません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:8689
 #, c-format
 msgid "Job #%d is not held."
 msgstr "ジョブ番号 %d は保留されていません。"
 
+#: cgi-bin/ipp-var.c:1055
 msgid "Job Completed"
 msgstr "ジョブ完了"
 
+#: cgi-bin/ipp-var.c:1053
 msgid "Job Created"
 msgstr "ジョブ作成"
 
+#: cgi-bin/ipp-var.c:1059
 msgid "Job Options Changed"
 msgstr "ジョブオプション変更"
 
+#: cgi-bin/ipp-var.c:1057
 msgid "Job Stopped"
 msgstr "ジョブ中止"
 
+#: scheduler/ipp.c:9956
 msgid "Job is completed and cannot be changed."
 msgstr "ジョブは完了し変更できません。"
 
+#: cgi-bin/jobs.c:198
 msgid "Job operation failed"
 msgstr "ジョブ操作失敗"
 
+#: scheduler/ipp.c:9992 scheduler/ipp.c:10011 scheduler/ipp.c:10022
 msgid "Job state cannot be changed."
 msgstr "ジョブの状態を変更できません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:8781
 msgid "Job subscriptions cannot be renewed."
 msgstr "ジョブサブスクリプションを更新できません。"
 
+#: cgi-bin/jobs.c:103 cgi-bin/jobs.c:114 cgi-bin/jobs.c:195
 msgid "Jobs"
 msgstr "ジョブ"
 
+#: backend/lpd.c:186
 msgid "LPD/LPR Host or Printer"
 msgstr "LPD/LPR ホストまたはプリンター"
 
+#: ppdc/sample.c:230
 msgid "Label Printer"
 msgstr "ラベルプリンター"
 
+#: ppdc/sample.c:446
 msgid "Label Top"
 msgstr "ラベルトップ"
 
+#: scheduler/ipp.c:2150 scheduler/ipp.c:5535
 #, c-format
 msgid "Language \"%s\" not supported."
 msgstr "言語 \"%s\" はサポートされていません。"
 
+#: ppdc/sample.c:164
 msgid "Large Address"
 msgstr "ラージアドレス"
 
+#: ppdc/sample.c:291
 msgid "LaserJet Series PCL 4/5"
 msgstr "LaserJet Series PCL 4/5"
 
+#: ppdc/sample.c:43
 msgid "Letter Oversize"
 msgstr "US レター (特大)"
 
+#: ppdc/sample.c:44
 msgid "Letter Oversize Long Edge"
 msgstr "US レター (特大) 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:236
 msgid "Light"
 msgstr "薄い"
 
+#: cups/ppd.c:352
 msgid "Line longer than the maximum allowed (255 characters)"
 msgstr "1 行が最大値 (255 文字) を超えています"
 
+#: cgi-bin/admin.c:2393
 msgid "List Available Printers"
 msgstr "使用可能なプリンターをリスト化"
 
+#: ppdc/sample.c:272
 msgid "Long-Edge (Portrait)"
 msgstr "長辺給紙 (縦向き)"
 
+#: cups/http-support.c:1640
 msgid "Looking for printer."
 msgstr "プリンターを探しています。"
 
+#: ppdc/sample.c:268
 msgid "Manual Feed"
 msgstr "手差し"
 
+#: cups/ppd.c:789 cups/ppd.c:1357
 msgid "Media Size"
 msgstr "用紙サイズ"
 
+#: cups/ppd.c:793 cups/ppd.c:1361 ppdc/sample.c:262
 msgid "Media Source"
 msgstr "給紙"
 
+#: ppdc/sample.c:364
 msgid "Media Tracking"
 msgstr "用紙の経路"
 
+#: cups/ppd.c:791 cups/ppd.c:1359 ppdc/sample.c:285
 msgid "Media Type"
 msgstr "用紙種類"
 
+#: ppdc/sample.c:237
 msgid "Medium"
 msgstr "紙質"
 
+#: cups/ppd.c:341
 msgid "Memory allocation error"
 msgstr "メモリー割り当てエラー"
 
+#: cups/ppd.c:361
 msgid "Missing CloseGroup"
 msgstr "CloseGroup がありません"
 
+#: cups/ppd.c:342
 msgid "Missing PPD-Adobe-4.x header"
 msgstr "PPD-Adobe-4.x ヘッダーがありません"
 
+#: cups/ppd.c:351
 msgid "Missing asterisk in column 1"
 msgstr "1 列目にアスタリスクがありません"
 
+#: scheduler/ipp.c:6011
 msgid "Missing document-number attribute."
 msgstr "document-number 属性がありません。"
 
+#: cups/adminutil.c:273
 #, c-format
 msgid "Missing double quote on line %d."
 msgstr "%d 行に二重引用符がありません。"
 
+#: cgi-bin/admin.c:736 cgi-bin/admin.c:2106 cgi-bin/admin.c:2191
+#: cgi-bin/admin.c:2785 cgi-bin/admin.c:3039 cgi-bin/admin.c:3150
+#: cgi-bin/admin.c:3860
 msgid "Missing form variable"
 msgstr "form 変数がありません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:9310
 msgid "Missing last-document attribute in request."
 msgstr "リクエストに last-document 属性がありません。"
 
+#: cups/pwg-media.c:576
 msgid "Missing media or media-col."
 msgstr "media または media-col がありません。"
 
+#: cups/pwg-media.c:495
 msgid "Missing media-size in media-col."
 msgstr "media-col に media-size がありません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:6554
 msgid "Missing notify-subscription-ids attribute."
 msgstr "notify-subscription-ids 属性がありません。"
 
+#: cups/ppd.c:359
 msgid "Missing option keyword"
 msgstr "オプションキーワードがありません"
 
+#: scheduler/ipp.c:3230 scheduler/ipp.c:3255
 msgid "Missing requesting-user-name attribute."
 msgstr "requesting-user-name 属性が設定されていません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:461
 msgid "Missing required attributes."
 msgstr "必須の属性が設定されていません。"
 
+#: cups/adminutil.c:254
 #, c-format
 msgid "Missing value on line %d."
 msgstr "%d 行に値がありません。"
 
+#: cups/ppd.c:343
 msgid "Missing value string"
 msgstr "値文字列がありません"
 
+#: cups/pwg-media.c:483
 msgid "Missing x-dimension in media-size."
 msgstr "media-size に x-dimension がありません。"
 
+#: cups/pwg-media.c:489
 msgid "Missing y-dimension in media-size."
 msgstr "media-size に y-dimension がありません。"
 
+#: systemv/lpinfo.c:470
 #, c-format
 msgid ""
 "Model:  name = %s\n"
@@ -3623,158 +4729,209 @@ msgstr ""
 "        プリンタードライバー = %s\n"
 "        デバイス ID = %s"
 
+#: test/ippfind.c:2771
 msgid "Modifiers:"
-msgstr ""
+msgstr "修飾子:"
 
+#: cgi-bin/admin.c:570
 msgid "Modify Class"
 msgstr "クラスの変更"
 
+#: cgi-bin/admin.c:882
 msgid "Modify Printer"
 msgstr "プリンターの変更"
 
+#: cgi-bin/ipp-var.c:425 cgi-bin/ipp-var.c:516
 msgid "Move All Jobs"
 msgstr "すべてのジョブの移動"
 
+#: cgi-bin/ipp-var.c:364 cgi-bin/ipp-var.c:423 cgi-bin/ipp-var.c:514
 msgid "Move Job"
 msgstr "ジョブの移動"
 
+#: cups/http-support.c:1365
 msgid "Moved Permanently"
 msgstr "別の場所へ移動しました"
 
+#: cups/ppd.c:340
 msgid "NULL PPD file pointer"
 msgstr "PPD ファイルポインターが NULL です"
 
+#: cups/snmp.c:1049
 msgid "Name OID uses indefinite length"
 msgstr "OID 名は限定的な長さを使用します"
 
+#: scheduler/ipp.c:1144
 msgid "Nested classes are not allowed."
 msgstr "入れ子になったクラスは許可されていません。"
 
+#: ppdc/sample.c:430
 msgid "Never"
 msgstr "Never"
 
+#: ppdc/sample.c:256
 msgid "New Stylus Color Series"
 msgstr "New Stylus Color シリーズ"
 
+#: ppdc/sample.c:258
 msgid "New Stylus Photo Series"
 msgstr "New Stylus Photo シリーズ"
 
+#: cups/ppd.c:1949
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
 
+#: cups/http-support.c:1362
 msgid "No Content"
 msgstr "中身がありません"
 
+#: cups/util.c:1307
 msgid "No PPD name"
 msgstr "PPD の名前がありません"
 
+#: cups/snmp.c:1043
 msgid "No VarBind SEQUENCE"
 msgstr "VarBind SEQUENCE がありません"
 
+#: cups/adminutil.c:788
 msgid "No Windows printer drivers are installed."
 msgstr "Windows プリンタードライバーがインストールされていません。"
 
+#: cups/request.c:572 cups/request.c:921
 msgid "No active connection"
 msgstr "アクティブな接続はありません"
 
+#: scheduler/ipp.c:3508
 #, c-format
 msgid "No active jobs on %s."
 msgstr "%s にはアクティブなジョブはありません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:302
 msgid "No attributes in request."
 msgstr "リクエストに属性がありません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:3131
 msgid "No authentication information provided."
 msgstr "認証情報が提供されていません。"
 
+#: cups/snmp.c:1000
 msgid "No community name"
 msgstr "コミュニティ名がありません"
 
+#: scheduler/ipp.c:5811
 msgid "No default printer."
 msgstr "デフォルトのプリンターはありません"
 
+#: cgi-bin/ipp-var.c:436 scheduler/ipp.c:7129
 msgid "No destinations added."
 msgstr "追加された宛先はありません"
 
+#: backend/usb.c:200
 msgid "No device URI found in argv[0] or in DEVICE_URI environment variable."
-msgstr ""
-"ERROR: argv[0] または 環境変数 DEVICE_URI にデバイス URI が見つかりません。"
+msgstr "argv[0] または 環境変数 DEVICE_URI にデバイス URI が見つかりません。"
 
+#: cups/snmp.c:1030
 msgid "No error-index"
 msgstr "エラーインデックスがありません"
 
+#: cups/snmp.c:1022
 msgid "No error-status"
 msgstr "エラーステータスがありません"
 
+#: scheduler/ipp.c:8071 scheduler/ipp.c:9324
 msgid "No file in print request."
 msgstr "印刷リクエストにファイルがありません。"
 
+#: cups/util.c:926
 msgid "No modification time"
 msgstr "変更時刻がありません。"
 
+#: cups/snmp.c:1047
 msgid "No name OID"
 msgstr "OID 名がありません"
 
+#: filter/rastertoepson.c:1147 filter/rastertohp.c:876
+#: filter/rastertolabel.c:1291
 msgid "No pages were found."
-msgstr "ERROR: ページが見つかりません。"
+msgstr " ページが見つかりません。"
 
+#: cups/util.c:920
 msgid "No printer name"
 msgstr "プリンター名がありません。"
 
+#: cups/util.c:1843
 msgid "No printer-uri found"
 msgstr "プリンター URI が見つかりません。"
 
+#: cups/util.c:1828
 msgid "No printer-uri found for class"
 msgstr "クラスのプリンター URI が見つかりません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:6214
 msgid "No printer-uri in request."
 msgstr "プリンター URI のリクエストがありません。"
 
+#: cups/snmp.c:1014
 msgid "No request-id"
 msgstr "リクエストID がありません"
 
+#: scheduler/ipp.c:5420
 msgid "No subscription attributes in request."
 msgstr "リクエストにサブスクリプション属性がありません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:7456
 msgid "No subscriptions found."
 msgstr "サブスクリプションが見つかりません。"
 
+#: cups/snmp.c:1038
 msgid "No variable-bindings SEQUENCE"
 msgstr "variable-bindings SEQUENCE がありません"
 
+#: cups/snmp.c:993
 msgid "No version number"
 msgstr "バージョン名がありません"
 
+#: ppdc/sample.c:367
 msgid "Non-continuous (Mark sensing)"
 msgstr "非連続です (Mark sensing)"
 
+#: ppdc/sample.c:366
 msgid "Non-continuous (Web sensing)"
 msgstr "非連続です (Web sensing)"
 
+#: ppdc/sample.c:238
 msgid "Normal"
 msgstr "標準"
 
+#: cups/http-support.c:1384
 msgid "Not Found"
 msgstr "見つかりません"
 
+#: cups/http-support.c:1396
 msgid "Not Implemented"
 msgstr "実装されていません"
 
+#: ppdc/sample.c:276
 msgid "Not Installed"
 msgstr "インストールされていません"
 
+#: cups/http-support.c:1371
 msgid "Not Modified"
 msgstr "変更されていません"
 
+#: cups/http-support.c:1399
 msgid "Not Supported"
 msgstr "サポートされていません"
 
+#: scheduler/ipp.c:1580 scheduler/ipp.c:10555
 msgid "Not allowed to print."
 msgstr "印刷が許可されていません。"
 
+#: ppdc/sample.c:146
 msgid "Note"
 msgstr "注意"
 
+#: systemv/cupstestdsc.c:433
 msgid ""
 "Note: this program only validates the DSC comments, not the PostScript "
 "itself."
@@ -3782,421 +4939,561 @@ msgstr ""
 "注意: このプログラムは DSC コメントを検証するだけで、PostScript 自身を検証す"
 "るものではありません。"
 
+#: cups/http-support.c:1353 cups/ppd.c:338
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
+#: ppdc/sample.c:271
 msgid "Off (1-Sided)"
 msgstr "Off (片面)"
 
+#: ppdc/sample.c:361
 msgid "Oki"
 msgstr "Oki"
 
+#: cgi-bin/help.c:91 cgi-bin/help.c:132 cgi-bin/help.c:142 cgi-bin/help.c:172
 msgid "Online Help"
 msgstr "オンラインヘルプ"
 
+#: cups/adminutil.c:955
 #, c-format
 msgid "Open of %s failed: %s"
 msgstr "%s のオープンに失敗しました: %s"
 
+#: cups/ppd.c:346
 msgid "OpenGroup without a CloseGroup first"
 msgstr "OpenGroup の前にまず CloseGroup が必要です"
 
+#: cups/ppd.c:348
 msgid "OpenUI/JCLOpenUI without a CloseUI/JCLCloseUI first"
 msgstr "OpenUI/JCLOpenUI の前にまず CloseUI/JCLCloseUI が必要です"
 
+#: cgi-bin/admin.c:3631
 msgid "Operation Policy"
 msgstr "操作ポリシー"
 
+#: filter/pstops.c:2206
 #, c-format
 msgid "Option \"%s\" cannot be included via %%%%IncludeFeature."
 msgstr "オプション \"%s\" は %%%%IncludeFeature 経由で含めることはできません。"
 
+#: cgi-bin/admin.c:3281 cgi-bin/admin.c:3365
 msgid "Options Installed"
 msgstr "インストールされたオプション"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:1474 scheduler/main.c:2013 systemv/cupsaddsmb.c:284
+#: systemv/cupsctl.c:203 systemv/cupstestdsc.c:429 systemv/cupstestppd.c:3817
+#: test/ippfind.c:2730 test/ipptool.c:4789 ppdc/ppdc.cxx:437
+#: ppdc/ppdhtml.cxx:174 ppdc/ppdi.cxx:130 ppdc/ppdmerge.cxx:369
+#: ppdc/ppdpo.cxx:254
 msgid "Options:"
 msgstr "オプション:"
 
+#: cups/ppd-cache.c:157
 msgid "Out of date PPD cache file."
 msgstr "PPD キャッシュファイルが古すぎます。"
 
+#: cups/ppd-cache.c:1444
 msgid "Out of memory."
 msgstr "メモリーが足りません。"
 
+#: cups/ppd.c:795 cups/ppd.c:1363
 msgid "Output Mode"
 msgstr "出力モード"
 
+#: systemv/lpstat.c:1252 systemv/lpstat.c:1256
 #, c-format
 msgid "Output for printer %s is sent to %s"
 msgstr "プリンター %s の出力は %s に送られます"
 
+#: systemv/lpstat.c:1246
 #, c-format
 msgid "Output for printer %s is sent to remote printer %s on %s"
 msgstr "プリンター %s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"
 
+#: systemv/lpstat.c:1270 systemv/lpstat.c:1274
 #, c-format
 msgid "Output for printer %s/%s is sent to %s"
 msgstr "プリンター %s/%s の出力は %s に送られます"
 
+#: systemv/lpstat.c:1264
 #, c-format
 msgid "Output for printer %s/%s is sent to remote printer %s on %s"
 msgstr "プリンター %s/%s の出力は、リモートプリンター %s (%s 上) に送られます"
 
+#: systemv/cupstestdsc.c:399
 msgid "PASS"
 msgstr "合格"
 
+#: ppdc/sample.c:260
 msgid "PCL Laser Printer"
 msgstr "PCL レーザープリンター"
 
+#: ppdc/sample.c:149
 msgid "PRC16K"
 msgstr "PRC16K"
 
+#: ppdc/sample.c:150
 msgid "PRC16K Long Edge"
 msgstr "PRC16K 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:151
 msgid "PRC32K"
 msgstr "PRC32K"
 
+#: ppdc/sample.c:154
 msgid "PRC32K Long Edge"
 msgstr "PRC32K 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:152
 msgid "PRC32K Oversize"
 msgstr "PRC32K (特大)"
 
+#: ppdc/sample.c:153
 msgid "PRC32K Oversize Long Edge"
 msgstr "PRC32K (特大) 長辺送り"
 
+#: cups/snmp.c:1010
 msgid "Packet does not contain a Get-Response-PDU"
 msgstr "パケットが Get-Response-PDU を含んでいません"
 
+#: cups/snmp.c:989
 msgid "Packet does not start with SEQUENCE"
 msgstr "パケットが SEQUENCE から始まりません"
 
+#: ppdc/sample.c:360
 msgid "ParamCustominCutInterval"
 msgstr "ParamCustominCutInterval"
 
+#: ppdc/sample.c:358
 msgid "ParamCustominTearInterval"
 msgstr "ParamCustominTearInterval"
 
+#: cups/auth.c:206 cups/auth.c:374
 #, c-format
 msgid "Password for %s on %s? "
 msgstr "%s のパスワード (%s 上)? "
 
+#: systemv/cupsaddsmb.c:252
 #, c-format
 msgid "Password for %s required to access %s via SAMBA: "
 msgstr "%s のパスワード (SAMBA 経由で %s にアクセスするのに必要):"
 
+#: cgi-bin/classes.c:167
 msgid "Pause Class"
 msgstr "クラスの休止"
 
+#: cgi-bin/printers.c:170
 msgid "Pause Printer"
 msgstr "プリンターの休止"
 
+#: ppdc/sample.c:448
 msgid "Peel-Off"
 msgstr "Peel-Off"
 
+#: ppdc/sample.c:160
 msgid "Photo"
 msgstr "写真"
 
+#: ppdc/sample.c:161
 msgid "Photo Labels"
 msgstr "写真ラベル"
 
+#: ppdc/sample.c:286
 msgid "Plain Paper"
 msgstr "普通紙"
 
+#: cgi-bin/admin.c:3299 cgi-bin/admin.c:3580
 msgid "Policies"
 msgstr "ポリシー"
 
+#: cgi-bin/admin.c:3306 cgi-bin/admin.c:3649 cgi-bin/admin.c:3662
 msgid "Port Monitor"
 msgstr "ポートモニター"
 
+#: ppdc/sample.c:278
 msgid "PostScript Printer"
 msgstr "PostScript プリンター"
 
+#: ppdc/sample.c:147
 msgid "Postcard"
 msgstr "ハガキ"
 
+#: ppdc/sample.c:71
 msgid "Postcard Double "
 msgstr "往復ハガキ"
 
+#: ppdc/sample.c:72
 msgid "Postcard Double Long Edge"
 msgstr "往復ハガキ 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:148
 msgid "Postcard Long Edge"
 msgstr "ハガキ 長辺送り"
 
+#: backend/ipp.c:938 backend/ipp.c:946
 msgid "Preparing to print."
-msgstr ""
+msgstr "印刷準備中です。"
 
+#: ppdc/sample.c:295
 msgid "Print Density"
 msgstr "印刷密度"
 
+#: cups/notify.c:82
 msgid "Print Job:"
 msgstr "ジョブの印刷:"
 
+#: ppdc/sample.c:340
 msgid "Print Mode"
 msgstr "印刷モード"
 
+#: ppdc/sample.c:383
 msgid "Print Rate"
 msgstr "印刷レート"
 
+#: cgi-bin/printers.c:179
 msgid "Print Self-Test Page"
 msgstr "自己テストページの印刷"
 
+#: ppdc/sample.c:327
 msgid "Print Speed"
 msgstr "印刷速度"
 
+#: cgi-bin/ipp-var.c:792
 msgid "Print Test Page"
 msgstr "テストページの印刷"
 
+#: ppdc/sample.c:356
 msgid "Print and Cut"
 msgstr "プリントしてカット"
 
+#: ppdc/sample.c:344
 msgid "Print and Tear"
 msgstr "プリントして切り取る"
 
+#: backend/socket.c:434 backend/usb-unix.c:191
 msgid "Print file sent."
 msgstr "プリントファイルが送られました。"
 
+#: backend/ipp.c:2130
 msgid "Print job canceled at printer."
 msgstr "印刷ジョブはプリンターでキャンセルされました。"
 
+#: backend/ipp.c:2122
 msgid "Print job too large."
 msgstr "印刷ジョブが大きすぎます。"
 
+#: backend/ipp.c:1619
 msgid "Print job was not accepted."
-msgstr ""
+msgstr "印刷ジョブが受付されませんでした。"
 
+#: cgi-bin/ipp-var.c:1047
 msgid "Printer Added"
 msgstr "追加されたプリンター"
 
+#: ppdc/sample.c:263
 msgid "Printer Default"
 msgstr "デフォルトのプリンター"
 
+#: cgi-bin/ipp-var.c:1051
 msgid "Printer Deleted"
 msgstr "削除されたプリンター"
 
+#: cgi-bin/ipp-var.c:1049
 msgid "Printer Modified"
 msgstr "変更されたプリンター"
 
+#: cgi-bin/ipp-var.c:1045
 msgid "Printer Paused"
 msgstr "プリンターの休止"
 
+#: ppdc/sample.c:294
 msgid "Printer Settings"
 msgstr "プリンター設定"
 
+#: backend/ipp.c:2125
 msgid "Printer cannot print supplied content."
 msgstr "プリンターは受信した内容を印刷できませんでした。"
 
+#: backend/ipp.c:2128
 msgid "Printer cannot print with supplied options."
-msgstr ""
+msgstr "指定されたオプションではプリンターは印刷できません。"
 
+#: cups/notify.c:126
 msgid "Printer:"
 msgstr "プリンター:"
 
+#: cgi-bin/printers.c:204 cgi-bin/printers.c:332
 msgid "Printers"
 msgstr "プリンター"
 
+#: filter/rastertoepson.c:1093 filter/rastertohp.c:817
+#: filter/rastertolabel.c:1238
 #, c-format
 msgid "Printing page %d, %d%% complete."
 msgstr "ページ %d を印刷中、%d%% 完了しました。"
 
+#: cgi-bin/classes.c:173 cgi-bin/printers.c:176
 msgid "Purge Jobs"
 msgstr "ジョブの削除"
 
+#: ppdc/sample.c:155
 msgid "Quarto"
 msgstr "Quarto"
 
+#: scheduler/ipp.c:1575 scheduler/ipp.c:10550
 msgid "Quota limit reached."
 msgstr "クォータの制限に達しました。"
 
+#: berkeley/lpq.c:520
 msgid "Rank    Owner   Job     File(s)                         Total Size"
 msgstr "ランク  所有者  ジョブ  ファイル                        合計サイズ"
 
 #. TRANSLATORS: Pri is job priority.
+#: berkeley/lpq.c:516
 msgid ""
 "Rank   Owner      Pri  Job        Files                       Total Size"
 msgstr ""
 "ランク 所有者     優先 ジョブ     ファイル                    合計サイズ"
 
+#: cgi-bin/classes.c:171 cgi-bin/printers.c:174
 msgid "Reject Jobs"
 msgstr "ジョブの拒否"
 
+#: backend/lpd.c:1033 backend/lpd.c:1165
 #, c-format
 msgid "Remote host did not accept control file (%d)."
 msgstr "リモートホストがコントロールファイルを受け付けませんでした (%d)。"
 
+#: backend/lpd.c:1118
 #, c-format
 msgid "Remote host did not accept data file (%d)."
 msgstr "リモートホストがデータファイルを受け付けませんでした (%d)。"
 
+#: ppdc/sample.c:428
 msgid "Reprint After Error"
 msgstr "エラー後の再印刷"
 
+#: cups/http-support.c:1387
 msgid "Request Entity Too Large"
 msgstr "要求するエンティティが大きすぎます"
 
+#: cups/ppd.c:797 cups/ppd.c:1365 ppdc/sample.c:231
 msgid "Resolution"
 msgstr "解像度"
 
+#: cgi-bin/classes.c:165
 msgid "Resume Class"
 msgstr "クラスを再開する"
 
+#: cgi-bin/printers.c:167
 msgid "Resume Printer"
 msgstr "プリンターを再開する"
 
+#: ppdc/sample.c:165
 msgid "Return Address"
 msgstr "返信用ラベル"
 
+#: ppdc/sample.c:449
 msgid "Rewind"
 msgstr "巻き取り"
 
+#: cups/adminutil.c:2052
 #, c-format
 msgid "Running command: %s %s -N -A %s -c '%s'"
 msgstr "コマンドを実行中: %s %s -N -A %s -c '%s'"
 
+#: cups/snmp.c:991
 msgid "SEQUENCE uses indefinite length"
 msgstr "SEQUENCE は不定長を使用しています"
 
+#: cups/http-support.c:1411
 msgid "SSL/TLS Negotiation Error"
 msgstr "SSL/TLS のネゴシエーションエラー"
 
+#: cups/http-support.c:1368
 msgid "See Other"
 msgstr "残りを見てください"
 
+#: backend/usb-darwin.c:573 backend/usb-libusb.c:459
 msgid "Sending data to printer."
 msgstr "データをプリンターに送信しています。"
 
+#: cgi-bin/ipp-var.c:1061
 msgid "Server Restarted"
 msgstr "再起動されたサーバー"
 
+#: cgi-bin/ipp-var.c:1067
 msgid "Server Security Auditing"
 msgstr "サーバーのセキュリティー監査"
 
+#: cgi-bin/ipp-var.c:1063
 msgid "Server Started"
 msgstr "開始されたサーバー"
 
+#: cgi-bin/ipp-var.c:1065
 msgid "Server Stopped"
 msgstr "停止されたサーバー"
 
+#: cups/http-support.c:1405
 msgid "Service Unavailable"
 msgstr "利用できないサービス"
 
+#: cgi-bin/admin.c:2786 cgi-bin/admin.c:2832 cgi-bin/admin.c:2989
+#: cgi-bin/admin.c:3008
 msgid "Set Allowed Users"
 msgstr "許可するユーザーの設定"
 
+#: cgi-bin/admin.c:3035
 msgid "Set As Server Default"
 msgstr "サーバーのデフォルトに設定"
 
+#: cgi-bin/admin.c:3135
 msgid "Set Class Options"
 msgstr "クラスオプションの設定"
 
+#: cgi-bin/admin.c:3135 cgi-bin/admin.c:3309 cgi-bin/admin.c:3691
 msgid "Set Printer Options"
 msgstr "プリンターオプションの設定"
 
+#: cgi-bin/admin.c:3861 cgi-bin/admin.c:3905 cgi-bin/admin.c:3923
 msgid "Set Publishing"
 msgstr "公開の設定"
 
+#: ppdc/sample.c:166
 msgid "Shipping Address"
 msgstr "発送先ラベル"
 
+#: ppdc/sample.c:273
 msgid "Short-Edge (Landscape)"
 msgstr "短辺 (横原稿)"
 
+#: ppdc/sample.c:288
 msgid "Special Paper"
 msgstr "特殊紙"
 
+#: backend/lpd.c:1074
 #, c-format
 msgid "Spooling job, %.0f%% complete."
 msgstr "ジョブをスプール中、%.0f%% 完了しました。"
 
+#: ppdc/sample.c:341
 msgid "Standard"
 msgstr "標準"
 
 #. TRANSLATORS: Banner/cover sheet before the print job.
+#: cgi-bin/admin.c:3552
 msgid "Starting Banner"
 msgstr "開始バナー"
 
+#: filter/rastertoepson.c:1069 filter/rastertohp.c:793
+#: filter/rastertolabel.c:1214
 #, c-format
 msgid "Starting page %d."
 msgstr "ページ %d を開始しています。"
 
+#: ppdc/sample.c:156
 msgid "Statement"
 msgstr "記述"
 
+#: ppdc/sample.c:251
 msgid "Stylus Color Series"
 msgstr "Stylus Color シリーズ"
 
+#: ppdc/sample.c:257
 msgid "Stylus Photo Series"
 msgstr "Stylus Photo シリーズ"
 
+#: scheduler/ipp.c:3654 scheduler/ipp.c:6570 scheduler/ipp.c:7269
+#: scheduler/ipp.c:8769
 #, c-format
 msgid "Subscription #%d does not exist."
 msgstr "サブスクリプション番号 %d は存在しません。"
 
+#: test/ippfind.c:2783
 msgid "Substitutions:"
-msgstr ""
+msgstr "置換:"
 
+#: ppdc/sample.c:157
 msgid "Super A"
 msgstr "スーパー A"
 
+#: ppdc/sample.c:158
 msgid "Super B"
 msgstr "スーパー B"
 
+#: ppdc/sample.c:162
 msgid "Super B/A3"
 msgstr "スーパー B/A3"
 
+#: cups/http-support.c:1350
 msgid "Switching Protocols"
 msgstr "プロトコルの変更"
 
+#: ppdc/sample.c:159
 msgid "Tabloid"
 msgstr "タブロイド"
 
+#: ppdc/sample.c:45
 msgid "Tabloid Oversize"
 msgstr "タブロイド (特大)"
 
+#: ppdc/sample.c:46
 msgid "Tabloid Oversize Long Edge"
 msgstr "タブロイド (特大) 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:342
 msgid "Tear"
 msgstr "Tear"
 
+#: ppdc/sample.c:447
 msgid "Tear-Off"
 msgstr "Tear-Off"
 
+#: ppdc/sample.c:388
 msgid "Tear-Off Adjust Position"
 msgstr "Tear-Off 位置調節"
 
+#: scheduler/ipp.c:1411
 #, c-format
 msgid "The \"%s\" attribute is required for print jobs."
-msgstr ""
+msgstr "印刷ジョブに \"%s\" 属性が必要です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:6285 scheduler/ipp.c:6363 scheduler/ipp.c:6379
+#: scheduler/ipp.c:6397
 #, c-format
 msgid "The %s attribute cannot be provided with job-ids."
 msgstr "%s 属性は、ジョブ ID と一緒に使うことはできません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:1387
 #, c-format
 msgid ""
 "The '%s' Job Description attribute cannot be supplied in a job creation "
 "request."
-msgstr ""
+msgstr "'%s' Job Description 属性はジョブ作成要求の中で指定できません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:5227
 #, c-format
 msgid ""
 "The '%s' operation attribute cannot be supplied in a Create-Job request."
 msgstr "%s 操作属性は、Create-Job リクエストの中で使うことはできません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:6800
 #, c-format
 msgid "The PPD file \"%s\" could not be found."
 msgstr "PPD ファイル \"%s\" が見つかりません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:6787
 #, c-format
 msgid "The PPD file \"%s\" could not be opened: %s"
 msgstr "PPD ファイル \"%s\" を開けませんでした: %s"
 
+#: filter/rastertoepson.c:1038 filter/rastertohp.c:764
+#: filter/rastertolabel.c:1178
 msgid "The PPD file could not be opened."
 msgstr "PPD ファイルを開けませんでした。"
 
+#: cgi-bin/admin.c:749
 msgid ""
 "The class name may only contain up to 127 printable characters and may not "
 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
@@ -4204,97 +5501,130 @@ msgstr ""
 "クラス名は 127 文字以内の表示可能文字からなり、空白、スラッシュ (/)、シャー"
 "プ (#) を含んではなりません。"
 
+#: cups/localize.c:353
 msgid "The developer unit needs to be replaced."
 msgstr "現像ユニットの交換が必要です。"
 
+#: cups/localize.c:351
 msgid "The developer unit will need to be replaced soon."
 msgstr "もうすぐ現像ユニットの交換時期です。"
 
+#: cups/localize.c:343
 msgid "The fuser's temperature is high."
 msgstr "定着器の温度が高すぎます。"
 
+#: cups/localize.c:345
 msgid "The fuser's temperature is low."
 msgstr "定着器の温度が低すぎます。"
 
+#: scheduler/ipp.c:2177
 msgid ""
 "The notify-lease-duration attribute cannot be used with job subscriptions."
 msgstr ""
 "notify-lease-duration 属性は、ジョブサブスクリプションと一緒に使うことはでき"
 "ません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:2160 scheduler/ipp.c:5545
 #, c-format
 msgid "The notify-user-data value is too large (%d > 63 octets)."
 msgstr "notify-user-data 値が大きすぎます (%d > 63 オクテット)。"
 
+#: cups/localize.c:349
 msgid "The optical photoconductor needs to be replaced."
 msgstr "感光体の交換が必要です。"
 
+#: cups/localize.c:347
 msgid "The optical photoconductor will need to be replaced soon."
 msgstr "もうすぐ感光体の交換時期です。"
 
+#: cups/localize.c:331
 msgid "The output bin is almost full."
 msgstr "排紙トレイがほとんど一杯です。"
 
+#: cups/localize.c:333
 msgid "The output bin is full."
 msgstr "排紙トレイが一杯です。"
 
+#: cups/localize.c:329
 msgid "The output bin is missing."
 msgstr "排紙トレイが見つかりません。"
 
+#: cups/localize.c:325
 msgid "The paper tray is almost empty."
 msgstr "用紙トレイが空になりかけています。"
 
+#: cups/localize.c:327
 msgid "The paper tray is empty."
 msgstr "用紙トレイが空です。"
 
+#: cups/localize.c:323
 msgid "The paper tray is missing."
 msgstr "用紙トレイが見つかりません。"
 
+#: cups/localize.c:306
 msgid "The paper tray needs to be filled."
 msgstr "用紙トレイに補充が必要です。"
 
+#: backend/ipp.c:958
 msgid "The printer configuration is incorrect or the printer no longer exists."
-msgstr ""
+msgstr "プリンターの設定が正しくないかプリンターはすでに存在しません。"
 
+#: backend/lpd.c:636 backend/lpd.c:1026 backend/lpd.c:1108 backend/lpd.c:1158
 msgid "The printer did not respond."
 msgstr "プリンターが応答しません。"
 
+#: backend/ipp.c:801 backend/ipp.c:921 backend/ipp.c:1035 backend/ipp.c:1427
+#: backend/ipp.c:1591 backend/lpd.c:845 backend/socket.c:384
+#: backend/usb-unix.c:131 backend/usb-unix.c:423 backend/usb-unix.c:506
 msgid "The printer is in use."
 msgstr "プリンターは使用中です。"
 
+#: backend/runloop.c:254 backend/runloop.c:374 cups/localize.c:311
 msgid "The printer is not connected."
 msgstr "プリンターは接続されていません。"
 
+#: backend/ipp.c:779 backend/ipp.c:812 backend/ipp.c:917 backend/lpd.c:824
+#: backend/lpd.c:865 backend/socket.c:363 backend/socket.c:396
 msgid "The printer is not responding."
 msgstr "プリンターが応答していません。"
 
+#: backend/runloop.c:396
 msgid "The printer is now connected."
 msgstr "プリンターが接続されました。"
 
+#: backend/usb-darwin.c:1320
 msgid "The printer is now online."
 msgstr "プリンターは現在オンラインです。"
 
+#: backend/usb-darwin.c:1341
 msgid "The printer is offline."
 msgstr "プリンターはオフラインです。"
 
+#: cups/localize.c:335
 msgid "The printer is running low on ink."
 msgstr "プリンターのインクがもうすぐなくなります。"
 
+#: cups/localize.c:313
 msgid "The printer is running low on toner."
 msgstr "プリンターのトナーがもうすぐなくなります。"
 
+#: backend/ipp.c:794 backend/lpd.c:838 backend/socket.c:377
 msgid "The printer is unreachable at this time."
 msgstr "プリンターには現在到達できません。"
 
+#: cups/localize.c:337
 msgid "The printer may be out of ink."
 msgstr "プリンターのインクがなくなっているようです。"
 
+#: cups/localize.c:315
 msgid "The printer may be out of toner."
 msgstr "プリンターのトナーがなくなっているようです。"
 
+#: backend/ipp.c:788 backend/lpd.c:832 backend/socket.c:371
 msgid "The printer may not exist or is unavailable at this time."
 msgstr "プリンターは現在存在しないか、使用できないようです。"
 
+#: cgi-bin/admin.c:931
 msgid ""
 "The printer name may only contain up to 127 printable characters and may not "
 "contain spaces, slashes (/), or the pound sign (#)."
@@ -4302,46 +5632,65 @@ msgstr ""
 "プリンター名は 127 文字以内の表示可能文字から成り、空白、スラッシュ (/)、ポン"
 "ド記号 (#) を含んではなりません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:878 scheduler/ipp.c:1138 scheduler/ipp.c:3295
+#: scheduler/ipp.c:3474 scheduler/ipp.c:5210 scheduler/ipp.c:5379
+#: scheduler/ipp.c:5693 scheduler/ipp.c:6251 scheduler/ipp.c:7005
+#: scheduler/ipp.c:7061 scheduler/ipp.c:7375 scheduler/ipp.c:7641
+#: scheduler/ipp.c:7730 scheduler/ipp.c:7763 scheduler/ipp.c:8086
+#: scheduler/ipp.c:8479 scheduler/ipp.c:8561 scheduler/ipp.c:9728
+#: scheduler/ipp.c:10182 scheduler/ipp.c:10513 scheduler/ipp.c:10595
+#: scheduler/ipp.c:10969
 msgid "The printer or class does not exist."
 msgstr "プリンターまたはクラスは存在しません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:1324
 msgid "The printer or class is not shared."
 msgstr "プリンターまたはクラスは共有できません。"
 
+#: cups/localize.c:317
 msgid "The printer's cover is open."
 msgstr "プリンターのカバーが開いています。"
 
+#: cups/localize.c:321
 msgid "The printer's door is open."
 msgstr "プリンターのドアが開いています。"
 
+#: cups/localize.c:319
 msgid "The printer's interlock is open."
 msgstr "プリンターのインターロックが開いています。"
 
+#: cups/localize.c:339
 msgid "The printer's waste bin is almost full."
 msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器がほとんど一杯です。"
 
+#: cups/localize.c:341
 msgid "The printer's waste bin is full."
 msgstr "プリンターの廃インクまたは廃トナー容器が一杯です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:984 scheduler/ipp.c:2341
 #, c-format
 msgid "The printer-uri \"%s\" contains invalid characters."
 msgstr "printer-uri \"%s\" には、無効な文字が含まれています。"
 
+#: scheduler/ipp.c:3272
 msgid "The printer-uri attribute is required."
 msgstr "printer-uri 属性は必須です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:968
 msgid ""
 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/classes/CLASSNAME\"."
 msgstr ""
 "printer-uri は、\"ipp://ホスト名/classes/クラス名\" 形式でなければなりませ"
 "ん。"
 
+#: scheduler/ipp.c:2325
 msgid ""
 "The printer-uri must be of the form \"ipp://HOSTNAME/printers/PRINTERNAME\"."
 msgstr ""
 "printer-uri は \"ipp://ホスト名/printers/プリンター名\" 形式でなければなりま"
 "せん。"
 
+#: cgi-bin/admin.c:474
 msgid ""
 "The subscription name may not contain spaces, slashes (/), question marks "
 "(?), or the pound sign (#)."
@@ -4349,6 +5698,7 @@ msgstr ""
 "サブスクリプション名には、スペース、スラッシュ (/)、疑問府 (?)、ポンド記号 "
 "(#) を使用しないでください。"
 
+#: scheduler/client.c:2560
 msgid ""
 "The web interface is currently disabled. Run \"cupsctl WebInterface=yes\" to "
 "enable it."
@@ -4356,472 +5706,617 @@ msgstr ""
 "Web インターフェイスが現在無効になっています。有効にするには \"cupsctl "
 "WebInterface=yes\" を実行してください。"
 
+#: scheduler/ipp.c:6346
 #, c-format
 msgid "The which-jobs value \"%s\" is not supported."
 msgstr "which-jobs の値 \"%s\" はサポートされていません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:5623
 msgid "There are too many subscriptions."
 msgstr "サブスクリプションが多すぎます。"
 
+#: cups/localize.c:308
 msgid "There is a paper jam."
 msgstr "用紙づまりが発生しています。"
 
+#: backend/usb-darwin.c:412 backend/usb-darwin.c:471 backend/usb-darwin.c:535
+#: backend/usb-darwin.c:556 backend/usb-libusb.c:384 backend/usb-libusb.c:438
 msgid "There was an unrecoverable USB error."
 msgstr "回復不可能な USB のエラーが発生しています。"
 
+#: ppdc/sample.c:435
 msgid "Thermal Transfer Media"
 msgstr "熱転写メディア"
 
+#: scheduler/ipp.c:1569
 msgid "Too many active jobs."
 msgstr "アクティブなジョブが多すぎます。"
 
+#: scheduler/ipp.c:1463
 #, c-format
 msgid "Too many job-sheets values (%d > 2)."
 msgstr "job-sheets 値が多すぎます (%d > 2)。"
 
+#: scheduler/ipp.c:2626
 #, c-format
 msgid "Too many printer-state-reasons values (%d > %d)."
 msgstr "printer-state-reasons 値が多すぎます (%d > %d)。"
 
+#: ppdc/sample.c:289
 msgid "Transparency"
 msgstr "OHP シート"
 
+#: ppdc/sample.c:284
 msgid "Tray"
 msgstr "トレイ"
 
+#: ppdc/sample.c:264
 msgid "Tray 1"
 msgstr "トレイ 1"
 
+#: ppdc/sample.c:265
 msgid "Tray 2"
 msgstr "トレイ 2"
 
+#: ppdc/sample.c:266
 msgid "Tray 3"
 msgstr "トレイ 3"
 
+#: ppdc/sample.c:267
 msgid "Tray 4"
 msgstr "トレイ 4"
 
+#: cups/http-support.c:1390
 msgid "URI Too Long"
 msgstr "URI が長すぎます"
 
+#: ppdc/sample.c:138
 msgid "US Ledger"
 msgstr "US レジャー"
 
+#: ppdc/sample.c:139
 msgid "US Legal"
 msgstr "US リーガル"
 
+#: ppdc/sample.c:140
 msgid "US Legal Oversize"
 msgstr "US リーガル (特大)"
 
+#: ppdc/sample.c:141
 msgid "US Letter"
 msgstr "US レター"
 
+#: ppdc/sample.c:142
 msgid "US Letter Long Edge"
 msgstr "US レター 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:143
 msgid "US Letter Oversize"
 msgstr "US レター (特大)"
 
+#: ppdc/sample.c:144
 msgid "US Letter Oversize Long Edge"
 msgstr "US レター (特大) 長辺送り"
 
+#: ppdc/sample.c:145
 msgid "US Letter Small"
 msgstr "US レター (小)"
 
+#: cgi-bin/admin.c:1959 cgi-bin/admin.c:1972 cgi-bin/admin.c:1996
 msgid "Unable to access cupsd.conf file"
 msgstr "cupsd.conf ファイルにアクセスできません"
 
+#: cgi-bin/help.c:133
 msgid "Unable to access help file."
 msgstr "ヘルプファイルにアクセスできません。"
 
+#: cgi-bin/admin.c:526
 msgid "Unable to add RSS subscription"
 msgstr " RSS 購読を追加できません"
 
+#: cgi-bin/admin.c:814
 msgid "Unable to add class"
 msgstr "クラスを追加できません"
 
+#: backend/ipp.c:1774
 msgid "Unable to add document to print job."
 msgstr "ドキュメントを印刷ジョブに追加できません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:1628
 #, c-format
 msgid "Unable to add job for destination \"%s\"."
 msgstr "宛先 \"%s\"にジョブを追加できません。"
 
+#: cgi-bin/admin.c:1059 cgi-bin/admin.c:1419
 msgid "Unable to add printer"
 msgstr "プリンターを追加できません"
 
+#: scheduler/ipp.c:1254
 msgid "Unable to allocate memory for file types."
 msgstr "ファイルタイプ用にメモリーを割り当てられません。"
 
+#: filter/pstops.c:451
 msgid "Unable to allocate memory for page info"
 msgstr "ページ情報のメモリー割り当てができません"
 
+#: filter/pstops.c:445
 msgid "Unable to allocate memory for pages array"
 msgstr "ページアレイのメモリー割り当てができません"
 
+#: cgi-bin/admin.c:1525
 msgid "Unable to cancel RSS subscription"
 msgstr "RSS 購読をキャンセルできません"
 
+#: backend/ipp.c:2177
 msgid "Unable to cancel print job."
 msgstr "プリンターを変更できません。"
 
+#: cgi-bin/admin.c:2990
 msgid "Unable to change printer"
 msgstr "プリンターを変更できません"
 
+#: cgi-bin/admin.c:3906
 msgid "Unable to change printer-is-shared attribute"
 msgstr "printer-is-shared 属性を変更することができません"
 
+#: cgi-bin/admin.c:1657 cgi-bin/admin.c:1799
 msgid "Unable to change server settings"
 msgstr "サーバーの設定を変更できません"
 
+#: cups/ipp.c:5405
 #, c-format
 msgid "Unable to compile mimeMediaType regular expression: %s."
-msgstr ""
+msgstr "mimeMediaType の正規表現を解釈できませんでした: %s。"
 
+#: cups/ipp.c:5351
 #, c-format
 msgid "Unable to compile naturalLanguage regular expression: %s."
-msgstr ""
+msgstr "naturalLanguage の正規表現を解釈できませんでした: %s。"
 
+#: filter/commandtops.c:420
 msgid "Unable to configure printer options."
 msgstr "プリンターオプションを設定できません。"
 
+#: cups/adminutil.c:911 cups/request.c:1053
 msgid "Unable to connect to host."
 msgstr "ホストに接続できません。"
 
+#: backend/ipp.c:757 backend/ipp.c:1232 backend/lpd.c:804 backend/socket.c:343
+#: backend/usb-unix.c:117
 msgid "Unable to contact printer, queuing on next printer in class."
 msgstr "プリンターと交信できません。クラス内の次のプリンターにキューします。"
 
+#: cups/adminutil.c:726
 #, c-format
 msgid "Unable to copy 64-bit CUPS printer driver files (%d)."
 msgstr "64-bit 版の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
 
+#: cups/adminutil.c:691
 #, c-format
 msgid "Unable to copy 64-bit Windows printer driver files (%d)."
 msgstr "64-bit 版の Windows プリンタードライバーをコピーできません (%d)。"
 
+#: cups/adminutil.c:522
 #, c-format
 msgid "Unable to copy CUPS printer driver files (%d)."
 msgstr "複数の CUPS プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
 
+#: scheduler/ipp.c:2746
 #, c-format
 msgid "Unable to copy PPD file - %s"
 msgstr "PPD ファイルをコピーできません - %s"
 
+#: scheduler/ipp.c:2801
 msgid "Unable to copy PPD file."
 msgstr "PPD ファイルをコピーできません。"
 
+#: cups/adminutil.c:487
 #, c-format
 msgid "Unable to copy Windows 2000 printer driver files (%d)."
 msgstr ""
 "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
 
+#: cups/adminutil.c:610
 #, c-format
 msgid "Unable to copy Windows 9x printer driver files (%d)."
 msgstr ""
 "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをコピーできません (%d)。"
 
+#: scheduler/ipp.c:2723
 #, c-format
 msgid "Unable to copy interface script - %s"
 msgstr "インターフェイススクリプトをコピーできません - %s"
 
+#: cups/util.c:605 cups/util.c:1667
 msgid "Unable to create printer-uri"
 msgstr "printer-uri を作成できません。"
 
+#: cgi-bin/admin.c:1850 cgi-bin/admin.c:1862 scheduler/cupsfilter.c:1280
 msgid "Unable to create temporary file"
 msgstr "テンポラリーファイルを作成できません"
 
+#: cgi-bin/admin.c:2153
 msgid "Unable to delete class"
 msgstr "クラスを削除できません"
 
+#: cgi-bin/admin.c:2238
 msgid "Unable to delete printer"
 msgstr "プリンターを削除できません"
 
+#: cgi-bin/classes.c:260 cgi-bin/printers.c:269
 msgid "Unable to do maintenance command"
 msgstr "メンテナンスコマンドを実行できません"
 
+#: cgi-bin/admin.c:1974
 msgid "Unable to edit cupsd.conf files larger than 1MB"
 msgstr "1MB 以上の cupsd.conf ファイルは編集できません。"
 
+#: cups/http.c:5472
 msgid ""
 "Unable to establish a secure connection to host (certificate chain invalid)."
 msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証パスが無効です)。"
 
+#: cups/http.c:5462
 msgid ""
 "Unable to establish a secure connection to host (certificate not yet valid)."
 msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証がまだ有効ではありません)。"
 
+#: cups/http.c:5457
 msgid "Unable to establish a secure connection to host (expired certificate)."
 msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (認証が期限切れです)。"
 
+#: cups/http.c:5467
 msgid "Unable to establish a secure connection to host (host name mismatch)."
 msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (ホスト名が一致しません)。"
 
+#: cups/http.c:5477
 msgid ""
 "Unable to establish a secure connection to host (peer dropped connection "
 "before responding)."
 msgstr ""
 "ホストへの安全な接続が確立できません (応答がある前に接続が切断されました)。"
 
+#: cups/http.c:5452
 msgid ""
 "Unable to establish a secure connection to host (self-signed certificate)."
 msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (自己署名証明書です)。"
 
+#: cups/http.c:5447
 msgid ""
 "Unable to establish a secure connection to host (untrusted certificate)."
 msgstr "ホストへの安全な接続が確立できません (信用できない証明書です)。"
 
+#: cups/http.c:5248 cups/http.c:5504 cups/http.c:5537 cups/http.c:5554
 msgid "Unable to establish a secure connection to host."
 msgstr "ホストへの安全な接続を確立できません。"
 
+#: cgi-bin/ipp-var.c:365
 msgid "Unable to find destination for job"
 msgstr "ジョブの宛先が見つかりません"
 
+#: cups/http-support.c:1830
 msgid "Unable to find printer."
 msgstr "プリンターが見つかりません。"
 
+#: backend/ipp.c:3411
 msgid "Unable to get backend exit status."
 msgstr "バックエンドの終了ステータスを取得できません。"
 
+#: cgi-bin/classes.c:450
 msgid "Unable to get class list"
 msgstr "クラスリストを取得できません"
 
+#: cgi-bin/classes.c:549
 msgid "Unable to get class status"
 msgstr "クラスの状態を取得できません。"
 
+#: cgi-bin/admin.c:1320
 msgid "Unable to get list of printer drivers"
 msgstr "プリンタードライバーのリストを取得できません"
 
+#: cgi-bin/admin.c:2840
 msgid "Unable to get printer attributes"
 msgstr "プリンター属性を取得できません"
 
+#: cgi-bin/printers.c:467
 msgid "Unable to get printer list"
 msgstr "プリンターリストを取得できません"
 
+#: cgi-bin/printers.c:569
 msgid "Unable to get printer status"
 msgstr "プリンターの状態を取得できません"
 
+#: backend/ipp.c:982
 msgid "Unable to get printer status."
 msgstr "プリンターの状態を取得できません。"
 
+#: cups/adminutil.c:565 cups/adminutil.c:769
 #, c-format
 msgid "Unable to install Windows 2000 printer driver files (%d)."
 msgstr ""
 "複数の Windows 2000 プリンタードライバーファイルをインストールできません "
 "(%d)。"
 
+#: cups/adminutil.c:639
 #, c-format
 msgid "Unable to install Windows 9x printer driver files (%d)."
 msgstr ""
 "複数の Windows 9x プリンタードライバーファイルをインストールできません (%d)。"
 
+#: cgi-bin/help.c:92
 msgid "Unable to load help index."
 msgstr "ヘルプの索引を読み込めません。"
 
+#: backend/ipp.c:682 backend/lpd.c:435 backend/socket.c:282
 #, c-format
 msgid "Unable to locate printer \"%s\"."
 msgstr "プリンター \"%s\" が見つかりません。"
 
+#: backend/dnssd.c:781 backend/ipp.c:351 backend/lpd.c:205
+#: backend/socket.c:168
 msgid "Unable to locate printer."
 msgstr "プリンターが見つかりません。"
 
+#: cgi-bin/admin.c:813
 msgid "Unable to modify class"
 msgstr "クラスを変更できません"
 
+#: cgi-bin/admin.c:1058 cgi-bin/admin.c:1418
 msgid "Unable to modify printer"
 msgstr "プリンターを変更できません"
 
+#: cgi-bin/ipp-var.c:432 cgi-bin/ipp-var.c:521
 msgid "Unable to move job"
 msgstr "ジョブを移動できません"
 
+#: cgi-bin/ipp-var.c:434 cgi-bin/ipp-var.c:523
 msgid "Unable to move jobs"
 msgstr "複数のジョブを移動できません"
 
+#: cgi-bin/admin.c:3186 cups/ppd.c:339
 msgid "Unable to open PPD file"
 msgstr "PPD ファイルを読み込むことができません"
 
+#: cgi-bin/admin.c:2608
 msgid "Unable to open cupsd.conf file:"
 msgstr "cupsd.conf ファイルを開けません:"
 
+#: backend/usb-unix.c:141
 msgid "Unable to open device file"
 msgstr "デバイスファイルを開けません"
 
+#: scheduler/ipp.c:6032
 #, c-format
 msgid "Unable to open document #%d in job #%d."
 msgstr "ドキュメント %d (ジョブ %d) を開けません。"
 
+#: cgi-bin/help.c:364
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr "ヘルプファイルを読み込むことができません。"
 
+#: backend/ipp.c:393 backend/ipp.c:1520 backend/ipp.c:1729 backend/lpd.c:505
+#: backend/socket.c:155 backend/usb.c:237 filter/gziptoany.c:71
+#: filter/pstops.c:300
 msgid "Unable to open print file"
 msgstr "印刷ファイルを開けません"
 
+#: filter/rastertoepson.c:998 filter/rastertohp.c:724
+#: filter/rastertolabel.c:1136
 msgid "Unable to open raster file"
 msgstr "ラスターファイルを開けません"
 
+#: cgi-bin/ipp-var.c:795
 msgid "Unable to print test page"
 msgstr "テストページを印刷できません"
 
+#: backend/runloop.c:96 backend/runloop.c:325 backend/usb-darwin.c:643
+#: backend/usb-darwin.c:687 backend/usb-libusb.c:529 backend/usb-libusb.c:564
 msgid "Unable to read print data."
 msgstr "プリントデータを読み込めません。"
 
+#: cups/dest.c:3393
 msgid "Unable to resolve printer URI."
 msgstr "プリンター URI を解決できません。"
 
+#: cups/adminutil.c:2088
 #, c-format
 msgid "Unable to run \"%s\": %s"
 msgstr "\"%s\" を実行できません: %s"
 
+#: filter/pstops.c:563
 msgid "Unable to see in file"
 msgstr "ファイルを読み込むことができません"
 
+#: cgi-bin/ipp-var.c:598 cgi-bin/ipp-var.c:618
 msgid "Unable to send command to printer driver"
 msgstr "プリンタードライバーにコマンドを送信できません"
 
+#: backend/usb-darwin.c:765 backend/usb-libusb.c:640
 msgid "Unable to send data to printer."
 msgstr "プリンターにデータを送信することができません。"
 
+#: cups/adminutil.c:821
 #, c-format
 msgid "Unable to set Windows printer driver (%d)."
 msgstr "Windows プリンタードライバーを設定できません (%d)。"
 
+#: cgi-bin/admin.c:3807
 msgid "Unable to set options"
 msgstr "オプションを設定できません"
 
+#: cgi-bin/admin.c:3077
 msgid "Unable to set server default"
 msgstr "サーバーをデフォルトに設定できません"
 
+#: backend/ipp.c:3270 backend/ipp.c:3347 backend/ipp.c:3355
 msgid "Unable to start backend process."
 msgstr "バックエンドのプロセスを起動できません。"
 
+#: cgi-bin/admin.c:1912
 msgid "Unable to upload cupsd.conf file"
 msgstr "cupsd.conf ファイルをアップロードできません"
 
+#: backend/usb-darwin.c:2033 backend/usb-darwin.c:2057
 msgid "Unable to use legacy USB class driver."
 msgstr "古いタイプの USB クラスドライバーは使用できません。"
 
+#: backend/runloop.c:125 backend/runloop.c:380
 msgid "Unable to write print data"
 msgstr "プリントデータを書き込めません"
 
+#: filter/gziptoany.c:90
 #, c-format
 msgid "Unable to write uncompressed print data: %s"
 msgstr "非圧縮のプリントデータを書き込めません: %s"
 
+#: cups/http-support.c:1378
 msgid "Unauthorized"
 msgstr "未許可"
 
+#: cgi-bin/admin.c:3503
 msgid "Units"
 msgstr "ユニット"
 
+#: cups/http-support.c:1418 cups/ppd.c:366
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
+#: filter/pstops.c:2214
 #, c-format
 msgid "Unknown choice \"%s\" for option \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" (オプション \"%s\" 用) は未知の設定です。"
 
+#: backend/ipp.c:535
 #, c-format
 msgid "Unknown encryption option value: \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" は未知の暗号オプション値です。"
 
+#: backend/lpd.c:351
 #, c-format
 msgid "Unknown file order: \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" は未知のファイルオーダーです。"
 
+#: backend/lpd.c:322
 #, c-format
 msgid "Unknown format character: \"%c\"."
 msgstr "\"%c\" は未知の書式文字です。"
 
+#: cups/dest-options.c:984
 msgid "Unknown media size name."
 msgstr "未知のメディアサイズ名称です。"
 
+#: backend/ipp.c:599
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\" with value \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" (値 \"%s\") は未知のオプションです。"
 
+#: filter/pstops.c:2197
 #, c-format
 msgid "Unknown option \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" は未知のオプションです。"
 
+#: backend/lpd.c:337
 #, c-format
 msgid "Unknown print mode: \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" は未知のプリントモードです。"
 
+#: scheduler/ipp.c:10384
 #, c-format
 msgid "Unknown printer-error-policy \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" は未知の printer-error-policy です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:10367
 #, c-format
 msgid "Unknown printer-op-policy \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" は未知の printer-op-policy です。"
 
+#: cups/http-addrlist.c:751
 msgid "Unknown service name."
 msgstr "未知のサービス名です。"
 
+#: backend/ipp.c:564
 #, c-format
 msgid "Unknown version option value: \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" は未知のバージョンオプション値です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:10840
 #, c-format
 msgid "Unsupported 'compression' value \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" はサポートされていない 'compression' の値です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:10870
 #, c-format
 msgid "Unsupported 'document-format' value \"%s\"."
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" はサポートされていない 'document-format' の値です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:10945
 msgid "Unsupported 'job-name' value."
-msgstr ""
+msgstr "サポートされていない 'job-name' の値です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:402
 #, c-format
 msgid "Unsupported character set \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" はサポートされていない文字セットです。"
 
+#: scheduler/ipp.c:8052 scheduler/ipp.c:9289
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" はサポートされていない圧縮形式です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:8186 scheduler/ipp.c:9439
 #, c-format
 msgid "Unsupported document-format \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" はサポートされていない文書形式です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:9422
 #, c-format
 msgid "Unsupported document-format \"%s/%s\"."
 msgstr "\"%s/%s\" はサポートされていない文書形式です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:1429
 #, c-format
 msgid "Unsupported format \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" はサポートされていない形式です。"
 
+#: scheduler/ipp.c:1527
 msgid "Unsupported margins."
 msgstr "サポートされていないマージンです。"
 
+#: cups/pwg-media.c:570
 msgid "Unsupported media value."
 msgstr "サポートされていないメディアの値です。"
 
+#: filter/pstops.c:2479
 #, c-format
 msgid "Unsupported number-up value %d, using number-up=1."
 msgstr "%d はサポートされていない number-up 値です。number-up=1 を使用します。"
 
+#: filter/pstops.c:2513
 #, c-format
 msgid "Unsupported number-up-layout value %s, using number-up-layout=lrtb."
 msgstr ""
 "%s はサポートされていない number-up-layout 値です。number-up-layout=lrtb を使"
 "用します。"
 
+#: filter/pstops.c:2564
 #, c-format
 msgid "Unsupported page-border value %s, using page-border=none."
 msgstr ""
 "%s はサポートされていない page-border 値です。page-border=none を使用します。"
 
+#: filter/rastertopwg.c:147 filter/rastertopwg.c:155 filter/rastertopwg.c:164
 msgid "Unsupported raster data."
 msgstr "サポートされていないラスターデータです。"
 
+#: cups/snmp.c:1108
 msgid "Unsupported value type"
 msgstr "サポートされていない型の値です"
 
+#: cups/http-support.c:1393
 msgid "Upgrade Required"
 msgstr "アップグレードが必要です"
 
+#: systemv/lpadmin.c:668
 msgid ""
 "Usage:\n"
 "\n"
@@ -4843,51 +6338,74 @@ msgstr ""
 "                       [-u allow:ユーザー,ユーザー] [-u deny:ユーザー,ユー"
 "ザー]"
 
+#: backend/dnssd.c:241 backend/ipp.c:340 backend/lpd.c:192
+#: backend/socket.c:132 backend/usb.c:183 filter/commandtops.c:74
+#: filter/gziptoany.c:50 filter/pstops.c:264 monitor/bcp.c:62
+#: monitor/tbcp.c:61
 #, c-format
 msgid "Usage: %s job-id user title copies options [file]"
 msgstr "使い方: %s ジョブID ユーザー タイトル コピー数 オプション [ファイル]"
 
+#: systemv/cupsaddsmb.c:281
 msgid "Usage: cupsaddsmb [options] printer1 ... printerN"
 msgstr "Usage: cupsaddsmb [オプション] プリンター1 ... プリンターN"
 
+#: systemv/cupsctl.c:200
 msgid "Usage: cupsctl [options] [param=value ... paramN=valueN]"
 msgstr "Usage: cupsctl [オプション] [パラメータ=値 ... パラメータN=値N]"
 
+#: scheduler/main.c:2012
 msgid "Usage: cupsd [options]"
 msgstr "使い方: cupsd [オプション]"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:1473
 msgid "Usage: cupsfilter [ options ] filename"
 msgstr "使い方: cupsfilter [オプション] ファイル名"
 
+#: systemv/cupstestdsc.c:425
 msgid "Usage: cupstestdsc [options] filename.ps [... filename.ps]"
 msgstr "使い方: cupstestdsc [オプション] filename.ps [... filename.ps]"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:3813
 msgid ""
 "Usage: cupstestppd [options] filename1.ppd[.gz] [... filenameN.ppd[.gz]]"
 msgstr ""
 "使い方: cupstestppd [オプション] ファイル名1.ppd[.gz] [... ファイル名N.ppd[."
 "gz]]"
 
+#: test/ippdiscover.c:814
 msgid ""
 "Usage: ippdiscover [options] -a\n"
 "       ippdiscover [options] \"service name\"\n"
 "\n"
 "Options:"
 msgstr ""
+"使い方: ippdiscover [オプション] -a\n"
+"        ippdiscover [オプション] \"サービス名\"\n"
+"\n"
+"オプション:"
 
+#: test/ippfind.c:2723
 msgid ""
 "Usage: ippfind [options] regtype[,subtype][.domain.] ... [expression]\n"
 "       ippfind [options] name[.regtype[.domain.]] ... [expression]\n"
 "       ippfind --help\n"
 "       ippfind --version"
 msgstr ""
+"使い方: ippfind [オプション] 登録タイプ[,サブタイプ][.ドメイン.] ... [式]\n"
+"        ippfind [オプション] 名前[.登録タイプ[.ドメイン.]] ... [式]\n"
+"        ippfind --help\n"
+"        ippfind --version"
 
+#: test/ipptool.c:4787
 msgid "Usage: ipptool [options] URI filename [ ... filenameN ]"
 msgstr "使い方: ipptool [オプション] URI ファイル名 [ ... ファイル名N ]"
 
+#: systemv/lpmove.c:125
 msgid "Usage: lpmove job/src dest"
 msgstr "使い方: lpmove ジョブ/ソース 宛先"
 
+#: systemv/lpoptions.c:553
 msgid ""
 "Usage: lpoptions [-h server] [-E] -d printer\n"
 "       lpoptions [-h server] [-E] [-p printer] -l\n"
@@ -4899,9 +6417,11 @@ msgstr ""
 "        lpoptions [-h サーバー] [-E] -p プリンター -o オプション[=値] ...\n"
 "        lpoptions [-h サーバー] [-E] -x プリンター"
 
+#: systemv/lppasswd.c:476
 msgid "Usage: lppasswd [-g groupname]"
 msgstr "使い方: lppasswd [-g グループ名]"
 
+#: systemv/lppasswd.c:479
 msgid ""
 "Usage: lppasswd [-g groupname] [username]\n"
 "       lppasswd [-g groupname] -a [username]\n"
@@ -4911,59 +6431,76 @@ msgstr ""
 "        lppasswd [-g グループ名] -a [ユーザー名]\n"
 "        lppasswd [-g グループ名] -x [ユーザー名]"
 
+#: berkeley/lpq.c:675
 msgid ""
 "Usage: lpq [-P dest] [-U username] [-h hostname[:port]] [-l] [+interval]"
 msgstr ""
 "使い方: lpq [-P 宛先] [-U ユーザー名] [-h ホスト名[:ポート]] [-l] [+間隔]"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:435
 msgid "Usage: ppdc [options] filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
 msgstr "使い方: ppdc [オプション] ファイル名.drv [ ... ファイル名N.drv ]"
 
+#: ppdc/ppdhtml.cxx:172
 msgid "Usage: ppdhtml [options] filename.drv >filename.html"
 msgstr "使い方: ppdhtml [オプション] ファイル名.drv >ファイル名.html"
 
+#: ppdc/ppdi.cxx:128
 msgid "Usage: ppdi [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
 msgstr "使い方: ppdi [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
 
+#: ppdc/ppdmerge.cxx:367
 msgid "Usage: ppdmerge [options] filename.ppd [ ... filenameN.ppd ]"
 msgstr "使い方: ppdmerge [オプション] ファイル名.ppd [ ... ファイル名N.ppd ]"
 
+#: ppdc/ppdpo.cxx:252
 msgid ""
 "Usage: ppdpo [options] -o filename.po filename.drv [ ... filenameN.drv ]"
 msgstr ""
 "使い方: ppdpo [オプション] -o ファイル名.po ファイル名.drv [ ... ファイル名N."
 "drv ]"
 
+#: backend/snmp.c:218
 msgid "Usage: snmp [host-or-ip-address]"
 msgstr "使い方: snmp [ホストまたはIPアドレス]"
 
+#: cups/snmp.c:1060
 msgid "Value uses indefinite length"
 msgstr "値は不定長です"
 
+#: cups/snmp.c:1045
 msgid "VarBind uses indefinite length"
 msgstr "VarBind は不定長です"
 
+#: cups/snmp.c:995
 msgid "Version uses indefinite length"
 msgstr "Version は不定長です"
 
+#: backend/ipp.c:1875
 msgid "Waiting for job to complete."
 msgstr "ジョブが完了するのを待っています。"
 
+#: backend/usb-darwin.c:490 backend/usb-libusb.c:336
 msgid "Waiting for printer to become available."
 msgstr "プリンターが使用可能になるのを待っています。"
 
+#: backend/socket.c:443
 msgid "Waiting for printer to finish."
 msgstr "プリンターが終了するのを待っています。"
 
+#: cups/adminutil.c:793
 msgid "Warning, no Windows 2000 printer drivers are installed."
 msgstr "警告、Windows 2000 プリンタードライバーがインストールされていません。"
 
+#: cups/http-support.c:1414
 msgid "Web Interface is Disabled"
 msgstr "Web インターフェイスが無効になっています"
 
+#: cups/ppd.c:1947
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
+#: scheduler/client.c:2547
 #, c-format
 msgid ""
 "You must access this page using the URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://"
@@ -4972,6 +6509,7 @@ msgstr ""
 "このページには URL <A HREF=\"https://%s:%d%s\">https://%s:%d%s</A> を使ってア"
 "クセスする必要があります。"
 
+#: systemv/lppasswd.c:254
 msgid ""
 "Your password must be at least 6 characters long, cannot contain your "
 "username, and must contain at least one letter and number."
@@ -4979,296 +6517,385 @@ msgstr ""
 "パスワードは少なくとも 6 文字以上で、あなたのユーザー名を含んではならず、少な"
 "くとも 1 つの英字および数値を含んでなければなりません。"
 
+#: ppdc/sample.c:439
 msgid "ZPL Label Printer"
 msgstr "ZPL ラベルプリンター"
 
+#: ppdc/sample.c:362
 msgid "Zebra"
 msgstr "ゼブラ"
 
+#: cups/notify.c:102
 msgid "aborted"
 msgstr "停止"
 
+#: cups/notify.c:99
 msgid "canceled"
 msgstr "キャンセル"
 
+#: cups/notify.c:105
 msgid "completed"
 msgstr "完了"
 
+#: scheduler/ipp.c:5904
 msgid "cups-deviced failed to execute."
 msgstr "cups-deviced の実行に失敗しました。"
 
+#: scheduler/ipp.c:6723 scheduler/ipp.c:6972
 msgid "cups-driverd failed to execute."
 msgstr "cups-driverd の実行に失敗しました。"
 
+#: systemv/cupsaddsmb.c:233
 #, c-format
 msgid "cupsaddsmb: No PPD file for printer \"%s\" - %s"
 msgstr "cupsaddsmb: プリンター \"%s\" の PPD ファイルがありません - %s"
 
+#: systemv/cupsctl.c:141
 msgid "cupsctl: Cannot set Listen or Port directly."
 msgstr "cupsctl: Listen あるいは Port を直接設定できません。"
 
+#: systemv/cupsctl.c:152
 #, c-format
 msgid "cupsctl: Unable to connect to server: %s"
 msgstr "cupsctl: サーバーに接続できません: %s"
 
+#: systemv/cupsctl.c:195
 #, c-format
 msgid "cupsctl: Unknown option \"%s\""
 msgstr "cupsctl: \"%s\" は未知のオプションです。"
 
+#: systemv/cupsctl.c:197
 #, c-format
 msgid "cupsctl: Unknown option \"-%c\""
 msgstr "cupsctl: \"-%c\"は未知のオプションです。"
 
+#: scheduler/main.c:190
 msgid "cupsd: Expected config filename after \"-c\" option."
 msgstr "cupsd: \"-c\" オプションのあとには設定ファイル名が必要です。"
 
+#: scheduler/main.c:278
 msgid "cupsd: Expected cups-files.conf filename after \"-s\" option."
-msgstr ""
+msgstr "cupsd: cups-files.conf ファイル名は \"-s\" オプションの後ろにあるべきです。"
 
+#: scheduler/main.c:289
 msgid "cupsd: Relative cups-files.conf filename not allowed."
-msgstr ""
+msgstr "cupsd: 相対パスでの cups-files.conf の指定はできません。"
 
+#: scheduler/main.c:221 scheduler/main.c:228
 msgid "cupsd: Unable to get current directory."
 msgstr "cupsd: カレントディレクトリーを取得できません。"
 
+#: scheduler/main.c:336 scheduler/main.c:345
 msgid "cupsd: Unable to get path to cups-files.conf file."
-msgstr ""
+msgstr "cupsd: cups-files.conf ファイルへのパスが取得できません。"
 
+#: scheduler/main.c:318
 #, c-format
 msgid "cupsd: Unknown argument \"%s\" - aborting."
 msgstr "cupsd: \"%s\" は未知の引数です - 停止します。"
 
+#: scheduler/main.c:311
 #, c-format
 msgid "cupsd: Unknown option \"%c\" - aborting."
 msgstr "cupsd: \"%c\" は未知のオプションです - 停止します。"
 
+#: scheduler/main.c:255
 msgid "cupsd: launchd(8) support not compiled in, running in normal mode."
 msgstr ""
 "cupsd: launchd(8) サポートがコンパイルされていないので、通常モードで動作しま"
 "す。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:1253
 #, c-format
 msgid "cupsfilter: Invalid document number %d."
 msgstr "cupsfilter: 不正な文書番号 %d です。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:1247
 #, c-format
 msgid "cupsfilter: Invalid job ID %d."
 msgstr "cupsfilter: 不正なジョブID %d です。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:358
 msgid "cupsfilter: Only one filename can be specified."
 msgstr "cupsfilter: 1 つのファイル名のみを指定できます。"
 
+#: scheduler/cupsfilter.c:1295
 #, c-format
 msgid "cupsfilter: Unable to get job file - %s"
 msgstr "cupsfilter: ジョブ・ファイルを取得できません - %s"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:261
 msgid "cupstestppd: The -q option is incompatible with the -v option."
 msgstr "cupstestppd: -q オプションは -v オプションと両立できません。"
 
+#: systemv/cupstestppd.c:277
 msgid "cupstestppd: The -v option is incompatible with the -q option."
 msgstr "cupstestppd: -v オプションは -q オプションと両立できません。"
 
+#: systemv/lpstat.c:1292 systemv/lpstat.c:1295 systemv/lpstat.c:1298
 #, c-format
 msgid "device for %s/%s: %s"
 msgstr "%s/%s のデバイス: %s"
 
+#: systemv/lpstat.c:1279 systemv/lpstat.c:1282 systemv/lpstat.c:1285
 #, c-format
 msgid "device for %s: %s"
 msgstr "%s のデバイス: %s"
 
+#: cups/snmp.c:1032
 msgid "error-index uses indefinite length"
 msgstr "error-index は不定長です"
 
+#: cups/snmp.c:1024
 msgid "error-status uses indefinite length"
 msgstr "error-status は不定長です"
 
+#: cups/notify.c:90
 msgid "held"
 msgstr "保留"
 
+#: berkeley/lpc.c:209
 msgid "help\t\tGet help on commands."
 msgstr "help\t\tコマンドのヘルプを取得。"
 
+#: cups/notify.c:131
 msgid "idle"
 msgstr "待機中"
 
+#: test/ippfind.c:2455
 #, c-format
 msgid "ippfind: Bad regular expression: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: 不正な正規表現です: %s"
 
+#: test/ippfind.c:347
 msgid "ippfind: Cannot use --and after --or."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: --and は --or の後に指定することはできません。"
 
+#: test/ippfind.c:620
 #, c-format
 msgid "ippfind: Expected key name after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: %s の後にはキー名が必要です。"
 
+#: test/ippfind.c:570 test/ippfind.c:753
 #, c-format
 msgid "ippfind: Expected port range after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: %s の後にはポート範囲が必要です。"
 
+#: test/ippfind.c:380
 #, c-format
 msgid "ippfind: Expected program after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: %s の後にはプログラム名が必要です。"
 
+#: test/ippfind.c:397
 #, c-format
 msgid "ippfind: Expected semi-colon after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: %s の後にはセミコロンが必要です。"
 
+#: test/ippfind.c:1977
 msgid "ippfind: Missing close brace in substitution."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: 置換文字列の閉じカッコがありません。"
 
+#: test/ippfind.c:1074
 msgid "ippfind: Missing close parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: 閉じカッコが不足しています。"
 
+#: test/ippfind.c:354
 msgid "ippfind: Missing expression before \"--and\"."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: \"--and\" の前には式が必要です。"
 
+#: test/ippfind.c:467
 msgid "ippfind: Missing expression before \"--or\"."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: \"--or\" の前には式が必要です。"
 
+#: test/ippfind.c:891
 #, c-format
 msgid "ippfind: Missing key name after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: %s の後にはキー名が必要です。"
 
+#: test/ippfind.c:1045
 msgid "ippfind: Missing open parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: 開きカッコが足りません。"
 
+#: test/ippfind.c:921
 #, c-format
 msgid "ippfind: Missing program after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: %s の後にはプログラム名が必要です。"
 
+#: test/ippfind.c:366 test/ippfind.c:420 test/ippfind.c:449 test/ippfind.c:555
+#: test/ippfind.c:637 test/ippfind.c:652 test/ippfind.c:808 test/ippfind.c:823
+#: test/ippfind.c:846 test/ippfind.c:906
 #, c-format
 msgid "ippfind: Missing regular expression after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: %s の後には正規表現が必要です。"
 
+#: test/ippfind.c:939
 #, c-format
 msgid "ippfind: Missing semi-colon after %s."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: %s の後にはセミコロンが必要です。"
 
+#: test/ippfind.c:1924 test/ippfind.c:1949
 msgid "ippfind: Out of memory."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: メモリ不足です。"
 
+#: test/ippfind.c:1018
 msgid "ippfind: Too many parenthesis."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: カッコが多過ぎます。"
 
+#: test/ippfind.c:1287 test/ippfind.c:1423 test/ippfind.c:2542
 #, c-format
 msgid "ippfind: Unable to browse or resolve: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: %s をブラウズできないか名前解決できません。"
 
+#: test/ippfind.c:2036 test/ippfind.c:2063
 #, c-format
 msgid "ippfind: Unable to execute \"%s\": %s"
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: \"%s\" を実行できません : %s"
 
+#: test/ippfind.c:1164 test/ippfind.c:1172 test/ippfind.c:1183
 #, c-format
 msgid "ippfind: Unable to use Bonjour: %s"
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: Bonjour を利用できません。: %s"
 
+#: test/ippfind.c:2006
 #, c-format
 msgid "ippfind: Unknown variable \"{%s}\"."
-msgstr ""
+msgstr "ippfind: \"{%s}\" は不明な変数です。"
 
+#: test/ipptool.c:400 test/ipptool.c:549 test/ipptool.c:573
 msgid "ipptool: \"-i\" and \"-n\" are incompatible with -X\"."
 msgstr "ipptool: \"-i\" と \"-n\" は \"-X\" と組み合わせられません。"
 
+#: test/ipptool.c:631
 #, c-format
 msgid "ipptool: Bad URI - %s."
 msgstr "ipptool: 不正な URI です - %s。"
 
+#: test/ipptool.c:542
 msgid "ipptool: Invalid seconds for \"-i\"."
 msgstr "ipptool: \"-i\" に不正な秒数が指定されました。"
 
+#: test/ipptool.c:612
 msgid "ipptool: May only specify a single URI."
 msgstr "ipptool: URI は 1 つだけ指定できます。"
 
+#: test/ipptool.c:565
 msgid "ipptool: Missing count for \"-n\"."
 msgstr "ipptool: \"-n\" に回数の指定がありません。"
 
+#: test/ipptool.c:435
 msgid "ipptool: Missing filename for \"-f\"."
 msgstr "ipptool: \"-f\" にファイル名の指定がありません。"
 
+#: test/ipptool.c:416
 msgid "ipptool: Missing name=value for \"-d\"."
 msgstr "ipptool: \"-d\" に 名前=値 の指定がありません。"
 
+#: test/ipptool.c:532
 msgid "ipptool: Missing seconds for \"-i\"."
 msgstr "ipptool: \"-i\" に秒数の指定がありません。"
 
+#: test/ipptool.c:658
 msgid "ipptool: URI required before test file."
 msgstr "ipptool: テストファイルの前に URI の指定が必要です。"
 
+#: test/ipptool.c:592
 #, c-format
 msgid "ipptool: Unknown option \"-%c\"."
 msgstr "ipptool: \"-%c\"は未知のオプションです。"
 
+#: scheduler/ipp.c:7719
 msgid "job-printer-uri attribute missing."
 msgstr "job-printer-uri 属性がありません。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:131 systemv/lpadmin.c:375
 msgid "lpadmin: Class name can only contain printable characters."
 msgstr "lpadmin: クラス名は表示可能文字のみで構成されなければなりません。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:614
 msgid "lpadmin: Expected PPD after \"-P\" option."
 msgstr "lpadmin: \"-P\" オプションのあとには PPD が必要です。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:457
 msgid "lpadmin: Expected allow/deny:userlist after \"-u\" option."
 msgstr ""
 "lpadmin: \"-u\" オプションのあとには allow/deny:ユーザーリスト が必要です。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:364
 msgid "lpadmin: Expected class after \"-r\" option."
 msgstr "lpadmin: \"-r\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:120
 msgid "lpadmin: Expected class name after \"-c\" option."
 msgstr "lpadmin: \"-c\" オプションのあとにはクラス名が必要です。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:558
 msgid "lpadmin: Expected description after \"-D\" option."
 msgstr "lpadmin: \"-D\" オプションのあとには説明が必要です。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:491
 msgid "lpadmin: Expected device URI after \"-v\" option."
 msgstr "lpadmin: \"-v\" オプションのあとにはデバイス URI が必要です。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:574
 msgid "lpadmin: Expected file type(s) after \"-I\" option."
 msgstr "lpadmin: \"-I\" オプションのあとにはファイル形式が必要です。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:202
 msgid "lpadmin: Expected hostname after \"-h\" option."
 msgstr "lpadmin: \"-h\" オプションのあとにはホスト名が必要です。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:221
 msgid "lpadmin: Expected interface after \"-i\" option."
 msgstr "lpadmin: \"-i\" オプションのあとにはインターフェイス名が必要です。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:594
 msgid "lpadmin: Expected location after \"-L\" option."
 msgstr "lpadmin: \"-L\" オプションのあとには場所が必要です。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:274
 msgid "lpadmin: Expected model after \"-m\" option."
 msgstr "lpadmin: \"-m\" オプションのあとにはモデル名が必要です。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:417
 msgid "lpadmin: Expected name after \"-R\" option."
 msgstr "lpadmin: \"-R\" オプションのあとには名前が必要です。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:294
 msgid "lpadmin: Expected name=value after \"-o\" option."
 msgstr "lpadmin: \"-o\" オプションのあとには 変数名=値 が必要です。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:313
 msgid "lpadmin: Expected printer after \"-p\" option."
 msgstr "lpadmin: \"-p\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:164
 msgid "lpadmin: Expected printer name after \"-d\" option."
 msgstr "lpadmin: \"-d\" オプションのあとにはプリンター名が必要です。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:525
 msgid "lpadmin: Expected printer or class after \"-x\" option."
 msgstr ""
 "lpadmin: \"-x\" オプションのあとにはプリンター名またはクラス名が必要です。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:975
 msgid "lpadmin: No member names were seen."
 msgstr "lpadmin: メンバー名が見当たりません。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:762
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Printer %s is already a member of class %s."
 msgstr "lpadmin: プリンター %s はすでにクラス %s のメンバーです。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:989
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Printer %s is not a member of class %s."
 msgstr "lpadmin: プリンター %s はクラス %s のメンバーではありません。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:175 systemv/lpadmin.c:324 systemv/lpadmin.c:536
 msgid "lpadmin: Printer name can only contain printable characters."
 msgstr "lpadmin: プリンター名には表示可能文字だけが使用できます。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:105
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to add a printer to the class:\n"
 "         You must specify a printer name first."
@@ -5276,13 +6903,18 @@ msgstr ""
 "lpadmin: クラスにプリンターを追加できません:\n"
 "         先にプリンター名を指定する必要があります。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:96 systemv/lpadmin.c:149 systemv/lpadmin.c:253
+#: systemv/lpadmin.c:339 systemv/lpadmin.c:393 systemv/lpadmin.c:510
+#: systemv/lpadmin.c:647
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unable to connect to server: %s"
 msgstr "lpadmin: サーバーに接続できません: %s"
 
+#: systemv/lpadmin.c:1329
 msgid "lpadmin: Unable to create temporary file"
 msgstr "lpadmin: テンポラリーファイルを作成できません"
 
+#: systemv/lpadmin.c:402
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to delete option:\n"
 "         You must specify a printer name first."
@@ -5290,10 +6922,12 @@ msgstr ""
 "lpadmin: プリンター・オプションを削除できません:\n"
 "         先にプリンター名を指定する必要があります。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:1339
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unable to open PPD file \"%s\" - %s"
 msgstr "lpadmin: PPD ファイル \"%s\" を開けません - %s"
 
+#: systemv/lpadmin.c:348
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to remove a printer from the class:\n"
 "         You must specify a printer name first."
@@ -5301,6 +6935,7 @@ msgstr ""
 "lpadmin: クラスからプリンターを削除できません:\n"
 "         先にプリンター名を指定する必要があります。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:656
 msgid ""
 "lpadmin: Unable to set the printer options:\n"
 "         You must specify a printer name first."
@@ -5308,138 +6943,174 @@ msgstr ""
 "lpadmin: プリンター・オプションを設定できません:\n"
 "         先にプリンター名を指定する必要があります。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:474
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unknown allow/deny option \"%s\"."
 msgstr "lpadmin:\"%s\" は未知の allow/deny オプションです。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:629
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unknown argument \"%s\"."
 msgstr "lpadmin: \"%s\" は未知の引数です。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:624
 #, c-format
 msgid "lpadmin: Unknown option \"%c\"."
 msgstr "lpadmin: \"%c\" は未知のオプションです。"
 
+#: systemv/lpadmin.c:580
 msgid "lpadmin: Warning - content type list ignored."
 msgstr "lpadmin: 警告 - コンテンツタイプリストは無視されます。"
 
+#: berkeley/lpc.c:76 berkeley/lpc.c:104 berkeley/lpc.c:140
 msgid "lpc> "
 msgstr "lpc> "
 
+#: systemv/lpinfo.c:137
 msgid "lpinfo: Expected 1284 device ID string after \"--device-id\"."
 msgstr ""
 "lpinfo: \"--device-id\" のあとには、1284 デバイス ID を指定する必要がありま"
 "す。"
 
+#: systemv/lpinfo.c:190
 msgid "lpinfo: Expected language after \"--language\"."
 msgstr "lpinfo: \"--language\" のあとには、言語を指定する必要があります。"
 
+#: systemv/lpinfo.c:207
 msgid "lpinfo: Expected make and model after \"--make-and-model\"."
 msgstr ""
 "lpinfo: \"--make-and-model\" の後には、メーカーとモデルを指定する必要がありま"
 "す。"
 
+#: systemv/lpinfo.c:224
 msgid "lpinfo: Expected product string after \"--product\"."
 msgstr "lpinfo: \"--product\" のあとには、製品名を指定する必要があります。"
 
+#: systemv/lpinfo.c:155
 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--exclude-schemes\"."
 msgstr ""
 "lpinfo: \"--exclude-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があ"
 "ります。"
 
+#: systemv/lpinfo.c:173
 msgid "lpinfo: Expected scheme list after \"--include-schemes\"."
 msgstr ""
 "lpinfo: \"--include-schemes\" のあとには、スキーマ・リストを指定する必要があ"
 "ります。"
 
+#: systemv/lpinfo.c:241
 msgid "lpinfo: Expected timeout after \"--timeout\"."
 msgstr ""
 "lpinfo: \"--timeout\" のあとには、タイムアウト値を指定する必要があります。"
 
+#: systemv/lpinfo.c:265
 #, c-format
 msgid "lpinfo: Unknown argument \"%s\"."
 msgstr "lpinfo: 未知の引数 \"%s\"。"
 
+#: systemv/lpinfo.c:259
 #, c-format
 msgid "lpinfo: Unknown option \"%c\"."
 msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%c\"。"
 
+#: systemv/lpinfo.c:252
 #, c-format
 msgid "lpinfo: Unknown option \"%s\"."
 msgstr "lpinfo: 未知のオプション \"%s\"。"
 
+#: systemv/lpmove.c:133
 #, c-format
 msgid "lpmove: Unable to connect to server: %s"
 msgstr "lpmove: サーバーに接続できません: %s"
 
+#: systemv/lpmove.c:119
 #, c-format
 msgid "lpmove: Unknown argument \"%s\"."
 msgstr "lpmove: 未知の引数 \"%s\"。"
 
+#: systemv/lpmove.c:97
 #, c-format
 msgid "lpmove: Unknown option \"%c\"."
 msgstr "lpmove: 未知のオプション \"%c\"。"
 
+#: systemv/lpoptions.c:150 systemv/lpoptions.c:168 systemv/lpoptions.c:244
 msgid "lpoptions: No printers."
 msgstr "lpoptions: プリンターがありません。"
 
+#: systemv/lpoptions.c:219
 #, c-format
 msgid "lpoptions: Unable to add printer or instance: %s"
 msgstr "lpoptions: プリンターまたはインスタンスを追加できません: %s。"
 
+#: systemv/lpoptions.c:521
 #, c-format
 msgid "lpoptions: Unable to get PPD file for %s: %s"
 msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを取得できません: %s"
 
+#: systemv/lpoptions.c:529
 #, c-format
 msgid "lpoptions: Unable to open PPD file for %s."
 msgstr "lpoptions: %s の PPD ファイルを開けません。"
 
+#: systemv/lpoptions.c:99
 msgid "lpoptions: Unknown printer or class."
 msgstr "lpoptions: 未知のプリンターまたはクラスです。"
 
+#: systemv/lppasswd.c:173
 msgid "lppasswd: Only root can add or delete passwords."
 msgstr "lppasswd: root だけがパスワードの追加と削除を行えます。"
 
+#: systemv/lppasswd.c:302
 msgid "lppasswd: Password file busy."
 msgstr "lppasswd: パスワードファイルがビジー状態です。"
 
+#: systemv/lppasswd.c:431
 msgid "lppasswd: Password file not updated."
 msgstr "lppasswd: パスワードファイルは更新されません。"
 
+#: systemv/lppasswd.c:398
 msgid "lppasswd: Sorry, password doesn't match."
 msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"
 
+#: systemv/lppasswd.c:253
 msgid "lppasswd: Sorry, password rejected."
 msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードは拒否されました。"
 
+#: systemv/lppasswd.c:230
 msgid "lppasswd: Sorry, passwords don't match."
 msgstr "lppasswd: 残念ながら、パスワードがマッチしません。"
 
+#: systemv/lppasswd.c:199 systemv/lppasswd.c:218
 #, c-format
 msgid "lppasswd: Unable to copy password string: %s"
 msgstr "lppasswd: パスワード文字列をコピーできません: %s"
 
+#: systemv/lppasswd.c:304 systemv/lppasswd.c:312 systemv/lppasswd.c:329
 #, c-format
 msgid "lppasswd: Unable to open password file: %s"
 msgstr "lppasswd: パスワードファイルを開けません: %s"
 
+#: systemv/lppasswd.c:364 systemv/lppasswd.c:377 systemv/lppasswd.c:408
 #, c-format
 msgid "lppasswd: Unable to write to password file: %s"
 msgstr "lppasswd: パスワードファイルに書き込めません: %s"
 
+#: systemv/lppasswd.c:446
 #, c-format
 msgid "lppasswd: failed to backup old password file: %s"
 msgstr "lppasswd: 古いパスワードファイルのバックアップに失敗しました: %s"
 
+#: systemv/lppasswd.c:458
 #, c-format
 msgid "lppasswd: failed to rename password file: %s"
 msgstr "lppasswd: パスワードファイルの名前の変更に失敗しました: %s"
 
+#: systemv/lppasswd.c:389
 #, c-format
 msgid "lppasswd: user \"%s\" and group \"%s\" do not exist."
 msgstr "lppasswd: ユーザー \"%s\" およびグループ \"%s\" は存在しません。"
 
+#: systemv/lpstat.c:1089
 #, c-format
 msgid ""
 "lpstat: error - %s environment variable names non-existent destination \"%s"
@@ -5447,120 +7118,147 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "lpstat: エラー - 環境変数 %s が、存在しない宛先 \"%s\" を指しています。"
 
+#: systemv/lpstat.c:1025
 #, c-format
 msgid "members of class %s:"
 msgstr "クラス %s のメンバー:"
 
+#: berkeley/lpq.c:587
 msgid "no entries"
 msgstr "エントリーがありません"
 
+#: systemv/lpstat.c:1093
 msgid "no system default destination"
 msgstr "システムのデフォルトの宛先がありません"
 
+#: scheduler/ipp.c:5594
 msgid "notify-events not specified."
 msgstr "notify-events が指定されていません。"
 
+#: scheduler/ipp.c:2114 scheduler/ipp.c:5499
 #, c-format
 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" is already used."
 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" はすでに使われています。"
 
+#: scheduler/ipp.c:2104 scheduler/ipp.c:5489
 #, c-format
 msgid "notify-recipient-uri URI \"%s\" uses unknown scheme."
 msgstr "notify-recipient-uri URI \"%s\" には未知のスキームが使われています。"
 
+#: cups/notify.c:87
 msgid "pending"
 msgstr "保留"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:113 ppdc/ppdpo.cxx:93
 #, c-format
 msgid "ppdc: Adding include directory \"%s\"."
 msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" を追加しています。"
 
+#: ppdc/ppdpo.cxx:134
 #, c-format
 msgid "ppdc: Adding/updating UI text from %s."
 msgstr "ppdc: %s から UI テキストを追加または更新しています。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:410
 #, c-format
 msgid "ppdc: Bad boolean value (%s) on line %d of %s."
 msgstr "ppdc:  不正な boolean 値 (%s) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
 
+#: ppdc/ppdc-import.cxx:264
 #, c-format
 msgid "ppdc: Bad font attribute: %s"
 msgstr "不正なフォント属性: %s"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1796
 #, c-format
 msgid "ppdc: Bad resolution name \"%s\" on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: 不正な resolution 名 \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s 。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1113
 #, c-format
 msgid "ppdc: Bad status keyword %s on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: 不正な status キーワード %s があります。%d 行目、ファイル名 %s 。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:2033
 #, c-format
 msgid "ppdc: Bad variable substitution ($%c) on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: 不正な数値置換 ($%c) があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:2719
 #, c-format
 msgid "ppdc: Choice found on line %d of %s with no Option."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s で、Option がないのに Choice が見つかりました。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1698
 #, c-format
 msgid "ppdc: Duplicate #po for locale %s on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: locale %s に対して #po が二重に定義されています。%d 行目、ファイル名 "
 "%s 。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:932
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected a filter definition on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルター定義が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:955
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected a program name on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてプログラム名が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:394
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected boolean value on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において boolean 値が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1093
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected charset after Font on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに charset が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:447
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected choice code on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice code が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:435
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected choice name/text on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において choice name/text が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:503
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected color order for ColorModel on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する color order が必要"
 "です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:492
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected colorspace for ColorModel on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する colorspace が必要で"
 "す。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:514
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected compression for ColorModel on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する compression が必要"
 "です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:695
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected constraints string for UIConstraints on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において UIConstraints に対する constraint が必"
 "要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:2905
 #, c-format
 msgid ""
 "ppdc: Expected driver type keyword following DriverType on line %d of %s."
@@ -5568,117 +7266,142 @@ msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において DriverType のあとに driver type "
 "keyword が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:826
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected duplex type after Duplex on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Duplex のあとに type が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1077
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected encoding after Font on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに encoding が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1689
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected filename after #po %s on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: #po %s のあとにファイル名が必要です (%d 行目, ファイル %s)。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1205
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected group name/text on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において group name/text が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:2619
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected include filename on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において include ファイル名が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1502
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected integer on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において整数指定が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1681
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected locale after #po on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #po のあとに locale が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:353
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after %s on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: %s のあとに name が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:3277
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after FileName on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において FileName のあとに name が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1058
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after Font on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに name が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:3108
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after Manufacturer on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Manufacturer のあとに name が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:3141
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after MediaSize on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において MediaSize のあとに name が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:3231
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after ModelName on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ModelName のあとに name が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:3294
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name after PCFileName on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において PCFileName のあとに name が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1156
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name/text after %s on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: %s のあとに name/text が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1245
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name/text after Installable on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Installable のあとに name/text が必要で"
 "す。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1782
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name/text after Resolution on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに name/text が必要で"
 "す。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:479
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected name/text combination for ColorModel on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorModel に対する name/text が必要で"
 "す。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1574
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected option name/text on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option name/text が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1608
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected option section on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option section が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1586
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected option type on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において option type が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1765
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected override field after Resolution on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Resolution のあとに override field が必"
 "要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:341 ppdc/ppdc-catalog.cxx:353
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected quoted string on line %d of %s."
 msgstr "%d 行: %s には引用符で囲まれた文字列が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1004
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected real number on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において実数が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:572
 #, c-format
 msgid ""
 "ppdc: Expected resolution/mediatype following ColorProfile on line %d of %s."
@@ -5686,6 +7409,7 @@ msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において ColorProfile に続いて resolution/"
 "mediatype が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1863
 #, c-format
 msgid ""
 "ppdc: Expected resolution/mediatype following SimpleColorProfile on line %d "
@@ -5694,282 +7418,352 @@ msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において SimpleColorProfile に続いて resolution/"
 "mediatype が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:361
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected selector after %s on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: %s のあとに selector が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1101
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected status after Font on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに status が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:2794
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected string after Copyright on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Copyright のあとに文字列が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:3397
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected string after Version on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Version のあとに文字列が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:728
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected two option names on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において 2 つのオプション名が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:372
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected value after %s on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: %s のあとに value が必要です。%d 行目、ファイル名 %s。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1085
 #, c-format
 msgid "ppdc: Expected version after Font on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Font のあとに version が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:227
 #, c-format
 msgid "ppdc: Invalid #include/#po filename \"%s\"."
 msgstr "ppdc: 無効な #include/#po ファイル名です \"%s\"。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:972
 #, c-format
 msgid "ppdc: Invalid cost for filter on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な cost がありま"
 "す。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:964
 #, c-format
 msgid "ppdc: Invalid empty MIME type for filter on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対する無効な空の MIME タイプ"
 "があります。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:980
 #, c-format
 msgid "ppdc: Invalid empty program name for filter on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s においてフィルターに対するプログラム名が空であり"
 "無効です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1628
 #, c-format
 msgid "ppdc: Invalid option section \"%s\" on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: 無効な option section があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1600
 #, c-format
 msgid "ppdc: Invalid option type \"%s\" on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: 無効な option type があります \"%s\"。%d 行目、ファイル名 %s。"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:251 ppdc/ppdpo.cxx:123
 #, c-format
 msgid "ppdc: Loading driver information file \"%s\"."
 msgstr "ppdc: ドライバー情報ファイル \"%s\" を読み込んでいます。"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:187
 #, c-format
 msgid "ppdc: Loading messages for locale \"%s\"."
 msgstr "ppdc: ロケール \"%s\" のメッセージを読み込んでいます。"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:126
 #, c-format
 msgid "ppdc: Loading messages from \"%s\"."
 msgstr "ppdc: \"%s\" からメッセージを読み込んでいます。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:2412 ppdc/ppdc-source.cxx:2644
 #, c-format
 msgid "ppdc: Missing #endif at end of \"%s\"."
 msgstr "ppdc: \"%s\" の最後に #endif が見つかりません。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:2513 ppdc/ppdc-source.cxx:2548
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:2578
 #, c-format
 msgid "ppdc: Missing #if on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if が見つかりません。"
 
+#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:418
 #, c-format
 msgid ""
 "ppdc: Need a msgid line before any translation strings on line %d of %s."
 msgstr "%d 行: %s の翻訳文字列の前に msgid 行が必要です。"
 
+#: ppdc/ppdc-driver.cxx:730
 #, c-format
 msgid "ppdc: No message catalog provided for locale %s."
 msgstr "ppdc: ロケール %s に対するメッセージカタログが見つかりません。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1651 ppdc/ppdc-source.cxx:2882
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:2968 ppdc/ppdc-source.cxx:3061
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:3194 ppdc/ppdc-source.cxx:3327
 #, c-format
 msgid "ppdc: Option %s defined in two different groups on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: オプション %s が行 %d、ファイル %s の 2 つの異なるグループで定義されて"
 "います。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1644
 #, c-format
 msgid "ppdc: Option %s redefined with a different type on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: オプション %s は異なる型で再定義されています。%d 行目、ファイル名 %s。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:705
 #, c-format
 msgid "ppdc: Option constraint must *name on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において Option constraint は *name で指定しなけ"
 "ればなりません。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:2495
 #, c-format
 msgid "ppdc: Too many nested #if's on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: %d 行目、ファイル名 %s において #if のネストが多すぎます。"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:374
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to create PPD file \"%s\" - %s."
 msgstr "ppdc: PPD ファイル \"%s\" を作成できません - %s。"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:266
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to create output directory %s: %s"
 msgstr "ppdc: 出力ディレクトリー \"%s\" を作成できません - %s"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:287
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to create output pipes: %s"
 msgstr "ppdc: 出力パイプを作成できません: %s"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:303 ppdc/ppdc.cxx:309
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to execute cupstestppd: %s"
 msgstr "ppdc: cupstestppd を実行できません: %s"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1730
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to find #po file %s on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: #po ファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:2651
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to find include file \"%s\" on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: インクルードファイル %s が見つかりません。%d 行目、ファイル名 %s。"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:198
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to find localization for \"%s\" - %s"
 msgstr "ppdc:  \"%s\" に対する地域化情報が見つかりません - %s"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:135
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to load localization file \"%s\" - %s"
 msgstr "ppdc:  \"%s\" に対するローカライズファイルを読み込めません - %s"
 
+#: ppdc/ppdc-file.cxx:50
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unable to open %s: %s"
 msgstr "ppdc: %s を開けません: %s"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:2054
 #, c-format
 msgid "ppdc: Undefined variable (%s) on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: 変数 (%s) は未定義です。%d 行目、ファイル名 %s。"
 
+#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:435
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unexpected text on line %d of %s."
 msgstr "%d 行: %s は予期せぬテキストです。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:2924
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unknown driver type %s on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: %s は未知のドライバータイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:906
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unknown duplex type \"%s\" on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の両面タイプです。%d 行目、ファイル名 %s。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:3154
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unknown media size \"%s\" on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: \"%s\" は未知の用紙サイズです。%d 行目、ファイル名 %s。"
 
+#: ppdc/ppdc-catalog.cxx:463
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unknown message catalog format for \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" は未知のメッセージカタログの書式です。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:3408
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unknown token \"%s\" seen on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: 未知のトークン \"%s\" があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:1014
 #, c-format
 msgid ""
 "ppdc: Unknown trailing characters in real number \"%s\" on line %d of %s."
 msgstr "ppdc: 実数 \"%s\" に未知の終了文字があります。%d 行目、ファイル名 %s。"
 
+#: ppdc/ppdc-source.cxx:2164
 #, c-format
 msgid "ppdc: Unterminated string starting with %c on line %d of %s."
 msgstr ""
 "ppdc: %c で始まる文字に対して終端文字がありません。%d 行目、ファイル名 %s。"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:365
 #, c-format
 msgid "ppdc: Warning - overlapping filename \"%s\"."
 msgstr "ppdc: 警告 - ファイル名 \"%s\" が重複しています。"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:380
 #, c-format
 msgid "ppdc: Writing %s."
 msgstr "ppdc: %s を書き込んでいます。"
 
+#: ppdc/ppdc.cxx:148
 #, c-format
 msgid "ppdc: Writing PPD files to directory \"%s\"."
 msgstr "ppdc: ディレクトリー \"%s\" に PPD ファイルを書き込んでいます。"
 
+#: ppdc/ppdmerge.cxx:136
 #, c-format
 msgid "ppdmerge: Bad LanguageVersion \"%s\" in %s."
 msgstr "ppdmerge: 不正な LanguageVersion \"%s\" が %s にあります。"
 
+#: ppdc/ppdmerge.cxx:176
 #, c-format
 msgid "ppdmerge: Ignoring PPD file %s."
 msgstr "ppdmerge: PPD ファイル %s を無視します。"
 
+#: ppdc/ppdmerge.cxx:160
 #, c-format
 msgid "ppdmerge: Unable to backup %s to %s - %s"
 msgstr "ppdmerge: %s を %s にバックアップできません - %s"
 
+#: systemv/lpstat.c:1857
 #, c-format
 msgid "printer %s disabled since %s -"
 msgstr "プリンター %s は %s から無効です -"
 
+#: systemv/lpstat.c:1846
 #, c-format
 msgid "printer %s is idle.  enabled since %s"
 msgstr "プリンター %s は待機中です。%s 以来有効です"
 
+#: systemv/lpstat.c:1851
 #, c-format
 msgid "printer %s now printing %s-%d.  enabled since %s"
 msgstr "プリンター %s は %s-%d を印刷しています。%s 以来有効です"
 
+#: systemv/lpstat.c:1982
 #, c-format
 msgid "printer %s/%s disabled since %s -"
 msgstr "プリンター %s/%s は %s から無効です -"
 
+#: systemv/lpstat.c:1968
 #, c-format
 msgid "printer %s/%s is idle.  enabled since %s"
 msgstr "プリンター %s/%s は待機中です。%s 以来有効です"
 
+#: systemv/lpstat.c:1975
 #, c-format
 msgid "printer %s/%s now printing %s-%d.  enabled since %s"
 msgstr "プリンター %s/%s は現在 %s-%d を印刷中です。%s 以来有効です"
 
+#: cups/notify.c:93 cups/notify.c:134
 msgid "processing"
 msgstr "処理中"
 
+#: systemv/lp.c:668
 #, c-format
 msgid "request id is %s-%d (%d file(s))"
 msgstr "リクエスト ID は %s-%d です (%d 個のファイル)"
 
+#: cups/snmp.c:1016
 msgid "request-id uses indefinite length"
 msgstr "リクエスト ID の長さが不定"
 
+#: systemv/lpstat.c:2116
 msgid "scheduler is not running"
 msgstr "スケジューラーは動作していません"
 
+#: systemv/lpstat.c:2112
 msgid "scheduler is running"
 msgstr "スケジューラーは動作中です"
 
+#: cups/adminutil.c:2159
 #, c-format
 msgid "stat of %s failed: %s"
 msgstr "%s の状態取得に失敗しました: %s"
 
+#: berkeley/lpc.c:211
 msgid "status\t\tShow status of daemon and queue."
 msgstr "status\t\tデーモンとキューの状態を表示"
 
+#: cups/notify.c:96 cups/notify.c:137
 msgid "stopped"
 msgstr "停止"
 
+#: systemv/lpstat.c:1067
 #, c-format
 msgid "system default destination: %s"
 msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s"
 
+#: systemv/lpstat.c:1064
 #, c-format
 msgid "system default destination: %s/%s"
 msgstr "システムのデフォルトの宛先: %s/%s"
 
+#: cups/notify.c:108 cups/notify.c:140
 msgid "unknown"
 msgstr "未知"
 
+#: cups/notify.c:117
 msgid "untitled"
 msgstr "タイトルなし"
 
+#: cups/snmp.c:1041
 msgid "variable-bindings uses indefinite length"
 msgstr "variable-bindings の長さが不定"