]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - git-gui/po/ja.po
Merge branch 'jt/delay-fetch-if-missing'
[thirdparty/git.git] / git-gui / po / ja.po
CommitLineData
2340a74e
NS
1# Translation of git-gui to Japanese
2# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce
3# This file is distributed under the same license as the git-gui package.
52285c83 4#
2340a74e 5# しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007.
52285c83 6# Satoshi Yasushima <s.yasushima@gmail.com>, 2016.
f6f3824b 7# KIDANI Akito <a.kid.1985@gmail.com>, 2019.
2340a74e 8#
2340a74e
NS
9msgid ""
10msgstr ""
11"Project-Id-Version: git-gui\n"
12"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
b4012d75 13"POT-Creation-Date: 2016-05-27 17:52+0900\n"
f6f3824b 14"PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:20+0900\n"
15"Last-Translator: KIDANI Akito <a.kid.1985@gmail.com>\n"
2340a74e 16"Language-Team: Japanese\n"
f3c18da3 17"Language: ja\n"
2340a74e
NS
18"MIME-Version: 1.0\n"
19"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
b4012d75 22#: git-gui.sh:861
76d536b8 23#, tcl-format
57364320 24msgid "Invalid font specified in %s:"
76d536b8 25msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:"
57364320 26
b4012d75 27#: git-gui.sh:915
57364320
SP
28msgid "Main Font"
29msgstr "主フォント"
30
b4012d75 31#: git-gui.sh:916
57364320
SP
32msgid "Diff/Console Font"
33msgstr "diff/コンソール・フォント"
34
b4012d75
SY
35#: git-gui.sh:931 git-gui.sh:945 git-gui.sh:958 git-gui.sh:1048 git-gui.sh:1067
36#: git-gui.sh:3125
37msgid "git-gui: fatal error"
38msgstr "git-gui: 致命的なエラー"
39
40#: git-gui.sh:932
2340a74e
NS
41msgid "Cannot find git in PATH."
42msgstr "PATH 中に git が見つかりません"
43
b4012d75 44#: git-gui.sh:959
2340a74e
NS
45msgid "Cannot parse Git version string:"
46msgstr "Git バージョン名が理解できません:"
47
b4012d75 48#: git-gui.sh:984
2340a74e
NS
49#, tcl-format
50msgid ""
51"Git version cannot be determined.\n"
52"\n"
53"%s claims it is version '%s'.\n"
54"\n"
55"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n"
56"\n"
57"Assume '%s' is version 1.5.0?\n"
58msgstr ""
59"Git のバージョンが確認できません。\n"
60"\n"
61"%s はバージョン '%s' とのことです。\n"
62"\n"
63"%s は最低でも 1.5.0 かそれ以降の Git が必要です\n"
64"\n"
65"'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n"
66
b4012d75 67#: git-gui.sh:1281
2340a74e
NS
68msgid "Git directory not found:"
69msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"
70
b4012d75 71#: git-gui.sh:1315
57364320 72msgid "Cannot move to top of working directory:"
76d536b8 73msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません"
57364320 74
b4012d75 75#: git-gui.sh:1323
5bf46841
NS
76msgid "Cannot use bare repository:"
77msgstr "裸のリポジトリは使えません:"
2340a74e 78
b4012d75 79#: git-gui.sh:1331
2340a74e
NS
80msgid "No working directory"
81msgstr "作業ディレクトリがありません"
82
b4012d75 83#: git-gui.sh:1503 lib/checkout_op.tcl:306
2340a74e
NS
84msgid "Refreshing file status..."
85msgstr "ファイル状態を更新しています…"
86
b4012d75 87#: git-gui.sh:1563
2340a74e
NS
88msgid "Scanning for modified files ..."
89msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…"
90
b4012d75 91#: git-gui.sh:1639
6249067c
NS
92msgid "Calling prepare-commit-msg hook..."
93msgstr "prepare-commit-msg フックを実行中・・・"
94
b4012d75 95#: git-gui.sh:1656
6249067c
NS
96msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook."
97msgstr "prepare-commit-msg フックがコミットを拒否しました"
98
b4012d75 99#: git-gui.sh:1814 lib/browser.tcl:252
2340a74e
NS
100msgid "Ready."
101msgstr "準備完了"
102
b4012d75 103#: git-gui.sh:1978
5bf46841 104#, tcl-format
b4012d75
SY
105msgid ""
106"Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files."
107msgstr ""
8d5db276
SY
108"表示可能な限界 (gui.maxfilesdisplayed = %s) に達しため、全体で%s個のファイル"
109"を表示できません"
5bf46841 110
b4012d75 111#: git-gui.sh:2101
2340a74e
NS
112msgid "Unmodified"
113msgstr "変更無し"
114
b4012d75 115#: git-gui.sh:2103
2340a74e
NS
116msgid "Modified, not staged"
117msgstr "変更あり、コミット未予定"
118
b4012d75 119#: git-gui.sh:2104 git-gui.sh:2116
2340a74e
NS
120msgid "Staged for commit"
121msgstr "コミット予定済"
122
b4012d75 123#: git-gui.sh:2105 git-gui.sh:2117
2340a74e
NS
124msgid "Portions staged for commit"
125msgstr "部分的にコミット予定済"
126
b4012d75 127#: git-gui.sh:2106 git-gui.sh:2118
2340a74e
NS
128msgid "Staged for commit, missing"
129msgstr "コミット予定済、ファイル無し"
130
b4012d75 131#: git-gui.sh:2108
6249067c
NS
132msgid "File type changed, not staged"
133msgstr "ファイル型変更、コミット未予定"
134
b4012d75 135#: git-gui.sh:2109 git-gui.sh:2110
b4012d75 136msgid "File type changed, old type staged for commit"
8d5db276 137msgstr "ファイル型変更、旧型コミット予定済"
b4012d75
SY
138
139#: git-gui.sh:2111
6249067c
NS
140msgid "File type changed, staged"
141msgstr "ファイル型変更、コミット予定済"
142
b4012d75 143#: git-gui.sh:2112
b4012d75 144msgid "File type change staged, modification not staged"
8d5db276 145msgstr "ファイル型変更コミット予定済、変更コミット未予定"
b4012d75
SY
146
147#: git-gui.sh:2113
b4012d75 148msgid "File type change staged, file missing"
8d5db276 149msgstr "ファイル型変更コミット予定済、ファイル無し"
b4012d75
SY
150
151#: git-gui.sh:2115
2340a74e
NS
152msgid "Untracked, not staged"
153msgstr "管理外、コミット未予定"
154
b4012d75 155#: git-gui.sh:2120
2340a74e
NS
156msgid "Missing"
157msgstr "ファイル無し"
158
b4012d75 159#: git-gui.sh:2121
2340a74e
NS
160msgid "Staged for removal"
161msgstr "削除予定済"
162
b4012d75 163#: git-gui.sh:2122
2340a74e
NS
164msgid "Staged for removal, still present"
165msgstr "削除予定済、ファイル未削除"
166
b4012d75
SY
167#: git-gui.sh:2124 git-gui.sh:2125 git-gui.sh:2126 git-gui.sh:2127
168#: git-gui.sh:2128 git-gui.sh:2129
2340a74e
NS
169msgid "Requires merge resolution"
170msgstr "要マージ解決"
171
b4012d75 172#: git-gui.sh:2164
2340a74e
NS
173msgid "Starting gitk... please wait..."
174msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…"
175
b4012d75 176#: git-gui.sh:2176
6b312253
NS
177msgid "Couldn't find gitk in PATH"
178msgstr "PATH 中に gitk が見つかりません"
2340a74e 179
b4012d75 180#: git-gui.sh:2235
5bf46841
NS
181msgid "Couldn't find git gui in PATH"
182msgstr "PATH 中に git gui が見つかりません"
183
b4012d75 184#: git-gui.sh:2654 lib/choose_repository.tcl:41
2340a74e
NS
185msgid "Repository"
186msgstr "リポジトリ"
187
b4012d75 188#: git-gui.sh:2655
2340a74e
NS
189msgid "Edit"
190msgstr "編集"
191
b4012d75 192#: git-gui.sh:2657 lib/choose_rev.tcl:567
2340a74e
NS
193msgid "Branch"
194msgstr "ブランチ"
195
b4012d75 196#: git-gui.sh:2660 lib/choose_rev.tcl:554
57364320 197msgid "Commit@@noun"
2340a74e
NS
198msgstr "コミット"
199
b4012d75 200#: git-gui.sh:2663 lib/merge.tcl:123 lib/merge.tcl:152 lib/merge.tcl:170
2340a74e
NS
201msgid "Merge"
202msgstr "マージ"
203
b4012d75 204#: git-gui.sh:2664 lib/choose_rev.tcl:563
57364320 205msgid "Remote"
76d536b8 206msgstr "リモート"
2340a74e 207
b4012d75 208#: git-gui.sh:2667
6249067c
NS
209msgid "Tools"
210msgstr "ツール"
211
b4012d75 212#: git-gui.sh:2676
6249067c
NS
213msgid "Explore Working Copy"
214msgstr "ワーキングコピーをブラウズ"
215
b4012d75
SY
216#: git-gui.sh:2682
217msgid "Git Bash"
218msgstr ""
219
220#: git-gui.sh:2692
2340a74e
NS
221msgid "Browse Current Branch's Files"
222msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
223
b4012d75 224#: git-gui.sh:2696
2340a74e
NS
225msgid "Browse Branch Files..."
226msgstr "ブランチのファイルを見る…"
227
b4012d75 228#: git-gui.sh:2701
2340a74e
NS
229msgid "Visualize Current Branch's History"
230msgstr "現在のブランチの履歴を見る"
231
b4012d75 232#: git-gui.sh:2705
2340a74e
NS
233msgid "Visualize All Branch History"
234msgstr "全てのブランチの履歴を見る"
235
b4012d75 236#: git-gui.sh:2712
2340a74e
NS
237#, tcl-format
238msgid "Browse %s's Files"
239msgstr "ブランチ %s のファイルを見る"
240
b4012d75 241#: git-gui.sh:2714
2340a74e
NS
242#, tcl-format
243msgid "Visualize %s's History"
244msgstr "ブランチ %s の履歴を見る"
245
b4012d75 246#: git-gui.sh:2719 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66
2340a74e
NS
247msgid "Database Statistics"
248msgstr "データベース統計"
249
b4012d75 250#: git-gui.sh:2722 lib/database.tcl:33
2340a74e
NS
251msgid "Compress Database"
252msgstr "データベース圧縮"
253
b4012d75 254#: git-gui.sh:2725
2340a74e
NS
255msgid "Verify Database"
256msgstr "データベース検証"
257
b4012d75 258#: git-gui.sh:2732 git-gui.sh:2736 git-gui.sh:2740 lib/shortcut.tcl:8
5bf46841 259#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72
2340a74e
NS
260msgid "Create Desktop Icon"
261msgstr "デスクトップ・アイコンを作る"
262
b4012d75 263#: git-gui.sh:2748 lib/choose_repository.tcl:193 lib/choose_repository.tcl:201
2340a74e
NS
264msgid "Quit"
265msgstr "終了"
266
b4012d75 267#: git-gui.sh:2756
2340a74e
NS
268msgid "Undo"
269msgstr "元に戻す"
270
b4012d75 271#: git-gui.sh:2759
2340a74e
NS
272msgid "Redo"
273msgstr "やり直し"
274
b4012d75 275#: git-gui.sh:2763 git-gui.sh:3368
2340a74e
NS
276msgid "Cut"
277msgstr "切り取り"
278
b4012d75 279#: git-gui.sh:2766 git-gui.sh:3371 git-gui.sh:3445 git-gui.sh:3530
02a8b276 280#: lib/console.tcl:69
2340a74e
NS
281msgid "Copy"
282msgstr "コピー"
283
b4012d75 284#: git-gui.sh:2769 git-gui.sh:3374
2340a74e
NS
285msgid "Paste"
286msgstr "貼り付け"
287
b4012d75
SY
288#: git-gui.sh:2772 git-gui.sh:3377 lib/remote_branch_delete.tcl:39
289#: lib/branch_delete.tcl:28
2340a74e
NS
290msgid "Delete"
291msgstr "削除"
292
b4012d75 293#: git-gui.sh:2776 git-gui.sh:3381 git-gui.sh:3534 lib/console.tcl:71
2340a74e
NS
294msgid "Select All"
295msgstr "全て選択"
296
b4012d75 297#: git-gui.sh:2785
2340a74e
NS
298msgid "Create..."
299msgstr "作成…"
300
b4012d75 301#: git-gui.sh:2791
2340a74e
NS
302msgid "Checkout..."
303msgstr "チェックアウト"
304
b4012d75 305#: git-gui.sh:2797
2340a74e
NS
306msgid "Rename..."
307msgstr "名前変更…"
308
b4012d75 309#: git-gui.sh:2802
2340a74e
NS
310msgid "Delete..."
311msgstr "削除…"
312
b4012d75 313#: git-gui.sh:2807
2340a74e
NS
314msgid "Reset..."
315msgstr "リセット…"
316
b4012d75 317#: git-gui.sh:2817
6249067c
NS
318msgid "Done"
319msgstr "完了"
320
b4012d75 321#: git-gui.sh:2819
6249067c
NS
322msgid "Commit@@verb"
323msgstr "コミット"
324
b4012d75 325#: git-gui.sh:2828 git-gui.sh:3309
2340a74e
NS
326msgid "New Commit"
327msgstr "新規コミット"
328
b4012d75 329#: git-gui.sh:2836 git-gui.sh:3316
2340a74e
NS
330msgid "Amend Last Commit"
331msgstr "最新コミットを訂正"
332
b4012d75 333#: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3270 lib/remote_branch_delete.tcl:101
2340a74e
NS
334msgid "Rescan"
335msgstr "再スキャン"
336
b4012d75 337#: git-gui.sh:2852
2340a74e
NS
338msgid "Stage To Commit"
339msgstr "コミット予定する"
340
b4012d75 341#: git-gui.sh:2858
2340a74e
NS
342msgid "Stage Changed Files To Commit"
343msgstr "変更されたファイルをコミット予定"
344
b4012d75 345#: git-gui.sh:2864
2340a74e
NS
346msgid "Unstage From Commit"
347msgstr "コミットから降ろす"
348
b4012d75 349#: git-gui.sh:2870 lib/index.tcl:442
2340a74e
NS
350msgid "Revert Changes"
351msgstr "変更を元に戻す"
352
b4012d75 353#: git-gui.sh:2878 git-gui.sh:3581 git-gui.sh:3612
6b312253
NS
354msgid "Show Less Context"
355msgstr "文脈を少なく"
356
b4012d75 357#: git-gui.sh:2882 git-gui.sh:3585 git-gui.sh:3616
6b312253
NS
358msgid "Show More Context"
359msgstr "文脈を多く"
360
b4012d75 361#: git-gui.sh:2889 git-gui.sh:3283 git-gui.sh:3392
2340a74e
NS
362msgid "Sign Off"
363msgstr "署名"
364
b4012d75 365#: git-gui.sh:2905
2340a74e
NS
366msgid "Local Merge..."
367msgstr "ローカル・マージ…"
368
b4012d75 369#: git-gui.sh:2910
2340a74e
NS
370msgid "Abort Merge..."
371msgstr "マージ中止…"
372
b4012d75 373#: git-gui.sh:2922 git-gui.sh:2950
6249067c
NS
374msgid "Add..."
375msgstr "追加"
376
b4012d75 377#: git-gui.sh:2926
2340a74e
NS
378msgid "Push..."
379msgstr "プッシュ…"
380
b4012d75 381#: git-gui.sh:2930
6249067c
NS
382msgid "Delete Branch..."
383msgstr "ブランチ削除..."
384
b4012d75 385#: git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3563
2340a74e
NS
386msgid "Options..."
387msgstr "オプション…"
388
b4012d75 389#: git-gui.sh:2951
6249067c
NS
390msgid "Remove..."
391msgstr "削除..."
392
b4012d75 393#: git-gui.sh:2960 lib/choose_repository.tcl:55
2340a74e
NS
394msgid "Help"
395msgstr "ヘルプ"
396
b4012d75
SY
397#: git-gui.sh:2964 git-gui.sh:2968 lib/about.tcl:14
398#: lib/choose_repository.tcl:49 lib/choose_repository.tcl:58
5bf46841
NS
399#, tcl-format
400msgid "About %s"
401msgstr "%s について"
402
b4012d75 403#: git-gui.sh:2992
2340a74e
NS
404msgid "Online Documentation"
405msgstr "オンライン・ドキュメント"
406
b4012d75 407#: git-gui.sh:2995 lib/choose_repository.tcl:52 lib/choose_repository.tcl:61
6249067c
NS
408msgid "Show SSH Key"
409msgstr "SSH キーを表示"
410
b4012d75
SY
411#: git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3146
412msgid "Usage"
8d5db276 413msgstr "使い方"
b4012d75
SY
414
415#: git-gui.sh:3095 lib/blame.tcl:573
b4012d75
SY
416msgid "Error"
417msgstr "エラー"
418
419#: git-gui.sh:3126
57364320
SP
420#, tcl-format
421msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
e360bebf
NS
422msgstr ""
423"致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま"
424"せん"
57364320 425
b4012d75 426#: git-gui.sh:3159
2340a74e
NS
427msgid "Current Branch:"
428msgstr "現在のブランチ"
429
b4012d75 430#: git-gui.sh:3185
57364320 431msgid "Staged Changes (Will Commit)"
2340a74e
NS
432msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"
433
b4012d75 434#: git-gui.sh:3205
57364320 435msgid "Unstaged Changes"
76d536b8 436msgstr "コミット予定に入っていない変更"
2340a74e 437
b4012d75 438#: git-gui.sh:3276
2340a74e
NS
439msgid "Stage Changed"
440msgstr "変更をコミット予定に入れる"
441
b4012d75 442#: git-gui.sh:3295 lib/transport.tcl:137 lib/transport.tcl:229
57364320
SP
443msgid "Push"
444msgstr "プッシュ"
445
b4012d75 446#: git-gui.sh:3330
2340a74e
NS
447msgid "Initial Commit Message:"
448msgstr "最初のコミットメッセージ:"
449
b4012d75 450#: git-gui.sh:3331
2340a74e
NS
451msgid "Amended Commit Message:"
452msgstr "訂正したコミットメッセージ:"
453
b4012d75 454#: git-gui.sh:3332
2340a74e
NS
455msgid "Amended Initial Commit Message:"
456msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:"
457
b4012d75 458#: git-gui.sh:3333
2340a74e
NS
459msgid "Amended Merge Commit Message:"
460msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:"
461
b4012d75 462#: git-gui.sh:3334
2340a74e
NS
463msgid "Merge Commit Message:"
464msgstr "マージコミットメッセージ:"
465
b4012d75 466#: git-gui.sh:3335
2340a74e
NS
467msgid "Commit Message:"
468msgstr "コミットメッセージ:"
469
b4012d75 470#: git-gui.sh:3384 git-gui.sh:3538 lib/console.tcl:73
2340a74e
NS
471msgid "Copy All"
472msgstr "全てコピー"
473
b4012d75 474#: git-gui.sh:3408 lib/blame.tcl:105
2340a74e
NS
475msgid "File:"
476msgstr "ファイル:"
477
b4012d75 478#: git-gui.sh:3526
0212242d
PK
479msgid "Refresh"
480msgstr "再読み込み"
481
b4012d75 482#: git-gui.sh:3547
0212242d
PK
483msgid "Decrease Font Size"
484msgstr "フォントを小さく"
485
b4012d75 486#: git-gui.sh:3551
0212242d
PK
487msgid "Increase Font Size"
488msgstr "フォントを大きく"
489
b4012d75 490#: git-gui.sh:3559 lib/blame.tcl:294
6249067c
NS
491msgid "Encoding"
492msgstr "エンコーディング"
493
b4012d75 494#: git-gui.sh:3570
6249067c
NS
495msgid "Apply/Reverse Hunk"
496msgstr "パッチを適用/取り消す"
497
b4012d75 498#: git-gui.sh:3575
6249067c
NS
499msgid "Apply/Reverse Line"
500msgstr "パッチ行を適用/取り消す"
501
b4012d75 502#: git-gui.sh:3594
6249067c
NS
503msgid "Run Merge Tool"
504msgstr "マージツールを起動"
505
b4012d75 506#: git-gui.sh:3599
6249067c
NS
507msgid "Use Remote Version"
508msgstr "リモートの方を採用"
509
b4012d75 510#: git-gui.sh:3603
6249067c
NS
511msgid "Use Local Version"
512msgstr "ローカルの方を採用"
513
b4012d75 514#: git-gui.sh:3607
6249067c
NS
515msgid "Revert To Base"
516msgstr "ベース版を採用"
517
b4012d75 518#: git-gui.sh:3625
5bf46841
NS
519msgid "Visualize These Changes In The Submodule"
520msgstr "サブモジュール内のこれらの変更を見る"
521
b4012d75 522#: git-gui.sh:3629
5bf46841
NS
523msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule"
524msgstr "サブモジュール内で現在のブランチの履歴を見る"
525
b4012d75 526#: git-gui.sh:3633
5bf46841
NS
527msgid "Visualize All Branch History In The Submodule"
528msgstr "サブモジュール内で全てのブランチの履歴を見る"
529
b4012d75 530#: git-gui.sh:3638
5bf46841
NS
531msgid "Start git gui In The Submodule"
532msgstr "サブモジュール内でgit guiを起動する"
533
b4012d75 534#: git-gui.sh:3673
2340a74e
NS
535msgid "Unstage Hunk From Commit"
536msgstr "パッチをコミット予定から外す"
537
b4012d75 538#: git-gui.sh:3675
5bf46841
NS
539msgid "Unstage Lines From Commit"
540msgstr "コミット予定から行を外す"
541
b4012d75 542#: git-gui.sh:3677
6b312253
NS
543msgid "Unstage Line From Commit"
544msgstr "コミット予定から行を外す"
545
b4012d75 546#: git-gui.sh:3680
2340a74e
NS
547msgid "Stage Hunk For Commit"
548msgstr "パッチをコミット予定に加える"
549
b4012d75 550#: git-gui.sh:3682
5bf46841
NS
551msgid "Stage Lines For Commit"
552msgstr "パッチ行をコミット予定に加える"
553
b4012d75 554#: git-gui.sh:3684
6b312253
NS
555msgid "Stage Line For Commit"
556msgstr "パッチ行をコミット予定に加える"
557
b4012d75 558#: git-gui.sh:3709
2340a74e
NS
559msgid "Initializing..."
560msgstr "初期化しています…"
561
b4012d75 562#: git-gui.sh:3852
57364320
SP
563#, tcl-format
564msgid ""
565"Possible environment issues exist.\n"
566"\n"
567"The following environment variables are probably\n"
568"going to be ignored by any Git subprocess run\n"
569"by %s:\n"
570"\n"
571msgstr ""
76d536b8
NS
572"環境に問題がある可能性があります\n"
573"\n"
574"以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n"
575"\n"
57364320 576
b4012d75 577#: git-gui.sh:3881
57364320
SP
578msgid ""
579"\n"
580"This is due to a known issue with the\n"
581"Tcl binary distributed by Cygwin."
582msgstr ""
76d536b8
NS
583"\n"
584"これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n"
585"関しての既知の問題によります"
57364320 586
b4012d75 587#: git-gui.sh:3886
57364320
SP
588#, tcl-format
589msgid ""
590"\n"
591"\n"
592"A good replacement for %s\n"
593"is placing values for the user.name and\n"
594"user.email settings into your personal\n"
595"~/.gitconfig file.\n"
596msgstr ""
76d536b8
NS
597"\n"
598"\n"
599"個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n"
600"するのが、%s の良い代用となります\n"
57364320 601
b4012d75
SY
602#: lib/merge.tcl:13
603msgid ""
604"Cannot merge while amending.\n"
605"\n"
606"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
607msgstr ""
608"訂正中にはマージできません。\n"
609"\n"
610"訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n"
57364320 611
b4012d75
SY
612#: lib/merge.tcl:27
613msgid ""
614"Last scanned state does not match repository state.\n"
615"\n"
616"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
617"rescan must be performed before a merge can be performed.\n"
618"\n"
619"The rescan will be automatically started now.\n"
620msgstr ""
621"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
622"\n"
623"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。マー"
624"ジを開始する前に、再スキャンが必要です。\n"
625"\n"
626"自動的に再スキャンを開始します。\n"
2340a74e 627
b4012d75
SY
628#: lib/merge.tcl:45
629#, tcl-format
630msgid ""
631"You are in the middle of a conflicted merge.\n"
632"\n"
633"File %s has merge conflicts.\n"
634"\n"
635"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current "
636"merge. Only then can you begin another merge.\n"
637msgstr ""
638"衝突のあったマージの途中です。\n"
639"\n"
640"ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n"
641"\n"
642"このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージを"
643"完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n"
2340a74e 644
b4012d75
SY
645#: lib/merge.tcl:55
646#, tcl-format
647msgid ""
648"You are in the middle of a change.\n"
649"\n"
650"File %s is modified.\n"
651"\n"
652"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so "
653"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n"
654msgstr ""
655"変更の途中です。\n"
656"\n"
657"ファイル %s は変更中です。\n"
658"\n"
659"現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失敗"
660"したときの回復が楽です。\n"
2340a74e 661
b4012d75
SY
662#: lib/merge.tcl:108
663#, tcl-format
664msgid "%s of %s"
f6f3824b 665msgstr "%2$s の %1$s ブランチ"
6249067c 666
b4012d75
SY
667#: lib/merge.tcl:122
668#, tcl-format
669msgid "Merging %s and %s..."
670msgstr "%s と %s をマージ中・・・"
6b312253 671
b4012d75
SY
672#: lib/merge.tcl:133
673msgid "Merge completed successfully."
674msgstr "マージが完了しました"
6249067c 675
b4012d75
SY
676#: lib/merge.tcl:135
677msgid "Merge failed. Conflict resolution is required."
678msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。"
6249067c 679
b4012d75 680#: lib/merge.tcl:160
2340a74e 681#, tcl-format
b4012d75
SY
682msgid "Merge Into %s"
683msgstr "%s にマージ"
57364320 684
b4012d75
SY
685#: lib/merge.tcl:166 lib/checkout_op.tcl:567 lib/tools_dlg.tcl:336
686msgid "Visualize"
687msgstr "可視化"
57364320 688
b4012d75
SY
689#: lib/merge.tcl:174 lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/branch_delete.tcl:34
690#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/branch_rename.tcl:32 lib/tools_dlg.tcl:41
691#: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/option.tcl:127
692#: lib/transport.tcl:141 lib/choose_font.tcl:45 lib/branch_checkout.tcl:30
693#: lib/browser.tcl:292 lib/remote_add.tcl:34 lib/branch_create.tcl:37
694msgid "Cancel"
695msgstr "中止"
57364320 696
b4012d75
SY
697#: lib/merge.tcl:179
698msgid "Revision To Merge"
699msgstr "マージするリビジョン"
57364320 700
b4012d75
SY
701#: lib/merge.tcl:214
702msgid ""
703"Cannot abort while amending.\n"
704"\n"
705"You must finish amending this commit.\n"
706msgstr ""
707"訂正中には中止できません。\n"
708"\n"
709"まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n"
6b312253 710
b4012d75
SY
711#: lib/merge.tcl:224
712msgid ""
713"Abort merge?\n"
714"\n"
715"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
716"\n"
717"Continue with aborting the current merge?"
718msgstr ""
719"マージを中断しますか?\n"
720"\n"
721"現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
722"\n"
723"マージを中断してよろしいですか?"
6b312253 724
b4012d75
SY
725#: lib/merge.tcl:230
726msgid ""
727"Reset changes?\n"
728"\n"
729"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n"
730"\n"
731"Continue with resetting the current changes?"
732msgstr ""
733"変更点をリセットしますか?\n"
734"\n"
735"変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n"
736"\n"
737"リセットしてよろしいですか?"
6b312253 738
b4012d75
SY
739#: lib/merge.tcl:241
740msgid "Aborting"
741msgstr "中断しています"
57364320 742
b4012d75
SY
743#: lib/merge.tcl:241
744msgid "files reset"
745msgstr "リセットしたファイル"
57364320 746
b4012d75
SY
747#: lib/merge.tcl:269
748msgid "Abort failed."
749msgstr "中断に失敗しました。"
57364320 750
b4012d75
SY
751#: lib/merge.tcl:271
752msgid "Abort completed. Ready."
753msgstr "中断完了。"
57364320 754
b4012d75
SY
755#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116
756msgid "error"
757msgstr "エラー"
6249067c 758
b4012d75
SY
759#: lib/error.tcl:36
760msgid "warning"
761msgstr "警告"
6249067c 762
b4012d75
SY
763#: lib/error.tcl:96
764msgid "You must correct the above errors before committing."
765msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"
6249067c 766
b4012d75
SY
767#: lib/date.tcl:25
768#, tcl-format
769msgid "Invalid date from Git: %s"
770msgstr "Git から出た無効な日付: %s"
6249067c 771
b4012d75
SY
772#: lib/encoding.tcl:443
773msgid "Default"
774msgstr "デフォールト"
57364320 775
b4012d75
SY
776#: lib/encoding.tcl:448
777#, tcl-format
778msgid "System (%s)"
779msgstr "システム (%s)"
57364320 780
b4012d75
SY
781#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465
782msgid "Other"
783msgstr "その他"
57364320 784
b4012d75
SY
785#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
786msgid "Delete Branch Remotely"
787msgstr "リモートブランチ削除"
2340a74e 788
b4012d75
SY
789#: lib/remote_branch_delete.tcl:48
790msgid "From Repository"
791msgstr "元のリポジトリ"
2340a74e 792
b4012d75
SY
793#: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:165
794msgid "Remote:"
795msgstr "リモート:"
2340a74e 796
b4012d75
SY
797#: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:187
798msgid "Arbitrary Location:"
799msgstr "任意の位置:"
2340a74e 800
b4012d75
SY
801#: lib/remote_branch_delete.tcl:88
802msgid "Branches"
803msgstr "ブランチ"
2340a74e 804
b4012d75
SY
805#: lib/remote_branch_delete.tcl:110
806msgid "Delete Only If"
807msgstr "条件付で削除"
2340a74e 808
b4012d75
SY
809#: lib/remote_branch_delete.tcl:112
810msgid "Merged Into:"
811msgstr "マージ先:"
2340a74e 812
b4012d75
SY
813#: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53
814msgid "Always (Do not perform merge checks)"
815msgstr "無条件(マージ検査をしない)"
2340a74e 816
b4012d75
SY
817#: lib/remote_branch_delete.tcl:153
818msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
819msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。"
2340a74e 820
b4012d75
SY
821#: lib/remote_branch_delete.tcl:185
822#, tcl-format
823msgid ""
824"The following branches are not completely merged into %s:\n"
825"\n"
826" - %s"
827msgstr ""
828"以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n"
829"\n"
830" - %s"
2340a74e 831
b4012d75
SY
832#: lib/remote_branch_delete.tcl:190
833#, tcl-format
834msgid ""
835"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the "
836"necessary commits. Try fetching from %s first."
837msgstr ""
838"必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から"
839"フェッチして下さい。"
2340a74e 840
b4012d75
SY
841#: lib/remote_branch_delete.tcl:208
842msgid "Please select one or more branches to delete."
843msgstr "削除するブランチを選択して下さい。"
2340a74e 844
b4012d75
SY
845#: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115
846msgid ""
847"Recovering deleted branches is difficult.\n"
848"\n"
849"Delete the selected branches?"
850msgstr ""
851"削除したブランチを回復するのは困難です。\n"
852"\n"
853"選択したブランチを削除して良いですか?"
2340a74e 854
b4012d75 855#: lib/remote_branch_delete.tcl:227
2340a74e 856#, tcl-format
b4012d75
SY
857msgid "Deleting branches from %s"
858msgstr "%s からブランチを削除しています。"
2340a74e 859
b4012d75
SY
860#: lib/remote_branch_delete.tcl:300
861msgid "No repository selected."
862msgstr "リポジトリが選択されていません。"
2340a74e 863
b4012d75 864#: lib/remote_branch_delete.tcl:305
2340a74e 865#, tcl-format
b4012d75
SY
866msgid "Scanning %s..."
867msgstr "%s をスキャンしています…"
2340a74e 868
b4012d75 869#: lib/branch_delete.tcl:16
2340a74e
NS
870msgid "Delete Branch"
871msgstr "ブランチ削除"
872
b4012d75 873#: lib/branch_delete.tcl:21
2340a74e
NS
874msgid "Delete Local Branch"
875msgstr "ローカル・ブランチを削除"
876
b4012d75 877#: lib/branch_delete.tcl:39
2340a74e
NS
878msgid "Local Branches"
879msgstr "ローカル・ブランチ"
880
b4012d75 881#: lib/branch_delete.tcl:51
2340a74e
NS
882msgid "Delete Only If Merged Into"
883msgstr "マージ済みの時のみ削除"
884
2340a74e
NS
885#: lib/branch_delete.tcl:103
886#, tcl-format
887msgid "The following branches are not completely merged into %s:"
888msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:"
889
2340a74e
NS
890#: lib/branch_delete.tcl:141
891#, tcl-format
892msgid ""
893"Failed to delete branches:\n"
894"%s"
895msgstr ""
896"以下のブランチを削除できません:\n"
897"%s"
898
b4012d75
SY
899#: lib/choose_rev.tcl:52
900msgid "This Detached Checkout"
901msgstr "分離されたチェックアウト"
2340a74e 902
b4012d75
SY
903#: lib/choose_rev.tcl:60
904msgid "Revision Expression:"
905msgstr "リビジョン式:"
2340a74e 906
b4012d75
SY
907#: lib/choose_rev.tcl:72
908msgid "Local Branch"
909msgstr "ローカル・ブランチ"
2340a74e 910
b4012d75
SY
911#: lib/choose_rev.tcl:77
912msgid "Tracking Branch"
913msgstr "トラッキング・ブランチ"
2340a74e 914
b4012d75
SY
915#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544
916msgid "Tag"
917msgstr "タグ"
2340a74e 918
b4012d75 919#: lib/choose_rev.tcl:321
2340a74e 920#, tcl-format
b4012d75
SY
921msgid "Invalid revision: %s"
922msgstr "無効なリビジョン: %s"
2340a74e 923
b4012d75
SY
924#: lib/choose_rev.tcl:342
925msgid "No revision selected."
926msgstr "リビジョンが未選択です。"
2340a74e 927
b4012d75
SY
928#: lib/choose_rev.tcl:350
929msgid "Revision expression is empty."
930msgstr "リビジョン式が空です。"
2340a74e 931
b4012d75
SY
932#: lib/choose_rev.tcl:537
933msgid "Updated"
934msgstr "更新しました"
2340a74e 935
b4012d75
SY
936#: lib/choose_rev.tcl:565
937msgid "URL"
938msgstr "URL"
2340a74e 939
b4012d75
SY
940#: lib/console.tcl:59
941msgid "Working... please wait..."
942msgstr "実行中…お待ち下さい…"
2340a74e 943
b4012d75
SY
944#: lib/console.tcl:81 lib/checkout_op.tcl:146 lib/database.tcl:30
945#: lib/sshkey.tcl:55
946msgid "Close"
947msgstr "閉じる"
2340a74e 948
b4012d75
SY
949#: lib/console.tcl:186
950msgid "Success"
951msgstr "成功"
952
953#: lib/console.tcl:200
954msgid "Error: Command Failed"
955msgstr "エラー: コマンドが失敗しました"
2340a74e 956
5bf46841 957#: lib/checkout_op.tcl:85
2340a74e
NS
958#, tcl-format
959msgid "Fetching %s from %s"
f6f3824b 960msgstr "%2$s から %1$s をフェッチしています"
2340a74e 961
5bf46841 962#: lib/checkout_op.tcl:133
57364320
SP
963#, tcl-format
964msgid "fatal: Cannot resolve %s"
76d536b8 965msgstr "致命的エラー: %s を解決できません"
57364320 966
5bf46841 967#: lib/checkout_op.tcl:175
2340a74e
NS
968#, tcl-format
969msgid "Branch '%s' does not exist."
970msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。"
971
5bf46841 972#: lib/checkout_op.tcl:194
6b312253
NS
973#, tcl-format
974msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'."
975msgstr "'%s' に簡易 git-pull を設定できませんでした"
976
b4012d75
SY
977#: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102
978#, tcl-format
979msgid "Branch '%s' already exists."
980msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。"
981
5bf46841 982#: lib/checkout_op.tcl:229
2340a74e
NS
983#, tcl-format
984msgid ""
985"Branch '%s' already exists.\n"
986"\n"
987"It cannot fast-forward to %s.\n"
988"A merge is required."
989msgstr ""
990"ブランチ '%s' は既に存在します。\n"
991"\n"
992"%s に早送りできません。\n"
993"マージが必要です。"
994
5bf46841 995#: lib/checkout_op.tcl:243
2340a74e
NS
996#, tcl-format
997msgid "Merge strategy '%s' not supported."
998msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。"
999
5bf46841 1000#: lib/checkout_op.tcl:262
2340a74e
NS
1001#, tcl-format
1002msgid "Failed to update '%s'."
1003msgstr "'%s' の更新に失敗しました。"
1004
5bf46841 1005#: lib/checkout_op.tcl:274
2340a74e
NS
1006msgid "Staging area (index) is already locked."
1007msgstr "インデックスは既にロックされています。"
1008
5bf46841 1009#: lib/checkout_op.tcl:289
2340a74e
NS
1010msgid ""
1011"Last scanned state does not match repository state.\n"
1012"\n"
1013"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
1014"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n"
1015"\n"
1016"The rescan will be automatically started now.\n"
1017msgstr ""
1018"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
1019"\n"
1020"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。現在"
1021"のブランチを変更する前に、再スキャンが必要です。\n"
1022"\n"
1023"自動的に再スキャンを開始します。\n"
1024
5bf46841 1025#: lib/checkout_op.tcl:345
76d536b8 1026#, tcl-format
57364320 1027msgid "Updating working directory to '%s'..."
76d536b8 1028msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…"
57364320 1029
5bf46841 1030#: lib/checkout_op.tcl:346
0212242d 1031msgid "files checked out"
45e53d17 1032msgstr "チェックアウトされたファイル"
0212242d 1033
5bf46841 1034#: lib/checkout_op.tcl:376
2340a74e
NS
1035#, tcl-format
1036msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
1037msgstr "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。"
1038
5bf46841 1039#: lib/checkout_op.tcl:377
2340a74e
NS
1040msgid "File level merge required."
1041msgstr "ファイル毎のマージが必要です。"
1042
5bf46841 1043#: lib/checkout_op.tcl:381
2340a74e
NS
1044#, tcl-format
1045msgid "Staying on branch '%s'."
1046msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。"
1047
5bf46841 1048#: lib/checkout_op.tcl:452
2340a74e
NS
1049msgid ""
1050"You are no longer on a local branch.\n"
1051"\n"
1052"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached "
1053"Checkout'."
1054msgstr ""
1055"ローカル・ブランチから離れます。\n"
1056"\n"
1057"ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラン"
1058"チを開始してください。"
1059
5bf46841 1060#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507
76d536b8 1061#, tcl-format
57364320 1062msgid "Checked out '%s'."
76d536b8 1063msgstr "'%s' をチェックアウトしました"
57364320 1064
5bf46841 1065#: lib/checkout_op.tcl:535
2340a74e
NS
1066#, tcl-format
1067msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:"
1068msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:"
1069
5bf46841 1070#: lib/checkout_op.tcl:557
2340a74e
NS
1071msgid "Recovering lost commits may not be easy."
1072msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。"
1073
5bf46841 1074#: lib/checkout_op.tcl:562
2340a74e
NS
1075#, tcl-format
1076msgid "Reset '%s'?"
1077msgstr "'%s' をリセットしますか?"
1078
b4012d75
SY
1079#: lib/checkout_op.tcl:571 lib/branch_create.tcl:85
1080msgid "Reset"
1081msgstr "リセット"
2340a74e 1082
5bf46841 1083#: lib/checkout_op.tcl:635
2340a74e
NS
1084#, tcl-format
1085msgid ""
1086"Failed to set current branch.\n"
1087"\n"
1088"This working directory is only partially switched. We successfully updated "
1089"your files, but failed to update an internal Git file.\n"
1090"\n"
1091"This should not have occurred. %s will now close and give up."
1092msgstr ""
1093"現在のブランチを設定できません。\n"
1094"\n"
1095"作業ディレクトリは部分的にしか切り替わっていません。ファイルの更新には成功し"
1096"ましたが、 Git の内部データを更新できませんでした。\n"
1097"起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。"
1098
b4012d75
SY
1099#: lib/blame.tcl:73
1100msgid "File Viewer"
1101msgstr "ファイルピューワ"
57364320 1102
b4012d75
SY
1103#: lib/blame.tcl:79
1104msgid "Commit:"
1105msgstr "コミット:"
57364320 1106
b4012d75
SY
1107#: lib/blame.tcl:280
1108msgid "Copy Commit"
1109msgstr "コミットをコピー"
57364320 1110
b4012d75
SY
1111#: lib/blame.tcl:284
1112msgid "Find Text..."
1113msgstr "テキストを検索"
57364320 1114
b4012d75 1115#: lib/blame.tcl:288
b4012d75 1116msgid "Goto Line..."
8d5db276 1117msgstr "指定行に移動…"
57364320 1118
b4012d75
SY
1119#: lib/blame.tcl:297
1120msgid "Do Full Copy Detection"
1121msgstr "コピー検知"
57364320 1122
b4012d75
SY
1123#: lib/blame.tcl:301
1124msgid "Show History Context"
1125msgstr "文脈を見せる"
57364320 1126
b4012d75
SY
1127#: lib/blame.tcl:304
1128msgid "Blame Parent Commit"
1129msgstr "親コミットを注釈"
e360bebf 1130
b4012d75
SY
1131#: lib/blame.tcl:466
1132#, tcl-format
1133msgid "Reading %s..."
1134msgstr "%s を読んでいます…"
57364320 1135
b4012d75
SY
1136#: lib/blame.tcl:594
1137msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
1138msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"
e360bebf 1139
b4012d75
SY
1140#: lib/blame.tcl:614
1141msgid "lines annotated"
1142msgstr "行を注釈しました"
57364320 1143
b4012d75
SY
1144#: lib/blame.tcl:806
1145msgid "Loading original location annotations..."
1146msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"
e360bebf 1147
b4012d75
SY
1148#: lib/blame.tcl:809
1149msgid "Annotation complete."
1150msgstr "注釈完了しました"
e360bebf 1151
b4012d75
SY
1152#: lib/blame.tcl:839
1153msgid "Busy"
1154msgstr "実行中"
57364320 1155
b4012d75
SY
1156#: lib/blame.tcl:840
1157msgid "Annotation process is already running."
1158msgstr "すでに blame プロセスを実行中です。"
57364320 1159
b4012d75
SY
1160#: lib/blame.tcl:879
1161msgid "Running thorough copy detection..."
1162msgstr "コピー検知を実行中…"
57364320 1163
b4012d75
SY
1164#: lib/blame.tcl:947
1165msgid "Loading annotation..."
1166msgstr "注釈を読み込んでいます…"
57364320 1167
b4012d75
SY
1168#: lib/blame.tcl:1000
1169msgid "Author:"
1170msgstr "作者:"
57364320 1171
b4012d75
SY
1172#: lib/blame.tcl:1004
1173msgid "Committer:"
1174msgstr "コミット者:"
57364320 1175
b4012d75
SY
1176#: lib/blame.tcl:1009
1177msgid "Original File:"
1178msgstr "元ファイル"
1179
1180#: lib/blame.tcl:1057
1181msgid "Cannot find HEAD commit:"
1182msgstr "HEAD コミットが見つかりません"
1183
1184#: lib/blame.tcl:1112
1185msgid "Cannot find parent commit:"
1186msgstr "親コミットが見つかりません:"
1187
1188#: lib/blame.tcl:1127
1189msgid "Unable to display parent"
1190msgstr "親を表示できません"
1191
1192#: lib/blame.tcl:1128 lib/diff.tcl:356
1193msgid "Error loading diff:"
1194msgstr "diff を読む際のエラーです:"
1195
1196#: lib/blame.tcl:1269
1197msgid "Originally By:"
1198msgstr "原作者:"
1199
1200#: lib/blame.tcl:1275
1201msgid "In File:"
1202msgstr "ファイル:"
1203
1204#: lib/blame.tcl:1280
1205msgid "Copied Or Moved Here By:"
1206msgstr "複写・移動者:"
1207
1208#: lib/about.tcl:26
1209msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
1210msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui"
1211
1212#: lib/choose_repository.tcl:33
1213msgid "Git Gui"
1214msgstr "Git GUI"
1215
1216#: lib/choose_repository.tcl:92 lib/choose_repository.tcl:412
1217msgid "Create New Repository"
1218msgstr "新しいリポジトリを作る"
1219
1220#: lib/choose_repository.tcl:98
1221msgid "New..."
1222msgstr "新規…"
1223
1224#: lib/choose_repository.tcl:105 lib/choose_repository.tcl:496
1225msgid "Clone Existing Repository"
1226msgstr "既存リポジトリを複製する"
1227
1228#: lib/choose_repository.tcl:116
1229msgid "Clone..."
1230msgstr "複製…"
1231
1232#: lib/choose_repository.tcl:123 lib/choose_repository.tcl:1064
1233msgid "Open Existing Repository"
1234msgstr "既存リポジトリを開く"
1235
1236#: lib/choose_repository.tcl:129
1237msgid "Open..."
1238msgstr "開く…"
1239
1240#: lib/choose_repository.tcl:142
1241msgid "Recent Repositories"
1242msgstr "最近使ったリポジトリ"
1243
1244#: lib/choose_repository.tcl:148
1245msgid "Open Recent Repository:"
1246msgstr "最近使ったリポジトリを開く"
1247
1248#: lib/choose_repository.tcl:316 lib/choose_repository.tcl:323
1249#: lib/choose_repository.tcl:330
1250#, tcl-format
1251msgid "Failed to create repository %s:"
1252msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"
1253
1254#: lib/choose_repository.tcl:407 lib/branch_create.tcl:33
1255msgid "Create"
1256msgstr "作成"
1257
1258#: lib/choose_repository.tcl:417
1259msgid "Directory:"
1260msgstr "ディレクトリ:"
1261
1262#: lib/choose_repository.tcl:422 lib/choose_repository.tcl:509
1263#: lib/choose_repository.tcl:518 lib/choose_repository.tcl:1074
1264#: lib/browser.tcl:288
1265msgid "Browse"
1266msgstr "ブラウズ"
1267
1268#: lib/choose_repository.tcl:447 lib/choose_repository.tcl:573
1269#: lib/choose_repository.tcl:1098
1270msgid "Git Repository"
1271msgstr "GIT リポジトリ"
1272
1273#: lib/choose_repository.tcl:472
1274#, tcl-format
1275msgid "Directory %s already exists."
1276msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"
1277
1278#: lib/choose_repository.tcl:476
1279#, tcl-format
1280msgid "File %s already exists."
1281msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"
1282
1283#: lib/choose_repository.tcl:491
1284msgid "Clone"
76d536b8 1285msgstr "複製"
57364320 1286
b4012d75 1287#: lib/choose_repository.tcl:504
6249067c
NS
1288msgid "Source Location:"
1289msgstr "ソースの位置"
57364320 1290
b4012d75 1291#: lib/choose_repository.tcl:513
6249067c
NS
1292msgid "Target Directory:"
1293msgstr "先ディレクトリ:"
1294
b4012d75 1295#: lib/choose_repository.tcl:523
57364320 1296msgid "Clone Type:"
76d536b8 1297msgstr "複製方式:"
57364320 1298
b4012d75 1299#: lib/choose_repository.tcl:528
57364320 1300msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
76d536b8 1301msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)"
57364320 1302
b4012d75 1303#: lib/choose_repository.tcl:533
57364320 1304msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
76d536b8 1305msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)"
57364320 1306
b4012d75 1307#: lib/choose_repository.tcl:538
57364320 1308msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
76d536b8 1309msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"
57364320 1310
b4012d75
SY
1311#: lib/choose_repository.tcl:545
1312msgid "Recursively clone submodules too"
8d5db276 1313msgstr "サブモジュールも再帰的に複製する"
b4012d75
SY
1314
1315#: lib/choose_repository.tcl:579 lib/choose_repository.tcl:626
1316#: lib/choose_repository.tcl:772 lib/choose_repository.tcl:842
1317#: lib/choose_repository.tcl:1104 lib/choose_repository.tcl:1112
76d536b8 1318#, tcl-format
57364320 1319msgid "Not a Git repository: %s"
76d536b8 1320msgstr "Git リポジトリではありません: %s"
57364320 1321
b4012d75 1322#: lib/choose_repository.tcl:615
57364320 1323msgid "Standard only available for local repository."
76d536b8 1324msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
57364320 1325
b4012d75 1326#: lib/choose_repository.tcl:619
57364320 1327msgid "Shared only available for local repository."
76d536b8 1328msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"
57364320 1329
b4012d75 1330#: lib/choose_repository.tcl:640
02a8b276
SP
1331#, tcl-format
1332msgid "Location %s already exists."
1333msgstr "'%s' は既に存在します。"
1334
b4012d75 1335#: lib/choose_repository.tcl:651
57364320 1336msgid "Failed to configure origin"
76d536b8 1337msgstr "origin を設定できませんでした"
57364320 1338
b4012d75 1339#: lib/choose_repository.tcl:663
57364320 1340msgid "Counting objects"
76d536b8 1341msgstr "オブジェクトを数えています"
57364320 1342
b4012d75 1343#: lib/choose_repository.tcl:664
57364320 1344msgid "buckets"
76d536b8 1345msgstr "バケツ"
57364320 1346
b4012d75 1347#: lib/choose_repository.tcl:688
57364320
SP
1348#, tcl-format
1349msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
76d536b8 1350msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s"
57364320 1351
b4012d75 1352#: lib/choose_repository.tcl:724
76d536b8 1353#, tcl-format
57364320 1354msgid "Nothing to clone from %s."
76d536b8 1355msgstr "%s から複製する内容はありません"
57364320 1356
b4012d75
SY
1357#: lib/choose_repository.tcl:726 lib/choose_repository.tcl:940
1358#: lib/choose_repository.tcl:952
57364320 1359msgid "The 'master' branch has not been initialized."
76d536b8 1360msgstr "'master' ブランチが初期化されていません"
57364320 1361
b4012d75 1362#: lib/choose_repository.tcl:739
57364320 1363msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
76d536b8 1364msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします"
57364320 1365
b4012d75 1366#: lib/choose_repository.tcl:751
76d536b8 1367#, tcl-format
57364320 1368msgid "Cloning from %s"
76d536b8 1369msgstr "%s から複製しています"
57364320 1370
b4012d75 1371#: lib/choose_repository.tcl:782
57364320 1372msgid "Copying objects"
76d536b8 1373msgstr "オブジェクトを複写しています"
57364320 1374
b4012d75 1375#: lib/choose_repository.tcl:783
57364320 1376msgid "KiB"
76d536b8 1377msgstr "KiB"
57364320 1378
b4012d75 1379#: lib/choose_repository.tcl:807
57364320
SP
1380#, tcl-format
1381msgid "Unable to copy object: %s"
76d536b8 1382msgstr "オブジェクトを複写できません: %s"
57364320 1383
b4012d75 1384#: lib/choose_repository.tcl:817
57364320 1385msgid "Linking objects"
76d536b8 1386msgstr "オブジェクトを連結しています"
57364320 1387
b4012d75 1388#: lib/choose_repository.tcl:818
57364320 1389msgid "objects"
76d536b8 1390msgstr "オブジェクト"
57364320 1391
b4012d75 1392#: lib/choose_repository.tcl:826
57364320
SP
1393#, tcl-format
1394msgid "Unable to hardlink object: %s"
76d536b8 1395msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s"
57364320 1396
b4012d75 1397#: lib/choose_repository.tcl:881
57364320 1398msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
76d536b8 1399msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
57364320 1400
b4012d75 1401#: lib/choose_repository.tcl:892
57364320 1402msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
76d536b8 1403msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい"
57364320 1404
b4012d75 1405#: lib/choose_repository.tcl:916
57364320 1406msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
76d536b8 1407msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい"
57364320 1408
b4012d75 1409#: lib/choose_repository.tcl:925
57364320
SP
1410#, tcl-format
1411msgid "Unable to cleanup %s"
76d536b8 1412msgstr "%s を掃除できません"
57364320 1413
b4012d75 1414#: lib/choose_repository.tcl:931
57364320 1415msgid "Clone failed."
76d536b8 1416msgstr "複写に失敗しました。"
57364320 1417
b4012d75 1418#: lib/choose_repository.tcl:938
57364320 1419msgid "No default branch obtained."
76d536b8 1420msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした"
57364320 1421
b4012d75 1422#: lib/choose_repository.tcl:949
57364320
SP
1423#, tcl-format
1424msgid "Cannot resolve %s as a commit."
76d536b8 1425msgstr "%s をコミットとして解釈できません"
57364320 1426
b4012d75 1427#: lib/choose_repository.tcl:961
57364320 1428msgid "Creating working directory"
76d536b8 1429msgstr "作業ディレクトリを作成しています"
57364320 1430
b4012d75
SY
1431#: lib/choose_repository.tcl:962 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136
1432#: lib/index.tcl:207
57364320 1433msgid "files"
76d536b8 1434msgstr "ファイル"
57364320 1435
b4012d75
SY
1436#: lib/choose_repository.tcl:981
1437msgid "Cannot clone submodules."
8d5db276 1438msgstr "サブモジュールが複製できません。"
b4012d75
SY
1439
1440#: lib/choose_repository.tcl:990
b4012d75 1441msgid "Cloning submodules"
8d5db276 1442msgstr "サブモジュールを複製しています"
b4012d75
SY
1443
1444#: lib/choose_repository.tcl:1015
57364320 1445msgid "Initial file checkout failed."
76d536b8 1446msgstr "初期チェックアウトに失敗しました"
57364320 1447
b4012d75 1448#: lib/choose_repository.tcl:1059
57364320 1449msgid "Open"
76d536b8 1450msgstr "開く"
57364320 1451
b4012d75 1452#: lib/choose_repository.tcl:1069
57364320 1453msgid "Repository:"
76d536b8 1454msgstr "リポジトリ:"
57364320 1455
b4012d75 1456#: lib/choose_repository.tcl:1118
76d536b8 1457#, tcl-format
57364320 1458msgid "Failed to open repository %s:"
76d536b8 1459msgstr "リポジトリ %s を開けません:"
57364320 1460
b4012d75
SY
1461#: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23
1462msgid "Rename Branch"
1463msgstr "ブランチの名前変更"
2340a74e 1464
b4012d75
SY
1465#: lib/branch_rename.tcl:28
1466msgid "Rename"
1467msgstr "名前変更"
2340a74e 1468
b4012d75
SY
1469#: lib/branch_rename.tcl:38
1470msgid "Branch:"
1471msgstr "ブランチ:"
2340a74e 1472
b4012d75
SY
1473#: lib/branch_rename.tcl:46
1474msgid "New Name:"
1475msgstr "新しい名前:"
2340a74e 1476
b4012d75
SY
1477#: lib/branch_rename.tcl:81
1478msgid "Please select a branch to rename."
1479msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。"
1480
1481#: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154
1482msgid "Please supply a branch name."
1483msgstr "ブランチ名を指定して下さい。"
2340a74e 1484
b4012d75 1485#: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165
2340a74e 1486#, tcl-format
b4012d75
SY
1487msgid "'%s' is not an acceptable branch name."
1488msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。"
2340a74e 1489
b4012d75
SY
1490#: lib/branch_rename.tcl:123
1491#, tcl-format
1492msgid "Failed to rename '%s'."
1493msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。"
2340a74e 1494
b4012d75
SY
1495#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62
1496msgid "Cannot write shortcut:"
1497msgstr "ショートカットが書けません:"
2340a74e 1498
b4012d75
SY
1499#: lib/shortcut.tcl:137
1500msgid "Cannot write icon:"
1501msgstr "アイコンが書けません:"
57364320 1502
b4012d75
SY
1503#: lib/search.tcl:48
1504msgid "Find:"
1505msgstr "検索:"
57364320 1506
b4012d75
SY
1507#: lib/search.tcl:50
1508msgid "Next"
1509msgstr "次"
1510
1511#: lib/search.tcl:51
1512msgid "Prev"
1513msgstr "前"
1514
1515#: lib/search.tcl:52
1516msgid "RegExp"
8d5db276 1517msgstr "正規表現"
2340a74e 1518
b4012d75
SY
1519#: lib/search.tcl:54
1520msgid "Case"
8d5db276 1521msgstr "大文字小文字を区別"
2340a74e 1522
b4012d75
SY
1523#: lib/status_bar.tcl:87
1524#, tcl-format
1525msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
1526msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)"
2340a74e 1527
b4012d75
SY
1528#: lib/tools_dlg.tcl:22
1529msgid "Add Tool"
1530msgstr "ツールの追加"
2340a74e 1531
b4012d75
SY
1532#: lib/tools_dlg.tcl:28
1533msgid "Add New Tool Command"
1534msgstr "新規ツールコマンドの追加"
2340a74e 1535
b4012d75
SY
1536#: lib/tools_dlg.tcl:34
1537msgid "Add globally"
1538msgstr "全体に追加"
5bf46841 1539
b4012d75
SY
1540#: lib/tools_dlg.tcl:37 lib/remote_add.tcl:30
1541msgid "Add"
1542msgstr "追加"
1543
1544#: lib/tools_dlg.tcl:46
1545msgid "Tool Details"
1546msgstr "ツールの詳細"
1547
1548#: lib/tools_dlg.tcl:49
1549msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
1550msgstr "'/' でサブメニューを区切ります:"
1551
1552#: lib/tools_dlg.tcl:51 lib/remote_add.tcl:41 lib/branch_create.tcl:44
1553msgid "Name:"
1554msgstr "名前:"
1555
1556#: lib/tools_dlg.tcl:60
1557msgid "Command:"
1558msgstr "コマンド:"
1559
1560#: lib/tools_dlg.tcl:71
1561msgid "Show a dialog before running"
1562msgstr "起動する前にダイアログを表示"
1563
1564#: lib/tools_dlg.tcl:77
1565msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
1566msgstr "ユーザにコミットを一つ選ばせる ($REVISION にセットします)"
1567
1568#: lib/tools_dlg.tcl:82
1569msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
1570msgstr "ユーザに他の引数を追加させる ($ARGS にセットします)"
1571
1572#: lib/tools_dlg.tcl:89
1573msgid "Don't show the command output window"
1574msgstr "コマンドからの出力ウィンドウを見せない"
1575
1576#: lib/tools_dlg.tcl:94
1577msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
1578msgstr "パッチが選ばれているときだけ動かす($FILENAME が空でない)"
2340a74e 1579
b4012d75
SY
1580#: lib/tools_dlg.tcl:118
1581msgid "Please supply a name for the tool."
1582msgstr "ツール名を指定して下さい。"
1583
1584#: lib/tools_dlg.tcl:126
2340a74e 1585#, tcl-format
b4012d75
SY
1586msgid "Tool '%s' already exists."
1587msgstr "ツール '%s' は既に存在します。"
2340a74e 1588
b4012d75 1589#: lib/tools_dlg.tcl:148
2340a74e
NS
1590#, tcl-format
1591msgid ""
b4012d75
SY
1592"Could not add tool:\n"
1593"%s"
2340a74e 1594msgstr ""
b4012d75
SY
1595"ツールを追加できません:\n"
1596"%s"
0212242d 1597
b4012d75
SY
1598#: lib/tools_dlg.tcl:187
1599msgid "Remove Tool"
1600msgstr "ツールの削除"
0212242d 1601
b4012d75
SY
1602#: lib/tools_dlg.tcl:193
1603msgid "Remove Tool Commands"
1604msgstr "ツールコマンドの削除"
0212242d 1605
b4012d75
SY
1606#: lib/tools_dlg.tcl:198
1607msgid "Remove"
1608msgstr "削除"
2340a74e 1609
b4012d75
SY
1610#: lib/tools_dlg.tcl:231
1611msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
1612msgstr "(青色はローカルレポジトリのツールです)"
0212242d 1613
b4012d75 1614#: lib/tools_dlg.tcl:292
57364320 1615#, tcl-format
b4012d75
SY
1616msgid "Run Command: %s"
1617msgstr "コマンドを起動: %s"
2340a74e 1618
b4012d75
SY
1619#: lib/tools_dlg.tcl:306
1620msgid "Arguments"
1621msgstr "引数"
2340a74e 1622
b4012d75
SY
1623#: lib/tools_dlg.tcl:321 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:297
1624msgid "Revision"
1625msgstr "リビジョン"
2340a74e 1626
b4012d75
SY
1627#: lib/tools_dlg.tcl:341
1628msgid "OK"
1629msgstr "OK"
2340a74e 1630
b4012d75 1631#: lib/tools.tcl:75
2340a74e 1632#, tcl-format
b4012d75
SY
1633msgid "Running %s requires a selected file."
1634msgstr "ファイルを選択してから %s を起動してください。"
2340a74e 1635
b4012d75 1636#: lib/tools.tcl:91
8d5db276 1637#, tcl-format
b4012d75 1638msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?"
8d5db276 1639msgstr "本当にファイル \"%2$s\"で %1$s を起動しますか?"
2340a74e 1640
b4012d75
SY
1641#: lib/tools.tcl:95
1642#, tcl-format
1643msgid "Are you sure you want to run %s?"
1644msgstr "本当に %s を起動しますか?"
2340a74e 1645
b4012d75
SY
1646#: lib/tools.tcl:116
1647#, tcl-format
1648msgid "Tool: %s"
1649msgstr "ツール: %s"
2340a74e 1650
b4012d75
SY
1651#: lib/tools.tcl:117
1652#, tcl-format
1653msgid "Running: %s"
1654msgstr "実行中: %s"
2340a74e 1655
b4012d75
SY
1656#: lib/tools.tcl:155
1657#, tcl-format
1658msgid "Tool completed successfully: %s"
1659msgstr "ツールが完了しました: %s"
2340a74e 1660
b4012d75
SY
1661#: lib/tools.tcl:157
1662#, tcl-format
1663msgid "Tool failed: %s"
1664msgstr "ツールが失敗しました: %s"
2340a74e 1665
b4012d75
SY
1666#: lib/mergetool.tcl:8
1667msgid "Force resolution to the base version?"
1668msgstr "共通の版を使いますか?"
2340a74e 1669
b4012d75
SY
1670#: lib/mergetool.tcl:9
1671msgid "Force resolution to this branch?"
1672msgstr "自分の側の版を使いますか?"
2340a74e 1673
b4012d75
SY
1674#: lib/mergetool.tcl:10
1675msgid "Force resolution to the other branch?"
1676msgstr "相手制の版を使いますか?"
2340a74e 1677
b4012d75 1678#: lib/mergetool.tcl:14
57364320
SP
1679#, tcl-format
1680msgid ""
b4012d75 1681"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
57364320 1682"\n"
b4012d75 1683"%s will be overwritten.\n"
57364320 1684"\n"
b4012d75 1685"This operation can be undone only by restarting the merge."
57364320 1686msgstr ""
b4012d75 1687"競合する変更点だけが表示されていることに注意してください。\n"
76d536b8 1688"\n"
b4012d75 1689"%s は上書きされます。\n"
76d536b8 1690"\n"
b4012d75 1691"やり直すにはマージ全体をやり直してください。"
57364320 1692
b4012d75 1693#: lib/mergetool.tcl:45
2340a74e 1694#, tcl-format
b4012d75 1695msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?"
2340a74e 1696msgstr ""
b4012d75 1697"ファイル %s には解決していない競合部分がまだあるようですが、いいですか?"
2340a74e 1698
b4012d75 1699#: lib/mergetool.tcl:60
76d536b8 1700#, tcl-format
b4012d75
SY
1701msgid "Adding resolution for %s"
1702msgstr "%s への解決をステージします"
6249067c 1703
b4012d75
SY
1704#: lib/mergetool.tcl:141
1705msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
1706msgstr "ツールでは削除やリンク競合は扱えません"
6249067c 1707
b4012d75
SY
1708#: lib/mergetool.tcl:146
1709msgid "Conflict file does not exist"
1710msgstr "競合ファイルは存在しません。"
6249067c 1711
b4012d75 1712#: lib/mergetool.tcl:246
57364320 1713#, tcl-format
b4012d75
SY
1714msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
1715msgstr "GUI マージツールではありません: %s"
2340a74e 1716
b4012d75
SY
1717#: lib/mergetool.tcl:275
1718#, tcl-format
1719msgid "Unsupported merge tool '%s'"
1720msgstr "マージツール '%s' はサポートしていません"
57364320 1721
b4012d75
SY
1722#: lib/mergetool.tcl:310
1723msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
1724msgstr "マージツールはすでに起動しています。終了しますか?"
57364320 1725
b4012d75 1726#: lib/mergetool.tcl:330
6249067c
NS
1727#, tcl-format
1728msgid ""
b4012d75
SY
1729"Error retrieving versions:\n"
1730"%s"
6249067c 1731msgstr ""
b4012d75
SY
1732"版の取り出し時にエラーが出ました:\n"
1733"%s"
2340a74e 1734
b4012d75 1735#: lib/mergetool.tcl:350
6249067c
NS
1736#, tcl-format
1737msgid ""
b4012d75 1738"Could not start the merge tool:\n"
6249067c 1739"\n"
b4012d75 1740"%s"
6249067c 1741msgstr ""
b4012d75 1742"マージツールが起動できません:\n"
6249067c 1743"\n"
b4012d75 1744"%s"
6249067c 1745
b4012d75
SY
1746#: lib/mergetool.tcl:354
1747msgid "Running merge tool..."
1748msgstr "マージツールを実行しています..."
2340a74e 1749
b4012d75
SY
1750#: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390
1751msgid "Merge tool failed."
1752msgstr "マージツールが失敗しました。"
2340a74e 1753
b4012d75
SY
1754#: lib/option.tcl:11
1755#, tcl-format
1756msgid "Invalid global encoding '%s'"
1757msgstr "全体エンコーディングに 無効な %s が指定されています"
6b312253 1758
b4012d75
SY
1759#: lib/option.tcl:19
1760#, tcl-format
1761msgid "Invalid repo encoding '%s'"
1762msgstr "リポジトリエンコーディングに 無効な %s が指定されています"
6b312253 1763
b4012d75
SY
1764#: lib/option.tcl:119
1765msgid "Restore Defaults"
1766msgstr "既定値に戻す"
6249067c 1767
b4012d75
SY
1768#: lib/option.tcl:123
1769msgid "Save"
1770msgstr "保存"
1771
1772#: lib/option.tcl:133
6249067c 1773#, tcl-format
b4012d75
SY
1774msgid "%s Repository"
1775msgstr "%s リポジトリ"
6249067c 1776
b4012d75
SY
1777#: lib/option.tcl:134
1778msgid "Global (All Repositories)"
1779msgstr "大域(全てのリポジトリ)"
6249067c 1780
b4012d75
SY
1781#: lib/option.tcl:140
1782msgid "User Name"
1783msgstr "ユーザ名"
2340a74e 1784
b4012d75
SY
1785#: lib/option.tcl:141
1786msgid "Email Address"
1787msgstr "電子メールアドレス"
2340a74e 1788
b4012d75
SY
1789#: lib/option.tcl:143
1790msgid "Summarize Merge Commits"
1791msgstr "マージコミットの要約"
2340a74e 1792
b4012d75
SY
1793#: lib/option.tcl:144
1794msgid "Merge Verbosity"
1795msgstr "マージの冗長度"
e360bebf 1796
b4012d75
SY
1797#: lib/option.tcl:145
1798msgid "Show Diffstat After Merge"
1799msgstr "マージ後に diffstat を表示"
e360bebf 1800
b4012d75
SY
1801#: lib/option.tcl:146
1802msgid "Use Merge Tool"
1803msgstr "マージツールを使用"
e360bebf 1804
b4012d75
SY
1805#: lib/option.tcl:148
1806msgid "Trust File Modification Timestamps"
1807msgstr "ファイル変更時刻を信頼する"
e360bebf 1808
b4012d75
SY
1809#: lib/option.tcl:149
1810msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
1811msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る"
e360bebf 1812
b4012d75
SY
1813#: lib/option.tcl:150
1814msgid "Match Tracking Branches"
1815msgstr "トラッキングブランチを合わせる"
57364320 1816
b4012d75
SY
1817#: lib/option.tcl:151
1818msgid "Use Textconv For Diffs and Blames"
8d5db276 1819msgstr "diff と注釈に textconv を使う"
0212242d 1820
b4012d75
SY
1821#: lib/option.tcl:152
1822msgid "Blame Copy Only On Changed Files"
1823msgstr "変更されたファイルのみコピー検知を行なう"
57364320 1824
b4012d75 1825#: lib/option.tcl:153
b4012d75 1826msgid "Maximum Length of Recent Repositories List"
8d5db276 1827msgstr "最近使ったリポジトリ一覧の上限"
2340a74e 1828
b4012d75
SY
1829#: lib/option.tcl:154
1830msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
1831msgstr "コピーを検知する最少文字数"
2340a74e 1832
b4012d75
SY
1833#: lib/option.tcl:155
1834msgid "Blame History Context Radius (days)"
1835msgstr "注釈する履歴半径(日数)"
2340a74e 1836
b4012d75
SY
1837#: lib/option.tcl:156
1838msgid "Number of Diff Context Lines"
1839msgstr "diff の文脈行数"
2340a74e 1840
b4012d75
SY
1841#: lib/option.tcl:157
1842msgid "Additional Diff Parameters"
8d5db276 1843msgstr "diff の追加引数"
6249067c 1844
b4012d75
SY
1845#: lib/option.tcl:158
1846msgid "Commit Message Text Width"
1847msgstr "コミットメッセージのテキスト幅"
6249067c 1848
b4012d75
SY
1849#: lib/option.tcl:159
1850msgid "New Branch Name Template"
1851msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"
2340a74e 1852
b4012d75
SY
1853#: lib/option.tcl:160
1854msgid "Default File Contents Encoding"
1855msgstr "ファイル内容のデフォールトエンコーディング"
1856
1857#: lib/option.tcl:161
1858msgid "Warn before committing to a detached head"
8d5db276 1859msgstr "分離 HEAD のコミット前に警告する"
2340a74e 1860
b4012d75
SY
1861#: lib/option.tcl:162
1862msgid "Staging of untracked files"
8d5db276 1863msgstr "管理外のファイルをコミット予定する"
2340a74e 1864
b4012d75
SY
1865#: lib/option.tcl:163
1866msgid "Show untracked files"
8d5db276 1867msgstr "管理外のファイルを表示する"
2340a74e 1868
b4012d75
SY
1869#: lib/option.tcl:164
1870msgid "Tab spacing"
8d5db276 1871msgstr "タブ幅"
2340a74e 1872
b4012d75
SY
1873#: lib/option.tcl:210
1874msgid "Change"
1875msgstr "変更"
2340a74e 1876
b4012d75
SY
1877#: lib/option.tcl:254
1878msgid "Spelling Dictionary:"
1879msgstr "スペルチェック辞書"
2340a74e 1880
b4012d75
SY
1881#: lib/option.tcl:284
1882msgid "Change Font"
1883msgstr "フォントを変更"
2340a74e 1884
b4012d75 1885#: lib/option.tcl:288
2340a74e 1886#, tcl-format
b4012d75
SY
1887msgid "Choose %s"
1888msgstr "%s を選択"
2340a74e 1889
b4012d75
SY
1890#: lib/option.tcl:294
1891msgid "pt."
1892msgstr "ポイント"
2340a74e 1893
b4012d75
SY
1894#: lib/option.tcl:308
1895msgid "Preferences"
1896msgstr "設定"
2340a74e 1897
b4012d75
SY
1898#: lib/option.tcl:310 lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69
1899msgid "Options"
1900msgstr "オプション"
2340a74e 1901
b4012d75
SY
1902#: lib/option.tcl:345
1903msgid "Failed to completely save options:"
1904msgstr "完全にオプションを保存できません:"
2340a74e 1905
b4012d75
SY
1906#: lib/database.tcl:42
1907msgid "Number of loose objects"
1908msgstr "ばらばらなオブジェクトの数"
2340a74e 1909
b4012d75
SY
1910#: lib/database.tcl:43
1911msgid "Disk space used by loose objects"
1912msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量"
0212242d 1913
b4012d75
SY
1914#: lib/database.tcl:44
1915msgid "Number of packed objects"
1916msgstr "パックされたオブジェクトの数"
2340a74e 1917
b4012d75
SY
1918#: lib/database.tcl:45
1919msgid "Number of packs"
1920msgstr "パックの数"
2340a74e 1921
b4012d75
SY
1922#: lib/database.tcl:46
1923msgid "Disk space used by packed objects"
1924msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量"
6249067c 1925
b4012d75
SY
1926#: lib/database.tcl:47
1927msgid "Packed objects waiting for pruning"
1928msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数"
6249067c 1929
b4012d75
SY
1930#: lib/database.tcl:48
1931msgid "Garbage files"
1932msgstr "ゴミファイル"
6249067c 1933
b4012d75
SY
1934#: lib/database.tcl:72
1935msgid "Compressing the object database"
1936msgstr "データベース圧縮"
1937
1938#: lib/database.tcl:83
1939msgid "Verifying the object database with fsck-objects"
1940msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています"
1941
1942#: lib/database.tcl:107
6249067c
NS
1943#, tcl-format
1944msgid ""
b4012d75 1945"This repository currently has approximately %i loose objects.\n"
6249067c 1946"\n"
b4012d75
SY
1947"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress "
1948"the database.\n"
6249067c 1949"\n"
b4012d75 1950"Compress the database now?"
6249067c 1951msgstr ""
b4012d75 1952"このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n"
6249067c 1953"\n"
b4012d75 1954"最適な性能を保つために、データベースを圧縮することを推奨します\n"
6249067c 1955"\n"
b4012d75 1956"データベースを圧縮しますか?"
6249067c 1957
b4012d75 1958#: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132
6249067c 1959#, tcl-format
b4012d75
SY
1960msgid "fetch %s"
1961msgstr "%s を取得"
6249067c 1962
b4012d75 1963#: lib/transport.tcl:7
6249067c 1964#, tcl-format
b4012d75
SY
1965msgid "Fetching new changes from %s"
1966msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています"
6249067c 1967
b4012d75 1968#: lib/transport.tcl:18
6249067c 1969#, tcl-format
b4012d75
SY
1970msgid "remote prune %s"
1971msgstr "リモート刈込 %s"
6249067c 1972
b4012d75 1973#: lib/transport.tcl:19
6249067c 1974#, tcl-format
b4012d75
SY
1975msgid "Pruning tracking branches deleted from %s"
1976msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
1977
1978#: lib/transport.tcl:25
1979msgid "fetch all remotes"
8d5db276 1980msgstr "すべてのリモートを取得"
6249067c 1981
b4012d75 1982#: lib/transport.tcl:26
b4012d75 1983msgid "Fetching new changes from all remotes"
8d5db276 1984msgstr "すべてのリモートから新しい変更をフェッチしています"
6249067c 1985
b4012d75 1986#: lib/transport.tcl:40
b4012d75 1987msgid "remote prune all remotes"
8d5db276 1988msgstr "リモート刈込 すべてのリモート"
6249067c 1989
b4012d75 1990#: lib/transport.tcl:41
b4012d75 1991msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes"
8d5db276 1992msgstr "すべてのリモートから削除されたトラッキング・ブランチを刈っています"
6249067c 1993
b4012d75
SY
1994#: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110
1995#: lib/remote_add.tcl:162
6249067c 1996#, tcl-format
b4012d75
SY
1997msgid "push %s"
1998msgstr "%s をプッシュ"
6249067c 1999
b4012d75
SY
2000#: lib/transport.tcl:55
2001#, tcl-format
2002msgid "Pushing changes to %s"
2003msgstr "%s へ変更をプッシュしています"
2340a74e 2004
b4012d75
SY
2005#: lib/transport.tcl:93
2006#, tcl-format
2007msgid "Mirroring to %s"
2008msgstr "%s へミラーしています"
2340a74e 2009
b4012d75 2010#: lib/transport.tcl:111
2340a74e 2011#, tcl-format
b4012d75
SY
2012msgid "Pushing %s %s to %s"
2013msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています"
2340a74e 2014
b4012d75
SY
2015#: lib/transport.tcl:132
2016msgid "Push Branches"
2017msgstr "ブランチをプッシュ"
2340a74e 2018
b4012d75
SY
2019#: lib/transport.tcl:147
2020msgid "Source Branches"
2021msgstr "元のブランチ"
2340a74e 2022
b4012d75
SY
2023#: lib/transport.tcl:162
2024msgid "Destination Repository"
2025msgstr "送り先リポジトリ"
2340a74e 2026
b4012d75
SY
2027#: lib/transport.tcl:205
2028msgid "Transfer Options"
2029msgstr "通信オプション"
2340a74e 2030
b4012d75
SY
2031#: lib/transport.tcl:207
2032msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
2033msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)"
2340a74e 2034
b4012d75
SY
2035#: lib/transport.tcl:211
2036msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
2037msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)"
2340a74e 2038
b4012d75
SY
2039#: lib/transport.tcl:215
2040msgid "Include tags"
2041msgstr "タグを含める"
6249067c 2042
b4012d75
SY
2043#: lib/choose_font.tcl:41
2044msgid "Select"
2045msgstr "選択"
2340a74e 2046
b4012d75
SY
2047#: lib/choose_font.tcl:55
2048msgid "Font Family"
2049msgstr "フォント・ファミリー"
2340a74e 2050
b4012d75
SY
2051#: lib/choose_font.tcl:76
2052msgid "Font Size"
2053msgstr "フォントの大きさ"
2340a74e 2054
b4012d75
SY
2055#: lib/choose_font.tcl:93
2056msgid "Font Example"
2057msgstr "フォント・サンプル"
6b312253 2058
b4012d75
SY
2059#: lib/choose_font.tcl:105
2060msgid ""
2061"This is example text.\n"
2062"If you like this text, it can be your font."
2063msgstr ""
2064"これはサンプル文です。\n"
2065"このフォントが気に入ればお使いになれます。"
6b312253 2066
b4012d75
SY
2067#: lib/remote.tcl:200
2068msgid "Push to"
2069msgstr "プッシュ先"
6249067c 2070
b4012d75
SY
2071#: lib/remote.tcl:218
2072msgid "Remove Remote"
2073msgstr "リモートを削除"
2340a74e 2074
b4012d75
SY
2075#: lib/remote.tcl:223
2076msgid "Prune from"
2077msgstr "から刈込む…"
02a8b276 2078
b4012d75
SY
2079#: lib/remote.tcl:228
2080msgid "Fetch from"
2081msgstr "取得元"
2340a74e 2082
b4012d75
SY
2083#: lib/diff.tcl:77
2084#, tcl-format
2085msgid ""
2086"No differences detected.\n"
2087"\n"
2088"%s has no changes.\n"
2089"\n"
2090"The modification date of this file was updated by another application, but "
2091"the content within the file was not changed.\n"
2092"\n"
2093"A rescan will be automatically started to find other files which may have "
2094"the same state."
2095msgstr ""
2096"変更がありません。\n"
2097"\n"
2098"%s には変更がありません。\n"
2099"\n"
2100"このファイルの変更時刻は他のアプリケーションによって更新されていますがファイ"
2101"ル内容には変更がありません。\n"
2102"\n"
2103"同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。"
6249067c 2104
b4012d75
SY
2105#: lib/diff.tcl:117
2106#, tcl-format
2107msgid "Loading diff of %s..."
2108msgstr "%s の変更点をロード中…"
6249067c 2109
b4012d75
SY
2110#: lib/diff.tcl:140
2111msgid ""
2112"LOCAL: deleted\n"
2113"REMOTE:\n"
2114msgstr ""
2115"LOCAL: 削除\n"
2116"Remote:\n"
0212242d 2117
b4012d75
SY
2118#: lib/diff.tcl:145
2119msgid ""
2120"REMOTE: deleted\n"
2121"LOCAL:\n"
2122msgstr ""
2123"REMOTE: 削除\n"
2124"LOCAL:\n"
2125
2126#: lib/diff.tcl:152
2127msgid "LOCAL:\n"
2128msgstr "LOCAL:\n"
57364320 2129
b4012d75
SY
2130#: lib/diff.tcl:155
2131msgid "REMOTE:\n"
2132msgstr "REMOTE\n"
2133
2134#: lib/diff.tcl:217 lib/diff.tcl:355
57364320 2135#, tcl-format
b4012d75
SY
2136msgid "Unable to display %s"
2137msgstr "%s を表示できません"
57364320 2138
b4012d75
SY
2139#: lib/diff.tcl:218
2140msgid "Error loading file:"
2141msgstr "ファイルを読む際のエラーです:"
57364320 2142
b4012d75
SY
2143#: lib/diff.tcl:225
2144msgid "Git Repository (subproject)"
2145msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)"
57364320 2146
b4012d75
SY
2147#: lib/diff.tcl:237
2148msgid "* Binary file (not showing content)."
2149msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"
2340a74e 2150
b4012d75
SY
2151#: lib/diff.tcl:242
2152#, tcl-format
2153msgid ""
2154"* Untracked file is %d bytes.\n"
2155"* Showing only first %d bytes.\n"
2156msgstr ""
2157"* 管理外のファイルの大きさは %d バイトです。\n"
2158"* 最初の %d バイトだけ表示しています。\n"
6249067c 2159
b4012d75
SY
2160#: lib/diff.tcl:248
2161#, tcl-format
2162msgid ""
2163"\n"
2164"* Untracked file clipped here by %s.\n"
2165"* To see the entire file, use an external editor.\n"
2166msgstr ""
2167"\n"
2168"\n"
2169"* %s は管理外のファイルをここで切りおとしました。\n"
2170"* 全体を見るには外部エディタを使ってください。\n"
6b312253 2171
b4012d75
SY
2172#: lib/diff.tcl:578
2173msgid "Failed to unstage selected hunk."
2174msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。"
6b312253 2175
b4012d75
SY
2176#: lib/diff.tcl:585
2177msgid "Failed to stage selected hunk."
2178msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。"
6b312253 2179
b4012d75
SY
2180#: lib/diff.tcl:664
2181msgid "Failed to unstage selected line."
2182msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定から外せません。"
6249067c 2183
b4012d75
SY
2184#: lib/diff.tcl:672
2185msgid "Failed to stage selected line."
2186msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定に加えられません。"
6249067c 2187
b4012d75
SY
2188#: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21
2189msgid "Checkout Branch"
2190msgstr "ブランチをチェックアウト"
6249067c 2191
b4012d75
SY
2192#: lib/branch_checkout.tcl:26
2193msgid "Checkout"
2194msgstr "チェックアウト"
6249067c 2195
b4012d75
SY
2196#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92
2197msgid "Fetch Tracking Branch"
2198msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ"
6249067c 2199
b4012d75
SY
2200#: lib/branch_checkout.tcl:47
2201msgid "Detach From Local Branch"
2202msgstr "ローカル・ブランチから削除"
6249067c 2203
b4012d75
SY
2204#: lib/index.tcl:6
2205msgid "Unable to unlock the index."
2206msgstr "インデックスをロックできません"
6249067c 2207
b4012d75
SY
2208#: lib/index.tcl:17
2209msgid "Index Error"
2210msgstr "索引エラー"
6249067c 2211
b4012d75
SY
2212#: lib/index.tcl:19
2213msgid ""
2214"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
2215"resynchronize git-gui."
2216msgstr ""
2217"GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャンし"
2218"ます。"
2219
2220#: lib/index.tcl:30
2221msgid "Continue"
2222msgstr "続行"
6249067c 2223
b4012d75
SY
2224#: lib/index.tcl:33
2225msgid "Unlock Index"
2226msgstr "インデックスのロック解除"
6249067c 2227
b4012d75 2228#: lib/index.tcl:298
6249067c 2229#, tcl-format
b4012d75
SY
2230msgid "Unstaging %s from commit"
2231msgstr "コミットから '%s' を降ろす"
6249067c 2232
b4012d75
SY
2233#: lib/index.tcl:337
2234msgid "Ready to commit."
2235msgstr "コミット準備完了"
6249067c 2236
b4012d75 2237#: lib/index.tcl:350
6249067c 2238#, tcl-format
b4012d75
SY
2239msgid "Adding %s"
2240msgstr "コミットに %s を加えています"
6249067c 2241
b4012d75 2242#: lib/index.tcl:380
6249067c 2243#, tcl-format
b4012d75 2244msgid "Stage %d untracked files?"
8d5db276 2245msgstr "管理外の %d ファイルをコミット予定としますか?"
6249067c 2246
b4012d75 2247#: lib/index.tcl:428
6249067c 2248#, tcl-format
b4012d75
SY
2249msgid "Revert changes in file %s?"
2250msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?"
6249067c 2251
b4012d75 2252#: lib/index.tcl:430
6249067c 2253#, tcl-format
b4012d75
SY
2254msgid "Revert changes in these %i files?"
2255msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?"
6249067c 2256
b4012d75
SY
2257#: lib/index.tcl:438
2258msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
2259msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。"
6249067c 2260
b4012d75
SY
2261#: lib/index.tcl:441
2262msgid "Do Nothing"
2263msgstr "何もしない"
2340a74e 2264
b4012d75
SY
2265#: lib/index.tcl:459
2266msgid "Reverting selected files"
2267msgstr "選択されたファイルにした変更を元に戻します"
2340a74e 2268
b4012d75
SY
2269#: lib/index.tcl:463
2270#, tcl-format
2271msgid "Reverting %s"
2272msgstr "%s にした変更を元に戻します"
2340a74e 2273
b4012d75
SY
2274#: lib/sshkey.tcl:31
2275msgid "No keys found."
2276msgstr "キーがありません。"
2340a74e 2277
b4012d75
SY
2278#: lib/sshkey.tcl:34
2279#, tcl-format
2280msgid "Found a public key in: %s"
2281msgstr "公開鍵がありました: %s"
2340a74e 2282
b4012d75
SY
2283#: lib/sshkey.tcl:40
2284msgid "Generate Key"
2285msgstr "鍵を生成"
2340a74e 2286
b4012d75
SY
2287#: lib/sshkey.tcl:58
2288msgid "Copy To Clipboard"
2289msgstr "クリップボードにコピー"
2340a74e 2290
b4012d75
SY
2291#: lib/sshkey.tcl:72
2292msgid "Your OpenSSH Public Key"
2293msgstr "あなたの OpenSSH 公開鍵"
2294
2295#: lib/sshkey.tcl:80
2296msgid "Generating..."
2297msgstr "生成中..."
2340a74e 2298
b4012d75 2299#: lib/sshkey.tcl:86
76d536b8 2300#, tcl-format
57364320 2301msgid ""
b4012d75 2302"Could not start ssh-keygen:\n"
57364320 2303"\n"
b4012d75 2304"%s"
76d536b8 2305msgstr ""
b4012d75 2306"ssh-keygen を起動できません:\n"
76d536b8 2307"\n"
b4012d75 2308"%s"
2340a74e 2309
b4012d75
SY
2310#: lib/sshkey.tcl:113
2311msgid "Generation failed."
2312msgstr "生成に失敗しました。"
2340a74e 2313
b4012d75
SY
2314#: lib/sshkey.tcl:120
2315msgid "Generation succeeded, but no keys found."
2316msgstr "生成には成功しましたが、鍵が見つかりません。"
2340a74e 2317
b4012d75 2318#: lib/sshkey.tcl:123
2340a74e 2319#, tcl-format
b4012d75
SY
2320msgid "Your key is in: %s"
2321msgstr "あなたの鍵は %s にあります"
6249067c 2322
b4012d75
SY
2323#: lib/commit.tcl:9
2324msgid ""
2325"There is nothing to amend.\n"
2326"\n"
2327"You are about to create the initial commit. There is no commit before this "
2328"to amend.\n"
2329msgstr ""
2330"訂正するコミットがそもそもありません。\n"
2331"\n"
2332"これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットはあ"
2333"りません。\n"
6249067c 2334
b4012d75
SY
2335#: lib/commit.tcl:18
2336msgid ""
2337"Cannot amend while merging.\n"
2338"\n"
2339"You are currently in the middle of a merge that has not been fully "
2340"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the "
2341"current merge activity.\n"
2342msgstr ""
2343"マージ中にコミットの訂正はできません。\n"
2344"\n"
2345"現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂正"
2346"はできません\n"
6249067c 2347
b4012d75
SY
2348#: lib/commit.tcl:48
2349msgid "Error loading commit data for amend:"
2350msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:"
e360bebf 2351
b4012d75
SY
2352#: lib/commit.tcl:75
2353msgid "Unable to obtain your identity:"
2354msgstr "ユーザの正体を確認できません:"
2340a74e 2355
b4012d75
SY
2356#: lib/commit.tcl:80
2357msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:"
2358msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:"
02a8b276 2359
b4012d75
SY
2360#: lib/commit.tcl:129
2361#, tcl-format
2362msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
2363msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません"
02a8b276 2364
b4012d75
SY
2365#: lib/commit.tcl:149
2366msgid ""
2367"Last scanned state does not match repository state.\n"
2368"\n"
2369"Another Git program has modified this repository since the last scan. A "
2370"rescan must be performed before another commit can be created.\n"
2371"\n"
2372"The rescan will be automatically started now.\n"
2373msgstr ""
2374"最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n"
2375"\n"
2376"最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。新し"
2377"くコミットする前に、再スキャンが必要です。\n"
2378"\n"
2379"自動的に再スキャンを開始します。\n"
02a8b276 2380
b4012d75 2381#: lib/commit.tcl:173
02a8b276 2382#, tcl-format
b4012d75
SY
2383msgid ""
2384"Unmerged files cannot be committed.\n"
2385"\n"
2386"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file "
2387"before committing.\n"
2388msgstr ""
2389"マージしていないファイルはコミットできません。\n"
2390"\n"
2391"ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える必"
2392"要があります。\n"
02a8b276 2393
b4012d75
SY
2394#: lib/commit.tcl:181
2395#, tcl-format
2396msgid ""
2397"Unknown file state %s detected.\n"
2398"\n"
2399"File %s cannot be committed by this program.\n"
2400msgstr ""
2401"不明なファイル状態 %s です。\n"
2402"\n"
2403"ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n"
0212242d 2404
b4012d75
SY
2405#: lib/commit.tcl:189
2406msgid ""
2407"No changes to commit.\n"
2408"\n"
2409"You must stage at least 1 file before you can commit.\n"
2410msgstr ""
2411"コミットする変更がありません。\n"
2412"\n"
2413"最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n"
0212242d 2414
b4012d75
SY
2415#: lib/commit.tcl:204
2416msgid ""
2417"Please supply a commit message.\n"
2418"\n"
2419"A good commit message has the following format:\n"
2420"\n"
2421"- First line: Describe in one sentence what you did.\n"
2422"- Second line: Blank\n"
2423"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n"
2424msgstr ""
2425"コミット・メッセージを入力して下さい。\n"
2426"\n"
2427"正しいコミット・メッセージは:\n"
2428"\n"
2429"- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n"
2430"- 第2行: 空白\n"
2431"- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n"
0212242d 2432
b4012d75
SY
2433#: lib/commit.tcl:235
2434msgid "Calling pre-commit hook..."
2435msgstr "コミット前フックを実行中・・・"
0212242d 2436
b4012d75
SY
2437#: lib/commit.tcl:250
2438msgid "Commit declined by pre-commit hook."
2439msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました"
0212242d 2440
b4012d75
SY
2441#: lib/commit.tcl:269
2442msgid ""
2443"You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous "
2444"thing to do because if you switch to another branch you will lose your "
2445"changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You "
2446"should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n"
2447" \n"
2448" Do you really want to proceed with your Commit?"
2449msgstr ""
8d5db276
SY
2450"分離 HEAD での変更をコミットしようとしています。"
2451"これは潜在的に危険な行為で、理由は別のブランチへの切り替えで"
2452"変更が消失し、reflog からの事後復旧も困難となるためです。"
2453"おそらくこのコミットはキャンセルし新しく作成したブランチで"
2454"行うべきです。\n"
2455"\n"
2456" 本当にコミットを続行しますか?"
6249067c 2457
b4012d75
SY
2458#: lib/commit.tcl:290
2459msgid "Calling commit-msg hook..."
2460msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・"
6249067c 2461
b4012d75
SY
2462#: lib/commit.tcl:305
2463msgid "Commit declined by commit-msg hook."
2464msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました"
6249067c 2465
b4012d75
SY
2466#: lib/commit.tcl:318
2467msgid "Committing changes..."
2468msgstr "変更点をコミット中・・・"
6249067c 2469
b4012d75
SY
2470#: lib/commit.tcl:334
2471msgid "write-tree failed:"
2472msgstr "write-tree が失敗しました:"
6249067c 2473
b4012d75
SY
2474#: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:379 lib/commit.tcl:400
2475msgid "Commit failed."
2476msgstr "コミットに失敗しました。"
6249067c 2477
b4012d75 2478#: lib/commit.tcl:352
6249067c 2479#, tcl-format
b4012d75
SY
2480msgid "Commit %s appears to be corrupt"
2481msgstr "コミット %s は壊れています"
2482
2483#: lib/commit.tcl:357
6249067c 2484msgid ""
b4012d75 2485"No changes to commit.\n"
6249067c 2486"\n"
b4012d75
SY
2487"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n"
2488"\n"
2489"A rescan will be automatically started now.\n"
6249067c 2490msgstr ""
b4012d75 2491"コミットする変更がありません。\n"
6249067c 2492"\n"
b4012d75
SY
2493"マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n"
2494"\n"
2495"自動的に再スキャンを開始します。\n"
6249067c 2496
b4012d75
SY
2497#: lib/commit.tcl:364
2498msgid "No changes to commit."
2499msgstr "コミットする変更がありません。"
6249067c 2500
b4012d75
SY
2501#: lib/commit.tcl:378
2502msgid "commit-tree failed:"
2503msgstr "commit-tree が失敗しました:"
6249067c 2504
b4012d75
SY
2505#: lib/commit.tcl:399
2506msgid "update-ref failed:"
2507msgstr "update-ref が失敗しました:"
2340a74e 2508
b4012d75 2509#: lib/commit.tcl:492
76d536b8 2510#, tcl-format
b4012d75
SY
2511msgid "Created commit %s: %s"
2512msgstr "コミット %s を作成しました: %s"
6249067c 2513
b4012d75
SY
2514#: lib/browser.tcl:17
2515msgid "Starting..."
2516msgstr "起動中…"
6249067c 2517
b4012d75
SY
2518#: lib/browser.tcl:27
2519msgid "File Browser"
2520msgstr "ファイル・ブラウザ"
6249067c 2521
b4012d75 2522#: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149
6249067c 2523#, tcl-format
b4012d75
SY
2524msgid "Loading %s..."
2525msgstr "%s をロード中…"
6249067c 2526
b4012d75
SY
2527#: lib/browser.tcl:193
2528msgid "[Up To Parent]"
2529msgstr "[上位フォルダへ]"
6249067c 2530
b4012d75
SY
2531#: lib/browser.tcl:275 lib/browser.tcl:282
2532msgid "Browse Branch Files"
2533msgstr "現在のブランチのファイルを見る"
6249067c 2534
b4012d75
SY
2535#: lib/remote_add.tcl:20
2536msgid "Add Remote"
2537msgstr "リモートを追加"
6249067c 2538
b4012d75
SY
2539#: lib/remote_add.tcl:25
2540msgid "Add New Remote"
2541msgstr "リモートを新規に追加"
6249067c 2542
b4012d75
SY
2543#: lib/remote_add.tcl:39
2544msgid "Remote Details"
2545msgstr "リモートの詳細"
6249067c 2546
b4012d75
SY
2547#: lib/remote_add.tcl:50
2548msgid "Location:"
2549msgstr "場所:"
6249067c 2550
b4012d75
SY
2551#: lib/remote_add.tcl:60
2552msgid "Further Action"
2553msgstr "その他の動作"
6249067c 2554
b4012d75
SY
2555#: lib/remote_add.tcl:63
2556msgid "Fetch Immediately"
2557msgstr "即座に取得"
6249067c 2558
b4012d75
SY
2559#: lib/remote_add.tcl:69
2560msgid "Initialize Remote Repository and Push"
2561msgstr "リモートレポジトリを初期化してプッシュ"
6249067c 2562
b4012d75
SY
2563#: lib/remote_add.tcl:75
2564msgid "Do Nothing Else Now"
2565msgstr "何もしない"
6249067c 2566
b4012d75
SY
2567#: lib/remote_add.tcl:100
2568msgid "Please supply a remote name."
2569msgstr "リモート名を指定して下さい。"
6249067c 2570
b4012d75
SY
2571#: lib/remote_add.tcl:113
2572#, tcl-format
2573msgid "'%s' is not an acceptable remote name."
2574msgstr "'%s' はリモート名に使えません。"
6249067c 2575
b4012d75
SY
2576#: lib/remote_add.tcl:124
2577#, tcl-format
2578msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'."
2579msgstr "場所 '%2$s' のリモート '%1$s'の名前変更に失敗しました。"
6249067c 2580
b4012d75
SY
2581#: lib/remote_add.tcl:133
2582#, tcl-format
2583msgid "Fetching the %s"
2584msgstr "%s からフェッチしています"
6249067c 2585
b4012d75 2586#: lib/remote_add.tcl:156
6249067c 2587#, tcl-format
b4012d75
SY
2588msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'."
2589msgstr "リポジトリ '%s' を初期化できません。"
6249067c 2590
b4012d75 2591#: lib/remote_add.tcl:163
6249067c 2592#, tcl-format
b4012d75
SY
2593msgid "Setting up the %s (at %s)"
2594msgstr "%2$s にある %1$s をセットアップします"
2595
2596#: lib/line.tcl:17
2597msgid "Goto Line:"
8d5db276 2598msgstr "行番号"
6249067c 2599
b4012d75
SY
2600#: lib/line.tcl:23
2601msgid "Go"
8d5db276 2602msgstr "移動"
6249067c 2603
b4012d75
SY
2604#: lib/branch_create.tcl:23
2605msgid "Create Branch"
2606msgstr "ブランチを作成"
6249067c 2607
b4012d75
SY
2608#: lib/branch_create.tcl:28
2609msgid "Create New Branch"
2610msgstr "ブランチを新規作成"
6249067c 2611
b4012d75
SY
2612#: lib/branch_create.tcl:42
2613msgid "Branch Name"
2614msgstr "ブランチ名"
6249067c 2615
b4012d75
SY
2616#: lib/branch_create.tcl:57
2617msgid "Match Tracking Branch Name"
2618msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる"
6249067c 2619
b4012d75
SY
2620#: lib/branch_create.tcl:66
2621msgid "Starting Revision"
2622msgstr "初期リビジョン"
6249067c 2623
b4012d75
SY
2624#: lib/branch_create.tcl:72
2625msgid "Update Existing Branch:"
2626msgstr "既存のブランチを更新:"
57364320 2627
b4012d75
SY
2628#: lib/branch_create.tcl:75
2629msgid "No"
2630msgstr "いいえ"
2340a74e 2631
b4012d75
SY
2632#: lib/branch_create.tcl:80
2633msgid "Fast Forward Only"
2634msgstr "早送りのみ"
57364320 2635
b4012d75
SY
2636#: lib/branch_create.tcl:97
2637msgid "Checkout After Creation"
2638msgstr "作成してすぐチェックアウト"
2340a74e 2639
b4012d75
SY
2640#: lib/branch_create.tcl:132
2641msgid "Please select a tracking branch."
2642msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。"
2340a74e 2643
b4012d75 2644#: lib/branch_create.tcl:141
e882c6e3 2645#, tcl-format
b4012d75
SY
2646msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
2647msgstr ""
2648"トラッキング・ブランチ %s はリモートリポジトリのブランチではありません。"
2649
2650#: lib/spellcheck.tcl:57
2651msgid "Unsupported spell checker"
2652msgstr "サポートされていないスペルチェッカーです"
2653
2654#: lib/spellcheck.tcl:65
2655msgid "Spell checking is unavailable"
2656msgstr "スペルチェック機能は使えません"
2657
2658#: lib/spellcheck.tcl:68
2659msgid "Invalid spell checking configuration"
2660msgstr "スペルチェックの設定が不正です"
e882c6e3 2661
b4012d75 2662#: lib/spellcheck.tcl:70
2340a74e 2663#, tcl-format
b4012d75
SY
2664msgid "Reverting dictionary to %s."
2665msgstr "辞書を %s に巻き戻します"
2340a74e 2666
b4012d75
SY
2667#: lib/spellcheck.tcl:73
2668msgid "Spell checker silently failed on startup"
2669msgstr "スペルチェッカーの起動に失敗しました"
2340a74e 2670
b4012d75
SY
2671#: lib/spellcheck.tcl:80
2672msgid "Unrecognized spell checker"
2673msgstr "スペルチェッカーが判別できません"
2340a74e 2674
b4012d75
SY
2675#: lib/spellcheck.tcl:186
2676msgid "No Suggestions"
2677msgstr "提案なし"
2340a74e 2678
b4012d75
SY
2679#: lib/spellcheck.tcl:388
2680msgid "Unexpected EOF from spell checker"
2681msgstr "スペルチェッカーが予想外の EOF を返しました"
2340a74e 2682
b4012d75
SY
2683#: lib/spellcheck.tcl:392
2684msgid "Spell Checker Failed"
2685msgstr "スペルチェック失敗"