]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
2340a74e NS |
1 | # Translation of git-gui to Japanese |
2 | # Copyright (C) 2007 Shawn Pearce | |
3 | # This file is distributed under the same license as the git-gui package. | |
52285c83 | 4 | # |
2340a74e | 5 | # しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>, 2007. |
52285c83 | 6 | # Satoshi Yasushima <s.yasushima@gmail.com>, 2016. |
f6f3824b | 7 | # KIDANI Akito <a.kid.1985@gmail.com>, 2019. |
2340a74e | 8 | # |
2340a74e NS |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
11 | "Project-Id-Version: git-gui\n" | |
12 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
b4012d75 | 13 | "POT-Creation-Date: 2016-05-27 17:52+0900\n" |
f6f3824b | 14 | "PO-Revision-Date: 2019-10-13 23:20+0900\n" |
15 | "Last-Translator: KIDANI Akito <a.kid.1985@gmail.com>\n" | |
2340a74e | 16 | "Language-Team: Japanese\n" |
f3c18da3 | 17 | "Language: ja\n" |
2340a74e NS |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
21 | ||
b4012d75 | 22 | #: git-gui.sh:861 |
76d536b8 | 23 | #, tcl-format |
57364320 | 24 | msgid "Invalid font specified in %s:" |
76d536b8 | 25 | msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:" |
57364320 | 26 | |
b4012d75 | 27 | #: git-gui.sh:915 |
57364320 SP |
28 | msgid "Main Font" |
29 | msgstr "主フォント" | |
30 | ||
b4012d75 | 31 | #: git-gui.sh:916 |
57364320 SP |
32 | msgid "Diff/Console Font" |
33 | msgstr "diff/コンソール・フォント" | |
34 | ||
b4012d75 SY |
35 | #: git-gui.sh:931 git-gui.sh:945 git-gui.sh:958 git-gui.sh:1048 git-gui.sh:1067 |
36 | #: git-gui.sh:3125 | |
37 | msgid "git-gui: fatal error" | |
38 | msgstr "git-gui: 致命的なエラー" | |
39 | ||
40 | #: git-gui.sh:932 | |
2340a74e NS |
41 | msgid "Cannot find git in PATH." |
42 | msgstr "PATH 中に git が見つかりません" | |
43 | ||
b4012d75 | 44 | #: git-gui.sh:959 |
2340a74e NS |
45 | msgid "Cannot parse Git version string:" |
46 | msgstr "Git バージョン名が理解できません:" | |
47 | ||
b4012d75 | 48 | #: git-gui.sh:984 |
2340a74e NS |
49 | #, tcl-format |
50 | msgid "" | |
51 | "Git version cannot be determined.\n" | |
52 | "\n" | |
53 | "%s claims it is version '%s'.\n" | |
54 | "\n" | |
55 | "%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" | |
56 | "\n" | |
57 | "Assume '%s' is version 1.5.0?\n" | |
58 | msgstr "" | |
59 | "Git のバージョンが確認できません。\n" | |
60 | "\n" | |
61 | "%s はバージョン '%s' とのことです。\n" | |
62 | "\n" | |
63 | "%s は最低でも 1.5.0 かそれ以降の Git が必要です\n" | |
64 | "\n" | |
65 | "'%s' はバージョン 1.5.0 と思って良いですか?\n" | |
66 | ||
b4012d75 | 67 | #: git-gui.sh:1281 |
2340a74e NS |
68 | msgid "Git directory not found:" |
69 | msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:" | |
70 | ||
b4012d75 | 71 | #: git-gui.sh:1315 |
57364320 | 72 | msgid "Cannot move to top of working directory:" |
76d536b8 | 73 | msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません" |
57364320 | 74 | |
b4012d75 | 75 | #: git-gui.sh:1323 |
5bf46841 NS |
76 | msgid "Cannot use bare repository:" |
77 | msgstr "裸のリポジトリは使えません:" | |
2340a74e | 78 | |
b4012d75 | 79 | #: git-gui.sh:1331 |
2340a74e NS |
80 | msgid "No working directory" |
81 | msgstr "作業ディレクトリがありません" | |
82 | ||
b4012d75 | 83 | #: git-gui.sh:1503 lib/checkout_op.tcl:306 |
2340a74e NS |
84 | msgid "Refreshing file status..." |
85 | msgstr "ファイル状態を更新しています…" | |
86 | ||
b4012d75 | 87 | #: git-gui.sh:1563 |
2340a74e NS |
88 | msgid "Scanning for modified files ..." |
89 | msgstr "変更されたファイルをスキャンしています…" | |
90 | ||
b4012d75 | 91 | #: git-gui.sh:1639 |
6249067c NS |
92 | msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." |
93 | msgstr "prepare-commit-msg フックを実行中・・・" | |
94 | ||
b4012d75 | 95 | #: git-gui.sh:1656 |
6249067c NS |
96 | msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." |
97 | msgstr "prepare-commit-msg フックがコミットを拒否しました" | |
98 | ||
b4012d75 | 99 | #: git-gui.sh:1814 lib/browser.tcl:252 |
2340a74e NS |
100 | msgid "Ready." |
101 | msgstr "準備完了" | |
102 | ||
b4012d75 | 103 | #: git-gui.sh:1978 |
5bf46841 | 104 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
105 | msgid "" |
106 | "Display limit (gui.maxfilesdisplayed = %s) reached, not showing all %s files." | |
107 | msgstr "" | |
8d5db276 SY |
108 | "表示可能な限界 (gui.maxfilesdisplayed = %s) に達しため、全体で%s個のファイル" |
109 | "を表示できません" | |
5bf46841 | 110 | |
b4012d75 | 111 | #: git-gui.sh:2101 |
2340a74e NS |
112 | msgid "Unmodified" |
113 | msgstr "変更無し" | |
114 | ||
b4012d75 | 115 | #: git-gui.sh:2103 |
2340a74e NS |
116 | msgid "Modified, not staged" |
117 | msgstr "変更あり、コミット未予定" | |
118 | ||
b4012d75 | 119 | #: git-gui.sh:2104 git-gui.sh:2116 |
2340a74e NS |
120 | msgid "Staged for commit" |
121 | msgstr "コミット予定済" | |
122 | ||
b4012d75 | 123 | #: git-gui.sh:2105 git-gui.sh:2117 |
2340a74e NS |
124 | msgid "Portions staged for commit" |
125 | msgstr "部分的にコミット予定済" | |
126 | ||
b4012d75 | 127 | #: git-gui.sh:2106 git-gui.sh:2118 |
2340a74e NS |
128 | msgid "Staged for commit, missing" |
129 | msgstr "コミット予定済、ファイル無し" | |
130 | ||
b4012d75 | 131 | #: git-gui.sh:2108 |
6249067c NS |
132 | msgid "File type changed, not staged" |
133 | msgstr "ファイル型変更、コミット未予定" | |
134 | ||
b4012d75 | 135 | #: git-gui.sh:2109 git-gui.sh:2110 |
b4012d75 | 136 | msgid "File type changed, old type staged for commit" |
8d5db276 | 137 | msgstr "ファイル型変更、旧型コミット予定済" |
b4012d75 SY |
138 | |
139 | #: git-gui.sh:2111 | |
6249067c NS |
140 | msgid "File type changed, staged" |
141 | msgstr "ファイル型変更、コミット予定済" | |
142 | ||
b4012d75 | 143 | #: git-gui.sh:2112 |
b4012d75 | 144 | msgid "File type change staged, modification not staged" |
8d5db276 | 145 | msgstr "ファイル型変更コミット予定済、変更コミット未予定" |
b4012d75 SY |
146 | |
147 | #: git-gui.sh:2113 | |
b4012d75 | 148 | msgid "File type change staged, file missing" |
8d5db276 | 149 | msgstr "ファイル型変更コミット予定済、ファイル無し" |
b4012d75 SY |
150 | |
151 | #: git-gui.sh:2115 | |
2340a74e NS |
152 | msgid "Untracked, not staged" |
153 | msgstr "管理外、コミット未予定" | |
154 | ||
b4012d75 | 155 | #: git-gui.sh:2120 |
2340a74e NS |
156 | msgid "Missing" |
157 | msgstr "ファイル無し" | |
158 | ||
b4012d75 | 159 | #: git-gui.sh:2121 |
2340a74e NS |
160 | msgid "Staged for removal" |
161 | msgstr "削除予定済" | |
162 | ||
b4012d75 | 163 | #: git-gui.sh:2122 |
2340a74e NS |
164 | msgid "Staged for removal, still present" |
165 | msgstr "削除予定済、ファイル未削除" | |
166 | ||
b4012d75 SY |
167 | #: git-gui.sh:2124 git-gui.sh:2125 git-gui.sh:2126 git-gui.sh:2127 |
168 | #: git-gui.sh:2128 git-gui.sh:2129 | |
2340a74e NS |
169 | msgid "Requires merge resolution" |
170 | msgstr "要マージ解決" | |
171 | ||
b4012d75 | 172 | #: git-gui.sh:2164 |
2340a74e NS |
173 | msgid "Starting gitk... please wait..." |
174 | msgstr "gitk を起動中…お待ち下さい…" | |
175 | ||
b4012d75 | 176 | #: git-gui.sh:2176 |
6b312253 NS |
177 | msgid "Couldn't find gitk in PATH" |
178 | msgstr "PATH 中に gitk が見つかりません" | |
2340a74e | 179 | |
b4012d75 | 180 | #: git-gui.sh:2235 |
5bf46841 NS |
181 | msgid "Couldn't find git gui in PATH" |
182 | msgstr "PATH 中に git gui が見つかりません" | |
183 | ||
b4012d75 | 184 | #: git-gui.sh:2654 lib/choose_repository.tcl:41 |
2340a74e NS |
185 | msgid "Repository" |
186 | msgstr "リポジトリ" | |
187 | ||
b4012d75 | 188 | #: git-gui.sh:2655 |
2340a74e NS |
189 | msgid "Edit" |
190 | msgstr "編集" | |
191 | ||
b4012d75 | 192 | #: git-gui.sh:2657 lib/choose_rev.tcl:567 |
2340a74e NS |
193 | msgid "Branch" |
194 | msgstr "ブランチ" | |
195 | ||
b4012d75 | 196 | #: git-gui.sh:2660 lib/choose_rev.tcl:554 |
57364320 | 197 | msgid "Commit@@noun" |
2340a74e NS |
198 | msgstr "コミット" |
199 | ||
b4012d75 | 200 | #: git-gui.sh:2663 lib/merge.tcl:123 lib/merge.tcl:152 lib/merge.tcl:170 |
2340a74e NS |
201 | msgid "Merge" |
202 | msgstr "マージ" | |
203 | ||
b4012d75 | 204 | #: git-gui.sh:2664 lib/choose_rev.tcl:563 |
57364320 | 205 | msgid "Remote" |
76d536b8 | 206 | msgstr "リモート" |
2340a74e | 207 | |
b4012d75 | 208 | #: git-gui.sh:2667 |
6249067c NS |
209 | msgid "Tools" |
210 | msgstr "ツール" | |
211 | ||
b4012d75 | 212 | #: git-gui.sh:2676 |
6249067c NS |
213 | msgid "Explore Working Copy" |
214 | msgstr "ワーキングコピーをブラウズ" | |
215 | ||
b4012d75 SY |
216 | #: git-gui.sh:2682 |
217 | msgid "Git Bash" | |
218 | msgstr "" | |
219 | ||
220 | #: git-gui.sh:2692 | |
2340a74e NS |
221 | msgid "Browse Current Branch's Files" |
222 | msgstr "現在のブランチのファイルを見る" | |
223 | ||
b4012d75 | 224 | #: git-gui.sh:2696 |
2340a74e NS |
225 | msgid "Browse Branch Files..." |
226 | msgstr "ブランチのファイルを見る…" | |
227 | ||
b4012d75 | 228 | #: git-gui.sh:2701 |
2340a74e NS |
229 | msgid "Visualize Current Branch's History" |
230 | msgstr "現在のブランチの履歴を見る" | |
231 | ||
b4012d75 | 232 | #: git-gui.sh:2705 |
2340a74e NS |
233 | msgid "Visualize All Branch History" |
234 | msgstr "全てのブランチの履歴を見る" | |
235 | ||
b4012d75 | 236 | #: git-gui.sh:2712 |
2340a74e NS |
237 | #, tcl-format |
238 | msgid "Browse %s's Files" | |
239 | msgstr "ブランチ %s のファイルを見る" | |
240 | ||
b4012d75 | 241 | #: git-gui.sh:2714 |
2340a74e NS |
242 | #, tcl-format |
243 | msgid "Visualize %s's History" | |
244 | msgstr "ブランチ %s の履歴を見る" | |
245 | ||
b4012d75 | 246 | #: git-gui.sh:2719 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66 |
2340a74e NS |
247 | msgid "Database Statistics" |
248 | msgstr "データベース統計" | |
249 | ||
b4012d75 | 250 | #: git-gui.sh:2722 lib/database.tcl:33 |
2340a74e NS |
251 | msgid "Compress Database" |
252 | msgstr "データベース圧縮" | |
253 | ||
b4012d75 | 254 | #: git-gui.sh:2725 |
2340a74e NS |
255 | msgid "Verify Database" |
256 | msgstr "データベース検証" | |
257 | ||
b4012d75 | 258 | #: git-gui.sh:2732 git-gui.sh:2736 git-gui.sh:2740 lib/shortcut.tcl:8 |
5bf46841 | 259 | #: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 |
2340a74e NS |
260 | msgid "Create Desktop Icon" |
261 | msgstr "デスクトップ・アイコンを作る" | |
262 | ||
b4012d75 | 263 | #: git-gui.sh:2748 lib/choose_repository.tcl:193 lib/choose_repository.tcl:201 |
2340a74e NS |
264 | msgid "Quit" |
265 | msgstr "終了" | |
266 | ||
b4012d75 | 267 | #: git-gui.sh:2756 |
2340a74e NS |
268 | msgid "Undo" |
269 | msgstr "元に戻す" | |
270 | ||
b4012d75 | 271 | #: git-gui.sh:2759 |
2340a74e NS |
272 | msgid "Redo" |
273 | msgstr "やり直し" | |
274 | ||
b4012d75 | 275 | #: git-gui.sh:2763 git-gui.sh:3368 |
2340a74e NS |
276 | msgid "Cut" |
277 | msgstr "切り取り" | |
278 | ||
b4012d75 | 279 | #: git-gui.sh:2766 git-gui.sh:3371 git-gui.sh:3445 git-gui.sh:3530 |
02a8b276 | 280 | #: lib/console.tcl:69 |
2340a74e NS |
281 | msgid "Copy" |
282 | msgstr "コピー" | |
283 | ||
b4012d75 | 284 | #: git-gui.sh:2769 git-gui.sh:3374 |
2340a74e NS |
285 | msgid "Paste" |
286 | msgstr "貼り付け" | |
287 | ||
b4012d75 SY |
288 | #: git-gui.sh:2772 git-gui.sh:3377 lib/remote_branch_delete.tcl:39 |
289 | #: lib/branch_delete.tcl:28 | |
2340a74e NS |
290 | msgid "Delete" |
291 | msgstr "削除" | |
292 | ||
b4012d75 | 293 | #: git-gui.sh:2776 git-gui.sh:3381 git-gui.sh:3534 lib/console.tcl:71 |
2340a74e NS |
294 | msgid "Select All" |
295 | msgstr "全て選択" | |
296 | ||
b4012d75 | 297 | #: git-gui.sh:2785 |
2340a74e NS |
298 | msgid "Create..." |
299 | msgstr "作成…" | |
300 | ||
b4012d75 | 301 | #: git-gui.sh:2791 |
2340a74e NS |
302 | msgid "Checkout..." |
303 | msgstr "チェックアウト" | |
304 | ||
b4012d75 | 305 | #: git-gui.sh:2797 |
2340a74e NS |
306 | msgid "Rename..." |
307 | msgstr "名前変更…" | |
308 | ||
b4012d75 | 309 | #: git-gui.sh:2802 |
2340a74e NS |
310 | msgid "Delete..." |
311 | msgstr "削除…" | |
312 | ||
b4012d75 | 313 | #: git-gui.sh:2807 |
2340a74e NS |
314 | msgid "Reset..." |
315 | msgstr "リセット…" | |
316 | ||
b4012d75 | 317 | #: git-gui.sh:2817 |
6249067c NS |
318 | msgid "Done" |
319 | msgstr "完了" | |
320 | ||
b4012d75 | 321 | #: git-gui.sh:2819 |
6249067c NS |
322 | msgid "Commit@@verb" |
323 | msgstr "コミット" | |
324 | ||
b4012d75 | 325 | #: git-gui.sh:2828 git-gui.sh:3309 |
2340a74e NS |
326 | msgid "New Commit" |
327 | msgstr "新規コミット" | |
328 | ||
b4012d75 | 329 | #: git-gui.sh:2836 git-gui.sh:3316 |
2340a74e NS |
330 | msgid "Amend Last Commit" |
331 | msgstr "最新コミットを訂正" | |
332 | ||
b4012d75 | 333 | #: git-gui.sh:2846 git-gui.sh:3270 lib/remote_branch_delete.tcl:101 |
2340a74e NS |
334 | msgid "Rescan" |
335 | msgstr "再スキャン" | |
336 | ||
b4012d75 | 337 | #: git-gui.sh:2852 |
2340a74e NS |
338 | msgid "Stage To Commit" |
339 | msgstr "コミット予定する" | |
340 | ||
b4012d75 | 341 | #: git-gui.sh:2858 |
2340a74e NS |
342 | msgid "Stage Changed Files To Commit" |
343 | msgstr "変更されたファイルをコミット予定" | |
344 | ||
b4012d75 | 345 | #: git-gui.sh:2864 |
2340a74e NS |
346 | msgid "Unstage From Commit" |
347 | msgstr "コミットから降ろす" | |
348 | ||
b4012d75 | 349 | #: git-gui.sh:2870 lib/index.tcl:442 |
2340a74e NS |
350 | msgid "Revert Changes" |
351 | msgstr "変更を元に戻す" | |
352 | ||
b4012d75 | 353 | #: git-gui.sh:2878 git-gui.sh:3581 git-gui.sh:3612 |
6b312253 NS |
354 | msgid "Show Less Context" |
355 | msgstr "文脈を少なく" | |
356 | ||
b4012d75 | 357 | #: git-gui.sh:2882 git-gui.sh:3585 git-gui.sh:3616 |
6b312253 NS |
358 | msgid "Show More Context" |
359 | msgstr "文脈を多く" | |
360 | ||
b4012d75 | 361 | #: git-gui.sh:2889 git-gui.sh:3283 git-gui.sh:3392 |
2340a74e NS |
362 | msgid "Sign Off" |
363 | msgstr "署名" | |
364 | ||
b4012d75 | 365 | #: git-gui.sh:2905 |
2340a74e NS |
366 | msgid "Local Merge..." |
367 | msgstr "ローカル・マージ…" | |
368 | ||
b4012d75 | 369 | #: git-gui.sh:2910 |
2340a74e NS |
370 | msgid "Abort Merge..." |
371 | msgstr "マージ中止…" | |
372 | ||
b4012d75 | 373 | #: git-gui.sh:2922 git-gui.sh:2950 |
6249067c NS |
374 | msgid "Add..." |
375 | msgstr "追加" | |
376 | ||
b4012d75 | 377 | #: git-gui.sh:2926 |
2340a74e NS |
378 | msgid "Push..." |
379 | msgstr "プッシュ…" | |
380 | ||
b4012d75 | 381 | #: git-gui.sh:2930 |
6249067c NS |
382 | msgid "Delete Branch..." |
383 | msgstr "ブランチ削除..." | |
384 | ||
b4012d75 | 385 | #: git-gui.sh:2940 git-gui.sh:3563 |
2340a74e NS |
386 | msgid "Options..." |
387 | msgstr "オプション…" | |
388 | ||
b4012d75 | 389 | #: git-gui.sh:2951 |
6249067c NS |
390 | msgid "Remove..." |
391 | msgstr "削除..." | |
392 | ||
b4012d75 | 393 | #: git-gui.sh:2960 lib/choose_repository.tcl:55 |
2340a74e NS |
394 | msgid "Help" |
395 | msgstr "ヘルプ" | |
396 | ||
b4012d75 SY |
397 | #: git-gui.sh:2964 git-gui.sh:2968 lib/about.tcl:14 |
398 | #: lib/choose_repository.tcl:49 lib/choose_repository.tcl:58 | |
5bf46841 NS |
399 | #, tcl-format |
400 | msgid "About %s" | |
401 | msgstr "%s について" | |
402 | ||
b4012d75 | 403 | #: git-gui.sh:2992 |
2340a74e NS |
404 | msgid "Online Documentation" |
405 | msgstr "オンライン・ドキュメント" | |
406 | ||
b4012d75 | 407 | #: git-gui.sh:2995 lib/choose_repository.tcl:52 lib/choose_repository.tcl:61 |
6249067c NS |
408 | msgid "Show SSH Key" |
409 | msgstr "SSH キーを表示" | |
410 | ||
b4012d75 SY |
411 | #: git-gui.sh:3014 git-gui.sh:3146 |
412 | msgid "Usage" | |
8d5db276 | 413 | msgstr "使い方" |
b4012d75 SY |
414 | |
415 | #: git-gui.sh:3095 lib/blame.tcl:573 | |
b4012d75 SY |
416 | msgid "Error" |
417 | msgstr "エラー" | |
418 | ||
419 | #: git-gui.sh:3126 | |
57364320 SP |
420 | #, tcl-format |
421 | msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" | |
e360bebf NS |
422 | msgstr "" |
423 | "致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありま" | |
424 | "せん" | |
57364320 | 425 | |
b4012d75 | 426 | #: git-gui.sh:3159 |
2340a74e NS |
427 | msgid "Current Branch:" |
428 | msgstr "現在のブランチ" | |
429 | ||
b4012d75 | 430 | #: git-gui.sh:3185 |
57364320 | 431 | msgid "Staged Changes (Will Commit)" |
2340a74e NS |
432 | msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更" |
433 | ||
b4012d75 | 434 | #: git-gui.sh:3205 |
57364320 | 435 | msgid "Unstaged Changes" |
76d536b8 | 436 | msgstr "コミット予定に入っていない変更" |
2340a74e | 437 | |
b4012d75 | 438 | #: git-gui.sh:3276 |
2340a74e NS |
439 | msgid "Stage Changed" |
440 | msgstr "変更をコミット予定に入れる" | |
441 | ||
b4012d75 | 442 | #: git-gui.sh:3295 lib/transport.tcl:137 lib/transport.tcl:229 |
57364320 SP |
443 | msgid "Push" |
444 | msgstr "プッシュ" | |
445 | ||
b4012d75 | 446 | #: git-gui.sh:3330 |
2340a74e NS |
447 | msgid "Initial Commit Message:" |
448 | msgstr "最初のコミットメッセージ:" | |
449 | ||
b4012d75 | 450 | #: git-gui.sh:3331 |
2340a74e NS |
451 | msgid "Amended Commit Message:" |
452 | msgstr "訂正したコミットメッセージ:" | |
453 | ||
b4012d75 | 454 | #: git-gui.sh:3332 |
2340a74e NS |
455 | msgid "Amended Initial Commit Message:" |
456 | msgstr "訂正した最初のコミットメッセージ:" | |
457 | ||
b4012d75 | 458 | #: git-gui.sh:3333 |
2340a74e NS |
459 | msgid "Amended Merge Commit Message:" |
460 | msgstr "訂正したマージコミットメッセージ:" | |
461 | ||
b4012d75 | 462 | #: git-gui.sh:3334 |
2340a74e NS |
463 | msgid "Merge Commit Message:" |
464 | msgstr "マージコミットメッセージ:" | |
465 | ||
b4012d75 | 466 | #: git-gui.sh:3335 |
2340a74e NS |
467 | msgid "Commit Message:" |
468 | msgstr "コミットメッセージ:" | |
469 | ||
b4012d75 | 470 | #: git-gui.sh:3384 git-gui.sh:3538 lib/console.tcl:73 |
2340a74e NS |
471 | msgid "Copy All" |
472 | msgstr "全てコピー" | |
473 | ||
b4012d75 | 474 | #: git-gui.sh:3408 lib/blame.tcl:105 |
2340a74e NS |
475 | msgid "File:" |
476 | msgstr "ファイル:" | |
477 | ||
b4012d75 | 478 | #: git-gui.sh:3526 |
0212242d PK |
479 | msgid "Refresh" |
480 | msgstr "再読み込み" | |
481 | ||
b4012d75 | 482 | #: git-gui.sh:3547 |
0212242d PK |
483 | msgid "Decrease Font Size" |
484 | msgstr "フォントを小さく" | |
485 | ||
b4012d75 | 486 | #: git-gui.sh:3551 |
0212242d PK |
487 | msgid "Increase Font Size" |
488 | msgstr "フォントを大きく" | |
489 | ||
b4012d75 | 490 | #: git-gui.sh:3559 lib/blame.tcl:294 |
6249067c NS |
491 | msgid "Encoding" |
492 | msgstr "エンコーディング" | |
493 | ||
b4012d75 | 494 | #: git-gui.sh:3570 |
6249067c NS |
495 | msgid "Apply/Reverse Hunk" |
496 | msgstr "パッチを適用/取り消す" | |
497 | ||
b4012d75 | 498 | #: git-gui.sh:3575 |
6249067c NS |
499 | msgid "Apply/Reverse Line" |
500 | msgstr "パッチ行を適用/取り消す" | |
501 | ||
b4012d75 | 502 | #: git-gui.sh:3594 |
6249067c NS |
503 | msgid "Run Merge Tool" |
504 | msgstr "マージツールを起動" | |
505 | ||
b4012d75 | 506 | #: git-gui.sh:3599 |
6249067c NS |
507 | msgid "Use Remote Version" |
508 | msgstr "リモートの方を採用" | |
509 | ||
b4012d75 | 510 | #: git-gui.sh:3603 |
6249067c NS |
511 | msgid "Use Local Version" |
512 | msgstr "ローカルの方を採用" | |
513 | ||
b4012d75 | 514 | #: git-gui.sh:3607 |
6249067c NS |
515 | msgid "Revert To Base" |
516 | msgstr "ベース版を採用" | |
517 | ||
b4012d75 | 518 | #: git-gui.sh:3625 |
5bf46841 NS |
519 | msgid "Visualize These Changes In The Submodule" |
520 | msgstr "サブモジュール内のこれらの変更を見る" | |
521 | ||
b4012d75 | 522 | #: git-gui.sh:3629 |
5bf46841 NS |
523 | msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" |
524 | msgstr "サブモジュール内で現在のブランチの履歴を見る" | |
525 | ||
b4012d75 | 526 | #: git-gui.sh:3633 |
5bf46841 NS |
527 | msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" |
528 | msgstr "サブモジュール内で全てのブランチの履歴を見る" | |
529 | ||
b4012d75 | 530 | #: git-gui.sh:3638 |
5bf46841 NS |
531 | msgid "Start git gui In The Submodule" |
532 | msgstr "サブモジュール内でgit guiを起動する" | |
533 | ||
b4012d75 | 534 | #: git-gui.sh:3673 |
2340a74e NS |
535 | msgid "Unstage Hunk From Commit" |
536 | msgstr "パッチをコミット予定から外す" | |
537 | ||
b4012d75 | 538 | #: git-gui.sh:3675 |
5bf46841 NS |
539 | msgid "Unstage Lines From Commit" |
540 | msgstr "コミット予定から行を外す" | |
541 | ||
b4012d75 | 542 | #: git-gui.sh:3677 |
6b312253 NS |
543 | msgid "Unstage Line From Commit" |
544 | msgstr "コミット予定から行を外す" | |
545 | ||
b4012d75 | 546 | #: git-gui.sh:3680 |
2340a74e NS |
547 | msgid "Stage Hunk For Commit" |
548 | msgstr "パッチをコミット予定に加える" | |
549 | ||
b4012d75 | 550 | #: git-gui.sh:3682 |
5bf46841 NS |
551 | msgid "Stage Lines For Commit" |
552 | msgstr "パッチ行をコミット予定に加える" | |
553 | ||
b4012d75 | 554 | #: git-gui.sh:3684 |
6b312253 NS |
555 | msgid "Stage Line For Commit" |
556 | msgstr "パッチ行をコミット予定に加える" | |
557 | ||
b4012d75 | 558 | #: git-gui.sh:3709 |
2340a74e NS |
559 | msgid "Initializing..." |
560 | msgstr "初期化しています…" | |
561 | ||
b4012d75 | 562 | #: git-gui.sh:3852 |
57364320 SP |
563 | #, tcl-format |
564 | msgid "" | |
565 | "Possible environment issues exist.\n" | |
566 | "\n" | |
567 | "The following environment variables are probably\n" | |
568 | "going to be ignored by any Git subprocess run\n" | |
569 | "by %s:\n" | |
570 | "\n" | |
571 | msgstr "" | |
76d536b8 NS |
572 | "環境に問題がある可能性があります\n" |
573 | "\n" | |
574 | "以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n" | |
575 | "\n" | |
57364320 | 576 | |
b4012d75 | 577 | #: git-gui.sh:3881 |
57364320 SP |
578 | msgid "" |
579 | "\n" | |
580 | "This is due to a known issue with the\n" | |
581 | "Tcl binary distributed by Cygwin." | |
582 | msgstr "" | |
76d536b8 NS |
583 | "\n" |
584 | "これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n" | |
585 | "関しての既知の問題によります" | |
57364320 | 586 | |
b4012d75 | 587 | #: git-gui.sh:3886 |
57364320 SP |
588 | #, tcl-format |
589 | msgid "" | |
590 | "\n" | |
591 | "\n" | |
592 | "A good replacement for %s\n" | |
593 | "is placing values for the user.name and\n" | |
594 | "user.email settings into your personal\n" | |
595 | "~/.gitconfig file.\n" | |
596 | msgstr "" | |
76d536b8 NS |
597 | "\n" |
598 | "\n" | |
599 | "個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n" | |
600 | "するのが、%s の良い代用となります\n" | |
57364320 | 601 | |
b4012d75 SY |
602 | #: lib/merge.tcl:13 |
603 | msgid "" | |
604 | "Cannot merge while amending.\n" | |
605 | "\n" | |
606 | "You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" | |
607 | msgstr "" | |
608 | "訂正中にはマージできません。\n" | |
609 | "\n" | |
610 | "訂正処理を完了するまでは新たにマージを開始できません。\n" | |
57364320 | 611 | |
b4012d75 SY |
612 | #: lib/merge.tcl:27 |
613 | msgid "" | |
614 | "Last scanned state does not match repository state.\n" | |
615 | "\n" | |
616 | "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " | |
617 | "rescan must be performed before a merge can be performed.\n" | |
618 | "\n" | |
619 | "The rescan will be automatically started now.\n" | |
620 | msgstr "" | |
621 | "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n" | |
622 | "\n" | |
623 | "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。マー" | |
624 | "ジを開始する前に、再スキャンが必要です。\n" | |
625 | "\n" | |
626 | "自動的に再スキャンを開始します。\n" | |
2340a74e | 627 | |
b4012d75 SY |
628 | #: lib/merge.tcl:45 |
629 | #, tcl-format | |
630 | msgid "" | |
631 | "You are in the middle of a conflicted merge.\n" | |
632 | "\n" | |
633 | "File %s has merge conflicts.\n" | |
634 | "\n" | |
635 | "You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " | |
636 | "merge. Only then can you begin another merge.\n" | |
637 | msgstr "" | |
638 | "衝突のあったマージの途中です。\n" | |
639 | "\n" | |
640 | "ファイル %s にはマージ中の衝突が残っています。\n" | |
641 | "\n" | |
642 | "このファイルの衝突を解決し、コミット予定に加えて、コミットすることでマージを" | |
643 | "完了します。そうやって始めて、新たなマージを開始できるようになります。\n" | |
2340a74e | 644 | |
b4012d75 SY |
645 | #: lib/merge.tcl:55 |
646 | #, tcl-format | |
647 | msgid "" | |
648 | "You are in the middle of a change.\n" | |
649 | "\n" | |
650 | "File %s is modified.\n" | |
651 | "\n" | |
652 | "You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " | |
653 | "will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" | |
654 | msgstr "" | |
655 | "変更の途中です。\n" | |
656 | "\n" | |
657 | "ファイル %s は変更中です。\n" | |
658 | "\n" | |
659 | "現在のコミットを完了してからマージを開始して下さい。そうする方がマージに失敗" | |
660 | "したときの回復が楽です。\n" | |
2340a74e | 661 | |
b4012d75 SY |
662 | #: lib/merge.tcl:108 |
663 | #, tcl-format | |
664 | msgid "%s of %s" | |
f6f3824b | 665 | msgstr "%2$s の %1$s ブランチ" |
6249067c | 666 | |
b4012d75 SY |
667 | #: lib/merge.tcl:122 |
668 | #, tcl-format | |
669 | msgid "Merging %s and %s..." | |
670 | msgstr "%s と %s をマージ中・・・" | |
6b312253 | 671 | |
b4012d75 SY |
672 | #: lib/merge.tcl:133 |
673 | msgid "Merge completed successfully." | |
674 | msgstr "マージが完了しました" | |
6249067c | 675 | |
b4012d75 SY |
676 | #: lib/merge.tcl:135 |
677 | msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." | |
678 | msgstr "マージが失敗しました。衝突の解決が必要です。" | |
6249067c | 679 | |
b4012d75 | 680 | #: lib/merge.tcl:160 |
2340a74e | 681 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
682 | msgid "Merge Into %s" |
683 | msgstr "%s にマージ" | |
57364320 | 684 | |
b4012d75 SY |
685 | #: lib/merge.tcl:166 lib/checkout_op.tcl:567 lib/tools_dlg.tcl:336 |
686 | msgid "Visualize" | |
687 | msgstr "可視化" | |
57364320 | 688 | |
b4012d75 SY |
689 | #: lib/merge.tcl:174 lib/remote_branch_delete.tcl:43 lib/branch_delete.tcl:34 |
690 | #: lib/checkout_op.tcl:579 lib/branch_rename.tcl:32 lib/tools_dlg.tcl:41 | |
691 | #: lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 lib/option.tcl:127 | |
692 | #: lib/transport.tcl:141 lib/choose_font.tcl:45 lib/branch_checkout.tcl:30 | |
693 | #: lib/browser.tcl:292 lib/remote_add.tcl:34 lib/branch_create.tcl:37 | |
694 | msgid "Cancel" | |
695 | msgstr "中止" | |
57364320 | 696 | |
b4012d75 SY |
697 | #: lib/merge.tcl:179 |
698 | msgid "Revision To Merge" | |
699 | msgstr "マージするリビジョン" | |
57364320 | 700 | |
b4012d75 SY |
701 | #: lib/merge.tcl:214 |
702 | msgid "" | |
703 | "Cannot abort while amending.\n" | |
704 | "\n" | |
705 | "You must finish amending this commit.\n" | |
706 | msgstr "" | |
707 | "訂正中には中止できません。\n" | |
708 | "\n" | |
709 | "まず今のコミット訂正を完了させて下さい。\n" | |
6b312253 | 710 | |
b4012d75 SY |
711 | #: lib/merge.tcl:224 |
712 | msgid "" | |
713 | "Abort merge?\n" | |
714 | "\n" | |
715 | "Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" | |
716 | "\n" | |
717 | "Continue with aborting the current merge?" | |
718 | msgstr "" | |
719 | "マージを中断しますか?\n" | |
720 | "\n" | |
721 | "現在のマージを中断すると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n" | |
722 | "\n" | |
723 | "マージを中断してよろしいですか?" | |
6b312253 | 724 | |
b4012d75 SY |
725 | #: lib/merge.tcl:230 |
726 | msgid "" | |
727 | "Reset changes?\n" | |
728 | "\n" | |
729 | "Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" | |
730 | "\n" | |
731 | "Continue with resetting the current changes?" | |
732 | msgstr "" | |
733 | "変更点をリセットしますか?\n" | |
734 | "\n" | |
735 | "変更点をリセットすると、コミットしていない全ての変更が失われます。\n" | |
736 | "\n" | |
737 | "リセットしてよろしいですか?" | |
6b312253 | 738 | |
b4012d75 SY |
739 | #: lib/merge.tcl:241 |
740 | msgid "Aborting" | |
741 | msgstr "中断しています" | |
57364320 | 742 | |
b4012d75 SY |
743 | #: lib/merge.tcl:241 |
744 | msgid "files reset" | |
745 | msgstr "リセットしたファイル" | |
57364320 | 746 | |
b4012d75 SY |
747 | #: lib/merge.tcl:269 |
748 | msgid "Abort failed." | |
749 | msgstr "中断に失敗しました。" | |
57364320 | 750 | |
b4012d75 SY |
751 | #: lib/merge.tcl:271 |
752 | msgid "Abort completed. Ready." | |
753 | msgstr "中断完了。" | |
57364320 | 754 | |
b4012d75 SY |
755 | #: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116 |
756 | msgid "error" | |
757 | msgstr "エラー" | |
6249067c | 758 | |
b4012d75 SY |
759 | #: lib/error.tcl:36 |
760 | msgid "warning" | |
761 | msgstr "警告" | |
6249067c | 762 | |
b4012d75 SY |
763 | #: lib/error.tcl:96 |
764 | msgid "You must correct the above errors before committing." | |
765 | msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい" | |
6249067c | 766 | |
b4012d75 SY |
767 | #: lib/date.tcl:25 |
768 | #, tcl-format | |
769 | msgid "Invalid date from Git: %s" | |
770 | msgstr "Git から出た無効な日付: %s" | |
6249067c | 771 | |
b4012d75 SY |
772 | #: lib/encoding.tcl:443 |
773 | msgid "Default" | |
774 | msgstr "デフォールト" | |
57364320 | 775 | |
b4012d75 SY |
776 | #: lib/encoding.tcl:448 |
777 | #, tcl-format | |
778 | msgid "System (%s)" | |
779 | msgstr "システム (%s)" | |
57364320 | 780 | |
b4012d75 SY |
781 | #: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 |
782 | msgid "Other" | |
783 | msgstr "その他" | |
57364320 | 784 | |
b4012d75 SY |
785 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 |
786 | msgid "Delete Branch Remotely" | |
787 | msgstr "リモートブランチ削除" | |
2340a74e | 788 | |
b4012d75 SY |
789 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:48 |
790 | msgid "From Repository" | |
791 | msgstr "元のリポジトリ" | |
2340a74e | 792 | |
b4012d75 SY |
793 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:165 |
794 | msgid "Remote:" | |
795 | msgstr "リモート:" | |
2340a74e | 796 | |
b4012d75 SY |
797 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:187 |
798 | msgid "Arbitrary Location:" | |
799 | msgstr "任意の位置:" | |
2340a74e | 800 | |
b4012d75 SY |
801 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:88 |
802 | msgid "Branches" | |
803 | msgstr "ブランチ" | |
2340a74e | 804 | |
b4012d75 SY |
805 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:110 |
806 | msgid "Delete Only If" | |
807 | msgstr "条件付で削除" | |
2340a74e | 808 | |
b4012d75 SY |
809 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:112 |
810 | msgid "Merged Into:" | |
811 | msgstr "マージ先:" | |
2340a74e | 812 | |
b4012d75 SY |
813 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:120 lib/branch_delete.tcl:53 |
814 | msgid "Always (Do not perform merge checks)" | |
815 | msgstr "無条件(マージ検査をしない)" | |
2340a74e | 816 | |
b4012d75 SY |
817 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:153 |
818 | msgid "A branch is required for 'Merged Into'." | |
819 | msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。" | |
2340a74e | 820 | |
b4012d75 SY |
821 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:185 |
822 | #, tcl-format | |
823 | msgid "" | |
824 | "The following branches are not completely merged into %s:\n" | |
825 | "\n" | |
826 | " - %s" | |
827 | msgstr "" | |
828 | "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n" | |
829 | "\n" | |
830 | " - %s" | |
2340a74e | 831 | |
b4012d75 SY |
832 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:190 |
833 | #, tcl-format | |
834 | msgid "" | |
835 | "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " | |
836 | "necessary commits. Try fetching from %s first." | |
837 | msgstr "" | |
838 | "必要なコミットが不足しているために、マージ検査が失敗しました。まず %s から" | |
839 | "フェッチして下さい。" | |
2340a74e | 840 | |
b4012d75 SY |
841 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:208 |
842 | msgid "Please select one or more branches to delete." | |
843 | msgstr "削除するブランチを選択して下さい。" | |
2340a74e | 844 | |
b4012d75 SY |
845 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:218 lib/branch_delete.tcl:115 |
846 | msgid "" | |
847 | "Recovering deleted branches is difficult.\n" | |
848 | "\n" | |
849 | "Delete the selected branches?" | |
850 | msgstr "" | |
851 | "削除したブランチを回復するのは困難です。\n" | |
852 | "\n" | |
853 | "選択したブランチを削除して良いですか?" | |
2340a74e | 854 | |
b4012d75 | 855 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:227 |
2340a74e | 856 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
857 | msgid "Deleting branches from %s" |
858 | msgstr "%s からブランチを削除しています。" | |
2340a74e | 859 | |
b4012d75 SY |
860 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:300 |
861 | msgid "No repository selected." | |
862 | msgstr "リポジトリが選択されていません。" | |
2340a74e | 863 | |
b4012d75 | 864 | #: lib/remote_branch_delete.tcl:305 |
2340a74e | 865 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
866 | msgid "Scanning %s..." |
867 | msgstr "%s をスキャンしています…" | |
2340a74e | 868 | |
b4012d75 | 869 | #: lib/branch_delete.tcl:16 |
2340a74e NS |
870 | msgid "Delete Branch" |
871 | msgstr "ブランチ削除" | |
872 | ||
b4012d75 | 873 | #: lib/branch_delete.tcl:21 |
2340a74e NS |
874 | msgid "Delete Local Branch" |
875 | msgstr "ローカル・ブランチを削除" | |
876 | ||
b4012d75 | 877 | #: lib/branch_delete.tcl:39 |
2340a74e NS |
878 | msgid "Local Branches" |
879 | msgstr "ローカル・ブランチ" | |
880 | ||
b4012d75 | 881 | #: lib/branch_delete.tcl:51 |
2340a74e NS |
882 | msgid "Delete Only If Merged Into" |
883 | msgstr "マージ済みの時のみ削除" | |
884 | ||
2340a74e NS |
885 | #: lib/branch_delete.tcl:103 |
886 | #, tcl-format | |
887 | msgid "The following branches are not completely merged into %s:" | |
888 | msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:" | |
889 | ||
2340a74e NS |
890 | #: lib/branch_delete.tcl:141 |
891 | #, tcl-format | |
892 | msgid "" | |
893 | "Failed to delete branches:\n" | |
894 | "%s" | |
895 | msgstr "" | |
896 | "以下のブランチを削除できません:\n" | |
897 | "%s" | |
898 | ||
b4012d75 SY |
899 | #: lib/choose_rev.tcl:52 |
900 | msgid "This Detached Checkout" | |
901 | msgstr "分離されたチェックアウト" | |
2340a74e | 902 | |
b4012d75 SY |
903 | #: lib/choose_rev.tcl:60 |
904 | msgid "Revision Expression:" | |
905 | msgstr "リビジョン式:" | |
2340a74e | 906 | |
b4012d75 SY |
907 | #: lib/choose_rev.tcl:72 |
908 | msgid "Local Branch" | |
909 | msgstr "ローカル・ブランチ" | |
2340a74e | 910 | |
b4012d75 SY |
911 | #: lib/choose_rev.tcl:77 |
912 | msgid "Tracking Branch" | |
913 | msgstr "トラッキング・ブランチ" | |
2340a74e | 914 | |
b4012d75 SY |
915 | #: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:544 |
916 | msgid "Tag" | |
917 | msgstr "タグ" | |
2340a74e | 918 | |
b4012d75 | 919 | #: lib/choose_rev.tcl:321 |
2340a74e | 920 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
921 | msgid "Invalid revision: %s" |
922 | msgstr "無効なリビジョン: %s" | |
2340a74e | 923 | |
b4012d75 SY |
924 | #: lib/choose_rev.tcl:342 |
925 | msgid "No revision selected." | |
926 | msgstr "リビジョンが未選択です。" | |
2340a74e | 927 | |
b4012d75 SY |
928 | #: lib/choose_rev.tcl:350 |
929 | msgid "Revision expression is empty." | |
930 | msgstr "リビジョン式が空です。" | |
2340a74e | 931 | |
b4012d75 SY |
932 | #: lib/choose_rev.tcl:537 |
933 | msgid "Updated" | |
934 | msgstr "更新しました" | |
2340a74e | 935 | |
b4012d75 SY |
936 | #: lib/choose_rev.tcl:565 |
937 | msgid "URL" | |
938 | msgstr "URL" | |
2340a74e | 939 | |
b4012d75 SY |
940 | #: lib/console.tcl:59 |
941 | msgid "Working... please wait..." | |
942 | msgstr "実行中…お待ち下さい…" | |
2340a74e | 943 | |
b4012d75 SY |
944 | #: lib/console.tcl:81 lib/checkout_op.tcl:146 lib/database.tcl:30 |
945 | #: lib/sshkey.tcl:55 | |
946 | msgid "Close" | |
947 | msgstr "閉じる" | |
2340a74e | 948 | |
b4012d75 SY |
949 | #: lib/console.tcl:186 |
950 | msgid "Success" | |
951 | msgstr "成功" | |
952 | ||
953 | #: lib/console.tcl:200 | |
954 | msgid "Error: Command Failed" | |
955 | msgstr "エラー: コマンドが失敗しました" | |
2340a74e | 956 | |
5bf46841 | 957 | #: lib/checkout_op.tcl:85 |
2340a74e NS |
958 | #, tcl-format |
959 | msgid "Fetching %s from %s" | |
f6f3824b | 960 | msgstr "%2$s から %1$s をフェッチしています" |
2340a74e | 961 | |
5bf46841 | 962 | #: lib/checkout_op.tcl:133 |
57364320 SP |
963 | #, tcl-format |
964 | msgid "fatal: Cannot resolve %s" | |
76d536b8 | 965 | msgstr "致命的エラー: %s を解決できません" |
57364320 | 966 | |
5bf46841 | 967 | #: lib/checkout_op.tcl:175 |
2340a74e NS |
968 | #, tcl-format |
969 | msgid "Branch '%s' does not exist." | |
970 | msgstr "ブランチ'%s'は存在しません。" | |
971 | ||
5bf46841 | 972 | #: lib/checkout_op.tcl:194 |
6b312253 NS |
973 | #, tcl-format |
974 | msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." | |
975 | msgstr "'%s' に簡易 git-pull を設定できませんでした" | |
976 | ||
b4012d75 SY |
977 | #: lib/checkout_op.tcl:202 lib/branch_rename.tcl:102 |
978 | #, tcl-format | |
979 | msgid "Branch '%s' already exists." | |
980 | msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。" | |
981 | ||
5bf46841 | 982 | #: lib/checkout_op.tcl:229 |
2340a74e NS |
983 | #, tcl-format |
984 | msgid "" | |
985 | "Branch '%s' already exists.\n" | |
986 | "\n" | |
987 | "It cannot fast-forward to %s.\n" | |
988 | "A merge is required." | |
989 | msgstr "" | |
990 | "ブランチ '%s' は既に存在します。\n" | |
991 | "\n" | |
992 | "%s に早送りできません。\n" | |
993 | "マージが必要です。" | |
994 | ||
5bf46841 | 995 | #: lib/checkout_op.tcl:243 |
2340a74e NS |
996 | #, tcl-format |
997 | msgid "Merge strategy '%s' not supported." | |
998 | msgstr "'%s' マージ戦略はサポートされていません。" | |
999 | ||
5bf46841 | 1000 | #: lib/checkout_op.tcl:262 |
2340a74e NS |
1001 | #, tcl-format |
1002 | msgid "Failed to update '%s'." | |
1003 | msgstr "'%s' の更新に失敗しました。" | |
1004 | ||
5bf46841 | 1005 | #: lib/checkout_op.tcl:274 |
2340a74e NS |
1006 | msgid "Staging area (index) is already locked." |
1007 | msgstr "インデックスは既にロックされています。" | |
1008 | ||
5bf46841 | 1009 | #: lib/checkout_op.tcl:289 |
2340a74e NS |
1010 | msgid "" |
1011 | "Last scanned state does not match repository state.\n" | |
1012 | "\n" | |
1013 | "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " | |
1014 | "rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" | |
1015 | "\n" | |
1016 | "The rescan will be automatically started now.\n" | |
1017 | msgstr "" | |
1018 | "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n" | |
1019 | "\n" | |
1020 | "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。現在" | |
1021 | "のブランチを変更する前に、再スキャンが必要です。\n" | |
1022 | "\n" | |
1023 | "自動的に再スキャンを開始します。\n" | |
1024 | ||
5bf46841 | 1025 | #: lib/checkout_op.tcl:345 |
76d536b8 | 1026 | #, tcl-format |
57364320 | 1027 | msgid "Updating working directory to '%s'..." |
76d536b8 | 1028 | msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…" |
57364320 | 1029 | |
5bf46841 | 1030 | #: lib/checkout_op.tcl:346 |
0212242d | 1031 | msgid "files checked out" |
45e53d17 | 1032 | msgstr "チェックアウトされたファイル" |
0212242d | 1033 | |
5bf46841 | 1034 | #: lib/checkout_op.tcl:376 |
2340a74e NS |
1035 | #, tcl-format |
1036 | msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." | |
1037 | msgstr "'%s' のチェックアウトを中止しました(ファイル毎のマージが必要です)。" | |
1038 | ||
5bf46841 | 1039 | #: lib/checkout_op.tcl:377 |
2340a74e NS |
1040 | msgid "File level merge required." |
1041 | msgstr "ファイル毎のマージが必要です。" | |
1042 | ||
5bf46841 | 1043 | #: lib/checkout_op.tcl:381 |
2340a74e NS |
1044 | #, tcl-format |
1045 | msgid "Staying on branch '%s'." | |
1046 | msgstr "ブランチ '%s' に滞まります。" | |
1047 | ||
5bf46841 | 1048 | #: lib/checkout_op.tcl:452 |
2340a74e NS |
1049 | msgid "" |
1050 | "You are no longer on a local branch.\n" | |
1051 | "\n" | |
1052 | "If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " | |
1053 | "Checkout'." | |
1054 | msgstr "" | |
1055 | "ローカル・ブランチから離れます。\n" | |
1056 | "\n" | |
1057 | "ブランチ上に滞まりたいときは、この「分離されたチェックアウト」から新規ブラン" | |
1058 | "チを開始してください。" | |
1059 | ||
5bf46841 | 1060 | #: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 |
76d536b8 | 1061 | #, tcl-format |
57364320 | 1062 | msgid "Checked out '%s'." |
76d536b8 | 1063 | msgstr "'%s' をチェックアウトしました" |
57364320 | 1064 | |
5bf46841 | 1065 | #: lib/checkout_op.tcl:535 |
2340a74e NS |
1066 | #, tcl-format |
1067 | msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" | |
1068 | msgstr "'%s' を '%s' にリセットすると、以下のコミットが失なわれます:" | |
1069 | ||
5bf46841 | 1070 | #: lib/checkout_op.tcl:557 |
2340a74e NS |
1071 | msgid "Recovering lost commits may not be easy." |
1072 | msgstr "失なわれたコミットを回復するのは簡単ではありません。" | |
1073 | ||
5bf46841 | 1074 | #: lib/checkout_op.tcl:562 |
2340a74e NS |
1075 | #, tcl-format |
1076 | msgid "Reset '%s'?" | |
1077 | msgstr "'%s' をリセットしますか?" | |
1078 | ||
b4012d75 SY |
1079 | #: lib/checkout_op.tcl:571 lib/branch_create.tcl:85 |
1080 | msgid "Reset" | |
1081 | msgstr "リセット" | |
2340a74e | 1082 | |
5bf46841 | 1083 | #: lib/checkout_op.tcl:635 |
2340a74e NS |
1084 | #, tcl-format |
1085 | msgid "" | |
1086 | "Failed to set current branch.\n" | |
1087 | "\n" | |
1088 | "This working directory is only partially switched. We successfully updated " | |
1089 | "your files, but failed to update an internal Git file.\n" | |
1090 | "\n" | |
1091 | "This should not have occurred. %s will now close and give up." | |
1092 | msgstr "" | |
1093 | "現在のブランチを設定できません。\n" | |
1094 | "\n" | |
1095 | "作業ディレクトリは部分的にしか切り替わっていません。ファイルの更新には成功し" | |
1096 | "ましたが、 Git の内部データを更新できませんでした。\n" | |
1097 | "起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。" | |
1098 | ||
b4012d75 SY |
1099 | #: lib/blame.tcl:73 |
1100 | msgid "File Viewer" | |
1101 | msgstr "ファイルピューワ" | |
57364320 | 1102 | |
b4012d75 SY |
1103 | #: lib/blame.tcl:79 |
1104 | msgid "Commit:" | |
1105 | msgstr "コミット:" | |
57364320 | 1106 | |
b4012d75 SY |
1107 | #: lib/blame.tcl:280 |
1108 | msgid "Copy Commit" | |
1109 | msgstr "コミットをコピー" | |
57364320 | 1110 | |
b4012d75 SY |
1111 | #: lib/blame.tcl:284 |
1112 | msgid "Find Text..." | |
1113 | msgstr "テキストを検索" | |
57364320 | 1114 | |
b4012d75 | 1115 | #: lib/blame.tcl:288 |
b4012d75 | 1116 | msgid "Goto Line..." |
8d5db276 | 1117 | msgstr "指定行に移動…" |
57364320 | 1118 | |
b4012d75 SY |
1119 | #: lib/blame.tcl:297 |
1120 | msgid "Do Full Copy Detection" | |
1121 | msgstr "コピー検知" | |
57364320 | 1122 | |
b4012d75 SY |
1123 | #: lib/blame.tcl:301 |
1124 | msgid "Show History Context" | |
1125 | msgstr "文脈を見せる" | |
57364320 | 1126 | |
b4012d75 SY |
1127 | #: lib/blame.tcl:304 |
1128 | msgid "Blame Parent Commit" | |
1129 | msgstr "親コミットを注釈" | |
e360bebf | 1130 | |
b4012d75 SY |
1131 | #: lib/blame.tcl:466 |
1132 | #, tcl-format | |
1133 | msgid "Reading %s..." | |
1134 | msgstr "%s を読んでいます…" | |
57364320 | 1135 | |
b4012d75 SY |
1136 | #: lib/blame.tcl:594 |
1137 | msgid "Loading copy/move tracking annotations..." | |
1138 | msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…" | |
e360bebf | 1139 | |
b4012d75 SY |
1140 | #: lib/blame.tcl:614 |
1141 | msgid "lines annotated" | |
1142 | msgstr "行を注釈しました" | |
57364320 | 1143 | |
b4012d75 SY |
1144 | #: lib/blame.tcl:806 |
1145 | msgid "Loading original location annotations..." | |
1146 | msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…" | |
e360bebf | 1147 | |
b4012d75 SY |
1148 | #: lib/blame.tcl:809 |
1149 | msgid "Annotation complete." | |
1150 | msgstr "注釈完了しました" | |
e360bebf | 1151 | |
b4012d75 SY |
1152 | #: lib/blame.tcl:839 |
1153 | msgid "Busy" | |
1154 | msgstr "実行中" | |
57364320 | 1155 | |
b4012d75 SY |
1156 | #: lib/blame.tcl:840 |
1157 | msgid "Annotation process is already running." | |
1158 | msgstr "すでに blame プロセスを実行中です。" | |
57364320 | 1159 | |
b4012d75 SY |
1160 | #: lib/blame.tcl:879 |
1161 | msgid "Running thorough copy detection..." | |
1162 | msgstr "コピー検知を実行中…" | |
57364320 | 1163 | |
b4012d75 SY |
1164 | #: lib/blame.tcl:947 |
1165 | msgid "Loading annotation..." | |
1166 | msgstr "注釈を読み込んでいます…" | |
57364320 | 1167 | |
b4012d75 SY |
1168 | #: lib/blame.tcl:1000 |
1169 | msgid "Author:" | |
1170 | msgstr "作者:" | |
57364320 | 1171 | |
b4012d75 SY |
1172 | #: lib/blame.tcl:1004 |
1173 | msgid "Committer:" | |
1174 | msgstr "コミット者:" | |
57364320 | 1175 | |
b4012d75 SY |
1176 | #: lib/blame.tcl:1009 |
1177 | msgid "Original File:" | |
1178 | msgstr "元ファイル" | |
1179 | ||
1180 | #: lib/blame.tcl:1057 | |
1181 | msgid "Cannot find HEAD commit:" | |
1182 | msgstr "HEAD コミットが見つかりません" | |
1183 | ||
1184 | #: lib/blame.tcl:1112 | |
1185 | msgid "Cannot find parent commit:" | |
1186 | msgstr "親コミットが見つかりません:" | |
1187 | ||
1188 | #: lib/blame.tcl:1127 | |
1189 | msgid "Unable to display parent" | |
1190 | msgstr "親を表示できません" | |
1191 | ||
1192 | #: lib/blame.tcl:1128 lib/diff.tcl:356 | |
1193 | msgid "Error loading diff:" | |
1194 | msgstr "diff を読む際のエラーです:" | |
1195 | ||
1196 | #: lib/blame.tcl:1269 | |
1197 | msgid "Originally By:" | |
1198 | msgstr "原作者:" | |
1199 | ||
1200 | #: lib/blame.tcl:1275 | |
1201 | msgid "In File:" | |
1202 | msgstr "ファイル:" | |
1203 | ||
1204 | #: lib/blame.tcl:1280 | |
1205 | msgid "Copied Or Moved Here By:" | |
1206 | msgstr "複写・移動者:" | |
1207 | ||
1208 | #: lib/about.tcl:26 | |
1209 | msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." | |
1210 | msgstr "Git のグラフィカルUI git-gui" | |
1211 | ||
1212 | #: lib/choose_repository.tcl:33 | |
1213 | msgid "Git Gui" | |
1214 | msgstr "Git GUI" | |
1215 | ||
1216 | #: lib/choose_repository.tcl:92 lib/choose_repository.tcl:412 | |
1217 | msgid "Create New Repository" | |
1218 | msgstr "新しいリポジトリを作る" | |
1219 | ||
1220 | #: lib/choose_repository.tcl:98 | |
1221 | msgid "New..." | |
1222 | msgstr "新規…" | |
1223 | ||
1224 | #: lib/choose_repository.tcl:105 lib/choose_repository.tcl:496 | |
1225 | msgid "Clone Existing Repository" | |
1226 | msgstr "既存リポジトリを複製する" | |
1227 | ||
1228 | #: lib/choose_repository.tcl:116 | |
1229 | msgid "Clone..." | |
1230 | msgstr "複製…" | |
1231 | ||
1232 | #: lib/choose_repository.tcl:123 lib/choose_repository.tcl:1064 | |
1233 | msgid "Open Existing Repository" | |
1234 | msgstr "既存リポジトリを開く" | |
1235 | ||
1236 | #: lib/choose_repository.tcl:129 | |
1237 | msgid "Open..." | |
1238 | msgstr "開く…" | |
1239 | ||
1240 | #: lib/choose_repository.tcl:142 | |
1241 | msgid "Recent Repositories" | |
1242 | msgstr "最近使ったリポジトリ" | |
1243 | ||
1244 | #: lib/choose_repository.tcl:148 | |
1245 | msgid "Open Recent Repository:" | |
1246 | msgstr "最近使ったリポジトリを開く" | |
1247 | ||
1248 | #: lib/choose_repository.tcl:316 lib/choose_repository.tcl:323 | |
1249 | #: lib/choose_repository.tcl:330 | |
1250 | #, tcl-format | |
1251 | msgid "Failed to create repository %s:" | |
1252 | msgstr "リポジトリ %s を作製できません:" | |
1253 | ||
1254 | #: lib/choose_repository.tcl:407 lib/branch_create.tcl:33 | |
1255 | msgid "Create" | |
1256 | msgstr "作成" | |
1257 | ||
1258 | #: lib/choose_repository.tcl:417 | |
1259 | msgid "Directory:" | |
1260 | msgstr "ディレクトリ:" | |
1261 | ||
1262 | #: lib/choose_repository.tcl:422 lib/choose_repository.tcl:509 | |
1263 | #: lib/choose_repository.tcl:518 lib/choose_repository.tcl:1074 | |
1264 | #: lib/browser.tcl:288 | |
1265 | msgid "Browse" | |
1266 | msgstr "ブラウズ" | |
1267 | ||
1268 | #: lib/choose_repository.tcl:447 lib/choose_repository.tcl:573 | |
1269 | #: lib/choose_repository.tcl:1098 | |
1270 | msgid "Git Repository" | |
1271 | msgstr "GIT リポジトリ" | |
1272 | ||
1273 | #: lib/choose_repository.tcl:472 | |
1274 | #, tcl-format | |
1275 | msgid "Directory %s already exists." | |
1276 | msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。" | |
1277 | ||
1278 | #: lib/choose_repository.tcl:476 | |
1279 | #, tcl-format | |
1280 | msgid "File %s already exists." | |
1281 | msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。" | |
1282 | ||
1283 | #: lib/choose_repository.tcl:491 | |
1284 | msgid "Clone" | |
76d536b8 | 1285 | msgstr "複製" |
57364320 | 1286 | |
b4012d75 | 1287 | #: lib/choose_repository.tcl:504 |
6249067c NS |
1288 | msgid "Source Location:" |
1289 | msgstr "ソースの位置" | |
57364320 | 1290 | |
b4012d75 | 1291 | #: lib/choose_repository.tcl:513 |
6249067c NS |
1292 | msgid "Target Directory:" |
1293 | msgstr "先ディレクトリ:" | |
1294 | ||
b4012d75 | 1295 | #: lib/choose_repository.tcl:523 |
57364320 | 1296 | msgid "Clone Type:" |
76d536b8 | 1297 | msgstr "複製方式:" |
57364320 | 1298 | |
b4012d75 | 1299 | #: lib/choose_repository.tcl:528 |
57364320 | 1300 | msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" |
76d536b8 | 1301 | msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)" |
57364320 | 1302 | |
b4012d75 | 1303 | #: lib/choose_repository.tcl:533 |
57364320 | 1304 | msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" |
76d536b8 | 1305 | msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)" |
57364320 | 1306 | |
b4012d75 | 1307 | #: lib/choose_repository.tcl:538 |
57364320 | 1308 | msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" |
76d536b8 | 1309 | msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)" |
57364320 | 1310 | |
b4012d75 SY |
1311 | #: lib/choose_repository.tcl:545 |
1312 | msgid "Recursively clone submodules too" | |
8d5db276 | 1313 | msgstr "サブモジュールも再帰的に複製する" |
b4012d75 SY |
1314 | |
1315 | #: lib/choose_repository.tcl:579 lib/choose_repository.tcl:626 | |
1316 | #: lib/choose_repository.tcl:772 lib/choose_repository.tcl:842 | |
1317 | #: lib/choose_repository.tcl:1104 lib/choose_repository.tcl:1112 | |
76d536b8 | 1318 | #, tcl-format |
57364320 | 1319 | msgid "Not a Git repository: %s" |
76d536b8 | 1320 | msgstr "Git リポジトリではありません: %s" |
57364320 | 1321 | |
b4012d75 | 1322 | #: lib/choose_repository.tcl:615 |
57364320 | 1323 | msgid "Standard only available for local repository." |
76d536b8 | 1324 | msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。" |
57364320 | 1325 | |
b4012d75 | 1326 | #: lib/choose_repository.tcl:619 |
57364320 | 1327 | msgid "Shared only available for local repository." |
76d536b8 | 1328 | msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。" |
57364320 | 1329 | |
b4012d75 | 1330 | #: lib/choose_repository.tcl:640 |
02a8b276 SP |
1331 | #, tcl-format |
1332 | msgid "Location %s already exists." | |
1333 | msgstr "'%s' は既に存在します。" | |
1334 | ||
b4012d75 | 1335 | #: lib/choose_repository.tcl:651 |
57364320 | 1336 | msgid "Failed to configure origin" |
76d536b8 | 1337 | msgstr "origin を設定できませんでした" |
57364320 | 1338 | |
b4012d75 | 1339 | #: lib/choose_repository.tcl:663 |
57364320 | 1340 | msgid "Counting objects" |
76d536b8 | 1341 | msgstr "オブジェクトを数えています" |
57364320 | 1342 | |
b4012d75 | 1343 | #: lib/choose_repository.tcl:664 |
57364320 | 1344 | msgid "buckets" |
76d536b8 | 1345 | msgstr "バケツ" |
57364320 | 1346 | |
b4012d75 | 1347 | #: lib/choose_repository.tcl:688 |
57364320 SP |
1348 | #, tcl-format |
1349 | msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" | |
76d536b8 | 1350 | msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s" |
57364320 | 1351 | |
b4012d75 | 1352 | #: lib/choose_repository.tcl:724 |
76d536b8 | 1353 | #, tcl-format |
57364320 | 1354 | msgid "Nothing to clone from %s." |
76d536b8 | 1355 | msgstr "%s から複製する内容はありません" |
57364320 | 1356 | |
b4012d75 SY |
1357 | #: lib/choose_repository.tcl:726 lib/choose_repository.tcl:940 |
1358 | #: lib/choose_repository.tcl:952 | |
57364320 | 1359 | msgid "The 'master' branch has not been initialized." |
76d536b8 | 1360 | msgstr "'master' ブランチが初期化されていません" |
57364320 | 1361 | |
b4012d75 | 1362 | #: lib/choose_repository.tcl:739 |
57364320 | 1363 | msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." |
76d536b8 | 1364 | msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします" |
57364320 | 1365 | |
b4012d75 | 1366 | #: lib/choose_repository.tcl:751 |
76d536b8 | 1367 | #, tcl-format |
57364320 | 1368 | msgid "Cloning from %s" |
76d536b8 | 1369 | msgstr "%s から複製しています" |
57364320 | 1370 | |
b4012d75 | 1371 | #: lib/choose_repository.tcl:782 |
57364320 | 1372 | msgid "Copying objects" |
76d536b8 | 1373 | msgstr "オブジェクトを複写しています" |
57364320 | 1374 | |
b4012d75 | 1375 | #: lib/choose_repository.tcl:783 |
57364320 | 1376 | msgid "KiB" |
76d536b8 | 1377 | msgstr "KiB" |
57364320 | 1378 | |
b4012d75 | 1379 | #: lib/choose_repository.tcl:807 |
57364320 SP |
1380 | #, tcl-format |
1381 | msgid "Unable to copy object: %s" | |
76d536b8 | 1382 | msgstr "オブジェクトを複写できません: %s" |
57364320 | 1383 | |
b4012d75 | 1384 | #: lib/choose_repository.tcl:817 |
57364320 | 1385 | msgid "Linking objects" |
76d536b8 | 1386 | msgstr "オブジェクトを連結しています" |
57364320 | 1387 | |
b4012d75 | 1388 | #: lib/choose_repository.tcl:818 |
57364320 | 1389 | msgid "objects" |
76d536b8 | 1390 | msgstr "オブジェクト" |
57364320 | 1391 | |
b4012d75 | 1392 | #: lib/choose_repository.tcl:826 |
57364320 SP |
1393 | #, tcl-format |
1394 | msgid "Unable to hardlink object: %s" | |
76d536b8 | 1395 | msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s" |
57364320 | 1396 | |
b4012d75 | 1397 | #: lib/choose_repository.tcl:881 |
57364320 | 1398 | msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." |
76d536b8 | 1399 | msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい" |
57364320 | 1400 | |
b4012d75 | 1401 | #: lib/choose_repository.tcl:892 |
57364320 | 1402 | msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." |
76d536b8 | 1403 | msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい" |
57364320 | 1404 | |
b4012d75 | 1405 | #: lib/choose_repository.tcl:916 |
57364320 | 1406 | msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." |
76d536b8 | 1407 | msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい" |
57364320 | 1408 | |
b4012d75 | 1409 | #: lib/choose_repository.tcl:925 |
57364320 SP |
1410 | #, tcl-format |
1411 | msgid "Unable to cleanup %s" | |
76d536b8 | 1412 | msgstr "%s を掃除できません" |
57364320 | 1413 | |
b4012d75 | 1414 | #: lib/choose_repository.tcl:931 |
57364320 | 1415 | msgid "Clone failed." |
76d536b8 | 1416 | msgstr "複写に失敗しました。" |
57364320 | 1417 | |
b4012d75 | 1418 | #: lib/choose_repository.tcl:938 |
57364320 | 1419 | msgid "No default branch obtained." |
76d536b8 | 1420 | msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした" |
57364320 | 1421 | |
b4012d75 | 1422 | #: lib/choose_repository.tcl:949 |
57364320 SP |
1423 | #, tcl-format |
1424 | msgid "Cannot resolve %s as a commit." | |
76d536b8 | 1425 | msgstr "%s をコミットとして解釈できません" |
57364320 | 1426 | |
b4012d75 | 1427 | #: lib/choose_repository.tcl:961 |
57364320 | 1428 | msgid "Creating working directory" |
76d536b8 | 1429 | msgstr "作業ディレクトリを作成しています" |
57364320 | 1430 | |
b4012d75 SY |
1431 | #: lib/choose_repository.tcl:962 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:136 |
1432 | #: lib/index.tcl:207 | |
57364320 | 1433 | msgid "files" |
76d536b8 | 1434 | msgstr "ファイル" |
57364320 | 1435 | |
b4012d75 SY |
1436 | #: lib/choose_repository.tcl:981 |
1437 | msgid "Cannot clone submodules." | |
8d5db276 | 1438 | msgstr "サブモジュールが複製できません。" |
b4012d75 SY |
1439 | |
1440 | #: lib/choose_repository.tcl:990 | |
b4012d75 | 1441 | msgid "Cloning submodules" |
8d5db276 | 1442 | msgstr "サブモジュールを複製しています" |
b4012d75 SY |
1443 | |
1444 | #: lib/choose_repository.tcl:1015 | |
57364320 | 1445 | msgid "Initial file checkout failed." |
76d536b8 | 1446 | msgstr "初期チェックアウトに失敗しました" |
57364320 | 1447 | |
b4012d75 | 1448 | #: lib/choose_repository.tcl:1059 |
57364320 | 1449 | msgid "Open" |
76d536b8 | 1450 | msgstr "開く" |
57364320 | 1451 | |
b4012d75 | 1452 | #: lib/choose_repository.tcl:1069 |
57364320 | 1453 | msgid "Repository:" |
76d536b8 | 1454 | msgstr "リポジトリ:" |
57364320 | 1455 | |
b4012d75 | 1456 | #: lib/choose_repository.tcl:1118 |
76d536b8 | 1457 | #, tcl-format |
57364320 | 1458 | msgid "Failed to open repository %s:" |
76d536b8 | 1459 | msgstr "リポジトリ %s を開けません:" |
57364320 | 1460 | |
b4012d75 SY |
1461 | #: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23 |
1462 | msgid "Rename Branch" | |
1463 | msgstr "ブランチの名前変更" | |
2340a74e | 1464 | |
b4012d75 SY |
1465 | #: lib/branch_rename.tcl:28 |
1466 | msgid "Rename" | |
1467 | msgstr "名前変更" | |
2340a74e | 1468 | |
b4012d75 SY |
1469 | #: lib/branch_rename.tcl:38 |
1470 | msgid "Branch:" | |
1471 | msgstr "ブランチ:" | |
2340a74e | 1472 | |
b4012d75 SY |
1473 | #: lib/branch_rename.tcl:46 |
1474 | msgid "New Name:" | |
1475 | msgstr "新しい名前:" | |
2340a74e | 1476 | |
b4012d75 SY |
1477 | #: lib/branch_rename.tcl:81 |
1478 | msgid "Please select a branch to rename." | |
1479 | msgstr "名前を変更するブランチを選んで下さい。" | |
1480 | ||
1481 | #: lib/branch_rename.tcl:92 lib/branch_create.tcl:154 | |
1482 | msgid "Please supply a branch name." | |
1483 | msgstr "ブランチ名を指定して下さい。" | |
2340a74e | 1484 | |
b4012d75 | 1485 | #: lib/branch_rename.tcl:112 lib/branch_create.tcl:165 |
2340a74e | 1486 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1487 | msgid "'%s' is not an acceptable branch name." |
1488 | msgstr "'%s' はブランチ名に使えません。" | |
2340a74e | 1489 | |
b4012d75 SY |
1490 | #: lib/branch_rename.tcl:123 |
1491 | #, tcl-format | |
1492 | msgid "Failed to rename '%s'." | |
1493 | msgstr "'%s'の名前変更に失敗しました。" | |
2340a74e | 1494 | |
b4012d75 SY |
1495 | #: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 |
1496 | msgid "Cannot write shortcut:" | |
1497 | msgstr "ショートカットが書けません:" | |
2340a74e | 1498 | |
b4012d75 SY |
1499 | #: lib/shortcut.tcl:137 |
1500 | msgid "Cannot write icon:" | |
1501 | msgstr "アイコンが書けません:" | |
57364320 | 1502 | |
b4012d75 SY |
1503 | #: lib/search.tcl:48 |
1504 | msgid "Find:" | |
1505 | msgstr "検索:" | |
57364320 | 1506 | |
b4012d75 SY |
1507 | #: lib/search.tcl:50 |
1508 | msgid "Next" | |
1509 | msgstr "次" | |
1510 | ||
1511 | #: lib/search.tcl:51 | |
1512 | msgid "Prev" | |
1513 | msgstr "前" | |
1514 | ||
1515 | #: lib/search.tcl:52 | |
1516 | msgid "RegExp" | |
8d5db276 | 1517 | msgstr "正規表現" |
2340a74e | 1518 | |
b4012d75 SY |
1519 | #: lib/search.tcl:54 |
1520 | msgid "Case" | |
8d5db276 | 1521 | msgstr "大文字小文字を区別" |
2340a74e | 1522 | |
b4012d75 SY |
1523 | #: lib/status_bar.tcl:87 |
1524 | #, tcl-format | |
1525 | msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" | |
1526 | msgstr "%1$s ... %4$*i %6$s 中の %2$*i (%7$3i%%)" | |
2340a74e | 1527 | |
b4012d75 SY |
1528 | #: lib/tools_dlg.tcl:22 |
1529 | msgid "Add Tool" | |
1530 | msgstr "ツールの追加" | |
2340a74e | 1531 | |
b4012d75 SY |
1532 | #: lib/tools_dlg.tcl:28 |
1533 | msgid "Add New Tool Command" | |
1534 | msgstr "新規ツールコマンドの追加" | |
2340a74e | 1535 | |
b4012d75 SY |
1536 | #: lib/tools_dlg.tcl:34 |
1537 | msgid "Add globally" | |
1538 | msgstr "全体に追加" | |
5bf46841 | 1539 | |
b4012d75 SY |
1540 | #: lib/tools_dlg.tcl:37 lib/remote_add.tcl:30 |
1541 | msgid "Add" | |
1542 | msgstr "追加" | |
1543 | ||
1544 | #: lib/tools_dlg.tcl:46 | |
1545 | msgid "Tool Details" | |
1546 | msgstr "ツールの詳細" | |
1547 | ||
1548 | #: lib/tools_dlg.tcl:49 | |
1549 | msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" | |
1550 | msgstr "'/' でサブメニューを区切ります:" | |
1551 | ||
1552 | #: lib/tools_dlg.tcl:51 lib/remote_add.tcl:41 lib/branch_create.tcl:44 | |
1553 | msgid "Name:" | |
1554 | msgstr "名前:" | |
1555 | ||
1556 | #: lib/tools_dlg.tcl:60 | |
1557 | msgid "Command:" | |
1558 | msgstr "コマンド:" | |
1559 | ||
1560 | #: lib/tools_dlg.tcl:71 | |
1561 | msgid "Show a dialog before running" | |
1562 | msgstr "起動する前にダイアログを表示" | |
1563 | ||
1564 | #: lib/tools_dlg.tcl:77 | |
1565 | msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" | |
1566 | msgstr "ユーザにコミットを一つ選ばせる ($REVISION にセットします)" | |
1567 | ||
1568 | #: lib/tools_dlg.tcl:82 | |
1569 | msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" | |
1570 | msgstr "ユーザに他の引数を追加させる ($ARGS にセットします)" | |
1571 | ||
1572 | #: lib/tools_dlg.tcl:89 | |
1573 | msgid "Don't show the command output window" | |
1574 | msgstr "コマンドからの出力ウィンドウを見せない" | |
1575 | ||
1576 | #: lib/tools_dlg.tcl:94 | |
1577 | msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" | |
1578 | msgstr "パッチが選ばれているときだけ動かす($FILENAME が空でない)" | |
2340a74e | 1579 | |
b4012d75 SY |
1580 | #: lib/tools_dlg.tcl:118 |
1581 | msgid "Please supply a name for the tool." | |
1582 | msgstr "ツール名を指定して下さい。" | |
1583 | ||
1584 | #: lib/tools_dlg.tcl:126 | |
2340a74e | 1585 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1586 | msgid "Tool '%s' already exists." |
1587 | msgstr "ツール '%s' は既に存在します。" | |
2340a74e | 1588 | |
b4012d75 | 1589 | #: lib/tools_dlg.tcl:148 |
2340a74e NS |
1590 | #, tcl-format |
1591 | msgid "" | |
b4012d75 SY |
1592 | "Could not add tool:\n" |
1593 | "%s" | |
2340a74e | 1594 | msgstr "" |
b4012d75 SY |
1595 | "ツールを追加できません:\n" |
1596 | "%s" | |
0212242d | 1597 | |
b4012d75 SY |
1598 | #: lib/tools_dlg.tcl:187 |
1599 | msgid "Remove Tool" | |
1600 | msgstr "ツールの削除" | |
0212242d | 1601 | |
b4012d75 SY |
1602 | #: lib/tools_dlg.tcl:193 |
1603 | msgid "Remove Tool Commands" | |
1604 | msgstr "ツールコマンドの削除" | |
0212242d | 1605 | |
b4012d75 SY |
1606 | #: lib/tools_dlg.tcl:198 |
1607 | msgid "Remove" | |
1608 | msgstr "削除" | |
2340a74e | 1609 | |
b4012d75 SY |
1610 | #: lib/tools_dlg.tcl:231 |
1611 | msgid "(Blue denotes repository-local tools)" | |
1612 | msgstr "(青色はローカルレポジトリのツールです)" | |
0212242d | 1613 | |
b4012d75 | 1614 | #: lib/tools_dlg.tcl:292 |
57364320 | 1615 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1616 | msgid "Run Command: %s" |
1617 | msgstr "コマンドを起動: %s" | |
2340a74e | 1618 | |
b4012d75 SY |
1619 | #: lib/tools_dlg.tcl:306 |
1620 | msgid "Arguments" | |
1621 | msgstr "引数" | |
2340a74e | 1622 | |
b4012d75 SY |
1623 | #: lib/tools_dlg.tcl:321 lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:297 |
1624 | msgid "Revision" | |
1625 | msgstr "リビジョン" | |
2340a74e | 1626 | |
b4012d75 SY |
1627 | #: lib/tools_dlg.tcl:341 |
1628 | msgid "OK" | |
1629 | msgstr "OK" | |
2340a74e | 1630 | |
b4012d75 | 1631 | #: lib/tools.tcl:75 |
2340a74e | 1632 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1633 | msgid "Running %s requires a selected file." |
1634 | msgstr "ファイルを選択してから %s を起動してください。" | |
2340a74e | 1635 | |
b4012d75 | 1636 | #: lib/tools.tcl:91 |
8d5db276 | 1637 | #, tcl-format |
b4012d75 | 1638 | msgid "Are you sure you want to run %1$s on file \"%2$s\"?" |
8d5db276 | 1639 | msgstr "本当にファイル \"%2$s\"で %1$s を起動しますか?" |
2340a74e | 1640 | |
b4012d75 SY |
1641 | #: lib/tools.tcl:95 |
1642 | #, tcl-format | |
1643 | msgid "Are you sure you want to run %s?" | |
1644 | msgstr "本当に %s を起動しますか?" | |
2340a74e | 1645 | |
b4012d75 SY |
1646 | #: lib/tools.tcl:116 |
1647 | #, tcl-format | |
1648 | msgid "Tool: %s" | |
1649 | msgstr "ツール: %s" | |
2340a74e | 1650 | |
b4012d75 SY |
1651 | #: lib/tools.tcl:117 |
1652 | #, tcl-format | |
1653 | msgid "Running: %s" | |
1654 | msgstr "実行中: %s" | |
2340a74e | 1655 | |
b4012d75 SY |
1656 | #: lib/tools.tcl:155 |
1657 | #, tcl-format | |
1658 | msgid "Tool completed successfully: %s" | |
1659 | msgstr "ツールが完了しました: %s" | |
2340a74e | 1660 | |
b4012d75 SY |
1661 | #: lib/tools.tcl:157 |
1662 | #, tcl-format | |
1663 | msgid "Tool failed: %s" | |
1664 | msgstr "ツールが失敗しました: %s" | |
2340a74e | 1665 | |
b4012d75 SY |
1666 | #: lib/mergetool.tcl:8 |
1667 | msgid "Force resolution to the base version?" | |
1668 | msgstr "共通の版を使いますか?" | |
2340a74e | 1669 | |
b4012d75 SY |
1670 | #: lib/mergetool.tcl:9 |
1671 | msgid "Force resolution to this branch?" | |
1672 | msgstr "自分の側の版を使いますか?" | |
2340a74e | 1673 | |
b4012d75 SY |
1674 | #: lib/mergetool.tcl:10 |
1675 | msgid "Force resolution to the other branch?" | |
1676 | msgstr "相手制の版を使いますか?" | |
2340a74e | 1677 | |
b4012d75 | 1678 | #: lib/mergetool.tcl:14 |
57364320 SP |
1679 | #, tcl-format |
1680 | msgid "" | |
b4012d75 | 1681 | "Note that the diff shows only conflicting changes.\n" |
57364320 | 1682 | "\n" |
b4012d75 | 1683 | "%s will be overwritten.\n" |
57364320 | 1684 | "\n" |
b4012d75 | 1685 | "This operation can be undone only by restarting the merge." |
57364320 | 1686 | msgstr "" |
b4012d75 | 1687 | "競合する変更点だけが表示されていることに注意してください。\n" |
76d536b8 | 1688 | "\n" |
b4012d75 | 1689 | "%s は上書きされます。\n" |
76d536b8 | 1690 | "\n" |
b4012d75 | 1691 | "やり直すにはマージ全体をやり直してください。" |
57364320 | 1692 | |
b4012d75 | 1693 | #: lib/mergetool.tcl:45 |
2340a74e | 1694 | #, tcl-format |
b4012d75 | 1695 | msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" |
2340a74e | 1696 | msgstr "" |
b4012d75 | 1697 | "ファイル %s には解決していない競合部分がまだあるようですが、いいですか?" |
2340a74e | 1698 | |
b4012d75 | 1699 | #: lib/mergetool.tcl:60 |
76d536b8 | 1700 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1701 | msgid "Adding resolution for %s" |
1702 | msgstr "%s への解決をステージします" | |
6249067c | 1703 | |
b4012d75 SY |
1704 | #: lib/mergetool.tcl:141 |
1705 | msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" | |
1706 | msgstr "ツールでは削除やリンク競合は扱えません" | |
6249067c | 1707 | |
b4012d75 SY |
1708 | #: lib/mergetool.tcl:146 |
1709 | msgid "Conflict file does not exist" | |
1710 | msgstr "競合ファイルは存在しません。" | |
6249067c | 1711 | |
b4012d75 | 1712 | #: lib/mergetool.tcl:246 |
57364320 | 1713 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1714 | msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" |
1715 | msgstr "GUI マージツールではありません: %s" | |
2340a74e | 1716 | |
b4012d75 SY |
1717 | #: lib/mergetool.tcl:275 |
1718 | #, tcl-format | |
1719 | msgid "Unsupported merge tool '%s'" | |
1720 | msgstr "マージツール '%s' はサポートしていません" | |
57364320 | 1721 | |
b4012d75 SY |
1722 | #: lib/mergetool.tcl:310 |
1723 | msgid "Merge tool is already running, terminate it?" | |
1724 | msgstr "マージツールはすでに起動しています。終了しますか?" | |
57364320 | 1725 | |
b4012d75 | 1726 | #: lib/mergetool.tcl:330 |
6249067c NS |
1727 | #, tcl-format |
1728 | msgid "" | |
b4012d75 SY |
1729 | "Error retrieving versions:\n" |
1730 | "%s" | |
6249067c | 1731 | msgstr "" |
b4012d75 SY |
1732 | "版の取り出し時にエラーが出ました:\n" |
1733 | "%s" | |
2340a74e | 1734 | |
b4012d75 | 1735 | #: lib/mergetool.tcl:350 |
6249067c NS |
1736 | #, tcl-format |
1737 | msgid "" | |
b4012d75 | 1738 | "Could not start the merge tool:\n" |
6249067c | 1739 | "\n" |
b4012d75 | 1740 | "%s" |
6249067c | 1741 | msgstr "" |
b4012d75 | 1742 | "マージツールが起動できません:\n" |
6249067c | 1743 | "\n" |
b4012d75 | 1744 | "%s" |
6249067c | 1745 | |
b4012d75 SY |
1746 | #: lib/mergetool.tcl:354 |
1747 | msgid "Running merge tool..." | |
1748 | msgstr "マージツールを実行しています..." | |
2340a74e | 1749 | |
b4012d75 SY |
1750 | #: lib/mergetool.tcl:382 lib/mergetool.tcl:390 |
1751 | msgid "Merge tool failed." | |
1752 | msgstr "マージツールが失敗しました。" | |
2340a74e | 1753 | |
b4012d75 SY |
1754 | #: lib/option.tcl:11 |
1755 | #, tcl-format | |
1756 | msgid "Invalid global encoding '%s'" | |
1757 | msgstr "全体エンコーディングに 無効な %s が指定されています" | |
6b312253 | 1758 | |
b4012d75 SY |
1759 | #: lib/option.tcl:19 |
1760 | #, tcl-format | |
1761 | msgid "Invalid repo encoding '%s'" | |
1762 | msgstr "リポジトリエンコーディングに 無効な %s が指定されています" | |
6b312253 | 1763 | |
b4012d75 SY |
1764 | #: lib/option.tcl:119 |
1765 | msgid "Restore Defaults" | |
1766 | msgstr "既定値に戻す" | |
6249067c | 1767 | |
b4012d75 SY |
1768 | #: lib/option.tcl:123 |
1769 | msgid "Save" | |
1770 | msgstr "保存" | |
1771 | ||
1772 | #: lib/option.tcl:133 | |
6249067c | 1773 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1774 | msgid "%s Repository" |
1775 | msgstr "%s リポジトリ" | |
6249067c | 1776 | |
b4012d75 SY |
1777 | #: lib/option.tcl:134 |
1778 | msgid "Global (All Repositories)" | |
1779 | msgstr "大域(全てのリポジトリ)" | |
6249067c | 1780 | |
b4012d75 SY |
1781 | #: lib/option.tcl:140 |
1782 | msgid "User Name" | |
1783 | msgstr "ユーザ名" | |
2340a74e | 1784 | |
b4012d75 SY |
1785 | #: lib/option.tcl:141 |
1786 | msgid "Email Address" | |
1787 | msgstr "電子メールアドレス" | |
2340a74e | 1788 | |
b4012d75 SY |
1789 | #: lib/option.tcl:143 |
1790 | msgid "Summarize Merge Commits" | |
1791 | msgstr "マージコミットの要約" | |
2340a74e | 1792 | |
b4012d75 SY |
1793 | #: lib/option.tcl:144 |
1794 | msgid "Merge Verbosity" | |
1795 | msgstr "マージの冗長度" | |
e360bebf | 1796 | |
b4012d75 SY |
1797 | #: lib/option.tcl:145 |
1798 | msgid "Show Diffstat After Merge" | |
1799 | msgstr "マージ後に diffstat を表示" | |
e360bebf | 1800 | |
b4012d75 SY |
1801 | #: lib/option.tcl:146 |
1802 | msgid "Use Merge Tool" | |
1803 | msgstr "マージツールを使用" | |
e360bebf | 1804 | |
b4012d75 SY |
1805 | #: lib/option.tcl:148 |
1806 | msgid "Trust File Modification Timestamps" | |
1807 | msgstr "ファイル変更時刻を信頼する" | |
e360bebf | 1808 | |
b4012d75 SY |
1809 | #: lib/option.tcl:149 |
1810 | msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" | |
1811 | msgstr "フェッチ中にトラッキングブランチを刈る" | |
e360bebf | 1812 | |
b4012d75 SY |
1813 | #: lib/option.tcl:150 |
1814 | msgid "Match Tracking Branches" | |
1815 | msgstr "トラッキングブランチを合わせる" | |
57364320 | 1816 | |
b4012d75 SY |
1817 | #: lib/option.tcl:151 |
1818 | msgid "Use Textconv For Diffs and Blames" | |
8d5db276 | 1819 | msgstr "diff と注釈に textconv を使う" |
0212242d | 1820 | |
b4012d75 SY |
1821 | #: lib/option.tcl:152 |
1822 | msgid "Blame Copy Only On Changed Files" | |
1823 | msgstr "変更されたファイルのみコピー検知を行なう" | |
57364320 | 1824 | |
b4012d75 | 1825 | #: lib/option.tcl:153 |
b4012d75 | 1826 | msgid "Maximum Length of Recent Repositories List" |
8d5db276 | 1827 | msgstr "最近使ったリポジトリ一覧の上限" |
2340a74e | 1828 | |
b4012d75 SY |
1829 | #: lib/option.tcl:154 |
1830 | msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" | |
1831 | msgstr "コピーを検知する最少文字数" | |
2340a74e | 1832 | |
b4012d75 SY |
1833 | #: lib/option.tcl:155 |
1834 | msgid "Blame History Context Radius (days)" | |
1835 | msgstr "注釈する履歴半径(日数)" | |
2340a74e | 1836 | |
b4012d75 SY |
1837 | #: lib/option.tcl:156 |
1838 | msgid "Number of Diff Context Lines" | |
1839 | msgstr "diff の文脈行数" | |
2340a74e | 1840 | |
b4012d75 SY |
1841 | #: lib/option.tcl:157 |
1842 | msgid "Additional Diff Parameters" | |
8d5db276 | 1843 | msgstr "diff の追加引数" |
6249067c | 1844 | |
b4012d75 SY |
1845 | #: lib/option.tcl:158 |
1846 | msgid "Commit Message Text Width" | |
1847 | msgstr "コミットメッセージのテキスト幅" | |
6249067c | 1848 | |
b4012d75 SY |
1849 | #: lib/option.tcl:159 |
1850 | msgid "New Branch Name Template" | |
1851 | msgstr "新しいブランチ名のテンプレート" | |
2340a74e | 1852 | |
b4012d75 SY |
1853 | #: lib/option.tcl:160 |
1854 | msgid "Default File Contents Encoding" | |
1855 | msgstr "ファイル内容のデフォールトエンコーディング" | |
1856 | ||
1857 | #: lib/option.tcl:161 | |
1858 | msgid "Warn before committing to a detached head" | |
8d5db276 | 1859 | msgstr "分離 HEAD のコミット前に警告する" |
2340a74e | 1860 | |
b4012d75 SY |
1861 | #: lib/option.tcl:162 |
1862 | msgid "Staging of untracked files" | |
8d5db276 | 1863 | msgstr "管理外のファイルをコミット予定する" |
2340a74e | 1864 | |
b4012d75 SY |
1865 | #: lib/option.tcl:163 |
1866 | msgid "Show untracked files" | |
8d5db276 | 1867 | msgstr "管理外のファイルを表示する" |
2340a74e | 1868 | |
b4012d75 SY |
1869 | #: lib/option.tcl:164 |
1870 | msgid "Tab spacing" | |
8d5db276 | 1871 | msgstr "タブ幅" |
2340a74e | 1872 | |
b4012d75 SY |
1873 | #: lib/option.tcl:210 |
1874 | msgid "Change" | |
1875 | msgstr "変更" | |
2340a74e | 1876 | |
b4012d75 SY |
1877 | #: lib/option.tcl:254 |
1878 | msgid "Spelling Dictionary:" | |
1879 | msgstr "スペルチェック辞書" | |
2340a74e | 1880 | |
b4012d75 SY |
1881 | #: lib/option.tcl:284 |
1882 | msgid "Change Font" | |
1883 | msgstr "フォントを変更" | |
2340a74e | 1884 | |
b4012d75 | 1885 | #: lib/option.tcl:288 |
2340a74e | 1886 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1887 | msgid "Choose %s" |
1888 | msgstr "%s を選択" | |
2340a74e | 1889 | |
b4012d75 SY |
1890 | #: lib/option.tcl:294 |
1891 | msgid "pt." | |
1892 | msgstr "ポイント" | |
2340a74e | 1893 | |
b4012d75 SY |
1894 | #: lib/option.tcl:308 |
1895 | msgid "Preferences" | |
1896 | msgstr "設定" | |
2340a74e | 1897 | |
b4012d75 SY |
1898 | #: lib/option.tcl:310 lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69 |
1899 | msgid "Options" | |
1900 | msgstr "オプション" | |
2340a74e | 1901 | |
b4012d75 SY |
1902 | #: lib/option.tcl:345 |
1903 | msgid "Failed to completely save options:" | |
1904 | msgstr "完全にオプションを保存できません:" | |
2340a74e | 1905 | |
b4012d75 SY |
1906 | #: lib/database.tcl:42 |
1907 | msgid "Number of loose objects" | |
1908 | msgstr "ばらばらなオブジェクトの数" | |
2340a74e | 1909 | |
b4012d75 SY |
1910 | #: lib/database.tcl:43 |
1911 | msgid "Disk space used by loose objects" | |
1912 | msgstr "ばらばらなオブジェクトの使用するディスク量" | |
0212242d | 1913 | |
b4012d75 SY |
1914 | #: lib/database.tcl:44 |
1915 | msgid "Number of packed objects" | |
1916 | msgstr "パックされたオブジェクトの数" | |
2340a74e | 1917 | |
b4012d75 SY |
1918 | #: lib/database.tcl:45 |
1919 | msgid "Number of packs" | |
1920 | msgstr "パックの数" | |
2340a74e | 1921 | |
b4012d75 SY |
1922 | #: lib/database.tcl:46 |
1923 | msgid "Disk space used by packed objects" | |
1924 | msgstr "パックされたオブジェクトの使用するディスク量" | |
6249067c | 1925 | |
b4012d75 SY |
1926 | #: lib/database.tcl:47 |
1927 | msgid "Packed objects waiting for pruning" | |
1928 | msgstr "パックに存在するので捨てて良いオブジェクトの数" | |
6249067c | 1929 | |
b4012d75 SY |
1930 | #: lib/database.tcl:48 |
1931 | msgid "Garbage files" | |
1932 | msgstr "ゴミファイル" | |
6249067c | 1933 | |
b4012d75 SY |
1934 | #: lib/database.tcl:72 |
1935 | msgid "Compressing the object database" | |
1936 | msgstr "データベース圧縮" | |
1937 | ||
1938 | #: lib/database.tcl:83 | |
1939 | msgid "Verifying the object database with fsck-objects" | |
1940 | msgstr "fsck-objects でオブジェクト・データベースを検証しています" | |
1941 | ||
1942 | #: lib/database.tcl:107 | |
6249067c NS |
1943 | #, tcl-format |
1944 | msgid "" | |
b4012d75 | 1945 | "This repository currently has approximately %i loose objects.\n" |
6249067c | 1946 | "\n" |
b4012d75 SY |
1947 | "To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " |
1948 | "the database.\n" | |
6249067c | 1949 | "\n" |
b4012d75 | 1950 | "Compress the database now?" |
6249067c | 1951 | msgstr "" |
b4012d75 | 1952 | "このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n" |
6249067c | 1953 | "\n" |
b4012d75 | 1954 | "最適な性能を保つために、データベースを圧縮することを推奨します\n" |
6249067c | 1955 | "\n" |
b4012d75 | 1956 | "データベースを圧縮しますか?" |
6249067c | 1957 | |
b4012d75 | 1958 | #: lib/transport.tcl:6 lib/remote_add.tcl:132 |
6249067c | 1959 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1960 | msgid "fetch %s" |
1961 | msgstr "%s を取得" | |
6249067c | 1962 | |
b4012d75 | 1963 | #: lib/transport.tcl:7 |
6249067c | 1964 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1965 | msgid "Fetching new changes from %s" |
1966 | msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています" | |
6249067c | 1967 | |
b4012d75 | 1968 | #: lib/transport.tcl:18 |
6249067c | 1969 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1970 | msgid "remote prune %s" |
1971 | msgstr "リモート刈込 %s" | |
6249067c | 1972 | |
b4012d75 | 1973 | #: lib/transport.tcl:19 |
6249067c | 1974 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1975 | msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" |
1976 | msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈っています" | |
1977 | ||
1978 | #: lib/transport.tcl:25 | |
1979 | msgid "fetch all remotes" | |
8d5db276 | 1980 | msgstr "すべてのリモートを取得" |
6249067c | 1981 | |
b4012d75 | 1982 | #: lib/transport.tcl:26 |
b4012d75 | 1983 | msgid "Fetching new changes from all remotes" |
8d5db276 | 1984 | msgstr "すべてのリモートから新しい変更をフェッチしています" |
6249067c | 1985 | |
b4012d75 | 1986 | #: lib/transport.tcl:40 |
b4012d75 | 1987 | msgid "remote prune all remotes" |
8d5db276 | 1988 | msgstr "リモート刈込 すべてのリモート" |
6249067c | 1989 | |
b4012d75 | 1990 | #: lib/transport.tcl:41 |
b4012d75 | 1991 | msgid "Pruning tracking branches deleted from all remotes" |
8d5db276 | 1992 | msgstr "すべてのリモートから削除されたトラッキング・ブランチを刈っています" |
6249067c | 1993 | |
b4012d75 SY |
1994 | #: lib/transport.tcl:54 lib/transport.tcl:92 lib/transport.tcl:110 |
1995 | #: lib/remote_add.tcl:162 | |
6249067c | 1996 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
1997 | msgid "push %s" |
1998 | msgstr "%s をプッシュ" | |
6249067c | 1999 | |
b4012d75 SY |
2000 | #: lib/transport.tcl:55 |
2001 | #, tcl-format | |
2002 | msgid "Pushing changes to %s" | |
2003 | msgstr "%s へ変更をプッシュしています" | |
2340a74e | 2004 | |
b4012d75 SY |
2005 | #: lib/transport.tcl:93 |
2006 | #, tcl-format | |
2007 | msgid "Mirroring to %s" | |
2008 | msgstr "%s へミラーしています" | |
2340a74e | 2009 | |
b4012d75 | 2010 | #: lib/transport.tcl:111 |
2340a74e | 2011 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2012 | msgid "Pushing %s %s to %s" |
2013 | msgstr "%3$s へ %1$s %2$s をプッシュしています" | |
2340a74e | 2014 | |
b4012d75 SY |
2015 | #: lib/transport.tcl:132 |
2016 | msgid "Push Branches" | |
2017 | msgstr "ブランチをプッシュ" | |
2340a74e | 2018 | |
b4012d75 SY |
2019 | #: lib/transport.tcl:147 |
2020 | msgid "Source Branches" | |
2021 | msgstr "元のブランチ" | |
2340a74e | 2022 | |
b4012d75 SY |
2023 | #: lib/transport.tcl:162 |
2024 | msgid "Destination Repository" | |
2025 | msgstr "送り先リポジトリ" | |
2340a74e | 2026 | |
b4012d75 SY |
2027 | #: lib/transport.tcl:205 |
2028 | msgid "Transfer Options" | |
2029 | msgstr "通信オプション" | |
2340a74e | 2030 | |
b4012d75 SY |
2031 | #: lib/transport.tcl:207 |
2032 | msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" | |
2033 | msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)" | |
2340a74e | 2034 | |
b4012d75 SY |
2035 | #: lib/transport.tcl:211 |
2036 | msgid "Use thin pack (for slow network connections)" | |
2037 | msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)" | |
2340a74e | 2038 | |
b4012d75 SY |
2039 | #: lib/transport.tcl:215 |
2040 | msgid "Include tags" | |
2041 | msgstr "タグを含める" | |
6249067c | 2042 | |
b4012d75 SY |
2043 | #: lib/choose_font.tcl:41 |
2044 | msgid "Select" | |
2045 | msgstr "選択" | |
2340a74e | 2046 | |
b4012d75 SY |
2047 | #: lib/choose_font.tcl:55 |
2048 | msgid "Font Family" | |
2049 | msgstr "フォント・ファミリー" | |
2340a74e | 2050 | |
b4012d75 SY |
2051 | #: lib/choose_font.tcl:76 |
2052 | msgid "Font Size" | |
2053 | msgstr "フォントの大きさ" | |
2340a74e | 2054 | |
b4012d75 SY |
2055 | #: lib/choose_font.tcl:93 |
2056 | msgid "Font Example" | |
2057 | msgstr "フォント・サンプル" | |
6b312253 | 2058 | |
b4012d75 SY |
2059 | #: lib/choose_font.tcl:105 |
2060 | msgid "" | |
2061 | "This is example text.\n" | |
2062 | "If you like this text, it can be your font." | |
2063 | msgstr "" | |
2064 | "これはサンプル文です。\n" | |
2065 | "このフォントが気に入ればお使いになれます。" | |
6b312253 | 2066 | |
b4012d75 SY |
2067 | #: lib/remote.tcl:200 |
2068 | msgid "Push to" | |
2069 | msgstr "プッシュ先" | |
6249067c | 2070 | |
b4012d75 SY |
2071 | #: lib/remote.tcl:218 |
2072 | msgid "Remove Remote" | |
2073 | msgstr "リモートを削除" | |
2340a74e | 2074 | |
b4012d75 SY |
2075 | #: lib/remote.tcl:223 |
2076 | msgid "Prune from" | |
2077 | msgstr "から刈込む…" | |
02a8b276 | 2078 | |
b4012d75 SY |
2079 | #: lib/remote.tcl:228 |
2080 | msgid "Fetch from" | |
2081 | msgstr "取得元" | |
2340a74e | 2082 | |
b4012d75 SY |
2083 | #: lib/diff.tcl:77 |
2084 | #, tcl-format | |
2085 | msgid "" | |
2086 | "No differences detected.\n" | |
2087 | "\n" | |
2088 | "%s has no changes.\n" | |
2089 | "\n" | |
2090 | "The modification date of this file was updated by another application, but " | |
2091 | "the content within the file was not changed.\n" | |
2092 | "\n" | |
2093 | "A rescan will be automatically started to find other files which may have " | |
2094 | "the same state." | |
2095 | msgstr "" | |
2096 | "変更がありません。\n" | |
2097 | "\n" | |
2098 | "%s には変更がありません。\n" | |
2099 | "\n" | |
2100 | "このファイルの変更時刻は他のアプリケーションによって更新されていますがファイ" | |
2101 | "ル内容には変更がありません。\n" | |
2102 | "\n" | |
2103 | "同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。" | |
6249067c | 2104 | |
b4012d75 SY |
2105 | #: lib/diff.tcl:117 |
2106 | #, tcl-format | |
2107 | msgid "Loading diff of %s..." | |
2108 | msgstr "%s の変更点をロード中…" | |
6249067c | 2109 | |
b4012d75 SY |
2110 | #: lib/diff.tcl:140 |
2111 | msgid "" | |
2112 | "LOCAL: deleted\n" | |
2113 | "REMOTE:\n" | |
2114 | msgstr "" | |
2115 | "LOCAL: 削除\n" | |
2116 | "Remote:\n" | |
0212242d | 2117 | |
b4012d75 SY |
2118 | #: lib/diff.tcl:145 |
2119 | msgid "" | |
2120 | "REMOTE: deleted\n" | |
2121 | "LOCAL:\n" | |
2122 | msgstr "" | |
2123 | "REMOTE: 削除\n" | |
2124 | "LOCAL:\n" | |
2125 | ||
2126 | #: lib/diff.tcl:152 | |
2127 | msgid "LOCAL:\n" | |
2128 | msgstr "LOCAL:\n" | |
57364320 | 2129 | |
b4012d75 SY |
2130 | #: lib/diff.tcl:155 |
2131 | msgid "REMOTE:\n" | |
2132 | msgstr "REMOTE\n" | |
2133 | ||
2134 | #: lib/diff.tcl:217 lib/diff.tcl:355 | |
57364320 | 2135 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2136 | msgid "Unable to display %s" |
2137 | msgstr "%s を表示できません" | |
57364320 | 2138 | |
b4012d75 SY |
2139 | #: lib/diff.tcl:218 |
2140 | msgid "Error loading file:" | |
2141 | msgstr "ファイルを読む際のエラーです:" | |
57364320 | 2142 | |
b4012d75 SY |
2143 | #: lib/diff.tcl:225 |
2144 | msgid "Git Repository (subproject)" | |
2145 | msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)" | |
57364320 | 2146 | |
b4012d75 SY |
2147 | #: lib/diff.tcl:237 |
2148 | msgid "* Binary file (not showing content)." | |
2149 | msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)" | |
2340a74e | 2150 | |
b4012d75 SY |
2151 | #: lib/diff.tcl:242 |
2152 | #, tcl-format | |
2153 | msgid "" | |
2154 | "* Untracked file is %d bytes.\n" | |
2155 | "* Showing only first %d bytes.\n" | |
2156 | msgstr "" | |
2157 | "* 管理外のファイルの大きさは %d バイトです。\n" | |
2158 | "* 最初の %d バイトだけ表示しています。\n" | |
6249067c | 2159 | |
b4012d75 SY |
2160 | #: lib/diff.tcl:248 |
2161 | #, tcl-format | |
2162 | msgid "" | |
2163 | "\n" | |
2164 | "* Untracked file clipped here by %s.\n" | |
2165 | "* To see the entire file, use an external editor.\n" | |
2166 | msgstr "" | |
2167 | "\n" | |
2168 | "\n" | |
2169 | "* %s は管理外のファイルをここで切りおとしました。\n" | |
2170 | "* 全体を見るには外部エディタを使ってください。\n" | |
6b312253 | 2171 | |
b4012d75 SY |
2172 | #: lib/diff.tcl:578 |
2173 | msgid "Failed to unstage selected hunk." | |
2174 | msgstr "選択されたパッチをコミット予定から外せません。" | |
6b312253 | 2175 | |
b4012d75 SY |
2176 | #: lib/diff.tcl:585 |
2177 | msgid "Failed to stage selected hunk." | |
2178 | msgstr "選択されたパッチをコミット予定に加えられません。" | |
6b312253 | 2179 | |
b4012d75 SY |
2180 | #: lib/diff.tcl:664 |
2181 | msgid "Failed to unstage selected line." | |
2182 | msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定から外せません。" | |
6249067c | 2183 | |
b4012d75 SY |
2184 | #: lib/diff.tcl:672 |
2185 | msgid "Failed to stage selected line." | |
2186 | msgstr "選択されたパッチ行をコミット予定に加えられません。" | |
6249067c | 2187 | |
b4012d75 SY |
2188 | #: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21 |
2189 | msgid "Checkout Branch" | |
2190 | msgstr "ブランチをチェックアウト" | |
6249067c | 2191 | |
b4012d75 SY |
2192 | #: lib/branch_checkout.tcl:26 |
2193 | msgid "Checkout" | |
2194 | msgstr "チェックアウト" | |
6249067c | 2195 | |
b4012d75 SY |
2196 | #: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92 |
2197 | msgid "Fetch Tracking Branch" | |
2198 | msgstr "トラッキング・ブランチをフェッチ" | |
6249067c | 2199 | |
b4012d75 SY |
2200 | #: lib/branch_checkout.tcl:47 |
2201 | msgid "Detach From Local Branch" | |
2202 | msgstr "ローカル・ブランチから削除" | |
6249067c | 2203 | |
b4012d75 SY |
2204 | #: lib/index.tcl:6 |
2205 | msgid "Unable to unlock the index." | |
2206 | msgstr "インデックスをロックできません" | |
6249067c | 2207 | |
b4012d75 SY |
2208 | #: lib/index.tcl:17 |
2209 | msgid "Index Error" | |
2210 | msgstr "索引エラー" | |
6249067c | 2211 | |
b4012d75 SY |
2212 | #: lib/index.tcl:19 |
2213 | msgid "" | |
2214 | "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " | |
2215 | "resynchronize git-gui." | |
2216 | msgstr "" | |
2217 | "GIT インデックスの更新が失敗しました。git-gui と同期をとるために再スキャンし" | |
2218 | "ます。" | |
2219 | ||
2220 | #: lib/index.tcl:30 | |
2221 | msgid "Continue" | |
2222 | msgstr "続行" | |
6249067c | 2223 | |
b4012d75 SY |
2224 | #: lib/index.tcl:33 |
2225 | msgid "Unlock Index" | |
2226 | msgstr "インデックスのロック解除" | |
6249067c | 2227 | |
b4012d75 | 2228 | #: lib/index.tcl:298 |
6249067c | 2229 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2230 | msgid "Unstaging %s from commit" |
2231 | msgstr "コミットから '%s' を降ろす" | |
6249067c | 2232 | |
b4012d75 SY |
2233 | #: lib/index.tcl:337 |
2234 | msgid "Ready to commit." | |
2235 | msgstr "コミット準備完了" | |
6249067c | 2236 | |
b4012d75 | 2237 | #: lib/index.tcl:350 |
6249067c | 2238 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2239 | msgid "Adding %s" |
2240 | msgstr "コミットに %s を加えています" | |
6249067c | 2241 | |
b4012d75 | 2242 | #: lib/index.tcl:380 |
6249067c | 2243 | #, tcl-format |
b4012d75 | 2244 | msgid "Stage %d untracked files?" |
8d5db276 | 2245 | msgstr "管理外の %d ファイルをコミット予定としますか?" |
6249067c | 2246 | |
b4012d75 | 2247 | #: lib/index.tcl:428 |
6249067c | 2248 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2249 | msgid "Revert changes in file %s?" |
2250 | msgstr "ファイル %s にした変更を元に戻しますか?" | |
6249067c | 2251 | |
b4012d75 | 2252 | #: lib/index.tcl:430 |
6249067c | 2253 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2254 | msgid "Revert changes in these %i files?" |
2255 | msgstr "これら %i 個のファイルにした変更を元に戻しますか?" | |
6249067c | 2256 | |
b4012d75 SY |
2257 | #: lib/index.tcl:438 |
2258 | msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." | |
2259 | msgstr "変更を元に戻すとコミット予定していない変更は全て失われます。" | |
6249067c | 2260 | |
b4012d75 SY |
2261 | #: lib/index.tcl:441 |
2262 | msgid "Do Nothing" | |
2263 | msgstr "何もしない" | |
2340a74e | 2264 | |
b4012d75 SY |
2265 | #: lib/index.tcl:459 |
2266 | msgid "Reverting selected files" | |
2267 | msgstr "選択されたファイルにした変更を元に戻します" | |
2340a74e | 2268 | |
b4012d75 SY |
2269 | #: lib/index.tcl:463 |
2270 | #, tcl-format | |
2271 | msgid "Reverting %s" | |
2272 | msgstr "%s にした変更を元に戻します" | |
2340a74e | 2273 | |
b4012d75 SY |
2274 | #: lib/sshkey.tcl:31 |
2275 | msgid "No keys found." | |
2276 | msgstr "キーがありません。" | |
2340a74e | 2277 | |
b4012d75 SY |
2278 | #: lib/sshkey.tcl:34 |
2279 | #, tcl-format | |
2280 | msgid "Found a public key in: %s" | |
2281 | msgstr "公開鍵がありました: %s" | |
2340a74e | 2282 | |
b4012d75 SY |
2283 | #: lib/sshkey.tcl:40 |
2284 | msgid "Generate Key" | |
2285 | msgstr "鍵を生成" | |
2340a74e | 2286 | |
b4012d75 SY |
2287 | #: lib/sshkey.tcl:58 |
2288 | msgid "Copy To Clipboard" | |
2289 | msgstr "クリップボードにコピー" | |
2340a74e | 2290 | |
b4012d75 SY |
2291 | #: lib/sshkey.tcl:72 |
2292 | msgid "Your OpenSSH Public Key" | |
2293 | msgstr "あなたの OpenSSH 公開鍵" | |
2294 | ||
2295 | #: lib/sshkey.tcl:80 | |
2296 | msgid "Generating..." | |
2297 | msgstr "生成中..." | |
2340a74e | 2298 | |
b4012d75 | 2299 | #: lib/sshkey.tcl:86 |
76d536b8 | 2300 | #, tcl-format |
57364320 | 2301 | msgid "" |
b4012d75 | 2302 | "Could not start ssh-keygen:\n" |
57364320 | 2303 | "\n" |
b4012d75 | 2304 | "%s" |
76d536b8 | 2305 | msgstr "" |
b4012d75 | 2306 | "ssh-keygen を起動できません:\n" |
76d536b8 | 2307 | "\n" |
b4012d75 | 2308 | "%s" |
2340a74e | 2309 | |
b4012d75 SY |
2310 | #: lib/sshkey.tcl:113 |
2311 | msgid "Generation failed." | |
2312 | msgstr "生成に失敗しました。" | |
2340a74e | 2313 | |
b4012d75 SY |
2314 | #: lib/sshkey.tcl:120 |
2315 | msgid "Generation succeeded, but no keys found." | |
2316 | msgstr "生成には成功しましたが、鍵が見つかりません。" | |
2340a74e | 2317 | |
b4012d75 | 2318 | #: lib/sshkey.tcl:123 |
2340a74e | 2319 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2320 | msgid "Your key is in: %s" |
2321 | msgstr "あなたの鍵は %s にあります" | |
6249067c | 2322 | |
b4012d75 SY |
2323 | #: lib/commit.tcl:9 |
2324 | msgid "" | |
2325 | "There is nothing to amend.\n" | |
2326 | "\n" | |
2327 | "You are about to create the initial commit. There is no commit before this " | |
2328 | "to amend.\n" | |
2329 | msgstr "" | |
2330 | "訂正するコミットがそもそもありません。\n" | |
2331 | "\n" | |
2332 | "これから作るのは最初のコミットです。その前にはまだ訂正するようなコミットはあ" | |
2333 | "りません。\n" | |
6249067c | 2334 | |
b4012d75 SY |
2335 | #: lib/commit.tcl:18 |
2336 | msgid "" | |
2337 | "Cannot amend while merging.\n" | |
2338 | "\n" | |
2339 | "You are currently in the middle of a merge that has not been fully " | |
2340 | "completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " | |
2341 | "current merge activity.\n" | |
2342 | msgstr "" | |
2343 | "マージ中にコミットの訂正はできません。\n" | |
2344 | "\n" | |
2345 | "現在はまだマージの途中です。先にこのマージを中止しないと、前のコミットの訂正" | |
2346 | "はできません\n" | |
6249067c | 2347 | |
b4012d75 SY |
2348 | #: lib/commit.tcl:48 |
2349 | msgid "Error loading commit data for amend:" | |
2350 | msgstr "訂正するコミットのデータを読めません:" | |
e360bebf | 2351 | |
b4012d75 SY |
2352 | #: lib/commit.tcl:75 |
2353 | msgid "Unable to obtain your identity:" | |
2354 | msgstr "ユーザの正体を確認できません:" | |
2340a74e | 2355 | |
b4012d75 SY |
2356 | #: lib/commit.tcl:80 |
2357 | msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" | |
2358 | msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT が無効です:" | |
02a8b276 | 2359 | |
b4012d75 SY |
2360 | #: lib/commit.tcl:129 |
2361 | #, tcl-format | |
2362 | msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." | |
2363 | msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません" | |
02a8b276 | 2364 | |
b4012d75 SY |
2365 | #: lib/commit.tcl:149 |
2366 | msgid "" | |
2367 | "Last scanned state does not match repository state.\n" | |
2368 | "\n" | |
2369 | "Another Git program has modified this repository since the last scan. A " | |
2370 | "rescan must be performed before another commit can be created.\n" | |
2371 | "\n" | |
2372 | "The rescan will be automatically started now.\n" | |
2373 | msgstr "" | |
2374 | "最後にスキャンした状態はリポジトリの状態と合致しません。\n" | |
2375 | "\n" | |
2376 | "最後にスキャンして以後、別の Git プログラムがリポジトリを変更しています。新し" | |
2377 | "くコミットする前に、再スキャンが必要です。\n" | |
2378 | "\n" | |
2379 | "自動的に再スキャンを開始します。\n" | |
02a8b276 | 2380 | |
b4012d75 | 2381 | #: lib/commit.tcl:173 |
02a8b276 | 2382 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2383 | msgid "" |
2384 | "Unmerged files cannot be committed.\n" | |
2385 | "\n" | |
2386 | "File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " | |
2387 | "before committing.\n" | |
2388 | msgstr "" | |
2389 | "マージしていないファイルはコミットできません。\n" | |
2390 | "\n" | |
2391 | "ファイル %s にはマージ衝突が残っています。まず解決してコミット予定に加える必" | |
2392 | "要があります。\n" | |
02a8b276 | 2393 | |
b4012d75 SY |
2394 | #: lib/commit.tcl:181 |
2395 | #, tcl-format | |
2396 | msgid "" | |
2397 | "Unknown file state %s detected.\n" | |
2398 | "\n" | |
2399 | "File %s cannot be committed by this program.\n" | |
2400 | msgstr "" | |
2401 | "不明なファイル状態 %s です。\n" | |
2402 | "\n" | |
2403 | "ファイル %s は本プログラムではコミットできません。\n" | |
0212242d | 2404 | |
b4012d75 SY |
2405 | #: lib/commit.tcl:189 |
2406 | msgid "" | |
2407 | "No changes to commit.\n" | |
2408 | "\n" | |
2409 | "You must stage at least 1 file before you can commit.\n" | |
2410 | msgstr "" | |
2411 | "コミットする変更がありません。\n" | |
2412 | "\n" | |
2413 | "最低一つの変更をコミット予定に加えてからコミットして下さい。\n" | |
0212242d | 2414 | |
b4012d75 SY |
2415 | #: lib/commit.tcl:204 |
2416 | msgid "" | |
2417 | "Please supply a commit message.\n" | |
2418 | "\n" | |
2419 | "A good commit message has the following format:\n" | |
2420 | "\n" | |
2421 | "- First line: Describe in one sentence what you did.\n" | |
2422 | "- Second line: Blank\n" | |
2423 | "- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" | |
2424 | msgstr "" | |
2425 | "コミット・メッセージを入力して下さい。\n" | |
2426 | "\n" | |
2427 | "正しいコミット・メッセージは:\n" | |
2428 | "\n" | |
2429 | "- 第1行: 何をしたか、を1行で要約。\n" | |
2430 | "- 第2行: 空白\n" | |
2431 | "- 残りの行: なぜ、この変更が良い変更か、の説明。\n" | |
0212242d | 2432 | |
b4012d75 SY |
2433 | #: lib/commit.tcl:235 |
2434 | msgid "Calling pre-commit hook..." | |
2435 | msgstr "コミット前フックを実行中・・・" | |
0212242d | 2436 | |
b4012d75 SY |
2437 | #: lib/commit.tcl:250 |
2438 | msgid "Commit declined by pre-commit hook." | |
2439 | msgstr "コミット前フックがコミットを拒否しました" | |
0212242d | 2440 | |
b4012d75 SY |
2441 | #: lib/commit.tcl:269 |
2442 | msgid "" | |
2443 | "You are about to commit on a detached head. This is a potentially dangerous " | |
2444 | "thing to do because if you switch to another branch you will lose your " | |
2445 | "changes and it can be difficult to retrieve them later from the reflog. You " | |
2446 | "should probably cancel this commit and create a new branch to continue.\n" | |
2447 | " \n" | |
2448 | " Do you really want to proceed with your Commit?" | |
2449 | msgstr "" | |
8d5db276 SY |
2450 | "分離 HEAD での変更をコミットしようとしています。" |
2451 | "これは潜在的に危険な行為で、理由は別のブランチへの切り替えで" | |
2452 | "変更が消失し、reflog からの事後復旧も困難となるためです。" | |
2453 | "おそらくこのコミットはキャンセルし新しく作成したブランチで" | |
2454 | "行うべきです。\n" | |
2455 | "\n" | |
2456 | " 本当にコミットを続行しますか?" | |
6249067c | 2457 | |
b4012d75 SY |
2458 | #: lib/commit.tcl:290 |
2459 | msgid "Calling commit-msg hook..." | |
2460 | msgstr "コミット・メッセージ・フックを実行中・・・" | |
6249067c | 2461 | |
b4012d75 SY |
2462 | #: lib/commit.tcl:305 |
2463 | msgid "Commit declined by commit-msg hook." | |
2464 | msgstr "コミット・メッセージ・フックがコミットを拒否しました" | |
6249067c | 2465 | |
b4012d75 SY |
2466 | #: lib/commit.tcl:318 |
2467 | msgid "Committing changes..." | |
2468 | msgstr "変更点をコミット中・・・" | |
6249067c | 2469 | |
b4012d75 SY |
2470 | #: lib/commit.tcl:334 |
2471 | msgid "write-tree failed:" | |
2472 | msgstr "write-tree が失敗しました:" | |
6249067c | 2473 | |
b4012d75 SY |
2474 | #: lib/commit.tcl:335 lib/commit.tcl:379 lib/commit.tcl:400 |
2475 | msgid "Commit failed." | |
2476 | msgstr "コミットに失敗しました。" | |
6249067c | 2477 | |
b4012d75 | 2478 | #: lib/commit.tcl:352 |
6249067c | 2479 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2480 | msgid "Commit %s appears to be corrupt" |
2481 | msgstr "コミット %s は壊れています" | |
2482 | ||
2483 | #: lib/commit.tcl:357 | |
6249067c | 2484 | msgid "" |
b4012d75 | 2485 | "No changes to commit.\n" |
6249067c | 2486 | "\n" |
b4012d75 SY |
2487 | "No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" |
2488 | "\n" | |
2489 | "A rescan will be automatically started now.\n" | |
6249067c | 2490 | msgstr "" |
b4012d75 | 2491 | "コミットする変更がありません。\n" |
6249067c | 2492 | "\n" |
b4012d75 SY |
2493 | "マージでなく、また、一つも変更点がありません。\n" |
2494 | "\n" | |
2495 | "自動的に再スキャンを開始します。\n" | |
6249067c | 2496 | |
b4012d75 SY |
2497 | #: lib/commit.tcl:364 |
2498 | msgid "No changes to commit." | |
2499 | msgstr "コミットする変更がありません。" | |
6249067c | 2500 | |
b4012d75 SY |
2501 | #: lib/commit.tcl:378 |
2502 | msgid "commit-tree failed:" | |
2503 | msgstr "commit-tree が失敗しました:" | |
6249067c | 2504 | |
b4012d75 SY |
2505 | #: lib/commit.tcl:399 |
2506 | msgid "update-ref failed:" | |
2507 | msgstr "update-ref が失敗しました:" | |
2340a74e | 2508 | |
b4012d75 | 2509 | #: lib/commit.tcl:492 |
76d536b8 | 2510 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2511 | msgid "Created commit %s: %s" |
2512 | msgstr "コミット %s を作成しました: %s" | |
6249067c | 2513 | |
b4012d75 SY |
2514 | #: lib/browser.tcl:17 |
2515 | msgid "Starting..." | |
2516 | msgstr "起動中…" | |
6249067c | 2517 | |
b4012d75 SY |
2518 | #: lib/browser.tcl:27 |
2519 | msgid "File Browser" | |
2520 | msgstr "ファイル・ブラウザ" | |
6249067c | 2521 | |
b4012d75 | 2522 | #: lib/browser.tcl:132 lib/browser.tcl:149 |
6249067c | 2523 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2524 | msgid "Loading %s..." |
2525 | msgstr "%s をロード中…" | |
6249067c | 2526 | |
b4012d75 SY |
2527 | #: lib/browser.tcl:193 |
2528 | msgid "[Up To Parent]" | |
2529 | msgstr "[上位フォルダへ]" | |
6249067c | 2530 | |
b4012d75 SY |
2531 | #: lib/browser.tcl:275 lib/browser.tcl:282 |
2532 | msgid "Browse Branch Files" | |
2533 | msgstr "現在のブランチのファイルを見る" | |
6249067c | 2534 | |
b4012d75 SY |
2535 | #: lib/remote_add.tcl:20 |
2536 | msgid "Add Remote" | |
2537 | msgstr "リモートを追加" | |
6249067c | 2538 | |
b4012d75 SY |
2539 | #: lib/remote_add.tcl:25 |
2540 | msgid "Add New Remote" | |
2541 | msgstr "リモートを新規に追加" | |
6249067c | 2542 | |
b4012d75 SY |
2543 | #: lib/remote_add.tcl:39 |
2544 | msgid "Remote Details" | |
2545 | msgstr "リモートの詳細" | |
6249067c | 2546 | |
b4012d75 SY |
2547 | #: lib/remote_add.tcl:50 |
2548 | msgid "Location:" | |
2549 | msgstr "場所:" | |
6249067c | 2550 | |
b4012d75 SY |
2551 | #: lib/remote_add.tcl:60 |
2552 | msgid "Further Action" | |
2553 | msgstr "その他の動作" | |
6249067c | 2554 | |
b4012d75 SY |
2555 | #: lib/remote_add.tcl:63 |
2556 | msgid "Fetch Immediately" | |
2557 | msgstr "即座に取得" | |
6249067c | 2558 | |
b4012d75 SY |
2559 | #: lib/remote_add.tcl:69 |
2560 | msgid "Initialize Remote Repository and Push" | |
2561 | msgstr "リモートレポジトリを初期化してプッシュ" | |
6249067c | 2562 | |
b4012d75 SY |
2563 | #: lib/remote_add.tcl:75 |
2564 | msgid "Do Nothing Else Now" | |
2565 | msgstr "何もしない" | |
6249067c | 2566 | |
b4012d75 SY |
2567 | #: lib/remote_add.tcl:100 |
2568 | msgid "Please supply a remote name." | |
2569 | msgstr "リモート名を指定して下さい。" | |
6249067c | 2570 | |
b4012d75 SY |
2571 | #: lib/remote_add.tcl:113 |
2572 | #, tcl-format | |
2573 | msgid "'%s' is not an acceptable remote name." | |
2574 | msgstr "'%s' はリモート名に使えません。" | |
6249067c | 2575 | |
b4012d75 SY |
2576 | #: lib/remote_add.tcl:124 |
2577 | #, tcl-format | |
2578 | msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." | |
2579 | msgstr "場所 '%2$s' のリモート '%1$s'の名前変更に失敗しました。" | |
6249067c | 2580 | |
b4012d75 SY |
2581 | #: lib/remote_add.tcl:133 |
2582 | #, tcl-format | |
2583 | msgid "Fetching the %s" | |
2584 | msgstr "%s からフェッチしています" | |
6249067c | 2585 | |
b4012d75 | 2586 | #: lib/remote_add.tcl:156 |
6249067c | 2587 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2588 | msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." |
2589 | msgstr "リポジトリ '%s' を初期化できません。" | |
6249067c | 2590 | |
b4012d75 | 2591 | #: lib/remote_add.tcl:163 |
6249067c | 2592 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2593 | msgid "Setting up the %s (at %s)" |
2594 | msgstr "%2$s にある %1$s をセットアップします" | |
2595 | ||
2596 | #: lib/line.tcl:17 | |
2597 | msgid "Goto Line:" | |
8d5db276 | 2598 | msgstr "行番号" |
6249067c | 2599 | |
b4012d75 SY |
2600 | #: lib/line.tcl:23 |
2601 | msgid "Go" | |
8d5db276 | 2602 | msgstr "移動" |
6249067c | 2603 | |
b4012d75 SY |
2604 | #: lib/branch_create.tcl:23 |
2605 | msgid "Create Branch" | |
2606 | msgstr "ブランチを作成" | |
6249067c | 2607 | |
b4012d75 SY |
2608 | #: lib/branch_create.tcl:28 |
2609 | msgid "Create New Branch" | |
2610 | msgstr "ブランチを新規作成" | |
6249067c | 2611 | |
b4012d75 SY |
2612 | #: lib/branch_create.tcl:42 |
2613 | msgid "Branch Name" | |
2614 | msgstr "ブランチ名" | |
6249067c | 2615 | |
b4012d75 SY |
2616 | #: lib/branch_create.tcl:57 |
2617 | msgid "Match Tracking Branch Name" | |
2618 | msgstr "トラッキング・ブランチ名を合わせる" | |
6249067c | 2619 | |
b4012d75 SY |
2620 | #: lib/branch_create.tcl:66 |
2621 | msgid "Starting Revision" | |
2622 | msgstr "初期リビジョン" | |
6249067c | 2623 | |
b4012d75 SY |
2624 | #: lib/branch_create.tcl:72 |
2625 | msgid "Update Existing Branch:" | |
2626 | msgstr "既存のブランチを更新:" | |
57364320 | 2627 | |
b4012d75 SY |
2628 | #: lib/branch_create.tcl:75 |
2629 | msgid "No" | |
2630 | msgstr "いいえ" | |
2340a74e | 2631 | |
b4012d75 SY |
2632 | #: lib/branch_create.tcl:80 |
2633 | msgid "Fast Forward Only" | |
2634 | msgstr "早送りのみ" | |
57364320 | 2635 | |
b4012d75 SY |
2636 | #: lib/branch_create.tcl:97 |
2637 | msgid "Checkout After Creation" | |
2638 | msgstr "作成してすぐチェックアウト" | |
2340a74e | 2639 | |
b4012d75 SY |
2640 | #: lib/branch_create.tcl:132 |
2641 | msgid "Please select a tracking branch." | |
2642 | msgstr "トラッキング・ブランチを選択して下さい。" | |
2340a74e | 2643 | |
b4012d75 | 2644 | #: lib/branch_create.tcl:141 |
e882c6e3 | 2645 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2646 | msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." |
2647 | msgstr "" | |
2648 | "トラッキング・ブランチ %s はリモートリポジトリのブランチではありません。" | |
2649 | ||
2650 | #: lib/spellcheck.tcl:57 | |
2651 | msgid "Unsupported spell checker" | |
2652 | msgstr "サポートされていないスペルチェッカーです" | |
2653 | ||
2654 | #: lib/spellcheck.tcl:65 | |
2655 | msgid "Spell checking is unavailable" | |
2656 | msgstr "スペルチェック機能は使えません" | |
2657 | ||
2658 | #: lib/spellcheck.tcl:68 | |
2659 | msgid "Invalid spell checking configuration" | |
2660 | msgstr "スペルチェックの設定が不正です" | |
e882c6e3 | 2661 | |
b4012d75 | 2662 | #: lib/spellcheck.tcl:70 |
2340a74e | 2663 | #, tcl-format |
b4012d75 SY |
2664 | msgid "Reverting dictionary to %s." |
2665 | msgstr "辞書を %s に巻き戻します" | |
2340a74e | 2666 | |
b4012d75 SY |
2667 | #: lib/spellcheck.tcl:73 |
2668 | msgid "Spell checker silently failed on startup" | |
2669 | msgstr "スペルチェッカーの起動に失敗しました" | |
2340a74e | 2670 | |
b4012d75 SY |
2671 | #: lib/spellcheck.tcl:80 |
2672 | msgid "Unrecognized spell checker" | |
2673 | msgstr "スペルチェッカーが判別できません" | |
2340a74e | 2674 | |
b4012d75 SY |
2675 | #: lib/spellcheck.tcl:186 |
2676 | msgid "No Suggestions" | |
2677 | msgstr "提案なし" | |
2340a74e | 2678 | |
b4012d75 SY |
2679 | #: lib/spellcheck.tcl:388 |
2680 | msgid "Unexpected EOF from spell checker" | |
2681 | msgstr "スペルチェッカーが予想外の EOF を返しました" | |
2340a74e | 2682 | |
b4012d75 SY |
2683 | #: lib/spellcheck.tcl:392 |
2684 | msgid "Spell Checker Failed" | |
2685 | msgstr "スペルチェック失敗" |