]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/ko.po
path.c: mark 'logs/HEAD' in 'common_list' as file
[thirdparty/git.git] / po / ko.po
CommitLineData
c6cd2669 1# Git Korean translation
4a7e1b24 2# Copyright (C) 2015-2018 git Korean translation contributors
c6cd2669
CR
3# This file is distributed under the same license as the Git package.
4#
5# Contributors:
4a7e1b24
CR
6# Hyunjun Kim <yoloseem@users.noreply.github.com>, 2015.
7# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 2015-2018.
8# Sihyeon Jang <uneedsihyeon@gmail.com>, 2018.
9# Gwan-gyeong Mun <elongbug@gmail.com>, 2018.
c6cd2669
CR
10#
11# - 작업자는 위 Contributors 목록에 추가해 주세요.
12# - 번역하면서 80컬럼을 넘어가지 않도록 해 주세요.
13# - 가능한한 원문이 1줄이면 1줄에 들어가게 하고, 부득이하면 경우에 따라
14# 알맞게 줄바꿈합니다. (커맨드라인이면 줄바꿈하고 다음 줄에 탭 2개)
15# - 용어는 일관성을 지켜 주십시오.
16# - 용어가 바뀌어야 한다고 생각하면 그렇게 번역하기 전에 충분히 의견 교환을
17# 하십시오.
18# - 일반적인 문장에서 영어 단어를 그대로 쓰지 않습니다. 최소한 음역합니다.
19# - 예외적으로 명령어 등 문자 그대로 가리키는 경우에만 원문 그대로 씁니다.
20# - 예: 업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다
21# - 번역된 용어가 깃 명령어와 연관되는 경우에는 괄호 안에 씁니다.
22# - 예: 되돌리기(revert)가 진행 중입니다
23# - 용어:
24# +--------------+----------------------------------------------+
25# | 3-way merge | 3-방향 병합 |
26# | author | 작성자 |
27# | bisect | 이등분 |
28# | blob | 블롭 |
29# | bundle | 번들 |
30# | branch | 브랜치 |
31# | cherry-pick | (커밋) 빼오기 |
32# | commit | 커밋 |
33# | commit-ish | 커밋-따위 |
34# | committer | 커미터 |
35# | conflict | 충돌 |
36# | fast-forward | 정방향 진행 |
4a7e1b24
CR
37# | fsmonitor | 파일 시스템 모니터 |
38# | Git | 깃 |
4898dd25 39# | graft | 그래프트 |
c6cd2669 40# | head | 헤드 |
4a7e1b24 41# | hook | 후크 |
c6cd2669 42# | history | (커밋) 내역 |
c6cd2669
CR
43# | log | 기록 |
44# | merge | 병합 |
45# | note | 노트 |
ec584cd6 46# | octopus | 옥토퍼스 (병합 전략) |
c6cd2669
CR
47# | pack | 묶음 |
48# | pathspec | 경로명세 |
1be5ae8a 49# | promisor | 프라미서 |
c6cd2669
CR
50# | rebase | 리베이스 |
51# | ref | 레퍼런스 |
52# | repo | 저장소 |
53# | remote | 리모트 (저장소) |
54# | reset | 재지정 |
55# | revert | 되돌리기 |
56# | subcommand | 하위 명령 |
57# | submodule | 하위 모듈 |
58# | tree-ish | 트리-따위 |
1be5ae8a 59# | work tree | 작업 폴더 |
c6cd2669
CR
60# | working tree | 작업 폴더 |
61# +--------------+----------------------------------------------+
62#
63msgid ""
64msgstr ""
65"Project-Id-Version: git\n"
66"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
4898dd25
CR
67"POT-Creation-Date: 2018-06-16 22:06+0800\n"
68"PO-Revision-Date: 2018-06-19 02:00+0900\n"
c6cd2669
CR
69"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
70"Language-Team: Git Korean translation <http://github.com/changwoo/git-l10n-"
71"ko>\n"
72"Language: ko\n"
73"MIME-Version: 1.0\n"
74"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
75"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
76"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
1be5ae8a 77"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
c6cd2669 78
4898dd25 79#: advice.c:92
c6cd2669 80#, c-format
4898dd25
CR
81msgid "%shint: %.*s%s\n"
82msgstr "%s힌트: %.*s%s\n"
c6cd2669 83
4898dd25 84#: advice.c:137
ec584cd6
CR
85msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
86msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 커밋 빼오기를 할 수 없습니다."
87
4898dd25 88#: advice.c:139
ec584cd6
CR
89msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
90msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 커밋할 수 없습니다."
91
4898dd25 92#: advice.c:141
ec584cd6
CR
93msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
94msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 병합할 수 없습니다."
95
4898dd25 96#: advice.c:143
ec584cd6
CR
97msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
98msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 풀을 할 수 없습니다."
99
4898dd25 100#: advice.c:145
ec584cd6
CR
101msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
102msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, 되돌리기를 할 수 없습니다."
103
4898dd25 104#: advice.c:147
ec584cd6
CR
105#, c-format
106msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
107msgstr "병합하지 않은 파일이 있으므로, %s 할 수 없습니다."
108
4898dd25 109#: advice.c:155
c6cd2669
CR
110msgid ""
111"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
112"as appropriate to mark resolution and make a commit."
113msgstr ""
114"작업 폴더에서 문제를 바로잡은 다음, 'git add/rm <파일>'을 적절히\n"
115"사용해 해결 표시하고 커밋하십시오."
116
4898dd25 117#: advice.c:163
ec584cd6
CR
118msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
119msgstr "해결하지 못한 충돌 때문에 끝납니다."
120
4898dd25 121#: advice.c:168 builtin/merge.c:1250
c6cd2669
CR
122msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
123msgstr "병합 작업을 다 마치지 않았습니다 (MERGE_HEAD 파일이 있습니다)."
124
4898dd25 125#: advice.c:170
c6cd2669
CR
126msgid "Please, commit your changes before merging."
127msgstr "병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
128
4898dd25 129#: advice.c:171
c6cd2669
CR
130msgid "Exiting because of unfinished merge."
131msgstr "병합을 마치지 못했기 때문에 끝납니다."
132
4898dd25 133#: advice.c:177
ec584cd6
CR
134#, c-format
135msgid ""
136"Note: checking out '%s'.\n"
137"\n"
138"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
139"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
140"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
141"\n"
142"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
143"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
144"\n"
145" git checkout -b <new-branch-name>\n"
146"\n"
147msgstr ""
148"주의: '%s' 체크아웃하기.\n"
149"\n"
150"지금 'HEAD가 분리된' 상태입니다. 이 상태에서는 여기저기 돌아보고,\n"
4a7e1b24 151"실험적으로 바꾸고 커밋하더라도, 체크아웃할 수 있는 다른 브랜치에\n"
ec584cd6
CR
152"영향을 미치지 않고 변경 사항을 잃어버릴 수 있습니다.\n"
153"\n"
154"커밋을 유지하는 브랜치를 새로 만드려면, (지금이든 나중이든) 체크아웃\n"
155"명령을 다시 하면서 -b 옵션을 사용하면 됩니다. 예를 들어:\n"
156"\n"
157" git checkout -b <새-브랜치-이름>\n"
158"\n"
159
e3fe4f76 160#: apply.c:58
de7011c1
CR
161#, c-format
162msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
163msgstr "알 수 없는 공백 옵션 '%s'"
c6cd2669 164
e3fe4f76 165#: apply.c:74
c6cd2669 166#, c-format
de7011c1
CR
167msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
168msgstr "알 수 없는 공백 무시 옵션 '%s'"
c6cd2669 169
4a7e1b24 170#: apply.c:122
de7011c1
CR
171msgid "--reject and --3way cannot be used together."
172msgstr "--reject 및 --3way 옵션은 같이 쓸 수 없습니다."
c6cd2669 173
4a7e1b24 174#: apply.c:124
de7011c1
CR
175msgid "--cached and --3way cannot be used together."
176msgstr "--cached 및 --3way 옵션은 같이 쓸 수 없습니다."
c6cd2669 177
4a7e1b24 178#: apply.c:127
de7011c1
CR
179msgid "--3way outside a repository"
180msgstr "저장소 밖에서 --3way 옵션 사용"
c6cd2669 181
4a7e1b24 182#: apply.c:138
de7011c1
CR
183msgid "--index outside a repository"
184msgstr "저장소 밖에서 --index 옵션 사용"
c6cd2669 185
4a7e1b24 186#: apply.c:141
de7011c1
CR
187msgid "--cached outside a repository"
188msgstr "저장소 밖에서 --cached 옵션 사용"
c6cd2669 189
4a7e1b24 190#: apply.c:821
de7011c1
CR
191#, c-format
192msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
193msgstr "타임스탬프 정규식을 준비할 수 없습니다 (%s)"
c6cd2669 194
4a7e1b24 195#: apply.c:830
de7011c1
CR
196#, c-format
197msgid "regexec returned %d for input: %s"
198msgstr "regexec()에서 다음 입력에 대해 %d번을 리턴했습니다: %s"
c6cd2669 199
4a7e1b24 200#: apply.c:904
de7011c1
CR
201#, c-format
202msgid "unable to find filename in patch at line %d"
203msgstr "패치의 %d번 줄에 파일 이름을 찾을 수 없습니다"
c6cd2669 204
4a7e1b24 205#: apply.c:942
de7011c1
CR
206#, c-format
207msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
208msgstr ""
209"git apply: 잘못된 git-diff - %2$d번 줄에서 /dev/null을 기대했지만, '%1$s'이"
210"(가) 왔습니다"
c6cd2669 211
4a7e1b24 212#: apply.c:948
de7011c1
CR
213#, c-format
214msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
215msgstr ""
216"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 새 파일 이름이 올바르지 않습니다"
c6cd2669 217
4a7e1b24 218#: apply.c:949
de7011c1
CR
219#, c-format
220msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
221msgstr ""
222"git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에 예전 파일 이름이 올바르지 않습니다"
c6cd2669 223
4a7e1b24 224#: apply.c:954
de7011c1
CR
225#, c-format
226msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
227msgstr "git apply: 잘못된 git-diff - %d번 줄에서 /dev/null을 기대했습니다"
c6cd2669 228
4a7e1b24 229#: apply.c:983
e3fe4f76
CR
230#, c-format
231msgid "invalid mode on line %d: %s"
232msgstr "%d번 줄에 잘못된 모드: %s"
233
4a7e1b24 234#: apply.c:1301
e3fe4f76
CR
235#, c-format
236msgid "inconsistent header lines %d and %d"
237msgstr "일관성 없는 헤더 줄 %d번 및 %d번"
238
4a7e1b24 239#: apply.c:1473
de7011c1
CR
240#, c-format
241msgid "recount: unexpected line: %.*s"
242msgstr "recount: 예상치 못한 줄: %.*s"
c6cd2669 243
4a7e1b24 244#: apply.c:1542
de7011c1
CR
245#, c-format
246msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
247msgstr "%d번 줄에 헤더 없는 패치 부분: %.*s"
c6cd2669 248
4a7e1b24 249#: apply.c:1562
de7011c1
CR
250#, c-format
251msgid ""
252"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
253"component (line %d)"
254msgid_plural ""
255"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
256"components (line %d)"
257msgstr[0] ""
258"경로 이름 부분에서 %d개를 제거라 때 git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니"
259"다. (%d번 줄)"
c6cd2669 260
4a7e1b24 261#: apply.c:1575
de7011c1
CR
262#, c-format
263msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
264msgstr "git diff 헤더에 파일 이름 정보가 없습니다 (%d번 줄)"
c6cd2669 265
4a7e1b24 266#: apply.c:1763
de7011c1
CR
267msgid "new file depends on old contents"
268msgstr "새 파일이 예전 내용에 의존합니다"
ec584cd6 269
4a7e1b24 270#: apply.c:1765
de7011c1
CR
271msgid "deleted file still has contents"
272msgstr "삭제한 파일에 아직 내용이 들어 있습니다"
ec584cd6 273
4a7e1b24 274#: apply.c:1799
de7011c1
CR
275#, c-format
276msgid "corrupt patch at line %d"
277msgstr "패치가 %d번 줄에서 망가졌습니다"
ec584cd6 278
4a7e1b24 279#: apply.c:1836
ec584cd6 280#, c-format
de7011c1
CR
281msgid "new file %s depends on old contents"
282msgstr "새 파일 %s이(가) 예전 내용에 의존합니다"
ec584cd6 283
4a7e1b24 284#: apply.c:1838
ec584cd6 285#, c-format
de7011c1
CR
286msgid "deleted file %s still has contents"
287msgstr "삭제한 파일 %s이(가) 아직 내용이 들어 있습니다"
ec584cd6 288
4a7e1b24 289#: apply.c:1841
de7011c1
CR
290#, c-format
291msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
292msgstr "** 경고: %s 파일의 내용이 비어 있지만 삭제되지 않았습니다"
c6cd2669 293
4a7e1b24 294#: apply.c:1988
ec584cd6 295#, c-format
de7011c1
CR
296msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
297msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 손상되었습니다: %.*s"
ec584cd6 298
4a7e1b24 299#: apply.c:2025
ec584cd6 300#, c-format
de7011c1
CR
301msgid "unrecognized binary patch at line %d"
302msgstr "%d번 줄에 바이너리 패치가 이해할 수 없습니다"
ec584cd6 303
4a7e1b24 304#: apply.c:2185
ec584cd6 305#, c-format
de7011c1
CR
306msgid "patch with only garbage at line %d"
307msgstr "%d번 줄에 쓰레기 데이터만 있는 패치"
ec584cd6 308
4a7e1b24 309#: apply.c:2271
ec584cd6 310#, c-format
de7011c1
CR
311msgid "unable to read symlink %s"
312msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽을 수 없습니다"
ec584cd6 313
4a7e1b24 314#: apply.c:2275
ec584cd6 315#, c-format
de7011c1
CR
316msgid "unable to open or read %s"
317msgstr "%s을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
ec584cd6 318
4a7e1b24 319#: apply.c:2934
ec584cd6 320#, c-format
de7011c1
CR
321msgid "invalid start of line: '%c'"
322msgstr "줄 시작이 잘못됨: '%c'"
ec584cd6 323
4a7e1b24 324#: apply.c:3055
ec584cd6 325#, c-format
de7011c1
CR
326msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
327msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
328msgstr[0] "패치 %d번 부분 %d번 줄에서 성공 (오프셋 %d번 줄)"
ec584cd6 329
4a7e1b24 330#: apply.c:3067
ec584cd6 331#, c-format
de7011c1
CR
332msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
333msgstr "컨텍스트가 (%ld/%ld)로 줄어듭니다. (%d번 줄에서 적용)"
ec584cd6 334
4a7e1b24 335#: apply.c:3073
ec584cd6
CR
336#, c-format
337msgid ""
de7011c1
CR
338"while searching for:\n"
339"%.*s"
ec584cd6 340msgstr ""
de7011c1
CR
341"다음을 검색하던 중:\n"
342"%.*s"
ec584cd6 343
4a7e1b24 344#: apply.c:3095
ec584cd6 345#, c-format
de7011c1
CR
346msgid "missing binary patch data for '%s'"
347msgstr "'%s'에 대한 바이너리 패치 데이터가 없습니다"
ec584cd6 348
4a7e1b24 349#: apply.c:3103
ec584cd6 350#, c-format
de7011c1 351msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
275588f9
JX
352msgstr ""
353"반대 헝크가 없으면 '%s'에 대한 바이너리 패치를 반대로 적용할 수 없습니다"
ec584cd6 354
4a7e1b24 355#: apply.c:3149
ec584cd6 356#, c-format
de7011c1 357msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
275588f9
JX
358msgstr ""
359"전체 인덱스 라인이 없으면 '%s'에 대한 바이너리 패치를 적용할 수 없습니다"
ec584cd6 360
4a7e1b24 361#: apply.c:3159
ec584cd6 362#, c-format
de7011c1
CR
363msgid ""
364"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
365msgstr "패치가 '%s'(%s)에 적용되지만, 현재 내용과 일치하지 않습니다."
ec584cd6 366
4a7e1b24 367#: apply.c:3167
de7011c1
CR
368#, c-format
369msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
370msgstr "패치는 빈 '%s'에 적용되지만, 현재 비어 있지 않습니다"
ec584cd6 371
4a7e1b24 372#: apply.c:3185
ec584cd6 373#, c-format
de7011c1
CR
374msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
375msgstr "'%2$s'에 대한 필요한 %1$s 포스트이미지를 읽을 수 없습니다"
ec584cd6 376
4a7e1b24 377#: apply.c:3198
ec584cd6 378#, c-format
de7011c1
CR
379msgid "binary patch does not apply to '%s'"
380msgstr "바이너리 패치를 '%s'에 적용할 수 없습니다"
ec584cd6 381
4a7e1b24 382#: apply.c:3204
ec584cd6 383#, c-format
de7011c1 384msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
20729426 385msgstr ""
de7011c1
CR
386"'%s'에 대한 바이너리 패치가 올바르지 않은 결과를 만듭니다. (기대한 값 %s, 실"
387"제 %s)"
20729426 388
4a7e1b24 389#: apply.c:3225
c6cd2669 390#, c-format
de7011c1
CR
391msgid "patch failed: %s:%ld"
392msgstr "패치 실패: %s:%ld"
c6cd2669 393
4a7e1b24 394#: apply.c:3347
c6cd2669 395#, c-format
de7011c1
CR
396msgid "cannot checkout %s"
397msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
c6cd2669 398
4898dd25 399#: apply.c:3396 apply.c:3407 apply.c:3453 setup.c:278
c6cd2669 400#, c-format
de7011c1
CR
401msgid "failed to read %s"
402msgstr "%s을(를) 읽는데 실패했습니다"
c6cd2669 403
4a7e1b24 404#: apply.c:3404
c6cd2669 405#, c-format
de7011c1
CR
406msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
407msgstr "심볼릭 링크 뒤에 있는 '%s' 읽기"
c6cd2669 408
4a7e1b24 409#: apply.c:3433 apply.c:3673
c6cd2669 410#, c-format
de7011c1
CR
411msgid "path %s has been renamed/deleted"
412msgstr "%s 경로가 이름이 바뀌었거나 삭제되었습니다"
c6cd2669 413
4a7e1b24 414#: apply.c:3516 apply.c:3687
c6cd2669 415#, c-format
de7011c1
CR
416msgid "%s: does not exist in index"
417msgstr "%s: 인덱스에 없습니다"
c6cd2669 418
4a7e1b24 419#: apply.c:3525 apply.c:3695
c6cd2669 420#, c-format
de7011c1
CR
421msgid "%s: does not match index"
422msgstr "%s: 인덱스와 맞지 않습니다"
c6cd2669 423
4a7e1b24 424#: apply.c:3560
de7011c1
CR
425msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
426msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다."
c6cd2669 427
4a7e1b24 428#: apply.c:3563
c6cd2669 429#, c-format
de7011c1
CR
430msgid "Falling back to three-way merge...\n"
431msgstr "3-방향 병합으로 대신합니다...\n"
c6cd2669 432
4a7e1b24 433#: apply.c:3579 apply.c:3583
de7011c1
CR
434#, c-format
435msgid "cannot read the current contents of '%s'"
436msgstr "'%s'의 현재 내용을 읽을 수 없습니다"
20729426 437
4a7e1b24 438#: apply.c:3595
c6cd2669 439#, c-format
de7011c1
CR
440msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
441msgstr "3-방향 병합으로 대신하는데 실패했습니다...\n"
c6cd2669 442
4a7e1b24 443#: apply.c:3609
c6cd2669 444#, c-format
de7011c1
CR
445msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
446msgstr "패치를 '%s'에 충돌이 있는 상태로 적용.\n"
c6cd2669 447
4a7e1b24 448#: apply.c:3614
c6cd2669 449#, c-format
de7011c1
CR
450msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
451msgstr "패치를 '%s'에 패치 문제 없이 적용.\n"
c6cd2669 452
4a7e1b24 453#: apply.c:3640
de7011c1
CR
454msgid "removal patch leaves file contents"
455msgstr "제거하는 패치 다음에 파일 내용이 남았습니다"
c6cd2669 456
4a7e1b24 457#: apply.c:3712
c6cd2669 458#, c-format
de7011c1
CR
459msgid "%s: wrong type"
460msgstr "%s: 잘못된 종류"
c6cd2669 461
4a7e1b24 462#: apply.c:3714
c6cd2669 463#, c-format
de7011c1
CR
464msgid "%s has type %o, expected %o"
465msgstr "%s의 종류가 %o이지만 %o이(가) 되어야 합니다"
c6cd2669 466
4a7e1b24 467#: apply.c:3864 apply.c:3866
c6cd2669 468#, c-format
de7011c1
CR
469msgid "invalid path '%s'"
470msgstr "잘못된 경로 '%s'"
c6cd2669 471
4a7e1b24 472#: apply.c:3922
c6cd2669 473#, c-format
de7011c1
CR
474msgid "%s: already exists in index"
475msgstr "%s: 이미 인덱스에 있습니다"
c6cd2669 476
4a7e1b24 477#: apply.c:3925
c6cd2669 478#, c-format
de7011c1
CR
479msgid "%s: already exists in working directory"
480msgstr "%s: 이미 작업 디렉터리에 있습니다"
c6cd2669 481
4a7e1b24 482#: apply.c:3945
c6cd2669 483#, c-format
de7011c1
CR
484msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
485msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
c6cd2669 486
4a7e1b24 487#: apply.c:3950
ad583ebe 488#, c-format
de7011c1
CR
489msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
490msgstr "%2$s의 새 모드(%1$o)가 %4$s의 예전 모드(%3$o)와 다릅니다"
ad583ebe 491
4a7e1b24 492#: apply.c:3970
c6cd2669 493#, c-format
de7011c1
CR
494msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
495msgstr "영향 받는 '%s' 파일이 심볼릭 링크 뒤에 있습니다"
c6cd2669 496
4a7e1b24 497#: apply.c:3974
c6cd2669 498#, c-format
de7011c1
CR
499msgid "%s: patch does not apply"
500msgstr "%s: 패치를 적용하지 않습니다"
c6cd2669 501
4a7e1b24 502#: apply.c:3989
c6cd2669 503#, c-format
de7011c1
CR
504msgid "Checking patch %s..."
505msgstr "%s 패치를 확인하는 중입니다..."
c6cd2669 506
4a7e1b24 507#: apply.c:4080
de7011c1
CR
508#, c-format
509msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
510msgstr "sha1 정보가 없거나 %s 하위 모듈에서 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 511
4a7e1b24 512#: apply.c:4087
c6cd2669 513#, c-format
de7011c1
CR
514msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
515msgstr "%s에 대한 모드 변경이지만, 현재 HEAD에 없습니다"
c6cd2669 516
4a7e1b24 517#: apply.c:4090
de7011c1
CR
518#, c-format
519msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
520msgstr "sha1 정보가 없거나 쓸 수 없습니다 (%s)."
c6cd2669 521
1be5ae8a 522#: apply.c:4095 builtin/checkout.c:235 builtin/reset.c:140
c6cd2669 523#, c-format
de7011c1
CR
524msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
525msgstr "경로 '%s'에 대해 make_cache_entry 실패"
c6cd2669 526
4a7e1b24 527#: apply.c:4099
de7011c1
CR
528#, c-format
529msgid "could not add %s to temporary index"
530msgstr "임시 인덱스에 %s 항목을 추가할 수 없습니다"
c6cd2669 531
4a7e1b24 532#: apply.c:4109
de7011c1
CR
533#, c-format
534msgid "could not write temporary index to %s"
535msgstr "임시 인덱스를 %s에 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 536
4a7e1b24 537#: apply.c:4247
de7011c1
CR
538#, c-format
539msgid "unable to remove %s from index"
540msgstr "인덱스에서 %s을(를) 제거할 수 없습니다"
c6cd2669 541
4a7e1b24 542#: apply.c:4282
c6cd2669 543#, c-format
de7011c1
CR
544msgid "corrupt patch for submodule %s"
545msgstr "하위 모듈 %s에 대해 손상된 패치"
c6cd2669 546
4a7e1b24 547#: apply.c:4288
c6cd2669 548#, c-format
de7011c1
CR
549msgid "unable to stat newly created file '%s'"
550msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 stat()할 수 없습니다"
c6cd2669 551
4a7e1b24 552#: apply.c:4296
de7011c1
CR
553#, c-format
554msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
555msgstr "새로 만든 파일 '%s'에 대해 예비 저장소를 만들 수 없습니다"
c6cd2669 556
4a7e1b24 557#: apply.c:4302 apply.c:4446
c6cd2669 558#, c-format
de7011c1
CR
559msgid "unable to add cache entry for %s"
560msgstr "%s에 대해 캐시 항목을 추가할 수 없습니다"
c6cd2669 561
4a7e1b24 562#: apply.c:4343
de7011c1
CR
563#, c-format
564msgid "failed to write to '%s'"
565msgstr "'%s'에 쓰는데 실패했습니다"
c6cd2669 566
4a7e1b24 567#: apply.c:4347
c6cd2669 568#, c-format
de7011c1
CR
569msgid "closing file '%s'"
570msgstr "'%s' 파일을 닫는 중입니다"
c6cd2669 571
4a7e1b24 572#: apply.c:4417
c6cd2669 573#, c-format
de7011c1
CR
574msgid "unable to write file '%s' mode %o"
575msgstr "'%s' 파일에 쓸 수 없습니다 ('%o' 모드)"
c6cd2669 576
4a7e1b24 577#: apply.c:4515
c6cd2669 578#, c-format
de7011c1
CR
579msgid "Applied patch %s cleanly."
580msgstr "%s 패치 깔끔하게 적용."
c6cd2669 581
4a7e1b24 582#: apply.c:4523
de7011c1
CR
583msgid "internal error"
584msgstr "내부 오류"
c6cd2669 585
4a7e1b24 586#: apply.c:4526
ec584cd6 587#, c-format
de7011c1
CR
588msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
589msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
590msgstr[0] "%%s 패치를 (%d개 거부) 적용..."
ec584cd6 591
4a7e1b24 592#: apply.c:4537
ec584cd6 593#, c-format
de7011c1
CR
594msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
595msgstr "truncating .rej 파일 이름을 '%.*s.rej'(으)로 자름"
ec584cd6 596
4898dd25 597#: apply.c:4545 builtin/fetch.c:786 builtin/fetch.c:1036
ec584cd6 598#, c-format
de7011c1
CR
599msgid "cannot open %s"
600msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
ec584cd6 601
4a7e1b24 602#: apply.c:4559
ec584cd6 603#, c-format
de7011c1
CR
604msgid "Hunk #%d applied cleanly."
605msgstr "패치 부위 #%d 깔끔하게 적용."
ec584cd6 606
4a7e1b24 607#: apply.c:4563
ec584cd6 608#, c-format
de7011c1
CR
609msgid "Rejected hunk #%d."
610msgstr "패치 부위 #%d 거부됨."
ec584cd6 611
4a7e1b24 612#: apply.c:4673
ec584cd6 613#, c-format
de7011c1
CR
614msgid "Skipped patch '%s'."
615msgstr "패치 '%s' 건너뜀."
ec584cd6 616
4a7e1b24 617#: apply.c:4681
de7011c1
CR
618msgid "unrecognized input"
619msgstr "인식할 수 없는 입력"
ec584cd6 620
4a7e1b24 621#: apply.c:4700
de7011c1
CR
622msgid "unable to read index file"
623msgstr "인덱스 파일을 읽을 수 없습니다"
ec584cd6 624
4a7e1b24 625#: apply.c:4837
ec584cd6 626#, c-format
de7011c1
CR
627msgid "can't open patch '%s': %s"
628msgstr "'%s' 패치를 열 수 없습니다: %s"
ec584cd6 629
4a7e1b24 630#: apply.c:4864
ec584cd6 631#, c-format
de7011c1
CR
632msgid "squelched %d whitespace error"
633msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
634msgstr[0] "공백 오류 %d개를 넘어갑니다"
ec584cd6 635
4a7e1b24 636#: apply.c:4870 apply.c:4885
ec584cd6 637#, c-format
de7011c1
CR
638msgid "%d line adds whitespace errors."
639msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
640msgstr[0] "%d번 줄에서 공백 오류를 추가합니다."
ec584cd6 641
4a7e1b24 642#: apply.c:4878
ec584cd6 643#, c-format
de7011c1
CR
644msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
645msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
646msgstr[0] "공백 오류를 바로잡은 뒤에 %d번 줄 적용."
ec584cd6 647
4898dd25 648#: apply.c:4894 builtin/add.c:538 builtin/mv.c:300 builtin/rm.c:389
de7011c1
CR
649msgid "Unable to write new index file"
650msgstr "새 인덱스 파일에 쓸 수 없습니다"
ec584cd6 651
1be5ae8a 652#: apply.c:4921 apply.c:4924 builtin/am.c:2254 builtin/am.c:2257
4898dd25
CR
653#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:126 builtin/pull.c:198
654#: builtin/submodule--helper.c:405 builtin/submodule--helper.c:1210
655#: builtin/submodule--helper.c:1213 builtin/submodule--helper.c:1584
656#: builtin/submodule--helper.c:1587 builtin/submodule--helper.c:1807
e3fe4f76 657#: git-add--interactive.perl:197
de7011c1
CR
658msgid "path"
659msgstr "경로"
c6cd2669 660
4a7e1b24 661#: apply.c:4922
de7011c1
CR
662msgid "don't apply changes matching the given path"
663msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용하지 않습니다"
c6cd2669 664
4a7e1b24 665#: apply.c:4925
de7011c1
CR
666msgid "apply changes matching the given path"
667msgstr "주어진 경로에 해당하는 변경 사항을 적용합니다"
c6cd2669 668
1be5ae8a 669#: apply.c:4927 builtin/am.c:2263
de7011c1
CR
670msgid "num"
671msgstr "개수"
c6cd2669 672
4a7e1b24 673#: apply.c:4928
de7011c1
CR
674msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
675msgstr "전통적인 diff 경로 앞의 <개수>개의 앞 슬래시(/)를 제거합니다"
c6cd2669 676
4a7e1b24 677#: apply.c:4931
de7011c1
CR
678msgid "ignore additions made by the patch"
679msgstr "패치에서 추가하는 파일을 무시합니다"
c6cd2669 680
4a7e1b24 681#: apply.c:4933
de7011c1
CR
682msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
683msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 diffstat을 출력합니다"
c6cd2669 684
4a7e1b24 685#: apply.c:4937
de7011c1
CR
686msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
687msgstr "십진수로 추가 및 삭제한 줄 수를 표시합니다"
c6cd2669 688
4a7e1b24 689#: apply.c:4939
de7011c1
CR
690msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
691msgstr "패치를 적용하는 대신, 입력에 대한 요약을 출력합니다"
c6cd2669 692
4a7e1b24 693#: apply.c:4941
de7011c1
CR
694msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
695msgstr "패치를 적용하는 대신, 패치를 적용 가능한지 확인합니다"
c6cd2669 696
4a7e1b24 697#: apply.c:4943
de7011c1
CR
698msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
699msgstr "현재 인덱스에서 패치가 적용 가능한지 확인합니다"
c6cd2669 700
4a7e1b24 701#: apply.c:4945
de7011c1
CR
702msgid "apply a patch without touching the working tree"
703msgstr "작업 폴더를 바꾸지 않고 패치를 적용합니다"
ad583ebe 704
4a7e1b24 705#: apply.c:4947
de7011c1
CR
706msgid "accept a patch that touches outside the working area"
707msgstr "작업 영역 밖의 파일을 바꾸는 패치를 허용합니다"
20729426 708
1be5ae8a 709#: apply.c:4950
de7011c1
CR
710msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
711msgstr "그리고 패치도 적용합니다 (--stat/--summary/--check 옵션과 같이 사용)"
ec584cd6 712
1be5ae8a 713#: apply.c:4952
de7011c1
CR
714msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
715msgstr "패치를 적용하지 않으면 3-방향 병합을 시도합니다"
c6cd2669 716
1be5ae8a 717#: apply.c:4954
de7011c1
CR
718msgid "build a temporary index based on embedded index information"
719msgstr "내장 인덱스 정보를 사용해 임시 인덱스를 만듭니다"
c6cd2669 720
1be5ae8a 721#: apply.c:4957 builtin/checkout-index.c:168 builtin/ls-files.c:515
de7011c1
CR
722msgid "paths are separated with NUL character"
723msgstr "경로를 NUL 문자로 구분합니다"
c6cd2669 724
1be5ae8a 725#: apply.c:4959
de7011c1
CR
726msgid "ensure at least <n> lines of context match"
727msgstr "최소한 <n>줄이 컨텍스트와 일치하는지 확인합니다"
c6cd2669 728
1be5ae8a 729#: apply.c:4960 builtin/am.c:2242 builtin/interpret-trailers.c:95
d9e43e13 730#: builtin/interpret-trailers.c:97 builtin/interpret-trailers.c:99
4898dd25 731#: builtin/pack-objects.c:3177
de7011c1
CR
732msgid "action"
733msgstr "동작"
c6cd2669 734
1be5ae8a 735#: apply.c:4961
de7011c1
CR
736msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
737msgstr "공백 오류가 있는 추가됐거나 수정된 줄을 찾습니다"
c6cd2669 738
1be5ae8a 739#: apply.c:4964 apply.c:4967
de7011c1
CR
740msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
741msgstr "컨텍스트를 찾을 때 공백 변경 사항을 무시합니다"
c6cd2669 742
1be5ae8a 743#: apply.c:4970
de7011c1
CR
744msgid "apply the patch in reverse"
745msgstr "패치를 반대 순서로 적용합니다"
c6cd2669 746
1be5ae8a 747#: apply.c:4972
de7011c1
CR
748msgid "don't expect at least one line of context"
749msgstr "최소한의 컨텍스트 한 줄도 없이 적용합니다"
c6cd2669 750
1be5ae8a 751#: apply.c:4974
de7011c1
CR
752msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
753msgstr "거부된 패치 부분을 대응되는 *.rej 파일에 남겨둡니다"
c6cd2669 754
1be5ae8a 755#: apply.c:4976
de7011c1
CR
756msgid "allow overlapping hunks"
757msgstr "패치 부분이 겹쳐도 허용합니다"
c6cd2669 758
4898dd25
CR
759#: apply.c:4977 builtin/add.c:290 builtin/check-ignore.c:21
760#: builtin/commit.c:1301 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:666
761#: builtin/log.c:1901 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:124
de7011c1
CR
762msgid "be verbose"
763msgstr "자세히 표시"
c6cd2669 764
1be5ae8a 765#: apply.c:4979
de7011c1
CR
766msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
767msgstr "파일 끝에 줄바꿈이 빠졌음을 잘못 검색한 경우에 무시합니다"
c6cd2669 768
1be5ae8a 769#: apply.c:4982
de7011c1
CR
770msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
771msgstr "패치 부분의 헤더의 줄 수를 신용하지 않습니다"
c6cd2669 772
1be5ae8a 773#: apply.c:4984 builtin/am.c:2251
de7011c1
CR
774msgid "root"
775msgstr "최상위"
c6cd2669 776
1be5ae8a 777#: apply.c:4985
de7011c1
CR
778msgid "prepend <root> to all filenames"
779msgstr "모든 파일 이름에 <최상위>를 앞에 붙입니다"
c6cd2669 780
e3fe4f76 781#: archive.c:13
de7011c1
CR
782msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
783msgstr "git archive [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]"
c6cd2669 784
e3fe4f76 785#: archive.c:14
de7011c1
CR
786msgid "git archive --list"
787msgstr "git archive --list"
c6cd2669 788
e3fe4f76 789#: archive.c:15
c6cd2669 790msgid ""
de7011c1 791"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
c6cd2669 792msgstr ""
de7011c1
CR
793"git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] [<옵션>] <트리-따위> [<경로"
794">...]"
c6cd2669 795
e3fe4f76 796#: archive.c:16
de7011c1
CR
797msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
798msgstr "git archive --remote <저장소> [--exec <명령>] --list"
c6cd2669 799
4898dd25 800#: archive.c:351 builtin/add.c:176 builtin/add.c:514 builtin/rm.c:298
c6cd2669 801#, c-format
de7011c1
CR
802msgid "pathspec '%s' did not match any files"
803msgstr "'%s' 경로명세가 어떤 파일과도 일치하지 않습니다"
c6cd2669 804
4898dd25 805#: archive.c:434
de7011c1
CR
806msgid "fmt"
807msgstr "형식"
c6cd2669 808
4898dd25 809#: archive.c:434
de7011c1
CR
810msgid "archive format"
811msgstr "압축 형식"
c6cd2669 812
4898dd25 813#: archive.c:435 builtin/log.c:1462
de7011c1
CR
814msgid "prefix"
815msgstr "접두어"
c6cd2669 816
4898dd25 817#: archive.c:436
de7011c1
CR
818msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
819msgstr "아카이브의 각 경로 이름의 앞에 지정한 경로를 붙입니다"
c6cd2669 820
4898dd25
CR
821#: archive.c:437 builtin/blame.c:813 builtin/blame.c:814 builtin/config.c:127
822#: builtin/fast-export.c:1007 builtin/fast-export.c:1009 builtin/grep.c:869
1be5ae8a 823#: builtin/hash-object.c:103 builtin/ls-files.c:551 builtin/ls-files.c:554
4898dd25 824#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568 builtin/read-tree.c:119
1be5ae8a 825#: parse-options.h:165
de7011c1
CR
826msgid "file"
827msgstr "파일"
c6cd2669 828
4898dd25 829#: archive.c:438 builtin/archive.c:89
de7011c1
CR
830msgid "write the archive to this file"
831msgstr "아카이브를 이 파일에 씁니다"
c6cd2669 832
4898dd25 833#: archive.c:440
de7011c1
CR
834msgid "read .gitattributes in working directory"
835msgstr "작업 폴더의 .gitattributes를 읽습니다"
c6cd2669 836
4898dd25 837#: archive.c:441
de7011c1
CR
838msgid "report archived files on stderr"
839msgstr "아카이브에 포함된 파일을 표준오류로 표시합니다"
c6cd2669 840
4898dd25 841#: archive.c:442
de7011c1
CR
842msgid "store only"
843msgstr "저장만 하기"
c6cd2669 844
4898dd25 845#: archive.c:443
de7011c1
CR
846msgid "compress faster"
847msgstr "더 빠르게 압축"
c6cd2669 848
4898dd25 849#: archive.c:451
de7011c1
CR
850msgid "compress better"
851msgstr "더 작게 압축"
c6cd2669 852
4898dd25 853#: archive.c:454
de7011c1
CR
854msgid "list supported archive formats"
855msgstr "지원하는 압축 형식의 목록을 표시합니다"
c6cd2669 856
4898dd25
CR
857#: archive.c:456 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:110 builtin/clone.c:113
858#: builtin/submodule--helper.c:1222 builtin/submodule--helper.c:1593
de7011c1
CR
859msgid "repo"
860msgstr "저장소"
c6cd2669 861
4898dd25 862#: archive.c:457 builtin/archive.c:91
de7011c1
CR
863msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
864msgstr "원격 저장소 <저장소>에서 아카이브를 가져옵니다"
c6cd2669 865
4898dd25 866#: archive.c:458 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:489
de7011c1
CR
867msgid "command"
868msgstr "명령"
c6cd2669 869
4898dd25 870#: archive.c:459 builtin/archive.c:93
de7011c1
CR
871msgid "path to the remote git-upload-archive command"
872msgstr "원격 git-upload-archive 명령의 경로"
c6cd2669 873
4898dd25 874#: archive.c:466
de7011c1
CR
875msgid "Unexpected option --remote"
876msgstr "예상치 못한 옵션 --remote"
877
4898dd25 878#: archive.c:468
de7011c1
CR
879msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
880msgstr "--exec 옵션은 --remote 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다."
881
4898dd25 882#: archive.c:470
de7011c1
CR
883msgid "Unexpected option --output"
884msgstr "예상치 못한 옵션 --output"
c6cd2669 885
4898dd25 886#: archive.c:492
c6cd2669 887#, c-format
de7011c1
CR
888msgid "Unknown archive format '%s'"
889msgstr "알 수 없는 아카이브 형식 '%s'"
c6cd2669 890
4898dd25 891#: archive.c:499
ad583ebe 892#, c-format
de7011c1
CR
893msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
894msgstr "'%s' 형식에서는 지원하지 않는 인자: -%d"
895
d9e43e13 896#: attr.c:218
e3fe4f76
CR
897#, c-format
898msgid "%.*s is not a valid attribute name"
899msgstr "%.*s은(는) 올바른 속성 이름이 아닙니다"
900
d9e43e13 901#: attr.c:415
ad583ebe 902msgid ""
de7011c1
CR
903"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
904"Use '\\!' for literal leading exclamation."
ad583ebe 905msgstr ""
de7011c1
CR
906"git attributes에서 반대 패턴은 무시됩니다.\n"
907"앞에 느낌표를 쓰려면 '\\!'를 사용하십시오."
ad583ebe 908
4898dd25 909#: bisect.c:461
de7011c1
CR
910#, c-format
911msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
912msgstr "'%s' 파일 안에 잘못된 따옴표가 붙은 내용: %s"
c6cd2669 913
4898dd25 914#: bisect.c:669
c6cd2669 915#, c-format
de7011c1
CR
916msgid "We cannot bisect more!\n"
917msgstr "더 이상 이등분할 수 없습니다!\n"
c6cd2669 918
4898dd25 919#: bisect.c:723
de7011c1
CR
920#, c-format
921msgid "Not a valid commit name %s"
922msgstr "올바른 커밋 이름이 아닙니다 (%s)"
c6cd2669 923
4898dd25 924#: bisect.c:747
c6cd2669 925#, c-format
de7011c1
CR
926msgid ""
927"The merge base %s is bad.\n"
928"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
929msgstr ""
930"%s 병합 베이스가 비정상입니다.\n"
931"버그가 %s 및 [%s] 사이에서 고쳐졌다는 뜻입니다.\n"
c6cd2669 932
4898dd25 933#: bisect.c:752
c6cd2669 934#, c-format
de7011c1
CR
935msgid ""
936"The merge base %s is new.\n"
937"The property has changed between %s and [%s].\n"
938msgstr ""
939"%s 병합 베이스가 새롭습니다.\n"
940"속성이 %s 및 [%s] 사이에서 변경되었습니다.\n"
c6cd2669 941
4898dd25 942#: bisect.c:757
de7011c1
CR
943#, c-format
944msgid ""
945"The merge base %s is %s.\n"
946"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
947msgstr ""
948"%s 병합 베이스가 %s입니다.\n"
949"처음 '%s' 커밋이 %s 및 [%s] 사이라는 뜻입니다.\n"
c6cd2669 950
4898dd25 951#: bisect.c:765
c6cd2669 952#, c-format
de7011c1 953msgid ""
dcf07e27 954"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
de7011c1
CR
955"git bisect cannot work properly in this case.\n"
956"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
957msgstr ""
958"일부 %s 리비전이 %s 리비전의 과거 항목이 아닙니다.\n"
959"git bisect 명령은 이 경우에는 올바르게 동작하지 않습니다.\n"
960"%s 및 %s 리비전을 잘못 쓴 것 아닙니까?\n"
c6cd2669 961
4898dd25 962#: bisect.c:778
c6cd2669 963#, c-format
de7011c1
CR
964msgid ""
965"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
966"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
967"We continue anyway."
968msgstr ""
4898dd25 969"%s 및 %s 사이의 병합 베이스를 건너뜁니다.\n"
de7011c1
CR
970"그러므로 처음 %s 커밋이 %s 및 %s 사이에 있는지 확신할 수 없습니다.\n"
971"어쨌든 계속합니다."
c6cd2669 972
4898dd25 973#: bisect.c:811
c6cd2669 974#, c-format
de7011c1
CR
975msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
976msgstr "이등분: 병합 베이스를 시험해야 합니다\n"
c6cd2669 977
4898dd25 978#: bisect.c:851
c6cd2669 979#, c-format
de7011c1
CR
980msgid "a %s revision is needed"
981msgstr "하나의 %s 리비전이 필요합니다"
c6cd2669 982
4898dd25 983#: bisect.c:870 builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:236
c6cd2669 984#, c-format
de7011c1
CR
985msgid "could not create file '%s'"
986msgstr "'%s' 파일을 만들 수 없습니다"
c6cd2669 987
4898dd25 988#: bisect.c:921
c6cd2669 989#, c-format
de7011c1
CR
990msgid "could not read file '%s'"
991msgstr "'%s' 파일을 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 992
4898dd25 993#: bisect.c:951
de7011c1
CR
994msgid "reading bisect refs failed"
995msgstr "이등분 레퍼런스 읽기에 실패했습니다"
c6cd2669 996
4898dd25 997#: bisect.c:970
c6cd2669 998#, c-format
de7011c1
CR
999msgid "%s was both %s and %s\n"
1000msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두에 해당됩니다\n"
c6cd2669 1001
4898dd25 1002#: bisect.c:978
c6cd2669
CR
1003#, c-format
1004msgid ""
de7011c1
CR
1005"No testable commit found.\n"
1006"Maybe you started with bad path parameters?\n"
c6cd2669 1007msgstr ""
de7011c1 1008"시험 가능한 커밋이 없습니다.\n"
4a7e1b24 1009"잘못된 경로 파라미터로 시작하지 않았습니까?\n"
c6cd2669 1010
4898dd25 1011#: bisect.c:997
c6cd2669 1012#, c-format
de7011c1
CR
1013msgid "(roughly %d step)"
1014msgid_plural "(roughly %d steps)"
1015msgstr[0] "(대략 %d 단계)"
c6cd2669 1016
e3fe4f76
CR
1017#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1018#. steps)" translation.
1019#.
4898dd25 1020#: bisect.c:1003
c6cd2669 1021#, c-format
de7011c1
CR
1022msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1023msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1024msgstr[0] "이등분: %2$s 뒤에 시험할 리비전이 %1$d개 남았습니다\n"
c6cd2669 1025
4898dd25 1026#: blame.c:1756
e3fe4f76
CR
1027msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1028msgstr "--contents 및 --reverse 옵션은 호환되지 않습니다."
1029
4898dd25 1030#: blame.c:1767
e3fe4f76
CR
1031msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1032msgstr "--contents 옵션을 마지막 오브젝트 이름에 사용할 수 없습니다"
1033
4898dd25 1034#: blame.c:1787
e3fe4f76
CR
1035msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1036msgstr ""
1037"--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최근 커밋을 지정해야 합니다"
1038
4898dd25
CR
1039#: blame.c:1796 bundle.c:160 ref-filter.c:2075 sequencer.c:1861
1040#: sequencer.c:3632 builtin/commit.c:981 builtin/log.c:366 builtin/log.c:920
1041#: builtin/log.c:1371 builtin/log.c:1702 builtin/log.c:1950 builtin/merge.c:372
1042#: builtin/shortlog.c:192
e3fe4f76
CR
1043msgid "revision walk setup failed"
1044msgstr "리비전 walk 준비가 실패했습니다"
1045
4898dd25 1046#: blame.c:1814
e3fe4f76
CR
1047msgid ""
1048"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1049msgstr ""
1050"--reverse 및 --first-parent 옵션을 같이 쓰면 최초-상위 체인과 범위가 필요합니"
1051"다"
1052
4898dd25 1053#: blame.c:1825
e3fe4f76
CR
1054#, c-format
1055msgid "no such path %s in %s"
1056msgstr "%s 경로가 %s 안에 없습니다"
1057
4898dd25 1058#: blame.c:1836
e3fe4f76
CR
1059#, c-format
1060msgid "cannot read blob %s for path %s"
1061msgstr "%s 경로에 대해 %s 블롭을 읽을 수 없음"
1062
4898dd25 1063#: branch.c:54
c6cd2669
CR
1064#, c-format
1065msgid ""
de7011c1
CR
1066"\n"
1067"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1068"the remote tracking information by invoking\n"
1069"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
c6cd2669 1070msgstr ""
de7011c1
CR
1071"\n"
1072"오류를 수정한 다음 원격 추적 정보를\n"
1073"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 명령을\n"
1074"실행해 수정할 수 있습니다."
c6cd2669 1075
4898dd25 1076#: branch.c:68
de7011c1
CR
1077#, c-format
1078msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1079msgstr "%s 브랜치를 자신의 업스트림으로 지정하지 않음."
c6cd2669 1080
4898dd25 1081#: branch.c:94
c6cd2669 1082#, c-format
d9e43e13 1083msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
4a7e1b24
CR
1084msgstr ""
1085"'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 브랜치를 ('%s'에서) 따라가도록 설"
1086"정되었습니다."
c6cd2669 1087
4898dd25 1088#: branch.c:95
c6cd2669 1089#, c-format
d9e43e13 1090msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
4a7e1b24
CR
1091msgstr ""
1092"'%s' 브랜치가 리모트의 '%s' 브랜치를 ('%s'에서) 따라가도록 설정되었습니다."
c6cd2669 1093
4898dd25 1094#: branch.c:99
c6cd2669 1095#, c-format
d9e43e13 1096msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
4a7e1b24
CR
1097msgstr ""
1098"'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 브랜치를 따라가도록 설정되었습니"
1099"다."
c6cd2669 1100
4898dd25 1101#: branch.c:100
c6cd2669 1102#, c-format
d9e43e13
CR
1103msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1104msgstr "'%s' 브랜치가 '%s' 브랜치를 따라가도록 설정되었습니다."
c6cd2669 1105
4898dd25 1106#: branch.c:105
c6cd2669 1107#, c-format
d9e43e13 1108msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
4a7e1b24
CR
1109msgstr ""
1110"'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 리모트의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습"
1111"니다."
c6cd2669 1112
4898dd25 1113#: branch.c:106
c6cd2669 1114#, c-format
d9e43e13
CR
1115msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1116msgstr "'%s' 브랜치가 리모트의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
c6cd2669 1117
4898dd25 1118#: branch.c:110
c6cd2669 1119#, c-format
d9e43e13 1120msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
4a7e1b24
CR
1121msgstr ""
1122"'%s' 브랜치가 리베이스를 통해 로컬의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니"
1123"다."
c6cd2669 1124
4898dd25 1125#: branch.c:111
de7011c1 1126#, c-format
d9e43e13
CR
1127msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1128msgstr "'%s' 브랜치가 로컬의 '%s' 레퍼런스를 따라가도록 설정되었습니다."
c6cd2669 1129
4898dd25 1130#: branch.c:120
de7011c1
CR
1131msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1132msgstr "업스트림 브랜치 설정을 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 1133
4898dd25 1134#: branch.c:157
de7011c1
CR
1135#, c-format
1136msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1137msgstr "따라가지 않음: %s 레퍼런스에 대해 애매한 정보"
c6cd2669 1138
4898dd25 1139#: branch.c:190
c6cd2669 1140#, c-format
de7011c1
CR
1141msgid "'%s' is not a valid branch name."
1142msgstr "'%s'은(는) 올바른 브랜치 이름이 아닙니다."
c6cd2669 1143
4898dd25 1144#: branch.c:209
c6cd2669 1145#, c-format
de7011c1
CR
1146msgid "A branch named '%s' already exists."
1147msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 이미 있습니다."
c6cd2669 1148
4898dd25 1149#: branch.c:214
de7011c1
CR
1150msgid "Cannot force update the current branch."
1151msgstr "현재 브랜치를 강제로 업데이트할 수 없습니다."
c6cd2669 1152
4898dd25 1153#: branch.c:234
c6cd2669 1154#, c-format
de7011c1
CR
1155msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1156msgstr ""
1157"따라가기 정보를 설정할 수 없습니다. 시작 위치 '%s'이(가) 브랜치가 아닙니다."
c6cd2669 1158
4898dd25 1159#: branch.c:236
c6cd2669 1160#, c-format
de7011c1
CR
1161msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1162msgstr "요청한 업스트림 '%s' 브랜치가 없습니다"
c6cd2669 1163
4898dd25 1164#: branch.c:238
de7011c1
CR
1165msgid ""
1166"\n"
1167"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1168"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1169"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1170"\n"
1171"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1172"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1173"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1174msgstr ""
1175"\n"
1176"리모트에 이미 있는 업스트림 브랜치를 기반으로 작업하려면,\n"
1177"먼저 \"git fetch\"로 가져 리모트 브랜치를 가져옵니다.\n"
1178"\n"
1179"새 로컬 브랜치를 거기에 해당하는 리모트 브랜치로 push하려면,\n"
1180"\"git push -u\"로 push하는 업스트림을 설정할 수 있습니다."
c6cd2669 1181
4898dd25 1182#: branch.c:281
c6cd2669 1183#, c-format
de7011c1
CR
1184msgid "Not a valid object name: '%s'."
1185msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'."
c6cd2669 1186
4898dd25 1187#: branch.c:301
c6cd2669 1188#, c-format
de7011c1
CR
1189msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1190msgstr "애매한 오브젝트 이름: '%s'."
c6cd2669 1191
4898dd25 1192#: branch.c:306
de7011c1
CR
1193#, c-format
1194msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1195msgstr "올바른 브랜치 위치가 아닙니다: '%s'."
c6cd2669 1196
4898dd25 1197#: branch.c:360
c6cd2669 1198#, c-format
de7011c1
CR
1199msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1200msgstr "'%s'은(는) 이미 '%s' 위치에 받아져 있습니다"
c6cd2669 1201
4898dd25 1202#: branch.c:383
de7011c1
CR
1203#, c-format
1204msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1205msgstr "작업 폴더 %s의 헤드가 업데이트되지 않았습니다"
c6cd2669 1206
de7011c1 1207#: bundle.c:34
c6cd2669 1208#, c-format
de7011c1
CR
1209msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1210msgstr "'%s' 파일이 버전2 번들 파일로 보이지 않습니다"
c6cd2669 1211
e3fe4f76 1212#: bundle.c:62
de7011c1
CR
1213#, c-format
1214msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1215msgstr "인식할 수 없는 헤더: %s%s (%d)"
c6cd2669 1216
4898dd25 1217#: bundle.c:88 sequencer.c:2081 sequencer.c:2558 builtin/commit.c:755
c6cd2669 1218#, c-format
de7011c1
CR
1219msgid "could not open '%s'"
1220msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
c6cd2669 1221
1be5ae8a 1222#: bundle.c:139
de7011c1
CR
1223msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1224msgstr "저장소에 필수적인 다음 커밋이 없습니다:"
c6cd2669 1225
1be5ae8a 1226#: bundle.c:190
c6cd2669 1227#, c-format
de7011c1
CR
1228msgid "The bundle contains this ref:"
1229msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1230msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 있습니다:"
c6cd2669 1231
1be5ae8a 1232#: bundle.c:197
de7011c1
CR
1233msgid "The bundle records a complete history."
1234msgstr "번들은 전체 커밋 내역을 기록합니다."
c6cd2669 1235
1be5ae8a 1236#: bundle.c:199
c6cd2669 1237#, c-format
de7011c1
CR
1238msgid "The bundle requires this ref:"
1239msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1240msgstr[0] "번들에 다음 레퍼런스 %d개가 필요합니다:"
c6cd2669 1241
1be5ae8a 1242#: bundle.c:258
de7011c1
CR
1243msgid "Could not spawn pack-objects"
1244msgstr "pack-objects 명령을 실행할 수 없습니다"
c6cd2669 1245
1be5ae8a 1246#: bundle.c:269
de7011c1
CR
1247msgid "pack-objects died"
1248msgstr "pack-objects 명령이 죽었습니다"
c6cd2669 1249
1be5ae8a 1250#: bundle.c:311
de7011c1
CR
1251msgid "rev-list died"
1252msgstr "rev-list 명령이 죽었습니다"
c6cd2669 1253
1be5ae8a 1254#: bundle.c:360
c6cd2669 1255#, c-format
de7011c1
CR
1256msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1257msgstr "rev-list 옵션에서 '%s' 레퍼런스가 제외되었습니다"
c6cd2669 1258
4898dd25 1259#: bundle.c:450 builtin/log.c:183 builtin/log.c:1607 builtin/shortlog.c:303
c6cd2669 1260#, c-format
de7011c1
CR
1261msgid "unrecognized argument: %s"
1262msgstr "알 수 없는 인자: %s"
c6cd2669 1263
1be5ae8a 1264#: bundle.c:458
de7011c1
CR
1265msgid "Refusing to create empty bundle."
1266msgstr "빈 번들은 만들지 않습니다."
c6cd2669 1267
1be5ae8a 1268#: bundle.c:470
c6cd2669 1269#, c-format
de7011c1
CR
1270msgid "cannot create '%s'"
1271msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
c6cd2669 1272
1be5ae8a 1273#: bundle.c:498
de7011c1
CR
1274msgid "index-pack died"
1275msgstr "index-pack 명령이 죽었습니다"
c6cd2669 1276
1be5ae8a 1277#: color.c:296
c6cd2669 1278#, c-format
de7011c1
CR
1279msgid "invalid color value: %.*s"
1280msgstr "잘못된 색 값: %.*s"
c6cd2669 1281
4898dd25
CR
1282#: commit.c:43 sequencer.c:2364 builtin/am.c:421 builtin/am.c:465
1283#: builtin/am.c:1436 builtin/am.c:2072 builtin/replace.c:376
1284#: builtin/replace.c:448
c6cd2669 1285#, c-format
de7011c1
CR
1286msgid "could not parse %s"
1287msgstr "parse %s을(를) 파싱할 수 없습니다"
c6cd2669 1288
4898dd25 1289#: commit.c:45
c6cd2669 1290#, c-format
de7011c1
CR
1291msgid "%s %s is not a commit!"
1292msgstr "%s %s, 커밋이 아닙니다"
c6cd2669 1293
4898dd25
CR
1294#: commit.c:182
1295msgid ""
1296"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
1297"and will be removed in a future Git version.\n"
1298"\n"
1299"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1300"to convert the grafts into replace refs.\n"
1301"\n"
1302"Turn this message off by running\n"
1303"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1304msgstr ""
1305"<GIT_DIR>/info/grafts에 대한 지원은 다음 깃\n"
1306"버전에서 제거될 예정입니다.\n"
1307"\n"
1308"그래프트를 레퍼런스로 전환하려면\n"
1309"\"git replace --convert-graft-file\" 명령을\n"
1310"사용하십시오.\n"
1311"\n"
1312"이 메시지를 보지 않으려면\n"
1313"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
1314"명령을 사용하십시오"
1315
1316#: commit.c:1540
de7011c1
CR
1317msgid ""
1318"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1319"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1320"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1321msgstr ""
1322"경고: 커밋 메시지가 UTF-8 인코딩에 맞지 않습니다.\n"
1323"메시지를 수정한 다음 커밋을 수정하거나, 설정의 i18n.commitencoding\n"
1324"변수를 프로젝트가 사용 중인 인코딩으로 맞추십시오.\n"
1325
4898dd25
CR
1326#: commit-graph.c:669
1327#, c-format
1328msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
1329msgstr "커밋 그래프 포맷에서 커밋 %d개를 쓸 수 없습니다"
1330
1331#: commit-graph.c:696
1332msgid "too many commits to write graph"
1333msgstr "그래프를 쓰기에는 커밋 수가 너무 많습니다"
1334
1335#: commit-graph.c:707 builtin/init-db.c:516 builtin/init-db.c:521
1336#, c-format
1337msgid "cannot mkdir %s"
1338msgstr "%s에 대해 mkdir를 할 수 없습니다"
1339
4a7e1b24 1340#: compat/obstack.c:405 compat/obstack.c:407
de7011c1
CR
1341msgid "memory exhausted"
1342msgstr "메모리 바닥남"
1343
4898dd25 1344#: config.c:187
e3fe4f76
CR
1345msgid "relative config include conditionals must come from files"
1346msgstr "상대 경로 설정 include 조건은 파일에서 와야 합니다"
1347
4898dd25 1348#: config.c:788
c6cd2669 1349#, c-format
de7011c1
CR
1350msgid "bad config line %d in blob %s"
1351msgstr "블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1352
4898dd25 1353#: config.c:792
c6cd2669 1354#, c-format
de7011c1
CR
1355msgid "bad config line %d in file %s"
1356msgstr "파일 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1357
4898dd25 1358#: config.c:796
c6cd2669 1359#, c-format
de7011c1
CR
1360msgid "bad config line %d in standard input"
1361msgstr "표준 입력 안에 %d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1362
4898dd25 1363#: config.c:800
c6cd2669 1364#, c-format
de7011c1
CR
1365msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1366msgstr "하위 모듈 블롭 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1367
4898dd25 1368#: config.c:804
c6cd2669 1369#, c-format
de7011c1
CR
1370msgid "bad config line %d in command line %s"
1371msgstr "명령행 %2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1372
4898dd25 1373#: config.c:808
de7011c1
CR
1374#, c-format
1375msgid "bad config line %d in %s"
1376msgstr "%2$s 안에 %1$d번 줄에 잘못된 설정"
c6cd2669 1377
4898dd25 1378#: config.c:936
de7011c1
CR
1379msgid "out of range"
1380msgstr "범위를 벗어남"
c6cd2669 1381
4898dd25 1382#: config.c:936
de7011c1
CR
1383msgid "invalid unit"
1384msgstr "단위가 잘못됨"
c6cd2669 1385
4898dd25 1386#: config.c:942
c6cd2669 1387#, c-format
de7011c1
CR
1388msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1389msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s'): %s"
c6cd2669 1390
4898dd25 1391#: config.c:947
c6cd2669 1392#, c-format
de7011c1
CR
1393msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1394msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 블롭 %s): %s"
c6cd2669 1395
4898dd25 1396#: config.c:950
c6cd2669 1397#, c-format
de7011c1
CR
1398msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1399msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 파일 %s): %s"
c6cd2669 1400
4898dd25 1401#: config.c:953
c6cd2669 1402#, c-format
de7011c1
CR
1403msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1404msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 표준입력): %s"
c6cd2669 1405
4898dd25 1406#: config.c:956
c6cd2669 1407#, c-format
de7011c1
CR
1408msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1409msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 하위 모듈 블롭 %s): %s"
c6cd2669 1410
4898dd25 1411#: config.c:959
c6cd2669 1412#, c-format
de7011c1
CR
1413msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1414msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', 명령행 %s): %s"
c6cd2669 1415
4898dd25 1416#: config.c:962
c6cd2669 1417#, c-format
de7011c1
CR
1418msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1419msgstr "잘못된 수치 설정 값 '%s' (키 '%s', %s 안에): %s"
20729426 1420
4898dd25 1421#: config.c:1057
20729426 1422#, c-format
de7011c1
CR
1423msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1424msgstr "다음에 사용자 디렉터리 확장에 실패: '%s'"
20729426 1425
4898dd25 1426#: config.c:1066
4a7e1b24
CR
1427#, c-format
1428msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
1429msgstr "'%s' 값이 '%s'에 대해 올바른 시각 값이 아닙니다"
1430
4898dd25 1431#: config.c:1171 config.c:1182
20729426 1432#, c-format
de7011c1
CR
1433msgid "bad zlib compression level %d"
1434msgstr "%d번은 올바른 zlib 압축 단계가 아닙니다"
c6cd2669 1435
4898dd25 1436#: config.c:1307
03ac0e5f 1437#, c-format
de7011c1
CR
1438msgid "invalid mode for object creation: %s"
1439msgstr "오브젝트 생성 모드가 올바르지 않습니다: %s"
03ac0e5f 1440
4898dd25 1441#: config.c:1473
dcf07e27
CR
1442#, c-format
1443msgid "bad pack compression level %d"
1444msgstr "잘못 묶음 압축 단계 %d"
1445
4898dd25 1446#: config.c:1681
de7011c1
CR
1447msgid "unable to parse command-line config"
1448msgstr "명령행 설정을 파싱할 수 없습니다"
03ac0e5f 1449
4898dd25 1450#: config.c:2013
de7011c1
CR
1451msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1452msgstr "설정 파일을 읽는 중 알 수 없는 오류가 생겼습니다"
c6cd2669 1453
4898dd25 1454#: config.c:2200
e3fe4f76
CR
1455#, c-format
1456msgid "Invalid %s: '%s'"
1457msgstr "잘못된 %s: '%s'"
1458
4898dd25 1459#: config.c:2243
e3fe4f76
CR
1460#, c-format
1461msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
4898dd25 1462msgstr "알 수 없는 core.untrackedCache 값 '%s'. 기본값으로 'keep' 사용"
e3fe4f76 1463
4898dd25 1464#: config.c:2269
e3fe4f76
CR
1465#, c-format
1466msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1467msgstr "splitIndex.maxPercentChange 값('%d')은 0에서 100 사이여야 합니다"
1468
4898dd25 1469#: config.c:2294
c6cd2669 1470#, c-format
de7011c1
CR
1471msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1472msgstr "명령행 설정에서 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
c6cd2669 1473
4898dd25 1474#: config.c:2296
20729426 1475#, c-format
de7011c1
CR
1476msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1477msgstr "'%2$s' 파일의 %3$d번 줄 '%1$s' 설정 변수가 잘못되었습니다"
c6cd2669 1478
4898dd25 1479#: config.c:2402
c6cd2669 1480#, c-format
de7011c1
CR
1481msgid "%s has multiple values"
1482msgstr "%s은(는) 여러 개 값이 있습니다"
c6cd2669 1483
4898dd25 1484#: config.c:2766 config.c:3019
dcf07e27
CR
1485#, c-format
1486msgid "fstat on %s failed"
1487msgstr "%s에 대해 fstat 실패"
1488
4898dd25 1489#: config.c:2905
20729426 1490#, c-format
de7011c1
CR
1491msgid "could not set '%s' to '%s'"
1492msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 설정할 수 없습니다"
20729426 1493
4898dd25 1494#: config.c:2907 builtin/remote.c:779
c6cd2669 1495#, c-format
de7011c1
CR
1496msgid "could not unset '%s'"
1497msgstr "'%s' 설정을 지울 수 없습니다"
c6cd2669 1498
4898dd25 1499#: connect.c:61
de7011c1
CR
1500msgid "The remote end hung up upon initial contact"
1501msgstr "리모트 측이 최초 연결했을 때 연결을 끊었습니다"
20729426 1502
4898dd25 1503#: connect.c:63
de7011c1
CR
1504msgid ""
1505"Could not read from remote repository.\n"
1506"\n"
1507"Please make sure you have the correct access rights\n"
1508"and the repository exists."
1509msgstr ""
1510"리모트 저장소에서 읽을 수 없습니다\n"
1511"\n"
1512"올바른 접근 권한이 있는지, 그리고 저장소가 있는지\n"
1513"확인하십시오."
c6cd2669 1514
4898dd25 1515#: connected.c:66 builtin/fsck.c:201 builtin/prune.c:145
de7011c1
CR
1516msgid "Checking connectivity"
1517msgstr "연결을 확인하는 중입니다"
1518
1be5ae8a 1519#: connected.c:78
de7011c1
CR
1520msgid "Could not run 'git rev-list'"
1521msgstr "'git rev-list'를 실행할 수 없습니다"
1522
1be5ae8a 1523#: connected.c:98
de7011c1
CR
1524msgid "failed write to rev-list"
1525msgstr "rev-list 쓰기에 실패했습니다"
1526
1be5ae8a 1527#: connected.c:105
de7011c1
CR
1528msgid "failed to close rev-list's stdin"
1529msgstr "rev-list의 표준입력을 닫는데 실패했습니다"
1530
4898dd25 1531#: convert.c:206
03ac0e5f 1532#, c-format
1be5ae8a
CR
1533msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1534msgstr "%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다."
1535
4898dd25 1536#: convert.c:208
1be5ae8a 1537#, c-format
de7011c1
CR
1538msgid ""
1539"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1540"The file will have its original line endings in your working directory."
1541msgstr ""
1542"%s에서 CRLF는 LF로 바뀝니다.\n"
1543"작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다."
03ac0e5f 1544
4898dd25 1545#: convert.c:216
03ac0e5f 1546#, c-format
1be5ae8a
CR
1547msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1548msgstr "%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다."
03ac0e5f 1549
4898dd25 1550#: convert.c:218
20729426 1551#, c-format
de7011c1
CR
1552msgid ""
1553"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1554"The file will have its original line endings in your working directory."
1555msgstr ""
1556"%s에서 LF는 CRLF로 바뀝니다.\n"
1557"작업 디렉터리에서는 원래 줄 바꿈 형식을 유지합니다."
20729426 1558
4898dd25
CR
1559#: convert.c:279
1560#, c-format
1561msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
1562msgstr "'%s'에서 인코딩이 %s이면 BOM이 금지됩니다"
1563
1564#: convert.c:286
1565#, c-format
1566msgid ""
1567"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
1568"tree-encoding."
1569msgstr ""
1570"'%s' 파일에 BOM(byte order mark)이 들어 있습니다. working-tree-encoding으로 "
1571"UTF-%s 값을 사용하십시오."
1572
1573#: convert.c:304
1574#, c-format
1575msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
1576msgstr "'%s'에서 인코딩이 %s이면 BOM이 필요합니다"
1577
1578#: convert.c:306
1579#, c-format
1580msgid ""
1581"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
1582"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
1583msgstr ""
1584"'%s' 파일에 BOM(byte order mark)이 없습니다. (바이트 순서에 따라) UTF-%sBE 또"
1585"는 UTF-%sLE 값을 working-tree-encoding으로 사용하십시오."
1586
1587#: convert.c:424
1588#, c-format
1589msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
1590msgstr "'%s'의 인코딩을 %s에서 %s(으)로 변환하는데 실패했습니다"
1591
1592#: convert.c:467
1593#, c-format
1594msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
1595msgstr ""
1596"'%s'의 인코딩을 %s에서 %s(으)로 변환하고 다시 역으로 변환했을 때 원래 내용과 "
1597"다릅니다."
1598
1599#: convert.c:1225
1600msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
1601msgstr "true/false는 올바른 working-tree-encodings 값이 아닙니다"
1602
e3fe4f76 1603#: date.c:116
de7011c1
CR
1604msgid "in the future"
1605msgstr "미래에"
03ac0e5f 1606
3347e769
CR
1607#: date.c:122
1608#, c-format
1609msgid "%<PRIuMAX> second ago"
1610msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
1611msgstr[0] "%<PRIuMAX>초 전"
1612
1613#: date.c:129
1614#, c-format
1615msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
1616msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
1617msgstr[0] "%<PRIuMAX>분 전"
1618
1619#: date.c:136
1620#, c-format
1621msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
1622msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
1623msgstr[0] "%<PRIuMAX>시간 전"
1624
1625#: date.c:143
1626#, c-format
1627msgid "%<PRIuMAX> day ago"
1628msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
1629msgstr[0] "%<PRIuMAX>일 전"
1630
1631#: date.c:149
1632#, c-format
1633msgid "%<PRIuMAX> week ago"
1634msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
1635msgstr[0] "%<PRIuMAX>주 전"
1636
1637#: date.c:156
1638#, c-format
1639msgid "%<PRIuMAX> month ago"
1640msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
1641msgstr[0] "%<PRIuMAX>달 전"
1642
1643#: date.c:167
1644#, c-format
1645msgid "%<PRIuMAX> year"
1646msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
1647msgstr[0] "%<PRIuMAX>년"
c6cd2669 1648
de7011c1 1649#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
e3fe4f76 1650#: date.c:170
3347e769
CR
1651#, c-format
1652msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
1653msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
1654msgstr[0] "%s, %<PRIuMAX>달 전"
1655
1656#: date.c:175 date.c:180
1657#, c-format
1658msgid "%<PRIuMAX> year ago"
1659msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
1660msgstr[0] "%<PRIuMAX>년 전"
c6cd2669 1661
de7011c1 1662#: diffcore-order.c:24
c6cd2669 1663#, c-format
de7011c1
CR
1664msgid "failed to read orderfile '%s'"
1665msgstr "'%s' 순서 파일을 읽는데 실패했습니다"
c6cd2669 1666
4a7e1b24 1667#: diffcore-rename.c:535
de7011c1
CR
1668msgid "Performing inexact rename detection"
1669msgstr "부정확한 이름 바꾸기 탐색을 수행하는 중"
c6cd2669 1670
d9e43e13 1671#: diff.c:74
c6cd2669 1672#, c-format
de7011c1
CR
1673msgid "option '%s' requires a value"
1674msgstr "'%s' 옵션에는 값이 필요합니다"
c6cd2669 1675
d9e43e13 1676#: diff.c:152
c6cd2669 1677#, c-format
de7011c1
CR
1678msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
1679msgstr " dirstat 자름 퍼센트 값 '%s' 파싱에 실패했습니다\n"
c6cd2669 1680
d9e43e13 1681#: diff.c:157
c6cd2669 1682#, c-format
de7011c1
CR
1683msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
1684msgstr " 알 수 없는 dirstat 파라미터 '%s'\n"
c6cd2669 1685
d9e43e13
CR
1686#: diff.c:281
1687msgid ""
1688"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', "
1689"'plain'"
4a7e1b24
CR
1690msgstr ""
1691"옮김 색 설정은 'no', 'default', 'zebra', 'dimmed_zebra', 'plain' 중의 하나입"
1692"니다."
d9e43e13
CR
1693
1694#: diff.c:341
c6cd2669 1695#, c-format
de7011c1
CR
1696msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
1697msgstr "'diff.submodule' 설정 변수에 알 수 없는 값: '%s'"
c6cd2669 1698
4a7e1b24 1699#: diff.c:401
c6cd2669 1700#, c-format
de7011c1
CR
1701msgid ""
1702"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1703"%s"
1704msgstr ""
1705"'diff.submodule' 설정 변수에 오류:\n"
1706"%s'"
c6cd2669 1707
4898dd25 1708#: diff.c:3823
c6cd2669 1709#, c-format
de7011c1
CR
1710msgid "external diff died, stopping at %s"
1711msgstr "외부 diff 프로그램이 죽음, %s 위치에서 멈춤"
c6cd2669 1712
4898dd25 1713#: diff.c:4153
de7011c1 1714msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
275588f9
JX
1715msgstr ""
1716"\"--name-only, --name-status, --check, -s 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
c6cd2669 1717
4898dd25 1718#: diff.c:4156
1be5ae8a
CR
1719msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
1720msgstr "-G, -S, --find-object 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
1721
4898dd25 1722#: diff.c:4244
de7011c1
CR
1723msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1724msgstr "--follow 옵션에는 정확히 하나의 경로명세가 필요합니다"
c6cd2669 1725
4898dd25 1726#: diff.c:4410
c6cd2669 1727#, c-format
de7011c1
CR
1728msgid ""
1729"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1730"%s"
1731msgstr ""
1732"--dirstat/-X 옵션 파라미터를 파싱하는데 실패했습니다:\n"
1733"%s"
c6cd2669 1734
4898dd25 1735#: diff.c:4424
c6cd2669 1736#, c-format
de7011c1
CR
1737msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
1738msgstr "--submodule 옵션 파라미터 파싱에 실패했습니다: '%s'"
c6cd2669 1739
4898dd25 1740#: diff.c:5500
de7011c1
CR
1741msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
1742msgstr "파일이 너무 많아서 부정확한 이름 바꾸기 검색 기능을 건너뜁니다."
c6cd2669 1743
4898dd25 1744#: diff.c:5503
de7011c1
CR
1745msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
1746msgstr "파일이 너무 많아서 수정한 경로의 복사본만 찾았습니다."
c6cd2669 1747
4898dd25 1748#: diff.c:5506
c6cd2669
CR
1749#, c-format
1750msgid ""
de7011c1
CR
1751"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1752msgstr "%s 변수를 최소한 %d(으)로 설정하고 명령을 다시 시도해 보십시오."
c6cd2669 1753
4898dd25 1754#: dir.c:1867
1be5ae8a
CR
1755#, c-format
1756msgid "could not open directory '%s'"
1757msgstr "'%s' 디렉터리를 열 수 없습니다"
1758
4898dd25 1759#: dir.c:2109
de7011c1
CR
1760msgid "failed to get kernel name and information"
1761msgstr "커널 이름과 정보를 가져오는데 실패했습니다"
c6cd2669 1762
4898dd25 1763#: dir.c:2233
de7011c1
CR
1764msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
1765msgstr "이 시스템 또는 위치에서는 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다."
c6cd2669 1766
4898dd25 1767#: dir.c:3075 dir.c:3080
e3fe4f76
CR
1768#, c-format
1769msgid "could not create directories for %s"
1770msgstr "%s에 필요한 디렉터리를 만들 수 없습니다"
1771
4898dd25 1772#: dir.c:3109
dcf07e27
CR
1773#, c-format
1774msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
1775msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 git 디렉터리를 옮겨올 수 없습니다"
1776
4a7e1b24
CR
1777#: editor.c:61
1778#, c-format
1779msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
1780msgstr "힌트: 편집기가 파일을 닫기를 기다리는 중입니다...%c"
1781
1782#: entry.c:177
d9e43e13
CR
1783msgid "Filtering content"
1784msgstr "내용 필터링"
1785
4a7e1b24 1786#: entry.c:435
e3fe4f76
CR
1787#, c-format
1788msgid "could not stat file '%s'"
1789msgstr "'%s' 파일에 stat을 할 수 없습니다"
1790
1be5ae8a
CR
1791#: fetch-object.c:17
1792msgid "Remote with no URL"
1793msgstr "URL 없는 리모트"
1794
4898dd25 1795#: fetch-pack.c:254
de7011c1
CR
1796msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1797msgstr "git fetch-pack: 얕은 목록을 예상함"
c6cd2669 1798
4898dd25 1799#: fetch-pack.c:266
1be5ae8a
CR
1800msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
1801msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, 플러시 패킷을 받았습니다"
c6cd2669 1802
4898dd25 1803#: fetch-pack.c:285 builtin/archive.c:63
e3fe4f76
CR
1804#, c-format
1805msgid "remote error: %s"
1806msgstr "리모트 오류: %s"
1807
4898dd25 1808#: fetch-pack.c:286
c6cd2669 1809#, c-format
275588f9
JX
1810msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
1811msgstr "git fetch-pack: ACK/NAK가 와야 하지만, '%s'을(를) 받았습니다"
c6cd2669 1812
4898dd25 1813#: fetch-pack.c:338
de7011c1
CR
1814msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1815msgstr "--stateless-rpc 옵션은 multi_ack_detailed가 필요합니다"
c6cd2669 1816
4898dd25 1817#: fetch-pack.c:429 fetch-pack.c:1310
de7011c1
CR
1818#, c-format
1819msgid "invalid shallow line: %s"
1820msgstr "shallow 줄이 잘못됨: %s"
c6cd2669 1821
4898dd25 1822#: fetch-pack.c:435 fetch-pack.c:1316
de7011c1
CR
1823#, c-format
1824msgid "invalid unshallow line: %s"
1825msgstr "unshallow 줄이 잘못됨: %s"
c6cd2669 1826
4898dd25 1827#: fetch-pack.c:437 fetch-pack.c:1318
de7011c1
CR
1828#, c-format
1829msgid "object not found: %s"
1830msgstr "오브젝트가 없습니다: %s"
c6cd2669 1831
4898dd25 1832#: fetch-pack.c:440 fetch-pack.c:1321
de7011c1
CR
1833#, c-format
1834msgid "error in object: %s"
1835msgstr "오브젝트에 오류: %s"
ec584cd6 1836
4898dd25 1837#: fetch-pack.c:442 fetch-pack.c:1323
de7011c1
CR
1838#, c-format
1839msgid "no shallow found: %s"
1840msgstr "shallow가 없습니다: %s"
c6cd2669 1841
4898dd25 1842#: fetch-pack.c:445 fetch-pack.c:1326
de7011c1
CR
1843#, c-format
1844msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1845msgstr "shallow/unshallow가 와야 하지만, %s을(를) 받았습니다"
c6cd2669 1846
4898dd25 1847#: fetch-pack.c:486
c6cd2669 1848#, c-format
de7011c1
CR
1849msgid "got %s %d %s"
1850msgstr "받음: %s %d %s"
c6cd2669 1851
4898dd25 1852#: fetch-pack.c:500
c6cd2669 1853#, c-format
de7011c1
CR
1854msgid "invalid commit %s"
1855msgstr "잘못된 커밋 %s"
c6cd2669 1856
4898dd25 1857#: fetch-pack.c:533
de7011c1
CR
1858msgid "giving up"
1859msgstr "포기함"
c6cd2669 1860
4898dd25 1861#: fetch-pack.c:543 progress.c:229
de7011c1
CR
1862msgid "done"
1863msgstr "완료"
c6cd2669 1864
4898dd25 1865#: fetch-pack.c:555
de7011c1
CR
1866#, c-format
1867msgid "got %s (%d) %s"
1868msgstr "받음: %s (%d) %s"
c6cd2669 1869
4898dd25 1870#: fetch-pack.c:601
ec584cd6 1871#, c-format
de7011c1
CR
1872msgid "Marking %s as complete"
1873msgstr "%s 항목을 완료로 표시"
ec584cd6 1874
4898dd25 1875#: fetch-pack.c:828
c6cd2669 1876#, c-format
de7011c1
CR
1877msgid "already have %s (%s)"
1878msgstr "이미 %s (%s) 있음"
c6cd2669 1879
4898dd25 1880#: fetch-pack.c:869
de7011c1
CR
1881msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
1882msgstr "fetch-pack: 사이드밴드 디멀티플렉서를 fork할 수 없습니다"
c6cd2669 1883
4898dd25 1884#: fetch-pack.c:877
de7011c1
CR
1885msgid "protocol error: bad pack header"
1886msgstr "프로토콜 오류: 잘못된 묶음 헤더"
c6cd2669 1887
4898dd25 1888#: fetch-pack.c:944
c6cd2669 1889#, c-format
de7011c1
CR
1890msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
1891msgstr "fetch-pack: %s 명령을 fork할 수 없습니다"
c6cd2669 1892
4898dd25 1893#: fetch-pack.c:960
c6cd2669 1894#, c-format
de7011c1
CR
1895msgid "%s failed"
1896msgstr "%s 실패"
c6cd2669 1897
4898dd25 1898#: fetch-pack.c:962
de7011c1
CR
1899msgid "error in sideband demultiplexer"
1900msgstr "사이드밴드 디멀티플렉서에 오류"
c6cd2669 1901
4898dd25 1902#: fetch-pack.c:989
de7011c1
CR
1903msgid "Server does not support shallow clients"
1904msgstr "서버에서 shallow 클라이언트를 지원하지 않습니다"
c6cd2669 1905
4898dd25 1906#: fetch-pack.c:993
de7011c1
CR
1907msgid "Server supports multi_ack_detailed"
1908msgstr "서버에서 multi_ack_detailed를 지원합니다"
c6cd2669 1909
4898dd25 1910#: fetch-pack.c:996
de7011c1
CR
1911msgid "Server supports no-done"
1912msgstr "서버에서 no-done을 지원합니다"
c6cd2669 1913
4898dd25 1914#: fetch-pack.c:1002
de7011c1
CR
1915msgid "Server supports multi_ack"
1916msgstr "서버에서 multi_ack를 지원합니다"
c6cd2669 1917
4898dd25 1918#: fetch-pack.c:1006
de7011c1
CR
1919msgid "Server supports side-band-64k"
1920msgstr "서버에서 side-band-64k를 지원합니다"
c6cd2669 1921
4898dd25 1922#: fetch-pack.c:1010
de7011c1
CR
1923msgid "Server supports side-band"
1924msgstr "서버에서 side-band를 지원합니다"
c6cd2669 1925
4898dd25 1926#: fetch-pack.c:1014
de7011c1
CR
1927msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
1928msgstr "서버에서 allow-tip-sha1-in-want를 지원합니다"
c6cd2669 1929
4898dd25 1930#: fetch-pack.c:1018
de7011c1
CR
1931msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
1932msgstr "서버에서 allow-reachable-sha1-in-want를 지원합니다"
c6cd2669 1933
4898dd25 1934#: fetch-pack.c:1028
de7011c1
CR
1935msgid "Server supports ofs-delta"
1936msgstr "서버에서 ofs-delta를 지원합니다"
c6cd2669 1937
4898dd25 1938#: fetch-pack.c:1034 fetch-pack.c:1204
1be5ae8a
CR
1939msgid "Server supports filter"
1940msgstr "서버에서 필터를 지원합니다"
1941
4898dd25 1942#: fetch-pack.c:1042
c6cd2669 1943#, c-format
de7011c1
CR
1944msgid "Server version is %.*s"
1945msgstr "서버 버전이 %.*s입니다"
c6cd2669 1946
4898dd25 1947#: fetch-pack.c:1048
de7011c1
CR
1948msgid "Server does not support --shallow-since"
1949msgstr "서버에서 --shallow-signed 옵션을 지원하지 않습니다"
c6cd2669 1950
4898dd25 1951#: fetch-pack.c:1052
de7011c1
CR
1952msgid "Server does not support --shallow-exclude"
1953msgstr "서버에서 --shallow-exclude 옵션을 지원하지 않습니다"
ec584cd6 1954
4898dd25 1955#: fetch-pack.c:1054
de7011c1
CR
1956msgid "Server does not support --deepen"
1957msgstr "서버에서 --deepen 옵션을 지원하지 않습니다"
ec584cd6 1958
4898dd25 1959#: fetch-pack.c:1065
de7011c1
CR
1960msgid "no common commits"
1961msgstr "공통 커밋 없음"
ec584cd6 1962
4898dd25 1963#: fetch-pack.c:1077 fetch-pack.c:1414
de7011c1
CR
1964msgid "git fetch-pack: fetch failed."
1965msgstr "git fetch-pack: 가져오기 실패."
c6cd2669 1966
4898dd25
CR
1967#: fetch-pack.c:1199
1968msgid "Server does not support shallow requests"
1969msgstr "서버에서 shallow 요청을 지원하지 않습니다"
1970
1971#: fetch-pack.c:1584
de7011c1
CR
1972msgid "no matching remote head"
1973msgstr "해당하는 리모트 헤드가 없습니다"
c6cd2669 1974
4898dd25 1975#: fetch-pack.c:1610
e3fe4f76
CR
1976#, c-format
1977msgid "no such remote ref %s"
1978msgstr "그런 리모트가 레퍼런스가 없습니다: %s"
1979
4898dd25 1980#: fetch-pack.c:1613
e3fe4f76
CR
1981#, c-format
1982msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
1983msgstr "서버에서 알려지지 않은 %s 오브젝트에 대한 요청을 허용하지 않습니다"
1984
4898dd25 1985#: gpg-interface.c:185
de7011c1
CR
1986msgid "gpg failed to sign the data"
1987msgstr "gpg에서 데이터를 서명하는데 실패했습니다."
c6cd2669 1988
4898dd25 1989#: gpg-interface.c:210
de7011c1
CR
1990msgid "could not create temporary file"
1991msgstr "임시 파일을 만들 수 없습니다"
c6cd2669 1992
4898dd25 1993#: gpg-interface.c:213
c6cd2669 1994#, c-format
de7011c1
CR
1995msgid "failed writing detached signature to '%s'"
1996msgstr "분리된 서명을 '%s'에 쓰는데 실패했습니다"
c6cd2669 1997
e3fe4f76 1998#: graph.c:97
dcf07e27
CR
1999#, c-format
2000msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
2001msgstr "log.graphColors에 잘못된 색을 ('%.*s') 무시합니다"
2002
4898dd25 2003#: grep.c:2020
c6cd2669 2004#, c-format
de7011c1
CR
2005msgid "'%s': unable to read %s"
2006msgstr "'%s': %s을(를) 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 2007
4898dd25 2008#: grep.c:2037 setup.c:164 builtin/clone.c:409 builtin/diff.c:81
1be5ae8a 2009#: builtin/rm.c:134
c6cd2669 2010#, c-format
de7011c1
CR
2011msgid "failed to stat '%s'"
2012msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다"
c6cd2669 2013
4898dd25 2014#: grep.c:2048
c6cd2669 2015#, c-format
de7011c1
CR
2016msgid "'%s': short read"
2017msgstr "'%s': 읽다가 잘림"
c6cd2669 2018
4898dd25
CR
2019#: help.c:23
2020msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
2021msgstr "작업 공간 시작 (참고: git help tutorial)"
2022
2023#: help.c:24
2024msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
2025msgstr "변경 사항에 대한 작업 (참고: git help everyday)"
2026
2027#: help.c:25
2028msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
2029msgstr "커밋 내역과 상태 보기 (참고: git help revisions)"
2030
2031#: help.c:26
2032msgid "grow, mark and tweak your common history"
2033msgstr "커밋 내역을 키우고, 표시하고, 조작하기"
2034
2035#: help.c:27
2036msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
2037msgstr "협동 작업 (참고: git help workflows)"
2038
2039#: help.c:31
2040msgid "Main Porcelain Commands"
2041msgstr "주요 사용자용 명령"
2042
2043#: help.c:32
2044msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
2045msgstr "보조 명령 / 조작 기능"
2046
2047#: help.c:33
2048msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
2049msgstr "보조 명령 / 정보 획득 기능"
2050
2051#: help.c:34
2052msgid "Interacting with Others"
2053msgstr "다른 사람과 소통"
2054
2055#: help.c:35
2056msgid "Low-level Commands / Manipulators"
2057msgstr "저수준 명령/ 조작 기능"
2058
2059#: help.c:36
2060msgid "Low-level Commands / Interrogators"
2061msgstr "보조 명령 / 정보 획득 기능"
2062
2063#: help.c:37
2064msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
2065msgstr "보조 명령 / 저장소 동기화 기능"
2066
2067#: help.c:38
2068msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
2069msgstr "보조 명령 / 내부 사용 기능"
2070
2071#: help.c:293
de7011c1
CR
2072#, c-format
2073msgid "available git commands in '%s'"
2074msgstr "'%s'에 있는 깃 명령"
c6cd2669 2075
4898dd25 2076#: help.c:300
de7011c1
CR
2077msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
2078msgstr "다른 $PATH에 있는 깃 명령"
c6cd2669 2079
4898dd25 2080#: help.c:309
de7011c1
CR
2081msgid "These are common Git commands used in various situations:"
2082msgstr "다음은 여러가지 상황에서 자주 사용하는 깃 명령입니다:"
c6cd2669 2083
4898dd25
CR
2084#: help.c:358 git.c:90
2085#, c-format
2086msgid "unsupported command listing type '%s'"
2087msgstr "지원하지 명령 열거 방식 '%s'"
2088
2089#: help.c:405
2090msgid "The common Git guides are:"
2091msgstr "자주 사용하는 깃 안내서는 다음과 같습니다:"
2092
2093#: help.c:467
de7011c1
CR
2094#, c-format
2095msgid ""
2096"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
2097"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
2098msgstr ""
2099"'%s'은(는) 깃 명령으로 보이지만, 실행할 수\n"
2100"없습니다. 아마도 git-%s 망가진 것 같습니다."
c6cd2669 2101
4898dd25 2102#: help.c:526
de7011c1
CR
2103msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
2104msgstr "어라라. 시스템에 깃 명령이 하나도 없다고 나옵니다."
c6cd2669 2105
4898dd25 2106#: help.c:548
de7011c1 2107#, c-format
e3fe4f76
CR
2108msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
2109msgstr "경고: 이름이 '%s'인 깃 명령을 실행했지만, 그 명령이 없습니다."
2110
4898dd25 2111#: help.c:553
e3fe4f76
CR
2112#, c-format
2113msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
2114msgstr "'%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다."
c6cd2669 2115
4898dd25 2116#: help.c:558
c6cd2669 2117#, c-format
e3fe4f76
CR
2118msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
2119msgstr "%0.1f초 뒤에 '%s' 명령이라고 가정하고 계속합니다."
c6cd2669 2120
4898dd25 2121#: help.c:566
c6cd2669 2122#, c-format
de7011c1
CR
2123msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
2124msgstr "git: '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다. 'git --help'를 참고하십시오."
c6cd2669 2125
4898dd25 2126#: help.c:570
de7011c1
CR
2127msgid ""
2128"\n"
e3fe4f76 2129"The most similar command is"
de7011c1
CR
2130msgid_plural ""
2131"\n"
e3fe4f76 2132"The most similar commands are"
de7011c1
CR
2133msgstr[0] ""
2134"\n"
e3fe4f76
CR
2135"가장 비슷한 명령은"
2136
4898dd25 2137#: help.c:585
e3fe4f76
CR
2138msgid "git version [<options>]"
2139msgstr "git version [<옵션>]"
c6cd2669 2140
4898dd25 2141#: help.c:652
c6cd2669 2142#, c-format
de7011c1
CR
2143msgid "%s: %s - %s"
2144msgstr "%s: %s - %s"
2145
4898dd25 2146#: help.c:656
e3fe4f76
CR
2147msgid ""
2148"\n"
2149"Did you mean this?"
2150msgid_plural ""
2151"\n"
2152"Did you mean one of these?"
2153msgstr[0] ""
2154"\n"
2155"다음을 의도하신 것 아니었나요?"
2156
2157#: ident.c:342
de7011c1
CR
2158msgid ""
2159"\n"
2160"*** Please tell me who you are.\n"
2161"\n"
2162"Run\n"
2163"\n"
2164" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2165" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
2166"\n"
2167"to set your account's default identity.\n"
2168"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
2169"\n"
2170msgstr ""
2171"\n"
2172"*** 내가 누구인지 설정하십시오.\n"
2173"\n"
2174"다음을 실행하면,\n"
2175"\n"
2176" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
2177" git config --global user.name \"내 이름\"\n"
2178"\n"
2179"계정의 기본 신원 정보를 설정합니다.\n"
2180"--global 옵션을 빼면 이 저장소서만 신원 정보를 설정합니다.\n"
2181"\n"
c6cd2669 2182
e3fe4f76
CR
2183#: ident.c:366
2184msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
2185msgstr "메일 주소가 없고 자동 검사가 꺼져 있습니다"
2186
2187#: ident.c:371
2188#, c-format
2189msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
2190msgstr "메일 주소를 자동 검사할 수 없습니다 ('%s' 찾음)"
2191
2192#: ident.c:381
2193msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
2194msgstr "이름이 없고 자동 검사가 꺼져 있습니다"
2195
2196#: ident.c:387
2197#, c-format
2198msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
2199msgstr "이름을 자동 검사할 수 없습니다 ('%s' 찾음)"
2200
2201#: ident.c:395
2202#, c-format
2203msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
2204msgstr "빈 이름의 신원 정보는 (<%s>에 대해) 허용하지 않습니다"
2205
2206#: ident.c:401
2207#, c-format
2208msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
2209msgstr "이름이 허용하지 않는 문자로만 이루어져 있습니다: %s"
2210
4898dd25 2211#: ident.c:416 builtin/commit.c:587
e3fe4f76
CR
2212#, c-format
2213msgid "invalid date format: %s"
2214msgstr "시각 형식이 잘못되었습니다: %s"
2215
1be5ae8a
CR
2216#: list-objects-filter-options.c:36
2217msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
2218msgstr "여러 개의 필터 양식은 결합될 수 없습니다"
4a7e1b24 2219
1be5ae8a
CR
2220#: list-objects-filter-options.c:126
2221msgid "cannot change partial clone promisor remote"
2222msgstr "프라미서 리모트 저장소로부터 부분 복제를 할 수 없습니다"
4a7e1b24 2223
d9e43e13 2224#: lockfile.c:151
c6cd2669 2225#, c-format
de7011c1
CR
2226msgid ""
2227"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
2228"\n"
2229"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
2230"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
2231"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
2232"may have crashed in this repository earlier:\n"
2233"remove the file manually to continue."
2234msgstr ""
2235"'%s.lock' 파일을 만들 수 없습니다: %s.\n"
2236"\n"
2237"이 저장소에서 다른 깃 프로세스가 실행 중인 것으로 보입니다. (예를\n"
2238"들어 'git commit' 명령으로 편집기가 열려 있다든지.) 모든 프로세스를\n"
2239"끝냈는지 확인하시고 다시 시도해 보십시오. 그래도 계속 실패하면, 이\n"
2240"저장소에서 깃 프로세스가 전에 이상 종료했을 수도 있습니다:\n"
2241"수동으로 해당 파일을 제거하고 계속하십시오."
c6cd2669 2242
d9e43e13 2243#: lockfile.c:159
c6cd2669 2244#, c-format
de7011c1
CR
2245msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
2246msgstr "'%s.lock'을 만들 수 없습니다: %s"
2247
4898dd25 2248#: merge.c:71
de7011c1
CR
2249msgid "failed to read the cache"
2250msgstr "캐시를 읽는데 실패했습니다"
2251
4898dd25
CR
2252#: merge.c:136 builtin/am.c:1946 builtin/am.c:1980 builtin/checkout.c:378
2253#: builtin/checkout.c:606 builtin/clone.c:761
de7011c1
CR
2254msgid "unable to write new index file"
2255msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 2256
4898dd25 2257#: merge-recursive.c:298
de7011c1
CR
2258msgid "(bad commit)\n"
2259msgstr "(잘못된 커밋)\n"
2260
4898dd25
CR
2261#: merge-recursive.c:320
2262#, c-format
2263msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
2264msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache 실패. 병합 중지."
2265
2266#: merge-recursive.c:328
c6cd2669 2267#, c-format
4898dd25
CR
2268msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
2269msgstr "'%s' 경로에 대해 addinfo_cache 새로 고침 실패. 병합 중지."
c6cd2669 2270
4898dd25 2271#: merge-recursive.c:410
de7011c1
CR
2272msgid "error building trees"
2273msgstr "트리 빌드에 오류"
c6cd2669 2274
4898dd25 2275#: merge-recursive.c:881
ec584cd6 2276#, c-format
de7011c1
CR
2277msgid "failed to create path '%s'%s"
2278msgstr "'%s' 경로 만들기에 실패했습니다%s"
ec584cd6 2279
4898dd25 2280#: merge-recursive.c:892
ec584cd6 2281#, c-format
de7011c1
CR
2282msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
2283msgstr "하위 디렉터리에 공간을 만드려고 %s을(를) 제거합니다\n"
ec584cd6 2284
4898dd25 2285#: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925
de7011c1
CR
2286msgid ": perhaps a D/F conflict?"
2287msgstr ": 아마도 D/F 충돌?"
2288
4898dd25 2289#: merge-recursive.c:915
ec584cd6 2290#, c-format
de7011c1
CR
2291msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
2292msgstr "'%s' 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다"
c6cd2669 2293
4898dd25 2294#: merge-recursive.c:957 builtin/cat-file.c:37
c6cd2669 2295#, c-format
de7011c1
CR
2296msgid "cannot read object %s '%s'"
2297msgstr "%s '%s' 오브젝트를 읽을 수 없음"
c6cd2669 2298
4898dd25 2299#: merge-recursive.c:959
ad583ebe 2300#, c-format
de7011c1
CR
2301msgid "blob expected for %s '%s'"
2302msgstr "%s '%s'에 대해 블롭을 예상"
ad583ebe 2303
4898dd25 2304#: merge-recursive.c:983
de7011c1
CR
2305#, c-format
2306msgid "failed to open '%s': %s"
2307msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패: %s"
ad583ebe 2308
4898dd25 2309#: merge-recursive.c:994
ec584cd6 2310#, c-format
de7011c1
CR
2311msgid "failed to symlink '%s': %s"
2312msgstr "'%s' 심볼릭 링크에 실패: %s"
ec584cd6 2313
4898dd25 2314#: merge-recursive.c:999
de7011c1
CR
2315#, c-format
2316msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
2317msgstr "다음을 어떻게 할지 알 수 없습니다: %06o %s '%s'"
ec584cd6 2318
4898dd25
CR
2319#: merge-recursive.c:1186
2320#, c-format
2321msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
2322msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (가져오지 않음)"
2323
2324#: merge-recursive.c:1193
2325#, c-format
2326msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
2327msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (커밋이 없습니다)"
2328
2329#: merge-recursive.c:1200
2330#, c-format
2331msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
2332msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (커밋이 병합 베이스를 따르지 않습니다)"
2333
2334#: merge-recursive.c:1208 merge-recursive.c:1220
2335#, c-format
2336msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
2337msgstr "%s 하위 모듈을 다음 커밋으로 정방향 진행:"
2338
2339#: merge-recursive.c:1211 merge-recursive.c:1223
2340#, c-format
2341msgid "Fast-forwarding submodule %s"
2342msgstr "%s 하위 모듈을 정방향 진행"
2343
2344#: merge-recursive.c:1245
2345#, c-format
2346msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
2347msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (병합할 때 따라갈 커밋이 없습니다)"
2348
2349#: merge-recursive.c:1249
2350#, c-format
2351msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
2352msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (정방향이 아닙니다)"
2353
2354#: merge-recursive.c:1250
2355msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
2356msgstr "하위 모듈에 대해 가능한 병합 방법을 찾았습니다:\n"
2357
2358#: merge-recursive.c:1253
2359#, c-format
2360msgid ""
2361"If this is correct simply add it to the index for example\n"
2362"by using:\n"
2363"\n"
2364" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
2365"\n"
2366"which will accept this suggestion.\n"
2367msgstr ""
2368"이 제안이 맞으면 인덱스에 추가하면 됩니다. 예를 들어\n"
2369"다음 명령을 사용하면:\n"
2370"\n"
2371" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
2372"\n"
2373"제안을 받아들이게 됩니다.\n"
2374
2375#: merge-recursive.c:1262
2376#, c-format
2377msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
2378msgstr "%s 하위 모듈 병합 실패 (병합이 여러개 있습니다)"
2379
2380#: merge-recursive.c:1321
de7011c1
CR
2381msgid "Failed to execute internal merge"
2382msgstr "내부 병합 실행에 실패"
ec584cd6 2383
4898dd25 2384#: merge-recursive.c:1326
ec584cd6 2385#, c-format
de7011c1
CR
2386msgid "Unable to add %s to database"
2387msgstr "%s을(를) 데이터베이스에 추가할 수 없습니다"
ec584cd6 2388
4898dd25
CR
2389#: merge-recursive.c:1358
2390#, c-format
2391msgid "Auto-merging %s"
2392msgstr "자동 병합: %s"
2393
2394#: merge-recursive.c:1423
2395#, c-format
2396msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
2397msgstr ""
2398"오류: %s 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다. 대신 %s에 씁니다."
2399
2400#: merge-recursive.c:1475
ec584cd6 2401#, c-format
de7011c1
CR
2402msgid ""
2403"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2404"in tree."
2405msgstr ""
4898dd25 2406"충돌 (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (%s에서) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 남음."
ec584cd6 2407
4898dd25 2408#: merge-recursive.c:1480
e3fe4f76
CR
2409#, c-format
2410msgid ""
2411"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2412"left in tree."
2413msgstr ""
4898dd25
CR
2414"충돌 (%s/삭제): %s (위치 %s) 삭제, %s에서 %s(으)로 (위치 %s). %s 버전의 %s 트"
2415"리에 남음."
e3fe4f76 2416
4898dd25 2417#: merge-recursive.c:1487
ec584cd6
CR
2418#, c-format
2419msgid ""
de7011c1
CR
2420"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2421"in tree at %s."
ec584cd6 2422msgstr ""
4898dd25
CR
2423"충돌 (%s/삭제): %s (위치 %s) 및 %s (위치 %s) 삭제. %s 버전의 %s 트리에 %s(으)"
2424"로 남음."
ec584cd6 2425
4898dd25 2426#: merge-recursive.c:1492
e3fe4f76
CR
2427#, c-format
2428msgid ""
2429"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2430"left in tree at %s."
2431msgstr ""
4898dd25
CR
2432"충돌 (%s/삭제): %s (위치 %s) 삭제, %s에서 %s(으)로 (위치 %s). %s 버전의 %s 트"
2433"리에 남음 (위치 %s)."
e3fe4f76 2434
4898dd25 2435#: merge-recursive.c:1526
de7011c1
CR
2436msgid "rename"
2437msgstr "이름바꾸기"
03ac0e5f 2438
4898dd25 2439#: merge-recursive.c:1526
de7011c1
CR
2440msgid "renamed"
2441msgstr "이름바꿈"
03ac0e5f 2442
4898dd25
CR
2443#: merge-recursive.c:1580 merge-recursive.c:1736 merge-recursive.c:2368
2444#: merge-recursive.c:3086
2445#, c-format
2446msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
2447msgstr "%s 위치의 변경된 파일을 잃기를 거부합니다"
2448
2449#: merge-recursive.c:1594
03ac0e5f 2450#, c-format
de7011c1
CR
2451msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
2452msgstr "%s은(는) %s에 있는 디렉터리로 %s(으)로 이름을 바꿉니다"
03ac0e5f 2453
4898dd25
CR
2454#: merge-recursive.c:1599
2455#, c-format
2456msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
2457msgstr "%s 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 거부합니다. 대신 %s 추가"
2458
2459#: merge-recursive.c:1625
de7011c1 2460#, c-format
c6cd2669 2461msgid ""
de7011c1
CR
2462"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
2463"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
c6cd2669 2464msgstr ""
4898dd25
CR
2465"충돌 (이름바꾸기/이름바꾸기): \"%3$s\" 브랜치에서 이름바꾸기 \"%1$s\"->\"%2$s"
2466"\" \"%6$s\" 브랜치에서 이름 바꾸기 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
c6cd2669 2467
4898dd25 2468#: merge-recursive.c:1630
de7011c1
CR
2469msgid " (left unresolved)"
2470msgstr " (해결되지 않음)"
c6cd2669 2471
4898dd25 2472#: merge-recursive.c:1694
c6cd2669 2473#, c-format
de7011c1
CR
2474msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
2475msgstr ""
4898dd25
CR
2476"충돌 (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위치 "
2477"%s)"
c6cd2669 2478
4898dd25 2479#: merge-recursive.c:1733
c6cd2669 2480#, c-format
de7011c1
CR
2481msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2482msgstr "대신 이름을 %s에서 %s(으)로 바꾸고 %s에서 %s(으)로 바꿉니다"
c6cd2669 2483
4898dd25
CR
2484#: merge-recursive.c:1745
2485#, c-format
2486msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
2487msgstr ""
2488"%s 위치의 추적되지 않는 파일을 잃기를 (잃어버릴 예정이지만) 거부합니다."
2489
2490#: merge-recursive.c:1951
2491#, c-format
2492msgid ""
2493"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
2494"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
2495"getting a majority of the files."
2496msgstr ""
2497"충돌 (디렉터리 이름 바꾸기 분리): %s 파일을 어디에 놓을지 불분명합니다. %s 디"
2498"렉터리가 여러 개의 다른 디렉터리로 이름이 바뀌었고 파일 다수가 들어 있는 대상"
2499"이 없기 때문입니다."
2500
2501#: merge-recursive.c:1983
2502#, c-format
2503msgid ""
2504"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
2505"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
2506msgstr ""
2507"충돌 (묵시적인 디렉터리 이름 바꾸기): %s 위치의 기존 파일/디렉터리가 묵시적으"
2508"로 디렉터리 이름이 바뀌어 다음 경로가 들어갈 예정입니다: %s."
2509
2510#: merge-recursive.c:1993
2511#, c-format
2512msgid ""
2513"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
2514"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
2515msgstr ""
2516"충돌 (묵시적인 디렉터리 이름 바꾸기): 여러 개의 경로를 %s에 대응할 수 없습니"
2517"다. 묵시적인 디렉터리 이름 바꾸기 기능은 이들 경로를 해당 위치에 놓도록 시도"
2518"합니다: %s"
2519
2520#: merge-recursive.c:2085
2521#, c-format
2522msgid ""
2523"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
2524">%s in %s"
2525msgstr ""
2526"충돌 (rename/rename): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). 이름 바꾸기 %s->%s (위치 "
2527"%s)"
2528
2529#: merge-recursive.c:2330
2530#, c-format
2531msgid ""
2532"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
2533"renamed."
2534msgstr ""
2535"경고: %s -> %s 이름 바꾸기 (대상 %s) 적용 거부. %s 자체가 이미 이름이 바뀌었"
2536"습니다."
2537
2538#: merge-recursive.c:2736
c6cd2669 2539#, c-format
de7011c1 2540msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
4898dd25 2541msgstr "충돌 (rename/add): 이름 바꾸기 %s->%s (위치 %s). %s 추가 (위치 %s)"
ad583ebe 2542
4898dd25 2543#: merge-recursive.c:2751
ad583ebe 2544#, c-format
de7011c1
CR
2545msgid "Adding merged %s"
2546msgstr "병합된 %s을(를) 추가합니다"
ad583ebe 2547
4898dd25 2548#: merge-recursive.c:2758 merge-recursive.c:3089
03ac0e5f 2549#, c-format
de7011c1
CR
2550msgid "Adding as %s instead"
2551msgstr "대신 %s(으)로 추가합니다"
03ac0e5f 2552
4898dd25 2553#: merge-recursive.c:2914
c6cd2669 2554#, c-format
de7011c1
CR
2555msgid "cannot read object %s"
2556msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 2557
4898dd25 2558#: merge-recursive.c:2917
c6cd2669 2559#, c-format
de7011c1
CR
2560msgid "object %s is not a blob"
2561msgstr "%s 오브젝트는 블롭이 아닙니다"
c6cd2669 2562
4898dd25 2563#: merge-recursive.c:2986
de7011c1
CR
2564msgid "modify"
2565msgstr "수정"
c6cd2669 2566
4898dd25 2567#: merge-recursive.c:2986
de7011c1
CR
2568msgid "modified"
2569msgstr "수정됨"
c6cd2669 2570
4898dd25 2571#: merge-recursive.c:2997
de7011c1
CR
2572msgid "content"
2573msgstr "내용"
c6cd2669 2574
4898dd25 2575#: merge-recursive.c:3004
de7011c1
CR
2576msgid "add/add"
2577msgstr "추가/추가"
20729426 2578
4898dd25 2579#: merge-recursive.c:3046
20729426 2580#, c-format
de7011c1
CR
2581msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2582msgstr "건너뛰기: %s (기존과 같게 병합)"
20729426 2583
4898dd25 2584#: merge-recursive.c:3055 git-submodule.sh:895
de7011c1
CR
2585msgid "submodule"
2586msgstr "하위 모듈"
20729426 2587
4898dd25 2588#: merge-recursive.c:3056
20729426 2589#, c-format
de7011c1 2590msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
4898dd25 2591msgstr "충돌 (%s): %s에 병합 충돌"
20729426 2592
4898dd25 2593#: merge-recursive.c:3178
ec584cd6 2594#, c-format
de7011c1
CR
2595msgid "Removing %s"
2596msgstr "제거: %s"
ec584cd6 2597
4898dd25 2598#: merge-recursive.c:3204
de7011c1
CR
2599msgid "file/directory"
2600msgstr "파일/디렉터리"
2601
4898dd25 2602#: merge-recursive.c:3210
de7011c1
CR
2603msgid "directory/file"
2604msgstr "디렉터리/파일"
ec584cd6 2605
4898dd25 2606#: merge-recursive.c:3217
ec584cd6 2607#, c-format
de7011c1 2608msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
ec584cd6 2609msgstr ""
4898dd25 2610"충돌 (%s): 이름이 %s인 디렉터리가 %s에 있습니다. %s을(를) %s(으)로 추가합니다"
ec584cd6 2611
4898dd25 2612#: merge-recursive.c:3226
ec584cd6 2613#, c-format
de7011c1
CR
2614msgid "Adding %s"
2615msgstr "추가: %s"
ec584cd6 2616
4898dd25 2617#: merge-recursive.c:3267
4a7e1b24
CR
2618#, c-format
2619msgid "Dirty index: cannot merge (dirty: %s)"
2620msgstr "변경된 인덱스: 병합할 수 없습니다 (dirty: %s)"
2621
4898dd25 2622#: merge-recursive.c:3271
d9e43e13 2623msgid "Already up to date!"
de7011c1 2624msgstr "이미 업데이트 상태입니다!"
ec584cd6 2625
4898dd25 2626#: merge-recursive.c:3280
c6cd2669 2627#, c-format
de7011c1
CR
2628msgid "merging of trees %s and %s failed"
2629msgstr "%s 및 %s 트리의 병합이 실패했습니다"
c6cd2669 2630
4898dd25 2631#: merge-recursive.c:3379
de7011c1
CR
2632msgid "Merging:"
2633msgstr "병합:"
2634
4898dd25 2635#: merge-recursive.c:3392
ad583ebe 2636#, c-format
de7011c1
CR
2637msgid "found %u common ancestor:"
2638msgid_plural "found %u common ancestors:"
2639msgstr[0] "과거의 공통 커밋 %u개 발견:"
ad583ebe 2640
4898dd25 2641#: merge-recursive.c:3431
de7011c1
CR
2642msgid "merge returned no commit"
2643msgstr "병합 결과에 커밋이 없습니다"
2644
4898dd25 2645#: merge-recursive.c:3495
ad583ebe 2646#, c-format
de7011c1
CR
2647msgid "Could not parse object '%s'"
2648msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다"
ad583ebe 2649
4898dd25 2650#: merge-recursive.c:3511 builtin/merge.c:659 builtin/merge.c:816
de7011c1
CR
2651msgid "Unable to write index."
2652msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다."
2653
d9e43e13 2654#: notes-merge.c:272
ad583ebe
CR
2655#, c-format
2656msgid ""
de7011c1
CR
2657"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
2658"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
2659"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
ad583ebe 2660msgstr ""
de7011c1
CR
2661"이전의 노트 병합을 다 마치지 않았습니다 (%s 있음).\n"
2662"새로 노트 병합을 시작하기 전에 'git notes merge --commit'\n"
2663"또는 'git notes merge --abort'로 이전 병합을 커밋/중지하십시오."
ad583ebe 2664
d9e43e13 2665#: notes-merge.c:279
ad583ebe 2666#, c-format
de7011c1
CR
2667msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
2668msgstr "노트 병합 작업을 다 마치지 않았습니다. (%s 있음)"
ad583ebe 2669
1be5ae8a 2670#: notes-utils.c:43
de7011c1
CR
2671msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
2672msgstr "초기화하지 않았거나 레퍼런스하지 않은 notes 트리를 커밋할 수 없습니다"
2673
1be5ae8a 2674#: notes-utils.c:102
ad583ebe 2675#, c-format
de7011c1
CR
2676msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2677msgstr "잘못된 notes.rewriteMode 값: '%s'"
ad583ebe 2678
1be5ae8a 2679#: notes-utils.c:112
ad583ebe 2680#, c-format
de7011c1
CR
2681msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2682msgstr "%s에서 노트를 다시 쓰기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)"
ad583ebe 2683
e3fe4f76
CR
2684#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
2685#. the environment variable, the second %s is
2686#. its value.
2687#.
1be5ae8a 2688#: notes-utils.c:142
ad583ebe 2689#, c-format
de7011c1
CR
2690msgid "Bad %s value: '%s'"
2691msgstr "잘못된 %s 값: '%s'"
ad583ebe 2692
4898dd25 2693#: object.c:242
ad583ebe 2694#, c-format
de7011c1
CR
2695msgid "unable to parse object: %s"
2696msgstr "오브젝트를 파싱할 수 없습니다: %s"
ad583ebe 2697
4898dd25 2698#: packfile.c:563
d9e43e13
CR
2699msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
2700msgstr "오프셋이 묶음 파일 앞입니다 (망가진 .idx?)"
2701
4898dd25 2702#: packfile.c:1742
d9e43e13
CR
2703#, c-format
2704msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
2705msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 시작보다 앞입니다 (망가진 인덱스?)"
2706
4898dd25 2707#: packfile.c:1746
d9e43e13
CR
2708#, c-format
2709msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
2710msgstr "오프셋이 %s의 묶음 인덱스 끝보다 뒤입니다 (망가진 인덱스?)"
2711
4898dd25 2712#: parse-options.c:621
de7011c1
CR
2713msgid "..."
2714msgstr "..."
2715
4898dd25 2716#: parse-options.c:640
ad583ebe 2717#, c-format
de7011c1
CR
2718msgid "usage: %s"
2719msgstr "사용법: %s"
ad583ebe 2720
de7011c1 2721#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
e3fe4f76
CR
2722#. one in "usage: %s" translation.
2723#.
4898dd25 2724#: parse-options.c:646
ad583ebe 2725#, c-format
de7011c1
CR
2726msgid " or: %s"
2727msgstr " 또는: %s"
ad583ebe 2728
4898dd25 2729#: parse-options.c:649
ad583ebe 2730#, c-format
de7011c1
CR
2731msgid " %s"
2732msgstr " %s"
ad583ebe 2733
4898dd25 2734#: parse-options.c:688
de7011c1
CR
2735msgid "-NUM"
2736msgstr "-NUM"
2737
4898dd25
CR
2738#: parse-options-cb.c:44
2739#, c-format
2740msgid "malformed expiration date '%s'"
2741msgstr "형식이 잘못된 만료 시각: '%s'"
2742
2743#: parse-options-cb.c:112
ad583ebe 2744#, c-format
de7011c1
CR
2745msgid "malformed object name '%s'"
2746msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 '%s'"
ad583ebe 2747
4898dd25 2748#: path.c:892
ad583ebe 2749#, c-format
de7011c1
CR
2750msgid "Could not make %s writable by group"
2751msgstr "%s을(를) 그룹에서 쓰기 가능하도록 만들 수 없습니다"
ad583ebe 2752
e3fe4f76
CR
2753#: pathspec.c:129
2754msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
2755msgstr "속성 값의 마지막 문자로 '\\\\' 이스케이프 문자는 허용하지 않습니다"
2756
2757#: pathspec.c:147
2758msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
2759msgstr "하나의 'attr:' 명세만 허용합니다."
2760
2761#: pathspec.c:150
2762msgid "attr spec must not be empty"
2763msgstr "attr 명세는 비어 있으면 안 됩니다"
2764
2765#: pathspec.c:193
2766#, c-format
2767msgid "invalid attribute name %s"
2768msgstr "잘못된 속성 이름 %s"
2769
2770#: pathspec.c:258
de7011c1
CR
2771msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
2772msgstr "'glob' 및 'noglob' 경로명세 전체 설정은 호환되지 않습니다"
2773
e3fe4f76 2774#: pathspec.c:265
ad583ebe 2775msgid ""
de7011c1
CR
2776"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2777"pathspec settings"
ad583ebe 2778msgstr ""
de7011c1 2779"'literal' 경로명세 전체 설정은 다른 경로명세 전체 설정과 호환되지 않습니다"
ad583ebe 2780
e3fe4f76 2781#: pathspec.c:305
de7011c1
CR
2782msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2783msgstr "경로명세 지시어 'prefix'에 잘못된 파라미터"
2784
e3fe4f76 2785#: pathspec.c:326
ad583ebe 2786#, c-format
de7011c1
CR
2787msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
2788msgstr "잘못된 경로명세 지시어 '%.*s' (위치 '%s')"
ad583ebe 2789
e3fe4f76 2790#: pathspec.c:331
ad583ebe 2791#, c-format
de7011c1
CR
2792msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2793msgstr "경로 명세 지시어 끝에 ')' 빠짐 (위치 '%s')"
ad583ebe 2794
e3fe4f76 2795#: pathspec.c:369
ad583ebe 2796#, c-format
de7011c1
CR
2797msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
2798msgstr "구현되지 않은 경로명세 지시어 '%c' (위치 '%s')"
ad583ebe 2799
e3fe4f76 2800#: pathspec.c:428
ad583ebe 2801#, c-format
de7011c1
CR
2802msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2803msgstr "%s: 'literal'과 'glob'은 호환되지 않습니다"
ad583ebe 2804
e3fe4f76 2805#: pathspec.c:441
ad583ebe 2806#, c-format
de7011c1
CR
2807msgid "%s: '%s' is outside repository"
2808msgstr "%s: '%s'은(는) 저장소 밖입니다"
ad583ebe 2809
e3fe4f76 2810#: pathspec.c:515
ad583ebe 2811#, c-format
dcf07e27
CR
2812msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
2813msgstr "'%s' (단축키: '%c')"
ad583ebe 2814
e3fe4f76 2815#: pathspec.c:525
ad583ebe 2816#, c-format
de7011c1
CR
2817msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
2818msgstr "%s: 경로명세 지시어가 이 명령어에서 지원하지 않습니다: %s"
2819
4a7e1b24 2820#: pathspec.c:592
de7011c1
CR
2821#, c-format
2822msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2823msgstr "'%s' 경로명세는 심볼릭 링크 아래에 있습니다"
2824
d9e43e13 2825#: pretty.c:962
de7011c1
CR
2826msgid "unable to parse --pretty format"
2827msgstr "--pretty 형식을 파싱할 수 없습니다"
2828
4898dd25 2829#: read-cache.c:1500
ad583ebe
CR
2830#, c-format
2831msgid ""
de7011c1
CR
2832"index.version set, but the value is invalid.\n"
2833"Using version %i"
ad583ebe 2834msgstr ""
de7011c1
CR
2835"index.version이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
2836"%i 버전을 사용합니다"
ad583ebe 2837
4898dd25 2838#: read-cache.c:1510
ad583ebe
CR
2839#, c-format
2840msgid ""
de7011c1
CR
2841"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
2842"Using version %i"
ad583ebe 2843msgstr ""
de7011c1
CR
2844"GIT_INDEX_VERSION이 설정되었지만, 이 값이 잘못되었습니다.\n"
2845"%i 버전을 사용합니다"
ad583ebe 2846
4898dd25 2847#: read-cache.c:2404 sequencer.c:4338 wrapper.c:658 builtin/merge.c:1048
e3fe4f76
CR
2848#, c-format
2849msgid "could not close '%s'"
2850msgstr "'%s'을(를) 닫을 수 없습니다"
2851
4898dd25 2852#: read-cache.c:2477 sequencer.c:2102 sequencer.c:3234
e3fe4f76
CR
2853#, c-format
2854msgid "could not stat '%s'"
2855msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
2856
4898dd25 2857#: read-cache.c:2490
e3fe4f76
CR
2858#, c-format
2859msgid "unable to open git dir: %s"
2860msgstr "git 디렉터리를 열 수 없습니다: %s"
2861
4898dd25 2862#: read-cache.c:2502
e3fe4f76
CR
2863#, c-format
2864msgid "unable to unlink: %s"
2865msgstr "링크 해제할 수 없습니다: %s"
2866
4898dd25
CR
2867#: refs.c:732 sequencer.c:4334 sequencer.c:4393 wrapper.c:225 wrapper.c:395
2868#: builtin/am.c:779
ad583ebe 2869#, c-format
4898dd25 2870msgid "could not open '%s' for writing"
de7011c1 2871msgstr "'%s'을(를) 쓰기용으로 열 수 없습니다"
ad583ebe 2872
4898dd25 2873#: refs.c:1880
e3fe4f76
CR
2874msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
2875msgstr "격리된 환경에서 레퍼런스 업데이트가 금지됩니다"
2876
4898dd25 2877#: refs/files-backend.c:1191
d9e43e13
CR
2878#, c-format
2879msgid "could not remove reference %s"
2880msgstr "%s 레퍼런스를 제거할 수 없습니다"
2881
4898dd25
CR
2882#: refs/files-backend.c:1205 refs/packed-backend.c:1531
2883#: refs/packed-backend.c:1541
de7011c1
CR
2884#, c-format
2885msgid "could not delete reference %s: %s"
2886msgstr "%s 레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
c6cd2669 2887
4898dd25 2888#: refs/files-backend.c:1208 refs/packed-backend.c:1544
de7011c1
CR
2889#, c-format
2890msgid "could not delete references: %s"
2891msgstr "레퍼런스를 삭제할 수 없습니다: %s"
c6cd2669 2892
4898dd25 2893#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1850
e3fe4f76
CR
2894msgid "gone"
2895msgstr "없음"
2896
2897#: ref-filter.c:36
2898#, c-format
2899msgid "ahead %d"
2900msgstr "%d개 앞"
2901
2902#: ref-filter.c:37
2903#, c-format
2904msgid "behind %d"
2905msgstr "%d개 뒤"
2906
2907#: ref-filter.c:38
2908#, c-format
2909msgid "ahead %d, behind %d"
2910msgstr "%d개 앞, %d개 뒤"
2911
4898dd25 2912#: ref-filter.c:121
de7011c1
CR
2913#, c-format
2914msgid "expected format: %%(color:<color>)"
2915msgstr "예상한 형식: %%(color:<색>)"
c6cd2669 2916
4898dd25 2917#: ref-filter.c:123
de7011c1
CR
2918#, c-format
2919msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
2920msgstr "인식할 수 없는 색: %%(color:%s)"
c6cd2669 2921
4898dd25 2922#: ref-filter.c:145
de7011c1 2923#, c-format
e3fe4f76
CR
2924msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
2925msgstr "정수 값이 와야 합니다 refname:lstrip=%s"
c6cd2669 2926
4898dd25 2927#: ref-filter.c:149
e3fe4f76
CR
2928#, c-format
2929msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
2930msgstr "정수 값이 와야 합니다 refname:rstrip=%s"
2931
4898dd25 2932#: ref-filter.c:151
e3fe4f76
CR
2933#, c-format
2934msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
2935msgstr "인식할 수 없는 %%(%s) 인자: %s"
2936
4898dd25 2937#: ref-filter.c:206
de7011c1
CR
2938#, c-format
2939msgid "%%(body) does not take arguments"
2940msgstr "%%(body)에 인자를 받지 않습니다"
c6cd2669 2941
4898dd25 2942#: ref-filter.c:215
de7011c1
CR
2943#, c-format
2944msgid "%%(subject) does not take arguments"
2945msgstr "%%(subject)에 인자를 받지 않습니다"
c6cd2669 2946
4898dd25 2947#: ref-filter.c:235
dcf07e27 2948#, c-format
d9e43e13
CR
2949msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
2950msgstr "알 수 없는 %%(trailers) 옵션 인자: %s"
dcf07e27 2951
4898dd25 2952#: ref-filter.c:264
ec584cd6 2953#, c-format
de7011c1
CR
2954msgid "positive value expected contents:lines=%s"
2955msgstr "'contents:lines=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다"
ec584cd6 2956
4898dd25 2957#: ref-filter.c:266
c6cd2669 2958#, c-format
de7011c1
CR
2959msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
2960msgstr "알 수 없는 %%(contents) 인자: %s"
c6cd2669 2961
4898dd25 2962#: ref-filter.c:281
e3fe4f76
CR
2963#, c-format
2964msgid "positive value expected objectname:short=%s"
2965msgstr "'contents:short=%s'에서 0보다 큰 값이 와야 합니다"
2966
4898dd25 2967#: ref-filter.c:285
c6cd2669 2968#, c-format
de7011c1
CR
2969msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
2970msgstr "알 수 없는 %%(objectname) 인자: %s"
c6cd2669 2971
4898dd25 2972#: ref-filter.c:315
c6cd2669 2973#, c-format
de7011c1
CR
2974msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
2975msgstr "예상한 형식: %%(align:<너비>,<위치>)"
c6cd2669 2976
4898dd25 2977#: ref-filter.c:327
c6cd2669 2978#, c-format
de7011c1
CR
2979msgid "unrecognized position:%s"
2980msgstr "인식할 수 없는 위치:%s"
c6cd2669 2981
4898dd25 2982#: ref-filter.c:334
de7011c1
CR
2983#, c-format
2984msgid "unrecognized width:%s"
2985msgstr "인식할 수 없는 너비:%s"
c6cd2669 2986
4898dd25 2987#: ref-filter.c:343
c6cd2669 2988#, c-format
de7011c1
CR
2989msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
2990msgstr "인식할 수 없는 %%(align) 인자:%s"
c6cd2669 2991
4898dd25 2992#: ref-filter.c:351
c6cd2669 2993#, c-format
de7011c1
CR
2994msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
2995msgstr "%%(align) 아톰에 너비가 0보다 커야 합니다"
c6cd2669 2996
4898dd25 2997#: ref-filter.c:369
e3fe4f76
CR
2998#, c-format
2999msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
3000msgstr "인식할 수 없는 %%(if) 인자: %s"
3001
4898dd25 3002#: ref-filter.c:464
de7011c1
CR
3003#, c-format
3004msgid "malformed field name: %.*s"
3005msgstr "잘못된 형식의 필드 이름: %.*s"
c6cd2669 3006
4898dd25 3007#: ref-filter.c:491
c6cd2669 3008#, c-format
de7011c1
CR
3009msgid "unknown field name: %.*s"
3010msgstr "알 수 없는 필드 이름: %.*s"
c6cd2669 3011
4898dd25 3012#: ref-filter.c:608
e3fe4f76
CR
3013#, c-format
3014msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
3015msgstr "형식: %%(if) 아톰이 %%(then) 아톰 없이 사용되었습니다"
3016
4898dd25 3017#: ref-filter.c:671
e3fe4f76
CR
3018#, c-format
3019msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
3020msgstr "형식: %%(then) 아톰이 %%(if) 아톰 없이 사용되었습니다"
3021
4898dd25 3022#: ref-filter.c:673
e3fe4f76
CR
3023#, c-format
3024msgid "format: %%(then) atom used more than once"
3025msgstr "형식: %%(then) 아톰이 여러번 사용되었습니다"
3026
4898dd25 3027#: ref-filter.c:675
e3fe4f76
CR
3028#, c-format
3029msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
3030msgstr "형식: %%(then) 아톰이 %%(else) 뒤에 사용되었습니다"
3031
4898dd25 3032#: ref-filter.c:703
e3fe4f76
CR
3033#, c-format
3034msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
3035msgstr "형식: %%(else) 아톰이 %%(if) 아톰 없이 사용되었습니다"
3036
4898dd25 3037#: ref-filter.c:705
e3fe4f76
CR
3038#, c-format
3039msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
3040msgstr "형식: %%(else) 아톰이 %%(then) 아톰 없이 사용되었습니다"
3041
4898dd25 3042#: ref-filter.c:707
e3fe4f76
CR
3043#, c-format
3044msgid "format: %%(else) atom used more than once"
3045msgstr "형식: %%(else) 아톰이 여러번 사용되었습니다"
3046
4898dd25 3047#: ref-filter.c:722
de7011c1
CR
3048#, c-format
3049msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
3050msgstr "형식: %%(end) 아톰이 대응되는 아톰 없이 사용되었습니다"
c6cd2669 3051
4898dd25 3052#: ref-filter.c:779
de7011c1
CR
3053#, c-format
3054msgid "malformed format string %s"
3055msgstr "잘못된 형식의 문자열 %s"
c6cd2669 3056
4898dd25 3057#: ref-filter.c:1387
e3fe4f76
CR
3058#, c-format
3059msgid "(no branch, rebasing %s)"
3060msgstr "(브랜치 없음, %s 리베이스)"
3061
4898dd25
CR
3062#: ref-filter.c:1390
3063#, c-format
3064msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
3065msgstr "(브랜치 없음, 분리된 HEAD %s 리베이스)"
3066
3067#: ref-filter.c:1393
e3fe4f76
CR
3068#, c-format
3069msgid "(no branch, bisect started on %s)"
3070msgstr "(브랜치 없음, 이등분 %s에서 시작)"
c6cd2669 3071
e3fe4f76
CR
3072#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
3073#. detached at " in wt-status.c
3074#.
4898dd25 3075#: ref-filter.c:1401
de7011c1 3076#, c-format
e3fe4f76
CR
3077msgid "(HEAD detached at %s)"
3078msgstr "(HEAD %s 위치에서 분리됨)"
c6cd2669 3079
e3fe4f76
CR
3080#. TRANSLATORS: make sure this matches "HEAD
3081#. detached from " in wt-status.c
3082#.
4898dd25 3083#: ref-filter.c:1408
de7011c1 3084#, c-format
e3fe4f76
CR
3085msgid "(HEAD detached from %s)"
3086msgstr "(HEAD %s(으)로부터 분리됨)"
3087
4898dd25 3088#: ref-filter.c:1412
e3fe4f76
CR
3089msgid "(no branch)"
3090msgstr "(브랜치 없음)"
c6cd2669 3091
4898dd25 3092#: ref-filter.c:1442
de7011c1
CR
3093#, c-format
3094msgid "missing object %s for %s"
3095msgstr "없는 오브젝트 %s, %s에 대해"
c6cd2669 3096
4898dd25 3097#: ref-filter.c:1445
de7011c1
CR
3098#, c-format
3099msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
3100msgstr "%s에 parse_object_buffer 실패 (%s에 대해)"
c6cd2669 3101
4898dd25 3102#: ref-filter.c:1902
de7011c1
CR
3103#, c-format
3104msgid "malformed object at '%s'"
3105msgstr "'%s'에 잘못된 형식의 오브젝트"
c6cd2669 3106
4898dd25 3107#: ref-filter.c:1984
de7011c1
CR
3108#, c-format
3109msgid "ignoring ref with broken name %s"
3110msgstr "망가진 이름 %s에 레퍼런스를 무시합니다"
3111
4898dd25 3112#: ref-filter.c:1989
de7011c1
CR
3113#, c-format
3114msgid "ignoring broken ref %s"
3115msgstr "망가진 레퍼런스 %s 무시"
3116
4898dd25 3117#: ref-filter.c:2261
de7011c1
CR
3118#, c-format
3119msgid "format: %%(end) atom missing"
3120msgstr "형식: %%(end) 아톰이 없습니다"
3121
4898dd25 3122#: ref-filter.c:2365
de7011c1
CR
3123#, c-format
3124msgid "malformed object name %s"
3125msgstr "잘못된 형식의 오브젝트 이름 %s"
3126
4898dd25 3127#: remote.c:605
de7011c1
CR
3128#, c-format
3129msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
3130msgstr "%s 및 %s을(를) 모두 %s에 가져올 수 없습니다"
3131
4898dd25 3132#: remote.c:609
de7011c1
CR
3133#, c-format
3134msgid "%s usually tracks %s, not %s"
3135msgstr "%s은(는) 보통 %s을(를) 추적하고, %s을(를) 추적하지 않습니다"
3136
4898dd25 3137#: remote.c:613
de7011c1
CR
3138#, c-format
3139msgid "%s tracks both %s and %s"
3140msgstr "%s은(는) %s 및 %s 모두 추적합니다"
3141
4898dd25 3142#: remote.c:621
de7011c1
CR
3143msgid "Internal error"
3144msgstr "내부 오류"
3145
4898dd25 3146#: remote.c:1534 remote.c:1635
de7011c1
CR
3147msgid "HEAD does not point to a branch"
3148msgstr "HEAD가 브랜치를 가리키지 않습니다"
3149
4898dd25 3150#: remote.c:1543
de7011c1
CR
3151#, c-format
3152msgid "no such branch: '%s'"
3153msgstr "그런 브랜치가 없습니다: '%s'"
3154
4898dd25 3155#: remote.c:1546
de7011c1
CR
3156#, c-format
3157msgid "no upstream configured for branch '%s'"
3158msgstr "'%s' 브랜치에 대해 업스트림을 설정하지 않았습니다"
3159
4898dd25 3160#: remote.c:1552
de7011c1
CR
3161#, c-format
3162msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
3163msgstr "업스트림 '%s' 브랜치가 리모트 추적 브랜치로 저장되지 않았습니다"
3164
4898dd25 3165#: remote.c:1567
de7011c1
CR
3166#, c-format
3167msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
3168msgstr "리모트 '%2$s'의 푸시 대상 '%1$s'에 로컬 추적 브랜치가 없습니다"
3169
4898dd25 3170#: remote.c:1579
de7011c1
CR
3171#, c-format
3172msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
3173msgstr "'%s' 브랜치에 푸시 리모트가 없습니다"
3174
4898dd25 3175#: remote.c:1589
de7011c1
CR
3176#, c-format
3177msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
3178msgstr "'%s'에 대한 푸시 레퍼런스명세에 '%s'이(가) 들어 있지 않습니다"
3179
4898dd25 3180#: remote.c:1602
de7011c1
CR
3181msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
3182msgstr "푸시의 대상이 없습니다 (push.default가 'nothing'입니다)"
3183
4898dd25 3184#: remote.c:1624
de7011c1
CR
3185msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
3186msgstr "하나의 대상에 대해 'simple' 푸시를 처리할 수 없습니다"
3187
4898dd25 3188#: remote.c:1939
de7011c1
CR
3189#, c-format
3190msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
3191msgstr "현재 브랜치가 '%s' 기반이지만, 업스트림이 없어졌습니다.\n"
3192
4898dd25 3193#: remote.c:1943
de7011c1
CR
3194msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
3195msgstr " (바로잡으려면 \"git branch --unset-upstream\"을 사용하십시오)\n"
3196
4898dd25 3197#: remote.c:1946
de7011c1 3198#, c-format
d9e43e13 3199msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
de7011c1
CR
3200msgstr "브랜치가 '%s'에 맞게 업데이트된 상태입니다.\n"
3201
4898dd25 3202#: remote.c:1950
1be5ae8a
CR
3203#, c-format
3204msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
3205msgstr "현재 브랜치와 '%s'이(가) 다른 커밋을 레퍼런스합니다.\n"
3206
4898dd25 3207#: remote.c:1953
1be5ae8a
CR
3208#, c-format
3209msgid " (use \"%s\" for details)\n"
3210msgstr " (자세한 정보를 위해 \"%s\"을(를) 사용하십시오)\n"
3211
4898dd25 3212#: remote.c:1957
de7011c1
CR
3213#, c-format
3214msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
3215msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
3216msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋만큼 앞에 있습니다.\n"
3217
4898dd25 3218#: remote.c:1963
de7011c1
CR
3219msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
3220msgstr " (로컬에 있는 커밋을 제출하려면 \"git push\"를 사용하십시오)\n"
3221
4898dd25 3222#: remote.c:1966
de7011c1
CR
3223#, c-format
3224msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
3225msgid_plural ""
3226"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
3227msgstr[0] "브랜치가 '%s'보다 %d개 커밋 뒤에 있고, 앞으로 돌릴 수 있습니다.\n"
3228
4898dd25 3229#: remote.c:1974
de7011c1
CR
3230msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
3231msgstr " (로컬 브랜치를 업데이트하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
3232
4898dd25 3233#: remote.c:1977
de7011c1 3234#, c-format
c6cd2669 3235msgid ""
de7011c1
CR
3236"Your branch and '%s' have diverged,\n"
3237"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
3238msgid_plural ""
3239"Your branch and '%s' have diverged,\n"
3240"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
3241msgstr[0] ""
3242"현재 브랜치와 '%s'이(가) 갈라졌습니다,\n"
3243"다른 커밋이 각각 %d개와 %d개 있습니다.\n"
3244
4898dd25 3245#: remote.c:1987
de7011c1 3246msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
c6cd2669 3247msgstr ""
de7011c1 3248" (리모트의 브랜치를 현재 브랜치로 병합하려면 \"git pull\"을 사용하십시오)\n"
c6cd2669 3249
4898dd25 3250#: revision.c:2289
de7011c1
CR
3251msgid "your current branch appears to be broken"
3252msgstr "현재 브랜치가 망가진 것처럼 보입니다"
3253
4898dd25 3254#: revision.c:2292
de7011c1
CR
3255#, c-format
3256msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
3257msgstr "현재 '%s' 브랜치에 아직 아무 커밋도 없습니다"
3258
4898dd25 3259#: revision.c:2489
de7011c1
CR
3260msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
3261msgstr "--first-parent 옵션은 --bisect 옵션과 호환되지 않습니다"
3262
4898dd25 3263#: run-command.c:728
de7011c1
CR
3264msgid "open /dev/null failed"
3265msgstr "/dev/null 열기 실패"
3266
4898dd25 3267#: run-command.c:1271
4a7e1b24
CR
3268#, c-format
3269msgid ""
3270"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
3271"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
3272msgstr ""
3273"'%s' 후크가 실행 가능하도록 설정되지 않아서, 무시됩니다.\n"
3274"이 경고는 `git config advice.ignoredHook false` 명령으로 끌 수 있습니다."
3275
3276#: send-pack.c:141
1be5ae8a
CR
3277msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
3278msgstr "리모트 묶음 풀기 상태를 읽는 동안 발생한 예상치 못한 플러시 패킷"
3279
3280#: send-pack.c:143
de7011c1 3281#, c-format
e3fe4f76
CR
3282msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
3283msgstr "리모트 묶음 풀기 상태를 파싱할 수 없습니다: %s"
de7011c1 3284
1be5ae8a 3285#: send-pack.c:145
e3fe4f76
CR
3286#, c-format
3287msgid "remote unpack failed: %s"
3288msgstr "리모트 묶음 풀기 실패: %s"
3289
1be5ae8a 3290#: send-pack.c:308
de7011c1
CR
3291msgid "failed to sign the push certificate"
3292msgstr "푸시 인증서 서명에 실패했습니다"
3293
1be5ae8a 3294#: send-pack.c:421
de7011c1
CR
3295msgid "the receiving end does not support --signed push"
3296msgstr "받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않습니다"
3297
1be5ae8a 3298#: send-pack.c:423
de7011c1
CR
3299msgid ""
3300"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
3301"signed push"
c6cd2669 3302msgstr ""
de7011c1
CR
3303"받는 쪽에서 --signed 푸시를 지원하지 않으므로 푸시 인증서를 보내지 않습니다"
3304
1be5ae8a 3305#: send-pack.c:435
de7011c1
CR
3306msgid "the receiving end does not support --atomic push"
3307msgstr "받는 쪽에서 --atomic 푸시를 지원하지 않습니다"
3308
1be5ae8a 3309#: send-pack.c:440
de7011c1
CR
3310msgid "the receiving end does not support push options"
3311msgstr "받는 쪽에서 푸시 옵션을 지원하지 않습니다"
c6cd2669 3312
4898dd25 3313#: sequencer.c:175
1be5ae8a
CR
3314#, c-format
3315msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
3316msgstr "잘못된 커밋 메시지 정리 모드 '%s'"
3317
4898dd25
CR
3318#: sequencer.c:275
3319#, c-format
3320msgid "could not delete '%s'"
3321msgstr "'%s'을(를) 삭제할 수 없습니다"
3322
3323#: sequencer.c:301
de7011c1 3324msgid "revert"
dcf07e27 3325msgstr "revert"
de7011c1 3326
4898dd25 3327#: sequencer.c:303
de7011c1 3328msgid "cherry-pick"
dcf07e27
CR
3329msgstr "cherry-pick"
3330
4898dd25 3331#: sequencer.c:305
dcf07e27
CR
3332msgid "rebase -i"
3333msgstr "rebase -i"
de7011c1 3334
4898dd25 3335#: sequencer.c:307
dcf07e27
CR
3336#, c-format
3337msgid "Unknown action: %d"
3338msgstr "알 수 없는 동작: %d"
3339
4898dd25 3340#: sequencer.c:364
de7011c1
CR
3341msgid ""
3342"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3343"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
3344msgstr ""
3345"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
3346"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오"
3347
4898dd25 3348#: sequencer.c:367
de7011c1
CR
3349msgid ""
3350"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
3351"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
3352"and commit the result with 'git commit'"
3353msgstr ""
3354"이 충돌을 해결한 뒤에, 바로잡은 경로를\n"
3355"'git add <경로>' 또는 'git rm <경로>'로 표시하십시오.\n"
3356"그리고 결과물을 'git commit'으로 커밋하십시오"
3357
4898dd25 3358#: sequencer.c:380 sequencer.c:2468
c6cd2669 3359#, c-format
de7011c1
CR
3360msgid "could not lock '%s'"
3361msgstr "'%s'을(를) 잠글 수 없습니다"
c6cd2669 3362
4898dd25
CR
3363#: sequencer.c:382 sequencer.c:2346 sequencer.c:2472 sequencer.c:2486
3364#: sequencer.c:2694 sequencer.c:4336 sequencer.c:4399 wrapper.c:656
de7011c1
CR
3365#, c-format
3366msgid "could not write to '%s'"
3367msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 3368
4898dd25 3369#: sequencer.c:387
de7011c1 3370#, c-format
72351d7d 3371msgid "could not write eol to '%s'"
de7011c1 3372msgstr "'%s'에 줄바꿈을 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 3373
4898dd25
CR
3374#: sequencer.c:392 sequencer.c:2351 sequencer.c:2474 sequencer.c:2488
3375#: sequencer.c:2702
de7011c1 3376#, c-format
1be5ae8a
CR
3377msgid "failed to finalize '%s'"
3378msgstr "'%s' 마치는데 실패했습니다"
c6cd2669 3379
4898dd25
CR
3380#: sequencer.c:415 sequencer.c:804 sequencer.c:1493 sequencer.c:2371
3381#: sequencer.c:2684 sequencer.c:2788 builtin/am.c:259 builtin/commit.c:727
3382#: builtin/merge.c:1046
de7011c1
CR
3383#, c-format
3384msgid "could not read '%s'"
3385msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 3386
4898dd25 3387#: sequencer.c:441
de7011c1
CR
3388#, c-format
3389msgid "your local changes would be overwritten by %s."
3390msgstr "로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
c6cd2669 3391
4898dd25 3392#: sequencer.c:445
de7011c1
CR
3393msgid "commit your changes or stash them to proceed."
3394msgstr "변경 사항을 커밋하거나 스태시한 다음 계속하십시오."
c6cd2669 3395
4898dd25 3396#: sequencer.c:474
de7011c1
CR
3397#, c-format
3398msgid "%s: fast-forward"
3399msgstr "%s: 정방향 진행"
c6cd2669 3400
dcf07e27 3401#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
e3fe4f76 3402#. "rebase -i".
dcf07e27 3403#.
4898dd25 3404#: sequencer.c:563
de7011c1
CR
3405#, c-format
3406msgid "%s: Unable to write new index file"
3407msgstr "%s: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 3408
4898dd25 3409#: sequencer.c:579
4a7e1b24
CR
3410msgid "unable to update cache tree"
3411msgstr "캐시 트리를 업데이트할 수 없습니다"
c6cd2669 3412
4898dd25
CR
3413#: sequencer.c:592
3414msgid "could not resolve HEAD commit"
3415msgstr "HEAD 커밋을 찾을 수 없습니다"
3416
3417#: sequencer.c:749
de7011c1
CR
3418#, c-format
3419msgid ""
3420"you have staged changes in your working tree\n"
3421"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
3422"\n"
3423" git commit --amend %s\n"
3424"\n"
3425"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
3426"\n"
3427" git commit %s\n"
3428"\n"
3429"In both cases, once you're done, continue with:\n"
3430"\n"
3431" git rebase --continue\n"
3432msgstr ""
3433"작업 폴더에 스테이징한 변경 사항이 있습니다.\n"
3434"이 변경 사항을 이전 커밋에 합치려면,\n"
3435"다음을 실행하십시오:\n"
3436"\n"
3437" git commit --amend %s\n"
3438"\n"
3439"새 커밋으로 만드려면 다음을 실행하십시오:\n"
3440"\n"
3441" git commit %s\n"
3442"\n"
3443"어떤 경우이든, 마친 다음에 다음 명령으로 계속합니다:\n"
3444"\n"
3445" git rebase --continue\n"
c6cd2669 3446
4898dd25
CR
3447#: sequencer.c:818
3448msgid "writing root commit"
3449msgstr "최상위 커밋을 씁니다"
3450
3451#: sequencer.c:1043
1be5ae8a
CR
3452msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
3453msgstr "'prepare-commit-msg' 후크가 실패했습니다"
3454
4898dd25 3455#: sequencer.c:1050
1be5ae8a
CR
3456msgid ""
3457"Your name and email address were configured automatically based\n"
3458"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3459"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
3460"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
3461"your configuration file:\n"
3462"\n"
3463" git config --global --edit\n"
3464"\n"
3465"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3466"\n"
3467" git commit --amend --reset-author\n"
3468msgstr ""
3469"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서 자동으로\n"
3470"설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를 보지 않으려면 정보"
3471"를\n"
3472"명시적으로 설정하십시오. 다음 명령어를 실행하고 편집기의 안내에 따라 설정\n"
3473"파일을 편집하십시오:\n"
3474"\n"
3475" git config --global --edit\n"
3476"\n"
3477"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니"
3478"다:\n"
3479"\n"
3480" git commit --amend --reset-author\n"
3481
4898dd25 3482#: sequencer.c:1063
1be5ae8a
CR
3483msgid ""
3484"Your name and email address were configured automatically based\n"
3485"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3486"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
3487"\n"
3488" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3489" git config --global user.email you@example.com\n"
3490"\n"
3491"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3492"\n"
3493" git commit --amend --reset-author\n"
3494msgstr ""
3495"이름과 전자메일 주소를 사용자 이름과 호스트 이름을 이용해서\n"
3496"자동으로 설정했습니다. 이 정보가 맞는지 확인하십시오. 이 메시지를\n"
3497"보지 않으려면 정보를 명시적으로 설정하십시오:\n"
3498"\n"
3499" git config --global user.name \"내 이름\"\n"
3500" git config --global user.email you@example.com\n"
3501"\n"
3502"이렇게 한 다음, 이 커밋에 사용한 신원 정보를 다음과 같이 해서 바꿀 수 있습니"
3503"다:\n"
3504"\n"
3505" git commit --amend --reset-author\n"
3506
4898dd25 3507#: sequencer.c:1103
1be5ae8a
CR
3508msgid "couldn't look up newly created commit"
3509msgstr "새로 만든 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
3510
4898dd25 3511#: sequencer.c:1105
1be5ae8a
CR
3512msgid "could not parse newly created commit"
3513msgstr "새로 만든 커밋을 파싱할 수 없습니다"
3514
4898dd25 3515#: sequencer.c:1151
1be5ae8a
CR
3516msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
3517msgstr "커밋을 만든 후 HEAD를 찾을 수 없습니다"
3518
4898dd25 3519#: sequencer.c:1153
1be5ae8a
CR
3520msgid "detached HEAD"
3521msgstr "HEAD 분리됨"
3522
4898dd25 3523#: sequencer.c:1157
1be5ae8a
CR
3524msgid " (root-commit)"
3525msgstr " (최상위-커밋)"
3526
4898dd25 3527#: sequencer.c:1178
1be5ae8a
CR
3528msgid "could not parse HEAD"
3529msgstr "HEAD를 파싱할 수 없습니다"
3530
4898dd25 3531#: sequencer.c:1180
1be5ae8a
CR
3532#, c-format
3533msgid "HEAD %s is not a commit!"
3534msgstr "HEAD %s은(는) 커밋이 아닙니다!"
3535
4898dd25 3536#: sequencer.c:1184 builtin/commit.c:1528
1be5ae8a
CR
3537msgid "could not parse HEAD commit"
3538msgstr "HEAD 커밋을 파싱할 수 없습니다"
3539
4898dd25 3540#: sequencer.c:1235 sequencer.c:1832
1be5ae8a
CR
3541msgid "unable to parse commit author"
3542msgstr "커밋 작성자를 파싱할 수 없습니다"
3543
4898dd25 3544#: sequencer.c:1245 builtin/am.c:1630 builtin/merge.c:645
1be5ae8a
CR
3545msgid "git write-tree failed to write a tree"
3546msgstr "git write-tree가 트리를 쓰는데 실패했습니다"
3547
4898dd25 3548#: sequencer.c:1262 sequencer.c:1317
1be5ae8a
CR
3549#, c-format
3550msgid "unable to read commit message from '%s'"
3551msgstr " '%s'의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다"
3552
4898dd25
CR
3553#: sequencer.c:1284 builtin/am.c:1650 builtin/commit.c:1631 builtin/merge.c:825
3554#: builtin/merge.c:850
1be5ae8a
CR
3555msgid "failed to write commit object"
3556msgstr "커밋 오브젝트를 쓰는데 실패했습니다"
3557
4898dd25 3558#: sequencer.c:1344
de7011c1 3559#, c-format
4a7e1b24
CR
3560msgid "could not parse commit %s"
3561msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다"
c6cd2669 3562
4898dd25 3563#: sequencer.c:1349
de7011c1 3564#, c-format
4a7e1b24
CR
3565msgid "could not parse parent commit %s"
3566msgstr "%s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다"
c6cd2669 3567
4898dd25 3568#: sequencer.c:1500 sequencer.c:1525
dcf07e27
CR
3569#, c-format
3570msgid "This is a combination of %d commits."
3571msgstr "커밋 %d개가 섞인 결과입니다."
3572
4898dd25 3573#: sequencer.c:1510 sequencer.c:4355
dcf07e27
CR
3574msgid "need a HEAD to fixup"
3575msgstr "바로잡으려면 HEAD가 필요합니다"
3576
4898dd25 3577#: sequencer.c:1512 sequencer.c:2729
dcf07e27
CR
3578msgid "could not read HEAD"
3579msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
3580
4898dd25 3581#: sequencer.c:1514
dcf07e27
CR
3582msgid "could not read HEAD's commit message"
3583msgstr "HEAD의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다"
3584
4898dd25 3585#: sequencer.c:1520
dcf07e27
CR
3586#, c-format
3587msgid "cannot write '%s'"
3588msgstr "'%s'을(를) 쓸 수 없습니다"
3589
4898dd25 3590#: sequencer.c:1527 git-rebase--interactive.sh:457
dcf07e27
CR
3591msgid "This is the 1st commit message:"
3592msgstr "1번째 커밋 메시지입니다:"
3593
4898dd25 3594#: sequencer.c:1535
dcf07e27
CR
3595#, c-format
3596msgid "could not read commit message of %s"
3597msgstr "%s의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다"
3598
4898dd25 3599#: sequencer.c:1542
dcf07e27
CR
3600#, c-format
3601msgid "This is the commit message #%d:"
3602msgstr "커밋 메시지 #%d번입니다:"
3603
4898dd25 3604#: sequencer.c:1548
dcf07e27
CR
3605#, c-format
3606msgid "The commit message #%d will be skipped:"
3607msgstr "커밋 메시지 #%d번을 건너뜁니다:"
3608
4898dd25 3609#: sequencer.c:1553
dcf07e27
CR
3610#, c-format
3611msgid "unknown command: %d"
3612msgstr "알 수 없는 명령: %d"
3613
4898dd25 3614#: sequencer.c:1631
de7011c1
CR
3615msgid "your index file is unmerged."
3616msgstr "인덱스 파일이 병합되지 않았습니다."
c6cd2669 3617
4898dd25
CR
3618#: sequencer.c:1638
3619msgid "cannot fixup root commit"
3620msgstr "최상위 커밋을 바로잡을 수 없습니다"
3621
3622#: sequencer.c:1657
de7011c1
CR
3623#, c-format
3624msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
3625msgstr "%s 커밋은 병합이지만 -m 옵션이 주어지지 않았습니다."
c6cd2669 3626
de7011c1 3627# FIXME: "parent %d" 번호가 무슨 의미?
4898dd25 3628#: sequencer.c:1665
de7011c1
CR
3629#, c-format
3630msgid "commit %s does not have parent %d"
3631msgstr "%s 커밋에 이전 커밋 %d이(가) 없습니다"
c6cd2669 3632
4898dd25 3633#: sequencer.c:1669
de7011c1
CR
3634#, c-format
3635msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
3636msgstr "메인라인을 지정했지만 %s 커밋이 병합 커밋이 아닙니다."
c6cd2669 3637
4898dd25 3638#: sequencer.c:1675
dcf07e27
CR
3639#, c-format
3640msgid "cannot get commit message for %s"
3641msgstr "%s에 대한 커밋 메시지를 가져올 수 없습니다"
3642
de7011c1
CR
3643#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
3644#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
4898dd25 3645#: sequencer.c:1694
de7011c1
CR
3646#, c-format
3647msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
3648msgstr "%s: %s 이전 커밋을 파싱할 수 없습니다"
c6cd2669 3649
4898dd25 3650#: sequencer.c:1759
de7011c1 3651#, c-format
dcf07e27
CR
3652msgid "could not rename '%s' to '%s'"
3653msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 이름을 바꿀 수 없습니다"
c6cd2669 3654
4898dd25 3655#: sequencer.c:1813
de7011c1
CR
3656#, c-format
3657msgid "could not revert %s... %s"
3658msgstr "다음을 되돌릴(revert) 수 없습니다: %s... %s"
3659
4898dd25 3660#: sequencer.c:1814
de7011c1
CR
3661#, c-format
3662msgid "could not apply %s... %s"
3663msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: %s... %s"
3664
4898dd25 3665#: sequencer.c:1864
de7011c1
CR
3666msgid "empty commit set passed"
3667msgstr "빈 커밋 모음을 건너 뜁니다"
3668
4898dd25 3669#: sequencer.c:1874
de7011c1
CR
3670#, c-format
3671msgid "git %s: failed to read the index"
3672msgstr "git %s: 인덱스 읽기에 실패했습니다"
3673
4898dd25 3674#: sequencer.c:1881
de7011c1
CR
3675#, c-format
3676msgid "git %s: failed to refresh the index"
3677msgstr "git %s: 인덱스 새로 고침에 실패했습니다"
3678
4898dd25 3679#: sequencer.c:1961
4a7e1b24
CR
3680#, c-format
3681msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
3682msgstr "%s(은)는 인자를 허용하지 않습니다: '%s'"
3683
4898dd25 3684#: sequencer.c:1970
4a7e1b24
CR
3685#, c-format
3686msgid "missing arguments for %s"
3687msgstr "없는 인자, %s에 대해"
3688
4898dd25 3689#: sequencer.c:2029
de7011c1
CR
3690#, c-format
3691msgid "invalid line %d: %.*s"
3692msgstr "잘못된 줄 %d: %.*s"
3693
4898dd25 3694#: sequencer.c:2037
dcf07e27
CR
3695#, c-format
3696msgid "cannot '%s' without a previous commit"
3697msgstr "이전 커밋 없이 '%s' 수행할 수 없습니다"
de7011c1 3698
4898dd25 3699#: sequencer.c:2085 sequencer.c:4138 sequencer.c:4173
de7011c1
CR
3700#, c-format
3701msgid "could not read '%s'."
3702msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다."
3703
4898dd25 3704#: sequencer.c:2108
dcf07e27
CR
3705msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
3706msgstr "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡으십시오."
3707
4898dd25 3708#: sequencer.c:2110
de7011c1
CR
3709#, c-format
3710msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
3711msgstr "사용 불가능 인스트럭션 시트: '%s'"
3712
4898dd25 3713#: sequencer.c:2115
dcf07e27
CR
3714msgid "no commits parsed."
3715msgstr "파싱한 커밋이 없습니다."
3716
4898dd25 3717#: sequencer.c:2126
de7011c1
CR
3718msgid "cannot cherry-pick during a revert."
3719msgstr "되돌리기(revert) 중에 빼오기(cherry-pick)를 할 수 없습니다."
3720
4898dd25 3721#: sequencer.c:2128
de7011c1
CR
3722msgid "cannot revert during a cherry-pick."
3723msgstr "빼오기(cherry-pick) 중에 되돌리기(revert)를 할 수 없습니다."
3724
4898dd25 3725#: sequencer.c:2195
de7011c1
CR
3726#, c-format
3727msgid "invalid key: %s"
3728msgstr "잘못된 키: %s"
3729
4898dd25 3730#: sequencer.c:2198
de7011c1
CR
3731#, c-format
3732msgid "invalid value for %s: %s"
3733msgstr "%s의 값이 잘못됨: %s"
3734
4898dd25
CR
3735#: sequencer.c:2269
3736msgid "unusable squash-onto"
3737msgstr "불안한 squash-onto"
3738
3739#: sequencer.c:2285
de7011c1
CR
3740#, c-format
3741msgid "malformed options sheet: '%s'"
3742msgstr "형식이 잘못된 옵션 시트: '%s'"
3743
4898dd25 3744#: sequencer.c:2323
de7011c1
CR
3745msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
3746msgstr "이미 커밋 빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중입니다"
3747
4898dd25 3748#: sequencer.c:2324
de7011c1
CR
3749msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
3750msgstr "\"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\" 명령을 해 보십시오"
c6cd2669 3751
4898dd25 3752#: sequencer.c:2327
de7011c1
CR
3753#, c-format
3754msgid "could not create sequencer directory '%s'"
3755msgstr "'%s' 시퀀서 디렉터리를 만들 수 없습니다"
3756
4898dd25 3757#: sequencer.c:2341
de7011c1
CR
3758msgid "could not lock HEAD"
3759msgstr "HEAD를 잠글 수 없습니다"
3760
4898dd25 3761#: sequencer.c:2396 sequencer.c:3403
de7011c1
CR
3762msgid "no cherry-pick or revert in progress"
3763msgstr "빼오기(cherry-pick) 또는 되돌리기(revert)가 진행 중이지 않습니다"
3764
4898dd25 3765#: sequencer.c:2398
de7011c1
CR
3766msgid "cannot resolve HEAD"
3767msgstr "HEAD를 구해 올 수 없습니다"
3768
4898dd25 3769#: sequencer.c:2400 sequencer.c:2435
de7011c1
CR
3770msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
3771msgstr "새로 만들고 있는 브랜치에서 중지할 수 없습니다"
3772
4898dd25 3773#: sequencer.c:2421 builtin/grep.c:720
de7011c1
CR
3774#, c-format
3775msgid "cannot open '%s'"
3776msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
3777
4898dd25 3778#: sequencer.c:2423
de7011c1
CR
3779#, c-format
3780msgid "cannot read '%s': %s"
3781msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다: %s"
3782
4898dd25 3783#: sequencer.c:2424
de7011c1
CR
3784msgid "unexpected end of file"
3785msgstr "예상치 못하게 파일이 끝났습니다"
3786
4898dd25 3787#: sequencer.c:2430
de7011c1
CR
3788#, c-format
3789msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
3790msgstr "빼오기 전에 저장한 HEAD 파일이('%s') 손상되었습니다"
3791
4898dd25 3792#: sequencer.c:2441
dcf07e27
CR
3793msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
3794msgstr "HEAD를 옮긴 것 같습니다. 되돌리지 않습니다. HEAD를 확인하십시오!"
3795
4898dd25 3796#: sequencer.c:2545 sequencer.c:3321
1be5ae8a
CR
3797#, c-format
3798msgid "could not update %s"
3799msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
3800
4898dd25 3801#: sequencer.c:2583 sequencer.c:3301
dcf07e27
CR
3802msgid "cannot read HEAD"
3803msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
3804
4898dd25 3805#: sequencer.c:2618 sequencer.c:2622 builtin/difftool.c:639
dcf07e27
CR
3806#, c-format
3807msgid "could not copy '%s' to '%s'"
3808msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 복사할 수 없습니다"
3809
4898dd25 3810#: sequencer.c:2641
dcf07e27
CR
3811msgid "could not read index"
3812msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
3813
4898dd25 3814#: sequencer.c:2646
dcf07e27
CR
3815#, c-format
3816msgid ""
3817"execution failed: %s\n"
3818"%sYou can fix the problem, and then run\n"
3819"\n"
3820" git rebase --continue\n"
3821"\n"
3822msgstr ""
3823"실행 실패: %s\n"
3824"%s문제를 바로잡고, 다음을 실행하십시오\n"
3825"\n"
3826" git rebase --continue\n"
3827"\n"
3828
4898dd25 3829#: sequencer.c:2652
dcf07e27
CR
3830msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
3831msgstr "그리고 인덱스 그리고/또는 작업 폴더에 변경 사항이 있습니다\n"
3832
4898dd25 3833#: sequencer.c:2658
dcf07e27
CR
3834#, c-format
3835msgid ""
3836"execution succeeded: %s\n"
3837"but left changes to the index and/or the working tree\n"
3838"Commit or stash your changes, and then run\n"
3839"\n"
3840" git rebase --continue\n"
3841"\n"
3842msgstr ""
3843"실행 성공: %s\n"
3844"하지만 변경 사항을 인덱스 및/또는 작업 폴더에 남겨둡니다.\n"
3845"변경 사항을 커밋하거나 스태시에 넣으려면, 다음을 실행하십시오:\n"
3846"\n"
3847" git rebase --continue\n"
3848"\n"
3849
4898dd25
CR
3850#: sequencer.c:2771
3851msgid "writing fake root commit"
3852msgstr "가짜 최상위 커밋을 씁니다"
3853
3854#: sequencer.c:2776
3855msgid "writing squash-onto"
3856msgstr "squash-onto를 씁니다"
3857
3858#: sequencer.c:2811
3859#, c-format
3860msgid "failed to find tree of %s"
3861msgstr "%s의 트리를 찾는데 실패했습니다"
3862
3863#: sequencer.c:2829
3864msgid "could not write index"
3865msgstr "인덱스를 쓸 수 없습니다"
3866
3867#: sequencer.c:2861
3868msgid "cannot merge without a current revision"
3869msgstr "현재 리비전 없이 병합할 수 없습니다"
3870
3871#: sequencer.c:2884
3872#, c-format
3873msgid "could not resolve '%s'"
3874msgstr "'%s' 해결할 수 없습니다"
3875
3876#: sequencer.c:2906
3877#, c-format
3878msgid "could not get commit message of '%s'"
3879msgstr "'%s'의 커밋 메시지를 읽을 수 없습니다"
3880
3881#: sequencer.c:2916 sequencer.c:2941
3882#, c-format
3883msgid "could not write '%s'"
3884msgstr "'%s'에 쓸 수 없습니다"
3885
3886#: sequencer.c:3005
3887#, c-format
3888msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
3889msgstr "'%.*s' 병합을 시도도 할 수 없습니다"
3890
3891#: sequencer.c:3021
3892msgid "merge: Unable to write new index file"
3893msgstr "병합: 새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
3894
3895#: sequencer.c:3088
dcf07e27 3896#, c-format
e3fe4f76
CR
3897msgid "Applied autostash.\n"
3898msgstr "자동 스태시 적용.\n"
dcf07e27 3899
4898dd25 3900#: sequencer.c:3100
dcf07e27
CR
3901#, c-format
3902msgid "cannot store %s"
3903msgstr "%s을(를) 저장할 수 없습니다"
3904
4898dd25 3905#: sequencer.c:3103 git-rebase.sh:188
dcf07e27
CR
3906#, c-format
3907msgid ""
3908"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
3909"Your changes are safe in the stash.\n"
3910"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
3911msgstr ""
3912"자동스태시 적용에 충돌이 발생했습니다.\n"
3913"변경 사항은 스태시 안에 안전하게 들어 있습니다.\n"
3914"언제든지 \"git stash pop\" 또는 \"git stash drop\"을 실행할 수 있습니다.\n"
3915
4898dd25
CR
3916#: sequencer.c:3134
3917#, c-format
3918msgid ""
3919"Could not execute the todo command\n"
3920"\n"
3921" %.*s\n"
3922"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
3923"edit the todo list first:\n"
3924"\n"
3925" git rebase --edit-todo\n"
3926" git rebase --continue\n"
3927msgstr ""
3928"할 일 목록 명령을 실행할 수 없습니다\n"
3929"\n"
3930" %.*s\n"
3931"스케줄을 조정합니다. 계속 하기 전에 명령어를 편집하려면, 먼저 다음\n"
3932"할 일 목록을 편집하십시오:\n"
3933"\n"
3934" git rebase --edit-todo\n"
3935" git rebase --continue\n"
3936
3937#: sequencer.c:3202
dcf07e27 3938#, c-format
e3fe4f76
CR
3939msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
3940msgstr "%s... %.*s 위치에서 멈췄습니다\n"
dcf07e27 3941
4898dd25 3942#: sequencer.c:3264
dcf07e27
CR
3943#, c-format
3944msgid "unknown command %d"
3945msgstr "알 수 없는 명령 %d"
3946
4898dd25 3947#: sequencer.c:3309
dcf07e27
CR
3948msgid "could not read orig-head"
3949msgstr "orig-head를 읽을 수 없습니다"
3950
4898dd25 3951#: sequencer.c:3314 sequencer.c:4352
dcf07e27
CR
3952msgid "could not read 'onto'"
3953msgstr "'onto'를 읽을 수 없습니다"
3954
4898dd25 3955#: sequencer.c:3328
dcf07e27
CR
3956#, c-format
3957msgid "could not update HEAD to %s"
3958msgstr "HEAD를 %s 위치로 업데이트할 수 없습니다"
3959
4898dd25 3960#: sequencer.c:3414
dcf07e27
CR
3961msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
3962msgstr "리베이스할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
3963
4898dd25 3964#: sequencer.c:3423
dcf07e27
CR
3965msgid "cannot amend non-existing commit"
3966msgstr "없는 커밋을 수정할 수 없습니다"
3967
4898dd25 3968#: sequencer.c:3425
dcf07e27
CR
3969#, c-format
3970msgid "invalid file: '%s'"
4a7e1b24 3971msgstr "잘못된 파일: '%s'"
dcf07e27 3972
4898dd25 3973#: sequencer.c:3427
dcf07e27
CR
3974#, c-format
3975msgid "invalid contents: '%s'"
3976msgstr "잘못된 내용: '%s'"
3977
4898dd25 3978#: sequencer.c:3430
dcf07e27
CR
3979msgid ""
3980"\n"
3981"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
3982"first and then run 'git rebase --continue' again."
3983msgstr ""
3984"\n"
3985"작업 폴더에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다. 이 사항을 먼저\n"
3986"커밋하고 'git rebase --continue' 명령을 다시 실행하십시오."
3987
4898dd25
CR
3988#: sequencer.c:3455 sequencer.c:3493
3989#, c-format
3990msgid "could not write file: '%s'"
3991msgstr "파일을 쓸 수 없습니다: '%s'"
3992
3993#: sequencer.c:3508
3994msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
3995msgstr "CHERRY_PICK_HEAD를 제거할 수 없습니다"
3996
3997#: sequencer.c:3515
dcf07e27
CR
3998msgid "could not commit staged changes."
3999msgstr "스테이징한 변경 사항을 커밋할 수 없습니다."
4000
4898dd25 4001#: sequencer.c:3612
de7011c1
CR
4002#, c-format
4003msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
4004msgstr "%s: %s 커밋을 빼올 수 없습니다"
4005
4898dd25 4006#: sequencer.c:3616
de7011c1
CR
4007#, c-format
4008msgid "%s: bad revision"
4009msgstr "%s: 잘못된 리비전"
4010
4898dd25 4011#: sequencer.c:3649
de7011c1
CR
4012msgid "can't revert as initial commit"
4013msgstr "최초의 커밋으로 되돌릴 수 없습니다"
4014
4898dd25 4015#: sequencer.c:4098
d9e43e13
CR
4016msgid "make_script: unhandled options"
4017msgstr "make_script: 처리하지 않은 옵션"
4018
4898dd25 4019#: sequencer.c:4101
d9e43e13
CR
4020msgid "make_script: error preparing revisions"
4021msgstr "make_script: 리비전 준비 중 오류"
4022
4898dd25 4023#: sequencer.c:4142 sequencer.c:4177
d9e43e13
CR
4024#, c-format
4025msgid "unusable todo list: '%s'"
4026msgstr "사용할 수 없는 할 일 목록: %s"
4027
4898dd25 4028#: sequencer.c:4236
d9e43e13
CR
4029#, c-format
4030msgid ""
4031"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
4a7e1b24
CR
4032msgstr ""
4033"rebase.missingCommitsCheck 옵션에 대해 인식할 수 없는 %s 설정. 무시합니다."
d9e43e13 4034
4898dd25 4035#: sequencer.c:4302
d9e43e13
CR
4036#, c-format
4037msgid ""
4038"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
4039"Dropped commits (newer to older):\n"
4040msgstr ""
4041"경고: 일부 커밋이 의도치 않게 버려졌을 수도 있습니다.\n"
4042"버려진 커밋 (최근에서 과거 순서):\n"
4043
4898dd25 4044#: sequencer.c:4309
d9e43e13
CR
4045#, c-format
4046msgid ""
4047"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
4048"\n"
4049"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
4050"warnings.\n"
4051"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
4052"\n"
4053msgstr ""
4a7e1b24
CR
4054"이 메시지를 보지 않으려면, \"drop\"을 사용해 명시적으로 커밋을 제거하십시"
4055"오.\n"
d9e43e13 4056"\n"
4a7e1b24
CR
4057"'git config rebase.missingCommitsCheck' 명령으로 경고 단계를 바꿀 수 있습니"
4058"다.\n"
d9e43e13
CR
4059"가능한 동작은: ignore, warn, error\n"
4060"\n"
4061
4898dd25 4062#: sequencer.c:4321
d9e43e13
CR
4063#, c-format
4064msgid ""
4065"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
4066"continue'.\n"
4067"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
4068msgstr ""
4a7e1b24
CR
4069"'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡을 수 있고 'git rebase --continue' 명"
4070"령을 실행합니다.\n"
d9e43e13
CR
4071"또는 'git rebase --abort' 명령으로 리베이스를 중지할 수도 있습니다.\n"
4072
4898dd25 4073#: sequencer.c:4375
d9e43e13 4074#, c-format
4a7e1b24
CR
4075msgid "could not parse commit '%s'"
4076msgstr "'%s' 커밋을 파싱할 수 없습니다"
d9e43e13 4077
4898dd25 4078#: sequencer.c:4490
d9e43e13 4079msgid "the script was already rearranged."
1be5ae8a
CR
4080msgstr "스크립트를 이미 재구성했습니다."
4081
4898dd25 4082#: setup.c:123
1be5ae8a
CR
4083#, c-format
4084msgid "'%s' is outside repository"
4085msgstr "'%s'은(는) 저장소 밖입니다"
d9e43e13 4086
4898dd25 4087#: setup.c:172
de7011c1 4088#, c-format
c6cd2669 4089msgid ""
de7011c1
CR
4090"%s: no such path in the working tree.\n"
4091"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
c6cd2669 4092msgstr ""
de7011c1
CR
4093"%s: 작업 폴더에 그런 경로가 없습니다.\n"
4094"로컬에 없는 경로를 지정하려면 'git <명령> -- <경로>...' 식으로 사용하십시오."
c6cd2669 4095
4898dd25 4096#: setup.c:185
de7011c1
CR
4097#, c-format
4098msgid ""
4099"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
4100"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
4101"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
4102msgstr ""
4103"애매한 인자 '%s': 알 수 없는 리비전 또는 작업 폴더에 없는 경로.\n"
4104"경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n"
4105"'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'"
c6cd2669 4106
4898dd25 4107#: setup.c:234
1be5ae8a
CR
4108#, c-format
4109msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
4110msgstr "'%s' 옵션은 옵션이 아닌 인자 전에 와야 합니다"
4111
4898dd25 4112#: setup.c:253
de7011c1
CR
4113#, c-format
4114msgid ""
4115"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
4116"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
4117"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
4118msgstr ""
4119"애매한 인자 '%s': 알 수 없는 리비전 및 파일 이름\n"
4120"경로와 리비전을 구분하려면 다음과 같이 '--'를 사용하십시오:\n"
4121"'git <명령> [<리비전>...] -- [<파일>...]'"
c6cd2669 4122
4898dd25 4123#: setup.c:389
1be5ae8a
CR
4124msgid "unable to set up work tree using invalid config"
4125msgstr "잘못된 설정을 사용하여 작업 폴더를 설정할 수 없습니다"
4126
4898dd25 4127#: setup.c:393
1be5ae8a
CR
4128msgid "this operation must be run in a work tree"
4129msgstr "이 작업은 작업 폴더에서 실행해야 합니다"
4130
4898dd25 4131#: setup.c:503
de7011c1
CR
4132#, c-format
4133msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
4134msgstr "깃 저장소 버전 <= %d 버전을 기대하지만, %d 버전이 발견되었습니다"
ec584cd6 4135
4898dd25 4136#: setup.c:511
de7011c1
CR
4137msgid "unknown repository extensions found:"
4138msgstr "알 수 없는 저장소 확장이 있습니다:"
c6cd2669 4139
4898dd25 4140#: setup.c:530
de7011c1 4141#, c-format
1be5ae8a
CR
4142msgid "error opening '%s'"
4143msgstr "'%s'을(를) 여는데 오류"
c6cd2669 4144
4898dd25 4145#: setup.c:532
1be5ae8a
CR
4146#, c-format
4147msgid "too large to be a .git file: '%s'"
4148msgstr ".git 파일이 너무 큽니다: '%s'"
4149
4898dd25 4150#: setup.c:534
1be5ae8a
CR
4151#, c-format
4152msgid "error reading %s"
4153msgstr "%s을(를) 읽는데 오류"
4154
4898dd25 4155#: setup.c:536
1be5ae8a
CR
4156#, c-format
4157msgid "invalid gitfile format: %s"
4158msgstr "깃파일 형식이 잘못되었습니다: %s"
4159
4898dd25 4160#: setup.c:538
1be5ae8a
CR
4161#, c-format
4162msgid "no path in gitfile: %s"
4163msgstr "깃파일에 경로가 없습니다: %s"
4164
4898dd25 4165#: setup.c:540
1be5ae8a
CR
4166#, c-format
4167msgid "not a git repository: %s"
4168msgstr "깃 저장소가 아닙니다: %s"
4169
4898dd25 4170#: setup.c:639
1be5ae8a
CR
4171#, c-format
4172msgid "'$%s' too big"
4173msgstr "'$%s'이(가) 너무 큽니다"
4174
4898dd25 4175#: setup.c:653
1be5ae8a
CR
4176#, c-format
4177msgid "not a git repository: '%s'"
4178msgstr "깃 저장소가 아닙니다: '%s'"
4179
4898dd25 4180#: setup.c:682 setup.c:684 setup.c:715
1be5ae8a
CR
4181#, c-format
4182msgid "cannot chdir to '%s'"
4183msgstr "'%s'에 대해 chdir를 할 수 없습니다"
4184
4898dd25 4185#: setup.c:687 setup.c:743 setup.c:753 setup.c:792 setup.c:800 setup.c:815
1be5ae8a 4186msgid "cannot come back to cwd"
de7011c1 4187msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다"
c6cd2669 4188
4898dd25 4189#: setup.c:813
1be5ae8a
CR
4190#, c-format
4191msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
4192msgstr "(현재 폴더 또는 상위 폴더 중 일부가) 깃 저장소가 아닙니다: %s"
4193
4898dd25 4194#: setup.c:824
1be5ae8a
CR
4195#, c-format
4196msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
4197msgstr "'%*s%s%s'에 대해 stat()이 실패했습니다"
4198
4898dd25 4199#: setup.c:1054
de7011c1
CR
4200msgid "Unable to read current working directory"
4201msgstr "현재 작업 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 4202
4898dd25 4203#: setup.c:1066 setup.c:1072
e3fe4f76 4204#, c-format
1be5ae8a
CR
4205msgid "cannot change to '%s'"
4206msgstr "'%s'에 대해 변경 할 수 없습니다"
e3fe4f76 4207
4898dd25 4208#: setup.c:1085
de7011c1
CR
4209#, c-format
4210msgid ""
1be5ae8a 4211"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
de7011c1
CR
4212"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
4213msgstr ""
1be5ae8a
CR
4214"(현재 폴더 또는 상위 폴더 부터 마운트 위치 %s 까지 일부가) 깃 저장소가 아닙니"
4215"다\n"
de7011c1
CR
4216"파일 시스템 경계에서 중지합니다. (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM 설정되지 않"
4217"음)"
4218
4898dd25 4219#: setup.c:1168
de7011c1
CR
4220#, c-format
4221msgid ""
1be5ae8a 4222"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
de7011c1
CR
4223"The owner of files must always have read and write permissions."
4224msgstr ""
4225"core.sharedRepository 파일모드 값에 (0%.3o) 문제가 있습니다.\n"
4226"파일의 소유자에 읽기와 쓰기 권한이 있어야 합니다."
c6cd2669 4227
4898dd25 4228#: setup.c:1211
1be5ae8a
CR
4229msgid "open /dev/null or dup failed"
4230msgstr "/dev/null 열기 또는 dup()이 실패"
4231
4898dd25 4232#: setup.c:1226
1be5ae8a
CR
4233msgid "fork failed"
4234msgstr "fork 실패"
4235
4898dd25 4236#: setup.c:1231
1be5ae8a
CR
4237msgid "setsid failed"
4238msgstr "setsid 실패"
4239
4898dd25 4240#: sha1-file.c:625
de7011c1
CR
4241#, c-format
4242msgid "path '%s' does not exist"
4243msgstr "'%s' 경로가 없습니다"
c6cd2669 4244
4898dd25 4245#: sha1-file.c:651
de7011c1
CR
4246#, c-format
4247msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
4248msgstr ""
4249"레퍼런스 '%s' 저장소를 연결된 체크아웃으로 쓰기는 아직 지원하지 않습니다."
c6cd2669 4250
4898dd25 4251#: sha1-file.c:657
de7011c1
CR
4252#, c-format
4253msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
4254msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 로컬 저장소가 아닙니다."
c6cd2669 4255
4898dd25 4256#: sha1-file.c:663
c6cd2669 4257#, c-format
de7011c1
CR
4258msgid "reference repository '%s' is shallow"
4259msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 얕은 저장소입니다"
c6cd2669 4260
4898dd25 4261#: sha1-file.c:671
c6cd2669 4262#, c-format
de7011c1 4263msgid "reference repository '%s' is grafted"
4898dd25 4264msgstr "레퍼런스 '%s' 저장소가 그래프트로 붙은 저장소입니다"
c6cd2669 4265
4898dd25 4266#: sha1-name.c:442
c6cd2669 4267#, c-format
de7011c1
CR
4268msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
4269msgstr "짧은 SHA1 %s은(는) 여럿에 대응됩니다"
c6cd2669 4270
4898dd25 4271#: sha1-name.c:453
de7011c1
CR
4272msgid "The candidates are:"
4273msgstr "후보는 다음과 같습니다:"
c6cd2669 4274
4898dd25 4275#: sha1-name.c:695
de7011c1
CR
4276msgid ""
4277"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
4278"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
4279"may be created by mistake. For example,\n"
4280"\n"
4281" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
4282"\n"
4283"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
4284"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
4285"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
4286msgstr ""
4287"깃에서는 보통 40개의 16진수 문자로 끝나는 레퍼런스를 만들지 않습니다.\n"
4288"16진수 문자 40자를 지정했을 때 이 레퍼런스가 무시되기 때문입니다. 이\n"
4289"레퍼런스는 실수로 만들어졌을 수도 있습니다. 예를 들어,\n"
4290"\n"
4291" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
4292"\n"
4293"여기서 \"$br\"은 비어 있으므로 40자 레퍼런스가 만들어집니다. 이 레퍼런스를\n"
4294"확인해 보시고 잘못 만들어진 것이면 지우십시오. 이 메시지를 보고 싶지\n"
4295"않으면 \"git config advice.objectNameWarning false\" 명령을 사용하십시오."
c6cd2669 4296
4898dd25 4297#: submodule.c:97 submodule.c:131
de7011c1
CR
4298msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
4299msgstr ""
4300"병합하지 않은 .gitmodules를 바꿀 수 없습니다. 병합 충돌을 먼저 해결하십시오"
c6cd2669 4301
4898dd25 4302#: submodule.c:101 submodule.c:135
de7011c1
CR
4303#, c-format
4304msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
4305msgstr "경로가 %s일 때 .gitmodules의 섹션을 찾을 수 없습니다"
c6cd2669 4306
4898dd25 4307#: submodule.c:109
de7011c1
CR
4308#, c-format
4309msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
4310msgstr ".gitmodules 항목 %s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
c6cd2669 4311
4898dd25 4312#: submodule.c:142
c6cd2669 4313#, c-format
de7011c1
CR
4314msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
4315msgstr "%s에 대한 .gitmodules 항목을 제거할 수 없습니다"
c6cd2669 4316
4898dd25 4317#: submodule.c:153
de7011c1
CR
4318msgid "staging updated .gitmodules failed"
4319msgstr "업데이트한 .gitmodules를 커밋할 사항으로 표시하는데 실패"
c6cd2669 4320
4898dd25 4321#: submodule.c:315
dcf07e27 4322#, c-format
e3fe4f76
CR
4323msgid "in unpopulated submodule '%s'"
4324msgstr "내용이 없는 하위 모듈 '%s'에서"
dcf07e27 4325
4898dd25 4326#: submodule.c:346
dcf07e27 4327#, c-format
e3fe4f76
CR
4328msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
4329msgstr "경로명세 '%s'은(는) ''%.*s' 하위 모듈 안에 있습니다"
dcf07e27 4330
4898dd25 4331#: submodule.c:837
d9e43e13
CR
4332#, c-format
4333msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
4334msgstr "서브모듈 항목 '%s'(%s)은(는) %s이고, 커밋이 아닙니다"
4335
4898dd25 4336#: submodule.c:1069 builtin/branch.c:651 builtin/submodule--helper.c:1743
d9e43e13
CR
4337msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
4338msgstr "HEAD를 올바른 레퍼런스로 구해내는데 실패했습니다."
4339
4898dd25 4340#: submodule.c:1375
dcf07e27 4341#, c-format
e3fe4f76
CR
4342msgid "'%s' not recognized as a git repository"
4343msgstr "'%s'은(는) 깃 저장소로 인식되지 않습니다"
4344
4898dd25 4345#: submodule.c:1513
e3fe4f76
CR
4346#, c-format
4347msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
4348msgstr "하위 모듈 '%s'에서 'git status'를 시작할 수 없습니다"
4349
4898dd25 4350#: submodule.c:1526
e3fe4f76
CR
4351#, c-format
4352msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
4353msgstr "하위 모듈 '%s'에서 'git status'를 실행할 수 없습니다"
4354
4898dd25 4355#: submodule.c:1619
e3fe4f76
CR
4356#, c-format
4357msgid "submodule '%s' has dirty index"
4358msgstr "'%s' 하위 모듈에 변경된 인덱스가 있습니다"
4359
4898dd25 4360#: submodule.c:1718
e3fe4f76
CR
4361#, c-format
4362msgid ""
4363"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
4364msgstr ""
4365"여러 개의 작업 폴더가 있는 하위 모듈 '%s'에 대해 relocate_gitdir은 지원하지 "
7d6d957c 4366"않습니다"
dcf07e27 4367
4898dd25 4368#: submodule.c:1730 submodule.c:1786
dcf07e27
CR
4369#, c-format
4370msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
4371msgstr "하위 모듈 '%s'의 이름을 찾아볼 수 없습니다"
4372
4898dd25
CR
4373#: submodule.c:1734 builtin/submodule--helper.c:1261
4374#: builtin/submodule--helper.c:1271
dcf07e27
CR
4375#, c-format
4376msgid "could not create directory '%s'"
4377msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
4378
4898dd25 4379#: submodule.c:1737
dcf07e27
CR
4380#, c-format
4381msgid ""
4382"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
4383"'%s' to\n"
4384"'%s'\n"
4385msgstr ""
4386"'%s%s'의 깃 디렉터리를 옮깁니다:\n"
4387"'%s'에서\n"
4388"'%s'(으)로\n"
4389
4898dd25 4390#: submodule.c:1821
dcf07e27
CR
4391#, c-format
4392msgid "could not recurse into submodule '%s'"
4393msgstr "재귀적으로 '%s' 하위 모듈에 들어갈 수 없습니다"
4394
4898dd25 4395#: submodule.c:1865
e3fe4f76
CR
4396msgid "could not start ls-files in .."
4397msgstr "'..' 안에서 ls-files를 시작할 수 없습니다"
4398
4898dd25 4399#: submodule.c:1904
e3fe4f76
CR
4400#, c-format
4401msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
4402msgstr "ls-tree가 예상치 못한 코드 %d번을 리턴했습니다"
4403
4898dd25
CR
4404#: submodule-config.c:230
4405#, c-format
4406msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
4407msgstr "의심스러운 하위 모듈 이름을 무시합니다: %s"
4408
4409#: submodule-config.c:294
d9e43e13
CR
4410msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
4411msgstr "submodule.fetchjobs 값에 음수를 쓸 수 없습니다"
4412
4898dd25 4413#: submodule-config.c:467
c6cd2669 4414#, c-format
de7011c1
CR
4415msgid "invalid value for %s"
4416msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다"
c6cd2669 4417
d9e43e13 4418#: trailer.c:238
de7011c1
CR
4419#, c-format
4420msgid "running trailer command '%s' failed"
4421msgstr "트레일러 명령 '%s' 실행 실패"
c6cd2669 4422
d9e43e13
CR
4423#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
4424#: trailer.c:557
de7011c1
CR
4425#, c-format
4426msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
4427msgstr "알 수 없는 값 '%s', 키 '%s'"
c6cd2669 4428
4898dd25 4429#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:293
de7011c1
CR
4430#, c-format
4431msgid "more than one %s"
4432msgstr "%s이(가) 여러개입니다"
c6cd2669 4433
d9e43e13 4434#: trailer.c:730
c6cd2669 4435#, c-format
de7011c1
CR
4436msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
4437msgstr "트레일러 '%.*s'에서 빈 트레일러 토큰"
c6cd2669 4438
d9e43e13 4439#: trailer.c:750
de7011c1
CR
4440#, c-format
4441msgid "could not read input file '%s'"
4442msgstr "'%s' 입력 파일을 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 4443
d9e43e13 4444#: trailer.c:753
de7011c1
CR
4445msgid "could not read from stdin"
4446msgstr "표준 입력에서 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 4447
d9e43e13 4448#: trailer.c:1008 builtin/am.c:46
de7011c1
CR
4449#, c-format
4450msgid "could not stat %s"
4451msgstr "%s에 대해 stat()할 수 없습니다"
c6cd2669 4452
d9e43e13 4453#: trailer.c:1010
c6cd2669 4454#, c-format
de7011c1
CR
4455msgid "file %s is not a regular file"
4456msgstr "'%s' 파일이 일반 파일이 아닙니다"
c6cd2669 4457
d9e43e13 4458#: trailer.c:1012
de7011c1
CR
4459#, c-format
4460msgid "file %s is not writable by user"
4461msgstr "사용자가 %s 파일에 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 4462
d9e43e13 4463#: trailer.c:1024
de7011c1
CR
4464msgid "could not open temporary file"
4465msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다: %s"
c6cd2669 4466
d9e43e13 4467#: trailer.c:1064
de7011c1
CR
4468#, c-format
4469msgid "could not rename temporary file to %s"
4470msgstr "임시 파일 이름을 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
c6cd2669 4471
4898dd25 4472#: transport.c:116
c6cd2669 4473#, c-format
de7011c1 4474msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
dcf07e27 4475msgstr "'%1$s'의 업스트림을 '%3$s'의 '%2$s'(으)로 설정합니다\n"
c6cd2669 4476
4898dd25 4477#: transport.c:208
de7011c1
CR
4478#, c-format
4479msgid "transport: invalid depth option '%s'"
4480msgstr "transport: 잘못된 깊이 옵션: %s"
c6cd2669 4481
4898dd25
CR
4482#: transport.c:584
4483msgid "could not parse transport.color.* config"
4484msgstr "transport.color.* 설정을 파싱할 수 없습니다"
4485
4486#: transport.c:996
de7011c1
CR
4487#, c-format
4488msgid ""
4489"The following submodule paths contain changes that can\n"
4490"not be found on any remote:\n"
4491msgstr ""
4492"다음 하위 모듈 경로에 리모트 어디에도 없는\n"
4493"변경 사항이 있습니다:\n"
c6cd2669 4494
4898dd25 4495#: transport.c:1000
de7011c1
CR
4496#, c-format
4497msgid ""
4498"\n"
4499"Please try\n"
4500"\n"
4501"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
4502"\n"
4503"or cd to the path and use\n"
4504"\n"
4505"\tgit push\n"
4506"\n"
4507"to push them to a remote.\n"
4508"\n"
4509msgstr ""
4510"\n"
4511"리모트에 푸시하려면\n"
4512"\n"
4513"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
4514"\n"
4515"또는 해당 경로로 cd한 다음\n"
4516"\n"
4517"\tgit push\n"
4518"\n"
4519"명령을 시도해 보십시오\n"
4520"\n"
c6cd2669 4521
4898dd25 4522#: transport.c:1008
de7011c1
CR
4523msgid "Aborting."
4524msgstr "중지함."
c6cd2669 4525
4898dd25 4526#: transport-helper.c:1087
de7011c1
CR
4527#, c-format
4528msgid "Could not read ref %s"
4529msgstr "%s 레퍼런스를 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 4530
de7011c1
CR
4531#: tree-walk.c:31
4532msgid "too-short tree object"
4533msgstr "너무 짧은 트리 오브젝트"
c6cd2669 4534
de7011c1
CR
4535#: tree-walk.c:37
4536msgid "malformed mode in tree entry"
4537msgstr "트리 엔트리에 잘못된 형식의 모드"
c6cd2669 4538
de7011c1
CR
4539#: tree-walk.c:41
4540msgid "empty filename in tree entry"
4541msgstr "트리 엔트리에 빈 파일 이름"
c6cd2669 4542
4898dd25 4543#: tree-walk.c:113
de7011c1
CR
4544msgid "too-short tree file"
4545msgstr "너무 짧은 트리 파일"
c6cd2669 4546
4898dd25 4547#: unpack-trees.c:111
de7011c1
CR
4548#, c-format
4549msgid ""
4550"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
4551"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
4552msgstr ""
4553"다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
4554"%%s브랜치를 전환하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
c6cd2669 4555
4898dd25 4556#: unpack-trees.c:113
de7011c1
CR
4557#, c-format
4558msgid ""
4559"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
4560"%%s"
4561msgstr ""
4562"다음 파일의 로컬 변경 사항을 체크아웃 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
4563"%%s"
4564
4898dd25 4565#: unpack-trees.c:116
de7011c1
CR
4566#, c-format
4567msgid ""
4568"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4569"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
4570msgstr ""
4571"다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
4572"%%s병합하기 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
4573
4898dd25 4574#: unpack-trees.c:118
de7011c1
CR
4575#, c-format
4576msgid ""
4577"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4578"%%s"
4579msgstr "다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
c6cd2669 4580
4898dd25 4581#: unpack-trees.c:121
c6cd2669
CR
4582#, c-format
4583msgid ""
de7011c1
CR
4584"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4585"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
c6cd2669 4586msgstr ""
de7011c1
CR
4587"다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
4588"%%s%s 전에 변경 사항을 커밋하거나 스태시하십시오."
c6cd2669 4589
4898dd25 4590#: unpack-trees.c:123
c6cd2669 4591#, c-format
de7011c1
CR
4592msgid ""
4593"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
4594"%%s"
4595msgstr ""
4596"다음 파일의 로컬 변경 사항을 %s 때문에 덮어 쓰게 됩니다:\n"
4597"%%s"
c6cd2669 4598
4898dd25 4599#: unpack-trees.c:128
c6cd2669 4600#, c-format
de7011c1 4601msgid ""
dcf07e27 4602"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
de7011c1 4603"%s"
c6cd2669 4604msgstr ""
de7011c1
CR
4605"다음 디렉터리를 업데이트하면 그 안의 추적하지 않는 파일을 잃어버립니다:\n"
4606"%s"
c6cd2669 4607
4898dd25 4608#: unpack-trees.c:132
c6cd2669 4609#, c-format
de7011c1
CR
4610msgid ""
4611"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4612"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4613msgstr ""
4614"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
4615"%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
c6cd2669 4616
4898dd25 4617#: unpack-trees.c:134
c6cd2669
CR
4618#, c-format
4619msgid ""
de7011c1
CR
4620"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
4621"%%s"
c6cd2669 4622msgstr ""
de7011c1
CR
4623"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
4624"%%s"
c6cd2669 4625
4898dd25 4626#: unpack-trees.c:137
c6cd2669 4627#, c-format
de7011c1
CR
4628msgid ""
4629"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4630"%%sPlease move or remove them before you merge."
4631msgstr ""
4632"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
4633"%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
c6cd2669 4634
4898dd25 4635#: unpack-trees.c:139
c6cd2669 4636#, c-format
de7011c1
CR
4637msgid ""
4638"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
4639"%%s"
c6cd2669 4640msgstr ""
de7011c1
CR
4641"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
4642"%%s"
c6cd2669 4643
4898dd25 4644#: unpack-trees.c:142
c6cd2669 4645#, c-format
de7011c1
CR
4646msgid ""
4647"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4648"%%sPlease move or remove them before you %s."
4649msgstr ""
4650"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일이 제거됩니다:\n"
4651"%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
c6cd2669 4652
4898dd25 4653#: unpack-trees.c:144
c6cd2669 4654#, c-format
de7011c1
CR
4655msgid ""
4656"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
4657"%%s"
c6cd2669 4658msgstr ""
de7011c1
CR
4659"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일이 제거됩니다:\n"
4660"%%s"
c6cd2669 4661
4898dd25 4662#: unpack-trees.c:150
c6cd2669 4663#, c-format
de7011c1
CR
4664msgid ""
4665"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4666"checkout:\n"
4667"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
4668msgstr ""
4669"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
4670"%%s브랜치를 전환하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
c6cd2669 4671
4898dd25 4672#: unpack-trees.c:152
c6cd2669 4673#, c-format
de7011c1
CR
4674msgid ""
4675"The following untracked working tree files would be overwritten by "
4676"checkout:\n"
4677"%%s"
4678msgstr ""
4679"체크아웃 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
4680"%%s"
c6cd2669 4681
4898dd25 4682#: unpack-trees.c:155
c6cd2669 4683#, c-format
de7011c1
CR
4684msgid ""
4685"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4686"%%sPlease move or remove them before you merge."
4687msgstr ""
4688"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
4689"%%s병합하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
c6cd2669 4690
4898dd25 4691#: unpack-trees.c:157
c6cd2669 4692#, c-format
de7011c1
CR
4693msgid ""
4694"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
4695"%%s"
4696msgstr ""
4697"병합 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
4698"%%s"
c6cd2669 4699
4898dd25 4700#: unpack-trees.c:160
de7011c1
CR
4701#, c-format
4702msgid ""
4703"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4704"%%sPlease move or remove them before you %s."
4705msgstr ""
4706"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더의 파일을 덮어씁니다:\n"
4707"%%s%s 하기 전에 이 파일을 옮기거나 제거하십시오."
c6cd2669 4708
4898dd25 4709#: unpack-trees.c:162
c6cd2669 4710#, c-format
de7011c1
CR
4711msgid ""
4712"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
4713"%%s"
4714msgstr ""
4715"%s 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니다:\n"
4716"%%s"
c6cd2669 4717
4898dd25 4718#: unpack-trees.c:170
de7011c1
CR
4719#, c-format
4720msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
4721msgstr "'%s' 항목이 '%s'와(과) 겹칩니다. 묶을 수 없습니다."
c6cd2669 4722
4898dd25 4723#: unpack-trees.c:173
de7011c1
CR
4724#, c-format
4725msgid ""
d9e43e13 4726"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
de7011c1
CR
4727"%s"
4728msgstr ""
4a7e1b24
CR
4729"드문 체크아웃을 업데이트할 수 없습니다. 다음 항목이 최신으로 업데이트되지 않"
4730"았습니다:\n"
de7011c1 4731"%s"
c6cd2669 4732
4898dd25 4733#: unpack-trees.c:175
c6cd2669 4734#, c-format
de7011c1
CR
4735msgid ""
4736"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
4737"update:\n"
4738"%s"
4739msgstr ""
4740"드문 체크아웃 업데이트 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 덮어씁니"
4741"다:\n"
4742"%s"
c6cd2669 4743
4898dd25 4744#: unpack-trees.c:177
de7011c1
CR
4745#, c-format
4746msgid ""
4747"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
4748"update:\n"
4749"%s"
4750msgstr ""
4751"드문 체크아웃 업데이트 때문에 추적하지 않는 다음 작업 폴더 파일을 제거합니"
4752"다:\n"
4753"%s"
c6cd2669 4754
4898dd25 4755#: unpack-trees.c:179
e3fe4f76
CR
4756#, c-format
4757msgid ""
4758"Cannot update submodule:\n"
4759"%s"
4760msgstr ""
4761"하위 모듈을 업데이트할 수 없습니다:\n"
4762"%s"
4763
4898dd25 4764#: unpack-trees.c:262
c6cd2669 4765#, c-format
de7011c1
CR
4766msgid "Aborting\n"
4767msgstr "중지함\n"
c6cd2669 4768
4898dd25 4769#: unpack-trees.c:344
de7011c1
CR
4770msgid "Checking out files"
4771msgstr "파일을 가져옵니다"
c6cd2669 4772
e3fe4f76 4773#: urlmatch.c:163
de7011c1
CR
4774msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
4775msgstr "URL 스킴 이름이 잘못되었거나 '://'가 뒤에 붙지 않았습니다"
c6cd2669 4776
e3fe4f76 4777#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
de7011c1
CR
4778#, c-format
4779msgid "invalid %XX escape sequence"
4780msgstr "잘못된 %XX 이스케이프 시퀀스"
c6cd2669 4781
e3fe4f76 4782#: urlmatch.c:215
de7011c1
CR
4783msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
4784msgstr "호스트가 없고 스킴이 'file:'이 아닙니다"
c6cd2669 4785
e3fe4f76 4786#: urlmatch.c:232
de7011c1
CR
4787msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
4788msgstr "'file:' URL에는 포트 번호를 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 4789
e3fe4f76 4790#: urlmatch.c:247
de7011c1
CR
4791msgid "invalid characters in host name"
4792msgstr "호스트 이름에 잘못된 문자"
c6cd2669 4793
e3fe4f76 4794#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
de7011c1
CR
4795msgid "invalid port number"
4796msgstr "잘못된 포트 번호"
c6cd2669 4797
e3fe4f76 4798#: urlmatch.c:371
de7011c1
CR
4799msgid "invalid '..' path segment"
4800msgstr "경로에서 잘못된 '..' 부분"
c6cd2669 4801
1be5ae8a 4802#: worktree.c:245 builtin/am.c:2147
de7011c1
CR
4803#, c-format
4804msgid "failed to read '%s'"
4805msgstr "'%s'을(를) 읽는데 실패했습니다"
c6cd2669 4806
1be5ae8a
CR
4807#: worktree.c:291
4808#, c-format
4809msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
4810msgstr "메인 작업 폴더의 '%s'은(는) 저장소 디렉터리가 아닙니다"
4811
4812#: worktree.c:302
4813#, c-format
4814msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
4815msgstr "'%s' 파일은 작업 폴더 위치의 절대 경로를 가지지 않습니다"
4816
4817#: worktree.c:314
4818#, c-format
4819msgid "'%s' does not exist"
4820msgstr "'%s'이(가) 없습니다"
4821
4822#: worktree.c:320
4823#, c-format
4824msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
4825msgstr "'%s'은(는) .git 파일이 아닙니다, 상태 코드가 %d 입니다"
4826
4827#: worktree.c:328
4828#, c-format
4829msgid "'%s' does not point back to '%s'"
4830msgstr "'%s'은(는) '%s'을(를) 가리키지 않습니다"
4831
e3fe4f76 4832#: wrapper.c:223 wrapper.c:393
de7011c1
CR
4833#, c-format
4834msgid "could not open '%s' for reading and writing"
4835msgstr "읽기와 쓰기용으로 '%s'을(를) 열 수 없습니다"
c6cd2669 4836
4a7e1b24 4837#: wrapper.c:227 wrapper.c:397 builtin/am.c:320 builtin/am.c:770
4898dd25 4838#: builtin/am.c:862 builtin/merge.c:1043
de7011c1
CR
4839#, c-format
4840msgid "could not open '%s' for reading"
4841msgstr "'%s'을(를) 읽기용으로 열 수 없습니다"
c6cd2669 4842
e3fe4f76 4843#: wrapper.c:424 wrapper.c:624
de7011c1
CR
4844#, c-format
4845msgid "unable to access '%s'"
4846msgstr "'%s'에 접근할 수 없습니다"
c6cd2669 4847
e3fe4f76 4848#: wrapper.c:632
de7011c1
CR
4849msgid "unable to get current working directory"
4850msgstr "현재 작업 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
c6cd2669 4851
4898dd25 4852#: wt-status.c:154
de7011c1
CR
4853msgid "Unmerged paths:"
4854msgstr "병합하지 않은 경로:"
ec584cd6 4855
4898dd25 4856#: wt-status.c:181 wt-status.c:208
c6cd2669 4857#, c-format
de7011c1
CR
4858msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
4859msgstr " (스테이지 해제하려면 \"git reset %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 4860
4898dd25 4861#: wt-status.c:183 wt-status.c:210
de7011c1
CR
4862msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
4863msgstr " (스테이지 해제하려면 \"git rm --cached <파일>...\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 4864
4898dd25 4865#: wt-status.c:187
de7011c1
CR
4866msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
4867msgstr " (해결했다고 표시하려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 4868
4898dd25 4869#: wt-status.c:189 wt-status.c:193
de7011c1 4870msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
c6cd2669 4871msgstr ""
de7011c1 4872" (해결했다고 표시하려면 알맞게 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 4873
4898dd25 4874#: wt-status.c:191
de7011c1
CR
4875msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
4876msgstr " (해결했다고 표시하려면 \"git rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
ec584cd6 4877
4898dd25 4878#: wt-status.c:202 wt-status.c:1015
de7011c1
CR
4879msgid "Changes to be committed:"
4880msgstr "커밋할 변경 사항:"
c6cd2669 4881
4898dd25 4882#: wt-status.c:220 wt-status.c:1024
de7011c1
CR
4883msgid "Changes not staged for commit:"
4884msgstr "커밋하도록 정하지 않은 변경 사항:"
c6cd2669 4885
4898dd25 4886#: wt-status.c:224
de7011c1
CR
4887msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
4888msgstr " (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add <파일>...\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 4889
4898dd25 4890#: wt-status.c:226
de7011c1
CR
4891msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
4892msgstr " (무엇을 커밋할지 바꾸려면 \"git add/rm <파일>...\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 4893
4898dd25 4894#: wt-status.c:227
de7011c1
CR
4895msgid ""
4896" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
4897msgstr ""
4898" (작업 폴더의 변경 사항을 버리려면 \"git checkout -- <파일>...\"을 사용하십"
4899"시오)"
c6cd2669 4900
4898dd25 4901#: wt-status.c:229
de7011c1
CR
4902msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
4903msgstr ""
4904" (하위 모듈의 추적되지 않는 파일이나 수정된 내용을 커밋하거나 버리십시오)"
c6cd2669 4905
4898dd25 4906#: wt-status.c:241
c6cd2669 4907#, c-format
de7011c1
CR
4908msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
4909msgstr " (커밋할 사항에 포함하려면 \"git %s <파일>...\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 4910
4898dd25 4911#: wt-status.c:256
de7011c1
CR
4912msgid "both deleted:"
4913msgstr "양쪽에서 삭제:"
c6cd2669 4914
4898dd25 4915#: wt-status.c:258
de7011c1
CR
4916msgid "added by us:"
4917msgstr "이 쪽에서 추가:"
c6cd2669 4918
4898dd25 4919#: wt-status.c:260
de7011c1
CR
4920msgid "deleted by them:"
4921msgstr "저 쪽에서 삭제:"
c6cd2669 4922
4898dd25 4923#: wt-status.c:262
de7011c1
CR
4924msgid "added by them:"
4925msgstr "저 쪽에서 추가:"
c6cd2669 4926
4898dd25 4927#: wt-status.c:264
de7011c1
CR
4928msgid "deleted by us:"
4929msgstr "이 쪽에서 삭제:"
c6cd2669 4930
4898dd25 4931#: wt-status.c:266
de7011c1
CR
4932msgid "both added:"
4933msgstr "양쪽에서 추가:"
c6cd2669 4934
4898dd25 4935#: wt-status.c:268
de7011c1
CR
4936msgid "both modified:"
4937msgstr "양쪽에서 수정:"
c6cd2669 4938
4898dd25 4939#: wt-status.c:278
de7011c1
CR
4940msgid "new file:"
4941msgstr "새 파일:"
c6cd2669 4942
4898dd25 4943#: wt-status.c:280
de7011c1
CR
4944msgid "copied:"
4945msgstr "복사함:"
c6cd2669 4946
4898dd25 4947#: wt-status.c:282
de7011c1
CR
4948msgid "deleted:"
4949msgstr "삭제함:"
c6cd2669 4950
4898dd25 4951#: wt-status.c:284
de7011c1
CR
4952msgid "modified:"
4953msgstr "수정함:"
c6cd2669 4954
4898dd25 4955#: wt-status.c:286
de7011c1
CR
4956msgid "renamed:"
4957msgstr "이름 바꿈:"
c6cd2669 4958
4898dd25 4959#: wt-status.c:288
de7011c1
CR
4960msgid "typechange:"
4961msgstr "종류 바뀜:"
c6cd2669 4962
4898dd25 4963#: wt-status.c:290
de7011c1
CR
4964msgid "unknown:"
4965msgstr "알 수 없음:"
c6cd2669 4966
4898dd25 4967#: wt-status.c:292
de7011c1
CR
4968msgid "unmerged:"
4969msgstr "병합하지 않음:"
c6cd2669 4970
4898dd25 4971#: wt-status.c:372
de7011c1
CR
4972msgid "new commits, "
4973msgstr "새 커밋, "
c6cd2669 4974
4898dd25 4975#: wt-status.c:374
de7011c1
CR
4976msgid "modified content, "
4977msgstr "수정한 내용, "
c6cd2669 4978
4898dd25 4979#: wt-status.c:376
de7011c1
CR
4980msgid "untracked content, "
4981msgstr "추적하지 않은 내용, "
c6cd2669 4982
4898dd25 4983#: wt-status.c:853
e3fe4f76
CR
4984#, c-format
4985msgid "Your stash currently has %d entry"
4986msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
4987msgstr[0] "현재 스태시에 %d개 항목이 있습니다"
4988
4898dd25 4989#: wt-status.c:885
de7011c1
CR
4990msgid "Submodules changed but not updated:"
4991msgstr "변경되었지만 업데이트하지 않은 하위 모듈:"
c6cd2669 4992
4898dd25 4993#: wt-status.c:887
de7011c1
CR
4994msgid "Submodule changes to be committed:"
4995msgstr "커밋할 하위 모듈의 변경 사항:"
c6cd2669 4996
4898dd25 4997#: wt-status.c:969
c6cd2669 4998msgid ""
d9e43e13
CR
4999"Do not modify or remove the line above.\n"
5000"Everything below it will be ignored."
c6cd2669 5001msgstr ""
d9e43e13
CR
5002"위의 줄을 바꾸거나 지우지 마십시오.\n"
5003"아래 있는 내용은 모두 무시됩니다."
c6cd2669 5004
4898dd25 5005#: wt-status.c:1084
de7011c1
CR
5006msgid "You have unmerged paths."
5007msgstr "병합하지 않은 경로가 있습니다."
c6cd2669 5008
4898dd25 5009#: wt-status.c:1087
de7011c1
CR
5010msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
5011msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git commit\"을 실행하십시오)"
c6cd2669 5012
4898dd25 5013#: wt-status.c:1089
de7011c1
CR
5014msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
5015msgstr " (병합을 중단하려면 \"git merge --abort\"를 사용하십시오)"
c6cd2669 5016
4898dd25 5017#: wt-status.c:1094
de7011c1
CR
5018msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
5019msgstr "모든 충돌을 바로잡았지만 아직 병합하는 중입니다."
c6cd2669 5020
4898dd25 5021#: wt-status.c:1097
de7011c1
CR
5022msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
5023msgstr " (병합을 마무리하려면 \"git commit\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 5024
4898dd25 5025#: wt-status.c:1107
de7011c1
CR
5026msgid "You are in the middle of an am session."
5027msgstr "am 세션 중간에 있습니다."
c6cd2669 5028
4898dd25 5029#: wt-status.c:1110
de7011c1
CR
5030msgid "The current patch is empty."
5031msgstr "현재 패치가 비어 있습니다."
c6cd2669 5032
4898dd25 5033#: wt-status.c:1114
de7011c1
CR
5034msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
5035msgstr " (충돌을 바로잡은 다음 \"git am --continue\"를 사용하십시오)"
c6cd2669 5036
4898dd25 5037#: wt-status.c:1116
de7011c1
CR
5038msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
5039msgstr " (이 패치를 건너 뛰려면 \"git am --skip\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 5040
4898dd25 5041#: wt-status.c:1118
de7011c1
CR
5042msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
5043msgstr " (원본 브랜치를 복구하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오)"
c6cd2669 5044
4898dd25 5045#: wt-status.c:1250
dcf07e27
CR
5046msgid "git-rebase-todo is missing."
5047msgstr "git-rebase-todo가 없습니다."
5048
4898dd25 5049#: wt-status.c:1252
de7011c1
CR
5050msgid "No commands done."
5051msgstr "완료한 명령 없음."
c6cd2669 5052
4898dd25 5053#: wt-status.c:1255
c6cd2669 5054#, c-format
de7011c1
CR
5055msgid "Last command done (%d command done):"
5056msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
5057msgstr[0] "최근 완료한 명령 (%d개 명령 완료):"
c6cd2669 5058
4898dd25 5059#: wt-status.c:1266
de7011c1
CR
5060#, c-format
5061msgid " (see more in file %s)"
5062msgstr " (자세한 정보는 %s 파일 참고)"
c6cd2669 5063
4898dd25 5064#: wt-status.c:1271
de7011c1
CR
5065msgid "No commands remaining."
5066msgstr "명령이 남아있지 않음."
c6cd2669 5067
4898dd25 5068#: wt-status.c:1274
c6cd2669 5069#, c-format
de7011c1
CR
5070msgid "Next command to do (%d remaining command):"
5071msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
5072msgstr[0] "다음에 할 명령 (%d개 명령 남음):"
c6cd2669 5073
4898dd25 5074#: wt-status.c:1282
de7011c1
CR
5075msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
5076msgstr " (보고 편집하려면 \"git rebase --edit-todo\"를 사용하십시오)"
c6cd2669 5077
4898dd25 5078#: wt-status.c:1295
c6cd2669 5079#, c-format
de7011c1
CR
5080msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
5081msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중입니다."
c6cd2669 5082
4898dd25 5083#: wt-status.c:1300
de7011c1
CR
5084msgid "You are currently rebasing."
5085msgstr "현재 리베이스하는 중입니다."
c6cd2669 5086
4898dd25 5087#: wt-status.c:1314
de7011c1
CR
5088msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
5089msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
c6cd2669 5090
4898dd25 5091#: wt-status.c:1316
de7011c1
CR
5092msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
5093msgstr " (이 패치를 건너뛰려면 \"git rebase --skip\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 5094
4898dd25 5095#: wt-status.c:1318
de7011c1
CR
5096msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
5097msgstr " (원본 브랜치를 가져오려면 \"git rebase --abort\"를 사용하십시오)"
c6cd2669 5098
4898dd25 5099#: wt-status.c:1324
de7011c1
CR
5100msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
5101msgstr ""
5102" (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
c6cd2669 5103
4898dd25 5104#: wt-status.c:1328
de7011c1
CR
5105#, c-format
5106msgid ""
5107"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
5108msgstr "현재 '%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
c6cd2669 5109
4898dd25 5110#: wt-status.c:1333
de7011c1
CR
5111msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
5112msgstr "현재 리베이스하는 중 커밋을 분리하는 중입니다."
c6cd2669 5113
4898dd25 5114#: wt-status.c:1336
de7011c1
CR
5115msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
5116msgstr " (작업 폴더가 깨끗해지면, \"git rebase --continue\"를 실행하십시오)"
c6cd2669 5117
4898dd25 5118#: wt-status.c:1340
de7011c1
CR
5119#, c-format
5120msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
5121msgstr "'%s' 브랜치를 '%s' 위로 리베이스하는 중 커밋을 편집하는 중입니다."
c6cd2669 5122
4898dd25 5123#: wt-status.c:1345
de7011c1
CR
5124msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
5125msgstr "리베이스 중에 커밋을 편집하는 중입니다."
c6cd2669 5126
4898dd25 5127#: wt-status.c:1348
de7011c1
CR
5128msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
5129msgstr " (현재 커밋을 수정하려면 \"git commit --amend\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 5130
4898dd25 5131#: wt-status.c:1350
de7011c1
CR
5132msgid ""
5133" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
5134msgstr " (변경 사항에 만족할 때 \"git rebase --continue\"를 사용하십시오)"
c6cd2669 5135
4898dd25 5136#: wt-status.c:1360
de7011c1
CR
5137#, c-format
5138msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
5139msgstr "현재 %s 커밋을 뽑아 내고 있습니다."
c6cd2669 5140
4898dd25 5141#: wt-status.c:1365
de7011c1
CR
5142msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
5143msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
c6cd2669 5144
4898dd25 5145#: wt-status.c:1368
de7011c1
CR
5146msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
5147msgstr ""
5148" (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git cherry-pick --continue\"를 실행하십시오)"
c6cd2669 5149
4898dd25 5150#: wt-status.c:1370
de7011c1
CR
5151msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
5152msgstr " (뽑기 작업을 취소하려면 \"git cherry-pick --abort\"를 사용하십시오)"
c6cd2669 5153
4898dd25 5154#: wt-status.c:1379
de7011c1
CR
5155#, c-format
5156msgid "You are currently reverting commit %s."
5157msgstr "현재 %s 커밋을 되돌리는 중입니다."
c6cd2669 5158
4898dd25 5159#: wt-status.c:1384
de7011c1
CR
5160msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
5161msgstr " (충돌을 바로잡고 \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
c6cd2669 5162
4898dd25 5163#: wt-status.c:1387
de7011c1
CR
5164msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
5165msgstr ""
5166" (모든 충돌을 바로잡았습니다: \"git revert --continue\"를 실행하십시오)"
c6cd2669 5167
4898dd25 5168#: wt-status.c:1389
de7011c1
CR
5169msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
5170msgstr " (되돌리기 작업을 취소하려면 \"git revert --abort\"를 사용하십시오)"
c6cd2669 5171
4898dd25 5172#: wt-status.c:1400
de7011c1
CR
5173#, c-format
5174msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
5175msgstr "'이등분하는 중입니다. '%s' 브랜치부터 시작."
c6cd2669 5176
4898dd25 5177#: wt-status.c:1404
de7011c1
CR
5178msgid "You are currently bisecting."
5179msgstr "'이등분하는 중입니다."
c6cd2669 5180
4898dd25 5181#: wt-status.c:1407
de7011c1
CR
5182msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
5183msgstr " (원래 브랜치로 돌아가려면 \"git bisect reset\"을 사용하십시오)"
c6cd2669 5184
4898dd25 5185#: wt-status.c:1604
de7011c1
CR
5186msgid "On branch "
5187msgstr "현재 브랜치 "
c6cd2669 5188
4898dd25 5189#: wt-status.c:1610
de7011c1
CR
5190msgid "interactive rebase in progress; onto "
5191msgstr "대화형 리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
c6cd2669 5192
4898dd25 5193#: wt-status.c:1612
de7011c1
CR
5194msgid "rebase in progress; onto "
5195msgstr "리베이스 진행 중. 갈 위치는 "
c6cd2669 5196
4898dd25 5197#: wt-status.c:1617
de7011c1
CR
5198msgid "HEAD detached at "
5199msgstr "HEAD가 다음 위치에서 분리: "
c6cd2669 5200
4898dd25 5201#: wt-status.c:1619
de7011c1
CR
5202msgid "HEAD detached from "
5203msgstr "HEAD가 다음으로부터 분리: "
c6cd2669 5204
4898dd25 5205#: wt-status.c:1622
de7011c1
CR
5206msgid "Not currently on any branch."
5207msgstr "현재 어떤 브랜치도 사용하지 않음."
c6cd2669 5208
4898dd25 5209#: wt-status.c:1642
de7011c1
CR
5210msgid "Initial commit"
5211msgstr "최초 커밋"
c6cd2669 5212
4898dd25 5213#: wt-status.c:1643
e3fe4f76
CR
5214msgid "No commits yet"
5215msgstr "아직 커밋이 없습니다"
5216
4898dd25 5217#: wt-status.c:1657
de7011c1
CR
5218msgid "Untracked files"
5219msgstr "추적하지 않는 파일"
c6cd2669 5220
4898dd25 5221#: wt-status.c:1659
de7011c1
CR
5222msgid "Ignored files"
5223msgstr "무시한 파일"
c6cd2669 5224
4898dd25 5225#: wt-status.c:1663
de7011c1 5226#, c-format
c6cd2669 5227msgid ""
de7011c1
CR
5228"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
5229"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
5230"new files yourself (see 'git help status')."
c6cd2669 5231msgstr ""
de7011c1
CR
5232"추적하지 않는 파일을 모두 확인하는데 %.2f초가 걸렸습니다.\n"
5233"'status -uno' 옵션을 쓰면 빨라질 수도 있지만, 새 파일을\n"
5234"직접 찾아서 추가해야 합니다. ('git help status' 참고)"
c6cd2669 5235
4898dd25 5236#: wt-status.c:1669
c6cd2669 5237#, c-format
de7011c1
CR
5238msgid "Untracked files not listed%s"
5239msgstr "추적하지 않는 파일을 보지 않습니다%s"
c6cd2669 5240
4898dd25 5241#: wt-status.c:1671
de7011c1
CR
5242msgid " (use -u option to show untracked files)"
5243msgstr " (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)"
c6cd2669 5244
4898dd25 5245#: wt-status.c:1677
de7011c1
CR
5246msgid "No changes"
5247msgstr "변경 사항 없음"
c6cd2669 5248
4898dd25 5249#: wt-status.c:1682
de7011c1
CR
5250#, c-format
5251msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
5252msgstr ""
5253"커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다 (\"git add\" 및/또는 \"git commit -a"
5254"\"를\n"
5255"사용하십시오)\n"
c6cd2669 5256
4898dd25 5257#: wt-status.c:1685
c6cd2669 5258#, c-format
de7011c1
CR
5259msgid "no changes added to commit\n"
5260msgstr "커밋할 변경 사항을 추가하지 않았습니다\n"
c6cd2669 5261
4898dd25 5262#: wt-status.c:1688
c6cd2669 5263#, c-format
de7011c1
CR
5264msgid ""
5265"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
5266"track)\n"
5267msgstr ""
5268"커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다 (추적하려면 "
5269"\"git\n"
5270"add\"를 사용하십시오)\n"
c6cd2669 5271
4898dd25 5272#: wt-status.c:1691
c6cd2669 5273#, c-format
de7011c1
CR
5274msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
5275msgstr "커밋할 사항을 추가하지 않았지만 추적하지 않는 파일이 있습니다\n"
c6cd2669 5276
4898dd25 5277#: wt-status.c:1694
c6cd2669 5278#, c-format
de7011c1
CR
5279msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
5280msgstr ""
5281"커밋할 사항 없음 (파일을 만들거나 복사하고 \"git add\"를 사용하면 추적합니"
5282"다)\n"
c6cd2669 5283
4898dd25 5284#: wt-status.c:1697 wt-status.c:1702
c6cd2669 5285#, c-format
de7011c1
CR
5286msgid "nothing to commit\n"
5287msgstr "커밋할 사항 없음\n"
c6cd2669 5288
4898dd25 5289#: wt-status.c:1700
c6cd2669 5290#, c-format
de7011c1 5291msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
20729426 5292msgstr ""
de7011c1 5293"커밋할 사항 없음 (추적하지 않는 파일을 보려면 -u 옵션을 사용하십시오)\n"
c6cd2669 5294
4898dd25 5295#: wt-status.c:1704
c6cd2669 5296#, c-format
de7011c1
CR
5297msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
5298msgstr "커밋할 사항 없음, 작업 폴더 깨끗함\n"
5299
4898dd25 5300#: wt-status.c:1817
e3fe4f76
CR
5301msgid "No commits yet on "
5302msgstr "아직 커밋이 없습니다, 위치: <"
de7011c1 5303
4898dd25 5304#: wt-status.c:1821
de7011c1
CR
5305msgid "HEAD (no branch)"
5306msgstr "HEAD (브랜치 없음)"
5307
4898dd25 5308#: wt-status.c:1852
1be5ae8a
CR
5309msgid "different"
5310msgstr "다름"
5311
4898dd25 5312#: wt-status.c:1854 wt-status.c:1862
de7011c1
CR
5313msgid "behind "
5314msgstr "다음 뒤에: "
5315
4898dd25 5316#: wt-status.c:1857 wt-status.c:1860
de7011c1
CR
5317msgid "ahead "
5318msgstr "다음 앞에: "
c6cd2669 5319
de7011c1 5320#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
4898dd25 5321#: wt-status.c:2366
c6cd2669 5322#, c-format
de7011c1
CR
5323msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
5324msgstr "%s 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
5325
4898dd25 5326#: wt-status.c:2372
de7011c1
CR
5327msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
5328msgstr "추가로, 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
c6cd2669 5329
4898dd25 5330#: wt-status.c:2374
c6cd2669 5331#, c-format
de7011c1
CR
5332msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
5333msgstr "%s 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
c6cd2669 5334
4898dd25 5335#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:442
c6cd2669 5336#, c-format
de7011c1
CR
5337msgid "failed to unlink '%s'"
5338msgstr "'%s' 파일 삭제에 실패했습니다"
5339
e3fe4f76 5340#: builtin/add.c:24
de7011c1
CR
5341msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
5342msgstr "git add [<옵션>] [--] <경로명세>..."
c6cd2669 5343
4a7e1b24 5344#: builtin/add.c:83
c6cd2669 5345#, c-format
de7011c1
CR
5346msgid "unexpected diff status %c"
5347msgstr "예상치 못한 diff 상태 %c"
5348
4898dd25 5349#: builtin/add.c:88 builtin/commit.c:266
de7011c1
CR
5350msgid "updating files failed"
5351msgstr "파일 업데이트가 실패했습니다"
c6cd2669 5352
4a7e1b24 5353#: builtin/add.c:98
c6cd2669 5354#, c-format
de7011c1
CR
5355msgid "remove '%s'\n"
5356msgstr "'%s' 제거\n"
c6cd2669 5357
4a7e1b24 5358#: builtin/add.c:173
de7011c1
CR
5359msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
5360msgstr "인덱스를 새로 고친 다음 커밋 표시하지 않은 변경 사항:"
c6cd2669 5361
4898dd25 5362#: builtin/add.c:233 builtin/rev-parse.c:892
de7011c1
CR
5363msgid "Could not read the index"
5364msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
c6cd2669 5365
4a7e1b24 5366#: builtin/add.c:244
c6cd2669 5367#, c-format
de7011c1
CR
5368msgid "Could not open '%s' for writing."
5369msgstr "'%s' 파일을 쓰기용으로 열 수 없습니다."
c6cd2669 5370
4a7e1b24 5371#: builtin/add.c:248
de7011c1
CR
5372msgid "Could not write patch"
5373msgstr "패치를 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 5374
4a7e1b24 5375#: builtin/add.c:251
de7011c1
CR
5376msgid "editing patch failed"
5377msgstr "패치 편집에 실패했습니다"
c6cd2669 5378
4a7e1b24 5379#: builtin/add.c:254
c6cd2669 5380#, c-format
de7011c1
CR
5381msgid "Could not stat '%s'"
5382msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
c6cd2669 5383
4a7e1b24 5384#: builtin/add.c:256
de7011c1
CR
5385msgid "Empty patch. Aborted."
5386msgstr "빈 패치. 중지."
c6cd2669 5387
4a7e1b24 5388#: builtin/add.c:261
c6cd2669 5389#, c-format
de7011c1
CR
5390msgid "Could not apply '%s'"
5391msgstr "'%s'을(를) 적용할 수 없습니다"
c6cd2669 5392
4898dd25 5393#: builtin/add.c:269
de7011c1
CR
5394msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
5395msgstr "다음 경로는 .gitignore 파일 중 하나 때문에 무시합니다:\n"
c6cd2669 5396
4898dd25
CR
5397#: builtin/add.c:289 builtin/clean.c:911 builtin/fetch.c:145 builtin/mv.c:123
5398#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:212 builtin/push.c:557
5399#: builtin/remote.c:1342 builtin/rm.c:240 builtin/send-pack.c:165
de7011c1
CR
5400msgid "dry run"
5401msgstr "가짜로 실행"
c6cd2669 5402
4898dd25 5403#: builtin/add.c:292
de7011c1
CR
5404msgid "interactive picking"
5405msgstr "대화식으로 고릅니다"
c6cd2669 5406
4898dd25 5407#: builtin/add.c:293 builtin/checkout.c:1135 builtin/reset.c:302
de7011c1
CR
5408msgid "select hunks interactively"
5409msgstr "대화식으로 변경된 부분을 선택합니다"
c6cd2669 5410
4898dd25 5411#: builtin/add.c:294
de7011c1
CR
5412msgid "edit current diff and apply"
5413msgstr "현재 diff를 편집하고 적용합니다"
c6cd2669 5414
4898dd25 5415#: builtin/add.c:295
de7011c1
CR
5416msgid "allow adding otherwise ignored files"
5417msgstr "무시하는 파일의 추가를 허용합니다"
5418
4898dd25 5419#: builtin/add.c:296
de7011c1
CR
5420msgid "update tracked files"
5421msgstr "추적되는 파일을 업데이트합니다"
5422
4898dd25 5423#: builtin/add.c:297
4a7e1b24
CR
5424msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
5425msgstr "추적된 파일의 새줄문자(EOL)를 재 적용합니다 (-u 옵션 포함)"
5426
4898dd25 5427#: builtin/add.c:298
de7011c1
CR
5428msgid "record only the fact that the path will be added later"
5429msgstr "나중에 추가할 것이라는 사실만 기록합니다"
5430
4898dd25 5431#: builtin/add.c:299
de7011c1
CR
5432msgid "add changes from all tracked and untracked files"
5433msgstr "추적되고 추적되지 않는 모든 파일의 변경 사항을 추가합니다"
5434
4898dd25 5435#: builtin/add.c:302
de7011c1
CR
5436msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
5437msgstr "작업 폴더에서 제거한 경로를 무시합니다 (--no-all과 동일)"
5438
4898dd25 5439#: builtin/add.c:304
de7011c1
CR
5440msgid "don't add, only refresh the index"
5441msgstr "추가하지 않고 인덱스만 새로 고칩니다"
5442
4898dd25 5443#: builtin/add.c:305
de7011c1
CR
5444msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
5445msgstr "오류 때문에 추가할 수 없는 파일을 건너뜁니다"
5446
4898dd25 5447#: builtin/add.c:306
de7011c1
CR
5448msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
5449msgstr "가짜로 실행했을 때 파일을 무시하는지 확인합니다"
5450
4898dd25 5451#: builtin/add.c:307 builtin/update-index.c:974
de7011c1
CR
5452msgid "(+/-)x"
5453msgstr "(+/-)x"
c6cd2669 5454
4898dd25 5455#: builtin/add.c:307 builtin/update-index.c:975
de7011c1
CR
5456msgid "override the executable bit of the listed files"
5457msgstr "목록의 파일에서 실행 가능 비트를 바꿉니다"
5458
4898dd25 5459#: builtin/add.c:309
e3fe4f76
CR
5460msgid "warn when adding an embedded repository"
5461msgstr "내장 저장소를 추가할 때 경고를 표시합니다"
5462
4898dd25 5463#: builtin/add.c:324
e3fe4f76
CR
5464#, c-format
5465msgid ""
5466"You've added another git repository inside your current repository.\n"
5467"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
5468"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
5469"If you meant to add a submodule, use:\n"
5470"\n"
5471"\tgit submodule add <url> %s\n"
5472"\n"
5473"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
5474"index with:\n"
5475"\n"
5476"\tgit rm --cached %s\n"
5477"\n"
5478"See \"git help submodule\" for more information."
5479msgstr ""
5480"현재 저장소 안에 또 다른 깃 저장소를 추가했습니다. 외부 저장소를 복제해도\n"
5481"내장된 저장소의 내용을 복제하진 않고 어떻게 내장된 저장소 내용을 얻을지 정보"
5482"도\n"
5483"없습니다. 하위 모듈을 추가하려면, 다음 명령을 사용하십시오:\n"
5484"\n"
5485"\tgit submodule add <url> %s\n"
5486"\n"
5487"실수로 이 경로를 추가했다면 다음 명령으로 인덱스에서 제거할 수 있습니다:\n"
5488"\n"
5489"\tgit rm --cached %s\n"
5490"\n"
5491"더 자세한 정보는 \"git help submodule\"을 참고하십시오."
5492
4898dd25 5493#: builtin/add.c:352
e3fe4f76
CR
5494#, c-format
5495msgid "adding embedded git repository: %s"
5496msgstr "내장 깃 저장소 추가: %s"
5497
4898dd25 5498#: builtin/add.c:370
c6cd2669 5499#, c-format
de7011c1
CR
5500msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
5501msgstr "정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오.\n"
5502
4898dd25 5503#: builtin/add.c:378
de7011c1
CR
5504msgid "adding files failed"
5505msgstr "파일 추가가 실패했습니다"
5506
4898dd25 5507#: builtin/add.c:416
de7011c1
CR
5508msgid "-A and -u are mutually incompatible"
5509msgstr "-A 및 -u 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
5510
4898dd25 5511#: builtin/add.c:423
de7011c1 5512msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
c6cd2669 5513msgstr ""
de7011c1 5514"--ignore-missing 옵션은 --dry-run 옵션과 같이 사용할 경우에만 쓸 수 있습니다."
c6cd2669 5515
4898dd25 5516#: builtin/add.c:427
c6cd2669 5517#, c-format
de7011c1
CR
5518msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
5519msgstr "--chmod 파라미터 '%s'은(는) -x 또는 +x 형식이어야 합니다"
c6cd2669 5520
4898dd25 5521#: builtin/add.c:442
c6cd2669 5522#, c-format
de7011c1
CR
5523msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
5524msgstr "아무 것도 지정하지 않았으므로 아무 것도 추가하지 않습니다.\n"
c6cd2669 5525
4898dd25 5526#: builtin/add.c:443
c6cd2669 5527#, c-format
de7011c1
CR
5528msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
5529msgstr "'git add .' 명령을 실행하려고 한 것 아니었습니까?\n"
5530
4898dd25
CR
5531#: builtin/add.c:448 builtin/check-ignore.c:177 builtin/checkout.c:280
5532#: builtin/checkout.c:483 builtin/clean.c:958 builtin/commit.c:325
1be5ae8a 5533#: builtin/diff-tree.c:114 builtin/mv.c:144 builtin/reset.c:241
4898dd25 5534#: builtin/rm.c:270 builtin/submodule--helper.c:328
de7011c1
CR
5535msgid "index file corrupt"
5536msgstr "인덱스 파일이 손상되었습니다"
5537
d9e43e13 5538#: builtin/am.c:414
de7011c1
CR
5539msgid "could not parse author script"
5540msgstr "작성자 스크립트를 파싱할 수 없습니다"
c6cd2669 5541
d9e43e13 5542#: builtin/am.c:498
c6cd2669 5543#, c-format
de7011c1 5544msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
4a7e1b24 5545msgstr "applypatch-msg 후크 때문에 '%s'이(가) 삭제되었습니다."
c6cd2669 5546
d9e43e13 5547#: builtin/am.c:539
c6cd2669 5548#, c-format
de7011c1
CR
5549msgid "Malformed input line: '%s'."
5550msgstr "잘못된 형식의 입력 줄: '%s'."
c6cd2669 5551
d9e43e13 5552#: builtin/am.c:576
c6cd2669 5553#, c-format
de7011c1
CR
5554msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
5555msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 노트를 복사하는데 실패했습니다"
c6cd2669 5556
d9e43e13 5557#: builtin/am.c:602
de7011c1
CR
5558msgid "fseek failed"
5559msgstr "fseek 실패"
5560
4a7e1b24 5561#: builtin/am.c:790
c6cd2669 5562#, c-format
de7011c1
CR
5563msgid "could not parse patch '%s'"
5564msgstr "'%s' 패치를 파싱할 수 없습니다"
5565
4a7e1b24 5566#: builtin/am.c:855
de7011c1
CR
5567msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
5568msgstr "한번에 하나의 StGIT 패치 시리즈만 적용할 수 있습니다"
5569
4a7e1b24 5570#: builtin/am.c:903
de7011c1
CR
5571msgid "invalid timestamp"
5572msgstr "시각이 잘못되었습니다"
5573
4a7e1b24 5574#: builtin/am.c:908 builtin/am.c:920
de7011c1
CR
5575msgid "invalid Date line"
5576msgstr "Date 줄이 잘못되었습니다"
5577
4a7e1b24 5578#: builtin/am.c:915
de7011c1
CR
5579msgid "invalid timezone offset"
5580msgstr "시간대 오프셋이 잘못되었습니다"
5581
4a7e1b24 5582#: builtin/am.c:1008
de7011c1
CR
5583msgid "Patch format detection failed."
5584msgstr "패치 형식 검색이 실패했습니다."
5585
4898dd25 5586#: builtin/am.c:1013 builtin/clone.c:407
de7011c1
CR
5587#, c-format
5588msgid "failed to create directory '%s'"
5589msgstr "'%s' 디렉터리 만들기가 실패했습니다"
5590
1be5ae8a 5591#: builtin/am.c:1018
de7011c1
CR
5592msgid "Failed to split patches."
5593msgstr "패치를 쪼개는데 실패했습니다."
5594
4898dd25 5595#: builtin/am.c:1148 builtin/commit.c:351
de7011c1
CR
5596msgid "unable to write index file"
5597msgstr "인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
c6cd2669 5598
1be5ae8a 5599#: builtin/am.c:1162
c6cd2669 5600#, c-format
de7011c1
CR
5601msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
5602msgstr "이 문제를 해결했을 때 \"%s --continue\"를 실행하십시오."
c6cd2669 5603
1be5ae8a 5604#: builtin/am.c:1163
c6cd2669 5605#, c-format
de7011c1
CR
5606msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
5607msgstr "이 패치를 건너뛰려면, 그 대신 \"%s --skip\"을 실행하십시오."
c6cd2669 5608
1be5ae8a 5609#: builtin/am.c:1164
c6cd2669 5610#, c-format
de7011c1
CR
5611msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
5612msgstr ""
5613"원래 브랜치를 복구하고 패치 적용을 중지하려면 \"%s --abort\"를 실행하십시오."
c6cd2669 5614
1be5ae8a 5615#: builtin/am.c:1271
e3fe4f76
CR
5616msgid "Patch is empty."
5617msgstr "패치가 비어 있습니다."
c6cd2669 5618
1be5ae8a 5619#: builtin/am.c:1337
c6cd2669 5620#, c-format
e3fe4f76
CR
5621msgid "invalid ident line: %.*s"
5622msgstr "잘못된 신원 줄: %.*s"
c6cd2669 5623
1be5ae8a 5624#: builtin/am.c:1359
c6cd2669 5625#, c-format
de7011c1
CR
5626msgid "unable to parse commit %s"
5627msgstr "%s 커밋을 파싱할 수 없습니다"
c6cd2669 5628
1be5ae8a 5629#: builtin/am.c:1554
de7011c1
CR
5630msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
5631msgstr "저장소에 3-방향 병합으로 대신할 때 필요한 블롭이 없습니다."
c6cd2669 5632
1be5ae8a 5633#: builtin/am.c:1556
de7011c1
CR
5634msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
5635msgstr "인덱스 정보를 사용해 기본 트리를 다시 만듭니다..."
c6cd2669 5636
1be5ae8a 5637#: builtin/am.c:1575
de7011c1
CR
5638msgid ""
5639"Did you hand edit your patch?\n"
5640"It does not apply to blobs recorded in its index."
5641msgstr ""
5642"패치를 직접 편집하셨습니까?\n"
5643"이 패치는 인덱스에 기록된 블롭에는 적용되지 않습니다."
c6cd2669 5644
1be5ae8a 5645#: builtin/am.c:1581
de7011c1
CR
5646msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
5647msgstr "베이스 패치 적용 및 3-방향 병합으로 대신합니다..."
c6cd2669 5648
1be5ae8a 5649#: builtin/am.c:1606
de7011c1
CR
5650msgid "Failed to merge in the changes."
5651msgstr "변경 사항에서 병합하는데 실패했습니다."
c6cd2669 5652
1be5ae8a 5653#: builtin/am.c:1637
de7011c1
CR
5654msgid "applying to an empty history"
5655msgstr "빈 커밋 내역에 대해 적용합니다"
c6cd2669 5656
1be5ae8a 5657#: builtin/am.c:1683 builtin/am.c:1687
c6cd2669 5658#, c-format
de7011c1
CR
5659msgid "cannot resume: %s does not exist."
5660msgstr "다시 시작할 수 없습니다: %s이(가) 없습니다."
c6cd2669 5661
1be5ae8a 5662#: builtin/am.c:1703
de7011c1
CR
5663msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
5664msgstr ""
5665"터미널에 표준 입력이 연결되지 않은 상태에서 대화형으로 실행할 수 없습니다."
c6cd2669 5666
1be5ae8a 5667#: builtin/am.c:1708
de7011c1
CR
5668msgid "Commit Body is:"
5669msgstr "커밋 본문은:"
c6cd2669 5670
de7011c1
CR
5671#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
5672#. in your translation. The program will only accept English
5673#. input at this point.
5674#.
1be5ae8a 5675#: builtin/am.c:1718
de7011c1
CR
5676msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
5677msgstr "적용? 예[y]/아니오[n]/편집[e]/패치 보기[v]/모두 적용[a]: "
c6cd2669 5678
1be5ae8a 5679#: builtin/am.c:1768
c6cd2669 5680#, c-format
de7011c1
CR
5681msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
5682msgstr "변경된 인덱스: 패치를 적용할 수 없습니다 (dirty: %s)"
c6cd2669 5683
1be5ae8a 5684#: builtin/am.c:1808 builtin/am.c:1879
c6cd2669 5685#, c-format
de7011c1
CR
5686msgid "Applying: %.*s"
5687msgstr "적용하는 중: %.*s"
c6cd2669 5688
1be5ae8a 5689#: builtin/am.c:1824
de7011c1
CR
5690msgid "No changes -- Patch already applied."
5691msgstr "변경 사항 없음 -- 패치가 이미 적용되었습니다."
c6cd2669 5692
1be5ae8a 5693#: builtin/am.c:1832
c6cd2669 5694#, c-format
de7011c1
CR
5695msgid "Patch failed at %s %.*s"
5696msgstr "패치가 %s %.*s 위치에서 실패했습니다"
c6cd2669 5697
1be5ae8a
CR
5698#: builtin/am.c:1838
5699msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
5700msgstr "'git am --show-current-patch'를 사용하여 실패한 패치를 볼 수 있습니다"
c6cd2669 5701
1be5ae8a 5702#: builtin/am.c:1882
de7011c1
CR
5703msgid ""
5704"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
5705"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
5706"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
5707msgstr ""
5708"변경 사항이 없습니다 - 'git add' 사용을 잊으셨습니까?\n"
5709"커밋으로 표시할 사항이 남아 있지 않으면, 이미 같은 패치에서 적용된\n"
5710"경우일 수도 있습니다. 그런 경우에는 이 패치를 건너뛰면 됩니다."
c6cd2669 5711
1be5ae8a 5712#: builtin/am.c:1889
de7011c1
CR
5713msgid ""
5714"You still have unmerged paths in your index.\n"
e3fe4f76
CR
5715"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
5716"such.\n"
5717"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
de7011c1 5718msgstr ""
e3fe4f76
CR
5719"인덱스에 아직 병합하지 않은 경로가 남아 있습니다.\n"
5720"충돌을 해결한 파일을 'git add'해서 해결했다고 표시해야 합니다.\n"
5721"파일의 \"저 쪽에서 삭제\"를 받아들이려면 `git rm`을 실행하십시오."
c6cd2669 5722
1be5ae8a
CR
5723#: builtin/am.c:1996 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2012 builtin/reset.c:324
5724#: builtin/reset.c:332
c6cd2669 5725#, c-format
de7011c1
CR
5726msgid "Could not parse object '%s'."
5727msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다."
c6cd2669 5728
1be5ae8a 5729#: builtin/am.c:2048
de7011c1
CR
5730msgid "failed to clean index"
5731msgstr "인덱스 지우기에 실패했습니다"
ad583ebe 5732
1be5ae8a 5733#: builtin/am.c:2083
de7011c1
CR
5734msgid ""
5735"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
5736"Not rewinding to ORIG_HEAD"
5737msgstr ""
5738"마지막 'am' 실패 이후 HEAD를 옮긴 것 같습니다.\n"
5739"ORIG_HEAD로 되돌리지 않습니다."
c6cd2669 5740
1be5ae8a 5741#: builtin/am.c:2174
c6cd2669 5742#, c-format
de7011c1
CR
5743msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
5744msgstr "--patch-format 옵션에 대해 잘못된 값: %s"
c6cd2669 5745
1be5ae8a 5746#: builtin/am.c:2210
de7011c1
CR
5747msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
5748msgstr "git am [<옵션>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
ad583ebe 5749
1be5ae8a 5750#: builtin/am.c:2211
de7011c1
CR
5751msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
5752msgstr "git am [<옵션>] (--continue | --skip | --abort)"
c6cd2669 5753
1be5ae8a 5754#: builtin/am.c:2217
de7011c1
CR
5755msgid "run interactively"
5756msgstr "대화형으로 실행합니다"
c6cd2669 5757
1be5ae8a 5758#: builtin/am.c:2219
de7011c1
CR
5759msgid "historical option -- no-op"
5760msgstr "아무 동작도 하지 않습니다 (과거부터 있었던 옵션)"
ec584cd6 5761
1be5ae8a 5762#: builtin/am.c:2221
de7011c1
CR
5763msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
5764msgstr "필요하면 3-방향 병합으로 대신하도록 허용합니다"
ec584cd6 5765
1be5ae8a 5766#: builtin/am.c:2222 builtin/init-db.c:484 builtin/prune-packed.c:57
4898dd25 5767#: builtin/repack.c:192
de7011c1
CR
5768msgid "be quiet"
5769msgstr "간략히 표시합니다"
ec584cd6 5770
1be5ae8a 5771#: builtin/am.c:2224
de7011c1
CR
5772msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
5773msgstr "커밋 메시지에 Signed-off-by 줄을 남깁니다"
ec584cd6 5774
1be5ae8a 5775#: builtin/am.c:2227
de7011c1
CR
5776msgid "recode into utf8 (default)"
5777msgstr "UTF-8 인코딩으로 변환합니다 (기본값)"
ec584cd6 5778
1be5ae8a 5779#: builtin/am.c:2229
de7011c1
CR
5780msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
5781msgstr "git-mailinfo에 -k 옵션을 씁니다"
ec584cd6 5782
1be5ae8a 5783#: builtin/am.c:2231
de7011c1
CR
5784msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
5785msgstr "git-mailinfo에 -b 옵션을 씁니다"
c6cd2669 5786
1be5ae8a 5787#: builtin/am.c:2233
de7011c1
CR
5788msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
5789msgstr "git-mailinfo에 -m 옵션을 씁니다"
c6cd2669 5790
1be5ae8a 5791#: builtin/am.c:2235
de7011c1
CR
5792msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
5793msgstr "mbox 형식에 대해 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용합니다"
c6cd2669 5794
1be5ae8a 5795#: builtin/am.c:2238
de7011c1
CR
5796msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
5797msgstr ""
5798"am.keepcr에 무관하게 git-mailsplit에 --keep-cr 옵션을 사용하지 않습니다."
c6cd2669 5799
1be5ae8a 5800#: builtin/am.c:2241
de7011c1
CR
5801msgid "strip everything before a scissors line"
5802msgstr "절취선 앞의 모든 사항을 무시합니다"
c6cd2669 5803
1be5ae8a
CR
5804#: builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249 builtin/am.c:2252
5805#: builtin/am.c:2255 builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261 builtin/am.c:2264
5806#: builtin/am.c:2270
de7011c1
CR
5807msgid "pass it through git-apply"
5808msgstr "git-apply에 넘깁니다"
c6cd2669 5809
4898dd25
CR
5810#: builtin/am.c:2260 builtin/commit.c:1332 builtin/fmt-merge-msg.c:665
5811#: builtin/fmt-merge-msg.c:668 builtin/grep.c:853 builtin/merge.c:208
5812#: builtin/pull.c:150 builtin/pull.c:208 builtin/repack.c:201
5813#: builtin/repack.c:205 builtin/repack.c:207 builtin/show-branch.c:631
5814#: builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:383 parse-options.h:144
5815#: parse-options.h:146 parse-options.h:258
de7011c1
CR
5816msgid "n"
5817msgstr "n"
c6cd2669 5818
4898dd25
CR
5819#: builtin/am.c:2266 builtin/branch.c:632 builtin/for-each-ref.c:38
5820#: builtin/replace.c:543 builtin/tag.c:419 builtin/verify-tag.c:39
de7011c1
CR
5821msgid "format"
5822msgstr "형식"
c6cd2669 5823
1be5ae8a 5824#: builtin/am.c:2267
de7011c1
CR
5825msgid "format the patch(es) are in"
5826msgstr "패치의 형식"
c6cd2669 5827
1be5ae8a 5828#: builtin/am.c:2273
de7011c1
CR
5829msgid "override error message when patch failure occurs"
5830msgstr "패치 실패가 발생했을 때 오류 메시지 대신 사용합니다"
c6cd2669 5831
1be5ae8a 5832#: builtin/am.c:2275
de7011c1
CR
5833msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
5834msgstr "충돌을 해결한 다음 패치 적용을 계속합니다"
c6cd2669 5835
1be5ae8a 5836#: builtin/am.c:2278
de7011c1
CR
5837msgid "synonyms for --continue"
5838msgstr "--continue 옵션과 동일"
c6cd2669 5839
1be5ae8a 5840#: builtin/am.c:2281
de7011c1
CR
5841msgid "skip the current patch"
5842msgstr "현재 패치 건너뛰기"
c6cd2669 5843
1be5ae8a 5844#: builtin/am.c:2284
de7011c1
CR
5845msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
5846msgstr "원래 브랜치를 복구하고 패치 적용 작업을 중지합니다."
c6cd2669 5847
1be5ae8a
CR
5848#: builtin/am.c:2287
5849msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
5850msgstr "패치 작업을 중단하지만 HEAD는 그대로 둡니다."
5851
5852#: builtin/am.c:2290
5853msgid "show the patch being applied."
5854msgstr "적용되는 패치를 보여줍니다."
5855
de7011c1
CR
5856# NOTE: 옵션의 의미는 이게 맞다. 원문에서는 사용자가
5857# --committer-date-is-author-date라는 옵션을 보고 의미를 알 수 있다고 가정하고 있다.
1be5ae8a 5858#: builtin/am.c:2294
de7011c1
CR
5859msgid "lie about committer date"
5860msgstr "커미터 시각을 작성자 시각으로 넣습니다"
c6cd2669 5861
1be5ae8a 5862#: builtin/am.c:2296
de7011c1
CR
5863msgid "use current timestamp for author date"
5864msgstr "현재 시각을 작성자 시각으로 사용합니다"
c6cd2669 5865
4898dd25
CR
5866#: builtin/am.c:2298 builtin/commit.c:1468 builtin/merge.c:239
5867#: builtin/pull.c:183 builtin/revert.c:112 builtin/tag.c:399
de7011c1
CR
5868msgid "key-id"
5869msgstr "키-ID"
c6cd2669 5870
1be5ae8a 5871#: builtin/am.c:2299
de7011c1
CR
5872msgid "GPG-sign commits"
5873msgstr "GPG 서명 커밋"
c6cd2669 5874
1be5ae8a 5875#: builtin/am.c:2302
de7011c1
CR
5876msgid "(internal use for git-rebase)"
5877msgstr "(git-rebase를 위한 내부 용도)"
c6cd2669 5878
1be5ae8a 5879#: builtin/am.c:2320
de7011c1
CR
5880msgid ""
5881"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
5882"it will be removed. Please do not use it anymore."
5883msgstr ""
5884"-b/--binary 옵션은 오랜 시간 동안 아무 동작도 하지 않았으므로, 이\n"
5885"옵션은 제거될 예정입니다. 이제 사용하지 마십시오."
c6cd2669 5886
1be5ae8a 5887#: builtin/am.c:2327
de7011c1
CR
5888msgid "failed to read the index"
5889msgstr "인덱스 읽기에 실패했습니다"
c6cd2669 5890
1be5ae8a 5891#: builtin/am.c:2342
de7011c1
CR
5892#, c-format
5893msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
5894msgstr "이전 리베이스 디렉터리 %s이(가) 아직 있고 mbox를 지정했습니다."
c6cd2669 5895
1be5ae8a 5896#: builtin/am.c:2366
de7011c1
CR
5897#, c-format
5898msgid ""
5899"Stray %s directory found.\n"
5900"Use \"git am --abort\" to remove it."
5901msgstr ""
5902"벗어난 %s 디렉터리가 발견되었습니다.\n"
5903"제거하려면 \"git am --abort\"를 사용하십시오."
c6cd2669 5904
1be5ae8a 5905#: builtin/am.c:2372
de7011c1
CR
5906msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
5907msgstr "해소 작업이 진행 중입니다. 다시 시작하지 않습니다."
c6cd2669 5908
de7011c1
CR
5909#: builtin/apply.c:8
5910msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
5911msgstr "git apply [<옵션>] [<패치>...]"
c6cd2669 5912
c6cd2669
CR
5913#: builtin/archive.c:17
5914#, c-format
5915msgid "could not create archive file '%s'"
5916msgstr "'%s' 아카이브 파일을 만들 수 없습니다"
5917
5918#: builtin/archive.c:20
5919msgid "could not redirect output"
5920msgstr "출력 방향을 돌릴 수 없습니다"
5921
5922#: builtin/archive.c:37
5923msgid "git archive: Remote with no URL"
5924msgstr "git archive: URL 없는 리모트"
5925
5926#: builtin/archive.c:58
1be5ae8a
CR
5927msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
5928msgstr "git archive: ACK/NAK가 와야 하지만, 플러시 패킷을 받았습니다"
c6cd2669
CR
5929
5930#: builtin/archive.c:61
5931#, c-format
5932msgid "git archive: NACK %s"
5933msgstr "git archive: NACK %s"
5934
c6cd2669
CR
5935#: builtin/archive.c:64
5936msgid "git archive: protocol error"
5937msgstr "git archive: 프로토콜 오류"
5938
5939#: builtin/archive.c:68
5940msgid "git archive: expected a flush"
5941msgstr "git archive: 파일 끝을 예상함"
5942
4a7e1b24 5943#: builtin/bisect--helper.c:12
c6cd2669
CR
5944msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5945msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5946
4a7e1b24
CR
5947#: builtin/bisect--helper.c:13
5948msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
5949msgstr "git bisect--helper --write-terms <비정상_용어> <정상_용어>"
5950
5951#: builtin/bisect--helper.c:14
5952msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
5953msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
5954
5955#: builtin/bisect--helper.c:46
5956#, c-format
5957msgid "'%s' is not a valid term"
5958msgstr "'%s'은(는) 올바른 용어가 아닙니다."
5959
5960#: builtin/bisect--helper.c:50
5961#, c-format
5962msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
5963msgstr "내부 명령어 '%s'을(를) 용어로 사용할 수 없습니다"
5964
5965#: builtin/bisect--helper.c:60
5966#, c-format
5967msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
5968msgstr "용어 '%s'의 의미를 바꿀 수 없습니다"
5969
5970#: builtin/bisect--helper.c:71
5971msgid "please use two different terms"
5972msgstr "두 다른 용어를 사용하십시오"
5973
5974#: builtin/bisect--helper.c:78
5975msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
5976msgstr "BISECT_TERMS 파일을 열 수 없습니다"
5977
5978#: builtin/bisect--helper.c:120
c6cd2669
CR
5979msgid "perform 'git bisect next'"
5980msgstr "'git bisect next'를 수행합니다"
5981
4a7e1b24
CR
5982#: builtin/bisect--helper.c:122
5983msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
5984msgstr "용어를 .git/BISECT_TERMS에 씁니다"
5985
5986#: builtin/bisect--helper.c:124
5987msgid "cleanup the bisection state"
5988msgstr "이등분 상태를 정리합니다"
5989
5990#: builtin/bisect--helper.c:126
5991msgid "check for expected revs"
5992msgstr "예상된 리비전을 확인합니다"
5993
5994#: builtin/bisect--helper.c:128
c6cd2669
CR
5995msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
5996msgstr "현재 커밋을 가져오는 대신 BISECT_HEAD를 업데이트합니다"
5997
4a7e1b24
CR
5998#: builtin/bisect--helper.c:143
5999msgid "--write-terms requires two arguments"
6000msgstr "--write-terms 옵션은 두 인자가 필요합니다"
6001
6002#: builtin/bisect--helper.c:147
6003msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
6004msgstr "--bisect-clean-state 옵션은 인자가 필요하지 않습니다"
6005
4898dd25 6006#: builtin/blame.c:29
c6cd2669
CR
6007msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
6008msgstr "git blame [<옵션>] [<리비전-옵션>] [<리비전>] [--] <파일>"
6009
4898dd25 6010#: builtin/blame.c:34
c6cd2669
CR
6011msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
6012msgstr "<리비전-옵션>은 git-rev-list(1)에 설명되어 있습니다"
6013
4898dd25
CR
6014#: builtin/blame.c:404
6015#, c-format
6016msgid "expecting a color: %s"
6017msgstr "색을 예상합니다: %s"
6018
6019#: builtin/blame.c:411
6020msgid "must end with a color"
6021msgstr "색으로 끝나야 합니다"
6022
6023#: builtin/blame.c:697
6024#, c-format
6025msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
6026msgstr "color.blame.repeatedLines에 잘못된 색을 ('%s') 무시합니다"
6027
6028#: builtin/blame.c:715
6029msgid "invalid value for blame.coloring"
6030msgstr "blame.coloring의 값이 올바르지 않습니다"
6031
6032#: builtin/blame.c:786
c6cd2669 6033msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
20729426 6034msgstr "블레임 항목을 찾자마자 점진적으로 표시합니다"
c6cd2669 6035
4898dd25 6036#: builtin/blame.c:787
c6cd2669
CR
6037msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
6038msgstr "가장자리 커밋에 대해 빈 SHA-1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
6039
4898dd25 6040#: builtin/blame.c:788
c6cd2669
CR
6041msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
6042msgstr "최상위 커밋을 가장자리 커밋으로 취급하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
6043
4898dd25 6044#: builtin/blame.c:789
c6cd2669
CR
6045msgid "Show work cost statistics"
6046msgstr "작업 비용 통계를 표시합니다"
6047
4898dd25 6048#: builtin/blame.c:790
20729426
CR
6049msgid "Force progress reporting"
6050msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
6051
4898dd25 6052#: builtin/blame.c:791
c6cd2669 6053msgid "Show output score for blame entries"
20729426 6054msgstr "블레임 항목에 대해 출력 점수를 표시합니다"
c6cd2669 6055
4898dd25 6056#: builtin/blame.c:792
c6cd2669
CR
6057msgid "Show original filename (Default: auto)"
6058msgstr "원래 파일 이름 표시 (기본값: 자동)"
6059
4898dd25 6060#: builtin/blame.c:793
c6cd2669
CR
6061msgid "Show original linenumber (Default: off)"
6062msgstr "원래 줄 번호 표시 (기본값: 하지 않음)"
6063
4898dd25 6064#: builtin/blame.c:794
c6cd2669
CR
6065msgid "Show in a format designed for machine consumption"
6066msgstr "컴퓨터 처리용으로 설계된 형식으로 표시합니다"
6067
4898dd25 6068#: builtin/blame.c:795
c6cd2669
CR
6069msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
6070msgstr "줄마다 커밋 정보가 표시되는 사용자용 형식으로 표시합니다"
6071
4898dd25 6072#: builtin/blame.c:796
c6cd2669
CR
6073msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
6074msgstr "git-annotate와 동일한 형식을 사용합니다 (기본값: 꺼짐)"
6075
4898dd25 6076#: builtin/blame.c:797
c6cd2669
CR
6077msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
6078msgstr "내부 형식으로 시각을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
6079
4898dd25 6080#: builtin/blame.c:798
c6cd2669
CR
6081msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
6082msgstr "길게 커밋 SHA1을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
6083
4898dd25 6084#: builtin/blame.c:799
c6cd2669
CR
6085msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
6086msgstr "작성자 이름과 시각을 표시하지 않습니다 (기본값: 꺼짐)"
6087
4898dd25 6088#: builtin/blame.c:800
c6cd2669
CR
6089msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
6090msgstr "작성자 이름 대신에 전자메일을 표시합니다 (기본값: 꺼짐)"
6091
4898dd25 6092#: builtin/blame.c:801
c6cd2669
CR
6093msgid "Ignore whitespace differences"
6094msgstr "공백 문자 차이점을 무시합니다"
6095
4898dd25
CR
6096#: builtin/blame.c:802
6097msgid "color redundant metadata from previous line differently"
6098msgstr "불필요한 메타데이터를 앞의 줄과 다르게 색을 칠합니다"
6099
6100#: builtin/blame.c:803
6101msgid "color lines by age"
6102msgstr "줄이 얼마나 오래 됐느냐에 따라 다르게 색을 칠합니다"
6103
6104#: builtin/blame.c:810
dcf07e27
CR
6105msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
6106msgstr "diff를 향상하는데 실험적인 휴리스틱을 사용합니다"
de7011c1 6107
4898dd25 6108#: builtin/blame.c:812
c6cd2669
CR
6109msgid "Spend extra cycles to find better match"
6110msgstr "더 일치하는 항목을 찾는데 더 시간을 소모합니다"
6111
4898dd25 6112#: builtin/blame.c:813
c6cd2669
CR
6113msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
6114msgstr "git-rev-list를 호출하는 대신 <파일>에서 리비전을 사용합니다"
6115
4898dd25 6116#: builtin/blame.c:814
c6cd2669
CR
6117msgid "Use <file>'s contents as the final image"
6118msgstr "<파일>의 내용을 최종 이미지로 사용합니다"
6119
4898dd25 6120#: builtin/blame.c:815 builtin/blame.c:816
c6cd2669
CR
6121msgid "score"
6122msgstr "점수"
6123
4898dd25 6124#: builtin/blame.c:815
c6cd2669
CR
6125msgid "Find line copies within and across files"
6126msgstr "파일 내부와 파일 사이의 복사된 줄을 찾습니다"
6127
4898dd25 6128#: builtin/blame.c:816
c6cd2669
CR
6129msgid "Find line movements within and across files"
6130msgstr "파일 내부와 파일 사이의 옮겨진 줄을 찾습니다"
6131
4898dd25 6132#: builtin/blame.c:817
c6cd2669
CR
6133msgid "n,m"
6134msgstr "n,m"
6135
4898dd25 6136#: builtin/blame.c:817
c6cd2669
CR
6137msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
6138msgstr "n,m줄 (1번 줄부터 시작) 사이의 범위만 처리"
6139
4898dd25 6140#: builtin/blame.c:866
de7011c1 6141msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
275588f9
JX
6142msgstr ""
6143"--progress 옵션은 --incremental 옵션이나 포스레인 형식에서 사용할 수 없습니다"
de7011c1 6144
e3fe4f76
CR
6145#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
6146#. maximum display width for a relative timestamp in
6147#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
6148#. months ago", which takes 22 places, is the longest
6149#. among various forms of relative timestamps, but
6150#. your language may need more or fewer display
6151#. columns.
6152#.
4898dd25 6153#: builtin/blame.c:917
c6cd2669
CR
6154msgid "4 years, 11 months ago"
6155msgstr "4년 11달 전"
6156
4898dd25 6157#: builtin/blame.c:1003
de7011c1
CR
6158#, c-format
6159msgid "file %s has only %lu line"
6160msgid_plural "file %s has only %lu lines"
6161msgstr[0] "%s 파일에는 줄이 %lu개 뿐입니다"
6162
4898dd25 6163#: builtin/blame.c:1049
e3fe4f76
CR
6164msgid "Blaming lines"
6165msgstr "블레임 줄"
6166
6167#: builtin/branch.c:27
c6cd2669
CR
6168msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
6169msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
6170
e3fe4f76 6171#: builtin/branch.c:28
c6cd2669
CR
6172msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
6173msgstr "git branch [<옵션>] [-l] [-f] <브랜치-이름> [<시작-지점>]"
6174
e3fe4f76 6175#: builtin/branch.c:29
c6cd2669
CR
6176msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
6177msgstr "git branch [<옵션>] [-r] (-d | -D) <브랜치-이름>..."
6178
e3fe4f76 6179#: builtin/branch.c:30
c6cd2669
CR
6180msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
6181msgstr "git branch [<옵션>] (-m | -M) [<과거-브랜치>] <새-브랜치>"
6182
e3fe4f76 6183#: builtin/branch.c:31
d9e43e13
CR
6184msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
6185msgstr "git branch [<옵션>] (-c | -C) [<과거-브랜치>] <새-브랜치>"
6186
6187#: builtin/branch.c:32
c6cd2669
CR
6188msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
6189msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--points-at]"
6190
d9e43e13 6191#: builtin/branch.c:33
e3fe4f76
CR
6192msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
6193msgstr "git branch [<옵션>] [-r | -a] [--format]"
6194
d9e43e13 6195#: builtin/branch.c:146
c6cd2669
CR
6196#, c-format
6197msgid ""
6198"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
6199" '%s', but not yet merged to HEAD."
6200msgstr ""
6201"'%s' 브랜치를 삭제합니다. 이 브랜치는 '%s'에\n"
6202" 병합되었지만, HEAD에는 병합되지 않았습니다."
6203
d9e43e13 6204#: builtin/branch.c:150
c6cd2669
CR
6205#, c-format
6206msgid ""
6207"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
6208" '%s', even though it is merged to HEAD."
6209msgstr ""
6210"'%s' 브랜치를 삭제하지 않습니다. 이 브랜치는 '%s'에\n"
6211" 병합되지 않았지만, HEAD에는 병합되었습니다."
6212
d9e43e13 6213#: builtin/branch.c:164
c6cd2669
CR
6214#, c-format
6215msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
6216msgstr "'%s'에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다"
6217
d9e43e13 6218#: builtin/branch.c:168
c6cd2669
CR
6219#, c-format
6220msgid ""
6221"The branch '%s' is not fully merged.\n"
6222"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
6223msgstr ""
6224"'%s' 브랜치가 완전히 병합되지 않았습니다.\n"
6225"정말로 삭제하려면 'git branch -D %s' 명령을 실행하십시오."
6226
d9e43e13 6227#: builtin/branch.c:181
c6cd2669
CR
6228msgid "Update of config-file failed"
6229msgstr "config-file 업데이트가 실패했습니다"
6230
d9e43e13 6231#: builtin/branch.c:212
c6cd2669
CR
6232msgid "cannot use -a with -d"
6233msgstr "-a 옵션을 -d 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
6234
d9e43e13 6235#: builtin/branch.c:218
c6cd2669
CR
6236msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
6237msgstr "HEAD에 대한 커밋 오브젝트를 찾아볼 수 없습니다"
6238
d9e43e13 6239#: builtin/branch.c:232
c6cd2669 6240#, c-format
ad583ebe
CR
6241msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
6242msgstr "'%2$s' 위치에 체크아웃한 '%1$s' 브랜치를 삭제할 수 없습니다"
c6cd2669 6243
d9e43e13 6244#: builtin/branch.c:247
c6cd2669
CR
6245#, c-format
6246msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
6247msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치가 없습니다."
6248
d9e43e13 6249#: builtin/branch.c:248
c6cd2669
CR
6250#, c-format
6251msgid "branch '%s' not found."
6252msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다."
6253
d9e43e13 6254#: builtin/branch.c:263
c6cd2669
CR
6255#, c-format
6256msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
6257msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제하는데 오류"
6258
d9e43e13 6259#: builtin/branch.c:264
c6cd2669
CR
6260#, c-format
6261msgid "Error deleting branch '%s'"
6262msgstr "'%s' 브랜치를 삭제하는데 오류"
6263
d9e43e13 6264#: builtin/branch.c:271
c6cd2669
CR
6265#, c-format
6266msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
6267msgstr "리모트 추적 '%s' 브랜치를 삭제합니다. (과거 %s)\n"
6268
d9e43e13 6269#: builtin/branch.c:272
c6cd2669
CR
6270#, c-format
6271msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
6272msgstr "%s 브랜치 삭제 (과거 %s).\n"
6273
4898dd25 6274#: builtin/branch.c:416 builtin/tag.c:58
d9e43e13
CR
6275msgid "unable to parse format string"
6276msgstr "포맷 문자열을 파싱할 수 없습니다"
6277
4898dd25 6278#: builtin/branch.c:453
ad583ebe
CR
6279#, c-format
6280msgid "Branch %s is being rebased at %s"
6281msgstr "%s 브랜치를 %s 위치에 리베이스합니다"
6282
4898dd25 6283#: builtin/branch.c:457
ad583ebe
CR
6284#, c-format
6285msgid "Branch %s is being bisected at %s"
6286msgstr "%s 브랜치를 %s 위치에서 bisect합니다"
6287
4898dd25 6288#: builtin/branch.c:474
d9e43e13
CR
6289msgid "cannot copy the current branch while not on any."
6290msgstr "브랜치 위에 없으면서 현재 브랜치를 복사할 수 없습니다."
6291
4898dd25 6292#: builtin/branch.c:476
c6cd2669
CR
6293msgid "cannot rename the current branch while not on any."
6294msgstr "브랜치 위에 없으면서 현재 브랜치 이름을 바꿀 수 없습니다."
6295
4898dd25 6296#: builtin/branch.c:487
c6cd2669
CR
6297#, c-format
6298msgid "Invalid branch name: '%s'"
6299msgstr "잘못된 브랜치 이름: '%s'"
6300
4898dd25 6301#: builtin/branch.c:514
c6cd2669
CR
6302msgid "Branch rename failed"
6303msgstr "브랜치 이름 바꾸기 실패"
6304
4898dd25 6305#: builtin/branch.c:516
d9e43e13
CR
6306msgid "Branch copy failed"
6307msgstr "브랜치 복사 실패"
6308
4898dd25 6309#: builtin/branch.c:520
d9e43e13 6310#, c-format
4a7e1b24
CR
6311msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
6312msgstr "이름이 잘못된 '%s' 브랜치의 복사본을 만들었습니다"
d9e43e13 6313
4898dd25 6314#: builtin/branch.c:523
c6cd2669
CR
6315#, c-format
6316msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
6317msgstr "이름이 잘못된 '%s' 브랜치의 이름을 다르게 바꿉니다"
6318
4898dd25 6319#: builtin/branch.c:529
c6cd2669
CR
6320#, c-format
6321msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
6322msgstr "브랜치 이름을 %s(으)로 바꾸지만, HEAD를 업데이트하지 않습니다!"
6323
4898dd25 6324#: builtin/branch.c:538
c6cd2669
CR
6325msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
6326msgstr "브랜치의 이름을 바꾸지만, config-file 업데이트가 실패했습니다"
6327
4898dd25 6328#: builtin/branch.c:540
d9e43e13
CR
6329msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
6330msgstr "브랜치를 복사했지만, config-file 업데이트가 실패했습니다"
6331
4898dd25 6332#: builtin/branch.c:556
ec584cd6
CR
6333#, c-format
6334msgid ""
6335"Please edit the description for the branch\n"
6336" %s\n"
6337"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
6338msgstr ""
6339"다음 브랜치에 대한 설명을 쓰십시오:\n"
6340" %s\n"
6341"'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시됩니다.\n"
c6cd2669 6342
4898dd25 6343#: builtin/branch.c:589
c6cd2669
CR
6344msgid "Generic options"
6345msgstr "일반 옵션"
6346
6347# FIXME: give twice?
4898dd25 6348#: builtin/branch.c:591
c6cd2669
CR
6349msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
6350msgstr "해시와 제목을 표시하고, 업스트림 브랜치에 대한 위치를 표시합니다"
6351
4898dd25 6352#: builtin/branch.c:592
c6cd2669
CR
6353msgid "suppress informational messages"
6354msgstr "여러가지 안내 메시지를 표시하지 않습니다"
6355
4898dd25 6356#: builtin/branch.c:593
c6cd2669
CR
6357msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
6358msgstr "추적 모드를 설정합니다 (git-pull(1) 참고)"
6359
4898dd25 6360#: builtin/branch.c:595
d9e43e13
CR
6361msgid "do not use"
6362msgstr "사용하지 않습니다"
c6cd2669 6363
4898dd25 6364#: builtin/branch.c:597
ad583ebe
CR
6365msgid "upstream"
6366msgstr "업스트림"
6367
4898dd25 6368#: builtin/branch.c:597
ad583ebe
CR
6369msgid "change the upstream info"
6370msgstr "업스트림 정보를 바꿉니다"
6371
4898dd25 6372#: builtin/branch.c:598
de7011c1
CR
6373msgid "Unset the upstream info"
6374msgstr "업스트림 정보를 해제합니다"
6375
4898dd25 6376#: builtin/branch.c:599
c6cd2669
CR
6377msgid "use colored output"
6378msgstr "여러 색으로 출력합니다"
6379
4898dd25 6380#: builtin/branch.c:600
c6cd2669
CR
6381msgid "act on remote-tracking branches"
6382msgstr "리모트 추적 브랜치에 대해 동작합니다"
6383
4898dd25 6384#: builtin/branch.c:602 builtin/branch.c:604
c6cd2669
CR
6385msgid "print only branches that contain the commit"
6386msgstr "커밋이 있는 브랜치만 표시합니다"
6387
4898dd25 6388#: builtin/branch.c:603 builtin/branch.c:605
e3fe4f76
CR
6389msgid "print only branches that don't contain the commit"
6390msgstr "커밋이 들어있지 않은 브랜치만 표시합니다"
6391
4898dd25 6392#: builtin/branch.c:608
c6cd2669
CR
6393msgid "Specific git-branch actions:"
6394msgstr "특정 git-branch 동작:"
6395
4898dd25 6396#: builtin/branch.c:609
c6cd2669
CR
6397msgid "list both remote-tracking and local branches"
6398msgstr "리모트와 로컬의 브랜치 목록을 모두 표시합니다"
6399
4898dd25 6400#: builtin/branch.c:611
c6cd2669
CR
6401msgid "delete fully merged branch"
6402msgstr "완전히 병합된 브랜치를 삭제합니다"
6403
4898dd25 6404#: builtin/branch.c:612
c6cd2669
CR
6405msgid "delete branch (even if not merged)"
6406msgstr "브랜치를 삭제합니다 (병합되지 않았더라도)"
6407
4898dd25 6408#: builtin/branch.c:613
c6cd2669
CR
6409msgid "move/rename a branch and its reflog"
6410msgstr "브랜치와 그 reflog를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
6411
4898dd25 6412#: builtin/branch.c:614
c6cd2669
CR
6413msgid "move/rename a branch, even if target exists"
6414msgstr "대상이 이미 있더라도 브랜치를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
6415
4898dd25 6416#: builtin/branch.c:615
d9e43e13
CR
6417msgid "copy a branch and its reflog"
6418msgstr "브랜치와 그 reflog를 복사합니다"
6419
4898dd25 6420#: builtin/branch.c:616
d9e43e13
CR
6421msgid "copy a branch, even if target exists"
6422msgstr "대상이 이미 있더라도 브랜치를 복사합니다"
6423
4898dd25 6424#: builtin/branch.c:617
c6cd2669
CR
6425msgid "list branch names"
6426msgstr "브랜치 이름 목록을 표시합니다"
6427
4898dd25 6428#: builtin/branch.c:618
c6cd2669
CR
6429msgid "create the branch's reflog"
6430msgstr "브랜치의 reflog를 만듭니다"
6431
4898dd25 6432#: builtin/branch.c:620
c6cd2669
CR
6433msgid "edit the description for the branch"
6434msgstr "브랜치의 설명을 편집합니다"
6435
4898dd25 6436#: builtin/branch.c:621
c6cd2669
CR
6437msgid "force creation, move/rename, deletion"
6438msgstr "강제로 만들고, 옮기거나 이름을 바꾸고, 삭제합니다"
6439
4898dd25 6440#: builtin/branch.c:622
c6cd2669
CR
6441msgid "print only branches that are merged"
6442msgstr "병합되는 브랜치만 표시합니다"
6443
4898dd25 6444#: builtin/branch.c:623
c6cd2669
CR
6445msgid "print only branches that are not merged"
6446msgstr "병합되지 않는 브랜치만 표시합니다"
6447
4898dd25 6448#: builtin/branch.c:624
c6cd2669
CR
6449msgid "list branches in columns"
6450msgstr "목록을 여러 열로 표시합니다"
6451
4898dd25
CR
6452#: builtin/branch.c:625 builtin/for-each-ref.c:40 builtin/ls-remote.c:70
6453#: builtin/tag.c:412
c6cd2669
CR
6454msgid "key"
6455msgstr "키"
6456
4898dd25
CR
6457#: builtin/branch.c:626 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/ls-remote.c:71
6458#: builtin/tag.c:413
c6cd2669
CR
6459msgid "field name to sort on"
6460msgstr "정렬한 기준이 되는 필드 이름"
6461
4898dd25 6462#: builtin/branch.c:628 builtin/for-each-ref.c:43 builtin/notes.c:408
d9e43e13 6463#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:571 builtin/notes.c:574
4898dd25 6464#: builtin/tag.c:415
c6cd2669
CR
6465msgid "object"
6466msgstr "오브젝트"
6467
4898dd25 6468#: builtin/branch.c:629
c6cd2669
CR
6469msgid "print only branches of the object"
6470msgstr "해당 오브젝트의 브랜치만 표시합니다"
6471
4898dd25 6472#: builtin/branch.c:631 builtin/for-each-ref.c:49 builtin/tag.c:422
dcf07e27
CR
6473msgid "sorting and filtering are case insensitive"
6474msgstr "정렬과 필터링은 대소문자를 구분하지 않습니다"
6475
4898dd25 6476#: builtin/branch.c:632 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:420
e3fe4f76
CR
6477#: builtin/verify-tag.c:39
6478msgid "format to use for the output"
6479msgstr "출력에 사용할 형식"
6480
4898dd25 6481#: builtin/branch.c:655 builtin/clone.c:737
c6cd2669
CR
6482msgid "HEAD not found below refs/heads!"
6483msgstr "레퍼런스/헤드 아래에 HEAD가 없습니다!"
6484
4898dd25 6485#: builtin/branch.c:678
c6cd2669
CR
6486msgid "--column and --verbose are incompatible"
6487msgstr "--column 및 --verbose 옵션은 호환되지 않습니다"
6488
4898dd25 6489#: builtin/branch.c:693 builtin/branch.c:745 builtin/branch.c:754
c6cd2669
CR
6490msgid "branch name required"
6491msgstr "브랜치 이름이 필요합니다"
6492
4898dd25 6493#: builtin/branch.c:721
c6cd2669
CR
6494msgid "Cannot give description to detached HEAD"
6495msgstr "분리된 HEAD에 대한 설명을 부여할 수 없습니다"
6496
4898dd25 6497#: builtin/branch.c:726
c6cd2669
CR
6498msgid "cannot edit description of more than one branch"
6499msgstr "여러 브랜치에 대한 설명을 편집할 수 없습니다"
6500
4898dd25 6501#: builtin/branch.c:733
c6cd2669
CR
6502#, c-format
6503msgid "No commit on branch '%s' yet."
6504msgstr "아직 '%s' 브랜치에 커밋이 없습니다."
6505
4898dd25 6506#: builtin/branch.c:736
c6cd2669
CR
6507#, c-format
6508msgid "No branch named '%s'."
6509msgstr "이름이 '%s'인 브랜치가 없습니다."
6510
4898dd25 6511#: builtin/branch.c:751
d9e43e13
CR
6512msgid "too many branches for a copy operation"
6513msgstr "복사 작업에 대해 브랜치가 너무 많습니다"
c6cd2669 6514
4898dd25 6515#: builtin/branch.c:760
d9e43e13
CR
6516msgid "too many arguments for a rename operation"
6517msgstr "이름 바꾸기 작업에 대해 인자가 너무 많습니다"
c6cd2669 6518
4898dd25 6519#: builtin/branch.c:765
d9e43e13
CR
6520msgid "too many arguments to set new upstream"
6521msgstr "새 업스트림을 설정하는데 인자가 너무 많습니다"
6522
4898dd25 6523#: builtin/branch.c:769
c6cd2669
CR
6524#, c-format
6525msgid ""
6526"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
20729426
CR
6527msgstr ""
6528"HEAD의 업스트림을 %s(으)로 설정할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니"
6529"다."
c6cd2669 6530
4898dd25 6531#: builtin/branch.c:772 builtin/branch.c:794 builtin/branch.c:810
c6cd2669
CR
6532#, c-format
6533msgid "no such branch '%s'"
6534msgstr "그런 브랜치가 ('%s') 없습니다"
6535
4898dd25 6536#: builtin/branch.c:776
c6cd2669
CR
6537#, c-format
6538msgid "branch '%s' does not exist"
6539msgstr "'%s' 브랜치가 없습니다"
6540
4898dd25 6541#: builtin/branch.c:788
d9e43e13
CR
6542msgid "too many arguments to unset upstream"
6543msgstr "업스트림 설정을 해제하는데 인자가 너무 많습니다"
c6cd2669 6544
4898dd25 6545#: builtin/branch.c:792
c6cd2669 6546msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
20729426
CR
6547msgstr ""
6548"HEAD의 업스트림 설정을 해제할 수 없습니다. 어떤 브랜치도 가리키지 않습니다."
c6cd2669 6549
4898dd25 6550#: builtin/branch.c:798
c6cd2669
CR
6551#, c-format
6552msgid "Branch '%s' has no upstream information"
6553msgstr "'%s' 브랜치에 업스트림 정보가 없습니다"
6554
4898dd25 6555#: builtin/branch.c:813
c6cd2669 6556msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
20729426
CR
6557msgstr ""
6558"'git branch'에 대해 -a 및 -r 옵션은 브랜치 이름과 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습"
6559"니다"
c6cd2669 6560
4898dd25 6561#: builtin/branch.c:816
c6cd2669 6562msgid ""
d9e43e13
CR
6563"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
6564"'--set-upstream-to' instead."
4a7e1b24
CR
6565msgstr ""
6566"'--set-upstream' 옵션은 더 이상 사용되지 않고 제거될 예정입니다. '--track' 또"
6567"는 '--set-upstream-to' 옵션을 사용해 보십시오."
c6cd2669 6568
e3fe4f76 6569#: builtin/bundle.c:45
c6cd2669
CR
6570#, c-format
6571msgid "%s is okay\n"
6572msgstr "%s 정상입니다\n"
6573
e3fe4f76 6574#: builtin/bundle.c:58
c6cd2669
CR
6575msgid "Need a repository to create a bundle."
6576msgstr "번들을 만드려면 저장소가 필요합니다."
6577
e3fe4f76 6578#: builtin/bundle.c:62
c6cd2669
CR
6579msgid "Need a repository to unbundle."
6580msgstr "번들을 해제하려면 저장소가 필요합니다."
6581
4898dd25 6582#: builtin/cat-file.c:525
c6cd2669 6583msgid ""
de7011c1
CR
6584"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
6585"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
275588f9
JX
6586msgstr ""
6587"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
6588"p | <종류> | --textconv | --filters) [--path=<경로>] <오브젝트>"
c6cd2669 6589
4898dd25 6590#: builtin/cat-file.c:526
de7011c1
CR
6591msgid ""
6592"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
6593"filters]"
275588f9
JX
6594msgstr ""
6595"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
6596"filters]"
c6cd2669 6597
4898dd25 6598#: builtin/cat-file.c:563
c6cd2669
CR
6599msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
6600msgstr "<종류>는 다음 중 하나가 될 수 있습니다: blob, tree, commit, tag"
6601
4898dd25 6602#: builtin/cat-file.c:564
c6cd2669
CR
6603msgid "show object type"
6604msgstr "오브젝트 종류를 봅니다"
6605
4898dd25 6606#: builtin/cat-file.c:565
c6cd2669
CR
6607msgid "show object size"
6608msgstr "오브젝트 크기를 봅니다"
6609
4898dd25 6610#: builtin/cat-file.c:567
c6cd2669
CR
6611msgid "exit with zero when there's no error"
6612msgstr "오류가 없을 때 0을 리턴하고 끝냅니다"
6613
4898dd25 6614#: builtin/cat-file.c:568
c6cd2669
CR
6615msgid "pretty-print object's content"
6616msgstr "오브젝트의 내용을 예쁘게 표시합니다"
6617
4898dd25 6618#: builtin/cat-file.c:570
c6cd2669
CR
6619msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
6620msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 textconv를 실행합니다"
6621
4898dd25 6622#: builtin/cat-file.c:572
de7011c1
CR
6623msgid "for blob objects, run filters on object's content"
6624msgstr "블롭 오브젝트에 대해서는, 오브젝트의 내용에 대해 필터를 실행합니다"
6625
4898dd25 6626#: builtin/cat-file.c:573 git-submodule.sh:894
de7011c1
CR
6627msgid "blob"
6628msgstr "블롭"
6629
4898dd25 6630#: builtin/cat-file.c:574
de7011c1
CR
6631msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
6632msgstr "--textconv/--filters 옵션에 경로를 지정합니다"
6633
4898dd25 6634#: builtin/cat-file.c:576
c6cd2669
CR
6635msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
6636msgstr "-s 및 -t 옵션이 손상된 오브젝트에 대해 동작하도록 허용합니다"
6637
4898dd25 6638#: builtin/cat-file.c:577
c6cd2669
CR
6639msgid "buffer --batch output"
6640msgstr "--batch 출력에 대해 버퍼링합니다"
6641
4898dd25 6642#: builtin/cat-file.c:579
c6cd2669
CR
6643msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
6644msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보와 내용을 표시합니다"
6645
4898dd25 6646#: builtin/cat-file.c:582
c6cd2669
CR
6647msgid "show info about objects fed from the standard input"
6648msgstr "표준 입력에서 입력된 오브젝트의 정보를 표시합니다"
6649
4898dd25 6650#: builtin/cat-file.c:585
c6cd2669 6651msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
20729426
CR
6652msgstr ""
6653"트리 내부의 심볼릭 링크를 따라갑니다 (--batch 또는 --batch-check와 같이 사용)"
c6cd2669 6654
4898dd25 6655#: builtin/cat-file.c:587
c6cd2669
CR
6656msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
6657msgstr "--batch 또는 --batch-check에서 모든 오브젝트를 표시합니다"
6658
e3fe4f76 6659#: builtin/check-attr.c:12
c6cd2669
CR
6660msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
6661msgstr "git check-attr [-a | --all | <속성>...] [--] <경로이름>..."
6662
e3fe4f76 6663#: builtin/check-attr.c:13
c6cd2669
CR
6664msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
6665msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <속성>...]"
6666
e3fe4f76 6667#: builtin/check-attr.c:20
c6cd2669
CR
6668msgid "report all attributes set on file"
6669msgstr "파일에 설정된 모든 속성을 표시합니다"
6670
e3fe4f76 6671#: builtin/check-attr.c:21
c6cd2669
CR
6672msgid "use .gitattributes only from the index"
6673msgstr "인덱스에서만 .gitattributes를 사용합니다"
6674
1be5ae8a 6675#: builtin/check-attr.c:22 builtin/check-ignore.c:24 builtin/hash-object.c:100
c6cd2669
CR
6676msgid "read file names from stdin"
6677msgstr "표준 입력에서 파일 이름을 읽습니다"
6678
e3fe4f76 6679#: builtin/check-attr.c:24 builtin/check-ignore.c:26
c6cd2669
CR
6680msgid "terminate input and output records by a NUL character"
6681msgstr "NUL 문자를 기준으로 자료 입력 및 출력을 멈춥니다"
6682
4898dd25 6683#: builtin/check-ignore.c:20 builtin/checkout.c:1113 builtin/gc.c:500
c6cd2669
CR
6684msgid "suppress progress reporting"
6685msgstr "진행 상황 표시를 하지 않습니다"
6686
e3fe4f76 6687#: builtin/check-ignore.c:28
c6cd2669
CR
6688msgid "show non-matching input paths"
6689msgstr "일치하지 않는 입력 경로를 표시합니다"
6690
e3fe4f76 6691#: builtin/check-ignore.c:30
c6cd2669
CR
6692msgid "ignore index when checking"
6693msgstr "검사할 때 인덱스를 무시합니다"
6694
1be5ae8a 6695#: builtin/check-ignore.c:159
c6cd2669
CR
6696msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
6697msgstr "--stdin으로 경로 이름을 지정할 수 없습니다"
6698
1be5ae8a 6699#: builtin/check-ignore.c:162
c6cd2669
CR
6700msgid "-z only makes sense with --stdin"
6701msgstr "-z 옵션은 --stdin 옵션과 같이 써야만 의미가 있습니다"
6702
1be5ae8a 6703#: builtin/check-ignore.c:164
c6cd2669
CR
6704msgid "no path specified"
6705msgstr "경로를 지정하지 않았습니다"
6706
1be5ae8a 6707#: builtin/check-ignore.c:168
c6cd2669
CR
6708msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
6709msgstr "--quiet 옵션은 하나의 경로 이름과 같이 써야 합니다"
6710
1be5ae8a 6711#: builtin/check-ignore.c:170
c6cd2669
CR
6712msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
6713msgstr "--quiet 및 --verbose 옵션을 같이 쓸 수 없습니다"
6714
1be5ae8a 6715#: builtin/check-ignore.c:173
c6cd2669
CR
6716msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
6717msgstr "--non-matching 옵션은 --verbose 옵션과 같이 써야 합니다"
6718
e3fe4f76 6719#: builtin/check-mailmap.c:9
c6cd2669
CR
6720msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
6721msgstr "git check-mailmap [<옵션>] <연락처>..."
6722
e3fe4f76 6723#: builtin/check-mailmap.c:14
c6cd2669
CR
6724msgid "also read contacts from stdin"
6725msgstr "또 연락처를 표준 입력에서 읽습니다"
6726
e3fe4f76 6727#: builtin/check-mailmap.c:25
c6cd2669
CR
6728#, c-format
6729msgid "unable to parse contact: %s"
6730msgstr "연락처를 파싱할 수 없습니다: %s"
6731
e3fe4f76 6732#: builtin/check-mailmap.c:48
c6cd2669
CR
6733msgid "no contacts specified"
6734msgstr "연락처를 지정하지 않았습니다"
6735
e3fe4f76 6736#: builtin/checkout-index.c:128
c6cd2669
CR
6737msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
6738msgstr "git checkout-index [<옵션>] [--] [<파일>...]"
6739
4a7e1b24 6740#: builtin/checkout-index.c:143
20729426
CR
6741msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
6742msgstr "스테이지는 1에서 3 사이의 값이거나 all이어야 합니다"
6743
4a7e1b24 6744#: builtin/checkout-index.c:159
c6cd2669
CR
6745msgid "check out all files in the index"
6746msgstr "인덱스의 모든 파일을 가져옵니다"
6747
4a7e1b24 6748#: builtin/checkout-index.c:160
c6cd2669
CR
6749msgid "force overwrite of existing files"
6750msgstr "기존 파일을 강제로 덮어 씁니다"
6751
4a7e1b24 6752#: builtin/checkout-index.c:162
c6cd2669
CR
6753msgid "no warning for existing files and files not in index"
6754msgstr "기존 파일과 인덱스에 없는 파일에 대해 경고하지 않습니다"
6755
4a7e1b24 6756#: builtin/checkout-index.c:164
c6cd2669
CR
6757msgid "don't checkout new files"
6758msgstr "새 파일을 가져오지 않습니다"
6759
4a7e1b24 6760#: builtin/checkout-index.c:166
c6cd2669
CR
6761msgid "update stat information in the index file"
6762msgstr "인덱스 파일의 stat 정보를 업데이트합니다"
6763
4a7e1b24 6764#: builtin/checkout-index.c:170
c6cd2669
CR
6765msgid "read list of paths from the standard input"
6766msgstr "표준 입력에서 경로의 목록을 읽습니다"
6767
4a7e1b24 6768#: builtin/checkout-index.c:172
c6cd2669
CR
6769msgid "write the content to temporary files"
6770msgstr "내용을 임시 파일에 씁니다"
6771
4a7e1b24 6772#: builtin/checkout-index.c:173 builtin/column.c:31
4898dd25
CR
6773#: builtin/submodule--helper.c:1216 builtin/submodule--helper.c:1219
6774#: builtin/submodule--helper.c:1227 builtin/submodule--helper.c:1591
6775#: builtin/worktree.c:610
c6cd2669
CR
6776msgid "string"
6777msgstr "문자열"
6778
4a7e1b24 6779#: builtin/checkout-index.c:174
c6cd2669
CR
6780msgid "when creating files, prepend <string>"
6781msgstr "파일을 만들 때, 앞에 <문자열>을 붙입니다"
6782
4a7e1b24 6783#: builtin/checkout-index.c:176
c6cd2669
CR
6784msgid "copy out the files from named stage"
6785msgstr "지정한 스테이지에서 파일을 복사해 옵니다"
6786
4a7e1b24 6787#: builtin/checkout.c:27
c6cd2669
CR
6788msgid "git checkout [<options>] <branch>"
6789msgstr "git checkout [<옵션>] <브랜치>"
6790
4a7e1b24 6791#: builtin/checkout.c:28
c6cd2669
CR
6792msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
6793msgstr "git checkout [<옵션>] [<브랜치>] -- <파일>..."
6794
4a7e1b24 6795#: builtin/checkout.c:136 builtin/checkout.c:169
c6cd2669
CR
6796#, c-format
6797msgid "path '%s' does not have our version"
6798msgstr "'%s' 경로에 우리쪽 버전이 없습니다"
6799
4a7e1b24 6800#: builtin/checkout.c:138 builtin/checkout.c:171
c6cd2669
CR
6801#, c-format
6802msgid "path '%s' does not have their version"
6803msgstr "'%s' 경로에 상대편 버전이 없습니다"
6804
4a7e1b24 6805#: builtin/checkout.c:154
c6cd2669
CR
6806#, c-format
6807msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
6808msgstr "'%s' 경로에 필요한 모든 버전이 없습니다"
6809
4a7e1b24 6810#: builtin/checkout.c:198
c6cd2669
CR
6811#, c-format
6812msgid "path '%s' does not have necessary versions"
6813msgstr "'%s' 경로에 필요한 버전이 없습니다"
6814
4a7e1b24 6815#: builtin/checkout.c:215
c6cd2669
CR
6816#, c-format
6817msgid "path '%s': cannot merge"
6818msgstr "'%s' 경로: 병합할 수 없습니다"
6819
1be5ae8a 6820#: builtin/checkout.c:231
c6cd2669
CR
6821#, c-format
6822msgid "Unable to add merge result for '%s'"
6823msgstr "'%s'에 대한 병합 결과를 추가할 수 없습니다"
6824
1be5ae8a
CR
6825#: builtin/checkout.c:253 builtin/checkout.c:256 builtin/checkout.c:259
6826#: builtin/checkout.c:262
c6cd2669
CR
6827#, c-format
6828msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
6829msgstr "'%s' 옵션은 업데이트하는 경로에서 쓸 수 없습니다"
6830
1be5ae8a 6831#: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:268
c6cd2669
CR
6832#, c-format
6833msgid "'%s' cannot be used with %s"
6834msgstr "'%s' 옵션은 %s 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
6835
1be5ae8a 6836#: builtin/checkout.c:271
c6cd2669
CR
6837#, c-format
6838msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
6839msgstr "경로를 업데이트하고 '%s' 브랜치로 전환하는 일은 동시에 할 수 없습니다."
6840
1be5ae8a 6841#: builtin/checkout.c:340 builtin/checkout.c:347
c6cd2669
CR
6842#, c-format
6843msgid "path '%s' is unmerged"
6844msgstr "'%s' 경로를 병합하지 않았습니다"
6845
4898dd25 6846#: builtin/checkout.c:506
c6cd2669
CR
6847msgid "you need to resolve your current index first"
6848msgstr "현재 인덱스를 먼저 해결해야 합니다"
6849
4898dd25 6850#: builtin/checkout.c:643
c6cd2669
CR
6851#, c-format
6852msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
6853msgstr "'%s'에 대해 reflog할 수 없습니다: %s\n"
6854
4898dd25 6855#: builtin/checkout.c:684
c6cd2669
CR
6856msgid "HEAD is now at"
6857msgstr "HEAD의 현재 위치는"
6858
4898dd25 6859#: builtin/checkout.c:688 builtin/clone.c:691
03ac0e5f
CR
6860msgid "unable to update HEAD"
6861msgstr "HEAD를 업데이트할 수 없습니다"
6862
4898dd25 6863#: builtin/checkout.c:692
c6cd2669
CR
6864#, c-format
6865msgid "Reset branch '%s'\n"
6866msgstr "'%s' 브랜치 리셋\n"
6867
4898dd25 6868#: builtin/checkout.c:695
c6cd2669
CR
6869#, c-format
6870msgid "Already on '%s'\n"
6871msgstr "이미 '%s'에 있습니다\n"
6872
4898dd25 6873#: builtin/checkout.c:699
c6cd2669
CR
6874#, c-format
6875msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
6876msgstr "'%s' 브랜치로 전환하고 리셋합니다\n"
6877
4898dd25 6878#: builtin/checkout.c:701 builtin/checkout.c:1046
c6cd2669
CR
6879#, c-format
6880msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
6881msgstr "새로 만든 '%s' 브랜치로 전환합니다\n"
6882
4898dd25 6883#: builtin/checkout.c:703
c6cd2669
CR
6884#, c-format
6885msgid "Switched to branch '%s'\n"
6886msgstr "'%s' 브랜치로 전환합니다\n"
6887
4898dd25 6888#: builtin/checkout.c:754
c6cd2669
CR
6889#, c-format
6890msgid " ... and %d more.\n"
6891msgstr " ... 그리고 %d개 더.\n"
6892
4898dd25 6893#: builtin/checkout.c:760
c6cd2669
CR
6894#, c-format
6895msgid ""
6896"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
6897"any of your branches:\n"
6898"\n"
6899"%s\n"
6900msgid_plural ""
6901"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
6902"any of your branches:\n"
6903"\n"
6904"%s\n"
6905msgstr[0] ""
6906"경고: 브랜치 중에 아무것에도 연결되지 않은 커밋이 뒤에\n"
6907"%d개 있습니다:\n"
6908"\n"
6909"%s\n"
6910
4898dd25 6911#: builtin/checkout.c:779
c6cd2669
CR
6912#, c-format
6913msgid ""
6914"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
6915"to do so with:\n"
6916"\n"
6917" git branch <new-branch-name> %s\n"
6918"\n"
6919msgid_plural ""
6920"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
6921"to do so with:\n"
6922"\n"
6923" git branch <new-branch-name> %s\n"
6924"\n"
6925msgstr[0] ""
6926"새 브랜치를 만들어서 이 커밋을 저장하고 싶으면, 지금 다음과\n"
6927"같이 할 수 있습니다:\n"
6928"\n"
6929" git branch <새-브랜치-이름> %s\n"
6930"\n"
6931
4898dd25 6932#: builtin/checkout.c:811
c6cd2669
CR
6933msgid "internal error in revision walk"
6934msgstr "리비전 walk에 내부 오류"
6935
4898dd25 6936#: builtin/checkout.c:815
c6cd2669
CR
6937msgid "Previous HEAD position was"
6938msgstr "이전 HEAD 위치는"
6939
4898dd25 6940#: builtin/checkout.c:843 builtin/checkout.c:1041
c6cd2669
CR
6941msgid "You are on a branch yet to be born"
6942msgstr "현재 위치가 만들 예정인 브랜치에 있습니다"
6943
4898dd25 6944#: builtin/checkout.c:947
c6cd2669
CR
6945#, c-format
6946msgid "only one reference expected, %d given."
6947msgstr "하나의 레퍼런스만 지정해야 하지만 %d개를 지정했습니다."
6948
4898dd25 6949#: builtin/checkout.c:987 builtin/worktree.c:240 builtin/worktree.c:389
c6cd2669
CR
6950#, c-format
6951msgid "invalid reference: %s"
6952msgstr "잘못된 레퍼런스: %s"
6953
4898dd25 6954#: builtin/checkout.c:1016
c6cd2669
CR
6955#, c-format
6956msgid "reference is not a tree: %s"
6957msgstr "레퍼런스가 트리가 아닙니다: %s"
6958
4898dd25 6959#: builtin/checkout.c:1055
c6cd2669
CR
6960msgid "paths cannot be used with switching branches"
6961msgstr "브랜치를 전환하는데 경로를 사용할 수 없습니다"
6962
4898dd25 6963#: builtin/checkout.c:1058 builtin/checkout.c:1062
c6cd2669
CR
6964#, c-format
6965msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
6966msgstr "'%s' 옵션은 브랜치를 전환할 때 쓸 수 없습니다"
6967
4898dd25
CR
6968#: builtin/checkout.c:1066 builtin/checkout.c:1069 builtin/checkout.c:1074
6969#: builtin/checkout.c:1077
c6cd2669
CR
6970#, c-format
6971msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
6972msgstr "'%s' 옵션은 '%s' 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
6973
4898dd25 6974#: builtin/checkout.c:1082
c6cd2669
CR
6975#, c-format
6976msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
6977msgstr "브랜치를 커밋이 아닌 '%s'(으)로 전환할 수 없습니다"
6978
4898dd25
CR
6979#: builtin/checkout.c:1114 builtin/checkout.c:1116 builtin/clone.c:118
6980#: builtin/remote.c:167 builtin/remote.c:169 builtin/worktree.c:433
6981#: builtin/worktree.c:435
c6cd2669
CR
6982msgid "branch"
6983msgstr "브랜치"
6984
4898dd25 6985#: builtin/checkout.c:1115
c6cd2669
CR
6986msgid "create and checkout a new branch"
6987msgstr "새 브랜치를 만들고 가져옵니다"
6988
4898dd25 6989#: builtin/checkout.c:1117
c6cd2669
CR
6990msgid "create/reset and checkout a branch"
6991msgstr "브랜치를 만들거나 리셋하고 가져옵니다"
6992
4898dd25 6993#: builtin/checkout.c:1118
c6cd2669
CR
6994msgid "create reflog for new branch"
6995msgstr "새 브랜치에 대한 reflog를 만듭니다"
6996
4898dd25 6997#: builtin/checkout.c:1119 builtin/worktree.c:437
ec584cd6
CR
6998msgid "detach HEAD at named commit"
6999msgstr "HEAD를 해당 커밋에서 분리합니다"
c6cd2669 7000
4898dd25 7001#: builtin/checkout.c:1120
c6cd2669
CR
7002msgid "set upstream info for new branch"
7003msgstr "새 브랜치에 대한 업스트림 정보를 설정합니다"
7004
4898dd25 7005#: builtin/checkout.c:1122
c6cd2669
CR
7006msgid "new-branch"
7007msgstr "새-브랜치"
7008
4898dd25 7009#: builtin/checkout.c:1122
c6cd2669
CR
7010msgid "new unparented branch"
7011msgstr "상위 브랜치가 없는 새 브랜치"
7012
4898dd25 7013#: builtin/checkout.c:1123
c6cd2669
CR
7014msgid "checkout our version for unmerged files"
7015msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 우리쪽 버전을 가져옵니다"
7016
4898dd25 7017#: builtin/checkout.c:1125
c6cd2669
CR
7018msgid "checkout their version for unmerged files"
7019msgstr "병합되지 않은 파일에 대해 상대편 버전을 가져옵니다"
7020
4898dd25 7021#: builtin/checkout.c:1127
c6cd2669
CR
7022msgid "force checkout (throw away local modifications)"
7023msgstr "강제로 체크아웃합니다 (로컬에서 수정한 사항을 버립니다)"
7024
4898dd25 7025#: builtin/checkout.c:1129
c6cd2669
CR
7026msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
7027msgstr "새 브랜치에 대해 3-방향 병합을 수행합니다"
7028
4898dd25 7029#: builtin/checkout.c:1131 builtin/merge.c:241
c6cd2669
CR
7030msgid "update ignored files (default)"
7031msgstr "무시하는 파일을 업데이트합니다 (기본값)"
7032
4898dd25 7033#: builtin/checkout.c:1133 builtin/log.c:1499 parse-options.h:264
c6cd2669
CR
7034msgid "style"
7035msgstr "스타일"
7036
4898dd25 7037#: builtin/checkout.c:1134
c6cd2669
CR
7038msgid "conflict style (merge or diff3)"
7039msgstr "충돌 스타일 (merge 또는 diff3)"
7040
7041# FIXME: 의미 불명
4898dd25 7042#: builtin/checkout.c:1137
c6cd2669
CR
7043msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
7044msgstr "경로명세를 드문 항목에만 제한하지 않습니다"
7045
4898dd25 7046#: builtin/checkout.c:1139
c6cd2669
CR
7047msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
7048msgstr "'git checkout <없는-브랜치>'에 대해 추측합니다"
7049
4898dd25 7050#: builtin/checkout.c:1141
c6cd2669
CR
7051msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
7052msgstr "다른 작업폴더에 주어진 레퍼런스가 있는지 확인하지 않습니다"
7053
4898dd25
CR
7054#: builtin/checkout.c:1145 builtin/clone.c:85 builtin/fetch.c:149
7055#: builtin/merge.c:238 builtin/pull.c:128 builtin/push.c:572
7056#: builtin/send-pack.c:174
c6cd2669
CR
7057msgid "force progress reporting"
7058msgstr "강제로 진행 상황을 표시합니다"
7059
4898dd25 7060#: builtin/checkout.c:1175
c6cd2669
CR
7061msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
7062msgstr "-b, -B 및 --orphan 옵션은 서로 호환되지 않습니다"
7063
4898dd25 7064#: builtin/checkout.c:1192
c6cd2669
CR
7065msgid "--track needs a branch name"
7066msgstr "--track 옵션은 브랜치 이름이 필요합니다"
7067
4898dd25 7068#: builtin/checkout.c:1197
c6cd2669
CR
7069msgid "Missing branch name; try -b"
7070msgstr "브랜치 이름이 없습니다. -b 옵션을 사용해 보십시오"
7071
4898dd25 7072#: builtin/checkout.c:1233
c6cd2669
CR
7073msgid "invalid path specification"
7074msgstr "경로 명세가 잘못되었습니다"
7075
4898dd25 7076#: builtin/checkout.c:1240
c6cd2669 7077#, c-format
e3fe4f76
CR
7078msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
7079msgstr "'%s'은(는) 커밋이 아니고 여기에서 '%s' 브랜치를 만들 수 없습니다"
c6cd2669 7080
4898dd25 7081#: builtin/checkout.c:1244
c6cd2669
CR
7082#, c-format
7083msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
7084msgstr "git checkout: --detach 옵션은 경로 인자를 받지 않습니다 '%s'"
7085
4898dd25 7086#: builtin/checkout.c:1248
c6cd2669
CR
7087msgid ""
7088"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
7089"checking out of the index."
7090msgstr ""
7091"git checkout: --ours/--theirs, --force 및 --merge 옵션은 인덱스에서\n"
7092"가져올 경우에는 서로 호환되지 않습니다."
7093
e3fe4f76 7094#: builtin/clean.c:26
c6cd2669
CR
7095msgid ""
7096"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
7097msgstr ""
7098"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <패턴>] [-x | -X] [--] <경로>..."
7099
e3fe4f76 7100#: builtin/clean.c:30
c6cd2669
CR
7101#, c-format
7102msgid "Removing %s\n"
7103msgstr "%s 제거\n"
7104
e3fe4f76 7105#: builtin/clean.c:31
c6cd2669
CR
7106#, c-format
7107msgid "Would remove %s\n"
7108msgstr "%s 제거할 예정\n"
7109
e3fe4f76 7110#: builtin/clean.c:32
c6cd2669
CR
7111#, c-format
7112msgid "Skipping repository %s\n"
7113msgstr "%s 저장소 건너뜀\n"
7114
e3fe4f76 7115#: builtin/clean.c:33
c6cd2669
CR
7116#, c-format
7117msgid "Would skip repository %s\n"
7118msgstr "%s 저장소 건너뛸 예정\n"
7119
e3fe4f76 7120#: builtin/clean.c:34
c6cd2669
CR
7121#, c-format
7122msgid "failed to remove %s"
7123msgstr "%s 제거에 실패했습니다"
7124
4898dd25 7125#: builtin/clean.c:302 git-add--interactive.perl:579
dcf07e27 7126#, c-format
c6cd2669
CR
7127msgid ""
7128"Prompt help:\n"
7129"1 - select a numbered item\n"
7130"foo - select item based on unique prefix\n"
dcf07e27 7131" - (empty) select nothing\n"
c6cd2669
CR
7132msgstr ""
7133"프롬프트 도움말:\n"
7134"1 - 해당 번호의 항목을 선택\n"
7135"foo - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n"
dcf07e27 7136" - (빈 입력) 선택하지 않음\n"
c6cd2669 7137
4898dd25 7138#: builtin/clean.c:306 git-add--interactive.perl:588
dcf07e27 7139#, c-format
c6cd2669
CR
7140msgid ""
7141"Prompt help:\n"
7142"1 - select a single item\n"
7143"3-5 - select a range of items\n"
7144"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
7145"foo - select item based on unique prefix\n"
7146"-... - unselect specified items\n"
7147"* - choose all items\n"
dcf07e27 7148" - (empty) finish selecting\n"
c6cd2669
CR
7149msgstr ""
7150"프롬프트 도움말:\n"
7151"1 - 해당 번호의 항목을 선택\n"
7152"3-5 - 해당 범위의 항목을 선택\n"
7153"2-3,6-9 - 여러 개 범위를 선택\n"
7154"foo - 유일한 접두어에 해당하는 항목 선택\n"
7155"-... - 해당 항목 선택 해제\n"
7156"* - 모든 항목 선택\n"
dcf07e27 7157" - (빈 입력) 선택 마침\n"
c6cd2669 7158
4898dd25
CR
7159#: builtin/clean.c:522 git-add--interactive.perl:554
7160#: git-add--interactive.perl:559
dcf07e27
CR
7161#, c-format, perl-format
7162msgid "Huh (%s)?\n"
7163msgstr "어라라 (%s)?\n"
c6cd2669 7164
4a7e1b24 7165#: builtin/clean.c:664
c6cd2669
CR
7166#, c-format
7167msgid "Input ignore patterns>> "
7168msgstr "무시할 패턴을 입력하십시오>> "
7169
4a7e1b24 7170#: builtin/clean.c:701
c6cd2669
CR
7171#, c-format
7172msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
7173msgstr "경고: 다음에 해당하는 항목을 찾을 수 없습니다: %s"
7174
4a7e1b24 7175#: builtin/clean.c:722
c6cd2669
CR
7176msgid "Select items to delete"
7177msgstr "삭제할 항목을 선택하십시오"
7178
7179#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4a7e1b24 7180#: builtin/clean.c:763
c6cd2669
CR
7181#, c-format
7182msgid "Remove %s [y/N]? "
7183msgstr "%s 제거합니까 [y/N]? "
7184
4898dd25 7185#: builtin/clean.c:788 git-add--interactive.perl:1717
dcf07e27
CR
7186#, c-format
7187msgid "Bye.\n"
7188msgstr "끝.\n"
c6cd2669 7189
4a7e1b24 7190#: builtin/clean.c:796
c6cd2669
CR
7191msgid ""
7192"clean - start cleaning\n"
7193"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
7194"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
7195"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
7196"quit - stop cleaning\n"
7197"help - this screen\n"
7198"? - help for prompt selection"
7199msgstr ""
7200"clean - 지우기 시작\n"
7201"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
7202"select by numbers - 삭제할 항목을 번호로 선택\n"
7203"ask each - 삭제 항목을 (\"rm -i\" 처럼) 하나하나 확인\n"
7204"quit - 지우기 중지\n"
7205"help - 이 화면 표시\n"
7206"? - 프롬프트 선택 도움말"
7207
4898dd25 7208#: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1793
c6cd2669
CR
7209msgid "*** Commands ***"
7210msgstr "*** 명령 ***"
7211
4898dd25 7212#: builtin/clean.c:824 git-add--interactive.perl:1790
c6cd2669
CR
7213msgid "What now"
7214msgstr "무엇을 할까요"
7215
4a7e1b24 7216#: builtin/clean.c:832
c6cd2669
CR
7217msgid "Would remove the following item:"
7218msgid_plural "Would remove the following items:"
7219msgstr[0] "다음 항목을 제거할 예정입니다:"
7220
4a7e1b24 7221#: builtin/clean.c:848
c6cd2669
CR
7222msgid "No more files to clean, exiting."
7223msgstr "지울 파일이 이제 없으므로 끝냅니다."
7224
4a7e1b24 7225#: builtin/clean.c:910
c6cd2669
CR
7226msgid "do not print names of files removed"
7227msgstr "제거할 파일 이름을 표시하지 않습니다"
7228
4a7e1b24 7229#: builtin/clean.c:912
c6cd2669
CR
7230msgid "force"
7231msgstr "강제"
7232
4a7e1b24 7233#: builtin/clean.c:913
c6cd2669
CR
7234msgid "interactive cleaning"
7235msgstr "대화형 지우기"
7236
4a7e1b24 7237#: builtin/clean.c:915
c6cd2669
CR
7238msgid "remove whole directories"
7239msgstr "전체 디렉터리 제거"
7240
1be5ae8a
CR
7241#: builtin/clean.c:916 builtin/describe.c:533 builtin/describe.c:535
7242#: builtin/grep.c:871 builtin/log.c:157 builtin/log.c:159
4a7e1b24
CR
7243#: builtin/ls-files.c:548 builtin/name-rev.c:397 builtin/name-rev.c:399
7244#: builtin/show-ref.c:176
c6cd2669
CR
7245msgid "pattern"
7246msgstr "패턴"
7247
4a7e1b24 7248#: builtin/clean.c:917
c6cd2669
CR
7249msgid "add <pattern> to ignore rules"
7250msgstr "규칙을 무시하려면 <패턴>을 추가하십시오"
7251
4a7e1b24 7252#: builtin/clean.c:918
c6cd2669
CR
7253msgid "remove ignored files, too"
7254msgstr "무시한 파일도 제거"
7255
4a7e1b24 7256#: builtin/clean.c:920
c6cd2669
CR
7257msgid "remove only ignored files"
7258msgstr "무시한 파일만 제거"
7259
4a7e1b24 7260#: builtin/clean.c:938
c6cd2669
CR
7261msgid "-x and -X cannot be used together"
7262msgstr "-x 및 -X 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
7263
4a7e1b24 7264#: builtin/clean.c:942
c6cd2669
CR
7265msgid ""
7266"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
7267"clean"
20729426
CR
7268msgstr ""
7269"clean.requireForce가 true로 설정되었고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습"
7270"니다. 지우지 않습니다"
c6cd2669 7271
4a7e1b24 7272#: builtin/clean.c:945
c6cd2669
CR
7273msgid ""
7274"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
7275"refusing to clean"
20729426
CR
7276msgstr ""
7277"clean.requireForce 기본값이 true이고 -i, -n, -f 옵션 중 하나도 쓰지 않았습니"
7278"다. 지우지 않습니다"
c6cd2669 7279
4898dd25 7280#: builtin/clone.c:42
c6cd2669
CR
7281msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
7282msgstr "git clone [<옵션>] [--] <저장소> [<디렉터리>]"
7283
4898dd25 7284#: builtin/clone.c:87
c6cd2669
CR
7285msgid "don't create a checkout"
7286msgstr "체크아웃을 만들지 않습니다"
7287
4898dd25 7288#: builtin/clone.c:88 builtin/clone.c:90 builtin/init-db.c:479
c6cd2669
CR
7289msgid "create a bare repository"
7290msgstr "간략한 저장소를 만듭니다"
7291
4898dd25 7292#: builtin/clone.c:92
c6cd2669
CR
7293msgid "create a mirror repository (implies bare)"
7294msgstr "미러 저장소를 만듭니다 (간략한 저장소로 취급)"
7295
4898dd25 7296#: builtin/clone.c:94
c6cd2669
CR
7297msgid "to clone from a local repository"
7298msgstr "로컬 저장소에서 복제합니다"
7299
4898dd25 7300#: builtin/clone.c:96
c6cd2669
CR
7301msgid "don't use local hardlinks, always copy"
7302msgstr "로컬 하드링크를 사용하지 않고, 항상 복사합니다"
7303
4898dd25 7304#: builtin/clone.c:98
c6cd2669
CR
7305msgid "setup as shared repository"
7306msgstr "공유 저장소로 설정합니다"
7307
4898dd25 7308#: builtin/clone.c:100 builtin/clone.c:104
e3fe4f76
CR
7309msgid "pathspec"
7310msgstr "경로명세"
7311
4898dd25 7312#: builtin/clone.c:100 builtin/clone.c:104
c6cd2669
CR
7313msgid "initialize submodules in the clone"
7314msgstr "복제한 결과물에서 하위 모듈을 초기화합니다"
7315
4898dd25 7316#: builtin/clone.c:107
ad583ebe
CR
7317msgid "number of submodules cloned in parallel"
7318msgstr "병렬적으로 복제하는 하위모듈 개수"
7319
4898dd25 7320#: builtin/clone.c:108 builtin/init-db.c:476
c6cd2669
CR
7321msgid "template-directory"
7322msgstr "서식-디렉터리"
7323
4898dd25 7324#: builtin/clone.c:109 builtin/init-db.c:477
c6cd2669
CR
7325msgid "directory from which templates will be used"
7326msgstr "서식을 사용할 디렉터리 위치"
7327
4898dd25
CR
7328#: builtin/clone.c:111 builtin/clone.c:113 builtin/submodule--helper.c:1223
7329#: builtin/submodule--helper.c:1594
c6cd2669
CR
7330msgid "reference repository"
7331msgstr "레퍼런스 저장소"
7332
4898dd25
CR
7333#: builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1225
7334#: builtin/submodule--helper.c:1596
c6cd2669
CR
7335msgid "use --reference only while cloning"
7336msgstr "복제할 경우에만 --reference를 사용합니다"
7337
4898dd25
CR
7338#: builtin/clone.c:116 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:44
7339#: builtin/pack-objects.c:3166 builtin/repack.c:213
c6cd2669
CR
7340msgid "name"
7341msgstr "이름"
7342
4898dd25 7343#: builtin/clone.c:117
c6cd2669
CR
7344msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
7345msgstr "업스트림 추적에 'origin' 대신 <이름>을 사용합니다"
7346
4898dd25 7347#: builtin/clone.c:119
c6cd2669
CR
7348msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
7349msgstr "리모트의 HEAD 대신 <브랜치>를 가져옵니다"
7350
4898dd25 7351#: builtin/clone.c:121
c6cd2669
CR
7352msgid "path to git-upload-pack on the remote"
7353msgstr "리모트의 git-upload-pack 경로"
7354
4898dd25
CR
7355#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:150 builtin/grep.c:813
7356#: builtin/pull.c:216
c6cd2669
CR
7357msgid "depth"
7358msgstr "깊이"
7359
4898dd25 7360#: builtin/clone.c:123
c6cd2669
CR
7361msgid "create a shallow clone of that depth"
7362msgstr "지정한 깊이의 얕은 복제를 만듭니다"
7363
4898dd25 7364#: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:152 builtin/pack-objects.c:3157
1be5ae8a 7365#: parse-options.h:154
de7011c1
CR
7366msgid "time"
7367msgstr "시각"
7368
4898dd25 7369#: builtin/clone.c:125
de7011c1
CR
7370msgid "create a shallow clone since a specific time"
7371msgstr "지정한 시간 이후의 얕은 복제를 만듭니다"
7372
4898dd25 7373#: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:154
de7011c1
CR
7374msgid "revision"
7375msgstr "리비전"
7376
4898dd25 7377#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:155
dcf07e27
CR
7378msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
7379msgstr "리비전을 제외해 얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다"
de7011c1 7380
4898dd25 7381#: builtin/clone.c:129
c6cd2669
CR
7382msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
7383msgstr "하나의 브랜치만 복제합니다 (HEAD 또는 --branch로 지정)"
7384
4898dd25 7385#: builtin/clone.c:131
e3fe4f76
CR
7386msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
7387msgstr "태그를 복제하지 않습니다. 나중에 가져올 때도 태그를 따르지 않습니다."
7388
4898dd25 7389#: builtin/clone.c:133
ad583ebe
CR
7390msgid "any cloned submodules will be shallow"
7391msgstr "모든 복제한 하위 모듈은 얕은 모듈입니다"
7392
4898dd25 7393#: builtin/clone.c:134 builtin/init-db.c:485
c6cd2669
CR
7394msgid "gitdir"
7395msgstr "gitdir"
7396
4898dd25 7397#: builtin/clone.c:135 builtin/init-db.c:486
c6cd2669
CR
7398msgid "separate git dir from working tree"
7399msgstr "깃 디렉터리를 작업 폴더와 별개의 위치에 놓습니다"
7400
4898dd25 7401#: builtin/clone.c:136
c6cd2669
CR
7402msgid "key=value"
7403msgstr "키=값"
7404
4898dd25 7405#: builtin/clone.c:137
c6cd2669
CR
7406msgid "set config inside the new repository"
7407msgstr "새 저장소 안에서 설정합니다"
7408
4898dd25
CR
7409#: builtin/clone.c:138 builtin/fetch.c:173 builtin/pull.c:229
7410#: builtin/push.c:583
20729426
CR
7411msgid "use IPv4 addresses only"
7412msgstr "IPv4 주소만 사용합니다"
7413
4898dd25
CR
7414#: builtin/clone.c:140 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:232
7415#: builtin/push.c:585
20729426
CR
7416msgid "use IPv6 addresses only"
7417msgstr "IPv6 주소만 사용합니다"
7418
4898dd25 7419#: builtin/clone.c:278
03ac0e5f
CR
7420msgid ""
7421"No directory name could be guessed.\n"
7422"Please specify a directory on the command line"
7423msgstr ""
7424"디렉터리 이름을 알아낼 수 없습니다.\n"
7425"명령행에서 디렉터리를 지정하십시오"
7426
4898dd25 7427#: builtin/clone.c:331
c6cd2669 7428#, c-format
de7011c1
CR
7429msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
7430msgstr "정보: '%s'에 대한 보조 파일을 추가할 수 없습니다: %s\n"
c6cd2669 7431
4898dd25 7432#: builtin/clone.c:403
ec584cd6
CR
7433#, c-format
7434msgid "failed to open '%s'"
7435msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패"
7436
4898dd25 7437#: builtin/clone.c:411
c6cd2669
CR
7438#, c-format
7439msgid "%s exists and is not a directory"
7440msgstr "'%s'이(가) 있지만 디렉터리가 아닙니다"
7441
4898dd25 7442#: builtin/clone.c:425
c6cd2669
CR
7443#, c-format
7444msgid "failed to stat %s\n"
7445msgstr "'%s'에 대해 stat()이 실패했습니다\n"
7446
4898dd25 7447#: builtin/clone.c:447
c6cd2669
CR
7448#, c-format
7449msgid "failed to create link '%s'"
7450msgstr "'%s' 링크를 만드는데 실패했습니다"
7451
4898dd25 7452#: builtin/clone.c:451
c6cd2669
CR
7453#, c-format
7454msgid "failed to copy file to '%s'"
7455msgstr "파일을 '%s'(으)로 복사하는데 실패했습니다"
7456
4898dd25 7457#: builtin/clone.c:477
c6cd2669
CR
7458#, c-format
7459msgid "done.\n"
7460msgstr "완료.\n"
7461
4898dd25 7462#: builtin/clone.c:491
c6cd2669
CR
7463msgid ""
7464"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
7465"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
7466"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
7467msgstr ""
7468"복제가 성공했지만, 체크아웃이 실패했습니다.\n"
7469"'git status' 명령으로 무엇을 체크아웃했는지 살펴볼 수 있고\n"
7470"'git checkout -f HEAD'로 체크아웃을 다시 할 수 있습니다\n"
7471
4898dd25 7472#: builtin/clone.c:568
c6cd2669
CR
7473#, c-format
7474msgid "Could not find remote branch %s to clone."
7475msgstr "복제할 리모트의 %s 브랜치를 찾을 수 없습니다."
7476
4898dd25 7477#: builtin/clone.c:663
c6cd2669
CR
7478msgid "remote did not send all necessary objects"
7479msgstr "리모트에서 필요한 오브젝트를 모두 보내지 않았습니다"
7480
4898dd25 7481#: builtin/clone.c:679
03ac0e5f
CR
7482#, c-format
7483msgid "unable to update %s"
7484msgstr "%s을(를) 업데이트할 수 없습니다"
7485
4898dd25 7486#: builtin/clone.c:728
c6cd2669
CR
7487msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
7488msgstr "리모트 HEAD가 없는 레퍼런스를 참고하므로, 체크아웃할 수 없습니다.\n"
7489
4898dd25 7490#: builtin/clone.c:758
c6cd2669
CR
7491msgid "unable to checkout working tree"
7492msgstr "작업 폴더를 체크아웃할 수 없습니다"
7493
4898dd25 7494#: builtin/clone.c:803
03ac0e5f
CR
7495msgid "unable to write parameters to config file"
7496msgstr "파라미터를 설정 파일에 쓸 수 없습니다"
7497
4898dd25 7498#: builtin/clone.c:866
c6cd2669
CR
7499msgid "cannot repack to clean up"
7500msgstr "정리용으로 repack할 수 없습니다"
7501
4898dd25 7502#: builtin/clone.c:868
c6cd2669
CR
7503msgid "cannot unlink temporary alternates file"
7504msgstr "보조 임시 파일을 삭제할 수 없습니다"
7505
4898dd25 7506#: builtin/clone.c:907 builtin/receive-pack.c:1947
c6cd2669
CR
7507msgid "Too many arguments."
7508msgstr "너무 인자가 많습니다."
7509
4898dd25 7510#: builtin/clone.c:911
c6cd2669
CR
7511msgid "You must specify a repository to clone."
7512msgstr "복제할 저장소를 지정해야 합니다."
7513
4898dd25 7514#: builtin/clone.c:924
c6cd2669
CR
7515#, c-format
7516msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
7517msgstr "--bare 및 --origin %s 옵션은 호환되지 않습니다."
7518
4898dd25 7519#: builtin/clone.c:927
c6cd2669
CR
7520msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
7521msgstr "--bare 및 --separate-git-dir 옵션은 호환되지 않습니다."
7522
4898dd25 7523#: builtin/clone.c:940
c6cd2669
CR
7524#, c-format
7525msgid "repository '%s' does not exist"
7526msgstr "'%s' 저장소가 없습니다"
7527
4898dd25 7528#: builtin/clone.c:946 builtin/fetch.c:1460
c6cd2669
CR
7529#, c-format
7530msgid "depth %s is not a positive number"
7531msgstr "깊이가(%s) 0보다 큰 수가 아닙니다"
7532
4898dd25 7533#: builtin/clone.c:956
c6cd2669
CR
7534#, c-format
7535msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
7536msgstr "대상 경로가('%s') 이미 있고 빈 디렉터리가 아닙니다."
7537
4898dd25 7538#: builtin/clone.c:966
c6cd2669
CR
7539#, c-format
7540msgid "working tree '%s' already exists."
7541msgstr "작업 폴더가('%s') 이미 있습니다."
7542
4898dd25
CR
7543#: builtin/clone.c:981 builtin/clone.c:1002 builtin/difftool.c:270
7544#: builtin/worktree.c:246 builtin/worktree.c:276
c6cd2669
CR
7545#, c-format
7546msgid "could not create leading directories of '%s'"
7547msgstr "'%s'의 앞 디렉터리를 만들 수 없습니다"
7548
4898dd25 7549#: builtin/clone.c:986
c6cd2669
CR
7550#, c-format
7551msgid "could not create work tree dir '%s'"
1be5ae8a 7552msgstr "작업 폴더를('%s') 만들 수 없습니다"
c6cd2669 7553
4898dd25 7554#: builtin/clone.c:1006
c6cd2669
CR
7555#, c-format
7556msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
7557msgstr "간략한 저장소로('%s') 복제합니다...\n"
7558
4898dd25 7559#: builtin/clone.c:1008
c6cd2669
CR
7560#, c-format
7561msgid "Cloning into '%s'...\n"
7562msgstr "'%s'에 복제합니다...\n"
7563
4898dd25 7564#: builtin/clone.c:1032
de7011c1
CR
7565msgid ""
7566"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
7567"able"
275588f9
JX
7568msgstr ""
7569"clone --recursive 옵션은 --reference 및 --reference-if-able 옵션을 같이 쓰는 "
7570"것과 호환되지 않습니다"
de7011c1 7571
1be5ae8a 7572#: builtin/clone.c:1093
c6cd2669 7573msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
20729426
CR
7574msgstr ""
7575"--depth 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오."
c6cd2669 7576
1be5ae8a 7577#: builtin/clone.c:1095
de7011c1 7578msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
275588f9
JX
7579msgstr ""
7580"--shallow-since 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십"
7581"시오."
de7011c1 7582
1be5ae8a 7583#: builtin/clone.c:1097
de7011c1 7584msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
275588f9
JX
7585msgstr ""
7586"--shallow-exclude 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하"
7587"십시오."
de7011c1 7588
1be5ae8a
CR
7589#: builtin/clone.c:1099
7590msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
7591msgstr ""
7592"--filter 옵션은 로컬 복제에서 무시됩니다. 대신에 'file://'을 사용하십시오."
7593
7594#: builtin/clone.c:1102
c6cd2669
CR
7595msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
7596msgstr "원본 저장소가 얕은 저장소이므로, --local 옵션을 무시합니다"
7597
1be5ae8a 7598#: builtin/clone.c:1107
c6cd2669
CR
7599msgid "--local is ignored"
7600msgstr "--local 옵션은 무시됩니다"
7601
1be5ae8a 7602#: builtin/clone.c:1169 builtin/clone.c:1177
c6cd2669
CR
7603#, c-format
7604msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
7605msgstr "리모트의 %s 브랜치가 업스트림 %s에 없습니다"
7606
1be5ae8a 7607#: builtin/clone.c:1180
c6cd2669
CR
7608msgid "You appear to have cloned an empty repository."
7609msgstr "빈 저장소를 복제한 것처럼 보입니다."
7610
e3fe4f76 7611#: builtin/column.c:10
c6cd2669
CR
7612msgid "git column [<options>]"
7613msgstr "git column [<옵션>]"
7614
e3fe4f76 7615#: builtin/column.c:27
c6cd2669
CR
7616msgid "lookup config vars"
7617msgstr "설정 변수를 찾아 봅니다"
7618
e3fe4f76 7619#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
c6cd2669
CR
7620msgid "layout to use"
7621msgstr "사용할 배치"
7622
e3fe4f76 7623#: builtin/column.c:30
c6cd2669
CR
7624msgid "Maximum width"
7625msgstr "최대 너비"
7626
e3fe4f76 7627#: builtin/column.c:31
c6cd2669
CR
7628msgid "Padding space on left border"
7629msgstr "왼쪽 가장자리에 채울 공백"
7630
e3fe4f76 7631#: builtin/column.c:32
c6cd2669
CR
7632msgid "Padding space on right border"
7633msgstr "오른쪽 가장자리에 채울 공백"
7634
e3fe4f76 7635#: builtin/column.c:33
c6cd2669
CR
7636msgid "Padding space between columns"
7637msgstr "열 사이에 채울 공백"
7638
4898dd25 7639#: builtin/column.c:51
c6cd2669
CR
7640msgid "--command must be the first argument"
7641msgstr "--command는 첫 번째 인자여야 합니다"
7642
1be5ae8a 7643#: builtin/commit.c:37
c6cd2669
CR
7644msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
7645msgstr "git commit [<옵션>] [--] <경로명세>..."
7646
1be5ae8a 7647#: builtin/commit.c:42
c6cd2669
CR
7648msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
7649msgstr "git status [<옵션>] [--] <경로명세>..."
7650
1be5ae8a 7651#: builtin/commit.c:47
c6cd2669
CR
7652msgid ""
7653"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
7654"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
7655"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
7656msgstr ""
7657"최초의 커밋을 바꾸려고 하지만, 그렇게 하면 커밋이 비어 있게 됩니다.\n"
7658"--allow-empty 옵션과 같이 이 명령을 반복할 수도 있고, \"git reset HEAD\"\n"
7659"명령으로 커밋을 완전히 제거할 수도 있습니다.\n"
7660
1be5ae8a 7661#: builtin/commit.c:52
c6cd2669
CR
7662msgid ""
7663"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
7664"If you wish to commit it anyway, use:\n"
7665"\n"
7666" git commit --allow-empty\n"
7667"\n"
7668msgstr ""
7669"이전 커맷 빼오기가 비어 있습니다. 아마도 충돌 해결 과정에서 그렇게 됐을\n"
7670"것입니다. 그래도 커밋하려면 다음과 같이 하십시오:\n"
7671"\n"
7672" git commit --allow-empty\n"
7673"\n"
7674
1be5ae8a 7675#: builtin/commit.c:59
c6cd2669
CR
7676msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
7677msgstr "아니면 'git reset'을 사용하십시오\n"
7678
1be5ae8a 7679#: builtin/commit.c:62
c6cd2669
CR
7680msgid ""
7681"If you wish to skip this commit, use:\n"
7682"\n"
7683" git reset\n"
7684"\n"
7685"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
7686"the remaining commits.\n"
7687msgstr ""
7688"이 커밋을 건너뛰려면, 다음을 사용하십시오:\n"
7689"\n"
7690" git reset\n"
7691"\n"
7692"그 다음에 \"git cherry-pick --continue\"를 하면 나머지 커밋에\n"
7693"대해 커밋 빼오기를 다시 시작합니다.\n"
7694
4898dd25 7695#: builtin/commit.c:293
c6cd2669
CR
7696msgid "failed to unpack HEAD tree object"
7697msgstr "HEAD 트리 오브젝트의 묶음을 푸는데 실패했습니다"
7698
4898dd25 7699#: builtin/commit.c:334
c6cd2669
CR
7700msgid "unable to create temporary index"
7701msgstr "임시 인덱스를 만들 수 없습니다"
7702
4898dd25 7703#: builtin/commit.c:340
c6cd2669
CR
7704msgid "interactive add failed"
7705msgstr "대화형 추가가 실패했습니다"
7706
4898dd25 7707#: builtin/commit.c:353
c6cd2669
CR
7708msgid "unable to update temporary index"
7709msgstr "임시 인덱스를 업데이트할 수 없습니다"
7710
4898dd25 7711#: builtin/commit.c:355
c6cd2669
CR
7712msgid "Failed to update main cache tree"
7713msgstr "주요 캐시 트리를 업데이트하는데 실패했습니다"
7714
4898dd25 7715#: builtin/commit.c:380 builtin/commit.c:403 builtin/commit.c:449
c6cd2669
CR
7716msgid "unable to write new_index file"
7717msgstr "new_index 파일에 쓸 수 없습니다"
7718
4898dd25 7719#: builtin/commit.c:432
c6cd2669
CR
7720msgid "cannot do a partial commit during a merge."
7721msgstr "병합하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
7722
4898dd25 7723#: builtin/commit.c:434
c6cd2669
CR
7724msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
7725msgstr "커밋 빼오기를 하는 중 부분 커밋을 할 수 없습니다."
7726
4898dd25 7727#: builtin/commit.c:442
c6cd2669
CR
7728msgid "cannot read the index"
7729msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
7730
4898dd25 7731#: builtin/commit.c:461
c6cd2669
CR
7732msgid "unable to write temporary index file"
7733msgstr "임시 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다"
7734
4898dd25 7735#: builtin/commit.c:558
c6cd2669
CR
7736#, c-format
7737msgid "commit '%s' lacks author header"
7738msgstr "'%s' 커밋에 작성자 헤더가 없습니다"
7739
4898dd25 7740#: builtin/commit.c:560
c6cd2669
CR
7741#, c-format
7742msgid "commit '%s' has malformed author line"
7743msgstr "'%s' 커밋의 작성자 헤더 형식이 잘못되었습니다"
7744
4898dd25 7745#: builtin/commit.c:579
c6cd2669
CR
7746msgid "malformed --author parameter"
7747msgstr "--author 파라미터 형식이 잘못되었습니다"
7748
4898dd25 7749#: builtin/commit.c:631
c6cd2669
CR
7750msgid ""
7751"unable to select a comment character that is not used\n"
7752"in the current commit message"
7753msgstr ""
7754"현재 커밋 메시지에서 사용되지 않는 주석 문자를\n"
7755"선택할 수 없습니다"
7756
4898dd25 7757#: builtin/commit.c:668 builtin/commit.c:701 builtin/commit.c:1029
c6cd2669
CR
7758#, c-format
7759msgid "could not lookup commit %s"
7760msgstr "%s 커밋을 찾아볼 수 없습니다"
7761
4898dd25 7762#: builtin/commit.c:680 builtin/shortlog.c:316
c6cd2669
CR
7763#, c-format
7764msgid "(reading log message from standard input)\n"
7765msgstr "(표준 입력에서 로그 메시지를 읽음)\n"
7766
4898dd25 7767#: builtin/commit.c:682
c6cd2669
CR
7768msgid "could not read log from standard input"
7769msgstr "표준 입력에서 로그 메시지를 읽을 수 없습니다"
7770
4898dd25 7771#: builtin/commit.c:686
c6cd2669
CR
7772#, c-format
7773msgid "could not read log file '%s'"
7774msgstr "'%s' 로그 파일을 읽을 수 없습니다"
7775
4898dd25 7776#: builtin/commit.c:715 builtin/commit.c:723
c6cd2669
CR
7777msgid "could not read SQUASH_MSG"
7778msgstr "SQUASH_MSG를 읽을 수 없습니다"
7779
4898dd25 7780#: builtin/commit.c:720
ad583ebe
CR
7781msgid "could not read MERGE_MSG"
7782msgstr "MERGE_MSG를 읽을 수 없습니다"
7783
4898dd25 7784#: builtin/commit.c:774
c6cd2669
CR
7785msgid "could not write commit template"
7786msgstr "커밋 서식을 쓸 수 없습니다"
7787
4898dd25 7788#: builtin/commit.c:792
c6cd2669
CR
7789#, c-format
7790msgid ""
7791"\n"
7792"It looks like you may be committing a merge.\n"
7793"If this is not correct, please remove the file\n"
7794"\t%s\n"
7795"and try again.\n"
7796msgstr ""
7797"\n"
7798"병합을 커밋하려는 것으로 보입니다.\n"
7799"그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n"
7800"\t%s\n"
7801"다시 시도하십시오.\n"
7802
4898dd25 7803#: builtin/commit.c:797
c6cd2669
CR
7804#, c-format
7805msgid ""
7806"\n"
7807"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
7808"If this is not correct, please remove the file\n"
7809"\t%s\n"
7810"and try again.\n"
7811msgstr ""
7812"\n"
7813"커밋 빼오기를 커밋하려는 것으로 보입니다.\n"
7814"그렇지 않다면, 다음 파일을 지우고,\n"
7815"\t%s\n"
7816"다시 시도하십시오.\n"
7817
4898dd25 7818#: builtin/commit.c:810
c6cd2669
CR
7819#, c-format
7820msgid ""
7821"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7822"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
7823msgstr ""
7824"변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n"
7825"줄은 무시되고, 메시지를 입력하지 않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
7826
4898dd25 7827#: builtin/commit.c:818
c6cd2669
CR
7828#, c-format
7829msgid ""
7830"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7831"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
7832"An empty message aborts the commit.\n"
7833msgstr ""
7834"변경 사항에 대한 커밋 메시지를 입력하십시오. '%c' 문자로 시작하는\n"
7835"줄은 보존되니, 필요하면 직접 제거하십시오. 메시지를 입력하지\n"
7836"않으면 커밋이 중지됩니다.\n"
7837
4898dd25 7838#: builtin/commit.c:835
c6cd2669
CR
7839#, c-format
7840msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
7841msgstr "%s작성자: %.*s <%.*s>"
7842
4898dd25 7843#: builtin/commit.c:843
c6cd2669
CR
7844#, c-format
7845msgid "%sDate: %s"
7846msgstr "%s시각: %s"
7847
4898dd25 7848#: builtin/commit.c:850
c6cd2669
CR
7849#, c-format
7850msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
7851msgstr "%s커미터: %.*s <%.*s>"
7852
4898dd25 7853#: builtin/commit.c:867
c6cd2669
CR
7854msgid "Cannot read index"
7855msgstr "인덱스를 읽을 수 없습니다"
7856
4898dd25 7857#: builtin/commit.c:933
c6cd2669
CR
7858msgid "Error building trees"
7859msgstr "트리를 만드는데 오류"
7860
4898dd25 7861#: builtin/commit.c:947 builtin/tag.c:257
c6cd2669
CR
7862#, c-format
7863msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
7864msgstr "메시지를 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오.\n"
7865
4898dd25 7866#: builtin/commit.c:991
c6cd2669
CR
7867#, c-format
7868msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
7869msgstr ""
7870"--author '%s' 옵션이 '이름 <전자메일>' 형식이 아니고 기존 작성자에도 없습니다"
7871
4898dd25 7872#: builtin/commit.c:1005
4a7e1b24
CR
7873#, c-format
7874msgid "Invalid ignored mode '%s'"
7875msgstr "무시한 모드가 ('%s') 잘못되었습니다"
7876
4898dd25 7877#: builtin/commit.c:1019 builtin/commit.c:1269
c6cd2669
CR
7878#, c-format
7879msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
7880msgstr "추적되지 않는 파일 모드가 ('%s') 잘못되었습니다"
7881
4898dd25 7882#: builtin/commit.c:1057
c6cd2669
CR
7883msgid "--long and -z are incompatible"
7884msgstr "--long 및 -z 옵션은 호환되지 않습니다"
7885
4898dd25 7886#: builtin/commit.c:1090
c6cd2669
CR
7887msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
7888msgstr "--reset-author 및 --author 옵션을 모두 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
7889
4898dd25 7890#: builtin/commit.c:1099
c6cd2669
CR
7891msgid "You have nothing to amend."
7892msgstr "바꿀 사항이 없습니다."
7893
4898dd25 7894#: builtin/commit.c:1102
c6cd2669
CR
7895msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
7896msgstr "병합 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
7897
4898dd25 7898#: builtin/commit.c:1104
c6cd2669
CR
7899msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
7900msgstr "커밋 빼오기 중에 있습니다 -- 커밋을 바꿀 수 없습니다."
7901
4898dd25 7902#: builtin/commit.c:1107
c6cd2669
CR
7903msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
7904msgstr "--squash 및 --fixup 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
7905
4898dd25 7906#: builtin/commit.c:1117
c6cd2669
CR
7907msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
7908msgstr "-c/-C/-F/--fixup 옵션 중에 하나만 사용할 수 있습니다."
7909
4898dd25 7910#: builtin/commit.c:1119
1be5ae8a
CR
7911msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
7912msgstr "-m 옵션은 -c/-C/-F 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
c6cd2669 7913
4898dd25 7914#: builtin/commit.c:1127
c6cd2669
CR
7915msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
7916msgstr "--reset-author 옵션은 -C, -c 또는 --amend 옵션과 같이 써야 합니다."
7917
4898dd25 7918#: builtin/commit.c:1144
c6cd2669
CR
7919msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
7920msgstr ""
7921"--include/--only/--all/--interactive/--patch 옵션 중 하나만 사용할 수 있습니"
7922"다."
7923
4898dd25 7924#: builtin/commit.c:1146
c6cd2669
CR
7925msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
7926msgstr "경로가 없이 --include/--only 옵션을 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다."
7927
4898dd25 7928#: builtin/commit.c:1160 builtin/tag.c:543
c6cd2669
CR
7929#, c-format
7930msgid "Invalid cleanup mode %s"
7931msgstr "잘못된 정리 모드 %s"
7932
4898dd25 7933#: builtin/commit.c:1165
c6cd2669
CR
7934msgid "Paths with -a does not make sense."
7935msgstr "-a 옵션과 경로를 같이 사용하면 앞뒤가 맞지 않습니다."
7936
4898dd25 7937#: builtin/commit.c:1303 builtin/commit.c:1480
c6cd2669
CR
7938msgid "show status concisely"
7939msgstr "상태를 간략하게 표시합니다"
7940
4898dd25 7941#: builtin/commit.c:1305 builtin/commit.c:1482
c6cd2669
CR
7942msgid "show branch information"
7943msgstr "브랜치 정보를 표시합니다"
7944
4898dd25 7945#: builtin/commit.c:1307
e3fe4f76
CR
7946msgid "show stash information"
7947msgstr "스태시 정보를 표시합니다"
7948
4898dd25 7949#: builtin/commit.c:1309 builtin/commit.c:1484
1be5ae8a
CR
7950msgid "compute full ahead/behind values"
7951msgstr "앞/뒤 값 전체를 계산합니다"
7952
4898dd25 7953#: builtin/commit.c:1311
de7011c1
CR
7954msgid "version"
7955msgstr "버전"
7956
4898dd25
CR
7957#: builtin/commit.c:1311 builtin/commit.c:1486 builtin/push.c:558
7958#: builtin/worktree.c:581
c6cd2669
CR
7959msgid "machine-readable output"
7960msgstr "컴퓨터가 읽을 수 있는 형식"
7961
4898dd25 7962#: builtin/commit.c:1314 builtin/commit.c:1488
c6cd2669
CR
7963msgid "show status in long format (default)"
7964msgstr "긴 형식으로 상태를 표시합니다 (기본값)"
7965
4898dd25 7966#: builtin/commit.c:1317 builtin/commit.c:1491
c6cd2669
CR
7967msgid "terminate entries with NUL"
7968msgstr "NUL 문자로 항목을 끝냅니다"
7969
4898dd25
CR
7970#: builtin/commit.c:1319 builtin/commit.c:1323 builtin/commit.c:1494
7971#: builtin/fast-export.c:1001 builtin/fast-export.c:1004 builtin/tag.c:397
c6cd2669
CR
7972msgid "mode"
7973msgstr "모드"
7974
4898dd25 7975#: builtin/commit.c:1320 builtin/commit.c:1494
c6cd2669 7976msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
20729426
CR
7977msgstr ""
7978"추적되지 않는 파일을 표시합니다. 추가 옵션: all, normal, no (기본값: all)"
c6cd2669 7979
4898dd25 7980#: builtin/commit.c:1324
4a7e1b24
CR
7981msgid ""
7982"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
7983"traditional)"
7984msgstr ""
7985"무시된 파일을 표시합니다. 추가 옵션: traditional, matching, no. (기본값: "
7986"traditional)"
c6cd2669 7987
4898dd25 7988#: builtin/commit.c:1326 parse-options.h:167
c6cd2669
CR
7989msgid "when"
7990msgstr "언제"
7991
4898dd25 7992#: builtin/commit.c:1327
c6cd2669
CR
7993msgid ""
7994"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
7995"(Default: all)"
20729426
CR
7996msgstr ""
7997"하위 모듈의 변경을 무시합니다. 추가 옵션: all, dirty, untracked. (기본값: "
7998"all)"
c6cd2669 7999
4898dd25 8000#: builtin/commit.c:1329
c6cd2669
CR
8001msgid "list untracked files in columns"
8002msgstr "추적되지 않는 파일의 목록을 여러 열로 표시합니다"
8003
4898dd25
CR
8004#: builtin/commit.c:1330
8005msgid "do not detect renames"
8006msgstr "이름 바꾸기를 검사하지 않습니다"
8007
8008#: builtin/commit.c:1332
8009msgid "detect renames, optionally set similarity index"
8010msgstr "이름 바꾸기 검사하고, 부가적으로 유사성 인덱스를 설정합니다"
8011
8012#: builtin/commit.c:1352
4a7e1b24
CR
8013msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
8014msgstr "무시한 모드와 추적되지 않는 파일의 인수가 지원되지 않는 조합입니다"
8015
4898dd25 8016#: builtin/commit.c:1450
c6cd2669
CR
8017msgid "suppress summary after successful commit"
8018msgstr "성공적인 커밋 후에 요약을 표시하지 않습니다"
8019
4898dd25 8020#: builtin/commit.c:1451
c6cd2669
CR
8021msgid "show diff in commit message template"
8022msgstr "커밋 메시지 서식에 diff를 표시합니다"
8023
4898dd25 8024#: builtin/commit.c:1453
c6cd2669
CR
8025msgid "Commit message options"
8026msgstr "커밋 메시지 옵션"
8027
4898dd25 8028#: builtin/commit.c:1454 builtin/tag.c:394
c6cd2669
CR
8029msgid "read message from file"
8030msgstr "파일에서 메시지를 읽습니다"
8031
4898dd25 8032#: builtin/commit.c:1455
c6cd2669
CR
8033msgid "author"
8034msgstr "작성자"
8035
4898dd25 8036#: builtin/commit.c:1455
c6cd2669
CR
8037msgid "override author for commit"
8038msgstr "커밋의 작성자를 지정합니다"
8039
4898dd25 8040#: builtin/commit.c:1456 builtin/gc.c:501
c6cd2669
CR
8041msgid "date"
8042msgstr "시각"
8043
4898dd25 8044#: builtin/commit.c:1456
c6cd2669
CR
8045msgid "override date for commit"
8046msgstr "커밋의 시각을 지정합니다"
8047
4898dd25
CR
8048#: builtin/commit.c:1457 builtin/merge.c:228 builtin/notes.c:402
8049#: builtin/notes.c:565 builtin/tag.c:392
c6cd2669
CR
8050msgid "message"
8051msgstr "메시지"
8052
4898dd25 8053#: builtin/commit.c:1457
c6cd2669
CR
8054msgid "commit message"
8055msgstr "커밋 메시지"
8056
4898dd25
CR
8057#: builtin/commit.c:1458 builtin/commit.c:1459 builtin/commit.c:1460
8058#: builtin/commit.c:1461 parse-options.h:270 ref-filter.h:92
c6cd2669
CR
8059msgid "commit"
8060msgstr "커밋"
8061
4898dd25 8062#: builtin/commit.c:1458
c6cd2669
CR
8063msgid "reuse and edit message from specified commit"
8064msgstr "지정한 커밋의 메시지를 재사용하고 편집합니다"
8065
4898dd25 8066#: builtin/commit.c:1459
c6cd2669
CR
8067msgid "reuse message from specified commit"
8068msgstr "지정한 커밋에서 메시지를 재사용합니다"
8069
4898dd25 8070#: builtin/commit.c:1460
c6cd2669
CR
8071msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
8072msgstr "지정한 커밋을 수정하는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
8073
4898dd25 8074#: builtin/commit.c:1461
c6cd2669
CR
8075msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
8076msgstr "지정한 커밋을 합치는데 autosquash 형식 메시지를 사용합니다"
8077
4898dd25 8078#: builtin/commit.c:1462
c6cd2669
CR
8079msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
8080msgstr "커밋을 내가 작성한 것으로 만듭니다 (-C/-c/--amend와 같이 사용)"
8081
4898dd25
CR
8082#: builtin/commit.c:1463 builtin/log.c:1446 builtin/merge.c:242
8083#: builtin/pull.c:154 builtin/revert.c:105
c6cd2669
CR
8084msgid "add Signed-off-by:"
8085msgstr "Signed-off-by: 줄을 추가합니다"
8086
4898dd25 8087#: builtin/commit.c:1464
c6cd2669
CR
8088msgid "use specified template file"
8089msgstr "지정한 서식 파일을 사용합니다"
8090
4898dd25 8091#: builtin/commit.c:1465
c6cd2669
CR
8092msgid "force edit of commit"
8093msgstr "커밋 편집을 강제합니다"
8094
4898dd25 8095#: builtin/commit.c:1466
c6cd2669
CR
8096msgid "default"
8097msgstr "기본값"
8098
4898dd25 8099#: builtin/commit.c:1466 builtin/tag.c:398
c6cd2669
CR
8100msgid "how to strip spaces and #comments from message"
8101msgstr "메시지에서 공백과 #주석을 지웁니다"
8102
4898dd25 8103#: builtin/commit.c:1467
c6cd2669
CR
8104msgid "include status in commit message template"
8105msgstr "커밋 메시지 서식에 상태를 포함합니다"
8106
4898dd25 8107#: builtin/commit.c:1469 builtin/merge.c:240 builtin/pull.c:184
e3fe4f76 8108#: builtin/revert.c:113
c6cd2669
CR
8109msgid "GPG sign commit"
8110msgstr "GPG 서명 커밋"
8111
4898dd25 8112#: builtin/commit.c:1472
c6cd2669
CR
8113msgid "Commit contents options"
8114msgstr "커밋 내용 옵션"
8115
4898dd25 8116#: builtin/commit.c:1473
c6cd2669
CR
8117msgid "commit all changed files"
8118msgstr "변경된 파일을 모두 커밋합니다"
8119
4898dd25 8120#: builtin/commit.c:1474
c6cd2669
CR
8121msgid "add specified files to index for commit"
8122msgstr "지정한 파일을 커밋할 인덱스에 추가합니다"
8123
4898dd25 8124#: builtin/commit.c:1475
c6cd2669
CR
8125msgid "interactively add files"
8126msgstr "대화형으로 파일을 추가합니다"
8127
4898dd25 8128#: builtin/commit.c:1476
c6cd2669
CR
8129msgid "interactively add changes"
8130msgstr "대화형으로 변경 사항을 추가합니다"
8131
4898dd25 8132#: builtin/commit.c:1477
c6cd2669
CR
8133msgid "commit only specified files"
8134msgstr "지정한 파일만 커밋합니다"
8135
4898dd25 8136#: builtin/commit.c:1478
ec584cd6
CR
8137msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
8138msgstr "커밋 전 후크와 커밋 메시지 후크를 건너뜁니다"
8139
4898dd25 8140#: builtin/commit.c:1479
c6cd2669
CR
8141msgid "show what would be committed"
8142msgstr "무엇을 커밋할지 표시합니다"
8143
4898dd25 8144#: builtin/commit.c:1492
c6cd2669
CR
8145msgid "amend previous commit"
8146msgstr "바로 앞 커밋을 바꿉니다"
8147
4898dd25 8148#: builtin/commit.c:1493
c6cd2669
CR
8149msgid "bypass post-rewrite hook"
8150msgstr "다시쓰기 후 후크를 건너뜁니다"
8151
4898dd25 8152#: builtin/commit.c:1498
c6cd2669
CR
8153msgid "ok to record an empty change"
8154msgstr "빈 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
8155
4898dd25 8156#: builtin/commit.c:1500
c6cd2669
CR
8157msgid "ok to record a change with an empty message"
8158msgstr "빈 메시지와 같이 변경 사항을 기록하도록 허용합니다"
8159
4898dd25 8160#: builtin/commit.c:1573
c6cd2669
CR
8161#, c-format
8162msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
8163msgstr "손상된 MERGE_HEAD 파일 (%s)"
8164
4898dd25 8165#: builtin/commit.c:1580
c6cd2669
CR
8166msgid "could not read MERGE_MODE"
8167msgstr "MERGE_MODE를 읽을 수 없습니다"
8168
4898dd25 8169#: builtin/commit.c:1599
c6cd2669
CR
8170#, c-format
8171msgid "could not read commit message: %s"
8172msgstr "커밋 메시지를 읽을 수 없습니다: %s"
8173
4898dd25 8174#: builtin/commit.c:1610
c6cd2669
CR
8175#, c-format
8176msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
8177msgstr "커밋을 중지합니다. 커밋 메시지가 비어 있습니다.\n"
8178
4898dd25 8179#: builtin/commit.c:1615
d9e43e13
CR
8180#, c-format
8181msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
8182msgstr "커밋을 중지합니다. 메시지를 편집하지 않았습니다.\n"
8183
4898dd25 8184#: builtin/commit.c:1650
c6cd2669
CR
8185msgid ""
8186"Repository has been updated, but unable to write\n"
8187"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
8188"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
8189msgstr ""
8190"저장소를 업데이트했습니다. 하지만 new_index 파일을 쓸 수\n"
8191"없습니다. 디스크가 꽉 차지 않았고 제한 용량을 넘어가지\n"
8192"않았는지 확인하십시오. 그리고 'git reset HEAD'로 복구하십시오."
8193
4898dd25
CR
8194#: builtin/commit-graph.c:9
8195msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
8196msgstr "git commit-graph [--object-dir <오브젝트디렉터리>]"
8197
8198#: builtin/commit-graph.c:10 builtin/commit-graph.c:16
8199msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
8200msgstr "git commit-graph read [--object-dir <오브젝트디렉터리>]"
8201
8202#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:21
8203msgid ""
8204"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append] [--stdin-packs|--"
8205"stdin-commits]"
8206msgstr ""
8207"git commit-graph write [--object-dir <오브젝트디렉터리>] [--append] [--stdin-"
8208"packs|--stdin-commits]"
8209
8210#: builtin/commit-graph.c:39 builtin/commit-graph.c:92
8211#: builtin/commit-graph.c:147 builtin/fetch.c:161 builtin/log.c:1466
8212msgid "dir"
8213msgstr "디렉터리"
8214
8215#: builtin/commit-graph.c:40 builtin/commit-graph.c:93
8216#: builtin/commit-graph.c:148
8217msgid "The object directory to store the graph"
8218msgstr "그래프를 저장할 오브젝트 디렉터리"
8219
8220#: builtin/commit-graph.c:95
8221msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
8222msgstr "커밋을 찾을 때 표준입력에서 열거한 묶음 인덱스를 검사합니다"
8223
8224#: builtin/commit-graph.c:97
8225msgid "start walk at commits listed by stdin"
8226msgstr "표준 입력에 열거한 커밋에서부터 그리기를 시작합니다"
8227
8228#: builtin/commit-graph.c:99
8229msgid "include all commits already in the commit-graph file"
8230msgstr "commit-graph 파일에 이미 있는 모든 커밋을 포함합니다"
8231
8232#: builtin/commit-graph.c:108
8233msgid "cannot use both --stdin-commits and --stdin-packs"
8234msgstr "--stdin-commits 및 --stdin-packs 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
8235
e3fe4f76 8236#: builtin/config.c:10
c6cd2669
CR
8237msgid "git config [<options>]"
8238msgstr "git config [<옵션>]"
8239
4898dd25
CR
8240#: builtin/config.c:101
8241#, c-format
8242msgid "unrecognized --type argument, %s"
8243msgstr "알 수 없는 --type 인자: %s"
8244
8245#: builtin/config.c:123
c6cd2669
CR
8246msgid "Config file location"
8247msgstr "설정 파일 위치"
8248
4898dd25 8249#: builtin/config.c:124
c6cd2669
CR
8250msgid "use global config file"
8251msgstr "공통 설정 파일을 사용합니다"
8252
4898dd25 8253#: builtin/config.c:125
c6cd2669
CR
8254msgid "use system config file"
8255msgstr "시스템 설정 파일을 사용합니다"
8256
4898dd25 8257#: builtin/config.c:126
c6cd2669
CR
8258msgid "use repository config file"
8259msgstr "저장소 설정 파일을 사용합니다"
8260
4898dd25 8261#: builtin/config.c:127
c6cd2669
CR
8262msgid "use given config file"
8263msgstr "지정한 설정 파일을 사용합니다"
8264
4898dd25 8265#: builtin/config.c:128
c6cd2669
CR
8266msgid "blob-id"
8267msgstr "블롭-id"
8268
4898dd25 8269#: builtin/config.c:128
c6cd2669
CR
8270msgid "read config from given blob object"
8271msgstr "지정한 블롭 오브젝트에서 설정을 읽습니다"
8272
4898dd25 8273#: builtin/config.c:129
c6cd2669
CR
8274msgid "Action"
8275msgstr "동작"
8276
4898dd25 8277#: builtin/config.c:130
c6cd2669
CR
8278msgid "get value: name [value-regex]"
8279msgstr "값을 가져옵니다: <이름> [<값-정규식>]"
8280
4898dd25 8281#: builtin/config.c:131
c6cd2669
CR
8282msgid "get all values: key [value-regex]"
8283msgstr "모든 값을 가져옵니다: <키> [<값-정규식>]"
8284
4898dd25 8285#: builtin/config.c:132
c6cd2669
CR
8286msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
8287msgstr "정규식에 대한 값을 가져옵니다: <이름-정규식> [<값-정규식>]"
8288
4898dd25 8289#: builtin/config.c:133
c6cd2669
CR
8290msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
8291msgstr "<URL>에 특정되는 값을 가져옵니다: <섹션>[.<변수>] <URL>"
8292
4898dd25 8293#: builtin/config.c:134
c6cd2669
CR
8294msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
8295msgstr "해당하는 변수를 모두 제거합니다: <이름> <값> [<값-정규식>]"
8296
4898dd25 8297#: builtin/config.c:135
c6cd2669
CR
8298msgid "add a new variable: name value"
8299msgstr "새 변수를 추가합니다: <이름> <값>"
8300
4898dd25 8301#: builtin/config.c:136
c6cd2669
CR
8302msgid "remove a variable: name [value-regex]"
8303msgstr "변수를 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]"
8304
4898dd25 8305#: builtin/config.c:137
c6cd2669
CR
8306msgid "remove all matches: name [value-regex]"
8307msgstr "해당하는 항목을 모두 제거합니다: <이름> [<값-정규식>]"
8308
4898dd25 8309#: builtin/config.c:138
c6cd2669
CR
8310msgid "rename section: old-name new-name"
8311msgstr "섹션의 이름을 바꿉니다: <옛-이름> <새-이름>"
8312
4898dd25 8313#: builtin/config.c:139
c6cd2669
CR
8314msgid "remove a section: name"
8315msgstr "섹션을 제거합니다: <이름>"
8316
4898dd25 8317#: builtin/config.c:140
c6cd2669
CR
8318msgid "list all"
8319msgstr "전체 목록을 표시합니다"
8320
4898dd25 8321#: builtin/config.c:141
c6cd2669
CR
8322msgid "open an editor"
8323msgstr "편집기를 엽니다"
8324
4898dd25 8325#: builtin/config.c:142
c6cd2669
CR
8326msgid "find the color configured: slot [default]"
8327msgstr "설정한 색을 찾습니다: slot [<기본값>]"
8328
4898dd25 8329#: builtin/config.c:143
c6cd2669
CR
8330msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
8331msgstr "색 설정을 찾습니다: slot [<표준출력이-TTY인지-여부>]"
8332
4898dd25 8333#: builtin/config.c:144
c6cd2669
CR
8334msgid "Type"
8335msgstr "값 종류"
8336
4898dd25
CR
8337#: builtin/config.c:145
8338msgid "value is given this type"
8339msgstr "값이 해당 종류로 주어집니다"
8340
8341#: builtin/config.c:146
c6cd2669
CR
8342msgid "value is \"true\" or \"false\""
8343msgstr "값이 \"true\" 또는 \"false\"입니다"
8344
4898dd25 8345#: builtin/config.c:147
c6cd2669
CR
8346msgid "value is decimal number"
8347msgstr "값이 십진수입니다"
8348
4898dd25 8349#: builtin/config.c:148
c6cd2669
CR
8350msgid "value is --bool or --int"
8351msgstr "값이 --bool 또는 --int입니다"
8352
4898dd25 8353#: builtin/config.c:149
c6cd2669
CR
8354msgid "value is a path (file or directory name)"
8355msgstr "값이 경로(파일 또는 디렉터리 이름)입니다"
8356
4898dd25 8357#: builtin/config.c:150
4a7e1b24
CR
8358msgid "value is an expiry date"
8359msgstr "값이 만료 시각입니다"
8360
4898dd25 8361#: builtin/config.c:151
c6cd2669
CR
8362msgid "Other"
8363msgstr "기타"
8364
4898dd25 8365#: builtin/config.c:152
c6cd2669
CR
8366msgid "terminate values with NUL byte"
8367msgstr "값을 NUL 바이트로 끝냅니다"
8368
4898dd25 8369#: builtin/config.c:153
c6cd2669
CR
8370msgid "show variable names only"
8371msgstr "변수 이름만 표시합니다"
8372
4898dd25 8373#: builtin/config.c:154
c6cd2669
CR
8374msgid "respect include directives on lookup"
8375msgstr "찾아볼 때 include 지시어를 고려합니다"
8376
4898dd25 8377#: builtin/config.c:155
20729426
CR
8378msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
8379msgstr "설정의 출처를 표시합니다 (파일, 표준 입력, 블롭, 명령행)"
8380
4898dd25
CR
8381#: builtin/config.c:156
8382msgid "value"
8383msgstr "값"
8384
8385#: builtin/config.c:156
8386msgid "with --get, use default value when missing entry"
8387msgstr "--wget 옵션에서, 해당 항목이 없으면 기본값을 사용합니다"
8388
8389#: builtin/config.c:332
8390#, c-format
8391msgid "failed to format default config value: %s"
8392msgstr "기본 설정 값을 포매팅하는데 실패했습니다: %s"
8393
8394#: builtin/config.c:431
c6cd2669
CR
8395msgid "unable to parse default color value"
8396msgstr "기본 색 값을 파싱할 수 없습니다"
8397
4898dd25 8398#: builtin/config.c:575
c6cd2669
CR
8399#, c-format
8400msgid ""
8401"# This is Git's per-user configuration file.\n"
8402"[user]\n"
8403"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
8404"#\tname = %s\n"
8405"#\temail = %s\n"
8406msgstr ""
8407"# 깃의 사용자별 설정 파일입니다.\n"
8408"[user]\n"
8409"# 다음 줄을 알맞게 고치고 앞의 주석을 제거하십시오:\n"
8410"#\tname = %s\n"
8411"#\temail = %s\n"
8412
4898dd25 8413#: builtin/config.c:603
e3fe4f76
CR
8414msgid "--local can only be used inside a git repository"
8415msgstr "--local 옵션은 깃 저장소 안에서만 쓸 수 있습니다"
8416
4898dd25
CR
8417#: builtin/config.c:606
8418msgid "--blob can only be used inside a git repository"
8419msgstr "--blob 옵션은 깃 저장소 안에서만 쓸 수 있습니다"
8420
8421#: builtin/config.c:735
c6cd2669
CR
8422#, c-format
8423msgid "cannot create configuration file %s"
8424msgstr "%s 설정 파일을 만들 수 없습니다"
8425
4898dd25 8426#: builtin/config.c:748
de7011c1
CR
8427#, c-format
8428msgid ""
8429"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
8430" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
8431msgstr ""
8432"여러 개의 값을 하나의 값으로 덮어쓸 수 없습니다.\n"
8433"%s을(를) 변경하려면 정규식을 쓰거나, --add 또는 --replace-all 옵션을\n"
8434"사용하십시오."
8435
4898dd25 8436#: builtin/count-objects.c:90
c6cd2669
CR
8437msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
8438msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
8439
4898dd25 8440#: builtin/count-objects.c:100
c6cd2669
CR
8441msgid "print sizes in human readable format"
8442msgstr "사람이 읽기 좋은 형식으로 크기를 표시합니다"
8443
4a7e1b24 8444#: builtin/describe.c:22
c6cd2669
CR
8445msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
8446msgstr "git describe [<옵션>] [<커밋-따위>...]"
8447
4a7e1b24 8448#: builtin/describe.c:23
c6cd2669
CR
8449msgid "git describe [<options>] --dirty"
8450msgstr "git describe [<옵션>] --dirty"
8451
4a7e1b24 8452#: builtin/describe.c:57
e3fe4f76
CR
8453msgid "head"
8454msgstr "head"
8455
4a7e1b24 8456#: builtin/describe.c:57
e3fe4f76
CR
8457msgid "lightweight"
8458msgstr "lightweight"
8459
4a7e1b24 8460#: builtin/describe.c:57
e3fe4f76
CR
8461msgid "annotated"
8462msgstr "annotated"
8463
4a7e1b24 8464#: builtin/describe.c:267
c6cd2669
CR
8465#, c-format
8466msgid "annotated tag %s not available"
8467msgstr "주석 달린 %s 태그를 사용할 수 없습니다"
8468
4a7e1b24 8469#: builtin/describe.c:271
c6cd2669
CR
8470#, c-format
8471msgid "annotated tag %s has no embedded name"
8472msgstr "주석 달린 %s 태그에 내장된 이름이 없습니다"
8473
4a7e1b24 8474#: builtin/describe.c:273
c6cd2669
CR
8475#, c-format
8476msgid "tag '%s' is really '%s' here"
8477msgstr "'%s' 태그가 실제 여기 '%s'입니다"
8478
1be5ae8a 8479#: builtin/describe.c:317
c6cd2669
CR
8480#, c-format
8481msgid "no tag exactly matches '%s'"
8482msgstr "어떤 태그도 '%s'와(과) 정확히 일치하지 않습니다"
8483
1be5ae8a 8484#: builtin/describe.c:319
c6cd2669 8485#, c-format
4a7e1b24
CR
8486msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
8487msgstr "어떤 레퍼런스나 태그도 정확히 일치하지 않고, 설명을 검색합니다\n"
c6cd2669 8488
1be5ae8a 8489#: builtin/describe.c:366
c6cd2669
CR
8490#, c-format
8491msgid "finished search at %s\n"
8492msgstr "%s에서 검색 마침\n"
8493
1be5ae8a 8494#: builtin/describe.c:392
c6cd2669
CR
8495#, c-format
8496msgid ""
8497"No annotated tags can describe '%s'.\n"
8498"However, there were unannotated tags: try --tags."
8499msgstr ""
8500"어떤 주석 달린 태그도 '%s'을(를) 설명하지 않습니다.\n"
8501"하지만 주석 달리지 않은 태그가 있습니다: --tags 옵션을 해 보십시오."
8502
1be5ae8a 8503#: builtin/describe.c:396
c6cd2669
CR
8504#, c-format
8505msgid ""
8506"No tags can describe '%s'.\n"
8507"Try --always, or create some tags."
8508msgstr ""
8509"어떤 태그도 '%s'을(를) 설명할 수 없습니다.\n"
8510"--always 옵션을 써 보거나, 태그를 만들어 보십시오."
8511
1be5ae8a 8512#: builtin/describe.c:426
c6cd2669
CR
8513#, c-format
8514msgid "traversed %lu commits\n"
8515msgstr "커밋 %lu개를 가로질렀습니다\n"
8516
1be5ae8a 8517#: builtin/describe.c:429
c6cd2669
CR
8518#, c-format
8519msgid ""
8520"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
8521"gave up search at %s\n"
8522msgstr ""
8523"태그를 %i개 넘게 찾았습니다. 가장 최근의 %i개 목록을\n"
8524"표시합니다. %s 위치에서 검색을 중지합니다.\n"
8525
1be5ae8a 8526#: builtin/describe.c:497
4a7e1b24
CR
8527#, c-format
8528msgid "describe %s\n"
8529msgstr "%s 설명합니다\n"
8530
1be5ae8a 8531#: builtin/describe.c:500 builtin/log.c:502
4a7e1b24
CR
8532#, c-format
8533msgid "Not a valid object name %s"
8534msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다 (%s)"
8535
1be5ae8a 8536#: builtin/describe.c:508
4a7e1b24
CR
8537#, c-format
8538msgid "%s is neither a commit nor blob"
8539msgstr "%s(은)는 커밋도 블롭도 아닙니다"
8540
1be5ae8a 8541#: builtin/describe.c:522
c6cd2669
CR
8542msgid "find the tag that comes after the commit"
8543msgstr "커밋 다음에 오는 태그를 찾습니다"
8544
1be5ae8a 8545#: builtin/describe.c:523
c6cd2669
CR
8546msgid "debug search strategy on stderr"
8547msgstr "표준 오류에서 검색 전략을 디버깅합니다"
8548
1be5ae8a 8549#: builtin/describe.c:524
c6cd2669
CR
8550msgid "use any ref"
8551msgstr "모든 레퍼런스를 사용합니다"
8552
1be5ae8a 8553#: builtin/describe.c:525
c6cd2669
CR
8554msgid "use any tag, even unannotated"
8555msgstr "모든 태그를, 주석 달리지 않은 태그까지 사용합니다"
8556
1be5ae8a 8557#: builtin/describe.c:526
c6cd2669
CR
8558msgid "always use long format"
8559msgstr "항상 긴 형식을 사용합니다"
8560
1be5ae8a 8561#: builtin/describe.c:527
c6cd2669
CR
8562msgid "only follow first parent"
8563msgstr "첫 번째 이전 커밋만 따라갑니다"
8564
1be5ae8a 8565#: builtin/describe.c:530
c6cd2669
CR
8566msgid "only output exact matches"
8567msgstr "정확히 일치하는 항목만 출력합니다"
8568
1be5ae8a 8569#: builtin/describe.c:532
c6cd2669
CR
8570msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
8571msgstr "<n>개의 가장 최근의 태그만 고려합니다 (기본값: 10)"
8572
1be5ae8a 8573#: builtin/describe.c:534
c6cd2669
CR
8574msgid "only consider tags matching <pattern>"
8575msgstr "<패턴>과 일치하는 태그만 고려합니다"
8576
1be5ae8a 8577#: builtin/describe.c:536
e3fe4f76
CR
8578msgid "do not consider tags matching <pattern>"
8579msgstr "<패턴>과 일치하는 태그를 고려하지 않습니다"
8580
1be5ae8a 8581#: builtin/describe.c:538 builtin/name-rev.c:406
c6cd2669
CR
8582msgid "show abbreviated commit object as fallback"
8583msgstr "대안으로 요약한 커밋 오브젝트를 표시합니다"
8584
1be5ae8a 8585#: builtin/describe.c:539 builtin/describe.c:542
c6cd2669
CR
8586msgid "mark"
8587msgstr "표시"
8588
1be5ae8a 8589#: builtin/describe.c:540
c6cd2669
CR
8590msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
8591msgstr "변경된 작업 폴더에 <표시>를 뒤에 붙입니다 (기본값: \"-dirty\")"
8592
1be5ae8a 8593#: builtin/describe.c:543
e3fe4f76
CR
8594msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
8595msgstr "망가진 작업 폴더에 <표시>를 뒤에 붙입니다 (기본값: \"-broken\")"
8596
1be5ae8a 8597#: builtin/describe.c:561
c6cd2669
CR
8598msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
8599msgstr "--long 옵션은 --abbrev=0 옵션과 호환되지 않습니다"
8600
1be5ae8a 8601#: builtin/describe.c:590
c6cd2669
CR
8602msgid "No names found, cannot describe anything."
8603msgstr "이름이 없습니다. 아무것도 설명할 수 없습니다."
8604
1be5ae8a 8605#: builtin/describe.c:640
c6cd2669 8606msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
dcf07e27 8607msgstr "--dirty 옵션은 커밋같은 항목과 호환되지 않습니다"
c6cd2669 8608
1be5ae8a 8609#: builtin/describe.c:642
e3fe4f76
CR
8610msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
8611msgstr "--broken 옵션은 커밋같은 항목과 호환되지 않습니다"
8612
7d6d957c 8613#: builtin/diff.c:83
c6cd2669
CR
8614#, c-format
8615msgid "'%s': not a regular file or symlink"
8616msgstr "'%s': 일반 파일이나 심볼릭 링크가 아닙니다"
8617
4a7e1b24 8618#: builtin/diff.c:234
c6cd2669
CR
8619#, c-format
8620msgid "invalid option: %s"
8621msgstr "잘못된 옵션: %s"
8622
4a7e1b24 8623#: builtin/diff.c:356
c6cd2669
CR
8624msgid "Not a git repository"
8625msgstr "깃 저장소가 아닙니다"
8626
4a7e1b24 8627#: builtin/diff.c:399
c6cd2669
CR
8628#, c-format
8629msgid "invalid object '%s' given."
8630msgstr "잘못된 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다."
8631
4a7e1b24 8632#: builtin/diff.c:408
c6cd2669
CR
8633#, c-format
8634msgid "more than two blobs given: '%s'"
8635msgstr "두 개보다 많은 블롭이 주어졌습니다: '%s'"
8636
4a7e1b24 8637#: builtin/diff.c:413
c6cd2669
CR
8638#, c-format
8639msgid "unhandled object '%s' given."
8640msgstr "처리하지 않은 '%s' 오브젝트가 주어졌습니다."
8641
e3fe4f76 8642#: builtin/difftool.c:29
dcf07e27
CR
8643msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
8644msgstr "git difftool [<옵션>] [<커밋> [<커밋>]] [--] [<경로>...]"
8645
d9e43e13 8646#: builtin/difftool.c:259
dcf07e27
CR
8647#, c-format
8648msgid "failed: %d"
8649msgstr "실패: %d"
8650
d9e43e13 8651#: builtin/difftool.c:301
e3fe4f76
CR
8652#, c-format
8653msgid "could not read symlink %s"
8654msgstr "%s 심볼릭 링크를 읽을 수 없습니다"
8655
d9e43e13 8656#: builtin/difftool.c:303
e3fe4f76
CR
8657#, c-format
8658msgid "could not read symlink file %s"
8659msgstr "%s 심볼릭 링크 파일을 읽을 수 없습니다"
8660
d9e43e13 8661#: builtin/difftool.c:311
e3fe4f76
CR
8662#, c-format
8663msgid "could not read object %s for symlink %s"
8664msgstr "%2$s 심볼릭 링크에 대한 %1$s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
8665
d9e43e13 8666#: builtin/difftool.c:412
dcf07e27
CR
8667msgid ""
8668"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
8669"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
8670msgstr ""
8671"컴바인드 diff 형식은 ('-c' 및 '--cc') 디렉터리 diff 모드에서는\n"
8672"('-d' 및 '--dir-diff') 지원하지 않습니다."
8673
4a7e1b24 8674#: builtin/difftool.c:632
dcf07e27
CR
8675#, c-format
8676msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
8677msgstr "두 파일이 수정되었습니다: '%s' 및 '%s'."
8678
4a7e1b24 8679#: builtin/difftool.c:634
dcf07e27
CR
8680msgid "working tree file has been left."
8681msgstr "작업 폴더가 남겨져 있습니다."
8682
4a7e1b24 8683#: builtin/difftool.c:645
dcf07e27
CR
8684#, c-format
8685msgid "temporary files exist in '%s'."
8686msgstr "임시 파일이 '%s'에 있습니다."
8687
4a7e1b24 8688#: builtin/difftool.c:646
dcf07e27
CR
8689msgid "you may want to cleanup or recover these."
8690msgstr "이 파일을 지우거나 복구할 수 있습니다."
8691
4a7e1b24 8692#: builtin/difftool.c:695
dcf07e27
CR
8693msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
8694msgstr "`diff.tool` 대신 `diff.guitool`을 사용하십시오"
8695
4a7e1b24 8696#: builtin/difftool.c:697
dcf07e27
CR
8697msgid "perform a full-directory diff"
8698msgstr "전체 디렉터리 diff를 수행합니다"
8699
4a7e1b24 8700#: builtin/difftool.c:699
dcf07e27
CR
8701msgid "do not prompt before launching a diff tool"
8702msgstr "diff 도구를 실행하기 전에 프롬프트를 표시하지 않습니다"
8703
4898dd25 8704#: builtin/difftool.c:704
dcf07e27
CR
8705msgid "use symlinks in dir-diff mode"
8706msgstr "dir-diff 모드에서 심볼릭 링크를 사용합니다"
8707
4898dd25 8708#: builtin/difftool.c:705
dcf07e27
CR
8709msgid "<tool>"
8710msgstr "<도구>"
8711
4898dd25 8712#: builtin/difftool.c:706
dcf07e27
CR
8713msgid "use the specified diff tool"
8714msgstr "지정한 diff 도구를 사용합니다"
8715
4898dd25 8716#: builtin/difftool.c:708
dcf07e27
CR
8717msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
8718msgstr "`--tool` 옵션에서 사용할 수 있는 diff 도구 목록을 표시합니다"
8719
4898dd25 8720#: builtin/difftool.c:711
dcf07e27
CR
8721msgid ""
8722"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
8723"code"
7d6d957c
CR
8724msgstr ""
8725"실행한 diff 도구가 0이 아닌 코드를 리턴하면 'git-difftool'이 끝나게 합니다"
dcf07e27 8726
4898dd25 8727#: builtin/difftool.c:713
dcf07e27
CR
8728msgid "<command>"
8729msgstr "<명령>"
8730
4898dd25 8731#: builtin/difftool.c:714
dcf07e27
CR
8732msgid "specify a custom command for viewing diffs"
8733msgstr "diff를 보는 명령어를 사용자가 지정합니다"
8734
4898dd25 8735#: builtin/difftool.c:738
dcf07e27
CR
8736msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
8737msgstr "--tool=<도구> 옵션에 <도구>가 주어지지 않았습니다"
8738
4898dd25 8739#: builtin/difftool.c:745
dcf07e27
CR
8740msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
8741msgstr "--extcmd=<명령> 옵션에 <명령>이 주어지지 않았습니다"
8742
4898dd25 8743#: builtin/fast-export.c:27
c6cd2669
CR
8744msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
8745msgstr "git fast-export [rev-list-옵션]"
8746
4898dd25 8747#: builtin/fast-export.c:1000
c6cd2669
CR
8748msgid "show progress after <n> objects"
8749msgstr "오브젝트 <n>개 뒤에 진행 상황을 표시합니다"
8750
4898dd25 8751#: builtin/fast-export.c:1002
c6cd2669
CR
8752msgid "select handling of signed tags"
8753msgstr "서명한 태그의 처리 방식을 선택합니다"
8754
4898dd25 8755#: builtin/fast-export.c:1005
c6cd2669
CR
8756msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
8757msgstr "필터링한 오브젝트에 대한 태그의 처리 방식을 선택합니다"
8758
4898dd25 8759#: builtin/fast-export.c:1008
c6cd2669
CR
8760msgid "Dump marks to this file"
8761msgstr "이 파일로 표시를 내보냅니다"
8762
4898dd25 8763#: builtin/fast-export.c:1010
c6cd2669
CR
8764msgid "Import marks from this file"
8765msgstr "이 파일에서 표시를 가져옵니다"
8766
4898dd25 8767#: builtin/fast-export.c:1012
c6cd2669
CR
8768msgid "Fake a tagger when tags lack one"
8769msgstr "태그에 태그붙인 사람이 없을 때 가짜로 만듭니다"
8770
4898dd25 8771#: builtin/fast-export.c:1014
c6cd2669
CR
8772msgid "Output full tree for each commit"
8773msgstr "커밋 마다 전체 트리를 출력합니다"
8774
4898dd25 8775#: builtin/fast-export.c:1016
c6cd2669
CR
8776msgid "Use the done feature to terminate the stream"
8777msgstr "스트림을 끝내는데 완료 기능을 사용합니다"
8778
4898dd25 8779#: builtin/fast-export.c:1017
c6cd2669
CR
8780msgid "Skip output of blob data"
8781msgstr "블롭 데이터의 출력을 건너뜁니다"
8782
4898dd25 8783#: builtin/fast-export.c:1018
c6cd2669
CR
8784msgid "refspec"
8785msgstr "레퍼런스명세"
8786
4898dd25 8787#: builtin/fast-export.c:1019
c6cd2669
CR
8788msgid "Apply refspec to exported refs"
8789msgstr "레퍼런스명세를 내보낸 레퍼런스에 적용합니다"
8790
4898dd25 8791#: builtin/fast-export.c:1020
c6cd2669
CR
8792msgid "anonymize output"
8793msgstr "출력을 익명화합니다"
8794
4898dd25 8795#: builtin/fetch.c:26
c6cd2669
CR
8796msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
8797msgstr "git fetch [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
8798
4898dd25 8799#: builtin/fetch.c:27
c6cd2669
CR
8800msgid "git fetch [<options>] <group>"
8801msgstr "git fetch [<옵션>] <그룹>"
8802
4898dd25 8803#: builtin/fetch.c:28
c6cd2669
CR
8804msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
8805msgstr "git fetch --multiple [<옵션>] [(<저장소> | <그룹>)...]"
8806
4898dd25 8807#: builtin/fetch.c:29
c6cd2669
CR
8808msgid "git fetch --all [<options>]"
8809msgstr "git fetch --all [<옵션>]"
8810
4898dd25 8811#: builtin/fetch.c:123 builtin/pull.c:193
c6cd2669
CR
8812msgid "fetch from all remotes"
8813msgstr "모든 리모트에서 가져옵니다"
8814
4898dd25 8815#: builtin/fetch.c:125 builtin/pull.c:196
c6cd2669
CR
8816msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
8817msgstr "덮어쓰지 말고 .git/FETCH_HEAD에 덧붙입니다"
8818
4898dd25 8819#: builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:199
c6cd2669
CR
8820msgid "path to upload pack on remote end"
8821msgstr "리모트 쪽에 묶음을 업로드할 경로"
8822
4898dd25 8823#: builtin/fetch.c:128 builtin/pull.c:201
c6cd2669
CR
8824msgid "force overwrite of local branch"
8825msgstr "로컬 브랜치를 강제로 덮어씁니다"
8826
4898dd25 8827#: builtin/fetch.c:130
c6cd2669
CR
8828msgid "fetch from multiple remotes"
8829msgstr "여러 리모트에서 가져옵니다"
8830
4898dd25 8831#: builtin/fetch.c:132 builtin/pull.c:203
c6cd2669
CR
8832msgid "fetch all tags and associated objects"
8833msgstr "모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
8834
4898dd25 8835#: builtin/fetch.c:134
c6cd2669
CR
8836msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
8837msgstr "모든 태그를 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
8838
4898dd25 8839#: builtin/fetch.c:136
20729426
CR
8840msgid "number of submodules fetched in parallel"
8841msgstr "병렬적으로 받아오는 하위모듈 개수"
8842
4898dd25 8843#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:206
c6cd2669
CR
8844msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
8845msgstr "리모트에 이제 없는 리모트 추적 브랜치를 잘라냅니다"
8846
4898dd25 8847#: builtin/fetch.c:140
1be5ae8a
CR
8848msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
8849msgstr "리모트 저장소에 없는 로컬 태그를 제거하고 변경된 태크를 적용합니다"
8850
4898dd25 8851#: builtin/fetch.c:141 builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:131
c6cd2669
CR
8852msgid "on-demand"
8853msgstr "주문형"
8854
4898dd25 8855#: builtin/fetch.c:142
c6cd2669
CR
8856msgid "control recursive fetching of submodules"
8857msgstr "하위 모듈 재귀적으로 가져오기 방식을 설정합니다"
8858
4898dd25 8859#: builtin/fetch.c:146 builtin/pull.c:214
c6cd2669
CR
8860msgid "keep downloaded pack"
8861msgstr "다운로드한 묶음을 보존합니다"
8862
4898dd25 8863#: builtin/fetch.c:148
c6cd2669
CR
8864msgid "allow updating of HEAD ref"
8865msgstr "HEAD 레퍼런스 업데이트를 허용합니다"
8866
4898dd25 8867#: builtin/fetch.c:151 builtin/fetch.c:157 builtin/pull.c:217
c6cd2669
CR
8868msgid "deepen history of shallow clone"
8869msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 깊게 만듭니다"
8870
4898dd25 8871#: builtin/fetch.c:153
de7011c1
CR
8872msgid "deepen history of shallow repository based on time"
8873msgstr "얕은 복제의 커밋 내역을 시간을 기준으로 깊게 만듭니다"
8874
4898dd25 8875#: builtin/fetch.c:159 builtin/pull.c:220
c6cd2669
CR
8876msgid "convert to a complete repository"
8877msgstr "완전한 저장소로 전환합니다"
8878
4898dd25 8879#: builtin/fetch.c:162
c6cd2669
CR
8880msgid "prepend this to submodule path output"
8881msgstr "하위 모듈 경로 출력의 앞에 이 디렉터리를 붙입니다"
8882
4898dd25 8883#: builtin/fetch.c:165
e3fe4f76
CR
8884msgid ""
8885"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
8886"files)"
8887msgstr "하위 모듈을 재귀적으로 가져올 때 기본값 (설정 파일보다 낮은 우선 순위)"
c6cd2669 8888
4898dd25 8889#: builtin/fetch.c:169 builtin/pull.c:223
c6cd2669
CR
8890msgid "accept refs that update .git/shallow"
8891msgstr ".git/shallow를 업데이트하는 레퍼런스를 허용합니다"
8892
4898dd25 8893#: builtin/fetch.c:170 builtin/pull.c:225
c6cd2669
CR
8894msgid "refmap"
8895msgstr "레퍼런스맵"
8896
4898dd25 8897#: builtin/fetch.c:171 builtin/pull.c:226
c6cd2669
CR
8898msgid "specify fetch refmap"
8899msgstr "레퍼런스맵 가져오기를 지정합니다"
8900
4898dd25
CR
8901#: builtin/fetch.c:172 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
8902#: builtin/send-pack.c:172
8903msgid "server-specific"
8904msgstr "서버-전용-옵션"
8905
8906#: builtin/fetch.c:172 builtin/ls-remote.c:77 builtin/push.c:582
8907#: builtin/send-pack.c:173
8908msgid "option to transmit"
8909msgstr "전송할 옵션"
8910
8911#: builtin/fetch.c:442
c6cd2669
CR
8912msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
8913msgstr "리모트 레퍼런스 HEAD를 찾을 수 없습니다"
8914
4898dd25 8915#: builtin/fetch.c:560
ec584cd6
CR
8916#, c-format
8917msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
8918msgstr "fetch.output 설정에 잘못된 값이 있습니다: %s"
8919
4898dd25 8920#: builtin/fetch.c:653
c6cd2669
CR
8921#, c-format
8922msgid "object %s not found"
8923msgstr "%s 오브젝트가 없습니다"
8924
4898dd25 8925#: builtin/fetch.c:657
c6cd2669
CR
8926msgid "[up to date]"
8927msgstr "[최신 상태]"
8928
4898dd25 8929#: builtin/fetch.c:670 builtin/fetch.c:750
c6cd2669
CR
8930msgid "[rejected]"
8931msgstr "[거부됨]"
8932
4898dd25 8933#: builtin/fetch.c:671
ec584cd6
CR
8934msgid "can't fetch in current branch"
8935msgstr "현재 브랜치에서 가져올 수 없음"
8936
4898dd25 8937#: builtin/fetch.c:680
c6cd2669
CR
8938msgid "[tag update]"
8939msgstr "[태그 업데이트]"
8940
4898dd25
CR
8941#: builtin/fetch.c:681 builtin/fetch.c:714 builtin/fetch.c:730
8942#: builtin/fetch.c:745
ec584cd6
CR
8943msgid "unable to update local ref"
8944msgstr "로컬 레퍼런스를 업데이트할 수 없습니다"
c6cd2669 8945
4898dd25 8946#: builtin/fetch.c:700
c6cd2669
CR
8947msgid "[new tag]"
8948msgstr "[새로운 태그]"
8949
4898dd25 8950#: builtin/fetch.c:703
c6cd2669
CR
8951msgid "[new branch]"
8952msgstr "[새로운 브랜치]"
8953
4898dd25 8954#: builtin/fetch.c:706
c6cd2669
CR
8955msgid "[new ref]"
8956msgstr "[새로운 레퍼런스]"
8957
4898dd25 8958#: builtin/fetch.c:745
c6cd2669
CR
8959msgid "forced update"
8960msgstr "강제 업데이트"
8961
4898dd25 8962#: builtin/fetch.c:750
ec584cd6
CR
8963msgid "non-fast-forward"
8964msgstr "정방향 진행이 아님"
c6cd2669 8965
4898dd25 8966#: builtin/fetch.c:795
c6cd2669
CR
8967#, c-format
8968msgid "%s did not send all necessary objects\n"
8969msgstr "%s이(가) 모든 필요한 오브젝트를 보내지 않았습니다\n"
8970
4898dd25 8971#: builtin/fetch.c:815
c6cd2669
CR
8972#, c-format
8973msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
8974msgstr "얕은 최상위의 업데이트가 허용되지 않으므로 %s을(를) 거부합니다"
8975
4898dd25 8976#: builtin/fetch.c:903 builtin/fetch.c:999
c6cd2669
CR
8977#, c-format
8978msgid "From %.*s\n"
8979msgstr "%.*s URL에서\n"
8980
4898dd25 8981#: builtin/fetch.c:914
c6cd2669
CR
8982#, c-format
8983msgid ""
8984"some local refs could not be updated; try running\n"
8985" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
8986msgstr ""
8987"업데이트할 수 없는 로컬 레퍼런스가 있습니다. 과거 충돌 브랜치를\n"
8988" 제거하려면 'git remote prune %s' 명령을 실행해 보십시오"
8989
4898dd25 8990#: builtin/fetch.c:969
c6cd2669
CR
8991#, c-format
8992msgid " (%s will become dangling)"
8993msgstr " (%s 레퍼런스가 연결이 끊어지게 됩니다)"
8994
4898dd25 8995#: builtin/fetch.c:970
c6cd2669
CR
8996#, c-format
8997msgid " (%s has become dangling)"
8998msgstr " (%s 레퍼런스가 연결이 끊어졌습니다)"
8999
4898dd25 9000#: builtin/fetch.c:1002
c6cd2669
CR
9001msgid "[deleted]"
9002msgstr "[삭제됨]"
9003
4898dd25 9004#: builtin/fetch.c:1003 builtin/remote.c:1033
c6cd2669
CR
9005msgid "(none)"
9006msgstr "(없음)"
9007
4898dd25 9008#: builtin/fetch.c:1026
c6cd2669
CR
9009#, c-format
9010msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
9011msgstr "간략한 저장소가 아닌 저장소의 현재 %s 브랜치로 가져오기를 거절합니다"
9012
4898dd25 9013#: builtin/fetch.c:1045
c6cd2669
CR
9014#, c-format
9015msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
9016msgstr "\"%s\" 옵션의 \"%s\" 값은 %s에 대해 올바르지 않습니다"
9017
4898dd25 9018#: builtin/fetch.c:1048
c6cd2669
CR
9019#, c-format
9020msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
9021msgstr "\"%s\" 옵션은 '%s'에 대해 무시됩니다\n"
9022
4898dd25 9023#: builtin/fetch.c:1287
c6cd2669
CR
9024#, c-format
9025msgid "Fetching %s\n"
9026msgstr "%s을(를) 가져오는 중\n"
9027
4898dd25 9028#: builtin/fetch.c:1289 builtin/remote.c:98
c6cd2669
CR
9029#, c-format
9030msgid "Could not fetch %s"
9031msgstr "%s을(를) 가져올 수 없습니다"
9032
4898dd25 9033#: builtin/fetch.c:1335 builtin/fetch.c:1503
1be5ae8a
CR
9034msgid ""
9035"--filter can only be used with the remote configured in core.partialClone"
9036msgstr ""
9037"--filter 옵션은 core.partialClone에 설정된 리모트 저장소에만 사용할 수 있습니"
9038"다"
9039
4898dd25 9040#: builtin/fetch.c:1358
c6cd2669
CR
9041msgid ""
9042"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
9043"remote name from which new revisions should be fetched."
9044msgstr ""
9045"리모트 저장소를 지정하지 않았습니다. 새 리비전을 가져올 수 있는\n"
9046"URL이나 리모트 이름을 지정하십시오."
9047
4898dd25 9048#: builtin/fetch.c:1395
c6cd2669
CR
9049msgid "You need to specify a tag name."
9050msgstr "태그 이름을 지정해야 합니다."
9051
4898dd25 9052#: builtin/fetch.c:1444
de7011c1
CR
9053msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
9054msgstr "--deepen 옵션에 음수 깊이는 지원하지 않습니다"
9055
4898dd25 9056#: builtin/fetch.c:1446
de7011c1 9057msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
1be5ae8a 9058msgstr "--deepen, --depth 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
de7011c1 9059
4898dd25 9060#: builtin/fetch.c:1451
c6cd2669
CR
9061msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
9062msgstr "--depth 및 --unshallow 옵션은 같이 쓸 수 없습니다"
9063
4898dd25 9064#: builtin/fetch.c:1453
c6cd2669 9065msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
20729426
CR
9066msgstr ""
9067"완전한 저장소에 대해 --unshallow 옵션을 사용하는 건 앞뒤가 맞지 않습니다"
c6cd2669 9068
4898dd25 9069#: builtin/fetch.c:1469
c6cd2669
CR
9070msgid "fetch --all does not take a repository argument"
9071msgstr "fetch --all 명령에 저장소 인자가 없습니다"
9072
4898dd25 9073#: builtin/fetch.c:1471
c6cd2669
CR
9074msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
9075msgstr "fetch --all 명령은 레퍼런스명세 인자와 같이 쓰면 앞뒤가 맞지 않습니다"
9076
4898dd25 9077#: builtin/fetch.c:1480
c6cd2669
CR
9078#, c-format
9079msgid "No such remote or remote group: %s"
9080msgstr "그런 리모트나 리모트 그룹이 없습니다: %s"
9081
4898dd25 9082#: builtin/fetch.c:1487
c6cd2669
CR
9083msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
9084msgstr "그룹을 가져오고 레퍼런스명세를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
9085
e3fe4f76 9086#: builtin/fmt-merge-msg.c:15
c6cd2669
CR
9087msgid ""
9088"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
9089msgstr ""
9090"git fmt-merge-msg [-m <메시지>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <파일>]"
9091
4a7e1b24 9092#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
c6cd2669
CR
9093msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
9094msgstr "shortlog에서 최대 <n>개 로그를 표시합니다"
9095
4a7e1b24 9096#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
c6cd2669
CR
9097msgid "alias for --log (deprecated)"
9098msgstr "--log와 동일 (없어질 예정)"
9099
4a7e1b24 9100#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
c6cd2669
CR
9101msgid "text"
9102msgstr "텍스트"
9103
4a7e1b24 9104#: builtin/fmt-merge-msg.c:673
c6cd2669
CR
9105msgid "use <text> as start of message"
9106msgstr "<텍스트>를 시작 메시지로 사용합니다"
9107
4a7e1b24 9108#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
c6cd2669
CR
9109msgid "file to read from"
9110msgstr "읽어들일 파일"
9111
e3fe4f76 9112#: builtin/for-each-ref.c:10
c6cd2669
CR
9113msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
9114msgstr "git for-each-ref [<옵션>] [<패턴>]"
9115
e3fe4f76 9116#: builtin/for-each-ref.c:11
c6cd2669
CR
9117msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
9118msgstr "git for-each-ref [--points-at <오브젝트>]"
9119
c6cd2669 9120#: builtin/for-each-ref.c:12
e3fe4f76
CR
9121msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
9122msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<커밋>]]"
9123
9124#: builtin/for-each-ref.c:13
9125msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
9126msgstr "git for-each-ref [--contains [<커밋>]] [--no-contains [<커밋>]]"
c6cd2669 9127
e3fe4f76 9128#: builtin/for-each-ref.c:28
c6cd2669
CR
9129msgid "quote placeholders suitably for shells"
9130msgstr "셸에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
9131
e3fe4f76 9132#: builtin/for-each-ref.c:30
c6cd2669
CR
9133msgid "quote placeholders suitably for perl"
9134msgstr "펄에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
9135
e3fe4f76 9136#: builtin/for-each-ref.c:32
c6cd2669
CR
9137msgid "quote placeholders suitably for python"
9138msgstr "파이썬에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
9139
e3fe4f76 9140#: builtin/for-each-ref.c:34
c6cd2669
CR
9141msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
9142msgstr "티클에 적합하게 플레이스홀더를 인용합니다"
9143
e3fe4f76 9144#: builtin/for-each-ref.c:37
c6cd2669
CR
9145msgid "show only <n> matched refs"
9146msgstr "<n>개의 해당하는 레퍼런스만 표시합니다"
9147
4898dd25 9148#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:421
d9e43e13
CR
9149msgid "respect format colors"
9150msgstr "포맷 색을 유지합니다"
9151
9152#: builtin/for-each-ref.c:43
c6cd2669
CR
9153msgid "print only refs which points at the given object"
9154msgstr "주어진 오브젝트를 가리키는 레퍼런스만 표시합니다"
9155
d9e43e13 9156#: builtin/for-each-ref.c:45
c6cd2669
CR
9157msgid "print only refs that are merged"
9158msgstr "병합하는 레퍼런스만 표시합니다"
9159
d9e43e13 9160#: builtin/for-each-ref.c:46
c6cd2669
CR
9161msgid "print only refs that are not merged"
9162msgstr "병합하지 않는 레퍼런스만 표시합니다"
9163
d9e43e13 9164#: builtin/for-each-ref.c:47
c6cd2669 9165msgid "print only refs which contain the commit"
ec584cd6 9166msgstr "커밋이 들어 있는 레퍼런스만 표시합니다"
c6cd2669 9167
d9e43e13 9168#: builtin/for-each-ref.c:48
e3fe4f76
CR
9169msgid "print only refs which don't contain the commit"
9170msgstr "커밋이 들어 있지 않은 레퍼런스만 표시합니다"
9171
4898dd25 9172#: builtin/fsck.c:569
c6cd2669
CR
9173msgid "Checking object directories"
9174msgstr "오브젝트 디렉터리를 확인하는 중입니다"
9175
4898dd25 9176#: builtin/fsck.c:661
c6cd2669
CR
9177msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
9178msgstr "git fsck [<옵션>] [<오브젝트>...]"
9179
4898dd25 9180#: builtin/fsck.c:667
c6cd2669 9181msgid "show unreachable objects"
ec584cd6 9182msgstr "접근할 수 없는 오브젝트를 표시합니다"
c6cd2669 9183
4898dd25 9184#: builtin/fsck.c:668
c6cd2669
CR
9185msgid "show dangling objects"
9186msgstr "연결이 끊어진 오브젝트를 표시합니다"
9187
4898dd25 9188#: builtin/fsck.c:669
c6cd2669
CR
9189msgid "report tags"
9190msgstr "태그를 알립니다"
9191
4898dd25 9192#: builtin/fsck.c:670
c6cd2669
CR
9193msgid "report root nodes"
9194msgstr "최상위 노드를 알립니다"
9195
4898dd25 9196#: builtin/fsck.c:671
c6cd2669
CR
9197msgid "make index objects head nodes"
9198msgstr "인덱스 오브젝트 헤드 노드를 만듭니다"
9199
4898dd25 9200#: builtin/fsck.c:672
c6cd2669
CR
9201msgid "make reflogs head nodes (default)"
9202msgstr "reflog 헤드 노드를 만듭니다 (기본값)"
9203
4898dd25 9204#: builtin/fsck.c:673
c6cd2669
CR
9205msgid "also consider packs and alternate objects"
9206msgstr "묶음과 보조 오브젝트도 만듭니다"
9207
4898dd25 9208#: builtin/fsck.c:674
c6cd2669
CR
9209msgid "check only connectivity"
9210msgstr "연결만 확인합니다"
9211
4898dd25 9212#: builtin/fsck.c:675
c6cd2669
CR
9213msgid "enable more strict checking"
9214msgstr "더 엄격하게 확인합니다"
9215
4898dd25 9216#: builtin/fsck.c:677
c6cd2669
CR
9217msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
9218msgstr ".git/lost-found 안에 연결이 끊어진 오브젝트를 씁니다"
9219
4898dd25 9220#: builtin/fsck.c:678 builtin/prune.c:109
c6cd2669
CR
9221msgid "show progress"
9222msgstr "진행 상황을 표시합니다"
9223
4898dd25 9224#: builtin/fsck.c:679
ec584cd6
CR
9225msgid "show verbose names for reachable objects"
9226msgstr "접근할 수 없는 오브젝트의 이름을 자세히 표시합니다"
9227
4898dd25 9228#: builtin/fsck.c:745
c6cd2669
CR
9229msgid "Checking objects"
9230msgstr "오브젝트를 확인합니다"
9231
4898dd25 9232#: builtin/gc.c:33
c6cd2669
CR
9233msgid "git gc [<options>]"
9234msgstr "git gc [<옵션>]"
9235
4898dd25 9236#: builtin/gc.c:88
c6cd2669 9237#, c-format
e3fe4f76
CR
9238msgid "Failed to fstat %s: %s"
9239msgstr "'%s'에 fstat()하는데 실패했습니다: %s"
c6cd2669 9240
4898dd25 9241#: builtin/gc.c:452
c6cd2669 9242#, c-format
e3fe4f76
CR
9243msgid "Can't stat %s"
9244msgstr "'%s'에 stat()할 수 없습니다"
c6cd2669 9245
4898dd25 9246#: builtin/gc.c:461
c6cd2669
CR
9247#, c-format
9248msgid ""
9249"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
9250"and remove %s.\n"
9251"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
9252"\n"
9253"%s"
9254msgstr ""
9255"마지막 가비지컬렉터에서 다음을 알려왔습니다. 원인을 바로잡은\n"
9256"다음 %s 파일을 제거하십시오.\n"
9257"이 파일을 제거하기 전에는 자동 정리 작업을 수행하지 않습니다.\n"
9258"\n"
9259"%s"
9260
4898dd25 9261#: builtin/gc.c:502
c6cd2669
CR
9262msgid "prune unreferenced objects"
9263msgstr "레퍼런스하지 않는 오브젝트를 잘라냅니다"
9264
4898dd25 9265#: builtin/gc.c:504
c6cd2669
CR
9266msgid "be more thorough (increased runtime)"
9267msgstr "더 자세히 검사합니다 (실행 시간 늘어남)"
9268
4898dd25 9269#: builtin/gc.c:505
c6cd2669
CR
9270msgid "enable auto-gc mode"
9271msgstr "자동 가비지컬렉터 모드를 사용합니다"
9272
4898dd25 9273#: builtin/gc.c:508
c6cd2669
CR
9274msgid "force running gc even if there may be another gc running"
9275msgstr "이미 가비지컬렉터가 실행 중이더라도 강제로 가비지컬렉터를 실행합니다"
9276
4898dd25
CR
9277#: builtin/gc.c:511
9278msgid "repack all other packs except the largest pack"
9279msgstr "가장 큰 묶음을 제외한 다른 묶음을 다시 묶습니다"
9280
9281#: builtin/gc.c:528
c6cd2669 9282#, c-format
4898dd25 9283msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
e3fe4f76
CR
9284msgstr "gc.logexpiry 값을 (%s) 파싱하는데 실패했습니다"
9285
4898dd25
CR
9286#: builtin/gc.c:539
9287#, c-format
9288msgid "failed to parse prune expiry value %s"
9289msgstr "만료값 %s 파싱하는데 실패했습니다"
9290
9291#: builtin/gc.c:559
e3fe4f76 9292#, c-format
c6cd2669
CR
9293msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
9294msgstr "최적 성능을 위해 백그라운드에서 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
9295
4898dd25 9296#: builtin/gc.c:561
c6cd2669
CR
9297#, c-format
9298msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
9299msgstr "최적 성능을 위해 자동으로 저장소의 묶음을 만듭니다.\n"
9300
4898dd25 9301#: builtin/gc.c:562
c6cd2669
CR
9302#, c-format
9303msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
9304msgstr "수동 관리 작업은 \"git help gc\" 내용을 참고하십시오.\n"
9305
4898dd25 9306#: builtin/gc.c:598
c6cd2669
CR
9307#, c-format
9308msgid ""
9309"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
20729426
CR
9310msgstr ""
9311"가비지컬렉터가 이미 '%s' 컴퓨터에서 %<PRIuMAX> PID로 실행 중입니다 (아니면 --"
9312"force를 사용하십시오)"
c6cd2669 9313
4898dd25 9314#: builtin/gc.c:645
c6cd2669
CR
9315msgid ""
9316"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
20729426
CR
9317msgstr ""
9318"느슨한 오브젝트가 너무 많습니다. 제거하려면 'git prune'을 실행하십시오."
c6cd2669 9319
4898dd25 9320#: builtin/grep.c:28
c6cd2669
CR
9321msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
9322msgstr "git grep [<옵션>] [-e] <패턴> [<리비전>...] [[--] <경로>...]"
9323
4898dd25 9324#: builtin/grep.c:226
c6cd2669
CR
9325#, c-format
9326msgid "grep: failed to create thread: %s"
9327msgstr "grep: 스레드를 만드는데 실패했습니다: %s"
9328
4898dd25 9329#: builtin/grep.c:284
20729426
CR
9330#, c-format
9331msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
9332msgstr "잘못된 스레드 수를 %2$s에 대해 지정했습니다 (%1$d)"
9333
e3fe4f76
CR
9334#. TRANSLATORS: %s is the configuration
9335#. variable for tweaking threads, currently
9336#. grep.threads
9337#.
4898dd25 9338#: builtin/grep.c:293 builtin/index-pack.c:1535 builtin/index-pack.c:1727
e3fe4f76
CR
9339#, c-format
9340msgid "no threads support, ignoring %s"
9341msgstr "스레드 기능이 없습니다. %s 무시"
9342
4898dd25 9343#: builtin/grep.c:461 builtin/grep.c:582 builtin/grep.c:623
c6cd2669
CR
9344#, c-format
9345msgid "unable to read tree (%s)"
9346msgstr "트리를 읽을 수 없습니다 (%s)"
9347
4898dd25 9348#: builtin/grep.c:638
c6cd2669
CR
9349#, c-format
9350msgid "unable to grep from object of type %s"
9351msgstr "종류가 %s인 오브젝트에서 grep을 할 수 없습니다"
9352
1be5ae8a 9353#: builtin/grep.c:703
c6cd2669
CR
9354#, c-format
9355msgid "switch `%c' expects a numerical value"
9356msgstr "`%c' 옵션에는 숫자 값이 와야 합니다"
9357
1be5ae8a 9358#: builtin/grep.c:790
c6cd2669
CR
9359msgid "search in index instead of in the work tree"
9360msgstr "작업 폴더 대신에 인덱스에서 검색합니다"
9361
1be5ae8a 9362#: builtin/grep.c:792
c6cd2669
CR
9363msgid "find in contents not managed by git"
9364msgstr "깃으로 관리하지 않은 내용에서 찾습니다"
9365
1be5ae8a 9366#: builtin/grep.c:794
c6cd2669
CR
9367msgid "search in both tracked and untracked files"
9368msgstr "추적되는 파일과 추적되지 않는 파일 모두에서 검색합니다"
9369
1be5ae8a 9370#: builtin/grep.c:796
c6cd2669
CR
9371msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
9372msgstr "'.gitignore'로 지정한 파일을 무시합니다"
9373
1be5ae8a 9374#: builtin/grep.c:798
e3fe4f76
CR
9375msgid "recursively search in each submodule"
9376msgstr "각 하위 모듈에 재귀적으로 검색합니다"
dcf07e27 9377
1be5ae8a 9378#: builtin/grep.c:801
c6cd2669
CR
9379msgid "show non-matching lines"
9380msgstr "일치하지 않는 줄을 표시합니다"
9381
1be5ae8a 9382#: builtin/grep.c:803
c6cd2669 9383msgid "case insensitive matching"
dcf07e27 9384msgstr "대소문자 구별하지 않고 비교합니다"
c6cd2669 9385
1be5ae8a 9386#: builtin/grep.c:805
c6cd2669
CR
9387msgid "match patterns only at word boundaries"
9388msgstr "단어 경계 부분에 대해서만 패턴을 맞춥니다"
9389
1be5ae8a 9390#: builtin/grep.c:807
c6cd2669
CR
9391msgid "process binary files as text"
9392msgstr "바이너리 파일을 텍스트로 처리합니다"
9393
1be5ae8a 9394#: builtin/grep.c:809
c6cd2669
CR
9395msgid "don't match patterns in binary files"
9396msgstr "바이너리 파일에서 패턴을 맞추지 않습니다"
9397
1be5ae8a 9398#: builtin/grep.c:812
c6cd2669
CR
9399msgid "process binary files with textconv filters"
9400msgstr "textconv 필터를 사용해 바이너리 파일을 처리합니다"
9401
1be5ae8a 9402#: builtin/grep.c:814
c6cd2669
CR
9403msgid "descend at most <depth> levels"
9404msgstr "최대 <깊이> 단계만큼 내려갑니다"
9405
1be5ae8a 9406#: builtin/grep.c:818
c6cd2669
CR
9407msgid "use extended POSIX regular expressions"
9408msgstr "POSIX 확장 정규식을 사용합니다"
9409
1be5ae8a 9410#: builtin/grep.c:821
c6cd2669
CR
9411msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
9412msgstr "기본 POSIX 정규식을 사용합니다 (기본값)"
9413
1be5ae8a 9414#: builtin/grep.c:824
c6cd2669
CR
9415msgid "interpret patterns as fixed strings"
9416msgstr "패턴을 고정 문자열로 해석합니다"
9417
1be5ae8a 9418#: builtin/grep.c:827
c6cd2669
CR
9419msgid "use Perl-compatible regular expressions"
9420msgstr "펄과 호환되는 정규식을 사용합니다"
9421
1be5ae8a 9422#: builtin/grep.c:830
c6cd2669
CR
9423msgid "show line numbers"
9424msgstr "줄 번호를 표시합니다"
9425
1be5ae8a 9426#: builtin/grep.c:831
c6cd2669
CR
9427msgid "don't show filenames"
9428msgstr "파일 이름을 표시하지 않습니다"
9429
1be5ae8a 9430#: builtin/grep.c:832
c6cd2669
CR
9431msgid "show filenames"
9432msgstr "파일 이름을 표시합니다"
9433
1be5ae8a 9434#: builtin/grep.c:834
c6cd2669
CR
9435msgid "show filenames relative to top directory"
9436msgstr "파일 이름을 최상위 디렉터리 상대 경로로 표시합니다"
9437
1be5ae8a 9438#: builtin/grep.c:836
c6cd2669
CR
9439msgid "show only filenames instead of matching lines"
9440msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 파일 이름만 표시합니다"
9441
1be5ae8a 9442#: builtin/grep.c:838
c6cd2669
CR
9443msgid "synonym for --files-with-matches"
9444msgstr "--files-with-matches 옵션과 동일"
9445
1be5ae8a 9446#: builtin/grep.c:841
c6cd2669
CR
9447msgid "show only the names of files without match"
9448msgstr "일치하지 않는 파일의 이름만 표시합니다"
9449
1be5ae8a 9450#: builtin/grep.c:843
c6cd2669
CR
9451msgid "print NUL after filenames"
9452msgstr "파일 이름 다음에 NUL을 출력합니다"
9453
1be5ae8a 9454#: builtin/grep.c:846
c6cd2669
CR
9455msgid "show the number of matches instead of matching lines"
9456msgstr "일치하는 줄을 표시하지 않고 일치하는 수를 표시합니다"
9457
1be5ae8a 9458#: builtin/grep.c:847
c6cd2669
CR
9459msgid "highlight matches"
9460msgstr "일치하는 부분을 강조합니다"
9461
1be5ae8a 9462#: builtin/grep.c:849
c6cd2669
CR
9463msgid "print empty line between matches from different files"
9464msgstr "다른 파일 사이에 일치하는 부분의 사이에 빈 줄을 출력합니다"
9465
1be5ae8a 9466#: builtin/grep.c:851
c6cd2669
CR
9467msgid "show filename only once above matches from same file"
9468msgstr "같은 파일에서 여러 개가 일치하면 파일 이름을 한 번만 표시합니다"
9469
1be5ae8a 9470#: builtin/grep.c:854
c6cd2669
CR
9471msgid "show <n> context lines before and after matches"
9472msgstr "일치하는 부분 앞뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
9473
1be5ae8a 9474#: builtin/grep.c:857
c6cd2669
CR
9475msgid "show <n> context lines before matches"
9476msgstr "일치하는 부분 앞에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
9477
1be5ae8a 9478#: builtin/grep.c:859
c6cd2669
CR
9479msgid "show <n> context lines after matches"
9480msgstr "일치하는 부분 뒤에 컨텍스트를 <n>줄 표시합니다"
9481
1be5ae8a 9482#: builtin/grep.c:861
20729426
CR
9483msgid "use <n> worker threads"
9484msgstr "<n>개의 작업 스레드를 사용합니다"
9485
1be5ae8a 9486#: builtin/grep.c:862
c6cd2669
CR
9487msgid "shortcut for -C NUM"
9488msgstr "-C NUM 옵션의 줄임"
9489
1be5ae8a 9490#: builtin/grep.c:865
c6cd2669
CR
9491msgid "show a line with the function name before matches"
9492msgstr "일치 항목 앞에 함수 이름 줄을 표시합니다"
9493
1be5ae8a 9494#: builtin/grep.c:867
c6cd2669
CR
9495msgid "show the surrounding function"
9496msgstr "들어 있는 함수를 표시합니다"
9497
1be5ae8a 9498#: builtin/grep.c:870
c6cd2669
CR
9499msgid "read patterns from file"
9500msgstr "파일에서 패턴을 읽습니다"
9501
1be5ae8a 9502#: builtin/grep.c:872
c6cd2669
CR
9503msgid "match <pattern>"
9504msgstr "<패턴>과 일치"
9505
1be5ae8a 9506#: builtin/grep.c:874
c6cd2669
CR
9507msgid "combine patterns specified with -e"
9508msgstr "-e 옵션으로 지정한 패턴을 결합합니다"
9509
1be5ae8a 9510#: builtin/grep.c:886
c6cd2669
CR
9511msgid "indicate hit with exit status without output"
9512msgstr "출력하지 않고 일치하는 항목을 exit() 상태 번호로 리턴합니다"
9513
1be5ae8a 9514#: builtin/grep.c:888
c6cd2669
CR
9515msgid "show only matches from files that match all patterns"
9516msgstr "모든 패턴과 일치하는 파일의 일치하는 부분만 표시합니다"
9517
1be5ae8a 9518#: builtin/grep.c:890
c6cd2669
CR
9519msgid "show parse tree for grep expression"
9520msgstr "grep 표현식에 대한 파싱 트리를 표시합니다"
9521
1be5ae8a 9522#: builtin/grep.c:894
c6cd2669
CR
9523msgid "pager"
9524msgstr "페이저"
9525
1be5ae8a 9526#: builtin/grep.c:894
c6cd2669
CR
9527msgid "show matching files in the pager"
9528msgstr "일치하는 파일을 페이저 프로그램에서 표시합니다"
9529
1be5ae8a 9530#: builtin/grep.c:898
c6cd2669
CR
9531msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
9532msgstr "grep(1) 실행을 허용합니다 (이 빌드에서는 무시)"
9533
1be5ae8a 9534#: builtin/grep.c:962
c6cd2669
CR
9535msgid "no pattern given."
9536msgstr "패턴을 지정하지 않았습니다."
9537
1be5ae8a 9538#: builtin/grep.c:994
e3fe4f76
CR
9539msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
9540msgstr "--no-index 또는 --untracked 옵션은 리비전과 같이 쓸 수 없습니다"
9541
1be5ae8a 9542#: builtin/grep.c:1001
e3fe4f76
CR
9543#, c-format
9544msgid "unable to resolve revision: %s"
9545msgstr "리비전을 찾아낼 수 없습니다: %s"
9546
4898dd25 9547#: builtin/grep.c:1036 builtin/index-pack.c:1531
20729426
CR
9548#, c-format
9549msgid "invalid number of threads specified (%d)"
9550msgstr "잘못된 스레드 수를 지정했습니다 (%d)"
9551
1be5ae8a 9552#: builtin/grep.c:1041
e3fe4f76
CR
9553msgid "no threads support, ignoring --threads"
9554msgstr "스레드 기능이 없습니다. --threads 옵션 무시"
9555
1be5ae8a 9556#: builtin/grep.c:1065
c6cd2669
CR
9557msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
9558msgstr "--open-files-in-pager 옵션은 작업 폴더에서만 동작합니다"
9559
1be5ae8a 9560#: builtin/grep.c:1088
dcf07e27
CR
9561msgid "option not supported with --recurse-submodules."
9562msgstr "--recurse-submodules와 같이 지원하지 않는 옵션입니다."
9563
1be5ae8a 9564#: builtin/grep.c:1094
c6cd2669 9565msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
20729426
CR
9566msgstr ""
9567"--cached 또는 --untracked 옵션은 --no-index 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
c6cd2669 9568
1be5ae8a 9569#: builtin/grep.c:1100
c6cd2669
CR
9570msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
9571msgstr "--[no-]exclude-standard 옵션은 추적되는 내용에 대해 쓸 수 없습니다."
9572
1be5ae8a 9573#: builtin/grep.c:1108
c6cd2669
CR
9574msgid "both --cached and trees are given."
9575msgstr "--cached 옵션과 트리를 모두 지정했습니다."
9576
1be5ae8a 9577#: builtin/hash-object.c:83
c6cd2669
CR
9578msgid ""
9579"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
9580"[--] <file>..."
9581msgstr ""
9582"git hash-object [-t <종류>] [-w] [--path=<파일> | --no-filters] [--stdin] "
9583"[--] <파일>..."
9584
1be5ae8a 9585#: builtin/hash-object.c:84
c6cd2669
CR
9586msgid "git hash-object --stdin-paths"
9587msgstr "git hash-object --stdin-paths"
9588
1be5ae8a 9589#: builtin/hash-object.c:96
c6cd2669
CR
9590msgid "type"
9591msgstr "종류"
9592
1be5ae8a 9593#: builtin/hash-object.c:96
c6cd2669
CR
9594msgid "object type"
9595msgstr "오브젝트 종류"
9596
1be5ae8a 9597#: builtin/hash-object.c:97
c6cd2669
CR
9598msgid "write the object into the object database"
9599msgstr "오브젝트를 오브젝트 데이터베이스로 씁니다"
9600
1be5ae8a 9601#: builtin/hash-object.c:99
c6cd2669
CR
9602msgid "read the object from stdin"
9603msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다"
9604
1be5ae8a 9605#: builtin/hash-object.c:101
c6cd2669
CR
9606msgid "store file as is without filters"
9607msgstr "파일을 필터 없이 그대로 저장합니다"
9608
1be5ae8a 9609#: builtin/hash-object.c:102
c6cd2669
CR
9610msgid ""
9611"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
9612msgstr "임의의 쓰레기 데이터를 해시해 손상된 오브젝트를 만듭니다 (디버깅용)"
9613
1be5ae8a 9614#: builtin/hash-object.c:103
c6cd2669
CR
9615msgid "process file as it were from this path"
9616msgstr "파일이 이 경로에서 온 것처럼 처리합니다"
9617
4898dd25 9618#: builtin/help.c:45
c6cd2669
CR
9619msgid "print all available commands"
9620msgstr "사용 가능한 모든 명령의 목록을 표시합니다"
9621
4898dd25 9622#: builtin/help.c:46
de7011c1
CR
9623msgid "exclude guides"
9624msgstr "설명서 제외"
9625
4898dd25 9626#: builtin/help.c:47
c6cd2669
CR
9627msgid "print list of useful guides"
9628msgstr "유용한 안내서 목록을 표시합니다"
9629
4898dd25 9630#: builtin/help.c:48
c6cd2669
CR
9631msgid "show man page"
9632msgstr "맨 페이지를 표시합니다"
9633
4898dd25 9634#: builtin/help.c:49
c6cd2669
CR
9635msgid "show manual in web browser"
9636msgstr "웹 브라우저에서 설명서를 표시합니다"
9637
4898dd25 9638#: builtin/help.c:51
c6cd2669
CR
9639msgid "show info page"
9640msgstr "인포 페이지를 표시합니다"
9641
4898dd25
CR
9642#: builtin/help.c:53
9643msgid "print command description"
9644msgstr "명령어 설명을 표시합니다"
9645
9646#: builtin/help.c:58
c6cd2669
CR
9647msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
9648msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<명령>]"
9649
4898dd25 9650#: builtin/help.c:70
c6cd2669
CR
9651#, c-format
9652msgid "unrecognized help format '%s'"
9653msgstr "'%s' 도움말 포맷을 인식할 수 없습니다"
9654
4898dd25 9655#: builtin/help.c:97
c6cd2669
CR
9656msgid "Failed to start emacsclient."
9657msgstr "emacsclient 시작에 실패했습니다."
9658
4898dd25 9659#: builtin/help.c:110
c6cd2669
CR
9660msgid "Failed to parse emacsclient version."
9661msgstr "emacsclient 버전 파싱에 실패했습니다."
9662
4898dd25 9663#: builtin/help.c:118
c6cd2669
CR
9664#, c-format
9665msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
9666msgstr "emacsclient '%d' 버전은 너무 과거 (< 22) 버전입니다."
9667
4898dd25 9668#: builtin/help.c:136 builtin/help.c:158 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176
c6cd2669 9669#, c-format
ad583ebe
CR
9670msgid "failed to exec '%s'"
9671msgstr "실행 실패: '%s'"
c6cd2669 9672
4898dd25 9673#: builtin/help.c:214
c6cd2669
CR
9674#, c-format
9675msgid ""
9676"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
9677"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
9678msgstr ""
9679"'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 경로.\n"
9680"대신에 'man.<도구>.cmd' 옵션을 사용해 보십시오."
9681
4898dd25 9682#: builtin/help.c:226
c6cd2669
CR
9683#, c-format
9684msgid ""
9685"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
9686"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
9687msgstr ""
9688"'%s': 지원하지 않는 맨 페이지 보기 프로그램 명령.\n"
9689"대신에 'man.<도구>.path' 옵션을 사용해 보십시오."
9690
4898dd25 9691#: builtin/help.c:343
c6cd2669
CR
9692#, c-format
9693msgid "'%s': unknown man viewer."
9694msgstr "'%s': 알 수 없는 맨 페이지 보기 프로그램."
9695
4898dd25 9696#: builtin/help.c:360
c6cd2669
CR
9697msgid "no man viewer handled the request"
9698msgstr "요청을 처리한 맨 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
9699
4898dd25 9700#: builtin/help.c:368
c6cd2669
CR
9701msgid "no info viewer handled the request"
9702msgstr "요청을 처리한 인포 페이지 보기 프로그램이 없습니다"
9703
4898dd25
CR
9704#: builtin/help.c:415
9705#, c-format
9706msgid "'%s' is aliased to '%s'"
9707msgstr "'%s' 명령은 '%s' 명령의 단축입니다"
c6cd2669 9708
4898dd25
CR
9709#: builtin/help.c:442 builtin/help.c:459
9710#, c-format
9711msgid "usage: %s%s"
9712msgstr "사용법: %s%s"
c6cd2669 9713
4898dd25
CR
9714#: builtin/index-pack.c:158
9715#, c-format
9716msgid "unable to open %s"
9717msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
c6cd2669 9718
4898dd25 9719#: builtin/index-pack.c:208
c6cd2669
CR
9720#, c-format
9721msgid "object type mismatch at %s"
9722msgstr "오브젝트 종류가 맞지 않습니다 (%s)"
9723
4898dd25 9724#: builtin/index-pack.c:228
c6cd2669
CR
9725#, c-format
9726msgid "did not receive expected object %s"
9727msgstr "예상한 %s 오브젝트를 받지 않았습니다"
9728
4898dd25 9729#: builtin/index-pack.c:231
c6cd2669
CR
9730#, c-format
9731msgid "object %s: expected type %s, found %s"
9732msgstr "%s 오브젝트: 예상한 종류 %s, 실제 %s"
9733
4898dd25 9734#: builtin/index-pack.c:273
c6cd2669
CR
9735#, c-format
9736msgid "cannot fill %d byte"
9737msgid_plural "cannot fill %d bytes"
9738msgstr[0] "%d 바이트를 채울 수 없습니다"
9739
4898dd25 9740#: builtin/index-pack.c:283
c6cd2669
CR
9741msgid "early EOF"
9742msgstr "너무 빨리 파일이 끝남"
9743
4898dd25 9744#: builtin/index-pack.c:284
c6cd2669
CR
9745msgid "read error on input"
9746msgstr "입력에 읽기 오류"
9747
4898dd25 9748#: builtin/index-pack.c:296
c6cd2669
CR
9749msgid "used more bytes than were available"
9750msgstr "있는 바이트보다 더 많이 사용합니다"
9751
4898dd25 9752#: builtin/index-pack.c:303
c6cd2669
CR
9753msgid "pack too large for current definition of off_t"
9754msgstr "현재 정의된 off_t에 비해 묶음이 너무 큽니다"
9755
4898dd25 9756#: builtin/index-pack.c:306 builtin/unpack-objects.c:93
de7011c1
CR
9757msgid "pack exceeds maximum allowed size"
9758msgstr "묶음 크기가 최대 허용 크기를 넘었습니다"
9759
4898dd25 9760#: builtin/index-pack.c:321
c6cd2669
CR
9761#, c-format
9762msgid "unable to create '%s'"
9763msgstr "'%s'을(를) 만들 수 없습니다"
9764
4898dd25 9765#: builtin/index-pack.c:327
c6cd2669
CR
9766#, c-format
9767msgid "cannot open packfile '%s'"
9768msgstr "'%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
9769
4898dd25 9770#: builtin/index-pack.c:341
c6cd2669
CR
9771msgid "pack signature mismatch"
9772msgstr "묶음 서명이 맞지 않습니다"
9773
4898dd25 9774#: builtin/index-pack.c:343
c6cd2669
CR
9775#, c-format
9776msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
9777msgstr "묶음의 %<PRIu32> 버전을 지원하지 않습니다"
9778
4898dd25 9779#: builtin/index-pack.c:361
c6cd2669 9780#, c-format
ec584cd6
CR
9781msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
9782msgstr "묶음의 %<PRIuMAX> 오프셋에 잘못된 오브젝트가 있습니다: %s"
c6cd2669 9783
4898dd25 9784#: builtin/index-pack.c:482
c6cd2669
CR
9785#, c-format
9786msgid "inflate returned %d"
9787msgstr "inflate가 %d번을 리턴했습니다"
9788
4898dd25 9789#: builtin/index-pack.c:531
c6cd2669
CR
9790msgid "offset value overflow for delta base object"
9791msgstr "델타 베이스 오브젝트에 대해 오프셋 값이 오버플로우"
9792
4898dd25 9793#: builtin/index-pack.c:539
c6cd2669
CR
9794msgid "delta base offset is out of bound"
9795msgstr "델타 베이스 오프셋이 범위를 벗어났습니다"
9796
4898dd25 9797#: builtin/index-pack.c:547
c6cd2669
CR
9798#, c-format
9799msgid "unknown object type %d"
9800msgstr "알 수 없는 오브젝트 종류 %d번"
9801
4898dd25 9802#: builtin/index-pack.c:578
c6cd2669
CR
9803msgid "cannot pread pack file"
9804msgstr "묶음 파일에 대해 pread를 할 수 없습니다"
9805
4898dd25 9806#: builtin/index-pack.c:580
c6cd2669 9807#, c-format
ec584cd6
CR
9808msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
9809msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
9810msgstr[0] "묶음 파일이 너무 일찍 끝남. %<PRIuMAX> 바이트 부족"
c6cd2669 9811
4898dd25 9812#: builtin/index-pack.c:606
c6cd2669
CR
9813msgid "serious inflate inconsistency"
9814msgstr "심각한 inflate 부조화"
9815
4898dd25
CR
9816#: builtin/index-pack.c:751 builtin/index-pack.c:757 builtin/index-pack.c:780
9817#: builtin/index-pack.c:819 builtin/index-pack.c:828
c6cd2669
CR
9818#, c-format
9819msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
9820msgstr "SHA1 충돌이 %s에서 발견되었습니다!"
9821
4898dd25
CR
9822#: builtin/index-pack.c:754 builtin/pack-objects.c:198
9823#: builtin/pack-objects.c:292
c6cd2669
CR
9824#, c-format
9825msgid "unable to read %s"
9826msgstr "%s을(를) 읽을 수 없습니다"
9827
4898dd25 9828#: builtin/index-pack.c:817
e3fe4f76
CR
9829#, c-format
9830msgid "cannot read existing object info %s"
9831msgstr "기존 %s 오브젝트 정보를 읽을 수 없습니다"
9832
4898dd25 9833#: builtin/index-pack.c:825
c6cd2669
CR
9834#, c-format
9835msgid "cannot read existing object %s"
9836msgstr "기존 %s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
9837
4898dd25 9838#: builtin/index-pack.c:839
c6cd2669
CR
9839#, c-format
9840msgid "invalid blob object %s"
9841msgstr "잘못된 블롭 오브젝트 %s"
9842
4898dd25
CR
9843#: builtin/index-pack.c:842 builtin/index-pack.c:860
9844msgid "fsck error in packed object"
9845msgstr "묶음 오브젝트에서 fsck 오류"
9846
9847#: builtin/index-pack.c:857
c6cd2669
CR
9848#, c-format
9849msgid "invalid %s"
9850msgstr "잘못된 %s"
9851
4898dd25 9852#: builtin/index-pack.c:862
c6cd2669
CR
9853#, c-format
9854msgid "Not all child objects of %s are reachable"
9855msgstr "%s의 모든 하위 오브젝트에 접근할 수 없습니다"
9856
4898dd25 9857#: builtin/index-pack.c:934 builtin/index-pack.c:965
c6cd2669
CR
9858msgid "failed to apply delta"
9859msgstr "델타를 적용하는데 실패했습니다"
9860
4898dd25 9861#: builtin/index-pack.c:1135
c6cd2669
CR
9862msgid "Receiving objects"
9863msgstr "오브젝트를 받는 중"
9864
4898dd25 9865#: builtin/index-pack.c:1135
c6cd2669
CR
9866msgid "Indexing objects"
9867msgstr "오브젝트 인덱스를 만드는 중"
9868
4898dd25 9869#: builtin/index-pack.c:1169
c6cd2669
CR
9870msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
9871msgstr "묶음이 손상되었습니다 (SHA1 일치하지 않음)"
9872
4898dd25 9873#: builtin/index-pack.c:1174
c6cd2669
CR
9874msgid "cannot fstat packfile"
9875msgstr "묶음 파일에 대해 fstat()할 수 없습니다"
9876
4898dd25 9877#: builtin/index-pack.c:1177
c6cd2669
CR
9878msgid "pack has junk at the end"
9879msgstr "묶음의 끝에 쓰레기 데이터가 있습니다"
9880
4898dd25 9881#: builtin/index-pack.c:1189
c6cd2669
CR
9882msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
9883msgstr "parse_pack_objects()에서 극심한 혼란"
9884
4898dd25 9885#: builtin/index-pack.c:1212
c6cd2669
CR
9886msgid "Resolving deltas"
9887msgstr "델타를 알아내는 중"
9888
4898dd25 9889#: builtin/index-pack.c:1223
c6cd2669
CR
9890#, c-format
9891msgid "unable to create thread: %s"
9892msgstr "스레드를 만들 수 없습니다: %s"
9893
4898dd25 9894#: builtin/index-pack.c:1265
c6cd2669
CR
9895msgid "confusion beyond insanity"
9896msgstr "극심한 혼란"
9897
4898dd25 9898#: builtin/index-pack.c:1271
c6cd2669 9899#, c-format
ad583ebe
CR
9900msgid "completed with %d local object"
9901msgid_plural "completed with %d local objects"
9902msgstr[0] "로컬 오브젝트 %d개 마침"
c6cd2669 9903
4898dd25 9904#: builtin/index-pack.c:1283
c6cd2669
CR
9905#, c-format
9906msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
9907msgstr "%s에 대해 예상치 못한 테일 체크섬 (디스크 손상?)"
9908
4898dd25 9909#: builtin/index-pack.c:1287
c6cd2669
CR
9910#, c-format
9911msgid "pack has %d unresolved delta"
9912msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
9913msgstr[0] "묶음에 알아내지 못한 델타 %d개가 있습니다"
9914
4898dd25 9915#: builtin/index-pack.c:1311
c6cd2669
CR
9916#, c-format
9917msgid "unable to deflate appended object (%d)"
9918msgstr "추가한 오브젝트를 deflate할 수 없습니다 (%d)"
9919
4898dd25 9920#: builtin/index-pack.c:1388
c6cd2669
CR
9921#, c-format
9922msgid "local object %s is corrupt"
9923msgstr "%s 로컬 오브젝트가 손상되었습니다"
9924
4898dd25 9925#: builtin/index-pack.c:1402
1be5ae8a
CR
9926#, c-format
9927msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
9928msgstr "'%s' 묶음파일 이름이 '.pack'으로 끝나지 않습니다"
c6cd2669 9929
4898dd25 9930#: builtin/index-pack.c:1427
c6cd2669 9931#, c-format
1be5ae8a
CR
9932msgid "cannot write %s file '%s'"
9933msgstr "%s 파일을 쓸 수 없습니다 '%s'"
c6cd2669 9934
4898dd25 9935#: builtin/index-pack.c:1435
c6cd2669 9936#, c-format
1be5ae8a
CR
9937msgid "cannot close written %s file '%s'"
9938msgstr "쓴 %s파일을 닫을 수 없습니다 '%s'"
9939
4898dd25 9940#: builtin/index-pack.c:1459
1be5ae8a
CR
9941msgid "error while closing pack file"
9942msgstr "묶음 파일을 닫는데 오류"
c6cd2669 9943
4898dd25 9944#: builtin/index-pack.c:1473
c6cd2669
CR
9945msgid "cannot store pack file"
9946msgstr "묶음 파일을 저장할 수 없습니다"
9947
4898dd25 9948#: builtin/index-pack.c:1481
c6cd2669
CR
9949msgid "cannot store index file"
9950msgstr "인덱스 파일을 저장할 수 없습니다"
9951
4898dd25 9952#: builtin/index-pack.c:1525
c6cd2669
CR
9953#, c-format
9954msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
9955msgstr "잘못된 pack.indexversion=%<PRIu32>"
9956
4898dd25 9957#: builtin/index-pack.c:1594
c6cd2669
CR
9958#, c-format
9959msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
9960msgstr "기존 '%s' 묶음 파일을 열 수 없습니다"
9961
4898dd25 9962#: builtin/index-pack.c:1596
c6cd2669
CR
9963#, c-format
9964msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
9965msgstr "'%s'에 대한 기존 묶음 idx 파일을 열 수 없습니다"
9966
4898dd25 9967#: builtin/index-pack.c:1644
c6cd2669
CR
9968#, c-format
9969msgid "non delta: %d object"
9970msgid_plural "non delta: %d objects"
9971msgstr[0] "델타 아님: 오브젝트 %d개"
9972
4898dd25 9973#: builtin/index-pack.c:1651
c6cd2669
CR
9974#, c-format
9975msgid "chain length = %d: %lu object"
9976msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
9977msgstr[0] "체인 길이 = %d: 오브젝트 %lu개"
9978
4898dd25 9979#: builtin/index-pack.c:1688
1be5ae8a
CR
9980msgid "Cannot come back to cwd"
9981msgstr "현재 디렉터리로 돌아올 수 없습니다"
ad583ebe 9982
4898dd25
CR
9983#: builtin/index-pack.c:1739 builtin/index-pack.c:1742
9984#: builtin/index-pack.c:1758 builtin/index-pack.c:1762
c6cd2669
CR
9985#, c-format
9986msgid "bad %s"
9987msgstr "잘못된 %s"
9988
4898dd25 9989#: builtin/index-pack.c:1778
c6cd2669
CR
9990msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
9991msgstr "--fix-thin 옵션은 --stdin 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
9992
4898dd25 9993#: builtin/index-pack.c:1780
dcf07e27
CR
9994msgid "--stdin requires a git repository"
9995msgstr "--stdin 옵션은 깃 저장소가 필요합니다"
9996
4898dd25 9997#: builtin/index-pack.c:1786
c6cd2669
CR
9998msgid "--verify with no packfile name given"
9999msgstr "--verify 옵션에 묶음파일 이름을 지정하지 않았습니다"
10000
4898dd25
CR
10001#: builtin/index-pack.c:1836 builtin/unpack-objects.c:578
10002msgid "fsck error in pack objects"
10003msgstr "묶음 오브젝트에서 fsck 오류"
10004
e3fe4f76 10005#: builtin/init-db.c:55
c6cd2669
CR
10006#, c-format
10007msgid "cannot stat '%s'"
10008msgstr "'%s'을(를) stat()할 수 없습니다"
10009
e3fe4f76 10010#: builtin/init-db.c:61
c6cd2669
CR
10011#, c-format
10012msgid "cannot stat template '%s'"
10013msgstr "'%s' 서식을 stat()할 수 없습니다"
10014
e3fe4f76 10015#: builtin/init-db.c:66
c6cd2669
CR
10016#, c-format
10017msgid "cannot opendir '%s'"
10018msgstr "'%s'을(를) opendir()할 수 없습니다"
10019
e3fe4f76 10020#: builtin/init-db.c:77
c6cd2669
CR
10021#, c-format
10022msgid "cannot readlink '%s'"
10023msgstr "'%s'을(를) readlink()할 수 없습니다"
10024
e3fe4f76 10025#: builtin/init-db.c:79
c6cd2669
CR
10026#, c-format
10027msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
10028msgstr "'%s'을(를) '%s'에 symlink()할 수 없습니다"
10029
e3fe4f76 10030#: builtin/init-db.c:85
c6cd2669
CR
10031#, c-format
10032msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
10033msgstr "'%s'을(를) '%s'에 복사할 수 없습니다"
10034
e3fe4f76 10035#: builtin/init-db.c:89
c6cd2669
CR
10036#, c-format
10037msgid "ignoring template %s"
10038msgstr "%s 서식을 무시합니다"
10039
e3fe4f76 10040#: builtin/init-db.c:120
c6cd2669 10041#, c-format
4898dd25 10042msgid "templates not found in %s"
c6cd2669
CR
10043msgstr "%s에 서식이 없습니다"
10044
e3fe4f76 10045#: builtin/init-db.c:135
c6cd2669 10046#, c-format
ad583ebe
CR
10047msgid "not copying templates from '%s': %s"
10048msgstr "'%s'에서 서식을 복사하지 않습니다: %s"
c6cd2669 10049
e3fe4f76 10050#: builtin/init-db.c:328
c6cd2669
CR
10051#, c-format
10052msgid "unable to handle file type %d"
10053msgstr "파일 종류 %d번을 처리할 수 없습니다"
10054
e3fe4f76 10055#: builtin/init-db.c:331
c6cd2669
CR
10056#, c-format
10057msgid "unable to move %s to %s"
10058msgstr "%s을(를) %s(으)로 옮길 수 없습니다"
10059
e3fe4f76 10060#: builtin/init-db.c:348 builtin/init-db.c:351
de7011c1
CR
10061#, c-format
10062msgid "%s already exists"
10063msgstr "%s 파일이 이미 있습니다"
10064
e3fe4f76 10065#: builtin/init-db.c:404
c6cd2669 10066#, c-format
ec584cd6
CR
10067msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
10068msgstr "%s%s 안의 기존 공유 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n"
c6cd2669 10069
e3fe4f76 10070#: builtin/init-db.c:405
ec584cd6
CR
10071#, c-format
10072msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
10073msgstr "%s%s 안의 기존 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n"
c6cd2669 10074
e3fe4f76 10075#: builtin/init-db.c:409
ec584cd6
CR
10076#, c-format
10077msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
10078msgstr "%s%s 안의 빈 공유 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n"
c6cd2669 10079
e3fe4f76 10080#: builtin/init-db.c:410
ec584cd6
CR
10081#, c-format
10082msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
10083msgstr "%s%s 안의 빈 깃 저장소를 다시 초기화했습니다\n"
c6cd2669 10084
e3fe4f76 10085#: builtin/init-db.c:458
c6cd2669
CR
10086msgid ""
10087"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
10088"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
10089msgstr ""
10090"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<서식-디렉터리>] [--shared[=<권"
10091"한>]] [<디렉터리>]"
10092
e3fe4f76 10093#: builtin/init-db.c:481
c6cd2669
CR
10094msgid "permissions"
10095msgstr "권한"
10096
e3fe4f76 10097#: builtin/init-db.c:482
c6cd2669
CR
10098msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
10099msgstr "깃 저장소를 다른 사용자가 공유할 수 있게 지정"
10100
e3fe4f76 10101#: builtin/init-db.c:525
c6cd2669
CR
10102#, c-format
10103msgid "cannot chdir to %s"
10104msgstr "%s에 대해 chdir를 할 수 없습니다"
10105
e3fe4f76 10106#: builtin/init-db.c:546
c6cd2669
CR
10107#, c-format
10108msgid ""
10109"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
10110"dir=<directory>)"
10111msgstr ""
10112"%s (또는 --work-tree=<디렉터리>) 허용되지 않음. %s (또는 --git-"
10113"dir=<directory>) 지정이 없으면"
10114
e3fe4f76 10115#: builtin/init-db.c:574
c6cd2669
CR
10116#, c-format
10117msgid "Cannot access work tree '%s'"
10118msgstr "작업 폴더 '%s'에 접근할 수 없습니다"
10119
10120#: builtin/interpret-trailers.c:15
10121msgid ""
20729426
CR
10122"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
10123"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
03ac0e5f
CR
10124msgstr ""
10125"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <토큰>[(=|:)<"
10126"값>])...] [<파일>...]"
20729426 10127
d9e43e13 10128#: builtin/interpret-trailers.c:92
20729426
CR
10129msgid "edit files in place"
10130msgstr "파일을 직접 편집합니다"
c6cd2669 10131
d9e43e13 10132#: builtin/interpret-trailers.c:93
c6cd2669
CR
10133msgid "trim empty trailers"
10134msgstr "빈 트레일러를 잘라냅니다"
10135
d9e43e13
CR
10136#: builtin/interpret-trailers.c:96
10137msgid "where to place the new trailer"
10138msgstr "새 트레일러를 놓을 위치"
10139
10140#: builtin/interpret-trailers.c:98
10141msgid "action if trailer already exists"
10142msgstr "트레일러가 이미 있을 때 동작"
10143
10144#: builtin/interpret-trailers.c:100
10145msgid "action if trailer is missing"
10146msgstr "트레일러가 없을 때 동작"
10147
10148#: builtin/interpret-trailers.c:102
10149msgid "output only the trailers"
10150msgstr "트레일러만 출력합니다"
10151
10152#: builtin/interpret-trailers.c:103
10153msgid "do not apply config rules"
10154msgstr "설정 규칙을 적용하지 않습니다"
10155
10156#: builtin/interpret-trailers.c:104
10157msgid "join whitespace-continued values"
10158msgstr "공백으로 계속된 값을 연결합니다"
10159
10160#: builtin/interpret-trailers.c:105
10161msgid "set parsing options"
10162msgstr "파싱 옵션 설정"
10163
10164#: builtin/interpret-trailers.c:107
c6cd2669
CR
10165msgid "trailer"
10166msgstr "트레일러"
10167
d9e43e13 10168#: builtin/interpret-trailers.c:108
c6cd2669
CR
10169msgid "trailer(s) to add"
10170msgstr "추가할 트레일러"
10171
d9e43e13
CR
10172#: builtin/interpret-trailers.c:117
10173msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
10174msgstr "--trailer 옵션과 --only-input 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
10175
10176#: builtin/interpret-trailers.c:127
20729426
CR
10177msgid "no input file given for in-place editing"
10178msgstr "파일 직접 편집에 입력 파일을 지정하지 않았습니다"
10179
1be5ae8a 10180#: builtin/log.c:48
c6cd2669
CR
10181msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
10182msgstr "git log [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] <경로>...]"
10183
1be5ae8a 10184#: builtin/log.c:49
c6cd2669
CR
10185msgid "git show [<options>] <object>..."
10186msgstr "git show [<옵션>] <오브젝트>..."
10187
1be5ae8a 10188#: builtin/log.c:93
c6cd2669
CR
10189#, c-format
10190msgid "invalid --decorate option: %s"
10191msgstr "잘못된 --decorate 옵션: %s"
10192
1be5ae8a 10193#: builtin/log.c:153
c6cd2669
CR
10194msgid "suppress diff output"
10195msgstr "diff를 출력하지 않습니다"
10196
1be5ae8a 10197#: builtin/log.c:154
c6cd2669
CR
10198msgid "show source"
10199msgstr "소스를 표시합니다"
10200
1be5ae8a 10201#: builtin/log.c:155
c6cd2669
CR
10202msgid "Use mail map file"
10203msgstr "메일 맵 파일을 사용합니다"
10204
1be5ae8a 10205#: builtin/log.c:157
4a7e1b24
CR
10206msgid "only decorate refs that match <pattern>"
10207msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스만 꾸밉니다"
10208
1be5ae8a 10209#: builtin/log.c:159
4a7e1b24
CR
10210msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
10211msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스를 꾸미지 않습니다"
10212
1be5ae8a 10213#: builtin/log.c:160
c6cd2669
CR
10214msgid "decorate options"
10215msgstr "꾸미기 옵션"
10216
1be5ae8a 10217#: builtin/log.c:163
c6cd2669
CR
10218msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
10219msgstr "파일에서 n,m 범위의 줄을 처리합니다 (1부터 시작)"
10220
1be5ae8a 10221#: builtin/log.c:259
c6cd2669
CR
10222#, c-format
10223msgid "Final output: %d %s\n"
10224msgstr "최종 출력: %d %s\n"
10225
1be5ae8a 10226#: builtin/log.c:510
c6cd2669
CR
10227#, c-format
10228msgid "git show %s: bad file"
10229msgstr "git show %s: 잘못된 파일"
10230
1be5ae8a 10231#: builtin/log.c:525 builtin/log.c:619
c6cd2669
CR
10232#, c-format
10233msgid "Could not read object %s"
10234msgstr "%s 오브젝트를 읽을 수 없습니다"
10235
1be5ae8a 10236#: builtin/log.c:643
c6cd2669
CR
10237#, c-format
10238msgid "Unknown type: %d"
10239msgstr "알 수 없는 종류: %d"
10240
1be5ae8a 10241#: builtin/log.c:764
c6cd2669
CR
10242msgid "format.headers without value"
10243msgstr "format.headers 설정에 값이 없음"
10244
1be5ae8a 10245#: builtin/log.c:865
c6cd2669
CR
10246msgid "name of output directory is too long"
10247msgstr "출력 디렉터리의 이름이 너무 깁니다"
10248
1be5ae8a 10249#: builtin/log.c:881
c6cd2669
CR
10250#, c-format
10251msgid "Cannot open patch file %s"
10252msgstr "%s 패치 파일을 열 수 없습니다"
10253
1be5ae8a 10254#: builtin/log.c:898
c6cd2669
CR
10255msgid "Need exactly one range."
10256msgstr "정확히 하나의 범위가 필요합니다."
10257
1be5ae8a 10258#: builtin/log.c:908
c6cd2669
CR
10259msgid "Not a range."
10260msgstr "범위가 아닙니다."
10261
1be5ae8a 10262#: builtin/log.c:1014
c6cd2669
CR
10263msgid "Cover letter needs email format"
10264msgstr "커버레터는 전자메일 형식이어야 합니다"
10265
1be5ae8a 10266#: builtin/log.c:1095
c6cd2669
CR
10267#, c-format
10268msgid "insane in-reply-to: %s"
10269msgstr "정신나간 in-reply-to 헤더: %s"
10270
1be5ae8a 10271#: builtin/log.c:1122
c6cd2669
CR
10272msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
10273msgstr "git format-patch [<옵션>] [<시작시각> | <리비전-범위>]"
10274
1be5ae8a 10275#: builtin/log.c:1172
c6cd2669
CR
10276msgid "Two output directories?"
10277msgstr "출력 디렉터리가 두개?"
10278
1be5ae8a 10279#: builtin/log.c:1279 builtin/log.c:1932 builtin/log.c:1934 builtin/log.c:1946
ad583ebe
CR
10280#, c-format
10281msgid "Unknown commit %s"
10282msgstr "알 수 없는 커밋 %s"
10283
4898dd25 10284#: builtin/log.c:1289 builtin/notes.c:887 builtin/tag.c:523
ad583ebe
CR
10285#, c-format
10286msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
10287msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다."
10288
1be5ae8a 10289#: builtin/log.c:1294
ad583ebe
CR
10290msgid "Could not find exact merge base."
10291msgstr "정확한 병합 기준점을 찾을 수 없습니다."
10292
1be5ae8a 10293#: builtin/log.c:1298
ad583ebe
CR
10294msgid ""
10295"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
10296"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
10297"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
10298msgstr ""
10299"업스트림을 가져오는데 실패했습니다. 베이스 커밋을 자동으로 기록하려면,\n"
10300"'git branch --set-upstream-to' 명령으로 원격 브랜치를 추적하십시오.\n"
10301"아니면 직접 '--base=<기준점-커밋-ID>' 옵션으로 기준점 커밋을 지정할\n"
10302"수도 있습니다."
10303
1be5ae8a 10304#: builtin/log.c:1318
ad583ebe
CR
10305msgid "Failed to find exact merge base"
10306msgstr "정확한 병합 기준점을 찾는데 실패했습니다"
10307
1be5ae8a 10308#: builtin/log.c:1329
ad583ebe
CR
10309msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
10310msgstr "기준점 커밋은 리비전 목록의 상위 커밋이어야 합니다"
10311
1be5ae8a 10312#: builtin/log.c:1333
ad583ebe
CR
10313msgid "base commit shouldn't be in revision list"
10314msgstr "기준점 커밋은 리비전 목록에 들어 있으면 안 됩니다"
10315
1be5ae8a 10316#: builtin/log.c:1382
ad583ebe
CR
10317msgid "cannot get patch id"
10318msgstr "패치 ID를 알아낼 수 없습니다"
10319
1be5ae8a 10320#: builtin/log.c:1441
c6cd2669
CR
10321msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
10322msgstr "하나의 패치에 대해서도 [PATCh n/m]을 붙입니다"
10323
1be5ae8a 10324#: builtin/log.c:1444
c6cd2669
CR
10325msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
10326msgstr "여러 개 패치에 대해서도 [PATCH]를 붙입니다"
10327
1be5ae8a 10328#: builtin/log.c:1448
c6cd2669
CR
10329msgid "print patches to standard out"
10330msgstr "패치를 표준 출력으로 표시합니다"
10331
1be5ae8a 10332#: builtin/log.c:1450
c6cd2669
CR
10333msgid "generate a cover letter"
10334msgstr "커버레터를 만듭니다"
10335
1be5ae8a 10336#: builtin/log.c:1452
c6cd2669
CR
10337msgid "use simple number sequence for output file names"
10338msgstr "출력 파일 이름에 간단한 일련 번호를 사용합니다"
10339
1be5ae8a 10340#: builtin/log.c:1453
c6cd2669
CR
10341msgid "sfx"
10342msgstr "확장자"
10343
1be5ae8a 10344#: builtin/log.c:1454
c6cd2669
CR
10345msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
10346msgstr "'.patch' 대신 <확장자>를 사용합니다"
10347
1be5ae8a 10348#: builtin/log.c:1456
c6cd2669
CR
10349msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
10350msgstr "패치 번호를 1 대신 <n>에서 시작합니다"
10351
1be5ae8a 10352#: builtin/log.c:1458
c6cd2669
CR
10353msgid "mark the series as Nth re-roll"
10354msgstr "시리즈를 N번째 re-roll로 표시합니다"
10355
1be5ae8a 10356#: builtin/log.c:1460
de7011c1
CR
10357msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
10358msgstr "[PATCH] 대신 [RFC PATCH]를 사용합니다"
10359
1be5ae8a 10360#: builtin/log.c:1463
c6cd2669
CR
10361msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
10362msgstr "[PATCH] 대신 [<접두어>]를 사용합니다"
10363
1be5ae8a 10364#: builtin/log.c:1466
c6cd2669
CR
10365msgid "store resulting files in <dir>"
10366msgstr "결과 파일을 <디렉터리>에 저장합니다"
10367
1be5ae8a 10368#: builtin/log.c:1469
c6cd2669
CR
10369msgid "don't strip/add [PATCH]"
10370msgstr "[PATCH]를 자르거나 추가하지 않습니다"
10371
1be5ae8a 10372#: builtin/log.c:1472
c6cd2669
CR
10373msgid "don't output binary diffs"
10374msgstr "바이너리 diff를 만들지 않습니다"
10375
1be5ae8a 10376#: builtin/log.c:1474
c6cd2669
CR
10377msgid "output all-zero hash in From header"
10378msgstr "From 헤더에서 모두 0인 해시를 출력합니다"
10379
1be5ae8a 10380#: builtin/log.c:1476
c6cd2669
CR
10381msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
10382msgstr "업스트림에 있는 패치를 포함하지 않습니다"
10383
1be5ae8a 10384#: builtin/log.c:1478
c6cd2669
CR
10385msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
10386msgstr "기본값 (패치 + 통계) 대신 패치 형식을 표시합니다"
10387
1be5ae8a 10388#: builtin/log.c:1480
c6cd2669
CR
10389msgid "Messaging"
10390msgstr "메시징"
10391
1be5ae8a 10392#: builtin/log.c:1481
c6cd2669
CR
10393msgid "header"
10394msgstr "헤더"
10395
1be5ae8a 10396#: builtin/log.c:1482
c6cd2669
CR
10397msgid "add email header"
10398msgstr "전자메일 헤더"
10399
1be5ae8a 10400#: builtin/log.c:1483 builtin/log.c:1485
c6cd2669
CR
10401msgid "email"
10402msgstr "전자메일"
10403
1be5ae8a 10404#: builtin/log.c:1483
c6cd2669
CR
10405msgid "add To: header"
10406msgstr "To: 헤더를 추가합니다"
10407
1be5ae8a 10408#: builtin/log.c:1485
c6cd2669
CR
10409msgid "add Cc: header"
10410msgstr "Cc: 헤더를 추가합니다"
10411
1be5ae8a 10412#: builtin/log.c:1487
c6cd2669
CR
10413msgid "ident"
10414msgstr "신원"
10415
1be5ae8a 10416#: builtin/log.c:1488
c6cd2669
CR
10417msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
10418msgstr "<신원>에서 From 주소를 설정합니다 (없으면 커미터 주소 신원 사용)"
10419
1be5ae8a 10420#: builtin/log.c:1490
c6cd2669
CR
10421msgid "message-id"
10422msgstr "메시지-ID"
10423
1be5ae8a 10424#: builtin/log.c:1491
c6cd2669
CR
10425msgid "make first mail a reply to <message-id>"
10426msgstr "첫 메일을 <메시지-ID>에 대한 답장 메일로 만듭니다"
10427
1be5ae8a 10428#: builtin/log.c:1492 builtin/log.c:1495
c6cd2669
CR
10429msgid "boundary"
10430msgstr "경계"
10431
1be5ae8a 10432#: builtin/log.c:1493
c6cd2669
CR
10433msgid "attach the patch"
10434msgstr "패치를 첨부합니다"
10435
1be5ae8a 10436#: builtin/log.c:1496
c6cd2669
CR
10437msgid "inline the patch"
10438msgstr "패치를 본문에 포함합니다"
10439
1be5ae8a 10440#: builtin/log.c:1500
c6cd2669
CR
10441msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
10442msgstr "메시지에 스레드를 사용, 스타일: shallow, deep"
10443
1be5ae8a 10444#: builtin/log.c:1502
c6cd2669
CR
10445msgid "signature"
10446msgstr "서명"
10447
1be5ae8a 10448#: builtin/log.c:1503
c6cd2669
CR
10449msgid "add a signature"
10450msgstr "서명을 추가합니다"
10451
1be5ae8a 10452#: builtin/log.c:1504
ad583ebe
CR
10453msgid "base-commit"
10454msgstr "베이스-커밋"
10455
1be5ae8a 10456#: builtin/log.c:1505
ad583ebe
CR
10457msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
10458msgstr "전제조건 트리 정보를 패치 시리즈에 추가합니다"
10459
1be5ae8a 10460#: builtin/log.c:1507
c6cd2669
CR
10461msgid "add a signature from a file"
10462msgstr "파일에서 서명을 추가합니다"
10463
1be5ae8a 10464#: builtin/log.c:1508
c6cd2669
CR
10465msgid "don't print the patch filenames"
10466msgstr "패치 파일 이름을 표시하지 않습니다"
10467
1be5ae8a 10468#: builtin/log.c:1510
d9e43e13
CR
10469msgid "show progress while generating patches"
10470msgstr "패치를 만드는 동안 진행률을 표시합니다"
10471
1be5ae8a 10472#: builtin/log.c:1585
e3fe4f76
CR
10473#, c-format
10474msgid "invalid ident line: %s"
10475msgstr "잘못된 신원 줄: %s"
10476
1be5ae8a 10477#: builtin/log.c:1600
c6cd2669
CR
10478msgid "-n and -k are mutually exclusive."
10479msgstr "-n 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
10480
1be5ae8a 10481#: builtin/log.c:1602
de7011c1
CR
10482msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
10483msgstr "--subject-prefix/--rfc 및 -k 옵션은 하나만 써야 합니다."
c6cd2669 10484
1be5ae8a 10485#: builtin/log.c:1610
c6cd2669
CR
10486msgid "--name-only does not make sense"
10487msgstr "--name-only 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
10488
1be5ae8a 10489#: builtin/log.c:1612
c6cd2669
CR
10490msgid "--name-status does not make sense"
10491msgstr "--name-status 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
10492
1be5ae8a 10493#: builtin/log.c:1614
c6cd2669
CR
10494msgid "--check does not make sense"
10495msgstr "--check 옵션은 앞뒤가 맞지 않습니다"
10496
1be5ae8a 10497#: builtin/log.c:1646
c6cd2669
CR
10498msgid "standard output, or directory, which one?"
10499msgstr "표준 출력이나 디렉터리 중에 하나만 지정해야 합니다."
10500
1be5ae8a 10501#: builtin/log.c:1648
c6cd2669
CR
10502#, c-format
10503msgid "Could not create directory '%s'"
10504msgstr "'%s' 디렉터리를 만들 수 없습니다"
10505
1be5ae8a 10506#: builtin/log.c:1741
c6cd2669
CR
10507#, c-format
10508msgid "unable to read signature file '%s'"
10509msgstr "'%s' 서명 파일을 읽을 수 없습니다"
10510
1be5ae8a 10511#: builtin/log.c:1773
d9e43e13
CR
10512msgid "Generating patches"
10513msgstr "패치 생성"
10514
1be5ae8a 10515#: builtin/log.c:1817
c6cd2669
CR
10516msgid "Failed to create output files"
10517msgstr "출력 파일을 만드는데 실패했습니다"
10518
1be5ae8a 10519#: builtin/log.c:1867
c6cd2669
CR
10520msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
10521msgstr "git cherry [-v] [<업스트림> [<헤드> [<한계값>]]]"
10522
1be5ae8a 10523#: builtin/log.c:1921
c6cd2669
CR
10524#, c-format
10525msgid ""
10526"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
20729426
CR
10527msgstr ""
10528"추적되는 리모트 브랜치를 찾을 수 없습니다. <업스트림>을 수동으로 지정하십시"
10529"오.\n"
c6cd2669 10530
4a7e1b24 10531#: builtin/ls-files.c:468
c6cd2669
CR
10532msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
10533msgstr "git ls-files [<옵션>] [<파일>...]"
10534
4a7e1b24 10535#: builtin/ls-files.c:517
c6cd2669
CR
10536msgid "identify the file status with tags"
10537msgstr "파일 상태를 태그와 같이 표시합니다"
10538
4a7e1b24 10539#: builtin/ls-files.c:519
c6cd2669
CR
10540msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
10541msgstr "'변경되지 않았다고 가정' 파일에 소문자를 사용합니다"
10542
4a7e1b24
CR
10543#: builtin/ls-files.c:521
10544msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
10545msgstr "'파일 시스템 모니터에 변경되지 않은' 파일에 소문자를 사용합니다"
10546
10547#: builtin/ls-files.c:523
c6cd2669
CR
10548msgid "show cached files in the output (default)"
10549msgstr "출력에 캐시된 파일을 표시합니다 (기본값)"
10550
4a7e1b24 10551#: builtin/ls-files.c:525
c6cd2669
CR
10552msgid "show deleted files in the output"
10553msgstr "출력에 삭제된 파일을 표시합니다"
10554
4a7e1b24 10555#: builtin/ls-files.c:527
c6cd2669
CR
10556msgid "show modified files in the output"
10557msgstr "출력에 수정된 파일을 표시합니다"
10558
4a7e1b24 10559#: builtin/ls-files.c:529
c6cd2669
CR
10560msgid "show other files in the output"
10561msgstr "출력에 기타 파일을 표시합니다"
10562
4a7e1b24 10563#: builtin/ls-files.c:531
c6cd2669
CR
10564msgid "show ignored files in the output"
10565msgstr "출력에 무시된 파일을 표시합니다"
10566
4a7e1b24 10567#: builtin/ls-files.c:534
c6cd2669
CR
10568msgid "show staged contents' object name in the output"
10569msgstr "출력에 커밋 표시된 내용의 오브젝트 이름을 표시합니다"
10570
4a7e1b24 10571#: builtin/ls-files.c:536
c6cd2669
CR
10572msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
10573msgstr "파일 시스템에서 제거해야 하는 파일을 표시합니다"
10574
4a7e1b24 10575#: builtin/ls-files.c:538
c6cd2669
CR
10576msgid "show 'other' directories' names only"
10577msgstr "기타 디렉터리의 이름만 표시합니다"
10578
4a7e1b24 10579#: builtin/ls-files.c:540
20729426
CR
10580msgid "show line endings of files"
10581msgstr "파일의 줄 끝을 표시합니다"
10582
4a7e1b24 10583#: builtin/ls-files.c:542
c6cd2669
CR
10584msgid "don't show empty directories"
10585msgstr "빈 디렉터리 표시하지 않기"
10586
4a7e1b24 10587#: builtin/ls-files.c:545
c6cd2669
CR
10588msgid "show unmerged files in the output"
10589msgstr "출력에 병합하지 않은 파일을 표시합니다"
10590
4a7e1b24 10591#: builtin/ls-files.c:547
c6cd2669
CR
10592msgid "show resolve-undo information"
10593msgstr "resolve-undo 정보를 표시합니다"
10594
4a7e1b24 10595#: builtin/ls-files.c:549
c6cd2669
CR
10596msgid "skip files matching pattern"
10597msgstr "패턴에 일치하는 파일을 건너뜁니다"
10598
4a7e1b24 10599#: builtin/ls-files.c:552
c6cd2669
CR
10600msgid "exclude patterns are read from <file>"
10601msgstr "제외할 패턴을 <파일>에서 읽습니다"
10602
4a7e1b24 10603#: builtin/ls-files.c:555
c6cd2669 10604msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
ec584cd6 10605msgstr "<파일>에서 추가적인 디렉터리별 제외 패턴을 읽습니다"
c6cd2669 10606
4a7e1b24 10607#: builtin/ls-files.c:557
c6cd2669
CR
10608msgid "add the standard git exclusions"
10609msgstr "표준 깃 제외 패턴을 추가합니다"
10610
4a7e1b24 10611#: builtin/ls-files.c:560
c6cd2669 10612msgid "make the output relative to the project top directory"
ec584cd6 10613msgstr "최상위 디렉터리 상대 경로로 출력합니다"
c6cd2669 10614
4a7e1b24 10615#: builtin/ls-files.c:563
de7011c1
CR
10616msgid "recurse through submodules"
10617msgstr "하위 모듈에 재귀적으로 적용"
10618
4a7e1b24 10619#: builtin/ls-files.c:565
c6cd2669
CR
10620msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
10621msgstr "<파일>이 인덱스 안에 없으면 오류로 취급합니다"
10622
4a7e1b24 10623#: builtin/ls-files.c:566
c6cd2669
CR
10624msgid "tree-ish"
10625msgstr "트리-따위"
10626
4a7e1b24 10627#: builtin/ls-files.c:567
c6cd2669
CR
10628msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
10629msgstr "<트리-따위> 뒤로 제거한 경로가 있다고 가정합니다"
10630
4a7e1b24 10631#: builtin/ls-files.c:569
c6cd2669
CR
10632msgid "show debugging data"
10633msgstr "디버깅 데이터를 표시합니다"
10634
4898dd25 10635#: builtin/ls-remote.c:9
20729426
CR
10636msgid ""
10637"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
10638" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10639" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
10640msgstr ""
10641"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<실행>]\n"
10642" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
10643" [--symref] [<저장소> [<레퍼런스>...]]"
10644
4898dd25 10645#: builtin/ls-remote.c:59
20729426
CR
10646msgid "do not print remote URL"
10647msgstr "원격 URL을 표시하지 않습니다"
10648
4898dd25 10649#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62
20729426
CR
10650msgid "exec"
10651msgstr "실행"
10652
4898dd25 10653#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
20729426
CR
10654msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
10655msgstr "원격 호스트의 git-upload-pack 경로"
10656
4898dd25 10657#: builtin/ls-remote.c:65
20729426
CR
10658msgid "limit to tags"
10659msgstr "태그에 한정"
10660
4898dd25 10661#: builtin/ls-remote.c:66
20729426
CR
10662msgid "limit to heads"
10663msgstr "헤드에 한정"
10664
4898dd25 10665#: builtin/ls-remote.c:67
20729426
CR
10666msgid "do not show peeled tags"
10667msgstr "벗겨진 태그를 표시하지 않습니다"
10668
4898dd25 10669#: builtin/ls-remote.c:69
20729426
CR
10670msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
10671msgstr "url.<베이스>.insteadOf 설정을 고려합니다"
10672
4898dd25 10673#: builtin/ls-remote.c:73
20729426
CR
10674msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
10675msgstr "해당하는 레퍼런스가 없으면 코드 2번으로 끝냅니다"
10676
4898dd25 10677#: builtin/ls-remote.c:76
20729426
CR
10678msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
10679msgstr "레퍼런스와 레퍼런스가 가리키는 오브젝트를 표시합니다"
10680
e3fe4f76 10681#: builtin/ls-tree.c:29
c6cd2669
CR
10682msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
10683msgstr "git ls-tree [<옵션>] <트리-따위> [<경로>...]"
10684
e3fe4f76 10685#: builtin/ls-tree.c:127
c6cd2669
CR
10686msgid "only show trees"
10687msgstr "트리만 표시"
10688
e3fe4f76 10689#: builtin/ls-tree.c:129
c6cd2669
CR
10690msgid "recurse into subtrees"
10691msgstr "하위 트리로 재귀적으로 적용"
10692
e3fe4f76 10693#: builtin/ls-tree.c:131
c6cd2669
CR
10694msgid "show trees when recursing"
10695msgstr "재귀적으로 적용할 때 트리 표시"
10696
e3fe4f76 10697#: builtin/ls-tree.c:134
c6cd2669
CR
10698msgid "terminate entries with NUL byte"
10699msgstr "항목을 NUL 바이트로 끝냅니다"
10700
e3fe4f76 10701#: builtin/ls-tree.c:135
c6cd2669
CR
10702msgid "include object size"
10703msgstr "오브젝트 크기 포함"
10704
e3fe4f76 10705#: builtin/ls-tree.c:137 builtin/ls-tree.c:139
c6cd2669
CR
10706msgid "list only filenames"
10707msgstr "파일 이름만 목록 표시"
10708
e3fe4f76 10709#: builtin/ls-tree.c:142
c6cd2669
CR
10710msgid "use full path names"
10711msgstr "전체 경로 이름 사용"
10712
e3fe4f76 10713#: builtin/ls-tree.c:144
c6cd2669
CR
10714msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
10715msgstr "전체 트리 목록 표시, 현재 디렉터리만 아니라 (--full-name 옵션 포함)"
10716
e3fe4f76
CR
10717#: builtin/mailsplit.c:241
10718#, c-format
10719msgid "empty mbox: '%s'"
10720msgstr "빈 mbox: '%s'"
c6cd2669 10721
4898dd25 10722#: builtin/merge.c:51
e3fe4f76
CR
10723msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
10724msgstr "git merge [<옵션>] [<커밋>...]"
c6cd2669 10725
4898dd25 10726#: builtin/merge.c:52
c6cd2669
CR
10727msgid "git merge --abort"
10728msgstr "git merge --abort"
10729
4898dd25 10730#: builtin/merge.c:53
dcf07e27
CR
10731msgid "git merge --continue"
10732msgstr "git merge --continue"
10733
4898dd25 10734#: builtin/merge.c:110
c6cd2669
CR
10735msgid "switch `m' requires a value"
10736msgstr "`m' 옵션에는 값이 필요합니다"
10737
4898dd25 10738#: builtin/merge.c:147
c6cd2669
CR
10739#, c-format
10740msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
10741msgstr "'%s' 병합 전략을 찾을 수 없습니다.\n"
10742
4898dd25 10743#: builtin/merge.c:148
c6cd2669
CR
10744#, c-format
10745msgid "Available strategies are:"
10746msgstr "사용 가능한 전략은:"
10747
4898dd25 10748#: builtin/merge.c:153
c6cd2669
CR
10749#, c-format
10750msgid "Available custom strategies are:"
10751msgstr "사용 가능한 사용자 설정 전략은:"
10752
4898dd25 10753#: builtin/merge.c:203 builtin/pull.c:142
c6cd2669
CR
10754msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
10755msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시하지 않습니다"
10756
4898dd25 10757#: builtin/merge.c:206 builtin/pull.c:145
c6cd2669
CR
10758msgid "show a diffstat at the end of the merge"
10759msgstr "병합이 끝날 때 diffstat을 표시합니다"
10760
4898dd25 10761#: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:148
c6cd2669
CR
10762msgid "(synonym to --stat)"
10763msgstr "(--stat 옵션과 동일)"
10764
4898dd25 10765#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:151
c6cd2669
CR
10766msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
10767msgstr "병합 커밋의 메시지에 shortlog 항목을 (최대 <n>개) 추가합니다"
10768
4898dd25 10769#: builtin/merge.c:212 builtin/pull.c:157
c6cd2669
CR
10770msgid "create a single commit instead of doing a merge"
10771msgstr "병합하는 대신 하나의 커밋을 만듭니다"
10772
4898dd25 10773#: builtin/merge.c:214 builtin/pull.c:160
c6cd2669
CR
10774msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
10775msgstr "병합이 성공하면 커밋을 합니다 (기본값)"
10776
4898dd25 10777#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:163
c6cd2669
CR
10778msgid "edit message before committing"
10779msgstr "커밋 전에 메시지를 편집합니다"
10780
4898dd25 10781#: builtin/merge.c:217
c6cd2669
CR
10782msgid "allow fast-forward (default)"
10783msgstr "정방향 진행을 허용합니다 (기본값)"
10784
4898dd25 10785#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:169
c6cd2669
CR
10786msgid "abort if fast-forward is not possible"
10787msgstr "정방향 진행이 불가능하면 중지합니다"
10788
4898dd25 10789#: builtin/merge.c:223 builtin/pull.c:172
ec584cd6
CR
10790msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
10791msgstr "지정한 커밋에 올바른 GPG 서명이 있는지 검증합니다"
c6cd2669 10792
4898dd25 10793#: builtin/merge.c:224 builtin/notes.c:777 builtin/pull.c:176
e3fe4f76 10794#: builtin/revert.c:109
c6cd2669
CR
10795msgid "strategy"
10796msgstr "전략"
10797
4898dd25 10798#: builtin/merge.c:225 builtin/pull.c:177
c6cd2669
CR
10799msgid "merge strategy to use"
10800msgstr "사용할 병합 전략"
10801
4898dd25 10802#: builtin/merge.c:226 builtin/pull.c:180
c6cd2669
CR
10803msgid "option=value"
10804msgstr "옵션=값"
10805
4898dd25 10806#: builtin/merge.c:227 builtin/pull.c:181
c6cd2669
CR
10807msgid "option for selected merge strategy"
10808msgstr "선택한 병합 전략에 대한 옵션"
10809
4898dd25 10810#: builtin/merge.c:229
c6cd2669
CR
10811msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
10812msgstr "병합 커밋 메시지 (정방향이 아닌 병합에 대해)"
10813
4898dd25 10814#: builtin/merge.c:233
c6cd2669
CR
10815msgid "abort the current in-progress merge"
10816msgstr "현재 진행 중인 병합을 중지합니다"
10817
4898dd25 10818#: builtin/merge.c:235
dcf07e27
CR
10819msgid "continue the current in-progress merge"
10820msgstr "현재 진행 중인 병합을 계속합니다"
10821
4898dd25 10822#: builtin/merge.c:237 builtin/pull.c:188
ad583ebe
CR
10823msgid "allow merging unrelated histories"
10824msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 허용합니다"
10825
4898dd25 10826#: builtin/merge.c:243
d9e43e13
CR
10827msgid "verify commit-msg hook"
10828msgstr "커밋 메시지 후크를 검증합니다"
10829
4898dd25 10830#: builtin/merge.c:268
c6cd2669
CR
10831msgid "could not run stash."
10832msgstr "stash를 실행할 수 없습니다."
10833
4898dd25 10834#: builtin/merge.c:273
c6cd2669 10835msgid "stash failed"
ad583ebe 10836msgstr "스태시 실패"
c6cd2669 10837
4898dd25 10838#: builtin/merge.c:278
c6cd2669
CR
10839#, c-format
10840msgid "not a valid object: %s"
10841msgstr "올바른 오브젝트가 아닙니다: %s"
10842
4898dd25 10843#: builtin/merge.c:300 builtin/merge.c:317
c6cd2669
CR
10844msgid "read-tree failed"
10845msgstr "read-tree 실패"
10846
4898dd25 10847#: builtin/merge.c:347
c6cd2669
CR
10848msgid " (nothing to squash)"
10849msgstr " (합칠 내용이 없습니다)"
10850
4898dd25 10851#: builtin/merge.c:358
c6cd2669
CR
10852#, c-format
10853msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
10854msgstr "커밋 합치기 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
10855
4898dd25 10856#: builtin/merge.c:408
c6cd2669
CR
10857#, c-format
10858msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
10859msgstr "병합 메시지가 없습니다 -- HEAD를 업데이트하지 않습니다\n"
10860
4898dd25 10861#: builtin/merge.c:458
c6cd2669
CR
10862#, c-format
10863msgid "'%s' does not point to a commit"
10864msgstr "'%s'이(가) 커밋을 가리키지 않습니다"
10865
4898dd25 10866#: builtin/merge.c:548
c6cd2669
CR
10867#, c-format
10868msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
10869msgstr "잘못된 branch.%s.mergeoptions 문자열: %s"
10870
4898dd25 10871#: builtin/merge.c:669
c6cd2669
CR
10872msgid "Not handling anything other than two heads merge."
10873msgstr "두 개의 헤드 병합 외에는 처리하지 않습니다."
10874
4898dd25 10875#: builtin/merge.c:683
c6cd2669
CR
10876#, c-format
10877msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
10878msgstr "merge-recursive에 대해 알 수 없는 옵션: -X%s"
10879
4898dd25 10880#: builtin/merge.c:698
c6cd2669
CR
10881#, c-format
10882msgid "unable to write %s"
10883msgstr "%s에 쓸 수 없습니다"
10884
1be5ae8a 10885#: builtin/merge.c:749
c6cd2669
CR
10886#, c-format
10887msgid "Could not read from '%s'"
10888msgstr "'%s'에서 읽을 수 없습니다"
10889
1be5ae8a 10890#: builtin/merge.c:758
c6cd2669
CR
10891#, c-format
10892msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
20729426
CR
10893msgstr ""
10894"병합을 커밋하지 않습니다. 병합을 마치려면 'git commit'을 사용하십시오.\n"
c6cd2669 10895
1be5ae8a 10896#: builtin/merge.c:764
c6cd2669
CR
10897#, c-format
10898msgid ""
10899"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
10900"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
10901"\n"
10902"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
10903"the commit.\n"
10904msgstr ""
10905"왜 이 병합이 필요한지를 설명하는 커밋 메시지를 입력하십시오. 특히\n"
10906"업스트림 업데이트를 어떤 목적용 브랜치로 병합할 때는 반드시 그렇게\n"
10907"하십시오.\n"
10908"\n"
10909"'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시되고, 메시지가 비어 있으면 커밋을\n"
10910"중지합니다.\n"
10911
1be5ae8a 10912#: builtin/merge.c:800
c6cd2669
CR
10913msgid "Empty commit message."
10914msgstr "빈 커밋 메시지."
10915
4898dd25 10916#: builtin/merge.c:819
c6cd2669
CR
10917#, c-format
10918msgid "Wonderful.\n"
10919msgstr "훌륭합니다.\n"
10920
4898dd25 10921#: builtin/merge.c:872
c6cd2669
CR
10922#, c-format
10923msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
10924msgstr "자동 병합이 실패했습니다. 충돌을 바로잡고 결과물을 커밋하십시오.\n"
10925
4898dd25 10926#: builtin/merge.c:911
c6cd2669
CR
10927msgid "No current branch."
10928msgstr "현재 브랜치가 없습니다."
10929
4898dd25 10930#: builtin/merge.c:913
c6cd2669
CR
10931msgid "No remote for the current branch."
10932msgstr "현재 브랜치에 대한 리모트가 없습니다."
10933
4898dd25 10934#: builtin/merge.c:915
c6cd2669
CR
10935msgid "No default upstream defined for the current branch."
10936msgstr "현재 브랜치에 대해 기본 업스트림을 지정하지 않았습니다."
10937
4898dd25 10938#: builtin/merge.c:920
c6cd2669
CR
10939#, c-format
10940msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
10941msgstr "리모트 %2$s에서 %1$s에 대한 리모트 추적 브랜치가 없습니다"
10942
4898dd25 10943#: builtin/merge.c:973
ec584cd6
CR
10944#, c-format
10945msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
10946msgstr "잘못된 값 '%s', 환경 '%s'"
10947
4898dd25 10948#: builtin/merge.c:1075
ec584cd6
CR
10949#, c-format
10950msgid "not something we can merge in %s: %s"
10951msgstr "%s 안에서 병합할 수 있는 항목이 아닙니다: %s"
10952
4898dd25 10953#: builtin/merge.c:1109
ec584cd6
CR
10954msgid "not something we can merge"
10955msgstr "병합할 수 있는 항목이 아닙니다"
10956
4898dd25 10957#: builtin/merge.c:1211
dcf07e27
CR
10958msgid "--abort expects no arguments"
10959msgstr "--abort 옵션은 인자를 받지 않습니다"
10960
4898dd25 10961#: builtin/merge.c:1215
c6cd2669
CR
10962msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
10963msgstr "중지할 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)"
10964
4898dd25 10965#: builtin/merge.c:1227
dcf07e27
CR
10966msgid "--continue expects no arguments"
10967msgstr "--continue 옵션은 인자를 받지 않습니다"
10968
4898dd25 10969#: builtin/merge.c:1231
dcf07e27
CR
10970msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
10971msgstr "진행 중인 병합 작업이 없습니다. (MERGE_HEAD가 없음)"
10972
4898dd25 10973#: builtin/merge.c:1247
c6cd2669
CR
10974msgid ""
10975"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10976"Please, commit your changes before you merge."
10977msgstr ""
10978"병합을 마치지 않았습니다. (MERGE_HEAD 있음)\n"
10979"병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
10980
4898dd25 10981#: builtin/merge.c:1254
c6cd2669
CR
10982msgid ""
10983"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
10984"Please, commit your changes before you merge."
10985msgstr ""
10986"커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (COMMIT_PICK_HEAD 있음)\n"
10987"병합하기 전에 변경 사항을 커밋하십시오."
10988
4898dd25 10989#: builtin/merge.c:1257
c6cd2669
CR
10990msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
10991msgstr "커밋 빼오기를 마치지 않았습니다. (CHERRY_PICK_HEAD 있음)"
10992
4898dd25 10993#: builtin/merge.c:1266
c6cd2669
CR
10994msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
10995msgstr "--squash 옵션을 --no-ff 옵션과 같이 쓸 수 없습니다."
10996
4898dd25 10997#: builtin/merge.c:1274
c6cd2669
CR
10998msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
10999msgstr "커밋을 지정하지 않았고 merge.defaultToUpstream를 설정하지 않았습니다."
11000
4898dd25 11001#: builtin/merge.c:1291
c6cd2669
CR
11002msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
11003msgstr "빈 헤드로 커밋을 합치기는 지원하지 않습니다"
11004
4898dd25 11005#: builtin/merge.c:1293
c6cd2669
CR
11006msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
11007msgstr "정방향이 아닌 커밋은 빈 헤드에서는 앞뒤가 맞지 않습니다"
11008
4898dd25 11009#: builtin/merge.c:1298
c6cd2669
CR
11010#, c-format
11011msgid "%s - not something we can merge"
11012msgstr "%s - 병합할 수 있는 항목이 아닙니다"
11013
4898dd25 11014#: builtin/merge.c:1300
c6cd2669
CR
11015msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
11016msgstr "빈 헤드에는 정확히 하나의 커밋만 병합할 수 있습니다"
11017
4898dd25 11018#: builtin/merge.c:1334
c6cd2669
CR
11019#, c-format
11020msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
11021msgstr "%s 커밋에 신뢰하지 않는 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
11022
4898dd25 11023#: builtin/merge.c:1337
c6cd2669
CR
11024#, c-format
11025msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
11026msgstr "%s 커밋에 잘못된 (서명자가 %s라고 하는) GPG 서명이 있습니다."
11027
4898dd25 11028#: builtin/merge.c:1340
c6cd2669
CR
11029#, c-format
11030msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
11031msgstr "%s 커밋에 GPG 서명이 없습니다."
11032
4898dd25 11033#: builtin/merge.c:1343
c6cd2669
CR
11034#, c-format
11035msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
11036msgstr "%s 커밋에 %s의 올바른 GPG 서명이 없습니다\n"
11037
4898dd25 11038#: builtin/merge.c:1402
ad583ebe
CR
11039msgid "refusing to merge unrelated histories"
11040msgstr "관계 없는 커밋 내역의 병합을 거부합니다"
11041
4898dd25 11042#: builtin/merge.c:1411
d9e43e13 11043msgid "Already up to date."
ec584cd6
CR
11044msgstr "이미 업데이트 상태입니다."
11045
4898dd25 11046#: builtin/merge.c:1421
c6cd2669
CR
11047#, c-format
11048msgid "Updating %s..%s\n"
11049msgstr "업데이트 중 %s..%s\n"
11050
4898dd25 11051#: builtin/merge.c:1462
c6cd2669
CR
11052#, c-format
11053msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
11054msgstr "아주 간단한 인덱스 내부 병합을 시도합니다...\n"
11055
4898dd25 11056#: builtin/merge.c:1469
c6cd2669
CR
11057#, c-format
11058msgid "Nope.\n"
11059msgstr "아님.\n"
11060
4898dd25 11061#: builtin/merge.c:1494
d9e43e13 11062msgid "Already up to date. Yeeah!"
ec584cd6
CR
11063msgstr "이미 업데이트 상태입니다. 야호!"
11064
4898dd25 11065#: builtin/merge.c:1500
c6cd2669
CR
11066msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
11067msgstr "정방향이 불가능하므로, 중지합니다."
11068
4898dd25 11069#: builtin/merge.c:1523 builtin/merge.c:1602
c6cd2669
CR
11070#, c-format
11071msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
11072msgstr "트리를 본래 위치로 되돌립니다...\n"
11073
4898dd25 11074#: builtin/merge.c:1527
c6cd2669
CR
11075#, c-format
11076msgid "Trying merge strategy %s...\n"
11077msgstr "병합 전략 %s 시도...\n"
11078
4898dd25 11079#: builtin/merge.c:1593
c6cd2669
CR
11080#, c-format
11081msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
11082msgstr "병합을 처리한 전략이 없습니다.\n"
11083
4898dd25 11084#: builtin/merge.c:1595
c6cd2669
CR
11085#, c-format
11086msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
11087msgstr "전략 %s(으)로 병합이 실패했습니다.\n"
11088
4898dd25 11089#: builtin/merge.c:1604
c6cd2669
CR
11090#, c-format
11091msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
11092msgstr "수동 해결의 준비를 위해 %s 전략을 사용합니다.\n"
11093
4898dd25 11094#: builtin/merge.c:1616
c6cd2669
CR
11095#, c-format
11096msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
11097msgstr "자동 병합이 잘 진행되었습니다. 요청한대로 커밋 전에 중지합니다\n"
11098
e3fe4f76 11099#: builtin/merge-base.c:30
c6cd2669
CR
11100msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
11101msgstr "git merge-base [-a | --all] <커밋> <커밋>..."
11102
e3fe4f76 11103#: builtin/merge-base.c:31
c6cd2669
CR
11104msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
11105msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <커밋>..."
11106
e3fe4f76 11107#: builtin/merge-base.c:32
c6cd2669
CR
11108msgid "git merge-base --independent <commit>..."
11109msgstr "git merge-base --independent <커밋>..."
11110
e3fe4f76 11111#: builtin/merge-base.c:33
c6cd2669
CR
11112msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
11113msgstr "git merge-base --is-ancestor <커밋> <커밋>"
11114
e3fe4f76 11115#: builtin/merge-base.c:34
c6cd2669
CR
11116msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
11117msgstr "git merge-base --fork-point <레퍼런스> [<커밋>]"
11118
4a7e1b24 11119#: builtin/merge-base.c:220
c6cd2669
CR
11120msgid "output all common ancestors"
11121msgstr "모든 과거 공통 커밋을 출력합니다"
11122
4a7e1b24 11123#: builtin/merge-base.c:222
c6cd2669
CR
11124msgid "find ancestors for a single n-way merge"
11125msgstr "하나의 n-방향 병합에 대한 과거 커밋을 찾습니다"
11126
4a7e1b24 11127#: builtin/merge-base.c:224
c6cd2669
CR
11128msgid "list revs not reachable from others"
11129msgstr "다른 곳에서 접근 불가능한 리비전 목록을 출력합니다"
11130
4a7e1b24 11131#: builtin/merge-base.c:226
c6cd2669
CR
11132msgid "is the first one ancestor of the other?"
11133msgstr "첫번째가 다른 것의 과거 커밋인지 여부?"
11134
4a7e1b24 11135#: builtin/merge-base.c:228
c6cd2669
CR
11136msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
11137msgstr "<레퍼런스>의 reflog에서 <커밋>이 분리된 위치를 찾습니다"
11138
e3fe4f76 11139#: builtin/merge-file.c:9
c6cd2669
CR
11140msgid ""
11141"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
11142"<orig-file> <file2>"
20729426
CR
11143msgstr ""
11144"git merge-file [<옵션>] [-L <이름1> [-L <orig> [-L <이름2>]]] <파일1> <본래-"
11145"파일> <파일2>"
c6cd2669
CR
11146
11147#: builtin/merge-file.c:33
11148msgid "send results to standard output"
11149msgstr "결과를 표준 출력으로 보냅니다"
11150
11151#: builtin/merge-file.c:34
11152msgid "use a diff3 based merge"
11153msgstr "diff3 기반 병합을 사용합니다"
11154
11155#: builtin/merge-file.c:35
11156msgid "for conflicts, use our version"
11157msgstr "충돌이 발생하면, 우리쪽 버전을 사용합니다"
11158
11159#: builtin/merge-file.c:37
11160msgid "for conflicts, use their version"
11161msgstr "충돌이 발생하면, 상대편 버전을 사용합니다"
11162
11163#: builtin/merge-file.c:39
11164msgid "for conflicts, use a union version"
11165msgstr "충돌이 발생하면, 합친 버전을 사용합니다"
11166
11167#: builtin/merge-file.c:42
11168msgid "for conflicts, use this marker size"
11169msgstr "충돌이 발생하면, 이 크기로 표시합니다"
11170
11171#: builtin/merge-file.c:43
11172msgid "do not warn about conflicts"
11173msgstr "충돌에 대해 경고하지 않습니다"
11174
11175#: builtin/merge-file.c:45
11176msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
11177msgstr "<파일1>/<본래-파일>/<파일2>에 대한 레이블을 설정합니다"
11178
de7011c1
CR
11179#: builtin/merge-recursive.c:45
11180#, c-format
11181msgid "unknown option %s"
11182msgstr "알 수 없는 옵션: %s"
11183
11184#: builtin/merge-recursive.c:51
11185#, c-format
11186msgid "could not parse object '%s'"
11187msgstr "'%s' 오브젝트를 파싱할 수 없습니다"
11188
11189#: builtin/merge-recursive.c:55
11190#, c-format
11191msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
11192msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
11193msgstr[0] "베이스를 %d개 보다 많이 쓸 수 없습니다. %s 무시합니다."
11194
11195#: builtin/merge-recursive.c:63
11196msgid "not handling anything other than two heads merge."
11197msgstr "두 개의 헤드 병합 외에는 처리하지 않습니다."
11198
11199#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
11200#, c-format
11201msgid "could not resolve ref '%s'"
11202msgstr "'%s' 레퍼런스를 알아낼 수 없습니다"
11203
11204#: builtin/merge-recursive.c:77
11205#, c-format
11206msgid "Merging %s with %s\n"
11207msgstr "%s 병합, %s 항목과\n"
11208
20729426 11209#: builtin/mktree.c:65
c6cd2669
CR
11210msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
11211msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
11212
e3fe4f76 11213#: builtin/mktree.c:153
c6cd2669
CR
11214msgid "input is NUL terminated"
11215msgstr "입력이 NUL로 끝납니다"
11216
e3fe4f76 11217#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:25
c6cd2669
CR
11218msgid "allow missing objects"
11219msgstr "없는 오브젝트를 허용합니다"
11220
e3fe4f76 11221#: builtin/mktree.c:155
c6cd2669
CR
11222msgid "allow creation of more than one tree"
11223msgstr "여러개 트리 만들기를 허용합니다"
11224
e3fe4f76 11225#: builtin/mv.c:17
c6cd2669
CR
11226msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
11227msgstr "git mv [<옵션>] <원본>... <대상>"
11228
4898dd25 11229#: builtin/mv.c:82
c6cd2669
CR
11230#, c-format
11231msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
11232msgstr "%s 디렉터리가 인덱스에 있고 하위 모듈이 없습니다?"
11233
4898dd25 11234#: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:288
c6cd2669 11235msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
ad583ebe 11236msgstr "계속하려면 .gitmodules의 변경 사항을 스테이지에 넣거나 스태시 하십시오"
c6cd2669 11237
4898dd25 11238#: builtin/mv.c:102
c6cd2669
CR
11239#, c-format
11240msgid "%.*s is in index"
11241msgstr "%.*s이(가) 인덱스에 있습니다"
11242
4898dd25 11243#: builtin/mv.c:124
c6cd2669
CR
11244msgid "force move/rename even if target exists"
11245msgstr "대상이 이미 있어도 강제로 옮기기/이름 바꾸기를 합니다"
11246
4898dd25 11247#: builtin/mv.c:126
c6cd2669
CR
11248msgid "skip move/rename errors"
11249msgstr "옮기기/이름 바꾸기 오류를 건너 뜁니다"
11250
1be5ae8a 11251#: builtin/mv.c:168
c6cd2669
CR
11252#, c-format
11253msgid "destination '%s' is not a directory"
11254msgstr "대상이 ('%s') 디렉터리가 아닙니다"
11255
1be5ae8a 11256#: builtin/mv.c:179
c6cd2669
CR
11257#, c-format
11258msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
11259msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 이름 바꾸기합니다\n"
11260
1be5ae8a 11261#: builtin/mv.c:183
c6cd2669
CR
11262msgid "bad source"
11263msgstr "잘못된 원본"
11264
1be5ae8a 11265#: builtin/mv.c:186
c6cd2669
CR
11266msgid "can not move directory into itself"
11267msgstr "디렉터리를 자기 자신으로 옮길 수 없습니다"
11268
1be5ae8a 11269#: builtin/mv.c:189
c6cd2669
CR
11270msgid "cannot move directory over file"
11271msgstr "디렉터리를 파일로 옮길 수 없습니다"
11272
1be5ae8a 11273#: builtin/mv.c:198
c6cd2669
CR
11274msgid "source directory is empty"
11275msgstr "원본 디렉터리가 비어 있습니다"
11276
1be5ae8a 11277#: builtin/mv.c:223
c6cd2669
CR
11278msgid "not under version control"
11279msgstr "버전 컨트롤 중이 아닙니다"
11280
1be5ae8a 11281#: builtin/mv.c:226
c6cd2669
CR
11282msgid "destination exists"
11283msgstr "대상이 있습니다"
11284
1be5ae8a 11285#: builtin/mv.c:234
c6cd2669
CR
11286#, c-format
11287msgid "overwriting '%s'"
11288msgstr "'%s' 덮어쓰기"
11289
1be5ae8a 11290#: builtin/mv.c:237
c6cd2669
CR
11291msgid "Cannot overwrite"
11292msgstr "덮어쓸 수 없습니다"
11293
1be5ae8a 11294#: builtin/mv.c:240
c6cd2669
CR
11295msgid "multiple sources for the same target"
11296msgstr "동일한 대상에 대해 여러 개 원본"
11297
1be5ae8a 11298#: builtin/mv.c:242
c6cd2669
CR
11299msgid "destination directory does not exist"
11300msgstr "대상 디렉터리가 없습니다"
11301
1be5ae8a 11302#: builtin/mv.c:249
c6cd2669
CR
11303#, c-format
11304msgid "%s, source=%s, destination=%s"
11305msgstr "%s, 원본=%s, 대상=%s"
11306
1be5ae8a 11307#: builtin/mv.c:270
c6cd2669
CR
11308#, c-format
11309msgid "Renaming %s to %s\n"
11310msgstr "이름 바꾸기, '%s'에서 '%s'(으)로\n"
11311
4898dd25 11312#: builtin/mv.c:276 builtin/remote.c:715 builtin/repack.c:409
c6cd2669
CR
11313#, c-format
11314msgid "renaming '%s' failed"
11315msgstr "'%s'의 이름 바꾸기가 실패했습니다"
11316
e3fe4f76 11317#: builtin/name-rev.c:338
c6cd2669
CR
11318msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
11319msgstr "git name-rev [<옵션>] <커밋>..."
11320
e3fe4f76 11321#: builtin/name-rev.c:339
c6cd2669
CR
11322msgid "git name-rev [<options>] --all"
11323msgstr "git name-rev [<옵션>] --all"
11324
e3fe4f76 11325#: builtin/name-rev.c:340
c6cd2669
CR
11326msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
11327msgstr "git name-rev [<옵션>] --stdin"
11328
e3fe4f76 11329#: builtin/name-rev.c:395
c6cd2669
CR
11330msgid "print only names (no SHA-1)"
11331msgstr "이름만 표시 (SHA-1 없이)"
11332
e3fe4f76 11333#: builtin/name-rev.c:396
c6cd2669
CR
11334msgid "only use tags to name the commits"
11335msgstr "커밋을 지정할 때 태그만 사용합니다"
11336
e3fe4f76 11337#: builtin/name-rev.c:398
c6cd2669
CR
11338msgid "only use refs matching <pattern>"
11339msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스만 사용합니다"
11340
e3fe4f76
CR
11341#: builtin/name-rev.c:400
11342msgid "ignore refs matching <pattern>"
11343msgstr "<패턴>과 일치하는 레퍼런스를 무시합니다"
11344
11345#: builtin/name-rev.c:402
c6cd2669
CR
11346msgid "list all commits reachable from all refs"
11347msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 모든 커밋 목록을 표시합니다"
11348
e3fe4f76 11349#: builtin/name-rev.c:403
c6cd2669
CR
11350msgid "read from stdin"
11351msgstr "표준입력에서 읽습니다"
11352
e3fe4f76 11353#: builtin/name-rev.c:404
c6cd2669
CR
11354msgid "allow to print `undefined` names (default)"
11355msgstr "`정의되지 않은' 이름 표시를 허용합니다 (기본값)"
11356
e3fe4f76 11357#: builtin/name-rev.c:410
c6cd2669
CR
11358msgid "dereference tags in the input (internal use)"
11359msgstr "입력의 태그 레퍼런스를 따라갑니다 (내부 사용)"
11360
e3fe4f76 11361#: builtin/notes.c:26
c6cd2669
CR
11362msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
11363msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] [list [<오브젝트>]]"
11364
e3fe4f76 11365#: builtin/notes.c:27
c6cd2669
CR
11366msgid ""
11367"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
11368"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
11369msgstr ""
11370"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <파"
11371"일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]"
11372
e3fe4f76 11373#: builtin/notes.c:28
c6cd2669 11374msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
20729426
CR
11375msgstr ""
11376"git notes [--ref <노트-레퍼런스>] copy [-f] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>"
c6cd2669 11377
e3fe4f76 11378#: builtin/notes.c:29
c6cd2669
CR
11379msgid ""
11380"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
11381"(-c | -C) <object>] [<object>]"
11382msgstr ""
11383"git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] append [--allow-empty] [-m <메시지> | -F <"
11384"파일> | (-c | -C) <오브젝트>] [<오브젝트>]"
11385
e3fe4f76 11386#: builtin/notes.c:30
c6cd2669
CR
11387msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
11388msgstr "git notes [--ref <쪽지-레퍼런스>] edit [--allow-empty] [<오브젝트>]"
11389
e3fe4f76 11390#: builtin/notes.c:31
c6cd2669
CR
11391msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
11392msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] show [<오브젝트>]"
11393
e3fe4f76 11394#: builtin/notes.c:32
c6cd2669
CR
11395msgid ""
11396"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
20729426
CR
11397msgstr ""
11398"git notes [--ref <노트-레퍼런스>] merge [-v | -q] [-s <전략>] <노트-레퍼런스>"
c6cd2669 11399
e3fe4f76 11400#: builtin/notes.c:33
c6cd2669
CR
11401msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
11402msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
11403
e3fe4f76 11404#: builtin/notes.c:34
c6cd2669
CR
11405msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
11406msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
11407
e3fe4f76 11408#: builtin/notes.c:35
c6cd2669
CR
11409msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
11410msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] remove [<오브젝트>...]"
11411
e3fe4f76 11412#: builtin/notes.c:36
4a7e1b24
CR
11413msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
11414msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] prune [-n] [-v]"
c6cd2669 11415
e3fe4f76 11416#: builtin/notes.c:37
c6cd2669
CR
11417msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
11418msgstr "git notes [--ref <노트-레퍼런스>] get-ref"
11419
e3fe4f76 11420#: builtin/notes.c:42
c6cd2669
CR
11421msgid "git notes [list [<object>]]"
11422msgstr "git notes [list [<오브젝트>]]"
11423
e3fe4f76 11424#: builtin/notes.c:47
c6cd2669
CR
11425msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
11426msgstr "git notes add [<옵션>] [<오브젝트>]"
11427
e3fe4f76 11428#: builtin/notes.c:52
c6cd2669
CR
11429msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
11430msgstr "git notes copy [<옵션>] <원본-오브젝트> <대상-오브젝트>"
11431
e3fe4f76 11432#: builtin/notes.c:53
c6cd2669
CR
11433msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
11434msgstr "git notes copy --stdin [<원본-오브젝트> <대상-오브젝트>]..."
11435
e3fe4f76 11436#: builtin/notes.c:58
c6cd2669
CR
11437msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
11438msgstr "git notes append [<옵션>] [<오브젝트>]"
11439
e3fe4f76 11440#: builtin/notes.c:63
c6cd2669
CR
11441msgid "git notes edit [<object>]"
11442msgstr "git notes edit [<오브젝트>]"
11443
e3fe4f76 11444#: builtin/notes.c:68
c6cd2669
CR
11445msgid "git notes show [<object>]"
11446msgstr "git notes show [<오브젝트>]"
11447
e3fe4f76 11448#: builtin/notes.c:73
c6cd2669
CR
11449msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
11450msgstr "git notes merge [<옵션>] <쪽지-레퍼런스>"
11451
e3fe4f76 11452#: builtin/notes.c:74
c6cd2669
CR
11453msgid "git notes merge --commit [<options>]"
11454msgstr "git notes merge --commit [<옵션>]"
11455
e3fe4f76 11456#: builtin/notes.c:75
c6cd2669
CR
11457msgid "git notes merge --abort [<options>]"
11458msgstr "git notes merge --abort [<옵션>]"
11459
e3fe4f76 11460#: builtin/notes.c:80
c6cd2669
CR
11461msgid "git notes remove [<object>]"
11462msgstr "git notes remove [<오브젝트>]"
11463
e3fe4f76 11464#: builtin/notes.c:85
c6cd2669
CR
11465msgid "git notes prune [<options>]"
11466msgstr "git notes prune [<옵션>]"
11467
e3fe4f76 11468#: builtin/notes.c:90
c6cd2669
CR
11469msgid "git notes get-ref"
11470msgstr "git notes get-ref"
11471
e3fe4f76 11472#: builtin/notes.c:95
ec584cd6
CR
11473msgid "Write/edit the notes for the following object:"
11474msgstr "다음 오브젝트에 노트를 쓰거나 편집합니다:"
11475
e3fe4f76 11476#: builtin/notes.c:148
c6cd2669
CR
11477#, c-format
11478msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
11479msgstr "'%s' 오브젝트에 대해 'show'를 시작할 수 없습니다"
11480
e3fe4f76 11481#: builtin/notes.c:152
c6cd2669
CR
11482msgid "could not read 'show' output"
11483msgstr "'show' 출력을 읽을 수 없습니다"
11484
e3fe4f76 11485#: builtin/notes.c:160
c6cd2669
CR
11486#, c-format
11487msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
11488msgstr "오브젝트 '%s'에 대해 'show'를 마치는데 실패했습니다"
11489
e3fe4f76 11490#: builtin/notes.c:195
de7011c1 11491msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
c6cd2669
CR
11492msgstr "노트 내용을 -m 또는 -F 옵션으로 입력하십시오"
11493
e3fe4f76 11494#: builtin/notes.c:204
c6cd2669
CR
11495msgid "unable to write note object"
11496msgstr "노트 오브젝트를 쓸 수 없습니다"
11497
e3fe4f76 11498#: builtin/notes.c:206
c6cd2669 11499#, c-format
de7011c1 11500msgid "the note contents have been left in %s"
c6cd2669
CR
11501msgstr "노트 내용은 %s에 남습니다"
11502
4898dd25 11503#: builtin/notes.c:234 builtin/tag.c:507
c6cd2669
CR
11504#, c-format
11505msgid "cannot read '%s'"
11506msgstr "'%s'을(를) 읽을 수 없습니다"
11507
4898dd25 11508#: builtin/notes.c:236 builtin/tag.c:510
c6cd2669
CR
11509#, c-format
11510msgid "could not open or read '%s'"
11511msgstr "'%s'을(를) 열거나 읽을 수 없습니다"
11512
e3fe4f76 11513#: builtin/notes.c:255 builtin/notes.c:306 builtin/notes.c:308
d9e43e13
CR
11514#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:517
11515#: builtin/notes.c:522 builtin/notes.c:600 builtin/notes.c:662
de7011c1
CR
11516#, c-format
11517msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
11518msgstr "'%s'을(를) 올바른 레퍼런스로 알아내는데 실패했습니다."
11519
e3fe4f76 11520#: builtin/notes.c:258
c6cd2669 11521#, c-format
de7011c1 11522msgid "failed to read object '%s'."
c6cd2669
CR
11523msgstr "'%s' 오브젝트 읽기에 실패했습니다."
11524
e3fe4f76 11525#: builtin/notes.c:262
c6cd2669 11526#, c-format
de7011c1 11527msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
c6cd2669
CR
11528msgstr "블롭이 아닌 '%s' 오브젝트에 대해 노트 데이터를 읽을 수 없습니다."
11529
e3fe4f76 11530#: builtin/notes.c:302
de7011c1
CR
11531#, c-format
11532msgid "malformed input line: '%s'."
11533msgstr "잘못된 형식의 입력 줄: '%s'."
11534
e3fe4f76 11535#: builtin/notes.c:317
de7011c1
CR
11536#, c-format
11537msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
11538msgstr "'%s'에서 '%s'(으)로 노트를 복사하는데 실패했습니다"
11539
e3fe4f76
CR
11540#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
11541#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
11542#.
d9e43e13 11543#: builtin/notes.c:349
de7011c1
CR
11544#, c-format
11545msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
11546msgstr "%s에서 노트를 %s 하기를 거부합니다 (refs/notes/ 밖임)"
11547
d9e43e13
CR
11548#: builtin/notes.c:369 builtin/notes.c:424 builtin/notes.c:500
11549#: builtin/notes.c:512 builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:655
11550#: builtin/notes.c:805 builtin/notes.c:952 builtin/notes.c:973
c6cd2669
CR
11551msgid "too many parameters"
11552msgstr "파라미터가 너무 많습니다"
11553
d9e43e13 11554#: builtin/notes.c:382 builtin/notes.c:668
c6cd2669 11555#, c-format
de7011c1 11556msgid "no note found for object %s."
c6cd2669
CR
11557msgstr "%s 오브젝트에 대해 노트가 없습니다."
11558
d9e43e13 11559#: builtin/notes.c:403 builtin/notes.c:566
c6cd2669
CR
11560msgid "note contents as a string"
11561msgstr "문자열로 노트 내용"
11562
d9e43e13 11563#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:569
c6cd2669
CR
11564msgid "note contents in a file"
11565msgstr "파일 안에 노트 내용"
11566
d9e43e13 11567#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:572
c6cd2669
CR
11568msgid "reuse and edit specified note object"
11569msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용하고 편집합니다"
11570
d9e43e13 11571#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:575
c6cd2669
CR
11572msgid "reuse specified note object"
11573msgstr "지정한 노트 오브젝트를 재사용합니다"
11574
d9e43e13 11575#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:578
c6cd2669
CR
11576msgid "allow storing empty note"
11577msgstr "빈 노트 저장을 허용합니다"
11578
d9e43e13 11579#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:487
c6cd2669
CR
11580msgid "replace existing notes"
11581msgstr "기존 노트를 바꿉니다"
11582
d9e43e13 11583#: builtin/notes.c:441
c6cd2669
CR
11584#, c-format
11585msgid ""
11586"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11587"existing notes"
20729426
CR
11588msgstr ""
11589"노트를 추가할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트"
11590"를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오"
c6cd2669 11591
d9e43e13 11592#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:535
c6cd2669
CR
11593#, c-format
11594msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
11595msgstr "%s 오브젝트에 대한 기존 노트를 덮어씁니다\n"
11596
d9e43e13 11597#: builtin/notes.c:467 builtin/notes.c:627 builtin/notes.c:892
c6cd2669
CR
11598#, c-format
11599msgid "Removing note for object %s\n"
11600msgstr "%s 오브젝트에 대한 노트를 제거합니다\n"
11601
d9e43e13 11602#: builtin/notes.c:488
c6cd2669
CR
11603msgid "read objects from stdin"
11604msgstr "표준 입력에서 오브젝트를 읽습니다"
11605
d9e43e13 11606#: builtin/notes.c:490
c6cd2669
CR
11607msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
11608msgstr "<명령>에 대한 다시쓰기 설정을 읽어들입니다 (--stdin 옵션 포함)"
11609
d9e43e13 11610#: builtin/notes.c:508
c6cd2669
CR
11611msgid "too few parameters"
11612msgstr "파라미터가 너무 적습니다"
11613
d9e43e13 11614#: builtin/notes.c:529
c6cd2669
CR
11615#, c-format
11616msgid ""
11617"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
11618"existing notes"
20729426
CR
11619msgstr ""
11620"노트를 복사할 수 없습니다. %s 오브젝트에 대한 기존 노트가 있습니다. 기존 노트"
11621"를 덮어쓰려면 '-f' 옵션을 사용하십시오"
c6cd2669 11622
d9e43e13 11623#: builtin/notes.c:541
c6cd2669 11624#, c-format
de7011c1 11625msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
c6cd2669
CR
11626msgstr "원본 %s 오브젝트에 대한 노트가 없습니다. 복사할 수 없습니다."
11627
d9e43e13 11628#: builtin/notes.c:593
c6cd2669
CR
11629#, c-format
11630msgid ""
11631"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
11632"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
11633msgstr ""
11634"-m/-F/-c/-C 옵션은 'edit' 하위 명령에 대해 사용을 권하지 않습니다.\n"
11635"대신에 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' 명령을 사용하십시오.\n"
11636
d9e43e13 11637#: builtin/notes.c:688
de7011c1
CR
11638msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11639msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL 레퍼런스 삭제에 실패했습니다"
11640
d9e43e13 11641#: builtin/notes.c:690
de7011c1
CR
11642msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
11643msgstr "NOTES_MERGE_REF 레퍼런스 삭제에 실패했습니다"
11644
d9e43e13 11645#: builtin/notes.c:692
de7011c1
CR
11646msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
11647msgstr "'git notes merge' 작업트리 제거에 실패했습니다"
11648
d9e43e13 11649#: builtin/notes.c:712
de7011c1
CR
11650msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
11651msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL 레퍼런스 읽기에 실패했습니다"
11652
d9e43e13 11653#: builtin/notes.c:714
de7011c1
CR
11654msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11655msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL에서 커밋을 찾을 수 없습니다."
11656
d9e43e13 11657#: builtin/notes.c:716
de7011c1
CR
11658msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
11659msgstr "NOTES_MERGE_PARTIAL에서 커밋을 파싱할 수 없습니다."
11660
d9e43e13 11661#: builtin/notes.c:729
de7011c1
CR
11662msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
11663msgstr "NOTES_MERGE_REF 알아내기에 실패했습니다"
11664
d9e43e13 11665#: builtin/notes.c:732
de7011c1
CR
11666msgid "failed to finalize notes merge"
11667msgstr "노트 병합을 마치는데 실패했습니다"
11668
d9e43e13 11669#: builtin/notes.c:758
ec584cd6
CR
11670#, c-format
11671msgid "unknown notes merge strategy %s"
11672msgstr "알 수 없는 노트 병합 전략 %s"
11673
d9e43e13 11674#: builtin/notes.c:774
c6cd2669
CR
11675msgid "General options"
11676msgstr "일반 옵션"
11677
d9e43e13 11678#: builtin/notes.c:776
c6cd2669
CR
11679msgid "Merge options"
11680msgstr "병합 옵션"
11681
d9e43e13 11682#: builtin/notes.c:778
c6cd2669
CR
11683msgid ""
11684"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
11685"cat_sort_uniq)"
20729426
CR
11686msgstr ""
11687"주어진 전략을 사용해 노트 충돌을 해결합니다 (manual/ours/theirs/union/"
11688"cat_sort_uniq)"
c6cd2669 11689
d9e43e13 11690#: builtin/notes.c:780
c6cd2669
CR
11691msgid "Committing unmerged notes"
11692msgstr "병합하지 않은 노트 커밋"
11693
d9e43e13 11694#: builtin/notes.c:782
c6cd2669
CR
11695msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
11696msgstr "병합하지 않은 노트를 커밋해 노트 병합을 마칩니다"
11697
d9e43e13 11698#: builtin/notes.c:784
c6cd2669
CR
11699msgid "Aborting notes merge resolution"
11700msgstr "노트 병합 해결 중지"
11701
d9e43e13 11702#: builtin/notes.c:786
c6cd2669
CR
11703msgid "abort notes merge"
11704msgstr "노트 병합을 중지합니다"
11705
d9e43e13 11706#: builtin/notes.c:797
ec584cd6
CR
11707msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
11708msgstr "--commit, --abort, -s/--strategy 옵션을 섞어 쓸 수 없습니다"
11709
d9e43e13 11710#: builtin/notes.c:802
de7011c1 11711msgid "must specify a notes ref to merge"
ec584cd6
CR
11712msgstr "병합할 노트 레퍼런스를 지정해야 합니다"
11713
d9e43e13 11714#: builtin/notes.c:826
ec584cd6 11715#, c-format
de7011c1 11716msgid "unknown -s/--strategy: %s"
ec584cd6
CR
11717msgstr "알 수 없는 전략(-s/--strategy): %s"
11718
d9e43e13 11719#: builtin/notes.c:863
c6cd2669 11720#, c-format
de7011c1 11721msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
c6cd2669
CR
11722msgstr "%s 위치로 노트 병합이 이미 %s에서 진행중입니다"
11723
d9e43e13 11724#: builtin/notes.c:866
ec584cd6 11725#, c-format
de7011c1 11726msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
ec584cd6
CR
11727msgstr "현재 노트 레퍼런스의 (%s) 링크를 저장하는데 실패했습니다."
11728
d9e43e13 11729#: builtin/notes.c:868
ec584cd6
CR
11730#, c-format
11731msgid ""
11732"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
11733"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
11734"abort'.\n"
de7011c1
CR
11735msgstr ""
11736"자동 노트 병합이 실패했습니다. %s 안의 충돌을 바로잡고 결과를 'git notes "
11737"merge --commit' 명령으로 커밋하십시오. 또는 'git notes merge --abort' 명령으"
11738"로 병합을 중지하십시오.\n"
ec584cd6 11739
d9e43e13 11740#: builtin/notes.c:890
c6cd2669
CR
11741#, c-format
11742msgid "Object %s has no note\n"
11743msgstr "%s 오브젝트에 노트가 없습니다\n"
11744
d9e43e13 11745#: builtin/notes.c:902
c6cd2669
CR
11746msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
11747msgstr "없는 노트를 제거하려는 시도를 오류가 아닌 것으로 취급합니다"
11748
d9e43e13 11749#: builtin/notes.c:905
c6cd2669
CR
11750msgid "read object names from the standard input"
11751msgstr "표준 입력에서 오브젝트 이름을 읽습니다"
11752
4898dd25 11753#: builtin/notes.c:943 builtin/prune.c:107 builtin/worktree.c:151
ec584cd6
CR
11754msgid "do not remove, show only"
11755msgstr "제거하지 않고, 보여주기만 합니다"
11756
d9e43e13 11757#: builtin/notes.c:944
ec584cd6
CR
11758msgid "report pruned notes"
11759msgstr "잘라낸 노트를 알립니다"
11760
d9e43e13 11761#: builtin/notes.c:986
c6cd2669
CR
11762msgid "notes-ref"
11763msgstr "노트-레퍼런스"
11764
d9e43e13 11765#: builtin/notes.c:987
c6cd2669
CR
11766msgid "use notes from <notes-ref>"
11767msgstr "<노트-레퍼런스>에서 노트를 사용합니다"
11768
d9e43e13 11769#: builtin/notes.c:1022
c6cd2669 11770#, c-format
de7011c1 11771msgid "unknown subcommand: %s"
c6cd2669
CR
11772msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s"
11773
4898dd25 11774#: builtin/pack-objects.c:48
c6cd2669
CR
11775msgid ""
11776"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
11777msgstr ""
11778"git pack-objects --stdout [<옵션>...] [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록>]"
11779
4898dd25 11780#: builtin/pack-objects.c:49
c6cd2669
CR
11781msgid ""
11782"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
11783msgstr ""
11784"git pack-objects [<옵션>...] <베이스이름> [< <레퍼런스목록> | < <오브젝트목록"
11785">]"
11786
4898dd25 11787#: builtin/pack-objects.c:211 builtin/pack-objects.c:214
c6cd2669
CR
11788#, c-format
11789msgid "deflate error (%d)"
11790msgstr "deflate 오류 (%d)"
11791
4898dd25 11792#: builtin/pack-objects.c:810
ad583ebe 11793msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
ec584cd6
CR
11794msgstr ""
11795"배트맵 쓰기를 하지 않습니다. 묶음은 pack.packSizeLimit 값에 따라 쪼개집니다"
ad583ebe 11796
4898dd25 11797#: builtin/pack-objects.c:823
c6cd2669
CR
11798msgid "Writing objects"
11799msgstr "오브젝트 쓰는 중"
11800
4898dd25 11801#: builtin/pack-objects.c:1106
c6cd2669
CR
11802msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
11803msgstr "묶음에 들어있지 않은 오브젝트가 있으므로, 비트맵 쓰기를 하지 않습니다"
11804
4898dd25
CR
11805#: builtin/pack-objects.c:1765
11806msgid "Counting objects"
11807msgstr "오브젝트 개수 세는 중"
11808
11809#: builtin/pack-objects.c:1895
11810#, c-format
11811msgid "unable to get size of %s"
11812msgstr "%s의 크기를 알아낼 수 없습니다"
11813
11814#: builtin/pack-objects.c:1910
11815#, c-format
11816msgid "unable to parse object header of %s"
11817msgstr "%s의 오브젝트 헤더를 파싱할 수 없습니다"
11818
11819#: builtin/pack-objects.c:2564
c6cd2669
CR
11820msgid "Compressing objects"
11821msgstr "오브젝트 압축하는 중"
11822
4898dd25 11823#: builtin/pack-objects.c:2735
4a7e1b24
CR
11824msgid "invalid value for --missing"
11825msgstr "--missing의 값이 올바르지 않습니다"
11826
4898dd25 11827#: builtin/pack-objects.c:3067
c6cd2669
CR
11828#, c-format
11829msgid "unsupported index version %s"
11830msgstr "지원하지 않는 인덱스 버전 %s"
11831
4898dd25 11832#: builtin/pack-objects.c:3071
c6cd2669
CR
11833#, c-format
11834msgid "bad index version '%s'"
11835msgstr "잘못된 인덱스 버전 '%s'"
11836
4898dd25 11837#: builtin/pack-objects.c:3102
c6cd2669
CR
11838msgid "do not show progress meter"
11839msgstr "진행률을 표시하지 않습니다"
11840
4898dd25 11841#: builtin/pack-objects.c:3104
c6cd2669
CR
11842msgid "show progress meter"
11843msgstr "진행률을 표시합니다"
11844
4898dd25 11845#: builtin/pack-objects.c:3106
c6cd2669
CR
11846msgid "show progress meter during object writing phase"
11847msgstr "오브젝트 쓰기 단계에서 진행률을 표시합니다"
11848
4898dd25 11849#: builtin/pack-objects.c:3109
c6cd2669
CR
11850msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11851msgstr "진행률이 표시될 때 --all-progress와 비슷합니다"
11852
4898dd25 11853#: builtin/pack-objects.c:3110
c6cd2669
CR
11854msgid "version[,offset]"
11855msgstr "버전[,오프셋]"
11856
4898dd25 11857#: builtin/pack-objects.c:3111
c6cd2669
CR
11858msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
11859msgstr "지정한 버전의 인덱스 형식에 따라 묶음 인덱스 파일을 씁니다"
11860
4898dd25 11861#: builtin/pack-objects.c:3114
c6cd2669
CR
11862msgid "maximum size of each output pack file"
11863msgstr "출력 묶음 파일의 최대 크기"
11864
4898dd25 11865#: builtin/pack-objects.c:3116
c6cd2669
CR
11866msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
11867msgstr "보조 오브젝트 저장소에서 빌려온 오브젝트를 무시합니다"
11868
4898dd25 11869#: builtin/pack-objects.c:3118
c6cd2669
CR
11870msgid "ignore packed objects"
11871msgstr "묶음 오브젝트를 무시합니다"
11872
4898dd25 11873#: builtin/pack-objects.c:3120
c6cd2669
CR
11874msgid "limit pack window by objects"
11875msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위로 제한합니다"
11876
4898dd25 11877#: builtin/pack-objects.c:3122
c6cd2669
CR
11878msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
11879msgstr "묶음 윈도우를 오브젝트 단위에 추가로 메모리 단위로 제한합니다"
11880
4898dd25 11881#: builtin/pack-objects.c:3124
c6cd2669
CR
11882msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
11883msgstr "결과물 묶음에서 허용되는 최대 길이의 델타 체인"
11884
4898dd25 11885#: builtin/pack-objects.c:3126
c6cd2669
CR
11886msgid "reuse existing deltas"
11887msgstr "기존 델타를 재사용합니다"
11888
4898dd25 11889#: builtin/pack-objects.c:3128
c6cd2669
CR
11890msgid "reuse existing objects"
11891msgstr "기존 오브젝트를 재사용합니다"
11892
4898dd25 11893#: builtin/pack-objects.c:3130
c6cd2669
CR
11894msgid "use OFS_DELTA objects"
11895msgstr "OFS_DELTA 오브젝트를 사용합니다"
11896
4898dd25 11897#: builtin/pack-objects.c:3132
c6cd2669
CR
11898msgid "use threads when searching for best delta matches"
11899msgstr "최상의 델타 일치를 검색하는데 스레드를 사용합니다"
11900
4898dd25 11901#: builtin/pack-objects.c:3134
c6cd2669
CR
11902msgid "do not create an empty pack output"
11903msgstr "빈 묶음 출력을 만들지 않습니다"
11904
4898dd25 11905#: builtin/pack-objects.c:3136
c6cd2669
CR
11906msgid "read revision arguments from standard input"
11907msgstr "표준 입력에서 리비전 인자를 읽습니다"
11908
4898dd25 11909#: builtin/pack-objects.c:3138
c6cd2669
CR
11910msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
11911msgstr "묶지 않는 오브젝트 수를 제한합니다"
11912
4898dd25 11913#: builtin/pack-objects.c:3141
c6cd2669
CR
11914msgid "include objects reachable from any reference"
11915msgstr "모든 레퍼런스에서 접근 가능한 오브젝트를 포함합니다"
11916
4898dd25 11917#: builtin/pack-objects.c:3144
c6cd2669
CR
11918msgid "include objects referred by reflog entries"
11919msgstr "reflog 항목에서 레퍼런스할 수 있는 오브젝트를 포함합니다"
11920
4898dd25 11921#: builtin/pack-objects.c:3147
c6cd2669
CR
11922msgid "include objects referred to by the index"
11923msgstr "인덱스에서< 레퍼런스하는 오브젝트를 포함합니다"
11924
4898dd25 11925#: builtin/pack-objects.c:3150
c6cd2669
CR
11926msgid "output pack to stdout"
11927msgstr "묶음을 표준 출력으로 출력합니다"
11928
4898dd25 11929#: builtin/pack-objects.c:3152
c6cd2669
CR
11930msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
11931msgstr "묶음에 들어갈 오브젝트를 레퍼런스하는 태그 오브젝트를 포함합니다"
11932
4898dd25 11933#: builtin/pack-objects.c:3154
c6cd2669
CR
11934msgid "keep unreachable objects"
11935msgstr "접근 불가능 오브젝트를 보존합니다"
11936
4898dd25 11937#: builtin/pack-objects.c:3156
ec584cd6
CR
11938msgid "pack loose unreachable objects"
11939msgstr "느슨한 접근 불가능 오브젝트를 묶습니다"
11940
4898dd25 11941#: builtin/pack-objects.c:3158
c6cd2669
CR
11942msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
11943msgstr "<시각>보다 새로운 접근 불가능 오브젝트의 묶음을 풉니다"
11944
4898dd25 11945#: builtin/pack-objects.c:3161
c6cd2669
CR
11946msgid "create thin packs"
11947msgstr "얇은 묶음을 만듭니다"
11948
4898dd25 11949#: builtin/pack-objects.c:3163
c6cd2669
CR
11950msgid "create packs suitable for shallow fetches"
11951msgstr "얕은 가져오기에 적합한 묶음을 만듭니다"
11952
4898dd25 11953#: builtin/pack-objects.c:3165
c6cd2669
CR
11954msgid "ignore packs that have companion .keep file"
11955msgstr "해당하는 .keep 파일이 있는 묶음을 무시합니다"
11956
4898dd25
CR
11957#: builtin/pack-objects.c:3167
11958msgid "ignore this pack"
11959msgstr "이 묶음을 무시합니다"
11960
11961#: builtin/pack-objects.c:3169
c6cd2669
CR
11962msgid "pack compression level"
11963msgstr "묶음 압축 단계"
11964
4898dd25 11965#: builtin/pack-objects.c:3171
c6cd2669 11966msgid "do not hide commits by grafts"
4898dd25 11967msgstr "그래프트로 발생한 커밋을 숨기지 않습니다"
c6cd2669 11968
4898dd25 11969#: builtin/pack-objects.c:3173
c6cd2669
CR
11970msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
11971msgstr "가능하면 비트맵 인덱스를 사용해 오브젝트 세기 속도를 높입니다"
11972
4898dd25 11973#: builtin/pack-objects.c:3175
c6cd2669
CR
11974msgid "write a bitmap index together with the pack index"
11975msgstr "묶음 인덱스와 같이 비트맵 인덱스를 씁니다"
11976
4898dd25 11977#: builtin/pack-objects.c:3178
4a7e1b24
CR
11978msgid "handling for missing objects"
11979msgstr "없는 오브젝트를 처리합니다"
11980
4898dd25 11981#: builtin/pack-objects.c:3181
1be5ae8a
CR
11982msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
11983msgstr "프라미서 묶음 파일에 오브젝트를 묶지 않습니다"
11984
4898dd25
CR
11985#: builtin/pack-objects.c:3205
11986#, c-format
11987msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
11988msgstr "델타 체인 깊이 값이 (%d) 너무 큽니다. %d 값으로 조정합니다"
c6cd2669 11989
4898dd25
CR
11990#: builtin/pack-objects.c:3210
11991#, c-format
11992msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
11993msgstr "pack.deltaCacheLimit 값이 너무 큽니다. %d 값으로 조정합니다"
11994
11995#: builtin/pack-objects.c:3338
11996msgid "Enumerating objects"
11997msgstr "오브젝트 나열하는 중"
11998
11999#: builtin/pack-refs.c:7
c6cd2669
CR
12000msgid "git pack-refs [<options>]"
12001msgstr "git pack-refs [<옵션>]"
12002
4898dd25 12003#: builtin/pack-refs.c:15
c6cd2669
CR
12004msgid "pack everything"
12005msgstr "모두 묶습니다"
12006
4898dd25 12007#: builtin/pack-refs.c:16
c6cd2669
CR
12008msgid "prune loose refs (default)"
12009msgstr "느슨한 레퍼런스를 잘라냅니다 (기본값)"
12010
d9e43e13 12011#: builtin/prune-packed.c:8
c6cd2669
CR
12012msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
12013msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
12014
d9e43e13 12015#: builtin/prune-packed.c:41
c6cd2669
CR
12016msgid "Removing duplicate objects"
12017msgstr "중복된 오브젝트 제거"
12018
12019#: builtin/prune.c:11
4a7e1b24
CR
12020msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
12021msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <시각>] [--] [<헤드>...]"
c6cd2669 12022
4898dd25 12023#: builtin/prune.c:108
c6cd2669
CR
12024msgid "report pruned objects"
12025msgstr "잘라낸 오브젝트를 알립니다"
12026
4898dd25 12027#: builtin/prune.c:111
c6cd2669 12028msgid "expire objects older than <time>"
7d6d957c 12029msgstr "<시각>보다 오래 된 오브젝트를 만료합니다"
c6cd2669 12030
4898dd25 12031#: builtin/prune.c:113
1be5ae8a
CR
12032msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
12033msgstr "프라미서 묶음파일 밖에서 오브젝트 찾지 않습니다"
12034
4898dd25 12035#: builtin/prune.c:127
c6cd2669
CR
12036msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
12037msgstr "precious-objects 저장소에서 잘라낼 수 없습니다"
12038
4898dd25 12039#: builtin/pull.c:59 builtin/pull.c:61
de7011c1
CR
12040#, c-format
12041msgid "Invalid value for %s: %s"
12042msgstr "%s의 값이 올바르지 않습니다: %s"
12043
4898dd25 12044#: builtin/pull.c:81
c6cd2669
CR
12045msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
12046msgstr "git pull [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
12047
4898dd25 12048#: builtin/pull.c:132
e3fe4f76
CR
12049msgid "control for recursive fetching of submodules"
12050msgstr "하위 모듈 재귀적으로 가져오기 방식을 조정합니다"
12051
4898dd25 12052#: builtin/pull.c:136
c6cd2669
CR
12053msgid "Options related to merging"
12054msgstr "병합 관련 옵션"
12055
4898dd25 12056#: builtin/pull.c:139
c6cd2669
CR
12057msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
12058msgstr "변경 사항을 적용할 때 병합하는 대신 리베이스합니다"
12059
4898dd25 12060#: builtin/pull.c:166 builtin/rebase--helper.c:23 builtin/revert.c:121
c6cd2669
CR
12061msgid "allow fast-forward"
12062msgstr "정방향 진행을 허용합니다"
12063
4898dd25 12064#: builtin/pull.c:175
ad583ebe
CR
12065msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
12066msgstr "리베이스 전과 후에 stash 및 stash pop을 자동으로 합니다"
12067
4898dd25 12068#: builtin/pull.c:191
c6cd2669
CR
12069msgid "Options related to fetching"
12070msgstr "가져오기 관련 옵션"
12071
4898dd25 12072#: builtin/pull.c:209
20729426
CR
12073msgid "number of submodules pulled in parallel"
12074msgstr "병렬적으로 풀을 실행할 하위모듈 개수"
12075
4898dd25 12076#: builtin/pull.c:304
c6cd2669
CR
12077#, c-format
12078msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
12079msgstr "pull.ff에 대해 잘못된 값: %s"
12080
4898dd25 12081#: builtin/pull.c:420
c6cd2669
CR
12082msgid ""
12083"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
12084"fetched."
12085msgstr "가져온 레퍼런스 중에 리베이스할 대상 후보가 없습니다."
12086
4898dd25 12087#: builtin/pull.c:422
c6cd2669
CR
12088msgid ""
12089"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
12090msgstr "가져온 레퍼런스 중에 병합할 대상 후보가 없습니다."
12091
4898dd25 12092#: builtin/pull.c:423
c6cd2669
CR
12093msgid ""
12094"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
12095"matches on the remote end."
12096msgstr ""
12097"보통 이런 경우는 리모트 쪽에는 없는 와일드카드 레퍼런스명세가\n"
12098"주어졌을 때 일어납니다."
12099
4898dd25 12100#: builtin/pull.c:426
c6cd2669
CR
12101#, c-format
12102msgid ""
12103"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
12104"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
12105"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
12106msgstr ""
12107"리모트 '%s'에서 풀을 요청했지만, 브랜치를 지정하지 않았습니다.\n"
12108"이 리모트는 현재 브랜치에 대해 기본으로 설정된 리모트가\n"
12109"아니기 때문에, 명령행에서 브랜치를 지정해야 합니다."
12110
4898dd25 12111#: builtin/pull.c:431 git-parse-remote.sh:73
c6cd2669
CR
12112msgid "You are not currently on a branch."
12113msgstr "현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다."
12114
4898dd25 12115#: builtin/pull.c:433 builtin/pull.c:448 git-parse-remote.sh:79
c6cd2669
CR
12116msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
12117msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 리베이스할지 지정하십시오."
12118
4898dd25 12119#: builtin/pull.c:435 builtin/pull.c:450 git-parse-remote.sh:82
c6cd2669
CR
12120msgid "Please specify which branch you want to merge with."
12121msgstr "어떤 브랜치를 대상으로 병합할지 지정하십시오."
12122
4898dd25 12123#: builtin/pull.c:436 builtin/pull.c:451
c6cd2669
CR
12124msgid "See git-pull(1) for details."
12125msgstr "자세한 정보는 git-pull(1) 페이지를 참고하십시오."
12126
4898dd25 12127#: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:453
ad583ebe
CR
12128#: git-parse-remote.sh:64
12129msgid "<remote>"
12130msgstr "<리모트>"
12131
4898dd25 12132#: builtin/pull.c:438 builtin/pull.c:453 builtin/pull.c:458 git-rebase.sh:523
ad583ebe
CR
12133#: git-parse-remote.sh:65
12134msgid "<branch>"
12135msgstr "<브랜치>"
12136
4898dd25 12137#: builtin/pull.c:446 git-parse-remote.sh:75
c6cd2669
CR
12138msgid "There is no tracking information for the current branch."
12139msgstr "현재 브랜치에 추적 정보가 없습니다."
12140
4898dd25 12141#: builtin/pull.c:455 git-parse-remote.sh:95
c6cd2669 12142msgid ""
ad583ebe
CR
12143"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
12144msgstr "이 브랜치에 대한 추적 정보를 설정하려면 다음과 같이 할 수 있습니다:"
c6cd2669 12145
4898dd25 12146#: builtin/pull.c:460
c6cd2669
CR
12147#, c-format
12148msgid ""
12149"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
12150"from the remote, but no such ref was fetched."
12151msgstr ""
12152"설정에서 리모트의 '%s' 레퍼런스와 병합하도록 지정했지만,\n"
12153"그런 레퍼런스를 가져오지 않았습니다."
12154
4898dd25 12155#: builtin/pull.c:826
ec584cd6
CR
12156msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
12157msgstr "리베이스에 대해 --verify-signatures 옵션을 무시합니다"
12158
4898dd25 12159#: builtin/pull.c:874
ad583ebe
CR
12160msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
12161msgstr "--[no-]autostash 옵션은 --rebase 옵션과 같이 써야 합니다."
12162
4898dd25 12163#: builtin/pull.c:882
c6cd2669
CR
12164msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
12165msgstr "만들어지지 않은 브랜치를 인덱스에 추가된 변경 사항으로 업데이트합니다."
12166
4898dd25 12167#: builtin/pull.c:885
de7011c1
CR
12168msgid "pull with rebase"
12169msgstr "리베이스로 풀하기"
12170
4898dd25 12171#: builtin/pull.c:886
de7011c1
CR
12172msgid "please commit or stash them."
12173msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오."
12174
4898dd25 12175#: builtin/pull.c:911
c6cd2669
CR
12176#, c-format
12177msgid ""
12178"fetch updated the current branch head.\n"
12179"fast-forwarding your working tree from\n"
12180"commit %s."
12181msgstr ""
12182"현재 브랜치 헤드를 업데이트했습니다.\n"
12183"작업 폴더를 %s 커밋에서 정방향\n"
12184"진행합니다."
12185
4898dd25 12186#: builtin/pull.c:916
c6cd2669
CR
12187#, c-format
12188msgid ""
12189"Cannot fast-forward your working tree.\n"
12190"After making sure that you saved anything precious from\n"
12191"$ git diff %s\n"
12192"output, run\n"
12193"$ git reset --hard\n"
12194"to recover."
12195msgstr ""
12196"작업 폴더를 정방향 진행할 수 없습니다.\n"
12197"다음 명령 출력에서 중요한 사항을 저장한 다음,\n"
12198"$ git diff %s\n"
12199"다음을 실행하면\n"
12200"$ git reset --hard\n"
12201"복구됩니다."
12202
4898dd25 12203#: builtin/pull.c:931
c6cd2669
CR
12204msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
12205msgstr "여러 브랜치를 빈 헤드로 병합할 수 없습니다."
12206
4898dd25 12207#: builtin/pull.c:935
c6cd2669
CR
12208msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
12209msgstr "여러 브랜치로 리베이스할 수 없습니다."
12210
4898dd25 12211#: builtin/pull.c:942
e3fe4f76
CR
12212msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
12213msgstr "로컬에서 기록한 하위 모듈 수정 사항을 이용해 리베이스할 수 없습니다"
12214
4898dd25 12215#: builtin/push.c:19
c6cd2669
CR
12216msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
12217msgstr "git push [<옵션>] [<저장소> [<레퍼런스명세>...]]"
12218
4898dd25 12219#: builtin/push.c:111
c6cd2669
CR
12220msgid "tag shorthand without <tag>"
12221msgstr "<태그> 없이 태그 줄임"
12222
4898dd25 12223#: builtin/push.c:121
c6cd2669
CR
12224msgid "--delete only accepts plain target ref names"
12225msgstr "--delete 옵션은 일반 대상 레퍼런스 이름만 받습니다"
12226
4898dd25 12227#: builtin/push.c:165
c6cd2669
CR
12228msgid ""
12229"\n"
12230"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
20729426
CR
12231msgstr ""
12232"\n"
12233"어느 한 쪽 옵션만 계속 선택하려면, 'git help config'에서 push.default를 참고"
12234"하십시오."
c6cd2669 12235
4898dd25 12236#: builtin/push.c:168
c6cd2669
CR
12237#, c-format
12238msgid ""
12239"The upstream branch of your current branch does not match\n"
12240"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
12241"on the remote, use\n"
12242"\n"
12243" git push %s HEAD:%s\n"
12244"\n"
12245"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
12246"\n"
12247" git push %s %s\n"
12248"%s"
12249msgstr ""
12250"현재 브랜치의 업스트림 브랜치가 현재 브랜치의 이름과\n"
12251"같지 않습니다. 리모트의 업스트림 브랜치로 푸시하려면\n"
12252"다음과 같이 하십시오.\n"
12253"\n"
12254" git push %s HEAD:%s\n"
12255"\n"
12256"리모트의 같은 이름으로 푸시하려면 다음과 같이 하십시오.\n"
12257"\n"
12258" git push %s %s\n"
12259"%s"
12260
4898dd25 12261#: builtin/push.c:183
c6cd2669
CR
12262#, c-format
12263msgid ""
12264"You are not currently on a branch.\n"
12265"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
12266"state now, use\n"
12267"\n"
12268" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
12269msgstr ""
12270"현재 어떤 브랜치 위에도 있지 않습니다.\n"
12271"지금 현재 (HEAD 분리) 상태까지의 커밋 내역을 푸시하려면\n"
12272"다음과 같이 하십시오.\n"
12273"\n"
12274" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
12275
4898dd25 12276#: builtin/push.c:197
c6cd2669
CR
12277#, c-format
12278msgid ""
12279"The current branch %s has no upstream branch.\n"
12280"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
12281"\n"
12282" git push --set-upstream %s %s\n"
12283msgstr ""
12284"현재 브랜치 %s에 업스트림 브랜치가 없습니다.\n"
12285"현재 브랜치를 푸시하고 해당 리모트를 업스트림으로 지정하려면\n"
12286"다음과 같이 하십시오.\n"
12287"\n"
12288" git push --set-upstream %s %s\n"
12289
4898dd25 12290#: builtin/push.c:205
c6cd2669
CR
12291#, c-format
12292msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
12293msgstr "현재 브랜치 %s에 여러 업스트림 브랜치가 있습니다. 푸시를 거절합니다."
12294
4898dd25 12295#: builtin/push.c:208
c6cd2669
CR
12296#, c-format
12297msgid ""
12298"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
12299"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
12300"to update which remote branch."
12301msgstr ""
12302"'%s' 리모트로 푸시하는 중입니다. 하지만 이 리모트는 현재\n"
12303"'%s' 브랜치의 업스트림이 아닙니다. 어떤 리모트 브랜치에 무엇을\n"
12304"푸시할지 설정하지 않았습니다."
12305
4898dd25 12306#: builtin/push.c:267
c6cd2669
CR
12307msgid ""
12308"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
20729426
CR
12309msgstr ""
12310"푸시할 레퍼런스명세를 지정하지 않았고, push.default 값이 'nothing'입니다."
c6cd2669 12311
4898dd25 12312#: builtin/push.c:274
c6cd2669
CR
12313msgid ""
12314"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
12315"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
12316"'git pull ...') before pushing again.\n"
12317"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12318msgstr ""
12319"현재 브랜치의 끝이 리모트 브랜치보다 뒤에 있으므로 업데이트가\n"
12320"거부되었습니다. 푸시하기 전에 ('git pull ...' 등 명령으로) 리모트\n"
12321"변경 사항을 포함하십시오.\n"
12322"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
12323"참고하십시오."
12324
4898dd25 12325#: builtin/push.c:280
c6cd2669
CR
12326msgid ""
12327"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
12328"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
12329"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
12330"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12331msgstr ""
12332"현재 브랜치의 끝이 리모트 브랜치보다 뒤에 있으므로 업데이트가\n"
12333"거부되었습니다. 이 브랜치를 체크아웃하고 푸시하기 전에\n"
12334"('git pull ...' 등 명령으로) 리모트 변경 사항을 포함하십시오.\n"
12335"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
12336"참고하십시오."
12337
4898dd25 12338#: builtin/push.c:286
c6cd2669
CR
12339msgid ""
12340"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
12341"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
12342"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
12343"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
12344"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
12345msgstr ""
12346"리모트에 로컬에 없는 사항이 들어 있으므로 업데이트가\n"
12347"거부되었습니다. 이 상황은 보통 또 다른 저장소에서 같은\n"
12348"저장소로 푸시할 때 발생합니다. 푸시하기 전에\n"
12349"('git pull ...' 등 명령으로) 리모트 변경 사항을 먼저\n"
12350"포함해야 합니다.\n"
12351"자세한 정보는 'git push --help'의 \"Note about fast-forwards' 부분을\n"
12352"참고하십시오."
12353
4898dd25 12354#: builtin/push.c:293
c6cd2669
CR
12355msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
12356msgstr "리모트에 태그가 이미 있기 때문에 업데이트가 거부되었습니다."
12357
4898dd25 12358#: builtin/push.c:296
c6cd2669
CR
12359msgid ""
12360"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
12361"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
12362"without using the '--force' option.\n"
12363msgstr ""
12364"'--force' 옵션이 없이 커밋이 아닌 오브젝트를 가리키는 리모트\n"
12365"레퍼런스를 업데이트하거나, 커밋이 아닌 오브젝트를 가리키도록\n"
12366"업데이트할 수 없습니다.\n"
12367
4898dd25 12368#: builtin/push.c:357
c6cd2669
CR
12369#, c-format
12370msgid "Pushing to %s\n"
12371msgstr "다음에 푸시: %s\n"
12372
4898dd25 12373#: builtin/push.c:361
c6cd2669
CR
12374#, c-format
12375msgid "failed to push some refs to '%s'"
12376msgstr "레퍼런스를 '%s'에 푸시하는데 실패했습니다"
12377
4898dd25 12378#: builtin/push.c:395
c6cd2669
CR
12379#, c-format
12380msgid "bad repository '%s'"
12381msgstr "잘못된 저장소 '%s'"
12382
4898dd25 12383#: builtin/push.c:396
c6cd2669
CR
12384msgid ""
12385"No configured push destination.\n"
12386"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
12387"repository using\n"
12388"\n"
12389" git remote add <name> <url>\n"
12390"\n"
12391"and then push using the remote name\n"
12392"\n"
12393" git push <name>\n"
12394msgstr ""
12395"푸시 대상을 설정하지 않았습니다.\n"
1be5ae8a 12396"명령행에서 URL을 지정하거나 다음을 사용해 리모트 저장소를 설정하십시오\n"
c6cd2669
CR
12397"\n"
12398" git remote add <이름> <URL>\n"
12399"\n"
12400"그리고 이 리모트 이름을 사용해 푸시하십시오\n"
12401"\n"
12402" git push <name>\n"
12403
4898dd25 12404#: builtin/push.c:551
c6cd2669
CR
12405msgid "repository"
12406msgstr "저장소"
12407
4898dd25 12408#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:164
c6cd2669
CR
12409msgid "push all refs"
12410msgstr "모든 레퍼런스 푸시하기"
12411
4898dd25 12412#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:166
c6cd2669
CR
12413msgid "mirror all refs"
12414msgstr "모든 레퍼런스 미러"
12415
4898dd25 12416#: builtin/push.c:555
c6cd2669
CR
12417msgid "delete refs"
12418msgstr "레퍼런스 삭제"
12419
4898dd25 12420#: builtin/push.c:556
c6cd2669
CR
12421msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
12422msgstr "태그 푸시하기 (--all 또는 --mirror 옵션과 같이 쓸 수 없음)"
12423
4898dd25 12424#: builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:167
c6cd2669
CR
12425msgid "force updates"
12426msgstr "강제로 업데이트"
12427
4898dd25 12428#: builtin/push.c:561 builtin/send-pack.c:181
c6cd2669
CR
12429msgid "refname>:<expect"
12430msgstr "레퍼런스이름>:<예상"
12431
4898dd25 12432#: builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:182
c6cd2669
CR
12433msgid "require old value of ref to be at this value"
12434msgstr "레퍼런스의 과거 값이 이 값이어야 합니다"
12435
4898dd25 12436#: builtin/push.c:565
c6cd2669
CR
12437msgid "control recursive pushing of submodules"
12438msgstr "재귀적 하위 모듈 푸시 방식을 설정합니다"
12439
4898dd25 12440#: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:175
c6cd2669
CR
12441msgid "use thin pack"
12442msgstr "얇은 묶음을 사용합니다"
12443
4898dd25
CR
12444#: builtin/push.c:568 builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:161
12445#: builtin/send-pack.c:162
c6cd2669
CR
12446msgid "receive pack program"
12447msgstr "receive pack 프로그램"
12448
4898dd25 12449#: builtin/push.c:570
c6cd2669
CR
12450msgid "set upstream for git pull/status"
12451msgstr "git pull/status에 대한 업스트림을 설정합니다"
12452
4898dd25 12453#: builtin/push.c:573
c6cd2669
CR
12454msgid "prune locally removed refs"
12455msgstr "로컬에서 제거한 레퍼런스를 잘라냅니다"
12456
4898dd25 12457#: builtin/push.c:575
c6cd2669
CR
12458msgid "bypass pre-push hook"
12459msgstr "푸시 전 후크를 건너뜁니다"
12460
4898dd25 12461#: builtin/push.c:576
c6cd2669
CR
12462msgid "push missing but relevant tags"
12463msgstr "빠졌지만 관련된 태그를 푸시합니다"
12464
4898dd25 12465#: builtin/push.c:579 builtin/send-pack.c:169
c6cd2669
CR
12466msgid "GPG sign the push"
12467msgstr "푸시에 GPG 서명"
12468
4898dd25 12469#: builtin/push.c:581 builtin/send-pack.c:176
c6cd2669
CR
12470msgid "request atomic transaction on remote side"
12471msgstr "리모트 쪽에 원자 트랜잭션을 요청합니다"
12472
4898dd25 12473#: builtin/push.c:599
c6cd2669
CR
12474msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
12475msgstr "--delete 옵션은 --all, --mirror, --tags 옵션과 호환되지 않습니다"
12476
4898dd25 12477#: builtin/push.c:601
c6cd2669
CR
12478msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
12479msgstr "--delete 옵션은 레퍼런스 없이 앞뒤가 맞지 않습니다"
12480
4a7e1b24 12481#: builtin/push.c:604
4898dd25
CR
12482msgid "--all and --tags are incompatible"
12483msgstr "--all 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다"
12484
12485#: builtin/push.c:606
12486msgid "--all can't be combined with refspecs"
12487msgstr "--all 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다"
12488
12489#: builtin/push.c:610
12490msgid "--mirror and --tags are incompatible"
12491msgstr "--mirror 및 --tags 옵션은 호환되지 않습니다"
12492
12493#: builtin/push.c:612
12494msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
12495msgstr "--mirror 옵션은 레퍼런스명세와 같이 쓸 수 없습니다"
12496
12497#: builtin/push.c:615
12498msgid "--all and --mirror are incompatible"
12499msgstr "--all 및 --mirror 옵션은 호환되지 않습니다"
12500
12501#: builtin/push.c:634
ec584cd6
CR
12502msgid "push options must not have new line characters"
12503msgstr "푸시 옵션에는 줄바꿈 문자가 들어갈 수 없습니다"
12504
e3fe4f76 12505#: builtin/read-tree.c:40
c6cd2669
CR
12506msgid ""
12507"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
12508"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
12509"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
20729426
CR
12510msgstr ""
12511"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<접두어>) "
12512"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
12513"index-output=<파일>] (--empty | <트리-따위> [<트리-따위2> [<트리-따위3>]])"
c6cd2669 12514
4898dd25 12515#: builtin/read-tree.c:120
c6cd2669
CR
12516msgid "write resulting index to <file>"
12517msgstr "결과 인덱스를 <파일>에 씁니다"
12518
4898dd25 12519#: builtin/read-tree.c:123
c6cd2669
CR
12520msgid "only empty the index"
12521msgstr "인덱스를 비우기만 합니다"
12522
4898dd25 12523#: builtin/read-tree.c:125
c6cd2669
CR
12524msgid "Merging"
12525msgstr "병합하기"
12526
4898dd25 12527#: builtin/read-tree.c:127
c6cd2669
CR
12528msgid "perform a merge in addition to a read"
12529msgstr "읽은 다음 병합을 수행합니다"
12530
4898dd25 12531#: builtin/read-tree.c:129
c6cd2669
CR
12532msgid "3-way merge if no file level merging required"
12533msgstr "파일 단위 병합이 필요하지 않으면 3-방향 병합을 합니다"
12534
4898dd25 12535#: builtin/read-tree.c:131
c6cd2669
CR
12536msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
12537msgstr "추가와 제거가 있을 때 3-방향 병합을 합니다"
12538
4898dd25 12539#: builtin/read-tree.c:133
c6cd2669
CR
12540msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
12541msgstr "-m과 동일하지만, 병합되지 않은 항목을 버립니다"
12542
4898dd25 12543#: builtin/read-tree.c:134
c6cd2669
CR
12544msgid "<subdirectory>/"
12545msgstr "<하위디렉터리>/"
12546
4898dd25 12547#: builtin/read-tree.c:135
c6cd2669
CR
12548msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
12549msgstr "트리를 <하위디렉터리>/ 아래 인덱스로 읽습니다"
12550
4898dd25 12551#: builtin/read-tree.c:138
c6cd2669
CR
12552msgid "update working tree with merge result"
12553msgstr "작업 폴더를 병합 결과로 업데이트합니다"
12554
4898dd25 12555#: builtin/read-tree.c:140
c6cd2669
CR
12556msgid "gitignore"
12557msgstr "gitignore"
12558
4898dd25 12559#: builtin/read-tree.c:141
c6cd2669
CR
12560msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
12561msgstr "무시하는 파일을 덮어쓰도록 명시적으로 허용합니다"
12562
4898dd25 12563#: builtin/read-tree.c:144
c6cd2669
CR
12564msgid "don't check the working tree after merging"
12565msgstr "병합 후에 작업 폴더를 확인하지 않습니다"
12566
4898dd25 12567#: builtin/read-tree.c:145
c6cd2669
CR
12568msgid "don't update the index or the work tree"
12569msgstr "인덱스나 작업 폴더를 업데이트하지 않습니다"
12570
4898dd25 12571#: builtin/read-tree.c:147
c6cd2669
CR
12572msgid "skip applying sparse checkout filter"
12573msgstr "드문 체크아웃 필터 적용을 건너뜁니다"
12574
4898dd25 12575#: builtin/read-tree.c:149
c6cd2669
CR
12576msgid "debug unpack-trees"
12577msgstr "unpack-trees 디버깅"
12578
e3fe4f76
CR
12579#: builtin/rebase--helper.c:8
12580msgid "git rebase--helper [<options>]"
12581msgstr "git rebase--helper [<옵션>]"
12582
4a7e1b24 12583#: builtin/rebase--helper.c:24
d9e43e13
CR
12584msgid "keep empty commits"
12585msgstr "빈 커밋을 유지합니다"
12586
1be5ae8a
CR
12587#: builtin/rebase--helper.c:26 builtin/revert.c:123
12588msgid "allow commits with empty messages"
12589msgstr "빈 메시지로 커밋을 허용합니다"
12590
12591#: builtin/rebase--helper.c:27
4898dd25
CR
12592msgid "rebase merge commits"
12593msgstr "병합 커밋을 리베이스합니다"
12594
12595#: builtin/rebase--helper.c:29
12596msgid "keep original branch points of cousins"
12597msgstr "관련된 본래 브랜치 위치를 유지합니다"
12598
12599#: builtin/rebase--helper.c:30
e3fe4f76
CR
12600msgid "continue rebase"
12601msgstr "리베이스 계속"
12602
4898dd25 12603#: builtin/rebase--helper.c:32
e3fe4f76
CR
12604msgid "abort rebase"
12605msgstr "리베이스를 중지합니다"
12606
4898dd25 12607#: builtin/rebase--helper.c:35
d9e43e13
CR
12608msgid "make rebase script"
12609msgstr "리베이스 스크립트를 만듭니다"
12610
4898dd25 12611#: builtin/rebase--helper.c:37
4a7e1b24
CR
12612msgid "shorten commit ids in the todo list"
12613msgstr "할 일 목록의 커밋 아이디를 줄입니다."
d9e43e13 12614
4898dd25 12615#: builtin/rebase--helper.c:39
4a7e1b24
CR
12616msgid "expand commit ids in the todo list"
12617msgstr "할 일 목록의 커밋 아이디를 늘입니다."
12618
4898dd25 12619#: builtin/rebase--helper.c:41
d9e43e13
CR
12620msgid "check the todo list"
12621msgstr "할 일 목록을 확인합니다"
12622
4898dd25 12623#: builtin/rebase--helper.c:43
d9e43e13
CR
12624msgid "skip unnecessary picks"
12625msgstr "불필요한 빼오기를 건너뜁니다"
12626
4898dd25 12627#: builtin/rebase--helper.c:45
d9e43e13
CR
12628msgid "rearrange fixup/squash lines"
12629msgstr "fixup/squash 줄 재구성"
12630
4a7e1b24 12631# English Text에서는 insert를 사용하지만, 소스코드에는 add로 표현되어 있습니다.
4898dd25 12632#: builtin/rebase--helper.c:47
4a7e1b24
CR
12633msgid "insert exec commands in todo list"
12634msgstr "할 일 목록에 실행 명령을 추가합니다"
12635
4898dd25
CR
12636#: builtin/rebase--helper.c:68
12637msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
12638msgstr ""
12639"--[no-]rebase-cousins 옵션은 --rebase-merges 옵션 없이는 아무 효과가 없습니다"
12640
12641#: builtin/receive-pack.c:31
ad583ebe
CR
12642msgid "git receive-pack <git-dir>"
12643msgstr "git receive-pack <git-dir>"
12644
4898dd25 12645#: builtin/receive-pack.c:842
de7011c1
CR
12646msgid ""
12647"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
12648"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
12649"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
12650"the work tree to HEAD.\n"
12651"\n"
dcf07e27
CR
12652"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
12653"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
de7011c1
CR
12654"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
12655"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
12656"other way.\n"
12657"\n"
12658"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
12659"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
12660msgstr ""
12661"기본값으로 간략한 저장소가 아닌 현재 브랜치의 업데이트는 거부됩니다.\n"
12662"업데이트하면 인덱스와 작업 트리가 푸시한 내용과 일치하지 않게 되므로,\n"
1be5ae8a 12663"'git reset --hard'로 작업 폴더를 HEAD에 맞춰야 합니다.\n"
de7011c1
CR
12664"\n"
12665"리모트 저장소에서 'receive.denyCurrentBranch' 설정 변수를 'ignore'나\n"
12666"'warn'으로 설정하면 현재 브랜치로 푸시할 수 있습니다. 하지만 작업\n"
1be5ae8a 12667"폴더의 내용을 푸시할 내용에 맞추는 게 아니라면 추천하지 않습니다.\n"
de7011c1
CR
12668"\n"
12669"이 메시지를 보지 않고 기본 동작을 계속 하려면,\n"
12670"'receive.denyCurrentBranch' 설정 변수를 'refuse'로 설정하십시오."
12671
4898dd25 12672#: builtin/receive-pack.c:862
de7011c1
CR
12673msgid ""
12674"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
12675"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
12676"\n"
12677"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
12678"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
12679"current branch, with or without a warning message.\n"
12680"\n"
12681"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
12682msgstr ""
12683"기본값으로, 현재 브랜치의 삭제는 거부됩니다. 다음에 'git clone'할 때\n"
12684"아무 파일도 체크아웃하지 않게 되므로 혼동을 일으키기 때문입니다.\n"
12685"\n"
12686"'receive.denyDeleteCurrent' 설정 변수를 'ignore'나 'warn'으로 설정하면\n"
12687"(경고 메시지를 포함하거나 포함하지 않고) 현재 브랜치를 삭제할 수\n"
12688"있습니다.\n"
12689"\n"
12690"이 메시지를 보지 않으려면, 이 설정 변수를 'refuse'로 설정하십시오."
12691
4898dd25 12692#: builtin/receive-pack.c:1935
ad583ebe
CR
12693msgid "quiet"
12694msgstr "출력 않기"
12695
4898dd25 12696#: builtin/receive-pack.c:1949
ad583ebe
CR
12697msgid "You must specify a directory."
12698msgstr "디렉터리를 지정해야 합니다."
12699
1be5ae8a 12700#: builtin/reflog.c:532 builtin/reflog.c:537
c6cd2669
CR
12701#, c-format
12702msgid "'%s' is not a valid timestamp"
12703msgstr "'%s'은(는) 올바른 시각 값이 아닙니다"
12704
4898dd25 12705#: builtin/remote.c:14
c6cd2669
CR
12706msgid "git remote [-v | --verbose]"
12707msgstr "git remote [-v | --verbose]"
12708
4898dd25 12709#: builtin/remote.c:15
c6cd2669
CR
12710msgid ""
12711"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12712"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
12713msgstr ""
12714"git remote add [-t <브랜치>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12715"mirror=<fetch|push>] <이름> <url>"
12716
4898dd25 12717#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:36
c6cd2669
CR
12718msgid "git remote rename <old> <new>"
12719msgstr "git remote rename <옛이름> <새이름>"
12720
4898dd25 12721#: builtin/remote.c:17 builtin/remote.c:41
c6cd2669
CR
12722msgid "git remote remove <name>"
12723msgstr "git remote remove <이름>"
12724
4898dd25 12725#: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:46
c6cd2669
CR
12726msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
12727msgstr "git remote set-head <이름> (-a | --auto | -d | --delete | <브랜치>)"
12728
4898dd25 12729#: builtin/remote.c:19
c6cd2669
CR
12730msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
12731msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <이름>"
12732
4898dd25 12733#: builtin/remote.c:20
c6cd2669
CR
12734msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
12735msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <이름>"
12736
4898dd25 12737#: builtin/remote.c:21
c6cd2669
CR
12738msgid ""
12739"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
12740msgstr ""
12741"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<그룹> | <리모트>)...]"
12742
4898dd25 12743#: builtin/remote.c:22
c6cd2669
CR
12744msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
12745msgstr "git remote set-branches [--add] <이름> <브랜치>..."
12746
4898dd25 12747#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:72
c6cd2669
CR
12748msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
12749msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <이름>"
12750
4898dd25 12751#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
c6cd2669
CR
12752msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
12753msgstr "git remote set-url [--push] <이름> <새url> [<옛url>]"
12754
4898dd25 12755#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:78
c6cd2669
CR
12756msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
12757msgstr "git remote set-url --add <이름> <새url>"
12758
4898dd25 12759#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79
c6cd2669
CR
12760msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
12761msgstr "git remote set-url --delete <이름> <url>"
12762
4898dd25 12763#: builtin/remote.c:31
c6cd2669
CR
12764msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
12765msgstr "git remote add [<옵션>] <이름> <url>"
12766
4898dd25 12767#: builtin/remote.c:51
c6cd2669
CR
12768msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
12769msgstr "git remote set-branches <이름> <브랜치>..."
12770
4898dd25 12771#: builtin/remote.c:52
c6cd2669
CR
12772msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
12773msgstr "git remote set-branches --add <이름> <브랜치>..."
12774
4898dd25 12775#: builtin/remote.c:57
c6cd2669
CR
12776msgid "git remote show [<options>] <name>"
12777msgstr "git remote show [<옵션>] <이름>"
12778
4898dd25 12779#: builtin/remote.c:62
c6cd2669
CR
12780msgid "git remote prune [<options>] <name>"
12781msgstr "git remote prune [<옵션>] <이름>"
12782
4898dd25 12783#: builtin/remote.c:67
c6cd2669
CR
12784msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
12785msgstr "git remote update [<옵션>] [<그룹> | <리모트>]..."
12786
4898dd25 12787#: builtin/remote.c:96
c6cd2669
CR
12788#, c-format
12789msgid "Updating %s"
12790msgstr "%s 업데이트 중"
12791
4898dd25 12792#: builtin/remote.c:128
c6cd2669
CR
12793msgid ""
12794"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
12795"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
12796msgstr ""
12797"--mirror는 위험하므로 사용을 권하지 않습니다. 대신에\n"
12798"\t --mirror=fetch 또는 --mirror=push를 사용하십시오"
12799
4898dd25 12800#: builtin/remote.c:145
c6cd2669
CR
12801#, c-format
12802msgid "unknown mirror argument: %s"
12803msgstr "알 수 없는 --mirror 옵션 인자: %s"
12804
4898dd25 12805#: builtin/remote.c:161
c6cd2669
CR
12806msgid "fetch the remote branches"
12807msgstr "리모트 브랜치를 가져옵니다"
12808
4898dd25 12809#: builtin/remote.c:163
c6cd2669
CR
12810msgid "import all tags and associated objects when fetching"
12811msgstr "가져올 때 모든 태그와 관련 오브젝트를 가져옵니다"
12812
4898dd25 12813#: builtin/remote.c:166
c6cd2669
CR
12814msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
12815msgstr "아니면 아무 태그도 가져오지 않습니다 (--no-tags)"
12816
4898dd25 12817#: builtin/remote.c:168
c6cd2669
CR
12818msgid "branch(es) to track"
12819msgstr "추적할 브랜치"
12820
4898dd25 12821#: builtin/remote.c:169
c6cd2669
CR
12822msgid "master branch"
12823msgstr "마스터 브랜치"
12824
4898dd25 12825#: builtin/remote.c:170
c6cd2669
CR
12826msgid "push|fetch"
12827msgstr "push|fetch"
12828
4898dd25 12829#: builtin/remote.c:171
c6cd2669
CR
12830msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
12831msgstr "리모트를 푸시 또는 가져올 때 사용할 미러로 설정합니다"
12832
4898dd25 12833#: builtin/remote.c:183
c6cd2669
CR
12834msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
12835msgstr "--mirror 옵션과 같이 마스터 브랜치를 지정하면 앞뒤가 맞지 않습니다"
12836
4898dd25 12837#: builtin/remote.c:185
c6cd2669
CR
12838msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
12839msgstr "마스터 브랜치를 지정은 fetch 미러에서만 앞뒤가 맞습니다"
12840
4898dd25 12841#: builtin/remote.c:192 builtin/remote.c:634
c6cd2669
CR
12842#, c-format
12843msgid "remote %s already exists."
12844msgstr "%s 리모트가 이미 있습니다."
12845
4898dd25 12846#: builtin/remote.c:196 builtin/remote.c:638
c6cd2669
CR
12847#, c-format
12848msgid "'%s' is not a valid remote name"
12849msgstr "'%s'은(는) 올바른 리모트 이름이 아닙니다"
12850
4898dd25 12851#: builtin/remote.c:236
c6cd2669
CR
12852#, c-format
12853msgid "Could not setup master '%s'"
12854msgstr "마스터 '%s'을(를) 설정할 수 없습니다"
12855
4898dd25 12856#: builtin/remote.c:342
c6cd2669
CR
12857#, c-format
12858msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
12859msgstr "%s 레퍼런스명세에 대한 가져오기 맵을 얻을 수 없습니다"
12860
4898dd25 12861#: builtin/remote.c:441 builtin/remote.c:449
c6cd2669
CR
12862msgid "(matching)"
12863msgstr "(일치)"
12864
4898dd25 12865#: builtin/remote.c:453
c6cd2669
CR
12866msgid "(delete)"
12867msgstr "(삭제)"
12868
4898dd25 12869#: builtin/remote.c:627 builtin/remote.c:762 builtin/remote.c:861
c6cd2669
CR
12870#, c-format
12871msgid "No such remote: %s"
12872msgstr "그런 리모트가 없습니다: %s"
12873
4898dd25 12874#: builtin/remote.c:644
c6cd2669
CR
12875#, c-format
12876msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
12877msgstr "설정 섹션을 '%s'에서 '%s'(으)로 바꿀 수 없습니다"
12878
4898dd25 12879#: builtin/remote.c:664
c6cd2669
CR
12880#, c-format
12881msgid ""
12882"Not updating non-default fetch refspec\n"
12883"\t%s\n"
12884"\tPlease update the configuration manually if necessary."
12885msgstr ""
12886"기본값이 아닌 가져오기 레퍼런스명세를 업데이트하지 않습니다\n"
12887"\t%s\n"
12888"\t필요하면 설정을 수동으로 업데이트하십시오."
12889
4898dd25 12890#: builtin/remote.c:700
c6cd2669
CR
12891#, c-format
12892msgid "deleting '%s' failed"
12893msgstr "'%s' 삭제가 실패했습니다"
12894
4898dd25 12895#: builtin/remote.c:734
c6cd2669
CR
12896#, c-format
12897msgid "creating '%s' failed"
12898msgstr "'%s' 만들기가 실패했습니다"
12899
4898dd25 12900#: builtin/remote.c:799
c6cd2669
CR
12901msgid ""
12902"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
12903"to delete it, use:"
12904msgid_plural ""
12905"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
12906"to delete them, use:"
12907msgstr[0] ""
20729426
CR
12908"알림: 레퍼런스/리모트/ 계층 구조 밖에 있는 일부 브랜치가 제거되지 않았습니"
12909"다.\n"
c6cd2669
CR
12910"삭제하려면 다음을 사용하십시오:"
12911
4898dd25 12912#: builtin/remote.c:813
20729426
CR
12913#, c-format
12914msgid "Could not remove config section '%s'"
12915msgstr "설정 섹션 '%s'을(를) 제거할 수 없습니다"
12916
4898dd25 12917#: builtin/remote.c:914
c6cd2669
CR
12918#, c-format
12919msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
12920msgstr " 새 항목 (다음 가져오기는 remotes/%s 아래 저장됩니다)"
12921
4898dd25 12922#: builtin/remote.c:917
c6cd2669
CR
12923msgid " tracked"
12924msgstr " 추적됨"
12925
4898dd25 12926#: builtin/remote.c:919
c6cd2669
CR
12927msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
12928msgstr " 오래됨 (제거하려면 'git remote prune'을 사용하십시오)"
12929
4898dd25 12930#: builtin/remote.c:921
c6cd2669
CR
12931msgid " ???"
12932msgstr " ???"
12933
4898dd25 12934#: builtin/remote.c:962
c6cd2669
CR
12935#, c-format
12936msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
12937msgstr "잘못된 branch.%s.merge 값. 여러 개 브랜치로 리베이스할 수 없습니다"
12938
4898dd25 12939#: builtin/remote.c:971
c6cd2669 12940#, c-format
20729426
CR
12941msgid "rebases interactively onto remote %s"
12942msgstr "리모트 %s 위로 대화식으로 리베이스합니다"
c6cd2669 12943
4898dd25
CR
12944#: builtin/remote.c:973
12945#, c-format
12946msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
12947msgstr "리모트 %s 위로 대화식으로 (병합 포함) 리베이스합니다"
12948
12949#: builtin/remote.c:976
ec584cd6
CR
12950#, c-format
12951msgid "rebases onto remote %s"
12952msgstr "리모트 %s 위로 리베이스합니다"
12953
4898dd25 12954#: builtin/remote.c:980
c6cd2669
CR
12955#, c-format
12956msgid " merges with remote %s"
12957msgstr " 병합: 리모트 %s"
12958
4898dd25 12959#: builtin/remote.c:983
c6cd2669
CR
12960#, c-format
12961msgid "merges with remote %s"
12962msgstr "병합: 리모트 %s"
12963
4898dd25 12964#: builtin/remote.c:986
ec584cd6
CR
12965#, c-format
12966msgid "%-*s and with remote %s\n"
12967msgstr "%-*s 그리고 리모트 %s\n"
c6cd2669 12968
4898dd25 12969#: builtin/remote.c:1029
c6cd2669
CR
12970msgid "create"
12971msgstr "만들기"
12972
4898dd25 12973#: builtin/remote.c:1032
c6cd2669
CR
12974msgid "delete"
12975msgstr "삭제"
12976
4898dd25 12977#: builtin/remote.c:1036
c6cd2669
CR
12978msgid "up to date"
12979msgstr "최신 상태"
12980
4898dd25 12981#: builtin/remote.c:1039
c6cd2669
CR
12982msgid "fast-forwardable"
12983msgstr "정방향 진행 가능"
12984
4898dd25 12985#: builtin/remote.c:1042
c6cd2669
CR
12986msgid "local out of date"
12987msgstr "로컬이 뒤떨어짐"
12988
4898dd25 12989#: builtin/remote.c:1049
c6cd2669
CR
12990#, c-format
12991msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
12992msgstr " %-*s에서 %-*s(으)로 강제 (%s)"
12993
4898dd25 12994#: builtin/remote.c:1052
c6cd2669
CR
12995#, c-format
12996msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
12997msgstr " %-*s에서 %-*s(으)로 푸시 (%s)"
12998
4898dd25 12999#: builtin/remote.c:1056
c6cd2669
CR
13000#, c-format
13001msgid " %-*s forces to %s"
13002msgstr " %-*s에서 %s(으)로 강제"
13003
4898dd25 13004#: builtin/remote.c:1059
c6cd2669
CR
13005#, c-format
13006msgid " %-*s pushes to %s"
13007msgstr " %-*s에서 %s(으)로 푸시"
13008
4898dd25 13009#: builtin/remote.c:1127
c6cd2669
CR
13010msgid "do not query remotes"
13011msgstr "리모트에 질의하지 않습니다"
13012
4898dd25 13013#: builtin/remote.c:1154
c6cd2669
CR
13014#, c-format
13015msgid "* remote %s"
13016msgstr "* 리모트 %s"
13017
4898dd25 13018#: builtin/remote.c:1155
c6cd2669
CR
13019#, c-format
13020msgid " Fetch URL: %s"
13021msgstr " 가져오기 URL: %s"
13022
4898dd25 13023#: builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1172 builtin/remote.c:1311
c6cd2669
CR
13024msgid "(no URL)"
13025msgstr "(URL 없음)"
13026
e3fe4f76
CR
13027#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
13028#. with the one in " Fetch URL: %s"
13029#. translation.
13030#.
4898dd25 13031#: builtin/remote.c:1170 builtin/remote.c:1172
c6cd2669
CR
13032#, c-format
13033msgid " Push URL: %s"
13034msgstr " 푸시 URL: %s"
13035
4898dd25 13036#: builtin/remote.c:1174 builtin/remote.c:1176 builtin/remote.c:1178
c6cd2669
CR
13037#, c-format
13038msgid " HEAD branch: %s"
13039msgstr " HEAD 브랜치: %s"
13040
4898dd25 13041#: builtin/remote.c:1174
ec584cd6
CR
13042msgid "(not queried)"
13043msgstr "(질의하지 않음)"
13044
4898dd25 13045#: builtin/remote.c:1176
ec584cd6
CR
13046msgid "(unknown)"
13047msgstr "(알 수 없음)"
13048
4898dd25 13049#: builtin/remote.c:1180
c6cd2669
CR
13050#, c-format
13051msgid ""
13052" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
13053msgstr " HEAD 브랜치 (리모트 HEAD는 애매하고, 다음 중 하나일 수 있습니다):\n"
13054
4898dd25 13055#: builtin/remote.c:1192
c6cd2669
CR
13056#, c-format
13057msgid " Remote branch:%s"
13058msgid_plural " Remote branches:%s"
13059msgstr[0] " 리모트 브랜치:%s"
13060
4898dd25 13061#: builtin/remote.c:1195 builtin/remote.c:1221
c6cd2669
CR
13062msgid " (status not queried)"
13063msgstr " (상태를 질의하지 않음)"
13064
4898dd25 13065#: builtin/remote.c:1204
c6cd2669
CR
13066msgid " Local branch configured for 'git pull':"
13067msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
13068msgstr[0] " 'git pull'에 사용할 로컬 브랜치를 설정:"
13069
4898dd25 13070#: builtin/remote.c:1212
c6cd2669
CR
13071msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
13072msgstr " 로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링할 예정"
13073
4898dd25 13074#: builtin/remote.c:1218
c6cd2669
CR
13075#, c-format
13076msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
13077msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
13078msgstr[0] " 로컬 레퍼런스를 'git push'로 미러링%s:"
13079
4898dd25 13080#: builtin/remote.c:1239
c6cd2669
CR
13081msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
13082msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 리모트에 맞게 설정합니다"
13083
4898dd25 13084#: builtin/remote.c:1241
c6cd2669
CR
13085msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
13086msgstr "레퍼런스/리모트/<이름>/HEAD 값을 삭제합니다"
13087
4898dd25 13088#: builtin/remote.c:1256
c6cd2669
CR
13089msgid "Cannot determine remote HEAD"
13090msgstr "리모트 HEAD를 결정할 수 없습니다"
13091
4898dd25 13092#: builtin/remote.c:1258
c6cd2669 13093msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
20729426
CR
13094msgstr ""
13095"리모트 HEAD 브랜치가 여러개입니다. 다음 중 하나를 명시적으로 지정하십시오:"
c6cd2669 13096
4898dd25 13097#: builtin/remote.c:1268
c6cd2669
CR
13098#, c-format
13099msgid "Could not delete %s"
13100msgstr "%s을(를) 삭제할 수 없습니다"
13101
4898dd25 13102#: builtin/remote.c:1276
c6cd2669
CR
13103#, c-format
13104msgid "Not a valid ref: %s"
13105msgstr "올바른 레퍼런스가 아닙니다: %s"
13106
4898dd25 13107#: builtin/remote.c:1278
c6cd2669
CR
13108#, c-format
13109msgid "Could not setup %s"
13110msgstr "%s을(를) 설정할 수 없습니다"
13111
4898dd25 13112#: builtin/remote.c:1296
c6cd2669
CR
13113#, c-format
13114msgid " %s will become dangling!"
13115msgstr " %s의 연결이 끊어집니다!"
13116
4898dd25 13117#: builtin/remote.c:1297
c6cd2669
CR
13118#, c-format
13119msgid " %s has become dangling!"
13120msgstr " %s의 연결이 끊어졌습니다!"
13121
4898dd25 13122#: builtin/remote.c:1307
c6cd2669
CR
13123#, c-format
13124msgid "Pruning %s"
13125msgstr "잘라냄: %s"
13126
4898dd25 13127#: builtin/remote.c:1308
c6cd2669
CR
13128#, c-format
13129msgid "URL: %s"
13130msgstr "URL: %s"
13131
4898dd25 13132#: builtin/remote.c:1324
c6cd2669
CR
13133#, c-format
13134msgid " * [would prune] %s"
13135msgstr " * [잘라낼 예정] %s"
13136
4898dd25 13137#: builtin/remote.c:1327
c6cd2669
CR
13138#, c-format
13139msgid " * [pruned] %s"
13140msgstr " * [잘라냄] %s"
13141
4898dd25 13142#: builtin/remote.c:1372
c6cd2669
CR
13143msgid "prune remotes after fetching"
13144msgstr "가져온 후에 리모트를 잘라냅니다"
13145
4898dd25 13146#: builtin/remote.c:1435 builtin/remote.c:1489 builtin/remote.c:1557
c6cd2669
CR
13147#, c-format
13148msgid "No such remote '%s'"
13149msgstr "그런 리모트가 없습니다 ('%s')"
13150
4898dd25 13151#: builtin/remote.c:1451
c6cd2669
CR
13152msgid "add branch"
13153msgstr "브랜치를 추가합니다"
13154
4898dd25 13155#: builtin/remote.c:1458
c6cd2669
CR
13156msgid "no remote specified"
13157msgstr "리모트를 지정하지 않았습니다"
13158
4898dd25 13159#: builtin/remote.c:1475
c6cd2669
CR
13160msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
13161msgstr "가져오기 URL이 아니라 푸시 URL을 질의합니다"
13162
4898dd25 13163#: builtin/remote.c:1477
c6cd2669
CR
13164msgid "return all URLs"
13165msgstr "모든 URL을 리턴합니다"
13166
4898dd25 13167#: builtin/remote.c:1505
c6cd2669
CR
13168#, c-format
13169msgid "no URLs configured for remote '%s'"
13170msgstr "'%s' 리모트에 대한 URL을 설정하지 않았습니다"
13171
4898dd25 13172#: builtin/remote.c:1531
c6cd2669
CR
13173msgid "manipulate push URLs"
13174msgstr "푸시 URL을 지정합니다"
13175
4898dd25 13176#: builtin/remote.c:1533
c6cd2669
CR
13177msgid "add URL"
13178msgstr "URL을 추가합니다"
13179
4898dd25 13180#: builtin/remote.c:1535
c6cd2669
CR
13181msgid "delete URLs"
13182msgstr "URL을 삭제합니다"
13183
4898dd25 13184#: builtin/remote.c:1542
c6cd2669
CR
13185msgid "--add --delete doesn't make sense"
13186msgstr "--add --delete 옵션을 둘다 쓰면 안 됩니다"
13187
4898dd25 13188#: builtin/remote.c:1581
c6cd2669
CR
13189#, c-format
13190msgid "Invalid old URL pattern: %s"
13191msgstr "잘못된 오래전 URL 패턴: %s"
13192
4898dd25 13193#: builtin/remote.c:1589
c6cd2669
CR
13194#, c-format
13195msgid "No such URL found: %s"
13196msgstr "그런 URL이 없습니다: %s"
13197
4898dd25 13198#: builtin/remote.c:1591
c6cd2669
CR
13199msgid "Will not delete all non-push URLs"
13200msgstr "푸시용이 아닌 모든 URL을 삭제하지 않습니다"
13201
4898dd25 13202#: builtin/remote.c:1607
c6cd2669
CR
13203msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
13204msgstr "자세히 표시합니다 (하위 명령 앞에 와야 합니다)"
13205
4898dd25 13206#: builtin/remote.c:1638
de7011c1
CR
13207#, c-format
13208msgid "Unknown subcommand: %s"
13209msgstr "알 수 없는 하위 명령: %s"
13210
e3fe4f76 13211#: builtin/repack.c:18
c6cd2669
CR
13212msgid "git repack [<options>]"
13213msgstr "git repack [<옵션>]"
13214
e3fe4f76 13215#: builtin/repack.c:23
dcf07e27
CR
13216msgid ""
13217"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
13218"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
13219msgstr ""
13220"점진적인 repack은 비트맵 인덱스와 호환되지 않습니다.\n"
13221"--no-write-bitmap-index를 사용하거나 pack.writebitmaps 설정을 끄십시오."
13222
4898dd25 13223#: builtin/repack.c:180
c6cd2669
CR
13224msgid "pack everything in a single pack"
13225msgstr "하나의 묶음 안에 모두 묶습니다"
13226
4898dd25 13227#: builtin/repack.c:182
c6cd2669
CR
13228msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
13229msgstr "-a와 동일하고, 접근 불가능 오브젝트를 느슨하게 바꿉니다"
13230
4898dd25 13231#: builtin/repack.c:185
c6cd2669
CR
13232msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
13233msgstr "여분의 묶음을 제거하고, git-prune-packed를 실행합니다"
13234
4898dd25 13235#: builtin/repack.c:187
c6cd2669
CR
13236msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
13237msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-delta 옵션을 넘깁니다"
13238
4898dd25 13239#: builtin/repack.c:189
c6cd2669
CR
13240msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
13241msgstr "git-pack-objects에 --no-reuse-object 옵션을 넘깁니다"
13242
4898dd25 13243#: builtin/repack.c:191
c6cd2669
CR
13244msgid "do not run git-update-server-info"
13245msgstr "git-update-server-info를 실행하지 않습니다"
13246
4898dd25 13247#: builtin/repack.c:194
c6cd2669
CR
13248msgid "pass --local to git-pack-objects"
13249msgstr "git-pack-objects에 --local 옵션을 넘깁니다"
13250
4898dd25 13251#: builtin/repack.c:196
c6cd2669
CR
13252msgid "write bitmap index"
13253msgstr "비트맵 인덱스를 씁니다"
13254
4898dd25 13255#: builtin/repack.c:197
c6cd2669
CR
13256msgid "approxidate"
13257msgstr "대략의시각"
13258
4898dd25 13259#: builtin/repack.c:198
c6cd2669 13260msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
20729426
CR
13261msgstr ""
13262"-A에 추가로, 지정한 시각보다 오래된 오브젝트를 느슨하게 만들지 않습니다"
c6cd2669 13263
4898dd25 13264#: builtin/repack.c:200
ec584cd6
CR
13265msgid "with -a, repack unreachable objects"
13266msgstr "-a와 같이, 접근 불가능 오브젝트를 다시 묶습니다"
13267
4898dd25 13268#: builtin/repack.c:202
c6cd2669
CR
13269msgid "size of the window used for delta compression"
13270msgstr "델타 압축에 사용할 윈도우 크기"
13271
4898dd25 13272#: builtin/repack.c:203 builtin/repack.c:209
c6cd2669
CR
13273msgid "bytes"
13274msgstr "바이트수"
13275
4898dd25 13276#: builtin/repack.c:204
c6cd2669
CR
13277msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
13278msgstr "위와 동일하지만, 항목 수 대신 메모리 크기를 제한합니다"
13279
4898dd25 13280#: builtin/repack.c:206
c6cd2669
CR
13281msgid "limits the maximum delta depth"
13282msgstr "최대 델타 깊이를 제한합니다"
13283
4898dd25 13284#: builtin/repack.c:208
e3fe4f76
CR
13285msgid "limits the maximum number of threads"
13286msgstr "최대 스레드 수를 제한합니다"
13287
4898dd25 13288#: builtin/repack.c:210
c6cd2669
CR
13289msgid "maximum size of each packfile"
13290msgstr "묶음 파일의 최대 크기"
13291
4898dd25 13292#: builtin/repack.c:212
c6cd2669
CR
13293msgid "repack objects in packs marked with .keep"
13294msgstr ".keep으로 표시된 묶음의 오브젝트를 다시 묶습니다"
13295
4898dd25
CR
13296#: builtin/repack.c:214
13297msgid "do not repack this pack"
13298msgstr "이 묶음을 다시 묶지 않습니다"
13299
13300#: builtin/repack.c:224
c6cd2669
CR
13301msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
13302msgstr "precious-objects 저장소의 묶음을 삭제할 수 없습니다"
13303
4898dd25 13304#: builtin/repack.c:228
ec584cd6
CR
13305msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
13306msgstr "--keep-unreachable 및 -A 옵션은 호환되지 않습니다"
13307
4898dd25 13308#: builtin/repack.c:425 builtin/worktree.c:139
c6cd2669 13309#, c-format
ec584cd6
CR
13310msgid "failed to remove '%s'"
13311msgstr "'%s' 제거에 실패했습니다"
c6cd2669 13312
4898dd25 13313#: builtin/replace.c:22
c6cd2669
CR
13314msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
13315msgstr "git replace [-f] <오브젝트> <대체이름>"
13316
4898dd25 13317#: builtin/replace.c:23
c6cd2669
CR
13318msgid "git replace [-f] --edit <object>"
13319msgstr "git replace [-f] --edit <오브젝트>"
13320
4898dd25 13321#: builtin/replace.c:24
c6cd2669
CR
13322msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
13323msgstr "git replace [-f] --graft <커밋> [<상위>...]"
13324
4898dd25
CR
13325#: builtin/replace.c:25
13326msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
13327msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
13328
13329#: builtin/replace.c:26
c6cd2669
CR
13330msgid "git replace -d <object>..."
13331msgstr "git replace -d <오브젝트>..."
13332
4898dd25 13333#: builtin/replace.c:27
c6cd2669
CR
13334msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
13335msgstr "git replace [--format=<형식>] [-l [<패턴>]]"
13336
4898dd25 13337#: builtin/replace.c:371 builtin/replace.c:415 builtin/replace.c:445
c6cd2669
CR
13338#, c-format
13339msgid "Not a valid object name: '%s'"
13340msgstr "올바른 오브젝트 이름이 아닙니다: '%s'"
13341
4898dd25 13342#: builtin/replace.c:407
c6cd2669
CR
13343#, c-format
13344msgid "bad mergetag in commit '%s'"
13345msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 병합태그"
13346
4898dd25 13347#: builtin/replace.c:409
c6cd2669
CR
13348#, c-format
13349msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
13350msgstr "커밋 '%s'에 잘못된 형식의 병합태그"
13351
4898dd25 13352#: builtin/replace.c:421
c6cd2669
CR
13353#, c-format
13354msgid ""
13355"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
13356"instead of --graft"
20729426
CR
13357msgstr ""
13358"본래 커밋 '%s'에 버려진 병합태그 '%s'이(가) 들어 있습니다. --graft 대신 --"
13359"edit 옵션을 사용하십시오"
c6cd2669 13360
4898dd25 13361#: builtin/replace.c:460
c6cd2669
CR
13362#, c-format
13363msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
13364msgstr "본래 커밋 '%s'에 GPG 서명이 있습니다."
13365
4898dd25 13366#: builtin/replace.c:461
c6cd2669
CR
13367msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
13368msgstr "대체 커밋에서 서명을 제거합니다!"
13369
4898dd25 13370#: builtin/replace.c:471
c6cd2669
CR
13371#, c-format
13372msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
13373msgstr "다음에 대한 대체 커밋을 쓸 수 없습니다: '%s'"
13374
4898dd25
CR
13375#: builtin/replace.c:514
13376#, c-format
13377msgid ""
13378"could not convert the following graft(s):\n"
13379"%s"
13380msgstr ""
13381"다음 그래프트를 변환할 수 없습니다:\n"
13382"%s"
13383
13384#: builtin/replace.c:535
c6cd2669
CR
13385msgid "list replace refs"
13386msgstr "대체 레퍼런스 목록을 표시합니다"
13387
4898dd25 13388#: builtin/replace.c:536
c6cd2669
CR
13389msgid "delete replace refs"
13390msgstr "대체 레퍼런스를 삭제합니다"
13391
4898dd25 13392#: builtin/replace.c:537
c6cd2669
CR
13393msgid "edit existing object"
13394msgstr "현재 오브젝트를 편집합니다"
13395
4898dd25 13396#: builtin/replace.c:538
c6cd2669
CR
13397msgid "change a commit's parents"
13398msgstr "커밋의 상위 항목을 바꿉니다"
13399
4898dd25
CR
13400#: builtin/replace.c:539
13401msgid "convert existing graft file"
13402msgstr "기존 그래프트 파일을 변환합니다"
13403
13404#: builtin/replace.c:540
c6cd2669
CR
13405msgid "replace the ref if it exists"
13406msgstr "레퍼런스가 있으면 대체합니다"
13407
4898dd25 13408#: builtin/replace.c:542
c6cd2669
CR
13409msgid "do not pretty-print contents for --edit"
13410msgstr "--edit에 대한 내용을 예쁘게 표시하지 않습니다"
13411
4898dd25 13412#: builtin/replace.c:543
c6cd2669
CR
13413msgid "use this format"
13414msgstr "이 형식을 사용합니다"
13415
e3fe4f76 13416#: builtin/rerere.c:13
c6cd2669
CR
13417msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
13418msgstr "git rerere [clear | forget <경로>... | status | remaining | diff | gc]"
13419
e3fe4f76 13420#: builtin/rerere.c:59
c6cd2669
CR
13421msgid "register clean resolutions in index"
13422msgstr "인덱스에 깔끔한 해결을 등록합니다"
13423
e3fe4f76 13424#: builtin/reset.c:29
c6cd2669
CR
13425msgid ""
13426"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
13427msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<커밋>]"
13428
e3fe4f76 13429#: builtin/reset.c:30
de7011c1
CR
13430msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
13431msgstr "git reset [-q] [<트리-따위>] [--] <경로>..."
c6cd2669 13432
e3fe4f76 13433#: builtin/reset.c:31
c6cd2669
CR
13434msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
13435msgstr "git reset --patch [<트리-따위>] [--] [<경로>...]"
13436
e3fe4f76 13437#: builtin/reset.c:37
c6cd2669
CR
13438msgid "mixed"
13439msgstr "혼합"
13440
e3fe4f76 13441#: builtin/reset.c:37
c6cd2669
CR
13442msgid "soft"
13443msgstr "소프트"
13444
e3fe4f76 13445#: builtin/reset.c:37
c6cd2669
CR
13446msgid "hard"
13447msgstr "하드"
13448
e3fe4f76 13449#: builtin/reset.c:37
c6cd2669
CR
13450msgid "merge"
13451msgstr "병합"
13452
e3fe4f76 13453#: builtin/reset.c:37
c6cd2669
CR
13454msgid "keep"
13455msgstr "유지"
13456
d9e43e13 13457#: builtin/reset.c:78
c6cd2669
CR
13458msgid "You do not have a valid HEAD."
13459msgstr "올바른 HEAD가 없습니다."
13460
d9e43e13 13461#: builtin/reset.c:80
c6cd2669
CR
13462msgid "Failed to find tree of HEAD."
13463msgstr "HEAD의 트리를 찾는데 실패했습니다."
13464
d9e43e13 13465#: builtin/reset.c:86
c6cd2669
CR
13466#, c-format
13467msgid "Failed to find tree of %s."
13468msgstr "%s의 트리를 찾는데 실패했습니다."
13469
1be5ae8a 13470#: builtin/reset.c:111
c6cd2669
CR
13471#, c-format
13472msgid "HEAD is now at %s"
13473msgstr "HEAD의 현재 위치는 %s입니다"
13474
1be5ae8a 13475#: builtin/reset.c:189
c6cd2669
CR
13476#, c-format
13477msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
13478msgstr "병합 중에 %s 리셋을 할 수 없습니다."
13479
1be5ae8a 13480#: builtin/reset.c:289
c6cd2669
CR
13481msgid "be quiet, only report errors"
13482msgstr "간략히 표시, 오류만 표시합니다"
13483
1be5ae8a 13484#: builtin/reset.c:291
c6cd2669
CR
13485msgid "reset HEAD and index"
13486msgstr "HEAD와 인덱스를 리셋합니다"
13487
1be5ae8a 13488#: builtin/reset.c:292
c6cd2669
CR
13489msgid "reset only HEAD"
13490msgstr "HEAD만 리셋합니다"
13491
1be5ae8a 13492#: builtin/reset.c:294 builtin/reset.c:296
c6cd2669
CR
13493msgid "reset HEAD, index and working tree"
13494msgstr "HEAD, 인덱스, 작업폴더를 리셋합니다"
13495
1be5ae8a 13496#: builtin/reset.c:298
c6cd2669
CR
13497msgid "reset HEAD but keep local changes"
13498msgstr "HEAD를 리셋하지만 로컬 변경 사항을 남겨둡니다"
13499
1be5ae8a 13500#: builtin/reset.c:304
c6cd2669
CR
13501msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
13502msgstr "제거한 경로를 나중에 추가한다는 사실만 기록합니다"
13503
1be5ae8a 13504#: builtin/reset.c:321
c6cd2669
CR
13505#, c-format
13506msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
13507msgstr "'%s'을(를) 올바른 리비전으로 찾는데 실패했습니다."
13508
1be5ae8a 13509#: builtin/reset.c:329
c6cd2669
CR
13510#, c-format
13511msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
13512msgstr "'%s'을(를) 올바른 트리로 찾는데 실패했습니다."
13513
1be5ae8a 13514#: builtin/reset.c:338
c6cd2669
CR
13515msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
13516msgstr "--patch 옵션은 --{hard,mixed,soft} 옵션과 호환되지 않습니다"
13517
1be5ae8a 13518#: builtin/reset.c:347
c6cd2669 13519msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
20729426
CR
13520msgstr ""
13521"--mixed 옵션을 경로와 같이 쓰기는 제거될 예정입니다. 대신에 'git reset -- <경"
13522"로>'를 사용하십시오."
c6cd2669 13523
1be5ae8a 13524#: builtin/reset.c:349
c6cd2669
CR
13525#, c-format
13526msgid "Cannot do %s reset with paths."
13527msgstr "경로와 같이 %s 리셋을 할 수 없습니다."
13528
1be5ae8a 13529#: builtin/reset.c:359
c6cd2669
CR
13530#, c-format
13531msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
13532msgstr "%s 리셋은 간략한 저장소에서만 쓸 수 있습니다"
13533
1be5ae8a 13534#: builtin/reset.c:363
c6cd2669
CR
13535msgid "-N can only be used with --mixed"
13536msgstr "-N 옵션은 --mixed 옵션과 같이 써야만 합니다"
13537
1be5ae8a 13538#: builtin/reset.c:380
c6cd2669
CR
13539msgid "Unstaged changes after reset:"
13540msgstr "리셋 뒤에 스테이징하지 않은 변경 사항:"
13541
1be5ae8a 13542#: builtin/reset.c:386
c6cd2669
CR
13543#, c-format
13544msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
13545msgstr "인덱스 파일을 '%s' 리비전으로 리셋할 수 없습니다."
13546
1be5ae8a 13547#: builtin/reset.c:390
c6cd2669
CR
13548msgid "Could not write new index file."
13549msgstr "새 인덱스 파일을 쓸 수 없습니다."
13550
1be5ae8a
CR
13551#: builtin/rev-list.c:397
13552msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
13553msgstr "--exclude-promisor-objects 옵션과 --missing 옵션을 결합 할 수 없습니다"
13554
13555#: builtin/rev-list.c:455
4a7e1b24
CR
13556msgid "object filtering requires --objects"
13557msgstr "오브젝트 필터링은 --objects 옵션이 필요합니다"
13558
1be5ae8a 13559#: builtin/rev-list.c:458
4a7e1b24
CR
13560#, c-format
13561msgid "invalid sparse value '%s'"
13562msgstr "잘못된 드문 값 '%s'"
13563
1be5ae8a 13564#: builtin/rev-list.c:499
c6cd2669
CR
13565msgid "rev-list does not support display of notes"
13566msgstr "rev-list는 노트 표시를 지원하지 않습니다"
13567
1be5ae8a 13568#: builtin/rev-list.c:502
4a7e1b24
CR
13569msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
13570msgstr "--use-bitmap-index 옵션에 오브젝트 필터링을 결합 할 수 없습니다"
13571
4898dd25 13572#: builtin/rev-parse.c:406
c6cd2669
CR
13573msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
13574msgstr "git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]"
13575
4898dd25 13576#: builtin/rev-parse.c:411
c6cd2669
CR
13577msgid "keep the `--` passed as an arg"
13578msgstr "인자로 넘긴 `--`를 유지합니다"
13579
4898dd25 13580#: builtin/rev-parse.c:413
c6cd2669
CR
13581msgid "stop parsing after the first non-option argument"
13582msgstr "첫번째 옵션이 아닌 인자 뒤에 파싱을 중지합니다"
13583
4898dd25 13584#: builtin/rev-parse.c:416
c6cd2669
CR
13585msgid "output in stuck long form"
13586msgstr "stuck long 형식으로 출력합니다"
13587
4898dd25 13588#: builtin/rev-parse.c:549
c6cd2669
CR
13589msgid ""
13590"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
13591" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
13592" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
13593"\n"
13594"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
13595msgstr ""
13596"git rev-parse --parseopt [<옵션>] -- [<인자>...]\n"
13597" or: git rev-parse --sq-quote [<인자>...]\n"
13598" or: git rev-parse [<옵션>] [<인자>...]\n"
13599"\n"
20729426
CR
13600"첫번째 사용방법에 대해 자세히 알고 싶으면, \"git rev-parse --parseopt -h"
13601"\"를\n"
c6cd2669
CR
13602"실행해 보십시오."
13603
e3fe4f76 13604#: builtin/revert.c:23
c6cd2669
CR
13605msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
13606msgstr "git revert [<옵션>] <커밋-따위>..."
13607
e3fe4f76 13608#: builtin/revert.c:24
c6cd2669
CR
13609msgid "git revert <subcommand>"
13610msgstr "git revert <하위명령>"
13611
e3fe4f76 13612#: builtin/revert.c:29
c6cd2669
CR
13613msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
13614msgstr "git cherry-pick [<옵션>] <커밋-따위>..."
13615
e3fe4f76 13616#: builtin/revert.c:30
c6cd2669
CR
13617msgid "git cherry-pick <subcommand>"
13618msgstr "git cherry-pick <하위명령>"
13619
e3fe4f76 13620#: builtin/revert.c:90
c6cd2669
CR
13621#, c-format
13622msgid "%s: %s cannot be used with %s"
13623msgstr "%s: %s은(는) %s와(과) 같이 쓸 수 없습니다"
13624
e3fe4f76 13625#: builtin/revert.c:99
c6cd2669
CR
13626msgid "end revert or cherry-pick sequence"
13627msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 끝냅니다"
13628
e3fe4f76 13629#: builtin/revert.c:100
c6cd2669
CR
13630msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
13631msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 계속합니다"
13632
e3fe4f76 13633#: builtin/revert.c:101
c6cd2669
CR
13634msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
13635msgstr "되돌리기 또는 커밋 빼오기 연속을 취소합니다"
13636
e3fe4f76 13637#: builtin/revert.c:102
c6cd2669
CR
13638msgid "don't automatically commit"
13639msgstr "자동으로 커밋하지 않습니다"
13640
e3fe4f76 13641#: builtin/revert.c:103
c6cd2669
CR
13642msgid "edit the commit message"
13643msgstr "커밋 메시지를 편집합니다"
13644
e3fe4f76
CR
13645#: builtin/revert.c:106
13646msgid "parent-number"
13647msgstr "이전-커밋-번호"
13648
13649#: builtin/revert.c:107
13650msgid "select mainline parent"
13651msgstr "이전 커밋 중 메인라인 선택"
c6cd2669 13652
e3fe4f76 13653#: builtin/revert.c:109
c6cd2669
CR
13654msgid "merge strategy"
13655msgstr "병합 전략"
13656
e3fe4f76 13657#: builtin/revert.c:110
c6cd2669
CR
13658msgid "option"
13659msgstr "옵션"
13660
e3fe4f76 13661#: builtin/revert.c:111
c6cd2669
CR
13662msgid "option for merge strategy"
13663msgstr "병합 전략 옵션"
13664
e3fe4f76 13665#: builtin/revert.c:120
c6cd2669
CR
13666msgid "append commit name"
13667msgstr "커밋 이름을 뒤에 붙입니다"
13668
e3fe4f76 13669#: builtin/revert.c:122
c6cd2669
CR
13670msgid "preserve initially empty commits"
13671msgstr "최초 빈 커밋을 유지합니다"
13672
e3fe4f76 13673#: builtin/revert.c:124
c6cd2669
CR
13674msgid "keep redundant, empty commits"
13675msgstr "여분의 빈 커밋을 유지합니다"
13676
d9e43e13 13677#: builtin/revert.c:214
c6cd2669
CR
13678msgid "revert failed"
13679msgstr "되돌리기 실패"
13680
d9e43e13 13681#: builtin/revert.c:227
c6cd2669
CR
13682msgid "cherry-pick failed"
13683msgstr "cherry-pick 실패"
13684
e3fe4f76 13685#: builtin/rm.c:18
c6cd2669
CR
13686msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
13687msgstr "git rm [<옵션>] [--] <파일>..."
13688
e3fe4f76 13689#: builtin/rm.c:206
c6cd2669
CR
13690msgid ""
13691"the following file has staged content different from both the\n"
13692"file and the HEAD:"
13693msgid_plural ""
13694"the following files have staged content different from both the\n"
13695"file and the HEAD:"
13696msgstr[0] ""
13697"다음 파일에 파일과 HEAD 모두 다른 스테이징한 내용이\n"
13698"있습니다:"
13699
e3fe4f76 13700#: builtin/rm.c:211
c6cd2669
CR
13701msgid ""
13702"\n"
13703"(use -f to force removal)"
13704msgstr ""
13705"\n"
13706"(강제로 제거하려면 -f 옵션을 사용하십시오)"
13707
e3fe4f76 13708#: builtin/rm.c:215
c6cd2669
CR
13709msgid "the following file has changes staged in the index:"
13710msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
13711msgstr[0] "다음 파일이 인덱스에 스테이징한 변경 사항이 있습니다:"
13712
e3fe4f76 13713#: builtin/rm.c:219 builtin/rm.c:228
c6cd2669
CR
13714msgid ""
13715"\n"
13716"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
20729426
CR
13717msgstr ""
13718"\n"
13719"(파일을 유지하려면 --cached 옵션, 강제로 제거하려면 -f 옵션을 사용하십시오)"
c6cd2669 13720
e3fe4f76 13721#: builtin/rm.c:225
c6cd2669
CR
13722msgid "the following file has local modifications:"
13723msgid_plural "the following files have local modifications:"
13724msgstr[0] "다음 파일에 로컬 수정 사항이 있습니다:"
13725
4898dd25 13726#: builtin/rm.c:241
c6cd2669
CR
13727msgid "do not list removed files"
13728msgstr "제거한 파일 목록을 표시하지 않습니다"
13729
4898dd25 13730#: builtin/rm.c:242
c6cd2669
CR
13731msgid "only remove from the index"
13732msgstr "인덱스에서만 제거합니다"
13733
4898dd25 13734#: builtin/rm.c:243
c6cd2669
CR
13735msgid "override the up-to-date check"
13736msgstr "최신 버전 확인을 하지 않습니다"
13737
4898dd25 13738#: builtin/rm.c:244
c6cd2669
CR
13739msgid "allow recursive removal"
13740msgstr "재귀적 제거를 허용합니다"
13741
4898dd25 13742#: builtin/rm.c:246
c6cd2669
CR
13743msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
13744msgstr "아무 것도 일치하지 않으면 상태 0번으로 끝납니다"
13745
4898dd25 13746#: builtin/rm.c:306
c6cd2669
CR
13747#, c-format
13748msgid "not removing '%s' recursively without -r"
13749msgstr "-r 옵션이 없으면 재귀적으로 '%s'을(를) 제거하지 않습니다"
13750
4898dd25 13751#: builtin/rm.c:345
c6cd2669
CR
13752#, c-format
13753msgid "git rm: unable to remove %s"
13754msgstr "git rm: %s을(를) 제거할 수 없습니다"
13755
4898dd25 13756#: builtin/rm.c:368
dcf07e27
CR
13757#, c-format
13758msgid "could not remove '%s'"
13759msgstr "'%s'을(를) 제거할 수 없습니다"
13760
4898dd25 13761#: builtin/send-pack.c:20
c6cd2669
CR
13762msgid ""
13763"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
13764"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
13765"[<ref>...]\n"
13766" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
13767msgstr ""
20729426
CR
13768"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
13769"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<호스트>:]<디렉터리> [<레퍼런"
13770"스>...]\n"
c6cd2669
CR
13771" --all 옵션과 명시적인 <레퍼런스> 명세 중 하나만 사용할 수 있습니다."
13772
4898dd25 13773#: builtin/send-pack.c:163
c6cd2669
CR
13774msgid "remote name"
13775msgstr "리모트 이름"
13776
4898dd25 13777#: builtin/send-pack.c:177
c6cd2669
CR
13778msgid "use stateless RPC protocol"
13779msgstr "상태 없는 RPC 프로토콜을 사용합니다"
13780
4898dd25 13781#: builtin/send-pack.c:178
c6cd2669
CR
13782msgid "read refs from stdin"
13783msgstr "표준 입력에서 레퍼런스를 읽습니다"
13784
4898dd25 13785#: builtin/send-pack.c:179
c6cd2669
CR
13786msgid "print status from remote helper"
13787msgstr "리모트 도움 프로그램의 상태를 표시합니다"
13788
4898dd25
CR
13789#: builtin/serve.c:7
13790msgid "git serve [<options>]"
13791msgstr "git serve [<옵션>]"
13792
13793#: builtin/serve.c:17 builtin/upload-pack.c:23
13794msgid "quit after a single request/response exchange"
13795msgstr "하나의 요청/응답 교환 뒤에 끝납니다"
13796
13797#: builtin/serve.c:19
13798msgid "exit immediately after advertising capabilities"
13799msgstr "기능 정보 교환 뒤에 즉시 끝납니다"
13800
e3fe4f76 13801#: builtin/shortlog.c:14
4898dd25
CR
13802msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
13803msgstr "git shortlog [<옵션>] [<리비전-범위>] [[--] <경로>...]"
13804
13805#: builtin/shortlog.c:15
13806msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
13807msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<옵션>]"
c6cd2669 13808
4898dd25 13809#: builtin/shortlog.c:264
dcf07e27
CR
13810msgid "Group by committer rather than author"
13811msgstr "작성자가 아닌 커미터로 묶습니다"
13812
4898dd25 13813#: builtin/shortlog.c:266
c6cd2669
CR
13814msgid "sort output according to the number of commits per author"
13815msgstr "작성자별 커밋 수에 따라 정렬합니다"
13816
4898dd25 13817#: builtin/shortlog.c:268
c6cd2669
CR
13818msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
13819msgstr "커밋 설명을 생략하고, 커밋 수만 표시합니다"
13820
4898dd25 13821#: builtin/shortlog.c:270
c6cd2669
CR
13822msgid "Show the email address of each author"
13823msgstr "작성자의 전자메일 주소를 표시합니다"
13824
4898dd25 13825#: builtin/shortlog.c:271
c6cd2669
CR
13826msgid "w[,i1[,i2]]"
13827msgstr "w[,i1[,i2]]"
13828
4898dd25 13829#: builtin/shortlog.c:272
c6cd2669
CR
13830msgid "Linewrap output"
13831msgstr "줄바꿈 출력"
13832
4898dd25
CR
13833#: builtin/shortlog.c:298
13834msgid "too many arguments given outside repository"
13835msgstr "저장소 밖에서 주어진 인자가 너무 많습니다"
13836
e3fe4f76 13837#: builtin/show-branch.c:12
c6cd2669
CR
13838msgid ""
13839"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13840"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
13841"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
13842"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
13843msgstr ""
13844"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
13845"\t\t[--current] [--color[=<시각>] | --no-color] [--sparse]\n"
13846"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
13847"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<리비전> | <glob>)...]"
13848
e3fe4f76 13849#: builtin/show-branch.c:16
c6cd2669
CR
13850msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
13851msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<베이스>]] [--list] [<레퍼런스>]"
13852
e3fe4f76 13853#: builtin/show-branch.c:376
de7011c1
CR
13854#, c-format
13855msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
13856msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
13857msgstr[0] "%s 무시. 레퍼런스를 %d개보다 많이 처리할 수 없습니다"
13858
e3fe4f76 13859#: builtin/show-branch.c:530
de7011c1
CR
13860#, c-format
13861msgid "no matching refs with %s"
13862msgstr "%s와(과) 일치하는 레퍼런스가 없습니다"
13863
e3fe4f76 13864#: builtin/show-branch.c:626
c6cd2669
CR
13865msgid "show remote-tracking and local branches"
13866msgstr "리모트 추적 및 로컬 브랜치를 표시합니다"
13867
e3fe4f76 13868#: builtin/show-branch.c:628
c6cd2669
CR
13869msgid "show remote-tracking branches"
13870msgstr "리모트 추적 브랜치를 표시합니다"
13871
e3fe4f76 13872#: builtin/show-branch.c:630
c6cd2669
CR
13873msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
13874msgstr "브랜치에 따른 '*!+-' 표시에 색을 입힙니다"
13875
e3fe4f76 13876#: builtin/show-branch.c:632
c6cd2669
CR
13877msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
13878msgstr "공통 이전 커밋 뒤의 <n>개의 커밋을 표시합니다"
13879
e3fe4f76 13880#: builtin/show-branch.c:634
c6cd2669
CR
13881msgid "synonym to more=-1"
13882msgstr "--more=-1 옵션과 동일"
13883
e3fe4f76 13884#: builtin/show-branch.c:635
c6cd2669
CR
13885msgid "suppress naming strings"
13886msgstr "이름 문자열을 표시하지 않습니다"
13887
e3fe4f76 13888#: builtin/show-branch.c:637
c6cd2669
CR
13889msgid "include the current branch"
13890msgstr "현재 브랜치를 포함"
13891
e3fe4f76 13892#: builtin/show-branch.c:639
c6cd2669
CR
13893msgid "name commits with their object names"
13894msgstr "커밋의 이름을 그 오브젝트 이름으로 붙입니다"
13895
e3fe4f76 13896#: builtin/show-branch.c:641
c6cd2669
CR
13897msgid "show possible merge bases"
13898msgstr "가능한 병합 기준점을 표시합니다"
13899
e3fe4f76 13900#: builtin/show-branch.c:643
c6cd2669
CR
13901msgid "show refs unreachable from any other ref"
13902msgstr "다른 어떤 레퍼런스에서도 접근 불가능한 레퍼런스를 표시합니다"
13903
e3fe4f76 13904#: builtin/show-branch.c:645
c6cd2669
CR
13905msgid "show commits in topological order"
13906msgstr "위상 순서에 따라 커밋을 표시합니다"
13907
e3fe4f76 13908#: builtin/show-branch.c:648
c6cd2669
CR
13909msgid "show only commits not on the first branch"
13910msgstr "첫 브랜치에 없는 커밋만 표시합니다"
13911
e3fe4f76 13912#: builtin/show-branch.c:650
c6cd2669
CR
13913msgid "show merges reachable from only one tip"
13914msgstr "하나의 끝에서만 접근 가능한 병합을 표시합니다"
13915
e3fe4f76 13916#: builtin/show-branch.c:652
c6cd2669
CR
13917msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
13918msgstr "가능하면 시간 순서를 유지하면서 위상 순서로 정렬"
13919
e3fe4f76 13920#: builtin/show-branch.c:655
c6cd2669
CR
13921msgid "<n>[,<base>]"
13922msgstr "<n>[,<베이스>]"
13923
e3fe4f76 13924#: builtin/show-branch.c:656
c6cd2669
CR
13925msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
13926msgstr "기준부터 시작해 최대 <n>개의 최근 ref-log 항목을 표시합니다"
13927
e3fe4f76 13928#: builtin/show-branch.c:690
de7011c1
CR
13929msgid ""
13930"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
275588f9
JX
13931msgstr ""
13932"--reflog 옵션은 --all, --remotes, --independent, --merge-base 옵션과 호환되"
13933"지 않습니다"
de7011c1 13934
e3fe4f76 13935#: builtin/show-branch.c:714
de7011c1
CR
13936msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
13937msgstr "브랜치를 지정하지 않았고, HEAD가 올바르지 않습니다"
13938
e3fe4f76 13939#: builtin/show-branch.c:717
de7011c1
CR
13940msgid "--reflog option needs one branch name"
13941msgstr "--reflog 옵션은 브랜치 이름이 필요합니다"
13942
e3fe4f76 13943#: builtin/show-branch.c:720
de7011c1
CR
13944#, c-format
13945msgid "only %d entry can be shown at one time."
13946msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
13947msgstr[0] "한 번에 %d개 항목만 표시할 수 있습니다."
13948
e3fe4f76 13949#: builtin/show-branch.c:724
de7011c1
CR
13950#, c-format
13951msgid "no such ref %s"
13952msgstr "그런 레퍼런스가 없습니다: %s"
13953
e3fe4f76 13954#: builtin/show-branch.c:808
de7011c1
CR
13955#, c-format
13956msgid "cannot handle more than %d rev."
13957msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
4a7e1b24 13958msgstr[0] "리비전을 %d개보다 많이 처리할 수 없습니다."
de7011c1 13959
e3fe4f76 13960#: builtin/show-branch.c:812
de7011c1
CR
13961#, c-format
13962msgid "'%s' is not a valid ref."
13963msgstr "'%s'은(는) 올바른 레퍼런스가 아닙니다."
13964
e3fe4f76 13965#: builtin/show-branch.c:815
de7011c1
CR
13966#, c-format
13967msgid "cannot find commit %s (%s)"
13968msgstr "%s 커밋을 찾을 수 없음 (%s)"
13969
c6cd2669
CR
13970#: builtin/show-ref.c:10
13971msgid ""
13972"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
13973"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
13974msgstr ""
13975"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
13976"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<패턴>...]"
13977
13978#: builtin/show-ref.c:11
13979msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
13980msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<패턴>]"
13981
dcf07e27 13982#: builtin/show-ref.c:159
c6cd2669
CR
13983msgid "only show tags (can be combined with heads)"
13984msgstr "태그만 표시 (헤드와 결합 가능)"
13985
dcf07e27 13986#: builtin/show-ref.c:160
c6cd2669
CR
13987msgid "only show heads (can be combined with tags)"
13988msgstr "헤드만 표시 (태그와 결합 가능)"
13989
dcf07e27 13990#: builtin/show-ref.c:161
c6cd2669
CR
13991msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
13992msgstr "더 엄격한 레퍼런스 검사, 정확히 하나의 레퍼런스 경로 필요"
13993
dcf07e27 13994#: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166
c6cd2669
CR
13995msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
13996msgstr "HEAD 레퍼런스를 표시합니다 (필터링되서 제외되더라도)"
13997
dcf07e27 13998#: builtin/show-ref.c:168
c6cd2669
CR
13999msgid "dereference tags into object IDs"
14000msgstr "태그를 오브젝트 ID로 따라갑니다"
14001
dcf07e27 14002#: builtin/show-ref.c:170
c6cd2669
CR
14003msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
14004msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자만 사용합니다"
14005
dcf07e27 14006#: builtin/show-ref.c:174
c6cd2669
CR
14007msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
14008msgstr "표준 출력에 결과를 표시하지 않습니다 (--verify 옵션과 사용하면 좋음)"
14009
dcf07e27 14010#: builtin/show-ref.c:176
c6cd2669
CR
14011msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
14012msgstr "로컬 저장소에 없는 레퍼런스를 표준 입력에서 읽어 표시합니다"
14013
e3fe4f76 14014#: builtin/stripspace.c:18
c6cd2669
CR
14015msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
14016msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
14017
e3fe4f76 14018#: builtin/stripspace.c:19
c6cd2669
CR
14019msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
14020msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
14021
e3fe4f76 14022#: builtin/stripspace.c:36
c6cd2669
CR
14023msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
14024msgstr "주석 문자로 시작하는 모든 줄을 건너뛰고 제거합니다"
14025
e3fe4f76 14026#: builtin/stripspace.c:39
20729426
CR
14027msgid "prepend comment character and space to each line"
14028msgstr "각 줄의 앞에 주석 문자와 공백을 붙입니다"
c6cd2669 14029
4898dd25 14030#: builtin/submodule--helper.c:37 builtin/submodule--helper.c:1688
ad583ebe
CR
14031#, c-format
14032msgid "No such ref: %s"
14033msgstr "그런 레퍼런스가 없습니다: %s"
14034
4898dd25 14035#: builtin/submodule--helper.c:44 builtin/submodule--helper.c:1697
ad583ebe
CR
14036#, c-format
14037msgid "Expecting a full ref name, got %s"
14038msgstr "전체 레퍼런스 이름이 필요하지만, 입력은 %s"
14039
4898dd25 14040#: builtin/submodule--helper.c:61
1be5ae8a
CR
14041msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
14042msgstr "submodule--helper print-default-remote 옵션은 인자가 필요하지 않습니다"
14043
4898dd25 14044#: builtin/submodule--helper.c:98
ad583ebe
CR
14045#, c-format
14046msgid "cannot strip one component off url '%s'"
14047msgstr "'%s' URL 하나의 단계를 잘라낼 수 없습니다"
14048
4898dd25 14049#: builtin/submodule--helper.c:406 builtin/submodule--helper.c:1211
c6cd2669
CR
14050msgid "alternative anchor for relative paths"
14051msgstr "상대 경로에 사용할 또다른 기준"
14052
4898dd25 14053#: builtin/submodule--helper.c:411
c6cd2669
CR
14054msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
14055msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
14056
4898dd25 14057#: builtin/submodule--helper.c:462 builtin/submodule--helper.c:485
ad583ebe
CR
14058#, c-format
14059msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
14060msgstr ".gitmodules에서 하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL이 없습니다"
14061
4898dd25 14062#: builtin/submodule--helper.c:500
e3fe4f76
CR
14063#, c-format
14064msgid ""
14065"could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
14066"authoritative upstream."
14067msgstr ""
14068"'%s' 설정을 찾아볼 수 없습니다. 이 저장소가 자체 업스트림이라고 가정합니다."
14069
4898dd25 14070#: builtin/submodule--helper.c:511
ad583ebe
CR
14071#, c-format
14072msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
14073msgstr "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL을 등록하는데 실패했습니다"
14074
4898dd25 14075#: builtin/submodule--helper.c:515
ad583ebe
CR
14076#, c-format
14077msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
14078msgstr "'%3$s' 경로에 대해 '%1$s' (%2$s) 하위 모듈 등록\n"
14079
4898dd25 14080#: builtin/submodule--helper.c:525
ad583ebe
CR
14081#, c-format
14082msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
14083msgstr "경고: '%s' 하위 모듈에 대해 커맨드 업데이트 모드가 제안되었습니다\n"
14084
4898dd25 14085#: builtin/submodule--helper.c:532
ad583ebe
CR
14086#, c-format
14087msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
14088msgstr "'%s' 하위 모듈에 대해 업데이트 모드 등록이 실패했습니다"
14089
4898dd25 14090#: builtin/submodule--helper.c:554
ad583ebe
CR
14091msgid "Suppress output for initializing a submodule"
14092msgstr "하위 모듈 초기화에 출력을 하지 않습니다"
14093
4898dd25 14094#: builtin/submodule--helper.c:559
ad583ebe
CR
14095msgid "git submodule--helper init [<path>]"
14096msgstr "git submodule--helper init [<경로>]"
14097
4898dd25 14098#: builtin/submodule--helper.c:631 builtin/submodule--helper.c:757
c6cd2669
CR
14099#, c-format
14100msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
14101msgstr "경로 '%s'에 대해 .gitmodules에 있는 하위모듈 매핑이 없습니다"
14102
4898dd25 14103#: builtin/submodule--helper.c:670
4a7e1b24
CR
14104#, c-format
14105msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
14106msgstr "HEAD 레퍼런스를 '%s' 하위 모듈 안에서 찾을 수 없습니다"
14107
4898dd25 14108#: builtin/submodule--helper.c:697 builtin/submodule--helper.c:866
4a7e1b24
CR
14109#, c-format
14110msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
14111msgstr "'%s' 하위 모듈에 재귀적으로 적용이 실패했습니다"
14112
4898dd25 14113#: builtin/submodule--helper.c:721 builtin/submodule--helper.c:1031
4a7e1b24
CR
14114msgid "Suppress submodule status output"
14115msgstr "하위 모듈 상태를 출력하지 않습니다"
14116
4898dd25 14117#: builtin/submodule--helper.c:722
4a7e1b24
CR
14118msgid ""
14119"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
14120"HEAD"
14121msgstr "하위 모듈 HEAD에 저장된 커밋 대신 인덱스에 저장된 커밋을 사용합니다"
14122
4898dd25 14123#: builtin/submodule--helper.c:723
4a7e1b24
CR
14124msgid "recurse into nested submodules"
14125msgstr "내장된 하위 모듈에 재귀적으로 적용"
14126
4898dd25 14127#: builtin/submodule--helper.c:728
4a7e1b24
CR
14128msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
14129msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<경로>...]"
14130
4898dd25 14131#: builtin/submodule--helper.c:752
4a7e1b24
CR
14132msgid "git submodule--helper name <path>"
14133msgstr "git submodule--helper name <경로>"
14134
4898dd25 14135#: builtin/submodule--helper.c:816
1be5ae8a
CR
14136#, c-format
14137msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
14138msgstr "하위 모듈 URL을 '%s'에 대해 동기화\n"
14139
4898dd25 14140#: builtin/submodule--helper.c:822
1be5ae8a
CR
14141#, c-format
14142msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
14143msgstr "하위 모듈 경로 '%s'에 대한 URL을 등록하는데 실패했습니다"
14144
4898dd25 14145#: builtin/submodule--helper.c:836
1be5ae8a
CR
14146#, c-format
14147msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
14148msgstr ""
14149"하위 모듈 경로 '%s'에 대한 기본 리모트 (저장소)를 가져오는데 실패했습니다"
14150
4898dd25 14151#: builtin/submodule--helper.c:847
1be5ae8a
CR
14152#, c-format
14153msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
14154msgstr ""
14155"하위 모듈 경로 '%s'에 대한 리모트 (저장소)를 업데이트하는데 실패했습니다"
14156
4898dd25 14157#: builtin/submodule--helper.c:895
1be5ae8a
CR
14158msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
14159msgstr "하위 모듈 URL 동기화 출력 표시하지 않습니다"
14160
4898dd25 14161#: builtin/submodule--helper.c:897
1be5ae8a
CR
14162msgid "Recurse into nested submodules"
14163msgstr "중첩된 하위 모듈에 재귀적으로 적용합니다"
14164
4898dd25 14165#: builtin/submodule--helper.c:902
1be5ae8a
CR
14166msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
14167msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<경로>]"
14168
4898dd25 14169#: builtin/submodule--helper.c:956
1be5ae8a
CR
14170#, c-format
14171msgid ""
14172"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
14173"really want to remove it including all of its history)"
4898dd25
CR
14174msgstr ""
14175"하위 모듈 작업 폴더 '%s'에 .git 디렉터리가 있습니다 (정말로 모든 커밋 내역을 "
14176"포함하여 제거하려면 'rm -rf'를 사용하십시오)"
1be5ae8a 14177
4898dd25 14178#: builtin/submodule--helper.c:968
1be5ae8a
CR
14179#, c-format
14180msgid ""
14181"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
14182"them"
14183msgstr ""
14184"하위 모듈 작업 폴더 '%s'에 로컬 수정 사항이 있습니다. 버리려면 '-f'를 사용하"
14185"십시오"
14186
4898dd25 14187#: builtin/submodule--helper.c:976
1be5ae8a
CR
14188#, c-format
14189msgid "Cleared directory '%s'\n"
14190msgstr "'%s' 디렉터리를 지웁니다\n"
14191
4898dd25 14192#: builtin/submodule--helper.c:978
1be5ae8a
CR
14193#, c-format
14194msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
14195msgstr "하위 모듈 작업 폴더 '%s'을(를) 제거할 수 없습니다\n"
14196
4898dd25 14197#: builtin/submodule--helper.c:987
1be5ae8a
CR
14198#, c-format
14199msgid "could not create empty submodule directory %s"
14200msgstr "빈 하위 모듈 디렉터리를 %s을(를) 만들 수 없습니다"
14201
4898dd25 14202#: builtin/submodule--helper.c:1003
1be5ae8a
CR
14203#, c-format
14204msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
14205msgstr "'%s' 하위 모듈이 (%s) '%s' 경로에 대해 등록되지 않았습니다\n"
14206
4898dd25 14207#: builtin/submodule--helper.c:1032
1be5ae8a
CR
14208msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
14209msgstr "로컬 변경 사항이 있어도 하위 모듈 작업 폴더를 제거합니다"
14210
4898dd25 14211#: builtin/submodule--helper.c:1033
1be5ae8a
CR
14212msgid "Unregister all submodules"
14213msgstr "모든 하위 모듈을 목록에서 제거합니다"
14214
4898dd25 14215#: builtin/submodule--helper.c:1038
1be5ae8a
CR
14216msgid ""
14217"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
14218msgstr ""
14219"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<경로>...]]"
14220
4898dd25 14221#: builtin/submodule--helper.c:1052
1be5ae8a
CR
14222msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
14223msgstr "정말로 모든 하위 모듈 초기화를 해제하려면 '--all'을 사용하십시오"
14224
4898dd25 14225#: builtin/submodule--helper.c:1145 builtin/submodule--helper.c:1148
de7011c1
CR
14226#, c-format
14227msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
14228msgstr "'%s' 하위 모듈에 보조 오브젝트를 추가할 수 없습니다: %s"
14229
4898dd25 14230#: builtin/submodule--helper.c:1184
de7011c1
CR
14231#, c-format
14232msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
14233msgstr "submodule.alternateErrorStrategy에 대한 값이('%s') 알 수 없는 값입니다"
14234
4898dd25 14235#: builtin/submodule--helper.c:1191
de7011c1
CR
14236#, c-format
14237msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
14238msgstr "submodule.alternateLocation에 대한 값이('%s') 알 수 없는 값입니다"
14239
4898dd25 14240#: builtin/submodule--helper.c:1214
c6cd2669
CR
14241msgid "where the new submodule will be cloned to"
14242msgstr "새 하위 모듈을 복제할 대상 위치"
14243
4898dd25 14244#: builtin/submodule--helper.c:1217
c6cd2669
CR
14245msgid "name of the new submodule"
14246msgstr "새 하위 모듈 이름"
14247
4898dd25 14248#: builtin/submodule--helper.c:1220
c6cd2669
CR
14249msgid "url where to clone the submodule from"
14250msgstr "하위 모듈을 복제해 올 URL"
14251
4898dd25 14252#: builtin/submodule--helper.c:1228
c6cd2669
CR
14253msgid "depth for shallow clones"
14254msgstr "얕은 복제에 사용할 깊이"
14255
4898dd25 14256#: builtin/submodule--helper.c:1231 builtin/submodule--helper.c:1606
de7011c1
CR
14257msgid "force cloning progress"
14258msgstr "복제 진행 상황을 항상 표시합니다"
14259
4898dd25 14260#: builtin/submodule--helper.c:1236
c6cd2669
CR
14261msgid ""
14262"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
ad583ebe 14263"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
ec584cd6
CR
14264msgstr ""
14265"git submodule--helper clone [--prefix=<경로>] [--quiet] [--reference <저장소"
14266">] [--name <이름>] [--depth <깊이>] --url <url> --path <경로>"
c6cd2669 14267
4898dd25 14268#: builtin/submodule--helper.c:1267
c6cd2669
CR
14269#, c-format
14270msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
14271msgstr "'%s'에서 하위 모듈 경로 '%s'에 복제하는데 실패했습니다"
14272
4898dd25 14273#: builtin/submodule--helper.c:1281
c6cd2669
CR
14274#, c-format
14275msgid "could not get submodule directory for '%s'"
14276msgstr "'%s'에 대한 하위 모듈 디렉터리를 가져올 수 없습니다"
14277
4898dd25 14278#: builtin/submodule--helper.c:1347
ad583ebe
CR
14279#, c-format
14280msgid "Submodule path '%s' not initialized"
14281msgstr "'%s' 하위 모듈 경로가 초기화되지 않았습니다"
14282
4898dd25 14283#: builtin/submodule--helper.c:1351
ad583ebe
CR
14284msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
14285msgstr "'update --init'을 하려고 한 것 아니었습니까?"
14286
4898dd25 14287#: builtin/submodule--helper.c:1380
ad583ebe
CR
14288#, c-format
14289msgid "Skipping unmerged submodule %s"
14290msgstr "병합하지 하위 모듈 %s 건너뜀"
14291
4898dd25 14292#: builtin/submodule--helper.c:1409
ad583ebe
CR
14293#, c-format
14294msgid "Skipping submodule '%s'"
14295msgstr "하위 모듈 '%s' 건너뜀"
14296
4898dd25 14297#: builtin/submodule--helper.c:1544
ec584cd6
CR
14298#, c-format
14299msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
14300msgstr "'%s' 복제하는데 실패했습니다. 재시도 예정"
14301
4898dd25 14302#: builtin/submodule--helper.c:1555
ec584cd6
CR
14303#, c-format
14304msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
14305msgstr "두번째 '%s' 복제하는데 실패했습니다. 중지합니다"
14306
4898dd25 14307#: builtin/submodule--helper.c:1585 builtin/submodule--helper.c:1808
ad583ebe
CR
14308msgid "path into the working tree"
14309msgstr "작업 폴더로 가는 경로"
14310
4898dd25 14311#: builtin/submodule--helper.c:1588
ad583ebe
CR
14312msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
14313msgstr "작업 폴더로 가는 경로, 내장된 하위 모듈의 경계 통과"
14314
4898dd25 14315#: builtin/submodule--helper.c:1592
ad583ebe
CR
14316msgid "rebase, merge, checkout or none"
14317msgstr "rebase, merge, checkout 또는 none"
14318
4898dd25 14319#: builtin/submodule--helper.c:1598
ad583ebe
CR
14320msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
14321msgstr "지정한 개수의 리비전에서 잘린 얕은 복제를 만듭니다"
c6cd2669 14322
4898dd25 14323#: builtin/submodule--helper.c:1601
ad583ebe
CR
14324msgid "parallel jobs"
14325msgstr "병렬 작업 개수"
14326
4898dd25 14327#: builtin/submodule--helper.c:1603
ec584cd6
CR
14328msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
14329msgstr "최초 복제가 얕은 복제 추천을 따를지 여부"
14330
4898dd25 14331#: builtin/submodule--helper.c:1604
ad583ebe
CR
14332msgid "don't print cloning progress"
14333msgstr "복제 과정을 표시하지 않습니다"
14334
4898dd25 14335#: builtin/submodule--helper.c:1611
ad583ebe
CR
14336msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
14337msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<경로>] [<경로>...]"
14338
4898dd25 14339#: builtin/submodule--helper.c:1624
ad583ebe
CR
14340msgid "bad value for update parameter"
14341msgstr "파라미터 업데이트에 값이 잘못되었습니다"
14342
4898dd25 14343#: builtin/submodule--helper.c:1692
ec584cd6
CR
14344#, c-format
14345msgid ""
14346"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
14347"the superproject is not on any branch"
de7011c1
CR
14348msgstr ""
14349"하위 모듈 (%s) 브랜치가 상위 프로젝트 브랜치를 이어받도록 설정되었지만, 상위 "
14350"프로젝트에 브랜치가 없습니다"
ec584cd6 14351
4898dd25 14352#: builtin/submodule--helper.c:1809
dcf07e27
CR
14353msgid "recurse into submodules"
14354msgstr "하위 모듈에 재귀적으로 적용"
14355
4898dd25 14356#: builtin/submodule--helper.c:1815
dcf07e27
CR
14357msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
14358msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<경로>...]"
14359
4898dd25 14360#: builtin/submodule--helper.c:1901
dcf07e27
CR
14361#, c-format
14362msgid "%s doesn't support --super-prefix"
14363msgstr "%s에서 --super-prefix 옵션을 지원하지 않습니다"
14364
4898dd25 14365#: builtin/submodule--helper.c:1907
c6cd2669 14366#, c-format
ad583ebe
CR
14367msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
14368msgstr "'%s'은(는) 올바른 submodule--helper 하위 명령이 아닙니다"
c6cd2669 14369
e3fe4f76 14370#: builtin/symbolic-ref.c:8
c6cd2669
CR
14371msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
14372msgstr "git symbolic-ref [<옵션>] <이름> [<레퍼런스>]"
14373
e3fe4f76 14374#: builtin/symbolic-ref.c:9
c6cd2669
CR
14375msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
14376msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <이름>"
14377
d9e43e13 14378#: builtin/symbolic-ref.c:40
c6cd2669
CR
14379msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
14380msgstr "심볼이 아닌 (분리된) 레퍼런스에 대해 에러 메시지를 표시하지 않습니다"
14381
d9e43e13 14382#: builtin/symbolic-ref.c:41
c6cd2669
CR
14383msgid "delete symbolic ref"
14384msgstr "심볼릭 레퍼런스를 삭제합니다"
14385
d9e43e13 14386#: builtin/symbolic-ref.c:42
c6cd2669
CR
14387msgid "shorten ref output"
14388msgstr "레퍼런스 출력을 줄입니다"
14389
d9e43e13 14390#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
c6cd2669
CR
14391msgid "reason"
14392msgstr "이유"
14393
d9e43e13 14394#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
c6cd2669
CR
14395msgid "reason of the update"
14396msgstr "업데이트의 이유"
14397
e3fe4f76 14398#: builtin/tag.c:24
c6cd2669
CR
14399msgid ""
14400"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
14401"[<head>]"
14402msgstr ""
14403"git tag [-a | -s | -u <키-ID>] [-f] [-m <메시지> | -F <파일>] <태그이름>\n"
14404"\t\t[<헤드>]"
14405
e3fe4f76 14406#: builtin/tag.c:25
c6cd2669
CR
14407msgid "git tag -d <tagname>..."
14408msgstr "git tag -d <태그이름>..."
14409
e3fe4f76 14410#: builtin/tag.c:26
c6cd2669 14411msgid ""
e3fe4f76
CR
14412"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
14413"points-at <object>]\n"
c6cd2669
CR
14414"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
14415msgstr ""
e3fe4f76
CR
14416"git tag -l [-n[<번호>]] [--contains <커밋>] [--no-contains <커밋>] [--points-"
14417"at <오브젝트>]\n"
c6cd2669
CR
14418"\t\t[--format=<형식>] [--[no-]merged [<커밋>]] [<패턴>...]"
14419
e3fe4f76 14420#: builtin/tag.c:28
dcf07e27
CR
14421msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
14422msgstr "git tag -v [--format=<형식>] <태그이름>..."
c6cd2669 14423
d9e43e13 14424#: builtin/tag.c:86
c6cd2669
CR
14425#, c-format
14426msgid "tag '%s' not found."
14427msgstr "'%s' 태그가 없습니다."
14428
d9e43e13 14429#: builtin/tag.c:102
c6cd2669
CR
14430#, c-format
14431msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
14432msgstr "'%s' 태그 삭제함 (과거 %s)\n"
14433
4898dd25 14434#: builtin/tag.c:132
c6cd2669
CR
14435#, c-format
14436msgid ""
14437"\n"
14438"Write a message for tag:\n"
14439" %s\n"
14440"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
14441msgstr ""
14442"\n"
14443"다음 태그에 대한 메시지를 쓰십시오:\n"
14444" %s\n"
14445"'%c' 문자로 시작하는 줄은 무시됩니다.\n"
14446
4898dd25 14447#: builtin/tag.c:136
c6cd2669
CR
14448#, c-format
14449msgid ""
14450"\n"
14451"Write a message for tag:\n"
14452" %s\n"
14453"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
14454"want to.\n"
14455msgstr ""
14456"\n"
14457"다음 태그에 대한 메시지를 쓰십시오:\n"
14458" %s\n"
14459"'%c' 문자로 시작하는 줄은 유지됩니다. 제거하려면 직접 지워야 합니다.\n"
14460
4898dd25 14461#: builtin/tag.c:190
c6cd2669
CR
14462msgid "unable to sign the tag"
14463msgstr "태그에 서명할 수 없습니다"
14464
4898dd25 14465#: builtin/tag.c:192
c6cd2669
CR
14466msgid "unable to write tag file"
14467msgstr "태그 파일을 쓸 수 없습니다"
14468
4898dd25 14469#: builtin/tag.c:217
c6cd2669
CR
14470msgid "bad object type."
14471msgstr "잘못된 오브젝트 종류."
14472
4898dd25 14473#: builtin/tag.c:266
c6cd2669
CR
14474msgid "no tag message?"
14475msgstr "태그 메시지 없음?"
14476
4898dd25 14477#: builtin/tag.c:273
c6cd2669
CR
14478#, c-format
14479msgid "The tag message has been left in %s\n"
14480msgstr "태그 메시지가 %s 파일에 남아 있습니다\n"
14481
4898dd25 14482#: builtin/tag.c:382
c6cd2669
CR
14483msgid "list tag names"
14484msgstr "태그 이름 목록을 표시합니다"
14485
4898dd25 14486#: builtin/tag.c:384
c6cd2669
CR
14487msgid "print <n> lines of each tag message"
14488msgstr "각 태그 메시지의 <n>줄을 표시합니다"
14489
4898dd25 14490#: builtin/tag.c:386
c6cd2669
CR
14491msgid "delete tags"
14492msgstr "태그를 삭제합니다"
14493
4898dd25 14494#: builtin/tag.c:387
c6cd2669
CR
14495msgid "verify tags"
14496msgstr "태그를 검증합니다"
14497
4898dd25 14498#: builtin/tag.c:389
c6cd2669
CR
14499msgid "Tag creation options"
14500msgstr "태그 만들기 옵션"
14501
4898dd25 14502#: builtin/tag.c:391
c6cd2669
CR
14503msgid "annotated tag, needs a message"
14504msgstr "주석 달린 태그, 메시지가 필요합니다"
14505
4898dd25 14506#: builtin/tag.c:393
c6cd2669
CR
14507msgid "tag message"
14508msgstr "태그 메시지"
14509
4898dd25 14510#: builtin/tag.c:395
1be5ae8a
CR
14511msgid "force edit of tag message"
14512msgstr "강제로 태그 메시지를 편집합니다"
14513
4898dd25 14514#: builtin/tag.c:396
c6cd2669
CR
14515msgid "annotated and GPG-signed tag"
14516msgstr "주석 달리고 GPG 서명한 태그"
14517
4898dd25 14518#: builtin/tag.c:400
c6cd2669
CR
14519msgid "use another key to sign the tag"
14520msgstr "태그를 서명하는데 지정한 키를 사용합니다"
14521
4898dd25 14522#: builtin/tag.c:401
c6cd2669
CR
14523msgid "replace the tag if exists"
14524msgstr "태그가 있으면 바꿉니다"
14525
4898dd25 14526#: builtin/tag.c:402 builtin/update-ref.c:368
c6cd2669
CR
14527msgid "create a reflog"
14528msgstr "reflog를 만듭니다"
14529
4898dd25 14530#: builtin/tag.c:404
c6cd2669
CR
14531msgid "Tag listing options"
14532msgstr "태그 목록 보기 옵션"
14533
4898dd25 14534#: builtin/tag.c:405
c6cd2669
CR
14535msgid "show tag list in columns"
14536msgstr "태그 목록을 여러 열로 표시합니다"
14537
4898dd25 14538#: builtin/tag.c:406 builtin/tag.c:408
c6cd2669
CR
14539msgid "print only tags that contain the commit"
14540msgstr "해당 커밋이 들어 있는 태그만 표시합니다"
14541
4898dd25 14542#: builtin/tag.c:407 builtin/tag.c:409
e3fe4f76
CR
14543msgid "print only tags that don't contain the commit"
14544msgstr "해당 커밋이 들어 있지 않은 태그만 표시합니다"
14545
4898dd25 14546#: builtin/tag.c:410
c6cd2669
CR
14547msgid "print only tags that are merged"
14548msgstr "병합된 태그만 표시합니다"
14549
4898dd25 14550#: builtin/tag.c:411
c6cd2669
CR
14551msgid "print only tags that are not merged"
14552msgstr "병합되지 않은 태그만 표시합니다"
14553
4898dd25 14554#: builtin/tag.c:416
c6cd2669
CR
14555msgid "print only tags of the object"
14556msgstr "해당 오브젝트의 태그만 표시합니다"
14557
4898dd25 14558#: builtin/tag.c:460
c6cd2669
CR
14559msgid "--column and -n are incompatible"
14560msgstr "--column 및 -n 옵션은 호환되지 않습니다"
14561
4898dd25 14562#: builtin/tag.c:482
e3fe4f76
CR
14563msgid "-n option is only allowed in list mode"
14564msgstr "-n 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
c6cd2669 14565
4898dd25 14566#: builtin/tag.c:484
e3fe4f76
CR
14567msgid "--contains option is only allowed in list mode"
14568msgstr "--contains 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
c6cd2669 14569
4898dd25 14570#: builtin/tag.c:486
e3fe4f76
CR
14571msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
14572msgstr "--no-contains 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
c6cd2669 14573
4898dd25 14574#: builtin/tag.c:488
e3fe4f76
CR
14575msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
14576msgstr "--points-at 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
c6cd2669 14577
4898dd25 14578#: builtin/tag.c:490
e3fe4f76
CR
14579msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
14580msgstr "--merged 및 --no-merged 옵션은 리스트 모드에서만 허용합니다"
14581
4898dd25 14582#: builtin/tag.c:501
c6cd2669
CR
14583msgid "only one -F or -m option is allowed."
14584msgstr "하나의 -F 또는 -m 옵션만 쓸 수 있습니다."
14585
4898dd25 14586#: builtin/tag.c:520
c6cd2669
CR
14587msgid "too many params"
14588msgstr "파라미터가 너무 많습니다"
14589
4898dd25 14590#: builtin/tag.c:526
c6cd2669
CR
14591#, c-format
14592msgid "'%s' is not a valid tag name."
de7011c1 14593msgstr "'%s'은(는) 올바른 태그 이름이 아닙니다."
c6cd2669 14594
4898dd25 14595#: builtin/tag.c:531
c6cd2669
CR
14596#, c-format
14597msgid "tag '%s' already exists"
14598msgstr "태그 '%s'이(가) 이미 있습니다"
14599
4898dd25 14600#: builtin/tag.c:562
c6cd2669
CR
14601#, c-format
14602msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
14603msgstr "태그 '%s' 업데이트 (과거 %s)\n"
14604
1be5ae8a 14605#: builtin/unpack-objects.c:498
c6cd2669
CR
14606msgid "Unpacking objects"
14607msgstr "오브젝트 묶음 푸는 중"
14608
4a7e1b24 14609#: builtin/update-index.c:82
c6cd2669
CR
14610#, c-format
14611msgid "failed to create directory %s"
14612msgstr "%s 디렉터리 만들기 실패했습니다"
14613
4a7e1b24 14614#: builtin/update-index.c:88
c6cd2669
CR
14615#, c-format
14616msgid "failed to stat %s"
1be5ae8a 14617msgstr "%s에 대해 stat()이 실패했습니다"
c6cd2669 14618
4a7e1b24 14619#: builtin/update-index.c:98
c6cd2669
CR
14620#, c-format
14621msgid "failed to create file %s"
14622msgstr "%s 파일을 만드는데 실패했습니다"
14623
4a7e1b24 14624#: builtin/update-index.c:106
c6cd2669
CR
14625#, c-format
14626msgid "failed to delete file %s"
14627msgstr "%s 파일을 삭제하는데 실패했습니다"
14628
4a7e1b24 14629#: builtin/update-index.c:113 builtin/update-index.c:219
c6cd2669
CR
14630#, c-format
14631msgid "failed to delete directory %s"
14632msgstr "%s 디렉터리를 삭제하는데 실패했습니다"
14633
4a7e1b24 14634#: builtin/update-index.c:138
c6cd2669 14635#, c-format
20729426 14636msgid "Testing mtime in '%s' "
1be5ae8a 14637msgstr "'%s' 안의 수정 시각을 확인하는 중입니다 "
c6cd2669 14638
4a7e1b24 14639#: builtin/update-index.c:152
c6cd2669
CR
14640msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
14641msgstr "새 파일을 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
14642
4a7e1b24 14643#: builtin/update-index.c:165
c6cd2669
CR
14644msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
14645msgstr "새 디렉터리를 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
14646
4a7e1b24 14647#: builtin/update-index.c:178
c6cd2669
CR
14648msgid "directory stat info changes after updating a file"
14649msgstr "파일을 업데이트한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
14650
4a7e1b24 14651#: builtin/update-index.c:189
c6cd2669
CR
14652msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
14653msgstr "하위 디렉터리에 파일을 추가한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
14654
4a7e1b24 14655#: builtin/update-index.c:200
c6cd2669
CR
14656msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
14657msgstr "파일을 삭제한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
14658
4a7e1b24 14659#: builtin/update-index.c:213
c6cd2669
CR
14660msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
14661msgstr "디렉터리를 삭제한 후에 디렉터리 정보가 바뀌지 않았습니다"
14662
4a7e1b24 14663#: builtin/update-index.c:220
c6cd2669
CR
14664msgid " OK"
14665msgstr " 오케이"
14666
4898dd25 14667#: builtin/update-index.c:589
c6cd2669
CR
14668msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
14669msgstr "git update-index [<옵션>] [--] [<파일>...]"
14670
4898dd25 14671#: builtin/update-index.c:946
c6cd2669
CR
14672msgid "continue refresh even when index needs update"
14673msgstr "인덱스에 업데이트가 필요하더라도 새로 고침을 계속합니다"
14674
4898dd25 14675#: builtin/update-index.c:949
c6cd2669
CR
14676msgid "refresh: ignore submodules"
14677msgstr "새로 고침: 하위 모듈 무시"
14678
4898dd25 14679#: builtin/update-index.c:952
c6cd2669
CR
14680msgid "do not ignore new files"
14681msgstr "새 파일을 무시할 수 않습니다"
14682
4898dd25 14683#: builtin/update-index.c:954
c6cd2669
CR
14684msgid "let files replace directories and vice-versa"
14685msgstr "디렉터리를 파일로, 또는 그 반대로 바꿀 수 있게 허용합니다"
14686
4898dd25 14687#: builtin/update-index.c:956
c6cd2669
CR
14688msgid "notice files missing from worktree"
14689msgstr "작업폴더에서 알림 파일이 없습니다"
14690
4898dd25 14691#: builtin/update-index.c:958
c6cd2669
CR
14692msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
14693msgstr "인덱스에 병합하지 않은 항목이 있어도 새로 고칩니다"
14694
4898dd25 14695#: builtin/update-index.c:961
c6cd2669
CR
14696msgid "refresh stat information"
14697msgstr "파일 정보를 새로 고칩니다"
14698
4898dd25 14699#: builtin/update-index.c:965
c6cd2669
CR
14700msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
14701msgstr "--refresh와 동일하지만, assume-unchanged 설정을 무시합니다"
14702
4898dd25 14703#: builtin/update-index.c:969
c6cd2669
CR
14704msgid "<mode>,<object>,<path>"
14705msgstr "<모드>,<오브젝트>,<경로>"
14706
4898dd25 14707#: builtin/update-index.c:970
c6cd2669
CR
14708msgid "add the specified entry to the index"
14709msgstr "지정한 항목을 인덱스에 추가합니다"
14710
4898dd25 14711#: builtin/update-index.c:979
c6cd2669
CR
14712msgid "mark files as \"not changing\""
14713msgstr "파일을 \"바꾸지 않음\"으로 표시합니다"
14714
4898dd25 14715#: builtin/update-index.c:982
c6cd2669
CR
14716msgid "clear assumed-unchanged bit"
14717msgstr "바꾸지 않음으로 가정 (assumed-unchanged) 비트를 지웁니다"
14718
4898dd25 14719#: builtin/update-index.c:985
c6cd2669
CR
14720msgid "mark files as \"index-only\""
14721msgstr "파일을 인덱스 전용으로 (\"index-only\") 표시합니다"
14722
4898dd25 14723#: builtin/update-index.c:988
c6cd2669
CR
14724msgid "clear skip-worktree bit"
14725msgstr "작업폴더 건너뛰기 (skip-worktree) 비트를 지웁니다"
14726
4898dd25 14727#: builtin/update-index.c:991
c6cd2669 14728msgid "add to index only; do not add content to object database"
20729426
CR
14729msgstr ""
14730"인덱스에만 추가합니다. 내용을 오브젝트 데이터베이스에 추가하지 않습니다"
c6cd2669 14731
4898dd25 14732#: builtin/update-index.c:993
c6cd2669
CR
14733msgid "remove named paths even if present in worktree"
14734msgstr "작업 폴더에 있어도 해당 경로를 제거합니다"
14735
4898dd25 14736#: builtin/update-index.c:995
c6cd2669
CR
14737msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
14738msgstr "--stdin과 같이 사용: 입력 줄은 NUL 바이트로 끝납니다"
14739
4898dd25 14740#: builtin/update-index.c:997
c6cd2669
CR
14741msgid "read list of paths to be updated from standard input"
14742msgstr "표준 입력에서 업데이트할 경로의 목록을 읽습니다"
14743
4898dd25 14744#: builtin/update-index.c:1001
c6cd2669
CR
14745msgid "add entries from standard input to the index"
14746msgstr "표준 입력에서 읽은 항목을 인덱스에 추가합니다"
14747
4898dd25 14748#: builtin/update-index.c:1005
c6cd2669
CR
14749msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
14750msgstr "경로 목록에 대해 #2 및 #3 스테이징을 다시 합니다"
14751
4898dd25 14752#: builtin/update-index.c:1009
c6cd2669
CR
14753msgid "only update entries that differ from HEAD"
14754msgstr "HEAD와 다른 항목만 업데이트합니다"
14755
4898dd25 14756#: builtin/update-index.c:1013
c6cd2669
CR
14757msgid "ignore files missing from worktree"
14758msgstr "작업 폴더에 없는 파일을 무시합니다"
14759
4898dd25 14760#: builtin/update-index.c:1016
c6cd2669
CR
14761msgid "report actions to standard output"
14762msgstr "표준 출력에 동작을 알립니다"
14763
4898dd25 14764#: builtin/update-index.c:1018
c6cd2669
CR
14765msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
14766msgstr "저장한 해결되지 않은 충돌을 무시합니다 (사용자용 명령 용도)"
14767
4898dd25 14768#: builtin/update-index.c:1022
c6cd2669
CR
14769msgid "write index in this format"
14770msgstr "인덱스를 이 형식으로 씁니다"
14771
4898dd25 14772#: builtin/update-index.c:1024
c6cd2669
CR
14773msgid "enable or disable split index"
14774msgstr "스플릿 인덱스를 켜거나 끕니다"
14775
4898dd25 14776#: builtin/update-index.c:1026
c6cd2669
CR
14777msgid "enable/disable untracked cache"
14778msgstr "추적하지 않는 캐시 사용을 켜거나 끕니다"
14779
4898dd25 14780#: builtin/update-index.c:1028
20729426
CR
14781msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
14782msgstr "파일 시스템이 추적하지 않는 캐시를 지원하는지 검사합니다"
14783
4898dd25 14784#: builtin/update-index.c:1030
c6cd2669 14785msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
ec584cd6 14786msgstr "파일 시스템 시험 없이 추적하지 않는 캐시를 사용합니다"
c6cd2669 14787
4898dd25 14788#: builtin/update-index.c:1032
4a7e1b24
CR
14789msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
14790msgstr "변경된 것으로 표시되지 않은 경우에도 인덱스에 씁니다"
14791
4898dd25 14792#: builtin/update-index.c:1034
4a7e1b24
CR
14793msgid "enable or disable file system monitor"
14794msgstr "파일 시스템 모니터를 켜거나 끕니다"
14795
4898dd25 14796#: builtin/update-index.c:1036
4a7e1b24 14797msgid "mark files as fsmonitor valid"
1be5ae8a
CR
14798msgstr ""
14799"파일 시스템 모니터링 기능이 변경사항을 확인하는 비트를 파일에 표시합니다"
4a7e1b24 14800
4898dd25 14801#: builtin/update-index.c:1039
4a7e1b24
CR
14802msgid "clear fsmonitor valid bit"
14803msgstr "파일 시스템 모니터링 기능이 변경사항을 확인하는 비트를 지웁니다"
14804
4898dd25 14805#: builtin/update-index.c:1138
e3fe4f76
CR
14806msgid ""
14807"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
14808"enable split index"
14809msgstr ""
14810"core.splitIndex 값이 거짓입니다. 정말로 스플릿 인덱스를 사용하려면 이 값을 제"
14811"거하거나 바꾸십시오."
14812
4898dd25 14813#: builtin/update-index.c:1147
e3fe4f76
CR
14814msgid ""
14815"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
14816"disable split index"
14817msgstr ""
14818"core.splitIndex 값이 참입니다. 정말로 스플릿 인덱스를 사용하지 않으려면 이 값"
14819"을 제거하거나 바꾸십시오."
14820
4898dd25 14821#: builtin/update-index.c:1158
de7011c1
CR
14822msgid ""
14823"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
14824"to disable the untracked cache"
275588f9 14825msgstr ""
e3fe4f76
CR
14826"core.untrackedCache 값이 참입니다. 정말로 추적하지 않는 캐시를 사용하지 않으"
14827"려면 이 값을 제거하거나 바꾸십시오."
de7011c1 14828
4898dd25 14829#: builtin/update-index.c:1162
20729426 14830msgid "Untracked cache disabled"
de7011c1
CR
14831msgstr "추적되지 않는 파일 캐시를 사용하지 않습니다"
14832
4898dd25 14833#: builtin/update-index.c:1170
de7011c1
CR
14834msgid ""
14835"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
14836"to enable the untracked cache"
275588f9 14837msgstr ""
e3fe4f76
CR
14838"core.untrackedCache 값이 거짓입니다. 정말로 추적하지 않는 캐시를 사용하려면 "
14839"이 값을 제거하거나 바꾸십시오."
20729426 14840
4898dd25 14841#: builtin/update-index.c:1174
20729426
CR
14842#, c-format
14843msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
14844msgstr "'%s'에 대해 추적되지 않는 캐시를 사용하지 않습니다"
14845
4898dd25 14846#: builtin/update-index.c:1182
4a7e1b24
CR
14847msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
14848msgstr ""
14849"core.fsmonitor가 설정되지 않았습니다. 정말로 파일 시스템 모니터를 사용하려면 "
14850"설정하십시오"
14851
4898dd25 14852#: builtin/update-index.c:1186
4a7e1b24
CR
14853msgid "fsmonitor enabled"
14854msgstr "파일 시스템 모니터가 켜졌습니다"
14855
4898dd25 14856#: builtin/update-index.c:1189
4a7e1b24
CR
14857msgid ""
14858"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
14859msgstr ""
14860"core.fsmonitor가 설정되어 있습니다. 정말로 파일 시스템 모니터를 사용하지 않으"
14861"려면 설정을 제거하십시오"
14862
4898dd25 14863#: builtin/update-index.c:1193
4a7e1b24
CR
14864msgid "fsmonitor disabled"
14865msgstr "파일 시스템 모니터가 꺼졌습니다"
14866
e3fe4f76 14867#: builtin/update-ref.c:10
c6cd2669
CR
14868msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
14869msgstr "git update-ref [<옵션>] -d <레퍼런스이름> [<과거-값>]"
14870
e3fe4f76 14871#: builtin/update-ref.c:11
c6cd2669
CR
14872msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
14873msgstr "git update-ref [<옵션>] <레퍼런스이름> <새-값> [<과거-값>]"
14874
e3fe4f76 14875#: builtin/update-ref.c:12
c6cd2669
CR
14876msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
14877msgstr "git update-ref [<옵션>] --stdin [-z]"
14878
d9e43e13 14879#: builtin/update-ref.c:363
c6cd2669
CR
14880msgid "delete the reference"
14881msgstr "레퍼런스를 삭제합니다"
14882
d9e43e13 14883#: builtin/update-ref.c:365
c6cd2669
CR
14884msgid "update <refname> not the one it points to"
14885msgstr "<레퍼런스이름>을 가리키지 않는 항목으로 업데이트합니다"
14886
d9e43e13 14887#: builtin/update-ref.c:366
c6cd2669
CR
14888msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
14889msgstr "표준 입력에 NUL로 끝나는 인자가 있습니다"
14890
d9e43e13 14891#: builtin/update-ref.c:367
c6cd2669
CR
14892msgid "read updates from stdin"
14893msgstr "표준 입력에서 업데이트를 읽습니다"
14894
e3fe4f76 14895#: builtin/update-server-info.c:7
c6cd2669
CR
14896msgid "git update-server-info [--force]"
14897msgstr "git update-server-info [--force]"
14898
e3fe4f76 14899#: builtin/update-server-info.c:15
c6cd2669
CR
14900msgid "update the info files from scratch"
14901msgstr "바닥부터 정보 파일을 업데이트합니다"
14902
4898dd25
CR
14903#: builtin/upload-pack.c:11
14904msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
14905msgstr "git upload-pack [<옵션>] <디렉터리>"
14906
14907#: builtin/upload-pack.c:25
14908msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
14909msgstr "최초 레퍼런스 알림 뒤에 즉시 끝납니다"
14910
14911#: builtin/upload-pack.c:27
14912msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
14913msgstr ""
14914"<디렉터리>가 깃 디렉터리가 아니면 <디렉터리>/.git/ 폴더를 시도하지 않습니다."
14915
14916#: builtin/upload-pack.c:29
14917msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
14918msgstr "<n>초 동안 반응이 없으면 전송을 중지합니다"
14919
14920#: builtin/verify-commit.c:18
14921msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
14922msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <커밋>..."
c6cd2669 14923
e3fe4f76 14924#: builtin/verify-commit.c:73
c6cd2669
CR
14925msgid "print commit contents"
14926msgstr "커밋 내용을 표시합니다"
14927
e3fe4f76 14928#: builtin/verify-commit.c:74 builtin/verify-tag.c:38
c6cd2669
CR
14929msgid "print raw gpg status output"
14930msgstr "원본 GPG 상태를 출력합니다"
14931
e3fe4f76 14932#: builtin/verify-pack.c:55
c6cd2669
CR
14933msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
14934msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <묶음>..."
14935
e3fe4f76 14936#: builtin/verify-pack.c:65
c6cd2669
CR
14937msgid "verbose"
14938msgstr "자세히 표시"
14939
e3fe4f76 14940#: builtin/verify-pack.c:67
c6cd2669
CR
14941msgid "show statistics only"
14942msgstr "통계만 표시"
14943
e3fe4f76 14944#: builtin/verify-tag.c:19
dcf07e27
CR
14945msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
14946msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<형식>] <태그>..."
c6cd2669 14947
e3fe4f76 14948#: builtin/verify-tag.c:37
c6cd2669
CR
14949msgid "print tag contents"
14950msgstr "태그 내용 표시"
14951
4a7e1b24 14952#: builtin/worktree.c:17
1be5ae8a
CR
14953msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
14954msgstr "git worktree add [<옵션>] <경로> [<커밋-따위>]"
c6cd2669 14955
4a7e1b24 14956#: builtin/worktree.c:18
ec584cd6
CR
14957msgid "git worktree list [<options>]"
14958msgstr "git worktree list [<옵션>]"
14959
4a7e1b24 14960#: builtin/worktree.c:19
ec584cd6
CR
14961msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
14962msgstr "git worktree lock [<옵션>] <경로>"
14963
4a7e1b24 14964#: builtin/worktree.c:20
1be5ae8a
CR
14965msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
14966msgstr "git worktree move <작업트리> <새-경로>"
14967
14968#: builtin/worktree.c:21
c6cd2669
CR
14969msgid "git worktree prune [<options>]"
14970msgstr "git worktree prune [<옵션>]"
14971
1be5ae8a
CR
14972#: builtin/worktree.c:22
14973msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
14974msgstr "git worktree remove [<옵션>] <작업트리>"
14975
14976#: builtin/worktree.c:23
ec584cd6
CR
14977msgid "git worktree unlock <path>"
14978msgstr "git worktree unlock <경로>"
c6cd2669 14979
4898dd25 14980#: builtin/worktree.c:58
c6cd2669
CR
14981#, c-format
14982msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
14983msgstr "worktrees/%s 제거: 올바른 디렉터리가 아닙나다"
14984
4898dd25 14985#: builtin/worktree.c:64
c6cd2669
CR
14986#, c-format
14987msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
14988msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없습니다"
14989
4898dd25 14990#: builtin/worktree.c:69 builtin/worktree.c:78
c6cd2669
CR
14991#, c-format
14992msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
14993msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일을 읽을 수 없습니다 (%s)"
14994
4898dd25 14995#: builtin/worktree.c:88
d9e43e13
CR
14996#, c-format
14997msgid ""
14998"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
14999"%<PRIuMAX>)"
4a7e1b24
CR
15000msgstr ""
15001"작업 트리 제거/%s: 부족하게 읽음 (%<PRIuMAX> 바이트 예상, %<PRIuMAX> 바이트 "
15002"읽음)"
d9e43e13 15003
4898dd25 15004#: builtin/worktree.c:96
c6cd2669
CR
15005#, c-format
15006msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
15007msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 올바르지 않습니다"
15008
4898dd25 15009#: builtin/worktree.c:105
c6cd2669
CR
15010#, c-format
15011msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
15012msgstr "worktrees/%s 제거: gitdir 파일이 없는 위치를 가리킵니다"
15013
4898dd25 15014#: builtin/worktree.c:152
7d6d957c
CR
15015msgid "report pruned working trees"
15016msgstr "잘라낸 작업 폴더를 알립니다"
15017
4898dd25 15018#: builtin/worktree.c:154
7d6d957c
CR
15019msgid "expire working trees older than <time>"
15020msgstr "<시각>보다 오래 된 작업 폴더를 만료합니다"
15021
4898dd25 15022#: builtin/worktree.c:229
c6cd2669
CR
15023#, c-format
15024msgid "'%s' already exists"
15025msgstr "'%s'이(가) 이미 있습니다"
15026
4898dd25 15027#: builtin/worktree.c:260
c6cd2669
CR
15028#, c-format
15029msgid "could not create directory of '%s'"
15030msgstr "'%s'의 디렉터리를 만들 수 없습니다"
15031
4898dd25
CR
15032#: builtin/worktree.c:373 builtin/worktree.c:379
15033#, c-format
15034msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
15035msgstr "작업 트리 준비 중 (새 브랜치 '%s')"
15036
15037#: builtin/worktree.c:375
c6cd2669 15038#, c-format
4898dd25
CR
15039msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
15040msgstr "작업 트리 준비 중 ('%s' 브랜치 재설정 중. 원래 위치 %s)"
c6cd2669 15041
4898dd25
CR
15042#: builtin/worktree.c:384
15043#, c-format
15044msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
15045msgstr "작업 트리 준비 중 ('%s' 가져오는 중)"
15046
15047#: builtin/worktree.c:390
15048#, c-format
15049msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
15050msgstr "작업 트리 준비 중 (분리된 HEAD %s)"
15051
15052#: builtin/worktree.c:431
c6cd2669
CR
15053msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
15054msgstr "다른 작업 폴더에서 체크아웃했더라도 <브랜치>를 체크아웃합니다"
15055
4898dd25 15056#: builtin/worktree.c:434
c6cd2669
CR
15057msgid "create a new branch"
15058msgstr "새 브랜치를 만듭니다"
15059
4898dd25 15060#: builtin/worktree.c:436
c6cd2669
CR
15061msgid "create or reset a branch"
15062msgstr "브랜치를 만들거나 리셋합니다"
15063
4898dd25 15064#: builtin/worktree.c:438
ad583ebe
CR
15065msgid "populate the new working tree"
15066msgstr "새 작업 폴더를 만듭니다"
15067
4898dd25 15068#: builtin/worktree.c:439
e3fe4f76
CR
15069msgid "keep the new working tree locked"
15070msgstr "새 작업 폴더를 잠궈 둡니다"
15071
4898dd25 15072#: builtin/worktree.c:441
4a7e1b24
CR
15073msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
15074msgstr "추적 모드를 설정합니다 (git-branch(1) 참고)"
15075
4898dd25 15076#: builtin/worktree.c:444
4a7e1b24
CR
15077msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
15078msgstr "새 브랜치 이름과 리모트 추적 브랜치를 일치 시킵니다"
15079
4898dd25 15080#: builtin/worktree.c:452
c6cd2669
CR
15081msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
15082msgstr "-b, -B, --detach 옵션 중 하나만 쓸 수 있습니다"
15083
4898dd25 15084#: builtin/worktree.c:511
4a7e1b24
CR
15085msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
15086msgstr "--[no-]track 옵션은 새로운 브런치가 생성되었을 경우에만 쓸 수 있습니다"
15087
4898dd25 15088#: builtin/worktree.c:611
ec584cd6
CR
15089msgid "reason for locking"
15090msgstr "잠그는 이유"
15091
4898dd25
CR
15092#: builtin/worktree.c:623 builtin/worktree.c:656 builtin/worktree.c:710
15093#: builtin/worktree.c:850
ec584cd6
CR
15094#, c-format
15095msgid "'%s' is not a working tree"
15096msgstr "'%s'은(는) 작업 폴더가 아닙니다"
15097
4898dd25 15098#: builtin/worktree.c:625 builtin/worktree.c:658
ec584cd6
CR
15099msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
15100msgstr "메인 작업 폴더를 잠그거나 잠금 해제할 수 없습니다"
15101
4898dd25 15102#: builtin/worktree.c:630
ec584cd6
CR
15103#, c-format
15104msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
15105msgstr "'%s'은(는) 이미 잠겼습니다. 이유: %s"
15106
4898dd25 15107#: builtin/worktree.c:632
ec584cd6
CR
15108#, c-format
15109msgid "'%s' is already locked"
15110msgstr "'%s'은(는) 이미 잠겼습니다"
15111
4898dd25 15112#: builtin/worktree.c:660
ec584cd6
CR
15113#, c-format
15114msgid "'%s' is not locked"
15115msgstr "'%s'은(는) 잠기지 않았습니다"
15116
4898dd25 15117#: builtin/worktree.c:685
1be5ae8a
CR
15118msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
15119msgstr "하위 모듈이 포함된 작업 폴더는 옮기거나 제거할 수 없습니다"
15120
4898dd25 15121#: builtin/worktree.c:712 builtin/worktree.c:852
1be5ae8a
CR
15122#, c-format
15123msgid "'%s' is a main working tree"
15124msgstr "'%s'은(는) 메인 작업 폴더입니다"
15125
4898dd25 15126#: builtin/worktree.c:717
1be5ae8a
CR
15127#, c-format
15128msgid "could not figure out destination name from '%s'"
15129msgstr "'%s'에서 대상 이름을 찾을 수 없습니다"
15130
4898dd25 15131#: builtin/worktree.c:723
1be5ae8a
CR
15132#, c-format
15133msgid "target '%s' already exists"
15134msgstr "타게 '%s'이(가) 이미 있습니다"
15135
4898dd25 15136#: builtin/worktree.c:730
1be5ae8a
CR
15137#, c-format
15138msgid "cannot move a locked working tree, lock reason: %s"
15139msgstr "잠긴 작업 폴더를 옮길 수 없습니다. 잠긴 이유: %s"
15140
4898dd25 15141#: builtin/worktree.c:732
1be5ae8a
CR
15142msgid "cannot move a locked working tree"
15143msgstr "잠긴 작업 폴더를 옮길 수 없습니다"
15144
4898dd25 15145#: builtin/worktree.c:735
1be5ae8a
CR
15146#, c-format
15147msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
15148msgstr "유효성 검사에 실패하여, 작업 폴더를 옮길 수 없습니다: %s"
15149
4898dd25 15150#: builtin/worktree.c:740
1be5ae8a
CR
15151#, c-format
15152msgid "failed to move '%s' to '%s'"
15153msgstr "'%s'을(를) '%s'(으)로 옮기는데 실패했습니다"
15154
4898dd25 15155#: builtin/worktree.c:788
1be5ae8a
CR
15156#, c-format
15157msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
15158msgstr "'%s'에서 'git status'를 실행하는데 실패했습니다"
15159
4898dd25 15160#: builtin/worktree.c:792
1be5ae8a
CR
15161#, c-format
15162msgid "'%s' is dirty, use --force to delete it"
15163msgstr "'%s'이(가) 변경 되었습니다, 삭제하려면 --force를 사용하십시오"
15164
4898dd25 15165#: builtin/worktree.c:797
1be5ae8a
CR
15166#, c-format
15167msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
15168msgstr "'%s'에서 'git status'를 실행하는데 실패했습니다, 코드 %d"
15169
4898dd25 15170#: builtin/worktree.c:808 builtin/worktree.c:822
1be5ae8a
CR
15171#, c-format
15172msgid "failed to delete '%s'"
15173msgstr "'%s'을(를) 삭제하는데 실패했습니다"
15174
4898dd25 15175#: builtin/worktree.c:834
1be5ae8a
CR
15176msgid "force removing even if the worktree is dirty"
15177msgstr "작업트리에 변경사항이 있더라도 강제로 제거합니다"
15178
4898dd25 15179#: builtin/worktree.c:856
1be5ae8a
CR
15180#, c-format
15181msgid "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s"
15182msgstr "잠긴 작업 폴더를 제거할 수 없습니다. 잠긴 이유: %s"
15183
4898dd25 15184#: builtin/worktree.c:858
1be5ae8a
CR
15185msgid "cannot remove a locked working tree"
15186msgstr "잠긴 작업 폴더를 제거할 수 없습니다"
15187
4898dd25 15188#: builtin/worktree.c:861
1be5ae8a
CR
15189#, c-format
15190msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
15191msgstr "유효성 검사에 실패하여, 작업 폴더를 제거할 수 없습니다: %s"
15192
e3fe4f76 15193#: builtin/write-tree.c:14
c6cd2669
CR
15194msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
15195msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<접두어>/]"
15196
e3fe4f76 15197#: builtin/write-tree.c:27
c6cd2669
CR
15198msgid "<prefix>/"
15199msgstr "<접두어>/"
15200
e3fe4f76 15201#: builtin/write-tree.c:28
c6cd2669
CR
15202msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
15203msgstr "하위 디렉터리 <접두어>에 대해 트리 오브젝트를 씁니다"
15204
e3fe4f76 15205#: builtin/write-tree.c:31
c6cd2669
CR
15206msgid "only useful for debugging"
15207msgstr "디버깅 용도로만 사용"
15208
d9e43e13 15209#: credential-cache--daemon.c:222
de7011c1
CR
15210#, c-format
15211msgid ""
15212"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
15213"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
15214"\n"
15215"\tchmod 0700 %s"
15216msgstr ""
15217"소켓 디렉터리의 권한이 너무 느슨합니다. 다른 사용자가\n"
15218"캐시에 들어 있는 비밀 정보를 읽을 수 있습니다. 다음을 실행해 보십시오:\n"
15219"\n"
15220"\tchmod 0700 %s"
15221
d9e43e13 15222#: credential-cache--daemon.c:271
c6cd2669
CR
15223msgid "print debugging messages to stderr"
15224msgstr "디버깅 메시지를 표준오류로 출력합니다"
15225
4898dd25 15226#: git.c:27
1be5ae8a
CR
15227msgid ""
15228"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
15229" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
4898dd25
CR
15230" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
15231"bare]\n"
1be5ae8a
CR
15232" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
15233" <command> [<args>]"
15234msgstr ""
15235"git [--version] [--help] [-C <경로>] [-c <이름>=<값>]\n"
15236" [--exec-path[=<경로>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
4898dd25
CR
15237" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
15238"bare]\n"
1be5ae8a
CR
15239" [--git-dir=<경로>] [--work-tree=<경로>] [--namespace=<이름>]\n"
15240" <명령> [<인자>]"
15241
4898dd25 15242#: git.c:34
c6cd2669
CR
15243msgid ""
15244"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
15245"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
15246"to read about a specific subcommand or concept."
15247msgstr ""
15248"'git help -a' 및 'git help -g' 명령을 실행하면 하위 명령어와 개념 설명서의\n"
15249"목록을 볼 수 있습니다. 특정 하위 명령어나 개념에 대해 읽어 보려면 'git help\n"
15250"<명령>' 또는 'git help <개념>' 명령을 실행하십시오."
15251
4898dd25 15252#: git.c:173
1be5ae8a
CR
15253#, c-format
15254msgid "no directory given for --git-dir\n"
15255msgstr "--git-dir에 대한 주어진 디렉터리가 없습니다\n"
15256
4898dd25 15257#: git.c:187
1be5ae8a
CR
15258#, c-format
15259msgid "no namespace given for --namespace\n"
15260msgstr "--namespace에 대한 주어진 네임 스페이스가 없습니다\n"
15261
4898dd25 15262#: git.c:201
1be5ae8a
CR
15263#, c-format
15264msgid "no directory given for --work-tree\n"
15265msgstr "--work-tree에 대한 주어진 디렉터리가 없습니다\n"
15266
4898dd25 15267#: git.c:215
1be5ae8a
CR
15268#, c-format
15269msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
15270msgstr "--super-prefix에 대한 접두어가 주어지지 않았습니다\n"
15271
4898dd25 15272#: git.c:237
1be5ae8a
CR
15273#, c-format
15274msgid "-c expects a configuration string\n"
15275msgstr "-c는 옵션에는 설정 문자열이 와야 합니다\n"
15276
4898dd25 15277#: git.c:275
1be5ae8a
CR
15278#, c-format
15279msgid "no directory given for -C\n"
15280msgstr "-C 옵션에 주어진 디렉터리가 없습니다\n"
15281
4898dd25 15282#: git.c:300
1be5ae8a
CR
15283#, c-format
15284msgid "unknown option: %s\n"
15285msgstr "알 수 없는 옵션: %s\n"
15286
4898dd25 15287#: git.c:765
1be5ae8a
CR
15288#, c-format
15289msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
4898dd25 15290msgstr "별칭 '%s'의 확장에 실패했습니다. '%s'은(는) 깃 명령이 아닙니다\n"
1be5ae8a 15291
4898dd25 15292#: git.c:777
1be5ae8a
CR
15293#, c-format
15294msgid "failed to run command '%s': %s\n"
15295msgstr "'%s'을(를) 여는데 실패: %s\n"
15296
4898dd25 15297#: http.c:348
e3fe4f76
CR
15298#, c-format
15299msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
15300msgstr "http.postbuffer이 0보다 작은 값입니다. 기본값 %d"
15301
de7011c1 15302# HTTP delegation
4898dd25 15303#: http.c:369
de7011c1
CR
15304msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
15305msgstr "딜리게이션 컨트롤은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다"
15306
4898dd25 15307#: http.c:378
20729426
CR
15308msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
15309msgstr "공개 키 고정은 cURL 7.44.0 앞 버전에서는 지원하지 않습니다"
15310
4898dd25 15311#: http.c:1854
dcf07e27
CR
15312#, c-format
15313msgid ""
15314"unable to update url base from redirection:\n"
15315" asked for: %s\n"
15316" redirect: %s"
15317msgstr ""
15318"리다이렉션에서 URL 베이스를 업데이트할 수 없습니다:\n"
15319" 요청: %s\n"
15320" 리다이렉트: %s"
15321
4898dd25 15322#: remote-curl.c:401
dcf07e27
CR
15323#, c-format
15324msgid "redirecting to %s"
15325msgstr "%s(으)로 리다이렉트"
15326
1be5ae8a 15327#: list-objects-filter-options.h:59
4a7e1b24
CR
15328msgid "args"
15329msgstr "인자"
15330
1be5ae8a 15331#: list-objects-filter-options.h:60
4a7e1b24
CR
15332msgid "object filtering"
15333msgstr "오브젝트 필터링"
15334
4898dd25
CR
15335#: parse-options.h:157
15336msgid "expiry-date"
15337msgstr "만료-시각"
c6cd2669 15338
4898dd25
CR
15339#: parse-options.h:172
15340msgid "no-op (backward compatibility)"
15341msgstr "아무 동작도 하지 않음 (호환용)"
c6cd2669 15342
4898dd25
CR
15343#: parse-options.h:251
15344msgid "be more verbose"
15345msgstr "더 자세히 표시합니다"
c6cd2669 15346
4898dd25
CR
15347#: parse-options.h:253
15348msgid "be more quiet"
15349msgstr "더 간략히 표시합니다"
c6cd2669 15350
4898dd25
CR
15351#: parse-options.h:259
15352msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
15353msgstr "SHA-1 표시에 <n>개의 숫자를 사용합니다"
c6cd2669 15354
4898dd25 15355#: command-list.h:50
c6cd2669
CR
15356msgid "Add file contents to the index"
15357msgstr "파일 내용을 인덱스에 추가합니다"
15358
4898dd25
CR
15359#: command-list.h:51
15360msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
15361msgstr "메일함에서 연속된 패치를 적용합니다"
15362
15363#: command-list.h:52
15364msgid "Annotate file lines with commit information"
15365msgstr "파일 줄마다 커밋 정보를 표시합니다"
15366
15367#: command-list.h:53
15368msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
15369msgstr "패치를 파일 및/또는 인덱스에 적용합니다"
15370
15371#: command-list.h:54
15372msgid "Import an Arch repository into Git"
15373msgstr "arch 저장소를 깃 저장소로 가져옵니다"
15374
15375#: command-list.h:55
15376msgid "Create an archive of files from a named tree"
15377msgstr "지정한 트리에 들어 있는 파일의 아카이브를 만듭니다"
15378
15379#: command-list.h:56
c6cd2669
CR
15380msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
15381msgstr "이진 탐색으로 버그를 만들어낸 커밋을 찾습니다"
15382
4898dd25
CR
15383#: command-list.h:57
15384msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
15385msgstr "파일 줄마다 끝에 마지막으로 수정한 리비전과 작성자를 표시합니다"
15386
15387#: command-list.h:58
c6cd2669
CR
15388msgid "List, create, or delete branches"
15389msgstr "브랜치를 만들거나, 삭제하거나, 목록을 출력합니다"
15390
4898dd25
CR
15391#: command-list.h:59
15392msgid "Move objects and refs by archive"
15393msgstr "아카이브 형태로 오브젝트와 레퍼런스를 옮깁니다"
15394
15395#: command-list.h:60
15396msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
15397msgstr "저장소 오브젝트에 대해 내용 또는 종류와 크기 정보를 표시합니다"
15398
15399#: command-list.h:61
15400msgid "Display gitattributes information"
15401msgstr "gitattributes 정보를 표시합니다"
15402
15403#: command-list.h:62
15404msgid "Debug gitignore / exclude files"
15405msgstr "gitignore / 제외할 파일을 디버깅합니다"
15406
15407#: command-list.h:63
15408msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
15409msgstr "연락처의 전체 이름과 메일 주소를 표시합니다"
15410
15411#: command-list.h:64
c6cd2669
CR
15412msgid "Switch branches or restore working tree files"
15413msgstr "브랜치를 전환하거나 작업 파일을 복구합니다"
15414
4898dd25
CR
15415#: command-list.h:65
15416msgid "Copy files from the index to the working tree"
15417msgstr "인덱스의 파일을 작업 폴더로 복사합니다"
15418
15419#: command-list.h:66
15420msgid "Ensures that a reference name is well formed"
15421msgstr "레퍼런스 이름의 형식이 올바른지 확인합니다"
15422
15423#: command-list.h:67
15424msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
15425msgstr "업스트림에 적용해야 할 커밋을 찾습니다"
15426
15427#: command-list.h:68
15428msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
15429msgstr "기존 커밋으로 발생한 변경 사항을 적용합니다"
15430
15431#: command-list.h:69
15432msgid "Graphical alternative to git-commit"
15433msgstr "git-commit의 그래픽 대체 버전"
15434
15435#: command-list.h:70
15436msgid "Remove untracked files from the working tree"
15437msgstr "작업 폴더에서 추적되지 않는 파일을 제거합니다"
15438
15439#: command-list.h:71
c6cd2669 15440msgid "Clone a repository into a new directory"
4898dd25 15441msgstr "저장소를 복제해 새 디렉터리로 가져옵니다"
c6cd2669 15442
4898dd25
CR
15443#: command-list.h:72
15444msgid "Display data in columns"
15445msgstr "데이터를 여러 열로 표시합니다"
15446
15447#: command-list.h:73
c6cd2669 15448msgid "Record changes to the repository"
ad583ebe 15449msgstr "바뀐 사항을 저장소에 기록합니다"
c6cd2669 15450
4898dd25
CR
15451#: command-list.h:74
15452msgid "Write and verify Git commit graph files"
15453msgstr "깃 커밋 그래프 파일을 쓰고 확인합니다"
15454
15455#: command-list.h:75
15456msgid "Create a new commit object"
15457msgstr "새 커밋 오브젝트를 만듭니다"
15458
15459#: command-list.h:76
15460msgid "Get and set repository or global options"
15461msgstr "저장소 옵션 또는 전체 옵션을 보거나 설정합니다"
15462
15463#: command-list.h:77
15464msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
15465msgstr "묶여지지 않은 오브젝트의 개수 및 그 디스크 사용량을 측정합니다"
15466
15467#: command-list.h:78
15468msgid "Retrieve and store user credentials"
15469msgstr "사용자 비밀 정보를 가져오고 저장합니다"
15470
15471#: command-list.h:79
15472msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
15473msgstr "메모리에 임시로 암호 저장하는 도움 명령"
15474
15475#: command-list.h:80
15476msgid "Helper to store credentials on disk"
15477msgstr "비밀 정보를 디스크에 저장하는 도움 명령"
15478
15479#: command-list.h:81
15480msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
15481msgstr "하나의 커밋을 CVS 체크아웃으로 내보냅니다"
15482
15483# * "people love to hate" 번역은 전달하기 힘들고 빠져도 내용 문제가 없으므로 생략
15484#: command-list.h:82
15485msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
15486msgstr "다른 소스 코드 관리 시스템에서 데이터 가져오기"
15487
15488#: command-list.h:83
15489msgid "A CVS server emulator for Git"
15490msgstr "깃용 CVS 서버 에뮬레이터"
15491
15492#: command-list.h:84
15493msgid "A really simple server for Git repositories"
15494msgstr "깃 저장소에 대한 아주 간단한 서버"
15495
15496#: command-list.h:85
15497msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
15498msgstr "사용 가능한 레퍼런스를 기준으로 오브젝트에 읽을 수 있는 이름을 부여합니다"
15499
15500#: command-list.h:86
c6cd2669
CR
15501msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
15502msgstr "커밋과 커밋 사이, 커밋과 작업 내용 사이 등의 바뀐 점을 봅니다"
15503
4898dd25
CR
15504#: command-list.h:87
15505msgid "Compares files in the working tree and the index"
15506msgstr "작업 폴더와 인덱스의 파일을 비교합니다"
15507
15508#: command-list.h:88
15509msgid "Compare a tree to the working tree or index"
15510msgstr "트리를 작업 폴더나 인덱스와 비교합니다"
15511
15512#: command-list.h:89
15513msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
15514msgstr "두 개의 트리 오브젝트에 있는 내용과 블롭의 모드를 비교합니다"
15515
15516#: command-list.h:90
15517msgid "Show changes using common diff tools"
15518msgstr "일반적인 diff 도구를 사용해 변경 사항을 표시합니다"
15519
15520#: command-list.h:91
15521msgid "Git data exporter"
15522msgstr "깃 데이터 내보내기"
15523
15524#: command-list.h:92
15525msgid "Backend for fast Git data importers"
15526msgstr "고속 깃 데이터 가져오기 백엔드"
15527
15528#: command-list.h:93
c6cd2669
CR
15529msgid "Download objects and refs from another repository"
15530msgstr "다른 저장소에서 오브젝트와 레퍼런스를 다운로드합니다"
15531
4898dd25
CR
15532#: command-list.h:94
15533msgid "Receive missing objects from another repository"
15534msgstr "다른 저장소에서 없는 오브젝트를 다운로드합니다"
15535
15536#: command-list.h:95
15537msgid "Rewrite branches"
15538msgstr "리모트 브랜치"
15539
15540#: command-list.h:96
15541msgid "Produce a merge commit message"
15542msgstr "병합 커밋 메시지를 만듭니다"
15543
15544#: command-list.h:97
15545msgid "Output information on each ref"
15546msgstr "각 레퍼런스의 정보를 출력합니다"
15547
15548#: command-list.h:98
15549msgid "Prepare patches for e-mail submission"
15550msgstr "메일 제출 용도로 패치를 준비합니다"
15551
15552#: command-list.h:99
15553msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
15554msgstr "연결을 확인하고 데이터베이스의 오브젝트가 올바른지 확인합니다"
15555
15556#: command-list.h:100
15557msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
15558msgstr "불필요한 파일을 지우고 로컬 저장소를 최적화합니다"
15559
15560#: command-list.h:101
15561msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
15562msgstr "git-archive로 만든 아카이브에서 커밋 ID를 추출합니다"
15563
15564#: command-list.h:102
c6cd2669
CR
15565msgid "Print lines matching a pattern"
15566msgstr "패턴과 일치하는 줄을 표시합니다"
15567
4898dd25
CR
15568#: command-list.h:103
15569msgid "A portable graphical interface to Git"
15570msgstr "깃의 포터블 그래픽 인터페이스"
15571
15572#: command-list.h:104
15573msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
15574msgstr "오브젝트 ID를 계산하고 선택적으로 파일의 블롭을 만듭니다"
15575
15576#: command-list.h:105
15577msgid "Display help information about Git"
15578msgstr "깃의 도움말 정보를 표시합니다"
15579
15580#: command-list.h:106
15581msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
15582msgstr "깃 HTTP 프로토콜의 서버측 구현"
15583
15584#: command-list.h:107
15585msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
15586msgstr "원격 깃 저장소에서 HTTP를 통해 다운로드합니다"
15587
15588#: command-list.h:108
15589msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
15590msgstr "오브젝트를 HTTP/DAV를 통해 다른 저장소로 푸시합니다"
15591
15592#: command-list.h:109
15593msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
15594msgstr "표준입력에서 패치 모음을 읽어 IMAP 폴더로 보냅니다"
15595
15596#: command-list.h:110
15597msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
15598msgstr "기존 묶음 아카이브에 대한 묶음 인덱스 파일을 만듭니다"
15599
15600#: command-list.h:111
c6cd2669
CR
15601msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
15602msgstr "빈 깃 저장소를 만들거나 기존 저장소를 다시 초기화합니다"
15603
4898dd25
CR
15604#: command-list.h:112
15605msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
15606msgstr "내 작업 저장소를 gitweb에서 즉시 살펴봅니다"
15607
15608# * "Signed-off-by: name" 같은 정보를 말한다
15609#: command-list.h:113
15610msgid "add or parse structured information in commit messages"
15611msgstr "커밋 메시지에 구조화된 정보를 추가하거나 정보를 파싱합니다"
15612
15613#: command-list.h:114
15614msgid "The Git repository browser"
15615msgstr "깃 저장소 살펴보기"
15616
15617#: command-list.h:115
c6cd2669
CR
15618msgid "Show commit logs"
15619msgstr "커밋 기록을 표시합니다"
15620
4898dd25
CR
15621#: command-list.h:116
15622msgid "Show information about files in the index and the working tree"
15623msgstr "인덱스와 작업 폴더의 파일에 대한 정보를 표시합니다"
15624
15625#: command-list.h:117
15626msgid "List references in a remote repository"
15627msgstr "원격 저장소의 레퍼런스를 열거합니다"
15628
15629#: command-list.h:118
15630msgid "List the contents of a tree object"
15631msgstr "트리 오브젝트의 내용을 열거합니다"
15632
15633#: command-list.h:119
15634msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
15635msgstr "하나의 메일 메시지에서 패치와 작성자 정보를 뽑아냅니다"
15636
15637#: command-list.h:120
15638msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
15639msgstr "간단한 유닉스 mbox 쪼개기 프로그램"
15640
15641#: command-list.h:121
c6cd2669
CR
15642msgid "Join two or more development histories together"
15643msgstr "여러 개의 개발 내역을 하나로 합칩니다"
15644
4898dd25
CR
15645#: command-list.h:122
15646msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
15647msgstr "병합에 사용할 최선의 공통 과거 커밋을 찾습니다"
15648
15649#: command-list.h:123
15650msgid "Run a three-way file merge"
15651msgstr "3-방향 파일 병합을 실행합니다"
15652
15653#: command-list.h:124
15654msgid "Run a merge for files needing merging"
15655msgstr "병합이 필요한 파일에 대해 병합을 실행합니다"
15656
15657#: command-list.h:125
15658msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
15659msgstr "git-merge-index와 같이 사용하는 기본 도움 프로그램"
15660
15661#: command-list.h:126
15662msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
15663msgstr "병합 충돌 상황에서 병합 충돌 해결 도구를 실행합니다"
15664
15665#: command-list.h:127
15666msgid "Show three-way merge without touching index"
15667msgstr "인덱스를 바꾸지 않고 3-방향 병합을 표시합니다"
15668
15669#: command-list.h:128
15670msgid "Creates a tag object"
15671msgstr "태그 오브젝트를 만듭니다"
15672
15673#: command-list.h:129
15674msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
15675msgstr "ls-tree 포맷의 텍스트에서 tree-object를 만듭니다"
15676
15677#: command-list.h:130
c6cd2669
CR
15678msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
15679msgstr "파일, 디렉터리, 심볼릭 링크를 옮기거나 이름을 바꿉니다"
15680
4898dd25
CR
15681#: command-list.h:131
15682msgid "Find symbolic names for given revs"
15683msgstr "주어진 리비전에 대한 심볼 이름을 찾습니다"
15684
15685#: command-list.h:132
15686msgid "Add or inspect object notes"
15687msgstr "오브젝트 노트를 추가하거나 살펴봅니다"
15688
15689#: command-list.h:133
15690msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
15691msgstr "Perforce 저장소에서 가져오거나 저장소로 제출합니다"
15692
15693#: command-list.h:134
15694msgid "Create a packed archive of objects"
15695msgstr "오브젝트의 묶음 아카이브를 만듭니다"
15696
15697#: command-list.h:135
15698msgid "Find redundant pack files"
15699msgstr "중복된 묶음 파일을 찾습니다"
15700
15701#: command-list.h:136
15702msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
15703msgstr "효율적인 저장소 접근을 위해 헤드와 태그를 묶습니다"
15704
15705#: command-list.h:137
15706msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
15707msgstr "원격 저장소 접근 파라미터를 파싱하는데 사용하는 공통 기능"
15708
15709#: command-list.h:138
15710msgid "Compute unique ID for a patch"
15711msgstr "패치에 대한 유일한 ID를 계산합니다"
15712
15713#: command-list.h:139
15714msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
15715msgstr "오브젝트 데이터베이스에서 도달할 수 없는 오브젝트를 모두 잘라냅니다"
15716
15717#: command-list.h:140
15718msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
15719msgstr "묶음 파일에 이미 들어 있는 오브젝트를 추가로 제거합니다"
15720
15721#: command-list.h:141
c6cd2669
CR
15722msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
15723msgstr "다른 저장소 또는 다른 로컬 브랜치에서 가져오거나 통합합니다"
15724
4898dd25 15725#: command-list.h:142
c6cd2669
CR
15726msgid "Update remote refs along with associated objects"
15727msgstr "원격 레퍼런스 및 그와 관련된 오브젝트를 업데이트합니다"
15728
4898dd25
CR
15729#: command-list.h:143
15730msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
15731msgstr "현재 브랜치에 quilt 패치 모음을 적용합니다"
15732
15733#: command-list.h:144
15734msgid "Reads tree information into the index"
15735msgstr "트리 정보를 인덱스로 읽습니다"
15736
15737#: command-list.h:145
03ac0e5f
CR
15738msgid "Reapply commits on top of another base tip"
15739msgstr "커밋을 다른 베이스 끝의 최상위에서 적용합니다"
c6cd2669 15740
4898dd25
CR
15741#: command-list.h:146
15742msgid "Receive what is pushed into the repository"
15743msgstr "저장소에 푸시한 내용을 받습니다"
15744
15745#: command-list.h:147
15746msgid "Manage reflog information"
15747msgstr "reflog 정보를 관리합니다"
15748
15749#: command-list.h:148
15750msgid "Manage set of tracked repositories"
15751msgstr "추적하는 저장소 모음을 관리합니다"
15752
15753#: command-list.h:149
15754msgid "Pack unpacked objects in a repository"
15755msgstr "저장소의 묶여지지 않은 오브젝트를 묶습니다"
15756
15757#: command-list.h:150
15758msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
15759msgstr "오브젝트를 바꾸는 레퍼런스를 만들거나, 표시하거나, 삭제합니다"
15760
15761#: command-list.h:151
15762msgid "Generates a summary of pending changes"
15763msgstr "예정된 변경 사항의 요약을 만듭니다"
15764
15765#: command-list.h:152
15766msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
15767msgstr "충돌하는 병합의 기록된 해결 방법을 다시 사용합니다"
15768
15769#: command-list.h:153
c6cd2669
CR
15770msgid "Reset current HEAD to the specified state"
15771msgstr "현재 HEAD를 지정한 상태로 재설정화합니다"
15772
4898dd25
CR
15773#: command-list.h:154
15774msgid "Revert some existing commits"
15775msgstr "기존 커밋을 되돌립니다"
15776
15777#: command-list.h:155
15778msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
15779msgstr "시간 반대 순서에 따라 커밋 오브젝트를 열거합니다"
15780
15781#: command-list.h:156
15782msgid "Pick out and massage parameters"
15783msgstr "파라미터를 찾아내서 조정합니다"
15784
15785#: command-list.h:157
c6cd2669
CR
15786msgid "Remove files from the working tree and from the index"
15787msgstr "파일을 작업 폴더에서 제거하고 인덱스에서도 제거합니다"
15788
4898dd25
CR
15789#: command-list.h:158
15790msgid "Send a collection of patches as emails"
15791msgstr "패치 모음을 메일로 보냅니다"
15792
15793#: command-list.h:159
15794msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
15795msgstr "오브젝트를 깃 프로토콜을 통해 다른 저장소로 푸시합니다"
15796
15797#: command-list.h:160
15798msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
15799msgstr "깃만 사용하는 SSH 접근에 필요한 제한된 로그인 셸"
15800
15801#: command-list.h:161
15802msgid "Summarize 'git log' output"
15803msgstr "'git log' 출력을 요약합니다"
15804
15805#: command-list.h:162
c6cd2669
CR
15806msgid "Show various types of objects"
15807msgstr "여러가지 종류의 오브젝트를 표시합니다"
15808
4898dd25
CR
15809#: command-list.h:163
15810msgid "Show branches and their commits"
15811msgstr "브랜치 목록과 그 커밋을 표시합니다"
15812
15813#: command-list.h:164
15814msgid "Show packed archive index"
15815msgstr "묶여진 아카이브 인덱스를 표시합니다"
15816
15817#: command-list.h:165
15818msgid "List references in a local repository"
15819msgstr "로컬 저장소의 레퍼런스를 열거합니다"
15820
15821#: command-list.h:166
15822msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
15823msgstr "셸 스크립트를 위한 깃의 국제화 준비 코드"
15824
15825#: command-list.h:167
15826msgid "Common Git shell script setup code"
15827msgstr "공통 깃 셸 스크립트 준비 코드"
15828
15829#: command-list.h:168
15830msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
15831msgstr "작업 폴더의 변경 사항을 임시로 다른 곳에 저장합니다"
15832
15833#: command-list.h:169
15834msgid "Add file contents to the staging area"
15835msgstr "파일 내용을 스테이징 영역에 추가합니다"
15836
15837#: command-list.h:170
c6cd2669
CR
15838msgid "Show the working tree status"
15839msgstr "작업 폴더 상태를 표시합니다"
15840
4898dd25
CR
15841#: command-list.h:171
15842msgid "Remove unnecessary whitespace"
15843msgstr "불필요한 공백 문자를 제거합니다"
15844
15845#: command-list.h:172
15846msgid "Initialize, update or inspect submodules"
15847msgstr "하위 모듈을 초기화하거나, 업데이트하거나, 조사합니다"
15848
15849#: command-list.h:173
15850msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
15851msgstr "서브버전 저장소와 깃 사이의 양방향 동작"
15852
15853#: command-list.h:174
15854msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
15855msgstr "심볼릭 레퍼런스를 읽고, 수정하고, 삭제합니다"
15856
15857#: command-list.h:175
c6cd2669
CR
15858msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
15859msgstr "태그를 만들거나, 표시하거나, 삭제하거나, GPG 서명을 검증합니다"
15860
4898dd25
CR
15861#: command-list.h:176
15862msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
15863msgstr "블롭의 내용으로 임시 파일을 만듭니다"
c6cd2669 15864
4898dd25
CR
15865#: command-list.h:177
15866msgid "Unpack objects from a packed archive"
15867msgstr "묶음 아카이브에서 오브젝트를 풀어냅니다"
c6cd2669 15868
4898dd25
CR
15869#: command-list.h:178
15870msgid "Register file contents in the working tree to the index"
15871msgstr "작업 폴더에서 파일 내용을 인덱스에 등록합니다"
c6cd2669 15872
4898dd25
CR
15873#: command-list.h:179
15874msgid "Update the object name stored in a ref safely"
15875msgstr "레퍼런스에 저장된 오브젝트 이름을 안전하게 업데이트합니다"
c6cd2669 15876
4898dd25
CR
15877#: command-list.h:180
15878msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
15879msgstr "단순 서버에 도움을 주도록 보조 정보 파일을 업데이트합니다"
15880
15881#: command-list.h:181
15882msgid "Send archive back to git-archive"
15883msgstr "아카이브를 다시 git-archive로 보냅니다"
15884
15885#: command-list.h:182
15886msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
15887msgstr "묶은 오브젝트를 다시 git-fetch-pack으로 보냅니다"
15888
15889#: command-list.h:183
15890msgid "Show a Git logical variable"
15891msgstr "깃의 논리적 변수를 표시합니다"
15892
15893#: command-list.h:184
15894msgid "Check the GPG signature of commits"
15895msgstr "커밋의 GPG 서명을 확인합니다"
15896
15897#: command-list.h:185
15898msgid "Validate packed Git archive files"
15899msgstr "묶음 깃 아카이브 파일을 검증합니다"
15900
15901#: command-list.h:186
15902msgid "Check the GPG signature of tags"
15903msgstr "태그의 GPG 서명을 확인합니다"
15904
15905#: command-list.h:187
15906msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
15907msgstr "깃 웹 인터페이스 (깃 저장소에 대한 웹 프론트엔드)"
15908
15909#: command-list.h:188
15910msgid "Show logs with difference each commit introduces"
15911msgstr "각 커밋으로 발생하는 차이점마다 기록을 표시합니다"
15912
15913#: command-list.h:189
15914msgid "Manage multiple working trees"
15915msgstr "여러 개의 작업 폴더를 관리합니다"
15916
15917#: command-list.h:190
15918msgid "Create a tree object from the current index"
15919msgstr "현재 인덱스에서 트리 오브젝트를 만듭니다"
15920
15921#: command-list.h:191
15922msgid "Defining attributes per path"
15923msgstr "경로마다 속성 정의하기"
15924
15925#: command-list.h:192
15926msgid "Git command-line interface and conventions"
15927msgstr "깃 명령행 인터페이스 및 관습"
15928
15929#: command-list.h:193
15930msgid "A Git core tutorial for developers"
15931msgstr "개발자를 위한 깃 핵심 따라하기 문서"
15932
15933#: command-list.h:194
15934msgid "Git for CVS users"
15935msgstr "CVS 사용자를 위한 깃"
15936
15937#: command-list.h:195
15938msgid "Tweaking diff output"
15939msgstr "diff 출력 미세 조정"
15940
15941#: command-list.h:196
15942msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
15943msgstr "매일매일 유용하게 사용할 최소한의 깃 명령어 모음"
15944
15945#: command-list.h:197
15946msgid "A Git Glossary"
15947msgstr "깃 용어 사전"
15948
15949#: command-list.h:198
15950msgid "Hooks used by Git"
15951msgstr "깃에서 사용하는 후크"
15952
15953#: command-list.h:199
15954msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
15955msgstr "의도적으로 추적하지 않는 파일을 무시하게 지정하기"
15956
15957#: command-list.h:200
15958msgid "Defining submodule properties"
15959msgstr "하위 모듈 속성 정의하기"
15960
15961#: command-list.h:201
15962msgid "Git namespaces"
15963msgstr "깃 네임스페이스"
15964
15965#: command-list.h:202
15966msgid "Git Repository Layout"
15967msgstr "깃 저장소 구조"
15968
15969#: command-list.h:203
15970msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
15971msgstr "깃의 리비전 및 범위를 지정하기"
15972
15973#: command-list.h:204
15974msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
15975msgstr "깃 따라하기 안내서: 2부"
15976
15977#: command-list.h:205
15978msgid "A tutorial introduction to Git"
15979msgstr "깃 따라하기 안내서"
15980
15981#: command-list.h:206
15982msgid "An overview of recommended workflows with Git"
15983msgstr "추천하는 깃 활용 작업 순서의 개요"
c6cd2669 15984
ad583ebe 15985#: rerere.h:40
c6cd2669
CR
15986msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
15987msgstr "가능하면 인덱스를 재사용한 충돌 해결로 업데이트합니다"
15988
ec584cd6 15989#: git-bisect.sh:54
c6cd2669
CR
15990msgid "You need to start by \"git bisect start\""
15991msgstr "\"git bisect start\" 명령으로 시작해야 합니다"
15992
15993#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
15994#. translation. The program will only accept English input
15995#. at this point.
ec584cd6 15996#: git-bisect.sh:60
c6cd2669
CR
15997msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
15998msgstr "지금 하시겠습니까 [Y/n]? "
15999
ec584cd6 16000#: git-bisect.sh:121
c6cd2669
CR
16001#, sh-format
16002msgid "unrecognised option: '$arg'"
16003msgstr "알 수 없는 옵션: '$arg'"
16004
ec584cd6 16005#: git-bisect.sh:125
c6cd2669
CR
16006#, sh-format
16007msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
16008msgstr "'$arg'은(는) 올바른 리비전처럼 보이지 않습니다"
16009
ec584cd6 16010#: git-bisect.sh:154
c6cd2669
CR
16011msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
16012msgstr "잘못된 HEAD - HEAD가 필요합니다"
16013
ec584cd6 16014#: git-bisect.sh:167
c6cd2669
CR
16015#, sh-format
16016msgid ""
16017"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
16018msgstr ""
16019"'$start_head' 받아오기가 실패했습니다. 'git bisect reset <valid-branch>'를 "
16020"해 보십시오."
16021
ec584cd6 16022#: git-bisect.sh:177
c6cd2669
CR
16023msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
16024msgstr "cg-seek한 트리에서 bisect를 할 수 없습니다"
16025
ec584cd6 16026#: git-bisect.sh:181
c6cd2669
CR
16027msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
16028msgstr "잘못된 HEAD - 심볼릭 레퍼런스가 잘못되었습니다"
16029
ec584cd6 16030#: git-bisect.sh:233
c6cd2669
CR
16031#, sh-format
16032msgid "Bad bisect_write argument: $state"
16033msgstr "잘못된 bisect_write 인자: $state"
16034
4a7e1b24 16035#: git-bisect.sh:246
c6cd2669
CR
16036#, sh-format
16037msgid "Bad rev input: $arg"
16038msgstr "잘못된 리비전 입력: $arg"
16039
4a7e1b24 16040#: git-bisect.sh:265
ec584cd6
CR
16041#, sh-format
16042msgid "Bad rev input: $bisected_head"
16043msgstr "잘못된 리비전 입력: $bisected_head"
c6cd2669 16044
4a7e1b24 16045#: git-bisect.sh:274
c6cd2669
CR
16046#, sh-format
16047msgid "Bad rev input: $rev"
16048msgstr "잘못된 리비전 입력: $rev"
16049
4a7e1b24 16050#: git-bisect.sh:283
c6cd2669
CR
16051#, sh-format
16052msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
16053msgstr "'git bisect $TERM_BAD' 명령은 하나의 인자만 쓸 수 있습니다."
16054
4a7e1b24 16055#: git-bisect.sh:306
c6cd2669
CR
16056#, sh-format
16057msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
16058msgstr "경고: 하나의 $TERM_BAD 커밋에 대해서만 이등분."
16059
16060#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
16061#. translation. The program will only accept English input
16062#. at this point.
4a7e1b24 16063#: git-bisect.sh:312
c6cd2669
CR
16064msgid "Are you sure [Y/n]? "
16065msgstr "확실합니까 [Y/n]? "
16066
4a7e1b24 16067#: git-bisect.sh:324
c6cd2669
CR
16068#, sh-format
16069msgid ""
16070"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
16071"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
16072msgstr ""
16073"최소한 하나의 $bad_syn 및 하나의 $good_syn 리비전을 넘겨야 합니다.\n"
16074"(\"git bisect $bad_syn\" 및 \"git bisect $good_syn\" 명령을 실행하면 됩니다.)"
16075
4a7e1b24 16076#: git-bisect.sh:327
c6cd2669
CR
16077#, sh-format
16078msgid ""
16079"You need to start by \"git bisect start\".\n"
16080"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
16081"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
16082msgstr ""
16083"\"git bisect start\"를 실행해야 합니다.\n"
16084"그 다음 최소한 하나의 $good_syn 및 하나의 $bad_syn 리비전을 넘겨야 합니다\n"
16085"(\"git bisect $bad_syn\" 및 \"git bisect $good_syn\" 명령을 실행하면 됩니다.)"
16086
4a7e1b24 16087#: git-bisect.sh:398 git-bisect.sh:512
c6cd2669
CR
16088msgid "We are not bisecting."
16089msgstr "이등분하는 중입니다."
16090
4a7e1b24 16091#: git-bisect.sh:405
c6cd2669
CR
16092#, sh-format
16093msgid "'$invalid' is not a valid commit"
16094msgstr "'$invalid'은(는) 올바른 커밋이 아닙니다"
16095
4a7e1b24 16096#: git-bisect.sh:414
c6cd2669
CR
16097#, sh-format
16098msgid ""
16099"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
16100"Try 'git bisect reset <commit>'."
16101msgstr ""
16102"본래의 HEAD '$branch'을(를) 체크아웃할 수 없습니다.\n"
16103"'git bisect reset <커밋>'을 해 보십시오"
16104
4a7e1b24 16105#: git-bisect.sh:422
c6cd2669
CR
16106msgid "No logfile given"
16107msgstr "로그 파일이 주어지지 않았습니다"
16108
4a7e1b24 16109#: git-bisect.sh:423
c6cd2669
CR
16110#, sh-format
16111msgid "cannot read $file for replaying"
16112msgstr "다시 재생할 $file 파일을 읽을 수 없습니다"
16113
4a7e1b24 16114#: git-bisect.sh:444
c6cd2669
CR
16115msgid "?? what are you talking about?"
16116msgstr "?? 무슨 소리인지 모르겠습니다?"
16117
4a7e1b24
CR
16118#: git-bisect.sh:453
16119msgid "bisect run failed: no command provided."
16120msgstr "이등분 실행이 실패했습니다: 주어진 명령어가 없습니다."
16121
16122#: git-bisect.sh:458
c6cd2669
CR
16123#, sh-format
16124msgid "running $command"
16125msgstr "실행: $command"
16126
4a7e1b24 16127#: git-bisect.sh:465
c6cd2669
CR
16128#, sh-format
16129msgid ""
16130"bisect run failed:\n"
16131"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
16132msgstr ""
16133"이등분 실행이 실패했습니다:\n"
16134"'$command' 명령에서 상태 코드 '$res'이(가) 0보다 작거나 128보다 큽니다"
16135
4a7e1b24 16136#: git-bisect.sh:491
c6cd2669
CR
16137msgid "bisect run cannot continue any more"
16138msgstr "이등분 실행을 계속 할 수 없습니다"
16139
4a7e1b24 16140#: git-bisect.sh:497
c6cd2669
CR
16141#, sh-format
16142msgid ""
16143"bisect run failed:\n"
16144"'bisect_state $state' exited with error code $res"
16145msgstr ""
16146"이등분 실행이 실패했습니다:\n"
16147"'bisect_state $state' 명령에서 상태 코드가 '$res'입니다"
16148
4a7e1b24 16149#: git-bisect.sh:504
c6cd2669
CR
16150msgid "bisect run success"
16151msgstr "이등분 실행 성공"
16152
4a7e1b24 16153#: git-bisect.sh:533
c6cd2669
CR
16154#, sh-format
16155msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
16156msgstr "잘못된 명령어: 현재 $TERM_BAD/$TERM_GOOD 이등분 중입니다."
16157
4a7e1b24 16158#: git-bisect.sh:567
c6cd2669
CR
16159msgid "no terms defined"
16160msgstr "용어를 정의하지 않았습니다"
16161
4a7e1b24 16162#: git-bisect.sh:584
c6cd2669
CR
16163#, sh-format
16164msgid ""
16165"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
16166"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
16167msgstr ""
16168"'git bisect terms'에 대해 잘못된 인자 '$arg'.\n"
16169"지원하는 옵션은: --term-good|--term-old 및 --term-bad|--term-new."
16170
ec584cd6
CR
16171#: git-merge-octopus.sh:46
16172msgid ""
16173"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
16174"merge"
16175msgstr "오류: 다음 파일의 로컬 변경 사항을 병합 때문에 덮어 쓰게 됩니다."
16176
16177#: git-merge-octopus.sh:61
16178msgid "Automated merge did not work."
16179msgstr "자동 병합이 동작하지 않았습니다."
16180
16181#: git-merge-octopus.sh:62
de7011c1 16182msgid "Should not be doing an octopus."
ec584cd6
CR
16183msgstr "옥토퍼스 전략 병합을 할 수 없습니다."
16184
16185#: git-merge-octopus.sh:73
16186#, sh-format
16187msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
16188msgstr "$pretty_name(으)로 공통 커밋을 찾을 수 없습니다"
16189
16190#: git-merge-octopus.sh:77
16191#, sh-format
d9e43e13 16192msgid "Already up to date with $pretty_name"
ec584cd6
CR
16193msgstr "이미 $pretty_name에 업데이트 상태입니다"
16194
16195#: git-merge-octopus.sh:89
16196#, sh-format
16197msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
16198msgstr "다음으로 정방향 진행: $pretty_name"
16199
16200#: git-merge-octopus.sh:97
16201#, sh-format
16202msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
16203msgstr "$pretty_name에 간단한 병합 시도합니다"
16204
16205#: git-merge-octopus.sh:102
16206msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
16207msgstr "간단한 병합이 동작하지 않습니다. 자동 병합을 시도합니다."
16208
4898dd25 16209#: git-rebase.sh:61
c6cd2669 16210msgid ""
d9e43e13
CR
16211"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
16212"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
16213"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
16214"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
16215"abort\"."
c6cd2669 16216msgstr ""
d9e43e13 16217"모든 충돌을 수동으로 해결하고, 모두 \"git add/rm <충돌_파일>\" 명령으로\n"
4a7e1b24
CR
16218"해결했다고 표시하고, \"git rebase --continue\" 명령을 실행하십시오. 이 패치"
16219"를\n"
d9e43e13 16220"건너뛰려면, 대신에 \"git rebase --skip\" 명령을 실행하십시오. 리베이스를\n"
4a7e1b24
CR
16221"중지하고 \"git rebase\" 명령 전의 원래 상태로 돌아가려면, \"git rebase --"
16222"abort\"\n"
d9e43e13 16223"명령을 실행하십시오."
c6cd2669 16224
4898dd25 16225#: git-rebase.sh:173 git-rebase.sh:442
ec584cd6
CR
16226#, sh-format
16227msgid "Could not move back to $head_name"
16228msgstr "'$head_name' 위치로 돌아갈 수 없습니다"
16229
4898dd25 16230#: git-rebase.sh:184
e3fe4f76
CR
16231msgid "Applied autostash."
16232msgstr "자동스태시 적용."
16233
4898dd25 16234#: git-rebase.sh:187
c6cd2669
CR
16235#, sh-format
16236msgid "Cannot store $stash_sha1"
16237msgstr "\"$stash_sha1\"을(를) 저장할 수 없습니다"
16238
4898dd25 16239#: git-rebase.sh:229
c6cd2669
CR
16240msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
16241msgstr "리베이스 전 후크에서 리베이스를 거부했습니다."
16242
4898dd25 16243#: git-rebase.sh:234
4a7e1b24
CR
16244msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
16245msgstr "'git am'이 진행 중인 것처럼 보입니다. 리베이스할 수 없습니다."
c6cd2669 16246
4898dd25 16247#: git-rebase.sh:403
c6cd2669
CR
16248msgid "No rebase in progress?"
16249msgstr "리베이스가 진행 중이지 않습니다"
16250
4898dd25 16251#: git-rebase.sh:414
c6cd2669
CR
16252msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
16253msgstr "--edit-todo 동작은 대화형 리베이스에서만 사용할 수 있습니다."
16254
4898dd25 16255#: git-rebase.sh:421
c6cd2669
CR
16256msgid "Cannot read HEAD"
16257msgstr "HEAD를 읽을 수 없습니다"
16258
4898dd25 16259#: git-rebase.sh:424
c6cd2669
CR
16260msgid ""
16261"You must edit all merge conflicts and then\n"
16262"mark them as resolved using git add"
16263msgstr ""
16264"모든 병합 충돌을 편집하고 git add\n"
16265"명령으로 해결되었다고 표시해야 합니다"
16266
4898dd25 16267#: git-rebase.sh:468
c6cd2669
CR
16268#, sh-format
16269msgid ""
16270"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
16271"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
16272"case, please try\n"
16273"\t$cmd_live_rebase\n"
16274"If that is not the case, please\n"
16275"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
16276"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
16277"valuable there."
16278msgstr ""
16279"이미 '$state_dir_base' 디렉터리가 있는 것으로 보아, 이미\n"
16280"또 다른 리베이스 중에 있는 것 같습니다. 그러한 경우에는\n"
16281"다음을 시도해 보십시오:\n"
16282"\t$cmd_live_rebase\n"
16283"리베이스 중이 아니라면 다음을 시도하고,\n"
16284"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
16285"이 명령을 다시 실행하십시오. 중요한 사항이 남아 있을 경우를\n"
16286"대비해 여기서 멈춥니다."
16287
4898dd25
CR
16288#: git-rebase.sh:509
16289msgid "error: cannot combine '--signoff' with '--preserve-merges'"
16290msgstr ""
16291"오류: '--signoff' 옵션과 '--preserve-merges' 옵션을 같이 쓸 수 없습니다"
16292
16293#: git-rebase.sh:537
c6cd2669 16294#, sh-format
4a7e1b24
CR
16295msgid "invalid upstream '$upstream_name'"
16296msgstr "잘못된 업스트림 '$upstream_name'"
c6cd2669 16297
4898dd25 16298#: git-rebase.sh:561
c6cd2669
CR
16299#, sh-format
16300msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
16301msgstr "$onto_name: 여러 개의 병합 베이스가 있습니다"
16302
4898dd25 16303#: git-rebase.sh:564 git-rebase.sh:568
c6cd2669
CR
16304#, sh-format
16305msgid "$onto_name: there is no merge base"
16306msgstr "$onto_name: 병합 베이스가 없습니다"
16307
4898dd25 16308#: git-rebase.sh:573
c6cd2669
CR
16309#, sh-format
16310msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
16311msgstr "올바른 커밋을 가리키지 않습니다: $onto_name"
16312
4898dd25 16313#: git-rebase.sh:599
c6cd2669 16314#, sh-format
4a7e1b24
CR
16315msgid "fatal: no such branch/commit '$branch_name'"
16316msgstr "치명적 이상: 그런 브랜치/커밋이 없습니다 '$branch_name'"
c6cd2669 16317
4898dd25 16318#: git-rebase.sh:632
c6cd2669
CR
16319msgid "Cannot autostash"
16320msgstr "자동 스태시를 할 수 없습니다"
16321
4898dd25 16322#: git-rebase.sh:637
c6cd2669
CR
16323#, sh-format
16324msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
16325msgstr "자동 스태시를 만들었습니다: $stash_abbrev"
16326
4898dd25 16327#: git-rebase.sh:641
c6cd2669
CR
16328msgid "Please commit or stash them."
16329msgstr "커밋하거나 스태시에 넣으십시오."
16330
4898dd25 16331#: git-rebase.sh:664
4a7e1b24
CR
16332#, sh-format
16333msgid "HEAD is up to date."
16334msgstr "HEAD가 최신 상태입니다."
16335
4898dd25 16336#: git-rebase.sh:666
c6cd2669
CR
16337#, sh-format
16338msgid "Current branch $branch_name is up to date."
16339msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다."
16340
4898dd25 16341#: git-rebase.sh:674
4a7e1b24
CR
16342#, sh-format
16343msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
16344msgstr "HEAD가 최신 상태입니다. 강제 리베이스합니다."
16345
4898dd25 16346#: git-rebase.sh:676
c6cd2669
CR
16347#, sh-format
16348msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
16349msgstr "현재 브랜치가 ($branch_name) 최신 상태입니다. 강제 리베이스합니다."
16350
4898dd25 16351#: git-rebase.sh:688
c6cd2669
CR
16352#, sh-format
16353msgid "Changes from $mb to $onto:"
16354msgstr "변경 사항 '$mb'에서 '$onto'(으)로:"
16355
4898dd25 16356#: git-rebase.sh:697
c6cd2669
CR
16357msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
16358msgstr "작업 사항을 다시 넣기 위해 먼저 헤드를 뒤로 돌립니다..."
16359
4898dd25 16360#: git-rebase.sh:707
c6cd2669
CR
16361#, sh-format
16362msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
16363msgstr "$branch_name 브랜치를 $onto_name 위치로 정방향 진행합니다."
16364
d9e43e13 16365#: git-stash.sh:61
c6cd2669
CR
16366msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
16367msgstr "git stash clear 명령을 파라미터와 같이 쓰기는 구현되지 않았습니다"
16368
4a7e1b24 16369#: git-stash.sh:108
c6cd2669
CR
16370msgid "You do not have the initial commit yet"
16371msgstr "아직 최초 커밋이 없습니다"
16372
4a7e1b24 16373#: git-stash.sh:123
c6cd2669
CR
16374msgid "Cannot save the current index state"
16375msgstr "현재 인덱스 상태를 저장할 수 없습니다"
16376
4a7e1b24 16377#: git-stash.sh:138
de7011c1
CR
16378msgid "Cannot save the untracked files"
16379msgstr "추적하지 않는 파일을 저장할 수 없습니다"
16380
4a7e1b24 16381#: git-stash.sh:158 git-stash.sh:171
c6cd2669
CR
16382msgid "Cannot save the current worktree state"
16383msgstr "현재 작업 폴더 상태를 저장할 수 없습니다"
16384
4a7e1b24 16385#: git-stash.sh:175
c6cd2669
CR
16386msgid "No changes selected"
16387msgstr "변경 사항을 선택하지 않았습니다"
16388
4a7e1b24 16389#: git-stash.sh:178
c6cd2669
CR
16390msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
16391msgstr "임시 인덱스를 제거할 수 없습니다 (일어날 수 없는 상황)"
16392
4a7e1b24 16393#: git-stash.sh:191
c6cd2669
CR
16394msgid "Cannot record working tree state"
16395msgstr "작업 폴더 상태를 기록할 수 없습니다"
16396
4a7e1b24 16397#: git-stash.sh:229
c6cd2669
CR
16398#, sh-format
16399msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
16400msgstr "$ref_stash을(를) $w_commit(으)로 업데이트할 수 없습니다"
16401
4a7e1b24 16402#: git-stash.sh:281
c6cd2669 16403#, sh-format
4a7e1b24
CR
16404msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
16405msgstr "오류: 'stash push'에 대해 알 수 없는 옵션: $option"
c6cd2669 16406
4a7e1b24 16407#: git-stash.sh:295
de7011c1 16408msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
275588f9
JX
16409msgstr ""
16410"--patch 옵션과 --include-untracked 또는 --all 옵션을 동시에 쓸 수 없습니다"
de7011c1 16411
4a7e1b24 16412#: git-stash.sh:303
c6cd2669
CR
16413msgid "No local changes to save"
16414msgstr "저장할 로컬 변경 사항이 없습니다"
16415
4a7e1b24 16416#: git-stash.sh:308
c6cd2669
CR
16417msgid "Cannot initialize stash"
16418msgstr "스태시를 초기화할 수 없습니다"
16419
4a7e1b24 16420#: git-stash.sh:312
c6cd2669
CR
16421msgid "Cannot save the current status"
16422msgstr "현재 상태를 저장할 수 없습니다"
16423
4a7e1b24 16424#: git-stash.sh:313
ec584cd6
CR
16425#, sh-format
16426msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
16427msgstr "작업 폴더와 $stash_msg 인덱스 상태를 저장했습니다"
16428
4898dd25 16429#: git-stash.sh:342
c6cd2669
CR
16430msgid "Cannot remove worktree changes"
16431msgstr "작업폴더 변경 사항을 제거할 수 없습니다"
16432
4898dd25 16433#: git-stash.sh:490
c6cd2669
CR
16434#, sh-format
16435msgid "unknown option: $opt"
16436msgstr "알 수 없는 옵션: $opt"
16437
4898dd25 16438#: git-stash.sh:503
e3fe4f76
CR
16439msgid "No stash entries found."
16440msgstr "스태시 항목이 없습니다."
c6cd2669 16441
4898dd25 16442#: git-stash.sh:510
c6cd2669
CR
16443#, sh-format
16444msgid "Too many revisions specified: $REV"
16445msgstr "너무 많은 리비전을 지정했습니다: $REV"
16446
4898dd25 16447#: git-stash.sh:525
c6cd2669
CR
16448#, sh-format
16449msgid "$reference is not a valid reference"
16450msgstr "$reference은(는) 올바른 레퍼런스가 아닙니다"
16451
4898dd25 16452#: git-stash.sh:553
c6cd2669
CR
16453#, sh-format
16454msgid "'$args' is not a stash-like commit"
16455msgstr "'$args'은(는) 스태시 커밋이 아닙니다"
16456
4898dd25 16457#: git-stash.sh:564
c6cd2669
CR
16458#, sh-format
16459msgid "'$args' is not a stash reference"
16460msgstr "'$args'은(는) 스태시 레퍼런스가 아닙니다"
16461
4898dd25 16462#: git-stash.sh:572
c6cd2669
CR
16463msgid "unable to refresh index"
16464msgstr "인덱스를 새로 고칠 수 없습니다"
16465
4898dd25 16466#: git-stash.sh:576
c6cd2669
CR
16467msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
16468msgstr "병합 도중에 스태시를 적용할 수 없습니다"
16469
4898dd25 16470#: git-stash.sh:584
c6cd2669
CR
16471msgid "Conflicts in index. Try without --index."
16472msgstr "인덱스에 충돌. --index 없이 시도해 보십시오."
16473
4898dd25 16474#: git-stash.sh:586
c6cd2669
CR
16475msgid "Could not save index tree"
16476msgstr "인덱스 트리를 저장할 수 없습니다"
16477
4898dd25 16478#: git-stash.sh:595
e3fe4f76
CR
16479msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
16480msgstr "스태시 항목에서 추적하지 않는 파일을 복구할 수 없습니다"
de7011c1 16481
4898dd25 16482#: git-stash.sh:620
c6cd2669
CR
16483msgid "Cannot unstage modified files"
16484msgstr "수정한 파일을 스테이지에서 뺄 수 없습니다"
16485
4898dd25 16486#: git-stash.sh:635
c6cd2669
CR
16487msgid "Index was not unstashed."
16488msgstr "인덱스가 스태시에서 빠졌습니다."
16489
4898dd25 16490#: git-stash.sh:649
e3fe4f76
CR
16491msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
16492msgstr "다시 필요할 때를 대비해 스태시 항목을 보관합니다."
ec584cd6 16493
4898dd25 16494#: git-stash.sh:658
c6cd2669
CR
16495#, sh-format
16496msgid "Dropped ${REV} ($s)"
16497msgstr "${REV} 지움 ($s)"
16498
4898dd25 16499#: git-stash.sh:659
c6cd2669
CR
16500#, sh-format
16501msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
16502msgstr "${REV}: 스태시 항목을 지울 수 없습니다"
16503
4898dd25 16504#: git-stash.sh:667
c6cd2669
CR
16505msgid "No branch name specified"
16506msgstr "브랜치 이름을 지정하지 않았습니다"
16507
4898dd25 16508#: git-stash.sh:746
c6cd2669
CR
16509msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
16510msgstr "(복구하려면 \"git stash apply\"를 실행하십시오)"
16511
4898dd25 16512#: git-submodule.sh:188
c6cd2669
CR
16513msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
16514msgstr "상대 경로는 작업 폴더의 최상위에서만 쓸 수 있습니다"
16515
4898dd25 16516#: git-submodule.sh:198
c6cd2669
CR
16517#, sh-format
16518msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
16519msgstr "저장소 URL: '$repo' 값은 절대 경로거나 ./ 또는 ../로 시작해야 합니다."
16520
4898dd25 16521#: git-submodule.sh:217
c6cd2669
CR
16522#, sh-format
16523msgid "'$sm_path' already exists in the index"
16524msgstr "'$sm_path'은(는) 이미 인덱스에 있습니다"
16525
4898dd25 16526#: git-submodule.sh:220
dcf07e27
CR
16527#, sh-format
16528msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
16529msgstr "'$sm_path'은(는) 이미 인덱스에 있고 하위 모듈이 아닙니다"
16530
4898dd25 16531#: git-submodule.sh:226
c6cd2669
CR
16532#, sh-format
16533msgid ""
16534"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
16535"$sm_path\n"
16536"Use -f if you really want to add it."
16537msgstr ""
16538"다음 경로는 .gitignore 파일에서 무시합니다:\n"
16539"$sm_path\n"
16540"정말로 추가하려면 -f 옵션을 사용하십시오."
16541
4898dd25 16542#: git-submodule.sh:249
c6cd2669
CR
16543#, sh-format
16544msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
16545msgstr "'$sm_path'의 기존 저장소를 인덱스에 추가합니다"
16546
4898dd25 16547#: git-submodule.sh:251
c6cd2669
CR
16548#, sh-format
16549msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
16550msgstr "'$sm_path'이(가) 이미 있고 올바른 git 저장소가 아닙니다"
16551
4898dd25 16552#: git-submodule.sh:259
c6cd2669
CR
16553#, sh-format
16554msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
16555msgstr "'$sm_name'에 대한 깃 디렉터리가 로컬에서 리모트가 있는 채로 있습니다:"
16556
4898dd25 16557#: git-submodule.sh:261
c6cd2669
CR
16558#, sh-format
16559msgid ""
ec584cd6
CR
16560"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
16561" $realrepo\n"
16562"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
16563"repo\n"
c6cd2669
CR
16564"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
16565"option."
ec584cd6
CR
16566msgstr ""
16567"이 로컬 깃 디렉터리를 다음 저장소에서 다시 복제하는 대신 다시 사용하려면,\n"
16568" $realrepo\n"
16569"'--force' 옵션을 사용하십시오. 로컬 깃 디렉터리가 올바른 저장소가 아니거나\n"
16570"무슨 의미인지 잘 모르겠으면 '--name' 옵션으로 다른 이름을 선택하십시오."
c6cd2669 16571
4898dd25 16572#: git-submodule.sh:267
c6cd2669
CR
16573#, sh-format
16574msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
16575msgstr "로컬 깃 디렉터리를 '$sm_name' 하위모듈로 다시 활성화합니다."
16576
4898dd25 16577#: git-submodule.sh:279
c6cd2669
CR
16578#, sh-format
16579msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
16580msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 체크아웃할 수 없습니다"
16581
4898dd25 16582#: git-submodule.sh:284
c6cd2669
CR
16583#, sh-format
16584msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
16585msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 추가하는데 실패했습니다"
16586
4898dd25 16587#: git-submodule.sh:293
c6cd2669
CR
16588#, sh-format
16589msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
16590msgstr "'$sm_path' 하위 모듈을 등록하는데 실패했습니다"
16591
4898dd25 16592#: git-submodule.sh:354
c6cd2669 16593#, sh-format
ad583ebe
CR
16594msgid "Entering '$displaypath'"
16595msgstr "'$displaypath' 들어감"
c6cd2669 16596
4898dd25 16597#: git-submodule.sh:374
c6cd2669 16598#, sh-format
ad583ebe
CR
16599msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
16600msgstr "'$displaypath'에서 멈춤. 스크립트가 0이 아닌 상태를 리턴함."
c6cd2669 16601
4898dd25 16602#: git-submodule.sh:600
c6cd2669
CR
16603#, sh-format
16604msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
16605msgstr "하위 모듈 경로에서 ('$displaypath') 현재 리비전을 찾을 수 없습니다"
16606
4898dd25 16607#: git-submodule.sh:610
c6cd2669
CR
16608#, sh-format
16609msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
16610msgstr "하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 가져올 수 없습니다"
16611
4898dd25 16612#: git-submodule.sh:615
ec584cd6
CR
16613#, sh-format
16614msgid ""
16615"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
16616"'$sm_path'"
de7011c1
CR
16617msgstr ""
16618"하위 모듈 경로 '$sm_path'에서 현재 ${remote_name}/${branch} 리비전을 찾을 수 "
16619"없습니다"
ec584cd6 16620
4898dd25 16621#: git-submodule.sh:633
c6cd2669
CR
16622#, sh-format
16623msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
16624msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 가져올 수 없습니다"
16625
4898dd25 16626#: git-submodule.sh:639
ec584cd6
CR
16627#, sh-format
16628msgid ""
16629"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
16630"Direct fetching of that commit failed."
de7011c1
CR
16631msgstr ""
16632"'$displaypath' 하위 모듈 경로에서 가져왔지만, $sha1 커밋이 들어있지 않습니"
16633"다. 이 커밋을 직접 가져오는데 실패했습니다."
ec584cd6 16634
4898dd25 16635#: git-submodule.sh:646
c6cd2669
CR
16636#, sh-format
16637msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
16638msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 체크아웃할 수 없습니다"
16639
4898dd25 16640#: git-submodule.sh:647
c6cd2669
CR
16641#, sh-format
16642msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
16643msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1' 체크아웃"
16644
4898dd25 16645#: git-submodule.sh:651
c6cd2669
CR
16646#, sh-format
16647msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
16648msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1'을(를) 리베이스할 수 없습니다"
16649
4898dd25 16650#: git-submodule.sh:652
c6cd2669
CR
16651#, sh-format
16652msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
16653msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'(으)로 리베이스"
16654
4898dd25 16655#: git-submodule.sh:657
c6cd2669
CR
16656#, sh-format
16657msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
16658msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 '$sha1' 병합할 수 없습니다"
16659
4898dd25 16660#: git-submodule.sh:658
c6cd2669
CR
16661#, sh-format
16662msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
16663msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$sha1'에서 병합"
16664
4898dd25 16665#: git-submodule.sh:663
c6cd2669 16666#, sh-format
ad583ebe
CR
16667msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
16668msgstr "'$command $sha1' 실행이 하위 모듈 경로 '$displaypath'에서 실패했습니다"
c6cd2669 16669
4898dd25 16670#: git-submodule.sh:664
c6cd2669 16671#, sh-format
ad583ebe
CR
16672msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
16673msgstr "하위 모듈 경로 '$displaypath': '$command $sha1'"
c6cd2669 16674
4898dd25 16675#: git-submodule.sh:695
c6cd2669
CR
16676#, sh-format
16677msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
16678msgstr "재귀적으로 하위 모듈 경로 '$displaypath'에 들어가는데 실패했습니다"
16679
4898dd25 16680#: git-submodule.sh:791
c6cd2669
CR
16681msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
16682msgstr "--cached 옵션은 --files 옵션과 같이 쓸 수 없습니다"
16683
4898dd25 16684#: git-submodule.sh:843
c6cd2669
CR
16685#, sh-format
16686msgid "unexpected mode $mod_dst"
16687msgstr "예상치 못한 모드 $mod_dst"
16688
4898dd25 16689#: git-submodule.sh:863
c6cd2669
CR
16690#, sh-format
16691msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
16692msgstr " 경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 커밋이 들어있지 않습니다"
16693
4898dd25 16694#: git-submodule.sh:866
c6cd2669
CR
16695#, sh-format
16696msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
16697msgstr " 경고: '$display_name'에 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
16698
4898dd25 16699#: git-submodule.sh:869
c6cd2669
CR
16700#, sh-format
16701msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
20729426
CR
16702msgstr ""
16703" 경고: '$display_name'에 '$sha1_src' 및 '$sha1_dst' 커밋이 들어있지 않습니다"
c6cd2669 16704
ad583ebe
CR
16705#: git-parse-remote.sh:89
16706#, sh-format
16707msgid "See git-${cmd}(1) for details."
16708msgstr "자세한 정보는 git-${cmd}(1) 페이지를 참고하십시오."
ec584cd6 16709
4898dd25 16710#: git-rebase--interactive.sh:142
ec584cd6
CR
16711#, sh-format
16712msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
16713msgstr "리베이스중 ($new_count/$total)"
16714
4898dd25 16715#: git-rebase--interactive.sh:158
ec584cd6
CR
16716msgid ""
16717"\n"
16718"Commands:\n"
4898dd25
CR
16719"p, pick <commit> = use commit\n"
16720"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
16721"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
16722"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
16723"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
16724"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
16725"d, drop <commit> = remove commit\n"
16726"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
16727"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
16728"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
16729". create a merge commit using the original merge commit's\n"
16730". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
16731". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
ec584cd6
CR
16732"\n"
16733"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
16734msgstr ""
16735"\n"
16736"명령어:\n"
16737" p, pick = 커밋 사용\n"
16738" r, reword = 커밋 사용하지만, 커밋 메시지 편집\n"
16739" e, edit = 커밋 사용하지만, 커밋 수정(amend)을 위해 중단\n"
16740" s, squash = 커밋 사용하지만, 이전 커밋과 합치기\n"
16741" f, fixup = \"squash\"와 같지만, 이 커밋의 로그 메시지를 버림\n"
16742" x, exec = 셸을 사용해 명령 실행 (뒤에 명령 지정)\n"
16743" d, drop = 커밋 제거\n"
4898dd25
CR
16744" l, label <레이블> = 현재 HEAD에 이름을 붙입니다\n"
16745" t, reset <레이블> = HEAD를 레이블 위치로 리셋합니다\n"
16746" m, merge [-C <커밋> | -c <커밋>] <레이블> [# <한줄>]\n"
16747" . 본래 병합 커밋의 메시지를 이용해 병합 커밋을 만듭니다.\n"
16748" . (본래 병합 커밋을 지정하지 않는 경우, <한줄>을 메시지로\n"
16749" . 사용합니다.) 커밋 메시지를 편집하려면 -c <커밋>을 사용.\n"
ec584cd6
CR
16750"\n"
16751"이 줄은 순서를 바꿀 수 있습니다. 위에서 아래 순서로 실행합니다.\n"
16752
4898dd25 16753#: git-rebase--interactive.sh:179
ec584cd6
CR
16754msgid ""
16755"\n"
16756"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
de7011c1
CR
16757msgstr ""
16758"\n"
16759"줄을 제거하지 않습니다. 커밋을 제거하려면 명시적으로 'drop'을 사용하십시오.\n"
ec584cd6 16760
4898dd25 16761#: git-rebase--interactive.sh:183
ec584cd6
CR
16762msgid ""
16763"\n"
16764"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
de7011c1
CR
16765msgstr ""
16766"\n"
16767"여기 줄을 제거하면 해당 커밋을 잃어버립니다!\n"
ec584cd6 16768
4898dd25 16769#: git-rebase--interactive.sh:221
ec584cd6
CR
16770#, sh-format
16771msgid ""
16772"You can amend the commit now, with\n"
16773"\n"
16774"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
16775"\n"
16776"Once you are satisfied with your changes, run\n"
16777"\n"
16778"\tgit rebase --continue"
16779msgstr ""
16780"지금 다음 명령으로 커밋을 수정할 수 있습니다:\n"
16781"\n"
16782"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
16783"\n"
16784"변경 사항에 만족하면, 다음을 실행하십시오:\n"
16785"\n"
16786"\tgit rebase --continue"
16787
4898dd25 16788#: git-rebase--interactive.sh:246
ec584cd6
CR
16789#, sh-format
16790msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
16791msgstr "$sha1: 빼오기가 가능한 커밋이 아닙니다"
16792
4898dd25 16793#: git-rebase--interactive.sh:285
ec584cd6
CR
16794#, sh-format
16795msgid "Invalid commit name: $sha1"
16796msgstr "잘못된 커밋 이름: $sha1"
16797
4898dd25 16798#: git-rebase--interactive.sh:325
ec584cd6
CR
16799msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
16800msgstr "현재 커밋의 대체 sha1을 쓸 수 없습니다"
16801
4898dd25 16802#: git-rebase--interactive.sh:376
ec584cd6
CR
16803#, sh-format
16804msgid "Fast-forward to $sha1"
16805msgstr "정방향 진행, $sha1 위치로"
16806
4898dd25 16807#: git-rebase--interactive.sh:378
ec584cd6
CR
16808#, sh-format
16809msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
16810msgstr "$sha1 위치로 정방향 진행할 수 없습니다"
16811
4898dd25 16812#: git-rebase--interactive.sh:387
ec584cd6
CR
16813#, sh-format
16814msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
16815msgstr "HEAD를 $first_parent 위치로 옮길 수 없습니다"
16816
4898dd25 16817#: git-rebase--interactive.sh:392
ec584cd6
CR
16818#, sh-format
16819msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
16820msgstr "병합 squash 거부: $sha1"
16821
4898dd25 16822#: git-rebase--interactive.sh:410
ec584cd6
CR
16823#, sh-format
16824msgid "Error redoing merge $sha1"
16825msgstr "$sha1 병합을 다시 하는데 오류"
16826
4898dd25 16827#: git-rebase--interactive.sh:419
ec584cd6
CR
16828#, sh-format
16829msgid "Could not pick $sha1"
16830msgstr "$sha1을 빼오기 할 수 없습니다"
16831
4898dd25 16832#: git-rebase--interactive.sh:428
de7011c1
CR
16833#, sh-format
16834msgid "This is the commit message #${n}:"
16835msgstr "커밋 메시지 #${n}번입니다:"
ec584cd6 16836
4898dd25 16837#: git-rebase--interactive.sh:433
ec584cd6 16838#, sh-format
de7011c1
CR
16839msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
16840msgstr "#${n}번째 커밋 메시지를 건너뜁니다:"
ec584cd6 16841
4898dd25 16842#: git-rebase--interactive.sh:444
ec584cd6 16843#, sh-format
ec584cd6
CR
16844msgid "This is a combination of $count commit."
16845msgid_plural "This is a combination of $count commits."
16846msgstr[0] "커밋 $count개가 섞인 결과입니다."
16847
4898dd25 16848#: git-rebase--interactive.sh:453
ec584cd6
CR
16849#, sh-format
16850msgid "Cannot write $fixup_msg"
16851msgstr "$fixup_msg를 쓸 수 없습니다"
16852
4898dd25 16853#: git-rebase--interactive.sh:456
ec584cd6
CR
16854msgid "This is a combination of 2 commits."
16855msgstr "커밋 2개가 섞인 결과입니다."
16856
4898dd25
CR
16857#: git-rebase--interactive.sh:497 git-rebase--interactive.sh:540
16858#: git-rebase--interactive.sh:543
ec584cd6
CR
16859#, sh-format
16860msgid "Could not apply $sha1... $rest"
16861msgstr "다음을 적용할(apply) 수 없습니다: $sha1... $rest"
16862
4898dd25 16863#: git-rebase--interactive.sh:572
ec584cd6
CR
16864#, sh-format
16865msgid ""
16866"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
16867"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
16868"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
16869"before\n"
16870"you are able to reword the commit."
16871msgstr ""
16872"성공적으로 $sha1... $rest 커밋을 빼온 뒤에 커밋을 수정할 수 없습니다.\n"
16873"대부분의 경우 빈 커밋 메시지 때문이거나, 또는 커밋 전 후크가 실패했기\n"
16874"때문입니다. 커밋 메시지를 수정하기 전에 이 문제를 먼저 해결해야 합니다."
16875
4898dd25 16876#: git-rebase--interactive.sh:587
ec584cd6
CR
16877#, sh-format
16878msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
16879msgstr "다음에서 멈춥니다: $sha1_abbrev... $rest"
16880
4898dd25 16881#: git-rebase--interactive.sh:602
ec584cd6
CR
16882#, sh-format
16883msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
16884msgstr "이전 커밋 없이 '$squash_style' 수행할 수 없습니다"
16885
4898dd25 16886#: git-rebase--interactive.sh:644
ec584cd6
CR
16887#, sh-format
16888msgid "Executing: $rest"
16889msgstr "실행 중: $rest"
16890
4898dd25 16891#: git-rebase--interactive.sh:652
ec584cd6
CR
16892#, sh-format
16893msgid "Execution failed: $rest"
16894msgstr "실행 실패: $rest"
16895
4898dd25 16896#: git-rebase--interactive.sh:654
ec584cd6
CR
16897msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
16898msgstr "그리고 인덱스 그리고/또는 작업 폴더에 변경 사항이 있습니다"
16899
4898dd25 16900#: git-rebase--interactive.sh:656
ec584cd6
CR
16901msgid ""
16902"You can fix the problem, and then run\n"
16903"\n"
16904"\tgit rebase --continue"
16905msgstr ""
16906"문제를 바로잡고, 다음을 실행하십시오\n"
16907"\n"
16908"\tgit rebase --continue"
16909
16910#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
4898dd25 16911#: git-rebase--interactive.sh:669
ec584cd6
CR
16912#, sh-format
16913msgid ""
16914"Execution succeeded: $rest\n"
16915"but left changes to the index and/or the working tree\n"
16916"Commit or stash your changes, and then run\n"
16917"\n"
16918"\tgit rebase --continue"
16919msgstr ""
16920"실행 성공: $rest\n"
16921"하지만 변경 사항을 인덱스 및/또는 작업 폴더에 남겨둡니다.\n"
16922"변경 사항을 커밋하거나 스태시에 넣으려면, 다음을 실행하십시오:\n"
16923"\n"
16924"\tgit rebase --continue"
16925
4898dd25 16926#: git-rebase--interactive.sh:680
ec584cd6
CR
16927#, sh-format
16928msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
16929msgstr "알 수 없는 명령: $command $sha1 $rest"
16930
4898dd25 16931#: git-rebase--interactive.sh:681
ec584cd6
CR
16932msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
16933msgstr "'git rebase --edit-todo' 명령으로 바로잡으십시오."
16934
4898dd25 16935#: git-rebase--interactive.sh:716
ec584cd6
CR
16936#, sh-format
16937msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
16938msgstr "성공적으로 리베이스했고 $head_name 업데이트했습니다."
16939
4898dd25 16940#: git-rebase--interactive.sh:740
ec584cd6
CR
16941msgid "could not detach HEAD"
16942msgstr "HEAD는 분리할 수 없습니다"
16943
4898dd25 16944#: git-rebase--interactive.sh:778
ec584cd6
CR
16945msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
16946msgstr "CHERRY_PICK_HEAD를 제거할 수 없습니다"
16947
4898dd25 16948#: git-rebase--interactive.sh:783
ec584cd6
CR
16949#, sh-format
16950msgid ""
16951"You have staged changes in your working tree.\n"
16952"If these changes are meant to be\n"
16953"squashed into the previous commit, run:\n"
16954"\n"
16955" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
16956"\n"
16957"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
16958"\n"
16959" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
16960"\n"
de7011c1 16961"In both cases, once you're done, continue with:\n"
ec584cd6
CR
16962"\n"
16963" git rebase --continue\n"
16964msgstr ""
16965"작업 폴더에 스테이징한 변경 사항이 있습니다.\n"
16966"이 변경 사항을 이전 커밋에 합치려면,\n"
16967"다음을 실행하십시오:\n"
16968"\n"
16969" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
16970"\n"
16971"새 커밋으로 만드려면 다음을 실행하십시오:\n"
16972"\n"
16973" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
16974"\n"
16975"어떤 경우이든, 마친 다음에 다음 명령으로 계속합니다:\n"
16976"\n"
16977" git rebase --continue\n"
16978
4898dd25 16979#: git-rebase--interactive.sh:800
ec584cd6
CR
16980msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
16981msgstr "커밋을 수정한 작성자 신원을 찾는데 오류"
16982
4898dd25 16983#: git-rebase--interactive.sh:805
ec584cd6
CR
16984msgid ""
16985"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
16986"first and then run 'git rebase --continue' again."
16987msgstr ""
16988"작업 폴더에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다. 이 사항을 먼저\n"
16989"커밋하고 'git rebase --continue' 명령을 다시 실행하십시오."
16990
4898dd25 16991#: git-rebase--interactive.sh:810 git-rebase--interactive.sh:814
ec584cd6
CR
16992msgid "Could not commit staged changes."
16993msgstr "스테이징한 변경 사항은 커밋할 수 없습니다."
16994
4898dd25 16995#: git-rebase--interactive.sh:843
ec584cd6
CR
16996msgid ""
16997"\n"
16998"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
16999"To continue rebase after editing, run:\n"
17000" git rebase --continue\n"
17001"\n"
17002msgstr ""
17003"\n"
17004"진행 중인 대화형 리베이스의 TODO 파일을 편집하는 중입니다.\n"
17005"편집 뒤에 리베이스를 계속하려면 다음을 실행하십시오:\n"
17006" git rebase --continue\n"
17007"\n"
17008
4898dd25 17009#: git-rebase--interactive.sh:851 git-rebase--interactive.sh:937
ec584cd6
CR
17010msgid "Could not execute editor"
17011msgstr "편집기를 실행할 수 없습니다"
17012
4898dd25 17013#: git-rebase--interactive.sh:872
ec584cd6
CR
17014#, sh-format
17015msgid "Could not checkout $switch_to"
17016msgstr "$switch_to를 체크아웃할 수 없습니다"
17017
4898dd25 17018#: git-rebase--interactive.sh:879
ec584cd6
CR
17019msgid "No HEAD?"
17020msgstr "HEAD가 없습니다?"
17021
4898dd25 17022#: git-rebase--interactive.sh:880
ec584cd6
CR
17023#, sh-format
17024msgid "Could not create temporary $state_dir"
17025msgstr "임시로 $state_dir 디렉터리를 만들 수 없습니다"
17026
4898dd25 17027#: git-rebase--interactive.sh:883
ec584cd6
CR
17028msgid "Could not mark as interactive"
17029msgstr "대화형으로 표시할 수 없습니다."
17030
4898dd25 17031#: git-rebase--interactive.sh:915
ec584cd6
CR
17032#, sh-format
17033msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
17034msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
17035msgstr[0] "리베이스 $shortrevisions, $shortonto 위로 (명령 $todocount개)"
17036
4898dd25 17037#: git-rebase--interactive.sh:920
ec584cd6
CR
17038msgid ""
17039"\n"
4898dd25 17040"\tHowever, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
ec584cd6 17041"\n"
4898dd25 17042"\t"
de7011c1
CR
17043msgstr ""
17044"\n"
17045"하지만 모두 제거할 경우, 리베이스를 중지합니다.\n"
17046"\n"
4898dd25 17047"\t"
ec584cd6 17048
4898dd25 17049#: git-rebase--interactive.sh:927
ec584cd6
CR
17050msgid "Note that empty commits are commented out"
17051msgstr "단 빈 커밋은 주석 처리되었습니다."
17052
4898dd25
CR
17053#: git-rebase--interactive.sh:980
17054msgid "Could not generate todo list"
17055msgstr "할 일 목록을 생성할 수 없습니다"
17056
17057#: git-rebase--interactive.sh:1001 git-rebase--interactive.sh:1006
17058msgid "Could not init rewritten commits"
17059msgstr "다시 작성된 커밋을 초기화할 수 없습니다"
17060
ec584cd6
CR
17061#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
17062#, sh-format
17063msgid "usage: $dashless $USAGE"
17064msgstr "사용법: $dashless $USAGE"
17065
17066#: git-sh-setup.sh:190
17067#, sh-format
17068msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
17069msgstr "$cdup 디렉터리로 (작업폴더 최상위) 이동할 수 없습니다"
17070
17071#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
17072#, sh-format
17073msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
17074msgstr "치명적: $program_name은 작업 폴더 없이 사용할 수 없습니다."
17075
17076#: git-sh-setup.sh:220
17077msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
17078msgstr "리베이스할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
17079
17080#: git-sh-setup.sh:223
17081msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
17082msgstr "브랜치를 다시 쓸 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
17083
de7011c1
CR
17084#: git-sh-setup.sh:226
17085msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
17086msgstr ""
17087"리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
17088
ec584cd6
CR
17089#: git-sh-setup.sh:229
17090#, sh-format
17091msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
17092msgstr "$action 할 수 없습니다: 스테이징하지 않은 변경 사항이 있습니다."
17093
17094#: git-sh-setup.sh:242
17095msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
17096msgstr "리베이스할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
17097
de7011c1
CR
17098#: git-sh-setup.sh:245
17099msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
17100msgstr ""
17101"리베이스로 풀을 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
17102
ec584cd6
CR
17103#: git-sh-setup.sh:248
17104#, sh-format
17105msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
17106msgstr "$action 할 수 없습니다: 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
17107
de7011c1
CR
17108#: git-sh-setup.sh:252
17109msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
17110msgstr "추가로, 인덱스에 커밋하지 않은 변경 사항이 있습니다."
17111
ec584cd6
CR
17112#: git-sh-setup.sh:372
17113msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
17114msgstr "이 명령은 작업 폴더의 최상위에서만 쓸 수 있습니다."
17115
17116#: git-sh-setup.sh:377
17117msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
17118msgstr "깃 디렉터리의 절대 경로를 알아낼 수 없습니다"
dcf07e27
CR
17119
17120#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
e3fe4f76 17121#: git-add--interactive.perl:196
dcf07e27
CR
17122#, perl-format
17123msgid "%12s %12s %s"
17124msgstr "%12s %12s %s"
17125
e3fe4f76 17126#: git-add--interactive.perl:197
dcf07e27
CR
17127msgid "staged"
17128msgstr "스테이징"
17129
e3fe4f76 17130#: git-add--interactive.perl:197
dcf07e27
CR
17131msgid "unstaged"
17132msgstr "안스테이징"
17133
4898dd25 17134#: git-add--interactive.perl:253 git-add--interactive.perl:278
dcf07e27
CR
17135msgid "binary"
17136msgstr "바이너리"
17137
4898dd25 17138#: git-add--interactive.perl:262 git-add--interactive.perl:316
dcf07e27
CR
17139msgid "nothing"
17140msgstr "없음"
17141
4898dd25 17142#: git-add--interactive.perl:298 git-add--interactive.perl:313
dcf07e27
CR
17143msgid "unchanged"
17144msgstr "안바뀜"
17145
4898dd25 17146#: git-add--interactive.perl:609
dcf07e27
CR
17147#, perl-format
17148msgid "added %d path\n"
17149msgid_plural "added %d paths\n"
17150msgstr[0] "경로 %d개 추가\n"
17151
4898dd25 17152#: git-add--interactive.perl:612
dcf07e27
CR
17153#, perl-format
17154msgid "updated %d path\n"
17155msgid_plural "updated %d paths\n"
17156msgstr[0] "경로 %d개 업데이트\n"
17157
4898dd25 17158#: git-add--interactive.perl:615
dcf07e27
CR
17159#, perl-format
17160msgid "reverted %d path\n"
17161msgid_plural "reverted %d paths\n"
17162msgstr[0] "경로 %d개 되돌림\n"
17163
4898dd25 17164#: git-add--interactive.perl:618
dcf07e27
CR
17165#, perl-format
17166msgid "touched %d path\n"
17167msgid_plural "touched %d paths\n"
17168msgstr[0] "경로 %d개 건드림\n"
17169
4898dd25 17170#: git-add--interactive.perl:627
dcf07e27
CR
17171msgid "Update"
17172msgstr "업데이트"
17173
4898dd25 17174#: git-add--interactive.perl:639
dcf07e27
CR
17175msgid "Revert"
17176msgstr "되돌리기"
17177
4898dd25 17178#: git-add--interactive.perl:662
dcf07e27
CR
17179#, perl-format
17180msgid "note: %s is untracked now.\n"
17181msgstr "주의: %s은(는) 현재 추적하지 않습니다.\n"
17182
4898dd25 17183#: git-add--interactive.perl:673
dcf07e27
CR
17184msgid "Add untracked"
17185msgstr "추적하지 않는 파일 추가"
17186
4898dd25 17187#: git-add--interactive.perl:679
dcf07e27
CR
17188msgid "No untracked files.\n"
17189msgstr "추적하지 않는 파일 없음.\n"
17190
4898dd25 17191#: git-add--interactive.perl:1033
dcf07e27
CR
17192msgid ""
17193"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
17194"marked for staging."
17195msgstr ""
17196"패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 스테이징으로\n"
17197"표시됩니다."
17198
4898dd25 17199#: git-add--interactive.perl:1036
dcf07e27
CR
17200msgid ""
17201"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
17202"marked for stashing."
17203msgstr ""
17204"패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 스태시에\n"
17205"표시됩니다."
17206
4898dd25 17207#: git-add--interactive.perl:1039
dcf07e27
CR
17208msgid ""
17209"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
17210"marked for unstaging."
17211msgstr ""
17212"패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 스테이징 아님으로\n"
17213"표시됩니다."
17214
4898dd25 17215#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1051
dcf07e27
CR
17216msgid ""
17217"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
17218"marked for applying."
17219msgstr ""
17220"패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 적용으로\n"
17221"표시됩니다."
17222
4898dd25 17223#: git-add--interactive.perl:1045 git-add--interactive.perl:1048
dcf07e27
CR
17224msgid ""
17225"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
17226"marked for discarding."
17227msgstr ""
17228"패치가 깔끔하게 적용되면, 편집 부분은 즉시 버림으로\n"
17229"표시됩니다."
17230
4898dd25 17231#: git-add--interactive.perl:1085
dcf07e27
CR
17232#, perl-format
17233msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
17234msgstr "부분 편집 파일을 쓰기용으로 여는데 실패: '%s'"
17235
4898dd25 17236#: git-add--interactive.perl:1086
dcf07e27
CR
17237msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
17238msgstr "수동 부분 편집 모드 -- 빠른 설명은 맨 아래를 보십시오.\n"
17239
4898dd25 17240#: git-add--interactive.perl:1092
dcf07e27
CR
17241#, perl-format
17242msgid ""
17243"---\n"
17244"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
17245"To remove '%s' lines, delete them.\n"
17246"Lines starting with %s will be removed.\n"
17247msgstr ""
17248"---\n"
17249"'%s' 줄을 제거하려면, 줄을 ' ' 줄로 만드십시오 (컨텍스트).\n"
17250"'%s' 줄을 제거하려면, 줄을 삭제하십시오..\n"
17251"%s(으)로 시작하는 줄은 제거됩니다\n"
17252
17253#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
4898dd25 17254#: git-add--interactive.perl:1100
dcf07e27
CR
17255msgid ""
17256"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
17257"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
17258"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
17259msgstr ""
7d6d957c
CR
17260"깔끔하게 적용되지 않으면, 다시 편집할 기회가 있습니다. 모든 줄을 제거할 경"
17261"우,\n"
dcf07e27
CR
17262"편집은 중단되고 이 부분은 변경되지 않은 상태로 남아있게 됩니다.\n"
17263
4898dd25 17264#: git-add--interactive.perl:1114
dcf07e27
CR
17265#, perl-format
17266msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
17267msgstr "부분 편집 파일을 읽기용으로 여는데 실패: '%s'"
17268
17269#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
17270#. The program will only accept that input
17271#. at this point.
17272#. Consider translating (saying "no" discards!) as
17273#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
17274#. of the word "no" does not start with n.
4898dd25 17275#: git-add--interactive.perl:1213
dcf07e27
CR
17276msgid ""
17277"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
7d6d957c
CR
17278msgstr ""
17279"편집한 부분이 적용되지 않습니다. 다시 편집하시겠습니까 (\"no\"라고 하면 버립"
17280"니다!) [y/n]? "
dcf07e27 17281
4898dd25 17282#: git-add--interactive.perl:1222
dcf07e27
CR
17283msgid ""
17284"y - stage this hunk\n"
17285"n - do not stage this hunk\n"
17286"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
17287"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
17288"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
17289msgstr ""
17290"y - 이 부분 스테이징\n"
17291"n - 이 부분 스테이징하지 않음\n"
17292"q - 끝내기. 이 부분과 나머지 모두 스테이징하지 않음\n"
17293"a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징\n"
17294"d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징하지 않음"
17295
4898dd25 17296#: git-add--interactive.perl:1228
dcf07e27
CR
17297msgid ""
17298"y - stash this hunk\n"
17299"n - do not stash this hunk\n"
17300"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
17301"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
17302"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
17303msgstr ""
17304"y - 이 부분 스태시\n"
17305"n - 이 부분 스태시하지 않음\n"
17306"q - 끝내기. 이 부분과 나머지 모두 스태시하지 않음\n"
17307"a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스태시\n"
17308"d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스태시하지 않음"
17309
4898dd25 17310#: git-add--interactive.perl:1234
dcf07e27
CR
17311msgid ""
17312"y - unstage this hunk\n"
17313"n - do not unstage this hunk\n"
17314"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
17315"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
17316"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
17317msgstr ""
17318"y - 이 부분 스테이징 해제\n"
17319"n - 이 부분 스테이징 해제하지 않음\n"
17320"q - 끝내기. 이 부분과 나머지 모두 스테이징 해제하지 않음\n"
17321"a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징 해제\n"
17322"d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 스테이징 해제하지 않음"
17323
4898dd25 17324#: git-add--interactive.perl:1240
dcf07e27
CR
17325msgid ""
17326"y - apply this hunk to index\n"
17327"n - do not apply this hunk to index\n"
17328"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
17329"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
17330"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
17331msgstr ""
17332"y - 이 부분 인덱스에 적용\n"
17333"n - 이 부분 인덱스에 적용하지 않음\n"
17334"q - 끝내기. 이 부분과 나머지 모두 적용하지 않음\n"
17335"a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 \n"
17336"d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 적용하지 않음"
17337
4898dd25 17338#: git-add--interactive.perl:1246
dcf07e27
CR
17339msgid ""
17340"y - discard this hunk from worktree\n"
17341"n - do not discard this hunk from worktree\n"
17342"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
17343"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
17344"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
17345msgstr ""
17346"y - 이 부분 작업 폴더에서 버림\n"
17347"n - 이 부분 작업 폴더에서 버리지 않음\n"
17348"q - 끝내기. 이 부분과 나머지 모두 버리지 않음\n"
17349"a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버림\n"
17350"d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버리지 않음"
17351
4898dd25 17352#: git-add--interactive.perl:1252
dcf07e27
CR
17353msgid ""
17354"y - discard this hunk from index and worktree\n"
17355"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
17356"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
17357"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
17358"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
17359msgstr ""
17360"y - 이 부분 인덱스와 작업 폴더에서 버림\n"
17361"n - 이 부분 인덱스와 작업 폴더에서 버리지 않음\n"
17362"q - 끝내기. 이 부분과 나머지 모두 버리지 않음\n"
17363"a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버림\n"
17364"d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 버리지 않음"
17365
4898dd25 17366#: git-add--interactive.perl:1258
dcf07e27
CR
17367msgid ""
17368"y - apply this hunk to index and worktree\n"
17369"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
17370"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
17371"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
17372"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
17373msgstr ""
17374"y - 이 부분 인덱스와 작업 폴더에 적용\n"
17375"n - 이 부분 인덱스와 작업 폴더에 적용하지 않음\n"
17376"q - 끝내기. 이 부분과 나머지 모두 적용하지 않음\n"
17377"a - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 \n"
17378"d - 이 부분과 파일의 뒤 부분 모두 적용하지 않음"
17379
4898dd25 17380#: git-add--interactive.perl:1273
dcf07e27
CR
17381msgid ""
17382"g - select a hunk to go to\n"
17383"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
17384"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
17385"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
17386"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
17387"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
17388"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
17389"e - manually edit the current hunk\n"
17390"? - print help\n"
17391msgstr ""
17392"g - 이동할 부분 선택\n"
17393"/ - 주어진 정규식에 맞는 부분 검색\n"
17394"j - 이 부분 미결정 상태로 남겨두고, 다음 미결정 부분 보기\n"
17395"J - 이 부분 미결정 상태로 남겨두고, 다음 부분 보기\n"
17396"k - 이 부분 미결정 상태로 남겨두고, 이전 미결정 부분 보기\n"
17397"K - 이 부분 미결정 상태로 남겨두고, 이전 부분 보기\n"
17398"s - 현재 부분을 작은 부분을 쪼개기\n"
17399"e - 현재 부분을 수동으로 편집\n"
17400"? - 도움말 보기\n"
17401
4898dd25 17402#: git-add--interactive.perl:1304
dcf07e27
CR
17403msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
17404msgstr "선택한 부분은 인덱스에 적용되지 않습니다!\n"
17405
4898dd25 17406#: git-add--interactive.perl:1305
dcf07e27
CR
17407msgid "Apply them to the worktree anyway? "
17408msgstr "그래도 작업 폴더에 적용할까요?"
17409
4898dd25 17410#: git-add--interactive.perl:1308
dcf07e27
CR
17411msgid "Nothing was applied.\n"
17412msgstr "아무 것도 적용되지 않았습니다.\n"
17413
4898dd25 17414#: git-add--interactive.perl:1319
dcf07e27
CR
17415#, perl-format
17416msgid "ignoring unmerged: %s\n"
17417msgstr "병합하지 않은 사항 무시: %s\n"
17418
4898dd25 17419#: git-add--interactive.perl:1328
dcf07e27
CR
17420msgid "Only binary files changed.\n"
17421msgstr "바이너리 파일만 바뀌었습니다.\n"
17422
4898dd25 17423#: git-add--interactive.perl:1330
dcf07e27
CR
17424msgid "No changes.\n"
17425msgstr "변경 사항 없음.\n"
17426
4898dd25 17427#: git-add--interactive.perl:1338
dcf07e27
CR
17428msgid "Patch update"
17429msgstr "패치 업데이트"
17430
4898dd25 17431#: git-add--interactive.perl:1390
dcf07e27 17432#, perl-format
1be5ae8a
CR
17433msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
17434msgstr "모드 변경을 스테이징합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dcf07e27 17435
4898dd25 17436#: git-add--interactive.perl:1391
dcf07e27 17437#, perl-format
1be5ae8a
CR
17438msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
17439msgstr "삭제를 스테이징합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dcf07e27 17440
4898dd25 17441#: git-add--interactive.perl:1392
dcf07e27 17442#, perl-format
1be5ae8a
CR
17443msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
17444msgstr "이 부분 스테이징합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dcf07e27 17445
4898dd25 17446#: git-add--interactive.perl:1395
dcf07e27 17447#, perl-format
1be5ae8a
CR
17448msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
17449msgstr "모드 변경 스태시합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dcf07e27 17450
4898dd25 17451#: git-add--interactive.perl:1396
dcf07e27 17452#, perl-format
1be5ae8a
CR
17453msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
17454msgstr "삭제 스태시합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dcf07e27 17455
4898dd25 17456#: git-add--interactive.perl:1397
dcf07e27 17457#, perl-format
1be5ae8a
CR
17458msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
17459msgstr "이 부분 스태시합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dcf07e27 17460
4898dd25 17461#: git-add--interactive.perl:1400
dcf07e27 17462#, perl-format
1be5ae8a
CR
17463msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
17464msgstr "모드 변경을 스테이지 해제합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dcf07e27 17465
4898dd25 17466#: git-add--interactive.perl:1401
dcf07e27 17467#, perl-format
1be5ae8a
CR
17468msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
17469msgstr "삭제를 스테이지 해제합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dcf07e27 17470
4898dd25 17471#: git-add--interactive.perl:1402
dcf07e27 17472#, perl-format
1be5ae8a
CR
17473msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
17474msgstr "이 부분을 스테이지 해제합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dcf07e27 17475
4898dd25 17476#: git-add--interactive.perl:1405
dcf07e27 17477#, perl-format
1be5ae8a
CR
17478msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
17479msgstr "모드 변경을 인덱스에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dcf07e27 17480
4898dd25 17481#: git-add--interactive.perl:1406
dcf07e27 17482#, perl-format
1be5ae8a
CR
17483msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
17484msgstr "삭제를 인덱스에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dcf07e27 17485
4898dd25 17486#: git-add--interactive.perl:1407
dcf07e27 17487#, perl-format
1be5ae8a
CR
17488msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
17489msgstr "이 부분을 인덱스에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dcf07e27 17490
4898dd25 17491#: git-add--interactive.perl:1410
dcf07e27 17492#, perl-format
1be5ae8a
CR
17493msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17494msgstr "모드 변경을 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dcf07e27 17495
4898dd25 17496#: git-add--interactive.perl:1411
dcf07e27 17497#, perl-format
1be5ae8a
CR
17498msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17499msgstr "삭제를 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dcf07e27 17500
4898dd25 17501#: git-add--interactive.perl:1412
dcf07e27 17502#, perl-format
1be5ae8a
CR
17503msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17504msgstr "이 부분을 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dcf07e27 17505
4898dd25 17506#: git-add--interactive.perl:1415
dcf07e27 17507#, perl-format
1be5ae8a
CR
17508msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17509msgstr "모드 변경을 인덱스와 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dcf07e27 17510
4898dd25 17511#: git-add--interactive.perl:1416
dcf07e27 17512#, perl-format
1be5ae8a
CR
17513msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17514msgstr "삭제를 인덱스와 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dcf07e27 17515
4898dd25 17516#: git-add--interactive.perl:1417
dcf07e27 17517#, perl-format
1be5ae8a
CR
17518msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17519msgstr "이 부분을 인덱스와 작업 폴더에서 버립니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dcf07e27 17520
4898dd25 17521#: git-add--interactive.perl:1420
dcf07e27 17522#, perl-format
1be5ae8a
CR
17523msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17524msgstr "모드 변경을 인덱스와 작업 폴더에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dcf07e27 17525
4898dd25 17526#: git-add--interactive.perl:1421
dcf07e27 17527#, perl-format
1be5ae8a
CR
17528msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17529msgstr "삭제를 인덱스와 작업 폴더에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dcf07e27 17530
4898dd25 17531#: git-add--interactive.perl:1422
dcf07e27 17532#, perl-format
1be5ae8a
CR
17533msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
17534msgstr "이 부분을 인덱스와 작업 폴더에 적용합니까 [y,n,q,a,d%s,?]? "
17535
4898dd25 17536#: git-add--interactive.perl:1522
1be5ae8a
CR
17537msgid "No other hunks to goto\n"
17538msgstr "이동할 부분이 없습니다\n"
dcf07e27 17539
4898dd25 17540#: git-add--interactive.perl:1529
dcf07e27
CR
17541msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
17542msgstr "어느 부분으로 이동합니까 (더 보려면 <ret>)? "
17543
4898dd25 17544#: git-add--interactive.perl:1531
dcf07e27
CR
17545msgid "go to which hunk? "
17546msgstr "어느 부분으로 이동합니까? "
17547
4898dd25 17548#: git-add--interactive.perl:1540
dcf07e27
CR
17549#, perl-format
17550msgid "Invalid number: '%s'\n"
17551msgstr "잘못된 번호: '%s'\n"
17552
4898dd25 17553#: git-add--interactive.perl:1545
dcf07e27
CR
17554#, perl-format
17555msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
17556msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
17557msgstr[0] "미안합니다. 부분이 %d개 밖에 없습니다.\n"
17558
4898dd25 17559#: git-add--interactive.perl:1571
1be5ae8a
CR
17560msgid "No other hunks to search\n"
17561msgstr "검색할 부분이 없습니다\n"
17562
4898dd25 17563#: git-add--interactive.perl:1575
dcf07e27
CR
17564msgid "search for regex? "
17565msgstr "정규식을 검색합니까?"
17566
4898dd25 17567#: git-add--interactive.perl:1588
dcf07e27
CR
17568#, perl-format
17569msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
17570msgstr "잘못된 형태의 검색 정규식 %s: %s\n"
17571
4898dd25 17572#: git-add--interactive.perl:1598
dcf07e27
CR
17573msgid "No hunk matches the given pattern\n"
17574msgstr "[주어진 패턴에 맞는 부분이 없습니다\n"
17575
4898dd25 17576#: git-add--interactive.perl:1610 git-add--interactive.perl:1632
dcf07e27
CR
17577msgid "No previous hunk\n"
17578msgstr "이전 부분이 없습니다\n"
17579
4898dd25 17580#: git-add--interactive.perl:1619 git-add--interactive.perl:1638
dcf07e27
CR
17581msgid "No next hunk\n"
17582msgstr "다음 부분이 없습니다\n"
17583
4898dd25 17584#: git-add--interactive.perl:1644
1be5ae8a
CR
17585msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
17586msgstr "미안합니다. 이 부분을 분리 할 수 없습니다\n"
17587
4898dd25 17588#: git-add--interactive.perl:1650
dcf07e27
CR
17589#, perl-format
17590msgid "Split into %d hunk.\n"
17591msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
17592msgstr[0] "%d개 부분으로 나눕니다.\n"
17593
4898dd25 17594#: git-add--interactive.perl:1660
1be5ae8a
CR
17595msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
17596msgstr "미안합니다. 이 부분을 수정할 수 없습니다\n"
17597
4898dd25 17598#: git-add--interactive.perl:1706
dcf07e27
CR
17599msgid "Review diff"
17600msgstr "diff 검토"
17601
17602#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
17603#. 'status', 'update', 'revert', etc.
4898dd25 17604#: git-add--interactive.perl:1725
dcf07e27
CR
17605msgid ""
17606"status - show paths with changes\n"
17607"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
17608"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
17609"patch - pick hunks and update selectively\n"
e3fe4f76 17610"diff - view diff between HEAD and index\n"
dcf07e27
CR
17611"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
17612"changes\n"
17613msgstr ""
17614"status - 변경 사항이 있는 경로를 표시합니다\n"
17615"update - 변경 사항 스테이징 모음에 작업 폴더 상태를 추가합니다\n"
17616"revert - 변경 사항 스테이징 모음을 HEAD 버전으로 되돌립니다\n"
17617"patch - 바뀐 부분을 골라서 개별적으로 업데이트합니다\n"
17618"diff - HEAD와 인덱스 사이의 차이점을 봅니다\n"
7d6d957c
CR
17619"add untracked - 추적되지 않는 파일의 내용을 변경 사항 스테이징 모음에 추가합"
17620"니다\n"
dcf07e27 17621
4898dd25
CR
17622#: git-add--interactive.perl:1742 git-add--interactive.perl:1747
17623#: git-add--interactive.perl:1750 git-add--interactive.perl:1757
17624#: git-add--interactive.perl:1761 git-add--interactive.perl:1767
dcf07e27
CR
17625msgid "missing --"
17626msgstr "-- 빠짐"
17627
4898dd25 17628#: git-add--interactive.perl:1763
dcf07e27
CR
17629#, perl-format
17630msgid "unknown --patch mode: %s"
17631msgstr "알 수 없는 --patch 모드: %s"
17632
4898dd25 17633#: git-add--interactive.perl:1769 git-add--interactive.perl:1775
dcf07e27
CR
17634#, perl-format
17635msgid "invalid argument %s, expecting --"
17636msgstr "인자가 (%s) 잘못되었고, --가 와야 합니다"
17637
17638# 주의: 초 단위일 경우를 말한다
1be5ae8a 17639#: git-send-email.perl:130
dcf07e27
CR
17640msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
17641msgstr "지역 시간대와 GMT의 차이가 분 단위가 아닙니다\n"
17642
1be5ae8a 17643#: git-send-email.perl:137 git-send-email.perl:143
dcf07e27
CR
17644msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
17645msgstr "지역 시각 오프셋이 24시간보다 크거나 작습니다\n"
17646
1be5ae8a 17647#: git-send-email.perl:211 git-send-email.perl:217
dcf07e27
CR
17648msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
17649msgstr "편집기가 비정상적으로 끝나서, 모두 중지합니다"
17650
1be5ae8a 17651#: git-send-email.perl:294
dcf07e27
CR
17652#, perl-format
17653msgid ""
17654"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
17655msgstr "'%s' 안에 작성 중이었던 중간 버전의 전자메일이 들어 있습니다.\n"
17656
1be5ae8a 17657#: git-send-email.perl:299
dcf07e27
CR
17658#, perl-format
17659msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
17660msgstr "'%s.final' 안에 작성한 전자메일이 들어 있습니다.\n"
17661
1be5ae8a 17662#: git-send-email.perl:317
dcf07e27
CR
17663msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
17664msgstr "--dump-aliases 옵션은 다른 옵션과 호환되지 않습니다\n"
17665
1be5ae8a 17666#: git-send-email.perl:383 git-send-email.perl:638
dcf07e27
CR
17667msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
17668msgstr "저장소 밖에서 git format-patch 명령을 실행할 수 없습니다\n"
17669
1be5ae8a
CR
17670#: git-send-email.perl:386
17671msgid ""
17672"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
17673"configuration option)\n"
17674msgstr ""
17675"`batch-size`와 `relogin`은 같이 지정해야 합니다 (명령행 또는 설정 옵션)\n"
17676
17677#: git-send-email.perl:456
dcf07e27
CR
17678#, perl-format
17679msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
17680msgstr "알 수 없는 --suppress-cc 필드: '%s'\n"
17681
1be5ae8a 17682#: git-send-email.perl:485
dcf07e27
CR
17683#, perl-format
17684msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
17685msgstr "알 수 없는 --confirm 설정: '%s'\n"
17686
1be5ae8a 17687#: git-send-email.perl:513
dcf07e27
CR
17688#, perl-format
17689msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
17690msgstr "경고: 따옴표가 있는 sendmail 별칭은 지원하지 않습니다: %s\n"
17691
1be5ae8a 17692#: git-send-email.perl:515
dcf07e27
CR
17693#, perl-format
17694msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
17695msgstr "경고: `:include:`는 지원하지 않습니다: %s\n"
17696
1be5ae8a 17697#: git-send-email.perl:517
dcf07e27
CR
17698#, perl-format
17699msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
17700msgstr "경고: `/file` 또는 `|pipe` 리다이렉션은 지원하지 않습니다: %s\n"
17701
1be5ae8a 17702#: git-send-email.perl:522
dcf07e27
CR
17703#, perl-format
17704msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
17705msgstr "경고: sendmail 줄이 인식되지 않습니다: %s\n"
17706
1be5ae8a 17707#: git-send-email.perl:604
dcf07e27
CR
17708#, perl-format
17709msgid ""
17710"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
17711"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
17712"\n"
17713" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
17714" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
17715msgstr ""
17716"'%s' 파일이 있지만 이 파일은 패치를 만들 대상인 커밋의 범위가\n"
17717"될 수도 있습니다. 다음과 같이 애매함을 없애 주십시오...\n"
17718"\n"
17719" * 파일을 의도했다면 \"./%s\"(이)라고 쓰고, 아니면\n"
17720" * 범위를 의도했다면 --format-patch 옵션 사용\n"
17721
1be5ae8a 17722#: git-send-email.perl:625
dcf07e27
CR
17723#, perl-format
17724msgid "Failed to opendir %s: %s"
17725msgstr "%s에 opendir 실패: %s"
17726
1be5ae8a 17727#: git-send-email.perl:649
dcf07e27
CR
17728#, perl-format
17729msgid ""
17730"fatal: %s: %s\n"
17731"warning: no patches were sent\n"
17732msgstr ""
17733"치명적 오류: %s: %s\n"
17734"경고: 패치를 보내지 않았습니다\n"
17735
1be5ae8a 17736#: git-send-email.perl:660
dcf07e27
CR
17737msgid ""
17738"\n"
17739"No patch files specified!\n"
17740"\n"
7d6d957c
CR
17741msgstr ""
17742"\n"
17743"패치 파일을 지정하지 않았습니다\n"
17744"\n"
dcf07e27 17745
1be5ae8a 17746#: git-send-email.perl:673
dcf07e27
CR
17747#, perl-format
17748msgid "No subject line in %s?"
17749msgstr "%s 안에 제목 줄이 없습니다?"
17750
1be5ae8a 17751#: git-send-email.perl:683
dcf07e27
CR
17752#, perl-format
17753msgid "Failed to open for writing %s: %s"
17754msgstr "%s에 쓰려고 여는데 실패: %s"
17755
1be5ae8a 17756#: git-send-email.perl:694
dcf07e27
CR
17757msgid ""
17758"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
17759"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
17760"for the patch you are writing.\n"
17761"\n"
17762"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
17763msgstr ""
17764"\"GIT:\"으로 시작하는 줄은 제거됩니다.\n"
17765"작성 중인 패치에 대해 전체 diffstat을 포함하거나\n"
17766"목차를 포함해 보십시오.\n"
17767"\n"
17768"요약을 보내는 게 아니라면 본문 내용을 지우십시오.\n"
17769
1be5ae8a 17770#: git-send-email.perl:718
dcf07e27
CR
17771#, perl-format
17772msgid "Failed to open %s: %s"
17773msgstr "%s을(를) 여는데 실패: %s"
17774
1be5ae8a
CR
17775#: git-send-email.perl:735
17776#, perl-format
17777msgid "Failed to open %s.final: %s"
17778msgstr "%s.final을 여는데 실패: %s"
dcf07e27 17779
1be5ae8a 17780#: git-send-email.perl:778
dcf07e27
CR
17781msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
17782msgstr "요약 전자메일이 비어 있어서 넘어갑니다.\n"
17783
17784#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
1be5ae8a 17785#: git-send-email.perl:813
dcf07e27
CR
17786#, perl-format
17787msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
17788msgstr "정말로 <%s>을(를) 사용하시겠습니까 [y/N]? "
17789
17790# 주의: '8bit'이라고 그대로 쓴다. 메일 encoding 헤더에 쓸 literal을 가리킴
1be5ae8a 17791#: git-send-email.perl:868
dcf07e27
CR
17792msgid ""
17793"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
17794"Encoding.\n"
7d6d957c
CR
17795msgstr ""
17796"다음 파일이 8bit이지만, Content-Transfer-Encoding을 설정하지 않았습니다.\n"
dcf07e27
CR
17797
17798# 주의: '8bit'이라고 그대로 쓴다. 메일 encoding 헤더에 쓸 literal을 가리킴
1be5ae8a 17799#: git-send-email.perl:873
dcf07e27
CR
17800msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
17801msgstr "어떤 8bit 인코딩을 선언합니까 [UTF-8]? "
17802
1be5ae8a 17803#: git-send-email.perl:881
dcf07e27
CR
17804#, perl-format
17805msgid ""
17806"Refusing to send because the patch\n"
17807"\t%s\n"
17808"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
17809"want to send.\n"
17810msgstr ""
17811"보내지 않습니다. 다음 패치가\n"
17812"\t%s\n"
7d6d957c
CR
17813"제목 서식인 '*** SUBJECT HERE ***'가 들어 있습니다. 정말로 보내려면 --force "
17814"옵션을 사용하십시오.\n"
dcf07e27 17815
1be5ae8a 17816#: git-send-email.perl:900
dcf07e27
CR
17817msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
17818msgstr "누구에게 전자메일을 보내야 합니까 (보낼 대상이 있다면)?"
17819
1be5ae8a 17820#: git-send-email.perl:918
dcf07e27
CR
17821#, perl-format
17822msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
17823msgstr "치명적 오류: '%s' 별칭은 자기 자신을 가리킵니다\n"
17824
1be5ae8a 17825#: git-send-email.perl:930
dcf07e27
CR
17826msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
17827msgstr "첫 메일에 대해 (있다면) Message-ID가 In-Reply-To에 사용되었습니다? "
17828
1be5ae8a 17829#: git-send-email.perl:988 git-send-email.perl:996
dcf07e27
CR
17830#, perl-format
17831msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
17832msgstr "오류: 다음에서 올바른 주소를 추출할 수 없습니다: %s\n"
17833
17834#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
17835#. translation. The program will only accept English input
17836#. at this point.
1be5ae8a 17837#: git-send-email.perl:1000
dcf07e27
CR
17838msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
17839msgstr "이 주소로 무엇을 하시겠습니까? ([q]끝내기|[d]버리기|[e]편집): "
17840
1be5ae8a 17841#: git-send-email.perl:1317
dcf07e27
CR
17842#, perl-format
17843msgid "CA path \"%s\" does not exist"
17844msgstr "\"%s\" CA 경로가 없습니다"
17845
4898dd25 17846#: git-send-email.perl:1400
dcf07e27
CR
17847msgid ""
17848" The Cc list above has been expanded by additional\n"
17849" addresses found in the patch commit message. By default\n"
17850" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
17851" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
17852" configuration setting.\n"
17853"\n"
17854" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
17855" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
17856" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
17857"\n"
17858msgstr ""
17859" 위의 Cc 목록은 패치 커밋 메시지에 들어 있는 추가 주소로\n"
17860" 확장됩니다. 기본값으로 확장되기 전에 send-email에서\n"
17861" 물어봅니다. 이런 동작은 sendmail.confirm 설정에서\n"
17862" 조정할 수 있습니다.\n"
17863"\n"
17864" 정보를 더 보려면, 'git send-email --help'를 실행하십시오.\n"
17865" 현재 동작을 유지하려면, 이 메시지를 무시하고,\n"
17866" 'git config --global sendemail.confirm auto' 명령을\n"
17867" 실행하십시오.\n"
17868"\n"
17869
4898dd25 17870#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
dcf07e27
CR
17871#. translation. The program will only accept English input
17872#. at this point.
4898dd25
CR
17873#: git-send-email.perl:1415
17874msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
17875msgstr ""
17876"이 전자메일을 보내시겠습니까? ([y]예|[n]아니오|[e]편집|[q]끝내기|[a]모두): "
dcf07e27 17877
4898dd25 17878#: git-send-email.perl:1418
dcf07e27
CR
17879msgid "Send this email reply required"
17880msgstr "필요한 전자메일 답장 보냅니다"
17881
4898dd25 17882#: git-send-email.perl:1446
dcf07e27
CR
17883msgid "The required SMTP server is not properly defined."
17884msgstr "필요한 SMTP 서버를 제대로 지정하지 않았습니다."
17885
4898dd25 17886#: git-send-email.perl:1493
dcf07e27
CR
17887#, perl-format
17888msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
17889msgstr "서버에서 STARTTLS를 지원하지 않습니다! %s"
17890
4898dd25 17891#: git-send-email.perl:1498 git-send-email.perl:1502
e3fe4f76
CR
17892#, perl-format
17893msgid "STARTTLS failed! %s"
17894msgstr "STARTTLS 실패! %s"
17895
4898dd25 17896#: git-send-email.perl:1512
dcf07e27 17897msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
7d6d957c
CR
17898msgstr ""
17899"SMTP를 제대로 초기화할 수 없습니다. 설정을 확인하고 --smtp-debug 옵션을 사용"
17900"하십시오."
dcf07e27 17901
4898dd25 17902#: git-send-email.perl:1530
dcf07e27
CR
17903#, perl-format
17904msgid "Failed to send %s\n"
17905msgstr "%s을(를) 보내는데 실패했습니다\n"
17906
4898dd25 17907#: git-send-email.perl:1533
dcf07e27
CR
17908#, perl-format
17909msgid "Dry-Sent %s\n"
17910msgstr "%s 보내는 흉내\n"
17911
4898dd25 17912#: git-send-email.perl:1533
dcf07e27
CR
17913#, perl-format
17914msgid "Sent %s\n"
17915msgstr "%s 보냄\n"
17916
4898dd25 17917#: git-send-email.perl:1535
dcf07e27
CR
17918msgid "Dry-OK. Log says:\n"
17919msgstr "성공 흉내. 기록은:\n"
17920
4898dd25 17921#: git-send-email.perl:1535
dcf07e27
CR
17922msgid "OK. Log says:\n"
17923msgstr "성공. 기록은:\n"
17924
4898dd25 17925#: git-send-email.perl:1547
dcf07e27
CR
17926msgid "Result: "
17927msgstr "결과: "
17928
4898dd25 17929#: git-send-email.perl:1550
dcf07e27
CR
17930msgid "Result: OK\n"
17931msgstr "결과: 정상\n"
17932
4898dd25 17933#: git-send-email.perl:1568
dcf07e27
CR
17934#, perl-format
17935msgid "can't open file %s"
17936msgstr "%s 파일을 열 수 없습니다"
17937
4898dd25 17938#: git-send-email.perl:1615 git-send-email.perl:1635
dcf07e27
CR
17939#, perl-format
17940msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
17941msgstr "(mbox) cc: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
17942
4898dd25 17943#: git-send-email.perl:1621
dcf07e27
CR
17944#, perl-format
17945msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
17946msgstr "(mbox) to: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
17947
4898dd25 17948#: git-send-email.perl:1674
dcf07e27
CR
17949#, perl-format
17950msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
17951msgstr "(mbox아님) cc: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
17952
4898dd25 17953#: git-send-email.perl:1699
dcf07e27
CR
17954#, perl-format
17955msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
17956msgstr "(본문) cc: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
17957
4898dd25 17958#: git-send-email.perl:1817
dcf07e27
CR
17959#, perl-format
17960msgid "(%s) Could not execute '%s'"
17961msgstr "(%s) '%s'을 실행할 수 없습니다"
17962
4898dd25 17963#: git-send-email.perl:1824
dcf07e27
CR
17964#, perl-format
17965msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
17966msgstr "(%s) %s: %s 추가, '%s' 줄에서\n"
17967
4898dd25 17968#: git-send-email.perl:1828
dcf07e27
CR
17969#, perl-format
17970msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
17971msgstr "(%s) '%s'(을)를 향한 파이프를 닫는데 실패했습니다"
17972
4898dd25 17973#: git-send-email.perl:1855
dcf07e27
CR
17974msgid "cannot send message as 7bit"
17975msgstr "메시지를 7비트로 보낼 수 없습니다"
17976
4898dd25 17977#: git-send-email.perl:1863
dcf07e27
CR
17978msgid "invalid transfer encoding"
17979msgstr "잘못된 전송 인코딩"
17980
4898dd25 17981#: git-send-email.perl:1901 git-send-email.perl:1952 git-send-email.perl:1962
dcf07e27
CR
17982#, perl-format
17983msgid "unable to open %s: %s\n"
17984msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다: %s\n"
17985
4898dd25 17986#: git-send-email.perl:1904
dcf07e27
CR
17987#, perl-format
17988msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
17989msgstr "%s: 패치에 998자보다 더 긴 줄이 들어 있습니다"
17990
4898dd25 17991#: git-send-email.perl:1920
dcf07e27
CR
17992#, perl-format
17993msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
17994msgstr "%s 넘어감, 예비 확장자 '%s' 있음.\n"
17995
17996#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
4898dd25 17997#: git-send-email.perl:1924
dcf07e27
CR
17998#, perl-format
17999msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
18000msgstr "정말로 %s 파일을 보내시겠습니까? [y|N]: "