]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/pt_PT.po
Merge branch 'dl/apply-3way-diff3'
[thirdparty/git.git] / po / pt_PT.po
CommitLineData
83366229
MS
1# Portuguese translations for Git package.
2# Copyright (C) 2012 Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com>
ca1a7872 3# Copyright (C) 2016 Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>
83366229 4# This file is distributed under the same license as the Git package.
ca1a7872 5# Contributors:
b3076a09 6# - Marco Sousa <marcomsousa AT gmail.com>
e06cdf12 7# Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>, 2016, 2017.
83366229
MS
8msgid ""
9msgstr ""
10"Project-Id-Version: Git\n"
11"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
9a266912
VA
12"POT-Creation-Date: 2017-04-23 09:54+0800\n"
13"PO-Revision-Date: 2017-05-01 21:17+0000\n"
ca1a7872 14"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n"
83366229 15"Language-Team: Portuguese\n"
b3076a09 16"Language: pt\n"
83366229
MS
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
9a266912 21"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
83366229 22
b3076a09 23#: advice.c:55
83366229
MS
24#, c-format
25msgid "hint: %.*s\n"
9d831436 26msgstr "dica: %.*s\n"
83366229 27
587dae41
VA
28#: advice.c:83
29msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
9a266912
VA
30msgstr ""
31"Não é possível efetuar cherry-pick porque tem ficheiros não integrados."
587dae41
VA
32
33#: advice.c:85
34msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
9d831436 35msgstr "Não é possível submeter porque tem ficheiros não integrados."
587dae41
VA
36
37#: advice.c:87
38msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
9d831436 39msgstr "Não é possível integrar porque tem ficheiros não integrados."
587dae41
VA
40
41#: advice.c:89
42msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
9d831436 43msgstr "Não é possível puxar porque tem ficheiros não integrados."
587dae41
VA
44
45#: advice.c:91
46msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
9d831436 47msgstr "Não é possível reverte porque tem ficheiros não integrados."
587dae41
VA
48
49#: advice.c:93
50#, c-format
51msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
9d831436 52msgstr "Não é possível efetuar %s porque tem ficheiros não integrados."
587dae41
VA
53
54#: advice.c:101
b3076a09
VA
55msgid ""
56"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
57"as appropriate to mark resolution and make a commit."
58msgstr ""
59"Corrija-os na árvore de trabalho e use 'git add/rm <ficheiro>'\n"
ef04f0dc 60"conforme apropriado para marcá-los como resolvidos e submeta."
b3076a09 61
587dae41 62#: advice.c:109
587dae41 63msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
9d831436 64msgstr "A terminar devido a conflito não resolvido."
587dae41 65
9a266912 66#: advice.c:114 builtin/merge.c:1185
b3076a09 67msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
ef04f0dc 68msgstr "Não concluído a integração (MERGE_HEAD presente)."
b3076a09 69
587dae41 70#: advice.c:116
b3076a09 71msgid "Please, commit your changes before merging."
ef04f0dc 72msgstr "Submeta as suas alterações antes de integrar."
b3076a09 73
587dae41 74#: advice.c:117
b3076a09 75msgid "Exiting because of unfinished merge."
ef04f0dc 76msgstr "A terminar devido a integração incompleta."
b3076a09 77
587dae41
VA
78#: advice.c:123
79#, c-format
80msgid ""
81"Note: checking out '%s'.\n"
82"\n"
83"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
84"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
85"state without impacting any branches by performing another checkout.\n"
86"\n"
87"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
88"do so (now or later) by using -b with the checkout command again. Example:\n"
89"\n"
90" git checkout -b <new-branch-name>\n"
91"\n"
92msgstr ""
9d831436
VA
93"Nota: a extrair '%s'.\n"
94"\n"
95"Encontra-se em estado 'HEAD destacada'. Pode inspecionar, fazer alterações\n"
96"experimentais e submetê-las e pode descartar qualquer commit que faça neste\n"
97"estado sem interferir outro ramo se extrair outro ramo.\n"
98"\n"
99"Se deseja criar um novo ramo para reter os commits que criou, pode fazê-lo\n"
100"(agora ou mais tarde) usando -b com o comando checkout outra vez. Exemplo:\n"
101"\n"
102" git checkout -b <novo-nome-ramo>\n"
103"\n"
587dae41 104
d1edc0d6
VA
105#: apply.c:57
106#, c-format
107msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
108msgstr "opção de espaço em branco não reconhecida '%s'"
b3076a09 109
d1edc0d6
VA
110#: apply.c:73
111#, c-format
112msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
113msgstr "opção de ignorar espaço em branco não reconhecida '%s'"
b3076a09 114
d1edc0d6
VA
115#: apply.c:125
116msgid "--reject and --3way cannot be used together."
117msgstr "--reject e --3way não podem ser usados juntos."
b3076a09 118
d1edc0d6
VA
119#: apply.c:127
120msgid "--cached and --3way cannot be used together."
121msgstr "--cached e --3way não podem ser usados juntos."
83366229 122
d1edc0d6
VA
123#: apply.c:130
124msgid "--3way outside a repository"
125msgstr "--3way fora de um repositório"
b3076a09 126
d1edc0d6
VA
127#: apply.c:141
128msgid "--index outside a repository"
129msgstr "--index fora de um repositório"
b3076a09 130
d1edc0d6
VA
131#: apply.c:144
132msgid "--cached outside a repository"
133msgstr "--cached fora de um repositório"
b3076a09 134
d1edc0d6
VA
135#: apply.c:845
136#, c-format
137msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
138msgstr "Não é possível preparar a regexp de carimbo de data/hora %s"
b3076a09 139
d1edc0d6
VA
140#: apply.c:854
141#, c-format
142msgid "regexec returned %d for input: %s"
143msgstr "regexec retornou %d para a entra: %s"
b3076a09 144
d1edc0d6
VA
145#: apply.c:938
146#, c-format
147msgid "unable to find filename in patch at line %d"
148msgstr "não foi possível encontrar o nome do ficheiro no patch na linha %d"
b3076a09 149
d1edc0d6
VA
150#: apply.c:977
151#, c-format
152msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
153msgstr ""
154"git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null, obteve-se %s na linha "
155"%d"
b3076a09 156
d1edc0d6
VA
157#: apply.c:983
158#, c-format
159msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
160msgstr ""
161"git apply: git-diff incorreto - o nome do novo ficheiro na linha %d é "
162"inconsistente"
b3076a09 163
d1edc0d6
VA
164#: apply.c:984
165#, c-format
166msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
167msgstr ""
168"git apply: git-diff incorreto - o nome do ficheiro antigo na linha %d é "
169"inconsistente"
b3076a09 170
d1edc0d6
VA
171#: apply.c:990
172#, c-format
173msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
174msgstr "git apply: git-diff incorreto - esperava-se /dev/null na linha %d"
b3076a09 175
d1edc0d6
VA
176#: apply.c:1488
177#, c-format
178msgid "recount: unexpected line: %.*s"
179msgstr "recontagem: linha inesperada: %.*s"
b3076a09 180
d1edc0d6
VA
181#: apply.c:1557
182#, c-format
183msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
184msgstr "fragmento de patch sem cabeçalho na linha %d: %.*s"
b3076a09 185
d1edc0d6
VA
186#: apply.c:1577
187#, c-format
188msgid ""
189"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
190"component (line %d)"
191msgid_plural ""
192"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
193"components (line %d)"
194msgstr[0] ""
195"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover "
196"%d componente do caminho (linha %d)"
197msgstr[1] ""
198"o cabeçalho do git diff não revelou o nome do ficheiro depois de se remover "
199"%d componentes de caminho (linha %d)"
b3076a09 200
d1edc0d6
VA
201#: apply.c:1589
202#, c-format
203msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
204msgstr "o cabeçalho do git diff não revela o nome do ficheiro (linha %d)"
b3076a09 205
d1edc0d6
VA
206#: apply.c:1759
207msgid "new file depends on old contents"
208msgstr "o novo ficheiro depende de conteúdos antigos"
b3076a09 209
d1edc0d6
VA
210#: apply.c:1761
211msgid "deleted file still has contents"
212msgstr "o ficheiro eliminado ainda tem conteúdos"
b3076a09 213
d1edc0d6
VA
214#: apply.c:1795
215#, c-format
216msgid "corrupt patch at line %d"
217msgstr "patch corrompido na linha %d"
b3076a09 218
d1edc0d6
VA
219#: apply.c:1832
220#, c-format
221msgid "new file %s depends on old contents"
222msgstr "o novo ficheiro %s depende de conteúdos antigos"
587dae41 223
d1edc0d6
VA
224#: apply.c:1834
225#, c-format
226msgid "deleted file %s still has contents"
227msgstr "o ficheiro eliminado %s ainda tem conteúdos"
587dae41 228
d1edc0d6
VA
229#: apply.c:1837
230#, c-format
231msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
232msgstr "** aviso: o ficheiro %s ficará vazio, mas não será eliminado"
587dae41 233
d1edc0d6 234#: apply.c:1984
9d831436 235#, c-format
d1edc0d6
VA
236msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
237msgstr "patch binário corrompido na linha %d: %.*s"
587dae41 238
d1edc0d6 239#: apply.c:2021
9d831436 240#, c-format
d1edc0d6
VA
241msgid "unrecognized binary patch at line %d"
242msgstr "patch binário não reconhecido na linha %d"
587dae41 243
d1edc0d6
VA
244#: apply.c:2182
245#, c-format
246msgid "patch with only garbage at line %d"
247msgstr "patch incompreensível na linha %d"
b3076a09 248
e06cdf12 249#: apply.c:2265
9d831436 250#, c-format
d1edc0d6
VA
251msgid "unable to read symlink %s"
252msgstr "não é possível ler a ligação simbólica %s"
587dae41 253
e06cdf12 254#: apply.c:2269
9d831436 255#, c-format
d1edc0d6
VA
256msgid "unable to open or read %s"
257msgstr "não é possível abrir ou ler %s"
587dae41 258
e06cdf12 259#: apply.c:2922
9d831436 260#, c-format
d1edc0d6
VA
261msgid "invalid start of line: '%c'"
262msgstr "início de linha inválido: '%c'"
587dae41 263
e06cdf12 264#: apply.c:3041
9d831436 265#, c-format
d1edc0d6
VA
266msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
267msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
268msgstr[0] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linha deslocada)."
269msgstr[1] "Excerto nº%d bem sucedido na linha %d (%d linhas deslocadas)."
587dae41 270
e06cdf12 271#: apply.c:3053
587dae41 272#, c-format
d1edc0d6
VA
273msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
274msgstr "Contexto reduzido para (%ld/%ld) para aplicar o fragmento em %d"
587dae41 275
e06cdf12 276#: apply.c:3059
587dae41
VA
277#, c-format
278msgid ""
d1edc0d6
VA
279"while searching for:\n"
280"%.*s"
587dae41 281msgstr ""
d1edc0d6
VA
282"ao procura por:\n"
283"%.*s"
587dae41 284
e06cdf12 285#: apply.c:3081
587dae41 286#, c-format
d1edc0d6
VA
287msgid "missing binary patch data for '%s'"
288msgstr "falta de dados do patch binário '%s'"
289
e06cdf12 290#: apply.c:3089
d1edc0d6
VA
291#, c-format
292msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
587dae41 293msgstr ""
d1edc0d6
VA
294"não é possível aplicar o reverso de um patch binário a '%s' sem o excerto "
295"reverso"
587dae41 296
e06cdf12 297#: apply.c:3135
587dae41 298#, c-format
d1edc0d6 299msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
587dae41 300msgstr ""
d1edc0d6 301"não é possível aplicar patch binário a '%s' sem linha de índice completa"
587dae41 302
e06cdf12 303#: apply.c:3145
587dae41
VA
304#, c-format
305msgid ""
d1edc0d6 306"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
587dae41 307msgstr ""
d1edc0d6 308"o patch aplica-se a '%s' (%s), que não corresponde aos conteúdos atuais."
587dae41 309
e06cdf12 310#: apply.c:3153
587dae41 311#, c-format
d1edc0d6
VA
312msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
313msgstr "o patch aplica-se a um '%s' vazio mas não está vazio"
587dae41 314
e06cdf12 315#: apply.c:3171
9d831436 316#, c-format
d1edc0d6
VA
317msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
318msgstr "não é possível ler a postimage necessária %s de '%s'"
587dae41 319
e06cdf12 320#: apply.c:3184
587dae41 321#, c-format
d1edc0d6
VA
322msgid "binary patch does not apply to '%s'"
323msgstr "o patch binário não foi aplicado corretamente a '%s'"
587dae41 324
e06cdf12 325#: apply.c:3190
9d831436 326#, c-format
d1edc0d6
VA
327msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
328msgstr ""
329"o patch binário aplicado a '%s' gera resultados incorretos (esperava-se %s, "
330"obteve-se %s)"
587dae41 331
e06cdf12 332#: apply.c:3211
9d831436 333#, c-format
d1edc0d6
VA
334msgid "patch failed: %s:%ld"
335msgstr "falha ao aplicar o patch: %s:%ld"
587dae41 336
e06cdf12 337#: apply.c:3333
587dae41 338#, c-format
d1edc0d6
VA
339msgid "cannot checkout %s"
340msgstr "não é possível extrair %s"
587dae41 341
9a266912 342#: apply.c:3381 apply.c:3392 apply.c:3438 setup.c:253
587dae41 343#, c-format
d1edc0d6
VA
344msgid "failed to read %s"
345msgstr "falha ao ler %s"
587dae41 346
e06cdf12 347#: apply.c:3389
587dae41 348#, c-format
d1edc0d6
VA
349msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
350msgstr "a ler '%s' indicado por uma ligação simbólica"
587dae41 351
e06cdf12 352#: apply.c:3418 apply.c:3658
b3076a09 353#, c-format
d1edc0d6
VA
354msgid "path %s has been renamed/deleted"
355msgstr "o caminho %s foi eliminado ou mudou de nome"
b3076a09 356
e06cdf12 357#: apply.c:3501 apply.c:3672
b3076a09 358#, c-format
d1edc0d6
VA
359msgid "%s: does not exist in index"
360msgstr "%s: não existe no índice"
b3076a09 361
e06cdf12 362#: apply.c:3510 apply.c:3680
b3076a09 363#, c-format
d1edc0d6
VA
364msgid "%s: does not match index"
365msgstr "%s: não tem correspondência no índice"
b3076a09 366
e06cdf12 367#: apply.c:3545
d1edc0d6
VA
368msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
369msgstr ""
370"o repositório não tem o blob necessário para recorrer a integração com 3 "
371"pontos."
372
e06cdf12 373#: apply.c:3548
b3076a09 374#, c-format
d1edc0d6
VA
375msgid "Falling back to three-way merge...\n"
376msgstr "A recorrer a integração com 3 pontos...\n"
b3076a09 377
e06cdf12 378#: apply.c:3564 apply.c:3568
b3076a09 379#, c-format
d1edc0d6
VA
380msgid "cannot read the current contents of '%s'"
381msgstr "não é possível ler o conteúdo atual de '%s'"
b3076a09 382
e06cdf12 383#: apply.c:3580
b3076a09 384#, c-format
d1edc0d6
VA
385msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
386msgstr "Falha a recorrer a integração com 3 pontos...\n"
b3076a09 387
e06cdf12 388#: apply.c:3594
b3076a09 389#, c-format
d1edc0d6
VA
390msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
391msgstr "Patch aplicado a '%s' com conflitos.\n"
b3076a09 392
e06cdf12 393#: apply.c:3599
b3076a09 394#, c-format
d1edc0d6
VA
395msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
396msgstr "Patch aplicado a '%s' com sucesso.\n"
b3076a09 397
e06cdf12 398#: apply.c:3625
d1edc0d6
VA
399msgid "removal patch leaves file contents"
400msgstr "patch de remoção deixa conteúdos no ficheiro"
401
e06cdf12 402#: apply.c:3697
b3076a09 403#, c-format
d1edc0d6
VA
404msgid "%s: wrong type"
405msgstr "%s: tipo errado"
b3076a09 406
e06cdf12 407#: apply.c:3699
b3076a09 408#, c-format
d1edc0d6
VA
409msgid "%s has type %o, expected %o"
410msgstr "%s é do tipo %o, esperado %o"
b3076a09 411
e06cdf12 412#: apply.c:3850 apply.c:3852
d1edc0d6
VA
413#, c-format
414msgid "invalid path '%s'"
415msgstr "caminho inválido '%s'"
b3076a09 416
e06cdf12 417#: apply.c:3908
b3076a09 418#, c-format
d1edc0d6
VA
419msgid "%s: already exists in index"
420msgstr "%s: já existe no índice"
b3076a09 421
e06cdf12 422#: apply.c:3911
b3076a09 423#, c-format
d1edc0d6
VA
424msgid "%s: already exists in working directory"
425msgstr "%s: já existe no diretório de trabalho"
b3076a09 426
e06cdf12 427#: apply.c:3931
b3076a09 428#, c-format
d1edc0d6
VA
429msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
430msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o)"
b3076a09 431
e06cdf12 432#: apply.c:3936
d1edc0d6
VA
433#, c-format
434msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
435msgstr "o novo modo (%o) de %s não corresponde ao modo antigo (%o) de %s"
b3076a09 436
e06cdf12 437#: apply.c:3956
b3076a09 438#, c-format
d1edc0d6
VA
439msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
440msgstr "o ficheiro afetado '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
b3076a09 441
e06cdf12 442#: apply.c:3960
b3076a09 443#, c-format
d1edc0d6
VA
444msgid "%s: patch does not apply"
445msgstr "%s: patch não se aplica com sucesso"
b3076a09 446
e06cdf12 447#: apply.c:3975
d1edc0d6
VA
448#, c-format
449msgid "Checking patch %s..."
450msgstr "A verificar o patch %s..."
b3076a09 451
e06cdf12 452#: apply.c:4066
b3076a09 453#, c-format
d1edc0d6
VA
454msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
455msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil para o submódulo %s"
388698ce 456
e06cdf12 457#: apply.c:4073
b3076a09 458#, c-format
d1edc0d6
VA
459msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
460msgstr "alteração de modo de %s que não está na HEAD atual"
b3076a09 461
e06cdf12 462#: apply.c:4076
b3076a09 463#, c-format
d1edc0d6
VA
464msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
465msgstr "falta informação de sha1 ou não é útil (%s)."
b3076a09 466
9a266912 467#: apply.c:4081 builtin/checkout.c:252 builtin/reset.c:135
b3076a09 468#, c-format
d1edc0d6
VA
469msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
470msgstr "falha ao invocar make_cache_entry em '%s'"
b3076a09 471
e06cdf12 472#: apply.c:4085
f086c257 473#, c-format
d1edc0d6
VA
474msgid "could not add %s to temporary index"
475msgstr "não foi possível adicionar %s ao índice temporário"
ca1a7872 476
e06cdf12 477#: apply.c:4095
b3076a09 478#, c-format
d1edc0d6
VA
479msgid "could not write temporary index to %s"
480msgstr "não foi possível escrever índice temporário para %s"
b3076a09 481
e06cdf12 482#: apply.c:4233
388698ce 483#, c-format
d1edc0d6
VA
484msgid "unable to remove %s from index"
485msgstr "não é possível remover %s do índice"
388698ce 486
e06cdf12 487#: apply.c:4268
388698ce 488#, c-format
d1edc0d6
VA
489msgid "corrupt patch for submodule %s"
490msgstr "patch corrompido no submódulo %s"
388698ce 491
e06cdf12 492#: apply.c:4274
d1edc0d6
VA
493#, c-format
494msgid "unable to stat newly created file '%s'"
495msgstr "não é possível obter estado do novo ficheiro criado '%s'"
388698ce 496
e06cdf12 497#: apply.c:4282
d1edc0d6
VA
498#, c-format
499msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
500msgstr ""
501"não é possível criar armazenamento de segurança do ficheiro recém-criado %s"
388698ce 502
e06cdf12 503#: apply.c:4288 apply.c:4432
388698ce 504#, c-format
d1edc0d6
VA
505msgid "unable to add cache entry for %s"
506msgstr "não é possível adicionar %s à cache"
388698ce 507
e06cdf12 508#: apply.c:4329
d1edc0d6
VA
509#, c-format
510msgid "failed to write to '%s'"
511msgstr "falha ao escrever para '%s'"
b3076a09 512
e06cdf12 513#: apply.c:4333
388698ce 514#, c-format
d1edc0d6
VA
515msgid "closing file '%s'"
516msgstr "a fechar o ficheiro '%s'"
388698ce 517
e06cdf12 518#: apply.c:4403
d1edc0d6
VA
519#, c-format
520msgid "unable to write file '%s' mode %o"
521msgstr "não é possível escrever o ficheiro '%s' com o modo %o"
b3076a09 522
e06cdf12 523#: apply.c:4501
d1edc0d6
VA
524#, c-format
525msgid "Applied patch %s cleanly."
526msgstr "Patch %s aplicado com sucesso."
b3076a09 527
e06cdf12 528#: apply.c:4509
d1edc0d6
VA
529msgid "internal error"
530msgstr "erro interno"
388698ce 531
e06cdf12 532#: apply.c:4512
388698ce 533#, c-format
d1edc0d6
VA
534msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
535msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
536msgstr[0] "A aplicar patch %%s com %d rejeição..."
537msgstr[1] "A aplicar patch %%s com %d rejeições..."
388698ce 538
e06cdf12 539#: apply.c:4523
388698ce 540#, c-format
d1edc0d6
VA
541msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
542msgstr "a truncar o nome do ficheiro .rej em %.*s.rej"
388698ce 543
9a266912 544#: apply.c:4531 builtin/fetch.c:739 builtin/fetch.c:988
388698ce 545#, c-format
d1edc0d6
VA
546msgid "cannot open %s"
547msgstr "não é possível abrir %s"
b3076a09 548
e06cdf12 549#: apply.c:4545
b3076a09 550#, c-format
d1edc0d6
VA
551msgid "Hunk #%d applied cleanly."
552msgstr "Excerto nº%d aplicado com sucesso."
388698ce 553
e06cdf12 554#: apply.c:4549
83366229 555#, c-format
d1edc0d6
VA
556msgid "Rejected hunk #%d."
557msgstr "Excerto nº%d rejeitado."
83366229 558
e06cdf12 559#: apply.c:4659
83366229 560#, c-format
d1edc0d6
VA
561msgid "Skipped patch '%s'."
562msgstr "Patch '%s' ignorado."
83366229 563
e06cdf12 564#: apply.c:4667
d1edc0d6
VA
565msgid "unrecognized input"
566msgstr "entrada não reconhecida"
83366229 567
e06cdf12 568#: apply.c:4686
d1edc0d6
VA
569msgid "unable to read index file"
570msgstr "não foi possível ler o ficheiro de índice"
571
9a266912 572#: apply.c:4823
9d831436 573#, c-format
d1edc0d6
VA
574msgid "can't open patch '%s': %s"
575msgstr "não é possível abrir o patch '%s': %s"
b3076a09 576
9a266912 577#: apply.c:4850
9d831436 578#, c-format
d1edc0d6
VA
579msgid "squelched %d whitespace error"
580msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
581msgstr[0] "%d erro de espaço em branco reprimido"
582msgstr[1] "%d erros de espaço em branco reprimidos"
b3076a09 583
9a266912 584#: apply.c:4856 apply.c:4871
9d831436 585#, c-format
d1edc0d6
VA
586msgid "%d line adds whitespace errors."
587msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
588msgstr[0] "%d linha adiciona erros de espaço em branco."
589msgstr[1] "%d linhas adicionam erros de espaço em branco."
587dae41 590
9a266912 591#: apply.c:4864
9d831436 592#, c-format
d1edc0d6
VA
593msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
594msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
595msgstr[0] "%d linha aplicada depois de corrigir erros de espaço em branco."
596msgstr[1] "%d linhas aplicadas depois de corrigir erros de espaço em branco."
587dae41 597
9a266912 598#: apply.c:4880 builtin/add.c:463 builtin/mv.c:298 builtin/rm.c:391
d1edc0d6
VA
599msgid "Unable to write new index file"
600msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
601
9a266912
VA
602#: apply.c:4911 apply.c:4914 builtin/am.c:2277 builtin/am.c:2280
603#: builtin/clone.c:113 builtin/fetch.c:98 builtin/pull.c:180
604#: builtin/submodule--helper.c:304 builtin/submodule--helper.c:629
605#: builtin/submodule--helper.c:632 builtin/submodule--helper.c:973
606#: builtin/submodule--helper.c:976 builtin/submodule--helper.c:1161
e06cdf12 607#: git-add--interactive.perl:239
d1edc0d6
VA
608msgid "path"
609msgstr "caminho"
610
9a266912 611#: apply.c:4912
d1edc0d6
VA
612msgid "don't apply changes matching the given path"
613msgstr "não aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
614
9a266912 615#: apply.c:4915
d1edc0d6
VA
616msgid "apply changes matching the given path"
617msgstr "aplicar alterações que correspondam ao caminho fornecido"
618
9a266912 619#: apply.c:4917 builtin/am.c:2286
d1edc0d6
VA
620msgid "num"
621msgstr "num"
622
9a266912 623#: apply.c:4918
d1edc0d6
VA
624msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
625msgstr "remover <num> barras à esquerda dos caminhos de diff tradicional"
626
9a266912 627#: apply.c:4921
d1edc0d6
VA
628msgid "ignore additions made by the patch"
629msgstr "ignorar adições feitas pelo patch"
630
9a266912 631#: apply.c:4923
d1edc0d6
VA
632msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
633msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar o diffstat da entrada"
634
9a266912 635#: apply.c:4927
d1edc0d6
VA
636msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
637msgstr "mostrar número de linhas adicionadas e removidas em notação decimal"
638
9a266912 639#: apply.c:4929
d1edc0d6
VA
640msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
641msgstr "em vez de aplicar o patch, mostrar um resumo da entrada"
642
9a266912 643#: apply.c:4931
d1edc0d6
VA
644msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
645msgstr "em vez de aplicar o patch, verificar se o patch pode ser aplicado"
646
9a266912 647#: apply.c:4933
d1edc0d6
VA
648msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
649msgstr "garantir que o patch pode ser aplicado ao índice atual"
650
9a266912 651#: apply.c:4935
d1edc0d6
VA
652msgid "apply a patch without touching the working tree"
653msgstr "aplicar um patch sem tocar na árvore de trabalho"
654
9a266912 655#: apply.c:4937
d1edc0d6
VA
656msgid "accept a patch that touches outside the working area"
657msgstr "aceitar patches que alteram ficheiros fora da área de trabalho"
658
9a266912 659#: apply.c:4939
d1edc0d6
VA
660msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
661msgstr "aplicar o patch também (use com --stat/--summary/--check)"
662
9a266912 663#: apply.c:4941
d1edc0d6
VA
664msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
665msgstr "tentar integração com três pontos se um patch não se aplica com êxito"
666
9a266912 667#: apply.c:4943
d1edc0d6
VA
668msgid "build a temporary index based on embedded index information"
669msgstr ""
670"construir um índice temporário baseado na informação incorporada do índice"
671
9a266912 672#: apply.c:4946 builtin/checkout-index.c:169 builtin/ls-files.c:508
d1edc0d6
VA
673msgid "paths are separated with NUL character"
674msgstr "os caminhos estão separados por caracteres NUL"
675
9a266912 676#: apply.c:4948
d1edc0d6
VA
677msgid "ensure at least <n> lines of context match"
678msgstr "garantir que, pelo menos, <n> linhas de contexto coincidem"
679
9a266912 680#: apply.c:4949 builtin/am.c:2265
d1edc0d6
VA
681msgid "action"
682msgstr "ação"
683
9a266912 684#: apply.c:4950
d1edc0d6
VA
685msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
686msgstr "detetar linhas novas ou modificadas que tenham espaços em branco"
687
9a266912 688#: apply.c:4953 apply.c:4956
d1edc0d6
VA
689msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
690msgstr "ignorar alterações de espaço em branco ao procurar contexto"
691
9a266912 692#: apply.c:4959
d1edc0d6
VA
693msgid "apply the patch in reverse"
694msgstr "aplicar o patch em reverso"
695
9a266912 696#: apply.c:4961
d1edc0d6
VA
697msgid "don't expect at least one line of context"
698msgstr "não esperar nenhuma linha de contexto"
699
9a266912 700#: apply.c:4963
d1edc0d6
VA
701msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
702msgstr "deixar os excertos rejeitados nos respetivos ficheiros *.rej"
703
9a266912 704#: apply.c:4965
d1edc0d6
VA
705msgid "allow overlapping hunks"
706msgstr "permitir a sobreposição de excertos"
707
9a266912 708#: apply.c:4966 builtin/add.c:267 builtin/check-ignore.c:19
e06cdf12 709#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:94 builtin/fsck.c:651
9a266912 710#: builtin/log.c:1867 builtin/mv.c:122 builtin/read-tree.c:134
d1edc0d6
VA
711msgid "be verbose"
712msgstr "ser verboso"
713
9a266912 714#: apply.c:4968
d1edc0d6 715msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
9a266912
VA
716msgstr ""
717"tolerar deteções incorretas de falta de nova linha no final do ficheiro"
d1edc0d6 718
9a266912 719#: apply.c:4971
d1edc0d6
VA
720msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
721msgstr "não confiar na contagem de linhas no cabeçalho dos excertos"
722
9a266912 723#: apply.c:4973 builtin/am.c:2274
d1edc0d6
VA
724msgid "root"
725msgstr "raiz"
726
9a266912 727#: apply.c:4974
d1edc0d6
VA
728msgid "prepend <root> to all filenames"
729msgstr "preceder <root> a todos os nomes de ficheiro"
730
731#: archive.c:12
732msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
733msgstr "git archive [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]"
734
735#: archive.c:13
736msgid "git archive --list"
737msgstr "git archive --list"
738
739#: archive.c:14
740msgid ""
741"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
742msgstr ""
743"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<opções>] <árvore-etc> "
744"[<caminho>...]"
745
746#: archive.c:15
747msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
748msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
749
9a266912 750#: archive.c:332 builtin/add.c:152 builtin/add.c:442 builtin/rm.c:300
9d831436 751#, c-format
d1edc0d6
VA
752msgid "pathspec '%s' did not match any files"
753msgstr "o especificador de caminho '%s' não corresponde a nenhum ficheiro"
587dae41 754
9a266912 755#: archive.c:417
d1edc0d6
VA
756msgid "fmt"
757msgstr "fmt"
758
9a266912 759#: archive.c:417
d1edc0d6
VA
760msgid "archive format"
761msgstr "formato do arquivo"
762
9a266912 763#: archive.c:418 builtin/log.c:1436
d1edc0d6
VA
764msgid "prefix"
765msgstr "prefixo"
766
9a266912 767#: archive.c:419
d1edc0d6
VA
768msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
769msgstr "preceder o prefixo a cada nome de caminho dentro do arquivo"
770
9a266912
VA
771#: archive.c:420 builtin/blame.c:2598 builtin/blame.c:2599 builtin/config.c:59
772#: builtin/fast-export.c:987 builtin/fast-export.c:989 builtin/grep.c:1061
773#: builtin/hash-object.c:101 builtin/ls-files.c:542 builtin/ls-files.c:545
774#: builtin/notes.c:401 builtin/notes.c:564 builtin/read-tree.c:129
e06cdf12 775#: parse-options.h:153
d1edc0d6
VA
776msgid "file"
777msgstr "ficheiro"
778
9a266912 779#: archive.c:421 builtin/archive.c:89
d1edc0d6
VA
780msgid "write the archive to this file"
781msgstr "escrever o arquivo para este ficheiro"
782
9a266912 783#: archive.c:423
d1edc0d6
VA
784msgid "read .gitattributes in working directory"
785msgstr "ler .gitattributes do diretório de trabalho"
786
9a266912 787#: archive.c:424
d1edc0d6
VA
788msgid "report archived files on stderr"
789msgstr "listar ficheiros arquivados para stderr"
790
9a266912 791#: archive.c:425
d1edc0d6
VA
792msgid "store only"
793msgstr "armazenar apenas"
794
9a266912 795#: archive.c:426
d1edc0d6
VA
796msgid "compress faster"
797msgstr "compressão rápida"
798
9a266912 799#: archive.c:434
d1edc0d6
VA
800msgid "compress better"
801msgstr "compressão ótima"
802
9a266912 803#: archive.c:437
d1edc0d6
VA
804msgid "list supported archive formats"
805msgstr "listar formatos de arquivo suportados"
806
9a266912
VA
807#: archive.c:439 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:103 builtin/clone.c:106
808#: builtin/submodule--helper.c:641 builtin/submodule--helper.c:982
d1edc0d6
VA
809msgid "repo"
810msgstr "repo"
811
9a266912 812#: archive.c:440 builtin/archive.c:91
d1edc0d6
VA
813msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
814msgstr "obter o arquivo a partir do repositório remoto <repo>"
815
9a266912 816#: archive.c:441 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:485
d1edc0d6
VA
817msgid "command"
818msgstr "comando"
819
9a266912 820#: archive.c:442 builtin/archive.c:93
d1edc0d6
VA
821msgid "path to the remote git-upload-archive command"
822msgstr "caminho para o comando git-upload-archive no remoto"
823
9a266912 824#: archive.c:449
d1edc0d6
VA
825msgid "Unexpected option --remote"
826msgstr "Opção inesperada --remote"
827
9a266912 828#: archive.c:451
d1edc0d6
VA
829msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
830msgstr "A opção --exec só pode ser usada em conjunto com --remote"
831
9a266912 832#: archive.c:453
d1edc0d6
VA
833msgid "Unexpected option --output"
834msgstr "Opção inesperada --output"
835
9a266912 836#: archive.c:475
9d831436 837#, c-format
d1edc0d6
VA
838msgid "Unknown archive format '%s'"
839msgstr "Formato de arquivo desconhecido '%s'"
587dae41 840
9a266912 841#: archive.c:482
d1edc0d6
VA
842#, c-format
843msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
844msgstr "Argumento não suportado para o formato '%s': -%d"
bb710633 845
9a266912
VA
846#: attr.c:212
847#, c-format
848msgid "%.*s is not a valid attribute name"
849msgstr "%.*s não é um nome de atributo válido"
850
851#: attr.c:408
d1edc0d6
VA
852msgid ""
853"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
854"Use '\\!' for literal leading exclamation."
855msgstr ""
856"Os padrões negativos são ignorados nos atributos do git\n"
857"Use '\\!' para uma exclamação literal à esquerda."
587dae41 858
9a266912 859#: bisect.c:443
9d831436 860#, c-format
d1edc0d6
VA
861msgid "Could not open file '%s'"
862msgstr "Não foi possível abrir o ficheiro '%s'"
b3076a09 863
9a266912 864#: bisect.c:448
9d831436 865#, c-format
d1edc0d6
VA
866msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
867msgstr "Conteúdo incorretamente citado no ficheiro '%s': %s"
587dae41 868
9a266912 869#: bisect.c:656
9d831436 870#, c-format
d1edc0d6
VA
871msgid "We cannot bisect more!\n"
872msgstr "Não se está a bissetar mais!\n"
587dae41 873
9a266912 874#: bisect.c:709
9d831436 875#, c-format
d1edc0d6
VA
876msgid "Not a valid commit name %s"
877msgstr "%s não é um nome de commit válido"
587dae41 878
9a266912 879#: bisect.c:733
9d831436 880#, c-format
d1edc0d6
VA
881msgid ""
882"The merge base %s is bad.\n"
883"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
9d831436 884msgstr ""
d1edc0d6
VA
885"A base de integração %s é má (bad).\n"
886"Significa que o bug foi corrigido entre %s e [%s].\n"
587dae41 887
9a266912 888#: bisect.c:738
9d831436 889#, c-format
d1edc0d6
VA
890msgid ""
891"The merge base %s is new.\n"
892"The property has changed between %s and [%s].\n"
9d831436 893msgstr ""
d1edc0d6
VA
894"A base de integração %s é nova (new).\n"
895"A propriedade foi mudada entre %s e [%s].\n"
587dae41 896
9a266912 897#: bisect.c:743
9d831436 898#, c-format
d1edc0d6
VA
899msgid ""
900"The merge base %s is %s.\n"
901"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
902msgstr ""
903"A base de integração %s é %s.\n"
904"Significa que o primeiro commit '%s' está entre %s e [%s].\n"
587dae41 905
9a266912 906#: bisect.c:751
b3076a09 907#, c-format
d1edc0d6 908msgid ""
e06cdf12 909"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
d1edc0d6
VA
910"git bisect cannot work properly in this case.\n"
911"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
912msgstr ""
913"Algumas revisões %s não antecedem a revisão %s.\n"
914"git bisect não pode funcionar corretamente nesta situação.\n"
915"Talvez confundiu revisões %s e %s?\n"
b3076a09 916
9a266912 917#: bisect.c:764
b3076a09 918#, c-format
d1edc0d6
VA
919msgid ""
920"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
921"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
922"We continue anyway."
923msgstr ""
924"tem-se que saltar a base de integração entre %s e [%s].\n"
925"Portanto não se pode ter a certeza que o primeiro commit %s está entre %s e "
926"%s.\n"
927"Continua-se de qualquer maneira."
b3076a09 928
9a266912 929#: bisect.c:799
b3076a09 930#, c-format
d1edc0d6
VA
931msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
932msgstr "A bissetar: uma base de integração tem de ser testada\n"
b3076a09 933
9a266912 934#: bisect.c:850
d1edc0d6
VA
935#, c-format
936msgid "a %s revision is needed"
937msgstr "precisa-se de uma revisão %s"
b3076a09 938
9a266912 939#: bisect.c:867 builtin/notes.c:174 builtin/tag.c:255
d1edc0d6
VA
940#, c-format
941msgid "could not create file '%s'"
942msgstr "não foi possível criar o ficheiro '%s'"
b3076a09 943
9a266912 944#: bisect.c:918
b3076a09 945#, c-format
d1edc0d6
VA
946msgid "could not read file '%s'"
947msgstr "não foi possível ler o ficheiro '%s'"
b3076a09 948
9a266912 949#: bisect.c:948
d1edc0d6
VA
950msgid "reading bisect refs failed"
951msgstr "falha ao ler referências bissetadas"
952
9a266912 953#: bisect.c:968
b3076a09 954#, c-format
d1edc0d6
VA
955msgid "%s was both %s and %s\n"
956msgstr "%s era %s e %s em simultâneo\n"
b3076a09 957
9a266912 958#: bisect.c:976
b3076a09 959#, c-format
d1edc0d6
VA
960msgid ""
961"No testable commit found.\n"
962"Maybe you started with bad path parameters?\n"
963msgstr ""
964"Nenhum commit testável encontrado.\n"
965"Talvez tenha começado com parâmetros de caminho incorretos?\n"
b3076a09 966
9a266912 967#: bisect.c:995
f086c257 968#, c-format
d1edc0d6
VA
969msgid "(roughly %d step)"
970msgid_plural "(roughly %d steps)"
971msgstr[0] "(aproximadamente %d passo)"
972msgstr[1] "(aproximadamente %d passos)"
b3076a09 973
d1edc0d6
VA
974#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with
975#. "(roughly %d steps)" translation
9a266912 976#: bisect.c:999
f086c257 977#, c-format
d1edc0d6
VA
978msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
979msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
980msgstr[0] "A bissetar: falta %d revisão para testar depois desta %s\n"
981msgstr[1] "A bissetar: faltam %d revisões para testar depois desta %s\n"
ca1a7872 982
d1edc0d6
VA
983#: branch.c:53
984#, c-format
985msgid ""
986"\n"
987"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
988"the remote tracking information by invoking\n"
989"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
990msgstr ""
991"\n"
992"Após resolver a causa do erro, pode tentar corrigir\n"
993"o ramo remoto que deve ser seguido, invocando\n"
994"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
587dae41 995
d1edc0d6
VA
996#: branch.c:67
997#, c-format
998msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
999msgstr "O ramo %s não foi configurado com ramo a montante dele próprio."
83366229 1000
d1edc0d6
VA
1001#: branch.c:93
1002#, c-format
1003msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing."
1004msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s por rebase."
83366229 1005
d1edc0d6
VA
1006#: branch.c:94
1007#, c-format
1008msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s."
1009msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo remoto %s de %s."
83366229 1010
d1edc0d6
VA
1011#: branch.c:98
1012#, c-format
1013msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing."
1014msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s por rebase."
388698ce 1015
d1edc0d6 1016#: branch.c:99
388698ce 1017#, c-format
d1edc0d6
VA
1018msgid "Branch %s set up to track local branch %s."
1019msgstr "Ramo %s configurado para seguir o ramo local %s."
388698ce 1020
d1edc0d6 1021#: branch.c:104
388698ce 1022#, c-format
d1edc0d6
VA
1023msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing."
1024msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s por rebase."
388698ce 1025
d1edc0d6 1026#: branch.c:105
388698ce 1027#, c-format
d1edc0d6
VA
1028msgid "Branch %s set up to track remote ref %s."
1029msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência remota %s."
388698ce 1030
d1edc0d6 1031#: branch.c:109
388698ce 1032#, c-format
d1edc0d6
VA
1033msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing."
1034msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s por rebase."
388698ce 1035
d1edc0d6 1036#: branch.c:110
388698ce 1037#, c-format
d1edc0d6
VA
1038msgid "Branch %s set up to track local ref %s."
1039msgstr "Ramo %s configurado para seguir a referência local %s."
1040
1041#: branch.c:119
1042msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1043msgstr "Não foi possível escrever a configuração do ramo a montante"
388698ce 1044
d1edc0d6 1045#: branch.c:156
388698ce 1046#, c-format
d1edc0d6
VA
1047msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1048msgstr "Não seguido: informação da referência %s ambígua"
388698ce 1049
d1edc0d6 1050#: branch.c:185
388698ce 1051#, c-format
d1edc0d6
VA
1052msgid "'%s' is not a valid branch name."
1053msgstr "'%s' não é um nome válido para um ramo."
388698ce 1054
d1edc0d6 1055#: branch.c:190
388698ce 1056#, c-format
d1edc0d6
VA
1057msgid "A branch named '%s' already exists."
1058msgstr "Já existe um ramo designado '%s'."
388698ce 1059
d1edc0d6
VA
1060#: branch.c:198
1061msgid "Cannot force update the current branch."
1062msgstr "Não é possível forçar a atualização do ramo atual."
1063
1064#: branch.c:218
388698ce 1065#, c-format
d1edc0d6
VA
1066msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1067msgstr ""
1068"Não é possível configurar ramo a seguir; o ponto inicial '%s' não é um ramo."
388698ce 1069
d1edc0d6 1070#: branch.c:220
83366229 1071#, c-format
d1edc0d6
VA
1072msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1073msgstr "o ramo a montante solicitado '%s' não existe"
b3076a09 1074
d1edc0d6
VA
1075#: branch.c:222
1076msgid ""
1077"\n"
1078"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1079"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1080"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1081"\n"
1082"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1083"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1084"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1085msgstr ""
1086"\n"
1087"Se pretende efetuar rebase do seu trabalho sobre um ramo\n"
1088"a montante que já existe no remoto, pode ser necessário\n"
1089"executar \"git fetch\" para obtê-lo.\n"
1090"\n"
1091"Se pretende publicar um novo ramo local que irá seguir\n"
1092"o seu homólogo remoto, pode usar \"git push -u\" para configurar\n"
1093"o respetivo ramo a montante, ao mesmo tempo que publica."
83366229 1094
275588f9 1095#: branch.c:265
83366229 1096#, c-format
d1edc0d6
VA
1097msgid "Not a valid object name: '%s'."
1098msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'."
b3076a09 1099
275588f9 1100#: branch.c:285
b3076a09 1101#, c-format
d1edc0d6
VA
1102msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1103msgstr "Nome de objeto ambíguo: '%s'."
b3076a09 1104
275588f9 1105#: branch.c:290
b3076a09 1106#, c-format
d1edc0d6
VA
1107msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1108msgstr "Ponto no ramo inválido: '%s'."
83366229 1109
275588f9 1110#: branch.c:344
83366229 1111#, c-format
d1edc0d6
VA
1112msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1113msgstr "'%s' foi já extraído em '%s'"
83366229 1114
9a266912 1115#: branch.c:364
83366229 1116#, c-format
d1edc0d6
VA
1117msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1118msgstr "HEAD da árvore de trabalho %s não está atualizada"
83366229 1119
d1edc0d6
VA
1120#: bundle.c:34
1121#, c-format
1122msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1123msgstr "'%s' não parece ser um ficheiro bundle v2"
83366229 1124
d1edc0d6 1125#: bundle.c:61
83366229 1126#, c-format
d1edc0d6
VA
1127msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1128msgstr "cabeçalho não reconhecido: %s%s (%d)"
b3076a09 1129
9a266912 1130#: bundle.c:87 sequencer.c:1339 sequencer.c:1760 builtin/commit.c:777
b3076a09 1131#, c-format
d1edc0d6
VA
1132msgid "could not open '%s'"
1133msgstr "não foi possível abrir '%s'"
b3076a09 1134
d1edc0d6
VA
1135#: bundle.c:139
1136msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1137msgstr "O repositório não possuí estes commits pré-requisitados:"
83366229 1138
9a266912
VA
1139#: bundle.c:163 ref-filter.c:1852 sequencer.c:1162 sequencer.c:2299
1140#: builtin/blame.c:2811 builtin/commit.c:1061 builtin/log.c:353
1141#: builtin/log.c:897 builtin/log.c:1347 builtin/log.c:1673 builtin/log.c:1916
1142#: builtin/merge.c:359 builtin/shortlog.c:176
d1edc0d6
VA
1143msgid "revision walk setup failed"
1144msgstr "falha ao configurar percurso de revisões"
b3076a09 1145
d1edc0d6
VA
1146#: bundle.c:185
1147#, c-format
1148msgid "The bundle contains this ref:"
1149msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1150msgstr[0] "O bundle contém esta referência:"
1151msgstr[1] "O bundle contém estas %d referências:"
b3076a09 1152
d1edc0d6
VA
1153#: bundle.c:192
1154msgid "The bundle records a complete history."
1155msgstr "O pacote regista um histórico completo."
b3076a09 1156
d1edc0d6 1157#: bundle.c:194
f086c257 1158#, c-format
d1edc0d6
VA
1159msgid "The bundle requires this ref:"
1160msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1161msgstr[0] "O bundle requer esta referência:"
1162msgstr[1] "O bundle requer estas %d referências:"
83366229 1163
d1edc0d6
VA
1164#: bundle.c:253
1165msgid "Could not spawn pack-objects"
1166msgstr "Não foi possível lançar pack-objects"
83366229 1167
d1edc0d6
VA
1168#: bundle.c:264
1169msgid "pack-objects died"
1170msgstr "pack-objects terminou inesperadamente"
83366229 1171
d1edc0d6
VA
1172#: bundle.c:304
1173msgid "rev-list died"
1174msgstr "rev-list terminou inesperadamente"
83366229 1175
d1edc0d6 1176#: bundle.c:353
388698ce 1177#, c-format
d1edc0d6
VA
1178msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1179msgstr "a referência '%s' é excluída pelas opções de rev-list"
388698ce 1180
9a266912 1181#: bundle.c:443 builtin/log.c:170 builtin/log.c:1579 builtin/shortlog.c:281
d1edc0d6
VA
1182#, c-format
1183msgid "unrecognized argument: %s"
1184msgstr "argumento não reconhecido: %s"
b3076a09 1185
d1edc0d6
VA
1186#: bundle.c:451
1187msgid "Refusing to create empty bundle."
1188msgstr "Criação de bundle vazio recusada."
388698ce 1189
d1edc0d6 1190#: bundle.c:463
83366229 1191#, c-format
d1edc0d6
VA
1192msgid "cannot create '%s'"
1193msgstr "não é possível criar '%s'"
83366229 1194
d1edc0d6
VA
1195#: bundle.c:491
1196msgid "index-pack died"
1197msgstr "index-pack terminou inesperadamente"
388698ce 1198
e06cdf12 1199#: color.c:300
388698ce 1200#, c-format
d1edc0d6
VA
1201msgid "invalid color value: %.*s"
1202msgstr "valor de cor inválido: %.*s"
388698ce 1203
9a266912 1204#: commit.c:40 sequencer.c:1572 builtin/am.c:421 builtin/am.c:457
e06cdf12 1205#: builtin/am.c:1493 builtin/am.c:2127
388698ce 1206#, c-format
d1edc0d6
VA
1207msgid "could not parse %s"
1208msgstr "não foi possível analisar %s"
388698ce 1209
d1edc0d6 1210#: commit.c:42
388698ce 1211#, c-format
d1edc0d6
VA
1212msgid "%s %s is not a commit!"
1213msgstr "%s %s não é um commit!"
388698ce 1214
9a266912 1215#: commit.c:1511
388698ce 1216msgid ""
d1edc0d6
VA
1217"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1218"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1219"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1220msgstr ""
1221"aviso: a mensagem de commit não conforma com UTF-8.\n"
1222"Pode querer emendá-lo depois de corrigir a mensagem ou definir a\n"
1223"variável de configuração i18n.commitencoding com a codificação que\n"
1224"o seu projeto utiliza.\n"
1225
1226#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
1227msgid "memory exhausted"
1228msgstr "memória esgotada"
388698ce 1229
9a266912
VA
1230#: config.c:191
1231msgid "relative config include conditionals must come from files"
1232msgstr "configuração relativa com inclusão condicional deve provir de ficheiros"
1233
1234#: config.c:701
83366229 1235#, c-format
d1edc0d6
VA
1236msgid "bad config line %d in blob %s"
1237msgstr "linha de configuração %d incorreta no blob %s"
83366229 1238
9a266912 1239#: config.c:705
ca1a7872 1240#, c-format
d1edc0d6
VA
1241msgid "bad config line %d in file %s"
1242msgstr "linha de configuração %d incorreta no ficheiro %s"
1243
9a266912 1244#: config.c:709
d1edc0d6
VA
1245#, c-format
1246msgid "bad config line %d in standard input"
1247msgstr "linha de configuração %d incorreta na entrada padrão"
ca1a7872 1248
9a266912 1249#: config.c:713
f086c257 1250#, c-format
d1edc0d6
VA
1251msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1252msgstr "linha de configuração %d incorreta no submódulo-blob %s"
ca1a7872 1253
9a266912 1254#: config.c:717
d1edc0d6
VA
1255#, c-format
1256msgid "bad config line %d in command line %s"
1257msgstr "linha de configuração %d incorreta na linha de comandos %s"
83366229 1258
9a266912 1259#: config.c:721
d1edc0d6
VA
1260#, c-format
1261msgid "bad config line %d in %s"
1262msgstr "linha de configuração %d incorreta em %s"
83366229 1263
9a266912 1264#: config.c:840
d1edc0d6
VA
1265msgid "out of range"
1266msgstr "fora de intervalo"
83366229 1267
9a266912 1268#: config.c:840
d1edc0d6
VA
1269msgid "invalid unit"
1270msgstr "unidade inválida"
1271
9a266912 1272#: config.c:846
83366229 1273#, c-format
d1edc0d6
VA
1274msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1275msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: %s"
83366229 1276
9a266912 1277#: config.c:851
d1edc0d6
VA
1278#, c-format
1279msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1280msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: %s"
83366229 1281
9a266912 1282#: config.c:854
83366229 1283#, c-format
d1edc0d6
VA
1284msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1285msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: %s"
83366229 1286
9a266912 1287#: config.c:857
83366229 1288#, c-format
d1edc0d6
VA
1289msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1290msgstr ""
1291"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: %s"
83366229 1292
9a266912 1293#: config.c:860
d1edc0d6
VA
1294#, c-format
1295msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1296msgstr ""
1297"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: %s"
83366229 1298
9a266912 1299#: config.c:863
83366229 1300#, c-format
d1edc0d6
VA
1301msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1302msgstr ""
9a266912
VA
1303"valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos %s: "
1304"%s"
83366229 1305
9a266912 1306#: config.c:866
b3076a09 1307#, c-format
d1edc0d6
VA
1308msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1309msgstr "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: %s"
388698ce 1310
9a266912 1311#: config.c:953
b3076a09 1312#, c-format
d1edc0d6
VA
1313msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1314msgstr "falha ao expandir diretório de utilizador em: '%s'"
388698ce 1315
9a266912 1316#: config.c:1048 config.c:1059
9d831436 1317#, c-format
d1edc0d6
VA
1318msgid "bad zlib compression level %d"
1319msgstr "nível de compressão zlib %d incorreto"
388698ce 1320
9a266912 1321#: config.c:1176
9d831436 1322#, c-format
d1edc0d6
VA
1323msgid "invalid mode for object creation: %s"
1324msgstr "modo inválido para criação de objeto: %s"
388698ce 1325
9a266912 1326#: config.c:1332
e06cdf12
VA
1327#, c-format
1328msgid "bad pack compression level %d"
1329msgstr "nível de compactação do pacote %d incorreto"
1330
9a266912 1331#: config.c:1522
d1edc0d6
VA
1332msgid "unable to parse command-line config"
1333msgstr "não é possível analisar configuração de linha de comandos"
1334
9a266912 1335#: config.c:1572
d1edc0d6
VA
1336msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
1337msgstr ""
1338"ocorreu um erro desconhecido durante a leitura dos ficheiros de configuração"
1339
9a266912
VA
1340#: config.c:1931
1341#, c-format
1342msgid "Invalid %s: '%s'"
1343msgstr "Inválido %s: '%s'"
1344
1345#: config.c:1952
1346#, c-format
1347msgid "unknown core.untrackedCache value '%s'; using 'keep' default value"
1348msgstr ""
1349"valor '%s' de core.untrackedCache desconhecido; usar 'keep' valor por omissão"
1350
1351#: config.c:1978
1352#, c-format
1353msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
1354msgstr "o valor '%d' de splitIndex.maxPercentChange deve estar entre 0 e 100"
1355
1356#: config.c:1989
b3076a09 1357#, c-format
d1edc0d6
VA
1358msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
1359msgstr "não é possível analisar '%s' da configuração de linha de comandos"
83366229 1360
9a266912 1361#: config.c:1991
d1edc0d6
VA
1362#, c-format
1363msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
1364msgstr "variável de configuração '%s' incorreta no ficheiro '%s' na linha %d"
83366229 1365
9a266912 1366#: config.c:2050
83366229 1367#, c-format
d1edc0d6
VA
1368msgid "%s has multiple values"
1369msgstr "%s tem múltiplos valores"
b3076a09 1370
9a266912 1371#: config.c:2384 config.c:2609
e06cdf12
VA
1372#, c-format
1373msgid "fstat on %s failed"
1374msgstr "falha de fstat de %s"
1375
9a266912 1376#: config.c:2502
83366229 1377#, c-format
d1edc0d6
VA
1378msgid "could not set '%s' to '%s'"
1379msgstr "não foi possível definir '%s' como '%s'"
83366229 1380
9a266912 1381#: config.c:2504 builtin/remote.c:774
83366229 1382#, c-format
d1edc0d6
VA
1383msgid "could not unset '%s'"
1384msgstr "não foi possível reiniciar '%s'"
1385
1386#: connect.c:49
1387msgid "The remote end hung up upon initial contact"
1388msgstr "O remoto desligou após contacto inicial"
1389
1390#: connect.c:51
b3076a09 1391msgid ""
d1edc0d6
VA
1392"Could not read from remote repository.\n"
1393"\n"
1394"Please make sure you have the correct access rights\n"
1395"and the repository exists."
83366229 1396msgstr ""
d1edc0d6
VA
1397"Não foi possível ler do repositório remoto.\n"
1398"\n"
1399"Certifica-se que tem os direitos de acesso corretos\n"
1400"e que o repositório existe."
83366229 1401
e06cdf12 1402#: connected.c:63 builtin/fsck.c:190 builtin/prune.c:140
d1edc0d6
VA
1403msgid "Checking connectivity"
1404msgstr "A verificar conectividade"
83366229 1405
d1edc0d6
VA
1406#: connected.c:75
1407msgid "Could not run 'git rev-list'"
1408msgstr "Não foi possível executar 'git rev-list'"
83366229 1409
d1edc0d6
VA
1410#: connected.c:95
1411msgid "failed write to rev-list"
1412msgstr "falha ao escrever para rev-list"
83366229 1413
d1edc0d6
VA
1414#: connected.c:102
1415msgid "failed to close rev-list's stdin"
1416msgstr "falha ao fechar entrada padrão de rev-list"
1417
1418#: convert.c:201
83366229 1419#, c-format
b3076a09 1420msgid ""
d1edc0d6
VA
1421"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
1422"The file will have its original line endings in your working directory."
83366229 1423msgstr ""
d1edc0d6 1424"CRLF será substituído por LF em %s.\n"
275588f9 1425"O final de linha original será mantido no ficheiro da sua árvore de trabalho."
83366229 1426
d1edc0d6
VA
1427#: convert.c:205
1428#, c-format
1429msgid "CRLF would be replaced by LF in %s."
1430msgstr "CRLF será substituído por LF em %s."
83366229 1431
d1edc0d6 1432#: convert.c:211
83366229 1433#, c-format
d1edc0d6
VA
1434msgid ""
1435"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
1436"The file will have its original line endings in your working directory."
83366229 1437msgstr ""
d1edc0d6 1438"LF será substituído por CRLF em %s.\n"
275588f9 1439"O final de linha original será mantido no ficheiro da sua árvore de trabalho."
83366229 1440
d1edc0d6 1441#: convert.c:215
83366229 1442#, c-format
d1edc0d6
VA
1443msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
1444msgstr "LF será substituído por CRLF em %s."
83366229 1445
d1edc0d6
VA
1446#: date.c:97
1447msgid "in the future"
1448msgstr "no futuro"
83366229 1449
d1edc0d6 1450#: date.c:103
83366229 1451#, c-format
d1edc0d6
VA
1452msgid "%lu second ago"
1453msgid_plural "%lu seconds ago"
1454msgstr[0] "há %lu segundo"
1455msgstr[1] "há %lu segundos"
83366229 1456
d1edc0d6 1457#: date.c:110
83366229 1458#, c-format
d1edc0d6
VA
1459msgid "%lu minute ago"
1460msgid_plural "%lu minutes ago"
1461msgstr[0] "há %lu minuto"
1462msgstr[1] "há %lu minutos"
83366229 1463
d1edc0d6 1464#: date.c:117
83366229 1465#, c-format
d1edc0d6
VA
1466msgid "%lu hour ago"
1467msgid_plural "%lu hours ago"
1468msgstr[0] "há %lu hora"
1469msgstr[1] "há %lu horas"
83366229 1470
d1edc0d6 1471#: date.c:124
83366229 1472#, c-format
d1edc0d6
VA
1473msgid "%lu day ago"
1474msgid_plural "%lu days ago"
1475msgstr[0] "há %lu dia"
1476msgstr[1] "há %lu dias"
83366229 1477
d1edc0d6
VA
1478#: date.c:130
1479#, c-format
1480msgid "%lu week ago"
1481msgid_plural "%lu weeks ago"
1482msgstr[0] "há %lu semana"
1483msgstr[1] "há %lu semanas"
83366229 1484
d1edc0d6
VA
1485#: date.c:137
1486#, c-format
1487msgid "%lu month ago"
1488msgid_plural "%lu months ago"
1489msgstr[0] "há %lu mês"
1490msgstr[1] "há %lu meses"
83366229 1491
d1edc0d6
VA
1492#: date.c:148
1493#, c-format
1494msgid "%lu year"
1495msgid_plural "%lu years"
1496msgstr[0] "%lu ano"
1497msgstr[1] "%lu anos"
83366229 1498
d1edc0d6
VA
1499#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
1500#: date.c:151
1501#, c-format
1502msgid "%s, %lu month ago"
1503msgid_plural "%s, %lu months ago"
1504msgstr[0] "há %s e %lu mês"
1505msgstr[1] "há %s e %lu meses"
83366229 1506
d1edc0d6 1507#: date.c:156 date.c:161
83366229 1508#, c-format
d1edc0d6
VA
1509msgid "%lu year ago"
1510msgid_plural "%lu years ago"
1511msgstr[0] "há %lu ano"
1512msgstr[1] "há %lu anos"
83366229 1513
d1edc0d6 1514#: diffcore-order.c:24
83366229 1515#, c-format
d1edc0d6
VA
1516msgid "failed to read orderfile '%s'"
1517msgstr "falha ao ler o ficheiro de comando '%s'"
83366229 1518
275588f9 1519#: diffcore-rename.c:536
d1edc0d6
VA
1520msgid "Performing inexact rename detection"
1521msgstr "Deteção de mudança de nome inexata em curso"
83366229 1522
d1edc0d6 1523#: diff.c:62
83366229 1524#, c-format
d1edc0d6
VA
1525msgid "option '%s' requires a value"
1526msgstr "a opção '%s' requer um valor"
83366229 1527
d1edc0d6 1528#: diff.c:124
83366229 1529#, c-format
d1edc0d6
VA
1530msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
1531msgstr " Falha ao analisar percentagem limite de dirstat '%s'\n"
83366229 1532
d1edc0d6
VA
1533#: diff.c:129
1534#, c-format
1535msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
1536msgstr " Parâmetro de dirstat desconhecido '%s'\n"
83366229 1537
e06cdf12 1538#: diff.c:281
d1edc0d6
VA
1539#, c-format
1540msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
1541msgstr "Valor desconhecido na variável de configuração 'diff.submodule': '%s'"
83366229 1542
e06cdf12 1543#: diff.c:344
83366229 1544#, c-format
d1edc0d6
VA
1545msgid ""
1546"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
1547"%s"
83366229 1548msgstr ""
d1edc0d6
VA
1549"Erros encontrados na variável de configuração 'diff.dirstat':\n"
1550"%s"
83366229 1551
9a266912 1552#: diff.c:3102
b3076a09 1553#, c-format
d1edc0d6
VA
1554msgid "external diff died, stopping at %s"
1555msgstr "o diff externo terminou inesperadamente, interrompido em %s"
388698ce 1556
9a266912 1557#: diff.c:3428
d1edc0d6
VA
1558msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
1559msgstr "--name-only, --name-status, --check e -s são mutuamente exclusivos"
388698ce 1560
9a266912 1561#: diff.c:3518
d1edc0d6
VA
1562msgid "--follow requires exactly one pathspec"
1563msgstr "--follow requer exatamente um único especificador de caminho"
83366229 1564
9a266912 1565#: diff.c:3681
83366229 1566#, c-format
d1edc0d6
VA
1567msgid ""
1568"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
1569"%s"
1570msgstr ""
1571"Falha ao analisar parâmetro da opção --dirstat/-X:\n"
1572"%s"
83366229 1573
9a266912 1574#: diff.c:3695
b3076a09 1575#, c-format
d1edc0d6
VA
1576msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
1577msgstr "Falha ao analisar parâmetro da opção --submodule: '%s'"
83366229 1578
9a266912 1579#: diff.c:4719
d1edc0d6
VA
1580msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
1581msgstr ""
1582"a deteção mudança de nome inexata foi omitida devido a demasiados ficheiros."
83366229 1583
9a266912 1584#: diff.c:4722
d1edc0d6 1585msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
83366229 1586msgstr ""
d1edc0d6
VA
1587"só foram encontradas cópias de caminhos modificados devido a demasiados "
1588"ficheiros."
83366229 1589
9a266912 1590#: diff.c:4725
b3076a09 1591#, c-format
d1edc0d6
VA
1592msgid ""
1593"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
1594msgstr ""
1595"pode tentar definir a variável %s para, pelo menos, %d e repetir o comando."
83366229 1596
9a266912 1597#: dir.c:1899
d1edc0d6
VA
1598msgid "failed to get kernel name and information"
1599msgstr "falha ao obter nome e informação do kernel"
83366229 1600
9a266912 1601#: dir.c:2018
d1edc0d6
VA
1602msgid "Untracked cache is disabled on this system or location."
1603msgstr "A cache não controlada está desativada neste sistema ou localização."
83366229 1604
9a266912
VA
1605#: dir.c:2776 dir.c:2781
1606#, c-format
1607msgid "could not create directories for %s"
1608msgstr "não foi possível criar o diretórios para %s"
1609
1610#: dir.c:2806
e06cdf12
VA
1611#, c-format
1612msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
1613msgstr "não foi possível migrar o diretório git de '%s' para '%s'"
1614
9a266912
VA
1615#: entry.c:280
1616#, c-format
1617msgid "could not stat file '%s'"
1618msgstr "não foi possível obter stat do ficheiro '%s'"
1619
1620#: fetch-pack.c:249
d1edc0d6
VA
1621msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
1622msgstr "git fetch-pack: esperava-se lista rasa"
83366229 1623
9a266912 1624#: fetch-pack.c:261
d1edc0d6
VA
1625msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got EOF"
1626msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se EOF"
83366229 1627
9a266912 1628#: fetch-pack.c:279
b3076a09 1629#, c-format
275588f9 1630msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
d1edc0d6 1631msgstr "git fetch-pack: esperava-se ACK/NAK, obteve-se '%s'"
83366229 1632
9a266912 1633#: fetch-pack.c:331
d1edc0d6
VA
1634msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
1635msgstr "--stateless-rpc requer multi_ack_detailed"
83366229 1636
9a266912 1637#: fetch-pack.c:417
e06cdf12 1638#, c-format
d1edc0d6
VA
1639msgid "invalid shallow line: %s"
1640msgstr "linha rasa inválida: %s"
83366229 1641
9a266912 1642#: fetch-pack.c:423
e06cdf12 1643#, c-format
d1edc0d6
VA
1644msgid "invalid unshallow line: %s"
1645msgstr "linha para aprofundar inválida: %s"
83366229 1646
9a266912 1647#: fetch-pack.c:425
b3076a09 1648#, c-format
d1edc0d6
VA
1649msgid "object not found: %s"
1650msgstr "objeto não encontrado: %s"
83366229 1651
9a266912 1652#: fetch-pack.c:428
b3076a09 1653#, c-format
d1edc0d6
VA
1654msgid "error in object: %s"
1655msgstr "erro no objeto: %s"
83366229 1656
9a266912 1657#: fetch-pack.c:430
e06cdf12 1658#, c-format
d1edc0d6
VA
1659msgid "no shallow found: %s"
1660msgstr "raso não encontrado: %s"
83366229 1661
9a266912 1662#: fetch-pack.c:433
e06cdf12 1663#, c-format
d1edc0d6
VA
1664msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
1665msgstr "esperava-se raso/aprofundar, obteve-se %s"
83366229 1666
9a266912 1667#: fetch-pack.c:472
83366229 1668#, c-format
d1edc0d6
VA
1669msgid "got %s %d %s"
1670msgstr "obteve-se %s %d %s"
83366229 1671
9a266912 1672#: fetch-pack.c:486
83366229 1673#, c-format
d1edc0d6
VA
1674msgid "invalid commit %s"
1675msgstr "commit inválido %s"
83366229 1676
9a266912 1677#: fetch-pack.c:519
d1edc0d6
VA
1678msgid "giving up"
1679msgstr "desistência"
83366229 1680
9a266912 1681#: fetch-pack.c:529 progress.c:235
d1edc0d6
VA
1682msgid "done"
1683msgstr "concluído"
83366229 1684
9a266912 1685#: fetch-pack.c:541
83366229 1686#, c-format
d1edc0d6
VA
1687msgid "got %s (%d) %s"
1688msgstr "obteve-se %s (%d) %s"
83366229 1689
9a266912 1690#: fetch-pack.c:587
83366229 1691#, c-format
d1edc0d6
VA
1692msgid "Marking %s as complete"
1693msgstr "Marcado %s como completo"
83366229 1694
9a266912 1695#: fetch-pack.c:735
83366229 1696#, c-format
d1edc0d6
VA
1697msgid "already have %s (%s)"
1698msgstr "já se tem %s (%s)"
1699
9a266912 1700#: fetch-pack.c:773
d1edc0d6 1701msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
e06cdf12 1702msgstr "fetch-pack: não é possível efetuar fork de sideband demultiplexer"
83366229 1703
9a266912 1704#: fetch-pack.c:781
d1edc0d6
VA
1705msgid "protocol error: bad pack header"
1706msgstr "erro de protocolo: cabeçalho de pacote incorreto"
1707
9a266912 1708#: fetch-pack.c:837
83366229 1709#, c-format
d1edc0d6
VA
1710msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
1711msgstr "fetch-pack: não é possível criar processo filho %s"
83366229 1712
9a266912 1713#: fetch-pack.c:853
d1edc0d6
VA
1714#, c-format
1715msgid "%s failed"
1716msgstr "%s falhou"
1717
9a266912 1718#: fetch-pack.c:855
d1edc0d6 1719msgid "error in sideband demultiplexer"
e06cdf12 1720msgstr "erro no sideband demultiplexer"
83366229 1721
9a266912 1722#: fetch-pack.c:882
d1edc0d6
VA
1723msgid "Server does not support shallow clients"
1724msgstr "O servidor não suporta clientes rasos"
83366229 1725
9a266912 1726#: fetch-pack.c:886
d1edc0d6
VA
1727msgid "Server supports multi_ack_detailed"
1728msgstr "O servidor suporta multi_ack_detailed"
83366229 1729
9a266912 1730#: fetch-pack.c:889
d1edc0d6
VA
1731msgid "Server supports no-done"
1732msgstr "O servidor suporta no-done"
83366229 1733
9a266912 1734#: fetch-pack.c:895
d1edc0d6
VA
1735msgid "Server supports multi_ack"
1736msgstr "O servidor suporta muilti_ack"
83366229 1737
9a266912 1738#: fetch-pack.c:899
d1edc0d6
VA
1739msgid "Server supports side-band-64k"
1740msgstr "O servidor suporta side-band-64k"
83366229 1741
9a266912 1742#: fetch-pack.c:903
d1edc0d6
VA
1743msgid "Server supports side-band"
1744msgstr "O servidor suporta side-band"
83366229 1745
9a266912 1746#: fetch-pack.c:907
d1edc0d6
VA
1747msgid "Server supports allow-tip-sha1-in-want"
1748msgstr "O servidor suporta allow-tip-sha1-in-want"
83366229 1749
9a266912 1750#: fetch-pack.c:911
d1edc0d6
VA
1751msgid "Server supports allow-reachable-sha1-in-want"
1752msgstr "O servidor suporta allow-reachable-sha1-in-want"
83366229 1753
9a266912 1754#: fetch-pack.c:921
d1edc0d6
VA
1755msgid "Server supports ofs-delta"
1756msgstr "O servidor suporta ofs-delta"
83366229 1757
9a266912 1758#: fetch-pack.c:928
83366229 1759#, c-format
d1edc0d6
VA
1760msgid "Server version is %.*s"
1761msgstr "A versão do servidor é %.*s"
83366229 1762
9a266912 1763#: fetch-pack.c:934
d1edc0d6
VA
1764msgid "Server does not support --shallow-since"
1765msgstr "O servidor não suporta --shallow-since"
83366229 1766
9a266912 1767#: fetch-pack.c:938
d1edc0d6
VA
1768msgid "Server does not support --shallow-exclude"
1769msgstr "O servidor não suporta --shallow-exclude"
83366229 1770
9a266912 1771#: fetch-pack.c:940
d1edc0d6
VA
1772msgid "Server does not support --deepen"
1773msgstr "O servidor não suporta --deepen"
83366229 1774
9a266912 1775#: fetch-pack.c:951
d1edc0d6
VA
1776msgid "no common commits"
1777msgstr "nenhum commit em comum"
83366229 1778
9a266912 1779#: fetch-pack.c:963
d1edc0d6
VA
1780msgid "git fetch-pack: fetch failed."
1781msgstr "git fetch-pack: falha ao obter."
83366229 1782
9a266912 1783#: fetch-pack.c:1125
d1edc0d6
VA
1784msgid "no matching remote head"
1785msgstr "nenhuma cabeça remota correspondente"
1786
9a266912
VA
1787#: fetch-pack.c:1147
1788#, c-format
1789msgid "no such remote ref %s"
1790msgstr "referência remota %s inexistente"
1791
1792#: fetch-pack.c:1150
1793#, c-format
1794msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
1795msgstr "O servidor não permite pedido do objeto não anunciado %s"
1796
d1edc0d6
VA
1797#: gpg-interface.c:185
1798msgid "gpg failed to sign the data"
1799msgstr "gpg não assinou os dados"
83366229 1800
d1edc0d6
VA
1801#: gpg-interface.c:215
1802msgid "could not create temporary file"
1803msgstr "não foi possível criar ficheiro temporário"
83366229 1804
d1edc0d6 1805#: gpg-interface.c:217
b3076a09 1806#, c-format
d1edc0d6
VA
1807msgid "failed writing detached signature to '%s'"
1808msgstr "falha ao escrever assinatura destacada em '%s'"
83366229 1809
e06cdf12
VA
1810#: graph.c:96
1811#, c-format
1812msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
1813msgstr "ignorar cor inválida '%.*s' em log.graphColors"
1814
9a266912 1815#: grep.c:1796
83366229 1816#, c-format
d1edc0d6
VA
1817msgid "'%s': unable to read %s"
1818msgstr "'%s': não foi possível ler %s"
83366229 1819
9a266912 1820#: grep.c:1813 builtin/clone.c:399 builtin/diff.c:81 builtin/rm.c:133
b3076a09 1821#, c-format
d1edc0d6
VA
1822msgid "failed to stat '%s'"
1823msgstr "falha ao invocar stat de '%s'"
83366229 1824
9a266912 1825#: grep.c:1824
83366229 1826#, c-format
d1edc0d6
VA
1827msgid "'%s': short read"
1828msgstr "'%s': leitura truncada"
83366229 1829
e06cdf12 1830#: help.c:218
83366229 1831#, c-format
d1edc0d6
VA
1832msgid "available git commands in '%s'"
1833msgstr "comandos do git disponível em '%s'"
83366229 1834
e06cdf12 1835#: help.c:225
d1edc0d6
VA
1836msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
1837msgstr "comandos do git disponíveis noutras localizações em $PATH"
83366229 1838
e06cdf12 1839#: help.c:256
d1edc0d6
VA
1840msgid "These are common Git commands used in various situations:"
1841msgstr "Estes são comandos do Git comuns usados em diversas situações:"
83366229 1842
e06cdf12 1843#: help.c:321
83366229 1844#, c-format
d1edc0d6
VA
1845msgid ""
1846"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
1847"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
1848msgstr ""
1849"'%s' parece ser um comando do git, mas não é possível\n"
1850"executá-lo. Talvez git-%s esteja danificado?"
83366229 1851
e06cdf12 1852#: help.c:376
d1edc0d6
VA
1853msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
1854msgstr "Oh não. Não há nenhum comando do Git disponível no sistema."
83366229 1855
e06cdf12 1856#: help.c:398
83366229 1857#, c-format
d1edc0d6
VA
1858msgid ""
1859"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
1860"Continuing under the assumption that you meant '%s'"
1861msgstr ""
1862"AVISO: Invocou um comando do Git designado '%s' que não existe.\n"
1863"Continuando, assumindo que queria dizer '%s'"
83366229 1864
e06cdf12 1865#: help.c:403
83366229 1866#, c-format
d1edc0d6
VA
1867msgid "in %0.1f seconds automatically..."
1868msgstr "automaticamente em %0.1f..."
83366229 1869
e06cdf12 1870#: help.c:410
b3076a09 1871#, c-format
d1edc0d6
VA
1872msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
1873msgstr "git: '%s' não é um comando do git. Consulte 'git --help'."
83366229 1874
e06cdf12 1875#: help.c:414 help.c:480
d1edc0d6
VA
1876msgid ""
1877"\n"
1878"Did you mean this?"
1879msgid_plural ""
1880"\n"
1881"Did you mean one of these?"
1882msgstr[0] ""
1883"\n"
1884"Queria dizer isto?"
1885msgstr[1] ""
1886"\n"
1887"Queria dizer deste?"
83366229 1888
e06cdf12 1889#: help.c:476
b3076a09 1890#, c-format
d1edc0d6
VA
1891msgid "%s: %s - %s"
1892msgstr "%s: %s - %s"
83366229 1893
9a266912 1894#: ident.c:343
d1edc0d6
VA
1895msgid ""
1896"\n"
1897"*** Please tell me who you are.\n"
1898"\n"
1899"Run\n"
1900"\n"
1901" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
1902" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
1903"\n"
1904"to set your account's default identity.\n"
1905"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
1906"\n"
1907msgstr ""
1908"\n"
1909"*** Por favor diga que é.\n"
1910"\n"
1911"Execute\n"
1912"\n"
1913" git config --global user.email \"eu@exemplo.com\"\n"
1914" git config --global user.name \"Meu Nome\"\n"
1915"\n"
1916"para definir a identidade predefinida da sua conta.\n"
1917"Omita --global para definir a identidade apenas neste repositório.\n"
1918"\n"
388698ce 1919
9a266912
VA
1920#: ident.c:367
1921msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
1922msgstr "nenhum e-mail indicado e a deteção automática está desativada"
1923
1924#: ident.c:372
1925#, c-format
1926msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
1927msgstr ""
1928"não é possível detetar automaticamente endereço de e-mail (obteve-se '%s')"
1929
1930#: ident.c:382
1931msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
1932msgstr "nenhum nome indicado e a deteção automática está desativada"
1933
1934#: ident.c:388
1935#, c-format
1936msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
1937msgstr "não é possível detetar automaticamente o nome (obteve-se '%s')"
1938
1939#: ident.c:396
1940#, c-format
1941msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
1942msgstr "nome de identificação vazio (de <%s>) não é permitido"
1943
1944#: ident.c:402
1945#, c-format
1946msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
1947msgstr "nome consiste apenas de caracteres não permitidos: %s"
1948
1949#: ident.c:417 builtin/commit.c:611
1950#, c-format
1951msgid "invalid date format: %s"
1952msgstr "formato de data inválido: %s"
1953
d1edc0d6 1954#: lockfile.c:152
b3076a09 1955#, c-format
d1edc0d6
VA
1956msgid ""
1957"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
1958"\n"
1959"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
1960"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
1961"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
1962"may have crashed in this repository earlier:\n"
1963"remove the file manually to continue."
1964msgstr ""
1965"Não é possível criar '%s.lock': %s.\n"
1966"\n"
1967"Outro processo git parece estar a executar neste repositório, e.g.\n"
1968"um editor aberto por 'git commit'. Certifique-se que todos os processos\n"
1969"terminaram e tente de novo. Se ainda assim falhar, um processo git\n"
1970"pode ter falhado anteriormente no repositório:\n"
1971"remova o ficheiro manualmente para continuar."
388698ce 1972
d1edc0d6 1973#: lockfile.c:160
b3076a09 1974#, c-format
d1edc0d6
VA
1975msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
1976msgstr "Não é foi possível criar '%s.lock': %s"
388698ce 1977
d1edc0d6
VA
1978#: merge.c:41
1979msgid "failed to read the cache"
1980msgstr "falha ao ler a cache"
388698ce 1981
9a266912
VA
1982#: merge.c:96 builtin/am.c:2000 builtin/am.c:2035 builtin/checkout.c:393
1983#: builtin/checkout.c:607 builtin/clone.c:749
d1edc0d6
VA
1984msgid "unable to write new index file"
1985msgstr "não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
388698ce 1986
d1edc0d6
VA
1987#: merge-recursive.c:209
1988msgid "(bad commit)\n"
1989msgstr "(commit incorreto)\n"
388698ce 1990
e06cdf12 1991#: merge-recursive.c:231 merge-recursive.c:239
388698ce 1992#, c-format
d1edc0d6
VA
1993msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
1994msgstr "addinfo_cache falhou no caminho '%s'"
388698ce 1995
e06cdf12 1996#: merge-recursive.c:303
d1edc0d6
VA
1997msgid "error building trees"
1998msgstr "erro ao construir árvores"
388698ce 1999
e06cdf12 2000#: merge-recursive.c:727
d1edc0d6
VA
2001#, c-format
2002msgid "failed to create path '%s'%s"
2003msgstr "falha ao criar o caminho '%s'%s"
388698ce 2004
e06cdf12 2005#: merge-recursive.c:738
388698ce 2006#, c-format
d1edc0d6
VA
2007msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
2008msgstr "A remover %s para criar espaço para o subdiretório\n"
388698ce 2009
e06cdf12 2010#: merge-recursive.c:752 merge-recursive.c:771
d1edc0d6
VA
2011msgid ": perhaps a D/F conflict?"
2012msgstr ": talvez um conflito D/F?"
2013
e06cdf12 2014#: merge-recursive.c:761
388698ce 2015#, c-format
d1edc0d6
VA
2016msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
2017msgstr "perda de ficheiro não controlado em '%s' recusada"
388698ce 2018
e06cdf12 2019#: merge-recursive.c:803 builtin/cat-file.c:34
388698ce 2020#, c-format
d1edc0d6
VA
2021msgid "cannot read object %s '%s'"
2022msgstr "não é possível ler o objeto %s: '%s'"
388698ce 2023
e06cdf12 2024#: merge-recursive.c:805
388698ce 2025#, c-format
d1edc0d6
VA
2026msgid "blob expected for %s '%s'"
2027msgstr "blob para %s '%s' esperado"
388698ce 2028
e06cdf12 2029#: merge-recursive.c:829
388698ce 2030#, c-format
d1edc0d6
VA
2031msgid "failed to open '%s': %s"
2032msgstr "falha ao abrir '%s': %s"
388698ce 2033
e06cdf12 2034#: merge-recursive.c:840
388698ce 2035#, c-format
d1edc0d6
VA
2036msgid "failed to symlink '%s': %s"
2037msgstr "falha ao criar a ligação simbólica '%s': %s"
b3076a09 2038
e06cdf12 2039#: merge-recursive.c:845
d1edc0d6
VA
2040#, c-format
2041msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
2042msgstr "não sei o que fazer com %06o %s '%s'"
388698ce 2043
e06cdf12 2044#: merge-recursive.c:985
d1edc0d6
VA
2045msgid "Failed to execute internal merge"
2046msgstr "Falha ao executar integração interna"
b3076a09 2047
e06cdf12 2048#: merge-recursive.c:989
388698ce 2049#, c-format
d1edc0d6
VA
2050msgid "Unable to add %s to database"
2051msgstr "Não é possível adicionar %s à base de dados"
b3076a09 2052
9a266912 2053#: merge-recursive.c:1092
388698ce 2054#, c-format
d1edc0d6 2055msgid ""
9a266912
VA
2056"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2057"in tree."
d1edc0d6
VA
2058msgstr ""
2059"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
2060"deixada na árvore."
388698ce 2061
9a266912
VA
2062#: merge-recursive.c:1097
2063#, c-format
2064msgid ""
2065"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2066"left in tree."
2067msgstr ""
2068"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s para %s em %s. Versão de %s "
2069"de %s deixada na árvore."
2070
2071#: merge-recursive.c:1104
388698ce 2072#, c-format
d1edc0d6 2073msgid ""
9a266912
VA
2074"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
2075"in tree at %s."
d1edc0d6
VA
2076msgstr ""
2077"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s em %s. Versão de %s de %s "
2078"deixada na árvore em %s."
388698ce 2079
9a266912
VA
2080#: merge-recursive.c:1109
2081#, c-format
2082msgid ""
2083"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
2084"left in tree at %s."
2085msgstr ""
2086"CONFLITO (%s/eliminar): %s eliminado em %s e %s para %s em %s. Versão de %s "
2087"de %s deixada na árvore em %s."
2088
2089#: merge-recursive.c:1143
d1edc0d6
VA
2090msgid "rename"
2091msgstr "mudar nome"
b3076a09 2092
9a266912 2093#: merge-recursive.c:1143
d1edc0d6
VA
2094msgid "renamed"
2095msgstr "nome mudado"
b3076a09 2096
9a266912 2097#: merge-recursive.c:1200
d1edc0d6
VA
2098#, c-format
2099msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
2100msgstr "%s é um diretório em %s adicionando %s no seu lugar"
388698ce 2101
9a266912 2102#: merge-recursive.c:1225
388698ce 2103#, c-format
b3076a09 2104msgid ""
d1edc0d6
VA
2105"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
2106"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
2107msgstr ""
2108"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar o nome \"%s\"->\"%s\" no ramo \"%s\" "
2109"mudar o nome \"%s\"->\"%s\" em \"%s\"%s"
388698ce 2110
9a266912 2111#: merge-recursive.c:1230
d1edc0d6
VA
2112msgid " (left unresolved)"
2113msgstr " (por resolver)"
388698ce 2114
9a266912 2115#: merge-recursive.c:1292
d1edc0d6
VA
2116#, c-format
2117msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
2118msgstr ""
9a266912
VA
2119"CONFLITO (mudar nome/mudar nome): Mudar de nome %s->%s em %s. Mudar o nome "
2120"%s->%s em %s"
388698ce 2121
9a266912 2122#: merge-recursive.c:1325
388698ce 2123#, c-format
d1edc0d6
VA
2124msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
2125msgstr "A mudar o nome de %s para %s e de %s para %s, em alternativa"
388698ce 2126
9a266912 2127#: merge-recursive.c:1528
d1edc0d6
VA
2128#, c-format
2129msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
2130msgstr ""
2131"CONFLITO (mudar nome/adicionar): Mudar o nome %s->%s em %s. %s adicionado em "
2132"%s"
388698ce 2133
9a266912 2134#: merge-recursive.c:1543
d1edc0d6
VA
2135#, c-format
2136msgid "Adding merged %s"
2137msgstr "A adicionar %s integrado"
388698ce 2138
9a266912 2139#: merge-recursive.c:1550 merge-recursive.c:1780
388698ce 2140#, c-format
d1edc0d6
VA
2141msgid "Adding as %s instead"
2142msgstr "A adicionar como %s, em alternativa."
388698ce 2143
9a266912 2144#: merge-recursive.c:1607
d1edc0d6
VA
2145#, c-format
2146msgid "cannot read object %s"
2147msgstr "não foi possível ler o objeto %s"
388698ce 2148
9a266912 2149#: merge-recursive.c:1610
d1edc0d6
VA
2150#, c-format
2151msgid "object %s is not a blob"
2152msgstr "o objeto %s não é um blob"
388698ce 2153
9a266912 2154#: merge-recursive.c:1679
d1edc0d6
VA
2155msgid "modify"
2156msgstr "modificar"
388698ce 2157
9a266912 2158#: merge-recursive.c:1679
d1edc0d6
VA
2159msgid "modified"
2160msgstr "modificado"
388698ce 2161
9a266912 2162#: merge-recursive.c:1689
d1edc0d6
VA
2163msgid "content"
2164msgstr "conteúdo"
587dae41 2165
9a266912 2166#: merge-recursive.c:1696
d1edc0d6
VA
2167msgid "add/add"
2168msgstr "adicionar/adicionar"
388698ce 2169
9a266912 2170#: merge-recursive.c:1732
d1edc0d6
VA
2171#, c-format
2172msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
2173msgstr "%s ignorado (integrado é igual ao existente)"
388698ce 2174
9a266912 2175#: merge-recursive.c:1746
388698ce 2176#, c-format
d1edc0d6
VA
2177msgid "Auto-merging %s"
2178msgstr "A integrar automaticamente %s"
2179
9a266912 2180#: merge-recursive.c:1750 git-submodule.sh:944
d1edc0d6
VA
2181msgid "submodule"
2182msgstr "submódulo"
388698ce 2183
9a266912 2184#: merge-recursive.c:1751
f086c257 2185#, c-format
d1edc0d6
VA
2186msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
2187msgstr "CONFLITO (%s): conflito de integração em %s"
388698ce 2188
9a266912 2189#: merge-recursive.c:1845
d1edc0d6
VA
2190#, c-format
2191msgid "Removing %s"
2192msgstr "A remover %s"
388698ce 2193
9a266912 2194#: merge-recursive.c:1871
d1edc0d6
VA
2195msgid "file/directory"
2196msgstr "ficheiro/diretório"
388698ce 2197
9a266912 2198#: merge-recursive.c:1877
d1edc0d6
VA
2199msgid "directory/file"
2200msgstr "diretório/ficheiro"
388698ce 2201
9a266912 2202#: merge-recursive.c:1883
9d831436 2203#, c-format
d1edc0d6
VA
2204msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
2205msgstr ""
2206"CONFLITO (%s): Há um diretório designado %s em %s. A adicionar %s como %s"
587dae41 2207
9a266912 2208#: merge-recursive.c:1892
388698ce 2209#, c-format
d1edc0d6
VA
2210msgid "Adding %s"
2211msgstr "A adicionar %s"
388698ce 2212
9a266912 2213#: merge-recursive.c:1929
d1edc0d6
VA
2214msgid "Already up-to-date!"
2215msgstr "Já está atualizado!"
388698ce 2216
9a266912 2217#: merge-recursive.c:1938
388698ce 2218#, c-format
d1edc0d6
VA
2219msgid "merging of trees %s and %s failed"
2220msgstr "falha ao integrar as árvores %s e %s"
2221
9a266912 2222#: merge-recursive.c:2021
d1edc0d6
VA
2223msgid "Merging:"
2224msgstr "A integrar:"
388698ce 2225
9a266912 2226#: merge-recursive.c:2034
388698ce 2227#, c-format
d1edc0d6
VA
2228msgid "found %u common ancestor:"
2229msgid_plural "found %u common ancestors:"
2230msgstr[0] "%u antecessor comum encontrado:"
2231msgstr[1] "%u antecessores comuns encontrados:"
388698ce 2232
9a266912 2233#: merge-recursive.c:2073
d1edc0d6
VA
2234msgid "merge returned no commit"
2235msgstr "a integração não retornou nenhum commit"
388698ce 2236
9a266912 2237#: merge-recursive.c:2136
388698ce 2238#, c-format
d1edc0d6
VA
2239msgid "Could not parse object '%s'"
2240msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'"
2241
9a266912 2242#: merge-recursive.c:2150 builtin/merge.c:645 builtin/merge.c:792
d1edc0d6
VA
2243msgid "Unable to write index."
2244msgstr "Não é possível escrever no índice."
388698ce 2245
d1edc0d6 2246#: notes-merge.c:273
388698ce 2247#, c-format
d1edc0d6
VA
2248msgid ""
2249"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
9a266912
VA
2250"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
2251"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
d1edc0d6
VA
2252msgstr ""
2253"Não concluíu a integração de notas anterior (%s existe).\n"
275588f9
JX
2254"Use 'git notes merge --commit' ou 'git notes merge --abort' para submeter/"
2255"abortar a integração anterior antes de começar uma nova integração de notas."
388698ce 2256
d1edc0d6 2257#: notes-merge.c:280
388698ce 2258#, c-format
d1edc0d6
VA
2259msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
2260msgstr "Não concluído a integração de integração de notas (%s presente)."
2261
2262#: notes-utils.c:41
2263msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
ef04f0dc 2264msgstr ""
d1edc0d6 2265"Não é possível submeter árvore de notas não inicializada ou não referenciada"
388698ce 2266
d1edc0d6 2267#: notes-utils.c:100
388698ce 2268#, c-format
d1edc0d6
VA
2269msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
2270msgstr "Valor de notes.rewriteMode incorreto: '%s'"
388698ce 2271
d1edc0d6 2272#: notes-utils.c:110
388698ce 2273#, c-format
d1edc0d6
VA
2274msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
2275msgstr "Reescrita de notas em %s (fora de refs/notes/) recusada"
388698ce 2276
d1edc0d6
VA
2277#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
2278#. environment variable, the second %s is its value
2279#: notes-utils.c:137
388698ce 2280#, c-format
d1edc0d6
VA
2281msgid "Bad %s value: '%s'"
2282msgstr "Valor incorreto de %s: '%s'"
388698ce 2283
e06cdf12 2284#: object.c:240
388698ce 2285#, c-format
d1edc0d6
VA
2286msgid "unable to parse object: %s"
2287msgstr "não foi possível analisar o objeto: %s"
388698ce 2288
d1edc0d6
VA
2289#: parse-options.c:572
2290msgid "..."
2291msgstr "..."
388698ce 2292
d1edc0d6 2293#: parse-options.c:590
388698ce 2294#, c-format
d1edc0d6
VA
2295msgid "usage: %s"
2296msgstr "utilização: %s"
388698ce 2297
d1edc0d6
VA
2298#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
2299#. one in "usage: %s" translation
2300#: parse-options.c:594
388698ce 2301#, c-format
d1edc0d6
VA
2302msgid " or: %s"
2303msgstr " ou: %s"
388698ce 2304
d1edc0d6
VA
2305#: parse-options.c:597
2306#, c-format
2307msgid " %s"
2308msgstr " %s"
2309
2310#: parse-options.c:631
2311msgid "-NUM"
2312msgstr "-NUM"
587dae41 2313
d1edc0d6
VA
2314#: parse-options-cb.c:108
2315#, c-format
2316msgid "malformed object name '%s'"
2317msgstr "nome do objeto malformado '%s'"
587dae41 2318
9a266912 2319#: path.c:805
d1edc0d6
VA
2320#, c-format
2321msgid "Could not make %s writable by group"
2322msgstr "Não foi possível dar permissão de escrita ao grupo a %s"
587dae41 2323
9a266912
VA
2324#: pathspec.c:125
2325msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
2326msgstr ""
2327"O carácter de escape '\\' não pode ser usado como último carácter no valor "
2328"de attr"
2329
2330#: pathspec.c:143
2331msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
2332msgstr "Só se pode especificar um 'attr:'."
2333
2334#: pathspec.c:146
2335msgid "attr spec must not be empty"
2336msgstr "especificador attr não pode estar vazio"
2337
2338#: pathspec.c:189
2339#, c-format
2340msgid "invalid attribute name %s"
2341msgstr "nome de atributo inválido %s"
2342
2343#: pathspec.c:254
d1edc0d6 2344msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
9d831436 2345msgstr ""
d1edc0d6
VA
2346"as definições globais 'glob' e 'noglob' de especificador de caminho "
2347"(pathspec) são incompatíveis"
388698ce 2348
9a266912 2349#: pathspec.c:261
d1edc0d6
VA
2350msgid ""
2351"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
2352"pathspec settings"
2353msgstr ""
2354"a definição global de especificador de caminho 'literal' é incompatível com "
2355"todas as outras definições globais de especificador de caminho (pathspec)"
388698ce 2356
9a266912 2357#: pathspec.c:301
d1edc0d6
VA
2358msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
2359msgstr "parâmetro inválido na mágica 'prefix' do especificador de caminho"
388698ce 2360
9a266912 2361#: pathspec.c:322
388698ce 2362#, c-format
d1edc0d6
VA
2363msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
2364msgstr "Mágica do especificador de caminho '%.*s' inválida em '%s'"
388698ce 2365
9a266912 2366#: pathspec.c:327
388698ce 2367#, c-format
d1edc0d6
VA
2368msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
2369msgstr "Falta um ')' no final da mágica do especificador de caminho em '%s'"
388698ce 2370
9a266912 2371#: pathspec.c:365
388698ce 2372#, c-format
d1edc0d6
VA
2373msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
2374msgstr "Mágica de especificador de caminho '%c' em '%s' não implementada"
388698ce 2375
9a266912 2376#: pathspec.c:421 pathspec.c:443
e06cdf12
VA
2377#, c-format
2378msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
2379msgstr "O caminho '%s' está dentro do submódulo '%.*s'"
2380
9a266912 2381#: pathspec.c:483
388698ce 2382#, c-format
d1edc0d6
VA
2383msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
2384msgstr "%s: 'literal' e 'glob' são incompatíveis"
388698ce 2385
9a266912 2386#: pathspec.c:496
388698ce 2387#, c-format
d1edc0d6
VA
2388msgid "%s: '%s' is outside repository"
2389msgstr "%s: '%s' está fora do repositório"
388698ce 2390
9a266912 2391#: pathspec.c:584
388698ce 2392#, c-format
e06cdf12
VA
2393msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
2394msgstr "'%s' (mnemónica: '%c')"
388698ce 2395
9a266912 2396#: pathspec.c:594
d1edc0d6
VA
2397#, c-format
2398msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
2399msgstr ""
2400"%s: mágica de especificador de caminho não suportada por este comando: %s"
388698ce 2401
9a266912 2402#: pathspec.c:644
d1edc0d6
VA
2403msgid ""
2404"empty strings as pathspecs will be made invalid in upcoming releases. please "
2405"use . instead if you meant to match all paths"
2406msgstr ""
2407"cadeias de caracteres vazias como especificadores de caminho tornar-se-ão "
2408"inválidas nas próximas versões. Use . para corresponder a todos os caminhos"
388698ce 2409
9a266912 2410#: pathspec.c:668
388698ce 2411#, c-format
d1edc0d6
VA
2412msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
2413msgstr "o especificador de caminho '%s' é indicado por uma ligação simbólica"
388698ce 2414
e06cdf12 2415#: pretty.c:982
d1edc0d6
VA
2416msgid "unable to parse --pretty format"
2417msgstr "não foi possível analisar o formato de --pretty"
83366229 2418
e06cdf12 2419#: read-cache.c:1307
f086c257 2420#, c-format
d1edc0d6
VA
2421msgid ""
2422"index.version set, but the value is invalid.\n"
2423"Using version %i"
2424msgstr ""
2425"index.version definido, mas com valor inválido.\n"
2426"A usar a versão %i"
83366229 2427
e06cdf12 2428#: read-cache.c:1317
b3076a09 2429#, c-format
d1edc0d6
VA
2430msgid ""
2431"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
2432"Using version %i"
2433msgstr ""
2434"GIT_INDEX_VERSION definido, mas com valor inválido.\n"
2435"A usar a versão %i"
83366229 2436
9a266912
VA
2437#: read-cache.c:2232
2438#, c-format
2439msgid "could not stat '%s"
2440msgstr "não foi possível obter stat de '%s'"
2441
2442#: read-cache.c:2245
2443#, c-format
2444msgid "unable to open git dir: %s"
2445msgstr "não é possível diretório git: %s"
2446
2447#: read-cache.c:2257
2448#, c-format
2449msgid "unable to unlink: %s"
2450msgstr "não é possível invocar unlink: %s"
2451
2452#: refs.c:619 builtin/merge.c:844
83366229 2453#, c-format
d1edc0d6
VA
2454msgid "Could not open '%s' for writing"
2455msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita"
83366229 2456
9a266912 2457#: refs/files-backend.c:2531
83366229 2458#, c-format
d1edc0d6
VA
2459msgid "could not delete reference %s: %s"
2460msgstr "não foi possível eliminar a referência %s: %s"
83366229 2461
9a266912 2462#: refs/files-backend.c:2534
388698ce 2463#, c-format
d1edc0d6
VA
2464msgid "could not delete references: %s"
2465msgstr "não foi possível eliminar as referências: %s"
83366229 2466
9a266912 2467#: refs/files-backend.c:2543
83366229 2468#, c-format
d1edc0d6
VA
2469msgid "could not remove reference %s"
2470msgstr "não foi possível eliminar a referência %s"
83366229 2471
9a266912
VA
2472#: ref-filter.c:35 wt-status.c:1780
2473msgid "gone"
2474msgstr "desaparecido"
2475
2476#: ref-filter.c:36
2477#, c-format
2478msgid "ahead %d"
2479msgstr "à frente %d"
2480
2481#: ref-filter.c:37
2482#, c-format
2483msgid "behind %d"
2484msgstr "atrás %d"
2485
2486#: ref-filter.c:38
2487#, c-format
2488msgid "ahead %d, behind %d"
2489msgstr "à frente %d, atrás %d"
2490
2491#: ref-filter.c:104
587dae41 2492#, c-format
d1edc0d6
VA
2493msgid "expected format: %%(color:<color>)"
2494msgstr "formato esperado: %%(color:<cor>)"
587dae41 2495
9a266912 2496#: ref-filter.c:106
587dae41 2497#, c-format
d1edc0d6
VA
2498msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
2499msgstr "cor não reconhecida: %%(color:%s)"
587dae41 2500
9a266912 2501#: ref-filter.c:120
587dae41 2502#, c-format
9a266912
VA
2503msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
2504msgstr "valor inteiro esperado refname:lstrip=%s"
83366229 2505
9a266912
VA
2506#: ref-filter.c:124
2507#, c-format
2508msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
2509msgstr "Valor inteiro esperado refname:rstrip=%s"
2510
2511#: ref-filter.c:126
2512#, c-format
2513msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
2514msgstr "argumento de %%(%s) não reconhecido: %s"
2515
2516#: ref-filter.c:166
b3076a09 2517#, c-format
d1edc0d6
VA
2518msgid "%%(body) does not take arguments"
2519msgstr "%%(body) não leva argumentos"
83366229 2520
9a266912 2521#: ref-filter.c:173
ca1a7872 2522#, c-format
d1edc0d6
VA
2523msgid "%%(subject) does not take arguments"
2524msgstr "%%(subject) não leva argumentos"
ca1a7872 2525
9a266912 2526#: ref-filter.c:180
e06cdf12
VA
2527#, c-format
2528msgid "%%(trailers) does not take arguments"
2529msgstr "%%(trailers) não leva argumentos"
2530
9a266912 2531#: ref-filter.c:199
587dae41 2532#, c-format
d1edc0d6
VA
2533msgid "positive value expected contents:lines=%s"
2534msgstr "valor positivo esperado contents:lines=%s"
587dae41 2535
9a266912 2536#: ref-filter.c:201
587dae41 2537#, c-format
d1edc0d6
VA
2538msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
2539msgstr "argumento de %%(contents) não reconhecido: %s"
587dae41 2540
9a266912
VA
2541#: ref-filter.c:214
2542#, c-format
2543msgid "positive value expected objectname:short=%s"
2544msgstr "valor positivo esperado objectname:short=%s"
2545
2546#: ref-filter.c:218
9d831436 2547#, c-format
d1edc0d6
VA
2548msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
2549msgstr "argumento de %%(objectname) não reconhecido: %s"
587dae41 2550
9a266912 2551#: ref-filter.c:245
587dae41 2552#, c-format
d1edc0d6
VA
2553msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
2554msgstr "formato esperado: %%(align:<largura>,<posição>)"
b3076a09 2555
9a266912 2556#: ref-filter.c:257
83366229 2557#, c-format
d1edc0d6
VA
2558msgid "unrecognized position:%s"
2559msgstr "posição não reconhecida:%s"
83366229 2560
9a266912 2561#: ref-filter.c:261
83366229 2562#, c-format
d1edc0d6
VA
2563msgid "unrecognized width:%s"
2564msgstr "largura não reconhecida:%s"
83366229 2565
9a266912 2566#: ref-filter.c:267
d1edc0d6
VA
2567#, c-format
2568msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
2569msgstr "argumento de %%(align) não reconhecido: %s"
83366229 2570
9a266912 2571#: ref-filter.c:271
d1edc0d6
VA
2572#, c-format
2573msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
2574msgstr "largura positiva esperada com o átomo %%(algn)"
83366229 2575
9a266912
VA
2576#: ref-filter.c:286
2577#, c-format
2578msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
2579msgstr "argumento de %%(if) não reconhecido: %s"
2580
2581#: ref-filter.c:371
83366229 2582#, c-format
d1edc0d6
VA
2583msgid "malformed field name: %.*s"
2584msgstr "nome de ficheiro malformado: %.*s"
83366229 2585
9a266912 2586#: ref-filter.c:397
83366229 2587#, c-format
d1edc0d6
VA
2588msgid "unknown field name: %.*s"
2589msgstr "nome do campo desconhecido: %.*s"
83366229 2590
9a266912
VA
2591#: ref-filter.c:501
2592#, c-format
2593msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
2594msgstr "formato: átomo %%(if) utilizado sem átomo %%(then) correspondente"
2595
2596#: ref-filter.c:561
2597#, c-format
2598msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
2599msgstr "formato: átomo %%(then) utilizado sem átomo %%(if) correspondente"
2600
2601#: ref-filter.c:563
2602#, c-format
2603msgid "format: %%(then) atom used more than once"
2604msgstr "formato: átomo %%(then) utilizado mais que uma vez"
2605
2606#: ref-filter.c:565
2607#, c-format
2608msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
2609msgstr "formato: átomo %%(then) utilizado depois de %%(else)"
2610
2611#: ref-filter.c:591
2612#, c-format
2613msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
2614msgstr "formato: átomo %%(else) utilizado sem átomo %%(if) correspondente"
2615
2616#: ref-filter.c:593
2617#, c-format
2618msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
2619msgstr "formato: átomo %%(else) utilizado sem átomo %%(then) correspondente"
2620
2621#: ref-filter.c:595
2622#, c-format
2623msgid "format: %%(else) atom used more than once"
2624msgstr "formato: átomo %%(else) utilizado mais que uma vez"
2625
2626#: ref-filter.c:608
b3076a09 2627#, c-format
d1edc0d6
VA
2628msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
2629msgstr "formato: átomo %%(end) utilizado sem átomo correspondente"
83366229 2630
9a266912 2631#: ref-filter.c:663
d1edc0d6
VA
2632#, c-format
2633msgid "malformed format string %s"
2634msgstr "cadeia malformada %s"
83366229 2635
9a266912
VA
2636#: ref-filter.c:1247
2637#, c-format
2638msgid "(no branch, rebasing %s)"
2639msgstr "(nenhum ramo, a efetuar rebase de %s)"
ca1a7872 2640
9a266912 2641#: ref-filter.c:1250
f086c257 2642#, c-format
9a266912
VA
2643msgid "(no branch, bisect started on %s)"
2644msgstr "(nenhum ramo, bissecção iniciada em %s)"
ca1a7872 2645
9a266912
VA
2646#. TRANSLATORS: make sure this matches
2647#. "HEAD detached at " in wt-status.c
2648#: ref-filter.c:1256
2649#, c-format
2650msgid "(HEAD detached at %s)"
2651msgstr "(HEAD destacada em %s)"
2652
2653#. TRANSLATORS: make sure this matches
2654#. "HEAD detached from " in wt-status.c
2655#: ref-filter.c:1261
83366229 2656#, c-format
9a266912
VA
2657msgid "(HEAD detached from %s)"
2658msgstr "(HEAD destacada de %s)"
83366229 2659
9a266912
VA
2660#: ref-filter.c:1265
2661msgid "(no branch)"
2662msgstr "(nenhum ramo)"
2663
2664#: ref-filter.c:1420 ref-filter.c:1451
388698ce 2665#, c-format
d1edc0d6
VA
2666msgid "missing object %s for %s"
2667msgstr "falta o objeto %s de %s"
388698ce 2668
9a266912 2669#: ref-filter.c:1423 ref-filter.c:1454
83366229 2670#, c-format
d1edc0d6
VA
2671msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
2672msgstr "falha ao invocar parse_object_buffer sobre %s de %s"
83366229 2673
9a266912 2674#: ref-filter.c:1692
83366229 2675#, c-format
d1edc0d6
VA
2676msgid "malformed object at '%s'"
2677msgstr "objeto malformado em '%s'"
83366229 2678
9a266912 2679#: ref-filter.c:1759
83366229 2680#, c-format
d1edc0d6
VA
2681msgid "ignoring ref with broken name %s"
2682msgstr "a referência %s com nome danificado foi ignorada"
83366229 2683
9a266912 2684#: ref-filter.c:1764
d1edc0d6
VA
2685#, c-format
2686msgid "ignoring broken ref %s"
2687msgstr "a referência %s danificada foi ignorada"
83366229 2688
9a266912 2689#: ref-filter.c:2028
388698ce 2690#, c-format
d1edc0d6
VA
2691msgid "format: %%(end) atom missing"
2692msgstr "formato: falta átomo %%(end)"
388698ce 2693
9a266912 2694#: ref-filter.c:2109
83366229 2695#, c-format
d1edc0d6
VA
2696msgid "malformed object name %s"
2697msgstr "nome de objeto malformado %s"
83366229 2698
e06cdf12 2699#: remote.c:754
388698ce 2700#, c-format
d1edc0d6
VA
2701msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
2702msgstr "Não é possível obter %s e %s ao mesmo tempo para %s"
388698ce 2703
e06cdf12 2704#: remote.c:758
d1edc0d6
VA
2705#, c-format
2706msgid "%s usually tracks %s, not %s"
2707msgstr "%s geralmente segue %s, não %s"
83366229 2708
e06cdf12 2709#: remote.c:762
83366229 2710#, c-format
d1edc0d6
VA
2711msgid "%s tracks both %s and %s"
2712msgstr "%s segue %s e %s em simultâneo"
83366229 2713
e06cdf12 2714#: remote.c:770
d1edc0d6
VA
2715msgid "Internal error"
2716msgstr "Erro interno"
2717
e06cdf12 2718#: remote.c:1685 remote.c:1787
d1edc0d6
VA
2719msgid "HEAD does not point to a branch"
2720msgstr "HEAD não aponta para um ramo"
2721
e06cdf12 2722#: remote.c:1694
9d831436 2723#, c-format
d1edc0d6
VA
2724msgid "no such branch: '%s'"
2725msgstr "ramo inexistente: '%s'"
587dae41 2726
e06cdf12 2727#: remote.c:1697
9d831436 2728#, c-format
d1edc0d6
VA
2729msgid "no upstream configured for branch '%s'"
2730msgstr "nenhum ramo a montante configurado para o ramo '%s'"
587dae41 2731
e06cdf12 2732#: remote.c:1703
587dae41 2733#, c-format
d1edc0d6 2734msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
587dae41 2735msgstr ""
d1edc0d6 2736"o ramo a montante '%s' não está guardado como um ramo de monitorização remoto"
587dae41 2737
e06cdf12 2738#: remote.c:1718
587dae41 2739#, c-format
d1edc0d6 2740msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
587dae41 2741msgstr ""
d1edc0d6
VA
2742"o destino de publicação '%s' no remoto '%s' não é seguido por nenhum ramo "
2743"local"
587dae41 2744
e06cdf12 2745#: remote.c:1730
83366229 2746#, c-format
d1edc0d6
VA
2747msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
2748msgstr "o ramo '%s' não tem nenhum remoto para publicar"
83366229 2749
e06cdf12 2750#: remote.c:1741
9d831436 2751#, c-format
d1edc0d6 2752msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
ca1a7872 2753msgstr ""
d1edc0d6
VA
2754"'%2$s' não faz parte dos especificadores de referência de '%1$s' para "
2755"publicação"
ca1a7872 2756
e06cdf12 2757#: remote.c:1754
d1edc0d6
VA
2758msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
2759msgstr "publicação sem destino (push.default é 'nothing')"
2760
e06cdf12 2761#: remote.c:1776
d1edc0d6
VA
2762msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
2763msgstr "não é possível resolver a publicação 'simple' num único destino"
2764
e06cdf12 2765#: remote.c:2081
f086c257 2766#, c-format
d1edc0d6
VA
2767msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
2768msgstr "A base do seu ramo é '%s', mas o ramo a montante desapareceu.\n"
ca1a7872 2769
e06cdf12 2770#: remote.c:2085
d1edc0d6
VA
2771msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
2772msgstr " (use \"git branch --unset-upstream\" para corrigir)\n"
2773
e06cdf12 2774#: remote.c:2088
9d831436 2775#, c-format
d1edc0d6
VA
2776msgid "Your branch is up-to-date with '%s'.\n"
2777msgstr "O seu ramo está atualizado com '%s'.\n"
ca1a7872 2778
e06cdf12 2779#: remote.c:2092
f086c257 2780#, c-format
d1edc0d6
VA
2781msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
2782msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
2783msgstr[0] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commit.\n"
2784msgstr[1] "O seu ramo está à frente de '%s' por %d commits.\n"
ca1a7872 2785
e06cdf12 2786#: remote.c:2098
d1edc0d6
VA
2787msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
2788msgstr " (use \"git push\" para publicar os commits locais)\n"
2789
e06cdf12 2790#: remote.c:2101
9d831436 2791#, c-format
d1edc0d6
VA
2792msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
2793msgid_plural ""
2794"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
2795msgstr[0] ""
2796"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commit, podendo ser atualizado com "
2797"avanço rápido.\n"
2798msgstr[1] ""
2799"O seu ramo está atrás de '%s' por %d commits, podendo ser atualizado com "
2800"avanço rápido.\n"
ca1a7872 2801
e06cdf12 2802#: remote.c:2109
d1edc0d6
VA
2803msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
2804msgstr " (use \"git pull\" para atualizar o seu ramo local)\n"
2805
e06cdf12 2806#: remote.c:2112
f086c257 2807#, c-format
ca1a7872 2808msgid ""
d1edc0d6
VA
2809"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2810"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
2811msgid_plural ""
2812"Your branch and '%s' have diverged,\n"
2813"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
2814msgstr[0] ""
2815"O seu ramo e '%s' divergiram,\n"
2816"tendo cada um %d e %d commit diferente, respetivamente.\n"
2817msgstr[1] ""
2818"O seu ramo e '%s' divergiram,\n"
2819"tendo cada um %d e %d commits diferentes, respetivamente.\n"
2820
e06cdf12 2821#: remote.c:2122
d1edc0d6
VA
2822msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
2823msgstr " (use \"git pull\" para integrar o ramo remoto no seu ramo)\n"
2824
2825#: revision.c:2158
2826msgid "your current branch appears to be broken"
2827msgstr "o ramo atual parece estar danificado"
2828
2829#: revision.c:2161
2830#, c-format
2831msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
2832msgstr "o ramo atual '%s' ainda não contém nenhum commit"
ca1a7872 2833
d1edc0d6
VA
2834#: revision.c:2355
2835msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
2836msgstr "--first-parent é incompatível com --bisect"
2837
e06cdf12 2838#: run-command.c:125
d1edc0d6
VA
2839msgid "open /dev/null failed"
2840msgstr "falha ao abrir /dev/null"
2841
e06cdf12 2842#: run-command.c:127
ca1a7872 2843#, c-format
d1edc0d6
VA
2844msgid "dup2(%d,%d) failed"
2845msgstr "dup2(%d,%d) falhou"
2846
9a266912
VA
2847#: send-pack.c:150
2848#, c-format
2849msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
2850msgstr "não é possível analisar status de descompactação remota: %s"
2851
2852#: send-pack.c:152
2853#, c-format
2854msgid "remote unpack failed: %s"
2855msgstr "descompactação remota falhou: %s"
2856
2857#: send-pack.c:315
d1edc0d6
VA
2858msgid "failed to sign the push certificate"
2859msgstr "falha ao assinar o certificado de publicação"
2860
9a266912 2861#: send-pack.c:428
d1edc0d6
VA
2862msgid "the receiving end does not support --signed push"
2863msgstr "o recetor não suporta publicação com --signed"
2864
9a266912 2865#: send-pack.c:430
ca1a7872 2866msgid ""
d1edc0d6
VA
2867"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
2868"signed push"
ca1a7872 2869msgstr ""
d1edc0d6
VA
2870"certificado de publicação não enviado uma vez que o recetor não suporta "
2871"publicação com --signed"
ca1a7872 2872
9a266912 2873#: send-pack.c:442
d1edc0d6
VA
2874msgid "the receiving end does not support --atomic push"
2875msgstr "o recetor não suporta publicação com --atomic"
2876
9a266912 2877#: send-pack.c:447
d1edc0d6
VA
2878msgid "the receiving end does not support push options"
2879msgstr "o recetor não suporta opções de publicação"
2880
e06cdf12 2881#: sequencer.c:215
d1edc0d6
VA
2882msgid "revert"
2883msgstr "reverter"
2884
e06cdf12 2885#: sequencer.c:217
d1edc0d6
VA
2886msgid "cherry-pick"
2887msgstr "cherry-pick"
2888
e06cdf12
VA
2889#: sequencer.c:219
2890msgid "rebase -i"
2891msgstr "rebase -i"
2892
2893#: sequencer.c:221
2894#, c-format
2895msgid "Unknown action: %d"
2896msgstr "Ação desconhecida: %d"
2897
2898#: sequencer.c:278
ca1a7872 2899msgid ""
d1edc0d6
VA
2900"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
2901"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
ca1a7872 2902msgstr ""
d1edc0d6
VA
2903"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n"
2904"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'"
ca1a7872 2905
e06cdf12 2906#: sequencer.c:281
ca1a7872 2907msgid ""
d1edc0d6
VA
2908"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
2909"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
2910"and commit the result with 'git commit'"
ca1a7872 2911msgstr ""
d1edc0d6
VA
2912"depois de resolver os conflitos, marque os caminhos corrigidos\n"
2913"com 'git add <caminhos>' ou 'git rm <caminhos>'\n"
2914"e submeta o resultado com 'git commit'"
ca1a7872 2915
9a266912 2916#: sequencer.c:294 sequencer.c:1675
9d831436 2917#, c-format
d1edc0d6
VA
2918msgid "could not lock '%s'"
2919msgstr "não foi possível bloquear '%s'"
ca1a7872 2920
9a266912 2921#: sequencer.c:297 sequencer.c:1553 sequencer.c:1680 sequencer.c:1694
ca1a7872 2922#, c-format
d1edc0d6
VA
2923msgid "could not write to '%s'"
2924msgstr "não foi possível escrever em '%s'"
ca1a7872 2925
e06cdf12 2926#: sequencer.c:301
9d831436 2927#, c-format
72351d7d 2928msgid "could not write eol to '%s'"
d1edc0d6 2929msgstr "não foi possível escrever fim de linha em '%s'"
ca1a7872 2930
9a266912 2931#: sequencer.c:305 sequencer.c:1558 sequencer.c:1682
ca1a7872 2932#, c-format
d1edc0d6
VA
2933msgid "failed to finalize '%s'."
2934msgstr "falha ao finalizar '%s'."
ca1a7872 2935
9a266912
VA
2936#: sequencer.c:329 sequencer.c:814 sequencer.c:1579 builtin/am.c:259
2937#: builtin/commit.c:749 builtin/merge.c:1018
9d831436 2938#, c-format
d1edc0d6
VA
2939msgid "could not read '%s'"
2940msgstr "não foi possível ler '%s'"
ca1a7872 2941
e06cdf12 2942#: sequencer.c:355
ca1a7872 2943#, c-format
d1edc0d6
VA
2944msgid "your local changes would be overwritten by %s."
2945msgstr "as suas alterações locais serão substituídas ao %s."
ca1a7872 2946
e06cdf12 2947#: sequencer.c:359
d1edc0d6
VA
2948msgid "commit your changes or stash them to proceed."
2949msgstr "submeta ou esconda as suas alterações para continuar."
2950
e06cdf12 2951#: sequencer.c:388
9d831436 2952#, c-format
d1edc0d6
VA
2953msgid "%s: fast-forward"
2954msgstr "%s: avanço rápido"
ca1a7872 2955
e06cdf12
VA
2956#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
2957#. * "rebase -i".
2958#.
2959#: sequencer.c:470
ca1a7872 2960#, c-format
d1edc0d6
VA
2961msgid "%s: Unable to write new index file"
2962msgstr "%s: Não foi possível escrever novo ficheiro de índice"
ca1a7872 2963
e06cdf12 2964#: sequencer.c:489
d1edc0d6
VA
2965msgid "could not resolve HEAD commit\n"
2966msgstr "não foi possível resolver o commit HEAD\n"
2967
e06cdf12 2968#: sequencer.c:509
d1edc0d6
VA
2969msgid "unable to update cache tree\n"
2970msgstr "não foi possível atualizar a árvore de cache\n"
2971
e06cdf12 2972#: sequencer.c:592
9d831436 2973#, c-format
ca1a7872 2974msgid ""
d1edc0d6
VA
2975"you have staged changes in your working tree\n"
2976"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
2977"\n"
2978" git commit --amend %s\n"
2979"\n"
2980"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
2981"\n"
2982" git commit %s\n"
2983"\n"
2984"In both cases, once you're done, continue with:\n"
2985"\n"
2986" git rebase --continue\n"
ca1a7872 2987msgstr ""
d1edc0d6
VA
2988"tem alterações preparadas na árvore de trabalho\n"
2989"Se tenciona esmagar estas alterações no commit anterior, execute:\n"
2990"\n"
2991" git commit --amend %s\n"
2992"\n"
2993"Se tenciona pô-las num novo commit, execute:\n"
2994"\n"
2995" git commit %s\n"
2996"\n"
2997"Em ambos os casos, quando estiver pronto, continue com:\n"
2998"\n"
2999" git rebase --continue\n"
ca1a7872 3000
9a266912 3001#: sequencer.c:694
ca1a7872 3002#, c-format
d1edc0d6
VA
3003msgid "could not parse commit %s\n"
3004msgstr "não foi possível analisar o commit %s\n"
ca1a7872 3005
9a266912 3006#: sequencer.c:699
ca1a7872 3007#, c-format
d1edc0d6
VA
3008msgid "could not parse parent commit %s\n"
3009msgstr "não foi possível analisar o commit pai %s\n"
ca1a7872 3010
9a266912 3011#: sequencer.c:821
e06cdf12
VA
3012#, c-format
3013msgid ""
3014"unexpected 1st line of squash message:\n"
3015"\n"
3016"\t%.*s"
3017msgstr ""
3018"1ª linha inesperada da mensagem de squash:\n"
3019"\n"
3020"\t%.*s"
3021
9a266912 3022#: sequencer.c:827
e06cdf12
VA
3023#, c-format
3024msgid ""
3025"invalid 1st line of squash message:\n"
3026"\n"
3027"\t%.*s"
3028msgstr ""
3029"1ª linha inválida da mensagem de squash:\n"
3030"\n"
3031"\t%.*s"
3032
9a266912 3033#: sequencer.c:833 sequencer.c:858
e06cdf12
VA
3034#, c-format
3035msgid "This is a combination of %d commits."
3036msgstr "Isto é a combinação de %d commits."
3037
9a266912 3038#: sequencer.c:842
e06cdf12
VA
3039msgid "need a HEAD to fixup"
3040msgstr "necessária uma HEAD para fixup"
3041
9a266912 3042#: sequencer.c:844
e06cdf12
VA
3043msgid "could not read HEAD"
3044msgstr "não foi possível ler HEAD"
3045
9a266912 3046#: sequencer.c:846
e06cdf12
VA
3047msgid "could not read HEAD's commit message"
3048msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de HEAD"
3049
9a266912 3050#: sequencer.c:852
e06cdf12
VA
3051#, c-format
3052msgid "cannot write '%s'"
3053msgstr "não é possível escrever '%s'"
3054
9a266912 3055#: sequencer.c:861 git-rebase--interactive.sh:445
e06cdf12
VA
3056msgid "This is the 1st commit message:"
3057msgstr "Esta é a 1ª mensagem de commit:"
3058
9a266912 3059#: sequencer.c:869
e06cdf12
VA
3060#, c-format
3061msgid "could not read commit message of %s"
3062msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit de %s"
3063
9a266912 3064#: sequencer.c:876
e06cdf12
VA
3065#, c-format
3066msgid "This is the commit message #%d:"
3067msgstr "Esta é a mensagem de commit nº%d:"
3068
9a266912 3069#: sequencer.c:881
e06cdf12
VA
3070#, c-format
3071msgid "The commit message #%d will be skipped:"
3072msgstr "A mensagem de commit #%d será ignorada:"
3073
9a266912 3074#: sequencer.c:886
e06cdf12
VA
3075#, c-format
3076msgid "unknown command: %d"
3077msgstr "comando desconhecido: %d"
3078
9a266912 3079#: sequencer.c:952
d1edc0d6
VA
3080msgid "your index file is unmerged."
3081msgstr "ficheiro de índice não integrado."
3082
9a266912 3083#: sequencer.c:970
ca1a7872 3084#, c-format
d1edc0d6
VA
3085msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
3086msgstr "o commit %s é uma integração mas não foi fornecida a opção -m."
ca1a7872 3087
9a266912 3088#: sequencer.c:978
ca1a7872 3089#, c-format
d1edc0d6
VA
3090msgid "commit %s does not have parent %d"
3091msgstr "o commit %s não tem o pai %d"
ca1a7872 3092
9a266912 3093#: sequencer.c:982
ca1a7872 3094#, c-format
d1edc0d6 3095msgid "mainline was specified but commit %s is not a merge."
ca1a7872 3096msgstr ""
d1edc0d6 3097"a linha principal foi especificada mas o commit %s não é uma integração."
ca1a7872 3098
9a266912 3099#: sequencer.c:988
e06cdf12
VA
3100#, c-format
3101msgid "cannot get commit message for %s"
3102msgstr "não é possível obter a mensagem de commit de %s"
3103
d1edc0d6
VA
3104#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
3105#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
9a266912 3106#: sequencer.c:1009
ca1a7872 3107#, c-format
d1edc0d6
VA
3108msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
3109msgstr "%s: não foi possível analisar o commit pai %s"
83366229 3110
9a266912 3111#: sequencer.c:1071 sequencer.c:1820
83366229 3112#, c-format
e06cdf12
VA
3113msgid "could not rename '%s' to '%s'"
3114msgstr "não foi possível mudar o nome de '%s' para '%s'"
83366229 3115
9a266912 3116#: sequencer.c:1122
d1edc0d6
VA
3117#, c-format
3118msgid "could not revert %s... %s"
3119msgstr "não foi possível reverter %s... %s"
83366229 3120
9a266912 3121#: sequencer.c:1123
d1edc0d6
VA
3122#, c-format
3123msgid "could not apply %s... %s"
3124msgstr "não foi possível aplicar %s... %s"
83366229 3125
9a266912 3126#: sequencer.c:1165
d1edc0d6
VA
3127msgid "empty commit set passed"
3128msgstr "o conjunto de commits especificado está vazio"
83366229 3129
9a266912 3130#: sequencer.c:1175
9d831436 3131#, c-format
d1edc0d6
VA
3132msgid "git %s: failed to read the index"
3133msgstr "git %s: falha ao ler o índice"
587dae41 3134
9a266912 3135#: sequencer.c:1182
83366229 3136#, c-format
d1edc0d6
VA
3137msgid "git %s: failed to refresh the index"
3138msgstr "git %s: falha ao atualizar o índice"
83366229 3139
9a266912 3140#: sequencer.c:1302
83366229 3141#, c-format
d1edc0d6
VA
3142msgid "invalid line %d: %.*s"
3143msgstr "linha %d inválida: %.*s"
3144
9a266912 3145#: sequencer.c:1310
e06cdf12
VA
3146#, c-format
3147msgid "cannot '%s' without a previous commit"
3148msgstr "não é possível efetuar '%s' sem um commit anterior"
83366229 3149
9a266912 3150#: sequencer.c:1342
b3076a09 3151#, c-format
d1edc0d6
VA
3152msgid "could not read '%s'."
3153msgstr "não foi possível ler '%s'."
83366229 3154
9a266912 3155#: sequencer.c:1349
e06cdf12
VA
3156msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
3157msgstr "corrija-o usando 'git rebase --edit-todo'."
3158
9a266912 3159#: sequencer.c:1351
83366229 3160#, c-format
d1edc0d6
VA
3161msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
3162msgstr "folha de instruções inutilizável: '%s'"
83366229 3163
9a266912 3164#: sequencer.c:1356
e06cdf12
VA
3165msgid "no commits parsed."
3166msgstr "nenhum commit analisado."
3167
9a266912 3168#: sequencer.c:1367
d1edc0d6
VA
3169msgid "cannot cherry-pick during a revert."
3170msgstr "não é possível efetuar cherry-pick durante uma reversão."
3171
9a266912 3172#: sequencer.c:1369
d1edc0d6
VA
3173msgid "cannot revert during a cherry-pick."
3174msgstr "não é possível reverter durante um cherry-pick."
3175
9a266912 3176#: sequencer.c:1432
d1edc0d6
VA
3177#, c-format
3178msgid "invalid key: %s"
3179msgstr "chave inválida: %s"
83366229 3180
9a266912 3181#: sequencer.c:1435
b3076a09 3182#, c-format
d1edc0d6
VA
3183msgid "invalid value for %s: %s"
3184msgstr "valor inválido de %s: %s"
388698ce 3185
9a266912 3186#: sequencer.c:1492
b3076a09 3187#, c-format
d1edc0d6
VA
3188msgid "malformed options sheet: '%s'"
3189msgstr "folha de opções malformada: '%s'"
83366229 3190
9a266912 3191#: sequencer.c:1530
d1edc0d6
VA
3192msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
3193msgstr "cherry-pick ou revert em curso"
3194
9a266912 3195#: sequencer.c:1531
d1edc0d6
VA
3196msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
3197msgstr "tente \"git cherry-pick (--continue | --quit |--abort)\""
b3076a09 3198
9a266912 3199#: sequencer.c:1534
83366229 3200#, c-format
d1edc0d6
VA
3201msgid "could not create sequencer directory '%s'"
3202msgstr "não foi possível criar o diretório do sequenciador '%s'"
83366229 3203
9a266912 3204#: sequencer.c:1548
d1edc0d6
VA
3205msgid "could not lock HEAD"
3206msgstr "não foi possível bloquear HEAD"
83366229 3207
9a266912 3208#: sequencer.c:1604 sequencer.c:2159
d1edc0d6
VA
3209msgid "no cherry-pick or revert in progress"
3210msgstr "nenhum cherry-pick ou revert em curso"
b3076a09 3211
9a266912 3212#: sequencer.c:1606
d1edc0d6
VA
3213msgid "cannot resolve HEAD"
3214msgstr "não é possível resolver HEAD"
83366229 3215
9a266912 3216#: sequencer.c:1608 sequencer.c:1642
d1edc0d6
VA
3217msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
3218msgstr "não é possível abortar um ramo ainda não criado"
b3076a09 3219
9a266912 3220#: sequencer.c:1628 builtin/grep.c:910
d1edc0d6
VA
3221#, c-format
3222msgid "cannot open '%s'"
3223msgstr "não é possível abrir '%s'"
b3076a09 3224
9a266912 3225#: sequencer.c:1630
d1edc0d6
VA
3226#, c-format
3227msgid "cannot read '%s': %s"
3228msgstr "não é possível ler '%s': %s"
b3076a09 3229
9a266912 3230#: sequencer.c:1631
d1edc0d6
VA
3231msgid "unexpected end of file"
3232msgstr "fim de ficheiro inesperado"
83366229 3233
9a266912 3234#: sequencer.c:1637
d1edc0d6
VA
3235#, c-format
3236msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
3237msgstr "o ficheiro HEAD de pre-cherry-pick '%s' está corrompido"
83366229 3238
9a266912 3239#: sequencer.c:1648
e06cdf12
VA
3240msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
3241msgstr "Parece que a HEAD se moveu. Não recuando, verifique a HEAD."
3242
9a266912 3243#: sequencer.c:1785 sequencer.c:2058
e06cdf12
VA
3244msgid "cannot read HEAD"
3245msgstr "não é possível ler HEAD"
3246
9a266912 3247#: sequencer.c:1825 builtin/difftool.c:616
e06cdf12
VA
3248#, c-format
3249msgid "could not copy '%s' to '%s'"
3250msgstr "não foi possível copiar '%s' para '%s'"
3251
9a266912 3252#: sequencer.c:1841
e06cdf12
VA
3253msgid "could not read index"
3254msgstr "não foi possível ler o índice"
3255
9a266912 3256#: sequencer.c:1846
e06cdf12
VA
3257#, c-format
3258msgid ""
3259"execution failed: %s\n"
3260"%sYou can fix the problem, and then run\n"
3261"\n"
3262" git rebase --continue\n"
3263"\n"
3264msgstr ""
3265"a execução falhou: %s\n"
3266"%sPode corrigir o problema e executar\n"
3267"\n"
3268" git rebase --continue\n"
3269"\n"
3270
9a266912 3271#: sequencer.c:1852
e06cdf12
VA
3272msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
3273msgstr "e fez alterações ao índice e/ou à árvore de trabalho\n"
3274
9a266912 3275#: sequencer.c:1858
e06cdf12
VA
3276#, c-format
3277msgid ""
3278"execution succeeded: %s\n"
3279"but left changes to the index and/or the working tree\n"
3280"Commit or stash your changes, and then run\n"
3281"\n"
3282" git rebase --continue\n"
3283"\n"
3284msgstr ""
3285"Executado com sucesso: %s\n"
3286"mas deixou alterações no índice e/ou na árvore de trabalho\n"
3287"Submeta ou esconda as alterações e execute\n"
3288"\n"
3289" git rebase --continue\n"
3290"\n"
3291
9a266912 3292#: sequencer.c:1913 git-rebase.sh:168
e06cdf12
VA
3293#, c-format
3294msgid "Applied autostash."
3295msgstr "Pilha automática (autostash) aplicada."
3296
9a266912 3297#: sequencer.c:1925
e06cdf12
VA
3298#, c-format
3299msgid "cannot store %s"
3300msgstr "não é possível guardar %s"
3301
9a266912 3302#: sequencer.c:1927 git-rebase.sh:172
e06cdf12
VA
3303#, c-format
3304msgid ""
3305"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
3306"Your changes are safe in the stash.\n"
3307"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
3308msgstr ""
3309"Surgiram conflitos ao aplicar a pilha automática (autostash).\n"
3310"As suas alterações estão guardadas na pilha.\n"
3311"Pode executar \"git stash pop\" ou \"git stash drop\" oportunamente.\n"
3312
9a266912 3313#: sequencer.c:2009
e06cdf12 3314#, c-format
9a266912
VA
3315msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
3316msgstr "Parou a %s... %.*s\n"
e06cdf12 3317
9a266912 3318#: sequencer.c:2036
e06cdf12
VA
3319#, c-format
3320msgid "unknown command %d"
3321msgstr "comando desconhecido %d"
3322
9a266912 3323#: sequencer.c:2066
e06cdf12
VA
3324msgid "could not read orig-head"
3325msgstr "não foi possível ler orig-head"
3326
9a266912 3327#: sequencer.c:2070
e06cdf12
VA
3328msgid "could not read 'onto'"
3329msgstr "não foi possível ler 'onto'"
3330
9a266912 3331#: sequencer.c:2077
e06cdf12
VA
3332#, c-format
3333msgid "could not update %s"
3334msgstr "não foi possível atualizar %s"
3335
9a266912 3336#: sequencer.c:2084
e06cdf12
VA
3337#, c-format
3338msgid "could not update HEAD to %s"
3339msgstr "não foi possível atualizar HEAD para %s"
3340
9a266912 3341#: sequencer.c:2168
e06cdf12
VA
3342msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
3343msgstr "não é possível rebasear: tem alterações não preparadas."
3344
9a266912 3345#: sequencer.c:2173
e06cdf12
VA
3346msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
3347msgstr "não foi possível remover CHERRY_PICK_HEAD"
3348
9a266912 3349#: sequencer.c:2182
e06cdf12
VA
3350msgid "cannot amend non-existing commit"
3351msgstr "não é possível emendar commit não-existente"
3352
9a266912 3353#: sequencer.c:2184
e06cdf12
VA
3354#, c-format
3355msgid "invalid file: '%s'"
3356msgstr "ficheiro inválido: '%s'"
3357
9a266912 3358#: sequencer.c:2186
e06cdf12
VA
3359#, c-format
3360msgid "invalid contents: '%s'"
3361msgstr "conteúdo inválido: '%s'"
3362
9a266912 3363#: sequencer.c:2189
e06cdf12
VA
3364msgid ""
3365"\n"
3366"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
3367"first and then run 'git rebase --continue' again."
3368msgstr ""
3369"\n"
3370"Tem alterações por submeter na árvore de trabalho. Submeta-as primeiro\n"
3371"e execute 'git rebase --continue' de novo."
3372
9a266912 3373#: sequencer.c:2199
e06cdf12
VA
3374msgid "could not commit staged changes."
3375msgstr "não foi possível submeter as alterações preparadas."
3376
9a266912 3377#: sequencer.c:2279
d1edc0d6
VA
3378#, c-format
3379msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
3380msgstr "%s: não é possível efetuar cherry-pick de %s"
3381
9a266912 3382#: sequencer.c:2283
d1edc0d6
VA
3383#, c-format
3384msgid "%s: bad revision"
3385msgstr "%s: revisão incorreta"
3386
9a266912 3387#: sequencer.c:2316
d1edc0d6
VA
3388msgid "can't revert as initial commit"
3389msgstr "não é possível reverter como commit inicial"
3390
9a266912 3391#: setup.c:165
d1edc0d6 3392#, c-format
b3076a09 3393msgid ""
d1edc0d6
VA
3394"%s: no such path in the working tree.\n"
3395"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
83366229 3396msgstr ""
d1edc0d6 3397"%s: não há tal caminho na árvore de trabalho.\n"
9a266912
VA
3398"Use 'git <comando> -- <caminho>...' para especificar caminhos que não "
3399"existem localmente."
83366229 3400
9a266912 3401#: setup.c:178
d1edc0d6
VA
3402#, c-format
3403msgid ""
3404"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
3405"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3406"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
83366229 3407msgstr ""
d1edc0d6
VA
3408"argumento ambíguo '%s': revisão ou caminho desconhecidos não encontrado na "
3409"árvore de trabalho.\n"
3410"Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n"
3411"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'"
83366229 3412
9a266912 3413#: setup.c:228
83366229 3414#, c-format
d1edc0d6
VA
3415msgid ""
3416"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
3417"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
3418"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
3419msgstr ""
3420"argumento ambíguo '%s': revisão e nome de ficheiro\n"
3421"Use '--' para separar caminhos de revisões, assim:\n"
3422"'git <comando> [<revisão>...] -- [<ficheiro>...]'"
b3076a09 3423
9a266912 3424#: setup.c:475
d1edc0d6
VA
3425#, c-format
3426msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
3427msgstr "Esperava-se versão do repositório git <= %d, obteve-se %d"
b3076a09 3428
9a266912 3429#: setup.c:483
d1edc0d6
VA
3430msgid "unknown repository extensions found:"
3431msgstr "extensões de repositório desconhecidas encontradas:"
b3076a09 3432
9a266912 3433#: setup.c:776
d1edc0d6
VA
3434#, c-format
3435msgid "Not a git repository (or any of the parent directories): %s"
3436msgstr "Não é um repositório git (ou um dos diretórios pai): %s"
83366229 3437
9a266912 3438#: setup.c:778 builtin/index-pack.c:1646
d1edc0d6
VA
3439msgid "Cannot come back to cwd"
3440msgstr "Não é possível voltar ao diretório de trabalho atual"
b3076a09 3441
9a266912 3442#: setup.c:1010
d1edc0d6
VA
3443msgid "Unable to read current working directory"
3444msgstr "Não é possível ler o diretório de trabalho atual"
b3076a09 3445
9a266912
VA
3446#: setup.c:1022 setup.c:1028
3447#, c-format
3448msgid "Cannot change to '%s'"
3449msgstr "não é possível mudar para '%s'"
3450
3451#: setup.c:1041
d1edc0d6
VA
3452#, c-format
3453msgid ""
3454"Not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
3455"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
3456msgstr ""
3457"Não é um repositório git (ou um diretório pai até ao ponto de montagem %s)\n"
3458"Interrompido no limite do sistema de ficheiros "
3459"(GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM não definido)."
b3076a09 3460
9a266912 3461#: setup.c:1106
d1edc0d6
VA
3462#, c-format
3463msgid ""
3464"Problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
3465"The owner of files must always have read and write permissions."
3466msgstr ""
3467"Problema com o valor core.sharedRepository modo de ficheiro (0%.3o).\n"
3468"O dono dos ficheiros tem de ter sempre permissões de leitura e escrita."
b3076a09 3469
9a266912 3470#: sha1_file.c:559
d1edc0d6
VA
3471#, c-format
3472msgid "path '%s' does not exist"
3473msgstr "o caminho '%s' não existe"
b3076a09 3474
9a266912 3475#: sha1_file.c:585
d1edc0d6
VA
3476#, c-format
3477msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
3478msgstr ""
3479"ainda não é suportada a funcionalidade que permite ter o repositório de "
3480"referência '%s' como uma extração ligada."
b3076a09 3481
9a266912 3482#: sha1_file.c:591
d1edc0d6
VA
3483#, c-format
3484msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
3485msgstr "o repositório de referência '%s' não é um repositório local."
b3076a09 3486
9a266912 3487#: sha1_file.c:597
d1edc0d6
VA
3488#, c-format
3489msgid "reference repository '%s' is shallow"
3490msgstr "o repositório de referência '%s' é raso"
b3076a09 3491
9a266912 3492#: sha1_file.c:605
d1edc0d6
VA
3493#, c-format
3494msgid "reference repository '%s' is grafted"
3495msgstr "o repositório de referência '%s' está enxertado"
b3076a09 3496
9a266912 3497#: sha1_file.c:1245
d1edc0d6
VA
3498msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
3499msgstr "offset antes do fim do ficheiro de pacote (.idx danificado?)"
b3076a09 3500
9a266912 3501#: sha1_file.c:2721
d1edc0d6
VA
3502#, c-format
3503msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
3504msgstr "offset antes do início do índice do pacote %s (índice corrompido?)"
b3076a09 3505
9a266912 3506#: sha1_file.c:2725
d1edc0d6
VA
3507#, c-format
3508msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
3509msgstr "offset depois do fim do índice do pacote %s (índice truncado?)"
b3076a09 3510
9a266912 3511#: sha1_name.c:409
d1edc0d6
VA
3512#, c-format
3513msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
3514msgstr "SHA1 curto %s é ambíguo"
83366229 3515
9a266912 3516#: sha1_name.c:420
d1edc0d6
VA
3517msgid "The candidates are:"
3518msgstr "Os candidatos são:"
83366229 3519
9a266912 3520#: sha1_name.c:580
b3076a09 3521msgid ""
d1edc0d6
VA
3522"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
3523"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
3524"may be created by mistake. For example,\n"
3525"\n"
3526" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3527"\n"
3528"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
3529"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
3530"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
83366229 3531msgstr ""
d1edc0d6
VA
3532"Normalmente o Git nunca cria referências que terminem em 40 caracteres "
3533"hexadecimais,\n"
3534"pois uma referência destas seria ignorada se indicasse só 40 caracteres "
3535"hexadecimais.\n"
3536"Estas referências podem ser criadas por engano. Como no exemplo,\n"
3537"\n"
3538" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n"
3539"\n"
3540"onde \"$br\" está vazio e é criada uma referência de 40 caracteres "
3541"hexadecimais.\n"
3542"Analise estas referências e elimine-as se desejar. Desative esta\n"
3543"mensagem executando \"git config advice.objectNameWarning false\""
83366229 3544
9a266912 3545#: submodule.c:67 submodule.c:101
d1edc0d6
VA
3546msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
3547msgstr ""
3548"Não é possível alterar .gitmodules não integrado, resolva primeiro os "
3549"conflitos de integração"
83366229 3550
9a266912 3551#: submodule.c:71 submodule.c:105
d1edc0d6
VA
3552#, c-format
3553msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
3554msgstr "Secção de .gitmodules cujo path=%s não encontrada"
587dae41 3555
9a266912 3556#: submodule.c:79
d1edc0d6
VA
3557#, c-format
3558msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
3559msgstr "Não foi possível atualizar o elemento %s de .gitmodules"
83366229 3560
9a266912 3561#: submodule.c:112
d1edc0d6
VA
3562#, c-format
3563msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
3564msgstr "Não foi possível remover o elemento %s de .gitmodules"
83366229 3565
9a266912 3566#: submodule.c:123
d1edc0d6
VA
3567msgid "staging updated .gitmodules failed"
3568msgstr "falha ao preparar .gitmodules atualizado"
83366229 3569
9a266912 3570#: submodule.c:161
d1edc0d6
VA
3571msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
3572msgstr "não é permitido valores negativos em submodule.fetchJobs"
b3076a09 3573
9a266912 3574#: submodule.c:1194
e06cdf12 3575#, c-format
9a266912
VA
3576msgid "'%s' not recognized as a git repository"
3577msgstr "'%s' não é reconhecido como um repositório git"
3578
3579#: submodule.c:1332
3580#, c-format
3581msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
e06cdf12
VA
3582msgstr "não foi possível iniciar 'git status' no submódulo '%s'"
3583
9a266912 3584#: submodule.c:1345
e06cdf12 3585#, c-format
9a266912 3586msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
e06cdf12
VA
3587msgstr "não foi possível executar 'git status' no submódulo '%s'"
3588
9a266912
VA
3589#: submodule.c:1421
3590#, c-format
3591msgid "submodule '%s' has dirty index"
3592msgstr "o submódulo '%s' tem índice sujo"
3593
3594#: submodule.c:1679
e06cdf12
VA
3595#, c-format
3596msgid ""
3597"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
3598msgstr ""
3599"relocate_gitdir para submodule '%s' com mais do que uma árvore de trabalho "
3600"não suportado"
3601
9a266912 3602#: submodule.c:1691 submodule.c:1747
e06cdf12
VA
3603#, c-format
3604msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
3605msgstr "não foi possível procurar pelo submódulo '%s'"
3606
9a266912
VA
3607#: submodule.c:1695 builtin/submodule--helper.c:678
3608#: builtin/submodule--helper.c:688
e06cdf12
VA
3609#, c-format
3610msgid "could not create directory '%s'"
3611msgstr "não foi possível criar o diretório '%s'"
3612
9a266912 3613#: submodule.c:1698
e06cdf12
VA
3614#, c-format
3615msgid ""
3616"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
3617"'%s' to\n"
3618"'%s'\n"
3619msgstr ""
3620"A migrar diretório git de '%s%s' de\n"
3621"'%s' para\n"
3622"'%s'\n"
3623
9a266912 3624#: submodule.c:1782
e06cdf12
VA
3625#, c-format
3626msgid "could not recurse into submodule '%s'"
3627msgstr "não foi possível percorrer recursivamente o submódulo '%s'"
3628
9a266912
VA
3629#: submodule.c:1826
3630msgid "could not start ls-files in .."
3631msgstr "não foi possível iniciar ls-files em .."
3632
3633#: submodule.c:1846
3634msgid "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
3635msgstr "BUG: returned path string doesn't match cwd?"
3636
3637#: submodule.c:1865
3638#, c-format
3639msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
3640msgstr "ls-tree retornou código de retorno inesperado %d"
3641
3642#: submodule-config.c:380
d1edc0d6
VA
3643#, c-format
3644msgid "invalid value for %s"
3645msgstr "valor inválido de %s"
b3076a09 3646
e06cdf12 3647#: trailer.c:240
d1edc0d6
VA
3648#, c-format
3649msgid "running trailer command '%s' failed"
3650msgstr "falha ao executar o comando trailer '%s'"
b3076a09 3651
e06cdf12
VA
3652#: trailer.c:473 trailer.c:477 trailer.c:481 trailer.c:535 trailer.c:539
3653#: trailer.c:543
d1edc0d6
VA
3654#, c-format
3655msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
3656msgstr "valor desconhecido '%s' da chave '%s'"
83366229 3657
e06cdf12 3658#: trailer.c:525 trailer.c:530 builtin/remote.c:289
d1edc0d6
VA
3659#, c-format
3660msgid "more than one %s"
3661msgstr "mais do que um %s"
b3076a09 3662
e06cdf12 3663#: trailer.c:702
83366229 3664#, c-format
d1edc0d6
VA
3665msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
3666msgstr "token terminador vazio no terminador '%.*s'"
83366229 3667
e06cdf12 3668#: trailer.c:722
83366229 3669#, c-format
d1edc0d6
VA
3670msgid "could not read input file '%s'"
3671msgstr "não foi possível ler o ficheiro de entrada '%s'"
b3076a09 3672
e06cdf12 3673#: trailer.c:725
d1edc0d6
VA
3674msgid "could not read from stdin"
3675msgstr "não foi possível ler da entrada padrão"
83366229 3676
e06cdf12 3677#: trailer.c:949 builtin/am.c:44
83366229 3678#, c-format
d1edc0d6
VA
3679msgid "could not stat %s"
3680msgstr "não foi possível obter stat de %s"
83366229 3681
e06cdf12 3682#: trailer.c:951
d1edc0d6
VA
3683#, c-format
3684msgid "file %s is not a regular file"
3685msgstr "o ficheiro %s não é um ficheiro regular"
b3076a09 3686
e06cdf12 3687#: trailer.c:953
83366229 3688#, c-format
d1edc0d6
VA
3689msgid "file %s is not writable by user"
3690msgstr "o ficheiro %s não pode ser escrito pelo utilizador"
83366229 3691
e06cdf12 3692#: trailer.c:965
d1edc0d6
VA
3693msgid "could not open temporary file"
3694msgstr "não foi possível abrir ficheiro temporário"
83366229 3695
e06cdf12 3696#: trailer.c:1001
d1edc0d6
VA
3697#, c-format
3698msgid "could not rename temporary file to %s"
3699msgstr "não foi possível mudar o nome do ficheiro temporário para %s"
83366229 3700
d1edc0d6
VA
3701#: transport.c:62
3702#, c-format
3703msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
3704msgstr "Iria definir o ramo a montante de '%s' como '%s' de '%s'\n"
83366229 3705
d1edc0d6
VA
3706#: transport.c:151
3707#, c-format
3708msgid "transport: invalid depth option '%s'"
3709msgstr "transporte: opção de profundidade '%s' inválida"
b3076a09 3710
9a266912 3711#: transport.c:889
d1edc0d6
VA
3712#, c-format
3713msgid ""
3714"The following submodule paths contain changes that can\n"
3715"not be found on any remote:\n"
83366229 3716msgstr ""
d1edc0d6
VA
3717"Os seguintes caminhos de submódulo contêm alterações que\n"
3718"não puderam ser encontradas a nenhum remoto:\n"
83366229 3719
9a266912 3720#: transport.c:893
83366229 3721#, c-format
b3076a09 3722msgid ""
d1edc0d6
VA
3723"\n"
3724"Please try\n"
3725"\n"
3726"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
3727"\n"
3728"or cd to the path and use\n"
3729"\n"
3730"\tgit push\n"
3731"\n"
3732"to push them to a remote.\n"
3733"\n"
83366229 3734msgstr ""
d1edc0d6
VA
3735"\n"
3736"Por favor tente\n"
3737"\n"
3738"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
3739"\n"
3740"ou cd para o caminho e use\n"
3741"\n"
3742"\tgit push\n"
3743"\n"
3744"para publicá-las no remoto.\n"
3745"\n"
83366229 3746
9a266912 3747#: transport.c:901
d1edc0d6
VA
3748msgid "Aborting."
3749msgstr "Abortado."
83366229 3750
9a266912 3751#: transport-helper.c:1080
b3076a09 3752#, c-format
d1edc0d6
VA
3753msgid "Could not read ref %s"
3754msgstr "Não foi possível ler a referência %s"
83366229 3755
d1edc0d6
VA
3756#: tree-walk.c:31
3757msgid "too-short tree object"
3758msgstr "objeto árvore demasiado curto"
83366229 3759
d1edc0d6
VA
3760#: tree-walk.c:37
3761msgid "malformed mode in tree entry"
3762msgstr "modo na entrada de árvore malformado"
3763
3764#: tree-walk.c:41
3765msgid "empty filename in tree entry"
3766msgstr "nome de ficheiro vazio na entrada de árvore"
3767
3768#: tree-walk.c:113
3769msgid "too-short tree file"
3770msgstr "ficheiro de árvore demasiado curto"
83366229 3771
9a266912 3772#: unpack-trees.c:104
d1edc0d6 3773#, c-format
b3076a09 3774msgid ""
d1edc0d6
VA
3775"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
3776"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
83366229 3777msgstr ""
d1edc0d6
VA
3778"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
3779"extrair:\n"
3780"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de trocar de ramo."
83366229 3781
9a266912 3782#: unpack-trees.c:106
b3076a09 3783#, c-format
d1edc0d6
VA
3784msgid ""
3785"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
3786"%%s"
83366229 3787msgstr ""
d1edc0d6
VA
3788"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
3789"extrair:\n"
3790"%%s"
83366229 3791
9a266912 3792#: unpack-trees.c:109
d1edc0d6
VA
3793#, c-format
3794msgid ""
3795"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3796"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
83366229 3797msgstr ""
d1edc0d6
VA
3798"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
3799"integrar:\n"
3800"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de integrar."
83366229 3801
9a266912 3802#: unpack-trees.c:111
83366229 3803#, c-format
d1edc0d6
VA
3804msgid ""
3805"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
3806"%%s"
83366229 3807msgstr ""
d1edc0d6
VA
3808"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas ao "
3809"integrar:\n"
3810"%%s"
83366229 3811
9a266912 3812#: unpack-trees.c:114
b3076a09 3813#, c-format
d1edc0d6
VA
3814msgid ""
3815"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
3816"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
3817msgstr ""
3818"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por "
3819"%s:\n"
3820"%%sSubmeta as suas alterações ou esconda-as antes de efetuar %s."
83366229 3821
9a266912 3822#: unpack-trees.c:116
d1edc0d6
VA
3823#, c-format
3824msgid ""
3825"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
3826"%%s"
3827msgstr ""
3828"As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas por "
3829"%s:\n"
3830"%%s"
83366229 3831
9a266912 3832#: unpack-trees.c:121
d1edc0d6
VA
3833#, c-format
3834msgid ""
e06cdf12 3835"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
d1edc0d6
VA
3836"%s"
3837msgstr ""
e06cdf12
VA
3838"Atualizar os seguintes diretórios perde os ficheiros não controlos dentro "
3839"deles:\n"
d1edc0d6 3840"%s"
b3076a09 3841
9a266912 3842#: unpack-trees.c:125
d1edc0d6
VA
3843#, c-format
3844msgid ""
3845"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
3846"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
3847msgstr ""
9a266912
VA
3848"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
3849"removidos ao extrair:\n"
d1edc0d6 3850"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
b3076a09 3851
9a266912 3852#: unpack-trees.c:127
83366229 3853#, c-format
b3076a09 3854msgid ""
d1edc0d6
VA
3855"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
3856"%%s"
83366229 3857msgstr ""
9a266912
VA
3858"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
3859"removidos ao extrair:\n"
d1edc0d6 3860"%%s"
83366229 3861
9a266912 3862#: unpack-trees.c:130
83366229 3863#, c-format
d1edc0d6
VA
3864msgid ""
3865"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
3866"%%sPlease move or remove them before you merge."
3867msgstr ""
9a266912
VA
3868"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
3869"removidos ao integrar:\n"
d1edc0d6 3870"%%sMova ou remova-os antes de integrar."
b3076a09 3871
9a266912 3872#: unpack-trees.c:132
83366229 3873#, c-format
d1edc0d6
VA
3874msgid ""
3875"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
3876"%%s"
83366229 3877msgstr ""
9a266912
VA
3878"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
3879"removidos ao integrar:\n"
d1edc0d6 3880"%%s"
83366229 3881
9a266912 3882#: unpack-trees.c:135
83366229 3883#, c-format
d1edc0d6
VA
3884msgid ""
3885"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
3886"%%sPlease move or remove them before you %s."
3887msgstr ""
9a266912
VA
3888"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
3889"removidos por %s:\n"
d1edc0d6 3890"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
83366229 3891
9a266912 3892#: unpack-trees.c:137
83366229 3893#, c-format
b3076a09 3894msgid ""
d1edc0d6
VA
3895"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
3896"%%s"
83366229 3897msgstr ""
9a266912
VA
3898"Os seguintes ficheiros não controlados na árvore de trabalho seriam "
3899"removidos por %s:\n"
d1edc0d6 3900"%%s"
83366229 3901
9a266912 3902#: unpack-trees.c:142
83366229 3903#, c-format
d1edc0d6 3904msgid ""
9a266912
VA
3905"The following untracked working tree files would be overwritten by "
3906"checkout:\n"
d1edc0d6 3907"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
83366229 3908msgstr ""
d1edc0d6
VA
3909"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
3910"substituídos ao extrair:\n"
3911"%%sMova ou remova-os antes de trocar de ramos."
83366229 3912
9a266912 3913#: unpack-trees.c:144
83366229 3914#, c-format
d1edc0d6 3915msgid ""
9a266912
VA
3916"The following untracked working tree files would be overwritten by "
3917"checkout:\n"
d1edc0d6 3918"%%s"
83366229 3919msgstr ""
d1edc0d6
VA
3920"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
3921"substituídos ao extrair:\n"
3922"%%s"
83366229 3923
9a266912 3924#: unpack-trees.c:147
83366229 3925#, c-format
d1edc0d6
VA
3926msgid ""
3927"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
3928"%%sPlease move or remove them before you merge."
3929msgstr ""
3930"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
3931"substituídos ao integrar:\n"
3932"%%sMova ou remova-os antes de integrar."
83366229 3933
9a266912 3934#: unpack-trees.c:149
83366229 3935#, c-format
d1edc0d6
VA
3936msgid ""
3937"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
3938"%%s"
b3076a09 3939msgstr ""
d1edc0d6
VA
3940"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
3941"substituídos ao integrar:\n"
3942"%%s"
83366229 3943
9a266912 3944#: unpack-trees.c:152
9d831436 3945#, c-format
d1edc0d6
VA
3946msgid ""
3947"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
3948"%%sPlease move or remove them before you %s."
3949msgstr ""
3950"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
3951"substituídos por %s:\n"
3952"%%sMova ou remova-os antes de efetuar %s."
83366229 3953
9a266912 3954#: unpack-trees.c:154
83366229 3955#, c-format
d1edc0d6
VA
3956msgid ""
3957"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
3958"%%s"
3959msgstr ""
3960"Os seguintes ficheiros não controlados da árvore de trabalho seriam "
3961"substituídos por %s:\n"
3962"%%s"
83366229 3963
9a266912 3964#: unpack-trees.c:161
83366229 3965#, c-format
d1edc0d6
VA
3966msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
3967msgstr "A entrada '%s' sobrepõe-se com '%s'. Não é possível vincular."
83366229 3968
9a266912 3969#: unpack-trees.c:164
83366229 3970#, c-format
d1edc0d6
VA
3971msgid ""
3972"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up-to-date:\n"
3973"%s"
3974msgstr ""
3975"Não é possível extrair esparsamente: as seguintes entradas não estão "
3976"atualizadas:\n"
3977"%s"
83366229 3978
9a266912 3979#: unpack-trees.c:166
83366229 3980#, c-format
d1edc0d6
VA
3981msgid ""
3982"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
3983"update:\n"
3984"%s"
3985msgstr ""
9a266912
VA
3986"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam substituídos ao "
3987"atualizar a extração esparsa:\n"
d1edc0d6 3988"%s"
b3076a09 3989
9a266912 3990#: unpack-trees.c:168
83366229 3991#, c-format
d1edc0d6 3992msgid ""
9a266912
VA
3993"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
3994"update:\n"
d1edc0d6
VA
3995"%s"
3996msgstr ""
3997"Os seguintes ficheiros na árvore de trabalho seriam removidos ao atualizar a "
3998"extração esparsa:\n"
3999"%s"
83366229 4000
9a266912
VA
4001#: unpack-trees.c:170
4002#, c-format
4003msgid ""
4004"Cannot update submodule:\n"
4005"%s"
4006msgstr ""
4007"Não é possível atualizar submódulo:\n"
4008"%s"
4009
4010#: unpack-trees.c:247
83366229 4011#, c-format
d1edc0d6
VA
4012msgid "Aborting\n"
4013msgstr "A abortar\n"
83366229 4014
9a266912
VA
4015#: unpack-trees.c:272
4016#, c-format
4017msgid "submodule update strategy not supported for submodule '%s'"
4018msgstr "não foi possível procurar pelo submódulo '%s'"
4019
4020#: unpack-trees.c:340
d1edc0d6
VA
4021msgid "Checking out files"
4022msgstr "A extrair ficheiros"
83366229 4023
9a266912 4024#: urlmatch.c:163
d1edc0d6
VA
4025msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
4026msgstr "nome de esquema de URL inválido ou falta do sufixo '://'"
388698ce 4027
9a266912 4028#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
d1edc0d6
VA
4029#, c-format
4030msgid "invalid %XX escape sequence"
4031msgstr "sequencia de escape %XX inválida"
83366229 4032
9a266912 4033#: urlmatch.c:215
d1edc0d6
VA
4034msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
4035msgstr "sistema anfitrião não indicado e o esquema não é do tipo 'file:'"
83366229 4036
9a266912 4037#: urlmatch.c:232
d1edc0d6
VA
4038msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
4039msgstr "um URL do tipo 'file:' não pode ter um número de porta"
83366229 4040
9a266912 4041#: urlmatch.c:247
d1edc0d6
VA
4042msgid "invalid characters in host name"
4043msgstr "caracteres inválidos no nome do anfitrião"
83366229 4044
9a266912 4045#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
d1edc0d6
VA
4046msgid "invalid port number"
4047msgstr "número de porta inválido"
83366229 4048
9a266912 4049#: urlmatch.c:371
d1edc0d6
VA
4050msgid "invalid '..' path segment"
4051msgstr "segmento de caminho '..' inválido"
83366229 4052
9a266912 4053#: worktree.c:285
d1edc0d6
VA
4054#, c-format
4055msgid "failed to read '%s'"
4056msgstr "falha ao ler '%s'"
83366229 4057
d1edc0d6
VA
4058#: wrapper.c:222 wrapper.c:392
4059#, c-format
4060msgid "could not open '%s' for reading and writing"
4061msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura e escrita"
4062
4063#: wrapper.c:224 wrapper.c:394 builtin/am.c:766
4064#, c-format
4065msgid "could not open '%s' for writing"
4066msgstr "não foi possível abrir '%s' para escrita"
388698ce 4067
d1edc0d6 4068#: wrapper.c:226 wrapper.c:396 builtin/am.c:320 builtin/am.c:759
9a266912 4069#: builtin/am.c:847 builtin/commit.c:1700 builtin/merge.c:1015
d1edc0d6
VA
4070#: builtin/pull.c:341
4071#, c-format
4072msgid "could not open '%s' for reading"
4073msgstr "não foi possível abrir '%s' para leitura"
83366229 4074
9a266912 4075#: wrapper.c:581 wrapper.c:602
d1edc0d6
VA
4076#, c-format
4077msgid "unable to access '%s'"
4078msgstr "não é possível aceder a '%s'"
83366229 4079
9a266912 4080#: wrapper.c:610
d1edc0d6
VA
4081msgid "unable to get current working directory"
4082msgstr "não é possível de obter o diretório de trabalho atual"
83366229 4083
9a266912 4084#: wrapper.c:634
d1edc0d6
VA
4085#, c-format
4086msgid "could not write to %s"
4087msgstr "não foi possível escrever para %s"
83366229 4088
9a266912 4089#: wrapper.c:636
d1edc0d6
VA
4090#, c-format
4091msgid "could not close %s"
4092msgstr "não foi possível fechar %s"
587dae41 4093
d1edc0d6
VA
4094#: wt-status.c:151
4095msgid "Unmerged paths:"
4096msgstr "Caminhos não integrados:"
587dae41 4097
d1edc0d6 4098#: wt-status.c:178 wt-status.c:205
83366229 4099#, c-format
d1edc0d6
VA
4100msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
4101msgstr " (use \"git reset %s <ficheiro>...\" para despreparar)"
83366229 4102
d1edc0d6
VA
4103#: wt-status.c:180 wt-status.c:207
4104msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
4105msgstr " (use \"git rm --cached <ficheiro>...\" para despreparar)"
83366229 4106
d1edc0d6
VA
4107#: wt-status.c:184
4108msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
4109msgstr " (use \"git add <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
83366229 4110
d1edc0d6
VA
4111#: wt-status.c:186 wt-status.c:190
4112msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
4113msgstr ""
4114" (use \"git add/rm <ficheiro>...\" conforme apropriado para marcar como "
4115"resolvido)"
83366229 4116
d1edc0d6
VA
4117#: wt-status.c:188
4118msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
4119msgstr " (use \"git rm <ficheiro>...\" para marcar como resolvido)"
587dae41 4120
9a266912 4121#: wt-status.c:199 wt-status.c:958
d1edc0d6
VA
4122msgid "Changes to be committed:"
4123msgstr "Alterações para serem submetidas:"
83366229 4124
9a266912 4125#: wt-status.c:217 wt-status.c:967
d1edc0d6
VA
4126msgid "Changes not staged for commit:"
4127msgstr "Alterações não preparadas para submeter:"
83366229 4128
d1edc0d6
VA
4129#: wt-status.c:221
4130msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
4131msgstr " (use \"git add <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)"
83366229 4132
d1edc0d6
VA
4133#: wt-status.c:223
4134msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
4135msgstr ""
4136" (use \"git add/rm <ficheiro>...\" para atualizar o que será submetido)"
83366229 4137
d1edc0d6
VA
4138#: wt-status.c:224
4139msgid ""
4140" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
4141msgstr ""
4142" (use \"git checkout -- <ficheiro>...\" para descartar alterações no "
4143"diretório de trabalho)"
83366229 4144
d1edc0d6
VA
4145#: wt-status.c:226
4146msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
4147msgstr ""
9a266912
VA
4148" (submeta ou descarte o conteúdo modificado ou não controlado nos "
4149"submódulos)"
83366229 4150
d1edc0d6 4151#: wt-status.c:238
83366229 4152#, c-format
d1edc0d6
VA
4153msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
4154msgstr " (use \"git %s <ficheiro>...\" para incluir no que será submetido)"
83366229 4155
d1edc0d6
VA
4156#: wt-status.c:253
4157msgid "both deleted:"
4158msgstr "eliminado por ambos:"
83366229 4159
d1edc0d6
VA
4160#: wt-status.c:255
4161msgid "added by us:"
4162msgstr "adicionado por nós:"
83366229 4163
d1edc0d6
VA
4164#: wt-status.c:257
4165msgid "deleted by them:"
4166msgstr "eliminado por eles:"
83366229 4167
d1edc0d6
VA
4168#: wt-status.c:259
4169msgid "added by them:"
4170msgstr "adicionado por eles:"
83366229 4171
d1edc0d6
VA
4172#: wt-status.c:261
4173msgid "deleted by us:"
4174msgstr "eliminado por nós:"
83366229 4175
d1edc0d6
VA
4176#: wt-status.c:263
4177msgid "both added:"
4178msgstr "adicionado por ambos:"
b3076a09 4179
d1edc0d6
VA
4180#: wt-status.c:265
4181msgid "both modified:"
4182msgstr "modificado por ambos:"
b3076a09 4183
d1edc0d6
VA
4184#: wt-status.c:275
4185msgid "new file:"
4186msgstr "novo ficheiro:"
b3076a09 4187
d1edc0d6
VA
4188#: wt-status.c:277
4189msgid "copied:"
4190msgstr "copiado:"
b3076a09 4191
d1edc0d6
VA
4192#: wt-status.c:279
4193msgid "deleted:"
4194msgstr "eliminado:"
83366229 4195
d1edc0d6
VA
4196#: wt-status.c:281
4197msgid "modified:"
4198msgstr "modificado:"
b3076a09 4199
d1edc0d6
VA
4200#: wt-status.c:283
4201msgid "renamed:"
4202msgstr "nome mudado:"
b3076a09 4203
d1edc0d6
VA
4204#: wt-status.c:285
4205msgid "typechange:"
4206msgstr "tipo alterado:"
83366229 4207
d1edc0d6
VA
4208#: wt-status.c:287
4209msgid "unknown:"
4210msgstr "desconhecido:"
83366229 4211
d1edc0d6
VA
4212#: wt-status.c:289
4213msgid "unmerged:"
4214msgstr "não integrado:"
83366229 4215
d1edc0d6
VA
4216#: wt-status.c:371
4217msgid "new commits, "
4218msgstr "novos commits, "
83366229 4219
d1edc0d6
VA
4220#: wt-status.c:373
4221msgid "modified content, "
4222msgstr "conteúdo modificado, "
388698ce 4223
d1edc0d6
VA
4224#: wt-status.c:375
4225msgid "untracked content, "
4226msgstr "conteúdo não controlado, "
83366229 4227
9a266912 4228#: wt-status.c:831
d1edc0d6
VA
4229msgid "Submodules changed but not updated:"
4230msgstr "Submódulos alterados mas não atualizados:"
83366229 4231
9a266912 4232#: wt-status.c:833
d1edc0d6
VA
4233msgid "Submodule changes to be committed:"
4234msgstr "Alterações em submódulos para serem submetidas:"
83366229 4235
9a266912 4236#: wt-status.c:914
b3076a09 4237msgid ""
d1edc0d6
VA
4238"Do not touch the line above.\n"
4239"Everything below will be removed."
83366229 4240msgstr ""
d1edc0d6
VA
4241"Não altere a linha acima.\n"
4242"Tudo o que estiver abaixo será removido."
83366229 4243
9a266912 4244#: wt-status.c:1026
d1edc0d6
VA
4245msgid "You have unmerged paths."
4246msgstr "Há caminhos não integrados."
83366229 4247
9a266912 4248#: wt-status.c:1029
d1edc0d6
VA
4249msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
4250msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git commit\")"
83366229 4251
9a266912 4252#: wt-status.c:1031
d1edc0d6
VA
4253msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
4254msgstr " (use \"git am --abort\" para abortar a integração)"
83366229 4255
9a266912 4256#: wt-status.c:1036
d1edc0d6
VA
4257msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
4258msgstr "Todos os conflitos foram corrigidos mas ainda está a integrar."
83366229 4259
9a266912 4260#: wt-status.c:1039
d1edc0d6
VA
4261msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
4262msgstr " (use \"git commit\" para concluir a integração)"
83366229 4263
9a266912 4264#: wt-status.c:1049
d1edc0d6
VA
4265msgid "You are in the middle of an am session."
4266msgstr "Sessão am em curso."
83366229 4267
9a266912 4268#: wt-status.c:1052
d1edc0d6
VA
4269msgid "The current patch is empty."
4270msgstr "O patch atual está vazio."
83366229 4271
9a266912 4272#: wt-status.c:1056
d1edc0d6
VA
4273msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
4274msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git am --continue\")"
83366229 4275
9a266912 4276#: wt-status.c:1058
d1edc0d6
VA
4277msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
4278msgstr " (use \"git am --skip\" para ignorar este patch)"
83366229 4279
9a266912 4280#: wt-status.c:1060
d1edc0d6
VA
4281msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
4282msgstr " (use \"git am --abort\" para restaurar o ramo original)"
83366229 4283
9a266912 4284#: wt-status.c:1189
e06cdf12
VA
4285msgid "git-rebase-todo is missing."
4286msgstr "git-rebase-todo não existe."
4287
9a266912 4288#: wt-status.c:1191
d1edc0d6
VA
4289msgid "No commands done."
4290msgstr "Nenhum comando concluído."
83366229 4291
9a266912 4292#: wt-status.c:1194
83366229 4293#, c-format
d1edc0d6
VA
4294msgid "Last command done (%d command done):"
4295msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
4296msgstr[0] "Último comando concluído (%d comando concluído):"
4297msgstr[1] "Últimos comandos concluídos (%d comandos concluídos):"
83366229 4298
9a266912 4299#: wt-status.c:1205
83366229 4300#, c-format
d1edc0d6
VA
4301msgid " (see more in file %s)"
4302msgstr " (veja mais no ficheiro %s)"
83366229 4303
9a266912 4304#: wt-status.c:1210
d1edc0d6
VA
4305msgid "No commands remaining."
4306msgstr "Nenhum comando por concluir."
83366229 4307
9a266912 4308#: wt-status.c:1213
388698ce 4309#, c-format
d1edc0d6
VA
4310msgid "Next command to do (%d remaining command):"
4311msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
4312msgstr[0] "Próximo comando a executar (%d comando restante):"
4313msgstr[1] "Próximos comandos a executar (%d comandos restantes):"
83366229 4314
9a266912 4315#: wt-status.c:1221
d1edc0d6
VA
4316msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
4317msgstr " (use \"git rebase --edit-todo\" para visualizar e editar)"
b3076a09 4318
9a266912 4319#: wt-status.c:1234
b3076a09 4320#, c-format
d1edc0d6
VA
4321msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
4322msgstr "Está a realizar rebase do ramo '%s' sobre '%s'."
83366229 4323
9a266912 4324#: wt-status.c:1239
d1edc0d6
VA
4325msgid "You are currently rebasing."
4326msgstr "Está a rebasear neste momento."
83366229 4327
9a266912 4328#: wt-status.c:1253
d1edc0d6
VA
4329msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
4330msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git rebase --continue\")"
b3076a09 4331
9a266912 4332#: wt-status.c:1255
d1edc0d6
VA
4333msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
4334msgstr " (use \"git rebase --skip\" para ignorar este patch)"
b3076a09 4335
9a266912 4336#: wt-status.c:1257
d1edc0d6
VA
4337msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
4338msgstr " (use \"git rebase --abort\" para restaurar o ramo original)"
b3076a09 4339
9a266912 4340#: wt-status.c:1263
d1edc0d6
VA
4341msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
4342msgstr ""
4343" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git rebase --continue\")"
b3076a09 4344
9a266912 4345#: wt-status.c:1267
d1edc0d6 4346#, c-format
9a266912
VA
4347msgid ""
4348"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
d1edc0d6
VA
4349msgstr ""
4350"Está a dividir um commit ao mesmo tempo que se efetua rebase do ramo '%s' "
4351"sobre '%s'."
b3076a09 4352
9a266912 4353#: wt-status.c:1272
d1edc0d6
VA
4354msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
4355msgstr "Está a dividir um commit durante um rebase."
b3076a09 4356
9a266912 4357#: wt-status.c:1275
d1edc0d6
VA
4358msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
4359msgstr ""
4360" (Assim que o diretório de trabalho estiver limpo, execute \"git rebase --"
4361"continue\")"
b3076a09 4362
9a266912 4363#: wt-status.c:1279
d1edc0d6
VA
4364#, c-format
4365msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
4366msgstr ""
4367"Está a editar um commit ao mesmo tempo que efetua rebase do ramo '%s' sobre "
4368"'%s'."
b3076a09 4369
9a266912 4370#: wt-status.c:1284
d1edc0d6
VA
4371msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
4372msgstr "Está a editar um commit durante um rebase."
b3076a09 4373
9a266912 4374#: wt-status.c:1287
d1edc0d6
VA
4375msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
4376msgstr " (use \"git commit --amend\" para emendar o commit atual)"
b3076a09 4377
9a266912 4378#: wt-status.c:1289
d1edc0d6
VA
4379msgid ""
4380" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
b3076a09 4381msgstr ""
d1edc0d6
VA
4382" (use \"git rebase --continue\" assim que estiver satisfeito com as "
4383"alterações)"
b3076a09 4384
9a266912 4385#: wt-status.c:1299
d1edc0d6
VA
4386#, c-format
4387msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
4388msgstr "Está a realizar cherry-pick do commit %s."
b3076a09 4389
9a266912 4390#: wt-status.c:1304
d1edc0d6
VA
4391msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
4392msgstr " (corrija os conflitos e execute \"git cherry-pick --continue\")"
b3076a09 4393
9a266912 4394#: wt-status.c:1307
d1edc0d6
VA
4395msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
4396msgstr ""
4397" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git cherry-pick --continue"
4398"\")"
b3076a09 4399
9a266912 4400#: wt-status.c:1309
d1edc0d6
VA
4401msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
4402msgstr ""
4403" (use \"git cherry-pick --abort\" para cancelar a operação de cherry-pick)"
b3076a09 4404
9a266912 4405#: wt-status.c:1318
d1edc0d6
VA
4406#, c-format
4407msgid "You are currently reverting commit %s."
4408msgstr "Está a reverter o commit %s neste comento."
b3076a09 4409
9a266912 4410#: wt-status.c:1323
d1edc0d6
VA
4411msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
4412msgstr " (corrija dos conflitos e execute \"git revert --continue\")"
b3076a09 4413
9a266912 4414#: wt-status.c:1326
d1edc0d6
VA
4415msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
4416msgstr ""
4417" (todos os conflitos foram corrigidos: execute \"git revert --continue\")"
b3076a09 4418
9a266912 4419#: wt-status.c:1328
d1edc0d6
VA
4420msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
4421msgstr " (use \"git rever --abort\" para cancelar a operação de reversão)"
b3076a09 4422
9a266912 4423#: wt-status.c:1339
d1edc0d6
VA
4424#, c-format
4425msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
4426msgstr "Está a bissetar, iniciado a partir do ramo '%s'."
b3076a09 4427
9a266912 4428#: wt-status.c:1343
d1edc0d6
VA
4429msgid "You are currently bisecting."
4430msgstr "Está a bissetar neste momento."
b3076a09 4431
9a266912 4432#: wt-status.c:1346
d1edc0d6
VA
4433msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
4434msgstr " (use \"git bisect reset\" para voltar ao ramo original)"
b3076a09 4435
9a266912 4436#: wt-status.c:1543
d1edc0d6
VA
4437msgid "On branch "
4438msgstr "No ramo "
b3076a09 4439
9a266912 4440#: wt-status.c:1549
d1edc0d6
VA
4441msgid "interactive rebase in progress; onto "
4442msgstr "rebase interativo em curso; sobre "
b3076a09 4443
9a266912 4444#: wt-status.c:1551
d1edc0d6
VA
4445msgid "rebase in progress; onto "
4446msgstr "rebase em curso; sobre "
b3076a09 4447
9a266912 4448#: wt-status.c:1556
d1edc0d6
VA
4449msgid "HEAD detached at "
4450msgstr "HEAD destacada em "
b3076a09 4451
9a266912 4452#: wt-status.c:1558
d1edc0d6
VA
4453msgid "HEAD detached from "
4454msgstr "HEAD destacada de "
b3076a09 4455
9a266912 4456#: wt-status.c:1561
d1edc0d6
VA
4457msgid "Not currently on any branch."
4458msgstr "Não se encontra em nenhum ramo neste momento."
b3076a09 4459
9a266912 4460#: wt-status.c:1579
d1edc0d6
VA
4461msgid "Initial commit"
4462msgstr "Commit inicial"
83366229 4463
9a266912 4464#: wt-status.c:1593
d1edc0d6
VA
4465msgid "Untracked files"
4466msgstr "Ficheiros não controlados"
b3076a09 4467
9a266912 4468#: wt-status.c:1595
d1edc0d6
VA
4469msgid "Ignored files"
4470msgstr "Ficheiros ignorados"
83366229 4471
9a266912 4472#: wt-status.c:1599
83366229 4473#, c-format
b3076a09 4474msgid ""
d1edc0d6
VA
4475"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
4476"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
4477"new files yourself (see 'git help status')."
83366229 4478msgstr ""
d1edc0d6
VA
4479"A enumeração dos ficheiros não controlados demorou %.2f segundos\n"
4480"a concluir. 'status -uno' pode acelerar o processo, mas deve ter\n"
4481"cuidado de não se esquecer de adicionar novos ficheiros\n"
4482"(consulte 'git help status')."
b3076a09 4483
9a266912 4484#: wt-status.c:1605
83366229 4485#, c-format
d1edc0d6
VA
4486msgid "Untracked files not listed%s"
4487msgstr "Ficheiros não controlados não listados%s"
83366229 4488
9a266912 4489#: wt-status.c:1607
d1edc0d6
VA
4490msgid " (use -u option to show untracked files)"
4491msgstr " (use a opção -u para mostrar os ficheiros não controlados)"
83366229 4492
9a266912 4493#: wt-status.c:1613
d1edc0d6
VA
4494msgid "No changes"
4495msgstr "Sem alterações"
83366229 4496
9a266912 4497#: wt-status.c:1618
83366229 4498#, c-format
d1edc0d6
VA
4499msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
4500msgstr ""
9a266912
VA
4501"nenhuma alteração adicionada para submeter (use \"git add\" e/ou \"git "
4502"commit -a\")\n"
83366229 4503
9a266912 4504#: wt-status.c:1621
83366229 4505#, c-format
d1edc0d6
VA
4506msgid "no changes added to commit\n"
4507msgstr "nenhuma alteração adicionada para submeter\n"
83366229 4508
9a266912 4509#: wt-status.c:1624
83366229 4510#, c-format
d1edc0d6
VA
4511msgid ""
4512"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
4513"track)\n"
83366229 4514msgstr ""
d1edc0d6
VA
4515"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não controlados "
4516"(use \"git add\" para controlá-los)\n"
83366229 4517
9a266912 4518#: wt-status.c:1627
83366229 4519#, c-format
d1edc0d6 4520msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
83366229 4521msgstr ""
9a266912
VA
4522"não foi adicionado nada para submeter, mas existem ficheiros não "
4523"controlados\n"
83366229 4524
9a266912 4525#: wt-status.c:1630
83366229 4526#, c-format
d1edc0d6 4527msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
83366229 4528msgstr ""
d1edc0d6
VA
4529"não há nada para submeter (crie/copie ficheiros e use \"git add\" para "
4530"controlá-los)\n"
83366229 4531
9a266912 4532#: wt-status.c:1633 wt-status.c:1638
83366229 4533#, c-format
d1edc0d6
VA
4534msgid "nothing to commit\n"
4535msgstr "não há nada para submeter\n"
b3076a09 4536
9a266912 4537#: wt-status.c:1636
b3076a09 4538#, c-format
d1edc0d6
VA
4539msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
4540msgstr ""
9a266912
VA
4541"não há nada para submeter (use -u para mostrar os ficheiros não "
4542"controlados)\n"
83366229 4543
9a266912 4544#: wt-status.c:1640
b3076a09 4545#, c-format
d1edc0d6
VA
4546msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
4547msgstr "não há nada para submeter, árvore de trabalho limpa\n"
b3076a09 4548
9a266912 4549#: wt-status.c:1749
d1edc0d6
VA
4550msgid "Initial commit on "
4551msgstr "Commit inicial em "
83366229 4552
9a266912 4553#: wt-status.c:1753
d1edc0d6
VA
4554msgid "HEAD (no branch)"
4555msgstr "HEAD (nenhum ramo)"
83366229 4556
9a266912 4557#: wt-status.c:1782 wt-status.c:1790
d1edc0d6
VA
4558msgid "behind "
4559msgstr "atrás "
83366229 4560
9a266912 4561#: wt-status.c:1785 wt-status.c:1788
d1edc0d6
VA
4562msgid "ahead "
4563msgstr "à frente "
83366229 4564
d1edc0d6 4565#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
9a266912 4566#: wt-status.c:2280
83366229 4567#, c-format
d1edc0d6
VA
4568msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
4569msgstr "não é possível efetuar %s: tem alterações não preparadas."
83366229 4570
9a266912 4571#: wt-status.c:2286
d1edc0d6
VA
4572msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
4573msgstr "além disso, o índice contém alterações não submetidas."
83366229 4574
9a266912 4575#: wt-status.c:2288
83366229 4576#, c-format
d1edc0d6
VA
4577msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
4578msgstr "não é possível efetuar %s: o índice contém alterações não submetidas."
83366229 4579
9a266912 4580#: compat/precompose_utf8.c:57 builtin/clone.c:432
83366229 4581#, c-format
d1edc0d6
VA
4582msgid "failed to unlink '%s'"
4583msgstr "falha ao invocar unlink de '%s'"
83366229 4584
d1edc0d6
VA
4585#: builtin/add.c:22
4586msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
4587msgstr "git add [<opções>] [--] <caminho>..."
83366229 4588
d1edc0d6 4589#: builtin/add.c:80
83366229 4590#, c-format
d1edc0d6
VA
4591msgid "unexpected diff status %c"
4592msgstr "diff status inesperado %c"
83366229 4593
d1edc0d6
VA
4594#: builtin/add.c:85 builtin/commit.c:291
4595msgid "updating files failed"
4596msgstr "falha ao atualizar os ficheiros"
83366229 4597
d1edc0d6 4598#: builtin/add.c:95
83366229 4599#, c-format
d1edc0d6
VA
4600msgid "remove '%s'\n"
4601msgstr "remover '%s'\n"
83366229 4602
d1edc0d6
VA
4603#: builtin/add.c:149
4604msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
4605msgstr "Alterações não preparadas depois de atualizar o índice:"
4606
9a266912 4607#: builtin/add.c:209 builtin/rev-parse.c:872
d1edc0d6
VA
4608msgid "Could not read the index"
4609msgstr "Não foi possível ler o índice"
4610
4611#: builtin/add.c:220
b3076a09 4612#, c-format
d1edc0d6
VA
4613msgid "Could not open '%s' for writing."
4614msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita."
4615
4616#: builtin/add.c:224
4617msgid "Could not write patch"
4618msgstr "Não foi possível escrever patch"
83366229 4619
d1edc0d6
VA
4620#: builtin/add.c:227
4621msgid "editing patch failed"
4622msgstr "falha ao editar patch"
4623
4624#: builtin/add.c:230
b3076a09 4625#, c-format
d1edc0d6
VA
4626msgid "Could not stat '%s'"
4627msgstr "Não foi possível obter stat de '%s'"
4628
4629#: builtin/add.c:232
4630msgid "Empty patch. Aborted."
4631msgstr "Patch vazio. Abortado."
83366229 4632
d1edc0d6 4633#: builtin/add.c:237
b3076a09 4634#, c-format
d1edc0d6
VA
4635msgid "Could not apply '%s'"
4636msgstr "Não foi possível aplicar '%s'"
4637
4638#: builtin/add.c:247
4639msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
4640msgstr "Os seguintes caminhos estão ignorados por algum ficheiro .gitignore:\n"
4641
9a266912 4642#: builtin/add.c:266 builtin/clean.c:876 builtin/fetch.c:115 builtin/mv.c:123
e06cdf12 4643#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:198 builtin/push.c:524
9a266912 4644#: builtin/remote.c:1328 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:163
d1edc0d6
VA
4645msgid "dry run"
4646msgstr "simular ação"
4647
4648#: builtin/add.c:269
4649msgid "interactive picking"
4650msgstr "seleção interativa"
4651
9a266912 4652#: builtin/add.c:270 builtin/checkout.c:1177 builtin/reset.c:286
d1edc0d6
VA
4653msgid "select hunks interactively"
4654msgstr "selecionar blocos interativamente"
4655
4656#: builtin/add.c:271
4657msgid "edit current diff and apply"
4658msgstr "editar o diff atual e aplicá-lo"
4659
4660#: builtin/add.c:272
4661msgid "allow adding otherwise ignored files"
4662msgstr "permitir adicionar ficheiros ignorados"
4663
4664#: builtin/add.c:273
4665msgid "update tracked files"
4666msgstr "atualizar ficheiros controlados"
4667
4668#: builtin/add.c:274
4669msgid "record only the fact that the path will be added later"
4670msgstr "registar apenas o facto de que o caminho será adicionado mais tarde"
4671
4672#: builtin/add.c:275
4673msgid "add changes from all tracked and untracked files"
83366229 4674msgstr ""
d1edc0d6
VA
4675"adicionar alterações de todos os ficheiros controlados ou não controlados"
4676
4677#: builtin/add.c:278
4678msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
9a266912
VA
4679msgstr ""
4680"ignorar caminhos removidos na árvore de trabalho (o mesmo que --no-all)"
d1edc0d6
VA
4681
4682#: builtin/add.c:280
4683msgid "don't add, only refresh the index"
4684msgstr "não adicionar, apenas atualizar o índice"
4685
4686#: builtin/add.c:281
4687msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
4688msgstr "ignorar ficheiros que não podem ser adicionados por causa de erros"
4689
4690#: builtin/add.c:282
4691msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
4692msgstr "verificar quais os ficheiros ignorados na simulação"
4693
9a266912 4694#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:951
d1edc0d6
VA
4695msgid "(+/-)x"
4696msgstr "(+/-)x"
4697
9a266912 4698#: builtin/add.c:283 builtin/update-index.c:952
d1edc0d6
VA
4699msgid "override the executable bit of the listed files"
4700msgstr "substituir o bit executável dos ficheiros listados"
83366229 4701
d1edc0d6 4702#: builtin/add.c:305
b3076a09 4703#, c-format
d1edc0d6
VA
4704msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
4705msgstr "Use -f se deseja mesmo adicioná-los.\n"
4706
4707#: builtin/add.c:312
4708msgid "adding files failed"
4709msgstr "falha ao adicionar ficheiros"
4710
4711#: builtin/add.c:348
4712msgid "-A and -u are mutually incompatible"
4713msgstr "-A e -u são mutuamente incompatíveis"
4714
4715#: builtin/add.c:355
4716msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
4717msgstr "A opção --ignore-missing só pode ser usada em conjunto com --dry-run"
83366229 4718
d1edc0d6 4719#: builtin/add.c:359
b3076a09 4720#, c-format
d1edc0d6
VA
4721msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
4722msgstr "o parâmetro '%s' de --chmod tem de ser -x ou +x"
388698ce 4723
d1edc0d6 4724#: builtin/add.c:374
b3076a09 4725#, c-format
d1edc0d6
VA
4726msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
4727msgstr "Não foi especificado nada, nada adicionado.\n"
83366229 4728
d1edc0d6 4729#: builtin/add.c:375
b3076a09 4730#, c-format
d1edc0d6
VA
4731msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
4732msgstr "Queria dizer 'git add .'?\n"
4733
9a266912
VA
4734#: builtin/add.c:380 builtin/check-ignore.c:172 builtin/checkout.c:298
4735#: builtin/checkout.c:491 builtin/clean.c:920 builtin/commit.c:350
e06cdf12 4736#: builtin/mv.c:143 builtin/reset.c:235 builtin/rm.c:271
d1edc0d6
VA
4737#: builtin/submodule--helper.c:244
4738msgid "index file corrupt"
4739msgstr "ficheiro de índice corrompido"
4740
4741#: builtin/am.c:414
4742msgid "could not parse author script"
4743msgstr "não foi possível analisar o autor do script"
83366229 4744
d1edc0d6 4745#: builtin/am.c:491
83366229 4746#, c-format
d1edc0d6
VA
4747msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
4748msgstr "'%s' foi eliminado pelo hook applypatch-msg"
83366229 4749
d1edc0d6 4750#: builtin/am.c:532
83366229 4751#, c-format
d1edc0d6
VA
4752msgid "Malformed input line: '%s'."
4753msgstr "Linha de entrada malformada: '%s'."
83366229 4754
d1edc0d6 4755#: builtin/am.c:569
83366229 4756#, c-format
d1edc0d6
VA
4757msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
4758msgstr "Falha ao copiar notas de '%s' para '%s'"
4759
4760#: builtin/am.c:595
4761msgid "fseek failed"
4762msgstr "falha ao invocar fseek"
83366229 4763
d1edc0d6 4764#: builtin/am.c:775
83366229 4765#, c-format
d1edc0d6
VA
4766msgid "could not parse patch '%s'"
4767msgstr "não foi possível analisar o patch '%s'"
4768
4769#: builtin/am.c:840
4770msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
4771msgstr "Só pode ser aplicada uma série de patches StGIT duma só vez"
4772
4773#: builtin/am.c:887
4774msgid "invalid timestamp"
4775msgstr "carimbo de data/hora inválido"
4776
4777#: builtin/am.c:890 builtin/am.c:898
4778msgid "invalid Date line"
4779msgstr "linha de Data inválida"
4780
4781#: builtin/am.c:895
4782msgid "invalid timezone offset"
4783msgstr "mudança de fuso horário inválida"
83366229 4784
d1edc0d6
VA
4785#: builtin/am.c:984
4786msgid "Patch format detection failed."
4787msgstr "Falha ao detetar o formato do patch."
83366229 4788
9a266912 4789#: builtin/am.c:989 builtin/clone.c:397
b3076a09 4790#, c-format
d1edc0d6
VA
4791msgid "failed to create directory '%s'"
4792msgstr "falha ao criar o diretório '%s'"
83366229 4793
d1edc0d6
VA
4794#: builtin/am.c:993
4795msgid "Failed to split patches."
4796msgstr "Falha ao dividir patches."
83366229 4797
d1edc0d6
VA
4798#: builtin/am.c:1125 builtin/commit.c:376
4799msgid "unable to write index file"
4800msgstr "não é possível escrever o ficheiro de índice"
83366229 4801
d1edc0d6 4802#: builtin/am.c:1176
83366229 4803#, c-format
d1edc0d6
VA
4804msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
4805msgstr "Após resolver este problema, execute \"%s --continue\"."
83366229 4806
d1edc0d6 4807#: builtin/am.c:1177
83366229 4808#, c-format
d1edc0d6
VA
4809msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
4810msgstr "Se preferir ignorar este patch, execute \"%s --skip\"."
83366229 4811
d1edc0d6 4812#: builtin/am.c:1178
83366229 4813#, c-format
d1edc0d6
VA
4814msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
4815msgstr ""
9a266912
VA
4816"Para restaurar o ramo original e interromper a aplicação dos patches, "
4817"execute \"%s --abort\"."
83366229 4818
d1edc0d6
VA
4819#: builtin/am.c:1316
4820msgid "Patch is empty. Was it split wrong?"
4821msgstr "O patch está vazio. Foi dividido incorretamente?"
83366229 4822
9a266912 4823#: builtin/am.c:1390 builtin/log.c:1557
83366229 4824#, c-format
d1edc0d6
VA
4825msgid "invalid ident line: %s"
4826msgstr "linha de identidade inválida: %s"
83366229 4827
d1edc0d6 4828#: builtin/am.c:1417
b3076a09 4829#, c-format
d1edc0d6
VA
4830msgid "unable to parse commit %s"
4831msgstr "não foi possível analisar o commit %s"
83366229 4832
d1edc0d6
VA
4833#: builtin/am.c:1610
4834msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
4835msgstr ""
4836"O repositório não tem os blobs necessários para recorrer a integração com 3 "
4837"pontos."
83366229 4838
d1edc0d6
VA
4839#: builtin/am.c:1612
4840msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
4841msgstr "A usar informação do índice para reconstruir uma árvore de base..."
83366229 4842
d1edc0d6
VA
4843#: builtin/am.c:1631
4844msgid ""
4845"Did you hand edit your patch?\n"
4846"It does not apply to blobs recorded in its index."
4847msgstr ""
4848"Editou o patch manualmente?\n"
4849"Não é possível aplicá-lo aos blobs registados no índice."
83366229 4850
d1edc0d6
VA
4851#: builtin/am.c:1637
4852msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
4853msgstr ""
4854"A recorrer a uma de base para aplicação de patches e integração com 3 "
4855"pontos..."
83366229 4856
d1edc0d6
VA
4857#: builtin/am.c:1662
4858msgid "Failed to merge in the changes."
4859msgstr "Falha ao integrar as alterações."
83366229 4860
9a266912 4861#: builtin/am.c:1686 builtin/merge.c:631
d1edc0d6
VA
4862msgid "git write-tree failed to write a tree"
4863msgstr "git write-tree falhou ao escrever uma árvore"
83366229 4864
d1edc0d6
VA
4865#: builtin/am.c:1693
4866msgid "applying to an empty history"
4867msgstr "a aplicar a um histórico vazio"
4868
e06cdf12
VA
4869#: builtin/am.c:1706 builtin/commit.c:1764 builtin/merge.c:802
4870#: builtin/merge.c:827
d1edc0d6
VA
4871msgid "failed to write commit object"
4872msgstr "falha ao escrever objeto de commit"
83366229 4873
d1edc0d6 4874#: builtin/am.c:1739 builtin/am.c:1743
83366229 4875#, c-format
d1edc0d6
VA
4876msgid "cannot resume: %s does not exist."
4877msgstr "não é possível continuar: %s não existe."
4878
4879#: builtin/am.c:1759
4880msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
83366229 4881msgstr ""
9a266912
VA
4882"não é possível entrar em modo interativo sem um entrada padrão conectada a "
4883"um terminal."
83366229 4884
d1edc0d6
VA
4885#: builtin/am.c:1764
4886msgid "Commit Body is:"
4887msgstr "Corpo do commit:"
83366229 4888
d1edc0d6
VA
4889#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
4890#. in your translation. The program will only accept English
4891#. input at this point.
4892#.
4893#: builtin/am.c:1774
4894msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
4895msgstr "Aplicar? [y]sim/[n]ão/[e]ditar/[v]er patch/[a]ceitar todos: "
83366229 4896
d1edc0d6 4897#: builtin/am.c:1824
83366229 4898#, c-format
d1edc0d6
VA
4899msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
4900msgstr "Índice modificado: não é possível aplicar patches (modificado: %s)"
83366229 4901
d1edc0d6 4902#: builtin/am.c:1861 builtin/am.c:1933
83366229 4903#, c-format
d1edc0d6
VA
4904msgid "Applying: %.*s"
4905msgstr "A aplicar: %.*s"
b3076a09 4906
d1edc0d6
VA
4907#: builtin/am.c:1877
4908msgid "No changes -- Patch already applied."
4909msgstr "Nenhuma alteração -- Já foi aplicado o patch."
83366229 4910
d1edc0d6 4911#: builtin/am.c:1885
83366229 4912#, c-format
d1edc0d6
VA
4913msgid "Patch failed at %s %.*s"
4914msgstr "Falha ao aplicar o patch em %s %.*s"
83366229 4915
d1edc0d6 4916#: builtin/am.c:1891
83366229 4917#, c-format
d1edc0d6
VA
4918msgid "The copy of the patch that failed is found in: %s"
4919msgstr "A cópia do patch que falhou encontra-se em: %s"
83366229 4920
d1edc0d6
VA
4921#: builtin/am.c:1936
4922msgid ""
4923"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
4924"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
4925"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
4926msgstr ""
4927"Sem alterações - esqueceu-se de usar 'git add'?\n"
4928"Se não há nada por preparar, provavelmente essas mesmas alterações\n"
4929"já foram introduzidas; pode querer ignorar este patch."
ca1a7872 4930
d1edc0d6
VA
4931#: builtin/am.c:1943
4932msgid ""
4933"You still have unmerged paths in your index.\n"
4934"Did you forget to use 'git add'?"
4935msgstr ""
4936"Ainda há caminhos não integrados no índice.\n"
4937"Esqueceu-se de usar 'git add'?"
83366229 4938
d1edc0d6
VA
4939#: builtin/am.c:2051 builtin/am.c:2055 builtin/am.c:2067 builtin/reset.c:308
4940#: builtin/reset.c:316
83366229 4941#, c-format
d1edc0d6
VA
4942msgid "Could not parse object '%s'."
4943msgstr "Não foi possível analisar o objeto '%s'."
4944
4945#: builtin/am.c:2103
4946msgid "failed to clean index"
4947msgstr "falha ao limpar o índice"
4948
4949#: builtin/am.c:2137
4950msgid ""
4951"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
4952"Not rewinding to ORIG_HEAD"
4953msgstr ""
4954"Parece que a HEAD foi movida desde a última vez que o 'am' falhou.\n"
4955"Não recuando a ORIG_HEAD"
83366229 4956
d1edc0d6 4957#: builtin/am.c:2200
f086c257 4958#, c-format
d1edc0d6
VA
4959msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
4960msgstr "Valor inválido de --patch-format: %s"
ca1a7872 4961
d1edc0d6
VA
4962#: builtin/am.c:2233
4963msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
4964msgstr "git am [<opções>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
83366229 4965
d1edc0d6
VA
4966#: builtin/am.c:2234
4967msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
4968msgstr "git am [<opções>] (--continue | --skip | --abort)"
83366229 4969
d1edc0d6
VA
4970#: builtin/am.c:2240
4971msgid "run interactively"
4972msgstr "executar interativamente"
587dae41 4973
d1edc0d6
VA
4974#: builtin/am.c:2242
4975msgid "historical option -- no-op"
4976msgstr "opção histórica -- sem-ação"
587dae41 4977
d1edc0d6
VA
4978#: builtin/am.c:2244
4979msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
4980msgstr "permitir recorrer a integração com 3 pontos se necessário"
587dae41 4981
d1edc0d6 4982#: builtin/am.c:2245 builtin/init-db.c:483 builtin/prune-packed.c:57
e06cdf12 4983#: builtin/repack.c:178
d1edc0d6
VA
4984msgid "be quiet"
4985msgstr "silencioso"
587dae41 4986
d1edc0d6
VA
4987#: builtin/am.c:2247
4988msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
4989msgstr "adicionar uma linha com Signed-of-by no fim da mensagem de commit"
587dae41 4990
d1edc0d6
VA
4991#: builtin/am.c:2250
4992msgid "recode into utf8 (default)"
4993msgstr "recodificar em utf8 (predefinição)"
587dae41 4994
d1edc0d6
VA
4995#: builtin/am.c:2252
4996msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
4997msgstr "passar a opção -k ao git-mailinfo"
83366229 4998
d1edc0d6
VA
4999#: builtin/am.c:2254
5000msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
5001msgstr "passar a opção -b ao git-mailinfo"
83366229 5002
d1edc0d6
VA
5003#: builtin/am.c:2256
5004msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
5005msgstr "passar a opção -m ao git-mailinfo"
83366229 5006
d1edc0d6
VA
5007#: builtin/am.c:2258
5008msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
5009msgstr "passar a opção --keep-cr ao gitmailsplit para formato de mbox"
83366229 5010
d1edc0d6
VA
5011#: builtin/am.c:2261
5012msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
5013msgstr ""
5014"não passar a opção --keep-cr ao git-mailsplit independentemente de am.keepcr"
83366229 5015
d1edc0d6
VA
5016#: builtin/am.c:2264
5017msgid "strip everything before a scissors line"
5018msgstr "retirar todo o conteúdo antes da linha de tesoura"
388698ce 5019
d1edc0d6
VA
5020#: builtin/am.c:2266 builtin/am.c:2269 builtin/am.c:2272 builtin/am.c:2275
5021#: builtin/am.c:2278 builtin/am.c:2281 builtin/am.c:2284 builtin/am.c:2287
5022#: builtin/am.c:2293
5023msgid "pass it through git-apply"
5024msgstr "transmitir ao git-apply"
388698ce 5025
d1edc0d6 5026#: builtin/am.c:2283 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/fmt-merge-msg.c:665
9a266912
VA
5027#: builtin/grep.c:1045 builtin/merge.c:201 builtin/pull.c:135
5028#: builtin/pull.c:194 builtin/repack.c:187 builtin/repack.c:191
5029#: builtin/show-branch.c:637 builtin/show-ref.c:169 builtin/tag.c:398
5030#: parse-options.h:132 parse-options.h:134 parse-options.h:245
d1edc0d6
VA
5031msgid "n"
5032msgstr "n"
388698ce 5033
9a266912
VA
5034#: builtin/am.c:2289 builtin/branch.c:592 builtin/for-each-ref.c:37
5035#: builtin/replace.c:442 builtin/tag.c:433 builtin/verify-tag.c:38
d1edc0d6
VA
5036msgid "format"
5037msgstr "formato"
5038
5039#: builtin/am.c:2290
5040msgid "format the patch(es) are in"
5041msgstr "formato de apresentação de patches"
388698ce 5042
d1edc0d6
VA
5043#: builtin/am.c:2296
5044msgid "override error message when patch failure occurs"
5045msgstr "substituir a mensagem de erro quando a aplicação do patch falha"
388698ce 5046
d1edc0d6
VA
5047#: builtin/am.c:2298
5048msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
5049msgstr "continuar a aplicar os patches depois de resolver os conflitos"
388698ce 5050
d1edc0d6
VA
5051#: builtin/am.c:2301
5052msgid "synonyms for --continue"
5053msgstr "sinónimo de --continue"
388698ce 5054
d1edc0d6
VA
5055#: builtin/am.c:2304
5056msgid "skip the current patch"
5057msgstr "ignorar o patch atual"
388698ce 5058
d1edc0d6
VA
5059#: builtin/am.c:2307
5060msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
5061msgstr "restaurar o ramo original e abortar a operação de patch."
388698ce 5062
d1edc0d6
VA
5063#: builtin/am.c:2311
5064msgid "lie about committer date"
5065msgstr "mentir sobre a data de commit"
388698ce 5066
d1edc0d6
VA
5067#: builtin/am.c:2313
5068msgid "use current timestamp for author date"
5069msgstr "usar a data e hora atual como data de autor"
388698ce 5070
9a266912
VA
5071#: builtin/am.c:2315 builtin/commit.c:1600 builtin/merge.c:232
5072#: builtin/pull.c:165 builtin/revert.c:111 builtin/tag.c:413
d1edc0d6
VA
5073msgid "key-id"
5074msgstr "id-chave"
388698ce 5075
d1edc0d6
VA
5076#: builtin/am.c:2316
5077msgid "GPG-sign commits"
5078msgstr "assinar os commits com GPG"
388698ce 5079
d1edc0d6
VA
5080#: builtin/am.c:2319
5081msgid "(internal use for git-rebase)"
5082msgstr "(uso interno de git-rebase)"
388698ce 5083
d1edc0d6
VA
5084#: builtin/am.c:2334
5085msgid ""
5086"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
5087"it will be removed. Please do not use it anymore."
5088msgstr ""
5089"A opção -b/--binary há muito que é ignorada e será\n"
5090"futuramente removida. Por favor não a use."
388698ce 5091
d1edc0d6
VA
5092#: builtin/am.c:2341
5093msgid "failed to read the index"
5094msgstr "falha ao ler o índice"
388698ce 5095
d1edc0d6
VA
5096#: builtin/am.c:2356
5097#, c-format
5098msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
5099msgstr ""
5100"o diretório de rebesa anterior %s ainda existe, mas foi fornecida uma mbox."
388698ce 5101
d1edc0d6
VA
5102#: builtin/am.c:2380
5103#, c-format
5104msgid ""
5105"Stray %s directory found.\n"
5106"Use \"git am --abort\" to remove it."
388698ce 5107msgstr ""
d1edc0d6
VA
5108"Diretório abandonado %s encontrado.\n"
5109"Use \"git am --abort\" para o remover."
388698ce 5110
d1edc0d6
VA
5111#: builtin/am.c:2386
5112msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
5113msgstr "A operação de resolução não está em curso, não retomando."
388698ce 5114
d1edc0d6
VA
5115#: builtin/apply.c:8
5116msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
5117msgstr "git apply [<opções>] [<patch>...]"
388698ce 5118
b3076a09 5119#: builtin/archive.c:17
388698ce 5120#, c-format
b3076a09
VA
5121msgid "could not create archive file '%s'"
5122msgstr "não foi possível criar o ficheiro de arquivo '%s'"
388698ce 5123
b3076a09
VA
5124#: builtin/archive.c:20
5125msgid "could not redirect output"
5126msgstr "não foi possível redirecionar a saída"
388698ce 5127
b3076a09
VA
5128#: builtin/archive.c:37
5129msgid "git archive: Remote with no URL"
5130msgstr "git archive: Remoto sem URL"
388698ce 5131
b3076a09
VA
5132#: builtin/archive.c:58
5133msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
5134msgstr "git archive: esperava-se ACK/NAK, obteve-se EOF"
388698ce 5135
b3076a09
VA
5136#: builtin/archive.c:61
5137#, c-format
5138msgid "git archive: NACK %s"
5139msgstr "git archive: NACK %s"
388698ce 5140
b3076a09 5141#: builtin/archive.c:63
388698ce 5142#, c-format
b3076a09
VA
5143msgid "remote error: %s"
5144msgstr "erro remoto: %s"
388698ce 5145
b3076a09
VA
5146#: builtin/archive.c:64
5147msgid "git archive: protocol error"
5148msgstr "git archive: erro de protocolo"
388698ce 5149
b3076a09
VA
5150#: builtin/archive.c:68
5151msgid "git archive: expected a flush"
5152msgstr "git archive: esvaziamento de cache (flush) esperado"
388698ce 5153
b3076a09
VA
5154#: builtin/bisect--helper.c:7
5155msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
5156msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
388698ce 5157
b3076a09
VA
5158#: builtin/bisect--helper.c:17
5159msgid "perform 'git bisect next'"
5160msgstr "executar 'git bisect next'"
388698ce 5161
b3076a09
VA
5162#: builtin/bisect--helper.c:19
5163msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
5164msgstr "atualizar BISECT_HEAD em vez de extrair o commit atual"
388698ce 5165
b3076a09
VA
5166#: builtin/blame.c:33
5167msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
5168msgstr "git blame [<opções>] [<rev-opções>] [<rev>] [--] <ficheiro>"
388698ce 5169
b3076a09
VA
5170#: builtin/blame.c:38
5171msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
5172msgstr "<rev-opções> estão documentadas em git-rev-list(1)"
388698ce 5173
9a266912 5174#: builtin/blame.c:1777
b3076a09
VA
5175msgid "Blaming lines"
5176msgstr "Linhas de culpa"
388698ce 5177
9a266912 5178#: builtin/blame.c:2573
b3076a09 5179msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
388698ce 5180msgstr ""
b3076a09 5181"Mostrar entradas de culpa à medida que forem encontradas, incrementalmente"
388698ce 5182
9a266912 5183#: builtin/blame.c:2574
b3076a09 5184msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
f086c257 5185msgstr "Mostar SHA-1 dos commits limite em branco (Predefinição: desativado)"
388698ce 5186
9a266912 5187#: builtin/blame.c:2575
b3076a09
VA
5188msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
5189msgstr "Não tratar os commits raiz como limites (Predefinição: desativado)"
388698ce 5190
9a266912 5191#: builtin/blame.c:2576
b3076a09
VA
5192msgid "Show work cost statistics"
5193msgstr "Mostrar estatísticas de custo de atividade"
388698ce 5194
9a266912 5195#: builtin/blame.c:2577
b3076a09
VA
5196msgid "Force progress reporting"
5197msgstr "Forçar informação de progresso"
388698ce 5198
9a266912 5199#: builtin/blame.c:2578
b3076a09
VA
5200msgid "Show output score for blame entries"
5201msgstr "Mostrar a pontuação das entradas de culpa"
388698ce 5202
9a266912 5203#: builtin/blame.c:2579
b3076a09
VA
5204msgid "Show original filename (Default: auto)"
5205msgstr "Mostrar o nome do ficheiro original (Predefinição: auto)"
388698ce 5206
9a266912 5207#: builtin/blame.c:2580
b3076a09
VA
5208msgid "Show original linenumber (Default: off)"
5209msgstr "Mostrar números de linha originais (Predefinição: desativado)"
388698ce 5210
9a266912 5211#: builtin/blame.c:2581
b3076a09
VA
5212msgid "Show in a format designed for machine consumption"
5213msgstr "Mostrar em formato próprio para ser consumo por uma máquina"
5214
9a266912 5215#: builtin/blame.c:2582
b3076a09
VA
5216msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
5217msgstr "Mostrar em formato de porcelana com informações de commit por linha"
5218
9a266912 5219#: builtin/blame.c:2583
b3076a09
VA
5220msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
5221msgstr "Usar o mesmo modo de saída que git-annotate (Predefinição: desativado)"
5222
9a266912 5223#: builtin/blame.c:2584
b3076a09
VA
5224msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
5225msgstr "Mostrar carimbo de data/hora em bruto (Predefinição: desativado)"
5226
9a266912 5227#: builtin/blame.c:2585
b3076a09
VA
5228msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
5229msgstr "Mostrar SHA1 longo de commit (Predefinição: desativado)"
5230
9a266912 5231#: builtin/blame.c:2586
b3076a09 5232msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
388698ce 5233msgstr ""
b3076a09 5234"Suprimir nome de autor e carimbo de data/hora (Predefinição: desativado)"
388698ce 5235
9a266912 5236#: builtin/blame.c:2587
b3076a09
VA
5237msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
5238msgstr "Mostrar o email do autor em vez do nome (Predefinição: desativado)"
388698ce 5239
9a266912 5240#: builtin/blame.c:2588
b3076a09
VA
5241msgid "Ignore whitespace differences"
5242msgstr "Ignorar as diferenças de espaço em branco"
388698ce 5243
9a266912 5244#: builtin/blame.c:2595
e06cdf12
VA
5245msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
5246msgstr "Usar um heurística experimental para melhorar diffs"
d1edc0d6 5247
9a266912 5248#: builtin/blame.c:2597
b3076a09
VA
5249msgid "Spend extra cycles to find better match"
5250msgstr "Despender ciclos extra para encontrar uma melhor correspondência"
388698ce 5251
9a266912 5252#: builtin/blame.c:2598
b3076a09
VA
5253msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
5254msgstr "Usar revisões do <ficheiro> em vez de invocar git-rev-list"
388698ce 5255
9a266912 5256#: builtin/blame.c:2599
b3076a09
VA
5257msgid "Use <file>'s contents as the final image"
5258msgstr "Usar o conteúdo do <ficheiro> como imagem final"
388698ce 5259
9a266912 5260#: builtin/blame.c:2600 builtin/blame.c:2601
b3076a09
VA
5261msgid "score"
5262msgstr "pontuação"
388698ce 5263
9a266912 5264#: builtin/blame.c:2600
b3076a09
VA
5265msgid "Find line copies within and across files"
5266msgstr "Localizar linhas copiadas dentro e entre ficheiros"
388698ce 5267
9a266912 5268#: builtin/blame.c:2601
b3076a09
VA
5269msgid "Find line movements within and across files"
5270msgstr "Localizar linhas movidas dentro e entre ficheiros"
388698ce 5271
9a266912 5272#: builtin/blame.c:2602
b3076a09
VA
5273msgid "n,m"
5274msgstr "n,m"
388698ce 5275
9a266912 5276#: builtin/blame.c:2602
b3076a09
VA
5277msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
5278msgstr "Processar apenas o intervalo de linhas n,m, a cantar de 1"
388698ce 5279
9a266912 5280#: builtin/blame.c:2649
d1edc0d6
VA
5281msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
5282msgstr ""
5283"--progress não pode ser usado com --incremental ou formatos de porcelana"
5284
b3076a09
VA
5285#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the maximum
5286#. display width for a relative timestamp in "git blame"
5287#. output. For C locale, "4 years, 11 months ago", which
5288#. takes 22 places, is the longest among various forms of
5289#. relative timestamps, but your language may need more or
5290#. fewer display columns.
9a266912 5291#: builtin/blame.c:2697
b3076a09
VA
5292msgid "4 years, 11 months ago"
5293msgstr "há 4 anos e 11 meses atrás"
388698ce 5294
9a266912 5295#: builtin/blame.c:2777
d1edc0d6
VA
5296msgid "--contents and --reverse do not blend well."
5297msgstr "--contents e --reverse não se misturam bem."
5298
9a266912 5299#: builtin/blame.c:2797
d1edc0d6
VA
5300msgid "cannot use --contents with final commit object name"
5301msgstr "não é possível usar --contents com nome de objeto commit final"
5302
9a266912 5303#: builtin/blame.c:2802
d1edc0d6
VA
5304msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
5305msgstr ""
5306"--reverse e --first-parent juntos requer que se especifique o último commit"
5307
9a266912
VA
5308#: builtin/blame.c:2829
5309msgid ""
5310"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
d1edc0d6
VA
5311msgstr ""
5312"--reverse --first-parent juntos requer intervalo ao longo do primeiro-pai"
5313
9a266912 5314#: builtin/blame.c:2840
d1edc0d6
VA
5315#, c-format
5316msgid "no such path %s in %s"
5317msgstr "o caminho %s não existe em %s"
5318
9a266912 5319#: builtin/blame.c:2851
d1edc0d6
VA
5320#, c-format
5321msgid "cannot read blob %s for path %s"
5322msgstr "não é possível ler o blob %s do caminho %s"
5323
9a266912 5324#: builtin/blame.c:2870
d1edc0d6
VA
5325#, c-format
5326msgid "file %s has only %lu line"
5327msgid_plural "file %s has only %lu lines"
5328msgstr[0] "o ficheiro %s só tem %lu linha"
5329msgstr[1] "o ficheiro %s só tem %lu linhas"
5330
ca1a7872 5331#: builtin/branch.c:26
b3076a09
VA
5332msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
5333msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
388698ce 5334
ca1a7872 5335#: builtin/branch.c:27
b3076a09
VA
5336msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
5337msgstr "git branch [<opções>] [-l] [-f] <nome-ramo> [<ponto-de-partida>]"
388698ce 5338
ca1a7872 5339#: builtin/branch.c:28
b3076a09
VA
5340msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
5341msgstr "git branch [<opções>] [-r] (-d | -D) <nome-do-ramo>..."
388698ce 5342
ca1a7872 5343#: builtin/branch.c:29
b3076a09
VA
5344msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
5345msgstr "git branch [<opções>] (-m | -M) [<ramo-antigo>] <novo-ramo>"
388698ce 5346
ca1a7872 5347#: builtin/branch.c:30
b3076a09
VA
5348msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
5349msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--points-at]"
83366229 5350
9a266912
VA
5351#: builtin/branch.c:31
5352msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
5353msgstr "git branch [<opções>] [-r | -a] [--format]"
5354
5355#: builtin/branch.c:144
83366229 5356#, c-format
b3076a09
VA
5357msgid ""
5358"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
5359" '%s', but not yet merged to HEAD."
83366229 5360msgstr ""
ef04f0dc
VA
5361"a eliminar o ramo '%s' integrado em\n"
5362" '%s', mas ainda não integrado em HEAD."
83366229 5363
9a266912 5364#: builtin/branch.c:148
83366229 5365#, c-format
b3076a09
VA
5366msgid ""
5367"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
5368" '%s', even though it is merged to HEAD."
83366229 5369msgstr ""
ef04f0dc
VA
5370"ramo '%s' não eliminado, visto que ainda não foi integrado em\n"
5371" '%s', apesar de já ter sido integrado em HEAD."
83366229 5372
9a266912 5373#: builtin/branch.c:162
83366229 5374#, c-format
b3076a09
VA
5375msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
5376msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de '%s'"
83366229 5377
9a266912 5378#: builtin/branch.c:166
83366229 5379#, c-format
b3076a09
VA
5380msgid ""
5381"The branch '%s' is not fully merged.\n"
5382"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
83366229 5383msgstr ""
ef04f0dc 5384"O ramo '%s' não foi totalmente integrado.\n"
b3076a09 5385"Se tem a certeza que o quer eliminar, execute 'git branch -D %s'."
83366229 5386
9a266912 5387#: builtin/branch.c:179
b3076a09
VA
5388msgid "Update of config-file failed"
5389msgstr "Falha ao atualizar o ficheiro de configuração"
5390
9a266912 5391#: builtin/branch.c:210
b3076a09
VA
5392msgid "cannot use -a with -d"
5393msgstr "não é possível usar -a com -d"
5394
9a266912 5395#: builtin/branch.c:216
b3076a09
VA
5396msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
5397msgstr "Não foi possível pesquisar pelo objeto commit de HEAD"
83366229 5398
9a266912 5399#: builtin/branch.c:230
f086c257 5400#, c-format
ca1a7872 5401msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
f086c257 5402msgstr "Não é possível eliminar o ramo '%s' extraído em '%s'"
83366229 5403
9a266912 5404#: builtin/branch.c:245
83366229 5405#, c-format
b3076a09 5406msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
ef04f0dc 5407msgstr "ramo de monitorização remoto '%s' não encontrado."
83366229 5408
9a266912 5409#: builtin/branch.c:246
83366229 5410#, c-format
b3076a09
VA
5411msgid "branch '%s' not found."
5412msgstr "ramo '%s' não encontrado."
83366229 5413
9a266912 5414#: builtin/branch.c:261
83366229 5415#, c-format
b3076a09 5416msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
ef04f0dc 5417msgstr "Erro a eliminar o ramo de monitorização remoto '%s'"
83366229 5418
9a266912 5419#: builtin/branch.c:262
83366229 5420#, c-format
b3076a09
VA
5421msgid "Error deleting branch '%s'"
5422msgstr "Erro a eliminar ramo '%s'"
83366229 5423
9a266912 5424#: builtin/branch.c:269
83366229 5425#, c-format
b3076a09 5426msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
ef04f0dc 5427msgstr "Ramo de monitorização remoto %s eliminado (era %s).\n"
83366229 5428
9a266912 5429#: builtin/branch.c:270
83366229 5430#, c-format
b3076a09
VA
5431msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
5432msgstr "Ramo %s eliminado (era %s).\n"
83366229 5433
9a266912 5434#: builtin/branch.c:441
ca1a7872
VA
5435#, c-format
5436msgid "Branch %s is being rebased at %s"
f086c257 5437msgstr "O ramo %s está a ser rebaseado em %s"
ca1a7872 5438
9a266912 5439#: builtin/branch.c:445
ca1a7872
VA
5440#, c-format
5441msgid "Branch %s is being bisected at %s"
f086c257 5442msgstr "O ramo %s está a ser bissetado em %s"
ca1a7872 5443
9a266912 5444#: builtin/branch.c:460
b3076a09 5445msgid "cannot rename the current branch while not on any."
83366229 5446msgstr ""
b3076a09 5447"não é possível mudar o nome do ramo atual vista que não se encontra num ramo."
83366229 5448
9a266912 5449#: builtin/branch.c:470
83366229 5450#, c-format
b3076a09
VA
5451msgid "Invalid branch name: '%s'"
5452msgstr "Nome de ramo inválido: '%s'"
5453
9a266912 5454#: builtin/branch.c:487
b3076a09
VA
5455msgid "Branch rename failed"
5456msgstr "Falha ao mudar o nome do ramo"
83366229 5457
9a266912 5458#: builtin/branch.c:490
83366229 5459#, c-format
b3076a09
VA
5460msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
5461msgstr "O ramo incorretamente denominado '%s' mudou de nome"
83366229 5462
9a266912 5463#: builtin/branch.c:493
83366229 5464#, c-format
b3076a09
VA
5465msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
5466msgstr "O nome do ramo mudou para %s, mas a HEAD não está atualizada!"
5467
9a266912 5468#: builtin/branch.c:502
b3076a09 5469msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
83366229 5470msgstr ""
b3076a09 5471"O ramo mudou de nome, mas a atualização do ficheiro de configuração falhou"
83366229 5472
9a266912 5473#: builtin/branch.c:518
9d831436 5474#, c-format
587dae41
VA
5475msgid ""
5476"Please edit the description for the branch\n"
5477" %s\n"
5478"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
5479msgstr ""
9d831436 5480"Edite a descrição do ramo:\n"
587dae41
VA
5481" %s\n"
5482"Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n"
83366229 5483
9a266912 5484#: builtin/branch.c:551
b3076a09
VA
5485msgid "Generic options"
5486msgstr "Opções genéricas"
83366229 5487
9a266912 5488#: builtin/branch.c:553
b3076a09
VA
5489msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
5490msgstr "apresentar hash e assunto, duplique para ramos a montante"
83366229 5491
9a266912 5492#: builtin/branch.c:554
b3076a09
VA
5493msgid "suppress informational messages"
5494msgstr "suprimir mensagens informativas"
83366229 5495
9a266912 5496#: builtin/branch.c:555
b3076a09
VA
5497msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
5498msgstr "configurar modo de seguimento (consulte git-pull(1))"
83366229 5499
9a266912 5500#: builtin/branch.c:557
b3076a09
VA
5501msgid "change upstream info"
5502msgstr "alterar a informação do ramo a montante"
83366229 5503
9a266912 5504#: builtin/branch.c:559
ca1a7872 5505msgid "upstream"
f086c257 5506msgstr "a montante"
ca1a7872 5507
9a266912 5508#: builtin/branch.c:559
ca1a7872
VA
5509msgid "change the upstream info"
5510msgstr "alterar a informação do ramo a montante"
5511
9a266912 5512#: builtin/branch.c:560
d1edc0d6
VA
5513msgid "Unset the upstream info"
5514msgstr "Remover a informação do ramo a montante"
5515
9a266912 5516#: builtin/branch.c:561
b3076a09
VA
5517msgid "use colored output"
5518msgstr "usar saída colorida"
83366229 5519
9a266912 5520#: builtin/branch.c:562
b3076a09 5521msgid "act on remote-tracking branches"
ef04f0dc 5522msgstr "atuar sobre ramos de monitorização remotos"
83366229 5523
9a266912 5524#: builtin/branch.c:564 builtin/branch.c:566
b3076a09
VA
5525msgid "print only branches that contain the commit"
5526msgstr "imprimir apenas ramos que contenham o commit"
83366229 5527
9a266912
VA
5528#: builtin/branch.c:565 builtin/branch.c:567
5529msgid "print only branches that don't contain the commit"
5530msgstr "imprimir apenas ramos que não contenham o commit"
5531
5532#: builtin/branch.c:570
b3076a09
VA
5533msgid "Specific git-branch actions:"
5534msgstr "Ações específicas do git-branch:"
83366229 5535
9a266912 5536#: builtin/branch.c:571
b3076a09 5537msgid "list both remote-tracking and local branches"
ef04f0dc 5538msgstr "listar ramos de monitorização remotos e ramos locais"
83366229 5539
9a266912 5540#: builtin/branch.c:573
b3076a09 5541msgid "delete fully merged branch"
ef04f0dc 5542msgstr "eliminar um ramo totalmente integrado"
83366229 5543
9a266912 5544#: builtin/branch.c:574
b3076a09 5545msgid "delete branch (even if not merged)"
ef04f0dc 5546msgstr "eliminar um ramo (mesmo que não tenha sido integrado)"
388698ce 5547
9a266912 5548#: builtin/branch.c:575
b3076a09
VA
5549msgid "move/rename a branch and its reflog"
5550msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo e o seu reflog"
83366229 5551
9a266912 5552#: builtin/branch.c:576
b3076a09
VA
5553msgid "move/rename a branch, even if target exists"
5554msgstr "mover ou mudar o nome de um ramo, mesmo que o destino já exista"
83366229 5555
9a266912 5556#: builtin/branch.c:577
b3076a09
VA
5557msgid "list branch names"
5558msgstr "listar os nomes dos ramos"
83366229 5559
9a266912 5560#: builtin/branch.c:578
b3076a09
VA
5561msgid "create the branch's reflog"
5562msgstr "criar reflog do ramo"
83366229 5563
9a266912 5564#: builtin/branch.c:580
b3076a09
VA
5565msgid "edit the description for the branch"
5566msgstr "editar a descrição do ramo"
83366229 5567
9a266912 5568#: builtin/branch.c:581
b3076a09
VA
5569msgid "force creation, move/rename, deletion"
5570msgstr "forçar criação, mover/mudar o nome ou exclusão"
83366229 5571
9a266912 5572#: builtin/branch.c:582
b3076a09 5573msgid "print only branches that are merged"
ef04f0dc 5574msgstr "imprimir apenas os ramos que foram integrados"
83366229 5575
9a266912 5576#: builtin/branch.c:583
b3076a09 5577msgid "print only branches that are not merged"
ef04f0dc 5578msgstr "imprimir apenas os ramos que não foram integrados"
83366229 5579
9a266912 5580#: builtin/branch.c:584
b3076a09
VA
5581msgid "list branches in columns"
5582msgstr "listar os ramos em colunas"
83366229 5583
9a266912 5584#: builtin/branch.c:585 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:426
b3076a09
VA
5585msgid "key"
5586msgstr "chave"
83366229 5587
9a266912 5588#: builtin/branch.c:586 builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:427
b3076a09
VA
5589msgid "field name to sort on"
5590msgstr "nome do campo pelo qual ordernar"
83366229 5591
9a266912
VA
5592#: builtin/branch.c:588 builtin/for-each-ref.c:41 builtin/notes.c:404
5593#: builtin/notes.c:407 builtin/notes.c:567 builtin/notes.c:570
5594#: builtin/tag.c:429
b3076a09
VA
5595msgid "object"
5596msgstr "objeto"
83366229 5597
9a266912 5598#: builtin/branch.c:589
b3076a09
VA
5599msgid "print only branches of the object"
5600msgstr "imprimir apenas os ramos do objeto"
83366229 5601
9a266912 5602#: builtin/branch.c:591 builtin/for-each-ref.c:47 builtin/tag.c:434
e06cdf12
VA
5603msgid "sorting and filtering are case insensitive"
5604msgstr "ordenar e filtrar são insensíveis a maiúsculas"
5605
9a266912
VA
5606#: builtin/branch.c:592 builtin/for-each-ref.c:37 builtin/tag.c:433
5607#: builtin/verify-tag.c:38
5608msgid "format to use for the output"
5609msgstr "formato a usar na saída"
5610
5611#: builtin/branch.c:611
b3076a09
VA
5612msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
5613msgstr "Falha ao resolver HEAD numa referência válida."
83366229 5614
9a266912 5615#: builtin/branch.c:615 builtin/clone.c:724
b3076a09
VA
5616msgid "HEAD not found below refs/heads!"
5617msgstr "HEAD não encontrada em refs/heads!"
83366229 5618
9a266912 5619#: builtin/branch.c:638
b3076a09
VA
5620msgid "--column and --verbose are incompatible"
5621msgstr "--column e --verbose são incompatíveis"
83366229 5622
9a266912 5623#: builtin/branch.c:649 builtin/branch.c:701
b3076a09
VA
5624msgid "branch name required"
5625msgstr "nome do ramo é obrigatório"
5626
9a266912 5627#: builtin/branch.c:677
b3076a09
VA
5628msgid "Cannot give description to detached HEAD"
5629msgstr "Não é possível atribuir descrição a HEAD destacada"
83366229 5630
9a266912 5631#: builtin/branch.c:682
b3076a09
VA
5632msgid "cannot edit description of more than one branch"
5633msgstr "não é possível editar a descrição de mais do que um ramo"
5634
9a266912 5635#: builtin/branch.c:689
83366229 5636#, c-format
b3076a09
VA
5637msgid "No commit on branch '%s' yet."
5638msgstr "Ainda não há commits no ramo '%s'."
83366229 5639
9a266912 5640#: builtin/branch.c:692
b3076a09
VA
5641#, c-format
5642msgid "No branch named '%s'."
5643msgstr "Não há nenhum ramo denominado '%s'."
83366229 5644
9a266912 5645#: builtin/branch.c:707
b3076a09
VA
5646msgid "too many branches for a rename operation"
5647msgstr "demasiados ramos para uma operação de mudança de nome"
83366229 5648
9a266912 5649#: builtin/branch.c:712
b3076a09
VA
5650msgid "too many branches to set new upstream"
5651msgstr "demasiados ramos para definir novo ramo a montante"
5652
9a266912 5653#: builtin/branch.c:716
83366229 5654#, c-format
b3076a09
VA
5655msgid ""
5656"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
83366229 5657msgstr ""
b3076a09
VA
5658"não foi possível definir %s como ramo a montante de HEAD visto que esta não "
5659"aponta para um ramo."
83366229 5660
9a266912 5661#: builtin/branch.c:719 builtin/branch.c:741 builtin/branch.c:762
83366229 5662#, c-format
b3076a09
VA
5663msgid "no such branch '%s'"
5664msgstr "o ramo '%s' não existe"
83366229 5665
9a266912 5666#: builtin/branch.c:723
83366229 5667#, c-format
b3076a09
VA
5668msgid "branch '%s' does not exist"
5669msgstr "o ramo '%s' não existe"
83366229 5670
9a266912 5671#: builtin/branch.c:735
b3076a09
VA
5672msgid "too many branches to unset upstream"
5673msgstr "demasiados ramos para remover a definição de ramo a montante"
83366229 5674
9a266912 5675#: builtin/branch.c:739
b3076a09 5676msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
83366229 5677msgstr ""
b3076a09
VA
5678"não foi possível remover a definição de ramo a montante de HEAD visto que "
5679"esta não aponta para um ramo."
83366229 5680
9a266912 5681#: builtin/branch.c:745
b3076a09
VA
5682#, c-format
5683msgid "Branch '%s' has no upstream information"
5684msgstr "O ramo '%s' não tem informação sobre o ramo a montante"
83366229 5685
9a266912 5686#: builtin/branch.c:759
b3076a09
VA
5687msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually"
5688msgstr "não faz sentido criar 'HEAD' manualmente"
5689
9a266912 5690#: builtin/branch.c:765
b3076a09 5691msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
9a266912
VA
5692msgstr ""
5693"as opções -a e -r de 'git branch' não fazem sentido com um nome de ramo"
83366229 5694
9a266912 5695#: builtin/branch.c:768
83366229 5696#, c-format
b3076a09
VA
5697msgid ""
5698"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
5699"track or --set-upstream-to\n"
83366229 5700msgstr ""
9a266912
VA
5701"A opção --set-upstream é obsoleta e será removida. Considere o uso de --"
5702"track ou --set-upstream-to\n"
83366229 5703
9a266912 5704#: builtin/branch.c:785
83366229 5705#, c-format
b3076a09
VA
5706msgid ""
5707"\n"
5708"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
5709"\n"
83366229 5710msgstr ""
b3076a09
VA
5711"\n"
5712"Se quer que '%s' siga '%s', faça:\n"
5713"\n"
83366229 5714
9a266912 5715#: builtin/bundle.c:45
b3076a09
VA
5716#, c-format
5717msgid "%s is okay\n"
5718msgstr "%s está correto\n"
5719
9a266912 5720#: builtin/bundle.c:58
b3076a09
VA
5721msgid "Need a repository to create a bundle."
5722msgstr "É necessário um repositório para criar um bundle."
83366229 5723
9a266912 5724#: builtin/bundle.c:62
b3076a09
VA
5725msgid "Need a repository to unbundle."
5726msgstr "É preciso um repositório para desempacotar."
5727
d1edc0d6 5728#: builtin/cat-file.c:513
83366229 5729msgid ""
9a266912
VA
5730"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
5731"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
83366229 5732msgstr ""
9a266912
VA
5733"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
5734"p | <tipo> | --textconv | --filters) [--path=<caminho>] <objeto>"
83366229 5735
d1edc0d6
VA
5736#: builtin/cat-file.c:514
5737msgid ""
5738"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
5739"filters]"
5740msgstr ""
275588f9
JX
5741"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
5742"filters]"
83366229 5743
d1edc0d6 5744#: builtin/cat-file.c:551
b3076a09
VA
5745msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
5746msgstr "<tipo> pode ser um de: blob, tree, commit, tag"
83366229 5747
d1edc0d6 5748#: builtin/cat-file.c:552
b3076a09
VA
5749msgid "show object type"
5750msgstr "mostrar tipo do objeto"
83366229 5751
d1edc0d6 5752#: builtin/cat-file.c:553
b3076a09
VA
5753msgid "show object size"
5754msgstr "mostrar tamanho do objeto"
83366229 5755
d1edc0d6 5756#: builtin/cat-file.c:555
b3076a09
VA
5757msgid "exit with zero when there's no error"
5758msgstr "sair com retorno zero quando não houver erros"
83366229 5759
d1edc0d6 5760#: builtin/cat-file.c:556
b3076a09
VA
5761msgid "pretty-print object's content"
5762msgstr "mostrar conteúdo do objeto com impressão bonita"
83366229 5763
d1edc0d6 5764#: builtin/cat-file.c:558
b3076a09
VA
5765msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
5766msgstr "executar textconv no conteúdo de objetos blob"
83366229 5767
d1edc0d6
VA
5768#: builtin/cat-file.c:560
5769msgid "for blob objects, run filters on object's content"
5770msgstr "para objetos blob, correr filtros sobre o conteúdo do objeto"
5771
9a266912 5772#: builtin/cat-file.c:561 git-submodule.sh:943
d1edc0d6
VA
5773msgid "blob"
5774msgstr "blob"
5775
5776#: builtin/cat-file.c:562
5777msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
5778msgstr "usar um caminho específico para --textconv/--filters"
5779
5780#: builtin/cat-file.c:564
b3076a09
VA
5781msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
5782msgstr "permitir que -s e -t funcionem com objetos danificados/corrompidos"
83366229 5783
d1edc0d6 5784#: builtin/cat-file.c:565
b3076a09
VA
5785msgid "buffer --batch output"
5786msgstr "carregar a saída de --batch"
388698ce 5787
d1edc0d6 5788#: builtin/cat-file.c:567
b3076a09
VA
5789msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
5790msgstr "mostrar informação e conteúdo dos objetos fornecidos na entrada padrão"
83366229 5791
d1edc0d6 5792#: builtin/cat-file.c:570
b3076a09
VA
5793msgid "show info about objects fed from the standard input"
5794msgstr "mostrar informação sobre os objetos fornecidos na entrada padrão"
83366229 5795
d1edc0d6 5796#: builtin/cat-file.c:573
b3076a09 5797msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
83366229 5798msgstr ""
9a266912
VA
5799"seguir ligações simbólica no interior da árvore (usado com --batch ou --"
5800"batch-check)"
83366229 5801
d1edc0d6 5802#: builtin/cat-file.c:575
b3076a09
VA
5803msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
5804msgstr "mostrar todos os objetos com --batch ou --batch-check"
83366229 5805
b3076a09
VA
5806#: builtin/check-attr.c:11
5807msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
5808msgstr "git check-attr [-a | --all | <atributo>...] [--] <caminho>..."
83366229 5809
b3076a09
VA
5810#: builtin/check-attr.c:12
5811msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
5812msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <atributo>...]"
83366229 5813
b3076a09
VA
5814#: builtin/check-attr.c:19
5815msgid "report all attributes set on file"
5816msgstr "apresentar todos os atributos definidos no ficheiro"
83366229 5817
b3076a09
VA
5818#: builtin/check-attr.c:20
5819msgid "use .gitattributes only from the index"
5820msgstr "usar .gitattributes apenas a partir do índice"
83366229 5821
d1edc0d6 5822#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:98
b3076a09
VA
5823msgid "read file names from stdin"
5824msgstr "ler os nomes dos ficheiros da entrada padrão"
83366229 5825
b3076a09
VA
5826#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24
5827msgid "terminate input and output records by a NUL character"
5828msgstr "terminar registos da entrada e da saída com um carácter NUL"
83366229 5829
9a266912 5830#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1158 builtin/gc.c:352
b3076a09
VA
5831msgid "suppress progress reporting"
5832msgstr "suprimir informação de progresso"
83366229 5833
b3076a09
VA
5834#: builtin/check-ignore.c:26
5835msgid "show non-matching input paths"
5836msgstr "mostrar caminhos de entrada sem correspondência"
83366229 5837
b3076a09
VA
5838#: builtin/check-ignore.c:28
5839msgid "ignore index when checking"
5840msgstr "ignorar o índice ao verificar"
83366229 5841
b3076a09
VA
5842#: builtin/check-ignore.c:154
5843msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
5844msgstr "não é possível especificar caminhos com --stdin"
83366229 5845
b3076a09
VA
5846#: builtin/check-ignore.c:157
5847msgid "-z only makes sense with --stdin"
5848msgstr "-z só faz sentido com --stdin"
83366229 5849
b3076a09
VA
5850#: builtin/check-ignore.c:159
5851msgid "no path specified"
5852msgstr "nenhum caminho especificado"
83366229 5853
b3076a09
VA
5854#: builtin/check-ignore.c:163
5855msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
5856msgstr "--quiet só é válido com um único caminho"
83366229 5857
b3076a09
VA
5858#: builtin/check-ignore.c:165
5859msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
5860msgstr "não é possível usar --quiet e --verbose simultaneamente"
83366229 5861
b3076a09
VA
5862#: builtin/check-ignore.c:168
5863msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
5864msgstr "--non-matching só é válido com --verbose"
83366229 5865
b3076a09
VA
5866#: builtin/check-mailmap.c:8
5867msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
5868msgstr "git check-mailmap [<opções>] <contacto>..."
83366229 5869
b3076a09
VA
5870#: builtin/check-mailmap.c:13
5871msgid "also read contacts from stdin"
5872msgstr "também ler contactos da entrada padrão"
83366229 5873
b3076a09 5874#: builtin/check-mailmap.c:24
83366229 5875#, c-format
b3076a09
VA
5876msgid "unable to parse contact: %s"
5877msgstr "não é possível analisar o contacto: %s"
83366229 5878
b3076a09
VA
5879#: builtin/check-mailmap.c:47
5880msgid "no contacts specified"
5881msgstr "nenhum contacto especificado"
83366229 5882
b3076a09
VA
5883#: builtin/checkout-index.c:127
5884msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
5885msgstr "git checkout-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]"
83366229 5886
b3076a09
VA
5887#: builtin/checkout-index.c:144
5888msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
5889msgstr "stage deve ser um número entre 1 e 3 ou o parâmetro all"
83366229 5890
b3076a09
VA
5891#: builtin/checkout-index.c:160
5892msgid "check out all files in the index"
5893msgstr "extrair todos os ficheiros presentes no índice"
5894
5895#: builtin/checkout-index.c:161
5896msgid "force overwrite of existing files"
5897msgstr "forçar substituição dos ficheiros existentes"
5898
5899#: builtin/checkout-index.c:163
5900msgid "no warning for existing files and files not in index"
83366229 5901msgstr ""
b3076a09
VA
5902"não mostrar aviso para ficheiros existentes e ficheiros não presentes no "
5903"índice"
83366229 5904
b3076a09
VA
5905#: builtin/checkout-index.c:165
5906msgid "don't checkout new files"
5907msgstr "não extrair novos ficheiros"
83366229 5908
b3076a09
VA
5909#: builtin/checkout-index.c:167
5910msgid "update stat information in the index file"
5911msgstr "atualizar informação de stat no ficheiro de índice"
83366229 5912
b3076a09
VA
5913#: builtin/checkout-index.c:171
5914msgid "read list of paths from the standard input"
5915msgstr "ler lista de caminhos da entrada padrão"
83366229 5916
b3076a09
VA
5917#: builtin/checkout-index.c:173
5918msgid "write the content to temporary files"
5919msgstr "escrever o conteúdo em ficheiros temporários"
83366229 5920
b3076a09 5921#: builtin/checkout-index.c:174 builtin/column.c:30
9a266912
VA
5922#: builtin/submodule--helper.c:635 builtin/submodule--helper.c:638
5923#: builtin/submodule--helper.c:644 builtin/submodule--helper.c:980
5924#: builtin/worktree.c:472
b3076a09
VA
5925msgid "string"
5926msgstr "cadeia"
83366229 5927
b3076a09
VA
5928#: builtin/checkout-index.c:175
5929msgid "when creating files, prepend <string>"
5930msgstr "preceder <cadeia> ao criar ficheiros"
83366229 5931
b3076a09
VA
5932#: builtin/checkout-index.c:177
5933msgid "copy out the files from named stage"
5934msgstr "copiar os ficheiros do estágio indicado"
83366229 5935
9a266912 5936#: builtin/checkout.c:27
b3076a09
VA
5937msgid "git checkout [<options>] <branch>"
5938msgstr "git checkout [<opções>] <ramo>"
5939
9a266912 5940#: builtin/checkout.c:28
b3076a09
VA
5941msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
5942msgstr "git checkout [<opções>] [<ramo>] -- <ficheiro>..."
5943
9a266912 5944#: builtin/checkout.c:153 builtin/checkout.c:186
83366229 5945#, c-format
b3076a09
VA
5946msgid "path '%s' does not have our version"
5947msgstr "o caminho '%s' não tem a nossa versão"
83366229 5948
9a266912 5949#: builtin/checkout.c:155 builtin/checkout.c:188
83366229 5950#, c-format
b3076a09
VA
5951msgid "path '%s' does not have their version"
5952msgstr "o caminho '%s' não tem a versão deles"
83366229 5953
9a266912 5954#: builtin/checkout.c:171
83366229 5955#, c-format
b3076a09
VA
5956msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
5957msgstr "o caminho '%s' não tem todas as versões necessárias"
83366229 5958
9a266912 5959#: builtin/checkout.c:215
b3076a09
VA
5960#, c-format
5961msgid "path '%s' does not have necessary versions"
5962msgstr "o caminho '%s' não tem as versões necessárias"
83366229 5963
9a266912 5964#: builtin/checkout.c:232
83366229 5965#, c-format
b3076a09
VA
5966msgid "path '%s': cannot merge"
5967msgstr "caminho '%s': não é possível integrar"
83366229 5968
9a266912 5969#: builtin/checkout.c:249
83366229 5970#, c-format
b3076a09 5971msgid "Unable to add merge result for '%s'"
ef04f0dc 5972msgstr "Não é possível adicionar os resultados da integração de '%s'"
83366229 5973
9a266912
VA
5974#: builtin/checkout.c:269 builtin/checkout.c:272 builtin/checkout.c:275
5975#: builtin/checkout.c:278
83366229 5976#, c-format
b3076a09
VA
5977msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
5978msgstr "'%s' não pode ser usado com caminhos em atualização"
83366229 5979
9a266912 5980#: builtin/checkout.c:281 builtin/checkout.c:284
b3076a09
VA
5981#, c-format
5982msgid "'%s' cannot be used with %s"
5983msgstr "'%s' não pode ser usado com %s"
83366229 5984
9a266912 5985#: builtin/checkout.c:287
83366229 5986#, c-format
b3076a09 5987msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
83366229 5988msgstr ""
b3076a09 5989"Não é possível atualizar os caminhos e mudar para o ramo '%s' ao mesmo tempo."
83366229 5990
9a266912 5991#: builtin/checkout.c:358 builtin/checkout.c:365
83366229 5992#, c-format
b3076a09
VA
5993msgid "path '%s' is unmerged"
5994msgstr "o caminho '%s' não foi integrado"
83366229 5995
9a266912 5996#: builtin/checkout.c:513
b3076a09
VA
5997msgid "you need to resolve your current index first"
5998msgstr "primeiro deve resolver o índice atual"
83366229 5999
9a266912 6000#: builtin/checkout.c:644
83366229 6001#, c-format
b3076a09
VA
6002msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
6003msgstr "Não é possível efetuar reflog de '%s': %s\n"
6004
9a266912 6005#: builtin/checkout.c:685
b3076a09
VA
6006msgid "HEAD is now at"
6007msgstr "HEAD está agora em"
6008
9a266912 6009#: builtin/checkout.c:689 builtin/clone.c:678
b3076a09
VA
6010msgid "unable to update HEAD"
6011msgstr "não foi possível atualizar HEAD"
83366229 6012
9a266912 6013#: builtin/checkout.c:693
83366229 6014#, c-format
b3076a09
VA
6015msgid "Reset branch '%s'\n"
6016msgstr "Repor ramo '%s'\n"
83366229 6017
9a266912 6018#: builtin/checkout.c:696
83366229 6019#, c-format
b3076a09
VA
6020msgid "Already on '%s'\n"
6021msgstr "Já em '%s'\n"
83366229 6022
9a266912 6023#: builtin/checkout.c:700
b3076a09
VA
6024#, c-format
6025msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
6026msgstr "Mudou para e repôs o ramo '%s'\n"
83366229 6027
9a266912 6028#: builtin/checkout.c:702 builtin/checkout.c:1090
83366229 6029#, c-format
b3076a09
VA
6030msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
6031msgstr "Mudou para o novo ramo '%s'\n"
83366229 6032
9a266912 6033#: builtin/checkout.c:704
83366229 6034#, c-format
b3076a09
VA
6035msgid "Switched to branch '%s'\n"
6036msgstr "Mudou para o ramo '%s'\n"
83366229 6037
9a266912 6038#: builtin/checkout.c:755
83366229 6039#, c-format
b3076a09
VA
6040msgid " ... and %d more.\n"
6041msgstr " ... e mais %d.\n"
83366229 6042
9a266912 6043#: builtin/checkout.c:761
83366229 6044#, c-format
b3076a09
VA
6045msgid ""
6046"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
6047"any of your branches:\n"
6048"\n"
6049"%s\n"
6050msgid_plural ""
6051"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
6052"any of your branches:\n"
6053"\n"
6054"%s\n"
6055msgstr[0] ""
6056"Aviso: deixa %d commit para trás, não ligado a nenhum ramo:\n"
6057"\n"
6058"%s\n"
6059msgstr[1] ""
6060"Aviso: deixa %d commits para trás, não ligados a nenhum ramo:\n"
6061"\n"
6062"%s\n"
83366229 6063
9a266912 6064#: builtin/checkout.c:780
83366229 6065#, c-format
b3076a09
VA
6066msgid ""
6067"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
6068"to do so with:\n"
6069"\n"
6070" git branch <new-branch-name> %s\n"
6071"\n"
6072msgid_plural ""
6073"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
6074"to do so with:\n"
6075"\n"
6076" git branch <new-branch-name> %s\n"
6077"\n"
6078msgstr[0] ""
6079"Se deseja mantê-lo, criando um novo ramo, agora seria uma boa altura\n"
6080"para fazê-lo com:\n"
6081"\n"
6082" git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n"
6083"\n"
6084msgstr[1] ""
6085"Se deseja mantê-los, criando um novo ramo, agora seria uma boa altura\n"
6086"para fazê-lo com:\n"
6087"\n"
6088" git branch <nome-do-novo-ramo> %s\n"
6089"\n"
83366229 6090
9a266912 6091#: builtin/checkout.c:816
b3076a09
VA
6092msgid "internal error in revision walk"
6093msgstr "erro interno durante o curso de revisões"
6094
9a266912 6095#: builtin/checkout.c:820
b3076a09
VA
6096msgid "Previous HEAD position was"
6097msgstr "A posição anterior de HEAD era"
83366229 6098
9a266912 6099#: builtin/checkout.c:847 builtin/checkout.c:1085
b3076a09
VA
6100msgid "You are on a branch yet to be born"
6101msgstr "Está num ramo ainda não criado"
6102
9a266912 6103#: builtin/checkout.c:991
83366229 6104#, c-format
b3076a09
VA
6105msgid "only one reference expected, %d given."
6106msgstr "esperava-se apenas uma referência, %d fornecidas."
83366229 6107
9a266912 6108#: builtin/checkout.c:1031 builtin/worktree.c:214
83366229 6109#, c-format
b3076a09
VA
6110msgid "invalid reference: %s"
6111msgstr "referência inválida: %s"
83366229 6112
9a266912 6113#: builtin/checkout.c:1060
83366229 6114#, c-format
b3076a09
VA
6115msgid "reference is not a tree: %s"
6116msgstr "a referência não é uma árvore: %s"
83366229 6117
9a266912 6118#: builtin/checkout.c:1099
b3076a09
VA
6119msgid "paths cannot be used with switching branches"
6120msgstr "não podem ser usados caminhos ao mudar de ramo"
83366229 6121
9a266912 6122#: builtin/checkout.c:1102 builtin/checkout.c:1106
83366229 6123#, c-format
b3076a09
VA
6124msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
6125msgstr "'%s' não pode ser usado ao mudar de ramo"
83366229 6126
9a266912
VA
6127#: builtin/checkout.c:1110 builtin/checkout.c:1113 builtin/checkout.c:1118
6128#: builtin/checkout.c:1121
83366229 6129#, c-format
b3076a09
VA
6130msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
6131msgstr "'%s' não pode ser usado com '%s'"
83366229 6132
9a266912 6133#: builtin/checkout.c:1126
83366229 6134#, c-format
b3076a09
VA
6135msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
6136msgstr "Não é possível mudar de ramo para '%s', visto que não é um commit"
83366229 6137
9a266912
VA
6138#: builtin/checkout.c:1159 builtin/checkout.c:1161 builtin/clone.c:111
6139#: builtin/remote.c:165 builtin/remote.c:167 builtin/worktree.c:325
6140#: builtin/worktree.c:327
b3076a09
VA
6141msgid "branch"
6142msgstr "ramo"
83366229 6143
9a266912 6144#: builtin/checkout.c:1160
b3076a09
VA
6145msgid "create and checkout a new branch"
6146msgstr "criar e extrair um novo ramo"
83366229 6147
9a266912 6148#: builtin/checkout.c:1162
b3076a09
VA
6149msgid "create/reset and checkout a branch"
6150msgstr "criar/repor e extrair um ramo"
83366229 6151
9a266912 6152#: builtin/checkout.c:1163
b3076a09
VA
6153msgid "create reflog for new branch"
6154msgstr "criar reflog do novo ramo"
83366229 6155
9a266912 6156#: builtin/checkout.c:1164 builtin/worktree.c:329
587dae41 6157msgid "detach HEAD at named commit"
b3076a09 6158msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
83366229 6159
9a266912 6160#: builtin/checkout.c:1165
b3076a09
VA
6161msgid "set upstream info for new branch"
6162msgstr "definir a informação do ramo a montante do novo ramo"
83366229 6163
9a266912 6164#: builtin/checkout.c:1167
b3076a09
VA
6165msgid "new-branch"
6166msgstr "novo-ramo"
83366229 6167
9a266912 6168#: builtin/checkout.c:1167
b3076a09
VA
6169msgid "new unparented branch"
6170msgstr "novo ramo sem pai"
83366229 6171
9a266912 6172#: builtin/checkout.c:1168
b3076a09
VA
6173msgid "checkout our version for unmerged files"
6174msgstr "extrair a nossa versão dos ficheiros não integrados"
388698ce 6175
9a266912 6176#: builtin/checkout.c:1170
b3076a09
VA
6177msgid "checkout their version for unmerged files"
6178msgstr "extrair a versão deles dos ficheiros não integrados"
6179
9a266912 6180#: builtin/checkout.c:1172
b3076a09
VA
6181msgid "force checkout (throw away local modifications)"
6182msgstr "forçar extração (descartar modificações locais)"
6183
9a266912 6184#: builtin/checkout.c:1173
b3076a09 6185msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
ef04f0dc 6186msgstr "realizar uma integração com 3 pontos com o novo ramo"
b3076a09 6187
9a266912 6188#: builtin/checkout.c:1174 builtin/merge.c:234
b3076a09
VA
6189msgid "update ignored files (default)"
6190msgstr "atualizar ficheiros ignorados (predefinição)"
6191
9a266912 6192#: builtin/checkout.c:1175 builtin/log.c:1473 parse-options.h:251
b3076a09
VA
6193msgid "style"
6194msgstr "estilo"
6195
9a266912 6196#: builtin/checkout.c:1176
b3076a09
VA
6197msgid "conflict style (merge or diff3)"
6198msgstr "estilo de conflito (merge ou diff3)"
6199
9a266912 6200#: builtin/checkout.c:1179
b3076a09
VA
6201msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
6202msgstr "não restringir especificadores de caminho a entradas esparsas"
6203
9a266912 6204#: builtin/checkout.c:1181
b3076a09
VA
6205msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>'"
6206msgstr "tentar adivinhar 'git checkout <ramo-inexistente>'"
6207
9a266912 6208#: builtin/checkout.c:1183
b3076a09 6209msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
9a266912
VA
6210msgstr ""
6211"não verificar se outra árvore de trabalho contém a referência fornecida"
b3076a09 6212
9a266912
VA
6213#: builtin/checkout.c:1187 builtin/clone.c:78 builtin/fetch.c:119
6214#: builtin/merge.c:231 builtin/pull.c:117 builtin/push.c:539
6215#: builtin/send-pack.c:172
b3076a09
VA
6216msgid "force progress reporting"
6217msgstr "forçar informação de progresso"
6218
9a266912 6219#: builtin/checkout.c:1224
b3076a09
VA
6220msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
6221msgstr "-b, -B e --orphan são mutuamente exclusivos"
6222
9a266912 6223#: builtin/checkout.c:1241
b3076a09
VA
6224msgid "--track needs a branch name"
6225msgstr "--track requer um nome dum ramo"
6226
9a266912 6227#: builtin/checkout.c:1246
b3076a09
VA
6228msgid "Missing branch name; try -b"
6229msgstr "Falta um nome dum ramo; tente -b"
6230
9a266912 6231#: builtin/checkout.c:1282
b3076a09
VA
6232msgid "invalid path specification"
6233msgstr "especificação de caminho inválida"
6234
9a266912 6235#: builtin/checkout.c:1289
b3076a09
VA
6236#, c-format
6237msgid ""
6238"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
6239"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
6240msgstr ""
9a266912
VA
6241"Não é possível atualizar os caminho e mudar para o ramo '%s' ao mesmo "
6242"tempo.\n"
f086c257 6243"Pretendia extrair '%s' o qual não pode ser resolvido como commit?"
b3076a09 6244
9a266912 6245#: builtin/checkout.c:1294
b3076a09
VA
6246#, c-format
6247msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
6248msgstr "git checkout: --detach não aceita um caminho como argumento '%s'"
6249
9a266912 6250#: builtin/checkout.c:1298
b3076a09
VA
6251msgid ""
6252"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
6253"checking out of the index."
6254msgstr ""
6255"git checkout: --ours/--theirs, --force e --merge são incompatíveis\n"
6256"durante a extração do índice."
6257
6258#: builtin/clean.c:25
6259msgid ""
6260"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
6261msgstr ""
6262"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <padrão>] [-x | -X] [--] <caminhos>..."
6263
6264#: builtin/clean.c:29
6265#, c-format
6266msgid "Removing %s\n"
6267msgstr "A remover %s\n"
6268
6269#: builtin/clean.c:30
6270#, c-format
6271msgid "Would remove %s\n"
6272msgstr "Removeria %s\n"
6273
6274#: builtin/clean.c:31
6275#, c-format
6276msgid "Skipping repository %s\n"
6277msgstr "A ignorar o repositório %s\n"
6278
6279#: builtin/clean.c:32
6280#, c-format
6281msgid "Would skip repository %s\n"
6282msgstr "Ignoraria o repositório %s\n"
6283
6284#: builtin/clean.c:33
6285#, c-format
6286msgid "failed to remove %s"
6287msgstr "falha ao remover %s"
6288
9a266912 6289#: builtin/clean.c:297 git-add--interactive.perl:614
e06cdf12 6290#, c-format
b3076a09
VA
6291msgid ""
6292"Prompt help:\n"
6293"1 - select a numbered item\n"
6294"foo - select item based on unique prefix\n"
e06cdf12 6295" - (empty) select nothing\n"
b3076a09
VA
6296msgstr ""
6297"Ajuda de linha de comandos:\n"
6298"1 - selecionar um item numerado\n"
6299"foo - selecionar item baseado no prefixo único\n"
e06cdf12 6300" - (vazio) não seleciona nada\n"
b3076a09 6301
9a266912 6302#: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:623
e06cdf12 6303#, c-format
b3076a09
VA
6304msgid ""
6305"Prompt help:\n"
6306"1 - select a single item\n"
6307"3-5 - select a range of items\n"
6308"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
6309"foo - select item based on unique prefix\n"
6310"-... - unselect specified items\n"
6311"* - choose all items\n"
e06cdf12 6312" - (empty) finish selecting\n"
b3076a09
VA
6313msgstr ""
6314"Ajuda de linha de comandos:\n"
6315"1 - selecionar um único item\n"
6316"3-5 - selecionar um intervalo de items\n"
6317"2-3,6-9 - selecionar múltiplos intervalos\n"
6318"foo - selecionar item baseado no prefixo único\n"
6319"-... - desselecionar itens especificados\n"
6320"* - escolher todos os itens\n"
e06cdf12 6321" - (vazio) concluir seleção\n"
b3076a09 6322
9a266912
VA
6323#: builtin/clean.c:517 git-add--interactive.perl:589
6324#: git-add--interactive.perl:594
e06cdf12
VA
6325#, c-format, perl-format
6326msgid "Huh (%s)?\n"
6327msgstr "O quê (%s)?\n"
b3076a09 6328
9a266912 6329#: builtin/clean.c:659
b3076a09
VA
6330#, c-format
6331msgid "Input ignore patterns>> "
6332msgstr "Introduza padrões a ignorar>> "
6333
9a266912 6334#: builtin/clean.c:696
b3076a09
VA
6335#, c-format
6336msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
f086c257 6337msgstr "AVISO: não foram encontrados itens correspondentes a: %s"
b3076a09 6338
9a266912 6339#: builtin/clean.c:717
b3076a09
VA
6340msgid "Select items to delete"
6341msgstr "Selecione itens para eliminar"
6342
6343#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
9a266912 6344#: builtin/clean.c:758
b3076a09
VA
6345#, c-format
6346msgid "Remove %s [y/N]? "
6347msgstr "Remover %s [y/N]? "
6348
9a266912 6349#: builtin/clean.c:783 git-add--interactive.perl:1660
e06cdf12
VA
6350#, c-format
6351msgid "Bye.\n"
6352msgstr "Adeus.\n"
b3076a09 6353
9a266912 6354#: builtin/clean.c:791
b3076a09
VA
6355msgid ""
6356"clean - start cleaning\n"
6357"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
6358"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
6359"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
6360"quit - stop cleaning\n"
6361"help - this screen\n"
6362"? - help for prompt selection"
6363msgstr ""
6364"clean - começar a limpar\n"
6365"filter by pattern - excluir itens da eliminação\n"
6366"select by numbers - selecionar itens para serem eliminados por número\n"
6367"ask each - confirmar cada eliminação (como \"rm -i\")\n"
6368"quit - parar limpeza\n"
6369"help - esta ajuda\n"
6370"? - ajuda para seleção em linha de comandos"
6371
9a266912 6372#: builtin/clean.c:818 git-add--interactive.perl:1736
b3076a09
VA
6373msgid "*** Commands ***"
6374msgstr "*** Comandos ***"
6375
9a266912 6376#: builtin/clean.c:819 git-add--interactive.perl:1733
b3076a09
VA
6377msgid "What now"
6378msgstr "E agora"
6379
9a266912 6380#: builtin/clean.c:827
b3076a09
VA
6381msgid "Would remove the following item:"
6382msgid_plural "Would remove the following items:"
6383msgstr[0] "Removeria o seguinte item:"
6384msgstr[1] "Removeria os seguintes itens:"
6385
9a266912 6386#: builtin/clean.c:844
b3076a09
VA
6387msgid "No more files to clean, exiting."
6388msgstr "Não há mais ficheiros por limpar, a terminar."
6389
9a266912 6390#: builtin/clean.c:875
b3076a09
VA
6391msgid "do not print names of files removed"
6392msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros removidos"
6393
9a266912 6394#: builtin/clean.c:877
b3076a09
VA
6395msgid "force"
6396msgstr "forçar"
6397
9a266912 6398#: builtin/clean.c:878
b3076a09
VA
6399msgid "interactive cleaning"
6400msgstr "limpeza interativa"
6401
9a266912 6402#: builtin/clean.c:880
b3076a09
VA
6403msgid "remove whole directories"
6404msgstr "remover diretórios inteiros"
6405
9a266912
VA
6406#: builtin/clean.c:881 builtin/describe.c:449 builtin/describe.c:451
6407#: builtin/grep.c:1063 builtin/ls-files.c:539 builtin/name-rev.c:348
6408#: builtin/name-rev.c:350 builtin/show-ref.c:176
b3076a09
VA
6409msgid "pattern"
6410msgstr "padrão"
6411
9a266912 6412#: builtin/clean.c:882
b3076a09
VA
6413msgid "add <pattern> to ignore rules"
6414msgstr "adicionar <padrão> às regras ignoradas"
6415
9a266912 6416#: builtin/clean.c:883
b3076a09
VA
6417msgid "remove ignored files, too"
6418msgstr "também remover ficheiros ignorados"
6419
9a266912 6420#: builtin/clean.c:885
b3076a09
VA
6421msgid "remove only ignored files"
6422msgstr "remover apenas ficheiros ignorados"
6423
9a266912 6424#: builtin/clean.c:903
b3076a09
VA
6425msgid "-x and -X cannot be used together"
6426msgstr "-x e -X não pode ser usados juntos"
6427
9a266912 6428#: builtin/clean.c:907
b3076a09
VA
6429msgid ""
6430"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
6431"clean"
6432msgstr ""
6433"clean.requireForce definido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; "
f086c257 6434"limpeza recusada"
b3076a09 6435
9a266912 6436#: builtin/clean.c:910
b3076a09
VA
6437msgid ""
6438"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
6439"refusing to clean"
6440msgstr ""
6441"clean.requireForce predefinido como true e nenhum -i, -n, ou -f fornecido; "
f086c257 6442"limpeza recusada"
b3076a09
VA
6443
6444#: builtin/clone.c:37
6445msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
6446msgstr "git clone [<opções>] [--] <repo> [<dir>]"
6447
9a266912 6448#: builtin/clone.c:80
b3076a09 6449msgid "don't create a checkout"
ef04f0dc 6450msgstr "não criar uma extração"
b3076a09 6451
9a266912 6452#: builtin/clone.c:81 builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:478
b3076a09
VA
6453msgid "create a bare repository"
6454msgstr "criar um repositório nu"
6455
9a266912 6456#: builtin/clone.c:85
b3076a09
VA
6457msgid "create a mirror repository (implies bare)"
6458msgstr "criar um repositório espelhado (implica repositório nu)"
6459
9a266912 6460#: builtin/clone.c:87
b3076a09
VA
6461msgid "to clone from a local repository"
6462msgstr "para clonar de um repositório local"
6463
9a266912 6464#: builtin/clone.c:89
b3076a09
VA
6465msgid "don't use local hardlinks, always copy"
6466msgstr "não usar ligações fixas, copiar sempre"
6467
9a266912 6468#: builtin/clone.c:91
b3076a09
VA
6469msgid "setup as shared repository"
6470msgstr "configurar como repositório partilhado"
6471
9a266912
VA
6472#: builtin/clone.c:93 builtin/clone.c:97
6473msgid "pathspec"
6474msgstr "pathspec"
6475
6476#: builtin/clone.c:93 builtin/clone.c:97
b3076a09
VA
6477msgid "initialize submodules in the clone"
6478msgstr "inicializar submódulos no clone"
6479
9a266912 6480#: builtin/clone.c:100
ca1a7872 6481msgid "number of submodules cloned in parallel"
f086c257 6482msgstr "número de submódulos clonados em paralelo"
ca1a7872 6483
9a266912 6484#: builtin/clone.c:101 builtin/init-db.c:475
b3076a09
VA
6485msgid "template-directory"
6486msgstr "diretório-modelo"
6487
9a266912 6488#: builtin/clone.c:102 builtin/init-db.c:476
b3076a09
VA
6489msgid "directory from which templates will be used"
6490msgstr "diretório que contém os modelos usados"
6491
9a266912
VA
6492#: builtin/clone.c:104 builtin/clone.c:106 builtin/submodule--helper.c:642
6493#: builtin/submodule--helper.c:983
b3076a09
VA
6494msgid "reference repository"
6495msgstr "repositório de referência"
6496
9a266912 6497#: builtin/clone.c:108
b3076a09
VA
6498msgid "use --reference only while cloning"
6499msgstr "usar --reference apenas para clonar"
6500
9a266912 6501#: builtin/clone.c:109 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:43
b3076a09
VA
6502msgid "name"
6503msgstr "nome"
6504
9a266912 6505#: builtin/clone.c:110
b3076a09
VA
6506msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
6507msgstr "usar <nome> em vez de 'origin' para seguir o ramo a montante"
6508
9a266912 6509#: builtin/clone.c:112
b3076a09
VA
6510msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
6511msgstr "extrair <ramo> em vez da HEAD do remoto"
6512
9a266912 6513#: builtin/clone.c:114
b3076a09
VA
6514msgid "path to git-upload-pack on the remote"
6515msgstr "caminho para git-upload-pack no remoto"
6516
9a266912
VA
6517#: builtin/clone.c:115 builtin/fetch.c:120 builtin/grep.c:1006
6518#: builtin/pull.c:202
b3076a09
VA
6519msgid "depth"
6520msgstr "profundidade"
6521
9a266912 6522#: builtin/clone.c:116
b3076a09
VA
6523msgid "create a shallow clone of that depth"
6524msgstr "criar um clone raso com essa profundidade"
6525
9a266912 6526#: builtin/clone.c:117 builtin/fetch.c:122 builtin/pack-objects.c:2918
d1edc0d6
VA
6527#: parse-options.h:142
6528msgid "time"
6529msgstr "hora"
6530
9a266912 6531#: builtin/clone.c:118
d1edc0d6
VA
6532msgid "create a shallow clone since a specific time"
6533msgstr "criar um clone raso desde uma data específica"
6534
9a266912 6535#: builtin/clone.c:119 builtin/fetch.c:124
d1edc0d6
VA
6536msgid "revision"
6537msgstr "revisão"
6538
9a266912 6539#: builtin/clone.c:120 builtin/fetch.c:125
e06cdf12
VA
6540msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
6541msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso, excluindo a revisão"
d1edc0d6 6542
9a266912 6543#: builtin/clone.c:122
b3076a09
VA
6544msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
6545msgstr "clonar apenas um ramo, HEAD ou --branch"
6546
9a266912 6547#: builtin/clone.c:124
ca1a7872 6548msgid "any cloned submodules will be shallow"
f086c257 6549msgstr "qualquer submódulo clonado será raso"
ca1a7872 6550
9a266912 6551#: builtin/clone.c:125 builtin/init-db.c:484
b3076a09
VA
6552msgid "gitdir"
6553msgstr "gitdir"
6554
9a266912 6555#: builtin/clone.c:126 builtin/init-db.c:485
b3076a09
VA
6556msgid "separate git dir from working tree"
6557msgstr "separar o repositório git da árvore de trabalho"
6558
9a266912 6559#: builtin/clone.c:127
b3076a09
VA
6560msgid "key=value"
6561msgstr "chave=valor"
6562
9a266912 6563#: builtin/clone.c:128
b3076a09
VA
6564msgid "set config inside the new repository"
6565msgstr "definir configuração dentro do novo repositório"
6566
9a266912 6567#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:140 builtin/push.c:550
b3076a09
VA
6568msgid "use IPv4 addresses only"
6569msgstr "usar apenas endereços IPv4"
6570
9a266912 6571#: builtin/clone.c:131 builtin/fetch.c:142 builtin/push.c:552
b3076a09
VA
6572msgid "use IPv6 addresses only"
6573msgstr "usar apenas endereços IPv6"
6574
9a266912 6575#: builtin/clone.c:268
b3076a09
VA
6576msgid ""
6577"No directory name could be guessed.\n"
6578"Please specify a directory on the command line"
6579msgstr ""
6580"Não foi possível adivinhar o nome do diretório.\n"
6581"Especifique um diretório na linha de comandos"
6582
9a266912 6583#: builtin/clone.c:321
b3076a09 6584#, c-format
d1edc0d6
VA
6585msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
6586msgstr "info: Não foi possível adicionar sobressalente de '%s': %s\n"
b3076a09 6587
9a266912 6588#: builtin/clone.c:393
587dae41
VA
6589#, c-format
6590msgid "failed to open '%s'"
6591msgstr "falha ao abrir '%s'"
6592
9a266912 6593#: builtin/clone.c:401
b3076a09
VA
6594#, c-format
6595msgid "%s exists and is not a directory"
6596msgstr "%s existe e não é um diretório"
6597
9a266912 6598#: builtin/clone.c:415
b3076a09
VA
6599#, c-format
6600msgid "failed to stat %s\n"
6601msgstr "falha ao invocar stat de %s\n"
6602
9a266912 6603#: builtin/clone.c:437
b3076a09
VA
6604#, c-format
6605msgid "failed to create link '%s'"
6606msgstr "falha ao criar a ligação '%s'"
6607
9a266912 6608#: builtin/clone.c:441
b3076a09
VA
6609#, c-format
6610msgid "failed to copy file to '%s'"
6611msgstr "falha ao copiar o ficheiro para '%s'"
6612
9a266912 6613#: builtin/clone.c:466
b3076a09
VA
6614#, c-format
6615msgid "done.\n"
6616msgstr "concluído.\n"
6617
9a266912 6618#: builtin/clone.c:478
b3076a09
VA
6619msgid ""
6620"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
6621"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
6622"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n"
6623msgstr ""
6624"Clonado com sucesso, mas a extração falhou.\n"
6625"Pode inspecionar o que foi extraído com 'git status'\n"
6626"e repetir a extração com 'git checkout -f HEAD'\n"
6627
9a266912 6628#: builtin/clone.c:555
b3076a09
VA
6629#, c-format
6630msgid "Could not find remote branch %s to clone."
6631msgstr "Ramo remoto %s não encontrado para clonar."
6632
9a266912 6633#: builtin/clone.c:650
b3076a09
VA
6634msgid "remote did not send all necessary objects"
6635msgstr "o remoto não enviou todos os objetos necessários"
6636
9a266912 6637#: builtin/clone.c:666
b3076a09
VA
6638#, c-format
6639msgid "unable to update %s"
6640msgstr "não foi possível atualizar %s"
6641
9a266912 6642#: builtin/clone.c:715
b3076a09
VA
6643msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
6644msgstr ""
9a266912
VA
6645"a HEAD remota referencia uma referência inexistente, não é possível "
6646"extrair.\n"
b3076a09 6647
9a266912 6648#: builtin/clone.c:746
b3076a09
VA
6649msgid "unable to checkout working tree"
6650msgstr "não foi possível extrair a árvore de trabalho"
6651
9a266912 6652#: builtin/clone.c:786
b3076a09
VA
6653msgid "unable to write parameters to config file"
6654msgstr "não foi possível escrever os parâmetros no ficheiro de configuração"
6655
9a266912 6656#: builtin/clone.c:849
b3076a09
VA
6657msgid "cannot repack to clean up"
6658msgstr "não é possível reempacotar para limpar"
6659
9a266912 6660#: builtin/clone.c:851
b3076a09 6661msgid "cannot unlink temporary alternates file"
9a266912
VA
6662msgstr ""
6663"não é possível invocar unlink sobre o ficheiro sobressalente temporário"
b3076a09 6664
9a266912 6665#: builtin/clone.c:884 builtin/receive-pack.c:1901
b3076a09
VA
6666msgid "Too many arguments."
6667msgstr "Demasiados argumentos."
6668
9a266912 6669#: builtin/clone.c:888
b3076a09
VA
6670msgid "You must specify a repository to clone."
6671msgstr "Deve especificar um repositório para clonar."
6672
9a266912 6673#: builtin/clone.c:901
b3076a09
VA
6674#, c-format
6675msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
6676msgstr "as opções --bare e --origin %s são incompatíveis."
6677
9a266912 6678#: builtin/clone.c:904
b3076a09
VA
6679msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
6680msgstr "--bare e --separate-git-dir são incompatíveis."
6681
9a266912 6682#: builtin/clone.c:917
b3076a09
VA
6683#, c-format
6684msgid "repository '%s' does not exist"
6685msgstr "o repositório '%s' não existe"
6686
9a266912 6687#: builtin/clone.c:923 builtin/fetch.c:1337
b3076a09
VA
6688#, c-format
6689msgid "depth %s is not a positive number"
6690msgstr "profundidade %s não é um número positivo"
6691
9a266912 6692#: builtin/clone.c:933
b3076a09
VA
6693#, c-format
6694msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
6695msgstr "o caminho de destino '%s' já existe e não é um diretório vazio."
6696
9a266912 6697#: builtin/clone.c:943
b3076a09
VA
6698#, c-format
6699msgid "working tree '%s' already exists."
6700msgstr "a árvore de trabalho '%s' já existe."
6701
9a266912
VA
6702#: builtin/clone.c:958 builtin/clone.c:969 builtin/difftool.c:252
6703#: builtin/worktree.c:222 builtin/worktree.c:249
b3076a09
VA
6704#, c-format
6705msgid "could not create leading directories of '%s'"
6706msgstr "não foi possível criar os diretórios superiores de '%s'"
6707
9a266912 6708#: builtin/clone.c:961
b3076a09
VA
6709#, c-format
6710msgid "could not create work tree dir '%s'"
6711msgstr "não foi possível criar o diretório de árvore de trabalho '%s'"
6712
9a266912 6713#: builtin/clone.c:973
b3076a09
VA
6714#, c-format
6715msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
6716msgstr "A clonar no repositório nu '%s'...\n"
6717
9a266912 6718#: builtin/clone.c:975
b3076a09
VA
6719#, c-format
6720msgid "Cloning into '%s'...\n"
6721msgstr "A clonar em '%s'...\n"
6722
9a266912 6723#: builtin/clone.c:999
d1edc0d6
VA
6724msgid ""
6725"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
6726"able"
6727msgstr ""
9a266912
VA
6728"clone --recursive não é compatível com ambos --reference e --reference-if-"
6729"able"
d1edc0d6 6730
9a266912 6731#: builtin/clone.c:1055
b3076a09
VA
6732msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
6733msgstr "--depth é ignorado em clones locais; use file:// ."
6734
9a266912 6735#: builtin/clone.c:1057
d1edc0d6
VA
6736msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
6737msgstr "--shallow-since é ignorado em clones locais; use file:// ."
6738
9a266912 6739#: builtin/clone.c:1059
d1edc0d6
VA
6740msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
6741msgstr "--shallow-exclude é ignorado em clones locais; use file:// ."
6742
9a266912 6743#: builtin/clone.c:1062
b3076a09
VA
6744msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
6745msgstr "o repositório de origem é raso, --local ignorado"
6746
9a266912 6747#: builtin/clone.c:1067
b3076a09
VA
6748msgid "--local is ignored"
6749msgstr "--local ignorado"
6750
9a266912 6751#: builtin/clone.c:1071
b3076a09
VA
6752#, c-format
6753msgid "Don't know how to clone %s"
6754msgstr "Não sei como clonar %s"
6755
9a266912 6756#: builtin/clone.c:1126 builtin/clone.c:1134
b3076a09
VA
6757#, c-format
6758msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
6759msgstr "O ramo remoto %s não foi encontrado no repositório a montante %s"
6760
9a266912 6761#: builtin/clone.c:1137
b3076a09
VA
6762msgid "You appear to have cloned an empty repository."
6763msgstr "Parece foi clonado um repositório vazio."
6764
6765#: builtin/column.c:9
6766msgid "git column [<options>]"
6767msgstr "git column [<opções>]"
6768
6769#: builtin/column.c:26
6770msgid "lookup config vars"
6771msgstr "pesquisar variáveis de configuração"
6772
6773#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
6774msgid "layout to use"
6775msgstr "esquema a usar"
6776
6777#: builtin/column.c:29
6778msgid "Maximum width"
6779msgstr "Largura máxima"
6780
6781#: builtin/column.c:30
6782msgid "Padding space on left border"
6783msgstr "Espaço de preenchimento na borda esquerda"
6784
6785#: builtin/column.c:31
6786msgid "Padding space on right border"
6787msgstr "Espaço de preenchimento na borda direita"
6788
6789#: builtin/column.c:32
6790msgid "Padding space between columns"
6791msgstr "Espaço de preenchimento entre colunas"
6792
6793#: builtin/column.c:51
6794msgid "--command must be the first argument"
6795msgstr "--command deve ser o primeiro argumento"
6796
6797#: builtin/commit.c:38
6798msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
6799msgstr "git commit [<opções>] [--] <especificador-de-caminho>..."
6800
6801#: builtin/commit.c:43
6802msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
6803msgstr "git status [<opções>] [--] <especificador-de-caminho>..."
6804
6805#: builtin/commit.c:48
6806msgid ""
6807"Your name and email address were configured automatically based\n"
6808"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6809"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
6810"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
6811"your configuration file:\n"
6812"\n"
6813" git config --global --edit\n"
6814"\n"
6815"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6816"\n"
6817" git commit --amend --reset-author\n"
6818msgstr ""
6819"O seu nome e endereço de e-mail foram configurados automaticamente com base\n"
6820"no seu nome de utilizador e nome de máquina. Verifique se estão corretos.\n"
6821"Pode suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente. Execute\n"
6822"o seguinte comando e siga as instruções no editor para editar\n"
6823"o ficheiro de configuração:\n"
6824"\n"
6825" git config --global --edit\n"
6826"\n"
6827"Após fazer isto, pode corrigir a identidade usada neste commit com:\n"
6828"\n"
6829" git commit --amend --reset-author\n"
6830
6831#: builtin/commit.c:61
6832msgid ""
6833"Your name and email address were configured automatically based\n"
6834"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6835"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
6836"\n"
6837" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
6838" git config --global user.email you@example.com\n"
6839"\n"
6840"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6841"\n"
6842" git commit --amend --reset-author\n"
6843msgstr ""
6844"O seu nome e endereço de e-mail foram configurados automaticamente com base\n"
6845"no seu nome de utilizador e nome de máquina. Verifique se estão corretos.\n"
6846"Pode suprimir esta mensagem configurando-os explicitamente:\n"
6847"\n"
6848" git config --global user.name \"O Seu Nome\"\n"
6849" git config --global user.email utilizador@exemplo.com\n"
6850"\n"
6851"Após fazer isto, pode corrigir a identidade usada neste commit com:\n"
6852"\n"
6853" git commit --amend --reset-author\n"
6854
6855#: builtin/commit.c:73
6856msgid ""
6857"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
6858"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
6859"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
6860msgstr ""
f086c257 6861"Pediu para emendar o commit mais recente, mas ao fazê-lo torná-lo-ia\n"
b3076a09
VA
6862"vazio. Pode repetir o comando com --allow-empty, ou pode remover o\n"
6863"commit completamente com \"git reset HEAD^\".\n"
6864
6865#: builtin/commit.c:78
6866msgid ""
6867"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
6868"If you wish to commit it anyway, use:\n"
6869"\n"
6870" git commit --allow-empty\n"
6871"\n"
6872msgstr ""
6873"O cherry-pick anterior está vazio, possivelmente devido a resolução de "
6874"conflitos.\n"
ef04f0dc 6875"Se deseja submeter de qualquer forma, use:\n"
b3076a09
VA
6876"\n"
6877" git commit --allow-empty\n"
6878"\n"
6879
6880#: builtin/commit.c:85
6881msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n"
6882msgstr "Caso contrário, use 'git reset'\n"
6883
6884#: builtin/commit.c:88
6885msgid ""
6886"If you wish to skip this commit, use:\n"
6887"\n"
6888" git reset\n"
6889"\n"
6890"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n"
6891"the remaining commits.\n"
6892msgstr ""
6893"Se deseja ignorar este commit, use:\n"
6894"\n"
6895" git reset\n"
6896"\n"
6897"Depois \"git cherry-pick --continue\" irá retomar o cherry-pick\n"
6898"dos restantes commits.\n"
6899
d1edc0d6 6900#: builtin/commit.c:318
b3076a09
VA
6901msgid "failed to unpack HEAD tree object"
6902msgstr "falha ao descompactar o objeto árvore HEAD"
6903
d1edc0d6 6904#: builtin/commit.c:359
b3076a09
VA
6905msgid "unable to create temporary index"
6906msgstr "não foi possível criar índice temporário"
6907
d1edc0d6 6908#: builtin/commit.c:365
b3076a09
VA
6909msgid "interactive add failed"
6910msgstr "falha ao adicionar interativamente"
6911
d1edc0d6 6912#: builtin/commit.c:378
b3076a09
VA
6913msgid "unable to update temporary index"
6914msgstr "não é possível atualizar o índice temporário"
6915
d1edc0d6 6916#: builtin/commit.c:380
b3076a09
VA
6917msgid "Failed to update main cache tree"
6918msgstr "Falha ao atualizar a árvore de cache principal"
6919
d1edc0d6 6920#: builtin/commit.c:404 builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:476
b3076a09
VA
6921msgid "unable to write new_index file"
6922msgstr "não é possível escrever o ficheiro new_index"
6923
d1edc0d6 6924#: builtin/commit.c:458
b3076a09 6925msgid "cannot do a partial commit during a merge."
ef04f0dc 6926msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante uma integração."
b3076a09 6927
d1edc0d6 6928#: builtin/commit.c:460
b3076a09
VA
6929msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
6930msgstr "não é possível fazer um commit parcial durante um cherry-pick."
6931
d1edc0d6 6932#: builtin/commit.c:469
b3076a09
VA
6933msgid "cannot read the index"
6934msgstr "não é possível ler o índice"
6935
d1edc0d6 6936#: builtin/commit.c:488
b3076a09
VA
6937msgid "unable to write temporary index file"
6938msgstr "não é possível escrever ficheiro de índice temporário"
6939
d1edc0d6 6940#: builtin/commit.c:582
b3076a09
VA
6941#, c-format
6942msgid "commit '%s' lacks author header"
6943msgstr "o commit '%s' não tem cabeçalho de autor"
6944
d1edc0d6 6945#: builtin/commit.c:584
b3076a09
VA
6946#, c-format
6947msgid "commit '%s' has malformed author line"
6948msgstr "o commit '%s' tem a linha de autor malformada"
6949
d1edc0d6 6950#: builtin/commit.c:603
b3076a09
VA
6951msgid "malformed --author parameter"
6952msgstr "parâmetro --author malformado"
6953
d1edc0d6 6954#: builtin/commit.c:655
b3076a09
VA
6955msgid ""
6956"unable to select a comment character that is not used\n"
6957"in the current commit message"
6958msgstr ""
6959"não foi possível selecionar um carácter de comentário que\n"
6960"não estivesse já a ser usado na mensagem de commit atual"
6961
d1edc0d6 6962#: builtin/commit.c:692 builtin/commit.c:725 builtin/commit.c:1096
b3076a09
VA
6963#, c-format
6964msgid "could not lookup commit %s"
6965msgstr "não foi possível consultar o commit %s"
6966
9a266912 6967#: builtin/commit.c:704 builtin/shortlog.c:294
b3076a09
VA
6968#, c-format
6969msgid "(reading log message from standard input)\n"
6970msgstr "(a ler mensagem de log da entrada padrão)\n"
6971
d1edc0d6 6972#: builtin/commit.c:706
b3076a09
VA
6973msgid "could not read log from standard input"
6974msgstr "não foi possível ler o log da entrada padrão"
6975
d1edc0d6 6976#: builtin/commit.c:710
b3076a09
VA
6977#, c-format
6978msgid "could not read log file '%s'"
6979msgstr "não é possível ler o ficheiro de log '%s'"
6980
d1edc0d6 6981#: builtin/commit.c:737 builtin/commit.c:745
b3076a09
VA
6982msgid "could not read SQUASH_MSG"
6983msgstr "não foi possível ler SQUASH_MSG"
6984
d1edc0d6 6985#: builtin/commit.c:742
ca1a7872
VA
6986msgid "could not read MERGE_MSG"
6987msgstr "não foi possível ler MERGE_MSG"
6988
d1edc0d6 6989#: builtin/commit.c:796
b3076a09
VA
6990msgid "could not write commit template"
6991msgstr "não foi possível escrever o modelo de commit"
6992
d1edc0d6 6993#: builtin/commit.c:814
b3076a09
VA
6994#, c-format
6995msgid ""
6996"\n"
6997"It looks like you may be committing a merge.\n"
6998"If this is not correct, please remove the file\n"
6999"\t%s\n"
7000"and try again.\n"
7001msgstr ""
7002"\n"
ef04f0dc 7003"Parece que está a submeter uma integração.\n"
b3076a09
VA
7004"Se não for o caso, remova o ficheiro\n"
7005"\t%s\n"
7006"e tente de novo.\n"
7007
d1edc0d6 7008#: builtin/commit.c:819
b3076a09
VA
7009#, c-format
7010msgid ""
7011"\n"
7012"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
7013"If this is not correct, please remove the file\n"
7014"\t%s\n"
7015"and try again.\n"
7016msgstr ""
7017"\n"
ef04f0dc 7018"Parece que está a submeter um cherry-pick.\n"
b3076a09 7019"Se não é o caso, remova o ficheiro\n"
f086c257 7020"\t%s\n"
b3076a09
VA
7021"e tente outra vez.\n"
7022
d1edc0d6 7023#: builtin/commit.c:832
b3076a09
VA
7024#, c-format
7025msgid ""
7026"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7027"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
7028msgstr ""
7029"Introduza a mensagem de commit das suas alterações.\n"
7030"Linhas começadas com '%c' serão ignoradas, e uma mensagem vazia\n"
7031"aborta o commit.\n"
7032
d1edc0d6 7033#: builtin/commit.c:839
b3076a09
VA
7034#, c-format
7035msgid ""
7036"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
7037"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
7038"An empty message aborts the commit.\n"
7039msgstr ""
7040"Introduzia a mensagem de commit das suas alterações.\n"
7041"Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n"
7042"Uma mensagem vazia aborta o commit.\n"
7043
d1edc0d6 7044#: builtin/commit.c:859
b3076a09
VA
7045#, c-format
7046msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
7047msgstr "%sAutor: %.*s <%.*s>"
7048
d1edc0d6 7049#: builtin/commit.c:867
b3076a09
VA
7050#, c-format
7051msgid "%sDate: %s"
7052msgstr "%sData: %s"
7053
d1edc0d6 7054#: builtin/commit.c:874
b3076a09
VA
7055#, c-format
7056msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
7057msgstr "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
7058
d1edc0d6 7059#: builtin/commit.c:892
b3076a09
VA
7060msgid "Cannot read index"
7061msgstr "Não é possível ler o índice"
7062
d1edc0d6 7063#: builtin/commit.c:954
b3076a09
VA
7064msgid "Error building trees"
7065msgstr "Erro ao construir árvores"
7066
9a266912 7067#: builtin/commit.c:968 builtin/tag.c:273
b3076a09
VA
7068#, c-format
7069msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
7070msgstr "Indique a mensagem usando as opções -m ou -F.\n"
7071
d1edc0d6 7072#: builtin/commit.c:1071
b3076a09
VA
7073#, c-format
7074msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
7075msgstr ""
7076"--author '%s' não é do tipo 'Nome <email>' e não corresponde a um autor "
7077"existente"
7078
e06cdf12 7079#: builtin/commit.c:1086 builtin/commit.c:1325
b3076a09
VA
7080#, c-format
7081msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
7082msgstr "Modo inválido de ficheiros não controlados '%s'"
7083
d1edc0d6 7084#: builtin/commit.c:1124
b3076a09
VA
7085msgid "--long and -z are incompatible"
7086msgstr "--long e -z são incompatíveis"
7087
d1edc0d6 7088#: builtin/commit.c:1154
b3076a09
VA
7089msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
7090msgstr "Não faz sentido usar --reset-author e --author ao mesmo tempo"
7091
d1edc0d6 7092#: builtin/commit.c:1163
b3076a09
VA
7093msgid "You have nothing to amend."
7094msgstr "Não há nada para emendar."
7095
d1edc0d6 7096#: builtin/commit.c:1166
b3076a09 7097msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
ef04f0dc 7098msgstr "Integração em curso -- não é possível emendar."
b3076a09 7099
d1edc0d6 7100#: builtin/commit.c:1168
b3076a09
VA
7101msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
7102msgstr "Cherry-pick em curso -- não é possível emendar."
7103
d1edc0d6 7104#: builtin/commit.c:1171
b3076a09
VA
7105msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
7106msgstr "As opções --squash e --fixup não podem ser usadas juntas"
7107
d1edc0d6 7108#: builtin/commit.c:1181
b3076a09
VA
7109msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
7110msgstr "Apenas um entre -c/-C/-F/--fixup pode ser usado."
7111
d1edc0d6 7112#: builtin/commit.c:1183
b3076a09
VA
7113msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
7114msgstr "A opção -m não pode ser combinada com -c/C/-F/--fixup."
7115
d1edc0d6 7116#: builtin/commit.c:1191
b3076a09
VA
7117msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
7118msgstr "--reset-author só pode ser usado com -C, -c ou --amend."
7119
d1edc0d6 7120#: builtin/commit.c:1208
b3076a09
VA
7121msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
7122msgstr ""
7123"Apenas um entre --include/--only/--all/--interactive/--patch pode ser usado."
7124
d1edc0d6 7125#: builtin/commit.c:1210
b3076a09
VA
7126msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
7127msgstr "As opções --include/--only não fazem sentido sem indicar caminhos."
7128
d1edc0d6 7129#: builtin/commit.c:1212
b3076a09
VA
7130msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
7131msgstr "Caminhos explícitos especificados sem -i ou -o; assumindo --only..."
7132
9a266912 7133#: builtin/commit.c:1224 builtin/tag.c:551
b3076a09
VA
7134#, c-format
7135msgid "Invalid cleanup mode %s"
7136msgstr "Modo de limpeza inválido %s"
7137
e06cdf12 7138#: builtin/commit.c:1229
b3076a09 7139msgid "Paths with -a does not make sense."
f086c257 7140msgstr "Indicar caminhos com -a não faz sentido."
b3076a09 7141
e06cdf12 7142#: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1612
b3076a09
VA
7143msgid "show status concisely"
7144msgstr "mostrar status de forma concisa"
7145
e06cdf12 7146#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1614
b3076a09
VA
7147msgid "show branch information"
7148msgstr "mostrar informação do ramo"
7149
e06cdf12 7150#: builtin/commit.c:1343
d1edc0d6
VA
7151msgid "version"
7152msgstr "versão"
7153
e06cdf12 7154#: builtin/commit.c:1343 builtin/commit.c:1616 builtin/push.c:525
9a266912 7155#: builtin/worktree.c:443
b3076a09
VA
7156msgid "machine-readable output"
7157msgstr "saída inteligível por máquina"
7158
e06cdf12 7159#: builtin/commit.c:1346 builtin/commit.c:1618
b3076a09
VA
7160msgid "show status in long format (default)"
7161msgstr "apresentar status em formato longo (predefinição)"
7162
e06cdf12 7163#: builtin/commit.c:1349 builtin/commit.c:1621
b3076a09
VA
7164msgid "terminate entries with NUL"
7165msgstr "terminar entradas com NUL"
7166
e06cdf12 7167#: builtin/commit.c:1351 builtin/commit.c:1624 builtin/fast-export.c:981
9a266912 7168#: builtin/fast-export.c:984 builtin/tag.c:411
b3076a09
VA
7169msgid "mode"
7170msgstr "modo"
7171
e06cdf12 7172#: builtin/commit.c:1352 builtin/commit.c:1624
b3076a09
VA
7173msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
7174msgstr ""
7175"mostrar ficheiros não controlados, modo é opcional: all, normal, no. "
7176"(Predefinição: all)"
7177
e06cdf12 7178#: builtin/commit.c:1355
b3076a09
VA
7179msgid "show ignored files"
7180msgstr "mostrar ficheiros ignorados"
7181
e06cdf12 7182#: builtin/commit.c:1356 parse-options.h:155
b3076a09
VA
7183msgid "when"
7184msgstr "quando"
7185
e06cdf12 7186#: builtin/commit.c:1357
b3076a09 7187msgid ""
9a266912
VA
7188"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
7189"(Default: all)"
b3076a09
VA
7190msgstr ""
7191"ignorar alterações em submódulos, quando é opcional: all, dirty, untracked. "
7192"(Predefinição: all)"
7193
e06cdf12 7194#: builtin/commit.c:1359
b3076a09
VA
7195msgid "list untracked files in columns"
7196msgstr "listar ficheiros não controlados em colunas"
7197
e06cdf12 7198#: builtin/commit.c:1435
b3076a09
VA
7199msgid "couldn't look up newly created commit"
7200msgstr "não foi possível consultar o commit recém-criado"
7201
e06cdf12 7202#: builtin/commit.c:1437
b3076a09
VA
7203msgid "could not parse newly created commit"
7204msgstr "não foi possível analisar o commit recém-criado"
7205
e06cdf12 7206#: builtin/commit.c:1482
b3076a09
VA
7207msgid "detached HEAD"
7208msgstr "HEAD destacada"
7209
e06cdf12 7210#: builtin/commit.c:1485
b3076a09
VA
7211msgid " (root-commit)"
7212msgstr " (commit-raiz)"
7213
e06cdf12 7214#: builtin/commit.c:1582
b3076a09 7215msgid "suppress summary after successful commit"
ef04f0dc 7216msgstr "suprimir o resumo depois de submeter com sucesso"
b3076a09 7217
e06cdf12 7218#: builtin/commit.c:1583
b3076a09
VA
7219msgid "show diff in commit message template"
7220msgstr "mostrar diff no modelo da mensagem de commit"
7221
e06cdf12 7222#: builtin/commit.c:1585
b3076a09
VA
7223msgid "Commit message options"
7224msgstr "Opções de mensagem de commit"
7225
9a266912 7226#: builtin/commit.c:1586 builtin/tag.c:409
b3076a09
VA
7227msgid "read message from file"
7228msgstr "ler mensagem de um ficheiro"
7229
e06cdf12 7230#: builtin/commit.c:1587
b3076a09
VA
7231msgid "author"
7232msgstr "autor"
7233
e06cdf12 7234#: builtin/commit.c:1587
b3076a09
VA
7235msgid "override author for commit"
7236msgstr "substituir autor do commit"
7237
9a266912 7238#: builtin/commit.c:1588 builtin/gc.c:353
b3076a09
VA
7239msgid "date"
7240msgstr "data"
7241
e06cdf12 7242#: builtin/commit.c:1588
b3076a09
VA
7243msgid "override date for commit"
7244msgstr "substituir data do commit"
7245
9a266912
VA
7246#: builtin/commit.c:1589 builtin/merge.c:221 builtin/notes.c:398
7247#: builtin/notes.c:561 builtin/tag.c:407
b3076a09
VA
7248msgid "message"
7249msgstr "mensagem"
7250
e06cdf12 7251#: builtin/commit.c:1589
b3076a09
VA
7252msgid "commit message"
7253msgstr "mensagem de commit"
7254
e06cdf12 7255#: builtin/commit.c:1590 builtin/commit.c:1591 builtin/commit.c:1592
9a266912 7256#: builtin/commit.c:1593 parse-options.h:257 ref-filter.h:77
b3076a09
VA
7257msgid "commit"
7258msgstr "commit"
7259
e06cdf12 7260#: builtin/commit.c:1590
b3076a09
VA
7261msgid "reuse and edit message from specified commit"
7262msgstr "reutilizar e editar a mensagem de um commit especificado"
7263
e06cdf12 7264#: builtin/commit.c:1591
b3076a09
VA
7265msgid "reuse message from specified commit"
7266msgstr "reutilizar a mensagem de um commit especificado"
7267
e06cdf12 7268#: builtin/commit.c:1592
b3076a09
VA
7269msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
7270msgstr ""
7271"usar mensagem com formato autosquash para corrigir o commit especificado"
7272
e06cdf12 7273#: builtin/commit.c:1593
b3076a09 7274msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
9a266912
VA
7275msgstr ""
7276"usar mensagem com formato autosquash para esmagar o commit especificado"
b3076a09 7277
e06cdf12 7278#: builtin/commit.c:1594
b3076a09
VA
7279msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
7280msgstr "agora sou eu o autor do commit (usado com C/-c/--amend)"
7281
9a266912 7282#: builtin/commit.c:1595 builtin/log.c:1420 builtin/revert.c:104
b3076a09
VA
7283msgid "add Signed-off-by:"
7284msgstr "adicionar Signed-off-by:"
7285
e06cdf12 7286#: builtin/commit.c:1596
b3076a09
VA
7287msgid "use specified template file"
7288msgstr "usar ficheiro de modelo especificado"
7289
e06cdf12 7290#: builtin/commit.c:1597
b3076a09
VA
7291msgid "force edit of commit"
7292msgstr "forçar edição do commit"
7293
e06cdf12 7294#: builtin/commit.c:1598
b3076a09
VA
7295msgid "default"
7296msgstr "predefinição"
7297
9a266912 7298#: builtin/commit.c:1598 builtin/tag.c:412
b3076a09
VA
7299msgid "how to strip spaces and #comments from message"
7300msgstr "como retirar espaços e #comentários da mensagem"
7301
e06cdf12 7302#: builtin/commit.c:1599
b3076a09
VA
7303msgid "include status in commit message template"
7304msgstr "incluir status no modelo da mensagem de commit"
7305
9a266912
VA
7306#: builtin/commit.c:1601 builtin/merge.c:233 builtin/pull.c:166
7307#: builtin/revert.c:112
b3076a09
VA
7308msgid "GPG sign commit"
7309msgstr "assinar o commit com GPG"
7310
e06cdf12 7311#: builtin/commit.c:1604
b3076a09
VA
7312msgid "Commit contents options"
7313msgstr "Opções de conteúdo do commit"
7314
e06cdf12 7315#: builtin/commit.c:1605
b3076a09 7316msgid "commit all changed files"
ef04f0dc 7317msgstr "submeter todos os ficheiros alterados"
b3076a09 7318
e06cdf12 7319#: builtin/commit.c:1606
b3076a09 7320msgid "add specified files to index for commit"
ef04f0dc 7321msgstr "adicionar ficheiros especificados ao índice para submeter"
b3076a09 7322
e06cdf12 7323#: builtin/commit.c:1607
b3076a09
VA
7324msgid "interactively add files"
7325msgstr "adicionar ficheiros interativamente"
7326
e06cdf12 7327#: builtin/commit.c:1608
b3076a09
VA
7328msgid "interactively add changes"
7329msgstr "adicionar alterações interativamente"
7330
e06cdf12 7331#: builtin/commit.c:1609
b3076a09 7332msgid "commit only specified files"
ef04f0dc 7333msgstr "submeter somente os ficheiros especificados"
b3076a09 7334
e06cdf12 7335#: builtin/commit.c:1610
587dae41 7336msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
9d831436 7337msgstr "ignorar pre-commit e commit-msg hooks"
b3076a09 7338
e06cdf12 7339#: builtin/commit.c:1611
b3076a09 7340msgid "show what would be committed"
ef04f0dc 7341msgstr "mostrar o que seria submetido"
b3076a09 7342
e06cdf12 7343#: builtin/commit.c:1622
b3076a09
VA
7344msgid "amend previous commit"
7345msgstr "emendar o commit anterior"
7346
e06cdf12 7347#: builtin/commit.c:1623
b3076a09
VA
7348msgid "bypass post-rewrite hook"
7349msgstr "ignorar post-rewrite hook"
7350
e06cdf12 7351#: builtin/commit.c:1628
b3076a09
VA
7352msgid "ok to record an empty change"
7353msgstr "aceitar o registo duma alteração vazia"
7354
e06cdf12 7355#: builtin/commit.c:1630
b3076a09
VA
7356msgid "ok to record a change with an empty message"
7357msgstr "aceitar o registo duma alteração com uma mensagem vazia"
7358
e06cdf12 7359#: builtin/commit.c:1659
b3076a09
VA
7360msgid "could not parse HEAD commit"
7361msgstr "não foi possível analisar o commit HEAD"
7362
e06cdf12 7363#: builtin/commit.c:1707
b3076a09
VA
7364#, c-format
7365msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
7366msgstr "Ficheiro MERGE_HEAD corrompido (%s)"
7367
e06cdf12 7368#: builtin/commit.c:1714
b3076a09
VA
7369msgid "could not read MERGE_MODE"
7370msgstr "não foi possível ler MERGE_MODE"
7371
e06cdf12 7372#: builtin/commit.c:1733
b3076a09
VA
7373#, c-format
7374msgid "could not read commit message: %s"
7375msgstr "não foi possível ler a mensagem de commit: %s"
7376
e06cdf12 7377#: builtin/commit.c:1744
b3076a09
VA
7378#, c-format
7379msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
7380msgstr "A abortar o commit; não editou a mensagem.\n"
7381
e06cdf12 7382#: builtin/commit.c:1749
b3076a09
VA
7383#, c-format
7384msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
7385msgstr "A abortar o commit uma vez que a mensagem de commit está vazia.\n"
7386
e06cdf12 7387#: builtin/commit.c:1797
b3076a09
VA
7388msgid ""
7389"Repository has been updated, but unable to write\n"
7390"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
7391"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
7392msgstr ""
7393"O repositório foi atualizado, mas não foi possível escrever\n"
7394"o ficheiro new_index. Verifique se o disco não está cheio\n"
7395"e que a quota não foi excedida e execute \"git reset HEAD\" para recuperar."
7396
7397#: builtin/config.c:9
7398msgid "git config [<options>]"
7399msgstr "git config [<opções>]"
7400
587dae41 7401#: builtin/config.c:55
b3076a09
VA
7402msgid "Config file location"
7403msgstr "Localização do ficheiro de configuração"
7404
587dae41 7405#: builtin/config.c:56
b3076a09
VA
7406msgid "use global config file"
7407msgstr "usar ficheiro de configuração global"
7408
587dae41 7409#: builtin/config.c:57
b3076a09
VA
7410msgid "use system config file"
7411msgstr "usar ficheiro de configuração do sistema"
7412
587dae41 7413#: builtin/config.c:58
b3076a09
VA
7414msgid "use repository config file"
7415msgstr "usar ficheiro de configuração do repositório"
7416
587dae41 7417#: builtin/config.c:59
b3076a09
VA
7418msgid "use given config file"
7419msgstr "usar ficheiro de configuração fornecido"
7420
587dae41 7421#: builtin/config.c:60
b3076a09
VA
7422msgid "blob-id"
7423msgstr "id-blob"
7424
587dae41 7425#: builtin/config.c:60
b3076a09
VA
7426msgid "read config from given blob object"
7427msgstr "ler configuração a partir do objeto blob fornecido"
7428
587dae41 7429#: builtin/config.c:61
b3076a09
VA
7430msgid "Action"
7431msgstr "Ação"
7432
587dae41 7433#: builtin/config.c:62
b3076a09
VA
7434msgid "get value: name [value-regex]"
7435msgstr "obter valor: nome [regex-do-valor]"
7436
587dae41 7437#: builtin/config.c:63
b3076a09
VA
7438msgid "get all values: key [value-regex]"
7439msgstr "obter todos os valores: chave [regex-do-valor]"
7440
587dae41 7441#: builtin/config.c:64
b3076a09
VA
7442msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
7443msgstr "obter valores para a regexp: regex-do-nome [regex-do-valor]"
7444
587dae41 7445#: builtin/config.c:65
b3076a09
VA
7446msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
7447msgstr "obter valor do URL especificado: section[.var] URL"
7448
587dae41 7449#: builtin/config.c:66
b3076a09
VA
7450msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
7451msgstr ""
7452"substituir todos as variáveis correspondentes: nome valor [regex-do-valor]"
7453
587dae41 7454#: builtin/config.c:67
b3076a09
VA
7455msgid "add a new variable: name value"
7456msgstr "adicionar uma nova variável: nome valor"
7457
587dae41 7458#: builtin/config.c:68
b3076a09
VA
7459msgid "remove a variable: name [value-regex]"
7460msgstr "remover uma variável: nome [regex-do-valor]"
7461
587dae41 7462#: builtin/config.c:69
b3076a09
VA
7463msgid "remove all matches: name [value-regex]"
7464msgstr "remover todas as correspondências: nome [regex-do-valor]"
7465
587dae41 7466#: builtin/config.c:70
b3076a09
VA
7467msgid "rename section: old-name new-name"
7468msgstr "mudar o nome da secção: nome-antigo novo-nome"
7469
587dae41 7470#: builtin/config.c:71
b3076a09
VA
7471msgid "remove a section: name"
7472msgstr "remover uma secção: nome"
7473
587dae41 7474#: builtin/config.c:72
b3076a09
VA
7475msgid "list all"
7476msgstr "listar todos"
7477
587dae41 7478#: builtin/config.c:73
b3076a09
VA
7479msgid "open an editor"
7480msgstr "abrir um editor"
7481
587dae41 7482#: builtin/config.c:74
b3076a09
VA
7483msgid "find the color configured: slot [default]"
7484msgstr "encontrar a cor configurada: slot [predefinição]"
7485
587dae41 7486#: builtin/config.c:75
b3076a09
VA
7487msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
7488msgstr "encontrar a definição de cor: slot [stdout-é-tty]"
7489
587dae41 7490#: builtin/config.c:76
b3076a09
VA
7491msgid "Type"
7492msgstr "Tipo"
7493
587dae41 7494#: builtin/config.c:77
b3076a09 7495msgid "value is \"true\" or \"false\""
f086c257 7496msgstr "o valor é \"true\" (verdadeiro) ou \"false\" (falso)"
b3076a09 7497
587dae41 7498#: builtin/config.c:78
b3076a09
VA
7499msgid "value is decimal number"
7500msgstr "o valor é um número decimal"
7501
587dae41 7502#: builtin/config.c:79
b3076a09
VA
7503msgid "value is --bool or --int"
7504msgstr "o valor é --bool ou --int"
7505
587dae41 7506#: builtin/config.c:80
b3076a09
VA
7507msgid "value is a path (file or directory name)"
7508msgstr "o valor é um caminho (nome dum ficheiro ou diretório)"
7509
587dae41 7510#: builtin/config.c:81
b3076a09
VA
7511msgid "Other"
7512msgstr "Outro"
7513
587dae41 7514#: builtin/config.c:82
b3076a09
VA
7515msgid "terminate values with NUL byte"
7516msgstr "terminar valores com o byte NUL"
7517
587dae41 7518#: builtin/config.c:83
b3076a09
VA
7519msgid "show variable names only"
7520msgstr "mostrar apenas os nomes das variáveis"
7521
587dae41 7522#: builtin/config.c:84
b3076a09
VA
7523msgid "respect include directives on lookup"
7524msgstr "respeitar diretivas de inclusão ao pesquisar"
7525
587dae41 7526#: builtin/config.c:85
b3076a09
VA
7527msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
7528msgstr ""
7529"mostrar a origem da configuração (ficheiro, entrada padrão, blob, linha de "
7530"comandos)"
7531
587dae41 7532#: builtin/config.c:327
b3076a09
VA
7533msgid "unable to parse default color value"
7534msgstr "não é possível analisar o valor de cor por omissão"
7535
587dae41 7536#: builtin/config.c:471
b3076a09
VA
7537#, c-format
7538msgid ""
7539"# This is Git's per-user configuration file.\n"
7540"[user]\n"
7541"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
7542"#\tname = %s\n"
7543"#\temail = %s\n"
7544msgstr ""
7545"# Este é o ficheiro de configuração do Git do utilizador.\n"
7546"[user]\n"
7547"# Adapte e retire os comentários das seguintes linhas:\n"
7548"#\tname = %s\n"
7549"#\temail = %s\n"
7550
9a266912 7551#: builtin/config.c:611
b3076a09
VA
7552#, c-format
7553msgid "cannot create configuration file %s"
7554msgstr "não é possível criar o ficheiro de configuração %s"
7555
9a266912 7556#: builtin/config.c:623
d1edc0d6
VA
7557#, c-format
7558msgid ""
7559"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
7560" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
7561msgstr ""
7562"não é possível substituir múltiplos valores por um único valor\n"
7563"\tUse uma regexp, --add ou --replace-all para alterar %s."
7564
7565#: builtin/count-objects.c:86
b3076a09
VA
7566msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7567msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
7568
d1edc0d6 7569#: builtin/count-objects.c:96
b3076a09
VA
7570msgid "print sizes in human readable format"
7571msgstr "imprimir dimensões em formato inteligível por humanos"
7572
9a266912 7573#: builtin/describe.c:18
b3076a09 7574msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
f086c257 7575msgstr "git describe [<opções>] [<commit-etc>...]"
b3076a09 7576
9a266912 7577#: builtin/describe.c:19
b3076a09
VA
7578msgid "git describe [<options>] --dirty"
7579msgstr "git describe [<opções>] --dirty"
7580
9a266912
VA
7581#: builtin/describe.c:53
7582msgid "head"
7583msgstr "cabeça"
7584
7585#: builtin/describe.c:53
7586msgid "lightweight"
7587msgstr "leve"
7588
7589#: builtin/describe.c:53
7590msgid "annotated"
7591msgstr "anotado"
7592
7593#: builtin/describe.c:250
b3076a09
VA
7594#, c-format
7595msgid "annotated tag %s not available"
7596msgstr "a tag anotada %s não está disponível"
7597
9a266912 7598#: builtin/describe.c:254
b3076a09
VA
7599#, c-format
7600msgid "annotated tag %s has no embedded name"
7601msgstr "a tag anotada %s não tem nenhum nome incorporado"
7602
9a266912 7603#: builtin/describe.c:256
b3076a09
VA
7604#, c-format
7605msgid "tag '%s' is really '%s' here"
7606msgstr "a tag '%s' está de facto em '%s'"
7607
9a266912 7608#: builtin/describe.c:283 builtin/log.c:487
b3076a09
VA
7609#, c-format
7610msgid "Not a valid object name %s"
7611msgstr "%s não é um nome de objeto válido"
7612
9a266912 7613#: builtin/describe.c:286
b3076a09
VA
7614#, c-format
7615msgid "%s is not a valid '%s' object"
7616msgstr "%s não é um objeto '%s' válido"
7617
9a266912 7618#: builtin/describe.c:303
b3076a09
VA
7619#, c-format
7620msgid "no tag exactly matches '%s'"
7621msgstr "nenhuma tag corresponde exatamente a '%s'"
7622
9a266912 7623#: builtin/describe.c:305
b3076a09
VA
7624#, c-format
7625msgid "searching to describe %s\n"
7626msgstr "à procurar da descrição de %s\n"
7627
9a266912 7628#: builtin/describe.c:352
b3076a09
VA
7629#, c-format
7630msgid "finished search at %s\n"
7631msgstr "a pesquisa terminou em %s\n"
7632
9a266912 7633#: builtin/describe.c:379
b3076a09
VA
7634#, c-format
7635msgid ""
7636"No annotated tags can describe '%s'.\n"
7637"However, there were unannotated tags: try --tags."
7638msgstr ""
7639"Não é possível usar tags anotadas para descrever '%s'.\n"
7640"No entanto, é possível com tags não anotadas: tente --tags."
7641
9a266912 7642#: builtin/describe.c:383
b3076a09
VA
7643#, c-format
7644msgid ""
7645"No tags can describe '%s'.\n"
7646"Try --always, or create some tags."
7647msgstr ""
7648"Não é possível usar tags para descrever '%s'.\n"
7649"Tente --always, ou crie algumas tags."
7650
9a266912 7651#: builtin/describe.c:413
b3076a09
VA
7652#, c-format
7653msgid "traversed %lu commits\n"
7654msgstr "%lu commits percorridos\n"
7655
9a266912 7656#: builtin/describe.c:416
b3076a09
VA
7657#, c-format
7658msgid ""
7659"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
7660"gave up search at %s\n"
7661msgstr ""
7662"mais de %i tags encontradas; foram listadas as %i mais recentes\n"
7663"pesquisa interrompida em %s\n"
7664
9a266912 7665#: builtin/describe.c:438
b3076a09
VA
7666msgid "find the tag that comes after the commit"
7667msgstr "localizar a tag que vem após o commit"
7668
9a266912 7669#: builtin/describe.c:439
b3076a09
VA
7670msgid "debug search strategy on stderr"
7671msgstr "depurar a estratégia de procura para stderr"
7672
9a266912 7673#: builtin/describe.c:440
b3076a09
VA
7674msgid "use any ref"
7675msgstr "usar uma referência qualquer"
7676
9a266912 7677#: builtin/describe.c:441
b3076a09
VA
7678msgid "use any tag, even unannotated"
7679msgstr "usar uma tag qualquer, mesmo não anotada"
7680
9a266912 7681#: builtin/describe.c:442
b3076a09
VA
7682msgid "always use long format"
7683msgstr "usar sempre formato longo"
7684
9a266912 7685#: builtin/describe.c:443
b3076a09
VA
7686msgid "only follow first parent"
7687msgstr "seguir só o primeiro pai"
7688
9a266912 7689#: builtin/describe.c:446
b3076a09
VA
7690msgid "only output exact matches"
7691msgstr "imprimir apenas correspondências exatas"
7692
9a266912 7693#: builtin/describe.c:448
b3076a09
VA
7694msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
7695msgstr "considerar as <n> tags mais recentes (predefinição: 10)"
7696
9a266912 7697#: builtin/describe.c:450
b3076a09
VA
7698msgid "only consider tags matching <pattern>"
7699msgstr "apenas considerar tags que correspondam ao <padrão>"
7700
9a266912
VA
7701#: builtin/describe.c:452
7702msgid "do not consider tags matching <pattern>"
7703msgstr "não considerar tags que correspondam ao <padrão>"
7704
7705#: builtin/describe.c:454 builtin/name-rev.c:357
b3076a09
VA
7706msgid "show abbreviated commit object as fallback"
7707msgstr "mostrar objetos de commit abreviados em recurso"
7708
9a266912 7709#: builtin/describe.c:455 builtin/describe.c:458
b3076a09
VA
7710msgid "mark"
7711msgstr "marca"
7712
9a266912 7713#: builtin/describe.c:456
b3076a09
VA
7714msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
7715msgstr ""
7716"acrescentar <marca> se a árvore de trabalho contiver alterações "
7717"(predefinição: \"-dirty\")"
7718
9a266912
VA
7719#: builtin/describe.c:459
7720msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
7721msgstr ""
7722"acrescentar <marca> no caso de árvore de trabalho quebrada (predefinição: \"-"
7723"broken\")"
7724
7725#: builtin/describe.c:477
b3076a09
VA
7726msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
7727msgstr "--long é incompatível com --abbrev=0"
7728
9a266912 7729#: builtin/describe.c:506
b3076a09
VA
7730msgid "No names found, cannot describe anything."
7731msgstr "Nenhum nome encontrado, não é possível descrever."
7732
9a266912 7733#: builtin/describe.c:549
b3076a09
VA
7734msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
7735msgstr "--dirty é incompatível com commits ou semelhantes"
7736
9a266912
VA
7737#: builtin/describe.c:551
7738msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
7739msgstr "--broken é incompatível com commits ou semelhantes"
7740
e06cdf12 7741#: builtin/diff.c:83
b3076a09
VA
7742#, c-format
7743msgid "'%s': not a regular file or symlink"
7744msgstr "'%s': não é um ficheiro regular nem uma ligação simbólica"
7745
e06cdf12 7746#: builtin/diff.c:234
b3076a09
VA
7747#, c-format
7748msgid "invalid option: %s"
7749msgstr "opção inválida: %s"
7750
e06cdf12 7751#: builtin/diff.c:358
b3076a09
VA
7752msgid "Not a git repository"
7753msgstr "Não é um repositório git"
7754
e06cdf12 7755#: builtin/diff.c:401
b3076a09
VA
7756#, c-format
7757msgid "invalid object '%s' given."
7758msgstr "objeto inválido '%s' fornecido."
7759
e06cdf12 7760#: builtin/diff.c:410
b3076a09
VA
7761#, c-format
7762msgid "more than two blobs given: '%s'"
7763msgstr "mais do que dois blobs fornecidos: '%s'"
7764
e06cdf12 7765#: builtin/diff.c:417
b3076a09
VA
7766#, c-format
7767msgid "unhandled object '%s' given."
7768msgstr "objeto sem tratamento '%s' fornecido."
7769
e06cdf12
VA
7770#: builtin/difftool.c:28
7771msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
7772msgstr "git difftool [<opções>] [<commit> [<commit>]] [--] [<caminho>...]"
7773
7774#: builtin/difftool.c:241
7775#, c-format
7776msgid "failed: %d"
7777msgstr "falha: %d"
7778
9a266912
VA
7779#: builtin/difftool.c:283
7780#, c-format
7781msgid "could not read symlink %s"
7782msgstr "não foi possível ler a ligação simbólica %s"
7783
7784#: builtin/difftool.c:285
7785#, c-format
7786msgid "could not read symlink file %s"
7787msgstr "não foi possível ler o ficheiro de ligação simbólica %s"
7788
7789#: builtin/difftool.c:293
7790#, c-format
7791msgid "could not read object %s for symlink %s"
7792msgstr "não foi possível ler o objeto %s da ligação simbólica %s"
7793
7794#: builtin/difftool.c:395
e06cdf12
VA
7795msgid ""
7796"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
7797"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
7798msgstr ""
7799"formatos diff combinado('-c' e '--cc') não são suportados em\n"
7800"modo diff diretório ('-d' e '--dir-diff')."
7801
9a266912 7802#: builtin/difftool.c:609
e06cdf12
VA
7803#, c-format
7804msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
7805msgstr "ambos os ficheiros modificados: '%s' e '%s'."
7806
9a266912 7807#: builtin/difftool.c:611
e06cdf12
VA
7808msgid "working tree file has been left."
7809msgstr "ficheiro de árvore de trabalho foi deixado."
7810
9a266912 7811#: builtin/difftool.c:622
e06cdf12
VA
7812#, c-format
7813msgid "temporary files exist in '%s'."
7814msgstr "existem ficheiros temporários em '%s'."
7815
9a266912 7816#: builtin/difftool.c:623
e06cdf12
VA
7817msgid "you may want to cleanup or recover these."
7818msgstr "pode querer limpar ou recuperá-los."
7819
9a266912 7820#: builtin/difftool.c:669
e06cdf12
VA
7821msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
7822msgstr "use 'diff.guitool' em vez de 'diff.tool'"
7823
9a266912 7824#: builtin/difftool.c:671
e06cdf12
VA
7825msgid "perform a full-directory diff"
7826msgstr "efetuar diff diretório completo"
7827
9a266912 7828#: builtin/difftool.c:673
e06cdf12
VA
7829msgid "do not prompt before launching a diff tool"
7830msgstr "não perguntar antes de lançar uma ferramenta diff"
7831
9a266912 7832#: builtin/difftool.c:679
e06cdf12
VA
7833msgid "use symlinks in dir-diff mode"
7834msgstr "usar symlinks no modi dir-diff"
7835
9a266912 7836#: builtin/difftool.c:680
e06cdf12
VA
7837msgid "<tool>"
7838msgstr "<ferramenta>"
7839
9a266912 7840#: builtin/difftool.c:681
e06cdf12
VA
7841msgid "use the specified diff tool"
7842msgstr "usar a ferramenta diff especificada"
7843
9a266912 7844#: builtin/difftool.c:683
e06cdf12
VA
7845msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
7846msgstr ""
7847"imprimir uma lista de ferramentas diff que podem ser usadas com '--tool'"
7848
9a266912 7849#: builtin/difftool.c:686
e06cdf12
VA
7850msgid ""
7851"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
7852"code"
7853msgstr ""
7854"fazer com que 'git-difftool' termine quando uma ferramenta diff invocada "
7855"retorna um código de saída não nulo"
7856
9a266912 7857#: builtin/difftool.c:688
e06cdf12
VA
7858msgid "<command>"
7859msgstr "<comando>"
7860
9a266912 7861#: builtin/difftool.c:689
e06cdf12
VA
7862msgid "specify a custom command for viewing diffs"
7863msgstr "especificar um comando personalizado para ver diffs"
7864
9a266912 7865#: builtin/difftool.c:713
e06cdf12
VA
7866msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
7867msgstr "nenhuma <ferramenta> dada a --tool=<ferramenta>"
7868
9a266912 7869#: builtin/difftool.c:720
e06cdf12
VA
7870msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
7871msgstr "nenhum <cmd> dado a --extcmd=<cmd>"
7872
b3076a09
VA
7873#: builtin/fast-export.c:25
7874msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
7875msgstr "git fast-export [opções-de-rev-list]"
7876
7877#: builtin/fast-export.c:980
7878msgid "show progress after <n> objects"
7879msgstr "mostrar progresso depois de <n> objetos"
7880
7881#: builtin/fast-export.c:982
7882msgid "select handling of signed tags"
7883msgstr "selecionar o tratamento de tags assinadas"
7884
7885#: builtin/fast-export.c:985
7886msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
7887msgstr "selecionar o tratamento de tags que apontem para objetos filtrados"
7888
7889#: builtin/fast-export.c:988
7890msgid "Dump marks to this file"
7891msgstr "Capturar marcas neste ficheiro"
7892
7893#: builtin/fast-export.c:990
7894msgid "Import marks from this file"
7895msgstr "Importar marcas deste ficheiro"
7896
7897#: builtin/fast-export.c:992
7898msgid "Fake a tagger when tags lack one"
7899msgstr "Inventar um autor de tag para tags que não tenham um"
7900
7901#: builtin/fast-export.c:994
7902msgid "Output full tree for each commit"
7903msgstr "Mostrar a árvore completa para cada commit"
7904
7905#: builtin/fast-export.c:996
7906msgid "Use the done feature to terminate the stream"
7907msgstr "Usar a funcionalidade done para terminar o fluxo"
7908
7909#: builtin/fast-export.c:997
7910msgid "Skip output of blob data"
7911msgstr "Ignorar a exibição de dados de blob"
7912
7913#: builtin/fast-export.c:998
7914msgid "refspec"
7915msgstr "especificador de referência"
7916
7917#: builtin/fast-export.c:999
7918msgid "Apply refspec to exported refs"
7919msgstr "Aplicar o especificador de referência a referências exportadas"
7920
7921#: builtin/fast-export.c:1000
7922msgid "anonymize output"
7923msgstr "anonimizar saída"
7924
587dae41 7925#: builtin/fetch.c:21
b3076a09 7926msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
9a266912
VA
7927msgstr ""
7928"git fetch [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
b3076a09 7929
587dae41 7930#: builtin/fetch.c:22
b3076a09
VA
7931msgid "git fetch [<options>] <group>"
7932msgstr "git fetch [<opções>] <grupo>"
7933
587dae41 7934#: builtin/fetch.c:23
b3076a09
VA
7935msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
7936msgstr "git fetch --multiple [<opções>] [(<repositório> | <grupo>)...]"
7937
587dae41 7938#: builtin/fetch.c:24
b3076a09
VA
7939msgid "git fetch --all [<options>]"
7940msgstr "git fetch --all [<opções>]"
7941
d1edc0d6 7942#: builtin/fetch.c:95 builtin/pull.c:175
b3076a09
VA
7943msgid "fetch from all remotes"
7944msgstr "obter de todos os remotos"
7945
d1edc0d6 7946#: builtin/fetch.c:97 builtin/pull.c:178
b3076a09
VA
7947msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
7948msgstr "acrescentar a .git/FETCH_HEAD em vez de substituir"
7949
d1edc0d6 7950#: builtin/fetch.c:99 builtin/pull.c:181
b3076a09
VA
7951msgid "path to upload pack on remote end"
7952msgstr "caminho para o comando upload pack no remoto"
7953
d1edc0d6 7954#: builtin/fetch.c:100 builtin/pull.c:183
b3076a09
VA
7955msgid "force overwrite of local branch"
7956msgstr "forçar a substituição do ramo local"
7957
d1edc0d6 7958#: builtin/fetch.c:102
b3076a09
VA
7959msgid "fetch from multiple remotes"
7960msgstr "obter de múltiplos remotos"
7961
d1edc0d6 7962#: builtin/fetch.c:104 builtin/pull.c:185
b3076a09
VA
7963msgid "fetch all tags and associated objects"
7964msgstr "obter todas as tags e objetos associados"
7965
d1edc0d6 7966#: builtin/fetch.c:106
b3076a09
VA
7967msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
7968msgstr "não obter todas as tags (--no-tags)"
7969
d1edc0d6 7970#: builtin/fetch.c:108
b3076a09
VA
7971msgid "number of submodules fetched in parallel"
7972msgstr "número de submódulos obtidos em paralelo"
7973
d1edc0d6 7974#: builtin/fetch.c:110 builtin/pull.c:188
b3076a09 7975msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
9a266912
VA
7976msgstr ""
7977"eliminar os ramos de monitorização remotos que já não existem no remoto"
b3076a09 7978
d1edc0d6 7979#: builtin/fetch.c:111 builtin/pull.c:191
b3076a09
VA
7980msgid "on-demand"
7981msgstr "on-demand"
7982
d1edc0d6 7983#: builtin/fetch.c:112 builtin/pull.c:192
b3076a09
VA
7984msgid "control recursive fetching of submodules"
7985msgstr "controlar a obtenção recursiva de submódulos"
7986
d1edc0d6 7987#: builtin/fetch.c:116 builtin/pull.c:200
b3076a09
VA
7988msgid "keep downloaded pack"
7989msgstr "manter o pacote transferido"
7990
d1edc0d6 7991#: builtin/fetch.c:118
b3076a09
VA
7992msgid "allow updating of HEAD ref"
7993msgstr "permitir a atualização da referência HEAD"
7994
d1edc0d6 7995#: builtin/fetch.c:121 builtin/fetch.c:127 builtin/pull.c:203
b3076a09
VA
7996msgid "deepen history of shallow clone"
7997msgstr "aprofundar o histórico de um clone raso"
7998
d1edc0d6
VA
7999#: builtin/fetch.c:123
8000msgid "deepen history of shallow repository based on time"
8001msgstr "aprofundar o histórico de repositório raso com base na data"
8002
8003#: builtin/fetch.c:129 builtin/pull.c:206
b3076a09
VA
8004msgid "convert to a complete repository"
8005msgstr "converter num repositório completo"
8006
9a266912 8007#: builtin/fetch.c:131 builtin/log.c:1440
b3076a09
VA
8008msgid "dir"
8009msgstr "dir"
8010
d1edc0d6 8011#: builtin/fetch.c:132
b3076a09
VA
8012msgid "prepend this to submodule path output"
8013msgstr "preceder isto ao caminho do submódulo"
8014
d1edc0d6 8015#: builtin/fetch.c:135
b3076a09
VA
8016msgid "default mode for recursion"
8017msgstr "modo recursivo por omissão"
8018
d1edc0d6 8019#: builtin/fetch.c:137 builtin/pull.c:209
b3076a09
VA
8020msgid "accept refs that update .git/shallow"
8021msgstr "aceitar referência que atualizem .git/shallow"
8022
d1edc0d6 8023#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:211
b3076a09
VA
8024msgid "refmap"
8025msgstr "mapa de referências"
8026
d1edc0d6 8027#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:212
b3076a09
VA
8028msgid "specify fetch refmap"
8029msgstr "especificar mapa de referências"
8030
e06cdf12 8031#: builtin/fetch.c:395
b3076a09
VA
8032msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
8033msgstr "Referência remota HEAD não encontrada"
8034
9a266912 8035#: builtin/fetch.c:513
587dae41
VA
8036#, c-format
8037msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
9d831436 8038msgstr "a configuração fetch.ouput contém o valor inválido %s"
587dae41 8039
9a266912 8040#: builtin/fetch.c:606
b3076a09
VA
8041#, c-format
8042msgid "object %s not found"
8043msgstr "objeto %s não encontrado"
8044
9a266912 8045#: builtin/fetch.c:610
b3076a09
VA
8046msgid "[up to date]"
8047msgstr "[atualizado]"
8048
9a266912 8049#: builtin/fetch.c:623 builtin/fetch.c:703
b3076a09
VA
8050msgid "[rejected]"
8051msgstr "[rejeitado]"
8052
9a266912 8053#: builtin/fetch.c:624
587dae41 8054msgid "can't fetch in current branch"
9d831436 8055msgstr "não é possível obter no ramo atual"
587dae41 8056
9a266912 8057#: builtin/fetch.c:633
b3076a09
VA
8058msgid "[tag update]"
8059msgstr "[tag atualizada]"
8060
9a266912
VA
8061#: builtin/fetch.c:634 builtin/fetch.c:667 builtin/fetch.c:683
8062#: builtin/fetch.c:698
587dae41
VA
8063msgid "unable to update local ref"
8064msgstr "não é possível atualizar a referência local"
b3076a09 8065
9a266912 8066#: builtin/fetch.c:653
b3076a09
VA
8067msgid "[new tag]"
8068msgstr "[nova tag]"
8069
9a266912 8070#: builtin/fetch.c:656
b3076a09
VA
8071msgid "[new branch]"
8072msgstr "[novo ramo]"
8073
9a266912 8074#: builtin/fetch.c:659
b3076a09
VA
8075msgid "[new ref]"
8076msgstr "[nova referência]"
8077
9a266912 8078#: builtin/fetch.c:698
b3076a09
VA
8079msgid "forced update"
8080msgstr "atualização forçada"
8081
9a266912 8082#: builtin/fetch.c:703
587dae41 8083msgid "non-fast-forward"
9d831436 8084msgstr "sem avanço-rápido"
b3076a09 8085
9a266912 8086#: builtin/fetch.c:748
b3076a09
VA
8087#, c-format
8088msgid "%s did not send all necessary objects\n"
8089msgstr "%s não enviou todos os objetos necessários\n"
8090
9a266912 8091#: builtin/fetch.c:768
b3076a09
VA
8092#, c-format
8093msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
8094msgstr "%s rejeitado, porque as raízes rasas não podem ser atualizadas"
8095
9a266912 8096#: builtin/fetch.c:855 builtin/fetch.c:951
b3076a09
VA
8097#, c-format
8098msgid "From %.*s\n"
8099msgstr "De %.*s\n"
8100
9a266912 8101#: builtin/fetch.c:866
b3076a09
VA
8102#, c-format
8103msgid ""
8104"some local refs could not be updated; try running\n"
8105" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
8106msgstr ""
8107"algumas referências locais não puderam ser atualizadas; tente executar\n"
8108" 'git remote prune %s' para remover algum ramo antigo em conflito"
8109
9a266912 8110#: builtin/fetch.c:921
b3076a09
VA
8111#, c-format
8112msgid " (%s will become dangling)"
8113msgstr " (%s ficará suspenso)"
8114
9a266912 8115#: builtin/fetch.c:922
b3076a09
VA
8116#, c-format
8117msgid " (%s has become dangling)"
8118msgstr " (%s ficou suspenso)"
8119
9a266912 8120#: builtin/fetch.c:954
b3076a09
VA
8121msgid "[deleted]"
8122msgstr "[eliminado]"
8123
9a266912 8124#: builtin/fetch.c:955 builtin/remote.c:1022
b3076a09
VA
8125msgid "(none)"
8126msgstr "(nenhum)"
8127
9a266912 8128#: builtin/fetch.c:978
b3076a09
VA
8129#, c-format
8130msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
f086c257 8131msgstr "Obtenção de objetos no ramo atual %s de um repositório não nu recusada"
b3076a09 8132
9a266912 8133#: builtin/fetch.c:997
b3076a09
VA
8134#, c-format
8135msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
8136msgstr "O valor \"%2$s\" da opção \"%1$s\" não é válido em %3$s"
8137
9a266912 8138#: builtin/fetch.c:1000
b3076a09
VA
8139#, c-format
8140msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
8141msgstr "Opção \"%s\" ignorada em %s\n"
8142
9a266912 8143#: builtin/fetch.c:1076
b3076a09
VA
8144#, c-format
8145msgid "Don't know how to fetch from %s"
8146msgstr "Não sei como obter de %s"
8147
9a266912 8148#: builtin/fetch.c:1236
b3076a09
VA
8149#, c-format
8150msgid "Fetching %s\n"
8151msgstr "A obter de %s\n"
8152
9a266912 8153#: builtin/fetch.c:1238 builtin/remote.c:96
b3076a09
VA
8154#, c-format
8155msgid "Could not fetch %s"
8156msgstr "Não foi possível obter de %s"
8157
9a266912 8158#: builtin/fetch.c:1256
b3076a09
VA
8159msgid ""
8160"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
8161"remote name from which new revisions should be fetched."
8162msgstr ""
8163"Nenhum repositório remoto especificado. Especifique um URL ou\n"
8164"o nome remoto a partir do qual as novas revisões devem ser obtidas."
8165
9a266912 8166#: builtin/fetch.c:1279
b3076a09
VA
8167msgid "You need to specify a tag name."
8168msgstr "Deve especificar um nome para a tag."
8169
9a266912 8170#: builtin/fetch.c:1321
d1edc0d6
VA
8171msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
8172msgstr "Não é suportada profundidade negativa em --deepen"
8173
9a266912 8174#: builtin/fetch.c:1323
d1edc0d6
VA
8175msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
8176msgstr "--deepen e --depth são mutuamente exclusivos"
8177
9a266912 8178#: builtin/fetch.c:1328
b3076a09
VA
8179msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
8180msgstr "--depth e --unshallow não podem ser usados juntos"
8181
9a266912 8182#: builtin/fetch.c:1330
b3076a09
VA
8183msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
8184msgstr "usar --unshallow num repositório completo não faz sentido"
8185
9a266912 8186#: builtin/fetch.c:1352
b3076a09
VA
8187msgid "fetch --all does not take a repository argument"
8188msgstr "fetch --all não leva um repositório como argumento"
8189
9a266912 8190#: builtin/fetch.c:1354
b3076a09
VA
8191msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
8192msgstr "fetch --all não faz sentido com especificadores de referência"
8193
9a266912 8194#: builtin/fetch.c:1365
b3076a09
VA
8195#, c-format
8196msgid "No such remote or remote group: %s"
8197msgstr "O remoto ou grupo remoto não existe: %s"
8198
9a266912 8199#: builtin/fetch.c:1373
b3076a09
VA
8200msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
8201msgstr "Não faz sentido obter um grupo e especificar uma referência"
8202
8203#: builtin/fmt-merge-msg.c:14
8204msgid ""
8205"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
8206msgstr ""
9a266912
VA
8207"git fmt-merge-msg [-m <mensagem>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file "
8208"<ficheiro>]"
b3076a09 8209
d1edc0d6 8210#: builtin/fmt-merge-msg.c:663
b3076a09
VA
8211msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
8212msgstr "povoar o registo com, no máximo, <n> entradas do shortlog"
8213
d1edc0d6 8214#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
b3076a09
VA
8215msgid "alias for --log (deprecated)"
8216msgstr "alias de --log (obsoleto)"
8217
d1edc0d6 8218#: builtin/fmt-merge-msg.c:669
b3076a09
VA
8219msgid "text"
8220msgstr "texto"
8221
d1edc0d6 8222#: builtin/fmt-merge-msg.c:670
b3076a09
VA
8223msgid "use <text> as start of message"
8224msgstr "usar <texto> no início da mensagem"
8225
d1edc0d6 8226#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
b3076a09
VA
8227msgid "file to read from"
8228msgstr "ficheiro a ler"
8229
8230#: builtin/for-each-ref.c:9
8231msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
8232msgstr "git for-each-ref [<opções>] [<padrão>]"
8233
8234#: builtin/for-each-ref.c:10
8235msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
8236msgstr "git for-each-ref [--points-at <objeto>]"
8237
8238#: builtin/for-each-ref.c:11
9a266912
VA
8239msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
8240msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
b3076a09
VA
8241
8242#: builtin/for-each-ref.c:12
9a266912
VA
8243msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
8244msgstr "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
b3076a09
VA
8245
8246#: builtin/for-each-ref.c:27
8247msgid "quote placeholders suitably for shells"
8248msgstr ""
8249"envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para "
8250"interpretadores de comandos"
8251
8252#: builtin/for-each-ref.c:29
8253msgid "quote placeholders suitably for perl"
8254msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para perl"
8255
8256#: builtin/for-each-ref.c:31
8257msgid "quote placeholders suitably for python"
8258msgstr ""
8259"envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para python"
8260
8261#: builtin/for-each-ref.c:33
8262msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
8263msgstr "envolver os marcadores de posição em aspas de forma adequada para Tcl"
8264
8265#: builtin/for-each-ref.c:36
8266msgid "show only <n> matched refs"
8267msgstr "mostrar apenas <n> referências correspondidas"
8268
b3076a09
VA
8269#: builtin/for-each-ref.c:41
8270msgid "print only refs which points at the given object"
8271msgstr "imprimir apenas referências que apontem para o objeto fornecido"
8272
8273#: builtin/for-each-ref.c:43
8274msgid "print only refs that are merged"
ef04f0dc 8275msgstr "imprimir apenas referenciadas integradas"
b3076a09
VA
8276
8277#: builtin/for-each-ref.c:44
8278msgid "print only refs that are not merged"
ef04f0dc 8279msgstr "imprimir apenas referências não integrada"
b3076a09
VA
8280
8281#: builtin/for-each-ref.c:45
8282msgid "print only refs which contain the commit"
8283msgstr "imprimir apenas referências que contenham o commit"
8284
9a266912
VA
8285#: builtin/for-each-ref.c:46
8286msgid "print only refs which don't contain the commit"
8287msgstr "imprimir apenas referências que não contenham o commit"
8288
e06cdf12 8289#: builtin/fsck.c:554
b3076a09
VA
8290msgid "Checking object directories"
8291msgstr "A verificar diretórios de objetos"
8292
e06cdf12 8293#: builtin/fsck.c:646
b3076a09
VA
8294msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
8295msgstr "git fsck [<opções>] [<objeto>...]"
8296
e06cdf12 8297#: builtin/fsck.c:652
b3076a09
VA
8298msgid "show unreachable objects"
8299msgstr "mostrar objetos inalcançáveis"
8300
e06cdf12 8301#: builtin/fsck.c:653
b3076a09
VA
8302msgid "show dangling objects"
8303msgstr "mostrar objetos suspensos"
8304
e06cdf12 8305#: builtin/fsck.c:654
b3076a09
VA
8306msgid "report tags"
8307msgstr "mostrar tags"
8308
e06cdf12 8309#: builtin/fsck.c:655
b3076a09
VA
8310msgid "report root nodes"
8311msgstr "mostrar nós raiz"
8312
e06cdf12 8313#: builtin/fsck.c:656
b3076a09
VA
8314msgid "make index objects head nodes"
8315msgstr "considerar objetos do índice como nós cabeça"
8316
e06cdf12 8317#: builtin/fsck.c:657
b3076a09
VA
8318msgid "make reflogs head nodes (default)"
8319msgstr "considerar os reflogs como nós cabeça (predefinição)"
8320
e06cdf12 8321#: builtin/fsck.c:658
b3076a09 8322msgid "also consider packs and alternate objects"
f086c257 8323msgstr "considerar também pacotes e objetos sobressalente"
b3076a09 8324
e06cdf12 8325#: builtin/fsck.c:659
b3076a09
VA
8326msgid "check only connectivity"
8327msgstr "verificar só a conetividade"
8328
e06cdf12 8329#: builtin/fsck.c:660
b3076a09
VA
8330msgid "enable more strict checking"
8331msgstr "ativar verificação mais rigorosa"
8332
e06cdf12 8333#: builtin/fsck.c:662
b3076a09
VA
8334msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
8335msgstr "escrever objetos suspensos em .git/lost-found"
8336
e06cdf12 8337#: builtin/fsck.c:663 builtin/prune.c:107
b3076a09
VA
8338msgid "show progress"
8339msgstr "mostrar progresso"
8340
e06cdf12 8341#: builtin/fsck.c:664
587dae41 8342msgid "show verbose names for reachable objects"
9d831436 8343msgstr "mostrar nomes verbosos de objetos inalcançáveis"
587dae41 8344
e06cdf12 8345#: builtin/fsck.c:725
b3076a09
VA
8346msgid "Checking objects"
8347msgstr "A verificar objetos"
8348
8349#: builtin/gc.c:25
8350msgid "git gc [<options>]"
8351msgstr "git gc [<opções>]"
8352
9a266912 8353#: builtin/gc.c:78
b3076a09 8354#, c-format
9a266912
VA
8355msgid "Failed to fstat %s: %s"
8356msgstr "falha ao invocar fstat sobre %s: %s"
b3076a09 8357
9a266912 8358#: builtin/gc.c:306
b3076a09 8359#, c-format
9a266912
VA
8360msgid "Can't stat %s"
8361msgstr "não é possível invocar stat sobre %s"
b3076a09 8362
9a266912 8363#: builtin/gc.c:315
b3076a09
VA
8364#, c-format
8365msgid ""
8366"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
8367"and remove %s.\n"
8368"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
8369"\n"
8370"%s"
8371msgstr ""
8372"A última execução do gc reportou o seguinte.\n"
f086c257 8373"Corrija a origem do problema e remova %s.\n"
b3076a09
VA
8374"A limpeza automática não será realizada enquanto o ficheiro existir.\n"
8375"\n"
8376"%s"
8377
9a266912 8378#: builtin/gc.c:354
b3076a09
VA
8379msgid "prune unreferenced objects"
8380msgstr "eliminar ficheiros não referenciados"
8381
9a266912 8382#: builtin/gc.c:356
b3076a09
VA
8383msgid "be more thorough (increased runtime)"
8384msgstr "ser mais minucioso (aumenta o tempo de execução)"
8385
9a266912 8386#: builtin/gc.c:357
b3076a09
VA
8387msgid "enable auto-gc mode"
8388msgstr "ativar modo auto-gc"
8389
9a266912 8390#: builtin/gc.c:358
b3076a09
VA
8391msgid "force running gc even if there may be another gc running"
8392msgstr "forçar a execução do gc mesmo que haja outro gc a executar"
8393
9a266912
VA
8394#: builtin/gc.c:375
8395#, c-format
8396msgid "Failed to parse gc.logexpiry value %s"
8397msgstr "falha ao analisar o valor %s de gc.logexpiry"
8398
8399#: builtin/gc.c:403
b3076a09
VA
8400#, c-format
8401msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
8402msgstr ""
8403"A autocompactar o repositório em segundo plano para obter um melhor "
8404"desempenho.\n"
8405
9a266912 8406#: builtin/gc.c:405
b3076a09
VA
8407#, c-format
8408msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
8409msgstr "A autocompactar o repositório para obter um melhor desempenho.\n"
8410
9a266912 8411#: builtin/gc.c:406
b3076a09
VA
8412#, c-format
8413msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
8414msgstr "Consulte \"git help gc\" para ler sobre manutenção manual.\n"
8415
9a266912 8416#: builtin/gc.c:427
b3076a09
VA
8417#, c-format
8418msgid ""
8419"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
8420msgstr ""
8421"gc já a executar na máquina '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force se não for o "
8422"caso)"
8423
9a266912 8424#: builtin/gc.c:471
b3076a09
VA
8425msgid ""
8426"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
8427msgstr ""
8428"Existem demasiados objeto soltos inalcançáveis; execute 'git prune' para os "
8429"remover."
8430
e06cdf12 8431#: builtin/grep.c:25
b3076a09
VA
8432msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
8433msgstr "git grep [<opções>] [-e] <padrão> [<rev>...] [[--] <caminho>...]"
8434
e06cdf12 8435#: builtin/grep.c:232
b3076a09
VA
8436#, c-format
8437msgid "grep: failed to create thread: %s"
8438msgstr "grep: falha ao criar thread: %s"
8439
e06cdf12 8440#: builtin/grep.c:290
b3076a09
VA
8441#, c-format
8442msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
8443msgstr "o número de threads especificado em %2$s é inválido (%1$d)"
8444
9a266912 8445#: builtin/grep.c:769 builtin/grep.c:810
b3076a09
VA
8446#, c-format
8447msgid "unable to read tree (%s)"
8448msgstr "não foi possível ler a árvore (%s)"
8449
9a266912 8450#: builtin/grep.c:829
b3076a09
VA
8451#, c-format
8452msgid "unable to grep from object of type %s"
8453msgstr "não foi possível efetuar grep de objetos do tipo %s"
8454
9a266912 8455#: builtin/grep.c:893
b3076a09
VA
8456#, c-format
8457msgid "switch `%c' expects a numerical value"
8458msgstr "a opção '%c' espera um valor numérico"
8459
9a266912 8460#: builtin/grep.c:980
b3076a09
VA
8461msgid "search in index instead of in the work tree"
8462msgstr "procurar no índice em vez de procurar na árvore de trabalho"
8463
9a266912 8464#: builtin/grep.c:982
b3076a09
VA
8465msgid "find in contents not managed by git"
8466msgstr "procurar em conteúdos não geridos pelo git"
8467
9a266912 8468#: builtin/grep.c:984
b3076a09
VA
8469msgid "search in both tracked and untracked files"
8470msgstr "procurar em ficheiros controlados e não controlados"
8471
9a266912 8472#: builtin/grep.c:986
b3076a09
VA
8473msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
8474msgstr "ignorar ficheiros especificados via '.gitignore'"
8475
9a266912
VA
8476#: builtin/grep.c:988
8477msgid "recursively search in each submodule"
e06cdf12
VA
8478msgstr "procurar recursivamente em cada submódulo"
8479
9a266912 8480#: builtin/grep.c:990
e06cdf12
VA
8481msgid "basename"
8482msgstr "nomebase"
8483
9a266912 8484#: builtin/grep.c:991
e06cdf12
VA
8485msgid "prepend parent project's basename to output"
8486msgstr "preceder o nomebase do projeto pai na saída"
8487
9a266912 8488#: builtin/grep.c:994
b3076a09
VA
8489msgid "show non-matching lines"
8490msgstr "mostrar linhas não correspondidas"
8491
9a266912 8492#: builtin/grep.c:996
b3076a09
VA
8493msgid "case insensitive matching"
8494msgstr "não diferenciar maiúsculas de minúsculas"
8495
9a266912 8496#: builtin/grep.c:998
b3076a09
VA
8497msgid "match patterns only at word boundaries"
8498msgstr "corresponder padrões apenas a palavras"
8499
9a266912 8500#: builtin/grep.c:1000
b3076a09
VA
8501msgid "process binary files as text"
8502msgstr "processar ficheiros binários como texto"
8503
9a266912 8504#: builtin/grep.c:1002
b3076a09
VA
8505msgid "don't match patterns in binary files"
8506msgstr "ignorar ficheiros binários"
8507
9a266912 8508#: builtin/grep.c:1005
b3076a09
VA
8509msgid "process binary files with textconv filters"
8510msgstr "processar ficheiros binários com filtros textconv"
8511
9a266912 8512#: builtin/grep.c:1007
b3076a09
VA
8513msgid "descend at most <depth> levels"
8514msgstr "descer no máximo até <profundidade>"
8515
9a266912 8516#: builtin/grep.c:1011
b3076a09
VA
8517msgid "use extended POSIX regular expressions"
8518msgstr "usar expressões regulares estendidas do POSIX"
8519
9a266912 8520#: builtin/grep.c:1014
b3076a09
VA
8521msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
8522msgstr "usar expressões regulares básicas do POSIX (predefinição)"
8523
9a266912 8524#: builtin/grep.c:1017
b3076a09
VA
8525msgid "interpret patterns as fixed strings"
8526msgstr "interpretar padrões como cadeias de caracteres fixas"
8527
9a266912 8528#: builtin/grep.c:1020
b3076a09
VA
8529msgid "use Perl-compatible regular expressions"
8530msgstr "usar expressões regulares compatíveis com Perl"
8531
9a266912 8532#: builtin/grep.c:1023
b3076a09
VA
8533msgid "show line numbers"
8534msgstr "mostrar números de linha"
8535
9a266912 8536#: builtin/grep.c:1024
b3076a09
VA
8537msgid "don't show filenames"
8538msgstr "não mostrar nomes de ficheiro"
8539
9a266912 8540#: builtin/grep.c:1025
b3076a09
VA
8541msgid "show filenames"
8542msgstr "mostrar nomes de ficheiro"
8543
9a266912 8544#: builtin/grep.c:1027
b3076a09
VA
8545msgid "show filenames relative to top directory"
8546msgstr "mostrar nomes de ficheiro relativamente ao diretório superior"
8547
9a266912 8548#: builtin/grep.c:1029
b3076a09
VA
8549msgid "show only filenames instead of matching lines"
8550msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro em vez de linhas correspondidas"
8551
9a266912 8552#: builtin/grep.c:1031
b3076a09
VA
8553msgid "synonym for --files-with-matches"
8554msgstr "sinónimo de --files-with-matches"
8555
9a266912 8556#: builtin/grep.c:1034
b3076a09
VA
8557msgid "show only the names of files without match"
8558msgstr "mostrar apenas nomes de ficheiro sem correspondência"
8559
9a266912 8560#: builtin/grep.c:1036
b3076a09
VA
8561msgid "print NUL after filenames"
8562msgstr "imprimir NUL depois dos nomes de ficheiro"
8563
9a266912 8564#: builtin/grep.c:1038
b3076a09
VA
8565msgid "show the number of matches instead of matching lines"
8566msgstr "mostrar o número de correspondências em vez das linha correspondidas"
8567
9a266912 8568#: builtin/grep.c:1039
b3076a09
VA
8569msgid "highlight matches"
8570msgstr "realçar correspondências"
8571
9a266912 8572#: builtin/grep.c:1041
b3076a09
VA
8573msgid "print empty line between matches from different files"
8574msgstr ""
8575"imprimir uma linha em branco entre correspondências de diferentes ficheiros"
8576
9a266912 8577#: builtin/grep.c:1043
b3076a09
VA
8578msgid "show filename only once above matches from same file"
8579msgstr ""
8580"mostrar só uma vez o nome do ficheiro acima das correspondências dentro do "
8581"mesmo ficheiro"
8582
9a266912 8583#: builtin/grep.c:1046
b3076a09
VA
8584msgid "show <n> context lines before and after matches"
8585msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes e depois das correspondências"
8586
9a266912 8587#: builtin/grep.c:1049
b3076a09
VA
8588msgid "show <n> context lines before matches"
8589msgstr "mostrar <n> linhas de contexto antes das correspondências"
8590
9a266912 8591#: builtin/grep.c:1051
b3076a09
VA
8592msgid "show <n> context lines after matches"
8593msgstr "mostrar <n> linhas de contexto depois das correspondências"
8594
9a266912 8595#: builtin/grep.c:1053
b3076a09
VA
8596msgid "use <n> worker threads"
8597msgstr "usar <n> threads de trabalho"
8598
9a266912 8599#: builtin/grep.c:1054
b3076a09
VA
8600msgid "shortcut for -C NUM"
8601msgstr "atalho para -C NUM"
8602
9a266912 8603#: builtin/grep.c:1057
b3076a09
VA
8604msgid "show a line with the function name before matches"
8605msgstr "mostrar uma linha com o nome da função antes das correspondências"
8606
9a266912 8607#: builtin/grep.c:1059
b3076a09
VA
8608msgid "show the surrounding function"
8609msgstr "mostrar a função circundante"
8610
9a266912 8611#: builtin/grep.c:1062
b3076a09
VA
8612msgid "read patterns from file"
8613msgstr "ler padrões do ficheiro"
8614
9a266912 8615#: builtin/grep.c:1064
b3076a09
VA
8616msgid "match <pattern>"
8617msgstr "procurar <padrão>"
8618
9a266912 8619#: builtin/grep.c:1066
b3076a09
VA
8620msgid "combine patterns specified with -e"
8621msgstr "combinar padrões especificados com -e"
8622
9a266912 8623#: builtin/grep.c:1078
b3076a09
VA
8624msgid "indicate hit with exit status without output"
8625msgstr "indicar padrão encontrado no valor de saída, mas não imprimir"
8626
9a266912 8627#: builtin/grep.c:1080
b3076a09 8628msgid "show only matches from files that match all patterns"
9a266912
VA
8629msgstr ""
8630"mostrar apenas correspondências de ficheiro que tenham todos os padrões"
b3076a09 8631
9a266912 8632#: builtin/grep.c:1082
b3076a09
VA
8633msgid "show parse tree for grep expression"
8634msgstr "mostrar árvore de analise da expressões grep"
8635
9a266912 8636#: builtin/grep.c:1086
b3076a09
VA
8637msgid "pager"
8638msgstr "paginador"
8639
9a266912 8640#: builtin/grep.c:1086
b3076a09
VA
8641msgid "show matching files in the pager"
8642msgstr "mostrar ficheiros com correspondências no paginador"
8643
9a266912 8644#: builtin/grep.c:1089
b3076a09
VA
8645msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
8646msgstr "permitir invocar grep(1) (ignorado nesta compilação)"
8647
9a266912 8648#: builtin/grep.c:1153
b3076a09
VA
8649msgid "no pattern given."
8650msgstr "nenhum padrão fornecido."
8651
9a266912
VA
8652#: builtin/grep.c:1189
8653msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
8654msgstr "--no-index ou --untracked não podem ser usados em revisões"
8655
8656#: builtin/grep.c:1195
8657#, c-format
8658msgid "unable to resolve revision: %s"
8659msgstr "não foi possível resolver revisão: %s"
8660
8661#: builtin/grep.c:1228 builtin/index-pack.c:1485
b3076a09
VA
8662#, c-format
8663msgid "invalid number of threads specified (%d)"
8664msgstr "número de threads especificado inválido (%d)"
8665
9a266912 8666#: builtin/grep.c:1251
b3076a09
VA
8667msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
8668msgstr "--open-files-in-pager só funciona na árvore de trabalho"
8669
9a266912 8670#: builtin/grep.c:1274
e06cdf12
VA
8671msgid "option not supported with --recurse-submodules."
8672msgstr "opção não suportada com --recurse-submodules."
8673
9a266912 8674#: builtin/grep.c:1280
b3076a09
VA
8675msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
8676msgstr "--cached ou --untracked não podem ser usados com --no-index."
8677
9a266912 8678#: builtin/grep.c:1286
b3076a09
VA
8679msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
8680msgstr ""
8681"--[no-]exclude-standard não podem ser usados em conteúdos não controlados."
8682
9a266912 8683#: builtin/grep.c:1294
b3076a09 8684msgid "both --cached and trees are given."
f086c257 8685msgstr "--cached e árvores foram fornecidos simultaneamente."
b3076a09
VA
8686
8687#: builtin/hash-object.c:81
8688msgid ""
8689"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
8690"[--] <file>..."
8691msgstr ""
9a266912
VA
8692"git hash-object [-t <tipo>] [-w] [--path=<ficheiro> | --no-filters] [--"
8693"stdin] [--] <ficheiro>..."
b3076a09
VA
8694
8695#: builtin/hash-object.c:82
8696msgid "git hash-object --stdin-paths"
8697msgstr "git hash-object --stdin-paths"
8698
d1edc0d6 8699#: builtin/hash-object.c:94
b3076a09
VA
8700msgid "type"
8701msgstr "tipo"
8702
d1edc0d6 8703#: builtin/hash-object.c:94
b3076a09
VA
8704msgid "object type"
8705msgstr "tipo do objeto"
8706
d1edc0d6 8707#: builtin/hash-object.c:95
b3076a09
VA
8708msgid "write the object into the object database"
8709msgstr "escrever o objeto na base de dados de objetos"
8710
d1edc0d6 8711#: builtin/hash-object.c:97
b3076a09
VA
8712msgid "read the object from stdin"
8713msgstr "ler o objeto da entrada padrão"
8714
d1edc0d6 8715#: builtin/hash-object.c:99
b3076a09
VA
8716msgid "store file as is without filters"
8717msgstr "guardar o ficheiro tal como está, sem filtros"
8718
d1edc0d6 8719#: builtin/hash-object.c:100
9a266912
VA
8720msgid ""
8721"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
b3076a09 8722msgstr ""
9a266912
VA
8723"obter hash de lixo aleatório para criar objetos corrompidos para depurar o "
8724"Git"
b3076a09 8725
d1edc0d6 8726#: builtin/hash-object.c:101
b3076a09
VA
8727msgid "process file as it were from this path"
8728msgstr "processar o ficheiro como se este fosse do caminho indicado"
8729
d1edc0d6 8730#: builtin/help.c:42
b3076a09
VA
8731msgid "print all available commands"
8732msgstr "imprimir todos os comandos disponíveis"
8733
d1edc0d6
VA
8734#: builtin/help.c:43
8735msgid "exclude guides"
8736msgstr "excluir guias"
8737
8738#: builtin/help.c:44
b3076a09
VA
8739msgid "print list of useful guides"
8740msgstr "imprimir lista de guias úteis"
8741
d1edc0d6 8742#: builtin/help.c:45
b3076a09
VA
8743msgid "show man page"
8744msgstr "mostrar página do manual"
8745
d1edc0d6 8746#: builtin/help.c:46
b3076a09
VA
8747msgid "show manual in web browser"
8748msgstr "mostrar o manual no navegador web"
8749
d1edc0d6 8750#: builtin/help.c:48
b3076a09
VA
8751msgid "show info page"
8752msgstr "mostrar página info"
8753
d1edc0d6 8754#: builtin/help.c:54
b3076a09
VA
8755msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
8756msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<comando>]"
8757
d1edc0d6 8758#: builtin/help.c:66
b3076a09
VA
8759#, c-format
8760msgid "unrecognized help format '%s'"
8761msgstr "formato de ajuda não reconhecido '%s'"
8762
d1edc0d6 8763#: builtin/help.c:93
b3076a09
VA
8764msgid "Failed to start emacsclient."
8765msgstr "Falha ao iniciar emacsclient."
8766
d1edc0d6 8767#: builtin/help.c:106
b3076a09
VA
8768msgid "Failed to parse emacsclient version."
8769msgstr "Falha ao analisar a versão do emacsclient."
8770
d1edc0d6 8771#: builtin/help.c:114
b3076a09
VA
8772#, c-format
8773msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
8774msgstr "a versão do emacsclient '%d' é demasiado antiga (< 22)."
8775
d1edc0d6 8776#: builtin/help.c:132 builtin/help.c:153 builtin/help.c:162 builtin/help.c:170
f086c257 8777#, c-format
ca1a7872 8778msgid "failed to exec '%s'"
f086c257 8779msgstr "falha ao executar '%s'"
b3076a09 8780
d1edc0d6 8781#: builtin/help.c:207
b3076a09
VA
8782#, c-format
8783msgid ""
8784"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
8785"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
8786msgstr ""
8787"'%s': caminho para visualizador de manual não suportado.\n"
f086c257 8788"Considere usar 'man.<ferramenta>.cmd'."
b3076a09 8789
d1edc0d6 8790#: builtin/help.c:219
b3076a09
VA
8791#, c-format
8792msgid ""
8793"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
8794"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
8795msgstr ""
8796"'%s': comando de visualizador de manual suportado.\n"
f086c257 8797"Considere usar 'man.<ferramenta>.path'."
b3076a09 8798
d1edc0d6 8799#: builtin/help.c:336
b3076a09
VA
8800#, c-format
8801msgid "'%s': unknown man viewer."
f086c257 8802msgstr "'%s': visualizador de manual desconhecido."
b3076a09 8803
d1edc0d6 8804#: builtin/help.c:353
b3076a09
VA
8805msgid "no man viewer handled the request"
8806msgstr "nenhum visualizador de manual atendeu o pedido"
8807
d1edc0d6 8808#: builtin/help.c:361
b3076a09
VA
8809msgid "no info viewer handled the request"
8810msgstr "nenhum visualizador de info atendeu o pedido"
8811
d1edc0d6 8812#: builtin/help.c:403
b3076a09
VA
8813msgid "Defining attributes per path"
8814msgstr "Definir atributos por caminho"
8815
d1edc0d6 8816#: builtin/help.c:404
b3076a09
VA
8817msgid "Everyday Git With 20 Commands Or So"
8818msgstr "Diário Git com mais ou menos 20 Comandos"
8819
d1edc0d6 8820#: builtin/help.c:405
b3076a09
VA
8821msgid "A Git glossary"
8822msgstr "Um Glossário do Git"
8823
d1edc0d6 8824#: builtin/help.c:406
b3076a09
VA
8825msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
8826msgstr ""
8827"Especificar ficheiros não controlados para serem intencionalmente ignorados"
8828
d1edc0d6 8829#: builtin/help.c:407
b3076a09
VA
8830msgid "Defining submodule properties"
8831msgstr "Definir propriedades de submódulos"
8832
d1edc0d6 8833#: builtin/help.c:408
b3076a09
VA
8834msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
8835msgstr "Especificar revisões e intervalos do Git"
8836
d1edc0d6 8837#: builtin/help.c:409
b3076a09
VA
8838msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)"
8839msgstr "Uma introdução ao Git (versão 1.5.1 ou mais recente)"
8840
d1edc0d6 8841#: builtin/help.c:410
b3076a09
VA
8842msgid "An overview of recommended workflows with Git"
8843msgstr "Uma descrição geral dos fluxos de trabalho recomendados para o Git"
8844
d1edc0d6 8845#: builtin/help.c:422
b3076a09
VA
8846msgid "The common Git guides are:\n"
8847msgstr "Os guias comuns do Git:\n"
8848
d1edc0d6 8849#: builtin/help.c:440
b3076a09
VA
8850#, c-format
8851msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
8852msgstr "'git %s' é um alias de '%s'"
8853
d1edc0d6
VA
8854#: builtin/help.c:462 builtin/help.c:479
8855#, c-format
8856msgid "usage: %s%s"
8857msgstr "utilização: %s%s"
8858
8859#: builtin/index-pack.c:154
b3076a09
VA
8860#, c-format
8861msgid "unable to open %s"
f086c257 8862msgstr "não foi possível abrir %s"
b3076a09 8863
d1edc0d6 8864#: builtin/index-pack.c:204
b3076a09
VA
8865#, c-format
8866msgid "object type mismatch at %s"
8867msgstr "incompatibilidade de tipo de objeto em %s"
8868
d1edc0d6 8869#: builtin/index-pack.c:224
b3076a09
VA
8870#, c-format
8871msgid "did not receive expected object %s"
8872msgstr "o objeto esperado %s não foi recebido"
8873
d1edc0d6 8874#: builtin/index-pack.c:227
b3076a09
VA
8875#, c-format
8876msgid "object %s: expected type %s, found %s"
8877msgstr "objeto %s: tipo esperado %s, obtido %s"
8878
d1edc0d6 8879#: builtin/index-pack.c:269
b3076a09
VA
8880#, c-format
8881msgid "cannot fill %d byte"
8882msgid_plural "cannot fill %d bytes"
8883msgstr[0] "não é possível preencher %d byte"
8884msgstr[1] "não é possível preencher %d bytes"
8885
d1edc0d6 8886#: builtin/index-pack.c:279
b3076a09
VA
8887msgid "early EOF"
8888msgstr "fim de ficheiro (EOF) prematuro"
8889
d1edc0d6 8890#: builtin/index-pack.c:280
b3076a09
VA
8891msgid "read error on input"
8892msgstr "erro de leitura da entrada"
8893
d1edc0d6 8894#: builtin/index-pack.c:292
b3076a09
VA
8895msgid "used more bytes than were available"
8896msgstr "foram usados mais bytes dos que estavam disponíveis"
8897
d1edc0d6 8898#: builtin/index-pack.c:299
b3076a09
VA
8899msgid "pack too large for current definition of off_t"
8900msgstr "pacote demasiado grande para a definição atual de off_t"
8901
d1edc0d6
VA
8902#: builtin/index-pack.c:302 builtin/unpack-objects.c:92
8903msgid "pack exceeds maximum allowed size"
8904msgstr "o pacote excede o tamanho máximo permitido"
8905
8906#: builtin/index-pack.c:317
b3076a09
VA
8907#, c-format
8908msgid "unable to create '%s'"
8909msgstr "não foi possível criar '%s'"
8910
9a266912 8911#: builtin/index-pack.c:323
b3076a09
VA
8912#, c-format
8913msgid "cannot open packfile '%s'"
8914msgstr "não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s'"
8915
9a266912 8916#: builtin/index-pack.c:337
b3076a09
VA
8917msgid "pack signature mismatch"
8918msgstr "a assinatura do pacote não corresponde"
8919
9a266912 8920#: builtin/index-pack.c:339
b3076a09
VA
8921#, c-format
8922msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
8923msgstr "versão de pacote %<PRIu32> não suportada"
8924
9a266912 8925#: builtin/index-pack.c:357
9d831436 8926#, c-format
587dae41 8927msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
9d831436 8928msgstr "pacote com objeto incorreto no offset %<PRIuMAX>: %s"
b3076a09 8929
9a266912 8930#: builtin/index-pack.c:479
b3076a09
VA
8931#, c-format
8932msgid "inflate returned %d"
8933msgstr "a descompactação retornou %d"
8934
9a266912 8935#: builtin/index-pack.c:528
b3076a09
VA
8936msgid "offset value overflow for delta base object"
8937msgstr "delta de objeto base com capacidade excedida no valor de offset"
8938
9a266912 8939#: builtin/index-pack.c:536
b3076a09 8940msgid "delta base offset is out of bound"
f086c257 8941msgstr "offset da base delta está fora do limite"
b3076a09 8942
9a266912 8943#: builtin/index-pack.c:544
b3076a09
VA
8944#, c-format
8945msgid "unknown object type %d"
8946msgstr "objeto de tipo desconhecido %d"
8947
9a266912 8948#: builtin/index-pack.c:575
b3076a09
VA
8949msgid "cannot pread pack file"
8950msgstr "não é possível invocar pread sobre o ficheiro de pacote"
8951
9a266912 8952#: builtin/index-pack.c:577
9d831436 8953#, c-format
587dae41
VA
8954msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
8955msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
9d831436
VA
8956msgstr[0] "fim prematuro de ficheiro de pacote, falta %<PRIuMAX> byte"
8957msgstr[1] "fim prematuro de ficheiro de pacote, faltam %<PRIuMAX> bytes"
b3076a09 8958
9a266912 8959#: builtin/index-pack.c:603
b3076a09
VA
8960msgid "serious inflate inconsistency"
8961msgstr "inconsistência de descompactação grave"
8962
9a266912
VA
8963#: builtin/index-pack.c:749 builtin/index-pack.c:755 builtin/index-pack.c:778
8964#: builtin/index-pack.c:816 builtin/index-pack.c:825
b3076a09
VA
8965#, c-format
8966msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
8967msgstr "COLISÃO DE SHA1 COM %s ENCONTRADA!"
8968
9a266912
VA
8969#: builtin/index-pack.c:752 builtin/pack-objects.c:164
8970#: builtin/pack-objects.c:257
b3076a09
VA
8971#, c-format
8972msgid "unable to read %s"
8973msgstr "não foi possível ler %s"
8974
9a266912
VA
8975#: builtin/index-pack.c:814
8976#, c-format
8977msgid "cannot read existing object info %s"
8978msgstr "não é possível ler informação de objeto existente %s"
8979
8980#: builtin/index-pack.c:822
b3076a09
VA
8981#, c-format
8982msgid "cannot read existing object %s"
8983msgstr "não é possível ler o objeto existente %s"
8984
9a266912 8985#: builtin/index-pack.c:836
b3076a09
VA
8986#, c-format
8987msgid "invalid blob object %s"
8988msgstr "objeto blob inválido %s"
8989
9a266912 8990#: builtin/index-pack.c:850
b3076a09
VA
8991#, c-format
8992msgid "invalid %s"
8993msgstr "inválido %s"
8994
9a266912 8995#: builtin/index-pack.c:853
b3076a09
VA
8996msgid "Error in object"
8997msgstr "Erro no objeto"
8998
9a266912 8999#: builtin/index-pack.c:855
b3076a09
VA
9000#, c-format
9001msgid "Not all child objects of %s are reachable"
9002msgstr "Nem todos os objetos filhos de %s são alcançáveis"
9003
9a266912 9004#: builtin/index-pack.c:927 builtin/index-pack.c:958
b3076a09
VA
9005msgid "failed to apply delta"
9006msgstr "falha ao aplicar delta"
9007
9a266912 9008#: builtin/index-pack.c:1128
b3076a09
VA
9009msgid "Receiving objects"
9010msgstr "A receber objetos"
9011
9a266912 9012#: builtin/index-pack.c:1128
b3076a09
VA
9013msgid "Indexing objects"
9014msgstr "A indexar objetos"
9015
9a266912 9016#: builtin/index-pack.c:1160
b3076a09
VA
9017msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
9018msgstr "pacote corrompido (SHA1 não corresponde)"
9019
9a266912 9020#: builtin/index-pack.c:1165
b3076a09
VA
9021msgid "cannot fstat packfile"
9022msgstr "não é possível invocar fstat sobre o ficheiro de pacote"
9023
9a266912 9024#: builtin/index-pack.c:1168
b3076a09
VA
9025msgid "pack has junk at the end"
9026msgstr "pacote com lixo no final"
9027
9a266912 9028#: builtin/index-pack.c:1179
b3076a09
VA
9029msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
9030msgstr "extrema confusão em parse_pack_objects()"
9031
9a266912 9032#: builtin/index-pack.c:1202
b3076a09
VA
9033msgid "Resolving deltas"
9034msgstr "A resolver deltas"
9035
9a266912 9036#: builtin/index-pack.c:1213
b3076a09
VA
9037#, c-format
9038msgid "unable to create thread: %s"
9039msgstr "não foi possível criar thread: %s"
9040
9a266912 9041#: builtin/index-pack.c:1255
b3076a09
VA
9042msgid "confusion beyond insanity"
9043msgstr "extrema confusão"
9044
9a266912 9045#: builtin/index-pack.c:1261
f086c257 9046#, c-format
ca1a7872
VA
9047msgid "completed with %d local object"
9048msgid_plural "completed with %d local objects"
f086c257 9049msgstr[0] "concluído com %d objeto local"
ca1a7872 9050msgstr[1] "concluído com %d objetos locais"
b3076a09 9051
9a266912 9052#: builtin/index-pack.c:1273
b3076a09
VA
9053#, c-format
9054msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
9055msgstr "Soma de verificação inesperada no final de %s (corrupção no disco?)"
9056
9a266912 9057#: builtin/index-pack.c:1277
b3076a09
VA
9058#, c-format
9059msgid "pack has %d unresolved delta"
9060msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
9061msgstr[0] "pacote com %d delta não resolvido"
9062msgstr[1] "pacote com %d deltas não resolvidos"
9063
9a266912 9064#: builtin/index-pack.c:1301
b3076a09
VA
9065#, c-format
9066msgid "unable to deflate appended object (%d)"
9067msgstr "não é possível compactar objeto acrescentado (%d)"
9068
9a266912 9069#: builtin/index-pack.c:1377
b3076a09
VA
9070#, c-format
9071msgid "local object %s is corrupt"
9072msgstr "objeto local %s corrompido"
9073
9a266912 9074#: builtin/index-pack.c:1403
b3076a09
VA
9075msgid "error while closing pack file"
9076msgstr "erro ao fechar ficheiro de pacote"
9077
9a266912 9078#: builtin/index-pack.c:1415
b3076a09
VA
9079#, c-format
9080msgid "cannot write keep file '%s'"
9081msgstr "não é possível escrever o ficheiro de conservação '%s'"
9082
9a266912 9083#: builtin/index-pack.c:1423
b3076a09
VA
9084#, c-format
9085msgid "cannot close written keep file '%s'"
9086msgstr "não é possível fechar o ficheiro de conservação '%s' escrito"
9087
9a266912 9088#: builtin/index-pack.c:1433
b3076a09
VA
9089msgid "cannot store pack file"
9090msgstr "não é possível guardar ficheiro de pacote"
9091
9a266912 9092#: builtin/index-pack.c:1441
b3076a09
VA
9093msgid "cannot store index file"
9094msgstr "não é possível guardar o ficheiro índice"
9095
9a266912 9096#: builtin/index-pack.c:1479
b3076a09
VA
9097#, c-format
9098msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
9099msgstr "pack.indexversion=%<PRIu32> incorreto"
9100
9a266912 9101#: builtin/index-pack.c:1489 builtin/index-pack.c:1686
b3076a09
VA
9102#, c-format
9103msgid "no threads support, ignoring %s"
9104msgstr "sem suporte de threads, %s ignorado"
9105
9a266912 9106#: builtin/index-pack.c:1547
b3076a09
VA
9107#, c-format
9108msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
9109msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de pacote '%s' existente"
9110
9a266912 9111#: builtin/index-pack.c:1549
b3076a09
VA
9112#, c-format
9113msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
9114msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de índice do pacote existente de '%s'"
9115
9a266912 9116#: builtin/index-pack.c:1596
b3076a09
VA
9117#, c-format
9118msgid "non delta: %d object"
9119msgid_plural "non delta: %d objects"
9120msgstr[0] "%d objeto não delta"
9121msgstr[1] "%d objetos não delta"
9122
9a266912 9123#: builtin/index-pack.c:1603
b3076a09
VA
9124#, c-format
9125msgid "chain length = %d: %lu object"
9126msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
9127msgstr[0] "comprimento de cadeia = %d: %lu objeto"
9128msgstr[1] "comprimento de cadeia = %d: %lu objetos"
9129
9a266912 9130#: builtin/index-pack.c:1616
ca1a7872
VA
9131#, c-format
9132msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
9133msgstr "o nome do ficheiro de pacote '%s' não termina em '.pack'"
9134
9a266912
VA
9135#: builtin/index-pack.c:1698 builtin/index-pack.c:1701
9136#: builtin/index-pack.c:1717 builtin/index-pack.c:1721
b3076a09
VA
9137#, c-format
9138msgid "bad %s"
9139msgstr "%s incorreto"
9140
9a266912 9141#: builtin/index-pack.c:1737
b3076a09
VA
9142msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
9143msgstr "--fix-thin não pode ser usado sem --stdin"
9144
9a266912 9145#: builtin/index-pack.c:1739
e06cdf12
VA
9146msgid "--stdin requires a git repository"
9147msgstr "--stdin requer um repositório git"
9148
9a266912 9149#: builtin/index-pack.c:1747
b3076a09
VA
9150msgid "--verify with no packfile name given"
9151msgstr "--verify sem nome do ficheiro de pacote indicado"
9152
d1edc0d6 9153#: builtin/init-db.c:54
b3076a09
VA
9154#, c-format
9155msgid "cannot stat '%s'"
9156msgstr "não é possível invocar stat sobre '%s'"
9157
d1edc0d6 9158#: builtin/init-db.c:60
b3076a09
VA
9159#, c-format
9160msgid "cannot stat template '%s'"
9161msgstr "não é possível invocar stat sobre o modelo '%s'"
9162
d1edc0d6 9163#: builtin/init-db.c:65
b3076a09
VA
9164#, c-format
9165msgid "cannot opendir '%s'"
9166msgstr "não é possível abrir (opendir) '%s'"
9167
d1edc0d6 9168#: builtin/init-db.c:76
b3076a09
VA
9169#, c-format
9170msgid "cannot readlink '%s'"
9171msgstr "não é possível ler (readlink) '%s'"
9172
d1edc0d6 9173#: builtin/init-db.c:78
b3076a09
VA
9174#, c-format
9175msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
9176msgstr "não é possível criar a ligação simbólica '%s' '%s'"
9177
d1edc0d6 9178#: builtin/init-db.c:84
b3076a09
VA
9179#, c-format
9180msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
9181msgstr "não é possível copiar '%s' para '%s'"
9182
d1edc0d6 9183#: builtin/init-db.c:88
b3076a09
VA
9184#, c-format
9185msgid "ignoring template %s"
9186msgstr "modelo %s ignorado"
9187
d1edc0d6 9188#: builtin/init-db.c:119
b3076a09
VA
9189#, c-format
9190msgid "templates not found %s"
9191msgstr "modelos não encontrados em %s"
9192
d1edc0d6 9193#: builtin/init-db.c:134
f086c257 9194#, c-format
ca1a7872 9195msgid "not copying templates from '%s': %s"
d1edc0d6 9196msgstr "modelos não copiados de '%s': %s"
b3076a09 9197
d1edc0d6 9198#: builtin/init-db.c:327
b3076a09
VA
9199#, c-format
9200msgid "unable to handle file type %d"
9201msgstr "não foi possível processar o tipo de ficheiro %d"
9202
d1edc0d6 9203#: builtin/init-db.c:330
b3076a09
VA
9204#, c-format
9205msgid "unable to move %s to %s"
9206msgstr "não foi possível mover %s para %s"
9207
d1edc0d6
VA
9208#: builtin/init-db.c:347 builtin/init-db.c:350
9209#, c-format
9210msgid "%s already exists"
9211msgstr "%s já existe"
9212
9213#: builtin/init-db.c:403
9d831436 9214#, c-format
587dae41 9215msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
9d831436 9216msgstr "Repositório Git partilhado e existente reinicializado em %s%s\n"
b3076a09 9217
d1edc0d6 9218#: builtin/init-db.c:404
9d831436 9219#, c-format
587dae41 9220msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
9d831436 9221msgstr "Repositório Git existem reinicializado em %s%s\n"
b3076a09 9222
d1edc0d6 9223#: builtin/init-db.c:408
9d831436 9224#, c-format
587dae41 9225msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
9d831436 9226msgstr "Repositório Git vazio e partilhado inicializado em %s%s\n"
b3076a09 9227
d1edc0d6 9228#: builtin/init-db.c:409
9d831436 9229#, c-format
587dae41 9230msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
9d831436 9231msgstr "Repositório Git vazio inicializado em %s%s\n"
b3076a09 9232
d1edc0d6 9233#: builtin/init-db.c:457
b3076a09
VA
9234msgid ""
9235"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
9236"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
9237msgstr ""
587dae41
VA
9238"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<diretório-modelo>] [--"
9239"shared[=<permissões>]] [<diretório>]"
b3076a09 9240
d1edc0d6 9241#: builtin/init-db.c:480
b3076a09
VA
9242msgid "permissions"
9243msgstr "permissões"
9244
d1edc0d6 9245#: builtin/init-db.c:481
b3076a09
VA
9246msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
9247msgstr ""
9248"especificar que o repositório git será partilhado por vários utilizadores"
9249
d1edc0d6 9250#: builtin/init-db.c:515 builtin/init-db.c:520
b3076a09
VA
9251#, c-format
9252msgid "cannot mkdir %s"
9253msgstr "não é possível criar o diretório %s"
9254
d1edc0d6 9255#: builtin/init-db.c:524
b3076a09
VA
9256#, c-format
9257msgid "cannot chdir to %s"
9258msgstr "não é possível mudar para o diretório %s"
9259
d1edc0d6 9260#: builtin/init-db.c:545
b3076a09
VA
9261#, c-format
9262msgid ""
9263"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
9264"dir=<directory>)"
9265msgstr ""
9266"%s (ou --work-tree=<diretório>) não é permitido sem especificar %s (ou --git-"
9267"dir=<diretório>)"
9268
d1edc0d6 9269#: builtin/init-db.c:573
b3076a09
VA
9270#, c-format
9271msgid "Cannot access work tree '%s'"
9272msgstr "Não é possível aceder à árvore de trabalho '%s'"
9273
9274#: builtin/interpret-trailers.c:15
9275msgid ""
9276"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
9277"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
9278msgstr ""
9279"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
9280"<token>[(=|:)<valor>])...] [<ficheiro>...]"
9281
9282#: builtin/interpret-trailers.c:26
9283msgid "edit files in place"
9284msgstr "editar ficheiros no local"
9285
9286#: builtin/interpret-trailers.c:27
9287msgid "trim empty trailers"
9288msgstr "cortar terminadores vazios"
9289
9290#: builtin/interpret-trailers.c:28
9291msgid "trailer"
9292msgstr "terminador"
9293
9294#: builtin/interpret-trailers.c:29
9295msgid "trailer(s) to add"
9296msgstr "terminadores a adicionar"
9297
9298#: builtin/interpret-trailers.c:42
9299msgid "no input file given for in-place editing"
9300msgstr "nenhum ficheiro de entrada fornecido para edição no local"
9301
587dae41 9302#: builtin/log.c:44
b3076a09
VA
9303msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
9304msgstr "git log [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] <caminho>...]"
9305
587dae41 9306#: builtin/log.c:45
b3076a09
VA
9307msgid "git show [<options>] <object>..."
9308msgstr "git show [<opções>] <objeto>..."
9309
9a266912 9310#: builtin/log.c:89
b3076a09
VA
9311#, c-format
9312msgid "invalid --decorate option: %s"
9313msgstr "opção --decorate inválida: %s"
9314
9a266912 9315#: builtin/log.c:144
b3076a09
VA
9316msgid "suppress diff output"
9317msgstr "suprimir saída do diff"
9318
9a266912 9319#: builtin/log.c:145
b3076a09
VA
9320msgid "show source"
9321msgstr "mostrar origem"
9322
9a266912 9323#: builtin/log.c:146
b3076a09
VA
9324msgid "Use mail map file"
9325msgstr "usar ficheiro de mapeamento de correio"
9326
9a266912 9327#: builtin/log.c:147
b3076a09
VA
9328msgid "decorate options"
9329msgstr "opções de decoração"
9330
9a266912 9331#: builtin/log.c:150
b3076a09 9332msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
9d831436 9333msgstr "processar intervalo de linhas n,m, a contar a partir de 1"
b3076a09 9334
9a266912 9335#: builtin/log.c:246
b3076a09
VA
9336#, c-format
9337msgid "Final output: %d %s\n"
9338msgstr "Resultado final: %d %s\n"
9339
9a266912 9340#: builtin/log.c:493
b3076a09
VA
9341#, c-format
9342msgid "git show %s: bad file"
9343msgstr "git show %s: ficheiro incorreto"
9344
9a266912 9345#: builtin/log.c:507 builtin/log.c:601
b3076a09
VA
9346#, c-format
9347msgid "Could not read object %s"
9348msgstr "Não foi possível ler o objeto %s"
9349
9a266912 9350#: builtin/log.c:625
b3076a09
VA
9351#, c-format
9352msgid "Unknown type: %d"
9353msgstr "Tipo desconhecido: %d"
9354
9a266912 9355#: builtin/log.c:746
b3076a09
VA
9356msgid "format.headers without value"
9357msgstr "format.headers sem valor"
9358
9a266912 9359#: builtin/log.c:846
b3076a09
VA
9360msgid "name of output directory is too long"
9361msgstr "o nome do diretório de saída é demasiado longo"
9362
9a266912 9363#: builtin/log.c:861
b3076a09
VA
9364#, c-format
9365msgid "Cannot open patch file %s"
9366msgstr "Não é possível abrir o ficheiro de patch %s"
9367
9a266912 9368#: builtin/log.c:875
b3076a09
VA
9369msgid "Need exactly one range."
9370msgstr "É necessário exatamente um intervalo."
9371
9a266912 9372#: builtin/log.c:885
b3076a09
VA
9373msgid "Not a range."
9374msgstr "Não é um intervalo."
9375
9a266912 9376#: builtin/log.c:991
b3076a09
VA
9377msgid "Cover letter needs email format"
9378msgstr "A carta de apresentação precisa de um formato de e-mail"
9379
9a266912 9380#: builtin/log.c:1071
b3076a09
VA
9381#, c-format
9382msgid "insane in-reply-to: %s"
9383msgstr "in-reply-to incorreto: %s"
9384
9a266912 9385#: builtin/log.c:1098
b3076a09
VA
9386msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
9387msgstr "git format-patch [<opções>] [<desde> | <intervalo-de-revisões>]"
9388
9a266912 9389#: builtin/log.c:1148
b3076a09
VA
9390msgid "Two output directories?"
9391msgstr "Dois diretórios de saída?"
9392
9a266912 9393#: builtin/log.c:1255 builtin/log.c:1898 builtin/log.c:1900 builtin/log.c:1912
ca1a7872
VA
9394#, c-format
9395msgid "Unknown commit %s"
9396msgstr "Commit desconhecido %s"
9397
9a266912 9398#: builtin/log.c:1265 builtin/notes.c:883 builtin/tag.c:532
ca1a7872
VA
9399#, c-format
9400msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
9401msgstr "Falha ao resolver '%s' numa referência válida."
9402
9a266912 9403#: builtin/log.c:1270
ca1a7872 9404msgid "Could not find exact merge base."
f086c257 9405msgstr "Não foi possível encontrar a base exata de integração."
ca1a7872 9406
9a266912 9407#: builtin/log.c:1274
ca1a7872
VA
9408msgid ""
9409"Failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
9410"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
9411"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually."
9412msgstr ""
587dae41
VA
9413"Falha ao obter ramo a montante, se quer gravar o commit base "
9414"automaticamente,\n"
f086c257
VA
9415"use branch --set-upstream-to para seguir um ramo remoto.\n"
9416"Ou pode especificar o commit base com --base=<base-commit-id> manualmente."
ca1a7872 9417
9a266912 9418#: builtin/log.c:1294
ca1a7872 9419msgid "Failed to find exact merge base"
f086c257 9420msgstr "Falha ao procurar base exata de integração"
ca1a7872 9421
9a266912 9422#: builtin/log.c:1305
ca1a7872 9423msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
f086c257 9424msgstr "o commit base deve ser o antecessor da lista de revisões"
ca1a7872 9425
9a266912 9426#: builtin/log.c:1309
ca1a7872 9427msgid "base commit shouldn't be in revision list"
f086c257 9428msgstr "o commit base não deve fazer parte da lista de revisões"
ca1a7872 9429
9a266912 9430#: builtin/log.c:1358
ca1a7872 9431msgid "cannot get patch id"
f086c257 9432msgstr "não é possível obter o id do patch"
ca1a7872 9433
9a266912 9434#: builtin/log.c:1415
b3076a09
VA
9435msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
9436msgstr "usar [PATCH n/m] mesmo com um único patch"
9437
9a266912 9438#: builtin/log.c:1418
b3076a09
VA
9439msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
9440msgstr "usar [PATCH] mesmo com múltiplos patches"
9441
9a266912 9442#: builtin/log.c:1422
b3076a09
VA
9443msgid "print patches to standard out"
9444msgstr "imprimir patches para a saída padrão"
9445
9a266912 9446#: builtin/log.c:1424
b3076a09
VA
9447msgid "generate a cover letter"
9448msgstr "gerar uma carta de apresentação"
9449
9a266912 9450#: builtin/log.c:1426
b3076a09
VA
9451msgid "use simple number sequence for output file names"
9452msgstr ""
9453"usar uma sequência de números simples para denominar os ficheiros gerados"
9454
9a266912 9455#: builtin/log.c:1427
b3076a09
VA
9456msgid "sfx"
9457msgstr "sfx"
9458
9a266912 9459#: builtin/log.c:1428
b3076a09
VA
9460msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
9461msgstr "usar <sfx> em vez de '.patch'"
9462
9a266912 9463#: builtin/log.c:1430
b3076a09
VA
9464msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
9465msgstr "começar a numerar os patches em <n> em vez de 1"
9466
9a266912 9467#: builtin/log.c:1432
b3076a09
VA
9468msgid "mark the series as Nth re-roll"
9469msgstr "marcar a série como a n-ésima reiteração"
9470
9a266912 9471#: builtin/log.c:1434
d1edc0d6
VA
9472msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
9473msgstr "Usar [RFC PATCH] em vez de [PATCH]"
9474
9a266912 9475#: builtin/log.c:1437
b3076a09
VA
9476msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
9477msgstr "usar [<prefixo>] em vez de [PATCH]"
9478
9a266912 9479#: builtin/log.c:1440
b3076a09
VA
9480msgid "store resulting files in <dir>"
9481msgstr "guardar os ficheiros resultantes em <dir>"
9482
9a266912 9483#: builtin/log.c:1443
b3076a09
VA
9484msgid "don't strip/add [PATCH]"
9485msgstr "não tirar/inserir [PATCH]"
9486
9a266912 9487#: builtin/log.c:1446
b3076a09
VA
9488msgid "don't output binary diffs"
9489msgstr "não gerar diffs binários"
9490
9a266912 9491#: builtin/log.c:1448
b3076a09
VA
9492msgid "output all-zero hash in From header"
9493msgstr "preencher o cabeçalho From com hash de zeros"
9494
9a266912 9495#: builtin/log.c:1450
b3076a09
VA
9496msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
9497msgstr "não incluir um patch que coincida com um commit a montante"
9498
9a266912 9499#: builtin/log.c:1452
b3076a09
VA
9500msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
9501msgstr ""
9502"mostrar no formato de patch em vez de no formato por omissão (patch + stat)"
9503
9a266912 9504#: builtin/log.c:1454
b3076a09
VA
9505msgid "Messaging"
9506msgstr "Mensagem"
9507
9a266912 9508#: builtin/log.c:1455
b3076a09
VA
9509msgid "header"
9510msgstr "cabeçalho"
9511
9a266912 9512#: builtin/log.c:1456
b3076a09
VA
9513msgid "add email header"
9514msgstr "adicionar cabeçalho de e-mail"
9515
9a266912 9516#: builtin/log.c:1457 builtin/log.c:1459
b3076a09
VA
9517msgid "email"
9518msgstr "e-mail"
9519
9a266912 9520#: builtin/log.c:1457
b3076a09
VA
9521msgid "add To: header"
9522msgstr "adicionar cabeçalho To:"
9523
9a266912 9524#: builtin/log.c:1459
b3076a09
VA
9525msgid "add Cc: header"
9526msgstr "adicionar cabeçalho Cc:"
9527
9a266912 9528#: builtin/log.c:1461
b3076a09
VA
9529msgid "ident"
9530msgstr "identidade"
9531
9a266912 9532#: builtin/log.c:1462
b3076a09
VA
9533msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
9534msgstr ""
9a266912
VA
9535"definir o endereço From como <identidade> (ou como identidade do committer "
9536"se não indicado)"
b3076a09 9537
9a266912 9538#: builtin/log.c:1464
b3076a09
VA
9539msgid "message-id"
9540msgstr "id-mensagem"
9541
9a266912 9542#: builtin/log.c:1465
b3076a09
VA
9543msgid "make first mail a reply to <message-id>"
9544msgstr "usar o primeiro email para responder a <id-mensagem>"
9545
9a266912 9546#: builtin/log.c:1466 builtin/log.c:1469
b3076a09
VA
9547msgid "boundary"
9548msgstr "limite"
9549
9a266912 9550#: builtin/log.c:1467
b3076a09
VA
9551msgid "attach the patch"
9552msgstr "anexar o patch"
9553
9a266912 9554#: builtin/log.c:1470
b3076a09
VA
9555msgid "inline the patch"
9556msgstr "incorporar o patch"
9557
9a266912 9558#: builtin/log.c:1474
b3076a09
VA
9559msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
9560msgstr "ativar mensagens por tópicos, estilos: shallow (raso), deep (profundo)"
9561
9a266912 9562#: builtin/log.c:1476
b3076a09
VA
9563msgid "signature"
9564msgstr "assinatura"
9565
9a266912 9566#: builtin/log.c:1477
b3076a09
VA
9567msgid "add a signature"
9568msgstr "adicionar uma assinatura"
9569
9a266912 9570#: builtin/log.c:1478
ca1a7872 9571msgid "base-commit"
f086c257 9572msgstr "commit-base"
ca1a7872 9573
9a266912 9574#: builtin/log.c:1479
ca1a7872 9575msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
f086c257 9576msgstr "adicionar informação pré-requisito da árvore à série de patches"
ca1a7872 9577
9a266912 9578#: builtin/log.c:1481
b3076a09
VA
9579msgid "add a signature from a file"
9580msgstr "adicionar uma assinatura de um ficheiro"
9581
9a266912 9582#: builtin/log.c:1482
b3076a09
VA
9583msgid "don't print the patch filenames"
9584msgstr "não imprimir os nomes dos ficheiros de patch"
9585
9a266912 9586#: builtin/log.c:1572
b3076a09
VA
9587msgid "-n and -k are mutually exclusive."
9588msgstr "-n e -k são mutuamente exclusivos."
9589
9a266912 9590#: builtin/log.c:1574
d1edc0d6
VA
9591msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive."
9592msgstr "--subject-prefix/--rfc e -k são mutuamente exclusivos."
b3076a09 9593
9a266912 9594#: builtin/log.c:1582
b3076a09
VA
9595msgid "--name-only does not make sense"
9596msgstr "--name-only não faz sentido"
9597
9a266912 9598#: builtin/log.c:1584
b3076a09
VA
9599msgid "--name-status does not make sense"
9600msgstr "--name-status não faz sentido"
9601
9a266912 9602#: builtin/log.c:1586
b3076a09
VA
9603msgid "--check does not make sense"
9604msgstr "--check não faz sentido"
9605
9a266912 9606#: builtin/log.c:1616
b3076a09
VA
9607msgid "standard output, or directory, which one?"
9608msgstr "saída padrão, ou diretório, qual deles?"
9609
9a266912 9610#: builtin/log.c:1618
b3076a09
VA
9611#, c-format
9612msgid "Could not create directory '%s'"
9613msgstr "Não foi possível criar o diretório '%s'"
9614
9a266912 9615#: builtin/log.c:1712
b3076a09
VA
9616#, c-format
9617msgid "unable to read signature file '%s'"
9618msgstr "não é possível ler o ficheiro de assinatura '%s'"
9619
9a266912 9620#: builtin/log.c:1784
b3076a09
VA
9621msgid "Failed to create output files"
9622msgstr "Falha ao criar os ficheiros de saída"
9623
9a266912 9624#: builtin/log.c:1833
b3076a09
VA
9625msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
9626msgstr "git cherry [-v] [<ramo-a-montante> [<head> [<limite>]]]"
9627
9a266912 9628#: builtin/log.c:1887
b3076a09
VA
9629#, c-format
9630msgid ""
9631"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
9632msgstr ""
9633"O ramo remoto seguido não foi encontrado, especifique <ramo-a-montante> "
9634"manualmente.\n"
9635
9a266912 9636#: builtin/ls-files.c:461
b3076a09
VA
9637msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
9638msgstr "git ls-files [<opções>] [<ficheiro>...]"
9639
9a266912 9640#: builtin/ls-files.c:510
b3076a09
VA
9641msgid "identify the file status with tags"
9642msgstr "identificar o estado do ficheiro com tags"
9643
9a266912 9644#: builtin/ls-files.c:512
b3076a09
VA
9645msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
9646msgstr ""
9647"usar letras minúsculas para ficheiros 'assumido não alterado' ('assume "
9648"unchanged')"
9649
9a266912 9650#: builtin/ls-files.c:514
b3076a09 9651msgid "show cached files in the output (default)"
f086c257 9652msgstr "mostrar ficheiros em cache na saída (predefinição)"
b3076a09 9653
9a266912 9654#: builtin/ls-files.c:516
b3076a09
VA
9655msgid "show deleted files in the output"
9656msgstr "mostrar ficheiros eliminados na saída"
9657
9a266912 9658#: builtin/ls-files.c:518
b3076a09
VA
9659msgid "show modified files in the output"
9660msgstr "mostrar ficheiros modificados na saída"
9661
9a266912 9662#: builtin/ls-files.c:520
b3076a09
VA
9663msgid "show other files in the output"
9664msgstr "mostrar outros ficheiros na saída"
9665
9a266912 9666#: builtin/ls-files.c:522
b3076a09
VA
9667msgid "show ignored files in the output"
9668msgstr "mostrar ficheiros ignorados na saída"
9669
9a266912 9670#: builtin/ls-files.c:525
b3076a09
VA
9671msgid "show staged contents' object name in the output"
9672msgstr "mostrar nome de objetos com conteúdo preparado, na saída"
9673
9a266912 9674#: builtin/ls-files.c:527
b3076a09 9675msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
9a266912
VA
9676msgstr ""
9677"mostrar ficheiros no sistema de ficheiros que precisam de ser removidos"
b3076a09 9678
9a266912 9679#: builtin/ls-files.c:529
b3076a09
VA
9680msgid "show 'other' directories' names only"
9681msgstr "mostrar nomes de diretórios 'other' (outro)"
9682
9a266912 9683#: builtin/ls-files.c:531
b3076a09
VA
9684msgid "show line endings of files"
9685msgstr "mostrar finais de linha dos ficheiros"
9686
9a266912 9687#: builtin/ls-files.c:533
b3076a09
VA
9688msgid "don't show empty directories"
9689msgstr "não mostrar diretórios vazios"
9690
9a266912 9691#: builtin/ls-files.c:536
b3076a09 9692msgid "show unmerged files in the output"
ef04f0dc 9693msgstr "mostrar ficheiros não integrados na saída"
b3076a09 9694
9a266912 9695#: builtin/ls-files.c:538
b3076a09 9696msgid "show resolve-undo information"
ef04f0dc 9697msgstr "mostrar informação de resolver-desfazer"
b3076a09 9698
9a266912 9699#: builtin/ls-files.c:540
b3076a09
VA
9700msgid "skip files matching pattern"
9701msgstr "ignorar ficheiros que correspondam ao padrão"
9702
9a266912 9703#: builtin/ls-files.c:543
b3076a09
VA
9704msgid "exclude patterns are read from <file>"
9705msgstr "ler padrões de exclusão do <ficheiro>"
9706
9a266912 9707#: builtin/ls-files.c:546
b3076a09
VA
9708msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
9709msgstr "ler padrões de exclusão por diretório do <ficheiro>"
9710
9a266912 9711#: builtin/ls-files.c:548
b3076a09
VA
9712msgid "add the standard git exclusions"
9713msgstr "incluir as exclusões standard do git"
9714
9a266912 9715#: builtin/ls-files.c:551
b3076a09
VA
9716msgid "make the output relative to the project top directory"
9717msgstr "mostrar os caminhos relativamente ao diretório superior do projeto"
9718
9a266912 9719#: builtin/ls-files.c:554
d1edc0d6
VA
9720msgid "recurse through submodules"
9721msgstr "percorrer submódulos recursivamente"
9722
9a266912 9723#: builtin/ls-files.c:556
b3076a09
VA
9724msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
9725msgstr "se um <ficheiro> não estiver no índice, tratar como erro"
9726
9a266912 9727#: builtin/ls-files.c:557
b3076a09 9728msgid "tree-ish"
f086c257 9729msgstr "árvore-etc"
b3076a09 9730
9a266912 9731#: builtin/ls-files.c:558
b3076a09 9732msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
f086c257
VA
9733msgstr ""
9734"fingir que os caminhos removidos desde <árvore-etc> ainda estão presentes"
b3076a09 9735
9a266912 9736#: builtin/ls-files.c:560
b3076a09
VA
9737msgid "show debugging data"
9738msgstr "mostrar dados de depuração"
9739
9740#: builtin/ls-remote.c:7
9741msgid ""
9742"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
9743" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
9744" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
9745msgstr ""
9746"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
9747" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
9748" [--symref] [<repositório> [<referências>...]]"
9749
9a266912 9750#: builtin/ls-remote.c:52
b3076a09
VA
9751msgid "do not print remote URL"
9752msgstr "não imprimir URL remoto"
9753
9a266912 9754#: builtin/ls-remote.c:53 builtin/ls-remote.c:55
b3076a09
VA
9755msgid "exec"
9756msgstr "exec"
9757
9a266912 9758#: builtin/ls-remote.c:54 builtin/ls-remote.c:56
b3076a09
VA
9759msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
9760msgstr "caminho para git-upload-pack no servidor remoto"
9761
9a266912 9762#: builtin/ls-remote.c:58
b3076a09
VA
9763msgid "limit to tags"
9764msgstr "restringir-se a tags"
9765
9a266912 9766#: builtin/ls-remote.c:59
b3076a09
VA
9767msgid "limit to heads"
9768msgstr "restringir-se a cabeças"
9769
9a266912 9770#: builtin/ls-remote.c:60
b3076a09
VA
9771msgid "do not show peeled tags"
9772msgstr "não mostrar tags descascadas"
9773
9a266912 9774#: builtin/ls-remote.c:62
b3076a09
VA
9775msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
9776msgstr "ter url.<base>.insteadOf em conta"
9777
9a266912 9778#: builtin/ls-remote.c:64
b3076a09
VA
9779msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
9780msgstr "terminar com código de saída 2 se não forem encontradas referências"
9781
9a266912 9782#: builtin/ls-remote.c:66
b3076a09
VA
9783msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
9784msgstr "mostrar a referência subjacente em adição ao objeto por ela apontado"
9785
9786#: builtin/ls-tree.c:28
9787msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
f086c257 9788msgstr "git ls-tree [<opções>] <árvore-etc> [<caminho>...]"
b3076a09 9789
e06cdf12 9790#: builtin/ls-tree.c:126
b3076a09
VA
9791msgid "only show trees"
9792msgstr "mostrar apenas árvores"
9793
e06cdf12 9794#: builtin/ls-tree.c:128
b3076a09
VA
9795msgid "recurse into subtrees"
9796msgstr "percorrer as subárvores recursivamente"
9797
e06cdf12 9798#: builtin/ls-tree.c:130
b3076a09
VA
9799msgid "show trees when recursing"
9800msgstr "mostrar árvores ao percorrer"
9801
e06cdf12 9802#: builtin/ls-tree.c:133
b3076a09
VA
9803msgid "terminate entries with NUL byte"
9804msgstr "terminar entradas com o byte NUL"
9805
e06cdf12 9806#: builtin/ls-tree.c:134
b3076a09
VA
9807msgid "include object size"
9808msgstr "incluir dimensão dos objetos"
9809
e06cdf12 9810#: builtin/ls-tree.c:136 builtin/ls-tree.c:138
b3076a09
VA
9811msgid "list only filenames"
9812msgstr "listar apenas os nomes de ficheiro"
9813
e06cdf12 9814#: builtin/ls-tree.c:141
b3076a09
VA
9815msgid "use full path names"
9816msgstr "usar nomes de caminho completos"
9817
e06cdf12 9818#: builtin/ls-tree.c:143
b3076a09
VA
9819msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
9820msgstr ""
9821"mostrar a árvore completa; não apenas o diretório atual (implica --full-name)"
9822
587dae41 9823#: builtin/merge.c:46
b3076a09
VA
9824msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
9825msgstr "git merge [<opções>] [<commit>...]"
9826
587dae41 9827#: builtin/merge.c:47
b3076a09
VA
9828msgid "git merge --abort"
9829msgstr "git merge --abort"
9830
9a266912 9831#: builtin/merge.c:48
e06cdf12
VA
9832msgid "git merge --continue"
9833msgstr "git merge --continue"
9834
9a266912 9835#: builtin/merge.c:103
b3076a09
VA
9836msgid "switch `m' requires a value"
9837msgstr "a opção 'm' requer um valor"
9838
9a266912 9839#: builtin/merge.c:140
b3076a09
VA
9840#, c-format
9841msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
ef04f0dc 9842msgstr "Estratégia de integração '%s' não encontrada.\n"
b3076a09 9843
9a266912 9844#: builtin/merge.c:141
b3076a09
VA
9845#, c-format
9846msgid "Available strategies are:"
9847msgstr "Estratégias disponíveis:"
9848
9a266912 9849#: builtin/merge.c:146
b3076a09
VA
9850#, c-format
9851msgid "Available custom strategies are:"
9852msgstr "Estratégias personalizadas disponíveis:"
9853
9a266912 9854#: builtin/merge.c:196 builtin/pull.c:127
b3076a09 9855msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
ef04f0dc 9856msgstr "não apresentar um diffstat ao fim da integração"
b3076a09 9857
9a266912 9858#: builtin/merge.c:199 builtin/pull.c:130
b3076a09 9859msgid "show a diffstat at the end of the merge"
ef04f0dc 9860msgstr "mostrar um diffstat ao fim da integração"
b3076a09 9861
9a266912 9862#: builtin/merge.c:200 builtin/pull.c:133
b3076a09
VA
9863msgid "(synonym to --stat)"
9864msgstr "(sinónimo de --stat)"
9865
9a266912 9866#: builtin/merge.c:202 builtin/pull.c:136
b3076a09
VA
9867msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
9868msgstr ""
ef04f0dc
VA
9869"adicionar (no máximo <n>) entradas do shortlog à mensagem de commit da "
9870"integração"
b3076a09 9871
9a266912 9872#: builtin/merge.c:205 builtin/pull.c:139
b3076a09 9873msgid "create a single commit instead of doing a merge"
ef04f0dc 9874msgstr "criar um único commit em vez de realizar uma integração"
b3076a09 9875
9a266912 9876#: builtin/merge.c:207 builtin/pull.c:142
b3076a09 9877msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
ef04f0dc 9878msgstr "realizar um commit se a integração for bem sucedida (predefinição)"
b3076a09 9879
9a266912 9880#: builtin/merge.c:209 builtin/pull.c:145
b3076a09 9881msgid "edit message before committing"
ef04f0dc 9882msgstr "editar a mensagem antes de submeter"
b3076a09 9883
9a266912 9884#: builtin/merge.c:210
b3076a09
VA
9885msgid "allow fast-forward (default)"
9886msgstr "permitir avanço rápido (predefinição)"
9887
9a266912 9888#: builtin/merge.c:212 builtin/pull.c:151
b3076a09
VA
9889msgid "abort if fast-forward is not possible"
9890msgstr "abortar se não é possível efetuar avanço rápido"
9891
9a266912 9892#: builtin/merge.c:216 builtin/pull.c:154
587dae41 9893msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
b3076a09
VA
9894msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
9895
9a266912
VA
9896#: builtin/merge.c:217 builtin/notes.c:773 builtin/pull.c:158
9897#: builtin/revert.c:108
b3076a09
VA
9898msgid "strategy"
9899msgstr "estratégia"
9900
9a266912 9901#: builtin/merge.c:218 builtin/pull.c:159
b3076a09 9902msgid "merge strategy to use"
ef04f0dc 9903msgstr "estratégia de integração a usar"
b3076a09 9904
9a266912 9905#: builtin/merge.c:219 builtin/pull.c:162
b3076a09
VA
9906msgid "option=value"
9907msgstr "opção=valor"
9908
9a266912 9909#: builtin/merge.c:220 builtin/pull.c:163
b3076a09 9910msgid "option for selected merge strategy"
ef04f0dc 9911msgstr "opções da estratégia de integração selecionada"
b3076a09 9912
9a266912 9913#: builtin/merge.c:222
b3076a09 9914msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
ef04f0dc 9915msgstr "mensagem de commit (de integração não suscetível a avanço rápido)"
b3076a09 9916
9a266912 9917#: builtin/merge.c:226
b3076a09 9918msgid "abort the current in-progress merge"
ef04f0dc 9919msgstr "abortar integração em curso"
b3076a09 9920
9a266912 9921#: builtin/merge.c:228
e06cdf12
VA
9922msgid "continue the current in-progress merge"
9923msgstr "continuar a integração em curso"
9924
9a266912 9925#: builtin/merge.c:230 builtin/pull.c:170
ca1a7872 9926msgid "allow merging unrelated histories"
f086c257 9927msgstr "permitir integração de históricos não relacionados"
ca1a7872 9928
9a266912 9929#: builtin/merge.c:258
b3076a09
VA
9930msgid "could not run stash."
9931msgstr "não foi possível executar o comando stash."
9932
9a266912 9933#: builtin/merge.c:263
b3076a09
VA
9934msgid "stash failed"
9935msgstr "falha ao executar o comando stash"
9936
9a266912 9937#: builtin/merge.c:268
b3076a09
VA
9938#, c-format
9939msgid "not a valid object: %s"
9940msgstr "nome de objeto inválido: %s"
9941
9a266912 9942#: builtin/merge.c:287 builtin/merge.c:304
b3076a09
VA
9943msgid "read-tree failed"
9944msgstr "falha ao executar o comando read-tree"
9945
9a266912 9946#: builtin/merge.c:334
b3076a09
VA
9947msgid " (nothing to squash)"
9948msgstr " (não há nada para esmagar)"
9949
9a266912 9950#: builtin/merge.c:345
b3076a09
VA
9951#, c-format
9952msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
9953msgstr "Commit esmagado -- HEAD não atualizada\n"
9954
9a266912 9955#: builtin/merge.c:395
b3076a09
VA
9956#, c-format
9957msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
ef04f0dc 9958msgstr "Nenhuma mensagem de integração -- HEAD não atualizada\n"
b3076a09 9959
9a266912 9960#: builtin/merge.c:446
b3076a09
VA
9961#, c-format
9962msgid "'%s' does not point to a commit"
9963msgstr "'%s' não aponta para um commit"
9964
9a266912 9965#: builtin/merge.c:536
b3076a09
VA
9966#, c-format
9967msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
9968msgstr "Valor de branch.%s.mergeoptions incorreto: %s"
9969
e06cdf12 9970#: builtin/merge.c:656
b3076a09 9971msgid "Not handling anything other than two heads merge."
ef04f0dc 9972msgstr "Não se processa outra coisa senão incorporação de duas cabeças."
b3076a09 9973
e06cdf12 9974#: builtin/merge.c:670
b3076a09
VA
9975#, c-format
9976msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
9977msgstr "Opção desconhecida de merge-recursive: -X%s"
9978
e06cdf12 9979#: builtin/merge.c:685
b3076a09
VA
9980#, c-format
9981msgid "unable to write %s"
9982msgstr "não foi possível escrever %s"
9983
e06cdf12 9984#: builtin/merge.c:737
b3076a09
VA
9985#, c-format
9986msgid "Could not read from '%s'"
9987msgstr "Não foi possível ler '%s'"
9988
e06cdf12 9989#: builtin/merge.c:746
b3076a09
VA
9990#, c-format
9991msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
9992msgstr ""
ef04f0dc
VA
9993"Commit de integração não realizado; use 'git commit' para concluir a "
9994"integração.\n"
b3076a09 9995
e06cdf12 9996#: builtin/merge.c:752
b3076a09
VA
9997#, c-format
9998msgid ""
9999"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
10000"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
10001"\n"
10002"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
10003"the commit.\n"
10004msgstr ""
ef04f0dc 10005"Introduza uma mensagem de commit, explicando por que esta integração é "
b3076a09 10006"necessário,\n"
ef04f0dc 10007"sobretudo se incorpora um ramo a montante atualizado, num ramo tópico.\n"
b3076a09 10008"\n"
ef04f0dc 10009"Linhas começadas com '%c' são ignoradas e uma mensagem vazia\n"
b3076a09
VA
10010"aborta o commit.\n"
10011
e06cdf12 10012#: builtin/merge.c:776
b3076a09
VA
10013msgid "Empty commit message."
10014msgstr "Mensagem de commit vazia."
10015
e06cdf12 10016#: builtin/merge.c:796
b3076a09
VA
10017#, c-format
10018msgid "Wonderful.\n"
10019msgstr "Maravilhoso.\n"
10020
e06cdf12 10021#: builtin/merge.c:851
b3076a09
VA
10022#, c-format
10023msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
10024msgstr ""
ef04f0dc 10025"Falha ao realizar integração automática; corrija os conflitos e submeta o "
b3076a09
VA
10026"resultado.\n"
10027
9a266912 10028#: builtin/merge.c:890
b3076a09
VA
10029msgid "No current branch."
10030msgstr "Nenhum ramo atual."
10031
9a266912 10032#: builtin/merge.c:892
b3076a09
VA
10033msgid "No remote for the current branch."
10034msgstr "Não há um remoto para o ramo atual."
10035
9a266912 10036#: builtin/merge.c:894
b3076a09
VA
10037msgid "No default upstream defined for the current branch."
10038msgstr "Não está definido nenhum ramo a montante para o ramo atual."
10039
9a266912 10040#: builtin/merge.c:899
b3076a09
VA
10041#, c-format
10042msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
ef04f0dc 10043msgstr "Nenhum ramo de monitorização remoto seguido por %s de %s"
b3076a09 10044
9a266912 10045#: builtin/merge.c:946
587dae41
VA
10046#, c-format
10047msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
9d831436 10048msgstr "Valor '%s' incorreto no ambiente '%s'"
587dae41 10049
9a266912 10050#: builtin/merge.c:1020
b3076a09
VA
10051#, c-format
10052msgid "could not close '%s'"
10053msgstr "não foi possível fechar '%s'"
10054
9a266912 10055#: builtin/merge.c:1047
9d831436 10056#, c-format
587dae41 10057msgid "not something we can merge in %s: %s"
9d831436 10058msgstr "não se pode integrar em %s: %s"
587dae41 10059
9a266912 10060#: builtin/merge.c:1081
587dae41 10061msgid "not something we can merge"
9d831436 10062msgstr "não se pode integrar"
587dae41 10063
9a266912 10064#: builtin/merge.c:1146
e06cdf12
VA
10065msgid "--abort expects no arguments"
10066msgstr "--abort não leva argumentos"
10067
9a266912 10068#: builtin/merge.c:1150
b3076a09 10069msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
ef04f0dc 10070msgstr "Não há nenhuma integração para se abortar (MERGE_HEAD não presente)."
b3076a09 10071
9a266912 10072#: builtin/merge.c:1162
e06cdf12
VA
10073msgid "--continue expects no arguments"
10074msgstr "--continue não leva argumentos"
10075
9a266912 10076#: builtin/merge.c:1166
e06cdf12
VA
10077msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
10078msgstr "Não há nenhuma integração em curso (MERGE_HEAD não presente)."
10079
9a266912 10080#: builtin/merge.c:1182
b3076a09
VA
10081msgid ""
10082"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10083"Please, commit your changes before you merge."
10084msgstr ""
ef04f0dc
VA
10085"Não concluiu a integração (MERGE_HEAD presente).\n"
10086"Submeta as suas alterações antes de integrar."
b3076a09 10087
9a266912 10088#: builtin/merge.c:1189
b3076a09
VA
10089msgid ""
10090"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
10091"Please, commit your changes before you merge."
10092msgstr ""
10093"Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente).\n"
ef04f0dc 10094"Submeta as suas alterações antes de integrar."
b3076a09 10095
9a266912 10096#: builtin/merge.c:1192
b3076a09
VA
10097msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
10098msgstr "Cherry-pick não concluído (CHERRY_PICK_HEAD presente)."
10099
9a266912 10100#: builtin/merge.c:1201
b3076a09
VA
10101msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
10102msgstr "Não é possível combinar --squash e --no-ff."
10103
9a266912 10104#: builtin/merge.c:1209
b3076a09
VA
10105msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
10106msgstr "Nenhum commit especificado e merge.defaultToUpstream não definido."
10107
9a266912 10108#: builtin/merge.c:1226
b3076a09
VA
10109msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
10110msgstr "Esmagar um commit numa cabeça vazia ainda não é suportado"
10111
9a266912 10112#: builtin/merge.c:1228
b3076a09
VA
10113msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
10114msgstr ""
ef04f0dc 10115"Não faz sentido submeter de modo não suscetível a avanço rápido, numa cabeça "
b3076a09
VA
10116"vazia"
10117
9a266912 10118#: builtin/merge.c:1233
b3076a09
VA
10119#, c-format
10120msgid "%s - not something we can merge"
ef04f0dc 10121msgstr "%s - não é algo se possa integrar"
b3076a09 10122
9a266912 10123#: builtin/merge.c:1235
b3076a09 10124msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
ef04f0dc 10125msgstr "Só se pode integrar exatamente um commit numa cabeça vazia"
b3076a09 10126
9a266912 10127#: builtin/merge.c:1269
b3076a09
VA
10128#, c-format
10129msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
10130msgstr ""
10131"A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, não é de "
10132"confiança."
10133
9a266912 10134#: builtin/merge.c:1272
b3076a09
VA
10135#, c-format
10136msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
10137msgstr ""
10138"A assinatura GPG do commit %s, alegadamente assinada por %s, está incorreta."
10139
9a266912 10140#: builtin/merge.c:1275
b3076a09
VA
10141#, c-format
10142msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
10143msgstr "O commit %s não tem uma assinatura GPG."
10144
9a266912 10145#: builtin/merge.c:1278
b3076a09
VA
10146#, c-format
10147msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
10148msgstr "A assinatura GPG do commit %s por %s está correta\n"
10149
9a266912 10150#: builtin/merge.c:1340
ca1a7872 10151msgid "refusing to merge unrelated histories"
f086c257 10152msgstr "integração de históricos não relacionados recusada"
ca1a7872 10153
9a266912 10154#: builtin/merge.c:1349
587dae41 10155msgid "Already up-to-date."
9d831436 10156msgstr "Já está atualizado."
587dae41 10157
9a266912 10158#: builtin/merge.c:1359
b3076a09
VA
10159#, c-format
10160msgid "Updating %s..%s\n"
10161msgstr "A atualizar %s..%s\n"
10162
9a266912 10163#: builtin/merge.c:1400
b3076a09
VA
10164#, c-format
10165msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
ef04f0dc 10166msgstr "A tentar integração mesmo trivial no interior do índice...\n"
b3076a09 10167
9a266912 10168#: builtin/merge.c:1407
b3076a09
VA
10169#, c-format
10170msgid "Nope.\n"
10171msgstr "Não.\n"
10172
9a266912 10173#: builtin/merge.c:1432
587dae41 10174msgid "Already up-to-date. Yeeah!"
9d831436 10175msgstr "Já está atualizado. Sim!"
587dae41 10176
9a266912 10177#: builtin/merge.c:1438
b3076a09
VA
10178msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
10179msgstr "Não é possível avançar rapidamente, a abortar."
10180
9a266912 10181#: builtin/merge.c:1461 builtin/merge.c:1540
b3076a09
VA
10182#, c-format
10183msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
10184msgstr "A recuar a árvore ao seu estado original...\n"
10185
9a266912 10186#: builtin/merge.c:1465
b3076a09
VA
10187#, c-format
10188msgid "Trying merge strategy %s...\n"
ef04f0dc 10189msgstr "A tentar a estratégia de integração %s...\n"
b3076a09 10190
9a266912 10191#: builtin/merge.c:1531
b3076a09
VA
10192#, c-format
10193msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
ef04f0dc 10194msgstr "Nenhuma estratégia de integração conseguiu processar a integração.\n"
b3076a09 10195
9a266912 10196#: builtin/merge.c:1533
b3076a09
VA
10197#, c-format
10198msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
ef04f0dc 10199msgstr "Falha ao integrar com a estratégia %s.\n"
b3076a09 10200
9a266912 10201#: builtin/merge.c:1542
b3076a09
VA
10202#, c-format
10203msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
10204msgstr "A usar %s para preparar resolução manual.\n"
10205
9a266912 10206#: builtin/merge.c:1554
b3076a09
VA
10207#, c-format
10208msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
10209msgstr ""
9a266912
VA
10210"A integração automática foi bem sucedida; interrompida antes de submeter "
10211"como solicitado\n"
b3076a09
VA
10212
10213#: builtin/merge-base.c:29
10214msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
10215msgstr "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
10216
10217#: builtin/merge-base.c:30
10218msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
10219msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
10220
10221#: builtin/merge-base.c:31
10222msgid "git merge-base --independent <commit>..."
10223msgstr "git merge-base --independent <commit>..."
10224
10225#: builtin/merge-base.c:32
10226msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
10227msgstr "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
10228
10229#: builtin/merge-base.c:33
10230msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
10231msgstr "git merge-base --fork-point <referência> [<commit>]"
10232
d1edc0d6 10233#: builtin/merge-base.c:217
b3076a09
VA
10234msgid "output all common ancestors"
10235msgstr "mostrar todos os antecessores"
10236
d1edc0d6 10237#: builtin/merge-base.c:219
b3076a09 10238msgid "find ancestors for a single n-way merge"
ef04f0dc 10239msgstr "encontrar antecessores de uma única integração com n pontos"
b3076a09 10240
d1edc0d6 10241#: builtin/merge-base.c:221
b3076a09
VA
10242msgid "list revs not reachable from others"
10243msgstr "listar revisões não alcançáveis a partir de outras"
10244
d1edc0d6 10245#: builtin/merge-base.c:223
b3076a09
VA
10246msgid "is the first one ancestor of the other?"
10247msgstr "o primeiro é antecessor do segundo?"
10248
d1edc0d6 10249#: builtin/merge-base.c:225
b3076a09
VA
10250msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
10251msgstr ""
f086c257 10252"descobrir onde foi que o <commit> divergiu usando o reflog da <referência>"
b3076a09
VA
10253
10254#: builtin/merge-file.c:8
10255msgid ""
10256"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
10257"<orig-file> <file2>"
10258msgstr ""
10259"git merge-file [<opções>] [-L <nome1> [-L <orig> [-L <nome2>]]] <ficheiro1> "
10260"<ficheiro-orig> <ficheiro2>"
10261
9a266912 10262#: builtin/merge-file.c:32
b3076a09
VA
10263msgid "send results to standard output"
10264msgstr "enviar resultados para a saída padrão"
10265
9a266912 10266#: builtin/merge-file.c:33
b3076a09 10267msgid "use a diff3 based merge"
ef04f0dc 10268msgstr "usar integração baseada em diff3"
b3076a09 10269
9a266912 10270#: builtin/merge-file.c:34
b3076a09
VA
10271msgid "for conflicts, use our version"
10272msgstr "usar a nossa versão em caso de conflito"
10273
9a266912 10274#: builtin/merge-file.c:36
b3076a09
VA
10275msgid "for conflicts, use their version"
10276msgstr "usar a versão deles em caso de conflito"
10277
9a266912 10278#: builtin/merge-file.c:38
b3076a09
VA
10279msgid "for conflicts, use a union version"
10280msgstr "usar a união das versões em caso de conflito"
10281
9a266912 10282#: builtin/merge-file.c:41
b3076a09
VA
10283msgid "for conflicts, use this marker size"
10284msgstr "usar este comprimento de marcador para os conflitos"
10285
9a266912 10286#: builtin/merge-file.c:42
b3076a09
VA
10287msgid "do not warn about conflicts"
10288msgstr "não alertar sobre conflitos"
10289
9a266912 10290#: builtin/merge-file.c:44
b3076a09
VA
10291msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
10292msgstr "definir identificares para ficheiro1/ficheiro-orig/ficheiro2"
10293
d1edc0d6
VA
10294#: builtin/merge-recursive.c:45
10295#, c-format
10296msgid "unknown option %s"
10297msgstr "opção desconhecido %s"
10298
10299#: builtin/merge-recursive.c:51
10300#, c-format
10301msgid "could not parse object '%s'"
10302msgstr "não foi possível analisar o objeto '%s'"
10303
10304#: builtin/merge-recursive.c:55
10305#, c-format
10306msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
10307msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
10308msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d base. Ignorar %s."
10309msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d bases. Ignorar %s."
10310
10311#: builtin/merge-recursive.c:63
10312msgid "not handling anything other than two heads merge."
10313msgstr "não se pode processar outra coisa senão integração de duas cabeças."
10314
10315#: builtin/merge-recursive.c:69 builtin/merge-recursive.c:71
10316#, c-format
10317msgid "could not resolve ref '%s'"
10318msgstr "não foi possível resolver a referência %s"
10319
10320#: builtin/merge-recursive.c:77
10321#, c-format
10322msgid "Merging %s with %s\n"
10323msgstr "A integrar %s com %s\n"
10324
b3076a09
VA
10325#: builtin/mktree.c:65
10326msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10327msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
10328
10329#: builtin/mktree.c:152
10330msgid "input is NUL terminated"
10331msgstr "a entrada termina com NUL"
10332
10333#: builtin/mktree.c:153 builtin/write-tree.c:24
10334msgid "allow missing objects"
10335msgstr "permitir objetos não presentes"
10336
10337#: builtin/mktree.c:154
10338msgid "allow creation of more than one tree"
10339msgstr "permitir a criação de mais do que uma árvore"
10340
e06cdf12 10341#: builtin/mv.c:16
b3076a09
VA
10342msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
10343msgstr "git mv [<opções>] <origem>... <destino>"
10344
e06cdf12 10345#: builtin/mv.c:82
9d831436 10346#, c-format
b3076a09 10347msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
9d831436 10348msgstr "O diretório %s está no índice porém nenhum submódulo?"
b3076a09 10349
e06cdf12 10350#: builtin/mv.c:84 builtin/rm.c:290
b3076a09 10351msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
9a266912
VA
10352msgstr ""
10353"Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as para prosseguir"
b3076a09 10354
e06cdf12 10355#: builtin/mv.c:102
b3076a09
VA
10356#, c-format
10357msgid "%.*s is in index"
10358msgstr "%.*s está no índice"
10359
e06cdf12 10360#: builtin/mv.c:124
b3076a09
VA
10361msgid "force move/rename even if target exists"
10362msgstr "forçar mover/mudar o nome mesmo que o destino exista"
10363
e06cdf12 10364#: builtin/mv.c:125
b3076a09
VA
10365msgid "skip move/rename errors"
10366msgstr "ignorar erros ao mover/mudar o nome"
10367
e06cdf12 10368#: builtin/mv.c:167
b3076a09
VA
10369#, c-format
10370msgid "destination '%s' is not a directory"
10371msgstr "o destino '%s' não é um diretório"
10372
e06cdf12 10373#: builtin/mv.c:178
b3076a09
VA
10374#, c-format
10375msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
10376msgstr "A verificar a mudança de nome de '%s' para '%s'\n"
10377
e06cdf12 10378#: builtin/mv.c:182
b3076a09
VA
10379msgid "bad source"
10380msgstr "origem incorreta"
10381
e06cdf12 10382#: builtin/mv.c:185
b3076a09
VA
10383msgid "can not move directory into itself"
10384msgstr "não é possível mover um diretório para dentro de si próprio"
10385
e06cdf12 10386#: builtin/mv.c:188
b3076a09
VA
10387msgid "cannot move directory over file"
10388msgstr "não é possível mover um diretório para um ficheiro"
10389
e06cdf12 10390#: builtin/mv.c:197
b3076a09
VA
10391msgid "source directory is empty"
10392msgstr "o diretório de origem está vazio"
10393
e06cdf12 10394#: builtin/mv.c:222
b3076a09
VA
10395msgid "not under version control"
10396msgstr "não está no controlo de versões"
10397
e06cdf12 10398#: builtin/mv.c:225
b3076a09
VA
10399msgid "destination exists"
10400msgstr "o destino já existe"
10401
e06cdf12 10402#: builtin/mv.c:233
b3076a09
VA
10403#, c-format
10404msgid "overwriting '%s'"
10405msgstr "a substituir '%s'"
10406
e06cdf12 10407#: builtin/mv.c:236
b3076a09
VA
10408msgid "Cannot overwrite"
10409msgstr "Não é possível substituir"
10410
e06cdf12 10411#: builtin/mv.c:239
b3076a09
VA
10412msgid "multiple sources for the same target"
10413msgstr "múltiplas origens para o mesmo destino"
10414
e06cdf12 10415#: builtin/mv.c:241
b3076a09
VA
10416msgid "destination directory does not exist"
10417msgstr "o diretório de destino não existe"
10418
e06cdf12 10419#: builtin/mv.c:248
b3076a09
VA
10420#, c-format
10421msgid "%s, source=%s, destination=%s"
10422msgstr "%s, origem=%s, destino=%s"
10423
e06cdf12 10424#: builtin/mv.c:269
b3076a09
VA
10425#, c-format
10426msgid "Renaming %s to %s\n"
10427msgstr "A mudar de nome de %s para %s\n"
10428
e06cdf12 10429#: builtin/mv.c:275 builtin/remote.c:710 builtin/repack.c:384
b3076a09
VA
10430#, c-format
10431msgid "renaming '%s' failed"
10432msgstr "falha ao mudar o nome de '%s'"
10433
9a266912 10434#: builtin/name-rev.c:289
b3076a09
VA
10435msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
10436msgstr "git name-rev [<opções>] <commit>..."
10437
9a266912 10438#: builtin/name-rev.c:290
b3076a09
VA
10439msgid "git name-rev [<options>] --all"
10440msgstr "git name-rev [<opções>] --all"
10441
9a266912 10442#: builtin/name-rev.c:291
b3076a09
VA
10443msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
10444msgstr "git name-rev [<opções>] --stdin"
10445
9a266912 10446#: builtin/name-rev.c:346
b3076a09
VA
10447msgid "print only names (no SHA-1)"
10448msgstr "imprimir apenas nomes (sem SHA-1)"
10449
9a266912 10450#: builtin/name-rev.c:347
b3076a09
VA
10451msgid "only use tags to name the commits"
10452msgstr "usar apenas tags para designar commits"
10453
9a266912 10454#: builtin/name-rev.c:349
b3076a09
VA
10455msgid "only use refs matching <pattern>"
10456msgstr "usar apenas referência que correspondam ao <padrão>"
10457
9a266912
VA
10458#: builtin/name-rev.c:351
10459msgid "ignore refs matching <pattern>"
10460msgstr "ignorar referências que correspondam ao <padrão>"
10461
10462#: builtin/name-rev.c:353
b3076a09
VA
10463msgid "list all commits reachable from all refs"
10464msgstr "listar todos os commits alcançáveis a partir de todas as referências"
10465
9a266912 10466#: builtin/name-rev.c:354
b3076a09
VA
10467msgid "read from stdin"
10468msgstr "ler da entrada padrão"
10469
9a266912 10470#: builtin/name-rev.c:355
b3076a09
VA
10471msgid "allow to print `undefined` names (default)"
10472msgstr "permitir imprimir nomes 'indefinidos' (predefinição)"
10473
9a266912 10474#: builtin/name-rev.c:361
b3076a09
VA
10475msgid "dereference tags in the input (internal use)"
10476msgstr "desreferenciar tags na entrada (uso interno)"
10477
10478#: builtin/notes.c:25
10479msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
10480msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<objeto>]]"
10481
10482#: builtin/notes.c:26
10483msgid ""
10484"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
10485"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
10486msgstr ""
10487"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F "
10488"<ficheiro> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
10489
10490#: builtin/notes.c:27
10491msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
10492msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <de-objeto> <para-objeto>"
10493
10494#: builtin/notes.c:28
10495msgid ""
10496"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
10497"(-c | -C) <object>] [<object>]"
10498msgstr ""
10499"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F "
10500"<ficheiro> | (-c | -C) <objeto>] [<objeto>]"
10501
10502#: builtin/notes.c:29
10503msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
10504msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<objeto>]"
10505
10506#: builtin/notes.c:30
10507msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
10508msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] show [<objeto>]"
10509
10510#: builtin/notes.c:31
10511msgid ""
10512"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
10513msgstr ""
10514"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <estratégia>] <notes-ref>"
10515
10516#: builtin/notes.c:32
10517msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
10518msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
10519
10520#: builtin/notes.c:33
10521msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
10522msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
10523
10524#: builtin/notes.c:34
10525msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
10526msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<objeto>...]"
10527
10528#: builtin/notes.c:35
10529msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
10530msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n | -v]"
10531
10532#: builtin/notes.c:36
10533msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
10534msgstr "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
10535
10536#: builtin/notes.c:41
10537msgid "git notes [list [<object>]]"
10538msgstr "git notes [list [<objeto>]]"
10539
10540#: builtin/notes.c:46
10541msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
10542msgstr "git notes add [<opções>] [<objeto>]"
10543
10544#: builtin/notes.c:51
10545msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
10546msgstr "git notes copy [<opções>] <de-objeto> <para-objeto>"
10547
10548#: builtin/notes.c:52
10549msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
10550msgstr "git notes copy --stdin [<de-objeto> <para-objeto>]..."
10551
10552#: builtin/notes.c:57
10553msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
10554msgstr "git notes append [<opções>] [<objeto>]"
10555
10556#: builtin/notes.c:62
10557msgid "git notes edit [<object>]"
10558msgstr "git notes edit [<objeto>]"
10559
10560#: builtin/notes.c:67
10561msgid "git notes show [<object>]"
10562msgstr "git notes show [<objeto>]"
10563
10564#: builtin/notes.c:72
10565msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
10566msgstr "git notes merge [<opções>] <notes-ref>"
10567
10568#: builtin/notes.c:73
10569msgid "git notes merge --commit [<options>]"
10570msgstr "git notes merge --commit [<opções>]"
10571
10572#: builtin/notes.c:74
10573msgid "git notes merge --abort [<options>]"
10574msgstr "git notes merge --abort [<opções>]"
10575
10576#: builtin/notes.c:79
10577msgid "git notes remove [<object>]"
10578msgstr "git notes remove [<objeto>]"
10579
10580#: builtin/notes.c:84
10581msgid "git notes prune [<options>]"
ef04f0dc 10582msgstr "git notes prune [<opções>]"
b3076a09
VA
10583
10584#: builtin/notes.c:89
10585msgid "git notes get-ref"
10586msgstr "git notes get-ref"
10587
587dae41
VA
10588#: builtin/notes.c:94
10589msgid "Write/edit the notes for the following object:"
9d831436 10590msgstr "Escreva/edite as notas do seguinte objeto:"
587dae41 10591
b3076a09
VA
10592#: builtin/notes.c:147
10593#, c-format
10594msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
10595msgstr "não foi possível iniciar o comando 'show' sobre o objeto '%s'"
10596
10597#: builtin/notes.c:151
10598msgid "could not read 'show' output"
10599msgstr "não foi possível ler a saída do comando 'show'"
10600
10601#: builtin/notes.c:159
10602#, c-format
10603msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
10604msgstr "falha ao concluir o comando 'show' sobre o objeto '%s'"
10605
587dae41 10606#: builtin/notes.c:194
d1edc0d6
VA
10607msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
10608msgstr "forneça o conteúdo da nota usando a opção -m ou -F"
b3076a09 10609
587dae41 10610#: builtin/notes.c:203
b3076a09
VA
10611msgid "unable to write note object"
10612msgstr "não é possível escrever o objeto de nota"
10613
587dae41 10614#: builtin/notes.c:205
b3076a09 10615#, c-format
d1edc0d6
VA
10616msgid "the note contents have been left in %s"
10617msgstr "o conteúdo da nota foi colocado em %s"
b3076a09 10618
9a266912 10619#: builtin/notes.c:233 builtin/tag.c:516
b3076a09
VA
10620#, c-format
10621msgid "cannot read '%s'"
10622msgstr "não é possível ler '%s'"
10623
9a266912 10624#: builtin/notes.c:235 builtin/tag.c:519
b3076a09
VA
10625#, c-format
10626msgid "could not open or read '%s'"
10627msgstr "não foi possível abrir ou ler '%s'"
10628
d1edc0d6
VA
10629#: builtin/notes.c:254 builtin/notes.c:305 builtin/notes.c:307
10630#: builtin/notes.c:372 builtin/notes.c:427 builtin/notes.c:513
9a266912 10631#: builtin/notes.c:518 builtin/notes.c:596 builtin/notes.c:658
d1edc0d6
VA
10632#, c-format
10633msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
10634msgstr "falha ao resolver '%s' como uma referência válida."
10635
587dae41 10636#: builtin/notes.c:257
b3076a09 10637#, c-format
d1edc0d6
VA
10638msgid "failed to read object '%s'."
10639msgstr "falha ao ler o objeto '%s'."
b3076a09 10640
587dae41 10641#: builtin/notes.c:261
b3076a09 10642#, c-format
d1edc0d6
VA
10643msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
10644msgstr "não é possível ler os dados da nota de um objeto não-blob '%s'."
b3076a09 10645
d1edc0d6
VA
10646#: builtin/notes.c:301
10647#, c-format
10648msgid "malformed input line: '%s'."
10649msgstr "linha de entrada malformada: '%s'."
10650
10651#: builtin/notes.c:316
10652#, c-format
10653msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
10654msgstr "falha ao copiar notas de '%s' para '%s'"
10655
10656#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a
10657#. git notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
10658#: builtin/notes.c:345
10659#, c-format
10660msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
10661msgstr "foi recusado efetuar %s de notas em %s (fora de refs/notes/)"
10662
10663#: builtin/notes.c:365 builtin/notes.c:420 builtin/notes.c:496
9a266912
VA
10664#: builtin/notes.c:508 builtin/notes.c:584 builtin/notes.c:651
10665#: builtin/notes.c:801 builtin/notes.c:948 builtin/notes.c:969
b3076a09
VA
10666msgid "too many parameters"
10667msgstr "demasiados parâmetros"
10668
9a266912 10669#: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:664
b3076a09 10670#, c-format
d1edc0d6
VA
10671msgid "no note found for object %s."
10672msgstr "nenhuma nota encontrada para o objeto %s."
b3076a09 10673
d1edc0d6 10674#: builtin/notes.c:399 builtin/notes.c:562
b3076a09
VA
10675msgid "note contents as a string"
10676msgstr "conteúdo da nota sob a forma de cadeia de caracteres"
10677
d1edc0d6 10678#: builtin/notes.c:402 builtin/notes.c:565
b3076a09
VA
10679msgid "note contents in a file"
10680msgstr "conteúdo da nota de um ficheiro"
10681
d1edc0d6 10682#: builtin/notes.c:405 builtin/notes.c:568
b3076a09
VA
10683msgid "reuse and edit specified note object"
10684msgstr "reutilizar e editar o objeto de nota especificado"
10685
d1edc0d6 10686#: builtin/notes.c:408 builtin/notes.c:571
b3076a09
VA
10687msgid "reuse specified note object"
10688msgstr "reutilizar o objeto de nota especificado"
10689
d1edc0d6 10690#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:574
b3076a09
VA
10691msgid "allow storing empty note"
10692msgstr "permitir guardar uma nota vazia"
10693
d1edc0d6 10694#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:483
b3076a09
VA
10695msgid "replace existing notes"
10696msgstr "substituir notas existentes"
10697
d1edc0d6 10698#: builtin/notes.c:437
b3076a09
VA
10699#, c-format
10700msgid ""
10701"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
10702"existing notes"
10703msgstr ""
9a266912
VA
10704"Não é possível adicionar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' "
10705"para substituí-las."
b3076a09 10706
d1edc0d6 10707#: builtin/notes.c:452 builtin/notes.c:531
b3076a09
VA
10708#, c-format
10709msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
10710msgstr "A substituir as notas existentes do objeto %s\n"
10711
9a266912 10712#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:623 builtin/notes.c:888
b3076a09
VA
10713#, c-format
10714msgid "Removing note for object %s\n"
10715msgstr "A remover a nota do objeto %s\n"
10716
d1edc0d6 10717#: builtin/notes.c:484
b3076a09
VA
10718msgid "read objects from stdin"
10719msgstr "ler objetos da entrada padrão"
10720
d1edc0d6 10721#: builtin/notes.c:486
b3076a09
VA
10722msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
10723msgstr "carregar configuração de reescrita do <comando> (implica --stdin)"
10724
d1edc0d6 10725#: builtin/notes.c:504
b3076a09
VA
10726msgid "too few parameters"
10727msgstr "parâmetros insuficientes"
10728
d1edc0d6 10729#: builtin/notes.c:525
b3076a09
VA
10730#, c-format
10731msgid ""
10732"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
10733"existing notes"
10734msgstr ""
10735"Não é possível copiar notas. Notas do objeto %s encontradas. Use '-f' para "
10736"substituí-las."
10737
d1edc0d6 10738#: builtin/notes.c:537
b3076a09 10739#, c-format
d1edc0d6
VA
10740msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
10741msgstr "faltam notas no objeto de origem %s. Não é possível copiar."
b3076a09 10742
d1edc0d6 10743#: builtin/notes.c:589
b3076a09
VA
10744#, c-format
10745msgid ""
10746"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
10747"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
10748msgstr ""
10749"As opções -m/-F/-c/-C são obsoletas no subcomando 'edit'.\n"
10750"Use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' em seu lugar.\n"
10751
9a266912 10752#: builtin/notes.c:684
d1edc0d6
VA
10753msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
10754msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_PARTIAL"
10755
9a266912 10756#: builtin/notes.c:686
d1edc0d6
VA
10757msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
10758msgstr "falha ao eliminar a referência NOTES_MERGE_REF"
10759
9a266912 10760#: builtin/notes.c:688
d1edc0d6
VA
10761msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
10762msgstr "falha ao remover a árvore de trabalho de 'git notes merge'"
10763
9a266912 10764#: builtin/notes.c:708
d1edc0d6
VA
10765msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
10766msgstr "falha ao ler referência NOTES_MERGE_PARTIAL"
10767
9a266912 10768#: builtin/notes.c:710
d1edc0d6
VA
10769msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
10770msgstr "não foi possível encontrar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
10771
9a266912 10772#: builtin/notes.c:712
d1edc0d6
VA
10773msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
10774msgstr "não foi possível analisar o commit de NOTES_MERGE_PARTIAL."
10775
9a266912 10776#: builtin/notes.c:725
d1edc0d6
VA
10777msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
10778msgstr "falha ao resolver NOTES_MERGE_REF"
10779
9a266912 10780#: builtin/notes.c:728
d1edc0d6
VA
10781msgid "failed to finalize notes merge"
10782msgstr "falha ao finalizar integração de notas"
10783
9a266912 10784#: builtin/notes.c:754
9d831436 10785#, c-format
587dae41 10786msgid "unknown notes merge strategy %s"
9d831436 10787msgstr "estratégia de integração de notas %s desconhecida"
587dae41 10788
9a266912 10789#: builtin/notes.c:770
b3076a09
VA
10790msgid "General options"
10791msgstr "Opções gerais"
10792
9a266912 10793#: builtin/notes.c:772
b3076a09 10794msgid "Merge options"
ef04f0dc 10795msgstr "Opções de integração"
b3076a09 10796
9a266912 10797#: builtin/notes.c:774
b3076a09
VA
10798msgid ""
10799"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
10800"cat_sort_uniq)"
10801msgstr ""
9a266912
VA
10802"resolver conflitos nas notas usando a estratégia indicada (manual/ours/"
10803"theirs/union/cat_sort_uniq)"
b3076a09 10804
9a266912 10805#: builtin/notes.c:776
b3076a09 10806msgid "Committing unmerged notes"
ef04f0dc 10807msgstr "A submeter notas não integradas"
b3076a09 10808
9a266912 10809#: builtin/notes.c:778
b3076a09 10810msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
ef04f0dc 10811msgstr "concluir integração de notas, submetendo notas não integradas"
b3076a09 10812
9a266912 10813#: builtin/notes.c:780
b3076a09 10814msgid "Aborting notes merge resolution"
ef04f0dc 10815msgstr "A abortar resolução de integração das notas"
b3076a09 10816
9a266912 10817#: builtin/notes.c:782
b3076a09 10818msgid "abort notes merge"
ef04f0dc 10819msgstr "abortar integração das notas"
b3076a09 10820
9a266912 10821#: builtin/notes.c:793
587dae41 10822msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
9d831436 10823msgstr "não é possível misturar --commit, --abort ou -s/--strategy"
587dae41 10824
9a266912 10825#: builtin/notes.c:798
d1edc0d6
VA
10826msgid "must specify a notes ref to merge"
10827msgstr "tem de especificar uma referência de notas para integrar"
587dae41 10828
9a266912 10829#: builtin/notes.c:822
9d831436 10830#, c-format
d1edc0d6 10831msgid "unknown -s/--strategy: %s"
9d831436 10832msgstr "-s/--strategy desconhecida: %s"
587dae41 10833
9a266912 10834#: builtin/notes.c:859
b3076a09 10835#, c-format
d1edc0d6
VA
10836msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
10837msgstr "uma integração das notas em %s já está em curso em %s"
b3076a09 10838
9a266912 10839#: builtin/notes.c:862
9d831436 10840#, c-format
d1edc0d6
VA
10841msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
10842msgstr "falha ao guardar ligação à referência de notas atual (%s)"
587dae41 10843
9a266912 10844#: builtin/notes.c:864
587dae41
VA
10845#, c-format
10846msgid ""
10847"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
10848"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
10849"abort'.\n"
bb710633 10850msgstr ""
9a266912
VA
10851"A integração automática de notas falhou. Corrija os conflitos em %s e "
10852"submeta o resultado com 'git notes merge --commit' ou aborte a integração "
10853"com 'git notes merge --abort'.\n"
587dae41 10854
9a266912 10855#: builtin/notes.c:886
b3076a09
VA
10856#, c-format
10857msgid "Object %s has no note\n"
10858msgstr "O objeto %s não tem nenhuma nota\n"
10859
9a266912 10860#: builtin/notes.c:898
b3076a09
VA
10861msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
10862msgstr "não considerar como erro a remoção de uma nota não existente"
10863
9a266912 10864#: builtin/notes.c:901
b3076a09
VA
10865msgid "read object names from the standard input"
10866msgstr "ler nome dos objetos da entrada padrão"
10867
9a266912 10868#: builtin/notes.c:939 builtin/prune.c:105 builtin/worktree.c:127
587dae41
VA
10869msgid "do not remove, show only"
10870msgstr "não remover, mostrar apenas"
10871
9a266912 10872#: builtin/notes.c:940
587dae41 10873msgid "report pruned notes"
9d831436 10874msgstr "reportar notas podadas"
587dae41 10875
9a266912 10876#: builtin/notes.c:982
b3076a09
VA
10877msgid "notes-ref"
10878msgstr "notes-ref"
10879
9a266912 10880#: builtin/notes.c:983
b3076a09
VA
10881msgid "use notes from <notes-ref>"
10882msgstr "usar notas de <notes-ref>"
10883
9a266912 10884#: builtin/notes.c:1018
b3076a09 10885#, c-format
d1edc0d6
VA
10886msgid "unknown subcommand: %s"
10887msgstr "subcomando desconhecido: %s"
b3076a09 10888
d1edc0d6 10889#: builtin/pack-objects.c:29
b3076a09
VA
10890msgid ""
10891"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
10892msgstr ""
10893"git pack-objects --stdout [<opções>...] [< <lista-referências> | < <lista-"
10894"objetos>]"
10895
d1edc0d6 10896#: builtin/pack-objects.c:30
b3076a09
VA
10897msgid ""
10898"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
10899msgstr ""
10900"git pack-objects [<opções>...] <nome-base> [< <lista-referências> | < <lista-"
10901"objetos>]"
10902
e06cdf12 10903#: builtin/pack-objects.c:177 builtin/pack-objects.c:180
b3076a09
VA
10904#, c-format
10905msgid "deflate error (%d)"
10906msgstr "erro ao compactar (%d)"
10907
9a266912 10908#: builtin/pack-objects.c:770
ca1a7872
VA
10909msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
10910msgstr ""
587dae41
VA
10911"a desativar escrita de mapa de bits, os pacotes são divididos devido a pack."
10912"packSizeLimit"
ca1a7872 10913
9a266912 10914#: builtin/pack-objects.c:783
b3076a09
VA
10915msgid "Writing objects"
10916msgstr "A escrever objetos"
10917
9a266912 10918#: builtin/pack-objects.c:1063
b3076a09
VA
10919msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
10920msgstr ""
9a266912
VA
10921"a desativar escrita de mapa de bits, visto que alguns objetos não estão a "
10922"ser compactados"
b3076a09 10923
9a266912 10924#: builtin/pack-objects.c:2426
b3076a09
VA
10925msgid "Compressing objects"
10926msgstr "A comprimir objetos"
10927
9a266912 10928#: builtin/pack-objects.c:2829
b3076a09
VA
10929#, c-format
10930msgid "unsupported index version %s"
10931msgstr "versão de índice %s não suportada"
10932
9a266912 10933#: builtin/pack-objects.c:2833
b3076a09
VA
10934#, c-format
10935msgid "bad index version '%s'"
10936msgstr "versão de índice '%s' incorreta"
10937
9a266912 10938#: builtin/pack-objects.c:2863
b3076a09
VA
10939msgid "do not show progress meter"
10940msgstr "não mostrar medidor de progresso"
10941
9a266912 10942#: builtin/pack-objects.c:2865
b3076a09
VA
10943msgid "show progress meter"
10944msgstr "mostrar medidor de progresso"
10945
9a266912 10946#: builtin/pack-objects.c:2867
b3076a09
VA
10947msgid "show progress meter during object writing phase"
10948msgstr "mostrar medidor de progresso durante a fase de escrita de objetos"
10949
9a266912 10950#: builtin/pack-objects.c:2870
b3076a09
VA
10951msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
10952msgstr "semelhante a --all-progress quando o medidor de progresso é mostrado"
10953
9a266912 10954#: builtin/pack-objects.c:2871
b3076a09
VA
10955msgid "version[,offset]"
10956msgstr "versão[,offset]"
10957
9a266912 10958#: builtin/pack-objects.c:2872
b3076a09
VA
10959msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
10960msgstr ""
10961"escrever o ficheiro de índice do pacote na versão de formato especificada"
10962
9a266912 10963#: builtin/pack-objects.c:2875
b3076a09
VA
10964msgid "maximum size of each output pack file"
10965msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote gerado"
10966
9a266912 10967#: builtin/pack-objects.c:2877
b3076a09 10968msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
f086c257 10969msgstr "ignorar objetos emprestados do arquivo de objetos sobressalentes"
b3076a09 10970
9a266912 10971#: builtin/pack-objects.c:2879
b3076a09
VA
10972msgid "ignore packed objects"
10973msgstr "ignorar objetos compactados"
10974
9a266912 10975#: builtin/pack-objects.c:2881
b3076a09
VA
10976msgid "limit pack window by objects"
10977msgstr "limitar a janela de compactação por objetos"
10978
9a266912 10979#: builtin/pack-objects.c:2883
b3076a09
VA
10980msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
10981msgstr ""
10982"limitar a janela de compactação por memória em adição ao limite por objetos"
10983
9a266912 10984#: builtin/pack-objects.c:2885
b3076a09
VA
10985msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
10986msgstr "tamanho máximo de cadeias delta permitidas no pacote resultante"
10987
9a266912 10988#: builtin/pack-objects.c:2887
b3076a09
VA
10989msgid "reuse existing deltas"
10990msgstr "reutilizar deltas existentes"
10991
9a266912 10992#: builtin/pack-objects.c:2889
b3076a09
VA
10993msgid "reuse existing objects"
10994msgstr "reutilizar objetos existentes"
10995
9a266912 10996#: builtin/pack-objects.c:2891
b3076a09
VA
10997msgid "use OFS_DELTA objects"
10998msgstr "usar objetos OFS_DELTA"
10999
9a266912 11000#: builtin/pack-objects.c:2893
b3076a09
VA
11001msgid "use threads when searching for best delta matches"
11002msgstr "usar threads ao procurar pela melhor correspondência delta"
11003
9a266912 11004#: builtin/pack-objects.c:2895
b3076a09
VA
11005msgid "do not create an empty pack output"
11006msgstr "não criar um pacote vazio"
11007
9a266912 11008#: builtin/pack-objects.c:2897
b3076a09
VA
11009msgid "read revision arguments from standard input"
11010msgstr "ler argumentos de revisão da entrada padrão"
11011
9a266912 11012#: builtin/pack-objects.c:2899
b3076a09
VA
11013msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
11014msgstr "restringir-se aos objetos que ainda não foram compactados"
11015
9a266912 11016#: builtin/pack-objects.c:2902
b3076a09
VA
11017msgid "include objects reachable from any reference"
11018msgstr "incluir objetos alcançáveis a partir de qualquer referência"
11019
9a266912 11020#: builtin/pack-objects.c:2905
b3076a09
VA
11021msgid "include objects referred by reflog entries"
11022msgstr "incluir objetos referenciados por entradas do reflog"
11023
9a266912 11024#: builtin/pack-objects.c:2908
b3076a09
VA
11025msgid "include objects referred to by the index"
11026msgstr "incluir objetos referenciados pelo índice"
11027
9a266912 11028#: builtin/pack-objects.c:2911
b3076a09
VA
11029msgid "output pack to stdout"
11030msgstr "gerar pacote para a saída padrão"
11031
9a266912 11032#: builtin/pack-objects.c:2913
b3076a09
VA
11033msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
11034msgstr "incluir objetos tag que refiram objetos a compactar"
11035
9a266912 11036#: builtin/pack-objects.c:2915
b3076a09
VA
11037msgid "keep unreachable objects"
11038msgstr "manter objetos inalcançáveis"
11039
9a266912 11040#: builtin/pack-objects.c:2917
587dae41 11041msgid "pack loose unreachable objects"
9d831436 11042msgstr "empacotar objetos soltos inalcançáveis"
587dae41 11043
9a266912 11044#: builtin/pack-objects.c:2919
b3076a09 11045msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
e06cdf12 11046msgstr "descompactar objetos inalcançáveis mais recentes que <tempo>"
b3076a09 11047
9a266912 11048#: builtin/pack-objects.c:2922
b3076a09
VA
11049msgid "create thin packs"
11050msgstr "criar pacotes finos"
11051
9a266912 11052#: builtin/pack-objects.c:2924
b3076a09
VA
11053msgid "create packs suitable for shallow fetches"
11054msgstr "criar pacotes adequados para obter em repositórios pouco profundos"
11055
9a266912 11056#: builtin/pack-objects.c:2926
b3076a09
VA
11057msgid "ignore packs that have companion .keep file"
11058msgstr "ignorar pacotes que tenham um ficheiro .keep"
11059
9a266912 11060#: builtin/pack-objects.c:2928
b3076a09
VA
11061msgid "pack compression level"
11062msgstr "nível de compactação do pacote"
11063
9a266912 11064#: builtin/pack-objects.c:2930
b3076a09
VA
11065msgid "do not hide commits by grafts"
11066msgstr "não esconder commits introduzidos por enxertos"
11067
9a266912 11068#: builtin/pack-objects.c:2932
b3076a09
VA
11069msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
11070msgstr ""
11071"usar um índice de mapa de bits se disponível, para acelerar a contagem de "
11072"objetos"
11073
9a266912 11074#: builtin/pack-objects.c:2934
b3076a09
VA
11075msgid "write a bitmap index together with the pack index"
11076msgstr "escrever um índice de mapa de bits juntamente com o índice do pacote"
11077
9a266912 11078#: builtin/pack-objects.c:3061
b3076a09
VA
11079msgid "Counting objects"
11080msgstr "A contar objetos"
11081
11082#: builtin/pack-refs.c:6
11083msgid "git pack-refs [<options>]"
11084msgstr "git pack-refs [<opções>]"
11085
11086#: builtin/pack-refs.c:14
11087msgid "pack everything"
11088msgstr "compactar tudo"
11089
11090#: builtin/pack-refs.c:15
11091msgid "prune loose refs (default)"
11092msgstr "eliminar referências soltas (predefinição)"
11093
11094#: builtin/prune-packed.c:7
11095msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11096msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
11097
11098#: builtin/prune-packed.c:40
11099msgid "Removing duplicate objects"
11100msgstr "A remover objetos duplicados"
11101
11102#: builtin/prune.c:11
11103msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
e06cdf12 11104msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tempo>] [--] [<head>...]"
b3076a09 11105
e06cdf12 11106#: builtin/prune.c:106
b3076a09
VA
11107msgid "report pruned objects"
11108msgstr "apresentar objetos eliminados"
11109
e06cdf12 11110#: builtin/prune.c:109
b3076a09 11111msgid "expire objects older than <time>"
e06cdf12 11112msgstr "expirar objetos mais antigos que <tempo>"
b3076a09
VA
11113
11114#: builtin/prune.c:123
11115msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
11116msgstr "não é possível limpar num repositório de objetos-preciosos"
11117
d1edc0d6
VA
11118#: builtin/pull.c:51 builtin/pull.c:53
11119#, c-format
11120msgid "Invalid value for %s: %s"
11121msgstr "Valor inválido de %s: %s"
11122
11123#: builtin/pull.c:73
b3076a09
VA
11124msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11125msgstr "git pull [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
11126
d1edc0d6 11127#: builtin/pull.c:121
b3076a09 11128msgid "Options related to merging"
ef04f0dc 11129msgstr "Opções relativas a integração"
b3076a09 11130
d1edc0d6 11131#: builtin/pull.c:124
b3076a09 11132msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
ef04f0dc 11133msgstr "incorporar alterações por rebase em vez de integrar"
b3076a09 11134
9a266912 11135#: builtin/pull.c:148 builtin/rebase--helper.c:18 builtin/revert.c:120
b3076a09
VA
11136msgid "allow fast-forward"
11137msgstr "permitir avanço rápido"
11138
d1edc0d6 11139#: builtin/pull.c:157
ca1a7872 11140msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
f086c257 11141msgstr "empilhar/desempilhar automaticamente antes de depois de rebase"
ca1a7872 11142
d1edc0d6 11143#: builtin/pull.c:173
b3076a09
VA
11144msgid "Options related to fetching"
11145msgstr "Opções relacionadas com obtenção de objetos"
11146
d1edc0d6 11147#: builtin/pull.c:195
b3076a09 11148msgid "number of submodules pulled in parallel"
ef04f0dc 11149msgstr "número de submódulos puxados em paralelo"
b3076a09 11150
d1edc0d6 11151#: builtin/pull.c:284
b3076a09
VA
11152#, c-format
11153msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
11154msgstr "Valor inválido de pull.ff: %s"
11155
d1edc0d6 11156#: builtin/pull.c:397
b3076a09
VA
11157msgid ""
11158"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
11159"fetched."
11160msgstr ""
11161"Não há nenhum candidato com o qual realizar rebase de entre as referências "
11162"que se acabaram de obter."
11163
d1edc0d6 11164#: builtin/pull.c:399
b3076a09
VA
11165msgid ""
11166"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
11167msgstr ""
ef04f0dc
VA
11168"Não há nenhum candidato com o qual integrar de entre as referências que se "
11169"acabaram obter."
b3076a09 11170
d1edc0d6 11171#: builtin/pull.c:400
b3076a09
VA
11172msgid ""
11173"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
11174"matches on the remote end."
11175msgstr ""
11176"Geralmente, significa que forneceu um especificador de referência\n"
11177"com um carácter universal (wildcard) que não corresponde a nenhum remoto."
11178
d1edc0d6 11179#: builtin/pull.c:403
b3076a09
VA
11180#, c-format
11181msgid ""
11182"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
11183"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
11184"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
11185msgstr ""
ef04f0dc
VA
11186"Solicitou puxar o remoto '%s', mas não especificou um ramo.\n"
11187"Uma vez que este não é o remoto configurado por predefinição\n"
11188"do ramo atual, deve especificar um ramo na linha de comandos."
b3076a09 11189
d1edc0d6 11190#: builtin/pull.c:408 git-parse-remote.sh:73
b3076a09
VA
11191msgid "You are not currently on a branch."
11192msgstr "Não se encontra em nenhum ramo de momento."
11193
d1edc0d6 11194#: builtin/pull.c:410 builtin/pull.c:425 git-parse-remote.sh:79
b3076a09
VA
11195msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
11196msgstr "Especifique o ramo sobre o qual pretende realizar rebase."
11197
d1edc0d6 11198#: builtin/pull.c:412 builtin/pull.c:427 git-parse-remote.sh:82
b3076a09 11199msgid "Please specify which branch you want to merge with."
ef04f0dc 11200msgstr "Especifique o ramo com o qual pretende integrar."
b3076a09 11201
d1edc0d6 11202#: builtin/pull.c:413 builtin/pull.c:428
b3076a09
VA
11203msgid "See git-pull(1) for details."
11204msgstr "Consulte git-pull(1) para obter mais detalhes."
11205
d1edc0d6 11206#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:421 builtin/pull.c:430
ca1a7872 11207#: git-parse-remote.sh:64
ca1a7872 11208msgid "<remote>"
f086c257 11209msgstr "<remoto>"
ca1a7872 11210
e06cdf12 11211#: builtin/pull.c:415 builtin/pull.c:430 builtin/pull.c:435 git-rebase.sh:455
ca1a7872 11212#: git-parse-remote.sh:65
ca1a7872 11213msgid "<branch>"
f086c257 11214msgstr "<ramo>"
ca1a7872 11215
d1edc0d6 11216#: builtin/pull.c:423 git-parse-remote.sh:75
b3076a09
VA
11217msgid "There is no tracking information for the current branch."
11218msgstr "O ramo atual não segue nenhum ramo."
11219
d1edc0d6 11220#: builtin/pull.c:432 git-parse-remote.sh:95
b3076a09 11221msgid ""
ca1a7872 11222"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
b3076a09 11223msgstr ""
9a266912
VA
11224"Se deseja definir o ramo que deve ser seguido por este ramo, pode fazê-lo "
11225"com:"
b3076a09 11226
d1edc0d6 11227#: builtin/pull.c:437
b3076a09
VA
11228#, c-format
11229msgid ""
11230"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
11231"from the remote, but no such ref was fetched."
11232msgstr ""
ef04f0dc
VA
11233"A configuração indica para integrar com a referência '%s'\n"
11234"do remoto, mas aquela referência não foi obtida."
b3076a09 11235
d1edc0d6 11236#: builtin/pull.c:754
587dae41 11237msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
9d831436 11238msgstr "ignorado --verify-signatures para rebase"
587dae41 11239
d1edc0d6 11240#: builtin/pull.c:801
ca1a7872 11241msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
f086c257 11242msgstr "a opção --[no-]autostash só é válida com --rebase."
ca1a7872 11243
d1edc0d6 11244#: builtin/pull.c:809
b3076a09
VA
11245msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
11246msgstr ""
11247"A atualizar um ramo que ainda não foi criado e com alterações adicionadas ao "
11248"índice."
11249
d1edc0d6
VA
11250#: builtin/pull.c:812
11251msgid "pull with rebase"
11252msgstr "puxar com rebase"
11253
11254#: builtin/pull.c:813
11255msgid "please commit or stash them."
11256msgstr "submeta ou esconda-as."
11257
11258#: builtin/pull.c:838
b3076a09
VA
11259#, c-format
11260msgid ""
11261"fetch updated the current branch head.\n"
11262"fast-forwarding your working tree from\n"
11263"commit %s."
11264msgstr ""
11265"o fetch atualizou a cabeça do ramo atual.\n"
11266"a avançar a árvore de trabalho a partir do\n"
11267"commit %s."
11268
d1edc0d6 11269#: builtin/pull.c:843
b3076a09
VA
11270#, c-format
11271msgid ""
11272"Cannot fast-forward your working tree.\n"
11273"After making sure that you saved anything precious from\n"
11274"$ git diff %s\n"
11275"output, run\n"
11276"$ git reset --hard\n"
11277"to recover."
11278msgstr ""
11279"Não é possível avançar rapidamente a árvore de trabalho.\n"
11280"Depois de guardar todas as alterações importantes indicadas por\n"
11281"$ git diff %s\n"
11282"execute\n"
11283"$ git reset --hard\n"
11284"para recuperar."
11285
d1edc0d6 11286#: builtin/pull.c:858
b3076a09 11287msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
ef04f0dc 11288msgstr "Não é possível integrar múltiplos ramos numa cabeça vazia."
b3076a09 11289
d1edc0d6 11290#: builtin/pull.c:862
b3076a09
VA
11291msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
11292msgstr "Não é possível efetuar rebase sobre múltiplos ramos."
11293
11294#: builtin/push.c:16
11295msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11296msgstr "git push [<opções>] [<repositório> [<especificador-de-referência>...]]"
11297
11298#: builtin/push.c:89
11299msgid "tag shorthand without <tag>"
11300msgstr "forma abreviada de tag sem <tag>"
11301
11302#: builtin/push.c:99
11303msgid "--delete only accepts plain target ref names"
11304msgstr "--delete só aceita nomes simples como referências de destino"
11305
11306#: builtin/push.c:143
11307msgid ""
11308"\n"
11309"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
11310msgstr ""
11311"\n"
11312"Para escolher uma opção permanentemente, consulte push.default em 'git help "
11313"config'."
11314
11315#: builtin/push.c:146
11316#, c-format
11317msgid ""
11318"The upstream branch of your current branch does not match\n"
11319"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
11320"on the remote, use\n"
11321"\n"
11322" git push %s HEAD:%s\n"
11323"\n"
11324"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
11325"\n"
11326" git push %s %s\n"
11327"%s"
11328msgstr ""
11329"O ramo a montante do ramo atual não coincide com o nome do ramo atual.\n"
11330"Para publicar no ramo a montante no remoto, use\n"
11331"\n"
11332" git push %s HEAD:%s\n"
11333"\n"
11334"Para publicar no ramo com o mesmo nome no remoto, use\n"
11335"\n"
11336" git push %s %s\n"
11337"%s"
11338
11339#: builtin/push.c:161
11340#, c-format
11341msgid ""
11342"You are not currently on a branch.\n"
11343"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
11344"state now, use\n"
11345"\n"
11346" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
11347msgstr ""
11348"Não se encontra em nenhum ramo neste momento.\n"
11349"Para publicar o histórico que conduziu ao estado atual (de HEAD\n"
11350"destacada), use\n"
11351"\n"
11352" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
11353
11354#: builtin/push.c:175
11355#, c-format
11356msgid ""
11357"The current branch %s has no upstream branch.\n"
11358"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
11359"\n"
11360" git push --set-upstream %s %s\n"
11361msgstr ""
11362"O ramo atual %s não tem nenhum ramo a montante.\n"
11363"Para publicar o ramo atual e definir o remoto a montante, use\n"
11364"\n"
11365" git push --set-upstream %s %s\n"
11366
11367#: builtin/push.c:183
11368#, c-format
11369msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
f086c257 11370msgstr "O ramo atual %s tem múltiplos ramos a montante, publicação recusada."
b3076a09
VA
11371
11372#: builtin/push.c:186
11373#, c-format
11374msgid ""
11375"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
11376"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
11377"to update which remote branch."
11378msgstr ""
11379"O remoto '%s', no qual pretende publicar, não é o remoto a montante\n"
11380"do ramo atual '%s'. Deve indicar o que pretende publicar e que ramo\n"
11381"remoto atualizar."
11382
e06cdf12 11383#: builtin/push.c:245
b3076a09
VA
11384msgid ""
11385"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
11386msgstr ""
11387"Não indicou nenhum especificador de referência para publicar e o valor de "
11388"push.default é \"nothing\"."
11389
e06cdf12 11390#: builtin/push.c:252
b3076a09
VA
11391msgid ""
11392"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
11393"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
11394"'git pull ...') before pushing again.\n"
11395"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11396msgstr ""
11397"As atualizações foram rejeitadas porque a ponta do ramo atual está atrasada\n"
11398"em relação ao homólogo remoto. Integre as alterações remotas (e.g.\n"
11399"'git pull ...') antes de publicar de novo.\n"
11400"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes."
11401
e06cdf12 11402#: builtin/push.c:258
b3076a09
VA
11403msgid ""
11404"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
11405"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
11406"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
11407"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11408msgstr ""
11409"As atualizações foram rejeitadas porque a ponta do ramo atual está atrasada\n"
11410"em relação ao homólogo remoto. Extraia o ramo e integre\n"
11411"as alterações remotas (e.g. 'git pull ...') antes de publicar de novo.\n"
11412"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes."
11413
e06cdf12 11414#: builtin/push.c:264
b3076a09
VA
11415msgid ""
11416"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
11417"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
11418"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
11419"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
11420"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11421msgstr ""
11422"As atualizações foram rejeitadas porque o remoto contém alterações que\n"
11423"não tem localmente. Habitualmente, acontece porque outro repositório "
11424"publicou\n"
11425"na mesma referência. Pode integrar primeiro as alterações remotas\n"
11426"(e.g., 'git pull ...') antes de publicar de novo.\n"
11427"Consulte 'Note about fast-forwards' em 'git push --help' para obter detalhes."
11428
e06cdf12 11429#: builtin/push.c:271
b3076a09
VA
11430msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
11431msgstr "As atualizações foram rejeitadas porque a tag já existe no remoto."
11432
e06cdf12 11433#: builtin/push.c:274
b3076a09
VA
11434msgid ""
11435"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
11436"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
11437"without using the '--force' option.\n"
11438msgstr ""
11439"Não é possível atualizar uma referência remota que aponte para um\n"
11440"objeto não commit, ou atualizar uma referência remota fazendo-a\n"
11441"apontar para um objeto não commit, sem usar a opção '--force'.\n"
11442
e06cdf12 11443#: builtin/push.c:334
b3076a09
VA
11444#, c-format
11445msgid "Pushing to %s\n"
11446msgstr "A publicar em %s\n"
11447
e06cdf12 11448#: builtin/push.c:338
b3076a09
VA
11449#, c-format
11450msgid "failed to push some refs to '%s'"
11451msgstr "falha ao publicar algumas referências em '%s'"
11452
e06cdf12 11453#: builtin/push.c:369
b3076a09
VA
11454#, c-format
11455msgid "bad repository '%s'"
11456msgstr "repositório '%s' incorreto"
11457
e06cdf12 11458#: builtin/push.c:370
b3076a09
VA
11459msgid ""
11460"No configured push destination.\n"
9a266912
VA
11461"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
11462"repository using\n"
b3076a09
VA
11463"\n"
11464" git remote add <name> <url>\n"
11465"\n"
11466"and then push using the remote name\n"
11467"\n"
11468" git push <name>\n"
11469msgstr ""
11470"Destino de publicação não definido.\n"
11471"Indique um URL na linha de comandos ou configure um repositório remoto "
11472"usando\n"
11473"\n"
11474" git remote add <nome> <url>\n"
11475"\n"
11476"e publique usando o nome remoto\n"
11477"\n"
11478" git push <nome>\n"
11479
e06cdf12 11480#: builtin/push.c:388
b3076a09
VA
11481msgid "--all and --tags are incompatible"
11482msgstr "--all e --tags são incompatíveis"
11483
e06cdf12 11484#: builtin/push.c:389
b3076a09
VA
11485msgid "--all can't be combined with refspecs"
11486msgstr "--all não pode ser combinado com especificadores de referências"
11487
e06cdf12 11488#: builtin/push.c:394
b3076a09
VA
11489msgid "--mirror and --tags are incompatible"
11490msgstr "--mirror e --tags são incompatíveis"
11491
e06cdf12 11492#: builtin/push.c:395
b3076a09
VA
11493msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
11494msgstr "--mirror não pode ser combinado com especificadores de referências"
11495
e06cdf12 11496#: builtin/push.c:400
b3076a09
VA
11497msgid "--all and --mirror are incompatible"
11498msgstr "--all e --mirror são incompatíveis"
11499
e06cdf12 11500#: builtin/push.c:518
b3076a09
VA
11501msgid "repository"
11502msgstr "repositório"
11503
9a266912 11504#: builtin/push.c:519 builtin/send-pack.c:162
b3076a09
VA
11505msgid "push all refs"
11506msgstr "publicar todas as referências"
11507
9a266912 11508#: builtin/push.c:520 builtin/send-pack.c:164
b3076a09
VA
11509msgid "mirror all refs"
11510msgstr "replicar todas as referências"
11511
e06cdf12 11512#: builtin/push.c:522
b3076a09
VA
11513msgid "delete refs"
11514msgstr "eliminar referências"
11515
e06cdf12 11516#: builtin/push.c:523
b3076a09
VA
11517msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
11518msgstr "publicar tags (não pode ser usado com --all ou --mirror)"
11519
9a266912 11520#: builtin/push.c:526 builtin/send-pack.c:165
b3076a09
VA
11521msgid "force updates"
11522msgstr "forçar atualização"
11523
9a266912 11524#: builtin/push.c:528 builtin/send-pack.c:179
b3076a09
VA
11525msgid "refname>:<expect"
11526msgstr "nome da referência>:<esperado"
11527
9a266912 11528#: builtin/push.c:529 builtin/send-pack.c:180
b3076a09
VA
11529msgid "require old value of ref to be at this value"
11530msgstr "exigir que o antigo valor da referência tenha este valor"
11531
e06cdf12 11532#: builtin/push.c:532
b3076a09
VA
11533msgid "control recursive pushing of submodules"
11534msgstr "controlar a publicação recursiva de submódulos"
11535
9a266912 11536#: builtin/push.c:534 builtin/send-pack.c:173
b3076a09
VA
11537msgid "use thin pack"
11538msgstr "usar pacote fino"
11539
9a266912
VA
11540#: builtin/push.c:535 builtin/push.c:536 builtin/send-pack.c:159
11541#: builtin/send-pack.c:160
b3076a09
VA
11542msgid "receive pack program"
11543msgstr "programa receive pack"
11544
e06cdf12 11545#: builtin/push.c:537
b3076a09
VA
11546msgid "set upstream for git pull/status"
11547msgstr "definir o ramo a montante usado com git pull/status"
11548
e06cdf12 11549#: builtin/push.c:540
b3076a09
VA
11550msgid "prune locally removed refs"
11551msgstr "eliminar referências removidas localmente"
11552
e06cdf12 11553#: builtin/push.c:542
b3076a09
VA
11554msgid "bypass pre-push hook"
11555msgstr "ignorar pre-push hook"
11556
e06cdf12 11557#: builtin/push.c:543
b3076a09
VA
11558msgid "push missing but relevant tags"
11559msgstr "publicar tags perdidas mas relevantes"
11560
9a266912 11561#: builtin/push.c:546 builtin/send-pack.c:167
b3076a09
VA
11562msgid "GPG sign the push"
11563msgstr "assinar publicação com GPG"
11564
9a266912 11565#: builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:174
b3076a09
VA
11566msgid "request atomic transaction on remote side"
11567msgstr "solicitar transação atómica no servidor remoto"
11568
9a266912 11569#: builtin/push.c:549 builtin/send-pack.c:170
587dae41 11570msgid "server-specific"
9d831436 11571msgstr "específico do servidor"
b3076a09 11572
9a266912 11573#: builtin/push.c:549 builtin/send-pack.c:171
587dae41 11574msgid "option to transmit"
9d831436 11575msgstr "opção para transmitir"
587dae41 11576
e06cdf12 11577#: builtin/push.c:563
587dae41
VA
11578msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
11579msgstr "--delete é incompatível com --all, --mirror e --tags"
11580
e06cdf12 11581#: builtin/push.c:565
b3076a09
VA
11582msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
11583msgstr "--delete não faz sentido sem uma referência"
11584
e06cdf12 11585#: builtin/push.c:584
587dae41 11586msgid "push options must not have new line characters"
9d831436 11587msgstr "as opções de publicação não podem ter carateres de nova linha"
587dae41 11588
9a266912 11589#: builtin/read-tree.c:40
b3076a09
VA
11590msgid ""
11591"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
11592"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
11593"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
11594msgstr ""
9a266912
VA
11595"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
11596"prefix=<prefixo>) [-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-"
11597"sparse-checkout] [--index-output=<ficheiro>] (--empty | <árvore-etc1> "
11598"[<árvore-etc2> [<árvore-etc3>]])"
b3076a09 11599
9a266912 11600#: builtin/read-tree.c:130
b3076a09
VA
11601msgid "write resulting index to <file>"
11602msgstr "escrever o índice resultante no <ficheiro>"
11603
9a266912 11604#: builtin/read-tree.c:133
b3076a09
VA
11605msgid "only empty the index"
11606msgstr "apenas esvaziar o índice"
11607
9a266912 11608#: builtin/read-tree.c:135
b3076a09 11609msgid "Merging"
ef04f0dc 11610msgstr "A integrar"
b3076a09 11611
9a266912 11612#: builtin/read-tree.c:137
b3076a09 11613msgid "perform a merge in addition to a read"
ef04f0dc 11614msgstr "realizar uma integração em adição a uma leitura"
b3076a09 11615
9a266912 11616#: builtin/read-tree.c:139
b3076a09
VA
11617msgid "3-way merge if no file level merging required"
11618msgstr ""
9a266912
VA
11619"integrar com 3 pontos se a integração ao nível de ficheiros não for "
11620"necessária"
b3076a09 11621
9a266912 11622#: builtin/read-tree.c:141
b3076a09 11623msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
ef04f0dc 11624msgstr "integrar com 3 ponto na presença de adições e remoções"
b3076a09 11625
9a266912 11626#: builtin/read-tree.c:143
b3076a09
VA
11627msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
11628msgstr "o mesmo que -m, mas descartar entradas não integradas"
11629
9a266912 11630#: builtin/read-tree.c:144
b3076a09
VA
11631msgid "<subdirectory>/"
11632msgstr "<subdiretório>/"
11633
9a266912 11634#: builtin/read-tree.c:145
b3076a09
VA
11635msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
11636msgstr "ler a árvore em <subdiretório>/ para o índice"
11637
9a266912 11638#: builtin/read-tree.c:148
b3076a09 11639msgid "update working tree with merge result"
ef04f0dc 11640msgstr "atualizar a árvore de trabalho com os resultados da integração"
b3076a09 11641
9a266912 11642#: builtin/read-tree.c:150
b3076a09
VA
11643msgid "gitignore"
11644msgstr "gitignore"
11645
9a266912 11646#: builtin/read-tree.c:151
b3076a09
VA
11647msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
11648msgstr "permitir que os ficheiros explicitamente ignorados sejam substituídos"
11649
9a266912 11650#: builtin/read-tree.c:154
b3076a09 11651msgid "don't check the working tree after merging"
ef04f0dc 11652msgstr "não verificar a árvore de trabalho depois de integrar"
b3076a09 11653
9a266912 11654#: builtin/read-tree.c:155
b3076a09
VA
11655msgid "don't update the index or the work tree"
11656msgstr "não atualizar o índice ou a árvore de trabalho"
11657
9a266912 11658#: builtin/read-tree.c:157
b3076a09
VA
11659msgid "skip applying sparse checkout filter"
11660msgstr "ignorar a aplicação do filtro de extração esparsa"
11661
9a266912 11662#: builtin/read-tree.c:159
b3076a09
VA
11663msgid "debug unpack-trees"
11664msgstr "depurar unpack-trees"
11665
9a266912
VA
11666#: builtin/rebase--helper.c:7
11667msgid "git rebase--helper [<options>]"
11668msgstr "git rebase--helper [<opções>]"
11669
11670#: builtin/rebase--helper.c:19
11671msgid "continue rebase"
11672msgstr "continuar rebase"
11673
11674#: builtin/rebase--helper.c:21
11675msgid "abort rebase"
11676msgstr "abortar rebase"
11677
11678#: builtin/receive-pack.c:27
ca1a7872 11679msgid "git receive-pack <git-dir>"
f086c257 11680msgstr "git receive-pack <git-dir>"
ca1a7872 11681
9a266912 11682#: builtin/receive-pack.c:796
d1edc0d6
VA
11683msgid ""
11684"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
11685"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
11686"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
11687"the work tree to HEAD.\n"
11688"\n"
e06cdf12
VA
11689"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
11690"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
d1edc0d6
VA
11691"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
11692"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
11693"other way.\n"
11694"\n"
11695"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
11696"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
11697msgstr ""
11698"Por predefinição, atualizar o ramo atual num repositório não-nu\n"
11699"é proibido, porque tornará o índice e a árvore de trabalho inconsistentes\n"
11700"com o que publicou e requererá 'git reset --hard' para igualar a\n"
11701"árvore de trabalho à HEAD.\n"
11702"\n"
11703"Pode definir a variável configuração 'receive.denyCurrentBranch'\n"
11704"como 'ignore' ou 'warn' no repositório remoto para permitir publicar\n"
11705"para o ramo atual dele; no entanto, não é recomendando a menos que\n"
11706"consiga de outra forma atualizar a árvore de trabalho dele para\n"
11707"refletir o que publicou.\n"
11708"\n"
11709"Para suprimir esta mensagem e manter o comportamento predefinido, defina a "
11710"variável de configuração 'receive.denyCurrentBranch' como 'refuse'."
11711
9a266912 11712#: builtin/receive-pack.c:816
d1edc0d6
VA
11713msgid ""
11714"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
11715"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
11716"\n"
11717"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
11718"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
11719"current branch, with or without a warning message.\n"
11720"\n"
11721"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
11722msgstr ""
11723"Por predefinição, eliminar o ramo atual é proibido, porque o próximo\n"
11724"'git clone' não resultará em nenhum ficheiro extraído, causando confusão.\n"
11725"\n"
11726"Pode definir a variável de configuração 'receive.denyDeleteCurrent' como\n"
11727"'warn' ou 'ignore' no repositório remoto para permitir eliminar o\n"
11728"ramo atual, com ou sem uma mensagem de aviso.\n"
11729"\n"
11730"Para suprimir esta mensagem, pode definí-la como 'refuse'."
11731
9a266912 11732#: builtin/receive-pack.c:1889
ca1a7872
VA
11733msgid "quiet"
11734msgstr "silencioso"
11735
9a266912 11736#: builtin/receive-pack.c:1903
ca1a7872 11737msgid "You must specify a directory."
f086c257 11738msgstr "Deve especificar um diretório."
ca1a7872 11739
b3076a09
VA
11740#: builtin/reflog.c:423
11741#, c-format
11742msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
11743msgstr "'%s' em '%s' não é um carimbo de data/hora válido"
11744
11745#: builtin/reflog.c:540 builtin/reflog.c:545
11746#, c-format
11747msgid "'%s' is not a valid timestamp"
11748msgstr "'%s' não é um carimbo de data/hora válido"
11749
11750#: builtin/remote.c:12
11751msgid "git remote [-v | --verbose]"
11752msgstr "git remote [-v | --verbose]"
11753
11754#: builtin/remote.c:13
11755msgid ""
11756"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
11757"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
11758msgstr ""
587dae41
VA
11759"git remote add [-t <ramo>] [-m <mestre>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
11760"mirror=<fetch|push>] <nome> <url>"
b3076a09
VA
11761
11762#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:34
11763msgid "git remote rename <old> <new>"
11764msgstr "git remote rename <antigo> <novo>"
11765
11766#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:39
11767msgid "git remote remove <name>"
11768msgstr "git remote remove <nome>"
11769
11770#: builtin/remote.c:16 builtin/remote.c:44
11771msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
11772msgstr "git remote set-head <nome> (-a | --auto | -d | --delete | <ramo>)"
11773
11774#: builtin/remote.c:17
11775msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
11776msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <nome>"
11777
11778#: builtin/remote.c:18
11779msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
11780msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <nome>"
11781
11782#: builtin/remote.c:19
11783msgid ""
11784"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
11785msgstr ""
11786"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupo> | <remoto>)...]"
11787
11788#: builtin/remote.c:20
11789msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
11790msgstr "git remote set-branches [--add] <nome> <ramo>..."
11791
11792#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:70
11793msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
11794msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <nome>"
11795
11796#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:75
11797msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
11798msgstr "git remote set-url [--push] <nome> <novo-url> [<url-antigo>]"
11799
11800#: builtin/remote.c:23 builtin/remote.c:76
11801msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
11802msgstr "git remote set-url --add <nome> <novo-url>"
11803
11804#: builtin/remote.c:24 builtin/remote.c:77
11805msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
11806msgstr "git remote set-url --delete <nome> <url>"
11807
11808#: builtin/remote.c:29
11809msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
11810msgstr "git remote add [<opções>] <nome> <url>"
11811
11812#: builtin/remote.c:49
11813msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
11814msgstr "git remote set-branches <nome> <ramo>..."
11815
11816#: builtin/remote.c:50
11817msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
11818msgstr "git remote set-branches --add <nome> <ramo>..."
11819
11820#: builtin/remote.c:55
11821msgid "git remote show [<options>] <name>"
11822msgstr "git remote show [<opções>] <nome>"
11823
11824#: builtin/remote.c:60
11825msgid "git remote prune [<options>] <name>"
11826msgstr "git remote prune [<opções>] <nome>"
11827
11828#: builtin/remote.c:65
11829msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
11830msgstr "git remote update [<opções>] [<grupo> | <remoto>]..."
11831
11832#: builtin/remote.c:94
11833#, c-format
11834msgid "Updating %s"
11835msgstr "A atualizar %s"
11836
11837#: builtin/remote.c:126
11838msgid ""
11839"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
11840"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
11841msgstr ""
11842"--mirror é perigoso e obsoleto;\n"
11843"\t use --mirror=fetch ou --mirror=push"
11844
11845#: builtin/remote.c:143
11846#, c-format
11847msgid "unknown mirror argument: %s"
11848msgstr "argumento de mirror desconhecido: %s"
11849
11850#: builtin/remote.c:159
11851msgid "fetch the remote branches"
11852msgstr "obter os ramos remotos"
11853
11854#: builtin/remote.c:161
11855msgid "import all tags and associated objects when fetching"
11856msgstr "importar todas as tags e objetos associados ao obter"
11857
11858#: builtin/remote.c:164
11859msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
11860msgstr "ou não obter nenhuma tag (--no-tags)"
11861
11862#: builtin/remote.c:166
11863msgid "branch(es) to track"
11864msgstr "ramos a seguir"
11865
11866#: builtin/remote.c:167
11867msgid "master branch"
11868msgstr "ramo mestre"
11869
11870#: builtin/remote.c:168
11871msgid "push|fetch"
11872msgstr "push|fetch"
11873
11874#: builtin/remote.c:169
11875msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
11876msgstr "configurar o remoto como um espelho para publicar ou obter"
11877
11878#: builtin/remote.c:181
11879msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
11880msgstr "especificar um ramo mestre não faz sentido com --mirror"
11881
11882#: builtin/remote.c:183
11883msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
11884msgstr "especificar ramos para seguir só faz sentido com fetch mirrors"
11885
587dae41 11886#: builtin/remote.c:190 builtin/remote.c:629
b3076a09
VA
11887#, c-format
11888msgid "remote %s already exists."
11889msgstr "o remoto %s já existe."
11890
587dae41 11891#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:633
b3076a09
VA
11892#, c-format
11893msgid "'%s' is not a valid remote name"
11894msgstr "'%s' não é um nome de remoto válido"
11895
11896#: builtin/remote.c:234
11897#, c-format
11898msgid "Could not setup master '%s'"
11899msgstr "Não foi possível configuração o ramo mestre '%s'"
11900
11901#: builtin/remote.c:336
11902#, c-format
11903msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
11904msgstr ""
11905"Não foi possível obter o mapa de fetch do especificador de referência %s"
11906
11907#: builtin/remote.c:437 builtin/remote.c:445
11908msgid "(matching)"
11909msgstr "(correspondente)"
11910
11911#: builtin/remote.c:449
11912msgid "(delete)"
11913msgstr "(eliminado)"
11914
9a266912 11915#: builtin/remote.c:622 builtin/remote.c:757 builtin/remote.c:856
b3076a09
VA
11916#, c-format
11917msgid "No such remote: %s"
11918msgstr "Remoto inexistente: %s"
11919
587dae41 11920#: builtin/remote.c:639
b3076a09
VA
11921#, c-format
11922msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
11923msgstr ""
11924"Não foi possível mudar o nome da secção de configuração de '%s' para '%s'"
11925
587dae41 11926#: builtin/remote.c:659
b3076a09
VA
11927#, c-format
11928msgid ""
11929"Not updating non-default fetch refspec\n"
11930"\t%s\n"
11931"\tPlease update the configuration manually if necessary."
11932msgstr ""
11933"O seguinte especificador de referência, não-predefinido e usado para obter "
11934"objetos, não foi atualizado\n"
11935"\t%s\n"
11936"\tAtualize a configuração manualmente se necessário."
11937
587dae41 11938#: builtin/remote.c:695
b3076a09
VA
11939#, c-format
11940msgid "deleting '%s' failed"
11941msgstr "falha ao eliminar '%s'"
11942
587dae41 11943#: builtin/remote.c:729
b3076a09
VA
11944#, c-format
11945msgid "creating '%s' failed"
11946msgstr "falha ao criar '%s'"
11947
9a266912 11948#: builtin/remote.c:794
b3076a09
VA
11949msgid ""
11950"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
11951"to delete it, use:"
11952msgid_plural ""
11953"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
11954"to delete them, use:"
11955msgstr[0] ""
11956"Nota: Um ramo fora da hierarquia refs/remotes/ não foi removido;\n"
11957"para o remover, use:"
11958msgstr[1] ""
11959"Nota: alguns ramos fora da hierarquia refs/remotes/ não foram removidos;\n"
11960"para os remover, use:"
11961
9a266912 11962#: builtin/remote.c:808
b3076a09
VA
11963#, c-format
11964msgid "Could not remove config section '%s'"
11965msgstr "Não foi possível remover a secção de configuração '%s'"
11966
9a266912 11967#: builtin/remote.c:909
b3076a09
VA
11968#, c-format
11969msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
11970msgstr " novo (os próxima objetos obtidos serão guardados em remotes/%s)"
11971
9a266912 11972#: builtin/remote.c:912
b3076a09
VA
11973msgid " tracked"
11974msgstr " seguido"
11975
9a266912 11976#: builtin/remote.c:914
b3076a09
VA
11977msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
11978msgstr " obsoleto (use 'git remote prune' para remover)"
11979
9a266912 11980#: builtin/remote.c:916
b3076a09
VA
11981msgid " ???"
11982msgstr " ???"
11983
9a266912 11984#: builtin/remote.c:957
b3076a09
VA
11985#, c-format
11986msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
11987msgstr ""
9d831436 11988"branch.%s.merge inválido; não é possível rebasear sobre mais do que um ramo"
b3076a09 11989
9a266912 11990#: builtin/remote.c:965
b3076a09
VA
11991#, c-format
11992msgid "rebases interactively onto remote %s"
9d831436 11993msgstr "rebaseia interativamente sobre %s do remoto"
b3076a09 11994
9a266912 11995#: builtin/remote.c:966
9d831436 11996#, c-format
587dae41 11997msgid "rebases onto remote %s"
9d831436 11998msgstr "rebaseia sobre %s do remoto"
587dae41 11999
9a266912 12000#: builtin/remote.c:969
b3076a09
VA
12001#, c-format
12002msgid " merges with remote %s"
ef04f0dc 12003msgstr " integra com %s do remoto"
b3076a09 12004
9a266912 12005#: builtin/remote.c:972
b3076a09
VA
12006#, c-format
12007msgid "merges with remote %s"
ef04f0dc 12008msgstr "integra com %s do remoto"
b3076a09 12009
9a266912 12010#: builtin/remote.c:975
9d831436 12011#, c-format
587dae41 12012msgid "%-*s and with remote %s\n"
9d831436 12013msgstr "%-*s e com o %s do remoto\n"
b3076a09 12014
9a266912 12015#: builtin/remote.c:1018
b3076a09
VA
12016msgid "create"
12017msgstr "criado"
12018
9a266912 12019#: builtin/remote.c:1021
b3076a09
VA
12020msgid "delete"
12021msgstr "eliminado"
12022
9a266912 12023#: builtin/remote.c:1025
b3076a09
VA
12024msgid "up to date"
12025msgstr "atualizado"
12026
9a266912 12027#: builtin/remote.c:1028
b3076a09
VA
12028msgid "fast-forwardable"
12029msgstr "pode ser avançado rapidamente"
12030
9a266912 12031#: builtin/remote.c:1031
b3076a09
VA
12032msgid "local out of date"
12033msgstr "local desatualizado"
12034
9a266912 12035#: builtin/remote.c:1038
b3076a09
VA
12036#, c-format
12037msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
12038msgstr " %-*s força em %-*s (%s)"
12039
9a266912 12040#: builtin/remote.c:1041
b3076a09
VA
12041#, c-format
12042msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
12043msgstr " %-*s publica em %-*s (%s)"
12044
9a266912 12045#: builtin/remote.c:1045
b3076a09
VA
12046#, c-format
12047msgid " %-*s forces to %s"
12048msgstr " %-*s força em %s"
12049
9a266912 12050#: builtin/remote.c:1048
b3076a09
VA
12051#, c-format
12052msgid " %-*s pushes to %s"
12053msgstr " %-*s publica em %s"
12054
9a266912 12055#: builtin/remote.c:1116
b3076a09
VA
12056msgid "do not query remotes"
12057msgstr "não consultar remotos"
12058
9a266912 12059#: builtin/remote.c:1143
b3076a09
VA
12060#, c-format
12061msgid "* remote %s"
12062msgstr "* remoto %s"
12063
9a266912 12064#: builtin/remote.c:1144
b3076a09
VA
12065#, c-format
12066msgid " Fetch URL: %s"
12067msgstr " Obter do URL: %s"
12068
9a266912 12069#: builtin/remote.c:1145 builtin/remote.c:1158 builtin/remote.c:1297
b3076a09
VA
12070msgid "(no URL)"
12071msgstr "(nenhum URL)"
12072
ca1a7872
VA
12073#. TRANSLATORS: the colon ':' should align with
12074#. the one in " Fetch URL: %s" translation
9a266912 12075#: builtin/remote.c:1156 builtin/remote.c:1158
b3076a09
VA
12076#, c-format
12077msgid " Push URL: %s"
12078msgstr " Publicar no URL: %s"
12079
9a266912 12080#: builtin/remote.c:1160 builtin/remote.c:1162 builtin/remote.c:1164
b3076a09
VA
12081#, c-format
12082msgid " HEAD branch: %s"
12083msgstr " Ramo HEAD: %s"
12084
9a266912 12085#: builtin/remote.c:1160
587dae41 12086msgid "(not queried)"
9d831436 12087msgstr "(não consultado)"
587dae41 12088
9a266912 12089#: builtin/remote.c:1162
587dae41 12090msgid "(unknown)"
9d831436 12091msgstr "(desconhecido)"
587dae41 12092
9a266912 12093#: builtin/remote.c:1166
b3076a09 12094#, c-format
9a266912
VA
12095msgid ""
12096" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
b3076a09
VA
12097msgstr " Ramo HEAD (o remoto HEAD é ambíguo, pode ser um dos seguintes):\n"
12098
9a266912 12099#: builtin/remote.c:1178
b3076a09
VA
12100#, c-format
12101msgid " Remote branch:%s"
12102msgid_plural " Remote branches:%s"
12103msgstr[0] " Ramo remoto:%s"
12104msgstr[1] " Ramos remotos:%s"
12105
9a266912 12106#: builtin/remote.c:1181 builtin/remote.c:1207
b3076a09
VA
12107msgid " (status not queried)"
12108msgstr " (estado não consultado)"
12109
9a266912 12110#: builtin/remote.c:1190
b3076a09
VA
12111msgid " Local branch configured for 'git pull':"
12112msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
12113msgstr[0] " Ramo local configurado para 'git pull':"
12114msgstr[1] " Ramos locais configurados para 'git pull':"
12115
9a266912 12116#: builtin/remote.c:1198
b3076a09
VA
12117msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
12118msgstr " Referências locais serão refletidas (mirror) por 'git push'"
12119
9a266912 12120#: builtin/remote.c:1204
b3076a09
VA
12121#, c-format
12122msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
12123msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
12124msgstr[0] " Referência local configurada para 'git push'%s:"
12125msgstr[1] " Referências locais configuradas para 'git push'%s:"
12126
9a266912 12127#: builtin/remote.c:1225
b3076a09
VA
12128msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
12129msgstr "definir refs/remotes/<nome>/HEAD de acordo com o remoto"
12130
9a266912 12131#: builtin/remote.c:1227
b3076a09
VA
12132msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
12133msgstr "eliminar refs/remotes/<nome>/HEAD"
12134
9a266912 12135#: builtin/remote.c:1242
b3076a09
VA
12136msgid "Cannot determine remote HEAD"
12137msgstr "Não é possível determinar o remoto HEAD"
12138
9a266912 12139#: builtin/remote.c:1244
b3076a09
VA
12140msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
12141msgstr "Múltiplos ramos HEAD remotos. Escolha um explicitamente com:"
12142
9a266912 12143#: builtin/remote.c:1254
b3076a09
VA
12144#, c-format
12145msgid "Could not delete %s"
12146msgstr "Não foi possível eliminar %s"
12147
9a266912 12148#: builtin/remote.c:1262
b3076a09
VA
12149#, c-format
12150msgid "Not a valid ref: %s"
12151msgstr "Referência inválida: %s"
12152
9a266912 12153#: builtin/remote.c:1264
b3076a09
VA
12154#, c-format
12155msgid "Could not setup %s"
12156msgstr "Não foi possível configurar %s"
12157
9a266912 12158#: builtin/remote.c:1282
b3076a09
VA
12159#, c-format
12160msgid " %s will become dangling!"
12161msgstr " %s ficará suspenso!"
12162
9a266912 12163#: builtin/remote.c:1283
b3076a09
VA
12164#, c-format
12165msgid " %s has become dangling!"
12166msgstr " %s ficou suspenso!"
12167
9a266912 12168#: builtin/remote.c:1293
b3076a09
VA
12169#, c-format
12170msgid "Pruning %s"
12171msgstr "A eliminar %s"
12172
9a266912 12173#: builtin/remote.c:1294
b3076a09
VA
12174#, c-format
12175msgid "URL: %s"
12176msgstr "URL: %s"
12177
9a266912 12178#: builtin/remote.c:1310
b3076a09
VA
12179#, c-format
12180msgid " * [would prune] %s"
12181msgstr " * [eliminaria] %s"
12182
9a266912 12183#: builtin/remote.c:1313
b3076a09
VA
12184#, c-format
12185msgid " * [pruned] %s"
12186msgstr " * [eliminado] %s"
12187
9a266912 12188#: builtin/remote.c:1358
b3076a09
VA
12189msgid "prune remotes after fetching"
12190msgstr "eliminar remotos depois de obter"
12191
9a266912 12192#: builtin/remote.c:1421 builtin/remote.c:1475 builtin/remote.c:1543
b3076a09
VA
12193#, c-format
12194msgid "No such remote '%s'"
12195msgstr "Remoto inexistente '%s'"
12196
9a266912 12197#: builtin/remote.c:1437
b3076a09
VA
12198msgid "add branch"
12199msgstr "adicionar ramo"
12200
9a266912 12201#: builtin/remote.c:1444
b3076a09
VA
12202msgid "no remote specified"
12203msgstr "nenhum remoto especificado"
12204
9a266912 12205#: builtin/remote.c:1461
b3076a09
VA
12206msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
12207msgstr "consultar URLs de publicação em vez de URLs utilizados para obter"
12208
9a266912 12209#: builtin/remote.c:1463
b3076a09
VA
12210msgid "return all URLs"
12211msgstr "retornar todos os URLs"
12212
9a266912 12213#: builtin/remote.c:1491
b3076a09
VA
12214#, c-format
12215msgid "no URLs configured for remote '%s'"
12216msgstr "o remoto '%s' não tem nenhum URL configurado"
12217
9a266912 12218#: builtin/remote.c:1517
b3076a09
VA
12219msgid "manipulate push URLs"
12220msgstr "manipular URLs de publicação"
12221
9a266912 12222#: builtin/remote.c:1519
b3076a09
VA
12223msgid "add URL"
12224msgstr "adicionar URL"
12225
9a266912 12226#: builtin/remote.c:1521
b3076a09
VA
12227msgid "delete URLs"
12228msgstr "eliminar URLs"
12229
9a266912 12230#: builtin/remote.c:1528
b3076a09
VA
12231msgid "--add --delete doesn't make sense"
12232msgstr "--add --delete não faz sentido"
12233
9a266912 12234#: builtin/remote.c:1569
b3076a09
VA
12235#, c-format
12236msgid "Invalid old URL pattern: %s"
12237msgstr "Padrão de URL antigo inválido: %s"
12238
9a266912 12239#: builtin/remote.c:1577
b3076a09
VA
12240#, c-format
12241msgid "No such URL found: %s"
12242msgstr "URL não encontrado: %s"
12243
9a266912 12244#: builtin/remote.c:1579
b3076a09
VA
12245msgid "Will not delete all non-push URLs"
12246msgstr "Não é possível remover todos os URLs de não publicação"
12247
9a266912 12248#: builtin/remote.c:1593
b3076a09
VA
12249msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
12250msgstr "ser verboso; deve ser colocado antes de um subcomando"
12251
9a266912 12252#: builtin/remote.c:1624
d1edc0d6
VA
12253#, c-format
12254msgid "Unknown subcommand: %s"
12255msgstr "Subcomando desconhecido: %s"
12256
b3076a09
VA
12257#: builtin/repack.c:17
12258msgid "git repack [<options>]"
12259msgstr "git repack [<opções>]"
12260
e06cdf12
VA
12261#: builtin/repack.c:22
12262msgid ""
12263"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
12264"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
12265msgstr ""
12266"Repacks incrementais são incompatíveis com índices bitmap. Use\n"
12267"--no-write-bitmap-índex ou desative a configuração pack.writebitmaps."
12268
12269#: builtin/repack.c:166
b3076a09
VA
12270msgid "pack everything in a single pack"
12271msgstr "compactar tudo num único pacote"
12272
e06cdf12 12273#: builtin/repack.c:168
b3076a09
VA
12274msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
12275msgstr "o mesmo que -a, e soltar objetos inalcançáveis"
12276
e06cdf12 12277#: builtin/repack.c:171
b3076a09
VA
12278msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
12279msgstr "remover pacotes redundantes e executar git-prune-packed"
12280
e06cdf12 12281#: builtin/repack.c:173
b3076a09
VA
12282msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
12283msgstr "passar --no-reuse-delta ao git-pack-objects"
12284
e06cdf12 12285#: builtin/repack.c:175
b3076a09
VA
12286msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
12287msgstr "passar --no-reuse-object ao git-pack-objects"
12288
e06cdf12 12289#: builtin/repack.c:177
b3076a09
VA
12290msgid "do not run git-update-server-info"
12291msgstr "não executar git-update-server-info"
12292
e06cdf12 12293#: builtin/repack.c:180
b3076a09
VA
12294msgid "pass --local to git-pack-objects"
12295msgstr "passar --local ao git-pack-objects"
12296
e06cdf12 12297#: builtin/repack.c:182
b3076a09
VA
12298msgid "write bitmap index"
12299msgstr "escrever índice de mapa de bits"
12300
e06cdf12 12301#: builtin/repack.c:183
b3076a09
VA
12302msgid "approxidate"
12303msgstr "aproximar"
12304
e06cdf12 12305#: builtin/repack.c:184
b3076a09
VA
12306msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
12307msgstr "com -A, não soltar mais objetos além destes"
12308
e06cdf12 12309#: builtin/repack.c:186
587dae41 12310msgid "with -a, repack unreachable objects"
9d831436 12311msgstr "com -a, reempacotar objetos inalcançáveis"
587dae41 12312
e06cdf12 12313#: builtin/repack.c:188
b3076a09
VA
12314msgid "size of the window used for delta compression"
12315msgstr "dimensão da janela usada em compressão de deltas"
12316
e06cdf12 12317#: builtin/repack.c:189 builtin/repack.c:193
b3076a09
VA
12318msgid "bytes"
12319msgstr "bytes"
12320
e06cdf12 12321#: builtin/repack.c:190
b3076a09
VA
12322msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
12323msgstr ""
12324"o mesmo que o anterior, mas limitar a memória usada em vez do número de "
12325"entradas"
12326
e06cdf12 12327#: builtin/repack.c:192
b3076a09
VA
12328msgid "limits the maximum delta depth"
12329msgstr "limitar a profundidade máxima de delta"
12330
e06cdf12 12331#: builtin/repack.c:194
b3076a09
VA
12332msgid "maximum size of each packfile"
12333msgstr "tamanho máximo de cada ficheiro de pacote"
12334
e06cdf12 12335#: builtin/repack.c:196
b3076a09
VA
12336msgid "repack objects in packs marked with .keep"
12337msgstr "reempacotar objetos em pacotes marcados com .keep"
12338
e06cdf12 12339#: builtin/repack.c:206
b3076a09
VA
12340msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
12341msgstr "não é possível eliminar pacotes num repositório de objetos-preciosos"
12342
e06cdf12 12343#: builtin/repack.c:210
587dae41 12344msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
9d831436 12345msgstr "--keep-unreachable e -A são incompatíveis"
587dae41 12346
e06cdf12 12347#: builtin/repack.c:400 builtin/worktree.c:115
b3076a09 12348#, c-format
587dae41 12349msgid "failed to remove '%s'"
b3076a09
VA
12350msgstr "falha ao remover '%s'"
12351
12352#: builtin/replace.c:19
12353msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
12354msgstr "git replace [-f] <objeto> <substituição>"
12355
12356#: builtin/replace.c:20
12357msgid "git replace [-f] --edit <object>"
12358msgstr "git replace [-f] --edit <objeto>"
12359
12360#: builtin/replace.c:21
12361msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
12362msgstr "git replace [-f] --graft <commit> [<pai>...]"
12363
12364#: builtin/replace.c:22
12365msgid "git replace -d <object>..."
12366msgstr "git replace -d <objeto>..."
12367
12368#: builtin/replace.c:23
12369msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
12370msgstr "git replace [--format=<formato>] [-l [<padrão>]]"
12371
9a266912 12372#: builtin/replace.c:329 builtin/replace.c:367 builtin/replace.c:395
b3076a09
VA
12373#, c-format
12374msgid "Not a valid object name: '%s'"
12375msgstr "Nome de objeto inválido: '%s'"
12376
9a266912 12377#: builtin/replace.c:359
b3076a09
VA
12378#, c-format
12379msgid "bad mergetag in commit '%s'"
12380msgstr "mergetag incorreta no commit '%s'"
12381
9a266912 12382#: builtin/replace.c:361
b3076a09
VA
12383#, c-format
12384msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
f086c257 12385msgstr "mergetag malformada no commit '%s'"
b3076a09 12386
9a266912 12387#: builtin/replace.c:372
b3076a09
VA
12388#, c-format
12389msgid ""
12390"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
12391"instead of --graft"
12392msgstr ""
9a266912
VA
12393"o commit original '%s' contém a mergetag '%s' que foi excluída; use --edit "
12394"em vez de --graft"
b3076a09 12395
9a266912 12396#: builtin/replace.c:405
b3076a09
VA
12397#, c-format
12398msgid "the original commit '%s' has a gpg signature."
12399msgstr "o commit original '%s' tem uma assinatura gpg."
12400
9a266912 12401#: builtin/replace.c:406
b3076a09 12402msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
f086c257 12403msgstr "a assinatura será removida do commit suplente!"
b3076a09 12404
9a266912 12405#: builtin/replace.c:412
b3076a09
VA
12406#, c-format
12407msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
f086c257 12408msgstr "não foi possível escrever o commit suplente de: '%s'"
b3076a09 12409
9a266912 12410#: builtin/replace.c:436
b3076a09
VA
12411msgid "list replace refs"
12412msgstr "listar referências substituídas"
12413
9a266912 12414#: builtin/replace.c:437
b3076a09
VA
12415msgid "delete replace refs"
12416msgstr "eliminar referências substituídas"
12417
9a266912 12418#: builtin/replace.c:438
b3076a09
VA
12419msgid "edit existing object"
12420msgstr "editar objeto existente"
12421
9a266912 12422#: builtin/replace.c:439
b3076a09
VA
12423msgid "change a commit's parents"
12424msgstr "mudar os pais de um commit"
12425
9a266912 12426#: builtin/replace.c:440
b3076a09
VA
12427msgid "replace the ref if it exists"
12428msgstr "substituir a referência se esta existir"
12429
9a266912 12430#: builtin/replace.c:441
b3076a09
VA
12431msgid "do not pretty-print contents for --edit"
12432msgstr "não mostrar o conteúdo de --edit com impressão bonita"
12433
9a266912 12434#: builtin/replace.c:442
b3076a09
VA
12435msgid "use this format"
12436msgstr "usar este formato"
12437
12438#: builtin/rerere.c:12
12439msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
12440msgstr ""
12441"git rerere [clear | forget <caminho>... | status | remaining | diff | gc]"
12442
12443#: builtin/rerere.c:58
12444msgid "register clean resolutions in index"
12445msgstr "registar resoluções limpas no índice"
12446
12447#: builtin/reset.c:26
9a266912
VA
12448msgid ""
12449"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
b3076a09
VA
12450msgstr ""
12451"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
12452
12453#: builtin/reset.c:27
d1edc0d6
VA
12454msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
12455msgstr "git reset [-q] [<árvore-etc>] [--] <caminhos>..."
b3076a09
VA
12456
12457#: builtin/reset.c:28
12458msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
f086c257 12459msgstr "git reset --patch [<árvore-etc>] [--] [<caminhos>...]"
b3076a09
VA
12460
12461#: builtin/reset.c:34
12462msgid "mixed"
12463msgstr "misturado"
12464
12465#: builtin/reset.c:34
12466msgid "soft"
12467msgstr "suave"
12468
12469#: builtin/reset.c:34
12470msgid "hard"
12471msgstr "forte"
12472
12473#: builtin/reset.c:34
12474msgid "merge"
12475msgstr "merge"
12476
12477#: builtin/reset.c:34
12478msgid "keep"
12479msgstr "conservador"
12480
12481#: builtin/reset.c:74
12482msgid "You do not have a valid HEAD."
12483msgstr "HEAD inválida."
12484
12485#: builtin/reset.c:76
12486msgid "Failed to find tree of HEAD."
12487msgstr "Falha ao procurar árvore de HEAD."
12488
12489#: builtin/reset.c:82
12490#, c-format
12491msgid "Failed to find tree of %s."
12492msgstr "Falha ao procurar árvore de %s."
12493
12494#: builtin/reset.c:100
12495#, c-format
12496msgid "HEAD is now at %s"
12497msgstr "HEAD está agora em %s"
12498
12499#: builtin/reset.c:183
12500#, c-format
12501msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
ef04f0dc 12502msgstr "Não é possível repor de modo %s durante uma integração."
b3076a09
VA
12503
12504#: builtin/reset.c:276
12505msgid "be quiet, only report errors"
12506msgstr "silencioso, só reportar erros"
12507
12508#: builtin/reset.c:278
12509msgid "reset HEAD and index"
12510msgstr "repor HEAD e índice"
12511
12512#: builtin/reset.c:279
12513msgid "reset only HEAD"
12514msgstr "repor HEAD apenas"
12515
12516#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:283
12517msgid "reset HEAD, index and working tree"
12518msgstr "repor HEAD, índice e árvore de trabalho"
12519
12520#: builtin/reset.c:285
12521msgid "reset HEAD but keep local changes"
12522msgstr "repor HEAD mas conservar alterações locais"
12523
12524#: builtin/reset.c:288
12525msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
12526msgstr "registar apenas o facto de que os caminhos removidos serão adicionados"
12527
12528#: builtin/reset.c:305
388698ce 12529#, c-format
b3076a09
VA
12530msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
12531msgstr "Falha ao resolver '%s' como referência válida."
388698ce 12532
b3076a09 12533#: builtin/reset.c:313
83366229 12534#, c-format
b3076a09
VA
12535msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
12536msgstr "Falha ao resolver '%s' como árvore válida."
12537
12538#: builtin/reset.c:322
12539msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
12540msgstr "--patch é incompatível com --{hard,mixed,soft}"
12541
12542#: builtin/reset.c:331
12543msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
83366229 12544msgstr ""
b3076a09
VA
12545"--mixed acompanhado com caminhos é obsoleto; use 'git reset -- <caminhos>'."
12546
12547#: builtin/reset.c:333
12548#, c-format
12549msgid "Cannot do %s reset with paths."
12550msgstr "Não é possível repor de modo %s com caminhos."
12551
12552#: builtin/reset.c:343
12553#, c-format
12554msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
12555msgstr "Não é permitido repor de modo %s num repositório nu"
83366229 12556
b3076a09
VA
12557#: builtin/reset.c:347
12558msgid "-N can only be used with --mixed"
12559msgstr "-N só pode ser usado com --mixed"
12560
12561#: builtin/reset.c:364
12562msgid "Unstaged changes after reset:"
12563msgstr "Alterações não preparadas depois de repor:"
12564
12565#: builtin/reset.c:370
83366229 12566#, c-format
b3076a09
VA
12567msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
12568msgstr "Não foi possível repor o ficheiro índice para a revisão '%s'."
12569
12570#: builtin/reset.c:374
12571msgid "Could not write new index file."
12572msgstr "Não foi possível escrever novo ficheiro de índice."
12573
d1edc0d6 12574#: builtin/rev-list.c:354
b3076a09
VA
12575msgid "rev-list does not support display of notes"
12576msgstr "rev-list não suporta apresentação de notas"
12577
9a266912 12578#: builtin/rev-parse.c:393
b3076a09
VA
12579msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
12580msgstr "git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]"
12581
9a266912 12582#: builtin/rev-parse.c:398
b3076a09 12583msgid "keep the `--` passed as an arg"
f086c257 12584msgstr "conservar '--' passado como argumento"
b3076a09 12585
9a266912 12586#: builtin/rev-parse.c:400
b3076a09
VA
12587msgid "stop parsing after the first non-option argument"
12588msgstr "parar de analisar depois do primeiro argumento que não seja uma opção"
12589
9a266912 12590#: builtin/rev-parse.c:403
b3076a09
VA
12591msgid "output in stuck long form"
12592msgstr "mostrar em formato fixo e longo"
12593
9a266912 12594#: builtin/rev-parse.c:534
83366229 12595msgid ""
b3076a09
VA
12596"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
12597" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
12598" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
83366229 12599"\n"
b3076a09 12600"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
83366229 12601msgstr ""
b3076a09
VA
12602"git rev-parse --parseopt [<opções>] -- [<argumentos>...]\n"
12603" or: git rev-parse --sq-quote [<argumentos>...]\n"
12604" or: git rev-parse [<opções>] [<argumentos>...]\n"
12605"\n"
12606"Execute \"git rev-parse --parseopt -h\" para obter mais informação sobre a "
12607"primeira utilização."
83366229 12608
b3076a09
VA
12609#: builtin/revert.c:22
12610msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
f086c257 12611msgstr "git revert [<opções>] <commit-etc>..."
b3076a09
VA
12612
12613#: builtin/revert.c:23
12614msgid "git revert <subcommand>"
12615msgstr "git revert <subcommando>"
83366229 12616
b3076a09
VA
12617#: builtin/revert.c:28
12618msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
f086c257 12619msgstr "git cherry-pick [<opções>] <commit-etc>..."
b3076a09
VA
12620
12621#: builtin/revert.c:29
12622msgid "git cherry-pick <subcommand>"
12623msgstr "git cherry-pick <subcommando>"
12624
9a266912 12625#: builtin/revert.c:89
388698ce 12626#, c-format
b3076a09
VA
12627msgid "%s: %s cannot be used with %s"
12628msgstr "%s: %s não pode ser usado com %s"
12629
9a266912 12630#: builtin/revert.c:98
b3076a09
VA
12631msgid "end revert or cherry-pick sequence"
12632msgstr "terminar reversão ou cherry-pick"
12633
9a266912 12634#: builtin/revert.c:99
b3076a09
VA
12635msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
12636msgstr "retomar a reversão ou cherry-pick"
12637
9a266912 12638#: builtin/revert.c:100
b3076a09
VA
12639msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
12640msgstr "cancelar reversão ou cherry-pick"
12641
9a266912 12642#: builtin/revert.c:101
b3076a09 12643msgid "don't automatically commit"
ef04f0dc 12644msgstr "não submeter automaticamente"
b3076a09 12645
9a266912 12646#: builtin/revert.c:102
b3076a09
VA
12647msgid "edit the commit message"
12648msgstr "editar a mensagem de commit"
12649
9a266912
VA
12650#: builtin/revert.c:105
12651msgid "parent-number"
12652msgstr "número-pai"
b3076a09 12653
9a266912
VA
12654#: builtin/revert.c:106
12655msgid "select mainline parent"
12656msgstr "selecionar pai principal"
12657
12658#: builtin/revert.c:108
b3076a09 12659msgid "merge strategy"
ef04f0dc 12660msgstr "estratégia de integração"
b3076a09 12661
9a266912 12662#: builtin/revert.c:109
b3076a09
VA
12663msgid "option"
12664msgstr "opção"
12665
9a266912 12666#: builtin/revert.c:110
b3076a09 12667msgid "option for merge strategy"
ef04f0dc 12668msgstr "opção de estratégia de integração"
b3076a09 12669
9a266912 12670#: builtin/revert.c:119
b3076a09
VA
12671msgid "append commit name"
12672msgstr "acrescentar nome do commit"
12673
9a266912 12674#: builtin/revert.c:121
b3076a09
VA
12675msgid "preserve initially empty commits"
12676msgstr "preservar commits inicialmente vazios"
12677
9a266912 12678#: builtin/revert.c:122
b3076a09
VA
12679msgid "allow commits with empty messages"
12680msgstr "permitir commits com mensagens vazias"
12681
9a266912 12682#: builtin/revert.c:123
b3076a09
VA
12683msgid "keep redundant, empty commits"
12684msgstr "manter commits redundantes e vazios"
12685
9a266912 12686#: builtin/revert.c:211
b3076a09
VA
12687msgid "revert failed"
12688msgstr "falha ao reverter"
12689
9a266912 12690#: builtin/revert.c:224
b3076a09
VA
12691msgid "cherry-pick failed"
12692msgstr "falha ao efetuar cherry-pick"
12693
12694#: builtin/rm.c:17
12695msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
12696msgstr "git rm [<opções>] [--] <ficheiro>..."
12697
e06cdf12 12698#: builtin/rm.c:205
388698ce 12699msgid ""
b3076a09
VA
12700"the following file has staged content different from both the\n"
12701"file and the HEAD:"
12702msgid_plural ""
12703"the following files have staged content different from both the\n"
12704"file and the HEAD:"
12705msgstr[0] ""
12706"o seguinte ficheiro tem conteúdo preparado no índice diferente\n"
12707"do conteúdo no ficheiro e em HEAD:"
12708msgstr[1] ""
12709"os seguintes ficheiros têm conteúdo preparado no índice diferente\n"
12710"do conteúdo no ficheiro e em HEAD:"
388698ce 12711
e06cdf12 12712#: builtin/rm.c:210
388698ce 12713msgid ""
b3076a09
VA
12714"\n"
12715"(use -f to force removal)"
388698ce 12716msgstr ""
b3076a09
VA
12717"\n"
12718"(use -f para forçar remoção)"
388698ce 12719
e06cdf12 12720#: builtin/rm.c:214
b3076a09
VA
12721msgid "the following file has changes staged in the index:"
12722msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
12723msgstr[0] "o seguinte ficheiro contém alterações preparadas no índice:"
12724msgstr[1] "os seguintes ficheiros contêm alterações preparadas no índice:"
12725
e06cdf12 12726#: builtin/rm.c:218 builtin/rm.c:227
388698ce 12727msgid ""
b3076a09
VA
12728"\n"
12729"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
388698ce 12730msgstr ""
b3076a09
VA
12731"\n"
12732"(use --cached para manter o ficheiro, ou -f para forçar remoção)"
388698ce 12733
e06cdf12 12734#: builtin/rm.c:224
b3076a09
VA
12735msgid "the following file has local modifications:"
12736msgid_plural "the following files have local modifications:"
12737msgstr[0] "o seguinte ficheiro contém alterações locais:"
12738msgstr[1] "os seguintes ficheiros contêm alterações locais:"
83366229 12739
e06cdf12 12740#: builtin/rm.c:242
b3076a09
VA
12741msgid "do not list removed files"
12742msgstr "não listar ficheiros removidos"
12743
e06cdf12 12744#: builtin/rm.c:243
b3076a09
VA
12745msgid "only remove from the index"
12746msgstr "remover apenas do índice"
12747
e06cdf12 12748#: builtin/rm.c:244
b3076a09
VA
12749msgid "override the up-to-date check"
12750msgstr "ignorar verificação de atualização"
12751
e06cdf12 12752#: builtin/rm.c:245
b3076a09
VA
12753msgid "allow recursive removal"
12754msgstr "permitir remoção recursiva"
12755
e06cdf12 12756#: builtin/rm.c:247
b3076a09
VA
12757msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
12758msgstr "sair com valor zero mesmo quando não há correspondência"
12759
e06cdf12 12760#: builtin/rm.c:308
83366229 12761#, c-format
b3076a09
VA
12762msgid "not removing '%s' recursively without -r"
12763msgstr "não remover '%s' recursivamente sem -r"
12764
e06cdf12 12765#: builtin/rm.c:347
b3076a09
VA
12766#, c-format
12767msgid "git rm: unable to remove %s"
12768msgstr "git rm: não é possível remover %s"
83366229 12769
e06cdf12
VA
12770#: builtin/rm.c:370
12771#, c-format
12772msgid "could not remove '%s'"
12773msgstr "não foi possível remover '%s'"
12774
b3076a09 12775#: builtin/send-pack.c:18
83366229 12776msgid ""
b3076a09
VA
12777"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
12778"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
12779"[<ref>...]\n"
12780" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
83366229 12781msgstr ""
b3076a09
VA
12782"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
12783"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<diretório> "
12784"[<referência>...]\n"
9a266912
VA
12785" --all e especificação explicita duma <referência> são mutuamente "
12786"exclusivos."
83366229 12787
9a266912 12788#: builtin/send-pack.c:161
b3076a09
VA
12789msgid "remote name"
12790msgstr "nome do remoto"
83366229 12791
9a266912 12792#: builtin/send-pack.c:175
b3076a09
VA
12793msgid "use stateless RPC protocol"
12794msgstr "use protocolo RPC sem estado"
83366229 12795
9a266912 12796#: builtin/send-pack.c:176
b3076a09
VA
12797msgid "read refs from stdin"
12798msgstr "ler referências do stdin"
83366229 12799
9a266912 12800#: builtin/send-pack.c:177
b3076a09
VA
12801msgid "print status from remote helper"
12802msgstr "imprimir estado do programa auxiliar remoto"
83366229 12803
b3076a09
VA
12804#: builtin/shortlog.c:13
12805msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] [<path>...]]"
9a266912
VA
12806msgstr ""
12807"git shortlog [<opções>] [<intervalo-de-revisões>] [[--] [<caminho>...]]"
e06cdf12 12808
9a266912 12809#: builtin/shortlog.c:248
e06cdf12
VA
12810msgid "Group by committer rather than author"
12811msgstr "agrupar por committer em vez de autor"
83366229 12812
9a266912 12813#: builtin/shortlog.c:250
b3076a09
VA
12814msgid "sort output according to the number of commits per author"
12815msgstr "ordenar saída de acordo com o número de commits por autor"
83366229 12816
9a266912 12817#: builtin/shortlog.c:252
b3076a09
VA
12818msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
12819msgstr "suprimir a descrição dos commits, fornecer apenas o número de commits"
83366229 12820
9a266912 12821#: builtin/shortlog.c:254
b3076a09
VA
12822msgid "Show the email address of each author"
12823msgstr "Mostrar o endereço de e-mail de cada autor"
388698ce 12824
9a266912 12825#: builtin/shortlog.c:255
b3076a09
VA
12826msgid "w[,i1[,i2]]"
12827msgstr "w[,i1[,i2]]"
12828
9a266912 12829#: builtin/shortlog.c:256
b3076a09
VA
12830msgid "Linewrap output"
12831msgstr "ajustar linhas"
12832
12833#: builtin/show-branch.c:10
388698ce 12834msgid ""
b3076a09
VA
12835"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
12836"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
12837"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
12838"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
388698ce 12839msgstr ""
b3076a09
VA
12840"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
12841"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
12842"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
12843"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<revisão> | <glob>)...]"
388698ce 12844
b3076a09
VA
12845#: builtin/show-branch.c:14
12846msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
12847msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<referência>]"
388698ce 12848
9a266912 12849#: builtin/show-branch.c:374
d1edc0d6
VA
12850#, c-format
12851msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
12852msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
12853msgstr[0] "ignorar %s; não é possível processar mais do que %d referência"
12854msgstr[1] "ingorar %s; não é possível processar mais do que %d referências"
12855
9a266912 12856#: builtin/show-branch.c:536
d1edc0d6
VA
12857#, c-format
12858msgid "no matching refs with %s"
12859msgstr "nenhuma referência corresponde com %s"
12860
9a266912 12861#: builtin/show-branch.c:632
b3076a09 12862msgid "show remote-tracking and local branches"
ef04f0dc 12863msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos e os ramos locais"
b3076a09 12864
9a266912 12865#: builtin/show-branch.c:634
b3076a09 12866msgid "show remote-tracking branches"
ef04f0dc 12867msgstr "mostrar os ramos de monitorização remotos"
b3076a09 12868
9a266912 12869#: builtin/show-branch.c:636
b3076a09
VA
12870msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
12871msgstr "colorir '*!+-' correspondendo ao ramo"
12872
9a266912 12873#: builtin/show-branch.c:638
b3076a09
VA
12874msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
12875msgstr "mostrar mais <n> commits depois do antecessor comum"
12876
9a266912 12877#: builtin/show-branch.c:640
b3076a09
VA
12878msgid "synonym to more=-1"
12879msgstr "sinónimo de more=-1"
12880
9a266912 12881#: builtin/show-branch.c:641
b3076a09
VA
12882msgid "suppress naming strings"
12883msgstr "suprimir a cadeias de caracteres de nomes"
12884
9a266912 12885#: builtin/show-branch.c:643
b3076a09
VA
12886msgid "include the current branch"
12887msgstr "incluir o ramo atual"
12888
9a266912 12889#: builtin/show-branch.c:645
b3076a09
VA
12890msgid "name commits with their object names"
12891msgstr "designar commits pelos seus nomes de objeto"
12892
9a266912 12893#: builtin/show-branch.c:647
b3076a09 12894msgid "show possible merge bases"
ef04f0dc 12895msgstr "mostrar possíveis bases de integração"
b3076a09 12896
9a266912 12897#: builtin/show-branch.c:649
b3076a09
VA
12898msgid "show refs unreachable from any other ref"
12899msgstr "mostrar referências inalcançáveis a partir de outras referências"
12900
9a266912 12901#: builtin/show-branch.c:651
b3076a09
VA
12902msgid "show commits in topological order"
12903msgstr "mostrar commits em ordem topológica"
12904
9a266912 12905#: builtin/show-branch.c:654
b3076a09
VA
12906msgid "show only commits not on the first branch"
12907msgstr "mostrar apenas commits não presentes no primeiro ramo"
12908
9a266912 12909#: builtin/show-branch.c:656
b3076a09 12910msgid "show merges reachable from only one tip"
ef04f0dc 12911msgstr "mostrar integrações alcançáveis a partir duma única ponta"
b3076a09 12912
9a266912 12913#: builtin/show-branch.c:658
b3076a09 12914msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
388698ce 12915msgstr ""
b3076a09 12916"ordenar topologicamente, mantendo a ordenação por data sempre que possível"
388698ce 12917
9a266912 12918#: builtin/show-branch.c:661
b3076a09
VA
12919msgid "<n>[,<base>]"
12920msgstr "<n>[,<base>]"
12921
9a266912 12922#: builtin/show-branch.c:662
b3076a09
VA
12923msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
12924msgstr "mostrar as <n> entradas de ref-log mais recente a partir da base"
12925
9a266912 12926#: builtin/show-branch.c:696
d1edc0d6
VA
12927msgid ""
12928"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
12929msgstr ""
12930"--reflog é incompatível com --all, --remotes, --independent or --merge-base"
12931
9a266912 12932#: builtin/show-branch.c:720
d1edc0d6
VA
12933msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
12934msgstr "nenhum ramo fornecido e HEAD não é válida"
12935
9a266912 12936#: builtin/show-branch.c:723
d1edc0d6
VA
12937msgid "--reflog option needs one branch name"
12938msgstr "a opção --reflog precisa do nome de um ramo"
12939
9a266912 12940#: builtin/show-branch.c:726
d1edc0d6
VA
12941#, c-format
12942msgid "only %d entry can be shown at one time."
12943msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
12944msgstr[0] "apenas %d entrada podem ser mostradas neste momento."
12945msgstr[1] "apenas %d entradas podem ser mostradas neste momento."
12946
9a266912 12947#: builtin/show-branch.c:730
d1edc0d6
VA
12948#, c-format
12949msgid "no such ref %s"
12950msgstr "referência inexistente %s"
12951
9a266912 12952#: builtin/show-branch.c:814
d1edc0d6
VA
12953#, c-format
12954msgid "cannot handle more than %d rev."
12955msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
12956msgstr[0] "não é possível processar mais do que %d revisão."
12957msgstr[1] "não é possível processar mais do que %d revisões."
12958
9a266912 12959#: builtin/show-branch.c:818
d1edc0d6
VA
12960#, c-format
12961msgid "'%s' is not a valid ref."
12962msgstr "'%s' não é uma referência válida."
12963
9a266912 12964#: builtin/show-branch.c:821
d1edc0d6
VA
12965#, c-format
12966msgid "cannot find commit %s (%s)"
12967msgstr "não é possível encontrar o commit %s (%s)"
12968
b3076a09
VA
12969#: builtin/show-ref.c:10
12970msgid ""
12971"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
12972"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
388698ce 12973msgstr ""
587dae41
VA
12974"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
12975"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<padrão>...]"
388698ce 12976
b3076a09
VA
12977#: builtin/show-ref.c:11
12978msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
12979msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<padrão>]"
388698ce 12980
e06cdf12 12981#: builtin/show-ref.c:159
b3076a09
VA
12982msgid "only show tags (can be combined with heads)"
12983msgstr "mostrar apenas tags (pode ser combinado com heads)"
388698ce 12984
e06cdf12 12985#: builtin/show-ref.c:160
b3076a09
VA
12986msgid "only show heads (can be combined with tags)"
12987msgstr "mostrar apenas cabeças (pode ser combinado com tags)"
388698ce 12988
e06cdf12 12989#: builtin/show-ref.c:161
b3076a09 12990msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
388698ce 12991msgstr ""
9a266912
VA
12992"verificação de referências mais rigorosa, requer o caminho exato da "
12993"referência"
388698ce 12994
e06cdf12 12995#: builtin/show-ref.c:164 builtin/show-ref.c:166
b3076a09
VA
12996msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
12997msgstr "mostrar a referência HEAD, mesmo que fosse filtrada"
388698ce 12998
e06cdf12 12999#: builtin/show-ref.c:168
b3076a09
VA
13000msgid "dereference tags into object IDs"
13001msgstr "desreferenciar tags em IDs de objeto"
13002
e06cdf12 13003#: builtin/show-ref.c:170
b3076a09
VA
13004msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
13005msgstr "mostrar hash SHA1 com <n> digitos"
13006
e06cdf12 13007#: builtin/show-ref.c:174
b3076a09
VA
13008msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
13009msgstr "não imprimir resultados para o stdout (útil com --verify)"
13010
e06cdf12 13011#: builtin/show-ref.c:176
b3076a09
VA
13012msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
13013msgstr "mostrar referências do stdin que não estão no repositório local"
13014
13015#: builtin/stripspace.c:17
13016msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
13017msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
13018
13019#: builtin/stripspace.c:18
13020msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
13021msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
13022
13023#: builtin/stripspace.c:35
13024msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
388698ce 13025msgstr ""
b3076a09 13026"ignorar e remover todas as linhas começadas com um carácter de comentário"
388698ce 13027
b3076a09
VA
13028#: builtin/stripspace.c:38
13029msgid "prepend comment character and space to each line"
13030msgstr "preceder cada linha com um carácter de comentário e um espaço"
388698ce 13031
9a266912 13032#: builtin/submodule--helper.c:24 builtin/submodule--helper.c:1075
f086c257 13033#, c-format
ca1a7872 13034msgid "No such ref: %s"
f086c257 13035msgstr "Referência inexistente: %s"
ca1a7872 13036
9a266912 13037#: builtin/submodule--helper.c:31 builtin/submodule--helper.c:1084
ca1a7872
VA
13038#, c-format
13039msgid "Expecting a full ref name, got %s"
f086c257 13040msgstr "Esperava-se um nome completo de uma referência, obteve-se %s"
ca1a7872
VA
13041
13042#: builtin/submodule--helper.c:71
f086c257 13043#, c-format
ca1a7872 13044msgid "cannot strip one component off url '%s'"
f086c257 13045msgstr "não é possível tirar um componente do URL '%s'"
ca1a7872 13046
9a266912 13047#: builtin/submodule--helper.c:305 builtin/submodule--helper.c:630
b3076a09
VA
13048msgid "alternative anchor for relative paths"
13049msgstr "âncora alternativa para caminhos relativos"
13050
9a266912 13051#: builtin/submodule--helper.c:310
b3076a09
VA
13052msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
13053msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
388698ce 13054
9a266912 13055#: builtin/submodule--helper.c:356 builtin/submodule--helper.c:382
f086c257 13056#, c-format
ca1a7872 13057msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
f086c257 13058msgstr "Nenhum URL encontrado para o caminho de submódulo '%s' em .gitmodules"
ca1a7872 13059
9a266912
VA
13060#: builtin/submodule--helper.c:395
13061#, c-format
13062msgid ""
13063"could not lookup configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
13064"authoritative upstream."
13065msgstr ""
13066"não é possível encontrar configuração '%s'. Assumir que este repositório é o "
13067"próprio repositório a montante autoritário."
13068
13069#: builtin/submodule--helper.c:406
f086c257 13070#, c-format
ca1a7872 13071msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
f086c257 13072msgstr "Falha ao registar o URL do caminho de submódulo '%s'"
ca1a7872 13073
9a266912 13074#: builtin/submodule--helper.c:410
f086c257 13075#, c-format
ca1a7872 13076msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
f086c257 13077msgstr "Submódulo '%s' (%s) registado com caminho '%s'\n"
ca1a7872 13078
9a266912 13079#: builtin/submodule--helper.c:420
ca1a7872
VA
13080#, c-format
13081msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
f086c257 13082msgstr "aviso: modo de atualização do comando sugerido para o submódulo '%s'\n"
ca1a7872 13083
9a266912 13084#: builtin/submodule--helper.c:427
f086c257 13085#, c-format
ca1a7872 13086msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
f086c257 13087msgstr "Falha ao registar o modo de atualização do caminho de submódulo '%s'"
ca1a7872 13088
9a266912 13089#: builtin/submodule--helper.c:443
ca1a7872 13090msgid "Suppress output for initializing a submodule"
f086c257 13091msgstr "Suprimir a saída ao inicializar um submódulo"
ca1a7872 13092
9a266912 13093#: builtin/submodule--helper.c:448
ca1a7872 13094msgid "git submodule--helper init [<path>]"
f086c257 13095msgstr "git submodule--helper init [<caminho>]"
ca1a7872 13096
9a266912 13097#: builtin/submodule--helper.c:476
b3076a09
VA
13098msgid "git submodule--helper name <path>"
13099msgstr "git submodule--helper name <caminho>"
13100
9a266912 13101#: builtin/submodule--helper.c:482
388698ce 13102#, c-format
b3076a09 13103msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
388698ce 13104msgstr ""
b3076a09 13105"nenhum mapeamento de submódulo do caminho '%s' encontrado em .gitmodules"
388698ce 13106
9a266912 13107#: builtin/submodule--helper.c:565 builtin/submodule--helper.c:568
d1edc0d6
VA
13108#, c-format
13109msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
13110msgstr "o submódulo '%s' não pode adicionar sobressalente: %s"
13111
9a266912 13112#: builtin/submodule--helper.c:604
d1edc0d6
VA
13113#, c-format
13114msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
13115msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateErrorStrategy não é reconhecido"
13116
9a266912 13117#: builtin/submodule--helper.c:611
d1edc0d6
VA
13118#, c-format
13119msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
13120msgstr "O valor '%s' de submodule.alternateLocation não é reconhecido"
13121
9a266912 13122#: builtin/submodule--helper.c:633
b3076a09
VA
13123msgid "where the new submodule will be cloned to"
13124msgstr "sítio para aonde o novo submódulo será clonado"
388698ce 13125
9a266912 13126#: builtin/submodule--helper.c:636
b3076a09
VA
13127msgid "name of the new submodule"
13128msgstr "nome do novo submódulo"
388698ce 13129
9a266912 13130#: builtin/submodule--helper.c:639
b3076a09
VA
13131msgid "url where to clone the submodule from"
13132msgstr "url donde clonar o submódulos"
13133
9a266912 13134#: builtin/submodule--helper.c:645
b3076a09
VA
13135msgid "depth for shallow clones"
13136msgstr "profundidade de clones rasos"
13137
9a266912 13138#: builtin/submodule--helper.c:648 builtin/submodule--helper.c:993
d1edc0d6
VA
13139msgid "force cloning progress"
13140msgstr "forçar progresso da clonagem"
13141
9a266912 13142#: builtin/submodule--helper.c:653
388698ce 13143msgid ""
b3076a09 13144"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
ca1a7872 13145"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
388698ce 13146msgstr ""
b3076a09 13147"git submodule--helper clone [--prefix=<caminho>] [--quiet] [--reference "
f086c257 13148"<repositório>] [--name <nome>] [--depth <depth>] --url <url> --path <caminho>"
388698ce 13149
9a266912 13150#: builtin/submodule--helper.c:684
388698ce 13151#, c-format
b3076a09 13152msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
f086c257 13153msgstr "falha ao clonar '%s' no caminho de submódulo '%s'"
388698ce 13154
9a266912 13155#: builtin/submodule--helper.c:699
388698ce 13156#, c-format
b3076a09 13157msgid "could not get submodule directory for '%s'"
f086c257 13158msgstr "não foi possível obter o diretório do submódulo de '%s'"
388698ce 13159
9a266912 13160#: builtin/submodule--helper.c:764
ca1a7872
VA
13161#, c-format
13162msgid "Submodule path '%s' not initialized"
f086c257 13163msgstr "Caminho de submódulo '%s' não inicializado"
ca1a7872 13164
9a266912 13165#: builtin/submodule--helper.c:768
ca1a7872 13166msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
f086c257 13167msgstr "Pretendia usar 'update --init'?"
ca1a7872 13168
9a266912 13169#: builtin/submodule--helper.c:793
f086c257 13170#, c-format
ca1a7872 13171msgid "Skipping unmerged submodule %s"
f086c257 13172msgstr "A ignorar submódulo %s não integrado"
ca1a7872 13173
9a266912 13174#: builtin/submodule--helper.c:814
f086c257 13175#, c-format
ca1a7872 13176msgid "Skipping submodule '%s'"
f086c257 13177msgstr "A ignorar submódulo '%s'"
ca1a7872 13178
9a266912 13179#: builtin/submodule--helper.c:942
9d831436 13180#, c-format
587dae41 13181msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
9d831436 13182msgstr "Falha ao clonar '%s'. Nova tentativa agendada"
587dae41 13183
9a266912 13184#: builtin/submodule--helper.c:953
587dae41
VA
13185#, c-format
13186msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
9d831436 13187msgstr "Falha ao clonar '%s' pela segunda vez, abortado"
587dae41 13188
9a266912 13189#: builtin/submodule--helper.c:974 builtin/submodule--helper.c:1162
ca1a7872 13190msgid "path into the working tree"
f086c257 13191msgstr "caminho para a árvore de trabalho"
ca1a7872 13192
9a266912 13193#: builtin/submodule--helper.c:977
ca1a7872
VA
13194msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
13195msgstr ""
f086c257
VA
13196"caminho para a árvore de trabalho, atravessando limites de submódulos "
13197"aninhados"
ca1a7872 13198
9a266912 13199#: builtin/submodule--helper.c:981
ca1a7872 13200msgid "rebase, merge, checkout or none"
f086c257 13201msgstr "rebase, merge, checkout ou none"
ca1a7872 13202
9a266912 13203#: builtin/submodule--helper.c:985
ca1a7872 13204msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
f086c257 13205msgstr "criar um clone raso, truncado ao número especificado de revisões"
ca1a7872 13206
9a266912 13207#: builtin/submodule--helper.c:988
ca1a7872 13208msgid "parallel jobs"
f086c257 13209msgstr "trabalhos em paralelo"
ca1a7872 13210
9a266912 13211#: builtin/submodule--helper.c:990
587dae41 13212msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
9d831436 13213msgstr "se o clone inicial deve seguir a recomendação rasa"
587dae41 13214
9a266912 13215#: builtin/submodule--helper.c:991
ca1a7872 13216msgid "don't print cloning progress"
f086c257 13217msgstr "não imprimir progresso da clonagem"
ca1a7872 13218
9a266912 13219#: builtin/submodule--helper.c:998
ca1a7872 13220msgid "git submodule--helper update_clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
f086c257 13221msgstr "git submodule--helper update_clone [--prefix=<caminho>] [<caminho>...]"
ca1a7872 13222
9a266912 13223#: builtin/submodule--helper.c:1008
ca1a7872 13224msgid "bad value for update parameter"
f086c257 13225msgstr "valor incorreto no parâmetro update"
ca1a7872 13226
9a266912 13227#: builtin/submodule--helper.c:1079
587dae41
VA
13228#, c-format
13229msgid ""
9a266912
VA
13230"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
13231"the superproject is not on any branch"
587dae41 13232msgstr ""
9d831436
VA
13233"O ramo do submódulo (%s) foi configurado para herdar o ramo do superprojeto, "
13234"mas o superprojeto não está em nenhum ramo"
587dae41 13235
9a266912 13236#: builtin/submodule--helper.c:1163
e06cdf12
VA
13237msgid "recurse into submodules"
13238msgstr "percorrer submódulos recursivamente"
13239
9a266912 13240#: builtin/submodule--helper.c:1169
e06cdf12
VA
13241msgid "git submodule--helper embed-git-dir [<path>...]"
13242msgstr "git submodule--helper embed-git-dir [<caminho>...]"
13243
9a266912 13244#: builtin/submodule--helper.c:1226
ca1a7872 13245msgid "submodule--helper subcommand must be called with a subcommand"
f086c257 13246msgstr "o subcomando submodule--helper deve ser invocado com um subcomando"
388698ce 13247
9a266912 13248#: builtin/submodule--helper.c:1233
e06cdf12
VA
13249#, c-format
13250msgid "%s doesn't support --super-prefix"
13251msgstr "%s não suporta --super-prefix"
13252
9a266912 13253#: builtin/submodule--helper.c:1239
f086c257 13254#, c-format
ca1a7872 13255msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
f086c257 13256msgstr "'%s' não é um subcomando válido de submodule--helper"
b3076a09
VA
13257
13258#: builtin/symbolic-ref.c:7
13259msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
13260msgstr "git symbolic-ref [<opções>] <nome> [<referência>]"
13261
13262#: builtin/symbolic-ref.c:8
13263msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
13264msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <nome>"
13265
13266#: builtin/symbolic-ref.c:40
13267msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
388698ce 13268msgstr ""
b3076a09 13269"suprimir mensagens de erro sobre referências não-simbólicas (destacadas)"
388698ce 13270
b3076a09
VA
13271#: builtin/symbolic-ref.c:41
13272msgid "delete symbolic ref"
13273msgstr "eliminar referências simbólicas"
388698ce 13274
b3076a09
VA
13275#: builtin/symbolic-ref.c:42
13276msgid "shorten ref output"
13277msgstr "encurtar a apresentação de referências"
13278
13279#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
13280msgid "reason"
13281msgstr "razão"
13282
13283#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:362
13284msgid "reason of the update"
13285msgstr "razão da atualização"
13286
13287#: builtin/tag.c:23
13288msgid ""
9a266912
VA
13289"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] <tagname> "
13290"[<head>]"
388698ce 13291msgstr ""
b3076a09
VA
13292"git tag [-a | -s | -u <id-chave>] [-f] [-m <msg> | -F <ficheiro>] <nome-da-"
13293"tag> [<head>]"
388698ce 13294
b3076a09
VA
13295#: builtin/tag.c:24
13296msgid "git tag -d <tagname>..."
13297msgstr "git tag -d <nome-da-tag>..."
388698ce 13298
b3076a09
VA
13299#: builtin/tag.c:25
13300msgid ""
9a266912
VA
13301"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
13302"points-at <object>]\n"
b3076a09
VA
13303"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
13304msgstr ""
9a266912
VA
13305"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] "
13306"[--points-at <objeto>]\n"
b3076a09
VA
13307"\t\t[--format=<formato>] [--[no-]merged [<commit>]] [<padrão>...]"
13308
13309#: builtin/tag.c:27
e06cdf12
VA
13310msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
13311msgstr "git tag -v [--format=<formato>] <nometag>..."
b3076a09 13312
9a266912 13313#: builtin/tag.c:83
b3076a09
VA
13314#, c-format
13315msgid "tag '%s' not found."
13316msgstr "tag '%s' não encontrada."
13317
9a266912 13318#: builtin/tag.c:99
b3076a09
VA
13319#, c-format
13320msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
13321msgstr "Tag '%s' eliminada (era %s)\n"
13322
9a266912 13323#: builtin/tag.c:128
b3076a09
VA
13324#, c-format
13325msgid ""
13326"\n"
13327"Write a message for tag:\n"
13328" %s\n"
13329"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
388698ce 13330msgstr ""
b3076a09
VA
13331"\n"
13332"Escreva a mensagem da tag:\n"
13333" %s\n"
13334"Linha começadas com '%c' serão ignoradas.\n"
388698ce 13335
9a266912 13336#: builtin/tag.c:132
388698ce 13337#, c-format
b3076a09
VA
13338msgid ""
13339"\n"
13340"Write a message for tag:\n"
13341" %s\n"
13342"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
13343"want to.\n"
388698ce 13344msgstr ""
b3076a09
VA
13345"\n"
13346"Escreva a mensagem da tag:\n"
13347" %s\n"
13348"Linhas começadas com '%c' serão mantidas; pode removê-las se o desejar.\n"
13349
9a266912 13350#: builtin/tag.c:210
b3076a09
VA
13351msgid "unable to sign the tag"
13352msgstr "não foi possível assinar a tag"
13353
9a266912 13354#: builtin/tag.c:212
b3076a09
VA
13355msgid "unable to write tag file"
13356msgstr "não foi possível escrever o ficheiro da tag"
13357
9a266912 13358#: builtin/tag.c:236
b3076a09
VA
13359msgid "bad object type."
13360msgstr "tipo de objeto incorreto."
13361
9a266912 13362#: builtin/tag.c:282
b3076a09
VA
13363msgid "no tag message?"
13364msgstr "sem mensagem de tag?"
13365
9a266912 13366#: builtin/tag.c:289
388698ce 13367#, c-format
b3076a09
VA
13368msgid "The tag message has been left in %s\n"
13369msgstr "A mensagem da tag foi guardada em %s\n"
388698ce 13370
9a266912
VA
13371#: builtin/tag.c:312
13372msgid "tag: tagging "
13373msgstr "tag: a colocar tag"
13374
13375#: builtin/tag.c:320
13376msgid "object of unknown type"
13377msgstr "objeto de tipo desconhecido"
13378
13379#: builtin/tag.c:327
13380msgid "commit object"
13381msgstr "objeto commit"
13382
13383#: builtin/tag.c:335
13384msgid "tree object"
13385msgstr "objeto árvore"
13386
13387#: builtin/tag.c:338
13388msgid "blob object"
13389msgstr "objeto blob"
13390
13391#: builtin/tag.c:341
13392msgid "other tag object"
13393msgstr "outro objeto tag"
13394
13395#: builtin/tag.c:397
b3076a09
VA
13396msgid "list tag names"
13397msgstr "listar os nomes das tag"
388698ce 13398
9a266912 13399#: builtin/tag.c:399
b3076a09
VA
13400msgid "print <n> lines of each tag message"
13401msgstr "imprimir <n> linhas de cada mensagem de tag"
388698ce 13402
9a266912 13403#: builtin/tag.c:401
b3076a09
VA
13404msgid "delete tags"
13405msgstr "eliminar tags"
388698ce 13406
9a266912 13407#: builtin/tag.c:402
b3076a09
VA
13408msgid "verify tags"
13409msgstr "verificar tags"
388698ce 13410
9a266912 13411#: builtin/tag.c:404
b3076a09
VA
13412msgid "Tag creation options"
13413msgstr "Opções de criação de tags"
388698ce 13414
9a266912 13415#: builtin/tag.c:406
b3076a09
VA
13416msgid "annotated tag, needs a message"
13417msgstr "tag anotada, é necessário uma mensagem"
388698ce 13418
9a266912 13419#: builtin/tag.c:408
b3076a09
VA
13420msgid "tag message"
13421msgstr "mensagem da tag"
388698ce 13422
9a266912 13423#: builtin/tag.c:410
b3076a09
VA
13424msgid "annotated and GPG-signed tag"
13425msgstr "tag anotada e assinada com GPG"
388698ce 13426
9a266912 13427#: builtin/tag.c:414
b3076a09
VA
13428msgid "use another key to sign the tag"
13429msgstr "usar outra chave para assinar a tag"
388698ce 13430
9a266912 13431#: builtin/tag.c:415
b3076a09
VA
13432msgid "replace the tag if exists"
13433msgstr "substituir a tag se esta existir"
388698ce 13434
9a266912 13435#: builtin/tag.c:416 builtin/update-ref.c:368
b3076a09
VA
13436msgid "create a reflog"
13437msgstr "criar um reflog"
388698ce 13438
9a266912 13439#: builtin/tag.c:418
b3076a09
VA
13440msgid "Tag listing options"
13441msgstr "Opções de listagem de tags"
388698ce 13442
9a266912 13443#: builtin/tag.c:419
b3076a09
VA
13444msgid "show tag list in columns"
13445msgstr "mostrar a lista de tags em colunas"
388698ce 13446
9a266912 13447#: builtin/tag.c:420 builtin/tag.c:422
b3076a09
VA
13448msgid "print only tags that contain the commit"
13449msgstr "imprimir apenas tags que contenham o commit"
388698ce 13450
9a266912
VA
13451#: builtin/tag.c:421 builtin/tag.c:423
13452msgid "print only tags that don't contain the commit"
13453msgstr "imprimir apenas tags que não contenham o commit"
13454
13455#: builtin/tag.c:424
b3076a09 13456msgid "print only tags that are merged"
ef04f0dc 13457msgstr "imprimir apenas as tags que foram integradas"
388698ce 13458
9a266912 13459#: builtin/tag.c:425
b3076a09 13460msgid "print only tags that are not merged"
ef04f0dc 13461msgstr "imprimir apenas as tags que não foram integradas"
388698ce 13462
9a266912 13463#: builtin/tag.c:430
b3076a09
VA
13464msgid "print only tags of the object"
13465msgstr "imprimir apenas as tags do objeto"
388698ce 13466
9a266912 13467#: builtin/tag.c:469
b3076a09
VA
13468msgid "--column and -n are incompatible"
13469msgstr "--column e -n são incompatíveis"
388698ce 13470
9a266912
VA
13471#: builtin/tag.c:491
13472msgid "-n option is only allowed in list mode"
13473msgstr "a opção -n só é permitida no modo lista"
388698ce 13474
9a266912
VA
13475#: builtin/tag.c:493
13476msgid "--contains option is only allowed in list mode"
13477msgstr "a opção --contains só é permitida no modo lista"
388698ce 13478
9a266912
VA
13479#: builtin/tag.c:495
13480msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
13481msgstr "a opção --contains só é permitida no modo lista"
388698ce 13482
9a266912
VA
13483#: builtin/tag.c:497
13484msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
13485msgstr "a opção --points-at só é permitida no modo lista"
388698ce 13486
9a266912
VA
13487#: builtin/tag.c:499
13488msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
13489msgstr "as opções --merged e --no-merged só são permitidas no modo lista"
13490
13491#: builtin/tag.c:510
b3076a09
VA
13492msgid "only one -F or -m option is allowed."
13493msgstr "só é permitido um opção -F ou -m."
388698ce 13494
9a266912 13495#: builtin/tag.c:529
b3076a09
VA
13496msgid "too many params"
13497msgstr "demasiado parâmetros"
388698ce 13498
9a266912 13499#: builtin/tag.c:535
b3076a09
VA
13500#, c-format
13501msgid "'%s' is not a valid tag name."
13502msgstr "'%s' não é um nome de tag válido."
388698ce 13503
9a266912 13504#: builtin/tag.c:540
388698ce 13505#, c-format
b3076a09
VA
13506msgid "tag '%s' already exists"
13507msgstr "a tag '%s' já existe"
388698ce 13508
9a266912 13509#: builtin/tag.c:570
388698ce 13510#, c-format
b3076a09
VA
13511msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
13512msgstr "Tag '%s' atualizada (era %s)\n"
388698ce 13513
d1edc0d6 13514#: builtin/unpack-objects.c:493
b3076a09
VA
13515msgid "Unpacking objects"
13516msgstr "A descompactar objetos"
13517
13518#: builtin/update-index.c:79
388698ce 13519#, c-format
b3076a09
VA
13520msgid "failed to create directory %s"
13521msgstr "falha ao criar o diretório %s"
388698ce 13522
b3076a09 13523#: builtin/update-index.c:85
388698ce 13524#, c-format
b3076a09 13525msgid "failed to stat %s"
f086c257 13526msgstr "falha ao invocar stat de %s"
388698ce 13527
b3076a09 13528#: builtin/update-index.c:95
388698ce 13529#, c-format
b3076a09
VA
13530msgid "failed to create file %s"
13531msgstr "falha ao criar o ficheiro %s"
388698ce 13532
b3076a09 13533#: builtin/update-index.c:103
388698ce 13534#, c-format
b3076a09
VA
13535msgid "failed to delete file %s"
13536msgstr "falha ao eliminar o ficheiro %s"
388698ce 13537
9a266912 13538#: builtin/update-index.c:110 builtin/update-index.c:216
388698ce 13539#, c-format
b3076a09 13540msgid "failed to delete directory %s"
f086c257 13541msgstr "falha ao eliminar o diretório %s"
388698ce 13542
9a266912 13543#: builtin/update-index.c:135
388698ce 13544#, c-format
b3076a09
VA
13545msgid "Testing mtime in '%s' "
13546msgstr "A testar mtime em '%s' "
13547
9a266912 13548#: builtin/update-index.c:149
b3076a09 13549msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
388698ce 13550msgstr ""
b3076a09
VA
13551"a informação de stat do diretório não mudou depois de adicionar um novo "
13552"ficheiro"
388698ce 13553
9a266912 13554#: builtin/update-index.c:162
b3076a09 13555msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
388698ce 13556msgstr ""
b3076a09
VA
13557"a informação de stat do diretório não mudou depois de adicionar um novo "
13558"diretório"
388698ce 13559
9a266912 13560#: builtin/update-index.c:175
b3076a09
VA
13561msgid "directory stat info changes after updating a file"
13562msgstr "a informação de stat mudou depois de atualizar um ficheiro"
388698ce 13563
9a266912 13564#: builtin/update-index.c:186
b3076a09
VA
13565msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
13566msgstr ""
13567"a informação de stat do diretório mudou depois de adicionar um ficheiro "
13568"dentro dum subdiretório"
388698ce 13569
9a266912 13570#: builtin/update-index.c:197
b3076a09 13571msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
388698ce 13572msgstr ""
b3076a09 13573"a informação de stat do diretório não mudou depois de eliminar um ficheiro"
388698ce 13574
9a266912 13575#: builtin/update-index.c:210
b3076a09 13576msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
388698ce 13577msgstr ""
b3076a09 13578"a informação de stat do diretório não mudou depois de eliminar um diretório"
388698ce 13579
9a266912 13580#: builtin/update-index.c:217
b3076a09
VA
13581msgid " OK"
13582msgstr " OK"
388698ce 13583
9a266912 13584#: builtin/update-index.c:568
b3076a09
VA
13585msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
13586msgstr "git update-index [<opções>] [--] [<ficheiro>...]"
388698ce 13587
9a266912 13588#: builtin/update-index.c:923
b3076a09
VA
13589msgid "continue refresh even when index needs update"
13590msgstr "continuar a refrescar mesmo quando o índice precise de ser atualizado"
83366229 13591
9a266912 13592#: builtin/update-index.c:926
b3076a09
VA
13593msgid "refresh: ignore submodules"
13594msgstr "refrescar: ignorar submódulos"
83366229 13595
9a266912 13596#: builtin/update-index.c:929
b3076a09
VA
13597msgid "do not ignore new files"
13598msgstr "não ignorar novos ficheiros"
83366229 13599
9a266912 13600#: builtin/update-index.c:931
b3076a09
VA
13601msgid "let files replace directories and vice-versa"
13602msgstr "deixar que os ficheiros substituam os diretórios e vice-versa"
388698ce 13603
9a266912 13604#: builtin/update-index.c:933
b3076a09
VA
13605msgid "notice files missing from worktree"
13606msgstr "avisar sobre ficheiros que faltem na árvore de trabalho"
83366229 13607
9a266912 13608#: builtin/update-index.c:935
b3076a09 13609msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
ef04f0dc 13610msgstr "refrescar mesmo que o índice contenha entradas não integradas"
83366229 13611
9a266912 13612#: builtin/update-index.c:938
b3076a09
VA
13613msgid "refresh stat information"
13614msgstr "refrescar informação de stat"
83366229 13615
9a266912 13616#: builtin/update-index.c:942
b3076a09
VA
13617msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
13618msgstr "como --refresh, mas ignorar a definição assume-unchanged"
83366229 13619
9a266912 13620#: builtin/update-index.c:946
b3076a09
VA
13621msgid "<mode>,<object>,<path>"
13622msgstr "<modo>,<objeto>,<caminho>"
83366229 13623
9a266912 13624#: builtin/update-index.c:947
b3076a09
VA
13625msgid "add the specified entry to the index"
13626msgstr "adicionar o elemento especificado ao índice"
83366229 13627
9a266912 13628#: builtin/update-index.c:956
b3076a09
VA
13629msgid "mark files as \"not changing\""
13630msgstr "marcar ficheiros como \"não alterados\""
83366229 13631
9a266912 13632#: builtin/update-index.c:959
b3076a09
VA
13633msgid "clear assumed-unchanged bit"
13634msgstr "limpar o bit assumed-unchanged"
83366229 13635
9a266912 13636#: builtin/update-index.c:962
b3076a09
VA
13637msgid "mark files as \"index-only\""
13638msgstr "marcar ficheiros como \"únicos do índice\""
83366229 13639
9a266912 13640#: builtin/update-index.c:965
b3076a09
VA
13641msgid "clear skip-worktree bit"
13642msgstr "limpar o bit ignorar-árvore-de-trabalho"
83366229 13643
9a266912 13644#: builtin/update-index.c:968
b3076a09 13645msgid "add to index only; do not add content to object database"
83366229 13646msgstr ""
b3076a09 13647"só adicionar ao índice; não adicionar o conteúdo à base de dados de objetos"
83366229 13648
9a266912 13649#: builtin/update-index.c:970
b3076a09 13650msgid "remove named paths even if present in worktree"
83366229 13651msgstr ""
b3076a09
VA
13652"remover os caminhos mencionado mesmo se estiverem presentes na árvore de "
13653"trabalho"
83366229 13654
9a266912 13655#: builtin/update-index.c:972
b3076a09
VA
13656msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
13657msgstr "com --stdin: as linhas da entrada são terminadas com bytes nulos"
83366229 13658
9a266912 13659#: builtin/update-index.c:974
b3076a09
VA
13660msgid "read list of paths to be updated from standard input"
13661msgstr "ler lista de caminho a atualizar da entrada padrão"
83366229 13662
9a266912 13663#: builtin/update-index.c:978
b3076a09
VA
13664msgid "add entries from standard input to the index"
13665msgstr "adicionar elementos da entrada padrão ao índice"
83366229 13666
9a266912 13667#: builtin/update-index.c:982
b3076a09
VA
13668msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
13669msgstr "repovoar as fases nº2 e nº3 dos caminhos listados"
83366229 13670
9a266912 13671#: builtin/update-index.c:986
b3076a09
VA
13672msgid "only update entries that differ from HEAD"
13673msgstr "atualizar apenas elementos que difiram de HEAD"
83366229 13674
9a266912 13675#: builtin/update-index.c:990
b3076a09
VA
13676msgid "ignore files missing from worktree"
13677msgstr "ignorar ficheiros não presentes na árvore de trabalho"
83366229 13678
9a266912 13679#: builtin/update-index.c:993
b3076a09
VA
13680msgid "report actions to standard output"
13681msgstr "mostrar ações na saída padrão"
83366229 13682
9a266912 13683#: builtin/update-index.c:995
b3076a09 13684msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
9a266912
VA
13685msgstr ""
13686"(para porcelanas) esquecer conflitos guardados que não foram resolvidos"
83366229 13687
9a266912 13688#: builtin/update-index.c:999
b3076a09
VA
13689msgid "write index in this format"
13690msgstr "escrever o índice neste formato"
83366229 13691
9a266912 13692#: builtin/update-index.c:1001
b3076a09
VA
13693msgid "enable or disable split index"
13694msgstr "ativar ou desativar a divisão do índice"
83366229 13695
9a266912 13696#: builtin/update-index.c:1003
b3076a09
VA
13697msgid "enable/disable untracked cache"
13698msgstr "ativar ou desativar cache não controlada"
83366229 13699
9a266912 13700#: builtin/update-index.c:1005
b3076a09
VA
13701msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
13702msgstr "testar se o sistema de ficheiros suporta cache não controlada"
83366229 13703
9a266912 13704#: builtin/update-index.c:1007
b3076a09
VA
13705msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
13706msgstr "ativar cache não controlada sem testar o sistema de ficheiros"
83366229 13707
9a266912
VA
13708#: builtin/update-index.c:1107
13709msgid ""
13710"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
13711"enable split index"
13712msgstr ""
13713"core.splitIndex está definida como false; remova ou altere-a se pretende "
13714"mesmo ativar índice separado"
13715
13716#: builtin/update-index.c:1116
13717msgid ""
13718"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
13719"disable split index"
13720msgstr ""
13721"core.splitIndex está definida como true; remova ou altere-a se pretende "
13722"mesmo desativar índice separado"
13723
13724#: builtin/update-index.c:1127
d1edc0d6
VA
13725msgid ""
13726"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
13727"to disable the untracked cache"
13728msgstr ""
13729"core.untrackedCache está definida como true; remova ou altere-a se pretende "
13730"mesmo desativar a cache não controlada"
13731
9a266912 13732#: builtin/update-index.c:1131
b3076a09
VA
13733msgid "Untracked cache disabled"
13734msgstr "A cache não controlada está desativada"
83366229 13735
9a266912 13736#: builtin/update-index.c:1139
d1edc0d6
VA
13737msgid ""
13738"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
13739"to enable the untracked cache"
13740msgstr ""
13741"core.untrackedCache está definida como false; remova ou altere-a se pretende "
13742"mesmo ativar a cache não controlada"
13743
9a266912 13744#: builtin/update-index.c:1143
83366229 13745#, c-format
b3076a09
VA
13746msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
13747msgstr "A cache não controlada de '%s' foi ativada."
83366229 13748
b3076a09
VA
13749#: builtin/update-ref.c:9
13750msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
13751msgstr "git update-ref [<opções>] -d <nome-da-referência> [<valor-antigo>]"
83366229 13752
b3076a09
VA
13753#: builtin/update-ref.c:10
13754msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
83366229 13755msgstr ""
b3076a09
VA
13756"git update-ref [<opções>] <nome-da-referência> <novo-valor> [<valor-"
13757"antigo>]"
83366229 13758
b3076a09
VA
13759#: builtin/update-ref.c:11
13760msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
13761msgstr "git update-ref [<opções>] --stdin [-z]"
83366229 13762
b3076a09
VA
13763#: builtin/update-ref.c:363
13764msgid "delete the reference"
13765msgstr "eliminar a referência"
83366229 13766
b3076a09
VA
13767#: builtin/update-ref.c:365
13768msgid "update <refname> not the one it points to"
83366229 13769msgstr ""
bb710633 13770"atualizar a referência <nome-da-referência>, não a referência que esta aponta"
83366229 13771
b3076a09
VA
13772#: builtin/update-ref.c:366
13773msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
13774msgstr "os argumentos da entrada padrão terminam em NUL"
83366229 13775
b3076a09
VA
13776#: builtin/update-ref.c:367
13777msgid "read updates from stdin"
13778msgstr "ler atualizações da entrada padrão"
83366229 13779
b3076a09
VA
13780#: builtin/update-server-info.c:6
13781msgid "git update-server-info [--force]"
13782msgstr "git update-server-info [--force]"
83366229 13783
b3076a09
VA
13784#: builtin/update-server-info.c:14
13785msgid "update the info files from scratch"
13786msgstr "atualizar os ficheiros de informação do zero"
83366229 13787
b3076a09
VA
13788#: builtin/verify-commit.c:17
13789msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
13790msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
83366229 13791
b3076a09
VA
13792#: builtin/verify-commit.c:72
13793msgid "print commit contents"
13794msgstr "imprimir conteúdo do commit"
83366229 13795
e06cdf12 13796#: builtin/verify-commit.c:73 builtin/verify-tag.c:37
b3076a09
VA
13797msgid "print raw gpg status output"
13798msgstr "imprimir informação do gpg em bruto"
388698ce 13799
b3076a09
VA
13800#: builtin/verify-pack.c:54
13801msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
13802msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
83366229 13803
b3076a09
VA
13804#: builtin/verify-pack.c:64
13805msgid "verbose"
13806msgstr "verboso"
83366229 13807
b3076a09
VA
13808#: builtin/verify-pack.c:66
13809msgid "show statistics only"
13810msgstr "mostrar apenas estatísticas"
83366229 13811
e06cdf12
VA
13812#: builtin/verify-tag.c:18
13813msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
13814msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<formato>] <tag>..."
83366229 13815
e06cdf12 13816#: builtin/verify-tag.c:36
b3076a09
VA
13817msgid "print tag contents"
13818msgstr "imprimir conteúdo da tag"
13819
13820#: builtin/worktree.c:15
13821msgid "git worktree add [<options>] <path> [<branch>]"
13822msgstr "git worktree add [<opções>] <caminho> [<ramo>]"
13823
13824#: builtin/worktree.c:16
587dae41
VA
13825msgid "git worktree list [<options>]"
13826msgstr "git worktree list [<opções>]"
83366229 13827
b3076a09 13828#: builtin/worktree.c:17
587dae41 13829msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
9d831436 13830msgstr "git worktree lock [<opções>] <caminho>"
b3076a09 13831
587dae41
VA
13832#: builtin/worktree.c:18
13833msgid "git worktree prune [<options>]"
13834msgstr "git worktree prune [<opções>]"
13835
13836#: builtin/worktree.c:19
587dae41 13837msgid "git worktree unlock <path>"
9d831436 13838msgstr "git worktree unlock <caminho>"
587dae41
VA
13839
13840#: builtin/worktree.c:42
83366229 13841#, c-format
b3076a09
VA
13842msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
13843msgstr "A remover worktrees/%s: diretório inválido"
83366229 13844
587dae41 13845#: builtin/worktree.c:48
83366229 13846#, c-format
b3076a09
VA
13847msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
13848msgstr "A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir não existe"
83366229 13849
587dae41 13850#: builtin/worktree.c:53
83366229 13851#, c-format
b3076a09
VA
13852msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
13853msgstr "A remover worktrees/%s: não é possível ler o ficheiro gitdir (%s)"
83366229 13854
587dae41 13855#: builtin/worktree.c:64
83366229 13856#, c-format
b3076a09
VA
13857msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
13858msgstr "A remover worktrees/%s: ficheiro gitdir inválido"
83366229 13859
587dae41 13860#: builtin/worktree.c:80
83366229 13861#, c-format
b3076a09 13862msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
83366229 13863msgstr ""
b3076a09
VA
13864"A remover worktrees/%s: o ficheiro gitdir aponta para uma localização "
13865"inexistente"
83366229 13866
e06cdf12
VA
13867#: builtin/worktree.c:128
13868msgid "report pruned working trees"
13869msgstr "reportar árvores de trabalho podadas"
13870
13871#: builtin/worktree.c:130
13872msgid "expire working trees older than <time>"
13873msgstr "expirar árvores de trabalho mais antigos que <tempo>"
13874
587dae41 13875#: builtin/worktree.c:204
b3076a09
VA
13876#, c-format
13877msgid "'%s' already exists"
13878msgstr "'%s' já existe"
388698ce 13879
587dae41 13880#: builtin/worktree.c:236
b3076a09
VA
13881#, c-format
13882msgid "could not create directory of '%s'"
13883msgstr "não foi possível criar o diretório de '%s'"
388698ce 13884
587dae41 13885#: builtin/worktree.c:272
b3076a09
VA
13886#, c-format
13887msgid "Preparing %s (identifier %s)"
13888msgstr "A preparar %s (identificador %s)"
388698ce 13889
9a266912 13890#: builtin/worktree.c:324
b3076a09 13891msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
388698ce 13892msgstr ""
b3076a09 13893"extrair o <ramo> mesmo se já tenha sido extraído noutra árvore de trabalho"
388698ce 13894
9a266912 13895#: builtin/worktree.c:326
b3076a09
VA
13896msgid "create a new branch"
13897msgstr "criar um novo ramo"
388698ce 13898
9a266912 13899#: builtin/worktree.c:328
b3076a09
VA
13900msgid "create or reset a branch"
13901msgstr "criar ou repor um ramo"
388698ce 13902
9a266912 13903#: builtin/worktree.c:330
ca1a7872 13904msgid "populate the new working tree"
f086c257 13905msgstr "povoar a nova árvore de trabalho"
ca1a7872 13906
9a266912 13907#: builtin/worktree.c:338
b3076a09
VA
13908msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
13909msgstr "-b, -B e --detach são mutuamente exclusivos"
13910
9a266912 13911#: builtin/worktree.c:473
587dae41 13912msgid "reason for locking"
9d831436 13913msgstr "razão de trancar"
587dae41 13914
9a266912 13915#: builtin/worktree.c:485 builtin/worktree.c:518
9d831436 13916#, c-format
587dae41 13917msgid "'%s' is not a working tree"
9d831436 13918msgstr "'%s' não é uma árvore de trabalho"
587dae41 13919
9a266912 13920#: builtin/worktree.c:487 builtin/worktree.c:520
587dae41 13921msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
9d831436 13922msgstr "A árvore de trabalho principal não pode ser trancada nem destrancada"
587dae41 13923
9a266912 13924#: builtin/worktree.c:492
9d831436 13925#, c-format
587dae41 13926msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
9d831436 13927msgstr "'%s' já está trancada, razão: %s"
587dae41 13928
9a266912 13929#: builtin/worktree.c:494
9d831436 13930#, c-format
587dae41 13931msgid "'%s' is already locked"
9d831436 13932msgstr "'%s' já está trancada"
587dae41 13933
9a266912 13934#: builtin/worktree.c:522
9d831436 13935#, c-format
587dae41 13936msgid "'%s' is not locked"
9d831436 13937msgstr "'%s' não está trancada"
587dae41 13938
b3076a09
VA
13939#: builtin/write-tree.c:13
13940msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
13941msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefixo>/]"
13942
13943#: builtin/write-tree.c:26
13944msgid "<prefix>/"
13945msgstr "<prefixo>/"
13946
13947#: builtin/write-tree.c:27
13948msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
13949msgstr "escrever objeto árvore do subdiretório <prefixo>"
13950
13951#: builtin/write-tree.c:30
13952msgid "only useful for debugging"
13953msgstr "apenas útil para depuração"
13954
d1edc0d6 13955#: upload-pack.c:22
587dae41 13956msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
9d831436 13957msgstr "git upload-pack [<opções>] <dir>"
587dae41 13958
9a266912 13959#: upload-pack.c:1040
587dae41 13960msgid "quit after a single request/response exchange"
9d831436 13961msgstr "terminar depois de uma única troca de pedido/resposta"
587dae41 13962
9a266912 13963#: upload-pack.c:1042
587dae41 13964msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
9d831436 13965msgstr "sair imediatamente depois do anúncio inicial da referência"
587dae41 13966
9a266912 13967#: upload-pack.c:1044
587dae41 13968msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
9d831436 13969msgstr "não tentar <diretório>/.git/ se o <diretório> não for um diretório Git"
587dae41 13970
9a266912 13971#: upload-pack.c:1046
587dae41 13972msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
9d831436 13973msgstr "interromper transferência depois de <n> segundos de inatividade"
587dae41 13974
d1edc0d6
VA
13975#: credential-cache--daemon.c:223
13976#, c-format
13977msgid ""
13978"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
13979"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
13980"\n"
13981"\tchmod 0700 %s"
13982msgstr ""
13983"As permissões do diretório do socket são demasiado fracas; outros\n"
13984"utilizadores poderão conseguir as suas credenciais em cache. Considere "
13985"executar:\n"
13986"\n"
13987"\tchmod 0700 %s"
13988
ca1a7872 13989#: credential-cache--daemon.c:271
b3076a09
VA
13990msgid "print debugging messages to stderr"
13991msgstr "imprimir mensagens de depuração no stderr"
13992
13993#: git.c:14
13994msgid ""
13995"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
13996"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
13997"to read about a specific subcommand or concept."
388698ce 13998msgstr ""
b3076a09
VA
13999"'git help -a' e 'git help -g' listam os subcomandos disponíveis e alguns\n"
14000"guias de conceitos. Consulte 'git help <comando>' ou 'git help <conceito>'\n"
14001"para ler sobre um subcomando ou conceito específico."
388698ce 14002
9a266912 14003#: http.c:355
d1edc0d6
VA
14004msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
14005msgstr "Não é suportado delegar controlo com cURL < 7.22.0"
14006
9a266912 14007#: http.c:364
b3076a09 14008msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
f086c257 14009msgstr "Não é suportado afixar chaves públicas com cURL < 7.44.0"
388698ce 14010
9a266912 14011#: http.c:1755
e06cdf12
VA
14012#, c-format
14013msgid ""
14014"unable to update url base from redirection:\n"
14015" asked for: %s\n"
14016" redirect: %s"
14017msgstr ""
14018"não é possível atualizar base de url de redireção:\n"
14019" pedido para: %s\n"
14020" redireção: %s"
14021
9a266912 14022#: remote-curl.c:323
e06cdf12
VA
14023#, c-format
14024msgid "redirecting to %s"
14025msgstr "a redirecionar para %s "
14026
b3076a09
VA
14027#: common-cmds.h:9
14028msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
14029msgstr "iniciar uma área de trabalho (consulte também: git help tutorial)"
14030
14031#: common-cmds.h:10
14032msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
14033msgstr "trabalhar na alteração atual (consulte também: git help everyday)"
14034
14035#: common-cmds.h:11
14036msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
14037msgstr "examinar o histórico e estado (consulte também: git help revisions)"
14038
14039#: common-cmds.h:12
14040msgid "grow, mark and tweak your common history"
14041msgstr "aumentar, marcar e ajustar o seu histórico comum"
14042
14043#: common-cmds.h:13
14044msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
14045msgstr "colaborar (consulte também: git help workflows)"
388698ce
MS
14046
14047#: common-cmds.h:17
b3076a09
VA
14048msgid "Add file contents to the index"
14049msgstr "Adicionar conteúdos de ficheiros ao índice"
388698ce
MS
14050
14051#: common-cmds.h:18
b3076a09
VA
14052msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
14053msgstr "Use procura binário para encontrar o commit que introduziu um bug"
388698ce
MS
14054
14055#: common-cmds.h:19
b3076a09
VA
14056msgid "List, create, or delete branches"
14057msgstr "Listar, criar ou eliminar ramos"
388698ce
MS
14058
14059#: common-cmds.h:20
b3076a09
VA
14060msgid "Switch branches or restore working tree files"
14061msgstr "Mudar de ramos ou restaurar os ficheiros da árvore de trabalho"
388698ce
MS
14062
14063#: common-cmds.h:21
b3076a09
VA
14064msgid "Clone a repository into a new directory"
14065msgstr "Clonar um repositório num novo diretório"
388698ce
MS
14066
14067#: common-cmds.h:22
b3076a09
VA
14068msgid "Record changes to the repository"
14069msgstr "Gravar alterações no repositório"
388698ce
MS
14070
14071#: common-cmds.h:23
b3076a09 14072msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
388698ce 14073msgstr ""
b3076a09 14074"Mostrar alterações entre commits, entre commit e árvore de trabalho, etc"
388698ce
MS
14075
14076#: common-cmds.h:24
b3076a09
VA
14077msgid "Download objects and refs from another repository"
14078msgstr "Transferir objetos e referências doutro repositório"
388698ce
MS
14079
14080#: common-cmds.h:25
b3076a09
VA
14081msgid "Print lines matching a pattern"
14082msgstr "Imprimir linhas que correspondam a um padrão"
388698ce
MS
14083
14084#: common-cmds.h:26
b3076a09
VA
14085msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
14086msgstr "Criar um repositório Git vazio ou reinicializar um já existente"
388698ce
MS
14087
14088#: common-cmds.h:27
b3076a09 14089msgid "Show commit logs"
f086c257 14090msgstr "Mostrar histórico de commits"
388698ce
MS
14091
14092#: common-cmds.h:28
b3076a09
VA
14093msgid "Join two or more development histories together"
14094msgstr "Juntar duas ou mais histórias de desenvolvimento numa só"
83366229 14095
b3076a09
VA
14096#: common-cmds.h:29
14097msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
14098msgstr "Mover ou mudar o nome de um ficheiro, diretório ou ligação simbólica"
83366229 14099
b3076a09
VA
14100#: common-cmds.h:30
14101msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
14102msgstr "Obter e integrar com outro repositório ou outro ramo local"
83366229 14103
b3076a09
VA
14104#: common-cmds.h:31
14105msgid "Update remote refs along with associated objects"
14106msgstr "Atualizar referências remotas juntamente com objetos associados"
83366229 14107
b3076a09
VA
14108#: common-cmds.h:32
14109msgid "Reapply commits on top of another base tip"
14110msgstr "Reaplicar commits no topo de outra base"
83366229 14111
b3076a09
VA
14112#: common-cmds.h:33
14113msgid "Reset current HEAD to the specified state"
14114msgstr "Repor a HEAD atual no estado especificado"
83366229 14115
b3076a09
VA
14116#: common-cmds.h:34
14117msgid "Remove files from the working tree and from the index"
14118msgstr "Remover ficheiros da árvore de trabalho e do índice"
83366229 14119
b3076a09
VA
14120#: common-cmds.h:35
14121msgid "Show various types of objects"
14122msgstr "Mostrar vários tipos objetos"
83366229 14123
b3076a09
VA
14124#: common-cmds.h:36
14125msgid "Show the working tree status"
14126msgstr "Mostrar o estado da árvores de trabalho"
83366229 14127
b3076a09
VA
14128#: common-cmds.h:37
14129msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
14130msgstr "Criar, listar, eliminar ou verificar um objeto tag assinado com GPG"
83366229 14131
b3076a09
VA
14132#: parse-options.h:145
14133msgid "expiry-date"
14134msgstr "data-de-validade"
83366229 14135
b3076a09
VA
14136#: parse-options.h:160
14137msgid "no-op (backward compatibility)"
14138msgstr "sem-ação (retrocompatibilidade)"
83366229 14139
d1edc0d6 14140#: parse-options.h:238
b3076a09
VA
14141msgid "be more verbose"
14142msgstr "ser mais verboso"
83366229 14143
d1edc0d6 14144#: parse-options.h:240
b3076a09
VA
14145msgid "be more quiet"
14146msgstr "ser mais silencioso"
83366229 14147
d1edc0d6 14148#: parse-options.h:246
b3076a09
VA
14149msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
14150msgstr "usar <n> dígitos para mostrar SHA-1s"
83366229 14151
ca1a7872 14152#: rerere.h:40
b3076a09 14153msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
9a266912
VA
14154msgstr ""
14155"atualizar o índice com resoluções de conflitos reutilizadas se possível"
b3076a09 14156
587dae41 14157#: git-bisect.sh:54
b3076a09
VA
14158msgid "You need to start by \"git bisect start\""
14159msgstr "Deve começar por executar \"git bisect start\""
83366229
MS
14160
14161#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
14162#. translation. The program will only accept English input
14163#. at this point.
587dae41 14164#: git-bisect.sh:60
83366229 14165msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
b3076a09 14166msgstr "Quer que o Git o faça por si [Y/n]? "
83366229 14167
587dae41 14168#: git-bisect.sh:121
83366229
MS
14169#, sh-format
14170msgid "unrecognised option: '$arg'"
b3076a09 14171msgstr "opção não reconhecida: '$arg'"
83366229 14172
587dae41 14173#: git-bisect.sh:125
83366229
MS
14174#, sh-format
14175msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
b3076a09 14176msgstr "'$arg' não parecer ser uma revisão válida"
83366229 14177
587dae41 14178#: git-bisect.sh:154
83366229 14179msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
b3076a09 14180msgstr "HEAD incorreta - é necessário uma HEAD"
83366229 14181
587dae41 14182#: git-bisect.sh:167
83366229 14183#, sh-format
b3076a09
VA
14184msgid ""
14185"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <valid-branch>'."
9a266912
VA
14186msgstr ""
14187"Falha ao extrair '$start_head'. Tente 'git bisect reset <ramo-válido>'."
83366229 14188
587dae41 14189#: git-bisect.sh:177
b3076a09 14190msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
f086c257 14191msgstr "não é possível bissetar numa árvore \"cg-seek'ed\""
83366229 14192
587dae41 14193#: git-bisect.sh:181
83366229 14194msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
b3076a09 14195msgstr "HEAD incorreta - referência simbólica desconhecida"
83366229 14196
587dae41 14197#: git-bisect.sh:233
83366229
MS
14198#, sh-format
14199msgid "Bad bisect_write argument: $state"
b3076a09 14200msgstr "Argumento de bisect_write incorreto: $state"
83366229 14201
587dae41 14202#: git-bisect.sh:262
83366229
MS
14203#, sh-format
14204msgid "Bad rev input: $arg"
b3076a09 14205msgstr "Revisão incorreta na entrada: $arg"
83366229 14206
587dae41 14207#: git-bisect.sh:281
9d831436 14208#, sh-format
587dae41 14209msgid "Bad rev input: $bisected_head"
9d831436 14210msgstr "Revisão incorreta na entrada: $bisected_head"
83366229 14211
b3076a09 14212#: git-bisect.sh:290
83366229
MS
14213#, sh-format
14214msgid "Bad rev input: $rev"
b3076a09 14215msgstr "Revisão incorreta na entrada: $rev"
83366229 14216
b3076a09
VA
14217#: git-bisect.sh:299
14218#, sh-format
14219msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
14220msgstr "'git bisect $TERM_BAD' só leva um argumento."
14221
14222#: git-bisect.sh:322
14223#, sh-format
14224msgid "Warning: bisecting only with a $TERM_BAD commit."
f086c257 14225msgstr "Aviso: a bissetar só com um commit $TERM_BAD."
83366229
MS
14226
14227#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
14228#. translation. The program will only accept English input
14229#. at this point.
b3076a09 14230#: git-bisect.sh:328
83366229 14231msgid "Are you sure [Y/n]? "
b3076a09 14232msgstr "Tem a certeza [Y/n]? "
83366229 14233
b3076a09 14234#: git-bisect.sh:340
83366229 14235#, sh-format
b3076a09
VA
14236msgid ""
14237"You need to give me at least one $bad_syn and one $good_syn revision.\n"
14238"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
14239msgstr ""
14240"Deve indicar pelo menos uma revisão $bad_syn e uma revisão $good_syn.\n"
14241"(Pode usar \"git bisect $bad_syn\" e \"git bisect $good_syn\" para esse fim.)"
14242
14243#: git-bisect.sh:343
14244#, sh-format
14245msgid ""
14246"You need to start by \"git bisect start\".\n"
14247"You then need to give me at least one $good_syn and one $bad_syn revision.\n"
14248"(You can use \"git bisect $bad_syn\" and \"git bisect $good_syn\" for that.)"
83366229 14249msgstr ""
b3076a09
VA
14250"Deve começar por executar \"git bisect start\".\n"
14251"Indique pelo menos uma revisão $good_syn e uma revisão $bad_syn.\n"
14252"(Pode usar \"git bisect $bad_syn\" e \"git bisect $good_syn\" para esse fim.)"
14253
14254#: git-bisect.sh:414 git-bisect.sh:546
14255msgid "We are not bisecting."
f086c257 14256msgstr "Não se está a bissetar."
83366229 14257
b3076a09
VA
14258#: git-bisect.sh:421
14259#, sh-format
14260msgid "'$invalid' is not a valid commit"
14261msgstr "'$invalid' não é um commit válido"
14262
14263#: git-bisect.sh:430
83366229
MS
14264#, sh-format
14265msgid ""
14266"Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
14267"Try 'git bisect reset <commit>'."
14268msgstr ""
b3076a09
VA
14269"Não foi possível extrair a HEAD original de '$branch'.\n"
14270"Tente 'git bisect reset <commit>'."
83366229 14271
b3076a09 14272#: git-bisect.sh:458
83366229 14273msgid "No logfile given"
b3076a09 14274msgstr "Nenhum ficheiro de log fornecido"
83366229 14275
b3076a09 14276#: git-bisect.sh:459
83366229
MS
14277#, sh-format
14278msgid "cannot read $file for replaying"
b3076a09 14279msgstr "não é possível ler $file para reproduzir"
83366229 14280
b3076a09 14281#: git-bisect.sh:480
83366229 14282msgid "?? what are you talking about?"
b3076a09
VA
14283msgstr "?? do que é que está a falar?"
14284
14285#: git-bisect.sh:492
14286#, sh-format
14287msgid "running $command"
14288msgstr "a executar $command"
14289
14290#: git-bisect.sh:499
14291#, sh-format
14292msgid ""
14293"bisect run failed:\n"
14294"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
83366229 14295msgstr ""
f086c257 14296"falha ao bissetar:\n"
b3076a09 14297"código de saída $res de '$command' é < 0 ou >= 128"
83366229 14298
b3076a09
VA
14299#: git-bisect.sh:525
14300msgid "bisect run cannot continue any more"
f086c257 14301msgstr "não é possível continuar a bissetar"
b3076a09
VA
14302
14303#: git-bisect.sh:531
14304#, sh-format
14305msgid ""
14306"bisect run failed:\n"
14307"'bisect_state $state' exited with error code $res"
14308msgstr ""
f086c257 14309"falha ao bissetar:\n"
b3076a09
VA
14310"'bisect_state $state' retornou com o código de erro $res"
14311
14312#: git-bisect.sh:538
14313msgid "bisect run success"
14314msgstr "bissecção concluída com sucesso"
83366229 14315
b3076a09
VA
14316#: git-bisect.sh:565
14317msgid "please use two different terms"
14318msgstr "use dois termos diferentes"
14319
14320#: git-bisect.sh:575
14321#, sh-format
14322msgid "'$term' is not a valid term"
14323msgstr "'$term' não é um termo válido"
14324
14325#: git-bisect.sh:578
14326#, sh-format
14327msgid "can't use the builtin command '$term' as a term"
14328msgstr "não é possível usar o comando '$term' como um termo"
14329
14330#: git-bisect.sh:587 git-bisect.sh:593
14331#, sh-format
14332msgid "can't change the meaning of term '$term'"
14333msgstr "não é possível alterar o significado do termo '$term'"
14334
14335#: git-bisect.sh:606
14336#, sh-format
14337msgid "Invalid command: you're currently in a $TERM_BAD/$TERM_GOOD bisect."
14338msgstr ""
f086c257 14339"Comando inválido: está-se a bissetar usando os termos $TERM_BAD/$TERM_GOOD."
b3076a09
VA
14340
14341#: git-bisect.sh:636
14342msgid "no terms defined"
14343msgstr "nenhum termo definido"
14344
14345#: git-bisect.sh:653
14346#, sh-format
83366229 14347msgid ""
b3076a09
VA
14348"invalid argument $arg for 'git bisect terms'.\n"
14349"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
83366229 14350msgstr ""
b3076a09
VA
14351"argumento inválido $arg de 'git bisect terms'.\n"
14352"Opções suportadas: --term-good|--term-old e --term-bad|--term-new."
14353
587dae41 14354#: git-merge-octopus.sh:46
587dae41 14355msgid ""
9a266912
VA
14356"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
14357"merge"
587dae41 14358msgstr ""
9d831436
VA
14359"Erro: As suas alterações locais nos seguintes ficheiros seriam substituídas "
14360"ao integrar"
587dae41
VA
14361
14362#: git-merge-octopus.sh:61
14363msgid "Automated merge did not work."
9d831436 14364msgstr "A integração automática não funcionou."
587dae41
VA
14365
14366#: git-merge-octopus.sh:62
d1edc0d6
VA
14367msgid "Should not be doing an octopus."
14368msgstr "Não se deviria estar a fazer um polvo."
587dae41
VA
14369
14370#: git-merge-octopus.sh:73
14371#, sh-format
14372msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
9d831436 14373msgstr "Não é possível encontrar commit comum com $pretty_name"
587dae41
VA
14374
14375#: git-merge-octopus.sh:77
9d831436 14376#, sh-format
587dae41 14377msgid "Already up-to-date with $pretty_name"
9d831436 14378msgstr "Já está atualizado com $pretty_name"
587dae41
VA
14379
14380#: git-merge-octopus.sh:89
9d831436 14381#, sh-format
587dae41 14382msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
9d831436 14383msgstr "A avançar rapidamente para: $pretty_name"
587dae41
VA
14384
14385#: git-merge-octopus.sh:97
14386#, sh-format
14387msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
9d831436 14388msgstr "A tentar integração simples com $pretty_name"
587dae41
VA
14389
14390#: git-merge-octopus.sh:102
14391msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
9d831436 14392msgstr "A integração simples não funcionou, a tentar integração automática."
587dae41 14393
e06cdf12 14394#: git-rebase.sh:57
b3076a09
VA
14395msgid ""
14396"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
14397"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
14398"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
14399"\"."
14400msgstr ""
14401"Depois de resolver este problema, execute \"git rebase --continue\".\n"
14402"Se prefere ignorar este patch, execute \"git rebase --skip\".\n"
bb710633
VA
14403"Para extrair o ramo original e interromper o rebase, execute \"git rebase --"
14404"abort\"."
b3076a09 14405
e06cdf12 14406#: git-rebase.sh:157 git-rebase.sh:396
587dae41
VA
14407#, sh-format
14408msgid "Could not move back to $head_name"
14409msgstr "Não foi possível voltar para $head_name"
14410
e06cdf12 14411#: git-rebase.sh:171
b3076a09
VA
14412#, sh-format
14413msgid "Cannot store $stash_sha1"
14414msgstr "Não é possível guardar $stash_sha1"
14415
e06cdf12 14416#: git-rebase.sh:211
b3076a09
VA
14417msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
14418msgstr "Rebase recusado pelo hook pre-rebase."
14419
e06cdf12 14420#: git-rebase.sh:216
b3076a09
VA
14421msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
14422msgstr "Parece que o git-am está em curso. Não é possível efetuar rebase."
14423
e06cdf12 14424#: git-rebase.sh:357
b3076a09
VA
14425msgid "No rebase in progress?"
14426msgstr "Rebase não está em curso?"
14427
e06cdf12 14428#: git-rebase.sh:368
b3076a09
VA
14429msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
14430msgstr "A ação --edit-todo só pode ser usada durante um rebase interativo."
83366229 14431
e06cdf12 14432#: git-rebase.sh:375
b3076a09
VA
14433msgid "Cannot read HEAD"
14434msgstr "Não é possível ler HEAD"
14435
e06cdf12 14436#: git-rebase.sh:378
b3076a09
VA
14437msgid ""
14438"You must edit all merge conflicts and then\n"
14439"mark them as resolved using git add"
83366229 14440msgstr ""
ef04f0dc
VA
14441"Deve editar todos os conflitos da integração\n"
14442"e marcá-los como resolvidos usando git add"
b3076a09 14443
e06cdf12 14444#: git-rebase.sh:418
b3076a09
VA
14445#, sh-format
14446msgid ""
14447"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
14448"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
14449"case, please try\n"
14450"\t$cmd_live_rebase\n"
14451"If that is not the case, please\n"
14452"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
14453"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
14454"valuable there."
14455msgstr ""
14456"Parece que já existe um diretório $state_dir_base e\n"
14457"é possível que outro processo de rebase já esteja em curso.\n"
14458"Se for o caso, tente\n"
14459"\t$cmd_live_rebase\n"
14460"Se não for o caso,\n"
14461"\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
14462"e execute o comando de novo. A execução foi interrompida no caso de\n"
14463"ainda ter algo importante nesse sítio."
14464
e06cdf12 14465#: git-rebase.sh:469
b3076a09
VA
14466#, sh-format
14467msgid "invalid upstream $upstream_name"
14468msgstr "$upstream_name a montante inválido"
14469
e06cdf12 14470#: git-rebase.sh:493
b3076a09
VA
14471#, sh-format
14472msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
ef04f0dc 14473msgstr "$onto_name: há mais do que uma base de integração"
b3076a09 14474
e06cdf12 14475#: git-rebase.sh:496 git-rebase.sh:500
b3076a09
VA
14476#, sh-format
14477msgid "$onto_name: there is no merge base"
ef04f0dc 14478msgstr "$onto_name: não há nenhuma base de integração"
b3076a09 14479
e06cdf12 14480#: git-rebase.sh:505
b3076a09
VA
14481#, sh-format
14482msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
14483msgstr "Não aponta para um commit válido: $onto_name"
14484
e06cdf12 14485#: git-rebase.sh:528
b3076a09
VA
14486#, sh-format
14487msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
14488msgstr "fatal: ramo inexistente: $branch_name"
14489
e06cdf12 14490#: git-rebase.sh:561
b3076a09 14491msgid "Cannot autostash"
ef04f0dc 14492msgstr "Não é possível empilhar automaticamente (autostash)"
b3076a09 14493
e06cdf12 14494#: git-rebase.sh:566
b3076a09
VA
14495#, sh-format
14496msgid "Created autostash: $stash_abbrev"
ef04f0dc 14497msgstr "Pilha automática (autostash) criada: $stash_abbrev"
b3076a09 14498
e06cdf12 14499#: git-rebase.sh:570
b3076a09 14500msgid "Please commit or stash them."
9d831436 14501msgstr "Submeta ou esconda-as."
b3076a09 14502
e06cdf12 14503#: git-rebase.sh:590
b3076a09
VA
14504#, sh-format
14505msgid "Current branch $branch_name is up to date."
14506msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado."
14507
e06cdf12 14508#: git-rebase.sh:594
b3076a09
VA
14509#, sh-format
14510msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
14511msgstr "O ramo atual $branch_name está atualizado, rebase forçado."
83366229 14512
e06cdf12 14513#: git-rebase.sh:605
b3076a09
VA
14514#, sh-format
14515msgid "Changes from $mb to $onto:"
14516msgstr "Alterações de $mb para $onto:"
14517
e06cdf12 14518#: git-rebase.sh:614
b3076a09 14519msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
83366229 14520msgstr ""
d1edc0d6 14521"Primeiro, a recuar a cabeça para replicar as suas alterações no topo dela..."
83366229 14522
e06cdf12 14523#: git-rebase.sh:624
b3076a09
VA
14524#, sh-format
14525msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
14526msgstr "$branch_name avançado rapidamente para $onto_name."
83366229 14527
9a266912 14528#: git-stash.sh:53
83366229 14529msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
b3076a09 14530msgstr "não está implementado git stash clear com parâmetros"
83366229 14531
9a266912 14532#: git-stash.sh:94
83366229 14533msgid "You do not have the initial commit yet"
b3076a09 14534msgstr "O commit inicial ainda não existe"
83366229 14535
9a266912 14536#: git-stash.sh:109
83366229 14537msgid "Cannot save the current index state"
b3076a09 14538msgstr "Não é possível guardar o estado atual do índice"
83366229 14539
9a266912 14540#: git-stash.sh:124
d1edc0d6
VA
14541msgid "Cannot save the untracked files"
14542msgstr "Não é possível guardar os ficheiros não controlados"
14543
9a266912 14544#: git-stash.sh:144 git-stash.sh:157
83366229 14545msgid "Cannot save the current worktree state"
b3076a09 14546msgstr "Não é possível guardar o estado atual da árvore de trabalho"
83366229 14547
9a266912 14548#: git-stash.sh:161
83366229 14549msgid "No changes selected"
b3076a09 14550msgstr "Nenhuma alteração selecionada"
83366229 14551
9a266912 14552#: git-stash.sh:164
83366229 14553msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
b3076a09 14554msgstr "Não é possível remover o índice temporário (não pode acontecer)"
83366229 14555
9a266912 14556#: git-stash.sh:177
83366229 14557msgid "Cannot record working tree state"
b3076a09
VA
14558msgstr "Não é possível gravar o estado da árvore de trabalho"
14559
9a266912 14560#: git-stash.sh:209
b3076a09
VA
14561#, sh-format
14562msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
14563msgstr "Não é possível atualizar $ref_stash com $w_commit"
14564
14565#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
14566#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
14567#. second line correspond to "error: ". So you should line
14568#. up the second line with however many characters the
14569#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
14570#. English this is:
14571#.
14572#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
14573#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
14574#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
9a266912 14575#: git-stash.sh:265
b3076a09
VA
14576#, sh-format
14577msgid ""
14578"error: unknown option for 'stash save': $option\n"
14579" To provide a message, use git stash save -- '$option'"
83366229 14580msgstr ""
b3076a09
VA
14581"erro: opção desconhecida de 'stash save': $option\n"
14582" Para fornecer uma mensagem, use git stash save -- '$option'"
83366229 14583
9a266912 14584#: git-stash.sh:278
d1edc0d6
VA
14585msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
14586msgstr ""
14587"Não é possível usar --patch e --include-untracked ou --all ao mesmo tempo"
14588
9a266912 14589#: git-stash.sh:286
83366229 14590msgid "No local changes to save"
b3076a09 14591msgstr "Não há alterações locais para guardar"
83366229 14592
9a266912 14593#: git-stash.sh:291
83366229 14594msgid "Cannot initialize stash"
ef04f0dc 14595msgstr "Não é possível inicializar a pilha"
83366229 14596
9a266912 14597#: git-stash.sh:295
83366229 14598msgid "Cannot save the current status"
b3076a09 14599msgstr "Não é possível guardar o estado atual"
83366229 14600
9a266912 14601#: git-stash.sh:296
587dae41
VA
14602#, sh-format
14603msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
9d831436 14604msgstr "Diretório de trabalho e estado do índice $stash_msg guardados"
587dae41 14605
9a266912 14606#: git-stash.sh:323
83366229 14607msgid "Cannot remove worktree changes"
b3076a09
VA
14608msgstr "Não é possível remover as alterações da árvore de trabalho"
14609
9a266912 14610#: git-stash.sh:471
b3076a09
VA
14611#, sh-format
14612msgid "unknown option: $opt"
14613msgstr "opção desconhecido: $opt"
83366229 14614
9a266912 14615#: git-stash.sh:484
83366229 14616msgid "No stash found."
ef04f0dc 14617msgstr "Nenhuma pilha encontrada."
83366229 14618
9a266912 14619#: git-stash.sh:491
83366229
MS
14620#, sh-format
14621msgid "Too many revisions specified: $REV"
b3076a09 14622msgstr "Demasiadas revisões especificadas: $REV"
83366229 14623
9a266912 14624#: git-stash.sh:506
83366229 14625#, sh-format
b3076a09
VA
14626msgid "$reference is not a valid reference"
14627msgstr "$reference não é uma referência válida"
83366229 14628
9a266912 14629#: git-stash.sh:534
83366229
MS
14630#, sh-format
14631msgid "'$args' is not a stash-like commit"
ef04f0dc 14632msgstr "'$args' não é um commit semelhante a pilha"
83366229 14633
9a266912 14634#: git-stash.sh:545
83366229
MS
14635#, sh-format
14636msgid "'$args' is not a stash reference"
ef04f0dc 14637msgstr "'$args' não é uma referência de pilha"
83366229 14638
9a266912 14639#: git-stash.sh:553
83366229 14640msgid "unable to refresh index"
b3076a09 14641msgstr "não foi possível refrescar o índice"
83366229 14642
9a266912 14643#: git-stash.sh:557
83366229 14644msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
ef04f0dc 14645msgstr "Não é possível aplicar uma pilha durante uma integração"
83366229 14646
9a266912 14647#: git-stash.sh:565
83366229 14648msgid "Conflicts in index. Try without --index."
b3076a09 14649msgstr "Conflitos no índice. Tente sem --index."
83366229 14650
9a266912 14651#: git-stash.sh:567
83366229 14652msgid "Could not save index tree"
b3076a09 14653msgstr "Não foi possível guardar árvore do índice"
83366229 14654
9a266912 14655#: git-stash.sh:576
d1edc0d6
VA
14656msgid "Could not restore untracked files from stash"
14657msgstr "Não foi possível restaurar os ficheiros não controlados da pilha"
14658
9a266912 14659#: git-stash.sh:601
83366229 14660msgid "Cannot unstage modified files"
ef04f0dc 14661msgstr "Não é possível despreparar os ficheiros modificado"
83366229 14662
9a266912 14663#: git-stash.sh:616
b3076a09
VA
14664msgid "Index was not unstashed."
14665msgstr "O índice não foi reposto."
14666
9a266912 14667#: git-stash.sh:630
587dae41 14668msgid "The stash is kept in case you need it again."
9d831436 14669msgstr "A pilha é guarda no caso de precisar dela de novo."
587dae41 14670
9a266912 14671#: git-stash.sh:639
83366229
MS
14672#, sh-format
14673msgid "Dropped ${REV} ($s)"
b3076a09 14674msgstr "A descartar ${REV} ($s)"
83366229 14675
9a266912 14676#: git-stash.sh:640
83366229
MS
14677#, sh-format
14678msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
ef04f0dc 14679msgstr "${REV}: Não foi possível descartar elemento da pilha"
83366229 14680
9a266912 14681#: git-stash.sh:648
83366229 14682msgid "No branch name specified"
b3076a09 14683msgstr "Nenhum nome de ramo especificado"
83366229 14684
9a266912 14685#: git-stash.sh:727
83366229 14686msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
b3076a09 14687msgstr "(Para os restaurar execute \"git stash apply\")"
83366229 14688
e06cdf12 14689#: git-submodule.sh:181
b3076a09 14690msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
83366229 14691msgstr ""
b3076a09
VA
14692"Os caminhos relativos só podem ser usados a partir do topo da árvore de "
14693"trabalho"
83366229 14694
e06cdf12 14695#: git-submodule.sh:191
83366229 14696#, sh-format
b3076a09
VA
14697msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
14698msgstr "URL do repositório: '$repo' deve ser absoluto ou começar com ./|../"
83366229 14699
e06cdf12 14700#: git-submodule.sh:210
83366229 14701#, sh-format
b3076a09
VA
14702msgid "'$sm_path' already exists in the index"
14703msgstr "'$sm_path' já existe no índice"
14704
e06cdf12
VA
14705#: git-submodule.sh:213
14706#, sh-format
14707msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
14708msgstr "'$sm_path' já existe no índicee não é um submódulo"
14709
14710#: git-submodule.sh:218
b3076a09
VA
14711#, sh-format
14712msgid ""
14713"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
14714"$sm_path\n"
14715"Use -f if you really want to add it."
83366229 14716msgstr ""
b3076a09
VA
14717"O seguinte caminho foi ignorado por um ficheiro .gitignore:\n"
14718"$sm_path\n"
14719"Use -f se pretende mesmo adicioná-lo."
14720
e06cdf12 14721#: git-submodule.sh:236
b3076a09
VA
14722#, sh-format
14723msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
14724msgstr "A adicionar repositório existente em '$sm_path' ao índice"
14725
e06cdf12 14726#: git-submodule.sh:238
b3076a09
VA
14727#, sh-format
14728msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
14729msgstr "'$sm_path' já existe e não é uma repositório git válido"
83366229 14730
e06cdf12 14731#: git-submodule.sh:246
83366229 14732#, sh-format
b3076a09 14733msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
83366229 14734msgstr ""
b3076a09 14735"Um diretório git de '$sm_name' foi encontrado localmente com os remotos:"
83366229 14736
e06cdf12 14737#: git-submodule.sh:248
83366229 14738#, sh-format
b3076a09 14739msgid ""
587dae41
VA
14740"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
14741" $realrepo\n"
9a266912
VA
14742"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
14743"repo\n"
b3076a09
VA
14744"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
14745"option."
83366229 14746msgstr ""
9d831436
VA
14747"Se quer reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de\n"
14748" $realrepo\n"
14749"use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repo correto\n"
14750"ou não tem a certeza o que isto significa escolha outro nome com a opção '--"
14751"name'."
b3076a09 14752
e06cdf12 14753#: git-submodule.sh:254
b3076a09
VA
14754#, sh-format
14755msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
14756msgstr "A reativar o diretório git local do submódulo '$sm_name'."
83366229 14757
e06cdf12 14758#: git-submodule.sh:266
83366229 14759#, sh-format
388698ce 14760msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
b3076a09 14761msgstr "Não foi possível extrair o submódulo '$sm_path'"
83366229 14762
e06cdf12 14763#: git-submodule.sh:271
83366229 14764#, sh-format
388698ce 14765msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
b3076a09 14766msgstr "Falha ao adicionar o submódulo '$sm_path'"
83366229 14767
e06cdf12 14768#: git-submodule.sh:280
83366229 14769#, sh-format
388698ce 14770msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
b3076a09
VA
14771msgstr "Falha ao registar o submódulo '$sm_path'"
14772
9a266912 14773#: git-submodule.sh:341
f086c257 14774#, sh-format
ca1a7872 14775msgid "Entering '$displaypath'"
f086c257 14776msgstr "A entrar em '$displaypath'"
b3076a09 14777
9a266912 14778#: git-submodule.sh:361
f086c257 14779#, sh-format
ca1a7872 14780msgid "Stopping at '$displaypath'; script returned non-zero status."
83366229 14781msgstr ""
f086c257 14782"Interrompido em '$displaypath'; o script retornou um valor diferente de zero."
b3076a09 14783
9a266912 14784#: git-submodule.sh:432
f086c257 14785#, sh-format
ca1a7872 14786msgid "pathspec and --all are incompatible"
f086c257 14787msgstr "especificador de caminho e --all são incompatíveis"
83366229 14788
9a266912 14789#: git-submodule.sh:437
f086c257 14790#, sh-format
ca1a7872 14791msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
f086c257
VA
14792msgstr ""
14793"Use '--all' se pretende mesmo anular a inicialização todos os submódulos"
83366229 14794
9a266912 14795#: git-submodule.sh:457
9d831436 14796#, sh-format
b3076a09 14797msgid ""
587dae41 14798"Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory\n"
b3076a09 14799"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
83366229 14800msgstr ""
e06cdf12 14801"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git\n"
b3076a09 14802"(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
83366229 14803
9a266912 14804#: git-submodule.sh:465
83366229 14805#, sh-format
b3076a09
VA
14806msgid ""
14807"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to "
14808"discard them"
83366229 14809msgstr ""
f086c257
VA
14810"A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém alterações locais; "
14811"use '-f' para as descartar"
b3076a09 14812
9a266912 14813#: git-submodule.sh:468
b3076a09
VA
14814#, sh-format
14815msgid "Cleared directory '$displaypath'"
14816msgstr "Diretório '$displaypath' limpo"
83366229 14817
9a266912 14818#: git-submodule.sh:469
83366229 14819#, sh-format
b3076a09 14820msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'"
83366229 14821msgstr ""
f086c257 14822"Não foi possível remover a árvore de trabalho do submódulo '$displaypath'"
83366229 14823
9a266912 14824#: git-submodule.sh:472
83366229 14825#, sh-format
b3076a09
VA
14826msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'"
14827msgstr "Não foi possível criar o diretório vazio do submódulo '$displaypath'"
14828
9a266912 14829#: git-submodule.sh:481
b3076a09
VA
14830#, sh-format
14831msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'"
83366229 14832msgstr ""
b3076a09 14833"O registo do submódulo '$name' ($url) foi removido do caminho '$displaypath'"
83366229 14834
9a266912 14835#: git-submodule.sh:637
83366229 14836#, sh-format
b3076a09 14837msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
83366229 14838msgstr ""
f086c257
VA
14839"Não foi possível encontrar a revisão atual no caminho de submódulo "
14840"'$displaypath'"
83366229 14841
9a266912 14842#: git-submodule.sh:647
83366229 14843#, sh-format
388698ce 14844msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
f086c257 14845msgstr "Não foi possível obter no caminho de submódulo '$sm_path'"
83366229 14846
9a266912 14847#: git-submodule.sh:652
9d831436 14848#, sh-format
587dae41
VA
14849msgid ""
14850"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
14851"'$sm_path'"
14852msgstr ""
9d831436
VA
14853"Não foi possível encontrar a revisão atual ${remote_name}/${branch} no "
14854"caminho de submódulo '$sm_path'"
587dae41 14855
9a266912 14856#: git-submodule.sh:670
83366229 14857#, sh-format
b3076a09 14858msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'"
f086c257 14859msgstr "Não é possível obter no caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 14860
9a266912 14861#: git-submodule.sh:676
587dae41
VA
14862#, sh-format
14863msgid ""
14864"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
14865"Direct fetching of that commit failed."
14866msgstr ""
9d831436
VA
14867"Obteve-se no caminho de submódulo '$displaypath', mas não continha $sha1. "
14868"Falha ao obter aquele commit diretamente."
587dae41 14869
9a266912 14870#: git-submodule.sh:683
83366229 14871#, sh-format
b3076a09 14872msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
f086c257 14873msgstr "Não é possível extrair '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 14874
9a266912 14875#: git-submodule.sh:684
83366229 14876#, sh-format
b3076a09 14877msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
f086c257 14878msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$sha1' extraído"
83366229 14879
9a266912 14880#: git-submodule.sh:688
83366229 14881#, sh-format
b3076a09 14882msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
83366229 14883msgstr ""
f086c257
VA
14884"Não foi possível efetuar rebase de '$sha1' no caminho de submódulo "
14885"'$displaypath'"
83366229 14886
9a266912 14887#: git-submodule.sh:689
83366229 14888#, sh-format
b3076a09 14889msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
f086c257 14890msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': rebase concluído em '$sha1'"
83366229 14891
9a266912 14892#: git-submodule.sh:694
83366229 14893#, sh-format
b3076a09 14894msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
f086c257 14895msgstr "Não é possível integrar '$sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 14896
9a266912 14897#: git-submodule.sh:695
83366229 14898#, sh-format
b3076a09 14899msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
f086c257 14900msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': integrado em '$sha1'"
b3076a09 14901
9a266912 14902#: git-submodule.sh:700
f086c257 14903#, sh-format
ca1a7872 14904msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
f086c257
VA
14905msgstr ""
14906"Falha ao executar '$command $sha1' no caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 14907
9a266912 14908#: git-submodule.sh:701
f086c257 14909#, sh-format
ca1a7872 14910msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
f086c257 14911msgstr "Caminho de submódulo '$displaypath': '$command $sha1'"
83366229 14912
9a266912 14913#: git-submodule.sh:732
83366229 14914#, sh-format
b3076a09 14915msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
f086c257 14916msgstr "Falha ao percorrer o caminho de submódulo '$displaypath'"
83366229 14917
9a266912 14918#: git-submodule.sh:840
b3076a09
VA
14919msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
14920msgstr "A opção --cached não pode ser usada com a opção --files"
14921
9a266912 14922#: git-submodule.sh:892
83366229 14923#, sh-format
b3076a09
VA
14924msgid "unexpected mode $mod_dst"
14925msgstr "modo inesperado $mod_dst"
83366229 14926
9a266912 14927#: git-submodule.sh:912
83366229 14928#, sh-format
b3076a09
VA
14929msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
14930msgstr " Aviso: $display_name não contém o commit $sha1_src"
14931
9a266912 14932#: git-submodule.sh:915
b3076a09
VA
14933#, sh-format
14934msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
14935msgstr " Warn: $display_name não contém o commit $sha1_dst"
14936
9a266912 14937#: git-submodule.sh:918
b3076a09
VA
14938#, sh-format
14939msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
14940msgstr " Warn: $display_name contém os commits $sha1_src e $sha1_dst"
83366229 14941
9a266912 14942#: git-submodule.sh:1064
b3076a09
VA
14943#, sh-format
14944msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
f086c257 14945msgstr "Falha ao percorrer recursivamente o caminho de submódulo '$sm_path'"
83366229 14946
9a266912 14947#: git-submodule.sh:1136
83366229 14948#, sh-format
b3076a09 14949msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'"
f086c257 14950msgstr "A sincronizar o URL do submódulo '$displaypath'"
b3076a09 14951
ca1a7872 14952#: git-parse-remote.sh:89
f086c257 14953#, sh-format
ca1a7872 14954msgid "See git-${cmd}(1) for details."
f086c257 14955msgstr "Consulte git-${cmd}(1) para obter mais detalhes."
ca1a7872 14956
e06cdf12 14957#: git-rebase--interactive.sh:140
587dae41
VA
14958#, sh-format
14959msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
9d831436 14960msgstr "A rebasear ($new_count/$total)"
587dae41 14961
e06cdf12 14962#: git-rebase--interactive.sh:156
587dae41
VA
14963msgid ""
14964"\n"
14965"Commands:\n"
14966" p, pick = use commit\n"
14967" r, reword = use commit, but edit the commit message\n"
14968" e, edit = use commit, but stop for amending\n"
14969" s, squash = use commit, but meld into previous commit\n"
14970" f, fixup = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
14971" x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n"
14972" d, drop = remove commit\n"
14973"\n"
14974"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
14975msgstr ""
9d831436
VA
14976"\n"
14977"Comandos:\n"
14978" p, pick = usar commit\n"
14979" r, reword = usar commit, mas editar a mensagem de commit\n"
14980" e, edit = usar commit, mas parar para emendar\n"
14981" s, squash = usar commit, mas fundir com o commit anterior\n"
14982" f, fixup = como \"squash\", mas descartar a mensagem deste commit\n"
14983" x, exec = executar o comando (o resto da linha) usando a shell\n"
14984" d, drop = remover commit\n"
14985"\n"
14986"Estas linhas pode ser reordenadas; são executadas de cima para baixo.\n"
587dae41 14987
e06cdf12 14988#: git-rebase--interactive.sh:171
587dae41
VA
14989msgid ""
14990"\n"
14991"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
14992msgstr ""
9d831436
VA
14993"\n"
14994"Não remover nenhum linha. Use 'drop' explicitamente para remover um commit.\n"
587dae41 14995
e06cdf12 14996#: git-rebase--interactive.sh:175
587dae41
VA
14997msgid ""
14998"\n"
14999"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
15000msgstr ""
9d831436
VA
15001"\n"
15002"Se remover uma linha daqui AQUELE COMMIT SERÁ PERDIDO.\n"
587dae41 15003
e06cdf12 15004#: git-rebase--interactive.sh:211
587dae41
VA
15005#, sh-format
15006msgid ""
15007"You can amend the commit now, with\n"
15008"\n"
15009"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15010"\n"
15011"Once you are satisfied with your changes, run\n"
15012"\n"
15013"\tgit rebase --continue"
15014msgstr ""
9d831436
VA
15015"Pode emendar o commit agora, com\n"
15016"\n"
15017"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15018"\n"
15019"Assim que estiver satisfeito com as alterações, execute\n"
15020"\n"
15021"\tgit rebase --continue"
587dae41 15022
e06cdf12 15023#: git-rebase--interactive.sh:236
587dae41
VA
15024#, sh-format
15025msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
9d831436 15026msgstr "$sha1: não é um commit que se possa apanhar"
587dae41 15027
e06cdf12 15028#: git-rebase--interactive.sh:275
9d831436 15029#, sh-format
587dae41 15030msgid "Invalid commit name: $sha1"
9d831436 15031msgstr "Nome de commit inválido: $sha1"
587dae41 15032
e06cdf12 15033#: git-rebase--interactive.sh:317
587dae41 15034msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
9d831436 15035msgstr "Não é possível escrever o sha1 substituto do commit"
587dae41 15036
e06cdf12 15037#: git-rebase--interactive.sh:369
9d831436 15038#, sh-format
587dae41 15039msgid "Fast-forward to $sha1"
9d831436 15040msgstr "Avanço-rápido para $sha1"
587dae41 15041
e06cdf12 15042#: git-rebase--interactive.sh:371
9d831436 15043#, sh-format
587dae41 15044msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
9d831436 15045msgstr "Não é possível avançar rapidamente para $sha1"
587dae41 15046
e06cdf12 15047#: git-rebase--interactive.sh:380
587dae41
VA
15048#, sh-format
15049msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
9d831436 15050msgstr "Não é possível mover HEAD para $first_parent"
587dae41 15051
e06cdf12 15052#: git-rebase--interactive.sh:385
587dae41
VA
15053#, sh-format
15054msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
9d831436 15055msgstr "Recusa-se a esmagar uma integração: $sha1"
587dae41 15056
e06cdf12 15057#: git-rebase--interactive.sh:399
9d831436 15058#, sh-format
587dae41 15059msgid "Error redoing merge $sha1"
9d831436 15060msgstr "Erro ao refazer integração $sha1"
587dae41 15061
e06cdf12 15062#: git-rebase--interactive.sh:407
9d831436 15063#, sh-format
587dae41 15064msgid "Could not pick $sha1"
9d831436 15065msgstr "Não foi possível apanhar $sha1"
587dae41 15066
e06cdf12 15067#: git-rebase--interactive.sh:416
bb710633
VA
15068#, sh-format
15069msgid "This is the commit message #${n}:"
15070msgstr "Esta é a mensagem de commit nº${n}:"
587dae41 15071
e06cdf12 15072#: git-rebase--interactive.sh:421
9d831436 15073#, sh-format
bb710633
VA
15074msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
15075msgstr "A mensagem de commit nº${n} será ignorada:"
587dae41 15076
e06cdf12 15077#: git-rebase--interactive.sh:432
9d831436 15078#, sh-format
587dae41
VA
15079msgid "This is a combination of $count commit."
15080msgid_plural "This is a combination of $count commits."
9d831436
VA
15081msgstr[0] "Isto é a combinação de $count commit."
15082msgstr[1] "Isto é a combinação de $count commits."
587dae41 15083
e06cdf12 15084#: git-rebase--interactive.sh:441
9d831436 15085#, sh-format
587dae41 15086msgid "Cannot write $fixup_msg"
9d831436 15087msgstr "Não é possível escrever $fixup_msg"
587dae41 15088
e06cdf12 15089#: git-rebase--interactive.sh:444
587dae41 15090msgid "This is a combination of 2 commits."
9d831436 15091msgstr "Isto é a combinação de 2 commits."
587dae41 15092
e06cdf12
VA
15093#: git-rebase--interactive.sh:485 git-rebase--interactive.sh:528
15094#: git-rebase--interactive.sh:531
9d831436 15095#, sh-format
587dae41 15096msgid "Could not apply $sha1... $rest"
9d831436 15097msgstr "Não foi possível aplicar $sha1... $rest"
587dae41 15098
e06cdf12 15099#: git-rebase--interactive.sh:559
587dae41
VA
15100#, sh-format
15101msgid ""
15102"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
15103"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
15104"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
15105"before\n"
15106"you are able to reword the commit."
15107msgstr ""
9d831436
VA
15108"Não foi possível emendar o commit depois de apanhar com sucesso $sha1... "
15109"$rest\n"
15110"Deve-se provavelmente a uma mensagem de commit vazia ou o pre-commit hook "
15111"falhou.\n"
15112"Se o pre-commit hook falhou, pode precisar de resolver o problema ante de "
15113"poder\n"
15114"reformular a mensagem do commit."
587dae41 15115
e06cdf12 15116#: git-rebase--interactive.sh:574
587dae41
VA
15117#, sh-format
15118msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
9d831436 15119msgstr "Parou em $sha1_abbrev... $rest"
587dae41 15120
e06cdf12 15121#: git-rebase--interactive.sh:589
587dae41
VA
15122#, sh-format
15123msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
9d831436 15124msgstr "Não é possível efetuar '$squash_style' sem um commit anterior"
587dae41 15125
e06cdf12 15126#: git-rebase--interactive.sh:631
587dae41
VA
15127#, sh-format
15128msgid "Executing: $rest"
9d831436 15129msgstr "A executar: $rest"
587dae41 15130
e06cdf12 15131#: git-rebase--interactive.sh:639
587dae41
VA
15132#, sh-format
15133msgid "Execution failed: $rest"
9d831436 15134msgstr "Falha ao executar: $rest"
587dae41 15135
e06cdf12 15136#: git-rebase--interactive.sh:641
587dae41 15137msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
9d831436 15138msgstr "e fez alterações ao índice e/ou à árvore de trabalho"
587dae41 15139
e06cdf12 15140#: git-rebase--interactive.sh:643
587dae41
VA
15141msgid ""
15142"You can fix the problem, and then run\n"
15143"\n"
15144"\tgit rebase --continue"
9d831436
VA
15145msgstr ""
15146"Pode corrigir o problema e executar\n"
15147"\n"
15148"\tgit rebase --continue"
587dae41
VA
15149
15150#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
e06cdf12 15151#: git-rebase--interactive.sh:656
587dae41
VA
15152#, sh-format
15153msgid ""
15154"Execution succeeded: $rest\n"
15155"but left changes to the index and/or the working tree\n"
15156"Commit or stash your changes, and then run\n"
15157"\n"
15158"\tgit rebase --continue"
15159msgstr ""
9d831436
VA
15160"Executado com sucesso: $rest\n"
15161"mas deixou alterações no índice e/ou na árvore de trabalho\n"
15162"Submeta ou esconda as alterações e execute\n"
15163"\n"
15164"\tgit rebase --continue"
587dae41 15165
e06cdf12 15166#: git-rebase--interactive.sh:667
9d831436 15167#, sh-format
587dae41 15168msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
9d831436 15169msgstr "Comando desconhecido: $command $sha1 $rest"
587dae41 15170
e06cdf12 15171#: git-rebase--interactive.sh:668
587dae41 15172msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
9d831436 15173msgstr "Corrija-o usando 'git rebase --edit-todo'."
587dae41 15174
e06cdf12 15175#: git-rebase--interactive.sh:703
587dae41
VA
15176#, sh-format
15177msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
9d831436 15178msgstr "$head_name rebaseado e atualizado com sucesso."
587dae41 15179
e06cdf12 15180#: git-rebase--interactive.sh:750
587dae41 15181msgid "Could not skip unnecessary pick commands"
9d831436 15182msgstr "Não foi possível saltar comandos pick desnecessários"
587dae41 15183
e06cdf12 15184#: git-rebase--interactive.sh:908
587dae41
VA
15185#, sh-format
15186msgid ""
15187"Warning: the SHA-1 is missing or isn't a commit in the following line:\n"
15188" - $line"
15189msgstr ""
9d831436
VA
15190"Aviso: falta o SHA-1 ou a seguinte linha não tem um commit:\n"
15191" - $line"
587dae41 15192
e06cdf12 15193#: git-rebase--interactive.sh:941
587dae41
VA
15194#, sh-format
15195msgid ""
15196"Warning: the command isn't recognized in the following line:\n"
15197" - $line"
15198msgstr ""
9d831436
VA
15199"Aviso: o comando não é reconhecido na seguinte linha:\n"
15200" - $line"
587dae41 15201
e06cdf12 15202#: git-rebase--interactive.sh:980
587dae41 15203msgid "could not detach HEAD"
9d831436 15204msgstr "não foi possível destacar HEAD"
587dae41 15205
e06cdf12 15206#: git-rebase--interactive.sh:1018
587dae41
VA
15207msgid ""
15208"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
15209"Dropped commits (newer to older):"
15210msgstr ""
9d831436
VA
15211"Aviso: alguns commits podem ter sido descartados acidentalmente.\n"
15212"Commits descartados (mais novo para o mais velho):"
587dae41 15213
e06cdf12 15214#: git-rebase--interactive.sh:1026
587dae41
VA
15215msgid ""
15216"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
15217"\n"
9a266912
VA
15218"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
15219"warnings.\n"
587dae41
VA
15220"The possible behaviours are: ignore, warn, error."
15221msgstr ""
bb710633
VA
15222"Para evitar esta mensagem, use \"drop\" para remover um commit "
15223"explicitamente.\n"
9d831436
VA
15224"\n"
15225"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' para mudar o nível de avisos.\n"
15226"O comportamentos possíveis são: ignore, warn, error."
587dae41 15227
e06cdf12 15228#: git-rebase--interactive.sh:1037
587dae41
VA
15229#, sh-format
15230msgid ""
15231"Unrecognized setting $check_level for option rebase.missingCommitsCheck. "
15232"Ignoring."
15233msgstr ""
9d831436
VA
15234"Definição $check_level desconhecida da opção rebase.missingCommitsCheck. "
15235"Ignorado."
587dae41 15236
e06cdf12 15237#: git-rebase--interactive.sh:1054
d1edc0d6
VA
15238msgid ""
15239"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
15240"continue'."
15241msgstr ""
275588f9
JX
15242"Pode corrí-lo com 'git rebase --edit-todo' e depois executar 'git rebase --"
15243"continue'."
587dae41 15244
e06cdf12 15245#: git-rebase--interactive.sh:1055
587dae41 15246msgid "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'."
9d831436 15247msgstr "Ou pode abortar o rebase com 'git rebase --abort'."
587dae41 15248
9a266912 15249#: git-rebase--interactive.sh:1083
587dae41 15250msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
9d831436 15251msgstr "Não foi possível remover CHERRY_PICK_HEAD"
587dae41 15252
9a266912 15253#: git-rebase--interactive.sh:1088
587dae41
VA
15254#, sh-format
15255msgid ""
15256"You have staged changes in your working tree.\n"
15257"If these changes are meant to be\n"
15258"squashed into the previous commit, run:\n"
15259"\n"
15260" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15261"\n"
15262"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
15263"\n"
15264" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
15265"\n"
d1edc0d6 15266"In both cases, once you're done, continue with:\n"
587dae41
VA
15267"\n"
15268" git rebase --continue\n"
15269msgstr ""
9d831436
VA
15270"Tem alterações preparadas na árvore de trabalho.\n"
15271"Se tenciona esmagar estas alterações\n"
15272"no commit anterior, execute:\n"
15273"\n"
15274" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
15275"\n"
15276"Se tenciona pô-las num novo commit, execute:\n"
15277"\n"
15278" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
15279"\n"
15280"Em ambos os casos, quando estiver pronto, continue com:\n"
15281"\n"
15282" git rebase --continue\n"
587dae41 15283
9a266912 15284#: git-rebase--interactive.sh:1105
587dae41 15285msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
9d831436 15286msgstr "Erro ao tentar encontrar a identidade do autor para emendar o commit"
587dae41 15287
9a266912 15288#: git-rebase--interactive.sh:1110
587dae41
VA
15289msgid ""
15290"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
15291"first and then run 'git rebase --continue' again."
15292msgstr ""
9d831436
VA
15293"Tem alterações por submeter na árvore de trabalho. Submeta-as primeiro\n"
15294"e execute 'git rebase --continue' de novo."
587dae41 15295
9a266912 15296#: git-rebase--interactive.sh:1115 git-rebase--interactive.sh:1119
587dae41 15297msgid "Could not commit staged changes."
9d831436 15298msgstr "Não foi possível submeter as alterações preparadas."
587dae41 15299
9a266912 15300#: git-rebase--interactive.sh:1147
587dae41
VA
15301msgid ""
15302"\n"
15303"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
15304"To continue rebase after editing, run:\n"
15305" git rebase --continue\n"
15306"\n"
15307msgstr ""
9d831436
VA
15308"\n"
15309"Está a editar o ficheiro de tarefa de um rebase interativo em curso.\n"
15310"Para continuar o rebase depois de editar, execute:\n"
15311" git rebase --continue\n"
15312"\n"
587dae41 15313
9a266912 15314#: git-rebase--interactive.sh:1155 git-rebase--interactive.sh:1313
587dae41 15315msgid "Could not execute editor"
9d831436 15316msgstr "Não foi possível executar o editor"
587dae41 15317
9a266912 15318#: git-rebase--interactive.sh:1168
9d831436 15319#, sh-format
587dae41 15320msgid "Could not checkout $switch_to"
9d831436 15321msgstr "Não foi possível extrair $switch_to"
587dae41 15322
9a266912 15323#: git-rebase--interactive.sh:1173
587dae41 15324msgid "No HEAD?"
9d831436 15325msgstr "Sem HEAD?"
587dae41 15326
9a266912 15327#: git-rebase--interactive.sh:1174
9d831436 15328#, sh-format
587dae41 15329msgid "Could not create temporary $state_dir"
9d831436 15330msgstr "Não foi possível criar $state_dir temporário"
587dae41 15331
9a266912 15332#: git-rebase--interactive.sh:1176
587dae41 15333msgid "Could not mark as interactive"
9d831436 15334msgstr "Não foi possível marcar como interativo"
587dae41 15335
9a266912 15336#: git-rebase--interactive.sh:1186 git-rebase--interactive.sh:1191
587dae41 15337msgid "Could not init rewritten commits"
9d831436 15338msgstr "Não foi possível inicializar commits reescritos"
587dae41 15339
9a266912 15340#: git-rebase--interactive.sh:1291
587dae41
VA
15341#, sh-format
15342msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
15343msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
9d831436
VA
15344msgstr[0] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comando)"
15345msgstr[1] "Rebase $shortrevisions sobre $shortonto ($todocount comandos)"
587dae41 15346
9a266912 15347#: git-rebase--interactive.sh:1296
587dae41
VA
15348msgid ""
15349"\n"
15350"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
15351"\n"
15352msgstr ""
9d831436
VA
15353"\n"
15354"No entanto, se remover tudo, o rebase será abortado.\n"
15355"\n"
587dae41 15356
9a266912 15357#: git-rebase--interactive.sh:1303
587dae41 15358msgid "Note that empty commits are commented out"
9d831436 15359msgstr "Note que commits vazios são comentados"
587dae41
VA
15360
15361#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
15362#, sh-format
15363msgid "usage: $dashless $USAGE"
9d831436 15364msgstr "utilização: $dashless $USAGE"
587dae41
VA
15365
15366#: git-sh-setup.sh:190
9d831436 15367#, sh-format
587dae41
VA
15368msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
15369msgstr ""
9d831436 15370"Não é possível mudar de diretório para $cdup, o topo da árvore de trabalho"
587dae41
VA
15371
15372#: git-sh-setup.sh:199 git-sh-setup.sh:206
15373#, sh-format
15374msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
9d831436 15375msgstr "fatal: $program_name não pode ser usado sem uma árvore de trabalho."
587dae41
VA
15376
15377#: git-sh-setup.sh:220
587dae41 15378msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
9d831436 15379msgstr "Não é possível rebasear: tem alterações não preparadas."
587dae41
VA
15380
15381#: git-sh-setup.sh:223
587dae41 15382msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
9d831436 15383msgstr "Não é possível reescrever ramos: tem alterações não preparadas."
587dae41 15384
d1edc0d6
VA
15385#: git-sh-setup.sh:226
15386msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
15387msgstr "Não é possível puxar com rebase: tem alterações não preparadas."
15388
587dae41 15389#: git-sh-setup.sh:229
9d831436 15390#, sh-format
587dae41 15391msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
9d831436 15392msgstr "Não é possível efetuar $action: tem alterações não preparadas."
587dae41
VA
15393
15394#: git-sh-setup.sh:242
587dae41 15395msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
9d831436 15396msgstr "Não é possível rebasear: o índice contém alterações não submetidas."
587dae41 15397
d1edc0d6
VA
15398#: git-sh-setup.sh:245
15399msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
15400msgstr ""
15401"Não é possível puxar com rebase: o índice contém alterações não submetidas."
15402
587dae41 15403#: git-sh-setup.sh:248
9d831436 15404#, sh-format
587dae41
VA
15405msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
15406msgstr ""
9d831436 15407"Não é possível efetuar $action: o índice contém alterações não submetidas."
587dae41 15408
d1edc0d6
VA
15409#: git-sh-setup.sh:252
15410msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
15411msgstr "Além disso, o índice contém alterações não submetidas."
15412
587dae41 15413#: git-sh-setup.sh:372
587dae41
VA
15414msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
15415msgstr ""
9d831436 15416"Precisa de executar este comando a partir do topo da árvore de trabalho."
587dae41
VA
15417
15418#: git-sh-setup.sh:377
587dae41 15419msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
9d831436 15420msgstr "Não é possível determinar o caminho absoluto do diretório git"
587dae41 15421
e06cdf12
VA
15422#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
15423#: git-add--interactive.perl:238
15424#, perl-format
15425msgid "%12s %12s %s"
15426msgstr "%12s %12s %s"
15427
15428#: git-add--interactive.perl:239
15429msgid "staged"
15430msgstr "preparado"
15431
15432#: git-add--interactive.perl:239
15433msgid "unstaged"
15434msgstr "não preparado"
15435
9a266912 15436#: git-add--interactive.perl:288 git-add--interactive.perl:313
e06cdf12
VA
15437msgid "binary"
15438msgstr "binário"
15439
9a266912 15440#: git-add--interactive.perl:297 git-add--interactive.perl:351
e06cdf12
VA
15441msgid "nothing"
15442msgstr "nada"
15443
9a266912 15444#: git-add--interactive.perl:333 git-add--interactive.perl:348
e06cdf12
VA
15445msgid "unchanged"
15446msgstr "não alterado"
15447
9a266912 15448#: git-add--interactive.perl:644
e06cdf12
VA
15449#, perl-format
15450msgid "added %d path\n"
15451msgid_plural "added %d paths\n"
15452msgstr[0] "%d caminho adicionar\n"
15453msgstr[1] "%d caminhos adicionados\n"
15454
9a266912 15455#: git-add--interactive.perl:647
e06cdf12
VA
15456#, perl-format
15457msgid "updated %d path\n"
15458msgid_plural "updated %d paths\n"
15459msgstr[0] "%d caminho atualizado\n"
15460msgstr[1] "%d caminhos atualizados\n"
15461
9a266912 15462#: git-add--interactive.perl:650
e06cdf12
VA
15463#, perl-format
15464msgid "reverted %d path\n"
15465msgid_plural "reverted %d paths\n"
15466msgstr[0] "%d caminho revertido\n"
15467msgstr[1] "%d caminhos revertidos\n"
15468
9a266912 15469#: git-add--interactive.perl:653
e06cdf12
VA
15470#, perl-format
15471msgid "touched %d path\n"
15472msgid_plural "touched %d paths\n"
15473msgstr[0] "%d caminho afetado\n"
15474msgstr[1] "%d caminhos afetados\n"
15475
9a266912 15476#: git-add--interactive.perl:662
e06cdf12
VA
15477msgid "Update"
15478msgstr "Atualizar"
15479
9a266912 15480#: git-add--interactive.perl:674
e06cdf12
VA
15481msgid "Revert"
15482msgstr "Reverter"
15483
9a266912 15484#: git-add--interactive.perl:697
e06cdf12
VA
15485#, perl-format
15486msgid "note: %s is untracked now.\n"
15487msgstr "nota: %s é agora não controlado.\n"
15488
9a266912 15489#: git-add--interactive.perl:708
e06cdf12
VA
15490msgid "Add untracked"
15491msgstr "Adicionar não controlados"
15492
9a266912 15493#: git-add--interactive.perl:714
e06cdf12
VA
15494msgid "No untracked files.\n"
15495msgstr "Nenhum ficheiros não controlado.\n"
15496
9a266912 15497#: git-add--interactive.perl:1030
e06cdf12
VA
15498msgid ""
15499"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15500"marked for staging."
15501msgstr ""
15502"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
15503"como preparado imediatamente."
15504
9a266912 15505#: git-add--interactive.perl:1033
e06cdf12
VA
15506msgid ""
15507"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15508"marked for stashing."
15509msgstr ""
15510"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
15511"como escondido imediatamente."
15512
9a266912 15513#: git-add--interactive.perl:1036
e06cdf12
VA
15514msgid ""
15515"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15516"marked for unstaging."
15517msgstr ""
15518"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
15519"como não preparado imediatamente."
15520
9a266912 15521#: git-add--interactive.perl:1039 git-add--interactive.perl:1048
e06cdf12
VA
15522msgid ""
15523"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15524"marked for applying."
15525msgstr ""
15526"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
15527"para ser aplicado imediatamente."
15528
9a266912 15529#: git-add--interactive.perl:1042 git-add--interactive.perl:1045
e06cdf12
VA
15530msgid ""
15531"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
15532"marked for discarding."
15533msgstr ""
15534"Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
15535"para ser descartado imediatamente."
15536
9a266912 15537#: git-add--interactive.perl:1058
e06cdf12
VA
15538#, perl-format
15539msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
9a266912
VA
15540msgstr ""
15541"não foi possível abrir o ficheiro de edição do excerto para escrita: %s"
e06cdf12 15542
9a266912 15543#: git-add--interactive.perl:1059
e06cdf12
VA
15544msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
15545msgstr "Modo de edição manual de excerto -- ver guia rápido abaixo no final.\n"
15546
9a266912 15547#: git-add--interactive.perl:1065
e06cdf12
VA
15548#, perl-format
15549msgid ""
15550"---\n"
15551"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
15552"To remove '%s' lines, delete them.\n"
15553"Lines starting with %s will be removed.\n"
15554msgstr ""
15555"---\n"
15556"Para remover linhas '%s', torne-as linhas ' ' (contexto).\n"
15557"Para remover linhas '%s', elimine-as.\n"
15558"Linhas começadas com %s serão removidas.\n"
15559
15560#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
9a266912 15561#: git-add--interactive.perl:1073
e06cdf12
VA
15562msgid ""
15563"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
15564"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
15565"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
15566msgstr ""
15567"Se não se aplicar corretamente, ser-lhe-á dada oportunidade para editar\n"
15568"de novo. Se todas as linhas do excerto forem removidas, a edição é\n"
15569"abortada e o exceto é deixado inalterado.\n"
15570
9a266912 15571#: git-add--interactive.perl:1087
e06cdf12
VA
15572#, perl-format
15573msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
9a266912
VA
15574msgstr ""
15575"não foi possível abrir o ficheiro de edição do excerto para leitura: %s"
e06cdf12
VA
15576
15577#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
15578#. The program will only accept that input
15579#. at this point.
15580#. Consider translating (saying "no" discards!) as
15581#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
15582#. of the word "no" does not start with n.
9a266912 15583#: git-add--interactive.perl:1178
e06cdf12
VA
15584msgid ""
15585"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
15586msgstr ""
15587"O excerto que editou não aplica.\n"
15588"Edite de novo (responder \"não\" descarta!) [y/n]? "
15589
9a266912 15590#: git-add--interactive.perl:1187
e06cdf12
VA
15591msgid ""
15592"y - stage this hunk\n"
15593"n - do not stage this hunk\n"
15594"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
15595"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
15596"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
15597msgstr ""
15598"y - preparar este excerto\n"
15599"n - não preparar este excerto\n"
15600"q - sair; não preparar este excerto nem os restantes\n"
15601"a - preparar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
15602"d - não preparar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
15603
9a266912 15604#: git-add--interactive.perl:1193
e06cdf12
VA
15605msgid ""
15606"y - stash this hunk\n"
15607"n - do not stash this hunk\n"
15608"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
15609"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
15610"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
15611msgstr ""
15612"y - esconder este excerto\n"
15613"n - não esconder este excerto\n"
15614"q - sair; não esconder este excerto nem os restantes\n"
15615"a - esconder este excerto e todos os seguintes no ficheiro\n"
15616"d - não esconder este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
15617
9a266912 15618#: git-add--interactive.perl:1199
e06cdf12
VA
15619msgid ""
15620"y - unstage this hunk\n"
15621"n - do not unstage this hunk\n"
15622"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
15623"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
15624"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
15625msgstr ""
15626"y - despreparar este excerto\n"
15627"n - não despreparar este excerto\n"
15628"q - sair; não despreparar este excerto nem outros restantes\n"
15629"a - despreparar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
15630"d - não despreparar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
15631
9a266912 15632#: git-add--interactive.perl:1205
e06cdf12
VA
15633msgid ""
15634"y - apply this hunk to index\n"
15635"n - do not apply this hunk to index\n"
15636"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
15637"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
15638"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
15639msgstr ""
15640"y - aplicar este excerto ao índice\n"
15641"n - não aplicar este excerto ao índice\n"
15642"q - sair; não aplicar este excerto nem os restantes\n"
15643"a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
15644"d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
15645
9a266912 15646#: git-add--interactive.perl:1211
e06cdf12
VA
15647msgid ""
15648"y - discard this hunk from worktree\n"
15649"n - do not discard this hunk from worktree\n"
15650"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
15651"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
15652"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
15653msgstr ""
15654"y - descartar este excerto da árvore de trabalho\n"
15655"n - não descartar este excerto da árvore de trabalho\n"
15656"q - sair; não descartar este excerto nem os restantes\n"
15657"a - descartar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
15658"d - não descartar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
15659
9a266912 15660#: git-add--interactive.perl:1217
e06cdf12
VA
15661msgid ""
15662"y - discard this hunk from index and worktree\n"
15663"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
15664"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
15665"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
15666"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
15667msgstr ""
15668"y - descartar este excerto do índice e da árvore de trabalho\n"
15669"n - não descartar este excerto do índice nem da árvore de trabalho\n"
15670"q - sair; não descartar este excerto nem nenhum dos restantes\n"
15671"a - descartar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
15672"d - não descartar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
15673
9a266912 15674#: git-add--interactive.perl:1223
e06cdf12
VA
15675msgid ""
15676"y - apply this hunk to index and worktree\n"
15677"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
15678"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
15679"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
15680"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
15681msgstr ""
15682"y - aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n"
15683"n - não aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho\n"
15684"q - sair; não aplicar este excerto ou restantes\n"
15685"a - aplicar este excerto e todos os excertos seguintes no ficheiro\n"
15686"d - não aplicar este excerto nem os excertos seguintes no ficheiro"
15687
9a266912 15688#: git-add--interactive.perl:1232
e06cdf12
VA
15689msgid ""
15690"g - select a hunk to go to\n"
15691"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
15692"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
15693"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
15694"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
15695"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
15696"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
15697"e - manually edit the current hunk\n"
15698"? - print help\n"
15699msgstr ""
15700"g - selecionar um excerto para ir\n"
15701"/ - procurar por um excerto correspondendo à regex dada\n"
15702"j - deixar este excerto indecidido, ver excerto seguinte indecidido\n"
15703"J - deixar este excerto indecidido, ver excerto seguinte\n"
15704"k - deixar este excerto indecidido, ver excerto anterior indecidido\n"
15705"K - deixar este excerto indecidido, ver excerto anterior\n"
15706"s - dividir o excerto atual em excertos mais pequenos\n"
15707"e - editar manualmente o excerto atual\n"
15708"? - imprimir ajuda\n"
15709
9a266912 15710#: git-add--interactive.perl:1263
e06cdf12
VA
15711msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
15712msgstr "Os excertos selecionados não aplicam ao índice!\n"
15713
9a266912 15714#: git-add--interactive.perl:1264
e06cdf12
VA
15715msgid "Apply them to the worktree anyway? "
15716msgstr "Aplicá-los à árvore de trabalho mesmo assim? "
15717
9a266912 15718#: git-add--interactive.perl:1267
e06cdf12
VA
15719msgid "Nothing was applied.\n"
15720msgstr "Não foi aplicado nada.\n"
15721
9a266912 15722#: git-add--interactive.perl:1278
e06cdf12
VA
15723#, perl-format
15724msgid "ignoring unmerged: %s\n"
15725msgstr "ignorado não integrado: %s\n"
15726
9a266912 15727#: git-add--interactive.perl:1287
e06cdf12
VA
15728msgid "Only binary files changed.\n"
15729msgstr "Apenas ficheiros binários alterados.\n"
15730
9a266912 15731#: git-add--interactive.perl:1289
e06cdf12
VA
15732msgid "No changes.\n"
15733msgstr "Sem alterações.\n"
15734
9a266912 15735#: git-add--interactive.perl:1297
e06cdf12
VA
15736msgid "Patch update"
15737msgstr "Atualizar patch"
15738
9a266912 15739#: git-add--interactive.perl:1349
e06cdf12
VA
15740#, perl-format
15741msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15742msgstr "Preparar alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15743
9a266912 15744#: git-add--interactive.perl:1350
e06cdf12
VA
15745#, perl-format
15746msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15747msgstr "Preparar eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15748
9a266912 15749#: git-add--interactive.perl:1351
e06cdf12
VA
15750#, perl-format
15751msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15752msgstr "Preparar este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15753
9a266912 15754#: git-add--interactive.perl:1354
e06cdf12
VA
15755#, perl-format
15756msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15757msgstr "Esconder alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15758
9a266912 15759#: git-add--interactive.perl:1355
e06cdf12
VA
15760#, perl-format
15761msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15762msgstr "Esconder eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15763
9a266912 15764#: git-add--interactive.perl:1356
e06cdf12
VA
15765#, perl-format
15766msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15767msgstr "Esconder este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15768
9a266912 15769#: git-add--interactive.perl:1359
e06cdf12
VA
15770#, perl-format
15771msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15772msgstr "Não preparar alteração de modo [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15773
9a266912 15774#: git-add--interactive.perl:1360
e06cdf12
VA
15775#, perl-format
15776msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15777msgstr "Não preparar eliminação [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15778
9a266912 15779#: git-add--interactive.perl:1361
e06cdf12
VA
15780#, perl-format
15781msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15782msgstr "Não preparar este excerto [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15783
9a266912 15784#: git-add--interactive.perl:1364
e06cdf12
VA
15785#, perl-format
15786msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15787msgstr "Aplicar alteração de modo ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15788
9a266912 15789#: git-add--interactive.perl:1365
e06cdf12
VA
15790#, perl-format
15791msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15792msgstr "Aplicar eliminação ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15793
9a266912 15794#: git-add--interactive.perl:1366
e06cdf12
VA
15795#, perl-format
15796msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15797msgstr "Aplicar este excerto ao índice [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15798
9a266912 15799#: git-add--interactive.perl:1369
e06cdf12
VA
15800#, perl-format
15801msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15802msgstr "Descartar alteração de modo da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15803
9a266912 15804#: git-add--interactive.perl:1370
e06cdf12
VA
15805#, perl-format
15806msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15807msgstr "Descartar eliminação da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15808
9a266912 15809#: git-add--interactive.perl:1371
e06cdf12
VA
15810#, perl-format
15811msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15812msgstr "Descartar este excerto da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15813
9a266912 15814#: git-add--interactive.perl:1374
e06cdf12
VA
15815#, perl-format
15816msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15817msgstr ""
15818"Descartar alteração de modo do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/"
15819"%s,?]? "
15820
9a266912 15821#: git-add--interactive.perl:1375
e06cdf12
VA
15822#, perl-format
15823msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15824msgstr ""
15825"Descartar eliminação do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15826
9a266912 15827#: git-add--interactive.perl:1376
e06cdf12
VA
15828#, perl-format
15829msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15830msgstr ""
15831"Descartar este excerto do índice e da árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15832
9a266912 15833#: git-add--interactive.perl:1379
e06cdf12
VA
15834#, perl-format
15835msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15836msgstr ""
9a266912
VA
15837"Aplicar alteração de modo ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/"
15838"%s,?]? "
e06cdf12 15839
9a266912 15840#: git-add--interactive.perl:1380
e06cdf12
VA
15841#, perl-format
15842msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
9a266912
VA
15843msgstr ""
15844"Aplicar eliminação ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
e06cdf12 15845
9a266912 15846#: git-add--interactive.perl:1381
e06cdf12
VA
15847#, perl-format
15848msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15849msgstr ""
15850"Aplicar este excerto ao índice e à árvore de trabalho [y,n,q,a,d,/%s,?]? "
15851
9a266912 15852#: git-add--interactive.perl:1484
e06cdf12
VA
15853msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
15854msgstr "ir para que excerto (<ret> para ver mais)? "
15855
9a266912 15856#: git-add--interactive.perl:1486
e06cdf12
VA
15857msgid "go to which hunk? "
15858msgstr "ir para que excerto? "
15859
9a266912 15860#: git-add--interactive.perl:1495
e06cdf12
VA
15861#, perl-format
15862msgid "Invalid number: '%s'\n"
15863msgstr "Número inválido: '%s'\n"
15864
9a266912 15865#: git-add--interactive.perl:1500
e06cdf12
VA
15866#, perl-format
15867msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
15868msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
15869msgstr[0] "Lamento, apenas %d excerto disponível.\n"
15870msgstr[1] "Lamento, apenas %d excertos disponíveis.\n"
15871
9a266912 15872#: git-add--interactive.perl:1526
e06cdf12
VA
15873msgid "search for regex? "
15874msgstr "procurar por regex? "
15875
9a266912 15876#: git-add--interactive.perl:1539
e06cdf12
VA
15877#, perl-format
15878msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
15879msgstr "Regexp de pesquisa malformada %s: %s\n"
15880
9a266912 15881#: git-add--interactive.perl:1549
e06cdf12
VA
15882msgid "No hunk matches the given pattern\n"
15883msgstr "Nenhum excerto corresponde ao padrão fornecido\n"
15884
9a266912 15885#: git-add--interactive.perl:1561 git-add--interactive.perl:1583
e06cdf12
VA
15886msgid "No previous hunk\n"
15887msgstr "Nenhum excerto anterior\n"
15888
9a266912 15889#: git-add--interactive.perl:1570 git-add--interactive.perl:1589
e06cdf12
VA
15890msgid "No next hunk\n"
15891msgstr "Nenhum excerto seguinte\n"
15892
9a266912 15893#: git-add--interactive.perl:1597
e06cdf12
VA
15894#, perl-format
15895msgid "Split into %d hunk.\n"
15896msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
15897msgstr[0] "Dividir em %d excerto.\n"
15898msgstr[1] "Dividir em %d excertos.\n"
15899
9a266912 15900#: git-add--interactive.perl:1649
e06cdf12
VA
15901msgid "Review diff"
15902msgstr "Rever diff"
15903
15904#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
15905#. 'status', 'update', 'revert', etc.
9a266912 15906#: git-add--interactive.perl:1668
e06cdf12
VA
15907msgid ""
15908"status - show paths with changes\n"
15909"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
15910"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
15911"patch - pick hunks and update selectively\n"
9a266912
VA
15912"diff - view diff between HEAD and index\n"
15913"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
15914"changes\n"
e06cdf12
VA
15915msgstr ""
15916"status - mostrar caminhos com alterações\n"
15917"update - adicionar o estado da árvore de trabalho ao conjunto de "
15918"alterações preparadas\n"
15919"revert - reverter conjunto de alterações preparadas de volta à versão "
15920"de HEAD\n"
15921"patch - escolher excertos e atualizar seletivamente\n"
15922"diff - ver diff entre HEAD e índice\n"
15923"add untracked - adicionar conteúdos de ficheiros não controlados ao conjunto "
15924"de alterações preparadas\n"
15925
9a266912
VA
15926#: git-add--interactive.perl:1685 git-add--interactive.perl:1690
15927#: git-add--interactive.perl:1693 git-add--interactive.perl:1700
15928#: git-add--interactive.perl:1704 git-add--interactive.perl:1710
e06cdf12
VA
15929msgid "missing --"
15930msgstr "falta --"
15931
9a266912 15932#: git-add--interactive.perl:1706
e06cdf12
VA
15933#, perl-format
15934msgid "unknown --patch mode: %s"
15935msgstr "Mode de --patch desconhecido: %s"
15936
9a266912 15937#: git-add--interactive.perl:1712 git-add--interactive.perl:1718
e06cdf12
VA
15938#, perl-format
15939msgid "invalid argument %s, expecting --"
15940msgstr "argumento inválido %s, esperava-se --"
15941
15942#: git-send-email.perl:121
15943msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
15944msgstr "a zona local difere de GMT por um intervalo não arrendado ao minuto\n"
15945
15946#: git-send-email.perl:128 git-send-email.perl:134
15947msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
15948msgstr "a diferença de tempo local é maior ou igual a 24 horas\n"
15949
15950#: git-send-email.perl:202 git-send-email.perl:208
15951msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
15952msgstr "o editor saiu com erros, abortar tudo"
15953
15954#: git-send-email.perl:282
15955#, perl-format
9a266912
VA
15956msgid ""
15957"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
e06cdf12
VA
15958msgstr "'%s' contém uma versão intermédia do e-mail que esteve a compor.\n"
15959
15960#: git-send-email.perl:287
15961#, perl-format
15962msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
15963msgstr "'%s.final' contém o e-mail composto.\n"
15964
15965#: git-send-email.perl:305
15966msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
15967msgstr "--dump-aliases incompatível com outras opções\n"
15968
15969#: git-send-email.perl:368 git-send-email.perl:623
15970msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
15971msgstr "Não é possível executar git format-patch fora de um repositório\n"
15972
15973#: git-send-email.perl:437
15974#, perl-format
15975msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
15976msgstr "Campo de --suppress-cc desconhecido: '%s'\n"
15977
15978#: git-send-email.perl:466
15979#, perl-format
15980msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
15981msgstr "Definidição --confirm desconhecida: '%s'\n"
15982
15983#: git-send-email.perl:498
15984#, perl-format
15985msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
15986msgstr "aviso: sendmail alias com aspas não é suportado: %s\n"
15987
15988#: git-send-email.perl:500
15989#, perl-format
15990msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
15991msgstr "aviso: `:include:` não suportado: %s\n"
15992
15993#: git-send-email.perl:502
15994#, perl-format
15995msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
15996msgstr "aviso: `/file` ou redireção `|pipe` não suportado: %s\n"
15997
15998#: git-send-email.perl:507
15999#, perl-format
16000msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
16001msgstr "aviso: linha sendmail não é reconhecida: %s\n"
16002
16003#: git-send-email.perl:589
16004#, perl-format
16005msgid ""
16006"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
16007"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
16008"\n"
16009" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
16010" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
16011msgstr ""
16012"O ficheiro '%s' existe mas também pode ser um intervalo de commits\n"
16013"para os quais produzir patches. Por favor desambigue...\n"
16014"\n"
16015" * Dizendo \"./%s\" se pretende um ficheiro; ou\n"
16016" * Passando a opção --format-patch se pretende um intervalo de commits.\n"
16017
16018#: git-send-email.perl:610
16019#, perl-format
16020msgid "Failed to opendir %s: %s"
16021msgstr "Falha ao abrir diretório %s: %s"
16022
16023#: git-send-email.perl:634
16024#, perl-format
16025msgid ""
16026"fatal: %s: %s\n"
16027"warning: no patches were sent\n"
16028msgstr ""
16029"fatal: %s: %s\n"
16030"aviso: nenhum patch foi enviado\n"
16031
16032#: git-send-email.perl:645
16033msgid ""
16034"\n"
16035"No patch files specified!\n"
16036"\n"
16037msgstr ""
16038"\n"
16039"Nenhum ficheiro patch especificado!\n"
16040"\n"
16041
16042#: git-send-email.perl:658
16043#, perl-format
16044msgid "No subject line in %s?"
16045msgstr "Nenhum linha de assunto em %s?"
16046
16047#: git-send-email.perl:668
16048#, perl-format
16049msgid "Failed to open for writing %s: %s"
16050msgstr "Falha ao abrir %s para escrita: %s"
16051
16052#: git-send-email.perl:678
16053msgid ""
16054"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
16055"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
16056"for the patch you are writing.\n"
16057"\n"
16058"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
16059msgstr ""
16060"Linhas começadas com \"GIT:\" serão removidos.\n"
16061"Considere incluir um diffstat geral ou tabela de conteúdos\n"
16062"do patch que está a escrever.\n"
16063"\n"
16064"Apague o conteúdo do corpo se não deseja enviar um sumário.\n"
16065
16066#: git-send-email.perl:701
16067#, perl-format
16068msgid "Failed to open %s.final: %s"
16069msgstr "Falha ao abrir %s.final: %s"
16070
16071#: git-send-email.perl:704
16072#, perl-format
16073msgid "Failed to open %s: %s"
16074msgstr "Falha ao abrir %s: %s"
16075
16076#: git-send-email.perl:739
16077msgid "To/Cc/Bcc fields are not interpreted yet, they have been ignored\n"
16078msgstr "Os campos To/Cc/Bcc não são interpretados ainda, foram ignorados\n"
16079
16080#: git-send-email.perl:748
16081msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
16082msgstr "O e-mail de sumário está vazio, saltá-lo à frente\n"
16083
16084#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
16085#: git-send-email.perl:780
16086#, perl-format
16087msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
16088msgstr "Tem a certeza que quer usar <%s> [y/N]? "
16089
16090#: git-send-email.perl:809
16091msgid ""
16092"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
16093"Encoding.\n"
16094msgstr ""
16095"Os seguintes ficheiros são 8bit, mas não declaram um Content-Transfer-"
16096"Encoding.\n"
16097
16098#: git-send-email.perl:814
16099msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
16100msgstr "Que codificação 8bit se deve declarar [UTF-8]? "
16101
16102#: git-send-email.perl:822
16103#, perl-format
16104msgid ""
16105"Refusing to send because the patch\n"
16106"\t%s\n"
16107"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
16108"want to send.\n"
16109msgstr ""
16110"Recusar envio porque o patch\n"
16111"\t%s\n"
16112"tem o assunto modelo '*** SUBJECT HERE ***'. Passe --force se pretende mesmo "
16113"enviar.\n"
16114
16115#: git-send-email.perl:841
16116msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
16117msgstr "Para quem devem ser enviados os e-mails (se alguém)?"
16118
16119#: git-send-email.perl:859
16120#, perl-format
16121msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
16122msgstr "fatal: alias '%s' expande para si próprio\n"
16123
16124#: git-send-email.perl:871
16125msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
16126msgstr ""
9a266912
VA
16127"Message-ID para ser usado como In-Reply-To para o primeiro e-mail (se "
16128"algum)? "
e06cdf12
VA
16129
16130#: git-send-email.perl:921 git-send-email.perl:929
16131#, perl-format
16132msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
16133msgstr "erro: não é possível extrair um endereço válido de: %s\n"
16134
16135#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
16136#. translation. The program will only accept English input
16137#. at this point.
16138#: git-send-email.perl:933
16139msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
16140msgstr "O que fazer com este endereço? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
16141
16142#: git-send-email.perl:1234
16143#, perl-format
16144msgid "CA path \"%s\" does not exist"
16145msgstr "O caminho de CA '%s' não existe"
16146
16147#: git-send-email.perl:1309
16148msgid ""
16149" The Cc list above has been expanded by additional\n"
16150" addresses found in the patch commit message. By default\n"
16151" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
16152" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
16153" configuration setting.\n"
16154"\n"
16155" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
16156" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
16157" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
16158"\n"
16159msgstr ""
16160" A lista de Cc acima foi expandida com endereços\n"
16161" adicionais encontrados na mensagem de commit do patch.\n"
16162" Por omissão send-email pergunta antes de enviar quando\n"
16163" isto ocorre. Este comportamento é controlado pela definição\n"
16164" de configuração sendemail.confirm.\n"
16165"\n"
16166" Para informação adicional, execute 'git send-email --help'.\n"
16167" Para reter o comportamento atual, mas suprimir esta mensagem,\n"
16168" execute 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
16169"\n"
16170
16171#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [q] [a] in your
16172#. translation. The program will only accept English input
16173#. at this point.
16174#: git-send-email.perl:1324
16175msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
16176msgstr "Enviar este e-mail? ([y]es|[n]o|[q]uit|[a]ll): "
16177
16178#: git-send-email.perl:1327
16179msgid "Send this email reply required"
16180msgstr "É necessária resposta se deseja enviar este e-mail"
16181
16182#: git-send-email.perl:1353
16183msgid "The required SMTP server is not properly defined."
16184msgstr "O servidor SMTP necessário não está definido corretamente."
16185
16186#: git-send-email.perl:1397
16187#, perl-format
16188msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
16189msgstr "O servidor não suporta STARTTLS! %s"
16190
16191#: git-send-email.perl:1403
16192msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
16193msgstr ""
9a266912
VA
16194"Não é possível inicializar SMTP devidamente. Verifique a configuração e use "
16195"--smtp-debug."
e06cdf12
VA
16196
16197#: git-send-email.perl:1421
16198#, perl-format
16199msgid "Failed to send %s\n"
16200msgstr "Falha ao enviar %s\n"
16201
16202#: git-send-email.perl:1424
16203#, perl-format
16204msgid "Dry-Sent %s\n"
16205msgstr "Simulado-Enviado %s\n"
16206
16207#: git-send-email.perl:1424
16208#, perl-format
16209msgid "Sent %s\n"
16210msgstr "Enviado %s\n"
16211
16212#: git-send-email.perl:1426
16213msgid "Dry-OK. Log says:\n"
16214msgstr "Simulado-OK. O registo diz:\n"
16215
16216#: git-send-email.perl:1426
16217msgid "OK. Log says:\n"
16218msgstr "OK. O registo diz:\n"
16219
16220#: git-send-email.perl:1438
16221msgid "Result: "
16222msgstr "Resultado: "
16223
16224#: git-send-email.perl:1441
16225msgid "Result: OK\n"
16226msgstr "Resultado: OK\n"
16227
16228#: git-send-email.perl:1454
16229#, perl-format
16230msgid "can't open file %s"
16231msgstr "não é possível abrir o ficheiro %s"
16232
16233#: git-send-email.perl:1501 git-send-email.perl:1521
16234#, perl-format
16235msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
16236msgstr "(mbox) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n"
16237
16238#: git-send-email.perl:1507
16239#, perl-format
16240msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
16241msgstr "(mbox) Adicionar para: %s da linha '%s'\n"
16242
16243#: git-send-email.perl:1555
16244#, perl-format
16245msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
16246msgstr "(non-mbox) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n"
16247
16248#: git-send-email.perl:1578
16249#, perl-format
16250msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
16251msgstr "(body) Adicionar cc: %s da linha '%s'\n"
16252
16253#: git-send-email.perl:1676
16254#, perl-format
16255msgid "(%s) Could not execute '%s'"
16256msgstr "(%s) Não foi possível executar '%s'"
16257
16258#: git-send-email.perl:1683
16259#, perl-format
16260msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
16261msgstr "(%s) Adicionar %s: %s de: '%s'\n"
16262
16263#: git-send-email.perl:1687
16264#, perl-format
16265msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
16266msgstr "(%s) falha ao fechar pipe para '%s'"
16267
16268#: git-send-email.perl:1714
16269msgid "cannot send message as 7bit"
16270msgstr "não é possível enviar mensagem como 7bit"
16271
16272#: git-send-email.perl:1722
16273msgid "invalid transfer encoding"
16274msgstr "codificação de transferência inválida"
16275
16276#: git-send-email.perl:1741 git-send-email.perl:1792 git-send-email.perl:1802
16277#, perl-format
16278msgid "unable to open %s: %s\n"
16279msgstr "não é possível abrir %s: %s\n"
16280
16281#: git-send-email.perl:1744
16282#, perl-format
16283msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
16284msgstr "%s: o patch contém uma linha mais longa que 998 carateres"
16285
16286#: git-send-email.perl:1760
16287#, perl-format
16288msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
16289msgstr "Saltar %s com sufixo de backup '%s'.\n"
16290
16291#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
16292#: git-send-email.perl:1764
16293#, perl-format
16294msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
16295msgstr "Deseja mesmo enviar %s? [y|N]: "
16296
9a266912
VA
16297#~ msgid ""
16298#~ "There is nothing to exclude from by :(exclude) patterns.\n"
16299#~ "Perhaps you forgot to add either ':/' or '.' ?"
16300#~ msgstr ""
16301#~ "Não há nada para excluir de acordo com o padrão :(excluir).\n"
16302#~ "Talvez se tenha esquecido de acrescentar ':/' ou '.' ?"
16303
16304#~ msgid "unrecognized format: %%(%s)"
16305#~ msgstr "formato não reconhecido: %%(%s)"
16306
16307#~ msgid ":strip= requires a positive integer argument"
16308#~ msgstr ":strip= requer um inteiro positivo como argumento"
16309
16310#~ msgid "ref '%s' does not have %ld components to :strip"
16311#~ msgstr "a referência '%s' não tem %ld componentes como se indica em :strip"
16312
16313#~ msgid "unknown %.*s format %s"
16314#~ msgstr "formato de %.*s desconhecido %s"
16315
16316#~ msgid "[%s: gone]"
16317#~ msgstr "[%s: desaparecido]"
16318
16319#~ msgid "[%s]"
16320#~ msgstr "[%s]"
16321
16322#~ msgid "[%s: behind %d]"
16323#~ msgstr "[%s: atrás %d]"
16324
16325#~ msgid "[%s: ahead %d]"
16326#~ msgstr "[%s: à frente %d]"
16327
16328#~ msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
16329#~ msgstr "[%s: à frente %d, atrás %d]"
16330
16331#~ msgid " **** invalid ref ****"
16332#~ msgstr " **** referências inválida ****"
16333
16334#~ msgid "insanely long object directory %.*s"
16335#~ msgstr "diretório de objetos demasiado longo %.*s"
16336
16337#~ msgid "git merge [<options>] <msg> HEAD <commit>"
16338#~ msgstr "git merge [<opções>] <msg> HEAD <commit>"
16339
16340#~ msgid "'%s' is not a commit"
16341#~ msgstr "'%s' não é um commit"
16342
16343#~ msgid "cannot open file '%s'"
16344#~ msgstr "não é possível abrir o ficheiro '%s'"
16345
16346#~ msgid "could not close file %s"
16347#~ msgstr "não é possível fechar o ficheiro %s"
16348
16349#~ msgid "tag name too long: %.*s..."
16350#~ msgstr "o nome da tag é demasiado longo: %.*s..."
16351
16352#~ msgid "tag header too big."
16353#~ msgstr "cabeçalho da tag demasiado longo."
16354
16355#~ msgid ""
16356#~ "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
16357#~ "marked for discarding"
16358#~ msgstr ""
16359#~ "Se o patch se aplicar corretamente, o excerto editado será marcado\n"
16360#~ "para ser descartado imediatamente."
16361
e06cdf12
VA
16362#~ msgid "Use an experimental blank-line-based heuristic to improve diffs"
16363#~ msgstr ""
16364#~ "Usar uma heurística experimental baseada em linhas brancas para melhorar "
16365#~ "diffs"
16366
16367#~ msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
16368#~ msgstr "Inteligente... a emendar o último commit com o índice sujo."
16369
16370#~ msgid ""
16371#~ "the following submodule (or one of its nested submodules)\n"
16372#~ "uses a .git directory:"
16373#~ msgid_plural ""
16374#~ "the following submodules (or one of their nested submodules)\n"
16375#~ "use a .git directory:"
16376#~ msgstr[0] ""
16377#~ "o submódulo seguinte (ou um dos seus submódulos aninhados)\n"
16378#~ "usa um diretório .git:"
16379#~ msgstr[1] ""
16380#~ "os submódulos seguintes (ou um dos seus submódulos)\n"
16381#~ "usam um diretório .git:"
16382
16383#~ msgid ""
16384#~ "\n"
9a266912
VA
16385#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
16386#~ "history)"
e06cdf12
VA
16387#~ msgstr ""
16388#~ "\n"
16389#~ "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
16390
d1edc0d6
VA
16391#~ msgid "Could not write to %s"
16392#~ msgstr "Não foi possível escrever em %s"
16393
16394#~ msgid "Error wrapping up %s."
16395#~ msgstr "Erro ao rematar %s."
16396
16397#~ msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
16398#~ msgstr "As suas alterações locais serão substituídas por cherry-pick."
16399
16400#~ msgid "Cannot revert during another revert."
16401#~ msgstr "Não é possível reverter durante outra reversão."
16402
16403#~ msgid "Cannot cherry-pick during another cherry-pick."
16404#~ msgstr ""
16405#~ "Não é possível efetuar cherry-pick durante outro cherry-pick. durante um "
16406#~ "cherry-pick."
16407
16408#~ msgid "Could not parse line %d."
16409#~ msgstr "Não foi possível analisar a linha %d."
16410
16411#~ msgid "Could not open %s"
16412#~ msgstr "Não foi possível abrir %s"
16413
16414#~ msgid "Could not read %s."
16415#~ msgstr "Não foi possível ler %s."
16416
16417#~ msgid "Could not format %s."
16418#~ msgstr "Não foi possível formatar %s."
16419
16420#~ msgid "%s: %s"
16421#~ msgstr "%s: %s"
16422
16423#~ msgid "cannot open %s: %s"
16424#~ msgstr "não é possível abrir %s: %s"
16425
16426#~ msgid "You need to set your committer info first"
16427#~ msgstr "Primeiro tem de definir a sua informação de committer"
16428
bb710633 16429#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': invalid unit"
9a266912
VA
16430#~ msgstr ""
16431#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto: unidade inválida"
bb710633
VA
16432
16433#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: invalid unit"
16434#~ msgstr ""
16435#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no blob %s: unidade "
16436#~ "inválida"
16437
16438#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: invalid unit"
16439#~ msgstr ""
9a266912
VA
16440#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no ficheiro %s: "
16441#~ "unidade inválida"
bb710633
VA
16442
16443#~ msgid ""
16444#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: invalid unit"
16445#~ msgstr ""
16446#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na entrada padrão: "
16447#~ "unidade inválida"
16448
16449#~ msgid ""
16450#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: invalid unit"
16451#~ msgstr ""
16452#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto no submódulo-blob %s: "
16453#~ "unidade inválida"
16454
16455#~ msgid ""
16456#~ "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: invalid unit"
16457#~ msgstr ""
16458#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto na linha de comandos "
16459#~ "%s: unidade inválida"
16460
16461#~ msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: invalid unit"
16462#~ msgstr ""
16463#~ "valor numérico '%s' da configuração '%s' incorreto em %s: unidade inválida"
16464
16465#~ msgid "This is the 2nd commit message:"
16466#~ msgstr "Esta é a 2ª mensagem de commit:"
16467
16468#~ msgid "This is the 3rd commit message:"
16469#~ msgstr "Esta é a 3ª mensagem de commit:"
16470
16471#~ msgid "This is the 4th commit message:"
16472#~ msgstr "Esta é a 4ª mensagem de commit:"
16473
16474#~ msgid "This is the 5th commit message:"
16475#~ msgstr "Esta é a 5ª mensagem de commit:"
16476
16477#~ msgid "This is the 6th commit message:"
16478#~ msgstr "Esta é a 6ª mensagem de commit:"
16479
16480#~ msgid "This is the 7th commit message:"
16481#~ msgstr "Esta é a 7ª mensagem de commit:"
16482
16483#~ msgid "This is the 8th commit message:"
16484#~ msgstr "Esta é a 8ª mensagem de commit:"
16485
16486#~ msgid "This is the 9th commit message:"
16487#~ msgstr "Esta é a 9ª mensagem de commit:"
16488
16489#~ msgid "This is the 10th commit message:"
16490#~ msgstr "Esta é a 10ª mensagem de commit:"
16491
16492#~ msgid "This is the ${n}th commit message:"
16493#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:"
16494
16495#~ msgid "This is the ${n}st commit message:"
16496#~ msgstr "Está é a ${n}ª mensagem de commit:"
16497
16498#~ msgid "This is the ${n}nd commit message:"
16499#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:"
16500
16501#~ msgid "This is the ${n}rd commit message:"
16502#~ msgstr "Esta é a ${n}ª mensagem de commit:"
16503
16504#~ msgid "The 1st commit message will be skipped:"
16505#~ msgstr "A 1ª mensagem de commit será ignorada:"
16506
16507#~ msgid "The 2nd commit message will be skipped:"
16508#~ msgstr "A 2ª mensagem de commit será ignorada:"
16509
16510#~ msgid "The 3rd commit message will be skipped:"
16511#~ msgstr "A 3ª mensagem de commit será ignorada:"
16512
16513#~ msgid "The 4th commit message will be skipped:"
16514#~ msgstr "A 4ª mensagem de commit será ignorada:"
16515
16516#~ msgid "The 5th commit message will be skipped:"
16517#~ msgstr "A 5ª mensagem de commit será ignorada:"
16518
16519#~ msgid "The 6th commit message will be skipped:"
16520#~ msgstr "A 6ª mensagem de commit será ignorada:"
16521
16522#~ msgid "The 7th commit message will be skipped:"
16523#~ msgstr "A 7ª mensagem de commit será ignorada:"
16524
16525#~ msgid "The 8th commit message will be skipped:"
16526#~ msgstr "A 8ª mensagem de commit será ignorada:"
16527
16528#~ msgid "The 9th commit message will be skipped:"
16529#~ msgstr "A 9ª mensagem de commit será ignorada:"
16530
16531#~ msgid "The 10th commit message will be skipped:"
16532#~ msgstr "A 10ª mensagem de commit será ignorada:"
16533
16534#~ msgid "The ${n}th commit message will be skipped:"
16535#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
16536
16537#~ msgid "The ${n}st commit message will be skipped:"
16538#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
16539
16540#~ msgid "The ${n}nd commit message will be skipped:"
16541#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
16542
16543#~ msgid "The ${n}rd commit message will be skipped:"
16544#~ msgstr "A ${n}ª mensagem de commit será ignorada:"
16545
587dae41
VA
16546#~ msgid "could not run gpg."
16547#~ msgstr "não foi possível executar gpg."
16548
16549#~ msgid "gpg did not accept the data"
16550#~ msgstr "gpg não aceitou os dados"
16551
16552#~ msgid "unsupported object type in the tree"
16553#~ msgstr "tipo de objeto sem suporte encontrado na árvore"
16554
16555#~ msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
16556#~ msgstr "Falha de integração fatal, não devia acontecer."
16557
16558#~ msgid "Unprocessed path??? %s"
16559#~ msgstr "Caminho não processado??? %s"
16560
16561#~ msgid "Error wrapping up %s"
16562#~ msgstr "Erro ao rematar %s."
16563
16564#~ msgid "Cannot %s during a %s"
16565#~ msgstr "Não foi possível efetuar %s durante %s"
16566
16567#~ msgid "Can't cherry-pick into empty head"
16568#~ msgstr "Não é possível efetuar cherry-pick numa cabeça vazia"
16569
16570#~ msgid "could not open %s for writing"
16571#~ msgstr "não foi possível abrir %s para escrita"
16572
587dae41
VA
16573#~ msgid "could not write branch description template"
16574#~ msgstr "não foi possível escrever o modelo da descrição do ramo"
16575
16576#~ msgid "corrupt index file"
16577#~ msgstr "ficheiro de índice corrompido"
16578
16579#~ msgid "detach the HEAD at named commit"
16580#~ msgstr "destacar HEAD no commit indicado"
16581
16582#~ msgid "Checking connectivity... "
16583#~ msgstr "A verificar a conectividade... "
16584
16585#~ msgid " (unable to update local ref)"
16586#~ msgstr " (não é possível atualizar a referência local)"
16587
16588#~ msgid "Reinitialized existing"
16589#~ msgstr "existente reinicializado"
16590
16591#~ msgid "Initialized empty"
16592#~ msgstr "vazio inicializado"
16593
16594#~ msgid " shared"
16595#~ msgstr " partilhado"
16596
16597#~ msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature"
16598#~ msgstr "verificar se o commit tem uma assinatura GPG válida"
16599
587dae41
VA
16600#~ msgid "Writing SQUASH_MSG"
16601#~ msgstr "A escrever SQUASH_MSG"
16602
16603#~ msgid "Finishing SQUASH_MSG"
16604#~ msgstr "A concluir SQUASH_MSG"
16605
16606#~ msgid " and with remote"
16607#~ msgstr " e com o remoto"
16608
16609#~ msgid "removing '%s' failed"
16610#~ msgstr "falha ao remover '%s'"
16611
16612#~ msgid "program error"
16613#~ msgstr "erro do programa"
16614
16615#~ msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
16616#~ msgstr "Invoque 'bisect_state' com pelo menos um argumento."
16617
16618#~ msgid ""
9a266912
VA
16619#~ "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again "
16620#~ "from"
587dae41
VA
16621#~ msgstr ""
16622#~ "Se deseja reutilizar este diretório git local em vez de clonar de novo de"
16623
16624#~ msgid ""
16625#~ "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
16626#~ "repo"
16627#~ msgstr ""
9a266912
VA
16628#~ "use a opção '--force'. Se o diretório git local não é o repositório "
16629#~ "correto"
587dae41
VA
16630
16631#~ msgid ""
16632#~ "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
16633#~ "option."
16634#~ msgstr ""
16635#~ "ou se não tem a certeza do que isto significa, escolha outro nome com a "
16636#~ "opção '--name'."
16637
16638#~ msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory"
16639#~ msgstr ""
16640#~ "A árvore de trabalho do submódulo '$displaypath' contém um diretório .git"
16641
16642#~ msgid ""
9a266912
VA
16643#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its "
16644#~ "history)"
587dae41
VA
16645#~ msgstr ""
16646#~ "(use 'rm -rf' se pretende mesmo removê-lo, incluindo todo o seu histórico)"
16647
ca1a7872
VA
16648#~ msgid "'%s': %s"
16649#~ msgstr "'%s': %s"
16650
16651#~ msgid "unable to access '%s': %s"
16652#~ msgstr "não é possível aceder a '%s': %s"
16653
ca1a7872
VA
16654#~ msgid " git branch -d %s\n"
16655#~ msgstr " git branch -d %s\n"
16656
16657#~ msgid " git branch --set-upstream-to %s\n"
16658#~ msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n"
16659
16660#~ msgid "cannot open %s: %s\n"
16661#~ msgstr "não é possível abrir %s: %s\n"
16662
16663#~ msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
16664#~ msgstr ""
16665#~ "Prepare as suas alterações em .gitmodules ou esconda-as (stash) para "
16666#~ "prosseguir"
16667
16668#~ msgid "could not verify the tag '%s'"
16669#~ msgstr "não foi possível validar a tag '%s'"
16670
16671#~ msgid "failed to remove: %s"
16672#~ msgstr "falha ao remover: %s"
16673
16674#~ msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
16675#~ msgstr "A opção --exec deve ser usada com a opção --interactive"
16676
16677#~ msgid ""
16678#~ "Submodule path '$displaypath' not initialized\n"
16679#~ "Maybe you want to use 'update --init'?"
16680#~ msgstr ""
16681#~ "Submódulo em '$displaypath' não inicializado\n"
16682#~ "Talvez queira usar 'update --init'?"
16683
b3076a09
VA
16684#~ msgid "unable to parse format"
16685#~ msgstr "não foi possível analisar o formato"
16686
16687#~ msgid "improper format entered align:%s"
16688#~ msgstr "formato impróprio introduzido align:%s"
16689
16690#~ msgid "Could not set core.worktree in %s"
16691#~ msgstr "Não foi possível definir core.worktree em %s"
16692
16693#~ msgid ""
16694#~ "push.default is unset; its implicit value has changed in\n"
16695#~ "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
16696#~ "and maintain the traditional behavior, use:\n"
16697#~ "\n"
16698#~ " git config --global push.default matching\n"
16699#~ "\n"
16700#~ "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
16701#~ "\n"
16702#~ " git config --global push.default simple\n"
16703#~ "\n"
16704#~ "When push.default is set to 'matching', git will push local branches\n"
16705#~ "to the remote branches that already exist with the same name.\n"
16706#~ "\n"
16707#~ "Since Git 2.0, Git defaults to the more conservative 'simple'\n"
16708#~ "behavior, which only pushes the current branch to the corresponding\n"
16709#~ "remote branch that 'git pull' uses to update the current branch.\n"
16710#~ "\n"
16711#~ "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
16712#~ "information.\n"
16713#~ "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
16714#~ "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
16715#~ msgstr ""
16716#~ "push.default não está definido; o seu valor implícito foi alterado\n"
16717#~ "no Git 2.0 de 'matching' para 'simple'. Para suprimir esta mensagem\n"
16718#~ "e manter o comportamento tradicional, use:\n"
16719#~ "\n"
16720#~ " git config --global push.default matching\n"
16721#~ "\n"
16722#~ "Para suprimir esta mensagem e adotar o novo comportamento, use:\n"
16723#~ "\n"
16724#~ " git config --global push.default simple\n"
16725#~ "\n"
16726#~ "Quando push.default está definido como 'matching', o Git publica\n"
16727#~ "os ramos locais nos ramos remotos que já existam com o mesmo nome.\n"
16728#~ "\n"
bb710633
VA
16729#~ "Desde a versão 2.0, o Git assume o comportamento mais conservativo "
16730#~ "'simple',\n"
b3076a09
VA
16731#~ "publicando só o ramo atual no ramo remoto correspondente, que é usado\n"
16732#~ "para atualizar o ramo atual com 'git pull'.\n"
16733#~ "Consulte 'git help config' e procure por 'push.default' para mais "
16734#~ "informações.\n"
16735#~ "(o modo 'simple' foi introduzido no Git 1.7.11. Use o modo semelhante\n"
16736#~ "'current' em vez de 'simple' se por vezes usa versões anteriores do Git)"
16737
16738#~ msgid "check|on-demand|no"
16739#~ msgstr "check|on-demand|no"
16740
16741#~ msgid "Could not append '%s'"
16742#~ msgstr "Não foi possível acrescentar '%s'"
16743
b3076a09
VA
16744#~ msgid "Missing author: %s"
16745#~ msgstr "Autor em falta: %s"
16746
16747#~ msgid "Testing "
16748#~ msgstr "A testar "
16749
16750#~ msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
16751#~ msgstr ""
16752#~ "Migrar commits locais para a cabeça atualizada em relação ao ramo a "
16753#~ "montante"
16754
b3076a09
VA
16755#~ msgid " %d file changed"
16756#~ msgid_plural " %d files changed"
16757#~ msgstr[0] " %d ficheiro modificado"
16758#~ msgstr[1] " %d ficheiros modificados"
16759
16760#~ msgid ", %d insertion(+)"
16761#~ msgid_plural ", %d insertions(+)"
16762#~ msgstr[0] ", %d adição(+)"
16763#~ msgstr[1] ", %d adições(+)"
16764
16765#~ msgid ", %d deletion(-)"
16766#~ msgid_plural ", %d deletions(-)"
16767#~ msgstr[0] ", %d eliminado(-)"
16768#~ msgstr[1] ", %d eliminados(-)"
16769
16770#~ msgid "You do not have a valid HEAD"
16771#~ msgstr "Você não tem uma HEAD válida"
16772
16773#~ msgid "bug"
16774#~ msgstr "erro"
16775
16776#~ msgid "copied: %s -> %s"
16777#~ msgstr "copiado: %s -> %s"
16778
16779#~ msgid "modified: %s"
16780#~ msgstr "modificado: %s"
16781
16782#~ msgid "renamed: %s -> %s"
16783#~ msgstr "mudado de nome: %s -> %s"
16784
16785#~ msgid ", behind "
16786#~ msgstr ", atrás "
16787
16788#~ msgid "no files added"
16789#~ msgstr "nenhum ficheiros adicionado"
16790
16791#~ msgid "Could not extract email from committer identity."
16792#~ msgstr "Não foi possível extrair a identidade do committer do e-mail."
16793
16794#~ msgid "option %s does not accept negative form"
16795#~ msgstr "opção %s não aceita formato negativo"
16796
16797#~ msgid "Applying: $FIRSTLINE"
16798#~ msgstr "Aplicando: $FIRSTLINE"
16799
16800#~ msgid "--"
16801#~ msgstr "--"
83366229 16802
388698ce
MS
16803#~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
16804#~ msgstr "Por favor insira a mensagem de commit das suas alterações."