]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
9917eca7 | 1 | # Chinese (traditional) translations for Git package |
c73cfd5c | 2 | # Git 套裝軟體的繁體中文翻譯。 |
508b3577 | 3 | # Copyright (C) 2012-2021 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com> |
3d735322 | 4 | # Copyright (C) 2019-2023 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com> |
9917eca7 | 5 | # This file is distributed under the same license as the Git package. |
508b3577 | 6 | # |
6d0497d5 YJP |
7 | # The glossary can be found on https://github.com/l10n-tw/git-glossary |
8 | # | |
9917eca7 | 9 | # Contributors (CN): |
81e30fc0 YJP |
10 | # - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io> |
11 | # - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com> | |
12 | # - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com> | |
13 | # - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com> | |
14 | # - Riku <lu.riku AT gmail.com> | |
15 | # - Thynson <lanxingcan AT gmail.com> | |
16 | # - ws3389 <willsmith3389 AT gmail.com> | |
17 | # - Wang Sheng <wangsheng2008love AT 163.com> | |
18 | # - 依云 <lilydjwg AT gmail.com> | |
19 | # - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com> | |
20 | # - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com> | |
9917eca7 | 21 | # |
5fdd5b98 | 22 | # Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024. |
6d0497d5 | 23 | # Kaiyang Wu <self@origincode.me>, 2022. |
5fdd5b98 | 24 | # lumynou5 <lumynou5.tw@gmail.com>, 2023, 2024. |
ef7ba0e1 | 25 | # Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2024. |
9917eca7 YJP |
26 | msgid "" |
27 | msgstr "" | |
28 | "Project-Id-Version: Git\n" | |
29 | "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" | |
ef7ba0e1 YJP |
30 | "POT-Creation-Date: 2024-04-28 18:52+0800\n" |
31 | "PO-Revision-Date: 2024-04-28 18:44+0800\n" | |
c73cfd5c | 32 | "Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n" |
87953304 YJP |
33 | "Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-" |
34 | "po/git-cli/zh_Hant/>\n" | |
c73cfd5c | 35 | "Language: zh_TW\n" |
9917eca7 YJP |
36 | "MIME-Version: 1.0\n" |
37 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
38 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
710636a9 | 39 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
5fdd5b98 | 40 | "X-Generator: Poedit 3.4.2\n" |
87953304 YJP |
41 | "X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://" |
42 | "zhconvert.org\n" | |
9917eca7 | 43 | |
c9d5deaf | 44 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 45 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
46 | msgid "Huh (%s)?" |
47 | msgstr "嗯(%s)?" | |
48 | ||
dedb2883 | 49 | #: add-interactive.c builtin/merge.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c |
13185fd2 | 50 | msgid "could not read index" |
710636a9 | 51 | msgstr "無法讀取索引" |
13185fd2 | 52 | |
f86de088 | 53 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
54 | msgid "binary" |
55 | msgstr "二進位" | |
56 | ||
f86de088 | 57 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
58 | msgid "nothing" |
59 | msgstr "無" | |
60 | ||
f86de088 | 61 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 62 | msgid "unchanged" |
710636a9 | 63 | msgstr "未變更" |
13185fd2 | 64 | |
f86de088 | 65 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
66 | msgid "Update" |
67 | msgstr "更新" | |
68 | ||
c9d5deaf | 69 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 70 | #, c-format |
13185fd2 | 71 | msgid "could not stage '%s'" |
6d0497d5 | 72 | msgstr "無法暫存 “%s”" |
13185fd2 | 73 | |
c9d5deaf | 74 | #: add-interactive.c builtin/stash.c reset.c sequencer.c |
13185fd2 | 75 | msgid "could not write index" |
710636a9 | 76 | msgstr "無法寫入索引" |
13185fd2 | 77 | |
f86de088 YJP |
78 | #: add-interactive.c |
79 | #, c-format | |
13185fd2 YJP |
80 | msgid "updated %d path\n" |
81 | msgid_plural "updated %d paths\n" | |
710636a9 | 82 | msgstr[0] "已更新 %d 個路徑\n" |
13185fd2 | 83 | |
f86de088 YJP |
84 | #: add-interactive.c |
85 | #, c-format | |
13185fd2 | 86 | msgid "note: %s is untracked now.\n" |
6d0497d5 | 87 | msgstr "註:現已不再追蹤 %s。\n" |
13185fd2 | 88 | |
c9d5deaf | 89 | #: add-interactive.c apply.c builtin/checkout.c builtin/reset.c |
13185fd2 YJP |
90 | #, c-format |
91 | msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" | |
6d0497d5 | 92 | msgstr "對 “%s” 路徑執行 make_cache_entry 失敗" |
13185fd2 | 93 | |
f86de088 | 94 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
95 | msgid "Revert" |
96 | msgstr "還原" | |
97 | ||
c9d5deaf | 98 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 99 | msgid "Could not parse HEAD^{tree}" |
6d0497d5 | 100 | msgstr "無法解析 HEAD^{tree}" |
13185fd2 | 101 | |
f86de088 YJP |
102 | #: add-interactive.c |
103 | #, c-format | |
13185fd2 YJP |
104 | msgid "reverted %d path\n" |
105 | msgid_plural "reverted %d paths\n" | |
6d0497d5 | 106 | msgstr[0] "已還原 %d 個路徑\n" |
13185fd2 | 107 | |
f86de088 | 108 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
109 | #, c-format |
110 | msgid "No untracked files.\n" | |
111 | msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n" | |
112 | ||
f86de088 | 113 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 114 | msgid "Add untracked" |
6d0497d5 | 115 | msgstr "加入未追蹤項目" |
13185fd2 | 116 | |
f86de088 YJP |
117 | #: add-interactive.c |
118 | #, c-format | |
13185fd2 YJP |
119 | msgid "added %d path\n" |
120 | msgid_plural "added %d paths\n" | |
6d0497d5 | 121 | msgstr[0] "已加入 %d 個路徑\n" |
13185fd2 | 122 | |
c9d5deaf | 123 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 124 | #, c-format |
13185fd2 | 125 | msgid "ignoring unmerged: %s" |
6d0497d5 | 126 | msgstr "忽略未合併項目:%s" |
13185fd2 | 127 | |
f86de088 | 128 | #: add-interactive.c add-patch.c |
13185fd2 YJP |
129 | #, c-format |
130 | msgid "Only binary files changed.\n" | |
5e2dff21 | 131 | msgstr "只有二進位檔案更動了。\n" |
13185fd2 | 132 | |
f86de088 | 133 | #: add-interactive.c add-patch.c |
13185fd2 YJP |
134 | #, c-format |
135 | msgid "No changes.\n" | |
6d0497d5 | 136 | msgstr "沒有更動。\n" |
13185fd2 | 137 | |
f86de088 | 138 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
139 | msgid "Patch update" |
140 | msgstr "修補檔更新" | |
141 | ||
f86de088 | 142 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 143 | msgid "Review diff" |
6d0497d5 | 144 | msgstr "檢閱差異" |
13185fd2 | 145 | |
c9d5deaf | 146 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 147 | msgid "show paths with changes" |
6d0497d5 | 148 | msgstr "顯示有更動的路徑" |
13185fd2 | 149 | |
c9d5deaf | 150 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 151 | msgid "add working tree state to the staged set of changes" |
6d0497d5 | 152 | msgstr "將工作區狀態加入至暫存更動集" |
13185fd2 | 153 | |
c9d5deaf | 154 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 155 | msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" |
6d0497d5 | 156 | msgstr "將暫存的更動集還原回 HEAD 版本" |
13185fd2 | 157 | |
c9d5deaf | 158 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
159 | msgid "pick hunks and update selectively" |
160 | msgstr "挑選區塊並選擇性更新" | |
161 | ||
c9d5deaf | 162 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
163 | msgid "view diff between HEAD and index" |
164 | msgstr "檢視 HEAD 及索引之間的差異" | |
165 | ||
c9d5deaf | 166 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 167 | msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" |
6d0497d5 | 168 | msgstr "將未追蹤檔案的內容加入至更動暫存集" |
13185fd2 | 169 | |
c9d5deaf | 170 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
171 | msgid "Prompt help:" |
172 | msgstr "提示說明:" | |
173 | ||
c9d5deaf | 174 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 175 | msgid "select a single item" |
6d0497d5 | 176 | msgstr "選取一個項目" |
13185fd2 | 177 | |
c9d5deaf | 178 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 179 | msgid "select a range of items" |
6d0497d5 | 180 | msgstr "選取範圍中項目" |
13185fd2 | 181 | |
c9d5deaf | 182 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 183 | msgid "select multiple ranges" |
6d0497d5 | 184 | msgstr "選取多個範圍" |
13185fd2 | 185 | |
c9d5deaf | 186 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 187 | msgid "select item based on unique prefix" |
6d0497d5 | 188 | msgstr "根據獨特前綴選取項目" |
13185fd2 | 189 | |
c9d5deaf | 190 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 191 | msgid "unselect specified items" |
6d0497d5 | 192 | msgstr "取消選取指定項目" |
13185fd2 | 193 | |
c9d5deaf | 194 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
195 | msgid "choose all items" |
196 | msgstr "選擇所有項目" | |
197 | ||
c9d5deaf | 198 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
199 | msgid "(empty) finish selecting" |
200 | msgstr "(空)完成選取" | |
201 | ||
c9d5deaf | 202 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 203 | msgid "select a numbered item" |
6d0497d5 | 204 | msgstr "選取編號過的項目" |
13185fd2 | 205 | |
c9d5deaf | 206 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 207 | msgid "(empty) select nothing" |
6d0497d5 | 208 | msgstr "(空)全部不選取" |
13185fd2 | 209 | |
f86de088 | 210 | #: add-interactive.c builtin/clean.c |
13185fd2 | 211 | msgid "*** Commands ***" |
6d0497d5 | 212 | msgstr "*** 命令 ***" |
13185fd2 | 213 | |
f86de088 | 214 | #: add-interactive.c builtin/clean.c |
13185fd2 YJP |
215 | msgid "What now" |
216 | msgstr "請選擇" | |
217 | ||
f86de088 | 218 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 219 | msgid "staged" |
6d0497d5 | 220 | msgstr "已暫存" |
13185fd2 | 221 | |
f86de088 | 222 | #: add-interactive.c |
13185fd2 | 223 | msgid "unstaged" |
6d0497d5 | 224 | msgstr "未暫存" |
13185fd2 | 225 | |
c9d5deaf | 226 | #: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c |
f86de088 YJP |
227 | #: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/hook.c builtin/merge.c |
228 | #: builtin/pull.c builtin/submodule--helper.c | |
13185fd2 YJP |
229 | msgid "path" |
230 | msgstr "路徑" | |
231 | ||
c9d5deaf | 232 | #: add-interactive.c |
13185fd2 YJP |
233 | msgid "could not refresh index" |
234 | msgstr "無法重新整理索引" | |
235 | ||
f86de088 | 236 | #: add-interactive.c builtin/clean.c |
13185fd2 YJP |
237 | #, c-format |
238 | msgid "Bye.\n" | |
239 | msgstr "再見。\n" | |
240 | ||
f86de088 YJP |
241 | #: add-patch.c |
242 | #, c-format | |
c73cfd5c | 243 | msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 244 | msgstr "暫存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
13185fd2 | 245 | |
f86de088 YJP |
246 | #: add-patch.c |
247 | #, c-format | |
c73cfd5c | 248 | msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 249 | msgstr "暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
13185fd2 | 250 | |
f86de088 YJP |
251 | #: add-patch.c |
252 | #, c-format | |
6b775693 | 253 | msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 254 | msgstr "暫存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6b775693 | 255 | |
f86de088 YJP |
256 | #: add-patch.c |
257 | #, c-format | |
c73cfd5c YJP |
258 | msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
259 | msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
260 | ||
c9d5deaf | 261 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
262 | msgid "" |
263 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
264 | "staging." | |
6d0497d5 | 265 | msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為暫存。" |
c73cfd5c | 266 | |
c9d5deaf | 267 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
268 | msgid "" |
269 | "y - stage this hunk\n" | |
270 | "n - do not stage this hunk\n" | |
271 | "q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
272 | "a - stage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
273 | "d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
274 | msgstr "" | |
275 | "y - 暫存此區塊\n" | |
276 | "n - 不要暫存此區塊\n" | |
277 | "q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
278 | "a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
279 | "d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
280 | ||
f86de088 YJP |
281 | #: add-patch.c |
282 | #, c-format | |
c73cfd5c | 283 | msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 284 | msgstr "貯存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 285 | |
f86de088 YJP |
286 | #: add-patch.c |
287 | #, c-format | |
c73cfd5c | 288 | msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 289 | msgstr "貯存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 290 | |
f86de088 YJP |
291 | #: add-patch.c |
292 | #, c-format | |
6b775693 | 293 | msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 294 | msgstr "貯存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6b775693 | 295 | |
f86de088 YJP |
296 | #: add-patch.c |
297 | #, c-format | |
c73cfd5c | 298 | msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 299 | msgstr "貯存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 300 | |
c9d5deaf | 301 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
302 | msgid "" |
303 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
304 | "stashing." | |
6d0497d5 | 305 | msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為貯存。" |
c73cfd5c | 306 | |
c9d5deaf | 307 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
308 | msgid "" |
309 | "y - stash this hunk\n" | |
310 | "n - do not stash this hunk\n" | |
311 | "q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n" | |
312 | "a - stash this hunk and all later hunks in the file\n" | |
313 | "d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
314 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
315 | "y - 貯存此區塊\n" |
316 | "n - 不要貯存此區塊\n" | |
317 | "q - 離開。不貯存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
318 | "a - 貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
319 | "d - 不貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
c73cfd5c | 320 | |
f86de088 YJP |
321 | #: add-patch.c |
322 | #, c-format | |
c73cfd5c | 323 | msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 324 | msgstr "取消暫存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 325 | |
f86de088 YJP |
326 | #: add-patch.c |
327 | #, c-format | |
c73cfd5c | 328 | msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 329 | msgstr "取消暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 330 | |
f86de088 YJP |
331 | #: add-patch.c |
332 | #, c-format | |
6b775693 | 333 | msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 334 | msgstr "取消暫存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6b775693 | 335 | |
f86de088 YJP |
336 | #: add-patch.c |
337 | #, c-format | |
c73cfd5c YJP |
338 | msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " |
339 | msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
340 | ||
c9d5deaf | 341 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
342 | msgid "" |
343 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
344 | "unstaging." | |
6d0497d5 | 345 | msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。" |
c73cfd5c | 346 | |
c9d5deaf | 347 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
348 | msgid "" |
349 | "y - unstage this hunk\n" | |
350 | "n - do not unstage this hunk\n" | |
351 | "q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n" | |
352 | "a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n" | |
353 | "d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
354 | msgstr "" | |
355 | "y - 不暫存此區塊\n" | |
356 | "n - 不要不暫存此區塊\n" | |
357 | "q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n" | |
358 | "a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
359 | "d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
c73cfd5c | 360 | |
f86de088 YJP |
361 | #: add-patch.c |
362 | #, c-format | |
c73cfd5c | 363 | msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 364 | msgstr "將模式更動套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 365 | |
f86de088 YJP |
366 | #: add-patch.c |
367 | #, c-format | |
c73cfd5c | 368 | msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 369 | msgstr "將刪除動作套用至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 370 | |
f86de088 YJP |
371 | #: add-patch.c |
372 | #, c-format | |
6b775693 | 373 | msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 374 | msgstr "將加入動作套用至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6b775693 | 375 | |
f86de088 YJP |
376 | #: add-patch.c |
377 | #, c-format | |
c73cfd5c YJP |
378 | msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " |
379 | msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
380 | ||
c9d5deaf | 381 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
382 | msgid "" |
383 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
384 | "applying." | |
6d0497d5 | 385 | msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為套用。" |
c73cfd5c | 386 | |
c9d5deaf | 387 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
388 | msgid "" |
389 | "y - apply this hunk to index\n" | |
390 | "n - do not apply this hunk to index\n" | |
391 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
392 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
393 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
394 | msgstr "" | |
395 | "y - 在索引中套用此區塊\n" | |
396 | "n - 不要在索引中套用此區塊\n" | |
397 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
398 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
399 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
400 | ||
f86de088 YJP |
401 | #: add-patch.c |
402 | #, c-format | |
c73cfd5c | 403 | msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 404 | msgstr "從工作區捨棄模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 405 | |
f86de088 YJP |
406 | #: add-patch.c |
407 | #, c-format | |
c73cfd5c | 408 | msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 409 | msgstr "從工作區捨棄刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6b775693 | 410 | |
f86de088 YJP |
411 | #: add-patch.c |
412 | #, c-format | |
6b775693 | 413 | msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 414 | msgstr "從工作區捨棄加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 415 | |
f86de088 YJP |
416 | #: add-patch.c |
417 | #, c-format | |
c73cfd5c | 418 | msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 419 | msgstr "從工作區捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 420 | |
c9d5deaf | 421 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
422 | msgid "" |
423 | "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " | |
424 | "discarding." | |
6d0497d5 | 425 | msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為捨棄。" |
c73cfd5c | 426 | |
c9d5deaf | 427 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
428 | msgid "" |
429 | "y - discard this hunk from worktree\n" | |
430 | "n - do not discard this hunk from worktree\n" | |
431 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
432 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
433 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
434 | msgstr "" | |
435 | "y - 在工作區中捨棄此區塊\n" | |
436 | "n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n" | |
437 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
438 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
439 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
440 | ||
f86de088 YJP |
441 | #: add-patch.c |
442 | #, c-format | |
c73cfd5c | 443 | msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 444 | msgstr "從索引和工作區捨棄模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 445 | |
f86de088 YJP |
446 | #: add-patch.c |
447 | #, c-format | |
c73cfd5c | 448 | msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 449 | msgstr "從索引和工作區捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 450 | |
f86de088 YJP |
451 | #: add-patch.c |
452 | #, c-format | |
6b775693 | 453 | msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 454 | msgstr "從索引和工作區捨棄加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6b775693 | 455 | |
f86de088 YJP |
456 | #: add-patch.c |
457 | #, c-format | |
c73cfd5c | 458 | msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 459 | msgstr "從索引和工作區捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 460 | |
c9d5deaf | 461 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
462 | msgid "" |
463 | "y - discard this hunk from index and worktree\n" | |
464 | "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" | |
465 | "q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n" | |
466 | "a - discard this hunk and all later hunks in the file\n" | |
467 | "d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
468 | msgstr "" | |
469 | "y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
470 | "n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n" | |
471 | "q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n" | |
472 | "a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
473 | "d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
474 | ||
f86de088 YJP |
475 | #: add-patch.c |
476 | #, c-format | |
c73cfd5c | 477 | msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 478 | msgstr "將模式更動套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 479 | |
f86de088 YJP |
480 | #: add-patch.c |
481 | #, c-format | |
c73cfd5c | 482 | msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 483 | msgstr "將刪除動作套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6b775693 | 484 | |
f86de088 YJP |
485 | #: add-patch.c |
486 | #, c-format | |
6b775693 | 487 | msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 488 | msgstr "將加入動作套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
c73cfd5c | 489 | |
f86de088 YJP |
490 | #: add-patch.c |
491 | #, c-format | |
c73cfd5c YJP |
492 | msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
493 | msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
494 | ||
c9d5deaf | 495 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
496 | msgid "" |
497 | "y - apply this hunk to index and worktree\n" | |
498 | "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" | |
499 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
500 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
501 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
502 | msgstr "" | |
503 | "y - 在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
504 | "n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n" | |
505 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
506 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
507 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
13185fd2 | 508 | |
f86de088 YJP |
509 | #: add-patch.c |
510 | #, c-format | |
dedb2883 | 511 | msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 512 | msgstr "將模式更動套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
dedb2883 | 513 | |
f86de088 YJP |
514 | #: add-patch.c |
515 | #, c-format | |
dedb2883 | 516 | msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 517 | msgstr "將刪除動作套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
dedb2883 | 518 | |
f86de088 YJP |
519 | #: add-patch.c |
520 | #, c-format | |
dedb2883 | 521 | msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
6d0497d5 | 522 | msgstr "將加入動作套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " |
dedb2883 | 523 | |
f86de088 YJP |
524 | #: add-patch.c |
525 | #, c-format | |
dedb2883 YJP |
526 | msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " |
527 | msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? " | |
528 | ||
c9d5deaf | 529 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
530 | msgid "" |
531 | "y - apply this hunk to worktree\n" | |
532 | "n - do not apply this hunk to worktree\n" | |
533 | "q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n" | |
534 | "a - apply this hunk and all later hunks in the file\n" | |
535 | "d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n" | |
536 | msgstr "" | |
537 | "y - 在工作區中套用此區塊\n" | |
538 | "n - 不要在工作區中套用此區塊\n" | |
539 | "q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n" | |
540 | "a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
541 | "d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n" | |
542 | ||
c9d5deaf | 543 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 544 | #, c-format |
13185fd2 | 545 | msgid "could not parse hunk header '%.*s'" |
6d0497d5 | 546 | msgstr "無法解析區塊標頭 “%.*s”" |
13185fd2 | 547 | |
c9d5deaf | 548 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 549 | msgid "could not parse diff" |
6d0497d5 | 550 | msgstr "無法解析差異" |
13185fd2 | 551 | |
c9d5deaf | 552 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 553 | msgid "could not parse colored diff" |
6d0497d5 | 554 | msgstr "無法解析上色過的差異" |
13185fd2 | 555 | |
c9d5deaf | 556 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
557 | #, c-format |
558 | msgid "failed to run '%s'" | |
6d0497d5 | 559 | msgstr "無法執行 “%s”" |
c73cfd5c | 560 | |
c9d5deaf | 561 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
562 | msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" |
563 | msgstr "interactive.diffFilter 的輸出不符" | |
564 | ||
c9d5deaf | 565 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
566 | msgid "" |
567 | "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" | |
568 | "between its input and output lines." | |
81e30fc0 | 569 | msgstr "" |
6d0497d5 | 570 | "您的過濾器必須在其輸入及輸出列\n" |
81e30fc0 | 571 | "維持一對一的對應關係。" |
c73cfd5c | 572 | |
c9d5deaf | 573 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 574 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
575 | msgid "" |
576 | "expected context line #%d in\n" | |
577 | "%.*s" | |
578 | msgstr "" | |
6d0497d5 | 579 | "預期在下述位置有上下文列 #%d:\n" |
13185fd2 YJP |
580 | "%.*s" |
581 | ||
c9d5deaf | 582 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
583 | #, c-format |
584 | msgid "" | |
585 | "hunks do not overlap:\n" | |
586 | "%.*s\n" | |
587 | "\tdoes not end with:\n" | |
588 | "%.*s" | |
589 | msgstr "" | |
590 | "區塊未重疊:\n" | |
591 | "%.*s\n" | |
6d0497d5 | 592 | "\t結尾不是:\n" |
13185fd2 YJP |
593 | "%.*s" |
594 | ||
f86de088 | 595 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 596 | msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" |
6d0497d5 | 597 | msgstr "手動區塊編輯模式——檢視底部的快速指引。\n" |
13185fd2 | 598 | |
c9d5deaf | 599 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 600 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
601 | msgid "" |
602 | "---\n" | |
603 | "To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n" | |
604 | "To remove '%c' lines, delete them.\n" | |
ef7ba0e1 | 605 | "Lines starting with %s will be removed.\n" |
13185fd2 YJP |
606 | msgstr "" |
607 | "---\n" | |
ef7ba0e1 YJP |
608 | "要刪除「%c」開頭的列,請將列首(上下文)改成空白。\n" |
609 | "要刪除「%c」開頭的列,請直接刪除。\n" | |
610 | "開頭是 %s 的列將會被移除。\n" | |
13185fd2 | 611 | |
f86de088 | 612 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
613 | msgid "" |
614 | "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" | |
615 | "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" | |
616 | "aborted and the hunk is left unchanged.\n" | |
617 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
618 | "如果沒有完全套用,您可以再次編輯。\n" |
619 | "若刪掉此區塊的所有內容,則會中止編輯,\n" | |
620 | "區塊則不會變更。\n" | |
13185fd2 | 621 | |
c9d5deaf | 622 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
623 | msgid "could not parse hunk header" |
624 | msgstr "無法解析區塊標頭" | |
625 | ||
c9d5deaf | 626 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 627 | msgid "'git apply --cached' failed" |
6d0497d5 | 628 | msgstr "“git apply --cached” 失敗" |
13185fd2 YJP |
629 | |
630 | #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] | |
631 | #. The program will only accept that input at this point. | |
632 | #. Consider translating (saying "no" discards!) as | |
633 | #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation | |
634 | #. of the word "no" does not start with n. | |
635 | #. | |
f86de088 | 636 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
637 | msgid "" |
638 | "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " | |
6d0497d5 | 639 | msgstr "未套用您編輯的區塊。是否重新編輯(輸入 “no” 捨棄!) [y/n]? " |
13185fd2 | 640 | |
c9d5deaf | 641 | #: add-patch.c |
c73cfd5c | 642 | msgid "The selected hunks do not apply to the index!" |
6d0497d5 | 643 | msgstr "選取的區塊無法套用至索引!" |
c73cfd5c | 644 | |
f86de088 | 645 | #: add-patch.c |
c73cfd5c | 646 | msgid "Apply them to the worktree anyway? " |
6d0497d5 | 647 | msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎? " |
c73cfd5c | 648 | |
f86de088 | 649 | #: add-patch.c |
c73cfd5c YJP |
650 | msgid "Nothing was applied.\n" |
651 | msgstr "未套用。\n" | |
652 | ||
c9d5deaf | 653 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
654 | msgid "" |
655 | "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" | |
656 | "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" | |
657 | "k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" | |
658 | "K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" | |
659 | "g - select a hunk to go to\n" | |
660 | "/ - search for a hunk matching the given regex\n" | |
661 | "s - split the current hunk into smaller hunks\n" | |
662 | "e - manually edit the current hunk\n" | |
ef7ba0e1 | 663 | "p - print the current hunk\n" |
13185fd2 YJP |
664 | "? - print help\n" |
665 | msgstr "" | |
ef7ba0e1 YJP |
666 | "j - 維持此區塊未決定狀態,檢視下一個未決定區塊\n" |
667 | "J - 維持此區塊未決定狀態,檢視下一個區塊\n" | |
668 | "k - 維持此區塊未決定狀態,檢視上一個未決定區塊\n" | |
669 | "K - 維持此區塊未決定狀態,檢視上一個區塊\n" | |
13185fd2 | 670 | "g - 選擇要跳轉至的區塊\n" |
048a41db | 671 | "/ - 尋找符合提供之常規表示式的區塊\n" |
13185fd2 YJP |
672 | "s - 分割目前區塊為更小的區塊\n" |
673 | "e - 手動編輯目前區塊\n" | |
ef7ba0e1 | 674 | "p - 輸出目前區塊\n" |
13185fd2 YJP |
675 | "? - 顯示說明\n" |
676 | ||
c9d5deaf | 677 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
678 | msgid "No previous hunk" |
679 | msgstr "沒有上一個區塊" | |
680 | ||
c9d5deaf | 681 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
682 | msgid "No next hunk" |
683 | msgstr "沒有下一個區塊" | |
684 | ||
c9d5deaf | 685 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 686 | msgid "No other hunks to goto" |
6d0497d5 | 687 | msgstr "沒有其它可以跳轉的區塊" |
13185fd2 | 688 | |
f86de088 | 689 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 690 | msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? " |
6d0497d5 | 691 | msgstr "要跳轉到哪個區塊(<ret> 檢視更多)? " |
13185fd2 | 692 | |
f86de088 | 693 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 694 | msgid "go to which hunk? " |
6d0497d5 | 695 | msgstr "跳轉到哪個區塊? " |
13185fd2 | 696 | |
c9d5deaf | 697 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 698 | #, c-format |
13185fd2 | 699 | msgid "Invalid number: '%s'" |
6d0497d5 | 700 | msgstr "無效數字:“%s”" |
13185fd2 | 701 | |
c9d5deaf | 702 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 703 | #, c-format |
13185fd2 YJP |
704 | msgid "Sorry, only %d hunk available." |
705 | msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." | |
706 | msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。" | |
13185fd2 | 707 | |
c9d5deaf | 708 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 709 | msgid "No other hunks to search" |
6d0497d5 | 710 | msgstr "沒有其它可以尋找的區塊" |
13185fd2 | 711 | |
f86de088 | 712 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 713 | msgid "search for regex? " |
6d0497d5 | 714 | msgstr "使用常規表示式搜尋? " |
13185fd2 | 715 | |
c9d5deaf | 716 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 717 | #, c-format |
13185fd2 | 718 | msgid "Malformed search regexp %s: %s" |
6d0497d5 | 719 | msgstr "格式錯誤的常規表示式 %s:%s" |
13185fd2 | 720 | |
c9d5deaf | 721 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 722 | msgid "No hunk matches the given pattern" |
6d0497d5 | 723 | msgstr "沒有符合提供模式的區塊" |
13185fd2 | 724 | |
c9d5deaf | 725 | #: add-patch.c |
13185fd2 YJP |
726 | msgid "Sorry, cannot split this hunk" |
727 | msgstr "對不起,不能分割這個區塊" | |
728 | ||
c9d5deaf | 729 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 730 | #, c-format |
13185fd2 | 731 | msgid "Split into %d hunks." |
beded618 | 732 | msgstr "分割為 %d 個區塊。" |
13185fd2 | 733 | |
c9d5deaf | 734 | #: add-patch.c |
13185fd2 | 735 | msgid "Sorry, cannot edit this hunk" |
6d0497d5 | 736 | msgstr "對不起,無法編輯這個區塊" |
13185fd2 | 737 | |
c9d5deaf | 738 | #: add-patch.c |
c73cfd5c | 739 | msgid "'git apply' failed" |
6d0497d5 | 740 | msgstr "“git apply” 失敗" |
c73cfd5c | 741 | |
c9d5deaf | 742 | #: advice.c |
710636a9 YJP |
743 | #, c-format |
744 | msgid "" | |
745 | "\n" | |
746 | "Disable this message with \"git config advice.%s false\"" | |
747 | msgstr "" | |
748 | "\n" | |
6d0497d5 | 749 | "請使用 “git config advice.%s false” 停用此訊息" |
710636a9 | 750 | |
c9d5deaf | 751 | #: advice.c |
9917eca7 | 752 | #, c-format |
ef7ba0e1 YJP |
753 | msgid "%shint:%s%.*s%s\n" |
754 | msgstr "%s提示:%s%.*s%s\n" | |
9917eca7 | 755 | |
c9d5deaf | 756 | #: advice.c |
9917eca7 | 757 | msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." |
6d0497d5 | 758 | msgstr "無法揀選,有未合併的檔案。" |
9917eca7 | 759 | |
c9d5deaf | 760 | #: advice.c |
9917eca7 | 761 | msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." |
6d0497d5 | 762 | msgstr "無法提交,有未合併的檔案。" |
9917eca7 | 763 | |
c9d5deaf | 764 | #: advice.c |
9917eca7 | 765 | msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." |
6d0497d5 | 766 | msgstr "無法合併,有未合併的檔案。" |
9917eca7 | 767 | |
c9d5deaf | 768 | #: advice.c |
9917eca7 | 769 | msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." |
6d0497d5 | 770 | msgstr "無法拉取,有未合併的檔案。" |
9917eca7 | 771 | |
c9d5deaf | 772 | #: advice.c |
9917eca7 | 773 | msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." |
6d0497d5 | 774 | msgstr "無法還原提交,有未合併的檔案。" |
9917eca7 | 775 | |
c9d5deaf | 776 | #: advice.c |
5e2dff21 YJP |
777 | msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files." |
778 | msgstr "無法重定基底,有未合併的檔案。" | |
9917eca7 | 779 | |
c9d5deaf | 780 | #: advice.c |
9917eca7 YJP |
781 | msgid "" |
782 | "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" | |
783 | "as appropriate to mark resolution and make a commit." | |
784 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
785 | "請在工作區修正檔案,然後視情況使用 “git add/rm <file>”\n" |
786 | "命令標記解決方案並提交。" | |
9917eca7 | 787 | |
c9d5deaf | 788 | #: advice.c |
9917eca7 | 789 | msgid "Exiting because of an unresolved conflict." |
6d0497d5 | 790 | msgstr "存在未解決的衝突,離開。" |
9917eca7 | 791 | |
c9d5deaf | 792 | #: advice.c builtin/merge.c |
9917eca7 | 793 | msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
6d0497d5 | 794 | msgstr "合併尚未結束(有 MERGE_HEAD)。" |
9917eca7 | 795 | |
c9d5deaf | 796 | #: advice.c |
9917eca7 | 797 | msgid "Please, commit your changes before merging." |
6d0497d5 | 798 | msgstr "請在合併前先提交您的更動。" |
9917eca7 | 799 | |
c9d5deaf | 800 | #: advice.c |
9917eca7 | 801 | msgid "Exiting because of unfinished merge." |
6d0497d5 | 802 | msgstr "存在未完成的合併,離開。" |
9917eca7 | 803 | |
f86de088 YJP |
804 | #: advice.c |
805 | msgid "" | |
806 | "Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" | |
807 | "\n" | |
808 | "\tgit merge --no-ff\n" | |
809 | "\n" | |
810 | "or:\n" | |
811 | "\n" | |
812 | "\tgit rebase\n" | |
813 | msgstr "" | |
814 | "岔開的分支不能快轉,您得執行:\n" | |
815 | "\n" | |
816 | "\tgit merge --no-ff\n" | |
817 | "\n" | |
818 | "或者:\n" | |
819 | "\n" | |
820 | "\tgit rebase\n" | |
821 | ||
c9d5deaf | 822 | #: advice.c |
048a41db | 823 | msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
6d0497d5 | 824 | msgstr "無法快轉,中止。" |
048a41db | 825 | |
c9d5deaf | 826 | #: advice.c |
81e30fc0 | 827 | #, c-format |
a6eff43b | 828 | msgid "" |
048a41db YJP |
829 | "The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" |
830 | "outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n" | |
831 | "updated in the index:\n" | |
81e30fc0 | 832 | msgstr "" |
048a41db YJP |
833 | "下列路徑和(或)路徑規格\n" |
834 | "符合稀疏簽出定義外且存在的路徑,\n" | |
835 | "所以不會在索引中更新:\n" | |
a6eff43b | 836 | |
c9d5deaf | 837 | #: advice.c |
a6eff43b | 838 | msgid "" |
048a41db YJP |
839 | "If you intend to update such entries, try one of the following:\n" |
840 | "* Use the --sparse option.\n" | |
841 | "* Disable or modify the sparsity rules." | |
842 | msgstr "" | |
843 | "如果您執意要更新這些項目,請試試以下任一方式:\n" | |
844 | "* 使用 --sparse 選項。\n" | |
845 | "* 停用或修改稀疏規則。" | |
a6eff43b | 846 | |
c9d5deaf | 847 | #: advice.c |
9917eca7 YJP |
848 | #, c-format |
849 | msgid "" | |
850 | "Note: switching to '%s'.\n" | |
851 | "\n" | |
852 | "You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n" | |
853 | "changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n" | |
854 | "state without impacting any branches by switching back to a branch.\n" | |
855 | "\n" | |
856 | "If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n" | |
857 | "do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n" | |
858 | "\n" | |
859 | " git switch -c <new-branch-name>\n" | |
860 | "\n" | |
861 | "Or undo this operation with:\n" | |
862 | "\n" | |
863 | " git switch -\n" | |
864 | "\n" | |
865 | "Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to " | |
866 | "false\n" | |
867 | "\n" | |
868 | msgstr "" | |
6d0497d5 | 869 | "註:切換至 “%s”。\n" |
9917eca7 | 870 | "\n" |
6d0497d5 YJP |
871 | "您正處於「分離 HEAD」狀態。您可以檢視、進行實驗性修改並提交,\n" |
872 | "而且您可以在切回分支時,捨棄在此狀態下所做的提交\n" | |
873 | "而不對分支造成影響。\n" | |
9917eca7 | 874 | "\n" |
048a41db YJP |
875 | "如果您想要透過建立分支來保留在此狀態下所做的提交,\n" |
876 | "您可以現在或稍後在 switch 指令使用 -c 選項。例如:\n" | |
9917eca7 | 877 | "\n" |
048a41db | 878 | " git switch -c <新分支名稱>\n" |
9917eca7 | 879 | "\n" |
6d0497d5 | 880 | "或者是使用下述命令復原此動作:\n" |
9917eca7 YJP |
881 | "\n" |
882 | " git switch -\n" | |
883 | "\n" | |
048a41db | 884 | "將組態變數 advice.detachedHead 設定為 false,即可關閉本建議\n" |
9917eca7 YJP |
885 | "\n" |
886 | ||
dedb2883 YJP |
887 | #: advice.c |
888 | #, c-format | |
889 | msgid "" | |
890 | "The following paths have been moved outside the\n" | |
891 | "sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n" | |
892 | "modifications.\n" | |
893 | msgstr "" | |
894 | "以下路徑已經移到稀疏簽出定義之外的地方,\n" | |
895 | "但因為有本機更動,因此路徑不是稀疏的。\n" | |
896 | ||
897 | #: advice.c | |
898 | msgid "" | |
899 | "To correct the sparsity of these paths, do the following:\n" | |
900 | "* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n" | |
901 | "* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules" | |
902 | msgstr "" | |
903 | "若要更正這些路徑的稀疏狀態,請:\n" | |
6d0497d5 YJP |
904 | "* 使用 “git add --sparse <路徑” 更新索引\n" |
905 | "* 使用 “git sparse-checkout reapply” 套用稀疏規則" | |
dedb2883 | 906 | |
c9d5deaf | 907 | #: alias.c |
9917eca7 | 908 | msgid "cmdline ends with \\" |
6d0497d5 | 909 | msgstr "命令列以 \\ 結尾" |
9917eca7 | 910 | |
c9d5deaf | 911 | #: alias.c |
9917eca7 YJP |
912 | msgid "unclosed quote" |
913 | msgstr "未閉合的引號" | |
914 | ||
6d0497d5 | 915 | #: alias.c builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c |
5fdd5b98 | 916 | #: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c t/helper/test-pkt-line.c |
6d0497d5 YJP |
917 | msgid "too many arguments" |
918 | msgstr "引數過多" | |
919 | ||
c9d5deaf | 920 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
921 | #, c-format |
922 | msgid "unrecognized whitespace option '%s'" | |
6d0497d5 | 923 | msgstr "空白字元選項 “%s” 無法識別" |
9917eca7 | 924 | |
c9d5deaf | 925 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
926 | #, c-format |
927 | msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" | |
6d0497d5 | 928 | msgstr "空白字元忽略選項 “%s” 無法識別" |
9917eca7 | 929 | |
3d735322 | 930 | #: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout-index.c |
5fdd5b98 YJP |
931 | #: builtin/checkout.c builtin/clean.c builtin/clone.c builtin/commit.c |
932 | #: builtin/describe.c builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c | |
933 | #: builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c builtin/index-pack.c | |
934 | #: builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c | |
935 | #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/rebase.c | |
936 | #: builtin/repack.c builtin/replay.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c | |
937 | #: builtin/rev-parse.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c | |
3d735322 YJP |
938 | #: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c |
939 | #: range-diff.c revision.c | |
cb57f250 YJP |
940 | #, c-format |
941 | msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" | |
6d0497d5 | 942 | msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項" |
cb57f250 | 943 | |
c9d5deaf | 944 | #: apply.c |
cb57f250 YJP |
945 | #, c-format |
946 | msgid "'%s' outside a repository" | |
6d0497d5 | 947 | msgstr "“%s” 在版本庫之外" |
9917eca7 | 948 | |
5e2dff21 YJP |
949 | #: apply.c |
950 | msgid "failed to read patch" | |
951 | msgstr "無法讀取修補檔" | |
952 | ||
953 | #: apply.c | |
954 | msgid "patch too large" | |
955 | msgstr "修補檔過大" | |
956 | ||
c9d5deaf | 957 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
958 | #, c-format |
959 | msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" | |
048a41db | 960 | msgstr "無法準備時間戳常規表示式 %s" |
9917eca7 | 961 | |
c9d5deaf | 962 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
963 | #, c-format |
964 | msgid "regexec returned %d for input: %s" | |
6d0497d5 | 965 | msgstr "regexec 回傳 %d,輸入為:%s" |
9917eca7 | 966 | |
c9d5deaf | 967 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
968 | #, c-format |
969 | msgid "unable to find filename in patch at line %d" | |
6d0497d5 | 970 | msgstr "無法在修補檔的第 %d 列找到檔案名稱" |
9917eca7 | 971 | |
c9d5deaf | 972 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
973 | #, c-format |
974 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" | |
6d0497d5 | 975 | msgstr "git apply:無效的 git-diff — 應為 /dev/null,但在第 %2$d 列得到 %1$s" |
9917eca7 | 976 | |
c9d5deaf | 977 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
978 | #, c-format |
979 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" | |
6d0497d5 | 980 | msgstr "git apply:無效的 git-diff — 第 %d 列的新檔案名稱不一致" |
9917eca7 | 981 | |
c9d5deaf | 982 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
983 | #, c-format |
984 | msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" | |
6d0497d5 | 985 | msgstr "git apply:無效的 git-diff — 第 %d 列上舊檔案名稱不一致" |
9917eca7 | 986 | |
c9d5deaf | 987 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
988 | #, c-format |
989 | msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" | |
6d0497d5 | 990 | msgstr "git apply:無效的 git-diff — 第 %d 列處預期是 /dev/null" |
9917eca7 | 991 | |
c9d5deaf | 992 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
993 | #, c-format |
994 | msgid "invalid mode on line %d: %s" | |
6d0497d5 | 995 | msgstr "第 %d 列包含無效檔案模式:%s" |
9917eca7 | 996 | |
c9d5deaf | 997 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
998 | #, c-format |
999 | msgid "inconsistent header lines %d and %d" | |
6d0497d5 | 1000 | msgstr "不一致的檔案標頭(%d 列和 %d 列)" |
9917eca7 | 1001 | |
c9d5deaf | 1002 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1003 | #, c-format |
1004 | msgid "" | |
1005 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
1006 | "component (line %d)" | |
1007 | msgid_plural "" | |
1008 | "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " | |
1009 | "components (line %d)" | |
6d0497d5 | 1010 | msgstr[0] "移除 %d 個前導路徑部分後,git diff 標頭缺少檔案名稱資訊(第 %d 列)" |
9917eca7 | 1011 | |
c9d5deaf | 1012 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1013 | #, c-format |
1014 | msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" | |
6d0497d5 | 1015 | msgstr "git diff 標頭缺少檔案名稱資訊(第 %d 列)" |
9917eca7 | 1016 | |
c9d5deaf | 1017 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1018 | #, c-format |
1019 | msgid "recount: unexpected line: %.*s" | |
6d0497d5 | 1020 | msgstr "recount:遇到非預期的列:%.*s" |
9917eca7 | 1021 | |
c9d5deaf | 1022 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1023 | #, c-format |
1024 | msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" | |
6d0497d5 | 1025 | msgstr "第 %d 列的修補檔區段沒有標頭:%.*s" |
9917eca7 | 1026 | |
c9d5deaf | 1027 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1028 | msgid "new file depends on old contents" |
1029 | msgstr "新檔案依賴舊內容" | |
1030 | ||
c9d5deaf | 1031 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1032 | msgid "deleted file still has contents" |
1033 | msgstr "刪除的檔案仍有內容" | |
1034 | ||
c9d5deaf | 1035 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1036 | #, c-format |
1037 | msgid "corrupt patch at line %d" | |
6d0497d5 | 1038 | msgstr "修補檔在第 %d 列發現損壞" |
9917eca7 | 1039 | |
c9d5deaf | 1040 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1041 | #, c-format |
1042 | msgid "new file %s depends on old contents" | |
1043 | msgstr "新檔案 %s 依賴舊內容" | |
1044 | ||
c9d5deaf | 1045 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1046 | #, c-format |
1047 | msgid "deleted file %s still has contents" | |
1048 | msgstr "刪除的檔案 %s 仍有內容" | |
1049 | ||
c9d5deaf | 1050 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1051 | #, c-format |
1052 | msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" | |
1053 | msgstr "** 警告:檔案 %s 成為空檔案但並未刪除" | |
1054 | ||
c9d5deaf | 1055 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1056 | #, c-format |
1057 | msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" | |
6d0497d5 | 1058 | msgstr "二進位修補檔在第 %d 列損壞:%.*s" |
9917eca7 | 1059 | |
c9d5deaf | 1060 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1061 | #, c-format |
1062 | msgid "unrecognized binary patch at line %d" | |
6d0497d5 | 1063 | msgstr "第 %d 列的二進位修補檔無法識別" |
9917eca7 | 1064 | |
c9d5deaf | 1065 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1066 | #, c-format |
1067 | msgid "patch with only garbage at line %d" | |
6d0497d5 | 1068 | msgstr "修補檔案的第 %d 列只有垃圾資料" |
9917eca7 | 1069 | |
c9d5deaf | 1070 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1071 | #, c-format |
1072 | msgid "unable to read symlink %s" | |
1073 | msgstr "無法讀取符號連結 %s" | |
1074 | ||
c9d5deaf | 1075 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1076 | #, c-format |
1077 | msgid "unable to open or read %s" | |
6d0497d5 | 1078 | msgstr "無法開啟或讀取 %s" |
9917eca7 | 1079 | |
c9d5deaf | 1080 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1081 | #, c-format |
1082 | msgid "invalid start of line: '%c'" | |
6d0497d5 | 1083 | msgstr "無效的列首字元:“%c”" |
9917eca7 | 1084 | |
c9d5deaf | 1085 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1086 | #, c-format |
1087 | msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." | |
1088 | msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." | |
6d0497d5 | 1089 | msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(偏移 %d 列)。" |
9917eca7 | 1090 | |
c9d5deaf | 1091 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1092 | #, c-format |
1093 | msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" | |
6d0497d5 | 1094 | msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 列套用修補檔區塊" |
9917eca7 | 1095 | |
c9d5deaf | 1096 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1097 | #, c-format |
1098 | msgid "" | |
1099 | "while searching for:\n" | |
1100 | "%.*s" | |
1101 | msgstr "" | |
1102 | "當查詢:\n" | |
1103 | "%.*s" | |
1104 | ||
c9d5deaf | 1105 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1106 | #, c-format |
1107 | msgid "missing binary patch data for '%s'" | |
6d0497d5 | 1108 | msgstr "缺少 “%s” 的二進位修補檔資料" |
9917eca7 | 1109 | |
c9d5deaf | 1110 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1111 | #, c-format |
1112 | msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" | |
6d0497d5 | 1113 | msgstr "無法反向套用一個缺少至 “%s” 的反向資料區塊的二進位修補檔" |
9917eca7 | 1114 | |
c9d5deaf | 1115 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1116 | #, c-format |
1117 | msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" | |
6d0497d5 | 1118 | msgstr "無法在 “%s” 上套用沒有完整索引列的二進位修補檔" |
9917eca7 | 1119 | |
c9d5deaf | 1120 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1121 | #, c-format |
1122 | msgid "" | |
1123 | "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." | |
6d0497d5 | 1124 | msgstr "修補檔要套用到 “%s”(%s),但與目前內容不符。" |
9917eca7 | 1125 | |
c9d5deaf | 1126 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1127 | #, c-format |
1128 | msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" | |
6d0497d5 | 1129 | msgstr "修補檔要套用至空檔案 “%s”,但其非空檔案" |
9917eca7 | 1130 | |
c9d5deaf | 1131 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1132 | #, c-format |
1133 | msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" | |
6d0497d5 | 1134 | msgstr "無法讀取 “%2$s” 必須的目標檔案 %1$s" |
9917eca7 | 1135 | |
c9d5deaf | 1136 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1137 | #, c-format |
1138 | msgid "binary patch does not apply to '%s'" | |
6d0497d5 | 1139 | msgstr "二進位修補檔未套用到 “%s”" |
9917eca7 | 1140 | |
c9d5deaf | 1141 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1142 | #, c-format |
1143 | msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" | |
6d0497d5 | 1144 | msgstr "修補 “%s” 的二進位修補檔,產生了不正確的結果(預期 %s,卻為 %s)" |
9917eca7 | 1145 | |
c9d5deaf | 1146 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1147 | #, c-format |
1148 | msgid "patch failed: %s:%ld" | |
6d0497d5 | 1149 | msgstr "修補失敗:%s:%ld" |
9917eca7 | 1150 | |
dedb2883 | 1151 | #: apply.c builtin/mv.c |
9917eca7 YJP |
1152 | #, c-format |
1153 | msgid "cannot checkout %s" | |
6d0497d5 | 1154 | msgstr "無法簽出 %s" |
9917eca7 | 1155 | |
c9d5deaf | 1156 | #: apply.c midx.c pack-mtimes.c pack-revindex.c setup.c |
9917eca7 YJP |
1157 | #, c-format |
1158 | msgid "failed to read %s" | |
1159 | msgstr "無法讀取 %s" | |
1160 | ||
c9d5deaf | 1161 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1162 | #, c-format |
1163 | msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" | |
6d0497d5 | 1164 | msgstr "讀取符號連結背後的 “%s”" |
9917eca7 | 1165 | |
c9d5deaf | 1166 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1167 | #, c-format |
1168 | msgid "path %s has been renamed/deleted" | |
6d0497d5 | 1169 | msgstr "路徑 %s 已被重新命名或刪除" |
9917eca7 | 1170 | |
c9d5deaf | 1171 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1172 | #, c-format |
1173 | msgid "%s: does not exist in index" | |
6d0497d5 | 1174 | msgstr "%s:不在索引中" |
9917eca7 | 1175 | |
c9d5deaf | 1176 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1177 | #, c-format |
1178 | msgid "%s: does not match index" | |
6d0497d5 | 1179 | msgstr "%s:與索引不符" |
9917eca7 | 1180 | |
c9d5deaf | 1181 | #: apply.c |
a6eff43b | 1182 | msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." |
6d0497d5 | 1183 | msgstr "版本庫缺少用來進行三方合併,所需要的資料物件。" |
9917eca7 | 1184 | |
c9d5deaf | 1185 | #: apply.c |
9917eca7 | 1186 | #, c-format |
a6eff43b | 1187 | msgid "Performing three-way merge...\n" |
6d0497d5 | 1188 | msgstr "正在進行三方合併……\n" |
9917eca7 | 1189 | |
c9d5deaf | 1190 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1191 | #, c-format |
1192 | msgid "cannot read the current contents of '%s'" | |
6d0497d5 | 1193 | msgstr "無法讀取 “%s” 目前的內容" |
9917eca7 | 1194 | |
c9d5deaf | 1195 | #: apply.c |
9917eca7 | 1196 | #, c-format |
a6eff43b | 1197 | msgid "Failed to perform three-way merge...\n" |
6d0497d5 | 1198 | msgstr "無法進行三方合併……\n" |
9917eca7 | 1199 | |
c9d5deaf | 1200 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1201 | #, c-format |
1202 | msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" | |
6d0497d5 | 1203 | msgstr "已套用對 “%s” 的修補檔,但有衝突。\n" |
9917eca7 | 1204 | |
c9d5deaf | 1205 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1206 | #, c-format |
1207 | msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" | |
6d0497d5 | 1208 | msgstr "已完全套用對 “%s” 的修補檔。\n" |
9917eca7 | 1209 | |
c9d5deaf | 1210 | #: apply.c |
a6eff43b YJP |
1211 | #, c-format |
1212 | msgid "Falling back to direct application...\n" | |
81e30fc0 | 1213 | msgstr "回復至直接套用模式⋯⋯\n" |
a6eff43b | 1214 | |
c9d5deaf | 1215 | #: apply.c |
9917eca7 | 1216 | msgid "removal patch leaves file contents" |
6d0497d5 | 1217 | msgstr "移除性的修補檔仍有留下檔案內容" |
9917eca7 | 1218 | |
c9d5deaf | 1219 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1220 | #, c-format |
1221 | msgid "%s: wrong type" | |
1222 | msgstr "%s:錯誤類型" | |
1223 | ||
c9d5deaf | 1224 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1225 | #, c-format |
1226 | msgid "%s has type %o, expected %o" | |
6d0497d5 | 1227 | msgstr "%s 的類型是 %o,預期是 %o" |
9917eca7 | 1228 | |
c9d5deaf | 1229 | #: apply.c read-cache.c |
9917eca7 YJP |
1230 | #, c-format |
1231 | msgid "invalid path '%s'" | |
6d0497d5 | 1232 | msgstr "路徑 “%s” 無效" |
9917eca7 | 1233 | |
c9d5deaf | 1234 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1235 | #, c-format |
1236 | msgid "%s: already exists in index" | |
6d0497d5 | 1237 | msgstr "%s:已存在於索引中" |
9917eca7 | 1238 | |
c9d5deaf | 1239 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1240 | #, c-format |
1241 | msgid "%s: already exists in working directory" | |
6d0497d5 | 1242 | msgstr "%s:已存在於工作區中" |
9917eca7 | 1243 | |
c9d5deaf | 1244 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1245 | #, c-format |
1246 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" | |
5fdd5b98 | 1247 | msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和舊模式(%3$o)不符" |
9917eca7 | 1248 | |
c9d5deaf | 1249 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1250 | #, c-format |
1251 | msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" | |
5fdd5b98 | 1252 | msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符" |
9917eca7 | 1253 | |
c9d5deaf | 1254 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1255 | #, c-format |
1256 | msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" | |
6d0497d5 | 1257 | msgstr "受影響的檔案 “%s” 在符號連結後" |
9917eca7 | 1258 | |
c9d5deaf | 1259 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1260 | #, c-format |
1261 | msgid "%s: patch does not apply" | |
6d0497d5 | 1262 | msgstr "%s:未套用修補檔" |
9917eca7 | 1263 | |
c9d5deaf | 1264 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1265 | #, c-format |
1266 | msgid "Checking patch %s..." | |
6d0497d5 | 1267 | msgstr "正在檢查修補檔 %s……" |
9917eca7 | 1268 | |
c9d5deaf | 1269 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1270 | #, c-format |
1271 | msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" | |
6d0497d5 | 1272 | msgstr "%s 子模組缺少 sha1 資訊或沒有幫助" |
9917eca7 | 1273 | |
c9d5deaf | 1274 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1275 | #, c-format |
1276 | msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" | |
6d0497d5 | 1277 | msgstr "%s 的模式有更動,但其不在目前 HEAD 中" |
9917eca7 | 1278 | |
c9d5deaf | 1279 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1280 | #, c-format |
1281 | msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." | |
6d0497d5 | 1282 | msgstr "缺少 sha1 資訊或沒有幫助 (%s)。" |
9917eca7 | 1283 | |
c9d5deaf | 1284 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1285 | #, c-format |
1286 | msgid "could not add %s to temporary index" | |
6d0497d5 | 1287 | msgstr "無法將 %s 加進暫存索引" |
9917eca7 | 1288 | |
c9d5deaf | 1289 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1290 | #, c-format |
1291 | msgid "could not write temporary index to %s" | |
6d0497d5 | 1292 | msgstr "無法將暫存索引寫入 %s" |
9917eca7 | 1293 | |
c9d5deaf | 1294 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1295 | #, c-format |
1296 | msgid "unable to remove %s from index" | |
6d0497d5 | 1297 | msgstr "無法從索引移除 %s" |
9917eca7 | 1298 | |
c9d5deaf | 1299 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1300 | #, c-format |
1301 | msgid "corrupt patch for submodule %s" | |
6d0497d5 | 1302 | msgstr "修補 %s 子模組的修補檔損壞" |
9917eca7 | 1303 | |
c9d5deaf | 1304 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1305 | #, c-format |
1306 | msgid "unable to stat newly created file '%s'" | |
6d0497d5 | 1307 | msgstr "無法對剛建立的檔案 “%s” 執行 stat" |
9917eca7 | 1308 | |
c9d5deaf | 1309 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1310 | #, c-format |
1311 | msgid "unable to create backing store for newly created file %s" | |
6d0497d5 | 1312 | msgstr "無法對剛建立的檔案 %s 建立後端儲存" |
9917eca7 | 1313 | |
c9d5deaf | 1314 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1315 | #, c-format |
1316 | msgid "unable to add cache entry for %s" | |
6d0497d5 | 1317 | msgstr "無法為 %s 加入快取項目" |
9917eca7 | 1318 | |
f86de088 | 1319 | #: apply.c builtin/bisect.c builtin/gc.c |
9917eca7 YJP |
1320 | #, c-format |
1321 | msgid "failed to write to '%s'" | |
6d0497d5 | 1322 | msgstr "無法寫入 “%s”" |
9917eca7 | 1323 | |
c9d5deaf | 1324 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1325 | #, c-format |
1326 | msgid "closing file '%s'" | |
6d0497d5 | 1327 | msgstr "關閉檔案 “%s”" |
9917eca7 | 1328 | |
c9d5deaf | 1329 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1330 | #, c-format |
1331 | msgid "unable to write file '%s' mode %o" | |
6d0497d5 | 1332 | msgstr "無法以模式 %2$o 寫入 “%1$s” 檔案" |
9917eca7 | 1333 | |
c9d5deaf | 1334 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1335 | #, c-format |
1336 | msgid "Applied patch %s cleanly." | |
6d0497d5 | 1337 | msgstr "已完全套用 %s 修補檔。" |
9917eca7 | 1338 | |
c9d5deaf | 1339 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1340 | msgid "internal error" |
1341 | msgstr "內部錯誤" | |
1342 | ||
c9d5deaf | 1343 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1344 | #, c-format |
1345 | msgid "Applying patch %%s with %d reject..." | |
1346 | msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." | |
6d0497d5 | 1347 | msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕……" |
9917eca7 | 1348 | |
c9d5deaf | 1349 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1350 | #, c-format |
1351 | msgid "cannot open %s" | |
6d0497d5 | 1352 | msgstr "無法開啟 %s" |
9917eca7 | 1353 | |
f86de088 YJP |
1354 | #: apply.c rerere.c |
1355 | #, c-format | |
1356 | msgid "cannot unlink '%s'" | |
1357 | msgstr "無法刪除 “%s”" | |
1358 | ||
c9d5deaf | 1359 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1360 | #, c-format |
1361 | msgid "Hunk #%d applied cleanly." | |
6d0497d5 | 1362 | msgstr "成功完全套用第 #%d 個區塊。" |
9917eca7 | 1363 | |
c9d5deaf | 1364 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1365 | #, c-format |
1366 | msgid "Rejected hunk #%d." | |
beded618 | 1367 | msgstr "拒絕第 #%d 個區塊。" |
9917eca7 | 1368 | |
c9d5deaf | 1369 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1370 | #, c-format |
1371 | msgid "Skipped patch '%s'." | |
6d0497d5 | 1372 | msgstr "略過修補檔 “%s”。" |
9917eca7 | 1373 | |
c9d5deaf | 1374 | #: apply.c |
cb57f250 | 1375 | msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" |
6d0497d5 | 1376 | msgstr "輸入沒有有效的修補檔內容(傳入 “--allow-empty” 允許此行為)" |
9917eca7 | 1377 | |
6d0497d5 | 1378 | #: apply.c t/helper/test-cache-tree.c |
9917eca7 YJP |
1379 | msgid "unable to read index file" |
1380 | msgstr "無法讀取索引檔案" | |
1381 | ||
c9d5deaf | 1382 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1383 | #, c-format |
1384 | msgid "can't open patch '%s': %s" | |
6d0497d5 | 1385 | msgstr "無法開啟修補檔 “%s”:%s" |
9917eca7 | 1386 | |
c9d5deaf | 1387 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1388 | #, c-format |
1389 | msgid "squelched %d whitespace error" | |
1390 | msgid_plural "squelched %d whitespace errors" | |
1391 | msgstr[0] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用" | |
9917eca7 | 1392 | |
c9d5deaf | 1393 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1394 | #, c-format |
1395 | msgid "%d line adds whitespace errors." | |
1396 | msgid_plural "%d lines add whitespace errors." | |
6d0497d5 | 1397 | msgstr[0] "%d 列加入了空白字元誤用。" |
9917eca7 | 1398 | |
c9d5deaf | 1399 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1400 | #, c-format |
1401 | msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." | |
1402 | msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." | |
6d0497d5 | 1403 | msgstr[0] "修正空白誤用後,套用了 %d 列。" |
9917eca7 | 1404 | |
3d735322 | 1405 | #: apply.c builtin/mv.c builtin/rm.c |
9917eca7 YJP |
1406 | msgid "Unable to write new index file" |
1407 | msgstr "無法寫入新索引檔案" | |
1408 | ||
c9d5deaf | 1409 | #: apply.c |
9917eca7 | 1410 | msgid "don't apply changes matching the given path" |
6d0497d5 | 1411 | msgstr "不要套用符合提供路徑的更動" |
9917eca7 | 1412 | |
c9d5deaf | 1413 | #: apply.c |
9917eca7 | 1414 | msgid "apply changes matching the given path" |
6d0497d5 | 1415 | msgstr "套用符合提供路徑的更動" |
9917eca7 | 1416 | |
c9d5deaf | 1417 | #: apply.c builtin/am.c |
9917eca7 YJP |
1418 | msgid "num" |
1419 | msgstr "數字" | |
1420 | ||
c9d5deaf | 1421 | #: apply.c |
9917eca7 | 1422 | msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
6d0497d5 | 1423 | msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除 <num> 個前導斜線" |
9917eca7 | 1424 | |
c9d5deaf | 1425 | #: apply.c |
9917eca7 | 1426 | msgid "ignore additions made by the patch" |
6d0497d5 | 1427 | msgstr "忽略修補檔中的加入內容" |
9917eca7 | 1428 | |
c9d5deaf | 1429 | #: apply.c |
9917eca7 | 1430 | msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
6d0497d5 | 1431 | msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計 (diffstat)" |
9917eca7 | 1432 | |
c9d5deaf | 1433 | #: apply.c |
9917eca7 | 1434 | msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
6d0497d5 | 1435 | msgstr "以十進位數字,顯示加入和刪除的列數" |
9917eca7 | 1436 | |
c9d5deaf | 1437 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1438 | msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
1439 | msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的概要" | |
1440 | ||
c9d5deaf | 1441 | #: apply.c |
9917eca7 | 1442 | msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
beded618 | 1443 | msgstr "不套用修補檔,而是檢視修補檔是否可套用" |
9917eca7 | 1444 | |
c9d5deaf | 1445 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1446 | msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
1447 | msgstr "確認修補檔可以套用到目前索引" | |
1448 | ||
c9d5deaf | 1449 | #: apply.c |
9917eca7 | 1450 | msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" |
6d0497d5 | 1451 | msgstr "使用 `git add --intent-to-add` 命令標記新檔案" |
9917eca7 | 1452 | |
c9d5deaf | 1453 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1454 | msgid "apply a patch without touching the working tree" |
1455 | msgstr "套用修補檔而不修改工作區" | |
1456 | ||
c9d5deaf | 1457 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1458 | msgid "accept a patch that touches outside the working area" |
1459 | msgstr "接受修改工作區之外檔案的修補檔" | |
1460 | ||
c9d5deaf | 1461 | #: apply.c |
9917eca7 | 1462 | msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
6d0497d5 | 1463 | msgstr "亦套用修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)" |
9917eca7 | 1464 | |
c9d5deaf | 1465 | #: apply.c |
a6eff43b | 1466 | msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" |
6d0497d5 | 1467 | msgstr "嘗試三方合併,若失敗則回到正常修補模式" |
9917eca7 | 1468 | |
c9d5deaf | 1469 | #: apply.c |
9917eca7 | 1470 | msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
6d0497d5 | 1471 | msgstr "組建以嵌入索引資訊為基礎的暫存索引" |
9917eca7 | 1472 | |
c9d5deaf | 1473 | #: apply.c builtin/checkout-index.c |
9917eca7 YJP |
1474 | msgid "paths are separated with NUL character" |
1475 | msgstr "路徑以 NUL 字元分隔" | |
1476 | ||
c9d5deaf | 1477 | #: apply.c |
9917eca7 | 1478 | msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
6d0497d5 | 1479 | msgstr "確保至少符合 <n> 列上下文" |
9917eca7 | 1480 | |
c9d5deaf YJP |
1481 | #: apply.c builtin/am.c builtin/interpret-trailers.c builtin/pack-objects.c |
1482 | #: builtin/rebase.c | |
9917eca7 YJP |
1483 | msgid "action" |
1484 | msgstr "動作" | |
1485 | ||
c9d5deaf | 1486 | #: apply.c |
9917eca7 | 1487 | msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
6d0497d5 | 1488 | msgstr "檢查新增和修改的列中間,是否有空白字元誤用" |
9917eca7 | 1489 | |
c9d5deaf | 1490 | #: apply.c |
9917eca7 | 1491 | msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
6d0497d5 | 1492 | msgstr "尋找上下文時忽略空白字元更動" |
9917eca7 | 1493 | |
c9d5deaf | 1494 | #: apply.c |
9917eca7 YJP |
1495 | msgid "apply the patch in reverse" |
1496 | msgstr "反向套用修補檔" | |
1497 | ||
c9d5deaf | 1498 | #: apply.c |
9917eca7 | 1499 | msgid "don't expect at least one line of context" |
6d0497d5 | 1500 | msgstr "無需至少一列上下文" |
9917eca7 | 1501 | |
c9d5deaf | 1502 | #: apply.c |
9917eca7 | 1503 | msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
6d0497d5 | 1504 | msgstr "將拒絕的修補檔區塊,留在對應的 *.rej 檔案中" |
9917eca7 | 1505 | |
c9d5deaf | 1506 | #: apply.c |
9917eca7 | 1507 | msgid "allow overlapping hunks" |
6d0497d5 | 1508 | msgstr "允許重疊區塊" |
9917eca7 | 1509 | |
c9d5deaf | 1510 | #: apply.c |
9917eca7 | 1511 | msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
6d0497d5 | 1512 | msgstr "允許不正確的檔案末尾換列符號" |
9917eca7 | 1513 | |
c9d5deaf | 1514 | #: apply.c |
9917eca7 | 1515 | msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
6d0497d5 | 1516 | msgstr "不信任區塊標頭中的列號" |
9917eca7 | 1517 | |
c9d5deaf | 1518 | #: apply.c builtin/am.c |
9917eca7 YJP |
1519 | msgid "root" |
1520 | msgstr "根目錄" | |
1521 | ||
c9d5deaf | 1522 | #: apply.c |
9917eca7 | 1523 | msgid "prepend <root> to all filenames" |
6d0497d5 | 1524 | msgstr "在所有檔案名稱前加上 <root>" |
9917eca7 | 1525 | |
c9d5deaf | 1526 | #: apply.c |
cb57f250 | 1527 | msgid "don't return error for empty patches" |
6d0497d5 | 1528 | msgstr "遇到空白修補檔時,不回傳錯誤" |
cb57f250 | 1529 | |
c9d5deaf | 1530 | #: archive-tar.c archive-zip.c |
710636a9 YJP |
1531 | #, c-format |
1532 | msgid "cannot stream blob %s" | |
6d0497d5 | 1533 | msgstr "無法串流資料物件 %s" |
710636a9 | 1534 | |
c9d5deaf | 1535 | #: archive-tar.c archive-zip.c |
710636a9 YJP |
1536 | #, c-format |
1537 | msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" | |
6d0497d5 | 1538 | msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1:%s)" |
710636a9 | 1539 | |
dedb2883 YJP |
1540 | #: archive-tar.c archive-zip.c builtin/pack-objects.c |
1541 | #, c-format | |
1542 | msgid "deflate error (%d)" | |
1543 | msgstr "壓縮錯誤 (%d)" | |
1544 | ||
c9d5deaf | 1545 | #: archive-tar.c |
710636a9 YJP |
1546 | #, c-format |
1547 | msgid "unable to start '%s' filter" | |
6d0497d5 | 1548 | msgstr "無法啟動 “%s” 過濾器" |
710636a9 | 1549 | |
c9d5deaf | 1550 | #: archive-tar.c |
710636a9 | 1551 | msgid "unable to redirect descriptor" |
6d0497d5 | 1552 | msgstr "無法重新導向描述元" |
710636a9 | 1553 | |
c9d5deaf | 1554 | #: archive-tar.c |
710636a9 YJP |
1555 | #, c-format |
1556 | msgid "'%s' filter reported error" | |
6d0497d5 | 1557 | msgstr "“%s” 過濾器回報錯誤" |
710636a9 | 1558 | |
c9d5deaf | 1559 | #: archive-zip.c |
710636a9 YJP |
1560 | #, c-format |
1561 | msgid "path is not valid UTF-8: %s" | |
1562 | msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s" | |
1563 | ||
c9d5deaf | 1564 | #: archive-zip.c |
710636a9 YJP |
1565 | #, c-format |
1566 | msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" | |
6d0497d5 | 1567 | msgstr "路徑太長(%d 個字元,SHA1:%s):%s" |
710636a9 | 1568 | |
c9d5deaf | 1569 | #: archive-zip.c |
710636a9 YJP |
1570 | #, c-format |
1571 | msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>" | |
6d0497d5 | 1572 | msgstr "對本系統而言時間戳太大:%<PRIuMAX>" |
710636a9 | 1573 | |
c9d5deaf | 1574 | #: archive.c |
9917eca7 | 1575 | msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
6d0497d5 | 1576 | msgstr "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
9917eca7 | 1577 | |
c9d5deaf | 1578 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1579 | msgid "" |
1580 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
c73cfd5c | 1581 | msgstr "" |
6d0497d5 | 1582 | "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
9917eca7 | 1583 | |
c9d5deaf | 1584 | #: archive.c |
9917eca7 | 1585 | msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" |
6d0497d5 | 1586 | msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" |
9917eca7 | 1587 | |
c9d5deaf | 1588 | #: archive.c builtin/gc.c builtin/notes.c builtin/tag.c |
bc663263 | 1589 | #, c-format |
cb57f250 | 1590 | msgid "cannot read '%s'" |
6d0497d5 | 1591 | msgstr "無法讀取 “%s”" |
bc663263 | 1592 | |
f86de088 YJP |
1593 | #: archive.c |
1594 | #, c-format | |
1595 | msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" | |
5e2dff21 | 1596 | msgstr "符合路徑規格 “%s” 的檔案在目前目錄之外" |
f86de088 | 1597 | |
c9d5deaf | 1598 | #: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c |
9917eca7 YJP |
1599 | #, c-format |
1600 | msgid "pathspec '%s' did not match any files" | |
6d0497d5 | 1601 | msgstr "路徑規格 “%s” 未符合任何檔案" |
9917eca7 | 1602 | |
c9d5deaf | 1603 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1604 | #, c-format |
1605 | msgid "no such ref: %.*s" | |
1606 | msgstr "無此引用:%.*s" | |
1607 | ||
c9d5deaf | 1608 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1609 | #, c-format |
1610 | msgid "not a valid object name: %s" | |
6d0497d5 | 1611 | msgstr "非有效物件名稱:%s" |
9917eca7 | 1612 | |
6d0497d5 | 1613 | #: archive.c t/helper/test-cache-tree.c |
9917eca7 YJP |
1614 | #, c-format |
1615 | msgid "not a tree object: %s" | |
6d0497d5 | 1616 | msgstr "非樹狀物件:%s" |
9917eca7 | 1617 | |
c9d5deaf | 1618 | #: archive.c |
bc663263 YJP |
1619 | #, c-format |
1620 | msgid "File not found: %s" | |
1621 | msgstr "找不到檔案:%s" | |
1622 | ||
c9d5deaf | 1623 | #: archive.c |
bc663263 YJP |
1624 | #, c-format |
1625 | msgid "Not a regular file: %s" | |
1626 | msgstr "不是一般檔案:%s" | |
1627 | ||
c9d5deaf YJP |
1628 | #: archive.c |
1629 | #, c-format | |
1630 | msgid "unclosed quote: '%s'" | |
6d0497d5 | 1631 | msgstr "未閉合的引號:“%s”" |
c9d5deaf YJP |
1632 | |
1633 | #: archive.c | |
1634 | #, c-format | |
1635 | msgid "missing colon: '%s'" | |
6d0497d5 | 1636 | msgstr "缺少冒號:“%s”" |
c9d5deaf YJP |
1637 | |
1638 | #: archive.c | |
1639 | #, c-format | |
1640 | msgid "empty file name: '%s'" | |
6d0497d5 | 1641 | msgstr "檔案名稱空白:“%s”" |
c9d5deaf YJP |
1642 | |
1643 | #: archive.c | |
9917eca7 | 1644 | msgid "fmt" |
6d0497d5 | 1645 | msgstr "fmt" |
9917eca7 | 1646 | |
c9d5deaf | 1647 | #: archive.c |
9917eca7 | 1648 | msgid "archive format" |
6d0497d5 | 1649 | msgstr "封存格式" |
9917eca7 | 1650 | |
f86de088 | 1651 | #: archive.c builtin/log.c parse-options.h |
9917eca7 YJP |
1652 | msgid "prefix" |
1653 | msgstr "前綴" | |
1654 | ||
c9d5deaf | 1655 | #: archive.c |
9917eca7 | 1656 | msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" |
6d0497d5 | 1657 | msgstr "為封存中的每個路徑名稱加上前綴" |
9917eca7 | 1658 | |
c9d5deaf | 1659 | #: archive.c builtin/blame.c builtin/commit-tree.c builtin/config.c |
6d0497d5 | 1660 | #: builtin/fast-export.c builtin/gc.c builtin/grep.c builtin/hash-object.c |
c9d5deaf | 1661 | #: builtin/ls-files.c builtin/notes.c builtin/read-tree.c parse-options.h |
9917eca7 | 1662 | msgid "file" |
6d0497d5 | 1663 | msgstr "file" |
9917eca7 | 1664 | |
c9d5deaf | 1665 | #: archive.c |
bc663263 | 1666 | msgid "add untracked file to archive" |
6d0497d5 | 1667 | msgstr "將未追蹤檔案加進封存" |
bc663263 | 1668 | |
c9d5deaf YJP |
1669 | #: archive.c |
1670 | msgid "path:content" | |
6d0497d5 | 1671 | msgstr "path:content" |
c9d5deaf YJP |
1672 | |
1673 | #: archive.c builtin/archive.c | |
9917eca7 | 1674 | msgid "write the archive to this file" |
6d0497d5 | 1675 | msgstr "將封存寫入此檔案" |
9917eca7 | 1676 | |
c9d5deaf | 1677 | #: archive.c |
9917eca7 | 1678 | msgid "read .gitattributes in working directory" |
6d0497d5 | 1679 | msgstr "讀取工作目錄中的 .gitattributes" |
9917eca7 | 1680 | |
c9d5deaf | 1681 | #: archive.c |
9917eca7 | 1682 | msgid "report archived files on stderr" |
6d0497d5 | 1683 | msgstr "在 stderr 上回報封存的檔案" |
9917eca7 | 1684 | |
f86de088 YJP |
1685 | #: archive.c builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c |
1686 | #: builtin/pull.c | |
1687 | msgid "time" | |
1688 | msgstr "time" | |
1689 | ||
1690 | #: archive.c | |
1691 | msgid "set modification time of archive entries" | |
1692 | msgstr "設定封存項目的修改時間" | |
1693 | ||
c9d5deaf | 1694 | #: archive.c |
6806dd88 YJP |
1695 | msgid "set compression level" |
1696 | msgstr "設定壓縮級別" | |
9917eca7 | 1697 | |
c9d5deaf | 1698 | #: archive.c |
9917eca7 | 1699 | msgid "list supported archive formats" |
6d0497d5 | 1700 | msgstr "列出支援的封存格式" |
9917eca7 | 1701 | |
c9d5deaf | 1702 | #: archive.c builtin/archive.c builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 1703 | msgid "repo" |
6d0497d5 | 1704 | msgstr "repo" |
9917eca7 | 1705 | |
c9d5deaf | 1706 | #: archive.c builtin/archive.c |
9917eca7 | 1707 | msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" |
6d0497d5 | 1708 | msgstr "從遠端版本庫 <repo> 擷取封存檔案" |
9917eca7 | 1709 | |
c9d5deaf | 1710 | #: archive.c builtin/archive.c builtin/difftool.c builtin/notes.c |
9917eca7 | 1711 | msgid "command" |
6d0497d5 | 1712 | msgstr "command" |
9917eca7 | 1713 | |
c9d5deaf | 1714 | #: archive.c builtin/archive.c |
9917eca7 | 1715 | msgid "path to the remote git-upload-archive command" |
6d0497d5 | 1716 | msgstr "遠端 git-upload-archive 命令的路徑" |
9917eca7 | 1717 | |
c9d5deaf | 1718 | #: archive.c |
9917eca7 | 1719 | msgid "Unexpected option --remote" |
6d0497d5 | 1720 | msgstr "非預期選項 --remote" |
9917eca7 | 1721 | |
c9d5deaf YJP |
1722 | #: archive.c builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c |
1723 | #: builtin/fast-export.c builtin/index-pack.c builtin/log.c builtin/reset.c | |
1724 | #: builtin/rm.c builtin/stash.c builtin/worktree.c fetch-pack.c http-fetch.c | |
1725 | #: revision.c | |
cb57f250 YJP |
1726 | #, c-format |
1727 | msgid "the option '%s' requires '%s'" | |
6d0497d5 | 1728 | msgstr "“%s” 選項需要 “%s”" |
9917eca7 | 1729 | |
c9d5deaf | 1730 | #: archive.c |
9917eca7 | 1731 | msgid "Unexpected option --output" |
6d0497d5 | 1732 | msgstr "非預期選項 --output" |
9917eca7 | 1733 | |
5fdd5b98 YJP |
1734 | #: archive.c |
1735 | #, c-format | |
1736 | msgid "extra command line parameter '%s'" | |
1737 | msgstr "多出命令列參數 “%s”" | |
1738 | ||
c9d5deaf | 1739 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1740 | #, c-format |
1741 | msgid "Unknown archive format '%s'" | |
6d0497d5 | 1742 | msgstr "封存格式 “%s” 未知" |
9917eca7 | 1743 | |
c9d5deaf | 1744 | #: archive.c |
9917eca7 YJP |
1745 | #, c-format |
1746 | msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" | |
6d0497d5 | 1747 | msgstr "引數不支援 “%s” 格式:-%d" |
9917eca7 | 1748 | |
c9d5deaf | 1749 | #: attr.c |
9917eca7 YJP |
1750 | #, c-format |
1751 | msgid "%.*s is not a valid attribute name" | |
6d0497d5 | 1752 | msgstr "%.*s 不是有效的屬性名稱" |
9917eca7 | 1753 | |
f86de088 YJP |
1754 | #: attr.c |
1755 | msgid "unable to add additional attribute" | |
1756 | msgstr "無法加入其他屬性" | |
1757 | ||
1758 | #: attr.c | |
1759 | #, c-format | |
1760 | msgid "ignoring overly long attributes line %d" | |
1761 | msgstr "忽略過長的屬性列 (第 %d 列)" | |
1762 | ||
c9d5deaf | 1763 | #: attr.c |
9917eca7 YJP |
1764 | #, c-format |
1765 | msgid "%s not allowed: %s:%d" | |
1766 | msgstr "不允許 %s:%s:%d" | |
1767 | ||
c9d5deaf | 1768 | #: attr.c |
9917eca7 YJP |
1769 | msgid "" |
1770 | "Negative patterns are ignored in git attributes\n" | |
1771 | "Use '\\!' for literal leading exclamation." | |
1772 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
1773 | "git attributes 會忽略反向模式\n" |
1774 | "當字串確定要以驚嘆號開始時,請使用 “\\!”。" | |
9917eca7 | 1775 | |
f86de088 YJP |
1776 | #: attr.c |
1777 | #, c-format | |
1778 | msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'" | |
1779 | msgstr "無法 fstat gitattributes 檔案 “%s”" | |
1780 | ||
1781 | #: attr.c | |
1782 | #, c-format | |
1783 | msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'" | |
1784 | msgstr "忽略過大的 gitattributes 檔案 “%s”" | |
1785 | ||
1786 | #: attr.c | |
1787 | #, c-format | |
1788 | msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" | |
1789 | msgstr "忽略過大的 gitattributes 資料物件 “%s”" | |
1790 | ||
1791 | #: attr.c | |
1792 | msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" | |
1793 | msgstr "無效的 --attr-source 或 GIT_ATTR_SOURCE" | |
1794 | ||
5fdd5b98 YJP |
1795 | #: attr.c read-cache.c |
1796 | #, c-format | |
1797 | msgid "unable to stat '%s'" | |
1798 | msgstr "無法對 %s 執行 stat" | |
1799 | ||
1800 | #: bisect.c builtin/cat-file.c builtin/index-pack.c builtin/notes.c | |
1801 | #: builtin/pack-objects.c combine-diff.c rerere.c | |
1802 | #, c-format | |
1803 | msgid "unable to read %s" | |
1804 | msgstr "不能讀 %s" | |
1805 | ||
c9d5deaf | 1806 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1807 | #, c-format |
1808 | msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" | |
6d0497d5 | 1809 | msgstr "檔案 “%s” 包含無效的引用內容:%s" |
9917eca7 | 1810 | |
c9d5deaf | 1811 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1812 | #, c-format |
1813 | msgid "We cannot bisect more!\n" | |
6d0497d5 | 1814 | msgstr "已經無法繼續二分搜尋!\n" |
9917eca7 | 1815 | |
c9d5deaf | 1816 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1817 | #, c-format |
1818 | msgid "Not a valid commit name %s" | |
6d0497d5 | 1819 | msgstr "%s 不是有效的提交名稱" |
9917eca7 | 1820 | |
c9d5deaf | 1821 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1822 | #, c-format |
1823 | msgid "" | |
1824 | "The merge base %s is bad.\n" | |
1825 | "This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n" | |
1826 | msgstr "" | |
1827 | "合併基礎 %s 是壞的。\n" | |
6d0497d5 | 1828 | "這意味著 bug 已經在 %s 和 [%s] 之間被修正。\n" |
9917eca7 | 1829 | |
c9d5deaf | 1830 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1831 | #, c-format |
1832 | msgid "" | |
1833 | "The merge base %s is new.\n" | |
1834 | "The property has changed between %s and [%s].\n" | |
1835 | msgstr "" | |
1836 | "合併基礎 %s 是新的。\n" | |
6d0497d5 | 1837 | "介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已被修改。\n" |
9917eca7 | 1838 | |
c9d5deaf | 1839 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1840 | #, c-format |
1841 | msgid "" | |
1842 | "The merge base %s is %s.\n" | |
1843 | "This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n" | |
1844 | msgstr "" | |
1845 | "合併基礎 %s 是 %s。\n" | |
6d0497d5 | 1846 | "這意味著第一個 “%s” 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n" |
9917eca7 | 1847 | |
c9d5deaf | 1848 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1849 | #, c-format |
1850 | msgid "" | |
1851 | "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" | |
1852 | "git bisect cannot work properly in this case.\n" | |
1853 | "Maybe you mistook %s and %s revs?\n" | |
1854 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
1855 | "部分 %s 修訂版不是 %s 修訂版的祖先。\n" |
1856 | "這種情況下 git bisect 無法正常運作。\n" | |
1857 | "您可能弄錯了 %s 和 %s 修訂版?\n" | |
9917eca7 | 1858 | |
c9d5deaf | 1859 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1860 | #, c-format |
1861 | msgid "" | |
1862 | "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" | |
1863 | "So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n" | |
1864 | "We continue anyway." | |
1865 | msgstr "" | |
6d0497d5 | 1866 | "介於 %s 和 [%s] 的合併基礎一定被略過了。\n" |
9917eca7 YJP |
1867 | "所以我們無法確認第一個 %s 提交是否介於 %s 和 %s 之間。\n" |
1868 | "我們仍舊繼續。" | |
1869 | ||
c9d5deaf | 1870 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1871 | #, c-format |
1872 | msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" | |
6d0497d5 | 1873 | msgstr "二分搜尋中:合併基礎必須經過測試\n" |
9917eca7 | 1874 | |
c9d5deaf | 1875 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1876 | #, c-format |
1877 | msgid "a %s revision is needed" | |
6d0497d5 | 1878 | msgstr "需要一個 %s 修訂版" |
9917eca7 | 1879 | |
c9d5deaf | 1880 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1881 | #, c-format |
1882 | msgid "could not create file '%s'" | |
6d0497d5 | 1883 | msgstr "無法建立 “%s” 檔案" |
9917eca7 | 1884 | |
ef7ba0e1 YJP |
1885 | #: bisect.c builtin/notes.c |
1886 | #, c-format | |
1887 | msgid "unable to start 'show' for object '%s'" | |
1888 | msgstr "不能為物件 '%s' 開始 'show'" | |
1889 | ||
c9d5deaf | 1890 | #: bisect.c builtin/merge.c |
9917eca7 YJP |
1891 | #, c-format |
1892 | msgid "could not read file '%s'" | |
6d0497d5 | 1893 | msgstr "無法讀取 “%s” 檔案" |
9917eca7 | 1894 | |
c9d5deaf | 1895 | #: bisect.c |
9917eca7 | 1896 | msgid "reading bisect refs failed" |
6d0497d5 | 1897 | msgstr "無法讀取二分搜尋的引用" |
9917eca7 | 1898 | |
c9d5deaf | 1899 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1900 | #, c-format |
1901 | msgid "%s was both %s and %s\n" | |
1902 | msgstr "%s 同時為 %s 和 %s\n" | |
1903 | ||
c9d5deaf | 1904 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1905 | #, c-format |
1906 | msgid "" | |
1907 | "No testable commit found.\n" | |
8278f870 | 1908 | "Maybe you started with bad path arguments?\n" |
9917eca7 | 1909 | msgstr "" |
8278f870 | 1910 | "沒找到能夠測試的提交。\n" |
6d0497d5 | 1911 | "可能是傳入的路徑引數有誤?\n" |
9917eca7 | 1912 | |
c9d5deaf | 1913 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1914 | #, c-format |
1915 | msgid "(roughly %d step)" | |
1916 | msgid_plural "(roughly %d steps)" | |
6d0497d5 | 1917 | msgstr[0] "(大約 %d 步)" |
9917eca7 YJP |
1918 | |
1919 | #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d | |
1920 | #. steps)" translation. | |
1921 | #. | |
c9d5deaf | 1922 | #: bisect.c |
9917eca7 YJP |
1923 | #, c-format |
1924 | msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" | |
1925 | msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" | |
6d0497d5 | 1926 | msgstr[0] "二分搜尋中:在此 (%2$s) 之後,尚餘 %1$d 個版本待測試\n" |
9917eca7 | 1927 | |
c9d5deaf | 1928 | #: blame.c |
9917eca7 YJP |
1929 | msgid "--contents and --reverse do not blend well." |
1930 | msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。" | |
1931 | ||
c9d5deaf | 1932 | #: blame.c |
9917eca7 YJP |
1933 | msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" |
1934 | msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交" | |
1935 | ||
c9d5deaf | 1936 | #: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c |
ef7ba0e1 YJP |
1937 | #: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx-write.c pack-bitmap.c |
1938 | #: remote.c sequencer.c submodule.c | |
9917eca7 | 1939 | msgid "revision walk setup failed" |
6d0497d5 | 1940 | msgstr "修訂版遍歷設定失敗" |
9917eca7 | 1941 | |
c9d5deaf | 1942 | #: blame.c |
9917eca7 YJP |
1943 | msgid "" |
1944 | "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" | |
6d0497d5 | 1945 | msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一上級鏈的提交範圍" |
9917eca7 | 1946 | |
c9d5deaf | 1947 | #: blame.c |
9917eca7 YJP |
1948 | #, c-format |
1949 | msgid "no such path %s in %s" | |
6d0497d5 | 1950 | msgstr "在 %2$s 中,沒有路徑 %1$s" |
9917eca7 | 1951 | |
c9d5deaf | 1952 | #: blame.c |
9917eca7 YJP |
1953 | #, c-format |
1954 | msgid "cannot read blob %s for path %s" | |
6d0497d5 | 1955 | msgstr "無法為 %2$s 路徑讀取資料物件 %1$s" |
9917eca7 | 1956 | |
c9d5deaf | 1957 | #: branch.c |
9917eca7 | 1958 | msgid "" |
cb57f250 YJP |
1959 | "cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " |
1960 | "rebasing is requested" | |
6d0497d5 | 1961 | msgstr "請求重定基底時,無法繼承多個引用的上游追蹤設定" |
9917eca7 | 1962 | |
c9d5deaf | 1963 | #: branch.c |
9917eca7 | 1964 | #, c-format |
cb57f250 | 1965 | msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" |
6d0497d5 | 1966 | msgstr "未將 “%s” 分支設為其自己的上游" |
9917eca7 | 1967 | |
c9d5deaf | 1968 | #: branch.c |
9917eca7 | 1969 | #, c-format |
cb57f250 | 1970 | msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." |
6d0497d5 | 1971 | msgstr "已藉由重訂基底,將 “%s” 分支設定為追蹤 “%s”。" |
9917eca7 | 1972 | |
c9d5deaf | 1973 | #: branch.c |
9917eca7 | 1974 | #, c-format |
cb57f250 | 1975 | msgid "branch '%s' set up to track '%s'." |
6d0497d5 | 1976 | msgstr "已將 “%s” 分支設定為追蹤 “%s”。" |
9917eca7 | 1977 | |
c9d5deaf | 1978 | #: branch.c |
9917eca7 | 1979 | #, c-format |
cb57f250 | 1980 | msgid "branch '%s' set up to track:" |
6d0497d5 | 1981 | msgstr "“%s” 分支已設定追蹤:" |
9917eca7 | 1982 | |
c9d5deaf | 1983 | #: branch.c |
cb57f250 YJP |
1984 | msgid "unable to write upstream branch configuration" |
1985 | msgstr "無法寫入上游分支設定" | |
9917eca7 | 1986 | |
c9d5deaf | 1987 | #: branch.c |
cb57f250 YJP |
1988 | msgid "" |
1989 | "\n" | |
1990 | "After fixing the error cause you may try to fix up\n" | |
1991 | "the remote tracking information by invoking:" | |
1992 | msgstr "" | |
1993 | "\n" | |
6d0497d5 YJP |
1994 | "修正病灶後,您可以執行下述命令\n" |
1995 | "修正遠端追蹤資訊:" | |
9917eca7 | 1996 | |
c9d5deaf | 1997 | #: branch.c |
9917eca7 | 1998 | #, c-format |
cb57f250 | 1999 | msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" |
6d0497d5 | 2000 | msgstr "請求繼承 “%s” 的追蹤設定,但未設定遠端" |
9917eca7 | 2001 | |
c9d5deaf | 2002 | #: branch.c |
9917eca7 | 2003 | #, c-format |
cb57f250 | 2004 | msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" |
6d0497d5 | 2005 | msgstr "請求繼承 “%s” 的追蹤設定,但未設定合併設定" |
9917eca7 | 2006 | |
c9d5deaf | 2007 | #: branch.c |
c9f01d5f YJP |
2008 | #, c-format |
2009 | msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" | |
6d0497d5 | 2010 | msgstr "未追蹤:“%s” 引用有歧義" |
c9f01d5f YJP |
2011 | |
2012 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! | |
ef7ba0e1 | 2013 | #. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# |
c9f01d5f YJP |
2014 | #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate |
2015 | #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll | |
2016 | #. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. | |
2017 | #. | |
ef7ba0e1 | 2018 | #. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# |
c9f01d5f YJP |
2019 | #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output |
2020 | #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages | |
2021 | #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space | |
2022 | #. around. | |
2023 | #. | |
c9d5deaf | 2024 | #: branch.c object-name.c |
c9f01d5f YJP |
2025 | #, c-format |
2026 | msgid " %s\n" | |
2027 | msgstr " %s\n" | |
2028 | ||
2029 | #. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of | |
2030 | #. duplicate refspecs, composed above. | |
2031 | #. | |
c9d5deaf | 2032 | #: branch.c |
9917eca7 | 2033 | #, c-format |
c9f01d5f YJP |
2034 | msgid "" |
2035 | "There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" | |
2036 | "tracking ref '%s':\n" | |
2037 | "%s\n" | |
2038 | "This is typically a configuration error.\n" | |
2039 | "\n" | |
2040 | "To support setting up tracking branches, ensure that\n" | |
2041 | "different remotes' fetch refspecs map into different\n" | |
2042 | "tracking namespaces." | |
2043 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
2044 | "有多個遠端的抓取引用規格,映射到\n" |
2045 | "遠端追蹤引用 “%s” 的規格:\n" | |
c9f01d5f YJP |
2046 | "%s\n" |
2047 | "這通常是設定錯誤。\n" | |
2048 | "\n" | |
6d0497d5 YJP |
2049 | "若要支援設定追蹤分支,請確定不同遠端的\n" |
2050 | "抓取引用規格,映射到不同的追蹤命名空間。" | |
9917eca7 | 2051 | |
c9d5deaf | 2052 | #: branch.c |
9917eca7 | 2053 | #, c-format |
cb57f250 | 2054 | msgid "'%s' is not a valid branch name" |
6d0497d5 | 2055 | msgstr "“%s” 不是有效的分支名稱" |
9917eca7 | 2056 | |
ef7ba0e1 YJP |
2057 | #: branch.c builtin/branch.c |
2058 | msgid "See `man git check-ref-format`" | |
2059 | msgstr "請參閱「man git check-ref-format」" | |
2060 | ||
c9d5deaf | 2061 | #: branch.c |
9917eca7 | 2062 | #, c-format |
cb57f250 | 2063 | msgid "a branch named '%s' already exists" |
6d0497d5 | 2064 | msgstr "已有同名 “%s” 分支" |
9917eca7 | 2065 | |
c9d5deaf | 2066 | #: branch.c |
9917eca7 | 2067 | #, c-format |
5e2dff21 YJP |
2068 | msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'" |
2069 | msgstr "無法強制更新被位於 “%2$s” 的工作區使用的 “%1$s” 分支" | |
9917eca7 | 2070 | |
c9d5deaf | 2071 | #: branch.c |
9917eca7 | 2072 | #, c-format |
cb57f250 | 2073 | msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" |
6d0497d5 | 2074 | msgstr "無法設定追蹤資訊:起始點 “%s” 不是分支" |
9917eca7 | 2075 | |
c9d5deaf | 2076 | #: branch.c |
9917eca7 YJP |
2077 | #, c-format |
2078 | msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" | |
6d0497d5 | 2079 | msgstr "請求的上游分支 “%s” 不存在" |
9917eca7 | 2080 | |
c9d5deaf | 2081 | #: branch.c |
9917eca7 YJP |
2082 | msgid "" |
2083 | "\n" | |
2084 | "If you are planning on basing your work on an upstream\n" | |
2085 | "branch that already exists at the remote, you may need to\n" | |
2086 | "run \"git fetch\" to retrieve it.\n" | |
2087 | "\n" | |
2088 | "If you are planning to push out a new local branch that\n" | |
2089 | "will track its remote counterpart, you may want to use\n" | |
2090 | "\"git push -u\" to set the upstream config as you push." | |
2091 | msgstr "" | |
2092 | "\n" | |
048a41db | 2093 | "如果您打算以遠端現存的上游分支為基礎進行修改,\n" |
6d0497d5 | 2094 | "您或許需要執行 `git fetch` 取得分支。\n" |
9917eca7 | 2095 | "\n" |
6d0497d5 YJP |
2096 | "如果您打算將新建立的本機分支,推送至對應的遠端分支,\n" |
2097 | "並建立兩個分支間的追蹤關係,您可能需要使用 `git push -u`\n" | |
2098 | "推送分支並設定和上游的關聯。" | |
9917eca7 | 2099 | |
c9d5deaf | 2100 | #: branch.c builtin/replace.c |
9917eca7 | 2101 | #, c-format |
cb57f250 | 2102 | msgid "not a valid object name: '%s'" |
6d0497d5 | 2103 | msgstr "物件名稱無效:“%s”" |
9917eca7 | 2104 | |
c9d5deaf | 2105 | #: branch.c |
9917eca7 | 2106 | #, c-format |
cb57f250 | 2107 | msgid "ambiguous object name: '%s'" |
6d0497d5 | 2108 | msgstr "物件名稱有歧義:“%s”" |
9917eca7 | 2109 | |
c9d5deaf | 2110 | #: branch.c |
9917eca7 | 2111 | #, c-format |
cb57f250 | 2112 | msgid "not a valid branch point: '%s'" |
6d0497d5 | 2113 | msgstr "分支點無效:“%s”" |
9917eca7 | 2114 | |
c9d5deaf | 2115 | #: branch.c |
c9f01d5f YJP |
2116 | #, c-format |
2117 | msgid "submodule '%s': unable to find submodule" | |
6d0497d5 | 2118 | msgstr "“%s” 子模組:找不到子模組" |
c9f01d5f | 2119 | |
c9d5deaf | 2120 | #: branch.c |
c9f01d5f YJP |
2121 | #, c-format |
2122 | msgid "" | |
f86de088 YJP |
2123 | "You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-" |
2124 | "submodules %s && git submodule update --init'" | |
c9f01d5f | 2125 | msgstr "" |
f86de088 YJP |
2126 | "您可以使用 “git checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update " |
2127 | "--init” 命令嘗試更新子模組" | |
c9f01d5f | 2128 | |
c9d5deaf | 2129 | #: branch.c |
c9f01d5f YJP |
2130 | #, c-format |
2131 | msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" | |
6d0497d5 | 2132 | msgstr "“%s” 子模組:無法建立 “%s” 分支" |
c9f01d5f | 2133 | |
c9d5deaf | 2134 | #: branch.c |
9917eca7 | 2135 | #, c-format |
3d735322 YJP |
2136 | msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'" |
2137 | msgstr "“%s” 已被位於 “%s” 的工作區使用" | |
9917eca7 | 2138 | |
c9d5deaf YJP |
2139 | #: builtin/add.c |
2140 | msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." | |
6d0497d5 | 2141 | msgstr "git add [<options>] [--] <pathspec>..." |
bc663263 | 2142 | |
c9d5deaf | 2143 | #: builtin/add.c |
9917eca7 | 2144 | #, c-format |
c9d5deaf | 2145 | msgid "cannot chmod %cx '%s'" |
6d0497d5 | 2146 | msgstr "無法 chmod %cx '%s'" |
9917eca7 | 2147 | |
c9d5deaf YJP |
2148 | #: builtin/add.c |
2149 | msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" | |
6d0497d5 | 2150 | msgstr "重新整理索引之後,尚未被暫存的更動:" |
9917eca7 | 2151 | |
f86de088 YJP |
2152 | #: builtin/add.c |
2153 | msgid "" | |
2154 | "the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n" | |
2155 | "See its entry in 'git help config' for details." | |
2156 | msgstr "" | |
2157 | "add.interactive.useBuiltin 設定已被移除!\n" | |
2158 | "深入了解請參閱 “git help config” 中的對應條目。" | |
2159 | ||
c9d5deaf | 2160 | #: builtin/add.c |
3d735322 YJP |
2161 | msgid "could not read the index" |
2162 | msgstr "無法讀取索引" | |
9917eca7 | 2163 | |
c9d5deaf YJP |
2164 | #: builtin/add.c |
2165 | msgid "editing patch failed" | |
2166 | msgstr "編輯修補檔失敗" | |
2167 | ||
3d735322 | 2168 | #: builtin/add.c read-cache.c |
9917eca7 | 2169 | #, c-format |
3d735322 YJP |
2170 | msgid "could not stat '%s'" |
2171 | msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" | |
9917eca7 | 2172 | |
c9d5deaf | 2173 | #: builtin/add.c |
3d735322 YJP |
2174 | msgid "empty patch. aborted" |
2175 | msgstr "修補檔空白。中止" | |
9917eca7 | 2176 | |
c9d5deaf | 2177 | #: builtin/add.c |
9917eca7 | 2178 | #, c-format |
3d735322 | 2179 | msgid "could not apply '%s'" |
6d0497d5 | 2180 | msgstr "無法套用 “%s”" |
9917eca7 | 2181 | |
c9d5deaf YJP |
2182 | #: builtin/add.c |
2183 | msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" | |
6d0497d5 | 2184 | msgstr "下列路徑根據其中一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n" |
9917eca7 | 2185 | |
c9d5deaf YJP |
2186 | #: builtin/add.c builtin/clean.c builtin/fetch.c builtin/mv.c |
2187 | #: builtin/prune-packed.c builtin/pull.c builtin/push.c builtin/remote.c | |
2188 | #: builtin/rm.c builtin/send-pack.c | |
2189 | msgid "dry run" | |
2190 | msgstr "測試執行" | |
9917eca7 | 2191 | |
c9d5deaf YJP |
2192 | #: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/commit.c |
2193 | #: builtin/count-objects.c builtin/fsck.c builtin/log.c builtin/mv.c | |
2194 | #: builtin/read-tree.c | |
2195 | msgid "be verbose" | |
2196 | msgstr "詳細輸出" | |
9917eca7 | 2197 | |
c9d5deaf YJP |
2198 | #: builtin/add.c |
2199 | msgid "interactive picking" | |
6d0497d5 | 2200 | msgstr "互動式挑選" |
9917eca7 | 2201 | |
c9d5deaf YJP |
2202 | #: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/reset.c |
2203 | msgid "select hunks interactively" | |
6d0497d5 | 2204 | msgstr "互動式選取區塊" |
bc663263 | 2205 | |
c9d5deaf YJP |
2206 | #: builtin/add.c |
2207 | msgid "edit current diff and apply" | |
2208 | msgstr "編輯目前差異並套用" | |
bc663263 | 2209 | |
c9d5deaf YJP |
2210 | #: builtin/add.c |
2211 | msgid "allow adding otherwise ignored files" | |
6d0497d5 | 2212 | msgstr "允許加入原先被忽略的檔案" |
9917eca7 | 2213 | |
c9d5deaf YJP |
2214 | #: builtin/add.c |
2215 | msgid "update tracked files" | |
2216 | msgstr "更新已追蹤的檔案" | |
9917eca7 | 2217 | |
c9d5deaf YJP |
2218 | #: builtin/add.c |
2219 | msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" | |
6d0497d5 | 2220 | msgstr "對已追蹤檔案(隱含 -u)重新標準化 EOL" |
9917eca7 | 2221 | |
c9d5deaf YJP |
2222 | #: builtin/add.c |
2223 | msgid "record only the fact that the path will be added later" | |
6d0497d5 | 2224 | msgstr "只記錄「路徑稍後會再加入」" |
9917eca7 | 2225 | |
c9d5deaf YJP |
2226 | #: builtin/add.c |
2227 | msgid "add changes from all tracked and untracked files" | |
6d0497d5 | 2228 | msgstr "從所有已追蹤和未追蹤檔案加入更動" |
8278f870 | 2229 | |
c9d5deaf YJP |
2230 | #: builtin/add.c |
2231 | msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" | |
2232 | msgstr "忽略工作區中移除的路徑(和 --no-all 相同)" | |
8278f870 | 2233 | |
c9d5deaf YJP |
2234 | #: builtin/add.c |
2235 | msgid "don't add, only refresh the index" | |
2236 | msgstr "不新增,只重新整理索引" | |
2237 | ||
2238 | #: builtin/add.c | |
2239 | msgid "just skip files which cannot be added because of errors" | |
2240 | msgstr "略過因發生錯誤不能新增的檔案" | |
2241 | ||
2242 | #: builtin/add.c | |
2243 | msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" | |
6d0497d5 | 2244 | msgstr "檢查(即使不存在的)檔案是否在測試執行模式中被忽略" |
c9d5deaf YJP |
2245 | |
2246 | #: builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c | |
2247 | msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" | |
2248 | msgstr "允許更新稀疏簽出 cone 外的項目" | |
2249 | ||
2250 | #: builtin/add.c builtin/update-index.c | |
2251 | msgid "override the executable bit of the listed files" | |
6d0497d5 | 2252 | msgstr "覆寫列出檔案中的可執行位元" |
8278f870 | 2253 | |
c9d5deaf YJP |
2254 | #: builtin/add.c |
2255 | msgid "warn when adding an embedded repository" | |
6d0497d5 | 2256 | msgstr "嵌入版本庫時發出警告" |
c9d5deaf YJP |
2257 | |
2258 | #: builtin/add.c | |
8278f870 | 2259 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2260 | msgid "" |
2261 | "You've added another git repository inside your current repository.\n" | |
2262 | "Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" | |
2263 | "the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" | |
2264 | "If you meant to add a submodule, use:\n" | |
2265 | "\n" | |
2266 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
2267 | "\n" | |
2268 | "If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" | |
2269 | "index with:\n" | |
2270 | "\n" | |
2271 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
2272 | "\n" | |
2273 | "See \"git help submodule\" for more information." | |
2274 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
2275 | "您在目前的版本庫中加進另一個 Git 版本庫。\n" |
2276 | "複製外層的版本庫,將不包含嵌入版本庫的內容,\n" | |
2277 | "並且不包含取得此版本庫的方式。\n" | |
2278 | "如果您要加入子模組,請使用:\n" | |
c9d5deaf YJP |
2279 | "\n" |
2280 | "\tgit submodule add <url> %s\n" | |
2281 | "\n" | |
6d0497d5 YJP |
2282 | "如果您不小心加入了這個路徑,\n" |
2283 | "可以用下面的命令,將其從索引中移除:\n" | |
c9d5deaf YJP |
2284 | "\n" |
2285 | "\tgit rm --cached %s\n" | |
2286 | "\n" | |
6d0497d5 | 2287 | "參見 “git help submodule” 深入了解。" |
8278f870 | 2288 | |
c9d5deaf | 2289 | #: builtin/add.c |
9917eca7 | 2290 | #, c-format |
c9d5deaf | 2291 | msgid "adding embedded git repository: %s" |
6d0497d5 | 2292 | msgstr "正在加入嵌入式 git 版本庫:%s" |
9917eca7 | 2293 | |
c9d5deaf | 2294 | #: builtin/add.c |
ef7ba0e1 YJP |
2295 | msgid "Use -f if you really want to add them." |
2296 | msgstr "如果您確定想要加入他們,請使用「-f」。" | |
bc663263 | 2297 | |
c9d5deaf YJP |
2298 | #: builtin/add.c |
2299 | msgid "adding files failed" | |
6d0497d5 | 2300 | msgstr "加入檔案失敗" |
9917eca7 | 2301 | |
c9d5deaf | 2302 | #: builtin/add.c |
9917eca7 | 2303 | #, c-format |
c9d5deaf | 2304 | msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" |
6d0497d5 | 2305 | msgstr "--chmod 的參數 “%s” 必須是 -x 或 +x" |
9917eca7 | 2306 | |
c9d5deaf YJP |
2307 | #: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/commit.c builtin/reset.c |
2308 | #: builtin/rm.c builtin/stash.c | |
9917eca7 | 2309 | #, c-format |
c9d5deaf | 2310 | msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" |
6d0497d5 | 2311 | msgstr "“%s” 和路徑規格引數不得同時使用" |
9917eca7 | 2312 | |
c9d5deaf | 2313 | #: builtin/add.c |
9917eca7 | 2314 | #, c-format |
c9d5deaf | 2315 | msgid "Nothing specified, nothing added.\n" |
6d0497d5 | 2316 | msgstr "沒有指定,亦未加入檔案。\n" |
9917eca7 | 2317 | |
c9d5deaf | 2318 | #: builtin/add.c |
ef7ba0e1 YJP |
2319 | msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?" |
2320 | msgstr "也許您想要執行的是「git add .」?" | |
9917eca7 | 2321 | |
c9d5deaf YJP |
2322 | #: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/clean.c |
2323 | #: builtin/commit.c builtin/diff-tree.c builtin/grep.c builtin/mv.c | |
2324 | #: builtin/reset.c builtin/rm.c builtin/submodule--helper.c read-cache.c | |
2325 | #: rerere.c submodule.c | |
2326 | msgid "index file corrupt" | |
2327 | msgstr "索引檔案損壞" | |
9917eca7 | 2328 | |
3d735322 YJP |
2329 | #: builtin/add.c builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c |
2330 | #: builtin/commit.c builtin/stash.c merge.c rerere.c | |
2331 | msgid "unable to write new index file" | |
2332 | msgstr "無法寫入新的索引檔案" | |
2333 | ||
c9d5deaf YJP |
2334 | #: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c |
2335 | #, c-format | |
2336 | msgid "bad action '%s' for '%s'" | |
6d0497d5 | 2337 | msgstr "“%s” 動作對 “%s” 無效" |
9917eca7 | 2338 | |
c9d5deaf | 2339 | #: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c |
ef7ba0e1 YJP |
2340 | #: builtin/pull.c builtin/revert.c config.c diff-merges.c gpg-interface.c |
2341 | #: ls-refs.c parallel-checkout.c sequencer.c setup.c | |
9917eca7 | 2342 | #, c-format |
c9d5deaf | 2343 | msgid "invalid value for '%s': '%s'" |
6d0497d5 | 2344 | msgstr "“%s” 的值無效:“%s”" |
9917eca7 | 2345 | |
c9d5deaf YJP |
2346 | #: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c |
2347 | #, c-format | |
2348 | msgid "could not read '%s'" | |
6d0497d5 | 2349 | msgstr "無法讀取 “%s”" |
9917eca7 | 2350 | |
c9d5deaf YJP |
2351 | #: builtin/am.c |
2352 | msgid "could not parse author script" | |
6d0497d5 | 2353 | msgstr "無法解析作者文稿" |
9917eca7 | 2354 | |
c9d5deaf | 2355 | #: builtin/am.c builtin/replace.c commit.c sequencer.c |
9917eca7 | 2356 | #, c-format |
c9d5deaf | 2357 | msgid "could not parse %s" |
6d0497d5 | 2358 | msgstr "無法解析 %s" |
8278f870 | 2359 | |
c9d5deaf | 2360 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2361 | #, c-format |
c9d5deaf | 2362 | msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" |
6d0497d5 | 2363 | msgstr "“%s” 被 applypatch-msg 掛鉤刪除" |
9917eca7 | 2364 | |
c9d5deaf | 2365 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2366 | #, c-format |
c9d5deaf | 2367 | msgid "Malformed input line: '%s'." |
6d0497d5 | 2368 | msgstr "格式錯誤的輸入列:“%s”。" |
9917eca7 | 2369 | |
c9d5deaf YJP |
2370 | #: builtin/am.c |
2371 | #, c-format | |
2372 | msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" | |
6d0497d5 | 2373 | msgstr "從 “%s” 拷貝註解到 “%s” 失敗" |
9917eca7 | 2374 | |
c9d5deaf YJP |
2375 | #: builtin/am.c |
2376 | msgid "fseek failed" | |
2377 | msgstr "fseek 失敗" | |
9917eca7 | 2378 | |
c9d5deaf YJP |
2379 | #: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c wrapper.c |
2380 | #, c-format | |
2381 | msgid "could not open '%s' for reading" | |
6d0497d5 | 2382 | msgstr "無法開啟 “%s” 進行讀取" |
9917eca7 | 2383 | |
f86de088 | 2384 | #: builtin/am.c builtin/rebase.c editor.c sequencer.c wrapper.c |
c9d5deaf YJP |
2385 | #, c-format |
2386 | msgid "could not open '%s' for writing" | |
6d0497d5 | 2387 | msgstr "無法開啟 “%s” 進行寫入" |
8278f870 | 2388 | |
c9d5deaf YJP |
2389 | #: builtin/am.c |
2390 | #, c-format | |
2391 | msgid "could not parse patch '%s'" | |
6d0497d5 | 2392 | msgstr "無法解析修補檔 “%s”" |
9917eca7 | 2393 | |
c9d5deaf YJP |
2394 | #: builtin/am.c |
2395 | msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" | |
6d0497d5 | 2396 | msgstr "一次只能套用一個 StGIT 修補檔序列" |
710636a9 | 2397 | |
c9d5deaf YJP |
2398 | #: builtin/am.c |
2399 | msgid "invalid timestamp" | |
2400 | msgstr "無效的時間戳" | |
2401 | ||
2402 | #: builtin/am.c | |
2403 | msgid "invalid Date line" | |
6d0497d5 | 2404 | msgstr "無效的 Date 列" |
6b775693 | 2405 | |
c9d5deaf YJP |
2406 | #: builtin/am.c |
2407 | msgid "invalid timezone offset" | |
6d0497d5 | 2408 | msgstr "無效的時區偏移" |
c9d5deaf YJP |
2409 | |
2410 | #: builtin/am.c | |
2411 | msgid "Patch format detection failed." | |
2412 | msgstr "修補檔格式偵測失敗。" | |
2413 | ||
2414 | #: builtin/am.c builtin/clone.c | |
9917eca7 | 2415 | #, c-format |
c9d5deaf | 2416 | msgid "failed to create directory '%s'" |
6d0497d5 | 2417 | msgstr "無法建立目錄 “%s”" |
c9d5deaf YJP |
2418 | |
2419 | #: builtin/am.c | |
2420 | msgid "Failed to split patches." | |
6d0497d5 | 2421 | msgstr "無法切割修補檔。" |
9917eca7 | 2422 | |
c9d5deaf | 2423 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2424 | #, c-format |
ef7ba0e1 YJP |
2425 | msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\".\n" |
2426 | msgstr "解決此問題後,請執行「%s --continue」。\n" | |
9917eca7 | 2427 | |
c9d5deaf | 2428 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2429 | #, c-format |
ef7ba0e1 YJP |
2430 | msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead.\n" |
2431 | msgstr "若要略過此修補,請改執行「%s --skip」。\n" | |
9917eca7 | 2432 | |
c9d5deaf YJP |
2433 | #: builtin/am.c |
2434 | #, c-format | |
ef7ba0e1 YJP |
2435 | msgid "" |
2436 | "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\".\n" | |
2437 | msgstr "若要將空白修補檔錄入為空白提交,請執行「%s --allow-empty」。\n" | |
9917eca7 | 2438 | |
c9d5deaf YJP |
2439 | #: builtin/am.c |
2440 | #, c-format | |
2441 | msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." | |
6d0497d5 | 2442 | msgstr "若要還原至原始分支,並停止修補動作,請執行 “%s --abort”。" |
9917eca7 | 2443 | |
c9d5deaf YJP |
2444 | #: builtin/am.c |
2445 | msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." | |
6d0497d5 | 2446 | msgstr "修補檔使用 format=flowed 格式傳送:列尾的空格可能會遺失。" |
9917eca7 | 2447 | |
c9d5deaf | 2448 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2449 | #, c-format |
c9d5deaf | 2450 | msgid "missing author line in commit %s" |
6d0497d5 | 2451 | msgstr "在提交 %s 中缺少作者列" |
710636a9 | 2452 | |
c9d5deaf | 2453 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2454 | #, c-format |
c9d5deaf | 2455 | msgid "invalid ident line: %.*s" |
6d0497d5 | 2456 | msgstr "ident 列無效:%.*s" |
9917eca7 | 2457 | |
c9d5deaf | 2458 | #: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c commit-graph.c |
9917eca7 | 2459 | #, c-format |
c9d5deaf | 2460 | msgid "unable to parse commit %s" |
6d0497d5 | 2461 | msgstr "無法解析 %s 提交" |
9917eca7 | 2462 | |
c9d5deaf YJP |
2463 | #: builtin/am.c |
2464 | msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." | |
6d0497d5 | 2465 | msgstr "版本庫缺少必要的資料物件,無法進行三方合併。" |
9917eca7 | 2466 | |
c9d5deaf YJP |
2467 | #: builtin/am.c |
2468 | msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." | |
6d0497d5 | 2469 | msgstr "正在使用索引資訊重建基礎樹……" |
9917eca7 | 2470 | |
c9d5deaf YJP |
2471 | #: builtin/am.c |
2472 | msgid "" | |
2473 | "Did you hand edit your patch?\n" | |
2474 | "It does not apply to blobs recorded in its index." | |
2475 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
2476 | "您是否曾自行編輯過您的修補檔?\n" |
2477 | "未能套用至索引錄入的資料物件。" | |
9917eca7 | 2478 | |
c9d5deaf YJP |
2479 | #: builtin/am.c |
2480 | msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." | |
6d0497d5 | 2481 | msgstr "正在回復到修補基礎處,並進行三方合併……" |
9917eca7 | 2482 | |
c9d5deaf YJP |
2483 | #: builtin/am.c |
2484 | msgid "Failed to merge in the changes." | |
6d0497d5 | 2485 | msgstr "無法合併更動。" |
9917eca7 | 2486 | |
c9d5deaf YJP |
2487 | #: builtin/am.c builtin/merge.c sequencer.c |
2488 | msgid "git write-tree failed to write a tree" | |
2489 | msgstr "git write-tree 無法寫入樹狀物件" | |
9917eca7 | 2490 | |
c9d5deaf YJP |
2491 | #: builtin/am.c |
2492 | msgid "applying to an empty history" | |
6d0497d5 | 2493 | msgstr "正在套用至空白歷史記錄上" |
9917eca7 | 2494 | |
5fdd5b98 | 2495 | #: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/replay.c sequencer.c |
c9d5deaf | 2496 | msgid "failed to write commit object" |
6d0497d5 | 2497 | msgstr "無法寫入提交物件" |
9917eca7 | 2498 | |
c9d5deaf | 2499 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2500 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2501 | msgid "cannot resume: %s does not exist." |
2502 | msgstr "無法繼續:%s 不存在。" | |
9917eca7 | 2503 | |
c9d5deaf YJP |
2504 | #: builtin/am.c |
2505 | msgid "Commit Body is:" | |
6d0497d5 | 2506 | msgstr "提交內文為:" |
9917eca7 | 2507 | |
c9d5deaf YJP |
2508 | # 譯者:請維持句尾空格 |
2509 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] | |
2510 | #. in your translation. The program will only accept English | |
2511 | #. input at this point. | |
2512 | #. | |
2513 | #: builtin/am.c | |
9917eca7 | 2514 | #, c-format |
c9d5deaf | 2515 | msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " |
6d0497d5 | 2516 | msgstr "是否套用?是[y]/否[n]/編輯[e]/檢視修補檔[v]/全部接受[a]: " |
9917eca7 | 2517 | |
c9d5deaf YJP |
2518 | #: builtin/am.c builtin/commit.c |
2519 | msgid "unable to write index file" | |
2520 | msgstr "無法寫入索引檔案" | |
9917eca7 | 2521 | |
c9d5deaf | 2522 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2523 | #, c-format |
c9d5deaf | 2524 | msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" |
6d0497d5 | 2525 | msgstr "有異動索引:無法套用修補檔(異動處:%s)" |
9917eca7 | 2526 | |
c9d5deaf | 2527 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2528 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2529 | msgid "Skipping: %.*s" |
2530 | msgstr "略過:%.*s" | |
9917eca7 | 2531 | |
c9d5deaf | 2532 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2533 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2534 | msgid "Creating an empty commit: %.*s" |
2535 | msgstr "建立空白提交:%.*s" | |
9917eca7 | 2536 | |
c9d5deaf YJP |
2537 | #: builtin/am.c |
2538 | msgid "Patch is empty." | |
6d0497d5 | 2539 | msgstr "修補檔空白。" |
9917eca7 | 2540 | |
c9d5deaf | 2541 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2542 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2543 | msgid "Applying: %.*s" |
2544 | msgstr "套用:%.*s" | |
9917eca7 | 2545 | |
c9d5deaf YJP |
2546 | #: builtin/am.c |
2547 | msgid "No changes -- Patch already applied." | |
6d0497d5 | 2548 | msgstr "沒有變更——修補檔已套用過。" |
9917eca7 | 2549 | |
c9d5deaf | 2550 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2551 | #, c-format |
c9d5deaf | 2552 | msgid "Patch failed at %s %.*s" |
6d0497d5 | 2553 | msgstr "在 %s %.*s 處修補失敗" |
c9d5deaf YJP |
2554 | |
2555 | #: builtin/am.c | |
2556 | msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" | |
6d0497d5 | 2557 | msgstr "使用 “git am --show-current-patch=diff” 命令檢視失敗的修補檔" |
c9d5deaf YJP |
2558 | |
2559 | #: builtin/am.c | |
2560 | msgid "No changes - recorded it as an empty commit." | |
6d0497d5 | 2561 | msgstr "沒有變更:將其錄入為空白提交。" |
c9d5deaf YJP |
2562 | |
2563 | #: builtin/am.c | |
9917eca7 | 2564 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
2565 | "No changes - did you forget to use 'git add'?\n" |
2566 | "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" | |
2567 | "already introduced the same changes; you might want to skip this patch." | |
2568 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
2569 | "沒有變更:是否忘記執行 “git add”?\n" |
2570 | "如果沒有其他要新增到暫存區的,則很可能是其它提交\n" | |
2571 | "已經引入了相同的變更。您也許想要略過這個修補檔。" | |
9917eca7 | 2572 | |
c9d5deaf YJP |
2573 | #: builtin/am.c |
2574 | msgid "" | |
2575 | "You still have unmerged paths in your index.\n" | |
2576 | "You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " | |
2577 | "such.\n" | |
2578 | "You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." | |
2579 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
2580 | "索引中仍有未合併路徑。\n" |
2581 | "您應該對已經解決衝突的每一個檔案執行 `git add`,標記為已經完成。\n" | |
2582 | "你可以對「由他們刪除」的檔案,執行 `git rm` 指令。" | |
9917eca7 | 2583 | |
c9d5deaf | 2584 | #: builtin/am.c builtin/reset.c |
710636a9 | 2585 | #, c-format |
c9d5deaf | 2586 | msgid "Could not parse object '%s'." |
6d0497d5 | 2587 | msgstr "無法解析 “%s” 物件。" |
710636a9 | 2588 | |
c9d5deaf YJP |
2589 | #: builtin/am.c |
2590 | msgid "failed to clean index" | |
6d0497d5 | 2591 | msgstr "無法清除索引" |
710636a9 | 2592 | |
c9d5deaf | 2593 | #: builtin/am.c |
710636a9 | 2594 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
2595 | "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" |
2596 | "Not rewinding to ORIG_HEAD" | |
6d0497d5 YJP |
2597 | msgstr "" |
2598 | "您似乎在上一次 “am” 失敗後移動了 HEAD。\n" | |
2599 | "未倒轉回 ORIG_HEAD" | |
710636a9 | 2600 | |
f86de088 | 2601 | #: builtin/am.c builtin/bisect.c worktree.c |
710636a9 | 2602 | #, c-format |
c9d5deaf | 2603 | msgid "failed to read '%s'" |
6d0497d5 | 2604 | msgstr "無法讀取 “%s”" |
710636a9 | 2605 | |
c9d5deaf YJP |
2606 | #: builtin/am.c |
2607 | msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" | |
6d0497d5 | 2608 | msgstr "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]" |
710636a9 | 2609 | |
c9d5deaf YJP |
2610 | #: builtin/am.c |
2611 | msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" | |
6d0497d5 | 2612 | msgstr "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)" |
710636a9 | 2613 | |
c9d5deaf YJP |
2614 | #: builtin/am.c |
2615 | msgid "run interactively" | |
6d0497d5 | 2616 | msgstr "互動式執行" |
710636a9 | 2617 | |
f86de088 YJP |
2618 | #: builtin/am.c |
2619 | msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks" | |
2620 | msgstr "繞過 pre-applypatch 和 applypatch-msg 掛鉤" | |
2621 | ||
c9d5deaf YJP |
2622 | #: builtin/am.c |
2623 | msgid "historical option -- no-op" | |
6d0497d5 | 2624 | msgstr "歷史遺留選項——無作用" |
9917eca7 | 2625 | |
c9d5deaf YJP |
2626 | #: builtin/am.c |
2627 | msgid "allow fall back on 3way merging if needed" | |
6d0497d5 | 2628 | msgstr "必要時允許回復至三方合併" |
c9f01d5f | 2629 | |
c9d5deaf YJP |
2630 | #: builtin/am.c builtin/init-db.c builtin/prune-packed.c builtin/repack.c |
2631 | #: builtin/stash.c | |
2632 | msgid "be quiet" | |
2633 | msgstr "靜默模式" | |
c9f01d5f | 2634 | |
c9d5deaf YJP |
2635 | #: builtin/am.c |
2636 | msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" | |
6d0497d5 | 2637 | msgstr "在提交說明結尾處加入 Signed-off-by" |
9917eca7 | 2638 | |
c9d5deaf YJP |
2639 | #: builtin/am.c |
2640 | msgid "recode into utf8 (default)" | |
f86de088 | 2641 | msgstr "使用 utf8 字元集(預設值)" |
9917eca7 | 2642 | |
c9d5deaf YJP |
2643 | #: builtin/am.c |
2644 | msgid "pass -k flag to git-mailinfo" | |
6d0497d5 | 2645 | msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -k 參數" |
9917eca7 | 2646 | |
c9d5deaf YJP |
2647 | #: builtin/am.c |
2648 | msgid "pass -b flag to git-mailinfo" | |
6d0497d5 | 2649 | msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -b 參數" |
c9f01d5f | 2650 | |
c9d5deaf YJP |
2651 | #: builtin/am.c |
2652 | msgid "pass -m flag to git-mailinfo" | |
6d0497d5 | 2653 | msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -m 參數" |
8278f870 | 2654 | |
c9d5deaf YJP |
2655 | #: builtin/am.c |
2656 | msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" | |
6d0497d5 | 2657 | msgstr "若為 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記" |
8278f870 | 2658 | |
c9d5deaf YJP |
2659 | #: builtin/am.c |
2660 | msgid "strip everything before a scissors line" | |
6d0497d5 | 2661 | msgstr "截掉裁切線前的所有內容" |
9917eca7 | 2662 | |
c9d5deaf YJP |
2663 | #: builtin/am.c |
2664 | msgid "pass it through git-mailinfo" | |
6d0497d5 | 2665 | msgstr "透過 git-mailinfo 傳入" |
9917eca7 | 2666 | |
c9d5deaf YJP |
2667 | #: builtin/am.c |
2668 | msgid "pass it through git-apply" | |
6d0497d5 | 2669 | msgstr "透過 git-apply 傳入" |
9917eca7 | 2670 | |
c9d5deaf YJP |
2671 | #: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/grep.c |
2672 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/repack.c | |
2673 | #: builtin/show-branch.c builtin/show-ref.c builtin/tag.c parse-options.h | |
2674 | msgid "n" | |
2675 | msgstr "n" | |
9917eca7 | 2676 | |
c9d5deaf | 2677 | #: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c |
5fdd5b98 YJP |
2678 | #: builtin/clone.c builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/init-db.c |
2679 | #: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c | |
2680 | #: builtin/verify-tag.c | |
c9d5deaf | 2681 | msgid "format" |
6d0497d5 | 2682 | msgstr "format" |
8278f870 | 2683 | |
c9d5deaf YJP |
2684 | #: builtin/am.c |
2685 | msgid "format the patch(es) are in" | |
2686 | msgstr "修補檔的格式" | |
9917eca7 | 2687 | |
c9d5deaf YJP |
2688 | #: builtin/am.c |
2689 | msgid "override error message when patch failure occurs" | |
6d0497d5 | 2690 | msgstr "覆蓋修補失敗時顯示的錯誤訊息" |
9917eca7 | 2691 | |
c9d5deaf YJP |
2692 | #: builtin/am.c |
2693 | msgid "continue applying patches after resolving a conflict" | |
2694 | msgstr "衝突解決後繼續套用修補檔" | |
8278f870 | 2695 | |
c9d5deaf YJP |
2696 | #: builtin/am.c |
2697 | msgid "synonyms for --continue" | |
2698 | msgstr "和 --continue 同義" | |
8278f870 | 2699 | |
c9d5deaf YJP |
2700 | #: builtin/am.c |
2701 | msgid "skip the current patch" | |
2702 | msgstr "略過目前修補檔" | |
8278f870 | 2703 | |
c9d5deaf YJP |
2704 | #: builtin/am.c |
2705 | msgid "restore the original branch and abort the patching operation" | |
2706 | msgstr "還原原始分支並中止修補動作" | |
8278f870 | 2707 | |
c9d5deaf YJP |
2708 | #: builtin/am.c |
2709 | msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" | |
6d0497d5 | 2710 | msgstr "中止修補動作但保持 HEAD 不變" |
9917eca7 | 2711 | |
c9d5deaf YJP |
2712 | #: builtin/am.c |
2713 | msgid "show the patch being applied" | |
2714 | msgstr "顯示正在套用的修補檔" | |
9917eca7 | 2715 | |
c9d5deaf YJP |
2716 | #: builtin/am.c |
2717 | msgid "record the empty patch as an empty commit" | |
6d0497d5 | 2718 | msgstr "將空白修補檔錄入為空白提交" |
9917eca7 | 2719 | |
c9d5deaf YJP |
2720 | #: builtin/am.c |
2721 | msgid "lie about committer date" | |
6d0497d5 | 2722 | msgstr "將作者日期當作提交日期" |
9917eca7 | 2723 | |
c9d5deaf YJP |
2724 | #: builtin/am.c |
2725 | msgid "use current timestamp for author date" | |
6d0497d5 | 2726 | msgstr "把目前時間戳當作是作者日期" |
9917eca7 | 2727 | |
c9d5deaf YJP |
2728 | #: builtin/am.c builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c |
2729 | #: builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/revert.c builtin/tag.c | |
2730 | msgid "key-id" | |
2731 | msgstr "key-id" | |
9917eca7 | 2732 | |
c9d5deaf YJP |
2733 | #: builtin/am.c builtin/rebase.c |
2734 | msgid "GPG-sign commits" | |
2735 | msgstr "使用 GPG 簽名提交" | |
9917eca7 | 2736 | |
c9d5deaf YJP |
2737 | #: builtin/am.c |
2738 | msgid "how to handle empty patches" | |
2739 | msgstr "空白修補檔的處理方式" | |
9917eca7 | 2740 | |
c9d5deaf YJP |
2741 | #: builtin/am.c |
2742 | msgid "(internal use for git-rebase)" | |
2743 | msgstr "(內部使用,用於 git-rebase)" | |
9917eca7 | 2744 | |
c9d5deaf YJP |
2745 | #: builtin/am.c |
2746 | msgid "" | |
2747 | "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" | |
2748 | "it will be removed. Please do not use it anymore." | |
2749 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
2750 | "-b/--binary 選項已經有很長時間不做任何實質動作了,\n" |
2751 | "並且將被移除。請不要再使用它了。" | |
9917eca7 | 2752 | |
c9d5deaf YJP |
2753 | #: builtin/am.c |
2754 | msgid "failed to read the index" | |
2755 | msgstr "讀取索引失敗" | |
9917eca7 | 2756 | |
c9d5deaf | 2757 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2758 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2759 | msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." |
2760 | msgstr "之前的重定基底目錄 %s 仍然存在,但卻提供了 mbox。" | |
9917eca7 | 2761 | |
c9d5deaf | 2762 | #: builtin/am.c |
9917eca7 | 2763 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2764 | msgid "" |
2765 | "Stray %s directory found.\n" | |
2766 | "Use \"git am --abort\" to remove it." | |
2767 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
2768 | "發現失散的 %s 目錄。\n" |
2769 | "使用 “git am --abort” 移除。" | |
9917eca7 | 2770 | |
c9d5deaf YJP |
2771 | #: builtin/am.c |
2772 | msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." | |
6d0497d5 | 2773 | msgstr "未在進行解決動作,不會繼續。" |
9917eca7 | 2774 | |
c9d5deaf YJP |
2775 | #: builtin/am.c |
2776 | msgid "interactive mode requires patches on the command line" | |
6d0497d5 | 2777 | msgstr "互動模式需要命令列上提供修補檔" |
9917eca7 | 2778 | |
c9d5deaf YJP |
2779 | #: builtin/apply.c |
2780 | msgid "git apply [<options>] [<patch>...]" | |
6d0497d5 | 2781 | msgstr "git apply [<options>] [<patch>...]" |
c9f01d5f | 2782 | |
dedb2883 | 2783 | #: builtin/archive.c diagnose.c |
c9d5deaf | 2784 | msgid "could not redirect output" |
6d0497d5 | 2785 | msgstr "無法重新導向輸出" |
c9f01d5f | 2786 | |
c9d5deaf YJP |
2787 | #: builtin/archive.c |
2788 | msgid "git archive: Remote with no URL" | |
6d0497d5 | 2789 | msgstr "git archive: 未提供遠端 URL" |
8278f870 | 2790 | |
c9d5deaf YJP |
2791 | #: builtin/archive.c |
2792 | msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" | |
6d0497d5 | 2793 | msgstr "git archive:預期是 ACK/NAK,卻收到 flush 封包" |
9917eca7 | 2794 | |
c9d5deaf | 2795 | #: builtin/archive.c |
9917eca7 | 2796 | #, c-format |
c9d5deaf | 2797 | msgid "git archive: NACK %s" |
6d0497d5 | 2798 | msgstr "git archive: NACK %s" |
9917eca7 | 2799 | |
c9d5deaf YJP |
2800 | #: builtin/archive.c |
2801 | msgid "git archive: protocol error" | |
6d0497d5 | 2802 | msgstr "git archive:通訊協定錯誤" |
9917eca7 | 2803 | |
c9d5deaf YJP |
2804 | #: builtin/archive.c |
2805 | msgid "git archive: expected a flush" | |
6d0497d5 | 2806 | msgstr "git archive:預期收到 flush 封包" |
9917eca7 | 2807 | |
f86de088 | 2808 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf | 2809 | msgid "" |
3d735322 | 2810 | "git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" |
f86de088 | 2811 | "checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]" |
c9d5deaf | 2812 | msgstr "" |
3d735322 | 2813 | "git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-" |
f86de088 | 2814 | "checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]" |
c9f01d5f | 2815 | |
f86de088 YJP |
2816 | #: builtin/bisect.c |
2817 | msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]" | |
2818 | msgstr "git bisect (good|bad) [<rev>...]" | |
c9f01d5f | 2819 | |
f86de088 YJP |
2820 | #: builtin/bisect.c |
2821 | msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]" | |
2822 | msgstr "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]" | |
9917eca7 | 2823 | |
f86de088 YJP |
2824 | #: builtin/bisect.c |
2825 | msgid "git bisect reset [<commit>]" | |
2826 | msgstr "git bisect reset [<commit>]" | |
9917eca7 | 2827 | |
f86de088 YJP |
2828 | #: builtin/bisect.c |
2829 | msgid "git bisect replay <logfile>" | |
2830 | msgstr "git bisect replay <logfile>" | |
9917eca7 | 2831 | |
f86de088 | 2832 | #: builtin/bisect.c |
3d735322 YJP |
2833 | msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]" |
2834 | msgstr "git bisect run <cmd> [<arg>...]" | |
9917eca7 | 2835 | |
f86de088 | 2836 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2837 | #, c-format |
c9d5deaf | 2838 | msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" |
6d0497d5 | 2839 | msgstr "無法以 “%2$s” 模式開啟 “%1$s” 檔案" |
9917eca7 | 2840 | |
f86de088 | 2841 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2842 | #, c-format |
c9d5deaf | 2843 | msgid "could not write to file '%s'" |
6d0497d5 | 2844 | msgstr "無法寫入 “%s” 檔案" |
9917eca7 | 2845 | |
f86de088 | 2846 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2847 | #, c-format |
c9d5deaf | 2848 | msgid "cannot open file '%s' for reading" |
6d0497d5 | 2849 | msgstr "無法開啟 “%s” 檔案進行讀取" |
9917eca7 | 2850 | |
f86de088 | 2851 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2852 | #, c-format |
c9d5deaf | 2853 | msgid "'%s' is not a valid term" |
6d0497d5 | 2854 | msgstr "“%s” 不是有效術語" |
9917eca7 | 2855 | |
f86de088 | 2856 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2857 | #, c-format |
c9d5deaf | 2858 | msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" |
6d0497d5 | 2859 | msgstr "不能將內建命令 “%s” 當作術語使用" |
9917eca7 | 2860 | |
f86de088 | 2861 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
2862 | #, c-format |
2863 | msgid "can't change the meaning of the term '%s'" | |
6d0497d5 | 2864 | msgstr "不能變更術語 “%s” 的含義" |
9917eca7 | 2865 | |
f86de088 | 2866 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
2867 | msgid "please use two different terms" |
2868 | msgstr "請使用兩個不同的術語" | |
9917eca7 | 2869 | |
f86de088 | 2870 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2871 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2872 | msgid "We are not bisecting.\n" |
2873 | msgstr "我們沒有在二分搜尋。\n" | |
9917eca7 | 2874 | |
f86de088 | 2875 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2876 | #, c-format |
c9d5deaf | 2877 | msgid "'%s' is not a valid commit" |
6d0497d5 | 2878 | msgstr "“%s” 不是有效的提交" |
9917eca7 | 2879 | |
f86de088 | 2880 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2881 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2882 | msgid "" |
2883 | "could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'." | |
6d0497d5 | 2884 | msgstr "不能簽出原始 HEAD “%s”。請嘗試 “git bisect reset <commit>”。" |
9917eca7 | 2885 | |
f86de088 | 2886 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2887 | #, c-format |
c9d5deaf | 2888 | msgid "Bad bisect_write argument: %s" |
6d0497d5 | 2889 | msgstr "bisect_write 引數無效:%s" |
9917eca7 | 2890 | |
f86de088 | 2891 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2892 | #, c-format |
c9d5deaf | 2893 | msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" |
6d0497d5 | 2894 | msgstr "無法取得修訂版 “%s” 的物件 ID" |
9917eca7 | 2895 | |
f86de088 | 2896 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2897 | #, c-format |
c9d5deaf | 2898 | msgid "couldn't open the file '%s'" |
6d0497d5 | 2899 | msgstr "無法開啟檔案 “%s”" |
9917eca7 | 2900 | |
f86de088 | 2901 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2902 | #, c-format |
c9d5deaf | 2903 | msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" |
6d0497d5 | 2904 | msgstr "命令無效:您目前正處於二分搜尋 %s/%s 的狀態" |
9917eca7 | 2905 | |
f86de088 | 2906 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2907 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2908 | msgid "" |
2909 | "You need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
2910 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
2911 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
2912 | "需指定至少一個 %s 和一個 %s 修訂版。\n" |
2913 | "為此您可以用 “git bisect %s” 和 “git bisect %s”。" | |
9917eca7 | 2914 | |
f86de088 | 2915 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2916 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2917 | msgid "" |
2918 | "You need to start by \"git bisect start\".\n" | |
2919 | "You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" | |
2920 | "You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." | |
2921 | msgstr "" | |
6d0497d5 YJP |
2922 | "要開始,請執行 “git bisect start”。\n" |
2923 | "接著提供至少一個 %s 和一個 %s 修訂版。\n" | |
2924 | "為此您可以用 “git bisect %s” 和 “git bisect %s”。" | |
9917eca7 | 2925 | |
f86de088 | 2926 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2927 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2928 | msgid "bisecting only with a %s commit" |
2929 | msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分搜尋" | |
9917eca7 | 2930 | |
c9d5deaf YJP |
2931 | # 譯者:請維持句尾空格 |
2932 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
2933 | #. translation. The program will only accept English input | |
2934 | #. at this point. | |
2935 | #. | |
f86de088 | 2936 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf | 2937 | msgid "Are you sure [Y/n]? " |
6d0497d5 | 2938 | msgstr "是否確定 [Y/n]? " |
9917eca7 | 2939 | |
f86de088 | 2940 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
2941 | msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" |
2942 | msgstr "狀態:正在等待好和壞的提交\n" | |
9917eca7 | 2943 | |
f86de088 | 2944 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2945 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2946 | msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n" |
2947 | msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n" | |
2948 | msgstr[0] "狀態:正在等待壞的提交,已知有 %d 個好的提交\n" | |
9917eca7 | 2949 | |
f86de088 | 2950 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
2951 | msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n" |
2952 | msgstr "狀態:正在等待好的提交,已知有壞的提交\n" | |
9917eca7 | 2953 | |
f86de088 | 2954 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
2955 | msgid "no terms defined" |
2956 | msgstr "未定義術語" | |
9917eca7 | 2957 | |
f86de088 | 2958 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2959 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2960 | msgid "" |
2961 | "Your current terms are %s for the old state\n" | |
2962 | "and %s for the new state.\n" | |
6d0497d5 YJP |
2963 | msgstr "" |
2964 | "您目前針對舊狀態的術語是 %s;\n" | |
2965 | "對新狀態的術語是 %s。\n" | |
9917eca7 | 2966 | |
f86de088 | 2967 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2968 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
2969 | msgid "" |
2970 | "invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" | |
2971 | "Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." | |
2972 | msgstr "" | |
6d0497d5 | 2973 | "傳入 “git bisect terms” 的 %s 引數無效。\n" |
c9d5deaf | 2974 | "支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。" |
9917eca7 | 2975 | |
f86de088 | 2976 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf | 2977 | msgid "revision walk setup failed\n" |
6d0497d5 | 2978 | msgstr "修訂版遍歷設定失敗\n" |
9917eca7 | 2979 | |
f86de088 | 2980 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2981 | #, c-format |
c9d5deaf | 2982 | msgid "could not open '%s' for appending" |
6d0497d5 | 2983 | msgstr "無法開啟 “%s” 進行附加" |
9917eca7 | 2984 | |
f86de088 | 2985 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf | 2986 | msgid "'' is not a valid term" |
6d0497d5 | 2987 | msgstr "“ ” 不是有效術語" |
9917eca7 | 2988 | |
f86de088 | 2989 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2990 | #, c-format |
c9d5deaf | 2991 | msgid "unrecognized option: '%s'" |
6d0497d5 | 2992 | msgstr "無法識別選項:“%s”" |
9917eca7 | 2993 | |
f86de088 | 2994 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 2995 | #, c-format |
c9d5deaf | 2996 | msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" |
6d0497d5 | 2997 | msgstr "“%s” 似乎不是有效修訂版" |
9917eca7 | 2998 | |
f86de088 | 2999 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf | 3000 | msgid "bad HEAD - I need a HEAD" |
6d0497d5 | 3001 | msgstr "HEAD 無效 — 需要一個 HEAD" |
9917eca7 | 3002 | |
f86de088 | 3003 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 3004 | #, c-format |
c9d5deaf | 3005 | msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'." |
6d0497d5 | 3006 | msgstr "簽出 “%s” 失敗。請嘗試 “git bisect start <valid-branch>”。" |
9917eca7 | 3007 | |
f86de088 | 3008 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf | 3009 | msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" |
6d0497d5 | 3010 | msgstr "HEAD 無效 — 異常符號引用" |
9917eca7 | 3011 | |
f86de088 | 3012 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 3013 | #, c-format |
c9d5deaf | 3014 | msgid "invalid ref: '%s'" |
6d0497d5 | 3015 | msgstr "引用無效:“%s”" |
9917eca7 | 3016 | |
f86de088 | 3017 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf | 3018 | msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" |
6d0497d5 | 3019 | msgstr "要開始,請執行 “git bisect start”\n" |
9917eca7 | 3020 | |
c9d5deaf YJP |
3021 | # 譯者:請維持句尾空格 |
3022 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your | |
3023 | #. translation. The program will only accept English input | |
3024 | #. at this point. | |
3025 | #. | |
f86de088 | 3026 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf | 3027 | msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " |
6d0497d5 | 3028 | msgstr "是否要這麼做 [Y/n]? " |
9917eca7 | 3029 | |
f86de088 | 3030 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
3031 | msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" |
3032 | msgstr "要呼叫 `--bisect-state`,請傳入一個以上的引數" | |
9917eca7 | 3033 | |
f86de088 | 3034 | #: builtin/bisect.c |
6b775693 | 3035 | #, c-format |
c9d5deaf | 3036 | msgid "'git bisect %s' can take only one argument." |
6d0497d5 | 3037 | msgstr "“git bisect %s” 只取一個引數。" |
6b775693 | 3038 | |
f86de088 | 3039 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 3040 | #, c-format |
c9d5deaf | 3041 | msgid "Bad rev input: %s" |
6d0497d5 | 3042 | msgstr "rev 輸入格式錯誤:%s" |
6b775693 | 3043 | |
f86de088 | 3044 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 3045 | #, c-format |
c9d5deaf | 3046 | msgid "Bad rev input (not a commit): %s" |
6d0497d5 | 3047 | msgstr "rev 輸入有誤(不是提交):%s" |
9917eca7 | 3048 | |
f86de088 | 3049 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
3050 | msgid "We are not bisecting." |
3051 | msgstr "我們沒有在二分搜尋。" | |
9917eca7 | 3052 | |
f86de088 | 3053 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 3054 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3055 | msgid "'%s'?? what are you talking about?" |
3056 | msgstr "「%s」??您在說什麼?" | |
9917eca7 | 3057 | |
f86de088 | 3058 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 3059 | #, c-format |
c9d5deaf | 3060 | msgid "cannot read file '%s' for replaying" |
6d0497d5 | 3061 | msgstr "無法讀取「%s」檔案進行重放" |
9917eca7 | 3062 | |
f86de088 | 3063 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 3064 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3065 | msgid "running %s\n" |
3066 | msgstr "正在執行 %s\n" | |
3067 | ||
f86de088 | 3068 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf | 3069 | msgid "bisect run failed: no command provided." |
6d0497d5 | 3070 | msgstr "二分搜尋執行失敗:沒有提供命令。" |
9917eca7 | 3071 | |
f86de088 | 3072 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 3073 | #, c-format |
f86de088 YJP |
3074 | msgid "unable to verify %s on good revision" |
3075 | msgstr "無法在好的修訂版上驗證 %s" | |
9917eca7 | 3076 | |
f86de088 | 3077 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
3078 | #, c-format |
3079 | msgid "bogus exit code %d for good revision" | |
6d0497d5 | 3080 | msgstr "好的修訂版回傳偽造的錯誤碼 %d" |
9917eca7 | 3081 | |
f86de088 | 3082 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 3083 | #, c-format |
f86de088 | 3084 | msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128" |
5e2dff21 | 3085 | msgstr "二分搜尋執行失敗:%2$s 回傳的結束代碼 %1$d 小於 0 或大於 128" |
9917eca7 | 3086 | |
f86de088 | 3087 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 3088 | #, c-format |
c9d5deaf | 3089 | msgid "cannot open file '%s' for writing" |
6d0497d5 | 3090 | msgstr "無法開啟 “%s” 檔案進行寫入" |
9917eca7 | 3091 | |
f86de088 | 3092 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
3093 | msgid "bisect run cannot continue any more" |
3094 | msgstr "二分搜尋不能繼續執行" | |
3095 | ||
f86de088 | 3096 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
3097 | msgid "bisect run success" |
3098 | msgstr "二分搜尋執行成功" | |
9917eca7 | 3099 | |
f86de088 | 3100 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
3101 | msgid "bisect found first bad commit" |
3102 | msgstr "二分搜尋發現到第一個有問題的提交" | |
9917eca7 | 3103 | |
f86de088 | 3104 | #: builtin/bisect.c |
9917eca7 | 3105 | #, c-format |
f86de088 YJP |
3106 | msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d" |
3107 | msgstr "二分搜尋執行失敗:“git bisect %s” 以錯誤碼 %d 離開" | |
9917eca7 | 3108 | |
f86de088 YJP |
3109 | #: builtin/bisect.c |
3110 | #, c-format | |
3111 | msgid "'%s' requires either no argument or a commit" | |
3112 | msgstr "“%s” 不需要引數,或者得傳入一個提交" | |
9917eca7 | 3113 | |
f86de088 YJP |
3114 | #: builtin/bisect.c |
3115 | #, c-format | |
3116 | msgid "'%s' requires 0 or 1 argument" | |
3117 | msgstr "“%s” 需要 0 或 1 個引數" | |
9917eca7 | 3118 | |
f86de088 YJP |
3119 | #: builtin/bisect.c |
3120 | #, c-format | |
3121 | msgid "'%s' requires 0 arguments" | |
3122 | msgstr "“%s” 不需引數" | |
9917eca7 | 3123 | |
f86de088 | 3124 | #: builtin/bisect.c |
c9d5deaf YJP |
3125 | msgid "no logfile given" |
3126 | msgstr "未提供日誌檔案" | |
9917eca7 | 3127 | |
f86de088 YJP |
3128 | #: builtin/bisect.c |
3129 | #, c-format | |
3130 | msgid "'%s' failed: no command provided." | |
3131 | msgstr "“%s” 失敗:沒有提供命令。" | |
3132 | ||
3133 | #: builtin/bisect.c | |
3134 | msgid "need a command" | |
3135 | msgstr "需要提供命令" | |
3136 | ||
3137 | #: builtin/bisect.c builtin/cat-file.c | |
3138 | #, c-format | |
3139 | msgid "unknown command: '%s'" | |
3140 | msgstr "未知命令:“%s”" | |
3141 | ||
c9d5deaf YJP |
3142 | #: builtin/blame.c |
3143 | msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" | |
f86de088 | 3144 | msgstr "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" |
9917eca7 | 3145 | |
6d0497d5 YJP |
3146 | #: builtin/blame.c |
3147 | msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" | |
f86de088 | 3148 | msgstr "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>" |
6d0497d5 | 3149 | |
c9d5deaf YJP |
3150 | #: builtin/blame.c |
3151 | msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)" | |
f86de088 | 3152 | msgstr "<rev-opts> 的文件在 git-rev-list(1)" |
9917eca7 | 3153 | |
c9d5deaf | 3154 | #: builtin/blame.c |
9917eca7 | 3155 | #, c-format |
c9d5deaf | 3156 | msgid "expecting a color: %s" |
f86de088 | 3157 | msgstr "預期是個顏色:%s" |
9917eca7 | 3158 | |
c9d5deaf YJP |
3159 | #: builtin/blame.c |
3160 | msgid "must end with a color" | |
f86de088 | 3161 | msgstr "結尾必須是一個顏色" |
9917eca7 | 3162 | |
c9d5deaf | 3163 | #: builtin/blame.c |
9917eca7 | 3164 | #, c-format |
c9d5deaf | 3165 | msgid "cannot find revision %s to ignore" |
f86de088 | 3166 | msgstr "不能找到要忽略的 %s 修訂版" |
9917eca7 | 3167 | |
c9d5deaf YJP |
3168 | #: builtin/blame.c |
3169 | msgid "show blame entries as we find them, incrementally" | |
f86de088 | 3170 | msgstr "漸進式顯示發現的溯源項目" |
9917eca7 | 3171 | |
c9d5deaf YJP |
3172 | #: builtin/blame.c |
3173 | msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" | |
f86de088 | 3174 | msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱(預設值:off)" |
9917eca7 | 3175 | |
c9d5deaf YJP |
3176 | #: builtin/blame.c |
3177 | msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" | |
f86de088 | 3178 | msgstr "不把根提交當作邊界(預設值:off)" |
9917eca7 | 3179 | |
c9d5deaf YJP |
3180 | #: builtin/blame.c |
3181 | msgid "show work cost statistics" | |
3182 | msgstr "顯示工作量統計" | |
9917eca7 | 3183 | |
c9d5deaf YJP |
3184 | #: builtin/blame.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit-graph.c |
3185 | #: builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/multi-pack-index.c builtin/pull.c | |
3186 | #: builtin/push.c builtin/remote.c builtin/send-pack.c | |
3187 | msgid "force progress reporting" | |
3188 | msgstr "強制顯示進度報告" | |
9917eca7 | 3189 | |
c9d5deaf YJP |
3190 | #: builtin/blame.c |
3191 | msgid "show output score for blame entries" | |
f86de088 | 3192 | msgstr "顯示溯源項目的輸出得分" |
9917eca7 | 3193 | |
c9d5deaf YJP |
3194 | #: builtin/blame.c |
3195 | msgid "show original filename (Default: auto)" | |
3196 | msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:auto)" | |
9917eca7 | 3197 | |
c9d5deaf YJP |
3198 | #: builtin/blame.c |
3199 | msgid "show original linenumber (Default: off)" | |
f86de088 | 3200 | msgstr "顯示原始列碼(預設值:off)" |
9917eca7 | 3201 | |
c9d5deaf YJP |
3202 | #: builtin/blame.c |
3203 | msgid "show in a format designed for machine consumption" | |
3204 | msgstr "顯示成適合機器讀取的格式" | |
9917eca7 | 3205 | |
c9d5deaf YJP |
3206 | #: builtin/blame.c |
3207 | msgid "show porcelain format with per-line commit information" | |
f86de088 | 3208 | msgstr "顯示包含每一列提交資訊,適合機器讀取的格式" |
9917eca7 | 3209 | |
c9d5deaf YJP |
3210 | #: builtin/blame.c |
3211 | msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" | |
3212 | msgstr "使用和 git-annotate 相同的輸出模式(預設值:off)" | |
9917eca7 | 3213 | |
c9d5deaf YJP |
3214 | #: builtin/blame.c |
3215 | msgid "show raw timestamp (Default: off)" | |
3216 | msgstr "顯示原始時間戳(預設值:off)" | |
710636a9 | 3217 | |
c9d5deaf YJP |
3218 | #: builtin/blame.c |
3219 | msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" | |
3220 | msgstr "顯示較長的 SHA1 提交編號(預設值:off)" | |
710636a9 | 3221 | |
c9d5deaf YJP |
3222 | #: builtin/blame.c |
3223 | msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" | |
3224 | msgstr "隱藏作者名字及時間戳(預設值:off)" | |
710636a9 | 3225 | |
c9d5deaf YJP |
3226 | #: builtin/blame.c |
3227 | msgid "show author email instead of name (Default: off)" | |
3228 | msgstr "顯示作者信箱而非名稱(預設值:off)" | |
710636a9 | 3229 | |
c9d5deaf YJP |
3230 | #: builtin/blame.c |
3231 | msgid "ignore whitespace differences" | |
3232 | msgstr "忽略空白差異" | |
710636a9 | 3233 | |
c9d5deaf YJP |
3234 | #: builtin/blame.c builtin/log.c |
3235 | msgid "rev" | |
f86de088 | 3236 | msgstr "rev" |
710636a9 | 3237 | |
c9d5deaf YJP |
3238 | #: builtin/blame.c |
3239 | msgid "ignore <rev> when blaming" | |
f86de088 | 3240 | msgstr "在執行溯源動作時忽略 <rev>" |
9917eca7 | 3241 | |
c9d5deaf YJP |
3242 | #: builtin/blame.c |
3243 | msgid "ignore revisions from <file>" | |
f86de088 | 3244 | msgstr "忽略 <file> 中的修訂版" |
9917eca7 | 3245 | |
c9d5deaf YJP |
3246 | #: builtin/blame.c |
3247 | msgid "color redundant metadata from previous line differently" | |
3248 | msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複中介資料" | |
9917eca7 | 3249 | |
c9d5deaf YJP |
3250 | #: builtin/blame.c |
3251 | msgid "color lines by age" | |
f86de088 | 3252 | msgstr "根據時間著色" |
9917eca7 | 3253 | |
c9d5deaf YJP |
3254 | #: builtin/blame.c |
3255 | msgid "spend extra cycles to find better match" | |
f86de088 | 3256 | msgstr "循環更多次來找到更佳符合項目" |
9917eca7 | 3257 | |
c9d5deaf YJP |
3258 | #: builtin/blame.c |
3259 | msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" | |
f86de088 | 3260 | msgstr "使用來自 <file> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list" |
9917eca7 | 3261 | |
c9d5deaf YJP |
3262 | #: builtin/blame.c |
3263 | msgid "use <file>'s contents as the final image" | |
f86de088 | 3264 | msgstr "將 <file> 的內容當成是最終印象" |
9917eca7 | 3265 | |
c9d5deaf YJP |
3266 | #: builtin/blame.c |
3267 | msgid "score" | |
f86de088 | 3268 | msgstr "score" |
9917eca7 | 3269 | |
c9d5deaf YJP |
3270 | #: builtin/blame.c |
3271 | msgid "find line copies within and across files" | |
f86de088 | 3272 | msgstr "找到檔案內及跨檔案的列拷貝動作" |
9917eca7 | 3273 | |
c9d5deaf YJP |
3274 | #: builtin/blame.c |
3275 | msgid "find line movements within and across files" | |
f86de088 | 3276 | msgstr "找到檔案內及跨檔案的列移動動作" |
9917eca7 | 3277 | |
c9d5deaf YJP |
3278 | #: builtin/blame.c |
3279 | msgid "range" | |
3280 | msgstr "range" | |
9917eca7 | 3281 | |
c9d5deaf YJP |
3282 | #: builtin/blame.c |
3283 | msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>" | |
3284 | msgstr "只處理範圍在 <開始>,<結尾> 的列,或是 :<函數名稱> 函數" | |
9917eca7 | 3285 | |
c9d5deaf YJP |
3286 | #: builtin/blame.c |
3287 | msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" | |
3288 | msgstr "--progress 不能跟 --incremental 或 porcelain 格式同時使用" | |
9917eca7 | 3289 | |
c9d5deaf YJP |
3290 | #. TRANSLATORS: This string is used to tell us the |
3291 | #. maximum display width for a relative timestamp in | |
3292 | #. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 | |
3293 | #. months ago", which takes 22 places, is the longest | |
3294 | #. among various forms of relative timestamps, but | |
3295 | #. your language may need more or fewer display | |
3296 | #. columns. | |
3297 | #. | |
3298 | #: builtin/blame.c | |
3299 | msgid "4 years, 11 months ago" | |
3300 | msgstr "4 年 11 個月前" | |
9917eca7 | 3301 | |
c9d5deaf | 3302 | #: builtin/blame.c |
9917eca7 | 3303 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3304 | msgid "file %s has only %lu line" |
3305 | msgid_plural "file %s has only %lu lines" | |
f86de088 | 3306 | msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 列" |
9917eca7 | 3307 | |
c9d5deaf YJP |
3308 | #: builtin/blame.c |
3309 | msgid "Blaming lines" | |
f86de088 | 3310 | msgstr "溯源文字列" |
8278f870 | 3311 | |
c9d5deaf YJP |
3312 | #: builtin/branch.c |
3313 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" | |
f86de088 | 3314 | msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" |
6806dd88 | 3315 | |
c9d5deaf YJP |
3316 | #: builtin/branch.c |
3317 | msgid "" | |
3318 | "git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-" | |
3319 | "point>]" | |
f86de088 YJP |
3320 | msgstr "" |
3321 | "git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-" | |
3322 | "point>]" | |
6806dd88 | 3323 | |
c9d5deaf YJP |
3324 | #: builtin/branch.c |
3325 | msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]" | |
f86de088 | 3326 | msgstr "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]" |
6806dd88 | 3327 | |
c9d5deaf YJP |
3328 | #: builtin/branch.c |
3329 | msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." | |
f86de088 | 3330 | msgstr "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..." |
6806dd88 | 3331 | |
c9d5deaf YJP |
3332 | #: builtin/branch.c |
3333 | msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" | |
f86de088 | 3334 | msgstr "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>" |
6806dd88 | 3335 | |
c9d5deaf YJP |
3336 | #: builtin/branch.c |
3337 | msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" | |
f86de088 | 3338 | msgstr "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>" |
9917eca7 | 3339 | |
c9d5deaf YJP |
3340 | #: builtin/branch.c |
3341 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" | |
f86de088 | 3342 | msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]" |
9917eca7 | 3343 | |
c9d5deaf YJP |
3344 | #: builtin/branch.c |
3345 | msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" | |
f86de088 | 3346 | msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]" |
9917eca7 | 3347 | |
c9d5deaf YJP |
3348 | # 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長 |
3349 | #: builtin/branch.c | |
9917eca7 | 3350 | #, c-format |
9917eca7 | 3351 | msgid "" |
c9d5deaf | 3352 | "deleting branch '%s' that has been merged to\n" |
3d735322 | 3353 | " '%s', but not yet merged to HEAD" |
9917eca7 | 3354 | msgstr "" |
f86de088 | 3355 | "將要刪除的 “%s” 分支已經被合併到\n" |
3d735322 | 3356 | " “%s”,但尚未合併到 HEAD" |
9917eca7 | 3357 | |
c9d5deaf YJP |
3358 | # 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長 |
3359 | #: builtin/branch.c | |
9917eca7 YJP |
3360 | #, c-format |
3361 | msgid "" | |
c9d5deaf | 3362 | "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" |
3d735322 | 3363 | " '%s', even though it is merged to HEAD" |
9917eca7 | 3364 | msgstr "" |
f86de088 | 3365 | "並未刪除分支 “%s”, 雖然已經合併到 HEAD,\n" |
3d735322 | 3366 | " 卻尚未被合併至 “%s” 分支" |
9917eca7 | 3367 | |
c9d5deaf | 3368 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3369 | #, c-format |
3d735322 | 3370 | msgid "couldn't look up commit object for '%s'" |
f86de088 | 3371 | msgstr "無法查詢 “%s” 指向的提交物件" |
9917eca7 | 3372 | |
c9d5deaf | 3373 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3374 | #, c-format |
5fdd5b98 YJP |
3375 | msgid "the branch '%s' is not fully merged" |
3376 | msgstr "分支 “%s” 沒有完全合併" | |
3377 | ||
3378 | #: builtin/branch.c | |
3379 | #, c-format | |
3380 | msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'" | |
3381 | msgstr "如果確定要刪除它,請執行 “git branch -D %s”" | |
9917eca7 | 3382 | |
c9d5deaf | 3383 | #: builtin/branch.c |
3d735322 | 3384 | msgid "update of config-file failed" |
f86de088 | 3385 | msgstr "更新組態檔案失敗" |
9917eca7 | 3386 | |
c9d5deaf YJP |
3387 | #: builtin/branch.c |
3388 | msgid "cannot use -a with -d" | |
3389 | msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用" | |
9917eca7 | 3390 | |
c9d5deaf | 3391 | #: builtin/branch.c |
cb57f250 | 3392 | #, c-format |
3d735322 YJP |
3393 | msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'" |
3394 | msgstr "無法刪除被位於 “%2$s” 的工作區使用的 “%1$s” 分支" | |
81e30fc0 | 3395 | |
c9d5deaf | 3396 | #: builtin/branch.c |
cb57f250 | 3397 | #, c-format |
3d735322 YJP |
3398 | msgid "remote-tracking branch '%s' not found" |
3399 | msgstr "找不到 “%s” 遠端追蹤分支" | |
f86de088 YJP |
3400 | |
3401 | #: builtin/branch.c | |
3402 | #, c-format | |
3403 | msgid "" | |
3404 | "branch '%s' not found.\n" | |
3405 | "Did you forget --remote?" | |
3406 | msgstr "" | |
3407 | "找不到 “%s” 分支。\n" | |
3408 | "您可能要加上 --remote?" | |
9917eca7 | 3409 | |
c9d5deaf | 3410 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3411 | #, c-format |
3d735322 YJP |
3412 | msgid "branch '%s' not found" |
3413 | msgstr "找不到 “%s” 分支" | |
9917eca7 | 3414 | |
c9d5deaf | 3415 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3416 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3417 | msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" |
3418 | msgstr "已刪除遠端追蹤分支 %s(曾為 %s)。\n" | |
9917eca7 | 3419 | |
c9d5deaf | 3420 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3421 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
3422 | msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" |
3423 | msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n" | |
9917eca7 | 3424 | |
c9d5deaf YJP |
3425 | #: builtin/branch.c builtin/tag.c |
3426 | msgid "unable to parse format string" | |
f86de088 | 3427 | msgstr "無法解析格式化字串" |
9917eca7 | 3428 | |
c9d5deaf YJP |
3429 | #: builtin/branch.c |
3430 | msgid "could not resolve HEAD" | |
f86de088 | 3431 | msgstr "無法解析 HEAD 指針" |
9917eca7 | 3432 | |
c9d5deaf | 3433 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3434 | #, c-format |
c9d5deaf | 3435 | msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" |
f86de088 | 3436 | msgstr "HEAD 指針 (%s) 指向 refs/heads/ 之外" |
9917eca7 | 3437 | |
c9d5deaf | 3438 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3439 | #, c-format |
3d735322 | 3440 | msgid "branch %s is being rebased at %s" |
f86de088 | 3441 | msgstr "%s 分支正在重定基底至 %s" |
9917eca7 | 3442 | |
c9d5deaf | 3443 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3444 | #, c-format |
3d735322 | 3445 | msgid "branch %s is being bisected at %s" |
f86de088 YJP |
3446 | msgstr "%s 分支正於 %s 進行二分搜尋" |
3447 | ||
3448 | #: builtin/branch.c | |
3449 | #, c-format | |
3450 | msgid "HEAD of working tree %s is not updated" | |
3451 | msgstr "%s 工作區的 HEAD 指針未被更新" | |
9917eca7 | 3452 | |
c9d5deaf | 3453 | #: builtin/branch.c |
6d0497d5 | 3454 | #, c-format |
3d735322 | 3455 | msgid "invalid branch name: '%s'" |
f86de088 | 3456 | msgstr "分支名稱無效:“%s”" |
c9d5deaf YJP |
3457 | |
3458 | #: builtin/branch.c | |
6d0497d5 | 3459 | #, c-format |
3d735322 YJP |
3460 | msgid "no commit on branch '%s' yet" |
3461 | msgstr "分支 “%s” 尚無提交" | |
9917eca7 | 3462 | |
c9d5deaf | 3463 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3464 | #, c-format |
3d735322 YJP |
3465 | msgid "no branch named '%s'" |
3466 | msgstr "沒有名為 “%s” 的分支" | |
9917eca7 | 3467 | |
c9d5deaf | 3468 | #: builtin/branch.c |
3d735322 | 3469 | msgid "branch rename failed" |
c9d5deaf | 3470 | msgstr "分支重新命名失敗" |
9917eca7 | 3471 | |
c9d5deaf | 3472 | #: builtin/branch.c |
3d735322 | 3473 | msgid "branch copy failed" |
f86de088 | 3474 | msgstr "分支拷貝失敗" |
9917eca7 | 3475 | |
c9d5deaf | 3476 | #: builtin/branch.c |
6806dd88 | 3477 | #, c-format |
3d735322 | 3478 | msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'" |
f86de088 | 3479 | msgstr "已為誤命名的 “%s” 分支建立拷貝" |
6806dd88 | 3480 | |
c9d5deaf | 3481 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3482 | #, c-format |
3d735322 | 3483 | msgid "renamed a misnamed branch '%s' away" |
f86de088 | 3484 | msgstr "已更改誤命名的 “%s” 分支的名稱" |
9917eca7 | 3485 | |
c9d5deaf | 3486 | #: builtin/branch.c |
9917eca7 | 3487 | #, c-format |
3d735322 YJP |
3488 | msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated" |
3489 | msgstr "分支已重新命名為 %s,但 HEAD 指針尚未更新" | |
9917eca7 | 3490 | |
c9d5deaf | 3491 | #: builtin/branch.c |
3d735322 | 3492 | msgid "branch is renamed, but update of config-file failed" |
f86de088 | 3493 | msgstr "分支已重新命名,但無法更新組態檔案" |
9917eca7 | 3494 | |
c9d5deaf | 3495 | #: builtin/branch.c |
3d735322 | 3496 | msgid "branch is copied, but update of config-file failed" |
f86de088 | 3497 | msgstr "分支已拷貝,但無法更新組態檔案" |
9917eca7 | 3498 | |
c9d5deaf YJP |
3499 | #: builtin/branch.c |
3500 | #, c-format | |
3501 | msgid "" | |
3502 | "Please edit the description for the branch\n" | |
3503 | " %s\n" | |
ef7ba0e1 | 3504 | "Lines starting with '%s' will be stripped.\n" |
c9d5deaf | 3505 | msgstr "" |
f86de088 | 3506 | "請編輯下述分支的描述\n" |
c9d5deaf | 3507 | " %s\n" |
ef7ba0e1 | 3508 | "開頭是「%s」的列將被刪除。\n" |
9917eca7 | 3509 | |
c9d5deaf YJP |
3510 | #: builtin/branch.c |
3511 | msgid "Generic options" | |
f86de088 | 3512 | msgstr "一般性選項" |
9917eca7 | 3513 | |
c9d5deaf YJP |
3514 | #: builtin/branch.c |
3515 | msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" | |
f86de088 | 3516 | msgstr "顯示雜湊值和主旨,若傳入兩次則顯示上游分支" |
9917eca7 | 3517 | |
c9d5deaf YJP |
3518 | #: builtin/branch.c |
3519 | msgid "suppress informational messages" | |
f86de088 | 3520 | msgstr "不顯示資訊訊息" |
9917eca7 | 3521 | |
c9d5deaf YJP |
3522 | #: builtin/branch.c builtin/checkout.c builtin/submodule--helper.c |
3523 | msgid "set branch tracking configuration" | |
f86de088 | 3524 | msgstr "設定分支追蹤組態" |
9917eca7 | 3525 | |
c9d5deaf YJP |
3526 | #: builtin/branch.c |
3527 | msgid "do not use" | |
f86de088 | 3528 | msgstr "請勿使用" |
9917eca7 | 3529 | |
c9d5deaf YJP |
3530 | #: builtin/branch.c |
3531 | msgid "upstream" | |
f86de088 | 3532 | msgstr "upstream" |
9917eca7 | 3533 | |
c9d5deaf YJP |
3534 | #: builtin/branch.c |
3535 | msgid "change the upstream info" | |
f86de088 | 3536 | msgstr "變更上游資訊" |
9917eca7 | 3537 | |
c9d5deaf YJP |
3538 | #: builtin/branch.c |
3539 | msgid "unset the upstream info" | |
f86de088 | 3540 | msgstr "取消設定上游資訊" |
9917eca7 | 3541 | |
c9d5deaf YJP |
3542 | #: builtin/branch.c |
3543 | msgid "use colored output" | |
3544 | msgstr "使用彩色輸出" | |
9917eca7 | 3545 | |
c9d5deaf YJP |
3546 | #: builtin/branch.c |
3547 | msgid "act on remote-tracking branches" | |
3548 | msgstr "作用於遠端追蹤分支" | |
9917eca7 | 3549 | |
c9d5deaf YJP |
3550 | #: builtin/branch.c |
3551 | msgid "print only branches that contain the commit" | |
f86de088 | 3552 | msgstr "只輸出包含此提交的分支" |
9917eca7 | 3553 | |
c9d5deaf YJP |
3554 | #: builtin/branch.c |
3555 | msgid "print only branches that don't contain the commit" | |
f86de088 | 3556 | msgstr "只輸出不包含此提交的分支" |
9917eca7 | 3557 | |
c9d5deaf YJP |
3558 | #: builtin/branch.c |
3559 | msgid "Specific git-branch actions:" | |
f86de088 | 3560 | msgstr "特定的 git-branch 動作:" |
9917eca7 | 3561 | |
c9d5deaf YJP |
3562 | #: builtin/branch.c |
3563 | msgid "list both remote-tracking and local branches" | |
f86de088 | 3564 | msgstr "列出遠端追蹤和本機分支" |
9917eca7 | 3565 | |
c9d5deaf YJP |
3566 | #: builtin/branch.c |
3567 | msgid "delete fully merged branch" | |
3568 | msgstr "刪除完全合併的分支" | |
9917eca7 | 3569 | |
c9d5deaf YJP |
3570 | #: builtin/branch.c |
3571 | msgid "delete branch (even if not merged)" | |
f86de088 | 3572 | msgstr "刪除分支(即使尚未合併)" |
9917eca7 | 3573 | |
c9d5deaf YJP |
3574 | #: builtin/branch.c |
3575 | msgid "move/rename a branch and its reflog" | |
f86de088 | 3576 | msgstr "移動或重新命名分支及其引用日誌" |
9917eca7 | 3577 | |
c9d5deaf YJP |
3578 | #: builtin/branch.c |
3579 | msgid "move/rename a branch, even if target exists" | |
f86de088 YJP |
3580 | msgstr "即使目標已存在,仍移動或重新命名分支" |
3581 | ||
3582 | #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c | |
3583 | msgid "do not output a newline after empty formatted refs" | |
3584 | msgstr "在格式化引用結果為空之後,不要輸出換列符號" | |
9917eca7 | 3585 | |
c9d5deaf YJP |
3586 | #: builtin/branch.c |
3587 | msgid "copy a branch and its reflog" | |
f86de088 | 3588 | msgstr "拷貝分支及其引用日誌" |
9917eca7 | 3589 | |
c9d5deaf YJP |
3590 | #: builtin/branch.c |
3591 | msgid "copy a branch, even if target exists" | |
f86de088 | 3592 | msgstr "即使目標已存在仍拷貝分支" |
9917eca7 | 3593 | |
c9d5deaf YJP |
3594 | #: builtin/branch.c |
3595 | msgid "list branch names" | |
f86de088 | 3596 | msgstr "列出分支名稱" |
9917eca7 | 3597 | |
c9d5deaf YJP |
3598 | #: builtin/branch.c |
3599 | msgid "show current branch name" | |
f86de088 | 3600 | msgstr "顯示目前分支名稱" |
9917eca7 | 3601 | |
c9d5deaf YJP |
3602 | #: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c |
3603 | msgid "create the branch's reflog" | |
3604 | msgstr "建立分支的引用日誌" | |
9917eca7 | 3605 | |
c9d5deaf YJP |
3606 | #: builtin/branch.c |
3607 | msgid "edit the description for the branch" | |
f86de088 | 3608 | msgstr "編輯分支的描述" |
9917eca7 | 3609 | |
c9d5deaf YJP |
3610 | #: builtin/branch.c |
3611 | msgid "force creation, move/rename, deletion" | |
3612 | msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除" | |
9917eca7 | 3613 | |
c9d5deaf YJP |
3614 | #: builtin/branch.c |
3615 | msgid "print only branches that are merged" | |
f86de088 | 3616 | msgstr "只輸出已經合併的分支" |
9917eca7 | 3617 | |
c9d5deaf YJP |
3618 | #: builtin/branch.c |
3619 | msgid "print only branches that are not merged" | |
f86de088 | 3620 | msgstr "只輸出尚未合併的分支" |
9917eca7 | 3621 | |
c9d5deaf YJP |
3622 | #: builtin/branch.c |
3623 | msgid "list branches in columns" | |
f86de088 | 3624 | msgstr "以行的形式列出分支" |
9917eca7 | 3625 | |
c9d5deaf YJP |
3626 | #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/notes.c builtin/tag.c |
3627 | msgid "object" | |
f86de088 | 3628 | msgstr "object" |
9917eca7 | 3629 | |
c9d5deaf YJP |
3630 | #: builtin/branch.c |
3631 | msgid "print only branches of the object" | |
f86de088 | 3632 | msgstr "只輸出指向此物件的分支" |
9917eca7 | 3633 | |
c9d5deaf YJP |
3634 | #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c |
3635 | msgid "sorting and filtering are case insensitive" | |
f86de088 | 3636 | msgstr "排序和過濾不區分大小寫" |
9917eca7 | 3637 | |
c9d5deaf YJP |
3638 | #: builtin/branch.c builtin/ls-files.c |
3639 | msgid "recurse through submodules" | |
3640 | msgstr "在子模組中遞迴" | |
9917eca7 | 3641 | |
dedb2883 YJP |
3642 | #: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c |
3643 | #: builtin/tag.c builtin/verify-tag.c | |
c9d5deaf YJP |
3644 | msgid "format to use for the output" |
3645 | msgstr "輸出格式" | |
9917eca7 | 3646 | |
3d735322 YJP |
3647 | #: builtin/branch.c |
3648 | msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref" | |
3649 | msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用" | |
9917eca7 | 3650 | |
c9d5deaf YJP |
3651 | #: builtin/branch.c builtin/clone.c |
3652 | msgid "HEAD not found below refs/heads!" | |
f86de088 | 3653 | msgstr "HEAD 指針不在 /refs/heads 中!" |
9917eca7 | 3654 | |
c9d5deaf YJP |
3655 | #: builtin/branch.c |
3656 | msgid "" | |
3657 | "branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." | |
3658 | "propagateBranches is enabled" | |
3659 | msgstr "" | |
f86de088 | 3660 | "有 --recurse-submodules 的分支,只能在啟用 submodule.propagateBranches 時使用" |
9917eca7 | 3661 | |
c9d5deaf YJP |
3662 | #: builtin/branch.c |
3663 | msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" | |
3664 | msgstr "--recurse-submodules 只能用來建立分支" | |
9917eca7 | 3665 | |
c9d5deaf YJP |
3666 | #: builtin/branch.c |
3667 | msgid "branch name required" | |
f86de088 | 3668 | msgstr "必須提供分支名稱" |
9917eca7 | 3669 | |
c9d5deaf | 3670 | #: builtin/branch.c |
3d735322 | 3671 | msgid "cannot give description to detached HEAD" |
f86de088 | 3672 | msgstr "無法向分離 HEAD 指針提供描述" |
9917eca7 | 3673 | |
c9d5deaf YJP |
3674 | #: builtin/branch.c |
3675 | msgid "cannot edit description of more than one branch" | |
f86de088 | 3676 | msgstr "無法編輯超過一個分支的描述" |
9917eca7 | 3677 | |
c9d5deaf | 3678 | #: builtin/branch.c |
3d735322 YJP |
3679 | msgid "cannot copy the current branch while not on any" |
3680 | msgstr "不在任何分支上,無法拷貝目前分支" | |
9917eca7 | 3681 | |
c9d5deaf | 3682 | #: builtin/branch.c |
3d735322 YJP |
3683 | msgid "cannot rename the current branch while not on any" |
3684 | msgstr "不在任何分支上,無法重新命名目前分支" | |
9917eca7 | 3685 | |
c9d5deaf YJP |
3686 | #: builtin/branch.c |
3687 | msgid "too many branches for a copy operation" | |
f86de088 | 3688 | msgstr "要進行拷貝動作的分支太多" |
9917eca7 | 3689 | |
c9d5deaf YJP |
3690 | #: builtin/branch.c |
3691 | msgid "too many arguments for a rename operation" | |
f86de088 | 3692 | msgstr "傳入重新命名動作的引數太多" |
9917eca7 | 3693 | |
c9d5deaf YJP |
3694 | #: builtin/branch.c |
3695 | msgid "too many arguments to set new upstream" | |
f86de088 | 3696 | msgstr "要設定新上游的引數太多" |
9917eca7 | 3697 | |
c9d5deaf YJP |
3698 | #: builtin/branch.c |
3699 | #, c-format | |
9917eca7 | 3700 | msgid "" |
3d735322 YJP |
3701 | "could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch" |
3702 | msgstr "無法將 HEAD 的上游設為 %s:其未指向任何分支" | |
9917eca7 | 3703 | |
c9d5deaf YJP |
3704 | #: builtin/branch.c |
3705 | #, c-format | |
3706 | msgid "no such branch '%s'" | |
f86de088 | 3707 | msgstr "無 “%s” 分支" |
9917eca7 | 3708 | |
c9d5deaf YJP |
3709 | #: builtin/branch.c |
3710 | #, c-format | |
3711 | msgid "branch '%s' does not exist" | |
f86de088 | 3712 | msgstr "沒有 “%s” 分支" |
9917eca7 | 3713 | |
c9d5deaf YJP |
3714 | #: builtin/branch.c |
3715 | msgid "too many arguments to unset upstream" | |
f86de088 | 3716 | msgstr "要取消設定上游的引數太多" |
9917eca7 | 3717 | |
c9d5deaf | 3718 | #: builtin/branch.c |
3d735322 YJP |
3719 | msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch" |
3720 | msgstr "無法取消設定 HEAD 的上游:其未指向任何分支" | |
9917eca7 | 3721 | |
c9d5deaf YJP |
3722 | #: builtin/branch.c |
3723 | #, c-format | |
3d735322 | 3724 | msgid "branch '%s' has no upstream information" |
f86de088 | 3725 | msgstr "分支 “%s” 沒有上游資訊" |
9917eca7 | 3726 | |
c9d5deaf YJP |
3727 | #: builtin/branch.c |
3728 | msgid "" | |
3d735322 | 3729 | "the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" |
c9d5deaf YJP |
3730 | "Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?" |
3731 | msgstr "" | |
f86de088 YJP |
3732 | "“git branch” 的 -a 和 -r 選項不取分支名稱。\n" |
3733 | "您是想使用:-a|-r --list <pattern> 嗎?" | |
6806dd88 | 3734 | |
c9d5deaf YJP |
3735 | #: builtin/branch.c |
3736 | msgid "" | |
3737 | "the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " | |
3d735322 YJP |
3738 | "'--set-upstream-to' instead" |
3739 | msgstr "不再支援選項 “--set-upstream”。請改用 “--track” 或 “--set-upstream-to”" | |
6806dd88 | 3740 | |
c9d5deaf YJP |
3741 | #: builtin/bugreport.c |
3742 | msgid "git version:\n" | |
3743 | msgstr "git 版本:\n" | |
9917eca7 | 3744 | |
c9d5deaf YJP |
3745 | #: builtin/bugreport.c |
3746 | #, c-format | |
3747 | msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" | |
f86de088 | 3748 | msgstr "uname() 失敗,錯誤:“%s” (%d)\n" |
9917eca7 | 3749 | |
c9d5deaf YJP |
3750 | #: builtin/bugreport.c |
3751 | msgid "compiler info: " | |
3752 | msgstr "編譯器資訊: " | |
9917eca7 | 3753 | |
c9d5deaf YJP |
3754 | #: builtin/bugreport.c |
3755 | msgid "libc info: " | |
3756 | msgstr "libc 資訊: " | |
9917eca7 | 3757 | |
c9d5deaf YJP |
3758 | #: builtin/bugreport.c |
3759 | msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" | |
f86de088 | 3760 | msgstr "不是在 git 版本庫執行 — 沒有可顯示的掛鉤\n" |
9917eca7 | 3761 | |
c9d5deaf | 3762 | #: builtin/bugreport.c |
dedb2883 | 3763 | msgid "" |
ef7ba0e1 YJP |
3764 | "git bugreport [(-o | --output-directory) <path>]\n" |
3765 | " [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n" | |
6d0497d5 | 3766 | " [--diagnose[=<mode>]]" |
dedb2883 | 3767 | msgstr "" |
ef7ba0e1 YJP |
3768 | "git bugreport [(-o | --output-directory) <path>]\n" |
3769 | " [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n" | |
6d0497d5 | 3770 | " [--diagnose[=<mode>]]" |
9917eca7 | 3771 | |
c9d5deaf YJP |
3772 | #: builtin/bugreport.c |
3773 | msgid "" | |
3774 | "Thank you for filling out a Git bug report!\n" | |
3775 | "Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" | |
3776 | "\n" | |
3777 | "What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" | |
3778 | "\n" | |
3779 | "What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" | |
3780 | "\n" | |
3781 | "What happened instead? (Actual behavior)\n" | |
3782 | "\n" | |
3783 | "What's different between what you expected and what actually happened?\n" | |
3784 | "\n" | |
3785 | "Anything else you want to add:\n" | |
3786 | "\n" | |
3787 | "Please review the rest of the bug report below.\n" | |
3788 | "You can delete any lines you don't wish to share.\n" | |
3789 | msgstr "" | |
3790 | "感謝您填寫 Git 臭蟲報告!\n" | |
f86de088 | 3791 | "請回答下列詢問,協助我們了解您的問題。\n" |
c9d5deaf YJP |
3792 | "\n" |
3793 | "臭蟲發生前,您做了什麼?(重現問題的步驟)\n" | |
3794 | "\n" | |
f86de088 | 3795 | "原本您預期發生什麼?(預期行為)\n" |
c9d5deaf YJP |
3796 | "\n" |
3797 | "那實際上發生了什麼?(實際行為)\n" | |
3798 | "\n" | |
f86de088 | 3799 | "預期發生的行為,跟實際發生的行為有什麼不同?\n" |
c9d5deaf YJP |
3800 | "\n" |
3801 | "其他您想加入的:\n" | |
3802 | "\n" | |
3803 | "請檢閱臭蟲報告下方的剩餘部分。\n" | |
3804 | "您可刪除任何您不想分享的地方。\n" | |
9917eca7 | 3805 | |
dedb2883 YJP |
3806 | #: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c |
3807 | #: parse-options.h | |
3808 | msgid "mode" | |
f86de088 | 3809 | msgstr "mode" |
dedb2883 | 3810 | |
c9d5deaf | 3811 | #: builtin/bugreport.c |
dedb2883 YJP |
3812 | msgid "" |
3813 | "create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')" | |
f86de088 | 3814 | msgstr "另外建立有詳細診斷資訊的 ZIP 封存檔(預設值 “stats”)" |
9917eca7 | 3815 | |
c9d5deaf | 3816 | #: builtin/bugreport.c |
dedb2883 | 3817 | msgid "specify a destination for the bugreport file(s)" |
f86de088 | 3818 | msgstr "指定臭蟲報告檔案的目的地" |
9917eca7 | 3819 | |
c9d5deaf | 3820 | #: builtin/bugreport.c |
dedb2883 | 3821 | msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)" |
f86de088 | 3822 | msgstr "指定用於檔名的 strftime 格式後綴" |
dedb2883 | 3823 | |
3d735322 YJP |
3824 | #: builtin/bugreport.c |
3825 | #, c-format | |
3826 | msgid "unknown argument `%s'" | |
3827 | msgstr "未知引數 “%s”" | |
3828 | ||
dedb2883 | 3829 | #: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c |
c9d5deaf YJP |
3830 | #, c-format |
3831 | msgid "could not create leading directories for '%s'" | |
f86de088 | 3832 | msgstr "無法建立 “%s” 的前置目錄" |
9917eca7 | 3833 | |
dedb2883 YJP |
3834 | #: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c |
3835 | #, c-format | |
3836 | msgid "unable to create diagnostics archive %s" | |
3837 | msgstr "無法建立 %s 診斷封存檔" | |
3838 | ||
c9d5deaf YJP |
3839 | #: builtin/bugreport.c |
3840 | msgid "System Info" | |
3841 | msgstr "系統資訊" | |
9917eca7 | 3842 | |
c9d5deaf YJP |
3843 | #: builtin/bugreport.c |
3844 | msgid "Enabled Hooks" | |
3845 | msgstr "啟用的掛鉤" | |
9917eca7 | 3846 | |
c9d5deaf YJP |
3847 | #: builtin/bugreport.c |
3848 | #, c-format | |
3849 | msgid "unable to write to %s" | |
3850 | msgstr "無法寫入 %s" | |
9917eca7 | 3851 | |
c9d5deaf YJP |
3852 | #: builtin/bugreport.c |
3853 | #, c-format | |
3854 | msgid "Created new report at '%s'.\n" | |
f86de088 | 3855 | msgstr "已在 “%s” 建立新報告。\n" |
9917eca7 | 3856 | |
c9d5deaf | 3857 | #: builtin/bundle.c |
6d0497d5 | 3858 | msgid "" |
f86de088 | 3859 | "git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" |
6d0497d5 YJP |
3860 | " [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>" |
3861 | msgstr "" | |
f86de088 | 3862 | "git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" |
6d0497d5 | 3863 | " [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>" |
9917eca7 | 3864 | |
c9d5deaf | 3865 | #: builtin/bundle.c |
6d0497d5 YJP |
3866 | msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>" |
3867 | msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <file>" | |
9917eca7 | 3868 | |
c9d5deaf YJP |
3869 | #: builtin/bundle.c |
3870 | msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" | |
f86de088 | 3871 | msgstr "git bundle list-heads <file> [<refname>...]" |
9917eca7 | 3872 | |
c9d5deaf | 3873 | #: builtin/bundle.c |
6d0497d5 YJP |
3874 | msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]" |
3875 | msgstr "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]" | |
9917eca7 | 3876 | |
f86de088 YJP |
3877 | #: builtin/bundle.c |
3878 | msgid "need a <file> argument" | |
3879 | msgstr "需要提供 <file> 引數" | |
3880 | ||
c9d5deaf YJP |
3881 | #: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c |
3882 | msgid "do not show progress meter" | |
f86de088 | 3883 | msgstr "不顯示進度列" |
9917eca7 | 3884 | |
c9d5deaf YJP |
3885 | #: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c |
3886 | msgid "show progress meter" | |
f86de088 | 3887 | msgstr "顯示進度列" |
9917eca7 | 3888 | |
f86de088 YJP |
3889 | #: builtin/bundle.c |
3890 | msgid "historical; same as --progress" | |
3891 | msgstr "歷史遺留選項;和 --progress 相同" | |
9917eca7 | 3892 | |
f86de088 YJP |
3893 | #: builtin/bundle.c |
3894 | msgid "historical; does nothing" | |
3895 | msgstr "歷史遺留選項;沒有作用" | |
9917eca7 | 3896 | |
c9d5deaf YJP |
3897 | #: builtin/bundle.c |
3898 | msgid "specify bundle format version" | |
6d0497d5 | 3899 | msgstr "指定套件包的格式版本" |
9917eca7 | 3900 | |
c9d5deaf YJP |
3901 | #: builtin/bundle.c |
3902 | msgid "Need a repository to create a bundle." | |
6d0497d5 | 3903 | msgstr "需要版本庫來建立套件包。" |
9917eca7 | 3904 | |
c9d5deaf YJP |
3905 | #: builtin/bundle.c |
3906 | msgid "do not show bundle details" | |
6d0497d5 | 3907 | msgstr "不顯示套件包的詳細資訊" |
9917eca7 | 3908 | |
c9d5deaf YJP |
3909 | #: builtin/bundle.c |
3910 | #, c-format | |
3911 | msgid "%s is okay\n" | |
3912 | msgstr "%s 可以\n" | |
9917eca7 | 3913 | |
c9d5deaf YJP |
3914 | #: builtin/bundle.c |
3915 | msgid "Need a repository to unbundle." | |
6d0497d5 | 3916 | msgstr "需要版本庫才能拆分套件包。" |
9917eca7 | 3917 | |
c9d5deaf YJP |
3918 | #: builtin/bundle.c |
3919 | msgid "Unbundling objects" | |
f86de088 | 3920 | msgstr "正在拆分物件" |
9917eca7 | 3921 | |
c9d5deaf YJP |
3922 | #: builtin/cat-file.c merge-recursive.c |
3923 | #, c-format | |
3924 | msgid "cannot read object %s '%s'" | |
f86de088 | 3925 | msgstr "無法讀取物件 %s “%s”" |
9917eca7 | 3926 | |
c9d5deaf YJP |
3927 | #: builtin/cat-file.c |
3928 | msgid "flush is only for --buffer mode" | |
3929 | msgstr "排清功能只能用於 --buffer 模式" | |
9917eca7 | 3930 | |
c9d5deaf YJP |
3931 | #: builtin/cat-file.c |
3932 | msgid "empty command in input" | |
3933 | msgstr "輸入中沒有命令" | |
9917eca7 | 3934 | |
c9d5deaf YJP |
3935 | #: builtin/cat-file.c |
3936 | #, c-format | |
3937 | msgid "whitespace before command: '%s'" | |
f86de088 | 3938 | msgstr "命令前有空格:“%s”" |
9917eca7 | 3939 | |
c9d5deaf YJP |
3940 | #: builtin/cat-file.c |
3941 | #, c-format | |
3942 | msgid "%s requires arguments" | |
3943 | msgstr "%s 需要引數" | |
8278f870 | 3944 | |
c9d5deaf YJP |
3945 | #: builtin/cat-file.c |
3946 | #, c-format | |
3947 | msgid "%s takes no arguments" | |
3948 | msgstr "%s 不取引數" | |
8278f870 | 3949 | |
c9d5deaf YJP |
3950 | #: builtin/cat-file.c |
3951 | msgid "only one batch option may be specified" | |
3952 | msgstr "只能指定一個批次處理選項" | |
9917eca7 | 3953 | |
c9d5deaf YJP |
3954 | #: builtin/cat-file.c |
3955 | msgid "git cat-file <type> <object>" | |
3956 | msgstr "git cat-file <type> <object>" | |
9917eca7 | 3957 | |
c9d5deaf YJP |
3958 | #: builtin/cat-file.c |
3959 | msgid "git cat-file (-e | -p) <object>" | |
3960 | msgstr "git cat-file (-e | -p) <object>" | |
9917eca7 | 3961 | |
c9d5deaf YJP |
3962 | #: builtin/cat-file.c |
3963 | msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" | |
3964 | msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>" | |
9917eca7 | 3965 | |
3d735322 YJP |
3966 | #: builtin/cat-file.c |
3967 | msgid "" | |
3968 | "git cat-file (--textconv | --filters)\n" | |
3969 | " [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]" | |
3970 | msgstr "" | |
3971 | "git cat-file (--textconv | --filters)\n" | |
3972 | " [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]" | |
3973 | ||
c9d5deaf YJP |
3974 | #: builtin/cat-file.c |
3975 | msgid "" | |
3976 | "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" | |
3977 | "objects]\n" | |
3978 | " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" | |
5e2dff21 | 3979 | " [--textconv | --filters] [-Z]" |
c9d5deaf YJP |
3980 | msgstr "" |
3981 | "git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" | |
3982 | "objects]\n" | |
3983 | " [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" | |
5e2dff21 | 3984 | " [--textconv | --filters] [-Z]" |
9917eca7 | 3985 | |
c9d5deaf YJP |
3986 | #: builtin/cat-file.c |
3987 | msgid "Check object existence or emit object contents" | |
3988 | msgstr "檢查物件的存在狀態,或輸出物件內容" | |
9917eca7 | 3989 | |
c9d5deaf YJP |
3990 | #: builtin/cat-file.c |
3991 | msgid "check if <object> exists" | |
3992 | msgstr "檢查 <object> 是否存在" | |
9917eca7 | 3993 | |
c9d5deaf YJP |
3994 | #: builtin/cat-file.c |
3995 | msgid "pretty-print <object> content" | |
3996 | msgstr "美化輸出 <object> 的內容" | |
9917eca7 | 3997 | |
c9d5deaf YJP |
3998 | #: builtin/cat-file.c |
3999 | msgid "Emit [broken] object attributes" | |
f86de088 | 4000 | msgstr "輸出 [損壞的] ([broken]) 物件屬性" |
710636a9 | 4001 | |
c9d5deaf YJP |
4002 | #: builtin/cat-file.c |
4003 | msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" | |
4004 | msgstr "顯示物件類型(可以是 “blob”、“tree”、“commit”、“tag” 等其中一個)" | |
710636a9 | 4005 | |
c9d5deaf YJP |
4006 | #: builtin/cat-file.c |
4007 | msgid "show object size" | |
4008 | msgstr "顯示物件大小" | |
8278f870 | 4009 | |
c9d5deaf YJP |
4010 | #: builtin/cat-file.c |
4011 | msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" | |
4012 | msgstr "允許 -s 和 -t 對損壞的物件生效" | |
9917eca7 | 4013 | |
dedb2883 YJP |
4014 | #: builtin/cat-file.c builtin/log.c |
4015 | msgid "use mail map file" | |
4016 | msgstr "使用信件映射檔案" | |
4017 | ||
c9d5deaf YJP |
4018 | #: builtin/cat-file.c |
4019 | msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" | |
4020 | msgstr "批次處理 stdin 上請求的物件(或 --batch-all-objects)" | |
13185fd2 | 4021 | |
c9d5deaf YJP |
4022 | #: builtin/cat-file.c |
4023 | msgid "show full <object> or <rev> contents" | |
4024 | msgstr "顯示完整的 <object> 或 <rev> 內容" | |
13185fd2 | 4025 | |
c9d5deaf YJP |
4026 | #: builtin/cat-file.c |
4027 | msgid "like --batch, but don't emit <contents>" | |
4028 | msgstr "類似 --batch 但不輸出 <contents>" | |
13185fd2 | 4029 | |
dedb2883 YJP |
4030 | #: builtin/cat-file.c |
4031 | msgid "stdin is NUL-terminated" | |
f86de088 | 4032 | msgstr "stdin 以 NUL 字元終止" |
dedb2883 | 4033 | |
5e2dff21 YJP |
4034 | #: builtin/cat-file.c |
4035 | msgid "stdin and stdout is NUL-terminated" | |
4036 | msgstr "stdin 和 stdout 以 NUL 字元終止" | |
4037 | ||
c9d5deaf YJP |
4038 | #: builtin/cat-file.c |
4039 | msgid "read commands from stdin" | |
f86de088 | 4040 | msgstr "從 stdin 讀取命令" |
13185fd2 | 4041 | |
c9d5deaf YJP |
4042 | #: builtin/cat-file.c |
4043 | msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" | |
f86de088 | 4044 | msgstr "傳入 --batch[-check]:忽略 stdin,批次處理所有已知物件" |
9917eca7 | 4045 | |
c9d5deaf YJP |
4046 | #: builtin/cat-file.c |
4047 | msgid "Change or optimize batch output" | |
4048 | msgstr "變更或最佳化批次處理的輸出" | |
9917eca7 | 4049 | |
c9d5deaf YJP |
4050 | #: builtin/cat-file.c |
4051 | msgid "buffer --batch output" | |
4052 | msgstr "緩衝 --batch 的輸出" | |
9917eca7 | 4053 | |
c9d5deaf YJP |
4054 | #: builtin/cat-file.c |
4055 | msgid "follow in-tree symlinks" | |
f86de088 | 4056 | msgstr "追蹤樹狀物件中的符號連結" |
c9d5deaf YJP |
4057 | |
4058 | #: builtin/cat-file.c | |
4059 | msgid "do not order objects before emitting them" | |
f86de088 | 4060 | msgstr "不要在輸出前排序物件" |
9917eca7 | 4061 | |
c9d5deaf | 4062 | #: builtin/cat-file.c |
048a41db | 4063 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
4064 | "Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " |
4065 | "batch)" | |
f86de088 | 4066 | msgstr "轉換或過濾後輸出物件 (blob 或 tree)(單獨或批次處理)" |
048a41db | 4067 | |
c9d5deaf YJP |
4068 | #: builtin/cat-file.c |
4069 | msgid "run textconv on object's content" | |
f86de088 | 4070 | msgstr "對物件內容進行文字轉換 (textconv)" |
9917eca7 | 4071 | |
c9d5deaf YJP |
4072 | #: builtin/cat-file.c |
4073 | msgid "run filters on object's content" | |
4074 | msgstr "在物件內容執行過濾器" | |
9917eca7 | 4075 | |
c9d5deaf YJP |
4076 | #: builtin/cat-file.c |
4077 | msgid "blob|tree" | |
4078 | msgstr "blob|tree" | |
4079 | ||
4080 | #: builtin/cat-file.c | |
4081 | msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" | |
4082 | msgstr "請在 (--textconv | --filters) 使用 <path>,而非 “batch”" | |
9917eca7 | 4083 | |
c9d5deaf | 4084 | #: builtin/cat-file.c |
9917eca7 | 4085 | #, c-format |
c9d5deaf | 4086 | msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" |
f86de088 | 4087 | msgstr "“%s=<%s>” 需要 “%s” 或 “%s”" |
9917eca7 | 4088 | |
c9d5deaf YJP |
4089 | #: builtin/cat-file.c |
4090 | msgid "path|tree-ish" | |
4091 | msgstr "path|tree-ish" | |
9917eca7 | 4092 | |
c9d5deaf | 4093 | #: builtin/cat-file.c |
9917eca7 | 4094 | #, c-format |
c9d5deaf | 4095 | msgid "'%s' requires a batch mode" |
f86de088 | 4096 | msgstr "“%s” 需要批次處理模式" |
9917eca7 | 4097 | |
c9d5deaf | 4098 | #: builtin/cat-file.c |
9917eca7 | 4099 | #, c-format |
c9d5deaf | 4100 | msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" |
f86de088 | 4101 | msgstr "“-%c” 與批次處理模式不相容" |
9917eca7 | 4102 | |
c9d5deaf YJP |
4103 | #: builtin/cat-file.c |
4104 | msgid "batch modes take no arguments" | |
4105 | msgstr "批次處理模式不取引數" | |
9917eca7 | 4106 | |
c9d5deaf YJP |
4107 | #: builtin/cat-file.c |
4108 | #, c-format | |
4109 | msgid "<rev> required with '%s'" | |
f86de088 | 4110 | msgstr "“%s” 需要 <rev>" |
9917eca7 | 4111 | |
c9d5deaf YJP |
4112 | #: builtin/cat-file.c |
4113 | #, c-format | |
4114 | msgid "<object> required with '-%c'" | |
f86de088 | 4115 | msgstr "“-%c” 需要 <object>" |
9917eca7 | 4116 | |
c9d5deaf | 4117 | #: builtin/cat-file.c |
9917eca7 | 4118 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4119 | msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d" |
4120 | msgstr "只允許在 <type> <object> 模式傳入兩個引數,但傳了 %d 個" | |
9917eca7 | 4121 | |
c9d5deaf | 4122 | #: builtin/check-attr.c |
f86de088 YJP |
4123 | msgid "" |
4124 | "git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] " | |
4125 | "<pathname>..." | |
4126 | msgstr "" | |
4127 | "git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] " | |
4128 | "<pathname>..." | |
9917eca7 | 4129 | |
c9d5deaf | 4130 | #: builtin/check-attr.c |
f86de088 YJP |
4131 | msgid "" |
4132 | "git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]" | |
4133 | msgstr "" | |
4134 | "git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]" | |
9917eca7 | 4135 | |
c9d5deaf YJP |
4136 | #: builtin/check-attr.c |
4137 | msgid "report all attributes set on file" | |
f86de088 | 4138 | msgstr "回報設定在檔案上的所有屬性" |
9917eca7 | 4139 | |
c9d5deaf YJP |
4140 | #: builtin/check-attr.c |
4141 | msgid "use .gitattributes only from the index" | |
4142 | msgstr "只使用索引中的 .gitattributes" | |
9917eca7 | 4143 | |
c9d5deaf YJP |
4144 | #: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c builtin/hash-object.c |
4145 | msgid "read file names from stdin" | |
f86de088 | 4146 | msgstr "從 stdin 讀出檔案名稱" |
9917eca7 | 4147 | |
c9d5deaf YJP |
4148 | #: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c |
4149 | msgid "terminate input and output records by a NUL character" | |
f86de088 YJP |
4150 | msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終止" |
4151 | ||
4152 | #: builtin/check-attr.c | |
4153 | msgid "<tree-ish>" | |
4154 | msgstr "<tree-ish>" | |
4155 | ||
4156 | #: builtin/check-attr.c | |
4157 | msgid "which tree-ish to check attributes at" | |
4158 | msgstr "要用哪一個樹狀物件檢查屬性" | |
9917eca7 | 4159 | |
c9d5deaf YJP |
4160 | #: builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/gc.c builtin/worktree.c |
4161 | msgid "suppress progress reporting" | |
4162 | msgstr "不顯示進度報告" | |
9917eca7 | 4163 | |
c9d5deaf YJP |
4164 | #: builtin/check-ignore.c |
4165 | msgid "show non-matching input paths" | |
f86de088 | 4166 | msgstr "顯示不符合的輸入路徑" |
9917eca7 | 4167 | |
c9d5deaf YJP |
4168 | #: builtin/check-ignore.c |
4169 | msgid "ignore index when checking" | |
4170 | msgstr "檢查時忽略索引" | |
9917eca7 | 4171 | |
c9d5deaf YJP |
4172 | #: builtin/check-ignore.c |
4173 | msgid "cannot specify pathnames with --stdin" | |
f86de088 | 4174 | msgstr "無法同時指定路徑名稱及 --stdin" |
9917eca7 | 4175 | |
c9d5deaf YJP |
4176 | #: builtin/check-ignore.c |
4177 | msgid "-z only makes sense with --stdin" | |
f86de088 | 4178 | msgstr "-z 需要和 --stdin 同時使用才有意義" |
9917eca7 | 4179 | |
c9d5deaf YJP |
4180 | #: builtin/check-ignore.c |
4181 | msgid "no path specified" | |
4182 | msgstr "未指定路徑" | |
9917eca7 | 4183 | |
c9d5deaf YJP |
4184 | #: builtin/check-ignore.c |
4185 | msgid "--quiet is only valid with a single pathname" | |
f86de088 | 4186 | msgstr "引數 --quiet 只在提供一個路徑名稱時有效" |
9917eca7 | 4187 | |
c9d5deaf YJP |
4188 | #: builtin/check-ignore.c |
4189 | msgid "cannot have both --quiet and --verbose" | |
f86de088 | 4190 | msgstr "無法同時傳入 --quiet 和 --verbose" |
9917eca7 | 4191 | |
c9d5deaf YJP |
4192 | #: builtin/check-ignore.c |
4193 | msgid "--non-matching is only valid with --verbose" | |
4194 | msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效" | |
9917eca7 | 4195 | |
c9d5deaf YJP |
4196 | #: builtin/check-mailmap.c |
4197 | msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..." | |
f86de088 | 4198 | msgstr "git check-mailmap [<options>] <contact>..." |
c9d5deaf YJP |
4199 | |
4200 | #: builtin/check-mailmap.c | |
4201 | msgid "also read contacts from stdin" | |
f86de088 | 4202 | msgstr "亦從 stdin 讀取聯絡地址" |
9917eca7 | 4203 | |
c9d5deaf | 4204 | #: builtin/check-mailmap.c |
9917eca7 | 4205 | #, c-format |
c9d5deaf | 4206 | msgid "unable to parse contact: %s" |
f86de088 | 4207 | msgstr "無法解析聯絡地址:%s" |
8278f870 | 4208 | |
c9d5deaf YJP |
4209 | #: builtin/check-mailmap.c |
4210 | msgid "no contacts specified" | |
f86de088 | 4211 | msgstr "未指定聯絡地址" |
9917eca7 | 4212 | |
c9d5deaf YJP |
4213 | #: builtin/checkout--worker.c |
4214 | msgid "git checkout--worker [<options>]" | |
f86de088 | 4215 | msgstr "git checkout--worker [<options>]" |
9917eca7 | 4216 | |
c9d5deaf YJP |
4217 | #: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c builtin/column.c |
4218 | #: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c | |
4219 | msgid "string" | |
f86de088 | 4220 | msgstr "string" |
9917eca7 | 4221 | |
c9d5deaf YJP |
4222 | #: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c |
4223 | msgid "when creating files, prepend <string>" | |
f86de088 | 4224 | msgstr "建立檔案時,在前面加上 <string>" |
9917eca7 | 4225 | |
c9d5deaf YJP |
4226 | #: builtin/checkout-index.c |
4227 | msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" | |
f86de088 | 4228 | msgstr "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]" |
9917eca7 | 4229 | |
c9d5deaf YJP |
4230 | #: builtin/checkout-index.c |
4231 | msgid "stage should be between 1 and 3 or all" | |
f86de088 | 4232 | msgstr "stage 應該是 1 到 3 的值,或者是 all" |
9917eca7 | 4233 | |
c9d5deaf YJP |
4234 | #: builtin/checkout-index.c |
4235 | msgid "check out all files in the index" | |
4236 | msgstr "簽出索引區的所有檔案" | |
9917eca7 | 4237 | |
c9d5deaf YJP |
4238 | #: builtin/checkout-index.c |
4239 | msgid "do not skip files with skip-worktree set" | |
4240 | msgstr "設定 skip-worktree 時不略過檔案" | |
9917eca7 | 4241 | |
c9d5deaf YJP |
4242 | #: builtin/checkout-index.c |
4243 | msgid "force overwrite of existing files" | |
4244 | msgstr "強制覆蓋現有的檔案" | |
9917eca7 | 4245 | |
c9d5deaf YJP |
4246 | #: builtin/checkout-index.c |
4247 | msgid "no warning for existing files and files not in index" | |
4248 | msgstr "存在或不在索引中的檔案都沒有警告" | |
6b775693 | 4249 | |
c9d5deaf YJP |
4250 | #: builtin/checkout-index.c |
4251 | msgid "don't checkout new files" | |
4252 | msgstr "不簽出新檔案" | |
9917eca7 | 4253 | |
c9d5deaf YJP |
4254 | #: builtin/checkout-index.c |
4255 | msgid "update stat information in the index file" | |
f86de088 | 4256 | msgstr "更新索引檔案的狀態訊息" |
a6eff43b | 4257 | |
c9d5deaf YJP |
4258 | #: builtin/checkout-index.c |
4259 | msgid "read list of paths from the standard input" | |
f86de088 | 4260 | msgstr "從標準輸入讀取路徑清單" |
9917eca7 | 4261 | |
c9d5deaf YJP |
4262 | #: builtin/checkout-index.c |
4263 | msgid "write the content to temporary files" | |
4264 | msgstr "將內容寫入暫存檔" | |
6b775693 | 4265 | |
c9d5deaf YJP |
4266 | #: builtin/checkout-index.c |
4267 | msgid "copy out the files from named stage" | |
4268 | msgstr "從指定暫存區中拷出檔案" | |
6b775693 | 4269 | |
c9d5deaf YJP |
4270 | #: builtin/checkout.c |
4271 | msgid "git checkout [<options>] <branch>" | |
f86de088 | 4272 | msgstr "git checkout [<options>] <branch>" |
9917eca7 | 4273 | |
c9d5deaf YJP |
4274 | #: builtin/checkout.c |
4275 | msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." | |
f86de088 | 4276 | msgstr "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..." |
9917eca7 | 4277 | |
c9d5deaf YJP |
4278 | #: builtin/checkout.c |
4279 | msgid "git switch [<options>] [<branch>]" | |
f86de088 | 4280 | msgstr "git switch [<options>] [<branch>]" |
c9d5deaf YJP |
4281 | |
4282 | #: builtin/checkout.c | |
4283 | msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." | |
f86de088 | 4284 | msgstr "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..." |
9917eca7 | 4285 | |
c9d5deaf | 4286 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4287 | #, c-format |
c9d5deaf | 4288 | msgid "path '%s' does not have our version" |
f86de088 | 4289 | msgstr "“%s” 路徑沒有我們的版本" |
9917eca7 | 4290 | |
c9d5deaf | 4291 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4292 | #, c-format |
c9d5deaf | 4293 | msgid "path '%s' does not have their version" |
f86de088 | 4294 | msgstr "“%s” 路徑沒有他們的版本" |
9917eca7 | 4295 | |
c9d5deaf | 4296 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4297 | #, c-format |
c9d5deaf | 4298 | msgid "path '%s' does not have all necessary versions" |
f86de088 | 4299 | msgstr "“%s” 路徑沒有所有必須的版本" |
9917eca7 | 4300 | |
c9d5deaf | 4301 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4302 | #, c-format |
c9d5deaf | 4303 | msgid "path '%s' does not have necessary versions" |
f86de088 | 4304 | msgstr "“%s” 路徑沒有必須的版本" |
9917eca7 | 4305 | |
c9d5deaf | 4306 | #: builtin/checkout.c |
c9f01d5f | 4307 | #, c-format |
c9d5deaf | 4308 | msgid "path '%s': cannot merge" |
f86de088 | 4309 | msgstr "path “%s”:無法合併" |
9917eca7 | 4310 | |
c9d5deaf | 4311 | #: builtin/checkout.c |
c9f01d5f | 4312 | #, c-format |
c9d5deaf | 4313 | msgid "Unable to add merge result for '%s'" |
f86de088 | 4314 | msgstr "無法為 “%s” 加上合併結果" |
9917eca7 | 4315 | |
c9d5deaf | 4316 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4317 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4318 | msgid "Recreated %d merge conflict" |
4319 | msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" | |
4320 | msgstr[0] "重新建立了 %d 個合併衝突" | |
9917eca7 | 4321 | |
c9d5deaf | 4322 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4323 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4324 | msgid "Updated %d path from %s" |
4325 | msgid_plural "Updated %d paths from %s" | |
4326 | msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑" | |
9917eca7 | 4327 | |
c9d5deaf | 4328 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4329 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4330 | msgid "Updated %d path from the index" |
4331 | msgid_plural "Updated %d paths from the index" | |
f86de088 | 4332 | msgstr[0] "已從索引區更新 %d 個路徑" |
9917eca7 | 4333 | |
c9d5deaf | 4334 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4335 | #, c-format |
c9d5deaf | 4336 | msgid "'%s' cannot be used with updating paths" |
f86de088 | 4337 | msgstr "無法在更新路徑時使用 “%s”" |
a6eff43b | 4338 | |
c9d5deaf | 4339 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4340 | #, c-format |
c9d5deaf | 4341 | msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." |
f86de088 | 4342 | msgstr "無法同時更新路徑和切換至 “%s” 分支。" |
9917eca7 | 4343 | |
c9d5deaf | 4344 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4345 | #, c-format |
c9d5deaf | 4346 | msgid "neither '%s' or '%s' is specified" |
f86de088 | 4347 | msgstr "“%s” 或 “%s” 皆未指定" |
9917eca7 | 4348 | |
c9d5deaf | 4349 | #: builtin/checkout.c |
c9f01d5f | 4350 | #, c-format |
c9d5deaf | 4351 | msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" |
f86de088 | 4352 | msgstr "未指定 “%2$s” 時,必須使用 “%1$s”" |
c9f01d5f | 4353 | |
c9d5deaf | 4354 | #: builtin/checkout.c |
c9f01d5f | 4355 | #, c-format |
c9d5deaf | 4356 | msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" |
f86de088 | 4357 | msgstr "“%s” 或 “%s” 無法與 %s 一起使用" |
c9f01d5f | 4358 | |
3d735322 YJP |
4359 | #: builtin/checkout.c |
4360 | #, c-format | |
4361 | msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree" | |
4362 | msgstr "“%s”、“%s” 或 “%s” 無法在簽出樹狀物件時使用" | |
4363 | ||
c9d5deaf | 4364 | #: builtin/checkout.c |
c9f01d5f | 4365 | #, c-format |
c9d5deaf | 4366 | msgid "path '%s' is unmerged" |
f86de088 | 4367 | msgstr "路徑 “%s” 未合併" |
c9f01d5f | 4368 | |
ef7ba0e1 YJP |
4369 | #: builtin/checkout.c builtin/grep.c builtin/merge-tree.c builtin/reset.c |
4370 | #: merge-ort.c reset.c sequencer.c tree-walk.c | |
4371 | #, c-format | |
4372 | msgid "unable to read tree (%s)" | |
4373 | msgstr "無法讀取樹(%s)" | |
4374 | ||
c9d5deaf YJP |
4375 | #: builtin/checkout.c |
4376 | msgid "you need to resolve your current index first" | |
f86de088 | 4377 | msgstr "您需要先解決目前索引區的衝突" |
9917eca7 | 4378 | |
c9d5deaf | 4379 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4380 | #, c-format |
048a41db | 4381 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
4382 | "cannot continue with staged changes in the following files:\n" |
4383 | "%s" | |
048a41db | 4384 | msgstr "" |
f86de088 | 4385 | "無法繼續,下列檔案有暫存的更動:\n" |
c9d5deaf | 4386 | "%s" |
048a41db | 4387 | |
c9d5deaf | 4388 | #: builtin/checkout.c |
048a41db | 4389 | #, c-format |
c9d5deaf | 4390 | msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" |
f86de088 | 4391 | msgstr "無法對 “%s” 執行 reflog 動作:%s\n" |
048a41db | 4392 | |
c9d5deaf YJP |
4393 | #: builtin/checkout.c |
4394 | msgid "HEAD is now at" | |
4395 | msgstr "HEAD 目前位於" | |
048a41db | 4396 | |
5fdd5b98 | 4397 | #: builtin/checkout.c builtin/clone.c |
c9d5deaf | 4398 | msgid "unable to update HEAD" |
f86de088 | 4399 | msgstr "無法更新 HEAD" |
048a41db | 4400 | |
c9d5deaf | 4401 | #: builtin/checkout.c |
048a41db | 4402 | #, c-format |
c9d5deaf | 4403 | msgid "Reset branch '%s'\n" |
f86de088 | 4404 | msgstr "重設分支 “%s”\n" |
048a41db | 4405 | |
c9d5deaf | 4406 | #: builtin/checkout.c |
048a41db | 4407 | #, c-format |
c9d5deaf | 4408 | msgid "Already on '%s'\n" |
f86de088 | 4409 | msgstr "已經位於 “%s”\n" |
048a41db | 4410 | |
c9d5deaf YJP |
4411 | #: builtin/checkout.c |
4412 | #, c-format | |
4413 | msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" | |
f86de088 | 4414 | msgstr "已切換並重設分支 “%s”\n" |
710636a9 | 4415 | |
c9d5deaf YJP |
4416 | #: builtin/checkout.c |
4417 | #, c-format | |
4418 | msgid "Switched to a new branch '%s'\n" | |
f86de088 | 4419 | msgstr "已切換至新分支 “%s”\n" |
048a41db | 4420 | |
c9d5deaf | 4421 | #: builtin/checkout.c |
048a41db | 4422 | #, c-format |
c9d5deaf | 4423 | msgid "Switched to branch '%s'\n" |
f86de088 | 4424 | msgstr "已切換至分支 “%s”\n" |
048a41db | 4425 | |
c9d5deaf YJP |
4426 | # 譯者:請維持前導空格 |
4427 | #: builtin/checkout.c | |
048a41db | 4428 | #, c-format |
c9d5deaf | 4429 | msgid " ... and %d more.\n" |
f86de088 | 4430 | msgstr " …… 及其它 %d 個。\n" |
048a41db | 4431 | |
c9d5deaf YJP |
4432 | #: builtin/checkout.c |
4433 | #, c-format | |
048a41db | 4434 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
4435 | "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" |
4436 | "any of your branches:\n" | |
4437 | "\n" | |
4438 | "%s\n" | |
4439 | msgid_plural "" | |
4440 | "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" | |
4441 | "any of your branches:\n" | |
4442 | "\n" | |
4443 | "%s\n" | |
4444 | msgstr[0] "" | |
f86de088 YJP |
4445 | "警告:您正丟下 %d 個\n" |
4446 | "未和任何分支關聯的提交:\n" | |
c9d5deaf YJP |
4447 | "\n" |
4448 | "%s\n" | |
048a41db | 4449 | |
c9d5deaf | 4450 | #: builtin/checkout.c |
048a41db | 4451 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4452 | msgid "" |
4453 | "If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
4454 | "to do so with:\n" | |
4455 | "\n" | |
4456 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
4457 | "\n" | |
4458 | msgid_plural "" | |
4459 | "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" | |
4460 | "to do so with:\n" | |
4461 | "\n" | |
4462 | " git branch <new-branch-name> %s\n" | |
4463 | "\n" | |
4464 | msgstr[0] "" | |
f86de088 YJP |
4465 | "如果您想要透過建立新分支留下這些提交,\n" |
4466 | "現在很適合執行:\n" | |
c9d5deaf | 4467 | "\n" |
f86de088 | 4468 | " git branch <新分支名稱> %s\n" |
c9d5deaf YJP |
4469 | "\n" |
4470 | ||
4471 | #: builtin/checkout.c | |
4472 | msgid "internal error in revision walk" | |
f86de088 | 4473 | msgstr "在修訂版遍歷時遇到內部錯誤" |
c9d5deaf YJP |
4474 | |
4475 | #: builtin/checkout.c | |
4476 | msgid "Previous HEAD position was" | |
f86de088 | 4477 | msgstr "之前的 HEAD 指針位置在" |
c9d5deaf YJP |
4478 | |
4479 | #: builtin/checkout.c | |
4480 | msgid "You are on a branch yet to be born" | |
f86de088 | 4481 | msgstr "您正位於一個尚未初始化的分支" |
048a41db | 4482 | |
c9d5deaf | 4483 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4484 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4485 | msgid "" |
4486 | "'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" | |
4487 | "Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" | |
4488 | msgstr "" | |
f86de088 | 4489 | "“%s” 既可以是本機檔案,也可以是追蹤分支。\n" |
c9d5deaf | 4490 | "請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義" |
9917eca7 | 4491 | |
c9d5deaf | 4492 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4493 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
4494 | "If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" |
4495 | "you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" | |
4496 | "\n" | |
4497 | " git checkout --track origin/<name>\n" | |
4498 | "\n" | |
4499 | "If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n" | |
4500 | "one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" | |
4501 | "checkout.defaultRemote=origin in your config." | |
9917eca7 | 4502 | msgstr "" |
f86de088 YJP |
4503 | "如果您想要簽出遠端追蹤分支,例如 “origin”,\n" |
4504 | "您可以使用 --track 選項寫出全名:\n" | |
c9d5deaf YJP |
4505 | "\n" |
4506 | " git checkout --track origin/<name>\n" | |
4507 | "\n" | |
f86de088 YJP |
4508 | "如果您平時比較想要使用模糊的簡短分支名稱 <name>,\n" |
4509 | "而不太想寫如 “origin” 的遠端版本庫名稱,\n" | |
4510 | "可以在組態中設定 checkout.defaultRemote=origin。" | |
9917eca7 | 4511 | |
c9d5deaf | 4512 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4513 | #, c-format |
c9d5deaf | 4514 | msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" |
f86de088 | 4515 | msgstr "“%s” 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支" |
9917eca7 | 4516 | |
c9d5deaf YJP |
4517 | #: builtin/checkout.c |
4518 | msgid "only one reference expected" | |
4519 | msgstr "預期只有一個引用" | |
9917eca7 | 4520 | |
c9d5deaf | 4521 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4522 | #, c-format |
c9d5deaf | 4523 | msgid "only one reference expected, %d given." |
f86de088 | 4524 | msgstr "預期只有一個引用,卻提供了 %d 個。" |
9917eca7 | 4525 | |
c9d5deaf YJP |
4526 | #: builtin/checkout.c builtin/worktree.c |
4527 | #, c-format | |
4528 | msgid "invalid reference: %s" | |
4529 | msgstr "無效引用:%s" | |
9917eca7 | 4530 | |
c9d5deaf YJP |
4531 | #: builtin/checkout.c |
4532 | #, c-format | |
4533 | msgid "reference is not a tree: %s" | |
f86de088 | 4534 | msgstr "引用不是樹狀物件:%s" |
9917eca7 | 4535 | |
c9d5deaf YJP |
4536 | #: builtin/checkout.c |
4537 | #, c-format | |
4538 | msgid "a branch is expected, got tag '%s'" | |
f86de088 | 4539 | msgstr "預期收到分支,卻收到標籤 “%s”" |
9917eca7 | 4540 | |
c9d5deaf YJP |
4541 | #: builtin/checkout.c |
4542 | #, c-format | |
4543 | msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" | |
f86de088 | 4544 | msgstr "預期收到分支,卻收到遠端分支 “%s”" |
9917eca7 | 4545 | |
c9d5deaf YJP |
4546 | #: builtin/checkout.c |
4547 | #, c-format | |
4548 | msgid "a branch is expected, got '%s'" | |
f86de088 | 4549 | msgstr "預期收到分支,卻收到 “%s”" |
9917eca7 | 4550 | |
c9d5deaf YJP |
4551 | #: builtin/checkout.c |
4552 | #, c-format | |
4553 | msgid "a branch is expected, got commit '%s'" | |
f86de088 | 4554 | msgstr "預期收到分支,卻收到提交 “%s”" |
9917eca7 | 4555 | |
c9d5deaf YJP |
4556 | #: builtin/checkout.c |
4557 | msgid "" | |
4558 | "If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." | |
f86de088 | 4559 | msgstr "若您想要在此提交分離 HEAD 指針,請傳入 --detach 選項重試。" |
9917eca7 | 4560 | |
c9d5deaf YJP |
4561 | #: builtin/checkout.c |
4562 | msgid "" | |
4563 | "cannot switch branch while merging\n" | |
4564 | "Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." | |
4565 | msgstr "" | |
f86de088 YJP |
4566 | "無法在合併時切換分支\n" |
4567 | "請試試 “git merge --quit” 或 “git worktree add”。" | |
9917eca7 | 4568 | |
c9d5deaf YJP |
4569 | #: builtin/checkout.c |
4570 | msgid "" | |
4571 | "cannot switch branch in the middle of an am session\n" | |
4572 | "Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." | |
4573 | msgstr "" | |
f86de088 YJP |
4574 | "無法在 am 工作階段期間時切換分支\n" |
4575 | "請試試 “git am --quit” 或 “git worktree add”。" | |
9917eca7 | 4576 | |
c9d5deaf YJP |
4577 | #: builtin/checkout.c |
4578 | msgid "" | |
4579 | "cannot switch branch while rebasing\n" | |
4580 | "Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." | |
4581 | msgstr "" | |
f86de088 YJP |
4582 | "無法在重定基底時切換分支\n" |
4583 | "請試試 “git rebase --quit” 或 “git worktree add”。" | |
9917eca7 | 4584 | |
c9d5deaf YJP |
4585 | #: builtin/checkout.c |
4586 | msgid "" | |
4587 | "cannot switch branch while cherry-picking\n" | |
4588 | "Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." | |
4589 | msgstr "" | |
f86de088 YJP |
4590 | "無法在揀選時切換分支\n" |
4591 | "請試試 “git cherry-pick --quit” 或 “git worktree add”。" | |
9917eca7 | 4592 | |
c9d5deaf YJP |
4593 | #: builtin/checkout.c |
4594 | msgid "" | |
4595 | "cannot switch branch while reverting\n" | |
4596 | "Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." | |
4597 | msgstr "" | |
f86de088 YJP |
4598 | "無法在還原時切換分支\n" |
4599 | "請試試 “git revert --quit” 或 “git worktree add”。" | |
9917eca7 | 4600 | |
c9d5deaf YJP |
4601 | #: builtin/checkout.c |
4602 | msgid "you are switching branch while bisecting" | |
f86de088 | 4603 | msgstr "您在進行二分搜尋時切換分支" |
c9d5deaf YJP |
4604 | |
4605 | #: builtin/checkout.c | |
4606 | msgid "paths cannot be used with switching branches" | |
f86de088 | 4607 | msgstr "路徑不能與切換分支同時使用" |
9917eca7 | 4608 | |
c9d5deaf | 4609 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4610 | #, c-format |
c9d5deaf | 4611 | msgid "'%s' cannot be used with switching branches" |
f86de088 | 4612 | msgstr "“%s” 不能與切換分支同時使用" |
9917eca7 | 4613 | |
c9d5deaf YJP |
4614 | #: builtin/checkout.c |
4615 | #, c-format | |
4616 | msgid "'%s' cannot be used with '%s'" | |
f86de088 | 4617 | msgstr "“%s” 不能與 “%s” 同時使用" |
9917eca7 | 4618 | |
c9d5deaf YJP |
4619 | #: builtin/checkout.c |
4620 | #, c-format | |
4621 | msgid "'%s' cannot take <start-point>" | |
f86de088 | 4622 | msgstr "“%s” 不取 <start-point>" |
9917eca7 | 4623 | |
c9d5deaf | 4624 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4625 | #, c-format |
c9d5deaf | 4626 | msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" |
f86de088 | 4627 | msgstr "無法將分支切換至非提交項目 “%s”" |
9917eca7 | 4628 | |
c9d5deaf YJP |
4629 | #: builtin/checkout.c |
4630 | msgid "missing branch or commit argument" | |
f86de088 | 4631 | msgstr "缺少分支或提交引數" |
9917eca7 | 4632 | |
ef7ba0e1 YJP |
4633 | #: builtin/checkout.c |
4634 | #, c-format | |
4635 | msgid "unknown conflict style '%s'" | |
4636 | msgstr "未知的衝突輸出風格「%s」" | |
4637 | ||
c9d5deaf YJP |
4638 | #: builtin/checkout.c |
4639 | msgid "perform a 3-way merge with the new branch" | |
f86de088 | 4640 | msgstr "和新分支進行三方合併" |
9917eca7 | 4641 | |
c9d5deaf YJP |
4642 | #: builtin/checkout.c builtin/log.c parse-options.h |
4643 | msgid "style" | |
f86de088 | 4644 | msgstr "style" |
9917eca7 | 4645 | |
c9d5deaf YJP |
4646 | #: builtin/checkout.c |
4647 | msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" | |
4648 | msgstr "衝突輸出風格(merge、diff3 或 zdiff3)" | |
c9f01d5f | 4649 | |
c9d5deaf YJP |
4650 | #: builtin/checkout.c builtin/worktree.c |
4651 | msgid "detach HEAD at named commit" | |
f86de088 | 4652 | msgstr "自指定提交分離 HEAD 指針" |
9917eca7 | 4653 | |
c9d5deaf YJP |
4654 | #: builtin/checkout.c |
4655 | msgid "force checkout (throw away local modifications)" | |
4656 | msgstr "強制簽出(捨棄本機修改)" | |
6806dd88 | 4657 | |
c9d5deaf YJP |
4658 | #: builtin/checkout.c |
4659 | msgid "new-branch" | |
f86de088 | 4660 | msgstr "new-branch" |
9917eca7 | 4661 | |
c9d5deaf | 4662 | #: builtin/checkout.c |
5fdd5b98 YJP |
4663 | msgid "new unborn branch" |
4664 | msgstr "新的未誕生分支" | |
9917eca7 | 4665 | |
c9d5deaf YJP |
4666 | #: builtin/checkout.c builtin/merge.c |
4667 | msgid "update ignored files (default)" | |
f86de088 | 4668 | msgstr "更新忽略的檔案(預設值)" |
9917eca7 | 4669 | |
c9d5deaf YJP |
4670 | #: builtin/checkout.c |
4671 | msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" | |
f86de088 | 4672 | msgstr "不檢查其他工作區是否正在佔用指定的引用" |
048a41db | 4673 | |
c9d5deaf YJP |
4674 | #: builtin/checkout.c |
4675 | msgid "checkout our version for unmerged files" | |
4676 | msgstr "對尚未合併的檔案簽出我們的版本" | |
9917eca7 | 4677 | |
c9d5deaf YJP |
4678 | #: builtin/checkout.c |
4679 | msgid "checkout their version for unmerged files" | |
4680 | msgstr "對尚未合併的檔案簽出他們的版本" | |
9917eca7 | 4681 | |
c9d5deaf YJP |
4682 | #: builtin/checkout.c |
4683 | msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" | |
f86de088 | 4684 | msgstr "對路徑規格不做稀疏簽出的限制" |
9917eca7 | 4685 | |
c9d5deaf | 4686 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4687 | #, c-format |
c9d5deaf | 4688 | msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" |
f86de088 | 4689 | msgstr "“-%c”、“-%c” 和 “%s” 選項不得同時使用" |
9917eca7 | 4690 | |
c9d5deaf YJP |
4691 | #: builtin/checkout.c |
4692 | msgid "--track needs a branch name" | |
f86de088 | 4693 | msgstr "--track 需要分支名稱" |
9917eca7 | 4694 | |
c9d5deaf | 4695 | #: builtin/checkout.c |
048a41db | 4696 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4697 | msgid "missing branch name; try -%c" |
4698 | msgstr "缺少分支名稱,請嘗試 -%c" | |
048a41db | 4699 | |
c9d5deaf | 4700 | #: builtin/checkout.c |
c9f01d5f | 4701 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4702 | msgid "could not resolve %s" |
4703 | msgstr "無法解析 %s" | |
c9f01d5f | 4704 | |
c9d5deaf YJP |
4705 | #: builtin/checkout.c |
4706 | msgid "invalid path specification" | |
4707 | msgstr "無效的路徑規格" | |
bc663263 | 4708 | |
c9d5deaf YJP |
4709 | #: builtin/checkout.c |
4710 | #, c-format | |
4711 | msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" | |
f86de088 | 4712 | msgstr "“%s” 不是提交,因此不能以這為基礎建立 “%s” 分支" |
c9d5deaf YJP |
4713 | |
4714 | #: builtin/checkout.c | |
4715 | #, c-format | |
4716 | msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" | |
f86de088 | 4717 | msgstr "git checkout:--detach 不取路徑引數 “%s”" |
bc663263 | 4718 | |
c9d5deaf | 4719 | #: builtin/checkout.c |
9917eca7 | 4720 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
4721 | "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" |
4722 | "checking out of the index." | |
9917eca7 | 4723 | msgstr "" |
f86de088 YJP |
4724 | "git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force\n" |
4725 | "和 --merge 不相容。" | |
9917eca7 | 4726 | |
c9d5deaf YJP |
4727 | #: builtin/checkout.c |
4728 | msgid "you must specify path(s) to restore" | |
f86de088 | 4729 | msgstr "您必須指定要還原的路徑" |
9917eca7 | 4730 | |
5fdd5b98 | 4731 | #: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c builtin/replay.c |
c9d5deaf YJP |
4732 | #: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c |
4733 | msgid "branch" | |
f86de088 | 4734 | msgstr "branch" |
9917eca7 | 4735 | |
c9d5deaf YJP |
4736 | #: builtin/checkout.c |
4737 | msgid "create and checkout a new branch" | |
f86de088 | 4738 | msgstr "建立並簽出新分支" |
9917eca7 | 4739 | |
c9d5deaf YJP |
4740 | #: builtin/checkout.c |
4741 | msgid "create/reset and checkout a branch" | |
f86de088 | 4742 | msgstr "建立/重設並簽出分支" |
9917eca7 | 4743 | |
c9d5deaf YJP |
4744 | #: builtin/checkout.c |
4745 | msgid "create reflog for new branch" | |
f86de088 | 4746 | msgstr "為新分支建立引用日誌" |
9917eca7 | 4747 | |
c9d5deaf YJP |
4748 | #: builtin/checkout.c |
4749 | msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)" | |
f86de088 | 4750 | msgstr "二次猜測 “git checkout <無此分支>”(預設值)" |
9917eca7 | 4751 | |
c9d5deaf YJP |
4752 | #: builtin/checkout.c |
4753 | msgid "use overlay mode (default)" | |
f86de088 | 4754 | msgstr "使用疊加模式(預設值)" |
9917eca7 | 4755 | |
c9d5deaf YJP |
4756 | #: builtin/checkout.c |
4757 | msgid "create and switch to a new branch" | |
f86de088 | 4758 | msgstr "建立並切換至新分支" |
9917eca7 | 4759 | |
c9d5deaf YJP |
4760 | #: builtin/checkout.c |
4761 | msgid "create/reset and switch to a branch" | |
f86de088 | 4762 | msgstr "建立/重設並切換至指定分支" |
9917eca7 | 4763 | |
c9d5deaf YJP |
4764 | #: builtin/checkout.c |
4765 | msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'" | |
f86de088 | 4766 | msgstr "二次猜測 “git switch <無此分支>”" |
a6eff43b | 4767 | |
c9d5deaf YJP |
4768 | #: builtin/checkout.c |
4769 | msgid "throw away local modifications" | |
4770 | msgstr "捨棄本機修改" | |
9917eca7 | 4771 | |
c9d5deaf YJP |
4772 | #: builtin/checkout.c |
4773 | msgid "which tree-ish to checkout from" | |
f86de088 | 4774 | msgstr "要自哪一個樹狀物件指示元簽出" |
9917eca7 | 4775 | |
c9d5deaf YJP |
4776 | #: builtin/checkout.c |
4777 | msgid "restore the index" | |
f86de088 | 4778 | msgstr "還原索引" |
9917eca7 | 4779 | |
c9d5deaf YJP |
4780 | #: builtin/checkout.c |
4781 | msgid "restore the working tree (default)" | |
f86de088 | 4782 | msgstr "還原工作區(預設值)" |
9917eca7 | 4783 | |
c9d5deaf YJP |
4784 | #: builtin/checkout.c |
4785 | msgid "ignore unmerged entries" | |
f86de088 | 4786 | msgstr "忽略未合併項目" |
6b775693 | 4787 | |
c9d5deaf YJP |
4788 | #: builtin/checkout.c |
4789 | msgid "use overlay mode" | |
4790 | msgstr "使用疊加模式" | |
710636a9 | 4791 | |
c9d5deaf YJP |
4792 | #: builtin/clean.c |
4793 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
4794 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] " |
4795 | "[<pathspec>...]" | |
c9d5deaf | 4796 | msgstr "" |
f86de088 YJP |
4797 | "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] " |
4798 | "[<pathspec>...]" | |
710636a9 | 4799 | |
c9d5deaf | 4800 | #: builtin/clean.c |
710636a9 | 4801 | #, c-format |
c9d5deaf | 4802 | msgid "Removing %s\n" |
f86de088 | 4803 | msgstr "正在刪除 %s\n" |
710636a9 | 4804 | |
c9d5deaf | 4805 | #: builtin/clean.c |
710636a9 | 4806 | #, c-format |
c9d5deaf | 4807 | msgid "Would remove %s\n" |
f86de088 | 4808 | msgstr "將會刪除 %s\n" |
710636a9 | 4809 | |
c9d5deaf | 4810 | #: builtin/clean.c |
710636a9 | 4811 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4812 | msgid "Skipping repository %s\n" |
4813 | msgstr "忽略版本庫 %s\n" | |
710636a9 | 4814 | |
c9d5deaf | 4815 | #: builtin/clean.c |
9917eca7 | 4816 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4817 | msgid "Would skip repository %s\n" |
4818 | msgstr "將忽略版本庫 %s\n" | |
9917eca7 | 4819 | |
c9d5deaf | 4820 | #: builtin/clean.c midx.c |
9917eca7 | 4821 | #, c-format |
c9d5deaf | 4822 | msgid "failed to remove %s" |
f86de088 | 4823 | msgstr "無法移除 %s" |
9917eca7 | 4824 | |
c9d5deaf | 4825 | #: builtin/clean.c |
048a41db | 4826 | #, c-format |
c9d5deaf | 4827 | msgid "could not lstat %s\n" |
f86de088 | 4828 | msgstr "不能對 %s 進行 lstat\n" |
048a41db | 4829 | |
c9d5deaf YJP |
4830 | #: builtin/clean.c |
4831 | msgid "Refusing to remove current working directory\n" | |
4832 | msgstr "拒絕移除目前工作目錄\n" | |
9917eca7 | 4833 | |
c9d5deaf YJP |
4834 | #: builtin/clean.c |
4835 | msgid "Would refuse to remove current working directory\n" | |
4836 | msgstr "會拒絕移除目前的工作目錄\n" | |
a6eff43b | 4837 | |
f86de088 | 4838 | #: builtin/clean.c |
a6eff43b | 4839 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4840 | msgid "" |
4841 | "Prompt help:\n" | |
4842 | "1 - select a numbered item\n" | |
4843 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
4844 | " - (empty) select nothing\n" | |
4845 | msgstr "" | |
f86de088 YJP |
4846 | "提示說明:\n" |
4847 | "1 - 透過編號選擇項目\n" | |
4848 | "foo - 根據獨特前綴選擇項目\n" | |
c9d5deaf | 4849 | " - (空)什麼也不選擇\n" |
a6eff43b | 4850 | |
f86de088 | 4851 | #: builtin/clean.c |
9917eca7 | 4852 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
4853 | msgid "" |
4854 | "Prompt help:\n" | |
4855 | "1 - select a single item\n" | |
4856 | "3-5 - select a range of items\n" | |
4857 | "2-3,6-9 - select multiple ranges\n" | |
4858 | "foo - select item based on unique prefix\n" | |
4859 | "-... - unselect specified items\n" | |
4860 | "* - choose all items\n" | |
4861 | " - (empty) finish selecting\n" | |
4862 | msgstr "" | |
f86de088 YJP |
4863 | "提示說明:\n" |
4864 | "1 - 選擇一個項目\n" | |
4865 | "3-5 - 選擇一個項目範圍\n" | |
4866 | "2-3,6-9 - 選擇多個項目範圍\n" | |
4867 | "foo - 根據獨特前綴選擇項目\n" | |
4868 | "-... - 取消選取指定項目\n" | |
4869 | "* - 選擇所有項目\n" | |
4870 | " - (空)完成選擇\n" | |
4871 | ||
4872 | #: builtin/clean.c | |
4873 | #, c-format | |
c9d5deaf | 4874 | msgid "Huh (%s)?\n" |
f86de088 | 4875 | msgstr "嗯(%s)?\n" |
9917eca7 | 4876 | |
c9d5deaf | 4877 | #: builtin/clean.c |
9917eca7 | 4878 | #, c-format |
c9d5deaf | 4879 | msgid "Input ignore patterns>> " |
f86de088 | 4880 | msgstr "輸入要忽略的模式項目>> " |
9917eca7 | 4881 | |
c9d5deaf | 4882 | #: builtin/clean.c |
9917eca7 | 4883 | #, c-format |
c9d5deaf | 4884 | msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" |
f86de088 | 4885 | msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的項目" |
9917eca7 | 4886 | |
c9d5deaf YJP |
4887 | #: builtin/clean.c |
4888 | msgid "Select items to delete" | |
f86de088 | 4889 | msgstr "選擇要刪除的項目" |
9917eca7 | 4890 | |
c9d5deaf YJP |
4891 | #. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is |
4892 | #: builtin/clean.c | |
9917eca7 | 4893 | #, c-format |
c9d5deaf | 4894 | msgid "Remove %s [y/N]? " |
f86de088 | 4895 | msgstr "移除 %s [y/N]? " |
9917eca7 | 4896 | |
c9d5deaf | 4897 | #: builtin/clean.c |
9917eca7 | 4898 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
4899 | "clean - start cleaning\n" |
4900 | "filter by pattern - exclude items from deletion\n" | |
4901 | "select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" | |
4902 | "ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" | |
4903 | "quit - stop cleaning\n" | |
4904 | "help - this screen\n" | |
4905 | "? - help for prompt selection" | |
9917eca7 | 4906 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
4907 | "clean - 開始清理\n" |
4908 | "filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n" | |
4909 | "select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n" | |
f86de088 | 4910 | "ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 “rm -i”)\n" |
c9d5deaf | 4911 | "quit - 停止刪除並離開\n" |
f86de088 YJP |
4912 | "help - 顯示本輔助說明\n" |
4913 | "? - 顯示如何在提示下選擇的協助" | |
9917eca7 | 4914 | |
c9d5deaf YJP |
4915 | #: builtin/clean.c |
4916 | msgid "Would remove the following item:" | |
4917 | msgid_plural "Would remove the following items:" | |
f86de088 | 4918 | msgstr[0] "將移除以下項目:" |
9917eca7 | 4919 | |
c9d5deaf YJP |
4920 | #: builtin/clean.c |
4921 | msgid "No more files to clean, exiting." | |
4922 | msgstr "沒有要清理的檔案,離開。" | |
9917eca7 | 4923 | |
c9d5deaf YJP |
4924 | #: builtin/clean.c |
4925 | msgid "do not print names of files removed" | |
f86de088 | 4926 | msgstr "不輸出移除的檔案的名稱" |
9917eca7 | 4927 | |
c9d5deaf YJP |
4928 | #: builtin/clean.c |
4929 | msgid "force" | |
f86de088 | 4930 | msgstr "force" |
9917eca7 | 4931 | |
c9d5deaf YJP |
4932 | #: builtin/clean.c |
4933 | msgid "interactive cleaning" | |
4934 | msgstr "互動式清除" | |
9917eca7 | 4935 | |
c9d5deaf YJP |
4936 | #: builtin/clean.c |
4937 | msgid "remove whole directories" | |
f86de088 | 4938 | msgstr "移除整個目錄" |
9917eca7 | 4939 | |
c9d5deaf | 4940 | #: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c |
5e2dff21 YJP |
4941 | #: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/pack-refs.c builtin/show-ref.c |
4942 | #: ref-filter.h | |
c9d5deaf | 4943 | msgid "pattern" |
f86de088 | 4944 | msgstr "pattern" |
9917eca7 | 4945 | |
c9d5deaf YJP |
4946 | #: builtin/clean.c |
4947 | msgid "add <pattern> to ignore rules" | |
f86de088 | 4948 | msgstr "將 <pattern> 加到忽略規則" |
9917eca7 | 4949 | |
c9d5deaf YJP |
4950 | #: builtin/clean.c |
4951 | msgid "remove ignored files, too" | |
f86de088 | 4952 | msgstr "亦移除忽略的檔案" |
9917eca7 | 4953 | |
c9d5deaf YJP |
4954 | #: builtin/clean.c |
4955 | msgid "remove only ignored files" | |
f86de088 | 4956 | msgstr "只移除忽略的檔案" |
8278f870 | 4957 | |
c9d5deaf | 4958 | #: builtin/clean.c |
ef7ba0e1 YJP |
4959 | msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean" |
4960 | msgstr "clean.requireForce 是 true 且未給定 -f 選項:拒絕清理" | |
8278f870 | 4961 | |
c9d5deaf YJP |
4962 | #: builtin/clone.c |
4963 | msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" | |
f86de088 | 4964 | msgstr "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]" |
8278f870 | 4965 | |
c9d5deaf YJP |
4966 | #: builtin/clone.c |
4967 | msgid "don't clone shallow repository" | |
f86de088 | 4968 | msgstr "不要複製淺層版本庫" |
a6eff43b | 4969 | |
c9d5deaf YJP |
4970 | #: builtin/clone.c |
4971 | msgid "don't create a checkout" | |
f86de088 | 4972 | msgstr "不要建立簽出" |
8278f870 | 4973 | |
c9d5deaf YJP |
4974 | #: builtin/clone.c builtin/init-db.c |
4975 | msgid "create a bare repository" | |
f86de088 | 4976 | msgstr "建立裸版本庫" |
a6eff43b | 4977 | |
c9d5deaf | 4978 | #: builtin/clone.c |
ef7ba0e1 YJP |
4979 | msgid "create a mirror repository (implies --bare)" |
4980 | msgstr "建立鏡像版本庫(隱含 --bare)" | |
8278f870 | 4981 | |
c9d5deaf YJP |
4982 | #: builtin/clone.c |
4983 | msgid "to clone from a local repository" | |
4984 | msgstr "從本機版本庫複製" | |
8278f870 | 4985 | |
c9d5deaf YJP |
4986 | #: builtin/clone.c |
4987 | msgid "don't use local hardlinks, always copy" | |
f86de088 | 4988 | msgstr "不使用本機硬連結,始終拷貝" |
8278f870 | 4989 | |
c9d5deaf YJP |
4990 | #: builtin/clone.c |
4991 | msgid "setup as shared repository" | |
4992 | msgstr "設定為共享版本庫" | |
8278f870 | 4993 | |
c9d5deaf YJP |
4994 | #: builtin/clone.c |
4995 | msgid "pathspec" | |
4996 | msgstr "路徑規格" | |
8278f870 | 4997 | |
c9d5deaf YJP |
4998 | #: builtin/clone.c |
4999 | msgid "initialize submodules in the clone" | |
5000 | msgstr "在複製時初始化子模組" | |
8278f870 | 5001 | |
c9d5deaf YJP |
5002 | #: builtin/clone.c |
5003 | msgid "number of submodules cloned in parallel" | |
f86de088 | 5004 | msgstr "平行複製的子模組數量" |
8278f870 | 5005 | |
c9d5deaf YJP |
5006 | #: builtin/clone.c builtin/init-db.c |
5007 | msgid "template-directory" | |
f86de088 | 5008 | msgstr "模板目錄" |
a6eff43b | 5009 | |
c9d5deaf YJP |
5010 | #: builtin/clone.c builtin/init-db.c |
5011 | msgid "directory from which templates will be used" | |
f86de088 | 5012 | msgstr "將被使用的模板目錄" |
8278f870 | 5013 | |
c9d5deaf YJP |
5014 | #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c |
5015 | msgid "reference repository" | |
5016 | msgstr "引用版本庫" | |
8278f870 | 5017 | |
c9d5deaf YJP |
5018 | #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c |
5019 | msgid "use --reference only while cloning" | |
f86de088 | 5020 | msgstr "僅在複製時使用 --reference" |
8278f870 | 5021 | |
c9d5deaf YJP |
5022 | #: builtin/clone.c builtin/column.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/init-db.c |
5023 | #: builtin/merge-file.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/repack.c | |
5024 | #: builtin/submodule--helper.c t/helper/test-simple-ipc.c | |
5025 | msgid "name" | |
f86de088 | 5026 | msgstr "name" |
8278f870 | 5027 | |
c9d5deaf YJP |
5028 | #: builtin/clone.c |
5029 | msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" | |
f86de088 | 5030 | msgstr "使用 <name> 而不是 “origin” 追蹤上游" |
8278f870 | 5031 | |
c9d5deaf YJP |
5032 | #: builtin/clone.c |
5033 | msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" | |
f86de088 | 5034 | msgstr "簽出 <branch> 而不是遠端 HEAD" |
8278f870 | 5035 | |
c9d5deaf YJP |
5036 | #: builtin/clone.c |
5037 | msgid "path to git-upload-pack on the remote" | |
5038 | msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑" | |
8278f870 | 5039 | |
3d735322 | 5040 | #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c |
c9d5deaf | 5041 | msgid "depth" |
f86de088 | 5042 | msgstr "depth" |
8278f870 | 5043 | |
c9d5deaf YJP |
5044 | #: builtin/clone.c |
5045 | msgid "create a shallow clone of that depth" | |
f86de088 | 5046 | msgstr "建立指定深度的淺層複製" |
8278f870 | 5047 | |
c9d5deaf YJP |
5048 | #: builtin/clone.c |
5049 | msgid "create a shallow clone since a specific time" | |
f86de088 | 5050 | msgstr "建立從指定時間到現在的淺層複製" |
8278f870 | 5051 | |
c9d5deaf | 5052 | #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c |
5fdd5b98 | 5053 | #: builtin/replay.c |
c9d5deaf | 5054 | msgid "revision" |
f86de088 | 5055 | msgstr "revision" |
8278f870 | 5056 | |
c9d5deaf YJP |
5057 | #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c |
5058 | msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" | |
f86de088 | 5059 | msgstr "取得更多淺層複製的過去歷史記錄,除了特定修訂版" |
8278f870 | 5060 | |
c9d5deaf YJP |
5061 | #: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c |
5062 | msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" | |
5063 | msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch" | |
8278f870 | 5064 | |
c9d5deaf YJP |
5065 | #: builtin/clone.c |
5066 | msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" | |
5067 | msgstr "不要複製任何標籤,之後取得也不要追蹤這些標籤" | |
8278f870 | 5068 | |
c9d5deaf YJP |
5069 | #: builtin/clone.c |
5070 | msgid "any cloned submodules will be shallow" | |
5071 | msgstr "子模組將以淺下載模式複製" | |
8278f870 | 5072 | |
c9d5deaf YJP |
5073 | #: builtin/clone.c builtin/init-db.c |
5074 | msgid "gitdir" | |
f86de088 | 5075 | msgstr "gitdir" |
8278f870 | 5076 | |
c9d5deaf YJP |
5077 | #: builtin/clone.c builtin/init-db.c |
5078 | msgid "separate git dir from working tree" | |
f86de088 | 5079 | msgstr "git 目錄和工作區分離" |
8278f870 | 5080 | |
5fdd5b98 YJP |
5081 | #: builtin/clone.c builtin/init-db.c |
5082 | msgid "specify the reference format to use" | |
5083 | msgstr "指定要使用的引用格式" | |
5084 | ||
c9d5deaf YJP |
5085 | #: builtin/clone.c |
5086 | msgid "key=value" | |
5087 | msgstr "key=value" | |
8278f870 | 5088 | |
c9d5deaf YJP |
5089 | #: builtin/clone.c |
5090 | msgid "set config inside the new repository" | |
5091 | msgstr "在新版本庫中設定設定訊息" | |
8278f870 | 5092 | |
c9d5deaf YJP |
5093 | #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c |
5094 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c | |
5095 | msgid "server-specific" | |
5096 | msgstr "server-specific" | |
8278f870 | 5097 | |
c9d5deaf YJP |
5098 | #: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c |
5099 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c | |
5100 | msgid "option to transmit" | |
5101 | msgstr "傳輸選項" | |
8278f870 | 5102 | |
c9d5deaf YJP |
5103 | #: builtin/clone.c |
5104 | msgid "apply partial clone filters to submodules" | |
5105 | msgstr "將部分複製過濾器套用至子模組" | |
8278f870 | 5106 | |
c9d5deaf YJP |
5107 | #: builtin/clone.c |
5108 | msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" | |
5109 | msgstr "任何複製的子模組都將使用它們的遠端追蹤分支" | |
5110 | ||
5111 | #: builtin/clone.c | |
5112 | msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" | |
5113 | msgstr "初始化稀疏簽出檔案,只包含根目錄中的檔案" | |
5114 | ||
dedb2883 YJP |
5115 | #: builtin/clone.c |
5116 | msgid "uri" | |
5117 | msgstr "uri" | |
5118 | ||
5119 | #: builtin/clone.c | |
5120 | msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote" | |
6d0497d5 | 5121 | msgstr "在從 origin 遠端抓取前,用來下載套件包的 URI" |
dedb2883 | 5122 | |
c9d5deaf | 5123 | #: builtin/clone.c |
8278f870 | 5124 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5125 | msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" |
5126 | msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n" | |
8278f870 | 5127 | |
c9d5deaf | 5128 | #: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c |
8278f870 | 5129 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5130 | msgid "failed to stat '%s'" |
5131 | msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗" | |
8278f870 | 5132 | |
c9d5deaf | 5133 | #: builtin/clone.c |
8278f870 | 5134 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5135 | msgid "%s exists and is not a directory" |
5136 | msgstr "%s 存在且不是一個目錄" | |
8278f870 | 5137 | |
f86de088 YJP |
5138 | #: builtin/clone.c |
5139 | #, c-format | |
5140 | msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" | |
5141 | msgstr "“%s” 是個符號連結,故不能使用 --local 複製" | |
5142 | ||
c9d5deaf | 5143 | #: builtin/clone.c |
8278f870 | 5144 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5145 | msgid "failed to start iterator over '%s'" |
5146 | msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器" | |
8278f870 | 5147 | |
6d0497d5 YJP |
5148 | #: builtin/clone.c |
5149 | #, c-format | |
5150 | msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local" | |
5151 | msgstr "「%s」符號連結已存在,拒絕使用 --local 複製" | |
5152 | ||
c9d5deaf YJP |
5153 | #: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c |
5154 | #, c-format | |
5155 | msgid "failed to unlink '%s'" | |
f86de088 | 5156 | msgstr "無法刪除 “%s”" |
9917eca7 | 5157 | |
c9d5deaf YJP |
5158 | #: builtin/clone.c |
5159 | #, c-format | |
5160 | msgid "failed to create link '%s'" | |
5161 | msgstr "建立連結 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 5162 | |
c9d5deaf | 5163 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5164 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5165 | msgid "failed to copy file to '%s'" |
5166 | msgstr "複製檔案至 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 5167 | |
c9d5deaf | 5168 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5169 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5170 | msgid "failed to iterate over '%s'" |
5171 | msgstr "無法在 '%s' 上疊代" | |
9917eca7 | 5172 | |
c9d5deaf | 5173 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5174 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5175 | msgid "done.\n" |
5176 | msgstr "完成。\n" | |
5177 | ||
5178 | #: builtin/clone.c | |
5179 | msgid "" | |
5180 | "Clone succeeded, but checkout failed.\n" | |
5181 | "You can inspect what was checked out with 'git status'\n" | |
5182 | "and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" | |
c73cfd5c | 5183 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
5184 | "複製成功,但是簽出失敗。\n" |
5185 | "您可以透過 'git status' 檢查哪些已被簽出,然後使用指令\n" | |
5186 | "'git restore --source=HEAD :/' 重試\n" | |
9917eca7 | 5187 | |
c9d5deaf | 5188 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5189 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5190 | msgid "Could not find remote branch %s to clone." |
5191 | msgstr "找不到要複製的遠端分支 %s。" | |
9917eca7 | 5192 | |
c9d5deaf YJP |
5193 | #: builtin/clone.c fetch-pack.c |
5194 | msgid "remote did not send all necessary objects" | |
5195 | msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件" | |
9917eca7 | 5196 | |
c9d5deaf | 5197 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5198 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5199 | msgid "unable to update %s" |
5200 | msgstr "不能更新 %s" | |
9917eca7 | 5201 | |
c9d5deaf YJP |
5202 | #: builtin/clone.c |
5203 | msgid "failed to initialize sparse-checkout" | |
5204 | msgstr "無法初始化稀疏簽出" | |
9917eca7 | 5205 | |
c9d5deaf | 5206 | #: builtin/clone.c |
dedb2883 | 5207 | msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout" |
6d0497d5 | 5208 | msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法簽出" |
9917eca7 | 5209 | |
c9d5deaf YJP |
5210 | #: builtin/clone.c |
5211 | msgid "unable to checkout working tree" | |
5212 | msgstr "不能簽出工作區" | |
9917eca7 | 5213 | |
c9d5deaf YJP |
5214 | #: builtin/clone.c |
5215 | msgid "unable to write parameters to config file" | |
5216 | msgstr "無法將參數寫入設定檔案" | |
9917eca7 | 5217 | |
c9d5deaf YJP |
5218 | #: builtin/clone.c |
5219 | msgid "cannot repack to clean up" | |
5220 | msgstr "無法執行 repack 來清理" | |
9917eca7 | 5221 | |
c9d5deaf YJP |
5222 | #: builtin/clone.c |
5223 | msgid "cannot unlink temporary alternates file" | |
f86de088 | 5224 | msgstr "無法刪除暫存 alternates 檔案" |
9917eca7 | 5225 | |
c9d5deaf YJP |
5226 | #: builtin/clone.c |
5227 | msgid "Too many arguments." | |
5228 | msgstr "太多參數。" | |
9917eca7 | 5229 | |
dedb2883 | 5230 | #: builtin/clone.c scalar.c |
c9d5deaf YJP |
5231 | msgid "You must specify a repository to clone." |
5232 | msgstr "您必須指定要複製的版本庫。" | |
5233 | ||
5fdd5b98 YJP |
5234 | #: builtin/clone.c builtin/init-db.c setup.c |
5235 | #, c-format | |
5236 | msgid "unknown ref storage format '%s'" | |
5237 | msgstr "未知的引用儲存格式 “%s”" | |
dedb2883 | 5238 | |
c9d5deaf | 5239 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5240 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5241 | msgid "repository '%s' does not exist" |
5242 | msgstr "版本庫 '%s' 不存在" | |
9917eca7 | 5243 | |
c9d5deaf YJP |
5244 | #: builtin/clone.c builtin/fetch.c |
5245 | #, c-format | |
5246 | msgid "depth %s is not a positive number" | |
5247 | msgstr "深度 %s 不是一個正數" | |
9917eca7 | 5248 | |
c9d5deaf YJP |
5249 | #: builtin/clone.c |
5250 | #, c-format | |
5251 | msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." | |
5252 | msgstr "目的地路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。" | |
9917eca7 | 5253 | |
c9d5deaf | 5254 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5255 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5256 | msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." |
5257 | msgstr "版本庫路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。" | |
9917eca7 | 5258 | |
c9d5deaf | 5259 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5260 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5261 | msgid "working tree '%s' already exists." |
5262 | msgstr "工作區 '%s' 已經存在。" | |
9917eca7 | 5263 | |
c9d5deaf | 5264 | #: builtin/clone.c builtin/difftool.c builtin/log.c builtin/worktree.c |
9917eca7 | 5265 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5266 | msgid "could not create leading directories of '%s'" |
5267 | msgstr "不能為 '%s' 建立先導目錄" | |
9917eca7 | 5268 | |
c9d5deaf | 5269 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5270 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5271 | msgid "could not create work tree dir '%s'" |
5272 | msgstr "不能建立工作區目錄 '%s'" | |
9917eca7 | 5273 | |
c9d5deaf YJP |
5274 | #: builtin/clone.c |
5275 | #, c-format | |
5276 | msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" | |
5277 | msgstr "複製到純版本庫 '%s'...\n" | |
9917eca7 | 5278 | |
c9d5deaf | 5279 | #: builtin/clone.c |
9917eca7 | 5280 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5281 | msgid "Cloning into '%s'...\n" |
5282 | msgstr "正複製到 '%s'...\n" | |
9917eca7 | 5283 | |
c9d5deaf YJP |
5284 | #: builtin/clone.c |
5285 | msgid "" | |
5286 | "clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" | |
5287 | "able" | |
5288 | msgstr "clone --recursive 與 --reference 和 --reference-if-able 不相容" | |
9917eca7 | 5289 | |
c9d5deaf | 5290 | #: builtin/clone.c builtin/remote.c |
9917eca7 | 5291 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5292 | msgid "'%s' is not a valid remote name" |
5293 | msgstr "'%s' 不是一個有效的遠端名稱" | |
9917eca7 | 5294 | |
c9d5deaf YJP |
5295 | #: builtin/clone.c |
5296 | msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." | |
5297 | msgstr "本機複製會忽略 --depth。請改用 file:// 通訊協定。" | |
9917eca7 | 5298 | |
c9d5deaf YJP |
5299 | #: builtin/clone.c |
5300 | msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." | |
5301 | msgstr "本機複製會忽略 --shallow-since。請改用 file:// 協定。" | |
710636a9 | 5302 | |
c9d5deaf YJP |
5303 | #: builtin/clone.c |
5304 | msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." | |
5305 | msgstr "本機複製會忽略 --shallow-exclude。請改用 file:// 協定。" | |
710636a9 | 5306 | |
c9d5deaf YJP |
5307 | #: builtin/clone.c |
5308 | msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." | |
5309 | msgstr "本機複製會忽略 --filter。請改用 file:// 協定。" | |
8278f870 | 5310 | |
c9d5deaf YJP |
5311 | #: builtin/clone.c fetch-pack.c |
5312 | msgid "source repository is shallow, reject to clone." | |
5313 | msgstr "來源版本庫是淺版本庫 (shallow)。拒絕複製。" | |
9917eca7 | 5314 | |
c9d5deaf YJP |
5315 | #: builtin/clone.c |
5316 | msgid "source repository is shallow, ignoring --local" | |
5317 | msgstr "來源版本庫是淺複製,忽略 --local" | |
9917eca7 | 5318 | |
c9d5deaf YJP |
5319 | #: builtin/clone.c |
5320 | msgid "--local is ignored" | |
5321 | msgstr "--local 被忽略" | |
9917eca7 | 5322 | |
c9d5deaf YJP |
5323 | #: builtin/clone.c |
5324 | msgid "cannot clone from filtered bundle" | |
6d0497d5 | 5325 | msgstr "無法從過濾後的套件包複製" |
9917eca7 | 5326 | |
dedb2883 YJP |
5327 | #: builtin/clone.c |
5328 | msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI" | |
6d0497d5 | 5329 | msgstr "無法初始化版本庫,略過套件包 URI" |
dedb2883 YJP |
5330 | |
5331 | #: builtin/clone.c | |
5332 | #, c-format | |
5333 | msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'" | |
6d0497d5 | 5334 | msgstr "無法從套件包 URL “%s” 抓取物件" |
dedb2883 | 5335 | |
f86de088 YJP |
5336 | #: builtin/clone.c |
5337 | msgid "failed to fetch advertised bundles" | |
5338 | msgstr "無法抓取公佈的套件包" | |
5339 | ||
c9d5deaf YJP |
5340 | #: builtin/clone.c |
5341 | msgid "remote transport reported error" | |
5342 | msgstr "遠端傳輸回報錯誤" | |
9917eca7 | 5343 | |
c9d5deaf YJP |
5344 | #: builtin/clone.c |
5345 | #, c-format | |
5346 | msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" | |
5347 | msgstr "遠端分支 %s 在上游 %s 未發現" | |
9917eca7 | 5348 | |
c9d5deaf YJP |
5349 | #: builtin/clone.c |
5350 | msgid "You appear to have cloned an empty repository." | |
5351 | msgstr "您複製的版本庫似乎是空的。" | |
9917eca7 | 5352 | |
c9d5deaf YJP |
5353 | #: builtin/column.c |
5354 | msgid "git column [<options>]" | |
5355 | msgstr "git column [<選項>]" | |
9917eca7 | 5356 | |
c9d5deaf YJP |
5357 | #: builtin/column.c |
5358 | msgid "lookup config vars" | |
5359 | msgstr "尋找設定變數" | |
9917eca7 | 5360 | |
c9d5deaf YJP |
5361 | #: builtin/column.c |
5362 | msgid "layout to use" | |
5363 | msgstr "要使用的配置" | |
9917eca7 | 5364 | |
c9d5deaf YJP |
5365 | #: builtin/column.c |
5366 | msgid "maximum width" | |
5367 | msgstr "最大寬度" | |
9917eca7 | 5368 | |
c9d5deaf YJP |
5369 | #: builtin/column.c |
5370 | msgid "padding space on left border" | |
5371 | msgstr "左邊框的填充空間" | |
9917eca7 | 5372 | |
c9d5deaf YJP |
5373 | #: builtin/column.c |
5374 | msgid "padding space on right border" | |
5375 | msgstr "右邊框的填充空間" | |
9917eca7 | 5376 | |
c9d5deaf YJP |
5377 | #: builtin/column.c |
5378 | msgid "padding space between columns" | |
5379 | msgstr "兩直行之間的填充空間" | |
13185fd2 | 5380 | |
ef7ba0e1 YJP |
5381 | #: builtin/column.c |
5382 | #, c-format | |
5383 | msgid "%s must be non-negative" | |
5384 | msgstr "%s 不得為負數" | |
5385 | ||
c9d5deaf YJP |
5386 | #: builtin/column.c |
5387 | msgid "--command must be the first argument" | |
5388 | msgstr "--command 必須是第一個參數" | |
a6eff43b | 5389 | |
c9d5deaf YJP |
5390 | #: builtin/commit-graph.c |
5391 | msgid "" | |
6d0497d5 | 5392 | "git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]" |
c9d5deaf | 5393 | msgstr "" |
6d0497d5 | 5394 | "git commit-graph verify [--object-dir <目錄>] [--shallow] [--[no-]progress]" |
048a41db | 5395 | |
c9d5deaf YJP |
5396 | #: builtin/commit-graph.c |
5397 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
5398 | "git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n" |
5399 | " [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | " | |
5400 | "--stdin-commits]\n" | |
5401 | " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" | |
5402 | "[no-]progress]\n" | |
5fdd5b98 | 5403 | " <split-options>" |
6d0497d5 YJP |
5404 | msgstr "" |
5405 | "git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n" | |
5406 | " [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | " | |
5407 | "--stdin-commits]\n" | |
5408 | " [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--" | |
5409 | "[no-]progress]\n" | |
5fdd5b98 | 5410 | " <split-options>" |
6d0497d5 YJP |
5411 | |
5412 | #: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c builtin/repack.c | |
c9d5deaf YJP |
5413 | msgid "dir" |
5414 | msgstr "目錄" | |
81e30fc0 | 5415 | |
c9d5deaf YJP |
5416 | #: builtin/commit-graph.c |
5417 | msgid "the object directory to store the graph" | |
5418 | msgstr "儲存圖形的物件目錄" | |
9917eca7 | 5419 | |
c9d5deaf YJP |
5420 | #: builtin/commit-graph.c |
5421 | msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" | |
5422 | msgstr "如果提交圖形被分割,只驗證頭一個檔案" | |
048a41db | 5423 | |
c9d5deaf YJP |
5424 | #: builtin/commit-graph.c |
5425 | #, c-format | |
5426 | msgid "Could not open commit-graph '%s'" | |
5427 | msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'" | |
9917eca7 | 5428 | |
3d735322 YJP |
5429 | #: builtin/commit-graph.c |
5430 | #, c-format | |
5431 | msgid "could not open commit-graph chain '%s'" | |
5432 | msgstr "無法開啟提交圖鏈 “%s”" | |
5433 | ||
c9d5deaf | 5434 | #: builtin/commit-graph.c |
a6eff43b | 5435 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5436 | msgid "unrecognized --split argument, %s" |
5437 | msgstr "無法識別的 --split 參數,%s" | |
a6eff43b | 5438 | |
c9d5deaf | 5439 | #: builtin/commit-graph.c |
048a41db | 5440 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5441 | msgid "unexpected non-hex object ID: %s" |
5442 | msgstr "非期望的非十六進位物件 ID:%s" | |
048a41db | 5443 | |
c9d5deaf | 5444 | #: builtin/commit-graph.c |
048a41db | 5445 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5446 | msgid "invalid object: %s" |
5447 | msgstr "物件無效:%s" | |
048a41db | 5448 | |
c9d5deaf | 5449 | #: builtin/commit-graph.c parse-options-cb.c |
a6eff43b | 5450 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5451 | msgid "option `%s' expects a numerical value" |
5452 | msgstr "選項 `%s' 期望一個數字值" | |
a6eff43b | 5453 | |
c9d5deaf YJP |
5454 | #: builtin/commit-graph.c |
5455 | msgid "start walk at all refs" | |
5456 | msgstr "開始遍歷所有引用" | |
710636a9 | 5457 | |
c9d5deaf YJP |
5458 | #: builtin/commit-graph.c |
5459 | msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" | |
5460 | msgstr "從標準輸入中的包索引檔案列表中掃描提交" | |
c9f01d5f | 5461 | |
c9d5deaf YJP |
5462 | #: builtin/commit-graph.c |
5463 | msgid "start walk at commits listed by stdin" | |
5464 | msgstr "從標準輸入中的提交開始掃描" | |
048a41db | 5465 | |
c9d5deaf YJP |
5466 | #: builtin/commit-graph.c |
5467 | msgid "include all commits already in the commit-graph file" | |
5468 | msgstr "包含 commit-graph 檔案中已有所有提交" | |
048a41db | 5469 | |
c9d5deaf YJP |
5470 | #: builtin/commit-graph.c |
5471 | msgid "enable computation for changed paths" | |
5472 | msgstr "啟用已變更路徑的計算" | |
a6eff43b | 5473 | |
c9d5deaf YJP |
5474 | #: builtin/commit-graph.c |
5475 | msgid "allow writing an incremental commit-graph file" | |
5476 | msgstr "允許寫一個增量提交圖形檔案" | |
9917eca7 | 5477 | |
c9d5deaf YJP |
5478 | #: builtin/commit-graph.c |
5479 | msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" | |
5480 | msgstr "在非基本分割提交圖形中的最大提交數" | |
bc663263 | 5481 | |
c9d5deaf YJP |
5482 | #: builtin/commit-graph.c |
5483 | msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" | |
5484 | msgstr "一個分割提交圖形的兩個級別之間的最大比率" | |
81e30fc0 | 5485 | |
c9d5deaf YJP |
5486 | #: builtin/commit-graph.c |
5487 | msgid "only expire files older than a given date-time" | |
5488 | msgstr "只將舊於指定日期與時間的檔案設為過期" | |
9917eca7 | 5489 | |
c9d5deaf YJP |
5490 | #: builtin/commit-graph.c |
5491 | msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" | |
5492 | msgstr "變更路徑的布隆過濾器要計算的最大量" | |
9917eca7 | 5493 | |
c9d5deaf YJP |
5494 | #: builtin/commit-graph.c |
5495 | msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" | |
5496 | msgstr "不能同時使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs" | |
710636a9 | 5497 | |
c9d5deaf YJP |
5498 | #: builtin/commit-graph.c |
5499 | msgid "Collecting commits from input" | |
5500 | msgstr "正在從輸入收集提交" | |
9917eca7 | 5501 | |
6d0497d5 YJP |
5502 | #: builtin/commit-tree.c |
5503 | msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]" | |
5504 | msgstr "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]" | |
5505 | ||
c9d5deaf YJP |
5506 | #: builtin/commit-tree.c |
5507 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
5508 | "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n" |
5509 | " [(-F <file>)...] <tree>" | |
c9d5deaf | 5510 | msgstr "" |
6d0497d5 YJP |
5511 | "git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n" |
5512 | " [(-F <file>)...] <tree>" | |
9917eca7 | 5513 | |
c9d5deaf YJP |
5514 | #: builtin/commit-tree.c |
5515 | #, c-format | |
5516 | msgid "duplicate parent %s ignored" | |
5517 | msgstr "忽略重複的父提交 %s" | |
9917eca7 | 5518 | |
c9d5deaf | 5519 | #: builtin/commit-tree.c builtin/log.c |
9917eca7 | 5520 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5521 | msgid "not a valid object name %s" |
5522 | msgstr "不是一個有效的物件名 %s" | |
9917eca7 | 5523 | |
c9d5deaf | 5524 | #: builtin/commit-tree.c |
9917eca7 | 5525 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5526 | msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" |
5527 | msgstr "git commit-tree:無法讀取 '%s'" | |
9917eca7 | 5528 | |
c9d5deaf | 5529 | #: builtin/commit-tree.c |
9917eca7 | 5530 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5531 | msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" |
5532 | msgstr "git commit-tree:無法關閉 '%s'" | |
9917eca7 | 5533 | |
c9d5deaf YJP |
5534 | #: builtin/commit-tree.c |
5535 | msgid "parent" | |
5536 | msgstr "父提交" | |
13185fd2 | 5537 | |
c9d5deaf YJP |
5538 | #: builtin/commit-tree.c |
5539 | msgid "id of a parent commit object" | |
5540 | msgstr "父提交物件 ID" | |
13185fd2 | 5541 | |
c9d5deaf YJP |
5542 | #: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/notes.c |
5543 | #: builtin/stash.c builtin/tag.c | |
5544 | msgid "message" | |
5545 | msgstr "訊息" | |
9917eca7 | 5546 | |
c9d5deaf YJP |
5547 | #: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c |
5548 | msgid "commit message" | |
5549 | msgstr "提交說明" | |
9917eca7 | 5550 | |
c9d5deaf YJP |
5551 | #: builtin/commit-tree.c |
5552 | msgid "read commit log message from file" | |
5553 | msgstr "從檔案中讀取提交說明" | |
9917eca7 | 5554 | |
c9d5deaf YJP |
5555 | #: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/pull.c |
5556 | #: builtin/revert.c | |
5557 | msgid "GPG sign commit" | |
5558 | msgstr "GPG 提交簽名" | |
9917eca7 | 5559 | |
c9d5deaf YJP |
5560 | #: builtin/commit-tree.c |
5561 | msgid "must give exactly one tree" | |
5562 | msgstr "必須精確地提供一個樹" | |
9917eca7 | 5563 | |
c9d5deaf YJP |
5564 | #: builtin/commit-tree.c |
5565 | msgid "git commit-tree: failed to read" | |
5566 | msgstr "git commit-tree:讀取失敗" | |
5567 | ||
5568 | #: builtin/commit.c | |
6d0497d5 YJP |
5569 | msgid "" |
5570 | "git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n" | |
5571 | " [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|" | |
5572 | "reword):]<commit>)]\n" | |
5573 | " [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" | |
5574 | " [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n" | |
5575 | " [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n" | |
5576 | " [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
5577 | " [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n" | |
5578 | " [--] [<pathspec>...]" | |
5579 | msgstr "" | |
5580 | "git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n" | |
5581 | " [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|" | |
5582 | "reword):]<commit>)]\n" | |
5583 | " [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n" | |
5584 | " [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n" | |
5585 | " [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n" | |
5586 | " [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
5587 | " [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n" | |
5588 | " [--] [<pathspec>...]" | |
c9d5deaf YJP |
5589 | |
5590 | #: builtin/commit.c | |
6d0497d5 YJP |
5591 | msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]" |
5592 | msgstr "git status [<選項>] [--] [<路徑規格>...]" | |
c9d5deaf YJP |
5593 | |
5594 | #: builtin/commit.c | |
9917eca7 | 5595 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
5596 | "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" |
5597 | "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" | |
5598 | "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" | |
9917eca7 | 5599 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
5600 | "您要修補最近的提交,但這麼做會讓它成為空提交。您可以重複您的指令並帶上\n" |
5601 | "--allow-empty 選項,或者您可用指令 \"git reset HEAD^\" 整個刪除該提交。\n" | |
9917eca7 | 5602 | |
c9d5deaf YJP |
5603 | #: builtin/commit.c |
5604 | msgid "" | |
5605 | "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" | |
5606 | "If you wish to commit it anyway, use:\n" | |
5607 | "\n" | |
5608 | " git commit --allow-empty\n" | |
5609 | "\n" | |
5610 | msgstr "" | |
5611 | "之前的揀選動作現在是一個空提交,可能是由衝突解決導致的。如果您無論如何\n" | |
5612 | "也要提交,使用指令:\n" | |
5613 | "\n" | |
5614 | " git commit --allow-empty\n" | |
5615 | "\n" | |
9917eca7 | 5616 | |
c9d5deaf YJP |
5617 | #: builtin/commit.c |
5618 | msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" | |
5619 | msgstr "否則,請使用 'git rebase --skip'\n" | |
9917eca7 | 5620 | |
c9d5deaf YJP |
5621 | #: builtin/commit.c |
5622 | msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" | |
5623 | msgstr "否則,請使用 'git cherry-pick --skip'\n" | |
9917eca7 | 5624 | |
c9d5deaf YJP |
5625 | #: builtin/commit.c |
5626 | msgid "" | |
5627 | "and then use:\n" | |
5628 | "\n" | |
5629 | " git cherry-pick --continue\n" | |
5630 | "\n" | |
5631 | "to resume cherry-picking the remaining commits.\n" | |
5632 | "If you wish to skip this commit, use:\n" | |
5633 | "\n" | |
5634 | " git cherry-pick --skip\n" | |
5635 | "\n" | |
5636 | msgstr "" | |
5637 | "然後使用:\n" | |
5638 | "\n" | |
5639 | " git cherry-pick --continue\n" | |
5640 | "\n" | |
5641 | "來繼續揀選剩餘提交。如果您想略過此提交,使用:\n" | |
5642 | "\n" | |
5643 | " git cherry-pick --skip\n" | |
5644 | "\n" | |
9917eca7 | 5645 | |
5e2dff21 YJP |
5646 | #: builtin/commit.c read-cache.c |
5647 | msgid "updating files failed" | |
5648 | msgstr "更新檔案失敗" | |
5649 | ||
c9d5deaf YJP |
5650 | #: builtin/commit.c |
5651 | msgid "failed to unpack HEAD tree object" | |
5652 | msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗" | |
9917eca7 | 5653 | |
c9d5deaf YJP |
5654 | #: builtin/commit.c |
5655 | msgid "No paths with --include/--only does not make sense." | |
5656 | msgstr "參數 --include/--only 不跟路徑沒有意義。" | |
9917eca7 | 5657 | |
c9d5deaf YJP |
5658 | #: builtin/commit.c |
5659 | msgid "unable to create temporary index" | |
5660 | msgstr "不能建立暫時索引" | |
9917eca7 | 5661 | |
c9d5deaf YJP |
5662 | #: builtin/commit.c |
5663 | msgid "interactive add failed" | |
5664 | msgstr "互動式新增失敗" | |
9917eca7 | 5665 | |
c9d5deaf YJP |
5666 | #: builtin/commit.c |
5667 | msgid "unable to update temporary index" | |
5668 | msgstr "無法更新暫時索引" | |
9917eca7 | 5669 | |
c9d5deaf YJP |
5670 | #: builtin/commit.c |
5671 | msgid "Failed to update main cache tree" | |
5672 | msgstr "不能更新樹的主快取" | |
9917eca7 | 5673 | |
c9d5deaf YJP |
5674 | #: builtin/commit.c |
5675 | msgid "cannot do a partial commit during a merge." | |
5676 | msgstr "在合併過程中不能做部分提交。" | |
9917eca7 | 5677 | |
c9d5deaf YJP |
5678 | #: builtin/commit.c |
5679 | msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." | |
5680 | msgstr "在揀選過程中不能做部分提交。" | |
9917eca7 | 5681 | |
c9d5deaf YJP |
5682 | #: builtin/commit.c |
5683 | msgid "cannot do a partial commit during a rebase." | |
5684 | msgstr "在重定基底過程中不能做部分提交。" | |
9917eca7 | 5685 | |
c9d5deaf YJP |
5686 | #: builtin/commit.c |
5687 | msgid "cannot read the index" | |
5688 | msgstr "無法讀取索引" | |
710636a9 | 5689 | |
c9d5deaf YJP |
5690 | #: builtin/commit.c |
5691 | msgid "unable to write temporary index file" | |
5692 | msgstr "無法寫暫時索引檔案" | |
710636a9 | 5693 | |
c9d5deaf | 5694 | #: builtin/commit.c |
710636a9 | 5695 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5696 | msgid "commit '%s' lacks author header" |
5697 | msgstr "提交 '%s' 缺少作者訊息" | |
048a41db | 5698 | |
c9d5deaf | 5699 | #: builtin/commit.c |
048a41db | 5700 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5701 | msgid "commit '%s' has malformed author line" |
5702 | msgstr "提交 '%s' 有格式錯誤的作者訊息" | |
710636a9 | 5703 | |
c9d5deaf YJP |
5704 | #: builtin/commit.c |
5705 | msgid "malformed --author parameter" | |
5706 | msgstr "格式錯誤的 --author 參數" | |
c73cfd5c | 5707 | |
c9d5deaf | 5708 | #: builtin/commit.c ident.c |
9917eca7 | 5709 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5710 | msgid "invalid date format: %s" |
5711 | msgstr "無效的日期格式:%s" | |
9917eca7 | 5712 | |
c9d5deaf YJP |
5713 | #: builtin/commit.c |
5714 | msgid "" | |
5715 | "unable to select a comment character that is not used\n" | |
5716 | "in the current commit message" | |
5717 | msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元" | |
9917eca7 | 5718 | |
ef7ba0e1 | 5719 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5720 | #, c-format |
5e2dff21 YJP |
5721 | msgid "could not lookup commit '%s'" |
5722 | msgstr "無法查詢提交 “%s”" | |
9917eca7 | 5723 | |
c9d5deaf | 5724 | #: builtin/commit.c builtin/shortlog.c |
9917eca7 | 5725 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5726 | msgid "(reading log message from standard input)\n" |
5727 | msgstr "(正從標準輸入中讀取日誌訊息)\n" | |
5728 | ||
5729 | #: builtin/commit.c | |
5730 | msgid "could not read log from standard input" | |
5731 | msgstr "不能從標準輸入中讀取日誌訊息" | |
9917eca7 | 5732 | |
c9d5deaf | 5733 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5734 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5735 | msgid "could not read log file '%s'" |
5736 | msgstr "不能讀取日誌檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 5737 | |
c9d5deaf | 5738 | #: builtin/commit.c |
048a41db | 5739 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5740 | msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" |
5741 | msgstr "「%s」和「%s:%s」選項不得同時使用" | |
048a41db | 5742 | |
c9d5deaf YJP |
5743 | #: builtin/commit.c |
5744 | msgid "could not read SQUASH_MSG" | |
5745 | msgstr "不能讀取 SQUASH_MSG" | |
9917eca7 | 5746 | |
c9d5deaf YJP |
5747 | #: builtin/commit.c |
5748 | msgid "could not read MERGE_MSG" | |
5749 | msgstr "不能讀取 MERGE_MSG" | |
9917eca7 | 5750 | |
c9d5deaf | 5751 | #: builtin/commit.c bundle.c rerere.c sequencer.c |
9917eca7 | 5752 | #, c-format |
c9d5deaf | 5753 | msgid "could not open '%s'" |
ef7ba0e1 | 5754 | msgstr "無法開啟「%s」" |
9917eca7 | 5755 | |
c9d5deaf YJP |
5756 | #: builtin/commit.c |
5757 | msgid "could not write commit template" | |
5758 | msgstr "不能寫提交範本" | |
9917eca7 | 5759 | |
c9d5deaf | 5760 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5761 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5762 | msgid "" |
5763 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
ef7ba0e1 | 5764 | "with '%s' will be ignored.\n" |
c9d5deaf YJP |
5765 | msgstr "" |
5766 | "請輸入描述您變更的提交訊息。\n" | |
ef7ba0e1 | 5767 | "開頭是「%s」的列皆會忽略。\n" |
9917eca7 | 5768 | |
c9d5deaf | 5769 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5770 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5771 | msgid "" |
5772 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
ef7ba0e1 | 5773 | "with '%s' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" |
c9d5deaf | 5774 | msgstr "" |
ef7ba0e1 YJP |
5775 | "請輸入描述您變更的提交訊息。開頭是「%s」的列\n" |
5776 | "皆會忽略。提交訊息空白則取消本次提交作業。\n" | |
9917eca7 | 5777 | |
c9d5deaf | 5778 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5779 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5780 | msgid "" |
5781 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
ef7ba0e1 | 5782 | "with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" |
c9d5deaf | 5783 | msgstr "" |
ef7ba0e1 YJP |
5784 | "請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是「%s」\n" |
5785 | "的列,但也可以自己移除掉這些列。\n" | |
9917eca7 | 5786 | |
c9d5deaf | 5787 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5788 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5789 | msgid "" |
5790 | "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" | |
ef7ba0e1 | 5791 | "with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" |
c9d5deaf YJP |
5792 | "An empty message aborts the commit.\n" |
5793 | msgstr "" | |
5794 | "請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是\n" | |
ef7ba0e1 | 5795 | "「%s」的列,但也可以自己移除掉這些列。\n" |
c9d5deaf | 5796 | "提交訊息空白則取消本次提交作業。\n" |
9917eca7 | 5797 | |
c9d5deaf YJP |
5798 | #: builtin/commit.c |
5799 | msgid "" | |
5800 | "\n" | |
5801 | "It looks like you may be committing a merge.\n" | |
5802 | "If this is not correct, please run\n" | |
5803 | "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" | |
5804 | "and try again.\n" | |
5805 | msgstr "" | |
5806 | "\n" | |
5807 | "您似乎正在提交一個合併提交。\n" | |
5808 | "如果錯誤,請執行\n" | |
5809 | "\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" | |
5810 | "後重試。\n" | |
9917eca7 | 5811 | |
c9d5deaf YJP |
5812 | #: builtin/commit.c |
5813 | msgid "" | |
5814 | "\n" | |
5815 | "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" | |
5816 | "If this is not correct, please run\n" | |
5817 | "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" | |
5818 | "and try again.\n" | |
5819 | msgstr "" | |
5820 | "\n" | |
5821 | "您似乎正在提交一個揀選提交。\n" | |
5822 | "如果錯誤,請執行\n" | |
5823 | "\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" | |
5824 | "後重試。\n" | |
9917eca7 | 5825 | |
c9d5deaf YJP |
5826 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! |
5827 | #: builtin/commit.c | |
5828 | #, c-format | |
5829 | msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" | |
5830 | msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>" | |
9917eca7 | 5831 | |
c9d5deaf YJP |
5832 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! |
5833 | #: builtin/commit.c | |
9917eca7 | 5834 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5835 | msgid "%sDate: %s" |
5836 | msgstr "%s日期: %s" | |
9917eca7 | 5837 | |
c9d5deaf YJP |
5838 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! |
5839 | #: builtin/commit.c | |
5840 | #, c-format | |
5841 | msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" | |
5842 | msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>" | |
9917eca7 | 5843 | |
c9d5deaf YJP |
5844 | #: builtin/commit.c |
5845 | msgid "Cannot read index" | |
5846 | msgstr "無法讀取索引" | |
9917eca7 | 5847 | |
c9d5deaf YJP |
5848 | #: builtin/commit.c |
5849 | msgid "unable to pass trailers to --trailers" | |
5850 | msgstr "無法將尾部署名傳遞至 --trailers" | |
5851 | ||
5852 | #: builtin/commit.c | |
5853 | msgid "Error building trees" | |
5854 | msgstr "無法建立樹狀物件" | |
9917eca7 | 5855 | |
c9d5deaf | 5856 | #: builtin/commit.c builtin/tag.c |
9917eca7 | 5857 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5858 | msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" |
5859 | msgstr "請使用 -m 或 -F 選項提供提交說明。\n" | |
9917eca7 | 5860 | |
c9d5deaf | 5861 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5862 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5863 | msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author" |
5864 | msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <信箱>' 格式,且未能在現有作者中找到符合" | |
9917eca7 | 5865 | |
c9d5deaf | 5866 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5867 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5868 | msgid "Invalid ignored mode '%s'" |
5869 | msgstr "無效的忽略模式 '%s'" | |
9917eca7 | 5870 | |
c9d5deaf | 5871 | #: builtin/commit.c |
1fae9a4b | 5872 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5873 | msgid "Invalid untracked files mode '%s'" |
5874 | msgstr "無效的未追蹤檔案參數 '%s'" | |
9917eca7 | 5875 | |
c9d5deaf YJP |
5876 | #: builtin/commit.c |
5877 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." | |
5878 | msgstr "正在合併中——不能重新輸入。" | |
9917eca7 | 5879 | |
c9d5deaf YJP |
5880 | #: builtin/commit.c |
5881 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." | |
5882 | msgstr "正在揀選中——不能重新輸入。" | |
9917eca7 | 5883 | |
c9d5deaf | 5884 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5885 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5886 | msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" |
5887 | msgstr "「%s」的改寫選項和「%s」路徑不得同時使用" | |
9917eca7 | 5888 | |
c9d5deaf | 5889 | #: builtin/commit.c |
13185fd2 | 5890 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5891 | msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" |
5892 | msgstr "「%s」的改寫選項和「%s」不得同時使用" | |
9917eca7 | 5893 | |
c9d5deaf YJP |
5894 | #: builtin/commit.c |
5895 | msgid "You have nothing to amend." | |
5896 | msgstr "您沒有可修補的提交。" | |
9917eca7 | 5897 | |
c9d5deaf YJP |
5898 | #: builtin/commit.c |
5899 | msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." | |
5900 | msgstr "您正處於一個合併過程中 -- 無法修補提交。" | |
9917eca7 | 5901 | |
c9d5deaf YJP |
5902 | #: builtin/commit.c |
5903 | msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." | |
5904 | msgstr "您正處於一個揀選過程中 -- 無法修補提交。" | |
9917eca7 | 5905 | |
c9d5deaf YJP |
5906 | #: builtin/commit.c |
5907 | msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." | |
5908 | msgstr "您正處於重定基底的過程中 -- 無法修訂。" | |
9917eca7 | 5909 | |
c9d5deaf YJP |
5910 | #: builtin/commit.c |
5911 | msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." | |
5912 | msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同時使用。" | |
9917eca7 | 5913 | |
c9d5deaf | 5914 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5915 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5916 | msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" |
5917 | msgstr "未知選項:--fixup=%s:%s" | |
9917eca7 | 5918 | |
c9d5deaf | 5919 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 5920 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
5921 | msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" |
5922 | msgstr "路徑 '%s ...' 和 -a 選項同時使用沒有意義" | |
9917eca7 | 5923 | |
c9d5deaf YJP |
5924 | #: builtin/commit.c |
5925 | msgid "show status concisely" | |
5926 | msgstr "以簡潔的格式顯示狀態" | |
9917eca7 | 5927 | |
c9d5deaf YJP |
5928 | #: builtin/commit.c |
5929 | msgid "show branch information" | |
5930 | msgstr "顯示分支訊息" | |
9917eca7 | 5931 | |
c9d5deaf YJP |
5932 | #: builtin/commit.c |
5933 | msgid "show stash information" | |
6d0497d5 | 5934 | msgstr "顯示貯存區訊息" |
9917eca7 | 5935 | |
c9d5deaf YJP |
5936 | #: builtin/commit.c |
5937 | msgid "compute full ahead/behind values" | |
5938 | msgstr "計算完整的領先/落後值" | |
c9f01d5f | 5939 | |
c9d5deaf YJP |
5940 | #: builtin/commit.c |
5941 | msgid "version" | |
5942 | msgstr "版本" | |
c9f01d5f | 5943 | |
f86de088 | 5944 | #: builtin/commit.c builtin/fetch.c builtin/push.c builtin/worktree.c |
c9d5deaf YJP |
5945 | msgid "machine-readable output" |
5946 | msgstr "機器可讀的輸出" | |
c9f01d5f | 5947 | |
c9d5deaf YJP |
5948 | #: builtin/commit.c |
5949 | msgid "show status in long format (default)" | |
f86de088 | 5950 | msgstr "以長格式顯示狀態(預設值)" |
c9f01d5f | 5951 | |
c9d5deaf YJP |
5952 | #: builtin/commit.c |
5953 | msgid "terminate entries with NUL" | |
5954 | msgstr "條目以 NUL 字元結尾" | |
c9f01d5f | 5955 | |
c9d5deaf YJP |
5956 | #: builtin/commit.c |
5957 | msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" | |
5958 | msgstr "顯示未追蹤的檔案,「模式」的可選參數:all、normal、no。(預設值:all)" | |
bc663263 | 5959 | |
c9d5deaf | 5960 | #: builtin/commit.c |
c9f01d5f | 5961 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
5962 | "show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " |
5963 | "traditional)" | |
c9f01d5f | 5964 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
5965 | "顯示已忽略的檔案,可選模式:traditional、matching、no。(預設值:" |
5966 | "traditional)" | |
9917eca7 | 5967 | |
c9d5deaf YJP |
5968 | #: builtin/commit.c parse-options.h |
5969 | msgid "when" | |
5970 | msgstr "何時" | |
5971 | ||
5972 | #: builtin/commit.c | |
8278f870 | 5973 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
5974 | "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " |
5975 | "(Default: all)" | |
8278f870 | 5976 | msgstr "" |
c9d5deaf | 5977 | "忽略子模組的更改,「何時」的可選參數:all、dirty、untracked。(預設值:all)" |
bc663263 | 5978 | |
c9d5deaf YJP |
5979 | #: builtin/commit.c |
5980 | msgid "list untracked files in columns" | |
5981 | msgstr "以列的方式顯示未追蹤的檔案" | |
9917eca7 | 5982 | |
c9d5deaf YJP |
5983 | #: builtin/commit.c |
5984 | msgid "do not detect renames" | |
5985 | msgstr "不檢測重新命名" | |
710636a9 | 5986 | |
c9d5deaf YJP |
5987 | #: builtin/commit.c |
5988 | msgid "detect renames, optionally set similarity index" | |
5989 | msgstr "檢測重新命名,可以設定索引相似度" | |
9917eca7 | 5990 | |
c9d5deaf YJP |
5991 | #: builtin/commit.c |
5992 | msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" | |
5993 | msgstr "不支援已忽略和未追蹤檔案參數的組合" | |
9917eca7 | 5994 | |
c9d5deaf YJP |
5995 | #: builtin/commit.c |
5996 | msgid "suppress summary after successful commit" | |
5997 | msgstr "提交成功後不顯示概述訊息" | |
9917eca7 | 5998 | |
c9d5deaf YJP |
5999 | #: builtin/commit.c |
6000 | msgid "show diff in commit message template" | |
6001 | msgstr "在提交說明範本裡顯示差異" | |
710636a9 | 6002 | |
c9d5deaf YJP |
6003 | #: builtin/commit.c |
6004 | msgid "Commit message options" | |
6005 | msgstr "提交說明選項" | |
9917eca7 | 6006 | |
c9d5deaf YJP |
6007 | #: builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/tag.c |
6008 | msgid "read message from file" | |
6009 | msgstr "從檔案中讀取提交說明" | |
9917eca7 | 6010 | |
c9d5deaf YJP |
6011 | #: builtin/commit.c |
6012 | msgid "author" | |
6013 | msgstr "作者" | |
9917eca7 | 6014 | |
c9d5deaf YJP |
6015 | #: builtin/commit.c |
6016 | msgid "override author for commit" | |
6017 | msgstr "提交時覆蓋作者" | |
9917eca7 | 6018 | |
c9d5deaf YJP |
6019 | #: builtin/commit.c builtin/gc.c |
6020 | msgid "date" | |
6021 | msgstr "日期" | |
c9f01d5f | 6022 | |
c9d5deaf YJP |
6023 | #: builtin/commit.c |
6024 | msgid "override date for commit" | |
6025 | msgstr "提交時覆蓋日期" | |
9917eca7 | 6026 | |
ef7ba0e1 | 6027 | #: builtin/commit.c parse-options.h ref-filter.h |
c9d5deaf YJP |
6028 | msgid "commit" |
6029 | msgstr "提交" | |
9917eca7 | 6030 | |
c9d5deaf YJP |
6031 | #: builtin/commit.c |
6032 | msgid "reuse and edit message from specified commit" | |
6033 | msgstr "重用並編輯指定提交的提交說明" | |
9917eca7 | 6034 | |
c9d5deaf YJP |
6035 | #: builtin/commit.c |
6036 | msgid "reuse message from specified commit" | |
6037 | msgstr "重用指定提交的提交說明" | |
9917eca7 | 6038 | |
c9d5deaf YJP |
6039 | #. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, |
6040 | #. and only translate <commit>. | |
6041 | #. | |
6042 | #: builtin/commit.c | |
6043 | msgid "[(amend|reword):]commit" | |
6044 | msgstr "[(amend|reword):]commit" | |
9917eca7 | 6045 | |
c9d5deaf YJP |
6046 | #: builtin/commit.c |
6047 | msgid "" | |
6048 | "use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" | |
6049 | msgstr "使用 autosquash 格式化後的說明來 fixup 或是 amend/reword 指定提交" | |
9917eca7 | 6050 | |
c9d5deaf YJP |
6051 | #: builtin/commit.c |
6052 | msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" | |
6053 | msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以壓縮至指定的提交" | |
048a41db | 6054 | |
c9d5deaf YJP |
6055 | #: builtin/commit.c |
6056 | msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" | |
6057 | msgstr "現在將該提交的作者改為我(和 -C/-c/--amend 參數共用)" | |
048a41db | 6058 | |
c9d5deaf YJP |
6059 | #: builtin/commit.c builtin/interpret-trailers.c |
6060 | msgid "trailer" | |
6061 | msgstr "尾部署名" | |
9917eca7 | 6062 | |
c9d5deaf YJP |
6063 | #: builtin/commit.c |
6064 | msgid "add custom trailer(s)" | |
6065 | msgstr "加入自訂尾部署名" | |
048a41db | 6066 | |
c9d5deaf YJP |
6067 | #: builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c builtin/pull.c |
6068 | #: builtin/revert.c | |
6069 | msgid "add a Signed-off-by trailer" | |
6070 | msgstr "在結尾加入 Signed-off-by" | |
9917eca7 | 6071 | |
c9d5deaf YJP |
6072 | #: builtin/commit.c |
6073 | msgid "use specified template file" | |
6074 | msgstr "使用指定的範本檔案" | |
9917eca7 | 6075 | |
c9d5deaf YJP |
6076 | #: builtin/commit.c |
6077 | msgid "force edit of commit" | |
6078 | msgstr "強制編輯提交" | |
9917eca7 | 6079 | |
c9d5deaf YJP |
6080 | #: builtin/commit.c |
6081 | msgid "include status in commit message template" | |
6082 | msgstr "在提交說明範本裡包含狀態訊息" | |
9917eca7 | 6083 | |
c9d5deaf YJP |
6084 | #: builtin/commit.c |
6085 | msgid "Commit contents options" | |
6086 | msgstr "提交內容選項" | |
9917eca7 | 6087 | |
c9d5deaf YJP |
6088 | #: builtin/commit.c |
6089 | msgid "commit all changed files" | |
6090 | msgstr "提交所有改動的檔案" | |
9917eca7 | 6091 | |
c9d5deaf YJP |
6092 | #: builtin/commit.c |
6093 | msgid "add specified files to index for commit" | |
6094 | msgstr "新增指定的檔案到索引區等待提交" | |
8278f870 | 6095 | |
c9d5deaf YJP |
6096 | #: builtin/commit.c |
6097 | msgid "interactively add files" | |
6098 | msgstr "互動式新增檔案" | |
9917eca7 | 6099 | |
c9d5deaf YJP |
6100 | #: builtin/commit.c |
6101 | msgid "interactively add changes" | |
6102 | msgstr "互動式新增變更" | |
9917eca7 | 6103 | |
c9d5deaf YJP |
6104 | #: builtin/commit.c |
6105 | msgid "commit only specified files" | |
6106 | msgstr "只提交指定的檔案" | |
9917eca7 | 6107 | |
c9d5deaf YJP |
6108 | #: builtin/commit.c |
6109 | msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" | |
6110 | msgstr "繞過 pre-commit 和 commit-msg 掛鉤" | |
9917eca7 | 6111 | |
c9d5deaf YJP |
6112 | #: builtin/commit.c |
6113 | msgid "show what would be committed" | |
6114 | msgstr "顯示將要提交的內容" | |
81e30fc0 | 6115 | |
c9d5deaf YJP |
6116 | #: builtin/commit.c |
6117 | msgid "amend previous commit" | |
6118 | msgstr "修改先前的提交" | |
9917eca7 | 6119 | |
c9d5deaf YJP |
6120 | #: builtin/commit.c |
6121 | msgid "bypass post-rewrite hook" | |
6122 | msgstr "繞過 post-rewrite 掛鉤" | |
9917eca7 | 6123 | |
c9d5deaf YJP |
6124 | #: builtin/commit.c |
6125 | msgid "ok to record an empty change" | |
6126 | msgstr "允許一個空提交" | |
9917eca7 | 6127 | |
c9d5deaf YJP |
6128 | #: builtin/commit.c |
6129 | msgid "ok to record a change with an empty message" | |
6130 | msgstr "允許空的提交說明" | |
9917eca7 | 6131 | |
c9d5deaf YJP |
6132 | #: builtin/commit.c sequencer.c |
6133 | msgid "could not parse HEAD commit" | |
6134 | msgstr "不能解析 HEAD 提交" | |
9917eca7 | 6135 | |
c9d5deaf | 6136 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 6137 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6138 | msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" |
6139 | msgstr "損壞的 MERGE_HEAD 檔案(%s)" | |
9917eca7 | 6140 | |
c9d5deaf YJP |
6141 | #: builtin/commit.c |
6142 | msgid "could not read MERGE_MODE" | |
6143 | msgstr "不能讀取 MERGE_MODE" | |
cb57f250 | 6144 | |
c9d5deaf | 6145 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 6146 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6147 | msgid "could not read commit message: %s" |
6148 | msgstr "不能讀取提交說明:%s" | |
9917eca7 | 6149 | |
c9d5deaf | 6150 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 6151 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6152 | msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" |
6153 | msgstr "終止提交因為提交說明為空。\n" | |
9917eca7 | 6154 | |
c9d5deaf | 6155 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 6156 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6157 | msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" |
6158 | msgstr "終止提交;您未更改來自範本的提交說明。\n" | |
9917eca7 | 6159 | |
c9d5deaf | 6160 | #: builtin/commit.c |
9917eca7 | 6161 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6162 | msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" |
6163 | msgstr "提交說明內文空白,中止提交作業。\n" | |
9917eca7 | 6164 | |
c9d5deaf YJP |
6165 | #: builtin/commit.c |
6166 | msgid "" | |
6167 | "repository has been updated, but unable to write\n" | |
3d735322 | 6168 | "new index file. Check that disk is not full and quota is\n" |
c9d5deaf YJP |
6169 | "not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." |
6170 | msgstr "" | |
3d735322 YJP |
6171 | "版本庫已更新,但無法寫入新的索引檔案。請檢查磁碟是否\n" |
6172 | "已滿或磁碟配額已耗盡,然後執行 “git restore --staged :/” 復原。" | |
9917eca7 | 6173 | |
c9d5deaf YJP |
6174 | #: builtin/config.c |
6175 | msgid "git config [<options>]" | |
6176 | msgstr "git config [<選項>]" | |
9917eca7 | 6177 | |
f86de088 | 6178 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6179 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6180 | msgid "unrecognized --type argument, %s" |
6181 | msgstr "無法識別的 --type 參數,%s" | |
9917eca7 | 6182 | |
c9d5deaf YJP |
6183 | #: builtin/config.c |
6184 | msgid "only one type at a time" | |
6185 | msgstr "一次只能一個類型" | |
9917eca7 | 6186 | |
c9d5deaf YJP |
6187 | #: builtin/config.c |
6188 | msgid "Config file location" | |
6189 | msgstr "設定檔案位置" | |
9917eca7 | 6190 | |
c9d5deaf YJP |
6191 | #: builtin/config.c |
6192 | msgid "use global config file" | |
6193 | msgstr "使用全域設定檔案" | |
9917eca7 | 6194 | |
c9d5deaf YJP |
6195 | #: builtin/config.c |
6196 | msgid "use system config file" | |
6197 | msgstr "使用系統級設定檔案" | |
9917eca7 | 6198 | |
c9d5deaf YJP |
6199 | #: builtin/config.c |
6200 | msgid "use repository config file" | |
6201 | msgstr "使用版本庫級設定檔案" | |
8278f870 | 6202 | |
c9d5deaf YJP |
6203 | #: builtin/config.c |
6204 | msgid "use per-worktree config file" | |
6205 | msgstr "使用工作區級別的設定檔案" | |
9917eca7 | 6206 | |
6d0497d5 | 6207 | #: builtin/config.c builtin/gc.c |
c9d5deaf YJP |
6208 | msgid "use given config file" |
6209 | msgstr "使用指定的設定檔案" | |
9917eca7 | 6210 | |
c9d5deaf YJP |
6211 | #: builtin/config.c |
6212 | msgid "blob-id" | |
6213 | msgstr "資料物件 ID" | |
c73cfd5c | 6214 | |
c9d5deaf YJP |
6215 | #: builtin/config.c |
6216 | msgid "read config from given blob object" | |
6217 | msgstr "從提供的資料物件讀取設定" | |
048a41db | 6218 | |
c9d5deaf YJP |
6219 | #: builtin/config.c |
6220 | msgid "Action" | |
6221 | msgstr "動作" | |
9917eca7 | 6222 | |
c9d5deaf YJP |
6223 | #: builtin/config.c |
6224 | msgid "get value: name [value-pattern]" | |
6225 | msgstr "取得值:name [value-pattern]" | |
9917eca7 | 6226 | |
c9d5deaf YJP |
6227 | #: builtin/config.c |
6228 | msgid "get all values: key [value-pattern]" | |
6229 | msgstr "取得所有值:key [value-pattern]" | |
9917eca7 | 6230 | |
c9d5deaf YJP |
6231 | #: builtin/config.c |
6232 | msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" | |
6233 | msgstr "根據常規表示式取得值:name-regex [value-pattern]" | |
9917eca7 | 6234 | |
c9d5deaf YJP |
6235 | #: builtin/config.c |
6236 | msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" | |
6237 | msgstr "獲得 URL 取值:section[.var] URL" | |
9917eca7 | 6238 | |
c9d5deaf YJP |
6239 | #: builtin/config.c |
6240 | msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" | |
6241 | msgstr "取代所有符合的變數:name value [value-pattern]" | |
9917eca7 | 6242 | |
c9d5deaf YJP |
6243 | #: builtin/config.c |
6244 | msgid "add a new variable: name value" | |
6245 | msgstr "新增一個新的變數:name value" | |
8278f870 | 6246 | |
c9d5deaf YJP |
6247 | #: builtin/config.c |
6248 | msgid "remove a variable: name [value-pattern]" | |
6249 | msgstr "移除一個變數:name [value-pattern]" | |
8278f870 | 6250 | |
c9d5deaf YJP |
6251 | #: builtin/config.c |
6252 | msgid "remove all matches: name [value-pattern]" | |
6253 | msgstr "移除所有符合項目:name [value-pattern]" | |
8278f870 | 6254 | |
c9d5deaf YJP |
6255 | #: builtin/config.c |
6256 | msgid "rename section: old-name new-name" | |
6257 | msgstr "重新命名小節:old-name new-name" | |
9917eca7 | 6258 | |
c9d5deaf YJP |
6259 | #: builtin/config.c |
6260 | msgid "remove a section: name" | |
6261 | msgstr "刪除一個小節:name" | |
9917eca7 | 6262 | |
c9d5deaf YJP |
6263 | #: builtin/config.c |
6264 | msgid "list all" | |
6265 | msgstr "全部列出" | |
9917eca7 | 6266 | |
c9d5deaf YJP |
6267 | #: builtin/config.c |
6268 | msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" | |
6269 | msgstr "比較「value-pattern」的值時,使用字串相等比較" | |
9917eca7 | 6270 | |
c9d5deaf YJP |
6271 | #: builtin/config.c |
6272 | msgid "open an editor" | |
6273 | msgstr "開啟一個編輯器" | |
9917eca7 | 6274 | |
c9d5deaf YJP |
6275 | #: builtin/config.c |
6276 | msgid "find the color configured: slot [default]" | |
f86de088 | 6277 | msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設值]" |
9917eca7 | 6278 | |
c9d5deaf YJP |
6279 | #: builtin/config.c |
6280 | msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" | |
6281 | msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]" | |
9917eca7 | 6282 | |
c9d5deaf YJP |
6283 | #: builtin/config.c |
6284 | msgid "Type" | |
6285 | msgstr "類型" | |
9917eca7 | 6286 | |
f86de088 | 6287 | #: builtin/config.c builtin/hash-object.c |
c9d5deaf YJP |
6288 | msgid "type" |
6289 | msgstr "類型" | |
9917eca7 | 6290 | |
f86de088 | 6291 | #: builtin/config.c |
c9d5deaf YJP |
6292 | msgid "value is given this type" |
6293 | msgstr "取值為該類型" | |
9917eca7 | 6294 | |
c9d5deaf YJP |
6295 | #: builtin/config.c |
6296 | msgid "value is \"true\" or \"false\"" | |
6297 | msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\"" | |
9917eca7 | 6298 | |
c9d5deaf YJP |
6299 | #: builtin/config.c |
6300 | msgid "value is decimal number" | |
6301 | msgstr "值是十進位數" | |
9917eca7 | 6302 | |
c9d5deaf YJP |
6303 | #: builtin/config.c |
6304 | msgid "value is --bool or --int" | |
6305 | msgstr "值是 --bool or --int" | |
9917eca7 | 6306 | |
c9d5deaf YJP |
6307 | #: builtin/config.c |
6308 | msgid "value is --bool or string" | |
6309 | msgstr "值是 --bool 或 string" | |
9917eca7 | 6310 | |
c9d5deaf YJP |
6311 | #: builtin/config.c |
6312 | msgid "value is a path (file or directory name)" | |
6313 | msgstr "值是一個路徑(檔案或目錄名)" | |
9917eca7 | 6314 | |
c9d5deaf YJP |
6315 | #: builtin/config.c |
6316 | msgid "value is an expiry date" | |
6317 | msgstr "值是一個到期日期" | |
9917eca7 | 6318 | |
c9d5deaf YJP |
6319 | #: builtin/config.c |
6320 | msgid "Other" | |
6321 | msgstr "其它" | |
9917eca7 | 6322 | |
c9d5deaf YJP |
6323 | #: builtin/config.c |
6324 | msgid "terminate values with NUL byte" | |
6325 | msgstr "終止值是 NUL 位元組" | |
9917eca7 | 6326 | |
c9d5deaf YJP |
6327 | #: builtin/config.c |
6328 | msgid "show variable names only" | |
6329 | msgstr "只顯示變數名" | |
9917eca7 | 6330 | |
c9d5deaf YJP |
6331 | #: builtin/config.c |
6332 | msgid "respect include directives on lookup" | |
6d0497d5 | 6333 | msgstr "查詢時引用 include 指令遞迴尋找" |
c9d5deaf YJP |
6334 | |
6335 | #: builtin/config.c | |
6336 | msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" | |
6d0497d5 | 6337 | msgstr "顯示設定的來源(檔案、標準輸入、資料物件,或命令列)" |
c9d5deaf YJP |
6338 | |
6339 | #: builtin/config.c | |
6340 | msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" | |
6341 | msgstr "" | |
6342 | "顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指" | |
6343 | "令 command)" | |
6344 | ||
f86de088 | 6345 | #: builtin/config.c |
c9d5deaf YJP |
6346 | msgid "value" |
6347 | msgstr "取值" | |
6348 | ||
6349 | #: builtin/config.c | |
6350 | msgid "with --get, use default value when missing entry" | |
6351 | msgstr "使用 --get 但未指定參數時所使用的預設值" | |
9917eca7 | 6352 | |
ef7ba0e1 YJP |
6353 | #: builtin/config.c |
6354 | msgid "human-readable comment string (# will be prepended as needed)" | |
6355 | msgstr "人類可讀的備註字串(將按需插入 # 至前方)" | |
6356 | ||
c9d5deaf | 6357 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6358 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6359 | msgid "wrong number of arguments, should be %d" |
6360 | msgstr "錯誤的參數個數,應該為 %d 個" | |
9917eca7 | 6361 | |
c9d5deaf | 6362 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6363 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6364 | msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" |
6365 | msgstr "錯誤的參數個數,應該為從 %d 個到 %d 個" | |
9917eca7 | 6366 | |
c9d5deaf | 6367 | #: builtin/config.c |
bc663263 | 6368 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6369 | msgid "invalid key pattern: %s" |
6370 | msgstr "無效鍵名模式:%s" | |
bc663263 | 6371 | |
c9d5deaf YJP |
6372 | #: builtin/config.c config.c |
6373 | #, c-format | |
6374 | msgid "invalid pattern: %s" | |
6375 | msgstr "無效模式:%s" | |
9917eca7 | 6376 | |
c9d5deaf | 6377 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6378 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6379 | msgid "failed to format default config value: %s" |
6380 | msgstr "格式化預設設定值失敗:%s" | |
9917eca7 | 6381 | |
c9d5deaf YJP |
6382 | #: builtin/config.c |
6383 | #, c-format | |
6384 | msgid "cannot parse color '%s'" | |
6385 | msgstr "無法解析顏色 '%s'" | |
9917eca7 | 6386 | |
c9d5deaf YJP |
6387 | #: builtin/config.c |
6388 | msgid "unable to parse default color value" | |
6389 | msgstr "無法解析預設顏色值" | |
9917eca7 | 6390 | |
c9d5deaf YJP |
6391 | #: builtin/config.c |
6392 | msgid "not in a git directory" | |
6393 | msgstr "不在 git 版本庫中" | |
9917eca7 | 6394 | |
c9d5deaf YJP |
6395 | #: builtin/config.c |
6396 | msgid "writing to stdin is not supported" | |
6397 | msgstr "不支援寫到標準輸入" | |
9917eca7 | 6398 | |
c9d5deaf YJP |
6399 | #: builtin/config.c |
6400 | msgid "writing config blobs is not supported" | |
6401 | msgstr "不支援寫到設定資料物件" | |
6402 | ||
6403 | #: builtin/config.c | |
9917eca7 | 6404 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6405 | msgid "" |
6406 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" | |
6407 | "[user]\n" | |
6408 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" | |
6409 | "#\tname = %s\n" | |
6410 | "#\temail = %s\n" | |
6411 | msgstr "" | |
6412 | "# This is Git's per-user configuration file.\n" | |
6413 | "[user]\n" | |
6414 | "# Please adapt and uncomment the following lines:\n" | |
6415 | "#\tname = %s\n" | |
6416 | "#\temail = %s\n" | |
9917eca7 | 6417 | |
c9d5deaf YJP |
6418 | #: builtin/config.c |
6419 | msgid "only one config file at a time" | |
6420 | msgstr "一次只能有一個設定檔案" | |
a6eff43b | 6421 | |
c9d5deaf YJP |
6422 | #: builtin/config.c |
6423 | msgid "--local can only be used inside a git repository" | |
6424 | msgstr "--local 只能在一個版本庫內使用" | |
9917eca7 | 6425 | |
c9d5deaf YJP |
6426 | #: builtin/config.c |
6427 | msgid "--blob can only be used inside a git repository" | |
6428 | msgstr "--blob 只能在一個版本庫內使用" | |
8278f870 | 6429 | |
c9d5deaf YJP |
6430 | #: builtin/config.c |
6431 | msgid "--worktree can only be used inside a git repository" | |
6432 | msgstr "--worktree 只能在 git 版本庫中使用" | |
9917eca7 | 6433 | |
6d0497d5 | 6434 | #: builtin/config.c builtin/gc.c |
c9d5deaf YJP |
6435 | msgid "$HOME not set" |
6436 | msgstr "$HOME 未設定" | |
9917eca7 | 6437 | |
c9d5deaf | 6438 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6439 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
6440 | "--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n" |
6441 | "extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n" | |
6442 | "section in \"git help worktree\" for details" | |
6443 | msgstr "" | |
6444 | "不能和多個工作區一起使用 --worktree,除非啟用 worktreeConfig 設定擴充部分。\n" | |
6445 | "詳情請閱讀「git help worktree」的「CONFIGURATION FILE」小節" | |
9917eca7 | 6446 | |
c9d5deaf YJP |
6447 | #: builtin/config.c |
6448 | msgid "--get-color and variable type are incoherent" | |
6449 | msgstr "--get-color 和變數類型不相容" | |
9917eca7 | 6450 | |
c9d5deaf YJP |
6451 | #: builtin/config.c |
6452 | msgid "only one action at a time" | |
6453 | msgstr "一次只能有一個動作" | |
9917eca7 | 6454 | |
c9d5deaf YJP |
6455 | #: builtin/config.c |
6456 | msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp" | |
6457 | msgstr "--name-only 僅適用於 --list 或 --get-regexp" | |
9917eca7 | 6458 | |
c9d5deaf YJP |
6459 | #: builtin/config.c |
6460 | msgid "" | |
6461 | "--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --" | |
6462 | "list" | |
6463 | msgstr "--show-origin 僅適用於 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list" | |
9917eca7 | 6464 | |
c9d5deaf YJP |
6465 | #: builtin/config.c |
6466 | msgid "--default is only applicable to --get" | |
6467 | msgstr "--default 僅適用於 --get" | |
9917eca7 | 6468 | |
ef7ba0e1 YJP |
6469 | #: builtin/config.c |
6470 | msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations" | |
6471 | msgstr "--comment 只能用於加入、設定和取代動作" | |
6472 | ||
c9d5deaf YJP |
6473 | #: builtin/config.c |
6474 | msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'" | |
6475 | msgstr "--fixed-value 僅套用至 'value-pattern'" | |
9917eca7 | 6476 | |
c9d5deaf | 6477 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6478 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6479 | msgid "unable to read config file '%s'" |
6480 | msgstr "無法讀取設定檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 6481 | |
c9d5deaf YJP |
6482 | #: builtin/config.c |
6483 | msgid "error processing config file(s)" | |
6484 | msgstr "處理設定檔案發生錯誤" | |
9917eca7 | 6485 | |
c9d5deaf YJP |
6486 | #: builtin/config.c |
6487 | msgid "editing stdin is not supported" | |
6488 | msgstr "不支援編輯標準輸入" | |
9917eca7 | 6489 | |
c9d5deaf YJP |
6490 | #: builtin/config.c |
6491 | msgid "editing blobs is not supported" | |
6492 | msgstr "不支援編輯資料物件" | |
9917eca7 | 6493 | |
c9d5deaf | 6494 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6495 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6496 | msgid "cannot create configuration file %s" |
6497 | msgstr "不能建立設定檔案 %s" | |
9917eca7 | 6498 | |
c9d5deaf | 6499 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6500 | #, c-format |
8278f870 | 6501 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
6502 | "cannot overwrite multiple values with a single value\n" |
6503 | " Use a regexp, --add or --replace-all to change %s." | |
8278f870 | 6504 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
6505 | "無法用一個值覆蓋多個值\n" |
6506 | " 使用一個常規表示式、--add 或 --replace-all 來修改 %s。" | |
9917eca7 | 6507 | |
c9d5deaf | 6508 | #: builtin/config.c |
9917eca7 | 6509 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6510 | msgid "no such section: %s" |
6511 | msgstr "無此小節:%s" | |
9917eca7 | 6512 | |
c9d5deaf YJP |
6513 | #: builtin/count-objects.c |
6514 | msgid "print sizes in human readable format" | |
6515 | msgstr "以使用者可讀的格式顯示大小" | |
710636a9 | 6516 | |
c9d5deaf | 6517 | #: builtin/credential-cache--daemon.c |
9917eca7 | 6518 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6519 | msgid "" |
6520 | "The permissions on your socket directory are too loose; other\n" | |
6521 | "users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n" | |
6522 | "\n" | |
6523 | "\tchmod 0700 %s" | |
6524 | msgstr "" | |
6525 | "您的 socket 目錄權限過於寬鬆,其他使用者可能會讀取您快取的認證訊息。考慮執" | |
6526 | "行:\n" | |
6527 | "\n" | |
6528 | "\tchmod 0700 %s" | |
9917eca7 | 6529 | |
c9d5deaf YJP |
6530 | #: builtin/credential-cache--daemon.c |
6531 | msgid "print debugging messages to stderr" | |
6532 | msgstr "除錯訊息輸出到標準錯誤" | |
9917eca7 | 6533 | |
c9d5deaf YJP |
6534 | #: builtin/credential-cache--daemon.c |
6535 | msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support" | |
6536 | msgstr "credential-cache--daemon 無法使用;缺少 unix socket 支援" | |
9917eca7 | 6537 | |
c9d5deaf YJP |
6538 | #: builtin/credential-cache.c |
6539 | msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support" | |
6540 | msgstr "credential-cache 無法使用;缺少 unix socket 支援" | |
710636a9 | 6541 | |
c9d5deaf | 6542 | #: builtin/credential-store.c |
6806dd88 | 6543 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6544 | msgid "unable to get credential storage lock in %d ms" |
6545 | msgstr "無法在 %d 毫秒內取得憑證儲存空間的鎖" | |
6806dd88 | 6546 | |
c9d5deaf | 6547 | #: builtin/describe.c |
6d0497d5 YJP |
6548 | msgid "" |
6549 | "git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]" | |
6550 | msgstr "" | |
6551 | "git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]" | |
6552 | ||
6553 | #: builtin/describe.c | |
6554 | msgid "" | |
6555 | "git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]" | |
6556 | msgstr "" | |
6557 | "git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]" | |
6b775693 | 6558 | |
c9d5deaf | 6559 | #: builtin/describe.c |
6d0497d5 YJP |
6560 | msgid "git describe <blob>" |
6561 | msgstr "git describe <blob>" | |
6b775693 | 6562 | |
c9d5deaf YJP |
6563 | #: builtin/describe.c |
6564 | msgid "head" | |
6565 | msgstr "HEAD" | |
710636a9 | 6566 | |
c9d5deaf YJP |
6567 | #: builtin/describe.c |
6568 | msgid "lightweight" | |
6569 | msgstr "輕量級的" | |
710636a9 | 6570 | |
c9d5deaf YJP |
6571 | #: builtin/describe.c |
6572 | msgid "annotated" | |
6573 | msgstr "附註的" | |
710636a9 | 6574 | |
c9d5deaf | 6575 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6576 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6577 | msgid "annotated tag %s not available" |
6578 | msgstr "附註標籤 %s 無效" | |
710636a9 | 6579 | |
c9d5deaf | 6580 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6581 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6582 | msgid "tag '%s' is externally known as '%s'" |
6583 | msgstr "「%s」標籤在外部被認為是「%s」" | |
710636a9 | 6584 | |
c9d5deaf | 6585 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6586 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6587 | msgid "no tag exactly matches '%s'" |
6588 | msgstr "沒有標籤準確符合 '%s'" | |
710636a9 | 6589 | |
c9d5deaf | 6590 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6591 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6592 | msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n" |
6593 | msgstr "沒有精確符合到引用或標籤,繼續搜尋進行描述\n" | |
6b775693 | 6594 | |
c9d5deaf | 6595 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6596 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6597 | msgid "finished search at %s\n" |
6598 | msgstr "完成搜尋 %s\n" | |
710636a9 | 6599 | |
c9d5deaf | 6600 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6601 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6602 | msgid "" |
6603 | "No annotated tags can describe '%s'.\n" | |
6604 | "However, there were unannotated tags: try --tags." | |
6605 | msgstr "" | |
6606 | "沒有附註標籤能描述 '%s'。\n" | |
6607 | "然而,存在未附註標籤:嘗試 --tags。" | |
710636a9 | 6608 | |
c9d5deaf | 6609 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6610 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6611 | msgid "" |
6612 | "No tags can describe '%s'.\n" | |
6613 | "Try --always, or create some tags." | |
6614 | msgstr "" | |
6615 | "沒有標籤能描述 '%s'。\n" | |
6616 | "嘗試 --always,或者建立一些標籤。" | |
710636a9 | 6617 | |
c9d5deaf | 6618 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6619 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6620 | msgid "traversed %lu commits\n" |
6621 | msgstr "已遍歷 %lu 個提交\n" | |
710636a9 | 6622 | |
c9d5deaf | 6623 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6624 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6625 | msgid "" |
6626 | "more than %i tags found; listed %i most recent\n" | |
6627 | "gave up search at %s\n" | |
6628 | msgstr "" | |
6629 | "發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n" | |
6630 | "在 %s 放棄搜尋\n" | |
710636a9 | 6631 | |
c9d5deaf | 6632 | #: builtin/describe.c |
710636a9 | 6633 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6634 | msgid "describe %s\n" |
6635 | msgstr "描述 %s\n" | |
710636a9 | 6636 | |
c9d5deaf YJP |
6637 | #: builtin/describe.c |
6638 | #, c-format | |
6639 | msgid "Not a valid object name %s" | |
6640 | msgstr "不是一個有效的物件名 %s" | |
c9f01d5f | 6641 | |
c9d5deaf | 6642 | #: builtin/describe.c |
9917eca7 | 6643 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6644 | msgid "%s is neither a commit nor blob" |
6645 | msgstr "%s 既不是提交也不是資料物件" | |
9917eca7 | 6646 | |
c9d5deaf YJP |
6647 | #: builtin/describe.c |
6648 | msgid "find the tag that comes after the commit" | |
6649 | msgstr "尋找該提交之後的標籤" | |
a6eff43b | 6650 | |
c9d5deaf YJP |
6651 | #: builtin/describe.c |
6652 | msgid "debug search strategy on stderr" | |
6653 | msgstr "在標準錯誤上除錯搜尋策略" | |
9917eca7 | 6654 | |
c9d5deaf YJP |
6655 | #: builtin/describe.c |
6656 | msgid "use any ref" | |
6657 | msgstr "使用任意引用" | |
9917eca7 | 6658 | |
c9d5deaf YJP |
6659 | #: builtin/describe.c |
6660 | msgid "use any tag, even unannotated" | |
6661 | msgstr "使用任意標籤,即使未附帶備註" | |
9917eca7 | 6662 | |
c9d5deaf YJP |
6663 | #: builtin/describe.c |
6664 | msgid "always use long format" | |
6665 | msgstr "始終使用長提交號格式" | |
9917eca7 | 6666 | |
c9d5deaf YJP |
6667 | #: builtin/describe.c |
6668 | msgid "only follow first parent" | |
6669 | msgstr "只跟隨第一個父提交" | |
9917eca7 | 6670 | |
c9d5deaf YJP |
6671 | #: builtin/describe.c |
6672 | msgid "only output exact matches" | |
6673 | msgstr "只輸出精確符合" | |
9917eca7 | 6674 | |
c9d5deaf YJP |
6675 | #: builtin/describe.c |
6676 | msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" | |
6677 | msgstr "考慮最近 <n> 個標籤(預設值:10)" | |
9917eca7 | 6678 | |
c9d5deaf YJP |
6679 | #: builtin/describe.c |
6680 | msgid "only consider tags matching <pattern>" | |
6681 | msgstr "只考慮符合 <模式> 的標籤" | |
9917eca7 | 6682 | |
c9d5deaf YJP |
6683 | #: builtin/describe.c |
6684 | msgid "do not consider tags matching <pattern>" | |
6685 | msgstr "不考慮符合 <模式> 的標籤" | |
8278f870 | 6686 | |
c9d5deaf YJP |
6687 | #: builtin/describe.c builtin/name-rev.c |
6688 | msgid "show abbreviated commit object as fallback" | |
6689 | msgstr "顯示簡寫的提交號作為後備" | |
9917eca7 | 6690 | |
c9d5deaf YJP |
6691 | #: builtin/describe.c |
6692 | msgid "mark" | |
6693 | msgstr "標記" | |
9917eca7 | 6694 | |
c9d5deaf YJP |
6695 | #: builtin/describe.c |
6696 | msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" | |
6697 | msgstr "對於髒工作區,追加 <標記>(預設值:”-dirty\")" | |
9917eca7 | 6698 | |
c9d5deaf YJP |
6699 | #: builtin/describe.c |
6700 | msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")" | |
6701 | msgstr "對於損壞的工作區,追加 <標記>(預設值:”-broken\")" | |
9917eca7 | 6702 | |
c9d5deaf YJP |
6703 | #: builtin/describe.c |
6704 | msgid "No names found, cannot describe anything." | |
6705 | msgstr "沒有發現名稱,無法描述任何東西。" | |
9917eca7 | 6706 | |
c9d5deaf | 6707 | #: builtin/describe.c |
9917eca7 | 6708 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6709 | msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together" |
6710 | msgstr "「%s」選項和提交號不得同時使用" | |
9917eca7 | 6711 | |
dedb2883 YJP |
6712 | #: builtin/diagnose.c |
6713 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
6714 | "git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" |
6715 | " [--mode=<mode>]" | |
dedb2883 | 6716 | msgstr "" |
6d0497d5 YJP |
6717 | "git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n" |
6718 | " [--mode=<mode>]" | |
dedb2883 YJP |
6719 | |
6720 | #: builtin/diagnose.c | |
6721 | msgid "specify a destination for the diagnostics archive" | |
6d0497d5 | 6722 | msgstr "請指定診斷封存檔的目的地" |
dedb2883 YJP |
6723 | |
6724 | #: builtin/diagnose.c | |
6725 | msgid "specify a strftime format suffix for the filename" | |
6726 | msgstr "請指定檔案名稱的 strftime 格式後綴" | |
6727 | ||
6728 | #: builtin/diagnose.c | |
6729 | msgid "specify the content of the diagnostic archive" | |
6730 | msgstr "指定診斷封存檔的內容" | |
6731 | ||
c9d5deaf YJP |
6732 | #: builtin/diff-tree.c |
6733 | msgid "--merge-base only works with two commits" | |
6734 | msgstr "--merge-base 只對 2 個以上的提交有用" | |
9917eca7 | 6735 | |
c9d5deaf | 6736 | #: builtin/diff.c |
9917eca7 | 6737 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6738 | msgid "'%s': not a regular file or symlink" |
6739 | msgstr "'%s':不是一個正規檔案或符號連結" | |
9917eca7 | 6740 | |
6d0497d5 YJP |
6741 | #: builtin/diff.c |
6742 | msgid "no merge given, only parents." | |
6743 | msgstr "沒有提供合併提交,只有提供父提交。" | |
6744 | ||
c9d5deaf | 6745 | #: builtin/diff.c |
9917eca7 | 6746 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6747 | msgid "invalid option: %s" |
6748 | msgstr "無效選項:%s" | |
9917eca7 | 6749 | |
c9d5deaf | 6750 | #: builtin/diff.c |
9917eca7 | 6751 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6752 | msgid "%s...%s: no merge base" |
6753 | msgstr "%s...%s: 無合併基底" | |
9917eca7 | 6754 | |
c9d5deaf YJP |
6755 | #: builtin/diff.c |
6756 | msgid "Not a git repository" | |
6757 | msgstr "不是一個 git 版本庫" | |
9917eca7 | 6758 | |
c9d5deaf | 6759 | #: builtin/diff.c builtin/grep.c |
9917eca7 | 6760 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6761 | msgid "invalid object '%s' given." |
6762 | msgstr "提供了無效物件 '%s'。" | |
9917eca7 | 6763 | |
c9d5deaf | 6764 | #: builtin/diff.c |
9917eca7 | 6765 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6766 | msgid "more than two blobs given: '%s'" |
6767 | msgstr "提供了超過兩個資料物件:'%s'" | |
9917eca7 | 6768 | |
c9d5deaf | 6769 | #: builtin/diff.c |
9917eca7 | 6770 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6771 | msgid "unhandled object '%s' given." |
6772 | msgstr "無法處理的物件 '%s'。" | |
9917eca7 | 6773 | |
c9d5deaf | 6774 | #: builtin/diff.c |
9917eca7 | 6775 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6776 | msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s" |
6777 | msgstr "%s...%s:多個合併基底,使用 %s" | |
9917eca7 | 6778 | |
c9d5deaf YJP |
6779 | #: builtin/difftool.c |
6780 | msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]" | |
6781 | msgstr "git difftool [<選項>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路徑>...]" | |
9917eca7 | 6782 | |
c9d5deaf | 6783 | #: builtin/difftool.c |
9917eca7 | 6784 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6785 | msgid "could not read symlink %s" |
6786 | msgstr "無法讀取符號連結 %s" | |
9917eca7 | 6787 | |
c9d5deaf | 6788 | #: builtin/difftool.c |
9917eca7 | 6789 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6790 | msgid "could not read symlink file %s" |
6791 | msgstr "無法讀取符號連結檔案 %s" | |
9917eca7 | 6792 | |
c9d5deaf | 6793 | #: builtin/difftool.c |
9917eca7 | 6794 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6795 | msgid "could not read object %s for symlink %s" |
6796 | msgstr "無法讀取符號連結 %2$s 指向的物件 %1$s" | |
9917eca7 | 6797 | |
c9d5deaf YJP |
6798 | #: builtin/difftool.c |
6799 | msgid "" | |
6800 | "combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n" | |
6801 | "directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')." | |
6802 | msgstr "" | |
6803 | "不支援在目錄比較模式('-d' 和 '--dir-diff')中\n" | |
6804 | "採用組合差異格式('-c' 和 '--cc')。" | |
9917eca7 | 6805 | |
c9d5deaf | 6806 | #: builtin/difftool.c |
9917eca7 | 6807 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6808 | msgid "both files modified: '%s' and '%s'." |
6809 | msgstr "兩個檔案都被修改:'%s' 和 '%s'。" | |
9917eca7 | 6810 | |
c9d5deaf YJP |
6811 | #: builtin/difftool.c |
6812 | msgid "working tree file has been left." | |
6813 | msgstr "工作區檔案被留了下來。" | |
9917eca7 | 6814 | |
c9d5deaf | 6815 | #: builtin/difftool.c sequencer.c |
9917eca7 | 6816 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6817 | msgid "could not copy '%s' to '%s'" |
6818 | msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'" | |
9917eca7 | 6819 | |
c9d5deaf | 6820 | #: builtin/difftool.c |
9917eca7 | 6821 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6822 | msgid "temporary files exist in '%s'." |
6823 | msgstr "暫存檔存在於 '%s'。" | |
9917eca7 | 6824 | |
c9d5deaf YJP |
6825 | #: builtin/difftool.c |
6826 | msgid "you may want to cleanup or recover these." | |
6827 | msgstr "您可能想要清理或者復原它們。" | |
9917eca7 | 6828 | |
c9d5deaf | 6829 | #: builtin/difftool.c |
9917eca7 | 6830 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6831 | msgid "failed: %d" |
6832 | msgstr "失敗:%d" | |
9917eca7 | 6833 | |
c9d5deaf YJP |
6834 | #: builtin/difftool.c |
6835 | msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`" | |
6836 | msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`" | |
9917eca7 | 6837 | |
c9d5deaf YJP |
6838 | #: builtin/difftool.c |
6839 | msgid "perform a full-directory diff" | |
6840 | msgstr "執行一個全目錄差異比較" | |
9917eca7 | 6841 | |
c9d5deaf YJP |
6842 | #: builtin/difftool.c |
6843 | msgid "do not prompt before launching a diff tool" | |
6844 | msgstr "啟動差異比較工具之前不提示" | |
048a41db | 6845 | |
c9d5deaf YJP |
6846 | #: builtin/difftool.c |
6847 | msgid "use symlinks in dir-diff mode" | |
6848 | msgstr "在 dir-diff 模式中使用符號連結" | |
9917eca7 | 6849 | |
c9d5deaf YJP |
6850 | #: builtin/difftool.c |
6851 | msgid "tool" | |
6852 | msgstr "工具" | |
9917eca7 | 6853 | |
c9d5deaf YJP |
6854 | #: builtin/difftool.c |
6855 | msgid "use the specified diff tool" | |
6856 | msgstr "使用指定的差異比較工具" | |
6857 | ||
6858 | #: builtin/difftool.c | |
6859 | msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`" | |
6860 | msgstr "顯示可以用在 `--tool` 參數後的差異工具列表" | |
6861 | ||
6862 | #: builtin/difftool.c | |
8278f870 | 6863 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
6864 | "make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit " |
6865 | "code" | |
6866 | msgstr "當執行 diff 工具返回非零離開碼時,使 'git-difftool' 離開" | |
9917eca7 | 6867 | |
c9d5deaf YJP |
6868 | #: builtin/difftool.c |
6869 | msgid "specify a custom command for viewing diffs" | |
6870 | msgstr "指定一個用於檢視差異的自訂指令" | |
9917eca7 | 6871 | |
c9d5deaf YJP |
6872 | #: builtin/difftool.c |
6873 | msgid "passed to `diff`" | |
6874 | msgstr "傳遞給 `diff`" | |
9917eca7 | 6875 | |
c9d5deaf YJP |
6876 | #: builtin/difftool.c |
6877 | msgid "difftool requires worktree or --no-index" | |
6878 | msgstr "difftool 要求工作區或者 --no-index" | |
9917eca7 | 6879 | |
c9d5deaf YJP |
6880 | #: builtin/difftool.c |
6881 | msgid "no <tool> given for --tool=<tool>" | |
6882 | msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>" | |
bc663263 | 6883 | |
c9d5deaf YJP |
6884 | #: builtin/difftool.c |
6885 | msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>" | |
6886 | msgstr "沒有為 --extcmd=<命令> 參數提供 <命令>" | |
bc663263 | 6887 | |
c9d5deaf YJP |
6888 | #: builtin/fast-export.c |
6889 | msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]" | |
6890 | msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]" | |
9917eca7 | 6891 | |
c9d5deaf YJP |
6892 | #: builtin/fast-export.c |
6893 | msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." | |
6894 | msgstr "錯誤:除非指定 --mark-tags,否則無法匯出嵌套標籤。" | |
9917eca7 | 6895 | |
c9d5deaf YJP |
6896 | #: builtin/fast-export.c |
6897 | msgid "--anonymize-map token cannot be empty" | |
6898 | msgstr "--anonymize-map 的鍵不能空白" | |
9917eca7 | 6899 | |
c9d5deaf YJP |
6900 | #: builtin/fast-export.c |
6901 | msgid "show progress after <n> objects" | |
6902 | msgstr "在 <n> 個物件之後顯示進度" | |
9917eca7 | 6903 | |
c9d5deaf YJP |
6904 | #: builtin/fast-export.c |
6905 | msgid "select handling of signed tags" | |
6906 | msgstr "選擇如何處理簽名標籤" | |
9917eca7 | 6907 | |
c9d5deaf YJP |
6908 | #: builtin/fast-export.c |
6909 | msgid "select handling of tags that tag filtered objects" | |
6910 | msgstr "選擇當標籤指向被過濾物件時該標籤的處理方式" | |
9917eca7 | 6911 | |
c9d5deaf YJP |
6912 | #: builtin/fast-export.c |
6913 | msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding" | |
6914 | msgstr "選擇使用備用編碼處理提交說明" | |
9917eca7 | 6915 | |
c9d5deaf YJP |
6916 | #: builtin/fast-export.c |
6917 | msgid "dump marks to this file" | |
6918 | msgstr "把標記傾印到這個檔案" | |
6b775693 | 6919 | |
c9d5deaf YJP |
6920 | #: builtin/fast-export.c |
6921 | msgid "import marks from this file" | |
6922 | msgstr "從這個檔案匯入標記" | |
9917eca7 | 6923 | |
c9d5deaf YJP |
6924 | #: builtin/fast-export.c |
6925 | msgid "import marks from this file if it exists" | |
6926 | msgstr "如果這個檔案存在,則從檔案匯入標記" | |
9917eca7 | 6927 | |
c9d5deaf YJP |
6928 | #: builtin/fast-export.c |
6929 | msgid "fake a tagger when tags lack one" | |
6930 | msgstr "當標籤缺少標記者欄位時假裝有一個" | |
9917eca7 | 6931 | |
c9d5deaf YJP |
6932 | #: builtin/fast-export.c |
6933 | msgid "output full tree for each commit" | |
6934 | msgstr "每次提交都輸出整棵樹" | |
9917eca7 | 6935 | |
c9d5deaf YJP |
6936 | #: builtin/fast-export.c |
6937 | msgid "use the done feature to terminate the stream" | |
6938 | msgstr "使用 done 功能終止串流" | |
c9f01d5f | 6939 | |
c9d5deaf YJP |
6940 | #: builtin/fast-export.c |
6941 | msgid "skip output of blob data" | |
6942 | msgstr "略過資料物件資料的輸出" | |
c9f01d5f | 6943 | |
c9d5deaf YJP |
6944 | #: builtin/fast-export.c builtin/log.c |
6945 | msgid "refspec" | |
6946 | msgstr "引用規格" | |
9917eca7 | 6947 | |
c9d5deaf YJP |
6948 | #: builtin/fast-export.c |
6949 | msgid "apply refspec to exported refs" | |
6950 | msgstr "對匯出的引用套用引用規格" | |
9917eca7 | 6951 | |
c9d5deaf YJP |
6952 | #: builtin/fast-export.c |
6953 | msgid "anonymize output" | |
6954 | msgstr "匿名輸出" | |
9917eca7 | 6955 | |
c9d5deaf YJP |
6956 | #: builtin/fast-export.c |
6957 | msgid "from:to" | |
6958 | msgstr "from:to" | |
9917eca7 | 6959 | |
c9d5deaf YJP |
6960 | #: builtin/fast-export.c |
6961 | msgid "convert <from> to <to> in anonymized output" | |
6962 | msgstr "在匿名輸出中將 <from> 轉換為 <to>" | |
9917eca7 | 6963 | |
c9d5deaf YJP |
6964 | #: builtin/fast-export.c |
6965 | msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id" | |
6966 | msgstr "依物件 ID 引用不在 fast-export 串流中的父物件" | |
c73cfd5c | 6967 | |
c9d5deaf YJP |
6968 | #: builtin/fast-export.c |
6969 | msgid "show original object ids of blobs/commits" | |
6970 | msgstr "顯示資料物件及提交的原始物件 ID" | |
9917eca7 | 6971 | |
c9d5deaf YJP |
6972 | #: builtin/fast-export.c |
6973 | msgid "label tags with mark ids" | |
6974 | msgstr "為包含標記 ID 的標籤打上標記" | |
9917eca7 | 6975 | |
c9d5deaf | 6976 | #: builtin/fast-import.c |
8278f870 | 6977 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6978 | msgid "Missing from marks for submodule '%s'" |
6979 | msgstr "「%s」子模組缺少 from 標記" | |
9917eca7 | 6980 | |
c9d5deaf | 6981 | #: builtin/fast-import.c |
9917eca7 | 6982 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6983 | msgid "Missing to marks for submodule '%s'" |
6984 | msgstr "「%s」子模組缺少 to 標記" | |
9917eca7 | 6985 | |
c9d5deaf | 6986 | #: builtin/fast-import.c |
bc663263 | 6987 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6988 | msgid "Expected 'mark' command, got %s" |
6989 | msgstr "預期 'mark' 指令,得到 %s" | |
8278f870 | 6990 | |
c9d5deaf | 6991 | #: builtin/fast-import.c |
9917eca7 | 6992 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
6993 | msgid "Expected 'to' command, got %s" |
6994 | msgstr "預期 'to' 指令,得到 %s" | |
9917eca7 | 6995 | |
c9d5deaf YJP |
6996 | #: builtin/fast-import.c |
6997 | msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" | |
6998 | msgstr "期望子模組 rewrite 選項的格式是 name:filename" | |
9917eca7 | 6999 | |
c9d5deaf | 7000 | #: builtin/fast-import.c |
9917eca7 | 7001 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7002 | msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" |
7003 | msgstr "沒有 --allow-unsafe-features 時,禁止在輸入中使用 '%s' 功能" | |
9917eca7 | 7004 | |
c9d5deaf | 7005 | #: builtin/fetch-pack.c |
8278f870 | 7006 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7007 | msgid "Lockfile created but not reported: %s" |
7008 | msgstr "已建立鎖定檔案,但尚未回報:%s" | |
9917eca7 | 7009 | |
c9d5deaf YJP |
7010 | #: builtin/fetch.c |
7011 | msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
7012 | msgstr "git fetch [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" | |
9917eca7 | 7013 | |
c9d5deaf YJP |
7014 | #: builtin/fetch.c |
7015 | msgid "git fetch [<options>] <group>" | |
7016 | msgstr "git fetch [<選項>] <組>" | |
9917eca7 | 7017 | |
c9d5deaf YJP |
7018 | #: builtin/fetch.c |
7019 | msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" | |
7020 | msgstr "git fetch --multiple [<選項>] [(<版本庫> | <組>)...]" | |
9917eca7 | 7021 | |
c9d5deaf YJP |
7022 | #: builtin/fetch.c |
7023 | msgid "git fetch --all [<options>]" | |
7024 | msgstr "git fetch --all [<選項>]" | |
9917eca7 | 7025 | |
c9d5deaf YJP |
7026 | #: builtin/fetch.c |
7027 | msgid "fetch.parallel cannot be negative" | |
7028 | msgstr "fetch.parallel 不能為負數" | |
9917eca7 | 7029 | |
c9d5deaf | 7030 | #: builtin/fetch.c |
f86de088 YJP |
7031 | msgid "couldn't find remote ref HEAD" |
7032 | msgstr "找不到遠端 HEAD 引用" | |
9917eca7 | 7033 | |
c9d5deaf | 7034 | #: builtin/fetch.c |
f86de088 YJP |
7035 | #, c-format |
7036 | msgid "From %.*s\n" | |
7037 | msgstr "來自 %.*s\n" | |
8278f870 | 7038 | |
c9d5deaf | 7039 | #: builtin/fetch.c |
710636a9 | 7040 | #, c-format |
c9d5deaf | 7041 | msgid "object %s not found" |
ef7ba0e1 | 7042 | msgstr "找不到物件 %s" |
8278f870 | 7043 | |
c9d5deaf YJP |
7044 | #: builtin/fetch.c |
7045 | msgid "[up to date]" | |
7046 | msgstr "[最新]" | |
710636a9 | 7047 | |
c9d5deaf YJP |
7048 | #: builtin/fetch.c |
7049 | msgid "[rejected]" | |
7050 | msgstr "[已拒絕]" | |
8278f870 | 7051 | |
c9d5deaf | 7052 | #: builtin/fetch.c |
dedb2883 YJP |
7053 | msgid "can't fetch into checked-out branch" |
7054 | msgstr "無法抓取至已簽出分支" | |
9917eca7 | 7055 | |
c9d5deaf YJP |
7056 | #: builtin/fetch.c |
7057 | msgid "[tag update]" | |
7058 | msgstr "[標籤更新]" | |
9917eca7 | 7059 | |
c9d5deaf YJP |
7060 | #: builtin/fetch.c |
7061 | msgid "unable to update local ref" | |
7062 | msgstr "不能更新本機引用" | |
9917eca7 | 7063 | |
c9d5deaf YJP |
7064 | #: builtin/fetch.c |
7065 | msgid "would clobber existing tag" | |
7066 | msgstr "會破壞現有的標籤" | |
9917eca7 | 7067 | |
c9d5deaf YJP |
7068 | #: builtin/fetch.c |
7069 | msgid "[new tag]" | |
7070 | msgstr "[新標籤]" | |
9917eca7 | 7071 | |
c9d5deaf YJP |
7072 | #: builtin/fetch.c |
7073 | msgid "[new branch]" | |
7074 | msgstr "[新分支]" | |
9917eca7 | 7075 | |
c9d5deaf YJP |
7076 | #: builtin/fetch.c |
7077 | msgid "[new ref]" | |
7078 | msgstr "[新引用]" | |
9917eca7 | 7079 | |
c9d5deaf YJP |
7080 | #: builtin/fetch.c |
7081 | msgid "forced update" | |
7082 | msgstr "強制更新" | |
9917eca7 | 7083 | |
c9d5deaf YJP |
7084 | #: builtin/fetch.c |
7085 | msgid "non-fast-forward" | |
7086 | msgstr "非快轉" | |
9917eca7 | 7087 | |
c9d5deaf | 7088 | #: builtin/fetch.c builtin/grep.c sequencer.c |
9917eca7 | 7089 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7090 | msgid "cannot open '%s'" |
7091 | msgstr "不能開啟 '%s'" | |
9917eca7 | 7092 | |
c9d5deaf YJP |
7093 | #: builtin/fetch.c |
7094 | msgid "" | |
7095 | "fetch normally indicates which branches had a forced update,\n" | |
7096 | "but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n" | |
7097 | "flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'" | |
7098 | msgstr "" | |
7099 | "取得 (fetch) 動作通常會指示哪些分支發生了強制更新,但該檢查已被停用。\n" | |
7100 | "要重新啟用,請使用「--show-forced-updates」選項,或執行\n" | |
7101 | "「git config fetch.showForcedUpdates true」" | |
9917eca7 | 7102 | |
c9d5deaf | 7103 | #: builtin/fetch.c |
8278f870 | 7104 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7105 | msgid "" |
7106 | "it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n" | |
7107 | "'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates " | |
7108 | "false'\n" | |
7109 | "to avoid this check\n" | |
7110 | msgstr "" | |
7111 | "花了 %.2f 秒檢查強制更新。您可以使用「--no-show-forced-updates」\n" | |
7112 | "或執行「git config fetch.showForcedUpdates false」避免此項檢查\n" | |
9917eca7 | 7113 | |
c9d5deaf | 7114 | #: builtin/fetch.c |
8278f870 | 7115 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7116 | msgid "%s did not send all necessary objects\n" |
7117 | msgstr "%s 未傳送所有必需的物件\n" | |
9917eca7 | 7118 | |
c9d5deaf | 7119 | #: builtin/fetch.c |
9917eca7 | 7120 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7121 | msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" |
7122 | msgstr "已拒絕 %s,不允許更新淺複製" | |
9917eca7 | 7123 | |
c9d5deaf | 7124 | #: builtin/fetch.c |
9917eca7 | 7125 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7126 | msgid "" |
7127 | "some local refs could not be updated; try running\n" | |
7128 | " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" | |
7129 | msgstr "" | |
7130 | "一些本機引用不能被更新;嘗試執行\n" | |
7131 | " 'git remote prune %s' 來刪除舊的、有衝突的分支" | |
9917eca7 | 7132 | |
c9d5deaf YJP |
7133 | # 譯者:請維持前導空格 |
7134 | #: builtin/fetch.c | |
9917eca7 | 7135 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7136 | msgid " (%s will become dangling)" |
7137 | msgstr " (%s 將成為懸空狀態)" | |
9917eca7 | 7138 | |
c9d5deaf YJP |
7139 | # 譯者:請維持前導空格 |
7140 | #: builtin/fetch.c | |
9917eca7 | 7141 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7142 | msgid " (%s has become dangling)" |
7143 | msgstr " (%s 已成為懸空狀態)" | |
9917eca7 | 7144 | |
c9d5deaf YJP |
7145 | #: builtin/fetch.c |
7146 | msgid "[deleted]" | |
7147 | msgstr "[已刪除]" | |
9917eca7 | 7148 | |
c9d5deaf YJP |
7149 | #: builtin/fetch.c builtin/remote.c |
7150 | msgid "(none)" | |
7151 | msgstr "(無)" | |
9917eca7 | 7152 | |
c9d5deaf | 7153 | #: builtin/fetch.c |
c73cfd5c | 7154 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7155 | msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'" |
7156 | msgstr "拒絕取得在「%2$s」簽出的「%1$s」分支" | |
c73cfd5c | 7157 | |
c9d5deaf | 7158 | #: builtin/fetch.c |
9917eca7 | 7159 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7160 | msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" |
7161 | msgstr "選項「%s」的值「%s」對 %s 無效" | |
8278f870 | 7162 | |
c9d5deaf YJP |
7163 | #: builtin/fetch.c |
7164 | #, c-format | |
7165 | msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n" | |
7166 | msgstr "選項「%s」被 %s 忽略\n" | |
9917eca7 | 7167 | |
c9d5deaf | 7168 | #: builtin/fetch.c object-file.c |
9917eca7 | 7169 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7170 | msgid "%s is not a valid object" |
7171 | msgstr "%s 不是一個有效的物件" | |
8278f870 | 7172 | |
c9d5deaf YJP |
7173 | #: builtin/fetch.c |
7174 | #, c-format | |
7175 | msgid "the object %s does not exist" | |
7176 | msgstr "%s 物件不存在" | |
8278f870 | 7177 | |
c9d5deaf YJP |
7178 | #: builtin/fetch.c |
7179 | msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream" | |
7180 | msgstr "檢測到多分支,和 --set-upstream 不相容" | |
9917eca7 | 7181 | |
c9d5deaf | 7182 | #: builtin/fetch.c |
9917eca7 | 7183 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7184 | msgid "" |
7185 | "could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to " | |
7186 | "any branch." | |
7187 | msgstr "" | |
7188 | "無法將 HEAD 的上游從「%2$s」設定為「%1$s」,因為 HEAD 沒有指向任何分支。" | |
9917eca7 | 7189 | |
c9d5deaf YJP |
7190 | #: builtin/fetch.c |
7191 | msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch" | |
7192 | msgstr "沒有為一個遠端追蹤分支設定上游" | |
c9f01d5f | 7193 | |
c9d5deaf YJP |
7194 | #: builtin/fetch.c |
7195 | msgid "not setting upstream for a remote tag" | |
7196 | msgstr "沒有為一個遠端標籤設定上游" | |
8278f870 | 7197 | |
c9d5deaf YJP |
7198 | #: builtin/fetch.c |
7199 | msgid "unknown branch type" | |
7200 | msgstr "未知的分支類型" | |
9917eca7 | 7201 | |
c9d5deaf YJP |
7202 | #: builtin/fetch.c |
7203 | msgid "" | |
7204 | "no source branch found;\n" | |
7205 | "you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option" | |
7206 | msgstr "" | |
7207 | "找不到來源分支。\n" | |
7208 | "您得使用 --set-upstream 選項明確指定一個分支" | |
9917eca7 | 7209 | |
c9d5deaf | 7210 | #: builtin/fetch.c |
9917eca7 | 7211 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7212 | msgid "Fetching %s\n" |
7213 | msgstr "正在取得 %s\n" | |
9917eca7 | 7214 | |
c9d5deaf | 7215 | #: builtin/fetch.c |
9917eca7 | 7216 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7217 | msgid "could not fetch %s" |
7218 | msgstr "不能取得 %s" | |
9917eca7 | 7219 | |
c9d5deaf YJP |
7220 | #: builtin/fetch.c |
7221 | #, c-format | |
7222 | msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n" | |
7223 | msgstr "無法取得 '%s'(離開碼:%d)\n" | |
9917eca7 | 7224 | |
c9d5deaf YJP |
7225 | #: builtin/fetch.c |
7226 | msgid "" | |
7227 | "no remote repository specified; please specify either a URL or a\n" | |
7228 | "remote name from which new revisions should be fetched" | |
7229 | msgstr "" | |
7230 | "未指定遠端版本庫。請指定用以取得新修訂版本之\n" | |
7231 | "來源 URL 或者遠端版本庫名稱" | |
a6eff43b | 7232 | |
c9d5deaf YJP |
7233 | #: builtin/fetch.c |
7234 | msgid "you need to specify a tag name" | |
7235 | msgstr "您需要指定標籤名稱" | |
a6eff43b | 7236 | |
f86de088 YJP |
7237 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c |
7238 | msgid "fetch from all remotes" | |
7239 | msgstr "從所有的遠端抓取" | |
7240 | ||
7241 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7242 | msgid "set upstream for git pull/fetch" | |
7243 | msgstr "為 git pull/fetch 設定上游" | |
7244 | ||
7245 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7246 | msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" | |
7247 | msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它" | |
7248 | ||
7249 | #: builtin/fetch.c | |
7250 | msgid "use atomic transaction to update references" | |
7251 | msgstr "使用 atomic 事務更新引用" | |
7252 | ||
7253 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7254 | msgid "path to upload pack on remote end" | |
7255 | msgstr "上傳包到遠端的路徑" | |
7256 | ||
7257 | #: builtin/fetch.c | |
7258 | msgid "force overwrite of local reference" | |
7259 | msgstr "強制覆蓋本機引用" | |
7260 | ||
7261 | #: builtin/fetch.c | |
7262 | msgid "fetch from multiple remotes" | |
7263 | msgstr "從多個遠端抓取" | |
7264 | ||
7265 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7266 | msgid "fetch all tags and associated objects" | |
7267 | msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件" | |
7268 | ||
7269 | #: builtin/fetch.c | |
7270 | msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" | |
7271 | msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)" | |
7272 | ||
7273 | #: builtin/fetch.c | |
7274 | msgid "number of submodules fetched in parallel" | |
7275 | msgstr "並行取得的子模組數量" | |
7276 | ||
7277 | #: builtin/fetch.c | |
7278 | msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" | |
7279 | msgstr "修改引用規格 (refspec) 以便將所有引用 (refs) 放置在 refs/prefetch/ 中" | |
7280 | ||
7281 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7282 | msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" | |
7283 | msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支" | |
7284 | ||
7285 | #: builtin/fetch.c | |
7286 | msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" | |
7287 | msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤" | |
7288 | ||
7289 | # 譯者:可選值,不能翻譯 | |
7290 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7291 | msgid "on-demand" | |
7292 | msgstr "on-demand" | |
7293 | ||
7294 | #: builtin/fetch.c | |
7295 | msgid "control recursive fetching of submodules" | |
7296 | msgstr "控制子模組的遞迴抓取" | |
7297 | ||
7298 | #: builtin/fetch.c | |
7299 | msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" | |
7300 | msgstr "將取得的引用寫入 FETCH_HEAD 檔案" | |
7301 | ||
7302 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7303 | msgid "keep downloaded pack" | |
7304 | msgstr "保持下載包" | |
7305 | ||
7306 | #: builtin/fetch.c | |
7307 | msgid "allow updating of HEAD ref" | |
7308 | msgstr "允許更新 HEAD 引用" | |
7309 | ||
7310 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7311 | msgid "deepen history of shallow clone" | |
7312 | msgstr "取得淺複製的更多過去歷史記錄" | |
7313 | ||
7314 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7315 | msgid "deepen history of shallow repository based on time" | |
7316 | msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史" | |
7317 | ||
7318 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7319 | msgid "convert to a complete repository" | |
7320 | msgstr "轉換為一個完整的版本庫" | |
7321 | ||
7322 | #: builtin/fetch.c | |
7323 | msgid "re-fetch without negotiating common commits" | |
7324 | msgstr "重新抓取而不協商共同提交" | |
7325 | ||
7326 | #: builtin/fetch.c | |
7327 | msgid "prepend this to submodule path output" | |
7328 | msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄" | |
7329 | ||
7330 | #: builtin/fetch.c | |
7331 | msgid "" | |
7332 | "default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " | |
7333 | "files)" | |
7334 | msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)" | |
7335 | ||
7336 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7337 | msgid "accept refs that update .git/shallow" | |
7338 | msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用" | |
7339 | ||
7340 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7341 | msgid "refmap" | |
7342 | msgstr "引用映射" | |
7343 | ||
7344 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7345 | msgid "specify fetch refmap" | |
7346 | msgstr "指定取得動作的引用映射" | |
7347 | ||
7348 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7349 | msgid "report that we have only objects reachable from this object" | |
7350 | msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件" | |
7351 | ||
7352 | #: builtin/fetch.c | |
7353 | msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" | |
7354 | msgstr "不取得 packfile,而是輸出協商的祖先提交" | |
7355 | ||
7356 | #: builtin/fetch.c | |
7357 | msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" | |
7358 | msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'" | |
7359 | ||
7360 | #: builtin/fetch.c builtin/pull.c | |
7361 | msgid "check for forced-updates on all updated branches" | |
7362 | msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新" | |
7363 | ||
7364 | #: builtin/fetch.c | |
7365 | msgid "write the commit-graph after fetching" | |
7366 | msgstr "抓取後寫入分支圖" | |
7367 | ||
7368 | #: builtin/fetch.c | |
7369 | msgid "accept refspecs from stdin" | |
7370 | msgstr "從標準輸入中接受引用規格" | |
7371 | ||
c9d5deaf YJP |
7372 | #: builtin/fetch.c |
7373 | msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" | |
7374 | msgstr "--negotiate-only 需要一或多個 --negotiation-tip=*" | |
9917eca7 | 7375 | |
c9d5deaf YJP |
7376 | #: builtin/fetch.c |
7377 | msgid "negative depth in --deepen is not supported" | |
7378 | msgstr "--deepen 不支援負數深度" | |
9917eca7 | 7379 | |
c9d5deaf YJP |
7380 | #: builtin/fetch.c |
7381 | msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" | |
7382 | msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義" | |
9917eca7 | 7383 | |
f86de088 YJP |
7384 | #: builtin/fetch.c |
7385 | #, c-format | |
7386 | msgid "failed to fetch bundles from '%s'" | |
7387 | msgstr "無法自「%s」抓取套件包" | |
7388 | ||
c9d5deaf YJP |
7389 | #: builtin/fetch.c |
7390 | msgid "fetch --all does not take a repository argument" | |
7391 | msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數" | |
9917eca7 | 7392 | |
c9d5deaf YJP |
7393 | #: builtin/fetch.c |
7394 | msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" | |
7395 | msgstr "fetch --all 帶引用規格沒有任何意義" | |
9917eca7 | 7396 | |
c9d5deaf | 7397 | #: builtin/fetch.c |
8278f870 | 7398 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7399 | msgid "no such remote or remote group: %s" |
7400 | msgstr "無此遠端或遠端群組:%s" | |
8278f870 | 7401 | |
c9d5deaf YJP |
7402 | #: builtin/fetch.c |
7403 | msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense" | |
7404 | msgstr "取得群組並指定引用規格無意義" | |
9917eca7 | 7405 | |
c9d5deaf YJP |
7406 | #: builtin/fetch.c |
7407 | msgid "must supply remote when using --negotiate-only" | |
7408 | msgstr "使用 --negotiate-only 時必須提供遠端" | |
8278f870 | 7409 | |
c9d5deaf YJP |
7410 | #: builtin/fetch.c |
7411 | msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting" | |
7412 | msgstr "通訊協定不支援 --negotiate-only。結束" | |
8278f870 | 7413 | |
c9d5deaf YJP |
7414 | #: builtin/fetch.c |
7415 | msgid "" | |
7416 | "--filter can only be used with the remote configured in extensions." | |
7417 | "partialclone" | |
7418 | msgstr "只可以將 --filter 用於在 extensions.partialclone 中設定的遠端版本庫" | |
9917eca7 | 7419 | |
c9d5deaf YJP |
7420 | #: builtin/fetch.c |
7421 | msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote" | |
7422 | msgstr "--atomic 只能在擷取 (fetch) 一個遠端時使用" | |
9917eca7 | 7423 | |
c9d5deaf YJP |
7424 | #: builtin/fetch.c |
7425 | msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote" | |
7426 | msgstr "--stdin 只能在取得一個遠端時使用" | |
9917eca7 | 7427 | |
c9d5deaf | 7428 | #: builtin/fmt-merge-msg.c |
8278f870 | 7429 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
7430 | "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]" |
7431 | msgstr "git fmt-merge-msg [-m <說明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <檔案>]" | |
9917eca7 | 7432 | |
c9d5deaf YJP |
7433 | #: builtin/fmt-merge-msg.c |
7434 | msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" | |
7435 | msgstr "向提交說明中最多複製指定條目(合併而來的提交)的簡短說明" | |
048a41db | 7436 | |
c9d5deaf YJP |
7437 | #: builtin/fmt-merge-msg.c |
7438 | msgid "alias for --log (deprecated)" | |
7439 | msgstr "參數 --log 的別名(已棄用)" | |
9917eca7 | 7440 | |
c9d5deaf YJP |
7441 | #: builtin/fmt-merge-msg.c |
7442 | msgid "text" | |
7443 | msgstr "文字" | |
9917eca7 | 7444 | |
c9d5deaf YJP |
7445 | #: builtin/fmt-merge-msg.c |
7446 | msgid "use <text> as start of message" | |
7447 | msgstr "使用 <文字> 作為提交說明的開始" | |
7448 | ||
7449 | #: builtin/fmt-merge-msg.c | |
7450 | msgid "use <name> instead of the real target branch" | |
7451 | msgstr "使用 <名稱> 而非實際目的地分支" | |
7452 | ||
7453 | #: builtin/fmt-merge-msg.c | |
7454 | msgid "file to read from" | |
7455 | msgstr "從檔案中讀取" | |
7456 | ||
7457 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7458 | msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]" | |
7459 | msgstr "git for-each-ref [<選項>] [<模式>]" | |
7460 | ||
7461 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7462 | msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]" | |
7463 | msgstr "git for-each-ref [--points-at <物件>]" | |
7464 | ||
7465 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7466 | msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]" | |
7467 | msgstr "git for-each-ref [--merged [<提交>]] [--no-merged [<提交>]]" | |
7468 | ||
7469 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7470 | msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]" | |
7471 | msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]" | |
7472 | ||
7473 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7474 | msgid "quote placeholders suitably for shells" | |
7475 | msgstr "引用占位符適用於 shells" | |
7476 | ||
7477 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7478 | msgid "quote placeholders suitably for perl" | |
7479 | msgstr "引用占位符適用於 perl" | |
7480 | ||
7481 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7482 | msgid "quote placeholders suitably for python" | |
7483 | msgstr "引用占位符適用於 python" | |
7484 | ||
7485 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7486 | msgid "quote placeholders suitably for Tcl" | |
7487 | msgstr "引用占位符適用於 Tcl" | |
7488 | ||
7489 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7490 | msgid "show only <n> matched refs" | |
7491 | msgstr "只顯示 <n> 個符合的引用" | |
7492 | ||
7493 | #: builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c | |
7494 | msgid "respect format colors" | |
7495 | msgstr "遵照格式中的顏色輸出" | |
7496 | ||
7497 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7498 | msgid "print only refs which points at the given object" | |
7499 | msgstr "只列印指向提供物件的引用" | |
7500 | ||
7501 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7502 | msgid "print only refs that are merged" | |
7503 | msgstr "只列印已經合併的引用" | |
7504 | ||
7505 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7506 | msgid "print only refs that are not merged" | |
7507 | msgstr "只列印沒有合併的引用" | |
7508 | ||
7509 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7510 | msgid "print only refs which contain the commit" | |
7511 | msgstr "只列印包含該提交的引用" | |
7512 | ||
7513 | #: builtin/for-each-ref.c | |
7514 | msgid "print only refs which don't contain the commit" | |
7515 | msgstr "只列印不包含該提交的引用" | |
7516 | ||
f86de088 YJP |
7517 | #: builtin/for-each-ref.c |
7518 | msgid "read reference patterns from stdin" | |
7519 | msgstr "從 stdin 讀取引用模式" | |
7520 | ||
ef7ba0e1 YJP |
7521 | #: builtin/for-each-ref.c |
7522 | msgid "also include HEAD ref and pseudorefs" | |
7523 | msgstr "包含 HEAD 引用和偽引用" | |
7524 | ||
f86de088 YJP |
7525 | #: builtin/for-each-ref.c |
7526 | msgid "unknown arguments supplied with --stdin" | |
7527 | msgstr "為 --stdin 提供的引數未知" | |
7528 | ||
c9d5deaf | 7529 | #: builtin/for-each-repo.c |
6d0497d5 YJP |
7530 | msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" |
7531 | msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" | |
c9d5deaf YJP |
7532 | |
7533 | #: builtin/for-each-repo.c | |
7534 | msgid "config" | |
7535 | msgstr "config" | |
7536 | ||
7537 | #: builtin/for-each-repo.c | |
7538 | msgid "config key storing a list of repository paths" | |
7539 | msgstr "儲存版本庫路徑清單的設定鍵" | |
7540 | ||
7541 | #: builtin/for-each-repo.c | |
7542 | msgid "missing --config=<config>" | |
7543 | msgstr "缺少 --config=<設定>" | |
9917eca7 | 7544 | |
f86de088 YJP |
7545 | #: builtin/for-each-repo.c |
7546 | #, c-format | |
7547 | msgid "got bad config --config=%s" | |
7548 | msgstr "收到無效的組態 --config=%s" | |
7549 | ||
c9d5deaf YJP |
7550 | #: builtin/fsck.c |
7551 | msgid "unknown" | |
7552 | msgstr "未知" | |
7553 | ||
7554 | #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> | |
7555 | #: builtin/fsck.c | |
9917eca7 | 7556 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7557 | msgid "error in %s %s: %s" |
7558 | msgstr "%s %s 錯誤:%s" | |
9917eca7 | 7559 | |
c9d5deaf YJP |
7560 | #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> |
7561 | #: builtin/fsck.c | |
8278f870 | 7562 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7563 | msgid "warning in %s %s: %s" |
7564 | msgstr "%s %s 警告:%s" | |
9917eca7 | 7565 | |
c9d5deaf | 7566 | #: builtin/fsck.c |
cb57f250 | 7567 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7568 | msgid "broken link from %7s %s" |
7569 | msgstr "來自 %7s %s 的損壞的連結" | |
7570 | ||
7571 | #: builtin/fsck.c | |
7572 | msgid "wrong object type in link" | |
7573 | msgstr "連結中錯誤的物件類型" | |
cb57f250 | 7574 | |
c9d5deaf | 7575 | #: builtin/fsck.c |
8278f870 | 7576 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7577 | msgid "" |
7578 | "broken link from %7s %s\n" | |
7579 | " to %7s %s" | |
7580 | msgstr "" | |
7581 | "損壞的連結來自於 %7s %s\n" | |
7582 | " 到 %7s %s" | |
9917eca7 | 7583 | |
c9d5deaf YJP |
7584 | #: builtin/fsck.c builtin/prune.c connected.c |
7585 | msgid "Checking connectivity" | |
7586 | msgstr "正在檢查連通性" | |
9917eca7 | 7587 | |
c9d5deaf | 7588 | #: builtin/fsck.c |
8278f870 | 7589 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7590 | msgid "missing %s %s" |
7591 | msgstr "缺少 %s %s" | |
9917eca7 | 7592 | |
c9d5deaf | 7593 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7594 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7595 | msgid "unreachable %s %s" |
7596 | msgstr "無法取得 %s %s" | |
9917eca7 | 7597 | |
c9d5deaf | 7598 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7599 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7600 | msgid "dangling %s %s" |
7601 | msgstr "懸空 %s %s" | |
9917eca7 | 7602 | |
c9d5deaf YJP |
7603 | #: builtin/fsck.c |
7604 | msgid "could not create lost-found" | |
7605 | msgstr "不能建立 lost-found" | |
8278f870 | 7606 | |
c9d5deaf YJP |
7607 | #: builtin/fsck.c builtin/gc.c builtin/rebase.c rebase-interactive.c rerere.c |
7608 | #: sequencer.c | |
7609 | #, c-format | |
7610 | msgid "could not write '%s'" | |
7611 | msgstr "不能寫入 '%s'" | |
9917eca7 | 7612 | |
c9d5deaf | 7613 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7614 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7615 | msgid "could not finish '%s'" |
7616 | msgstr "不能完成 '%s'" | |
9917eca7 | 7617 | |
c9d5deaf | 7618 | #: builtin/fsck.c |
8278f870 | 7619 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7620 | msgid "Checking %s" |
7621 | msgstr "正在檢查 %s" | |
9917eca7 | 7622 | |
c9d5deaf | 7623 | #: builtin/fsck.c |
8278f870 | 7624 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7625 | msgid "Checking connectivity (%d objects)" |
7626 | msgstr "正在檢查連通性(%d 個物件)" | |
9917eca7 | 7627 | |
c9d5deaf YJP |
7628 | #: builtin/fsck.c |
7629 | #, c-format | |
7630 | msgid "Checking %s %s" | |
7631 | msgstr "正在檢查 %s %s" | |
9917eca7 | 7632 | |
c9d5deaf YJP |
7633 | #: builtin/fsck.c |
7634 | msgid "broken links" | |
7635 | msgstr "損壞的連結" | |
9917eca7 | 7636 | |
c9d5deaf YJP |
7637 | #: builtin/fsck.c |
7638 | #, c-format | |
7639 | msgid "root %s" | |
7640 | msgstr "根 %s" | |
9917eca7 | 7641 | |
c9d5deaf | 7642 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7643 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7644 | msgid "tagged %s %s (%s) in %s" |
7645 | msgstr "已標記 %s %s (%s) 於 %s" | |
9917eca7 | 7646 | |
c9d5deaf YJP |
7647 | #: builtin/fsck.c |
7648 | #, c-format | |
7649 | msgid "%s: object corrupt or missing" | |
7650 | msgstr "%s:物件損壞或遺失" | |
9917eca7 | 7651 | |
c9d5deaf YJP |
7652 | #: builtin/fsck.c |
7653 | #, c-format | |
7654 | msgid "%s: invalid reflog entry %s" | |
7655 | msgstr "%s:無效的引用日誌條目 %s" | |
9917eca7 | 7656 | |
c9d5deaf YJP |
7657 | #: builtin/fsck.c |
7658 | #, c-format | |
7659 | msgid "Checking reflog %s->%s" | |
7660 | msgstr "正在檢查引用日誌 %s->%s" | |
8278f870 | 7661 | |
c9d5deaf | 7662 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7663 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7664 | msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" |
7665 | msgstr "%s:無效的 sha1 指標 %s" | |
9917eca7 | 7666 | |
c9d5deaf YJP |
7667 | #: builtin/fsck.c |
7668 | #, c-format | |
7669 | msgid "%s: not a commit" | |
7670 | msgstr "%s:不是一個提交" | |
710636a9 | 7671 | |
c9d5deaf YJP |
7672 | #: builtin/fsck.c |
7673 | msgid "notice: No default references" | |
7674 | msgstr "注意:無預設引用" | |
9917eca7 | 7675 | |
c9d5deaf YJP |
7676 | #: builtin/fsck.c |
7677 | #, c-format | |
7678 | msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s" | |
7679 | msgstr "%s:雜湊路徑 (hash-path) 不符,找到的位置:%s" | |
9917eca7 | 7680 | |
c9d5deaf YJP |
7681 | #: builtin/fsck.c |
7682 | #, c-format | |
7683 | msgid "%s: object corrupt or missing: %s" | |
7684 | msgstr "%s:物件損壞或遺失:%s" | |
9917eca7 | 7685 | |
c9d5deaf YJP |
7686 | #: builtin/fsck.c |
7687 | #, c-format | |
7688 | msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s" | |
7689 | msgstr "%s:物件屬於「%s」未知類型:%s" | |
9917eca7 | 7690 | |
c9d5deaf YJP |
7691 | #: builtin/fsck.c |
7692 | #, c-format | |
7693 | msgid "%s: object could not be parsed: %s" | |
7694 | msgstr "%s:不能解析物件:%s" | |
8278f870 | 7695 | |
c9d5deaf YJP |
7696 | #: builtin/fsck.c |
7697 | #, c-format | |
7698 | msgid "bad sha1 file: %s" | |
7699 | msgstr "壞的 sha1 檔案:%s" | |
8278f870 | 7700 | |
c9d5deaf YJP |
7701 | #: builtin/fsck.c |
7702 | msgid "Checking object directory" | |
7703 | msgstr "正在檢查物件目錄" | |
8278f870 | 7704 | |
c9d5deaf YJP |
7705 | #: builtin/fsck.c |
7706 | msgid "Checking object directories" | |
7707 | msgstr "正在檢查物件目錄" | |
9917eca7 | 7708 | |
c9d5deaf | 7709 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7710 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7711 | msgid "Checking %s link" |
7712 | msgstr "正在檢查 %s 連結" | |
8278f870 | 7713 | |
c9d5deaf YJP |
7714 | #: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c |
7715 | #, c-format | |
7716 | msgid "invalid %s" | |
7717 | msgstr "無效的 %s" | |
9917eca7 | 7718 | |
c9d5deaf | 7719 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7720 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7721 | msgid "%s points to something strange (%s)" |
7722 | msgstr "%s 指向奇怪的東西(%s)" | |
9917eca7 | 7723 | |
c9d5deaf | 7724 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7725 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7726 | msgid "%s: detached HEAD points at nothing" |
7727 | msgstr "%s:分離開頭指標的指向不存在" | |
9917eca7 | 7728 | |
c9d5deaf YJP |
7729 | #: builtin/fsck.c |
7730 | #, c-format | |
7731 | msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" | |
7732 | msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)" | |
9917eca7 | 7733 | |
c9d5deaf | 7734 | #: builtin/fsck.c |
f86de088 YJP |
7735 | #, c-format |
7736 | msgid "Checking cache tree of %s" | |
7737 | msgstr "正在檢查 %s 的快取樹" | |
9917eca7 | 7738 | |
c9d5deaf | 7739 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7740 | #, c-format |
f86de088 YJP |
7741 | msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" |
7742 | msgstr "%s:%s 的 cache-tree 中的 sha1 指標無效" | |
9917eca7 | 7743 | |
c9d5deaf YJP |
7744 | #: builtin/fsck.c |
7745 | msgid "non-tree in cache-tree" | |
7746 | msgstr "cache-tree 中非樹狀物件" | |
710636a9 | 7747 | |
dedb2883 YJP |
7748 | #: builtin/fsck.c |
7749 | #, c-format | |
f86de088 YJP |
7750 | msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" |
7751 | msgstr "%s:%s 的 resolve-undo 中的 sha1 指標無效" | |
7752 | ||
7753 | #: builtin/fsck.c | |
7754 | #, c-format | |
7755 | msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" | |
7756 | msgstr "無法讀取 “%s” 封裝的修訂版索引 (rev-index)" | |
7757 | ||
7758 | #: builtin/fsck.c | |
7759 | #, c-format | |
7760 | msgid "invalid rev-index for pack '%s'" | |
7761 | msgstr "“%s” 封裝的修訂版索引 (rev-index) 無效" | |
dedb2883 | 7762 | |
c9d5deaf | 7763 | #: builtin/fsck.c |
6d0497d5 YJP |
7764 | msgid "" |
7765 | "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" | |
7766 | " [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" | |
7767 | " [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" | |
7768 | " [--[no-]name-objects] [<object>...]" | |
7769 | msgstr "" | |
7770 | "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" | |
7771 | " [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n" | |
7772 | " [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n" | |
7773 | " [--[no-]name-objects] [<object>...]" | |
710636a9 | 7774 | |
c9d5deaf YJP |
7775 | #: builtin/fsck.c |
7776 | msgid "show unreachable objects" | |
7777 | msgstr "顯示無法取得的物件" | |
710636a9 | 7778 | |
c9d5deaf YJP |
7779 | #: builtin/fsck.c |
7780 | msgid "show dangling objects" | |
7781 | msgstr "顯示懸空的物件" | |
a6eff43b | 7782 | |
c9d5deaf YJP |
7783 | #: builtin/fsck.c |
7784 | msgid "report tags" | |
7785 | msgstr "報告標籤" | |
a6eff43b | 7786 | |
c9d5deaf YJP |
7787 | #: builtin/fsck.c |
7788 | msgid "report root nodes" | |
7789 | msgstr "報告根節點" | |
a6eff43b | 7790 | |
c9d5deaf YJP |
7791 | #: builtin/fsck.c |
7792 | msgid "make index objects head nodes" | |
7793 | msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點" | |
a6eff43b | 7794 | |
c9d5deaf YJP |
7795 | #: builtin/fsck.c |
7796 | msgid "make reflogs head nodes (default)" | |
f86de088 | 7797 | msgstr "將引用日誌作為檢查的 HEAD 節點(預設值)" |
a6eff43b | 7798 | |
c9d5deaf YJP |
7799 | #: builtin/fsck.c |
7800 | msgid "also consider packs and alternate objects" | |
7801 | msgstr "也考慮包和備用物件" | |
710636a9 | 7802 | |
c9d5deaf YJP |
7803 | #: builtin/fsck.c |
7804 | msgid "check only connectivity" | |
7805 | msgstr "僅檢查連通性" | |
8278f870 | 7806 | |
c9d5deaf YJP |
7807 | #: builtin/fsck.c builtin/mktag.c |
7808 | msgid "enable more strict checking" | |
7809 | msgstr "啟用更嚴格的檢查" | |
710636a9 | 7810 | |
c9d5deaf YJP |
7811 | #: builtin/fsck.c |
7812 | msgid "write dangling objects in .git/lost-found" | |
7813 | msgstr "將懸空物件寫入 .git/lost-found 中" | |
8278f870 | 7814 | |
c9d5deaf YJP |
7815 | #: builtin/fsck.c builtin/prune.c |
7816 | msgid "show progress" | |
7817 | msgstr "顯示進度" | |
9917eca7 | 7818 | |
c9d5deaf YJP |
7819 | #: builtin/fsck.c |
7820 | msgid "show verbose names for reachable objects" | |
7821 | msgstr "顯示可以取得物件的詳細名稱" | |
710636a9 | 7822 | |
c9d5deaf YJP |
7823 | #: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c |
7824 | msgid "Checking objects" | |
7825 | msgstr "正在檢查物件" | |
9917eca7 | 7826 | |
c9d5deaf | 7827 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7828 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7829 | msgid "%s: object missing" |
7830 | msgstr "%s:物件缺少" | |
9917eca7 | 7831 | |
c9d5deaf | 7832 | #: builtin/fsck.c |
9917eca7 | 7833 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7834 | msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" |
7835 | msgstr "無效的參數:期望 sha1,得到 '%s'" | |
9917eca7 | 7836 | |
c9d5deaf YJP |
7837 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7838 | msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]" | |
7839 | msgstr "git fsmonitor--daemon start [<options>]" | |
9917eca7 | 7840 | |
c9d5deaf YJP |
7841 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7842 | msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]" | |
7843 | msgstr "git fsmonitor--daemon run [<options>]" | |
710636a9 | 7844 | |
c9d5deaf | 7845 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
9917eca7 | 7846 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7847 | msgid "value of '%s' out of range: %d" |
7848 | msgstr "「%s」的數值超出範圍:%d" | |
9917eca7 | 7849 | |
c9d5deaf | 7850 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
9917eca7 | 7851 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7852 | msgid "value of '%s' not bool or int: %d" |
7853 | msgstr "「%s」的數值不是布林值或整數:%d" | |
9917eca7 | 7854 | |
c9d5deaf | 7855 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
710636a9 | 7856 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7857 | msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n" |
7858 | msgstr "fsmonitor-daemon 正在監控「%s」\n" | |
9917eca7 | 7859 | |
c9d5deaf | 7860 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
9917eca7 | 7861 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7862 | msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n" |
7863 | msgstr "fsmonitor-daemon 未在監控「%s」\n" | |
9917eca7 | 7864 | |
c9d5deaf | 7865 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
9917eca7 | 7866 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7867 | msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'" |
7868 | msgstr "無法建立 fsmonitor cookie「%s」" | |
9917eca7 | 7869 | |
c9d5deaf | 7870 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
9917eca7 | 7871 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7872 | msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN" |
7873 | msgstr "fsmonitor:cookie_result '%d' != SEEN" | |
9917eca7 | 7874 | |
c9d5deaf | 7875 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
8278f870 | 7876 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7877 | msgid "could not start IPC thread pool on '%s'" |
7878 | msgstr "無法在「%s」啟動 IPC 執行緒集區" | |
9917eca7 | 7879 | |
c9d5deaf YJP |
7880 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7881 | msgid "could not start fsmonitor listener thread" | |
7882 | msgstr "無法啟動 fsmonitor 監聽執行緒" | |
048a41db | 7883 | |
c9d5deaf YJP |
7884 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7885 | msgid "could not start fsmonitor health thread" | |
7886 | msgstr "無法啟動 fsmonitor 健康監聽執行緒" | |
9917eca7 | 7887 | |
c9d5deaf YJP |
7888 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7889 | msgid "could not initialize listener thread" | |
7890 | msgstr "無法初始化監聽執行緒" | |
9917eca7 | 7891 | |
c9d5deaf YJP |
7892 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7893 | msgid "could not initialize health thread" | |
7894 | msgstr "無法初始化健康監聽執行緒" | |
9917eca7 | 7895 | |
c9d5deaf | 7896 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
8278f870 | 7897 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7898 | msgid "could not cd home '%s'" |
7899 | msgstr "無法 cd home '%s'" | |
9917eca7 | 7900 | |
c9d5deaf YJP |
7901 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7902 | #, c-format | |
7903 | msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'" | |
7904 | msgstr "fsmonitor--daemon 已在執行「%s」" | |
9917eca7 | 7905 | |
c9d5deaf YJP |
7906 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7907 | #, c-format | |
7908 | msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n" | |
7909 | msgstr "正在「%s」執行 fsmonitor-daemon\n" | |
9917eca7 | 7910 | |
c9d5deaf YJP |
7911 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7912 | #, c-format | |
7913 | msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n" | |
7914 | msgstr "正在「%s」啟動 fsmonitor-daemon\n" | |
9917eca7 | 7915 | |
c9d5deaf YJP |
7916 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7917 | msgid "daemon failed to start" | |
7918 | msgstr "無法啟動守護程式" | |
9917eca7 | 7919 | |
c9d5deaf YJP |
7920 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7921 | msgid "daemon not online yet" | |
7922 | msgstr "守護程式尚未上線" | |
9917eca7 | 7923 | |
c9d5deaf YJP |
7924 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7925 | msgid "daemon terminated" | |
7926 | msgstr "守護程式已終止" | |
8278f870 | 7927 | |
c9d5deaf YJP |
7928 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7929 | msgid "detach from console" | |
7930 | msgstr "從主控台分離" | |
8278f870 | 7931 | |
c9d5deaf YJP |
7932 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7933 | msgid "use <n> ipc worker threads" | |
7934 | msgstr "使用 <n> 個 IPC 工作執行緒" | |
9917eca7 | 7935 | |
c9d5deaf YJP |
7936 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7937 | msgid "max seconds to wait for background daemon startup" | |
7938 | msgstr "要等待背景守護程式啟動的最長秒數" | |
9917eca7 | 7939 | |
c9d5deaf | 7940 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
8278f870 | 7941 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7942 | msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)" |
7943 | msgstr "無效的「ipc-threads」數值(%d)" | |
9917eca7 | 7944 | |
6d0497d5 | 7945 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c t/helper/test-cache-tree.c |
9917eca7 | 7946 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7947 | msgid "Unhandled subcommand '%s'" |
7948 | msgstr "未處理的子命令「%s」" | |
bc663263 | 7949 | |
c9d5deaf YJP |
7950 | #: builtin/fsmonitor--daemon.c |
7951 | msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform" | |
7952 | msgstr "fsmonitor--daemon 不支援本平台" | |
9917eca7 | 7953 | |
c9d5deaf YJP |
7954 | #: builtin/gc.c |
7955 | msgid "git gc [<options>]" | |
7956 | msgstr "git gc [<選項>]" | |
9917eca7 | 7957 | |
c9d5deaf | 7958 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 7959 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7960 | msgid "Failed to fstat %s: %s" |
7961 | msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s" | |
9917eca7 | 7962 | |
c9d5deaf | 7963 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 7964 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7965 | msgid "failed to parse '%s' value '%s'" |
7966 | msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'" | |
9917eca7 | 7967 | |
5e2dff21 | 7968 | #: builtin/gc.c setup.c |
9917eca7 | 7969 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
7970 | msgid "cannot stat '%s'" |
7971 | msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat" | |
9917eca7 | 7972 | |
c9d5deaf YJP |
7973 | #: builtin/gc.c |
7974 | #, c-format | |
7975 | msgid "" | |
7976 | "The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n" | |
7977 | "and remove %s\n" | |
7978 | "Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n" | |
7979 | "\n" | |
7980 | "%s" | |
7981 | msgstr "" | |
7982 | "最後一次 gc 動作回報如下資訊。請檢查原因並刪除 %s\n" | |
7983 | "等到這個檔案刪除後,自動清理才會繼續執行。\n" | |
7984 | "\n" | |
7985 | "%s" | |
8278f870 | 7986 | |
c9d5deaf YJP |
7987 | #: builtin/gc.c |
7988 | msgid "prune unreferenced objects" | |
7989 | msgstr "清除未引用的物件" | |
8278f870 | 7990 | |
c9d5deaf YJP |
7991 | #: builtin/gc.c |
7992 | msgid "pack unreferenced objects separately" | |
6d0497d5 | 7993 | msgstr "獨立封裝無引用物件" |
8278f870 | 7994 | |
3d735322 YJP |
7995 | #: builtin/gc.c builtin/repack.c |
7996 | msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs" | |
7997 | msgstr "搭配 --cruft,限制新廢棄封裝的大小" | |
7998 | ||
c9d5deaf YJP |
7999 | #: builtin/gc.c |
8000 | msgid "be more thorough (increased runtime)" | |
8001 | msgstr "更徹底(增加執行時間)" | |
8278f870 | 8002 | |
c9d5deaf YJP |
8003 | #: builtin/gc.c |
8004 | msgid "enable auto-gc mode" | |
8005 | msgstr "啟用自動垃圾回收模式" | |
9917eca7 | 8006 | |
c9d5deaf YJP |
8007 | #: builtin/gc.c |
8008 | msgid "force running gc even if there may be another gc running" | |
8009 | msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行" | |
8278f870 | 8010 | |
c9d5deaf YJP |
8011 | #: builtin/gc.c |
8012 | msgid "repack all other packs except the largest pack" | |
8013 | msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包重新打包" | |
9917eca7 | 8014 | |
c9d5deaf | 8015 | #: builtin/gc.c |
8278f870 | 8016 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8017 | msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s" |
8018 | msgstr "無法解析 gc.logExpiry 的值 %s" | |
9917eca7 | 8019 | |
c9d5deaf | 8020 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8021 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8022 | msgid "failed to parse prune expiry value %s" |
8023 | msgstr "解析清除期限值 %s 失敗" | |
9917eca7 | 8024 | |
c9d5deaf | 8025 | #: builtin/gc.c |
8278f870 | 8026 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8027 | msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n" |
8028 | msgstr "自動在後台執行版本庫打包以求最佳性能。\n" | |
9917eca7 | 8029 | |
c9d5deaf | 8030 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8031 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8032 | msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" |
8033 | msgstr "自動打包版本庫以求最佳性能。\n" | |
9917eca7 | 8034 | |
c9d5deaf | 8035 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8036 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8037 | msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n" |
8038 | msgstr "手動維護參見 \"git help gc\"。\n" | |
9917eca7 | 8039 | |
c9d5deaf | 8040 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 YJP |
8041 | #, c-format |
8042 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
8043 | "gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)" |
8044 | msgstr "gc 已在「%s」機器 pid %<PRIuMAX> 執行(如果不是,使用 --force)" | |
9917eca7 | 8045 | |
c9d5deaf YJP |
8046 | #: builtin/gc.c |
8047 | msgid "" | |
8048 | "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." | |
8049 | msgstr "有太多無法取得的鬆散物件,執行「git prune」刪除它們。" | |
8278f870 | 8050 | |
c9d5deaf | 8051 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8052 | msgid "" |
c9d5deaf | 8053 | "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]" |
9917eca7 | 8054 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
8055 | "git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<作業>] [--schedule]" |
8056 | ||
8057 | #: builtin/gc.c | |
8058 | msgid "--no-schedule is not allowed" | |
8059 | msgstr "不允許 --no-schedule" | |
9917eca7 | 8060 | |
c9d5deaf | 8061 | #: builtin/gc.c |
8278f870 | 8062 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8063 | msgid "unrecognized --schedule argument '%s'" |
8064 | msgstr "無法識別的 --schedule 引數 '%s'" | |
9917eca7 | 8065 | |
c9d5deaf YJP |
8066 | #: builtin/gc.c |
8067 | msgid "failed to write commit-graph" | |
8068 | msgstr "無法寫入提交圖形" | |
9917eca7 | 8069 | |
c9d5deaf YJP |
8070 | #: builtin/gc.c |
8071 | msgid "failed to prefetch remotes" | |
8072 | msgstr "無法預先取得遠端" | |
9917eca7 | 8073 | |
c9d5deaf YJP |
8074 | #: builtin/gc.c |
8075 | msgid "failed to start 'git pack-objects' process" | |
8076 | msgstr "無法啟動 ‘git pack-objects’ 處理程序" | |
8278f870 | 8077 | |
c9d5deaf YJP |
8078 | #: builtin/gc.c |
8079 | msgid "failed to finish 'git pack-objects' process" | |
8080 | msgstr "無法完成 ‘git pack-objects’ 處理程序" | |
9917eca7 | 8081 | |
c9d5deaf YJP |
8082 | #: builtin/gc.c |
8083 | msgid "failed to write multi-pack-index" | |
8084 | msgstr "無法寫入多包索引" | |
9917eca7 | 8085 | |
c9d5deaf YJP |
8086 | #: builtin/gc.c |
8087 | msgid "'git multi-pack-index expire' failed" | |
8088 | msgstr "'git multi-pack-index expire' 失敗" | |
9917eca7 | 8089 | |
c9d5deaf YJP |
8090 | #: builtin/gc.c |
8091 | msgid "'git multi-pack-index repack' failed" | |
8092 | msgstr "'git multi-pack-index repack' 失敗" | |
8278f870 | 8093 | |
c9d5deaf YJP |
8094 | #: builtin/gc.c |
8095 | msgid "" | |
8096 | "skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled" | |
8097 | msgstr "略過增量重新打包工作,因為 core.multiPackIndex 已被停用" | |
9917eca7 | 8098 | |
c9d5deaf | 8099 | #: builtin/gc.c |
8278f870 | 8100 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8101 | msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" |
8102 | msgstr "已存在 '%s' 鎖定檔案,略過維護" | |
9917eca7 | 8103 | |
c9d5deaf | 8104 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8105 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8106 | msgid "task '%s' failed" |
8107 | msgstr "作業 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 8108 | |
c9d5deaf | 8109 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8110 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8111 | msgid "'%s' is not a valid task" |
8112 | msgstr "'%s' 非有效作業" | |
9917eca7 | 8113 | |
c9d5deaf | 8114 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8115 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8116 | msgid "task '%s' cannot be selected multiple times" |
8117 | msgstr "不能多次選取 '%s' 作業" | |
9917eca7 | 8118 | |
c9d5deaf YJP |
8119 | #: builtin/gc.c |
8120 | msgid "run tasks based on the state of the repository" | |
8121 | msgstr "基於版本庫狀態執行作業" | |
8278f870 | 8122 | |
c9d5deaf YJP |
8123 | #: builtin/gc.c |
8124 | msgid "frequency" | |
8125 | msgstr "frequency" | |
9917eca7 | 8126 | |
c9d5deaf YJP |
8127 | #: builtin/gc.c |
8128 | msgid "run tasks based on frequency" | |
8129 | msgstr "依據頻率執行工作" | |
8278f870 | 8130 | |
c9d5deaf YJP |
8131 | #: builtin/gc.c |
8132 | msgid "do not report progress or other information over stderr" | |
8133 | msgstr "不要在 stderr 輸出進度或其他資訊" | |
9917eca7 | 8134 | |
c9d5deaf YJP |
8135 | #: builtin/gc.c |
8136 | msgid "task" | |
8137 | msgstr "作業" | |
9917eca7 | 8138 | |
c9d5deaf YJP |
8139 | #: builtin/gc.c |
8140 | msgid "run a specific task" | |
8141 | msgstr "執行指定作業" | |
9917eca7 | 8142 | |
c9d5deaf YJP |
8143 | #: builtin/gc.c |
8144 | msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>" | |
8145 | msgstr "--auto 和 --schedule=<頻率> 請任選一" | |
9917eca7 | 8146 | |
c9d5deaf | 8147 | #: builtin/gc.c |
6d0497d5 YJP |
8148 | #, c-format |
8149 | msgid "unable to add '%s' value of '%s'" | |
8150 | msgstr "無法為「%2$s」的值加上「%1$s」" | |
8151 | ||
8152 | #: builtin/gc.c | |
8153 | msgid "return success even if repository was not registered" | |
8154 | msgstr "即便版本庫未註冊仍回傳成功狀態" | |
8155 | ||
8156 | #: builtin/gc.c | |
8157 | #, c-format | |
8158 | msgid "unable to unset '%s' value of '%s'" | |
8159 | msgstr "無法取消設定「%2$s」的「%1$s」值" | |
8160 | ||
8161 | #: builtin/gc.c | |
8162 | #, c-format | |
8163 | msgid "repository '%s' is not registered" | |
8164 | msgstr "版本庫「%s」未註冊" | |
9917eca7 | 8165 | |
c9d5deaf | 8166 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8167 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8168 | msgid "failed to expand path '%s'" |
8169 | msgstr "無法展開「%s」路徑" | |
9917eca7 | 8170 | |
c9d5deaf YJP |
8171 | #: builtin/gc.c |
8172 | msgid "failed to start launchctl" | |
8173 | msgstr "無法啟動 launchctl" | |
9917eca7 | 8174 | |
c9d5deaf | 8175 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8176 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8177 | msgid "failed to create directories for '%s'" |
8178 | msgstr "無法建立「%s」的目錄" | |
9917eca7 | 8179 | |
c9d5deaf | 8180 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8181 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8182 | msgid "failed to bootstrap service %s" |
8183 | msgstr "無法啟動載入 %s 服務" | |
9917eca7 | 8184 | |
c9d5deaf YJP |
8185 | #: builtin/gc.c |
8186 | msgid "failed to create temp xml file" | |
8187 | msgstr "無法建立暫存 XML 檔案" | |
9917eca7 | 8188 | |
c9d5deaf YJP |
8189 | #: builtin/gc.c |
8190 | msgid "failed to start schtasks" | |
8191 | msgstr "無法啟動 schtasks" | |
9917eca7 | 8192 | |
c9d5deaf YJP |
8193 | #: builtin/gc.c |
8194 | msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'" | |
8195 | msgstr "無法執行 “crontab -l”;您的系統可能不支援 “cron”" | |
9917eca7 | 8196 | |
c9d5deaf | 8197 | #: builtin/gc.c |
dedb2883 YJP |
8198 | msgid "failed to create crontab temporary file" |
8199 | msgstr "無法建立 crontab 暫存檔" | |
8200 | ||
8201 | #: builtin/gc.c | |
8202 | msgid "failed to open temporary file" | |
8203 | msgstr "無法開啟暫存檔" | |
9917eca7 | 8204 | |
c9d5deaf | 8205 | #: builtin/gc.c |
dedb2883 YJP |
8206 | msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'" |
8207 | msgstr "無法執行 “crontab”;您的系統可能不支援 “cron”" | |
9917eca7 | 8208 | |
c9d5deaf YJP |
8209 | #: builtin/gc.c |
8210 | msgid "'crontab' died" | |
8211 | msgstr "“crontab” 結束運作" | |
9917eca7 | 8212 | |
c9d5deaf | 8213 | #: builtin/gc.c builtin/worktree.c |
8278f870 | 8214 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8215 | msgid "failed to delete '%s'" |
8216 | msgstr "刪除 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 8217 | |
c9d5deaf | 8218 | #: builtin/gc.c rerere.c |
9917eca7 | 8219 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8220 | msgid "failed to flush '%s'" |
8221 | msgstr "排清 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 8222 | |
3d735322 YJP |
8223 | #: builtin/gc.c |
8224 | msgid "failed to start systemctl" | |
8225 | msgstr "無法啟動 systemctl" | |
8226 | ||
8227 | #: builtin/gc.c | |
8228 | msgid "failed to run systemctl" | |
8229 | msgstr "無法執行 systemctl" | |
8230 | ||
c9d5deaf YJP |
8231 | #: builtin/gc.c |
8232 | #, c-format | |
8233 | msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'" | |
8234 | msgstr "無法識別的 --scheduler 引數 '%s'" | |
9917eca7 | 8235 | |
c9d5deaf YJP |
8236 | #: builtin/gc.c |
8237 | msgid "neither systemd timers nor crontab are available" | |
8238 | msgstr "不支援 systemd 計時器或 crontab" | |
9917eca7 | 8239 | |
c9d5deaf | 8240 | #: builtin/gc.c |
9917eca7 | 8241 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8242 | msgid "%s scheduler is not available" |
8243 | msgstr "無法使用 %s 排程器" | |
9917eca7 | 8244 | |
c9d5deaf YJP |
8245 | #: builtin/gc.c |
8246 | msgid "another process is scheduling background maintenance" | |
8247 | msgstr "其他處理程序正在排定背景維護工作" | |
9917eca7 | 8248 | |
c9d5deaf YJP |
8249 | #: builtin/gc.c |
8250 | msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]" | |
8251 | msgstr "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]" | |
9917eca7 | 8252 | |
c9d5deaf YJP |
8253 | #: builtin/gc.c |
8254 | msgid "scheduler" | |
8255 | msgstr "scheduler" | |
048a41db | 8256 | |
c9d5deaf YJP |
8257 | #: builtin/gc.c |
8258 | msgid "scheduler to trigger git maintenance run" | |
8259 | msgstr "要觸發 git maintenance run 的排程器" | |
048a41db | 8260 | |
3d735322 YJP |
8261 | #: builtin/gc.c |
8262 | msgid "failed to set up maintenance schedule" | |
8263 | msgstr "無法設定維護排程" | |
8264 | ||
c9d5deaf YJP |
8265 | #: builtin/gc.c |
8266 | msgid "failed to add repo to global config" | |
8267 | msgstr "無法將版本庫加至全域設定" | |
9917eca7 | 8268 | |
c9d5deaf YJP |
8269 | #: builtin/gc.c |
8270 | msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]" | |
8271 | msgstr "git maintenance <子命令> [<選項>]" | |
9917eca7 | 8272 | |
c9d5deaf YJP |
8273 | #: builtin/grep.c |
8274 | msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" | |
8275 | msgstr "git grep [<選項>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路徑>...]" | |
9917eca7 | 8276 | |
c9d5deaf YJP |
8277 | #: builtin/grep.c |
8278 | #, c-format | |
8279 | msgid "grep: failed to create thread: %s" | |
8280 | msgstr "grep:無法建立執行緒:%s" | |
9917eca7 | 8281 | |
c9d5deaf | 8282 | #: builtin/grep.c |
9917eca7 | 8283 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8284 | msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s" |
8285 | msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效" | |
9917eca7 | 8286 | |
ef7ba0e1 | 8287 | #. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-# |
c9d5deaf YJP |
8288 | #. TRANSLATORS: %s is the configuration |
8289 | #. variable for tweaking threads, currently | |
8290 | #. grep.threads | |
8291 | #. | |
8292 | #: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c | |
9917eca7 | 8293 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8294 | msgid "no threads support, ignoring %s" |
8295 | msgstr "沒有執行緒支援,忽略 %s" | |
9917eca7 | 8296 | |
5fdd5b98 YJP |
8297 | #: builtin/grep.c |
8298 | #, c-format | |
8299 | msgid "unable to read tree %s" | |
8300 | msgstr "無法讀取 %s 樹狀物件" | |
8301 | ||
c9d5deaf | 8302 | #: builtin/grep.c |
9917eca7 | 8303 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8304 | msgid "unable to grep from object of type %s" |
8305 | msgstr "無法抓取來自於 %s 類型的物件" | |
9917eca7 | 8306 | |
c9d5deaf | 8307 | #: builtin/grep.c |
9917eca7 | 8308 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8309 | msgid "switch `%c' expects a numerical value" |
8310 | msgstr "開關 `%c' 期望一個數字值" | |
9917eca7 | 8311 | |
c9d5deaf YJP |
8312 | #: builtin/grep.c |
8313 | msgid "search in index instead of in the work tree" | |
8314 | msgstr "在索引區搜尋而不是在工作區" | |
9917eca7 | 8315 | |
c9d5deaf YJP |
8316 | #: builtin/grep.c |
8317 | msgid "find in contents not managed by git" | |
8318 | msgstr "在未被 git 管理的內容中尋找" | |
9917eca7 | 8319 | |
c9d5deaf YJP |
8320 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
8321 | #: builtin/grep.c | |
8322 | msgid "search in both tracked and untracked files" | |
8323 | msgstr "在追蹤和未追蹤的檔案中搜尋" | |
9917eca7 | 8324 | |
c9d5deaf YJP |
8325 | #: builtin/grep.c |
8326 | msgid "ignore files specified via '.gitignore'" | |
8327 | msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的檔案" | |
9917eca7 | 8328 | |
c9d5deaf YJP |
8329 | #: builtin/grep.c |
8330 | msgid "recursively search in each submodule" | |
8331 | msgstr "在每一個子模組中遞迴搜尋" | |
9917eca7 | 8332 | |
c9d5deaf YJP |
8333 | #: builtin/grep.c |
8334 | msgid "show non-matching lines" | |
8335 | msgstr "顯示未符合的行" | |
9917eca7 | 8336 | |
c9d5deaf YJP |
8337 | #: builtin/grep.c |
8338 | msgid "case insensitive matching" | |
8339 | msgstr "不區分大小寫符合" | |
9917eca7 | 8340 | |
c9d5deaf YJP |
8341 | #: builtin/grep.c |
8342 | msgid "match patterns only at word boundaries" | |
8343 | msgstr "只在單詞邊界符合模式" | |
9917eca7 | 8344 | |
c9d5deaf YJP |
8345 | #: builtin/grep.c |
8346 | msgid "process binary files as text" | |
8347 | msgstr "把二進位檔案當做文字處理" | |
c73cfd5c | 8348 | |
c9d5deaf YJP |
8349 | #: builtin/grep.c |
8350 | msgid "don't match patterns in binary files" | |
8351 | msgstr "不在二進位檔案中符合模式" | |
c73cfd5c | 8352 | |
c9d5deaf YJP |
8353 | #: builtin/grep.c |
8354 | msgid "process binary files with textconv filters" | |
8355 | msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案" | |
c73cfd5c | 8356 | |
c9d5deaf YJP |
8357 | #: builtin/grep.c |
8358 | msgid "search in subdirectories (default)" | |
f86de088 | 8359 | msgstr "在子目錄中尋找(預設值)" |
c73cfd5c | 8360 | |
c9d5deaf | 8361 | #: builtin/grep.c |
3d735322 YJP |
8362 | msgid "descend at most <n> levels" |
8363 | msgstr "最多向下尋找 <n> 層" | |
8278f870 | 8364 | |
c9d5deaf YJP |
8365 | #: builtin/grep.c |
8366 | msgid "use extended POSIX regular expressions" | |
8367 | msgstr "使用延伸的 POSIX 常規表示式" | |
c73cfd5c | 8368 | |
c9d5deaf YJP |
8369 | #: builtin/grep.c |
8370 | msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" | |
f86de088 | 8371 | msgstr "使用基本的 POSIX 常規表示式(預設值)" |
8278f870 | 8372 | |
c9d5deaf YJP |
8373 | #: builtin/grep.c |
8374 | msgid "interpret patterns as fixed strings" | |
8375 | msgstr "把模式解析為固定的字串" | |
c73cfd5c | 8376 | |
c9d5deaf YJP |
8377 | #: builtin/grep.c |
8378 | msgid "use Perl-compatible regular expressions" | |
8379 | msgstr "使用 Perl 相容的常規表示式" | |
8278f870 | 8380 | |
c9d5deaf YJP |
8381 | #: builtin/grep.c |
8382 | msgid "show line numbers" | |
8383 | msgstr "顯示行號" | |
8278f870 | 8384 | |
c9d5deaf YJP |
8385 | #: builtin/grep.c |
8386 | msgid "show column number of first match" | |
8387 | msgstr "顯示第一個符合的列號" | |
c73cfd5c | 8388 | |
c9d5deaf YJP |
8389 | #: builtin/grep.c |
8390 | msgid "don't show filenames" | |
8391 | msgstr "不顯示檔案名" | |
c9f01d5f | 8392 | |
c9d5deaf YJP |
8393 | #: builtin/grep.c |
8394 | msgid "show filenames" | |
8395 | msgstr "顯示檔案名" | |
c73cfd5c | 8396 | |
c9d5deaf YJP |
8397 | #: builtin/grep.c |
8398 | msgid "show filenames relative to top directory" | |
8399 | msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名" | |
c73cfd5c | 8400 | |
c9d5deaf YJP |
8401 | #: builtin/grep.c |
8402 | msgid "show only filenames instead of matching lines" | |
8403 | msgstr "只顯示檔案名而不顯示符合的行" | |
c73cfd5c | 8404 | |
c9d5deaf YJP |
8405 | #: builtin/grep.c |
8406 | msgid "synonym for --files-with-matches" | |
8407 | msgstr "和 --files-with-matches 同義" | |
a6eff43b | 8408 | |
c9d5deaf YJP |
8409 | #: builtin/grep.c |
8410 | msgid "show only the names of files without match" | |
8411 | msgstr "只顯示未符合的檔案名" | |
c9f01d5f | 8412 | |
c9d5deaf YJP |
8413 | #: builtin/grep.c |
8414 | msgid "print NUL after filenames" | |
8415 | msgstr "在檔案名後輸出 NUL 字元" | |
9917eca7 | 8416 | |
c9d5deaf YJP |
8417 | #: builtin/grep.c |
8418 | msgid "show only matching parts of a line" | |
8419 | msgstr "只顯示行中的符合的部分" | |
9917eca7 | 8420 | |
c9d5deaf YJP |
8421 | #: builtin/grep.c |
8422 | msgid "show the number of matches instead of matching lines" | |
8423 | msgstr "顯示總符合行數,而不顯示符合的行" | |
9917eca7 | 8424 | |
c9d5deaf YJP |
8425 | #: builtin/grep.c |
8426 | msgid "highlight matches" | |
8427 | msgstr "高亮顯示符合項" | |
9917eca7 | 8428 | |
c9d5deaf YJP |
8429 | #: builtin/grep.c |
8430 | msgid "print empty line between matches from different files" | |
8431 | msgstr "在不同檔案的符合項之間列印空行" | |
9917eca7 | 8432 | |
c9d5deaf YJP |
8433 | #: builtin/grep.c |
8434 | msgid "show filename only once above matches from same file" | |
8435 | msgstr "只在同一檔案的符合項的上面顯示一次檔案名" | |
9917eca7 | 8436 | |
c9d5deaf YJP |
8437 | #: builtin/grep.c |
8438 | msgid "show <n> context lines before and after matches" | |
8439 | msgstr "顯示符合項前後的 <n> 行上下文" | |
9917eca7 | 8440 | |
c9d5deaf YJP |
8441 | #: builtin/grep.c |
8442 | msgid "show <n> context lines before matches" | |
8443 | msgstr "顯示符合項前 <n> 行上下文" | |
9917eca7 | 8444 | |
c9d5deaf YJP |
8445 | #: builtin/grep.c |
8446 | msgid "show <n> context lines after matches" | |
8447 | msgstr "顯示符合項後 <n> 行上下文" | |
bc663263 | 8448 | |
c9d5deaf YJP |
8449 | #: builtin/grep.c |
8450 | msgid "use <n> worker threads" | |
8451 | msgstr "使用 <n> 個工作執行緒" | |
13185fd2 | 8452 | |
c9d5deaf YJP |
8453 | #: builtin/grep.c |
8454 | msgid "shortcut for -C NUM" | |
8455 | msgstr "快捷鍵 -C 數字" | |
710636a9 | 8456 | |
c9d5deaf YJP |
8457 | #: builtin/grep.c |
8458 | msgid "show a line with the function name before matches" | |
8459 | msgstr "在符合的前面顯示一行函數名" | |
710636a9 | 8460 | |
c9d5deaf YJP |
8461 | #: builtin/grep.c |
8462 | msgid "show the surrounding function" | |
8463 | msgstr "顯示所在函數的前後內容" | |
710636a9 | 8464 | |
c9d5deaf YJP |
8465 | #: builtin/grep.c |
8466 | msgid "read patterns from file" | |
8467 | msgstr "從檔案讀取模式" | |
710636a9 | 8468 | |
c9d5deaf YJP |
8469 | #: builtin/grep.c |
8470 | msgid "match <pattern>" | |
8471 | msgstr "符合 <模式>" | |
710636a9 | 8472 | |
c9d5deaf YJP |
8473 | #: builtin/grep.c |
8474 | msgid "combine patterns specified with -e" | |
8475 | msgstr "組合用 -e 參數設定的模式" | |
9917eca7 | 8476 | |
c9d5deaf YJP |
8477 | #: builtin/grep.c |
8478 | msgid "indicate hit with exit status without output" | |
8479 | msgstr "不輸出,而用離開碼標記命中狀態" | |
9917eca7 | 8480 | |
c9d5deaf YJP |
8481 | #: builtin/grep.c |
8482 | msgid "show only matches from files that match all patterns" | |
8483 | msgstr "只顯示符合所有模式的檔案中的符合" | |
9917eca7 | 8484 | |
c9d5deaf YJP |
8485 | #: builtin/grep.c |
8486 | msgid "pager" | |
8487 | msgstr "分頁" | |
9917eca7 | 8488 | |
c9d5deaf YJP |
8489 | #: builtin/grep.c |
8490 | msgid "show matching files in the pager" | |
8491 | msgstr "分頁顯示符合的檔案" | |
9917eca7 | 8492 | |
c9d5deaf YJP |
8493 | #: builtin/grep.c |
8494 | msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" | |
8495 | msgstr "允許呼叫 grep(1)(本次組建忽略)" | |
9917eca7 | 8496 | |
dedb2883 YJP |
8497 | #: builtin/grep.c |
8498 | msgid "maximum number of results per file" | |
8499 | msgstr "每個檔案的最多結果數" | |
8500 | ||
c9d5deaf YJP |
8501 | #: builtin/grep.c |
8502 | msgid "no pattern given" | |
8503 | msgstr "未提供符合模式" | |
c73cfd5c | 8504 | |
c9d5deaf YJP |
8505 | #: builtin/grep.c |
8506 | msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs" | |
8507 | msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同時使用" | |
c73cfd5c | 8508 | |
c9d5deaf | 8509 | #: builtin/grep.c |
9917eca7 | 8510 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8511 | msgid "unable to resolve revision: %s" |
8512 | msgstr "不能解析版本:%s" | |
9917eca7 | 8513 | |
c9d5deaf YJP |
8514 | #: builtin/grep.c |
8515 | msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules" | |
8516 | msgstr "--untracked 不支援與 --recurse-submodules 一起使用" | |
c73cfd5c | 8517 | |
c9d5deaf YJP |
8518 | #: builtin/grep.c |
8519 | msgid "invalid option combination, ignoring --threads" | |
8520 | msgstr "無效的選項組合,忽略 --threads" | |
c73cfd5c | 8521 | |
c9d5deaf YJP |
8522 | #: builtin/grep.c builtin/pack-objects.c |
8523 | msgid "no threads support, ignoring --threads" | |
8524 | msgstr "沒有執行緒支援,忽略 --threads" | |
9917eca7 | 8525 | |
c9d5deaf | 8526 | #: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 8527 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8528 | msgid "invalid number of threads specified (%d)" |
8529 | msgstr "指定的執行緒數無效(%d)" | |
9917eca7 | 8530 | |
c9d5deaf YJP |
8531 | #: builtin/grep.c |
8532 | msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" | |
8533 | msgstr "--open-files-in-pager 僅用於工作區" | |
c73cfd5c | 8534 | |
c9d5deaf YJP |
8535 | #: builtin/grep.c |
8536 | msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents" | |
8537 | msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用於已追蹤內容" | |
c73cfd5c | 8538 | |
c9d5deaf YJP |
8539 | #: builtin/grep.c |
8540 | msgid "both --cached and trees are given" | |
8541 | msgstr "同時給出了 --cached 和樹狀物件" | |
c73cfd5c | 8542 | |
c9d5deaf YJP |
8543 | #: builtin/hash-object.c |
8544 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
8545 | "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n" |
8546 | " [--stdin [--literally]] [--] <file>..." | |
c9d5deaf | 8547 | msgstr "" |
6d0497d5 YJP |
8548 | "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n" |
8549 | " [--stdin [--literally]] [--] <file>..." | |
8550 | ||
8551 | #: builtin/hash-object.c | |
8552 | msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" | |
8553 | msgstr "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]" | |
c9f01d5f | 8554 | |
c9d5deaf YJP |
8555 | #: builtin/hash-object.c |
8556 | msgid "object type" | |
8557 | msgstr "物件類型" | |
c9f01d5f | 8558 | |
c9d5deaf YJP |
8559 | #: builtin/hash-object.c |
8560 | msgid "write the object into the object database" | |
8561 | msgstr "將物件寫入物件資料庫" | |
8562 | ||
8563 | #: builtin/hash-object.c | |
8564 | msgid "read the object from stdin" | |
8565 | msgstr "從標準輸入讀取物件" | |
8566 | ||
8567 | #: builtin/hash-object.c | |
8568 | msgid "store file as is without filters" | |
8569 | msgstr "原樣儲存檔案不使用過濾器" | |
8570 | ||
8571 | #: builtin/hash-object.c | |
c73cfd5c | 8572 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
8573 | "just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git" |
8574 | msgstr "允許對任意隨機垃圾資料做散列來建立損壞的物件以便除錯 Git" | |
c73cfd5c | 8575 | |
c9d5deaf YJP |
8576 | #: builtin/hash-object.c |
8577 | msgid "process file as it were from this path" | |
8578 | msgstr "處理檔案並假設其來自於此路徑" | |
9917eca7 | 8579 | |
c9d5deaf YJP |
8580 | #: builtin/help.c |
8581 | msgid "print all available commands" | |
8582 | msgstr "列印所有可用的指令" | |
c73cfd5c | 8583 | |
c9d5deaf YJP |
8584 | #: builtin/help.c |
8585 | msgid "show external commands in --all" | |
8586 | msgstr "在 --all 顯示外部命令" | |
c73cfd5c | 8587 | |
c9d5deaf YJP |
8588 | #: builtin/help.c |
8589 | msgid "show aliases in --all" | |
8590 | msgstr "在 --all 顯示別名" | |
9917eca7 | 8591 | |
c9d5deaf YJP |
8592 | #: builtin/help.c |
8593 | msgid "exclude guides" | |
8594 | msgstr "排除嚮導" | |
9917eca7 | 8595 | |
c9d5deaf YJP |
8596 | #: builtin/help.c |
8597 | msgid "show man page" | |
8598 | msgstr "顯示 man 手冊" | |
9917eca7 | 8599 | |
c9d5deaf YJP |
8600 | #: builtin/help.c |
8601 | msgid "show manual in web browser" | |
8602 | msgstr "在 web 瀏覽器中顯示手冊" | |
c73cfd5c | 8603 | |
c9d5deaf YJP |
8604 | #: builtin/help.c |
8605 | msgid "show info page" | |
8606 | msgstr "顯示 info 手冊" | |
c73cfd5c | 8607 | |
c9d5deaf YJP |
8608 | #: builtin/help.c |
8609 | msgid "print command description" | |
8610 | msgstr "列印指令描述" | |
9917eca7 | 8611 | |
c9d5deaf YJP |
8612 | #: builtin/help.c |
8613 | msgid "print list of useful guides" | |
8614 | msgstr "顯示有用的指南列表" | |
9917eca7 | 8615 | |
dedb2883 YJP |
8616 | #: builtin/help.c |
8617 | msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces" | |
8618 | msgstr "輸出面向使用者的版本庫、命令,和檔案介面清單" | |
8619 | ||
8620 | #: builtin/help.c | |
8621 | msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces" | |
8622 | msgstr "輸出檔案格式、通訊協定和其他開發者介面的清單" | |
8623 | ||
c9d5deaf YJP |
8624 | #: builtin/help.c |
8625 | msgid "print all configuration variable names" | |
8626 | msgstr "列印所有設定變數名稱" | |
13185fd2 | 8627 | |
c9d5deaf | 8628 | #: builtin/help.c |
dedb2883 YJP |
8629 | msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]" |
8630 | msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]" | |
c9d5deaf YJP |
8631 | |
8632 | #: builtin/help.c | |
9917eca7 | 8633 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8634 | msgid "unrecognized help format '%s'" |
8635 | msgstr "無法識別的協助格式 '%s'" | |
9917eca7 | 8636 | |
c9d5deaf YJP |
8637 | #: builtin/help.c |
8638 | msgid "Failed to start emacsclient." | |
8639 | msgstr "無法啟動 emacsclient。" | |
8640 | ||
8641 | #: builtin/help.c | |
8642 | msgid "Failed to parse emacsclient version." | |
8643 | msgstr "無法解析 emacsclient 版本。" | |
8644 | ||
8645 | #: builtin/help.c | |
9917eca7 | 8646 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8647 | msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." |
8648 | msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。" | |
9917eca7 | 8649 | |
c9d5deaf | 8650 | #: builtin/help.c |
13185fd2 | 8651 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8652 | msgid "failed to exec '%s'" |
8653 | msgstr "執行 '%s' 失敗" | |
13185fd2 | 8654 | |
c9d5deaf | 8655 | #: builtin/help.c |
9917eca7 YJP |
8656 | #, c-format |
8657 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
8658 | "'%s': path for unsupported man viewer.\n" |
8659 | "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." | |
9917eca7 | 8660 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
8661 | "'%s':不支援的 man 手冊檢視器的路徑。\n" |
8662 | "請使用 'man.<工具>.cmd'。" | |
9917eca7 | 8663 | |
c9d5deaf | 8664 | #: builtin/help.c |
9917eca7 | 8665 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8666 | msgid "" |
8667 | "'%s': cmd for supported man viewer.\n" | |
8668 | "Please consider using 'man.<tool>.path' instead." | |
8669 | msgstr "" | |
8670 | "'%s': 支援的 man 手冊檢視器指令。\n" | |
8671 | "請使用 'man.<工具>.path'。" | |
9917eca7 | 8672 | |
c9d5deaf | 8673 | #: builtin/help.c |
a6eff43b | 8674 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8675 | msgid "'%s': unknown man viewer." |
8676 | msgstr "'%s':未知的 man 檢視器。" | |
a6eff43b | 8677 | |
c9d5deaf YJP |
8678 | #: builtin/help.c |
8679 | msgid "no man viewer handled the request" | |
8680 | msgstr "沒有 man 檢視器處理此請求" | |
9917eca7 | 8681 | |
c9d5deaf YJP |
8682 | #: builtin/help.c |
8683 | msgid "no info viewer handled the request" | |
8684 | msgstr "沒有 info 檢視器處理此請求" | |
9917eca7 | 8685 | |
c9d5deaf | 8686 | #: builtin/help.c git.c |
9917eca7 | 8687 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8688 | msgid "'%s' is aliased to '%s'" |
8689 | msgstr "'%s' 是 '%s' 的別名" | |
9917eca7 | 8690 | |
c9d5deaf | 8691 | #: builtin/help.c git.c |
9917eca7 | 8692 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8693 | msgid "bad alias.%s string: %s" |
8694 | msgstr "壞的 alias.%s 字串:%s" | |
9917eca7 | 8695 | |
c9d5deaf | 8696 | #: builtin/help.c |
9917eca7 | 8697 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8698 | msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments" |
8699 | msgstr "「%s」選項不取非選項的引數" | |
9917eca7 | 8700 | |
c9d5deaf YJP |
8701 | #: builtin/help.c |
8702 | msgid "" | |
8703 | "the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'" | |
8704 | msgstr "「--no-[external-commands|aliases]」選項只能與「--all」一起使用" | |
9917eca7 | 8705 | |
c9d5deaf | 8706 | #: builtin/help.c |
9917eca7 | 8707 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8708 | msgid "usage: %s%s" |
8709 | msgstr "用法:%s%s" | |
8710 | ||
8711 | #: builtin/help.c | |
8712 | msgid "'git help config' for more information" | |
8713 | msgstr "'git help config' 取得更多訊息" | |
8714 | ||
8715 | #: builtin/hook.c | |
f86de088 YJP |
8716 | msgid "" |
8717 | "git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-" | |
8718 | "args>]" | |
8719 | msgstr "" | |
8720 | "git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-" | |
8721 | "args>]" | |
9917eca7 | 8722 | |
c9d5deaf YJP |
8723 | #: builtin/hook.c |
8724 | msgid "silently ignore missing requested <hook-name>" | |
8725 | msgstr "靜默忽略不存在而請求的 <hook-name>" | |
8726 | ||
f86de088 YJP |
8727 | #: builtin/hook.c |
8728 | msgid "file to read into hooks' stdin" | |
8729 | msgstr "要讀進掛鉤 stdin 的檔案" | |
8730 | ||
c9d5deaf | 8731 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8732 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8733 | msgid "object type mismatch at %s" |
8734 | msgstr "%s 的物件類型不符合" | |
9917eca7 | 8735 | |
c9d5deaf | 8736 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8737 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8738 | msgid "did not receive expected object %s" |
8739 | msgstr "未能取得預期的物件 %s" | |
9917eca7 | 8740 | |
c9d5deaf YJP |
8741 | #: builtin/index-pack.c |
8742 | #, c-format | |
8743 | msgid "object %s: expected type %s, found %s" | |
8744 | msgstr "物件 %s:應為類型 %s,卻是 %s" | |
9917eca7 | 8745 | |
c9d5deaf | 8746 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8747 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8748 | msgid "cannot fill %d byte" |
8749 | msgid_plural "cannot fill %d bytes" | |
8750 | msgstr[0] "無法填充 %d 位元組" | |
9917eca7 | 8751 | |
c9d5deaf YJP |
8752 | #: builtin/index-pack.c |
8753 | msgid "early EOF" | |
8754 | msgstr "過早的檔案結束符(EOF)" | |
9917eca7 | 8755 | |
c9d5deaf YJP |
8756 | #: builtin/index-pack.c |
8757 | msgid "read error on input" | |
8758 | msgstr "輸入上的讀錯誤" | |
9917eca7 | 8759 | |
c9d5deaf YJP |
8760 | #: builtin/index-pack.c |
8761 | msgid "used more bytes than were available" | |
8762 | msgstr "用掉了超過可用的位元組" | |
8763 | ||
8764 | #: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c | |
8765 | msgid "pack too large for current definition of off_t" | |
8766 | msgstr "包太大超過了目前 off_t 的定義" | |
9917eca7 | 8767 | |
c9d5deaf | 8768 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8769 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8770 | msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)" |
8771 | msgstr "包超過了最大允許大小 (%s)" | |
9917eca7 | 8772 | |
c9d5deaf YJP |
8773 | #: builtin/index-pack.c |
8774 | msgid "pack signature mismatch" | |
8775 | msgstr "包簽名不符合" | |
9917eca7 | 8776 | |
c9d5deaf | 8777 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8778 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8779 | msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" |
8780 | msgstr "不支援包版本 %<PRIu32>" | |
9917eca7 | 8781 | |
c9d5deaf | 8782 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8783 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8784 | msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s" |
8785 | msgstr "包中有錯誤的物件位於位移量 %<PRIuMAX>:%s" | |
9917eca7 | 8786 | |
c9d5deaf YJP |
8787 | #: builtin/index-pack.c |
8788 | #, c-format | |
8789 | msgid "inflate returned %d" | |
8790 | msgstr "解壓縮返回 %d" | |
9917eca7 | 8791 | |
c9d5deaf YJP |
8792 | #: builtin/index-pack.c |
8793 | msgid "offset value overflow for delta base object" | |
8794 | msgstr "位移值覆蓋了 delta 基準物件" | |
9917eca7 | 8795 | |
c9d5deaf YJP |
8796 | #: builtin/index-pack.c |
8797 | msgid "delta base offset is out of bound" | |
8798 | msgstr "delta 基準位移越界" | |
8799 | ||
8800 | #: builtin/index-pack.c | |
9917eca7 | 8801 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8802 | msgid "unknown object type %d" |
8803 | msgstr "未知物件類型 %d" | |
8804 | ||
8805 | #: builtin/index-pack.c | |
8806 | msgid "cannot pread pack file" | |
8807 | msgstr "無法讀取包檔案" | |
9917eca7 | 8808 | |
c9d5deaf | 8809 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8810 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8811 | msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing" |
8812 | msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing" | |
8813 | msgstr[0] "包檔案過早結束,缺少 %<PRIuMAX> 位元組" | |
9917eca7 | 8814 | |
c9d5deaf YJP |
8815 | #: builtin/index-pack.c |
8816 | msgid "serious inflate inconsistency" | |
8817 | msgstr "解壓縮嚴重的不一致" | |
9917eca7 | 8818 | |
c9d5deaf YJP |
8819 | #: builtin/index-pack.c |
8820 | #, c-format | |
8821 | msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" | |
8822 | msgstr "發現 %s 出現 SHA1 衝突!" | |
9917eca7 | 8823 | |
c9d5deaf | 8824 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8825 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8826 | msgid "cannot read existing object info %s" |
8827 | msgstr "不能讀取現存物件訊息 %s" | |
9917eca7 | 8828 | |
c9d5deaf YJP |
8829 | #: builtin/index-pack.c |
8830 | #, c-format | |
8831 | msgid "cannot read existing object %s" | |
8832 | msgstr "不能讀取現存物件 %s" | |
a6eff43b | 8833 | |
c9d5deaf YJP |
8834 | #: builtin/index-pack.c |
8835 | #, c-format | |
8836 | msgid "invalid blob object %s" | |
8837 | msgstr "無效的資料物件 %s" | |
8838 | ||
8839 | #: builtin/index-pack.c | |
8840 | msgid "fsck error in packed object" | |
8841 | msgstr "對打包物件 fsck 檢查發生錯誤" | |
bc663263 | 8842 | |
c9d5deaf | 8843 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8844 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8845 | msgid "Not all child objects of %s are reachable" |
8846 | msgstr "%s 的所有子物件並非都可以取得" | |
8847 | ||
8848 | #: builtin/index-pack.c | |
8849 | msgid "failed to apply delta" | |
8850 | msgstr "套用 delta 失敗" | |
8851 | ||
8852 | #: builtin/index-pack.c | |
8853 | msgid "Receiving objects" | |
8854 | msgstr "接收物件中" | |
8855 | ||
8856 | #: builtin/index-pack.c | |
8857 | msgid "Indexing objects" | |
8858 | msgstr "索引物件中" | |
8859 | ||
8860 | #: builtin/index-pack.c | |
8861 | msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" | |
8862 | msgstr "包衝突(SHA1 不符合)" | |
8863 | ||
8864 | #: builtin/index-pack.c | |
8865 | msgid "cannot fstat packfile" | |
8866 | msgstr "不能對 packfile 呼叫 fstat" | |
8867 | ||
8868 | #: builtin/index-pack.c | |
8869 | msgid "pack has junk at the end" | |
8870 | msgstr "包的結尾有垃圾資料" | |
9917eca7 | 8871 | |
c9d5deaf YJP |
8872 | #: builtin/index-pack.c |
8873 | msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" | |
8874 | msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的問題" | |
8875 | ||
8876 | #: builtin/index-pack.c | |
8877 | msgid "Resolving deltas" | |
8878 | msgstr "處理 delta 中" | |
8879 | ||
8880 | #: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c | |
9917eca7 | 8881 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8882 | msgid "unable to create thread: %s" |
8883 | msgstr "不能建立執行緒:%s" | |
8884 | ||
8885 | #: builtin/index-pack.c | |
8886 | msgid "confusion beyond insanity" | |
8887 | msgstr "不可理喻" | |
9917eca7 | 8888 | |
c9d5deaf | 8889 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8890 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8891 | msgid "completed with %d local object" |
8892 | msgid_plural "completed with %d local objects" | |
8893 | msgstr[0] "完成 %d 個本機物件" | |
9917eca7 | 8894 | |
c9d5deaf | 8895 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8896 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8897 | msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" |
8898 | msgstr "對 %s 的尾部總和檢查出現意外(磁碟損壞?)" | |
9917eca7 | 8899 | |
c9d5deaf | 8900 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8901 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8902 | msgid "pack has %d unresolved delta" |
8903 | msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" | |
8904 | msgstr[0] "包有 %d 個未解決的 delta" | |
9917eca7 | 8905 | |
c9d5deaf | 8906 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8907 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8908 | msgid "unable to deflate appended object (%d)" |
8909 | msgstr "不能壓縮附加物件(%d)" | |
9917eca7 | 8910 | |
c9d5deaf | 8911 | #: builtin/index-pack.c |
6806dd88 | 8912 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8913 | msgid "local object %s is corrupt" |
8914 | msgstr "本機物件 %s 已損壞" | |
6806dd88 | 8915 | |
c9d5deaf | 8916 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8917 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8918 | msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'" |
8919 | msgstr "packfile 名稱「%s」的結尾不是「.%s」" | |
9917eca7 | 8920 | |
c9d5deaf YJP |
8921 | #: builtin/index-pack.c |
8922 | #, c-format | |
8923 | msgid "cannot write %s file '%s'" | |
8924 | msgstr "無法寫入 %s 檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 8925 | |
c9d5deaf | 8926 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8927 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8928 | msgid "cannot close written %s file '%s'" |
8929 | msgstr "無法關閉已寫入的 %s 檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 8930 | |
c9d5deaf YJP |
8931 | #: builtin/index-pack.c |
8932 | #, c-format | |
8933 | msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'" | |
8934 | msgstr "無法將「*.%s」暫存檔的檔名更改為「%s」" | |
9917eca7 | 8935 | |
c9d5deaf YJP |
8936 | #: builtin/index-pack.c |
8937 | msgid "error while closing pack file" | |
8938 | msgstr "關閉包檔案時發生錯誤" | |
9917eca7 | 8939 | |
c9d5deaf | 8940 | #: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 8941 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8942 | msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>" |
8943 | msgstr "無效的 pack.indexVersion=%<PRIu32>" | |
9917eca7 | 8944 | |
c9d5deaf | 8945 | #: builtin/index-pack.c |
6b775693 | 8946 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8947 | msgid "Cannot open existing pack file '%s'" |
8948 | msgstr "無法開啟現有包檔案 '%s'" | |
6b775693 | 8949 | |
c9d5deaf | 8950 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8951 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8952 | msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" |
8953 | msgstr "無法為 %s 開啟包索引檔案" | |
9917eca7 | 8954 | |
c9d5deaf | 8955 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8956 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8957 | msgid "non delta: %d object" |
8958 | msgid_plural "non delta: %d objects" | |
8959 | msgstr[0] "非 delta:%d 個物件" | |
9917eca7 | 8960 | |
c9d5deaf | 8961 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8962 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8963 | msgid "chain length = %d: %lu object" |
8964 | msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" | |
8965 | msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件" | |
8966 | ||
8967 | #: builtin/index-pack.c | |
8968 | msgid "Cannot come back to cwd" | |
8969 | msgstr "無法返回目前工作目錄" | |
9917eca7 | 8970 | |
c9d5deaf | 8971 | #: builtin/index-pack.c |
9917eca7 | 8972 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8973 | msgid "bad %s" |
8974 | msgstr "錯誤選項 %s" | |
9917eca7 | 8975 | |
5e2dff21 | 8976 | #: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c setup.c |
9917eca7 | 8977 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
8978 | msgid "unknown hash algorithm '%s'" |
8979 | msgstr "未知的「%s」雜湊算法" | |
8980 | ||
8981 | #: builtin/index-pack.c | |
8982 | msgid "--stdin requires a git repository" | |
8983 | msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫" | |
8984 | ||
8985 | #: builtin/index-pack.c | |
8986 | msgid "--verify with no packfile name given" | |
8987 | msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數" | |
8988 | ||
8989 | #: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c | |
8990 | msgid "fsck error in pack objects" | |
8991 | msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤" | |
9917eca7 | 8992 | |
c9d5deaf YJP |
8993 | #: builtin/init-db.c |
8994 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
8995 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n" |
8996 | " [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n" | |
5fdd5b98 | 8997 | " [--ref-format=<format>]\n" |
6d0497d5 YJP |
8998 | " [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n" |
8999 | " [--shared[=<permissions>]] [<directory>]" | |
c9d5deaf | 9000 | msgstr "" |
6d0497d5 YJP |
9001 | "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n" |
9002 | " [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n" | |
5fdd5b98 | 9003 | " [--ref-format=<format>]\n" |
6d0497d5 YJP |
9004 | " [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n" |
9005 | " [--shared[=<permissions>]] [<directory>]" | |
710636a9 | 9006 | |
c9d5deaf YJP |
9007 | #: builtin/init-db.c |
9008 | msgid "permissions" | |
9009 | msgstr "權限" | |
9917eca7 | 9010 | |
c9d5deaf YJP |
9011 | #: builtin/init-db.c |
9012 | msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" | |
9013 | msgstr "指定 git 版本庫是多個使用者之間共享的" | |
9917eca7 | 9014 | |
c9d5deaf YJP |
9015 | #: builtin/init-db.c |
9016 | msgid "override the name of the initial branch" | |
9017 | msgstr "覆蓋初始分支的名稱" | |
9917eca7 | 9018 | |
c9d5deaf YJP |
9019 | #: builtin/init-db.c builtin/verify-pack.c |
9020 | msgid "hash" | |
9021 | msgstr "雜湊" | |
9917eca7 | 9022 | |
c9d5deaf YJP |
9023 | #: builtin/init-db.c builtin/show-index.c builtin/verify-pack.c |
9024 | msgid "specify the hash algorithm to use" | |
9025 | msgstr "指定要使用的雜湊算法" | |
9917eca7 | 9026 | |
c9d5deaf | 9027 | #: builtin/init-db.c |
9917eca7 | 9028 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9029 | msgid "cannot mkdir %s" |
9030 | msgstr "不能建立目錄 %s" | |
9917eca7 | 9031 | |
c9d5deaf | 9032 | #: builtin/init-db.c |
9917eca7 | 9033 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9034 | msgid "cannot chdir to %s" |
9035 | msgstr "不能切換目錄到 %s" | |
9917eca7 | 9036 | |
c9d5deaf | 9037 | #: builtin/init-db.c |
9917eca7 YJP |
9038 | #, c-format |
9039 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
9040 | "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" |
9041 | "dir=<directory>)" | |
9042 | msgstr "不允許 %s(或 --work-tree=<目錄>)而沒有指定 %s(或 --git-dir=<目錄>)" | |
9917eca7 | 9043 | |
c9d5deaf | 9044 | #: builtin/init-db.c |
9917eca7 | 9045 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9046 | msgid "Cannot access work tree '%s'" |
9047 | msgstr "不能存取工作區 '%s'" | |
9917eca7 | 9048 | |
c9d5deaf YJP |
9049 | #: builtin/init-db.c |
9050 | msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository" | |
9051 | msgstr "--separate-git-dir 與純版本庫不相容" | |
9917eca7 | 9052 | |
c9d5deaf | 9053 | #: builtin/interpret-trailers.c |
9917eca7 | 9054 | msgid "" |
6d0497d5 | 9055 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" |
ef7ba0e1 | 9056 | " [(--trailer (<key>|<key-alias>)[(=|:)<value>])...]\n" |
6d0497d5 | 9057 | " [--parse] [<file>...]" |
9917eca7 | 9058 | msgstr "" |
6d0497d5 | 9059 | "git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n" |
ef7ba0e1 | 9060 | " [(--trailer (<key>|<key-alias>)[(=|:)<value>])...]\n" |
6d0497d5 | 9061 | " [--parse] [<file>...]" |
9917eca7 | 9062 | |
ef7ba0e1 YJP |
9063 | #: builtin/interpret-trailers.c wrapper.c |
9064 | #, c-format | |
9065 | msgid "could not stat %s" | |
9066 | msgstr "不能對 %s 呼叫 stat" | |
9067 | ||
9068 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9069 | #, c-format | |
9070 | msgid "file %s is not a regular file" | |
9071 | msgstr "檔案 %s 不是一個正規檔案" | |
9072 | ||
9073 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9074 | #, c-format | |
9075 | msgid "file %s is not writable by user" | |
9076 | msgstr "檔案 %s 使用者不可寫" | |
9077 | ||
9078 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9079 | msgid "could not open temporary file" | |
9080 | msgstr "不能開啟暫存檔" | |
9081 | ||
9082 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9083 | #, c-format | |
9084 | msgid "could not read input file '%s'" | |
9085 | msgstr "不能讀取輸入檔案 '%s'" | |
9086 | ||
9087 | #: builtin/interpret-trailers.c builtin/mktag.c imap-send.c | |
9088 | msgid "could not read from stdin" | |
9089 | msgstr "不能自標準輸入讀取" | |
9090 | ||
9091 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9092 | #, c-format | |
9093 | msgid "could not rename temporary file to %s" | |
9094 | msgstr "不能重新命名暫存檔為 %s" | |
9095 | ||
c9d5deaf YJP |
9096 | #: builtin/interpret-trailers.c |
9097 | msgid "edit files in place" | |
9098 | msgstr "在原位編輯檔案" | |
cb57f250 | 9099 | |
c9d5deaf YJP |
9100 | #: builtin/interpret-trailers.c |
9101 | msgid "trim empty trailers" | |
9102 | msgstr "刪除空的尾部署名" | |
9103 | ||
3d735322 YJP |
9104 | #: builtin/interpret-trailers.c |
9105 | msgid "placement" | |
9106 | msgstr "placement" | |
9107 | ||
c9d5deaf YJP |
9108 | #: builtin/interpret-trailers.c |
9109 | msgid "where to place the new trailer" | |
9110 | msgstr "在哪裡放置新的尾部署名" | |
9111 | ||
9112 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9113 | msgid "action if trailer already exists" | |
9114 | msgstr "當尾部署名已經存在時所採取的動作" | |
9115 | ||
9116 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9117 | msgid "action if trailer is missing" | |
9118 | msgstr "當尾部署名缺少時所採取的動作" | |
9119 | ||
9120 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9121 | msgid "output only the trailers" | |
9122 | msgstr "只輸出尾部署名" | |
9123 | ||
9124 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
3d735322 YJP |
9125 | msgid "do not apply trailer.* configuration variables" |
9126 | msgstr "不套用 trailer.* 組態變數" | |
c9d5deaf YJP |
9127 | |
9128 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
3d735322 YJP |
9129 | msgid "reformat multiline trailer values as single-line values" |
9130 | msgstr "將多列尾注值 (trailer values) 重新格式化為單列值" | |
c9d5deaf YJP |
9131 | |
9132 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
3d735322 YJP |
9133 | msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold" |
9134 | msgstr "--only-trailers --only-input --unfold 的別名" | |
c9d5deaf YJP |
9135 | |
9136 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
3d735322 YJP |
9137 | msgid "do not treat \"---\" as the end of input" |
9138 | msgstr "不要把 “---” 當作輸入結尾" | |
c9d5deaf YJP |
9139 | |
9140 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9141 | msgid "trailer(s) to add" | |
9142 | msgstr "要新增的尾部署名" | |
9143 | ||
9144 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9145 | msgid "--trailer with --only-input does not make sense" | |
9146 | msgstr "--trailer 和 --only-input 同時使用沒有意義" | |
9147 | ||
9148 | #: builtin/interpret-trailers.c | |
9149 | msgid "no input file given for in-place editing" | |
9150 | msgstr "沒有給出要原位編輯的檔案" | |
9151 | ||
9152 | #: builtin/log.c | |
9153 | msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" | |
9154 | msgstr "git log [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]" | |
9155 | ||
9156 | #: builtin/log.c | |
9157 | msgid "git show [<options>] <object>..." | |
9158 | msgstr "git show [<選項>] <物件>..." | |
9917eca7 | 9159 | |
c9d5deaf | 9160 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9161 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9162 | msgid "invalid --decorate option: %s" |
9163 | msgstr "無效的 --decorate 選項:%s" | |
9164 | ||
9165 | #: builtin/log.c diff.c | |
9166 | msgid "suppress diff output" | |
9167 | msgstr "不顯示差異輸出" | |
9168 | ||
9169 | #: builtin/log.c | |
9170 | msgid "show source" | |
9171 | msgstr "顯示來源" | |
9172 | ||
9173 | #: builtin/log.c | |
dedb2883 YJP |
9174 | msgid "clear all previously-defined decoration filters" |
9175 | msgstr "清除所有先前定義的裝飾過濾器" | |
c9d5deaf YJP |
9176 | |
9177 | #: builtin/log.c | |
9178 | msgid "only decorate refs that match <pattern>" | |
9179 | msgstr "只修飾與 <模式> 符合的引用" | |
9180 | ||
9181 | #: builtin/log.c | |
9182 | msgid "do not decorate refs that match <pattern>" | |
9183 | msgstr "不修飾和 <模式> 符合的引用" | |
9184 | ||
9185 | #: builtin/log.c | |
9186 | msgid "decorate options" | |
9187 | msgstr "修飾選項" | |
9188 | ||
9189 | #: builtin/log.c | |
9917eca7 | 9190 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
9191 | "trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in " |
9192 | "<file>" | |
9193 | msgstr "追蹤 <開始>,<結束> 範圍中橫列或 <檔案> 中> :<函數名稱> 的變化史" | |
9917eca7 | 9194 | |
5fdd5b98 | 9195 | #: builtin/log.c builtin/replay.c builtin/shortlog.c bundle.c |
9917eca7 | 9196 | #, c-format |
c9d5deaf | 9197 | msgid "unrecognized argument: %s" |
ef7ba0e1 | 9198 | msgstr "無法識別的引數:%s" |
c9d5deaf YJP |
9199 | |
9200 | #: builtin/log.c | |
9201 | msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec" | |
9202 | msgstr "-L<範圍>:<檔案> 和 pathspec 不能同時使用" | |
9917eca7 | 9203 | |
c9d5deaf | 9204 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9205 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9206 | msgid "Final output: %d %s\n" |
9207 | msgstr "最終輸出:%d %s\n" | |
9917eca7 | 9208 | |
c9d5deaf YJP |
9209 | #: builtin/log.c |
9210 | msgid "unable to create temporary object directory" | |
9211 | msgstr "無法建立暫存物件目錄" | |
9212 | ||
9213 | #: builtin/log.c | |
9917eca7 | 9214 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9215 | msgid "git show %s: bad file" |
9216 | msgstr "git show %s: 損壞的檔案" | |
9917eca7 | 9217 | |
c9d5deaf | 9218 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9219 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9220 | msgid "could not read object %s" |
9221 | msgstr "不能讀取物件 %s" | |
9917eca7 | 9222 | |
c9d5deaf | 9223 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9224 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9225 | msgid "unknown type: %d" |
9226 | msgstr "未知類型:%d" | |
9917eca7 | 9227 | |
c9d5deaf | 9228 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9229 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9230 | msgid "%s: invalid cover from description mode" |
9231 | msgstr "%s:從描述產生附函的模式無效" | |
9232 | ||
9233 | #: builtin/log.c | |
9234 | msgid "format.headers without value" | |
9235 | msgstr "format.headers 沒有值" | |
9917eca7 | 9236 | |
c9d5deaf | 9237 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9238 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9239 | msgid "cannot open patch file %s" |
9240 | msgstr "無法開啟修補檔案 %s" | |
9917eca7 | 9241 | |
c9d5deaf YJP |
9242 | #: builtin/log.c |
9243 | msgid "need exactly one range" | |
9244 | msgstr "只需要一個範圍" | |
9917eca7 | 9245 | |
c9d5deaf YJP |
9246 | #: builtin/log.c |
9247 | msgid "not a range" | |
9248 | msgstr "不是一個範圍" | |
9917eca7 | 9249 | |
3d735322 YJP |
9250 | #: builtin/log.c |
9251 | #, c-format | |
9252 | msgid "unable to read branch description file '%s'" | |
9253 | msgstr "無法讀取分支描述檔 “%s”" | |
9254 | ||
c9d5deaf YJP |
9255 | #: builtin/log.c |
9256 | msgid "cover letter needs email format" | |
9257 | msgstr "附函需要信件位址格式" | |
9917eca7 | 9258 | |
c9d5deaf YJP |
9259 | #: builtin/log.c |
9260 | msgid "failed to create cover-letter file" | |
9261 | msgstr "無法建立附函檔案" | |
9917eca7 | 9262 | |
c9d5deaf | 9263 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9264 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9265 | msgid "insane in-reply-to: %s" |
9266 | msgstr "不正常的 in-reply-to:%s" | |
9917eca7 | 9267 | |
c9d5deaf YJP |
9268 | #: builtin/log.c |
9269 | msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]" | |
9270 | msgstr "git format-patch [<選項>] [<從> | <版本範圍>]" | |
9917eca7 | 9271 | |
c9d5deaf YJP |
9272 | #: builtin/log.c |
9273 | msgid "two output directories?" | |
9274 | msgstr "兩個輸出目錄?" | |
9917eca7 | 9275 | |
c9d5deaf | 9276 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9277 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9278 | msgid "unknown commit %s" |
9279 | msgstr "未知提交 %s" | |
9917eca7 | 9280 | |
c9d5deaf | 9281 | #: builtin/log.c builtin/replace.c |
710636a9 | 9282 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9283 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref" |
9284 | msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效引用" | |
710636a9 | 9285 | |
c9d5deaf YJP |
9286 | #: builtin/log.c |
9287 | msgid "could not find exact merge base" | |
9288 | msgstr "不能找到準確的合併基礎" | |
9917eca7 | 9289 | |
c9d5deaf | 9290 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9291 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
9292 | "failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n" |
9293 | "please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n" | |
9294 | "Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually" | |
9917eca7 | 9295 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
9296 | "無法得到上游位址,如果你想自動記錄基礎提交,請使用指令\n" |
9297 | "git branch --set-upstream-to 來追蹤一個遠端分支。或者你可以透過\n" | |
9298 | "參數 --base=<基礎提交> 手動指定一個基礎提交" | |
9917eca7 | 9299 | |
c9d5deaf YJP |
9300 | #: builtin/log.c |
9301 | msgid "failed to find exact merge base" | |
9302 | msgstr "無法找到準確的合併基礎" | |
13185fd2 | 9303 | |
c9d5deaf YJP |
9304 | #: builtin/log.c |
9305 | msgid "base commit should be the ancestor of revision list" | |
9306 | msgstr "基礎提交應該是版本列表的祖先" | |
a6eff43b | 9307 | |
c9d5deaf YJP |
9308 | #: builtin/log.c |
9309 | msgid "base commit shouldn't be in revision list" | |
9310 | msgstr "基礎提交不應該出現在版本列表中" | |
710636a9 | 9311 | |
c9d5deaf YJP |
9312 | #: builtin/log.c |
9313 | msgid "cannot get patch id" | |
9314 | msgstr "無法得到修補檔 id" | |
9315 | ||
9316 | #: builtin/log.c | |
9317 | msgid "failed to infer range-diff origin of current series" | |
9318 | msgstr "無法推斷目前系列的 range-diff 起點" | |
9917eca7 | 9319 | |
c9d5deaf | 9320 | #: builtin/log.c |
9917eca7 | 9321 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9322 | msgid "using '%s' as range-diff origin of current series" |
9323 | msgstr "將 '%s' 當作目前系列的 range-diff 起點" | |
9917eca7 | 9324 | |
c9d5deaf YJP |
9325 | #: builtin/log.c |
9326 | msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" | |
9327 | msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一個修補檔" | |
9917eca7 | 9328 | |
c9d5deaf YJP |
9329 | #: builtin/log.c |
9330 | msgid "use [PATCH] even with multiple patches" | |
9331 | msgstr "使用 [PATCH],即使有多個修補檔" | |
9917eca7 | 9332 | |
c9d5deaf YJP |
9333 | #: builtin/log.c |
9334 | msgid "print patches to standard out" | |
9335 | msgstr "列印修補檔到標準輸出" | |
9917eca7 | 9336 | |
c9d5deaf YJP |
9337 | #: builtin/log.c |
9338 | msgid "generate a cover letter" | |
9339 | msgstr "生成一封附函" | |
9917eca7 | 9340 | |
c9d5deaf YJP |
9341 | #: builtin/log.c |
9342 | msgid "use simple number sequence for output file names" | |
9343 | msgstr "使用簡單的數字序列作為輸出檔案名" | |
9917eca7 | 9344 | |
c9d5deaf YJP |
9345 | #: builtin/log.c |
9346 | msgid "sfx" | |
9347 | msgstr "後綴" | |
1fae9a4b | 9348 | |
c9d5deaf YJP |
9349 | #: builtin/log.c |
9350 | msgid "use <sfx> instead of '.patch'" | |
9351 | msgstr "使用 <後綴> 代替 '.patch'" | |
9917eca7 | 9352 | |
c9d5deaf YJP |
9353 | #: builtin/log.c |
9354 | msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" | |
9355 | msgstr "修補檔以 <n> 開始編號,而不是1" | |
9917eca7 | 9356 | |
c9d5deaf YJP |
9357 | #: builtin/log.c |
9358 | msgid "reroll-count" | |
9359 | msgstr "reroll-count" | |
9917eca7 | 9360 | |
c9d5deaf YJP |
9361 | #: builtin/log.c |
9362 | msgid "mark the series as Nth re-roll" | |
9363 | msgstr "標記修補檔系列是第幾次重製" | |
9917eca7 | 9364 | |
c9d5deaf YJP |
9365 | #: builtin/log.c |
9366 | msgid "max length of output filename" | |
9367 | msgstr "輸出檔名的最大長度" | |
9917eca7 | 9368 | |
c9d5deaf YJP |
9369 | #: builtin/log.c |
9370 | msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]" | |
9371 | msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]" | |
9917eca7 | 9372 | |
c9d5deaf YJP |
9373 | #: builtin/log.c |
9374 | msgid "cover-from-description-mode" | |
9375 | msgstr "從描述產生附函的模式" | |
bc663263 | 9376 | |
c9d5deaf YJP |
9377 | #: builtin/log.c |
9378 | msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description" | |
9379 | msgstr "基於分支描述產生部分附函" | |
bc663263 | 9380 | |
3d735322 YJP |
9381 | #: builtin/log.c |
9382 | msgid "use branch description from file" | |
9383 | msgstr "從檔案讀取分支描述並使用" | |
9384 | ||
c9d5deaf YJP |
9385 | #: builtin/log.c |
9386 | msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]" | |
9387 | msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]" | |
bc663263 | 9388 | |
c9d5deaf YJP |
9389 | #: builtin/log.c |
9390 | msgid "store resulting files in <dir>" | |
9391 | msgstr "把結果檔案儲存在 <目錄>" | |
bc663263 | 9392 | |
c9d5deaf YJP |
9393 | #: builtin/log.c |
9394 | msgid "don't strip/add [PATCH]" | |
9395 | msgstr "不刪除/新增 [PATCH]" | |
bc663263 | 9396 | |
c9d5deaf YJP |
9397 | #: builtin/log.c |
9398 | msgid "don't output binary diffs" | |
9399 | msgstr "不輸出二進位差異" | |
bc663263 | 9400 | |
c9d5deaf YJP |
9401 | #: builtin/log.c |
9402 | msgid "output all-zero hash in From header" | |
9403 | msgstr "在 From 標頭訊息中輸出全為零的雜湊值" | |
8278f870 | 9404 | |
c9d5deaf YJP |
9405 | #: builtin/log.c |
9406 | msgid "don't include a patch matching a commit upstream" | |
9407 | msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔" | |
bc663263 | 9408 | |
c9d5deaf YJP |
9409 | #: builtin/log.c |
9410 | msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" | |
f86de088 | 9411 | msgstr "顯示純修補檔格式而非預設值(修補檔+狀態)" |
bc663263 | 9412 | |
c9d5deaf YJP |
9413 | #: builtin/log.c |
9414 | msgid "Messaging" | |
9415 | msgstr "信件傳送" | |
bc663263 | 9416 | |
c9d5deaf YJP |
9417 | #: builtin/log.c |
9418 | msgid "header" | |
9419 | msgstr "header" | |
8278f870 | 9420 | |
c9d5deaf YJP |
9421 | #: builtin/log.c |
9422 | msgid "add email header" | |
9423 | msgstr "新增信件頭" | |
8278f870 | 9424 | |
c9d5deaf YJP |
9425 | #: builtin/log.c |
9426 | msgid "email" | |
f86de088 | 9427 | msgstr "信箱" |
8278f870 | 9428 | |
c9d5deaf YJP |
9429 | #: builtin/log.c |
9430 | msgid "add To: header" | |
9431 | msgstr "新增收件人" | |
8278f870 | 9432 | |
c9d5deaf YJP |
9433 | #: builtin/log.c |
9434 | msgid "add Cc: header" | |
9435 | msgstr "新增抄送" | |
8278f870 | 9436 | |
c9d5deaf YJP |
9437 | #: builtin/log.c |
9438 | msgid "ident" | |
9439 | msgstr "標記" | |
8278f870 | 9440 | |
c9d5deaf YJP |
9441 | #: builtin/log.c |
9442 | msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" | |
9443 | msgstr "將 From 位址設定為 <標記>(如若不提供,則用提交者 ID 做為位址)" | |
c9f01d5f | 9444 | |
c9d5deaf YJP |
9445 | #: builtin/log.c |
9446 | msgid "message-id" | |
9447 | msgstr "信件標記" | |
c9f01d5f | 9448 | |
c9d5deaf YJP |
9449 | #: builtin/log.c |
9450 | msgid "make first mail a reply to <message-id>" | |
9451 | msgstr "使第一封信件作為對 <信件標記> 的回覆" | |
c9f01d5f | 9452 | |
c9d5deaf YJP |
9453 | #: builtin/log.c |
9454 | msgid "boundary" | |
9455 | msgstr "邊界" | |
048a41db | 9456 | |
c9d5deaf YJP |
9457 | #: builtin/log.c |
9458 | msgid "attach the patch" | |
9459 | msgstr "附件方式新增修補檔" | |
048a41db | 9460 | |
c9d5deaf YJP |
9461 | #: builtin/log.c |
9462 | msgid "inline the patch" | |
9463 | msgstr "內聯顯示修補檔" | |
9917eca7 | 9464 | |
c9d5deaf YJP |
9465 | #: builtin/log.c |
9466 | msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" | |
9467 | msgstr "啟用信件線索,風格:淺,深" | |
9917eca7 | 9468 | |
c9d5deaf YJP |
9469 | #: builtin/log.c |
9470 | msgid "signature" | |
9471 | msgstr "簽名" | |
9917eca7 | 9472 | |
c9d5deaf YJP |
9473 | #: builtin/log.c |
9474 | msgid "add a signature" | |
9475 | msgstr "新增一個簽名" | |
9917eca7 | 9476 | |
c9d5deaf YJP |
9477 | #: builtin/log.c |
9478 | msgid "base-commit" | |
9479 | msgstr "基礎提交" | |
9917eca7 | 9480 | |
c9d5deaf YJP |
9481 | #: builtin/log.c |
9482 | msgid "add prerequisite tree info to the patch series" | |
9483 | msgstr "為修補檔列表新增前置樹訊息" | |
9917eca7 | 9484 | |
c9d5deaf YJP |
9485 | #: builtin/log.c |
9486 | msgid "add a signature from a file" | |
9487 | msgstr "從檔案新增一個簽名" | |
9917eca7 | 9488 | |
c9d5deaf YJP |
9489 | #: builtin/log.c |
9490 | msgid "don't print the patch filenames" | |
9491 | msgstr "不要列印修補檔檔案名" | |
9917eca7 | 9492 | |
c9d5deaf YJP |
9493 | #: builtin/log.c |
9494 | msgid "show progress while generating patches" | |
9495 | msgstr "在生成修補檔時顯示進度" | |
9917eca7 | 9496 | |
c9d5deaf YJP |
9497 | #: builtin/log.c |
9498 | msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch" | |
9499 | msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <rev> 的差異" | |
9917eca7 | 9500 | |
c9d5deaf YJP |
9501 | #: builtin/log.c |
9502 | msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch" | |
9503 | msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <refspec> 的差異" | |
9917eca7 | 9504 | |
c9d5deaf YJP |
9505 | #: builtin/log.c builtin/range-diff.c |
9506 | msgid "percentage by which creation is weighted" | |
9507 | msgstr "建立權重的百分比" | |
9917eca7 | 9508 | |
dedb2883 YJP |
9509 | #: builtin/log.c |
9510 | msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header" | |
9511 | msgstr "顯示內文中的 From:即便和信件標頭的值相同" | |
9512 | ||
c9d5deaf YJP |
9513 | #: builtin/log.c |
9514 | #, c-format | |
9515 | msgid "invalid ident line: %s" | |
9516 | msgstr "包含無效的身份標記:%s" | |
9917eca7 | 9517 | |
c9d5deaf YJP |
9518 | #: builtin/log.c |
9519 | msgid "--name-only does not make sense" | |
9520 | msgstr "--name-only 無意義" | |
9917eca7 | 9521 | |
c9d5deaf YJP |
9522 | #: builtin/log.c |
9523 | msgid "--name-status does not make sense" | |
9524 | msgstr "--name-status 無意義" | |
9917eca7 | 9525 | |
c9d5deaf YJP |
9526 | #: builtin/log.c |
9527 | msgid "--check does not make sense" | |
9528 | msgstr "--check 無意義" | |
9917eca7 | 9529 | |
c9d5deaf YJP |
9530 | #: builtin/log.c |
9531 | msgid "--remerge-diff does not make sense" | |
9532 | msgstr "--remerge-diff 無意義" | |
9533 | ||
9534 | #: builtin/log.c builtin/submodule--helper.c rerere.c submodule.c | |
9917eca7 | 9535 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9536 | msgid "could not create directory '%s'" |
9537 | msgstr "不能建立目錄 '%s'" | |
9917eca7 | 9538 | |
c9d5deaf YJP |
9539 | #: builtin/log.c |
9540 | msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch" | |
9541 | msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或單一修補檔" | |
9917eca7 | 9542 | |
c9d5deaf YJP |
9543 | #: builtin/log.c |
9544 | msgid "Interdiff:" | |
9545 | msgstr "版本間差異:" | |
9917eca7 | 9546 | |
c9d5deaf YJP |
9547 | #: builtin/log.c |
9548 | #, c-format | |
9549 | msgid "Interdiff against v%d:" | |
9550 | msgstr "對 v%d 的版本差異:" | |
9917eca7 | 9551 | |
c9d5deaf YJP |
9552 | #: builtin/log.c |
9553 | msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch" | |
9554 | msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或單一修補檔" | |
9917eca7 | 9555 | |
c9d5deaf YJP |
9556 | #: builtin/log.c |
9557 | msgid "Range-diff:" | |
9558 | msgstr "範圍差異:" | |
9917eca7 | 9559 | |
c9d5deaf YJP |
9560 | #: builtin/log.c |
9561 | #, c-format | |
9562 | msgid "Range-diff against v%d:" | |
9563 | msgstr "對 v%d 的範圍差異:" | |
9917eca7 | 9564 | |
c9d5deaf YJP |
9565 | #: builtin/log.c |
9566 | #, c-format | |
9567 | msgid "unable to read signature file '%s'" | |
9568 | msgstr "無法讀取簽名檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 9569 | |
c9d5deaf YJP |
9570 | #: builtin/log.c |
9571 | msgid "Generating patches" | |
9572 | msgstr "生成修補檔" | |
9917eca7 | 9573 | |
c9d5deaf YJP |
9574 | #: builtin/log.c |
9575 | msgid "failed to create output files" | |
9576 | msgstr "無法建立輸出檔案" | |
9917eca7 | 9577 | |
c9d5deaf YJP |
9578 | #: builtin/log.c |
9579 | msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" | |
9580 | msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<頭> [<限制>]]]" | |
9917eca7 | 9581 | |
c9d5deaf YJP |
9582 | #: builtin/log.c |
9583 | #, c-format | |
9584 | msgid "" | |
9585 | "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" | |
9586 | msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n" | |
9917eca7 | 9587 | |
5e2dff21 YJP |
9588 | #: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c |
9589 | #, c-format | |
9590 | msgid "could not get object info about '%s'" | |
9591 | msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊" | |
9592 | ||
c9d5deaf YJP |
9593 | #: builtin/ls-files.c |
9594 | msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]" | |
9595 | msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]" | |
9917eca7 | 9596 | |
dedb2883 | 9597 | #: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c |
c9d5deaf YJP |
9598 | msgid "separate paths with the NUL character" |
9599 | msgstr "用 NUL 字元分隔路徑" | |
9917eca7 | 9600 | |
c9d5deaf YJP |
9601 | #: builtin/ls-files.c |
9602 | msgid "identify the file status with tags" | |
9603 | msgstr "用標籤標記檔案的狀態" | |
9917eca7 | 9604 | |
c9d5deaf YJP |
9605 | #: builtin/ls-files.c |
9606 | msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" | |
9607 | msgstr "使用小寫字母表示 '假設未改變的' 檔案" | |
9917eca7 | 9608 | |
c9d5deaf YJP |
9609 | #: builtin/ls-files.c |
9610 | msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files" | |
9611 | msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案" | |
9917eca7 | 9612 | |
c9d5deaf YJP |
9613 | #: builtin/ls-files.c |
9614 | msgid "show cached files in the output (default)" | |
f86de088 | 9615 | msgstr "顯示快取的檔案(預設值)" |
9917eca7 | 9616 | |
c9d5deaf YJP |
9617 | #: builtin/ls-files.c |
9618 | msgid "show deleted files in the output" | |
9619 | msgstr "顯示已刪除的檔案" | |
9917eca7 | 9620 | |
c9d5deaf YJP |
9621 | #: builtin/ls-files.c |
9622 | msgid "show modified files in the output" | |
9623 | msgstr "顯示已修改的檔案" | |
9917eca7 | 9624 | |
c9d5deaf YJP |
9625 | #: builtin/ls-files.c |
9626 | msgid "show other files in the output" | |
9627 | msgstr "顯示其它檔案" | |
9917eca7 | 9628 | |
c9d5deaf YJP |
9629 | #: builtin/ls-files.c |
9630 | msgid "show ignored files in the output" | |
9631 | msgstr "顯示忽略的檔案" | |
9917eca7 | 9632 | |
c9d5deaf YJP |
9633 | #: builtin/ls-files.c |
9634 | msgid "show staged contents' object name in the output" | |
9635 | msgstr "顯示暫存區內容的物件名稱" | |
9917eca7 | 9636 | |
c9d5deaf YJP |
9637 | #: builtin/ls-files.c |
9638 | msgid "show files on the filesystem that need to be removed" | |
9639 | msgstr "顯示檔案系統需要刪除的檔案" | |
9917eca7 | 9640 | |
c9d5deaf YJP |
9641 | #: builtin/ls-files.c |
9642 | msgid "show 'other' directories' names only" | |
9643 | msgstr "只顯示「其他」目錄的名稱" | |
9917eca7 | 9644 | |
c9d5deaf YJP |
9645 | #: builtin/ls-files.c |
9646 | msgid "show line endings of files" | |
9647 | msgstr "顯示檔案換行符號格式" | |
9917eca7 | 9648 | |
c9d5deaf YJP |
9649 | #: builtin/ls-files.c |
9650 | msgid "don't show empty directories" | |
9651 | msgstr "不顯示空目錄" | |
9917eca7 | 9652 | |
c9d5deaf YJP |
9653 | #: builtin/ls-files.c |
9654 | msgid "show unmerged files in the output" | |
9655 | msgstr "顯示未合併的檔案" | |
9917eca7 | 9656 | |
c9d5deaf YJP |
9657 | #: builtin/ls-files.c |
9658 | msgid "show resolve-undo information" | |
9659 | msgstr "顯示 resolve-undo 訊息" | |
9917eca7 | 9660 | |
c9d5deaf YJP |
9661 | #: builtin/ls-files.c |
9662 | msgid "skip files matching pattern" | |
9663 | msgstr "符合排除檔案的模式" | |
9917eca7 | 9664 | |
c9d5deaf YJP |
9665 | #: builtin/ls-files.c |
9666 | msgid "read exclude patterns from <file>" | |
9667 | msgstr "從 <檔案> 讀取排除模式 (pattern)" | |
9917eca7 | 9668 | |
c9d5deaf YJP |
9669 | #: builtin/ls-files.c |
9670 | msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" | |
9671 | msgstr "從 <檔案> 讀取額外的每個目錄的排除模式" | |
9917eca7 | 9672 | |
c9d5deaf YJP |
9673 | #: builtin/ls-files.c |
9674 | msgid "add the standard git exclusions" | |
9675 | msgstr "新增標準的 git 排除" | |
9917eca7 | 9676 | |
c9d5deaf YJP |
9677 | #: builtin/ls-files.c |
9678 | msgid "make the output relative to the project top directory" | |
9679 | msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名" | |
cb57f250 | 9680 | |
c9d5deaf YJP |
9681 | #: builtin/ls-files.c |
9682 | msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" | |
9683 | msgstr "如果任何 <檔案> 都不在索引區,視為錯誤" | |
9917eca7 | 9684 | |
ef7ba0e1 | 9685 | #: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c |
c9d5deaf YJP |
9686 | msgid "tree-ish" |
9687 | msgstr "樹或提交" | |
9917eca7 | 9688 | |
c9d5deaf YJP |
9689 | #: builtin/ls-files.c |
9690 | msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" | |
9691 | msgstr "假裝自從 <樹或提交> 之後刪除的路徑仍然存在" | |
9917eca7 | 9692 | |
c9d5deaf YJP |
9693 | #: builtin/ls-files.c |
9694 | msgid "show debugging data" | |
9695 | msgstr "顯示除錯資料" | |
9917eca7 | 9696 | |
c9d5deaf YJP |
9697 | #: builtin/ls-files.c |
9698 | msgid "suppress duplicate entries" | |
9699 | msgstr "不顯示重複項目" | |
9917eca7 | 9700 | |
c9d5deaf YJP |
9701 | #: builtin/ls-files.c |
9702 | msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index" | |
9703 | msgstr "在稀疏索引存在時顯示稀疏目錄" | |
9917eca7 | 9704 | |
dedb2883 YJP |
9705 | #: builtin/ls-files.c |
9706 | msgid "" | |
9707 | "--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, " | |
9708 | "--eol" | |
9709 | msgstr "" | |
9710 | "--format 不能和 -s、-o、-k、-t、--resolve-undo、--deduplicate、--eol 一起使用" | |
9711 | ||
c9d5deaf YJP |
9712 | #: builtin/ls-remote.c |
9713 | msgid "" | |
9714 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
6d0497d5 | 9715 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n" |
f86de088 | 9716 | " [--symref] [<repository> [<patterns>...]]" |
c9d5deaf YJP |
9717 | msgstr "" |
9718 | "git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n" | |
6d0497d5 | 9719 | " [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n" |
f86de088 | 9720 | " [--symref] [<repository> [<patterns>...]]" |
9917eca7 | 9721 | |
c9d5deaf YJP |
9722 | #: builtin/ls-remote.c |
9723 | msgid "do not print remote URL" | |
9724 | msgstr "不列印遠端 URL" | |
9917eca7 | 9725 | |
c9d5deaf YJP |
9726 | #: builtin/ls-remote.c builtin/rebase.c |
9727 | msgid "exec" | |
9728 | msgstr "exec" | |
9917eca7 | 9729 | |
c9d5deaf YJP |
9730 | #: builtin/ls-remote.c |
9731 | msgid "path of git-upload-pack on the remote host" | |
9732 | msgstr "遠端主機上的 git-upload-pack 路徑" | |
9917eca7 | 9733 | |
c9d5deaf YJP |
9734 | #: builtin/ls-remote.c |
9735 | msgid "limit to tags" | |
9736 | msgstr "僅限於標籤" | |
9917eca7 | 9737 | |
c9d5deaf YJP |
9738 | #: builtin/ls-remote.c |
9739 | msgid "limit to heads" | |
9740 | msgstr "僅限於分支" | |
9917eca7 | 9741 | |
c9d5deaf YJP |
9742 | #: builtin/ls-remote.c |
9743 | msgid "do not show peeled tags" | |
9744 | msgstr "不顯示已解析的標籤" | |
9917eca7 | 9745 | |
c9d5deaf YJP |
9746 | #: builtin/ls-remote.c |
9747 | msgid "take url.<base>.insteadOf into account" | |
9748 | msgstr "參考 url.<base>.insteadOf 設定" | |
9749 | ||
9750 | #: builtin/ls-remote.c | |
9751 | msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found" | |
9752 | msgstr "若未找到符合的引用則以離開碼2離開" | |
9753 | ||
9754 | #: builtin/ls-remote.c | |
9755 | msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it" | |
9756 | msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名" | |
9917eca7 | 9757 | |
c9d5deaf YJP |
9758 | #: builtin/ls-tree.c |
9759 | msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" | |
9760 | msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]" | |
9761 | ||
c9d5deaf YJP |
9762 | #: builtin/ls-tree.c |
9763 | msgid "only show trees" | |
9764 | msgstr "只顯示樹" | |
9917eca7 | 9765 | |
c9d5deaf YJP |
9766 | #: builtin/ls-tree.c |
9767 | msgid "recurse into subtrees" | |
9768 | msgstr "遞迴到子樹" | |
9917eca7 | 9769 | |
c9d5deaf YJP |
9770 | #: builtin/ls-tree.c |
9771 | msgid "show trees when recursing" | |
9772 | msgstr "當遞迴時顯示樹" | |
9917eca7 | 9773 | |
c9d5deaf YJP |
9774 | #: builtin/ls-tree.c |
9775 | msgid "terminate entries with NUL byte" | |
9776 | msgstr "條目以 NUL 字元終止" | |
9917eca7 | 9777 | |
c9d5deaf YJP |
9778 | #: builtin/ls-tree.c |
9779 | msgid "include object size" | |
9780 | msgstr "包括物件大小" | |
9917eca7 | 9781 | |
c9d5deaf YJP |
9782 | #: builtin/ls-tree.c |
9783 | msgid "list only filenames" | |
9784 | msgstr "只列出檔案名" | |
9917eca7 | 9785 | |
c9d5deaf YJP |
9786 | #: builtin/ls-tree.c |
9787 | msgid "list only objects" | |
9788 | msgstr "只列出物件" | |
9917eca7 | 9789 | |
c9d5deaf YJP |
9790 | #: builtin/ls-tree.c |
9791 | msgid "use full path names" | |
9792 | msgstr "使用檔案的全路徑" | |
9917eca7 | 9793 | |
c9d5deaf YJP |
9794 | #: builtin/ls-tree.c |
9795 | msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" | |
9796 | msgstr "列出整個樹;不僅僅目前目錄(隱含 --full-name)" | |
9917eca7 | 9797 | |
c9d5deaf YJP |
9798 | #: builtin/ls-tree.c |
9799 | msgid "--format can't be combined with other format-altering options" | |
9800 | msgstr "--format 不能與其他修改格式的選項結合使用" | |
9917eca7 | 9801 | |
c9d5deaf YJP |
9802 | #. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info. |
9803 | #: builtin/mailinfo.c | |
9804 | msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info" | |
9805 | msgstr "git mailinfo [<選項>] <訊息> <修補檔> < mail >info" | |
9917eca7 | 9806 | |
c9d5deaf YJP |
9807 | #: builtin/mailinfo.c |
9808 | msgid "keep subject" | |
9809 | msgstr "保留主旨" | |
9917eca7 | 9810 | |
c9d5deaf YJP |
9811 | #: builtin/mailinfo.c |
9812 | msgid "keep non patch brackets in subject" | |
9813 | msgstr "保留主旨中不是 PATCH 的方括號" | |
9917eca7 | 9814 | |
c9d5deaf YJP |
9815 | #: builtin/mailinfo.c |
9816 | msgid "copy Message-ID to the end of commit message" | |
9817 | msgstr "複製 Message-ID 至提交說明末尾" | |
9917eca7 | 9818 | |
c9d5deaf YJP |
9819 | #: builtin/mailinfo.c |
9820 | msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding" | |
9821 | msgstr "重新將中介資料編碼為 i18n.commitEncoding 的設定值" | |
9917eca7 | 9822 | |
c9d5deaf YJP |
9823 | #: builtin/mailinfo.c |
9824 | msgid "disable charset re-coding of metadata" | |
9825 | msgstr "停用中介資料的字元重新編碼功能" | |
9917eca7 | 9826 | |
c9d5deaf YJP |
9827 | #: builtin/mailinfo.c |
9828 | msgid "encoding" | |
9829 | msgstr "編碼" | |
9917eca7 | 9830 | |
c9d5deaf YJP |
9831 | #: builtin/mailinfo.c |
9832 | msgid "re-code metadata to this encoding" | |
9833 | msgstr "重新將中介資料編碼為這個編碼方式" | |
9917eca7 | 9834 | |
c9d5deaf YJP |
9835 | #: builtin/mailinfo.c |
9836 | msgid "use scissors" | |
9837 | msgstr "使用剪刀標記" | |
9917eca7 | 9838 | |
c9d5deaf YJP |
9839 | #: builtin/mailinfo.c |
9840 | msgid "<action>" | |
9841 | msgstr "<動作>" | |
9917eca7 | 9842 | |
c9d5deaf YJP |
9843 | #: builtin/mailinfo.c |
9844 | msgid "action when quoted CR is found" | |
9845 | msgstr "當找到可列印 CR 字元時所要採取的行為" | |
81e30fc0 | 9846 | |
c9d5deaf YJP |
9847 | #: builtin/mailinfo.c |
9848 | msgid "use headers in message's body" | |
9849 | msgstr "在訊息內文中使用標頭" | |
6b775693 | 9850 | |
c9d5deaf YJP |
9851 | #: builtin/mailsplit.c |
9852 | msgid "reading patches from stdin/tty..." | |
6d0497d5 | 9853 | msgstr "正在從標準輸入或 tty 讀取修補檔內容……" |
9917eca7 | 9854 | |
c9d5deaf YJP |
9855 | #: builtin/mailsplit.c |
9856 | #, c-format | |
9857 | msgid "empty mbox: '%s'" | |
9858 | msgstr "空的 mbox:'%s'" | |
9917eca7 | 9859 | |
c9d5deaf YJP |
9860 | #: builtin/merge-base.c |
9861 | msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..." | |
9862 | msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..." | |
9917eca7 | 9863 | |
c9d5deaf YJP |
9864 | #: builtin/merge-base.c |
9865 | msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..." | |
9866 | msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..." | |
8278f870 | 9867 | |
c9d5deaf YJP |
9868 | #: builtin/merge-base.c |
9869 | msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" | |
9870 | msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>" | |
9917eca7 | 9871 | |
6d0497d5 YJP |
9872 | #: builtin/merge-base.c |
9873 | msgid "git merge-base --independent <commit>..." | |
9874 | msgstr "git merge-base --independent <提交>..." | |
9875 | ||
c9d5deaf YJP |
9876 | #: builtin/merge-base.c |
9877 | msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]" | |
9878 | msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]" | |
9917eca7 | 9879 | |
c9d5deaf YJP |
9880 | #: builtin/merge-base.c |
9881 | msgid "output all common ancestors" | |
9882 | msgstr "輸出所有共同的祖先" | |
9917eca7 | 9883 | |
c9d5deaf YJP |
9884 | #: builtin/merge-base.c |
9885 | msgid "find ancestors for a single n-way merge" | |
9886 | msgstr "尋找一個多路合併的祖先提交" | |
9917eca7 | 9887 | |
c9d5deaf YJP |
9888 | #: builtin/merge-base.c |
9889 | msgid "list revs not reachable from others" | |
9890 | msgstr "顯示不能被其他存取到的版本" | |
9917eca7 | 9891 | |
c9d5deaf YJP |
9892 | #: builtin/merge-base.c |
9893 | msgid "is the first one ancestor of the other?" | |
9894 | msgstr "第一個是其他的祖先提交嗎?" | |
9895 | ||
9896 | #: builtin/merge-base.c | |
9897 | msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>" | |
9898 | msgstr "根據 <引用> 的引用日誌尋找 <提交> 的衍生處" | |
9899 | ||
9900 | #: builtin/merge-file.c | |
9917eca7 | 9901 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
9902 | "git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> " |
9903 | "<orig-file> <file2>" | |
9917eca7 | 9904 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
9905 | "git merge-file [<選項>] [-L <檔案1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <檔案1> <初始文" |
9906 | "件> <檔案2>" | |
9917eca7 | 9907 | |
5fdd5b98 YJP |
9908 | #: builtin/merge-file.c diff.c |
9909 | msgid "" | |
9910 | "option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " | |
9911 | "\"histogram\"" | |
9912 | msgstr "" | |
9913 | "diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\"" | |
9914 | ||
c9d5deaf YJP |
9915 | #: builtin/merge-file.c |
9916 | msgid "send results to standard output" | |
9917 | msgstr "將結果傳送到標準輸出" | |
9917eca7 | 9918 | |
3d735322 YJP |
9919 | #: builtin/merge-file.c |
9920 | msgid "use object IDs instead of filenames" | |
9921 | msgstr "使用物件 ID 取代檔名" | |
9922 | ||
c9d5deaf YJP |
9923 | #: builtin/merge-file.c |
9924 | msgid "use a diff3 based merge" | |
9925 | msgstr "使用基於 diff3 的合併" | |
9917eca7 | 9926 | |
c9d5deaf YJP |
9927 | #: builtin/merge-file.c |
9928 | msgid "use a zealous diff3 based merge" | |
9929 | msgstr "使用基於 zealous diff3 的合併" | |
9917eca7 | 9930 | |
c9d5deaf YJP |
9931 | #: builtin/merge-file.c |
9932 | msgid "for conflicts, use our version" | |
9933 | msgstr "如果衝突,使用我們的版本" | |
9917eca7 | 9934 | |
c9d5deaf YJP |
9935 | #: builtin/merge-file.c |
9936 | msgid "for conflicts, use their version" | |
9937 | msgstr "如果衝突,使用他們的版本" | |
9917eca7 | 9938 | |
c9d5deaf YJP |
9939 | #: builtin/merge-file.c |
9940 | msgid "for conflicts, use a union version" | |
9941 | msgstr "如果衝突,使用聯合版本" | |
9917eca7 | 9942 | |
5fdd5b98 YJP |
9943 | #: builtin/merge-file.c diff.c |
9944 | msgid "<algorithm>" | |
9945 | msgstr "<演算法>" | |
9946 | ||
9947 | #: builtin/merge-file.c diff.c | |
9948 | msgid "choose a diff algorithm" | |
9949 | msgstr "選擇一個差異演算法" | |
9950 | ||
c9d5deaf YJP |
9951 | #: builtin/merge-file.c |
9952 | msgid "for conflicts, use this marker size" | |
9953 | msgstr "如果衝突,使用指定長度的標記" | |
9917eca7 | 9954 | |
c9d5deaf YJP |
9955 | #: builtin/merge-file.c |
9956 | msgid "do not warn about conflicts" | |
9957 | msgstr "不要警告衝突" | |
9917eca7 | 9958 | |
c9d5deaf YJP |
9959 | #: builtin/merge-file.c |
9960 | msgid "set labels for file1/orig-file/file2" | |
9961 | msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤" | |
9917eca7 | 9962 | |
3d735322 YJP |
9963 | #: builtin/merge-file.c |
9964 | #, c-format | |
9965 | msgid "object '%s' does not exist" | |
9966 | msgstr "物件 “%s” 不存在" | |
9967 | ||
9968 | #: builtin/merge-file.c | |
9969 | msgid "Could not write object file" | |
9970 | msgstr "無法寫入物件檔案" | |
9971 | ||
c9d5deaf | 9972 | #: builtin/merge-recursive.c |
9917eca7 | 9973 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9974 | msgid "unknown option %s" |
9975 | msgstr "未知選項 %s" | |
9917eca7 | 9976 | |
c9d5deaf | 9977 | #: builtin/merge-recursive.c |
9917eca7 | 9978 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9979 | msgid "could not parse object '%s'" |
9980 | msgstr "不能解析物件 '%s'" | |
9917eca7 | 9981 | |
c9d5deaf | 9982 | #: builtin/merge-recursive.c |
9917eca7 | 9983 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9984 | msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s." |
9985 | msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s." | |
9986 | msgstr[0] "無法處理 %d 條以上的基礎。忽略 %s。" | |
9917eca7 | 9987 | |
c9d5deaf YJP |
9988 | #: builtin/merge-recursive.c |
9989 | msgid "not handling anything other than two heads merge." | |
9990 | msgstr "不能處理兩個頭合併之外的任何動作。" | |
9917eca7 | 9991 | |
c9d5deaf | 9992 | #: builtin/merge-recursive.c |
9917eca7 | 9993 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
9994 | msgid "could not resolve ref '%s'" |
9995 | msgstr "無法解析引用 '%s'" | |
9917eca7 | 9996 | |
c9d5deaf YJP |
9997 | #: builtin/merge-recursive.c |
9998 | #, c-format | |
9999 | msgid "Merging %s with %s\n" | |
10000 | msgstr "合併 %s 和 %s\n" | |
a6eff43b | 10001 | |
ef7ba0e1 YJP |
10002 | #: builtin/merge-tree.c |
10003 | #, c-format | |
10004 | msgid "could not parse as tree '%s'" | |
10005 | msgstr "無法解析為樹狀物件「%s」" | |
10006 | ||
dedb2883 YJP |
10007 | #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c |
10008 | msgid "not something we can merge" | |
10009 | msgstr "不能合併" | |
10010 | ||
10011 | #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c | |
10012 | msgid "refusing to merge unrelated histories" | |
10013 | msgstr "拒絕合併無關的歷史" | |
10014 | ||
10015 | #: builtin/merge-tree.c | |
10016 | msgid "failure to merge" | |
10017 | msgstr "合併時發生錯誤" | |
10018 | ||
10019 | #: builtin/merge-tree.c | |
10020 | msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>" | |
10021 | msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>" | |
10022 | ||
10023 | #: builtin/merge-tree.c | |
10024 | msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>" | |
10025 | msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>" | |
10026 | ||
10027 | #: builtin/merge-tree.c | |
10028 | msgid "do a real merge instead of a trivial merge" | |
10029 | msgstr "執行真實合併,而非簡易合併" | |
10030 | ||
10031 | #: builtin/merge-tree.c | |
10032 | msgid "do a trivial merge only" | |
10033 | msgstr "只執行簡易合併" | |
10034 | ||
10035 | #: builtin/merge-tree.c | |
10036 | msgid "also show informational/conflict messages" | |
10037 | msgstr "亦顯示資訊性或衝突訊息" | |
10038 | ||
10039 | #: builtin/merge-tree.c | |
10040 | msgid "list filenames without modes/oids/stages" | |
10041 | msgstr "列出檔名,但不附加 modes/oids/stages" | |
10042 | ||
10043 | #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c | |
10044 | msgid "allow merging unrelated histories" | |
10045 | msgstr "允許合並不相關的歷史" | |
10046 | ||
6d0497d5 YJP |
10047 | #: builtin/merge-tree.c |
10048 | msgid "perform multiple merges, one per line of input" | |
10049 | msgstr "執行多次合併,一次執行輸入一列" | |
10050 | ||
f86de088 YJP |
10051 | #: builtin/merge-tree.c |
10052 | msgid "specify a merge-base for the merge" | |
10053 | msgstr "指定用來合併的合併基底" | |
10054 | ||
3d735322 YJP |
10055 | #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c |
10056 | msgid "option=value" | |
10057 | msgstr "option=value" | |
10058 | ||
10059 | #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c | |
10060 | msgid "option for selected merge strategy" | |
10061 | msgstr "所選的合併策略的選項" | |
10062 | ||
dedb2883 YJP |
10063 | #: builtin/merge-tree.c |
10064 | msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options" | |
10065 | msgstr "--trivial-merge 和其他所有選項都不相容" | |
10066 | ||
3d735322 YJP |
10067 | #: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c |
10068 | #, c-format | |
10069 | msgid "unknown strategy option: -X%s" | |
10070 | msgstr "未知的策略選項:-X%s" | |
10071 | ||
6d0497d5 YJP |
10072 | #: builtin/merge-tree.c builtin/notes.c |
10073 | #, c-format | |
10074 | msgid "malformed input line: '%s'." | |
10075 | msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。" | |
10076 | ||
10077 | #: builtin/merge-tree.c | |
10078 | #, c-format | |
10079 | msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d" | |
10080 | msgstr "無法繼續合併:從 %d 收到的結果不乾淨" | |
10081 | ||
c9d5deaf YJP |
10082 | #: builtin/merge.c |
10083 | msgid "git merge [<options>] [<commit>...]" | |
10084 | msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]" | |
a6eff43b | 10085 | |
c9d5deaf YJP |
10086 | #: builtin/merge.c |
10087 | msgid "switch `m' requires a value" | |
10088 | msgstr "開關 `m' 需要一個值" | |
a6eff43b | 10089 | |
c9d5deaf | 10090 | #: builtin/merge.c |
a6eff43b | 10091 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10092 | msgid "option `%s' requires a value" |
10093 | msgstr "選項 `%s' 需要一個值" | |
a6eff43b | 10094 | |
c9d5deaf | 10095 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10096 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10097 | msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" |
10098 | msgstr "不能找到合併策略 '%s'。\n" | |
9917eca7 | 10099 | |
c9d5deaf | 10100 | #: builtin/merge.c |
8278f870 | 10101 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10102 | msgid "Available strategies are:" |
10103 | msgstr "可用的策略有:" | |
8278f870 | 10104 | |
c9d5deaf | 10105 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10106 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10107 | msgid "Available custom strategies are:" |
10108 | msgstr "可用的自訂策略有:" | |
9917eca7 | 10109 | |
c9d5deaf YJP |
10110 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
10111 | msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" | |
10112 | msgstr "在合併的最後不顯示差異統計" | |
9917eca7 | 10113 | |
c9d5deaf YJP |
10114 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
10115 | msgid "show a diffstat at the end of the merge" | |
10116 | msgstr "在合併的最後顯示差異統計" | |
9917eca7 | 10117 | |
c9d5deaf YJP |
10118 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
10119 | msgid "(synonym to --stat)" | |
10120 | msgstr "(和 --stat 同義)" | |
9917eca7 | 10121 | |
c9d5deaf YJP |
10122 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
10123 | msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" | |
10124 | msgstr "在合併提交說明中新增(最多 <n> 條)精簡提交記錄" | |
9917eca7 | 10125 | |
c9d5deaf YJP |
10126 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
10127 | msgid "create a single commit instead of doing a merge" | |
10128 | msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併" | |
9917eca7 | 10129 | |
c9d5deaf YJP |
10130 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
10131 | msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" | |
f86de088 | 10132 | msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設值)" |
9917eca7 | 10133 | |
c9d5deaf YJP |
10134 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
10135 | msgid "edit message before committing" | |
10136 | msgstr "在提交前編輯提交說明" | |
9917eca7 | 10137 | |
c9d5deaf YJP |
10138 | #: builtin/merge.c |
10139 | msgid "allow fast-forward (default)" | |
f86de088 | 10140 | msgstr "允許快轉(預設值)" |
9917eca7 | 10141 | |
c9d5deaf YJP |
10142 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
10143 | msgid "abort if fast-forward is not possible" | |
10144 | msgstr "如果不能快轉就放棄合併" | |
9917eca7 | 10145 | |
c9d5deaf YJP |
10146 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
10147 | msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature" | |
10148 | msgstr "驗證指定的提交是否包含一個有效的 GPG 簽名" | |
9917eca7 | 10149 | |
c9d5deaf YJP |
10150 | #: builtin/merge.c builtin/notes.c builtin/pull.c builtin/rebase.c |
10151 | #: builtin/revert.c | |
10152 | msgid "strategy" | |
10153 | msgstr "策略" | |
9917eca7 | 10154 | |
c9d5deaf YJP |
10155 | #: builtin/merge.c builtin/pull.c |
10156 | msgid "merge strategy to use" | |
10157 | msgstr "要使用的合併策略" | |
cb57f250 | 10158 | |
c9d5deaf YJP |
10159 | #: builtin/merge.c |
10160 | msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" | |
10161 | msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)" | |
9917eca7 | 10162 | |
c9d5deaf YJP |
10163 | #: builtin/merge.c |
10164 | msgid "use <name> instead of the real target" | |
10165 | msgstr "使用 <名稱> 而非實際目的地" | |
9917eca7 | 10166 | |
c9d5deaf YJP |
10167 | #: builtin/merge.c |
10168 | msgid "abort the current in-progress merge" | |
10169 | msgstr "放棄目前正在進行的合併" | |
9917eca7 | 10170 | |
c9d5deaf YJP |
10171 | # |
10172 | #: builtin/merge.c | |
10173 | msgid "--abort but leave index and working tree alone" | |
10174 | msgstr "--abort,但是保留索引和工作區" | |
9917eca7 | 10175 | |
c9d5deaf YJP |
10176 | #: builtin/merge.c |
10177 | msgid "continue the current in-progress merge" | |
10178 | msgstr "繼續目前正在進行的合併" | |
9917eca7 | 10179 | |
c9d5deaf YJP |
10180 | #: builtin/merge.c |
10181 | msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks" | |
10182 | msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤" | |
9917eca7 | 10183 | |
c9d5deaf YJP |
10184 | #: builtin/merge.c |
10185 | msgid "could not run stash." | |
6d0497d5 | 10186 | msgstr "不能執行貯存。" |
9917eca7 | 10187 | |
c9d5deaf YJP |
10188 | #: builtin/merge.c |
10189 | msgid "stash failed" | |
6d0497d5 | 10190 | msgstr "貯存失敗" |
9917eca7 | 10191 | |
c9d5deaf YJP |
10192 | #: builtin/merge.c |
10193 | #, c-format | |
10194 | msgid "not a valid object: %s" | |
10195 | msgstr "不是一個有效物件:%s" | |
9917eca7 | 10196 | |
c9d5deaf YJP |
10197 | #: builtin/merge.c |
10198 | msgid "read-tree failed" | |
10199 | msgstr "讀取樹失敗" | |
048a41db | 10200 | |
c9d5deaf YJP |
10201 | # 譯者:請維持前導空格 |
10202 | #: builtin/merge.c | |
10203 | msgid "Already up to date. (nothing to squash)" | |
10204 | msgstr "已經是最新的。(無需壓縮 (squash))" | |
9917eca7 | 10205 | |
c9d5deaf YJP |
10206 | #: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c |
10207 | msgid "Already up to date." | |
10208 | msgstr "已經是最新的。" | |
9917eca7 | 10209 | |
c9d5deaf | 10210 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10211 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10212 | msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" |
10213 | msgstr "壓縮提交 -- 未更新 HEAD\n" | |
9917eca7 | 10214 | |
c9d5deaf | 10215 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10216 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10217 | msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" |
10218 | msgstr "無合併訊息 -- 未更新 HEAD\n" | |
9917eca7 | 10219 | |
c9d5deaf YJP |
10220 | #: builtin/merge.c |
10221 | #, c-format | |
10222 | msgid "'%s' does not point to a commit" | |
10223 | msgstr "'%s' 沒有指向一個提交" | |
9917eca7 | 10224 | |
c9d5deaf YJP |
10225 | #: builtin/merge.c |
10226 | #, c-format | |
10227 | msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" | |
10228 | msgstr "壞的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s" | |
10229 | ||
5fdd5b98 | 10230 | #: builtin/merge.c merge-recursive.c |
c9d5deaf YJP |
10231 | msgid "Unable to write index." |
10232 | msgstr "不能寫入索引。" | |
10233 | ||
10234 | #: builtin/merge.c | |
10235 | msgid "Not handling anything other than two heads merge." | |
10236 | msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。" | |
9917eca7 | 10237 | |
5fdd5b98 | 10238 | #: builtin/merge.c |
cb57f250 | 10239 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10240 | msgid "unable to write %s" |
10241 | msgstr "不能寫 %s" | |
13185fd2 | 10242 | |
c9d5deaf | 10243 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10244 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10245 | msgid "Could not read from '%s'" |
10246 | msgstr "不能從 '%s' 讀取" | |
10247 | ||
10248 | #: builtin/merge.c | |
10249 | #, c-format | |
10250 | msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" | |
10251 | msgstr "未提交合並,使用 'git commit' 完成此次合併。\n" | |
9917eca7 | 10252 | |
c9d5deaf | 10253 | #: builtin/merge.c |
c73cfd5c | 10254 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
10255 | "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" |
10256 | "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" | |
10257 | "\n" | |
c73cfd5c | 10258 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
10259 | "請輸入一個提交說明以解釋此合併的必要性,尤其是將一個更新後的上游分支\n" |
10260 | "合併到主題分支。\n" | |
10261 | "\n" | |
9917eca7 | 10262 | |
c9d5deaf YJP |
10263 | #: builtin/merge.c |
10264 | msgid "An empty message aborts the commit.\n" | |
10265 | msgstr "空的提交說明會終止提交。\n" | |
9917eca7 | 10266 | |
c9d5deaf | 10267 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10268 | #, c-format |
c9d5deaf | 10269 | msgid "" |
ef7ba0e1 | 10270 | "Lines starting with '%s' will be ignored, and an empty message aborts\n" |
c9d5deaf | 10271 | "the commit.\n" |
ef7ba0e1 | 10272 | msgstr "以「%s」開始的列將被忽略,提交說明留空則會終止提交。\n" |
9917eca7 | 10273 | |
c9d5deaf YJP |
10274 | #: builtin/merge.c |
10275 | msgid "Empty commit message." | |
10276 | msgstr "空提交說明。" | |
9917eca7 | 10277 | |
c9d5deaf | 10278 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10279 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10280 | msgid "Wonderful.\n" |
10281 | msgstr "太棒了。\n" | |
9917eca7 | 10282 | |
c9d5deaf | 10283 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10284 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10285 | msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" |
10286 | msgstr "自動合併失敗,修正衝突然後提交修正的結果。\n" | |
9917eca7 | 10287 | |
c9d5deaf YJP |
10288 | #: builtin/merge.c |
10289 | msgid "No current branch." | |
10290 | msgstr "沒有目前分支。" | |
9917eca7 | 10291 | |
c9d5deaf YJP |
10292 | #: builtin/merge.c |
10293 | msgid "No remote for the current branch." | |
10294 | msgstr "目前分支沒有對應的遠端版本庫。" | |
9917eca7 | 10295 | |
c9d5deaf YJP |
10296 | #: builtin/merge.c |
10297 | msgid "No default upstream defined for the current branch." | |
10298 | msgstr "目前分支沒有定義預設的上游分支。" | |
9917eca7 | 10299 | |
c9d5deaf | 10300 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10301 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10302 | msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" |
10303 | msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支" | |
9917eca7 | 10304 | |
c9d5deaf | 10305 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10306 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10307 | msgid "Bad value '%s' in environment '%s'" |
10308 | msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'" | |
9917eca7 | 10309 | |
f86de088 | 10310 | #: builtin/merge.c editor.c read-cache.c wrapper.c |
9917eca7 | 10311 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10312 | msgid "could not close '%s'" |
10313 | msgstr "不能關閉 '%s'" | |
9917eca7 | 10314 | |
c9d5deaf | 10315 | #: builtin/merge.c |
cb57f250 | 10316 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10317 | msgid "not something we can merge in %s: %s" |
10318 | msgstr "不能在 %s 中合併:%s" | |
cb57f250 | 10319 | |
c9d5deaf YJP |
10320 | #: builtin/merge.c |
10321 | msgid "--abort expects no arguments" | |
10322 | msgstr "--abort 不帶參數" | |
9917eca7 | 10323 | |
c9d5deaf YJP |
10324 | #: builtin/merge.c |
10325 | msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." | |
10326 | msgstr "沒有要終止的合併(MERGE_HEAD 遺失)。" | |
9917eca7 | 10327 | |
c9d5deaf YJP |
10328 | #: builtin/merge.c |
10329 | msgid "--quit expects no arguments" | |
10330 | msgstr "--quit 不帶參數" | |
9917eca7 | 10331 | |
c9d5deaf YJP |
10332 | #: builtin/merge.c |
10333 | msgid "--continue expects no arguments" | |
10334 | msgstr "--continue 不帶參數" | |
9917eca7 | 10335 | |
c9d5deaf YJP |
10336 | #: builtin/merge.c |
10337 | msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)." | |
10338 | msgstr "沒有進行中的合併(MERGE_HEAD 遺失)。" | |
9917eca7 | 10339 | |
c9d5deaf | 10340 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10341 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
10342 | "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" |
10343 | "Please, commit your changes before you merge." | |
9917eca7 | 10344 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
10345 | "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。\n" |
10346 | "請在合併前先提交您的修改。" | |
9917eca7 | 10347 | |
c9d5deaf YJP |
10348 | #: builtin/merge.c |
10349 | msgid "" | |
10350 | "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" | |
10351 | "Please, commit your changes before you merge." | |
10352 | msgstr "" | |
10353 | "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n" | |
10354 | "請在合併前先提交您的修改。" | |
9917eca7 | 10355 | |
c9d5deaf YJP |
10356 | #: builtin/merge.c |
10357 | msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." | |
10358 | msgstr "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。" | |
9917eca7 | 10359 | |
c9d5deaf YJP |
10360 | #: builtin/merge.c |
10361 | msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." | |
10362 | msgstr "未指定提交並且 merge.defaultToUpstream 未設定。" | |
9917eca7 | 10363 | |
c9d5deaf YJP |
10364 | #: builtin/merge.c |
10365 | msgid "Squash commit into empty head not supported yet" | |
10366 | msgstr "尚不支援到空分支的壓縮提交" | |
9917eca7 | 10367 | |
c9d5deaf YJP |
10368 | #: builtin/merge.c |
10369 | msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" | |
10370 | msgstr "到空分支的非快轉式提交沒有意義" | |
9917eca7 | 10371 | |
c9d5deaf | 10372 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10373 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10374 | msgid "%s - not something we can merge" |
10375 | msgstr "%s - 不能被合併" | |
9917eca7 | 10376 | |
c9d5deaf YJP |
10377 | #: builtin/merge.c |
10378 | msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" | |
10379 | msgstr "只能將一個提交合並到空分支上" | |
10380 | ||
c9d5deaf | 10381 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10382 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10383 | msgid "Updating %s..%s\n" |
10384 | msgstr "更新 %s..%s\n" | |
9917eca7 | 10385 | |
dedb2883 YJP |
10386 | #: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c |
10387 | #, c-format | |
10388 | msgid "" | |
10389 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
10390 | " %s" | |
10391 | msgstr "" | |
10392 | "您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" | |
10393 | " %s" | |
10394 | ||
c9d5deaf | 10395 | #: builtin/merge.c |
cb57f250 | 10396 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10397 | msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" |
10398 | msgstr "嘗試非常小的索引內合併...\n" | |
cb57f250 | 10399 | |
c9d5deaf | 10400 | #: builtin/merge.c |
cb57f250 | 10401 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10402 | msgid "Nope.\n" |
10403 | msgstr "無。\n" | |
cb57f250 | 10404 | |
c9d5deaf YJP |
10405 | #: builtin/merge.c |
10406 | #, c-format | |
10407 | msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" | |
10408 | msgstr "將樹回滾至原始狀態...\n" | |
cb57f250 | 10409 | |
c9d5deaf | 10410 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10411 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10412 | msgid "Trying merge strategy %s...\n" |
10413 | msgstr "嘗試合併策略 %s...\n" | |
9917eca7 | 10414 | |
c9d5deaf YJP |
10415 | #: builtin/merge.c |
10416 | #, c-format | |
10417 | msgid "No merge strategy handled the merge.\n" | |
10418 | msgstr "沒有合併策略處理此合併。\n" | |
9917eca7 | 10419 | |
c9d5deaf | 10420 | #: builtin/merge.c |
9917eca7 | 10421 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10422 | msgid "Merge with strategy %s failed.\n" |
10423 | msgstr "使用策略 %s 合併失敗。\n" | |
9917eca7 | 10424 | |
c9d5deaf YJP |
10425 | #: builtin/merge.c |
10426 | #, c-format | |
10427 | msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n" | |
10428 | msgstr "使用 %s 策略,準備自行解決。\n" | |
9917eca7 | 10429 | |
c9d5deaf YJP |
10430 | #: builtin/merge.c |
10431 | #, c-format | |
10432 | msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" | |
10433 | msgstr "自動合併進展順利,按要求在提交前停止\n" | |
9917eca7 | 10434 | |
dedb2883 YJP |
10435 | #: builtin/merge.c |
10436 | #, c-format | |
10437 | msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n" | |
6d0497d5 | 10438 | msgstr "完成時,使用 `git stash pop` 套用貯存更改\n" |
dedb2883 | 10439 | |
c9d5deaf | 10440 | #: builtin/mktag.c |
9917eca7 | 10441 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10442 | msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s" |
10443 | msgstr "警告:標籤輸入未通過 fsck:%s" | |
9917eca7 | 10444 | |
c9d5deaf YJP |
10445 | #: builtin/mktag.c |
10446 | #, c-format | |
10447 | msgid "error: tag input does not pass fsck: %s" | |
10448 | msgstr "錯誤:標籤輸入未通過 fsck:%s" | |
9917eca7 | 10449 | |
c9d5deaf YJP |
10450 | #: builtin/mktag.c |
10451 | #, c-format | |
10452 | msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback" | |
10453 | msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) 不應觸發這個回呼函式" | |
9917eca7 | 10454 | |
c9d5deaf | 10455 | #: builtin/mktag.c |
1fae9a4b | 10456 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10457 | msgid "could not read tagged object '%s'" |
10458 | msgstr "無法讀取有標籤的物件「%s」" | |
1fae9a4b | 10459 | |
c9d5deaf YJP |
10460 | #: builtin/mktag.c |
10461 | #, c-format | |
10462 | msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type" | |
10463 | msgstr "「%s」已標為「%s」,但卻是「%s」類型" | |
9917eca7 | 10464 | |
c9d5deaf YJP |
10465 | #: builtin/mktag.c |
10466 | msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check" | |
10467 | msgstr "stdin 上的標籤未通過我們的嚴格 fsck 檢查" | |
9917eca7 | 10468 | |
c9d5deaf YJP |
10469 | #: builtin/mktag.c |
10470 | msgid "tag on stdin did not refer to a valid object" | |
10471 | msgstr "標準輸入上的標籤指向的不是有效物件" | |
9917eca7 | 10472 | |
c9d5deaf YJP |
10473 | #: builtin/mktag.c builtin/tag.c |
10474 | msgid "unable to write tag file" | |
10475 | msgstr "無法寫標籤檔案" | |
9917eca7 | 10476 | |
c9d5deaf YJP |
10477 | #: builtin/mktree.c |
10478 | msgid "input is NUL terminated" | |
10479 | msgstr "輸入以 NUL 字元終止" | |
9917eca7 | 10480 | |
c9d5deaf YJP |
10481 | #: builtin/mktree.c builtin/write-tree.c |
10482 | msgid "allow missing objects" | |
10483 | msgstr "允許遺失的物件" | |
9917eca7 | 10484 | |
c9d5deaf YJP |
10485 | #: builtin/mktree.c |
10486 | msgid "allow creation of more than one tree" | |
10487 | msgstr "允許建立一個以上的樹" | |
9917eca7 | 10488 | |
c9d5deaf YJP |
10489 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10490 | msgid "" | |
10491 | "git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-" | |
10492 | "snapshot=<path>]" | |
10493 | msgstr "" | |
10494 | "git multi-pack-index [<選項>] write [--preferred-pack=<包>] [--refs-" | |
10495 | "snapshot=<路徑>]" | |
9917eca7 | 10496 | |
c9d5deaf YJP |
10497 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10498 | msgid "git multi-pack-index [<options>] verify" | |
10499 | msgstr "git multi-pack-index [<選項>] verify" | |
9917eca7 | 10500 | |
c9d5deaf YJP |
10501 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10502 | msgid "git multi-pack-index [<options>] expire" | |
10503 | msgstr "git multi-pack-index [<選項>] expire" | |
9917eca7 | 10504 | |
c9d5deaf YJP |
10505 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10506 | msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]" | |
10507 | msgstr "git multi-pack-index [<選項>] repack [--batch-size=<大小>]" | |
9917eca7 | 10508 | |
c9d5deaf YJP |
10509 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10510 | msgid "directory" | |
10511 | msgstr "目錄" | |
9917eca7 | 10512 | |
c9d5deaf YJP |
10513 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10514 | msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs" | |
10515 | msgstr "包含成對 packfile 和包索引的物件目錄" | |
9917eca7 | 10516 | |
c9d5deaf YJP |
10517 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10518 | msgid "preferred-pack" | |
10519 | msgstr "偏好包" | |
a6eff43b | 10520 | |
c9d5deaf YJP |
10521 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10522 | msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap" | |
10523 | msgstr "計算多包位圖時要重複使用的包" | |
9917eca7 | 10524 | |
c9d5deaf YJP |
10525 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10526 | msgid "write multi-pack bitmap" | |
10527 | msgstr "寫入多包位圖" | |
9917eca7 | 10528 | |
c9d5deaf YJP |
10529 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10530 | msgid "write multi-pack index containing only given indexes" | |
10531 | msgstr "寫入只包含指定索引的多包索引" | |
9917eca7 | 10532 | |
c9d5deaf YJP |
10533 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10534 | msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits" | |
10535 | msgstr "用來選取位圖提交的引用快照" | |
9917eca7 | 10536 | |
c9d5deaf YJP |
10537 | #: builtin/multi-pack-index.c |
10538 | msgid "" | |
10539 | "during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is " | |
10540 | "larger than this size" | |
10541 | msgstr "在 repack 期間,將較小尺寸的包檔案收集到大於此大小的批次中" | |
9917eca7 | 10542 | |
c9d5deaf YJP |
10543 | #: builtin/mv.c |
10544 | msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>" | |
10545 | msgstr "git mv [<選項>] <來源>... <目的地>" | |
9917eca7 | 10546 | |
c9d5deaf YJP |
10547 | #: builtin/mv.c |
10548 | #, c-format | |
10549 | msgid "Directory %s is in index and no submodule?" | |
10550 | msgstr "目錄 %s 在索引中並且不是子模組?" | |
9917eca7 | 10551 | |
c9d5deaf YJP |
10552 | #: builtin/mv.c |
10553 | msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" | |
6d0497d5 | 10554 | msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或貯存後再繼續" |
9917eca7 | 10555 | |
c9d5deaf YJP |
10556 | #: builtin/mv.c |
10557 | #, c-format | |
10558 | msgid "%.*s is in index" | |
10559 | msgstr "%.*s 在索引中" | |
9917eca7 | 10560 | |
c9d5deaf YJP |
10561 | #: builtin/mv.c |
10562 | msgid "force move/rename even if target exists" | |
10563 | msgstr "強制移動/重指令,即使目標存在" | |
9917eca7 | 10564 | |
c9d5deaf YJP |
10565 | #: builtin/mv.c |
10566 | msgid "skip move/rename errors" | |
10567 | msgstr "略過移動/重新命名錯誤" | |
9917eca7 | 10568 | |
c9d5deaf YJP |
10569 | #: builtin/mv.c |
10570 | #, c-format | |
10571 | msgid "destination '%s' is not a directory" | |
10572 | msgstr "目的地「%s」不是目錄" | |
cb57f250 | 10573 | |
c9d5deaf YJP |
10574 | #: builtin/mv.c |
10575 | #, c-format | |
10576 | msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" | |
10577 | msgstr "檢查 '%s' 到 '%s' 的重新命名\n" | |
9917eca7 | 10578 | |
c9d5deaf YJP |
10579 | #: builtin/mv.c |
10580 | msgid "bad source" | |
10581 | msgstr "來源損壞" | |
9917eca7 | 10582 | |
dedb2883 YJP |
10583 | #: builtin/mv.c |
10584 | msgid "destination exists" | |
10585 | msgstr "目的地已存在" | |
10586 | ||
c9d5deaf YJP |
10587 | #: builtin/mv.c |
10588 | msgid "can not move directory into itself" | |
10589 | msgstr "不能將目錄移動到自身" | |
9917eca7 | 10590 | |
c9d5deaf | 10591 | #: builtin/mv.c |
3d735322 YJP |
10592 | msgid "destination already exists" |
10593 | msgstr "目的地已存在" | |
9917eca7 | 10594 | |
c9d5deaf YJP |
10595 | #: builtin/mv.c |
10596 | msgid "source directory is empty" | |
10597 | msgstr "來源目錄空白" | |
cb57f250 | 10598 | |
c9d5deaf YJP |
10599 | #: builtin/mv.c |
10600 | msgid "not under version control" | |
10601 | msgstr "不在版本控制之下" | |
9917eca7 | 10602 | |
c9d5deaf YJP |
10603 | #: builtin/mv.c |
10604 | msgid "conflicted" | |
10605 | msgstr "衝突" | |
9917eca7 | 10606 | |
c9d5deaf | 10607 | #: builtin/mv.c |
9917eca7 | 10608 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10609 | msgid "overwriting '%s'" |
10610 | msgstr "覆蓋 '%s'" | |
9917eca7 | 10611 | |
c9d5deaf YJP |
10612 | #: builtin/mv.c |
10613 | msgid "Cannot overwrite" | |
10614 | msgstr "不能覆蓋" | |
9917eca7 | 10615 | |
c9d5deaf YJP |
10616 | #: builtin/mv.c |
10617 | msgid "multiple sources for the same target" | |
10618 | msgstr "同一目標具有多個來源" | |
9917eca7 | 10619 | |
c9d5deaf YJP |
10620 | #: builtin/mv.c |
10621 | msgid "destination directory does not exist" | |
10622 | msgstr "找不到目的地目錄" | |
9917eca7 | 10623 | |
dedb2883 YJP |
10624 | #: builtin/mv.c |
10625 | msgid "destination exists in the index" | |
10626 | msgstr "目的地已存在索引" | |
10627 | ||
c9d5deaf YJP |
10628 | #: builtin/mv.c |
10629 | #, c-format | |
10630 | msgid "%s, source=%s, destination=%s" | |
10631 | msgstr "%s,來源=%s,目的地=%s" | |
9917eca7 | 10632 | |
c9d5deaf YJP |
10633 | #: builtin/mv.c |
10634 | #, c-format | |
10635 | msgid "Renaming %s to %s\n" | |
10636 | msgstr "重新命名 %s 至 %s\n" | |
9917eca7 | 10637 | |
6d0497d5 | 10638 | #: builtin/mv.c builtin/remote.c |
c9d5deaf YJP |
10639 | #, c-format |
10640 | msgid "renaming '%s' failed" | |
10641 | msgstr "重新命名 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 10642 | |
c9d5deaf YJP |
10643 | #: builtin/name-rev.c |
10644 | msgid "git name-rev [<options>] <commit>..." | |
10645 | msgstr "git name-rev [<選項>] <提交>..." | |
9917eca7 | 10646 | |
c9d5deaf YJP |
10647 | #: builtin/name-rev.c |
10648 | msgid "git name-rev [<options>] --all" | |
10649 | msgstr "git name-rev [<選項>] --all" | |
9917eca7 | 10650 | |
c9d5deaf YJP |
10651 | #: builtin/name-rev.c |
10652 | msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin" | |
10653 | msgstr "git name-rev [<options>] --annotate-stdin" | |
9917eca7 | 10654 | |
c9d5deaf YJP |
10655 | #: builtin/name-rev.c |
10656 | msgid "print only ref-based names (no object names)" | |
10657 | msgstr "只輸出基於引用的名稱 (沒有物件名稱)" | |
9917eca7 | 10658 | |
c9d5deaf YJP |
10659 | #: builtin/name-rev.c |
10660 | msgid "only use tags to name the commits" | |
10661 | msgstr "只使用標籤來命名提交" | |
9917eca7 | 10662 | |
c9d5deaf YJP |
10663 | #: builtin/name-rev.c |
10664 | msgid "only use refs matching <pattern>" | |
10665 | msgstr "只使用和 <模式> 相符合的引用" | |
bc663263 | 10666 | |
c9d5deaf YJP |
10667 | #: builtin/name-rev.c |
10668 | msgid "ignore refs matching <pattern>" | |
10669 | msgstr "忽略和 <模式> 相符合的引用" | |
8278f870 | 10670 | |
c9d5deaf YJP |
10671 | #: builtin/name-rev.c |
10672 | msgid "list all commits reachable from all refs" | |
10673 | msgstr "列出可以從所有引用存取的提交" | |
8278f870 | 10674 | |
c9d5deaf YJP |
10675 | #: builtin/name-rev.c |
10676 | msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead" | |
ef7ba0e1 | 10677 | msgstr "已棄用:請改用 --annotate-stdin" |
048a41db | 10678 | |
c9d5deaf YJP |
10679 | #: builtin/name-rev.c |
10680 | msgid "annotate text from stdin" | |
10681 | msgstr "註解從標準輸入收到的文字" | |
bc663263 | 10682 | |
c9d5deaf YJP |
10683 | #: builtin/name-rev.c |
10684 | msgid "allow to print `undefined` names (default)" | |
f86de088 | 10685 | msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設值)" |
bc663263 | 10686 | |
c9d5deaf YJP |
10687 | #: builtin/name-rev.c |
10688 | msgid "dereference tags in the input (internal use)" | |
10689 | msgstr "反向解析輸入中的標籤(內部使用)" | |
048a41db | 10690 | |
c9d5deaf YJP |
10691 | #: builtin/notes.c |
10692 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]" | |
10693 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]" | |
9917eca7 | 10694 | |
c9d5deaf YJP |
10695 | #: builtin/notes.c |
10696 | msgid "" | |
5e2dff21 YJP |
10697 | "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" |
10698 | "separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " | |
10699 | "| -C) <object>] [<object>]" | |
c9d5deaf | 10700 | msgstr "" |
5e2dff21 YJP |
10701 | "git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--" |
10702 | "separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " | |
10703 | "| -C) <object>] [<object>]" | |
9917eca7 | 10704 | |
c9d5deaf YJP |
10705 | #: builtin/notes.c |
10706 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" | |
10707 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <來源物件> <目標物件>" | |
9917eca7 | 10708 | |
c9d5deaf YJP |
10709 | #: builtin/notes.c |
10710 | msgid "" | |
5e2dff21 YJP |
10711 | "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" |
10712 | "separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " | |
10713 | "| -C) <object>] [<object>]" | |
c9d5deaf | 10714 | msgstr "" |
5e2dff21 YJP |
10715 | "git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--" |
10716 | "separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c " | |
10717 | "| -C) <object>] [<object>]" | |
9917eca7 | 10718 | |
c9d5deaf YJP |
10719 | #: builtin/notes.c |
10720 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]" | |
10721 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] edit [--allow-empty] [<物件>]" | |
9917eca7 | 10722 | |
c9d5deaf YJP |
10723 | #: builtin/notes.c |
10724 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]" | |
10725 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] show [<物件>]" | |
9917eca7 | 10726 | |
c9d5deaf | 10727 | #: builtin/notes.c |
9917eca7 | 10728 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
10729 | "git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>" |
10730 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <註解引用>" | |
9917eca7 | 10731 | |
c9d5deaf YJP |
10732 | #: builtin/notes.c |
10733 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]" | |
10734 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] remove [<物件>...]" | |
9917eca7 | 10735 | |
c9d5deaf YJP |
10736 | #: builtin/notes.c |
10737 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]" | |
10738 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] prune [-n] [-v]" | |
9917eca7 | 10739 | |
c9d5deaf YJP |
10740 | #: builtin/notes.c |
10741 | msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref" | |
10742 | msgstr "git notes [--ref <註解引用>] get-ref" | |
9917eca7 | 10743 | |
c9d5deaf YJP |
10744 | #: builtin/notes.c |
10745 | msgid "git notes [list [<object>]]" | |
10746 | msgstr "git notes [list [<物件>]]" | |
9917eca7 | 10747 | |
c9d5deaf YJP |
10748 | #: builtin/notes.c |
10749 | msgid "git notes add [<options>] [<object>]" | |
10750 | msgstr "git notes add [<選項>] [<物件>]" | |
9917eca7 | 10751 | |
c9d5deaf YJP |
10752 | #: builtin/notes.c |
10753 | msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" | |
10754 | msgstr "git notes copy [<選項>] <來源物件> <目標物件>" | |
9917eca7 | 10755 | |
c9d5deaf YJP |
10756 | #: builtin/notes.c |
10757 | msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." | |
10758 | msgstr "git notes copy --stdin [<來源物件> <目標物件>]..." | |
9917eca7 | 10759 | |
c9d5deaf YJP |
10760 | #: builtin/notes.c |
10761 | msgid "git notes append [<options>] [<object>]" | |
10762 | msgstr "git notes append [<選項>] [<物件>]" | |
9917eca7 | 10763 | |
c9d5deaf YJP |
10764 | #: builtin/notes.c |
10765 | msgid "git notes edit [<object>]" | |
10766 | msgstr "git notes edit [<物件>]" | |
9917eca7 | 10767 | |
c9d5deaf YJP |
10768 | #: builtin/notes.c |
10769 | msgid "git notes show [<object>]" | |
10770 | msgstr "git notes show [<物件>]" | |
9917eca7 | 10771 | |
c9d5deaf YJP |
10772 | #: builtin/notes.c |
10773 | msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>" | |
10774 | msgstr "git notes merge [<選項>] <註解引用>" | |
bc663263 | 10775 | |
c9d5deaf YJP |
10776 | #: builtin/notes.c |
10777 | msgid "git notes merge --commit [<options>]" | |
10778 | msgstr "git notes merge --commit [<選項>]" | |
bc663263 | 10779 | |
c9d5deaf YJP |
10780 | #: builtin/notes.c |
10781 | msgid "git notes merge --abort [<options>]" | |
10782 | msgstr "git notes merge --abort [<選項>]" | |
6b775693 | 10783 | |
c9d5deaf YJP |
10784 | #: builtin/notes.c |
10785 | msgid "git notes remove [<object>]" | |
10786 | msgstr "git notes remove [<物件>]" | |
9917eca7 | 10787 | |
c9d5deaf YJP |
10788 | #: builtin/notes.c |
10789 | msgid "git notes prune [<options>]" | |
10790 | msgstr "git notes prune [<選項>]" | |
9917eca7 | 10791 | |
c9d5deaf YJP |
10792 | #: builtin/notes.c |
10793 | msgid "Write/edit the notes for the following object:" | |
10794 | msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:" | |
9917eca7 | 10795 | |
c9d5deaf YJP |
10796 | #: builtin/notes.c |
10797 | msgid "could not read 'show' output" | |
10798 | msgstr "不能讀取 'show' 的輸出" | |
9917eca7 | 10799 | |
c9d5deaf | 10800 | #: builtin/notes.c |
9917eca7 | 10801 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10802 | msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" |
10803 | msgstr "無法為物件 '%s' 完成 'show'" | |
bc663263 | 10804 | |
c9d5deaf YJP |
10805 | #: builtin/notes.c |
10806 | msgid "please supply the note contents using either -m or -F option" | |
10807 | msgstr "請透過 -m 或 -F 選項為註解提供內容" | |
bc663263 | 10808 | |
c9d5deaf YJP |
10809 | #: builtin/notes.c |
10810 | msgid "unable to write note object" | |
10811 | msgstr "不能寫註解物件" | |
9917eca7 | 10812 | |
c9d5deaf | 10813 | #: builtin/notes.c |
6806dd88 | 10814 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10815 | msgid "the note contents have been left in %s" |
10816 | msgstr "註解內容被留在 %s 中" | |
9917eca7 | 10817 | |
c9d5deaf | 10818 | #: builtin/notes.c builtin/tag.c |
6806dd88 | 10819 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10820 | msgid "could not open or read '%s'" |
10821 | msgstr "不能開啟或讀取 '%s'" | |
9917eca7 | 10822 | |
c9d5deaf | 10823 | #: builtin/notes.c |
a6eff43b | 10824 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10825 | msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref." |
10826 | msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。" | |
8278f870 | 10827 | |
c9d5deaf | 10828 | #: builtin/notes.c |
8278f870 | 10829 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10830 | msgid "failed to read object '%s'." |
10831 | msgstr "讀取物件 '%s' 失敗。" | |
9917eca7 | 10832 | |
c9d5deaf | 10833 | #: builtin/notes.c |
8278f870 | 10834 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10835 | msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'." |
10836 | msgstr "不能從非資料物件 '%s' 中讀取註解資料。" | |
9917eca7 | 10837 | |
c9d5deaf | 10838 | #: builtin/notes.c |
048a41db | 10839 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10840 | msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'" |
10841 | msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗" | |
c9f01d5f | 10842 | |
c9d5deaf YJP |
10843 | #. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git |
10844 | #. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc. | |
10845 | #. | |
10846 | #: builtin/notes.c | |
c9f01d5f | 10847 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10848 | msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)" |
10849 | msgstr "拒絕向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s註解" | |
048a41db | 10850 | |
c9d5deaf | 10851 | #: builtin/notes.c |
048a41db | 10852 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10853 | msgid "no note found for object %s." |
10854 | msgstr "未發現物件 %s 的註解。" | |
048a41db | 10855 | |
c9d5deaf YJP |
10856 | #: builtin/notes.c |
10857 | msgid "note contents as a string" | |
10858 | msgstr "註解內容作為一個字串" | |
10859 | ||
10860 | #: builtin/notes.c | |
10861 | msgid "note contents in a file" | |
10862 | msgstr "註解內容到一個檔案中" | |
10863 | ||
10864 | #: builtin/notes.c | |
10865 | msgid "reuse and edit specified note object" | |
10866 | msgstr "重用和編輯指定的註解物件" | |
10867 | ||
10868 | #: builtin/notes.c | |
10869 | msgid "reuse specified note object" | |
10870 | msgstr "重用指定的註解物件" | |
10871 | ||
10872 | #: builtin/notes.c | |
10873 | msgid "allow storing empty note" | |
10874 | msgstr "允許儲存空白備註" | |
10875 | ||
10876 | #: builtin/notes.c | |
10877 | msgid "replace existing notes" | |
10878 | msgstr "取代已存在的註解" | |
10879 | ||
5e2dff21 YJP |
10880 | #: builtin/notes.c |
10881 | msgid "<paragraph-break>" | |
10882 | msgstr "<paragraph-break>" | |
10883 | ||
10884 | #: builtin/notes.c | |
10885 | msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs" | |
10886 | msgstr "在段落間插入 <paragraph-break>" | |
10887 | ||
10888 | #: builtin/notes.c | |
10889 | msgid "remove unnecessary whitespace" | |
10890 | msgstr "移除不必要的空白字元" | |
10891 | ||
c9d5deaf | 10892 | #: builtin/notes.c |
048a41db | 10893 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10894 | msgid "" |
10895 | "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
10896 | "existing notes" | |
10897 | msgstr "不能新增註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解" | |
048a41db | 10898 | |
c9d5deaf YJP |
10899 | #: builtin/notes.c |
10900 | #, c-format | |
10901 | msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" | |
10902 | msgstr "覆蓋物件 %s 現存註解\n" | |
048a41db | 10903 | |
c9d5deaf | 10904 | #: builtin/notes.c |
048a41db | 10905 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10906 | msgid "Removing note for object %s\n" |
10907 | msgstr "刪除物件 %s 的註解\n" | |
10908 | ||
10909 | #: builtin/notes.c | |
10910 | msgid "read objects from stdin" | |
10911 | msgstr "從標準輸入讀取物件" | |
10912 | ||
10913 | #: builtin/notes.c | |
10914 | msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" | |
10915 | msgstr "重新載入 <命令> 的設定(隱含 --stdin)" | |
10916 | ||
10917 | #: builtin/notes.c | |
10918 | msgid "too few arguments" | |
10919 | msgstr "太少參數" | |
048a41db | 10920 | |
c9d5deaf | 10921 | #: builtin/notes.c |
048a41db | 10922 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
10923 | msgid "" |
10924 | "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " | |
10925 | "existing notes" | |
10926 | msgstr "不能複製註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解" | |
048a41db | 10927 | |
c9d5deaf YJP |
10928 | #: builtin/notes.c |
10929 | #, c-format | |
10930 | msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy." | |
10931 | msgstr "來源物件 %s 缺少註解。不能複製。" | |
10932 | ||
10933 | #: builtin/notes.c | |
048a41db YJP |
10934 | #, c-format |
10935 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
10936 | "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" |
10937 | "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" | |
048a41db | 10938 | msgstr "" |
ef7ba0e1 YJP |
10939 | "子指令「edit」的選項 -m/-F/-c/-C 已棄用。\n" |
10940 | "請換用「git notes add -f -m/-F/-c/-C」。\n" | |
9917eca7 | 10941 | |
c9d5deaf YJP |
10942 | #: builtin/notes.c |
10943 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
10944 | msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗" | |
9917eca7 | 10945 | |
c9d5deaf YJP |
10946 | #: builtin/notes.c |
10947 | msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF" | |
10948 | msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_REF 失敗" | |
9917eca7 | 10949 | |
c9d5deaf YJP |
10950 | #: builtin/notes.c |
10951 | msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree" | |
10952 | msgstr "刪除 'git notes merge' 工作區失敗" | |
9917eca7 | 10953 | |
c9d5deaf YJP |
10954 | #: builtin/notes.c |
10955 | msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL" | |
10956 | msgstr "讀取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗" | |
bc663263 | 10957 | |
c9d5deaf YJP |
10958 | #: builtin/notes.c |
10959 | msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
10960 | msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。" | |
bc663263 | 10961 | |
c9d5deaf YJP |
10962 | #: builtin/notes.c |
10963 | msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL." | |
10964 | msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。" | |
8278f870 | 10965 | |
c9d5deaf YJP |
10966 | #: builtin/notes.c |
10967 | msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF" | |
10968 | msgstr "解析 NOTES_MERGE_REF 失敗" | |
8278f870 | 10969 | |
c9d5deaf YJP |
10970 | #: builtin/notes.c |
10971 | msgid "failed to finalize notes merge" | |
10972 | msgstr "無法完成註解合併" | |
8278f870 | 10973 | |
c9d5deaf YJP |
10974 | #: builtin/notes.c |
10975 | #, c-format | |
10976 | msgid "unknown notes merge strategy %s" | |
10977 | msgstr "未知的註解合併策略 %s" | |
048a41db | 10978 | |
c9d5deaf YJP |
10979 | #: builtin/notes.c |
10980 | msgid "General options" | |
10981 | msgstr "通用選項" | |
048a41db | 10982 | |
c9d5deaf YJP |
10983 | #: builtin/notes.c |
10984 | msgid "Merge options" | |
10985 | msgstr "合併選項" | |
9917eca7 | 10986 | |
c9d5deaf YJP |
10987 | #: builtin/notes.c |
10988 | msgid "" | |
10989 | "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" | |
10990 | "cat_sort_uniq)" | |
10991 | msgstr "使用指定的策略解決註解衝突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)" | |
9917eca7 | 10992 | |
c9d5deaf YJP |
10993 | #: builtin/notes.c |
10994 | msgid "Committing unmerged notes" | |
10995 | msgstr "提交未合併的註解" | |
9917eca7 | 10996 | |
c9d5deaf YJP |
10997 | #: builtin/notes.c |
10998 | msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" | |
10999 | msgstr "透過提交未合併的註解來完成註解合併" | |
bc663263 | 11000 | |
c9d5deaf YJP |
11001 | #: builtin/notes.c |
11002 | msgid "Aborting notes merge resolution" | |
11003 | msgstr "中止註解合併的方案" | |
8278f870 | 11004 | |
c9d5deaf YJP |
11005 | #: builtin/notes.c |
11006 | msgid "abort notes merge" | |
11007 | msgstr "中止註解合併" | |
bc663263 | 11008 | |
c9d5deaf YJP |
11009 | #: builtin/notes.c |
11010 | msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy" | |
11011 | msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy" | |
9917eca7 | 11012 | |
c9d5deaf YJP |
11013 | #: builtin/notes.c |
11014 | msgid "must specify a notes ref to merge" | |
11015 | msgstr "必須指定一個註解引用來合併" | |
9917eca7 | 11016 | |
c9d5deaf | 11017 | #: builtin/notes.c |
9917eca7 | 11018 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11019 | msgid "unknown -s/--strategy: %s" |
11020 | msgstr "未知的 -s/--strategy:%s" | |
9917eca7 | 11021 | |
c9d5deaf YJP |
11022 | #: builtin/notes.c |
11023 | #, c-format | |
11024 | msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s" | |
11025 | msgstr "位於 %2$s 的一個到 %1$s 中的註解合併正在執行中" | |
9917eca7 | 11026 | |
c9d5deaf | 11027 | #: builtin/notes.c |
9917eca7 | 11028 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11029 | msgid "failed to store link to current notes ref (%s)" |
11030 | msgstr "無法儲存連結到目前的註解引用(%s)" | |
9917eca7 | 11031 | |
c9d5deaf YJP |
11032 | #: builtin/notes.c |
11033 | #, c-format | |
11034 | msgid "" | |
11035 | "Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with " | |
11036 | "'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --" | |
11037 | "abort'.\n" | |
11038 | msgstr "" | |
11039 | "自動合併說明失敗。修改 %s 中的衝突並且使用指令 'git notes merge --commit' 提" | |
11040 | "交結果,或者使用指令 'git notes merge --abort' 終止合併。\n" | |
8278f870 | 11041 | |
c9d5deaf YJP |
11042 | #: builtin/notes.c builtin/tag.c |
11043 | #, c-format | |
11044 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." | |
11045 | msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。" | |
8278f870 | 11046 | |
c9d5deaf YJP |
11047 | #: builtin/notes.c |
11048 | #, c-format | |
11049 | msgid "Object %s has no note\n" | |
11050 | msgstr "物件 %s 沒有註解\n" | |
9917eca7 | 11051 | |
c9d5deaf YJP |
11052 | #: builtin/notes.c |
11053 | msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" | |
11054 | msgstr "嘗試刪除不存在的註解不是一個錯誤" | |
9917eca7 | 11055 | |
c9d5deaf YJP |
11056 | #: builtin/notes.c |
11057 | msgid "read object names from the standard input" | |
11058 | msgstr "從標準輸入讀取物件名稱" | |
9917eca7 | 11059 | |
c9d5deaf YJP |
11060 | #: builtin/notes.c builtin/prune.c builtin/worktree.c |
11061 | msgid "do not remove, show only" | |
11062 | msgstr "不刪除,只顯示" | |
9917eca7 | 11063 | |
c9d5deaf YJP |
11064 | #: builtin/notes.c |
11065 | msgid "report pruned notes" | |
11066 | msgstr "回報剪除的註解" | |
9917eca7 | 11067 | |
c9d5deaf YJP |
11068 | #: builtin/notes.c |
11069 | msgid "notes-ref" | |
11070 | msgstr "註解引用" | |
9917eca7 | 11071 | |
c9d5deaf YJP |
11072 | #: builtin/notes.c |
11073 | msgid "use notes from <notes-ref>" | |
11074 | msgstr "從 <註解引用> 使用註解" | |
9917eca7 | 11075 | |
dedb2883 | 11076 | #: builtin/notes.c builtin/remote.c parse-options.c |
c9d5deaf | 11077 | #, c-format |
dedb2883 YJP |
11078 | msgid "unknown subcommand: `%s'" |
11079 | msgstr "未知子指令:「%s」" | |
9917eca7 | 11080 | |
c9d5deaf | 11081 | #: builtin/pack-objects.c |
6d0497d5 YJP |
11082 | msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]" |
11083 | msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>] [< <引用列表> | < <物件列表>]" | |
9917eca7 | 11084 | |
c9d5deaf YJP |
11085 | #: builtin/pack-objects.c |
11086 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
11087 | "git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]" |
11088 | msgstr "git pack-objects [<選項>] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]" | |
9917eca7 | 11089 | |
c9d5deaf YJP |
11090 | #: builtin/pack-objects.c |
11091 | #, c-format | |
11092 | msgid "" | |
11093 | "write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in " | |
11094 | "pack %s" | |
11095 | msgstr "" | |
11096 | "write_reuse_object:無法定位 %1$s,預期在 %3$s 包中的 %2$<PRIuMAX> 偏移量" | |
9917eca7 | 11097 | |
c9d5deaf YJP |
11098 | #: builtin/pack-objects.c |
11099 | #, c-format | |
11100 | msgid "bad packed object CRC for %s" | |
11101 | msgstr "%s 錯的包物件 CRC" | |
9917eca7 | 11102 | |
c9d5deaf YJP |
11103 | #: builtin/pack-objects.c |
11104 | #, c-format | |
11105 | msgid "corrupt packed object for %s" | |
11106 | msgstr "%s 損壞的包物件" | |
9917eca7 | 11107 | |
c9d5deaf YJP |
11108 | #: builtin/pack-objects.c |
11109 | #, c-format | |
11110 | msgid "recursive delta detected for object %s" | |
11111 | msgstr "發現物件 %s 遞迴 delta" | |
9917eca7 | 11112 | |
c9d5deaf YJP |
11113 | #: builtin/pack-objects.c |
11114 | #, c-format | |
11115 | msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>" | |
11116 | msgstr "排序了 %u 個物件,預期 %<PRIu32> 個" | |
9917eca7 | 11117 | |
c9d5deaf YJP |
11118 | #: builtin/pack-objects.c |
11119 | #, c-format | |
11120 | msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s" | |
11121 | msgstr "預期 %2$s 包中的偏移 %1$<PRIuMAX> 有物件" | |
9917eca7 | 11122 | |
c9d5deaf YJP |
11123 | #: builtin/pack-objects.c |
11124 | msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit" | |
11125 | msgstr "停用 bitmap 寫入,因為 pack.packSizeLimit 設定使得包被切分為多個" | |
9917eca7 | 11126 | |
c9d5deaf YJP |
11127 | #: builtin/pack-objects.c |
11128 | msgid "Writing objects" | |
11129 | msgstr "寫入物件中" | |
9917eca7 | 11130 | |
c9d5deaf YJP |
11131 | #: builtin/pack-objects.c builtin/update-index.c |
11132 | #, c-format | |
11133 | msgid "failed to stat %s" | |
11134 | msgstr "對 %s 呼叫 stat 失敗" | |
9917eca7 | 11135 | |
c9d5deaf YJP |
11136 | #: builtin/pack-objects.c object-file.c |
11137 | #, c-format | |
11138 | msgid "failed utime() on %s" | |
11139 | msgstr "在 %s 上呼叫 utime() 失敗" | |
9917eca7 | 11140 | |
c9d5deaf YJP |
11141 | #: builtin/pack-objects.c |
11142 | msgid "failed to write bitmap index" | |
11143 | msgstr "無法寫入位圖索引" | |
9917eca7 | 11144 | |
c9d5deaf YJP |
11145 | #: builtin/pack-objects.c |
11146 | #, c-format | |
11147 | msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>" | |
11148 | msgstr "寫入 %<PRIu32> 個物件而預期 %<PRIu32> 個" | |
9917eca7 | 11149 | |
f86de088 | 11150 | #: builtin/pack-objects.c builtin/repack.c |
c9d5deaf YJP |
11151 | msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed" |
11152 | msgstr "停用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包" | |
9917eca7 | 11153 | |
c9d5deaf YJP |
11154 | #: builtin/pack-objects.c |
11155 | #, c-format | |
11156 | msgid "delta base offset overflow in pack for %s" | |
11157 | msgstr "%s 壓縮中 delta 基準位移越界" | |
9917eca7 | 11158 | |
c9d5deaf YJP |
11159 | #: builtin/pack-objects.c |
11160 | #, c-format | |
11161 | msgid "delta base offset out of bound for %s" | |
11162 | msgstr "%s 的 delta 基準位移越界" | |
9917eca7 | 11163 | |
c9d5deaf YJP |
11164 | #: builtin/pack-objects.c |
11165 | msgid "Counting objects" | |
11166 | msgstr "物件計數中" | |
9917eca7 | 11167 | |
c9d5deaf | 11168 | #: builtin/pack-objects.c pack-bitmap.c |
9917eca7 | 11169 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11170 | msgid "unable to get size of %s" |
11171 | msgstr "不能得到 %s 的大小" | |
9917eca7 | 11172 | |
c9d5deaf YJP |
11173 | #: builtin/pack-objects.c |
11174 | #, c-format | |
11175 | msgid "unable to parse object header of %s" | |
11176 | msgstr "無法解析物件 %s 標頭訊息" | |
9917eca7 | 11177 | |
c9d5deaf YJP |
11178 | #: builtin/pack-objects.c |
11179 | #, c-format | |
11180 | msgid "object %s cannot be read" | |
11181 | msgstr "物件 %s 無法讀取" | |
9917eca7 | 11182 | |
c9d5deaf YJP |
11183 | #: builtin/pack-objects.c |
11184 | #, c-format | |
11185 | msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" | |
11186 | msgstr "物件 %s 不一致的物件長度(%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)" | |
9917eca7 | 11187 | |
c9d5deaf YJP |
11188 | #: builtin/pack-objects.c |
11189 | msgid "suboptimal pack - out of memory" | |
11190 | msgstr "次優(suboptimal)打包 - 記憶體不足" | |
c9f01d5f | 11191 | |
c9d5deaf YJP |
11192 | #: builtin/pack-objects.c |
11193 | #, c-format | |
11194 | msgid "Delta compression using up to %d threads" | |
11195 | msgstr "使用 %d 個執行緒進行壓縮" | |
9917eca7 | 11196 | |
c9d5deaf YJP |
11197 | #: builtin/pack-objects.c |
11198 | #, c-format | |
11199 | msgid "unable to pack objects reachable from tag %s" | |
11200 | msgstr "無法為標籤 %s 壓縮物件" | |
9917eca7 | 11201 | |
c9d5deaf YJP |
11202 | #: builtin/pack-objects.c commit-graph.c |
11203 | #, c-format | |
11204 | msgid "unable to get type of object %s" | |
11205 | msgstr "無法獲得物件 %s 類型" | |
9917eca7 | 11206 | |
c9d5deaf YJP |
11207 | #: builtin/pack-objects.c |
11208 | msgid "Compressing objects" | |
11209 | msgstr "壓縮物件中" | |
9917eca7 | 11210 | |
c9d5deaf YJP |
11211 | #: builtin/pack-objects.c |
11212 | msgid "inconsistency with delta count" | |
11213 | msgstr "不一致的差異計數" | |
9917eca7 | 11214 | |
5fdd5b98 YJP |
11215 | #: builtin/pack-objects.c |
11216 | #, c-format | |
11217 | msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'" | |
11218 | msgstr "無效的 pack.allowPackReuse 值:“%s”" | |
11219 | ||
c9d5deaf | 11220 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 YJP |
11221 | #, c-format |
11222 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
11223 | "value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-" |
11224 | "hash> <uri>' (got '%s')" | |
9917eca7 | 11225 | msgstr "" |
ef7ba0e1 YJP |
11226 | "uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為 '<object-hash> <pack-hash> <uri>' " |
11227 | "(收到 '%s')" | |
9917eca7 | 11228 | |
c9d5deaf | 11229 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 YJP |
11230 | #, c-format |
11231 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
11232 | "object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')" |
11233 | msgstr "物件已經在其他 uploadpack.blobpackfileuri 設定過 (收到 '%s')" | |
9917eca7 | 11234 | |
c9d5deaf | 11235 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11236 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11237 | msgid "could not get type of object %s in pack %s" |
11238 | msgstr "無法取得 %2$s 包中 %1$s 物件的類型" | |
9917eca7 | 11239 | |
c9d5deaf | 11240 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11241 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11242 | msgid "could not find pack '%s'" |
11243 | msgstr "找不到「%s」包" | |
9917eca7 | 11244 | |
c9d5deaf | 11245 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11246 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11247 | msgid "packfile %s cannot be accessed" |
11248 | msgstr "無法存取封包檔案 %s" | |
9917eca7 | 11249 | |
c9d5deaf YJP |
11250 | #: builtin/pack-objects.c |
11251 | msgid "Enumerating cruft objects" | |
11252 | msgstr "正在枚舉廢棄物件" | |
9917eca7 | 11253 | |
c9d5deaf YJP |
11254 | #: builtin/pack-objects.c |
11255 | msgid "unable to add cruft objects" | |
11256 | msgstr "無法加入廢棄物件" | |
11257 | ||
11258 | #: builtin/pack-objects.c | |
11259 | msgid "Traversing cruft objects" | |
11260 | msgstr "正在遍歷廢棄物件" | |
9917eca7 | 11261 | |
c9d5deaf | 11262 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11263 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11264 | msgid "" |
11265 | "expected edge object ID, got garbage:\n" | |
11266 | " %s" | |
11267 | msgstr "" | |
11268 | "預期邊界物件(edge object)ID,卻得到垃圾資料:\n" | |
11269 | " %s" | |
9917eca7 | 11270 | |
c9d5deaf | 11271 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11272 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11273 | msgid "" |
11274 | "expected object ID, got garbage:\n" | |
11275 | " %s" | |
11276 | msgstr "" | |
11277 | "預期物件 ID,卻得到垃圾資料:\n" | |
11278 | " %s" | |
9917eca7 | 11279 | |
c9d5deaf YJP |
11280 | #: builtin/pack-objects.c reachable.c |
11281 | msgid "could not load cruft pack .mtimes" | |
11282 | msgstr "無法載入廢棄封包 .mtimes" | |
9917eca7 | 11283 | |
c9d5deaf YJP |
11284 | #: builtin/pack-objects.c |
11285 | msgid "cannot open pack index" | |
11286 | msgstr "無法開啟包檔案索引" | |
9917eca7 | 11287 | |
c9d5deaf | 11288 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11289 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11290 | msgid "loose object at %s could not be examined" |
11291 | msgstr "無法檢查 %s 處的鬆散物件" | |
9917eca7 | 11292 | |
c9d5deaf YJP |
11293 | #: builtin/pack-objects.c |
11294 | msgid "unable to force loose object" | |
11295 | msgstr "無法強制鬆散物件" | |
9917eca7 | 11296 | |
c9d5deaf | 11297 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11298 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11299 | msgid "not a rev '%s'" |
11300 | msgstr "不是一個版本 '%s'" | |
9917eca7 | 11301 | |
c9d5deaf | 11302 | #: builtin/pack-objects.c builtin/rev-parse.c |
9917eca7 | 11303 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11304 | msgid "bad revision '%s'" |
11305 | msgstr "壞的版本 '%s'" | |
9917eca7 | 11306 | |
c9d5deaf YJP |
11307 | #: builtin/pack-objects.c |
11308 | msgid "unable to add recent objects" | |
11309 | msgstr "無法新增最近的物件" | |
9917eca7 | 11310 | |
c9d5deaf | 11311 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11312 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11313 | msgid "unsupported index version %s" |
11314 | msgstr "不支援的索引版本 %s" | |
9917eca7 | 11315 | |
c9d5deaf | 11316 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11317 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11318 | msgid "bad index version '%s'" |
11319 | msgstr "壞的索引版本 '%s'" | |
9917eca7 | 11320 | |
f86de088 YJP |
11321 | #: builtin/pack-objects.c |
11322 | msgid "show progress meter during object writing phase" | |
11323 | msgstr "在物件寫入階段顯示進度列" | |
11324 | ||
11325 | #: builtin/pack-objects.c | |
11326 | msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" | |
11327 | msgstr "顯示進度列時類似 --all-progress" | |
11328 | ||
c9d5deaf YJP |
11329 | #: builtin/pack-objects.c |
11330 | msgid "<version>[,<offset>]" | |
11331 | msgstr "<版本>[,<位移>]" | |
9917eca7 | 11332 | |
c9d5deaf YJP |
11333 | #: builtin/pack-objects.c |
11334 | msgid "write the pack index file in the specified idx format version" | |
11335 | msgstr "用指定的 idx 格式版本來寫包索引檔案" | |
9917eca7 | 11336 | |
c9d5deaf YJP |
11337 | #: builtin/pack-objects.c |
11338 | msgid "maximum size of each output pack file" | |
11339 | msgstr "每個輸出包的最大尺寸" | |
9917eca7 | 11340 | |
c9d5deaf YJP |
11341 | #: builtin/pack-objects.c |
11342 | msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" | |
11343 | msgstr "忽略從備用物件儲存裡借用物件" | |
9917eca7 | 11344 | |
c9d5deaf YJP |
11345 | #: builtin/pack-objects.c |
11346 | msgid "ignore packed objects" | |
11347 | msgstr "忽略包物件" | |
9917eca7 | 11348 | |
c9d5deaf YJP |
11349 | #: builtin/pack-objects.c |
11350 | msgid "limit pack window by objects" | |
11351 | msgstr "限制打包視窗的物件數" | |
9917eca7 | 11352 | |
c9d5deaf YJP |
11353 | #: builtin/pack-objects.c |
11354 | msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" | |
11355 | msgstr "除物件數量限制外設定打包視窗的記憶體限制" | |
9917eca7 | 11356 | |
c9d5deaf YJP |
11357 | #: builtin/pack-objects.c |
11358 | msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" | |
11359 | msgstr "打包允許的 delta 鏈的最大長度" | |
9917eca7 | 11360 | |
c9d5deaf YJP |
11361 | #: builtin/pack-objects.c |
11362 | msgid "reuse existing deltas" | |
11363 | msgstr "重用已存在的 deltas" | |
9917eca7 | 11364 | |
c9d5deaf YJP |
11365 | #: builtin/pack-objects.c |
11366 | msgid "reuse existing objects" | |
11367 | msgstr "重用已存在的物件" | |
9917eca7 | 11368 | |
c9d5deaf YJP |
11369 | #: builtin/pack-objects.c |
11370 | msgid "use OFS_DELTA objects" | |
11371 | msgstr "使用 OFS_DELTA 物件" | |
9917eca7 | 11372 | |
c9d5deaf YJP |
11373 | #: builtin/pack-objects.c |
11374 | msgid "use threads when searching for best delta matches" | |
11375 | msgstr "使用執行緒查詢最佳 delta 符合" | |
9917eca7 | 11376 | |
c9d5deaf YJP |
11377 | #: builtin/pack-objects.c |
11378 | msgid "do not create an empty pack output" | |
11379 | msgstr "不建立空的包輸出" | |
9917eca7 | 11380 | |
c9d5deaf YJP |
11381 | #: builtin/pack-objects.c |
11382 | msgid "read revision arguments from standard input" | |
11383 | msgstr "從標準輸入讀取版本號參數" | |
9917eca7 | 11384 | |
c9d5deaf YJP |
11385 | #: builtin/pack-objects.c |
11386 | msgid "limit the objects to those that are not yet packed" | |
11387 | msgstr "限制那些尚未打包的物件" | |
9917eca7 | 11388 | |
c9d5deaf YJP |
11389 | #: builtin/pack-objects.c |
11390 | msgid "include objects reachable from any reference" | |
11391 | msgstr "包括可以從任何引用存取到的物件" | |
9917eca7 | 11392 | |
c9d5deaf YJP |
11393 | #: builtin/pack-objects.c |
11394 | msgid "include objects referred by reflog entries" | |
11395 | msgstr "包括被引用日誌引用到的物件" | |
9917eca7 | 11396 | |
c9d5deaf YJP |
11397 | #: builtin/pack-objects.c |
11398 | msgid "include objects referred to by the index" | |
11399 | msgstr "包括被索引引用到的物件" | |
9917eca7 | 11400 | |
c9d5deaf YJP |
11401 | #: builtin/pack-objects.c |
11402 | msgid "read packs from stdin" | |
11403 | msgstr "從標準輸入中讀取包" | |
9917eca7 | 11404 | |
c9d5deaf YJP |
11405 | #: builtin/pack-objects.c |
11406 | msgid "output pack to stdout" | |
11407 | msgstr "輸出包到標準輸出" | |
9917eca7 | 11408 | |
c9d5deaf YJP |
11409 | #: builtin/pack-objects.c |
11410 | msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" | |
11411 | msgstr "包括那些引用了待打包物件的標籤物件" | |
9917eca7 | 11412 | |
c9d5deaf YJP |
11413 | #: builtin/pack-objects.c |
11414 | msgid "keep unreachable objects" | |
11415 | msgstr "維持無法取得的物件" | |
9917eca7 | 11416 | |
c9d5deaf YJP |
11417 | #: builtin/pack-objects.c |
11418 | msgid "pack loose unreachable objects" | |
11419 | msgstr "打包鬆散的無法取得物件" | |
9917eca7 | 11420 | |
c9d5deaf YJP |
11421 | #: builtin/pack-objects.c |
11422 | msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" | |
11423 | msgstr "將比提供 <時間> 新的無法存取的物件解包" | |
9917eca7 | 11424 | |
c9d5deaf YJP |
11425 | #: builtin/pack-objects.c |
11426 | msgid "create a cruft pack" | |
11427 | msgstr "建立廢棄封包" | |
9917eca7 | 11428 | |
c9d5deaf YJP |
11429 | #: builtin/pack-objects.c |
11430 | msgid "expire cruft objects older than <time>" | |
11431 | msgstr "將早於 <time> 的廢棄物件設為過期" | |
9917eca7 | 11432 | |
c9d5deaf YJP |
11433 | #: builtin/pack-objects.c |
11434 | msgid "use the sparse reachability algorithm" | |
11435 | msgstr "使用稀疏可以取得性演算法" | |
9917eca7 | 11436 | |
c9d5deaf YJP |
11437 | #: builtin/pack-objects.c |
11438 | msgid "create thin packs" | |
11439 | msgstr "建立精簡包" | |
9917eca7 | 11440 | |
c9d5deaf YJP |
11441 | #: builtin/pack-objects.c |
11442 | msgid "create packs suitable for shallow fetches" | |
11443 | msgstr "建立適合淺複製版本庫取得的包" | |
9917eca7 | 11444 | |
c9d5deaf YJP |
11445 | #: builtin/pack-objects.c |
11446 | msgid "ignore packs that have companion .keep file" | |
11447 | msgstr "忽略配有 .keep 檔案的包" | |
9917eca7 | 11448 | |
c9d5deaf YJP |
11449 | #: builtin/pack-objects.c |
11450 | msgid "ignore this pack" | |
11451 | msgstr "忽略該 pack" | |
9917eca7 | 11452 | |
c9d5deaf YJP |
11453 | #: builtin/pack-objects.c |
11454 | msgid "pack compression level" | |
11455 | msgstr "打包壓縮級別" | |
9917eca7 | 11456 | |
c9d5deaf YJP |
11457 | #: builtin/pack-objects.c |
11458 | msgid "do not hide commits by grafts" | |
11459 | msgstr "顯示被移植隱藏的提交" | |
9917eca7 | 11460 | |
c9d5deaf YJP |
11461 | #: builtin/pack-objects.c |
11462 | msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects" | |
11463 | msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的話)以提高物件計數時的速度" | |
9917eca7 | 11464 | |
c9d5deaf YJP |
11465 | #: builtin/pack-objects.c |
11466 | msgid "write a bitmap index together with the pack index" | |
11467 | msgstr "在建立包索引的同時建立 bitmap 索引" | |
c9f01d5f | 11468 | |
c9d5deaf YJP |
11469 | #: builtin/pack-objects.c |
11470 | msgid "write a bitmap index if possible" | |
11471 | msgstr "如果可能,寫 bitmap 索引" | |
9917eca7 | 11472 | |
c9d5deaf YJP |
11473 | #: builtin/pack-objects.c |
11474 | msgid "handling for missing objects" | |
11475 | msgstr "處理遺失的物件" | |
9917eca7 | 11476 | |
c9d5deaf YJP |
11477 | #: builtin/pack-objects.c |
11478 | msgid "do not pack objects in promisor packfiles" | |
11479 | msgstr "不要打包 promisor packfile 中的物件" | |
c9f01d5f | 11480 | |
c9d5deaf YJP |
11481 | #: builtin/pack-objects.c |
11482 | msgid "respect islands during delta compression" | |
11483 | msgstr "在差異壓縮時尊重資料島" | |
c9f01d5f | 11484 | |
c9d5deaf YJP |
11485 | #: builtin/pack-objects.c |
11486 | msgid "protocol" | |
11487 | msgstr "通訊協定" | |
9917eca7 | 11488 | |
c9d5deaf YJP |
11489 | #: builtin/pack-objects.c |
11490 | msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol" | |
11491 | msgstr "排除任何設定過,使用此通訊協定的 uploadpack.blobpackfileuri" | |
9917eca7 | 11492 | |
c9d5deaf YJP |
11493 | #: builtin/pack-objects.c |
11494 | #, c-format | |
11495 | msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d" | |
11496 | msgstr "增量鏈深度 %d 太深了,強制為 %d" | |
9917eca7 | 11497 | |
c9d5deaf | 11498 | #: builtin/pack-objects.c |
9917eca7 | 11499 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11500 | msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d" |
11501 | msgstr "設定 pack.deltaCacheLimit 太高了,強制為 %d" | |
9917eca7 | 11502 | |
c9d5deaf | 11503 | #: builtin/pack-objects.c config.c |
9917eca7 | 11504 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11505 | msgid "bad pack compression level %d" |
11506 | msgstr "錯誤的打包壓縮級別 %d" | |
9917eca7 | 11507 | |
c9d5deaf YJP |
11508 | #: builtin/pack-objects.c |
11509 | msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer" | |
11510 | msgstr "不能使用 --max-pack-size 來組建傳輸用的包檔案" | |
9917eca7 | 11511 | |
c9d5deaf YJP |
11512 | #: builtin/pack-objects.c |
11513 | msgid "minimum pack size limit is 1 MiB" | |
11514 | msgstr "最小的包檔案大小是 1 MiB" | |
9917eca7 | 11515 | |
c9d5deaf YJP |
11516 | #: builtin/pack-objects.c |
11517 | msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack" | |
11518 | msgstr "--thin 不能用於建立一個可索引包" | |
9917eca7 | 11519 | |
c9d5deaf YJP |
11520 | #: builtin/pack-objects.c |
11521 | msgid "cannot use --filter with --stdin-packs" | |
11522 | msgstr "無法將 --filter 及 --stdin-packs 結合使用" | |
9917eca7 | 11523 | |
c9d5deaf YJP |
11524 | #: builtin/pack-objects.c |
11525 | msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs" | |
11526 | msgstr "無法將內部版本清單與 --stdin-packs 結合使用" | |
9917eca7 | 11527 | |
c9d5deaf YJP |
11528 | #: builtin/pack-objects.c |
11529 | msgid "cannot use internal rev list with --cruft" | |
11530 | msgstr "無法透過 --cruft 使用內部修訂清單" | |
9917eca7 | 11531 | |
c9d5deaf YJP |
11532 | #: builtin/pack-objects.c |
11533 | msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft" | |
11534 | msgstr "無法將 --stdin-packs 與 --cruft 組合使用" | |
9917eca7 | 11535 | |
c9d5deaf YJP |
11536 | #: builtin/pack-objects.c |
11537 | msgid "Enumerating objects" | |
11538 | msgstr "枚舉物件" | |
9917eca7 | 11539 | |
c9d5deaf YJP |
11540 | #: builtin/pack-objects.c |
11541 | #, c-format | |
9917eca7 | 11542 | msgid "" |
c9d5deaf | 11543 | "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-" |
5fdd5b98 | 11544 | "reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)" |
9917eca7 | 11545 | msgstr "" |
c9d5deaf | 11546 | "總共 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),復用 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),重用包 " |
5fdd5b98 | 11547 | "%<PRIu32> (總共 %<PRIuMAX>)" |
9917eca7 | 11548 | |
c9d5deaf | 11549 | #: builtin/pack-redundant.c |
9917eca7 | 11550 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
11551 | "'git pack-redundant' is nominated for removal.\n" |
11552 | "If you still use this command, please add an extra\n" | |
11553 | "option, '--i-still-use-this', on the command line\n" | |
11554 | "and let us know you still use it by sending an e-mail\n" | |
11555 | "to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n" | |
c73cfd5c | 11556 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
11557 | "「git pack-redundant」已被提名準備移除。\n" |
11558 | "如果您仍在使用這條命令,請在命令列多加一個選項\n" | |
11559 | "「--i-still-use-this」,然後寄封電子信到\n" | |
11560 | "<git@vger.kernel.org> 讓我們知道您還在使用。\n" | |
11561 | "感謝。\n" | |
9917eca7 | 11562 | |
f86de088 YJP |
11563 | #: builtin/pack-redundant.c |
11564 | msgid "refusing to run without --i-still-use-this" | |
11565 | msgstr "傳入 --i-still-use-this 前拒絕執行" | |
11566 | ||
c9d5deaf | 11567 | #: builtin/pack-refs.c |
5e2dff21 | 11568 | msgid "" |
ef7ba0e1 | 11569 | "git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " |
5e2dff21 YJP |
11570 | "<pattern>]" |
11571 | msgstr "" | |
ef7ba0e1 | 11572 | "git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude " |
5e2dff21 | 11573 | "<pattern>]" |
bc663263 | 11574 | |
c9d5deaf YJP |
11575 | #: builtin/pack-refs.c |
11576 | msgid "pack everything" | |
11577 | msgstr "打包一切" | |
bc663263 | 11578 | |
c9d5deaf YJP |
11579 | #: builtin/pack-refs.c |
11580 | msgid "prune loose refs (default)" | |
f86de088 | 11581 | msgstr "剪除鬆散引用(預設值)" |
bc663263 | 11582 | |
ef7ba0e1 YJP |
11583 | #: builtin/pack-refs.c |
11584 | msgid "auto-pack refs as needed" | |
11585 | msgstr "按需自動封裝引用" | |
11586 | ||
5e2dff21 YJP |
11587 | #: builtin/pack-refs.c |
11588 | msgid "references to include" | |
11589 | msgstr "要包含的引用" | |
11590 | ||
11591 | #: builtin/pack-refs.c | |
11592 | msgid "references to exclude" | |
11593 | msgstr "要排除的引用" | |
11594 | ||
6d0497d5 YJP |
11595 | #: builtin/patch-id.c |
11596 | msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" | |
11597 | msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" | |
11598 | ||
11599 | #: builtin/patch-id.c | |
11600 | msgid "use the unstable patch-id algorithm" | |
11601 | msgstr "使用不穩定的 patch-id 演算法" | |
11602 | ||
11603 | #: builtin/patch-id.c | |
11604 | msgid "use the stable patch-id algorithm" | |
11605 | msgstr "使用穩定的 patch-id 演算法" | |
11606 | ||
11607 | #: builtin/patch-id.c | |
11608 | msgid "don't strip whitespace from the patch" | |
11609 | msgstr "不要去除修補檔的空白字元" | |
11610 | ||
c9d5deaf YJP |
11611 | #: builtin/prune.c |
11612 | msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]" | |
11613 | msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <時間>] [--] [<head>...]" | |
bc663263 | 11614 | |
c9d5deaf YJP |
11615 | #: builtin/prune.c |
11616 | msgid "report pruned objects" | |
11617 | msgstr "回報剪除的物件" | |
bc663263 | 11618 | |
c9d5deaf YJP |
11619 | #: builtin/prune.c |
11620 | msgid "expire objects older than <time>" | |
11621 | msgstr "使早於提供時間的物件過期" | |
bc663263 | 11622 | |
c9d5deaf YJP |
11623 | #: builtin/prune.c |
11624 | msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles" | |
11625 | msgstr "限制遍歷 promisor packfile 以外的物件" | |
bc663263 | 11626 | |
c9d5deaf YJP |
11627 | #: builtin/prune.c |
11628 | msgid "cannot prune in a precious-objects repo" | |
11629 | msgstr "不能在珍品版本庫中執行剪除動作" | |
bc663263 | 11630 | |
c9d5deaf YJP |
11631 | #: builtin/pull.c |
11632 | msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
11633 | msgstr "git pull [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" | |
bc663263 | 11634 | |
c9d5deaf YJP |
11635 | #: builtin/pull.c |
11636 | msgid "control for recursive fetching of submodules" | |
11637 | msgstr "控制子模組的遞迴取得" | |
bc663263 | 11638 | |
c9d5deaf YJP |
11639 | #: builtin/pull.c |
11640 | msgid "Options related to merging" | |
11641 | msgstr "和合併相關的選項" | |
bc663263 | 11642 | |
c9d5deaf YJP |
11643 | #: builtin/pull.c |
11644 | msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging" | |
11645 | msgstr "使用重定基底動作取代合併動作以套用修改" | |
bc663263 | 11646 | |
c9d5deaf YJP |
11647 | #: builtin/pull.c builtin/revert.c |
11648 | msgid "allow fast-forward" | |
11649 | msgstr "允許快轉式" | |
13185fd2 | 11650 | |
c9d5deaf YJP |
11651 | #: builtin/pull.c |
11652 | msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks" | |
11653 | msgstr "控制 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤的使用" | |
13185fd2 | 11654 | |
c9d5deaf YJP |
11655 | #: builtin/pull.c parse-options.h |
11656 | msgid "automatically stash/stash pop before and after" | |
6d0497d5 | 11657 | msgstr "在動作前後執行自動貯存和彈出貯存" |
9917eca7 | 11658 | |
c9d5deaf YJP |
11659 | #: builtin/pull.c |
11660 | msgid "Options related to fetching" | |
11661 | msgstr "和取得相關的參數" | |
13185fd2 | 11662 | |
c9d5deaf YJP |
11663 | #: builtin/pull.c |
11664 | msgid "force overwrite of local branch" | |
11665 | msgstr "強制覆蓋本機分支" | |
13185fd2 | 11666 | |
c9d5deaf YJP |
11667 | #: builtin/pull.c |
11668 | msgid "number of submodules pulled in parallel" | |
11669 | msgstr "並行拉取的子模組數量" | |
13185fd2 | 11670 | |
5e2dff21 YJP |
11671 | #: builtin/pull.c parse-options.h |
11672 | msgid "use IPv4 addresses only" | |
11673 | msgstr "只使用 IPv4 位址" | |
11674 | ||
11675 | #: builtin/pull.c parse-options.h | |
11676 | msgid "use IPv6 addresses only" | |
11677 | msgstr "只使用 IPv6 位址" | |
11678 | ||
c9d5deaf YJP |
11679 | #: builtin/pull.c |
11680 | msgid "" | |
11681 | "There is no candidate for rebasing against among the refs that you just " | |
11682 | "fetched." | |
11683 | msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有重定基底動作的候選。" | |
13185fd2 | 11684 | |
c9d5deaf YJP |
11685 | #: builtin/pull.c |
11686 | msgid "" | |
11687 | "There are no candidates for merging among the refs that you just fetched." | |
11688 | msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有合併動作的候選。" | |
13185fd2 | 11689 | |
c9d5deaf YJP |
11690 | #: builtin/pull.c |
11691 | msgid "" | |
11692 | "Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n" | |
11693 | "matches on the remote end." | |
11694 | msgstr "這通常表示您有提供萬用字元引用規格,但遠端沒有符合項目。" | |
bc663263 | 11695 | |
c9d5deaf YJP |
11696 | #: builtin/pull.c |
11697 | #, c-format | |
11698 | msgid "" | |
11699 | "You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n" | |
11700 | "a branch. Because this is not the default configured remote\n" | |
11701 | "for your current branch, you must specify a branch on the command line." | |
11702 | msgstr "" | |
11703 | "您要求從遠端 '%s' 拉取,但是未指定一個分支。因為這不是目前\n" | |
6d0497d5 | 11704 | "分支預設的遠端版本庫,您必須在命令列中指定一個分支名。" |
9917eca7 | 11705 | |
c9d5deaf YJP |
11706 | #: builtin/pull.c builtin/rebase.c |
11707 | msgid "You are not currently on a branch." | |
11708 | msgstr "您目前不在一個分支上。" | |
13185fd2 | 11709 | |
c9d5deaf YJP |
11710 | #: builtin/pull.c |
11711 | msgid "Please specify which branch you want to rebase against." | |
11712 | msgstr "請指定您要重定基底到哪一個分支。" | |
13185fd2 | 11713 | |
c9d5deaf YJP |
11714 | #: builtin/pull.c |
11715 | msgid "Please specify which branch you want to merge with." | |
11716 | msgstr "請指定您要合併哪一個分支。" | |
9917eca7 | 11717 | |
c9d5deaf YJP |
11718 | #: builtin/pull.c |
11719 | msgid "See git-pull(1) for details." | |
11720 | msgstr "詳見 git-pull(1)。" | |
13185fd2 | 11721 | |
c9d5deaf YJP |
11722 | #: builtin/pull.c builtin/rebase.c |
11723 | msgid "<remote>" | |
11724 | msgstr "<遠端>" | |
13185fd2 | 11725 | |
dedb2883 | 11726 | #: builtin/pull.c scalar.c |
c9d5deaf YJP |
11727 | msgid "<branch>" |
11728 | msgstr "<分支>" | |
c9f01d5f | 11729 | |
c9d5deaf YJP |
11730 | #: builtin/pull.c builtin/rebase.c |
11731 | msgid "There is no tracking information for the current branch." | |
11732 | msgstr "目前分支沒有追蹤訊息。" | |
c9f01d5f | 11733 | |
c9d5deaf YJP |
11734 | #: builtin/pull.c |
11735 | msgid "" | |
11736 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:" | |
11737 | msgstr "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:" | |
c9f01d5f | 11738 | |
c9d5deaf | 11739 | #: builtin/pull.c |
c9f01d5f | 11740 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11741 | msgid "" |
11742 | "Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n" | |
11743 | "from the remote, but no such ref was fetched." | |
11744 | msgstr "" | |
11745 | "您的設定中指定要合併遠端的引用 '%s',\n" | |
11746 | "但是沒有取得到這個引用。" | |
c9f01d5f | 11747 | |
c9d5deaf | 11748 | #: builtin/pull.c |
c9f01d5f | 11749 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
11750 | msgid "unable to access commit %s" |
11751 | msgstr "無法存取提交 %s" | |
c9f01d5f | 11752 | |
c9d5deaf YJP |
11753 | #: builtin/pull.c |
11754 | msgid "ignoring --verify-signatures for rebase" | |
11755 | msgstr "為重定基底動作忽略 --verify-signatures" | |
c9f01d5f | 11756 | |
c9d5deaf YJP |
11757 | #: builtin/pull.c |
11758 | msgid "" | |
11759 | "You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n" | |
11760 | "You can do so by running one of the following commands sometime before\n" | |
11761 | "your next pull:\n" | |
11762 | "\n" | |
11763 | " git config pull.rebase false # merge\n" | |
11764 | " git config pull.rebase true # rebase\n" | |
11765 | " git config pull.ff only # fast-forward only\n" | |
11766 | "\n" | |
11767 | "You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a " | |
11768 | "default\n" | |
11769 | "preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n" | |
11770 | "or --ff-only on the command line to override the configured default per\n" | |
11771 | "invocation.\n" | |
11772 | msgstr "" | |
11773 | "您有偏離的分支,需要指定調和分支的方式。\n" | |
11774 | "您可以在下次拉取前執行以下任一命令\n" | |
11775 | "指定調和方式:\n" | |
11776 | "\n" | |
11777 | " git config pull.rebase false # 合併\n" | |
11778 | " git config pull.rebase true # 重定基底\n" | |
11779 | " git config pull.ff only # 只進行快轉\n" | |
11780 | "\n" | |
11781 | "您可以將「git config」改成「git config --global」以設定\n" | |
11782 | "所有版本庫的預設偏好設定。也可以每次在命令列呼叫\n" | |
11783 | "pull 命令時傳遞 --rebase、--no-rebase 或 --ff-only 覆蓋\n" | |
11784 | "設定的預設值。\n" | |
c9f01d5f | 11785 | |
c9d5deaf YJP |
11786 | #: builtin/pull.c |
11787 | msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index." | |
11788 | msgstr "更新尚未誕生的分支,變更新增至索引。" | |
c9f01d5f | 11789 | |
c9d5deaf YJP |
11790 | #: builtin/pull.c |
11791 | msgid "pull with rebase" | |
11792 | msgstr "重定基底式拉取" | |
c9f01d5f | 11793 | |
f86de088 YJP |
11794 | #: builtin/pull.c builtin/rebase.c |
11795 | msgid "Please commit or stash them." | |
11796 | msgstr "請提交或貯存修改。" | |
c9f01d5f | 11797 | |
c9d5deaf YJP |
11798 | #: builtin/pull.c |
11799 | #, c-format | |
9917eca7 | 11800 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
11801 | "fetch updated the current branch head.\n" |
11802 | "fast-forwarding your working tree from\n" | |
11803 | "commit %s." | |
9917eca7 | 11804 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
11805 | "fetch 更新了目前的分支。快轉您的工作區\n" |
11806 | "至提交 %s。" | |
9917eca7 | 11807 | |
c9d5deaf YJP |
11808 | #: builtin/pull.c |
11809 | #, c-format | |
9917eca7 | 11810 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
11811 | "Cannot fast-forward your working tree.\n" |
11812 | "After making sure that you saved anything precious from\n" | |
11813 | "$ git diff %s\n" | |
11814 | "output, run\n" | |
11815 | "$ git reset --hard\n" | |
11816 | "to recover." | |
9917eca7 | 11817 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
11818 | "您目前的工作區無法執行快轉動作。\n" |
11819 | "首先執行如下指令:\n" | |
11820 | "$ git diff %s\n" | |
11821 | "以確認所有有用的資料均已儲存。然後執行下面的指令\n" | |
11822 | "$ git reset --hard\n" | |
11823 | "復原之前的狀態。" | |
9917eca7 | 11824 | |
c9d5deaf YJP |
11825 | #: builtin/pull.c |
11826 | msgid "Cannot merge multiple branches into empty head." | |
11827 | msgstr "無法將多個分支合併到空分支。" | |
c9f01d5f | 11828 | |
c9d5deaf YJP |
11829 | #: builtin/pull.c |
11830 | msgid "Cannot rebase onto multiple branches." | |
11831 | msgstr "無法重定基底到多個分支。" | |
c9f01d5f | 11832 | |
c9d5deaf YJP |
11833 | #: builtin/pull.c |
11834 | msgid "Cannot fast-forward to multiple branches." | |
11835 | msgstr "無法快轉至多個分支。" | |
9917eca7 | 11836 | |
c9d5deaf YJP |
11837 | #: builtin/pull.c |
11838 | msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches." | |
11839 | msgstr "需要指定如何調和偏離的分支。" | |
9917eca7 | 11840 | |
c9d5deaf YJP |
11841 | #: builtin/pull.c |
11842 | msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications" | |
11843 | msgstr "本機子模組中有修改,無法重定基底" | |
9917eca7 | 11844 | |
c9d5deaf YJP |
11845 | #: builtin/push.c |
11846 | msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" | |
11847 | msgstr "git push [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]" | |
9917eca7 | 11848 | |
c9d5deaf YJP |
11849 | #: builtin/push.c |
11850 | msgid "tag shorthand without <tag>" | |
11851 | msgstr "標籤後面未提供 <標籤> 參數" | |
9917eca7 | 11852 | |
c9d5deaf YJP |
11853 | #: builtin/push.c |
11854 | msgid "--delete only accepts plain target ref names" | |
11855 | msgstr "--delete 只接受簡單的目標引用名" | |
9917eca7 | 11856 | |
c9d5deaf YJP |
11857 | #: builtin/push.c |
11858 | msgid "" | |
11859 | "\n" | |
11860 | "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n" | |
11861 | msgstr "" | |
11862 | "\n" | |
11863 | "若要永久選擇某個選項,請參閱 “git help config” 中的 push.default。\n" | |
9917eca7 | 11864 | |
c9d5deaf YJP |
11865 | #: builtin/push.c |
11866 | msgid "" | |
11867 | "\n" | |
6d0497d5 YJP |
11868 | "To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n" |
11869 | "won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n" | |
c9d5deaf YJP |
11870 | "in 'git help config'.\n" |
11871 | msgstr "" | |
11872 | "\n" | |
6d0497d5 YJP |
11873 | "若要避免在名稱與本機分支不同時自動設定上游分支,\n" |
11874 | "請參閱 “git help config” 中 branch.autoSetupMerge 的\n" | |
11875 | "“simple” 選項。\n" | |
9917eca7 | 11876 | |
c9d5deaf YJP |
11877 | #: builtin/push.c |
11878 | #, c-format | |
11879 | msgid "" | |
11880 | "The upstream branch of your current branch does not match\n" | |
11881 | "the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" | |
11882 | "on the remote, use\n" | |
11883 | "\n" | |
11884 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
11885 | "\n" | |
11886 | "To push to the branch of the same name on the remote, use\n" | |
11887 | "\n" | |
11888 | " git push %s HEAD\n" | |
11889 | "%s%s" | |
11890 | msgstr "" | |
11891 | "您目前分支的上游分支,和您目前分支的名稱不符。如要推送到遠端的\n" | |
11892 | "上游分支,請使用\n" | |
11893 | "\n" | |
11894 | " git push %s HEAD:%s\n" | |
11895 | "\n" | |
11896 | "為推送至遠端上的同名分支,請使用\n" | |
11897 | "\n" | |
11898 | " git push %s HEAD\n" | |
11899 | "%s%s" | |
9917eca7 | 11900 | |
c9d5deaf YJP |
11901 | #: builtin/push.c |
11902 | #, c-format | |
11903 | msgid "" | |
11904 | "You are not currently on a branch.\n" | |
11905 | "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" | |
11906 | "state now, use\n" | |
11907 | "\n" | |
11908 | " git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" | |
11909 | msgstr "" | |
11910 | "您目前不在一個分支上。\n" | |
11911 | "現在為推送目前(分離開頭指標)的歷史,使用\n" | |
11912 | "\n" | |
11913 | " git push %s HEAD:<遠端分支名字>\n" | |
9917eca7 | 11914 | |
c9d5deaf YJP |
11915 | #: builtin/push.c |
11916 | msgid "" | |
11917 | "\n" | |
11918 | "To have this happen automatically for branches without a tracking\n" | |
11919 | "upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n" | |
11920 | msgstr "" | |
11921 | "\n" | |
11922 | "若要使沒有追蹤上游的分支自動配置,請參閱 “git help config” 中的\n" | |
11923 | "“push.autoSetupRemote”。\n" | |
9917eca7 | 11924 | |
c9d5deaf YJP |
11925 | #: builtin/push.c |
11926 | #, c-format | |
c9f01d5f | 11927 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
11928 | "The current branch %s has no upstream branch.\n" |
11929 | "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" | |
11930 | "\n" | |
11931 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
11932 | "%s" | |
11933 | msgstr "" | |
11934 | "目前分支 %s 沒有上游分支。\n" | |
11935 | "若要推送目前的分支,並將遠端設為上游,請使用\n" | |
11936 | "\n" | |
11937 | " git push --set-upstream %s %s\n" | |
11938 | "%s" | |
9917eca7 | 11939 | |
c9d5deaf YJP |
11940 | #: builtin/push.c |
11941 | #, c-format | |
11942 | msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." | |
11943 | msgstr "目前分支 %s 有多個上游分支,拒絕推送。" | |
9917eca7 | 11944 | |
c9d5deaf YJP |
11945 | #: builtin/push.c |
11946 | msgid "" | |
11947 | "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." | |
11948 | msgstr "您沒有為推送指定任何引用規格,並且 push.default 為 \"nothing\"。" | |
9917eca7 | 11949 | |
c9d5deaf YJP |
11950 | #: builtin/push.c |
11951 | #, c-format | |
11952 | msgid "" | |
11953 | "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" | |
11954 | "your current branch '%s', without telling me what to push\n" | |
11955 | "to update which remote branch." | |
11956 | msgstr "" | |
11957 | "您正推送至遠端 '%s'(其並非目前分支 '%s' 的上游),\n" | |
11958 | "而沒有告訴我要推送什麼、更新哪個遠端分支。" | |
9917eca7 | 11959 | |
c9d5deaf YJP |
11960 | #: builtin/push.c |
11961 | msgid "" | |
11962 | "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" | |
5e2dff21 YJP |
11963 | "its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n" |
11964 | "use 'git pull' before pushing again.\n" | |
c9d5deaf YJP |
11965 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." |
11966 | msgstr "" | |
11967 | "更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n" | |
5e2dff21 YJP |
11968 | "如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。詳見\n" |
11969 | "“git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。" | |
9917eca7 | 11970 | |
c9d5deaf YJP |
11971 | #: builtin/push.c |
11972 | msgid "" | |
11973 | "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" | |
5e2dff21 YJP |
11974 | "counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n" |
11975 | "before pushing again.\n" | |
c9d5deaf YJP |
11976 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." |
11977 | msgstr "" | |
5e2dff21 YJP |
11978 | "更新被拒絕,因為推送的某分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n" |
11979 | "如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。詳見\n" | |
11980 | "“git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。" | |
9917eca7 | 11981 | |
c9d5deaf YJP |
11982 | #: builtin/push.c |
11983 | msgid "" | |
5e2dff21 YJP |
11984 | "Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n" |
11985 | "have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n" | |
11986 | "the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n" | |
11987 | "'git pull' before pushing again.\n" | |
c9d5deaf YJP |
11988 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." |
11989 | msgstr "" | |
5e2dff21 YJP |
11990 | "更新被拒絕,因為遠端包含您本機沒有的提交。這通常是因為\n" |
11991 | "另一個版本庫有推送更動到同個引用。如果您想要整合遠端更動,\n" | |
11992 | "請在再次推送前使用 “git pull”。詳見 “git push --help” 中的\n" | |
11993 | "〈Note about fast-forwards〉小節。" | |
9917eca7 | 11994 | |
c9d5deaf YJP |
11995 | #: builtin/push.c |
11996 | msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." | |
11997 | msgstr "更新被拒絕,因為該標籤在遠端已經存在。" | |
c9f01d5f | 11998 | |
c9d5deaf YJP |
11999 | #: builtin/push.c |
12000 | msgid "" | |
12001 | "You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" | |
12002 | "or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" | |
12003 | "without using the '--force' option.\n" | |
12004 | msgstr "" | |
12005 | "如果不使用 '--force' 參數,您不能更新一個指向非提交物件的遠端引用,\n" | |
12006 | "也不能更新遠端引用讓其指向一個非提交物件。\n" | |
c9f01d5f | 12007 | |
c9d5deaf YJP |
12008 | #: builtin/push.c |
12009 | msgid "" | |
5e2dff21 YJP |
12010 | "Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n" |
12011 | "been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n" | |
12012 | "remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n" | |
12013 | "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." | |
c9d5deaf | 12014 | msgstr "" |
5e2dff21 YJP |
12015 | "更新被拒絕,因為遠端追蹤分支的最新提交自上次簽出後有改變。\n" |
12016 | "如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。\n" | |
12017 | "詳見 “git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。" | |
c9f01d5f | 12018 | |
c9d5deaf | 12019 | #: builtin/push.c |
c9f01d5f | 12020 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12021 | msgid "Pushing to %s\n" |
12022 | msgstr "推送到 %s\n" | |
c9f01d5f | 12023 | |
c9d5deaf | 12024 | #: builtin/push.c |
c9f01d5f | 12025 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12026 | msgid "failed to push some refs to '%s'" |
12027 | msgstr "推送一些引用到 '%s' 失敗" | |
c9f01d5f | 12028 | |
6d0497d5 YJP |
12029 | #: builtin/push.c |
12030 | msgid "" | |
12031 | "recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand " | |
12032 | "instead" | |
12033 | msgstr "在有 push.recurseSubmodules=only; 的情況嘗試遞迴子模組;改用 on-demand" | |
12034 | ||
c9d5deaf | 12035 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c submodule-config.c |
c9f01d5f | 12036 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12037 | msgid "invalid value for '%s'" |
12038 | msgstr "「%s」的值無效" | |
c9f01d5f | 12039 | |
c9d5deaf YJP |
12040 | #: builtin/push.c builtin/submodule--helper.c |
12041 | msgid "repository" | |
12042 | msgstr "版本庫" | |
c9f01d5f | 12043 | |
f86de088 YJP |
12044 | #: builtin/push.c |
12045 | msgid "push all branches" | |
12046 | msgstr "推送所有分支" | |
c9f01d5f | 12047 | |
c9d5deaf YJP |
12048 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
12049 | msgid "mirror all refs" | |
12050 | msgstr "鏡像所有引用" | |
c9f01d5f | 12051 | |
c9d5deaf YJP |
12052 | #: builtin/push.c |
12053 | msgid "delete refs" | |
12054 | msgstr "刪除引用" | |
c9f01d5f | 12055 | |
c9d5deaf | 12056 | #: builtin/push.c |
f86de088 YJP |
12057 | msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)" |
12058 | msgstr "推送標籤(不能和 --all、--branches 或 --mirror 一起使用)" | |
9917eca7 | 12059 | |
c9d5deaf YJP |
12060 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
12061 | msgid "force updates" | |
12062 | msgstr "強制更新" | |
9917eca7 | 12063 | |
c9d5deaf YJP |
12064 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
12065 | msgid "<refname>:<expect>" | |
12066 | msgstr "<引用名>:<期望值>" | |
9917eca7 | 12067 | |
c9d5deaf YJP |
12068 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
12069 | msgid "require old value of ref to be at this value" | |
12070 | msgstr "要求引用舊的取值為設定值" | |
9917eca7 | 12071 | |
c9d5deaf YJP |
12072 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
12073 | msgid "require remote updates to be integrated locally" | |
12074 | msgstr "需要將遠端更新整合進本地" | |
9917eca7 | 12075 | |
c9d5deaf YJP |
12076 | #: builtin/push.c |
12077 | msgid "control recursive pushing of submodules" | |
12078 | msgstr "控制子模組的遞迴推送" | |
9917eca7 | 12079 | |
c9d5deaf YJP |
12080 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
12081 | msgid "use thin pack" | |
12082 | msgstr "使用精簡打包" | |
9917eca7 | 12083 | |
c9d5deaf YJP |
12084 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
12085 | msgid "receive pack program" | |
12086 | msgstr "接收包程式" | |
9917eca7 | 12087 | |
c9d5deaf YJP |
12088 | #: builtin/push.c |
12089 | msgid "set upstream for git pull/status" | |
12090 | msgstr "設定 git pull/status 的上游" | |
9917eca7 | 12091 | |
c9d5deaf YJP |
12092 | #: builtin/push.c |
12093 | msgid "prune locally removed refs" | |
12094 | msgstr "剪除本機刪除的引用" | |
9917eca7 | 12095 | |
c9d5deaf YJP |
12096 | #: builtin/push.c |
12097 | msgid "bypass pre-push hook" | |
12098 | msgstr "繞過 pre-push 掛鉤" | |
9917eca7 | 12099 | |
c9d5deaf YJP |
12100 | #: builtin/push.c |
12101 | msgid "push missing but relevant tags" | |
12102 | msgstr "推送缺少但有關的標籤" | |
9917eca7 | 12103 | |
c9d5deaf YJP |
12104 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
12105 | msgid "GPG sign the push" | |
12106 | msgstr "用 GPG 為推送簽名" | |
9917eca7 | 12107 | |
c9d5deaf YJP |
12108 | #: builtin/push.c builtin/send-pack.c |
12109 | msgid "request atomic transaction on remote side" | |
12110 | msgstr "需要遠端支援 atomic 事務" | |
9917eca7 | 12111 | |
c9d5deaf YJP |
12112 | #: builtin/push.c |
12113 | msgid "--delete doesn't make sense without any refs" | |
12114 | msgstr "--delete 未接任何引用沒有意義" | |
9917eca7 | 12115 | |
f86de088 | 12116 | #: builtin/push.c t/helper/test-bundle-uri.c |
c9d5deaf YJP |
12117 | #, c-format |
12118 | msgid "bad repository '%s'" | |
12119 | msgstr "壞的版本庫 '%s'" | |
a6eff43b | 12120 | |
c9d5deaf YJP |
12121 | #: builtin/push.c |
12122 | msgid "" | |
12123 | "No configured push destination.\n" | |
12124 | "Either specify the URL from the command-line or configure a remote " | |
12125 | "repository using\n" | |
12126 | "\n" | |
12127 | " git remote add <name> <url>\n" | |
12128 | "\n" | |
12129 | "and then push using the remote name\n" | |
12130 | "\n" | |
12131 | " git push <name>\n" | |
12132 | msgstr "" | |
12133 | "沒有設定推送目的地。\n" | |
12134 | "請透過命令列指定 URL,或者用下面指令設定遠端版本庫\n" | |
12135 | "\n" | |
12136 | " git remote add <名稱> <位址>\n" | |
12137 | "\n" | |
12138 | "然後使用該遠端版本庫名執行推送\n" | |
12139 | "\n" | |
12140 | " git push <名稱>\n" | |
a6eff43b | 12141 | |
c9d5deaf YJP |
12142 | #: builtin/push.c |
12143 | msgid "--all can't be combined with refspecs" | |
12144 | msgstr "--all 不能和引用規格同時使用" | |
a6eff43b | 12145 | |
c9d5deaf YJP |
12146 | #: builtin/push.c |
12147 | msgid "--mirror can't be combined with refspecs" | |
12148 | msgstr "--mirror 不能和引用規格同時使用" | |
9917eca7 | 12149 | |
c9d5deaf YJP |
12150 | #: builtin/push.c |
12151 | msgid "push options must not have new line characters" | |
12152 | msgstr "推送選項不能有換行符號" | |
9917eca7 | 12153 | |
c9d5deaf YJP |
12154 | #: builtin/range-diff.c |
12155 | msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" | |
12156 | msgstr "git range-diff [<選項>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>" | |
9917eca7 | 12157 | |
c9d5deaf YJP |
12158 | #: builtin/range-diff.c |
12159 | msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>" | |
12160 | msgstr "git range-diff [<選項>] <old-tip>...<new-tip>" | |
c9f01d5f | 12161 | |
c9d5deaf YJP |
12162 | #: builtin/range-diff.c |
12163 | msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>" | |
12164 | msgstr "git range-diff [<選項>] <base> <old-tip> <new-tip>" | |
9917eca7 | 12165 | |
c9d5deaf YJP |
12166 | #: builtin/range-diff.c |
12167 | msgid "use simple diff colors" | |
12168 | msgstr "使用簡單差異顏色" | |
9917eca7 | 12169 | |
c9d5deaf YJP |
12170 | #: builtin/range-diff.c |
12171 | msgid "notes" | |
12172 | msgstr "註解" | |
9917eca7 | 12173 | |
c9d5deaf YJP |
12174 | #: builtin/range-diff.c |
12175 | msgid "passed to 'git log'" | |
12176 | msgstr "傳遞給 'git log'" | |
9917eca7 | 12177 | |
c9d5deaf YJP |
12178 | #: builtin/range-diff.c |
12179 | msgid "only emit output related to the first range" | |
12180 | msgstr "只發出跟第一個範圍相關的輸出" | |
9917eca7 | 12181 | |
c9d5deaf YJP |
12182 | #: builtin/range-diff.c |
12183 | msgid "only emit output related to the second range" | |
12184 | msgstr "只發出跟第二個範圍相關的輸出" | |
9917eca7 | 12185 | |
dedb2883 YJP |
12186 | #: builtin/range-diff.c |
12187 | #, c-format | |
12188 | msgid "not a revision: '%s'" | |
12189 | msgstr "非修訂版:「%s」" | |
12190 | ||
c9d5deaf YJP |
12191 | #: builtin/range-diff.c |
12192 | #, c-format | |
12193 | msgid "not a commit range: '%s'" | |
12194 | msgstr "不是提交範圍:「%s」" | |
9917eca7 | 12195 | |
c9d5deaf | 12196 | #: builtin/range-diff.c |
dedb2883 YJP |
12197 | #, c-format |
12198 | msgid "not a symmetric range: '%s'" | |
12199 | msgstr "不是對稱範圍:「%s」" | |
9917eca7 | 12200 | |
c9d5deaf YJP |
12201 | #: builtin/range-diff.c |
12202 | msgid "need two commit ranges" | |
12203 | msgstr "需要兩個提交範圍" | |
9917eca7 | 12204 | |
c9d5deaf YJP |
12205 | #: builtin/read-tree.c |
12206 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
12207 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --" |
12208 | "prefix=<prefix>)\n" | |
12209 | " [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n" | |
12210 | " (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" | |
c9d5deaf | 12211 | msgstr "" |
6d0497d5 YJP |
12212 | "git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --" |
12213 | "prefix=<prefix>)\n" | |
12214 | " [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n" | |
12215 | " (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" | |
9917eca7 | 12216 | |
c9d5deaf YJP |
12217 | #: builtin/read-tree.c |
12218 | msgid "write resulting index to <file>" | |
12219 | msgstr "將索引結果寫入 <檔案>" | |
9917eca7 | 12220 | |
c9d5deaf YJP |
12221 | #: builtin/read-tree.c |
12222 | msgid "only empty the index" | |
12223 | msgstr "只是清空索引" | |
9917eca7 | 12224 | |
c9d5deaf YJP |
12225 | #: builtin/read-tree.c |
12226 | msgid "Merging" | |
12227 | msgstr "合併" | |
9917eca7 | 12228 | |
c9d5deaf YJP |
12229 | #: builtin/read-tree.c |
12230 | msgid "perform a merge in addition to a read" | |
12231 | msgstr "讀取之餘再執行一個合併" | |
9917eca7 | 12232 | |
c9d5deaf YJP |
12233 | #: builtin/read-tree.c |
12234 | msgid "3-way merge if no file level merging required" | |
12235 | msgstr "如果沒有檔案級合併需要,執行三方合併" | |
9917eca7 | 12236 | |
c9d5deaf YJP |
12237 | #: builtin/read-tree.c |
12238 | msgid "3-way merge in presence of adds and removes" | |
12239 | msgstr "存在新增和刪除時,也執行三方合併" | |
9917eca7 | 12240 | |
c9d5deaf YJP |
12241 | #: builtin/read-tree.c |
12242 | msgid "same as -m, but discard unmerged entries" | |
12243 | msgstr "類似於 -m,但捨棄未合併的條目" | |
9917eca7 | 12244 | |
c9d5deaf YJP |
12245 | #: builtin/read-tree.c |
12246 | msgid "<subdirectory>/" | |
12247 | msgstr "<子目錄>/" | |
9917eca7 | 12248 | |
c9d5deaf YJP |
12249 | #: builtin/read-tree.c |
12250 | msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" | |
12251 | msgstr "讀取樹狀物件到索引的 <子目錄>/ 下" | |
9917eca7 | 12252 | |
c9d5deaf YJP |
12253 | #: builtin/read-tree.c |
12254 | msgid "update working tree with merge result" | |
12255 | msgstr "用合併的結果更新工作區" | |
9917eca7 | 12256 | |
c9d5deaf YJP |
12257 | #: builtin/read-tree.c |
12258 | msgid "gitignore" | |
12259 | msgstr "gitignore" | |
9917eca7 | 12260 | |
c9d5deaf YJP |
12261 | #: builtin/read-tree.c |
12262 | msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" | |
12263 | msgstr "允許忽略檔案中設定的檔案可以被覆蓋" | |
9917eca7 | 12264 | |
c9d5deaf YJP |
12265 | #: builtin/read-tree.c |
12266 | msgid "don't check the working tree after merging" | |
12267 | msgstr "合併後不檢查工作區" | |
9917eca7 | 12268 | |
c9d5deaf YJP |
12269 | #: builtin/read-tree.c |
12270 | msgid "don't update the index or the work tree" | |
12271 | msgstr "不更新索引區和工作區" | |
9917eca7 | 12272 | |
c9d5deaf YJP |
12273 | #: builtin/read-tree.c |
12274 | msgid "skip applying sparse checkout filter" | |
12275 | msgstr "略過套用稀疏簽出過濾器" | |
9917eca7 | 12276 | |
c9d5deaf YJP |
12277 | #: builtin/read-tree.c |
12278 | msgid "debug unpack-trees" | |
12279 | msgstr "除錯 unpack-trees" | |
9917eca7 | 12280 | |
c9d5deaf YJP |
12281 | #: builtin/read-tree.c |
12282 | msgid "suppress feedback messages" | |
12283 | msgstr "抑制回饋訊息" | |
12284 | ||
12285 | #: builtin/read-tree.c | |
12286 | msgid "You need to resolve your current index first" | |
9917eca7 YJP |
12287 | msgstr "您需要先解決目前索引的衝突" |
12288 | ||
c9d5deaf | 12289 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12290 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
12291 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] " |
12292 | "[<upstream> [<branch>]]" | |
9917eca7 | 12293 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
12294 | "git rebase [-i] [options] [--exec <命令>] [--onto <新基礎> | --keep-base] [<" |
12295 | "上游> [<分支>]]" | |
12296 | ||
12297 | #: builtin/rebase.c | |
12298 | msgid "" | |
12299 | "git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]" | |
12300 | msgstr "" | |
12301 | "git rebase [-i] [選項] [--exec <命令>] [--onto <新基礎>] --root [<分支>]" | |
9917eca7 | 12302 | |
c9d5deaf | 12303 | #: builtin/rebase.c sequencer.c |
9917eca7 | 12304 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12305 | msgid "could not read '%s'." |
12306 | msgstr "不能讀取 '%s'。" | |
9917eca7 | 12307 | |
c9d5deaf YJP |
12308 | #: builtin/rebase.c |
12309 | #, c-format | |
12310 | msgid "could not create temporary %s" | |
12311 | msgstr "無法建立暫時的 %s" | |
9917eca7 | 12312 | |
c9d5deaf YJP |
12313 | #: builtin/rebase.c |
12314 | msgid "could not mark as interactive" | |
12315 | msgstr "無法標記為互動式" | |
9917eca7 | 12316 | |
c9d5deaf YJP |
12317 | #: builtin/rebase.c |
12318 | msgid "could not generate todo list" | |
12319 | msgstr "無法生成待辦列表" | |
9917eca7 | 12320 | |
c9d5deaf YJP |
12321 | #: builtin/rebase.c |
12322 | msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto" | |
12323 | msgstr "使用 --upstream 或 --onto 必須提供一個基礎提交" | |
9917eca7 | 12324 | |
c9d5deaf | 12325 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12326 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12327 | msgid "%s requires the merge backend" |
12328 | msgstr "%s 需要合併後端" | |
9917eca7 | 12329 | |
c9d5deaf | 12330 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12331 | #, c-format |
6d0497d5 YJP |
12332 | msgid "invalid onto: '%s'" |
12333 | msgstr "無效的 onto:「%s」" | |
9917eca7 | 12334 | |
c9d5deaf | 12335 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12336 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12337 | msgid "invalid orig-head: '%s'" |
12338 | msgstr "無效的原始 head:'%s'" | |
9917eca7 | 12339 | |
c9d5deaf | 12340 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12341 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12342 | msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'" |
12343 | msgstr "忽略無效的 allow_rerere_autoupdate:'%s'" | |
9917eca7 | 12344 | |
c9d5deaf | 12345 | #: builtin/rebase.c builtin/rm.c sequencer.c |
9917eca7 | 12346 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12347 | msgid "could not remove '%s'" |
12348 | msgstr "無法刪除 '%s'" | |
12349 | ||
c9d5deaf | 12350 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 YJP |
12351 | #, c-format |
12352 | msgid "" | |
9917eca7 | 12353 | "\n" |
c9d5deaf YJP |
12354 | "git encountered an error while preparing the patches to replay\n" |
12355 | "these revisions:\n" | |
9917eca7 | 12356 | "\n" |
c9d5deaf | 12357 | " %s\n" |
9917eca7 | 12358 | "\n" |
c9d5deaf YJP |
12359 | "As a result, git cannot rebase them." |
12360 | msgstr "" | |
9917eca7 | 12361 | "\n" |
c9d5deaf | 12362 | "在為重放這些版本而準備修補檔時,git 遇到了一個錯誤:\n" |
9917eca7 | 12363 | "\n" |
c9d5deaf | 12364 | " %s\n" |
9917eca7 | 12365 | "\n" |
c9d5deaf | 12366 | "因此 git 無法對其重定基底。" |
9917eca7 | 12367 | |
f86de088 YJP |
12368 | #: builtin/rebase.c |
12369 | #, c-format | |
12370 | msgid "Unknown rebase-merges mode: %s" | |
12371 | msgstr "未知的 rebase-merges 模式:%s" | |
12372 | ||
c9d5deaf YJP |
12373 | #: builtin/rebase.c |
12374 | #, c-format | |
12375 | msgid "could not switch to %s" | |
12376 | msgstr "無法切換到 %s" | |
9917eca7 | 12377 | |
f86de088 YJP |
12378 | #: builtin/rebase.c |
12379 | msgid "apply options and merge options cannot be used together" | |
12380 | msgstr "套用選項與合併選項不得同時使用" | |
12381 | ||
ef7ba0e1 YJP |
12382 | #: builtin/rebase.c |
12383 | msgid "--empty=ask is deprecated; use '--empty=stop' instead." | |
12384 | msgstr "--empty=ask 已棄用。請改用「--empty=stop」。" | |
12385 | ||
c9d5deaf | 12386 | #: builtin/rebase.c |
c73cfd5c YJP |
12387 | #, c-format |
12388 | msgid "" | |
6d0497d5 | 12389 | "unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and " |
ef7ba0e1 YJP |
12390 | "\"stop\"." |
12391 | msgstr "無法識別空類型「%s」;有效的數值有「drop」、「keep」跟「stop」。" | |
c73cfd5c | 12392 | |
f86de088 YJP |
12393 | #: builtin/rebase.c |
12394 | msgid "" | |
12395 | "--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " | |
12396 | "working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument " | |
12397 | "instead, which does the same thing." | |
12398 | msgstr "" | |
12399 | "有字串引數的 --rebase-merges 已被棄用,而且會在未來的 Git 版本停止運作。請改" | |
12400 | "用無引數的 --rebase-merges,功能相同。" | |
12401 | ||
c9d5deaf YJP |
12402 | #: builtin/rebase.c |
12403 | #, c-format | |
c73cfd5c | 12404 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
12405 | "%s\n" |
12406 | "Please specify which branch you want to rebase against.\n" | |
12407 | "See git-rebase(1) for details.\n" | |
c73cfd5c | 12408 | "\n" |
c9d5deaf | 12409 | " git rebase '<branch>'\n" |
c73cfd5c | 12410 | "\n" |
c73cfd5c | 12411 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
12412 | "%s\n" |
12413 | "請指定您要重定基底到哪個分支。\n" | |
12414 | "詳見 git-rebase(1)。\n" | |
c73cfd5c | 12415 | "\n" |
c9d5deaf | 12416 | " git rebase '<branch>'\n" |
c73cfd5c | 12417 | "\n" |
c73cfd5c | 12418 | |
c9d5deaf | 12419 | #: builtin/rebase.c |
c73cfd5c | 12420 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12421 | msgid "" |
12422 | "If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n" | |
12423 | "\n" | |
12424 | " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" | |
12425 | "\n" | |
12426 | msgstr "" | |
12427 | "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:\n" | |
12428 | "\n" | |
12429 | " git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n" | |
12430 | "\n" | |
9917eca7 | 12431 | |
c9d5deaf YJP |
12432 | #: builtin/rebase.c |
12433 | msgid "exec commands cannot contain newlines" | |
12434 | msgstr "exec 指令不能包含換行符號" | |
9917eca7 | 12435 | |
c9d5deaf YJP |
12436 | #: builtin/rebase.c |
12437 | msgid "empty exec command" | |
12438 | msgstr "空的 exec 指令" | |
9917eca7 | 12439 | |
c9d5deaf YJP |
12440 | #: builtin/rebase.c |
12441 | msgid "rebase onto given branch instead of upstream" | |
12442 | msgstr "重定基底到提供的分支而非上游" | |
9917eca7 | 12443 | |
c9d5deaf YJP |
12444 | #: builtin/rebase.c |
12445 | msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base" | |
12446 | msgstr "使用上游和分支的合併基礎做為目前基礎" | |
9917eca7 | 12447 | |
c9d5deaf YJP |
12448 | #: builtin/rebase.c |
12449 | msgid "allow pre-rebase hook to run" | |
12450 | msgstr "允許執行 pre-rebase 掛鉤" | |
9917eca7 | 12451 | |
c9d5deaf YJP |
12452 | #: builtin/rebase.c |
12453 | msgid "be quiet. implies --no-stat" | |
12454 | msgstr "安靜。暗示 --no-stat" | |
9917eca7 | 12455 | |
c9d5deaf YJP |
12456 | #: builtin/rebase.c |
12457 | msgid "display a diffstat of what changed upstream" | |
12458 | msgstr "顯示上游變化的差異統計" | |
9917eca7 | 12459 | |
c9d5deaf YJP |
12460 | #: builtin/rebase.c |
12461 | msgid "do not show diffstat of what changed upstream" | |
12462 | msgstr "不顯示上游變化的差異統計" | |
9917eca7 | 12463 | |
c9d5deaf YJP |
12464 | #: builtin/rebase.c |
12465 | msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit" | |
12466 | msgstr "在每個提交結尾加入 Signed-off-by" | |
c9f01d5f | 12467 | |
c9d5deaf YJP |
12468 | #: builtin/rebase.c |
12469 | msgid "make committer date match author date" | |
12470 | msgstr "使提交日期與製作日期相符合" | |
9917eca7 | 12471 | |
c9d5deaf YJP |
12472 | #: builtin/rebase.c |
12473 | msgid "ignore author date and use current date" | |
12474 | msgstr "忽略製作日期而使用日前日期" | |
9917eca7 | 12475 | |
c9d5deaf YJP |
12476 | #: builtin/rebase.c |
12477 | msgid "synonym of --reset-author-date" | |
12478 | msgstr "和 --reset-author-date 同義" | |
9917eca7 | 12479 | |
c9d5deaf YJP |
12480 | #: builtin/rebase.c |
12481 | msgid "passed to 'git apply'" | |
12482 | msgstr "傳遞給 'git apply'" | |
9917eca7 | 12483 | |
c9d5deaf YJP |
12484 | #: builtin/rebase.c |
12485 | msgid "ignore changes in whitespace" | |
12486 | msgstr "忽略空白字元中的變更" | |
9917eca7 | 12487 | |
c9d5deaf YJP |
12488 | #: builtin/rebase.c |
12489 | msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged" | |
12490 | msgstr "揀選所有提交,即使未修改" | |
9917eca7 | 12491 | |
c9d5deaf YJP |
12492 | #: builtin/rebase.c |
12493 | msgid "continue" | |
12494 | msgstr "繼續" | |
9917eca7 | 12495 | |
c9d5deaf YJP |
12496 | #: builtin/rebase.c |
12497 | msgid "skip current patch and continue" | |
12498 | msgstr "略過目前修補檔並繼續" | |
9917eca7 | 12499 | |
c9d5deaf YJP |
12500 | # 譯者:請維持前導空格 |
12501 | #: builtin/rebase.c | |
12502 | msgid "abort and check out the original branch" | |
12503 | msgstr "終止並簽出原有分支" | |
9917eca7 | 12504 | |
c9d5deaf YJP |
12505 | #: builtin/rebase.c |
12506 | msgid "abort but keep HEAD where it is" | |
12507 | msgstr "終止但保持 HEAD 不變" | |
9917eca7 | 12508 | |
c9d5deaf YJP |
12509 | #: builtin/rebase.c |
12510 | msgid "edit the todo list during an interactive rebase" | |
12511 | msgstr "在互動式重定基底中編輯待辦列表" | |
9917eca7 | 12512 | |
c9d5deaf YJP |
12513 | #: builtin/rebase.c |
12514 | msgid "show the patch file being applied or merged" | |
12515 | msgstr "顯示正在套用或合併的修補檔案" | |
9917eca7 | 12516 | |
c9d5deaf YJP |
12517 | #: builtin/rebase.c |
12518 | msgid "use apply strategies to rebase" | |
12519 | msgstr "使用套用策略進行重定基底" | |
9917eca7 | 12520 | |
c9d5deaf YJP |
12521 | #: builtin/rebase.c |
12522 | msgid "use merging strategies to rebase" | |
12523 | msgstr "使用合併策略進行重定基底" | |
9917eca7 | 12524 | |
c9d5deaf YJP |
12525 | #: builtin/rebase.c |
12526 | msgid "let the user edit the list of commits to rebase" | |
12527 | msgstr "讓使用者編輯要重定基底的提交列表" | |
9917eca7 | 12528 | |
c9d5deaf YJP |
12529 | #: builtin/rebase.c |
12530 | msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them" | |
12531 | msgstr "(已移除)曾為:嘗試重新建立,而非忽略合併" | |
9917eca7 | 12532 | |
ef7ba0e1 | 12533 | #: builtin/rebase.c builtin/revert.c |
c9d5deaf YJP |
12534 | msgid "how to handle commits that become empty" |
12535 | msgstr "處理空白提交的方式" | |
9917eca7 | 12536 | |
c9d5deaf YJP |
12537 | #: builtin/rebase.c |
12538 | msgid "keep commits which start empty" | |
12539 | msgstr "保留開頭是空白的提交" | |
9917eca7 | 12540 | |
c9d5deaf YJP |
12541 | #: builtin/rebase.c |
12542 | msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i" | |
12543 | msgstr "在 -i 互動模式下,移動以 squash!/fixup! 開頭的提交" | |
9917eca7 | 12544 | |
dedb2883 YJP |
12545 | #: builtin/rebase.c |
12546 | msgid "update branches that point to commits that are being rebased" | |
12547 | msgstr "更新指向正在重定基底的提交之分支" | |
12548 | ||
c9d5deaf YJP |
12549 | #: builtin/rebase.c |
12550 | msgid "add exec lines after each commit of the editable list" | |
12551 | msgstr "可編輯列表的每一個提交下面增加一行 exec" | |
9917eca7 | 12552 | |
c9d5deaf YJP |
12553 | #: builtin/rebase.c |
12554 | msgid "allow rebasing commits with empty messages" | |
12555 | msgstr "允許針對空提交說明的提交重定基底" | |
9917eca7 | 12556 | |
c9d5deaf YJP |
12557 | #: builtin/rebase.c |
12558 | msgid "try to rebase merges instead of skipping them" | |
12559 | msgstr "嘗試對合併提交重定基底而不是忽略它們" | |
9917eca7 | 12560 | |
c9d5deaf YJP |
12561 | #: builtin/rebase.c |
12562 | msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream" | |
12563 | msgstr "使用 'merge-base --fork-point' 來最佳化上游" | |
9917eca7 | 12564 | |
c9d5deaf YJP |
12565 | #: builtin/rebase.c |
12566 | msgid "use the given merge strategy" | |
12567 | msgstr "使用提供的合併策略" | |
9917eca7 | 12568 | |
c9d5deaf YJP |
12569 | #: builtin/rebase.c builtin/revert.c |
12570 | msgid "option" | |
12571 | msgstr "選項" | |
9917eca7 | 12572 | |
c9d5deaf YJP |
12573 | #: builtin/rebase.c |
12574 | msgid "pass the argument through to the merge strategy" | |
12575 | msgstr "將參數傳遞給合併策略" | |
9917eca7 | 12576 | |
c9d5deaf YJP |
12577 | #: builtin/rebase.c |
12578 | msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)" | |
12579 | msgstr "將所有可以取得的提交重定基底到根提交" | |
9917eca7 | 12580 | |
c9d5deaf YJP |
12581 | #: builtin/rebase.c |
12582 | msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails" | |
12583 | msgstr "自動重新安排任何失敗的 `exec`" | |
9917eca7 | 12584 | |
c9d5deaf YJP |
12585 | #: builtin/rebase.c |
12586 | msgid "apply all changes, even those already present upstream" | |
12587 | msgstr "即使已提供上游,仍套用所有變更" | |
9917eca7 | 12588 | |
c9d5deaf YJP |
12589 | #: builtin/rebase.c |
12590 | msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase." | |
12591 | msgstr "看起來 'git am' 正在執行中。無法重定基底。" | |
9917eca7 | 12592 | |
c9d5deaf YJP |
12593 | #: builtin/rebase.c |
12594 | msgid "" | |
12595 | "`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n" | |
12596 | "Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n" | |
12597 | "Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase." | |
12598 | msgstr "" | |
12599 | "`rebase --preserve-merges` (-p) 已不受支援。\n" | |
12600 | "請使用 `git rebase --abort` 終止目前的重定基底動作。\n" | |
12601 | "或者是降級到 v2.33 或更早版本,以完成本重定基底動作。" | |
9917eca7 | 12602 | |
c9d5deaf | 12603 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12604 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
12605 | "--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n" |
12606 | "Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n" | |
12607 | "which is no longer supported; use 'merges' instead" | |
c73cfd5c | 12608 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
12609 | "--preserve-merges 已被 --rebase-merges 取代\n" |
12610 | "註:您的 `pull.rebase` 設定可能也被設定為不受支援的 “preserve”;\n" | |
12611 | "請改用 “merges”" | |
13185fd2 | 12612 | |
c9d5deaf | 12613 | #: builtin/rebase.c |
ef7ba0e1 YJP |
12614 | msgid "no rebase in progress" |
12615 | msgstr "沒有進行中的重定基底流程" | |
9917eca7 | 12616 | |
c9d5deaf YJP |
12617 | #: builtin/rebase.c |
12618 | msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." | |
12619 | msgstr "動作 --edit-todo 只能用在互動式重定基底過程中。" | |
9917eca7 | 12620 | |
5fdd5b98 | 12621 | #: builtin/rebase.c |
c9d5deaf YJP |
12622 | msgid "Cannot read HEAD" |
12623 | msgstr "不能讀取 HEAD" | |
9917eca7 | 12624 | |
c9d5deaf YJP |
12625 | #: builtin/rebase.c |
12626 | msgid "" | |
12627 | "You must edit all merge conflicts and then\n" | |
12628 | "mark them as resolved using git add" | |
12629 | msgstr "" | |
12630 | "您必須編輯所有的合併衝突,然後透過 git add\n" | |
12631 | "指令將它們標記為已解決" | |
9917eca7 | 12632 | |
c9d5deaf YJP |
12633 | #: builtin/rebase.c |
12634 | msgid "could not discard worktree changes" | |
12635 | msgstr "無法捨棄工作區變更" | |
9917eca7 | 12636 | |
c9d5deaf YJP |
12637 | #: builtin/rebase.c |
12638 | #, c-format | |
12639 | msgid "could not move back to %s" | |
12640 | msgstr "無法移回 %s" | |
9917eca7 | 12641 | |
c9d5deaf YJP |
12642 | #: builtin/rebase.c |
12643 | #, c-format | |
12644 | msgid "" | |
12645 | "It seems that there is already a %s directory, and\n" | |
12646 | "I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" | |
12647 | "case, please try\n" | |
12648 | "\t%s\n" | |
12649 | "If that is not the case, please\n" | |
12650 | "\t%s\n" | |
12651 | "and run me again. I am stopping in case you still have something\n" | |
12652 | "valuable there.\n" | |
12653 | msgstr "" | |
12654 | "似乎已有一個 %s 目錄,我懷疑您正處於另外一個重定基底動作過程中。\n" | |
12655 | "如果是這樣,請執行\n" | |
12656 | "\t%s\n" | |
12657 | "如果不是這樣,請執行\n" | |
12658 | "\t%s\n" | |
12659 | "然後再重新執行。 為避免遺失重要資料,我已經停止目前動作。\n" | |
9917eca7 | 12660 | |
c9d5deaf YJP |
12661 | #: builtin/rebase.c |
12662 | msgid "switch `C' expects a numerical value" | |
12663 | msgstr "開關 `C' 期望一個數字值" | |
9917eca7 | 12664 | |
f86de088 YJP |
12665 | #: builtin/rebase.c |
12666 | msgid "" | |
12667 | "apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" | |
12668 | "no-rebase-merges" | |
12669 | msgstr "apply 選項與 rebase.rebaseMerges 不相容。請考慮加上 --no-rebase-merges" | |
12670 | ||
12671 | #: builtin/rebase.c | |
12672 | msgid "" | |
12673 | "apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-" | |
12674 | "update-refs" | |
12675 | msgstr "apply 選項與 rebase.updateRefs 不相容。請考慮加上 --no-update-refs" | |
9917eca7 | 12676 | |
c9d5deaf YJP |
12677 | #: builtin/rebase.c |
12678 | #, c-format | |
12679 | msgid "Unknown rebase backend: %s" | |
12680 | msgstr "未知 rebase 後端:%s" | |
9917eca7 | 12681 | |
c9d5deaf YJP |
12682 | #: builtin/rebase.c |
12683 | msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive" | |
12684 | msgstr "--reschedule-failed-exec 需要 --exec 或 --interactive" | |
9917eca7 | 12685 | |
c9d5deaf YJP |
12686 | #: builtin/rebase.c |
12687 | #, c-format | |
12688 | msgid "invalid upstream '%s'" | |
12689 | msgstr "無效的上游 '%s'" | |
9917eca7 | 12690 | |
c9d5deaf YJP |
12691 | #: builtin/rebase.c |
12692 | msgid "Could not create new root commit" | |
12693 | msgstr "不能建立新的根提交" | |
9917eca7 | 12694 | |
c9d5deaf | 12695 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12696 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12697 | msgid "no such branch/commit '%s'" |
12698 | msgstr "沒有此分支/提交 '%s'" | |
9917eca7 | 12699 | |
c9d5deaf | 12700 | #: builtin/rebase.c builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 12701 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12702 | msgid "No such ref: %s" |
12703 | msgstr "沒有這樣的引用:%s" | |
12704 | ||
12705 | #: builtin/rebase.c | |
6d0497d5 YJP |
12706 | msgid "Could not resolve HEAD to a commit" |
12707 | msgstr "無法將 HEAD 解析成提交" | |
9917eca7 | 12708 | |
c9d5deaf | 12709 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12710 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12711 | msgid "'%s': need exactly one merge base with branch" |
12712 | msgstr "'%s':只需要與分支的一個合併基礎" | |
9917eca7 | 12713 | |
c9d5deaf | 12714 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12715 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12716 | msgid "'%s': need exactly one merge base" |
12717 | msgstr "'%s':只需要一個合併基礎" | |
9917eca7 | 12718 | |
c9d5deaf | 12719 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12720 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12721 | msgid "Does not point to a valid commit '%s'" |
12722 | msgstr "沒有指向一個有效的提交 '%s'" | |
9917eca7 | 12723 | |
c9d5deaf YJP |
12724 | #: builtin/rebase.c |
12725 | msgid "HEAD is up to date." | |
12726 | msgstr "HEAD 是最新的。" | |
cb57f250 | 12727 | |
c9d5deaf | 12728 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12729 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12730 | msgid "Current branch %s is up to date.\n" |
12731 | msgstr "目前分支 %s 是最新的。\n" | |
12732 | ||
12733 | #: builtin/rebase.c | |
12734 | msgid "HEAD is up to date, rebase forced." | |
12735 | msgstr "HEAD 是最新的,強制重定基底。" | |
9917eca7 | 12736 | |
c9d5deaf | 12737 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12738 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12739 | msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n" |
12740 | msgstr "目前分支 %s 是最新的,強制重定基底。\n" | |
9917eca7 | 12741 | |
c9d5deaf YJP |
12742 | #: builtin/rebase.c |
12743 | msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." | |
12744 | msgstr "pre-rebase 掛鉤拒絕了重定基底動作。" | |
9917eca7 | 12745 | |
c9d5deaf | 12746 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12747 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12748 | msgid "Changes to %s:\n" |
12749 | msgstr "到 %s 的變更:\n" | |
9917eca7 | 12750 | |
c9d5deaf | 12751 | #: builtin/rebase.c |
9917eca7 | 12752 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12753 | msgid "Changes from %s to %s:\n" |
12754 | msgstr "從 %s 到 %s 的變更:\n" | |
9917eca7 | 12755 | |
c9d5deaf YJP |
12756 | #: builtin/rebase.c |
12757 | #, c-format | |
12758 | msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n" | |
12759 | msgstr "首先,還原開頭指標以便在其上重放您的工作...\n" | |
9917eca7 | 12760 | |
c9d5deaf YJP |
12761 | #: builtin/rebase.c |
12762 | msgid "Could not detach HEAD" | |
12763 | msgstr "無法分離開頭指標" | |
12764 | ||
12765 | #: builtin/rebase.c | |
9917eca7 | 12766 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
12767 | msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n" |
12768 | msgstr "快轉 %s 到 %s。\n" | |
12769 | ||
12770 | #: builtin/receive-pack.c | |
12771 | msgid "git receive-pack <git-dir>" | |
12772 | msgstr "git receive-pack <版本庫目錄>" | |
9917eca7 | 12773 | |
c9d5deaf | 12774 | #: builtin/receive-pack.c |
9917eca7 | 12775 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
12776 | "By default, updating the current branch in a non-bare repository\n" |
12777 | "is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n" | |
12778 | "with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n" | |
12779 | "the work tree to HEAD.\n" | |
12780 | "\n" | |
12781 | "You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n" | |
12782 | "to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n" | |
12783 | "its current branch; however, this is not recommended unless you\n" | |
12784 | "arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n" | |
12785 | "other way.\n" | |
12786 | "\n" | |
12787 | "To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n" | |
12788 | "'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'." | |
9917eca7 | 12789 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
12790 | "預設禁止更新非純版本庫的目前分支,因為您推送的內容將導致索引和工作區\n" |
12791 | "不一致,並且將需要執行 'git reset --hard' 將工作區符合到 HEAD。\n" | |
12792 | "\n" | |
12793 | "您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyCurrentBranch' 設定變數為\n" | |
12794 | "'ignore' 或 'warn' 以允許推送到目前分支。然而不推薦這麼做,除非您\n" | |
12795 | "用某種方式將其工作區更新至您推送的狀態。\n" | |
12796 | "\n" | |
12797 | "若要封鎖此訊息且保持預設行為,設定 'receive.denyCurrentBranch'\n" | |
12798 | "設定變數為 'refuse'。" | |
9917eca7 | 12799 | |
c9d5deaf YJP |
12800 | #: builtin/receive-pack.c |
12801 | msgid "" | |
12802 | "By default, deleting the current branch is denied, because the next\n" | |
12803 | "'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n" | |
12804 | "\n" | |
12805 | "You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n" | |
12806 | "'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n" | |
12807 | "current branch, with or without a warning message.\n" | |
12808 | "\n" | |
12809 | "To squelch this message, you can set it to 'refuse'." | |
12810 | msgstr "" | |
12811 | "預設禁止刪除目前分支,因為下一次 'git clone' 將不會簽出任何檔案,\n" | |
12812 | "導致困惑。\n" | |
12813 | "\n" | |
12814 | "您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyDeleteCurrent' 設定變數為\n" | |
12815 | "'warn'(顯示警告訊息)或 'ignore'(忽略警告訊息)以允許刪除目前分支。\n" | |
12816 | "\n" | |
12817 | "若要封鎖此訊息,您可以設定它為 'refuse'。" | |
9917eca7 | 12818 | |
c9d5deaf YJP |
12819 | #: builtin/receive-pack.c |
12820 | msgid "quiet" | |
12821 | msgstr "靜默模式" | |
9917eca7 | 12822 | |
c9d5deaf YJP |
12823 | #: builtin/receive-pack.c |
12824 | msgid "you must specify a directory" | |
12825 | msgstr "您必須指定目錄" | |
9917eca7 | 12826 | |
c9d5deaf YJP |
12827 | #: builtin/reflog.c |
12828 | msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" | |
12829 | msgstr "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]" | |
9917eca7 | 12830 | |
ef7ba0e1 YJP |
12831 | #: builtin/reflog.c |
12832 | msgid "git reflog list" | |
12833 | msgstr "git reflog list" | |
12834 | ||
c9d5deaf YJP |
12835 | #: builtin/reflog.c |
12836 | msgid "" | |
12837 | "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" | |
12838 | " [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" | |
12839 | " [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " | |
12840 | "<refs>...]" | |
12841 | msgstr "" | |
12842 | "git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n" | |
12843 | " [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n" | |
12844 | " [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | " | |
12845 | "<refs>...]" | |
9917eca7 | 12846 | |
c9d5deaf YJP |
12847 | #: builtin/reflog.c |
12848 | msgid "" | |
12849 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" | |
12850 | " [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..." | |
12851 | msgstr "" | |
12852 | "git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" | |
12853 | " [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..." | |
9917eca7 | 12854 | |
c9d5deaf YJP |
12855 | #: builtin/reflog.c |
12856 | msgid "git reflog exists <ref>" | |
12857 | msgstr "git reflog exists <引用>" | |
9917eca7 | 12858 | |
c9d5deaf YJP |
12859 | #: builtin/reflog.c |
12860 | #, c-format | |
12861 | msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'" | |
12862 | msgstr "傳入「--%s」的時間戳「%s」無效" | |
9917eca7 | 12863 | |
ef7ba0e1 YJP |
12864 | #: builtin/reflog.c sequencer.c |
12865 | #, c-format | |
12866 | msgid "%s does not accept arguments: '%s'" | |
12867 | msgstr "%s 不接受參數:'%s'" | |
12868 | ||
c9d5deaf YJP |
12869 | #: builtin/reflog.c |
12870 | msgid "do not actually prune any entries" | |
12871 | msgstr "不實際剪除任何項目" | |
9917eca7 | 12872 | |
c9d5deaf | 12873 | #: builtin/reflog.c |
9917eca7 | 12874 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
12875 | "rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it" |
12876 | msgstr "將舊的 SHA1 重寫為現在比它早的新 SHA1" | |
9917eca7 | 12877 | |
c9d5deaf YJP |
12878 | #: builtin/reflog.c |
12879 | msgid "update the reference to the value of the top reflog entry" | |
12880 | msgstr "更新引用至首個引用日誌項目的值" | |
9917eca7 | 12881 | |
c9d5deaf YJP |
12882 | #: builtin/reflog.c |
12883 | msgid "print extra information on screen" | |
12884 | msgstr "在螢幕上輸出額外資訊" | |
6b775693 | 12885 | |
c9d5deaf YJP |
12886 | #: builtin/reflog.c |
12887 | msgid "timestamp" | |
12888 | msgstr "時間戳" | |
9917eca7 | 12889 | |
c9d5deaf YJP |
12890 | #: builtin/reflog.c |
12891 | msgid "prune entries older than the specified time" | |
12892 | msgstr "剪除舊於指定時間的項目" | |
a6eff43b | 12893 | |
c9d5deaf YJP |
12894 | #: builtin/reflog.c |
12895 | msgid "" | |
12896 | "prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip " | |
12897 | "of the branch" | |
12898 | msgstr "剪除早於 <time> 且不能從分支目前開頭到達的項目" | |
9917eca7 | 12899 | |
c9d5deaf YJP |
12900 | #: builtin/reflog.c |
12901 | msgid "prune any reflog entries that point to broken commits" | |
12902 | msgstr "剪除任何指向損壞提交的引用日誌項目" | |
9917eca7 | 12903 | |
c9d5deaf YJP |
12904 | #: builtin/reflog.c |
12905 | msgid "process the reflogs of all references" | |
12906 | msgstr "處理所有引用的 reflog" | |
9917eca7 | 12907 | |
c9d5deaf YJP |
12908 | #: builtin/reflog.c |
12909 | msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only" | |
12910 | msgstr "限制只處理目前工作區的引用日誌" | |
9917eca7 | 12911 | |
c9d5deaf YJP |
12912 | #: builtin/reflog.c |
12913 | #, c-format | |
12914 | msgid "Marking reachable objects..." | |
12915 | msgstr "正在標記可以取得物件..." | |
9917eca7 | 12916 | |
c9d5deaf YJP |
12917 | #: builtin/reflog.c |
12918 | #, c-format | |
12919 | msgid "%s points nowhere!" | |
12920 | msgstr "%s 指向不存在!" | |
9917eca7 | 12921 | |
c9d5deaf YJP |
12922 | #: builtin/reflog.c |
12923 | msgid "no reflog specified to delete" | |
12924 | msgstr "未指定要刪除的引用日誌" | |
9917eca7 | 12925 | |
c9d5deaf YJP |
12926 | #: builtin/reflog.c |
12927 | #, c-format | |
12928 | msgid "invalid ref format: %s" | |
12929 | msgstr "無效的引用格式:%s" | |
9917eca7 | 12930 | |
c9d5deaf YJP |
12931 | #: builtin/remote.c |
12932 | msgid "" | |
12933 | "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
12934 | "mirror=<fetch|push>] <name> <url>" | |
12935 | msgstr "" | |
12936 | "git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--" | |
12937 | "mirror=<fetch|push>] <名稱> <位址>" | |
9917eca7 | 12938 | |
c9d5deaf YJP |
12939 | #: builtin/remote.c |
12940 | msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>" | |
12941 | msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>" | |
9917eca7 | 12942 | |
c9d5deaf YJP |
12943 | #: builtin/remote.c |
12944 | msgid "git remote remove <name>" | |
12945 | msgstr "git remote remove <名稱>" | |
9917eca7 | 12946 | |
c9d5deaf YJP |
12947 | #: builtin/remote.c |
12948 | msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)" | |
12949 | msgstr "git remote set-head <名稱> (-a | --auto | -d | --delete | <分支>)" | |
9917eca7 | 12950 | |
c9d5deaf YJP |
12951 | #: builtin/remote.c |
12952 | msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" | |
12953 | msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名稱>" | |
9917eca7 | 12954 | |
c9d5deaf YJP |
12955 | #: builtin/remote.c |
12956 | msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" | |
12957 | msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名稱>" | |
9917eca7 | 12958 | |
c9d5deaf YJP |
12959 | #: builtin/remote.c |
12960 | msgid "" | |
12961 | "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" | |
12962 | msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<組> | <遠端>)...]" | |
9917eca7 | 12963 | |
c9d5deaf YJP |
12964 | #: builtin/remote.c |
12965 | msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." | |
12966 | msgstr "git remote set-branches [--add] <名稱> <分支>..." | |
9917eca7 | 12967 | |
c9d5deaf YJP |
12968 | #: builtin/remote.c |
12969 | msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>" | |
12970 | msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <名稱>" | |
9917eca7 | 12971 | |
c9d5deaf YJP |
12972 | #: builtin/remote.c |
12973 | msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" | |
12974 | msgstr "git remote set-url [--push] <名稱> <新的位址> [<舊的位址>]" | |
9917eca7 | 12975 | |
c9d5deaf YJP |
12976 | #: builtin/remote.c |
12977 | msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" | |
12978 | msgstr "git remote set-url --add <名稱> <新的位址>" | |
9917eca7 | 12979 | |
c9d5deaf YJP |
12980 | #: builtin/remote.c |
12981 | msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" | |
12982 | msgstr "git remote set-url --delete <名稱> <位址>" | |
9917eca7 | 12983 | |
c9d5deaf YJP |
12984 | #: builtin/remote.c |
12985 | msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" | |
12986 | msgstr "git remote add [<選項>] <名稱> <位址>" | |
9917eca7 | 12987 | |
c9d5deaf YJP |
12988 | #: builtin/remote.c |
12989 | msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." | |
12990 | msgstr "git remote set-branches <名稱> <分支>..." | |
9917eca7 | 12991 | |
c9d5deaf YJP |
12992 | #: builtin/remote.c |
12993 | msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." | |
12994 | msgstr "git remote set-branches --add <名稱> <分支>..." | |
9917eca7 | 12995 | |
c9d5deaf YJP |
12996 | #: builtin/remote.c |
12997 | msgid "git remote show [<options>] <name>" | |
12998 | msgstr "git remote show [<選項>] <名稱>" | |
9917eca7 | 12999 | |
c9d5deaf YJP |
13000 | #: builtin/remote.c |
13001 | msgid "git remote prune [<options>] <name>" | |
13002 | msgstr "git remote prune [<選項>] <名稱>" | |
9917eca7 | 13003 | |
c9d5deaf YJP |
13004 | #: builtin/remote.c |
13005 | msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." | |
13006 | msgstr "git remote update [<選項>] [<組> | <遠端>]..." | |
9917eca7 | 13007 | |
c9d5deaf YJP |
13008 | #: builtin/remote.c |
13009 | #, c-format | |
13010 | msgid "Updating %s" | |
13011 | msgstr "更新 %s 中" | |
9917eca7 | 13012 | |
c9d5deaf YJP |
13013 | #: builtin/remote.c |
13014 | #, c-format | |
13015 | msgid "Could not fetch %s" | |
13016 | msgstr "不能取得 %s" | |
9917eca7 | 13017 | |
c9d5deaf YJP |
13018 | #: builtin/remote.c |
13019 | msgid "" | |
13020 | "--mirror is dangerous and deprecated; please\n" | |
13021 | "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" | |
13022 | msgstr "" | |
ef7ba0e1 | 13023 | "--mirror 選項危險且已棄用,請使用 --mirror=fetch\n" |
c9d5deaf | 13024 | "\t 或 --mirror=push" |
9917eca7 | 13025 | |
c9d5deaf YJP |
13026 | #: builtin/remote.c |
13027 | #, c-format | |
ef7ba0e1 YJP |
13028 | msgid "unknown --mirror argument: %s" |
13029 | msgstr "未知的 --mirror 引數:%s" | |
9917eca7 | 13030 | |
c9d5deaf YJP |
13031 | #: builtin/remote.c |
13032 | msgid "fetch the remote branches" | |
13033 | msgstr "抓取遠端的分支" | |
9917eca7 | 13034 | |
c9d5deaf | 13035 | #: builtin/remote.c |
5e2dff21 YJP |
13036 | msgid "" |
13037 | "import all tags and associated objects when fetching\n" | |
13038 | "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" | |
13039 | msgstr "" | |
13040 | "抓取時匯入所有的標籤和關聯物件\n" | |
13041 | "或者是完全不抓取所有標籤 (--no-tags)" | |
9917eca7 | 13042 | |
c9d5deaf YJP |
13043 | #: builtin/remote.c |
13044 | msgid "branch(es) to track" | |
13045 | msgstr "追蹤的分支" | |
9917eca7 | 13046 | |
c9d5deaf YJP |
13047 | #: builtin/remote.c |
13048 | msgid "master branch" | |
13049 | msgstr "master 分支" | |
c9f01d5f | 13050 | |
c9d5deaf YJP |
13051 | #: builtin/remote.c |
13052 | msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" | |
13053 | msgstr "把遠端設定為用以推送或抓取的鏡像" | |
9917eca7 | 13054 | |
c9d5deaf YJP |
13055 | #: builtin/remote.c |
13056 | msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" | |
13057 | msgstr "指定一個 master 分支並使用 --mirror 選項沒有意義" | |
13185fd2 | 13058 | |
c9d5deaf YJP |
13059 | #: builtin/remote.c |
13060 | msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" | |
13061 | msgstr "指定要追蹤的分支只在與取得鏡像同時使用才有意義" | |
9917eca7 | 13062 | |
c9d5deaf | 13063 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13064 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13065 | msgid "remote %s already exists." |
13066 | msgstr "遠端 %s 已經存在。" | |
9917eca7 | 13067 | |
c9d5deaf | 13068 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13069 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13070 | msgid "Could not setup master '%s'" |
13071 | msgstr "無法設定 master '%s'" | |
9917eca7 | 13072 | |
c9d5deaf | 13073 | #: builtin/remote.c trailer.c |
9917eca7 | 13074 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13075 | msgid "more than one %s" |
13076 | msgstr "多於一個 %s" | |
9917eca7 | 13077 | |
c9d5deaf | 13078 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13079 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13080 | msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'" |
13081 | msgstr "branch.%s.rebase=%s 未處理。假設成 'true'" | |
9917eca7 | 13082 | |
c9d5deaf | 13083 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13084 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13085 | msgid "Could not get fetch map for refspec %s" |
13086 | msgstr "無法得到引用規格 %s 的取得列表" | |
9917eca7 | 13087 | |
c9d5deaf YJP |
13088 | #: builtin/remote.c |
13089 | msgid "(matching)" | |
13090 | msgstr "(符合)" | |
9917eca7 | 13091 | |
c9d5deaf YJP |
13092 | #: builtin/remote.c |
13093 | msgid "(delete)" | |
13094 | msgstr "(刪除)" | |
9917eca7 | 13095 | |
c9d5deaf | 13096 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13097 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13098 | msgid "could not set '%s'" |
13099 | msgstr "無法設定 '%s'" | |
9917eca7 | 13100 | |
c9d5deaf | 13101 | #: builtin/remote.c config.c |
9917eca7 | 13102 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13103 | msgid "could not unset '%s'" |
13104 | msgstr "不能取消設定 '%s'" | |
9917eca7 | 13105 | |
c9d5deaf YJP |
13106 | #: builtin/remote.c |
13107 | #, c-format | |
13108 | msgid "" | |
13109 | "The %s configuration remote.pushDefault in:\n" | |
13110 | "\t%s:%d\n" | |
13111 | "now names the non-existent remote '%s'" | |
13112 | msgstr "" | |
13113 | "位於下述位置的 %s 設定項 remote.pushDefault:\n" | |
13114 | "\t%s:%d\n" | |
13115 | "現命名成不存在的遠端分支 '%s'" | |
13185fd2 | 13116 | |
c9d5deaf YJP |
13117 | #: builtin/remote.c |
13118 | #, c-format | |
13119 | msgid "No such remote: '%s'" | |
13120 | msgstr "沒有此遠端版本庫:'%s'" | |
9917eca7 | 13121 | |
c9d5deaf YJP |
13122 | #: builtin/remote.c |
13123 | #, c-format | |
13124 | msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" | |
13125 | msgstr "不能重新命名設定小節 '%s' 到 '%s'" | |
9917eca7 | 13126 | |
c9d5deaf YJP |
13127 | #: builtin/remote.c |
13128 | #, c-format | |
13129 | msgid "" | |
13130 | "Not updating non-default fetch refspec\n" | |
13131 | "\t%s\n" | |
13132 | "\tPlease update the configuration manually if necessary." | |
13133 | msgstr "" | |
13134 | "沒有更新非預設的取得引用規格\n" | |
13135 | "\t%s\n" | |
13136 | "\t如果必要請手動更新設定。" | |
9917eca7 | 13137 | |
c9d5deaf YJP |
13138 | #: builtin/remote.c |
13139 | msgid "Renaming remote references" | |
13140 | msgstr "正在重新命名遠端引用" | |
9917eca7 | 13141 | |
c9d5deaf YJP |
13142 | #: builtin/remote.c |
13143 | #, c-format | |
13144 | msgid "deleting '%s' failed" | |
13145 | msgstr "刪除 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 13146 | |
c9d5deaf YJP |
13147 | #: builtin/remote.c |
13148 | #, c-format | |
13149 | msgid "creating '%s' failed" | |
13150 | msgstr "建立 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 13151 | |
c9d5deaf YJP |
13152 | #: builtin/remote.c |
13153 | msgid "" | |
13154 | "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" | |
13155 | "to delete it, use:" | |
13156 | msgid_plural "" | |
13157 | "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" | |
13158 | "to delete them, use:" | |
5fdd5b98 | 13159 | msgstr[0] "注意:refs/remotes/ 層級之外的一個分支未被移除。要刪除它,使用:" |
9917eca7 | 13160 | |
c9d5deaf | 13161 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13162 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13163 | msgid "Could not remove config section '%s'" |
13164 | msgstr "不能移除設定小節 '%s'" | |
9917eca7 | 13165 | |
c9d5deaf | 13166 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13167 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13168 | msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" |
13169 | msgstr " 新的(下一次取得將儲存於 remotes/%s)" | |
9917eca7 | 13170 | |
c9d5deaf YJP |
13171 | #: builtin/remote.c |
13172 | msgid " tracked" | |
13173 | msgstr " 已追蹤" | |
13174 | ||
dedb2883 YJP |
13175 | #: builtin/remote.c |
13176 | msgid " skipped" | |
13177 | msgstr " 略過" | |
13178 | ||
c9d5deaf YJP |
13179 | #: builtin/remote.c |
13180 | msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" | |
13181 | msgstr " 過時(使用 'git remote prune' 移除)" | |
13182 | ||
13183 | #: builtin/remote.c | |
13184 | msgid " ???" | |
13185 | msgstr " ???" | |
9917eca7 | 13186 | |
c9d5deaf | 13187 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13188 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13189 | msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" |
13190 | msgstr "無效的 branch.%s.merge,不能重定基底到一個以上的分支" | |
9917eca7 | 13191 | |
c9d5deaf | 13192 | #: builtin/remote.c |
bc663263 | 13193 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13194 | msgid "rebases interactively onto remote %s" |
13195 | msgstr "互動式重定基底到遠端 %s" | |
bc663263 | 13196 | |
c9d5deaf | 13197 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13198 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13199 | msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s" |
13200 | msgstr "互動式重定基底(含合併提交)到遠端 %s" | |
9917eca7 | 13201 | |
c9d5deaf | 13202 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13203 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13204 | msgid "rebases onto remote %s" |
13205 | msgstr "重定基底到遠端 %s" | |
9917eca7 | 13206 | |
c9d5deaf | 13207 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13208 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13209 | msgid " merges with remote %s" |
13210 | msgstr " 與遠端 %s 合併" | |
9917eca7 | 13211 | |
c9d5deaf | 13212 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13213 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13214 | msgid "merges with remote %s" |
13215 | msgstr "與遠端 %s 合併" | |
9917eca7 | 13216 | |
c9d5deaf | 13217 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13218 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13219 | msgid "%-*s and with remote %s\n" |
13220 | msgstr "%-*s 以及和遠端 %s\n" | |
9917eca7 | 13221 | |
c9d5deaf YJP |
13222 | #: builtin/remote.c |
13223 | msgid "create" | |
13224 | msgstr "建立" | |
9917eca7 | 13225 | |
c9d5deaf YJP |
13226 | #: builtin/remote.c |
13227 | msgid "delete" | |
13228 | msgstr "刪除" | |
6806dd88 | 13229 | |
c9d5deaf YJP |
13230 | #: builtin/remote.c |
13231 | msgid "up to date" | |
13232 | msgstr "最新" | |
9917eca7 | 13233 | |
c9d5deaf YJP |
13234 | #: builtin/remote.c |
13235 | msgid "fast-forwardable" | |
13236 | msgstr "可快轉" | |
9917eca7 | 13237 | |
c9d5deaf YJP |
13238 | #: builtin/remote.c |
13239 | msgid "local out of date" | |
13240 | msgstr "本機已過時" | |
9917eca7 | 13241 | |
c9d5deaf YJP |
13242 | #: builtin/remote.c |
13243 | #, c-format | |
13244 | msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" | |
13245 | msgstr " %-*s 強制推送至 %-*s (%s)" | |
9917eca7 | 13246 | |
c9d5deaf YJP |
13247 | #: builtin/remote.c |
13248 | #, c-format | |
13249 | msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" | |
13250 | msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)" | |
9917eca7 | 13251 | |
c9d5deaf YJP |
13252 | #: builtin/remote.c |
13253 | #, c-format | |
13254 | msgid " %-*s forces to %s" | |
13255 | msgstr " %-*s 強制推送至 %s" | |
9917eca7 | 13256 | |
c9d5deaf YJP |
13257 | #: builtin/remote.c |
13258 | #, c-format | |
13259 | msgid " %-*s pushes to %s" | |
13260 | msgstr " %-*s 推送至 %s" | |
c9f01d5f | 13261 | |
c9d5deaf YJP |
13262 | #: builtin/remote.c |
13263 | msgid "do not query remotes" | |
13264 | msgstr "不查詢遠端" | |
81e30fc0 | 13265 | |
c9d5deaf | 13266 | #: builtin/remote.c |
9917eca7 | 13267 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13268 | msgid "* remote %s" |
13269 | msgstr "* 遠端 %s" | |
9917eca7 | 13270 | |
c9d5deaf YJP |
13271 | #: builtin/remote.c |
13272 | #, c-format | |
13273 | msgid " Fetch URL: %s" | |
13274 | msgstr " 取得位址:%s" | |
9917eca7 | 13275 | |
c9d5deaf YJP |
13276 | #: builtin/remote.c |
13277 | msgid "(no URL)" | |
13278 | msgstr "(無 URL)" | |
9917eca7 | 13279 | |
c9d5deaf YJP |
13280 | #. TRANSLATORS: the colon ':' should align |
13281 | #. with the one in " Fetch URL: %s" | |
13282 | #. translation. | |
13283 | #. | |
13284 | #: builtin/remote.c | |
13285 | #, c-format | |
13286 | msgid " Push URL: %s" | |
13287 | msgstr " 推送位址:%s" | |
9917eca7 | 13288 | |
c9d5deaf YJP |
13289 | #: builtin/remote.c |
13290 | #, c-format | |
13291 | msgid " HEAD branch: %s" | |
13292 | msgstr " HEAD 分支:%s" | |
9917eca7 | 13293 | |
c9d5deaf YJP |
13294 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
13295 | #: builtin/remote.c | |
13296 | msgid "(not queried)" | |
13297 | msgstr "(未查詢)" | |
9917eca7 | 13298 | |
c9d5deaf YJP |
13299 | #: builtin/remote.c |
13300 | msgid "(unknown)" | |
13301 | msgstr "(未知)" | |
9917eca7 | 13302 | |
c9d5deaf YJP |
13303 | #: builtin/remote.c |
13304 | #, c-format | |
13305 | msgid "" | |
13306 | " HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" | |
13307 | msgstr " HEAD 分支(遠端 HEAD 模糊,可能是下列中的一個):\n" | |
9917eca7 | 13308 | |
c9d5deaf YJP |
13309 | #: builtin/remote.c |
13310 | #, c-format | |
13311 | msgid " Remote branch:%s" | |
13312 | msgid_plural " Remote branches:%s" | |
13313 | msgstr[0] " 遠端分支:%s" | |
9917eca7 | 13314 | |
c9d5deaf YJP |
13315 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
13316 | #: builtin/remote.c | |
13317 | msgid " (status not queried)" | |
13318 | msgstr " (狀態未查詢)" | |
9917eca7 | 13319 | |
c9d5deaf YJP |
13320 | #: builtin/remote.c |
13321 | msgid " Local branch configured for 'git pull':" | |
13322 | msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" | |
13323 | msgstr[0] " 為 'git pull' 設定的本機分支:" | |
710636a9 | 13324 | |
c9d5deaf YJP |
13325 | #: builtin/remote.c |
13326 | msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" | |
13327 | msgstr " 本機引用將在 'git push' 時被鏡像" | |
710636a9 | 13328 | |
c9d5deaf YJP |
13329 | #: builtin/remote.c |
13330 | #, c-format | |
13331 | msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" | |
13332 | msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" | |
13333 | msgstr[0] " 為 'git push' 設定的本機引用%s:" | |
710636a9 | 13334 | |
c9d5deaf YJP |
13335 | #: builtin/remote.c |
13336 | msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" | |
13337 | msgstr "根據遠端設定 refs/remotes/<名稱>/HEAD" | |
710636a9 | 13338 | |
c9d5deaf YJP |
13339 | #: builtin/remote.c |
13340 | msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" | |
13341 | msgstr "刪除 refs/remotes/<名稱>/HEAD" | |
13342 | ||
13343 | #: builtin/remote.c | |
13344 | msgid "Cannot determine remote HEAD" | |
13345 | msgstr "無法確定遠端 HEAD" | |
710636a9 | 13346 | |
c9d5deaf YJP |
13347 | #: builtin/remote.c |
13348 | msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" | |
13349 | msgstr "多個遠端 HEAD 分支。請明確地選擇一個用指令:" | |
13350 | ||
13351 | #: builtin/remote.c | |
710636a9 | 13352 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13353 | msgid "Could not delete %s" |
13354 | msgstr "無法刪除 %s" | |
710636a9 | 13355 | |
c9d5deaf | 13356 | #: builtin/remote.c |
710636a9 | 13357 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13358 | msgid "Not a valid ref: %s" |
13359 | msgstr "不是一個有效引用:%s" | |
710636a9 | 13360 | |
c9d5deaf | 13361 | #: builtin/remote.c |
6b775693 | 13362 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13363 | msgid "Could not setup %s" |
13364 | msgstr "不能設定 %s" | |
6b775693 | 13365 | |
c9d5deaf YJP |
13366 | # 譯者:請維持前導空格 |
13367 | #: builtin/remote.c | |
6b775693 | 13368 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13369 | msgid " %s will become dangling!" |
13370 | msgstr " %s 將成為懸空狀態!" | |
6b775693 | 13371 | |
c9d5deaf YJP |
13372 | # 譯者:請維持前導空格 |
13373 | #: builtin/remote.c | |
13374 | #, c-format | |
13375 | msgid " %s has become dangling!" | |
13376 | msgstr " %s 已成為懸空狀態!" | |
710636a9 | 13377 | |
c9d5deaf YJP |
13378 | #: builtin/remote.c |
13379 | #, c-format | |
13380 | msgid "Pruning %s" | |
13381 | msgstr "修剪 %s" | |
710636a9 | 13382 | |
c9d5deaf YJP |
13383 | #: builtin/remote.c |
13384 | #, c-format | |
13385 | msgid "URL: %s" | |
13386 | msgstr "URL:%s" | |
710636a9 | 13387 | |
c9d5deaf YJP |
13388 | #: builtin/remote.c |
13389 | #, c-format | |
13390 | msgid " * [would prune] %s" | |
13391 | msgstr " * [將剪除] %s" | |
710636a9 | 13392 | |
c9d5deaf YJP |
13393 | #: builtin/remote.c |
13394 | #, c-format | |
13395 | msgid " * [pruned] %s" | |
13396 | msgstr " * [已剪除] %s" | |
710636a9 | 13397 | |
c9d5deaf YJP |
13398 | #: builtin/remote.c |
13399 | msgid "prune remotes after fetching" | |
13400 | msgstr "抓取後剪除遠端" | |
710636a9 | 13401 | |
c9d5deaf YJP |
13402 | #: builtin/remote.c |
13403 | #, c-format | |
13404 | msgid "No such remote '%s'" | |
13405 | msgstr "沒有此遠端 '%s'" | |
710636a9 | 13406 | |
c9d5deaf YJP |
13407 | #: builtin/remote.c |
13408 | msgid "add branch" | |
13409 | msgstr "新增分支" | |
710636a9 | 13410 | |
c9d5deaf YJP |
13411 | #: builtin/remote.c |
13412 | msgid "no remote specified" | |
13413 | msgstr "未指定遠端" | |
710636a9 | 13414 | |
c9d5deaf YJP |
13415 | #: builtin/remote.c |
13416 | msgid "query push URLs rather than fetch URLs" | |
13417 | msgstr "查詢推送 URL 位址,而非取得 URL 位址" | |
bc663263 | 13418 | |
c9d5deaf YJP |
13419 | #: builtin/remote.c |
13420 | msgid "return all URLs" | |
13421 | msgstr "返回所有 URL 位址" | |
710636a9 | 13422 | |
c9d5deaf YJP |
13423 | #: builtin/remote.c |
13424 | #, c-format | |
13425 | msgid "no URLs configured for remote '%s'" | |
13426 | msgstr "沒有給遠端版本庫 '%s' 設定 URL" | |
13427 | ||
13428 | #: builtin/remote.c | |
13429 | msgid "manipulate push URLs" | |
13430 | msgstr "動作推送 URLS" | |
13431 | ||
13432 | #: builtin/remote.c | |
13433 | msgid "add URL" | |
13434 | msgstr "新增 URL" | |
13435 | ||
13436 | #: builtin/remote.c | |
13437 | msgid "delete URLs" | |
13438 | msgstr "刪除 URL" | |
13439 | ||
13440 | #: builtin/remote.c | |
13441 | msgid "--add --delete doesn't make sense" | |
13442 | msgstr "--add --delete 無意義" | |
710636a9 | 13443 | |
c9d5deaf | 13444 | #: builtin/remote.c |
048a41db | 13445 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13446 | msgid "Invalid old URL pattern: %s" |
13447 | msgstr "無效的舊 URL 符合範本:%s" | |
13448 | ||
13449 | #: builtin/remote.c | |
13450 | #, c-format | |
13451 | msgid "No such URL found: %s" | |
13452 | msgstr "未找到此 URL:%s" | |
048a41db | 13453 | |
c9d5deaf YJP |
13454 | #: builtin/remote.c |
13455 | msgid "Will not delete all non-push URLs" | |
13456 | msgstr "將不會刪除所有非推送 URL 位址" | |
13457 | ||
13458 | #: builtin/remote.c | |
13459 | msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" | |
13460 | msgstr "詳細輸出;必須置於子指令之前" | |
13461 | ||
13462 | #: builtin/repack.c | |
13463 | msgid "git repack [<options>]" | |
13464 | msgstr "git repack [<選項>]" | |
13465 | ||
13466 | #: builtin/repack.c | |
9917eca7 | 13467 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
13468 | "Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n" |
13469 | "--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration." | |
9917eca7 | 13470 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
13471 | "增量 repack 和 bitmap 索引不相容。請使用 --no-write-bitmap-index\n" |
13472 | "或停用 pack.writeBitmaps 設定。" | |
13473 | ||
13474 | #: builtin/repack.c | |
13475 | msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects" | |
13476 | msgstr "無法開始 pack-objects 來重新打包 promisor 物件" | |
13477 | ||
ef7ba0e1 YJP |
13478 | #: builtin/repack.c |
13479 | msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects" | |
13480 | msgstr "無法將承諾者物件喂給 pack-objects" | |
13481 | ||
c9d5deaf YJP |
13482 | #: builtin/repack.c |
13483 | msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects." | |
13484 | msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。" | |
9917eca7 | 13485 | |
c9d5deaf YJP |
13486 | #: builtin/repack.c |
13487 | msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects" | |
13488 | msgstr "無法完成 pack-objects 來重新打包 promisor 物件" | |
13489 | ||
13490 | #: builtin/repack.c | |
9917eca7 | 13491 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13492 | msgid "cannot open index for %s" |
13493 | msgstr "無法開啟 %s 的索引" | |
9917eca7 | 13494 | |
c9d5deaf | 13495 | #: builtin/repack.c |
9917eca7 | 13496 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13497 | msgid "pack %s too large to consider in geometric progression" |
13498 | msgstr "%s 包太大,以致不能在等比數列中考慮" | |
9917eca7 | 13499 | |
c9d5deaf | 13500 | #: builtin/repack.c |
9917eca7 | 13501 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13502 | msgid "pack %s too large to roll up" |
13503 | msgstr "%s 包太大,以致不能縮合" | |
9917eca7 | 13504 | |
c9d5deaf | 13505 | #: builtin/repack.c |
9917eca7 | 13506 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13507 | msgid "could not open tempfile %s for writing" |
13508 | msgstr "無法開啟 '%s' 暫存檔進行寫入" | |
9917eca7 | 13509 | |
c9d5deaf YJP |
13510 | #: builtin/repack.c |
13511 | msgid "could not close refs snapshot tempfile" | |
13512 | msgstr "無法關閉 refs 的快照暫存檔" | |
9917eca7 | 13513 | |
6d0497d5 YJP |
13514 | #: builtin/repack.c |
13515 | #, c-format | |
13516 | msgid "could not remove stale bitmap: %s" | |
13517 | msgstr "無法移除過時位圖:%s" | |
13518 | ||
3d735322 YJP |
13519 | #: builtin/repack.c |
13520 | #, c-format | |
13521 | msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s" | |
13522 | msgstr "封包前綴 %s 不以 objdir %s 開頭" | |
13523 | ||
c9d5deaf YJP |
13524 | #: builtin/repack.c |
13525 | msgid "pack everything in a single pack" | |
13526 | msgstr "所有內容打包到一個包檔案中" | |
9917eca7 | 13527 | |
c9d5deaf YJP |
13528 | #: builtin/repack.c |
13529 | msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose" | |
13530 | msgstr "和 -a 相同,並將無法取得的物件設為鬆散物件" | |
9917eca7 | 13531 | |
c9d5deaf YJP |
13532 | #: builtin/repack.c |
13533 | msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately" | |
13534 | msgstr "和 -a 相同,會獨立封裝無法存取的廢棄物件" | |
9917eca7 | 13535 | |
c9d5deaf YJP |
13536 | #: builtin/repack.c |
13537 | msgid "approxidate" | |
13538 | msgstr "近似日期" | |
9917eca7 | 13539 | |
c9d5deaf | 13540 | #: builtin/repack.c |
f86de088 YJP |
13541 | msgid "with --cruft, expire objects older than this" |
13542 | msgstr "搭配 --cruft 會將早於此的物件標為過期" | |
9917eca7 | 13543 | |
c9d5deaf YJP |
13544 | #: builtin/repack.c |
13545 | msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" | |
13546 | msgstr "刪除多餘的包,然後執行 git-prune-packed" | |
9917eca7 | 13547 | |
c9d5deaf YJP |
13548 | #: builtin/repack.c |
13549 | msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects" | |
13550 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-delta" | |
9917eca7 | 13551 | |
c9d5deaf YJP |
13552 | #: builtin/repack.c |
13553 | msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects" | |
13554 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-object" | |
9917eca7 | 13555 | |
c9d5deaf YJP |
13556 | #: builtin/repack.c |
13557 | msgid "do not run git-update-server-info" | |
13558 | msgstr "不執行 git-update-server-info" | |
9917eca7 | 13559 | |
c9d5deaf YJP |
13560 | #: builtin/repack.c |
13561 | msgid "pass --local to git-pack-objects" | |
13562 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --local" | |
9917eca7 | 13563 | |
c9d5deaf YJP |
13564 | #: builtin/repack.c |
13565 | msgid "write bitmap index" | |
13566 | msgstr "寫 bitmap 索引" | |
9917eca7 | 13567 | |
c9d5deaf YJP |
13568 | #: builtin/repack.c |
13569 | msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects" | |
13570 | msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --delta-islands" | |
710636a9 | 13571 | |
c9d5deaf YJP |
13572 | #: builtin/repack.c |
13573 | msgid "with -A, do not loosen objects older than this" | |
13574 | msgstr "使用 -A,不要將早於提供時間的物件過期" | |
9917eca7 | 13575 | |
c9d5deaf YJP |
13576 | #: builtin/repack.c |
13577 | msgid "with -a, repack unreachable objects" | |
13578 | msgstr "使用 -a ,重新對無法取得物件打包" | |
9917eca7 | 13579 | |
c9d5deaf YJP |
13580 | #: builtin/repack.c |
13581 | msgid "size of the window used for delta compression" | |
13582 | msgstr "用於增量壓縮的視窗值" | |
9917eca7 | 13583 | |
c9d5deaf YJP |
13584 | #: builtin/repack.c |
13585 | msgid "bytes" | |
13586 | msgstr "位元組" | |
13185fd2 | 13587 | |
c9d5deaf YJP |
13588 | #: builtin/repack.c |
13589 | msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count" | |
13590 | msgstr "和上面的相似,但限制記憶體大小而非條目數" | |
9917eca7 | 13591 | |
c9d5deaf YJP |
13592 | #: builtin/repack.c |
13593 | msgid "limits the maximum delta depth" | |
13594 | msgstr "限制最大增量深度" | |
9917eca7 | 13595 | |
c9d5deaf YJP |
13596 | #: builtin/repack.c |
13597 | msgid "limits the maximum number of threads" | |
13598 | msgstr "限制最大執行緒數" | |
9917eca7 | 13599 | |
c9d5deaf YJP |
13600 | #: builtin/repack.c |
13601 | msgid "maximum size of each packfile" | |
13602 | msgstr "每個 packfile 的最大尺寸" | |
9917eca7 | 13603 | |
c9d5deaf YJP |
13604 | #: builtin/repack.c |
13605 | msgid "repack objects in packs marked with .keep" | |
13606 | msgstr "對標記為 .keep 的包中的物件重新打包" | |
9917eca7 | 13607 | |
c9d5deaf YJP |
13608 | #: builtin/repack.c |
13609 | msgid "do not repack this pack" | |
13610 | msgstr "不要對該封包重新打包" | |
9917eca7 | 13611 | |
c9d5deaf YJP |
13612 | #: builtin/repack.c |
13613 | msgid "find a geometric progression with factor <N>" | |
13614 | msgstr "尋找因數是 <N> 的等比數列" | |
9917eca7 | 13615 | |
c9d5deaf YJP |
13616 | #: builtin/repack.c |
13617 | msgid "write a multi-pack index of the resulting packs" | |
13618 | msgstr "寫入結果包的多包索引" | |
710636a9 | 13619 | |
6d0497d5 YJP |
13620 | #: builtin/repack.c |
13621 | msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects" | |
13622 | msgstr "封裝前綴,儲存為包含過時物件的套件包" | |
13623 | ||
3d735322 YJP |
13624 | #: builtin/repack.c |
13625 | msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects" | |
13626 | msgstr "將前綴進行包裝,儲存為包含已過濾物件的封裝" | |
13627 | ||
c9d5deaf YJP |
13628 | #: builtin/repack.c |
13629 | msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo" | |
13630 | msgstr "不能刪除珍品版本庫中的封包" | |
9917eca7 | 13631 | |
c9d5deaf | 13632 | #: builtin/repack.c |
3d735322 YJP |
13633 | #, c-format |
13634 | msgid "option '%s' can only be used along with '%s'" | |
13635 | msgstr "“%s” 選項只能與 “%s” 一起使用" | |
9917eca7 | 13636 | |
c9d5deaf | 13637 | #: builtin/repack.c |
3d735322 YJP |
13638 | msgid "Nothing new to pack." |
13639 | msgstr "沒有新的要打包。" | |
9917eca7 | 13640 | |
c9d5deaf | 13641 | #: builtin/repack.c |
9917eca7 | 13642 | #, c-format |
6d0497d5 YJP |
13643 | msgid "renaming pack to '%s' failed" |
13644 | msgstr "無法將包重新命名為「%s」" | |
9917eca7 | 13645 | |
c9d5deaf | 13646 | #: builtin/repack.c |
9917eca7 | 13647 | #, c-format |
6d0497d5 YJP |
13648 | msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s" |
13649 | msgstr "pack-objects 沒有為 %2$s-%3$s 套件包寫入 “%1$s” 檔案" | |
13650 | ||
13651 | #: builtin/repack.c sequencer.c | |
13652 | #, c-format | |
c9d5deaf | 13653 | msgid "could not unlink: %s" |
f86de088 | 13654 | msgstr "無法刪除:%s" |
9917eca7 | 13655 | |
c9d5deaf YJP |
13656 | #: builtin/replace.c |
13657 | msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" | |
13658 | msgstr "git replace [-f] <物件> <取代物>" | |
9917eca7 | 13659 | |
c9d5deaf YJP |
13660 | #: builtin/replace.c |
13661 | msgid "git replace [-f] --edit <object>" | |
13662 | msgstr "git replace [-f] --edit <物件>" | |
a6eff43b | 13663 | |
c9d5deaf YJP |
13664 | #: builtin/replace.c |
13665 | msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]" | |
13666 | msgstr "git replace [-f] --graft <提交> [<父提交>...]" | |
9917eca7 | 13667 | |
c9d5deaf YJP |
13668 | #: builtin/replace.c |
13669 | msgid "git replace -d <object>..." | |
13670 | msgstr "git replace -d <物件>..." | |
9917eca7 | 13671 | |
c9d5deaf YJP |
13672 | #: builtin/replace.c |
13673 | msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]" | |
13674 | msgstr "git replace [--format=<格式>] [-l [<模式>]]" | |
9917eca7 | 13675 | |
c9d5deaf | 13676 | #: builtin/replace.c |
81e30fc0 YJP |
13677 | #, c-format |
13678 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
13679 | "invalid replace format '%s'\n" |
13680 | "valid formats are 'short', 'medium' and 'long'" | |
81e30fc0 | 13681 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
13682 | "無效的取代格式 '%s'\n" |
13683 | "有效的格式有 'short'、'medium' 和 'long'" | |
81e30fc0 | 13684 | |
c9d5deaf | 13685 | #: builtin/replace.c |
81e30fc0 | 13686 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13687 | msgid "replace ref '%s' not found" |
13688 | msgstr "未發現取代引用 '%s'" | |
81e30fc0 | 13689 | |
c9d5deaf | 13690 | #: builtin/replace.c |
81e30fc0 | 13691 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13692 | msgid "Deleted replace ref '%s'" |
13693 | msgstr "已刪除取代引用 '%s'" | |
81e30fc0 | 13694 | |
c9d5deaf | 13695 | #: builtin/replace.c |
81e30fc0 | 13696 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13697 | msgid "'%s' is not a valid ref name" |
13698 | msgstr "'%s' 不是一個有效的引用名" | |
81e30fc0 | 13699 | |
c9d5deaf YJP |
13700 | #: builtin/replace.c |
13701 | #, c-format | |
13702 | msgid "replace ref '%s' already exists" | |
13703 | msgstr "取代引用 '%s' 已經存在" | |
9917eca7 | 13704 | |
c9d5deaf YJP |
13705 | #: builtin/replace.c |
13706 | #, c-format | |
9917eca7 | 13707 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
13708 | "Objects must be of the same type.\n" |
13709 | "'%s' points to a replaced object of type '%s'\n" | |
13710 | "while '%s' points to a replacement object of type '%s'." | |
9917eca7 | 13711 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
13712 | "物件必須屬於同一類型。\n" |
13713 | "'%s' 指向 '%s' 類型的取代物件\n" | |
13714 | "而 '%s' 指向 '%s' 類型的取代物件。" | |
9917eca7 | 13715 | |
c9d5deaf | 13716 | #: builtin/replace.c |
9917eca7 | 13717 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13718 | msgid "unable to open %s for writing" |
13719 | msgstr "無法為寫入開啟 %s" | |
9917eca7 | 13720 | |
c9d5deaf YJP |
13721 | #: builtin/replace.c |
13722 | msgid "cat-file reported failure" | |
13723 | msgstr "cat-file 報告失敗" | |
9917eca7 | 13724 | |
c9d5deaf | 13725 | #: builtin/replace.c |
9917eca7 | 13726 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13727 | msgid "unable to open %s for reading" |
13728 | msgstr "無法為讀取開啟 %s" | |
9917eca7 | 13729 | |
c9d5deaf YJP |
13730 | #: builtin/replace.c |
13731 | msgid "unable to spawn mktree" | |
13732 | msgstr "無法啟動 mktree" | |
9917eca7 | 13733 | |
c9d5deaf YJP |
13734 | #: builtin/replace.c |
13735 | msgid "unable to read from mktree" | |
13736 | msgstr "無法從 mktree 讀取" | |
a6eff43b | 13737 | |
c9d5deaf YJP |
13738 | #: builtin/replace.c |
13739 | msgid "mktree reported failure" | |
13740 | msgstr "mktree 報告失敗" | |
9917eca7 | 13741 | |
c9d5deaf YJP |
13742 | #: builtin/replace.c |
13743 | msgid "mktree did not return an object name" | |
13744 | msgstr "mktree 沒有返回一個物件名" | |
9917eca7 | 13745 | |
c9d5deaf | 13746 | #: builtin/replace.c |
9917eca7 | 13747 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13748 | msgid "unable to fstat %s" |
13749 | msgstr "無法對 %s 執行 fstat" | |
9917eca7 | 13750 | |
c9d5deaf YJP |
13751 | #: builtin/replace.c |
13752 | msgid "unable to write object to database" | |
13753 | msgstr "無法向資料庫寫入物件" | |
9917eca7 | 13754 | |
c9d5deaf | 13755 | #: builtin/replace.c |
9917eca7 | 13756 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13757 | msgid "unable to get object type for %s" |
13758 | msgstr "無法得到 %s 的物件類型" | |
9917eca7 | 13759 | |
c9d5deaf YJP |
13760 | #: builtin/replace.c |
13761 | msgid "editing object file failed" | |
13762 | msgstr "編輯物件檔案失敗" | |
a6eff43b | 13763 | |
c9d5deaf YJP |
13764 | #: builtin/replace.c |
13765 | #, c-format | |
13766 | msgid "new object is the same as the old one: '%s'" | |
13767 | msgstr "新物件和舊物件相同:'%s'" | |
a6eff43b | 13768 | |
c9d5deaf | 13769 | #: builtin/replace.c |
a6eff43b | 13770 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13771 | msgid "could not parse %s as a commit" |
13772 | msgstr "無法將 %s 解析為一個提交" | |
a6eff43b | 13773 | |
c9d5deaf | 13774 | #: builtin/replace.c |
cb57f250 | 13775 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13776 | msgid "bad mergetag in commit '%s'" |
13777 | msgstr "提交 '%s' 中含有損壞的合併標籤" | |
a6eff43b | 13778 | |
c9d5deaf YJP |
13779 | #: builtin/replace.c |
13780 | #, c-format | |
13781 | msgid "malformed mergetag in commit '%s'" | |
13782 | msgstr "提交 '%s' 中含有格式錯誤的合併標籤" | |
9917eca7 | 13783 | |
c9d5deaf YJP |
13784 | #: builtin/replace.c |
13785 | #, c-format | |
13786 | msgid "" | |
13787 | "original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit " | |
13788 | "instead of --graft" | |
13789 | msgstr "原始提交 '%s' 包含已經捨棄的合併標籤 '%s',使用 --edit 代替 --graft" | |
9917eca7 | 13790 | |
c9d5deaf YJP |
13791 | #: builtin/replace.c |
13792 | #, c-format | |
13793 | msgid "the original commit '%s' has a gpg signature" | |
13794 | msgstr "原始提交 '%s' 中有一個 gpg 簽名" | |
9917eca7 | 13795 | |
c9d5deaf YJP |
13796 | #: builtin/replace.c |
13797 | msgid "the signature will be removed in the replacement commit!" | |
13798 | msgstr "在取代的提交中簽名將被移除!" | |
710636a9 | 13799 | |
c9d5deaf YJP |
13800 | #: builtin/replace.c |
13801 | #, c-format | |
13802 | msgid "could not write replacement commit for: '%s'" | |
13803 | msgstr "不能為 '%s' 寫取代提交" | |
9917eca7 | 13804 | |
c9d5deaf | 13805 | #: builtin/replace.c |
a6eff43b | 13806 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13807 | msgid "graft for '%s' unnecessary" |
13808 | msgstr "對 '%s' 移植沒有必要" | |
a6eff43b | 13809 | |
c9d5deaf | 13810 | #: builtin/replace.c |
9917eca7 | 13811 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
13812 | msgid "new commit is the same as the old one: '%s'" |
13813 | msgstr "新提交和舊的一樣:'%s'" | |
9917eca7 | 13814 | |
c9d5deaf YJP |
13815 | #: builtin/replace.c |
13816 | #, c-format | |
13817 | msgid "" | |
13818 | "could not convert the following graft(s):\n" | |
13819 | "%s" | |
13820 | msgstr "" | |
13821 | "不能轉換下列移植:\n" | |
13822 | "%s" | |
9917eca7 | 13823 | |
c9d5deaf YJP |
13824 | #: builtin/replace.c |
13825 | msgid "list replace refs" | |
13826 | msgstr "列出取代的引用" | |
9917eca7 | 13827 | |
c9d5deaf YJP |
13828 | #: builtin/replace.c |
13829 | msgid "delete replace refs" | |
13830 | msgstr "刪除取代的引用" | |
9917eca7 | 13831 | |
c9d5deaf YJP |
13832 | #: builtin/replace.c |
13833 | msgid "edit existing object" | |
13834 | msgstr "編輯現存的物件" | |
9917eca7 | 13835 | |
c9d5deaf YJP |
13836 | #: builtin/replace.c |
13837 | msgid "change a commit's parents" | |
13838 | msgstr "修改一個提交的父提交" | |
9917eca7 | 13839 | |
c9d5deaf YJP |
13840 | #: builtin/replace.c |
13841 | msgid "convert existing graft file" | |
13842 | msgstr "轉換現存的移植檔案" | |
9917eca7 | 13843 | |
c9d5deaf YJP |
13844 | #: builtin/replace.c |
13845 | msgid "replace the ref if it exists" | |
13846 | msgstr "如果存在則取代引用" | |
9917eca7 | 13847 | |
c9d5deaf YJP |
13848 | #: builtin/replace.c |
13849 | msgid "do not pretty-print contents for --edit" | |
13850 | msgstr "不要為 --edit 動作美觀顯示內容" | |
9917eca7 | 13851 | |
c9d5deaf YJP |
13852 | #: builtin/replace.c |
13853 | msgid "use this format" | |
13854 | msgstr "使用此格式" | |
9917eca7 | 13855 | |
c9d5deaf YJP |
13856 | #: builtin/replace.c |
13857 | msgid "--format cannot be used when not listing" | |
13858 | msgstr "不列出時不能使用 --format" | |
9917eca7 | 13859 | |
c9d5deaf YJP |
13860 | #: builtin/replace.c |
13861 | msgid "-f only makes sense when writing a replacement" | |
13862 | msgstr "只有寫一個取代時 -f 才有意義" | |
9917eca7 | 13863 | |
c9d5deaf YJP |
13864 | #: builtin/replace.c |
13865 | msgid "--raw only makes sense with --edit" | |
13866 | msgstr "--raw 只有和 --edit 共用才有意義" | |
9917eca7 | 13867 | |
c9d5deaf YJP |
13868 | #: builtin/replace.c |
13869 | msgid "-d needs at least one argument" | |
13870 | msgstr "-d 需要至少一個參數" | |
9917eca7 | 13871 | |
c9d5deaf YJP |
13872 | #: builtin/replace.c |
13873 | msgid "bad number of arguments" | |
13874 | msgstr "錯誤的參數個數" | |
9917eca7 | 13875 | |
c9d5deaf YJP |
13876 | #: builtin/replace.c |
13877 | msgid "-e needs exactly one argument" | |
13878 | msgstr "-e 需要且僅需要一個參數" | |
9917eca7 | 13879 | |
c9d5deaf YJP |
13880 | #: builtin/replace.c |
13881 | msgid "-g needs at least one argument" | |
13882 | msgstr "-g 需要至少一個參數" | |
9917eca7 | 13883 | |
c9d5deaf YJP |
13884 | #: builtin/replace.c |
13885 | msgid "--convert-graft-file takes no argument" | |
13886 | msgstr "--convert-graft-file 不帶參數" | |
9917eca7 | 13887 | |
c9d5deaf YJP |
13888 | #: builtin/replace.c |
13889 | msgid "only one pattern can be given with -l" | |
13890 | msgstr "只能為 -l 提供一個模式" | |
9917eca7 | 13891 | |
5fdd5b98 YJP |
13892 | #: builtin/replay.c |
13893 | msgid "need some commits to replay" | |
13894 | msgstr "需要一些提交才能重放" | |
13895 | ||
13896 | #: builtin/replay.c | |
13897 | msgid "--onto and --advance are incompatible" | |
13898 | msgstr "--onto 和 --advance 不相容" | |
13899 | ||
13900 | #: builtin/replay.c | |
13901 | msgid "all positive revisions given must be references" | |
13902 | msgstr "提供的所有正向修訂集必須為引用" | |
13903 | ||
13904 | #: builtin/replay.c | |
13905 | msgid "argument to --advance must be a reference" | |
13906 | msgstr "傳入 --advance 的引數必須為引用" | |
13907 | ||
13908 | #: builtin/replay.c | |
13909 | msgid "" | |
13910 | "cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-" | |
13911 | "defined" | |
13912 | msgstr "無法用多個來源演進目的地,以免無法確定排序" | |
13913 | ||
13914 | #: builtin/replay.c | |
13915 | msgid "" | |
13916 | "cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation" | |
13917 | msgstr "無法假設這是 --advance 還是 --onto 動作" | |
13918 | ||
13919 | #: builtin/replay.c | |
13920 | msgid "" | |
13921 | "cannot advance target with multiple source branches because ordering would " | |
13922 | "be ill-defined" | |
13923 | msgstr "無法由多個來源分支演進目的地,以免無法確定排序" | |
13924 | ||
13925 | #: builtin/replay.c | |
13926 | msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto" | |
13927 | msgstr "無法假設 --onto 的正確基底" | |
13928 | ||
13929 | #: builtin/replay.c | |
13930 | msgid "" | |
13931 | "(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance " | |
13932 | "<branch>) <revision-range>..." | |
13933 | msgstr "" | |
13934 | "(實驗性功能!)git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance " | |
13935 | "<branch>) <revision-range>..." | |
13936 | ||
13937 | #: builtin/replay.c | |
13938 | msgid "make replay advance given branch" | |
13939 | msgstr "在指定分支上進行重放演進" | |
13940 | ||
13941 | #: builtin/replay.c | |
13942 | msgid "replay onto given commit" | |
13943 | msgstr "重放到指定提交" | |
13944 | ||
13945 | #: builtin/replay.c | |
13946 | msgid "advance all branches contained in revision-range" | |
13947 | msgstr "演進所有包含在 revision-range 中的分支" | |
13948 | ||
13949 | #: builtin/replay.c | |
13950 | msgid "option --onto or --advance is mandatory" | |
13951 | msgstr "必須傳入 --onto 或 --advance 選項" | |
13952 | ||
13953 | #: builtin/replay.c | |
13954 | #, c-format | |
13955 | msgid "" | |
13956 | "some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' " | |
13957 | "will be forced" | |
13958 | msgstr "將覆寫部分修訂版遍歷選項,強制使用 “struct rev_info” 的 “%s” 位元" | |
13959 | ||
13960 | #: builtin/replay.c | |
13961 | msgid "error preparing revisions" | |
13962 | msgstr "無法準備修訂集" | |
13963 | ||
13964 | #: builtin/replay.c | |
13965 | msgid "replaying down to root commit is not supported yet!" | |
13966 | msgstr "尚不支援重放到根提交!" | |
13967 | ||
13968 | #: builtin/replay.c | |
13969 | msgid "replaying merge commits is not supported yet!" | |
13970 | msgstr "尚不支援重放合併提交!" | |
13971 | ||
c9d5deaf | 13972 | #: builtin/rerere.c |
6d0497d5 YJP |
13973 | msgid "" |
13974 | "git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" | |
13975 | msgstr "" | |
13976 | "git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]" | |
9917eca7 | 13977 | |
c9d5deaf YJP |
13978 | #: builtin/rerere.c |
13979 | msgid "register clean resolutions in index" | |
13980 | msgstr "在索引中註冊乾淨的解決方案" | |
9917eca7 | 13981 | |
c9d5deaf YJP |
13982 | #: builtin/rerere.c |
13983 | msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated" | |
ef7ba0e1 | 13984 | msgstr "沒有路徑的「git rerere forget」已經棄用" |
9917eca7 | 13985 | |
c9d5deaf YJP |
13986 | #: builtin/rerere.c |
13987 | #, c-format | |
13988 | msgid "unable to generate diff for '%s'" | |
13989 | msgstr "無法為 '%s' 生成差異" | |
9917eca7 | 13990 | |
c9d5deaf YJP |
13991 | #: builtin/reset.c |
13992 | msgid "" | |
13993 | "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" | |
13994 | msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]" | |
9917eca7 | 13995 | |
c9d5deaf YJP |
13996 | #: builtin/reset.c |
13997 | msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..." | |
13998 | msgstr "git reset [-q] [<樹或提交>] [--] <路徑規格>..." | |
a6eff43b | 13999 | |
c9d5deaf | 14000 | #: builtin/reset.c |
a6eff43b | 14001 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
14002 | "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]" |
14003 | msgstr "" | |
14004 | "git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<樹或提交>]" | |
9917eca7 | 14005 | |
c9d5deaf YJP |
14006 | #: builtin/reset.c |
14007 | msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]" | |
14008 | msgstr "git reset --patch [<樹或提交>] [--] [<路徑規格>...]" | |
9917eca7 | 14009 | |
c9d5deaf YJP |
14010 | #: builtin/reset.c |
14011 | msgid "mixed" | |
14012 | msgstr "混雜" | |
a6eff43b | 14013 | |
c9d5deaf YJP |
14014 | #: builtin/reset.c |
14015 | msgid "soft" | |
14016 | msgstr "軟性" | |
a6eff43b | 14017 | |
c9d5deaf YJP |
14018 | #: builtin/reset.c |
14019 | msgid "hard" | |
14020 | msgstr "硬性" | |
9917eca7 | 14021 | |
c9d5deaf YJP |
14022 | #: builtin/reset.c |
14023 | msgid "merge" | |
14024 | msgstr "合併" | |
9917eca7 | 14025 | |
c9d5deaf YJP |
14026 | #: builtin/reset.c |
14027 | msgid "keep" | |
14028 | msgstr "保持" | |
9917eca7 | 14029 | |
c9d5deaf YJP |
14030 | #: builtin/reset.c |
14031 | msgid "You do not have a valid HEAD." | |
14032 | msgstr "您沒有一個有效的 HEAD。" | |
9917eca7 | 14033 | |
c9d5deaf YJP |
14034 | #: builtin/reset.c |
14035 | msgid "Failed to find tree of HEAD." | |
14036 | msgstr "無法找到 HEAD 指向的樹。" | |
9917eca7 | 14037 | |
c9d5deaf YJP |
14038 | #: builtin/reset.c |
14039 | #, c-format | |
14040 | msgid "Failed to find tree of %s." | |
14041 | msgstr "無法找到 %s 指向的樹。" | |
9917eca7 | 14042 | |
c9d5deaf YJP |
14043 | #: builtin/reset.c |
14044 | #, c-format | |
14045 | msgid "HEAD is now at %s" | |
14046 | msgstr "HEAD 現在位於 %s" | |
9917eca7 | 14047 | |
c9d5deaf YJP |
14048 | # 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 |
14049 | #: builtin/reset.c | |
14050 | #, c-format | |
14051 | msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." | |
14052 | msgstr "在合併過程中不能做%s重設動作。" | |
9917eca7 | 14053 | |
c9d5deaf YJP |
14054 | #: builtin/reset.c builtin/stash.c |
14055 | msgid "be quiet, only report errors" | |
14056 | msgstr "安靜模式,只報告錯誤" | |
9917eca7 | 14057 | |
c9d5deaf YJP |
14058 | #: builtin/reset.c |
14059 | msgid "skip refreshing the index after reset" | |
14060 | msgstr "重設後略過重新整理索引的步驟" | |
9917eca7 | 14061 | |
c9d5deaf YJP |
14062 | #: builtin/reset.c |
14063 | msgid "reset HEAD and index" | |
14064 | msgstr "重設 HEAD 和索引" | |
9917eca7 | 14065 | |
c9d5deaf YJP |
14066 | #: builtin/reset.c |
14067 | msgid "reset only HEAD" | |
14068 | msgstr "只重設 HEAD" | |
9917eca7 | 14069 | |
c9d5deaf YJP |
14070 | #: builtin/reset.c |
14071 | msgid "reset HEAD, index and working tree" | |
14072 | msgstr "重設 HEAD、索引和工作區" | |
9917eca7 | 14073 | |
c9d5deaf YJP |
14074 | #: builtin/reset.c |
14075 | msgid "reset HEAD but keep local changes" | |
14076 | msgstr "重設 HEAD 但儲存本機變更" | |
9917eca7 | 14077 | |
c9d5deaf YJP |
14078 | #: builtin/reset.c |
14079 | msgid "record only the fact that removed paths will be added later" | |
14080 | msgstr "將刪除的路徑標記為稍後新增" | |
9917eca7 | 14081 | |
c9d5deaf YJP |
14082 | #: builtin/reset.c |
14083 | #, c-format | |
14084 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." | |
14085 | msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的版本。" | |
9917eca7 | 14086 | |
c9d5deaf | 14087 | #: builtin/reset.c |
9917eca7 | 14088 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14089 | msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." |
14090 | msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的樹狀物件。" | |
9917eca7 | 14091 | |
c9d5deaf YJP |
14092 | #: builtin/reset.c |
14093 | msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." | |
ef7ba0e1 | 14094 | msgstr "--mixed 帶路徑已棄用,請改用「git reset -- <路徑>」。" |
9917eca7 | 14095 | |
c9d5deaf YJP |
14096 | # 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 |
14097 | #: builtin/reset.c | |
9917eca7 | 14098 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14099 | msgid "Cannot do %s reset with paths." |
14100 | msgstr "不能帶路徑進行%s重設。" | |
9917eca7 | 14101 | |
c9d5deaf YJP |
14102 | # 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格 |
14103 | #: builtin/reset.c | |
710636a9 | 14104 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14105 | msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" |
14106 | msgstr "不能對純版本庫進行%s重設" | |
9917eca7 | 14107 | |
c9d5deaf YJP |
14108 | #: builtin/reset.c |
14109 | msgid "Unstaged changes after reset:" | |
14110 | msgstr "重設後取消暫存的變更:" | |
9917eca7 | 14111 | |
c9d5deaf | 14112 | #: builtin/reset.c |
a6eff43b | 14113 | #, c-format |
710636a9 | 14114 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
14115 | "It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n" |
14116 | "'--no-refresh' to avoid this." | |
710636a9 | 14117 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
14118 | "重設後花費 %.2f 秒重新整理索引。\n" |
14119 | "您可以使用「--no-refresh」避開本步驟。" | |
9917eca7 | 14120 | |
c9d5deaf | 14121 | #: builtin/reset.c |
9917eca7 | 14122 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14123 | msgid "Could not reset index file to revision '%s'." |
14124 | msgstr "不能重設索引檔案至版本 '%s'。" | |
9917eca7 | 14125 | |
c9d5deaf YJP |
14126 | #: builtin/reset.c |
14127 | msgid "Could not write new index file." | |
14128 | msgstr "不能寫入新的索引檔案。" | |
9917eca7 | 14129 | |
dedb2883 | 14130 | #: builtin/rev-list.c |
c9d5deaf YJP |
14131 | #, c-format |
14132 | msgid "unable to get disk usage of %s" | |
14133 | msgstr "無法取得 %s 的磁碟用量" | |
9917eca7 | 14134 | |
dedb2883 YJP |
14135 | #: builtin/rev-list.c |
14136 | #, c-format | |
14137 | msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'" | |
14138 | msgstr "「%s」的數值無效:「%s」,唯一允許的格式是「%s」" | |
14139 | ||
c9d5deaf YJP |
14140 | #: builtin/rev-list.c |
14141 | msgid "rev-list does not support display of notes" | |
14142 | msgstr "rev-list 不支援顯示註解" | |
9917eca7 | 14143 | |
c9d5deaf YJP |
14144 | #: builtin/rev-list.c |
14145 | #, c-format | |
14146 | msgid "marked counting and '%s' cannot be used together" | |
14147 | msgstr "標記計數 (marked counting) 與「%s」不得同時使用" | |
9917eca7 | 14148 | |
c9d5deaf YJP |
14149 | #: builtin/rev-parse.c |
14150 | msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]" | |
14151 | msgstr "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]" | |
9917eca7 | 14152 | |
c9d5deaf YJP |
14153 | #: builtin/rev-parse.c |
14154 | msgid "keep the `--` passed as an arg" | |
14155 | msgstr "保持 `--` 作為一個參數傳遞" | |
9917eca7 | 14156 | |
c9d5deaf YJP |
14157 | #: builtin/rev-parse.c |
14158 | msgid "stop parsing after the first non-option argument" | |
14159 | msgstr "遇到第一個非選項參數後停止解析" | |
9917eca7 | 14160 | |
c9d5deaf YJP |
14161 | #: builtin/rev-parse.c |
14162 | msgid "output in stuck long form" | |
14163 | msgstr "以固定長格式輸出" | |
9917eca7 | 14164 | |
c9d5deaf YJP |
14165 | #: builtin/rev-parse.c |
14166 | msgid "premature end of input" | |
14167 | msgstr "輸入過早到達結尾" | |
9917eca7 | 14168 | |
c9d5deaf YJP |
14169 | #: builtin/rev-parse.c |
14170 | msgid "no usage string given before the `--' separator" | |
14171 | msgstr "「--」分隔符號前未提供用法字串" | |
9917eca7 | 14172 | |
dedb2883 YJP |
14173 | #: builtin/rev-parse.c |
14174 | msgid "missing opt-spec before option flags" | |
14175 | msgstr "選項旗標前缺少 opt-spec" | |
14176 | ||
c9d5deaf YJP |
14177 | #: builtin/rev-parse.c |
14178 | msgid "Needed a single revision" | |
14179 | msgstr "需要一個修訂版本" | |
9917eca7 | 14180 | |
c9d5deaf YJP |
14181 | #: builtin/rev-parse.c |
14182 | msgid "" | |
14183 | "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n" | |
14184 | " or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" | |
14185 | " or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n" | |
14186 | "\n" | |
14187 | "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." | |
14188 | msgstr "" | |
14189 | "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]\n" | |
14190 | " 或者:git rev-parse --sq-quote [<參數>...]\n" | |
14191 | " 或者:git rev-parse [<選項>] [<參數>...]\n" | |
14192 | "\n" | |
14193 | "初次使用時執行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 來獲得更多訊息。" | |
9917eca7 | 14194 | |
c9d5deaf YJP |
14195 | #: builtin/rev-parse.c |
14196 | msgid "--resolve-git-dir requires an argument" | |
14197 | msgstr "--resolve-git-dir 需要 1 個引數" | |
9917eca7 | 14198 | |
c9d5deaf YJP |
14199 | #: builtin/rev-parse.c |
14200 | #, c-format | |
14201 | msgid "not a gitdir '%s'" | |
14202 | msgstr "'%s' 不是 git 目錄" | |
9917eca7 | 14203 | |
c9d5deaf YJP |
14204 | #: builtin/rev-parse.c |
14205 | msgid "--git-path requires an argument" | |
14206 | msgstr "--git-path 需要 1 個引數" | |
9917eca7 | 14207 | |
c9d5deaf YJP |
14208 | #: builtin/rev-parse.c |
14209 | msgid "-n requires an argument" | |
14210 | msgstr "-n 需要 1 個引數" | |
6806dd88 | 14211 | |
c9d5deaf YJP |
14212 | #: builtin/rev-parse.c |
14213 | msgid "--path-format requires an argument" | |
14214 | msgstr "--path-format 需要 1 個引數" | |
6806dd88 | 14215 | |
c9d5deaf YJP |
14216 | #: builtin/rev-parse.c |
14217 | #, c-format | |
14218 | msgid "unknown argument to --path-format: %s" | |
14219 | msgstr "傳入 --path-format 的引數未知:%s" | |
9917eca7 | 14220 | |
c9d5deaf YJP |
14221 | #: builtin/rev-parse.c |
14222 | msgid "--default requires an argument" | |
14223 | msgstr "--default 需要 1 個引數" | |
9917eca7 | 14224 | |
c9d5deaf YJP |
14225 | #: builtin/rev-parse.c |
14226 | msgid "--prefix requires an argument" | |
14227 | msgstr "--prefix 需要 1 個引數" | |
9917eca7 | 14228 | |
ef7ba0e1 YJP |
14229 | #: builtin/rev-parse.c |
14230 | msgid "no object format specified" | |
14231 | msgstr "未指定物件格式" | |
14232 | ||
14233 | #: builtin/rev-parse.c | |
14234 | #, c-format | |
14235 | msgid "unsupported object format: %s" | |
14236 | msgstr "不支援的物件格式:%s" | |
14237 | ||
c9d5deaf YJP |
14238 | #: builtin/rev-parse.c |
14239 | #, c-format | |
14240 | msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s" | |
14241 | msgstr "--abbrev-ref 的模式未知:%s" | |
6806dd88 | 14242 | |
c9d5deaf YJP |
14243 | #: builtin/rev-parse.c setup.c |
14244 | msgid "this operation must be run in a work tree" | |
14245 | msgstr "該動作必須在一個工作區中執行" | |
9917eca7 | 14246 | |
3d735322 YJP |
14247 | #: builtin/rev-parse.c |
14248 | msgid "Could not read the index" | |
14249 | msgstr "無法讀取索引" | |
14250 | ||
c9d5deaf YJP |
14251 | #: builtin/rev-parse.c |
14252 | #, c-format | |
14253 | msgid "unknown mode for --show-object-format: %s" | |
14254 | msgstr "--show-object-format 的模式未知:%s" | |
9917eca7 | 14255 | |
c9d5deaf | 14256 | #: builtin/revert.c |
6d0497d5 YJP |
14257 | msgid "" |
14258 | "git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] " | |
14259 | "<commit>..." | |
14260 | msgstr "" | |
14261 | "git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] " | |
14262 | "<commit>..." | |
9917eca7 | 14263 | |
c9d5deaf | 14264 | #: builtin/revert.c |
6d0497d5 YJP |
14265 | msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)" |
14266 | msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)" | |
9917eca7 | 14267 | |
c9d5deaf | 14268 | #: builtin/revert.c |
6d0497d5 YJP |
14269 | msgid "" |
14270 | "git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n" | |
14271 | " [-S[<keyid>]] <commit>..." | |
14272 | msgstr "" | |
14273 | "git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n" | |
14274 | " [-S[<keyid>]] <commit>..." | |
c9f01d5f | 14275 | |
c9d5deaf | 14276 | #: builtin/revert.c |
6d0497d5 YJP |
14277 | msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)" |
14278 | msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)" | |
9917eca7 | 14279 | |
c9d5deaf YJP |
14280 | #: builtin/revert.c |
14281 | #, c-format | |
14282 | msgid "option `%s' expects a number greater than zero" | |
14283 | msgstr "選項 `%s' 期望一個大於零的數字" | |
9917eca7 | 14284 | |
c9d5deaf YJP |
14285 | #: builtin/revert.c |
14286 | #, c-format | |
14287 | msgid "%s: %s cannot be used with %s" | |
14288 | msgstr "%s:%s 不能和 %s 同時使用" | |
9917eca7 | 14289 | |
c9d5deaf YJP |
14290 | #: builtin/revert.c |
14291 | msgid "end revert or cherry-pick sequence" | |
14292 | msgstr "終止反轉或揀選動作" | |
9917eca7 | 14293 | |
c9d5deaf YJP |
14294 | #: builtin/revert.c |
14295 | msgid "resume revert or cherry-pick sequence" | |
14296 | msgstr "繼續反轉或揀選動作" | |
bc663263 | 14297 | |
c9d5deaf YJP |
14298 | #: builtin/revert.c |
14299 | msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" | |
14300 | msgstr "取消反轉或揀選動作" | |
9917eca7 | 14301 | |
c9d5deaf YJP |
14302 | #: builtin/revert.c |
14303 | msgid "skip current commit and continue" | |
14304 | msgstr "略過目前提交並繼續" | |
9917eca7 | 14305 | |
c9d5deaf YJP |
14306 | #: builtin/revert.c |
14307 | msgid "don't automatically commit" | |
14308 | msgstr "不要自動提交" | |
9917eca7 | 14309 | |
c9d5deaf YJP |
14310 | #: builtin/revert.c |
14311 | msgid "edit the commit message" | |
14312 | msgstr "編輯提交說明" | |
9917eca7 | 14313 | |
c9d5deaf YJP |
14314 | #: builtin/revert.c |
14315 | msgid "parent-number" | |
14316 | msgstr "父編號" | |
9917eca7 | 14317 | |
c9d5deaf YJP |
14318 | #: builtin/revert.c |
14319 | msgid "select mainline parent" | |
14320 | msgstr "選擇主幹父提交編號" | |
9917eca7 | 14321 | |
c9d5deaf YJP |
14322 | #: builtin/revert.c |
14323 | msgid "merge strategy" | |
14324 | msgstr "合併策略" | |
9917eca7 | 14325 | |
c9d5deaf YJP |
14326 | #: builtin/revert.c |
14327 | msgid "option for merge strategy" | |
14328 | msgstr "合併策略的選項" | |
c73cfd5c | 14329 | |
c9d5deaf YJP |
14330 | #: builtin/revert.c |
14331 | msgid "append commit name" | |
14332 | msgstr "追加提交名稱" | |
9917eca7 | 14333 | |
c9d5deaf YJP |
14334 | #: builtin/revert.c |
14335 | msgid "preserve initially empty commits" | |
14336 | msgstr "保留初始化的空提交" | |
9917eca7 | 14337 | |
c9d5deaf YJP |
14338 | #: builtin/revert.c |
14339 | msgid "allow commits with empty messages" | |
14340 | msgstr "允許提交說明為空" | |
9917eca7 | 14341 | |
c9d5deaf | 14342 | #: builtin/revert.c |
ef7ba0e1 YJP |
14343 | msgid "deprecated: use --empty=keep instead" |
14344 | msgstr "已棄用:請改用 --empty=keep" | |
9917eca7 | 14345 | |
c9d5deaf YJP |
14346 | #: builtin/revert.c |
14347 | msgid "use the 'reference' format to refer to commits" | |
14348 | msgstr "請使用 “reference” 格式參考提交" | |
9917eca7 | 14349 | |
c9d5deaf YJP |
14350 | #: builtin/revert.c |
14351 | msgid "revert failed" | |
14352 | msgstr "還原失敗" | |
9917eca7 | 14353 | |
c9d5deaf YJP |
14354 | #: builtin/revert.c |
14355 | msgid "cherry-pick failed" | |
14356 | msgstr "揀選失敗" | |
9917eca7 | 14357 | |
c9d5deaf | 14358 | #: builtin/rm.c |
6d0497d5 YJP |
14359 | msgid "" |
14360 | "git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n" | |
14361 | " [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
14362 | " [--] [<pathspec>...]" | |
14363 | msgstr "" | |
14364 | "git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n" | |
14365 | " [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
14366 | " [--] [<pathspec>...]" | |
9917eca7 | 14367 | |
c9d5deaf YJP |
14368 | #: builtin/rm.c |
14369 | msgid "" | |
14370 | "the following file has staged content different from both the\n" | |
14371 | "file and the HEAD:" | |
14372 | msgid_plural "" | |
14373 | "the following files have staged content different from both the\n" | |
14374 | "file and the HEAD:" | |
14375 | msgstr[0] "如下檔案其暫存的內容和工作區及 HEAD 中的都不一樣:" | |
9917eca7 | 14376 | |
c9d5deaf YJP |
14377 | #: builtin/rm.c |
14378 | msgid "" | |
14379 | "\n" | |
14380 | "(use -f to force removal)" | |
14381 | msgstr "" | |
14382 | "\n" | |
14383 | "(使用 -f 強制刪除)" | |
9917eca7 | 14384 | |
c9d5deaf YJP |
14385 | #: builtin/rm.c |
14386 | msgid "the following file has changes staged in the index:" | |
14387 | msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" | |
14388 | msgstr[0] "下列檔案有暫存在索引的變更:" | |
9917eca7 | 14389 | |
c9d5deaf | 14390 | #: builtin/rm.c |
9917eca7 | 14391 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
14392 | "\n" |
14393 | "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" | |
9917eca7 | 14394 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
14395 | "\n" |
14396 | "(使用 --cached 保留本機檔案,或用 -f 強制刪除)" | |
9917eca7 | 14397 | |
c9d5deaf YJP |
14398 | #: builtin/rm.c |
14399 | msgid "the following file has local modifications:" | |
14400 | msgid_plural "the following files have local modifications:" | |
14401 | msgstr[0] "如下檔案有本機修改:" | |
9917eca7 | 14402 | |
c9d5deaf YJP |
14403 | #: builtin/rm.c |
14404 | msgid "do not list removed files" | |
14405 | msgstr "不列出刪除的檔案" | |
9917eca7 | 14406 | |
c9d5deaf YJP |
14407 | #: builtin/rm.c |
14408 | msgid "only remove from the index" | |
14409 | msgstr "只從索引區刪除" | |
9917eca7 | 14410 | |
c9d5deaf YJP |
14411 | #: builtin/rm.c |
14412 | msgid "override the up-to-date check" | |
14413 | msgstr "忽略檔案更新狀態檢查" | |
bc663263 | 14414 | |
c9d5deaf YJP |
14415 | #: builtin/rm.c |
14416 | msgid "allow recursive removal" | |
14417 | msgstr "允許遞迴刪除" | |
9917eca7 | 14418 | |
c9d5deaf YJP |
14419 | #: builtin/rm.c |
14420 | msgid "exit with a zero status even if nothing matched" | |
14421 | msgstr "即使沒有符合,也以零狀態離開" | |
9917eca7 | 14422 | |
c9d5deaf YJP |
14423 | #: builtin/rm.c |
14424 | msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?" | |
14425 | msgstr "沒有提供路徑規格。我該移除哪個檔案?" | |
9917eca7 | 14426 | |
c9d5deaf YJP |
14427 | #: builtin/rm.c |
14428 | msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" | |
6d0497d5 | 14429 | msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或貯存後再繼續" |
9917eca7 | 14430 | |
c9d5deaf YJP |
14431 | #: builtin/rm.c |
14432 | #, c-format | |
14433 | msgid "not removing '%s' recursively without -r" | |
14434 | msgstr "未提供 -r 選項不會遞迴刪除 '%s'" | |
9917eca7 | 14435 | |
c9d5deaf YJP |
14436 | #: builtin/rm.c |
14437 | #, c-format | |
14438 | msgid "git rm: unable to remove %s" | |
14439 | msgstr "git rm:不能刪除 %s" | |
9917eca7 | 14440 | |
c9d5deaf | 14441 | #: builtin/send-pack.c |
9917eca7 | 14442 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
14443 | "git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" |
14444 | " [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n" | |
14445 | " [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" | |
6d0497d5 | 14446 | " [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n" |
c9d5deaf | 14447 | " [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)" |
9917eca7 | 14448 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
14449 | "git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n" |
14450 | " [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n" | |
14451 | " [--verbose] [--thin] [--atomic]\n" | |
6d0497d5 YJP |
14452 | " [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n" |
14453 | " [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)" | |
9917eca7 | 14454 | |
c9d5deaf YJP |
14455 | #: builtin/send-pack.c |
14456 | msgid "remote name" | |
14457 | msgstr "遠端名稱" | |
9917eca7 | 14458 | |
f86de088 YJP |
14459 | #: builtin/send-pack.c |
14460 | msgid "push all refs" | |
14461 | msgstr "推送所有引用" | |
14462 | ||
c9d5deaf YJP |
14463 | #: builtin/send-pack.c |
14464 | msgid "use stateless RPC protocol" | |
14465 | msgstr "使用無狀態的 RPC 協定" | |
9917eca7 | 14466 | |
c9d5deaf YJP |
14467 | #: builtin/send-pack.c |
14468 | msgid "read refs from stdin" | |
14469 | msgstr "從標準輸入讀取引用" | |
bc663263 | 14470 | |
c9d5deaf YJP |
14471 | #: builtin/send-pack.c |
14472 | msgid "print status from remote helper" | |
14473 | msgstr "列印來自遠端 helper 的狀態" | |
bc663263 | 14474 | |
c9d5deaf YJP |
14475 | #: builtin/shortlog.c |
14476 | msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]" | |
14477 | msgstr "git shortlog [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]" | |
bc663263 | 14478 | |
c9d5deaf YJP |
14479 | #: builtin/shortlog.c |
14480 | msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]" | |
14481 | msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<選項>]" | |
bc663263 | 14482 | |
c9d5deaf YJP |
14483 | #: builtin/shortlog.c |
14484 | msgid "using multiple --group options with stdin is not supported" | |
14485 | msgstr "不支援在標準輸入使用多個 --group 選項" | |
6806dd88 | 14486 | |
c9d5deaf | 14487 | #: builtin/shortlog.c |
6d0497d5 YJP |
14488 | #, c-format |
14489 | msgid "using %s with stdin is not supported" | |
14490 | msgstr "不支援對 %s 使用 stdin" | |
9917eca7 | 14491 | |
c9d5deaf YJP |
14492 | #: builtin/shortlog.c |
14493 | #, c-format | |
14494 | msgid "unknown group type: %s" | |
14495 | msgstr "未知群組類型:%s" | |
9917eca7 | 14496 | |
c9d5deaf YJP |
14497 | #: builtin/shortlog.c |
14498 | msgid "group by committer rather than author" | |
14499 | msgstr "依提交者而非作者分組" | |
9917eca7 | 14500 | |
c9d5deaf YJP |
14501 | #: builtin/shortlog.c |
14502 | msgid "sort output according to the number of commits per author" | |
14503 | msgstr "根據每個作者的提交數量排序" | |
9917eca7 | 14504 | |
c9d5deaf YJP |
14505 | #: builtin/shortlog.c |
14506 | msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count" | |
14507 | msgstr "隱藏提交說明,只提供提交數量" | |
9917eca7 | 14508 | |
c9d5deaf YJP |
14509 | #: builtin/shortlog.c |
14510 | msgid "show the email address of each author" | |
14511 | msgstr "顯示每個作者的電子信件位址" | |
9917eca7 | 14512 | |
c9d5deaf YJP |
14513 | #: builtin/shortlog.c |
14514 | msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]" | |
14515 | msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]" | |
9917eca7 | 14516 | |
c9d5deaf YJP |
14517 | #: builtin/shortlog.c |
14518 | msgid "linewrap output" | |
14519 | msgstr "折行輸出" | |
9917eca7 | 14520 | |
c9d5deaf YJP |
14521 | #: builtin/shortlog.c |
14522 | msgid "field" | |
14523 | msgstr "欄位" | |
9917eca7 | 14524 | |
c9d5deaf YJP |
14525 | #: builtin/shortlog.c |
14526 | msgid "group by field" | |
14527 | msgstr "依欄位分組" | |
9917eca7 | 14528 | |
c9d5deaf YJP |
14529 | #: builtin/shortlog.c |
14530 | msgid "too many arguments given outside repository" | |
14531 | msgstr "版本庫外執行提供了太多的參數" | |
9917eca7 | 14532 | |
c9d5deaf | 14533 | #: builtin/show-branch.c |
9917eca7 | 14534 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
14535 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" |
14536 | " [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" | |
14537 | " [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" | |
6d0497d5 YJP |
14538 | " [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n" |
14539 | " [(<rev> | <glob>)...]" | |
9917eca7 | 14540 | msgstr "" |
c9d5deaf | 14541 | "git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n" |
6d0497d5 | 14542 | " [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n" |
c9d5deaf | 14543 | " [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n" |
6d0497d5 YJP |
14544 | " [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n" |
14545 | " [(<rev> | <glob>)...]" | |
9917eca7 | 14546 | |
c9d5deaf YJP |
14547 | #: builtin/show-branch.c |
14548 | msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" | |
14549 | msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<起始點>]] [--list] [<引用>]" | |
9917eca7 | 14550 | |
c9d5deaf | 14551 | #: builtin/show-branch.c |
9917eca7 | 14552 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14553 | msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref" |
14554 | msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs" | |
14555 | msgstr[0] "忽略 %s,無法處理 %d 個以上的引用" | |
9917eca7 | 14556 | |
c9d5deaf | 14557 | #: builtin/show-branch.c |
9917eca7 | 14558 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14559 | msgid "no matching refs with %s" |
14560 | msgstr "沒有和 %s 符合的引用" | |
9917eca7 | 14561 | |
c9d5deaf YJP |
14562 | #: builtin/show-branch.c |
14563 | msgid "show remote-tracking and local branches" | |
14564 | msgstr "顯示遠端追蹤的和本機的分支" | |
9917eca7 | 14565 | |
c9d5deaf YJP |
14566 | #: builtin/show-branch.c |
14567 | msgid "show remote-tracking branches" | |
14568 | msgstr "顯示遠端追蹤的分支" | |
9917eca7 | 14569 | |
c9d5deaf YJP |
14570 | #: builtin/show-branch.c |
14571 | msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" | |
14572 | msgstr "著色 '*!+-' 到相應的分支" | |
9917eca7 | 14573 | |
c9d5deaf YJP |
14574 | #: builtin/show-branch.c |
14575 | msgid "show <n> more commits after the common ancestor" | |
14576 | msgstr "顯示共同祖先後的 <n> 個提交" | |
9917eca7 | 14577 | |
c9d5deaf YJP |
14578 | #: builtin/show-branch.c |
14579 | msgid "synonym to more=-1" | |
14580 | msgstr "和 more=-1 同義" | |
9917eca7 | 14581 | |
c9d5deaf YJP |
14582 | #: builtin/show-branch.c |
14583 | msgid "suppress naming strings" | |
14584 | msgstr "不顯示字串命名" | |
9917eca7 | 14585 | |
c9d5deaf YJP |
14586 | #: builtin/show-branch.c |
14587 | msgid "include the current branch" | |
14588 | msgstr "包括目前分支" | |
9917eca7 | 14589 | |
c9d5deaf YJP |
14590 | #: builtin/show-branch.c |
14591 | msgid "name commits with their object names" | |
14592 | msgstr "以物件名字命名提交" | |
9917eca7 | 14593 | |
c9d5deaf YJP |
14594 | #: builtin/show-branch.c |
14595 | msgid "show possible merge bases" | |
14596 | msgstr "顯示可能合併的基礎" | |
9917eca7 | 14597 | |
c9d5deaf YJP |
14598 | #: builtin/show-branch.c |
14599 | msgid "show refs unreachable from any other ref" | |
14600 | msgstr "顯示沒有任何引用的的引用" | |
9917eca7 | 14601 | |
c9d5deaf YJP |
14602 | #: builtin/show-branch.c |
14603 | msgid "show commits in topological order" | |
14604 | msgstr "以拓撲順序顯示提交" | |
9917eca7 | 14605 | |
c9d5deaf YJP |
14606 | #: builtin/show-branch.c |
14607 | msgid "show only commits not on the first branch" | |
14608 | msgstr "只顯示不在第一個分支上的提交" | |
9917eca7 | 14609 | |
c9d5deaf YJP |
14610 | #: builtin/show-branch.c |
14611 | msgid "show merges reachable from only one tip" | |
14612 | msgstr "顯示僅一個分支可存取的合併提交" | |
9917eca7 | 14613 | |
c9d5deaf YJP |
14614 | #: builtin/show-branch.c |
14615 | msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" | |
14616 | msgstr "拓撲方式排序,並儘可能地保持日期順序" | |
9917eca7 | 14617 | |
c9d5deaf YJP |
14618 | #: builtin/show-branch.c |
14619 | msgid "<n>[,<base>]" | |
14620 | msgstr "<n>[,<base>]" | |
9917eca7 | 14621 | |
c9d5deaf YJP |
14622 | #: builtin/show-branch.c |
14623 | msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" | |
14624 | msgstr "顯示從起始點開始的 <n> 條最近的引用日誌記錄" | |
9917eca7 | 14625 | |
c9d5deaf YJP |
14626 | #: builtin/show-branch.c |
14627 | msgid "no branches given, and HEAD is not valid" | |
14628 | msgstr "未提供分支,且 HEAD 無效" | |
6806dd88 | 14629 | |
c9d5deaf YJP |
14630 | #: builtin/show-branch.c |
14631 | msgid "--reflog option needs one branch name" | |
14632 | msgstr "選項 --reflog 需要一個分支名" | |
6806dd88 | 14633 | |
c9d5deaf | 14634 | #: builtin/show-branch.c |
9917eca7 | 14635 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14636 | msgid "only %d entry can be shown at one time." |
14637 | msgid_plural "only %d entries can be shown at one time." | |
14638 | msgstr[0] "一次只能顯示 %d 個條目。" | |
9917eca7 | 14639 | |
c9d5deaf | 14640 | #: builtin/show-branch.c |
9917eca7 | 14641 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14642 | msgid "no such ref %s" |
14643 | msgstr "無此引用 %s" | |
9917eca7 | 14644 | |
c9d5deaf | 14645 | #: builtin/show-branch.c |
6b775693 | 14646 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14647 | msgid "cannot handle more than %d rev." |
14648 | msgid_plural "cannot handle more than %d revs." | |
14649 | msgstr[0] "不能處理 %d 個以上的版本。" | |
9917eca7 | 14650 | |
c9d5deaf | 14651 | #: builtin/show-branch.c |
9917eca7 | 14652 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14653 | msgid "'%s' is not a valid ref." |
14654 | msgstr "'%s' 不是一個有效的引用。" | |
9917eca7 | 14655 | |
c9d5deaf | 14656 | #: builtin/show-branch.c |
9917eca7 | 14657 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14658 | msgid "cannot find commit %s (%s)" |
14659 | msgstr "不能找到提交 %s(%s)" | |
9917eca7 | 14660 | |
c9d5deaf YJP |
14661 | #: builtin/show-index.c |
14662 | msgid "hash-algorithm" | |
14663 | msgstr "雜湊算法" | |
9917eca7 | 14664 | |
c9d5deaf YJP |
14665 | #: builtin/show-index.c |
14666 | msgid "Unknown hash algorithm" | |
14667 | msgstr "未知的雜湊算法" | |
9917eca7 | 14668 | |
c9d5deaf | 14669 | #: builtin/show-ref.c |
9917eca7 | 14670 | msgid "" |
3d735322 | 14671 | "git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" |
6d0497d5 YJP |
14672 | " [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n" |
14673 | " [--heads] [--] [<pattern>...]" | |
9917eca7 | 14674 | msgstr "" |
3d735322 | 14675 | "git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n" |
6d0497d5 YJP |
14676 | " [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n" |
14677 | " [--heads] [--] [<pattern>...]" | |
9917eca7 | 14678 | |
3d735322 YJP |
14679 | #: builtin/show-ref.c |
14680 | msgid "" | |
14681 | "git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" | |
14682 | " [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n" | |
14683 | " [--] [<ref>...]" | |
14684 | msgstr "" | |
14685 | "git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n" | |
14686 | " [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n" | |
14687 | " [--] [<ref>...]" | |
14688 | ||
c9d5deaf YJP |
14689 | #: builtin/show-ref.c |
14690 | msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]" | |
14691 | msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]" | |
9917eca7 | 14692 | |
3d735322 YJP |
14693 | #: builtin/show-ref.c |
14694 | msgid "git show-ref --exists <ref>" | |
14695 | msgstr "git show-ref --exists <ref>" | |
14696 | ||
14697 | #: builtin/show-ref.c | |
14698 | msgid "reference does not exist" | |
14699 | msgstr "引用不存在" | |
14700 | ||
14701 | #: builtin/show-ref.c | |
14702 | msgid "failed to look up reference" | |
14703 | msgstr "無法查詢引用" | |
14704 | ||
c9d5deaf YJP |
14705 | #: builtin/show-ref.c |
14706 | msgid "only show tags (can be combined with heads)" | |
14707 | msgstr "只顯示標籤(可以和頭共用)" | |
9917eca7 | 14708 | |
c9d5deaf YJP |
14709 | #: builtin/show-ref.c |
14710 | msgid "only show heads (can be combined with tags)" | |
14711 | msgstr "只顯示頭(可以和標籤共用)" | |
9917eca7 | 14712 | |
3d735322 YJP |
14713 | #: builtin/show-ref.c |
14714 | msgid "check for reference existence without resolving" | |
14715 | msgstr "檢查引用是否存在但不解析" | |
14716 | ||
c9d5deaf YJP |
14717 | #: builtin/show-ref.c |
14718 | msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" | |
14719 | msgstr "更嚴格的引用檢測,需要精確的引用路徑" | |
9917eca7 | 14720 | |
c9d5deaf YJP |
14721 | #: builtin/show-ref.c |
14722 | msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" | |
14723 | msgstr "顯示 HEAD 引用,即使被過濾掉" | |
048a41db | 14724 | |
c9d5deaf YJP |
14725 | #: builtin/show-ref.c |
14726 | msgid "dereference tags into object IDs" | |
14727 | msgstr "轉換標籤到物件 ID" | |
9917eca7 | 14728 | |
c9d5deaf YJP |
14729 | #: builtin/show-ref.c |
14730 | msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" | |
14731 | msgstr "只顯示使用 <n> 個數字的 SHA1 雜湊" | |
9917eca7 | 14732 | |
c9d5deaf YJP |
14733 | #: builtin/show-ref.c |
14734 | msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" | |
14735 | msgstr "不列印結果到標準輸出(例如與 --verify 參數共用)" | |
9917eca7 | 14736 | |
c9d5deaf YJP |
14737 | #: builtin/show-ref.c |
14738 | msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" | |
14739 | msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用" | |
9917eca7 | 14740 | |
c9d5deaf | 14741 | #: builtin/sparse-checkout.c |
6d0497d5 | 14742 | msgid "" |
f86de088 YJP |
14743 | "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" |
14744 | "rules) [<options>]" | |
6d0497d5 | 14745 | msgstr "" |
f86de088 YJP |
14746 | "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" |
14747 | "rules) [<options>]" | |
9917eca7 | 14748 | |
c9d5deaf YJP |
14749 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14750 | msgid "this worktree is not sparse" | |
14751 | msgstr "這不是稀疏工作區" | |
9917eca7 | 14752 | |
c9d5deaf YJP |
14753 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14754 | msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)" | |
14755 | msgstr "這不是稀疏工作區(sparse-checkout 檔案可能不存在)" | |
9917eca7 | 14756 | |
c9d5deaf YJP |
14757 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14758 | #, c-format | |
9917eca7 | 14759 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
14760 | "directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout " |
14761 | "cone" | |
14762 | msgstr "「%s」目錄有未追蹤的檔案,但不在稀疏提交的 cone 中" | |
9917eca7 | 14763 | |
c9d5deaf YJP |
14764 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14765 | #, c-format | |
14766 | msgid "failed to remove directory '%s'" | |
14767 | msgstr "無法移除 '%s' 目錄" | |
9917eca7 | 14768 | |
c9d5deaf YJP |
14769 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14770 | msgid "failed to create directory for sparse-checkout file" | |
14771 | msgstr "無法建立稀疏簽出檔案的目錄" | |
9917eca7 | 14772 | |
c9d5deaf YJP |
14773 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14774 | msgid "failed to initialize worktree config" | |
14775 | msgstr "無法初始化工作區組態" | |
9917eca7 | 14776 | |
c9d5deaf YJP |
14777 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14778 | msgid "failed to modify sparse-index config" | |
14779 | msgstr "無法修改稀疏索引設定" | |
9917eca7 | 14780 | |
c9d5deaf YJP |
14781 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14782 | msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode" | |
14783 | msgstr "以 cone 模式初始化稀疏簽出" | |
9917eca7 | 14784 | |
c9d5deaf YJP |
14785 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14786 | msgid "toggle the use of a sparse index" | |
14787 | msgstr "切換是否使用稀疏索引" | |
9917eca7 | 14788 | |
ef7ba0e1 | 14789 | #: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx-write.c sequencer.c |
9917eca7 | 14790 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14791 | msgid "unable to create leading directories of %s" |
14792 | msgstr "不能為 %s 建立先導目錄" | |
9917eca7 | 14793 | |
c9d5deaf | 14794 | #: builtin/sparse-checkout.c |
9917eca7 | 14795 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
14796 | msgid "failed to open '%s'" |
14797 | msgstr "無法開啟「%s」" | |
9917eca7 | 14798 | |
c9d5deaf YJP |
14799 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14800 | #, c-format | |
14801 | msgid "could not normalize path %s" | |
14802 | msgstr "無法標準化路徑 %s" | |
9917eca7 | 14803 | |
c9d5deaf YJP |
14804 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14805 | #, c-format | |
14806 | msgid "unable to unquote C-style string '%s'" | |
14807 | msgstr "無法去掉 '%s' C 樣式字串的引號" | |
6b775693 | 14808 | |
c9d5deaf YJP |
14809 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14810 | msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns" | |
14811 | msgstr "無法載入現存的稀疏簽出樣式" | |
9917eca7 | 14812 | |
c9d5deaf YJP |
14813 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14814 | msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode" | |
14815 | msgstr "現有的稀疏簽出樣式不使用 cone 模式" | |
9917eca7 | 14816 | |
c9d5deaf YJP |
14817 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14818 | msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode" | |
14819 | msgstr "請從上層目錄,以非 cone 模式執行" | |
9917eca7 | 14820 | |
c9d5deaf YJP |
14821 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14822 | msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)" | |
14823 | msgstr "指定目錄而非模式(沒有前置斜線)" | |
9917eca7 | 14824 | |
c9d5deaf YJP |
14825 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14826 | msgid "" | |
14827 | "specify directories rather than patterns. If your directory starts with a " | |
14828 | "'!', pass --skip-checks" | |
14829 | msgstr "指定目錄而非模式。若您的目錄是以「!」開頭,請傳入 --skip-checks" | |
9917eca7 | 14830 | |
c9d5deaf YJP |
14831 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14832 | msgid "" | |
14833 | "specify directories rather than patterns. If your directory really has any " | |
14834 | "of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks" | |
14835 | msgstr "" | |
14836 | "指定目錄而非模式。若您的目錄名稱真的包含「*?[]\\」其中一個,請傳入 --skip-" | |
14837 | "checks" | |
9917eca7 | 14838 | |
c9d5deaf YJP |
14839 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14840 | #, c-format | |
14841 | msgid "" | |
14842 | "'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --" | |
14843 | "skip-checks" | |
14844 | msgstr "「%s」不是目錄。若要仍將其視作目錄,請重新傳入 --skip-checks 執行" | |
9917eca7 | 14845 | |
c9d5deaf YJP |
14846 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14847 | #, c-format | |
14848 | msgid "" | |
14849 | "pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file " | |
14850 | "(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)." | |
14851 | msgstr "" | |
14852 | "若您想要單一檔案,請在目錄前打上斜線,如「%s」(見 git-sparse-checkout 手冊" | |
14853 | "〈NON-CONE PROBLEMS〉一節)。" | |
9917eca7 | 14854 | |
c9d5deaf YJP |
14855 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14856 | msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)" | |
14857 | msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)" | |
9917eca7 | 14858 | |
c9d5deaf YJP |
14859 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14860 | msgid "" | |
14861 | "skip some sanity checks on the given paths that might give false positives" | |
14862 | msgstr "在可能給出誤判結果的指定目錄,略過某些完整性檢查" | |
9917eca7 | 14863 | |
c9d5deaf YJP |
14864 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14865 | msgid "read patterns from standard in" | |
14866 | msgstr "從標準輸入讀取樣式" | |
9917eca7 | 14867 | |
c9d5deaf YJP |
14868 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14869 | msgid "no sparse-checkout to add to" | |
14870 | msgstr "沒有要加入之稀疏簽出" | |
9917eca7 | 14871 | |
c9d5deaf YJP |
14872 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14873 | msgid "" | |
14874 | "git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " | |
14875 | "(--stdin | <patterns>)" | |
14876 | msgstr "" | |
14877 | "git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] " | |
14878 | "(--stdin | <patterns>)" | |
9917eca7 | 14879 | |
c9d5deaf YJP |
14880 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14881 | msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns" | |
14882 | msgstr "必須在稀疏提交才能重新套用稀疏樣式 (sparsity pattern)" | |
9917eca7 | 14883 | |
c9d5deaf YJP |
14884 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14885 | msgid "error while refreshing working directory" | |
14886 | msgstr "重新整理工作目錄時發生錯誤" | |
6b775693 | 14887 | |
f86de088 YJP |
14888 | #: builtin/sparse-checkout.c |
14889 | msgid "" | |
14890 | "git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" | |
14891 | "file <file>]" | |
14892 | msgstr "" | |
14893 | "git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" | |
14894 | "file <file>]" | |
14895 | ||
14896 | #: builtin/sparse-checkout.c | |
14897 | msgid "terminate input and output files by a NUL character" | |
14898 | msgstr "使用 NUL 字元終止輸入和輸出檔案" | |
14899 | ||
14900 | #: builtin/sparse-checkout.c | |
14901 | msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns" | |
14902 | msgstr "" | |
14903 | "與 --rules-file 搭配使用時,將 patterns (模式) 解釋為 cone 模式的 patterns" | |
14904 | ||
14905 | #: builtin/sparse-checkout.c | |
14906 | msgid "use patterns in <file> instead of the current ones." | |
14907 | msgstr "使用 <file> 中的(而非目前使用的)模式。" | |
14908 | ||
c9d5deaf | 14909 | #: builtin/stash.c |
6d0497d5 YJP |
14910 | msgid "git stash list [<log-options>]" |
14911 | msgstr "git stash list [<log-options>]" | |
6b775693 | 14912 | |
c9d5deaf | 14913 | #: builtin/stash.c |
6d0497d5 YJP |
14914 | msgid "" |
14915 | "git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-" | |
14916 | "options>] [<stash>]" | |
14917 | msgstr "" | |
14918 | "git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-" | |
14919 | "options>] [<stash>]" | |
9917eca7 | 14920 | |
c9d5deaf | 14921 | #: builtin/stash.c |
6d0497d5 YJP |
14922 | msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]" |
14923 | msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]" | |
9917eca7 | 14924 | |
c9d5deaf | 14925 | #: builtin/stash.c |
6d0497d5 YJP |
14926 | msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" |
14927 | msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" | |
14928 | ||
14929 | #: builtin/stash.c | |
14930 | msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" | |
14931 | msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]" | |
9917eca7 | 14932 | |
c9d5deaf YJP |
14933 | #: builtin/stash.c |
14934 | msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]" | |
14935 | msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]" | |
bc663263 | 14936 | |
c9d5deaf | 14937 | #: builtin/stash.c |
6d0497d5 YJP |
14938 | msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>" |
14939 | msgstr "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>" | |
bc663263 | 14940 | |
c9d5deaf YJP |
14941 | #: builtin/stash.c |
14942 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
14943 | "git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q " |
14944 | "| --quiet]\n" | |
14945 | " [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) " | |
14946 | "<message>]\n" | |
14947 | " [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
14948 | " [--] [<pathspec>...]]" | |
c9d5deaf | 14949 | msgstr "" |
6d0497d5 YJP |
14950 | "git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q " |
14951 | "| --quiet]\n" | |
14952 | " [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) " | |
14953 | "<message>]\n" | |
14954 | " [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n" | |
14955 | " [--] [<pathspec>...]]" | |
c9d5deaf YJP |
14956 | |
14957 | #: builtin/stash.c | |
14958 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
14959 | "git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | " |
14960 | "--quiet]\n" | |
14961 | " [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]" | |
c9d5deaf | 14962 | msgstr "" |
6d0497d5 YJP |
14963 | "git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | " |
14964 | "--quiet]\n" | |
14965 | " [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]" | |
c9d5deaf YJP |
14966 | |
14967 | #: builtin/stash.c | |
6d0497d5 YJP |
14968 | msgid "git stash create [<message>]" |
14969 | msgstr "git stash create [<message>]" | |
bc663263 | 14970 | |
c9d5deaf | 14971 | #: builtin/stash.c |
6b775693 | 14972 | #, c-format |
c9d5deaf | 14973 | msgid "'%s' is not a stash-like commit" |
6d0497d5 | 14974 | msgstr "'%s' 不像是一個貯存提交" |
6b775693 | 14975 | |
c9d5deaf YJP |
14976 | #: builtin/stash.c |
14977 | #, c-format | |
14978 | msgid "Too many revisions specified:%s" | |
14979 | msgstr "指定了太多的版本:%s" | |
9917eca7 | 14980 | |
c9d5deaf YJP |
14981 | #: builtin/stash.c |
14982 | msgid "No stash entries found." | |
6d0497d5 | 14983 | msgstr "未發現貯存條目。" |
9917eca7 | 14984 | |
c9d5deaf YJP |
14985 | #: builtin/stash.c |
14986 | #, c-format | |
14987 | msgid "%s is not a valid reference" | |
14988 | msgstr "%s 不是一個有效的引用名" | |
9917eca7 | 14989 | |
c9d5deaf YJP |
14990 | #: builtin/stash.c |
14991 | msgid "git stash clear with arguments is unimplemented" | |
14992 | msgstr "尚未實作傳入參數的 git stash clear" | |
9917eca7 | 14993 | |
c9d5deaf YJP |
14994 | #: builtin/stash.c |
14995 | #, c-format | |
14996 | msgid "" | |
14997 | "WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n" | |
14998 | " %s -> %s\n" | |
14999 | " to make room.\n" | |
15000 | msgstr "" | |
15001 | "警告:未追蹤檔案擋住追蹤檔案的去路!已重新命名:\n" | |
15002 | " %s -> %s\n" | |
15003 | " 以騰出空間留給追蹤檔案。\n" | |
9917eca7 | 15004 | |
c9d5deaf YJP |
15005 | #: builtin/stash.c |
15006 | msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge" | |
6d0497d5 | 15007 | msgstr "無法在合併過程套用貯存" |
9917eca7 | 15008 | |
c9d5deaf YJP |
15009 | #: builtin/stash.c |
15010 | #, c-format | |
15011 | msgid "could not generate diff %s^!." | |
15012 | msgstr "無法生成差異 %s^!." | |
9917eca7 | 15013 | |
c9d5deaf YJP |
15014 | #: builtin/stash.c |
15015 | msgid "conflicts in index. Try without --index." | |
15016 | msgstr "索引中有衝突。請試試看不用 --index。" | |
9917eca7 | 15017 | |
c9d5deaf YJP |
15018 | #: builtin/stash.c |
15019 | msgid "could not save index tree" | |
15020 | msgstr "不能儲存索引樹" | |
8278f870 | 15021 | |
c9d5deaf YJP |
15022 | #: builtin/stash.c |
15023 | #, c-format | |
15024 | msgid "Merging %s with %s" | |
15025 | msgstr "正在合併 %s 和 %s" | |
9917eca7 | 15026 | |
c9d5deaf YJP |
15027 | #: builtin/stash.c |
15028 | msgid "Index was not unstashed." | |
6d0497d5 | 15029 | msgstr "索引未從貯存中復原。" |
9917eca7 | 15030 | |
c9d5deaf YJP |
15031 | #: builtin/stash.c |
15032 | msgid "could not restore untracked files from stash" | |
6d0497d5 | 15033 | msgstr "無法從貯存條目中復原未追蹤檔案" |
9917eca7 | 15034 | |
c9d5deaf YJP |
15035 | #: builtin/stash.c |
15036 | msgid "attempt to recreate the index" | |
15037 | msgstr "嘗試重建索引" | |
9917eca7 | 15038 | |
c9d5deaf YJP |
15039 | #: builtin/stash.c |
15040 | #, c-format | |
15041 | msgid "Dropped %s (%s)" | |
15042 | msgstr "捨棄了 %s(%s)" | |
9917eca7 | 15043 | |
c9d5deaf YJP |
15044 | #: builtin/stash.c |
15045 | #, c-format | |
15046 | msgid "%s: Could not drop stash entry" | |
6d0497d5 | 15047 | msgstr "%s:無法捨棄貯存條目" |
9917eca7 | 15048 | |
c9d5deaf YJP |
15049 | #: builtin/stash.c |
15050 | #, c-format | |
15051 | msgid "'%s' is not a stash reference" | |
6d0497d5 | 15052 | msgstr "'%s' 不是一個貯存引用" |
a6eff43b | 15053 | |
c9d5deaf YJP |
15054 | #: builtin/stash.c |
15055 | msgid "The stash entry is kept in case you need it again." | |
6d0497d5 | 15056 | msgstr "貯存條目被保留以備您再次需要。" |
9917eca7 | 15057 | |
c9d5deaf YJP |
15058 | #: builtin/stash.c |
15059 | msgid "No branch name specified" | |
15060 | msgstr "未指定分支名" | |
9917eca7 | 15061 | |
c9d5deaf YJP |
15062 | #: builtin/stash.c |
15063 | msgid "failed to parse tree" | |
15064 | msgstr "無法解析樹" | |
9917eca7 | 15065 | |
c9d5deaf YJP |
15066 | #: builtin/stash.c |
15067 | msgid "failed to unpack trees" | |
15068 | msgstr "無法解包樹" | |
9917eca7 | 15069 | |
c9d5deaf YJP |
15070 | #: builtin/stash.c |
15071 | msgid "include untracked files in the stash" | |
6d0497d5 | 15072 | msgstr "在貯存區包含未追蹤檔案" |
bc663263 | 15073 | |
c9d5deaf YJP |
15074 | #: builtin/stash.c |
15075 | msgid "only show untracked files in the stash" | |
6d0497d5 | 15076 | msgstr "只在貯存區顯示未追蹤檔案" |
9917eca7 | 15077 | |
c9d5deaf YJP |
15078 | #: builtin/stash.c |
15079 | #, c-format | |
15080 | msgid "Cannot update %s with %s" | |
15081 | msgstr "無法用 %2$s 更新 %1$s" | |
9917eca7 | 15082 | |
c9d5deaf YJP |
15083 | #: builtin/stash.c |
15084 | msgid "stash message" | |
6d0497d5 | 15085 | msgstr "貯存說明" |
9917eca7 | 15086 | |
c9d5deaf YJP |
15087 | #: builtin/stash.c |
15088 | msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument" | |
15089 | msgstr "\"git stash store\" 需要一個 <提交> 參數" | |
9917eca7 | 15090 | |
c9d5deaf YJP |
15091 | #: builtin/stash.c |
15092 | msgid "No staged changes" | |
15093 | msgstr "無暫存變更" | |
9917eca7 | 15094 | |
c9d5deaf YJP |
15095 | #: builtin/stash.c |
15096 | msgid "No changes selected" | |
15097 | msgstr "沒有選擇變更" | |
c9f01d5f | 15098 | |
c9d5deaf YJP |
15099 | #: builtin/stash.c |
15100 | msgid "You do not have the initial commit yet" | |
15101 | msgstr "您尚未建立初始提交" | |
9917eca7 | 15102 | |
c9d5deaf YJP |
15103 | #: builtin/stash.c |
15104 | msgid "Cannot save the current index state" | |
15105 | msgstr "無法儲存目前索引狀態" | |
9917eca7 | 15106 | |
c9d5deaf YJP |
15107 | #: builtin/stash.c |
15108 | msgid "Cannot save the untracked files" | |
15109 | msgstr "無法儲存未追蹤檔案" | |
9917eca7 | 15110 | |
c9d5deaf YJP |
15111 | #: builtin/stash.c |
15112 | msgid "Cannot save the current worktree state" | |
15113 | msgstr "無法儲存目前工作區狀態" | |
9917eca7 | 15114 | |
c9d5deaf YJP |
15115 | #: builtin/stash.c |
15116 | msgid "Cannot save the current staged state" | |
15117 | msgstr "無法儲存目前暫存狀態" | |
9917eca7 | 15118 | |
c9d5deaf YJP |
15119 | #: builtin/stash.c |
15120 | msgid "Cannot record working tree state" | |
15121 | msgstr "不能記錄工作區狀態" | |
9917eca7 | 15122 | |
c9d5deaf YJP |
15123 | #: builtin/stash.c |
15124 | msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time" | |
15125 | msgstr "不能同時使用參數 --patch 和 --include-untracked 或 --all" | |
a6eff43b | 15126 | |
c9d5deaf YJP |
15127 | #: builtin/stash.c |
15128 | msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time" | |
15129 | msgstr "--staged 和 --include-untracked 或 --all 不得同時使用" | |
9917eca7 | 15130 | |
c9d5deaf YJP |
15131 | #: builtin/stash.c |
15132 | msgid "Did you forget to 'git add'?" | |
15133 | msgstr "您是否忘了執行 'git add'?" | |
9917eca7 | 15134 | |
c9d5deaf YJP |
15135 | #: builtin/stash.c |
15136 | msgid "No local changes to save" | |
15137 | msgstr "沒有要儲存的本機修改" | |
13185fd2 | 15138 | |
c9d5deaf YJP |
15139 | #: builtin/stash.c |
15140 | msgid "Cannot initialize stash" | |
6d0497d5 | 15141 | msgstr "無法初始化貯存" |
bc663263 | 15142 | |
c9d5deaf YJP |
15143 | #: builtin/stash.c |
15144 | msgid "Cannot save the current status" | |
15145 | msgstr "無法儲存目前狀態" | |
9917eca7 | 15146 | |
c9d5deaf | 15147 | #: builtin/stash.c |
9917eca7 | 15148 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15149 | msgid "Saved working directory and index state %s" |
15150 | msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 %s" | |
9917eca7 | 15151 | |
c9d5deaf YJP |
15152 | #: builtin/stash.c |
15153 | msgid "Cannot remove worktree changes" | |
15154 | msgstr "無法刪除工作區變更" | |
9917eca7 | 15155 | |
c9d5deaf YJP |
15156 | #: builtin/stash.c |
15157 | msgid "keep index" | |
15158 | msgstr "保持索引" | |
9917eca7 | 15159 | |
c9d5deaf YJP |
15160 | #: builtin/stash.c |
15161 | msgid "stash staged changes only" | |
6d0497d5 | 15162 | msgstr "只貯存暫存變更" |
9917eca7 | 15163 | |
c9d5deaf YJP |
15164 | #: builtin/stash.c |
15165 | msgid "stash in patch mode" | |
6d0497d5 | 15166 | msgstr "以修補檔模式貯存" |
cb57f250 | 15167 | |
c9d5deaf YJP |
15168 | #: builtin/stash.c |
15169 | msgid "quiet mode" | |
15170 | msgstr "靜默模式" | |
9917eca7 | 15171 | |
c9d5deaf YJP |
15172 | #: builtin/stash.c |
15173 | msgid "include untracked files in stash" | |
6d0497d5 | 15174 | msgstr "貯存中包含未追蹤檔案" |
9917eca7 | 15175 | |
c9d5deaf YJP |
15176 | #: builtin/stash.c |
15177 | msgid "include ignore files" | |
15178 | msgstr "包含忽略的檔案" | |
9917eca7 | 15179 | |
c9d5deaf YJP |
15180 | #: builtin/stripspace.c |
15181 | msgid "skip and remove all lines starting with comment character" | |
15182 | msgstr "略過和移除所有的備註行" | |
9917eca7 | 15183 | |
c9d5deaf YJP |
15184 | #: builtin/stripspace.c |
15185 | msgid "prepend comment character and space to each line" | |
15186 | msgstr "為每一行的行首新增備註符和空格" | |
9917eca7 | 15187 | |
c9d5deaf YJP |
15188 | #: builtin/submodule--helper.c |
15189 | #, c-format | |
15190 | msgid "Expecting a full ref name, got %s" | |
15191 | msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s" | |
9917eca7 | 15192 | |
dedb2883 YJP |
15193 | #: builtin/submodule--helper.c |
15194 | #, c-format | |
15195 | msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'" | |
15196 | msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄" | |
15197 | ||
c9d5deaf | 15198 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 YJP |
15199 | #, c-format |
15200 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
15201 | "could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own " |
15202 | "authoritative upstream." | |
15203 | msgstr "無法找到設定 '%s'。假定這個版本庫是其自身的官方上游。" | |
9917eca7 | 15204 | |
c9d5deaf | 15205 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15206 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15207 | msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules" |
15208 | msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模組 '%s' 的 url" | |
9917eca7 | 15209 | |
c9d5deaf | 15210 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15211 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15212 | msgid "Entering '%s'\n" |
15213 | msgstr "進入 '%s'\n" | |
9917eca7 | 15214 | |
c9d5deaf | 15215 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 YJP |
15216 | #, c-format |
15217 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
15218 | "run_command returned non-zero status for %s\n" |
15219 | "." | |
9917eca7 | 15220 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
15221 | "對 %s 執行 run_command 返回非零值。\n" |
15222 | "." | |
9917eca7 | 15223 | |
c9d5deaf | 15224 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15225 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15226 | msgid "" |
15227 | "run_command returned non-zero status while recursing in the nested " | |
15228 | "submodules of %s\n" | |
15229 | "." | |
15230 | msgstr "" | |
15231 | "在遞迴 %s 的子模組執行 run_command 時返回非零值。\n" | |
15232 | "." | |
9917eca7 | 15233 | |
c9d5deaf YJP |
15234 | #: builtin/submodule--helper.c |
15235 | msgid "suppress output of entering each submodule command" | |
15236 | msgstr "隱藏每個子模組進入命令的輸出" | |
9917eca7 | 15237 | |
c9d5deaf YJP |
15238 | #: builtin/submodule--helper.c |
15239 | msgid "recurse into nested submodules" | |
15240 | msgstr "遞迴進入嵌套子模組中" | |
9917eca7 | 15241 | |
c9d5deaf | 15242 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15243 | msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" |
15244 | msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>" | |
9917eca7 | 15245 | |
c9d5deaf | 15246 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15247 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15248 | msgid "Failed to register url for submodule path '%s'" |
15249 | msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊 url" | |
9917eca7 | 15250 | |
c9d5deaf | 15251 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15252 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15253 | msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n" |
15254 | msgstr "子模組 '%s'(%s)已對路徑 '%s' 註冊\n" | |
9917eca7 | 15255 | |
c9d5deaf | 15256 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15257 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15258 | msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n" |
15259 | msgstr "警告:建議子模組 '%s' 使用指令更新模式\n" | |
9917eca7 | 15260 | |
c9d5deaf | 15261 | #: builtin/submodule--helper.c |
048a41db | 15262 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15263 | msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'" |
15264 | msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊更新模式" | |
048a41db | 15265 | |
c9d5deaf YJP |
15266 | #: builtin/submodule--helper.c |
15267 | msgid "suppress output for initializing a submodule" | |
15268 | msgstr "隱藏初始化子模組的輸出" | |
9917eca7 | 15269 | |
c9d5deaf | 15270 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15271 | msgid "git submodule init [<options>] [<path>]" |
15272 | msgstr "git submodule init [<options>] [<path>]" | |
c9d5deaf YJP |
15273 | |
15274 | #: builtin/submodule--helper.c | |
cb57f250 | 15275 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15276 | msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'" |
15277 | msgstr "在 .gitmodules 中沒有發現路徑 '%s' 的子模組映射" | |
cb57f250 | 15278 | |
c9d5deaf YJP |
15279 | #: builtin/submodule--helper.c |
15280 | #, c-format | |
15281 | msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'" | |
15282 | msgstr "無法解析子模組 '%s' 的 HEAD 引用" | |
9917eca7 | 15283 | |
c9d5deaf YJP |
15284 | #: builtin/submodule--helper.c |
15285 | #, c-format | |
15286 | msgid "failed to recurse into submodule '%s'" | |
15287 | msgstr "遞迴子模組 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 15288 | |
c9d5deaf YJP |
15289 | #: builtin/submodule--helper.c |
15290 | msgid "suppress submodule status output" | |
15291 | msgstr "隱藏子模組的狀態輸出" | |
9917eca7 | 15292 | |
c9d5deaf | 15293 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15294 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
15295 | "use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule " |
15296 | "HEAD" | |
15297 | msgstr "使用儲存在索引中的提交,而非儲存在子模組 HEAD 中的提交" | |
9917eca7 | 15298 | |
c9d5deaf YJP |
15299 | #: builtin/submodule--helper.c |
15300 | msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]" | |
15301 | msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路徑>...]" | |
15302 | ||
c9d5deaf | 15303 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15304 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15305 | msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)" |
15306 | msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)" | |
9917eca7 | 15307 | |
c9d5deaf | 15308 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15309 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15310 | msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)" |
15311 | msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)" | |
9917eca7 | 15312 | |
c9d5deaf | 15313 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15314 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15315 | msgid "%s" |
15316 | msgstr "%s" | |
9917eca7 | 15317 | |
c9d5deaf YJP |
15318 | #: builtin/submodule--helper.c |
15319 | #, c-format | |
15320 | msgid "couldn't hash object from '%s'" | |
15321 | msgstr "無法雜湊來自 '%s' 的物件" | |
9917eca7 | 15322 | |
c9d5deaf YJP |
15323 | #: builtin/submodule--helper.c |
15324 | #, c-format | |
15325 | msgid "unexpected mode %o\n" | |
15326 | msgstr "非預期的模式 %o\n" | |
9917eca7 | 15327 | |
c9d5deaf YJP |
15328 | #: builtin/submodule--helper.c |
15329 | msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD" | |
15330 | msgstr "使用儲存在索引中的提交而非子模組 HEAD" | |
81e30fc0 | 15331 | |
c9d5deaf YJP |
15332 | #: builtin/submodule--helper.c |
15333 | msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD" | |
15334 | msgstr "比較索引中提交與子模組 HEAD 提交的差異" | |
9917eca7 | 15335 | |
c9d5deaf YJP |
15336 | #: builtin/submodule--helper.c |
15337 | msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'" | |
15338 | msgstr "'ignore_config' 值設為 'all' 時略過子模組" | |
9917eca7 | 15339 | |
c9d5deaf YJP |
15340 | #: builtin/submodule--helper.c |
15341 | msgid "limit the summary size" | |
15342 | msgstr "限制摘要大小" | |
9917eca7 | 15343 | |
c9d5deaf | 15344 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15345 | msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" |
15346 | msgstr "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]" | |
9917eca7 | 15347 | |
c9d5deaf YJP |
15348 | #: builtin/submodule--helper.c |
15349 | msgid "could not fetch a revision for HEAD" | |
15350 | msgstr "無法取得 HEAD 的版本" | |
9917eca7 | 15351 | |
c9d5deaf YJP |
15352 | #: builtin/submodule--helper.c |
15353 | #, c-format | |
15354 | msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n" | |
15355 | msgstr "為 '%s' 同步子模組 url\n" | |
9917eca7 | 15356 | |
c9d5deaf YJP |
15357 | #: builtin/submodule--helper.c |
15358 | #, c-format | |
15359 | msgid "failed to register url for submodule path '%s'" | |
15360 | msgstr "無法為子模組路徑 '%s' 註冊 url" | |
a6eff43b | 15361 | |
c9d5deaf YJP |
15362 | #: builtin/submodule--helper.c |
15363 | #, c-format | |
15364 | msgid "failed to update remote for submodule '%s'" | |
15365 | msgstr "無法為子模組 '%s' 更新遠端關聯" | |
9917eca7 | 15366 | |
c9d5deaf YJP |
15367 | #: builtin/submodule--helper.c |
15368 | msgid "suppress output of synchronizing submodule url" | |
15369 | msgstr "隱藏子模組 URL 同步的輸出" | |
8278f870 | 15370 | |
c9d5deaf | 15371 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15372 | msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" |
15373 | msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]" | |
bc663263 | 15374 | |
c9d5deaf YJP |
15375 | #: builtin/submodule--helper.c |
15376 | #, c-format | |
9917eca7 | 15377 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
15378 | "Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced " |
15379 | "with a .git file by using absorbgitdirs." | |
15380 | msgstr "" | |
15381 | "子模組工作區「%s」內有 .git 目錄。使用 absorbgitdirs 會將其替換為 .git 檔案。" | |
9917eca7 | 15382 | |
c9d5deaf YJP |
15383 | #: builtin/submodule--helper.c |
15384 | #, c-format | |
15385 | msgid "" | |
15386 | "Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard " | |
15387 | "them" | |
15388 | msgstr "子模組工作區 '%s' 包含本機修改;使用 '-f' 捨棄它們" | |
9917eca7 | 15389 | |
c9d5deaf YJP |
15390 | #: builtin/submodule--helper.c |
15391 | #, c-format | |
15392 | msgid "Cleared directory '%s'\n" | |
15393 | msgstr "已清除目錄 '%s'\n" | |
9917eca7 | 15394 | |
c9d5deaf YJP |
15395 | #: builtin/submodule--helper.c |
15396 | #, c-format | |
15397 | msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n" | |
15398 | msgstr "無法移除子模組工作區 '%s'\n" | |
9917eca7 | 15399 | |
c9d5deaf YJP |
15400 | #: builtin/submodule--helper.c |
15401 | #, c-format | |
15402 | msgid "could not create empty submodule directory %s" | |
15403 | msgstr "不能建立空的子模組目錄 %s" | |
9917eca7 | 15404 | |
c9d5deaf YJP |
15405 | #: builtin/submodule--helper.c |
15406 | #, c-format | |
15407 | msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n" | |
15408 | msgstr "子模組 '%s'(%s)未對路徑 '%s' 註冊\n" | |
9917eca7 | 15409 | |
c9d5deaf YJP |
15410 | #: builtin/submodule--helper.c |
15411 | msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes" | |
15412 | msgstr "即使有本機變更仍移除子模組的工作區" | |
9917eca7 | 15413 | |
c9d5deaf YJP |
15414 | #: builtin/submodule--helper.c |
15415 | msgid "unregister all submodules" | |
15416 | msgstr "取消註冊所有子模組" | |
9917eca7 | 15417 | |
c9d5deaf YJP |
15418 | #: builtin/submodule--helper.c |
15419 | msgid "" | |
15420 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]" | |
15421 | msgstr "" | |
15422 | "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路徑>...]]" | |
9917eca7 | 15423 | |
c9d5deaf YJP |
15424 | #: builtin/submodule--helper.c |
15425 | msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules" | |
15426 | msgstr "如果您確定想要對所有子模組執行取消初始化,請使用 '--all'" | |
9917eca7 | 15427 | |
c9d5deaf YJP |
15428 | #: builtin/submodule--helper.c |
15429 | msgid "" | |
15430 | "An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n" | |
15431 | "To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n" | |
15432 | "submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n" | |
15433 | "'--reference-if-able' instead of '--reference'." | |
15434 | msgstr "" | |
15435 | "從上級專案的備用版本庫計算得出的備用版本庫無效。\n" | |
15436 | "這種情況下,請設定 submodule.alternateErrorStrategy 為 'info'\n" | |
15437 | "以允許 Git 不用備用版本庫複製,亦可使用等效的 '--reference-if-able'\n" | |
15438 | "而非 '--reference' 複製。" | |
9917eca7 | 15439 | |
dedb2883 YJP |
15440 | #: builtin/submodule--helper.c |
15441 | #, c-format | |
15442 | msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'" | |
15443 | msgstr "無法取得 gitdir “%s” 的版本庫控點" | |
15444 | ||
c9d5deaf YJP |
15445 | #: builtin/submodule--helper.c |
15446 | #, c-format | |
15447 | msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s" | |
15448 | msgstr "子模組 '%s' 不能新增版本庫備選:%s" | |
9917eca7 | 15449 | |
c9d5deaf YJP |
15450 | #: builtin/submodule--helper.c |
15451 | #, c-format | |
15452 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized" | |
15453 | msgstr "不能識別 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'" | |
9917eca7 | 15454 | |
c9d5deaf YJP |
15455 | #: builtin/submodule--helper.c |
15456 | #, c-format | |
15457 | msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized" | |
15458 | msgstr "不能識別 submodule.alternateLocation 的取值 '%s'" | |
9917eca7 | 15459 | |
c9d5deaf YJP |
15460 | #: builtin/submodule--helper.c |
15461 | #, c-format | |
15462 | msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir" | |
15463 | msgstr "拒絕在其他子模組的 git 路徑建立/使用「%s」" | |
9917eca7 | 15464 | |
c9d5deaf YJP |
15465 | #: builtin/submodule--helper.c |
15466 | #, c-format | |
15467 | msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed" | |
15468 | msgstr "無法複製 '%s' 到子模組路徑 '%s'" | |
9917eca7 | 15469 | |
c9d5deaf YJP |
15470 | #: builtin/submodule--helper.c |
15471 | #, c-format | |
15472 | msgid "directory not empty: '%s'" | |
15473 | msgstr "目錄不是空的:「%s」" | |
9917eca7 | 15474 | |
c9d5deaf YJP |
15475 | #: builtin/submodule--helper.c |
15476 | #, c-format | |
15477 | msgid "could not get submodule directory for '%s'" | |
15478 | msgstr "無法得到 '%s' 的子模組目錄" | |
9917eca7 | 15479 | |
dedb2883 YJP |
15480 | #: builtin/submodule--helper.c |
15481 | msgid "alternative anchor for relative paths" | |
15482 | msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)" | |
15483 | ||
c9d5deaf YJP |
15484 | #: builtin/submodule--helper.c |
15485 | msgid "where the new submodule will be cloned to" | |
15486 | msgstr "新的子模組將要複製的路徑" | |
9917eca7 | 15487 | |
c9d5deaf YJP |
15488 | #: builtin/submodule--helper.c |
15489 | msgid "name of the new submodule" | |
15490 | msgstr "新子模組的名稱" | |
9917eca7 | 15491 | |
c9d5deaf YJP |
15492 | #: builtin/submodule--helper.c |
15493 | msgid "url where to clone the submodule from" | |
15494 | msgstr "複製子模組的 url 位址" | |
6806dd88 | 15495 | |
c9d5deaf YJP |
15496 | #: builtin/submodule--helper.c |
15497 | msgid "depth for shallow clones" | |
15498 | msgstr "淺複製的深度" | |
6806dd88 | 15499 | |
c9d5deaf YJP |
15500 | #: builtin/submodule--helper.c |
15501 | msgid "force cloning progress" | |
15502 | msgstr "強制顯示複製進度" | |
6806dd88 | 15503 | |
c9d5deaf YJP |
15504 | #: builtin/submodule--helper.c |
15505 | msgid "disallow cloning into non-empty directory" | |
15506 | msgstr "不允許複製至非空白目錄" | |
6806dd88 | 15507 | |
c9d5deaf YJP |
15508 | #: builtin/submodule--helper.c |
15509 | msgid "" | |
15510 | "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " | |
15511 | "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter " | |
15512 | "<filter-spec>] --url <url> --path <path>" | |
15513 | msgstr "" | |
15514 | "git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference " | |
15515 | "<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter " | |
15516 | "<filter-spec>] --url <url> --path <path>" | |
9917eca7 | 15517 | |
c9d5deaf | 15518 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15519 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15520 | msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'" |
15521 | msgstr "為子模組 '%2$s' 設定的更新模式 '%1$s' 無效" | |
9917eca7 | 15522 | |
c9d5deaf | 15523 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15524 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15525 | msgid "Submodule path '%s' not initialized" |
15526 | msgstr "子模組 '%s' 尚未初始化" | |
9917eca7 | 15527 | |
c9d5deaf YJP |
15528 | #: builtin/submodule--helper.c |
15529 | msgid "Maybe you want to use 'update --init'?" | |
15530 | msgstr "也許您想要執行 'update --init'?" | |
9917eca7 | 15531 | |
c9d5deaf | 15532 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15533 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15534 | msgid "Skipping unmerged submodule %s" |
15535 | msgstr "略過未合併的子模組 %s" | |
9917eca7 | 15536 | |
c9d5deaf | 15537 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15538 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15539 | msgid "Skipping submodule '%s'" |
15540 | msgstr "略過子模組 '%s'" | |
9917eca7 | 15541 | |
5e2dff21 YJP |
15542 | #: builtin/submodule--helper.c |
15543 | #, c-format | |
15544 | msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL" | |
15545 | msgstr "無法在沒有網址的情況下複製 “%s” 子模組" | |
15546 | ||
c9d5deaf | 15547 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15548 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15549 | msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled" |
15550 | msgstr "複製 '%s' 失敗。已排程重試作業" | |
9917eca7 | 15551 | |
c9d5deaf | 15552 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15553 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15554 | msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting" |
15555 | msgstr "第二次嘗試複製 '%s' 失敗,中止作業" | |
9917eca7 | 15556 | |
c9d5deaf | 15557 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15558 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15559 | msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'" |
15560 | msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑簽出「%1$s」" | |
9917eca7 | 15561 | |
c9d5deaf | 15562 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15563 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15564 | msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'" |
15565 | msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑重定「%1$s」的基底" | |
9917eca7 | 15566 | |
c9d5deaf | 15567 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15568 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15569 | msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'" |
15570 | msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑合併「%1$s」" | |
9917eca7 | 15571 | |
c9d5deaf | 15572 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15573 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15574 | msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'" |
15575 | msgstr "「%s %s」在「%s」子模組路徑執行失敗" | |
9917eca7 | 15576 | |
c9d5deaf | 15577 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15578 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15579 | msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n" |
15580 | msgstr "子模組路徑「%s」:已簽出「%s」\n" | |
9917eca7 | 15581 | |
c9d5deaf | 15582 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15583 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15584 | msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n" |
15585 | msgstr "子模組路徑「%s」:已重定基底至「%s」\n" | |
9917eca7 | 15586 | |
c9d5deaf | 15587 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15588 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15589 | msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n" |
15590 | msgstr "子模組路徑「%s」:已在「%s」合併\n" | |
9917eca7 | 15591 | |
c9d5deaf | 15592 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15593 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15594 | msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n" |
15595 | msgstr "子模組路徑「%s」:「%s %s」\n" | |
9917eca7 | 15596 | |
c9d5deaf | 15597 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15598 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15599 | msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:" |
15600 | msgstr "無法在子模組路徑 「%s」中取得。嘗試直接取得 %s:" | |
9917eca7 | 15601 | |
c9d5deaf | 15602 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15603 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15604 | msgid "" |
15605 | "Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching " | |
15606 | "of that commit failed." | |
15607 | msgstr "已經取得「%s」子模組路徑,這個路徑卻未包含「%s」。直接取得該提交失敗。" | |
9917eca7 | 15608 | |
dedb2883 YJP |
15609 | #: builtin/submodule--helper.c |
15610 | #, c-format | |
15611 | msgid "could not initialize submodule at path '%s'" | |
15612 | msgstr "無法在「%s」路徑初始化子模組" | |
15613 | ||
c9d5deaf | 15614 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15615 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15616 | msgid "" |
15617 | "Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but " | |
15618 | "the superproject is not on any branch" | |
15619 | msgstr "子模組(%s)的分支設定為繼承上級專案的分支,但是上級專案不在任何分支上" | |
9917eca7 | 15620 | |
c9d5deaf | 15621 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15622 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15623 | msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'" |
15624 | msgstr "無法在子模組路徑「%s」中尋找目前的修訂版本" | |
9917eca7 | 15625 | |
c9d5deaf | 15626 | #: builtin/submodule--helper.c |
048a41db | 15627 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15628 | msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'" |
15629 | msgstr "無法在子模組路徑「%s」中抓取" | |
048a41db | 15630 | |
c9d5deaf | 15631 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15632 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15633 | msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'" |
15634 | msgstr "無法在子模組路徑「%s」中尋找 %s 修訂版本" | |
9917eca7 | 15635 | |
c9d5deaf | 15636 | #: builtin/submodule--helper.c |
9917eca7 | 15637 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15638 | msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'" |
15639 | msgstr "無法遞迴子模組路徑「%s」" | |
9917eca7 | 15640 | |
c9d5deaf YJP |
15641 | #: builtin/submodule--helper.c |
15642 | msgid "force checkout updates" | |
15643 | msgstr "強制簽出更新" | |
9917eca7 | 15644 | |
c9d5deaf YJP |
15645 | #: builtin/submodule--helper.c |
15646 | msgid "initialize uninitialized submodules before update" | |
15647 | msgstr "在更新前,初始化尚未進行初始化的子模組" | |
9917eca7 | 15648 | |
c9d5deaf YJP |
15649 | #: builtin/submodule--helper.c |
15650 | msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch" | |
15651 | msgstr "使用子模組遠端追蹤分支的 SHA-1" | |
9917eca7 | 15652 | |
c9d5deaf YJP |
15653 | #: builtin/submodule--helper.c |
15654 | msgid "traverse submodules recursively" | |
15655 | msgstr "遞迴遍歷子模組" | |
9917eca7 | 15656 | |
c9d5deaf YJP |
15657 | #: builtin/submodule--helper.c |
15658 | msgid "don't fetch new objects from the remote site" | |
15659 | msgstr "不從遠端站台取得新物件" | |
9917eca7 | 15660 | |
c9d5deaf | 15661 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15662 | msgid "use the 'checkout' update strategy (default)" |
15663 | msgstr "使用 “checkout” 更新策略(預設值)" | |
15664 | ||
15665 | #: builtin/submodule--helper.c | |
15666 | msgid "use the 'merge' update strategy" | |
15667 | msgstr "使用 “merge” 更新策略" | |
9917eca7 | 15668 | |
c9d5deaf | 15669 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15670 | msgid "use the 'rebase' update strategy" |
15671 | msgstr "使用 “rebase” 更新策略" | |
9917eca7 | 15672 | |
c9d5deaf YJP |
15673 | #: builtin/submodule--helper.c |
15674 | msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions" | |
15675 | msgstr "建立一個縮減至指定版本數的淺複製" | |
9917eca7 | 15676 | |
c9d5deaf YJP |
15677 | #: builtin/submodule--helper.c |
15678 | msgid "parallel jobs" | |
15679 | msgstr "並行任務" | |
9917eca7 | 15680 | |
c9d5deaf YJP |
15681 | #: builtin/submodule--helper.c |
15682 | msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation" | |
15683 | msgstr "初始複製是否應該遵循建議的淺複製選項" | |
9917eca7 | 15684 | |
c9d5deaf YJP |
15685 | #: builtin/submodule--helper.c |
15686 | msgid "don't print cloning progress" | |
15687 | msgstr "不要輸出複製進度" | |
9917eca7 | 15688 | |
dedb2883 YJP |
15689 | #: builtin/submodule--helper.c |
15690 | msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init" | |
15691 | msgstr "不允許複製進非空白目錄,隱含 --init" | |
15692 | ||
c9d5deaf YJP |
15693 | #: builtin/submodule--helper.c |
15694 | msgid "" | |
15695 | "git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] " | |
15696 | "[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" | |
15697 | "shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] " | |
15698 | "[--] [<path>...]" | |
15699 | msgstr "" | |
15700 | "git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] " | |
15701 | "[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-" | |
15702 | "shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] " | |
15703 | "[--] [<path>...]" | |
9917eca7 | 15704 | |
3d735322 YJP |
15705 | #: builtin/submodule--helper.c submodule.c |
15706 | msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." | |
15707 | msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。" | |
15708 | ||
c9d5deaf | 15709 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15710 | msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]" |
15711 | msgstr "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]" | |
9917eca7 | 15712 | |
c9d5deaf YJP |
15713 | #: builtin/submodule--helper.c |
15714 | msgid "suppress output for setting url of a submodule" | |
15715 | msgstr "隱藏子模組設定 URL 的輸出" | |
9917eca7 | 15716 | |
c9d5deaf | 15717 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15718 | msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>" |
15719 | msgstr "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>" | |
9917eca7 | 15720 | |
c9d5deaf YJP |
15721 | #: builtin/submodule--helper.c |
15722 | msgid "set the default tracking branch to master" | |
15723 | msgstr "將預設的追蹤分支設為 master" | |
9917eca7 | 15724 | |
c9d5deaf YJP |
15725 | #: builtin/submodule--helper.c |
15726 | msgid "set the default tracking branch" | |
15727 | msgstr "設定預設追蹤分支" | |
9917eca7 | 15728 | |
c9d5deaf | 15729 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15730 | msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" |
15731 | msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>" | |
c9f01d5f | 15732 | |
c9d5deaf | 15733 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15734 | msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" |
15735 | msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>" | |
c9f01d5f | 15736 | |
c9d5deaf YJP |
15737 | #: builtin/submodule--helper.c |
15738 | msgid "--branch or --default required" | |
15739 | msgstr "需要 --branch 或 --default" | |
c9f01d5f | 15740 | |
c9d5deaf YJP |
15741 | #: builtin/submodule--helper.c |
15742 | msgid "print only error messages" | |
15743 | msgstr "只輸出錯誤訊息" | |
15744 | ||
15745 | #: builtin/submodule--helper.c | |
15746 | msgid "force creation" | |
15747 | msgstr "強制建立" | |
15748 | ||
15749 | #: builtin/submodule--helper.c | |
15750 | msgid "show whether the branch would be created" | |
15751 | msgstr "顯示分支是否會被建立" | |
15752 | ||
15753 | #: builtin/submodule--helper.c | |
15754 | msgid "" | |
15755 | "git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" | |
15756 | "quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>" | |
15757 | msgstr "" | |
15758 | "git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--" | |
15759 | "quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>" | |
c9f01d5f | 15760 | |
c9d5deaf | 15761 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15762 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15763 | msgid "creating branch '%s'" |
15764 | msgstr "建立分支「%s」" | |
c9f01d5f | 15765 | |
c9d5deaf | 15766 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15767 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15768 | msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n" |
15769 | msgstr "正在將位於 '%s' 的現有版本庫加入至索引\n" | |
c9f01d5f | 15770 | |
c9d5deaf | 15771 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15772 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15773 | msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo" |
15774 | msgstr "「%s」已存在,且不是有效的 git 版本庫" | |
c9f01d5f | 15775 | |
c9d5deaf | 15776 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15777 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15778 | msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n" |
15779 | msgstr "在本機找到「%s」Git 目錄,與其對應的遠端版本庫:\n" | |
c9f01d5f | 15780 | |
c9d5deaf | 15781 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15782 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15783 | msgid "" |
15784 | "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n" | |
15785 | " %s\n" | |
15786 | "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct " | |
15787 | "repo\n" | |
15788 | "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " | |
15789 | "option." | |
15790 | msgstr "" | |
15791 | "如果您想要直接使用這個本機 git 目錄,而非重新複製自\n" | |
15792 | " %s\n" | |
15793 | "請使用 '--force' 選項。如果本機 git 目錄不是正確的版本庫\n" | |
15794 | "假如您不太懂意思,請使用 '--name' 選項輸入其他名稱。" | |
c9f01d5f | 15795 | |
c9d5deaf | 15796 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15797 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15798 | msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n" |
15799 | msgstr "正在重新啟用「%s」子模組的本機 Git 目錄\n" | |
c9f01d5f | 15800 | |
c9d5deaf | 15801 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15802 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15803 | msgid "unable to checkout submodule '%s'" |
15804 | msgstr "無法簽出「%s」子模組" | |
c9f01d5f | 15805 | |
6d0497d5 YJP |
15806 | #: builtin/submodule--helper.c |
15807 | msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree" | |
15808 | msgstr "請確認 .gitmodules 檔案在工作區裡" | |
15809 | ||
c9d5deaf YJP |
15810 | #: builtin/submodule--helper.c |
15811 | #, c-format | |
15812 | msgid "Failed to add submodule '%s'" | |
15813 | msgstr "無法加入子模組「%s」" | |
c9f01d5f | 15814 | |
c9d5deaf YJP |
15815 | #: builtin/submodule--helper.c |
15816 | #, c-format | |
15817 | msgid "Failed to register submodule '%s'" | |
15818 | msgstr "無法註冊子模組「%s」" | |
c9f01d5f | 15819 | |
c9d5deaf | 15820 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15821 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15822 | msgid "'%s' already exists in the index" |
15823 | msgstr "「%s」已在索引中" | |
c9f01d5f | 15824 | |
c9d5deaf | 15825 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15826 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15827 | msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule" |
15828 | msgstr "「%s」已在索引中,且不是子模組" | |
c9f01d5f | 15829 | |
c9d5deaf | 15830 | #: builtin/submodule--helper.c read-cache.c |
c9f01d5f | 15831 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15832 | msgid "'%s' does not have a commit checked out" |
15833 | msgstr "'%s' 沒有簽出一個提交" | |
c9f01d5f | 15834 | |
c9d5deaf YJP |
15835 | #: builtin/submodule--helper.c |
15836 | msgid "branch of repository to add as submodule" | |
15837 | msgstr "要加入為子模組的版本庫分支" | |
c9f01d5f | 15838 | |
c9d5deaf YJP |
15839 | #: builtin/submodule--helper.c |
15840 | msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path" | |
15841 | msgstr "允許加入忽略的子模組路徑" | |
c9f01d5f | 15842 | |
c9d5deaf YJP |
15843 | #: builtin/submodule--helper.c |
15844 | msgid "borrow the objects from reference repositories" | |
15845 | msgstr "從引用的版本庫借用物件" | |
c9f01d5f | 15846 | |
c9d5deaf YJP |
15847 | #: builtin/submodule--helper.c |
15848 | msgid "" | |
15849 | "sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its " | |
15850 | "path" | |
15851 | msgstr "將子模組的名稱設為指定字串,而非預設為其路徑" | |
c9f01d5f | 15852 | |
c9d5deaf | 15853 | #: builtin/submodule--helper.c |
dedb2883 YJP |
15854 | msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]" |
15855 | msgstr "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]" | |
c9f01d5f | 15856 | |
c9d5deaf YJP |
15857 | #: builtin/submodule--helper.c |
15858 | msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" | |
15859 | msgstr "只能在工作區的頂級目錄中使用相對路徑" | |
c9f01d5f | 15860 | |
c9d5deaf | 15861 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15862 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15863 | msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../" |
15864 | msgstr "版本庫 URL:「%s」必須是絕對路徑,或開頭是 ./|../" | |
c9f01d5f | 15865 | |
c9d5deaf | 15866 | #: builtin/submodule--helper.c |
c9f01d5f | 15867 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15868 | msgid "'%s' is not a valid submodule name" |
15869 | msgstr "「%s」不是有效的子模組名稱" | |
9917eca7 | 15870 | |
6d0497d5 YJP |
15871 | #: builtin/submodule--helper.c |
15872 | msgid "git submodule--helper <command>" | |
15873 | msgstr "git submodule--helper <command>" | |
15874 | ||
6d0497d5 YJP |
15875 | #: builtin/symbolic-ref.c |
15876 | msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>" | |
15877 | msgstr "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>" | |
9917eca7 | 15878 | |
c9d5deaf | 15879 | #: builtin/symbolic-ref.c |
6d0497d5 YJP |
15880 | msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>" |
15881 | msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>" | |
9917eca7 | 15882 | |
c9d5deaf | 15883 | #: builtin/symbolic-ref.c |
6d0497d5 YJP |
15884 | msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>" |
15885 | msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <name>" | |
9917eca7 | 15886 | |
c9d5deaf YJP |
15887 | #: builtin/symbolic-ref.c |
15888 | msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" | |
15889 | msgstr "不顯示非符號(分離的)引用的錯誤訊息" | |
9917eca7 | 15890 | |
c9d5deaf YJP |
15891 | #: builtin/symbolic-ref.c |
15892 | msgid "delete symbolic ref" | |
15893 | msgstr "刪除符號引用" | |
9917eca7 | 15894 | |
c9d5deaf YJP |
15895 | #: builtin/symbolic-ref.c |
15896 | msgid "shorten ref output" | |
15897 | msgstr "縮短引用輸出" | |
9917eca7 | 15898 | |
6d0497d5 YJP |
15899 | #: builtin/symbolic-ref.c |
15900 | msgid "recursively dereference (default)" | |
15901 | msgstr "遞迴反解引用(預設)" | |
15902 | ||
c9d5deaf YJP |
15903 | #: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c |
15904 | msgid "reason" | |
15905 | msgstr "原因" | |
9917eca7 | 15906 | |
c9d5deaf YJP |
15907 | #: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c |
15908 | msgid "reason of the update" | |
15909 | msgstr "更新的原因" | |
9917eca7 | 15910 | |
c9d5deaf YJP |
15911 | #: builtin/tag.c |
15912 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
15913 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n" |
15914 | " <tagname> [<commit> | <object>]" | |
c9d5deaf | 15915 | msgstr "" |
6d0497d5 YJP |
15916 | "git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n" |
15917 | " <tagname> [<commit> | <object>]" | |
9917eca7 | 15918 | |
c9d5deaf YJP |
15919 | #: builtin/tag.c |
15920 | msgid "git tag -d <tagname>..." | |
15921 | msgstr "git tag -d <標籤名>..." | |
9917eca7 | 15922 | |
c9d5deaf YJP |
15923 | #: builtin/tag.c |
15924 | msgid "" | |
6d0497d5 YJP |
15925 | "git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n" |
15926 | " [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n" | |
15927 | " [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n" | |
15928 | " [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]" | |
c9d5deaf | 15929 | msgstr "" |
6d0497d5 YJP |
15930 | "git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n" |
15931 | " [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n" | |
15932 | " [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n" | |
15933 | " [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]" | |
9917eca7 | 15934 | |
c9d5deaf YJP |
15935 | #: builtin/tag.c |
15936 | msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..." | |
15937 | msgstr "git tag -v [--format=<格式>] <標籤名>..." | |
9917eca7 | 15938 | |
c9d5deaf | 15939 | #: builtin/tag.c |
9917eca7 | 15940 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15941 | msgid "tag '%s' not found." |
15942 | msgstr "未發現標籤 '%s'。" | |
9917eca7 | 15943 | |
c9d5deaf | 15944 | #: builtin/tag.c |
9917eca7 | 15945 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15946 | msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" |
15947 | msgstr "已刪除標籤 '%s'(曾為 %s)\n" | |
9917eca7 | 15948 | |
c9d5deaf YJP |
15949 | #: builtin/tag.c |
15950 | #, c-format | |
9917eca7 | 15951 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
15952 | "\n" |
15953 | "Write a message for tag:\n" | |
15954 | " %s\n" | |
ef7ba0e1 | 15955 | "Lines starting with '%s' will be ignored.\n" |
c9d5deaf YJP |
15956 | msgstr "" |
15957 | "\n" | |
ef7ba0e1 | 15958 | "為標籤輸入說明訊息:\n" |
c9d5deaf | 15959 | " %s\n" |
ef7ba0e1 | 15960 | "以「%s」開頭的列將被忽略。\n" |
9917eca7 | 15961 | |
c9d5deaf YJP |
15962 | #: builtin/tag.c |
15963 | #, c-format | |
6806dd88 | 15964 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
15965 | "\n" |
15966 | "Write a message for tag:\n" | |
15967 | " %s\n" | |
ef7ba0e1 | 15968 | "Lines starting with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you " |
c9d5deaf | 15969 | "want to.\n" |
6806dd88 | 15970 | msgstr "" |
c9d5deaf | 15971 | "\n" |
ef7ba0e1 | 15972 | "為標籤輸入說明訊息:\n" |
c9d5deaf | 15973 | " %s\n" |
ef7ba0e1 | 15974 | "以「%s」開頭的列將被保留;需要的話您可以自己刪除。\n" |
6806dd88 | 15975 | |
c9d5deaf YJP |
15976 | #: builtin/tag.c |
15977 | msgid "unable to sign the tag" | |
15978 | msgstr "無法簽署標籤" | |
6806dd88 | 15979 | |
c9d5deaf | 15980 | #: builtin/tag.c |
6806dd88 | 15981 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
15982 | msgid "" |
15983 | "You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n" | |
15984 | "already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n" | |
15985 | "\n" | |
15986 | "\tgit tag -f %s %s^{}" | |
15987 | msgstr "" | |
15988 | "您建立了一個嵌套的標籤。您的新標籤指向的物件已經是一個標籤。如果您想要\n" | |
15989 | "對其指向的目標建立標籤,使用:\n" | |
15990 | "\n" | |
15991 | "\tgit tag -f %s %s^{}" | |
bc663263 | 15992 | |
c9d5deaf YJP |
15993 | #: builtin/tag.c |
15994 | msgid "bad object type." | |
15995 | msgstr "壞的物件類型。" | |
bc663263 | 15996 | |
c9d5deaf YJP |
15997 | #: builtin/tag.c |
15998 | msgid "no tag message?" | |
15999 | msgstr "無標籤說明?" | |
6806dd88 | 16000 | |
c9d5deaf YJP |
16001 | #: builtin/tag.c |
16002 | #, c-format | |
16003 | msgid "The tag message has been left in %s\n" | |
16004 | msgstr "標籤說明被保留在 %s\n" | |
6806dd88 | 16005 | |
c9d5deaf YJP |
16006 | #: builtin/tag.c |
16007 | msgid "list tag names" | |
16008 | msgstr "列出標籤名稱" | |
6806dd88 | 16009 | |
c9d5deaf YJP |
16010 | #: builtin/tag.c |
16011 | msgid "print <n> lines of each tag message" | |
16012 | msgstr "每個標籤訊息列印 <n> 行" | |
6806dd88 | 16013 | |
c9d5deaf YJP |
16014 | #: builtin/tag.c |
16015 | msgid "delete tags" | |
16016 | msgstr "刪除標籤" | |
6806dd88 | 16017 | |
c9d5deaf YJP |
16018 | #: builtin/tag.c |
16019 | msgid "verify tags" | |
16020 | msgstr "驗證標籤" | |
6806dd88 | 16021 | |
c9d5deaf YJP |
16022 | #: builtin/tag.c |
16023 | msgid "Tag creation options" | |
16024 | msgstr "標籤建立選項" | |
6806dd88 | 16025 | |
c9d5deaf YJP |
16026 | #: builtin/tag.c |
16027 | msgid "annotated tag, needs a message" | |
16028 | msgstr "附註標籤,需要一個說明" | |
bc663263 | 16029 | |
c9d5deaf YJP |
16030 | #: builtin/tag.c |
16031 | msgid "tag message" | |
16032 | msgstr "標籤說明" | |
bc663263 | 16033 | |
c9d5deaf YJP |
16034 | #: builtin/tag.c |
16035 | msgid "force edit of tag message" | |
16036 | msgstr "強制編輯標籤說明" | |
bc663263 | 16037 | |
c9d5deaf YJP |
16038 | #: builtin/tag.c |
16039 | msgid "annotated and GPG-signed tag" | |
16040 | msgstr "附註並附加 GPG 簽名的標籤" | |
bc663263 | 16041 | |
c9d5deaf YJP |
16042 | #: builtin/tag.c |
16043 | msgid "use another key to sign the tag" | |
16044 | msgstr "使用另外的私鑰簽名該標籤" | |
bc663263 | 16045 | |
c9d5deaf YJP |
16046 | #: builtin/tag.c |
16047 | msgid "replace the tag if exists" | |
16048 | msgstr "如果存在,取代現有的標籤" | |
6806dd88 | 16049 | |
c9d5deaf YJP |
16050 | #: builtin/tag.c builtin/update-ref.c |
16051 | msgid "create a reflog" | |
16052 | msgstr "建立引用日誌" | |
6806dd88 | 16053 | |
c9d5deaf YJP |
16054 | #: builtin/tag.c |
16055 | msgid "Tag listing options" | |
16056 | msgstr "標籤列表選項" | |
bc663263 | 16057 | |
c9d5deaf YJP |
16058 | #: builtin/tag.c |
16059 | msgid "show tag list in columns" | |
16060 | msgstr "以列的方式顯示標籤列表" | |
bc663263 | 16061 | |
c9d5deaf YJP |
16062 | #: builtin/tag.c |
16063 | msgid "print only tags that contain the commit" | |
16064 | msgstr "只列印包含該提交的標籤" | |
bc663263 | 16065 | |
c9d5deaf YJP |
16066 | #: builtin/tag.c |
16067 | msgid "print only tags that don't contain the commit" | |
16068 | msgstr "只列印不包含該提交的標籤" | |
6806dd88 | 16069 | |
c9d5deaf YJP |
16070 | #: builtin/tag.c |
16071 | msgid "print only tags that are merged" | |
16072 | msgstr "只列印已經合併的標籤" | |
6806dd88 | 16073 | |
c9d5deaf YJP |
16074 | #: builtin/tag.c |
16075 | msgid "print only tags that are not merged" | |
16076 | msgstr "只列印尚未合併的標籤" | |
8278f870 | 16077 | |
c9d5deaf YJP |
16078 | #: builtin/tag.c |
16079 | msgid "print only tags of the object" | |
16080 | msgstr "只列印指向該物件的標籤" | |
8278f870 | 16081 | |
ef7ba0e1 YJP |
16082 | #: builtin/tag.c |
16083 | msgid "could not start 'git column'" | |
16084 | msgstr "無法啟動 “git column”" | |
16085 | ||
c9d5deaf | 16086 | #: builtin/tag.c |
8278f870 | 16087 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16088 | msgid "the '%s' option is only allowed in list mode" |
16089 | msgstr "「%s」選項只能在列表顯示模式使用" | |
6806dd88 | 16090 | |
c9d5deaf | 16091 | #: builtin/tag.c |
8278f870 | 16092 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16093 | msgid "'%s' is not a valid tag name." |
16094 | msgstr "'%s' 不是一個有效的標籤名稱。" | |
6806dd88 | 16095 | |
c9d5deaf YJP |
16096 | #: builtin/tag.c |
16097 | #, c-format | |
16098 | msgid "tag '%s' already exists" | |
16099 | msgstr "標籤 '%s' 已存在" | |
6806dd88 | 16100 | |
c9d5deaf YJP |
16101 | #: builtin/tag.c sequencer.c |
16102 | #, c-format | |
16103 | msgid "Invalid cleanup mode %s" | |
16104 | msgstr "無效的清理模式 %s" | |
6806dd88 | 16105 | |
c9d5deaf YJP |
16106 | #: builtin/tag.c |
16107 | #, c-format | |
16108 | msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" | |
16109 | msgstr "已更新標籤 '%s'(曾為 %s)\n" | |
bc663263 | 16110 | |
c9d5deaf YJP |
16111 | #: builtin/unpack-objects.c |
16112 | msgid "pack exceeds maximum allowed size" | |
16113 | msgstr "包超過了最大允許值" | |
048a41db | 16114 | |
dedb2883 YJP |
16115 | #: builtin/unpack-objects.c |
16116 | msgid "failed to write object in stream" | |
16117 | msgstr "無法在串流中寫入物件" | |
16118 | ||
16119 | #: builtin/unpack-objects.c | |
16120 | #, c-format | |
16121 | msgid "inflate returned (%d)" | |
16122 | msgstr "inflate 回傳 (%d)" | |
16123 | ||
16124 | #: builtin/unpack-objects.c | |
16125 | msgid "invalid blob object from stream" | |
16126 | msgstr "源自串流的 blob 物件無效" | |
16127 | ||
c9d5deaf YJP |
16128 | #: builtin/unpack-objects.c |
16129 | msgid "Unpacking objects" | |
16130 | msgstr "展開物件中" | |
048a41db | 16131 | |
c9d5deaf | 16132 | #: builtin/update-index.c |
048a41db | 16133 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16134 | msgid "failed to create directory %s" |
16135 | msgstr "建立目錄 %s 失敗" | |
048a41db | 16136 | |
c9d5deaf | 16137 | #: builtin/update-index.c |
048a41db | 16138 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16139 | msgid "failed to delete file %s" |
16140 | msgstr "刪除檔案 %s 失敗" | |
048a41db | 16141 | |
c9d5deaf | 16142 | #: builtin/update-index.c |
048a41db | 16143 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16144 | msgid "failed to delete directory %s" |
16145 | msgstr "刪除目錄 %s 失敗" | |
048a41db | 16146 | |
c9d5deaf YJP |
16147 | #: builtin/update-index.c |
16148 | #, c-format | |
16149 | msgid "Testing mtime in '%s' " | |
16150 | msgstr "在 '%s' 中測試 mtime " | |
8278f870 | 16151 | |
c9d5deaf YJP |
16152 | #: builtin/update-index.c |
16153 | msgid "directory stat info does not change after adding a new file" | |
16154 | msgstr "新增一個新檔案後,目錄的狀態訊息未改變" | |
048a41db | 16155 | |
c9d5deaf YJP |
16156 | #: builtin/update-index.c |
16157 | msgid "directory stat info does not change after adding a new directory" | |
16158 | msgstr "新增一個新目錄後,目錄的狀態訊息未改變" | |
048a41db | 16159 | |
c9d5deaf YJP |
16160 | #: builtin/update-index.c |
16161 | msgid "directory stat info changes after updating a file" | |
16162 | msgstr "更新一個檔案後,目錄的狀態訊息被修改" | |
048a41db | 16163 | |
c9d5deaf YJP |
16164 | #: builtin/update-index.c |
16165 | msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory" | |
16166 | msgstr "在子目錄中新增檔案後,目錄的狀態訊息被修改" | |
6806dd88 | 16167 | |
c9d5deaf YJP |
16168 | #: builtin/update-index.c |
16169 | msgid "directory stat info does not change after deleting a file" | |
16170 | msgstr "刪除一個檔案後,目錄的狀態訊息未改變" | |
6806dd88 | 16171 | |
c9d5deaf YJP |
16172 | #: builtin/update-index.c |
16173 | msgid "directory stat info does not change after deleting a directory" | |
16174 | msgstr "刪除一個目錄後,目錄的狀態訊息未改變" | |
bc663263 | 16175 | |
c9d5deaf YJP |
16176 | #: builtin/update-index.c |
16177 | msgid " OK" | |
16178 | msgstr " OK" | |
9917eca7 | 16179 | |
c9d5deaf YJP |
16180 | #: builtin/update-index.c |
16181 | msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]" | |
16182 | msgstr "git update-index [<選項>] [--] [<檔案>...]" | |
9917eca7 | 16183 | |
c9d5deaf YJP |
16184 | #: builtin/update-index.c |
16185 | msgid "continue refresh even when index needs update" | |
16186 | msgstr "當索引需要更新時繼續重新整理" | |
9917eca7 | 16187 | |
c9d5deaf YJP |
16188 | #: builtin/update-index.c |
16189 | msgid "refresh: ignore submodules" | |
16190 | msgstr "重新整理:忽略子模組" | |
9917eca7 | 16191 | |
c9d5deaf YJP |
16192 | #: builtin/update-index.c |
16193 | msgid "do not ignore new files" | |
16194 | msgstr "不忽略新的檔案" | |
9917eca7 | 16195 | |
c9d5deaf YJP |
16196 | #: builtin/update-index.c |
16197 | msgid "let files replace directories and vice-versa" | |
16198 | msgstr "讓檔案取代目錄(反之亦然)" | |
9917eca7 | 16199 | |
c9d5deaf YJP |
16200 | #: builtin/update-index.c |
16201 | msgid "notice files missing from worktree" | |
16202 | msgstr "通知檔案從工作區遺失" | |
9917eca7 | 16203 | |
c9d5deaf YJP |
16204 | #: builtin/update-index.c |
16205 | msgid "refresh even if index contains unmerged entries" | |
16206 | msgstr "即使索引區包含未合併的條目也執行重新整理" | |
9917eca7 | 16207 | |
c9d5deaf YJP |
16208 | #: builtin/update-index.c |
16209 | msgid "refresh stat information" | |
16210 | msgstr "重新整理統計訊息" | |
9917eca7 | 16211 | |
c9d5deaf YJP |
16212 | #: builtin/update-index.c |
16213 | msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" | |
16214 | msgstr "類似於 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 設定" | |
9917eca7 | 16215 | |
c9d5deaf YJP |
16216 | #: builtin/update-index.c |
16217 | msgid "<mode>,<object>,<path>" | |
16218 | msgstr "<存取模式>,<物件>,<路徑>" | |
9917eca7 | 16219 | |
c9d5deaf YJP |
16220 | #: builtin/update-index.c |
16221 | msgid "add the specified entry to the index" | |
16222 | msgstr "新增指定的條目到索引區" | |
9917eca7 | 16223 | |
c9d5deaf YJP |
16224 | #: builtin/update-index.c |
16225 | msgid "mark files as \"not changing\"" | |
16226 | msgstr "把檔案標記為 \"沒有變更\"" | |
9917eca7 | 16227 | |
c9d5deaf YJP |
16228 | #: builtin/update-index.c |
16229 | msgid "clear assumed-unchanged bit" | |
16230 | msgstr "清除 assumed-unchanged 位" | |
9917eca7 | 16231 | |
c9d5deaf YJP |
16232 | #: builtin/update-index.c |
16233 | msgid "mark files as \"index-only\"" | |
16234 | msgstr "把檔案標記為 \"僅索引\"" | |
9917eca7 | 16235 | |
c9d5deaf YJP |
16236 | #: builtin/update-index.c |
16237 | msgid "clear skip-worktree bit" | |
16238 | msgstr "清除 skip-worktree 位" | |
9917eca7 | 16239 | |
c9d5deaf YJP |
16240 | #: builtin/update-index.c |
16241 | msgid "do not touch index-only entries" | |
16242 | msgstr "不要建立只有索引的項目" | |
9917eca7 | 16243 | |
c9d5deaf YJP |
16244 | #: builtin/update-index.c |
16245 | msgid "add to index only; do not add content to object database" | |
16246 | msgstr "只新增到索引區;不新增物件到物件庫" | |
9917eca7 | 16247 | |
c9d5deaf YJP |
16248 | #: builtin/update-index.c |
16249 | msgid "remove named paths even if present in worktree" | |
16250 | msgstr "即使存在工作區裡,也刪除路徑" | |
9917eca7 | 16251 | |
c9d5deaf YJP |
16252 | #: builtin/update-index.c |
16253 | msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" | |
16254 | msgstr "攜帶 --stdin:輸入的行以 null 字元終止" | |
9917eca7 | 16255 | |
c9d5deaf YJP |
16256 | #: builtin/update-index.c |
16257 | msgid "read list of paths to be updated from standard input" | |
16258 | msgstr "從標準輸入中讀取需要更新的路徑列表" | |
9917eca7 | 16259 | |
c9d5deaf YJP |
16260 | #: builtin/update-index.c |
16261 | msgid "add entries from standard input to the index" | |
16262 | msgstr "從標準輸入新增條目到索引區" | |
9917eca7 | 16263 | |
c9d5deaf YJP |
16264 | #: builtin/update-index.c |
16265 | msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" | |
16266 | msgstr "為指定檔案重新生成第2和第3暫存區" | |
9917eca7 | 16267 | |
c9d5deaf YJP |
16268 | #: builtin/update-index.c |
16269 | msgid "only update entries that differ from HEAD" | |
16270 | msgstr "只更新與 HEAD 不同的條目" | |
9917eca7 | 16271 | |
c9d5deaf YJP |
16272 | #: builtin/update-index.c |
16273 | msgid "ignore files missing from worktree" | |
16274 | msgstr "忽略工作區遺失的檔案" | |
9917eca7 | 16275 | |
c9d5deaf YJP |
16276 | #: builtin/update-index.c |
16277 | msgid "report actions to standard output" | |
16278 | msgstr "在標準輸出顯示動作" | |
9917eca7 | 16279 | |
c9d5deaf YJP |
16280 | #: builtin/update-index.c |
16281 | msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" | |
16282 | msgstr "(for porcelains) 忘記儲存的未解決的衝突" | |
9917eca7 | 16283 | |
c9d5deaf YJP |
16284 | #: builtin/update-index.c |
16285 | msgid "write index in this format" | |
16286 | msgstr "以這種格式寫入索引區" | |
9917eca7 | 16287 | |
3d735322 YJP |
16288 | #: builtin/update-index.c |
16289 | msgid "report on-disk index format version" | |
16290 | msgstr "回報磁碟上索引格式的版本" | |
16291 | ||
c9d5deaf YJP |
16292 | #: builtin/update-index.c |
16293 | msgid "enable or disable split index" | |
16294 | msgstr "啟用或停用索引分割" | |
9917eca7 | 16295 | |
c9d5deaf YJP |
16296 | #: builtin/update-index.c |
16297 | msgid "enable/disable untracked cache" | |
16298 | msgstr "啟用/停用對未追蹤檔案的快取" | |
9917eca7 | 16299 | |
c9d5deaf YJP |
16300 | #: builtin/update-index.c |
16301 | msgid "test if the filesystem supports untracked cache" | |
16302 | msgstr "測試檔案系統是否支援未追蹤檔案快取" | |
9917eca7 | 16303 | |
c9d5deaf YJP |
16304 | #: builtin/update-index.c |
16305 | msgid "enable untracked cache without testing the filesystem" | |
16306 | msgstr "無需檢測檔案系統,啟用對未追蹤檔案的快取" | |
9917eca7 | 16307 | |
c9d5deaf YJP |
16308 | #: builtin/update-index.c |
16309 | msgid "write out the index even if is not flagged as changed" | |
16310 | msgstr "即使沒有被標記為已更改,也要寫出索引" | |
9917eca7 | 16311 | |
c9d5deaf YJP |
16312 | #: builtin/update-index.c |
16313 | msgid "enable or disable file system monitor" | |
16314 | msgstr "啟用或停用檔案系統監控" | |
9917eca7 | 16315 | |
c9d5deaf YJP |
16316 | #: builtin/update-index.c |
16317 | msgid "mark files as fsmonitor valid" | |
16318 | msgstr "標記檔案為 fsmonitor 有效" | |
9917eca7 | 16319 | |
c9d5deaf YJP |
16320 | #: builtin/update-index.c |
16321 | msgid "clear fsmonitor valid bit" | |
16322 | msgstr "清除 fsmonitor 有效位" | |
9917eca7 | 16323 | |
3d735322 YJP |
16324 | #: builtin/update-index.c |
16325 | #, c-format | |
16326 | msgid "%d\n" | |
16327 | msgstr "%d\n" | |
16328 | ||
16329 | #: builtin/update-index.c | |
16330 | #, c-format | |
16331 | msgid "index-version: was %d, set to %d" | |
16332 | msgstr "index-version:曾是 %d,已設為 %d" | |
16333 | ||
c9d5deaf YJP |
16334 | #: builtin/update-index.c |
16335 | msgid "" | |
16336 | "core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to " | |
16337 | "enable split index" | |
16338 | msgstr "core.splitIndex 被設定為 false。如果您確定要啟用索引分割,請移除或修改" | |
9917eca7 | 16339 | |
c9d5deaf YJP |
16340 | #: builtin/update-index.c |
16341 | msgid "" | |
16342 | "core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to " | |
16343 | "disable split index" | |
16344 | msgstr "core.splitIndex 被設定為 true。如果您確定要停用索引分割,請移除或修改" | |
9917eca7 | 16345 | |
c9d5deaf YJP |
16346 | #: builtin/update-index.c |
16347 | msgid "" | |
16348 | "core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want " | |
16349 | "to disable the untracked cache" | |
16350 | msgstr "" | |
16351 | "core.untrackedCache 被設定為 true。如果您確定要停用未追蹤檔案的快取,請移除或" | |
16352 | "修改" | |
9917eca7 | 16353 | |
c9d5deaf YJP |
16354 | #: builtin/update-index.c |
16355 | msgid "Untracked cache disabled" | |
16356 | msgstr "快取未追蹤檔案被停用" | |
9917eca7 | 16357 | |
c9d5deaf YJP |
16358 | #: builtin/update-index.c |
16359 | msgid "" | |
16360 | "core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want " | |
16361 | "to enable the untracked cache" | |
16362 | msgstr "" | |
16363 | "core.untrackedCache 被設定為 false。如果您確定要啟用未追蹤檔案快取,請移除或" | |
16364 | "修改" | |
9917eca7 | 16365 | |
c9d5deaf YJP |
16366 | #: builtin/update-index.c |
16367 | #, c-format | |
16368 | msgid "Untracked cache enabled for '%s'" | |
16369 | msgstr "快取未追蹤檔案在 '%s' 啟用" | |
9917eca7 | 16370 | |
c9d5deaf YJP |
16371 | #: builtin/update-index.c |
16372 | msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor" | |
16373 | msgstr "core.fsmonitor 未設定;如果想要啟用 fsmonitor 請設定該選項" | |
9917eca7 | 16374 | |
c9d5deaf YJP |
16375 | #: builtin/update-index.c |
16376 | msgid "fsmonitor enabled" | |
16377 | msgstr "fsmonitor 被啟用" | |
9917eca7 | 16378 | |
c9d5deaf YJP |
16379 | #: builtin/update-index.c |
16380 | msgid "" | |
16381 | "core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor" | |
16382 | msgstr "core.fsmonitor 已設定;如果想要停用 fsmonitor 請移除該選項" | |
9917eca7 | 16383 | |
c9d5deaf YJP |
16384 | #: builtin/update-index.c |
16385 | msgid "fsmonitor disabled" | |
16386 | msgstr "fsmonitor 被停用" | |
9917eca7 | 16387 | |
c9d5deaf | 16388 | #: builtin/update-ref.c |
ef7ba0e1 YJP |
16389 | msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-oid>]" |
16390 | msgstr "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-oid>]" | |
9917eca7 | 16391 | |
c9d5deaf | 16392 | #: builtin/update-ref.c |
ef7ba0e1 YJP |
16393 | msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]" |
16394 | msgstr "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]" | |
9917eca7 | 16395 | |
c9d5deaf YJP |
16396 | #: builtin/update-ref.c |
16397 | msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]" | |
16398 | msgstr "git update-ref [<選項>] --stdin [-z]" | |
9917eca7 | 16399 | |
c9d5deaf YJP |
16400 | #: builtin/update-ref.c |
16401 | msgid "delete the reference" | |
16402 | msgstr "刪除引用" | |
9917eca7 | 16403 | |
c9d5deaf YJP |
16404 | #: builtin/update-ref.c |
16405 | msgid "update <refname> not the one it points to" | |
16406 | msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用" | |
9917eca7 | 16407 | |
c9d5deaf YJP |
16408 | #: builtin/update-ref.c |
16409 | msgid "stdin has NUL-terminated arguments" | |
16410 | msgstr "標準輸入有以 NUL 字元終止的參數" | |
9917eca7 | 16411 | |
c9d5deaf YJP |
16412 | #: builtin/update-ref.c |
16413 | msgid "read updates from stdin" | |
16414 | msgstr "從標準輸入讀取更新" | |
9917eca7 | 16415 | |
c9d5deaf YJP |
16416 | #: builtin/update-server-info.c |
16417 | msgid "update the info files from scratch" | |
16418 | msgstr "從頭開始更新檔案訊息" | |
9917eca7 | 16419 | |
c9d5deaf | 16420 | #: builtin/upload-pack.c |
6d0497d5 YJP |
16421 | msgid "" |
16422 | "git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n" | |
16423 | " [--advertise-refs] <directory>" | |
16424 | msgstr "" | |
16425 | "git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n" | |
16426 | " [--advertise-refs] <directory>" | |
9917eca7 | 16427 | |
c9d5deaf YJP |
16428 | #: builtin/upload-pack.c t/helper/test-serve-v2.c |
16429 | msgid "quit after a single request/response exchange" | |
16430 | msgstr "在一次單獨的請求/回應之後離開" | |
9917eca7 | 16431 | |
c9d5deaf YJP |
16432 | #: builtin/upload-pack.c |
16433 | msgid "serve up the info/refs for git-http-backend" | |
16434 | msgstr "為 git-http-backend 提供 info/refs" | |
9917eca7 | 16435 | |
c9d5deaf YJP |
16436 | #: builtin/upload-pack.c |
16437 | msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory" | |
16438 | msgstr "如果 <目錄> 不是一個 Git 目錄,不要嘗試 <目錄>/.git/" | |
9917eca7 | 16439 | |
c9d5deaf YJP |
16440 | #: builtin/upload-pack.c |
16441 | msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity" | |
16442 | msgstr "不活動 <n> 秒鐘後終止傳輸" | |
9917eca7 | 16443 | |
c9d5deaf | 16444 | #: builtin/verify-commit.c |
6d0497d5 YJP |
16445 | msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..." |
16446 | msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..." | |
9917eca7 | 16447 | |
c9d5deaf YJP |
16448 | #: builtin/verify-commit.c |
16449 | msgid "print commit contents" | |
16450 | msgstr "列印提交內容" | |
9917eca7 | 16451 | |
c9d5deaf YJP |
16452 | #: builtin/verify-commit.c builtin/verify-tag.c |
16453 | msgid "print raw gpg status output" | |
16454 | msgstr "列印原始 gpg 狀態輸出" | |
9917eca7 | 16455 | |
c9d5deaf | 16456 | #: builtin/verify-pack.c |
6d0497d5 YJP |
16457 | msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..." |
16458 | msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..." | |
9917eca7 | 16459 | |
c9d5deaf YJP |
16460 | #: builtin/verify-pack.c |
16461 | msgid "verbose" | |
16462 | msgstr "詳細輸出" | |
9917eca7 | 16463 | |
c9d5deaf YJP |
16464 | #: builtin/verify-pack.c |
16465 | msgid "show statistics only" | |
16466 | msgstr "只顯示統計" | |
9917eca7 | 16467 | |
c9d5deaf | 16468 | #: builtin/verify-tag.c |
6d0497d5 YJP |
16469 | msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..." |
16470 | msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..." | |
c9f01d5f | 16471 | |
c9d5deaf YJP |
16472 | #: builtin/verify-tag.c |
16473 | msgid "print tag contents" | |
16474 | msgstr "列印標籤內容" | |
c9f01d5f | 16475 | |
c9d5deaf | 16476 | #: builtin/worktree.c |
6d0497d5 YJP |
16477 | msgid "" |
16478 | "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n" | |
5e2dff21 | 16479 | " [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]" |
6d0497d5 YJP |
16480 | msgstr "" |
16481 | "git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n" | |
5e2dff21 | 16482 | " [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]" |
9917eca7 | 16483 | |
c9d5deaf | 16484 | #: builtin/worktree.c |
6d0497d5 YJP |
16485 | msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]" |
16486 | msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]" | |
9917eca7 | 16487 | |
c9d5deaf | 16488 | #: builtin/worktree.c |
6d0497d5 YJP |
16489 | msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>" |
16490 | msgstr "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>" | |
9917eca7 | 16491 | |
c9d5deaf YJP |
16492 | #: builtin/worktree.c |
16493 | msgid "git worktree move <worktree> <new-path>" | |
16494 | msgstr "git worktree move <工作區> <新路徑>" | |
9917eca7 | 16495 | |
c9d5deaf | 16496 | #: builtin/worktree.c |
6d0497d5 YJP |
16497 | msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]" |
16498 | msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]" | |
9917eca7 | 16499 | |
c9d5deaf | 16500 | #: builtin/worktree.c |
6d0497d5 YJP |
16501 | msgid "git worktree remove [-f] <worktree>" |
16502 | msgstr "git worktree remove [-f] <worktree>" | |
048a41db | 16503 | |
c9d5deaf YJP |
16504 | #: builtin/worktree.c |
16505 | msgid "git worktree repair [<path>...]" | |
16506 | msgstr "git worktree repair [<路徑>...]" | |
048a41db | 16507 | |
c9d5deaf | 16508 | #: builtin/worktree.c |
6d0497d5 YJP |
16509 | msgid "git worktree unlock <worktree>" |
16510 | msgstr "git worktree unlock <worktree>" | |
048a41db | 16511 | |
5e2dff21 YJP |
16512 | #: builtin/worktree.c |
16513 | msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'" | |
16514 | msgstr "沒有可能的來源分支,推測為 “--orphan”" | |
16515 | ||
16516 | #: builtin/worktree.c | |
16517 | #, c-format | |
16518 | msgid "" | |
5fdd5b98 | 16519 | "If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" |
5e2dff21 YJP |
16520 | "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" |
16521 | "using the --orphan flag:\n" | |
16522 | "\n" | |
16523 | " git worktree add --orphan -b %s %s\n" | |
16524 | msgstr "" | |
16525 | "如果您是想要在這個版本庫建立一個工作區,裡面包含一個\n" | |
5fdd5b98 | 16526 | "未誕生分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n" |
5e2dff21 YJP |
16527 | "這個效果:\n" |
16528 | "\n" | |
16529 | " git worktree add --orphan -b %s %s\n" | |
16530 | ||
16531 | #: builtin/worktree.c | |
16532 | #, c-format | |
16533 | msgid "" | |
5fdd5b98 | 16534 | "If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n" |
5e2dff21 YJP |
16535 | "(branch with no commits) for this repository, you can do so\n" |
16536 | "using the --orphan flag:\n" | |
16537 | "\n" | |
16538 | " git worktree add --orphan %s\n" | |
16539 | msgstr "" | |
16540 | "如果您是想要在這個版本庫建立一個工作區,裡面包含一個\n" | |
5fdd5b98 | 16541 | "未誕生分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n" |
5e2dff21 YJP |
16542 | "這個效果:\n" |
16543 | "\n" | |
16544 | " git worktree add --orphan %s\n" | |
16545 | ||
c9d5deaf | 16546 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16547 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16548 | msgid "Removing %s/%s: %s" |
16549 | msgstr "移除 %s/%s: %s" | |
9917eca7 | 16550 | |
c9d5deaf YJP |
16551 | #: builtin/worktree.c |
16552 | msgid "report pruned working trees" | |
16553 | msgstr "報告剪除的工作區" | |
9917eca7 | 16554 | |
c9d5deaf YJP |
16555 | #: builtin/worktree.c |
16556 | msgid "expire working trees older than <time>" | |
16557 | msgstr "將早於 <時間> 的工作區過期" | |
9917eca7 | 16558 | |
c9d5deaf | 16559 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16560 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16561 | msgid "'%s' already exists" |
16562 | msgstr "'%s' 已經存在" | |
9917eca7 | 16563 | |
c9d5deaf | 16564 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16565 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16566 | msgid "unusable worktree destination '%s'" |
16567 | msgstr "無法使用的工作目錄目的地「%s」" | |
9917eca7 | 16568 | |
c9d5deaf | 16569 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 YJP |
16570 | #, c-format |
16571 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
16572 | "'%s' is a missing but locked worktree;\n" |
16573 | "use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear" | |
9917eca7 | 16574 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
16575 | "「%s」是個遺失但被鎖定的工作區;\n" |
16576 | "使用「%s -f -f」覆蓋,或「unlock」和「prune」或「remove」清除" | |
9917eca7 | 16577 | |
c9d5deaf | 16578 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 YJP |
16579 | #, c-format |
16580 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
16581 | "'%s' is a missing but already registered worktree;\n" |
16582 | "use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear" | |
9917eca7 | 16583 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
16584 | "「%s」是個遺失但已註冊的工作區;\n" |
16585 | "使用「%s -f」覆蓋,或「prune」或「remove」清除" | |
9917eca7 | 16586 | |
c9d5deaf | 16587 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16588 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16589 | msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly" |
16590 | msgstr "無法將「%s」複製到「%s」;稀疏簽出可能無法正常運作" | |
9917eca7 | 16591 | |
c9d5deaf YJP |
16592 | #: builtin/worktree.c |
16593 | #, c-format | |
16594 | msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'" | |
16595 | msgstr "無法將工作區組態從「%s」複製到「%s」" | |
9917eca7 | 16596 | |
c9d5deaf YJP |
16597 | #: builtin/worktree.c |
16598 | #, c-format | |
16599 | msgid "failed to unset '%s' in '%s'" | |
16600 | msgstr "無法取消「%2$s」中「%1$s」的設定" | |
9917eca7 | 16601 | |
c9d5deaf | 16602 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16603 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16604 | msgid "could not create directory of '%s'" |
16605 | msgstr "不能建立目錄 '%s'" | |
16606 | ||
16607 | #: builtin/worktree.c | |
16608 | msgid "initializing" | |
16609 | msgstr "正在初始化" | |
9917eca7 | 16610 | |
5fdd5b98 YJP |
16611 | #: builtin/worktree.c |
16612 | #, c-format | |
16613 | msgid "could not find created worktree '%s'" | |
16614 | msgstr "找不到建立的工作區「%s」" | |
16615 | ||
c9d5deaf | 16616 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16617 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16618 | msgid "Preparing worktree (new branch '%s')" |
16619 | msgstr "準備工作區(新分支 '%s')" | |
9917eca7 | 16620 | |
c9d5deaf | 16621 | #: builtin/worktree.c |
c9f01d5f | 16622 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16623 | msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)" |
16624 | msgstr "準備工作區(重設分支 '%s',之前為 %s)" | |
c9f01d5f | 16625 | |
c9d5deaf YJP |
16626 | #: builtin/worktree.c |
16627 | #, c-format | |
16628 | msgid "Preparing worktree (checking out '%s')" | |
16629 | msgstr "準備工作區(簽出 '%s')" | |
048a41db | 16630 | |
5e2dff21 YJP |
16631 | #: builtin/worktree.c |
16632 | #, c-format | |
16633 | msgid "unreachable: invalid reference: %s" | |
16634 | msgstr "不可達:無效引用:%s" | |
16635 | ||
c9d5deaf | 16636 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16637 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16638 | msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)" |
16639 | msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s)" | |
9917eca7 | 16640 | |
5e2dff21 YJP |
16641 | #: builtin/worktree.c |
16642 | #, c-format | |
16643 | msgid "" | |
16644 | "HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n" | |
16645 | "HEAD path: '%s'\n" | |
16646 | "HEAD contents: '%s'" | |
16647 | msgstr "" | |
16648 | "HEAD 指向無效(或孤立)引用。\n" | |
16649 | "HEAD 路徑:“%s”\n" | |
16650 | "HEAD 內容:“%s”" | |
16651 | ||
16652 | #: builtin/worktree.c | |
16653 | msgid "" | |
16654 | "No local or remote refs exist despite at least one remote\n" | |
3d735322 | 16655 | "present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first" |
5e2dff21 YJP |
16656 | msgstr "" |
16657 | "即使有提供一個遠端,卻不存在本機或遠端引用,\n" | |
16658 | "故停止。使用 “add -f” 先覆蓋或抓取遠端" | |
16659 | ||
c9d5deaf YJP |
16660 | #: builtin/worktree.c |
16661 | msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree" | |
16662 | msgstr "簽出 <分支>,即使已經被簽出到其它工作區" | |
9917eca7 | 16663 | |
c9d5deaf YJP |
16664 | #: builtin/worktree.c |
16665 | msgid "create a new branch" | |
16666 | msgstr "建立一個新分支" | |
c9f01d5f | 16667 | |
c9d5deaf YJP |
16668 | #: builtin/worktree.c |
16669 | msgid "create or reset a branch" | |
16670 | msgstr "建立或重設一個分支" | |
c9f01d5f | 16671 | |
5e2dff21 | 16672 | #: builtin/worktree.c |
5fdd5b98 YJP |
16673 | msgid "create unborn branch" |
16674 | msgstr "建立未誕生分支" | |
5e2dff21 | 16675 | |
c9d5deaf YJP |
16676 | #: builtin/worktree.c |
16677 | msgid "populate the new working tree" | |
16678 | msgstr "生成新的工作區" | |
9917eca7 | 16679 | |
c9d5deaf YJP |
16680 | #: builtin/worktree.c |
16681 | msgid "keep the new working tree locked" | |
16682 | msgstr "鎖定新工作區" | |
9917eca7 | 16683 | |
c9d5deaf YJP |
16684 | #: builtin/worktree.c |
16685 | msgid "reason for locking" | |
16686 | msgstr "鎖定原因" | |
16687 | ||
16688 | #: builtin/worktree.c | |
16689 | msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))" | |
16690 | msgstr "設定追蹤模式(參見 git-branch(1))" | |
9917eca7 | 16691 | |
c9d5deaf YJP |
16692 | #: builtin/worktree.c |
16693 | msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch" | |
16694 | msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支" | |
16695 | ||
16696 | #: builtin/worktree.c diff.c parse-options.c | |
9917eca7 | 16697 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16698 | msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" |
16699 | msgstr "「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用" | |
9917eca7 | 16700 | |
5e2dff21 YJP |
16701 | #: builtin/worktree.c |
16702 | #, c-format | |
5fdd5b98 | 16703 | msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together" |
ef7ba0e1 | 16704 | msgstr "「%s」選項和提交編號不得同時使用" |
5e2dff21 | 16705 | |
c9d5deaf YJP |
16706 | #: builtin/worktree.c |
16707 | msgid "added with --lock" | |
16708 | msgstr "已使用 --lock 加入" | |
9917eca7 | 16709 | |
c9d5deaf YJP |
16710 | #: builtin/worktree.c |
16711 | msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created" | |
16712 | msgstr "只能在建立新分支時使用 --[no-]track 選項" | |
9917eca7 | 16713 | |
c9d5deaf YJP |
16714 | #: builtin/worktree.c |
16715 | msgid "show extended annotations and reasons, if available" | |
16716 | msgstr "如果有則顯示延伸的註釋和原因" | |
9917eca7 | 16717 | |
c9d5deaf YJP |
16718 | #: builtin/worktree.c |
16719 | msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>" | |
16720 | msgstr "對舊於 <時間> 的工作區加上 ‘prunable’ 標示" | |
9917eca7 | 16721 | |
c9d5deaf YJP |
16722 | #: builtin/worktree.c |
16723 | msgid "terminate records with a NUL character" | |
16724 | msgstr "以一個 NUL 字元終止記錄" | |
16725 | ||
16726 | #: builtin/worktree.c | |
c9f01d5f | 16727 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16728 | msgid "'%s' is not a working tree" |
16729 | msgstr "'%s' 不是一個工作區" | |
9917eca7 | 16730 | |
c9d5deaf YJP |
16731 | #: builtin/worktree.c |
16732 | msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked" | |
16733 | msgstr "主工作區無法被加鎖或解鎖" | |
9917eca7 | 16734 | |
c9d5deaf | 16735 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16736 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16737 | msgid "'%s' is already locked, reason: %s" |
16738 | msgstr "'%s' 已被鎖定,原因:%s" | |
9917eca7 | 16739 | |
c9d5deaf | 16740 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16741 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16742 | msgid "'%s' is already locked" |
16743 | msgstr "'%s' 已被鎖定" | |
9917eca7 | 16744 | |
c9d5deaf | 16745 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16746 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16747 | msgid "'%s' is not locked" |
16748 | msgstr "'%s' 未被鎖定" | |
9917eca7 | 16749 | |
c9d5deaf YJP |
16750 | #: builtin/worktree.c |
16751 | msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed" | |
16752 | msgstr "不能移動或刪除包含子模組的工作區" | |
9917eca7 | 16753 | |
c9d5deaf YJP |
16754 | #: builtin/worktree.c |
16755 | msgid "force move even if worktree is dirty or locked" | |
16756 | msgstr "強制移動,即使工作區是髒的或已鎖定" | |
9917eca7 | 16757 | |
c9d5deaf | 16758 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16759 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16760 | msgid "'%s' is a main working tree" |
16761 | msgstr "'%s' 是一個主工作區" | |
9917eca7 | 16762 | |
c9d5deaf YJP |
16763 | #: builtin/worktree.c |
16764 | #, c-format | |
16765 | msgid "could not figure out destination name from '%s'" | |
16766 | msgstr "無法從 '%s' 算出目的地名稱" | |
9917eca7 | 16767 | |
c9d5deaf | 16768 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16769 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16770 | msgid "" |
16771 | "cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n" | |
16772 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
16773 | msgstr "" | |
16774 | "無法移動一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n" | |
16775 | "使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
9917eca7 | 16776 | |
c9d5deaf YJP |
16777 | #: builtin/worktree.c |
16778 | msgid "" | |
16779 | "cannot move a locked working tree;\n" | |
16780 | "use 'move -f -f' to override or unlock first" | |
16781 | msgstr "" | |
16782 | "無法移動一個鎖定的工作區,\n" | |
16783 | "使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
9917eca7 | 16784 | |
c9d5deaf | 16785 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16786 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16787 | msgid "validation failed, cannot move working tree: %s" |
16788 | msgstr "驗證失敗,無法移動工作區:%s" | |
9917eca7 | 16789 | |
c9d5deaf | 16790 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16791 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16792 | msgid "failed to move '%s' to '%s'" |
16793 | msgstr "移動 '%s' 到 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 16794 | |
c9d5deaf | 16795 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16796 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16797 | msgid "failed to run 'git status' on '%s'" |
16798 | msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗" | |
9917eca7 | 16799 | |
c9d5deaf | 16800 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16801 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16802 | msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it" |
16803 | msgstr "'%s' 包含修改或未追蹤的檔案,使用 --force 刪除" | |
9917eca7 | 16804 | |
c9d5deaf | 16805 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16806 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16807 | msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d" |
16808 | msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗,離開碼 %d" | |
9917eca7 | 16809 | |
c9d5deaf YJP |
16810 | #: builtin/worktree.c |
16811 | msgid "force removal even if worktree is dirty or locked" | |
16812 | msgstr "強制刪除,即使工作區是髒的或已鎖定" | |
9917eca7 | 16813 | |
c9d5deaf | 16814 | #: builtin/worktree.c |
9917eca7 | 16815 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16816 | msgid "" |
16817 | "cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n" | |
16818 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
16819 | msgstr "" | |
16820 | "無法刪除一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n" | |
16821 | "使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
9917eca7 | 16822 | |
c9d5deaf YJP |
16823 | #: builtin/worktree.c |
16824 | msgid "" | |
16825 | "cannot remove a locked working tree;\n" | |
16826 | "use 'remove -f -f' to override or unlock first" | |
16827 | msgstr "" | |
16828 | "無法刪除一個鎖定的工作區,\n" | |
16829 | "使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖" | |
9917eca7 | 16830 | |
c9d5deaf YJP |
16831 | #: builtin/worktree.c |
16832 | #, c-format | |
16833 | msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s" | |
16834 | msgstr "驗證失敗,無法刪除工作區:%s" | |
9917eca7 | 16835 | |
c9d5deaf YJP |
16836 | #: builtin/worktree.c |
16837 | #, c-format | |
16838 | msgid "repair: %s: %s" | |
16839 | msgstr "修復:%s:%s" | |
9917eca7 | 16840 | |
c9d5deaf YJP |
16841 | #: builtin/worktree.c |
16842 | #, c-format | |
16843 | msgid "error: %s: %s" | |
16844 | msgstr "錯誤:%s:%s" | |
9917eca7 | 16845 | |
c9d5deaf YJP |
16846 | #: builtin/write-tree.c |
16847 | msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" | |
16848 | msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前綴>/]" | |
9917eca7 | 16849 | |
c9d5deaf YJP |
16850 | #: builtin/write-tree.c |
16851 | msgid "<prefix>/" | |
16852 | msgstr "<前綴>/" | |
9917eca7 | 16853 | |
c9d5deaf YJP |
16854 | #: builtin/write-tree.c |
16855 | msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" | |
16856 | msgstr "將 <前綴> 子目錄內容寫到一個樹狀物件" | |
9917eca7 | 16857 | |
c9d5deaf YJP |
16858 | #: builtin/write-tree.c |
16859 | msgid "only useful for debugging" | |
16860 | msgstr "只對除錯有用" | |
9917eca7 | 16861 | |
dedb2883 YJP |
16862 | #: bulk-checkin.c |
16863 | msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform" | |
16864 | msgstr "core.fsyncMethod = batch 不支援本平台" | |
16865 | ||
f86de088 YJP |
16866 | #: bundle-uri.c |
16867 | #, c-format | |
16868 | msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'" | |
16869 | msgstr "無法解析套件包清單鍵 %s 的值 “%s”" | |
16870 | ||
6d0497d5 YJP |
16871 | #: bundle-uri.c |
16872 | #, c-format | |
16873 | msgid "bundle list at '%s' has no mode" | |
16874 | msgstr "位於 “%s” 的套件包清單沒有模式" | |
16875 | ||
dedb2883 YJP |
16876 | #: bundle-uri.c |
16877 | msgid "failed to create temporary file" | |
16878 | msgstr "無法建立暫存檔" | |
16879 | ||
16880 | #: bundle-uri.c | |
16881 | msgid "insufficient capabilities" | |
16882 | msgstr "功能不足" | |
16883 | ||
f86de088 YJP |
16884 | #: bundle-uri.c |
16885 | #, c-format | |
16886 | msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle" | |
16887 | msgstr "從 “%s” 下載的檔案不是套件包" | |
16888 | ||
16889 | #: bundle-uri.c | |
16890 | msgid "failed to store maximum creation token" | |
16891 | msgstr "無法儲存最大的建立權杖" | |
16892 | ||
dedb2883 YJP |
16893 | #: bundle-uri.c |
16894 | #, c-format | |
6d0497d5 YJP |
16895 | msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'" |
16896 | msgstr "無法識別從 URI “%s” 取回的套件包模式" | |
16897 | ||
16898 | #: bundle-uri.c | |
16899 | #, c-format | |
16900 | msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)" | |
16901 | msgstr "超出套件包 URI 遞迴限制 (%d)" | |
dedb2883 YJP |
16902 | |
16903 | #: bundle-uri.c | |
16904 | #, c-format | |
6d0497d5 YJP |
16905 | msgid "failed to download bundle from URI '%s'" |
16906 | msgstr "無法從 “%s” URI 下載套件包" | |
dedb2883 YJP |
16907 | |
16908 | #: bundle-uri.c | |
16909 | #, c-format | |
6d0497d5 YJP |
16910 | msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list" |
16911 | msgstr "位於 URI “%s” 的檔案不是套件包或套件包清單" | |
16912 | ||
f86de088 YJP |
16913 | #: bundle-uri.c |
16914 | #, c-format | |
16915 | msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'" | |
16916 | msgstr "bundle-uri: 非預期的引數:“%s”" | |
16917 | ||
16918 | #: bundle-uri.c | |
16919 | msgid "bundle-uri: expected flush after arguments" | |
16920 | msgstr "bundle-uri: 引數後應該有一個 flush 包" | |
16921 | ||
6d0497d5 YJP |
16922 | #: bundle-uri.c |
16923 | msgid "bundle-uri: got an empty line" | |
16924 | msgstr "bundle-uri: 收到空白列" | |
16925 | ||
16926 | #: bundle-uri.c | |
16927 | msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'" | |
16928 | msgstr "bundle-uri: 列的格式不是 “key=value”" | |
16929 | ||
16930 | #: bundle-uri.c | |
16931 | msgid "bundle-uri: line has empty key or value" | |
16932 | msgstr "bundle-uri: 列有空鍵或空值" | |
dedb2883 | 16933 | |
c9d5deaf | 16934 | #: bundle.c |
9917eca7 | 16935 | #, c-format |
c9d5deaf | 16936 | msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" |
6d0497d5 | 16937 | msgstr "無法識別的套件包雜湊演算法:%s" |
9917eca7 | 16938 | |
c9d5deaf | 16939 | #: bundle.c |
9917eca7 | 16940 | #, c-format |
c9d5deaf | 16941 | msgid "unknown capability '%s'" |
ef7ba0e1 | 16942 | msgstr "未知功能「%s」" |
9917eca7 | 16943 | |
c9d5deaf | 16944 | #: bundle.c |
9917eca7 | 16945 | #, c-format |
c9d5deaf | 16946 | msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" |
6d0497d5 | 16947 | msgstr "“%s” 不像是一個 v2 或 v3 版本的套件包檔案" |
9917eca7 | 16948 | |
c9d5deaf | 16949 | #: bundle.c |
9917eca7 | 16950 | #, c-format |
c9d5deaf | 16951 | msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" |
ef7ba0e1 | 16952 | msgstr "無法識別的標頭:%s%s (%d)" |
9917eca7 | 16953 | |
c9d5deaf YJP |
16954 | #: bundle.c |
16955 | msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" | |
16956 | msgstr "版本庫中缺少這些必備的提交:" | |
9917eca7 | 16957 | |
c9d5deaf YJP |
16958 | #: bundle.c |
16959 | msgid "need a repository to verify a bundle" | |
6d0497d5 | 16960 | msgstr "需要版本庫驗證套件包" |
9917eca7 | 16961 | |
f86de088 YJP |
16962 | #: bundle.c |
16963 | msgid "" | |
16964 | "some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected " | |
16965 | "to the repository's history" | |
16966 | msgstr "一些前提提交存在於物件儲存區,但未連接到版本庫的歷史記錄" | |
16967 | ||
c9d5deaf | 16968 | #: bundle.c |
9917eca7 | 16969 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16970 | msgid "The bundle contains this ref:" |
16971 | msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:" | |
6d0497d5 | 16972 | msgstr[0] "這個套件包,含有這 %<PRIuMAX> 個引用:" |
9917eca7 | 16973 | |
c9d5deaf YJP |
16974 | #: bundle.c |
16975 | msgid "The bundle records a complete history." | |
6d0497d5 | 16976 | msgstr "這個套件包記下了完整歷史紀錄。" |
9917eca7 | 16977 | |
c9d5deaf | 16978 | #: bundle.c |
048a41db | 16979 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
16980 | msgid "The bundle requires this ref:" |
16981 | msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:" | |
6d0497d5 | 16982 | msgstr[0] "這個套件包需要這 %<PRIuMAX> 個引用:" |
048a41db | 16983 | |
5e2dff21 YJP |
16984 | #: bundle.c |
16985 | #, c-format | |
16986 | msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s" | |
16987 | msgstr "本套件包採用此雜湊演算法:%s" | |
16988 | ||
16989 | #: bundle.c | |
16990 | #, c-format | |
16991 | msgid "The bundle uses this filter: %s" | |
16992 | msgstr "本套件包使用此過濾器:%s" | |
16993 | ||
c9d5deaf YJP |
16994 | #: bundle.c |
16995 | msgid "unable to dup bundle descriptor" | |
6d0497d5 | 16996 | msgstr "無法複製套件包描述元" |
9917eca7 | 16997 | |
c9d5deaf YJP |
16998 | #: bundle.c |
16999 | msgid "Could not spawn pack-objects" | |
ef7ba0e1 | 17000 | msgstr "無法 spawn pack-objects 處理程序" |
9917eca7 | 17001 | |
c9d5deaf YJP |
17002 | #: bundle.c |
17003 | msgid "pack-objects died" | |
17004 | msgstr "pack-objects 終止" | |
9917eca7 | 17005 | |
c9d5deaf | 17006 | #: bundle.c |
9917eca7 | 17007 | #, c-format |
c9d5deaf | 17008 | msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" |
ef7ba0e1 | 17009 | msgstr "引用「%s」被 rev-list 選項排除" |
9917eca7 | 17010 | |
c9d5deaf | 17011 | #: bundle.c |
9917eca7 | 17012 | #, c-format |
c9d5deaf | 17013 | msgid "unsupported bundle version %d" |
6d0497d5 | 17014 | msgstr "不支援的套件包版本 %d" |
9917eca7 | 17015 | |
c9d5deaf | 17016 | #: bundle.c |
9917eca7 | 17017 | #, c-format |
c9d5deaf | 17018 | msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" |
6d0497d5 | 17019 | msgstr "無法寫入使用 %2$s 演算法的套件包版本 %1$d" |
9917eca7 | 17020 | |
c9d5deaf YJP |
17021 | #: bundle.c |
17022 | msgid "Refusing to create empty bundle." | |
6d0497d5 | 17023 | msgstr "不能建立空套件包。" |
9917eca7 | 17024 | |
c9d5deaf | 17025 | #: bundle.c |
6b775693 | 17026 | #, c-format |
c9d5deaf | 17027 | msgid "cannot create '%s'" |
ef7ba0e1 | 17028 | msgstr "無法建立「%s」" |
9917eca7 | 17029 | |
c9d5deaf YJP |
17030 | #: bundle.c |
17031 | msgid "index-pack died" | |
17032 | msgstr "index-pack 終止" | |
9917eca7 | 17033 | |
c9d5deaf YJP |
17034 | #: chunk-format.c |
17035 | msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" | |
ef7ba0e1 | 17036 | msgstr "終止區塊 ID 比預期還早出現" |
9917eca7 | 17037 | |
3d735322 YJP |
17038 | #: chunk-format.c |
17039 | #, c-format | |
17040 | msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned" | |
17041 | msgstr "區塊 ID %<PRIx32> 沒有以 %d 位元組為單位對齊" | |
17042 | ||
c9d5deaf | 17043 | #: chunk-format.c |
9917eca7 | 17044 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17045 | msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>" |
17046 | msgstr "不正確的區塊偏移 %<PRIx64> 及 %<PRIx64>" | |
9917eca7 | 17047 | |
c9d5deaf | 17048 | #: chunk-format.c |
9917eca7 | 17049 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17050 | msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found" |
17051 | msgstr "找到重複的區塊 ID %<PRIx32>" | |
9917eca7 | 17052 | |
c9d5deaf | 17053 | #: chunk-format.c |
9917eca7 | 17054 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17055 | msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>" |
17056 | msgstr "最終區塊有非零 ID %<PRIx32>" | |
9917eca7 | 17057 | |
c9d5deaf YJP |
17058 | #: chunk-format.c |
17059 | msgid "invalid hash version" | |
17060 | msgstr "無效的雜湊版本" | |
9917eca7 | 17061 | |
c9d5deaf | 17062 | #: color.c |
9917eca7 | 17063 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17064 | msgid "invalid color value: %.*s" |
17065 | msgstr "無效的顏色值:%.*s" | |
9917eca7 | 17066 | |
c9d5deaf YJP |
17067 | #: command-list.h |
17068 | msgid "Add file contents to the index" | |
17069 | msgstr "新增檔案內容至索引" | |
9917eca7 | 17070 | |
c9d5deaf YJP |
17071 | #: command-list.h |
17072 | msgid "Apply a series of patches from a mailbox" | |
17073 | msgstr "套用信箱格式的系列修補檔" | |
9917eca7 | 17074 | |
c9d5deaf YJP |
17075 | #: command-list.h |
17076 | msgid "Annotate file lines with commit information" | |
17077 | msgstr "使用提交說明備註檔案行" | |
9917eca7 | 17078 | |
c9d5deaf YJP |
17079 | #: command-list.h |
17080 | msgid "Apply a patch to files and/or to the index" | |
17081 | msgstr "套用一個修補檔到檔案和/或索引區" | |
6b775693 | 17082 | |
c9d5deaf YJP |
17083 | #: command-list.h |
17084 | msgid "Import a GNU Arch repository into Git" | |
17085 | msgstr "將一個 GNU Arch 版本庫匯入到 Git" | |
9917eca7 | 17086 | |
c9d5deaf YJP |
17087 | #: command-list.h |
17088 | msgid "Create an archive of files from a named tree" | |
17089 | msgstr "基於命名過的樹建立檔案封存" | |
9917eca7 | 17090 | |
c9d5deaf YJP |
17091 | #: command-list.h |
17092 | msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug" | |
17093 | msgstr "透過二分搜尋定位引入 bug 的提交" | |
710636a9 | 17094 | |
c9d5deaf YJP |
17095 | #: command-list.h |
17096 | msgid "Show what revision and author last modified each line of a file" | |
17097 | msgstr "顯示檔案每一行最後修改的版本和修改者" | |
9917eca7 | 17098 | |
c9d5deaf YJP |
17099 | #: command-list.h |
17100 | msgid "List, create, or delete branches" | |
17101 | msgstr "列出、建立或刪除分支" | |
6b775693 | 17102 | |
c9d5deaf YJP |
17103 | #: command-list.h |
17104 | msgid "Collect information for user to file a bug report" | |
17105 | msgstr "幫使用者收集要遞送臭蟲報告的資訊" | |
9917eca7 | 17106 | |
c9d5deaf YJP |
17107 | #: command-list.h |
17108 | msgid "Move objects and refs by archive" | |
17109 | msgstr "透過歸檔移動物件和引用" | |
9917eca7 | 17110 | |
c9d5deaf | 17111 | #: command-list.h |
3d735322 YJP |
17112 | msgid "Provide contents or details of repository objects" |
17113 | msgstr "提供版本庫物件的內容或詳細資訊" | |
9917eca7 | 17114 | |
c9d5deaf YJP |
17115 | #: command-list.h |
17116 | msgid "Display gitattributes information" | |
17117 | msgstr "顯示 gitattributes 訊息" | |
9917eca7 | 17118 | |
c9d5deaf YJP |
17119 | #: command-list.h |
17120 | msgid "Debug gitignore / exclude files" | |
17121 | msgstr "除錯 gitignore / exclude 檔案" | |
9917eca7 | 17122 | |
c9d5deaf YJP |
17123 | #: command-list.h |
17124 | msgid "Show canonical names and email addresses of contacts" | |
17125 | msgstr "顯示聯絡人的規範名稱和電子信件" | |
9917eca7 | 17126 | |
c9d5deaf YJP |
17127 | #: command-list.h |
17128 | msgid "Ensures that a reference name is well formed" | |
17129 | msgstr "確保引用名稱格式正確" | |
9917eca7 | 17130 | |
c9d5deaf YJP |
17131 | #: command-list.h |
17132 | msgid "Switch branches or restore working tree files" | |
17133 | msgstr "切換分支或復原工作區檔案" | |
6b775693 | 17134 | |
c9d5deaf YJP |
17135 | #: command-list.h |
17136 | msgid "Copy files from the index to the working tree" | |
17137 | msgstr "從索引複製檔案到工作區" | |
710636a9 | 17138 | |
c9d5deaf YJP |
17139 | #: command-list.h |
17140 | msgid "Find commits yet to be applied to upstream" | |
17141 | msgstr "尋找尚未套用到上游的提交" | |
710636a9 | 17142 | |
c9d5deaf YJP |
17143 | #: command-list.h |
17144 | msgid "Apply the changes introduced by some existing commits" | |
17145 | msgstr "套用一些現存提交引入的修改" | |
9917eca7 | 17146 | |
c9d5deaf YJP |
17147 | #: command-list.h |
17148 | msgid "Graphical alternative to git-commit" | |
17149 | msgstr "git-commit 的圖形替代介面" | |
9917eca7 | 17150 | |
c9d5deaf YJP |
17151 | #: command-list.h |
17152 | msgid "Remove untracked files from the working tree" | |
17153 | msgstr "從工作區中刪除未追蹤檔案" | |
9917eca7 | 17154 | |
c9d5deaf YJP |
17155 | #: command-list.h |
17156 | msgid "Clone a repository into a new directory" | |
17157 | msgstr "複製版本庫至新目錄" | |
9917eca7 | 17158 | |
c9d5deaf YJP |
17159 | #: command-list.h |
17160 | msgid "Display data in columns" | |
17161 | msgstr "以列的方式顯示資料" | |
bc663263 | 17162 | |
c9d5deaf YJP |
17163 | #: command-list.h |
17164 | msgid "Record changes to the repository" | |
17165 | msgstr "記錄變更到版本庫" | |
9917eca7 | 17166 | |
c9d5deaf YJP |
17167 | #: command-list.h |
17168 | msgid "Write and verify Git commit-graph files" | |
17169 | msgstr "寫入和驗證 Git 提交圖檔案" | |
9917eca7 | 17170 | |
c9d5deaf YJP |
17171 | #: command-list.h |
17172 | msgid "Create a new commit object" | |
17173 | msgstr "建立一個新的提交物件" | |
9917eca7 | 17174 | |
c9d5deaf YJP |
17175 | #: command-list.h |
17176 | msgid "Get and set repository or global options" | |
17177 | msgstr "取得和設定版本庫或者全域選項" | |
9917eca7 | 17178 | |
c9d5deaf YJP |
17179 | #: command-list.h |
17180 | msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption" | |
f86de088 | 17181 | msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間佔用" |
9917eca7 | 17182 | |
c9d5deaf YJP |
17183 | #: command-list.h |
17184 | msgid "Retrieve and store user credentials" | |
17185 | msgstr "檢索和儲存使用者密碼" | |
9917eca7 | 17186 | |
c9d5deaf YJP |
17187 | #: command-list.h |
17188 | msgid "Helper to temporarily store passwords in memory" | |
17189 | msgstr "在記憶體中暫時儲存密碼的協助工具" | |
9917eca7 | 17190 | |
c9d5deaf YJP |
17191 | #: command-list.h |
17192 | msgid "Helper to store credentials on disk" | |
17193 | msgstr "在磁碟儲存密碼的協助工具" | |
9917eca7 | 17194 | |
c9d5deaf YJP |
17195 | #: command-list.h |
17196 | msgid "Export a single commit to a CVS checkout" | |
17197 | msgstr "將一個提交匯出到 CVS 簽出中" | |
9917eca7 | 17198 | |
c9d5deaf YJP |
17199 | #: command-list.h |
17200 | msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate" | |
17201 | msgstr "從另外一個人們愛恨的設定管理系統中拯救你的資料" | |
9917eca7 | 17202 | |
c9d5deaf YJP |
17203 | #: command-list.h |
17204 | msgid "A CVS server emulator for Git" | |
17205 | msgstr "Git 的一個 CVS 服務模擬器" | |
9917eca7 | 17206 | |
c9d5deaf YJP |
17207 | #: command-list.h |
17208 | msgid "A really simple server for Git repositories" | |
17209 | msgstr "一個非常簡單的 Git 版本庫伺服器" | |
9917eca7 | 17210 | |
c9d5deaf YJP |
17211 | #: command-list.h |
17212 | msgid "Give an object a human readable name based on an available ref" | |
17213 | msgstr "基於一個現存的引用為一個物件起一個可讀的名稱" | |
9917eca7 | 17214 | |
dedb2883 YJP |
17215 | #: command-list.h |
17216 | msgid "Generate a zip archive of diagnostic information" | |
17217 | msgstr "產生診斷資訊的 zip 封存檔" | |
17218 | ||
c9d5deaf YJP |
17219 | #: command-list.h |
17220 | msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" | |
17221 | msgstr "顯示提交之間、提交和工作區之間等的差異" | |
9917eca7 | 17222 | |
c9d5deaf YJP |
17223 | #: command-list.h |
17224 | msgid "Compares files in the working tree and the index" | |
17225 | msgstr "比較工作區和索引區中的檔案" | |
9917eca7 | 17226 | |
c9d5deaf YJP |
17227 | #: command-list.h |
17228 | msgid "Compare a tree to the working tree or index" | |
17229 | msgstr "將一個樹和工作區或索引做比較" | |
9917eca7 | 17230 | |
c9d5deaf YJP |
17231 | #: command-list.h |
17232 | msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects" | |
17233 | msgstr "比較兩個樹狀物件的檔案內容和模式" | |
9917eca7 | 17234 | |
c9d5deaf YJP |
17235 | #: command-list.h |
17236 | msgid "Show changes using common diff tools" | |
17237 | msgstr "使用常見的差異工具顯示更改" | |
9917eca7 | 17238 | |
c9d5deaf YJP |
17239 | #: command-list.h |
17240 | msgid "Git data exporter" | |
17241 | msgstr "Git 資料匯出器" | |
9917eca7 | 17242 | |
c9d5deaf YJP |
17243 | #: command-list.h |
17244 | msgid "Backend for fast Git data importers" | |
17245 | msgstr "Git 快速資料匯入器後端" | |
9917eca7 | 17246 | |
c9d5deaf YJP |
17247 | #: command-list.h |
17248 | msgid "Download objects and refs from another repository" | |
17249 | msgstr "從另外一個版本庫下載物件和引用" | |
9917eca7 | 17250 | |
c9d5deaf YJP |
17251 | #: command-list.h |
17252 | msgid "Receive missing objects from another repository" | |
17253 | msgstr "從另一個版本庫取得缺少的物件" | |
9917eca7 | 17254 | |
c9d5deaf YJP |
17255 | #: command-list.h |
17256 | msgid "Rewrite branches" | |
17257 | msgstr "重寫分支" | |
6806dd88 | 17258 | |
c9d5deaf YJP |
17259 | #: command-list.h |
17260 | msgid "Produce a merge commit message" | |
17261 | msgstr "生成一個合併提交說明" | |
9917eca7 | 17262 | |
c9d5deaf YJP |
17263 | #: command-list.h |
17264 | msgid "Output information on each ref" | |
17265 | msgstr "對每一個引用輸出訊息" | |
9917eca7 | 17266 | |
c9d5deaf YJP |
17267 | #: command-list.h |
17268 | msgid "Run a Git command on a list of repositories" | |
17269 | msgstr "在列表中的版本庫中執行 Git 命令" | |
c9f01d5f | 17270 | |
c9d5deaf YJP |
17271 | #: command-list.h |
17272 | msgid "Prepare patches for e-mail submission" | |
17273 | msgstr "準備電子信件提交的修補檔" | |
9917eca7 | 17274 | |
c9d5deaf YJP |
17275 | #: command-list.h |
17276 | msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database" | |
17277 | msgstr "驗證版本庫中物件的連通性和有效性" | |
9917eca7 | 17278 | |
c9d5deaf YJP |
17279 | #: command-list.h |
17280 | msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository" | |
17281 | msgstr "清除不必要的檔案和最佳化本機版本庫" | |
9917eca7 | 17282 | |
c9d5deaf YJP |
17283 | #: command-list.h |
17284 | msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive" | |
17285 | msgstr "從 git-archive 建立的歸檔檔案中擷取提交 ID" | |
13185fd2 | 17286 | |
c9d5deaf YJP |
17287 | #: command-list.h |
17288 | msgid "Print lines matching a pattern" | |
17289 | msgstr "輸出和模式符合的行" | |
9917eca7 | 17290 | |
c9d5deaf YJP |
17291 | #: command-list.h |
17292 | msgid "A portable graphical interface to Git" | |
17293 | msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端" | |
9917eca7 | 17294 | |
c9d5deaf | 17295 | #: command-list.h |
5e2dff21 YJP |
17296 | msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file" |
17297 | msgstr "從一個檔案計算物件 ID,也能順帶建立一個物件" | |
9917eca7 | 17298 | |
c9d5deaf YJP |
17299 | #: command-list.h |
17300 | msgid "Display help information about Git" | |
17301 | msgstr "顯示 Git 的說明訊息" | |
9917eca7 | 17302 | |
c9d5deaf YJP |
17303 | #: command-list.h |
17304 | msgid "Run git hooks" | |
17305 | msgstr "執行 git 掛鉤" | |
9917eca7 | 17306 | |
c9d5deaf YJP |
17307 | #: command-list.h |
17308 | msgid "Server side implementation of Git over HTTP" | |
17309 | msgstr "Git HTTP 協定的服務端實現" | |
9917eca7 | 17310 | |
c9d5deaf YJP |
17311 | #: command-list.h |
17312 | msgid "Download from a remote Git repository via HTTP" | |
17313 | msgstr "通過 HTTP 從遠端 Git 版本庫下載" | |
9917eca7 | 17314 | |
c9d5deaf YJP |
17315 | #: command-list.h |
17316 | msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository" | |
17317 | msgstr "通過 HTTP/DAV 推送物件另一個版本庫" | |
9917eca7 | 17318 | |
c9d5deaf YJP |
17319 | #: command-list.h |
17320 | msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder" | |
17321 | msgstr "從標準輸入將一組修補檔傳送到IMAP資料夾" | |
9917eca7 | 17322 | |
c9d5deaf YJP |
17323 | #: command-list.h |
17324 | msgid "Build pack index file for an existing packed archive" | |
17325 | msgstr "從一個現存的包存檔檔案建立包索引" | |
9917eca7 | 17326 | |
c9d5deaf YJP |
17327 | #: command-list.h |
17328 | msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" | |
17329 | msgstr "建立一個空的 Git 版本庫或重新初始化一個已存在的版本庫" | |
9917eca7 | 17330 | |
c9d5deaf YJP |
17331 | #: command-list.h |
17332 | msgid "Instantly browse your working repository in gitweb" | |
17333 | msgstr "在 gitweb 中即時瀏覽您的工作版本庫" | |
9917eca7 | 17334 | |
c9d5deaf YJP |
17335 | #: command-list.h |
17336 | msgid "Add or parse structured information in commit messages" | |
17337 | msgstr "新增或解析提交說明中的結構化訊息" | |
9917eca7 | 17338 | |
c9d5deaf YJP |
17339 | #: command-list.h |
17340 | msgid "Show commit logs" | |
17341 | msgstr "顯示提交日誌" | |
9917eca7 | 17342 | |
c9d5deaf YJP |
17343 | #: command-list.h |
17344 | msgid "Show information about files in the index and the working tree" | |
17345 | msgstr "顯示索引和工作區中檔案的訊息" | |
9917eca7 | 17346 | |
c9d5deaf YJP |
17347 | #: command-list.h |
17348 | msgid "List references in a remote repository" | |
17349 | msgstr "顯示一個遠端版本庫的引用" | |
9917eca7 | 17350 | |
c9d5deaf YJP |
17351 | #: command-list.h |
17352 | msgid "List the contents of a tree object" | |
17353 | msgstr "顯示一個樹狀物件的內容" | |
9917eca7 | 17354 | |
c9d5deaf YJP |
17355 | #: command-list.h |
17356 | msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message" | |
17357 | msgstr "從單個電子信件中擷取修補檔和作者身份" | |
bc663263 | 17358 | |
c9d5deaf YJP |
17359 | #: command-list.h |
17360 | msgid "Simple UNIX mbox splitter program" | |
17361 | msgstr "簡單的 UNIX mbox 信箱切分程式" | |
9917eca7 | 17362 | |
c9d5deaf YJP |
17363 | #: command-list.h |
17364 | msgid "Run tasks to optimize Git repository data" | |
17365 | msgstr "執行用來最佳化 Git 版本庫資料的作業" | |
9917eca7 | 17366 | |
c9d5deaf YJP |
17367 | #: command-list.h |
17368 | msgid "Join two or more development histories together" | |
17369 | msgstr "合併兩個或更多開發歷史" | |
9917eca7 | 17370 | |
c9d5deaf YJP |
17371 | #: command-list.h |
17372 | msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge" | |
17373 | msgstr "為了合併尋找儘可能好的公共祖先提交" | |
9917eca7 | 17374 | |
c9d5deaf YJP |
17375 | #: command-list.h |
17376 | msgid "Run a three-way file merge" | |
17377 | msgstr "執行一個三路檔案合併" | |
9917eca7 | 17378 | |
c9d5deaf YJP |
17379 | #: command-list.h |
17380 | msgid "Run a merge for files needing merging" | |
17381 | msgstr "對於需要合併的檔案執行合併" | |
9917eca7 | 17382 | |
c9d5deaf YJP |
17383 | #: command-list.h |
17384 | msgid "The standard helper program to use with git-merge-index" | |
17385 | msgstr "與 git-merge-index 一起使用的標準嚮導程式" | |
9917eca7 | 17386 | |
c9d5deaf | 17387 | #: command-list.h |
dedb2883 YJP |
17388 | msgid "Perform merge without touching index or working tree" |
17389 | msgstr "在不接觸索引或工作區的情況下執行合併" | |
9917eca7 | 17390 | |
c9d5deaf YJP |
17391 | #: command-list.h |
17392 | msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts" | |
17393 | msgstr "執行合併衝突解決工具以解決合併衝突" | |
9917eca7 | 17394 | |
c9d5deaf YJP |
17395 | #: command-list.h |
17396 | msgid "Creates a tag object with extra validation" | |
17397 | msgstr "建立有額外驗證的標籤物件" | |
a6eff43b | 17398 | |
c9d5deaf YJP |
17399 | #: command-list.h |
17400 | msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text" | |
17401 | msgstr "基於 ls-tree 的格式化文字建立一個樹狀物件" | |
9917eca7 | 17402 | |
c9d5deaf YJP |
17403 | #: command-list.h |
17404 | msgid "Write and verify multi-pack-indexes" | |
17405 | msgstr "寫入和驗證多包索引" | |
6806dd88 | 17406 | |
c9d5deaf YJP |
17407 | #: command-list.h |
17408 | msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" | |
17409 | msgstr "移動或重新命名一個檔案、目錄或符號連結" | |
9917eca7 | 17410 | |
c9d5deaf YJP |
17411 | # 尋找提供版本的符號名稱 |
17412 | #: command-list.h | |
17413 | msgid "Find symbolic names for given revs" | |
17414 | msgstr "尋找提供版本的符號名稱" | |
13185fd2 | 17415 | |
c9d5deaf YJP |
17416 | #: command-list.h |
17417 | msgid "Add or inspect object notes" | |
17418 | msgstr "新增或檢查物件備註" | |
13185fd2 | 17419 | |
c9d5deaf YJP |
17420 | #: command-list.h |
17421 | msgid "Import from and submit to Perforce repositories" | |
17422 | msgstr "匯入和提交到 Perforce 版本庫中" | |
9917eca7 | 17423 | |
c9d5deaf YJP |
17424 | #: command-list.h |
17425 | msgid "Create a packed archive of objects" | |
17426 | msgstr "建立物件的存檔包" | |
9917eca7 | 17427 | |
c9d5deaf YJP |
17428 | #: command-list.h |
17429 | msgid "Find redundant pack files" | |
17430 | msgstr "尋找冗餘的包檔案" | |
9917eca7 | 17431 | |
c9d5deaf YJP |
17432 | #: command-list.h |
17433 | msgid "Pack heads and tags for efficient repository access" | |
17434 | msgstr "打包頭和標籤以實現高效的版本庫存取" | |
9917eca7 | 17435 | |
c9d5deaf YJP |
17436 | #: command-list.h |
17437 | msgid "Compute unique ID for a patch" | |
17438 | msgstr "計算一個修補檔的唯一 ID" | |
9917eca7 | 17439 | |
c9d5deaf YJP |
17440 | #: command-list.h |
17441 | msgid "Prune all unreachable objects from the object database" | |
17442 | msgstr "剪除物件庫中所有無法取得的物件" | |
9917eca7 | 17443 | |
c9d5deaf YJP |
17444 | #: command-list.h |
17445 | msgid "Remove extra objects that are already in pack files" | |
17446 | msgstr "刪除已經在包檔案中的多餘物件" | |
9917eca7 | 17447 | |
c9d5deaf YJP |
17448 | #: command-list.h |
17449 | msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" | |
17450 | msgstr "取得並整合另外的版本庫或一個本機分支" | |
9917eca7 | 17451 | |
c9d5deaf YJP |
17452 | #: command-list.h |
17453 | msgid "Update remote refs along with associated objects" | |
17454 | msgstr "更新遠端引用和相關的物件" | |
9917eca7 | 17455 | |
c9d5deaf YJP |
17456 | #: command-list.h |
17457 | msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch" | |
17458 | msgstr "將一個 quilt 修補檔集合套用到目前分支" | |
9917eca7 | 17459 | |
c9d5deaf YJP |
17460 | #: command-list.h |
17461 | msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)" | |
17462 | msgstr "比較兩個提交範圍(如一個分支的兩個版本)" | |
9917eca7 | 17463 | |
c9d5deaf YJP |
17464 | #: command-list.h |
17465 | msgid "Reads tree information into the index" | |
17466 | msgstr "將樹訊息讀取到索引" | |
9917eca7 | 17467 | |
c9d5deaf YJP |
17468 | #: command-list.h |
17469 | msgid "Reapply commits on top of another base tip" | |
17470 | msgstr "在另一個分支上重新套用提交" | |
9917eca7 | 17471 | |
c9d5deaf YJP |
17472 | #: command-list.h |
17473 | msgid "Receive what is pushed into the repository" | |
17474 | msgstr "接收推送到版本庫中的物件" | |
9917eca7 | 17475 | |
c9d5deaf YJP |
17476 | #: command-list.h |
17477 | msgid "Manage reflog information" | |
17478 | msgstr "管理 reflog 訊息" | |
9917eca7 | 17479 | |
c9d5deaf YJP |
17480 | #: command-list.h |
17481 | msgid "Manage set of tracked repositories" | |
17482 | msgstr "管理已追蹤版本庫" | |
9917eca7 | 17483 | |
c9d5deaf YJP |
17484 | #: command-list.h |
17485 | msgid "Pack unpacked objects in a repository" | |
17486 | msgstr "打包版本庫中未打包物件" | |
9917eca7 | 17487 | |
c9d5deaf YJP |
17488 | #: command-list.h |
17489 | msgid "Create, list, delete refs to replace objects" | |
17490 | msgstr "建立、列出、刪除物件取代引用" | |
9917eca7 | 17491 | |
5fdd5b98 YJP |
17492 | #: command-list.h |
17493 | msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too" | |
17494 | msgstr "實驗性功能:在新的基底重放提交,亦支援裸版本庫" | |
17495 | ||
c9d5deaf YJP |
17496 | #: command-list.h |
17497 | msgid "Generates a summary of pending changes" | |
17498 | msgstr "生成待定更改的摘要" | |
9917eca7 | 17499 | |
c9d5deaf YJP |
17500 | #: command-list.h |
17501 | msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges" | |
17502 | msgstr "重用衝突合併的解決方案記錄" | |
9917eca7 | 17503 | |
c9d5deaf YJP |
17504 | #: command-list.h |
17505 | msgid "Reset current HEAD to the specified state" | |
17506 | msgstr "重設目前 HEAD 到指定狀態" | |
9917eca7 | 17507 | |
c9d5deaf YJP |
17508 | #: command-list.h |
17509 | msgid "Restore working tree files" | |
17510 | msgstr "復原工作區檔案" | |
9917eca7 | 17511 | |
c9d5deaf YJP |
17512 | #: command-list.h |
17513 | msgid "Lists commit objects in reverse chronological order" | |
17514 | msgstr "按時間順序列出提交物件" | |
9917eca7 | 17515 | |
c9d5deaf YJP |
17516 | #: command-list.h |
17517 | msgid "Pick out and massage parameters" | |
17518 | msgstr "選出並處理參數" | |
9917eca7 | 17519 | |
c9d5deaf YJP |
17520 | #: command-list.h |
17521 | msgid "Revert some existing commits" | |
17522 | msgstr "還原一些現存提交" | |
9917eca7 | 17523 | |
c9d5deaf YJP |
17524 | #: command-list.h |
17525 | msgid "Remove files from the working tree and from the index" | |
17526 | msgstr "從工作區和索引中刪除檔案" | |
9917eca7 | 17527 | |
c9d5deaf YJP |
17528 | #: command-list.h |
17529 | msgid "Send a collection of patches as emails" | |
17530 | msgstr "透過電子信件傳送一組修補檔" | |
9917eca7 | 17531 | |
c9d5deaf YJP |
17532 | #: command-list.h |
17533 | msgid "Push objects over Git protocol to another repository" | |
17534 | msgstr "使用 Git 協定推送物件到另一個版本庫" | |
9917eca7 | 17535 | |
c9d5deaf YJP |
17536 | #: command-list.h |
17537 | msgid "Git's i18n setup code for shell scripts" | |
17538 | msgstr "為 shell 腳本準備的 Git 國際化設定程式碼" | |
9917eca7 | 17539 | |
c9d5deaf YJP |
17540 | #: command-list.h |
17541 | msgid "Common Git shell script setup code" | |
17542 | msgstr "常用的 Git shell 腳本設定程式碼" | |
9917eca7 | 17543 | |
c9d5deaf YJP |
17544 | #: command-list.h |
17545 | msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access" | |
17546 | msgstr "只允許 Git SSH 存取的受限登入shell" | |
9917eca7 | 17547 | |
c9d5deaf YJP |
17548 | #: command-list.h |
17549 | msgid "Summarize 'git log' output" | |
17550 | msgstr "'git log' 輸出摘要" | |
9917eca7 | 17551 | |
c9d5deaf YJP |
17552 | #: command-list.h |
17553 | msgid "Show various types of objects" | |
17554 | msgstr "顯示各種類型的物件" | |
9917eca7 | 17555 | |
c9d5deaf YJP |
17556 | #: command-list.h |
17557 | msgid "Show branches and their commits" | |
17558 | msgstr "顯示分支和提交" | |
9917eca7 | 17559 | |
c9d5deaf YJP |
17560 | #: command-list.h |
17561 | msgid "Show packed archive index" | |
17562 | msgstr "顯示打包歸檔索引" | |
9917eca7 | 17563 | |
c9d5deaf YJP |
17564 | #: command-list.h |
17565 | msgid "List references in a local repository" | |
17566 | msgstr "顯示本機版本庫中的引用" | |
c9f01d5f | 17567 | |
c9d5deaf YJP |
17568 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
17569 | #: command-list.h | |
17570 | msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files" | |
17571 | msgstr "將工作區限縮至只包含追蹤檔案的子集" | |
9917eca7 | 17572 | |
c9d5deaf YJP |
17573 | #: command-list.h |
17574 | msgid "Add file contents to the staging area" | |
17575 | msgstr "將檔案內容新增到索引" | |
9917eca7 | 17576 | |
c9d5deaf YJP |
17577 | #: command-list.h |
17578 | msgid "Stash the changes in a dirty working directory away" | |
6d0497d5 | 17579 | msgstr "貯存髒工作區中的修改" |
9917eca7 | 17580 | |
c9d5deaf YJP |
17581 | #: command-list.h |
17582 | msgid "Show the working tree status" | |
17583 | msgstr "顯示工作區狀態" | |
9917eca7 | 17584 | |
c9d5deaf YJP |
17585 | #: command-list.h |
17586 | msgid "Remove unnecessary whitespace" | |
17587 | msgstr "刪除不必要的空白字元" | |
9917eca7 | 17588 | |
c9d5deaf YJP |
17589 | #: command-list.h |
17590 | msgid "Initialize, update or inspect submodules" | |
17591 | msgstr "初始化、更新或檢查子模組" | |
9917eca7 | 17592 | |
c9d5deaf YJP |
17593 | #: command-list.h |
17594 | msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git" | |
17595 | msgstr "Subversion 版本庫和 Git 之間的雙向動作" | |
9917eca7 | 17596 | |
c9d5deaf YJP |
17597 | #: command-list.h |
17598 | msgid "Switch branches" | |
17599 | msgstr "切換分支" | |
9917eca7 | 17600 | |
c9d5deaf YJP |
17601 | #: command-list.h |
17602 | msgid "Read, modify and delete symbolic refs" | |
17603 | msgstr "讀取、修改和刪除符號引用" | |
9917eca7 | 17604 | |
c9d5deaf YJP |
17605 | #: command-list.h |
17606 | msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" | |
17607 | msgstr "建立、列出、刪除或驗證一個 GPG 簽名的標籤物件" | |
9917eca7 | 17608 | |
c9d5deaf YJP |
17609 | #: command-list.h |
17610 | msgid "Creates a temporary file with a blob's contents" | |
17611 | msgstr "用資料物件的內容建立暫存檔" | |
048a41db | 17612 | |
c9d5deaf YJP |
17613 | #: command-list.h |
17614 | msgid "Unpack objects from a packed archive" | |
17615 | msgstr "從打包檔案中解壓縮物件" | |
9917eca7 | 17616 | |
c9d5deaf YJP |
17617 | #: command-list.h |
17618 | msgid "Register file contents in the working tree to the index" | |
17619 | msgstr "將工作區的檔案內容註冊到索引" | |
9917eca7 | 17620 | |
c9d5deaf YJP |
17621 | #: command-list.h |
17622 | msgid "Update the object name stored in a ref safely" | |
17623 | msgstr "安全地更新儲存於引用中的物件名稱" | |
9917eca7 | 17624 | |
c9d5deaf YJP |
17625 | #: command-list.h |
17626 | msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers" | |
17627 | msgstr "更新輔助訊息檔案以協助啞協定服務" | |
9917eca7 | 17628 | |
c9d5deaf YJP |
17629 | #: command-list.h |
17630 | msgid "Send archive back to git-archive" | |
17631 | msgstr "將存檔傳送回 git-archive" | |
9917eca7 | 17632 | |
c9d5deaf YJP |
17633 | #: command-list.h |
17634 | msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack" | |
17635 | msgstr "將物件壓縮包傳送回 git-fetch-pack" | |
9917eca7 | 17636 | |
c9d5deaf YJP |
17637 | #: command-list.h |
17638 | msgid "Show a Git logical variable" | |
17639 | msgstr "顯示 Git 邏輯變數" | |
9917eca7 | 17640 | |
c9d5deaf YJP |
17641 | #: command-list.h |
17642 | msgid "Check the GPG signature of commits" | |
17643 | msgstr "檢查 GPG 提交簽名" | |
9917eca7 | 17644 | |
c9d5deaf YJP |
17645 | #: command-list.h |
17646 | msgid "Validate packed Git archive files" | |
17647 | msgstr "驗證打包的 Git 封存檔案" | |
9917eca7 | 17648 | |
c9d5deaf YJP |
17649 | #: command-list.h |
17650 | msgid "Check the GPG signature of tags" | |
17651 | msgstr "檢查標籤的 GPG 簽名" | |
9917eca7 | 17652 | |
dedb2883 YJP |
17653 | #: command-list.h |
17654 | msgid "Display version information about Git" | |
17655 | msgstr "顯示 Git 的版本資訊" | |
17656 | ||
c9d5deaf | 17657 | #: command-list.h |
3d735322 | 17658 | msgid "Show logs with differences each commit introduces" |
c9d5deaf | 17659 | msgstr "顯示每一個提交引入的差異日誌" |
9917eca7 | 17660 | |
c9d5deaf YJP |
17661 | #: command-list.h |
17662 | msgid "Manage multiple working trees" | |
17663 | msgstr "管理多個工作區" | |
9917eca7 | 17664 | |
c9d5deaf YJP |
17665 | #: command-list.h |
17666 | msgid "Create a tree object from the current index" | |
17667 | msgstr "從目前索引建立一個樹狀物件" | |
9917eca7 | 17668 | |
c9d5deaf YJP |
17669 | #: command-list.h |
17670 | msgid "Defining attributes per path" | |
17671 | msgstr "定義路徑的屬性" | |
9917eca7 | 17672 | |
c9d5deaf YJP |
17673 | #: command-list.h |
17674 | msgid "Git command-line interface and conventions" | |
6d0497d5 | 17675 | msgstr "Git 命令列介面和約定" |
9917eca7 | 17676 | |
c9d5deaf YJP |
17677 | #: command-list.h |
17678 | msgid "A Git core tutorial for developers" | |
17679 | msgstr "面向開發人員的 Git 核心教學" | |
9917eca7 | 17680 | |
c9d5deaf YJP |
17681 | #: command-list.h |
17682 | msgid "Providing usernames and passwords to Git" | |
17683 | msgstr "將使用者名稱及密碼提供給 Git" | |
9917eca7 | 17684 | |
c9d5deaf YJP |
17685 | #: command-list.h |
17686 | msgid "Git for CVS users" | |
17687 | msgstr "適合 CVS 使用者的 Git 協助" | |
9917eca7 | 17688 | |
c9d5deaf YJP |
17689 | #: command-list.h |
17690 | msgid "Tweaking diff output" | |
17691 | msgstr "調整差異輸出" | |
9917eca7 | 17692 | |
c9d5deaf YJP |
17693 | #: command-list.h |
17694 | msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git" | |
17695 | msgstr "每一天 Git 的一組有用的最小指令集合" | |
9917eca7 | 17696 | |
c9d5deaf YJP |
17697 | #: command-list.h |
17698 | msgid "Frequently asked questions about using Git" | |
17699 | msgstr "Git 使用的常見問題" | |
9917eca7 | 17700 | |
c9d5deaf | 17701 | #: command-list.h |
dedb2883 | 17702 | msgid "The bundle file format" |
6d0497d5 | 17703 | msgstr "套件包檔案格式" |
dedb2883 YJP |
17704 | |
17705 | #: command-list.h | |
17706 | msgid "Chunk-based file formats" | |
17707 | msgstr "以區塊為基礎的檔案格式" | |
17708 | ||
17709 | #: command-list.h | |
6d0497d5 | 17710 | msgid "Git commit-graph format" |
dedb2883 YJP |
17711 | msgstr "Git 提交圖格式" |
17712 | ||
17713 | #: command-list.h | |
17714 | msgid "Git index format" | |
17715 | msgstr "Git 索引格式" | |
17716 | ||
17717 | #: command-list.h | |
17718 | msgid "Git pack format" | |
17719 | msgstr "Git 封包格式" | |
17720 | ||
17721 | #: command-list.h | |
17722 | msgid "Git cryptographic signature formats" | |
17723 | msgstr "Git 密碼編譯簽章格式" | |
17724 | ||
17725 | #: command-list.h | |
17726 | msgid "A Git Glossary" | |
17727 | msgstr "Git 詞彙表" | |
9917eca7 | 17728 | |
c9d5deaf YJP |
17729 | #: command-list.h |
17730 | msgid "Hooks used by Git" | |
17731 | msgstr "Git 使用的掛鉤" | |
9917eca7 | 17732 | |
c9d5deaf YJP |
17733 | #: command-list.h |
17734 | msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" | |
17735 | msgstr "忽略指定的未追蹤檔案" | |
9917eca7 | 17736 | |
c9d5deaf YJP |
17737 | #: command-list.h |
17738 | msgid "The Git repository browser" | |
17739 | msgstr "Git 版本庫瀏覽器" | |
8278f870 | 17740 | |
c9d5deaf YJP |
17741 | #: command-list.h |
17742 | msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses" | |
17743 | msgstr "映射作者或提交者的名稱和(或)電子信箱地址" | |
cb57f250 | 17744 | |
c9d5deaf YJP |
17745 | #: command-list.h |
17746 | msgid "Defining submodule properties" | |
17747 | msgstr "定義子模組屬性" | |
9917eca7 | 17748 | |
c9d5deaf YJP |
17749 | #: command-list.h |
17750 | msgid "Git namespaces" | |
17751 | msgstr "Git 名字空間" | |
9917eca7 | 17752 | |
dedb2883 YJP |
17753 | #: command-list.h |
17754 | msgid "Protocol v0 and v1 capabilities" | |
17755 | msgstr "v0 和 v1 版通訊協定功能" | |
17756 | ||
17757 | #: command-list.h | |
17758 | msgid "Things common to various protocols" | |
17759 | msgstr "各種通訊協定共通的部分" | |
17760 | ||
17761 | #: command-list.h | |
17762 | msgid "Git HTTP-based protocols" | |
17763 | msgstr "Git 以 HTTP 為基礎的通訊協定" | |
17764 | ||
17765 | #: command-list.h | |
17766 | msgid "How packs are transferred over-the-wire" | |
17767 | msgstr "封包在線上傳輸的方式" | |
17768 | ||
17769 | #: command-list.h | |
17770 | msgid "Git Wire Protocol, Version 2" | |
17771 | msgstr "Git Wire 通訊協定,第 2 版" | |
17772 | ||
c9d5deaf YJP |
17773 | #: command-list.h |
17774 | msgid "Helper programs to interact with remote repositories" | |
17775 | msgstr "用來與遠端版本庫互動的協助工具" | |
9917eca7 | 17776 | |
c9d5deaf YJP |
17777 | #: command-list.h |
17778 | msgid "Git Repository Layout" | |
17779 | msgstr "Git 版本庫配置" | |
9917eca7 | 17780 | |
c9d5deaf YJP |
17781 | #: command-list.h |
17782 | msgid "Specifying revisions and ranges for Git" | |
17783 | msgstr "指定 Git 的版本和版本範圍" | |
9917eca7 | 17784 | |
c9d5deaf YJP |
17785 | #: command-list.h |
17786 | msgid "Mounting one repository inside another" | |
17787 | msgstr "在某個版本庫掛載某個版本庫" | |
9917eca7 | 17788 | |
c9d5deaf YJP |
17789 | #: command-list.h |
17790 | msgid "A tutorial introduction to Git" | |
17791 | msgstr "一個 Git 教學" | |
9917eca7 | 17792 | |
c9d5deaf YJP |
17793 | #: command-list.h |
17794 | msgid "A tutorial introduction to Git: part two" | |
17795 | msgstr "一個 Git 教學:第二部分" | |
9917eca7 | 17796 | |
c9d5deaf YJP |
17797 | #: command-list.h |
17798 | msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)" | |
17799 | msgstr "Git web 介面(Git 版本庫的 web 前端)" | |
9917eca7 | 17800 | |
c9d5deaf YJP |
17801 | #: command-list.h |
17802 | msgid "An overview of recommended workflows with Git" | |
17803 | msgstr "Git 推薦的工作流概覽" | |
9917eca7 | 17804 | |
dedb2883 YJP |
17805 | #: command-list.h |
17806 | msgid "A tool for managing large Git repositories" | |
17807 | msgstr "用來管理大型 Git 版本庫的工具" | |
17808 | ||
c9d5deaf YJP |
17809 | #: commit-graph.c |
17810 | msgid "commit-graph file is too small" | |
17811 | msgstr "提交圖形檔案太小" | |
9917eca7 | 17812 | |
5fdd5b98 YJP |
17813 | #: commit-graph.c |
17814 | msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size" | |
17815 | msgstr "提交圖形 OID 扇出區塊大小有誤" | |
17816 | ||
17817 | #: commit-graph.c | |
17818 | msgid "commit-graph fanout values out of order" | |
17819 | msgstr "提交圖形扇出的數值失序" | |
17820 | ||
17821 | #: commit-graph.c | |
17822 | msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size" | |
17823 | msgstr "提交圖形 OID 查詢區塊的大小有誤" | |
17824 | ||
17825 | #: commit-graph.c | |
17826 | msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size" | |
17827 | msgstr "提交圖形的提交資料區塊大小有誤" | |
17828 | ||
17829 | #: commit-graph.c | |
17830 | msgid "commit-graph generations chunk is wrong size" | |
17831 | msgstr "提交圖形的世代區塊大小有誤" | |
17832 | ||
17833 | #: commit-graph.c | |
17834 | msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small" | |
17835 | msgstr "提交圖形的更動路徑索引區塊過小" | |
17836 | ||
17837 | #: commit-graph.c | |
17838 | #, c-format | |
17839 | msgid "" | |
17840 | "ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-" | |
17841 | "graph file" | |
17842 | msgstr "忽略提交圖形檔案中過小的更動路徑區塊 (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>)" | |
17843 | ||
c9d5deaf | 17844 | #: commit-graph.c |
c9f01d5f | 17845 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17846 | msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" |
17847 | msgstr "提交圖形簽名 %X 和簽名 %X 不符合" | |
c9f01d5f | 17848 | |
c9d5deaf | 17849 | #: commit-graph.c |
c9f01d5f | 17850 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17851 | msgid "commit-graph version %X does not match version %X" |
17852 | msgstr "提交圖形版本 %X 和版本 %X 不符合" | |
c9f01d5f | 17853 | |
c9d5deaf | 17854 | #: commit-graph.c |
c9f01d5f | 17855 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17856 | msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" |
17857 | msgstr "提交圖形雜湊版本 %X 和版本 %X 不符合" | |
c9f01d5f | 17858 | |
c9d5deaf | 17859 | #: commit-graph.c |
c9f01d5f | 17860 | #, c-format |
c9d5deaf | 17861 | msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" |
5fdd5b98 YJP |
17862 | msgstr "提交圖形檔案不夠放置 %u 個區塊" |
17863 | ||
17864 | #: commit-graph.c | |
17865 | msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted" | |
17866 | msgstr "提交圖形需要的 OID 扇出區塊遺失或損壞" | |
17867 | ||
17868 | #: commit-graph.c | |
17869 | msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted" | |
17870 | msgstr "提交圖形需要的 OID 查詢區塊遺失或損壞" | |
17871 | ||
17872 | #: commit-graph.c | |
17873 | msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted" | |
17874 | msgstr "提交圖形需要的提交資料區塊遺失或損壞" | |
c9f01d5f | 17875 | |
c9d5deaf YJP |
17876 | #: commit-graph.c |
17877 | msgid "commit-graph has no base graphs chunk" | |
17878 | msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊" | |
9917eca7 | 17879 | |
3d735322 YJP |
17880 | #: commit-graph.c |
17881 | msgid "commit-graph base graphs chunk is too small" | |
17882 | msgstr "提交圖形的基礎圖形區塊過小" | |
17883 | ||
c9d5deaf YJP |
17884 | #: commit-graph.c |
17885 | msgid "commit-graph chain does not match" | |
17886 | msgstr "提交圖形鏈不符合" | |
9917eca7 | 17887 | |
5e2dff21 YJP |
17888 | #: commit-graph.c |
17889 | #, c-format | |
17890 | msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>" | |
17891 | msgstr "基礎圖 (base graph) 中的提交數過多:%<PRIuMAX>" | |
17892 | ||
5fdd5b98 YJP |
17893 | #: commit-graph.c |
17894 | msgid "commit-graph chain file too small" | |
17895 | msgstr "提交圖形鏈檔案過小" | |
17896 | ||
c9d5deaf YJP |
17897 | #: commit-graph.c |
17898 | #, c-format | |
17899 | msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" | |
5fdd5b98 | 17900 | msgstr "無效的提交圖形鏈:「%s」列不是雜湊值" |
9917eca7 | 17901 | |
c9d5deaf YJP |
17902 | #: commit-graph.c |
17903 | msgid "unable to find all commit-graph files" | |
17904 | msgstr "無法找到所有提交圖形檔案" | |
710636a9 | 17905 | |
c9d5deaf YJP |
17906 | #: commit-graph.c |
17907 | msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" | |
17908 | msgstr "無效的提交位置。提交圖形可能已損壞" | |
710636a9 | 17909 | |
c9d5deaf YJP |
17910 | #: commit-graph.c |
17911 | #, c-format | |
17912 | msgid "could not find commit %s" | |
17913 | msgstr "無法找到提交 %s" | |
710636a9 | 17914 | |
c9d5deaf YJP |
17915 | #: commit-graph.c |
17916 | msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" | |
17917 | msgstr "提交圖需要比目前更多的世代資料,但沒有相關資料" | |
c9f01d5f | 17918 | |
3d735322 YJP |
17919 | #: commit-graph.c |
17920 | msgid "commit-graph overflow generation data is too small" | |
17921 | msgstr "提交圖形的溢出世代資料過小" | |
17922 | ||
5fdd5b98 YJP |
17923 | #: commit-graph.c |
17924 | msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds" | |
17925 | msgstr "提交圖形的延伸邊界指針超出範圍" | |
17926 | ||
c9d5deaf YJP |
17927 | #: commit-graph.c |
17928 | msgid "Loading known commits in commit graph" | |
17929 | msgstr "正在載入提交圖中的已知提交" | |
710636a9 | 17930 | |
c9d5deaf YJP |
17931 | #: commit-graph.c |
17932 | msgid "Expanding reachable commits in commit graph" | |
17933 | msgstr "正在展開提交圖中的可以取得的提交" | |
c9f01d5f | 17934 | |
c9d5deaf YJP |
17935 | #: commit-graph.c |
17936 | msgid "Clearing commit marks in commit graph" | |
17937 | msgstr "正在清除提交圖中的提交標記" | |
a6eff43b | 17938 | |
c9d5deaf YJP |
17939 | #: commit-graph.c |
17940 | msgid "Computing commit graph topological levels" | |
17941 | msgstr "正在計算提交圖拓樸級別" | |
a6eff43b | 17942 | |
c9d5deaf YJP |
17943 | #: commit-graph.c |
17944 | msgid "Computing commit graph generation numbers" | |
17945 | msgstr "正在計算提交圖世代數字" | |
a6eff43b | 17946 | |
c9d5deaf YJP |
17947 | #: commit-graph.c |
17948 | msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" | |
17949 | msgstr "正在計算提交變更路徑的布隆過濾器" | |
a6eff43b | 17950 | |
c9d5deaf YJP |
17951 | #: commit-graph.c |
17952 | msgid "Collecting referenced commits" | |
17953 | msgstr "正在收集引用提交" | |
a6eff43b | 17954 | |
c9d5deaf YJP |
17955 | #: commit-graph.c |
17956 | #, c-format | |
17957 | msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack" | |
17958 | msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs" | |
17959 | msgstr[0] "正在從 %<PRIuMAX> 個包中尋找提交圖的提交" | |
a6eff43b | 17960 | |
c9d5deaf YJP |
17961 | #: commit-graph.c |
17962 | #, c-format | |
17963 | msgid "error adding pack %s" | |
17964 | msgstr "新增包 %s 發生錯誤" | |
a6eff43b | 17965 | |
c9d5deaf YJP |
17966 | #: commit-graph.c |
17967 | #, c-format | |
17968 | msgid "error opening index for %s" | |
17969 | msgstr "為 %s 開啟索引發生錯誤" | |
a6eff43b | 17970 | |
c9d5deaf YJP |
17971 | #: commit-graph.c |
17972 | msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" | |
17973 | msgstr "正在打包物件中尋找提交圖的提交" | |
a6eff43b | 17974 | |
c9d5deaf YJP |
17975 | #: commit-graph.c |
17976 | msgid "Finding extra edges in commit graph" | |
17977 | msgstr "正在尋找提交圖中額外的邊" | |
a6eff43b | 17978 | |
c9d5deaf YJP |
17979 | #: commit-graph.c |
17980 | msgid "failed to write correct number of base graph ids" | |
17981 | msgstr "無法寫入正確數量的基礎圖形 ID" | |
a6eff43b | 17982 | |
c9d5deaf YJP |
17983 | #: commit-graph.c |
17984 | msgid "unable to create temporary graph layer" | |
17985 | msgstr "無法建立暫時的圖形層" | |
a6eff43b | 17986 | |
c9d5deaf YJP |
17987 | #: commit-graph.c |
17988 | #, c-format | |
17989 | msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" | |
17990 | msgstr "無法調整「%s」的共用權限" | |
c9f01d5f | 17991 | |
c9d5deaf | 17992 | #: commit-graph.c |
710636a9 | 17993 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
17994 | msgid "Writing out commit graph in %d pass" |
17995 | msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" | |
17996 | msgstr[0] "正在用 %d 步寫出提交圖" | |
710636a9 | 17997 | |
c9d5deaf YJP |
17998 | #: commit-graph.c |
17999 | msgid "unable to open commit-graph chain file" | |
18000 | msgstr "無法開啟提交圖形鏈檔案" | |
710636a9 | 18001 | |
c9d5deaf YJP |
18002 | #: commit-graph.c |
18003 | msgid "failed to rename base commit-graph file" | |
18004 | msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案" | |
710636a9 | 18005 | |
c9d5deaf YJP |
18006 | #: commit-graph.c |
18007 | msgid "failed to rename temporary commit-graph file" | |
18008 | msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案" | |
710636a9 | 18009 | |
5e2dff21 YJP |
18010 | #: commit-graph.c |
18011 | #, c-format | |
18012 | msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits" | |
18013 | msgstr "無法將圖與 %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> 個提交進行合併" | |
18014 | ||
18015 | #: commit-graph.c | |
18016 | #, c-format | |
18017 | msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>" | |
18018 | msgstr "無法合併 %s 圖,太多提交:%<PRIuMAX>" | |
18019 | ||
c9d5deaf YJP |
18020 | #: commit-graph.c |
18021 | msgid "Scanning merged commits" | |
18022 | msgstr "正在掃描合併提交" | |
710636a9 | 18023 | |
c9d5deaf YJP |
18024 | #: commit-graph.c |
18025 | msgid "Merging commit-graph" | |
18026 | msgstr "正在合併提交圖形" | |
710636a9 | 18027 | |
c9d5deaf YJP |
18028 | #: commit-graph.c |
18029 | msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" | |
18030 | msgstr "嘗試寫入提交圖形,但 “core.commitGraph” 已被停用" | |
710636a9 | 18031 | |
c9d5deaf YJP |
18032 | #: commit-graph.c |
18033 | msgid "too many commits to write graph" | |
18034 | msgstr "提交太多不能畫圖" | |
710636a9 | 18035 | |
c9d5deaf YJP |
18036 | #: commit-graph.c |
18037 | msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" | |
18038 | msgstr "提交圖檔案的總和檢查碼錯誤,可能已經損壞" | |
710636a9 | 18039 | |
c9d5deaf YJP |
18040 | #: commit-graph.c |
18041 | #, c-format | |
18042 | msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" | |
18043 | msgstr "提交圖形的物件 ID 順序不正確:%s 然後 %s" | |
710636a9 | 18044 | |
c9d5deaf YJP |
18045 | #: commit-graph.c |
18046 | #, c-format | |
18047 | msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" | |
18048 | msgstr "提交圖形有不正確的扇出值:fanout[%d] = %u != %u" | |
710636a9 | 18049 | |
c9d5deaf YJP |
18050 | #: commit-graph.c |
18051 | #, c-format | |
18052 | msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" | |
18053 | msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s" | |
710636a9 | 18054 | |
c9d5deaf YJP |
18055 | #: commit-graph.c |
18056 | #, c-format | |
18057 | msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" | |
18058 | msgstr "無法從提交圖形的物件庫中解析提交 %s" | |
710636a9 | 18059 | |
c9d5deaf YJP |
18060 | #: commit-graph.c |
18061 | #, c-format | |
18062 | msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" | |
18063 | msgstr "提交圖形中的提交 %s 的根樹狀物件 ID 是 %s != %s" | |
cb57f250 | 18064 | |
c9d5deaf YJP |
18065 | #: commit-graph.c |
18066 | #, c-format | |
18067 | msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" | |
18068 | msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表太長了" | |
710636a9 | 18069 | |
c9d5deaf YJP |
18070 | #: commit-graph.c |
18071 | #, c-format | |
18072 | msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" | |
18073 | msgstr "%s 的提交圖形父提交是 %s != %s" | |
710636a9 | 18074 | |
c9d5deaf YJP |
18075 | #: commit-graph.c |
18076 | #, c-format | |
18077 | msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" | |
18078 | msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表過早終止" | |
710636a9 | 18079 | |
c9d5deaf YJP |
18080 | #: commit-graph.c |
18081 | #, c-format | |
18082 | msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>" | |
18083 | msgstr "提交 %s 的提交圖形處於 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX> 世代" | |
710636a9 | 18084 | |
c9d5deaf | 18085 | #: commit-graph.c |
710636a9 | 18086 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18087 | msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" |
18088 | msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>" | |
9917eca7 | 18089 | |
3d735322 YJP |
18090 | #: commit-graph.c |
18091 | #, c-format | |
18092 | msgid "" | |
18093 | "commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and " | |
18094 | "'%s')" | |
18095 | msgstr "提交圖形中包含 0 和非 0 兩個世代號(例如 “%s” 和 “%s” 提交)" | |
18096 | ||
5e2dff21 YJP |
18097 | #: commit-graph.c |
18098 | msgid "Verifying commits in commit graph" | |
18099 | msgstr "正在驗證提交圖中的提交" | |
18100 | ||
ef7ba0e1 YJP |
18101 | #: commit-reach.c sequencer.c |
18102 | #, c-format | |
18103 | msgid "could not parse commit %s" | |
18104 | msgstr "不能解析提交 %s" | |
18105 | ||
c9d5deaf | 18106 | #: commit.c |
710636a9 | 18107 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18108 | msgid "%s %s is not a commit!" |
18109 | msgstr "%s %s 不是一個提交!" | |
18110 | ||
18111 | #: commit.c | |
18112 | msgid "" | |
18113 | "Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n" | |
18114 | "and will be removed in a future Git version.\n" | |
18115 | "\n" | |
18116 | "Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" | |
18117 | "to convert the grafts into replace refs.\n" | |
18118 | "\n" | |
18119 | "Turn this message off by running\n" | |
18120 | "\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" | |
18121 | msgstr "" | |
ef7ba0e1 YJP |
18122 | "對 <GIT_DIR>/info/grafts 的支援已棄用,並將在\n" |
18123 | "未來的 Git 版本中被移除。\n" | |
c9d5deaf | 18124 | "\n" |
ef7ba0e1 | 18125 | "請使用「git replace --convert-graft-file」將\n" |
c9d5deaf YJP |
18126 | "grafts 轉換為取代引用。\n" |
18127 | "\n" | |
ef7ba0e1 YJP |
18128 | "設定「git config advice.graftFileDeprecated false」\n" |
18129 | "可以將本訊息關閉" | |
9917eca7 | 18130 | |
3d735322 YJP |
18131 | #: commit.c |
18132 | #, c-format | |
18133 | msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database" | |
18134 | msgstr "%s 提交在提交圖形中,但不在物件資料庫中" | |
18135 | ||
c9d5deaf | 18136 | #: commit.c |
710636a9 | 18137 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18138 | msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." |
18139 | msgstr "提交 %s 有一個非可信的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。" | |
9917eca7 | 18140 | |
c9d5deaf YJP |
18141 | #: commit.c |
18142 | #, c-format | |
18143 | msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." | |
18144 | msgstr "提交 %s 有一個錯誤的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。" | |
9917eca7 | 18145 | |
c9d5deaf | 18146 | #: commit.c |
710636a9 | 18147 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18148 | msgid "Commit %s does not have a GPG signature." |
18149 | msgstr "提交 %s 沒有 GPG 簽名。" | |
9917eca7 | 18150 | |
c9d5deaf | 18151 | #: commit.c |
9917eca7 | 18152 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18153 | msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" |
18154 | msgstr "提交 %s 有一個來自 %s 的好的 GPG 簽名。\n" | |
9917eca7 | 18155 | |
c9d5deaf YJP |
18156 | #: commit.c |
18157 | msgid "" | |
18158 | "Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" | |
18159 | "You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" | |
18160 | "variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n" | |
18161 | msgstr "" | |
18162 | "警告:提交說明不符合 UTF-8。\n" | |
18163 | "您能會想在修正訊息後修補提交,或者是將組態變數 i18n.commitencoding\n" | |
18164 | "設為您專案使用的的編碼方式。\n" | |
9917eca7 | 18165 | |
c9d5deaf YJP |
18166 | #: compat/compiler.h |
18167 | msgid "no compiler information available\n" | |
18168 | msgstr "沒有可用的編譯器資訊\n" | |
18169 | ||
18170 | #: compat/compiler.h | |
18171 | msgid "no libc information available\n" | |
18172 | msgstr "沒有可用的 libc 資訊\n" | |
9917eca7 | 18173 | |
dedb2883 YJP |
18174 | #: compat/disk.h |
18175 | #, c-format | |
18176 | msgid "could not determine free disk size for '%s'" | |
18177 | msgstr "無法判斷 “%s” 的剩餘磁碟大小" | |
18178 | ||
18179 | #: compat/disk.h | |
18180 | #, c-format | |
18181 | msgid "could not get info for '%s'" | |
18182 | msgstr "無法取得 “%s” 的資訊" | |
18183 | ||
c9d5deaf | 18184 | #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c |
9917eca7 | 18185 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18186 | msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'" |
18187 | msgstr "[GLE %ld] 健康監聽執行緒無法開啟 “%ls”" | |
9917eca7 | 18188 | |
c9d5deaf | 18189 | #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c |
9917eca7 | 18190 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18191 | msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'" |
18192 | msgstr "[GLE %ld] 健康監聽執行緒取得 “%ls” 的 BHFI" | |
9917eca7 | 18193 | |
c9d5deaf | 18194 | #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c |
9917eca7 | 18195 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18196 | msgid "could not convert to wide characters: '%s'" |
18197 | msgstr "無法轉換至較寬字元:“%s”" | |
9917eca7 | 18198 | |
c9d5deaf | 18199 | #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c |
9917eca7 | 18200 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18201 | msgid "BHFI changed '%ls'" |
18202 | msgstr "BHFI 更改了 “%ls”" | |
9917eca7 | 18203 | |
c9d5deaf YJP |
18204 | #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c |
18205 | #, c-format | |
18206 | msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d" | |
18207 | msgstr "“has_worktree_moved” 中有未處置的情況:%d" | |
9917eca7 | 18208 | |
c9d5deaf YJP |
18209 | #: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c |
18210 | #, c-format | |
18211 | msgid "health thread wait failed [GLE %ld]" | |
18212 | msgstr "健康監聽執行緒等待失敗 [GLE %ld]" | |
9917eca7 | 18213 | |
6d0497d5 YJP |
18214 | #: compat/fsmonitor/fsm-ipc-darwin.c |
18215 | #, c-format | |
18216 | msgid "Invalid path: %s" | |
18217 | msgstr "無效路徑:%s" | |
18218 | ||
c9d5deaf YJP |
18219 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c |
18220 | msgid "Unable to create FSEventStream." | |
18221 | msgstr "無法建立 FSEventStream。" | |
9917eca7 | 18222 | |
c9d5deaf YJP |
18223 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c |
18224 | msgid "Failed to start the FSEventStream" | |
18225 | msgstr "無法啟動 FSEventStream" | |
9917eca7 | 18226 | |
c9d5deaf YJP |
18227 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c |
18228 | #, c-format | |
18229 | msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'" | |
18230 | msgstr "[GLE %ld] 無法將路徑轉換為 UTF-8:「%.*ls」" | |
9917eca7 | 18231 | |
c9d5deaf YJP |
18232 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c |
18233 | #, c-format | |
18234 | msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'" | |
18235 | msgstr "[GLE %ld] 無法監聽 “%s”" | |
9917eca7 | 18236 | |
c9d5deaf YJP |
18237 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c |
18238 | #, c-format | |
18239 | msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'" | |
18240 | msgstr "[GLE %ld] 無法取得 “%s” 的 longname" | |
9917eca7 | 18241 | |
c9d5deaf YJP |
18242 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c |
18243 | #, c-format | |
18244 | msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]" | |
18245 | msgstr "在 “%s” 上呼叫 ReadDirectoryChangedW 失敗 [GLE %ld]" | |
9917eca7 | 18246 | |
c9d5deaf YJP |
18247 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c |
18248 | #, c-format | |
18249 | msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]" | |
18250 | msgstr "在 “%s” 上呼叫 GetOverlappedResult 失敗 [GLE %ld]" | |
9917eca7 | 18251 | |
c9d5deaf YJP |
18252 | #: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c |
18253 | #, c-format | |
18254 | msgid "could not read directory changes [GLE %ld]" | |
18255 | msgstr "無法讀取目錄變化 [GLE %ld]" | |
9917eca7 | 18256 | |
6d0497d5 YJP |
18257 | #: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c |
18258 | #, c-format | |
18259 | msgid "opendir('%s') failed" | |
18260 | msgstr "opendir('%s') 失敗" | |
18261 | ||
18262 | #: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c | |
18263 | #, c-format | |
18264 | msgid "lstat('%s') failed" | |
18265 | msgstr "lstat('%s') 失敗" | |
18266 | ||
18267 | #: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c | |
18268 | #, c-format | |
18269 | msgid "strbuf_readlink('%s') failed" | |
18270 | msgstr "strbuf_readlink('%s') 失敗" | |
18271 | ||
18272 | #: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c | |
18273 | #, c-format | |
18274 | msgid "closedir('%s') failed" | |
18275 | msgstr "closedir('%s') 失敗" | |
18276 | ||
18277 | #: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c | |
dedb2883 YJP |
18278 | #, c-format |
18279 | msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'" | |
18280 | msgstr "[GLE %ld] 無法開啟以讀取「%ls」" | |
18281 | ||
6d0497d5 | 18282 | #: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c |
dedb2883 YJP |
18283 | #, c-format |
18284 | msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'" | |
18285 | msgstr "[GLE %ld] 無法取得「%ls」的通訊協定資訊" | |
18286 | ||
c9d5deaf YJP |
18287 | #: compat/mingw.c |
18288 | #, c-format | |
18289 | msgid "failed to copy SID (%ld)" | |
18290 | msgstr "無法複製 SID (%ld)" | |
9917eca7 | 18291 | |
c9d5deaf YJP |
18292 | #: compat/mingw.c |
18293 | #, c-format | |
18294 | msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)" | |
18295 | msgstr "無法取得 “%s” 的所有者 (%ld)" | |
9917eca7 | 18296 | |
c9d5deaf YJP |
18297 | #: compat/obstack.c |
18298 | msgid "memory exhausted" | |
18299 | msgstr "記憶體耗盡" | |
9917eca7 | 18300 | |
c9d5deaf YJP |
18301 | #: compat/regex/regcomp.c |
18302 | msgid "Success" | |
18303 | msgstr "成功" | |
9917eca7 | 18304 | |
c9d5deaf YJP |
18305 | #: compat/regex/regcomp.c |
18306 | msgid "No match" | |
18307 | msgstr "無符合" | |
9917eca7 | 18308 | |
c9d5deaf YJP |
18309 | #: compat/regex/regcomp.c |
18310 | msgid "Invalid regular expression" | |
18311 | msgstr "無效的常規表示式" | |
cb57f250 | 18312 | |
c9d5deaf YJP |
18313 | #: compat/regex/regcomp.c |
18314 | msgid "Invalid collation character" | |
18315 | msgstr "無效的定序字元" | |
9917eca7 | 18316 | |
c9d5deaf YJP |
18317 | #: compat/regex/regcomp.c |
18318 | msgid "Invalid character class name" | |
18319 | msgstr "字元類別名稱無效" | |
9917eca7 | 18320 | |
c9d5deaf YJP |
18321 | #: compat/regex/regcomp.c |
18322 | msgid "Trailing backslash" | |
18323 | msgstr "結尾反斜線" | |
9917eca7 | 18324 | |
c9d5deaf YJP |
18325 | #: compat/regex/regcomp.c |
18326 | msgid "Invalid back reference" | |
18327 | msgstr "反向引用無效" | |
9917eca7 | 18328 | |
c9d5deaf YJP |
18329 | #: compat/regex/regcomp.c |
18330 | msgid "Unmatched [ or [^" | |
18331 | msgstr "沒有對應的 [ 或 [^" | |
9917eca7 | 18332 | |
c9d5deaf YJP |
18333 | #: compat/regex/regcomp.c |
18334 | msgid "Unmatched ( or \\(" | |
18335 | msgstr "沒有對應的 ( 或 \\(" | |
9917eca7 | 18336 | |
c9d5deaf YJP |
18337 | #: compat/regex/regcomp.c |
18338 | msgid "Unmatched \\{" | |
18339 | msgstr "沒有對應的 \\{" | |
9917eca7 | 18340 | |
c9d5deaf YJP |
18341 | #: compat/regex/regcomp.c |
18342 | msgid "Invalid content of \\{\\}" | |
18343 | msgstr "\\{\\} 的內容無效" | |
9917eca7 | 18344 | |
c9d5deaf YJP |
18345 | #: compat/regex/regcomp.c |
18346 | msgid "Invalid range end" | |
18347 | msgstr "範圍結尾無效" | |
9917eca7 | 18348 | |
c9d5deaf YJP |
18349 | #: compat/regex/regcomp.c |
18350 | msgid "Memory exhausted" | |
18351 | msgstr "記憶體耗盡" | |
9917eca7 | 18352 | |
c9d5deaf YJP |
18353 | #: compat/regex/regcomp.c |
18354 | msgid "Invalid preceding regular expression" | |
18355 | msgstr "無效的前置常規表示式" | |
9917eca7 | 18356 | |
c9d5deaf YJP |
18357 | #: compat/regex/regcomp.c |
18358 | msgid "Premature end of regular expression" | |
18359 | msgstr "常規表示式太早結束" | |
9917eca7 | 18360 | |
c9d5deaf YJP |
18361 | #: compat/regex/regcomp.c |
18362 | msgid "Regular expression too big" | |
18363 | msgstr "常規表示式太長" | |
9917eca7 | 18364 | |
c9d5deaf YJP |
18365 | #: compat/regex/regcomp.c |
18366 | msgid "Unmatched ) or \\)" | |
18367 | msgstr "沒有對應的 ) 或 \\)" | |
9917eca7 | 18368 | |
c9d5deaf YJP |
18369 | #: compat/regex/regcomp.c |
18370 | msgid "No previous regular expression" | |
18371 | msgstr "沒有先前的常規表示式" | |
9917eca7 | 18372 | |
c9d5deaf YJP |
18373 | #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c |
18374 | msgid "could not send IPC command" | |
18375 | msgstr "無法傳送 IPC 命令" | |
9917eca7 | 18376 | |
c9d5deaf YJP |
18377 | #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c |
18378 | msgid "could not read IPC response" | |
18379 | msgstr "無法讀取 IPC 回應" | |
9917eca7 | 18380 | |
c9d5deaf | 18381 | #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c |
9917eca7 | 18382 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18383 | msgid "could not start accept_thread '%s'" |
18384 | msgstr "無法啟動 accept_thread “%s”" | |
9917eca7 | 18385 | |
c9d5deaf | 18386 | #: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c |
9917eca7 | 18387 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18388 | msgid "could not start worker[0] for '%s'" |
18389 | msgstr "無法啟動「%s」的 worker[0]" | |
9917eca7 | 18390 | |
c9d5deaf | 18391 | #: compat/simple-ipc/ipc-win32.c |
9917eca7 | 18392 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18393 | msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)" |
18394 | msgstr "對 “%s” 進行 ConnectNamedPipe 失敗 (%lu)" | |
9917eca7 | 18395 | |
c9d5deaf | 18396 | #: compat/simple-ipc/ipc-win32.c |
9917eca7 | 18397 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18398 | msgid "could not create fd from pipe for '%s'" |
18399 | msgstr "無法為 “%s” 從管道建立 fd" | |
9917eca7 | 18400 | |
c9d5deaf | 18401 | #: compat/simple-ipc/ipc-win32.c |
9917eca7 | 18402 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18403 | msgid "could not start thread[0] for '%s'" |
18404 | msgstr "無法為 “%s” 啟動 thread[0]" | |
9917eca7 | 18405 | |
c9d5deaf YJP |
18406 | #: compat/simple-ipc/ipc-win32.c |
18407 | #, c-format | |
18408 | msgid "wait for hEvent failed for '%s'" | |
18409 | msgstr "等待 “%s” 的 hEvent 失敗" | |
9917eca7 | 18410 | |
c9d5deaf YJP |
18411 | #: compat/terminal.c |
18412 | msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume" | |
18413 | msgstr "無法在背景繼續;請使用 “fg” 繼續" | |
9917eca7 | 18414 | |
c9d5deaf YJP |
18415 | #: compat/terminal.c |
18416 | msgid "cannot restore terminal settings" | |
18417 | msgstr "無法復原終端機設定" | |
9917eca7 | 18418 | |
c9d5deaf | 18419 | #: config.c |
9917eca7 | 18420 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18421 | msgid "" |
18422 | "exceeded maximum include depth (%d) while including\n" | |
18423 | "\t%s\n" | |
18424 | "from\n" | |
18425 | "\t%s\n" | |
18426 | "This might be due to circular includes." | |
18427 | msgstr "" | |
18428 | "超過了最大包含深度(%1$d),當從\n" | |
18429 | "\t%3$s\n" | |
18430 | "包含\n" | |
18431 | "\t%2$s\n" | |
18432 | "這可能是因為循環包含。" | |
9917eca7 | 18433 | |
c9d5deaf | 18434 | #: config.c |
9917eca7 | 18435 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18436 | msgid "could not expand include path '%s'" |
18437 | msgstr "無法展開包含路徑 '%s'" | |
9917eca7 | 18438 | |
c9d5deaf YJP |
18439 | #: config.c |
18440 | msgid "relative config includes must come from files" | |
18441 | msgstr "相對路徑的設定檔案引用必須來自於檔案" | |
9917eca7 | 18442 | |
c9d5deaf YJP |
18443 | #: config.c |
18444 | msgid "relative config include conditionals must come from files" | |
18445 | msgstr "相對路徑的設定檔案條件引用必須來自於檔案" | |
9917eca7 | 18446 | |
c9d5deaf | 18447 | #: config.c |
9917eca7 | 18448 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
18449 | "remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by " |
18450 | "includeIf.hasconfig:remote.*.url" | |
9917eca7 | 18451 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
18452 | "無法在檔案設定遠端 URL,無論是直接或間接透過 includeIf.hasconfig:remote.*." |
18453 | "url 引入" | |
9917eca7 | 18454 | |
c9d5deaf YJP |
18455 | #: config.c |
18456 | #, c-format | |
18457 | msgid "invalid config format: %s" | |
18458 | msgstr "無效的設定檔格式:%s" | |
9917eca7 | 18459 | |
c9d5deaf YJP |
18460 | #: config.c |
18461 | #, c-format | |
18462 | msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'" | |
18463 | msgstr "缺少「%.*s」組態設定的環境變數名稱" | |
9917eca7 | 18464 | |
c9d5deaf YJP |
18465 | #: config.c |
18466 | #, c-format | |
18467 | msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'" | |
18468 | msgstr "缺少環境變數「%s」(於「%.*s」組態設定)" | |
9917eca7 | 18469 | |
c9d5deaf YJP |
18470 | #: config.c |
18471 | #, c-format | |
18472 | msgid "key does not contain a section: %s" | |
18473 | msgstr "鍵名沒有包含一個小節名稱:%s" | |
9917eca7 | 18474 | |
c9d5deaf YJP |
18475 | #: config.c |
18476 | #, c-format | |
18477 | msgid "key does not contain variable name: %s" | |
18478 | msgstr "鍵名沒有包含變數名:%s" | |
9917eca7 | 18479 | |
c9d5deaf | 18480 | #: config.c sequencer.c |
9917eca7 | 18481 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18482 | msgid "invalid key: %s" |
18483 | msgstr "無效鍵名:%s" | |
9917eca7 | 18484 | |
c9d5deaf YJP |
18485 | #: config.c |
18486 | #, c-format | |
18487 | msgid "invalid key (newline): %s" | |
18488 | msgstr "無效鍵名(有換行符號):%s" | |
9917eca7 | 18489 | |
c9d5deaf YJP |
18490 | #: config.c |
18491 | msgid "empty config key" | |
18492 | msgstr "空白設定鍵" | |
9917eca7 | 18493 | |
c9d5deaf | 18494 | #: config.c |
9917eca7 | 18495 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18496 | msgid "bogus config parameter: %s" |
18497 | msgstr "偽設定參數:%s" | |
9917eca7 | 18498 | |
c9d5deaf | 18499 | #: config.c |
9917eca7 | 18500 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18501 | msgid "bogus format in %s" |
18502 | msgstr "%s 中格式錯誤" | |
9917eca7 | 18503 | |
c9d5deaf | 18504 | #: config.c |
9917eca7 | 18505 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18506 | msgid "bogus count in %s" |
18507 | msgstr "%s 中有偽計數" | |
9917eca7 | 18508 | |
c9d5deaf | 18509 | #: config.c |
9917eca7 | 18510 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18511 | msgid "too many entries in %s" |
18512 | msgstr "%s 中的項目過多" | |
9917eca7 | 18513 | |
c9d5deaf | 18514 | #: config.c |
9917eca7 | 18515 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18516 | msgid "missing config key %s" |
18517 | msgstr "缺少 %s 設定鍵" | |
9917eca7 | 18518 | |
c9d5deaf | 18519 | #: config.c |
9917eca7 | 18520 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18521 | msgid "missing config value %s" |
18522 | msgstr "缺少 %s 設定值" | |
9917eca7 | 18523 | |
c9d5deaf | 18524 | #: config.c |
9917eca7 | 18525 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18526 | msgid "bad config line %d in blob %s" |
18527 | msgstr "資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
9917eca7 | 18528 | |
c9d5deaf | 18529 | #: config.c |
9917eca7 | 18530 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18531 | msgid "bad config line %d in file %s" |
18532 | msgstr "檔案 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
9917eca7 | 18533 | |
c9d5deaf | 18534 | #: config.c |
9917eca7 | 18535 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18536 | msgid "bad config line %d in standard input" |
18537 | msgstr "標準輸入中錯誤的設定行 %d" | |
9917eca7 | 18538 | |
c9d5deaf | 18539 | #: config.c |
8278f870 | 18540 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18541 | msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" |
18542 | msgstr "子模組資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
8278f870 | 18543 | |
c9d5deaf | 18544 | #: config.c |
8278f870 | 18545 | #, c-format |
c9d5deaf | 18546 | msgid "bad config line %d in command line %s" |
6d0497d5 | 18547 | msgstr "命令列 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" |
8278f870 | 18548 | |
c9d5deaf | 18549 | #: config.c |
8278f870 | 18550 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18551 | msgid "bad config line %d in %s" |
18552 | msgstr "在 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d" | |
8278f870 | 18553 | |
c9d5deaf YJP |
18554 | #: config.c |
18555 | msgid "out of range" | |
18556 | msgstr "超出範圍" | |
8278f870 | 18557 | |
c9d5deaf YJP |
18558 | #: config.c |
18559 | msgid "invalid unit" | |
18560 | msgstr "無效的單位" | |
8278f870 | 18561 | |
c9d5deaf YJP |
18562 | #: config.c |
18563 | #, c-format | |
18564 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" | |
18565 | msgstr "設定變數 '%2$s' 的數字取值 '%1$s' 設定錯誤:%3$s" | |
8278f870 | 18566 | |
c9d5deaf YJP |
18567 | #: config.c |
18568 | #, c-format | |
18569 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" | |
18570 | msgstr "資料物件 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
8278f870 | 18571 | |
c9d5deaf YJP |
18572 | #: config.c |
18573 | #, c-format | |
18574 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" | |
18575 | msgstr "檔案 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
9917eca7 | 18576 | |
c9d5deaf YJP |
18577 | #: config.c |
18578 | #, c-format | |
18579 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" | |
18580 | msgstr "標準輸入中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%3$s" | |
9917eca7 | 18581 | |
c9d5deaf YJP |
18582 | #: config.c |
18583 | #, c-format | |
18584 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" | |
18585 | msgstr "子模組資料 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
9917eca7 | 18586 | |
c9d5deaf YJP |
18587 | #: config.c |
18588 | #, c-format | |
18589 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" | |
6d0497d5 | 18590 | msgstr "命令列 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" |
a6eff43b | 18591 | |
c9d5deaf YJP |
18592 | #: config.c |
18593 | #, c-format | |
18594 | msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" | |
18595 | msgstr "在 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s" | |
a6eff43b | 18596 | |
c9d5deaf YJP |
18597 | #: config.c |
18598 | #, c-format | |
18599 | msgid "invalid value for variable %s" | |
18600 | msgstr "%s 變數的值無效" | |
a6eff43b | 18601 | |
c9d5deaf YJP |
18602 | #: config.c |
18603 | #, c-format | |
18604 | msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" | |
18605 | msgstr "忽略未知的 core.fsync 組件「%s」" | |
9917eca7 | 18606 | |
c9d5deaf YJP |
18607 | #: config.c |
18608 | #, c-format | |
18609 | msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" | |
18610 | msgstr "「%2$s」的「%1$s」布林設定值無效" | |
9917eca7 | 18611 | |
c9d5deaf YJP |
18612 | #: config.c |
18613 | #, c-format | |
18614 | msgid "failed to expand user dir in: '%s'" | |
18615 | msgstr "無法展開使用者目錄於:’%s’" | |
a6eff43b | 18616 | |
c9d5deaf YJP |
18617 | #: config.c |
18618 | #, c-format | |
18619 | msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" | |
18620 | msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一個有效的時間戳" | |
a6eff43b | 18621 | |
c9d5deaf YJP |
18622 | #: config.c |
18623 | #, c-format | |
18624 | msgid "abbrev length out of range: %d" | |
18625 | msgstr "縮寫長度超出範圍:%d" | |
048a41db | 18626 | |
c9d5deaf YJP |
18627 | #: config.c |
18628 | #, c-format | |
18629 | msgid "bad zlib compression level %d" | |
18630 | msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d" | |
048a41db | 18631 | |
c9d5deaf | 18632 | #: config.c |
ef7ba0e1 YJP |
18633 | #, c-format |
18634 | msgid "%s cannot contain newline" | |
18635 | msgstr "%s 不能包含換行符號" | |
18636 | ||
18637 | #: config.c | |
18638 | #, c-format | |
18639 | msgid "%s must have at least one character" | |
18640 | msgstr "%s 得有至少 1 個字元" | |
048a41db | 18641 | |
c9d5deaf YJP |
18642 | #: config.c |
18643 | #, c-format | |
18644 | msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" | |
18645 | msgstr "忽略未知的 core.fsyncMethod 值「%s」" | |
9917eca7 | 18646 | |
c9d5deaf YJP |
18647 | #: config.c |
18648 | msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" | |
ef7ba0e1 | 18649 | msgstr "core.fsyncObjectFiles 已棄用。請改用 core.fsync" |
9917eca7 | 18650 | |
c9d5deaf | 18651 | #: config.c |
9917eca7 | 18652 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18653 | msgid "invalid mode for object creation: %s" |
18654 | msgstr "無效的物件建立模式:%s" | |
9917eca7 | 18655 | |
c9d5deaf YJP |
18656 | #: config.c |
18657 | #, c-format | |
18658 | msgid "malformed value for %s" | |
18659 | msgstr "%s 的取值格式錯誤" | |
9917eca7 | 18660 | |
c9d5deaf | 18661 | #: config.c |
9917eca7 | 18662 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18663 | msgid "malformed value for %s: %s" |
18664 | msgstr "%s 的取值格式錯誤:%s" | |
9917eca7 | 18665 | |
c9d5deaf YJP |
18666 | #: config.c |
18667 | msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" | |
18668 | msgstr "必須是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current" | |
9917eca7 | 18669 | |
c9d5deaf YJP |
18670 | #: config.c |
18671 | #, c-format | |
18672 | msgid "unable to load config blob object '%s'" | |
18673 | msgstr "無法從資料物件 '%s' 載入設定" | |
9917eca7 | 18674 | |
c9d5deaf | 18675 | #: config.c |
9917eca7 | 18676 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18677 | msgid "reference '%s' does not point to a blob" |
18678 | msgstr "引用 '%s' 沒有指向一個資料物件" | |
9917eca7 | 18679 | |
c9d5deaf | 18680 | #: config.c |
9917eca7 | 18681 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18682 | msgid "unable to resolve config blob '%s'" |
18683 | msgstr "不能解析設定物件 '%s'" | |
9917eca7 | 18684 | |
c9d5deaf YJP |
18685 | #: config.c |
18686 | msgid "unable to parse command-line config" | |
6d0497d5 | 18687 | msgstr "無法解析命令列中的設定" |
9917eca7 | 18688 | |
c9d5deaf YJP |
18689 | #: config.c |
18690 | msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" | |
18691 | msgstr "在讀取設定檔案時遇到未知錯誤" | |
9917eca7 | 18692 | |
c9d5deaf YJP |
18693 | #: config.c |
18694 | #, c-format | |
18695 | msgid "Invalid %s: '%s'" | |
18696 | msgstr "無效 %s:'%s'" | |
9917eca7 | 18697 | |
c9d5deaf YJP |
18698 | #: config.c |
18699 | #, c-format | |
18700 | msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" | |
18701 | msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 應該介於 0 和 100 之間" | |
9917eca7 | 18702 | |
c9d5deaf YJP |
18703 | #: config.c |
18704 | #, c-format | |
18705 | msgid "unable to parse '%s' from command-line config" | |
6d0497d5 | 18706 | msgstr "無法解析命令列設定中的 '%s'" |
bc663263 | 18707 | |
c9d5deaf YJP |
18708 | #: config.c |
18709 | #, c-format | |
18710 | msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" | |
18711 | msgstr "在檔案 '%2$s' 的第 %3$d 行發現錯誤的設定變數 '%1$s'" | |
9917eca7 | 18712 | |
c9d5deaf | 18713 | #: config.c |
9917eca7 | 18714 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18715 | msgid "invalid section name '%s'" |
18716 | msgstr "無效的小節名稱 '%s'" | |
9917eca7 | 18717 | |
c9d5deaf YJP |
18718 | #: config.c |
18719 | #, c-format | |
18720 | msgid "%s has multiple values" | |
18721 | msgstr "%s 有多個取值" | |
9917eca7 | 18722 | |
c9d5deaf YJP |
18723 | #: config.c |
18724 | #, c-format | |
18725 | msgid "failed to write new configuration file %s" | |
18726 | msgstr "寫入新的設定檔案 %s 失敗" | |
9917eca7 | 18727 | |
ef7ba0e1 YJP |
18728 | #: config.c |
18729 | #, c-format | |
18730 | msgid "no multi-line comment allowed: '%s'" | |
18731 | msgstr "不允許多列備註:「%s」" | |
18732 | ||
c9d5deaf YJP |
18733 | #: config.c |
18734 | #, c-format | |
18735 | msgid "could not lock config file %s" | |
18736 | msgstr "不能鎖定設定檔案 %s" | |
9917eca7 | 18737 | |
c9d5deaf | 18738 | #: config.c |
9917eca7 | 18739 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18740 | msgid "opening %s" |
18741 | msgstr "開啟 %s" | |
9917eca7 | 18742 | |
c9d5deaf | 18743 | #: config.c |
9917eca7 | 18744 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18745 | msgid "invalid config file %s" |
18746 | msgstr "無效的設定檔案 %s" | |
9917eca7 | 18747 | |
c9d5deaf | 18748 | #: config.c |
9917eca7 | 18749 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18750 | msgid "fstat on %s failed" |
18751 | msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗" | |
9917eca7 | 18752 | |
c9d5deaf YJP |
18753 | #: config.c |
18754 | #, c-format | |
18755 | msgid "unable to mmap '%s'%s" | |
18756 | msgstr "無法 mmap '%s'%s" | |
9917eca7 | 18757 | |
c9d5deaf YJP |
18758 | #: config.c |
18759 | #, c-format | |
18760 | msgid "chmod on %s failed" | |
18761 | msgstr "對 %s 呼叫 chmod 失敗" | |
9917eca7 | 18762 | |
c9d5deaf YJP |
18763 | #: config.c |
18764 | #, c-format | |
18765 | msgid "could not write config file %s" | |
18766 | msgstr "不能寫入設定檔案 %s" | |
9917eca7 | 18767 | |
c9d5deaf YJP |
18768 | #: config.c |
18769 | #, c-format | |
18770 | msgid "could not set '%s' to '%s'" | |
18771 | msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'" | |
9917eca7 | 18772 | |
c9d5deaf YJP |
18773 | #: config.c |
18774 | #, c-format | |
18775 | msgid "invalid section name: %s" | |
18776 | msgstr "無效的小節名稱:%s" | |
9917eca7 | 18777 | |
f86de088 YJP |
18778 | #: config.c |
18779 | #, c-format | |
18780 | msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>" | |
18781 | msgstr "因為第 %2$<PRIuMAX> 列中 “%1$s” 的文字列太長,故拒絕運作" | |
18782 | ||
c9d5deaf YJP |
18783 | #: config.c |
18784 | #, c-format | |
18785 | msgid "missing value for '%s'" | |
18786 | msgstr "%s 的取值缺少" | |
9917eca7 | 18787 | |
c9d5deaf YJP |
18788 | #: connect.c |
18789 | msgid "the remote end hung up upon initial contact" | |
18790 | msgstr "遠端在初始連線時即掛斷" | |
9917eca7 | 18791 | |
c9d5deaf YJP |
18792 | #: connect.c |
18793 | msgid "" | |
18794 | "Could not read from remote repository.\n" | |
18795 | "\n" | |
18796 | "Please make sure you have the correct access rights\n" | |
18797 | "and the repository exists." | |
18798 | msgstr "" | |
18799 | "無法讀取遠端版本庫。\n" | |
18800 | "\n" | |
18801 | "請確認您有正確的存取權限並且版本庫存在。" | |
9917eca7 | 18802 | |
c9d5deaf YJP |
18803 | #: connect.c |
18804 | #, c-format | |
18805 | msgid "server doesn't support '%s'" | |
18806 | msgstr "伺服器不支援 '%s'" | |
9917eca7 | 18807 | |
c9d5deaf YJP |
18808 | #: connect.c |
18809 | #, c-format | |
18810 | msgid "server doesn't support feature '%s'" | |
18811 | msgstr "伺服器不支援特性 '%s'" | |
c9f01d5f | 18812 | |
c9d5deaf YJP |
18813 | #: connect.c |
18814 | msgid "expected flush after capabilities" | |
18815 | msgstr "在能力之後應為一個 flush 包" | |
9917eca7 | 18816 | |
c9d5deaf YJP |
18817 | #: connect.c |
18818 | #, c-format | |
18819 | msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" | |
18820 | msgstr "忽略第一行 '%s' 之後的能力欄位" | |
9917eca7 | 18821 | |
c9d5deaf YJP |
18822 | #: connect.c |
18823 | msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" | |
18824 | msgstr "協定錯誤:意外的 capabilities^{}" | |
9917eca7 | 18825 | |
c9d5deaf YJP |
18826 | #: connect.c |
18827 | #, c-format | |
18828 | msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" | |
18829 | msgstr "協定錯誤:預期淺複製 sha-1,卻得到 '%s'" | |
9917eca7 | 18830 | |
c9d5deaf YJP |
18831 | #: connect.c |
18832 | msgid "repository on the other end cannot be shallow" | |
18833 | msgstr "另一端的版本庫不能是淺複製版本庫" | |
9917eca7 | 18834 | |
c9d5deaf YJP |
18835 | #: connect.c |
18836 | msgid "invalid packet" | |
18837 | msgstr "無效封包" | |
9917eca7 | 18838 | |
c9d5deaf YJP |
18839 | #: connect.c |
18840 | #, c-format | |
18841 | msgid "protocol error: unexpected '%s'" | |
18842 | msgstr "協定錯誤:意外的 '%s'" | |
9917eca7 | 18843 | |
c9d5deaf YJP |
18844 | #: connect.c |
18845 | #, c-format | |
18846 | msgid "unknown object format '%s' specified by server" | |
18847 | msgstr "伺服器指定的「%s」物件格式無效" | |
9917eca7 | 18848 | |
c9d5deaf YJP |
18849 | #: connect.c |
18850 | #, c-format | |
f86de088 YJP |
18851 | msgid "error on bundle-uri response line %d: %s" |
18852 | msgstr "在 bundle-uri 回應的第 %d 列發現錯誤:%s" | |
9917eca7 | 18853 | |
c9d5deaf | 18854 | #: connect.c |
f86de088 YJP |
18855 | msgid "expected flush after bundle-uri listing" |
18856 | msgstr "在 bundle-uri 清單後應該有一個 flush 包" | |
9917eca7 | 18857 | |
c9d5deaf YJP |
18858 | #: connect.c |
18859 | msgid "expected response end packet after ref listing" | |
18860 | msgstr "在引用列表後預期要有回應結束封包" | |
9917eca7 | 18861 | |
f86de088 YJP |
18862 | #: connect.c |
18863 | #, c-format | |
18864 | msgid "invalid ls-refs response: %s" | |
18865 | msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s" | |
18866 | ||
18867 | #: connect.c | |
18868 | msgid "expected flush after ref listing" | |
18869 | msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包" | |
18870 | ||
c9d5deaf YJP |
18871 | #: connect.c |
18872 | #, c-format | |
18873 | msgid "protocol '%s' is not supported" | |
18874 | msgstr "不支援 '%s' 協定" | |
9917eca7 | 18875 | |
c9d5deaf YJP |
18876 | #: connect.c |
18877 | msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" | |
18878 | msgstr "無法為 socket 設定 SO_KEEPALIVE" | |
9917eca7 | 18879 | |
c9d5deaf YJP |
18880 | #: connect.c |
18881 | #, c-format | |
18882 | msgid "Looking up %s ... " | |
18883 | msgstr "尋找 %s ... " | |
9917eca7 | 18884 | |
c9d5deaf YJP |
18885 | #: connect.c |
18886 | #, c-format | |
18887 | msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" | |
18888 | msgstr "無法尋找 %s(埠 %s)(%s)" | |
9917eca7 | 18889 | |
c9d5deaf YJP |
18890 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " |
18891 | #: connect.c | |
18892 | #, c-format | |
18893 | msgid "" | |
18894 | "done.\n" | |
18895 | "Connecting to %s (port %s) ... " | |
18896 | msgstr "" | |
18897 | "完成。\n" | |
18898 | "連線到 %s(埠 %s)... " | |
9917eca7 | 18899 | |
c9d5deaf YJP |
18900 | #: connect.c |
18901 | #, c-format | |
18902 | msgid "" | |
18903 | "unable to connect to %s:\n" | |
18904 | "%s" | |
18905 | msgstr "" | |
18906 | "無法連線到 %s:\n" | |
18907 | "%s" | |
9917eca7 | 18908 | |
c9d5deaf YJP |
18909 | #. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " |
18910 | #: connect.c | |
18911 | msgid "done." | |
18912 | msgstr "完成。" | |
9917eca7 | 18913 | |
c9d5deaf YJP |
18914 | #: connect.c |
18915 | #, c-format | |
18916 | msgid "unable to look up %s (%s)" | |
18917 | msgstr "無法尋找 %s(%s)" | |
9917eca7 | 18918 | |
c9d5deaf YJP |
18919 | #: connect.c |
18920 | #, c-format | |
18921 | msgid "unknown port %s" | |
18922 | msgstr "未知埠 %s" | |
9917eca7 | 18923 | |
c9d5deaf YJP |
18924 | #: connect.c |
18925 | #, c-format | |
18926 | msgid "strange hostname '%s' blocked" | |
18927 | msgstr "已阻止奇怪的主機名稱 '%s'" | |
9917eca7 | 18928 | |
c9d5deaf YJP |
18929 | #: connect.c |
18930 | #, c-format | |
18931 | msgid "strange port '%s' blocked" | |
18932 | msgstr "已阻止奇怪的埠號 '%s'" | |
9917eca7 | 18933 | |
c9d5deaf YJP |
18934 | #: connect.c |
18935 | #, c-format | |
18936 | msgid "cannot start proxy %s" | |
18937 | msgstr "不能啟動代理 %s" | |
9917eca7 | 18938 | |
c9d5deaf YJP |
18939 | #: connect.c |
18940 | msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" | |
18941 | msgstr "未指定路徑,執行 'git help pull' 檢視有效的 url 語法" | |
9917eca7 | 18942 | |
c9d5deaf YJP |
18943 | #: connect.c |
18944 | msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths" | |
18945 | msgstr "git:// 主機名稱和版本庫路徑中不能有換行" | |
9917eca7 | 18946 | |
c9d5deaf YJP |
18947 | #: connect.c |
18948 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" | |
18949 | msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -4" | |
9917eca7 | 18950 | |
c9d5deaf YJP |
18951 | #: connect.c |
18952 | msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" | |
18953 | msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -6" | |
18954 | ||
18955 | #: connect.c | |
18956 | msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" | |
18957 | msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援設定埠" | |
9917eca7 | 18958 | |
c9d5deaf | 18959 | #: connect.c |
9917eca7 | 18960 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18961 | msgid "strange pathname '%s' blocked" |
18962 | msgstr "已阻止奇怪的路徑名 '%s'" | |
9917eca7 | 18963 | |
c9d5deaf YJP |
18964 | #: connect.c |
18965 | msgid "unable to fork" | |
18966 | msgstr "無法 fork" | |
9917eca7 | 18967 | |
c9d5deaf YJP |
18968 | #: connected.c |
18969 | msgid "Could not run 'git rev-list'" | |
18970 | msgstr "不能執行 'git rev-list'" | |
9917eca7 | 18971 | |
c9d5deaf YJP |
18972 | #: connected.c |
18973 | msgid "failed write to rev-list" | |
18974 | msgstr "寫入 rev-list 失敗" | |
18975 | ||
18976 | #: connected.c | |
18977 | msgid "failed to close rev-list's stdin" | |
18978 | msgstr "關閉 rev-list 的標準輸入失敗" | |
9917eca7 | 18979 | |
c9d5deaf | 18980 | #: convert.c |
9917eca7 | 18981 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18982 | msgid "illegal crlf_action %d" |
18983 | msgstr "非法的 crlf_action %d" | |
9917eca7 | 18984 | |
c9d5deaf | 18985 | #: convert.c |
9917eca7 | 18986 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
18987 | msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" |
18988 | msgstr "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代" | |
9917eca7 | 18989 | |
c9d5deaf YJP |
18990 | #: convert.c |
18991 | #, c-format | |
18992 | msgid "" | |
18993 | "in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git " | |
18994 | "touches it" | |
18995 | msgstr "在 “%s” 的工作複本中,下次 Git 接觸到時會用 LF 取代 CRLF" | |
9917eca7 | 18996 | |
c9d5deaf YJP |
18997 | #: convert.c |
18998 | #, c-format | |
18999 | msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" | |
19000 | msgstr "檔案 %s 中的 LF 將被 CRLF 取代" | |
9917eca7 | 19001 | |
c9d5deaf YJP |
19002 | #: convert.c |
19003 | #, c-format | |
19004 | msgid "" | |
19005 | "in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git " | |
19006 | "touches it" | |
19007 | msgstr "在 “%s” 的工作複本中,下次 Git 接觸到時會用 CRLF 取代 LF" | |
9917eca7 | 19008 | |
c9d5deaf | 19009 | #: convert.c |
9917eca7 | 19010 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19011 | msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" |
19012 | msgstr "如果使用 %2$s 編碼,禁止在 '%1$s' 中使用 BOM" | |
9917eca7 | 19013 | |
c9d5deaf YJP |
19014 | #: convert.c |
19015 | #, c-format | |
9917eca7 | 19016 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
19017 | "The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " |
19018 | "working-tree-encoding." | |
19019 | msgstr "檔案 '%s' 包含位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%.*s 作為工作區編碼。" | |
9917eca7 | 19020 | |
c9d5deaf YJP |
19021 | #: convert.c |
19022 | #, c-format | |
19023 | msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" | |
19024 | msgstr "如果編碼為 %2$s,需要在 '%1$s' 中使用 BOM" | |
9917eca7 | 19025 | |
c9d5deaf | 19026 | #: convert.c |
8278f870 YJP |
19027 | #, c-format |
19028 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
19029 | "The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" |
19030 | "%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." | |
8278f870 | 19031 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
19032 | "檔案 '%s' 缺少一個位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取決於" |
19033 | "字節序)作為工作區編碼。" | |
8278f870 | 19034 | |
c9d5deaf | 19035 | #: convert.c |
9917eca7 | 19036 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19037 | msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" |
19038 | msgstr "無法對 '%s' 進行從 %s 到 %s 的編碼" | |
9917eca7 | 19039 | |
c9d5deaf | 19040 | #: convert.c |
9917eca7 | 19041 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19042 | msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" |
19043 | msgstr "將'%s' 的編碼從 %s 到 %s 來迴轉換不一致" | |
9917eca7 | 19044 | |
c9d5deaf | 19045 | #: convert.c |
9917eca7 | 19046 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19047 | msgid "cannot fork to run external filter '%s'" |
19048 | msgstr "不能 fork 以執行外部過濾器 '%s'" | |
9917eca7 | 19049 | |
c9d5deaf | 19050 | #: convert.c |
9917eca7 | 19051 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19052 | msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" |
19053 | msgstr "不能將輸入傳遞給外部過濾器 '%s'" | |
9917eca7 | 19054 | |
c9d5deaf | 19055 | #: convert.c |
8278f870 | 19056 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19057 | msgid "external filter '%s' failed %d" |
19058 | msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗碼 %d" | |
9917eca7 | 19059 | |
c9d5deaf | 19060 | #: convert.c |
9917eca7 | 19061 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19062 | msgid "read from external filter '%s' failed" |
19063 | msgstr "從外部過濾器 '%s' 讀取失敗" | |
048a41db | 19064 | |
c9d5deaf | 19065 | #: convert.c |
9917eca7 | 19066 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19067 | msgid "external filter '%s' failed" |
19068 | msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 19069 | |
c9d5deaf YJP |
19070 | #: convert.c |
19071 | msgid "unexpected filter type" | |
19072 | msgstr "意外的過濾類型" | |
9917eca7 | 19073 | |
c9d5deaf YJP |
19074 | #: convert.c |
19075 | msgid "path name too long for external filter" | |
19076 | msgstr "外部過濾器的路徑名太長" | |
9917eca7 | 19077 | |
c9d5deaf | 19078 | #: convert.c |
9917eca7 | 19079 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19080 | msgid "" |
19081 | "external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " | |
19082 | "been filtered" | |
19083 | msgstr "外部過濾器 '%s' 不再可用,但並非所有路徑都已過濾" | |
9917eca7 | 19084 | |
c9d5deaf YJP |
19085 | #: convert.c |
19086 | msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" | |
19087 | msgstr "true/false 不是有效的工作區編碼" | |
9917eca7 | 19088 | |
c9d5deaf | 19089 | #: convert.c |
9917eca7 | 19090 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19091 | msgid "%s: clean filter '%s' failed" |
19092 | msgstr "%s:clean 過濾器 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 19093 | |
c9d5deaf | 19094 | #: convert.c |
9917eca7 | 19095 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19096 | msgid "%s: smudge filter %s failed" |
19097 | msgstr "%s:smudge 過濾器 %s 失敗" | |
9917eca7 | 19098 | |
c9d5deaf | 19099 | #: credential.c |
9917eca7 | 19100 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19101 | msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" |
19102 | msgstr "略過鍵的憑證查詢:credential.%s" | |
9917eca7 | 19103 | |
c9d5deaf YJP |
19104 | #: credential.c |
19105 | msgid "refusing to work with credential missing host field" | |
19106 | msgstr "拒絕使用缺少主機欄位的憑證" | |
9917eca7 | 19107 | |
c9d5deaf YJP |
19108 | #: credential.c |
19109 | msgid "refusing to work with credential missing protocol field" | |
19110 | msgstr "拒絕使用缺少通訊協定欄位的憑證" | |
19111 | ||
19112 | #: credential.c | |
9917eca7 | 19113 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19114 | msgid "url contains a newline in its %s component: %s" |
19115 | msgstr "URL 的 %s 部分有換行:%s" | |
9917eca7 | 19116 | |
c9d5deaf | 19117 | #: credential.c |
9917eca7 | 19118 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19119 | msgid "url has no scheme: %s" |
19120 | msgstr "URL 沒有 Scheme:%s" | |
9917eca7 | 19121 | |
c9d5deaf YJP |
19122 | #: credential.c |
19123 | #, c-format | |
19124 | msgid "credential url cannot be parsed: %s" | |
19125 | msgstr "無法解析憑證 URL:%s" | |
9917eca7 | 19126 | |
c9d5deaf YJP |
19127 | #: date.c |
19128 | msgid "in the future" | |
19129 | msgstr "在將來" | |
9917eca7 | 19130 | |
c9d5deaf | 19131 | #: date.c |
6b775693 | 19132 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19133 | msgid "%<PRIuMAX> second ago" |
19134 | msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago" | |
19135 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 秒鐘前" | |
6b775693 | 19136 | |
c9d5deaf | 19137 | #: date.c |
6b775693 | 19138 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19139 | msgid "%<PRIuMAX> minute ago" |
19140 | msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago" | |
19141 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 分鐘前" | |
6b775693 | 19142 | |
c9d5deaf | 19143 | #: date.c |
a6eff43b | 19144 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19145 | msgid "%<PRIuMAX> hour ago" |
19146 | msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago" | |
19147 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 小時前" | |
a6eff43b | 19148 | |
c9d5deaf | 19149 | #: date.c |
a6eff43b | 19150 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19151 | msgid "%<PRIuMAX> day ago" |
19152 | msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago" | |
19153 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 天前" | |
a6eff43b | 19154 | |
c9d5deaf | 19155 | #: date.c |
9917eca7 | 19156 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19157 | msgid "%<PRIuMAX> week ago" |
19158 | msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago" | |
19159 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 周前" | |
9917eca7 | 19160 | |
c9d5deaf | 19161 | #: date.c |
9917eca7 | 19162 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19163 | msgid "%<PRIuMAX> month ago" |
19164 | msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago" | |
19165 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 個月前" | |
9917eca7 | 19166 | |
c9d5deaf | 19167 | #: date.c |
9917eca7 | 19168 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19169 | msgid "%<PRIuMAX> year" |
19170 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years" | |
19171 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年" | |
9917eca7 | 19172 | |
c9d5deaf YJP |
19173 | #. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years" |
19174 | #: date.c | |
9917eca7 | 19175 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19176 | msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago" |
19177 | msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago" | |
19178 | msgstr[0] "%s %<PRIuMAX> 個月前" | |
9917eca7 | 19179 | |
c9d5deaf | 19180 | #: date.c |
9917eca7 | 19181 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19182 | msgid "%<PRIuMAX> year ago" |
19183 | msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago" | |
19184 | msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年前" | |
9917eca7 | 19185 | |
c9d5deaf YJP |
19186 | #: delta-islands.c |
19187 | msgid "Propagating island marks" | |
19188 | msgstr "正在傳播資料島標記" | |
9917eca7 | 19189 | |
c9d5deaf | 19190 | #: delta-islands.c |
9917eca7 | 19191 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19192 | msgid "bad tree object %s" |
19193 | msgstr "壞的樹狀物件 %s" | |
9917eca7 | 19194 | |
c9d5deaf | 19195 | #: delta-islands.c |
9917eca7 | 19196 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19197 | msgid "failed to load island regex for '%s': %s" |
19198 | msgstr "未能載入 '%s' 的資料島常規表示式:%s" | |
9917eca7 | 19199 | |
c9d5deaf YJP |
19200 | #: delta-islands.c |
19201 | #, c-format | |
19202 | msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" | |
19203 | msgstr "來自 config 的資料島常規表示式有太多的擷取群組(最多 %d 個)" | |
9917eca7 | 19204 | |
c9d5deaf YJP |
19205 | #: delta-islands.c |
19206 | #, c-format | |
19207 | msgid "Marked %d islands, done.\n" | |
19208 | msgstr "已標記 %d 個資料島,結束。\n" | |
9917eca7 | 19209 | |
dedb2883 YJP |
19210 | #: diagnose.c |
19211 | #, c-format | |
19212 | msgid "invalid --%s value '%s'" | |
19213 | msgstr "無效的 --%s 值「%s」" | |
19214 | ||
19215 | #: diagnose.c | |
19216 | #, c-format | |
19217 | msgid "could not archive missing directory '%s'" | |
19218 | msgstr "無法封存不存在的路徑「%s」" | |
19219 | ||
19220 | #: diagnose.c dir.c | |
19221 | #, c-format | |
19222 | msgid "could not open directory '%s'" | |
19223 | msgstr "不能開啟目錄 '%s'" | |
19224 | ||
19225 | #: diagnose.c | |
19226 | #, c-format | |
19227 | msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory" | |
19228 | msgstr "略過 “%s”,其非檔案或目錄" | |
19229 | ||
19230 | #: diagnose.c | |
19231 | msgid "could not duplicate stdout" | |
19232 | msgstr "無法複製 stdout" | |
19233 | ||
19234 | #: diagnose.c | |
19235 | #, c-format | |
19236 | msgid "could not add directory '%s' to archiver" | |
19237 | msgstr "無法將「%s」路徑加入封存工具中" | |
19238 | ||
19239 | #: diagnose.c | |
19240 | msgid "failed to write archive" | |
19241 | msgstr "無法寫入封存" | |
19242 | ||
c9d5deaf YJP |
19243 | #: diff-lib.c |
19244 | msgid "--merge-base does not work with ranges" | |
19245 | msgstr "--merge-base 跟範圍無法搭配運作" | |
9917eca7 | 19246 | |
c9d5deaf YJP |
19247 | #: diff-lib.c |
19248 | msgid "unable to get HEAD" | |
19249 | msgstr "不能取得 HEAD" | |
9917eca7 | 19250 | |
c9d5deaf YJP |
19251 | #: diff-lib.c |
19252 | msgid "no merge base found" | |
19253 | msgstr "找不到合併基底" | |
9917eca7 | 19254 | |
c9d5deaf YJP |
19255 | #: diff-lib.c |
19256 | msgid "multiple merge bases found" | |
19257 | msgstr "找到多個合併基底" | |
9917eca7 | 19258 | |
5e2dff21 YJP |
19259 | #: diff-no-index.c |
19260 | msgid "cannot compare stdin to a directory" | |
19261 | msgstr "無法比對 stdin 和目錄" | |
19262 | ||
19263 | #: diff-no-index.c | |
19264 | msgid "cannot compare a named pipe to a directory" | |
19265 | msgstr "無法比對命名管線 (pipe) 和目錄" | |
19266 | ||
c9d5deaf YJP |
19267 | #: diff-no-index.c |
19268 | msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>" | |
19269 | msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>" | |
9917eca7 | 19270 | |
c9d5deaf YJP |
19271 | #: diff-no-index.c |
19272 | msgid "" | |
19273 | "Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " | |
19274 | "tree" | |
19275 | msgstr "不是一個 git 版本庫。使用 --no-index 比較工作區之外的兩個路徑" | |
9917eca7 | 19276 | |
c9d5deaf YJP |
19277 | # 譯者:請維持前導空格 |
19278 | #: diff.c | |
19279 | #, c-format | |
19280 | msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" | |
19281 | msgstr " 無法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n" | |
9917eca7 | 19282 | |
c9d5deaf YJP |
19283 | # 譯者:請維持前導空格 |
19284 | #: diff.c | |
19285 | #, c-format | |
19286 | msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" | |
19287 | msgstr " 未知的 dirstat 參數 '%s'\n" | |
9917eca7 | 19288 | |
c9d5deaf YJP |
19289 | #: diff.c |
19290 | msgid "" | |
19291 | "color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " | |
19292 | "'dimmed-zebra', 'plain'" | |
19293 | msgstr "" | |
19294 | "移動的顏色設定必須是 'no'、'default'、'blocks'、'zebra'、'dimmed-" | |
19295 | "zebra'、'plain'" | |
9917eca7 | 19296 | |
c9d5deaf YJP |
19297 | #: diff.c |
19298 | #, c-format | |
19299 | msgid "" | |
19300 | "unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " | |
19301 | "'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" | |
19302 | msgstr "" | |
19303 | "未知的 color-moved-ws 模式 '%s',可能的取值有 'ignore-space-change'、'ignore-" | |
19304 | "space-at-eol'、'ignore-all-space'、'allow-indentation-change'" | |
9917eca7 | 19305 | |
c9d5deaf YJP |
19306 | #: diff.c |
19307 | msgid "" | |
19308 | "color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " | |
19309 | "whitespace modes" | |
19310 | msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其它空白字元模式共用" | |
9917eca7 | 19311 | |
c9d5deaf YJP |
19312 | #: diff.c |
19313 | #, c-format | |
19314 | msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" | |
19315 | msgstr "設定變數 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'" | |
9917eca7 | 19316 | |
5fdd5b98 YJP |
19317 | #: diff.c transport.c |
19318 | #, c-format | |
19319 | msgid "unknown value for config '%s': %s" | |
19320 | msgstr "設定 '%s' 的取值未知:%s" | |
19321 | ||
c9d5deaf YJP |
19322 | #: diff.c |
19323 | #, c-format | |
19324 | msgid "" | |
19325 | "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" | |
19326 | "%s" | |
19327 | msgstr "" | |
19328 | "發現設定變數 'diff.dirstat' 中的錯誤:\n" | |
19329 | "%s" | |
9917eca7 | 19330 | |
c9d5deaf YJP |
19331 | #: diff.c |
19332 | #, c-format | |
19333 | msgid "external diff died, stopping at %s" | |
19334 | msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s" | |
9917eca7 | 19335 | |
5e2dff21 YJP |
19336 | #: diff.c |
19337 | msgid "--follow requires exactly one pathspec" | |
19338 | msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格" | |
19339 | ||
19340 | #: diff.c | |
19341 | #, c-format | |
19342 | msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s" | |
19343 | msgstr "--follow 不支援路徑規格魔法:%s" | |
19344 | ||
c9d5deaf YJP |
19345 | #: diff.c parse-options.c |
19346 | #, c-format | |
19347 | msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" | |
19348 | msgstr "「%s」、「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用" | |
a6eff43b | 19349 | |
c9d5deaf YJP |
19350 | #: diff.c |
19351 | #, c-format | |
19352 | msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'" | |
19353 | msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用,請使用「%s」搭配「%s」" | |
9917eca7 | 19354 | |
c9d5deaf YJP |
19355 | #: diff.c |
19356 | #, c-format | |
19357 | msgid "" | |
19358 | "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'" | |
19359 | msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用,請使用「%s」搭配「%s」、「%s」" | |
9917eca7 | 19360 | |
c9d5deaf YJP |
19361 | #: diff.c |
19362 | #, c-format | |
19363 | msgid "invalid --stat value: %s" | |
19364 | msgstr "無效的 --stat 值:%s" | |
9917eca7 | 19365 | |
c9d5deaf YJP |
19366 | #: diff.c parse-options.c |
19367 | #, c-format | |
19368 | msgid "%s expects a numerical value" | |
19369 | msgstr "%s 期望一個數字值" | |
9917eca7 | 19370 | |
c9d5deaf YJP |
19371 | #: diff.c |
19372 | #, c-format | |
19373 | msgid "" | |
19374 | "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" | |
19375 | "%s" | |
19376 | msgstr "" | |
19377 | "無法解析 --dirstat/-X 選項的參數:\n" | |
19378 | "%s" | |
9917eca7 | 19379 | |
c9d5deaf YJP |
19380 | #: diff.c |
19381 | #, c-format | |
19382 | msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" | |
19383 | msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的變更類 '%1$c'" | |
9917eca7 | 19384 | |
c9d5deaf YJP |
19385 | #: diff.c |
19386 | #, c-format | |
19387 | msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" | |
19388 | msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之後未知的值" | |
9917eca7 | 19389 | |
c9d5deaf YJP |
19390 | #: diff.c |
19391 | #, c-format | |
19392 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
19393 | msgstr "不能解析 '%s'" | |
9917eca7 | 19394 | |
c9d5deaf YJP |
19395 | #: diff.c |
19396 | #, c-format | |
19397 | msgid "%s expects <n>/<m> form" | |
19398 | msgstr "%s 期望 <n>/<m> 格式" | |
9917eca7 | 19399 | |
c9d5deaf YJP |
19400 | #: diff.c |
19401 | #, c-format | |
19402 | msgid "%s expects a character, got '%s'" | |
19403 | msgstr "%s 期望一個字元,得到 '%s'" | |
9917eca7 | 19404 | |
c9d5deaf YJP |
19405 | #: diff.c |
19406 | #, c-format | |
19407 | msgid "bad --color-moved argument: %s" | |
19408 | msgstr "壞的 --color-moved 參數:%s" | |
9917eca7 | 19409 | |
c9d5deaf YJP |
19410 | #: diff.c |
19411 | #, c-format | |
19412 | msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" | |
19413 | msgstr "--color-moved-ws 中的無效模式 '%s'" | |
9917eca7 | 19414 | |
c9d5deaf YJP |
19415 | #: diff.c |
19416 | #, c-format | |
19417 | msgid "invalid argument to %s" | |
19418 | msgstr "%s 的參數無效" | |
9917eca7 | 19419 | |
c9d5deaf YJP |
19420 | #: diff.c |
19421 | #, c-format | |
19422 | msgid "invalid regex given to -I: '%s'" | |
19423 | msgstr "傳入 -I 的常規表示式無效:「%s」" | |
9917eca7 | 19424 | |
c9d5deaf YJP |
19425 | #: diff.c |
19426 | #, c-format | |
19427 | msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" | |
19428 | msgstr "無法解析 --submodule 選項的參數:'%s'" | |
9917eca7 | 19429 | |
c9d5deaf YJP |
19430 | #: diff.c |
19431 | #, c-format | |
19432 | msgid "bad --word-diff argument: %s" | |
19433 | msgstr "壞的 --word-diff 參數:%s" | |
6b775693 | 19434 | |
c9d5deaf YJP |
19435 | #: diff.c |
19436 | msgid "Diff output format options" | |
19437 | msgstr "差異輸出格式化選項" | |
6b775693 | 19438 | |
c9d5deaf YJP |
19439 | #: diff.c |
19440 | msgid "generate patch" | |
19441 | msgstr "生成修補檔" | |
9917eca7 | 19442 | |
c9d5deaf YJP |
19443 | #: diff.c |
19444 | msgid "<n>" | |
19445 | msgstr "<n>" | |
9917eca7 | 19446 | |
c9d5deaf YJP |
19447 | #: diff.c |
19448 | msgid "generate diffs with <n> lines context" | |
19449 | msgstr "生成含 <n> 行上下文的差異" | |
9917eca7 | 19450 | |
c9d5deaf YJP |
19451 | #: diff.c |
19452 | msgid "generate the diff in raw format" | |
19453 | msgstr "生成原始格式的差異" | |
9917eca7 | 19454 | |
c9d5deaf YJP |
19455 | #: diff.c |
19456 | msgid "synonym for '-p --raw'" | |
19457 | msgstr "和 '-p --raw' 同義" | |
9917eca7 | 19458 | |
c9d5deaf YJP |
19459 | #: diff.c |
19460 | msgid "synonym for '-p --stat'" | |
19461 | msgstr "和 '-p --stat' 同義" | |
9917eca7 | 19462 | |
c9d5deaf YJP |
19463 | #: diff.c |
19464 | msgid "machine friendly --stat" | |
19465 | msgstr "機器友好的 --stat" | |
a6eff43b | 19466 | |
c9d5deaf YJP |
19467 | #: diff.c |
19468 | msgid "output only the last line of --stat" | |
19469 | msgstr "只輸出 --stat 的最後一行" | |
a6eff43b | 19470 | |
c9d5deaf | 19471 | #: diff.c |
5fdd5b98 YJP |
19472 | msgid "<param1>,<param2>..." |
19473 | msgstr "<param1>,<param2>..." | |
9917eca7 | 19474 | |
c9d5deaf | 19475 | #: diff.c |
c73cfd5c | 19476 | msgid "" |
c9d5deaf | 19477 | "output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" |
f86de088 | 19478 | msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分佈" |
9917eca7 | 19479 | |
c9d5deaf YJP |
19480 | #: diff.c |
19481 | msgid "synonym for --dirstat=cumulative" | |
19482 | msgstr "和 --dirstat=cumulative 同義" | |
8278f870 | 19483 | |
c9d5deaf | 19484 | #: diff.c |
5fdd5b98 YJP |
19485 | msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..." |
19486 | msgstr "是 --dirstat=files,<param1>,<param2>... 的同義詞" | |
9917eca7 | 19487 | |
c9d5deaf YJP |
19488 | #: diff.c |
19489 | msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" | |
19490 | msgstr "如果變更中引入衝突定界符或空白錯誤,給出警告" | |
9917eca7 | 19491 | |
c9d5deaf YJP |
19492 | #: diff.c |
19493 | msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" | |
19494 | msgstr "精簡摘要,例如建立、重新命名和模式變更" | |
9917eca7 | 19495 | |
c9d5deaf YJP |
19496 | #: diff.c |
19497 | msgid "show only names of changed files" | |
19498 | msgstr "只顯示變更檔案的檔案名" | |
9917eca7 | 19499 | |
c9d5deaf YJP |
19500 | #: diff.c |
19501 | msgid "show only names and status of changed files" | |
19502 | msgstr "只顯示變更檔案的檔案名和狀態" | |
9917eca7 | 19503 | |
c9d5deaf YJP |
19504 | #: diff.c |
19505 | msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]" | |
19506 | msgstr "<寬度>[,<檔案名寬度>[,<次數>]]" | |
9917eca7 | 19507 | |
c9d5deaf YJP |
19508 | #: diff.c |
19509 | msgid "generate diffstat" | |
19510 | msgstr "生成差異統計(diffstat)" | |
9917eca7 | 19511 | |
c9d5deaf YJP |
19512 | #: diff.c |
19513 | msgid "<width>" | |
19514 | msgstr "<寬度>" | |
9917eca7 | 19515 | |
c9d5deaf YJP |
19516 | #: diff.c |
19517 | msgid "generate diffstat with a given width" | |
19518 | msgstr "使用提供的長度生成差異統計" | |
9917eca7 | 19519 | |
c9d5deaf YJP |
19520 | #: diff.c |
19521 | msgid "generate diffstat with a given name width" | |
19522 | msgstr "使用提供的檔案名長度生成差異統計" | |
9917eca7 | 19523 | |
c9d5deaf YJP |
19524 | #: diff.c |
19525 | msgid "generate diffstat with a given graph width" | |
19526 | msgstr "使用提供的圖形長度生成差異統計" | |
9917eca7 | 19527 | |
c9d5deaf YJP |
19528 | #: diff.c |
19529 | msgid "<count>" | |
19530 | msgstr "<次數>" | |
8278f870 | 19531 | |
c9d5deaf YJP |
19532 | #: diff.c |
19533 | msgid "generate diffstat with limited lines" | |
19534 | msgstr "生成有限行數的差異統計" | |
8278f870 | 19535 | |
c9d5deaf YJP |
19536 | #: diff.c |
19537 | msgid "generate compact summary in diffstat" | |
19538 | msgstr "生成差異統計的簡潔摘要" | |
569a03f2 | 19539 | |
c9d5deaf YJP |
19540 | #: diff.c |
19541 | msgid "output a binary diff that can be applied" | |
19542 | msgstr "輸出一個可以套用的二進位差異" | |
8278f870 | 19543 | |
c9d5deaf YJP |
19544 | #: diff.c |
19545 | msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" | |
19546 | msgstr "在 \"index\" 行顯示完整的前後物件名稱" | |
8278f870 | 19547 | |
c9d5deaf YJP |
19548 | #: diff.c |
19549 | msgid "show colored diff" | |
19550 | msgstr "顯示帶顏色的差異" | |
8278f870 | 19551 | |
c9d5deaf YJP |
19552 | #: diff.c |
19553 | msgid "<kind>" | |
19554 | msgstr "<類型>" | |
8278f870 | 19555 | |
c9d5deaf | 19556 | #: diff.c |
9917eca7 | 19557 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
19558 | "highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " |
19559 | "diff" | |
19560 | msgstr "對於差異中的上下文、舊的和新的行,加亮顯示錯誤的空白字元" | |
9917eca7 | 19561 | |
c9d5deaf | 19562 | #: diff.c |
9917eca7 | 19563 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
19564 | "do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " |
19565 | "--numstat" | |
19566 | msgstr "" | |
19567 | "在 --raw 或者 --numstat 中,不對路徑字元轉檔並使用 NUL 字元做為輸出欄位的分隔" | |
19568 | "符" | |
9917eca7 | 19569 | |
c9d5deaf YJP |
19570 | #: diff.c |
19571 | msgid "<prefix>" | |
19572 | msgstr "<前綴>" | |
9917eca7 | 19573 | |
c9d5deaf YJP |
19574 | #: diff.c |
19575 | msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" | |
19576 | msgstr "顯示提供的來源前綴,而非 \"a/\"" | |
9917eca7 | 19577 | |
c9d5deaf YJP |
19578 | #: diff.c |
19579 | msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" | |
19580 | msgstr "顯示提供的目的地前綴取代 \"b/\"" | |
9917eca7 | 19581 | |
c9d5deaf YJP |
19582 | #: diff.c |
19583 | msgid "prepend an additional prefix to every line of output" | |
19584 | msgstr "輸出的每一行附加前綴" | |
9917eca7 | 19585 | |
c9d5deaf YJP |
19586 | #: diff.c |
19587 | msgid "do not show any source or destination prefix" | |
19588 | msgstr "不顯示任何來源和目的地前綴" | |
9917eca7 | 19589 | |
f86de088 YJP |
19590 | #: diff.c |
19591 | msgid "use default prefixes a/ and b/" | |
19592 | msgstr "使用預設的前置名稱 a/ 和 b/" | |
19593 | ||
c9d5deaf YJP |
19594 | #: diff.c |
19595 | msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" | |
19596 | msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文" | |
9917eca7 | 19597 | |
c9d5deaf YJP |
19598 | #: diff.c |
19599 | msgid "<char>" | |
19600 | msgstr "<字元>" | |
9917eca7 | 19601 | |
c9d5deaf YJP |
19602 | #: diff.c |
19603 | msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" | |
19604 | msgstr "指定一個字元取代 '+' 來表示新的一行" | |
9917eca7 | 19605 | |
c9d5deaf YJP |
19606 | #: diff.c |
19607 | msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" | |
19608 | msgstr "指定一個字元取代 '-' 來表示舊的一行" | |
9917eca7 | 19609 | |
c9d5deaf YJP |
19610 | #: diff.c |
19611 | msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" | |
19612 | msgstr "指定一個字元取代 ' ' 來表示一行上下文" | |
9917eca7 | 19613 | |
c9d5deaf YJP |
19614 | #: diff.c |
19615 | msgid "Diff rename options" | |
19616 | msgstr "差異重新命名選項" | |
9917eca7 | 19617 | |
c9d5deaf YJP |
19618 | #: diff.c |
19619 | msgid "<n>[/<m>]" | |
19620 | msgstr "<n>[/<m>]" | |
9917eca7 | 19621 | |
c9d5deaf YJP |
19622 | #: diff.c |
19623 | msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" | |
19624 | msgstr "將完全重寫的變更打破為成對的刪除和建立" | |
9917eca7 | 19625 | |
c9d5deaf YJP |
19626 | #: diff.c |
19627 | msgid "detect renames" | |
19628 | msgstr "檢測重新命名" | |
9917eca7 | 19629 | |
c9d5deaf YJP |
19630 | #: diff.c |
19631 | msgid "omit the preimage for deletes" | |
19632 | msgstr "省略刪除變更的差異輸出" | |
9917eca7 | 19633 | |
c9d5deaf YJP |
19634 | #: diff.c |
19635 | msgid "detect copies" | |
19636 | msgstr "檢測複製" | |
9917eca7 | 19637 | |
c9d5deaf YJP |
19638 | #: diff.c |
19639 | msgid "use unmodified files as source to find copies" | |
19640 | msgstr "使用未修改的檔案做為發現拷貝的來源" | |
9917eca7 | 19641 | |
c9d5deaf YJP |
19642 | #: diff.c |
19643 | msgid "disable rename detection" | |
19644 | msgstr "停用重新命名偵測" | |
9917eca7 | 19645 | |
c9d5deaf YJP |
19646 | #: diff.c |
19647 | msgid "use empty blobs as rename source" | |
19648 | msgstr "使用空的資料物件做為重新命名的來源" | |
9917eca7 | 19649 | |
c9d5deaf YJP |
19650 | #: diff.c |
19651 | msgid "continue listing the history of a file beyond renames" | |
19652 | msgstr "繼續列出檔案重新命名以外的歷史記錄" | |
9917eca7 | 19653 | |
c9d5deaf YJP |
19654 | #: diff.c |
19655 | msgid "" | |
19656 | "prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " | |
19657 | "given limit" | |
19658 | msgstr "如果重新命名/複製目標超過提供的限制,禁止重新命名/複製檢測" | |
048a41db | 19659 | |
c9d5deaf YJP |
19660 | #: diff.c |
19661 | msgid "Diff algorithm options" | |
19662 | msgstr "差異演算法選項" | |
048a41db | 19663 | |
c9d5deaf YJP |
19664 | #: diff.c |
19665 | msgid "produce the smallest possible diff" | |
19666 | msgstr "生成儘可能小的差異" | |
9917eca7 | 19667 | |
c9d5deaf YJP |
19668 | #: diff.c |
19669 | msgid "ignore whitespace when comparing lines" | |
19670 | msgstr "行比較時忽略空白字元" | |
9917eca7 | 19671 | |
c9d5deaf YJP |
19672 | #: diff.c |
19673 | msgid "ignore changes in amount of whitespace" | |
19674 | msgstr "忽略空白字元的變更" | |
9917eca7 | 19675 | |
c9d5deaf YJP |
19676 | #: diff.c |
19677 | msgid "ignore changes in whitespace at EOL" | |
19678 | msgstr "忽略行尾的空白字元變更" | |
9917eca7 | 19679 | |
c9d5deaf YJP |
19680 | #: diff.c |
19681 | msgid "ignore carrier-return at the end of line" | |
19682 | msgstr "忽略行尾的Enter符(CR)" | |
9917eca7 | 19683 | |
c9d5deaf YJP |
19684 | #: diff.c |
19685 | msgid "ignore changes whose lines are all blank" | |
19686 | msgstr "忽略整行都是空白的變更" | |
9917eca7 | 19687 | |
c9d5deaf YJP |
19688 | #: diff.c |
19689 | msgid "<regex>" | |
19690 | msgstr "<正則>" | |
9917eca7 | 19691 | |
c9d5deaf YJP |
19692 | #: diff.c |
19693 | msgid "ignore changes whose all lines match <regex>" | |
19694 | msgstr "忽略整行符合 <regex> 的變更" | |
9917eca7 | 19695 | |
c9d5deaf YJP |
19696 | #: diff.c |
19697 | msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" | |
19698 | msgstr "啟發式轉換差異邊界以便閱讀" | |
9917eca7 | 19699 | |
c9d5deaf YJP |
19700 | #: diff.c |
19701 | msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" | |
19702 | msgstr "使用 \"patience diff\" 演算法生成差異" | |
81e30fc0 | 19703 | |
c9d5deaf YJP |
19704 | #: diff.c |
19705 | msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" | |
19706 | msgstr "使用 \"histogram diff\" 演算法生成差異" | |
9917eca7 | 19707 | |
c9d5deaf YJP |
19708 | #: diff.c |
19709 | msgid "<text>" | |
19710 | msgstr "<文字>" | |
9917eca7 | 19711 | |
c9d5deaf YJP |
19712 | #: diff.c |
19713 | msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" | |
19714 | msgstr "使用 \"anchored diff\" 演算法生成差異" | |
9917eca7 | 19715 | |
c9d5deaf YJP |
19716 | #: diff.c |
19717 | msgid "<mode>" | |
19718 | msgstr "<模式>" | |
9917eca7 | 19719 | |
c9d5deaf YJP |
19720 | #: diff.c |
19721 | msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words" | |
19722 | msgstr "顯示單詞差異,使用 <模式> 分隔變更的單詞" | |
6806dd88 | 19723 | |
c9d5deaf YJP |
19724 | #: diff.c |
19725 | msgid "use <regex> to decide what a word is" | |
19726 | msgstr "使用 <常規表示式> 確定何為一個詞" | |
9917eca7 | 19727 | |
c9d5deaf YJP |
19728 | #: diff.c |
19729 | msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>" | |
19730 | msgstr "相當於 --word-diff=color --word-diff-regex=<正則>" | |
9917eca7 | 19731 | |
c9d5deaf YJP |
19732 | #: diff.c |
19733 | msgid "moved lines of code are colored differently" | |
19734 | msgstr "移動的程式碼行用不同方式著色" | |
9917eca7 | 19735 | |
c9d5deaf YJP |
19736 | #: diff.c |
19737 | msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" | |
19738 | msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字元" | |
9917eca7 | 19739 | |
c9d5deaf YJP |
19740 | #: diff.c |
19741 | msgid "Other diff options" | |
19742 | msgstr "其它差異選項" | |
9917eca7 | 19743 | |
c9d5deaf YJP |
19744 | #: diff.c |
19745 | msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" | |
19746 | msgstr "當從子目錄執行,排除目錄之外的變更並顯示相對路徑" | |
9917eca7 | 19747 | |
c9d5deaf YJP |
19748 | #: diff.c |
19749 | msgid "treat all files as text" | |
19750 | msgstr "把所有檔案當做文字處理" | |
9917eca7 | 19751 | |
c9d5deaf YJP |
19752 | #: diff.c |
19753 | msgid "swap two inputs, reverse the diff" | |
19754 | msgstr "交換兩個輸入,反轉差異" | |
9917eca7 | 19755 | |
c9d5deaf YJP |
19756 | #: diff.c |
19757 | msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" | |
19758 | msgstr "有差異時離開碼為 1,否則為 0" | |
9917eca7 | 19759 | |
c9d5deaf YJP |
19760 | #: diff.c |
19761 | msgid "disable all output of the program" | |
19762 | msgstr "停用本程式的所有輸出" | |
9917eca7 | 19763 | |
c9d5deaf YJP |
19764 | #: diff.c |
19765 | msgid "allow an external diff helper to be executed" | |
19766 | msgstr "允許執行一個外部的差異協助工具" | |
9917eca7 | 19767 | |
c9d5deaf YJP |
19768 | #: diff.c |
19769 | msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" | |
19770 | msgstr "當比較二進位檔案時,執行外部的文字轉換過濾器" | |
9917eca7 | 19771 | |
c9d5deaf YJP |
19772 | #: diff.c |
19773 | msgid "<when>" | |
19774 | msgstr "<何時>" | |
9917eca7 | 19775 | |
c9d5deaf YJP |
19776 | #: diff.c |
19777 | msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" | |
19778 | msgstr "在生成差異時,忽略子模組的更改" | |
9917eca7 | 19779 | |
c9d5deaf YJP |
19780 | #: diff.c |
19781 | msgid "<format>" | |
19782 | msgstr "<格式>" | |
9917eca7 | 19783 | |
c9d5deaf YJP |
19784 | #: diff.c |
19785 | msgid "specify how differences in submodules are shown" | |
19786 | msgstr "指定子模組的差異如何顯示" | |
9917eca7 | 19787 | |
c9d5deaf YJP |
19788 | #: diff.c |
19789 | msgid "hide 'git add -N' entries from the index" | |
19790 | msgstr "隱藏索引中 'git add -N' 條目" | |
9917eca7 | 19791 | |
c9d5deaf YJP |
19792 | #: diff.c |
19793 | msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" | |
19794 | msgstr "將索引中 'git add -N' 條目當做真實的" | |
9917eca7 | 19795 | |
c9d5deaf YJP |
19796 | #: diff.c |
19797 | msgid "<string>" | |
19798 | msgstr "<字串>" | |
9917eca7 | 19799 | |
c9d5deaf | 19800 | #: diff.c |
9917eca7 | 19801 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
19802 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " |
19803 | "string" | |
19804 | msgstr "尋找改變了指定字串出現次數的差異" | |
9917eca7 | 19805 | |
c9d5deaf YJP |
19806 | #: diff.c |
19807 | msgid "" | |
19808 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " | |
19809 | "regex" | |
19810 | msgstr "尋找改變指定正則符合出現次數的差異" | |
9917eca7 | 19811 | |
c9d5deaf YJP |
19812 | #: diff.c |
19813 | msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" | |
19814 | msgstr "顯示使用 -S 或 -G 的變更集的所有變更" | |
13185fd2 | 19815 | |
c9d5deaf YJP |
19816 | #: diff.c |
19817 | msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression" | |
19818 | msgstr "將 -S 的 <string> 當做延伸 POSIX 常規表示式" | |
13185fd2 | 19819 | |
c9d5deaf YJP |
19820 | #: diff.c |
19821 | msgid "control the order in which files appear in the output" | |
19822 | msgstr "控制輸出中的檔案顯示順序" | |
8278f870 | 19823 | |
c9d5deaf YJP |
19824 | #: diff.c |
19825 | msgid "<path>" | |
19826 | msgstr "<路徑>" | |
8278f870 | 19827 | |
c9d5deaf YJP |
19828 | #: diff.c |
19829 | msgid "show the change in the specified path first" | |
19830 | msgstr "先顯示指定路徑的變更" | |
9917eca7 | 19831 | |
c9d5deaf YJP |
19832 | #: diff.c |
19833 | msgid "skip the output to the specified path" | |
19834 | msgstr "略過輸出至指定路徑" | |
9917eca7 | 19835 | |
c9d5deaf YJP |
19836 | #: diff.c |
19837 | msgid "<object-id>" | |
19838 | msgstr "<物件 ID>" | |
9917eca7 | 19839 | |
c9d5deaf | 19840 | #: diff.c |
9917eca7 | 19841 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
19842 | "look for differences that change the number of occurrences of the specified " |
19843 | "object" | |
19844 | msgstr "尋找改變指定物件出現次數的差異" | |
9917eca7 | 19845 | |
c9d5deaf YJP |
19846 | #: diff.c |
19847 | msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" | |
19848 | msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" | |
9917eca7 | 19849 | |
c9d5deaf YJP |
19850 | #: diff.c |
19851 | msgid "select files by diff type" | |
19852 | msgstr "透過差異類型選擇檔案" | |
9917eca7 | 19853 | |
c9d5deaf YJP |
19854 | #: diff.c |
19855 | msgid "<file>" | |
19856 | msgstr "<檔案>" | |
9917eca7 | 19857 | |
c9d5deaf YJP |
19858 | #: diff.c |
19859 | msgid "output to a specific file" | |
19860 | msgstr "輸出至指定檔案" | |
9917eca7 | 19861 | |
c9d5deaf YJP |
19862 | #: diff.c |
19863 | msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files." | |
19864 | msgstr "因為檔案太多,已略過詳細重新命名偵測。" | |
9917eca7 | 19865 | |
c9d5deaf YJP |
19866 | #: diff.c |
19867 | msgid "only found copies from modified paths due to too many files." | |
19868 | msgstr "因為檔案太多,只在修改的路徑中尋找複製。" | |
9917eca7 | 19869 | |
c9d5deaf YJP |
19870 | #: diff.c |
19871 | #, c-format | |
19872 | msgid "" | |
19873 | "you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." | |
19874 | msgstr "您可能想要將變數 %s 設定為至少 %d 並再次執行此指令。" | |
9917eca7 | 19875 | |
c9d5deaf YJP |
19876 | #: diffcore-order.c |
19877 | #, c-format | |
19878 | msgid "failed to read orderfile '%s'" | |
19879 | msgstr "讀取排序檔案 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 19880 | |
c9d5deaf YJP |
19881 | #: diffcore-rename.c |
19882 | msgid "Performing inexact rename detection" | |
19883 | msgstr "正在進行非精確的重新命名偵測" | |
9917eca7 | 19884 | |
c9d5deaf YJP |
19885 | #: diffcore-rotate.c |
19886 | #, c-format | |
19887 | msgid "No such path '%s' in the diff" | |
19888 | msgstr "diff 中沒有「%s」路徑" | |
9917eca7 | 19889 | |
c9d5deaf YJP |
19890 | #: dir.c |
19891 | #, c-format | |
19892 | msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" | |
19893 | msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何 git 已知檔案" | |
9917eca7 | 19894 | |
c9d5deaf YJP |
19895 | #: dir.c |
19896 | #, c-format | |
19897 | msgid "unrecognized pattern: '%s'" | |
19898 | msgstr "無法識別樣式:「%s」" | |
9917eca7 | 19899 | |
c9d5deaf YJP |
19900 | #: dir.c |
19901 | #, c-format | |
19902 | msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" | |
19903 | msgstr "無法識別反向模式:「%s」" | |
9917eca7 | 19904 | |
c9d5deaf YJP |
19905 | #: dir.c |
19906 | #, c-format | |
19907 | msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" | |
19908 | msgstr "您的稀疏簽出檔案可能有問題:「%s」樣式重複" | |
9917eca7 | 19909 | |
c9d5deaf YJP |
19910 | #: dir.c |
19911 | msgid "disabling cone pattern matching" | |
19912 | msgstr "停用 cone 樣式符合模式" | |
9917eca7 | 19913 | |
c9d5deaf YJP |
19914 | #: dir.c |
19915 | #, c-format | |
19916 | msgid "cannot use %s as an exclude file" | |
19917 | msgstr "不能將 %s 用作排除檔案" | |
9917eca7 | 19918 | |
c9d5deaf YJP |
19919 | #: dir.c |
19920 | msgid "failed to get kernel name and information" | |
19921 | msgstr "無法獲得核心名稱和訊息" | |
9917eca7 | 19922 | |
c9d5deaf YJP |
19923 | #: dir.c |
19924 | msgid "untracked cache is disabled on this system or location" | |
19925 | msgstr "快取未追蹤檔案在本系統或位置中被停用" | |
13185fd2 | 19926 | |
c9d5deaf | 19927 | #: dir.c |
9917eca7 | 19928 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
19929 | "No directory name could be guessed.\n" |
19930 | "Please specify a directory on the command line" | |
9917eca7 | 19931 | msgstr "" |
c9d5deaf | 19932 | "無法猜到目錄名。\n" |
6d0497d5 | 19933 | "請在命令列指定一個目錄" |
9917eca7 | 19934 | |
c9d5deaf YJP |
19935 | #: dir.c |
19936 | #, c-format | |
19937 | msgid "index file corrupt in repo %s" | |
19938 | msgstr "版本庫 %s 中的索引檔案損壞" | |
9917eca7 | 19939 | |
c9d5deaf | 19940 | #: dir.c |
9917eca7 | 19941 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19942 | msgid "could not create directories for %s" |
19943 | msgstr "不能為 %s 建立目錄" | |
9917eca7 | 19944 | |
c9d5deaf YJP |
19945 | #: dir.c |
19946 | #, c-format | |
19947 | msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" | |
19948 | msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'" | |
9917eca7 | 19949 | |
c9d5deaf YJP |
19950 | #: editor.c |
19951 | #, c-format | |
19952 | msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" | |
19953 | msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c" | |
9917eca7 | 19954 | |
f86de088 YJP |
19955 | #: editor.c sequencer.c wrapper.c |
19956 | #, c-format | |
19957 | msgid "could not write to '%s'" | |
19958 | msgstr "不能寫入 '%s'" | |
19959 | ||
19960 | #: editor.c | |
19961 | #, c-format | |
19962 | msgid "could not edit '%s'" | |
19963 | msgstr "無法編輯 '%s'" | |
19964 | ||
c9d5deaf YJP |
19965 | #: entry.c |
19966 | msgid "Filtering content" | |
19967 | msgstr "過濾內容" | |
9917eca7 | 19968 | |
c9d5deaf | 19969 | #: entry.c |
9917eca7 | 19970 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19971 | msgid "could not stat file '%s'" |
19972 | msgstr "不能對檔案 '%s' 呼叫 stat" | |
9917eca7 | 19973 | |
c9d5deaf | 19974 | #: environment.c |
9917eca7 | 19975 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19976 | msgid "bad git namespace path \"%s\"" |
19977 | msgstr "錯誤的 git 名字空間路徑 \"%s\"" | |
9917eca7 | 19978 | |
c9d5deaf | 19979 | #: exec-cmd.c |
9917eca7 | 19980 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19981 | msgid "too many args to run %s" |
19982 | msgstr "執行 %s 的參數太多" | |
19983 | ||
19984 | #: fetch-pack.c | |
19985 | msgid "git fetch-pack: expected shallow list" | |
19986 | msgstr "git fetch-pack:應為 shallow 列表" | |
19987 | ||
19988 | #: fetch-pack.c | |
19989 | msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" | |
19990 | msgstr "git fetch-pack:在淺複製列表之後期望一個 flush 包" | |
19991 | ||
19992 | #: fetch-pack.c | |
19993 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" | |
19994 | msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,卻得到 flush 包" | |
9917eca7 | 19995 | |
c9d5deaf | 19996 | #: fetch-pack.c |
9917eca7 | 19997 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
19998 | msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" |
19999 | msgstr "git fetch-pack:應為 ACK/NAK,卻得到 '%s'" | |
9917eca7 | 20000 | |
c9d5deaf YJP |
20001 | #: fetch-pack.c |
20002 | msgid "unable to write to remote" | |
20003 | msgstr "無法寫到遠端" | |
9917eca7 | 20004 | |
dedb2883 YJP |
20005 | #: fetch-pack.c |
20006 | msgid "Server supports filter" | |
20007 | msgstr "伺服器支援 filter" | |
20008 | ||
c9d5deaf | 20009 | #: fetch-pack.c |
9917eca7 | 20010 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20011 | msgid "invalid shallow line: %s" |
20012 | msgstr "無效的 shallow 訊息:%s" | |
9917eca7 | 20013 | |
c9d5deaf | 20014 | #: fetch-pack.c |
c9f01d5f | 20015 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20016 | msgid "invalid unshallow line: %s" |
20017 | msgstr "無效的 unshallow 訊息:%s" | |
c9f01d5f | 20018 | |
c9d5deaf | 20019 | #: fetch-pack.c |
c73cfd5c | 20020 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20021 | msgid "object not found: %s" |
20022 | msgstr "物件未找到:%s" | |
c73cfd5c | 20023 | |
c9d5deaf | 20024 | #: fetch-pack.c |
9917eca7 | 20025 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20026 | msgid "error in object: %s" |
20027 | msgstr "物件中發生錯誤:%s" | |
9917eca7 | 20028 | |
c9d5deaf | 20029 | #: fetch-pack.c |
9917eca7 | 20030 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20031 | msgid "no shallow found: %s" |
20032 | msgstr "未發現 shallow:%s" | |
9917eca7 | 20033 | |
c9d5deaf YJP |
20034 | #: fetch-pack.c |
20035 | #, c-format | |
20036 | msgid "expected shallow/unshallow, got %s" | |
20037 | msgstr "應為 shallow/unshallow,卻得到 %s" | |
9917eca7 | 20038 | |
c9d5deaf YJP |
20039 | #: fetch-pack.c |
20040 | #, c-format | |
20041 | msgid "got %s %d %s" | |
20042 | msgstr "得到 %s %d %s" | |
9917eca7 | 20043 | |
c9d5deaf YJP |
20044 | #: fetch-pack.c |
20045 | #, c-format | |
20046 | msgid "invalid commit %s" | |
20047 | msgstr "無效提交 %s" | |
9917eca7 | 20048 | |
c9d5deaf YJP |
20049 | #: fetch-pack.c |
20050 | msgid "giving up" | |
20051 | msgstr "放棄" | |
9917eca7 | 20052 | |
c9d5deaf YJP |
20053 | #: fetch-pack.c progress.h |
20054 | msgid "done" | |
20055 | msgstr "完成" | |
9917eca7 | 20056 | |
c9d5deaf YJP |
20057 | #: fetch-pack.c |
20058 | #, c-format | |
20059 | msgid "got %s (%d) %s" | |
20060 | msgstr "得到 %s (%d) %s" | |
9917eca7 | 20061 | |
c9d5deaf YJP |
20062 | #: fetch-pack.c |
20063 | #, c-format | |
20064 | msgid "Marking %s as complete" | |
20065 | msgstr "標記 %s 為完成" | |
048a41db | 20066 | |
c9d5deaf YJP |
20067 | #: fetch-pack.c |
20068 | #, c-format | |
20069 | msgid "already have %s (%s)" | |
20070 | msgstr "已經有 %s(%s)" | |
9917eca7 | 20071 | |
c9d5deaf YJP |
20072 | #: fetch-pack.c |
20073 | msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" | |
20074 | msgstr "fetch-pack:無法衍生 sideband 多路輸出" | |
9917eca7 | 20075 | |
c9d5deaf YJP |
20076 | #: fetch-pack.c |
20077 | msgid "protocol error: bad pack header" | |
20078 | msgstr "協定錯誤:壞的包頭" | |
bc663263 | 20079 | |
c9d5deaf YJP |
20080 | #: fetch-pack.c |
20081 | #, c-format | |
20082 | msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" | |
20083 | msgstr "fetch-pack:無法 fork %s 處理程序" | |
13185fd2 | 20084 | |
c9d5deaf YJP |
20085 | #: fetch-pack.c |
20086 | msgid "fetch-pack: invalid index-pack output" | |
20087 | msgstr "fetch-pack:無效的 index-pack 輸出" | |
bc663263 | 20088 | |
c9d5deaf YJP |
20089 | #: fetch-pack.c |
20090 | #, c-format | |
20091 | msgid "%s failed" | |
20092 | msgstr "%s 失敗" | |
9917eca7 | 20093 | |
c9d5deaf YJP |
20094 | #: fetch-pack.c |
20095 | msgid "error in sideband demultiplexer" | |
20096 | msgstr "sideband 多路輸出發生錯誤" | |
bc663263 | 20097 | |
c9d5deaf YJP |
20098 | #: fetch-pack.c |
20099 | #, c-format | |
20100 | msgid "Server version is %.*s" | |
20101 | msgstr "伺服器版本 %.*s" | |
9917eca7 | 20102 | |
c9d5deaf YJP |
20103 | #: fetch-pack.c |
20104 | #, c-format | |
20105 | msgid "Server supports %s" | |
20106 | msgstr "伺服器支援 %s" | |
9917eca7 | 20107 | |
c9d5deaf YJP |
20108 | #: fetch-pack.c |
20109 | msgid "Server does not support shallow clients" | |
20110 | msgstr "伺服器不支援 shallow 用戶端" | |
9917eca7 | 20111 | |
c9d5deaf YJP |
20112 | #: fetch-pack.c |
20113 | msgid "Server does not support --shallow-since" | |
20114 | msgstr "伺服器不支援 --shallow-since" | |
9917eca7 | 20115 | |
c9d5deaf YJP |
20116 | #: fetch-pack.c |
20117 | msgid "Server does not support --shallow-exclude" | |
20118 | msgstr "伺服器不支援 --shallow-exclude" | |
9917eca7 | 20119 | |
c9d5deaf YJP |
20120 | #: fetch-pack.c |
20121 | msgid "Server does not support --deepen" | |
20122 | msgstr "伺服器不支援 --deepen" | |
9917eca7 | 20123 | |
c9d5deaf YJP |
20124 | #: fetch-pack.c |
20125 | msgid "Server does not support this repository's object format" | |
20126 | msgstr "伺服器不支援此版本庫的物件格式" | |
9917eca7 | 20127 | |
c9d5deaf YJP |
20128 | #: fetch-pack.c |
20129 | msgid "no common commits" | |
20130 | msgstr "沒有共同的提交" | |
c73cfd5c | 20131 | |
c9d5deaf YJP |
20132 | #: fetch-pack.c |
20133 | msgid "git fetch-pack: fetch failed." | |
20134 | msgstr "git fetch-pack:取得失敗。" | |
9917eca7 | 20135 | |
c9d5deaf YJP |
20136 | #: fetch-pack.c |
20137 | #, c-format | |
20138 | msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" | |
20139 | msgstr "算法不一致:用戶端 %s;伺服器 %s" | |
9917eca7 | 20140 | |
c9d5deaf YJP |
20141 | #: fetch-pack.c |
20142 | #, c-format | |
20143 | msgid "the server does not support algorithm '%s'" | |
20144 | msgstr "伺服器不支援「%s」算法" | |
9917eca7 | 20145 | |
c9d5deaf YJP |
20146 | #: fetch-pack.c |
20147 | msgid "Server does not support shallow requests" | |
20148 | msgstr "伺服器不支援 shallow 請求" | |
9917eca7 | 20149 | |
c9d5deaf YJP |
20150 | #: fetch-pack.c |
20151 | msgid "unable to write request to remote" | |
20152 | msgstr "無法將請求寫到遠端" | |
9917eca7 | 20153 | |
c9d5deaf YJP |
20154 | #: fetch-pack.c |
20155 | #, c-format | |
20156 | msgid "expected '%s', received '%s'" | |
20157 | msgstr "預期 '%s',得到 '%s'" | |
9917eca7 | 20158 | |
c9d5deaf YJP |
20159 | #: fetch-pack.c |
20160 | #, c-format | |
20161 | msgid "expected '%s'" | |
20162 | msgstr "預期 “%s”" | |
9917eca7 | 20163 | |
c9d5deaf YJP |
20164 | #: fetch-pack.c |
20165 | #, c-format | |
20166 | msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" | |
20167 | msgstr "意外的確認行:'%s'" | |
9917eca7 | 20168 | |
c9d5deaf YJP |
20169 | #: fetch-pack.c |
20170 | #, c-format | |
20171 | msgid "error processing acks: %d" | |
20172 | msgstr "處理 ack 發生錯誤:%d" | |
9917eca7 | 20173 | |
c9d5deaf YJP |
20174 | #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol |
20175 | #. keyword. | |
20176 | #. | |
20177 | #: fetch-pack.c | |
20178 | #, c-format | |
20179 | msgid "expected packfile to be sent after '%s'" | |
20180 | msgstr "預期在 「%s」後傳送 packfile" | |
9917eca7 | 20181 | |
c9d5deaf YJP |
20182 | #. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol |
20183 | #. keyword. | |
20184 | #. | |
20185 | #: fetch-pack.c | |
20186 | #, c-format | |
20187 | msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'" | |
20188 | msgstr "預期在沒有「%s」後不傳送其他區段" | |
9917eca7 | 20189 | |
c9d5deaf YJP |
20190 | #: fetch-pack.c |
20191 | #, c-format | |
20192 | msgid "error processing shallow info: %d" | |
20193 | msgstr "處理淺複製訊息發生錯誤:%d" | |
9917eca7 | 20194 | |
c9d5deaf YJP |
20195 | #: fetch-pack.c |
20196 | #, c-format | |
20197 | msgid "expected wanted-ref, got '%s'" | |
20198 | msgstr "預期 wanted-ref,得到 '%s'" | |
9917eca7 | 20199 | |
c9d5deaf YJP |
20200 | #: fetch-pack.c |
20201 | #, c-format | |
20202 | msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" | |
20203 | msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'" | |
9917eca7 | 20204 | |
c9d5deaf YJP |
20205 | #: fetch-pack.c |
20206 | #, c-format | |
20207 | msgid "error processing wanted refs: %d" | |
20208 | msgstr "處理要取得的引用發生錯誤:%d" | |
9917eca7 | 20209 | |
c9d5deaf YJP |
20210 | #: fetch-pack.c |
20211 | msgid "git fetch-pack: expected response end packet" | |
20212 | msgstr "git fetch-pack: 預期要有回應結束封包" | |
9917eca7 | 20213 | |
c9d5deaf YJP |
20214 | #: fetch-pack.c |
20215 | msgid "no matching remote head" | |
20216 | msgstr "沒有符合的遠端分支" | |
9917eca7 | 20217 | |
c9d5deaf YJP |
20218 | #: fetch-pack.c |
20219 | msgid "unexpected 'ready' from remote" | |
20220 | msgstr "從遠端收到非預期的 ‘ready’" | |
9917eca7 | 20221 | |
c9d5deaf YJP |
20222 | #: fetch-pack.c |
20223 | #, c-format | |
20224 | msgid "no such remote ref %s" | |
20225 | msgstr "沒有這樣的遠端引用 %s" | |
9917eca7 | 20226 | |
c9d5deaf YJP |
20227 | #: fetch-pack.c |
20228 | #, c-format | |
20229 | msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" | |
20230 | msgstr "伺服器不允許請求未公開的物件 %s" | |
9917eca7 | 20231 | |
c9d5deaf | 20232 | #: fsmonitor-ipc.c |
9917eca7 | 20233 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20234 | msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'" |
20235 | msgstr "fsmonitor_ipc__send_query:路徑「%s」無效" | |
9917eca7 | 20236 | |
c9d5deaf | 20237 | #: fsmonitor-ipc.c |
9917eca7 | 20238 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20239 | msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'" |
20240 | msgstr "fsmonitor_ipc__send_query:「%s」上有未指定的錯誤" | |
9917eca7 | 20241 | |
c9d5deaf YJP |
20242 | #: fsmonitor-ipc.c |
20243 | msgid "fsmonitor--daemon is not running" | |
20244 | msgstr "fsmonitor--daemon 未在運作" | |
9917eca7 | 20245 | |
c9d5deaf | 20246 | #: fsmonitor-ipc.c |
9917eca7 | 20247 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20248 | msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon" |
20249 | msgstr "無法將「%s」命令傳送到 fsmonitor--daemon" | |
9917eca7 | 20250 | |
c9d5deaf YJP |
20251 | #: fsmonitor-settings.c |
20252 | #, c-format | |
20253 | msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor" | |
20254 | msgstr "純版本庫 “%s” 與 fsmonitor 不相容" | |
9917eca7 | 20255 | |
c9d5deaf YJP |
20256 | #: fsmonitor-settings.c |
20257 | #, c-format | |
20258 | msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors" | |
20259 | msgstr "版本庫 “%s” 因錯誤而與 fsmonitor 不相容" | |
c73cfd5c | 20260 | |
c9d5deaf | 20261 | #: fsmonitor-settings.c |
c73cfd5c | 20262 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20263 | msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor" |
20264 | msgstr "遠端版本庫 “%s” 與 fsmonitor 不相容" | |
c73cfd5c | 20265 | |
c9d5deaf YJP |
20266 | #: fsmonitor-settings.c |
20267 | #, c-format | |
20268 | msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor" | |
20269 | msgstr "虛擬版本庫 “%s” 與 fsmonitor 不相容" | |
9917eca7 | 20270 | |
c9d5deaf | 20271 | #: fsmonitor-settings.c |
9917eca7 | 20272 | #, c-format |
c9d5deaf | 20273 | msgid "" |
6d0497d5 YJP |
20274 | "socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix " |
20275 | "sockets support" | |
20276 | msgstr "通訊端 “%s” 因缺少 Unix 通訊端支援,而與 fsmonitor 不相容" | |
9917eca7 | 20277 | |
c9d5deaf YJP |
20278 | #: git.c |
20279 | msgid "" | |
20280 | "git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" | |
20281 | " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" | |
20282 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" | |
20283 | "bare]\n" | |
20284 | " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" | |
f86de088 | 20285 | " [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]" |
c9d5deaf YJP |
20286 | msgstr "" |
20287 | "git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n" | |
20288 | " [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n" | |
20289 | " [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--" | |
20290 | "bare]\n" | |
20291 | " [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n" | |
f86de088 | 20292 | " [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]" |
9917eca7 | 20293 | |
c9d5deaf YJP |
20294 | #: git.c |
20295 | msgid "" | |
20296 | "'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n" | |
20297 | "concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" | |
20298 | "to read about a specific subcommand or concept.\n" | |
20299 | "See 'git help git' for an overview of the system." | |
20300 | msgstr "" | |
20301 | "指令 'git help -a' 和 'git help -g' 顯示可用的子指令和一些概念說明。\n" | |
20302 | "檢視 'git help <命令>' 或 'git help <概念>' 以取得提供子指令或概念\n" | |
20303 | "說明。\n" | |
20304 | "有關系統概述,檢視 'git help git'。" | |
9917eca7 | 20305 | |
c9d5deaf | 20306 | #: git.c help.c |
9917eca7 | 20307 | #, c-format |
c9d5deaf | 20308 | msgid "unsupported command listing type '%s'" |
6d0497d5 | 20309 | msgstr "不支援的命令列表類型 '%s'" |
9917eca7 | 20310 | |
c9d5deaf | 20311 | #: git.c |
9917eca7 | 20312 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20313 | msgid "no directory given for '%s' option\n" |
20314 | msgstr "未傳入目錄至「%s」選項\n" | |
9917eca7 | 20315 | |
c9d5deaf | 20316 | #: git.c |
9917eca7 | 20317 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20318 | msgid "no namespace given for --namespace\n" |
20319 | msgstr "沒有為 --namespace 提供命名空間\n" | |
9917eca7 | 20320 | |
c9d5deaf | 20321 | #: git.c |
9917eca7 | 20322 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20323 | msgid "-c expects a configuration string\n" |
20324 | msgstr "應為 -c 提供一個設定字串\n" | |
9917eca7 | 20325 | |
c9d5deaf YJP |
20326 | #: git.c |
20327 | #, c-format | |
20328 | msgid "no config key given for --config-env\n" | |
20329 | msgstr "未傳入設定鍵至 --config-env\n" | |
9917eca7 | 20330 | |
f86de088 YJP |
20331 | #: git.c |
20332 | #, c-format | |
20333 | msgid "no attribute source given for --attr-source\n" | |
20334 | msgstr "沒有為 --attr-source 提供屬性來源\n" | |
20335 | ||
c9d5deaf | 20336 | #: git.c |
9917eca7 | 20337 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20338 | msgid "unknown option: %s\n" |
20339 | msgstr "未知選項:%s\n" | |
9917eca7 | 20340 | |
c9d5deaf YJP |
20341 | #: git.c |
20342 | #, c-format | |
20343 | msgid "while expanding alias '%s': '%s'" | |
20344 | msgstr "在展開別名 '%s' 時:'%s'" | |
9917eca7 | 20345 | |
c9d5deaf | 20346 | #: git.c |
9917eca7 | 20347 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20348 | msgid "" |
20349 | "alias '%s' changes environment variables.\n" | |
20350 | "You can use '!git' in the alias to do this" | |
20351 | msgstr "" | |
20352 | "別名 '%s' 修改環境變數。您可以使用在別名中\n" | |
20353 | "使用 '!git'" | |
9917eca7 | 20354 | |
c9d5deaf | 20355 | #: git.c |
9917eca7 | 20356 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20357 | msgid "empty alias for %s" |
20358 | msgstr "%s 的空別名" | |
9917eca7 | 20359 | |
c9d5deaf | 20360 | #: git.c |
9917eca7 | 20361 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20362 | msgid "recursive alias: %s" |
20363 | msgstr "遞迴的別名:%s" | |
9917eca7 | 20364 | |
c9d5deaf YJP |
20365 | #: git.c |
20366 | msgid "write failure on standard output" | |
20367 | msgstr "在標準輸出寫入失敗" | |
9917eca7 | 20368 | |
c9d5deaf YJP |
20369 | #: git.c |
20370 | msgid "unknown write failure on standard output" | |
20371 | msgstr "到標準輸出的未知寫入錯誤" | |
20372 | ||
20373 | #: git.c | |
20374 | msgid "close failed on standard output" | |
20375 | msgstr "標準輸出關閉失敗" | |
20376 | ||
20377 | #: git.c | |
9917eca7 | 20378 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20379 | msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s" |
20380 | msgstr "偵測到別名循環:展開後的「%s」無窮無盡:%s" | |
9917eca7 | 20381 | |
c9d5deaf YJP |
20382 | #: git.c |
20383 | #, c-format | |
20384 | msgid "cannot handle %s as a builtin" | |
20385 | msgstr "不能作為內建指令處理 %s" | |
9917eca7 | 20386 | |
c9d5deaf YJP |
20387 | #: git.c |
20388 | #, c-format | |
9917eca7 | 20389 | msgid "" |
c9d5deaf | 20390 | "usage: %s\n" |
9917eca7 | 20391 | "\n" |
9917eca7 | 20392 | msgstr "" |
c9d5deaf | 20393 | "用法:%s\n" |
9917eca7 | 20394 | "\n" |
9917eca7 | 20395 | |
c9d5deaf YJP |
20396 | #: git.c |
20397 | #, c-format | |
20398 | msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n" | |
20399 | msgstr "展開別名指令 '%s' 失敗,'%s' 不是一個 git 指令\n" | |
9917eca7 | 20400 | |
c9d5deaf YJP |
20401 | #: git.c |
20402 | #, c-format | |
20403 | msgid "failed to run command '%s': %s\n" | |
20404 | msgstr "執行指令 '%s' 失敗:%s\n" | |
9917eca7 | 20405 | |
c9d5deaf YJP |
20406 | #: gpg-interface.c |
20407 | msgid "could not create temporary file" | |
20408 | msgstr "不能建立暫存檔" | |
9917eca7 | 20409 | |
c9d5deaf YJP |
20410 | #: gpg-interface.c |
20411 | #, c-format | |
20412 | msgid "failed writing detached signature to '%s'" | |
20413 | msgstr "無法將分離式簽名寫入 '%s'" | |
c9f01d5f | 20414 | |
c9d5deaf | 20415 | #: gpg-interface.c |
9917eca7 | 20416 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
20417 | "gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh " |
20418 | "signature verification" | |
20419 | msgstr "SSH 簽名驗證需要設定 gpg.ssh.allowedSignersFile,簽名檔案也要存在" | |
9917eca7 | 20420 | |
c9d5deaf | 20421 | #: gpg-interface.c |
9917eca7 | 20422 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
20423 | "ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature " |
20424 | "verification (available in openssh version 8.2p1+)" | |
9917eca7 | 20425 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
20426 | "SSH 簽名驗證需要 ssh-keygen -Y find-principals/verify(可以在 openssh 8.2p1+ " |
20427 | "版本使用)" | |
9917eca7 | 20428 | |
c9d5deaf YJP |
20429 | #: gpg-interface.c |
20430 | #, c-format | |
20431 | msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s" | |
20432 | msgstr "有設定 SSH 簽名廢止檔案,但找不到檔案本體:%s" | |
9917eca7 | 20433 | |
c9d5deaf | 20434 | #: gpg-interface.c |
9917eca7 | 20435 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20436 | msgid "bad/incompatible signature '%s'" |
20437 | msgstr "簽名「%s」損壞或者不相容" | |
c9f01d5f | 20438 | |
c9d5deaf YJP |
20439 | #: gpg-interface.c |
20440 | #, c-format | |
20441 | msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'" | |
20442 | msgstr "無法取得「%s」金鑰的 SSH 指紋" | |
9917eca7 | 20443 | |
c9d5deaf | 20444 | #: gpg-interface.c |
c9f01d5f | 20445 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
20446 | "either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured" |
20447 | msgstr "需要設定 user.signingkey 或 gpg.ssh.defaultKeyCommand 任一" | |
c9f01d5f | 20448 | |
c9d5deaf YJP |
20449 | #: gpg-interface.c |
20450 | #, c-format | |
20451 | msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s" | |
20452 | msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 執行成功,但沒回傳按鍵:%s %s" | |
c9f01d5f | 20453 | |
c9d5deaf YJP |
20454 | #: gpg-interface.c |
20455 | #, c-format | |
20456 | msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s" | |
20457 | msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 執行失敗:%s %s" | |
c9f01d5f | 20458 | |
c9d5deaf | 20459 | #: gpg-interface.c |
f86de088 YJP |
20460 | #, c-format |
20461 | msgid "" | |
20462 | "gpg failed to sign the data:\n" | |
20463 | "%s" | |
20464 | msgstr "" | |
20465 | "gpg 無法簽名資料:\n" | |
20466 | "%s" | |
c9f01d5f | 20467 | |
c9d5deaf YJP |
20468 | #: gpg-interface.c |
20469 | msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing" | |
20470 | msgstr "需要設定 user.signingKey 才能進行 SSH 簽名" | |
c9f01d5f | 20471 | |
c9d5deaf | 20472 | #: gpg-interface.c |
9917eca7 | 20473 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20474 | msgid "failed writing ssh signing key to '%s'" |
20475 | msgstr "無法將 SSH 簽名金鑰寫入「%s」" | |
9917eca7 | 20476 | |
c9d5deaf | 20477 | #: gpg-interface.c |
9917eca7 | 20478 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20479 | msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'" |
20480 | msgstr "無法將 SSH 簽名金鑰緩衝區寫入「%s」" | |
9917eca7 | 20481 | |
c9d5deaf YJP |
20482 | #: gpg-interface.c |
20483 | msgid "" | |
20484 | "ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version " | |
20485 | "8.2p1+)" | |
20486 | msgstr "SSH 簽名需要 ssh-keygen -Y sign(可以在 openssh 8.2p1+ 版本使用)" | |
9917eca7 | 20487 | |
c9d5deaf | 20488 | #: gpg-interface.c |
9917eca7 | 20489 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20490 | msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'" |
20491 | msgstr "無法從「%s」讀取 SSH 簽名資料緩衝區" | |
20492 | ||
20493 | #: graph.c | |
20494 | #, c-format | |
20495 | msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors" | |
20496 | msgstr "已忽略 log.graphColors 中無效的 “%.*s” 色彩" | |
9917eca7 | 20497 | |
c9d5deaf | 20498 | #: grep.c |
9917eca7 | 20499 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
20500 | "given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported " |
20501 | "with -P under PCRE v2" | |
9917eca7 | 20502 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
20503 | "提供的模式包含 NULL 字元(通過 -f <檔案> 參數)。只有 PCRE v2 下的 -P 支援此" |
20504 | "功能" | |
9917eca7 | 20505 | |
c9d5deaf YJP |
20506 | #: grep.c |
20507 | #, c-format | |
20508 | msgid "'%s': unable to read %s" | |
20509 | msgstr "'%s':無法讀取 %s" | |
9917eca7 | 20510 | |
c9d5deaf YJP |
20511 | #: grep.c |
20512 | #, c-format | |
20513 | msgid "'%s': short read" | |
20514 | msgstr "'%s':讀取不完整" | |
9917eca7 | 20515 | |
c9d5deaf YJP |
20516 | #: help.c |
20517 | msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" | |
20518 | msgstr "開始一個工作區(參見:git help tutorial)" | |
9917eca7 | 20519 | |
c9d5deaf YJP |
20520 | #: help.c |
20521 | msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" | |
20522 | msgstr "在目前變更上工作(參見:git help everyday)" | |
9917eca7 | 20523 | |
c9d5deaf YJP |
20524 | #: help.c |
20525 | msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" | |
20526 | msgstr "檢查歷史和狀態(參見:git help revisions)" | |
9917eca7 | 20527 | |
c9d5deaf YJP |
20528 | #: help.c |
20529 | msgid "grow, mark and tweak your common history" | |
20530 | msgstr "擴展、標記和調校您的歷史記錄" | |
9917eca7 | 20531 | |
c9d5deaf YJP |
20532 | #: help.c |
20533 | msgid "collaborate (see also: git help workflows)" | |
20534 | msgstr "協同(參見:git help workflows)" | |
9917eca7 | 20535 | |
c9d5deaf YJP |
20536 | #: help.c |
20537 | msgid "Main Porcelain Commands" | |
20538 | msgstr "主要的上層指令" | |
9917eca7 | 20539 | |
c9d5deaf YJP |
20540 | #: help.c |
20541 | msgid "Ancillary Commands / Manipulators" | |
20542 | msgstr "輔助指令/動作者" | |
9917eca7 | 20543 | |
c9d5deaf YJP |
20544 | #: help.c |
20545 | msgid "Ancillary Commands / Interrogators" | |
20546 | msgstr "輔助指令/詢問者" | |
9917eca7 | 20547 | |
c9d5deaf YJP |
20548 | #: help.c |
20549 | msgid "Interacting with Others" | |
20550 | msgstr "與其它系統互動" | |
9917eca7 | 20551 | |
c9d5deaf YJP |
20552 | #: help.c |
20553 | msgid "Low-level Commands / Manipulators" | |
20554 | msgstr "低級指令/動作者" | |
9917eca7 | 20555 | |
c9d5deaf YJP |
20556 | #: help.c |
20557 | msgid "Low-level Commands / Interrogators" | |
20558 | msgstr "低級指令/詢問者" | |
9917eca7 | 20559 | |
c9d5deaf YJP |
20560 | #: help.c |
20561 | msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" | |
20562 | msgstr "低級指令 / 同步版本庫" | |
9917eca7 | 20563 | |
c9d5deaf YJP |
20564 | #: help.c |
20565 | msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" | |
20566 | msgstr "低級指令/內部協助工具" | |
9917eca7 | 20567 | |
dedb2883 YJP |
20568 | #: help.c |
20569 | msgid "User-facing repository, command and file interfaces" | |
20570 | msgstr "面向使用者的版本庫、命令和檔案介面" | |
20571 | ||
20572 | #: help.c | |
20573 | msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces" | |
20574 | msgstr "面向開發者的檔案格式、通訊協定和介面" | |
20575 | ||
c9d5deaf | 20576 | #: help.c |
cb57f250 | 20577 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20578 | msgid "available git commands in '%s'" |
20579 | msgstr "在 '%s' 下可用的 git 指令" | |
9917eca7 | 20580 | |
c9d5deaf YJP |
20581 | #: help.c |
20582 | msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" | |
20583 | msgstr "在 $PATH 路徑中的其他地方可用的 git 指令" | |
9917eca7 | 20584 | |
c9d5deaf YJP |
20585 | #: help.c |
20586 | msgid "These are common Git commands used in various situations:" | |
20587 | msgstr "這些是各種場合常見的 Git 指令:" | |
9917eca7 | 20588 | |
c9d5deaf YJP |
20589 | #: help.c |
20590 | msgid "The Git concept guides are:" | |
20591 | msgstr "Git 概念嚮導有:" | |
9917eca7 | 20592 | |
dedb2883 YJP |
20593 | #: help.c |
20594 | msgid "User-facing repository, command and file interfaces:" | |
20595 | msgstr "面向使用者的版本庫、命令和檔案介面:" | |
20596 | ||
20597 | #: help.c | |
20598 | msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:" | |
20599 | msgstr "檔案格式、通訊協定和其他開發者介面:" | |
20600 | ||
c9d5deaf YJP |
20601 | #: help.c |
20602 | msgid "External commands" | |
20603 | msgstr "外部指令" | |
9917eca7 | 20604 | |
c9d5deaf YJP |
20605 | #: help.c |
20606 | msgid "Command aliases" | |
20607 | msgstr "指令別名" | |
9917eca7 | 20608 | |
c9d5deaf YJP |
20609 | #: help.c |
20610 | msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand" | |
20611 | msgstr "執行 'git help <command>' 來檢視特定子指令" | |
9917eca7 | 20612 | |
c9d5deaf YJP |
20613 | #: help.c |
20614 | #, c-format | |
20615 | msgid "" | |
20616 | "'%s' appears to be a git command, but we were not\n" | |
20617 | "able to execute it. Maybe git-%s is broken?" | |
20618 | msgstr "" | |
20619 | "'%s' 像是一個 git 指令,但卻無法執行。\n" | |
20620 | "可能是 git-%s 受損?" | |
9917eca7 | 20621 | |
c9d5deaf YJP |
20622 | #: help.c |
20623 | #, c-format | |
20624 | msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." | |
20625 | msgstr "git:'%s' 不是一個 git 指令。參見 'git --help'。" | |
9917eca7 | 20626 | |
c9d5deaf YJP |
20627 | #: help.c |
20628 | msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." | |
20629 | msgstr "唉呀,您的系統中未發現 Git 指令。" | |
9917eca7 | 20630 | |
c9d5deaf | 20631 | #: help.c |
9917eca7 | 20632 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20633 | msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." |
20634 | msgstr "警告:您執行了一個並不存在的 Git 指令 '%s'。" | |
9917eca7 | 20635 | |
c9d5deaf | 20636 | #: help.c |
9917eca7 | 20637 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20638 | msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." |
20639 | msgstr "假定你想要的是 '%s' 並繼續。" | |
9917eca7 | 20640 | |
c9d5deaf | 20641 | #: help.c |
048a41db | 20642 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20643 | msgid "Run '%s' instead [y/N]? " |
20644 | msgstr "改執行「%s」[y/N]? " | |
048a41db | 20645 | |
c9d5deaf | 20646 | #: help.c |
9917eca7 | 20647 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20648 | msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." |
20649 | msgstr "假定你想要的是 '%2$s',在 %1$0.1f 秒鐘後繼續。" | |
9917eca7 | 20650 | |
c9d5deaf YJP |
20651 | #: help.c |
20652 | msgid "" | |
20653 | "\n" | |
20654 | "The most similar command is" | |
20655 | msgid_plural "" | |
20656 | "\n" | |
20657 | "The most similar commands are" | |
20658 | msgstr[0] "" | |
20659 | "\n" | |
20660 | "最類似的指令有" | |
9917eca7 | 20661 | |
c9d5deaf | 20662 | #: help.c |
6d0497d5 YJP |
20663 | msgid "git version [--build-options]" |
20664 | msgstr "git version [--build-options]" | |
9917eca7 | 20665 | |
c9d5deaf | 20666 | #: help.c |
c73cfd5c | 20667 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20668 | msgid "%s: %s - %s" |
20669 | msgstr "%s:%s - %s" | |
c73cfd5c | 20670 | |
c9d5deaf | 20671 | #: help.c |
c73cfd5c | 20672 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
20673 | "\n" |
20674 | "Did you mean this?" | |
20675 | msgid_plural "" | |
20676 | "\n" | |
20677 | "Did you mean one of these?" | |
20678 | msgstr[0] "" | |
20679 | "\n" | |
20680 | "您指的是這個嗎?" | |
c73cfd5c | 20681 | |
c9d5deaf | 20682 | #: hook.c |
9917eca7 | 20683 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20684 | msgid "" |
20685 | "The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" | |
20686 | "You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." | |
20687 | msgstr "" | |
20688 | "因為沒有將掛鉤 '%s' 設定為可執行,掛鉤被忽略。您可以透過\n" | |
20689 | "設定 `git config advice.ignoredHook false` 來關閉這條警告。" | |
9917eca7 | 20690 | |
c9d5deaf | 20691 | #: http-fetch.c |
9917eca7 | 20692 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20693 | msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')" |
20694 | msgstr "傳入 --packfile 的參數必須是有效的雜湊 (收到 '%s')" | |
9917eca7 | 20695 | |
c9d5deaf YJP |
20696 | #: http-fetch.c |
20697 | msgid "not a git repository" | |
20698 | msgstr "不是一個 git 版本庫" | |
c9f01d5f | 20699 | |
c9d5deaf | 20700 | #: http.c |
9917eca7 | 20701 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20702 | msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d" |
20703 | msgstr "http.postBuffer 為負值,預設為 %d" | |
20704 | ||
20705 | #: http.c | |
20706 | msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0" | |
20707 | msgstr "不支援委託控制,因為 cURL < 7.22.0" | |
20708 | ||
20709 | #: http.c | |
20710 | msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0" | |
20711 | msgstr "不支援公鑰檔案鎖定,因為 cURL < 7.39.0" | |
20712 | ||
20713 | #: http.c | |
20714 | msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0" | |
20715 | msgstr "不支援 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因為 cURL < 7.44.0" | |
9917eca7 | 20716 | |
c9d5deaf | 20717 | #: http.c |
9917eca7 | 20718 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20719 | msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:" |
20720 | msgstr "不支援的 SSL 後端 '%s'。支援的 SSL 後端:" | |
9917eca7 | 20721 | |
c9d5deaf YJP |
20722 | #: http.c |
20723 | #, c-format | |
20724 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends" | |
20725 | msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':組建 cURL 時未加入 SSL 後端" | |
9917eca7 | 20726 | |
c9d5deaf | 20727 | #: http.c |
9917eca7 | 20728 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20729 | msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set" |
20730 | msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':已經設定" | |
9917eca7 | 20731 | |
c9d5deaf | 20732 | #: http.c |
9917eca7 | 20733 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20734 | msgid "" |
20735 | "unable to update url base from redirection:\n" | |
20736 | " asked for: %s\n" | |
20737 | " redirect: %s" | |
20738 | msgstr "" | |
20739 | "不能更新重定向的 url base:\n" | |
20740 | " 請求:%s\n" | |
20741 | " 重定向:%s" | |
9917eca7 | 20742 | |
c9d5deaf YJP |
20743 | #: ident.c |
20744 | msgid "Author identity unknown\n" | |
20745 | msgstr "作者身分未知\n" | |
9917eca7 | 20746 | |
c9d5deaf YJP |
20747 | #: ident.c |
20748 | msgid "Committer identity unknown\n" | |
20749 | msgstr "提交者身分未知\n" | |
9917eca7 | 20750 | |
c9d5deaf YJP |
20751 | #: ident.c |
20752 | msgid "" | |
20753 | "\n" | |
20754 | "*** Please tell me who you are.\n" | |
20755 | "\n" | |
20756 | "Run\n" | |
20757 | "\n" | |
20758 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
20759 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
20760 | "\n" | |
20761 | "to set your account's default identity.\n" | |
20762 | "Omit --global to set the identity only in this repository.\n" | |
20763 | "\n" | |
20764 | msgstr "" | |
20765 | "\n" | |
20766 | "*** 請告訴我你是誰。\n" | |
20767 | "\n" | |
20768 | "執行\n" | |
20769 | "\n" | |
20770 | " git config --global user.email \"you@example.com\"\n" | |
20771 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
20772 | "\n" | |
20773 | "來設定您帳號的預設身份標記。\n" | |
20774 | "若只要在這個版本庫設定身份標記,請省略 --global 參數。\n" | |
20775 | "\n" | |
20776 | ||
20777 | #: ident.c | |
20778 | msgid "no email was given and auto-detection is disabled" | |
20779 | msgstr "未提供信件位址且自動偵測被停用" | |
9917eca7 | 20780 | |
c9d5deaf | 20781 | #: ident.c |
9917eca7 | 20782 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20783 | msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" |
20784 | msgstr "無法自動偵測信件位址(得到 '%s')" | |
20785 | ||
20786 | #: ident.c | |
20787 | msgid "no name was given and auto-detection is disabled" | |
20788 | msgstr "未提供姓名且自動偵測被停用" | |
9917eca7 | 20789 | |
c9d5deaf | 20790 | #: ident.c |
9917eca7 | 20791 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20792 | msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" |
20793 | msgstr "無法自動偵測姓名(得到 '%s')" | |
9917eca7 | 20794 | |
c9d5deaf | 20795 | #: ident.c |
9917eca7 | 20796 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20797 | msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" |
20798 | msgstr "不允許空的姓名(對於 <%s>)" | |
9917eca7 | 20799 | |
c9d5deaf | 20800 | #: ident.c |
9917eca7 | 20801 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20802 | msgid "name consists only of disallowed characters: %s" |
20803 | msgstr "姓名中僅包含停用字元:%s" | |
20804 | ||
20805 | #: list-objects-filter-options.c | |
20806 | msgid "expected 'tree:<depth>'" | |
20807 | msgstr "期望 'tree:<深度>'" | |
9917eca7 | 20808 | |
c9d5deaf YJP |
20809 | #: list-objects-filter-options.c |
20810 | msgid "sparse:path filters support has been dropped" | |
20811 | msgstr "sparse:path 過濾器支援已被刪除" | |
20812 | ||
20813 | #: list-objects-filter-options.c | |
9917eca7 | 20814 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20815 | msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type" |
20816 | msgstr "“object:type=<type>” 的 “%s” 不是有效的物件格式" | |
9917eca7 | 20817 | |
c9d5deaf | 20818 | #: list-objects-filter-options.c |
9917eca7 | 20819 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20820 | msgid "invalid filter-spec '%s'" |
20821 | msgstr "無效的過濾器規格 '%s'" | |
9917eca7 | 20822 | |
c9d5deaf | 20823 | #: list-objects-filter-options.c |
9917eca7 | 20824 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20825 | msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" |
20826 | msgstr "必須對 sub-filter-spec 中的字元進行轉義:'%c'" | |
9917eca7 | 20827 | |
c9d5deaf YJP |
20828 | #: list-objects-filter-options.c |
20829 | msgid "expected something after combine:" | |
20830 | msgstr "期望在組合後有一些東西:" | |
9917eca7 | 20831 | |
c9d5deaf YJP |
20832 | #: list-objects-filter-options.c |
20833 | msgid "multiple filter-specs cannot be combined" | |
20834 | msgstr "不能混用多種過濾規格" | |
9917eca7 | 20835 | |
c9d5deaf YJP |
20836 | #: list-objects-filter-options.c |
20837 | msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" | |
20838 | msgstr "無法升級版本庫格式,以致不支援部分複製" | |
9917eca7 | 20839 | |
c9d5deaf YJP |
20840 | #: list-objects-filter-options.h |
20841 | msgid "args" | |
20842 | msgstr "參數" | |
9917eca7 | 20843 | |
c9d5deaf YJP |
20844 | #: list-objects-filter-options.h |
20845 | msgid "object filtering" | |
20846 | msgstr "物件過濾" | |
9917eca7 | 20847 | |
c9d5deaf | 20848 | #: list-objects-filter.c |
9917eca7 | 20849 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20850 | msgid "unable to access sparse blob in '%s'" |
20851 | msgstr "不能存取 '%s' 中的稀疏資料物件" | |
9917eca7 | 20852 | |
c9d5deaf | 20853 | #: list-objects-filter.c |
9917eca7 | 20854 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20855 | msgid "unable to parse sparse filter data in %s" |
20856 | msgstr "無法解析 %s 中的稀疏過濾器資料" | |
9917eca7 | 20857 | |
c9d5deaf | 20858 | #: list-objects.c |
9917eca7 | 20859 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20860 | msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" |
20861 | msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有樹的屬性,但不是一個樹狀物件" | |
9917eca7 | 20862 | |
c9d5deaf | 20863 | #: list-objects.c |
9917eca7 | 20864 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20865 | msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" |
20866 | msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有資料物件的屬性,但不是一個資料物件" | |
9917eca7 | 20867 | |
c9d5deaf | 20868 | #: list-objects.c |
9917eca7 | 20869 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20870 | msgid "unable to load root tree for commit %s" |
20871 | msgstr "無法為提交 %s 載入根樹" | |
9917eca7 | 20872 | |
c9d5deaf | 20873 | #: lockfile.c |
9917eca7 | 20874 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20875 | msgid "" |
20876 | "Unable to create '%s.lock': %s.\n" | |
20877 | "\n" | |
20878 | "Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" | |
20879 | "an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" | |
20880 | "are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" | |
20881 | "may have crashed in this repository earlier:\n" | |
20882 | "remove the file manually to continue." | |
20883 | msgstr "" | |
20884 | "無法建立 '%s.lock':%s。\n" | |
20885 | "\n" | |
20886 | "這個版本庫似乎有另一個 git 處理程序在執行,\n" | |
20887 | "例如「git commit」命令開啟的編輯器。\n" | |
20888 | "請確認所有處理程序都已經終止後再重試一次。如果錯誤沒有消失,\n" | |
20889 | "有可能是之前在這個版本庫執行的 git 處理程序當掉了。\n" | |
20890 | "如果是這樣,請自行刪除這個檔案再繼續。" | |
9917eca7 | 20891 | |
c9d5deaf | 20892 | #: lockfile.c |
9917eca7 | 20893 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20894 | msgid "Unable to create '%s.lock': %s" |
20895 | msgstr "不能建立 '%s.lock':%s" | |
9917eca7 | 20896 | |
ef7ba0e1 YJP |
20897 | #: loose.c |
20898 | #, c-format | |
20899 | msgid "could not write loose object index %s" | |
20900 | msgstr "無法寫入鬆散物件索引 %s" | |
20901 | ||
20902 | #: loose.c | |
20903 | #, c-format | |
20904 | msgid "failed to write loose object index %s\n" | |
20905 | msgstr "寫入鬆散物件索引 %s 失敗\n" | |
20906 | ||
c9d5deaf | 20907 | #: ls-refs.c |
9917eca7 | 20908 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20909 | msgid "unexpected line: '%s'" |
20910 | msgstr "遇到非預期橫列:「%s」" | |
9917eca7 | 20911 | |
c9d5deaf YJP |
20912 | #: ls-refs.c |
20913 | msgid "expected flush after ls-refs arguments" | |
20914 | msgstr "在 ls-refs 引數之後應該有一個 flush 包" | |
9917eca7 | 20915 | |
c9d5deaf YJP |
20916 | #: mailinfo.c |
20917 | msgid "quoted CRLF detected" | |
20918 | msgstr "偵測到由可列印字元 (quoted) 所組成的 CRLF" | |
9917eca7 | 20919 | |
ef7ba0e1 YJP |
20920 | #: mem-pool.c strbuf.c wrapper.c |
20921 | #, c-format | |
20922 | msgid "unable to format message: %s" | |
20923 | msgstr "無法格式化訊息:%s" | |
20924 | ||
c9d5deaf | 20925 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20926 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20927 | msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" |
20928 | msgstr "無法合併子模組 %s (沒有簽出)" | |
9917eca7 | 20929 | |
dedb2883 YJP |
20930 | #: merge-ort.c |
20931 | #, c-format | |
20932 | msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)" | |
20933 | msgstr "無法合併 %s 子模組(沒有合併基底)" | |
20934 | ||
c9d5deaf YJP |
20935 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
20936 | #, c-format | |
20937 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" | |
20938 | msgstr "無法合併子模組 %s(提交不存在)" | |
9917eca7 | 20939 | |
ef7ba0e1 YJP |
20940 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
20941 | #, c-format | |
20942 | msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)" | |
20943 | msgstr "無法合併子模組 %s (版本庫損壞)" | |
20944 | ||
c9d5deaf YJP |
20945 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
20946 | #, c-format | |
20947 | msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" | |
20948 | msgstr "無法合併子模組 %s (提交未跟隨合併基礎)" | |
9917eca7 | 20949 | |
c9d5deaf YJP |
20950 | #: merge-ort.c |
20951 | #, c-format | |
20952 | msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s" | |
20953 | msgstr "注意:正在將 %s 子模組快轉到 %s" | |
9917eca7 | 20954 | |
c9d5deaf | 20955 | #: merge-ort.c |
9917eca7 | 20956 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20957 | msgid "Failed to merge submodule %s" |
20958 | msgstr "無法合併 %s 子模組" | |
9917eca7 | 20959 | |
c9d5deaf YJP |
20960 | #: merge-ort.c |
20961 | #, c-format | |
20962 | msgid "" | |
dedb2883 YJP |
20963 | "Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s" |
20964 | msgstr "無法合併 %s 子模組,但存在合併可行方案:%s" | |
9917eca7 | 20965 | |
c9d5deaf YJP |
20966 | #: merge-ort.c |
20967 | #, c-format | |
20968 | msgid "" | |
20969 | "Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n" | |
20970 | "%s" | |
20971 | msgstr "" | |
20972 | "無法合併 %s 子模組,但有找到幾個可行的合併方案:\n" | |
20973 | "%s" | |
9917eca7 | 20974 | |
c9d5deaf | 20975 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
3d735322 | 20976 | msgid "failed to execute internal merge" |
c9d5deaf | 20977 | msgstr "無法執行內部合併" |
9917eca7 | 20978 | |
c9d5deaf | 20979 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20980 | #, c-format |
3d735322 YJP |
20981 | msgid "unable to add %s to database" |
20982 | msgstr "無法將 %s 加進資料庫" | |
9917eca7 | 20983 | |
c9d5deaf | 20984 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20985 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20986 | msgid "Auto-merging %s" |
20987 | msgstr "自動合併 %s" | |
9917eca7 | 20988 | |
c9d5deaf | 20989 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20990 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
20991 | msgid "" |
20992 | "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " | |
20993 | "implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." | |
20994 | msgstr "" | |
20995 | "衝突(隱式目錄重新命名):處於隱式目錄重新命名的現存檔案/目錄 %s,將以下路徑" | |
20996 | "放在:%s。" | |
9917eca7 | 20997 | |
c9d5deaf | 20998 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 20999 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21000 | msgid "" |
21001 | "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " | |
21002 | "implicit directory renames tried to put these paths there: %s" | |
21003 | msgstr "" | |
21004 | "衝突(隱式目錄重新命名):無法映射一個以上路徑到 %s,隱式目錄重新命名嘗試將這" | |
21005 | "些路徑放置於此:%s" | |
9917eca7 | 21006 | |
c9d5deaf | 21007 | #: merge-ort.c |
9917eca7 | 21008 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21009 | msgid "" |
21010 | "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was " | |
21011 | "renamed to multiple other directories, with no destination getting a " | |
21012 | "majority of the files." | |
21013 | msgstr "" | |
21014 | "衝突(分割的目錄重新命名):未知 %s 重新命名的位置。它被重新命名為多個其他目" | |
21015 | "錄,但沒有目的地取得過半檔案。" | |
9917eca7 | 21016 | |
c9d5deaf | 21017 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 21018 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21019 | msgid "" |
21020 | "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " | |
21021 | "renamed." | |
21022 | msgstr "警告:避免套用 %s -> %s 的重新命名到 %s,因為 %s 本身已被重新命名。" | |
9917eca7 | 21023 | |
c9d5deaf | 21024 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 21025 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21026 | msgid "" |
21027 | "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " | |
21028 | "moving it to %s." | |
21029 | msgstr "" | |
21030 | "路徑已更新:%s 新增到 %s,位於一個被重新命名到 %s 的目錄中,將其移動到 %s。" | |
9917eca7 | 21031 | |
c9d5deaf | 21032 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 21033 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21034 | msgid "" |
21035 | "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " | |
21036 | "%s; moving it to %s." | |
21037 | msgstr "" | |
21038 | "路徑已更新:%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s 中,將" | |
21039 | "其移動到 %5$s。" | |
9917eca7 | 21040 | |
c9d5deaf | 21041 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 21042 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21043 | msgid "" |
21044 | "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " | |
21045 | "in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
21046 | msgstr "" | |
21047 | "衝突(檔案位置):%s 新增到 %s,位於一個被重新命名為 %s 的目錄中,建議將其移" | |
21048 | "動到 %s。" | |
9917eca7 | 21049 | |
c9d5deaf | 21050 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
9917eca7 | 21051 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21052 | msgid "" |
21053 | "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " | |
21054 | "was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." | |
21055 | msgstr "" | |
21056 | "衝突(檔案位置):%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s " | |
21057 | "中,建議將其移動到 %5$s。" | |
9917eca7 | 21058 | |
c9d5deaf YJP |
21059 | #: merge-ort.c |
21060 | #, c-format | |
21061 | msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s." | |
21062 | msgstr "" | |
21063 | "衝突(重新命名/重新命名):%1$s 已重新命名為 %3$s 中的 %2$s 和 %5$s 中的 " | |
21064 | "%4$s。" | |
9917eca7 | 21065 | |
c9d5deaf | 21066 | #: merge-ort.c |
9917eca7 | 21067 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21068 | msgid "" |
21069 | "CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content " | |
21070 | "conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict " | |
21071 | "markers." | |
21072 | msgstr "" | |
21073 | "衝突(重新命名陷入相撞):%s -> %s 這個重新命名有內容衝突並與其他路徑相撞,可" | |
21074 | "能會因此出現巢狀衝突標記。" | |
9917eca7 | 21075 | |
c9d5deaf YJP |
21076 | #: merge-ort.c |
21077 | #, c-format | |
21078 | msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s." | |
21079 | msgstr "" | |
21080 | "衝突(重新命名/刪除):%1$s 已重新命名為 %3$s 中的 %2$s 卻在 %4$s 中被刪除。" | |
9917eca7 | 21081 | |
c9d5deaf YJP |
21082 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
21083 | #, c-format | |
21084 | msgid "cannot read object %s" | |
21085 | msgstr "不能讀取物件 %s" | |
9917eca7 | 21086 | |
c9d5deaf YJP |
21087 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
21088 | #, c-format | |
21089 | msgid "object %s is not a blob" | |
21090 | msgstr "物件 %s 不是一個資料物件" | |
9917eca7 | 21091 | |
c9d5deaf YJP |
21092 | #: merge-ort.c |
21093 | #, c-format | |
21094 | msgid "" | |
21095 | "CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to " | |
21096 | "%s instead." | |
21097 | msgstr "衝突(檔案/目錄):目錄佔住 %2$s 中 %1$s 的位置。改移動到 %3$s。" | |
9917eca7 | 21098 | |
c9d5deaf | 21099 | #: merge-ort.c |
9917eca7 | 21100 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21101 | msgid "" |
21102 | "CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both " | |
21103 | "of them so each can be recorded somewhere." | |
21104 | msgstr "" | |
21105 | "衝突(類型有異):兩方的 %s 類型皆不同。已經重新命名這兩個來源,這樣就可以分" | |
21106 | "別記錄這兩方檔案。" | |
9917eca7 | 21107 | |
c9d5deaf | 21108 | #: merge-ort.c |
9917eca7 | 21109 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21110 | msgid "" |
21111 | "CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one " | |
21112 | "of them so each can be recorded somewhere." | |
21113 | msgstr "" | |
21114 | "衝突(類型有異):兩方的 %s 類型皆不同。已經重新命名其中一個來源,這樣就可以" | |
21115 | "分別記錄這兩方檔案。" | |
9917eca7 | 21116 | |
c9d5deaf YJP |
21117 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
21118 | msgid "content" | |
21119 | msgstr "內容" | |
9917eca7 | 21120 | |
c9d5deaf YJP |
21121 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
21122 | msgid "add/add" | |
21123 | msgstr "新增/新增" | |
048a41db | 21124 | |
c9d5deaf YJP |
21125 | #: merge-ort.c merge-recursive.c |
21126 | msgid "submodule" | |
21127 | msgstr "子模組" | |
21128 | ||
21129 | #: merge-ort.c merge-recursive.c | |
21130 | #, c-format | |
21131 | msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" | |
21132 | msgstr "衝突(%s):合併衝突於 %s" | |
9917eca7 | 21133 | |
c9d5deaf YJP |
21134 | #: merge-ort.c |
21135 | #, c-format | |
9917eca7 | 21136 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
21137 | "CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s " |
21138 | "of %s left in tree." | |
9917eca7 | 21139 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
21140 | "衝突(修改/刪除):%1$s 已在 %2$s 刪除和在 %3$s 修改。%5$s 的 %4$s 版本留在樹" |
21141 | "上。" | |
9917eca7 | 21142 | |
dedb2883 YJP |
21143 | #. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge |
21144 | #. conflict in a submodule. The first argument is the submodule | |
21145 | #. name, and the second argument is the abbreviated id of the | |
21146 | #. commit that needs to be merged. For example: | |
5fdd5b98 | 21147 | #. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234" |
dedb2883 | 21148 | #. |
c9d5deaf YJP |
21149 | #: merge-ort.c |
21150 | #, c-format | |
21151 | msgid "" | |
dedb2883 YJP |
21152 | " - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n" |
21153 | " or update to an existing commit which has merged those changes\n" | |
21154 | msgstr "" | |
21155 | " - 前往子模組 (%s),並合併 %s 提交或\n" | |
21156 | " 更新至已經合併這些更改的提交\n" | |
21157 | ||
21158 | #: merge-ort.c | |
21159 | #, c-format | |
21160 | msgid "" | |
21161 | "Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n" | |
21162 | "Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n" | |
21163 | "This can be accomplished with the following steps:\n" | |
21164 | "%s - come back to superproject and run:\n" | |
21165 | "\n" | |
21166 | " git add %s\n" | |
21167 | "\n" | |
21168 | " to record the above merge or update\n" | |
21169 | " - resolve any other conflicts in the superproject\n" | |
21170 | " - commit the resulting index in the superproject\n" | |
21171 | msgstr "" | |
21172 | "與子模組進行遞迴合併,目前僅支援簡單的情況。\n" | |
21173 | "請自行處理每個有衝突之子模組的合併問題。\n" | |
21174 | "處理步驟有以下幾步:\n" | |
21175 | "%s - 回到上級專案,並執行:\n" | |
21176 | "\n" | |
21177 | " git add %s\n" | |
21178 | "\n" | |
21179 | " 來記錄上述的合併或更新\n" | |
21180 | " - 解決上級專案中的其它衝突\n" | |
21181 | " - 在上級專案中,提交產生之索引資訊\n" | |
9917eca7 | 21182 | |
c9d5deaf YJP |
21183 | #. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge |
21184 | #. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. | |
21185 | #. | |
21186 | #: merge-ort.c | |
21187 | #, c-format | |
21188 | msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" | |
21189 | msgstr "%s, %s, %s 樹的合併資訊收集失敗" | |
9917eca7 | 21190 | |
c9d5deaf YJP |
21191 | #: merge-recursive.c |
21192 | msgid "(bad commit)\n" | |
21193 | msgstr "(壞提交)\n" | |
9917eca7 | 21194 | |
c9d5deaf | 21195 | #: merge-recursive.c |
a6eff43b | 21196 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21197 | msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." |
21198 | msgstr "add_cacheinfo 對路徑 '%s' 執行失敗,合併終止。" | |
a6eff43b | 21199 | |
c9d5deaf | 21200 | #: merge-recursive.c |
a6eff43b | 21201 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21202 | msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." |
21203 | msgstr "add_cacheinfo 無法重新整理路徑 '%s',合併終止。" | |
a6eff43b | 21204 | |
c9d5deaf | 21205 | #: merge-recursive.c |
a6eff43b | 21206 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21207 | msgid "failed to create path '%s'%s" |
21208 | msgstr "建立路徑 '%s'%s 失敗" | |
a6eff43b | 21209 | |
c9d5deaf | 21210 | #: merge-recursive.c |
048a41db | 21211 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21212 | msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" |
21213 | msgstr "刪除 %s 以便為子目錄留出空間\n" | |
048a41db | 21214 | |
c9d5deaf YJP |
21215 | #: merge-recursive.c |
21216 | msgid ": perhaps a D/F conflict?" | |
21217 | msgstr ":可能是一個目錄/檔案衝突?" | |
9917eca7 | 21218 | |
c9d5deaf YJP |
21219 | #: merge-recursive.c |
21220 | #, c-format | |
21221 | msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" | |
21222 | msgstr "拒絕捨棄 '%s' 中的未追蹤檔案" | |
9917eca7 | 21223 | |
c9d5deaf YJP |
21224 | #: merge-recursive.c |
21225 | #, c-format | |
21226 | msgid "blob expected for %s '%s'" | |
21227 | msgstr "%s '%s' 應為資料物件" | |
9917eca7 | 21228 | |
c9d5deaf YJP |
21229 | #: merge-recursive.c |
21230 | #, c-format | |
21231 | msgid "failed to open '%s': %s" | |
21232 | msgstr "開啟 '%s' 失敗:%s" | |
9917eca7 | 21233 | |
c9d5deaf YJP |
21234 | #: merge-recursive.c |
21235 | #, c-format | |
21236 | msgid "failed to symlink '%s': %s" | |
21237 | msgstr "建立符號連結 '%s' 失敗:%s" | |
9917eca7 | 21238 | |
c9d5deaf YJP |
21239 | #: merge-recursive.c |
21240 | #, c-format | |
21241 | msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" | |
21242 | msgstr "不知道如何處理 %06o %s '%s'" | |
9917eca7 | 21243 | |
c9d5deaf YJP |
21244 | #: merge-recursive.c |
21245 | #, c-format | |
21246 | msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" | |
21247 | msgstr "子模組 %s 快轉到如下提交:" | |
9917eca7 | 21248 | |
c9d5deaf YJP |
21249 | #: merge-recursive.c |
21250 | #, c-format | |
21251 | msgid "Fast-forwarding submodule %s" | |
21252 | msgstr "快轉子模組 %s" | |
9917eca7 | 21253 | |
c9d5deaf YJP |
21254 | #: merge-recursive.c |
21255 | #, c-format | |
21256 | msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" | |
ef7ba0e1 | 21257 | msgstr "無法合併子模組 %s (找不到合併跟隨的提交)" |
9917eca7 | 21258 | |
c9d5deaf YJP |
21259 | #: merge-recursive.c |
21260 | #, c-format | |
21261 | msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" | |
21262 | msgstr "無法合併子模組 %s(非快轉)" | |
9917eca7 | 21263 | |
c9d5deaf YJP |
21264 | #: merge-recursive.c |
21265 | msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" | |
21266 | msgstr "找到子模組的一個可能的合併方案:\n" | |
a6eff43b | 21267 | |
dedb2883 YJP |
21268 | #: merge-recursive.c |
21269 | #, c-format | |
21270 | msgid "" | |
21271 | "If this is correct simply add it to the index for example\n" | |
21272 | "by using:\n" | |
21273 | "\n" | |
21274 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
21275 | "\n" | |
21276 | "which will accept this suggestion.\n" | |
21277 | msgstr "" | |
21278 | "正確的話,就能直接加進索引,例如執行下述命令:\n" | |
21279 | "\n" | |
21280 | " git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" | |
21281 | "\n" | |
21282 | "接受本建議。\n" | |
21283 | ||
c9d5deaf YJP |
21284 | #: merge-recursive.c |
21285 | #, c-format | |
21286 | msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" | |
21287 | msgstr "無法合併子模組 %s (發現多個合併)" | |
048a41db | 21288 | |
c9d5deaf YJP |
21289 | #: merge-recursive.c |
21290 | #, c-format | |
21291 | msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." | |
21292 | msgstr "錯誤:拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是寫入 %s。" | |
9917eca7 | 21293 | |
c9d5deaf YJP |
21294 | #: merge-recursive.c |
21295 | #, c-format | |
21296 | msgid "" | |
21297 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
21298 | "in tree." | |
21299 | msgstr "" | |
21300 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版" | |
21301 | "本被保留。" | |
9917eca7 | 21302 | |
c9d5deaf | 21303 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21304 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21305 | msgid "" |
21306 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
21307 | "left in tree." | |
21308 | msgstr "" | |
21309 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 " | |
21310 | "%7$s 版本被保留。" | |
9917eca7 | 21311 | |
c9d5deaf | 21312 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21313 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21314 | msgid "" |
21315 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " | |
21316 | "in tree at %s." | |
21317 | msgstr "" | |
21318 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版" | |
21319 | "本保留在 %8$s 中。" | |
9917eca7 | 21320 | |
c9d5deaf YJP |
21321 | #: merge-recursive.c |
21322 | #, c-format | |
21323 | msgid "" | |
21324 | "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " | |
21325 | "left in tree at %s." | |
21326 | msgstr "" | |
21327 | "衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 " | |
21328 | "%7$s 版本保留在 %9$s 中。" | |
9917eca7 | 21329 | |
c9d5deaf YJP |
21330 | #: merge-recursive.c |
21331 | msgid "rename" | |
21332 | msgstr "重新命名" | |
9917eca7 | 21333 | |
c9d5deaf YJP |
21334 | #: merge-recursive.c |
21335 | msgid "renamed" | |
f86de088 | 21336 | msgstr "已重新命名" |
9917eca7 | 21337 | |
c9d5deaf YJP |
21338 | #: merge-recursive.c |
21339 | #, c-format | |
21340 | msgid "Refusing to lose dirty file at %s" | |
21341 | msgstr "拒絕遺失髒檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 21342 | |
c9d5deaf YJP |
21343 | #: merge-recursive.c |
21344 | #, c-format | |
21345 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." | |
21346 | msgstr "拒絕在 '%s' 處失去未追蹤檔案,即使它存在於重新命名中。" | |
9917eca7 | 21347 | |
c9d5deaf | 21348 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21349 | #, c-format |
c9d5deaf | 21350 | msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" |
9917eca7 | 21351 | msgstr "" |
c9d5deaf | 21352 | "衝突(重新命名/新增):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中新增 %4$s" |
9917eca7 | 21353 | |
c9d5deaf | 21354 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21355 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21356 | msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" |
21357 | msgstr "%s 是 %s 中的一個目錄而已 %s 為名被新增" | |
9917eca7 | 21358 | |
c9d5deaf | 21359 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21360 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21361 | msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" |
21362 | msgstr "拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是新增為 %s" | |
9917eca7 | 21363 | |
c9d5deaf | 21364 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21365 | #, c-format |
c9d5deaf | 21366 | msgid "" |
6d0497d5 YJP |
21367 | "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename " |
21368 | "\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s" | |
c9d5deaf YJP |
21369 | msgstr "" |
21370 | "衝突(重新命名/重新命名):在分支 \"%3$s\" 中重新命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在" | |
21371 | "分支 \"%6$s\" 中重新命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s" | |
21372 | ||
21373 | #: merge-recursive.c | |
21374 | msgid " (left unresolved)" | |
21375 | msgstr " (留下未解決)" | |
9917eca7 | 21376 | |
c9d5deaf | 21377 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21378 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21379 | msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" |
21380 | msgstr "" | |
21381 | "衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新命名 " | |
21382 | "%4$s->%5$s" | |
9917eca7 | 21383 | |
c9d5deaf | 21384 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 YJP |
21385 | #, c-format |
21386 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
21387 | "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " |
21388 | "directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " | |
21389 | "getting a majority of the files." | |
9917eca7 | 21390 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
21391 | "衝突(分割的目錄重新命名):不清楚 %s 應該放在哪裡,因為目錄 %s 被重新命名到" |
21392 | "多個其它目錄,沒有目錄包含大部分檔案。" | |
9917eca7 | 21393 | |
c9d5deaf | 21394 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21395 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21396 | msgid "" |
21397 | "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" | |
21398 | ">%s in %s" | |
21399 | msgstr "" | |
21400 | "衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名目錄 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新" | |
21401 | "命名目錄 %4$s->%5$s" | |
9917eca7 | 21402 | |
c9d5deaf YJP |
21403 | #: merge-recursive.c |
21404 | msgid "modify" | |
21405 | msgstr "修改" | |
21406 | ||
21407 | #: merge-recursive.c | |
21408 | msgid "modified" | |
21409 | msgstr "修改" | |
9917eca7 | 21410 | |
c9d5deaf | 21411 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21412 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21413 | msgid "Skipped %s (merged same as existing)" |
21414 | msgstr "略過 %s(已經做過相同合併)" | |
9917eca7 | 21415 | |
c9d5deaf YJP |
21416 | #: merge-recursive.c |
21417 | #, c-format | |
21418 | msgid "Adding as %s instead" | |
21419 | msgstr "而是以 %s 為名新增" | |
9917eca7 | 21420 | |
c9d5deaf YJP |
21421 | #: merge-recursive.c |
21422 | #, c-format | |
21423 | msgid "Removing %s" | |
21424 | msgstr "刪除 %s" | |
9917eca7 | 21425 | |
c9d5deaf YJP |
21426 | #: merge-recursive.c |
21427 | msgid "file/directory" | |
21428 | msgstr "檔案/目錄" | |
9917eca7 | 21429 | |
c9d5deaf YJP |
21430 | #: merge-recursive.c |
21431 | msgid "directory/file" | |
21432 | msgstr "目錄/檔案" | |
9917eca7 | 21433 | |
c9d5deaf | 21434 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21435 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21436 | msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" |
21437 | msgstr "衝突(%1$s):在 %3$s 中有一個名為 %2$s 的目錄。以 %5$s 為名新增 %4$s" | |
9917eca7 | 21438 | |
c9d5deaf | 21439 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21440 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21441 | msgid "Adding %s" |
21442 | msgstr "新增 %s" | |
9917eca7 | 21443 | |
c9d5deaf | 21444 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21445 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21446 | msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" |
21447 | msgstr "衝突(add/add):合併衝突於 %s" | |
9917eca7 | 21448 | |
c9d5deaf | 21449 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21450 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21451 | msgid "merging of trees %s and %s failed" |
21452 | msgstr "無法合併樹 %s 和 %s" | |
9917eca7 | 21453 | |
c9d5deaf YJP |
21454 | #: merge-recursive.c |
21455 | msgid "Merging:" | |
21456 | msgstr "合併:" | |
9917eca7 | 21457 | |
c9d5deaf | 21458 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21459 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21460 | msgid "found %u common ancestor:" |
21461 | msgid_plural "found %u common ancestors:" | |
21462 | msgstr[0] "發現 %u 個共同祖先:" | |
21463 | ||
21464 | #: merge-recursive.c | |
21465 | msgid "merge returned no commit" | |
21466 | msgstr "合併未返回提交" | |
9917eca7 | 21467 | |
c9d5deaf | 21468 | #: merge-recursive.c |
9917eca7 | 21469 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21470 | msgid "Could not parse object '%s'" |
21471 | msgstr "不能解析物件 '%s'" | |
9917eca7 | 21472 | |
c9d5deaf YJP |
21473 | #: merge.c |
21474 | msgid "failed to read the cache" | |
21475 | msgstr "讀取快取失敗" | |
9917eca7 | 21476 | |
ef7ba0e1 YJP |
21477 | #: midx-write.c |
21478 | #, c-format | |
21479 | msgid "failed to add packfile '%s'" | |
21480 | msgstr "新增 packfile '%s' 失敗" | |
21481 | ||
21482 | #: midx-write.c | |
21483 | #, c-format | |
21484 | msgid "failed to open pack-index '%s'" | |
21485 | msgstr "開啟包索引 '%s' 失敗" | |
21486 | ||
21487 | #: midx-write.c | |
21488 | #, c-format | |
21489 | msgid "failed to locate object %d in packfile" | |
21490 | msgstr "在 packfile 中定位物件 %d 失敗" | |
21491 | ||
21492 | #: midx-write.c | |
21493 | msgid "cannot store reverse index file" | |
21494 | msgstr "無法儲存倒排索引檔案" | |
21495 | ||
21496 | #: midx-write.c | |
21497 | #, c-format | |
21498 | msgid "could not parse line: %s" | |
21499 | msgstr "無法解析橫列:%s" | |
21500 | ||
21501 | #: midx-write.c | |
21502 | #, c-format | |
21503 | msgid "malformed line: %s" | |
21504 | msgstr "橫列格式錯誤:%s" | |
21505 | ||
21506 | #: midx-write.c | |
21507 | msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" | |
21508 | msgstr "忽略現有的多包索引:總和檢查碼不符" | |
21509 | ||
21510 | #: midx-write.c | |
21511 | msgid "could not load pack" | |
21512 | msgstr "無法載入包" | |
21513 | ||
21514 | #: midx-write.c | |
21515 | #, c-format | |
21516 | msgid "could not open index for %s" | |
21517 | msgstr "無法開啟 %s 的索引" | |
21518 | ||
21519 | #: midx-write.c | |
21520 | msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" | |
21521 | msgstr "正在新增 packfile 至多包索引" | |
21522 | ||
21523 | #: midx-write.c | |
21524 | #, c-format | |
21525 | msgid "unknown preferred pack: '%s'" | |
21526 | msgstr "未知偏好包:「%s」" | |
21527 | ||
21528 | #: midx-write.c | |
21529 | #, c-format | |
21530 | msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" | |
21531 | msgstr "無法選取偏好,沒有物件的 %s 包" | |
21532 | ||
21533 | #: midx-write.c | |
21534 | #, c-format | |
21535 | msgid "did not see pack-file %s to drop" | |
21536 | msgstr "沒有看到要捨棄的 packfile %s" | |
21537 | ||
21538 | #: midx-write.c | |
21539 | #, c-format | |
21540 | msgid "preferred pack '%s' is expired" | |
21541 | msgstr "偏好包「%s」已經過期" | |
21542 | ||
21543 | #: midx-write.c | |
21544 | msgid "no pack files to index." | |
21545 | msgstr "沒有要索引的 pack 檔案。" | |
21546 | ||
21547 | #: midx-write.c | |
21548 | msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" | |
21549 | msgstr "拒絕寫入無任何物件的多包 .bitmap" | |
21550 | ||
21551 | #: midx-write.c | |
21552 | msgid "could not write multi-pack bitmap" | |
21553 | msgstr "無法寫入多包位圖" | |
21554 | ||
21555 | #: midx-write.c | |
21556 | msgid "could not write multi-pack-index" | |
21557 | msgstr "無法寫入多包索引" | |
21558 | ||
21559 | #: midx-write.c | |
21560 | msgid "Counting referenced objects" | |
21561 | msgstr "正在計算引用物件" | |
21562 | ||
21563 | #: midx-write.c | |
21564 | msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" | |
21565 | msgstr "正在尋找並刪除沒有引用的 packfile" | |
21566 | ||
21567 | #: midx-write.c | |
21568 | msgid "could not start pack-objects" | |
21569 | msgstr "不能開始 pack-objects" | |
21570 | ||
21571 | #: midx-write.c | |
21572 | msgid "could not finish pack-objects" | |
21573 | msgstr "不能結束 pack-objects" | |
21574 | ||
c9d5deaf YJP |
21575 | #: midx.c |
21576 | msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" | |
21577 | msgstr "多包索引的物件 ID fanout 大小錯誤" | |
9917eca7 | 21578 | |
5fdd5b98 YJP |
21579 | #: midx.c |
21580 | #, c-format | |
21581 | msgid "" | |
21582 | "oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" | |
21583 | msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]" | |
21584 | ||
3d735322 YJP |
21585 | #: midx.c |
21586 | msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size" | |
21587 | msgstr "多包索引 OID 查詢區塊的大小有誤" | |
21588 | ||
21589 | #: midx.c | |
21590 | msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size" | |
21591 | msgstr "多包索引的物件偏移區塊大小有誤" | |
21592 | ||
c9d5deaf | 21593 | #: midx.c |
9917eca7 | 21594 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21595 | msgid "multi-pack-index file %s is too small" |
21596 | msgstr "多包索引檔案 %s 太小" | |
9917eca7 | 21597 | |
c9d5deaf | 21598 | #: midx.c |
9917eca7 | 21599 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21600 | msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" |
21601 | msgstr "多包索引簽名 0x%08x 和簽名 0x%08x 不符合" | |
9917eca7 | 21602 | |
c9d5deaf | 21603 | #: midx.c |
9917eca7 | 21604 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21605 | msgid "multi-pack-index version %d not recognized" |
21606 | msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被識別" | |
9917eca7 | 21607 | |
c9d5deaf | 21608 | #: midx.c |
9917eca7 | 21609 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21610 | msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" |
21611 | msgstr "multi-pack-index 雜湊版本 %u 與版本 %u 不符合" | |
9917eca7 | 21612 | |
c9d5deaf | 21613 | #: midx.c |
3d735322 YJP |
21614 | msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted" |
21615 | msgstr "多包索引所需的封裝名稱區塊不存在或損壞" | |
9917eca7 | 21616 | |
c9d5deaf | 21617 | #: midx.c |
3d735322 YJP |
21618 | msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted" |
21619 | msgstr "多包索引所需的 OID fanout 區塊不存在或損壞" | |
9917eca7 | 21620 | |
c9d5deaf | 21621 | #: midx.c |
3d735322 YJP |
21622 | msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted" |
21623 | msgstr "多包索引所需的 OID 查詢區塊不存在或損壞" | |
9917eca7 | 21624 | |
c9d5deaf | 21625 | #: midx.c |
3d735322 YJP |
21626 | msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted" |
21627 | msgstr "多包索引所需的物件偏移區塊不存在或損壞" | |
21628 | ||
21629 | #: midx.c | |
21630 | msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short" | |
21631 | msgstr "多包索引的封裝名稱區塊過短" | |
9917eca7 | 21632 | |
c9d5deaf YJP |
21633 | #: midx.c |
21634 | #, c-format | |
21635 | msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" | |
21636 | msgstr "多包索引包名無序:'%s' 在 '%s' 之前" | |
9917eca7 | 21637 | |
c9d5deaf YJP |
21638 | #: midx.c |
21639 | #, c-format | |
21640 | msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" | |
21641 | msgstr "錯的 pack-int-id:%u(共有 %u 個包)" | |
9917eca7 | 21642 | |
5fdd5b98 YJP |
21643 | #: midx.c |
21644 | msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk" | |
21645 | msgstr "MIDX 未包含 BTMP 區塊" | |
21646 | ||
21647 | #: midx.c | |
21648 | #, c-format | |
21649 | msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>" | |
21650 | msgstr "無法載入位圖化 (bitmapped) 的封裝 %<PRIu32>" | |
21651 | ||
c9d5deaf YJP |
21652 | #: midx.c |
21653 | msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" | |
21654 | msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小" | |
9917eca7 | 21655 | |
3d735322 YJP |
21656 | #: midx.c |
21657 | msgid "multi-pack-index large offset out of bounds" | |
21658 | msgstr "多包索引的最大偏移超出邊界" | |
21659 | ||
c9d5deaf YJP |
21660 | #: midx.c |
21661 | #, c-format | |
21662 | msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" | |
21663 | msgstr "清理位於 %s 的多包索引失敗" | |
9917eca7 | 21664 | |
c9d5deaf YJP |
21665 | #: midx.c |
21666 | msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" | |
21667 | msgstr "有 multi-pack-index 檔案,但無法解析" | |
9917eca7 | 21668 | |
c9d5deaf YJP |
21669 | #: midx.c |
21670 | msgid "incorrect checksum" | |
21671 | msgstr "總和檢查碼不正確" | |
9917eca7 | 21672 | |
c9d5deaf YJP |
21673 | #: midx.c |
21674 | msgid "Looking for referenced packfiles" | |
21675 | msgstr "正在尋找引用的 packfile" | |
9917eca7 | 21676 | |
c9d5deaf YJP |
21677 | #: midx.c |
21678 | msgid "the midx contains no oid" | |
21679 | msgstr "midx 沒有 oid" | |
9917eca7 | 21680 | |
c9d5deaf YJP |
21681 | #: midx.c |
21682 | msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" | |
21683 | msgstr "正在驗證多包索引中的物件 ID 順序" | |
9917eca7 | 21684 | |
c9d5deaf | 21685 | #: midx.c |
9917eca7 | 21686 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21687 | msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" |
21688 | msgstr "物件 ID 查詢無序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" | |
9917eca7 | 21689 | |
c9d5deaf YJP |
21690 | #: midx.c |
21691 | msgid "Sorting objects by packfile" | |
21692 | msgstr "透過 packfile 為物件排序" | |
9917eca7 | 21693 | |
c9d5deaf YJP |
21694 | #: midx.c |
21695 | msgid "Verifying object offsets" | |
21696 | msgstr "正在驗證物件位移" | |
9917eca7 | 21697 | |
c9d5deaf YJP |
21698 | #: midx.c |
21699 | #, c-format | |
21700 | msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" | |
21701 | msgstr "為 oid[%d] = %s 載入包條目失敗" | |
c9f01d5f | 21702 | |
c9d5deaf YJP |
21703 | #: midx.c |
21704 | #, c-format | |
21705 | msgid "failed to load pack-index for packfile %s" | |
21706 | msgstr "為 packfile %s 載入包索引失敗" | |
9917eca7 | 21707 | |
c9d5deaf YJP |
21708 | #: midx.c |
21709 | #, c-format | |
21710 | msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>" | |
21711 | msgstr "oid[%d] = %s 錯誤的物件位移:%<PRIx64> != %<PRIx64>" | |
9917eca7 | 21712 | |
c9d5deaf | 21713 | #: name-hash.c |
9917eca7 | 21714 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21715 | msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" |
21716 | msgstr "不能建立 lazy_dir 執行緒:%s" | |
9917eca7 | 21717 | |
c9d5deaf | 21718 | #: name-hash.c |
9917eca7 | 21719 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21720 | msgid "unable to create lazy_name thread: %s" |
21721 | msgstr "不能建立 lazy_name 執行緒:%s" | |
9917eca7 | 21722 | |
c9d5deaf | 21723 | #: name-hash.c |
9917eca7 | 21724 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21725 | msgid "unable to join lazy_name thread: %s" |
21726 | msgstr "不能加入 lazy_name 執行緒:%s" | |
9917eca7 | 21727 | |
c9d5deaf | 21728 | #: notes-merge.c |
9917eca7 YJP |
21729 | #, c-format |
21730 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
21731 | "You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" |
21732 | "Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " | |
21733 | "commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." | |
9917eca7 | 21734 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
21735 | "您的前一次備註合併尚未結束(存在 %s)。\n" |
21736 | "在開始一個新的備註合併之前,請使用 'git notes merge --commit' 或者 'git " | |
21737 | "notes merge --abort' 來提交/終止前一次合併。" | |
9917eca7 | 21738 | |
c9d5deaf | 21739 | #: notes-merge.c |
9917eca7 | 21740 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21741 | msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." |
21742 | msgstr "您尚未結束備註合併(存在 %s)。" | |
9917eca7 | 21743 | |
c9d5deaf YJP |
21744 | #: notes-utils.c |
21745 | msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" | |
21746 | msgstr "不能提交未初始化/未引用的註解樹" | |
9917eca7 | 21747 | |
c9d5deaf YJP |
21748 | #: notes-utils.c |
21749 | #, c-format | |
21750 | msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" | |
21751 | msgstr "壞的 notes.rewriteMode 值:'%s'" | |
9917eca7 | 21752 | |
c9d5deaf | 21753 | #: notes-utils.c |
cb57f250 | 21754 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21755 | msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" |
21756 | msgstr "拒絕向 %s(在 refs/notes/ 之外)寫入註解" | |
9917eca7 | 21757 | |
c9d5deaf YJP |
21758 | #. TRANSLATORS: The first %s is the name of |
21759 | #. the environment variable, the second %s is | |
21760 | #. its value. | |
21761 | #. | |
21762 | #: notes-utils.c | |
21763 | #, c-format | |
21764 | msgid "Bad %s value: '%s'" | |
21765 | msgstr "壞的 %s 值:'%s'" | |
9917eca7 | 21766 | |
ef7ba0e1 YJP |
21767 | #: object-file-convert.c |
21768 | msgid "failed to decode tree entry" | |
21769 | msgstr "無法解碼樹狀物件項目" | |
21770 | ||
21771 | #: object-file-convert.c | |
21772 | #, c-format | |
21773 | msgid "failed to map tree entry for %s" | |
21774 | msgstr "無法為 %s 映射樹狀物件項目" | |
21775 | ||
21776 | #: object-file-convert.c | |
21777 | #, c-format | |
21778 | msgid "bad %s in commit" | |
21779 | msgstr "提交中有無效的 %s" | |
21780 | ||
21781 | #: object-file-convert.c | |
21782 | #, c-format | |
21783 | msgid "unable to map %s %s in commit object" | |
21784 | msgstr "無法在提交物件中映射 %s %s" | |
21785 | ||
21786 | #: object-file-convert.c | |
21787 | #, c-format | |
21788 | msgid "Failed to convert object from %s to %s" | |
21789 | msgstr "無法將物件從 %s 轉換為 %s" | |
21790 | ||
c9d5deaf YJP |
21791 | #: object-file.c |
21792 | #, c-format | |
21793 | msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" | |
21794 | msgstr "物件目錄 %s 不存在,檢查 .git/objects/info/alternates" | |
9917eca7 | 21795 | |
c9d5deaf YJP |
21796 | #: object-file.c |
21797 | #, c-format | |
21798 | msgid "unable to normalize alternate object path: %s" | |
21799 | msgstr "無法規範化備用物件路徑:%s" | |
9917eca7 | 21800 | |
c9d5deaf YJP |
21801 | #: object-file.c |
21802 | #, c-format | |
21803 | msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" | |
21804 | msgstr "%s:忽略備用物件庫,嵌套太深" | |
9917eca7 | 21805 | |
c9d5deaf YJP |
21806 | #: object-file.c |
21807 | msgid "unable to fdopen alternates lockfile" | |
21808 | msgstr "無法 fdopen 取代鎖檔案" | |
81e30fc0 | 21809 | |
c9d5deaf YJP |
21810 | #: object-file.c |
21811 | msgid "unable to read alternates file" | |
21812 | msgstr "無法讀取替代檔案" | |
81e30fc0 | 21813 | |
c9d5deaf YJP |
21814 | #: object-file.c |
21815 | msgid "unable to move new alternates file into place" | |
21816 | msgstr "無法將新的替代檔案移動到位" | |
9917eca7 | 21817 | |
c9d5deaf YJP |
21818 | #: object-file.c |
21819 | #, c-format | |
21820 | msgid "path '%s' does not exist" | |
21821 | msgstr "路徑 '%s' 不存在" | |
81e30fc0 | 21822 | |
c9d5deaf | 21823 | #: object-file.c |
81e30fc0 | 21824 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21825 | msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." |
21826 | msgstr "尚不支援將引用版本庫 '%s' 作為一個連結簽出。" | |
81e30fc0 | 21827 | |
c9d5deaf YJP |
21828 | #: object-file.c |
21829 | #, c-format | |
21830 | msgid "reference repository '%s' is not a local repository." | |
21831 | msgstr "引用版本庫 '%s' 不是一個本機版本庫。" | |
81e30fc0 | 21832 | |
c9d5deaf YJP |
21833 | #: object-file.c |
21834 | #, c-format | |
21835 | msgid "reference repository '%s' is shallow" | |
21836 | msgstr "引用版本庫 '%s' 是一個淺複製" | |
81e30fc0 | 21837 | |
c9d5deaf YJP |
21838 | #: object-file.c |
21839 | #, c-format | |
21840 | msgid "reference repository '%s' is grafted" | |
21841 | msgstr "引用版本庫 '%s' 已被移植" | |
81e30fc0 | 21842 | |
c9d5deaf | 21843 | #: object-file.c |
81e30fc0 | 21844 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21845 | msgid "could not find object directory matching %s" |
21846 | msgstr "找不到符合 %s 的物件目錄" | |
81e30fc0 | 21847 | |
c9d5deaf YJP |
21848 | #: object-file.c |
21849 | #, c-format | |
21850 | msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" | |
21851 | msgstr "解析備用引用時無效的行:%s" | |
81e30fc0 | 21852 | |
c9d5deaf YJP |
21853 | #: object-file.c |
21854 | #, c-format | |
21855 | msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>" | |
21856 | msgstr "嘗試 mmap %<PRIuMAX>,超過了最大值 %<PRIuMAX>" | |
81e30fc0 | 21857 | |
c9d5deaf | 21858 | #: object-file.c |
81e30fc0 | 21859 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21860 | msgid "mmap failed%s" |
21861 | msgstr "mmap 失敗%s" | |
81e30fc0 | 21862 | |
c9d5deaf | 21863 | #: object-file.c |
81e30fc0 | 21864 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21865 | msgid "object file %s is empty" |
21866 | msgstr "物件檔案 %s 為空" | |
81e30fc0 | 21867 | |
c9d5deaf YJP |
21868 | #: object-file.c |
21869 | #, c-format | |
21870 | msgid "corrupt loose object '%s'" | |
21871 | msgstr "損壞的鬆散物件 '%s'" | |
9917eca7 | 21872 | |
c9d5deaf YJP |
21873 | #: object-file.c |
21874 | #, c-format | |
21875 | msgid "garbage at end of loose object '%s'" | |
21876 | msgstr "鬆散物件 '%s' 後面有垃圾資料" | |
9917eca7 | 21877 | |
f86de088 YJP |
21878 | #: object-file.c |
21879 | #, c-format | |
21880 | msgid "unable to open loose object %s" | |
21881 | msgstr "無法打開鬆散物件 %s" | |
21882 | ||
c9d5deaf YJP |
21883 | #: object-file.c |
21884 | #, c-format | |
21885 | msgid "unable to parse %s header" | |
21886 | msgstr "無法解析 %s 頭部" | |
9917eca7 | 21887 | |
c9d5deaf YJP |
21888 | #: object-file.c |
21889 | msgid "invalid object type" | |
21890 | msgstr "無效的物件類型" | |
9917eca7 | 21891 | |
c9d5deaf | 21892 | #: object-file.c |
9917eca7 | 21893 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21894 | msgid "unable to unpack %s header" |
21895 | msgstr "無法解開 %s 頭部" | |
9917eca7 | 21896 | |
c9d5deaf | 21897 | #: object-file.c |
9917eca7 | 21898 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
21899 | msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes" |
21900 | msgstr "%s 的標頭過長,超出 %d 位元組" | |
9917eca7 | 21901 | |
c9d5deaf YJP |
21902 | #: object-file.c |
21903 | #, c-format | |
f86de088 YJP |
21904 | msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" |
21905 | msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞" | |
9917eca7 | 21906 | |
c9d5deaf YJP |
21907 | #: object-file.c |
21908 | #, c-format | |
21909 | msgid "replacement %s not found for %s" | |
21910 | msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s" | |
9917eca7 | 21911 | |
c9d5deaf YJP |
21912 | #: object-file.c |
21913 | #, c-format | |
21914 | msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" | |
21915 | msgstr "打包物件 %s(儲存在 %s)已損壞" | |
9917eca7 | 21916 | |
ef7ba0e1 YJP |
21917 | #: object-file.c |
21918 | #, c-format | |
21919 | msgid "missing mapping of %s to %s" | |
21920 | msgstr "缺少 %s 到 %s 的映射" | |
21921 | ||
c9d5deaf YJP |
21922 | #: object-file.c |
21923 | #, c-format | |
21924 | msgid "unable to write file %s" | |
21925 | msgstr "無法寫檔案 %s" | |
9917eca7 | 21926 | |
c9d5deaf YJP |
21927 | #: object-file.c |
21928 | #, c-format | |
21929 | msgid "unable to set permission to '%s'" | |
21930 | msgstr "無法為 '%s' 設定權限" | |
9917eca7 | 21931 | |
c9d5deaf YJP |
21932 | #: object-file.c |
21933 | msgid "error when closing loose object file" | |
21934 | msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤" | |
9917eca7 | 21935 | |
c9d5deaf YJP |
21936 | #: object-file.c |
21937 | #, c-format | |
21938 | msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" | |
21939 | msgstr "權限不足,無法在版本庫物件庫 %s 中新增物件" | |
9917eca7 | 21940 | |
c9d5deaf YJP |
21941 | #: object-file.c |
21942 | msgid "unable to create temporary file" | |
21943 | msgstr "無法建立暫存檔" | |
9917eca7 | 21944 | |
c9d5deaf YJP |
21945 | #: object-file.c |
21946 | msgid "unable to write loose object file" | |
21947 | msgstr "不能寫鬆散物件檔案" | |
9917eca7 | 21948 | |
c9d5deaf YJP |
21949 | #: object-file.c |
21950 | #, c-format | |
21951 | msgid "unable to deflate new object %s (%d)" | |
21952 | msgstr "不能壓縮新物件 %s(%d)" | |
9917eca7 | 21953 | |
c9d5deaf YJP |
21954 | #: object-file.c |
21955 | #, c-format | |
21956 | msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" | |
21957 | msgstr "在物件 %s 上呼叫 deflateEnd 失敗(%d)" | |
048a41db | 21958 | |
c9d5deaf YJP |
21959 | #: object-file.c |
21960 | #, c-format | |
21961 | msgid "confused by unstable object source data for %s" | |
21962 | msgstr "被 %s 的不穩定物件來源資料混淆" | |
9917eca7 | 21963 | |
dedb2883 YJP |
21964 | #: object-file.c |
21965 | #, c-format | |
21966 | msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>" | |
21967 | msgstr "寫入串流物件 %ld != %<PRIuMAX>" | |
21968 | ||
21969 | #: object-file.c | |
21970 | #, c-format | |
21971 | msgid "unable to stream deflate new object (%d)" | |
21972 | msgstr "不能串流壓縮新物件 (%d)" | |
21973 | ||
21974 | #: object-file.c | |
21975 | #, c-format | |
21976 | msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)" | |
21977 | msgstr "串流物件上的 deflateEnd 失敗 (%d)" | |
21978 | ||
21979 | #: object-file.c | |
21980 | #, c-format | |
21981 | msgid "unable to create directory %s" | |
21982 | msgstr "無法建立 %s 目錄" | |
21983 | ||
c9d5deaf YJP |
21984 | #: object-file.c |
21985 | #, c-format | |
21986 | msgid "cannot read object for %s" | |
21987 | msgstr "不能讀取物件 %s" | |
9917eca7 | 21988 | |
ef7ba0e1 YJP |
21989 | #: object-file.c |
21990 | #, c-format | |
21991 | msgid "cannot map object %s to %s" | |
21992 | msgstr "無法將物件 %s 映射到 %s" | |
21993 | ||
c9d5deaf | 21994 | #: object-file.c |
f86de088 YJP |
21995 | #, c-format |
21996 | msgid "object fails fsck: %s" | |
21997 | msgstr "物件 fsck 失敗:%s" | |
9917eca7 | 21998 | |
c9d5deaf | 21999 | #: object-file.c |
f86de088 YJP |
22000 | msgid "refusing to create malformed object" |
22001 | msgstr "拒絕建立格式錯誤的物件" | |
9917eca7 | 22002 | |
c9d5deaf YJP |
22003 | #: object-file.c |
22004 | #, c-format | |
22005 | msgid "read error while indexing %s" | |
22006 | msgstr "索引 %s 時讀取錯誤" | |
9917eca7 | 22007 | |
c9d5deaf YJP |
22008 | #: object-file.c |
22009 | #, c-format | |
22010 | msgid "short read while indexing %s" | |
22011 | msgstr "索引 %s 時讀入不完整" | |
9917eca7 | 22012 | |
c9d5deaf YJP |
22013 | #: object-file.c |
22014 | #, c-format | |
22015 | msgid "%s: failed to insert into database" | |
22016 | msgstr "%s:插入資料庫失敗" | |
9917eca7 | 22017 | |
c9d5deaf YJP |
22018 | #: object-file.c |
22019 | #, c-format | |
22020 | msgid "%s: unsupported file type" | |
22021 | msgstr "%s:不支援的檔案類型" | |
9917eca7 | 22022 | |
c9d5deaf YJP |
22023 | #: object-file.c |
22024 | #, c-format | |
22025 | msgid "%s is not a valid '%s' object" | |
22026 | msgstr "%s 不是一個有效的 '%s' 物件" | |
9917eca7 | 22027 | |
c9d5deaf YJP |
22028 | #: object-file.c |
22029 | #, c-format | |
22030 | msgid "unable to open %s" | |
22031 | msgstr "不能開啟 %s" | |
9917eca7 | 22032 | |
c9d5deaf YJP |
22033 | #: object-file.c |
22034 | #, c-format | |
22035 | msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" | |
22036 | msgstr "%s 的雜湊值不符合(預期 %s)" | |
9917eca7 | 22037 | |
c9d5deaf YJP |
22038 | #: object-file.c |
22039 | #, c-format | |
22040 | msgid "unable to mmap %s" | |
22041 | msgstr "不能 mmap %s" | |
9917eca7 | 22042 | |
c9d5deaf YJP |
22043 | #: object-file.c |
22044 | #, c-format | |
22045 | msgid "unable to unpack header of %s" | |
22046 | msgstr "無法解壓縮 %s 的頭部" | |
9917eca7 | 22047 | |
c9d5deaf YJP |
22048 | #: object-file.c |
22049 | #, c-format | |
22050 | msgid "unable to parse header of %s" | |
22051 | msgstr "無法解析 %s 的頭部" | |
9917eca7 | 22052 | |
c9d5deaf YJP |
22053 | #: object-file.c |
22054 | #, c-format | |
22055 | msgid "unable to unpack contents of %s" | |
22056 | msgstr "無法解壓縮 %s 的內容" | |
1fae9a4b | 22057 | |
c9d5deaf YJP |
22058 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object |
22059 | #. output shown when we cannot look up or parse the | |
22060 | #. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]". | |
22061 | #. | |
22062 | #: object-name.c | |
22063 | #, c-format | |
22064 | msgid "%s [bad object]" | |
22065 | msgstr "%s [無效物件]" | |
9917eca7 | 22066 | |
c9d5deaf YJP |
22067 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit |
22068 | #. object output. E.g.: | |
22069 | #. * | |
5fdd5b98 | 22070 | #. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" |
c9d5deaf YJP |
22071 | #. |
22072 | #: object-name.c | |
9917eca7 | 22073 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22074 | msgid "%s commit %s - %s" |
22075 | msgstr "%s 提交 %s - %s" | |
9917eca7 | 22076 | |
c9d5deaf YJP |
22077 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous |
22078 | #. tag object output. E.g.: | |
22079 | #. * | |
5fdd5b98 | 22080 | #. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" |
c9d5deaf YJP |
22081 | #. * |
22082 | #. The second argument is the YYYY-MM-DD found | |
22083 | #. in the tag. | |
22084 | #. * | |
22085 | #. The third argument is the "tag" string | |
22086 | #. from object.c. | |
22087 | #. | |
22088 | #: object-name.c | |
9917eca7 | 22089 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22090 | msgid "%s tag %s - %s" |
22091 | msgstr "%s 標籤 %s - %s" | |
9917eca7 | 22092 | |
c9d5deaf YJP |
22093 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous |
22094 | #. tag object output where we couldn't parse | |
22095 | #. the tag itself. E.g.: | |
22096 | #. * | |
5fdd5b98 | 22097 | #. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" |
c9d5deaf YJP |
22098 | #. |
22099 | #: object-name.c | |
22100 | #, c-format | |
22101 | msgid "%s [bad tag, could not parse it]" | |
22102 | msgstr "%s [無效標籤,無法解析]" | |
9917eca7 | 22103 | |
c9d5deaf YJP |
22104 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> |
22105 | #. object output. E.g. "deadbeef tree". | |
22106 | #. | |
22107 | #: object-name.c | |
22108 | #, c-format | |
22109 | msgid "%s tree" | |
22110 | msgstr "%s 樹" | |
9917eca7 | 22111 | |
c9d5deaf YJP |
22112 | #. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type> |
22113 | #. object output. E.g. "deadbeef blob". | |
22114 | #. | |
22115 | #: object-name.c | |
22116 | #, c-format | |
22117 | msgid "%s blob" | |
22118 | msgstr "%s blob" | |
9917eca7 | 22119 | |
c9d5deaf YJP |
22120 | #: object-name.c |
22121 | #, c-format | |
22122 | msgid "short object ID %s is ambiguous" | |
22123 | msgstr "短物件 ID %s 存在歧義" | |
9917eca7 | 22124 | |
c9d5deaf YJP |
22125 | #. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous |
22126 | #. objects composed in show_ambiguous_object(). See | |
22127 | #. its "TRANSLATORS" comments for details. | |
22128 | #. | |
22129 | #: object-name.c | |
22130 | #, c-format | |
22131 | msgid "" | |
22132 | "The candidates are:\n" | |
22133 | "%s" | |
22134 | msgstr "" | |
22135 | "候選物件有:\n" | |
22136 | "%s" | |
9917eca7 | 22137 | |
c9d5deaf YJP |
22138 | #: object-name.c |
22139 | msgid "" | |
22140 | "Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" | |
22141 | "because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" | |
22142 | "may be created by mistake. For example,\n" | |
22143 | "\n" | |
22144 | " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" | |
22145 | "\n" | |
22146 | "where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" | |
22147 | "examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" | |
22148 | "running \"git config advice.objectNameWarning false\"" | |
22149 | msgstr "" | |
22150 | "Git 通常不會建立以 40 個十六進位字元結尾的引用,\n" | |
22151 | "因為當您只提供 40 個十六進位字元時,其將被忽略。\n" | |
22152 | "這些引用可能被意外建立。例如:\n" | |
22153 | "\n" | |
22154 | " git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" | |
22155 | "\n" | |
22156 | "當「$br」因為某些原因空白時,會建立出 40 位十六進位的引用。\n" | |
22157 | "請檢查這些引用,並視需要刪除。執行\n" | |
22158 | "「git config advice.objectNameWarning false」命令以關閉本訊息通知" | |
9917eca7 | 22159 | |
c9d5deaf YJP |
22160 | #: object-name.c |
22161 | #, c-format | |
22162 | msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" | |
22163 | msgstr "'%.*s' 的日誌只能回到 %s" | |
9917eca7 | 22164 | |
c9d5deaf YJP |
22165 | #: object-name.c |
22166 | #, c-format | |
22167 | msgid "log for '%.*s' only has %d entries" | |
22168 | msgstr "'%.*s' 的日誌只有 %d 個項目" | |
bc663263 | 22169 | |
c9d5deaf YJP |
22170 | #: object-name.c |
22171 | #, c-format | |
22172 | msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" | |
22173 | msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不存在於 '%.*s'" | |
bc663263 | 22174 | |
c9d5deaf | 22175 | #: object-name.c |
bc663263 | 22176 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22177 | msgid "" |
22178 | "path '%s' exists, but not '%s'\n" | |
22179 | "hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" | |
22180 | msgstr "" | |
22181 | "'%s' 路徑存在,但不是 '%s'\n" | |
22182 | "提示:你在說 '%.*s:%s',即 '%.*s:./%s' 嗎?" | |
bc663263 | 22183 | |
c9d5deaf YJP |
22184 | #: object-name.c |
22185 | #, c-format | |
22186 | msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" | |
22187 | msgstr "'%s' 路徑不存在於 '%.*s'" | |
9917eca7 | 22188 | |
c9d5deaf YJP |
22189 | #: object-name.c |
22190 | #, c-format | |
22191 | msgid "" | |
22192 | "path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" | |
22193 | "hint: Did you mean ':%d:%s'?" | |
22194 | msgstr "" | |
22195 | "'%s' 路徑在索引,但不在 %d 暫存區\n" | |
22196 | "提示:你在說 ':%d:%s' 嗎?" | |
9917eca7 | 22197 | |
c9d5deaf YJP |
22198 | #: object-name.c |
22199 | #, c-format | |
22200 | msgid "" | |
22201 | "path '%s' is in the index, but not '%s'\n" | |
22202 | "hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" | |
22203 | msgstr "" | |
22204 | "'%s' 路徑在索引,但不是 '%s'\n" | |
22205 | "提示:你在說 ':%d:%s',即 ':%d:%s' 嗎?" | |
9917eca7 | 22206 | |
c9d5deaf YJP |
22207 | #: object-name.c |
22208 | #, c-format | |
22209 | msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" | |
22210 | msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不在索引中" | |
9917eca7 | 22211 | |
c9d5deaf YJP |
22212 | #: object-name.c |
22213 | #, c-format | |
22214 | msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" | |
22215 | msgstr "'%s' 路徑不存在 (既不存在磁碟,也不存在索引)" | |
9917eca7 | 22216 | |
c9d5deaf YJP |
22217 | #: object-name.c |
22218 | msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" | |
22219 | msgstr "相對路徑與法不能用在工作區外" | |
9917eca7 | 22220 | |
dedb2883 YJP |
22221 | #: object-name.c |
22222 | #, c-format | |
22223 | msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given" | |
22224 | msgstr "需要指定 <object>:<path>,卻只指定 <object>「%s」" | |
22225 | ||
22226 | #: object-name.c | |
22227 | #, c-format | |
22228 | msgid "invalid object name '%.*s'." | |
22229 | msgstr "'%.*s' 物件名稱無效。" | |
22230 | ||
22231 | #: object.c | |
22232 | #, c-format | |
22233 | msgid "invalid object type \"%s\"" | |
22234 | msgstr "無效的物件類型 \"%s\"" | |
22235 | ||
22236 | #: object.c | |
22237 | #, c-format | |
22238 | msgid "object %s is a %s, not a %s" | |
22239 | msgstr "物件 %s 是一個 %s,不是一個 %s" | |
22240 | ||
22241 | #: object.c | |
22242 | #, c-format | |
22243 | msgid "object %s has unknown type id %d" | |
22244 | msgstr "物件 %s 有未知的類型 id %d" | |
22245 | ||
22246 | #: object.c | |
22247 | #, c-format | |
22248 | msgid "unable to parse object: %s" | |
22249 | msgstr "不能解析物件:%s" | |
22250 | ||
22251 | #: object.c | |
22252 | #, c-format | |
22253 | msgid "hash mismatch %s" | |
22254 | msgstr "雜湊值與 %s 不符合" | |
22255 | ||
22256 | #: pack-bitmap-write.c | |
22257 | msgid "trying to write commit not in index" | |
22258 | msgstr "嘗試寫入不在索引的提交" | |
22259 | ||
22260 | #: pack-bitmap.c | |
22261 | msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)" | |
22262 | msgstr "無法載入位圖索引(損壞?)" | |
22263 | ||
22264 | #: pack-bitmap.c | |
22265 | msgid "corrupted bitmap index (too small)" | |
22266 | msgstr "位圖索引損壞(過小)" | |
22267 | ||
22268 | #: pack-bitmap.c | |
22269 | msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)" | |
22270 | msgstr "位圖索引檔案損壞(標頭錯誤)" | |
22271 | ||
22272 | #: pack-bitmap.c | |
22273 | #, c-format | |
22274 | msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file" | |
22275 | msgstr "位圖索引檔案的版本 “%d” 不支援" | |
22276 | ||
22277 | #: pack-bitmap.c | |
22278 | msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)" | |
22279 | msgstr "位圖索引檔案損壞(不夠長,無法置入雜湊快取)" | |
22280 | ||
22281 | #: pack-bitmap.c | |
22282 | msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)" | |
22283 | msgstr "位圖索引檔案損壞(不夠長,無法置入查詢表)" | |
22284 | ||
22285 | #: pack-bitmap.c | |
22286 | #, c-format | |
22287 | msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'" | |
22288 | msgstr "位圖索引中有重複項目:「%s」" | |
22289 | ||
22290 | #: pack-bitmap.c | |
22291 | #, c-format | |
22292 | msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d" | |
22293 | msgstr "ewah 位圖損壞:項目 %d 的標頭遭截斷" | |
22294 | ||
22295 | #: pack-bitmap.c | |
22296 | #, c-format | |
22297 | msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range" | |
22298 | msgstr "ewah 位圖損壞:提交索引 %u 超出範圍" | |
22299 | ||
22300 | #: pack-bitmap.c | |
22301 | msgid "corrupted bitmap pack index" | |
22302 | msgstr "位圖包索引損壞" | |
22303 | ||
22304 | #: pack-bitmap.c | |
22305 | msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index" | |
22306 | msgstr "位圖包索引的 XOR 偏移無效" | |
22307 | ||
22308 | #: pack-bitmap.c | |
22309 | msgid "cannot fstat bitmap file" | |
22310 | msgstr "無法 fstat 位圖檔案" | |
22311 | ||
dedb2883 YJP |
22312 | #: pack-bitmap.c |
22313 | msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap" | |
22314 | msgstr "總和檢查碼在 MIDX 和位圖中無符合項目" | |
22315 | ||
22316 | #: pack-bitmap.c | |
22317 | msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index" | |
22318 | msgstr "多包位圖缺少需要的反向索引" | |
22319 | ||
22320 | #: pack-bitmap.c | |
22321 | #, c-format | |
22322 | msgid "could not open pack %s" | |
22323 | msgstr "無法開啟封包 %s" | |
22324 | ||
5fdd5b98 YJP |
22325 | #: pack-bitmap.c t/helper/test-read-midx.c |
22326 | msgid "could not determine MIDX preferred pack" | |
22327 | msgstr "無法確定 MIDX 偏好的封裝" | |
22328 | ||
dedb2883 YJP |
22329 | #: pack-bitmap.c |
22330 | #, c-format | |
22331 | msgid "preferred pack (%s) is invalid" | |
22332 | msgstr "偏好的封包 (%s) 無效" | |
22333 | ||
22334 | #: pack-bitmap.c | |
22335 | msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index" | |
22336 | msgstr "位圖查詢表損壞:三元組位置超出索引" | |
22337 | ||
22338 | #: pack-bitmap.c | |
22339 | msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count" | |
22340 | msgstr "位圖查詢表損壞:XOR 鏈超出項目數" | |
22341 | ||
22342 | #: pack-bitmap.c | |
c9d5deaf | 22343 | #, c-format |
dedb2883 YJP |
22344 | msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range" |
22345 | msgstr "位圖查詢表損壞:提交索引 %u 超出範圍" | |
bc663263 | 22346 | |
dedb2883 | 22347 | #: pack-bitmap.c |
c9d5deaf | 22348 | #, c-format |
dedb2883 YJP |
22349 | msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\"" |
22350 | msgstr "ewah 位圖損壞:提交 “%s” 之位圖的標頭遭截斷" | |
bc663263 | 22351 | |
5fdd5b98 YJP |
22352 | #: pack-bitmap.c |
22353 | #, c-format | |
22354 | msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse" | |
22355 | msgstr "無法載入「%s」封裝,停用 pack-reuse" | |
22356 | ||
ef7ba0e1 YJP |
22357 | #: pack-bitmap.c |
22358 | msgid "unable to compute preferred pack, disabling pack-reuse" | |
22359 | msgstr "無法計算偏好封裝,停用 pack-reuse" | |
22360 | ||
dedb2883 | 22361 | #: pack-bitmap.c |
c9d5deaf | 22362 | #, c-format |
dedb2883 YJP |
22363 | msgid "object '%s' not found in type bitmaps" |
22364 | msgstr "在類型位圖中,找不到「%s」物件" | |
9917eca7 | 22365 | |
dedb2883 | 22366 | #: pack-bitmap.c |
c9d5deaf | 22367 | #, c-format |
dedb2883 YJP |
22368 | msgid "object '%s' does not have a unique type" |
22369 | msgstr "「%s」物件的類型不唯一" | |
9917eca7 | 22370 | |
dedb2883 | 22371 | #: pack-bitmap.c |
c9d5deaf | 22372 | #, c-format |
dedb2883 YJP |
22373 | msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'" |
22374 | msgstr "「%s」物件:實際類型是「%s」,但預期是「%s」" | |
9917eca7 | 22375 | |
dedb2883 | 22376 | #: pack-bitmap.c |
9917eca7 | 22377 | #, c-format |
dedb2883 YJP |
22378 | msgid "object not in bitmap: '%s'" |
22379 | msgstr "物件不在位圖中:「%s」" | |
9917eca7 | 22380 | |
dedb2883 YJP |
22381 | #: pack-bitmap.c |
22382 | msgid "failed to load bitmap indexes" | |
22383 | msgstr "無法載入位圖索引" | |
9917eca7 | 22384 | |
c9d5deaf | 22385 | #: pack-bitmap.c |
dedb2883 YJP |
22386 | msgid "you must specify exactly one commit to test" |
22387 | msgstr "您必須指定剛好一個要測試的提交" | |
9917eca7 | 22388 | |
c9d5deaf YJP |
22389 | #: pack-bitmap.c |
22390 | #, c-format | |
dedb2883 YJP |
22391 | msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap" |
22392 | msgstr "提交「%s」無索引過的位圖" | |
22393 | ||
22394 | #: pack-bitmap.c | |
22395 | msgid "mismatch in bitmap results" | |
22396 | msgstr "位圖結果中有不符項目" | |
9917eca7 | 22397 | |
c9d5deaf YJP |
22398 | #: pack-bitmap.c |
22399 | #, c-format | |
dedb2883 YJP |
22400 | msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>" |
22401 | msgstr "在「%2$s」封包,位移 %3$<PRIuMAX> 的地方找不到「%1$s」" | |
9917eca7 | 22402 | |
c9d5deaf YJP |
22403 | #: pack-bitmap.c |
22404 | #, c-format | |
dedb2883 YJP |
22405 | msgid "unable to get disk usage of '%s'" |
22406 | msgstr "無法取得「%s」的磁碟用量" | |
9917eca7 | 22407 | |
f86de088 YJP |
22408 | #: pack-bitmap.c |
22409 | #, c-format | |
22410 | msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum" | |
22411 | msgstr "“%s” 位圖檔案的總和檢查碼無效" | |
22412 | ||
c9d5deaf YJP |
22413 | #: pack-mtimes.c |
22414 | #, c-format | |
22415 | msgid "mtimes file %s is too small" | |
22416 | msgstr "mtimes 檔案 %s 太小" | |
9917eca7 | 22417 | |
c9d5deaf YJP |
22418 | #: pack-mtimes.c |
22419 | #, c-format | |
22420 | msgid "mtimes file %s has unknown signature" | |
22421 | msgstr "mtimes 檔案 %s 有無效簽章" | |
9917eca7 | 22422 | |
c9d5deaf YJP |
22423 | #: pack-mtimes.c |
22424 | #, c-format | |
22425 | msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>" | |
22426 | msgstr "mtimes 檔案 %s 有不支援的版本 %<PRIu32>" | |
9917eca7 | 22427 | |
c9d5deaf YJP |
22428 | #: pack-mtimes.c |
22429 | #, c-format | |
22430 | msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" | |
22431 | msgstr "mtimes 檔案 %s 有不支援的 hash ID %<PRIu32>" | |
9917eca7 | 22432 | |
c9d5deaf YJP |
22433 | #: pack-mtimes.c |
22434 | #, c-format | |
22435 | msgid "mtimes file %s is corrupt" | |
22436 | msgstr "mtimes 檔案 %s 損壞" | |
9917eca7 | 22437 | |
c9d5deaf YJP |
22438 | #: pack-revindex.c |
22439 | #, c-format | |
22440 | msgid "reverse-index file %s is too small" | |
22441 | msgstr "%s 倒排索引檔案過小" | |
9917eca7 | 22442 | |
c9d5deaf YJP |
22443 | #: pack-revindex.c |
22444 | #, c-format | |
22445 | msgid "reverse-index file %s is corrupt" | |
22446 | msgstr "%s 倒排索引檔案損壞" | |
9917eca7 | 22447 | |
c9d5deaf YJP |
22448 | #: pack-revindex.c |
22449 | #, c-format | |
22450 | msgid "reverse-index file %s has unknown signature" | |
22451 | msgstr "%s 倒排索引檔案有未知簽章" | |
9917eca7 | 22452 | |
c9d5deaf YJP |
22453 | #: pack-revindex.c |
22454 | #, c-format | |
22455 | msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>" | |
22456 | msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的版本 %<PRIu32>" | |
9917eca7 | 22457 | |
c9d5deaf YJP |
22458 | #: pack-revindex.c |
22459 | #, c-format | |
22460 | msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" | |
22461 | msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的雜湊 ID %<PRIu32>" | |
9917eca7 | 22462 | |
f86de088 YJP |
22463 | #: pack-revindex.c |
22464 | msgid "invalid checksum" | |
22465 | msgstr "無效的總和檢查碼" | |
22466 | ||
22467 | #: pack-revindex.c | |
22468 | #, c-format | |
22469 | msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>" | |
22470 | msgstr "%<PRIu64> 位置的修訂版索引 (rev-index) 無效:%<PRIu32> != %<PRIu32>" | |
22471 | ||
3d735322 YJP |
22472 | #: pack-revindex.c |
22473 | msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size" | |
22474 | msgstr "多包索引的反向索引區塊大小有誤" | |
22475 | ||
5fdd5b98 YJP |
22476 | #: pack-revindex.c |
22477 | msgid "could not determine preferred pack" | |
22478 | msgstr "無法確定偏好封裝" | |
22479 | ||
c9d5deaf YJP |
22480 | #: pack-write.c |
22481 | msgid "cannot both write and verify reverse index" | |
22482 | msgstr "無法同時寫入和驗證倒排索引" | |
9917eca7 | 22483 | |
c9d5deaf YJP |
22484 | #: pack-write.c |
22485 | #, c-format | |
22486 | msgid "could not stat: %s" | |
22487 | msgstr "無法 stat:%s" | |
9917eca7 | 22488 | |
c9d5deaf YJP |
22489 | #: pack-write.c |
22490 | #, c-format | |
22491 | msgid "failed to make %s readable" | |
22492 | msgstr "無法讓 %s 能夠寫入" | |
9917eca7 | 22493 | |
c9d5deaf YJP |
22494 | #: pack-write.c |
22495 | #, c-format | |
22496 | msgid "could not write '%s' promisor file" | |
22497 | msgstr "無法寫入「%s」promisor 檔案" | |
22498 | ||
22499 | #: packfile.c | |
22500 | msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" | |
22501 | msgstr "位移量在 packfile 結束之前(損壞的 .idx?)" | |
9917eca7 | 22502 | |
c9d5deaf | 22503 | #: packfile.c |
9917eca7 | 22504 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22505 | msgid "packfile %s cannot be mapped%s" |
22506 | msgstr "packfile %s 無法映射%s" | |
9917eca7 | 22507 | |
c9d5deaf | 22508 | #: packfile.c |
9917eca7 | 22509 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22510 | msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" |
22511 | msgstr "位移量在 %s 的包索引開始之前(損壞的索引?)" | |
9917eca7 | 22512 | |
c9d5deaf | 22513 | #: packfile.c |
9917eca7 | 22514 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22515 | msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" |
22516 | msgstr "位移量越過了 %s 的包索引的結尾(被截斷的索引?)" | |
9917eca7 | 22517 | |
c9d5deaf | 22518 | #: parse-options-cb.c |
9917eca7 | 22519 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22520 | msgid "malformed expiration date '%s'" |
22521 | msgstr "格式錯誤的到期時間:'%s'" | |
9917eca7 | 22522 | |
c9d5deaf | 22523 | #: parse-options-cb.c |
9917eca7 | 22524 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22525 | msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" |
22526 | msgstr "選項 `%s' 期望 \"always\"、\"auto\" 或 \"never\"" | |
9917eca7 | 22527 | |
c9d5deaf YJP |
22528 | #: parse-options-cb.c |
22529 | #, c-format | |
22530 | msgid "malformed object name '%s'" | |
22531 | msgstr "格式錯誤的物件名 '%s'" | |
6b775693 | 22532 | |
c9d5deaf YJP |
22533 | #: parse-options-cb.c |
22534 | #, c-format | |
22535 | msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\"" | |
22536 | msgstr "選項「%s」期望「%s」或「%s」" | |
6b775693 | 22537 | |
c9d5deaf YJP |
22538 | #: parse-options.c |
22539 | #, c-format | |
22540 | msgid "%s requires a value" | |
22541 | msgstr "%s 需要一個值" | |
9917eca7 | 22542 | |
c9d5deaf YJP |
22543 | #: parse-options.c |
22544 | #, c-format | |
22545 | msgid "%s takes no value" | |
22546 | msgstr "%s 不取值" | |
9917eca7 | 22547 | |
c9d5deaf YJP |
22548 | #: parse-options.c |
22549 | #, c-format | |
22550 | msgid "%s isn't available" | |
22551 | msgstr "%s 不可用" | |
9917eca7 | 22552 | |
c9d5deaf YJP |
22553 | #: parse-options.c |
22554 | #, c-format | |
22555 | msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" | |
22556 | msgstr "%s 期望一個非負整數和一個可選的 k/m/g 後綴" | |
9917eca7 | 22557 | |
c9d5deaf YJP |
22558 | #: parse-options.c |
22559 | #, c-format | |
22560 | msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" | |
22561 | msgstr "有歧義的選項:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)" | |
9917eca7 | 22562 | |
c9d5deaf YJP |
22563 | #: parse-options.c |
22564 | #, c-format | |
22565 | msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" | |
22566 | msgstr "你的意思是 `--%s`(有兩個短線)嗎?" | |
9917eca7 | 22567 | |
c9d5deaf YJP |
22568 | #: parse-options.c |
22569 | #, c-format | |
22570 | msgid "alias of --%s" | |
22571 | msgstr "--%s 的別名" | |
9917eca7 | 22572 | |
dedb2883 YJP |
22573 | #: parse-options.c |
22574 | msgid "need a subcommand" | |
22575 | msgstr "需要子命令" | |
22576 | ||
c9d5deaf YJP |
22577 | #: parse-options.c |
22578 | #, c-format | |
22579 | msgid "unknown option `%s'" | |
22580 | msgstr "未知選項 `%s'" | |
9917eca7 | 22581 | |
c9d5deaf YJP |
22582 | #: parse-options.c |
22583 | #, c-format | |
22584 | msgid "unknown switch `%c'" | |
22585 | msgstr "未知開關 `%c'" | |
13185fd2 | 22586 | |
c9d5deaf YJP |
22587 | #: parse-options.c |
22588 | #, c-format | |
22589 | msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" | |
22590 | msgstr "字串中未知的非 ascii 字元選項:`%s'" | |
cb57f250 | 22591 | |
c9d5deaf YJP |
22592 | #: parse-options.c |
22593 | msgid "..." | |
22594 | msgstr "..." | |
13185fd2 | 22595 | |
c9d5deaf | 22596 | #: parse-options.c |
048a41db | 22597 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22598 | msgid "usage: %s" |
22599 | msgstr "用法:%s" | |
048a41db | 22600 | |
c9d5deaf YJP |
22601 | #. TRANSLATORS: the colon here should align with the |
22602 | #. one in "usage: %s" translation. | |
22603 | #. | |
22604 | #: parse-options.c | |
048a41db | 22605 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22606 | msgid " or: %s" |
22607 | msgstr " 或:%s" | |
13185fd2 | 22608 | |
c9d5deaf YJP |
22609 | #. TRANSLATORS: You should only need to translate this format |
22610 | #. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic, | |
22611 | #. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German, | |
22612 | #. Russian, Chinese etc.). | |
22613 | #. * | |
22614 | #. When a translated usage string has an embedded "\n" it's | |
22615 | #. because options have wrapped to the next line. The line | |
22616 | #. after the "\n" will then be padded to align with the | |
22617 | #. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8 | |
22618 | #. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as | |
22619 | #. "git cmd ". | |
22620 | #. * | |
22621 | #. This format string prints out that already-translated | |
22622 | #. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the | |
22623 | #. padding at the start of the line that we add in this | |
22624 | #. function. The "%s" is a line in the (hopefully already | |
22625 | #. translated) N_() usage string, which contained embedded | |
22626 | #. newlines before we split it up. | |
22627 | #. | |
22628 | #: parse-options.c | |
22629 | #, c-format | |
22630 | msgid "%*s%s" | |
22631 | msgstr "%*s%s" | |
cb57f250 | 22632 | |
c9d5deaf YJP |
22633 | # 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格! |
22634 | #: parse-options.c | |
22635 | #, c-format | |
22636 | msgid " %s" | |
22637 | msgstr " %s" | |
13185fd2 | 22638 | |
c9d5deaf YJP |
22639 | #: parse-options.c |
22640 | msgid "-NUM" | |
22641 | msgstr "-數字" | |
a6eff43b | 22642 | |
3d735322 YJP |
22643 | #: parse-options.c |
22644 | #, c-format | |
22645 | msgid "opposite of --no-%s" | |
22646 | msgstr "--no-%s 的相反行為" | |
22647 | ||
c9d5deaf YJP |
22648 | #: parse-options.h |
22649 | msgid "expiry-date" | |
22650 | msgstr "到期時間" | |
13185fd2 | 22651 | |
c9d5deaf YJP |
22652 | #: parse-options.h |
22653 | msgid "no-op (backward compatibility)" | |
22654 | msgstr "空動作(向後相容)" | |
c73cfd5c | 22655 | |
c9d5deaf YJP |
22656 | #: parse-options.h |
22657 | msgid "be more verbose" | |
22658 | msgstr "更加詳細" | |
c73cfd5c | 22659 | |
c9d5deaf YJP |
22660 | #: parse-options.h |
22661 | msgid "be more quiet" | |
22662 | msgstr "更加安靜" | |
13185fd2 | 22663 | |
c9d5deaf YJP |
22664 | #: parse-options.h |
22665 | msgid "use <n> digits to display object names" | |
22666 | msgstr "用 <n> 位數字顯示物件名稱" | |
cb57f250 | 22667 | |
f86de088 YJP |
22668 | #: parse-options.h |
22669 | msgid "prefixed path to initial superproject" | |
22670 | msgstr "初始父專案的前綴路徑" | |
22671 | ||
c9d5deaf YJP |
22672 | #: parse-options.h |
22673 | msgid "how to strip spaces and #comments from message" | |
22674 | msgstr "設定如何刪除提交說明裡的空格和 #備註" | |
c9f01d5f | 22675 | |
c9d5deaf YJP |
22676 | #: parse-options.h |
22677 | msgid "read pathspec from file" | |
22678 | msgstr "從檔案讀取 <路徑規格>" | |
c9f01d5f | 22679 | |
c9d5deaf | 22680 | #: parse-options.h |
c9f01d5f | 22681 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
22682 | "with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character" |
22683 | msgstr "如使用 --pathspec-from-file,則 <路徑規格> 元件會使用 NUL 字元分隔" | |
c9f01d5f | 22684 | |
3d735322 YJP |
22685 | #: parse.c |
22686 | #, c-format | |
22687 | msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'" | |
22688 | msgstr "「%2$s」的「%1$s」布林環境值無效" | |
22689 | ||
22690 | #: parse.c | |
22691 | #, c-format | |
22692 | msgid "failed to parse %s" | |
22693 | msgstr "解析 %s 失敗" | |
22694 | ||
c9d5deaf | 22695 | #: path.c |
c9f01d5f | 22696 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22697 | msgid "Could not make %s writable by group" |
22698 | msgstr "不能設定 %s 為組可寫" | |
22699 | ||
22700 | #: pathspec.c | |
22701 | msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" | |
22702 | msgstr "跳脫字元 '\\' 不能作為屬性值的最後一個字元" | |
22703 | ||
22704 | #: pathspec.c | |
22705 | msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." | |
22706 | msgstr "只允許一個 'attr:' 規格。" | |
22707 | ||
22708 | #: pathspec.c | |
22709 | msgid "attr spec must not be empty" | |
22710 | msgstr "屬性規格不能為空" | |
c9f01d5f | 22711 | |
c9d5deaf | 22712 | #: pathspec.c |
c9f01d5f | 22713 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22714 | msgid "invalid attribute name %s" |
22715 | msgstr "無效的屬性名 %s" | |
c9f01d5f | 22716 | |
c9d5deaf YJP |
22717 | #: pathspec.c |
22718 | msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" | |
22719 | msgstr "全域的 'glob' 和 'noglob' 路徑規格設定不相容" | |
cb57f250 | 22720 | |
c9d5deaf | 22721 | #: pathspec.c |
c9f01d5f | 22722 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
22723 | "global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " |
22724 | "pathspec settings" | |
22725 | msgstr "全域的 'literal' 路徑規格設定和其它的全域路徑規格設定不相容" | |
c9f01d5f | 22726 | |
c9d5deaf YJP |
22727 | #: pathspec.c |
22728 | msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" | |
22729 | msgstr "路徑規格包含無效的神奇前綴" | |
13185fd2 | 22730 | |
c9d5deaf YJP |
22731 | #: pathspec.c |
22732 | #, c-format | |
22733 | msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" | |
ef7ba0e1 | 22734 | msgstr "有無效的神奇前綴「%.*s」出現在路徑規格「%s」中" |
cb57f250 | 22735 | |
c9d5deaf YJP |
22736 | #: pathspec.c |
22737 | #, c-format | |
22738 | msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" | |
22739 | msgstr "路徑規格 '%s' 的神奇前綴結尾少了一個 ')'" | |
bc663263 | 22740 | |
c9d5deaf YJP |
22741 | #: pathspec.c |
22742 | #, c-format | |
22743 | msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" | |
22744 | msgstr "路徑規格 '%2$s' 中包含未實現的神奇前綴 '%1$c'" | |
cb57f250 | 22745 | |
c9d5deaf YJP |
22746 | #: pathspec.c |
22747 | #, c-format | |
22748 | msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" | |
22749 | msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不相容" | |
13185fd2 | 22750 | |
3d735322 YJP |
22751 | #: pathspec.c |
22752 | #, c-format | |
22753 | msgid "'%s' is outside the directory tree" | |
22754 | msgstr "“%s” 在目錄樹之外" | |
22755 | ||
c9d5deaf YJP |
22756 | #: pathspec.c |
22757 | #, c-format | |
22758 | msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" | |
22759 | msgstr "%s:'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外" | |
9917eca7 | 22760 | |
c9d5deaf YJP |
22761 | #: pathspec.c |
22762 | #, c-format | |
22763 | msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" | |
22764 | msgstr "'%s'(助記符:'%c')" | |
9917eca7 | 22765 | |
c9d5deaf YJP |
22766 | #: pathspec.c |
22767 | #, c-format | |
22768 | msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" | |
22769 | msgstr "%s:路徑規格神奇前綴不被此指令支援:%s" | |
9917eca7 | 22770 | |
c9d5deaf YJP |
22771 | #: pathspec.c |
22772 | #, c-format | |
22773 | msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" | |
22774 | msgstr "路徑規格 '%s' 位於符號連結中" | |
9917eca7 | 22775 | |
c9d5deaf YJP |
22776 | #: pathspec.c |
22777 | #, c-format | |
22778 | msgid "line is badly quoted: %s" | |
22779 | msgstr "某行不應該被括號括住:%s" | |
9917eca7 | 22780 | |
c9d5deaf YJP |
22781 | #: pkt-line.c |
22782 | msgid "unable to write flush packet" | |
22783 | msgstr "無法寫 flush 包" | |
9917eca7 | 22784 | |
c9d5deaf YJP |
22785 | #: pkt-line.c |
22786 | msgid "unable to write delim packet" | |
22787 | msgstr "無法寫 delim 包" | |
9917eca7 | 22788 | |
c9d5deaf YJP |
22789 | #: pkt-line.c |
22790 | msgid "unable to write response end packet" | |
22791 | msgstr "無法寫入回應結尾封包" | |
9917eca7 | 22792 | |
c9d5deaf YJP |
22793 | #: pkt-line.c |
22794 | msgid "flush packet write failed" | |
22795 | msgstr "flush 包寫錯誤" | |
9917eca7 | 22796 | |
c9d5deaf YJP |
22797 | #: pkt-line.c |
22798 | msgid "protocol error: impossibly long line" | |
22799 | msgstr "協定錯誤:不可能的長行" | |
9917eca7 | 22800 | |
c9d5deaf YJP |
22801 | #: pkt-line.c |
22802 | msgid "packet write with format failed" | |
22803 | msgstr "格式化包寫入錯誤" | |
1fae9a4b | 22804 | |
c9d5deaf YJP |
22805 | #: pkt-line.c |
22806 | msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" | |
22807 | msgstr "寫封包失敗:資料超過了包的最大長度" | |
048a41db | 22808 | |
c9d5deaf | 22809 | #: pkt-line.c |
9917eca7 | 22810 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22811 | msgid "packet write failed: %s" |
22812 | msgstr "封包寫入失敗:%s" | |
9917eca7 | 22813 | |
c9d5deaf YJP |
22814 | #: pkt-line.c |
22815 | msgid "read error" | |
22816 | msgstr "讀取錯誤" | |
9917eca7 | 22817 | |
c9d5deaf YJP |
22818 | #: pkt-line.c |
22819 | msgid "the remote end hung up unexpectedly" | |
22820 | msgstr "遠端意外掛斷了" | |
9917eca7 | 22821 | |
c9d5deaf | 22822 | #: pkt-line.c |
9917eca7 | 22823 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22824 | msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" |
22825 | msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度字串:%.4s" | |
9917eca7 | 22826 | |
c9d5deaf YJP |
22827 | #: pkt-line.c |
22828 | #, c-format | |
22829 | msgid "protocol error: bad line length %d" | |
22830 | msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度 %d" | |
8278f870 | 22831 | |
c9d5deaf | 22832 | #: pkt-line.c sideband.c |
8278f870 | 22833 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22834 | msgid "remote error: %s" |
22835 | msgstr "遠端錯誤:%s" | |
9917eca7 | 22836 | |
c9d5deaf YJP |
22837 | #: preload-index.c |
22838 | msgid "Refreshing index" | |
22839 | msgstr "正在重新整理索引" | |
9917eca7 | 22840 | |
c9d5deaf | 22841 | #: preload-index.c |
9917eca7 | 22842 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22843 | msgid "unable to create threaded lstat: %s" |
22844 | msgstr "無法建立執行緒 lstat:%s" | |
9917eca7 | 22845 | |
c9d5deaf YJP |
22846 | #: pretty.c |
22847 | msgid "unable to parse --pretty format" | |
22848 | msgstr "不能解析 --pretty 格式" | |
9917eca7 | 22849 | |
c9d5deaf YJP |
22850 | #: promisor-remote.c |
22851 | msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" | |
22852 | msgstr "promisor-remote: 無法 fork fetch 子處理程序" | |
9917eca7 | 22853 | |
c9d5deaf YJP |
22854 | #: promisor-remote.c |
22855 | msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" | |
22856 | msgstr "promisor-remote: 無法寫入 fetch 子處理程序" | |
22857 | ||
22858 | #: promisor-remote.c | |
22859 | msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" | |
22860 | msgstr "promisor-remote: 無法關閉 fetch 子處理程序的 stdin" | |
22861 | ||
22862 | #: promisor-remote.c | |
9917eca7 | 22863 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22864 | msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" |
22865 | msgstr "promisor 遠端名稱不能以 '/' 開始:%s" | |
9917eca7 | 22866 | |
6d0497d5 YJP |
22867 | #: promisor-remote.c |
22868 | #, c-format | |
22869 | msgid "could not fetch %s from promisor remote" | |
22870 | msgstr "無法從承諾者遠端抓取 %s" | |
22871 | ||
c9d5deaf YJP |
22872 | #: protocol-caps.c |
22873 | msgid "object-info: expected flush after arguments" | |
22874 | msgstr "object-info:引數後預期要有 flush" | |
9917eca7 | 22875 | |
c9d5deaf YJP |
22876 | #: prune-packed.c |
22877 | msgid "Removing duplicate objects" | |
22878 | msgstr "正在刪除重複物件" | |
048a41db | 22879 | |
c9d5deaf YJP |
22880 | #: range-diff.c |
22881 | msgid "could not start `log`" | |
22882 | msgstr "不能啟動 `log`" | |
9917eca7 | 22883 | |
c9d5deaf YJP |
22884 | #: range-diff.c |
22885 | msgid "could not read `log` output" | |
22886 | msgstr "不能讀取 `log` 的輸出" | |
9917eca7 | 22887 | |
c9d5deaf | 22888 | #: range-diff.c sequencer.c |
9917eca7 | 22889 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22890 | msgid "could not parse commit '%s'" |
22891 | msgstr "不能解析提交 '%s'" | |
9917eca7 | 22892 | |
c9d5deaf | 22893 | #: range-diff.c |
9917eca7 | 22894 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22895 | msgid "" |
22896 | "could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " | |
22897 | "'%s'" | |
22898 | msgstr "無法解析第一行「log」輸出:開頭不是「commit」:「%s」" | |
9917eca7 | 22899 | |
c9d5deaf YJP |
22900 | #: range-diff.c |
22901 | #, c-format | |
22902 | msgid "could not parse git header '%.*s'" | |
22903 | msgstr "無法解析 git 頭 '%.*s'" | |
9917eca7 | 22904 | |
c9d5deaf YJP |
22905 | #: range-diff.c |
22906 | msgid "failed to generate diff" | |
22907 | msgstr "生成 diff 失敗" | |
a6eff43b | 22908 | |
c9d5deaf YJP |
22909 | #: range-diff.c |
22910 | #, c-format | |
22911 | msgid "could not parse log for '%s'" | |
22912 | msgstr "不能解析 '%s' 的日誌" | |
a6eff43b | 22913 | |
5e2dff21 YJP |
22914 | #: reachable.c |
22915 | #, c-format | |
22916 | msgid "invalid extra cruft tip: '%s'" | |
22917 | msgstr "無效的額外廢棄提交修訂版:“%s”" | |
22918 | ||
22919 | #: reachable.c | |
22920 | msgid "unable to enumerate additional recent objects" | |
22921 | msgstr "無法列舉多出來的近期物件" | |
22922 | ||
c9d5deaf YJP |
22923 | #: read-cache.c |
22924 | #, c-format | |
22925 | msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" | |
22926 | msgstr "將不會新增檔案別名 '%s'('%s' 已經存在於索引中)" | |
a6eff43b | 22927 | |
c9d5deaf YJP |
22928 | #: read-cache.c |
22929 | msgid "cannot create an empty blob in the object database" | |
22930 | msgstr "不能在物件資料庫中建立空的資料物件" | |
a6eff43b | 22931 | |
c9d5deaf | 22932 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22933 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22934 | msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" |
22935 | msgstr "%s:只能新增一般檔案、符號連結或 git 目錄" | |
9917eca7 | 22936 | |
c9d5deaf | 22937 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22938 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22939 | msgid "unable to index file '%s'" |
22940 | msgstr "無法索引檔案 '%s'" | |
9917eca7 | 22941 | |
c9d5deaf | 22942 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22943 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22944 | msgid "unable to add '%s' to index" |
22945 | msgstr "無法在索引中新增 '%s'" | |
9917eca7 | 22946 | |
c9d5deaf | 22947 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22948 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22949 | msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" |
22950 | msgstr "'%s' 看起來既是檔案又是目錄" | |
9917eca7 | 22951 | |
c9d5deaf YJP |
22952 | #: read-cache.c |
22953 | msgid "Refresh index" | |
22954 | msgstr "重新整理索引" | |
9917eca7 | 22955 | |
c9d5deaf | 22956 | #: read-cache.c |
9917eca7 YJP |
22957 | #, c-format |
22958 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
22959 | "index.version set, but the value is invalid.\n" |
22960 | "Using version %i" | |
9917eca7 | 22961 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
22962 | "設定了 index.version,但是取值無效。\n" |
22963 | "使用版本 %i" | |
9917eca7 | 22964 | |
c9d5deaf | 22965 | #: read-cache.c |
9917eca7 YJP |
22966 | #, c-format |
22967 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
22968 | "GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" |
22969 | "Using version %i" | |
9917eca7 | 22970 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
22971 | "設定了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值無效。\n" |
22972 | "使用版本 %i" | |
9917eca7 | 22973 | |
c9d5deaf YJP |
22974 | #: read-cache.c |
22975 | #, c-format | |
22976 | msgid "bad signature 0x%08x" | |
22977 | msgstr "壞的簽名 0x%08x" | |
9917eca7 | 22978 | |
c9d5deaf YJP |
22979 | #: read-cache.c |
22980 | #, c-format | |
22981 | msgid "bad index version %d" | |
22982 | msgstr "壞的索引版本 %d" | |
9917eca7 | 22983 | |
c9d5deaf YJP |
22984 | #: read-cache.c |
22985 | msgid "bad index file sha1 signature" | |
22986 | msgstr "壞的索引檔案 sha1 簽名" | |
9917eca7 | 22987 | |
c9d5deaf | 22988 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 22989 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22990 | msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" |
22991 | msgstr "索引使用不被支援的 %.4s 副檔名" | |
9917eca7 | 22992 | |
c9d5deaf YJP |
22993 | # |
22994 | #: read-cache.c | |
9917eca7 | 22995 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
22996 | msgid "ignoring %.4s extension" |
22997 | msgstr "忽略 %.4s 副檔名" | |
9917eca7 | 22998 | |
c9d5deaf | 22999 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 23000 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23001 | msgid "unknown index entry format 0x%08x" |
23002 | msgstr "未知的索引條目格式 0x%08x" | |
9917eca7 | 23003 | |
c9d5deaf | 23004 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 23005 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23006 | msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" |
23007 | msgstr "索引中靠近路徑 '%s' 有錯誤的名稱欄位" | |
9917eca7 | 23008 | |
c9d5deaf YJP |
23009 | #: read-cache.c |
23010 | msgid "unordered stage entries in index" | |
23011 | msgstr "索引中有未排序的暫存條目" | |
9917eca7 | 23012 | |
c9d5deaf | 23013 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 23014 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23015 | msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" |
23016 | msgstr "合併檔案 '%s' 有多個暫存條目" | |
9917eca7 | 23017 | |
c9d5deaf | 23018 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 23019 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23020 | msgid "unordered stage entries for '%s'" |
23021 | msgstr "'%s' 的未排序暫存條目" | |
9917eca7 | 23022 | |
c9d5deaf | 23023 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 23024 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23025 | msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" |
23026 | msgstr "無法建立 load_cache_entries 執行緒:%s" | |
9917eca7 | 23027 | |
c9d5deaf | 23028 | #: read-cache.c |
bc663263 | 23029 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23030 | msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" |
23031 | msgstr "無法加入 load_cache_entries 執行緒:%s" | |
bc663263 | 23032 | |
c9d5deaf | 23033 | #: read-cache.c |
bc663263 | 23034 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23035 | msgid "%s: index file open failed" |
23036 | msgstr "%s:開啟索引檔案失敗" | |
bc663263 | 23037 | |
c9d5deaf | 23038 | #: read-cache.c |
bc663263 | 23039 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23040 | msgid "%s: cannot stat the open index" |
23041 | msgstr "%s:不能對開啟的索引執行 stat 動作" | |
bc663263 | 23042 | |
c9d5deaf | 23043 | #: read-cache.c |
bc663263 | 23044 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23045 | msgid "%s: index file smaller than expected" |
23046 | msgstr "%s:索引檔案比預期的小" | |
bc663263 | 23047 | |
c9d5deaf | 23048 | #: read-cache.c |
bc663263 | 23049 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23050 | msgid "%s: unable to map index file%s" |
23051 | msgstr "%s:無法 map 索引檔案%s" | |
bc663263 | 23052 | |
c9d5deaf YJP |
23053 | #: read-cache.c |
23054 | #, c-format | |
23055 | msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" | |
23056 | msgstr "無法建立 load_index_extensions 執行緒:%s" | |
bc663263 | 23057 | |
c9d5deaf YJP |
23058 | #: read-cache.c |
23059 | #, c-format | |
23060 | msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" | |
23061 | msgstr "無法加入 load_index_extensions 執行緒:%s" | |
bc663263 | 23062 | |
c9d5deaf YJP |
23063 | #: read-cache.c |
23064 | #, c-format | |
23065 | msgid "could not freshen shared index '%s'" | |
23066 | msgstr "無法重新整理共享索引 '%s'" | |
bc663263 | 23067 | |
c9d5deaf YJP |
23068 | #: read-cache.c |
23069 | #, c-format | |
23070 | msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" | |
23071 | msgstr "損壞的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s" | |
bc663263 | 23072 | |
c9d5deaf YJP |
23073 | #: read-cache.c |
23074 | msgid "cannot write split index for a sparse index" | |
23075 | msgstr "無法寫入稀疏索引的索引分割" | |
bc663263 | 23076 | |
c9d5deaf YJP |
23077 | #: read-cache.c |
23078 | msgid "failed to convert to a sparse-index" | |
23079 | msgstr "無法轉換成稀疏索引" | |
bc663263 | 23080 | |
c9d5deaf | 23081 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 23082 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23083 | msgid "unable to open git dir: %s" |
23084 | msgstr "不能開啟 git 目錄:%s" | |
9917eca7 | 23085 | |
c9d5deaf | 23086 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 23087 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23088 | msgid "unable to unlink: %s" |
23089 | msgstr "無法刪除:%s" | |
9917eca7 | 23090 | |
c9d5deaf | 23091 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 23092 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23093 | msgid "cannot fix permission bits on '%s'" |
23094 | msgstr "不能修復 '%s' 的權限位" | |
9917eca7 | 23095 | |
c9d5deaf | 23096 | #: read-cache.c |
9917eca7 | 23097 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23098 | msgid "%s: cannot drop to stage #0" |
23099 | msgstr "%s:不能落到暫存區 #0" | |
23100 | ||
5e2dff21 YJP |
23101 | #: read-cache.c |
23102 | #, c-format | |
23103 | msgid "unexpected diff status %c" | |
23104 | msgstr "非預期的 diff 狀態 %c" | |
23105 | ||
23106 | #: read-cache.c | |
23107 | #, c-format | |
23108 | msgid "remove '%s'\n" | |
23109 | msgstr "移除 “%s”\n" | |
23110 | ||
c9d5deaf | 23111 | #: rebase-interactive.c |
9917eca7 | 23112 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
23113 | "You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" |
23114 | "continue'.\n" | |
23115 | "Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" | |
87953304 | 23116 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
23117 | "您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然後執行 'git rebase --continue'。\n" |
23118 | "或者您可以用 'git rebase --abort' 終止重定基底。\n" | |
9917eca7 | 23119 | |
c9d5deaf | 23120 | #: rebase-interactive.c |
9917eca7 YJP |
23121 | #, c-format |
23122 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
23123 | "unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." |
23124 | msgstr "選項 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 無法識別。已忽略。" | |
9917eca7 | 23125 | |
c9d5deaf YJP |
23126 | #: rebase-interactive.c |
23127 | msgid "" | |
23128 | "\n" | |
23129 | "Commands:\n" | |
23130 | "p, pick <commit> = use commit\n" | |
23131 | "r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n" | |
23132 | "e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n" | |
23133 | "s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n" | |
23134 | "f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n" | |
23135 | " commit's log message, unless -C is used, in which case\n" | |
23136 | " keep only this commit's message; -c is same as -C but\n" | |
23137 | " opens the editor\n" | |
23138 | "x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n" | |
23139 | "b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" | |
23140 | "d, drop <commit> = remove commit\n" | |
23141 | "l, label <label> = label current HEAD with a name\n" | |
23142 | "t, reset <label> = reset HEAD to a label\n" | |
23143 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
dedb2883 YJP |
23144 | " create a merge commit using the original merge commit's\n" |
23145 | " message (or the oneline, if no original merge commit was\n" | |
23146 | " specified); use -c <commit> to reword the commit message\n" | |
23147 | "u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n" | |
23148 | " to this position in the new commits. The <ref> is\n" | |
23149 | " updated at the end of the rebase\n" | |
c9d5deaf YJP |
23150 | "\n" |
23151 | "These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n" | |
23152 | msgstr "" | |
23153 | "\n" | |
dedb2883 | 23154 | "命令:\n" |
c9d5deaf YJP |
23155 | "p, pick <提交> = 使用提交\n" |
23156 | "r, reword <提交> = 使用提交,但編輯提交說明\n" | |
23157 | "e, edit <提交> = 使用提交,但不直接修補 (amend) \n" | |
23158 | "s, squash <提交> = 使用提交,但融合至上個提交\n" | |
dedb2883 | 23159 | "f, fixup [-C | -c] <提交> = 跟 “squash” 相似,但除非傳入 -C,\n" |
c9d5deaf YJP |
23160 | " 否則只保留上一個提交的日誌訊息。傳入 -C 表示只保留這個\n" |
23161 | " 提交的訊息;傳入 -c 與 -C 功能相同,但會開啟編輯器\n" | |
dedb2883 YJP |
23162 | "x, exec <命令> = 使用 shell 執行命令(這一列的剩餘部分)\n" |
23163 | "b, break = 在此停止(使用 “git rebase --continue” 繼續重定基底)\n" | |
c9d5deaf YJP |
23164 | "d, drop <提交> = 移除提交\n" |
23165 | "l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上指定名字標籤\n" | |
23166 | "t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到指定標籤\n" | |
23167 | "m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n" | |
dedb2883 YJP |
23168 | " 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n" |
23169 | " 原始提交,則使用 <oneline> 作為提交說明)。\n" | |
23170 | " 使用 -c <commit> 編輯提交說明。\n" | |
23171 | "u, update-ref <ref> = 為 <ref> 引用設立佔位符號,\n" | |
23172 | " 以將這個引用更新為此處的新提交。\n" | |
23173 | " <ref> 會在重定基底後更新。\n" | |
c9d5deaf | 23174 | "\n" |
dedb2883 | 23175 | "可以對這些列重新排序;執行順序由上到下。\n" |
9917eca7 | 23176 | |
c9d5deaf | 23177 | #: rebase-interactive.c |
9917eca7 | 23178 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23179 | msgid "Rebase %s onto %s (%d command)" |
23180 | msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)" | |
23181 | msgstr[0] "重定基底 %s 到 %s(%d 個提交)" | |
9917eca7 | 23182 | |
c9d5deaf YJP |
23183 | #: rebase-interactive.c |
23184 | msgid "" | |
23185 | "\n" | |
23186 | "Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n" | |
23187 | msgstr "" | |
23188 | "\n" | |
23189 | "不要刪除任意一行。使用 'drop' 顯式地刪除一個提交。\n" | |
9917eca7 | 23190 | |
c9d5deaf | 23191 | #: rebase-interactive.c |
9917eca7 | 23192 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
23193 | "\n" |
23194 | "If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n" | |
c73cfd5c | 23195 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
23196 | "\n" |
23197 | "如果您在這裡刪除一行,對應的提交將會遺失。\n" | |
9917eca7 | 23198 | |
c9d5deaf YJP |
23199 | #: rebase-interactive.c |
23200 | msgid "" | |
23201 | "\n" | |
23202 | "You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n" | |
23203 | "To continue rebase after editing, run:\n" | |
23204 | " git rebase --continue\n" | |
23205 | "\n" | |
23206 | msgstr "" | |
23207 | "\n" | |
23208 | "您正在修改進行中的互動式重定基底待辦列表。若要在編輯結束後繼續重定基底,\n" | |
23209 | "請執行:\n" | |
23210 | " git rebase --continue\n" | |
23211 | "\n" | |
9917eca7 | 23212 | |
c9d5deaf | 23213 | #: rebase-interactive.c |
13185fd2 | 23214 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
23215 | "\n" |
23216 | "However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n" | |
23217 | "\n" | |
13185fd2 | 23218 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
23219 | "\n" |
23220 | "然而,如果您刪除全部內容,重定基底動作將會終止。\n" | |
23221 | "\n" | |
13185fd2 | 23222 | |
c9d5deaf | 23223 | #: rebase-interactive.c |
9917eca7 | 23224 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23225 | msgid "could not write '%s'." |
23226 | msgstr "不能寫入 '%s'。" | |
9917eca7 | 23227 | |
c9d5deaf | 23228 | #: rebase-interactive.c |
9917eca7 | 23229 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23230 | msgid "" |
23231 | "Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n" | |
23232 | "Dropped commits (newer to older):\n" | |
23233 | msgstr "" | |
23234 | "警告:一些提交可能被意外捨棄。\n" | |
23235 | "捨棄的提交(從新到舊):\n" | |
9917eca7 | 23236 | |
c9d5deaf | 23237 | #: rebase-interactive.c |
9917eca7 | 23238 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23239 | msgid "" |
23240 | "To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n" | |
23241 | "\n" | |
23242 | "Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of " | |
23243 | "warnings.\n" | |
23244 | "The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n" | |
23245 | "\n" | |
23246 | msgstr "" | |
23247 | "為避免這條訊息,使用 \"drop\" 指令顯式地刪除一個提交。\n" | |
23248 | "\n" | |
23249 | "使用 'git config rebase.missingCommitsCheck' 來修改警告級別。\n" | |
23250 | "可選值有:ignore、warn、error。\n" | |
23251 | "\n" | |
9917eca7 | 23252 | |
c9d5deaf | 23253 | #: rebase.c |
81e30fc0 | 23254 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23255 | msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'" |
23256 | msgstr "%s:「preserve」已經改成「merges」" | |
81e30fc0 | 23257 | |
c9d5deaf YJP |
23258 | #: ref-filter.c wt-status.c |
23259 | msgid "gone" | |
23260 | msgstr "遺失" | |
81e30fc0 | 23261 | |
c9d5deaf | 23262 | #: ref-filter.c |
81e30fc0 | 23263 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23264 | msgid "ahead %d" |
23265 | msgstr "領先 %d" | |
81e30fc0 | 23266 | |
c9d5deaf | 23267 | #: ref-filter.c |
81e30fc0 | 23268 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23269 | msgid "behind %d" |
23270 | msgstr "落後 %d" | |
9917eca7 | 23271 | |
c9d5deaf | 23272 | #: ref-filter.c |
9917eca7 | 23273 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23274 | msgid "ahead %d, behind %d" |
23275 | msgstr "領先 %d,落後 %d" | |
9917eca7 | 23276 | |
f86de088 YJP |
23277 | #: ref-filter.c |
23278 | #, c-format | |
23279 | msgid "%%(%.*s) does not take arguments" | |
23280 | msgstr "%%(%.*s) 不取引數" | |
23281 | ||
23282 | #: ref-filter.c | |
23283 | #, c-format | |
23284 | msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s" | |
23285 | msgstr "無法識別的 %%(%.*s) 引數:%s" | |
23286 | ||
c9d5deaf | 23287 | #: ref-filter.c |
9917eca7 | 23288 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23289 | msgid "expected format: %%(color:<color>)" |
23290 | msgstr "期望的格式:%%(color:<顏色>)" | |
9917eca7 | 23291 | |
c9d5deaf | 23292 | #: ref-filter.c |
9917eca7 | 23293 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23294 | msgid "unrecognized color: %%(color:%s)" |
23295 | msgstr "無法識別的顏色:%%(color:%s)" | |
9917eca7 | 23296 | |
c9d5deaf | 23297 | #: ref-filter.c |
9917eca7 | 23298 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23299 | msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s" |
23300 | msgstr "期望整數值 refname:lstrip=%s" | |
9917eca7 | 23301 | |
c9d5deaf | 23302 | #: ref-filter.c |
9917eca7 | 23303 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23304 | msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s" |
23305 | msgstr "期望整數值 refname:rstrip=%s" | |
9917eca7 | 23306 | |
c9d5deaf | 23307 | #: ref-filter.c |
048a41db | 23308 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23309 | msgid "expected %%(trailers:key=<value>)" |
23310 | msgstr "預期是 %%(trailers:key=<value>)" | |
048a41db | 23311 | |
c9d5deaf | 23312 | #: ref-filter.c |
048a41db | 23313 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23314 | msgid "unknown %%(trailers) argument: %s" |
23315 | msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s" | |
048a41db | 23316 | |
c9d5deaf | 23317 | #: ref-filter.c |
048a41db | 23318 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23319 | msgid "positive value expected contents:lines=%s" |
23320 | msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s" | |
048a41db | 23321 | |
5e2dff21 YJP |
23322 | #: ref-filter.c |
23323 | #, c-format | |
23324 | msgid "argument expected for %s" | |
23325 | msgstr "引數預期 %s" | |
23326 | ||
23327 | #: ref-filter.c | |
23328 | #, c-format | |
23329 | msgid "positive value expected %s=%s" | |
23330 | msgstr "期望一個正數 %s=%s" | |
23331 | ||
23332 | #: ref-filter.c | |
23333 | #, c-format | |
23334 | msgid "cannot fully parse %s=%s" | |
23335 | msgstr "無法完全解析 %s=%s" | |
23336 | ||
23337 | #: ref-filter.c | |
23338 | #, c-format | |
23339 | msgid "value expected %s=" | |
23340 | msgstr "數值預期 %s=" | |
23341 | ||
c9d5deaf | 23342 | #: ref-filter.c |
048a41db | 23343 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23344 | msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)" |
23345 | msgstr "%%(%2$s) 中的 '%1$s' 預期是正數值" | |
048a41db | 23346 | |
c9d5deaf | 23347 | #: ref-filter.c |
048a41db | 23348 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23349 | msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)" |
23350 | msgstr "期望的格式:%%(align:<寬度>,<位置>)" | |
048a41db | 23351 | |
c9d5deaf | 23352 | #: ref-filter.c |
048a41db | 23353 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23354 | msgid "unrecognized position:%s" |
23355 | msgstr "無法識別的位置:%s" | |
048a41db | 23356 | |
c9d5deaf | 23357 | #: ref-filter.c |
048a41db | 23358 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23359 | msgid "unrecognized width:%s" |
23360 | msgstr "無法識別的寬度:%s" | |
048a41db | 23361 | |
f86de088 YJP |
23362 | #: ref-filter.c |
23363 | #, c-format | |
23364 | msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s" | |
23365 | msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s" | |
23366 | ||
c9d5deaf | 23367 | #: ref-filter.c |
c9f01d5f | 23368 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23369 | msgid "positive width expected with the %%(align) atom" |
23370 | msgstr "元素 %%(align) 需要一個正數的寬度" | |
c9f01d5f | 23371 | |
c9d5deaf | 23372 | #: ref-filter.c |
c9f01d5f | 23373 | #, c-format |
f86de088 YJP |
23374 | msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)" |
23375 | msgstr "預期格式:%%(ahead-behind:<committish>)" | |
c9f01d5f | 23376 | |
c9d5deaf | 23377 | #: ref-filter.c |
c9f01d5f | 23378 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23379 | msgid "malformed field name: %.*s" |
23380 | msgstr "格式錯誤的欄位名:%.*s" | |
c9f01d5f | 23381 | |
c9d5deaf | 23382 | #: ref-filter.c |
c9f01d5f | 23383 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23384 | msgid "unknown field name: %.*s" |
23385 | msgstr "未知的欄位名:%.*s" | |
c9f01d5f | 23386 | |
c9d5deaf | 23387 | #: ref-filter.c |
c9f01d5f | 23388 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23389 | msgid "" |
23390 | "not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data" | |
23391 | msgstr "不是一個 git 版本庫,但是欄位 '%.*s' 需要存取物件資料" | |
c9f01d5f | 23392 | |
c9d5deaf | 23393 | #: ref-filter.c |
c9f01d5f | 23394 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23395 | msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom" |
23396 | msgstr "format:使用 %%(%s) 元素卻缺少 %%(%s) 元素" | |
c9f01d5f | 23397 | |
c9d5deaf YJP |
23398 | #: ref-filter.c |
23399 | #, c-format | |
23400 | msgid "format: %%(then) atom used more than once" | |
23401 | msgstr "格式:%%(then) 元素用了多次" | |
9917eca7 | 23402 | |
c9d5deaf YJP |
23403 | #: ref-filter.c |
23404 | #, c-format | |
23405 | msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)" | |
23406 | msgstr "格式:%%(then) 元素用在了 %%(else) 之後" | |
9917eca7 | 23407 | |
c9d5deaf YJP |
23408 | #: ref-filter.c |
23409 | #, c-format | |
23410 | msgid "format: %%(else) atom used more than once" | |
23411 | msgstr "格式:%%(else) 元素用了多次" | |
9917eca7 | 23412 | |
c9d5deaf YJP |
23413 | #: ref-filter.c |
23414 | #, c-format | |
23415 | msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom" | |
23416 | msgstr "格式:使用了 %%(end) 元素卻沒有它的對應元素" | |
9917eca7 | 23417 | |
c9d5deaf YJP |
23418 | #: ref-filter.c |
23419 | #, c-format | |
23420 | msgid "malformed format string %s" | |
23421 | msgstr "錯誤的格式化字串 %s" | |
9917eca7 | 23422 | |
c9d5deaf YJP |
23423 | #: ref-filter.c |
23424 | #, c-format | |
23425 | msgid "this command reject atom %%(%.*s)" | |
23426 | msgstr "本命令拒絕 atom %%(%.*s)" | |
9917eca7 | 23427 | |
c9d5deaf YJP |
23428 | #: ref-filter.c |
23429 | #, c-format | |
23430 | msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl" | |
23431 | msgstr "--format=%.*s 不能和 --python、--shell、--tcl 一起使用" | |
9917eca7 | 23432 | |
5e2dff21 YJP |
23433 | #: ref-filter.c |
23434 | msgid "failed to run 'describe'" | |
23435 | msgstr "無法執行 “describe”" | |
23436 | ||
c9d5deaf YJP |
23437 | #: ref-filter.c |
23438 | #, c-format | |
23439 | msgid "(no branch, rebasing %s)" | |
23440 | msgstr "(無分支,重定 %s 的基底)" | |
9917eca7 | 23441 | |
c9d5deaf YJP |
23442 | #: ref-filter.c |
23443 | #, c-format | |
23444 | msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)" | |
23445 | msgstr "(無分支,重定 %s 分離開頭指標的基底)" | |
9917eca7 | 23446 | |
c9d5deaf YJP |
23447 | #: ref-filter.c |
23448 | #, c-format | |
23449 | msgid "(no branch, bisect started on %s)" | |
23450 | msgstr "(無分支,二分搜尋從 %s 開始)" | |
9917eca7 | 23451 | |
c9d5deaf YJP |
23452 | #: ref-filter.c |
23453 | #, c-format | |
23454 | msgid "(HEAD detached at %s)" | |
23455 | msgstr "(開頭指標分離於 %s)" | |
9917eca7 | 23456 | |
c9d5deaf YJP |
23457 | #: ref-filter.c |
23458 | #, c-format | |
23459 | msgid "(HEAD detached from %s)" | |
23460 | msgstr "(開頭指標分離自 %s)" | |
9917eca7 | 23461 | |
c9d5deaf YJP |
23462 | #: ref-filter.c |
23463 | msgid "(no branch)" | |
23464 | msgstr "(無分支)" | |
9917eca7 | 23465 | |
c9d5deaf YJP |
23466 | #: ref-filter.c |
23467 | #, c-format | |
23468 | msgid "missing object %s for %s" | |
23469 | msgstr "缺少 %2$s 的物件 %1$s" | |
9917eca7 | 23470 | |
c9d5deaf YJP |
23471 | #: ref-filter.c |
23472 | #, c-format | |
23473 | msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s" | |
23474 | msgstr "parse_object_buffer 失敗於 %2$s 的 %1$s" | |
9917eca7 | 23475 | |
c9d5deaf YJP |
23476 | #: ref-filter.c |
23477 | #, c-format | |
23478 | msgid "malformed object at '%s'" | |
23479 | msgstr "格式錯誤的物件 '%s'" | |
9917eca7 | 23480 | |
c9d5deaf YJP |
23481 | #: ref-filter.c |
23482 | #, c-format | |
23483 | msgid "ignoring ref with broken name %s" | |
23484 | msgstr "忽略帶有錯誤名稱 %s 的引用" | |
710636a9 | 23485 | |
c9d5deaf YJP |
23486 | #: ref-filter.c refs.c |
23487 | #, c-format | |
23488 | msgid "ignoring broken ref %s" | |
23489 | msgstr "忽略損壞的引用 %s" | |
710636a9 | 23490 | |
c9d5deaf YJP |
23491 | #: ref-filter.c |
23492 | #, c-format | |
23493 | msgid "format: %%(end) atom missing" | |
23494 | msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素" | |
6b775693 | 23495 | |
c9d5deaf YJP |
23496 | #: ref-filter.c |
23497 | #, c-format | |
23498 | msgid "malformed object name %s" | |
23499 | msgstr "格式錯誤的物件名 %s" | |
6b775693 | 23500 | |
c9d5deaf YJP |
23501 | #: ref-filter.c |
23502 | #, c-format | |
23503 | msgid "option `%s' must point to a commit" | |
23504 | msgstr "選項 `%s' 必須指向一個提交" | |
6b775693 | 23505 | |
c9d5deaf YJP |
23506 | #: ref-filter.h |
23507 | msgid "key" | |
23508 | msgstr "key" | |
6b775693 | 23509 | |
c9d5deaf YJP |
23510 | #: ref-filter.h |
23511 | msgid "field name to sort on" | |
23512 | msgstr "排序的欄位名" | |
6b775693 | 23513 | |
5e2dff21 YJP |
23514 | #: ref-filter.h |
23515 | msgid "exclude refs which match pattern" | |
23516 | msgstr "排除符合模式的引用" | |
23517 | ||
c9d5deaf YJP |
23518 | #: reflog.c |
23519 | #, c-format | |
23520 | msgid "not a reflog: %s" | |
23521 | msgstr "不是引用日誌:%s" | |
c9f01d5f | 23522 | |
c9d5deaf YJP |
23523 | #: reflog.c |
23524 | #, c-format | |
23525 | msgid "no reflog for '%s'" | |
23526 | msgstr "沒有 '%s' 的引用日誌" | |
c9f01d5f | 23527 | |
c9d5deaf YJP |
23528 | #: refs.c |
23529 | #, c-format | |
23530 | msgid "%s does not point to a valid object!" | |
23531 | msgstr "%s 沒有指向一個有效的物件!" | |
c9f01d5f | 23532 | |
c9d5deaf YJP |
23533 | #: refs.c |
23534 | #, c-format | |
c9f01d5f | 23535 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
23536 | "Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n" |
23537 | "is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n" | |
23538 | "of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n" | |
23539 | "\n" | |
23540 | "\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" | |
23541 | "\n" | |
23542 | "Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n" | |
23543 | "'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n" | |
23544 | "\n" | |
23545 | "\tgit branch -m <name>\n" | |
c9f01d5f | 23546 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
23547 | "將「%s」設定為初始分支的名稱。這個預設分支名稱可以變更。\n" |
23548 | "如果要設定所有新版本庫要使用的初始分支名稱,\n" | |
23549 | "請呼叫(會隱藏這個警告):\n" | |
23550 | "\n" | |
23551 | "\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n" | |
23552 | "\n" | |
23553 | "除了 “master” 外,常用的分支名稱有 “main”, “trunk” 以及\n" | |
23554 | "“development”。剛建立的分支可以用這個命令重新命名:\n" | |
23555 | "\n" | |
23556 | "\tgit branch -m <name>\n" | |
c9f01d5f | 23557 | |
c9d5deaf | 23558 | #: refs.c |
c9f01d5f | 23559 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23560 | msgid "could not retrieve `%s`" |
23561 | msgstr "無法擷取「%s」" | |
c9f01d5f | 23562 | |
c9d5deaf | 23563 | #: refs.c |
81e30fc0 | 23564 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23565 | msgid "invalid branch name: %s = %s" |
23566 | msgstr "分支名稱無效:%s = %s" | |
81e30fc0 | 23567 | |
c9d5deaf | 23568 | #: refs.c |
81e30fc0 | 23569 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23570 | msgid "ignoring dangling symref %s" |
23571 | msgstr "忽略懸空符號引用 %s" | |
81e30fc0 | 23572 | |
c9d5deaf | 23573 | #: refs.c |
048a41db | 23574 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23575 | msgid "log for ref %s has gap after %s" |
23576 | msgstr "引用 %s 的日誌在 %s 之後有缺口" | |
81e30fc0 | 23577 | |
c9d5deaf | 23578 | #: refs.c |
81e30fc0 | 23579 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23580 | msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s" |
23581 | msgstr "引用 %s 的日誌意外終止於 %s" | |
81e30fc0 | 23582 | |
c9d5deaf | 23583 | #: refs.c |
81e30fc0 | 23584 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23585 | msgid "log for %s is empty" |
23586 | msgstr "%s 的日誌為空" | |
81e30fc0 | 23587 | |
c9d5deaf | 23588 | #: refs.c |
81e30fc0 | 23589 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23590 | msgid "refusing to update ref with bad name '%s'" |
23591 | msgstr "拒絕更新有錯誤名稱 '%s' 的引用" | |
81e30fc0 | 23592 | |
c9d5deaf | 23593 | #: refs.c |
048a41db | 23594 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23595 | msgid "update_ref failed for ref '%s': %s" |
23596 | msgstr "對引用 '%s' 執行 update_ref 失敗:%s" | |
81e30fc0 | 23597 | |
c9d5deaf | 23598 | #: refs.c |
048a41db | 23599 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23600 | msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed" |
23601 | msgstr "不允許對引用 '%s' 多次更新" | |
81e30fc0 | 23602 | |
c9d5deaf YJP |
23603 | #: refs.c |
23604 | msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment" | |
23605 | msgstr "在隔離環境中禁止更新引用" | |
9917eca7 | 23606 | |
c9d5deaf YJP |
23607 | #: refs.c |
23608 | msgid "ref updates aborted by hook" | |
23609 | msgstr "引用更新被掛鉤拒絕" | |
9917eca7 | 23610 | |
c9d5deaf YJP |
23611 | #: refs.c |
23612 | #, c-format | |
23613 | msgid "'%s' exists; cannot create '%s'" | |
23614 | msgstr "'%s' 已存在,無法建立 '%s'" | |
9917eca7 | 23615 | |
c9d5deaf YJP |
23616 | #: refs.c |
23617 | #, c-format | |
23618 | msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time" | |
23619 | msgstr "無法同時處理 '%s' 和 '%s'" | |
048a41db | 23620 | |
5fdd5b98 | 23621 | #: refs.c |
c9d5deaf YJP |
23622 | #, c-format |
23623 | msgid "could not delete reference %s: %s" | |
23624 | msgstr "無法刪除引用 %s:%s" | |
048a41db | 23625 | |
5fdd5b98 | 23626 | #: refs.c |
c9d5deaf YJP |
23627 | #, c-format |
23628 | msgid "could not delete references: %s" | |
23629 | msgstr "無法刪除引用:%s" | |
048a41db | 23630 | |
ef7ba0e1 YJP |
23631 | #: refs/reftable-backend.c |
23632 | #, c-format | |
23633 | msgid "refname is dangerous: %s" | |
23634 | msgstr "此引用名稱是危險的:%s" | |
23635 | ||
23636 | #: refs/reftable-backend.c | |
23637 | #, c-format | |
23638 | msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s" | |
23639 | msgstr "嘗試以不存在的物件 %s 寫入引用「%s」" | |
23640 | ||
23641 | #: refs/reftable-backend.c | |
23642 | #, c-format | |
23643 | msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'" | |
23644 | msgstr "嘗試將非提交物件 %s 寫入分支「%s」" | |
23645 | ||
23646 | #: refs/reftable-backend.c | |
23647 | #, c-format | |
23648 | msgid "" | |
23649 | "multiple updates for 'HEAD' (including one via its referent '%s') are not " | |
23650 | "allowed" | |
23651 | msgstr "不允許對「HEAD」進行多次更新(包含透過其「%s」引用進行的更新)" | |
23652 | ||
23653 | #: refs/reftable-backend.c | |
23654 | #, c-format | |
23655 | msgid "cannot lock ref '%s': unable to resolve reference '%s'" | |
23656 | msgstr "無法鎖定引用「%s」:無法解析引用「%s」" | |
23657 | ||
23658 | #: refs/reftable-backend.c | |
23659 | #, c-format | |
23660 | msgid "cannot lock ref '%s': error reading reference" | |
23661 | msgstr "無法鎖定引用「%s」:無法讀取引用" | |
23662 | ||
23663 | #: refs/reftable-backend.c | |
23664 | #, c-format | |
23665 | msgid "" | |
23666 | "multiple updates for '%s' (including one via symref '%s') are not allowed" | |
23667 | msgstr "不允許對「%s」進行多次更新(包含透過「%s」符號引用進行的更新)" | |
23668 | ||
23669 | #: refs/reftable-backend.c | |
23670 | #, c-format | |
23671 | msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists" | |
23672 | msgstr "無法鎖定引用「%s」:引用已經存在" | |
23673 | ||
23674 | #: refs/reftable-backend.c | |
23675 | #, c-format | |
23676 | msgid "cannot lock ref '%s': reference is missing but expected %s" | |
23677 | msgstr "無法鎖定引用「%s」:缺少引用但預期的是 %s" | |
23678 | ||
23679 | #: refs/reftable-backend.c | |
23680 | #, c-format | |
23681 | msgid "cannot lock ref '%s': is at %s but expected %s" | |
23682 | msgstr "無法鎖定引用「%s」:位於 %s 但預期的是 %s" | |
23683 | ||
23684 | #: refs/reftable-backend.c | |
23685 | #, c-format | |
23686 | msgid "reftable: transaction prepare: %s" | |
23687 | msgstr "引用表:準備事務:%s" | |
23688 | ||
23689 | #: refs/reftable-backend.c | |
23690 | #, c-format | |
23691 | msgid "reftable: transaction failure: %s" | |
23692 | msgstr "引用表:事務失敗:%s" | |
23693 | ||
23694 | #: refs/reftable-backend.c | |
23695 | #, c-format | |
23696 | msgid "unable to compact stack: %s" | |
23697 | msgstr "無法壓縮堆疊:%s" | |
23698 | ||
23699 | #: refs/reftable-backend.c | |
23700 | #, c-format | |
23701 | msgid "refname %s not found" | |
23702 | msgstr "找不到引用名稱 %s" | |
23703 | ||
23704 | #: refs/reftable-backend.c | |
23705 | #, c-format | |
23706 | msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported" | |
23707 | msgstr "引用名稱 %s 是符號引用,不支援複製" | |
23708 | ||
c9d5deaf YJP |
23709 | #: refspec.c |
23710 | #, c-format | |
23711 | msgid "invalid refspec '%s'" | |
23712 | msgstr "無效的引用規格:「%s」" | |
048a41db | 23713 | |
c9d5deaf | 23714 | #: remote-curl.c |
048a41db | 23715 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23716 | msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'" |
23717 | msgstr "在 push-option 取值中無效的引號:'%s'" | |
048a41db | 23718 | |
ef7ba0e1 YJP |
23719 | #: remote-curl.c |
23720 | #, c-format | |
23721 | msgid "unknown value for object-format: %s" | |
23722 | msgstr "未知的 object-format 值:%s" | |
23723 | ||
c9d5deaf | 23724 | #: remote-curl.c |
048a41db | 23725 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23726 | msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?" |
23727 | msgstr "%sinfo/refs 無效:這是一個 git 版本庫嗎?" | |
048a41db | 23728 | |
c9d5deaf YJP |
23729 | #: remote-curl.c |
23730 | msgid "invalid server response; expected service, got flush packet" | |
23731 | msgstr "無效的服務端回應。預期服務,得到 flush 包" | |
23732 | ||
23733 | #: remote-curl.c | |
048a41db | 23734 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23735 | msgid "invalid server response; got '%s'" |
23736 | msgstr "無效的服務端回應,得到 '%s'" | |
048a41db | 23737 | |
c9d5deaf | 23738 | #: remote-curl.c |
048a41db | 23739 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23740 | msgid "repository '%s' not found" |
23741 | msgstr "版本庫 '%s' 未找到" | |
048a41db | 23742 | |
c9d5deaf YJP |
23743 | #: remote-curl.c |
23744 | #, c-format | |
23745 | msgid "Authentication failed for '%s'" | |
23746 | msgstr "'%s' 身份驗證失敗" | |
048a41db | 23747 | |
c9d5deaf YJP |
23748 | #: remote-curl.c |
23749 | #, c-format | |
23750 | msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s" | |
23751 | msgstr "無法依 http.pinnedPubkey 之設定存取「%s」:%s" | |
9917eca7 | 23752 | |
c9d5deaf YJP |
23753 | #: remote-curl.c |
23754 | #, c-format | |
23755 | msgid "unable to access '%s': %s" | |
23756 | msgstr "無法存取 '%s':%s" | |
9917eca7 | 23757 | |
c9d5deaf YJP |
23758 | #: remote-curl.c |
23759 | #, c-format | |
23760 | msgid "redirecting to %s" | |
23761 | msgstr "重定向到 %s" | |
9917eca7 | 23762 | |
c9d5deaf YJP |
23763 | #: remote-curl.c |
23764 | msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF" | |
23765 | msgstr "當沒有設定溫和處理檔案結束符(EOF)時,不應該有檔案結束符" | |
9917eca7 | 23766 | |
c9d5deaf YJP |
23767 | #: remote-curl.c |
23768 | msgid "remote server sent unexpected response end packet" | |
23769 | msgstr "遠端伺服器傳送了非預期的回應結束封包" | |
9917eca7 | 23770 | |
c9d5deaf YJP |
23771 | #: remote-curl.c |
23772 | msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer" | |
23773 | msgstr "無法還原 rpc post 資料 - 嘗試增加 http.postBuffer" | |
9917eca7 | 23774 | |
c9d5deaf YJP |
23775 | #: remote-curl.c |
23776 | #, c-format | |
23777 | msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s" | |
23778 | msgstr "remote-curl: 錯誤的行長度字串:%.4s" | |
9917eca7 | 23779 | |
c9d5deaf YJP |
23780 | #: remote-curl.c |
23781 | msgid "remote-curl: unexpected response end packet" | |
23782 | msgstr "remote-curl: 非預期的回應結束封包" | |
9917eca7 | 23783 | |
c9d5deaf YJP |
23784 | #: remote-curl.c |
23785 | #, c-format | |
23786 | msgid "RPC failed; %s" | |
23787 | msgstr "RPC 失敗。%s" | |
9917eca7 | 23788 | |
c9d5deaf YJP |
23789 | #: remote-curl.c |
23790 | msgid "cannot handle pushes this big" | |
23791 | msgstr "不能處理這麼大的推送" | |
9917eca7 | 23792 | |
c9d5deaf | 23793 | #: remote-curl.c |
9917eca7 | 23794 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23795 | msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d" |
23796 | msgstr "不能壓縮請求,zlib 壓縮錯誤 %d" | |
9917eca7 | 23797 | |
c9d5deaf | 23798 | #: remote-curl.c |
9917eca7 | 23799 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23800 | msgid "cannot deflate request; zlib end error %d" |
23801 | msgstr "不能壓縮請求,zlib 結束錯誤 %d" | |
9917eca7 | 23802 | |
c9d5deaf | 23803 | #: remote-curl.c |
9917eca7 | 23804 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23805 | msgid "%d bytes of length header were received" |
23806 | msgstr "收到了 %d 位元組長度的標頭" | |
9917eca7 | 23807 | |
c9d5deaf | 23808 | #: remote-curl.c |
9917eca7 | 23809 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23810 | msgid "%d bytes of body are still expected" |
23811 | msgstr "預期仍要有 %d 位元組的本文 (body)" | |
9917eca7 | 23812 | |
c9d5deaf YJP |
23813 | #: remote-curl.c |
23814 | msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities" | |
23815 | msgstr "啞 http 傳輸不支援 shallow 能力" | |
9917eca7 | 23816 | |
c9d5deaf YJP |
23817 | #: remote-curl.c |
23818 | msgid "fetch failed." | |
23819 | msgstr "取得失敗。" | |
9917eca7 | 23820 | |
c9d5deaf YJP |
23821 | #: remote-curl.c |
23822 | msgid "cannot fetch by sha1 over smart http" | |
23823 | msgstr "無法透過智慧 HTTP 取得 sha1" | |
9917eca7 | 23824 | |
c9d5deaf YJP |
23825 | #: remote-curl.c |
23826 | #, c-format | |
23827 | msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'" | |
23828 | msgstr "協定錯誤:期望 sha/ref,卻得到 '%s'" | |
9917eca7 | 23829 | |
c9d5deaf | 23830 | #: remote-curl.c |
9917eca7 | 23831 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23832 | msgid "http transport does not support %s" |
23833 | msgstr "http 傳輸協定不支援 %s" | |
9917eca7 | 23834 | |
dedb2883 YJP |
23835 | #: remote-curl.c |
23836 | msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space" | |
23837 | msgstr "協定錯誤:預期是「<URL> <路徑>」,但缺少空白" | |
23838 | ||
23839 | #: remote-curl.c | |
23840 | #, c-format | |
23841 | msgid "failed to download file at URL '%s'" | |
23842 | msgstr "無法下載位於 URL “%s” 的檔案" | |
23843 | ||
c9d5deaf YJP |
23844 | #: remote-curl.c |
23845 | msgid "git-http-push failed" | |
23846 | msgstr "git-http-push 失敗" | |
9917eca7 | 23847 | |
c9d5deaf YJP |
23848 | #: remote-curl.c |
23849 | msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]" | |
23850 | msgstr "remote-curl:用法:git remote-curl <遠端> [<url>]" | |
9917eca7 | 23851 | |
c9d5deaf YJP |
23852 | #: remote-curl.c |
23853 | msgid "remote-curl: error reading command stream from git" | |
23854 | msgstr "remote-curl:錯誤讀取來自 git 的指令流" | |
9917eca7 | 23855 | |
c9d5deaf YJP |
23856 | #: remote-curl.c |
23857 | msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo" | |
23858 | msgstr "remote-curl:嘗試沒有本機版本庫下取得" | |
9917eca7 | 23859 | |
c9d5deaf YJP |
23860 | #: remote-curl.c |
23861 | #, c-format | |
23862 | msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git" | |
23863 | msgstr "remote-curl:未知的來自 git 的指令 '%s'" | |
9917eca7 | 23864 | |
c9d5deaf YJP |
23865 | #: remote.c |
23866 | #, c-format | |
23867 | msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s" | |
23868 | msgstr "設定的遠端短名稱不能以 '/' 開始:%s" | |
9917eca7 | 23869 | |
c9d5deaf YJP |
23870 | #: remote.c |
23871 | msgid "more than one receivepack given, using the first" | |
23872 | msgstr "提供了一個以上的 receivepack,使用第一個" | |
9917eca7 | 23873 | |
c9d5deaf YJP |
23874 | #: remote.c |
23875 | msgid "more than one uploadpack given, using the first" | |
23876 | msgstr "提供了一個以上的 uploadpack,使用第一個" | |
9917eca7 | 23877 | |
c9d5deaf YJP |
23878 | #: remote.c |
23879 | #, c-format | |
23880 | msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'" | |
23881 | msgstr "數值 transfer.credentialsInUrl 無法識別:“%s”" | |
9917eca7 | 23882 | |
c9d5deaf YJP |
23883 | #: remote.c |
23884 | #, c-format | |
23885 | msgid "URL '%s' uses plaintext credentials" | |
23886 | msgstr "URL “%s” 使用明文憑證" | |
9917eca7 | 23887 | |
c9d5deaf YJP |
23888 | #: remote.c |
23889 | #, c-format | |
23890 | msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s" | |
23891 | msgstr "不能同時取得 %s 和 %s 至 %s" | |
9917eca7 | 23892 | |
c9d5deaf YJP |
23893 | #: remote.c |
23894 | #, c-format | |
23895 | msgid "%s usually tracks %s, not %s" | |
23896 | msgstr "%s 通常追蹤 %s,而非 %s" | |
9917eca7 | 23897 | |
c9d5deaf YJP |
23898 | #: remote.c |
23899 | #, c-format | |
23900 | msgid "%s tracks both %s and %s" | |
23901 | msgstr "%s 同時追蹤 %s 和 %s" | |
9917eca7 | 23902 | |
c9d5deaf YJP |
23903 | #: remote.c |
23904 | #, c-format | |
23905 | msgid "key '%s' of pattern had no '*'" | |
23906 | msgstr "模式的鍵 '%s' 沒有 '*'" | |
9917eca7 | 23907 | |
c9d5deaf YJP |
23908 | #: remote.c |
23909 | #, c-format | |
23910 | msgid "value '%s' of pattern has no '*'" | |
23911 | msgstr "模式的值 '%s' 沒有 '*'" | |
9917eca7 | 23912 | |
c9d5deaf YJP |
23913 | #: remote.c |
23914 | #, c-format | |
23915 | msgid "src refspec %s does not match any" | |
23916 | msgstr "來源引用規格 %s 沒有符合項目" | |
9917eca7 | 23917 | |
c9d5deaf YJP |
23918 | #: remote.c |
23919 | #, c-format | |
23920 | msgid "src refspec %s matches more than one" | |
23921 | msgstr "來源引用規格 %s 符合超過一個" | |
9917eca7 | 23922 | |
c9d5deaf YJP |
23923 | #. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push |
23924 | #. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is | |
23925 | #. the <src>. | |
23926 | #. | |
23927 | #: remote.c | |
23928 | #, c-format | |
23929 | msgid "" | |
23930 | "The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n" | |
23931 | "starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n" | |
23932 | "\n" | |
23933 | "- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n" | |
23934 | "- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n" | |
23935 | " is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n" | |
23936 | " refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n" | |
23937 | "\n" | |
23938 | "Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref." | |
23939 | msgstr "" | |
23940 | "您提供的目的地不是完整的引用名稱(即以「refs/」開頭)。\n" | |
23941 | "我們覺得您可能想要:\n" | |
23942 | "\n" | |
23943 | "- 在遠端查詢符合「%s」的引用。\n" | |
23944 | "- 檢查要推送的 <src>('%s')是不是在「refs/{heads,tags}/」中的引用。\n" | |
23945 | " 如果是,我們會在對應的遠端新增 refs/{heads,tags}/ 前綴。\n" | |
23946 | "\n" | |
23947 | "由於這些猜測都不正確,我們放棄了。您必須給出完整引用。" | |
9917eca7 | 23948 | |
c9d5deaf YJP |
23949 | #: remote.c |
23950 | #, c-format | |
23951 | msgid "" | |
23952 | "The <src> part of the refspec is a commit object.\n" | |
23953 | "Did you mean to create a new branch by pushing to\n" | |
23954 | "'%s:refs/heads/%s'?" | |
23955 | msgstr "" | |
23956 | "引用規格的 <src> 是個提交物件。\n" | |
23957 | "您是想透過推送至「%s:refs/heads/%s」\n" | |
23958 | "來建立新分支嗎?" | |
9917eca7 | 23959 | |
c9d5deaf | 23960 | #: remote.c |
cb57f250 | 23961 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23962 | msgid "" |
23963 | "The <src> part of the refspec is a tag object.\n" | |
23964 | "Did you mean to create a new tag by pushing to\n" | |
23965 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
23966 | msgstr "" | |
23967 | "引用規格的 <src> 是個標籤物件。\n" | |
23968 | "您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n" | |
23969 | "來建立新標籤嗎?" | |
9917eca7 | 23970 | |
c9d5deaf | 23971 | #: remote.c |
9917eca7 | 23972 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23973 | msgid "" |
23974 | "The <src> part of the refspec is a tree object.\n" | |
23975 | "Did you mean to tag a new tree by pushing to\n" | |
23976 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
23977 | msgstr "" | |
23978 | "引用規格的 <src> 是個樹狀物件。\n" | |
23979 | "您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n" | |
23980 | "為新樹狀物件貼上標籤嗎?" | |
9917eca7 | 23981 | |
c9d5deaf | 23982 | #: remote.c |
9917eca7 | 23983 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23984 | msgid "" |
23985 | "The <src> part of the refspec is a blob object.\n" | |
23986 | "Did you mean to tag a new blob by pushing to\n" | |
23987 | "'%s:refs/tags/%s'?" | |
23988 | msgstr "" | |
23989 | "引用規格的 <src> 是個資料 (blob) 物件。\n" | |
23990 | "您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n" | |
23991 | "為新資料物件貼上標籤嗎?" | |
9917eca7 | 23992 | |
c9d5deaf | 23993 | #: remote.c |
9917eca7 | 23994 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
23995 | msgid "%s cannot be resolved to branch" |
23996 | msgstr "%s 無法被解析為分支" | |
9917eca7 | 23997 | |
c9d5deaf YJP |
23998 | #: remote.c |
23999 | #, c-format | |
24000 | msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist" | |
24001 | msgstr "無法刪除 '%s':遠端引用不存在" | |
c9f01d5f | 24002 | |
c9d5deaf YJP |
24003 | #: remote.c |
24004 | #, c-format | |
24005 | msgid "dst refspec %s matches more than one" | |
24006 | msgstr "目的地引用規格 %s 符合超過一個" | |
9917eca7 | 24007 | |
c9d5deaf | 24008 | #: remote.c |
9917eca7 | 24009 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24010 | msgid "dst ref %s receives from more than one src" |
24011 | msgstr "目的地引用 %s 接收超過一個來源" | |
24012 | ||
24013 | #: remote.c | |
24014 | msgid "HEAD does not point to a branch" | |
24015 | msgstr "HEAD 沒有指向一個分支" | |
9917eca7 | 24016 | |
c9d5deaf | 24017 | #: remote.c |
9917eca7 | 24018 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24019 | msgid "no such branch: '%s'" |
24020 | msgstr "沒有此分支:'%s'" | |
9917eca7 | 24021 | |
c9d5deaf | 24022 | #: remote.c |
9917eca7 | 24023 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24024 | msgid "no upstream configured for branch '%s'" |
24025 | msgstr "尚未給分支 '%s' 設定上游" | |
9917eca7 | 24026 | |
c9d5deaf | 24027 | #: remote.c |
9917eca7 | 24028 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24029 | msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" |
24030 | msgstr "上游分支 '%s' 沒有儲存為一個遠端追蹤分支" | |
9917eca7 | 24031 | |
c9d5deaf YJP |
24032 | #: remote.c |
24033 | #, c-format | |
24034 | msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch" | |
24035 | msgstr "推送目的地 '%s' 至遠端 '%s' 沒有本機追蹤分支" | |
9917eca7 | 24036 | |
c9d5deaf YJP |
24037 | #: remote.c |
24038 | #, c-format | |
24039 | msgid "branch '%s' has no remote for pushing" | |
24040 | msgstr "分支 '%s' 沒有設定要推送的遠端伺服器" | |
9917eca7 | 24041 | |
c9d5deaf YJP |
24042 | #: remote.c |
24043 | #, c-format | |
24044 | msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'" | |
24045 | msgstr "向 '%s' 推送引用規格未包含 '%s'" | |
9917eca7 | 24046 | |
c9d5deaf YJP |
24047 | #: remote.c |
24048 | msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')" | |
24049 | msgstr "推送沒有目的地(push.default 是 'nothing')" | |
9917eca7 | 24050 | |
c9d5deaf YJP |
24051 | #: remote.c |
24052 | msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination" | |
24053 | msgstr "無法解析 'simple' 推送至單獨目的地" | |
9917eca7 | 24054 | |
c9d5deaf YJP |
24055 | #: remote.c |
24056 | #, c-format | |
24057 | msgid "couldn't find remote ref %s" | |
24058 | msgstr "無法找到遠端引用 %s" | |
9917eca7 | 24059 | |
c9d5deaf YJP |
24060 | #: remote.c |
24061 | #, c-format | |
24062 | msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally" | |
24063 | msgstr "* 在本機忽略可笑的引用 '%s'" | |
9917eca7 | 24064 | |
c9d5deaf YJP |
24065 | #: remote.c |
24066 | #, c-format | |
24067 | msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n" | |
24068 | msgstr "您的分支基於 '%s',但此上游分支已經不存在。\n" | |
9917eca7 | 24069 | |
c9d5deaf YJP |
24070 | #: remote.c |
24071 | msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n" | |
24072 | msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 來修復)\n" | |
9917eca7 | 24073 | |
c9d5deaf YJP |
24074 | #: remote.c |
24075 | #, c-format | |
24076 | msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n" | |
24077 | msgstr "您的分支與上游分支 '%s' 一致。\n" | |
9917eca7 | 24078 | |
c9d5deaf YJP |
24079 | #: remote.c |
24080 | #, c-format | |
24081 | msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n" | |
24082 | msgstr "您的分支和 '%s' 指向不同的提交。\n" | |
9917eca7 | 24083 | |
c9d5deaf YJP |
24084 | #: remote.c |
24085 | #, c-format | |
24086 | msgid " (use \"%s\" for details)\n" | |
24087 | msgstr " (使用 \"%s\" 檢視詳情)\n" | |
9917eca7 | 24088 | |
c9d5deaf YJP |
24089 | #: remote.c |
24090 | #, c-format | |
24091 | msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" | |
24092 | msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" | |
24093 | msgstr[0] "您的分支領先 '%s' 共 %d 個提交。\n" | |
9917eca7 | 24094 | |
c9d5deaf YJP |
24095 | #: remote.c |
24096 | msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" | |
24097 | msgstr " (使用 \"git push\" 來發布您的本機提交)\n" | |
9917eca7 | 24098 | |
c9d5deaf YJP |
24099 | #: remote.c |
24100 | #, c-format | |
24101 | msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" | |
24102 | msgid_plural "" | |
24103 | "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" | |
24104 | msgstr[0] "您的分支落後 '%s' 共 %d 個提交,並且可以快轉。\n" | |
9917eca7 | 24105 | |
c9d5deaf YJP |
24106 | # 譯者:請維持前導空格 |
24107 | #: remote.c | |
24108 | msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" | |
24109 | msgstr " (使用 \"git pull\" 來更新您的本機分支)\n" | |
9917eca7 | 24110 | |
c9d5deaf YJP |
24111 | #: remote.c |
24112 | #, c-format | |
24113 | msgid "" | |
24114 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
24115 | "and have %d and %d different commit each, respectively.\n" | |
24116 | msgid_plural "" | |
24117 | "Your branch and '%s' have diverged,\n" | |
24118 | "and have %d and %d different commits each, respectively.\n" | |
24119 | msgstr[0] "" | |
24120 | "您的分支和 '%s' 出現了偏離,\n" | |
24121 | "並且分別有 %d 和 %d 處不同的提交。\n" | |
9917eca7 | 24122 | |
c9d5deaf YJP |
24123 | # 譯者:請維持前導空格 |
24124 | #: remote.c | |
5e2dff21 YJP |
24125 | msgid "" |
24126 | " (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n" | |
24127 | msgstr " (使用 “git pull” 來將遠端分支整合進您的分支)\n" | |
9917eca7 | 24128 | |
c9d5deaf YJP |
24129 | #: remote.c |
24130 | #, c-format | |
24131 | msgid "cannot parse expected object name '%s'" | |
24132 | msgstr "無法解析期望的物件名 '%s'" | |
9917eca7 | 24133 | |
c9d5deaf YJP |
24134 | #: remote.c |
24135 | #, c-format | |
24136 | msgid "cannot strip one component off url '%s'" | |
24137 | msgstr "無法從 url '%s' 剝離一個元件" | |
9917eca7 | 24138 | |
c9d5deaf YJP |
24139 | #: replace-object.c |
24140 | #, c-format | |
24141 | msgid "bad replace ref name: %s" | |
24142 | msgstr "錯誤的取代引用名稱:%s" | |
9917eca7 | 24143 | |
c9d5deaf YJP |
24144 | #: replace-object.c |
24145 | #, c-format | |
24146 | msgid "duplicate replace ref: %s" | |
24147 | msgstr "重複的取代引用:%s" | |
9917eca7 | 24148 | |
c9d5deaf YJP |
24149 | #: replace-object.c |
24150 | #, c-format | |
24151 | msgid "replace depth too high for object %s" | |
24152 | msgstr "物件 %s 的取代層級太深" | |
13185fd2 | 24153 | |
c9d5deaf YJP |
24154 | #: rerere.c |
24155 | msgid "corrupt MERGE_RR" | |
24156 | msgstr "損壞的 MERGE_RR" | |
9917eca7 | 24157 | |
c9d5deaf YJP |
24158 | #: rerere.c |
24159 | msgid "unable to write rerere record" | |
24160 | msgstr "無法寫入 rerere 記錄" | |
9917eca7 | 24161 | |
c9d5deaf YJP |
24162 | #: rerere.c |
24163 | #, c-format | |
24164 | msgid "there were errors while writing '%s' (%s)" | |
24165 | msgstr "寫入 '%s' (%s) 時發生錯誤" | |
9917eca7 | 24166 | |
c9d5deaf YJP |
24167 | #: rerere.c |
24168 | #, c-format | |
24169 | msgid "could not parse conflict hunks in '%s'" | |
24170 | msgstr "不能解析 '%s' 中的衝突區塊" | |
9917eca7 | 24171 | |
c9d5deaf YJP |
24172 | #: rerere.c |
24173 | #, c-format | |
24174 | msgid "failed utime() on '%s'" | |
24175 | msgstr "在 '%s' 上呼叫 utime() 失敗" | |
9917eca7 | 24176 | |
c9d5deaf YJP |
24177 | #: rerere.c |
24178 | #, c-format | |
24179 | msgid "writing '%s' failed" | |
24180 | msgstr "寫入 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 24181 | |
c9d5deaf YJP |
24182 | #: rerere.c |
24183 | #, c-format | |
24184 | msgid "Staged '%s' using previous resolution." | |
24185 | msgstr "使用之前的解決方案暫存 '%s'。" | |
9917eca7 | 24186 | |
c9d5deaf YJP |
24187 | #: rerere.c |
24188 | #, c-format | |
24189 | msgid "Recorded resolution for '%s'." | |
24190 | msgstr "已記錄 '%s' 的解決方案。" | |
9917eca7 | 24191 | |
c9d5deaf YJP |
24192 | #: rerere.c |
24193 | #, c-format | |
24194 | msgid "Resolved '%s' using previous resolution." | |
24195 | msgstr "使用之前的解決方案解決 '%s'。" | |
9917eca7 | 24196 | |
c9d5deaf YJP |
24197 | #: rerere.c |
24198 | #, c-format | |
24199 | msgid "cannot unlink stray '%s'" | |
f86de088 | 24200 | msgstr "無法刪除失散檔案 “%s”" |
9917eca7 | 24201 | |
c9d5deaf YJP |
24202 | #: rerere.c |
24203 | #, c-format | |
24204 | msgid "Recorded preimage for '%s'" | |
24205 | msgstr "為 '%s' 記錄 preimage" | |
9917eca7 | 24206 | |
c9d5deaf YJP |
24207 | #: rerere.c |
24208 | #, c-format | |
24209 | msgid "failed to update conflicted state in '%s'" | |
24210 | msgstr "更新 '%s' 中的衝突狀態失敗" | |
9917eca7 | 24211 | |
c9d5deaf YJP |
24212 | #: rerere.c |
24213 | #, c-format | |
24214 | msgid "no remembered resolution for '%s'" | |
24215 | msgstr "沒有為 '%s' 記憶的解決方案" | |
9917eca7 | 24216 | |
c9d5deaf YJP |
24217 | #: rerere.c |
24218 | #, c-format | |
24219 | msgid "Updated preimage for '%s'" | |
24220 | msgstr "已為 '%s' 更新 preimage" | |
9917eca7 | 24221 | |
c9d5deaf YJP |
24222 | #: rerere.c |
24223 | #, c-format | |
24224 | msgid "Forgot resolution for '%s'\n" | |
24225 | msgstr "忘記 '%s' 的解決方案\n" | |
9917eca7 | 24226 | |
c9d5deaf YJP |
24227 | #: rerere.c |
24228 | msgid "unable to open rr-cache directory" | |
24229 | msgstr "不能開啟 rr-cache 目錄" | |
9917eca7 | 24230 | |
c9d5deaf YJP |
24231 | #: rerere.h |
24232 | msgid "update the index with reused conflict resolution if possible" | |
24233 | msgstr "如果可能,重用衝突解決更新索引" | |
9917eca7 | 24234 | |
c9d5deaf YJP |
24235 | #: reset.c |
24236 | msgid "could not determine HEAD revision" | |
24237 | msgstr "不能確定 HEAD 版本" | |
9917eca7 | 24238 | |
c9d5deaf YJP |
24239 | #: reset.c sequencer.c |
24240 | #, c-format | |
24241 | msgid "failed to find tree of %s" | |
24242 | msgstr "無法找到 %s 指向的樹" | |
9917eca7 | 24243 | |
6d0497d5 YJP |
24244 | #: revision.c |
24245 | #, c-format | |
24246 | msgid "unsupported section for hidden refs: %s" | |
24247 | msgstr "不支援的隱藏引用區塊:%s" | |
24248 | ||
24249 | #: revision.c | |
24250 | msgid "--exclude-hidden= passed more than once" | |
24251 | msgstr "--exclude-hidden= 傳入了不止一次" | |
24252 | ||
dedb2883 YJP |
24253 | #: revision.c |
24254 | #, c-format | |
24255 | msgid "resolve-undo records `%s` which is missing" | |
24256 | msgstr "resolve-undo 不存在的「%s」記錄" | |
24257 | ||
24258 | #: revision.c | |
24259 | #, c-format | |
ef7ba0e1 YJP |
24260 | msgid "%s exists but is a symbolic ref" |
24261 | msgstr "%s 存在但屬於符號連結" | |
24262 | ||
24263 | #: revision.c | |
24264 | msgid "" | |
24265 | "--merge requires one of the pseudorefs MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, " | |
24266 | "REVERT_HEAD or REBASE_HEAD" | |
24267 | msgstr "" | |
24268 | "--merge 需要其中一種偽引用 MERGE_HEAD、CHERRY_PICK_HEAD、REVERT_HEAD 或 " | |
24269 | "REBASE_HEAD" | |
24270 | ||
24271 | #: revision.c | |
24272 | #, c-format | |
24273 | msgid "could not get commit for --ancestry-path argument %s" | |
24274 | msgstr "無法取得 --ancestry-path 引數 %s 的提交" | |
dedb2883 | 24275 | |
c9d5deaf YJP |
24276 | #: revision.c |
24277 | msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported" | |
24278 | msgstr "--unpacked=<packfile> 已不受支援" | |
9917eca7 | 24279 | |
5e2dff21 YJP |
24280 | #: revision.c |
24281 | #, c-format | |
24282 | msgid "invalid option '%s' in --stdin mode" | |
24283 | msgstr "在 --stdin 模式下,“%s” 選項無效" | |
24284 | ||
c9d5deaf YJP |
24285 | #: revision.c |
24286 | msgid "your current branch appears to be broken" | |
24287 | msgstr "您的目前分支好像被損壞" | |
9917eca7 | 24288 | |
c9d5deaf YJP |
24289 | #: revision.c |
24290 | #, c-format | |
24291 | msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" | |
24292 | msgstr "您的目前分支 '%s' 尚無任何提交" | |
9917eca7 | 24293 | |
c9d5deaf YJP |
24294 | #: revision.c |
24295 | msgid "object filtering requires --objects" | |
24296 | msgstr "物件過濾需要 --objects" | |
24297 | ||
24298 | #: revision.c | |
24299 | msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s" | |
24300 | msgstr "-L 尚不支援 -p 和 -s 之外的差異格式" | |
9917eca7 | 24301 | |
c9d5deaf | 24302 | #: run-command.c |
9917eca7 | 24303 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24304 | msgid "cannot create async thread: %s" |
24305 | msgstr "不能建立 async 執行緒:%s" | |
9917eca7 | 24306 | |
dedb2883 YJP |
24307 | #: scalar.c worktree.c |
24308 | #, c-format | |
24309 | msgid "'%s' does not exist" | |
24310 | msgstr "'%s' 不存在" | |
24311 | ||
24312 | #: scalar.c | |
24313 | #, c-format | |
24314 | msgid "could not switch to '%s'" | |
24315 | msgstr "無法切換至「%s」" | |
24316 | ||
24317 | #: scalar.c | |
24318 | msgid "need a working directory" | |
24319 | msgstr "需要工作目錄" | |
24320 | ||
24321 | #: scalar.c | |
24322 | msgid "Scalar enlistments require a worktree" | |
24323 | msgstr "純量編列名單需要工作目錄" | |
24324 | ||
24325 | #: scalar.c | |
24326 | #, c-format | |
24327 | msgid "could not configure %s=%s" | |
24328 | msgstr "無法設定 %s=%s" | |
24329 | ||
24330 | #: scalar.c | |
24331 | msgid "could not configure log.excludeDecoration" | |
24332 | msgstr "無法設定 log.excludeDecoration" | |
24333 | ||
24334 | #: scalar.c | |
24335 | msgid "could not add enlistment" | |
24336 | msgstr "無法加入編列清單" | |
24337 | ||
24338 | #: scalar.c | |
24339 | msgid "could not set recommended config" | |
24340 | msgstr "無法設定建議組態" | |
24341 | ||
24342 | #: scalar.c | |
24343 | msgid "could not turn on maintenance" | |
24344 | msgstr "無法開啟維護模式" | |
24345 | ||
24346 | #: scalar.c | |
24347 | msgid "could not start the FSMonitor daemon" | |
24348 | msgstr "無法啟動 FSMonitor 守護程式" | |
24349 | ||
24350 | #: scalar.c | |
24351 | msgid "could not turn off maintenance" | |
24352 | msgstr "無法關閉維護模式" | |
24353 | ||
24354 | #: scalar.c | |
24355 | msgid "could not remove enlistment" | |
24356 | msgstr "無法移除編列清單" | |
24357 | ||
24358 | #: scalar.c | |
24359 | #, c-format | |
24360 | msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'" | |
24361 | msgstr "遠端 HEAD 不是分支:「%.*s」" | |
24362 | ||
24363 | #: scalar.c | |
24364 | msgid "failed to get default branch name from remote; using local default" | |
24365 | msgstr "無法從遠端取得預設分支名稱。改用本機預設名稱" | |
24366 | ||
24367 | #: scalar.c | |
24368 | msgid "failed to get default branch name" | |
24369 | msgstr "無法取得預設分支名稱" | |
24370 | ||
24371 | #: scalar.c | |
24372 | msgid "failed to unregister repository" | |
24373 | msgstr "無法取消註冊版本庫" | |
24374 | ||
24375 | #: scalar.c | |
24376 | msgid "failed to stop the FSMonitor daemon" | |
24377 | msgstr "無法停止 FSMonitor 守護程式" | |
24378 | ||
24379 | #: scalar.c | |
24380 | msgid "failed to delete enlistment directory" | |
24381 | msgstr "無法刪除編列名單目錄" | |
24382 | ||
24383 | #: scalar.c | |
24384 | msgid "branch to checkout after clone" | |
24385 | msgstr "複製後要簽出的分支" | |
24386 | ||
24387 | #: scalar.c | |
24388 | msgid "when cloning, create full working directory" | |
24389 | msgstr "複製時建立完整的工作目錄" | |
24390 | ||
24391 | #: scalar.c | |
24392 | msgid "only download metadata for the branch that will be checked out" | |
24393 | msgstr "只下載會簽出的分支中介資料" | |
24394 | ||
24395 | #: scalar.c | |
3d735322 YJP |
24396 | msgid "create repository within 'src' directory" |
24397 | msgstr "在 “src” 目錄建立版本庫" | |
24398 | ||
24399 | #: scalar.c | |
24400 | msgid "" | |
24401 | "scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n" | |
24402 | "\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]" | |
24403 | msgstr "" | |
24404 | "scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n" | |
24405 | "\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]" | |
dedb2883 YJP |
24406 | |
24407 | #: scalar.c | |
24408 | #, c-format | |
24409 | msgid "cannot deduce worktree name from '%s'" | |
24410 | msgstr "無法從「%s」推論工作區名稱" | |
24411 | ||
24412 | #: scalar.c | |
24413 | #, c-format | |
24414 | msgid "directory '%s' exists already" | |
24415 | msgstr "「%s」目錄已經存在" | |
24416 | ||
24417 | #: scalar.c | |
24418 | #, c-format | |
24419 | msgid "failed to get default branch for '%s'" | |
24420 | msgstr "無法取得「%s」的預設分支" | |
24421 | ||
24422 | #: scalar.c | |
24423 | #, c-format | |
24424 | msgid "could not configure remote in '%s'" | |
24425 | msgstr "無法設定「%s」中的遠端" | |
24426 | ||
24427 | #: scalar.c | |
24428 | #, c-format | |
24429 | msgid "could not configure '%s'" | |
24430 | msgstr "無法設定「%s」" | |
24431 | ||
24432 | #: scalar.c | |
24433 | msgid "partial clone failed; attempting full clone" | |
24434 | msgstr "部分複製失敗。嘗試完整複製" | |
24435 | ||
24436 | #: scalar.c | |
24437 | msgid "could not configure for full clone" | |
24438 | msgstr "無法設定完整複製" | |
24439 | ||
24440 | #: scalar.c | |
24441 | msgid "scalar diagnose [<enlistment>]" | |
24442 | msgstr "scalar diagnose [<enlistment>]" | |
24443 | ||
24444 | #: scalar.c | |
24445 | msgid "`scalar list` does not take arguments" | |
24446 | msgstr "`scalar list` 未取引數" | |
24447 | ||
24448 | #: scalar.c | |
24449 | msgid "scalar register [<enlistment>]" | |
24450 | msgstr "scalar register [<enlistment>]" | |
24451 | ||
24452 | #: scalar.c | |
24453 | msgid "reconfigure all registered enlistments" | |
24454 | msgstr "重新設定所有註冊的編列名單" | |
24455 | ||
24456 | #: scalar.c | |
24457 | msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" | |
24458 | msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]" | |
24459 | ||
24460 | #: scalar.c | |
24461 | msgid "--all or <enlistment>, but not both" | |
24462 | msgstr "--all 或 <enlistment> 但不能傳入兩者" | |
24463 | ||
6d0497d5 YJP |
24464 | #: scalar.c |
24465 | #, c-format | |
24466 | msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'" | |
24467 | msgstr "無法移除過時的 scalar.repo “%s”" | |
24468 | ||
24469 | #: scalar.c | |
24470 | #, c-format | |
3d735322 YJP |
24471 | msgid "removed stale scalar.repo '%s'" |
24472 | msgstr "已移除過時的 scalar.repo “%s”" | |
24473 | ||
24474 | #: scalar.c | |
24475 | #, c-format | |
24476 | msgid "repository at '%s' has different owner" | |
24477 | msgstr "位於 “%s” 的版本庫有不同的擁有者" | |
24478 | ||
24479 | #: scalar.c | |
24480 | #, c-format | |
24481 | msgid "repository at '%s' has a format issue" | |
24482 | msgstr "位於 “%s” 的版本庫有格式問題" | |
24483 | ||
24484 | #: scalar.c | |
24485 | #, c-format | |
24486 | msgid "repository not found in '%s'" | |
24487 | msgstr "版本庫不在 “%s”" | |
6d0497d5 | 24488 | |
dedb2883 YJP |
24489 | #: scalar.c |
24490 | #, c-format | |
3d735322 YJP |
24491 | msgid "" |
24492 | "to unregister this repository from Scalar, run\n" | |
24493 | "\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" | |
24494 | msgstr "" | |
24495 | "如果要從 Scalar 解除這個版本庫的註冊,請執行\n" | |
24496 | "\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\"" | |
dedb2883 YJP |
24497 | |
24498 | #: scalar.c | |
24499 | msgid "" | |
24500 | "scalar run <task> [<enlistment>]\n" | |
24501 | "Tasks:\n" | |
24502 | msgstr "" | |
24503 | "scalar run <task> [<enlistment>]\n" | |
24504 | "作業:\n" | |
24505 | ||
24506 | #: scalar.c | |
24507 | #, c-format | |
24508 | msgid "no such task: '%s'" | |
24509 | msgstr "無此作業:「%s」" | |
24510 | ||
24511 | #: scalar.c | |
24512 | msgid "scalar unregister [<enlistment>]" | |
24513 | msgstr "scalar unregister [<enlistment>]" | |
24514 | ||
24515 | #: scalar.c | |
24516 | msgid "scalar delete <enlistment>" | |
24517 | msgstr "scalar delete <enlistment>" | |
24518 | ||
24519 | #: scalar.c | |
24520 | msgid "refusing to delete current working directory" | |
24521 | msgstr "拒絕刪除目前工作目錄" | |
24522 | ||
24523 | #: scalar.c | |
24524 | msgid "include Git version" | |
24525 | msgstr "包含 Git 版本" | |
24526 | ||
24527 | #: scalar.c | |
24528 | msgid "include Git's build options" | |
24529 | msgstr "包含 Git 組建選項" | |
24530 | ||
24531 | #: scalar.c | |
24532 | msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" | |
24533 | msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]" | |
24534 | ||
24535 | #: scalar.c | |
24536 | msgid "-C requires a <directory>" | |
24537 | msgstr "-C 需要 <directory>" | |
24538 | ||
24539 | #: scalar.c | |
24540 | #, c-format | |
24541 | msgid "could not change to '%s'" | |
24542 | msgstr "無法更改為「%s」" | |
24543 | ||
24544 | #: scalar.c | |
24545 | msgid "-c requires a <key>=<value> argument" | |
24546 | msgstr "-c 需要 <key>=<value> 引數" | |
24547 | ||
24548 | #: scalar.c | |
24549 | msgid "" | |
24550 | "scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" | |
24551 | "\n" | |
24552 | "Commands:\n" | |
24553 | msgstr "" | |
24554 | "scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n" | |
24555 | "\n" | |
24556 | "命令:\n" | |
24557 | ||
c9d5deaf YJP |
24558 | #: send-pack.c |
24559 | msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status" | |
24560 | msgstr "讀取遠端解包狀態時收到意外的 flush 包" | |
9917eca7 | 24561 | |
c9d5deaf YJP |
24562 | #: send-pack.c |
24563 | #, c-format | |
24564 | msgid "unable to parse remote unpack status: %s" | |
24565 | msgstr "不能解析遠端解包狀態:%s" | |
9917eca7 | 24566 | |
c9d5deaf YJP |
24567 | #: send-pack.c |
24568 | #, c-format | |
24569 | msgid "remote unpack failed: %s" | |
24570 | msgstr "遠端解包失敗:%s" | |
9917eca7 | 24571 | |
c9d5deaf YJP |
24572 | #: send-pack.c |
24573 | msgid "failed to sign the push certificate" | |
24574 | msgstr "為推送證書籤名失敗" | |
9917eca7 | 24575 | |
c9d5deaf YJP |
24576 | #: send-pack.c |
24577 | msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess" | |
24578 | msgstr "send-pack:無法 fork 一個 fetch 子處理程序" | |
9917eca7 | 24579 | |
c9d5deaf YJP |
24580 | #: send-pack.c |
24581 | msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push" | |
24582 | msgstr "push 協商失敗。繼續使用 push 處理" | |
9917eca7 | 24583 | |
c9d5deaf YJP |
24584 | #: send-pack.c |
24585 | msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm" | |
24586 | msgstr "接收端不支援此版本庫的雜湊算法" | |
9917eca7 | 24587 | |
c9d5deaf YJP |
24588 | #: send-pack.c |
24589 | msgid "the receiving end does not support --signed push" | |
24590 | msgstr "接收端不支援 --signed 推送" | |
9917eca7 | 24591 | |
c9d5deaf YJP |
24592 | #: send-pack.c |
24593 | msgid "" | |
24594 | "not sending a push certificate since the receiving end does not support --" | |
24595 | "signed push" | |
24596 | msgstr "未傳送推送證書,因為接收端不支援 --signed 推送" | |
9917eca7 | 24597 | |
c9d5deaf YJP |
24598 | #: send-pack.c |
24599 | msgid "the receiving end does not support --atomic push" | |
24600 | msgstr "接收端不支援 --atomic 推送" | |
9917eca7 | 24601 | |
c9d5deaf YJP |
24602 | #: send-pack.c |
24603 | msgid "the receiving end does not support push options" | |
24604 | msgstr "接收端不支援推送選項" | |
9917eca7 | 24605 | |
c9d5deaf YJP |
24606 | #: sequencer.c |
24607 | #, c-format | |
24608 | msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'" | |
24609 | msgstr "無效的提交說明清理模式 '%s'" | |
9917eca7 | 24610 | |
c9d5deaf YJP |
24611 | #: sequencer.c |
24612 | #, c-format | |
24613 | msgid "could not delete '%s'" | |
24614 | msgstr "無法刪除 '%s'" | |
9917eca7 | 24615 | |
c9d5deaf YJP |
24616 | #: sequencer.c |
24617 | msgid "revert" | |
24618 | msgstr "復原" | |
9917eca7 | 24619 | |
c9d5deaf YJP |
24620 | #: sequencer.c |
24621 | msgid "cherry-pick" | |
24622 | msgstr "摘取" | |
9917eca7 | 24623 | |
c9d5deaf YJP |
24624 | #: sequencer.c |
24625 | msgid "rebase" | |
6d0497d5 | 24626 | msgstr "重定基底" |
9917eca7 | 24627 | |
c9d5deaf YJP |
24628 | #: sequencer.c |
24629 | #, c-format | |
24630 | msgid "unknown action: %d" | |
24631 | msgstr "未知動作:%d" | |
9917eca7 | 24632 | |
ef7ba0e1 YJP |
24633 | #: sequencer.c |
24634 | msgid "" | |
24635 | "Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n" | |
24636 | "\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n" | |
24637 | "You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n" | |
24638 | "To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --" | |
24639 | "abort\"." | |
24640 | msgstr "" | |
24641 | "手動解決所有衝突,執行 \"git add/rm <衝突的檔案>\" 標記\n" | |
24642 | "衝突已解決,然後執行 \"git rebase --continue\"。您也可以執行\n" | |
24643 | "\"git rebase --skip\" 指令略過這個提交。如果想要終止執行並回到\n" | |
24644 | "\"git rebase\" 執行之前的狀態,執行 \"git rebase --abort\"。" | |
24645 | ||
c9d5deaf YJP |
24646 | #: sequencer.c |
24647 | msgid "" | |
24648 | "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" | |
24649 | "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" | |
24650 | msgstr "" | |
24651 | "衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n" | |
24652 | "指令標記修正後的檔案" | |
9917eca7 | 24653 | |
c9d5deaf YJP |
24654 | #: sequencer.c |
24655 | msgid "" | |
24656 | "After resolving the conflicts, mark them with\n" | |
24657 | "\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" | |
24658 | "\"git cherry-pick --continue\".\n" | |
24659 | "You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n" | |
24660 | "To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n" | |
24661 | "run \"git cherry-pick --abort\"." | |
24662 | msgstr "" | |
24663 | "解決衝突後,請使用\n" | |
24664 | "\"git add/rm <pathspec>\" 標記路徑,再執行\n" | |
24665 | "\"git cherry-pick --continue\"。\n" | |
24666 | "亦可以使用 \"git cherry-pick --skip\" 略過提交。\n" | |
24667 | "若要取消並返回 \"git cherry-pick\" 前的狀態,\n" | |
24668 | "請執行 \"git cherry-pick --abort\"。" | |
9917eca7 | 24669 | |
c9d5deaf YJP |
24670 | #: sequencer.c |
24671 | msgid "" | |
24672 | "After resolving the conflicts, mark them with\n" | |
24673 | "\"git add/rm <pathspec>\", then run\n" | |
24674 | "\"git revert --continue\".\n" | |
24675 | "You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n" | |
24676 | "To abort and get back to the state before \"git revert\",\n" | |
24677 | "run \"git revert --abort\"." | |
24678 | msgstr "" | |
24679 | "解決衝突後,請使用\n" | |
24680 | "\"git add/rm <pathspec>\" 標記路徑,再執行\n" | |
24681 | "\"git revert --continue\"。\n" | |
24682 | "亦可以使用 \"git revert --skip\" 略過提交。\n" | |
24683 | "若要取消並返回 \"git revert\" 前的狀態,\n" | |
24684 | "請執行 \"git revert --abort\"。" | |
9917eca7 | 24685 | |
c9d5deaf YJP |
24686 | #: sequencer.c |
24687 | #, c-format | |
24688 | msgid "could not lock '%s'" | |
24689 | msgstr "不能鎖定 '%s'" | |
9917eca7 | 24690 | |
c9d5deaf YJP |
24691 | #: sequencer.c |
24692 | #, c-format | |
24693 | msgid "could not write eol to '%s'" | |
24694 | msgstr "不能將換行符號寫入 '%s'" | |
9917eca7 | 24695 | |
c9d5deaf YJP |
24696 | #: sequencer.c |
24697 | #, c-format | |
24698 | msgid "failed to finalize '%s'" | |
24699 | msgstr "無法完成 '%s'" | |
9917eca7 | 24700 | |
c9d5deaf YJP |
24701 | #: sequencer.c |
24702 | #, c-format | |
24703 | msgid "your local changes would be overwritten by %s." | |
24704 | msgstr "您的本機修改將被%s覆蓋。" | |
9917eca7 | 24705 | |
c9d5deaf YJP |
24706 | #: sequencer.c |
24707 | msgid "commit your changes or stash them to proceed." | |
6d0497d5 | 24708 | msgstr "提交您的修改或貯存後再繼續。" |
9917eca7 | 24709 | |
c9d5deaf YJP |
24710 | #. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or |
24711 | #. "rebase". | |
24712 | #. | |
24713 | #: sequencer.c | |
24714 | #, c-format | |
24715 | msgid "%s: Unable to write new index file" | |
24716 | msgstr "%s:無法寫入新索引檔案" | |
9917eca7 | 24717 | |
c9d5deaf YJP |
24718 | #: sequencer.c |
24719 | msgid "unable to update cache tree" | |
24720 | msgstr "不能更新快取樹" | |
9917eca7 | 24721 | |
c9d5deaf YJP |
24722 | #: sequencer.c |
24723 | msgid "could not resolve HEAD commit" | |
24724 | msgstr "不能解析 HEAD 提交" | |
9917eca7 | 24725 | |
c9d5deaf YJP |
24726 | #: sequencer.c |
24727 | #, c-format | |
24728 | msgid "no key present in '%.*s'" | |
24729 | msgstr "在 '%.*s' 中沒有 key" | |
9917eca7 | 24730 | |
c9d5deaf YJP |
24731 | #: sequencer.c |
24732 | #, c-format | |
24733 | msgid "unable to dequote value of '%s'" | |
24734 | msgstr "無法為 '%s' 的值去引號" | |
c9f01d5f | 24735 | |
c9d5deaf YJP |
24736 | #: sequencer.c |
24737 | msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given" | |
24738 | msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_NAME'" | |
24739 | ||
24740 | #: sequencer.c | |
24741 | msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given" | |
24742 | msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
24743 | ||
24744 | #: sequencer.c | |
24745 | msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given" | |
24746 | msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
9917eca7 | 24747 | |
c9d5deaf | 24748 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24749 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24750 | msgid "unknown variable '%s'" |
24751 | msgstr "未知變數 '%s'" | |
9917eca7 | 24752 | |
c9d5deaf YJP |
24753 | #: sequencer.c |
24754 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'" | |
24755 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_NAME'" | |
9917eca7 | 24756 | |
c9d5deaf YJP |
24757 | #: sequencer.c |
24758 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
24759 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_EMAIL'" | |
9917eca7 | 24760 | |
c9d5deaf YJP |
24761 | #: sequencer.c |
24762 | msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
24763 | msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_DATE'" | |
9917eca7 | 24764 | |
c9d5deaf | 24765 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24766 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24767 | msgid "" |
24768 | "you have staged changes in your working tree\n" | |
24769 | "If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n" | |
24770 | "\n" | |
24771 | " git commit --amend %s\n" | |
24772 | "\n" | |
24773 | "If they are meant to go into a new commit, run:\n" | |
24774 | "\n" | |
24775 | " git commit %s\n" | |
24776 | "\n" | |
24777 | "In both cases, once you're done, continue with:\n" | |
24778 | "\n" | |
24779 | " git rebase --continue\n" | |
24780 | msgstr "" | |
24781 | "您的工作區中存在已暫存的修改\n" | |
24782 | "如果這些修改需要被併入前一個提交,執行:\n" | |
24783 | "\n" | |
24784 | " git commit --amend %s\n" | |
24785 | "\n" | |
24786 | "如果這些修改要形成一個新提交,執行:\n" | |
24787 | "\n" | |
24788 | " git commit %s\n" | |
24789 | "\n" | |
24790 | "無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n" | |
24791 | "\n" | |
24792 | " git rebase --continue\n" | |
9917eca7 | 24793 | |
c9d5deaf YJP |
24794 | #: sequencer.c |
24795 | msgid "'prepare-commit-msg' hook failed" | |
24796 | msgstr "'prepare-commit-msg' 掛鉤失敗" | |
24797 | ||
24798 | #: sequencer.c | |
9917eca7 | 24799 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
24800 | "Your name and email address were configured automatically based\n" |
24801 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
24802 | "You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n" | |
24803 | "following command and follow the instructions in your editor to edit\n" | |
24804 | "your configuration file:\n" | |
24805 | "\n" | |
24806 | " git config --global --edit\n" | |
24807 | "\n" | |
24808 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
24809 | "\n" | |
24810 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
9917eca7 | 24811 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
24812 | "您的姓名和信件位址皆根據您的使用者名稱和主機名稱自動設定。\n" |
24813 | "請檢查是否正確。您可以自行設定,這樣便不會再出現這個提示訊息。\n" | |
24814 | "執行如下指令,在編輯器中遵循指引編輯您的設定檔案:\n" | |
24815 | "\n" | |
24816 | " git config --global --edit\n" | |
24817 | "\n" | |
24818 | "設定完畢後,您可以使用下述指令,修正這個提交的提交者身份:\n" | |
24819 | "\n" | |
24820 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
9917eca7 | 24821 | |
c9d5deaf | 24822 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24823 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
24824 | "Your name and email address were configured automatically based\n" |
24825 | "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" | |
24826 | "You can suppress this message by setting them explicitly:\n" | |
24827 | "\n" | |
24828 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
24829 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
24830 | "\n" | |
24831 | "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" | |
24832 | "\n" | |
24833 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
9917eca7 | 24834 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
24835 | "您的姓名和信件位址皆根據您的使用者名稱和主機名稱自動設定。\n" |
24836 | "請檢查是否正確。您可以自行設定,這樣便不會再出現這個提示訊息:\n" | |
24837 | "\n" | |
24838 | " git config --global user.name \"Your Name\"\n" | |
24839 | " git config --global user.email you@example.com\n" | |
24840 | "\n" | |
24841 | "設定完畢後,您可以使用下述指令,修正這個提交使用的提交者身份:\n" | |
24842 | "\n" | |
24843 | " git commit --amend --reset-author\n" | |
c9f01d5f | 24844 | |
c9d5deaf YJP |
24845 | #: sequencer.c |
24846 | msgid "couldn't look up newly created commit" | |
24847 | msgstr "無法找到新建立的提交" | |
24848 | ||
24849 | #: sequencer.c | |
24850 | msgid "could not parse newly created commit" | |
24851 | msgstr "不能解析新建立的提交" | |
24852 | ||
24853 | #: sequencer.c | |
24854 | msgid "unable to resolve HEAD after creating commit" | |
24855 | msgstr "建立提交後,不能解析 HEAD" | |
c9f01d5f | 24856 | |
c9d5deaf YJP |
24857 | #: sequencer.c |
24858 | msgid "detached HEAD" | |
24859 | msgstr "分離 HEAD" | |
24860 | ||
24861 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 | |
24862 | #: sequencer.c | |
24863 | msgid " (root-commit)" | |
24864 | msgstr " (根提交)" | |
24865 | ||
24866 | #: sequencer.c | |
24867 | msgid "could not parse HEAD" | |
24868 | msgstr "不能解析 HEAD" | |
24869 | ||
24870 | #: sequencer.c | |
c9f01d5f | 24871 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24872 | msgid "HEAD %s is not a commit!" |
24873 | msgstr "HEAD %s 不是一個提交!" | |
24874 | ||
24875 | #: sequencer.c | |
24876 | msgid "unable to parse commit author" | |
24877 | msgstr "不能解析提交作者" | |
c9f01d5f | 24878 | |
c9d5deaf | 24879 | #: sequencer.c |
c9f01d5f | 24880 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24881 | msgid "unable to read commit message from '%s'" |
24882 | msgstr "不能從 '%s' 讀取提交說明" | |
9917eca7 | 24883 | |
c9d5deaf | 24884 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24885 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24886 | msgid "invalid author identity '%s'" |
24887 | msgstr "無效的作者身分 '%s'" | |
9917eca7 | 24888 | |
c9d5deaf YJP |
24889 | #: sequencer.c |
24890 | msgid "corrupt author: missing date information" | |
24891 | msgstr "作者資訊損壞:缺少日期資訊" | |
81e30fc0 | 24892 | |
5fdd5b98 | 24893 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24894 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24895 | msgid "could not update %s" |
24896 | msgstr "不能更新 %s" | |
9917eca7 | 24897 | |
c9d5deaf | 24898 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24899 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24900 | msgid "could not parse parent commit %s" |
24901 | msgstr "不能解析父提交 %s" | |
9917eca7 | 24902 | |
c9d5deaf | 24903 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24904 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24905 | msgid "unknown command: %d" |
24906 | msgstr "未知指令:%d" | |
9917eca7 | 24907 | |
c9d5deaf YJP |
24908 | #: sequencer.c |
24909 | msgid "This is the 1st commit message:" | |
24910 | msgstr "這是第一個提交說明:" | |
9917eca7 | 24911 | |
c9d5deaf YJP |
24912 | #: sequencer.c |
24913 | #, c-format | |
24914 | msgid "This is the commit message #%d:" | |
24915 | msgstr "這是提交說明 #%d:" | |
9917eca7 | 24916 | |
c9d5deaf YJP |
24917 | #: sequencer.c |
24918 | msgid "The 1st commit message will be skipped:" | |
24919 | msgstr "略過第 1 個提交說明:" | |
9917eca7 | 24920 | |
c9d5deaf YJP |
24921 | #: sequencer.c |
24922 | #, c-format | |
24923 | msgid "The commit message #%d will be skipped:" | |
24924 | msgstr "略過第 %d 個提交說明:" | |
9917eca7 | 24925 | |
c9d5deaf YJP |
24926 | #: sequencer.c |
24927 | #, c-format | |
24928 | msgid "This is a combination of %d commits." | |
24929 | msgstr "這是整合 %d 個提交的集合提交。" | |
81e30fc0 | 24930 | |
c9d5deaf YJP |
24931 | #: sequencer.c |
24932 | #, c-format | |
24933 | msgid "cannot write '%s'" | |
24934 | msgstr "不能寫 '%s'" | |
9917eca7 | 24935 | |
c9d5deaf YJP |
24936 | #: sequencer.c |
24937 | msgid "need a HEAD to fixup" | |
24938 | msgstr "需要一個 HEAD 來修復" | |
9917eca7 | 24939 | |
c9d5deaf YJP |
24940 | #: sequencer.c |
24941 | msgid "could not read HEAD" | |
24942 | msgstr "不能讀取 HEAD" | |
81e30fc0 | 24943 | |
c9d5deaf YJP |
24944 | #: sequencer.c |
24945 | msgid "could not read HEAD's commit message" | |
24946 | msgstr "不能讀取 HEAD 的提交說明" | |
9917eca7 | 24947 | |
c9d5deaf YJP |
24948 | #: sequencer.c |
24949 | #, c-format | |
24950 | msgid "could not read commit message of %s" | |
24951 | msgstr "不能讀取 %s 的提交說明" | |
8278f870 | 24952 | |
c9d5deaf YJP |
24953 | #: sequencer.c |
24954 | msgid "your index file is unmerged." | |
24955 | msgstr "您的索引檔案未完成合併。" | |
8278f870 | 24956 | |
c9d5deaf YJP |
24957 | #: sequencer.c |
24958 | msgid "cannot fixup root commit" | |
24959 | msgstr "不能修復根提交" | |
c9f01d5f | 24960 | |
c9d5deaf | 24961 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24962 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24963 | msgid "commit %s is a merge but no -m option was given." |
24964 | msgstr "提交 %s 是一個合併提交但未提供 -m 選項。" | |
9917eca7 | 24965 | |
c9d5deaf | 24966 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24967 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24968 | msgid "commit %s does not have parent %d" |
24969 | msgstr "提交 %s 沒有第 %d 個父提交" | |
9917eca7 | 24970 | |
c9d5deaf | 24971 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24972 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24973 | msgid "cannot get commit message for %s" |
24974 | msgstr "不能得到 %s 的提交說明" | |
9917eca7 | 24975 | |
c9d5deaf YJP |
24976 | #. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like |
24977 | #. "revert" or "pick", the second %s a SHA1. | |
24978 | #: sequencer.c | |
9917eca7 | 24979 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24980 | msgid "%s: cannot parse parent commit %s" |
24981 | msgstr "%s:不能解析父提交 %s" | |
9917eca7 | 24982 | |
c9d5deaf | 24983 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24984 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24985 | msgid "could not revert %s... %s" |
24986 | msgstr "不能還原 %s... %s" | |
9917eca7 | 24987 | |
c9d5deaf | 24988 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 24989 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
24990 | msgid "could not apply %s... %s" |
24991 | msgstr "不能套用 %s... %s" | |
9917eca7 | 24992 | |
c9d5deaf YJP |
24993 | #: sequencer.c |
24994 | #, c-format | |
f86de088 YJP |
24995 | msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n" |
24996 | msgstr "拋棄 %s %s -- 修補檔的內容已在上游\n" | |
24997 | ||
24998 | #: sequencer.c | |
24999 | #, c-format | |
25000 | msgid "git %s: failed to read the index" | |
25001 | msgstr "git %s:無法讀取索引" | |
25002 | ||
25003 | #: sequencer.c | |
25004 | #, c-format | |
25005 | msgid "git %s: failed to refresh the index" | |
25006 | msgstr "git %s:無法重新整理索引" | |
25007 | ||
25008 | #: sequencer.c | |
25009 | #, c-format | |
25010 | msgid "'%s' is not a valid label" | |
25011 | msgstr "“%s” 不是有效的標籤" | |
25012 | ||
25013 | #: sequencer.c | |
25014 | #, c-format | |
25015 | msgid "'%s' is not a valid refname" | |
25016 | msgstr "“%s” 不是有效的引用名稱" | |
9917eca7 | 25017 | |
c9d5deaf | 25018 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25019 | #, c-format |
f86de088 YJP |
25020 | msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s" |
25021 | msgstr "update-ref 需要完全限定的引用名稱,比如:refs/heads/%s" | |
9917eca7 | 25022 | |
c9d5deaf | 25023 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25024 | #, c-format |
f86de088 YJP |
25025 | msgid "invalid command '%.*s'" |
25026 | msgstr "無效的命令 “%.*s”" | |
9917eca7 | 25027 | |
c9d5deaf | 25028 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25029 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25030 | msgid "missing arguments for %s" |
25031 | msgstr "缺少 %s 的參數" | |
9917eca7 | 25032 | |
c9d5deaf | 25033 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25034 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25035 | msgid "could not parse '%s'" |
25036 | msgstr "無法解析 '%s'" | |
9917eca7 | 25037 | |
c9d5deaf YJP |
25038 | #: sequencer.c |
25039 | #, c-format | |
25040 | msgid "invalid line %d: %.*s" | |
25041 | msgstr "無效行 %d:%.*s" | |
9917eca7 | 25042 | |
c9d5deaf | 25043 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25044 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25045 | msgid "cannot '%s' without a previous commit" |
25046 | msgstr "沒有父提交的情況下不能 '%s'" | |
9917eca7 | 25047 | |
c9d5deaf YJP |
25048 | #: sequencer.c |
25049 | msgid "cancelling a cherry picking in progress" | |
25050 | msgstr "正在取消一個進行中的揀選" | |
9917eca7 | 25051 | |
c9d5deaf YJP |
25052 | #: sequencer.c |
25053 | msgid "cancelling a revert in progress" | |
25054 | msgstr "正在取消一個進行中的還原" | |
9917eca7 | 25055 | |
c9d5deaf YJP |
25056 | #: sequencer.c |
25057 | msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'." | |
25058 | msgstr "請用 'git rebase --edit-todo' 來修改。" | |
bc663263 | 25059 | |
c9d5deaf | 25060 | #: sequencer.c |
bc663263 | 25061 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25062 | msgid "unusable instruction sheet: '%s'" |
25063 | msgstr "不可用的指令清單:'%s'" | |
bc663263 | 25064 | |
c9d5deaf YJP |
25065 | #: sequencer.c |
25066 | msgid "no commits parsed." | |
25067 | msgstr "沒有解析提交。" | |
9917eca7 | 25068 | |
c9d5deaf YJP |
25069 | #: sequencer.c |
25070 | msgid "cannot cherry-pick during a revert." | |
25071 | msgstr "不能在還原提交中執行揀選。" | |
9917eca7 | 25072 | |
c9d5deaf YJP |
25073 | #: sequencer.c |
25074 | msgid "cannot revert during a cherry-pick." | |
25075 | msgstr "不能在揀選中執行還原提交。" | |
9917eca7 | 25076 | |
c9d5deaf YJP |
25077 | #: sequencer.c |
25078 | msgid "unusable squash-onto" | |
25079 | msgstr "不可用的 squash-onto" | |
9917eca7 | 25080 | |
c9d5deaf YJP |
25081 | #: sequencer.c |
25082 | #, c-format | |
25083 | msgid "malformed options sheet: '%s'" | |
25084 | msgstr "格式錯誤的選項清單:'%s'" | |
9917eca7 | 25085 | |
c9d5deaf YJP |
25086 | #: sequencer.c |
25087 | msgid "empty commit set passed" | |
25088 | msgstr "提供了空的提交集" | |
9917eca7 | 25089 | |
c9d5deaf YJP |
25090 | #: sequencer.c |
25091 | msgid "revert is already in progress" | |
25092 | msgstr "一個還原動作已在進行" | |
9917eca7 | 25093 | |
c9d5deaf | 25094 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25095 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25096 | msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" |
25097 | msgstr "嘗試 \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
9917eca7 | 25098 | |
c9d5deaf YJP |
25099 | #: sequencer.c |
25100 | msgid "cherry-pick is already in progress" | |
25101 | msgstr "揀選動作已在進行" | |
9917eca7 | 25102 | |
c9d5deaf | 25103 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25104 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25105 | msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" |
25106 | msgstr "嘗試 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" | |
9917eca7 | 25107 | |
c9d5deaf | 25108 | #: sequencer.c |
a6eff43b | 25109 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25110 | msgid "could not create sequencer directory '%s'" |
25111 | msgstr "不能建立序列目錄 '%s'" | |
a6eff43b | 25112 | |
c9d5deaf YJP |
25113 | #: sequencer.c |
25114 | msgid "no cherry-pick or revert in progress" | |
25115 | msgstr "揀選或還原動作並未進行" | |
9917eca7 | 25116 | |
c9d5deaf YJP |
25117 | #: sequencer.c |
25118 | msgid "cannot resolve HEAD" | |
25119 | msgstr "不能解析 HEAD" | |
25120 | ||
25121 | #: sequencer.c | |
25122 | msgid "cannot abort from a branch yet to be born" | |
25123 | msgstr "不能從尚未建立的分支終止" | |
9917eca7 | 25124 | |
c9d5deaf | 25125 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25126 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25127 | msgid "cannot read '%s': %s" |
25128 | msgstr "不能讀取 '%s':%s" | |
25129 | ||
25130 | #: sequencer.c | |
25131 | msgid "unexpected end of file" | |
25132 | msgstr "意外的檔案結束" | |
9917eca7 | 25133 | |
c9d5deaf | 25134 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25135 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25136 | msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" |
25137 | msgstr "儲存揀選提交前的 HEAD 檔案 '%s' 損壞" | |
9917eca7 | 25138 | |
c9d5deaf YJP |
25139 | #: sequencer.c |
25140 | msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!" | |
25141 | msgstr "您好像移動了 HEAD。未能還原,檢查您的 HEAD!" | |
9917eca7 | 25142 | |
c9d5deaf YJP |
25143 | #: sequencer.c |
25144 | msgid "no revert in progress" | |
25145 | msgstr "沒有正在進行的還原" | |
9917eca7 | 25146 | |
c9d5deaf YJP |
25147 | #: sequencer.c |
25148 | msgid "no cherry-pick in progress" | |
25149 | msgstr "沒有正在進行的揀選" | |
25150 | ||
25151 | #: sequencer.c | |
25152 | msgid "failed to skip the commit" | |
25153 | msgstr "無法略過這個提交" | |
25154 | ||
25155 | #: sequencer.c | |
25156 | msgid "there is nothing to skip" | |
25157 | msgstr "沒有要略過的" | |
9917eca7 | 25158 | |
c9d5deaf | 25159 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25160 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25161 | msgid "" |
25162 | "have you committed already?\n" | |
25163 | "try \"git %s --continue\"" | |
25164 | msgstr "" | |
25165 | "您已經提交了嗎?\n" | |
25166 | "試試 \"git %s --continue\"" | |
25167 | ||
25168 | #: sequencer.c | |
25169 | msgid "cannot read HEAD" | |
25170 | msgstr "不能讀取 HEAD" | |
9917eca7 | 25171 | |
c9d5deaf | 25172 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25173 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25174 | msgid "unable to copy '%s' to '%s'" |
25175 | msgstr "無法複製 '%s' 至 '%s'" | |
9917eca7 | 25176 | |
c9d5deaf | 25177 | #: sequencer.c |
9917eca7 YJP |
25178 | #, c-format |
25179 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
25180 | "You can amend the commit now, with\n" |
25181 | "\n" | |
25182 | " git commit --amend %s\n" | |
25183 | "\n" | |
25184 | "Once you are satisfied with your changes, run\n" | |
9917eca7 | 25185 | "\n" |
c9d5deaf | 25186 | " git rebase --continue\n" |
9917eca7 | 25187 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
25188 | "您現在可以修補這個提交,使用\n" |
25189 | "\n" | |
25190 | " git commit --amend %s\n" | |
9917eca7 | 25191 | "\n" |
c9d5deaf YJP |
25192 | "當您對變更感到滿意,執行\n" |
25193 | "\n" | |
25194 | " git rebase --continue\n" | |
9917eca7 | 25195 | |
c9d5deaf | 25196 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25197 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25198 | msgid "Could not apply %s... %.*s" |
25199 | msgstr "不能套用 %s... %.*s" | |
9917eca7 | 25200 | |
c9d5deaf | 25201 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25202 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25203 | msgid "Could not merge %.*s" |
25204 | msgstr "不能合併 %.*s" | |
9917eca7 | 25205 | |
c9d5deaf | 25206 | #: sequencer.c |
a6eff43b | 25207 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25208 | msgid "Executing: %s\n" |
25209 | msgstr "執行:%s\n" | |
a6eff43b | 25210 | |
c9d5deaf YJP |
25211 | # 譯者:請維持前導空格 |
25212 | #: sequencer.c | |
a6eff43b | 25213 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25214 | msgid "" |
25215 | "execution failed: %s\n" | |
25216 | "%sYou can fix the problem, and then run\n" | |
25217 | "\n" | |
25218 | " git rebase --continue\n" | |
25219 | "\n" | |
25220 | msgstr "" | |
25221 | "執行失敗:%s\n" | |
25222 | "%s您可以改正該問題,然後執行\n" | |
25223 | "\n" | |
25224 | " git rebase --continue\n" | |
25225 | "\n" | |
a6eff43b | 25226 | |
c9d5deaf | 25227 | #: sequencer.c |
f86de088 YJP |
25228 | msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n" |
25229 | msgstr "並且更改索引和(或)工作區。\n" | |
a6eff43b | 25230 | |
c9d5deaf YJP |
25231 | #: sequencer.c |
25232 | #, c-format | |
a6eff43b | 25233 | msgid "" |
c9d5deaf | 25234 | "execution succeeded: %s\n" |
f86de088 | 25235 | "but left changes to the index and/or the working tree.\n" |
c9d5deaf YJP |
25236 | "Commit or stash your changes, and then run\n" |
25237 | "\n" | |
25238 | " git rebase --continue\n" | |
25239 | "\n" | |
a6eff43b | 25240 | msgstr "" |
c9d5deaf | 25241 | "執行成功:%s\n" |
f86de088 YJP |
25242 | "但是在索引和(或)工作區中存在變更。\n" |
25243 | "請提交或貯存修改,然後執行\n" | |
c9d5deaf YJP |
25244 | "\n" |
25245 | " git rebase --continue\n" | |
25246 | "\n" | |
a6eff43b | 25247 | |
c9d5deaf YJP |
25248 | #: sequencer.c |
25249 | #, c-format | |
25250 | msgid "illegal label name: '%.*s'" | |
25251 | msgstr "非法的標籤名稱:'%.*s'" | |
a6eff43b | 25252 | |
6d0497d5 YJP |
25253 | #: sequencer.c |
25254 | #, c-format | |
25255 | msgid "could not resolve '%s'" | |
25256 | msgstr "無法解析 '%s'" | |
25257 | ||
c9d5deaf YJP |
25258 | #: sequencer.c |
25259 | msgid "writing fake root commit" | |
25260 | msgstr "寫偽根提交" | |
a6eff43b | 25261 | |
c9d5deaf YJP |
25262 | #: sequencer.c |
25263 | msgid "writing squash-onto" | |
25264 | msgstr "寫入 squash-onto" | |
a6eff43b | 25265 | |
c9d5deaf YJP |
25266 | #: sequencer.c |
25267 | msgid "cannot merge without a current revision" | |
25268 | msgstr "沒有目前版本不能合併" | |
a6eff43b | 25269 | |
c9d5deaf YJP |
25270 | #: sequencer.c |
25271 | #, c-format | |
25272 | msgid "unable to parse '%.*s'" | |
25273 | msgstr "無法解析 '%.*s'" | |
a6eff43b | 25274 | |
c9d5deaf YJP |
25275 | #: sequencer.c |
25276 | #, c-format | |
25277 | msgid "nothing to merge: '%.*s'" | |
25278 | msgstr "無可用合併:'%.*s'" | |
a6eff43b | 25279 | |
c9d5deaf YJP |
25280 | #: sequencer.c |
25281 | msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]" | |
25282 | msgstr "章魚合並不能在一個新的根提交上執行" | |
a6eff43b | 25283 | |
c9d5deaf YJP |
25284 | #: sequencer.c |
25285 | #, c-format | |
25286 | msgid "could not get commit message of '%s'" | |
25287 | msgstr "不能取得 '%s' 的提交說明" | |
a6eff43b | 25288 | |
c9d5deaf | 25289 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25290 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25291 | msgid "could not even attempt to merge '%.*s'" |
25292 | msgstr "甚至不能嘗試合併 '%.*s'" | |
9917eca7 | 25293 | |
c9d5deaf YJP |
25294 | #: sequencer.c |
25295 | msgid "merge: Unable to write new index file" | |
25296 | msgstr "合併:無法寫入新索引檔案" | |
9917eca7 | 25297 | |
dedb2883 YJP |
25298 | #: sequencer.c |
25299 | #, c-format | |
25300 | msgid "" | |
25301 | "another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists" | |
25302 | msgstr "似乎有另一個 “rebase” 程序正在進行;“%s.lock” 已經存在" | |
25303 | ||
25304 | #: sequencer.c | |
25305 | #, c-format | |
25306 | msgid "" | |
25307 | "Updated the following refs with %s:\n" | |
25308 | "%s" | |
25309 | msgstr "" | |
25310 | "已使用 %s 更新下述引用:\n" | |
25311 | "%s" | |
25312 | ||
25313 | #: sequencer.c | |
25314 | #, c-format | |
25315 | msgid "" | |
25316 | "Failed to update the following refs with %s:\n" | |
25317 | "%s" | |
25318 | msgstr "" | |
25319 | "無法使用 %s 更新下述引用:\n" | |
25320 | "%s" | |
25321 | ||
c9d5deaf YJP |
25322 | #: sequencer.c |
25323 | msgid "Cannot autostash" | |
25324 | msgstr "無法 autostash" | |
9917eca7 | 25325 | |
c9d5deaf YJP |
25326 | #: sequencer.c |
25327 | #, c-format | |
25328 | msgid "Unexpected stash response: '%s'" | |
25329 | msgstr "意外的 stash 回應:'%s'" | |
9917eca7 | 25330 | |
c9d5deaf | 25331 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25332 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25333 | msgid "Could not create directory for '%s'" |
25334 | msgstr "不能為 '%s' 建立目錄" | |
9917eca7 | 25335 | |
c9d5deaf | 25336 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25337 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25338 | msgid "Created autostash: %s\n" |
25339 | msgstr "建立了 autostash:%s\n" | |
25340 | ||
25341 | #: sequencer.c | |
25342 | msgid "could not reset --hard" | |
25343 | msgstr "無法 reset --hard" | |
9917eca7 | 25344 | |
c9d5deaf | 25345 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25346 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25347 | msgid "Applied autostash.\n" |
25348 | msgstr "已套用 autostash。\n" | |
25349 | ||
25350 | #: sequencer.c | |
25351 | #, c-format | |
25352 | msgid "cannot store %s" | |
25353 | msgstr "不能儲存 %s" | |
9917eca7 | 25354 | |
c9d5deaf | 25355 | #: sequencer.c |
9917eca7 YJP |
25356 | #, c-format |
25357 | msgid "" | |
c9d5deaf YJP |
25358 | "%s\n" |
25359 | "Your changes are safe in the stash.\n" | |
25360 | "You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" | |
9917eca7 | 25361 | msgstr "" |
c9d5deaf | 25362 | "%s\n" |
6d0497d5 | 25363 | "您的修改安全地儲存在貯存區中。\n" |
c9d5deaf | 25364 | "您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n" |
9917eca7 | 25365 | |
c9d5deaf YJP |
25366 | #: sequencer.c |
25367 | msgid "Applying autostash resulted in conflicts." | |
6d0497d5 | 25368 | msgstr "因套用自動貯存而導致衝突。" |
9917eca7 | 25369 | |
c9d5deaf YJP |
25370 | #: sequencer.c |
25371 | msgid "Autostash exists; creating a new stash entry." | |
6d0497d5 | 25372 | msgstr "已有自動貯存;建立新貯存項目。" |
9917eca7 | 25373 | |
5fdd5b98 YJP |
25374 | #: sequencer.c |
25375 | msgid "autostash reference is a symref" | |
25376 | msgstr "autostash 引用是符號引用" | |
25377 | ||
c9d5deaf YJP |
25378 | #: sequencer.c |
25379 | msgid "could not detach HEAD" | |
25380 | msgstr "不能分離開頭指標" | |
9917eca7 | 25381 | |
c9d5deaf | 25382 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25383 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25384 | msgid "Stopped at HEAD\n" |
25385 | msgstr "停止在 HEAD\n" | |
9917eca7 | 25386 | |
c9d5deaf | 25387 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25388 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25389 | msgid "Stopped at %s\n" |
25390 | msgstr "停止在 %s\n" | |
9917eca7 | 25391 | |
c9d5deaf | 25392 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25393 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25394 | msgid "" |
25395 | "Could not execute the todo command\n" | |
25396 | "\n" | |
25397 | " %.*s\n" | |
25398 | "It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n" | |
25399 | "edit the todo list first:\n" | |
25400 | "\n" | |
25401 | " git rebase --edit-todo\n" | |
25402 | " git rebase --continue\n" | |
25403 | msgstr "" | |
25404 | "無法執行待辦指令\n" | |
25405 | "\n" | |
25406 | " %.*s\n" | |
25407 | "已被重新安排,在繼續之前編輯指令,請先編輯待辦列表:\n" | |
25408 | "\n" | |
25409 | " git rebase --edit-todo\n" | |
25410 | " git rebase --continue\n" | |
9917eca7 | 25411 | |
c9d5deaf | 25412 | #: sequencer.c |
048a41db | 25413 | #, c-format |
3d735322 YJP |
25414 | msgid "Stopped at %s... %.*s\n" |
25415 | msgstr "停止在 %s... %.*s\n" | |
048a41db | 25416 | |
c9d5deaf | 25417 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25418 | #, c-format |
3d735322 YJP |
25419 | msgid "Rebasing (%d/%d)%s" |
25420 | msgstr "正在重定基底 (%d/%d)%s" | |
9917eca7 | 25421 | |
c9d5deaf | 25422 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25423 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25424 | msgid "unknown command %d" |
25425 | msgstr "未知指令 %d" | |
9917eca7 | 25426 | |
c9d5deaf YJP |
25427 | #: sequencer.c |
25428 | msgid "could not read orig-head" | |
25429 | msgstr "不能讀取 orig-head" | |
6b775693 | 25430 | |
c9d5deaf YJP |
25431 | #: sequencer.c |
25432 | msgid "could not read 'onto'" | |
25433 | msgstr "不能讀取 'onto'" | |
9917eca7 | 25434 | |
c9d5deaf | 25435 | #: sequencer.c |
6b775693 | 25436 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25437 | msgid "could not update HEAD to %s" |
25438 | msgstr "不能更新 HEAD 為 %s" | |
6b775693 | 25439 | |
c9d5deaf | 25440 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25441 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25442 | msgid "Successfully rebased and updated %s.\n" |
25443 | msgstr "成功重定基底並更新 %s。\n" | |
9917eca7 | 25444 | |
c9d5deaf YJP |
25445 | #: sequencer.c |
25446 | msgid "cannot rebase: You have unstaged changes." | |
25447 | msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。" | |
9917eca7 | 25448 | |
c9d5deaf YJP |
25449 | #: sequencer.c |
25450 | msgid "cannot amend non-existing commit" | |
25451 | msgstr "不能修補不存在的提交" | |
9917eca7 | 25452 | |
c9d5deaf | 25453 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25454 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25455 | msgid "invalid file: '%s'" |
25456 | msgstr "無效檔案:'%s'" | |
9917eca7 | 25457 | |
c9d5deaf | 25458 | #: sequencer.c |
6b775693 | 25459 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25460 | msgid "invalid contents: '%s'" |
25461 | msgstr "無效內容:'%s'" | |
6b775693 | 25462 | |
c9d5deaf YJP |
25463 | #: sequencer.c |
25464 | msgid "" | |
25465 | "\n" | |
25466 | "You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n" | |
25467 | "first and then run 'git rebase --continue' again." | |
25468 | msgstr "" | |
25469 | "\n" | |
25470 | "您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。" | |
6b775693 | 25471 | |
c9d5deaf YJP |
25472 | #: sequencer.c |
25473 | #, c-format | |
25474 | msgid "could not write file: '%s'" | |
25475 | msgstr "不能寫入檔案:'%s'" | |
9917eca7 | 25476 | |
c9d5deaf YJP |
25477 | #: sequencer.c |
25478 | msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD" | |
25479 | msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD" | |
9917eca7 | 25480 | |
c9d5deaf YJP |
25481 | #: sequencer.c |
25482 | msgid "could not commit staged changes." | |
25483 | msgstr "不能提交暫存的修改。" | |
9917eca7 | 25484 | |
c9d5deaf | 25485 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25486 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25487 | msgid "%s: can't cherry-pick a %s" |
25488 | msgstr "%s:不能揀選一個%s" | |
9917eca7 | 25489 | |
c9d5deaf | 25490 | #: sequencer.c |
9917eca7 | 25491 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25492 | msgid "%s: bad revision" |
25493 | msgstr "%s:錯誤的版本" | |
9917eca7 | 25494 | |
c9d5deaf YJP |
25495 | #: sequencer.c |
25496 | msgid "can't revert as initial commit" | |
25497 | msgstr "不能作為初始提交還原提交" | |
9917eca7 | 25498 | |
c9d5deaf YJP |
25499 | #: sequencer.c |
25500 | #, c-format | |
25501 | msgid "skipped previously applied commit %s" | |
25502 | msgstr "已略過先前套用的 %s 提交" | |
9917eca7 | 25503 | |
c9d5deaf YJP |
25504 | #: sequencer.c |
25505 | msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits" | |
25506 | msgstr "使用 --reapply-cherry-picks 以包含略過提交" | |
9917eca7 | 25507 | |
c9d5deaf YJP |
25508 | #: sequencer.c |
25509 | msgid "make_script: unhandled options" | |
25510 | msgstr "make_script:有未能處理的選項" | |
9917eca7 | 25511 | |
c9d5deaf YJP |
25512 | #: sequencer.c |
25513 | msgid "make_script: error preparing revisions" | |
25514 | msgstr "make_script:準備版本時錯誤" | |
9917eca7 | 25515 | |
c9d5deaf YJP |
25516 | #: sequencer.c |
25517 | msgid "nothing to do" | |
25518 | msgstr "無事可做" | |
710636a9 | 25519 | |
c9d5deaf YJP |
25520 | #: sequencer.c |
25521 | msgid "could not skip unnecessary pick commands" | |
25522 | msgstr "無法略過不必要的揀選" | |
710636a9 | 25523 | |
c9d5deaf YJP |
25524 | #: sequencer.c |
25525 | msgid "the script was already rearranged." | |
25526 | msgstr "腳本已經重新編排。" | |
9917eca7 | 25527 | |
dedb2883 YJP |
25528 | #: sequencer.c |
25529 | #, c-format | |
25530 | msgid "update-refs file at '%s' is invalid" | |
25531 | msgstr "位於「%s」的 update-refs 檔案無效" | |
25532 | ||
c9d5deaf | 25533 | #: setup.c |
cb57f250 | 25534 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25535 | msgid "'%s' is outside repository at '%s'" |
25536 | msgstr "'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外" | |
9917eca7 | 25537 | |
c9d5deaf YJP |
25538 | #: setup.c |
25539 | #, c-format | |
25540 | msgid "" | |
25541 | "%s: no such path in the working tree.\n" | |
25542 | "Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally." | |
25543 | msgstr "" | |
25544 | "%s:工作區中無此路徑。\n" | |
25545 | "使用指令 'git <命令> -- <路徑>...' 來指定本機不存在的路徑。" | |
9917eca7 | 25546 | |
c9d5deaf | 25547 | #: setup.c |
cb57f250 | 25548 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25549 | msgid "" |
25550 | "ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n" | |
25551 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
25552 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
25553 | msgstr "" | |
25554 | "有歧義的參數 '%s':未知的版本或路徑不存在於工作區中。\n" | |
25555 | "使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n" | |
25556 | "'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'" | |
9917eca7 | 25557 | |
c9d5deaf YJP |
25558 | #: setup.c |
25559 | #, c-format | |
25560 | msgid "option '%s' must come before non-option arguments" | |
25561 | msgstr "選項 '%s' 必須在其他非選項參數之前" | |
9917eca7 | 25562 | |
c9d5deaf YJP |
25563 | #: setup.c |
25564 | #, c-format | |
25565 | msgid "" | |
25566 | "ambiguous argument '%s': both revision and filename\n" | |
25567 | "Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n" | |
25568 | "'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'" | |
25569 | msgstr "" | |
25570 | "有歧義的參數 '%s':可同時是版本和檔案\n" | |
25571 | "使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n" | |
25572 | "'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'" | |
cb57f250 | 25573 | |
c9d5deaf YJP |
25574 | #: setup.c |
25575 | msgid "unable to set up work tree using invalid config" | |
25576 | msgstr "無法使用無效設定來建立工作區" | |
cb57f250 | 25577 | |
ef7ba0e1 YJP |
25578 | #: setup.c |
25579 | #, c-format | |
25580 | msgid "'%s' already specified as '%s'" | |
25581 | msgstr "「%s」已經指定為「%s」" | |
25582 | ||
c9d5deaf YJP |
25583 | #: setup.c |
25584 | #, c-format | |
25585 | msgid "Expected git repo version <= %d, found %d" | |
25586 | msgstr "期望 git 版本庫版本 <= %d,卻得到 %d" | |
cb57f250 | 25587 | |
c9d5deaf YJP |
25588 | #: setup.c |
25589 | msgid "unknown repository extension found:" | |
25590 | msgid_plural "unknown repository extensions found:" | |
25591 | msgstr[0] "找到未知的儲存庫擴充元件:" | |
cb57f250 | 25592 | |
c9d5deaf YJP |
25593 | #: setup.c |
25594 | msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:" | |
25595 | msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:" | |
25596 | msgstr[0] "repo 版本是 0 (v0),但找到只支援 v1 的擴充元件:" | |
cb57f250 | 25597 | |
c9d5deaf YJP |
25598 | #: setup.c |
25599 | #, c-format | |
25600 | msgid "error opening '%s'" | |
25601 | msgstr "開啟 '%s' 發生錯誤" | |
cb57f250 | 25602 | |
c9d5deaf YJP |
25603 | #: setup.c |
25604 | #, c-format | |
25605 | msgid "too large to be a .git file: '%s'" | |
25606 | msgstr "檔案太大,無法作為 .git 檔案:'%s'" | |
cb57f250 | 25607 | |
c9d5deaf | 25608 | #: setup.c |
cb57f250 | 25609 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25610 | msgid "error reading %s" |
25611 | msgstr "讀取 %s 發生錯誤" | |
cb57f250 | 25612 | |
c9d5deaf | 25613 | #: setup.c |
cb57f250 | 25614 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25615 | msgid "invalid gitfile format: %s" |
25616 | msgstr "無效的 gitfile 格式:%s" | |
cb57f250 | 25617 | |
c9d5deaf | 25618 | #: setup.c |
cb57f250 | 25619 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25620 | msgid "no path in gitfile: %s" |
25621 | msgstr "在 gitfile 中沒有路徑:%s" | |
cb57f250 | 25622 | |
c9d5deaf | 25623 | #: setup.c |
cb57f250 | 25624 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25625 | msgid "not a git repository: %s" |
25626 | msgstr "不是一個 git 版本庫:%s" | |
cb57f250 | 25627 | |
c9d5deaf | 25628 | #: setup.c |
cb57f250 | 25629 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25630 | msgid "'$%s' too big" |
25631 | msgstr "'$%s' 太大" | |
cb57f250 | 25632 | |
c9d5deaf YJP |
25633 | #: setup.c |
25634 | #, c-format | |
25635 | msgid "not a git repository: '%s'" | |
25636 | msgstr "不是一個 git 版本庫:'%s'" | |
cb57f250 | 25637 | |
c9d5deaf YJP |
25638 | #: setup.c |
25639 | #, c-format | |
25640 | msgid "cannot chdir to '%s'" | |
25641 | msgstr "不能切換目錄到 '%s'" | |
cb57f250 | 25642 | |
c9d5deaf YJP |
25643 | #: setup.c |
25644 | msgid "cannot come back to cwd" | |
25645 | msgstr "無法返回目前工作目錄" | |
cb57f250 | 25646 | |
c9d5deaf YJP |
25647 | #: setup.c |
25648 | #, c-format | |
25649 | msgid "failed to stat '%*s%s%s'" | |
25650 | msgstr "取得 '%*s%s%s' 狀態(stat)失敗" | |
cb57f250 | 25651 | |
c9d5deaf YJP |
25652 | #: setup.c |
25653 | msgid "Unable to read current working directory" | |
25654 | msgstr "不能讀取目前工作目錄" | |
cb57f250 | 25655 | |
c9d5deaf YJP |
25656 | #: setup.c |
25657 | #, c-format | |
25658 | msgid "cannot change to '%s'" | |
25659 | msgstr "不能切換到 '%s'" | |
cb57f250 | 25660 | |
c9d5deaf YJP |
25661 | #: setup.c |
25662 | #, c-format | |
25663 | msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s" | |
25664 | msgstr "不是一個 git 版本庫(或者任何父目錄):%s" | |
cb57f250 | 25665 | |
c9d5deaf | 25666 | #: setup.c |
cb57f250 | 25667 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25668 | msgid "" |
25669 | "not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n" | |
25670 | "Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)." | |
25671 | msgstr "" | |
25672 | "不是一個 git 版本庫(或者直至掛載點 %s 的任何父目錄)\n" | |
25673 | "停止在檔案系統邊界(未設定 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。" | |
cb57f250 | 25674 | |
c9d5deaf YJP |
25675 | #: setup.c |
25676 | #, c-format | |
cb57f250 | 25677 | msgid "" |
dedb2883 YJP |
25678 | "detected dubious ownership in repository at '%s'\n" |
25679 | "%sTo add an exception for this directory, call:\n" | |
c9d5deaf YJP |
25680 | "\n" |
25681 | "\tgit config --global --add safe.directory %s" | |
cb57f250 | 25682 | msgstr "" |
dedb2883 YJP |
25683 | "在位於「%s」的版本庫偵測到可疑所有權\n" |
25684 | "%s若要放行本目錄,請呼叫:\n" | |
c9d5deaf YJP |
25685 | "\n" |
25686 | "\tgit config --global --add safe.directory %s" | |
cb57f250 | 25687 | |
dedb2883 YJP |
25688 | #: setup.c |
25689 | #, c-format | |
25690 | msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')" | |
25691 | msgstr "無法使用 “%s” 純版本庫(safe.bareRepository 是 “%s”)" | |
25692 | ||
c9d5deaf | 25693 | #: setup.c |
cb57f250 | 25694 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25695 | msgid "" |
25696 | "problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n" | |
25697 | "The owner of files must always have read and write permissions." | |
25698 | msgstr "" | |
25699 | "參數 core.sharedRepository 的檔案屬性值有問題(0%.3o)。\n" | |
25700 | "檔案所有者必須始終擁有讀寫權限。" | |
cb57f250 | 25701 | |
c9d5deaf YJP |
25702 | #: setup.c |
25703 | msgid "fork failed" | |
25704 | msgstr "fork 失敗" | |
cb57f250 | 25705 | |
c9d5deaf YJP |
25706 | #: setup.c |
25707 | msgid "setsid failed" | |
25708 | msgstr "setsid 失敗" | |
cb57f250 | 25709 | |
5e2dff21 YJP |
25710 | #: setup.c |
25711 | #, c-format | |
25712 | msgid "cannot stat template '%s'" | |
25713 | msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat" | |
25714 | ||
25715 | #: setup.c | |
25716 | #, c-format | |
25717 | msgid "cannot opendir '%s'" | |
25718 | msgstr "不能開啟目錄 '%s'" | |
25719 | ||
25720 | #: setup.c | |
25721 | #, c-format | |
25722 | msgid "cannot readlink '%s'" | |
25723 | msgstr "不能讀取連結 '%s'" | |
25724 | ||
25725 | #: setup.c | |
25726 | #, c-format | |
25727 | msgid "cannot symlink '%s' '%s'" | |
25728 | msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結" | |
25729 | ||
25730 | #: setup.c | |
25731 | #, c-format | |
25732 | msgid "cannot copy '%s' to '%s'" | |
25733 | msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'" | |
25734 | ||
25735 | #: setup.c | |
25736 | #, c-format | |
25737 | msgid "ignoring template %s" | |
25738 | msgstr "忽略範本 %s" | |
25739 | ||
25740 | #: setup.c | |
25741 | #, c-format | |
25742 | msgid "templates not found in %s" | |
25743 | msgstr "沒有在 %s 中找到範本" | |
25744 | ||
25745 | #: setup.c | |
25746 | #, c-format | |
25747 | msgid "not copying templates from '%s': %s" | |
25748 | msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s" | |
25749 | ||
25750 | #: setup.c | |
25751 | #, c-format | |
25752 | msgid "invalid initial branch name: '%s'" | |
25753 | msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'" | |
25754 | ||
5fdd5b98 YJP |
25755 | #: setup.c |
25756 | #, c-format | |
25757 | msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s" | |
25758 | msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s" | |
25759 | ||
5e2dff21 YJP |
25760 | #: setup.c |
25761 | #, c-format | |
25762 | msgid "unable to handle file type %d" | |
25763 | msgstr "不能處理 %d 類型的檔案" | |
25764 | ||
25765 | #: setup.c | |
25766 | #, c-format | |
25767 | msgid "unable to move %s to %s" | |
25768 | msgstr "不能移動 %s 至 %s" | |
25769 | ||
25770 | #: setup.c | |
25771 | msgid "attempt to reinitialize repository with different hash" | |
25772 | msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫" | |
25773 | ||
25774 | #: setup.c | |
5fdd5b98 YJP |
25775 | msgid "" |
25776 | "attempt to reinitialize repository with different reference storage format" | |
25777 | msgstr "嘗試以不同的引用儲存格式重新初始化版本庫" | |
5e2dff21 YJP |
25778 | |
25779 | #: setup.c | |
25780 | #, c-format | |
5fdd5b98 YJP |
25781 | msgid "%s already exists" |
25782 | msgstr "%s 已經存在" | |
5e2dff21 YJP |
25783 | |
25784 | #: setup.c | |
25785 | #, c-format | |
25786 | msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n" | |
25787 | msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
25788 | ||
25789 | #: setup.c | |
25790 | #, c-format | |
25791 | msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n" | |
25792 | msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
25793 | ||
25794 | #: setup.c | |
25795 | #, c-format | |
25796 | msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n" | |
25797 | msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
25798 | ||
25799 | #: setup.c | |
25800 | #, c-format | |
25801 | msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n" | |
25802 | msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n" | |
25803 | ||
c9d5deaf YJP |
25804 | #: sparse-index.c |
25805 | #, c-format | |
25806 | msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)" | |
25807 | msgstr "索引項目是資料夾,但不是稀疏資料夾(%08x)" | |
cb57f250 | 25808 | |
c9d5deaf YJP |
25809 | #: split-index.c |
25810 | msgid "cannot use split index with a sparse index" | |
25811 | msgstr "無法在稀疏索引使用索引分割" | |
cb57f250 | 25812 | |
ef7ba0e1 YJP |
25813 | #. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". |
25814 | #: strbuf.c | |
25815 | #, c-format | |
25816 | msgid "bad %s format: element '%s' does not start with '('" | |
25817 | msgstr "無效的 %s 格式:「%s」元素的開頭不是「(」" | |
25818 | ||
25819 | #. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree". | |
25820 | #: strbuf.c | |
25821 | #, c-format | |
25822 | msgid "bad %s format: element '%s' does not end in ')'" | |
25823 | msgstr "無效的 %s 格式:「%s」元素的結尾不是「)」" | |
25824 | ||
25825 | #. TRANSLATORS: %s is a command like "ls-tree". | |
25826 | #: strbuf.c | |
25827 | #, c-format | |
25828 | msgid "bad %s format: %%%.*s" | |
25829 | msgstr "無效的 %s 格式:%%%.*s" | |
25830 | ||
c9d5deaf YJP |
25831 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte |
25832 | #: strbuf.c | |
25833 | #, c-format | |
25834 | msgid "%u.%2.2u GiB" | |
25835 | msgstr "%u.%2.2u GiB" | |
cb57f250 | 25836 | |
c9d5deaf YJP |
25837 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second |
25838 | #: strbuf.c | |
25839 | #, c-format | |
25840 | msgid "%u.%2.2u GiB/s" | |
25841 | msgstr "%u.%2.2u GiB/s" | |
cb57f250 | 25842 | |
c9d5deaf YJP |
25843 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte |
25844 | #: strbuf.c | |
25845 | #, c-format | |
25846 | msgid "%u.%2.2u MiB" | |
25847 | msgstr "%u.%2.2u MiB" | |
c9f01d5f | 25848 | |
c9d5deaf YJP |
25849 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second |
25850 | #: strbuf.c | |
c9f01d5f | 25851 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
25852 | msgid "%u.%2.2u MiB/s" |
25853 | msgstr "%u.%2.2u MiB/s" | |
c9f01d5f | 25854 | |
c9d5deaf YJP |
25855 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte |
25856 | #: strbuf.c | |
25857 | #, c-format | |
25858 | msgid "%u.%2.2u KiB" | |
25859 | msgstr "%u.%2.2u KiB" | |
c9f01d5f | 25860 | |
c9d5deaf YJP |
25861 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second |
25862 | #: strbuf.c | |
25863 | #, c-format | |
25864 | msgid "%u.%2.2u KiB/s" | |
25865 | msgstr "%u.%2.2u KiB/s" | |
cb57f250 | 25866 | |
c9d5deaf YJP |
25867 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte |
25868 | #: strbuf.c | |
25869 | #, c-format | |
25870 | msgid "%u byte" | |
25871 | msgid_plural "%u bytes" | |
25872 | msgstr[0] "%u 位元組" | |
cb57f250 | 25873 | |
c9d5deaf YJP |
25874 | #. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second |
25875 | #: strbuf.c | |
25876 | #, c-format | |
25877 | msgid "%u byte/s" | |
25878 | msgid_plural "%u bytes/s" | |
25879 | msgstr[0] "%u 位元組/秒" | |
cb57f250 | 25880 | |
c9d5deaf YJP |
25881 | #: submodule-config.c |
25882 | #, c-format | |
25883 | msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" | |
25884 | msgstr "忽略可疑的子模組名稱:%s" | |
cb57f250 | 25885 | |
c9d5deaf YJP |
25886 | #: submodule-config.c |
25887 | msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs" | |
25888 | msgstr "submodule.fetchJobs 不允許為負值" | |
cb57f250 | 25889 | |
c9d5deaf YJP |
25890 | #: submodule-config.c |
25891 | #, c-format | |
25892 | msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s" | |
6d0497d5 | 25893 | msgstr "忽略可能被解析為命令列選項的 '%s':%s" |
cb57f250 | 25894 | |
c9d5deaf YJP |
25895 | #: submodule-config.c |
25896 | #, c-format | |
25897 | msgid "Could not update .gitmodules entry %s" | |
25898 | msgstr "不能更新 .gitmodules 條目 %s" | |
cb57f250 | 25899 | |
c9d5deaf YJP |
25900 | #: submodule.c |
25901 | msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first" | |
25902 | msgstr "無法修改未合併的 .gitmodules,先解決合併衝突" | |
cb57f250 | 25903 | |
c9d5deaf YJP |
25904 | #: submodule.c |
25905 | #, c-format | |
25906 | msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s" | |
25907 | msgstr "無法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小節" | |
9917eca7 | 25908 | |
c9d5deaf YJP |
25909 | #: submodule.c |
25910 | #, c-format | |
25911 | msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s" | |
25912 | msgstr "無法移除 %s 的 .gitmodules 條目" | |
9917eca7 | 25913 | |
c9d5deaf YJP |
25914 | #: submodule.c |
25915 | msgid "staging updated .gitmodules failed" | |
25916 | msgstr "將更新後 .gitmodules 新增暫存區失敗" | |
13185fd2 | 25917 | |
c9d5deaf YJP |
25918 | #: submodule.c |
25919 | #, c-format | |
25920 | msgid "in unpopulated submodule '%s'" | |
25921 | msgstr "位於未簽出的子模組 '%s'" | |
13185fd2 | 25922 | |
c9d5deaf YJP |
25923 | #: submodule.c |
25924 | #, c-format | |
25925 | msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'" | |
25926 | msgstr "路徑規格 '%s' 在子模組 '%.*s' 中" | |
9917eca7 | 25927 | |
c9d5deaf YJP |
25928 | #: submodule.c |
25929 | #, c-format | |
25930 | msgid "bad --ignore-submodules argument: %s" | |
25931 | msgstr "無效 --ignore-submodules 參數:%s" | |
9917eca7 | 25932 | |
c9d5deaf YJP |
25933 | #: submodule.c |
25934 | #, c-format | |
25935 | msgid "" | |
25936 | "Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the " | |
25937 | "same. Skipping it." | |
25938 | msgstr "%s 提交位於路徑:'%s' 的子模組與同名的子模組衝突。略過。" | |
9917eca7 | 25939 | |
c9d5deaf YJP |
25940 | #: submodule.c |
25941 | #, c-format | |
25942 | msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit" | |
25943 | msgstr "子模組條目 '%s'(%s)是一個 %s,不是一個提交" | |
9917eca7 | 25944 | |
c9d5deaf YJP |
25945 | #: submodule.c |
25946 | #, c-format | |
25947 | msgid "" | |
25948 | "Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in " | |
25949 | "submodule %s" | |
25950 | msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git rev-list <提交> --not --remotes -n 1' 命令" | |
9917eca7 | 25951 | |
c9d5deaf YJP |
25952 | #: submodule.c |
25953 | #, c-format | |
25954 | msgid "process for submodule '%s' failed" | |
25955 | msgstr "處理 '%s' 子模組失敗" | |
9917eca7 | 25956 | |
c9d5deaf YJP |
25957 | #: submodule.c |
25958 | #, c-format | |
25959 | msgid "Pushing submodule '%s'\n" | |
25960 | msgstr "正在推送 '%s' 子模組\n" | |
9917eca7 | 25961 | |
c9d5deaf YJP |
25962 | #: submodule.c |
25963 | #, c-format | |
25964 | msgid "Unable to push submodule '%s'\n" | |
25965 | msgstr "無法推送 '%s' 子模組\n" | |
9917eca7 | 25966 | |
c9d5deaf YJP |
25967 | #: submodule.c |
25968 | #, c-format | |
25969 | msgid "Fetching submodule %s%s\n" | |
25970 | msgstr "正在抓取 %s%s 子模組\n" | |
9917eca7 | 25971 | |
c9d5deaf YJP |
25972 | #: submodule.c |
25973 | #, c-format | |
25974 | msgid "Could not access submodule '%s'\n" | |
25975 | msgstr "無法存取子模組 '%s'\n" | |
9917eca7 | 25976 | |
c9d5deaf YJP |
25977 | #: submodule.c |
25978 | #, c-format | |
25979 | msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n" | |
25980 | msgstr "無法存取 %2$s 提交的子模組「%1$s」\n" | |
9917eca7 | 25981 | |
c9d5deaf YJP |
25982 | #: submodule.c |
25983 | #, c-format | |
25984 | msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n" | |
25985 | msgstr "正在抓取 %3$s 提交的 %1$s%2$s 子模組\n" | |
9917eca7 | 25986 | |
c9d5deaf YJP |
25987 | #: submodule.c |
25988 | #, c-format | |
25989 | msgid "" | |
25990 | "Errors during submodule fetch:\n" | |
25991 | "%s" | |
25992 | msgstr "" | |
25993 | "抓取子模組時發生錯誤:\n" | |
25994 | "%s" | |
710636a9 | 25995 | |
c9d5deaf YJP |
25996 | #: submodule.c |
25997 | #, c-format | |
25998 | msgid "'%s' not recognized as a git repository" | |
25999 | msgstr "無法將 '%s' 識別為一個 git 版本庫" | |
9917eca7 | 26000 | |
c9d5deaf YJP |
26001 | #: submodule.c |
26002 | #, c-format | |
26003 | msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s" | |
26004 | msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git status --porcelain=2'" | |
9917eca7 | 26005 | |
c9d5deaf YJP |
26006 | #: submodule.c |
26007 | #, c-format | |
26008 | msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s" | |
26009 | msgstr "%s 子模組執行 'git status --porcelain=2' 失敗" | |
9917eca7 | 26010 | |
c9d5deaf YJP |
26011 | #: submodule.c |
26012 | #, c-format | |
26013 | msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'" | |
26014 | msgstr "無法在子模組 '%s' 中啟動 'git status'" | |
9917eca7 | 26015 | |
c9d5deaf YJP |
26016 | #: submodule.c |
26017 | #, c-format | |
26018 | msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'" | |
26019 | msgstr "無法在子模組 '%s' 中執行 'git status'" | |
9917eca7 | 26020 | |
c9d5deaf YJP |
26021 | #: submodule.c |
26022 | #, c-format | |
26023 | msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'" | |
26024 | msgstr "無法在子模組 '%s' 中取消 core.worktree 的設定" | |
cb57f250 | 26025 | |
c9d5deaf YJP |
26026 | #: submodule.c |
26027 | #, c-format | |
26028 | msgid "could not recurse into submodule '%s'" | |
26029 | msgstr "無法遞迴子模組路徑 '%s'" | |
9917eca7 | 26030 | |
c9d5deaf YJP |
26031 | #: submodule.c |
26032 | msgid "could not reset submodule index" | |
26033 | msgstr "無法重設子模組的索引" | |
9917eca7 | 26034 | |
c9d5deaf YJP |
26035 | #: submodule.c |
26036 | #, c-format | |
26037 | msgid "submodule '%s' has dirty index" | |
26038 | msgstr "子模組 '%s' 中有髒索引" | |
9917eca7 | 26039 | |
c9d5deaf YJP |
26040 | #: submodule.c |
26041 | #, c-format | |
26042 | msgid "Submodule '%s' could not be updated." | |
26043 | msgstr "子模組 '%s' 無法被更新。" | |
9917eca7 | 26044 | |
c9d5deaf YJP |
26045 | #: submodule.c |
26046 | #, c-format | |
26047 | msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'" | |
26048 | msgstr "「%s」子模組 git 目錄在「%.*s」git 路徑中" | |
9917eca7 | 26049 | |
c9d5deaf YJP |
26050 | #: submodule.c |
26051 | #, c-format | |
26052 | msgid "" | |
26053 | "relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported" | |
26054 | msgstr "不支援對有多個工作區的子模組 '%s' 執行 relocate_gitdir" | |
9917eca7 | 26055 | |
c9d5deaf YJP |
26056 | #: submodule.c |
26057 | #, c-format | |
26058 | msgid "could not lookup name for submodule '%s'" | |
26059 | msgstr "不能查詢子模組 '%s' 的名稱" | |
9917eca7 | 26060 | |
c9d5deaf YJP |
26061 | #: submodule.c |
26062 | #, c-format | |
26063 | msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir" | |
26064 | msgstr "拒絕移動「%s」至現存 git 目錄" | |
9917eca7 | 26065 | |
c9d5deaf YJP |
26066 | #: submodule.c |
26067 | #, c-format | |
26068 | msgid "" | |
26069 | "Migrating git directory of '%s%s' from\n" | |
26070 | "'%s' to\n" | |
26071 | "'%s'\n" | |
26072 | msgstr "" | |
26073 | "將 '%s%s' 的 git 目錄從\n" | |
26074 | "'%s' 遷移至\n" | |
26075 | "'%s'\n" | |
9917eca7 | 26076 | |
c9d5deaf YJP |
26077 | #: submodule.c |
26078 | msgid "could not start ls-files in .." | |
26079 | msgstr "無法在 .. 中啟動 ls-files" | |
9917eca7 | 26080 | |
c9d5deaf YJP |
26081 | #: submodule.c |
26082 | #, c-format | |
26083 | msgid "ls-tree returned unexpected return code %d" | |
26084 | msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d" | |
9917eca7 | 26085 | |
c9d5deaf YJP |
26086 | #: symlinks.c |
26087 | #, c-format | |
26088 | msgid "failed to lstat '%s'" | |
26089 | msgstr "無法 lstat “%s”" | |
9917eca7 | 26090 | |
f86de088 YJP |
26091 | #: t/helper/test-bundle-uri.c |
26092 | msgid "no remote configured to get bundle URIs from" | |
26093 | msgstr "沒有設定可以用來取得套件包 URIs 的遠端" | |
26094 | ||
26095 | #: t/helper/test-bundle-uri.c | |
26096 | #, c-format | |
26097 | msgid "remote '%s' has no configured URL" | |
26098 | msgstr "“%s” 遠端未設定 URL" | |
26099 | ||
26100 | #: t/helper/test-bundle-uri.c | |
26101 | msgid "could not get the bundle-uri list" | |
26102 | msgstr "無法取得 bundle-uri 清單" | |
26103 | ||
6d0497d5 YJP |
26104 | #: t/helper/test-cache-tree.c |
26105 | msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)" | |
26106 | msgstr "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)" | |
26107 | ||
26108 | #: t/helper/test-cache-tree.c | |
26109 | msgid "clear the cache tree before each iteration" | |
26110 | msgstr "每次迭代前清除快取樹狀物件" | |
26111 | ||
26112 | #: t/helper/test-cache-tree.c | |
26113 | msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)" | |
26114 | msgstr "在快取樹狀物件中,要使失效的項目數量(預設值為 0)" | |
26115 | ||
c9d5deaf YJP |
26116 | #: t/helper/test-reach.c |
26117 | #, c-format | |
26118 | msgid "commit %s is not marked reachable" | |
26119 | msgstr "提交 %s 沒有標記為可以取得" | |
9917eca7 | 26120 | |
c9d5deaf YJP |
26121 | #: t/helper/test-reach.c |
26122 | msgid "too many commits marked reachable" | |
26123 | msgstr "太多提交標記為可以取得" | |
9917eca7 | 26124 | |
c9d5deaf YJP |
26125 | #: t/helper/test-serve-v2.c |
26126 | msgid "test-tool serve-v2 [<options>]" | |
26127 | msgstr "test-tool serve-v2 [<選項>]" | |
9917eca7 | 26128 | |
c9d5deaf YJP |
26129 | #: t/helper/test-serve-v2.c |
26130 | msgid "exit immediately after advertising capabilities" | |
26131 | msgstr "對能力廣告之後立即離開" | |
9917eca7 | 26132 | |
c9d5deaf YJP |
26133 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
26134 | msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" | |
26135 | msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]" | |
9917eca7 | 26136 | |
c9d5deaf YJP |
26137 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
26138 | msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]" | |
26139 | msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]" | |
9917eca7 | 26140 | |
c9d5deaf YJP |
26141 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
26142 | msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]" | |
26143 | msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]" | |
9917eca7 | 26144 | |
c9d5deaf YJP |
26145 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
26146 | msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]" | |
26147 | msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]" | |
9917eca7 | 26148 | |
c9d5deaf YJP |
26149 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
26150 | msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]" | |
26151 | msgstr "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]" | |
9917eca7 | 26152 | |
c9d5deaf YJP |
26153 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
26154 | msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]" | |
26155 | msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]" | |
9917eca7 | 26156 | |
c9d5deaf YJP |
26157 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
26158 | msgid "" | |
26159 | "test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] " | |
26160 | "[<batchsize>]" | |
26161 | msgstr "" | |
26162 | "test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] " | |
26163 | "[<batchsize>]" | |
9917eca7 | 26164 | |
c9d5deaf YJP |
26165 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
26166 | msgid "name or pathname of unix domain socket" | |
26167 | msgstr "Unix 網域通訊端的名稱或路徑名稱" | |
9917eca7 | 26168 | |
c9d5deaf YJP |
26169 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
26170 | msgid "named-pipe name" | |
26171 | msgstr "有命名管道的名稱" | |
9917eca7 | 26172 | |
c9d5deaf YJP |
26173 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
26174 | msgid "number of threads in server thread pool" | |
26175 | msgstr "伺服器執行緒集區的執行緒數量" | |
9917eca7 | 26176 | |
c9d5deaf YJP |
26177 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
26178 | msgid "seconds to wait for daemon to start or stop" | |
26179 | msgstr "要等待守護程式啟動或停止多久(秒)" | |
9917eca7 | 26180 | |
c9d5deaf YJP |
26181 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
26182 | msgid "number of bytes" | |
26183 | msgstr "位元組數" | |
9917eca7 | 26184 | |
c9d5deaf YJP |
26185 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
26186 | msgid "number of requests per thread" | |
26187 | msgstr "每個執行緒的請求數" | |
9917eca7 | 26188 | |
c9d5deaf YJP |
26189 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
26190 | msgid "byte" | |
26191 | msgstr "位元組" | |
9917eca7 | 26192 | |
c9d5deaf YJP |
26193 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
26194 | msgid "ballast character" | |
26195 | msgstr "穩定 (ballast) 字元" | |
9917eca7 | 26196 | |
c9d5deaf YJP |
26197 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
26198 | msgid "token" | |
26199 | msgstr "代符" | |
6806dd88 | 26200 | |
c9d5deaf YJP |
26201 | #: t/helper/test-simple-ipc.c |
26202 | msgid "command token to send to the server" | |
26203 | msgstr "要傳送至伺服器的命令代符" | |
9917eca7 | 26204 | |
c9d5deaf YJP |
26205 | #: trailer.c |
26206 | #, c-format | |
26207 | msgid "running trailer command '%s' failed" | |
26208 | msgstr "執行 trailer 指令 '%s' 失敗" | |
9917eca7 | 26209 | |
c9d5deaf YJP |
26210 | #: trailer.c |
26211 | #, c-format | |
26212 | msgid "unknown value '%s' for key '%s'" | |
26213 | msgstr "鍵 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'" | |
9917eca7 | 26214 | |
c9d5deaf YJP |
26215 | #: trailer.c |
26216 | #, c-format | |
26217 | msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'" | |
26218 | msgstr "簽名 '%.*s' 的鍵為空" | |
9917eca7 | 26219 | |
c9d5deaf YJP |
26220 | #: transport-helper.c |
26221 | msgid "full write to remote helper failed" | |
26222 | msgstr "完整寫入遠端協助工具失敗" | |
9917eca7 | 26223 | |
c9d5deaf YJP |
26224 | #: transport-helper.c |
26225 | #, c-format | |
26226 | msgid "unable to find remote helper for '%s'" | |
26227 | msgstr "無法為 '%s' 找到遠端協助工具" | |
9917eca7 | 26228 | |
c9d5deaf YJP |
26229 | #: transport-helper.c |
26230 | msgid "can't dup helper output fd" | |
26231 | msgstr "無法複製協助工具輸出檔案句柄" | |
9917eca7 | 26232 | |
c9d5deaf YJP |
26233 | #: transport-helper.c |
26234 | #, c-format | |
26235 | msgid "" | |
26236 | "unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer " | |
26237 | "version of Git" | |
26238 | msgstr "未知的強制能力 %s,該遠端協助工具可能需要新版本的Git" | |
9917eca7 | 26239 | |
c9d5deaf YJP |
26240 | #: transport-helper.c |
26241 | msgid "this remote helper should implement refspec capability" | |
26242 | msgstr "遠端協助工具需要實現 refspec 引用規格能力" | |
9917eca7 | 26243 | |
c9d5deaf YJP |
26244 | #: transport-helper.c |
26245 | #, c-format | |
26246 | msgid "%s unexpectedly said: '%s'" | |
26247 | msgstr "%s 意外地說:'%s'" | |
9917eca7 | 26248 | |
c9d5deaf YJP |
26249 | #: transport-helper.c |
26250 | #, c-format | |
26251 | msgid "%s also locked %s" | |
26252 | msgstr "%s 也鎖定了 %s" | |
9917eca7 | 26253 | |
c9d5deaf YJP |
26254 | #: transport-helper.c |
26255 | msgid "couldn't run fast-import" | |
26256 | msgstr "不能執行 fast-import" | |
9917eca7 | 26257 | |
c9d5deaf YJP |
26258 | #: transport-helper.c |
26259 | msgid "error while running fast-import" | |
26260 | msgstr "執行 fast-import 發生錯誤" | |
9917eca7 | 26261 | |
c9d5deaf YJP |
26262 | #: transport-helper.c |
26263 | #, c-format | |
26264 | msgid "could not read ref %s" | |
26265 | msgstr "無法讀取引用 %s" | |
9917eca7 | 26266 | |
c9d5deaf YJP |
26267 | #: transport-helper.c |
26268 | #, c-format | |
26269 | msgid "unknown response to connect: %s" | |
26270 | msgstr "連線時未知的回應:%s" | |
9917eca7 | 26271 | |
c9d5deaf YJP |
26272 | #: transport-helper.c |
26273 | msgid "setting remote service path not supported by protocol" | |
26274 | msgstr "協定不支援設定遠端服務路徑" | |
9917eca7 | 26275 | |
c9d5deaf YJP |
26276 | #: transport-helper.c |
26277 | msgid "invalid remote service path" | |
26278 | msgstr "無效的遠端服務路徑" | |
9917eca7 | 26279 | |
c9d5deaf YJP |
26280 | #: transport-helper.c |
26281 | #, c-format | |
26282 | msgid "can't connect to subservice %s" | |
26283 | msgstr "不能連線到子服務 %s" | |
9917eca7 | 26284 | |
c9d5deaf YJP |
26285 | #: transport-helper.c transport.c |
26286 | msgid "--negotiate-only requires protocol v2" | |
26287 | msgstr "--negotiate-only 需要 v2 版協定" | |
9917eca7 | 26288 | |
c9d5deaf YJP |
26289 | #: transport-helper.c |
26290 | msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive" | |
26291 | msgstr "'option' 缺少對應的 'ok/error' 指令" | |
9917eca7 | 26292 | |
c9d5deaf YJP |
26293 | #: transport-helper.c |
26294 | #, c-format | |
26295 | msgid "expected ok/error, helper said '%s'" | |
26296 | msgstr "預期 ok/error,協助工具說 '%s'" | |
9917eca7 | 26297 | |
c9d5deaf YJP |
26298 | #: transport-helper.c |
26299 | #, c-format | |
26300 | msgid "helper reported unexpected status of %s" | |
26301 | msgstr "協助工具報告 %s 的意外狀態" | |
9917eca7 | 26302 | |
c9d5deaf YJP |
26303 | #: transport-helper.c |
26304 | #, c-format | |
26305 | msgid "helper %s does not support dry-run" | |
26306 | msgstr "協助工具 %s 不支援 dry-run" | |
cb57f250 | 26307 | |
c9d5deaf YJP |
26308 | #: transport-helper.c |
26309 | #, c-format | |
26310 | msgid "helper %s does not support --signed" | |
26311 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed" | |
9917eca7 | 26312 | |
c9d5deaf YJP |
26313 | #: transport-helper.c |
26314 | #, c-format | |
26315 | msgid "helper %s does not support --signed=if-asked" | |
26316 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed=if-asked" | |
9917eca7 | 26317 | |
c9d5deaf YJP |
26318 | #: transport-helper.c |
26319 | #, c-format | |
26320 | msgid "helper %s does not support --atomic" | |
26321 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --atomic" | |
9917eca7 | 26322 | |
c9d5deaf YJP |
26323 | #: transport-helper.c |
26324 | #, c-format | |
26325 | msgid "helper %s does not support --%s" | |
26326 | msgstr "協助工具 %s 不支援 --%s" | |
cb57f250 | 26327 | |
c9d5deaf YJP |
26328 | #: transport-helper.c |
26329 | #, c-format | |
26330 | msgid "helper %s does not support 'push-option'" | |
26331 | msgstr "協助工具 %s 不支援 'push-option'" | |
9917eca7 | 26332 | |
c9d5deaf YJP |
26333 | #: transport-helper.c |
26334 | msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed" | |
26335 | msgstr "remote-heper 不支援 push,需要引用規格" | |
9917eca7 | 26336 | |
c9d5deaf YJP |
26337 | #: transport-helper.c |
26338 | #, c-format | |
ef7ba0e1 YJP |
26339 | msgid "helper %s does not support '--force'" |
26340 | msgstr "協助工具 %s 不支援「--force」" | |
9917eca7 | 26341 | |
c9d5deaf YJP |
26342 | #: transport-helper.c |
26343 | msgid "couldn't run fast-export" | |
26344 | msgstr "無法執行 fast-export" | |
9917eca7 | 26345 | |
c9d5deaf YJP |
26346 | #: transport-helper.c |
26347 | msgid "error while running fast-export" | |
26348 | msgstr "執行 fast-export 時發生錯誤" | |
9917eca7 | 26349 | |
c9d5deaf YJP |
26350 | #: transport-helper.c |
26351 | #, c-format | |
26352 | msgid "" | |
26353 | "No refs in common and none specified; doing nothing.\n" | |
26354 | "Perhaps you should specify a branch.\n" | |
26355 | msgstr "" | |
26356 | "沒有共同的引用並且也沒有指定,什麼也不會做。\n" | |
26357 | "您或許得指定一個分支。\n" | |
9917eca7 | 26358 | |
c9d5deaf YJP |
26359 | #: transport-helper.c |
26360 | #, c-format | |
26361 | msgid "unsupported object format '%s'" | |
26362 | msgstr "不支援的物件格式「%s」" | |
9917eca7 | 26363 | |
c9d5deaf YJP |
26364 | #: transport-helper.c |
26365 | #, c-format | |
26366 | msgid "malformed response in ref list: %s" | |
26367 | msgstr "引用列表中格式錯誤的回應:%s" | |
9917eca7 | 26368 | |
c9d5deaf YJP |
26369 | #: transport-helper.c |
26370 | #, c-format | |
26371 | msgid "read(%s) failed" | |
26372 | msgstr "讀取(%s)失敗" | |
9917eca7 | 26373 | |
c9d5deaf YJP |
26374 | #: transport-helper.c |
26375 | #, c-format | |
26376 | msgid "write(%s) failed" | |
26377 | msgstr "寫(%s)失敗" | |
9917eca7 | 26378 | |
c9d5deaf YJP |
26379 | #: transport-helper.c |
26380 | #, c-format | |
26381 | msgid "%s thread failed" | |
26382 | msgstr "%s 執行緒失敗" | |
9917eca7 | 26383 | |
c9d5deaf YJP |
26384 | #: transport-helper.c |
26385 | #, c-format | |
26386 | msgid "%s thread failed to join: %s" | |
26387 | msgstr "%s 執行緒等待失敗:%s" | |
9917eca7 | 26388 | |
c9d5deaf YJP |
26389 | #: transport-helper.c |
26390 | #, c-format | |
26391 | msgid "can't start thread for copying data: %s" | |
26392 | msgstr "不能啟動執行緒來複製資料:%s" | |
9917eca7 | 26393 | |
c9d5deaf YJP |
26394 | #: transport-helper.c |
26395 | #, c-format | |
26396 | msgid "%s process failed to wait" | |
26397 | msgstr "%s 進程等待失敗" | |
9917eca7 | 26398 | |
c9d5deaf YJP |
26399 | #: transport-helper.c |
26400 | #, c-format | |
26401 | msgid "%s process failed" | |
26402 | msgstr "%s 進程失敗" | |
9917eca7 | 26403 | |
c9d5deaf YJP |
26404 | #: transport-helper.c |
26405 | msgid "can't start thread for copying data" | |
26406 | msgstr "不能啟動執行緒來複製資料" | |
9917eca7 | 26407 | |
c9d5deaf YJP |
26408 | #: transport.c |
26409 | #, c-format | |
26410 | msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n" | |
26411 | msgstr "將要設定 '%1$s' 的上游為 '%3$s' 的 '%2$s'\n" | |
9917eca7 | 26412 | |
c9d5deaf YJP |
26413 | #: transport.c |
26414 | #, c-format | |
26415 | msgid "could not read bundle '%s'" | |
6d0497d5 | 26416 | msgstr "無法讀取「%s」套件包" |
9917eca7 | 26417 | |
c9d5deaf YJP |
26418 | #: transport.c |
26419 | #, c-format | |
26420 | msgid "transport: invalid depth option '%s'" | |
26421 | msgstr "傳輸:無效的深度選項 '%s'" | |
9917eca7 | 26422 | |
c9d5deaf YJP |
26423 | #: transport.c |
26424 | msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details" | |
26425 | msgstr "檢視 'git help config' 中的 protocol.version 取得更多訊息" | |
9917eca7 | 26426 | |
c9d5deaf YJP |
26427 | #: transport.c |
26428 | msgid "server options require protocol version 2 or later" | |
26429 | msgstr "服務端選項需要版本 2 協定或更高" | |
9917eca7 | 26430 | |
c9d5deaf YJP |
26431 | #: transport.c |
26432 | msgid "server does not support wait-for-done" | |
26433 | msgstr "伺服器不支援「等待完成」(wait-for-done) 功能" | |
9917eca7 | 26434 | |
c9d5deaf YJP |
26435 | #: transport.c |
26436 | msgid "could not parse transport.color.* config" | |
26437 | msgstr "不能解析 transport.color.* 設定" | |
9917eca7 | 26438 | |
c9d5deaf YJP |
26439 | #: transport.c |
26440 | msgid "support for protocol v2 not implemented yet" | |
26441 | msgstr "協定 v2 的支援尚未實現" | |
9917eca7 | 26442 | |
c9d5deaf YJP |
26443 | #: transport.c |
26444 | #, c-format | |
26445 | msgid "transport '%s' not allowed" | |
26446 | msgstr "傳輸 '%s' 不允許" | |
cb57f250 | 26447 | |
c9d5deaf YJP |
26448 | #: transport.c |
26449 | msgid "git-over-rsync is no longer supported" | |
26450 | msgstr "不再支援 git-over-rsync" | |
9917eca7 | 26451 | |
c9d5deaf YJP |
26452 | #: transport.c |
26453 | #, c-format | |
26454 | msgid "" | |
26455 | "The following submodule paths contain changes that can\n" | |
26456 | "not be found on any remote:\n" | |
26457 | msgstr "下列子模組路徑所包含的修改在任何遠端來源中都找不到:\n" | |
9917eca7 | 26458 | |
c9d5deaf YJP |
26459 | #: transport.c |
26460 | #, c-format | |
26461 | msgid "" | |
26462 | "\n" | |
26463 | "Please try\n" | |
26464 | "\n" | |
26465 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
26466 | "\n" | |
26467 | "or cd to the path and use\n" | |
26468 | "\n" | |
26469 | "\tgit push\n" | |
26470 | "\n" | |
26471 | "to push them to a remote.\n" | |
26472 | "\n" | |
26473 | msgstr "" | |
26474 | "\n" | |
26475 | "請嘗試\n" | |
26476 | "\n" | |
26477 | "\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n" | |
26478 | "\n" | |
26479 | "或者進入到子目錄執行\n" | |
26480 | "\n" | |
26481 | "\tgit push\n" | |
26482 | "\n" | |
26483 | "以推送至遠端。\n" | |
26484 | "\n" | |
9917eca7 | 26485 | |
c9d5deaf YJP |
26486 | #: transport.c |
26487 | msgid "Aborting." | |
26488 | msgstr "正在終止。" | |
cb57f250 | 26489 | |
c9d5deaf YJP |
26490 | #: transport.c |
26491 | msgid "failed to push all needed submodules" | |
26492 | msgstr "不能推送全部需要的子模組" | |
cb57f250 | 26493 | |
f86de088 YJP |
26494 | #: transport.c |
26495 | msgid "bundle-uri operation not supported by protocol" | |
26496 | msgstr "通訊協定不支援 bundle-uri 動作" | |
26497 | ||
26498 | #: transport.c | |
26499 | msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list" | |
26500 | msgstr "無法取得伺服器公佈的 bundle-uri 清單" | |
26501 | ||
5fdd5b98 YJP |
26502 | #: transport.c |
26503 | msgid "operation not supported by protocol" | |
26504 | msgstr "協定不支援該動作" | |
26505 | ||
c9d5deaf YJP |
26506 | #: tree-walk.c |
26507 | msgid "too-short tree object" | |
26508 | msgstr "太短的樹狀物件" | |
9917eca7 | 26509 | |
c9d5deaf YJP |
26510 | #: tree-walk.c |
26511 | msgid "malformed mode in tree entry" | |
26512 | msgstr "樹狀物件中的條目模式錯誤" | |
9917eca7 | 26513 | |
c9d5deaf YJP |
26514 | #: tree-walk.c |
26515 | msgid "empty filename in tree entry" | |
26516 | msgstr "樹狀物件條目中空的檔案名" | |
9917eca7 | 26517 | |
c9d5deaf YJP |
26518 | #: tree-walk.c |
26519 | msgid "too-short tree file" | |
26520 | msgstr "太短的樹檔案" | |
9917eca7 | 26521 | |
c9d5deaf YJP |
26522 | #: unpack-trees.c |
26523 | #, c-format | |
26524 | msgid "" | |
26525 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
26526 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches." | |
26527 | msgstr "" | |
26528 | "您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n" | |
6d0497d5 | 26529 | "%%s請在切換分支前提交或貯存您的修改。" |
9917eca7 | 26530 | |
c9d5deaf YJP |
26531 | #: unpack-trees.c |
26532 | #, c-format | |
26533 | msgid "" | |
26534 | "Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n" | |
26535 | "%%s" | |
26536 | msgstr "" | |
26537 | "您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n" | |
26538 | "%%s" | |
9917eca7 | 26539 | |
c9d5deaf YJP |
26540 | #: unpack-trees.c |
26541 | #, c-format | |
26542 | msgid "" | |
26543 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
26544 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you merge." | |
26545 | msgstr "" | |
26546 | "您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" | |
6d0497d5 | 26547 | "%%s請在合併前提交或貯存您的修改。" |
c9f01d5f | 26548 | |
c9d5deaf YJP |
26549 | #: unpack-trees.c |
26550 | #, c-format | |
26551 | msgid "" | |
26552 | "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" | |
26553 | "%%s" | |
26554 | msgstr "" | |
26555 | "您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n" | |
26556 | "%%s" | |
cb57f250 | 26557 | |
c9d5deaf YJP |
26558 | #: unpack-trees.c |
26559 | #, c-format | |
26560 | msgid "" | |
26561 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
26562 | "%%sPlease commit your changes or stash them before you %s." | |
26563 | msgstr "" | |
26564 | "您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n" | |
6d0497d5 | 26565 | "%%s請在 %s 之前提交或貯存您的修改。" |
9917eca7 | 26566 | |
c9d5deaf YJP |
26567 | #: unpack-trees.c |
26568 | #, c-format | |
26569 | msgid "" | |
26570 | "Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n" | |
26571 | "%%s" | |
26572 | msgstr "" | |
26573 | "您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n" | |
26574 | "%%s" | |
9917eca7 | 26575 | |
c9d5deaf YJP |
26576 | #: unpack-trees.c |
26577 | #, c-format | |
26578 | msgid "" | |
26579 | "Updating the following directories would lose untracked files in them:\n" | |
26580 | "%s" | |
26581 | msgstr "" | |
26582 | "更新如下目錄將會遺失其中未追蹤的檔案:\n" | |
26583 | "%s" | |
9917eca7 | 26584 | |
c9d5deaf YJP |
26585 | #: unpack-trees.c |
26586 | #, c-format | |
26587 | msgid "" | |
26588 | "Refusing to remove the current working directory:\n" | |
26589 | "%s" | |
26590 | msgstr "" | |
26591 | "拒絕移除目前工作目錄:\n" | |
26592 | "%s" | |
9917eca7 | 26593 | |
c9d5deaf YJP |
26594 | #: unpack-trees.c |
26595 | #, c-format | |
26596 | msgid "" | |
26597 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" | |
26598 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
26599 | msgstr "" | |
26600 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n" | |
26601 | "%%s請在切換分支之前移動或刪除。" | |
9917eca7 | 26602 | |
c9d5deaf YJP |
26603 | #: unpack-trees.c |
26604 | #, c-format | |
bc663263 | 26605 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
26606 | "The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n" |
26607 | "%%s" | |
bc663263 | 26608 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
26609 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n" |
26610 | "%%s" | |
9917eca7 | 26611 | |
c9d5deaf YJP |
26612 | #: unpack-trees.c |
26613 | #, c-format | |
9917eca7 | 26614 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
26615 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" |
26616 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
9917eca7 | 26617 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
26618 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n" |
26619 | "%%s請在合併前移動或刪除。" | |
9917eca7 | 26620 | |
c9d5deaf YJP |
26621 | #: unpack-trees.c |
26622 | #, c-format | |
9917eca7 | 26623 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
26624 | "The following untracked working tree files would be removed by merge:\n" |
26625 | "%%s" | |
9917eca7 | 26626 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
26627 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n" |
26628 | "%%s" | |
9917eca7 | 26629 | |
c9d5deaf YJP |
26630 | #: unpack-trees.c |
26631 | #, c-format | |
9917eca7 | 26632 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
26633 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" |
26634 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
9917eca7 | 26635 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
26636 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n" |
26637 | "%%s請在 %s 前移動或刪除。" | |
9917eca7 | 26638 | |
c9d5deaf YJP |
26639 | #: unpack-trees.c |
26640 | #, c-format | |
9917eca7 | 26641 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
26642 | "The following untracked working tree files would be removed by %s:\n" |
26643 | "%%s" | |
26644 | msgstr "" | |
26645 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n" | |
26646 | "%%s" | |
9917eca7 | 26647 | |
c9d5deaf YJP |
26648 | #: unpack-trees.c |
26649 | #, c-format | |
9917eca7 | 26650 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
26651 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " |
26652 | "checkout:\n" | |
26653 | "%%sPlease move or remove them before you switch branches." | |
9917eca7 | 26654 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
26655 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n" |
26656 | "%%s請在切換分支前移動或刪除。" | |
9917eca7 | 26657 | |
c9d5deaf YJP |
26658 | #: unpack-trees.c |
26659 | #, c-format | |
9917eca7 | 26660 | msgid "" |
c9d5deaf YJP |
26661 | "The following untracked working tree files would be overwritten by " |
26662 | "checkout:\n" | |
26663 | "%%s" | |
9917eca7 | 26664 | msgstr "" |
c9d5deaf YJP |
26665 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n" |
26666 | "%%s" | |
9917eca7 | 26667 | |
c9d5deaf YJP |
26668 | #: unpack-trees.c |
26669 | #, c-format | |
26670 | msgid "" | |
26671 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
26672 | "%%sPlease move or remove them before you merge." | |
26673 | msgstr "" | |
26674 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n" | |
26675 | "%%s請在合併前移動或刪除。" | |
9917eca7 | 26676 | |
c9d5deaf YJP |
26677 | #: unpack-trees.c |
26678 | #, c-format | |
26679 | msgid "" | |
26680 | "The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n" | |
26681 | "%%s" | |
26682 | msgstr "" | |
26683 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n" | |
26684 | "%%s" | |
9917eca7 | 26685 | |
c9d5deaf YJP |
26686 | #: unpack-trees.c |
26687 | #, c-format | |
26688 | msgid "" | |
26689 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
26690 | "%%sPlease move or remove them before you %s." | |
26691 | msgstr "" | |
26692 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n" | |
26693 | "%%s請在 %s 前移動或刪除。" | |
9917eca7 | 26694 | |
c9d5deaf YJP |
26695 | #: unpack-trees.c |
26696 | #, c-format | |
26697 | msgid "" | |
26698 | "The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n" | |
26699 | "%%s" | |
26700 | msgstr "" | |
26701 | "工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n" | |
26702 | "%%s" | |
9917eca7 | 26703 | |
c9d5deaf YJP |
26704 | #: unpack-trees.c |
26705 | #, c-format | |
26706 | msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind." | |
26707 | msgstr "條目 '%s' 和 '%s' 重疊。無法合併。" | |
9917eca7 | 26708 | |
c9d5deaf YJP |
26709 | #: unpack-trees.c |
26710 | #, c-format | |
26711 | msgid "" | |
26712 | "Cannot update submodule:\n" | |
26713 | "%s" | |
26714 | msgstr "" | |
26715 | "無法更新子模組:\n" | |
26716 | "%s" | |
9917eca7 | 26717 | |
c9d5deaf YJP |
26718 | #: unpack-trees.c |
26719 | #, c-format | |
26720 | msgid "" | |
26721 | "The following paths are not up to date and were left despite sparse " | |
26722 | "patterns:\n" | |
26723 | "%s" | |
26724 | msgstr "" | |
26725 | "即使有稀疏簽出樣板,以下路徑不是最新且保留下來:\n" | |
26726 | "%s" | |
9917eca7 | 26727 | |
c9d5deaf YJP |
26728 | #: unpack-trees.c |
26729 | #, c-format | |
26730 | msgid "" | |
26731 | "The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" | |
26732 | "%s" | |
26733 | msgstr "" | |
26734 | "即使有稀疏簽出樣板,以下路徑未合併且保留下來:\n" | |
26735 | "%s" | |
9917eca7 | 26736 | |
c9d5deaf YJP |
26737 | #: unpack-trees.c |
26738 | #, c-format | |
26739 | msgid "" | |
26740 | "The following paths were already present and thus not updated despite sparse " | |
26741 | "patterns:\n" | |
26742 | "%s" | |
26743 | msgstr "" | |
26744 | "即使有稀疏簽出樣板,以下路徑已經存在而因此未更新:\n" | |
26745 | "%s" | |
9917eca7 | 26746 | |
c9d5deaf YJP |
26747 | #: unpack-trees.c |
26748 | #, c-format | |
26749 | msgid "Aborting\n" | |
26750 | msgstr "正在終止\n" | |
9917eca7 | 26751 | |
c9d5deaf YJP |
26752 | #: unpack-trees.c |
26753 | #, c-format | |
26754 | msgid "" | |
26755 | "After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " | |
26756 | "reapply`.\n" | |
26757 | msgstr "修正以上路徑後,您可能想要執行「git sparse-checkout reapply」。\n" | |
9917eca7 | 26758 | |
c9d5deaf YJP |
26759 | #: unpack-trees.c |
26760 | msgid "Updating files" | |
26761 | msgstr "正在更新檔案" | |
9917eca7 | 26762 | |
c9d5deaf YJP |
26763 | #: unpack-trees.c |
26764 | msgid "" | |
26765 | "the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n" | |
26766 | "on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n" | |
26767 | "colliding group is in the working tree:\n" | |
26768 | msgstr "" | |
26769 | "以下路徑發生碰撞(如:在不區分大小寫的檔案系統上的區分大小寫的路徑),\n" | |
26770 | "並且碰撞組中只有一個檔案存在工作區中:\n" | |
9917eca7 | 26771 | |
c9d5deaf YJP |
26772 | #: unpack-trees.c |
26773 | msgid "Updating index flags" | |
26774 | msgstr "正在更新索引旗標" | |
9917eca7 | 26775 | |
c9d5deaf YJP |
26776 | #: unpack-trees.c |
26777 | #, c-format | |
26778 | msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s" | |
26779 | msgstr "工作區和未追蹤提交有重複項目:%s" | |
9917eca7 | 26780 | |
c9d5deaf YJP |
26781 | #: upload-pack.c |
26782 | msgid "expected flush after fetch arguments" | |
26783 | msgstr "在 fetch 引數應為一個 flush 包" | |
9917eca7 | 26784 | |
c9d5deaf YJP |
26785 | #: urlmatch.c |
26786 | msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix" | |
26787 | msgstr "無效的 URL 方案名稱或遺失 '://' 後綴" | |
a6eff43b | 26788 | |
c9d5deaf YJP |
26789 | #: urlmatch.c |
26790 | #, c-format | |
26791 | msgid "invalid %XX escape sequence" | |
26792 | msgstr "無效的 %XX 轉義序列" | |
9917eca7 | 26793 | |
c9d5deaf YJP |
26794 | #: urlmatch.c |
26795 | msgid "missing host and scheme is not 'file:'" | |
26796 | msgstr "缺少主機名稱且 URL 方案不是 'file:'" | |
9917eca7 | 26797 | |
c9d5deaf YJP |
26798 | #: urlmatch.c |
26799 | msgid "a 'file:' URL may not have a port number" | |
26800 | msgstr "一個 'file:' URL 不應該包含埠號" | |
9917eca7 | 26801 | |
c9d5deaf YJP |
26802 | #: urlmatch.c |
26803 | msgid "invalid characters in host name" | |
26804 | msgstr "主機名稱中包含無效的字元" | |
048a41db | 26805 | |
c9d5deaf YJP |
26806 | #: urlmatch.c |
26807 | msgid "invalid port number" | |
26808 | msgstr "無效的埠號" | |
c9f01d5f | 26809 | |
c9d5deaf YJP |
26810 | #: urlmatch.c |
26811 | msgid "invalid '..' path segment" | |
26812 | msgstr "無效的 '..' 路徑區塊" | |
c9f01d5f | 26813 | |
ef7ba0e1 YJP |
26814 | #: usage.c |
26815 | #, c-format | |
26816 | msgid "error: unable to format message: %s\n" | |
26817 | msgstr "錯誤:無法格式化訊息:%s\n" | |
26818 | ||
dedb2883 YJP |
26819 | #: usage.c |
26820 | msgid "usage: " | |
6d0497d5 | 26821 | msgstr "用法: " |
dedb2883 YJP |
26822 | |
26823 | #: usage.c | |
26824 | msgid "fatal: " | |
6d0497d5 | 26825 | msgstr "致命錯誤: " |
dedb2883 YJP |
26826 | |
26827 | #: usage.c | |
26828 | msgid "error: " | |
6d0497d5 | 26829 | msgstr "錯誤: " |
dedb2883 YJP |
26830 | |
26831 | #: usage.c | |
26832 | msgid "warning: " | |
6d0497d5 | 26833 | msgstr "警告: " |
dedb2883 | 26834 | |
c9d5deaf YJP |
26835 | #: walker.c |
26836 | msgid "Fetching objects" | |
26837 | msgstr "正在抓取物件" | |
c9f01d5f | 26838 | |
c9d5deaf | 26839 | #: worktree.c |
c9f01d5f | 26840 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
26841 | msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory" |
26842 | msgstr "在主工作區的 '%s' 不是版本庫目錄" | |
c9f01d5f | 26843 | |
c9d5deaf | 26844 | #: worktree.c |
c9f01d5f | 26845 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
26846 | msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location" |
26847 | msgstr "檔案 '%s' 不包含工作區的絕對路徑" | |
c9f01d5f | 26848 | |
c9d5deaf | 26849 | #: worktree.c |
c9f01d5f | 26850 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
26851 | msgid "'%s' is not a .git file, error code %d" |
26852 | msgstr "'%s' 不是一個 .git 檔案,錯誤碼 %d" | |
c9f01d5f | 26853 | |
c9d5deaf | 26854 | #: worktree.c |
c9f01d5f | 26855 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
26856 | msgid "'%s' does not point back to '%s'" |
26857 | msgstr "'%s' 沒有指回到 '%s'" | |
c9f01d5f | 26858 | |
c9d5deaf YJP |
26859 | #: worktree.c |
26860 | msgid "not a directory" | |
26861 | msgstr "不是目錄" | |
c9f01d5f | 26862 | |
c9d5deaf YJP |
26863 | #: worktree.c |
26864 | msgid ".git is not a file" | |
26865 | msgstr ".git 不是檔案" | |
c9f01d5f | 26866 | |
c9d5deaf YJP |
26867 | #: worktree.c |
26868 | msgid ".git file broken" | |
26869 | msgstr ".git 檔案損毀" | |
c9f01d5f | 26870 | |
c9d5deaf YJP |
26871 | #: worktree.c |
26872 | msgid ".git file incorrect" | |
26873 | msgstr ".git 檔案不正確" | |
26874 | ||
26875 | #: worktree.c | |
26876 | msgid "not a valid path" | |
26877 | msgstr "非有效路徑" | |
26878 | ||
26879 | #: worktree.c | |
26880 | msgid "unable to locate repository; .git is not a file" | |
26881 | msgstr "無法定位版本庫;.git 不是檔案" | |
c9f01d5f | 26882 | |
c9d5deaf YJP |
26883 | #: worktree.c |
26884 | msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository" | |
26885 | msgstr "無法定位版本庫:.git 檔案未指向版本庫" | |
c9f01d5f | 26886 | |
c9d5deaf YJP |
26887 | #: worktree.c |
26888 | msgid "unable to locate repository; .git file broken" | |
26889 | msgstr "無法定位版本庫;.git 檔案損壞" | |
c9f01d5f | 26890 | |
c9d5deaf YJP |
26891 | #: worktree.c |
26892 | msgid "gitdir unreadable" | |
26893 | msgstr "無法讀取 gitdir" | |
c9f01d5f | 26894 | |
c9d5deaf YJP |
26895 | #: worktree.c |
26896 | msgid "gitdir incorrect" | |
26897 | msgstr "不正確的 gitdir" | |
c9f01d5f | 26898 | |
c9d5deaf YJP |
26899 | #: worktree.c |
26900 | msgid "not a valid directory" | |
26901 | msgstr "非有效目錄" | |
c9f01d5f | 26902 | |
c9d5deaf YJP |
26903 | #: worktree.c |
26904 | msgid "gitdir file does not exist" | |
26905 | msgstr "找不到 gitdir 檔案" | |
c9f01d5f | 26906 | |
c9d5deaf YJP |
26907 | #: worktree.c |
26908 | #, c-format | |
26909 | msgid "unable to read gitdir file (%s)" | |
26910 | msgstr "無法讀取 gitdir 檔案 (%s)" | |
c9f01d5f | 26911 | |
c9d5deaf YJP |
26912 | #: worktree.c |
26913 | #, c-format | |
26914 | msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)" | |
26915 | msgstr "讀取過短(預期有 %<PRIuMAX> 位元組,只讀到 %<PRIuMAX>)" | |
c9f01d5f | 26916 | |
c9d5deaf YJP |
26917 | #: worktree.c |
26918 | msgid "invalid gitdir file" | |
26919 | msgstr "gitdir 檔案無效" | |
c9f01d5f | 26920 | |
c9d5deaf YJP |
26921 | #: worktree.c |
26922 | msgid "gitdir file points to non-existent location" | |
26923 | msgstr "gitdir 檔案指向的位置不存在" | |
c9f01d5f | 26924 | |
c9d5deaf YJP |
26925 | #: worktree.c |
26926 | #, c-format | |
26927 | msgid "unable to set %s in '%s'" | |
26928 | msgstr "無法在「%2$s」設定 %1$s" | |
c9f01d5f | 26929 | |
c9d5deaf YJP |
26930 | #: worktree.c |
26931 | #, c-format | |
26932 | msgid "unable to unset %s in '%s'" | |
26933 | msgstr "無法取消在「%2$s」設定的 %1$s" | |
c9f01d5f | 26934 | |
c9d5deaf YJP |
26935 | #: worktree.c |
26936 | msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting" | |
26937 | msgstr "無法設定 extensions.worktreeConfig 設定" | |
c9f01d5f | 26938 | |
c9d5deaf YJP |
26939 | #: wrapper.c |
26940 | #, c-format | |
26941 | msgid "could not setenv '%s'" | |
26942 | msgstr "無法 setenv '%s'" | |
c9f01d5f | 26943 | |
c9d5deaf YJP |
26944 | #: wrapper.c |
26945 | #, c-format | |
26946 | msgid "unable to create '%s'" | |
26947 | msgstr "不能建立 '%s'" | |
c9f01d5f | 26948 | |
c9d5deaf YJP |
26949 | #: wrapper.c |
26950 | #, c-format | |
26951 | msgid "could not open '%s' for reading and writing" | |
26952 | msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀寫" | |
c9f01d5f | 26953 | |
c9d5deaf | 26954 | #: wrapper.c |
c9f01d5f | 26955 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
26956 | msgid "unable to access '%s'" |
26957 | msgstr "不能存取 '%s'" | |
c9f01d5f | 26958 | |
c9d5deaf YJP |
26959 | #: wrapper.c |
26960 | msgid "unable to get current working directory" | |
26961 | msgstr "不能取得目前工作目錄" | |
c9f01d5f | 26962 | |
3d735322 YJP |
26963 | #: wrapper.c |
26964 | msgid "unable to get random bytes" | |
26965 | msgstr "無法取得隨機位元組" | |
26966 | ||
c9d5deaf YJP |
26967 | #: wt-status.c |
26968 | msgid "Unmerged paths:" | |
26969 | msgstr "未合併的路徑:" | |
c9f01d5f | 26970 | |
c9d5deaf YJP |
26971 | # 譯者:請維持前導空格 |
26972 | #: wt-status.c | |
26973 | msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)" | |
26974 | msgstr " (使用 \"git restore --staged <檔案>...\" 以取消暫存)" | |
c9f01d5f | 26975 | |
c9d5deaf YJP |
26976 | # 譯者:請維持前導空格 |
26977 | #: wt-status.c | |
26978 | #, c-format | |
26979 | msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)" | |
26980 | msgstr " (使用 \"git restore --source=%s --staged <檔案>...\" 以取消暫存)" | |
c9f01d5f | 26981 | |
c9d5deaf YJP |
26982 | # 譯者:請維持前導空格 |
26983 | #: wt-status.c | |
26984 | msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" | |
26985 | msgstr " (使用 \"git rm --cached <檔案>...\" 以取消暫存)" | |
c9f01d5f | 26986 | |
c9d5deaf YJP |
26987 | # 譯者:請維持前導空格 |
26988 | #: wt-status.c | |
26989 | msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" | |
26990 | msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 標記解決方案)" | |
c9f01d5f | 26991 | |
c9d5deaf YJP |
26992 | # 譯者:請維持前導空格 |
26993 | #: wt-status.c | |
26994 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" | |
26995 | msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <檔案>...\" 標記解決方案)" | |
c9f01d5f | 26996 | |
c9d5deaf YJP |
26997 | # 譯者:請維持前導空格 |
26998 | #: wt-status.c | |
26999 | msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" | |
27000 | msgstr " (使用 \"git rm <檔案>...\" 標記解決方案)" | |
c9f01d5f | 27001 | |
c9d5deaf YJP |
27002 | #: wt-status.c |
27003 | msgid "Changes to be committed:" | |
27004 | msgstr "要提交的變更:" | |
c9f01d5f | 27005 | |
c9d5deaf YJP |
27006 | #: wt-status.c |
27007 | msgid "Changes not staged for commit:" | |
27008 | msgstr "尚未暫存以備提交的變更:" | |
c9f01d5f | 27009 | |
c9d5deaf YJP |
27010 | # 譯者:請維持前導空格 |
27011 | #: wt-status.c | |
27012 | msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" | |
27013 | msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 更新要提交的內容)" | |
c9f01d5f | 27014 | |
c9d5deaf YJP |
27015 | # 譯者:請維持前導空格 |
27016 | #: wt-status.c | |
27017 | msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" | |
27018 | msgstr " (使用 \"git add/rm <檔案>...\" 更新要提交的內容)" | |
c9f01d5f | 27019 | |
c9d5deaf YJP |
27020 | # 譯者:請維持前導空格 |
27021 | #: wt-status.c | |
27022 | msgid "" | |
27023 | " (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)" | |
27024 | msgstr " (使用 \"git restore <檔案>...\" 捨棄工作區的改動)" | |
c9f01d5f | 27025 | |
c9d5deaf YJP |
27026 | # 譯者:請維持前導空格 |
27027 | #: wt-status.c | |
27028 | msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" | |
27029 | msgstr " (提交或捨棄子模組中未追蹤或修改的內容)" | |
c9f01d5f | 27030 | |
c9d5deaf YJP |
27031 | # 譯者:請維持前導空格 |
27032 | #: wt-status.c | |
c9f01d5f | 27033 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
27034 | msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" |
27035 | msgstr " (使用 \"git %s <檔案>...\" 以包含要提交的內容)" | |
c9f01d5f | 27036 | |
c9d5deaf YJP |
27037 | #: wt-status.c |
27038 | msgid "both deleted:" | |
27039 | msgstr "雙方刪除:" | |
c9f01d5f | 27040 | |
c9d5deaf YJP |
27041 | #: wt-status.c |
27042 | msgid "added by us:" | |
27043 | msgstr "由我們新增:" | |
c9f01d5f | 27044 | |
c9d5deaf YJP |
27045 | #: wt-status.c |
27046 | msgid "deleted by them:" | |
27047 | msgstr "由他們刪除:" | |
c9f01d5f | 27048 | |
c9d5deaf YJP |
27049 | #: wt-status.c |
27050 | msgid "added by them:" | |
27051 | msgstr "由他們新增:" | |
c9f01d5f | 27052 | |
c9d5deaf YJP |
27053 | #: wt-status.c |
27054 | msgid "deleted by us:" | |
27055 | msgstr "由我們刪除:" | |
c9f01d5f | 27056 | |
c9d5deaf YJP |
27057 | #: wt-status.c |
27058 | msgid "both added:" | |
27059 | msgstr "雙方新增:" | |
c9f01d5f | 27060 | |
c9d5deaf YJP |
27061 | #: wt-status.c |
27062 | msgid "both modified:" | |
27063 | msgstr "雙方修改:" | |
c9f01d5f | 27064 | |
c9d5deaf YJP |
27065 | #: wt-status.c |
27066 | msgid "new file:" | |
27067 | msgstr "新檔案:" | |
c9f01d5f | 27068 | |
c9d5deaf YJP |
27069 | #: wt-status.c |
27070 | msgid "copied:" | |
27071 | msgstr "複製:" | |
c9f01d5f | 27072 | |
c9d5deaf YJP |
27073 | #: wt-status.c |
27074 | msgid "deleted:" | |
27075 | msgstr "刪除:" | |
c9f01d5f | 27076 | |
c9d5deaf YJP |
27077 | #: wt-status.c |
27078 | msgid "modified:" | |
27079 | msgstr "修改:" | |
c9f01d5f | 27080 | |
c9d5deaf YJP |
27081 | #: wt-status.c |
27082 | msgid "renamed:" | |
27083 | msgstr "重新命名:" | |
c9f01d5f | 27084 | |
c9d5deaf YJP |
27085 | #: wt-status.c |
27086 | msgid "typechange:" | |
27087 | msgstr "類型變更:" | |
c9f01d5f | 27088 | |
c9d5deaf YJP |
27089 | #: wt-status.c |
27090 | msgid "unknown:" | |
27091 | msgstr "未知:" | |
c9f01d5f | 27092 | |
c9d5deaf YJP |
27093 | #: wt-status.c |
27094 | msgid "unmerged:" | |
27095 | msgstr "未合併:" | |
c9f01d5f | 27096 | |
c9d5deaf YJP |
27097 | # 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 |
27098 | #: wt-status.c | |
27099 | msgid "new commits, " | |
27100 | msgstr "新提交, " | |
c9f01d5f | 27101 | |
c9d5deaf YJP |
27102 | # 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 |
27103 | #: wt-status.c | |
27104 | msgid "modified content, " | |
27105 | msgstr "修改的內容, " | |
c9f01d5f | 27106 | |
c9d5deaf YJP |
27107 | # 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字 |
27108 | #: wt-status.c | |
27109 | msgid "untracked content, " | |
27110 | msgstr "未追蹤的內容, " | |
c9f01d5f | 27111 | |
c9d5deaf YJP |
27112 | #: wt-status.c |
27113 | #, c-format | |
27114 | msgid "Your stash currently has %d entry" | |
27115 | msgid_plural "Your stash currently has %d entries" | |
6d0497d5 | 27116 | msgstr[0] "您的貯存區目前有 %d 條紀錄" |
c9f01d5f | 27117 | |
c9d5deaf YJP |
27118 | #: wt-status.c |
27119 | msgid "Submodules changed but not updated:" | |
27120 | msgstr "子模組已修改但尚未更新:" | |
c9f01d5f | 27121 | |
c9d5deaf YJP |
27122 | #: wt-status.c |
27123 | msgid "Submodule changes to be committed:" | |
27124 | msgstr "要提交的子模組變更:" | |
c9f01d5f | 27125 | |
c9d5deaf YJP |
27126 | #: wt-status.c |
27127 | msgid "" | |
27128 | "Do not modify or remove the line above.\n" | |
27129 | "Everything below it will be ignored." | |
27130 | msgstr "" | |
27131 | "不要改動或刪除上面的一行。\n" | |
27132 | "其下所有內容都將被忽略。" | |
c9f01d5f | 27133 | |
c9d5deaf YJP |
27134 | #: wt-status.c |
27135 | #, c-format | |
27136 | msgid "" | |
27137 | "\n" | |
27138 | "It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n" | |
27139 | "You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n" | |
27140 | msgstr "" | |
27141 | "\n" | |
27142 | "花了 %.2f 秒才計算出分支的領先/落後範圍。\n" | |
27143 | "為避免,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n" | |
c9f01d5f | 27144 | |
c9d5deaf YJP |
27145 | #: wt-status.c |
27146 | msgid "You have unmerged paths." | |
27147 | msgstr "您有尚未合併的路徑。" | |
c9f01d5f | 27148 | |
c9d5deaf YJP |
27149 | # 譯者:請維持前導空格 |
27150 | #: wt-status.c | |
27151 | msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" | |
27152 | msgstr " (解決衝突並執行 \"git commit\")" | |
c9f01d5f | 27153 | |
c9d5deaf YJP |
27154 | # 譯者:請維持前導空格 |
27155 | #: wt-status.c | |
27156 | msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)" | |
27157 | msgstr " (使用 \"git merge --abort\" 終止合併)" | |
c9f01d5f | 27158 | |
c9d5deaf YJP |
27159 | #: wt-status.c |
27160 | msgid "All conflicts fixed but you are still merging." | |
27161 | msgstr "所有衝突已解決但您仍處於合併中。" | |
c9f01d5f | 27162 | |
c9d5deaf YJP |
27163 | # 譯者:請維持前導空格 |
27164 | #: wt-status.c | |
27165 | msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" | |
27166 | msgstr " (使用 \"git commit\" 結束合併)" | |
c9f01d5f | 27167 | |
c9d5deaf YJP |
27168 | #: wt-status.c |
27169 | msgid "You are in the middle of an am session." | |
27170 | msgstr "您正處於 am 動作過程中。" | |
c9f01d5f | 27171 | |
c9d5deaf YJP |
27172 | #: wt-status.c |
27173 | msgid "The current patch is empty." | |
27174 | msgstr "目前的修補檔為空。" | |
cb57f250 | 27175 | |
c9d5deaf YJP |
27176 | # 譯者:請維持前導空格 |
27177 | #: wt-status.c | |
27178 | msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" | |
27179 | msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git am --continue\")" | |
cb57f250 | 27180 | |
c9d5deaf YJP |
27181 | # 譯者:請維持前導空格 |
27182 | #: wt-status.c | |
27183 | msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" | |
27184 | msgstr " (使用 \"git am --skip\" 略過此修補檔)" | |
cb57f250 | 27185 | |
c9d5deaf YJP |
27186 | # 譯者:請維持前導空格 |
27187 | #: wt-status.c | |
27188 | msgid "" | |
27189 | " (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)" | |
27190 | msgstr " (使用 \"git am --allow-empty\" 將目前修補檔錄製為空白提交)" | |
cb57f250 | 27191 | |
c9d5deaf YJP |
27192 | # 譯者:請維持前導空格 |
27193 | #: wt-status.c | |
27194 | msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" | |
27195 | msgstr " (使用 \"git am --abort\" 復原原有分支)" | |
cb57f250 | 27196 | |
c9d5deaf YJP |
27197 | #: wt-status.c |
27198 | msgid "git-rebase-todo is missing." | |
27199 | msgstr "git-rebase-todo 遺失。" | |
cb57f250 | 27200 | |
c9d5deaf YJP |
27201 | #: wt-status.c |
27202 | msgid "No commands done." | |
27203 | msgstr "沒有指令被執行。" | |
cb57f250 | 27204 | |
c9d5deaf | 27205 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 27206 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
27207 | msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):" |
27208 | msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):" | |
27209 | msgstr[0] "上次完成的命令(完成 %<PRIuMAX> 條指令):" | |
cb57f250 | 27210 | |
c9d5deaf | 27211 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 27212 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
27213 | msgid " (see more in file %s)" |
27214 | msgstr " (更多參見檔案 %s)" | |
cb57f250 | 27215 | |
c9d5deaf YJP |
27216 | #: wt-status.c |
27217 | msgid "No commands remaining." | |
27218 | msgstr "未剩下任何指令。" | |
cb57f250 | 27219 | |
c9d5deaf | 27220 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 27221 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
27222 | msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):" |
27223 | msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):" | |
27224 | msgstr[0] "接下來要執行的命令(剩餘 %<PRIuMAX> 條命令):" | |
cb57f250 | 27225 | |
c9d5deaf YJP |
27226 | # 譯者:請維持前導空格 |
27227 | #: wt-status.c | |
27228 | msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)" | |
27229 | msgstr " (使用 \"git rebase --edit-todo\" 來檢視和編輯)" | |
cb57f250 | 27230 | |
c9d5deaf | 27231 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 27232 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
27233 | msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." |
27234 | msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作。" | |
cb57f250 | 27235 | |
c9d5deaf YJP |
27236 | #: wt-status.c |
27237 | msgid "You are currently rebasing." | |
27238 | msgstr "您在執行重定基底動作。" | |
cb57f250 | 27239 | |
c9d5deaf YJP |
27240 | # 譯者:請維持前導空格 |
27241 | #: wt-status.c | |
27242 | msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" | |
27243 | msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git rebase --continue\")" | |
cb57f250 | 27244 | |
c9d5deaf YJP |
27245 | # 譯者:請維持前導空格 |
27246 | #: wt-status.c | |
27247 | msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" | |
27248 | msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 略過此修補檔)" | |
cb57f250 | 27249 | |
c9d5deaf YJP |
27250 | # 譯者:請維持前導空格 |
27251 | #: wt-status.c | |
27252 | msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" | |
27253 | msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以簽出原有分支)" | |
cb57f250 | 27254 | |
c9d5deaf YJP |
27255 | # 譯者:請維持前導空格 |
27256 | #: wt-status.c | |
27257 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" | |
27258 | msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git rebase --continue\")" | |
cb57f250 | 27259 | |
c9d5deaf | 27260 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 27261 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
27262 | msgid "" |
27263 | "You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." | |
27264 | msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時分割提交。" | |
cb57f250 | 27265 | |
c9d5deaf YJP |
27266 | #: wt-status.c |
27267 | msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." | |
27268 | msgstr "您在執行重定基底動作時分割提交。" | |
cb57f250 | 27269 | |
c9d5deaf YJP |
27270 | # 譯者:請維持前導空格 |
27271 | #: wt-status.c | |
27272 | msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" | |
27273 | msgstr " (一旦您工作目錄提交乾淨後,執行 \"git rebase --continue\")" | |
cb57f250 | 27274 | |
c9d5deaf | 27275 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 27276 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
27277 | msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." |
27278 | msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時編輯提交。" | |
cb57f250 | 27279 | |
c9d5deaf YJP |
27280 | #: wt-status.c |
27281 | msgid "You are currently editing a commit during a rebase." | |
27282 | msgstr "您在執行重定基底動作時編輯提交。" | |
cb57f250 | 27283 | |
c9d5deaf YJP |
27284 | # 譯者:請維持前導空格 |
27285 | #: wt-status.c | |
27286 | msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" | |
27287 | msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修補目前提交)" | |
cb57f250 | 27288 | |
c9d5deaf YJP |
27289 | # 譯者:請維持前導空格 |
27290 | #: wt-status.c | |
27291 | msgid "" | |
27292 | " (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" | |
27293 | msgstr " (當您對您的修改滿意後執行 \"git rebase --continue\")" | |
cb57f250 | 27294 | |
c9d5deaf YJP |
27295 | #: wt-status.c |
27296 | msgid "Cherry-pick currently in progress." | |
27297 | msgstr "揀選動作正在進行中。" | |
cb57f250 | 27298 | |
c9d5deaf | 27299 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 27300 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
27301 | msgid "You are currently cherry-picking commit %s." |
27302 | msgstr "您在執行揀選提交 %s 的動作。" | |
cb57f250 | 27303 | |
c9d5deaf YJP |
27304 | # 譯者:請維持前導空格 |
27305 | #: wt-status.c | |
27306 | msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" | |
27307 | msgstr " (解決衝突並執行 \"git cherry-pick --continue\")" | |
cb57f250 | 27308 | |
c9d5deaf YJP |
27309 | # 譯者:請維持前導空格 |
27310 | #: wt-status.c | |
27311 | msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)" | |
27312 | msgstr " (執行 \"git cherry-pick --continue\" 以繼續)" | |
cb57f250 | 27313 | |
c9d5deaf YJP |
27314 | # 譯者:請維持前導空格 |
27315 | #: wt-status.c | |
27316 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" | |
27317 | msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git cherry-pick --continue\")" | |
cb57f250 | 27318 | |
c9d5deaf YJP |
27319 | # 譯者:請維持前導空格 |
27320 | #: wt-status.c | |
27321 | msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)" | |
27322 | msgstr " (使用 \"git cherry-pick --skip\" 略過此修補檔)" | |
cb57f250 | 27323 | |
c9d5deaf YJP |
27324 | # 譯者:請維持前導空格 |
27325 | #: wt-status.c | |
27326 | msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" | |
27327 | msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消揀選動作)" | |
cb57f250 | 27328 | |
c9d5deaf YJP |
27329 | #: wt-status.c |
27330 | msgid "Revert currently in progress." | |
27331 | msgstr "還原動作正在進行中。" | |
cb57f250 | 27332 | |
c9d5deaf | 27333 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 27334 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
27335 | msgid "You are currently reverting commit %s." |
27336 | msgstr "您在執行反轉提交 %s 的動作。" | |
cb57f250 | 27337 | |
c9d5deaf YJP |
27338 | # 譯者:請維持前導空格 |
27339 | #: wt-status.c | |
27340 | msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" | |
27341 | msgstr " (解決衝突並執行 \"git revert --continue\")" | |
cb57f250 | 27342 | |
c9d5deaf YJP |
27343 | # 譯者:請維持前導空格 |
27344 | #: wt-status.c | |
27345 | msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)" | |
27346 | msgstr " (執行 \"git revert --continue\" 以繼續)" | |
cb57f250 | 27347 | |
c9d5deaf YJP |
27348 | # 譯者:請維持前導空格 |
27349 | #: wt-status.c | |
27350 | msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" | |
27351 | msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git revert --continue\")" | |
cb57f250 | 27352 | |
c9d5deaf YJP |
27353 | # 譯者:請維持前導空格 |
27354 | #: wt-status.c | |
27355 | msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)" | |
27356 | msgstr " (使用 \"git revert --skip\" 略過此修補檔)" | |
cb57f250 | 27357 | |
c9d5deaf YJP |
27358 | # 譯者:請維持前導空格 |
27359 | #: wt-status.c | |
27360 | msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" | |
27361 | msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反轉提交動作)" | |
cb57f250 | 27362 | |
c9d5deaf | 27363 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 27364 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
27365 | msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." |
27366 | msgstr "您在執行從分支 '%s' 開始的二分搜尋動作。" | |
27367 | ||
27368 | #: wt-status.c | |
27369 | msgid "You are currently bisecting." | |
27370 | msgstr "您在執行二分搜尋動作。" | |
cb57f250 | 27371 | |
c9d5deaf YJP |
27372 | # 譯者:請維持前導空格 |
27373 | #: wt-status.c | |
27374 | msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" | |
27375 | msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 簽出原有分支)" | |
cb57f250 | 27376 | |
c9d5deaf YJP |
27377 | #: wt-status.c |
27378 | msgid "You are in a sparse checkout." | |
27379 | msgstr "您正在稀疏簽出的工作區中。" | |
cb57f250 | 27380 | |
c9d5deaf | 27381 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 27382 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
27383 | msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present." |
27384 | msgstr "您處於稀疏簽出狀態,包含 %d%% 的追蹤檔案。" | |
cb57f250 | 27385 | |
c9d5deaf YJP |
27386 | #: wt-status.c |
27387 | msgid "On branch " | |
27388 | msgstr "位於分支 " | |
cb57f250 | 27389 | |
c9d5deaf YJP |
27390 | #: wt-status.c |
27391 | msgid "interactive rebase in progress; onto " | |
27392 | msgstr "互動式重定基底動作正在進行中;至 " | |
cb57f250 | 27393 | |
c9d5deaf YJP |
27394 | #: wt-status.c |
27395 | msgid "rebase in progress; onto " | |
27396 | msgstr "重定基底動作正在進行中;至 " | |
cb57f250 | 27397 | |
c9d5deaf YJP |
27398 | #: wt-status.c |
27399 | msgid "HEAD detached at " | |
27400 | msgstr "開頭指標分離於 " | |
cb57f250 | 27401 | |
c9d5deaf YJP |
27402 | #: wt-status.c |
27403 | msgid "HEAD detached from " | |
27404 | msgstr "開頭指標分離自 " | |
cb57f250 | 27405 | |
c9d5deaf YJP |
27406 | #: wt-status.c |
27407 | msgid "Not currently on any branch." | |
27408 | msgstr "目前不在任何分支上。" | |
cb57f250 | 27409 | |
c9d5deaf YJP |
27410 | #: wt-status.c |
27411 | msgid "Initial commit" | |
27412 | msgstr "初始提交" | |
cb57f250 | 27413 | |
c9d5deaf YJP |
27414 | #: wt-status.c |
27415 | msgid "No commits yet" | |
27416 | msgstr "尚無提交" | |
cb57f250 | 27417 | |
c9d5deaf YJP |
27418 | #: wt-status.c |
27419 | msgid "Untracked files" | |
27420 | msgstr "未追蹤的檔案" | |
cb57f250 | 27421 | |
c9d5deaf YJP |
27422 | #: wt-status.c |
27423 | msgid "Ignored files" | |
27424 | msgstr "忽略的檔案" | |
cb57f250 | 27425 | |
c9d5deaf YJP |
27426 | #: wt-status.c |
27427 | #, c-format | |
27428 | msgid "" | |
f86de088 YJP |
27429 | "It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n" |
27430 | "but the results were cached, and subsequent runs may be faster." | |
c9d5deaf | 27431 | msgstr "" |
f86de088 YJP |
27432 | "列舉未追蹤檔案花費 %.2f 秒,\n" |
27433 | "不過已經快取結果,之後執行的速度或許能比較快。" | |
27434 | ||
27435 | #: wt-status.c | |
27436 | #, c-format | |
27437 | msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files." | |
27438 | msgstr "列舉未追蹤檔案花費 %.2f 秒。" | |
27439 | ||
27440 | #: wt-status.c | |
27441 | msgid "See 'git help status' for information on how to improve this." | |
27442 | msgstr "請參閱 “git help status” 深入了解如何改善。" | |
cb57f250 | 27443 | |
c9d5deaf | 27444 | #: wt-status.c |
cb57f250 | 27445 | #, c-format |
c9d5deaf YJP |
27446 | msgid "Untracked files not listed%s" |
27447 | msgstr "未追蹤的檔案沒有列出%s" | |
cb57f250 | 27448 | |
c9d5deaf YJP |
27449 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
27450 | #: wt-status.c | |
27451 | msgid " (use -u option to show untracked files)" | |
27452 | msgstr " (使用 -u 參數顯示未追蹤的檔案)" | |
cb57f250 | 27453 | |
c9d5deaf YJP |
27454 | #: wt-status.c |
27455 | msgid "No changes" | |
27456 | msgstr "沒有修改" | |
cb57f250 | 27457 | |
c9d5deaf YJP |
27458 | #: wt-status.c |
27459 | #, c-format | |
27460 | msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" | |
27461 | msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n" | |
cb57f250 | 27462 | |
c9d5deaf YJP |
27463 | #: wt-status.c |
27464 | #, c-format | |
27465 | msgid "no changes added to commit\n" | |
27466 | msgstr "修改尚未加入提交\n" | |
cb57f250 | 27467 | |
c9d5deaf YJP |
27468 | #: wt-status.c |
27469 | #, c-format | |
27470 | msgid "" | |
27471 | "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " | |
27472 | "track)\n" | |
27473 | msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案(使用 \"git add\" 建立追蹤)\n" | |
cb57f250 | 27474 | |
c9d5deaf YJP |
27475 | #: wt-status.c |
27476 | #, c-format | |
27477 | msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" | |
27478 | msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案\n" | |
cb57f250 | 27479 | |
c9d5deaf YJP |
27480 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
27481 | #: wt-status.c | |
27482 | #, c-format | |
27483 | msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" | |
27484 | msgstr "無檔案要提交(建立/複製檔案並使用 \"git add\" 建立追蹤)\n" | |
cb57f250 | 27485 | |
c9d5deaf YJP |
27486 | #: wt-status.c |
27487 | #, c-format | |
27488 | msgid "nothing to commit\n" | |
27489 | msgstr "無檔案要提交\n" | |
cb57f250 | 27490 | |
c9d5deaf YJP |
27491 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
27492 | #: wt-status.c | |
27493 | #, c-format | |
27494 | msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" | |
27495 | msgstr "無檔案要提交(使用 -u 顯示未追蹤的檔案)\n" | |
cb57f250 | 27496 | |
c9d5deaf YJP |
27497 | # 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格 |
27498 | #: wt-status.c | |
27499 | #, c-format | |
27500 | msgid "nothing to commit, working tree clean\n" | |
27501 | msgstr "沒有要提交的檔案,工作區為乾淨狀態\n" | |
cb57f250 | 27502 | |
c9d5deaf YJP |
27503 | #: wt-status.c |
27504 | msgid "No commits yet on " | |
27505 | msgstr "尚無提交在 " | |
cb57f250 | 27506 | |
c9d5deaf YJP |
27507 | #: wt-status.c |
27508 | msgid "HEAD (no branch)" | |
27509 | msgstr "HEAD(非分支)" | |
cb57f250 | 27510 | |
c9d5deaf YJP |
27511 | #: wt-status.c |
27512 | msgid "different" | |
27513 | msgstr "不同" | |
cb57f250 | 27514 | |
c9d5deaf YJP |
27515 | # 譯者:請維持句尾空格 |
27516 | #: wt-status.c | |
27517 | msgid "behind " | |
27518 | msgstr "落後 " | |
cb57f250 | 27519 | |
c9d5deaf YJP |
27520 | #: wt-status.c |
27521 | msgid "ahead " | |
27522 | msgstr "領先 " | |
cb57f250 | 27523 | |
c9d5deaf YJP |
27524 | #. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase" |
27525 | #: wt-status.c | |
27526 | #, c-format | |
27527 | msgid "cannot %s: You have unstaged changes." | |
27528 | msgstr "不能%s:您有未暫存的變更。" | |
cb57f250 | 27529 | |
c9d5deaf YJP |
27530 | #: wt-status.c |
27531 | msgid "additionally, your index contains uncommitted changes." | |
27532 | msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。" | |
cb57f250 | 27533 | |
c9d5deaf YJP |
27534 | #: wt-status.c |
27535 | #, c-format | |
27536 | msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes." | |
27537 | msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。" | |
cb57f250 | 27538 | |
5fdd5b98 YJP |
27539 | #: xdiff-interface.c |
27540 | #, c-format | |
27541 | msgid "unknown style '%s' given for '%s'" | |
27542 | msgstr "給予「%2$s」的「%1$s」樣式未知" | |
27543 | ||
dedb2883 | 27544 | #: git-merge-octopus.sh git-merge-resolve.sh |
c9d5deaf YJP |
27545 | msgid "" |
27546 | "Error: Your local changes to the following files would be overwritten by " | |
27547 | "merge" | |
27548 | msgstr "錯誤:您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋" | |
cb57f250 | 27549 | |
c9d5deaf YJP |
27550 | #: git-merge-octopus.sh |
27551 | msgid "Automated merge did not work." | |
27552 | msgstr "自動合併未生效。" | |
cb57f250 | 27553 | |
c9d5deaf YJP |
27554 | #: git-merge-octopus.sh |
27555 | msgid "Should not be doing an octopus." | |
27556 | msgstr "不應該執行章魚式合併。" | |
cb57f250 | 27557 | |
c9d5deaf YJP |
27558 | #: git-merge-octopus.sh |
27559 | #, sh-format | |
27560 | msgid "Unable to find common commit with $pretty_name" | |
27561 | msgstr "無法找到和 $pretty_name 的基礎提交" | |
cb57f250 | 27562 | |
c9d5deaf YJP |
27563 | #: git-merge-octopus.sh |
27564 | #, sh-format | |
27565 | msgid "Already up to date with $pretty_name" | |
27566 | msgstr "已經和 $pretty_name 保持一致" | |
cb57f250 | 27567 | |
c9d5deaf YJP |
27568 | #: git-merge-octopus.sh |
27569 | #, sh-format | |
27570 | msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name" | |
27571 | msgstr "快轉至:$pretty_name" | |
cb57f250 | 27572 | |
c9d5deaf YJP |
27573 | #: git-merge-octopus.sh |
27574 | #, sh-format | |
27575 | msgid "Trying simple merge with $pretty_name" | |
27576 | msgstr "嘗試和 $pretty_name 的簡單合併" | |
cb57f250 | 27577 | |
c9d5deaf YJP |
27578 | #: git-merge-octopus.sh |
27579 | msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge." | |
27580 | msgstr "簡單合併未生效,嘗試自動合併。" | |
cb57f250 | 27581 | |
c9d5deaf YJP |
27582 | #: git-sh-setup.sh |
27583 | #, sh-format | |
27584 | msgid "usage: $dashless $USAGE" | |
27585 | msgstr "用法:$dashless $USAGE" | |
cb57f250 | 27586 | |
c9d5deaf YJP |
27587 | #: git-sh-setup.sh |
27588 | #, sh-format | |
27589 | msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree" | |
27590 | msgstr "不能切換目錄到 $cdup,工作區的頂級目錄" | |
cb57f250 | 27591 | |
c9d5deaf YJP |
27592 | #: git-sh-setup.sh |
27593 | #, sh-format | |
27594 | msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree." | |
27595 | msgstr "致命錯誤:$program_name 不能在沒有工作區的情況下使用。" | |
cb57f250 | 27596 | |
c9d5deaf YJP |
27597 | #: git-sh-setup.sh |
27598 | msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes." | |
27599 | msgstr "不能重寫分支:您有未暫存的變更。" | |
cb57f250 | 27600 | |
c9d5deaf YJP |
27601 | #: git-sh-setup.sh |
27602 | #, sh-format | |
27603 | msgid "Cannot $action: You have unstaged changes." | |
27604 | msgstr "不能 $action:您有未暫存的變更。" | |
cb57f250 | 27605 | |
c9d5deaf YJP |
27606 | #: git-sh-setup.sh |
27607 | #, sh-format | |
27608 | msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes." | |
27609 | msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的變更。" | |
cb57f250 | 27610 | |
c9d5deaf YJP |
27611 | #: git-sh-setup.sh |
27612 | msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes." | |
27613 | msgstr "而且您的索引中包含未提交的變更。" | |
cb57f250 | 27614 | |
c9d5deaf YJP |
27615 | #: git-sh-setup.sh |
27616 | msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree." | |
27617 | msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。" | |
cb57f250 | 27618 | |
c9d5deaf YJP |
27619 | #: git-sh-setup.sh |
27620 | msgid "Unable to determine absolute path of git directory" | |
27621 | msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑" | |
cb57f250 | 27622 | |
c9d5deaf YJP |
27623 | #: git-send-email.perl |
27624 | msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n" | |
27625 | msgstr "本機時間和 GMT 有不到一分鐘間隔\n" | |
048a41db | 27626 | |
c9d5deaf YJP |
27627 | #: git-send-email.perl |
27628 | msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n" | |
27629 | msgstr "本機時間位移量大於等於 24 小時\n" | |
048a41db | 27630 | |
c9d5deaf YJP |
27631 | #: git-send-email.perl |
27632 | #, perl-format | |
27633 | msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d" | |
27634 | msgstr "致命錯誤:命令「%s」中止,結束碼:%d" | |
048a41db | 27635 | |
c9d5deaf YJP |
27636 | #: git-send-email.perl |
27637 | msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything" | |
6d0497d5 | 27638 | msgstr "編輯器非正常離開,中止所有動作" |
048a41db | 27639 | |
c9d5deaf YJP |
27640 | #: git-send-email.perl |
27641 | #, perl-format | |
27642 | msgid "" | |
27643 | "'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n" | |
27644 | msgstr "'%s' 包含您正在編寫的一個中間版本的信件。\n" | |
048a41db | 27645 | |
c9d5deaf YJP |
27646 | #: git-send-email.perl |
27647 | #, perl-format | |
27648 | msgid "'%s.final' contains the composed email.\n" | |
27649 | msgstr "'%s.final' 包含編輯的信件。\n" | |
048a41db | 27650 | |
c9d5deaf YJP |
27651 | #: git-send-email.perl |
27652 | msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n" | |
27653 | msgstr "--dump-aliases 和其它選項不相容\n" | |
048a41db | 27654 | |
c9d5deaf YJP |
27655 | #: git-send-email.perl |
27656 | msgid "" | |
27657 | "fatal: found configuration options for 'sendmail'\n" | |
27658 | "git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n" | |
27659 | "Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n" | |
27660 | msgstr "" | |
27661 | "致命錯誤:找到 'sendmail' 的設定選項\n" | |
27662 | "git-send-email 已經以 sendemail.* 選項設定 - 注意裡面的 'e'。\n" | |
27663 | "請將 sendemail.forbidSendmailVariables 設為 false 停用此檢查。\n" | |
048a41db | 27664 | |
c9d5deaf YJP |
27665 | #: git-send-email.perl |
27666 | msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n" | |
27667 | msgstr "不能在版本庫之外執行 git format-patch\n" | |
048a41db | 27668 | |
c9d5deaf YJP |
27669 | #: git-send-email.perl |
27670 | msgid "" | |
27671 | "`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or " | |
27672 | "configuration option)\n" | |
6d0497d5 | 27673 | msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必須同時定義(透過命令列或者設定選項)\n" |
048a41db | 27674 | |
c9d5deaf YJP |
27675 | #: git-send-email.perl |
27676 | #, perl-format | |
27677 | msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n" | |
27678 | msgstr "未知的 --suppress-cc 欄位:'%s'\n" | |
048a41db | 27679 | |
c9d5deaf YJP |
27680 | #: git-send-email.perl |
27681 | #, perl-format | |
27682 | msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n" | |
27683 | msgstr "未知的 --confirm 設定:'%s'\n" | |
048a41db | 27684 | |
c9d5deaf YJP |
27685 | #: git-send-email.perl |
27686 | #, perl-format | |
27687 | msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n" | |
27688 | msgstr "警告:不支援帶引號的 sendmail 別名:%s\n" | |
048a41db | 27689 | |
c9d5deaf YJP |
27690 | #: git-send-email.perl |
27691 | #, perl-format | |
27692 | msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n" | |
27693 | msgstr "警告:不支援 `:include:`:%s\n" | |
048a41db | 27694 | |
c9d5deaf YJP |
27695 | #: git-send-email.perl |
27696 | #, perl-format | |
27697 | msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n" | |
27698 | msgstr "警告:不支援 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n" | |
048a41db | 27699 | |
c9d5deaf YJP |
27700 | #: git-send-email.perl |
27701 | #, perl-format | |
27702 | msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n" | |
27703 | msgstr "警告:不能識別的 sendmail 行:%s\n" | |
048a41db | 27704 | |
c9d5deaf YJP |
27705 | #: git-send-email.perl |
27706 | #, perl-format | |
27707 | msgid "" | |
27708 | "File '%s' exists but it could also be the range of commits\n" | |
27709 | "to produce patches for. Please disambiguate by...\n" | |
27710 | "\n" | |
27711 | " * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n" | |
27712 | " * Giving --format-patch option if you mean a range.\n" | |
27713 | msgstr "" | |
27714 | "存在檔案 '%s' 但是它也可能是一個用於產生修補檔列表的提交範圍。請用如下方法消" | |
27715 | "除歧義:\n" | |
27716 | "\n" | |
27717 | " * 如果含義為一個檔案,使用 \"./%s\",或者\n" | |
27718 | " * 如果含義為一個範圍,使用 --format-patch 選項。\n" | |
048a41db | 27719 | |
c9d5deaf YJP |
27720 | #: git-send-email.perl |
27721 | #, perl-format | |
27722 | msgid "Failed to opendir %s: %s" | |
27723 | msgstr "無法開啟目錄 %s: %s" | |
048a41db | 27724 | |
c9d5deaf YJP |
27725 | #: git-send-email.perl |
27726 | msgid "" | |
27727 | "\n" | |
27728 | "No patch files specified!\n" | |
27729 | "\n" | |
27730 | msgstr "" | |
27731 | "\n" | |
27732 | "未指定修補檔案!\n" | |
27733 | "\n" | |
048a41db | 27734 | |
c9d5deaf YJP |
27735 | #: git-send-email.perl |
27736 | #, perl-format | |
27737 | msgid "No subject line in %s?" | |
27738 | msgstr "在 %s 中沒有標題行?" | |
048a41db | 27739 | |
c9d5deaf YJP |
27740 | #: git-send-email.perl |
27741 | #, perl-format | |
27742 | msgid "Failed to open for writing %s: %s" | |
27743 | msgstr "為寫入開啟 %s 失敗: %s" | |
048a41db | 27744 | |
c9d5deaf YJP |
27745 | #: git-send-email.perl |
27746 | msgid "" | |
27747 | "Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n" | |
27748 | "Consider including an overall diffstat or table of contents\n" | |
27749 | "for the patch you are writing.\n" | |
27750 | "\n" | |
27751 | "Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n" | |
27752 | msgstr "" | |
27753 | "以 \"GIT:\" 開頭的行將被刪除。\n" | |
27754 | "考慮包含一個整體的差異統計或者您正在寫的修補檔的目錄。\n" | |
27755 | "\n" | |
27756 | "如果您不想傳送摘要,清除內容。\n" | |
048a41db | 27757 | |
c9d5deaf YJP |
27758 | #: git-send-email.perl |
27759 | #, perl-format | |
3d735322 YJP |
27760 | msgid "Failed to open %s.final: %s" |
27761 | msgstr "無法開啟 %s.final: %s" | |
048a41db | 27762 | |
c9d5deaf YJP |
27763 | #: git-send-email.perl |
27764 | #, perl-format | |
3d735322 YJP |
27765 | msgid "Failed to open %s: %s" |
27766 | msgstr "無法開啟 %s: %s" | |
048a41db | 27767 | |
c9d5deaf YJP |
27768 | #: git-send-email.perl |
27769 | msgid "Summary email is empty, skipping it\n" | |
27770 | msgstr "摘要信件為空,略過\n" | |
8278f870 | 27771 | |
c9d5deaf YJP |
27772 | #. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is. |
27773 | #: git-send-email.perl | |
27774 | #, perl-format | |
27775 | msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? " | |
27776 | msgstr "您是否要使用 <%s> [y/N]? " | |
81e30fc0 | 27777 | |
c9d5deaf YJP |
27778 | #: git-send-email.perl |
27779 | msgid "" | |
27780 | "The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-" | |
27781 | "Encoding.\n" | |
27782 | msgstr "如下檔案含 8bit 內容,但沒有聲明一個 Content-Transfer-Encoding。\n" | |
81e30fc0 | 27783 | |
c9d5deaf YJP |
27784 | #: git-send-email.perl |
27785 | msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? " | |
27786 | msgstr "要宣告 8bit 為什麼樣的編碼格式 [UTF-8]? " | |
81e30fc0 | 27787 | |
c9d5deaf YJP |
27788 | #: git-send-email.perl |
27789 | #, perl-format | |
27790 | msgid "" | |
27791 | "Refusing to send because the patch\n" | |
27792 | "\t%s\n" | |
27793 | "has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really " | |
27794 | "want to send.\n" | |
27795 | msgstr "" | |
27796 | "拒絕傳送,因為修補檔\n" | |
27797 | "\t%s\n" | |
27798 | "包含範本標題 '*** SUBJECT HERE ***'。如果確定想要傳送,使用參數 --force。\n" | |
81e30fc0 | 27799 | |
c9d5deaf YJP |
27800 | #: git-send-email.perl |
27801 | msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?" | |
27802 | msgstr "信件將要傳送給誰?" | |
81e30fc0 | 27803 | |
c9d5deaf YJP |
27804 | #: git-send-email.perl |
27805 | #, perl-format | |
27806 | msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n" | |
27807 | msgstr "致命錯誤:別名 '%s' 展開後還是自己\n" | |
a6eff43b | 27808 | |
c9d5deaf YJP |
27809 | #: git-send-email.perl |
27810 | msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? " | |
27811 | msgstr "(如果有)Message-ID 是否要被用作第一封信件的 In-Reply-To ? " | |
a6eff43b | 27812 | |
c9d5deaf YJP |
27813 | #: git-send-email.perl |
27814 | #, perl-format | |
27815 | msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n" | |
27816 | msgstr "錯誤:不能從 %s 中擷取一個有效的信件位址\n" | |
a6eff43b | 27817 | |
c9d5deaf YJP |
27818 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your |
27819 | #. translation. The program will only accept English input | |
27820 | #. at this point. | |
27821 | #: git-send-email.perl | |
27822 | msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): " | |
27823 | msgstr "如何處理這個位址?([q]uit|[d]rop|[e]dit): " | |
a6eff43b | 27824 | |
c9d5deaf YJP |
27825 | #: git-send-email.perl |
27826 | #, perl-format | |
27827 | msgid "CA path \"%s\" does not exist" | |
27828 | msgstr "CA 路徑 \"%s\" 不存在" | |
a6eff43b | 27829 | |
c9d5deaf YJP |
27830 | #: git-send-email.perl |
27831 | msgid "" | |
27832 | " The Cc list above has been expanded by additional\n" | |
27833 | " addresses found in the patch commit message. By default\n" | |
27834 | " send-email prompts before sending whenever this occurs.\n" | |
27835 | " This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n" | |
27836 | " configuration setting.\n" | |
27837 | "\n" | |
27838 | " For additional information, run 'git send-email --help'.\n" | |
27839 | " To retain the current behavior, but squelch this message,\n" | |
27840 | " run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n" | |
27841 | "\n" | |
27842 | msgstr "" | |
27843 | " 以上的 CC 清單已經用修補檔提交說明中發現的位址進行展開。\n" | |
27844 | " 預設 send-email 會給出提示。這個行為可以透過\n" | |
27845 | " sendemail.confirm 設定設定。\n" | |
27846 | "\n" | |
27847 | " 更多資訊,請執行 'git send-email --help'。\n" | |
27848 | " 要保持目前行為,但不顯示此訊息,請執行 'git config --global\n" | |
27849 | " sendemail.confirm auto'。\n" | |
27850 | "\n" | |
a6eff43b | 27851 | |
c9d5deaf YJP |
27852 | #. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your |
27853 | #. translation. The program will only accept English input | |
27854 | #. at this point. | |
27855 | #: git-send-email.perl | |
27856 | msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " | |
27857 | msgstr "傳送這封信件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): " | |
a6eff43b | 27858 | |
c9d5deaf YJP |
27859 | #: git-send-email.perl |
27860 | msgid "Send this email reply required" | |
27861 | msgstr "傳送要求的信件回復" | |
a6eff43b | 27862 | |
c9d5deaf YJP |
27863 | #: git-send-email.perl |
27864 | msgid "The required SMTP server is not properly defined." | |
27865 | msgstr "要求的 SMTP 伺服器未被正確定義。" | |
a6eff43b | 27866 | |
c9d5deaf YJP |
27867 | #: git-send-email.perl |
27868 | #, perl-format | |
27869 | msgid "Server does not support STARTTLS! %s" | |
27870 | msgstr "伺服器不支援 STARTTLS!%s" | |
8278f870 | 27871 | |
c9d5deaf YJP |
27872 | #: git-send-email.perl |
27873 | #, perl-format | |
27874 | msgid "STARTTLS failed! %s" | |
27875 | msgstr "STARTTLS 失敗!%s" | |
8278f870 | 27876 | |
c9d5deaf YJP |
27877 | #: git-send-email.perl |
27878 | msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug." | |
27879 | msgstr "無法正確地初始化 SMTP。檢查設定並使用 --smtp-debug。" | |
8278f870 | 27880 | |
c9d5deaf YJP |
27881 | #: git-send-email.perl |
27882 | #, perl-format | |
27883 | msgid "Failed to send %s\n" | |
27884 | msgstr "無法傳送 %s\n" | |
8278f870 | 27885 | |
c9d5deaf YJP |
27886 | #: git-send-email.perl |
27887 | #, perl-format | |
27888 | msgid "Dry-Sent %s\n" | |
27889 | msgstr "測試執行傳送 %s\n" | |
8278f870 | 27890 | |
c9d5deaf YJP |
27891 | #: git-send-email.perl |
27892 | #, perl-format | |
27893 | msgid "Sent %s\n" | |
27894 | msgstr "正傳送 %s\n" | |
8278f870 | 27895 | |
c9d5deaf YJP |
27896 | #: git-send-email.perl |
27897 | msgid "Dry-OK. Log says:\n" | |
27898 | msgstr "測試執行成功。日誌說:\n" | |
8278f870 | 27899 | |
c9d5deaf YJP |
27900 | #: git-send-email.perl |
27901 | msgid "OK. Log says:\n" | |
27902 | msgstr "OK。日誌說:\n" | |
8278f870 | 27903 | |
c9d5deaf YJP |
27904 | #: git-send-email.perl |
27905 | msgid "Result: " | |
27906 | msgstr "結果: " | |
8278f870 | 27907 | |
c9d5deaf YJP |
27908 | #: git-send-email.perl |
27909 | msgid "Result: OK\n" | |
27910 | msgstr "結果:OK\n" | |
8278f870 | 27911 | |
c9d5deaf YJP |
27912 | #: git-send-email.perl |
27913 | #, perl-format | |
27914 | msgid "can't open file %s" | |
27915 | msgstr "無法開啟檔案 %s" | |
8278f870 | 27916 | |
c9d5deaf YJP |
27917 | #: git-send-email.perl |
27918 | #, perl-format | |
27919 | msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
27920 | msgstr "(mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n" | |
8278f870 | 27921 | |
c9d5deaf YJP |
27922 | #: git-send-email.perl |
27923 | #, perl-format | |
27924 | msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n" | |
27925 | msgstr "(mbox) 新增 to:%s 自行 '%s'\n" | |
8278f870 | 27926 | |
c9d5deaf YJP |
27927 | #: git-send-email.perl |
27928 | #, perl-format | |
27929 | msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
27930 | msgstr "(non-mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n" | |
8278f870 | 27931 | |
c9d5deaf YJP |
27932 | #: git-send-email.perl |
27933 | #, perl-format | |
27934 | msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n" | |
27935 | msgstr "(body) 新增 cc: %s 自行 '%s'\n" | |
8278f870 | 27936 | |
c9d5deaf YJP |
27937 | #: git-send-email.perl |
27938 | #, perl-format | |
27939 | msgid "(%s) Could not execute '%s'" | |
27940 | msgstr "(%s) 不能執行 '%s'" | |
8278f870 | 27941 | |
c9d5deaf YJP |
27942 | #: git-send-email.perl |
27943 | #, perl-format | |
f86de088 YJP |
27944 | msgid "(%s) Malformed output from '%s'" |
27945 | msgstr "(%s) 從 “%s” 讀到格式錯誤的輸出" | |
8278f870 | 27946 | |
c9d5deaf YJP |
27947 | #: git-send-email.perl |
27948 | #, perl-format | |
27949 | msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" | |
27950 | msgstr "(%s) 無法關閉管道至 '%s'" | |
8278f870 | 27951 | |
f86de088 YJP |
27952 | #: git-send-email.perl |
27953 | #, perl-format | |
27954 | msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" | |
27955 | msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n" | |
27956 | ||
c9d5deaf YJP |
27957 | #: git-send-email.perl |
27958 | msgid "cannot send message as 7bit" | |
27959 | msgstr "不能以 7bit 形式傳送訊息" | |
8278f870 | 27960 | |
c9d5deaf YJP |
27961 | #: git-send-email.perl |
27962 | msgid "invalid transfer encoding" | |
27963 | msgstr "無效的傳送編碼" | |
8278f870 | 27964 | |
c9d5deaf YJP |
27965 | #: git-send-email.perl |
27966 | #, perl-format | |
27967 | msgid "" | |
27968 | "fatal: %s: rejected by %s hook\n" | |
27969 | "%s\n" | |
27970 | "warning: no patches were sent\n" | |
27971 | msgstr "" | |
27972 | "致命錯誤:%s:被 %s 掛鈎拒絕\n" | |
27973 | "%s\n" | |
27974 | "警告:修補檔未能傳送\n" | |
8278f870 | 27975 | |
c9d5deaf YJP |
27976 | #: git-send-email.perl |
27977 | #, perl-format | |
27978 | msgid "unable to open %s: %s\n" | |
27979 | msgstr "不能開啟 %s:%s\n" | |
8278f870 | 27980 | |
c9d5deaf YJP |
27981 | #: git-send-email.perl |
27982 | #, perl-format | |
27983 | msgid "" | |
27984 | "fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n" | |
27985 | "warning: no patches were sent\n" | |
27986 | msgstr "" | |
27987 | "致命錯誤:%s:%d 的字元數超過 998\n" | |
27988 | "警告:修補檔未能傳送\n" | |
8278f870 | 27989 | |
c9d5deaf YJP |
27990 | #: git-send-email.perl |
27991 | #, perl-format | |
27992 | msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n" | |
27993 | msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n" | |
8278f870 | 27994 | |
c9d5deaf YJP |
27995 | #. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is. |
27996 | #: git-send-email.perl | |
27997 | #, perl-format | |
27998 | msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: " | |
27999 | msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]: " | |
5fdd5b98 | 28000 | |
ef7ba0e1 YJP |
28001 | #, c-format |
28002 | #~ msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" | |
28003 | #~ msgstr "正在將 .rej 檔案名稱截短為 %.*s.rej" | |
28004 | ||
28005 | #~ msgid "" | |
28006 | #~ "Use -f if you really want to add them.\n" | |
28007 | #~ "Turn this message off by running\n" | |
28008 | #~ "\"git config advice.addIgnoredFile false\"" | |
28009 | #~ msgstr "" | |
28010 | #~ "若您真的想加入,請傳入 -f。\n" | |
28011 | #~ "如要關閉此訊息,請執行\n" | |
28012 | #~ "“git config advice.addIgnoredFile false”" | |
28013 | ||
28014 | #~ msgid "" | |
28015 | #~ "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" | |
28016 | #~ "Turn this message off by running\n" | |
28017 | #~ "\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" | |
28018 | #~ msgstr "" | |
28019 | #~ "可能您想做 “git add .”?\n" | |
28020 | #~ "如要關閉此訊息,請執行\n" | |
28021 | #~ "“git config advice.addEmptyPathspec false”" | |
28022 | ||
28023 | #~ msgid "" | |
28024 | #~ "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " | |
28025 | #~ "refusing to clean" | |
28026 | #~ msgstr "" | |
28027 | #~ "clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動" | |
28028 | #~ "作" | |
28029 | ||
28030 | #, c-format | |
28031 | #~ msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('" | |
28032 | #~ msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “(” 開頭" | |
28033 | ||
28034 | #, c-format | |
28035 | #~ msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'" | |
28036 | #~ msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “)” 結尾" | |
28037 | ||
28038 | #, c-format | |
28039 | #~ msgid "bad ls-files format: %%%.*s" | |
28040 | #~ msgstr "ls-files 格式錯誤:%%%.*s" | |
28041 | ||
28042 | #~ msgid "keep redundant, empty commits" | |
28043 | #~ msgstr "保持多餘的、空的提交" | |
28044 | ||
28045 | #~ msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" | |
28046 | #~ msgstr "core.commentChar 應該是一個 ASCII 字元" | |
28047 | ||
5fdd5b98 YJP |
28048 | #~ msgid "-x and -X cannot be used together" |
28049 | #~ msgstr "-x 和 -X 不能同時使用" | |
28050 | ||
28051 | #~ msgid "" | |
28052 | #~ "--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-" | |
28053 | #~ "exclude" | |
28054 | #~ msgstr "" | |
28055 | #~ "--bundle-uri 與 --depth、--shallow-since 和 --shallow-exclude 不相容" | |
28056 | ||
28057 | #~ msgid "--merge-base is incompatible with --stdin" | |
28058 | #~ msgstr "--merge-base 與 --stdin 不相容" | |
28059 | ||
28060 | #~ msgid "" | |
28061 | #~ "apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --" | |
28062 | #~ "no-autosquash" | |
28063 | #~ msgstr "apply 選項與 rebase.autoSquash 不相容。請考慮加上 --no-autosquash" | |
28064 | ||
28065 | #~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches" | |
28066 | #~ msgstr "--exclude-hidden 無法與 --branches 同時使用" | |
28067 | ||
28068 | #~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags" | |
28069 | #~ msgstr "--exclude-hidden 無法與 --tags 同時使用" | |
28070 | ||
28071 | #~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes" | |
28072 | #~ msgstr "--exclude-hidden 無法與 --remotes 同時使用" | |
28073 | ||
28074 | #, c-format | |
28075 | #~ msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given" | |
28076 | #~ msgstr "只能傳入 “%s”、“%s” 或 “%s”" | |
28077 | ||
28078 | #, c-format | |
28079 | #~ msgid "'%s' and '%s' cannot be used together" | |
28080 | #~ msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s”" | |
28081 | ||
28082 | #, c-format | |
28083 | #~ msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together" | |
28084 | #~ msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項" | |
28085 | ||
28086 | #~ msgid "<commit-ish>" | |
28087 | #~ msgstr "<提交指示元>" | |
28088 | ||
28089 | #, c-format | |
28090 | #~ msgid "%s is incompatible with %s" | |
28091 | #~ msgstr "%s 與 %s 不相容" | |
28092 | ||
5fdd5b98 YJP |
28093 | #~ msgid "unhandled options" |
28094 | #~ msgstr "未處理選項" |