]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/zh_TW.po
Start the 2.46 cycle
[thirdparty/git.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
9917eca7 1# Chinese (traditional) translations for Git package
c73cfd5c 2# Git 套裝軟體的繁體中文翻譯。
508b3577 3# Copyright (C) 2012-2021 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
3d735322 4# Copyright (C) 2019-2023 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
9917eca7 5# This file is distributed under the same license as the Git package.
508b3577 6#
6d0497d5
YJP
7# The glossary can be found on https://github.com/l10n-tw/git-glossary
8#
9917eca7 9# Contributors (CN):
81e30fc0
YJP
10# - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io>
11# - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
12# - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com>
13# - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com>
14# - Riku <lu.riku AT gmail.com>
15# - Thynson <lanxingcan AT gmail.com>
16# - ws3389 <willsmith3389 AT gmail.com>
17# - Wang Sheng <wangsheng2008love AT 163.com>
18# - 依云 <lilydjwg AT gmail.com>
19# - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com>
20# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
9917eca7 21#
5fdd5b98 22# Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>, 2021, 2022, 2023, 2024.
6d0497d5 23# Kaiyang Wu <self@origincode.me>, 2022.
5fdd5b98 24# lumynou5 <lumynou5.tw@gmail.com>, 2023, 2024.
ef7ba0e1 25# Kisaragi Hiu <mail@kisaragi-hiu.com>, 2024.
9917eca7
YJP
26msgid ""
27msgstr ""
28"Project-Id-Version: Git\n"
29"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
ef7ba0e1
YJP
30"POT-Creation-Date: 2024-04-28 18:52+0800\n"
31"PO-Revision-Date: 2024-04-28 18:44+0800\n"
c73cfd5c 32"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
87953304
YJP
33"Language-Team: Chinese (Traditional) <http://weblate.slat.org/projects/git-"
34"po/git-cli/zh_Hant/>\n"
c73cfd5c 35"Language: zh_TW\n"
9917eca7
YJP
36"MIME-Version: 1.0\n"
37"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
38"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
710636a9 39"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
5fdd5b98 40"X-Generator: Poedit 3.4.2\n"
87953304
YJP
41"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://"
42"zhconvert.org\n"
9917eca7 43
c9d5deaf 44#: add-interactive.c
13185fd2 45#, c-format
13185fd2
YJP
46msgid "Huh (%s)?"
47msgstr "嗯(%s)?"
48
dedb2883 49#: add-interactive.c builtin/merge.c builtin/rebase.c reset.c sequencer.c
13185fd2 50msgid "could not read index"
710636a9 51msgstr "無法讀取索引"
13185fd2 52
f86de088 53#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
54msgid "binary"
55msgstr "二進位"
56
f86de088 57#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
58msgid "nothing"
59msgstr "無"
60
f86de088 61#: add-interactive.c
13185fd2 62msgid "unchanged"
710636a9 63msgstr "未變更"
13185fd2 64
f86de088 65#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
66msgid "Update"
67msgstr "更新"
68
c9d5deaf 69#: add-interactive.c
13185fd2 70#, c-format
13185fd2 71msgid "could not stage '%s'"
6d0497d5 72msgstr "無法暫存 “%s”"
13185fd2 73
c9d5deaf 74#: add-interactive.c builtin/stash.c reset.c sequencer.c
13185fd2 75msgid "could not write index"
710636a9 76msgstr "無法寫入索引"
13185fd2 77
f86de088
YJP
78#: add-interactive.c
79#, c-format
13185fd2
YJP
80msgid "updated %d path\n"
81msgid_plural "updated %d paths\n"
710636a9 82msgstr[0] "已更新 %d 個路徑\n"
13185fd2 83
f86de088
YJP
84#: add-interactive.c
85#, c-format
13185fd2 86msgid "note: %s is untracked now.\n"
6d0497d5 87msgstr "註:現已不再追蹤 %s。\n"
13185fd2 88
c9d5deaf 89#: add-interactive.c apply.c builtin/checkout.c builtin/reset.c
13185fd2
YJP
90#, c-format
91msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
6d0497d5 92msgstr "對 “%s” 路徑執行 make_cache_entry 失敗"
13185fd2 93
f86de088 94#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
95msgid "Revert"
96msgstr "還原"
97
c9d5deaf 98#: add-interactive.c
13185fd2 99msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
6d0497d5 100msgstr "無法解析 HEAD^{tree}"
13185fd2 101
f86de088
YJP
102#: add-interactive.c
103#, c-format
13185fd2
YJP
104msgid "reverted %d path\n"
105msgid_plural "reverted %d paths\n"
6d0497d5 106msgstr[0] "已還原 %d 個路徑\n"
13185fd2 107
f86de088 108#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
109#, c-format
110msgid "No untracked files.\n"
111msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n"
112
f86de088 113#: add-interactive.c
13185fd2 114msgid "Add untracked"
6d0497d5 115msgstr "加入未追蹤項目"
13185fd2 116
f86de088
YJP
117#: add-interactive.c
118#, c-format
13185fd2
YJP
119msgid "added %d path\n"
120msgid_plural "added %d paths\n"
6d0497d5 121msgstr[0] "已加入 %d 個路徑\n"
13185fd2 122
c9d5deaf 123#: add-interactive.c
13185fd2 124#, c-format
13185fd2 125msgid "ignoring unmerged: %s"
6d0497d5 126msgstr "忽略未合併項目:%s"
13185fd2 127
f86de088 128#: add-interactive.c add-patch.c
13185fd2
YJP
129#, c-format
130msgid "Only binary files changed.\n"
5e2dff21 131msgstr "只有二進位檔案更動了。\n"
13185fd2 132
f86de088 133#: add-interactive.c add-patch.c
13185fd2
YJP
134#, c-format
135msgid "No changes.\n"
6d0497d5 136msgstr "沒有更動。\n"
13185fd2 137
f86de088 138#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
139msgid "Patch update"
140msgstr "修補檔更新"
141
f86de088 142#: add-interactive.c
13185fd2 143msgid "Review diff"
6d0497d5 144msgstr "檢閱差異"
13185fd2 145
c9d5deaf 146#: add-interactive.c
13185fd2 147msgid "show paths with changes"
6d0497d5 148msgstr "顯示有更動的路徑"
13185fd2 149
c9d5deaf 150#: add-interactive.c
13185fd2 151msgid "add working tree state to the staged set of changes"
6d0497d5 152msgstr "將工作區狀態加入至暫存更動集"
13185fd2 153
c9d5deaf 154#: add-interactive.c
13185fd2 155msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
6d0497d5 156msgstr "將暫存的更動集還原回 HEAD 版本"
13185fd2 157
c9d5deaf 158#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
159msgid "pick hunks and update selectively"
160msgstr "挑選區塊並選擇性更新"
161
c9d5deaf 162#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
163msgid "view diff between HEAD and index"
164msgstr "檢視 HEAD 及索引之間的差異"
165
c9d5deaf 166#: add-interactive.c
13185fd2 167msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
6d0497d5 168msgstr "將未追蹤檔案的內容加入至更動暫存集"
13185fd2 169
c9d5deaf 170#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
171msgid "Prompt help:"
172msgstr "提示說明:"
173
c9d5deaf 174#: add-interactive.c
13185fd2 175msgid "select a single item"
6d0497d5 176msgstr "選取一個項目"
13185fd2 177
c9d5deaf 178#: add-interactive.c
13185fd2 179msgid "select a range of items"
6d0497d5 180msgstr "選取範圍中項目"
13185fd2 181
c9d5deaf 182#: add-interactive.c
13185fd2 183msgid "select multiple ranges"
6d0497d5 184msgstr "選取多個範圍"
13185fd2 185
c9d5deaf 186#: add-interactive.c
13185fd2 187msgid "select item based on unique prefix"
6d0497d5 188msgstr "根據獨特前綴選取項目"
13185fd2 189
c9d5deaf 190#: add-interactive.c
13185fd2 191msgid "unselect specified items"
6d0497d5 192msgstr "取消選取指定項目"
13185fd2 193
c9d5deaf 194#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
195msgid "choose all items"
196msgstr "選擇所有項目"
197
c9d5deaf 198#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
199msgid "(empty) finish selecting"
200msgstr "(空)完成選取"
201
c9d5deaf 202#: add-interactive.c
13185fd2 203msgid "select a numbered item"
6d0497d5 204msgstr "選取編號過的項目"
13185fd2 205
c9d5deaf 206#: add-interactive.c
13185fd2 207msgid "(empty) select nothing"
6d0497d5 208msgstr "(空)全部不選取"
13185fd2 209
f86de088 210#: add-interactive.c builtin/clean.c
13185fd2 211msgid "*** Commands ***"
6d0497d5 212msgstr "*** 命令 ***"
13185fd2 213
f86de088 214#: add-interactive.c builtin/clean.c
13185fd2
YJP
215msgid "What now"
216msgstr "請選擇"
217
f86de088 218#: add-interactive.c
13185fd2 219msgid "staged"
6d0497d5 220msgstr "已暫存"
13185fd2 221
f86de088 222#: add-interactive.c
13185fd2 223msgid "unstaged"
6d0497d5 224msgstr "未暫存"
13185fd2 225
c9d5deaf 226#: add-interactive.c apply.c builtin/am.c builtin/bugreport.c builtin/clone.c
f86de088
YJP
227#: builtin/diagnose.c builtin/fetch.c builtin/hook.c builtin/merge.c
228#: builtin/pull.c builtin/submodule--helper.c
13185fd2
YJP
229msgid "path"
230msgstr "路徑"
231
c9d5deaf 232#: add-interactive.c
13185fd2
YJP
233msgid "could not refresh index"
234msgstr "無法重新整理索引"
235
f86de088 236#: add-interactive.c builtin/clean.c
13185fd2
YJP
237#, c-format
238msgid "Bye.\n"
239msgstr "再見。\n"
240
f86de088
YJP
241#: add-patch.c
242#, c-format
c73cfd5c 243msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 244msgstr "暫存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
13185fd2 245
f86de088
YJP
246#: add-patch.c
247#, c-format
c73cfd5c 248msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 249msgstr "暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
13185fd2 250
f86de088
YJP
251#: add-patch.c
252#, c-format
6b775693 253msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 254msgstr "暫存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 255
f86de088
YJP
256#: add-patch.c
257#, c-format
c73cfd5c
YJP
258msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
259msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
260
c9d5deaf 261#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
262msgid ""
263"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
264"staging."
6d0497d5 265msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為暫存。"
c73cfd5c 266
c9d5deaf 267#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
268msgid ""
269"y - stage this hunk\n"
270"n - do not stage this hunk\n"
271"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
272"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
273"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
274msgstr ""
275"y - 暫存此區塊\n"
276"n - 不要暫存此區塊\n"
277"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
278"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
279"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
280
f86de088
YJP
281#: add-patch.c
282#, c-format
c73cfd5c 283msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 284msgstr "貯存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 285
f86de088
YJP
286#: add-patch.c
287#, c-format
c73cfd5c 288msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 289msgstr "貯存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 290
f86de088
YJP
291#: add-patch.c
292#, c-format
6b775693 293msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 294msgstr "貯存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 295
f86de088
YJP
296#: add-patch.c
297#, c-format
c73cfd5c 298msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 299msgstr "貯存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 300
c9d5deaf 301#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
302msgid ""
303"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
304"stashing."
6d0497d5 305msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為貯存。"
c73cfd5c 306
c9d5deaf 307#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
308msgid ""
309"y - stash this hunk\n"
310"n - do not stash this hunk\n"
311"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
312"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
313"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
314msgstr ""
6d0497d5
YJP
315"y - 貯存此區塊\n"
316"n - 不要貯存此區塊\n"
317"q - 離開。不貯存此區塊及後面的全部區塊\n"
318"a - 貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
319"d - 不貯存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
c73cfd5c 320
f86de088
YJP
321#: add-patch.c
322#, c-format
c73cfd5c 323msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 324msgstr "取消暫存模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 325
f86de088
YJP
326#: add-patch.c
327#, c-format
c73cfd5c 328msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 329msgstr "取消暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 330
f86de088
YJP
331#: add-patch.c
332#, c-format
6b775693 333msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 334msgstr "取消暫存加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 335
f86de088
YJP
336#: add-patch.c
337#, c-format
c73cfd5c
YJP
338msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
339msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
340
c9d5deaf 341#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
342msgid ""
343"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
344"unstaging."
6d0497d5 345msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。"
c73cfd5c 346
c9d5deaf 347#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
348msgid ""
349"y - unstage this hunk\n"
350"n - do not unstage this hunk\n"
351"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
352"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
353"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
354msgstr ""
355"y - 不暫存此區塊\n"
356"n - 不要不暫存此區塊\n"
357"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
358"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
359"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
c73cfd5c 360
f86de088
YJP
361#: add-patch.c
362#, c-format
c73cfd5c 363msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 364msgstr "將模式更動套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 365
f86de088
YJP
366#: add-patch.c
367#, c-format
c73cfd5c 368msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 369msgstr "將刪除動作套用至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 370
f86de088
YJP
371#: add-patch.c
372#, c-format
6b775693 373msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 374msgstr "將加入動作套用至索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 375
f86de088
YJP
376#: add-patch.c
377#, c-format
c73cfd5c
YJP
378msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
379msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
380
c9d5deaf 381#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
382msgid ""
383"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
384"applying."
6d0497d5 385msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為套用。"
c73cfd5c 386
c9d5deaf 387#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
388msgid ""
389"y - apply this hunk to index\n"
390"n - do not apply this hunk to index\n"
391"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
392"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
393"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
394msgstr ""
395"y - 在索引中套用此區塊\n"
396"n - 不要在索引中套用此區塊\n"
397"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
398"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
399"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
400
f86de088
YJP
401#: add-patch.c
402#, c-format
c73cfd5c 403msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 404msgstr "從工作區捨棄模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 405
f86de088
YJP
406#: add-patch.c
407#, c-format
c73cfd5c 408msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 409msgstr "從工作區捨棄刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 410
f86de088
YJP
411#: add-patch.c
412#, c-format
6b775693 413msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 414msgstr "從工作區捨棄加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 415
f86de088
YJP
416#: add-patch.c
417#, c-format
c73cfd5c 418msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 419msgstr "從工作區捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 420
c9d5deaf 421#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
422msgid ""
423"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
424"discarding."
6d0497d5 425msgstr "如果修補檔能完全套用,編輯區塊將立即標記為捨棄。"
c73cfd5c 426
c9d5deaf 427#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
428msgid ""
429"y - discard this hunk from worktree\n"
430"n - do not discard this hunk from worktree\n"
431"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
432"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
433"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
434msgstr ""
435"y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
436"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
437"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
438"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
439"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
440
f86de088
YJP
441#: add-patch.c
442#, c-format
c73cfd5c 443msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 444msgstr "從索引和工作區捨棄模式更動 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 445
f86de088
YJP
446#: add-patch.c
447#, c-format
c73cfd5c 448msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 449msgstr "從索引和工作區捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 450
f86de088
YJP
451#: add-patch.c
452#, c-format
6b775693 453msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 454msgstr "從索引和工作區捨棄加入動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 455
f86de088
YJP
456#: add-patch.c
457#, c-format
c73cfd5c 458msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 459msgstr "從索引和工作區捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 460
c9d5deaf 461#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
462msgid ""
463"y - discard this hunk from index and worktree\n"
464"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
465"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
466"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
467"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
468msgstr ""
469"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
470"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
471"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
472"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
473"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
474
f86de088
YJP
475#: add-patch.c
476#, c-format
c73cfd5c 477msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 478msgstr "將模式更動套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 479
f86de088
YJP
480#: add-patch.c
481#, c-format
c73cfd5c 482msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 483msgstr "將刪除動作套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
6b775693 484
f86de088
YJP
485#: add-patch.c
486#, c-format
6b775693 487msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 488msgstr "將加入動作套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
c73cfd5c 489
f86de088
YJP
490#: add-patch.c
491#, c-format
c73cfd5c
YJP
492msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
493msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
494
c9d5deaf 495#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
496msgid ""
497"y - apply this hunk to index and worktree\n"
498"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
499"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
500"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
501"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
502msgstr ""
503"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
504"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
505"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
506"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
507"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
13185fd2 508
f86de088
YJP
509#: add-patch.c
510#, c-format
dedb2883 511msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 512msgstr "將模式更動套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dedb2883 513
f86de088
YJP
514#: add-patch.c
515#, c-format
dedb2883 516msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 517msgstr "將刪除動作套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dedb2883 518
f86de088
YJP
519#: add-patch.c
520#, c-format
dedb2883 521msgid "Apply addition to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
6d0497d5 522msgstr "將加入動作套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
dedb2883 523
f86de088
YJP
524#: add-patch.c
525#, c-format
dedb2883
YJP
526msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
527msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
528
c9d5deaf 529#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
530msgid ""
531"y - apply this hunk to worktree\n"
532"n - do not apply this hunk to worktree\n"
533"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
534"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
535"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
536msgstr ""
537"y - 在工作區中套用此區塊\n"
538"n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
539"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
540"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
541"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
542
c9d5deaf 543#: add-patch.c
13185fd2 544#, c-format
13185fd2 545msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
6d0497d5 546msgstr "無法解析區塊標頭 “%.*s”"
13185fd2 547
c9d5deaf 548#: add-patch.c
13185fd2 549msgid "could not parse diff"
6d0497d5 550msgstr "無法解析差異"
13185fd2 551
c9d5deaf 552#: add-patch.c
13185fd2 553msgid "could not parse colored diff"
6d0497d5 554msgstr "無法解析上色過的差異"
13185fd2 555
c9d5deaf 556#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
557#, c-format
558msgid "failed to run '%s'"
6d0497d5 559msgstr "無法執行 “%s”"
c73cfd5c 560
c9d5deaf 561#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
562msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
563msgstr "interactive.diffFilter 的輸出不符"
564
c9d5deaf 565#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
566msgid ""
567"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
568"between its input and output lines."
81e30fc0 569msgstr ""
6d0497d5 570"您的過濾器必須在其輸入及輸出列\n"
81e30fc0 571"維持一對一的對應關係。"
c73cfd5c 572
c9d5deaf 573#: add-patch.c
13185fd2 574#, c-format
13185fd2
YJP
575msgid ""
576"expected context line #%d in\n"
577"%.*s"
578msgstr ""
6d0497d5 579"預期在下述位置有上下文列 #%d:\n"
13185fd2
YJP
580"%.*s"
581
c9d5deaf 582#: add-patch.c
13185fd2
YJP
583#, c-format
584msgid ""
585"hunks do not overlap:\n"
586"%.*s\n"
587"\tdoes not end with:\n"
588"%.*s"
589msgstr ""
590"區塊未重疊:\n"
591"%.*s\n"
6d0497d5 592"\t結尾不是:\n"
13185fd2
YJP
593"%.*s"
594
f86de088 595#: add-patch.c
13185fd2 596msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
6d0497d5 597msgstr "手動區塊編輯模式——檢視底部的快速指引。\n"
13185fd2 598
c9d5deaf 599#: add-patch.c
13185fd2 600#, c-format
13185fd2
YJP
601msgid ""
602"---\n"
603"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
604"To remove '%c' lines, delete them.\n"
ef7ba0e1 605"Lines starting with %s will be removed.\n"
13185fd2
YJP
606msgstr ""
607"---\n"
ef7ba0e1
YJP
608"要刪除「%c」開頭的列,請將列首(上下文)改成空白。\n"
609"要刪除「%c」開頭的列,請直接刪除。\n"
610"開頭是 %s 的列將會被移除。\n"
13185fd2 611
f86de088 612#: add-patch.c
13185fd2
YJP
613msgid ""
614"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
615"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
616"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
617msgstr ""
6d0497d5
YJP
618"如果沒有完全套用,您可以再次編輯。\n"
619"若刪掉此區塊的所有內容,則會中止編輯,\n"
620"區塊則不會變更。\n"
13185fd2 621
c9d5deaf 622#: add-patch.c
13185fd2
YJP
623msgid "could not parse hunk header"
624msgstr "無法解析區塊標頭"
625
c9d5deaf 626#: add-patch.c
13185fd2 627msgid "'git apply --cached' failed"
6d0497d5 628msgstr "“git apply --cached” 失敗"
13185fd2
YJP
629
630#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
631#. The program will only accept that input at this point.
632#. Consider translating (saying "no" discards!) as
633#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
634#. of the word "no" does not start with n.
635#.
f86de088 636#: add-patch.c
13185fd2
YJP
637msgid ""
638"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
6d0497d5 639msgstr "未套用您編輯的區塊。是否重新編輯(輸入 “no” 捨棄!) [y/n]? "
13185fd2 640
c9d5deaf 641#: add-patch.c
c73cfd5c 642msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
6d0497d5 643msgstr "選取的區塊無法套用至索引!"
c73cfd5c 644
f86de088 645#: add-patch.c
c73cfd5c 646msgid "Apply them to the worktree anyway? "
6d0497d5 647msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎? "
c73cfd5c 648
f86de088 649#: add-patch.c
c73cfd5c
YJP
650msgid "Nothing was applied.\n"
651msgstr "未套用。\n"
652
c9d5deaf 653#: add-patch.c
13185fd2
YJP
654msgid ""
655"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
656"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
657"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
658"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
659"g - select a hunk to go to\n"
660"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
661"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
662"e - manually edit the current hunk\n"
ef7ba0e1 663"p - print the current hunk\n"
13185fd2
YJP
664"? - print help\n"
665msgstr ""
ef7ba0e1
YJP
666"j - 維持此區塊未決定狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
667"J - 維持此區塊未決定狀態,檢視下一個區塊\n"
668"k - 維持此區塊未決定狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
669"K - 維持此區塊未決定狀態,檢視上一個區塊\n"
13185fd2 670"g - 選擇要跳轉至的區塊\n"
048a41db 671"/ - 尋找符合提供之常規表示式的區塊\n"
13185fd2
YJP
672"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
673"e - 手動編輯目前區塊\n"
ef7ba0e1 674"p - 輸出目前區塊\n"
13185fd2
YJP
675"? - 顯示說明\n"
676
c9d5deaf 677#: add-patch.c
13185fd2
YJP
678msgid "No previous hunk"
679msgstr "沒有上一個區塊"
680
c9d5deaf 681#: add-patch.c
13185fd2
YJP
682msgid "No next hunk"
683msgstr "沒有下一個區塊"
684
c9d5deaf 685#: add-patch.c
13185fd2 686msgid "No other hunks to goto"
6d0497d5 687msgstr "沒有其它可以跳轉的區塊"
13185fd2 688
f86de088 689#: add-patch.c
13185fd2 690msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
6d0497d5 691msgstr "要跳轉到哪個區塊(<ret> 檢視更多)? "
13185fd2 692
f86de088 693#: add-patch.c
13185fd2 694msgid "go to which hunk? "
6d0497d5 695msgstr "跳轉到哪個區塊? "
13185fd2 696
c9d5deaf 697#: add-patch.c
13185fd2 698#, c-format
13185fd2 699msgid "Invalid number: '%s'"
6d0497d5 700msgstr "無效數字:“%s”"
13185fd2 701
c9d5deaf 702#: add-patch.c
13185fd2 703#, c-format
13185fd2
YJP
704msgid "Sorry, only %d hunk available."
705msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
706msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。"
13185fd2 707
c9d5deaf 708#: add-patch.c
13185fd2 709msgid "No other hunks to search"
6d0497d5 710msgstr "沒有其它可以尋找的區塊"
13185fd2 711
f86de088 712#: add-patch.c
13185fd2 713msgid "search for regex? "
6d0497d5 714msgstr "使用常規表示式搜尋? "
13185fd2 715
c9d5deaf 716#: add-patch.c
13185fd2 717#, c-format
13185fd2 718msgid "Malformed search regexp %s: %s"
6d0497d5 719msgstr "格式錯誤的常規表示式 %s:%s"
13185fd2 720
c9d5deaf 721#: add-patch.c
13185fd2 722msgid "No hunk matches the given pattern"
6d0497d5 723msgstr "沒有符合提供模式的區塊"
13185fd2 724
c9d5deaf 725#: add-patch.c
13185fd2
YJP
726msgid "Sorry, cannot split this hunk"
727msgstr "對不起,不能分割這個區塊"
728
c9d5deaf 729#: add-patch.c
13185fd2 730#, c-format
13185fd2 731msgid "Split into %d hunks."
beded618 732msgstr "分割為 %d 個區塊。"
13185fd2 733
c9d5deaf 734#: add-patch.c
13185fd2 735msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
6d0497d5 736msgstr "對不起,無法編輯這個區塊"
13185fd2 737
c9d5deaf 738#: add-patch.c
c73cfd5c 739msgid "'git apply' failed"
6d0497d5 740msgstr "“git apply” 失敗"
c73cfd5c 741
c9d5deaf 742#: advice.c
710636a9
YJP
743#, c-format
744msgid ""
745"\n"
746"Disable this message with \"git config advice.%s false\""
747msgstr ""
748"\n"
6d0497d5 749"請使用 “git config advice.%s false” 停用此訊息"
710636a9 750
c9d5deaf 751#: advice.c
9917eca7 752#, c-format
ef7ba0e1
YJP
753msgid "%shint:%s%.*s%s\n"
754msgstr "%s提示:%s%.*s%s\n"
9917eca7 755
c9d5deaf 756#: advice.c
9917eca7 757msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
6d0497d5 758msgstr "無法揀選,有未合併的檔案。"
9917eca7 759
c9d5deaf 760#: advice.c
9917eca7 761msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
6d0497d5 762msgstr "無法提交,有未合併的檔案。"
9917eca7 763
c9d5deaf 764#: advice.c
9917eca7 765msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
6d0497d5 766msgstr "無法合併,有未合併的檔案。"
9917eca7 767
c9d5deaf 768#: advice.c
9917eca7 769msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
6d0497d5 770msgstr "無法拉取,有未合併的檔案。"
9917eca7 771
c9d5deaf 772#: advice.c
9917eca7 773msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
6d0497d5 774msgstr "無法還原提交,有未合併的檔案。"
9917eca7 775
c9d5deaf 776#: advice.c
5e2dff21
YJP
777msgid "Rebasing is not possible because you have unmerged files."
778msgstr "無法重定基底,有未合併的檔案。"
9917eca7 779
c9d5deaf 780#: advice.c
9917eca7
YJP
781msgid ""
782"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
783"as appropriate to mark resolution and make a commit."
784msgstr ""
6d0497d5
YJP
785"請在工作區修正檔案,然後視情況使用 “git add/rm <file>”\n"
786"命令標記解決方案並提交。"
9917eca7 787
c9d5deaf 788#: advice.c
9917eca7 789msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
6d0497d5 790msgstr "存在未解決的衝突,離開。"
9917eca7 791
c9d5deaf 792#: advice.c builtin/merge.c
9917eca7 793msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
6d0497d5 794msgstr "合併尚未結束(有 MERGE_HEAD)。"
9917eca7 795
c9d5deaf 796#: advice.c
9917eca7 797msgid "Please, commit your changes before merging."
6d0497d5 798msgstr "請在合併前先提交您的更動。"
9917eca7 799
c9d5deaf 800#: advice.c
9917eca7 801msgid "Exiting because of unfinished merge."
6d0497d5 802msgstr "存在未完成的合併,離開。"
9917eca7 803
f86de088
YJP
804#: advice.c
805msgid ""
806"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
807"\n"
808"\tgit merge --no-ff\n"
809"\n"
810"or:\n"
811"\n"
812"\tgit rebase\n"
813msgstr ""
814"岔開的分支不能快轉,您得執行:\n"
815"\n"
816"\tgit merge --no-ff\n"
817"\n"
818"或者:\n"
819"\n"
820"\tgit rebase\n"
821
c9d5deaf 822#: advice.c
048a41db 823msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
6d0497d5 824msgstr "無法快轉,中止。"
048a41db 825
c9d5deaf 826#: advice.c
81e30fc0 827#, c-format
a6eff43b 828msgid ""
048a41db
YJP
829"The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n"
830"outside of your sparse-checkout definition, so will not be\n"
831"updated in the index:\n"
81e30fc0 832msgstr ""
048a41db
YJP
833"下列路徑和(或)路徑規格\n"
834"符合稀疏簽出定義外且存在的路徑,\n"
835"所以不會在索引中更新:\n"
a6eff43b 836
c9d5deaf 837#: advice.c
a6eff43b 838msgid ""
048a41db
YJP
839"If you intend to update such entries, try one of the following:\n"
840"* Use the --sparse option.\n"
841"* Disable or modify the sparsity rules."
842msgstr ""
843"如果您執意要更新這些項目,請試試以下任一方式:\n"
844"* 使用 --sparse 選項。\n"
845"* 停用或修改稀疏規則。"
a6eff43b 846
c9d5deaf 847#: advice.c
9917eca7
YJP
848#, c-format
849msgid ""
850"Note: switching to '%s'.\n"
851"\n"
852"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
853"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
854"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
855"\n"
856"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
857"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
858"\n"
859" git switch -c <new-branch-name>\n"
860"\n"
861"Or undo this operation with:\n"
862"\n"
863" git switch -\n"
864"\n"
865"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
866"false\n"
867"\n"
868msgstr ""
6d0497d5 869"註:切換至 “%s”。\n"
9917eca7 870"\n"
6d0497d5
YJP
871"您正處於「分離 HEAD」狀態。您可以檢視、進行實驗性修改並提交,\n"
872"而且您可以在切回分支時,捨棄在此狀態下所做的提交\n"
873"而不對分支造成影響。\n"
9917eca7 874"\n"
048a41db
YJP
875"如果您想要透過建立分支來保留在此狀態下所做的提交,\n"
876"您可以現在或稍後在 switch 指令使用 -c 選項。例如:\n"
9917eca7 877"\n"
048a41db 878" git switch -c <新分支名稱>\n"
9917eca7 879"\n"
6d0497d5 880"或者是使用下述命令復原此動作:\n"
9917eca7
YJP
881"\n"
882" git switch -\n"
883"\n"
048a41db 884"將組態變數 advice.detachedHead 設定為 false,即可關閉本建議\n"
9917eca7
YJP
885"\n"
886
dedb2883
YJP
887#: advice.c
888#, c-format
889msgid ""
890"The following paths have been moved outside the\n"
891"sparse-checkout definition but are not sparse due to local\n"
892"modifications.\n"
893msgstr ""
894"以下路徑已經移到稀疏簽出定義之外的地方,\n"
895"但因為有本機更動,因此路徑不是稀疏的。\n"
896
897#: advice.c
898msgid ""
899"To correct the sparsity of these paths, do the following:\n"
900"* Use \"git add --sparse <paths>\" to update the index\n"
901"* Use \"git sparse-checkout reapply\" to apply the sparsity rules"
902msgstr ""
903"若要更正這些路徑的稀疏狀態,請:\n"
6d0497d5
YJP
904"* 使用 “git add --sparse <路徑” 更新索引\n"
905"* 使用 “git sparse-checkout reapply” 套用稀疏規則"
dedb2883 906
c9d5deaf 907#: alias.c
9917eca7 908msgid "cmdline ends with \\"
6d0497d5 909msgstr "命令列以 \\ 結尾"
9917eca7 910
c9d5deaf 911#: alias.c
9917eca7
YJP
912msgid "unclosed quote"
913msgstr "未閉合的引號"
914
6d0497d5 915#: alias.c builtin/cat-file.c builtin/notes.c builtin/prune-packed.c
5fdd5b98 916#: builtin/receive-pack.c builtin/tag.c t/helper/test-pkt-line.c
6d0497d5
YJP
917msgid "too many arguments"
918msgstr "引數過多"
919
c9d5deaf 920#: apply.c
9917eca7
YJP
921#, c-format
922msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
6d0497d5 923msgstr "空白字元選項 “%s” 無法識別"
9917eca7 924
c9d5deaf 925#: apply.c
9917eca7
YJP
926#, c-format
927msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
6d0497d5 928msgstr "空白字元忽略選項 “%s” 無法識別"
9917eca7 929
3d735322 930#: apply.c archive.c builtin/add.c builtin/branch.c builtin/checkout-index.c
5fdd5b98
YJP
931#: builtin/checkout.c builtin/clean.c builtin/clone.c builtin/commit.c
932#: builtin/describe.c builtin/diff-tree.c builtin/difftool.c
933#: builtin/fast-export.c builtin/fetch.c builtin/help.c builtin/index-pack.c
934#: builtin/init-db.c builtin/log.c builtin/ls-files.c builtin/merge-base.c
935#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/rebase.c
936#: builtin/repack.c builtin/replay.c builtin/reset.c builtin/rev-list.c
937#: builtin/rev-parse.c builtin/show-branch.c builtin/stash.c
3d735322
YJP
938#: builtin/submodule--helper.c builtin/tag.c builtin/worktree.c parse-options.c
939#: range-diff.c revision.c
cb57f250
YJP
940#, c-format
941msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together"
6d0497d5 942msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項"
cb57f250 943
c9d5deaf 944#: apply.c
cb57f250
YJP
945#, c-format
946msgid "'%s' outside a repository"
6d0497d5 947msgstr "“%s” 在版本庫之外"
9917eca7 948
5e2dff21
YJP
949#: apply.c
950msgid "failed to read patch"
951msgstr "無法讀取修補檔"
952
953#: apply.c
954msgid "patch too large"
955msgstr "修補檔過大"
956
c9d5deaf 957#: apply.c
9917eca7
YJP
958#, c-format
959msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
048a41db 960msgstr "無法準備時間戳常規表示式 %s"
9917eca7 961
c9d5deaf 962#: apply.c
9917eca7
YJP
963#, c-format
964msgid "regexec returned %d for input: %s"
6d0497d5 965msgstr "regexec 回傳 %d,輸入為:%s"
9917eca7 966
c9d5deaf 967#: apply.c
9917eca7
YJP
968#, c-format
969msgid "unable to find filename in patch at line %d"
6d0497d5 970msgstr "無法在修補檔的第 %d 列找到檔案名稱"
9917eca7 971
c9d5deaf 972#: apply.c
9917eca7
YJP
973#, c-format
974msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
6d0497d5 975msgstr "git apply:無效的 git-diff — 應為 /dev/null,但在第 %2$d 列得到 %1$s"
9917eca7 976
c9d5deaf 977#: apply.c
9917eca7
YJP
978#, c-format
979msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
6d0497d5 980msgstr "git apply:無效的 git-diff — 第 %d 列的新檔案名稱不一致"
9917eca7 981
c9d5deaf 982#: apply.c
9917eca7
YJP
983#, c-format
984msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
6d0497d5 985msgstr "git apply:無效的 git-diff — 第 %d 列上舊檔案名稱不一致"
9917eca7 986
c9d5deaf 987#: apply.c
9917eca7
YJP
988#, c-format
989msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
6d0497d5 990msgstr "git apply:無效的 git-diff — 第 %d 列處預期是 /dev/null"
9917eca7 991
c9d5deaf 992#: apply.c
9917eca7
YJP
993#, c-format
994msgid "invalid mode on line %d: %s"
6d0497d5 995msgstr "第 %d 列包含無效檔案模式:%s"
9917eca7 996
c9d5deaf 997#: apply.c
9917eca7
YJP
998#, c-format
999msgid "inconsistent header lines %d and %d"
6d0497d5 1000msgstr "不一致的檔案標頭(%d 列和 %d 列)"
9917eca7 1001
c9d5deaf 1002#: apply.c
9917eca7
YJP
1003#, c-format
1004msgid ""
1005"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1006"component (line %d)"
1007msgid_plural ""
1008"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1009"components (line %d)"
6d0497d5 1010msgstr[0] "移除 %d 個前導路徑部分後,git diff 標頭缺少檔案名稱資訊(第 %d 列)"
9917eca7 1011
c9d5deaf 1012#: apply.c
9917eca7
YJP
1013#, c-format
1014msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
6d0497d5 1015msgstr "git diff 標頭缺少檔案名稱資訊(第 %d 列)"
9917eca7 1016
c9d5deaf 1017#: apply.c
9917eca7
YJP
1018#, c-format
1019msgid "recount: unexpected line: %.*s"
6d0497d5 1020msgstr "recount:遇到非預期的列:%.*s"
9917eca7 1021
c9d5deaf 1022#: apply.c
9917eca7
YJP
1023#, c-format
1024msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
6d0497d5 1025msgstr "第 %d 列的修補檔區段沒有標頭:%.*s"
9917eca7 1026
c9d5deaf 1027#: apply.c
9917eca7
YJP
1028msgid "new file depends on old contents"
1029msgstr "新檔案依賴舊內容"
1030
c9d5deaf 1031#: apply.c
9917eca7
YJP
1032msgid "deleted file still has contents"
1033msgstr "刪除的檔案仍有內容"
1034
c9d5deaf 1035#: apply.c
9917eca7
YJP
1036#, c-format
1037msgid "corrupt patch at line %d"
6d0497d5 1038msgstr "修補檔在第 %d 列發現損壞"
9917eca7 1039
c9d5deaf 1040#: apply.c
9917eca7
YJP
1041#, c-format
1042msgid "new file %s depends on old contents"
1043msgstr "新檔案 %s 依賴舊內容"
1044
c9d5deaf 1045#: apply.c
9917eca7
YJP
1046#, c-format
1047msgid "deleted file %s still has contents"
1048msgstr "刪除的檔案 %s 仍有內容"
1049
c9d5deaf 1050#: apply.c
9917eca7
YJP
1051#, c-format
1052msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1053msgstr "** 警告:檔案 %s 成為空檔案但並未刪除"
1054
c9d5deaf 1055#: apply.c
9917eca7
YJP
1056#, c-format
1057msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
6d0497d5 1058msgstr "二進位修補檔在第 %d 列損壞:%.*s"
9917eca7 1059
c9d5deaf 1060#: apply.c
9917eca7
YJP
1061#, c-format
1062msgid "unrecognized binary patch at line %d"
6d0497d5 1063msgstr "第 %d 列的二進位修補檔無法識別"
9917eca7 1064
c9d5deaf 1065#: apply.c
9917eca7
YJP
1066#, c-format
1067msgid "patch with only garbage at line %d"
6d0497d5 1068msgstr "修補檔案的第 %d 列只有垃圾資料"
9917eca7 1069
c9d5deaf 1070#: apply.c
9917eca7
YJP
1071#, c-format
1072msgid "unable to read symlink %s"
1073msgstr "無法讀取符號連結 %s"
1074
c9d5deaf 1075#: apply.c
9917eca7
YJP
1076#, c-format
1077msgid "unable to open or read %s"
6d0497d5 1078msgstr "無法開啟或讀取 %s"
9917eca7 1079
c9d5deaf 1080#: apply.c
9917eca7
YJP
1081#, c-format
1082msgid "invalid start of line: '%c'"
6d0497d5 1083msgstr "無效的列首字元:“%c”"
9917eca7 1084
c9d5deaf 1085#: apply.c
9917eca7
YJP
1086#, c-format
1087msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1088msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
6d0497d5 1089msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(偏移 %d 列)。"
9917eca7 1090
c9d5deaf 1091#: apply.c
9917eca7
YJP
1092#, c-format
1093msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
6d0497d5 1094msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 列套用修補檔區塊"
9917eca7 1095
c9d5deaf 1096#: apply.c
9917eca7
YJP
1097#, c-format
1098msgid ""
1099"while searching for:\n"
1100"%.*s"
1101msgstr ""
1102"當查詢:\n"
1103"%.*s"
1104
c9d5deaf 1105#: apply.c
9917eca7
YJP
1106#, c-format
1107msgid "missing binary patch data for '%s'"
6d0497d5 1108msgstr "缺少 “%s” 的二進位修補檔資料"
9917eca7 1109
c9d5deaf 1110#: apply.c
9917eca7
YJP
1111#, c-format
1112msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
6d0497d5 1113msgstr "無法反向套用一個缺少至 “%s” 的反向資料區塊的二進位修補檔"
9917eca7 1114
c9d5deaf 1115#: apply.c
9917eca7
YJP
1116#, c-format
1117msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
6d0497d5 1118msgstr "無法在 “%s” 上套用沒有完整索引列的二進位修補檔"
9917eca7 1119
c9d5deaf 1120#: apply.c
9917eca7
YJP
1121#, c-format
1122msgid ""
1123"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
6d0497d5 1124msgstr "修補檔要套用到 “%s”(%s),但與目前內容不符。"
9917eca7 1125
c9d5deaf 1126#: apply.c
9917eca7
YJP
1127#, c-format
1128msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
6d0497d5 1129msgstr "修補檔要套用至空檔案 “%s”,但其非空檔案"
9917eca7 1130
c9d5deaf 1131#: apply.c
9917eca7
YJP
1132#, c-format
1133msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
6d0497d5 1134msgstr "無法讀取 “%2$s” 必須的目標檔案 %1$s"
9917eca7 1135
c9d5deaf 1136#: apply.c
9917eca7
YJP
1137#, c-format
1138msgid "binary patch does not apply to '%s'"
6d0497d5 1139msgstr "二進位修補檔未套用到 “%s”"
9917eca7 1140
c9d5deaf 1141#: apply.c
9917eca7
YJP
1142#, c-format
1143msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
6d0497d5 1144msgstr "修補 “%s” 的二進位修補檔,產生了不正確的結果(預期 %s,卻為 %s)"
9917eca7 1145
c9d5deaf 1146#: apply.c
9917eca7
YJP
1147#, c-format
1148msgid "patch failed: %s:%ld"
6d0497d5 1149msgstr "修補失敗:%s:%ld"
9917eca7 1150
dedb2883 1151#: apply.c builtin/mv.c
9917eca7
YJP
1152#, c-format
1153msgid "cannot checkout %s"
6d0497d5 1154msgstr "無法簽出 %s"
9917eca7 1155
c9d5deaf 1156#: apply.c midx.c pack-mtimes.c pack-revindex.c setup.c
9917eca7
YJP
1157#, c-format
1158msgid "failed to read %s"
1159msgstr "無法讀取 %s"
1160
c9d5deaf 1161#: apply.c
9917eca7
YJP
1162#, c-format
1163msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
6d0497d5 1164msgstr "讀取符號連結背後的 “%s”"
9917eca7 1165
c9d5deaf 1166#: apply.c
9917eca7
YJP
1167#, c-format
1168msgid "path %s has been renamed/deleted"
6d0497d5 1169msgstr "路徑 %s 已被重新命名或刪除"
9917eca7 1170
c9d5deaf 1171#: apply.c
9917eca7
YJP
1172#, c-format
1173msgid "%s: does not exist in index"
6d0497d5 1174msgstr "%s:不在索引中"
9917eca7 1175
c9d5deaf 1176#: apply.c
9917eca7
YJP
1177#, c-format
1178msgid "%s: does not match index"
6d0497d5 1179msgstr "%s:與索引不符"
9917eca7 1180
c9d5deaf 1181#: apply.c
a6eff43b 1182msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge."
6d0497d5 1183msgstr "版本庫缺少用來進行三方合併,所需要的資料物件。"
9917eca7 1184
c9d5deaf 1185#: apply.c
9917eca7 1186#, c-format
a6eff43b 1187msgid "Performing three-way merge...\n"
6d0497d5 1188msgstr "正在進行三方合併……\n"
9917eca7 1189
c9d5deaf 1190#: apply.c
9917eca7
YJP
1191#, c-format
1192msgid "cannot read the current contents of '%s'"
6d0497d5 1193msgstr "無法讀取 “%s” 目前的內容"
9917eca7 1194
c9d5deaf 1195#: apply.c
9917eca7 1196#, c-format
a6eff43b 1197msgid "Failed to perform three-way merge...\n"
6d0497d5 1198msgstr "無法進行三方合併……\n"
9917eca7 1199
c9d5deaf 1200#: apply.c
9917eca7
YJP
1201#, c-format
1202msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
6d0497d5 1203msgstr "已套用對 “%s” 的修補檔,但有衝突。\n"
9917eca7 1204
c9d5deaf 1205#: apply.c
9917eca7
YJP
1206#, c-format
1207msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
6d0497d5 1208msgstr "已完全套用對 “%s” 的修補檔。\n"
9917eca7 1209
c9d5deaf 1210#: apply.c
a6eff43b
YJP
1211#, c-format
1212msgid "Falling back to direct application...\n"
81e30fc0 1213msgstr "回復至直接套用模式⋯⋯\n"
a6eff43b 1214
c9d5deaf 1215#: apply.c
9917eca7 1216msgid "removal patch leaves file contents"
6d0497d5 1217msgstr "移除性的修補檔仍有留下檔案內容"
9917eca7 1218
c9d5deaf 1219#: apply.c
9917eca7
YJP
1220#, c-format
1221msgid "%s: wrong type"
1222msgstr "%s:錯誤類型"
1223
c9d5deaf 1224#: apply.c
9917eca7
YJP
1225#, c-format
1226msgid "%s has type %o, expected %o"
6d0497d5 1227msgstr "%s 的類型是 %o,預期是 %o"
9917eca7 1228
c9d5deaf 1229#: apply.c read-cache.c
9917eca7
YJP
1230#, c-format
1231msgid "invalid path '%s'"
6d0497d5 1232msgstr "路徑 “%s” 無效"
9917eca7 1233
c9d5deaf 1234#: apply.c
9917eca7
YJP
1235#, c-format
1236msgid "%s: already exists in index"
6d0497d5 1237msgstr "%s:已存在於索引中"
9917eca7 1238
c9d5deaf 1239#: apply.c
9917eca7
YJP
1240#, c-format
1241msgid "%s: already exists in working directory"
6d0497d5 1242msgstr "%s:已存在於工作區中"
9917eca7 1243
c9d5deaf 1244#: apply.c
9917eca7
YJP
1245#, c-format
1246msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
5fdd5b98 1247msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和舊模式(%3$o)不符"
9917eca7 1248
c9d5deaf 1249#: apply.c
9917eca7
YJP
1250#, c-format
1251msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
5fdd5b98 1252msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符"
9917eca7 1253
c9d5deaf 1254#: apply.c
9917eca7
YJP
1255#, c-format
1256msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
6d0497d5 1257msgstr "受影響的檔案 “%s” 在符號連結後"
9917eca7 1258
c9d5deaf 1259#: apply.c
9917eca7
YJP
1260#, c-format
1261msgid "%s: patch does not apply"
6d0497d5 1262msgstr "%s:未套用修補檔"
9917eca7 1263
c9d5deaf 1264#: apply.c
9917eca7
YJP
1265#, c-format
1266msgid "Checking patch %s..."
6d0497d5 1267msgstr "正在檢查修補檔 %s……"
9917eca7 1268
c9d5deaf 1269#: apply.c
9917eca7
YJP
1270#, c-format
1271msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
6d0497d5 1272msgstr "%s 子模組缺少 sha1 資訊或沒有幫助"
9917eca7 1273
c9d5deaf 1274#: apply.c
9917eca7
YJP
1275#, c-format
1276msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
6d0497d5 1277msgstr "%s 的模式有更動,但其不在目前 HEAD 中"
9917eca7 1278
c9d5deaf 1279#: apply.c
9917eca7
YJP
1280#, c-format
1281msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
6d0497d5 1282msgstr "缺少 sha1 資訊或沒有幫助 (%s)。"
9917eca7 1283
c9d5deaf 1284#: apply.c
9917eca7
YJP
1285#, c-format
1286msgid "could not add %s to temporary index"
6d0497d5 1287msgstr "無法將 %s 加進暫存索引"
9917eca7 1288
c9d5deaf 1289#: apply.c
9917eca7
YJP
1290#, c-format
1291msgid "could not write temporary index to %s"
6d0497d5 1292msgstr "無法將暫存索引寫入 %s"
9917eca7 1293
c9d5deaf 1294#: apply.c
9917eca7
YJP
1295#, c-format
1296msgid "unable to remove %s from index"
6d0497d5 1297msgstr "無法從索引移除 %s"
9917eca7 1298
c9d5deaf 1299#: apply.c
9917eca7
YJP
1300#, c-format
1301msgid "corrupt patch for submodule %s"
6d0497d5 1302msgstr "修補 %s 子模組的修補檔損壞"
9917eca7 1303
c9d5deaf 1304#: apply.c
9917eca7
YJP
1305#, c-format
1306msgid "unable to stat newly created file '%s'"
6d0497d5 1307msgstr "無法對剛建立的檔案 “%s” 執行 stat"
9917eca7 1308
c9d5deaf 1309#: apply.c
9917eca7
YJP
1310#, c-format
1311msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
6d0497d5 1312msgstr "無法對剛建立的檔案 %s 建立後端儲存"
9917eca7 1313
c9d5deaf 1314#: apply.c
9917eca7
YJP
1315#, c-format
1316msgid "unable to add cache entry for %s"
6d0497d5 1317msgstr "無法為 %s 加入快取項目"
9917eca7 1318
f86de088 1319#: apply.c builtin/bisect.c builtin/gc.c
9917eca7
YJP
1320#, c-format
1321msgid "failed to write to '%s'"
6d0497d5 1322msgstr "無法寫入 “%s”"
9917eca7 1323
c9d5deaf 1324#: apply.c
9917eca7
YJP
1325#, c-format
1326msgid "closing file '%s'"
6d0497d5 1327msgstr "關閉檔案 “%s”"
9917eca7 1328
c9d5deaf 1329#: apply.c
9917eca7
YJP
1330#, c-format
1331msgid "unable to write file '%s' mode %o"
6d0497d5 1332msgstr "無法以模式 %2$o 寫入 “%1$s” 檔案"
9917eca7 1333
c9d5deaf 1334#: apply.c
9917eca7
YJP
1335#, c-format
1336msgid "Applied patch %s cleanly."
6d0497d5 1337msgstr "已完全套用 %s 修補檔。"
9917eca7 1338
c9d5deaf 1339#: apply.c
9917eca7
YJP
1340msgid "internal error"
1341msgstr "內部錯誤"
1342
c9d5deaf 1343#: apply.c
9917eca7
YJP
1344#, c-format
1345msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1346msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
6d0497d5 1347msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕……"
9917eca7 1348
c9d5deaf 1349#: apply.c
9917eca7
YJP
1350#, c-format
1351msgid "cannot open %s"
6d0497d5 1352msgstr "無法開啟 %s"
9917eca7 1353
f86de088
YJP
1354#: apply.c rerere.c
1355#, c-format
1356msgid "cannot unlink '%s'"
1357msgstr "無法刪除 “%s”"
1358
c9d5deaf 1359#: apply.c
9917eca7
YJP
1360#, c-format
1361msgid "Hunk #%d applied cleanly."
6d0497d5 1362msgstr "成功完全套用第 #%d 個區塊。"
9917eca7 1363
c9d5deaf 1364#: apply.c
9917eca7
YJP
1365#, c-format
1366msgid "Rejected hunk #%d."
beded618 1367msgstr "拒絕第 #%d 個區塊。"
9917eca7 1368
c9d5deaf 1369#: apply.c
9917eca7
YJP
1370#, c-format
1371msgid "Skipped patch '%s'."
6d0497d5 1372msgstr "略過修補檔 “%s”。"
9917eca7 1373
c9d5deaf 1374#: apply.c
cb57f250 1375msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")"
6d0497d5 1376msgstr "輸入沒有有效的修補檔內容(傳入 “--allow-empty” 允許此行為)"
9917eca7 1377
6d0497d5 1378#: apply.c t/helper/test-cache-tree.c
9917eca7
YJP
1379msgid "unable to read index file"
1380msgstr "無法讀取索引檔案"
1381
c9d5deaf 1382#: apply.c
9917eca7
YJP
1383#, c-format
1384msgid "can't open patch '%s': %s"
6d0497d5 1385msgstr "無法開啟修補檔 “%s”:%s"
9917eca7 1386
c9d5deaf 1387#: apply.c
9917eca7
YJP
1388#, c-format
1389msgid "squelched %d whitespace error"
1390msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1391msgstr[0] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用"
9917eca7 1392
c9d5deaf 1393#: apply.c
9917eca7
YJP
1394#, c-format
1395msgid "%d line adds whitespace errors."
1396msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
6d0497d5 1397msgstr[0] "%d 列加入了空白字元誤用。"
9917eca7 1398
c9d5deaf 1399#: apply.c
9917eca7
YJP
1400#, c-format
1401msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
1402msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
6d0497d5 1403msgstr[0] "修正空白誤用後,套用了 %d 列。"
9917eca7 1404
3d735322 1405#: apply.c builtin/mv.c builtin/rm.c
9917eca7
YJP
1406msgid "Unable to write new index file"
1407msgstr "無法寫入新索引檔案"
1408
c9d5deaf 1409#: apply.c
9917eca7 1410msgid "don't apply changes matching the given path"
6d0497d5 1411msgstr "不要套用符合提供路徑的更動"
9917eca7 1412
c9d5deaf 1413#: apply.c
9917eca7 1414msgid "apply changes matching the given path"
6d0497d5 1415msgstr "套用符合提供路徑的更動"
9917eca7 1416
c9d5deaf 1417#: apply.c builtin/am.c
9917eca7
YJP
1418msgid "num"
1419msgstr "數字"
1420
c9d5deaf 1421#: apply.c
9917eca7 1422msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
6d0497d5 1423msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除 <num> 個前導斜線"
9917eca7 1424
c9d5deaf 1425#: apply.c
9917eca7 1426msgid "ignore additions made by the patch"
6d0497d5 1427msgstr "忽略修補檔中的加入內容"
9917eca7 1428
c9d5deaf 1429#: apply.c
9917eca7 1430msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
6d0497d5 1431msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計 (diffstat)"
9917eca7 1432
c9d5deaf 1433#: apply.c
9917eca7 1434msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
6d0497d5 1435msgstr "以十進位數字,顯示加入和刪除的列數"
9917eca7 1436
c9d5deaf 1437#: apply.c
9917eca7
YJP
1438msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1439msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的概要"
1440
c9d5deaf 1441#: apply.c
9917eca7 1442msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
beded618 1443msgstr "不套用修補檔,而是檢視修補檔是否可套用"
9917eca7 1444
c9d5deaf 1445#: apply.c
9917eca7
YJP
1446msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1447msgstr "確認修補檔可以套用到目前索引"
1448
c9d5deaf 1449#: apply.c
9917eca7 1450msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
6d0497d5 1451msgstr "使用 `git add --intent-to-add` 命令標記新檔案"
9917eca7 1452
c9d5deaf 1453#: apply.c
9917eca7
YJP
1454msgid "apply a patch without touching the working tree"
1455msgstr "套用修補檔而不修改工作區"
1456
c9d5deaf 1457#: apply.c
9917eca7
YJP
1458msgid "accept a patch that touches outside the working area"
1459msgstr "接受修改工作區之外檔案的修補檔"
1460
c9d5deaf 1461#: apply.c
9917eca7 1462msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
6d0497d5 1463msgstr "亦套用修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)"
9917eca7 1464
c9d5deaf 1465#: apply.c
a6eff43b 1466msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails"
6d0497d5 1467msgstr "嘗試三方合併,若失敗則回到正常修補模式"
9917eca7 1468
c9d5deaf 1469#: apply.c
9917eca7 1470msgid "build a temporary index based on embedded index information"
6d0497d5 1471msgstr "組建以嵌入索引資訊為基礎的暫存索引"
9917eca7 1472
c9d5deaf 1473#: apply.c builtin/checkout-index.c
9917eca7
YJP
1474msgid "paths are separated with NUL character"
1475msgstr "路徑以 NUL 字元分隔"
1476
c9d5deaf 1477#: apply.c
9917eca7 1478msgid "ensure at least <n> lines of context match"
6d0497d5 1479msgstr "確保至少符合 <n> 列上下文"
9917eca7 1480
c9d5deaf
YJP
1481#: apply.c builtin/am.c builtin/interpret-trailers.c builtin/pack-objects.c
1482#: builtin/rebase.c
9917eca7
YJP
1483msgid "action"
1484msgstr "動作"
1485
c9d5deaf 1486#: apply.c
9917eca7 1487msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
6d0497d5 1488msgstr "檢查新增和修改的列中間,是否有空白字元誤用"
9917eca7 1489
c9d5deaf 1490#: apply.c
9917eca7 1491msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
6d0497d5 1492msgstr "尋找上下文時忽略空白字元更動"
9917eca7 1493
c9d5deaf 1494#: apply.c
9917eca7
YJP
1495msgid "apply the patch in reverse"
1496msgstr "反向套用修補檔"
1497
c9d5deaf 1498#: apply.c
9917eca7 1499msgid "don't expect at least one line of context"
6d0497d5 1500msgstr "無需至少一列上下文"
9917eca7 1501
c9d5deaf 1502#: apply.c
9917eca7 1503msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
6d0497d5 1504msgstr "將拒絕的修補檔區塊,留在對應的 *.rej 檔案中"
9917eca7 1505
c9d5deaf 1506#: apply.c
9917eca7 1507msgid "allow overlapping hunks"
6d0497d5 1508msgstr "允許重疊區塊"
9917eca7 1509
c9d5deaf 1510#: apply.c
9917eca7 1511msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
6d0497d5 1512msgstr "允許不正確的檔案末尾換列符號"
9917eca7 1513
c9d5deaf 1514#: apply.c
9917eca7 1515msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
6d0497d5 1516msgstr "不信任區塊標頭中的列號"
9917eca7 1517
c9d5deaf 1518#: apply.c builtin/am.c
9917eca7
YJP
1519msgid "root"
1520msgstr "根目錄"
1521
c9d5deaf 1522#: apply.c
9917eca7 1523msgid "prepend <root> to all filenames"
6d0497d5 1524msgstr "在所有檔案名稱前加上 <root>"
9917eca7 1525
c9d5deaf 1526#: apply.c
cb57f250 1527msgid "don't return error for empty patches"
6d0497d5 1528msgstr "遇到空白修補檔時,不回傳錯誤"
cb57f250 1529
c9d5deaf 1530#: archive-tar.c archive-zip.c
710636a9
YJP
1531#, c-format
1532msgid "cannot stream blob %s"
6d0497d5 1533msgstr "無法串流資料物件 %s"
710636a9 1534
c9d5deaf 1535#: archive-tar.c archive-zip.c
710636a9
YJP
1536#, c-format
1537msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
6d0497d5 1538msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1:%s)"
710636a9 1539
dedb2883
YJP
1540#: archive-tar.c archive-zip.c builtin/pack-objects.c
1541#, c-format
1542msgid "deflate error (%d)"
1543msgstr "壓縮錯誤 (%d)"
1544
c9d5deaf 1545#: archive-tar.c
710636a9
YJP
1546#, c-format
1547msgid "unable to start '%s' filter"
6d0497d5 1548msgstr "無法啟動 “%s” 過濾器"
710636a9 1549
c9d5deaf 1550#: archive-tar.c
710636a9 1551msgid "unable to redirect descriptor"
6d0497d5 1552msgstr "無法重新導向描述元"
710636a9 1553
c9d5deaf 1554#: archive-tar.c
710636a9
YJP
1555#, c-format
1556msgid "'%s' filter reported error"
6d0497d5 1557msgstr "“%s” 過濾器回報錯誤"
710636a9 1558
c9d5deaf 1559#: archive-zip.c
710636a9
YJP
1560#, c-format
1561msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1562msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s"
1563
c9d5deaf 1564#: archive-zip.c
710636a9
YJP
1565#, c-format
1566msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
6d0497d5 1567msgstr "路徑太長(%d 個字元,SHA1:%s):%s"
710636a9 1568
c9d5deaf 1569#: archive-zip.c
710636a9
YJP
1570#, c-format
1571msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
6d0497d5 1572msgstr "對本系統而言時間戳太大:%<PRIuMAX>"
710636a9 1573
c9d5deaf 1574#: archive.c
9917eca7 1575msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
6d0497d5 1576msgstr "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
9917eca7 1577
c9d5deaf 1578#: archive.c
9917eca7
YJP
1579msgid ""
1580"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
c73cfd5c 1581msgstr ""
6d0497d5 1582"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
9917eca7 1583
c9d5deaf 1584#: archive.c
9917eca7 1585msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
6d0497d5 1586msgstr "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
9917eca7 1587
c9d5deaf 1588#: archive.c builtin/gc.c builtin/notes.c builtin/tag.c
bc663263 1589#, c-format
cb57f250 1590msgid "cannot read '%s'"
6d0497d5 1591msgstr "無法讀取 “%s”"
bc663263 1592
f86de088
YJP
1593#: archive.c
1594#, c-format
1595msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
5e2dff21 1596msgstr "符合路徑規格 “%s” 的檔案在目前目錄之外"
f86de088 1597
c9d5deaf 1598#: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c
9917eca7
YJP
1599#, c-format
1600msgid "pathspec '%s' did not match any files"
6d0497d5 1601msgstr "路徑規格 “%s” 未符合任何檔案"
9917eca7 1602
c9d5deaf 1603#: archive.c
9917eca7
YJP
1604#, c-format
1605msgid "no such ref: %.*s"
1606msgstr "無此引用:%.*s"
1607
c9d5deaf 1608#: archive.c
9917eca7
YJP
1609#, c-format
1610msgid "not a valid object name: %s"
6d0497d5 1611msgstr "非有效物件名稱:%s"
9917eca7 1612
6d0497d5 1613#: archive.c t/helper/test-cache-tree.c
9917eca7
YJP
1614#, c-format
1615msgid "not a tree object: %s"
6d0497d5 1616msgstr "非樹狀物件:%s"
9917eca7 1617
c9d5deaf 1618#: archive.c
bc663263
YJP
1619#, c-format
1620msgid "File not found: %s"
1621msgstr "找不到檔案:%s"
1622
c9d5deaf 1623#: archive.c
bc663263
YJP
1624#, c-format
1625msgid "Not a regular file: %s"
1626msgstr "不是一般檔案:%s"
1627
c9d5deaf
YJP
1628#: archive.c
1629#, c-format
1630msgid "unclosed quote: '%s'"
6d0497d5 1631msgstr "未閉合的引號:“%s”"
c9d5deaf
YJP
1632
1633#: archive.c
1634#, c-format
1635msgid "missing colon: '%s'"
6d0497d5 1636msgstr "缺少冒號:“%s”"
c9d5deaf
YJP
1637
1638#: archive.c
1639#, c-format
1640msgid "empty file name: '%s'"
6d0497d5 1641msgstr "檔案名稱空白:“%s”"
c9d5deaf
YJP
1642
1643#: archive.c
9917eca7 1644msgid "fmt"
6d0497d5 1645msgstr "fmt"
9917eca7 1646
c9d5deaf 1647#: archive.c
9917eca7 1648msgid "archive format"
6d0497d5 1649msgstr "封存格式"
9917eca7 1650
f86de088 1651#: archive.c builtin/log.c parse-options.h
9917eca7
YJP
1652msgid "prefix"
1653msgstr "前綴"
1654
c9d5deaf 1655#: archive.c
9917eca7 1656msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
6d0497d5 1657msgstr "為封存中的每個路徑名稱加上前綴"
9917eca7 1658
c9d5deaf 1659#: archive.c builtin/blame.c builtin/commit-tree.c builtin/config.c
6d0497d5 1660#: builtin/fast-export.c builtin/gc.c builtin/grep.c builtin/hash-object.c
c9d5deaf 1661#: builtin/ls-files.c builtin/notes.c builtin/read-tree.c parse-options.h
9917eca7 1662msgid "file"
6d0497d5 1663msgstr "file"
9917eca7 1664
c9d5deaf 1665#: archive.c
bc663263 1666msgid "add untracked file to archive"
6d0497d5 1667msgstr "將未追蹤檔案加進封存"
bc663263 1668
c9d5deaf
YJP
1669#: archive.c
1670msgid "path:content"
6d0497d5 1671msgstr "path:content"
c9d5deaf
YJP
1672
1673#: archive.c builtin/archive.c
9917eca7 1674msgid "write the archive to this file"
6d0497d5 1675msgstr "將封存寫入此檔案"
9917eca7 1676
c9d5deaf 1677#: archive.c
9917eca7 1678msgid "read .gitattributes in working directory"
6d0497d5 1679msgstr "讀取工作目錄中的 .gitattributes"
9917eca7 1680
c9d5deaf 1681#: archive.c
9917eca7 1682msgid "report archived files on stderr"
6d0497d5 1683msgstr "在 stderr 上回報封存的檔案"
9917eca7 1684
f86de088
YJP
1685#: archive.c builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c
1686#: builtin/pull.c
1687msgid "time"
1688msgstr "time"
1689
1690#: archive.c
1691msgid "set modification time of archive entries"
1692msgstr "設定封存項目的修改時間"
1693
c9d5deaf 1694#: archive.c
6806dd88
YJP
1695msgid "set compression level"
1696msgstr "設定壓縮級別"
9917eca7 1697
c9d5deaf 1698#: archive.c
9917eca7 1699msgid "list supported archive formats"
6d0497d5 1700msgstr "列出支援的封存格式"
9917eca7 1701
c9d5deaf 1702#: archive.c builtin/archive.c builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
9917eca7 1703msgid "repo"
6d0497d5 1704msgstr "repo"
9917eca7 1705
c9d5deaf 1706#: archive.c builtin/archive.c
9917eca7 1707msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
6d0497d5 1708msgstr "從遠端版本庫 <repo> 擷取封存檔案"
9917eca7 1709
c9d5deaf 1710#: archive.c builtin/archive.c builtin/difftool.c builtin/notes.c
9917eca7 1711msgid "command"
6d0497d5 1712msgstr "command"
9917eca7 1713
c9d5deaf 1714#: archive.c builtin/archive.c
9917eca7 1715msgid "path to the remote git-upload-archive command"
6d0497d5 1716msgstr "遠端 git-upload-archive 命令的路徑"
9917eca7 1717
c9d5deaf 1718#: archive.c
9917eca7 1719msgid "Unexpected option --remote"
6d0497d5 1720msgstr "非預期選項 --remote"
9917eca7 1721
c9d5deaf
YJP
1722#: archive.c builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit.c
1723#: builtin/fast-export.c builtin/index-pack.c builtin/log.c builtin/reset.c
1724#: builtin/rm.c builtin/stash.c builtin/worktree.c fetch-pack.c http-fetch.c
1725#: revision.c
cb57f250
YJP
1726#, c-format
1727msgid "the option '%s' requires '%s'"
6d0497d5 1728msgstr "“%s” 選項需要 “%s”"
9917eca7 1729
c9d5deaf 1730#: archive.c
9917eca7 1731msgid "Unexpected option --output"
6d0497d5 1732msgstr "非預期選項 --output"
9917eca7 1733
5fdd5b98
YJP
1734#: archive.c
1735#, c-format
1736msgid "extra command line parameter '%s'"
1737msgstr "多出命令列參數 “%s”"
1738
c9d5deaf 1739#: archive.c
9917eca7
YJP
1740#, c-format
1741msgid "Unknown archive format '%s'"
6d0497d5 1742msgstr "封存格式 “%s” 未知"
9917eca7 1743
c9d5deaf 1744#: archive.c
9917eca7
YJP
1745#, c-format
1746msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
6d0497d5 1747msgstr "引數不支援 “%s” 格式:-%d"
9917eca7 1748
c9d5deaf 1749#: attr.c
9917eca7
YJP
1750#, c-format
1751msgid "%.*s is not a valid attribute name"
6d0497d5 1752msgstr "%.*s 不是有效的屬性名稱"
9917eca7 1753
f86de088
YJP
1754#: attr.c
1755msgid "unable to add additional attribute"
1756msgstr "無法加入其他屬性"
1757
1758#: attr.c
1759#, c-format
1760msgid "ignoring overly long attributes line %d"
1761msgstr "忽略過長的屬性列 (第 %d 列)"
1762
c9d5deaf 1763#: attr.c
9917eca7
YJP
1764#, c-format
1765msgid "%s not allowed: %s:%d"
1766msgstr "不允許 %s:%s:%d"
1767
c9d5deaf 1768#: attr.c
9917eca7
YJP
1769msgid ""
1770"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1771"Use '\\!' for literal leading exclamation."
1772msgstr ""
6d0497d5
YJP
1773"git attributes 會忽略反向模式\n"
1774"當字串確定要以驚嘆號開始時,請使用 “\\!”。"
9917eca7 1775
f86de088
YJP
1776#: attr.c
1777#, c-format
1778msgid "cannot fstat gitattributes file '%s'"
1779msgstr "無法 fstat gitattributes 檔案 “%s”"
1780
1781#: attr.c
1782#, c-format
1783msgid "ignoring overly large gitattributes file '%s'"
1784msgstr "忽略過大的 gitattributes 檔案 “%s”"
1785
1786#: attr.c
1787#, c-format
1788msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
1789msgstr "忽略過大的 gitattributes 資料物件 “%s”"
1790
1791#: attr.c
1792msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
1793msgstr "無效的 --attr-source 或 GIT_ATTR_SOURCE"
1794
5fdd5b98
YJP
1795#: attr.c read-cache.c
1796#, c-format
1797msgid "unable to stat '%s'"
1798msgstr "無法對 %s 執行 stat"
1799
1800#: bisect.c builtin/cat-file.c builtin/index-pack.c builtin/notes.c
1801#: builtin/pack-objects.c combine-diff.c rerere.c
1802#, c-format
1803msgid "unable to read %s"
1804msgstr "不能讀 %s"
1805
c9d5deaf 1806#: bisect.c
9917eca7
YJP
1807#, c-format
1808msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
6d0497d5 1809msgstr "檔案 “%s” 包含無效的引用內容:%s"
9917eca7 1810
c9d5deaf 1811#: bisect.c
9917eca7
YJP
1812#, c-format
1813msgid "We cannot bisect more!\n"
6d0497d5 1814msgstr "已經無法繼續二分搜尋!\n"
9917eca7 1815
c9d5deaf 1816#: bisect.c
9917eca7
YJP
1817#, c-format
1818msgid "Not a valid commit name %s"
6d0497d5 1819msgstr "%s 不是有效的提交名稱"
9917eca7 1820
c9d5deaf 1821#: bisect.c
9917eca7
YJP
1822#, c-format
1823msgid ""
1824"The merge base %s is bad.\n"
1825"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1826msgstr ""
1827"合併基礎 %s 是壞的。\n"
6d0497d5 1828"這意味著 bug 已經在 %s 和 [%s] 之間被修正。\n"
9917eca7 1829
c9d5deaf 1830#: bisect.c
9917eca7
YJP
1831#, c-format
1832msgid ""
1833"The merge base %s is new.\n"
1834"The property has changed between %s and [%s].\n"
1835msgstr ""
1836"合併基礎 %s 是新的。\n"
6d0497d5 1837"介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已被修改。\n"
9917eca7 1838
c9d5deaf 1839#: bisect.c
9917eca7
YJP
1840#, c-format
1841msgid ""
1842"The merge base %s is %s.\n"
1843"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1844msgstr ""
1845"合併基礎 %s 是 %s。\n"
6d0497d5 1846"這意味著第一個 “%s” 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n"
9917eca7 1847
c9d5deaf 1848#: bisect.c
9917eca7
YJP
1849#, c-format
1850msgid ""
1851"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1852"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1853"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1854msgstr ""
6d0497d5
YJP
1855"部分 %s 修訂版不是 %s 修訂版的祖先。\n"
1856"這種情況下 git bisect 無法正常運作。\n"
1857"您可能弄錯了 %s 和 %s 修訂版?\n"
9917eca7 1858
c9d5deaf 1859#: bisect.c
9917eca7
YJP
1860#, c-format
1861msgid ""
1862"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1863"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1864"We continue anyway."
1865msgstr ""
6d0497d5 1866"介於 %s 和 [%s] 的合併基礎一定被略過了。\n"
9917eca7
YJP
1867"所以我們無法確認第一個 %s 提交是否介於 %s 和 %s 之間。\n"
1868"我們仍舊繼續。"
1869
c9d5deaf 1870#: bisect.c
9917eca7
YJP
1871#, c-format
1872msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
6d0497d5 1873msgstr "二分搜尋中:合併基礎必須經過測試\n"
9917eca7 1874
c9d5deaf 1875#: bisect.c
9917eca7
YJP
1876#, c-format
1877msgid "a %s revision is needed"
6d0497d5 1878msgstr "需要一個 %s 修訂版"
9917eca7 1879
c9d5deaf 1880#: bisect.c
9917eca7
YJP
1881#, c-format
1882msgid "could not create file '%s'"
6d0497d5 1883msgstr "無法建立 “%s” 檔案"
9917eca7 1884
ef7ba0e1
YJP
1885#: bisect.c builtin/notes.c
1886#, c-format
1887msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
1888msgstr "不能為物件 '%s' 開始 'show'"
1889
c9d5deaf 1890#: bisect.c builtin/merge.c
9917eca7
YJP
1891#, c-format
1892msgid "could not read file '%s'"
6d0497d5 1893msgstr "無法讀取 “%s” 檔案"
9917eca7 1894
c9d5deaf 1895#: bisect.c
9917eca7 1896msgid "reading bisect refs failed"
6d0497d5 1897msgstr "無法讀取二分搜尋的引用"
9917eca7 1898
c9d5deaf 1899#: bisect.c
9917eca7
YJP
1900#, c-format
1901msgid "%s was both %s and %s\n"
1902msgstr "%s 同時為 %s 和 %s\n"
1903
c9d5deaf 1904#: bisect.c
9917eca7
YJP
1905#, c-format
1906msgid ""
1907"No testable commit found.\n"
8278f870 1908"Maybe you started with bad path arguments?\n"
9917eca7 1909msgstr ""
8278f870 1910"沒找到能夠測試的提交。\n"
6d0497d5 1911"可能是傳入的路徑引數有誤?\n"
9917eca7 1912
c9d5deaf 1913#: bisect.c
9917eca7
YJP
1914#, c-format
1915msgid "(roughly %d step)"
1916msgid_plural "(roughly %d steps)"
6d0497d5 1917msgstr[0] "(大約 %d 步)"
9917eca7
YJP
1918
1919#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1920#. steps)" translation.
1921#.
c9d5deaf 1922#: bisect.c
9917eca7
YJP
1923#, c-format
1924msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1925msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
6d0497d5 1926msgstr[0] "二分搜尋中:在此 (%2$s) 之後,尚餘 %1$d 個版本待測試\n"
9917eca7 1927
c9d5deaf 1928#: blame.c
9917eca7
YJP
1929msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1930msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。"
1931
c9d5deaf 1932#: blame.c
9917eca7
YJP
1933msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1934msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交"
1935
c9d5deaf 1936#: blame.c builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c
ef7ba0e1
YJP
1937#: builtin/pack-objects.c builtin/shortlog.c midx-write.c pack-bitmap.c
1938#: remote.c sequencer.c submodule.c
9917eca7 1939msgid "revision walk setup failed"
6d0497d5 1940msgstr "修訂版遍歷設定失敗"
9917eca7 1941
c9d5deaf 1942#: blame.c
9917eca7
YJP
1943msgid ""
1944"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
6d0497d5 1945msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一上級鏈的提交範圍"
9917eca7 1946
c9d5deaf 1947#: blame.c
9917eca7
YJP
1948#, c-format
1949msgid "no such path %s in %s"
6d0497d5 1950msgstr "在 %2$s 中,沒有路徑 %1$s"
9917eca7 1951
c9d5deaf 1952#: blame.c
9917eca7
YJP
1953#, c-format
1954msgid "cannot read blob %s for path %s"
6d0497d5 1955msgstr "無法為 %2$s 路徑讀取資料物件 %1$s"
9917eca7 1956
c9d5deaf 1957#: branch.c
9917eca7 1958msgid ""
cb57f250
YJP
1959"cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when "
1960"rebasing is requested"
6d0497d5 1961msgstr "請求重定基底時,無法繼承多個引用的上游追蹤設定"
9917eca7 1962
c9d5deaf 1963#: branch.c
9917eca7 1964#, c-format
cb57f250 1965msgid "not setting branch '%s' as its own upstream"
6d0497d5 1966msgstr "未將 “%s” 分支設為其自己的上游"
9917eca7 1967
c9d5deaf 1968#: branch.c
9917eca7 1969#, c-format
cb57f250 1970msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing."
6d0497d5 1971msgstr "已藉由重訂基底,將 “%s” 分支設定為追蹤 “%s”。"
9917eca7 1972
c9d5deaf 1973#: branch.c
9917eca7 1974#, c-format
cb57f250 1975msgid "branch '%s' set up to track '%s'."
6d0497d5 1976msgstr "已將 “%s” 分支設定為追蹤 “%s”。"
9917eca7 1977
c9d5deaf 1978#: branch.c
9917eca7 1979#, c-format
cb57f250 1980msgid "branch '%s' set up to track:"
6d0497d5 1981msgstr "“%s” 分支已設定追蹤:"
9917eca7 1982
c9d5deaf 1983#: branch.c
cb57f250
YJP
1984msgid "unable to write upstream branch configuration"
1985msgstr "無法寫入上游分支設定"
9917eca7 1986
c9d5deaf 1987#: branch.c
cb57f250
YJP
1988msgid ""
1989"\n"
1990"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1991"the remote tracking information by invoking:"
1992msgstr ""
1993"\n"
6d0497d5
YJP
1994"修正病灶後,您可以執行下述命令\n"
1995"修正遠端追蹤資訊:"
9917eca7 1996
c9d5deaf 1997#: branch.c
9917eca7 1998#, c-format
cb57f250 1999msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set"
6d0497d5 2000msgstr "請求繼承 “%s” 的追蹤設定,但未設定遠端"
9917eca7 2001
c9d5deaf 2002#: branch.c
9917eca7 2003#, c-format
cb57f250 2004msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set"
6d0497d5 2005msgstr "請求繼承 “%s” 的追蹤設定,但未設定合併設定"
9917eca7 2006
c9d5deaf 2007#: branch.c
c9f01d5f
YJP
2008#, c-format
2009msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'"
6d0497d5 2010msgstr "未追蹤:“%s” 引用有歧義"
c9f01d5f
YJP
2011
2012# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
ef7ba0e1 2013#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-#
c9f01d5f
YJP
2014#. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate
2015#. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll
2016#. probably want to swap the "%s" and leading " " space around.
2017#.
ef7ba0e1 2018#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-#
c9f01d5f
YJP
2019#. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output
2020#. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages
2021#. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space
2022#. around.
2023#.
c9d5deaf 2024#: branch.c object-name.c
c9f01d5f
YJP
2025#, c-format
2026msgid " %s\n"
2027msgstr " %s\n"
2028
2029#. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of
2030#. duplicate refspecs, composed above.
2031#.
c9d5deaf 2032#: branch.c
9917eca7 2033#, c-format
c9f01d5f
YJP
2034msgid ""
2035"There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n"
2036"tracking ref '%s':\n"
2037"%s\n"
2038"This is typically a configuration error.\n"
2039"\n"
2040"To support setting up tracking branches, ensure that\n"
2041"different remotes' fetch refspecs map into different\n"
2042"tracking namespaces."
2043msgstr ""
6d0497d5
YJP
2044"有多個遠端的抓取引用規格,映射到\n"
2045"遠端追蹤引用 “%s” 的規格:\n"
c9f01d5f
YJP
2046"%s\n"
2047"這通常是設定錯誤。\n"
2048"\n"
6d0497d5
YJP
2049"若要支援設定追蹤分支,請確定不同遠端的\n"
2050"抓取引用規格,映射到不同的追蹤命名空間。"
9917eca7 2051
c9d5deaf 2052#: branch.c
9917eca7 2053#, c-format
cb57f250 2054msgid "'%s' is not a valid branch name"
6d0497d5 2055msgstr "“%s” 不是有效的分支名稱"
9917eca7 2056
ef7ba0e1
YJP
2057#: branch.c builtin/branch.c
2058msgid "See `man git check-ref-format`"
2059msgstr "請參閱「man git check-ref-format」"
2060
c9d5deaf 2061#: branch.c
9917eca7 2062#, c-format
cb57f250 2063msgid "a branch named '%s' already exists"
6d0497d5 2064msgstr "已有同名 “%s” 分支"
9917eca7 2065
c9d5deaf 2066#: branch.c
9917eca7 2067#, c-format
5e2dff21
YJP
2068msgid "cannot force update the branch '%s' used by worktree at '%s'"
2069msgstr "無法強制更新被位於 “%2$s” 的工作區使用的 “%1$s” 分支"
9917eca7 2070
c9d5deaf 2071#: branch.c
9917eca7 2072#, c-format
cb57f250 2073msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch"
6d0497d5 2074msgstr "無法設定追蹤資訊:起始點 “%s” 不是分支"
9917eca7 2075
c9d5deaf 2076#: branch.c
9917eca7
YJP
2077#, c-format
2078msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
6d0497d5 2079msgstr "請求的上游分支 “%s” 不存在"
9917eca7 2080
c9d5deaf 2081#: branch.c
9917eca7
YJP
2082msgid ""
2083"\n"
2084"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
2085"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
2086"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
2087"\n"
2088"If you are planning to push out a new local branch that\n"
2089"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
2090"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
2091msgstr ""
2092"\n"
048a41db 2093"如果您打算以遠端現存的上游分支為基礎進行修改,\n"
6d0497d5 2094"您或許需要執行 `git fetch` 取得分支。\n"
9917eca7 2095"\n"
6d0497d5
YJP
2096"如果您打算將新建立的本機分支,推送至對應的遠端分支,\n"
2097"並建立兩個分支間的追蹤關係,您可能需要使用 `git push -u`\n"
2098"推送分支並設定和上游的關聯。"
9917eca7 2099
c9d5deaf 2100#: branch.c builtin/replace.c
9917eca7 2101#, c-format
cb57f250 2102msgid "not a valid object name: '%s'"
6d0497d5 2103msgstr "物件名稱無效:“%s”"
9917eca7 2104
c9d5deaf 2105#: branch.c
9917eca7 2106#, c-format
cb57f250 2107msgid "ambiguous object name: '%s'"
6d0497d5 2108msgstr "物件名稱有歧義:“%s”"
9917eca7 2109
c9d5deaf 2110#: branch.c
9917eca7 2111#, c-format
cb57f250 2112msgid "not a valid branch point: '%s'"
6d0497d5 2113msgstr "分支點無效:“%s”"
9917eca7 2114
c9d5deaf 2115#: branch.c
c9f01d5f
YJP
2116#, c-format
2117msgid "submodule '%s': unable to find submodule"
6d0497d5 2118msgstr "“%s” 子模組:找不到子模組"
c9f01d5f 2119
c9d5deaf 2120#: branch.c
c9f01d5f
YJP
2121#, c-format
2122msgid ""
f86de088
YJP
2123"You may try updating the submodules using 'git checkout --no-recurse-"
2124"submodules %s && git submodule update --init'"
c9f01d5f 2125msgstr ""
f86de088
YJP
2126"您可以使用 “git checkout --no-recurse-submodules %s && git submodule update "
2127"--init” 命令嘗試更新子模組"
c9f01d5f 2128
c9d5deaf 2129#: branch.c
c9f01d5f
YJP
2130#, c-format
2131msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'"
6d0497d5 2132msgstr "“%s” 子模組:無法建立 “%s” 分支"
c9f01d5f 2133
c9d5deaf 2134#: branch.c
9917eca7 2135#, c-format
3d735322
YJP
2136msgid "'%s' is already used by worktree at '%s'"
2137msgstr "“%s” 已被位於 “%s” 的工作區使用"
9917eca7 2138
c9d5deaf
YJP
2139#: builtin/add.c
2140msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
6d0497d5 2141msgstr "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
bc663263 2142
c9d5deaf 2143#: builtin/add.c
9917eca7 2144#, c-format
c9d5deaf 2145msgid "cannot chmod %cx '%s'"
6d0497d5 2146msgstr "無法 chmod %cx '%s'"
9917eca7 2147
c9d5deaf
YJP
2148#: builtin/add.c
2149msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
6d0497d5 2150msgstr "重新整理索引之後,尚未被暫存的更動:"
9917eca7 2151
f86de088
YJP
2152#: builtin/add.c
2153msgid ""
2154"the add.interactive.useBuiltin setting has been removed!\n"
2155"See its entry in 'git help config' for details."
2156msgstr ""
2157"add.interactive.useBuiltin 設定已被移除!\n"
2158"深入了解請參閱 “git help config” 中的對應條目。"
2159
c9d5deaf 2160#: builtin/add.c
3d735322
YJP
2161msgid "could not read the index"
2162msgstr "無法讀取索引"
9917eca7 2163
c9d5deaf
YJP
2164#: builtin/add.c
2165msgid "editing patch failed"
2166msgstr "編輯修補檔失敗"
2167
3d735322 2168#: builtin/add.c read-cache.c
9917eca7 2169#, c-format
3d735322
YJP
2170msgid "could not stat '%s'"
2171msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
9917eca7 2172
c9d5deaf 2173#: builtin/add.c
3d735322
YJP
2174msgid "empty patch. aborted"
2175msgstr "修補檔空白。中止"
9917eca7 2176
c9d5deaf 2177#: builtin/add.c
9917eca7 2178#, c-format
3d735322 2179msgid "could not apply '%s'"
6d0497d5 2180msgstr "無法套用 “%s”"
9917eca7 2181
c9d5deaf
YJP
2182#: builtin/add.c
2183msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
6d0497d5 2184msgstr "下列路徑根據其中一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n"
9917eca7 2185
c9d5deaf
YJP
2186#: builtin/add.c builtin/clean.c builtin/fetch.c builtin/mv.c
2187#: builtin/prune-packed.c builtin/pull.c builtin/push.c builtin/remote.c
2188#: builtin/rm.c builtin/send-pack.c
2189msgid "dry run"
2190msgstr "測試執行"
9917eca7 2191
c9d5deaf
YJP
2192#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/commit.c
2193#: builtin/count-objects.c builtin/fsck.c builtin/log.c builtin/mv.c
2194#: builtin/read-tree.c
2195msgid "be verbose"
2196msgstr "詳細輸出"
9917eca7 2197
c9d5deaf
YJP
2198#: builtin/add.c
2199msgid "interactive picking"
6d0497d5 2200msgstr "互動式挑選"
9917eca7 2201
c9d5deaf
YJP
2202#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/reset.c
2203msgid "select hunks interactively"
6d0497d5 2204msgstr "互動式選取區塊"
bc663263 2205
c9d5deaf
YJP
2206#: builtin/add.c
2207msgid "edit current diff and apply"
2208msgstr "編輯目前差異並套用"
bc663263 2209
c9d5deaf
YJP
2210#: builtin/add.c
2211msgid "allow adding otherwise ignored files"
6d0497d5 2212msgstr "允許加入原先被忽略的檔案"
9917eca7 2213
c9d5deaf
YJP
2214#: builtin/add.c
2215msgid "update tracked files"
2216msgstr "更新已追蹤的檔案"
9917eca7 2217
c9d5deaf
YJP
2218#: builtin/add.c
2219msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
6d0497d5 2220msgstr "對已追蹤檔案(隱含 -u)重新標準化 EOL"
9917eca7 2221
c9d5deaf
YJP
2222#: builtin/add.c
2223msgid "record only the fact that the path will be added later"
6d0497d5 2224msgstr "只記錄「路徑稍後會再加入」"
9917eca7 2225
c9d5deaf
YJP
2226#: builtin/add.c
2227msgid "add changes from all tracked and untracked files"
6d0497d5 2228msgstr "從所有已追蹤和未追蹤檔案加入更動"
8278f870 2229
c9d5deaf
YJP
2230#: builtin/add.c
2231msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
2232msgstr "忽略工作區中移除的路徑(和 --no-all 相同)"
8278f870 2233
c9d5deaf
YJP
2234#: builtin/add.c
2235msgid "don't add, only refresh the index"
2236msgstr "不新增,只重新整理索引"
2237
2238#: builtin/add.c
2239msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
2240msgstr "略過因發生錯誤不能新增的檔案"
2241
2242#: builtin/add.c
2243msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
6d0497d5 2244msgstr "檢查(即使不存在的)檔案是否在測試執行模式中被忽略"
c9d5deaf
YJP
2245
2246#: builtin/add.c builtin/mv.c builtin/rm.c
2247msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone"
2248msgstr "允許更新稀疏簽出 cone 外的項目"
2249
2250#: builtin/add.c builtin/update-index.c
2251msgid "override the executable bit of the listed files"
6d0497d5 2252msgstr "覆寫列出檔案中的可執行位元"
8278f870 2253
c9d5deaf
YJP
2254#: builtin/add.c
2255msgid "warn when adding an embedded repository"
6d0497d5 2256msgstr "嵌入版本庫時發出警告"
c9d5deaf
YJP
2257
2258#: builtin/add.c
8278f870 2259#, c-format
c9d5deaf
YJP
2260msgid ""
2261"You've added another git repository inside your current repository.\n"
2262"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
2263"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
2264"If you meant to add a submodule, use:\n"
2265"\n"
2266"\tgit submodule add <url> %s\n"
2267"\n"
2268"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
2269"index with:\n"
2270"\n"
2271"\tgit rm --cached %s\n"
2272"\n"
2273"See \"git help submodule\" for more information."
2274msgstr ""
6d0497d5
YJP
2275"您在目前的版本庫中加進另一個 Git 版本庫。\n"
2276"複製外層的版本庫,將不包含嵌入版本庫的內容,\n"
2277"並且不包含取得此版本庫的方式。\n"
2278"如果您要加入子模組,請使用:\n"
c9d5deaf
YJP
2279"\n"
2280"\tgit submodule add <url> %s\n"
2281"\n"
6d0497d5
YJP
2282"如果您不小心加入了這個路徑,\n"
2283"可以用下面的命令,將其從索引中移除:\n"
c9d5deaf
YJP
2284"\n"
2285"\tgit rm --cached %s\n"
2286"\n"
6d0497d5 2287"參見 “git help submodule” 深入了解。"
8278f870 2288
c9d5deaf 2289#: builtin/add.c
9917eca7 2290#, c-format
c9d5deaf 2291msgid "adding embedded git repository: %s"
6d0497d5 2292msgstr "正在加入嵌入式 git 版本庫:%s"
9917eca7 2293
c9d5deaf 2294#: builtin/add.c
ef7ba0e1
YJP
2295msgid "Use -f if you really want to add them."
2296msgstr "如果您確定想要加入他們,請使用「-f」。"
bc663263 2297
c9d5deaf
YJP
2298#: builtin/add.c
2299msgid "adding files failed"
6d0497d5 2300msgstr "加入檔案失敗"
9917eca7 2301
c9d5deaf 2302#: builtin/add.c
9917eca7 2303#, c-format
c9d5deaf 2304msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
6d0497d5 2305msgstr "--chmod 的參數 “%s” 必須是 -x 或 +x"
9917eca7 2306
c9d5deaf
YJP
2307#: builtin/add.c builtin/checkout.c builtin/commit.c builtin/reset.c
2308#: builtin/rm.c builtin/stash.c
9917eca7 2309#, c-format
c9d5deaf 2310msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together"
6d0497d5 2311msgstr "“%s” 和路徑規格引數不得同時使用"
9917eca7 2312
c9d5deaf 2313#: builtin/add.c
9917eca7 2314#, c-format
c9d5deaf 2315msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
6d0497d5 2316msgstr "沒有指定,亦未加入檔案。\n"
9917eca7 2317
c9d5deaf 2318#: builtin/add.c
ef7ba0e1
YJP
2319msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?"
2320msgstr "也許您想要執行的是「git add .」?"
9917eca7 2321
c9d5deaf
YJP
2322#: builtin/add.c builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/clean.c
2323#: builtin/commit.c builtin/diff-tree.c builtin/grep.c builtin/mv.c
2324#: builtin/reset.c builtin/rm.c builtin/submodule--helper.c read-cache.c
2325#: rerere.c submodule.c
2326msgid "index file corrupt"
2327msgstr "索引檔案損壞"
9917eca7 2328
3d735322
YJP
2329#: builtin/add.c builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c
2330#: builtin/commit.c builtin/stash.c merge.c rerere.c
2331msgid "unable to write new index file"
2332msgstr "無法寫入新的索引檔案"
2333
c9d5deaf
YJP
2334#: builtin/am.c builtin/mailinfo.c mailinfo.c
2335#, c-format
2336msgid "bad action '%s' for '%s'"
6d0497d5 2337msgstr "“%s” 動作對 “%s” 無效"
9917eca7 2338
c9d5deaf 2339#: builtin/am.c builtin/blame.c builtin/fetch.c builtin/pack-objects.c
ef7ba0e1
YJP
2340#: builtin/pull.c builtin/revert.c config.c diff-merges.c gpg-interface.c
2341#: ls-refs.c parallel-checkout.c sequencer.c setup.c
9917eca7 2342#, c-format
c9d5deaf 2343msgid "invalid value for '%s': '%s'"
6d0497d5 2344msgstr "“%s” 的值無效:“%s”"
9917eca7 2345
c9d5deaf
YJP
2346#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c sequencer.c
2347#, c-format
2348msgid "could not read '%s'"
6d0497d5 2349msgstr "無法讀取 “%s”"
9917eca7 2350
c9d5deaf
YJP
2351#: builtin/am.c
2352msgid "could not parse author script"
6d0497d5 2353msgstr "無法解析作者文稿"
9917eca7 2354
c9d5deaf 2355#: builtin/am.c builtin/replace.c commit.c sequencer.c
9917eca7 2356#, c-format
c9d5deaf 2357msgid "could not parse %s"
6d0497d5 2358msgstr "無法解析 %s"
8278f870 2359
c9d5deaf 2360#: builtin/am.c
9917eca7 2361#, c-format
c9d5deaf 2362msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
6d0497d5 2363msgstr "“%s” 被 applypatch-msg 掛鉤刪除"
9917eca7 2364
c9d5deaf 2365#: builtin/am.c
9917eca7 2366#, c-format
c9d5deaf 2367msgid "Malformed input line: '%s'."
6d0497d5 2368msgstr "格式錯誤的輸入列:“%s”。"
9917eca7 2369
c9d5deaf
YJP
2370#: builtin/am.c
2371#, c-format
2372msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
6d0497d5 2373msgstr "從 “%s” 拷貝註解到 “%s” 失敗"
9917eca7 2374
c9d5deaf
YJP
2375#: builtin/am.c
2376msgid "fseek failed"
2377msgstr "fseek 失敗"
9917eca7 2378
c9d5deaf
YJP
2379#: builtin/am.c builtin/rebase.c sequencer.c wrapper.c
2380#, c-format
2381msgid "could not open '%s' for reading"
6d0497d5 2382msgstr "無法開啟 “%s” 進行讀取"
9917eca7 2383
f86de088 2384#: builtin/am.c builtin/rebase.c editor.c sequencer.c wrapper.c
c9d5deaf
YJP
2385#, c-format
2386msgid "could not open '%s' for writing"
6d0497d5 2387msgstr "無法開啟 “%s” 進行寫入"
8278f870 2388
c9d5deaf
YJP
2389#: builtin/am.c
2390#, c-format
2391msgid "could not parse patch '%s'"
6d0497d5 2392msgstr "無法解析修補檔 “%s”"
9917eca7 2393
c9d5deaf
YJP
2394#: builtin/am.c
2395msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
6d0497d5 2396msgstr "一次只能套用一個 StGIT 修補檔序列"
710636a9 2397
c9d5deaf
YJP
2398#: builtin/am.c
2399msgid "invalid timestamp"
2400msgstr "無效的時間戳"
2401
2402#: builtin/am.c
2403msgid "invalid Date line"
6d0497d5 2404msgstr "無效的 Date 列"
6b775693 2405
c9d5deaf
YJP
2406#: builtin/am.c
2407msgid "invalid timezone offset"
6d0497d5 2408msgstr "無效的時區偏移"
c9d5deaf
YJP
2409
2410#: builtin/am.c
2411msgid "Patch format detection failed."
2412msgstr "修補檔格式偵測失敗。"
2413
2414#: builtin/am.c builtin/clone.c
9917eca7 2415#, c-format
c9d5deaf 2416msgid "failed to create directory '%s'"
6d0497d5 2417msgstr "無法建立目錄 “%s”"
c9d5deaf
YJP
2418
2419#: builtin/am.c
2420msgid "Failed to split patches."
6d0497d5 2421msgstr "無法切割修補檔。"
9917eca7 2422
c9d5deaf 2423#: builtin/am.c
9917eca7 2424#, c-format
ef7ba0e1
YJP
2425msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\".\n"
2426msgstr "解決此問題後,請執行「%s --continue」。\n"
9917eca7 2427
c9d5deaf 2428#: builtin/am.c
9917eca7 2429#, c-format
ef7ba0e1
YJP
2430msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead.\n"
2431msgstr "若要略過此修補,請改執行「%s --skip」。\n"
9917eca7 2432
c9d5deaf
YJP
2433#: builtin/am.c
2434#, c-format
ef7ba0e1
YJP
2435msgid ""
2436"To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\".\n"
2437msgstr "若要將空白修補檔錄入為空白提交,請執行「%s --allow-empty」。\n"
9917eca7 2438
c9d5deaf
YJP
2439#: builtin/am.c
2440#, c-format
2441msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
6d0497d5 2442msgstr "若要還原至原始分支,並停止修補動作,請執行 “%s --abort”。"
9917eca7 2443
c9d5deaf
YJP
2444#: builtin/am.c
2445msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
6d0497d5 2446msgstr "修補檔使用 format=flowed 格式傳送:列尾的空格可能會遺失。"
9917eca7 2447
c9d5deaf 2448#: builtin/am.c
9917eca7 2449#, c-format
c9d5deaf 2450msgid "missing author line in commit %s"
6d0497d5 2451msgstr "在提交 %s 中缺少作者列"
710636a9 2452
c9d5deaf 2453#: builtin/am.c
9917eca7 2454#, c-format
c9d5deaf 2455msgid "invalid ident line: %.*s"
6d0497d5 2456msgstr "ident 列無效:%.*s"
9917eca7 2457
c9d5deaf 2458#: builtin/am.c builtin/checkout.c builtin/clone.c commit-graph.c
9917eca7 2459#, c-format
c9d5deaf 2460msgid "unable to parse commit %s"
6d0497d5 2461msgstr "無法解析 %s 提交"
9917eca7 2462
c9d5deaf
YJP
2463#: builtin/am.c
2464msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
6d0497d5 2465msgstr "版本庫缺少必要的資料物件,無法進行三方合併。"
9917eca7 2466
c9d5deaf
YJP
2467#: builtin/am.c
2468msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
6d0497d5 2469msgstr "正在使用索引資訊重建基礎樹……"
9917eca7 2470
c9d5deaf
YJP
2471#: builtin/am.c
2472msgid ""
2473"Did you hand edit your patch?\n"
2474"It does not apply to blobs recorded in its index."
2475msgstr ""
6d0497d5
YJP
2476"您是否曾自行編輯過您的修補檔?\n"
2477"未能套用至索引錄入的資料物件。"
9917eca7 2478
c9d5deaf
YJP
2479#: builtin/am.c
2480msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
6d0497d5 2481msgstr "正在回復到修補基礎處,並進行三方合併……"
9917eca7 2482
c9d5deaf
YJP
2483#: builtin/am.c
2484msgid "Failed to merge in the changes."
6d0497d5 2485msgstr "無法合併更動。"
9917eca7 2486
c9d5deaf
YJP
2487#: builtin/am.c builtin/merge.c sequencer.c
2488msgid "git write-tree failed to write a tree"
2489msgstr "git write-tree 無法寫入樹狀物件"
9917eca7 2490
c9d5deaf
YJP
2491#: builtin/am.c
2492msgid "applying to an empty history"
6d0497d5 2493msgstr "正在套用至空白歷史記錄上"
9917eca7 2494
5fdd5b98 2495#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/replay.c sequencer.c
c9d5deaf 2496msgid "failed to write commit object"
6d0497d5 2497msgstr "無法寫入提交物件"
9917eca7 2498
c9d5deaf 2499#: builtin/am.c
9917eca7 2500#, c-format
c9d5deaf
YJP
2501msgid "cannot resume: %s does not exist."
2502msgstr "無法繼續:%s 不存在。"
9917eca7 2503
c9d5deaf
YJP
2504#: builtin/am.c
2505msgid "Commit Body is:"
6d0497d5 2506msgstr "提交內文為:"
9917eca7 2507
c9d5deaf
YJP
2508# 譯者:請維持句尾空格
2509#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
2510#. in your translation. The program will only accept English
2511#. input at this point.
2512#.
2513#: builtin/am.c
9917eca7 2514#, c-format
c9d5deaf 2515msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
6d0497d5 2516msgstr "是否套用?是[y]/否[n]/編輯[e]/檢視修補檔[v]/全部接受[a]: "
9917eca7 2517
c9d5deaf
YJP
2518#: builtin/am.c builtin/commit.c
2519msgid "unable to write index file"
2520msgstr "無法寫入索引檔案"
9917eca7 2521
c9d5deaf 2522#: builtin/am.c
9917eca7 2523#, c-format
c9d5deaf 2524msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
6d0497d5 2525msgstr "有異動索引:無法套用修補檔(異動處:%s)"
9917eca7 2526
c9d5deaf 2527#: builtin/am.c
9917eca7 2528#, c-format
c9d5deaf
YJP
2529msgid "Skipping: %.*s"
2530msgstr "略過:%.*s"
9917eca7 2531
c9d5deaf 2532#: builtin/am.c
9917eca7 2533#, c-format
c9d5deaf
YJP
2534msgid "Creating an empty commit: %.*s"
2535msgstr "建立空白提交:%.*s"
9917eca7 2536
c9d5deaf
YJP
2537#: builtin/am.c
2538msgid "Patch is empty."
6d0497d5 2539msgstr "修補檔空白。"
9917eca7 2540
c9d5deaf 2541#: builtin/am.c
9917eca7 2542#, c-format
c9d5deaf
YJP
2543msgid "Applying: %.*s"
2544msgstr "套用:%.*s"
9917eca7 2545
c9d5deaf
YJP
2546#: builtin/am.c
2547msgid "No changes -- Patch already applied."
6d0497d5 2548msgstr "沒有變更——修補檔已套用過。"
9917eca7 2549
c9d5deaf 2550#: builtin/am.c
9917eca7 2551#, c-format
c9d5deaf 2552msgid "Patch failed at %s %.*s"
6d0497d5 2553msgstr "在 %s %.*s 處修補失敗"
c9d5deaf
YJP
2554
2555#: builtin/am.c
2556msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
6d0497d5 2557msgstr "使用 “git am --show-current-patch=diff” 命令檢視失敗的修補檔"
c9d5deaf
YJP
2558
2559#: builtin/am.c
2560msgid "No changes - recorded it as an empty commit."
6d0497d5 2561msgstr "沒有變更:將其錄入為空白提交。"
c9d5deaf
YJP
2562
2563#: builtin/am.c
9917eca7 2564msgid ""
c9d5deaf
YJP
2565"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
2566"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
2567"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
2568msgstr ""
6d0497d5
YJP
2569"沒有變更:是否忘記執行 “git add”?\n"
2570"如果沒有其他要新增到暫存區的,則很可能是其它提交\n"
2571"已經引入了相同的變更。您也許想要略過這個修補檔。"
9917eca7 2572
c9d5deaf
YJP
2573#: builtin/am.c
2574msgid ""
2575"You still have unmerged paths in your index.\n"
2576"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
2577"such.\n"
2578"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
2579msgstr ""
6d0497d5
YJP
2580"索引中仍有未合併路徑。\n"
2581"您應該對已經解決衝突的每一個檔案執行 `git add`,標記為已經完成。\n"
2582"你可以對「由他們刪除」的檔案,執行 `git rm` 指令。"
9917eca7 2583
c9d5deaf 2584#: builtin/am.c builtin/reset.c
710636a9 2585#, c-format
c9d5deaf 2586msgid "Could not parse object '%s'."
6d0497d5 2587msgstr "無法解析 “%s” 物件。"
710636a9 2588
c9d5deaf
YJP
2589#: builtin/am.c
2590msgid "failed to clean index"
6d0497d5 2591msgstr "無法清除索引"
710636a9 2592
c9d5deaf 2593#: builtin/am.c
710636a9 2594msgid ""
c9d5deaf
YJP
2595"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
2596"Not rewinding to ORIG_HEAD"
6d0497d5
YJP
2597msgstr ""
2598"您似乎在上一次 “am” 失敗後移動了 HEAD。\n"
2599"未倒轉回 ORIG_HEAD"
710636a9 2600
f86de088 2601#: builtin/am.c builtin/bisect.c worktree.c
710636a9 2602#, c-format
c9d5deaf 2603msgid "failed to read '%s'"
6d0497d5 2604msgstr "無法讀取 “%s”"
710636a9 2605
c9d5deaf
YJP
2606#: builtin/am.c
2607msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
6d0497d5 2608msgstr "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
710636a9 2609
c9d5deaf
YJP
2610#: builtin/am.c
2611msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
6d0497d5 2612msgstr "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
710636a9 2613
c9d5deaf
YJP
2614#: builtin/am.c
2615msgid "run interactively"
6d0497d5 2616msgstr "互動式執行"
710636a9 2617
f86de088
YJP
2618#: builtin/am.c
2619msgid "bypass pre-applypatch and applypatch-msg hooks"
2620msgstr "繞過 pre-applypatch 和 applypatch-msg 掛鉤"
2621
c9d5deaf
YJP
2622#: builtin/am.c
2623msgid "historical option -- no-op"
6d0497d5 2624msgstr "歷史遺留選項——無作用"
9917eca7 2625
c9d5deaf
YJP
2626#: builtin/am.c
2627msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
6d0497d5 2628msgstr "必要時允許回復至三方合併"
c9f01d5f 2629
c9d5deaf
YJP
2630#: builtin/am.c builtin/init-db.c builtin/prune-packed.c builtin/repack.c
2631#: builtin/stash.c
2632msgid "be quiet"
2633msgstr "靜默模式"
c9f01d5f 2634
c9d5deaf
YJP
2635#: builtin/am.c
2636msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message"
6d0497d5 2637msgstr "在提交說明結尾處加入 Signed-off-by"
9917eca7 2638
c9d5deaf
YJP
2639#: builtin/am.c
2640msgid "recode into utf8 (default)"
f86de088 2641msgstr "使用 utf8 字元集(預設值)"
9917eca7 2642
c9d5deaf
YJP
2643#: builtin/am.c
2644msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
6d0497d5 2645msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -k 參數"
9917eca7 2646
c9d5deaf
YJP
2647#: builtin/am.c
2648msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
6d0497d5 2649msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -b 參數"
c9f01d5f 2650
c9d5deaf
YJP
2651#: builtin/am.c
2652msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
6d0497d5 2653msgstr "向 git-mailinfo 傳入 -m 參數"
8278f870 2654
c9d5deaf
YJP
2655#: builtin/am.c
2656msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
6d0497d5 2657msgstr "若為 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳入 --keep-cr 標記"
8278f870 2658
c9d5deaf
YJP
2659#: builtin/am.c
2660msgid "strip everything before a scissors line"
6d0497d5 2661msgstr "截掉裁切線前的所有內容"
9917eca7 2662
c9d5deaf
YJP
2663#: builtin/am.c
2664msgid "pass it through git-mailinfo"
6d0497d5 2665msgstr "透過 git-mailinfo 傳入"
9917eca7 2666
c9d5deaf
YJP
2667#: builtin/am.c
2668msgid "pass it through git-apply"
6d0497d5 2669msgstr "透過 git-apply 傳入"
9917eca7 2670
c9d5deaf
YJP
2671#: builtin/am.c builtin/commit.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/grep.c
2672#: builtin/merge.c builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/repack.c
2673#: builtin/show-branch.c builtin/show-ref.c builtin/tag.c parse-options.h
2674msgid "n"
2675msgstr "n"
9917eca7 2676
c9d5deaf 2677#: builtin/am.c builtin/branch.c builtin/bugreport.c builtin/cat-file.c
5fdd5b98
YJP
2678#: builtin/clone.c builtin/diagnose.c builtin/for-each-ref.c builtin/init-db.c
2679#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c builtin/replace.c builtin/tag.c
2680#: builtin/verify-tag.c
c9d5deaf 2681msgid "format"
6d0497d5 2682msgstr "format"
8278f870 2683
c9d5deaf
YJP
2684#: builtin/am.c
2685msgid "format the patch(es) are in"
2686msgstr "修補檔的格式"
9917eca7 2687
c9d5deaf
YJP
2688#: builtin/am.c
2689msgid "override error message when patch failure occurs"
6d0497d5 2690msgstr "覆蓋修補失敗時顯示的錯誤訊息"
9917eca7 2691
c9d5deaf
YJP
2692#: builtin/am.c
2693msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
2694msgstr "衝突解決後繼續套用修補檔"
8278f870 2695
c9d5deaf
YJP
2696#: builtin/am.c
2697msgid "synonyms for --continue"
2698msgstr "和 --continue 同義"
8278f870 2699
c9d5deaf
YJP
2700#: builtin/am.c
2701msgid "skip the current patch"
2702msgstr "略過目前修補檔"
8278f870 2703
c9d5deaf
YJP
2704#: builtin/am.c
2705msgid "restore the original branch and abort the patching operation"
2706msgstr "還原原始分支並中止修補動作"
8278f870 2707
c9d5deaf
YJP
2708#: builtin/am.c
2709msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is"
6d0497d5 2710msgstr "中止修補動作但保持 HEAD 不變"
9917eca7 2711
c9d5deaf
YJP
2712#: builtin/am.c
2713msgid "show the patch being applied"
2714msgstr "顯示正在套用的修補檔"
9917eca7 2715
c9d5deaf
YJP
2716#: builtin/am.c
2717msgid "record the empty patch as an empty commit"
6d0497d5 2718msgstr "將空白修補檔錄入為空白提交"
9917eca7 2719
c9d5deaf
YJP
2720#: builtin/am.c
2721msgid "lie about committer date"
6d0497d5 2722msgstr "將作者日期當作提交日期"
9917eca7 2723
c9d5deaf
YJP
2724#: builtin/am.c
2725msgid "use current timestamp for author date"
6d0497d5 2726msgstr "把目前時間戳當作是作者日期"
9917eca7 2727
c9d5deaf
YJP
2728#: builtin/am.c builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c
2729#: builtin/pull.c builtin/rebase.c builtin/revert.c builtin/tag.c
2730msgid "key-id"
2731msgstr "key-id"
9917eca7 2732
c9d5deaf
YJP
2733#: builtin/am.c builtin/rebase.c
2734msgid "GPG-sign commits"
2735msgstr "使用 GPG 簽名提交"
9917eca7 2736
c9d5deaf
YJP
2737#: builtin/am.c
2738msgid "how to handle empty patches"
2739msgstr "空白修補檔的處理方式"
9917eca7 2740
c9d5deaf
YJP
2741#: builtin/am.c
2742msgid "(internal use for git-rebase)"
2743msgstr "(內部使用,用於 git-rebase)"
9917eca7 2744
c9d5deaf
YJP
2745#: builtin/am.c
2746msgid ""
2747"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
2748"it will be removed. Please do not use it anymore."
2749msgstr ""
6d0497d5
YJP
2750"-b/--binary 選項已經有很長時間不做任何實質動作了,\n"
2751"並且將被移除。請不要再使用它了。"
9917eca7 2752
c9d5deaf
YJP
2753#: builtin/am.c
2754msgid "failed to read the index"
2755msgstr "讀取索引失敗"
9917eca7 2756
c9d5deaf 2757#: builtin/am.c
9917eca7 2758#, c-format
c9d5deaf
YJP
2759msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
2760msgstr "之前的重定基底目錄 %s 仍然存在,但卻提供了 mbox。"
9917eca7 2761
c9d5deaf 2762#: builtin/am.c
9917eca7 2763#, c-format
c9d5deaf
YJP
2764msgid ""
2765"Stray %s directory found.\n"
2766"Use \"git am --abort\" to remove it."
2767msgstr ""
6d0497d5
YJP
2768"發現失散的 %s 目錄。\n"
2769"使用 “git am --abort” 移除。"
9917eca7 2770
c9d5deaf
YJP
2771#: builtin/am.c
2772msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
6d0497d5 2773msgstr "未在進行解決動作,不會繼續。"
9917eca7 2774
c9d5deaf
YJP
2775#: builtin/am.c
2776msgid "interactive mode requires patches on the command line"
6d0497d5 2777msgstr "互動模式需要命令列上提供修補檔"
9917eca7 2778
c9d5deaf
YJP
2779#: builtin/apply.c
2780msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
6d0497d5 2781msgstr "git apply [<options>] [<patch>...]"
c9f01d5f 2782
dedb2883 2783#: builtin/archive.c diagnose.c
c9d5deaf 2784msgid "could not redirect output"
6d0497d5 2785msgstr "無法重新導向輸出"
c9f01d5f 2786
c9d5deaf
YJP
2787#: builtin/archive.c
2788msgid "git archive: Remote with no URL"
6d0497d5 2789msgstr "git archive: 未提供遠端 URL"
8278f870 2790
c9d5deaf
YJP
2791#: builtin/archive.c
2792msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
6d0497d5 2793msgstr "git archive:預期是 ACK/NAK,卻收到 flush 封包"
9917eca7 2794
c9d5deaf 2795#: builtin/archive.c
9917eca7 2796#, c-format
c9d5deaf 2797msgid "git archive: NACK %s"
6d0497d5 2798msgstr "git archive: NACK %s"
9917eca7 2799
c9d5deaf
YJP
2800#: builtin/archive.c
2801msgid "git archive: protocol error"
6d0497d5 2802msgstr "git archive:通訊協定錯誤"
9917eca7 2803
c9d5deaf
YJP
2804#: builtin/archive.c
2805msgid "git archive: expected a flush"
6d0497d5 2806msgstr "git archive:預期收到 flush 封包"
9917eca7 2807
f86de088 2808#: builtin/bisect.c
c9d5deaf 2809msgid ""
3d735322 2810"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
f86de088 2811"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
c9d5deaf 2812msgstr ""
3d735322 2813"git bisect start [--term-(new|bad)=<term> --term-(old|good)=<term>] [--no-"
f86de088 2814"checkout] [--first-parent] [<bad> [<good>...]] [--] [<pathspec>...]"
c9f01d5f 2815
f86de088
YJP
2816#: builtin/bisect.c
2817msgid "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
2818msgstr "git bisect (good|bad) [<rev>...]"
c9f01d5f 2819
f86de088
YJP
2820#: builtin/bisect.c
2821msgid "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
2822msgstr "git bisect skip [(<rev>|<range>)...]"
9917eca7 2823
f86de088
YJP
2824#: builtin/bisect.c
2825msgid "git bisect reset [<commit>]"
2826msgstr "git bisect reset [<commit>]"
9917eca7 2827
f86de088
YJP
2828#: builtin/bisect.c
2829msgid "git bisect replay <logfile>"
2830msgstr "git bisect replay <logfile>"
9917eca7 2831
f86de088 2832#: builtin/bisect.c
3d735322
YJP
2833msgid "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
2834msgstr "git bisect run <cmd> [<arg>...]"
9917eca7 2835
f86de088 2836#: builtin/bisect.c
9917eca7 2837#, c-format
c9d5deaf 2838msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'"
6d0497d5 2839msgstr "無法以 “%2$s” 模式開啟 “%1$s” 檔案"
9917eca7 2840
f86de088 2841#: builtin/bisect.c
9917eca7 2842#, c-format
c9d5deaf 2843msgid "could not write to file '%s'"
6d0497d5 2844msgstr "無法寫入 “%s” 檔案"
9917eca7 2845
f86de088 2846#: builtin/bisect.c
9917eca7 2847#, c-format
c9d5deaf 2848msgid "cannot open file '%s' for reading"
6d0497d5 2849msgstr "無法開啟 “%s” 檔案進行讀取"
9917eca7 2850
f86de088 2851#: builtin/bisect.c
9917eca7 2852#, c-format
c9d5deaf 2853msgid "'%s' is not a valid term"
6d0497d5 2854msgstr "“%s” 不是有效術語"
9917eca7 2855
f86de088 2856#: builtin/bisect.c
9917eca7 2857#, c-format
c9d5deaf 2858msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
6d0497d5 2859msgstr "不能將內建命令 “%s” 當作術語使用"
9917eca7 2860
f86de088 2861#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
2862#, c-format
2863msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
6d0497d5 2864msgstr "不能變更術語 “%s” 的含義"
9917eca7 2865
f86de088 2866#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
2867msgid "please use two different terms"
2868msgstr "請使用兩個不同的術語"
9917eca7 2869
f86de088 2870#: builtin/bisect.c
9917eca7 2871#, c-format
c9d5deaf
YJP
2872msgid "We are not bisecting.\n"
2873msgstr "我們沒有在二分搜尋。\n"
9917eca7 2874
f86de088 2875#: builtin/bisect.c
9917eca7 2876#, c-format
c9d5deaf 2877msgid "'%s' is not a valid commit"
6d0497d5 2878msgstr "“%s” 不是有效的提交"
9917eca7 2879
f86de088 2880#: builtin/bisect.c
9917eca7 2881#, c-format
c9d5deaf
YJP
2882msgid ""
2883"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
6d0497d5 2884msgstr "不能簽出原始 HEAD “%s”。請嘗試 “git bisect reset <commit>”。"
9917eca7 2885
f86de088 2886#: builtin/bisect.c
9917eca7 2887#, c-format
c9d5deaf 2888msgid "Bad bisect_write argument: %s"
6d0497d5 2889msgstr "bisect_write 引數無效:%s"
9917eca7 2890
f86de088 2891#: builtin/bisect.c
9917eca7 2892#, c-format
c9d5deaf 2893msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
6d0497d5 2894msgstr "無法取得修訂版 “%s” 的物件 ID"
9917eca7 2895
f86de088 2896#: builtin/bisect.c
9917eca7 2897#, c-format
c9d5deaf 2898msgid "couldn't open the file '%s'"
6d0497d5 2899msgstr "無法開啟檔案 “%s”"
9917eca7 2900
f86de088 2901#: builtin/bisect.c
9917eca7 2902#, c-format
c9d5deaf 2903msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
6d0497d5 2904msgstr "命令無效:您目前正處於二分搜尋 %s/%s 的狀態"
9917eca7 2905
f86de088 2906#: builtin/bisect.c
9917eca7 2907#, c-format
c9d5deaf
YJP
2908msgid ""
2909"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
2910"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
2911msgstr ""
6d0497d5
YJP
2912"需指定至少一個 %s 和一個 %s 修訂版。\n"
2913"為此您可以用 “git bisect %s” 和 “git bisect %s”。"
9917eca7 2914
f86de088 2915#: builtin/bisect.c
9917eca7 2916#, c-format
c9d5deaf
YJP
2917msgid ""
2918"You need to start by \"git bisect start\".\n"
2919"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
2920"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
2921msgstr ""
6d0497d5
YJP
2922"要開始,請執行 “git bisect start”。\n"
2923"接著提供至少一個 %s 和一個 %s 修訂版。\n"
2924"為此您可以用 “git bisect %s” 和 “git bisect %s”。"
9917eca7 2925
f86de088 2926#: builtin/bisect.c
9917eca7 2927#, c-format
c9d5deaf
YJP
2928msgid "bisecting only with a %s commit"
2929msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分搜尋"
9917eca7 2930
c9d5deaf
YJP
2931# 譯者:請維持句尾空格
2932#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
2933#. translation. The program will only accept English input
2934#. at this point.
2935#.
f86de088 2936#: builtin/bisect.c
c9d5deaf 2937msgid "Are you sure [Y/n]? "
6d0497d5 2938msgstr "是否確定 [Y/n]? "
9917eca7 2939
f86de088 2940#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
2941msgid "status: waiting for both good and bad commits\n"
2942msgstr "狀態:正在等待好和壞的提交\n"
9917eca7 2943
f86de088 2944#: builtin/bisect.c
9917eca7 2945#, c-format
c9d5deaf
YJP
2946msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n"
2947msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n"
2948msgstr[0] "狀態:正在等待壞的提交,已知有 %d 個好的提交\n"
9917eca7 2949
f86de088 2950#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
2951msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n"
2952msgstr "狀態:正在等待好的提交,已知有壞的提交\n"
9917eca7 2953
f86de088 2954#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
2955msgid "no terms defined"
2956msgstr "未定義術語"
9917eca7 2957
f86de088 2958#: builtin/bisect.c
9917eca7 2959#, c-format
c9d5deaf
YJP
2960msgid ""
2961"Your current terms are %s for the old state\n"
2962"and %s for the new state.\n"
6d0497d5
YJP
2963msgstr ""
2964"您目前針對舊狀態的術語是 %s;\n"
2965"對新狀態的術語是 %s。\n"
9917eca7 2966
f86de088 2967#: builtin/bisect.c
9917eca7 2968#, c-format
c9d5deaf
YJP
2969msgid ""
2970"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
2971"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
2972msgstr ""
6d0497d5 2973"傳入 “git bisect terms” 的 %s 引數無效。\n"
c9d5deaf 2974"支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。"
9917eca7 2975
f86de088 2976#: builtin/bisect.c
c9d5deaf 2977msgid "revision walk setup failed\n"
6d0497d5 2978msgstr "修訂版遍歷設定失敗\n"
9917eca7 2979
f86de088 2980#: builtin/bisect.c
9917eca7 2981#, c-format
c9d5deaf 2982msgid "could not open '%s' for appending"
6d0497d5 2983msgstr "無法開啟 “%s” 進行附加"
9917eca7 2984
f86de088 2985#: builtin/bisect.c
c9d5deaf 2986msgid "'' is not a valid term"
6d0497d5 2987msgstr "“ ” 不是有效術語"
9917eca7 2988
f86de088 2989#: builtin/bisect.c
9917eca7 2990#, c-format
c9d5deaf 2991msgid "unrecognized option: '%s'"
6d0497d5 2992msgstr "無法識別選項:“%s”"
9917eca7 2993
f86de088 2994#: builtin/bisect.c
9917eca7 2995#, c-format
c9d5deaf 2996msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
6d0497d5 2997msgstr "“%s” 似乎不是有效修訂版"
9917eca7 2998
f86de088 2999#: builtin/bisect.c
c9d5deaf 3000msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
6d0497d5 3001msgstr "HEAD 無效 — 需要一個 HEAD"
9917eca7 3002
f86de088 3003#: builtin/bisect.c
9917eca7 3004#, c-format
c9d5deaf 3005msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
6d0497d5 3006msgstr "簽出 “%s” 失敗。請嘗試 “git bisect start <valid-branch>”。"
9917eca7 3007
f86de088 3008#: builtin/bisect.c
c9d5deaf 3009msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
6d0497d5 3010msgstr "HEAD 無效 — 異常符號引用"
9917eca7 3011
f86de088 3012#: builtin/bisect.c
9917eca7 3013#, c-format
c9d5deaf 3014msgid "invalid ref: '%s'"
6d0497d5 3015msgstr "引用無效:“%s”"
9917eca7 3016
f86de088 3017#: builtin/bisect.c
c9d5deaf 3018msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n"
6d0497d5 3019msgstr "要開始,請執行 “git bisect start”\n"
9917eca7 3020
c9d5deaf
YJP
3021# 譯者:請維持句尾空格
3022#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
3023#. translation. The program will only accept English input
3024#. at this point.
3025#.
f86de088 3026#: builtin/bisect.c
c9d5deaf 3027msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
6d0497d5 3028msgstr "是否要這麼做 [Y/n]? "
9917eca7 3029
f86de088 3030#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
3031msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument"
3032msgstr "要呼叫 `--bisect-state`,請傳入一個以上的引數"
9917eca7 3033
f86de088 3034#: builtin/bisect.c
6b775693 3035#, c-format
c9d5deaf 3036msgid "'git bisect %s' can take only one argument."
6d0497d5 3037msgstr "“git bisect %s” 只取一個引數。"
6b775693 3038
f86de088 3039#: builtin/bisect.c
9917eca7 3040#, c-format
c9d5deaf 3041msgid "Bad rev input: %s"
6d0497d5 3042msgstr "rev 輸入格式錯誤:%s"
6b775693 3043
f86de088 3044#: builtin/bisect.c
9917eca7 3045#, c-format
c9d5deaf 3046msgid "Bad rev input (not a commit): %s"
6d0497d5 3047msgstr "rev 輸入有誤(不是提交):%s"
9917eca7 3048
f86de088 3049#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
3050msgid "We are not bisecting."
3051msgstr "我們沒有在二分搜尋。"
9917eca7 3052
f86de088 3053#: builtin/bisect.c
9917eca7 3054#, c-format
c9d5deaf
YJP
3055msgid "'%s'?? what are you talking about?"
3056msgstr "「%s」??您在說什麼?"
9917eca7 3057
f86de088 3058#: builtin/bisect.c
9917eca7 3059#, c-format
c9d5deaf 3060msgid "cannot read file '%s' for replaying"
6d0497d5 3061msgstr "無法讀取「%s」檔案進行重放"
9917eca7 3062
f86de088 3063#: builtin/bisect.c
9917eca7 3064#, c-format
c9d5deaf
YJP
3065msgid "running %s\n"
3066msgstr "正在執行 %s\n"
3067
f86de088 3068#: builtin/bisect.c
c9d5deaf 3069msgid "bisect run failed: no command provided."
6d0497d5 3070msgstr "二分搜尋執行失敗:沒有提供命令。"
9917eca7 3071
f86de088 3072#: builtin/bisect.c
9917eca7 3073#, c-format
f86de088
YJP
3074msgid "unable to verify %s on good revision"
3075msgstr "無法在好的修訂版上驗證 %s"
9917eca7 3076
f86de088 3077#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
3078#, c-format
3079msgid "bogus exit code %d for good revision"
6d0497d5 3080msgstr "好的修訂版回傳偽造的錯誤碼 %d"
9917eca7 3081
f86de088 3082#: builtin/bisect.c
9917eca7 3083#, c-format
f86de088 3084msgid "bisect run failed: exit code %d from %s is < 0 or >= 128"
5e2dff21 3085msgstr "二分搜尋執行失敗:%2$s 回傳的結束代碼 %1$d 小於 0 或大於 128"
9917eca7 3086
f86de088 3087#: builtin/bisect.c
9917eca7 3088#, c-format
c9d5deaf 3089msgid "cannot open file '%s' for writing"
6d0497d5 3090msgstr "無法開啟 “%s” 檔案進行寫入"
9917eca7 3091
f86de088 3092#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
3093msgid "bisect run cannot continue any more"
3094msgstr "二分搜尋不能繼續執行"
3095
f86de088 3096#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
3097msgid "bisect run success"
3098msgstr "二分搜尋執行成功"
9917eca7 3099
f86de088 3100#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
3101msgid "bisect found first bad commit"
3102msgstr "二分搜尋發現到第一個有問題的提交"
9917eca7 3103
f86de088 3104#: builtin/bisect.c
9917eca7 3105#, c-format
f86de088
YJP
3106msgid "bisect run failed: 'git bisect %s' exited with error code %d"
3107msgstr "二分搜尋執行失敗:“git bisect %s” 以錯誤碼 %d 離開"
9917eca7 3108
f86de088
YJP
3109#: builtin/bisect.c
3110#, c-format
3111msgid "'%s' requires either no argument or a commit"
3112msgstr "“%s” 不需要引數,或者得傳入一個提交"
9917eca7 3113
f86de088
YJP
3114#: builtin/bisect.c
3115#, c-format
3116msgid "'%s' requires 0 or 1 argument"
3117msgstr "“%s” 需要 0 或 1 個引數"
9917eca7 3118
f86de088
YJP
3119#: builtin/bisect.c
3120#, c-format
3121msgid "'%s' requires 0 arguments"
3122msgstr "“%s” 不需引數"
9917eca7 3123
f86de088 3124#: builtin/bisect.c
c9d5deaf
YJP
3125msgid "no logfile given"
3126msgstr "未提供日誌檔案"
9917eca7 3127
f86de088
YJP
3128#: builtin/bisect.c
3129#, c-format
3130msgid "'%s' failed: no command provided."
3131msgstr "“%s” 失敗:沒有提供命令。"
3132
3133#: builtin/bisect.c
3134msgid "need a command"
3135msgstr "需要提供命令"
3136
3137#: builtin/bisect.c builtin/cat-file.c
3138#, c-format
3139msgid "unknown command: '%s'"
3140msgstr "未知命令:“%s”"
3141
c9d5deaf
YJP
3142#: builtin/blame.c
3143msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
f86de088 3144msgstr "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
9917eca7 3145
6d0497d5
YJP
3146#: builtin/blame.c
3147msgid "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
f86de088 3148msgstr "git annotate [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
6d0497d5 3149
c9d5deaf
YJP
3150#: builtin/blame.c
3151msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
f86de088 3152msgstr "<rev-opts> 的文件在 git-rev-list(1)"
9917eca7 3153
c9d5deaf 3154#: builtin/blame.c
9917eca7 3155#, c-format
c9d5deaf 3156msgid "expecting a color: %s"
f86de088 3157msgstr "預期是個顏色:%s"
9917eca7 3158
c9d5deaf
YJP
3159#: builtin/blame.c
3160msgid "must end with a color"
f86de088 3161msgstr "結尾必須是一個顏色"
9917eca7 3162
c9d5deaf 3163#: builtin/blame.c
9917eca7 3164#, c-format
c9d5deaf 3165msgid "cannot find revision %s to ignore"
f86de088 3166msgstr "不能找到要忽略的 %s 修訂版"
9917eca7 3167
c9d5deaf
YJP
3168#: builtin/blame.c
3169msgid "show blame entries as we find them, incrementally"
f86de088 3170msgstr "漸進式顯示發現的溯源項目"
9917eca7 3171
c9d5deaf
YJP
3172#: builtin/blame.c
3173msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)"
f86de088 3174msgstr "不要顯示邊界提交的物件名稱(預設值:off)"
9917eca7 3175
c9d5deaf
YJP
3176#: builtin/blame.c
3177msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
f86de088 3178msgstr "不把根提交當作邊界(預設值:off)"
9917eca7 3179
c9d5deaf
YJP
3180#: builtin/blame.c
3181msgid "show work cost statistics"
3182msgstr "顯示工作量統計"
9917eca7 3183
c9d5deaf
YJP
3184#: builtin/blame.c builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/commit-graph.c
3185#: builtin/fetch.c builtin/merge.c builtin/multi-pack-index.c builtin/pull.c
3186#: builtin/push.c builtin/remote.c builtin/send-pack.c
3187msgid "force progress reporting"
3188msgstr "強制顯示進度報告"
9917eca7 3189
c9d5deaf
YJP
3190#: builtin/blame.c
3191msgid "show output score for blame entries"
f86de088 3192msgstr "顯示溯源項目的輸出得分"
9917eca7 3193
c9d5deaf
YJP
3194#: builtin/blame.c
3195msgid "show original filename (Default: auto)"
3196msgstr "顯示原始檔案名稱(預設值:auto)"
9917eca7 3197
c9d5deaf
YJP
3198#: builtin/blame.c
3199msgid "show original linenumber (Default: off)"
f86de088 3200msgstr "顯示原始列碼(預設值:off)"
9917eca7 3201
c9d5deaf
YJP
3202#: builtin/blame.c
3203msgid "show in a format designed for machine consumption"
3204msgstr "顯示成適合機器讀取的格式"
9917eca7 3205
c9d5deaf
YJP
3206#: builtin/blame.c
3207msgid "show porcelain format with per-line commit information"
f86de088 3208msgstr "顯示包含每一列提交資訊,適合機器讀取的格式"
9917eca7 3209
c9d5deaf
YJP
3210#: builtin/blame.c
3211msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
3212msgstr "使用和 git-annotate 相同的輸出模式(預設值:off)"
9917eca7 3213
c9d5deaf
YJP
3214#: builtin/blame.c
3215msgid "show raw timestamp (Default: off)"
3216msgstr "顯示原始時間戳(預設值:off)"
710636a9 3217
c9d5deaf
YJP
3218#: builtin/blame.c
3219msgid "show long commit SHA1 (Default: off)"
3220msgstr "顯示較長的 SHA1 提交編號(預設值:off)"
710636a9 3221
c9d5deaf
YJP
3222#: builtin/blame.c
3223msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)"
3224msgstr "隱藏作者名字及時間戳(預設值:off)"
710636a9 3225
c9d5deaf
YJP
3226#: builtin/blame.c
3227msgid "show author email instead of name (Default: off)"
3228msgstr "顯示作者信箱而非名稱(預設值:off)"
710636a9 3229
c9d5deaf
YJP
3230#: builtin/blame.c
3231msgid "ignore whitespace differences"
3232msgstr "忽略空白差異"
710636a9 3233
c9d5deaf
YJP
3234#: builtin/blame.c builtin/log.c
3235msgid "rev"
f86de088 3236msgstr "rev"
710636a9 3237
c9d5deaf
YJP
3238#: builtin/blame.c
3239msgid "ignore <rev> when blaming"
f86de088 3240msgstr "在執行溯源動作時忽略 <rev>"
9917eca7 3241
c9d5deaf
YJP
3242#: builtin/blame.c
3243msgid "ignore revisions from <file>"
f86de088 3244msgstr "忽略 <file> 中的修訂版"
9917eca7 3245
c9d5deaf
YJP
3246#: builtin/blame.c
3247msgid "color redundant metadata from previous line differently"
3248msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複中介資料"
9917eca7 3249
c9d5deaf
YJP
3250#: builtin/blame.c
3251msgid "color lines by age"
f86de088 3252msgstr "根據時間著色"
9917eca7 3253
c9d5deaf
YJP
3254#: builtin/blame.c
3255msgid "spend extra cycles to find better match"
f86de088 3256msgstr "循環更多次來找到更佳符合項目"
9917eca7 3257
c9d5deaf
YJP
3258#: builtin/blame.c
3259msgid "use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
f86de088 3260msgstr "使用來自 <file> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list"
9917eca7 3261
c9d5deaf
YJP
3262#: builtin/blame.c
3263msgid "use <file>'s contents as the final image"
f86de088 3264msgstr "將 <file> 的內容當成是最終印象"
9917eca7 3265
c9d5deaf
YJP
3266#: builtin/blame.c
3267msgid "score"
f86de088 3268msgstr "score"
9917eca7 3269
c9d5deaf
YJP
3270#: builtin/blame.c
3271msgid "find line copies within and across files"
f86de088 3272msgstr "找到檔案內及跨檔案的列拷貝動作"
9917eca7 3273
c9d5deaf
YJP
3274#: builtin/blame.c
3275msgid "find line movements within and across files"
f86de088 3276msgstr "找到檔案內及跨檔案的列移動動作"
9917eca7 3277
c9d5deaf
YJP
3278#: builtin/blame.c
3279msgid "range"
3280msgstr "range"
9917eca7 3281
c9d5deaf
YJP
3282#: builtin/blame.c
3283msgid "process only line range <start>,<end> or function :<funcname>"
3284msgstr "只處理範圍在 <開始>,<結尾> 的列,或是 :<函數名稱> 函數"
9917eca7 3285
c9d5deaf
YJP
3286#: builtin/blame.c
3287msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
3288msgstr "--progress 不能跟 --incremental 或 porcelain 格式同時使用"
9917eca7 3289
c9d5deaf
YJP
3290#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
3291#. maximum display width for a relative timestamp in
3292#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
3293#. months ago", which takes 22 places, is the longest
3294#. among various forms of relative timestamps, but
3295#. your language may need more or fewer display
3296#. columns.
3297#.
3298#: builtin/blame.c
3299msgid "4 years, 11 months ago"
3300msgstr "4 年 11 個月前"
9917eca7 3301
c9d5deaf 3302#: builtin/blame.c
9917eca7 3303#, c-format
c9d5deaf
YJP
3304msgid "file %s has only %lu line"
3305msgid_plural "file %s has only %lu lines"
f86de088 3306msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 列"
9917eca7 3307
c9d5deaf
YJP
3308#: builtin/blame.c
3309msgid "Blaming lines"
f86de088 3310msgstr "溯源文字列"
8278f870 3311
c9d5deaf
YJP
3312#: builtin/branch.c
3313msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
f86de088 3314msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]"
6806dd88 3315
c9d5deaf
YJP
3316#: builtin/branch.c
3317msgid ""
3318"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
3319"point>]"
f86de088
YJP
3320msgstr ""
3321"git branch [<options>] [-f] [--recurse-submodules] <branch-name> [<start-"
3322"point>]"
6806dd88 3323
c9d5deaf
YJP
3324#: builtin/branch.c
3325msgid "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
f86de088 3326msgstr "git branch [<options>] [-l] [<pattern>...]"
6806dd88 3327
c9d5deaf
YJP
3328#: builtin/branch.c
3329msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
f86de088 3330msgstr "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
6806dd88 3331
c9d5deaf
YJP
3332#: builtin/branch.c
3333msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
f86de088 3334msgstr "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
6806dd88 3335
c9d5deaf
YJP
3336#: builtin/branch.c
3337msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
f86de088 3338msgstr "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
9917eca7 3339
c9d5deaf
YJP
3340#: builtin/branch.c
3341msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
f86de088 3342msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
9917eca7 3343
c9d5deaf
YJP
3344#: builtin/branch.c
3345msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
f86de088 3346msgstr "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
9917eca7 3347
c9d5deaf
YJP
3348# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
3349#: builtin/branch.c
9917eca7 3350#, c-format
9917eca7 3351msgid ""
c9d5deaf 3352"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
3d735322 3353" '%s', but not yet merged to HEAD"
9917eca7 3354msgstr ""
f86de088 3355"將要刪除的 “%s” 分支已經被合併到\n"
3d735322 3356" “%s”,但尚未合併到 HEAD"
9917eca7 3357
c9d5deaf
YJP
3358# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
3359#: builtin/branch.c
9917eca7
YJP
3360#, c-format
3361msgid ""
c9d5deaf 3362"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
3d735322 3363" '%s', even though it is merged to HEAD"
9917eca7 3364msgstr ""
f86de088 3365"並未刪除分支 “%s”, 雖然已經合併到 HEAD,\n"
3d735322 3366" 卻尚未被合併至 “%s” 分支"
9917eca7 3367
c9d5deaf 3368#: builtin/branch.c
9917eca7 3369#, c-format
3d735322 3370msgid "couldn't look up commit object for '%s'"
f86de088 3371msgstr "無法查詢 “%s” 指向的提交物件"
9917eca7 3372
c9d5deaf 3373#: builtin/branch.c
9917eca7 3374#, c-format
5fdd5b98
YJP
3375msgid "the branch '%s' is not fully merged"
3376msgstr "分支 “%s” 沒有完全合併"
3377
3378#: builtin/branch.c
3379#, c-format
3380msgid "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'"
3381msgstr "如果確定要刪除它,請執行 “git branch -D %s”"
9917eca7 3382
c9d5deaf 3383#: builtin/branch.c
3d735322 3384msgid "update of config-file failed"
f86de088 3385msgstr "更新組態檔案失敗"
9917eca7 3386
c9d5deaf
YJP
3387#: builtin/branch.c
3388msgid "cannot use -a with -d"
3389msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用"
9917eca7 3390
c9d5deaf 3391#: builtin/branch.c
cb57f250 3392#, c-format
3d735322
YJP
3393msgid "cannot delete branch '%s' used by worktree at '%s'"
3394msgstr "無法刪除被位於 “%2$s” 的工作區使用的 “%1$s” 分支"
81e30fc0 3395
c9d5deaf 3396#: builtin/branch.c
cb57f250 3397#, c-format
3d735322
YJP
3398msgid "remote-tracking branch '%s' not found"
3399msgstr "找不到 “%s” 遠端追蹤分支"
f86de088
YJP
3400
3401#: builtin/branch.c
3402#, c-format
3403msgid ""
3404"branch '%s' not found.\n"
3405"Did you forget --remote?"
3406msgstr ""
3407"找不到 “%s” 分支。\n"
3408"您可能要加上 --remote?"
9917eca7 3409
c9d5deaf 3410#: builtin/branch.c
9917eca7 3411#, c-format
3d735322
YJP
3412msgid "branch '%s' not found"
3413msgstr "找不到 “%s” 分支"
9917eca7 3414
c9d5deaf 3415#: builtin/branch.c
9917eca7 3416#, c-format
c9d5deaf
YJP
3417msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
3418msgstr "已刪除遠端追蹤分支 %s(曾為 %s)。\n"
9917eca7 3419
c9d5deaf 3420#: builtin/branch.c
9917eca7 3421#, c-format
c9d5deaf
YJP
3422msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
3423msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n"
9917eca7 3424
c9d5deaf
YJP
3425#: builtin/branch.c builtin/tag.c
3426msgid "unable to parse format string"
f86de088 3427msgstr "無法解析格式化字串"
9917eca7 3428
c9d5deaf
YJP
3429#: builtin/branch.c
3430msgid "could not resolve HEAD"
f86de088 3431msgstr "無法解析 HEAD 指針"
9917eca7 3432
c9d5deaf 3433#: builtin/branch.c
9917eca7 3434#, c-format
c9d5deaf 3435msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
f86de088 3436msgstr "HEAD 指針 (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
9917eca7 3437
c9d5deaf 3438#: builtin/branch.c
9917eca7 3439#, c-format
3d735322 3440msgid "branch %s is being rebased at %s"
f86de088 3441msgstr "%s 分支正在重定基底至 %s"
9917eca7 3442
c9d5deaf 3443#: builtin/branch.c
9917eca7 3444#, c-format
3d735322 3445msgid "branch %s is being bisected at %s"
f86de088
YJP
3446msgstr "%s 分支正於 %s 進行二分搜尋"
3447
3448#: builtin/branch.c
3449#, c-format
3450msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
3451msgstr "%s 工作區的 HEAD 指針未被更新"
9917eca7 3452
c9d5deaf 3453#: builtin/branch.c
6d0497d5 3454#, c-format
3d735322 3455msgid "invalid branch name: '%s'"
f86de088 3456msgstr "分支名稱無效:“%s”"
c9d5deaf
YJP
3457
3458#: builtin/branch.c
6d0497d5 3459#, c-format
3d735322
YJP
3460msgid "no commit on branch '%s' yet"
3461msgstr "分支 “%s” 尚無提交"
9917eca7 3462
c9d5deaf 3463#: builtin/branch.c
9917eca7 3464#, c-format
3d735322
YJP
3465msgid "no branch named '%s'"
3466msgstr "沒有名為 “%s” 的分支"
9917eca7 3467
c9d5deaf 3468#: builtin/branch.c
3d735322 3469msgid "branch rename failed"
c9d5deaf 3470msgstr "分支重新命名失敗"
9917eca7 3471
c9d5deaf 3472#: builtin/branch.c
3d735322 3473msgid "branch copy failed"
f86de088 3474msgstr "分支拷貝失敗"
9917eca7 3475
c9d5deaf 3476#: builtin/branch.c
6806dd88 3477#, c-format
3d735322 3478msgid "created a copy of a misnamed branch '%s'"
f86de088 3479msgstr "已為誤命名的 “%s” 分支建立拷貝"
6806dd88 3480
c9d5deaf 3481#: builtin/branch.c
9917eca7 3482#, c-format
3d735322 3483msgid "renamed a misnamed branch '%s' away"
f86de088 3484msgstr "已更改誤命名的 “%s” 分支的名稱"
9917eca7 3485
c9d5deaf 3486#: builtin/branch.c
9917eca7 3487#, c-format
3d735322
YJP
3488msgid "branch renamed to %s, but HEAD is not updated"
3489msgstr "分支已重新命名為 %s,但 HEAD 指針尚未更新"
9917eca7 3490
c9d5deaf 3491#: builtin/branch.c
3d735322 3492msgid "branch is renamed, but update of config-file failed"
f86de088 3493msgstr "分支已重新命名,但無法更新組態檔案"
9917eca7 3494
c9d5deaf 3495#: builtin/branch.c
3d735322 3496msgid "branch is copied, but update of config-file failed"
f86de088 3497msgstr "分支已拷貝,但無法更新組態檔案"
9917eca7 3498
c9d5deaf
YJP
3499#: builtin/branch.c
3500#, c-format
3501msgid ""
3502"Please edit the description for the branch\n"
3503" %s\n"
ef7ba0e1 3504"Lines starting with '%s' will be stripped.\n"
c9d5deaf 3505msgstr ""
f86de088 3506"請編輯下述分支的描述\n"
c9d5deaf 3507" %s\n"
ef7ba0e1 3508"開頭是「%s」的列將被刪除。\n"
9917eca7 3509
c9d5deaf
YJP
3510#: builtin/branch.c
3511msgid "Generic options"
f86de088 3512msgstr "一般性選項"
9917eca7 3513
c9d5deaf
YJP
3514#: builtin/branch.c
3515msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
f86de088 3516msgstr "顯示雜湊值和主旨,若傳入兩次則顯示上游分支"
9917eca7 3517
c9d5deaf
YJP
3518#: builtin/branch.c
3519msgid "suppress informational messages"
f86de088 3520msgstr "不顯示資訊訊息"
9917eca7 3521
c9d5deaf
YJP
3522#: builtin/branch.c builtin/checkout.c builtin/submodule--helper.c
3523msgid "set branch tracking configuration"
f86de088 3524msgstr "設定分支追蹤組態"
9917eca7 3525
c9d5deaf
YJP
3526#: builtin/branch.c
3527msgid "do not use"
f86de088 3528msgstr "請勿使用"
9917eca7 3529
c9d5deaf
YJP
3530#: builtin/branch.c
3531msgid "upstream"
f86de088 3532msgstr "upstream"
9917eca7 3533
c9d5deaf
YJP
3534#: builtin/branch.c
3535msgid "change the upstream info"
f86de088 3536msgstr "變更上游資訊"
9917eca7 3537
c9d5deaf
YJP
3538#: builtin/branch.c
3539msgid "unset the upstream info"
f86de088 3540msgstr "取消設定上游資訊"
9917eca7 3541
c9d5deaf
YJP
3542#: builtin/branch.c
3543msgid "use colored output"
3544msgstr "使用彩色輸出"
9917eca7 3545
c9d5deaf
YJP
3546#: builtin/branch.c
3547msgid "act on remote-tracking branches"
3548msgstr "作用於遠端追蹤分支"
9917eca7 3549
c9d5deaf
YJP
3550#: builtin/branch.c
3551msgid "print only branches that contain the commit"
f86de088 3552msgstr "只輸出包含此提交的分支"
9917eca7 3553
c9d5deaf
YJP
3554#: builtin/branch.c
3555msgid "print only branches that don't contain the commit"
f86de088 3556msgstr "只輸出不包含此提交的分支"
9917eca7 3557
c9d5deaf
YJP
3558#: builtin/branch.c
3559msgid "Specific git-branch actions:"
f86de088 3560msgstr "特定的 git-branch 動作:"
9917eca7 3561
c9d5deaf
YJP
3562#: builtin/branch.c
3563msgid "list both remote-tracking and local branches"
f86de088 3564msgstr "列出遠端追蹤和本機分支"
9917eca7 3565
c9d5deaf
YJP
3566#: builtin/branch.c
3567msgid "delete fully merged branch"
3568msgstr "刪除完全合併的分支"
9917eca7 3569
c9d5deaf
YJP
3570#: builtin/branch.c
3571msgid "delete branch (even if not merged)"
f86de088 3572msgstr "刪除分支(即使尚未合併)"
9917eca7 3573
c9d5deaf
YJP
3574#: builtin/branch.c
3575msgid "move/rename a branch and its reflog"
f86de088 3576msgstr "移動或重新命名分支及其引用日誌"
9917eca7 3577
c9d5deaf
YJP
3578#: builtin/branch.c
3579msgid "move/rename a branch, even if target exists"
f86de088
YJP
3580msgstr "即使目標已存在,仍移動或重新命名分支"
3581
3582#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
3583msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
3584msgstr "在格式化引用結果為空之後,不要輸出換列符號"
9917eca7 3585
c9d5deaf
YJP
3586#: builtin/branch.c
3587msgid "copy a branch and its reflog"
f86de088 3588msgstr "拷貝分支及其引用日誌"
9917eca7 3589
c9d5deaf
YJP
3590#: builtin/branch.c
3591msgid "copy a branch, even if target exists"
f86de088 3592msgstr "即使目標已存在仍拷貝分支"
9917eca7 3593
c9d5deaf
YJP
3594#: builtin/branch.c
3595msgid "list branch names"
f86de088 3596msgstr "列出分支名稱"
9917eca7 3597
c9d5deaf
YJP
3598#: builtin/branch.c
3599msgid "show current branch name"
f86de088 3600msgstr "顯示目前分支名稱"
9917eca7 3601
c9d5deaf
YJP
3602#: builtin/branch.c builtin/submodule--helper.c
3603msgid "create the branch's reflog"
3604msgstr "建立分支的引用日誌"
9917eca7 3605
c9d5deaf
YJP
3606#: builtin/branch.c
3607msgid "edit the description for the branch"
f86de088 3608msgstr "編輯分支的描述"
9917eca7 3609
c9d5deaf
YJP
3610#: builtin/branch.c
3611msgid "force creation, move/rename, deletion"
3612msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除"
9917eca7 3613
c9d5deaf
YJP
3614#: builtin/branch.c
3615msgid "print only branches that are merged"
f86de088 3616msgstr "只輸出已經合併的分支"
9917eca7 3617
c9d5deaf
YJP
3618#: builtin/branch.c
3619msgid "print only branches that are not merged"
f86de088 3620msgstr "只輸出尚未合併的分支"
9917eca7 3621
c9d5deaf
YJP
3622#: builtin/branch.c
3623msgid "list branches in columns"
f86de088 3624msgstr "以行的形式列出分支"
9917eca7 3625
c9d5deaf
YJP
3626#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/notes.c builtin/tag.c
3627msgid "object"
f86de088 3628msgstr "object"
9917eca7 3629
c9d5deaf
YJP
3630#: builtin/branch.c
3631msgid "print only branches of the object"
f86de088 3632msgstr "只輸出指向此物件的分支"
9917eca7 3633
c9d5deaf
YJP
3634#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
3635msgid "sorting and filtering are case insensitive"
f86de088 3636msgstr "排序和過濾不區分大小寫"
9917eca7 3637
c9d5deaf
YJP
3638#: builtin/branch.c builtin/ls-files.c
3639msgid "recurse through submodules"
3640msgstr "在子模組中遞迴"
9917eca7 3641
dedb2883
YJP
3642#: builtin/branch.c builtin/for-each-ref.c builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
3643#: builtin/tag.c builtin/verify-tag.c
c9d5deaf
YJP
3644msgid "format to use for the output"
3645msgstr "輸出格式"
9917eca7 3646
3d735322
YJP
3647#: builtin/branch.c
3648msgid "failed to resolve HEAD as a valid ref"
3649msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用"
9917eca7 3650
c9d5deaf
YJP
3651#: builtin/branch.c builtin/clone.c
3652msgid "HEAD not found below refs/heads!"
f86de088 3653msgstr "HEAD 指針不在 /refs/heads 中!"
9917eca7 3654
c9d5deaf
YJP
3655#: builtin/branch.c
3656msgid ""
3657"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule."
3658"propagateBranches is enabled"
3659msgstr ""
f86de088 3660"有 --recurse-submodules 的分支,只能在啟用 submodule.propagateBranches 時使用"
9917eca7 3661
c9d5deaf
YJP
3662#: builtin/branch.c
3663msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches"
3664msgstr "--recurse-submodules 只能用來建立分支"
9917eca7 3665
c9d5deaf
YJP
3666#: builtin/branch.c
3667msgid "branch name required"
f86de088 3668msgstr "必須提供分支名稱"
9917eca7 3669
c9d5deaf 3670#: builtin/branch.c
3d735322 3671msgid "cannot give description to detached HEAD"
f86de088 3672msgstr "無法向分離 HEAD 指針提供描述"
9917eca7 3673
c9d5deaf
YJP
3674#: builtin/branch.c
3675msgid "cannot edit description of more than one branch"
f86de088 3676msgstr "無法編輯超過一個分支的描述"
9917eca7 3677
c9d5deaf 3678#: builtin/branch.c
3d735322
YJP
3679msgid "cannot copy the current branch while not on any"
3680msgstr "不在任何分支上,無法拷貝目前分支"
9917eca7 3681
c9d5deaf 3682#: builtin/branch.c
3d735322
YJP
3683msgid "cannot rename the current branch while not on any"
3684msgstr "不在任何分支上,無法重新命名目前分支"
9917eca7 3685
c9d5deaf
YJP
3686#: builtin/branch.c
3687msgid "too many branches for a copy operation"
f86de088 3688msgstr "要進行拷貝動作的分支太多"
9917eca7 3689
c9d5deaf
YJP
3690#: builtin/branch.c
3691msgid "too many arguments for a rename operation"
f86de088 3692msgstr "傳入重新命名動作的引數太多"
9917eca7 3693
c9d5deaf
YJP
3694#: builtin/branch.c
3695msgid "too many arguments to set new upstream"
f86de088 3696msgstr "要設定新上游的引數太多"
9917eca7 3697
c9d5deaf
YJP
3698#: builtin/branch.c
3699#, c-format
9917eca7 3700msgid ""
3d735322
YJP
3701"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch"
3702msgstr "無法將 HEAD 的上游設為 %s:其未指向任何分支"
9917eca7 3703
c9d5deaf
YJP
3704#: builtin/branch.c
3705#, c-format
3706msgid "no such branch '%s'"
f86de088 3707msgstr "無 “%s” 分支"
9917eca7 3708
c9d5deaf
YJP
3709#: builtin/branch.c
3710#, c-format
3711msgid "branch '%s' does not exist"
f86de088 3712msgstr "沒有 “%s” 分支"
9917eca7 3713
c9d5deaf
YJP
3714#: builtin/branch.c
3715msgid "too many arguments to unset upstream"
f86de088 3716msgstr "要取消設定上游的引數太多"
9917eca7 3717
c9d5deaf 3718#: builtin/branch.c
3d735322
YJP
3719msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch"
3720msgstr "無法取消設定 HEAD 的上游:其未指向任何分支"
9917eca7 3721
c9d5deaf
YJP
3722#: builtin/branch.c
3723#, c-format
3d735322 3724msgid "branch '%s' has no upstream information"
f86de088 3725msgstr "分支 “%s” 沒有上游資訊"
9917eca7 3726
c9d5deaf
YJP
3727#: builtin/branch.c
3728msgid ""
3d735322 3729"the -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
c9d5deaf
YJP
3730"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
3731msgstr ""
f86de088
YJP
3732"“git branch” 的 -a 和 -r 選項不取分支名稱。\n"
3733"您是想使用:-a|-r --list <pattern> 嗎?"
6806dd88 3734
c9d5deaf
YJP
3735#: builtin/branch.c
3736msgid ""
3737"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
3d735322
YJP
3738"'--set-upstream-to' instead"
3739msgstr "不再支援選項 “--set-upstream”。請改用 “--track” 或 “--set-upstream-to”"
6806dd88 3740
c9d5deaf
YJP
3741#: builtin/bugreport.c
3742msgid "git version:\n"
3743msgstr "git 版本:\n"
9917eca7 3744
c9d5deaf
YJP
3745#: builtin/bugreport.c
3746#, c-format
3747msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
f86de088 3748msgstr "uname() 失敗,錯誤:“%s” (%d)\n"
9917eca7 3749
c9d5deaf
YJP
3750#: builtin/bugreport.c
3751msgid "compiler info: "
3752msgstr "編譯器資訊: "
9917eca7 3753
c9d5deaf
YJP
3754#: builtin/bugreport.c
3755msgid "libc info: "
3756msgstr "libc 資訊: "
9917eca7 3757
c9d5deaf
YJP
3758#: builtin/bugreport.c
3759msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n"
f86de088 3760msgstr "不是在 git 版本庫執行 — 沒有可顯示的掛鉤\n"
9917eca7 3761
c9d5deaf 3762#: builtin/bugreport.c
dedb2883 3763msgid ""
ef7ba0e1
YJP
3764"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>]\n"
3765" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n"
6d0497d5 3766" [--diagnose[=<mode>]]"
dedb2883 3767msgstr ""
ef7ba0e1
YJP
3768"git bugreport [(-o | --output-directory) <path>]\n"
3769" [(-s | --suffix) <format> | --no-suffix]\n"
6d0497d5 3770" [--diagnose[=<mode>]]"
9917eca7 3771
c9d5deaf
YJP
3772#: builtin/bugreport.c
3773msgid ""
3774"Thank you for filling out a Git bug report!\n"
3775"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n"
3776"\n"
3777"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n"
3778"\n"
3779"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n"
3780"\n"
3781"What happened instead? (Actual behavior)\n"
3782"\n"
3783"What's different between what you expected and what actually happened?\n"
3784"\n"
3785"Anything else you want to add:\n"
3786"\n"
3787"Please review the rest of the bug report below.\n"
3788"You can delete any lines you don't wish to share.\n"
3789msgstr ""
3790"感謝您填寫 Git 臭蟲報告!\n"
f86de088 3791"請回答下列詢問,協助我們了解您的問題。\n"
c9d5deaf
YJP
3792"\n"
3793"臭蟲發生前,您做了什麼?(重現問題的步驟)\n"
3794"\n"
f86de088 3795"原本您預期發生什麼?(預期行為)\n"
c9d5deaf
YJP
3796"\n"
3797"那實際上發生了什麼?(實際行為)\n"
3798"\n"
f86de088 3799"預期發生的行為,跟實際發生的行為有什麼不同?\n"
c9d5deaf
YJP
3800"\n"
3801"其他您想加入的:\n"
3802"\n"
3803"請檢閱臭蟲報告下方的剩餘部分。\n"
3804"您可刪除任何您不想分享的地方。\n"
9917eca7 3805
dedb2883
YJP
3806#: builtin/bugreport.c builtin/commit.c builtin/fast-export.c builtin/rebase.c
3807#: parse-options.h
3808msgid "mode"
f86de088 3809msgstr "mode"
dedb2883 3810
c9d5deaf 3811#: builtin/bugreport.c
dedb2883
YJP
3812msgid ""
3813"create an additional zip archive of detailed diagnostics (default 'stats')"
f86de088 3814msgstr "另外建立有詳細診斷資訊的 ZIP 封存檔(預設值 “stats”)"
9917eca7 3815
c9d5deaf 3816#: builtin/bugreport.c
dedb2883 3817msgid "specify a destination for the bugreport file(s)"
f86de088 3818msgstr "指定臭蟲報告檔案的目的地"
9917eca7 3819
c9d5deaf 3820#: builtin/bugreport.c
dedb2883 3821msgid "specify a strftime format suffix for the filename(s)"
f86de088 3822msgstr "指定用於檔名的 strftime 格式後綴"
dedb2883 3823
3d735322
YJP
3824#: builtin/bugreport.c
3825#, c-format
3826msgid "unknown argument `%s'"
3827msgstr "未知引數 “%s”"
3828
dedb2883 3829#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
c9d5deaf
YJP
3830#, c-format
3831msgid "could not create leading directories for '%s'"
f86de088 3832msgstr "無法建立 “%s” 的前置目錄"
9917eca7 3833
dedb2883
YJP
3834#: builtin/bugreport.c builtin/diagnose.c
3835#, c-format
3836msgid "unable to create diagnostics archive %s"
3837msgstr "無法建立 %s 診斷封存檔"
3838
c9d5deaf
YJP
3839#: builtin/bugreport.c
3840msgid "System Info"
3841msgstr "系統資訊"
9917eca7 3842
c9d5deaf
YJP
3843#: builtin/bugreport.c
3844msgid "Enabled Hooks"
3845msgstr "啟用的掛鉤"
9917eca7 3846
c9d5deaf
YJP
3847#: builtin/bugreport.c
3848#, c-format
3849msgid "unable to write to %s"
3850msgstr "無法寫入 %s"
9917eca7 3851
c9d5deaf
YJP
3852#: builtin/bugreport.c
3853#, c-format
3854msgid "Created new report at '%s'.\n"
f86de088 3855msgstr "已在 “%s” 建立新報告。\n"
9917eca7 3856
c9d5deaf 3857#: builtin/bundle.c
6d0497d5 3858msgid ""
f86de088 3859"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
6d0497d5
YJP
3860" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
3861msgstr ""
f86de088 3862"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
6d0497d5 3863" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
9917eca7 3864
c9d5deaf 3865#: builtin/bundle.c
6d0497d5
YJP
3866msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
3867msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
9917eca7 3868
c9d5deaf
YJP
3869#: builtin/bundle.c
3870msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
f86de088 3871msgstr "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
9917eca7 3872
c9d5deaf 3873#: builtin/bundle.c
6d0497d5
YJP
3874msgid "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
3875msgstr "git bundle unbundle [--progress] <file> [<refname>...]"
9917eca7 3876
f86de088
YJP
3877#: builtin/bundle.c
3878msgid "need a <file> argument"
3879msgstr "需要提供 <file> 引數"
3880
c9d5deaf
YJP
3881#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
3882msgid "do not show progress meter"
f86de088 3883msgstr "不顯示進度列"
9917eca7 3884
c9d5deaf
YJP
3885#: builtin/bundle.c builtin/pack-objects.c
3886msgid "show progress meter"
f86de088 3887msgstr "顯示進度列"
9917eca7 3888
f86de088
YJP
3889#: builtin/bundle.c
3890msgid "historical; same as --progress"
3891msgstr "歷史遺留選項;和 --progress 相同"
9917eca7 3892
f86de088
YJP
3893#: builtin/bundle.c
3894msgid "historical; does nothing"
3895msgstr "歷史遺留選項;沒有作用"
9917eca7 3896
c9d5deaf
YJP
3897#: builtin/bundle.c
3898msgid "specify bundle format version"
6d0497d5 3899msgstr "指定套件包的格式版本"
9917eca7 3900
c9d5deaf
YJP
3901#: builtin/bundle.c
3902msgid "Need a repository to create a bundle."
6d0497d5 3903msgstr "需要版本庫來建立套件包。"
9917eca7 3904
c9d5deaf
YJP
3905#: builtin/bundle.c
3906msgid "do not show bundle details"
6d0497d5 3907msgstr "不顯示套件包的詳細資訊"
9917eca7 3908
c9d5deaf
YJP
3909#: builtin/bundle.c
3910#, c-format
3911msgid "%s is okay\n"
3912msgstr "%s 可以\n"
9917eca7 3913
c9d5deaf
YJP
3914#: builtin/bundle.c
3915msgid "Need a repository to unbundle."
6d0497d5 3916msgstr "需要版本庫才能拆分套件包。"
9917eca7 3917
c9d5deaf
YJP
3918#: builtin/bundle.c
3919msgid "Unbundling objects"
f86de088 3920msgstr "正在拆分物件"
9917eca7 3921
c9d5deaf
YJP
3922#: builtin/cat-file.c merge-recursive.c
3923#, c-format
3924msgid "cannot read object %s '%s'"
f86de088 3925msgstr "無法讀取物件 %s “%s”"
9917eca7 3926
c9d5deaf
YJP
3927#: builtin/cat-file.c
3928msgid "flush is only for --buffer mode"
3929msgstr "排清功能只能用於 --buffer 模式"
9917eca7 3930
c9d5deaf
YJP
3931#: builtin/cat-file.c
3932msgid "empty command in input"
3933msgstr "輸入中沒有命令"
9917eca7 3934
c9d5deaf
YJP
3935#: builtin/cat-file.c
3936#, c-format
3937msgid "whitespace before command: '%s'"
f86de088 3938msgstr "命令前有空格:“%s”"
9917eca7 3939
c9d5deaf
YJP
3940#: builtin/cat-file.c
3941#, c-format
3942msgid "%s requires arguments"
3943msgstr "%s 需要引數"
8278f870 3944
c9d5deaf
YJP
3945#: builtin/cat-file.c
3946#, c-format
3947msgid "%s takes no arguments"
3948msgstr "%s 不取引數"
8278f870 3949
c9d5deaf
YJP
3950#: builtin/cat-file.c
3951msgid "only one batch option may be specified"
3952msgstr "只能指定一個批次處理選項"
9917eca7 3953
c9d5deaf
YJP
3954#: builtin/cat-file.c
3955msgid "git cat-file <type> <object>"
3956msgstr "git cat-file <type> <object>"
9917eca7 3957
c9d5deaf
YJP
3958#: builtin/cat-file.c
3959msgid "git cat-file (-e | -p) <object>"
3960msgstr "git cat-file (-e | -p) <object>"
9917eca7 3961
c9d5deaf
YJP
3962#: builtin/cat-file.c
3963msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
3964msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <object>"
9917eca7 3965
3d735322
YJP
3966#: builtin/cat-file.c
3967msgid ""
3968"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
3969" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
3970msgstr ""
3971"git cat-file (--textconv | --filters)\n"
3972" [<rev>:<path|tree-ish> | --path=<path|tree-ish> <rev>]"
3973
c9d5deaf
YJP
3974#: builtin/cat-file.c
3975msgid ""
3976"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
3977"objects]\n"
3978" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
5e2dff21 3979" [--textconv | --filters] [-Z]"
c9d5deaf
YJP
3980msgstr ""
3981"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-"
3982"objects]\n"
3983" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n"
5e2dff21 3984" [--textconv | --filters] [-Z]"
9917eca7 3985
c9d5deaf
YJP
3986#: builtin/cat-file.c
3987msgid "Check object existence or emit object contents"
3988msgstr "檢查物件的存在狀態,或輸出物件內容"
9917eca7 3989
c9d5deaf
YJP
3990#: builtin/cat-file.c
3991msgid "check if <object> exists"
3992msgstr "檢查 <object> 是否存在"
9917eca7 3993
c9d5deaf
YJP
3994#: builtin/cat-file.c
3995msgid "pretty-print <object> content"
3996msgstr "美化輸出 <object> 的內容"
9917eca7 3997
c9d5deaf
YJP
3998#: builtin/cat-file.c
3999msgid "Emit [broken] object attributes"
f86de088 4000msgstr "輸出 [損壞的] ([broken]) 物件屬性"
710636a9 4001
c9d5deaf
YJP
4002#: builtin/cat-file.c
4003msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)"
4004msgstr "顯示物件類型(可以是 “blob”、“tree”、“commit”、“tag” 等其中一個)"
710636a9 4005
c9d5deaf
YJP
4006#: builtin/cat-file.c
4007msgid "show object size"
4008msgstr "顯示物件大小"
8278f870 4009
c9d5deaf
YJP
4010#: builtin/cat-file.c
4011msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
4012msgstr "允許 -s 和 -t 對損壞的物件生效"
9917eca7 4013
dedb2883
YJP
4014#: builtin/cat-file.c builtin/log.c
4015msgid "use mail map file"
4016msgstr "使用信件映射檔案"
4017
c9d5deaf
YJP
4018#: builtin/cat-file.c
4019msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)"
4020msgstr "批次處理 stdin 上請求的物件(或 --batch-all-objects)"
13185fd2 4021
c9d5deaf
YJP
4022#: builtin/cat-file.c
4023msgid "show full <object> or <rev> contents"
4024msgstr "顯示完整的 <object> 或 <rev> 內容"
13185fd2 4025
c9d5deaf
YJP
4026#: builtin/cat-file.c
4027msgid "like --batch, but don't emit <contents>"
4028msgstr "類似 --batch 但不輸出 <contents>"
13185fd2 4029
dedb2883
YJP
4030#: builtin/cat-file.c
4031msgid "stdin is NUL-terminated"
f86de088 4032msgstr "stdin 以 NUL 字元終止"
dedb2883 4033
5e2dff21
YJP
4034#: builtin/cat-file.c
4035msgid "stdin and stdout is NUL-terminated"
4036msgstr "stdin 和 stdout 以 NUL 字元終止"
4037
c9d5deaf
YJP
4038#: builtin/cat-file.c
4039msgid "read commands from stdin"
f86de088 4040msgstr "從 stdin 讀取命令"
13185fd2 4041
c9d5deaf
YJP
4042#: builtin/cat-file.c
4043msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects"
f86de088 4044msgstr "傳入 --batch[-check]:忽略 stdin,批次處理所有已知物件"
9917eca7 4045
c9d5deaf
YJP
4046#: builtin/cat-file.c
4047msgid "Change or optimize batch output"
4048msgstr "變更或最佳化批次處理的輸出"
9917eca7 4049
c9d5deaf
YJP
4050#: builtin/cat-file.c
4051msgid "buffer --batch output"
4052msgstr "緩衝 --batch 的輸出"
9917eca7 4053
c9d5deaf
YJP
4054#: builtin/cat-file.c
4055msgid "follow in-tree symlinks"
f86de088 4056msgstr "追蹤樹狀物件中的符號連結"
c9d5deaf
YJP
4057
4058#: builtin/cat-file.c
4059msgid "do not order objects before emitting them"
f86de088 4060msgstr "不要在輸出前排序物件"
9917eca7 4061
c9d5deaf 4062#: builtin/cat-file.c
048a41db 4063msgid ""
c9d5deaf
YJP
4064"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with "
4065"batch)"
f86de088 4066msgstr "轉換或過濾後輸出物件 (blob 或 tree)(單獨或批次處理)"
048a41db 4067
c9d5deaf
YJP
4068#: builtin/cat-file.c
4069msgid "run textconv on object's content"
f86de088 4070msgstr "對物件內容進行文字轉換 (textconv)"
9917eca7 4071
c9d5deaf
YJP
4072#: builtin/cat-file.c
4073msgid "run filters on object's content"
4074msgstr "在物件內容執行過濾器"
9917eca7 4075
c9d5deaf
YJP
4076#: builtin/cat-file.c
4077msgid "blob|tree"
4078msgstr "blob|tree"
4079
4080#: builtin/cat-file.c
4081msgid "use a <path> for (--textconv | --filters); Not with 'batch'"
4082msgstr "請在 (--textconv | --filters) 使用 <path>,而非 “batch”"
9917eca7 4083
c9d5deaf 4084#: builtin/cat-file.c
9917eca7 4085#, c-format
c9d5deaf 4086msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'"
f86de088 4087msgstr "“%s=<%s>” 需要 “%s” 或 “%s”"
9917eca7 4088
c9d5deaf
YJP
4089#: builtin/cat-file.c
4090msgid "path|tree-ish"
4091msgstr "path|tree-ish"
9917eca7 4092
c9d5deaf 4093#: builtin/cat-file.c
9917eca7 4094#, c-format
c9d5deaf 4095msgid "'%s' requires a batch mode"
f86de088 4096msgstr "“%s” 需要批次處理模式"
9917eca7 4097
c9d5deaf 4098#: builtin/cat-file.c
9917eca7 4099#, c-format
c9d5deaf 4100msgid "'-%c' is incompatible with batch mode"
f86de088 4101msgstr "“-%c” 與批次處理模式不相容"
9917eca7 4102
c9d5deaf
YJP
4103#: builtin/cat-file.c
4104msgid "batch modes take no arguments"
4105msgstr "批次處理模式不取引數"
9917eca7 4106
c9d5deaf
YJP
4107#: builtin/cat-file.c
4108#, c-format
4109msgid "<rev> required with '%s'"
f86de088 4110msgstr "“%s” 需要 <rev>"
9917eca7 4111
c9d5deaf
YJP
4112#: builtin/cat-file.c
4113#, c-format
4114msgid "<object> required with '-%c'"
f86de088 4115msgstr "“-%c” 需要 <object>"
9917eca7 4116
c9d5deaf 4117#: builtin/cat-file.c
9917eca7 4118#, c-format
c9d5deaf
YJP
4119msgid "only two arguments allowed in <type> <object> mode, not %d"
4120msgstr "只允許在 <type> <object> 模式傳入兩個引數,但傳了 %d 個"
9917eca7 4121
c9d5deaf 4122#: builtin/check-attr.c
f86de088
YJP
4123msgid ""
4124"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
4125"<pathname>..."
4126msgstr ""
4127"git check-attr [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...] [--] "
4128"<pathname>..."
9917eca7 4129
c9d5deaf 4130#: builtin/check-attr.c
f86de088
YJP
4131msgid ""
4132"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
4133msgstr ""
4134"git check-attr --stdin [-z] [--source <tree-ish>] [-a | --all | <attr>...]"
9917eca7 4135
c9d5deaf
YJP
4136#: builtin/check-attr.c
4137msgid "report all attributes set on file"
f86de088 4138msgstr "回報設定在檔案上的所有屬性"
9917eca7 4139
c9d5deaf
YJP
4140#: builtin/check-attr.c
4141msgid "use .gitattributes only from the index"
4142msgstr "只使用索引中的 .gitattributes"
9917eca7 4143
c9d5deaf
YJP
4144#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c builtin/hash-object.c
4145msgid "read file names from stdin"
f86de088 4146msgstr "從 stdin 讀出檔案名稱"
9917eca7 4147
c9d5deaf
YJP
4148#: builtin/check-attr.c builtin/check-ignore.c
4149msgid "terminate input and output records by a NUL character"
f86de088
YJP
4150msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終止"
4151
4152#: builtin/check-attr.c
4153msgid "<tree-ish>"
4154msgstr "<tree-ish>"
4155
4156#: builtin/check-attr.c
4157msgid "which tree-ish to check attributes at"
4158msgstr "要用哪一個樹狀物件檢查屬性"
9917eca7 4159
c9d5deaf
YJP
4160#: builtin/check-ignore.c builtin/checkout.c builtin/gc.c builtin/worktree.c
4161msgid "suppress progress reporting"
4162msgstr "不顯示進度報告"
9917eca7 4163
c9d5deaf
YJP
4164#: builtin/check-ignore.c
4165msgid "show non-matching input paths"
f86de088 4166msgstr "顯示不符合的輸入路徑"
9917eca7 4167
c9d5deaf
YJP
4168#: builtin/check-ignore.c
4169msgid "ignore index when checking"
4170msgstr "檢查時忽略索引"
9917eca7 4171
c9d5deaf
YJP
4172#: builtin/check-ignore.c
4173msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
f86de088 4174msgstr "無法同時指定路徑名稱及 --stdin"
9917eca7 4175
c9d5deaf
YJP
4176#: builtin/check-ignore.c
4177msgid "-z only makes sense with --stdin"
f86de088 4178msgstr "-z 需要和 --stdin 同時使用才有意義"
9917eca7 4179
c9d5deaf
YJP
4180#: builtin/check-ignore.c
4181msgid "no path specified"
4182msgstr "未指定路徑"
9917eca7 4183
c9d5deaf
YJP
4184#: builtin/check-ignore.c
4185msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
f86de088 4186msgstr "引數 --quiet 只在提供一個路徑名稱時有效"
9917eca7 4187
c9d5deaf
YJP
4188#: builtin/check-ignore.c
4189msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
f86de088 4190msgstr "無法同時傳入 --quiet 和 --verbose"
9917eca7 4191
c9d5deaf
YJP
4192#: builtin/check-ignore.c
4193msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
4194msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效"
9917eca7 4195
c9d5deaf
YJP
4196#: builtin/check-mailmap.c
4197msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
f86de088 4198msgstr "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
c9d5deaf
YJP
4199
4200#: builtin/check-mailmap.c
4201msgid "also read contacts from stdin"
f86de088 4202msgstr "亦從 stdin 讀取聯絡地址"
9917eca7 4203
c9d5deaf 4204#: builtin/check-mailmap.c
9917eca7 4205#, c-format
c9d5deaf 4206msgid "unable to parse contact: %s"
f86de088 4207msgstr "無法解析聯絡地址:%s"
8278f870 4208
c9d5deaf
YJP
4209#: builtin/check-mailmap.c
4210msgid "no contacts specified"
f86de088 4211msgstr "未指定聯絡地址"
9917eca7 4212
c9d5deaf
YJP
4213#: builtin/checkout--worker.c
4214msgid "git checkout--worker [<options>]"
f86de088 4215msgstr "git checkout--worker [<options>]"
9917eca7 4216
c9d5deaf
YJP
4217#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c builtin/column.c
4218#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c
4219msgid "string"
f86de088 4220msgstr "string"
9917eca7 4221
c9d5deaf
YJP
4222#: builtin/checkout--worker.c builtin/checkout-index.c
4223msgid "when creating files, prepend <string>"
f86de088 4224msgstr "建立檔案時,在前面加上 <string>"
9917eca7 4225
c9d5deaf
YJP
4226#: builtin/checkout-index.c
4227msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
f86de088 4228msgstr "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
9917eca7 4229
c9d5deaf
YJP
4230#: builtin/checkout-index.c
4231msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
f86de088 4232msgstr "stage 應該是 1 到 3 的值,或者是 all"
9917eca7 4233
c9d5deaf
YJP
4234#: builtin/checkout-index.c
4235msgid "check out all files in the index"
4236msgstr "簽出索引區的所有檔案"
9917eca7 4237
c9d5deaf
YJP
4238#: builtin/checkout-index.c
4239msgid "do not skip files with skip-worktree set"
4240msgstr "設定 skip-worktree 時不略過檔案"
9917eca7 4241
c9d5deaf
YJP
4242#: builtin/checkout-index.c
4243msgid "force overwrite of existing files"
4244msgstr "強制覆蓋現有的檔案"
9917eca7 4245
c9d5deaf
YJP
4246#: builtin/checkout-index.c
4247msgid "no warning for existing files and files not in index"
4248msgstr "存在或不在索引中的檔案都沒有警告"
6b775693 4249
c9d5deaf
YJP
4250#: builtin/checkout-index.c
4251msgid "don't checkout new files"
4252msgstr "不簽出新檔案"
9917eca7 4253
c9d5deaf
YJP
4254#: builtin/checkout-index.c
4255msgid "update stat information in the index file"
f86de088 4256msgstr "更新索引檔案的狀態訊息"
a6eff43b 4257
c9d5deaf
YJP
4258#: builtin/checkout-index.c
4259msgid "read list of paths from the standard input"
f86de088 4260msgstr "從標準輸入讀取路徑清單"
9917eca7 4261
c9d5deaf
YJP
4262#: builtin/checkout-index.c
4263msgid "write the content to temporary files"
4264msgstr "將內容寫入暫存檔"
6b775693 4265
c9d5deaf
YJP
4266#: builtin/checkout-index.c
4267msgid "copy out the files from named stage"
4268msgstr "從指定暫存區中拷出檔案"
6b775693 4269
c9d5deaf
YJP
4270#: builtin/checkout.c
4271msgid "git checkout [<options>] <branch>"
f86de088 4272msgstr "git checkout [<options>] <branch>"
9917eca7 4273
c9d5deaf
YJP
4274#: builtin/checkout.c
4275msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
f86de088 4276msgstr "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
9917eca7 4277
c9d5deaf
YJP
4278#: builtin/checkout.c
4279msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
f86de088 4280msgstr "git switch [<options>] [<branch>]"
c9d5deaf
YJP
4281
4282#: builtin/checkout.c
4283msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
f86de088 4284msgstr "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
9917eca7 4285
c9d5deaf 4286#: builtin/checkout.c
9917eca7 4287#, c-format
c9d5deaf 4288msgid "path '%s' does not have our version"
f86de088 4289msgstr "“%s” 路徑沒有我們的版本"
9917eca7 4290
c9d5deaf 4291#: builtin/checkout.c
9917eca7 4292#, c-format
c9d5deaf 4293msgid "path '%s' does not have their version"
f86de088 4294msgstr "“%s” 路徑沒有他們的版本"
9917eca7 4295
c9d5deaf 4296#: builtin/checkout.c
9917eca7 4297#, c-format
c9d5deaf 4298msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
f86de088 4299msgstr "“%s” 路徑沒有所有必須的版本"
9917eca7 4300
c9d5deaf 4301#: builtin/checkout.c
9917eca7 4302#, c-format
c9d5deaf 4303msgid "path '%s' does not have necessary versions"
f86de088 4304msgstr "“%s” 路徑沒有必須的版本"
9917eca7 4305
c9d5deaf 4306#: builtin/checkout.c
c9f01d5f 4307#, c-format
c9d5deaf 4308msgid "path '%s': cannot merge"
f86de088 4309msgstr "path “%s”:無法合併"
9917eca7 4310
c9d5deaf 4311#: builtin/checkout.c
c9f01d5f 4312#, c-format
c9d5deaf 4313msgid "Unable to add merge result for '%s'"
f86de088 4314msgstr "無法為 “%s” 加上合併結果"
9917eca7 4315
c9d5deaf 4316#: builtin/checkout.c
9917eca7 4317#, c-format
c9d5deaf
YJP
4318msgid "Recreated %d merge conflict"
4319msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
4320msgstr[0] "重新建立了 %d 個合併衝突"
9917eca7 4321
c9d5deaf 4322#: builtin/checkout.c
9917eca7 4323#, c-format
c9d5deaf
YJP
4324msgid "Updated %d path from %s"
4325msgid_plural "Updated %d paths from %s"
4326msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑"
9917eca7 4327
c9d5deaf 4328#: builtin/checkout.c
9917eca7 4329#, c-format
c9d5deaf
YJP
4330msgid "Updated %d path from the index"
4331msgid_plural "Updated %d paths from the index"
f86de088 4332msgstr[0] "已從索引區更新 %d 個路徑"
9917eca7 4333
c9d5deaf 4334#: builtin/checkout.c
9917eca7 4335#, c-format
c9d5deaf 4336msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
f86de088 4337msgstr "無法在更新路徑時使用 “%s”"
a6eff43b 4338
c9d5deaf 4339#: builtin/checkout.c
9917eca7 4340#, c-format
c9d5deaf 4341msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
f86de088 4342msgstr "無法同時更新路徑和切換至 “%s” 分支。"
9917eca7 4343
c9d5deaf 4344#: builtin/checkout.c
9917eca7 4345#, c-format
c9d5deaf 4346msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
f86de088 4347msgstr "“%s” 或 “%s” 皆未指定"
9917eca7 4348
c9d5deaf 4349#: builtin/checkout.c
c9f01d5f 4350#, c-format
c9d5deaf 4351msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
f86de088 4352msgstr "未指定 “%2$s” 時,必須使用 “%1$s”"
c9f01d5f 4353
c9d5deaf 4354#: builtin/checkout.c
c9f01d5f 4355#, c-format
c9d5deaf 4356msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
f86de088 4357msgstr "“%s” 或 “%s” 無法與 %s 一起使用"
c9f01d5f 4358
3d735322
YJP
4359#: builtin/checkout.c
4360#, c-format
4361msgid "'%s', '%s', or '%s' cannot be used when checking out of a tree"
4362msgstr "“%s”、“%s” 或 “%s” 無法在簽出樹狀物件時使用"
4363
c9d5deaf 4364#: builtin/checkout.c
c9f01d5f 4365#, c-format
c9d5deaf 4366msgid "path '%s' is unmerged"
f86de088 4367msgstr "路徑 “%s” 未合併"
c9f01d5f 4368
ef7ba0e1
YJP
4369#: builtin/checkout.c builtin/grep.c builtin/merge-tree.c builtin/reset.c
4370#: merge-ort.c reset.c sequencer.c tree-walk.c
4371#, c-format
4372msgid "unable to read tree (%s)"
4373msgstr "無法讀取樹(%s)"
4374
c9d5deaf
YJP
4375#: builtin/checkout.c
4376msgid "you need to resolve your current index first"
f86de088 4377msgstr "您需要先解決目前索引區的衝突"
9917eca7 4378
c9d5deaf 4379#: builtin/checkout.c
9917eca7 4380#, c-format
048a41db 4381msgid ""
c9d5deaf
YJP
4382"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
4383"%s"
048a41db 4384msgstr ""
f86de088 4385"無法繼續,下列檔案有暫存的更動:\n"
c9d5deaf 4386"%s"
048a41db 4387
c9d5deaf 4388#: builtin/checkout.c
048a41db 4389#, c-format
c9d5deaf 4390msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
f86de088 4391msgstr "無法對 “%s” 執行 reflog 動作:%s\n"
048a41db 4392
c9d5deaf
YJP
4393#: builtin/checkout.c
4394msgid "HEAD is now at"
4395msgstr "HEAD 目前位於"
048a41db 4396
5fdd5b98 4397#: builtin/checkout.c builtin/clone.c
c9d5deaf 4398msgid "unable to update HEAD"
f86de088 4399msgstr "無法更新 HEAD"
048a41db 4400
c9d5deaf 4401#: builtin/checkout.c
048a41db 4402#, c-format
c9d5deaf 4403msgid "Reset branch '%s'\n"
f86de088 4404msgstr "重設分支 “%s”\n"
048a41db 4405
c9d5deaf 4406#: builtin/checkout.c
048a41db 4407#, c-format
c9d5deaf 4408msgid "Already on '%s'\n"
f86de088 4409msgstr "已經位於 “%s”\n"
048a41db 4410
c9d5deaf
YJP
4411#: builtin/checkout.c
4412#, c-format
4413msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
f86de088 4414msgstr "已切換並重設分支 “%s”\n"
710636a9 4415
c9d5deaf
YJP
4416#: builtin/checkout.c
4417#, c-format
4418msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
f86de088 4419msgstr "已切換至新分支 “%s”\n"
048a41db 4420
c9d5deaf 4421#: builtin/checkout.c
048a41db 4422#, c-format
c9d5deaf 4423msgid "Switched to branch '%s'\n"
f86de088 4424msgstr "已切換至分支 “%s”\n"
048a41db 4425
c9d5deaf
YJP
4426# 譯者:請維持前導空格
4427#: builtin/checkout.c
048a41db 4428#, c-format
c9d5deaf 4429msgid " ... and %d more.\n"
f86de088 4430msgstr " …… 及其它 %d 個。\n"
048a41db 4431
c9d5deaf
YJP
4432#: builtin/checkout.c
4433#, c-format
048a41db 4434msgid ""
c9d5deaf
YJP
4435"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
4436"any of your branches:\n"
4437"\n"
4438"%s\n"
4439msgid_plural ""
4440"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
4441"any of your branches:\n"
4442"\n"
4443"%s\n"
4444msgstr[0] ""
f86de088
YJP
4445"警告:您正丟下 %d 個\n"
4446"未和任何分支關聯的提交:\n"
c9d5deaf
YJP
4447"\n"
4448"%s\n"
048a41db 4449
c9d5deaf 4450#: builtin/checkout.c
048a41db 4451#, c-format
c9d5deaf
YJP
4452msgid ""
4453"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
4454"to do so with:\n"
4455"\n"
4456" git branch <new-branch-name> %s\n"
4457"\n"
4458msgid_plural ""
4459"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
4460"to do so with:\n"
4461"\n"
4462" git branch <new-branch-name> %s\n"
4463"\n"
4464msgstr[0] ""
f86de088
YJP
4465"如果您想要透過建立新分支留下這些提交,\n"
4466"現在很適合執行:\n"
c9d5deaf 4467"\n"
f86de088 4468" git branch <新分支名稱> %s\n"
c9d5deaf
YJP
4469"\n"
4470
4471#: builtin/checkout.c
4472msgid "internal error in revision walk"
f86de088 4473msgstr "在修訂版遍歷時遇到內部錯誤"
c9d5deaf
YJP
4474
4475#: builtin/checkout.c
4476msgid "Previous HEAD position was"
f86de088 4477msgstr "之前的 HEAD 指針位置在"
c9d5deaf
YJP
4478
4479#: builtin/checkout.c
4480msgid "You are on a branch yet to be born"
f86de088 4481msgstr "您正位於一個尚未初始化的分支"
048a41db 4482
c9d5deaf 4483#: builtin/checkout.c
9917eca7 4484#, c-format
c9d5deaf
YJP
4485msgid ""
4486"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
4487"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
4488msgstr ""
f86de088 4489"“%s” 既可以是本機檔案,也可以是追蹤分支。\n"
c9d5deaf 4490"請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義"
9917eca7 4491
c9d5deaf 4492#: builtin/checkout.c
9917eca7 4493msgid ""
c9d5deaf
YJP
4494"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
4495"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
4496"\n"
4497" git checkout --track origin/<name>\n"
4498"\n"
4499"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
4500"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
4501"checkout.defaultRemote=origin in your config."
9917eca7 4502msgstr ""
f86de088
YJP
4503"如果您想要簽出遠端追蹤分支,例如 “origin”,\n"
4504"您可以使用 --track 選項寫出全名:\n"
c9d5deaf
YJP
4505"\n"
4506" git checkout --track origin/<name>\n"
4507"\n"
f86de088
YJP
4508"如果您平時比較想要使用模糊的簡短分支名稱 <name>,\n"
4509"而不太想寫如 “origin” 的遠端版本庫名稱,\n"
4510"可以在組態中設定 checkout.defaultRemote=origin。"
9917eca7 4511
c9d5deaf 4512#: builtin/checkout.c
9917eca7 4513#, c-format
c9d5deaf 4514msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
f86de088 4515msgstr "“%s” 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支"
9917eca7 4516
c9d5deaf
YJP
4517#: builtin/checkout.c
4518msgid "only one reference expected"
4519msgstr "預期只有一個引用"
9917eca7 4520
c9d5deaf 4521#: builtin/checkout.c
9917eca7 4522#, c-format
c9d5deaf 4523msgid "only one reference expected, %d given."
f86de088 4524msgstr "預期只有一個引用,卻提供了 %d 個。"
9917eca7 4525
c9d5deaf
YJP
4526#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c
4527#, c-format
4528msgid "invalid reference: %s"
4529msgstr "無效引用:%s"
9917eca7 4530
c9d5deaf
YJP
4531#: builtin/checkout.c
4532#, c-format
4533msgid "reference is not a tree: %s"
f86de088 4534msgstr "引用不是樹狀物件:%s"
9917eca7 4535
c9d5deaf
YJP
4536#: builtin/checkout.c
4537#, c-format
4538msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
f86de088 4539msgstr "預期收到分支,卻收到標籤 “%s”"
9917eca7 4540
c9d5deaf
YJP
4541#: builtin/checkout.c
4542#, c-format
4543msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
f86de088 4544msgstr "預期收到分支,卻收到遠端分支 “%s”"
9917eca7 4545
c9d5deaf
YJP
4546#: builtin/checkout.c
4547#, c-format
4548msgid "a branch is expected, got '%s'"
f86de088 4549msgstr "預期收到分支,卻收到 “%s”"
9917eca7 4550
c9d5deaf
YJP
4551#: builtin/checkout.c
4552#, c-format
4553msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
f86de088 4554msgstr "預期收到分支,卻收到提交 “%s”"
9917eca7 4555
c9d5deaf
YJP
4556#: builtin/checkout.c
4557msgid ""
4558"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option."
f86de088 4559msgstr "若您想要在此提交分離 HEAD 指針,請傳入 --detach 選項重試。"
9917eca7 4560
c9d5deaf
YJP
4561#: builtin/checkout.c
4562msgid ""
4563"cannot switch branch while merging\n"
4564"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
4565msgstr ""
f86de088
YJP
4566"無法在合併時切換分支\n"
4567"請試試 “git merge --quit” 或 “git worktree add”。"
9917eca7 4568
c9d5deaf
YJP
4569#: builtin/checkout.c
4570msgid ""
4571"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
4572"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
4573msgstr ""
f86de088
YJP
4574"無法在 am 工作階段期間時切換分支\n"
4575"請試試 “git am --quit” 或 “git worktree add”。"
9917eca7 4576
c9d5deaf
YJP
4577#: builtin/checkout.c
4578msgid ""
4579"cannot switch branch while rebasing\n"
4580"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
4581msgstr ""
f86de088
YJP
4582"無法在重定基底時切換分支\n"
4583"請試試 “git rebase --quit” 或 “git worktree add”。"
9917eca7 4584
c9d5deaf
YJP
4585#: builtin/checkout.c
4586msgid ""
4587"cannot switch branch while cherry-picking\n"
4588"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
4589msgstr ""
f86de088
YJP
4590"無法在揀選時切換分支\n"
4591"請試試 “git cherry-pick --quit” 或 “git worktree add”。"
9917eca7 4592
c9d5deaf
YJP
4593#: builtin/checkout.c
4594msgid ""
4595"cannot switch branch while reverting\n"
4596"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
4597msgstr ""
f86de088
YJP
4598"無法在還原時切換分支\n"
4599"請試試 “git revert --quit” 或 “git worktree add”。"
9917eca7 4600
c9d5deaf
YJP
4601#: builtin/checkout.c
4602msgid "you are switching branch while bisecting"
f86de088 4603msgstr "您在進行二分搜尋時切換分支"
c9d5deaf
YJP
4604
4605#: builtin/checkout.c
4606msgid "paths cannot be used with switching branches"
f86de088 4607msgstr "路徑不能與切換分支同時使用"
9917eca7 4608
c9d5deaf 4609#: builtin/checkout.c
9917eca7 4610#, c-format
c9d5deaf 4611msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
f86de088 4612msgstr "“%s” 不能與切換分支同時使用"
9917eca7 4613
c9d5deaf
YJP
4614#: builtin/checkout.c
4615#, c-format
4616msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
f86de088 4617msgstr "“%s” 不能與 “%s” 同時使用"
9917eca7 4618
c9d5deaf
YJP
4619#: builtin/checkout.c
4620#, c-format
4621msgid "'%s' cannot take <start-point>"
f86de088 4622msgstr "“%s” 不取 <start-point>"
9917eca7 4623
c9d5deaf 4624#: builtin/checkout.c
9917eca7 4625#, c-format
c9d5deaf 4626msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
f86de088 4627msgstr "無法將分支切換至非提交項目 “%s”"
9917eca7 4628
c9d5deaf
YJP
4629#: builtin/checkout.c
4630msgid "missing branch or commit argument"
f86de088 4631msgstr "缺少分支或提交引數"
9917eca7 4632
ef7ba0e1
YJP
4633#: builtin/checkout.c
4634#, c-format
4635msgid "unknown conflict style '%s'"
4636msgstr "未知的衝突輸出風格「%s」"
4637
c9d5deaf
YJP
4638#: builtin/checkout.c
4639msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
f86de088 4640msgstr "和新分支進行三方合併"
9917eca7 4641
c9d5deaf
YJP
4642#: builtin/checkout.c builtin/log.c parse-options.h
4643msgid "style"
f86de088 4644msgstr "style"
9917eca7 4645
c9d5deaf
YJP
4646#: builtin/checkout.c
4647msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)"
4648msgstr "衝突輸出風格(merge、diff3 或 zdiff3)"
c9f01d5f 4649
c9d5deaf
YJP
4650#: builtin/checkout.c builtin/worktree.c
4651msgid "detach HEAD at named commit"
f86de088 4652msgstr "自指定提交分離 HEAD 指針"
9917eca7 4653
c9d5deaf
YJP
4654#: builtin/checkout.c
4655msgid "force checkout (throw away local modifications)"
4656msgstr "強制簽出(捨棄本機修改)"
6806dd88 4657
c9d5deaf
YJP
4658#: builtin/checkout.c
4659msgid "new-branch"
f86de088 4660msgstr "new-branch"
9917eca7 4661
c9d5deaf 4662#: builtin/checkout.c
5fdd5b98
YJP
4663msgid "new unborn branch"
4664msgstr "新的未誕生分支"
9917eca7 4665
c9d5deaf
YJP
4666#: builtin/checkout.c builtin/merge.c
4667msgid "update ignored files (default)"
f86de088 4668msgstr "更新忽略的檔案(預設值)"
9917eca7 4669
c9d5deaf
YJP
4670#: builtin/checkout.c
4671msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
f86de088 4672msgstr "不檢查其他工作區是否正在佔用指定的引用"
048a41db 4673
c9d5deaf
YJP
4674#: builtin/checkout.c
4675msgid "checkout our version for unmerged files"
4676msgstr "對尚未合併的檔案簽出我們的版本"
9917eca7 4677
c9d5deaf
YJP
4678#: builtin/checkout.c
4679msgid "checkout their version for unmerged files"
4680msgstr "對尚未合併的檔案簽出他們的版本"
9917eca7 4681
c9d5deaf
YJP
4682#: builtin/checkout.c
4683msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
f86de088 4684msgstr "對路徑規格不做稀疏簽出的限制"
9917eca7 4685
c9d5deaf 4686#: builtin/checkout.c
9917eca7 4687#, c-format
c9d5deaf 4688msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together"
f86de088 4689msgstr "“-%c”、“-%c” 和 “%s” 選項不得同時使用"
9917eca7 4690
c9d5deaf
YJP
4691#: builtin/checkout.c
4692msgid "--track needs a branch name"
f86de088 4693msgstr "--track 需要分支名稱"
9917eca7 4694
c9d5deaf 4695#: builtin/checkout.c
048a41db 4696#, c-format
c9d5deaf
YJP
4697msgid "missing branch name; try -%c"
4698msgstr "缺少分支名稱,請嘗試 -%c"
048a41db 4699
c9d5deaf 4700#: builtin/checkout.c
c9f01d5f 4701#, c-format
c9d5deaf
YJP
4702msgid "could not resolve %s"
4703msgstr "無法解析 %s"
c9f01d5f 4704
c9d5deaf
YJP
4705#: builtin/checkout.c
4706msgid "invalid path specification"
4707msgstr "無效的路徑規格"
bc663263 4708
c9d5deaf
YJP
4709#: builtin/checkout.c
4710#, c-format
4711msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
f86de088 4712msgstr "“%s” 不是提交,因此不能以這為基礎建立 “%s” 分支"
c9d5deaf
YJP
4713
4714#: builtin/checkout.c
4715#, c-format
4716msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
f86de088 4717msgstr "git checkout:--detach 不取路徑引數 “%s”"
bc663263 4718
c9d5deaf 4719#: builtin/checkout.c
9917eca7 4720msgid ""
c9d5deaf
YJP
4721"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
4722"checking out of the index."
9917eca7 4723msgstr ""
f86de088
YJP
4724"git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force\n"
4725"和 --merge 不相容。"
9917eca7 4726
c9d5deaf
YJP
4727#: builtin/checkout.c
4728msgid "you must specify path(s) to restore"
f86de088 4729msgstr "您必須指定要還原的路徑"
9917eca7 4730
5fdd5b98 4731#: builtin/checkout.c builtin/clone.c builtin/remote.c builtin/replay.c
c9d5deaf
YJP
4732#: builtin/submodule--helper.c builtin/worktree.c
4733msgid "branch"
f86de088 4734msgstr "branch"
9917eca7 4735
c9d5deaf
YJP
4736#: builtin/checkout.c
4737msgid "create and checkout a new branch"
f86de088 4738msgstr "建立並簽出新分支"
9917eca7 4739
c9d5deaf
YJP
4740#: builtin/checkout.c
4741msgid "create/reset and checkout a branch"
f86de088 4742msgstr "建立/重設並簽出分支"
9917eca7 4743
c9d5deaf
YJP
4744#: builtin/checkout.c
4745msgid "create reflog for new branch"
f86de088 4746msgstr "為新分支建立引用日誌"
9917eca7 4747
c9d5deaf
YJP
4748#: builtin/checkout.c
4749msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
f86de088 4750msgstr "二次猜測 “git checkout <無此分支>”(預設值)"
9917eca7 4751
c9d5deaf
YJP
4752#: builtin/checkout.c
4753msgid "use overlay mode (default)"
f86de088 4754msgstr "使用疊加模式(預設值)"
9917eca7 4755
c9d5deaf
YJP
4756#: builtin/checkout.c
4757msgid "create and switch to a new branch"
f86de088 4758msgstr "建立並切換至新分支"
9917eca7 4759
c9d5deaf
YJP
4760#: builtin/checkout.c
4761msgid "create/reset and switch to a branch"
f86de088 4762msgstr "建立/重設並切換至指定分支"
9917eca7 4763
c9d5deaf
YJP
4764#: builtin/checkout.c
4765msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
f86de088 4766msgstr "二次猜測 “git switch <無此分支>”"
a6eff43b 4767
c9d5deaf
YJP
4768#: builtin/checkout.c
4769msgid "throw away local modifications"
4770msgstr "捨棄本機修改"
9917eca7 4771
c9d5deaf
YJP
4772#: builtin/checkout.c
4773msgid "which tree-ish to checkout from"
f86de088 4774msgstr "要自哪一個樹狀物件指示元簽出"
9917eca7 4775
c9d5deaf
YJP
4776#: builtin/checkout.c
4777msgid "restore the index"
f86de088 4778msgstr "還原索引"
9917eca7 4779
c9d5deaf
YJP
4780#: builtin/checkout.c
4781msgid "restore the working tree (default)"
f86de088 4782msgstr "還原工作區(預設值)"
9917eca7 4783
c9d5deaf
YJP
4784#: builtin/checkout.c
4785msgid "ignore unmerged entries"
f86de088 4786msgstr "忽略未合併項目"
6b775693 4787
c9d5deaf
YJP
4788#: builtin/checkout.c
4789msgid "use overlay mode"
4790msgstr "使用疊加模式"
710636a9 4791
c9d5deaf
YJP
4792#: builtin/clean.c
4793msgid ""
6d0497d5
YJP
4794"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
4795"[<pathspec>...]"
c9d5deaf 4796msgstr ""
f86de088
YJP
4797"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] "
4798"[<pathspec>...]"
710636a9 4799
c9d5deaf 4800#: builtin/clean.c
710636a9 4801#, c-format
c9d5deaf 4802msgid "Removing %s\n"
f86de088 4803msgstr "正在刪除 %s\n"
710636a9 4804
c9d5deaf 4805#: builtin/clean.c
710636a9 4806#, c-format
c9d5deaf 4807msgid "Would remove %s\n"
f86de088 4808msgstr "將會刪除 %s\n"
710636a9 4809
c9d5deaf 4810#: builtin/clean.c
710636a9 4811#, c-format
c9d5deaf
YJP
4812msgid "Skipping repository %s\n"
4813msgstr "忽略版本庫 %s\n"
710636a9 4814
c9d5deaf 4815#: builtin/clean.c
9917eca7 4816#, c-format
c9d5deaf
YJP
4817msgid "Would skip repository %s\n"
4818msgstr "將忽略版本庫 %s\n"
9917eca7 4819
c9d5deaf 4820#: builtin/clean.c midx.c
9917eca7 4821#, c-format
c9d5deaf 4822msgid "failed to remove %s"
f86de088 4823msgstr "無法移除 %s"
9917eca7 4824
c9d5deaf 4825#: builtin/clean.c
048a41db 4826#, c-format
c9d5deaf 4827msgid "could not lstat %s\n"
f86de088 4828msgstr "不能對 %s 進行 lstat\n"
048a41db 4829
c9d5deaf
YJP
4830#: builtin/clean.c
4831msgid "Refusing to remove current working directory\n"
4832msgstr "拒絕移除目前工作目錄\n"
9917eca7 4833
c9d5deaf
YJP
4834#: builtin/clean.c
4835msgid "Would refuse to remove current working directory\n"
4836msgstr "會拒絕移除目前的工作目錄\n"
a6eff43b 4837
f86de088 4838#: builtin/clean.c
a6eff43b 4839#, c-format
c9d5deaf
YJP
4840msgid ""
4841"Prompt help:\n"
4842"1 - select a numbered item\n"
4843"foo - select item based on unique prefix\n"
4844" - (empty) select nothing\n"
4845msgstr ""
f86de088
YJP
4846"提示說明:\n"
4847"1 - 透過編號選擇項目\n"
4848"foo - 根據獨特前綴選擇項目\n"
c9d5deaf 4849" - (空)什麼也不選擇\n"
a6eff43b 4850
f86de088 4851#: builtin/clean.c
9917eca7 4852#, c-format
c9d5deaf
YJP
4853msgid ""
4854"Prompt help:\n"
4855"1 - select a single item\n"
4856"3-5 - select a range of items\n"
4857"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
4858"foo - select item based on unique prefix\n"
4859"-... - unselect specified items\n"
4860"* - choose all items\n"
4861" - (empty) finish selecting\n"
4862msgstr ""
f86de088
YJP
4863"提示說明:\n"
4864"1 - 選擇一個項目\n"
4865"3-5 - 選擇一個項目範圍\n"
4866"2-3,6-9 - 選擇多個項目範圍\n"
4867"foo - 根據獨特前綴選擇項目\n"
4868"-... - 取消選取指定項目\n"
4869"* - 選擇所有項目\n"
4870" - (空)完成選擇\n"
4871
4872#: builtin/clean.c
4873#, c-format
c9d5deaf 4874msgid "Huh (%s)?\n"
f86de088 4875msgstr "嗯(%s)?\n"
9917eca7 4876
c9d5deaf 4877#: builtin/clean.c
9917eca7 4878#, c-format
c9d5deaf 4879msgid "Input ignore patterns>> "
f86de088 4880msgstr "輸入要忽略的模式項目>> "
9917eca7 4881
c9d5deaf 4882#: builtin/clean.c
9917eca7 4883#, c-format
c9d5deaf 4884msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
f86de088 4885msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的項目"
9917eca7 4886
c9d5deaf
YJP
4887#: builtin/clean.c
4888msgid "Select items to delete"
f86de088 4889msgstr "選擇要刪除的項目"
9917eca7 4890
c9d5deaf
YJP
4891#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
4892#: builtin/clean.c
9917eca7 4893#, c-format
c9d5deaf 4894msgid "Remove %s [y/N]? "
f86de088 4895msgstr "移除 %s [y/N]? "
9917eca7 4896
c9d5deaf 4897#: builtin/clean.c
9917eca7 4898msgid ""
c9d5deaf
YJP
4899"clean - start cleaning\n"
4900"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
4901"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
4902"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
4903"quit - stop cleaning\n"
4904"help - this screen\n"
4905"? - help for prompt selection"
9917eca7 4906msgstr ""
c9d5deaf
YJP
4907"clean - 開始清理\n"
4908"filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n"
4909"select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n"
f86de088 4910"ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 “rm -i”)\n"
c9d5deaf 4911"quit - 停止刪除並離開\n"
f86de088
YJP
4912"help - 顯示本輔助說明\n"
4913"? - 顯示如何在提示下選擇的協助"
9917eca7 4914
c9d5deaf
YJP
4915#: builtin/clean.c
4916msgid "Would remove the following item:"
4917msgid_plural "Would remove the following items:"
f86de088 4918msgstr[0] "將移除以下項目:"
9917eca7 4919
c9d5deaf
YJP
4920#: builtin/clean.c
4921msgid "No more files to clean, exiting."
4922msgstr "沒有要清理的檔案,離開。"
9917eca7 4923
c9d5deaf
YJP
4924#: builtin/clean.c
4925msgid "do not print names of files removed"
f86de088 4926msgstr "不輸出移除的檔案的名稱"
9917eca7 4927
c9d5deaf
YJP
4928#: builtin/clean.c
4929msgid "force"
f86de088 4930msgstr "force"
9917eca7 4931
c9d5deaf
YJP
4932#: builtin/clean.c
4933msgid "interactive cleaning"
4934msgstr "互動式清除"
9917eca7 4935
c9d5deaf
YJP
4936#: builtin/clean.c
4937msgid "remove whole directories"
f86de088 4938msgstr "移除整個目錄"
9917eca7 4939
c9d5deaf 4940#: builtin/clean.c builtin/describe.c builtin/grep.c builtin/log.c
5e2dff21
YJP
4941#: builtin/ls-files.c builtin/name-rev.c builtin/pack-refs.c builtin/show-ref.c
4942#: ref-filter.h
c9d5deaf 4943msgid "pattern"
f86de088 4944msgstr "pattern"
9917eca7 4945
c9d5deaf
YJP
4946#: builtin/clean.c
4947msgid "add <pattern> to ignore rules"
f86de088 4948msgstr "將 <pattern> 加到忽略規則"
9917eca7 4949
c9d5deaf
YJP
4950#: builtin/clean.c
4951msgid "remove ignored files, too"
f86de088 4952msgstr "亦移除忽略的檔案"
9917eca7 4953
c9d5deaf
YJP
4954#: builtin/clean.c
4955msgid "remove only ignored files"
f86de088 4956msgstr "只移除忽略的檔案"
8278f870 4957
c9d5deaf 4958#: builtin/clean.c
ef7ba0e1
YJP
4959msgid "clean.requireForce is true and -f not given: refusing to clean"
4960msgstr "clean.requireForce 是 true 且未給定 -f 選項:拒絕清理"
8278f870 4961
c9d5deaf
YJP
4962#: builtin/clone.c
4963msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
f86de088 4964msgstr "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
8278f870 4965
c9d5deaf
YJP
4966#: builtin/clone.c
4967msgid "don't clone shallow repository"
f86de088 4968msgstr "不要複製淺層版本庫"
a6eff43b 4969
c9d5deaf
YJP
4970#: builtin/clone.c
4971msgid "don't create a checkout"
f86de088 4972msgstr "不要建立簽出"
8278f870 4973
c9d5deaf
YJP
4974#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
4975msgid "create a bare repository"
f86de088 4976msgstr "建立裸版本庫"
a6eff43b 4977
c9d5deaf 4978#: builtin/clone.c
ef7ba0e1
YJP
4979msgid "create a mirror repository (implies --bare)"
4980msgstr "建立鏡像版本庫(隱含 --bare)"
8278f870 4981
c9d5deaf
YJP
4982#: builtin/clone.c
4983msgid "to clone from a local repository"
4984msgstr "從本機版本庫複製"
8278f870 4985
c9d5deaf
YJP
4986#: builtin/clone.c
4987msgid "don't use local hardlinks, always copy"
f86de088 4988msgstr "不使用本機硬連結,始終拷貝"
8278f870 4989
c9d5deaf
YJP
4990#: builtin/clone.c
4991msgid "setup as shared repository"
4992msgstr "設定為共享版本庫"
8278f870 4993
c9d5deaf
YJP
4994#: builtin/clone.c
4995msgid "pathspec"
4996msgstr "路徑規格"
8278f870 4997
c9d5deaf
YJP
4998#: builtin/clone.c
4999msgid "initialize submodules in the clone"
5000msgstr "在複製時初始化子模組"
8278f870 5001
c9d5deaf
YJP
5002#: builtin/clone.c
5003msgid "number of submodules cloned in parallel"
f86de088 5004msgstr "平行複製的子模組數量"
8278f870 5005
c9d5deaf
YJP
5006#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
5007msgid "template-directory"
f86de088 5008msgstr "模板目錄"
a6eff43b 5009
c9d5deaf
YJP
5010#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
5011msgid "directory from which templates will be used"
f86de088 5012msgstr "將被使用的模板目錄"
8278f870 5013
c9d5deaf
YJP
5014#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
5015msgid "reference repository"
5016msgstr "引用版本庫"
8278f870 5017
c9d5deaf
YJP
5018#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
5019msgid "use --reference only while cloning"
f86de088 5020msgstr "僅在複製時使用 --reference"
8278f870 5021
c9d5deaf
YJP
5022#: builtin/clone.c builtin/column.c builtin/fmt-merge-msg.c builtin/init-db.c
5023#: builtin/merge-file.c builtin/merge.c builtin/pack-objects.c builtin/repack.c
5024#: builtin/submodule--helper.c t/helper/test-simple-ipc.c
5025msgid "name"
f86de088 5026msgstr "name"
8278f870 5027
c9d5deaf
YJP
5028#: builtin/clone.c
5029msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
f86de088 5030msgstr "使用 <name> 而不是 “origin” 追蹤上游"
8278f870 5031
c9d5deaf
YJP
5032#: builtin/clone.c
5033msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
f86de088 5034msgstr "簽出 <branch> 而不是遠端 HEAD"
8278f870 5035
c9d5deaf
YJP
5036#: builtin/clone.c
5037msgid "path to git-upload-pack on the remote"
5038msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑"
8278f870 5039
3d735322 5040#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
c9d5deaf 5041msgid "depth"
f86de088 5042msgstr "depth"
8278f870 5043
c9d5deaf
YJP
5044#: builtin/clone.c
5045msgid "create a shallow clone of that depth"
f86de088 5046msgstr "建立指定深度的淺層複製"
8278f870 5047
c9d5deaf
YJP
5048#: builtin/clone.c
5049msgid "create a shallow clone since a specific time"
f86de088 5050msgstr "建立從指定時間到現在的淺層複製"
8278f870 5051
c9d5deaf 5052#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c builtin/rebase.c
5fdd5b98 5053#: builtin/replay.c
c9d5deaf 5054msgid "revision"
f86de088 5055msgstr "revision"
8278f870 5056
c9d5deaf
YJP
5057#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/pull.c
5058msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
f86de088 5059msgstr "取得更多淺層複製的過去歷史記錄,除了特定修訂版"
8278f870 5060
c9d5deaf
YJP
5061#: builtin/clone.c builtin/submodule--helper.c
5062msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
5063msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch"
8278f870 5064
c9d5deaf
YJP
5065#: builtin/clone.c
5066msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
5067msgstr "不要複製任何標籤,之後取得也不要追蹤這些標籤"
8278f870 5068
c9d5deaf
YJP
5069#: builtin/clone.c
5070msgid "any cloned submodules will be shallow"
5071msgstr "子模組將以淺下載模式複製"
8278f870 5072
c9d5deaf
YJP
5073#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
5074msgid "gitdir"
f86de088 5075msgstr "gitdir"
8278f870 5076
c9d5deaf
YJP
5077#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
5078msgid "separate git dir from working tree"
f86de088 5079msgstr "git 目錄和工作區分離"
8278f870 5080
5fdd5b98
YJP
5081#: builtin/clone.c builtin/init-db.c
5082msgid "specify the reference format to use"
5083msgstr "指定要使用的引用格式"
5084
c9d5deaf
YJP
5085#: builtin/clone.c
5086msgid "key=value"
5087msgstr "key=value"
8278f870 5088
c9d5deaf
YJP
5089#: builtin/clone.c
5090msgid "set config inside the new repository"
5091msgstr "在新版本庫中設定設定訊息"
8278f870 5092
c9d5deaf
YJP
5093#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c
5094#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
5095msgid "server-specific"
5096msgstr "server-specific"
8278f870 5097
c9d5deaf
YJP
5098#: builtin/clone.c builtin/fetch.c builtin/ls-remote.c builtin/pull.c
5099#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
5100msgid "option to transmit"
5101msgstr "傳輸選項"
8278f870 5102
c9d5deaf
YJP
5103#: builtin/clone.c
5104msgid "apply partial clone filters to submodules"
5105msgstr "將部分複製過濾器套用至子模組"
8278f870 5106
c9d5deaf
YJP
5107#: builtin/clone.c
5108msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
5109msgstr "任何複製的子模組都將使用它們的遠端追蹤分支"
5110
5111#: builtin/clone.c
5112msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
5113msgstr "初始化稀疏簽出檔案,只包含根目錄中的檔案"
5114
dedb2883
YJP
5115#: builtin/clone.c
5116msgid "uri"
5117msgstr "uri"
5118
5119#: builtin/clone.c
5120msgid "a URI for downloading bundles before fetching from origin remote"
6d0497d5 5121msgstr "在從 origin 遠端抓取前,用來下載套件包的 URI"
dedb2883 5122
c9d5deaf 5123#: builtin/clone.c
8278f870 5124#, c-format
c9d5deaf
YJP
5125msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
5126msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n"
8278f870 5127
c9d5deaf 5128#: builtin/clone.c builtin/diff.c builtin/rm.c grep.c setup.c
8278f870 5129#, c-format
c9d5deaf
YJP
5130msgid "failed to stat '%s'"
5131msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗"
8278f870 5132
c9d5deaf 5133#: builtin/clone.c
8278f870 5134#, c-format
c9d5deaf
YJP
5135msgid "%s exists and is not a directory"
5136msgstr "%s 存在且不是一個目錄"
8278f870 5137
f86de088
YJP
5138#: builtin/clone.c
5139#, c-format
5140msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
5141msgstr "“%s” 是個符號連結,故不能使用 --local 複製"
5142
c9d5deaf 5143#: builtin/clone.c
8278f870 5144#, c-format
c9d5deaf
YJP
5145msgid "failed to start iterator over '%s'"
5146msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器"
8278f870 5147
6d0497d5
YJP
5148#: builtin/clone.c
5149#, c-format
5150msgid "symlink '%s' exists, refusing to clone with --local"
5151msgstr "「%s」符號連結已存在,拒絕使用 --local 複製"
5152
c9d5deaf
YJP
5153#: builtin/clone.c compat/precompose_utf8.c
5154#, c-format
5155msgid "failed to unlink '%s'"
f86de088 5156msgstr "無法刪除 “%s”"
9917eca7 5157
c9d5deaf
YJP
5158#: builtin/clone.c
5159#, c-format
5160msgid "failed to create link '%s'"
5161msgstr "建立連結 '%s' 失敗"
9917eca7 5162
c9d5deaf 5163#: builtin/clone.c
9917eca7 5164#, c-format
c9d5deaf
YJP
5165msgid "failed to copy file to '%s'"
5166msgstr "複製檔案至 '%s' 失敗"
9917eca7 5167
c9d5deaf 5168#: builtin/clone.c
9917eca7 5169#, c-format
c9d5deaf
YJP
5170msgid "failed to iterate over '%s'"
5171msgstr "無法在 '%s' 上疊代"
9917eca7 5172
c9d5deaf 5173#: builtin/clone.c
9917eca7 5174#, c-format
c9d5deaf
YJP
5175msgid "done.\n"
5176msgstr "完成。\n"
5177
5178#: builtin/clone.c
5179msgid ""
5180"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
5181"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
5182"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
c73cfd5c 5183msgstr ""
c9d5deaf
YJP
5184"複製成功,但是簽出失敗。\n"
5185"您可以透過 'git status' 檢查哪些已被簽出,然後使用指令\n"
5186"'git restore --source=HEAD :/' 重試\n"
9917eca7 5187
c9d5deaf 5188#: builtin/clone.c
9917eca7 5189#, c-format
c9d5deaf
YJP
5190msgid "Could not find remote branch %s to clone."
5191msgstr "找不到要複製的遠端分支 %s。"
9917eca7 5192
c9d5deaf
YJP
5193#: builtin/clone.c fetch-pack.c
5194msgid "remote did not send all necessary objects"
5195msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件"
9917eca7 5196
c9d5deaf 5197#: builtin/clone.c
9917eca7 5198#, c-format
c9d5deaf
YJP
5199msgid "unable to update %s"
5200msgstr "不能更新 %s"
9917eca7 5201
c9d5deaf
YJP
5202#: builtin/clone.c
5203msgid "failed to initialize sparse-checkout"
5204msgstr "無法初始化稀疏簽出"
9917eca7 5205
c9d5deaf 5206#: builtin/clone.c
dedb2883 5207msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout"
6d0497d5 5208msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法簽出"
9917eca7 5209
c9d5deaf
YJP
5210#: builtin/clone.c
5211msgid "unable to checkout working tree"
5212msgstr "不能簽出工作區"
9917eca7 5213
c9d5deaf
YJP
5214#: builtin/clone.c
5215msgid "unable to write parameters to config file"
5216msgstr "無法將參數寫入設定檔案"
9917eca7 5217
c9d5deaf
YJP
5218#: builtin/clone.c
5219msgid "cannot repack to clean up"
5220msgstr "無法執行 repack 來清理"
9917eca7 5221
c9d5deaf
YJP
5222#: builtin/clone.c
5223msgid "cannot unlink temporary alternates file"
f86de088 5224msgstr "無法刪除暫存 alternates 檔案"
9917eca7 5225
c9d5deaf
YJP
5226#: builtin/clone.c
5227msgid "Too many arguments."
5228msgstr "太多參數。"
9917eca7 5229
dedb2883 5230#: builtin/clone.c scalar.c
c9d5deaf
YJP
5231msgid "You must specify a repository to clone."
5232msgstr "您必須指定要複製的版本庫。"
5233
5fdd5b98
YJP
5234#: builtin/clone.c builtin/init-db.c setup.c
5235#, c-format
5236msgid "unknown ref storage format '%s'"
5237msgstr "未知的引用儲存格式 “%s”"
dedb2883 5238
c9d5deaf 5239#: builtin/clone.c
9917eca7 5240#, c-format
c9d5deaf
YJP
5241msgid "repository '%s' does not exist"
5242msgstr "版本庫 '%s' 不存在"
9917eca7 5243
c9d5deaf
YJP
5244#: builtin/clone.c builtin/fetch.c
5245#, c-format
5246msgid "depth %s is not a positive number"
5247msgstr "深度 %s 不是一個正數"
9917eca7 5248
c9d5deaf
YJP
5249#: builtin/clone.c
5250#, c-format
5251msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
5252msgstr "目的地路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。"
9917eca7 5253
c9d5deaf 5254#: builtin/clone.c
9917eca7 5255#, c-format
c9d5deaf
YJP
5256msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory."
5257msgstr "版本庫路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。"
9917eca7 5258
c9d5deaf 5259#: builtin/clone.c
9917eca7 5260#, c-format
c9d5deaf
YJP
5261msgid "working tree '%s' already exists."
5262msgstr "工作區 '%s' 已經存在。"
9917eca7 5263
c9d5deaf 5264#: builtin/clone.c builtin/difftool.c builtin/log.c builtin/worktree.c
9917eca7 5265#, c-format
c9d5deaf
YJP
5266msgid "could not create leading directories of '%s'"
5267msgstr "不能為 '%s' 建立先導目錄"
9917eca7 5268
c9d5deaf 5269#: builtin/clone.c
9917eca7 5270#, c-format
c9d5deaf
YJP
5271msgid "could not create work tree dir '%s'"
5272msgstr "不能建立工作區目錄 '%s'"
9917eca7 5273
c9d5deaf
YJP
5274#: builtin/clone.c
5275#, c-format
5276msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
5277msgstr "複製到純版本庫 '%s'...\n"
9917eca7 5278
c9d5deaf 5279#: builtin/clone.c
9917eca7 5280#, c-format
c9d5deaf
YJP
5281msgid "Cloning into '%s'...\n"
5282msgstr "正複製到 '%s'...\n"
9917eca7 5283
c9d5deaf
YJP
5284#: builtin/clone.c
5285msgid ""
5286"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
5287"able"
5288msgstr "clone --recursive 與 --reference 和 --reference-if-able 不相容"
9917eca7 5289
c9d5deaf 5290#: builtin/clone.c builtin/remote.c
9917eca7 5291#, c-format
c9d5deaf
YJP
5292msgid "'%s' is not a valid remote name"
5293msgstr "'%s' 不是一個有效的遠端名稱"
9917eca7 5294
c9d5deaf
YJP
5295#: builtin/clone.c
5296msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
5297msgstr "本機複製會忽略 --depth。請改用 file:// 通訊協定。"
9917eca7 5298
c9d5deaf
YJP
5299#: builtin/clone.c
5300msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
5301msgstr "本機複製會忽略 --shallow-since。請改用 file:// 協定。"
710636a9 5302
c9d5deaf
YJP
5303#: builtin/clone.c
5304msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
5305msgstr "本機複製會忽略 --shallow-exclude。請改用 file:// 協定。"
710636a9 5306
c9d5deaf
YJP
5307#: builtin/clone.c
5308msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
5309msgstr "本機複製會忽略 --filter。請改用 file:// 協定。"
8278f870 5310
c9d5deaf
YJP
5311#: builtin/clone.c fetch-pack.c
5312msgid "source repository is shallow, reject to clone."
5313msgstr "來源版本庫是淺版本庫 (shallow)。拒絕複製。"
9917eca7 5314
c9d5deaf
YJP
5315#: builtin/clone.c
5316msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
5317msgstr "來源版本庫是淺複製,忽略 --local"
9917eca7 5318
c9d5deaf
YJP
5319#: builtin/clone.c
5320msgid "--local is ignored"
5321msgstr "--local 被忽略"
9917eca7 5322
c9d5deaf
YJP
5323#: builtin/clone.c
5324msgid "cannot clone from filtered bundle"
6d0497d5 5325msgstr "無法從過濾後的套件包複製"
9917eca7 5326
dedb2883
YJP
5327#: builtin/clone.c
5328msgid "failed to initialize the repo, skipping bundle URI"
6d0497d5 5329msgstr "無法初始化版本庫,略過套件包 URI"
dedb2883
YJP
5330
5331#: builtin/clone.c
5332#, c-format
5333msgid "failed to fetch objects from bundle URI '%s'"
6d0497d5 5334msgstr "無法從套件包 URL “%s” 抓取物件"
dedb2883 5335
f86de088
YJP
5336#: builtin/clone.c
5337msgid "failed to fetch advertised bundles"
5338msgstr "無法抓取公佈的套件包"
5339
c9d5deaf
YJP
5340#: builtin/clone.c
5341msgid "remote transport reported error"
5342msgstr "遠端傳輸回報錯誤"
9917eca7 5343
c9d5deaf
YJP
5344#: builtin/clone.c
5345#, c-format
5346msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
5347msgstr "遠端分支 %s 在上游 %s 未發現"
9917eca7 5348
c9d5deaf
YJP
5349#: builtin/clone.c
5350msgid "You appear to have cloned an empty repository."
5351msgstr "您複製的版本庫似乎是空的。"
9917eca7 5352
c9d5deaf
YJP
5353#: builtin/column.c
5354msgid "git column [<options>]"
5355msgstr "git column [<選項>]"
9917eca7 5356
c9d5deaf
YJP
5357#: builtin/column.c
5358msgid "lookup config vars"
5359msgstr "尋找設定變數"
9917eca7 5360
c9d5deaf
YJP
5361#: builtin/column.c
5362msgid "layout to use"
5363msgstr "要使用的配置"
9917eca7 5364
c9d5deaf
YJP
5365#: builtin/column.c
5366msgid "maximum width"
5367msgstr "最大寬度"
9917eca7 5368
c9d5deaf
YJP
5369#: builtin/column.c
5370msgid "padding space on left border"
5371msgstr "左邊框的填充空間"
9917eca7 5372
c9d5deaf
YJP
5373#: builtin/column.c
5374msgid "padding space on right border"
5375msgstr "右邊框的填充空間"
9917eca7 5376
c9d5deaf
YJP
5377#: builtin/column.c
5378msgid "padding space between columns"
5379msgstr "兩直行之間的填充空間"
13185fd2 5380
ef7ba0e1
YJP
5381#: builtin/column.c
5382#, c-format
5383msgid "%s must be non-negative"
5384msgstr "%s 不得為負數"
5385
c9d5deaf
YJP
5386#: builtin/column.c
5387msgid "--command must be the first argument"
5388msgstr "--command 必須是第一個參數"
a6eff43b 5389
c9d5deaf
YJP
5390#: builtin/commit-graph.c
5391msgid ""
6d0497d5 5392"git commit-graph verify [--object-dir <dir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
c9d5deaf 5393msgstr ""
6d0497d5 5394"git commit-graph verify [--object-dir <目錄>] [--shallow] [--[no-]progress]"
048a41db 5395
c9d5deaf
YJP
5396#: builtin/commit-graph.c
5397msgid ""
6d0497d5
YJP
5398"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
5399" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
5400"--stdin-commits]\n"
5401" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
5402"[no-]progress]\n"
5fdd5b98 5403" <split-options>"
6d0497d5
YJP
5404msgstr ""
5405"git commit-graph write [--object-dir <dir>] [--append]\n"
5406" [--split[=<strategy>]] [--reachable | --stdin-packs | "
5407"--stdin-commits]\n"
5408" [--changed-paths] [--[no-]max-new-filters <n>] [--"
5409"[no-]progress]\n"
5fdd5b98 5410" <split-options>"
6d0497d5
YJP
5411
5412#: builtin/commit-graph.c builtin/fetch.c builtin/log.c builtin/repack.c
c9d5deaf
YJP
5413msgid "dir"
5414msgstr "目錄"
81e30fc0 5415
c9d5deaf
YJP
5416#: builtin/commit-graph.c
5417msgid "the object directory to store the graph"
5418msgstr "儲存圖形的物件目錄"
9917eca7 5419
c9d5deaf
YJP
5420#: builtin/commit-graph.c
5421msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
5422msgstr "如果提交圖形被分割,只驗證頭一個檔案"
048a41db 5423
c9d5deaf
YJP
5424#: builtin/commit-graph.c
5425#, c-format
5426msgid "Could not open commit-graph '%s'"
5427msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'"
9917eca7 5428
3d735322
YJP
5429#: builtin/commit-graph.c
5430#, c-format
5431msgid "could not open commit-graph chain '%s'"
5432msgstr "無法開啟提交圖鏈 “%s”"
5433
c9d5deaf 5434#: builtin/commit-graph.c
a6eff43b 5435#, c-format
c9d5deaf
YJP
5436msgid "unrecognized --split argument, %s"
5437msgstr "無法識別的 --split 參數,%s"
a6eff43b 5438
c9d5deaf 5439#: builtin/commit-graph.c
048a41db 5440#, c-format
c9d5deaf
YJP
5441msgid "unexpected non-hex object ID: %s"
5442msgstr "非期望的非十六進位物件 ID:%s"
048a41db 5443
c9d5deaf 5444#: builtin/commit-graph.c
048a41db 5445#, c-format
c9d5deaf
YJP
5446msgid "invalid object: %s"
5447msgstr "物件無效:%s"
048a41db 5448
c9d5deaf 5449#: builtin/commit-graph.c parse-options-cb.c
a6eff43b 5450#, c-format
c9d5deaf
YJP
5451msgid "option `%s' expects a numerical value"
5452msgstr "選項 `%s' 期望一個數字值"
a6eff43b 5453
c9d5deaf
YJP
5454#: builtin/commit-graph.c
5455msgid "start walk at all refs"
5456msgstr "開始遍歷所有引用"
710636a9 5457
c9d5deaf
YJP
5458#: builtin/commit-graph.c
5459msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
5460msgstr "從標準輸入中的包索引檔案列表中掃描提交"
c9f01d5f 5461
c9d5deaf
YJP
5462#: builtin/commit-graph.c
5463msgid "start walk at commits listed by stdin"
5464msgstr "從標準輸入中的提交開始掃描"
048a41db 5465
c9d5deaf
YJP
5466#: builtin/commit-graph.c
5467msgid "include all commits already in the commit-graph file"
5468msgstr "包含 commit-graph 檔案中已有所有提交"
048a41db 5469
c9d5deaf
YJP
5470#: builtin/commit-graph.c
5471msgid "enable computation for changed paths"
5472msgstr "啟用已變更路徑的計算"
a6eff43b 5473
c9d5deaf
YJP
5474#: builtin/commit-graph.c
5475msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
5476msgstr "允許寫一個增量提交圖形檔案"
9917eca7 5477
c9d5deaf
YJP
5478#: builtin/commit-graph.c
5479msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
5480msgstr "在非基本分割提交圖形中的最大提交數"
bc663263 5481
c9d5deaf
YJP
5482#: builtin/commit-graph.c
5483msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
5484msgstr "一個分割提交圖形的兩個級別之間的最大比率"
81e30fc0 5485
c9d5deaf
YJP
5486#: builtin/commit-graph.c
5487msgid "only expire files older than a given date-time"
5488msgstr "只將舊於指定日期與時間的檔案設為過期"
9917eca7 5489
c9d5deaf
YJP
5490#: builtin/commit-graph.c
5491msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute"
5492msgstr "變更路徑的布隆過濾器要計算的最大量"
9917eca7 5493
c9d5deaf
YJP
5494#: builtin/commit-graph.c
5495msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
5496msgstr "不能同時使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs"
710636a9 5497
c9d5deaf
YJP
5498#: builtin/commit-graph.c
5499msgid "Collecting commits from input"
5500msgstr "正在從輸入收集提交"
9917eca7 5501
6d0497d5
YJP
5502#: builtin/commit-tree.c
5503msgid "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
5504msgstr "git commit-tree <tree> [(-p <parent>)...]"
5505
c9d5deaf
YJP
5506#: builtin/commit-tree.c
5507msgid ""
6d0497d5
YJP
5508"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
5509" [(-F <file>)...] <tree>"
c9d5deaf 5510msgstr ""
6d0497d5
YJP
5511"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...]\n"
5512" [(-F <file>)...] <tree>"
9917eca7 5513
c9d5deaf
YJP
5514#: builtin/commit-tree.c
5515#, c-format
5516msgid "duplicate parent %s ignored"
5517msgstr "忽略重複的父提交 %s"
9917eca7 5518
c9d5deaf 5519#: builtin/commit-tree.c builtin/log.c
9917eca7 5520#, c-format
c9d5deaf
YJP
5521msgid "not a valid object name %s"
5522msgstr "不是一個有效的物件名 %s"
9917eca7 5523
c9d5deaf 5524#: builtin/commit-tree.c
9917eca7 5525#, c-format
c9d5deaf
YJP
5526msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
5527msgstr "git commit-tree:無法讀取 '%s'"
9917eca7 5528
c9d5deaf 5529#: builtin/commit-tree.c
9917eca7 5530#, c-format
c9d5deaf
YJP
5531msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
5532msgstr "git commit-tree:無法關閉 '%s'"
9917eca7 5533
c9d5deaf
YJP
5534#: builtin/commit-tree.c
5535msgid "parent"
5536msgstr "父提交"
13185fd2 5537
c9d5deaf
YJP
5538#: builtin/commit-tree.c
5539msgid "id of a parent commit object"
5540msgstr "父提交物件 ID"
13185fd2 5541
c9d5deaf
YJP
5542#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/notes.c
5543#: builtin/stash.c builtin/tag.c
5544msgid "message"
5545msgstr "訊息"
9917eca7 5546
c9d5deaf
YJP
5547#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c
5548msgid "commit message"
5549msgstr "提交說明"
9917eca7 5550
c9d5deaf
YJP
5551#: builtin/commit-tree.c
5552msgid "read commit log message from file"
5553msgstr "從檔案中讀取提交說明"
9917eca7 5554
c9d5deaf
YJP
5555#: builtin/commit-tree.c builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/pull.c
5556#: builtin/revert.c
5557msgid "GPG sign commit"
5558msgstr "GPG 提交簽名"
9917eca7 5559
c9d5deaf
YJP
5560#: builtin/commit-tree.c
5561msgid "must give exactly one tree"
5562msgstr "必須精確地提供一個樹"
9917eca7 5563
c9d5deaf
YJP
5564#: builtin/commit-tree.c
5565msgid "git commit-tree: failed to read"
5566msgstr "git commit-tree:讀取失敗"
5567
5568#: builtin/commit.c
6d0497d5
YJP
5569msgid ""
5570"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
5571" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
5572"reword):]<commit>)]\n"
5573" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
5574" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
5575" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
5576" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
5577" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
5578" [--] [<pathspec>...]"
5579msgstr ""
5580"git commit [-a | --interactive | --patch] [-s] [-v] [-u<mode>] [--amend]\n"
5581" [--dry-run] [(-c | -C | --squash) <commit> | --fixup [(amend|"
5582"reword):]<commit>)]\n"
5583" [-F <file> | -m <msg>] [--reset-author] [--allow-empty]\n"
5584" [--allow-empty-message] [--no-verify] [-e] [--author=<author>]\n"
5585" [--date=<date>] [--cleanup=<mode>] [--[no-]status]\n"
5586" [-i | -o] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
5587" [(--trailer <token>[(=|:)<value>])...] [-S[<keyid>]]\n"
5588" [--] [<pathspec>...]"
c9d5deaf
YJP
5589
5590#: builtin/commit.c
6d0497d5
YJP
5591msgid "git status [<options>] [--] [<pathspec>...]"
5592msgstr "git status [<選項>] [--] [<路徑規格>...]"
c9d5deaf
YJP
5593
5594#: builtin/commit.c
9917eca7 5595msgid ""
c9d5deaf
YJP
5596"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
5597"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
5598"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
9917eca7 5599msgstr ""
c9d5deaf
YJP
5600"您要修補最近的提交,但這麼做會讓它成為空提交。您可以重複您的指令並帶上\n"
5601"--allow-empty 選項,或者您可用指令 \"git reset HEAD^\" 整個刪除該提交。\n"
9917eca7 5602
c9d5deaf
YJP
5603#: builtin/commit.c
5604msgid ""
5605"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
5606"If you wish to commit it anyway, use:\n"
5607"\n"
5608" git commit --allow-empty\n"
5609"\n"
5610msgstr ""
5611"之前的揀選動作現在是一個空提交,可能是由衝突解決導致的。如果您無論如何\n"
5612"也要提交,使用指令:\n"
5613"\n"
5614" git commit --allow-empty\n"
5615"\n"
9917eca7 5616
c9d5deaf
YJP
5617#: builtin/commit.c
5618msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n"
5619msgstr "否則,請使用 'git rebase --skip'\n"
9917eca7 5620
c9d5deaf
YJP
5621#: builtin/commit.c
5622msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
5623msgstr "否則,請使用 'git cherry-pick --skip'\n"
9917eca7 5624
c9d5deaf
YJP
5625#: builtin/commit.c
5626msgid ""
5627"and then use:\n"
5628"\n"
5629" git cherry-pick --continue\n"
5630"\n"
5631"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
5632"If you wish to skip this commit, use:\n"
5633"\n"
5634" git cherry-pick --skip\n"
5635"\n"
5636msgstr ""
5637"然後使用:\n"
5638"\n"
5639" git cherry-pick --continue\n"
5640"\n"
5641"來繼續揀選剩餘提交。如果您想略過此提交,使用:\n"
5642"\n"
5643" git cherry-pick --skip\n"
5644"\n"
9917eca7 5645
5e2dff21
YJP
5646#: builtin/commit.c read-cache.c
5647msgid "updating files failed"
5648msgstr "更新檔案失敗"
5649
c9d5deaf
YJP
5650#: builtin/commit.c
5651msgid "failed to unpack HEAD tree object"
5652msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗"
9917eca7 5653
c9d5deaf
YJP
5654#: builtin/commit.c
5655msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
5656msgstr "參數 --include/--only 不跟路徑沒有意義。"
9917eca7 5657
c9d5deaf
YJP
5658#: builtin/commit.c
5659msgid "unable to create temporary index"
5660msgstr "不能建立暫時索引"
9917eca7 5661
c9d5deaf
YJP
5662#: builtin/commit.c
5663msgid "interactive add failed"
5664msgstr "互動式新增失敗"
9917eca7 5665
c9d5deaf
YJP
5666#: builtin/commit.c
5667msgid "unable to update temporary index"
5668msgstr "無法更新暫時索引"
9917eca7 5669
c9d5deaf
YJP
5670#: builtin/commit.c
5671msgid "Failed to update main cache tree"
5672msgstr "不能更新樹的主快取"
9917eca7 5673
c9d5deaf
YJP
5674#: builtin/commit.c
5675msgid "cannot do a partial commit during a merge."
5676msgstr "在合併過程中不能做部分提交。"
9917eca7 5677
c9d5deaf
YJP
5678#: builtin/commit.c
5679msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
5680msgstr "在揀選過程中不能做部分提交。"
9917eca7 5681
c9d5deaf
YJP
5682#: builtin/commit.c
5683msgid "cannot do a partial commit during a rebase."
5684msgstr "在重定基底過程中不能做部分提交。"
9917eca7 5685
c9d5deaf
YJP
5686#: builtin/commit.c
5687msgid "cannot read the index"
5688msgstr "無法讀取索引"
710636a9 5689
c9d5deaf
YJP
5690#: builtin/commit.c
5691msgid "unable to write temporary index file"
5692msgstr "無法寫暫時索引檔案"
710636a9 5693
c9d5deaf 5694#: builtin/commit.c
710636a9 5695#, c-format
c9d5deaf
YJP
5696msgid "commit '%s' lacks author header"
5697msgstr "提交 '%s' 缺少作者訊息"
048a41db 5698
c9d5deaf 5699#: builtin/commit.c
048a41db 5700#, c-format
c9d5deaf
YJP
5701msgid "commit '%s' has malformed author line"
5702msgstr "提交 '%s' 有格式錯誤的作者訊息"
710636a9 5703
c9d5deaf
YJP
5704#: builtin/commit.c
5705msgid "malformed --author parameter"
5706msgstr "格式錯誤的 --author 參數"
c73cfd5c 5707
c9d5deaf 5708#: builtin/commit.c ident.c
9917eca7 5709#, c-format
c9d5deaf
YJP
5710msgid "invalid date format: %s"
5711msgstr "無效的日期格式:%s"
9917eca7 5712
c9d5deaf
YJP
5713#: builtin/commit.c
5714msgid ""
5715"unable to select a comment character that is not used\n"
5716"in the current commit message"
5717msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元"
9917eca7 5718
ef7ba0e1 5719#: builtin/commit.c
9917eca7 5720#, c-format
5e2dff21
YJP
5721msgid "could not lookup commit '%s'"
5722msgstr "無法查詢提交 “%s”"
9917eca7 5723
c9d5deaf 5724#: builtin/commit.c builtin/shortlog.c
9917eca7 5725#, c-format
c9d5deaf
YJP
5726msgid "(reading log message from standard input)\n"
5727msgstr "(正從標準輸入中讀取日誌訊息)\n"
5728
5729#: builtin/commit.c
5730msgid "could not read log from standard input"
5731msgstr "不能從標準輸入中讀取日誌訊息"
9917eca7 5732
c9d5deaf 5733#: builtin/commit.c
9917eca7 5734#, c-format
c9d5deaf
YJP
5735msgid "could not read log file '%s'"
5736msgstr "不能讀取日誌檔案 '%s'"
9917eca7 5737
c9d5deaf 5738#: builtin/commit.c
048a41db 5739#, c-format
c9d5deaf
YJP
5740msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together"
5741msgstr "「%s」和「%s:%s」選項不得同時使用"
048a41db 5742
c9d5deaf
YJP
5743#: builtin/commit.c
5744msgid "could not read SQUASH_MSG"
5745msgstr "不能讀取 SQUASH_MSG"
9917eca7 5746
c9d5deaf
YJP
5747#: builtin/commit.c
5748msgid "could not read MERGE_MSG"
5749msgstr "不能讀取 MERGE_MSG"
9917eca7 5750
c9d5deaf 5751#: builtin/commit.c bundle.c rerere.c sequencer.c
9917eca7 5752#, c-format
c9d5deaf 5753msgid "could not open '%s'"
ef7ba0e1 5754msgstr "無法開啟「%s」"
9917eca7 5755
c9d5deaf
YJP
5756#: builtin/commit.c
5757msgid "could not write commit template"
5758msgstr "不能寫提交範本"
9917eca7 5759
c9d5deaf 5760#: builtin/commit.c
9917eca7 5761#, c-format
c9d5deaf
YJP
5762msgid ""
5763"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
ef7ba0e1 5764"with '%s' will be ignored.\n"
c9d5deaf
YJP
5765msgstr ""
5766"請輸入描述您變更的提交訊息。\n"
ef7ba0e1 5767"開頭是「%s」的列皆會忽略。\n"
9917eca7 5768
c9d5deaf 5769#: builtin/commit.c
9917eca7 5770#, c-format
c9d5deaf
YJP
5771msgid ""
5772"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
ef7ba0e1 5773"with '%s' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
c9d5deaf 5774msgstr ""
ef7ba0e1
YJP
5775"請輸入描述您變更的提交訊息。開頭是「%s」的列\n"
5776"皆會忽略。提交訊息空白則取消本次提交作業。\n"
9917eca7 5777
c9d5deaf 5778#: builtin/commit.c
9917eca7 5779#, c-format
c9d5deaf
YJP
5780msgid ""
5781"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
ef7ba0e1 5782"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
c9d5deaf 5783msgstr ""
ef7ba0e1
YJP
5784"請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是「%s」\n"
5785"的列,但也可以自己移除掉這些列。\n"
9917eca7 5786
c9d5deaf 5787#: builtin/commit.c
9917eca7 5788#, c-format
c9d5deaf
YJP
5789msgid ""
5790"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
ef7ba0e1 5791"with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
c9d5deaf
YJP
5792"An empty message aborts the commit.\n"
5793msgstr ""
5794"請輸入描述您變更的提交訊息。會保留開頭是\n"
ef7ba0e1 5795"「%s」的列,但也可以自己移除掉這些列。\n"
c9d5deaf 5796"提交訊息空白則取消本次提交作業。\n"
9917eca7 5797
c9d5deaf
YJP
5798#: builtin/commit.c
5799msgid ""
5800"\n"
5801"It looks like you may be committing a merge.\n"
5802"If this is not correct, please run\n"
5803"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
5804"and try again.\n"
5805msgstr ""
5806"\n"
5807"您似乎正在提交一個合併提交。\n"
5808"如果錯誤,請執行\n"
5809"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n"
5810"後重試。\n"
9917eca7 5811
c9d5deaf
YJP
5812#: builtin/commit.c
5813msgid ""
5814"\n"
5815"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
5816"If this is not correct, please run\n"
5817"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
5818"and try again.\n"
5819msgstr ""
5820"\n"
5821"您似乎正在提交一個揀選提交。\n"
5822"如果錯誤,請執行\n"
5823"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n"
5824"後重試。\n"
9917eca7 5825
c9d5deaf
YJP
5826# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
5827#: builtin/commit.c
5828#, c-format
5829msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
5830msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>"
9917eca7 5831
c9d5deaf
YJP
5832# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
5833#: builtin/commit.c
9917eca7 5834#, c-format
c9d5deaf
YJP
5835msgid "%sDate: %s"
5836msgstr "%s日期: %s"
9917eca7 5837
c9d5deaf
YJP
5838# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
5839#: builtin/commit.c
5840#, c-format
5841msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
5842msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>"
9917eca7 5843
c9d5deaf
YJP
5844#: builtin/commit.c
5845msgid "Cannot read index"
5846msgstr "無法讀取索引"
9917eca7 5847
c9d5deaf
YJP
5848#: builtin/commit.c
5849msgid "unable to pass trailers to --trailers"
5850msgstr "無法將尾部署名傳遞至 --trailers"
5851
5852#: builtin/commit.c
5853msgid "Error building trees"
5854msgstr "無法建立樹狀物件"
9917eca7 5855
c9d5deaf 5856#: builtin/commit.c builtin/tag.c
9917eca7 5857#, c-format
c9d5deaf
YJP
5858msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
5859msgstr "請使用 -m 或 -F 選項提供提交說明。\n"
9917eca7 5860
c9d5deaf 5861#: builtin/commit.c
9917eca7 5862#, c-format
c9d5deaf
YJP
5863msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
5864msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <信箱>' 格式,且未能在現有作者中找到符合"
9917eca7 5865
c9d5deaf 5866#: builtin/commit.c
9917eca7 5867#, c-format
c9d5deaf
YJP
5868msgid "Invalid ignored mode '%s'"
5869msgstr "無效的忽略模式 '%s'"
9917eca7 5870
c9d5deaf 5871#: builtin/commit.c
1fae9a4b 5872#, c-format
c9d5deaf
YJP
5873msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
5874msgstr "無效的未追蹤檔案參數 '%s'"
9917eca7 5875
c9d5deaf
YJP
5876#: builtin/commit.c
5877msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword."
5878msgstr "正在合併中——不能重新輸入。"
9917eca7 5879
c9d5deaf
YJP
5880#: builtin/commit.c
5881msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword."
5882msgstr "正在揀選中——不能重新輸入。"
9917eca7 5883
c9d5deaf 5884#: builtin/commit.c
9917eca7 5885#, c-format
c9d5deaf
YJP
5886msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together"
5887msgstr "「%s」的改寫選項和「%s」路徑不得同時使用"
9917eca7 5888
c9d5deaf 5889#: builtin/commit.c
13185fd2 5890#, c-format
c9d5deaf
YJP
5891msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together"
5892msgstr "「%s」的改寫選項和「%s」不得同時使用"
9917eca7 5893
c9d5deaf
YJP
5894#: builtin/commit.c
5895msgid "You have nothing to amend."
5896msgstr "您沒有可修補的提交。"
9917eca7 5897
c9d5deaf
YJP
5898#: builtin/commit.c
5899msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
5900msgstr "您正處於一個合併過程中 -- 無法修補提交。"
9917eca7 5901
c9d5deaf
YJP
5902#: builtin/commit.c
5903msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
5904msgstr "您正處於一個揀選過程中 -- 無法修補提交。"
9917eca7 5905
c9d5deaf
YJP
5906#: builtin/commit.c
5907msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend."
5908msgstr "您正處於重定基底的過程中 -- 無法修訂。"
9917eca7 5909
c9d5deaf
YJP
5910#: builtin/commit.c
5911msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
5912msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同時使用。"
9917eca7 5913
c9d5deaf 5914#: builtin/commit.c
9917eca7 5915#, c-format
c9d5deaf
YJP
5916msgid "unknown option: --fixup=%s:%s"
5917msgstr "未知選項:--fixup=%s:%s"
9917eca7 5918
c9d5deaf 5919#: builtin/commit.c
9917eca7 5920#, c-format
c9d5deaf
YJP
5921msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
5922msgstr "路徑 '%s ...' 和 -a 選項同時使用沒有意義"
9917eca7 5923
c9d5deaf
YJP
5924#: builtin/commit.c
5925msgid "show status concisely"
5926msgstr "以簡潔的格式顯示狀態"
9917eca7 5927
c9d5deaf
YJP
5928#: builtin/commit.c
5929msgid "show branch information"
5930msgstr "顯示分支訊息"
9917eca7 5931
c9d5deaf
YJP
5932#: builtin/commit.c
5933msgid "show stash information"
6d0497d5 5934msgstr "顯示貯存區訊息"
9917eca7 5935
c9d5deaf
YJP
5936#: builtin/commit.c
5937msgid "compute full ahead/behind values"
5938msgstr "計算完整的領先/落後值"
c9f01d5f 5939
c9d5deaf
YJP
5940#: builtin/commit.c
5941msgid "version"
5942msgstr "版本"
c9f01d5f 5943
f86de088 5944#: builtin/commit.c builtin/fetch.c builtin/push.c builtin/worktree.c
c9d5deaf
YJP
5945msgid "machine-readable output"
5946msgstr "機器可讀的輸出"
c9f01d5f 5947
c9d5deaf
YJP
5948#: builtin/commit.c
5949msgid "show status in long format (default)"
f86de088 5950msgstr "以長格式顯示狀態(預設值)"
c9f01d5f 5951
c9d5deaf
YJP
5952#: builtin/commit.c
5953msgid "terminate entries with NUL"
5954msgstr "條目以 NUL 字元結尾"
c9f01d5f 5955
c9d5deaf
YJP
5956#: builtin/commit.c
5957msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
5958msgstr "顯示未追蹤的檔案,「模式」的可選參數:all、normal、no。(預設值:all)"
bc663263 5959
c9d5deaf 5960#: builtin/commit.c
c9f01d5f 5961msgid ""
c9d5deaf
YJP
5962"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
5963"traditional)"
c9f01d5f 5964msgstr ""
c9d5deaf
YJP
5965"顯示已忽略的檔案,可選模式:traditional、matching、no。(預設值:"
5966"traditional)"
9917eca7 5967
c9d5deaf
YJP
5968#: builtin/commit.c parse-options.h
5969msgid "when"
5970msgstr "何時"
5971
5972#: builtin/commit.c
8278f870 5973msgid ""
c9d5deaf
YJP
5974"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
5975"(Default: all)"
8278f870 5976msgstr ""
c9d5deaf 5977"忽略子模組的更改,「何時」的可選參數:all、dirty、untracked。(預設值:all)"
bc663263 5978
c9d5deaf
YJP
5979#: builtin/commit.c
5980msgid "list untracked files in columns"
5981msgstr "以列的方式顯示未追蹤的檔案"
9917eca7 5982
c9d5deaf
YJP
5983#: builtin/commit.c
5984msgid "do not detect renames"
5985msgstr "不檢測重新命名"
710636a9 5986
c9d5deaf
YJP
5987#: builtin/commit.c
5988msgid "detect renames, optionally set similarity index"
5989msgstr "檢測重新命名,可以設定索引相似度"
9917eca7 5990
c9d5deaf
YJP
5991#: builtin/commit.c
5992msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
5993msgstr "不支援已忽略和未追蹤檔案參數的組合"
9917eca7 5994
c9d5deaf
YJP
5995#: builtin/commit.c
5996msgid "suppress summary after successful commit"
5997msgstr "提交成功後不顯示概述訊息"
9917eca7 5998
c9d5deaf
YJP
5999#: builtin/commit.c
6000msgid "show diff in commit message template"
6001msgstr "在提交說明範本裡顯示差異"
710636a9 6002
c9d5deaf
YJP
6003#: builtin/commit.c
6004msgid "Commit message options"
6005msgstr "提交說明選項"
9917eca7 6006
c9d5deaf
YJP
6007#: builtin/commit.c builtin/merge.c builtin/tag.c
6008msgid "read message from file"
6009msgstr "從檔案中讀取提交說明"
9917eca7 6010
c9d5deaf
YJP
6011#: builtin/commit.c
6012msgid "author"
6013msgstr "作者"
9917eca7 6014
c9d5deaf
YJP
6015#: builtin/commit.c
6016msgid "override author for commit"
6017msgstr "提交時覆蓋作者"
9917eca7 6018
c9d5deaf
YJP
6019#: builtin/commit.c builtin/gc.c
6020msgid "date"
6021msgstr "日期"
c9f01d5f 6022
c9d5deaf
YJP
6023#: builtin/commit.c
6024msgid "override date for commit"
6025msgstr "提交時覆蓋日期"
9917eca7 6026
ef7ba0e1 6027#: builtin/commit.c parse-options.h ref-filter.h
c9d5deaf
YJP
6028msgid "commit"
6029msgstr "提交"
9917eca7 6030
c9d5deaf
YJP
6031#: builtin/commit.c
6032msgid "reuse and edit message from specified commit"
6033msgstr "重用並編輯指定提交的提交說明"
9917eca7 6034
c9d5deaf
YJP
6035#: builtin/commit.c
6036msgid "reuse message from specified commit"
6037msgstr "重用指定提交的提交說明"
9917eca7 6038
c9d5deaf
YJP
6039#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is,
6040#. and only translate <commit>.
6041#.
6042#: builtin/commit.c
6043msgid "[(amend|reword):]commit"
6044msgstr "[(amend|reword):]commit"
9917eca7 6045
c9d5deaf
YJP
6046#: builtin/commit.c
6047msgid ""
6048"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit"
6049msgstr "使用 autosquash 格式化後的說明來 fixup 或是 amend/reword 指定提交"
9917eca7 6050
c9d5deaf
YJP
6051#: builtin/commit.c
6052msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
6053msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以壓縮至指定的提交"
048a41db 6054
c9d5deaf
YJP
6055#: builtin/commit.c
6056msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
6057msgstr "現在將該提交的作者改為我(和 -C/-c/--amend 參數共用)"
048a41db 6058
c9d5deaf
YJP
6059#: builtin/commit.c builtin/interpret-trailers.c
6060msgid "trailer"
6061msgstr "尾部署名"
9917eca7 6062
c9d5deaf
YJP
6063#: builtin/commit.c
6064msgid "add custom trailer(s)"
6065msgstr "加入自訂尾部署名"
048a41db 6066
c9d5deaf
YJP
6067#: builtin/commit.c builtin/log.c builtin/merge.c builtin/pull.c
6068#: builtin/revert.c
6069msgid "add a Signed-off-by trailer"
6070msgstr "在結尾加入 Signed-off-by"
9917eca7 6071
c9d5deaf
YJP
6072#: builtin/commit.c
6073msgid "use specified template file"
6074msgstr "使用指定的範本檔案"
9917eca7 6075
c9d5deaf
YJP
6076#: builtin/commit.c
6077msgid "force edit of commit"
6078msgstr "強制編輯提交"
9917eca7 6079
c9d5deaf
YJP
6080#: builtin/commit.c
6081msgid "include status in commit message template"
6082msgstr "在提交說明範本裡包含狀態訊息"
9917eca7 6083
c9d5deaf
YJP
6084#: builtin/commit.c
6085msgid "Commit contents options"
6086msgstr "提交內容選項"
9917eca7 6087
c9d5deaf
YJP
6088#: builtin/commit.c
6089msgid "commit all changed files"
6090msgstr "提交所有改動的檔案"
9917eca7 6091
c9d5deaf
YJP
6092#: builtin/commit.c
6093msgid "add specified files to index for commit"
6094msgstr "新增指定的檔案到索引區等待提交"
8278f870 6095
c9d5deaf
YJP
6096#: builtin/commit.c
6097msgid "interactively add files"
6098msgstr "互動式新增檔案"
9917eca7 6099
c9d5deaf
YJP
6100#: builtin/commit.c
6101msgid "interactively add changes"
6102msgstr "互動式新增變更"
9917eca7 6103
c9d5deaf
YJP
6104#: builtin/commit.c
6105msgid "commit only specified files"
6106msgstr "只提交指定的檔案"
9917eca7 6107
c9d5deaf
YJP
6108#: builtin/commit.c
6109msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
6110msgstr "繞過 pre-commit 和 commit-msg 掛鉤"
9917eca7 6111
c9d5deaf
YJP
6112#: builtin/commit.c
6113msgid "show what would be committed"
6114msgstr "顯示將要提交的內容"
81e30fc0 6115
c9d5deaf
YJP
6116#: builtin/commit.c
6117msgid "amend previous commit"
6118msgstr "修改先前的提交"
9917eca7 6119
c9d5deaf
YJP
6120#: builtin/commit.c
6121msgid "bypass post-rewrite hook"
6122msgstr "繞過 post-rewrite 掛鉤"
9917eca7 6123
c9d5deaf
YJP
6124#: builtin/commit.c
6125msgid "ok to record an empty change"
6126msgstr "允許一個空提交"
9917eca7 6127
c9d5deaf
YJP
6128#: builtin/commit.c
6129msgid "ok to record a change with an empty message"
6130msgstr "允許空的提交說明"
9917eca7 6131
c9d5deaf
YJP
6132#: builtin/commit.c sequencer.c
6133msgid "could not parse HEAD commit"
6134msgstr "不能解析 HEAD 提交"
9917eca7 6135
c9d5deaf 6136#: builtin/commit.c
9917eca7 6137#, c-format
c9d5deaf
YJP
6138msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
6139msgstr "損壞的 MERGE_HEAD 檔案(%s)"
9917eca7 6140
c9d5deaf
YJP
6141#: builtin/commit.c
6142msgid "could not read MERGE_MODE"
6143msgstr "不能讀取 MERGE_MODE"
cb57f250 6144
c9d5deaf 6145#: builtin/commit.c
9917eca7 6146#, c-format
c9d5deaf
YJP
6147msgid "could not read commit message: %s"
6148msgstr "不能讀取提交說明:%s"
9917eca7 6149
c9d5deaf 6150#: builtin/commit.c
9917eca7 6151#, c-format
c9d5deaf
YJP
6152msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
6153msgstr "終止提交因為提交說明為空。\n"
9917eca7 6154
c9d5deaf 6155#: builtin/commit.c
9917eca7 6156#, c-format
c9d5deaf
YJP
6157msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
6158msgstr "終止提交;您未更改來自範本的提交說明。\n"
9917eca7 6159
c9d5deaf 6160#: builtin/commit.c
9917eca7 6161#, c-format
c9d5deaf
YJP
6162msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n"
6163msgstr "提交說明內文空白,中止提交作業。\n"
9917eca7 6164
c9d5deaf
YJP
6165#: builtin/commit.c
6166msgid ""
6167"repository has been updated, but unable to write\n"
3d735322 6168"new index file. Check that disk is not full and quota is\n"
c9d5deaf
YJP
6169"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
6170msgstr ""
3d735322
YJP
6171"版本庫已更新,但無法寫入新的索引檔案。請檢查磁碟是否\n"
6172"已滿或磁碟配額已耗盡,然後執行 “git restore --staged :/” 復原。"
9917eca7 6173
c9d5deaf
YJP
6174#: builtin/config.c
6175msgid "git config [<options>]"
6176msgstr "git config [<選項>]"
9917eca7 6177
f86de088 6178#: builtin/config.c
9917eca7 6179#, c-format
c9d5deaf
YJP
6180msgid "unrecognized --type argument, %s"
6181msgstr "無法識別的 --type 參數,%s"
9917eca7 6182
c9d5deaf
YJP
6183#: builtin/config.c
6184msgid "only one type at a time"
6185msgstr "一次只能一個類型"
9917eca7 6186
c9d5deaf
YJP
6187#: builtin/config.c
6188msgid "Config file location"
6189msgstr "設定檔案位置"
9917eca7 6190
c9d5deaf
YJP
6191#: builtin/config.c
6192msgid "use global config file"
6193msgstr "使用全域設定檔案"
9917eca7 6194
c9d5deaf
YJP
6195#: builtin/config.c
6196msgid "use system config file"
6197msgstr "使用系統級設定檔案"
9917eca7 6198
c9d5deaf
YJP
6199#: builtin/config.c
6200msgid "use repository config file"
6201msgstr "使用版本庫級設定檔案"
8278f870 6202
c9d5deaf
YJP
6203#: builtin/config.c
6204msgid "use per-worktree config file"
6205msgstr "使用工作區級別的設定檔案"
9917eca7 6206
6d0497d5 6207#: builtin/config.c builtin/gc.c
c9d5deaf
YJP
6208msgid "use given config file"
6209msgstr "使用指定的設定檔案"
9917eca7 6210
c9d5deaf
YJP
6211#: builtin/config.c
6212msgid "blob-id"
6213msgstr "資料物件 ID"
c73cfd5c 6214
c9d5deaf
YJP
6215#: builtin/config.c
6216msgid "read config from given blob object"
6217msgstr "從提供的資料物件讀取設定"
048a41db 6218
c9d5deaf
YJP
6219#: builtin/config.c
6220msgid "Action"
6221msgstr "動作"
9917eca7 6222
c9d5deaf
YJP
6223#: builtin/config.c
6224msgid "get value: name [value-pattern]"
6225msgstr "取得值:name [value-pattern]"
9917eca7 6226
c9d5deaf
YJP
6227#: builtin/config.c
6228msgid "get all values: key [value-pattern]"
6229msgstr "取得所有值:key [value-pattern]"
9917eca7 6230
c9d5deaf
YJP
6231#: builtin/config.c
6232msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]"
6233msgstr "根據常規表示式取得值:name-regex [value-pattern]"
9917eca7 6234
c9d5deaf
YJP
6235#: builtin/config.c
6236msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
6237msgstr "獲得 URL 取值:section[.var] URL"
9917eca7 6238
c9d5deaf
YJP
6239#: builtin/config.c
6240msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]"
6241msgstr "取代所有符合的變數:name value [value-pattern]"
9917eca7 6242
c9d5deaf
YJP
6243#: builtin/config.c
6244msgid "add a new variable: name value"
6245msgstr "新增一個新的變數:name value"
8278f870 6246
c9d5deaf
YJP
6247#: builtin/config.c
6248msgid "remove a variable: name [value-pattern]"
6249msgstr "移除一個變數:name [value-pattern]"
8278f870 6250
c9d5deaf
YJP
6251#: builtin/config.c
6252msgid "remove all matches: name [value-pattern]"
6253msgstr "移除所有符合項目:name [value-pattern]"
8278f870 6254
c9d5deaf
YJP
6255#: builtin/config.c
6256msgid "rename section: old-name new-name"
6257msgstr "重新命名小節:old-name new-name"
9917eca7 6258
c9d5deaf
YJP
6259#: builtin/config.c
6260msgid "remove a section: name"
6261msgstr "刪除一個小節:name"
9917eca7 6262
c9d5deaf
YJP
6263#: builtin/config.c
6264msgid "list all"
6265msgstr "全部列出"
9917eca7 6266
c9d5deaf
YJP
6267#: builtin/config.c
6268msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'"
6269msgstr "比較「value-pattern」的值時,使用字串相等比較"
9917eca7 6270
c9d5deaf
YJP
6271#: builtin/config.c
6272msgid "open an editor"
6273msgstr "開啟一個編輯器"
9917eca7 6274
c9d5deaf
YJP
6275#: builtin/config.c
6276msgid "find the color configured: slot [default]"
f86de088 6277msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設值]"
9917eca7 6278
c9d5deaf
YJP
6279#: builtin/config.c
6280msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
6281msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]"
9917eca7 6282
c9d5deaf
YJP
6283#: builtin/config.c
6284msgid "Type"
6285msgstr "類型"
9917eca7 6286
f86de088 6287#: builtin/config.c builtin/hash-object.c
c9d5deaf
YJP
6288msgid "type"
6289msgstr "類型"
9917eca7 6290
f86de088 6291#: builtin/config.c
c9d5deaf
YJP
6292msgid "value is given this type"
6293msgstr "取值為該類型"
9917eca7 6294
c9d5deaf
YJP
6295#: builtin/config.c
6296msgid "value is \"true\" or \"false\""
6297msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\""
9917eca7 6298
c9d5deaf
YJP
6299#: builtin/config.c
6300msgid "value is decimal number"
6301msgstr "值是十進位數"
9917eca7 6302
c9d5deaf
YJP
6303#: builtin/config.c
6304msgid "value is --bool or --int"
6305msgstr "值是 --bool or --int"
9917eca7 6306
c9d5deaf
YJP
6307#: builtin/config.c
6308msgid "value is --bool or string"
6309msgstr "值是 --bool 或 string"
9917eca7 6310
c9d5deaf
YJP
6311#: builtin/config.c
6312msgid "value is a path (file or directory name)"
6313msgstr "值是一個路徑(檔案或目錄名)"
9917eca7 6314
c9d5deaf
YJP
6315#: builtin/config.c
6316msgid "value is an expiry date"
6317msgstr "值是一個到期日期"
9917eca7 6318
c9d5deaf
YJP
6319#: builtin/config.c
6320msgid "Other"
6321msgstr "其它"
9917eca7 6322
c9d5deaf
YJP
6323#: builtin/config.c
6324msgid "terminate values with NUL byte"
6325msgstr "終止值是 NUL 位元組"
9917eca7 6326
c9d5deaf
YJP
6327#: builtin/config.c
6328msgid "show variable names only"
6329msgstr "只顯示變數名"
9917eca7 6330
c9d5deaf
YJP
6331#: builtin/config.c
6332msgid "respect include directives on lookup"
6d0497d5 6333msgstr "查詢時引用 include 指令遞迴尋找"
c9d5deaf
YJP
6334
6335#: builtin/config.c
6336msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
6d0497d5 6337msgstr "顯示設定的來源(檔案、標準輸入、資料物件,或命令列)"
c9d5deaf
YJP
6338
6339#: builtin/config.c
6340msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
6341msgstr ""
6342"顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指"
6343"令 command)"
6344
f86de088 6345#: builtin/config.c
c9d5deaf
YJP
6346msgid "value"
6347msgstr "取值"
6348
6349#: builtin/config.c
6350msgid "with --get, use default value when missing entry"
6351msgstr "使用 --get 但未指定參數時所使用的預設值"
9917eca7 6352
ef7ba0e1
YJP
6353#: builtin/config.c
6354msgid "human-readable comment string (# will be prepended as needed)"
6355msgstr "人類可讀的備註字串(將按需插入 # 至前方)"
6356
c9d5deaf 6357#: builtin/config.c
9917eca7 6358#, c-format
c9d5deaf
YJP
6359msgid "wrong number of arguments, should be %d"
6360msgstr "錯誤的參數個數,應該為 %d 個"
9917eca7 6361
c9d5deaf 6362#: builtin/config.c
9917eca7 6363#, c-format
c9d5deaf
YJP
6364msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
6365msgstr "錯誤的參數個數,應該為從 %d 個到 %d 個"
9917eca7 6366
c9d5deaf 6367#: builtin/config.c
bc663263 6368#, c-format
c9d5deaf
YJP
6369msgid "invalid key pattern: %s"
6370msgstr "無效鍵名模式:%s"
bc663263 6371
c9d5deaf
YJP
6372#: builtin/config.c config.c
6373#, c-format
6374msgid "invalid pattern: %s"
6375msgstr "無效模式:%s"
9917eca7 6376
c9d5deaf 6377#: builtin/config.c
9917eca7 6378#, c-format
c9d5deaf
YJP
6379msgid "failed to format default config value: %s"
6380msgstr "格式化預設設定值失敗:%s"
9917eca7 6381
c9d5deaf
YJP
6382#: builtin/config.c
6383#, c-format
6384msgid "cannot parse color '%s'"
6385msgstr "無法解析顏色 '%s'"
9917eca7 6386
c9d5deaf
YJP
6387#: builtin/config.c
6388msgid "unable to parse default color value"
6389msgstr "無法解析預設顏色值"
9917eca7 6390
c9d5deaf
YJP
6391#: builtin/config.c
6392msgid "not in a git directory"
6393msgstr "不在 git 版本庫中"
9917eca7 6394
c9d5deaf
YJP
6395#: builtin/config.c
6396msgid "writing to stdin is not supported"
6397msgstr "不支援寫到標準輸入"
9917eca7 6398
c9d5deaf
YJP
6399#: builtin/config.c
6400msgid "writing config blobs is not supported"
6401msgstr "不支援寫到設定資料物件"
6402
6403#: builtin/config.c
9917eca7 6404#, c-format
c9d5deaf
YJP
6405msgid ""
6406"# This is Git's per-user configuration file.\n"
6407"[user]\n"
6408"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
6409"#\tname = %s\n"
6410"#\temail = %s\n"
6411msgstr ""
6412"# This is Git's per-user configuration file.\n"
6413"[user]\n"
6414"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
6415"#\tname = %s\n"
6416"#\temail = %s\n"
9917eca7 6417
c9d5deaf
YJP
6418#: builtin/config.c
6419msgid "only one config file at a time"
6420msgstr "一次只能有一個設定檔案"
a6eff43b 6421
c9d5deaf
YJP
6422#: builtin/config.c
6423msgid "--local can only be used inside a git repository"
6424msgstr "--local 只能在一個版本庫內使用"
9917eca7 6425
c9d5deaf
YJP
6426#: builtin/config.c
6427msgid "--blob can only be used inside a git repository"
6428msgstr "--blob 只能在一個版本庫內使用"
8278f870 6429
c9d5deaf
YJP
6430#: builtin/config.c
6431msgid "--worktree can only be used inside a git repository"
6432msgstr "--worktree 只能在 git 版本庫中使用"
9917eca7 6433
6d0497d5 6434#: builtin/config.c builtin/gc.c
c9d5deaf
YJP
6435msgid "$HOME not set"
6436msgstr "$HOME 未設定"
9917eca7 6437
c9d5deaf 6438#: builtin/config.c
9917eca7 6439msgid ""
c9d5deaf
YJP
6440"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
6441"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
6442"section in \"git help worktree\" for details"
6443msgstr ""
6444"不能和多個工作區一起使用 --worktree,除非啟用 worktreeConfig 設定擴充部分。\n"
6445"詳情請閱讀「git help worktree」的「CONFIGURATION FILE」小節"
9917eca7 6446
c9d5deaf
YJP
6447#: builtin/config.c
6448msgid "--get-color and variable type are incoherent"
6449msgstr "--get-color 和變數類型不相容"
9917eca7 6450
c9d5deaf
YJP
6451#: builtin/config.c
6452msgid "only one action at a time"
6453msgstr "一次只能有一個動作"
9917eca7 6454
c9d5deaf
YJP
6455#: builtin/config.c
6456msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
6457msgstr "--name-only 僅適用於 --list 或 --get-regexp"
9917eca7 6458
c9d5deaf
YJP
6459#: builtin/config.c
6460msgid ""
6461"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
6462"list"
6463msgstr "--show-origin 僅適用於 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list"
9917eca7 6464
c9d5deaf
YJP
6465#: builtin/config.c
6466msgid "--default is only applicable to --get"
6467msgstr "--default 僅適用於 --get"
9917eca7 6468
ef7ba0e1
YJP
6469#: builtin/config.c
6470msgid "--comment is only applicable to add/set/replace operations"
6471msgstr "--comment 只能用於加入、設定和取代動作"
6472
c9d5deaf
YJP
6473#: builtin/config.c
6474msgid "--fixed-value only applies with 'value-pattern'"
6475msgstr "--fixed-value 僅套用至 'value-pattern'"
9917eca7 6476
c9d5deaf 6477#: builtin/config.c
9917eca7 6478#, c-format
c9d5deaf
YJP
6479msgid "unable to read config file '%s'"
6480msgstr "無法讀取設定檔案 '%s'"
9917eca7 6481
c9d5deaf
YJP
6482#: builtin/config.c
6483msgid "error processing config file(s)"
6484msgstr "處理設定檔案發生錯誤"
9917eca7 6485
c9d5deaf
YJP
6486#: builtin/config.c
6487msgid "editing stdin is not supported"
6488msgstr "不支援編輯標準輸入"
9917eca7 6489
c9d5deaf
YJP
6490#: builtin/config.c
6491msgid "editing blobs is not supported"
6492msgstr "不支援編輯資料物件"
9917eca7 6493
c9d5deaf 6494#: builtin/config.c
9917eca7 6495#, c-format
c9d5deaf
YJP
6496msgid "cannot create configuration file %s"
6497msgstr "不能建立設定檔案 %s"
9917eca7 6498
c9d5deaf 6499#: builtin/config.c
9917eca7 6500#, c-format
8278f870 6501msgid ""
c9d5deaf
YJP
6502"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
6503" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
8278f870 6504msgstr ""
c9d5deaf
YJP
6505"無法用一個值覆蓋多個值\n"
6506" 使用一個常規表示式、--add 或 --replace-all 來修改 %s。"
9917eca7 6507
c9d5deaf 6508#: builtin/config.c
9917eca7 6509#, c-format
c9d5deaf
YJP
6510msgid "no such section: %s"
6511msgstr "無此小節:%s"
9917eca7 6512
c9d5deaf
YJP
6513#: builtin/count-objects.c
6514msgid "print sizes in human readable format"
6515msgstr "以使用者可讀的格式顯示大小"
710636a9 6516
c9d5deaf 6517#: builtin/credential-cache--daemon.c
9917eca7 6518#, c-format
c9d5deaf
YJP
6519msgid ""
6520"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
6521"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
6522"\n"
6523"\tchmod 0700 %s"
6524msgstr ""
6525"您的 socket 目錄權限過於寬鬆,其他使用者可能會讀取您快取的認證訊息。考慮執"
6526"行:\n"
6527"\n"
6528"\tchmod 0700 %s"
9917eca7 6529
c9d5deaf
YJP
6530#: builtin/credential-cache--daemon.c
6531msgid "print debugging messages to stderr"
6532msgstr "除錯訊息輸出到標準錯誤"
9917eca7 6533
c9d5deaf
YJP
6534#: builtin/credential-cache--daemon.c
6535msgid "credential-cache--daemon unavailable; no unix socket support"
6536msgstr "credential-cache--daemon 無法使用;缺少 unix socket 支援"
9917eca7 6537
c9d5deaf
YJP
6538#: builtin/credential-cache.c
6539msgid "credential-cache unavailable; no unix socket support"
6540msgstr "credential-cache 無法使用;缺少 unix socket 支援"
710636a9 6541
c9d5deaf 6542#: builtin/credential-store.c
6806dd88 6543#, c-format
c9d5deaf
YJP
6544msgid "unable to get credential storage lock in %d ms"
6545msgstr "無法在 %d 毫秒內取得憑證儲存空間的鎖"
6806dd88 6546
c9d5deaf 6547#: builtin/describe.c
6d0497d5
YJP
6548msgid ""
6549"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
6550msgstr ""
6551"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] [<commit-ish>...]"
6552
6553#: builtin/describe.c
6554msgid ""
6555"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
6556msgstr ""
6557"git describe [--all] [--tags] [--contains] [--abbrev=<n>] --dirty[=<mark>]"
6b775693 6558
c9d5deaf 6559#: builtin/describe.c
6d0497d5
YJP
6560msgid "git describe <blob>"
6561msgstr "git describe <blob>"
6b775693 6562
c9d5deaf
YJP
6563#: builtin/describe.c
6564msgid "head"
6565msgstr "HEAD"
710636a9 6566
c9d5deaf
YJP
6567#: builtin/describe.c
6568msgid "lightweight"
6569msgstr "輕量級的"
710636a9 6570
c9d5deaf
YJP
6571#: builtin/describe.c
6572msgid "annotated"
6573msgstr "附註的"
710636a9 6574
c9d5deaf 6575#: builtin/describe.c
710636a9 6576#, c-format
c9d5deaf
YJP
6577msgid "annotated tag %s not available"
6578msgstr "附註標籤 %s 無效"
710636a9 6579
c9d5deaf 6580#: builtin/describe.c
710636a9 6581#, c-format
c9d5deaf
YJP
6582msgid "tag '%s' is externally known as '%s'"
6583msgstr "「%s」標籤在外部被認為是「%s」"
710636a9 6584
c9d5deaf 6585#: builtin/describe.c
710636a9 6586#, c-format
c9d5deaf
YJP
6587msgid "no tag exactly matches '%s'"
6588msgstr "沒有標籤準確符合 '%s'"
710636a9 6589
c9d5deaf 6590#: builtin/describe.c
710636a9 6591#, c-format
c9d5deaf
YJP
6592msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
6593msgstr "沒有精確符合到引用或標籤,繼續搜尋進行描述\n"
6b775693 6594
c9d5deaf 6595#: builtin/describe.c
710636a9 6596#, c-format
c9d5deaf
YJP
6597msgid "finished search at %s\n"
6598msgstr "完成搜尋 %s\n"
710636a9 6599
c9d5deaf 6600#: builtin/describe.c
710636a9 6601#, c-format
c9d5deaf
YJP
6602msgid ""
6603"No annotated tags can describe '%s'.\n"
6604"However, there were unannotated tags: try --tags."
6605msgstr ""
6606"沒有附註標籤能描述 '%s'。\n"
6607"然而,存在未附註標籤:嘗試 --tags。"
710636a9 6608
c9d5deaf 6609#: builtin/describe.c
710636a9 6610#, c-format
c9d5deaf
YJP
6611msgid ""
6612"No tags can describe '%s'.\n"
6613"Try --always, or create some tags."
6614msgstr ""
6615"沒有標籤能描述 '%s'。\n"
6616"嘗試 --always,或者建立一些標籤。"
710636a9 6617
c9d5deaf 6618#: builtin/describe.c
710636a9 6619#, c-format
c9d5deaf
YJP
6620msgid "traversed %lu commits\n"
6621msgstr "已遍歷 %lu 個提交\n"
710636a9 6622
c9d5deaf 6623#: builtin/describe.c
710636a9 6624#, c-format
c9d5deaf
YJP
6625msgid ""
6626"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
6627"gave up search at %s\n"
6628msgstr ""
6629"發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n"
6630"在 %s 放棄搜尋\n"
710636a9 6631
c9d5deaf 6632#: builtin/describe.c
710636a9 6633#, c-format
c9d5deaf
YJP
6634msgid "describe %s\n"
6635msgstr "描述 %s\n"
710636a9 6636
c9d5deaf
YJP
6637#: builtin/describe.c
6638#, c-format
6639msgid "Not a valid object name %s"
6640msgstr "不是一個有效的物件名 %s"
c9f01d5f 6641
c9d5deaf 6642#: builtin/describe.c
9917eca7 6643#, c-format
c9d5deaf
YJP
6644msgid "%s is neither a commit nor blob"
6645msgstr "%s 既不是提交也不是資料物件"
9917eca7 6646
c9d5deaf
YJP
6647#: builtin/describe.c
6648msgid "find the tag that comes after the commit"
6649msgstr "尋找該提交之後的標籤"
a6eff43b 6650
c9d5deaf
YJP
6651#: builtin/describe.c
6652msgid "debug search strategy on stderr"
6653msgstr "在標準錯誤上除錯搜尋策略"
9917eca7 6654
c9d5deaf
YJP
6655#: builtin/describe.c
6656msgid "use any ref"
6657msgstr "使用任意引用"
9917eca7 6658
c9d5deaf
YJP
6659#: builtin/describe.c
6660msgid "use any tag, even unannotated"
6661msgstr "使用任意標籤,即使未附帶備註"
9917eca7 6662
c9d5deaf
YJP
6663#: builtin/describe.c
6664msgid "always use long format"
6665msgstr "始終使用長提交號格式"
9917eca7 6666
c9d5deaf
YJP
6667#: builtin/describe.c
6668msgid "only follow first parent"
6669msgstr "只跟隨第一個父提交"
9917eca7 6670
c9d5deaf
YJP
6671#: builtin/describe.c
6672msgid "only output exact matches"
6673msgstr "只輸出精確符合"
9917eca7 6674
c9d5deaf
YJP
6675#: builtin/describe.c
6676msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
6677msgstr "考慮最近 <n> 個標籤(預設值:10)"
9917eca7 6678
c9d5deaf
YJP
6679#: builtin/describe.c
6680msgid "only consider tags matching <pattern>"
6681msgstr "只考慮符合 <模式> 的標籤"
9917eca7 6682
c9d5deaf
YJP
6683#: builtin/describe.c
6684msgid "do not consider tags matching <pattern>"
6685msgstr "不考慮符合 <模式> 的標籤"
8278f870 6686
c9d5deaf
YJP
6687#: builtin/describe.c builtin/name-rev.c
6688msgid "show abbreviated commit object as fallback"
6689msgstr "顯示簡寫的提交號作為後備"
9917eca7 6690
c9d5deaf
YJP
6691#: builtin/describe.c
6692msgid "mark"
6693msgstr "標記"
9917eca7 6694
c9d5deaf
YJP
6695#: builtin/describe.c
6696msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
6697msgstr "對於髒工作區,追加 <標記>(預設值:”-dirty\")"
9917eca7 6698
c9d5deaf
YJP
6699#: builtin/describe.c
6700msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
6701msgstr "對於損壞的工作區,追加 <標記>(預設值:”-broken\")"
9917eca7 6702
c9d5deaf
YJP
6703#: builtin/describe.c
6704msgid "No names found, cannot describe anything."
6705msgstr "沒有發現名稱,無法描述任何東西。"
9917eca7 6706
c9d5deaf 6707#: builtin/describe.c
9917eca7 6708#, c-format
c9d5deaf
YJP
6709msgid "option '%s' and commit-ishes cannot be used together"
6710msgstr "「%s」選項和提交號不得同時使用"
9917eca7 6711
dedb2883
YJP
6712#: builtin/diagnose.c
6713msgid ""
6d0497d5
YJP
6714"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
6715" [--mode=<mode>]"
dedb2883 6716msgstr ""
6d0497d5
YJP
6717"git diagnose [(-o | --output-directory) <path>] [(-s | --suffix) <format>]\n"
6718" [--mode=<mode>]"
dedb2883
YJP
6719
6720#: builtin/diagnose.c
6721msgid "specify a destination for the diagnostics archive"
6d0497d5 6722msgstr "請指定診斷封存檔的目的地"
dedb2883
YJP
6723
6724#: builtin/diagnose.c
6725msgid "specify a strftime format suffix for the filename"
6726msgstr "請指定檔案名稱的 strftime 格式後綴"
6727
6728#: builtin/diagnose.c
6729msgid "specify the content of the diagnostic archive"
6730msgstr "指定診斷封存檔的內容"
6731
c9d5deaf
YJP
6732#: builtin/diff-tree.c
6733msgid "--merge-base only works with two commits"
6734msgstr "--merge-base 只對 2 個以上的提交有用"
9917eca7 6735
c9d5deaf 6736#: builtin/diff.c
9917eca7 6737#, c-format
c9d5deaf
YJP
6738msgid "'%s': not a regular file or symlink"
6739msgstr "'%s':不是一個正規檔案或符號連結"
9917eca7 6740
6d0497d5
YJP
6741#: builtin/diff.c
6742msgid "no merge given, only parents."
6743msgstr "沒有提供合併提交,只有提供父提交。"
6744
c9d5deaf 6745#: builtin/diff.c
9917eca7 6746#, c-format
c9d5deaf
YJP
6747msgid "invalid option: %s"
6748msgstr "無效選項:%s"
9917eca7 6749
c9d5deaf 6750#: builtin/diff.c
9917eca7 6751#, c-format
c9d5deaf
YJP
6752msgid "%s...%s: no merge base"
6753msgstr "%s...%s: 無合併基底"
9917eca7 6754
c9d5deaf
YJP
6755#: builtin/diff.c
6756msgid "Not a git repository"
6757msgstr "不是一個 git 版本庫"
9917eca7 6758
c9d5deaf 6759#: builtin/diff.c builtin/grep.c
9917eca7 6760#, c-format
c9d5deaf
YJP
6761msgid "invalid object '%s' given."
6762msgstr "提供了無效物件 '%s'。"
9917eca7 6763
c9d5deaf 6764#: builtin/diff.c
9917eca7 6765#, c-format
c9d5deaf
YJP
6766msgid "more than two blobs given: '%s'"
6767msgstr "提供了超過兩個資料物件:'%s'"
9917eca7 6768
c9d5deaf 6769#: builtin/diff.c
9917eca7 6770#, c-format
c9d5deaf
YJP
6771msgid "unhandled object '%s' given."
6772msgstr "無法處理的物件 '%s'。"
9917eca7 6773
c9d5deaf 6774#: builtin/diff.c
9917eca7 6775#, c-format
c9d5deaf
YJP
6776msgid "%s...%s: multiple merge bases, using %s"
6777msgstr "%s...%s:多個合併基底,使用 %s"
9917eca7 6778
c9d5deaf
YJP
6779#: builtin/difftool.c
6780msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
6781msgstr "git difftool [<選項>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路徑>...]"
9917eca7 6782
c9d5deaf 6783#: builtin/difftool.c
9917eca7 6784#, c-format
c9d5deaf
YJP
6785msgid "could not read symlink %s"
6786msgstr "無法讀取符號連結 %s"
9917eca7 6787
c9d5deaf 6788#: builtin/difftool.c
9917eca7 6789#, c-format
c9d5deaf
YJP
6790msgid "could not read symlink file %s"
6791msgstr "無法讀取符號連結檔案 %s"
9917eca7 6792
c9d5deaf 6793#: builtin/difftool.c
9917eca7 6794#, c-format
c9d5deaf
YJP
6795msgid "could not read object %s for symlink %s"
6796msgstr "無法讀取符號連結 %2$s 指向的物件 %1$s"
9917eca7 6797
c9d5deaf
YJP
6798#: builtin/difftool.c
6799msgid ""
6800"combined diff formats ('-c' and '--cc') are not supported in\n"
6801"directory diff mode ('-d' and '--dir-diff')."
6802msgstr ""
6803"不支援在目錄比較模式('-d' 和 '--dir-diff')中\n"
6804"採用組合差異格式('-c' 和 '--cc')。"
9917eca7 6805
c9d5deaf 6806#: builtin/difftool.c
9917eca7 6807#, c-format
c9d5deaf
YJP
6808msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
6809msgstr "兩個檔案都被修改:'%s' 和 '%s'。"
9917eca7 6810
c9d5deaf
YJP
6811#: builtin/difftool.c
6812msgid "working tree file has been left."
6813msgstr "工作區檔案被留了下來。"
9917eca7 6814
c9d5deaf 6815#: builtin/difftool.c sequencer.c
9917eca7 6816#, c-format
c9d5deaf
YJP
6817msgid "could not copy '%s' to '%s'"
6818msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
9917eca7 6819
c9d5deaf 6820#: builtin/difftool.c
9917eca7 6821#, c-format
c9d5deaf
YJP
6822msgid "temporary files exist in '%s'."
6823msgstr "暫存檔存在於 '%s'。"
9917eca7 6824
c9d5deaf
YJP
6825#: builtin/difftool.c
6826msgid "you may want to cleanup or recover these."
6827msgstr "您可能想要清理或者復原它們。"
9917eca7 6828
c9d5deaf 6829#: builtin/difftool.c
9917eca7 6830#, c-format
c9d5deaf
YJP
6831msgid "failed: %d"
6832msgstr "失敗:%d"
9917eca7 6833
c9d5deaf
YJP
6834#: builtin/difftool.c
6835msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
6836msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`"
9917eca7 6837
c9d5deaf
YJP
6838#: builtin/difftool.c
6839msgid "perform a full-directory diff"
6840msgstr "執行一個全目錄差異比較"
9917eca7 6841
c9d5deaf
YJP
6842#: builtin/difftool.c
6843msgid "do not prompt before launching a diff tool"
6844msgstr "啟動差異比較工具之前不提示"
048a41db 6845
c9d5deaf
YJP
6846#: builtin/difftool.c
6847msgid "use symlinks in dir-diff mode"
6848msgstr "在 dir-diff 模式中使用符號連結"
9917eca7 6849
c9d5deaf
YJP
6850#: builtin/difftool.c
6851msgid "tool"
6852msgstr "工具"
9917eca7 6853
c9d5deaf
YJP
6854#: builtin/difftool.c
6855msgid "use the specified diff tool"
6856msgstr "使用指定的差異比較工具"
6857
6858#: builtin/difftool.c
6859msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
6860msgstr "顯示可以用在 `--tool` 參數後的差異工具列表"
6861
6862#: builtin/difftool.c
8278f870 6863msgid ""
c9d5deaf
YJP
6864"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non-zero exit "
6865"code"
6866msgstr "當執行 diff 工具返回非零離開碼時,使 'git-difftool' 離開"
9917eca7 6867
c9d5deaf
YJP
6868#: builtin/difftool.c
6869msgid "specify a custom command for viewing diffs"
6870msgstr "指定一個用於檢視差異的自訂指令"
9917eca7 6871
c9d5deaf
YJP
6872#: builtin/difftool.c
6873msgid "passed to `diff`"
6874msgstr "傳遞給 `diff`"
9917eca7 6875
c9d5deaf
YJP
6876#: builtin/difftool.c
6877msgid "difftool requires worktree or --no-index"
6878msgstr "difftool 要求工作區或者 --no-index"
9917eca7 6879
c9d5deaf
YJP
6880#: builtin/difftool.c
6881msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
6882msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>"
bc663263 6883
c9d5deaf
YJP
6884#: builtin/difftool.c
6885msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
6886msgstr "沒有為 --extcmd=<命令> 參數提供 <命令>"
bc663263 6887
c9d5deaf
YJP
6888#: builtin/fast-export.c
6889msgid "git fast-export [<rev-list-opts>]"
6890msgstr "git fast-export [<rev-list-opts>]"
9917eca7 6891
c9d5deaf
YJP
6892#: builtin/fast-export.c
6893msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
6894msgstr "錯誤:除非指定 --mark-tags,否則無法匯出嵌套標籤。"
9917eca7 6895
c9d5deaf
YJP
6896#: builtin/fast-export.c
6897msgid "--anonymize-map token cannot be empty"
6898msgstr "--anonymize-map 的鍵不能空白"
9917eca7 6899
c9d5deaf
YJP
6900#: builtin/fast-export.c
6901msgid "show progress after <n> objects"
6902msgstr "在 <n> 個物件之後顯示進度"
9917eca7 6903
c9d5deaf
YJP
6904#: builtin/fast-export.c
6905msgid "select handling of signed tags"
6906msgstr "選擇如何處理簽名標籤"
9917eca7 6907
c9d5deaf
YJP
6908#: builtin/fast-export.c
6909msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
6910msgstr "選擇當標籤指向被過濾物件時該標籤的處理方式"
9917eca7 6911
c9d5deaf
YJP
6912#: builtin/fast-export.c
6913msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
6914msgstr "選擇使用備用編碼處理提交說明"
9917eca7 6915
c9d5deaf
YJP
6916#: builtin/fast-export.c
6917msgid "dump marks to this file"
6918msgstr "把標記傾印到這個檔案"
6b775693 6919
c9d5deaf
YJP
6920#: builtin/fast-export.c
6921msgid "import marks from this file"
6922msgstr "從這個檔案匯入標記"
9917eca7 6923
c9d5deaf
YJP
6924#: builtin/fast-export.c
6925msgid "import marks from this file if it exists"
6926msgstr "如果這個檔案存在,則從檔案匯入標記"
9917eca7 6927
c9d5deaf
YJP
6928#: builtin/fast-export.c
6929msgid "fake a tagger when tags lack one"
6930msgstr "當標籤缺少標記者欄位時假裝有一個"
9917eca7 6931
c9d5deaf
YJP
6932#: builtin/fast-export.c
6933msgid "output full tree for each commit"
6934msgstr "每次提交都輸出整棵樹"
9917eca7 6935
c9d5deaf
YJP
6936#: builtin/fast-export.c
6937msgid "use the done feature to terminate the stream"
6938msgstr "使用 done 功能終止串流"
c9f01d5f 6939
c9d5deaf
YJP
6940#: builtin/fast-export.c
6941msgid "skip output of blob data"
6942msgstr "略過資料物件資料的輸出"
c9f01d5f 6943
c9d5deaf
YJP
6944#: builtin/fast-export.c builtin/log.c
6945msgid "refspec"
6946msgstr "引用規格"
9917eca7 6947
c9d5deaf
YJP
6948#: builtin/fast-export.c
6949msgid "apply refspec to exported refs"
6950msgstr "對匯出的引用套用引用規格"
9917eca7 6951
c9d5deaf
YJP
6952#: builtin/fast-export.c
6953msgid "anonymize output"
6954msgstr "匿名輸出"
9917eca7 6955
c9d5deaf
YJP
6956#: builtin/fast-export.c
6957msgid "from:to"
6958msgstr "from:to"
9917eca7 6959
c9d5deaf
YJP
6960#: builtin/fast-export.c
6961msgid "convert <from> to <to> in anonymized output"
6962msgstr "在匿名輸出中將 <from> 轉換為 <to>"
9917eca7 6963
c9d5deaf
YJP
6964#: builtin/fast-export.c
6965msgid "reference parents which are not in fast-export stream by object id"
6966msgstr "依物件 ID 引用不在 fast-export 串流中的父物件"
c73cfd5c 6967
c9d5deaf
YJP
6968#: builtin/fast-export.c
6969msgid "show original object ids of blobs/commits"
6970msgstr "顯示資料物件及提交的原始物件 ID"
9917eca7 6971
c9d5deaf
YJP
6972#: builtin/fast-export.c
6973msgid "label tags with mark ids"
6974msgstr "為包含標記 ID 的標籤打上標記"
9917eca7 6975
c9d5deaf 6976#: builtin/fast-import.c
8278f870 6977#, c-format
c9d5deaf
YJP
6978msgid "Missing from marks for submodule '%s'"
6979msgstr "「%s」子模組缺少 from 標記"
9917eca7 6980
c9d5deaf 6981#: builtin/fast-import.c
9917eca7 6982#, c-format
c9d5deaf
YJP
6983msgid "Missing to marks for submodule '%s'"
6984msgstr "「%s」子模組缺少 to 標記"
9917eca7 6985
c9d5deaf 6986#: builtin/fast-import.c
bc663263 6987#, c-format
c9d5deaf
YJP
6988msgid "Expected 'mark' command, got %s"
6989msgstr "預期 'mark' 指令,得到 %s"
8278f870 6990
c9d5deaf 6991#: builtin/fast-import.c
9917eca7 6992#, c-format
c9d5deaf
YJP
6993msgid "Expected 'to' command, got %s"
6994msgstr "預期 'to' 指令,得到 %s"
9917eca7 6995
c9d5deaf
YJP
6996#: builtin/fast-import.c
6997msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
6998msgstr "期望子模組 rewrite 選項的格式是 name:filename"
9917eca7 6999
c9d5deaf 7000#: builtin/fast-import.c
9917eca7 7001#, c-format
c9d5deaf
YJP
7002msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
7003msgstr "沒有 --allow-unsafe-features 時,禁止在輸入中使用 '%s' 功能"
9917eca7 7004
c9d5deaf 7005#: builtin/fetch-pack.c
8278f870 7006#, c-format
c9d5deaf
YJP
7007msgid "Lockfile created but not reported: %s"
7008msgstr "已建立鎖定檔案,但尚未回報:%s"
9917eca7 7009
c9d5deaf
YJP
7010#: builtin/fetch.c
7011msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
7012msgstr "git fetch [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
9917eca7 7013
c9d5deaf
YJP
7014#: builtin/fetch.c
7015msgid "git fetch [<options>] <group>"
7016msgstr "git fetch [<選項>] <組>"
9917eca7 7017
c9d5deaf
YJP
7018#: builtin/fetch.c
7019msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
7020msgstr "git fetch --multiple [<選項>] [(<版本庫> | <組>)...]"
9917eca7 7021
c9d5deaf
YJP
7022#: builtin/fetch.c
7023msgid "git fetch --all [<options>]"
7024msgstr "git fetch --all [<選項>]"
9917eca7 7025
c9d5deaf
YJP
7026#: builtin/fetch.c
7027msgid "fetch.parallel cannot be negative"
7028msgstr "fetch.parallel 不能為負數"
9917eca7 7029
c9d5deaf 7030#: builtin/fetch.c
f86de088
YJP
7031msgid "couldn't find remote ref HEAD"
7032msgstr "找不到遠端 HEAD 引用"
9917eca7 7033
c9d5deaf 7034#: builtin/fetch.c
f86de088
YJP
7035#, c-format
7036msgid "From %.*s\n"
7037msgstr "來自 %.*s\n"
8278f870 7038
c9d5deaf 7039#: builtin/fetch.c
710636a9 7040#, c-format
c9d5deaf 7041msgid "object %s not found"
ef7ba0e1 7042msgstr "找不到物件 %s"
8278f870 7043
c9d5deaf
YJP
7044#: builtin/fetch.c
7045msgid "[up to date]"
7046msgstr "[最新]"
710636a9 7047
c9d5deaf
YJP
7048#: builtin/fetch.c
7049msgid "[rejected]"
7050msgstr "[已拒絕]"
8278f870 7051
c9d5deaf 7052#: builtin/fetch.c
dedb2883
YJP
7053msgid "can't fetch into checked-out branch"
7054msgstr "無法抓取至已簽出分支"
9917eca7 7055
c9d5deaf
YJP
7056#: builtin/fetch.c
7057msgid "[tag update]"
7058msgstr "[標籤更新]"
9917eca7 7059
c9d5deaf
YJP
7060#: builtin/fetch.c
7061msgid "unable to update local ref"
7062msgstr "不能更新本機引用"
9917eca7 7063
c9d5deaf
YJP
7064#: builtin/fetch.c
7065msgid "would clobber existing tag"
7066msgstr "會破壞現有的標籤"
9917eca7 7067
c9d5deaf
YJP
7068#: builtin/fetch.c
7069msgid "[new tag]"
7070msgstr "[新標籤]"
9917eca7 7071
c9d5deaf
YJP
7072#: builtin/fetch.c
7073msgid "[new branch]"
7074msgstr "[新分支]"
9917eca7 7075
c9d5deaf
YJP
7076#: builtin/fetch.c
7077msgid "[new ref]"
7078msgstr "[新引用]"
9917eca7 7079
c9d5deaf
YJP
7080#: builtin/fetch.c
7081msgid "forced update"
7082msgstr "強制更新"
9917eca7 7083
c9d5deaf
YJP
7084#: builtin/fetch.c
7085msgid "non-fast-forward"
7086msgstr "非快轉"
9917eca7 7087
c9d5deaf 7088#: builtin/fetch.c builtin/grep.c sequencer.c
9917eca7 7089#, c-format
c9d5deaf
YJP
7090msgid "cannot open '%s'"
7091msgstr "不能開啟 '%s'"
9917eca7 7092
c9d5deaf
YJP
7093#: builtin/fetch.c
7094msgid ""
7095"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
7096"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
7097"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
7098msgstr ""
7099"取得 (fetch) 動作通常會指示哪些分支發生了強制更新,但該檢查已被停用。\n"
7100"要重新啟用,請使用「--show-forced-updates」選項,或執行\n"
7101"「git config fetch.showForcedUpdates true」"
9917eca7 7102
c9d5deaf 7103#: builtin/fetch.c
8278f870 7104#, c-format
c9d5deaf
YJP
7105msgid ""
7106"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
7107"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
7108"false'\n"
7109"to avoid this check\n"
7110msgstr ""
7111"花了 %.2f 秒檢查強制更新。您可以使用「--no-show-forced-updates」\n"
7112"或執行「git config fetch.showForcedUpdates false」避免此項檢查\n"
9917eca7 7113
c9d5deaf 7114#: builtin/fetch.c
8278f870 7115#, c-format
c9d5deaf
YJP
7116msgid "%s did not send all necessary objects\n"
7117msgstr "%s 未傳送所有必需的物件\n"
9917eca7 7118
c9d5deaf 7119#: builtin/fetch.c
9917eca7 7120#, c-format
c9d5deaf
YJP
7121msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
7122msgstr "已拒絕 %s,不允許更新淺複製"
9917eca7 7123
c9d5deaf 7124#: builtin/fetch.c
9917eca7 7125#, c-format
c9d5deaf
YJP
7126msgid ""
7127"some local refs could not be updated; try running\n"
7128" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
7129msgstr ""
7130"一些本機引用不能被更新;嘗試執行\n"
7131" 'git remote prune %s' 來刪除舊的、有衝突的分支"
9917eca7 7132
c9d5deaf
YJP
7133# 譯者:請維持前導空格
7134#: builtin/fetch.c
9917eca7 7135#, c-format
c9d5deaf
YJP
7136msgid " (%s will become dangling)"
7137msgstr " (%s 將成為懸空狀態)"
9917eca7 7138
c9d5deaf
YJP
7139# 譯者:請維持前導空格
7140#: builtin/fetch.c
9917eca7 7141#, c-format
c9d5deaf
YJP
7142msgid " (%s has become dangling)"
7143msgstr " (%s 已成為懸空狀態)"
9917eca7 7144
c9d5deaf
YJP
7145#: builtin/fetch.c
7146msgid "[deleted]"
7147msgstr "[已刪除]"
9917eca7 7148
c9d5deaf
YJP
7149#: builtin/fetch.c builtin/remote.c
7150msgid "(none)"
7151msgstr "(無)"
9917eca7 7152
c9d5deaf 7153#: builtin/fetch.c
c73cfd5c 7154#, c-format
c9d5deaf
YJP
7155msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
7156msgstr "拒絕取得在「%2$s」簽出的「%1$s」分支"
c73cfd5c 7157
c9d5deaf 7158#: builtin/fetch.c
9917eca7 7159#, c-format
c9d5deaf
YJP
7160msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
7161msgstr "選項「%s」的值「%s」對 %s 無效"
8278f870 7162
c9d5deaf
YJP
7163#: builtin/fetch.c
7164#, c-format
7165msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
7166msgstr "選項「%s」被 %s 忽略\n"
9917eca7 7167
c9d5deaf 7168#: builtin/fetch.c object-file.c
9917eca7 7169#, c-format
c9d5deaf
YJP
7170msgid "%s is not a valid object"
7171msgstr "%s 不是一個有效的物件"
8278f870 7172
c9d5deaf
YJP
7173#: builtin/fetch.c
7174#, c-format
7175msgid "the object %s does not exist"
7176msgstr "%s 物件不存在"
8278f870 7177
c9d5deaf
YJP
7178#: builtin/fetch.c
7179msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
7180msgstr "檢測到多分支,和 --set-upstream 不相容"
9917eca7 7181
c9d5deaf 7182#: builtin/fetch.c
9917eca7 7183#, c-format
c9d5deaf
YJP
7184msgid ""
7185"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
7186"any branch."
7187msgstr ""
7188"無法將 HEAD 的上游從「%2$s」設定為「%1$s」,因為 HEAD 沒有指向任何分支。"
9917eca7 7189
c9d5deaf
YJP
7190#: builtin/fetch.c
7191msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
7192msgstr "沒有為一個遠端追蹤分支設定上游"
c9f01d5f 7193
c9d5deaf
YJP
7194#: builtin/fetch.c
7195msgid "not setting upstream for a remote tag"
7196msgstr "沒有為一個遠端標籤設定上游"
8278f870 7197
c9d5deaf
YJP
7198#: builtin/fetch.c
7199msgid "unknown branch type"
7200msgstr "未知的分支類型"
9917eca7 7201
c9d5deaf
YJP
7202#: builtin/fetch.c
7203msgid ""
7204"no source branch found;\n"
7205"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
7206msgstr ""
7207"找不到來源分支。\n"
7208"您得使用 --set-upstream 選項明確指定一個分支"
9917eca7 7209
c9d5deaf 7210#: builtin/fetch.c
9917eca7 7211#, c-format
c9d5deaf
YJP
7212msgid "Fetching %s\n"
7213msgstr "正在取得 %s\n"
9917eca7 7214
c9d5deaf 7215#: builtin/fetch.c
9917eca7 7216#, c-format
c9d5deaf
YJP
7217msgid "could not fetch %s"
7218msgstr "不能取得 %s"
9917eca7 7219
c9d5deaf
YJP
7220#: builtin/fetch.c
7221#, c-format
7222msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
7223msgstr "無法取得 '%s'(離開碼:%d)\n"
9917eca7 7224
c9d5deaf
YJP
7225#: builtin/fetch.c
7226msgid ""
7227"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
7228"remote name from which new revisions should be fetched"
7229msgstr ""
7230"未指定遠端版本庫。請指定用以取得新修訂版本之\n"
7231"來源 URL 或者遠端版本庫名稱"
a6eff43b 7232
c9d5deaf
YJP
7233#: builtin/fetch.c
7234msgid "you need to specify a tag name"
7235msgstr "您需要指定標籤名稱"
a6eff43b 7236
f86de088
YJP
7237#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7238msgid "fetch from all remotes"
7239msgstr "從所有的遠端抓取"
7240
7241#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7242msgid "set upstream for git pull/fetch"
7243msgstr "為 git pull/fetch 設定上游"
7244
7245#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7246msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
7247msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它"
7248
7249#: builtin/fetch.c
7250msgid "use atomic transaction to update references"
7251msgstr "使用 atomic 事務更新引用"
7252
7253#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7254msgid "path to upload pack on remote end"
7255msgstr "上傳包到遠端的路徑"
7256
7257#: builtin/fetch.c
7258msgid "force overwrite of local reference"
7259msgstr "強制覆蓋本機引用"
7260
7261#: builtin/fetch.c
7262msgid "fetch from multiple remotes"
7263msgstr "從多個遠端抓取"
7264
7265#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7266msgid "fetch all tags and associated objects"
7267msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件"
7268
7269#: builtin/fetch.c
7270msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
7271msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)"
7272
7273#: builtin/fetch.c
7274msgid "number of submodules fetched in parallel"
7275msgstr "並行取得的子模組數量"
7276
7277#: builtin/fetch.c
7278msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
7279msgstr "修改引用規格 (refspec) 以便將所有引用 (refs) 放置在 refs/prefetch/ 中"
7280
7281#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7282msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
7283msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支"
7284
7285#: builtin/fetch.c
7286msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
7287msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤"
7288
7289# 譯者:可選值,不能翻譯
7290#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7291msgid "on-demand"
7292msgstr "on-demand"
7293
7294#: builtin/fetch.c
7295msgid "control recursive fetching of submodules"
7296msgstr "控制子模組的遞迴抓取"
7297
7298#: builtin/fetch.c
7299msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
7300msgstr "將取得的引用寫入 FETCH_HEAD 檔案"
7301
7302#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7303msgid "keep downloaded pack"
7304msgstr "保持下載包"
7305
7306#: builtin/fetch.c
7307msgid "allow updating of HEAD ref"
7308msgstr "允許更新 HEAD 引用"
7309
7310#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7311msgid "deepen history of shallow clone"
7312msgstr "取得淺複製的更多過去歷史記錄"
7313
7314#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7315msgid "deepen history of shallow repository based on time"
7316msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史"
7317
7318#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7319msgid "convert to a complete repository"
7320msgstr "轉換為一個完整的版本庫"
7321
7322#: builtin/fetch.c
7323msgid "re-fetch without negotiating common commits"
7324msgstr "重新抓取而不協商共同提交"
7325
7326#: builtin/fetch.c
7327msgid "prepend this to submodule path output"
7328msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄"
7329
7330#: builtin/fetch.c
7331msgid ""
7332"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
7333"files)"
7334msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)"
7335
7336#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7337msgid "accept refs that update .git/shallow"
7338msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
7339
7340#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7341msgid "refmap"
7342msgstr "引用映射"
7343
7344#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7345msgid "specify fetch refmap"
7346msgstr "指定取得動作的引用映射"
7347
7348#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7349msgid "report that we have only objects reachable from this object"
7350msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件"
7351
7352#: builtin/fetch.c
7353msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
7354msgstr "不取得 packfile,而是輸出協商的祖先提交"
7355
7356#: builtin/fetch.c
7357msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
7358msgstr "取得 (fetch) 後執行 'maintenance --auto'"
7359
7360#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
7361msgid "check for forced-updates on all updated branches"
7362msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新"
7363
7364#: builtin/fetch.c
7365msgid "write the commit-graph after fetching"
7366msgstr "抓取後寫入分支圖"
7367
7368#: builtin/fetch.c
7369msgid "accept refspecs from stdin"
7370msgstr "從標準輸入中接受引用規格"
7371
c9d5deaf
YJP
7372#: builtin/fetch.c
7373msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
7374msgstr "--negotiate-only 需要一或多個 --negotiation-tip=*"
9917eca7 7375
c9d5deaf
YJP
7376#: builtin/fetch.c
7377msgid "negative depth in --deepen is not supported"
7378msgstr "--deepen 不支援負數深度"
9917eca7 7379
c9d5deaf
YJP
7380#: builtin/fetch.c
7381msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
7382msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義"
9917eca7 7383
f86de088
YJP
7384#: builtin/fetch.c
7385#, c-format
7386msgid "failed to fetch bundles from '%s'"
7387msgstr "無法自「%s」抓取套件包"
7388
c9d5deaf
YJP
7389#: builtin/fetch.c
7390msgid "fetch --all does not take a repository argument"
7391msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數"
9917eca7 7392
c9d5deaf
YJP
7393#: builtin/fetch.c
7394msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
7395msgstr "fetch --all 帶引用規格沒有任何意義"
9917eca7 7396
c9d5deaf 7397#: builtin/fetch.c
8278f870 7398#, c-format
c9d5deaf
YJP
7399msgid "no such remote or remote group: %s"
7400msgstr "無此遠端或遠端群組:%s"
8278f870 7401
c9d5deaf
YJP
7402#: builtin/fetch.c
7403msgid "fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
7404msgstr "取得群組並指定引用規格無意義"
9917eca7 7405
c9d5deaf
YJP
7406#: builtin/fetch.c
7407msgid "must supply remote when using --negotiate-only"
7408msgstr "使用 --negotiate-only 時必須提供遠端"
8278f870 7409
c9d5deaf
YJP
7410#: builtin/fetch.c
7411msgid "protocol does not support --negotiate-only, exiting"
7412msgstr "通訊協定不支援 --negotiate-only。結束"
8278f870 7413
c9d5deaf
YJP
7414#: builtin/fetch.c
7415msgid ""
7416"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
7417"partialclone"
7418msgstr "只可以將 --filter 用於在 extensions.partialclone 中設定的遠端版本庫"
9917eca7 7419
c9d5deaf
YJP
7420#: builtin/fetch.c
7421msgid "--atomic can only be used when fetching from one remote"
7422msgstr "--atomic 只能在擷取 (fetch) 一個遠端時使用"
9917eca7 7423
c9d5deaf
YJP
7424#: builtin/fetch.c
7425msgid "--stdin can only be used when fetching from one remote"
7426msgstr "--stdin 只能在取得一個遠端時使用"
9917eca7 7427
c9d5deaf 7428#: builtin/fmt-merge-msg.c
8278f870 7429msgid ""
c9d5deaf
YJP
7430"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
7431msgstr "git fmt-merge-msg [-m <說明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <檔案>]"
9917eca7 7432
c9d5deaf
YJP
7433#: builtin/fmt-merge-msg.c
7434msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
7435msgstr "向提交說明中最多複製指定條目(合併而來的提交)的簡短說明"
048a41db 7436
c9d5deaf
YJP
7437#: builtin/fmt-merge-msg.c
7438msgid "alias for --log (deprecated)"
7439msgstr "參數 --log 的別名(已棄用)"
9917eca7 7440
c9d5deaf
YJP
7441#: builtin/fmt-merge-msg.c
7442msgid "text"
7443msgstr "文字"
9917eca7 7444
c9d5deaf
YJP
7445#: builtin/fmt-merge-msg.c
7446msgid "use <text> as start of message"
7447msgstr "使用 <文字> 作為提交說明的開始"
7448
7449#: builtin/fmt-merge-msg.c
7450msgid "use <name> instead of the real target branch"
7451msgstr "使用 <名稱> 而非實際目的地分支"
7452
7453#: builtin/fmt-merge-msg.c
7454msgid "file to read from"
7455msgstr "從檔案中讀取"
7456
7457#: builtin/for-each-ref.c
7458msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
7459msgstr "git for-each-ref [<選項>] [<模式>]"
7460
7461#: builtin/for-each-ref.c
7462msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
7463msgstr "git for-each-ref [--points-at <物件>]"
7464
7465#: builtin/for-each-ref.c
7466msgid "git for-each-ref [--merged [<commit>]] [--no-merged [<commit>]]"
7467msgstr "git for-each-ref [--merged [<提交>]] [--no-merged [<提交>]]"
7468
7469#: builtin/for-each-ref.c
7470msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
7471msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]"
7472
7473#: builtin/for-each-ref.c
7474msgid "quote placeholders suitably for shells"
7475msgstr "引用占位符適用於 shells"
7476
7477#: builtin/for-each-ref.c
7478msgid "quote placeholders suitably for perl"
7479msgstr "引用占位符適用於 perl"
7480
7481#: builtin/for-each-ref.c
7482msgid "quote placeholders suitably for python"
7483msgstr "引用占位符適用於 python"
7484
7485#: builtin/for-each-ref.c
7486msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
7487msgstr "引用占位符適用於 Tcl"
7488
7489#: builtin/for-each-ref.c
7490msgid "show only <n> matched refs"
7491msgstr "只顯示 <n> 個符合的引用"
7492
7493#: builtin/for-each-ref.c builtin/tag.c
7494msgid "respect format colors"
7495msgstr "遵照格式中的顏色輸出"
7496
7497#: builtin/for-each-ref.c
7498msgid "print only refs which points at the given object"
7499msgstr "只列印指向提供物件的引用"
7500
7501#: builtin/for-each-ref.c
7502msgid "print only refs that are merged"
7503msgstr "只列印已經合併的引用"
7504
7505#: builtin/for-each-ref.c
7506msgid "print only refs that are not merged"
7507msgstr "只列印沒有合併的引用"
7508
7509#: builtin/for-each-ref.c
7510msgid "print only refs which contain the commit"
7511msgstr "只列印包含該提交的引用"
7512
7513#: builtin/for-each-ref.c
7514msgid "print only refs which don't contain the commit"
7515msgstr "只列印不包含該提交的引用"
7516
f86de088
YJP
7517#: builtin/for-each-ref.c
7518msgid "read reference patterns from stdin"
7519msgstr "從 stdin 讀取引用模式"
7520
ef7ba0e1
YJP
7521#: builtin/for-each-ref.c
7522msgid "also include HEAD ref and pseudorefs"
7523msgstr "包含 HEAD 引用和偽引用"
7524
f86de088
YJP
7525#: builtin/for-each-ref.c
7526msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
7527msgstr "為 --stdin 提供的引數未知"
7528
c9d5deaf 7529#: builtin/for-each-repo.c
6d0497d5
YJP
7530msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
7531msgstr "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
c9d5deaf
YJP
7532
7533#: builtin/for-each-repo.c
7534msgid "config"
7535msgstr "config"
7536
7537#: builtin/for-each-repo.c
7538msgid "config key storing a list of repository paths"
7539msgstr "儲存版本庫路徑清單的設定鍵"
7540
7541#: builtin/for-each-repo.c
7542msgid "missing --config=<config>"
7543msgstr "缺少 --config=<設定>"
9917eca7 7544
f86de088
YJP
7545#: builtin/for-each-repo.c
7546#, c-format
7547msgid "got bad config --config=%s"
7548msgstr "收到無效的組態 --config=%s"
7549
c9d5deaf
YJP
7550#: builtin/fsck.c
7551msgid "unknown"
7552msgstr "未知"
7553
7554#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
7555#: builtin/fsck.c
9917eca7 7556#, c-format
c9d5deaf
YJP
7557msgid "error in %s %s: %s"
7558msgstr "%s %s 錯誤:%s"
9917eca7 7559
c9d5deaf
YJP
7560#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
7561#: builtin/fsck.c
8278f870 7562#, c-format
c9d5deaf
YJP
7563msgid "warning in %s %s: %s"
7564msgstr "%s %s 警告:%s"
9917eca7 7565
c9d5deaf 7566#: builtin/fsck.c
cb57f250 7567#, c-format
c9d5deaf
YJP
7568msgid "broken link from %7s %s"
7569msgstr "來自 %7s %s 的損壞的連結"
7570
7571#: builtin/fsck.c
7572msgid "wrong object type in link"
7573msgstr "連結中錯誤的物件類型"
cb57f250 7574
c9d5deaf 7575#: builtin/fsck.c
8278f870 7576#, c-format
c9d5deaf
YJP
7577msgid ""
7578"broken link from %7s %s\n"
7579" to %7s %s"
7580msgstr ""
7581"損壞的連結來自於 %7s %s\n"
7582" 到 %7s %s"
9917eca7 7583
c9d5deaf
YJP
7584#: builtin/fsck.c builtin/prune.c connected.c
7585msgid "Checking connectivity"
7586msgstr "正在檢查連通性"
9917eca7 7587
c9d5deaf 7588#: builtin/fsck.c
8278f870 7589#, c-format
c9d5deaf
YJP
7590msgid "missing %s %s"
7591msgstr "缺少 %s %s"
9917eca7 7592
c9d5deaf 7593#: builtin/fsck.c
9917eca7 7594#, c-format
c9d5deaf
YJP
7595msgid "unreachable %s %s"
7596msgstr "無法取得 %s %s"
9917eca7 7597
c9d5deaf 7598#: builtin/fsck.c
9917eca7 7599#, c-format
c9d5deaf
YJP
7600msgid "dangling %s %s"
7601msgstr "懸空 %s %s"
9917eca7 7602
c9d5deaf
YJP
7603#: builtin/fsck.c
7604msgid "could not create lost-found"
7605msgstr "不能建立 lost-found"
8278f870 7606
c9d5deaf
YJP
7607#: builtin/fsck.c builtin/gc.c builtin/rebase.c rebase-interactive.c rerere.c
7608#: sequencer.c
7609#, c-format
7610msgid "could not write '%s'"
7611msgstr "不能寫入 '%s'"
9917eca7 7612
c9d5deaf 7613#: builtin/fsck.c
9917eca7 7614#, c-format
c9d5deaf
YJP
7615msgid "could not finish '%s'"
7616msgstr "不能完成 '%s'"
9917eca7 7617
c9d5deaf 7618#: builtin/fsck.c
8278f870 7619#, c-format
c9d5deaf
YJP
7620msgid "Checking %s"
7621msgstr "正在檢查 %s"
9917eca7 7622
c9d5deaf 7623#: builtin/fsck.c
8278f870 7624#, c-format
c9d5deaf
YJP
7625msgid "Checking connectivity (%d objects)"
7626msgstr "正在檢查連通性(%d 個物件)"
9917eca7 7627
c9d5deaf
YJP
7628#: builtin/fsck.c
7629#, c-format
7630msgid "Checking %s %s"
7631msgstr "正在檢查 %s %s"
9917eca7 7632
c9d5deaf
YJP
7633#: builtin/fsck.c
7634msgid "broken links"
7635msgstr "損壞的連結"
9917eca7 7636
c9d5deaf
YJP
7637#: builtin/fsck.c
7638#, c-format
7639msgid "root %s"
7640msgstr "根 %s"
9917eca7 7641
c9d5deaf 7642#: builtin/fsck.c
9917eca7 7643#, c-format
c9d5deaf
YJP
7644msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
7645msgstr "已標記 %s %s (%s) 於 %s"
9917eca7 7646
c9d5deaf
YJP
7647#: builtin/fsck.c
7648#, c-format
7649msgid "%s: object corrupt or missing"
7650msgstr "%s:物件損壞或遺失"
9917eca7 7651
c9d5deaf
YJP
7652#: builtin/fsck.c
7653#, c-format
7654msgid "%s: invalid reflog entry %s"
7655msgstr "%s:無效的引用日誌條目 %s"
9917eca7 7656
c9d5deaf
YJP
7657#: builtin/fsck.c
7658#, c-format
7659msgid "Checking reflog %s->%s"
7660msgstr "正在檢查引用日誌 %s->%s"
8278f870 7661
c9d5deaf 7662#: builtin/fsck.c
9917eca7 7663#, c-format
c9d5deaf
YJP
7664msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
7665msgstr "%s:無效的 sha1 指標 %s"
9917eca7 7666
c9d5deaf
YJP
7667#: builtin/fsck.c
7668#, c-format
7669msgid "%s: not a commit"
7670msgstr "%s:不是一個提交"
710636a9 7671
c9d5deaf
YJP
7672#: builtin/fsck.c
7673msgid "notice: No default references"
7674msgstr "注意:無預設引用"
9917eca7 7675
c9d5deaf
YJP
7676#: builtin/fsck.c
7677#, c-format
7678msgid "%s: hash-path mismatch, found at: %s"
7679msgstr "%s:雜湊路徑 (hash-path) 不符,找到的位置:%s"
9917eca7 7680
c9d5deaf
YJP
7681#: builtin/fsck.c
7682#, c-format
7683msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
7684msgstr "%s:物件損壞或遺失:%s"
9917eca7 7685
c9d5deaf
YJP
7686#: builtin/fsck.c
7687#, c-format
7688msgid "%s: object is of unknown type '%s': %s"
7689msgstr "%s:物件屬於「%s」未知類型:%s"
9917eca7 7690
c9d5deaf
YJP
7691#: builtin/fsck.c
7692#, c-format
7693msgid "%s: object could not be parsed: %s"
7694msgstr "%s:不能解析物件:%s"
8278f870 7695
c9d5deaf
YJP
7696#: builtin/fsck.c
7697#, c-format
7698msgid "bad sha1 file: %s"
7699msgstr "壞的 sha1 檔案:%s"
8278f870 7700
c9d5deaf
YJP
7701#: builtin/fsck.c
7702msgid "Checking object directory"
7703msgstr "正在檢查物件目錄"
8278f870 7704
c9d5deaf
YJP
7705#: builtin/fsck.c
7706msgid "Checking object directories"
7707msgstr "正在檢查物件目錄"
9917eca7 7708
c9d5deaf 7709#: builtin/fsck.c
9917eca7 7710#, c-format
c9d5deaf
YJP
7711msgid "Checking %s link"
7712msgstr "正在檢查 %s 連結"
8278f870 7713
c9d5deaf
YJP
7714#: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c
7715#, c-format
7716msgid "invalid %s"
7717msgstr "無效的 %s"
9917eca7 7718
c9d5deaf 7719#: builtin/fsck.c
9917eca7 7720#, c-format
c9d5deaf
YJP
7721msgid "%s points to something strange (%s)"
7722msgstr "%s 指向奇怪的東西(%s)"
9917eca7 7723
c9d5deaf 7724#: builtin/fsck.c
9917eca7 7725#, c-format
c9d5deaf
YJP
7726msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
7727msgstr "%s:分離開頭指標的指向不存在"
9917eca7 7728
c9d5deaf
YJP
7729#: builtin/fsck.c
7730#, c-format
7731msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
7732msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)"
9917eca7 7733
c9d5deaf 7734#: builtin/fsck.c
f86de088
YJP
7735#, c-format
7736msgid "Checking cache tree of %s"
7737msgstr "正在檢查 %s 的快取樹"
9917eca7 7738
c9d5deaf 7739#: builtin/fsck.c
9917eca7 7740#, c-format
f86de088
YJP
7741msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
7742msgstr "%s:%s 的 cache-tree 中的 sha1 指標無效"
9917eca7 7743
c9d5deaf
YJP
7744#: builtin/fsck.c
7745msgid "non-tree in cache-tree"
7746msgstr "cache-tree 中非樹狀物件"
710636a9 7747
dedb2883
YJP
7748#: builtin/fsck.c
7749#, c-format
f86de088
YJP
7750msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
7751msgstr "%s:%s 的 resolve-undo 中的 sha1 指標無效"
7752
7753#: builtin/fsck.c
7754#, c-format
7755msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
7756msgstr "無法讀取 “%s” 封裝的修訂版索引 (rev-index)"
7757
7758#: builtin/fsck.c
7759#, c-format
7760msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
7761msgstr "“%s” 封裝的修訂版索引 (rev-index) 無效"
dedb2883 7762
c9d5deaf 7763#: builtin/fsck.c
6d0497d5
YJP
7764msgid ""
7765"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
7766" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
7767" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
7768" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
7769msgstr ""
7770"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
7771" [--[no-]full] [--strict] [--verbose] [--lost-found]\n"
7772" [--[no-]dangling] [--[no-]progress] [--connectivity-only]\n"
7773" [--[no-]name-objects] [<object>...]"
710636a9 7774
c9d5deaf
YJP
7775#: builtin/fsck.c
7776msgid "show unreachable objects"
7777msgstr "顯示無法取得的物件"
710636a9 7778
c9d5deaf
YJP
7779#: builtin/fsck.c
7780msgid "show dangling objects"
7781msgstr "顯示懸空的物件"
a6eff43b 7782
c9d5deaf
YJP
7783#: builtin/fsck.c
7784msgid "report tags"
7785msgstr "報告標籤"
a6eff43b 7786
c9d5deaf
YJP
7787#: builtin/fsck.c
7788msgid "report root nodes"
7789msgstr "報告根節點"
a6eff43b 7790
c9d5deaf
YJP
7791#: builtin/fsck.c
7792msgid "make index objects head nodes"
7793msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點"
a6eff43b 7794
c9d5deaf
YJP
7795#: builtin/fsck.c
7796msgid "make reflogs head nodes (default)"
f86de088 7797msgstr "將引用日誌作為檢查的 HEAD 節點(預設值)"
a6eff43b 7798
c9d5deaf
YJP
7799#: builtin/fsck.c
7800msgid "also consider packs and alternate objects"
7801msgstr "也考慮包和備用物件"
710636a9 7802
c9d5deaf
YJP
7803#: builtin/fsck.c
7804msgid "check only connectivity"
7805msgstr "僅檢查連通性"
8278f870 7806
c9d5deaf
YJP
7807#: builtin/fsck.c builtin/mktag.c
7808msgid "enable more strict checking"
7809msgstr "啟用更嚴格的檢查"
710636a9 7810
c9d5deaf
YJP
7811#: builtin/fsck.c
7812msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
7813msgstr "將懸空物件寫入 .git/lost-found 中"
8278f870 7814
c9d5deaf
YJP
7815#: builtin/fsck.c builtin/prune.c
7816msgid "show progress"
7817msgstr "顯示進度"
9917eca7 7818
c9d5deaf
YJP
7819#: builtin/fsck.c
7820msgid "show verbose names for reachable objects"
7821msgstr "顯示可以取得物件的詳細名稱"
710636a9 7822
c9d5deaf
YJP
7823#: builtin/fsck.c builtin/index-pack.c
7824msgid "Checking objects"
7825msgstr "正在檢查物件"
9917eca7 7826
c9d5deaf 7827#: builtin/fsck.c
9917eca7 7828#, c-format
c9d5deaf
YJP
7829msgid "%s: object missing"
7830msgstr "%s:物件缺少"
9917eca7 7831
c9d5deaf 7832#: builtin/fsck.c
9917eca7 7833#, c-format
c9d5deaf
YJP
7834msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
7835msgstr "無效的參數:期望 sha1,得到 '%s'"
9917eca7 7836
c9d5deaf
YJP
7837#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7838msgid "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
7839msgstr "git fsmonitor--daemon start [<options>]"
9917eca7 7840
c9d5deaf
YJP
7841#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7842msgid "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
7843msgstr "git fsmonitor--daemon run [<options>]"
710636a9 7844
c9d5deaf 7845#: builtin/fsmonitor--daemon.c
9917eca7 7846#, c-format
c9d5deaf
YJP
7847msgid "value of '%s' out of range: %d"
7848msgstr "「%s」的數值超出範圍:%d"
9917eca7 7849
c9d5deaf 7850#: builtin/fsmonitor--daemon.c
9917eca7 7851#, c-format
c9d5deaf
YJP
7852msgid "value of '%s' not bool or int: %d"
7853msgstr "「%s」的數值不是布林值或整數:%d"
9917eca7 7854
c9d5deaf 7855#: builtin/fsmonitor--daemon.c
710636a9 7856#, c-format
c9d5deaf
YJP
7857msgid "fsmonitor-daemon is watching '%s'\n"
7858msgstr "fsmonitor-daemon 正在監控「%s」\n"
9917eca7 7859
c9d5deaf 7860#: builtin/fsmonitor--daemon.c
9917eca7 7861#, c-format
c9d5deaf
YJP
7862msgid "fsmonitor-daemon is not watching '%s'\n"
7863msgstr "fsmonitor-daemon 未在監控「%s」\n"
9917eca7 7864
c9d5deaf 7865#: builtin/fsmonitor--daemon.c
9917eca7 7866#, c-format
c9d5deaf
YJP
7867msgid "could not create fsmonitor cookie '%s'"
7868msgstr "無法建立 fsmonitor cookie「%s」"
9917eca7 7869
c9d5deaf 7870#: builtin/fsmonitor--daemon.c
9917eca7 7871#, c-format
c9d5deaf
YJP
7872msgid "fsmonitor: cookie_result '%d' != SEEN"
7873msgstr "fsmonitor:cookie_result '%d' != SEEN"
9917eca7 7874
c9d5deaf 7875#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8278f870 7876#, c-format
c9d5deaf
YJP
7877msgid "could not start IPC thread pool on '%s'"
7878msgstr "無法在「%s」啟動 IPC 執行緒集區"
9917eca7 7879
c9d5deaf
YJP
7880#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7881msgid "could not start fsmonitor listener thread"
7882msgstr "無法啟動 fsmonitor 監聽執行緒"
048a41db 7883
c9d5deaf
YJP
7884#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7885msgid "could not start fsmonitor health thread"
7886msgstr "無法啟動 fsmonitor 健康監聽執行緒"
9917eca7 7887
c9d5deaf
YJP
7888#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7889msgid "could not initialize listener thread"
7890msgstr "無法初始化監聽執行緒"
9917eca7 7891
c9d5deaf
YJP
7892#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7893msgid "could not initialize health thread"
7894msgstr "無法初始化健康監聽執行緒"
9917eca7 7895
c9d5deaf 7896#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8278f870 7897#, c-format
c9d5deaf
YJP
7898msgid "could not cd home '%s'"
7899msgstr "無法 cd home '%s'"
9917eca7 7900
c9d5deaf
YJP
7901#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7902#, c-format
7903msgid "fsmonitor--daemon is already running '%s'"
7904msgstr "fsmonitor--daemon 已在執行「%s」"
9917eca7 7905
c9d5deaf
YJP
7906#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7907#, c-format
7908msgid "running fsmonitor-daemon in '%s'\n"
7909msgstr "正在「%s」執行 fsmonitor-daemon\n"
9917eca7 7910
c9d5deaf
YJP
7911#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7912#, c-format
7913msgid "starting fsmonitor-daemon in '%s'\n"
7914msgstr "正在「%s」啟動 fsmonitor-daemon\n"
9917eca7 7915
c9d5deaf
YJP
7916#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7917msgid "daemon failed to start"
7918msgstr "無法啟動守護程式"
9917eca7 7919
c9d5deaf
YJP
7920#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7921msgid "daemon not online yet"
7922msgstr "守護程式尚未上線"
9917eca7 7923
c9d5deaf
YJP
7924#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7925msgid "daemon terminated"
7926msgstr "守護程式已終止"
8278f870 7927
c9d5deaf
YJP
7928#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7929msgid "detach from console"
7930msgstr "從主控台分離"
8278f870 7931
c9d5deaf
YJP
7932#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7933msgid "use <n> ipc worker threads"
7934msgstr "使用 <n> 個 IPC 工作執行緒"
9917eca7 7935
c9d5deaf
YJP
7936#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7937msgid "max seconds to wait for background daemon startup"
7938msgstr "要等待背景守護程式啟動的最長秒數"
9917eca7 7939
c9d5deaf 7940#: builtin/fsmonitor--daemon.c
8278f870 7941#, c-format
c9d5deaf
YJP
7942msgid "invalid 'ipc-threads' value (%d)"
7943msgstr "無效的「ipc-threads」數值(%d)"
9917eca7 7944
6d0497d5 7945#: builtin/fsmonitor--daemon.c t/helper/test-cache-tree.c
9917eca7 7946#, c-format
c9d5deaf
YJP
7947msgid "Unhandled subcommand '%s'"
7948msgstr "未處理的子命令「%s」"
bc663263 7949
c9d5deaf
YJP
7950#: builtin/fsmonitor--daemon.c
7951msgid "fsmonitor--daemon not supported on this platform"
7952msgstr "fsmonitor--daemon 不支援本平台"
9917eca7 7953
c9d5deaf
YJP
7954#: builtin/gc.c
7955msgid "git gc [<options>]"
7956msgstr "git gc [<選項>]"
9917eca7 7957
c9d5deaf 7958#: builtin/gc.c
9917eca7 7959#, c-format
c9d5deaf
YJP
7960msgid "Failed to fstat %s: %s"
7961msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s"
9917eca7 7962
c9d5deaf 7963#: builtin/gc.c
9917eca7 7964#, c-format
c9d5deaf
YJP
7965msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
7966msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'"
9917eca7 7967
5e2dff21 7968#: builtin/gc.c setup.c
9917eca7 7969#, c-format
c9d5deaf
YJP
7970msgid "cannot stat '%s'"
7971msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
9917eca7 7972
c9d5deaf
YJP
7973#: builtin/gc.c
7974#, c-format
7975msgid ""
7976"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
7977"and remove %s\n"
7978"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
7979"\n"
7980"%s"
7981msgstr ""
7982"最後一次 gc 動作回報如下資訊。請檢查原因並刪除 %s\n"
7983"等到這個檔案刪除後,自動清理才會繼續執行。\n"
7984"\n"
7985"%s"
8278f870 7986
c9d5deaf
YJP
7987#: builtin/gc.c
7988msgid "prune unreferenced objects"
7989msgstr "清除未引用的物件"
8278f870 7990
c9d5deaf
YJP
7991#: builtin/gc.c
7992msgid "pack unreferenced objects separately"
6d0497d5 7993msgstr "獨立封裝無引用物件"
8278f870 7994
3d735322
YJP
7995#: builtin/gc.c builtin/repack.c
7996msgid "with --cruft, limit the size of new cruft packs"
7997msgstr "搭配 --cruft,限制新廢棄封裝的大小"
7998
c9d5deaf
YJP
7999#: builtin/gc.c
8000msgid "be more thorough (increased runtime)"
8001msgstr "更徹底(增加執行時間)"
8278f870 8002
c9d5deaf
YJP
8003#: builtin/gc.c
8004msgid "enable auto-gc mode"
8005msgstr "啟用自動垃圾回收模式"
9917eca7 8006
c9d5deaf
YJP
8007#: builtin/gc.c
8008msgid "force running gc even if there may be another gc running"
8009msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行"
8278f870 8010
c9d5deaf
YJP
8011#: builtin/gc.c
8012msgid "repack all other packs except the largest pack"
8013msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包重新打包"
9917eca7 8014
c9d5deaf 8015#: builtin/gc.c
8278f870 8016#, c-format
c9d5deaf
YJP
8017msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
8018msgstr "無法解析 gc.logExpiry 的值 %s"
9917eca7 8019
c9d5deaf 8020#: builtin/gc.c
9917eca7 8021#, c-format
c9d5deaf
YJP
8022msgid "failed to parse prune expiry value %s"
8023msgstr "解析清除期限值 %s 失敗"
9917eca7 8024
c9d5deaf 8025#: builtin/gc.c
8278f870 8026#, c-format
c9d5deaf
YJP
8027msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
8028msgstr "自動在後台執行版本庫打包以求最佳性能。\n"
9917eca7 8029
c9d5deaf 8030#: builtin/gc.c
9917eca7 8031#, c-format
c9d5deaf
YJP
8032msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
8033msgstr "自動打包版本庫以求最佳性能。\n"
9917eca7 8034
c9d5deaf 8035#: builtin/gc.c
9917eca7 8036#, c-format
c9d5deaf
YJP
8037msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
8038msgstr "手動維護參見 \"git help gc\"。\n"
9917eca7 8039
c9d5deaf 8040#: builtin/gc.c
9917eca7
YJP
8041#, c-format
8042msgid ""
c9d5deaf
YJP
8043"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
8044msgstr "gc 已在「%s」機器 pid %<PRIuMAX> 執行(如果不是,使用 --force)"
9917eca7 8045
c9d5deaf
YJP
8046#: builtin/gc.c
8047msgid ""
8048"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
8049msgstr "有太多無法取得的鬆散物件,執行「git prune」刪除它們。"
8278f870 8050
c9d5deaf 8051#: builtin/gc.c
9917eca7 8052msgid ""
c9d5deaf 8053"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<task>] [--schedule]"
9917eca7 8054msgstr ""
c9d5deaf
YJP
8055"git maintenance run [--auto] [--[no-]quiet] [--task=<作業>] [--schedule]"
8056
8057#: builtin/gc.c
8058msgid "--no-schedule is not allowed"
8059msgstr "不允許 --no-schedule"
9917eca7 8060
c9d5deaf 8061#: builtin/gc.c
8278f870 8062#, c-format
c9d5deaf
YJP
8063msgid "unrecognized --schedule argument '%s'"
8064msgstr "無法識別的 --schedule 引數 '%s'"
9917eca7 8065
c9d5deaf
YJP
8066#: builtin/gc.c
8067msgid "failed to write commit-graph"
8068msgstr "無法寫入提交圖形"
9917eca7 8069
c9d5deaf
YJP
8070#: builtin/gc.c
8071msgid "failed to prefetch remotes"
8072msgstr "無法預先取得遠端"
9917eca7 8073
c9d5deaf
YJP
8074#: builtin/gc.c
8075msgid "failed to start 'git pack-objects' process"
8076msgstr "無法啟動 ‘git pack-objects’ 處理程序"
8278f870 8077
c9d5deaf
YJP
8078#: builtin/gc.c
8079msgid "failed to finish 'git pack-objects' process"
8080msgstr "無法完成 ‘git pack-objects’ 處理程序"
9917eca7 8081
c9d5deaf
YJP
8082#: builtin/gc.c
8083msgid "failed to write multi-pack-index"
8084msgstr "無法寫入多包索引"
9917eca7 8085
c9d5deaf
YJP
8086#: builtin/gc.c
8087msgid "'git multi-pack-index expire' failed"
8088msgstr "'git multi-pack-index expire' 失敗"
9917eca7 8089
c9d5deaf
YJP
8090#: builtin/gc.c
8091msgid "'git multi-pack-index repack' failed"
8092msgstr "'git multi-pack-index repack' 失敗"
8278f870 8093
c9d5deaf
YJP
8094#: builtin/gc.c
8095msgid ""
8096"skipping incremental-repack task because core.multiPackIndex is disabled"
8097msgstr "略過增量重新打包工作,因為 core.multiPackIndex 已被停用"
9917eca7 8098
c9d5deaf 8099#: builtin/gc.c
8278f870 8100#, c-format
c9d5deaf
YJP
8101msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
8102msgstr "已存在 '%s' 鎖定檔案,略過維護"
9917eca7 8103
c9d5deaf 8104#: builtin/gc.c
9917eca7 8105#, c-format
c9d5deaf
YJP
8106msgid "task '%s' failed"
8107msgstr "作業 '%s' 失敗"
9917eca7 8108
c9d5deaf 8109#: builtin/gc.c
9917eca7 8110#, c-format
c9d5deaf
YJP
8111msgid "'%s' is not a valid task"
8112msgstr "'%s' 非有效作業"
9917eca7 8113
c9d5deaf 8114#: builtin/gc.c
9917eca7 8115#, c-format
c9d5deaf
YJP
8116msgid "task '%s' cannot be selected multiple times"
8117msgstr "不能多次選取 '%s' 作業"
9917eca7 8118
c9d5deaf
YJP
8119#: builtin/gc.c
8120msgid "run tasks based on the state of the repository"
8121msgstr "基於版本庫狀態執行作業"
8278f870 8122
c9d5deaf
YJP
8123#: builtin/gc.c
8124msgid "frequency"
8125msgstr "frequency"
9917eca7 8126
c9d5deaf
YJP
8127#: builtin/gc.c
8128msgid "run tasks based on frequency"
8129msgstr "依據頻率執行工作"
8278f870 8130
c9d5deaf
YJP
8131#: builtin/gc.c
8132msgid "do not report progress or other information over stderr"
8133msgstr "不要在 stderr 輸出進度或其他資訊"
9917eca7 8134
c9d5deaf
YJP
8135#: builtin/gc.c
8136msgid "task"
8137msgstr "作業"
9917eca7 8138
c9d5deaf
YJP
8139#: builtin/gc.c
8140msgid "run a specific task"
8141msgstr "執行指定作業"
9917eca7 8142
c9d5deaf
YJP
8143#: builtin/gc.c
8144msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
8145msgstr "--auto 和 --schedule=<頻率> 請任選一"
9917eca7 8146
c9d5deaf 8147#: builtin/gc.c
6d0497d5
YJP
8148#, c-format
8149msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
8150msgstr "無法為「%2$s」的值加上「%1$s」"
8151
8152#: builtin/gc.c
8153msgid "return success even if repository was not registered"
8154msgstr "即便版本庫未註冊仍回傳成功狀態"
8155
8156#: builtin/gc.c
8157#, c-format
8158msgid "unable to unset '%s' value of '%s'"
8159msgstr "無法取消設定「%2$s」的「%1$s」值"
8160
8161#: builtin/gc.c
8162#, c-format
8163msgid "repository '%s' is not registered"
8164msgstr "版本庫「%s」未註冊"
9917eca7 8165
c9d5deaf 8166#: builtin/gc.c
9917eca7 8167#, c-format
c9d5deaf
YJP
8168msgid "failed to expand path '%s'"
8169msgstr "無法展開「%s」路徑"
9917eca7 8170
c9d5deaf
YJP
8171#: builtin/gc.c
8172msgid "failed to start launchctl"
8173msgstr "無法啟動 launchctl"
9917eca7 8174
c9d5deaf 8175#: builtin/gc.c
9917eca7 8176#, c-format
c9d5deaf
YJP
8177msgid "failed to create directories for '%s'"
8178msgstr "無法建立「%s」的目錄"
9917eca7 8179
c9d5deaf 8180#: builtin/gc.c
9917eca7 8181#, c-format
c9d5deaf
YJP
8182msgid "failed to bootstrap service %s"
8183msgstr "無法啟動載入 %s 服務"
9917eca7 8184
c9d5deaf
YJP
8185#: builtin/gc.c
8186msgid "failed to create temp xml file"
8187msgstr "無法建立暫存 XML 檔案"
9917eca7 8188
c9d5deaf
YJP
8189#: builtin/gc.c
8190msgid "failed to start schtasks"
8191msgstr "無法啟動 schtasks"
9917eca7 8192
c9d5deaf
YJP
8193#: builtin/gc.c
8194msgid "failed to run 'crontab -l'; your system might not support 'cron'"
8195msgstr "無法執行 “crontab -l”;您的系統可能不支援 “cron”"
9917eca7 8196
c9d5deaf 8197#: builtin/gc.c
dedb2883
YJP
8198msgid "failed to create crontab temporary file"
8199msgstr "無法建立 crontab 暫存檔"
8200
8201#: builtin/gc.c
8202msgid "failed to open temporary file"
8203msgstr "無法開啟暫存檔"
9917eca7 8204
c9d5deaf 8205#: builtin/gc.c
dedb2883
YJP
8206msgid "failed to run 'crontab'; your system might not support 'cron'"
8207msgstr "無法執行 “crontab”;您的系統可能不支援 “cron”"
9917eca7 8208
c9d5deaf
YJP
8209#: builtin/gc.c
8210msgid "'crontab' died"
8211msgstr "“crontab” 結束運作"
9917eca7 8212
c9d5deaf 8213#: builtin/gc.c builtin/worktree.c
8278f870 8214#, c-format
c9d5deaf
YJP
8215msgid "failed to delete '%s'"
8216msgstr "刪除 '%s' 失敗"
9917eca7 8217
c9d5deaf 8218#: builtin/gc.c rerere.c
9917eca7 8219#, c-format
c9d5deaf
YJP
8220msgid "failed to flush '%s'"
8221msgstr "排清 '%s' 失敗"
9917eca7 8222
3d735322
YJP
8223#: builtin/gc.c
8224msgid "failed to start systemctl"
8225msgstr "無法啟動 systemctl"
8226
8227#: builtin/gc.c
8228msgid "failed to run systemctl"
8229msgstr "無法執行 systemctl"
8230
c9d5deaf
YJP
8231#: builtin/gc.c
8232#, c-format
8233msgid "unrecognized --scheduler argument '%s'"
8234msgstr "無法識別的 --scheduler 引數 '%s'"
9917eca7 8235
c9d5deaf
YJP
8236#: builtin/gc.c
8237msgid "neither systemd timers nor crontab are available"
8238msgstr "不支援 systemd 計時器或 crontab"
9917eca7 8239
c9d5deaf 8240#: builtin/gc.c
9917eca7 8241#, c-format
c9d5deaf
YJP
8242msgid "%s scheduler is not available"
8243msgstr "無法使用 %s 排程器"
9917eca7 8244
c9d5deaf
YJP
8245#: builtin/gc.c
8246msgid "another process is scheduling background maintenance"
8247msgstr "其他處理程序正在排定背景維護工作"
9917eca7 8248
c9d5deaf
YJP
8249#: builtin/gc.c
8250msgid "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
8251msgstr "git maintenance start [--scheduler=<scheduler>]"
9917eca7 8252
c9d5deaf
YJP
8253#: builtin/gc.c
8254msgid "scheduler"
8255msgstr "scheduler"
048a41db 8256
c9d5deaf
YJP
8257#: builtin/gc.c
8258msgid "scheduler to trigger git maintenance run"
8259msgstr "要觸發 git maintenance run 的排程器"
048a41db 8260
3d735322
YJP
8261#: builtin/gc.c
8262msgid "failed to set up maintenance schedule"
8263msgstr "無法設定維護排程"
8264
c9d5deaf
YJP
8265#: builtin/gc.c
8266msgid "failed to add repo to global config"
8267msgstr "無法將版本庫加至全域設定"
9917eca7 8268
c9d5deaf
YJP
8269#: builtin/gc.c
8270msgid "git maintenance <subcommand> [<options>]"
8271msgstr "git maintenance <子命令> [<選項>]"
9917eca7 8272
c9d5deaf
YJP
8273#: builtin/grep.c
8274msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
8275msgstr "git grep [<選項>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路徑>...]"
9917eca7 8276
c9d5deaf
YJP
8277#: builtin/grep.c
8278#, c-format
8279msgid "grep: failed to create thread: %s"
8280msgstr "grep:無法建立執行緒:%s"
9917eca7 8281
c9d5deaf 8282#: builtin/grep.c
9917eca7 8283#, c-format
c9d5deaf
YJP
8284msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
8285msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效"
9917eca7 8286
ef7ba0e1 8287#. #-#-#-#-# grep.c.po #-#-#-#-#
c9d5deaf
YJP
8288#. TRANSLATORS: %s is the configuration
8289#. variable for tweaking threads, currently
8290#. grep.threads
8291#.
8292#: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
9917eca7 8293#, c-format
c9d5deaf
YJP
8294msgid "no threads support, ignoring %s"
8295msgstr "沒有執行緒支援,忽略 %s"
9917eca7 8296
5fdd5b98
YJP
8297#: builtin/grep.c
8298#, c-format
8299msgid "unable to read tree %s"
8300msgstr "無法讀取 %s 樹狀物件"
8301
c9d5deaf 8302#: builtin/grep.c
9917eca7 8303#, c-format
c9d5deaf
YJP
8304msgid "unable to grep from object of type %s"
8305msgstr "無法抓取來自於 %s 類型的物件"
9917eca7 8306
c9d5deaf 8307#: builtin/grep.c
9917eca7 8308#, c-format
c9d5deaf
YJP
8309msgid "switch `%c' expects a numerical value"
8310msgstr "開關 `%c' 期望一個數字值"
9917eca7 8311
c9d5deaf
YJP
8312#: builtin/grep.c
8313msgid "search in index instead of in the work tree"
8314msgstr "在索引區搜尋而不是在工作區"
9917eca7 8315
c9d5deaf
YJP
8316#: builtin/grep.c
8317msgid "find in contents not managed by git"
8318msgstr "在未被 git 管理的內容中尋找"
9917eca7 8319
c9d5deaf
YJP
8320# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
8321#: builtin/grep.c
8322msgid "search in both tracked and untracked files"
8323msgstr "在追蹤和未追蹤的檔案中搜尋"
9917eca7 8324
c9d5deaf
YJP
8325#: builtin/grep.c
8326msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
8327msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的檔案"
9917eca7 8328
c9d5deaf
YJP
8329#: builtin/grep.c
8330msgid "recursively search in each submodule"
8331msgstr "在每一個子模組中遞迴搜尋"
9917eca7 8332
c9d5deaf
YJP
8333#: builtin/grep.c
8334msgid "show non-matching lines"
8335msgstr "顯示未符合的行"
9917eca7 8336
c9d5deaf
YJP
8337#: builtin/grep.c
8338msgid "case insensitive matching"
8339msgstr "不區分大小寫符合"
9917eca7 8340
c9d5deaf
YJP
8341#: builtin/grep.c
8342msgid "match patterns only at word boundaries"
8343msgstr "只在單詞邊界符合模式"
9917eca7 8344
c9d5deaf
YJP
8345#: builtin/grep.c
8346msgid "process binary files as text"
8347msgstr "把二進位檔案當做文字處理"
c73cfd5c 8348
c9d5deaf
YJP
8349#: builtin/grep.c
8350msgid "don't match patterns in binary files"
8351msgstr "不在二進位檔案中符合模式"
c73cfd5c 8352
c9d5deaf
YJP
8353#: builtin/grep.c
8354msgid "process binary files with textconv filters"
8355msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案"
c73cfd5c 8356
c9d5deaf
YJP
8357#: builtin/grep.c
8358msgid "search in subdirectories (default)"
f86de088 8359msgstr "在子目錄中尋找(預設值)"
c73cfd5c 8360
c9d5deaf 8361#: builtin/grep.c
3d735322
YJP
8362msgid "descend at most <n> levels"
8363msgstr "最多向下尋找 <n> 層"
8278f870 8364
c9d5deaf
YJP
8365#: builtin/grep.c
8366msgid "use extended POSIX regular expressions"
8367msgstr "使用延伸的 POSIX 常規表示式"
c73cfd5c 8368
c9d5deaf
YJP
8369#: builtin/grep.c
8370msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
f86de088 8371msgstr "使用基本的 POSIX 常規表示式(預設值)"
8278f870 8372
c9d5deaf
YJP
8373#: builtin/grep.c
8374msgid "interpret patterns as fixed strings"
8375msgstr "把模式解析為固定的字串"
c73cfd5c 8376
c9d5deaf
YJP
8377#: builtin/grep.c
8378msgid "use Perl-compatible regular expressions"
8379msgstr "使用 Perl 相容的常規表示式"
8278f870 8380
c9d5deaf
YJP
8381#: builtin/grep.c
8382msgid "show line numbers"
8383msgstr "顯示行號"
8278f870 8384
c9d5deaf
YJP
8385#: builtin/grep.c
8386msgid "show column number of first match"
8387msgstr "顯示第一個符合的列號"
c73cfd5c 8388
c9d5deaf
YJP
8389#: builtin/grep.c
8390msgid "don't show filenames"
8391msgstr "不顯示檔案名"
c9f01d5f 8392
c9d5deaf
YJP
8393#: builtin/grep.c
8394msgid "show filenames"
8395msgstr "顯示檔案名"
c73cfd5c 8396
c9d5deaf
YJP
8397#: builtin/grep.c
8398msgid "show filenames relative to top directory"
8399msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名"
c73cfd5c 8400
c9d5deaf
YJP
8401#: builtin/grep.c
8402msgid "show only filenames instead of matching lines"
8403msgstr "只顯示檔案名而不顯示符合的行"
c73cfd5c 8404
c9d5deaf
YJP
8405#: builtin/grep.c
8406msgid "synonym for --files-with-matches"
8407msgstr "和 --files-with-matches 同義"
a6eff43b 8408
c9d5deaf
YJP
8409#: builtin/grep.c
8410msgid "show only the names of files without match"
8411msgstr "只顯示未符合的檔案名"
c9f01d5f 8412
c9d5deaf
YJP
8413#: builtin/grep.c
8414msgid "print NUL after filenames"
8415msgstr "在檔案名後輸出 NUL 字元"
9917eca7 8416
c9d5deaf
YJP
8417#: builtin/grep.c
8418msgid "show only matching parts of a line"
8419msgstr "只顯示行中的符合的部分"
9917eca7 8420
c9d5deaf
YJP
8421#: builtin/grep.c
8422msgid "show the number of matches instead of matching lines"
8423msgstr "顯示總符合行數,而不顯示符合的行"
9917eca7 8424
c9d5deaf
YJP
8425#: builtin/grep.c
8426msgid "highlight matches"
8427msgstr "高亮顯示符合項"
9917eca7 8428
c9d5deaf
YJP
8429#: builtin/grep.c
8430msgid "print empty line between matches from different files"
8431msgstr "在不同檔案的符合項之間列印空行"
9917eca7 8432
c9d5deaf
YJP
8433#: builtin/grep.c
8434msgid "show filename only once above matches from same file"
8435msgstr "只在同一檔案的符合項的上面顯示一次檔案名"
9917eca7 8436
c9d5deaf
YJP
8437#: builtin/grep.c
8438msgid "show <n> context lines before and after matches"
8439msgstr "顯示符合項前後的 <n> 行上下文"
9917eca7 8440
c9d5deaf
YJP
8441#: builtin/grep.c
8442msgid "show <n> context lines before matches"
8443msgstr "顯示符合項前 <n> 行上下文"
9917eca7 8444
c9d5deaf
YJP
8445#: builtin/grep.c
8446msgid "show <n> context lines after matches"
8447msgstr "顯示符合項後 <n> 行上下文"
bc663263 8448
c9d5deaf
YJP
8449#: builtin/grep.c
8450msgid "use <n> worker threads"
8451msgstr "使用 <n> 個工作執行緒"
13185fd2 8452
c9d5deaf
YJP
8453#: builtin/grep.c
8454msgid "shortcut for -C NUM"
8455msgstr "快捷鍵 -C 數字"
710636a9 8456
c9d5deaf
YJP
8457#: builtin/grep.c
8458msgid "show a line with the function name before matches"
8459msgstr "在符合的前面顯示一行函數名"
710636a9 8460
c9d5deaf
YJP
8461#: builtin/grep.c
8462msgid "show the surrounding function"
8463msgstr "顯示所在函數的前後內容"
710636a9 8464
c9d5deaf
YJP
8465#: builtin/grep.c
8466msgid "read patterns from file"
8467msgstr "從檔案讀取模式"
710636a9 8468
c9d5deaf
YJP
8469#: builtin/grep.c
8470msgid "match <pattern>"
8471msgstr "符合 <模式>"
710636a9 8472
c9d5deaf
YJP
8473#: builtin/grep.c
8474msgid "combine patterns specified with -e"
8475msgstr "組合用 -e 參數設定的模式"
9917eca7 8476
c9d5deaf
YJP
8477#: builtin/grep.c
8478msgid "indicate hit with exit status without output"
8479msgstr "不輸出,而用離開碼標記命中狀態"
9917eca7 8480
c9d5deaf
YJP
8481#: builtin/grep.c
8482msgid "show only matches from files that match all patterns"
8483msgstr "只顯示符合所有模式的檔案中的符合"
9917eca7 8484
c9d5deaf
YJP
8485#: builtin/grep.c
8486msgid "pager"
8487msgstr "分頁"
9917eca7 8488
c9d5deaf
YJP
8489#: builtin/grep.c
8490msgid "show matching files in the pager"
8491msgstr "分頁顯示符合的檔案"
9917eca7 8492
c9d5deaf
YJP
8493#: builtin/grep.c
8494msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
8495msgstr "允許呼叫 grep(1)(本次組建忽略)"
9917eca7 8496
dedb2883
YJP
8497#: builtin/grep.c
8498msgid "maximum number of results per file"
8499msgstr "每個檔案的最多結果數"
8500
c9d5deaf
YJP
8501#: builtin/grep.c
8502msgid "no pattern given"
8503msgstr "未提供符合模式"
c73cfd5c 8504
c9d5deaf
YJP
8505#: builtin/grep.c
8506msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
8507msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同時使用"
c73cfd5c 8508
c9d5deaf 8509#: builtin/grep.c
9917eca7 8510#, c-format
c9d5deaf
YJP
8511msgid "unable to resolve revision: %s"
8512msgstr "不能解析版本:%s"
9917eca7 8513
c9d5deaf
YJP
8514#: builtin/grep.c
8515msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
8516msgstr "--untracked 不支援與 --recurse-submodules 一起使用"
c73cfd5c 8517
c9d5deaf
YJP
8518#: builtin/grep.c
8519msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
8520msgstr "無效的選項組合,忽略 --threads"
c73cfd5c 8521
c9d5deaf
YJP
8522#: builtin/grep.c builtin/pack-objects.c
8523msgid "no threads support, ignoring --threads"
8524msgstr "沒有執行緒支援,忽略 --threads"
9917eca7 8525
c9d5deaf 8526#: builtin/grep.c builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
9917eca7 8527#, c-format
c9d5deaf
YJP
8528msgid "invalid number of threads specified (%d)"
8529msgstr "指定的執行緒數無效(%d)"
9917eca7 8530
c9d5deaf
YJP
8531#: builtin/grep.c
8532msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
8533msgstr "--open-files-in-pager 僅用於工作區"
c73cfd5c 8534
c9d5deaf
YJP
8535#: builtin/grep.c
8536msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
8537msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用於已追蹤內容"
c73cfd5c 8538
c9d5deaf
YJP
8539#: builtin/grep.c
8540msgid "both --cached and trees are given"
8541msgstr "同時給出了 --cached 和樹狀物件"
c73cfd5c 8542
c9d5deaf
YJP
8543#: builtin/hash-object.c
8544msgid ""
6d0497d5
YJP
8545"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
8546" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
c9d5deaf 8547msgstr ""
6d0497d5
YJP
8548"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters]\n"
8549" [--stdin [--literally]] [--] <file>..."
8550
8551#: builtin/hash-object.c
8552msgid "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
8553msgstr "git hash-object [-t <type>] [-w] --stdin-paths [--no-filters]"
c9f01d5f 8554
c9d5deaf
YJP
8555#: builtin/hash-object.c
8556msgid "object type"
8557msgstr "物件類型"
c9f01d5f 8558
c9d5deaf
YJP
8559#: builtin/hash-object.c
8560msgid "write the object into the object database"
8561msgstr "將物件寫入物件資料庫"
8562
8563#: builtin/hash-object.c
8564msgid "read the object from stdin"
8565msgstr "從標準輸入讀取物件"
8566
8567#: builtin/hash-object.c
8568msgid "store file as is without filters"
8569msgstr "原樣儲存檔案不使用過濾器"
8570
8571#: builtin/hash-object.c
c73cfd5c 8572msgid ""
c9d5deaf
YJP
8573"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
8574msgstr "允許對任意隨機垃圾資料做散列來建立損壞的物件以便除錯 Git"
c73cfd5c 8575
c9d5deaf
YJP
8576#: builtin/hash-object.c
8577msgid "process file as it were from this path"
8578msgstr "處理檔案並假設其來自於此路徑"
9917eca7 8579
c9d5deaf
YJP
8580#: builtin/help.c
8581msgid "print all available commands"
8582msgstr "列印所有可用的指令"
c73cfd5c 8583
c9d5deaf
YJP
8584#: builtin/help.c
8585msgid "show external commands in --all"
8586msgstr "在 --all 顯示外部命令"
c73cfd5c 8587
c9d5deaf
YJP
8588#: builtin/help.c
8589msgid "show aliases in --all"
8590msgstr "在 --all 顯示別名"
9917eca7 8591
c9d5deaf
YJP
8592#: builtin/help.c
8593msgid "exclude guides"
8594msgstr "排除嚮導"
9917eca7 8595
c9d5deaf
YJP
8596#: builtin/help.c
8597msgid "show man page"
8598msgstr "顯示 man 手冊"
9917eca7 8599
c9d5deaf
YJP
8600#: builtin/help.c
8601msgid "show manual in web browser"
8602msgstr "在 web 瀏覽器中顯示手冊"
c73cfd5c 8603
c9d5deaf
YJP
8604#: builtin/help.c
8605msgid "show info page"
8606msgstr "顯示 info 手冊"
c73cfd5c 8607
c9d5deaf
YJP
8608#: builtin/help.c
8609msgid "print command description"
8610msgstr "列印指令描述"
9917eca7 8611
c9d5deaf
YJP
8612#: builtin/help.c
8613msgid "print list of useful guides"
8614msgstr "顯示有用的指南列表"
9917eca7 8615
dedb2883
YJP
8616#: builtin/help.c
8617msgid "print list of user-facing repository, command and file interfaces"
8618msgstr "輸出面向使用者的版本庫、命令,和檔案介面清單"
8619
8620#: builtin/help.c
8621msgid "print list of file formats, protocols and other developer interfaces"
8622msgstr "輸出檔案格式、通訊協定和其他開發者介面的清單"
8623
c9d5deaf
YJP
8624#: builtin/help.c
8625msgid "print all configuration variable names"
8626msgstr "列印所有設定變數名稱"
13185fd2 8627
c9d5deaf 8628#: builtin/help.c
dedb2883
YJP
8629msgid "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
8630msgstr "git help [[-i|--info] [-m|--man] [-w|--web]] [<command>|<doc>]"
c9d5deaf
YJP
8631
8632#: builtin/help.c
9917eca7 8633#, c-format
c9d5deaf
YJP
8634msgid "unrecognized help format '%s'"
8635msgstr "無法識別的協助格式 '%s'"
9917eca7 8636
c9d5deaf
YJP
8637#: builtin/help.c
8638msgid "Failed to start emacsclient."
8639msgstr "無法啟動 emacsclient。"
8640
8641#: builtin/help.c
8642msgid "Failed to parse emacsclient version."
8643msgstr "無法解析 emacsclient 版本。"
8644
8645#: builtin/help.c
9917eca7 8646#, c-format
c9d5deaf
YJP
8647msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
8648msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。"
9917eca7 8649
c9d5deaf 8650#: builtin/help.c
13185fd2 8651#, c-format
c9d5deaf
YJP
8652msgid "failed to exec '%s'"
8653msgstr "執行 '%s' 失敗"
13185fd2 8654
c9d5deaf 8655#: builtin/help.c
9917eca7
YJP
8656#, c-format
8657msgid ""
c9d5deaf
YJP
8658"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
8659"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
9917eca7 8660msgstr ""
c9d5deaf
YJP
8661"'%s':不支援的 man 手冊檢視器的路徑。\n"
8662"請使用 'man.<工具>.cmd'。"
9917eca7 8663
c9d5deaf 8664#: builtin/help.c
9917eca7 8665#, c-format
c9d5deaf
YJP
8666msgid ""
8667"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
8668"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
8669msgstr ""
8670"'%s': 支援的 man 手冊檢視器指令。\n"
8671"請使用 'man.<工具>.path'。"
9917eca7 8672
c9d5deaf 8673#: builtin/help.c
a6eff43b 8674#, c-format
c9d5deaf
YJP
8675msgid "'%s': unknown man viewer."
8676msgstr "'%s':未知的 man 檢視器。"
a6eff43b 8677
c9d5deaf
YJP
8678#: builtin/help.c
8679msgid "no man viewer handled the request"
8680msgstr "沒有 man 檢視器處理此請求"
9917eca7 8681
c9d5deaf
YJP
8682#: builtin/help.c
8683msgid "no info viewer handled the request"
8684msgstr "沒有 info 檢視器處理此請求"
9917eca7 8685
c9d5deaf 8686#: builtin/help.c git.c
9917eca7 8687#, c-format
c9d5deaf
YJP
8688msgid "'%s' is aliased to '%s'"
8689msgstr "'%s' 是 '%s' 的別名"
9917eca7 8690
c9d5deaf 8691#: builtin/help.c git.c
9917eca7 8692#, c-format
c9d5deaf
YJP
8693msgid "bad alias.%s string: %s"
8694msgstr "壞的 alias.%s 字串:%s"
9917eca7 8695
c9d5deaf 8696#: builtin/help.c
9917eca7 8697#, c-format
c9d5deaf
YJP
8698msgid "the '%s' option doesn't take any non-option arguments"
8699msgstr "「%s」選項不取非選項的引數"
9917eca7 8700
c9d5deaf
YJP
8701#: builtin/help.c
8702msgid ""
8703"the '--no-[external-commands|aliases]' options can only be used with '--all'"
8704msgstr "「--no-[external-commands|aliases]」選項只能與「--all」一起使用"
9917eca7 8705
c9d5deaf 8706#: builtin/help.c
9917eca7 8707#, c-format
c9d5deaf
YJP
8708msgid "usage: %s%s"
8709msgstr "用法:%s%s"
8710
8711#: builtin/help.c
8712msgid "'git help config' for more information"
8713msgstr "'git help config' 取得更多訊息"
8714
8715#: builtin/hook.c
f86de088
YJP
8716msgid ""
8717"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
8718"args>]"
8719msgstr ""
8720"git hook run [--ignore-missing] [--to-stdin=<path>] <hook-name> [-- <hook-"
8721"args>]"
9917eca7 8722
c9d5deaf
YJP
8723#: builtin/hook.c
8724msgid "silently ignore missing requested <hook-name>"
8725msgstr "靜默忽略不存在而請求的 <hook-name>"
8726
f86de088
YJP
8727#: builtin/hook.c
8728msgid "file to read into hooks' stdin"
8729msgstr "要讀進掛鉤 stdin 的檔案"
8730
c9d5deaf 8731#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8732#, c-format
c9d5deaf
YJP
8733msgid "object type mismatch at %s"
8734msgstr "%s 的物件類型不符合"
9917eca7 8735
c9d5deaf 8736#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8737#, c-format
c9d5deaf
YJP
8738msgid "did not receive expected object %s"
8739msgstr "未能取得預期的物件 %s"
9917eca7 8740
c9d5deaf
YJP
8741#: builtin/index-pack.c
8742#, c-format
8743msgid "object %s: expected type %s, found %s"
8744msgstr "物件 %s:應為類型 %s,卻是 %s"
9917eca7 8745
c9d5deaf 8746#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8747#, c-format
c9d5deaf
YJP
8748msgid "cannot fill %d byte"
8749msgid_plural "cannot fill %d bytes"
8750msgstr[0] "無法填充 %d 位元組"
9917eca7 8751
c9d5deaf
YJP
8752#: builtin/index-pack.c
8753msgid "early EOF"
8754msgstr "過早的檔案結束符(EOF)"
9917eca7 8755
c9d5deaf
YJP
8756#: builtin/index-pack.c
8757msgid "read error on input"
8758msgstr "輸入上的讀錯誤"
9917eca7 8759
c9d5deaf
YJP
8760#: builtin/index-pack.c
8761msgid "used more bytes than were available"
8762msgstr "用掉了超過可用的位元組"
8763
8764#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
8765msgid "pack too large for current definition of off_t"
8766msgstr "包太大超過了目前 off_t 的定義"
9917eca7 8767
c9d5deaf 8768#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8769#, c-format
c9d5deaf
YJP
8770msgid "pack exceeds maximum allowed size (%s)"
8771msgstr "包超過了最大允許大小 (%s)"
9917eca7 8772
c9d5deaf
YJP
8773#: builtin/index-pack.c
8774msgid "pack signature mismatch"
8775msgstr "包簽名不符合"
9917eca7 8776
c9d5deaf 8777#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8778#, c-format
c9d5deaf
YJP
8779msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
8780msgstr "不支援包版本 %<PRIu32>"
9917eca7 8781
c9d5deaf 8782#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8783#, c-format
c9d5deaf
YJP
8784msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
8785msgstr "包中有錯誤的物件位於位移量 %<PRIuMAX>:%s"
9917eca7 8786
c9d5deaf
YJP
8787#: builtin/index-pack.c
8788#, c-format
8789msgid "inflate returned %d"
8790msgstr "解壓縮返回 %d"
9917eca7 8791
c9d5deaf
YJP
8792#: builtin/index-pack.c
8793msgid "offset value overflow for delta base object"
8794msgstr "位移值覆蓋了 delta 基準物件"
9917eca7 8795
c9d5deaf
YJP
8796#: builtin/index-pack.c
8797msgid "delta base offset is out of bound"
8798msgstr "delta 基準位移越界"
8799
8800#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8801#, c-format
c9d5deaf
YJP
8802msgid "unknown object type %d"
8803msgstr "未知物件類型 %d"
8804
8805#: builtin/index-pack.c
8806msgid "cannot pread pack file"
8807msgstr "無法讀取包檔案"
9917eca7 8808
c9d5deaf 8809#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8810#, c-format
c9d5deaf
YJP
8811msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
8812msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
8813msgstr[0] "包檔案過早結束,缺少 %<PRIuMAX> 位元組"
9917eca7 8814
c9d5deaf
YJP
8815#: builtin/index-pack.c
8816msgid "serious inflate inconsistency"
8817msgstr "解壓縮嚴重的不一致"
9917eca7 8818
c9d5deaf
YJP
8819#: builtin/index-pack.c
8820#, c-format
8821msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
8822msgstr "發現 %s 出現 SHA1 衝突!"
9917eca7 8823
c9d5deaf 8824#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8825#, c-format
c9d5deaf
YJP
8826msgid "cannot read existing object info %s"
8827msgstr "不能讀取現存物件訊息 %s"
9917eca7 8828
c9d5deaf
YJP
8829#: builtin/index-pack.c
8830#, c-format
8831msgid "cannot read existing object %s"
8832msgstr "不能讀取現存物件 %s"
a6eff43b 8833
c9d5deaf
YJP
8834#: builtin/index-pack.c
8835#, c-format
8836msgid "invalid blob object %s"
8837msgstr "無效的資料物件 %s"
8838
8839#: builtin/index-pack.c
8840msgid "fsck error in packed object"
8841msgstr "對打包物件 fsck 檢查發生錯誤"
bc663263 8842
c9d5deaf 8843#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8844#, c-format
c9d5deaf
YJP
8845msgid "Not all child objects of %s are reachable"
8846msgstr "%s 的所有子物件並非都可以取得"
8847
8848#: builtin/index-pack.c
8849msgid "failed to apply delta"
8850msgstr "套用 delta 失敗"
8851
8852#: builtin/index-pack.c
8853msgid "Receiving objects"
8854msgstr "接收物件中"
8855
8856#: builtin/index-pack.c
8857msgid "Indexing objects"
8858msgstr "索引物件中"
8859
8860#: builtin/index-pack.c
8861msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
8862msgstr "包衝突(SHA1 不符合)"
8863
8864#: builtin/index-pack.c
8865msgid "cannot fstat packfile"
8866msgstr "不能對 packfile 呼叫 fstat"
8867
8868#: builtin/index-pack.c
8869msgid "pack has junk at the end"
8870msgstr "包的結尾有垃圾資料"
9917eca7 8871
c9d5deaf
YJP
8872#: builtin/index-pack.c
8873msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
8874msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的問題"
8875
8876#: builtin/index-pack.c
8877msgid "Resolving deltas"
8878msgstr "處理 delta 中"
8879
8880#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
9917eca7 8881#, c-format
c9d5deaf
YJP
8882msgid "unable to create thread: %s"
8883msgstr "不能建立執行緒:%s"
8884
8885#: builtin/index-pack.c
8886msgid "confusion beyond insanity"
8887msgstr "不可理喻"
9917eca7 8888
c9d5deaf 8889#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8890#, c-format
c9d5deaf
YJP
8891msgid "completed with %d local object"
8892msgid_plural "completed with %d local objects"
8893msgstr[0] "完成 %d 個本機物件"
9917eca7 8894
c9d5deaf 8895#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8896#, c-format
c9d5deaf
YJP
8897msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
8898msgstr "對 %s 的尾部總和檢查出現意外(磁碟損壞?)"
9917eca7 8899
c9d5deaf 8900#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8901#, c-format
c9d5deaf
YJP
8902msgid "pack has %d unresolved delta"
8903msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
8904msgstr[0] "包有 %d 個未解決的 delta"
9917eca7 8905
c9d5deaf 8906#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8907#, c-format
c9d5deaf
YJP
8908msgid "unable to deflate appended object (%d)"
8909msgstr "不能壓縮附加物件(%d)"
9917eca7 8910
c9d5deaf 8911#: builtin/index-pack.c
6806dd88 8912#, c-format
c9d5deaf
YJP
8913msgid "local object %s is corrupt"
8914msgstr "本機物件 %s 已損壞"
6806dd88 8915
c9d5deaf 8916#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8917#, c-format
c9d5deaf
YJP
8918msgid "packfile name '%s' does not end with '.%s'"
8919msgstr "packfile 名稱「%s」的結尾不是「.%s」"
9917eca7 8920
c9d5deaf
YJP
8921#: builtin/index-pack.c
8922#, c-format
8923msgid "cannot write %s file '%s'"
8924msgstr "無法寫入 %s 檔案 '%s'"
9917eca7 8925
c9d5deaf 8926#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8927#, c-format
c9d5deaf
YJP
8928msgid "cannot close written %s file '%s'"
8929msgstr "無法關閉已寫入的 %s 檔案 '%s'"
9917eca7 8930
c9d5deaf
YJP
8931#: builtin/index-pack.c
8932#, c-format
8933msgid "unable to rename temporary '*.%s' file to '%s'"
8934msgstr "無法將「*.%s」暫存檔的檔名更改為「%s」"
9917eca7 8935
c9d5deaf
YJP
8936#: builtin/index-pack.c
8937msgid "error while closing pack file"
8938msgstr "關閉包檔案時發生錯誤"
9917eca7 8939
c9d5deaf 8940#: builtin/index-pack.c builtin/pack-objects.c
9917eca7 8941#, c-format
c9d5deaf
YJP
8942msgid "bad pack.indexVersion=%<PRIu32>"
8943msgstr "無效的 pack.indexVersion=%<PRIu32>"
9917eca7 8944
c9d5deaf 8945#: builtin/index-pack.c
6b775693 8946#, c-format
c9d5deaf
YJP
8947msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
8948msgstr "無法開啟現有包檔案 '%s'"
6b775693 8949
c9d5deaf 8950#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8951#, c-format
c9d5deaf
YJP
8952msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
8953msgstr "無法為 %s 開啟包索引檔案"
9917eca7 8954
c9d5deaf 8955#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8956#, c-format
c9d5deaf
YJP
8957msgid "non delta: %d object"
8958msgid_plural "non delta: %d objects"
8959msgstr[0] "非 delta:%d 個物件"
9917eca7 8960
c9d5deaf 8961#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8962#, c-format
c9d5deaf
YJP
8963msgid "chain length = %d: %lu object"
8964msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
8965msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件"
8966
8967#: builtin/index-pack.c
8968msgid "Cannot come back to cwd"
8969msgstr "無法返回目前工作目錄"
9917eca7 8970
c9d5deaf 8971#: builtin/index-pack.c
9917eca7 8972#, c-format
c9d5deaf
YJP
8973msgid "bad %s"
8974msgstr "錯誤選項 %s"
9917eca7 8975
5e2dff21 8976#: builtin/index-pack.c builtin/init-db.c setup.c
9917eca7 8977#, c-format
c9d5deaf
YJP
8978msgid "unknown hash algorithm '%s'"
8979msgstr "未知的「%s」雜湊算法"
8980
8981#: builtin/index-pack.c
8982msgid "--stdin requires a git repository"
8983msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫"
8984
8985#: builtin/index-pack.c
8986msgid "--verify with no packfile name given"
8987msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數"
8988
8989#: builtin/index-pack.c builtin/unpack-objects.c
8990msgid "fsck error in pack objects"
8991msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤"
9917eca7 8992
c9d5deaf
YJP
8993#: builtin/init-db.c
8994msgid ""
6d0497d5
YJP
8995"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
8996" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
5fdd5b98 8997" [--ref-format=<format>]\n"
6d0497d5
YJP
8998" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
8999" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
c9d5deaf 9000msgstr ""
6d0497d5
YJP
9001"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>]\n"
9002" [--separate-git-dir <git-dir>] [--object-format=<format>]\n"
5fdd5b98 9003" [--ref-format=<format>]\n"
6d0497d5
YJP
9004" [-b <branch-name> | --initial-branch=<branch-name>]\n"
9005" [--shared[=<permissions>]] [<directory>]"
710636a9 9006
c9d5deaf
YJP
9007#: builtin/init-db.c
9008msgid "permissions"
9009msgstr "權限"
9917eca7 9010
c9d5deaf
YJP
9011#: builtin/init-db.c
9012msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
9013msgstr "指定 git 版本庫是多個使用者之間共享的"
9917eca7 9014
c9d5deaf
YJP
9015#: builtin/init-db.c
9016msgid "override the name of the initial branch"
9017msgstr "覆蓋初始分支的名稱"
9917eca7 9018
c9d5deaf
YJP
9019#: builtin/init-db.c builtin/verify-pack.c
9020msgid "hash"
9021msgstr "雜湊"
9917eca7 9022
c9d5deaf
YJP
9023#: builtin/init-db.c builtin/show-index.c builtin/verify-pack.c
9024msgid "specify the hash algorithm to use"
9025msgstr "指定要使用的雜湊算法"
9917eca7 9026
c9d5deaf 9027#: builtin/init-db.c
9917eca7 9028#, c-format
c9d5deaf
YJP
9029msgid "cannot mkdir %s"
9030msgstr "不能建立目錄 %s"
9917eca7 9031
c9d5deaf 9032#: builtin/init-db.c
9917eca7 9033#, c-format
c9d5deaf
YJP
9034msgid "cannot chdir to %s"
9035msgstr "不能切換目錄到 %s"
9917eca7 9036
c9d5deaf 9037#: builtin/init-db.c
9917eca7
YJP
9038#, c-format
9039msgid ""
c9d5deaf
YJP
9040"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
9041"dir=<directory>)"
9042msgstr "不允許 %s(或 --work-tree=<目錄>)而沒有指定 %s(或 --git-dir=<目錄>)"
9917eca7 9043
c9d5deaf 9044#: builtin/init-db.c
9917eca7 9045#, c-format
c9d5deaf
YJP
9046msgid "Cannot access work tree '%s'"
9047msgstr "不能存取工作區 '%s'"
9917eca7 9048
c9d5deaf
YJP
9049#: builtin/init-db.c
9050msgid "--separate-git-dir incompatible with bare repository"
9051msgstr "--separate-git-dir 與純版本庫不相容"
9917eca7 9052
c9d5deaf 9053#: builtin/interpret-trailers.c
9917eca7 9054msgid ""
6d0497d5 9055"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
ef7ba0e1 9056" [(--trailer (<key>|<key-alias>)[(=|:)<value>])...]\n"
6d0497d5 9057" [--parse] [<file>...]"
9917eca7 9058msgstr ""
6d0497d5 9059"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty]\n"
ef7ba0e1 9060" [(--trailer (<key>|<key-alias>)[(=|:)<value>])...]\n"
6d0497d5 9061" [--parse] [<file>...]"
9917eca7 9062
ef7ba0e1
YJP
9063#: builtin/interpret-trailers.c wrapper.c
9064#, c-format
9065msgid "could not stat %s"
9066msgstr "不能對 %s 呼叫 stat"
9067
9068#: builtin/interpret-trailers.c
9069#, c-format
9070msgid "file %s is not a regular file"
9071msgstr "檔案 %s 不是一個正規檔案"
9072
9073#: builtin/interpret-trailers.c
9074#, c-format
9075msgid "file %s is not writable by user"
9076msgstr "檔案 %s 使用者不可寫"
9077
9078#: builtin/interpret-trailers.c
9079msgid "could not open temporary file"
9080msgstr "不能開啟暫存檔"
9081
9082#: builtin/interpret-trailers.c
9083#, c-format
9084msgid "could not read input file '%s'"
9085msgstr "不能讀取輸入檔案 '%s'"
9086
9087#: builtin/interpret-trailers.c builtin/mktag.c imap-send.c
9088msgid "could not read from stdin"
9089msgstr "不能自標準輸入讀取"
9090
9091#: builtin/interpret-trailers.c
9092#, c-format
9093msgid "could not rename temporary file to %s"
9094msgstr "不能重新命名暫存檔為 %s"
9095
c9d5deaf
YJP
9096#: builtin/interpret-trailers.c
9097msgid "edit files in place"
9098msgstr "在原位編輯檔案"
cb57f250 9099
c9d5deaf
YJP
9100#: builtin/interpret-trailers.c
9101msgid "trim empty trailers"
9102msgstr "刪除空的尾部署名"
9103
3d735322
YJP
9104#: builtin/interpret-trailers.c
9105msgid "placement"
9106msgstr "placement"
9107
c9d5deaf
YJP
9108#: builtin/interpret-trailers.c
9109msgid "where to place the new trailer"
9110msgstr "在哪裡放置新的尾部署名"
9111
9112#: builtin/interpret-trailers.c
9113msgid "action if trailer already exists"
9114msgstr "當尾部署名已經存在時所採取的動作"
9115
9116#: builtin/interpret-trailers.c
9117msgid "action if trailer is missing"
9118msgstr "當尾部署名缺少時所採取的動作"
9119
9120#: builtin/interpret-trailers.c
9121msgid "output only the trailers"
9122msgstr "只輸出尾部署名"
9123
9124#: builtin/interpret-trailers.c
3d735322
YJP
9125msgid "do not apply trailer.* configuration variables"
9126msgstr "不套用 trailer.* 組態變數"
c9d5deaf
YJP
9127
9128#: builtin/interpret-trailers.c
3d735322
YJP
9129msgid "reformat multiline trailer values as single-line values"
9130msgstr "將多列尾注值 (trailer values) 重新格式化為單列值"
c9d5deaf
YJP
9131
9132#: builtin/interpret-trailers.c
3d735322
YJP
9133msgid "alias for --only-trailers --only-input --unfold"
9134msgstr "--only-trailers --only-input --unfold 的別名"
c9d5deaf
YJP
9135
9136#: builtin/interpret-trailers.c
3d735322
YJP
9137msgid "do not treat \"---\" as the end of input"
9138msgstr "不要把 “---” 當作輸入結尾"
c9d5deaf
YJP
9139
9140#: builtin/interpret-trailers.c
9141msgid "trailer(s) to add"
9142msgstr "要新增的尾部署名"
9143
9144#: builtin/interpret-trailers.c
9145msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
9146msgstr "--trailer 和 --only-input 同時使用沒有意義"
9147
9148#: builtin/interpret-trailers.c
9149msgid "no input file given for in-place editing"
9150msgstr "沒有給出要原位編輯的檔案"
9151
9152#: builtin/log.c
9153msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
9154msgstr "git log [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]"
9155
9156#: builtin/log.c
9157msgid "git show [<options>] <object>..."
9158msgstr "git show [<選項>] <物件>..."
9917eca7 9159
c9d5deaf 9160#: builtin/log.c
9917eca7 9161#, c-format
c9d5deaf
YJP
9162msgid "invalid --decorate option: %s"
9163msgstr "無效的 --decorate 選項:%s"
9164
9165#: builtin/log.c diff.c
9166msgid "suppress diff output"
9167msgstr "不顯示差異輸出"
9168
9169#: builtin/log.c
9170msgid "show source"
9171msgstr "顯示來源"
9172
9173#: builtin/log.c
dedb2883
YJP
9174msgid "clear all previously-defined decoration filters"
9175msgstr "清除所有先前定義的裝飾過濾器"
c9d5deaf
YJP
9176
9177#: builtin/log.c
9178msgid "only decorate refs that match <pattern>"
9179msgstr "只修飾與 <模式> 符合的引用"
9180
9181#: builtin/log.c
9182msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
9183msgstr "不修飾和 <模式> 符合的引用"
9184
9185#: builtin/log.c
9186msgid "decorate options"
9187msgstr "修飾選項"
9188
9189#: builtin/log.c
9917eca7 9190msgid ""
c9d5deaf
YJP
9191"trace the evolution of line range <start>,<end> or function :<funcname> in "
9192"<file>"
9193msgstr "追蹤 <開始>,<結束> 範圍中橫列或 <檔案> 中> :<函數名稱> 的變化史"
9917eca7 9194
5fdd5b98 9195#: builtin/log.c builtin/replay.c builtin/shortlog.c bundle.c
9917eca7 9196#, c-format
c9d5deaf 9197msgid "unrecognized argument: %s"
ef7ba0e1 9198msgstr "無法識別的引數:%s"
c9d5deaf
YJP
9199
9200#: builtin/log.c
9201msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
9202msgstr "-L<範圍>:<檔案> 和 pathspec 不能同時使用"
9917eca7 9203
c9d5deaf 9204#: builtin/log.c
9917eca7 9205#, c-format
c9d5deaf
YJP
9206msgid "Final output: %d %s\n"
9207msgstr "最終輸出:%d %s\n"
9917eca7 9208
c9d5deaf
YJP
9209#: builtin/log.c
9210msgid "unable to create temporary object directory"
9211msgstr "無法建立暫存物件目錄"
9212
9213#: builtin/log.c
9917eca7 9214#, c-format
c9d5deaf
YJP
9215msgid "git show %s: bad file"
9216msgstr "git show %s: 損壞的檔案"
9917eca7 9217
c9d5deaf 9218#: builtin/log.c
9917eca7 9219#, c-format
c9d5deaf
YJP
9220msgid "could not read object %s"
9221msgstr "不能讀取物件 %s"
9917eca7 9222
c9d5deaf 9223#: builtin/log.c
9917eca7 9224#, c-format
c9d5deaf
YJP
9225msgid "unknown type: %d"
9226msgstr "未知類型:%d"
9917eca7 9227
c9d5deaf 9228#: builtin/log.c
9917eca7 9229#, c-format
c9d5deaf
YJP
9230msgid "%s: invalid cover from description mode"
9231msgstr "%s:從描述產生附函的模式無效"
9232
9233#: builtin/log.c
9234msgid "format.headers without value"
9235msgstr "format.headers 沒有值"
9917eca7 9236
c9d5deaf 9237#: builtin/log.c
9917eca7 9238#, c-format
c9d5deaf
YJP
9239msgid "cannot open patch file %s"
9240msgstr "無法開啟修補檔案 %s"
9917eca7 9241
c9d5deaf
YJP
9242#: builtin/log.c
9243msgid "need exactly one range"
9244msgstr "只需要一個範圍"
9917eca7 9245
c9d5deaf
YJP
9246#: builtin/log.c
9247msgid "not a range"
9248msgstr "不是一個範圍"
9917eca7 9249
3d735322
YJP
9250#: builtin/log.c
9251#, c-format
9252msgid "unable to read branch description file '%s'"
9253msgstr "無法讀取分支描述檔 “%s”"
9254
c9d5deaf
YJP
9255#: builtin/log.c
9256msgid "cover letter needs email format"
9257msgstr "附函需要信件位址格式"
9917eca7 9258
c9d5deaf
YJP
9259#: builtin/log.c
9260msgid "failed to create cover-letter file"
9261msgstr "無法建立附函檔案"
9917eca7 9262
c9d5deaf 9263#: builtin/log.c
9917eca7 9264#, c-format
c9d5deaf
YJP
9265msgid "insane in-reply-to: %s"
9266msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
9917eca7 9267
c9d5deaf
YJP
9268#: builtin/log.c
9269msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
9270msgstr "git format-patch [<選項>] [<從> | <版本範圍>]"
9917eca7 9271
c9d5deaf
YJP
9272#: builtin/log.c
9273msgid "two output directories?"
9274msgstr "兩個輸出目錄?"
9917eca7 9275
c9d5deaf 9276#: builtin/log.c
9917eca7 9277#, c-format
c9d5deaf
YJP
9278msgid "unknown commit %s"
9279msgstr "未知提交 %s"
9917eca7 9280
c9d5deaf 9281#: builtin/log.c builtin/replace.c
710636a9 9282#, c-format
c9d5deaf
YJP
9283msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
9284msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效引用"
710636a9 9285
c9d5deaf
YJP
9286#: builtin/log.c
9287msgid "could not find exact merge base"
9288msgstr "不能找到準確的合併基礎"
9917eca7 9289
c9d5deaf 9290#: builtin/log.c
9917eca7 9291msgid ""
c9d5deaf
YJP
9292"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
9293"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
9294"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
9917eca7 9295msgstr ""
c9d5deaf
YJP
9296"無法得到上游位址,如果你想自動記錄基礎提交,請使用指令\n"
9297"git branch --set-upstream-to 來追蹤一個遠端分支。或者你可以透過\n"
9298"參數 --base=<基礎提交> 手動指定一個基礎提交"
9917eca7 9299
c9d5deaf
YJP
9300#: builtin/log.c
9301msgid "failed to find exact merge base"
9302msgstr "無法找到準確的合併基礎"
13185fd2 9303
c9d5deaf
YJP
9304#: builtin/log.c
9305msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
9306msgstr "基礎提交應該是版本列表的祖先"
a6eff43b 9307
c9d5deaf
YJP
9308#: builtin/log.c
9309msgid "base commit shouldn't be in revision list"
9310msgstr "基礎提交不應該出現在版本列表中"
710636a9 9311
c9d5deaf
YJP
9312#: builtin/log.c
9313msgid "cannot get patch id"
9314msgstr "無法得到修補檔 id"
9315
9316#: builtin/log.c
9317msgid "failed to infer range-diff origin of current series"
9318msgstr "無法推斷目前系列的 range-diff 起點"
9917eca7 9319
c9d5deaf 9320#: builtin/log.c
9917eca7 9321#, c-format
c9d5deaf
YJP
9322msgid "using '%s' as range-diff origin of current series"
9323msgstr "將 '%s' 當作目前系列的 range-diff 起點"
9917eca7 9324
c9d5deaf
YJP
9325#: builtin/log.c
9326msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
9327msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一個修補檔"
9917eca7 9328
c9d5deaf
YJP
9329#: builtin/log.c
9330msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
9331msgstr "使用 [PATCH],即使有多個修補檔"
9917eca7 9332
c9d5deaf
YJP
9333#: builtin/log.c
9334msgid "print patches to standard out"
9335msgstr "列印修補檔到標準輸出"
9917eca7 9336
c9d5deaf
YJP
9337#: builtin/log.c
9338msgid "generate a cover letter"
9339msgstr "生成一封附函"
9917eca7 9340
c9d5deaf
YJP
9341#: builtin/log.c
9342msgid "use simple number sequence for output file names"
9343msgstr "使用簡單的數字序列作為輸出檔案名"
9917eca7 9344
c9d5deaf
YJP
9345#: builtin/log.c
9346msgid "sfx"
9347msgstr "後綴"
1fae9a4b 9348
c9d5deaf
YJP
9349#: builtin/log.c
9350msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
9351msgstr "使用 <後綴> 代替 '.patch'"
9917eca7 9352
c9d5deaf
YJP
9353#: builtin/log.c
9354msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
9355msgstr "修補檔以 <n> 開始編號,而不是1"
9917eca7 9356
c9d5deaf
YJP
9357#: builtin/log.c
9358msgid "reroll-count"
9359msgstr "reroll-count"
9917eca7 9360
c9d5deaf
YJP
9361#: builtin/log.c
9362msgid "mark the series as Nth re-roll"
9363msgstr "標記修補檔系列是第幾次重製"
9917eca7 9364
c9d5deaf
YJP
9365#: builtin/log.c
9366msgid "max length of output filename"
9367msgstr "輸出檔名的最大長度"
9917eca7 9368
c9d5deaf
YJP
9369#: builtin/log.c
9370msgid "use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
9371msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]"
9917eca7 9372
c9d5deaf
YJP
9373#: builtin/log.c
9374msgid "cover-from-description-mode"
9375msgstr "從描述產生附函的模式"
bc663263 9376
c9d5deaf
YJP
9377#: builtin/log.c
9378msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
9379msgstr "基於分支描述產生部分附函"
bc663263 9380
3d735322
YJP
9381#: builtin/log.c
9382msgid "use branch description from file"
9383msgstr "從檔案讀取分支描述並使用"
9384
c9d5deaf
YJP
9385#: builtin/log.c
9386msgid "use [<prefix>] instead of [PATCH]"
9387msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]"
bc663263 9388
c9d5deaf
YJP
9389#: builtin/log.c
9390msgid "store resulting files in <dir>"
9391msgstr "把結果檔案儲存在 <目錄>"
bc663263 9392
c9d5deaf
YJP
9393#: builtin/log.c
9394msgid "don't strip/add [PATCH]"
9395msgstr "不刪除/新增 [PATCH]"
bc663263 9396
c9d5deaf
YJP
9397#: builtin/log.c
9398msgid "don't output binary diffs"
9399msgstr "不輸出二進位差異"
bc663263 9400
c9d5deaf
YJP
9401#: builtin/log.c
9402msgid "output all-zero hash in From header"
9403msgstr "在 From 標頭訊息中輸出全為零的雜湊值"
8278f870 9404
c9d5deaf
YJP
9405#: builtin/log.c
9406msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
9407msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔"
bc663263 9408
c9d5deaf
YJP
9409#: builtin/log.c
9410msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
f86de088 9411msgstr "顯示純修補檔格式而非預設值(修補檔+狀態)"
bc663263 9412
c9d5deaf
YJP
9413#: builtin/log.c
9414msgid "Messaging"
9415msgstr "信件傳送"
bc663263 9416
c9d5deaf
YJP
9417#: builtin/log.c
9418msgid "header"
9419msgstr "header"
8278f870 9420
c9d5deaf
YJP
9421#: builtin/log.c
9422msgid "add email header"
9423msgstr "新增信件頭"
8278f870 9424
c9d5deaf
YJP
9425#: builtin/log.c
9426msgid "email"
f86de088 9427msgstr "信箱"
8278f870 9428
c9d5deaf
YJP
9429#: builtin/log.c
9430msgid "add To: header"
9431msgstr "新增收件人"
8278f870 9432
c9d5deaf
YJP
9433#: builtin/log.c
9434msgid "add Cc: header"
9435msgstr "新增抄送"
8278f870 9436
c9d5deaf
YJP
9437#: builtin/log.c
9438msgid "ident"
9439msgstr "標記"
8278f870 9440
c9d5deaf
YJP
9441#: builtin/log.c
9442msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
9443msgstr "將 From 位址設定為 <標記>(如若不提供,則用提交者 ID 做為位址)"
c9f01d5f 9444
c9d5deaf
YJP
9445#: builtin/log.c
9446msgid "message-id"
9447msgstr "信件標記"
c9f01d5f 9448
c9d5deaf
YJP
9449#: builtin/log.c
9450msgid "make first mail a reply to <message-id>"
9451msgstr "使第一封信件作為對 <信件標記> 的回覆"
c9f01d5f 9452
c9d5deaf
YJP
9453#: builtin/log.c
9454msgid "boundary"
9455msgstr "邊界"
048a41db 9456
c9d5deaf
YJP
9457#: builtin/log.c
9458msgid "attach the patch"
9459msgstr "附件方式新增修補檔"
048a41db 9460
c9d5deaf
YJP
9461#: builtin/log.c
9462msgid "inline the patch"
9463msgstr "內聯顯示修補檔"
9917eca7 9464
c9d5deaf
YJP
9465#: builtin/log.c
9466msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
9467msgstr "啟用信件線索,風格:淺,深"
9917eca7 9468
c9d5deaf
YJP
9469#: builtin/log.c
9470msgid "signature"
9471msgstr "簽名"
9917eca7 9472
c9d5deaf
YJP
9473#: builtin/log.c
9474msgid "add a signature"
9475msgstr "新增一個簽名"
9917eca7 9476
c9d5deaf
YJP
9477#: builtin/log.c
9478msgid "base-commit"
9479msgstr "基礎提交"
9917eca7 9480
c9d5deaf
YJP
9481#: builtin/log.c
9482msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
9483msgstr "為修補檔列表新增前置樹訊息"
9917eca7 9484
c9d5deaf
YJP
9485#: builtin/log.c
9486msgid "add a signature from a file"
9487msgstr "從檔案新增一個簽名"
9917eca7 9488
c9d5deaf
YJP
9489#: builtin/log.c
9490msgid "don't print the patch filenames"
9491msgstr "不要列印修補檔檔案名"
9917eca7 9492
c9d5deaf
YJP
9493#: builtin/log.c
9494msgid "show progress while generating patches"
9495msgstr "在生成修補檔時顯示進度"
9917eca7 9496
c9d5deaf
YJP
9497#: builtin/log.c
9498msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
9499msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <rev> 的差異"
9917eca7 9500
c9d5deaf
YJP
9501#: builtin/log.c
9502msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
9503msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <refspec> 的差異"
9917eca7 9504
c9d5deaf
YJP
9505#: builtin/log.c builtin/range-diff.c
9506msgid "percentage by which creation is weighted"
9507msgstr "建立權重的百分比"
9917eca7 9508
dedb2883
YJP
9509#: builtin/log.c
9510msgid "show in-body From: even if identical to the e-mail header"
9511msgstr "顯示內文中的 From:即便和信件標頭的值相同"
9512
c9d5deaf
YJP
9513#: builtin/log.c
9514#, c-format
9515msgid "invalid ident line: %s"
9516msgstr "包含無效的身份標記:%s"
9917eca7 9517
c9d5deaf
YJP
9518#: builtin/log.c
9519msgid "--name-only does not make sense"
9520msgstr "--name-only 無意義"
9917eca7 9521
c9d5deaf
YJP
9522#: builtin/log.c
9523msgid "--name-status does not make sense"
9524msgstr "--name-status 無意義"
9917eca7 9525
c9d5deaf
YJP
9526#: builtin/log.c
9527msgid "--check does not make sense"
9528msgstr "--check 無意義"
9917eca7 9529
c9d5deaf
YJP
9530#: builtin/log.c
9531msgid "--remerge-diff does not make sense"
9532msgstr "--remerge-diff 無意義"
9533
9534#: builtin/log.c builtin/submodule--helper.c rerere.c submodule.c
9917eca7 9535#, c-format
c9d5deaf
YJP
9536msgid "could not create directory '%s'"
9537msgstr "不能建立目錄 '%s'"
9917eca7 9538
c9d5deaf
YJP
9539#: builtin/log.c
9540msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
9541msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或單一修補檔"
9917eca7 9542
c9d5deaf
YJP
9543#: builtin/log.c
9544msgid "Interdiff:"
9545msgstr "版本間差異:"
9917eca7 9546
c9d5deaf
YJP
9547#: builtin/log.c
9548#, c-format
9549msgid "Interdiff against v%d:"
9550msgstr "對 v%d 的版本差異:"
9917eca7 9551
c9d5deaf
YJP
9552#: builtin/log.c
9553msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
9554msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或單一修補檔"
9917eca7 9555
c9d5deaf
YJP
9556#: builtin/log.c
9557msgid "Range-diff:"
9558msgstr "範圍差異:"
9917eca7 9559
c9d5deaf
YJP
9560#: builtin/log.c
9561#, c-format
9562msgid "Range-diff against v%d:"
9563msgstr "對 v%d 的範圍差異:"
9917eca7 9564
c9d5deaf
YJP
9565#: builtin/log.c
9566#, c-format
9567msgid "unable to read signature file '%s'"
9568msgstr "無法讀取簽名檔案 '%s'"
9917eca7 9569
c9d5deaf
YJP
9570#: builtin/log.c
9571msgid "Generating patches"
9572msgstr "生成修補檔"
9917eca7 9573
c9d5deaf
YJP
9574#: builtin/log.c
9575msgid "failed to create output files"
9576msgstr "無法建立輸出檔案"
9917eca7 9577
c9d5deaf
YJP
9578#: builtin/log.c
9579msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
9580msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<頭> [<限制>]]]"
9917eca7 9581
c9d5deaf
YJP
9582#: builtin/log.c
9583#, c-format
9584msgid ""
9585"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
9586msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n"
9917eca7 9587
5e2dff21
YJP
9588#: builtin/ls-files.c builtin/ls-tree.c
9589#, c-format
9590msgid "could not get object info about '%s'"
9591msgstr "無法取得「%s」相關的物件資訊"
9592
c9d5deaf
YJP
9593#: builtin/ls-files.c
9594msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
9595msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]"
9917eca7 9596
dedb2883 9597#: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c
c9d5deaf
YJP
9598msgid "separate paths with the NUL character"
9599msgstr "用 NUL 字元分隔路徑"
9917eca7 9600
c9d5deaf
YJP
9601#: builtin/ls-files.c
9602msgid "identify the file status with tags"
9603msgstr "用標籤標記檔案的狀態"
9917eca7 9604
c9d5deaf
YJP
9605#: builtin/ls-files.c
9606msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
9607msgstr "使用小寫字母表示 '假設未改變的' 檔案"
9917eca7 9608
c9d5deaf
YJP
9609#: builtin/ls-files.c
9610msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
9611msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案"
9917eca7 9612
c9d5deaf
YJP
9613#: builtin/ls-files.c
9614msgid "show cached files in the output (default)"
f86de088 9615msgstr "顯示快取的檔案(預設值)"
9917eca7 9616
c9d5deaf
YJP
9617#: builtin/ls-files.c
9618msgid "show deleted files in the output"
9619msgstr "顯示已刪除的檔案"
9917eca7 9620
c9d5deaf
YJP
9621#: builtin/ls-files.c
9622msgid "show modified files in the output"
9623msgstr "顯示已修改的檔案"
9917eca7 9624
c9d5deaf
YJP
9625#: builtin/ls-files.c
9626msgid "show other files in the output"
9627msgstr "顯示其它檔案"
9917eca7 9628
c9d5deaf
YJP
9629#: builtin/ls-files.c
9630msgid "show ignored files in the output"
9631msgstr "顯示忽略的檔案"
9917eca7 9632
c9d5deaf
YJP
9633#: builtin/ls-files.c
9634msgid "show staged contents' object name in the output"
9635msgstr "顯示暫存區內容的物件名稱"
9917eca7 9636
c9d5deaf
YJP
9637#: builtin/ls-files.c
9638msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
9639msgstr "顯示檔案系統需要刪除的檔案"
9917eca7 9640
c9d5deaf
YJP
9641#: builtin/ls-files.c
9642msgid "show 'other' directories' names only"
9643msgstr "只顯示「其他」目錄的名稱"
9917eca7 9644
c9d5deaf
YJP
9645#: builtin/ls-files.c
9646msgid "show line endings of files"
9647msgstr "顯示檔案換行符號格式"
9917eca7 9648
c9d5deaf
YJP
9649#: builtin/ls-files.c
9650msgid "don't show empty directories"
9651msgstr "不顯示空目錄"
9917eca7 9652
c9d5deaf
YJP
9653#: builtin/ls-files.c
9654msgid "show unmerged files in the output"
9655msgstr "顯示未合併的檔案"
9917eca7 9656
c9d5deaf
YJP
9657#: builtin/ls-files.c
9658msgid "show resolve-undo information"
9659msgstr "顯示 resolve-undo 訊息"
9917eca7 9660
c9d5deaf
YJP
9661#: builtin/ls-files.c
9662msgid "skip files matching pattern"
9663msgstr "符合排除檔案的模式"
9917eca7 9664
c9d5deaf
YJP
9665#: builtin/ls-files.c
9666msgid "read exclude patterns from <file>"
9667msgstr "從 <檔案> 讀取排除模式 (pattern)"
9917eca7 9668
c9d5deaf
YJP
9669#: builtin/ls-files.c
9670msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
9671msgstr "從 <檔案> 讀取額外的每個目錄的排除模式"
9917eca7 9672
c9d5deaf
YJP
9673#: builtin/ls-files.c
9674msgid "add the standard git exclusions"
9675msgstr "新增標準的 git 排除"
9917eca7 9676
c9d5deaf
YJP
9677#: builtin/ls-files.c
9678msgid "make the output relative to the project top directory"
9679msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名"
cb57f250 9680
c9d5deaf
YJP
9681#: builtin/ls-files.c
9682msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
9683msgstr "如果任何 <檔案> 都不在索引區,視為錯誤"
9917eca7 9684
ef7ba0e1 9685#: builtin/ls-files.c builtin/merge-tree.c
c9d5deaf
YJP
9686msgid "tree-ish"
9687msgstr "樹或提交"
9917eca7 9688
c9d5deaf
YJP
9689#: builtin/ls-files.c
9690msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
9691msgstr "假裝自從 <樹或提交> 之後刪除的路徑仍然存在"
9917eca7 9692
c9d5deaf
YJP
9693#: builtin/ls-files.c
9694msgid "show debugging data"
9695msgstr "顯示除錯資料"
9917eca7 9696
c9d5deaf
YJP
9697#: builtin/ls-files.c
9698msgid "suppress duplicate entries"
9699msgstr "不顯示重複項目"
9917eca7 9700
c9d5deaf
YJP
9701#: builtin/ls-files.c
9702msgid "show sparse directories in the presence of a sparse index"
9703msgstr "在稀疏索引存在時顯示稀疏目錄"
9917eca7 9704
dedb2883
YJP
9705#: builtin/ls-files.c
9706msgid ""
9707"--format cannot be used with -s, -o, -k, -t, --resolve-undo, --deduplicate, "
9708"--eol"
9709msgstr ""
9710"--format 不能和 -s、-o、-k、-t、--resolve-undo、--deduplicate、--eol 一起使用"
9711
c9d5deaf
YJP
9712#: builtin/ls-remote.c
9713msgid ""
9714"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
6d0497d5 9715" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
f86de088 9716" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
c9d5deaf
YJP
9717msgstr ""
9718"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
6d0497d5 9719" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url] [--sort=<key>]\n"
f86de088 9720" [--symref] [<repository> [<patterns>...]]"
9917eca7 9721
c9d5deaf
YJP
9722#: builtin/ls-remote.c
9723msgid "do not print remote URL"
9724msgstr "不列印遠端 URL"
9917eca7 9725
c9d5deaf
YJP
9726#: builtin/ls-remote.c builtin/rebase.c
9727msgid "exec"
9728msgstr "exec"
9917eca7 9729
c9d5deaf
YJP
9730#: builtin/ls-remote.c
9731msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
9732msgstr "遠端主機上的 git-upload-pack 路徑"
9917eca7 9733
c9d5deaf
YJP
9734#: builtin/ls-remote.c
9735msgid "limit to tags"
9736msgstr "僅限於標籤"
9917eca7 9737
c9d5deaf
YJP
9738#: builtin/ls-remote.c
9739msgid "limit to heads"
9740msgstr "僅限於分支"
9917eca7 9741
c9d5deaf
YJP
9742#: builtin/ls-remote.c
9743msgid "do not show peeled tags"
9744msgstr "不顯示已解析的標籤"
9917eca7 9745
c9d5deaf
YJP
9746#: builtin/ls-remote.c
9747msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
9748msgstr "參考 url.<base>.insteadOf 設定"
9749
9750#: builtin/ls-remote.c
9751msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
9752msgstr "若未找到符合的引用則以離開碼2離開"
9753
9754#: builtin/ls-remote.c
9755msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
9756msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名"
9917eca7 9757
c9d5deaf
YJP
9758#: builtin/ls-tree.c
9759msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
9760msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
9761
c9d5deaf
YJP
9762#: builtin/ls-tree.c
9763msgid "only show trees"
9764msgstr "只顯示樹"
9917eca7 9765
c9d5deaf
YJP
9766#: builtin/ls-tree.c
9767msgid "recurse into subtrees"
9768msgstr "遞迴到子樹"
9917eca7 9769
c9d5deaf
YJP
9770#: builtin/ls-tree.c
9771msgid "show trees when recursing"
9772msgstr "當遞迴時顯示樹"
9917eca7 9773
c9d5deaf
YJP
9774#: builtin/ls-tree.c
9775msgid "terminate entries with NUL byte"
9776msgstr "條目以 NUL 字元終止"
9917eca7 9777
c9d5deaf
YJP
9778#: builtin/ls-tree.c
9779msgid "include object size"
9780msgstr "包括物件大小"
9917eca7 9781
c9d5deaf
YJP
9782#: builtin/ls-tree.c
9783msgid "list only filenames"
9784msgstr "只列出檔案名"
9917eca7 9785
c9d5deaf
YJP
9786#: builtin/ls-tree.c
9787msgid "list only objects"
9788msgstr "只列出物件"
9917eca7 9789
c9d5deaf
YJP
9790#: builtin/ls-tree.c
9791msgid "use full path names"
9792msgstr "使用檔案的全路徑"
9917eca7 9793
c9d5deaf
YJP
9794#: builtin/ls-tree.c
9795msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
9796msgstr "列出整個樹;不僅僅目前目錄(隱含 --full-name)"
9917eca7 9797
c9d5deaf
YJP
9798#: builtin/ls-tree.c
9799msgid "--format can't be combined with other format-altering options"
9800msgstr "--format 不能與其他修改格式的選項結合使用"
9917eca7 9801
c9d5deaf
YJP
9802#. TRANSLATORS: keep <> in "<" mail ">" info.
9803#: builtin/mailinfo.c
9804msgid "git mailinfo [<options>] <msg> <patch> < mail >info"
9805msgstr "git mailinfo [<選項>] <訊息> <修補檔> < mail >info"
9917eca7 9806
c9d5deaf
YJP
9807#: builtin/mailinfo.c
9808msgid "keep subject"
9809msgstr "保留主旨"
9917eca7 9810
c9d5deaf
YJP
9811#: builtin/mailinfo.c
9812msgid "keep non patch brackets in subject"
9813msgstr "保留主旨中不是 PATCH 的方括號"
9917eca7 9814
c9d5deaf
YJP
9815#: builtin/mailinfo.c
9816msgid "copy Message-ID to the end of commit message"
9817msgstr "複製 Message-ID 至提交說明末尾"
9917eca7 9818
c9d5deaf
YJP
9819#: builtin/mailinfo.c
9820msgid "re-code metadata to i18n.commitEncoding"
9821msgstr "重新將中介資料編碼為 i18n.commitEncoding 的設定值"
9917eca7 9822
c9d5deaf
YJP
9823#: builtin/mailinfo.c
9824msgid "disable charset re-coding of metadata"
9825msgstr "停用中介資料的字元重新編碼功能"
9917eca7 9826
c9d5deaf
YJP
9827#: builtin/mailinfo.c
9828msgid "encoding"
9829msgstr "編碼"
9917eca7 9830
c9d5deaf
YJP
9831#: builtin/mailinfo.c
9832msgid "re-code metadata to this encoding"
9833msgstr "重新將中介資料編碼為這個編碼方式"
9917eca7 9834
c9d5deaf
YJP
9835#: builtin/mailinfo.c
9836msgid "use scissors"
9837msgstr "使用剪刀標記"
9917eca7 9838
c9d5deaf
YJP
9839#: builtin/mailinfo.c
9840msgid "<action>"
9841msgstr "<動作>"
9917eca7 9842
c9d5deaf
YJP
9843#: builtin/mailinfo.c
9844msgid "action when quoted CR is found"
9845msgstr "當找到可列印 CR 字元時所要採取的行為"
81e30fc0 9846
c9d5deaf
YJP
9847#: builtin/mailinfo.c
9848msgid "use headers in message's body"
9849msgstr "在訊息內文中使用標頭"
6b775693 9850
c9d5deaf
YJP
9851#: builtin/mailsplit.c
9852msgid "reading patches from stdin/tty..."
6d0497d5 9853msgstr "正在從標準輸入或 tty 讀取修補檔內容……"
9917eca7 9854
c9d5deaf
YJP
9855#: builtin/mailsplit.c
9856#, c-format
9857msgid "empty mbox: '%s'"
9858msgstr "空的 mbox:'%s'"
9917eca7 9859
c9d5deaf
YJP
9860#: builtin/merge-base.c
9861msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
9862msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..."
9917eca7 9863
c9d5deaf
YJP
9864#: builtin/merge-base.c
9865msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
9866msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..."
8278f870 9867
c9d5deaf
YJP
9868#: builtin/merge-base.c
9869msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
9870msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>"
9917eca7 9871
6d0497d5
YJP
9872#: builtin/merge-base.c
9873msgid "git merge-base --independent <commit>..."
9874msgstr "git merge-base --independent <提交>..."
9875
c9d5deaf
YJP
9876#: builtin/merge-base.c
9877msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
9878msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]"
9917eca7 9879
c9d5deaf
YJP
9880#: builtin/merge-base.c
9881msgid "output all common ancestors"
9882msgstr "輸出所有共同的祖先"
9917eca7 9883
c9d5deaf
YJP
9884#: builtin/merge-base.c
9885msgid "find ancestors for a single n-way merge"
9886msgstr "尋找一個多路合併的祖先提交"
9917eca7 9887
c9d5deaf
YJP
9888#: builtin/merge-base.c
9889msgid "list revs not reachable from others"
9890msgstr "顯示不能被其他存取到的版本"
9917eca7 9891
c9d5deaf
YJP
9892#: builtin/merge-base.c
9893msgid "is the first one ancestor of the other?"
9894msgstr "第一個是其他的祖先提交嗎?"
9895
9896#: builtin/merge-base.c
9897msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
9898msgstr "根據 <引用> 的引用日誌尋找 <提交> 的衍生處"
9899
9900#: builtin/merge-file.c
9917eca7 9901msgid ""
c9d5deaf
YJP
9902"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
9903"<orig-file> <file2>"
9917eca7 9904msgstr ""
c9d5deaf
YJP
9905"git merge-file [<選項>] [-L <檔案1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <檔案1> <初始文"
9906"件> <檔案2>"
9917eca7 9907
5fdd5b98
YJP
9908#: builtin/merge-file.c diff.c
9909msgid ""
9910"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
9911"\"histogram\""
9912msgstr ""
9913"diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\""
9914
c9d5deaf
YJP
9915#: builtin/merge-file.c
9916msgid "send results to standard output"
9917msgstr "將結果傳送到標準輸出"
9917eca7 9918
3d735322
YJP
9919#: builtin/merge-file.c
9920msgid "use object IDs instead of filenames"
9921msgstr "使用物件 ID 取代檔名"
9922
c9d5deaf
YJP
9923#: builtin/merge-file.c
9924msgid "use a diff3 based merge"
9925msgstr "使用基於 diff3 的合併"
9917eca7 9926
c9d5deaf
YJP
9927#: builtin/merge-file.c
9928msgid "use a zealous diff3 based merge"
9929msgstr "使用基於 zealous diff3 的合併"
9917eca7 9930
c9d5deaf
YJP
9931#: builtin/merge-file.c
9932msgid "for conflicts, use our version"
9933msgstr "如果衝突,使用我們的版本"
9917eca7 9934
c9d5deaf
YJP
9935#: builtin/merge-file.c
9936msgid "for conflicts, use their version"
9937msgstr "如果衝突,使用他們的版本"
9917eca7 9938
c9d5deaf
YJP
9939#: builtin/merge-file.c
9940msgid "for conflicts, use a union version"
9941msgstr "如果衝突,使用聯合版本"
9917eca7 9942
5fdd5b98
YJP
9943#: builtin/merge-file.c diff.c
9944msgid "<algorithm>"
9945msgstr "<演算法>"
9946
9947#: builtin/merge-file.c diff.c
9948msgid "choose a diff algorithm"
9949msgstr "選擇一個差異演算法"
9950
c9d5deaf
YJP
9951#: builtin/merge-file.c
9952msgid "for conflicts, use this marker size"
9953msgstr "如果衝突,使用指定長度的標記"
9917eca7 9954
c9d5deaf
YJP
9955#: builtin/merge-file.c
9956msgid "do not warn about conflicts"
9957msgstr "不要警告衝突"
9917eca7 9958
c9d5deaf
YJP
9959#: builtin/merge-file.c
9960msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
9961msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤"
9917eca7 9962
3d735322
YJP
9963#: builtin/merge-file.c
9964#, c-format
9965msgid "object '%s' does not exist"
9966msgstr "物件 “%s” 不存在"
9967
9968#: builtin/merge-file.c
9969msgid "Could not write object file"
9970msgstr "無法寫入物件檔案"
9971
c9d5deaf 9972#: builtin/merge-recursive.c
9917eca7 9973#, c-format
c9d5deaf
YJP
9974msgid "unknown option %s"
9975msgstr "未知選項 %s"
9917eca7 9976
c9d5deaf 9977#: builtin/merge-recursive.c
9917eca7 9978#, c-format
c9d5deaf
YJP
9979msgid "could not parse object '%s'"
9980msgstr "不能解析物件 '%s'"
9917eca7 9981
c9d5deaf 9982#: builtin/merge-recursive.c
9917eca7 9983#, c-format
c9d5deaf
YJP
9984msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
9985msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
9986msgstr[0] "無法處理 %d 條以上的基礎。忽略 %s。"
9917eca7 9987
c9d5deaf
YJP
9988#: builtin/merge-recursive.c
9989msgid "not handling anything other than two heads merge."
9990msgstr "不能處理兩個頭合併之外的任何動作。"
9917eca7 9991
c9d5deaf 9992#: builtin/merge-recursive.c
9917eca7 9993#, c-format
c9d5deaf
YJP
9994msgid "could not resolve ref '%s'"
9995msgstr "無法解析引用 '%s'"
9917eca7 9996
c9d5deaf
YJP
9997#: builtin/merge-recursive.c
9998#, c-format
9999msgid "Merging %s with %s\n"
10000msgstr "合併 %s 和 %s\n"
a6eff43b 10001
ef7ba0e1
YJP
10002#: builtin/merge-tree.c
10003#, c-format
10004msgid "could not parse as tree '%s'"
10005msgstr "無法解析為樹狀物件「%s」"
10006
dedb2883
YJP
10007#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
10008msgid "not something we can merge"
10009msgstr "不能合併"
10010
10011#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
10012msgid "refusing to merge unrelated histories"
10013msgstr "拒絕合併無關的歷史"
10014
10015#: builtin/merge-tree.c
10016msgid "failure to merge"
10017msgstr "合併時發生錯誤"
10018
10019#: builtin/merge-tree.c
10020msgid "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
10021msgstr "git merge-tree [--write-tree] [<options>] <branch1> <branch2>"
10022
10023#: builtin/merge-tree.c
10024msgid "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
10025msgstr "git merge-tree [--trivial-merge] <base-tree> <branch1> <branch2>"
10026
10027#: builtin/merge-tree.c
10028msgid "do a real merge instead of a trivial merge"
10029msgstr "執行真實合併,而非簡易合併"
10030
10031#: builtin/merge-tree.c
10032msgid "do a trivial merge only"
10033msgstr "只執行簡易合併"
10034
10035#: builtin/merge-tree.c
10036msgid "also show informational/conflict messages"
10037msgstr "亦顯示資訊性或衝突訊息"
10038
10039#: builtin/merge-tree.c
10040msgid "list filenames without modes/oids/stages"
10041msgstr "列出檔名,但不附加 modes/oids/stages"
10042
10043#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
10044msgid "allow merging unrelated histories"
10045msgstr "允許合並不相關的歷史"
10046
6d0497d5
YJP
10047#: builtin/merge-tree.c
10048msgid "perform multiple merges, one per line of input"
10049msgstr "執行多次合併,一次執行輸入一列"
10050
f86de088
YJP
10051#: builtin/merge-tree.c
10052msgid "specify a merge-base for the merge"
10053msgstr "指定用來合併的合併基底"
10054
3d735322
YJP
10055#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
10056msgid "option=value"
10057msgstr "option=value"
10058
10059#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c builtin/pull.c
10060msgid "option for selected merge strategy"
10061msgstr "所選的合併策略的選項"
10062
dedb2883
YJP
10063#: builtin/merge-tree.c
10064msgid "--trivial-merge is incompatible with all other options"
10065msgstr "--trivial-merge 和其他所有選項都不相容"
10066
3d735322
YJP
10067#: builtin/merge-tree.c builtin/merge.c
10068#, c-format
10069msgid "unknown strategy option: -X%s"
10070msgstr "未知的策略選項:-X%s"
10071
6d0497d5
YJP
10072#: builtin/merge-tree.c builtin/notes.c
10073#, c-format
10074msgid "malformed input line: '%s'."
10075msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。"
10076
10077#: builtin/merge-tree.c
10078#, c-format
10079msgid "merging cannot continue; got unclean result of %d"
10080msgstr "無法繼續合併:從 %d 收到的結果不乾淨"
10081
c9d5deaf
YJP
10082#: builtin/merge.c
10083msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
10084msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]"
a6eff43b 10085
c9d5deaf
YJP
10086#: builtin/merge.c
10087msgid "switch `m' requires a value"
10088msgstr "開關 `m' 需要一個值"
a6eff43b 10089
c9d5deaf 10090#: builtin/merge.c
a6eff43b 10091#, c-format
c9d5deaf
YJP
10092msgid "option `%s' requires a value"
10093msgstr "選項 `%s' 需要一個值"
a6eff43b 10094
c9d5deaf 10095#: builtin/merge.c
9917eca7 10096#, c-format
c9d5deaf
YJP
10097msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
10098msgstr "不能找到合併策略 '%s'。\n"
9917eca7 10099
c9d5deaf 10100#: builtin/merge.c
8278f870 10101#, c-format
c9d5deaf
YJP
10102msgid "Available strategies are:"
10103msgstr "可用的策略有:"
8278f870 10104
c9d5deaf 10105#: builtin/merge.c
9917eca7 10106#, c-format
c9d5deaf
YJP
10107msgid "Available custom strategies are:"
10108msgstr "可用的自訂策略有:"
9917eca7 10109
c9d5deaf
YJP
10110#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10111msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
10112msgstr "在合併的最後不顯示差異統計"
9917eca7 10113
c9d5deaf
YJP
10114#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10115msgid "show a diffstat at the end of the merge"
10116msgstr "在合併的最後顯示差異統計"
9917eca7 10117
c9d5deaf
YJP
10118#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10119msgid "(synonym to --stat)"
10120msgstr "(和 --stat 同義)"
9917eca7 10121
c9d5deaf
YJP
10122#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10123msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
10124msgstr "在合併提交說明中新增(最多 <n> 條)精簡提交記錄"
9917eca7 10125
c9d5deaf
YJP
10126#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10127msgid "create a single commit instead of doing a merge"
10128msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併"
9917eca7 10129
c9d5deaf
YJP
10130#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10131msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
f86de088 10132msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設值)"
9917eca7 10133
c9d5deaf
YJP
10134#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10135msgid "edit message before committing"
10136msgstr "在提交前編輯提交說明"
9917eca7 10137
c9d5deaf
YJP
10138#: builtin/merge.c
10139msgid "allow fast-forward (default)"
f86de088 10140msgstr "允許快轉(預設值)"
9917eca7 10141
c9d5deaf
YJP
10142#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10143msgid "abort if fast-forward is not possible"
10144msgstr "如果不能快轉就放棄合併"
9917eca7 10145
c9d5deaf
YJP
10146#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10147msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
10148msgstr "驗證指定的提交是否包含一個有效的 GPG 簽名"
9917eca7 10149
c9d5deaf
YJP
10150#: builtin/merge.c builtin/notes.c builtin/pull.c builtin/rebase.c
10151#: builtin/revert.c
10152msgid "strategy"
10153msgstr "策略"
9917eca7 10154
c9d5deaf
YJP
10155#: builtin/merge.c builtin/pull.c
10156msgid "merge strategy to use"
10157msgstr "要使用的合併策略"
cb57f250 10158
c9d5deaf
YJP
10159#: builtin/merge.c
10160msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
10161msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)"
9917eca7 10162
c9d5deaf
YJP
10163#: builtin/merge.c
10164msgid "use <name> instead of the real target"
10165msgstr "使用 <名稱> 而非實際目的地"
9917eca7 10166
c9d5deaf
YJP
10167#: builtin/merge.c
10168msgid "abort the current in-progress merge"
10169msgstr "放棄目前正在進行的合併"
9917eca7 10170
c9d5deaf
YJP
10171#
10172#: builtin/merge.c
10173msgid "--abort but leave index and working tree alone"
10174msgstr "--abort,但是保留索引和工作區"
9917eca7 10175
c9d5deaf
YJP
10176#: builtin/merge.c
10177msgid "continue the current in-progress merge"
10178msgstr "繼續目前正在進行的合併"
9917eca7 10179
c9d5deaf
YJP
10180#: builtin/merge.c
10181msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
10182msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤"
9917eca7 10183
c9d5deaf
YJP
10184#: builtin/merge.c
10185msgid "could not run stash."
6d0497d5 10186msgstr "不能執行貯存。"
9917eca7 10187
c9d5deaf
YJP
10188#: builtin/merge.c
10189msgid "stash failed"
6d0497d5 10190msgstr "貯存失敗"
9917eca7 10191
c9d5deaf
YJP
10192#: builtin/merge.c
10193#, c-format
10194msgid "not a valid object: %s"
10195msgstr "不是一個有效物件:%s"
9917eca7 10196
c9d5deaf
YJP
10197#: builtin/merge.c
10198msgid "read-tree failed"
10199msgstr "讀取樹失敗"
048a41db 10200
c9d5deaf
YJP
10201# 譯者:請維持前導空格
10202#: builtin/merge.c
10203msgid "Already up to date. (nothing to squash)"
10204msgstr "已經是最新的。(無需壓縮 (squash))"
9917eca7 10205
c9d5deaf
YJP
10206#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c
10207msgid "Already up to date."
10208msgstr "已經是最新的。"
9917eca7 10209
c9d5deaf 10210#: builtin/merge.c
9917eca7 10211#, c-format
c9d5deaf
YJP
10212msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
10213msgstr "壓縮提交 -- 未更新 HEAD\n"
9917eca7 10214
c9d5deaf 10215#: builtin/merge.c
9917eca7 10216#, c-format
c9d5deaf
YJP
10217msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
10218msgstr "無合併訊息 -- 未更新 HEAD\n"
9917eca7 10219
c9d5deaf
YJP
10220#: builtin/merge.c
10221#, c-format
10222msgid "'%s' does not point to a commit"
10223msgstr "'%s' 沒有指向一個提交"
9917eca7 10224
c9d5deaf
YJP
10225#: builtin/merge.c
10226#, c-format
10227msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
10228msgstr "壞的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s"
10229
5fdd5b98 10230#: builtin/merge.c merge-recursive.c
c9d5deaf
YJP
10231msgid "Unable to write index."
10232msgstr "不能寫入索引。"
10233
10234#: builtin/merge.c
10235msgid "Not handling anything other than two heads merge."
10236msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。"
9917eca7 10237
5fdd5b98 10238#: builtin/merge.c
cb57f250 10239#, c-format
c9d5deaf
YJP
10240msgid "unable to write %s"
10241msgstr "不能寫 %s"
13185fd2 10242
c9d5deaf 10243#: builtin/merge.c
9917eca7 10244#, c-format
c9d5deaf
YJP
10245msgid "Could not read from '%s'"
10246msgstr "不能從 '%s' 讀取"
10247
10248#: builtin/merge.c
10249#, c-format
10250msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
10251msgstr "未提交合並,使用 'git commit' 完成此次合併。\n"
9917eca7 10252
c9d5deaf 10253#: builtin/merge.c
c73cfd5c 10254msgid ""
c9d5deaf
YJP
10255"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
10256"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
10257"\n"
c73cfd5c 10258msgstr ""
c9d5deaf
YJP
10259"請輸入一個提交說明以解釋此合併的必要性,尤其是將一個更新後的上游分支\n"
10260"合併到主題分支。\n"
10261"\n"
9917eca7 10262
c9d5deaf
YJP
10263#: builtin/merge.c
10264msgid "An empty message aborts the commit.\n"
10265msgstr "空的提交說明會終止提交。\n"
9917eca7 10266
c9d5deaf 10267#: builtin/merge.c
9917eca7 10268#, c-format
c9d5deaf 10269msgid ""
ef7ba0e1 10270"Lines starting with '%s' will be ignored, and an empty message aborts\n"
c9d5deaf 10271"the commit.\n"
ef7ba0e1 10272msgstr "以「%s」開始的列將被忽略,提交說明留空則會終止提交。\n"
9917eca7 10273
c9d5deaf
YJP
10274#: builtin/merge.c
10275msgid "Empty commit message."
10276msgstr "空提交說明。"
9917eca7 10277
c9d5deaf 10278#: builtin/merge.c
9917eca7 10279#, c-format
c9d5deaf
YJP
10280msgid "Wonderful.\n"
10281msgstr "太棒了。\n"
9917eca7 10282
c9d5deaf 10283#: builtin/merge.c
9917eca7 10284#, c-format
c9d5deaf
YJP
10285msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
10286msgstr "自動合併失敗,修正衝突然後提交修正的結果。\n"
9917eca7 10287
c9d5deaf
YJP
10288#: builtin/merge.c
10289msgid "No current branch."
10290msgstr "沒有目前分支。"
9917eca7 10291
c9d5deaf
YJP
10292#: builtin/merge.c
10293msgid "No remote for the current branch."
10294msgstr "目前分支沒有對應的遠端版本庫。"
9917eca7 10295
c9d5deaf
YJP
10296#: builtin/merge.c
10297msgid "No default upstream defined for the current branch."
10298msgstr "目前分支沒有定義預設的上游分支。"
9917eca7 10299
c9d5deaf 10300#: builtin/merge.c
9917eca7 10301#, c-format
c9d5deaf
YJP
10302msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
10303msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支"
9917eca7 10304
c9d5deaf 10305#: builtin/merge.c
9917eca7 10306#, c-format
c9d5deaf
YJP
10307msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
10308msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'"
9917eca7 10309
f86de088 10310#: builtin/merge.c editor.c read-cache.c wrapper.c
9917eca7 10311#, c-format
c9d5deaf
YJP
10312msgid "could not close '%s'"
10313msgstr "不能關閉 '%s'"
9917eca7 10314
c9d5deaf 10315#: builtin/merge.c
cb57f250 10316#, c-format
c9d5deaf
YJP
10317msgid "not something we can merge in %s: %s"
10318msgstr "不能在 %s 中合併:%s"
cb57f250 10319
c9d5deaf
YJP
10320#: builtin/merge.c
10321msgid "--abort expects no arguments"
10322msgstr "--abort 不帶參數"
9917eca7 10323
c9d5deaf
YJP
10324#: builtin/merge.c
10325msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
10326msgstr "沒有要終止的合併(MERGE_HEAD 遺失)。"
9917eca7 10327
c9d5deaf
YJP
10328#: builtin/merge.c
10329msgid "--quit expects no arguments"
10330msgstr "--quit 不帶參數"
9917eca7 10331
c9d5deaf
YJP
10332#: builtin/merge.c
10333msgid "--continue expects no arguments"
10334msgstr "--continue 不帶參數"
9917eca7 10335
c9d5deaf
YJP
10336#: builtin/merge.c
10337msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
10338msgstr "沒有進行中的合併(MERGE_HEAD 遺失)。"
9917eca7 10339
c9d5deaf 10340#: builtin/merge.c
9917eca7 10341msgid ""
c9d5deaf
YJP
10342"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
10343"Please, commit your changes before you merge."
9917eca7 10344msgstr ""
c9d5deaf
YJP
10345"您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。\n"
10346"請在合併前先提交您的修改。"
9917eca7 10347
c9d5deaf
YJP
10348#: builtin/merge.c
10349msgid ""
10350"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
10351"Please, commit your changes before you merge."
10352msgstr ""
10353"您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
10354"請在合併前先提交您的修改。"
9917eca7 10355
c9d5deaf
YJP
10356#: builtin/merge.c
10357msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
10358msgstr "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
9917eca7 10359
c9d5deaf
YJP
10360#: builtin/merge.c
10361msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
10362msgstr "未指定提交並且 merge.defaultToUpstream 未設定。"
9917eca7 10363
c9d5deaf
YJP
10364#: builtin/merge.c
10365msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
10366msgstr "尚不支援到空分支的壓縮提交"
9917eca7 10367
c9d5deaf
YJP
10368#: builtin/merge.c
10369msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
10370msgstr "到空分支的非快轉式提交沒有意義"
9917eca7 10371
c9d5deaf 10372#: builtin/merge.c
9917eca7 10373#, c-format
c9d5deaf
YJP
10374msgid "%s - not something we can merge"
10375msgstr "%s - 不能被合併"
9917eca7 10376
c9d5deaf
YJP
10377#: builtin/merge.c
10378msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
10379msgstr "只能將一個提交合並到空分支上"
10380
c9d5deaf 10381#: builtin/merge.c
9917eca7 10382#, c-format
c9d5deaf
YJP
10383msgid "Updating %s..%s\n"
10384msgstr "更新 %s..%s\n"
9917eca7 10385
dedb2883
YJP
10386#: builtin/merge.c merge-ort-wrappers.c merge-recursive.c
10387#, c-format
10388msgid ""
10389"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
10390" %s"
10391msgstr ""
10392"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
10393" %s"
10394
c9d5deaf 10395#: builtin/merge.c
cb57f250 10396#, c-format
c9d5deaf
YJP
10397msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
10398msgstr "嘗試非常小的索引內合併...\n"
cb57f250 10399
c9d5deaf 10400#: builtin/merge.c
cb57f250 10401#, c-format
c9d5deaf
YJP
10402msgid "Nope.\n"
10403msgstr "無。\n"
cb57f250 10404
c9d5deaf
YJP
10405#: builtin/merge.c
10406#, c-format
10407msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
10408msgstr "將樹回滾至原始狀態...\n"
cb57f250 10409
c9d5deaf 10410#: builtin/merge.c
9917eca7 10411#, c-format
c9d5deaf
YJP
10412msgid "Trying merge strategy %s...\n"
10413msgstr "嘗試合併策略 %s...\n"
9917eca7 10414
c9d5deaf
YJP
10415#: builtin/merge.c
10416#, c-format
10417msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
10418msgstr "沒有合併策略處理此合併。\n"
9917eca7 10419
c9d5deaf 10420#: builtin/merge.c
9917eca7 10421#, c-format
c9d5deaf
YJP
10422msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
10423msgstr "使用策略 %s 合併失敗。\n"
9917eca7 10424
c9d5deaf
YJP
10425#: builtin/merge.c
10426#, c-format
10427msgid "Using the %s strategy to prepare resolving by hand.\n"
10428msgstr "使用 %s 策略,準備自行解決。\n"
9917eca7 10429
c9d5deaf
YJP
10430#: builtin/merge.c
10431#, c-format
10432msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
10433msgstr "自動合併進展順利,按要求在提交前停止\n"
9917eca7 10434
dedb2883
YJP
10435#: builtin/merge.c
10436#, c-format
10437msgid "When finished, apply stashed changes with `git stash pop`\n"
6d0497d5 10438msgstr "完成時,使用 `git stash pop` 套用貯存更改\n"
dedb2883 10439
c9d5deaf 10440#: builtin/mktag.c
9917eca7 10441#, c-format
c9d5deaf
YJP
10442msgid "warning: tag input does not pass fsck: %s"
10443msgstr "警告:標籤輸入未通過 fsck:%s"
9917eca7 10444
c9d5deaf
YJP
10445#: builtin/mktag.c
10446#, c-format
10447msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
10448msgstr "錯誤:標籤輸入未通過 fsck:%s"
9917eca7 10449
c9d5deaf
YJP
10450#: builtin/mktag.c
10451#, c-format
10452msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
10453msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) 不應觸發這個回呼函式"
9917eca7 10454
c9d5deaf 10455#: builtin/mktag.c
1fae9a4b 10456#, c-format
c9d5deaf
YJP
10457msgid "could not read tagged object '%s'"
10458msgstr "無法讀取有標籤的物件「%s」"
1fae9a4b 10459
c9d5deaf
YJP
10460#: builtin/mktag.c
10461#, c-format
10462msgid "object '%s' tagged as '%s', but is a '%s' type"
10463msgstr "「%s」已標為「%s」,但卻是「%s」類型"
9917eca7 10464
c9d5deaf
YJP
10465#: builtin/mktag.c
10466msgid "tag on stdin did not pass our strict fsck check"
10467msgstr "stdin 上的標籤未通過我們的嚴格 fsck 檢查"
9917eca7 10468
c9d5deaf
YJP
10469#: builtin/mktag.c
10470msgid "tag on stdin did not refer to a valid object"
10471msgstr "標準輸入上的標籤指向的不是有效物件"
9917eca7 10472
c9d5deaf
YJP
10473#: builtin/mktag.c builtin/tag.c
10474msgid "unable to write tag file"
10475msgstr "無法寫標籤檔案"
9917eca7 10476
c9d5deaf
YJP
10477#: builtin/mktree.c
10478msgid "input is NUL terminated"
10479msgstr "輸入以 NUL 字元終止"
9917eca7 10480
c9d5deaf
YJP
10481#: builtin/mktree.c builtin/write-tree.c
10482msgid "allow missing objects"
10483msgstr "允許遺失的物件"
9917eca7 10484
c9d5deaf
YJP
10485#: builtin/mktree.c
10486msgid "allow creation of more than one tree"
10487msgstr "允許建立一個以上的樹"
9917eca7 10488
c9d5deaf
YJP
10489#: builtin/multi-pack-index.c
10490msgid ""
10491"git multi-pack-index [<options>] write [--preferred-pack=<pack>][--refs-"
10492"snapshot=<path>]"
10493msgstr ""
10494"git multi-pack-index [<選項>] write [--preferred-pack=<包>] [--refs-"
10495"snapshot=<路徑>]"
9917eca7 10496
c9d5deaf
YJP
10497#: builtin/multi-pack-index.c
10498msgid "git multi-pack-index [<options>] verify"
10499msgstr "git multi-pack-index [<選項>] verify"
9917eca7 10500
c9d5deaf
YJP
10501#: builtin/multi-pack-index.c
10502msgid "git multi-pack-index [<options>] expire"
10503msgstr "git multi-pack-index [<選項>] expire"
9917eca7 10504
c9d5deaf
YJP
10505#: builtin/multi-pack-index.c
10506msgid "git multi-pack-index [<options>] repack [--batch-size=<size>]"
10507msgstr "git multi-pack-index [<選項>] repack [--batch-size=<大小>]"
9917eca7 10508
c9d5deaf
YJP
10509#: builtin/multi-pack-index.c
10510msgid "directory"
10511msgstr "目錄"
9917eca7 10512
c9d5deaf
YJP
10513#: builtin/multi-pack-index.c
10514msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
10515msgstr "包含成對 packfile 和包索引的物件目錄"
9917eca7 10516
c9d5deaf
YJP
10517#: builtin/multi-pack-index.c
10518msgid "preferred-pack"
10519msgstr "偏好包"
a6eff43b 10520
c9d5deaf
YJP
10521#: builtin/multi-pack-index.c
10522msgid "pack for reuse when computing a multi-pack bitmap"
10523msgstr "計算多包位圖時要重複使用的包"
9917eca7 10524
c9d5deaf
YJP
10525#: builtin/multi-pack-index.c
10526msgid "write multi-pack bitmap"
10527msgstr "寫入多包位圖"
9917eca7 10528
c9d5deaf
YJP
10529#: builtin/multi-pack-index.c
10530msgid "write multi-pack index containing only given indexes"
10531msgstr "寫入只包含指定索引的多包索引"
9917eca7 10532
c9d5deaf
YJP
10533#: builtin/multi-pack-index.c
10534msgid "refs snapshot for selecting bitmap commits"
10535msgstr "用來選取位圖提交的引用快照"
9917eca7 10536
c9d5deaf
YJP
10537#: builtin/multi-pack-index.c
10538msgid ""
10539"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
10540"larger than this size"
10541msgstr "在 repack 期間,將較小尺寸的包檔案收集到大於此大小的批次中"
9917eca7 10542
c9d5deaf
YJP
10543#: builtin/mv.c
10544msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
10545msgstr "git mv [<選項>] <來源>... <目的地>"
9917eca7 10546
c9d5deaf
YJP
10547#: builtin/mv.c
10548#, c-format
10549msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
10550msgstr "目錄 %s 在索引中並且不是子模組?"
9917eca7 10551
c9d5deaf
YJP
10552#: builtin/mv.c
10553msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
6d0497d5 10554msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或貯存後再繼續"
9917eca7 10555
c9d5deaf
YJP
10556#: builtin/mv.c
10557#, c-format
10558msgid "%.*s is in index"
10559msgstr "%.*s 在索引中"
9917eca7 10560
c9d5deaf
YJP
10561#: builtin/mv.c
10562msgid "force move/rename even if target exists"
10563msgstr "強制移動/重指令,即使目標存在"
9917eca7 10564
c9d5deaf
YJP
10565#: builtin/mv.c
10566msgid "skip move/rename errors"
10567msgstr "略過移動/重新命名錯誤"
9917eca7 10568
c9d5deaf
YJP
10569#: builtin/mv.c
10570#, c-format
10571msgid "destination '%s' is not a directory"
10572msgstr "目的地「%s」不是目錄"
cb57f250 10573
c9d5deaf
YJP
10574#: builtin/mv.c
10575#, c-format
10576msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
10577msgstr "檢查 '%s' 到 '%s' 的重新命名\n"
9917eca7 10578
c9d5deaf
YJP
10579#: builtin/mv.c
10580msgid "bad source"
10581msgstr "來源損壞"
9917eca7 10582
dedb2883
YJP
10583#: builtin/mv.c
10584msgid "destination exists"
10585msgstr "目的地已存在"
10586
c9d5deaf
YJP
10587#: builtin/mv.c
10588msgid "can not move directory into itself"
10589msgstr "不能將目錄移動到自身"
9917eca7 10590
c9d5deaf 10591#: builtin/mv.c
3d735322
YJP
10592msgid "destination already exists"
10593msgstr "目的地已存在"
9917eca7 10594
c9d5deaf
YJP
10595#: builtin/mv.c
10596msgid "source directory is empty"
10597msgstr "來源目錄空白"
cb57f250 10598
c9d5deaf
YJP
10599#: builtin/mv.c
10600msgid "not under version control"
10601msgstr "不在版本控制之下"
9917eca7 10602
c9d5deaf
YJP
10603#: builtin/mv.c
10604msgid "conflicted"
10605msgstr "衝突"
9917eca7 10606
c9d5deaf 10607#: builtin/mv.c
9917eca7 10608#, c-format
c9d5deaf
YJP
10609msgid "overwriting '%s'"
10610msgstr "覆蓋 '%s'"
9917eca7 10611
c9d5deaf
YJP
10612#: builtin/mv.c
10613msgid "Cannot overwrite"
10614msgstr "不能覆蓋"
9917eca7 10615
c9d5deaf
YJP
10616#: builtin/mv.c
10617msgid "multiple sources for the same target"
10618msgstr "同一目標具有多個來源"
9917eca7 10619
c9d5deaf
YJP
10620#: builtin/mv.c
10621msgid "destination directory does not exist"
10622msgstr "找不到目的地目錄"
9917eca7 10623
dedb2883
YJP
10624#: builtin/mv.c
10625msgid "destination exists in the index"
10626msgstr "目的地已存在索引"
10627
c9d5deaf
YJP
10628#: builtin/mv.c
10629#, c-format
10630msgid "%s, source=%s, destination=%s"
10631msgstr "%s,來源=%s,目的地=%s"
9917eca7 10632
c9d5deaf
YJP
10633#: builtin/mv.c
10634#, c-format
10635msgid "Renaming %s to %s\n"
10636msgstr "重新命名 %s 至 %s\n"
9917eca7 10637
6d0497d5 10638#: builtin/mv.c builtin/remote.c
c9d5deaf
YJP
10639#, c-format
10640msgid "renaming '%s' failed"
10641msgstr "重新命名 '%s' 失敗"
9917eca7 10642
c9d5deaf
YJP
10643#: builtin/name-rev.c
10644msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
10645msgstr "git name-rev [<選項>] <提交>..."
9917eca7 10646
c9d5deaf
YJP
10647#: builtin/name-rev.c
10648msgid "git name-rev [<options>] --all"
10649msgstr "git name-rev [<選項>] --all"
9917eca7 10650
c9d5deaf
YJP
10651#: builtin/name-rev.c
10652msgid "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
10653msgstr "git name-rev [<options>] --annotate-stdin"
9917eca7 10654
c9d5deaf
YJP
10655#: builtin/name-rev.c
10656msgid "print only ref-based names (no object names)"
10657msgstr "只輸出基於引用的名稱 (沒有物件名稱)"
9917eca7 10658
c9d5deaf
YJP
10659#: builtin/name-rev.c
10660msgid "only use tags to name the commits"
10661msgstr "只使用標籤來命名提交"
9917eca7 10662
c9d5deaf
YJP
10663#: builtin/name-rev.c
10664msgid "only use refs matching <pattern>"
10665msgstr "只使用和 <模式> 相符合的引用"
bc663263 10666
c9d5deaf
YJP
10667#: builtin/name-rev.c
10668msgid "ignore refs matching <pattern>"
10669msgstr "忽略和 <模式> 相符合的引用"
8278f870 10670
c9d5deaf
YJP
10671#: builtin/name-rev.c
10672msgid "list all commits reachable from all refs"
10673msgstr "列出可以從所有引用存取的提交"
8278f870 10674
c9d5deaf
YJP
10675#: builtin/name-rev.c
10676msgid "deprecated: use --annotate-stdin instead"
ef7ba0e1 10677msgstr "已棄用:請改用 --annotate-stdin"
048a41db 10678
c9d5deaf
YJP
10679#: builtin/name-rev.c
10680msgid "annotate text from stdin"
10681msgstr "註解從標準輸入收到的文字"
bc663263 10682
c9d5deaf
YJP
10683#: builtin/name-rev.c
10684msgid "allow to print `undefined` names (default)"
f86de088 10685msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設值)"
bc663263 10686
c9d5deaf
YJP
10687#: builtin/name-rev.c
10688msgid "dereference tags in the input (internal use)"
10689msgstr "反向解析輸入中的標籤(內部使用)"
048a41db 10690
c9d5deaf
YJP
10691#: builtin/notes.c
10692msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
10693msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]"
9917eca7 10694
c9d5deaf
YJP
10695#: builtin/notes.c
10696msgid ""
5e2dff21
YJP
10697"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
10698"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
10699"| -C) <object>] [<object>]"
c9d5deaf 10700msgstr ""
5e2dff21
YJP
10701"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
10702"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
10703"| -C) <object>] [<object>]"
9917eca7 10704
c9d5deaf
YJP
10705#: builtin/notes.c
10706msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
10707msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <來源物件> <目標物件>"
9917eca7 10708
c9d5deaf
YJP
10709#: builtin/notes.c
10710msgid ""
5e2dff21
YJP
10711"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
10712"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
10713"| -C) <object>] [<object>]"
c9d5deaf 10714msgstr ""
5e2dff21
YJP
10715"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [--[no-]separator|--"
10716"separator=<paragraph-break>] [--[no-]stripspace] [-m <msg> | -F <file> | (-c "
10717"| -C) <object>] [<object>]"
9917eca7 10718
c9d5deaf
YJP
10719#: builtin/notes.c
10720msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
10721msgstr "git notes [--ref <註解引用>] edit [--allow-empty] [<物件>]"
9917eca7 10722
c9d5deaf
YJP
10723#: builtin/notes.c
10724msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
10725msgstr "git notes [--ref <註解引用>] show [<物件>]"
9917eca7 10726
c9d5deaf 10727#: builtin/notes.c
9917eca7 10728msgid ""
c9d5deaf
YJP
10729"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
10730msgstr "git notes [--ref <註解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <註解引用>"
9917eca7 10731
c9d5deaf
YJP
10732#: builtin/notes.c
10733msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
10734msgstr "git notes [--ref <註解引用>] remove [<物件>...]"
9917eca7 10735
c9d5deaf
YJP
10736#: builtin/notes.c
10737msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
10738msgstr "git notes [--ref <註解引用>] prune [-n] [-v]"
9917eca7 10739
c9d5deaf
YJP
10740#: builtin/notes.c
10741msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
10742msgstr "git notes [--ref <註解引用>] get-ref"
9917eca7 10743
c9d5deaf
YJP
10744#: builtin/notes.c
10745msgid "git notes [list [<object>]]"
10746msgstr "git notes [list [<物件>]]"
9917eca7 10747
c9d5deaf
YJP
10748#: builtin/notes.c
10749msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
10750msgstr "git notes add [<選項>] [<物件>]"
9917eca7 10751
c9d5deaf
YJP
10752#: builtin/notes.c
10753msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
10754msgstr "git notes copy [<選項>] <來源物件> <目標物件>"
9917eca7 10755
c9d5deaf
YJP
10756#: builtin/notes.c
10757msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
10758msgstr "git notes copy --stdin [<來源物件> <目標物件>]..."
9917eca7 10759
c9d5deaf
YJP
10760#: builtin/notes.c
10761msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
10762msgstr "git notes append [<選項>] [<物件>]"
9917eca7 10763
c9d5deaf
YJP
10764#: builtin/notes.c
10765msgid "git notes edit [<object>]"
10766msgstr "git notes edit [<物件>]"
9917eca7 10767
c9d5deaf
YJP
10768#: builtin/notes.c
10769msgid "git notes show [<object>]"
10770msgstr "git notes show [<物件>]"
9917eca7 10771
c9d5deaf
YJP
10772#: builtin/notes.c
10773msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
10774msgstr "git notes merge [<選項>] <註解引用>"
bc663263 10775
c9d5deaf
YJP
10776#: builtin/notes.c
10777msgid "git notes merge --commit [<options>]"
10778msgstr "git notes merge --commit [<選項>]"
bc663263 10779
c9d5deaf
YJP
10780#: builtin/notes.c
10781msgid "git notes merge --abort [<options>]"
10782msgstr "git notes merge --abort [<選項>]"
6b775693 10783
c9d5deaf
YJP
10784#: builtin/notes.c
10785msgid "git notes remove [<object>]"
10786msgstr "git notes remove [<物件>]"
9917eca7 10787
c9d5deaf
YJP
10788#: builtin/notes.c
10789msgid "git notes prune [<options>]"
10790msgstr "git notes prune [<選項>]"
9917eca7 10791
c9d5deaf
YJP
10792#: builtin/notes.c
10793msgid "Write/edit the notes for the following object:"
10794msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:"
9917eca7 10795
c9d5deaf
YJP
10796#: builtin/notes.c
10797msgid "could not read 'show' output"
10798msgstr "不能讀取 'show' 的輸出"
9917eca7 10799
c9d5deaf 10800#: builtin/notes.c
9917eca7 10801#, c-format
c9d5deaf
YJP
10802msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
10803msgstr "無法為物件 '%s' 完成 'show'"
bc663263 10804
c9d5deaf
YJP
10805#: builtin/notes.c
10806msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
10807msgstr "請透過 -m 或 -F 選項為註解提供內容"
bc663263 10808
c9d5deaf
YJP
10809#: builtin/notes.c
10810msgid "unable to write note object"
10811msgstr "不能寫註解物件"
9917eca7 10812
c9d5deaf 10813#: builtin/notes.c
6806dd88 10814#, c-format
c9d5deaf
YJP
10815msgid "the note contents have been left in %s"
10816msgstr "註解內容被留在 %s 中"
9917eca7 10817
c9d5deaf 10818#: builtin/notes.c builtin/tag.c
6806dd88 10819#, c-format
c9d5deaf
YJP
10820msgid "could not open or read '%s'"
10821msgstr "不能開啟或讀取 '%s'"
9917eca7 10822
c9d5deaf 10823#: builtin/notes.c
a6eff43b 10824#, c-format
c9d5deaf
YJP
10825msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
10826msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。"
8278f870 10827
c9d5deaf 10828#: builtin/notes.c
8278f870 10829#, c-format
c9d5deaf
YJP
10830msgid "failed to read object '%s'."
10831msgstr "讀取物件 '%s' 失敗。"
9917eca7 10832
c9d5deaf 10833#: builtin/notes.c
8278f870 10834#, c-format
c9d5deaf
YJP
10835msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
10836msgstr "不能從非資料物件 '%s' 中讀取註解資料。"
9917eca7 10837
c9d5deaf 10838#: builtin/notes.c
048a41db 10839#, c-format
c9d5deaf
YJP
10840msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
10841msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗"
c9f01d5f 10842
c9d5deaf
YJP
10843#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
10844#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
10845#.
10846#: builtin/notes.c
c9f01d5f 10847#, c-format
c9d5deaf
YJP
10848msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
10849msgstr "拒絕向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s註解"
048a41db 10850
c9d5deaf 10851#: builtin/notes.c
048a41db 10852#, c-format
c9d5deaf
YJP
10853msgid "no note found for object %s."
10854msgstr "未發現物件 %s 的註解。"
048a41db 10855
c9d5deaf
YJP
10856#: builtin/notes.c
10857msgid "note contents as a string"
10858msgstr "註解內容作為一個字串"
10859
10860#: builtin/notes.c
10861msgid "note contents in a file"
10862msgstr "註解內容到一個檔案中"
10863
10864#: builtin/notes.c
10865msgid "reuse and edit specified note object"
10866msgstr "重用和編輯指定的註解物件"
10867
10868#: builtin/notes.c
10869msgid "reuse specified note object"
10870msgstr "重用指定的註解物件"
10871
10872#: builtin/notes.c
10873msgid "allow storing empty note"
10874msgstr "允許儲存空白備註"
10875
10876#: builtin/notes.c
10877msgid "replace existing notes"
10878msgstr "取代已存在的註解"
10879
5e2dff21
YJP
10880#: builtin/notes.c
10881msgid "<paragraph-break>"
10882msgstr "<paragraph-break>"
10883
10884#: builtin/notes.c
10885msgid "insert <paragraph-break> between paragraphs"
10886msgstr "在段落間插入 <paragraph-break>"
10887
10888#: builtin/notes.c
10889msgid "remove unnecessary whitespace"
10890msgstr "移除不必要的空白字元"
10891
c9d5deaf 10892#: builtin/notes.c
048a41db 10893#, c-format
c9d5deaf
YJP
10894msgid ""
10895"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
10896"existing notes"
10897msgstr "不能新增註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解"
048a41db 10898
c9d5deaf
YJP
10899#: builtin/notes.c
10900#, c-format
10901msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
10902msgstr "覆蓋物件 %s 現存註解\n"
048a41db 10903
c9d5deaf 10904#: builtin/notes.c
048a41db 10905#, c-format
c9d5deaf
YJP
10906msgid "Removing note for object %s\n"
10907msgstr "刪除物件 %s 的註解\n"
10908
10909#: builtin/notes.c
10910msgid "read objects from stdin"
10911msgstr "從標準輸入讀取物件"
10912
10913#: builtin/notes.c
10914msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
10915msgstr "重新載入 <命令> 的設定(隱含 --stdin)"
10916
10917#: builtin/notes.c
10918msgid "too few arguments"
10919msgstr "太少參數"
048a41db 10920
c9d5deaf 10921#: builtin/notes.c
048a41db 10922#, c-format
c9d5deaf
YJP
10923msgid ""
10924"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
10925"existing notes"
10926msgstr "不能複製註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解"
048a41db 10927
c9d5deaf
YJP
10928#: builtin/notes.c
10929#, c-format
10930msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
10931msgstr "來源物件 %s 缺少註解。不能複製。"
10932
10933#: builtin/notes.c
048a41db
YJP
10934#, c-format
10935msgid ""
c9d5deaf
YJP
10936"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
10937"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
048a41db 10938msgstr ""
ef7ba0e1
YJP
10939"子指令「edit」的選項 -m/-F/-c/-C 已棄用。\n"
10940"請換用「git notes add -f -m/-F/-c/-C」。\n"
9917eca7 10941
c9d5deaf
YJP
10942#: builtin/notes.c
10943msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
10944msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗"
9917eca7 10945
c9d5deaf
YJP
10946#: builtin/notes.c
10947msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
10948msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_REF 失敗"
9917eca7 10949
c9d5deaf
YJP
10950#: builtin/notes.c
10951msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
10952msgstr "刪除 'git notes merge' 工作區失敗"
9917eca7 10953
c9d5deaf
YJP
10954#: builtin/notes.c
10955msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
10956msgstr "讀取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗"
bc663263 10957
c9d5deaf
YJP
10958#: builtin/notes.c
10959msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
10960msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。"
bc663263 10961
c9d5deaf
YJP
10962#: builtin/notes.c
10963msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
10964msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。"
8278f870 10965
c9d5deaf
YJP
10966#: builtin/notes.c
10967msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
10968msgstr "解析 NOTES_MERGE_REF 失敗"
8278f870 10969
c9d5deaf
YJP
10970#: builtin/notes.c
10971msgid "failed to finalize notes merge"
10972msgstr "無法完成註解合併"
8278f870 10973
c9d5deaf
YJP
10974#: builtin/notes.c
10975#, c-format
10976msgid "unknown notes merge strategy %s"
10977msgstr "未知的註解合併策略 %s"
048a41db 10978
c9d5deaf
YJP
10979#: builtin/notes.c
10980msgid "General options"
10981msgstr "通用選項"
048a41db 10982
c9d5deaf
YJP
10983#: builtin/notes.c
10984msgid "Merge options"
10985msgstr "合併選項"
9917eca7 10986
c9d5deaf
YJP
10987#: builtin/notes.c
10988msgid ""
10989"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
10990"cat_sort_uniq)"
10991msgstr "使用指定的策略解決註解衝突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
9917eca7 10992
c9d5deaf
YJP
10993#: builtin/notes.c
10994msgid "Committing unmerged notes"
10995msgstr "提交未合併的註解"
9917eca7 10996
c9d5deaf
YJP
10997#: builtin/notes.c
10998msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
10999msgstr "透過提交未合併的註解來完成註解合併"
bc663263 11000
c9d5deaf
YJP
11001#: builtin/notes.c
11002msgid "Aborting notes merge resolution"
11003msgstr "中止註解合併的方案"
8278f870 11004
c9d5deaf
YJP
11005#: builtin/notes.c
11006msgid "abort notes merge"
11007msgstr "中止註解合併"
bc663263 11008
c9d5deaf
YJP
11009#: builtin/notes.c
11010msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
11011msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy"
9917eca7 11012
c9d5deaf
YJP
11013#: builtin/notes.c
11014msgid "must specify a notes ref to merge"
11015msgstr "必須指定一個註解引用來合併"
9917eca7 11016
c9d5deaf 11017#: builtin/notes.c
9917eca7 11018#, c-format
c9d5deaf
YJP
11019msgid "unknown -s/--strategy: %s"
11020msgstr "未知的 -s/--strategy:%s"
9917eca7 11021
c9d5deaf
YJP
11022#: builtin/notes.c
11023#, c-format
11024msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
11025msgstr "位於 %2$s 的一個到 %1$s 中的註解合併正在執行中"
9917eca7 11026
c9d5deaf 11027#: builtin/notes.c
9917eca7 11028#, c-format
c9d5deaf
YJP
11029msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
11030msgstr "無法儲存連結到目前的註解引用(%s)"
9917eca7 11031
c9d5deaf
YJP
11032#: builtin/notes.c
11033#, c-format
11034msgid ""
11035"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
11036"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
11037"abort'.\n"
11038msgstr ""
11039"自動合併說明失敗。修改 %s 中的衝突並且使用指令 'git notes merge --commit' 提"
11040"交結果,或者使用指令 'git notes merge --abort' 終止合併。\n"
8278f870 11041
c9d5deaf
YJP
11042#: builtin/notes.c builtin/tag.c
11043#, c-format
11044msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
11045msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。"
8278f870 11046
c9d5deaf
YJP
11047#: builtin/notes.c
11048#, c-format
11049msgid "Object %s has no note\n"
11050msgstr "物件 %s 沒有註解\n"
9917eca7 11051
c9d5deaf
YJP
11052#: builtin/notes.c
11053msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
11054msgstr "嘗試刪除不存在的註解不是一個錯誤"
9917eca7 11055
c9d5deaf
YJP
11056#: builtin/notes.c
11057msgid "read object names from the standard input"
11058msgstr "從標準輸入讀取物件名稱"
9917eca7 11059
c9d5deaf
YJP
11060#: builtin/notes.c builtin/prune.c builtin/worktree.c
11061msgid "do not remove, show only"
11062msgstr "不刪除,只顯示"
9917eca7 11063
c9d5deaf
YJP
11064#: builtin/notes.c
11065msgid "report pruned notes"
11066msgstr "回報剪除的註解"
9917eca7 11067
c9d5deaf
YJP
11068#: builtin/notes.c
11069msgid "notes-ref"
11070msgstr "註解引用"
9917eca7 11071
c9d5deaf
YJP
11072#: builtin/notes.c
11073msgid "use notes from <notes-ref>"
11074msgstr "從 <註解引用> 使用註解"
9917eca7 11075
dedb2883 11076#: builtin/notes.c builtin/remote.c parse-options.c
c9d5deaf 11077#, c-format
dedb2883
YJP
11078msgid "unknown subcommand: `%s'"
11079msgstr "未知子指令:「%s」"
9917eca7 11080
c9d5deaf 11081#: builtin/pack-objects.c
6d0497d5
YJP
11082msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
11083msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>] [< <引用列表> | < <物件列表>]"
9917eca7 11084
c9d5deaf
YJP
11085#: builtin/pack-objects.c
11086msgid ""
6d0497d5
YJP
11087"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
11088msgstr "git pack-objects [<選項>] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]"
9917eca7 11089
c9d5deaf
YJP
11090#: builtin/pack-objects.c
11091#, c-format
11092msgid ""
11093"write_reuse_object: could not locate %s, expected at offset %<PRIuMAX> in "
11094"pack %s"
11095msgstr ""
11096"write_reuse_object:無法定位 %1$s,預期在 %3$s 包中的 %2$<PRIuMAX> 偏移量"
9917eca7 11097
c9d5deaf
YJP
11098#: builtin/pack-objects.c
11099#, c-format
11100msgid "bad packed object CRC for %s"
11101msgstr "%s 錯的包物件 CRC"
9917eca7 11102
c9d5deaf
YJP
11103#: builtin/pack-objects.c
11104#, c-format
11105msgid "corrupt packed object for %s"
11106msgstr "%s 損壞的包物件"
9917eca7 11107
c9d5deaf
YJP
11108#: builtin/pack-objects.c
11109#, c-format
11110msgid "recursive delta detected for object %s"
11111msgstr "發現物件 %s 遞迴 delta"
9917eca7 11112
c9d5deaf
YJP
11113#: builtin/pack-objects.c
11114#, c-format
11115msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
11116msgstr "排序了 %u 個物件,預期 %<PRIu32> 個"
9917eca7 11117
c9d5deaf
YJP
11118#: builtin/pack-objects.c
11119#, c-format
11120msgid "expected object at offset %<PRIuMAX> in pack %s"
11121msgstr "預期 %2$s 包中的偏移 %1$<PRIuMAX> 有物件"
9917eca7 11122
c9d5deaf
YJP
11123#: builtin/pack-objects.c
11124msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
11125msgstr "停用 bitmap 寫入,因為 pack.packSizeLimit 設定使得包被切分為多個"
9917eca7 11126
c9d5deaf
YJP
11127#: builtin/pack-objects.c
11128msgid "Writing objects"
11129msgstr "寫入物件中"
9917eca7 11130
c9d5deaf
YJP
11131#: builtin/pack-objects.c builtin/update-index.c
11132#, c-format
11133msgid "failed to stat %s"
11134msgstr "對 %s 呼叫 stat 失敗"
9917eca7 11135
c9d5deaf
YJP
11136#: builtin/pack-objects.c object-file.c
11137#, c-format
11138msgid "failed utime() on %s"
11139msgstr "在 %s 上呼叫 utime() 失敗"
9917eca7 11140
c9d5deaf
YJP
11141#: builtin/pack-objects.c
11142msgid "failed to write bitmap index"
11143msgstr "無法寫入位圖索引"
9917eca7 11144
c9d5deaf
YJP
11145#: builtin/pack-objects.c
11146#, c-format
11147msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
11148msgstr "寫入 %<PRIu32> 個物件而預期 %<PRIu32> 個"
9917eca7 11149
f86de088 11150#: builtin/pack-objects.c builtin/repack.c
c9d5deaf
YJP
11151msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
11152msgstr "停用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包"
9917eca7 11153
c9d5deaf
YJP
11154#: builtin/pack-objects.c
11155#, c-format
11156msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
11157msgstr "%s 壓縮中 delta 基準位移越界"
9917eca7 11158
c9d5deaf
YJP
11159#: builtin/pack-objects.c
11160#, c-format
11161msgid "delta base offset out of bound for %s"
11162msgstr "%s 的 delta 基準位移越界"
9917eca7 11163
c9d5deaf
YJP
11164#: builtin/pack-objects.c
11165msgid "Counting objects"
11166msgstr "物件計數中"
9917eca7 11167
c9d5deaf 11168#: builtin/pack-objects.c pack-bitmap.c
9917eca7 11169#, c-format
c9d5deaf
YJP
11170msgid "unable to get size of %s"
11171msgstr "不能得到 %s 的大小"
9917eca7 11172
c9d5deaf
YJP
11173#: builtin/pack-objects.c
11174#, c-format
11175msgid "unable to parse object header of %s"
11176msgstr "無法解析物件 %s 標頭訊息"
9917eca7 11177
c9d5deaf
YJP
11178#: builtin/pack-objects.c
11179#, c-format
11180msgid "object %s cannot be read"
11181msgstr "物件 %s 無法讀取"
9917eca7 11182
c9d5deaf
YJP
11183#: builtin/pack-objects.c
11184#, c-format
11185msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
11186msgstr "物件 %s 不一致的物件長度(%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
9917eca7 11187
c9d5deaf
YJP
11188#: builtin/pack-objects.c
11189msgid "suboptimal pack - out of memory"
11190msgstr "次優(suboptimal)打包 - 記憶體不足"
c9f01d5f 11191
c9d5deaf
YJP
11192#: builtin/pack-objects.c
11193#, c-format
11194msgid "Delta compression using up to %d threads"
11195msgstr "使用 %d 個執行緒進行壓縮"
9917eca7 11196
c9d5deaf
YJP
11197#: builtin/pack-objects.c
11198#, c-format
11199msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
11200msgstr "無法為標籤 %s 壓縮物件"
9917eca7 11201
c9d5deaf
YJP
11202#: builtin/pack-objects.c commit-graph.c
11203#, c-format
11204msgid "unable to get type of object %s"
11205msgstr "無法獲得物件 %s 類型"
9917eca7 11206
c9d5deaf
YJP
11207#: builtin/pack-objects.c
11208msgid "Compressing objects"
11209msgstr "壓縮物件中"
9917eca7 11210
c9d5deaf
YJP
11211#: builtin/pack-objects.c
11212msgid "inconsistency with delta count"
11213msgstr "不一致的差異計數"
9917eca7 11214
5fdd5b98
YJP
11215#: builtin/pack-objects.c
11216#, c-format
11217msgid "invalid pack.allowPackReuse value: '%s'"
11218msgstr "無效的 pack.allowPackReuse 值:“%s”"
11219
c9d5deaf 11220#: builtin/pack-objects.c
9917eca7
YJP
11221#, c-format
11222msgid ""
c9d5deaf
YJP
11223"value of uploadpack.blobpackfileuri must be of the form '<object-hash> <pack-"
11224"hash> <uri>' (got '%s')"
9917eca7 11225msgstr ""
ef7ba0e1
YJP
11226"uploadpack.blobpackfileuri 的值格式必須為 '<object-hash> <pack-hash> <uri>' "
11227"(收到 '%s')"
9917eca7 11228
c9d5deaf 11229#: builtin/pack-objects.c
9917eca7
YJP
11230#, c-format
11231msgid ""
c9d5deaf
YJP
11232"object already configured in another uploadpack.blobpackfileuri (got '%s')"
11233msgstr "物件已經在其他 uploadpack.blobpackfileuri 設定過 (收到 '%s')"
9917eca7 11234
c9d5deaf 11235#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11236#, c-format
c9d5deaf
YJP
11237msgid "could not get type of object %s in pack %s"
11238msgstr "無法取得 %2$s 包中 %1$s 物件的類型"
9917eca7 11239
c9d5deaf 11240#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11241#, c-format
c9d5deaf
YJP
11242msgid "could not find pack '%s'"
11243msgstr "找不到「%s」包"
9917eca7 11244
c9d5deaf 11245#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11246#, c-format
c9d5deaf
YJP
11247msgid "packfile %s cannot be accessed"
11248msgstr "無法存取封包檔案 %s"
9917eca7 11249
c9d5deaf
YJP
11250#: builtin/pack-objects.c
11251msgid "Enumerating cruft objects"
11252msgstr "正在枚舉廢棄物件"
9917eca7 11253
c9d5deaf
YJP
11254#: builtin/pack-objects.c
11255msgid "unable to add cruft objects"
11256msgstr "無法加入廢棄物件"
11257
11258#: builtin/pack-objects.c
11259msgid "Traversing cruft objects"
11260msgstr "正在遍歷廢棄物件"
9917eca7 11261
c9d5deaf 11262#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11263#, c-format
c9d5deaf
YJP
11264msgid ""
11265"expected edge object ID, got garbage:\n"
11266" %s"
11267msgstr ""
11268"預期邊界物件(edge object)ID,卻得到垃圾資料:\n"
11269" %s"
9917eca7 11270
c9d5deaf 11271#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11272#, c-format
c9d5deaf
YJP
11273msgid ""
11274"expected object ID, got garbage:\n"
11275" %s"
11276msgstr ""
11277"預期物件 ID,卻得到垃圾資料:\n"
11278" %s"
9917eca7 11279
c9d5deaf
YJP
11280#: builtin/pack-objects.c reachable.c
11281msgid "could not load cruft pack .mtimes"
11282msgstr "無法載入廢棄封包 .mtimes"
9917eca7 11283
c9d5deaf
YJP
11284#: builtin/pack-objects.c
11285msgid "cannot open pack index"
11286msgstr "無法開啟包檔案索引"
9917eca7 11287
c9d5deaf 11288#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11289#, c-format
c9d5deaf
YJP
11290msgid "loose object at %s could not be examined"
11291msgstr "無法檢查 %s 處的鬆散物件"
9917eca7 11292
c9d5deaf
YJP
11293#: builtin/pack-objects.c
11294msgid "unable to force loose object"
11295msgstr "無法強制鬆散物件"
9917eca7 11296
c9d5deaf 11297#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11298#, c-format
c9d5deaf
YJP
11299msgid "not a rev '%s'"
11300msgstr "不是一個版本 '%s'"
9917eca7 11301
c9d5deaf 11302#: builtin/pack-objects.c builtin/rev-parse.c
9917eca7 11303#, c-format
c9d5deaf
YJP
11304msgid "bad revision '%s'"
11305msgstr "壞的版本 '%s'"
9917eca7 11306
c9d5deaf
YJP
11307#: builtin/pack-objects.c
11308msgid "unable to add recent objects"
11309msgstr "無法新增最近的物件"
9917eca7 11310
c9d5deaf 11311#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11312#, c-format
c9d5deaf
YJP
11313msgid "unsupported index version %s"
11314msgstr "不支援的索引版本 %s"
9917eca7 11315
c9d5deaf 11316#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11317#, c-format
c9d5deaf
YJP
11318msgid "bad index version '%s'"
11319msgstr "壞的索引版本 '%s'"
9917eca7 11320
f86de088
YJP
11321#: builtin/pack-objects.c
11322msgid "show progress meter during object writing phase"
11323msgstr "在物件寫入階段顯示進度列"
11324
11325#: builtin/pack-objects.c
11326msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
11327msgstr "顯示進度列時類似 --all-progress"
11328
c9d5deaf
YJP
11329#: builtin/pack-objects.c
11330msgid "<version>[,<offset>]"
11331msgstr "<版本>[,<位移>]"
9917eca7 11332
c9d5deaf
YJP
11333#: builtin/pack-objects.c
11334msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
11335msgstr "用指定的 idx 格式版本來寫包索引檔案"
9917eca7 11336
c9d5deaf
YJP
11337#: builtin/pack-objects.c
11338msgid "maximum size of each output pack file"
11339msgstr "每個輸出包的最大尺寸"
9917eca7 11340
c9d5deaf
YJP
11341#: builtin/pack-objects.c
11342msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
11343msgstr "忽略從備用物件儲存裡借用物件"
9917eca7 11344
c9d5deaf
YJP
11345#: builtin/pack-objects.c
11346msgid "ignore packed objects"
11347msgstr "忽略包物件"
9917eca7 11348
c9d5deaf
YJP
11349#: builtin/pack-objects.c
11350msgid "limit pack window by objects"
11351msgstr "限制打包視窗的物件數"
9917eca7 11352
c9d5deaf
YJP
11353#: builtin/pack-objects.c
11354msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
11355msgstr "除物件數量限制外設定打包視窗的記憶體限制"
9917eca7 11356
c9d5deaf
YJP
11357#: builtin/pack-objects.c
11358msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
11359msgstr "打包允許的 delta 鏈的最大長度"
9917eca7 11360
c9d5deaf
YJP
11361#: builtin/pack-objects.c
11362msgid "reuse existing deltas"
11363msgstr "重用已存在的 deltas"
9917eca7 11364
c9d5deaf
YJP
11365#: builtin/pack-objects.c
11366msgid "reuse existing objects"
11367msgstr "重用已存在的物件"
9917eca7 11368
c9d5deaf
YJP
11369#: builtin/pack-objects.c
11370msgid "use OFS_DELTA objects"
11371msgstr "使用 OFS_DELTA 物件"
9917eca7 11372
c9d5deaf
YJP
11373#: builtin/pack-objects.c
11374msgid "use threads when searching for best delta matches"
11375msgstr "使用執行緒查詢最佳 delta 符合"
9917eca7 11376
c9d5deaf
YJP
11377#: builtin/pack-objects.c
11378msgid "do not create an empty pack output"
11379msgstr "不建立空的包輸出"
9917eca7 11380
c9d5deaf
YJP
11381#: builtin/pack-objects.c
11382msgid "read revision arguments from standard input"
11383msgstr "從標準輸入讀取版本號參數"
9917eca7 11384
c9d5deaf
YJP
11385#: builtin/pack-objects.c
11386msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
11387msgstr "限制那些尚未打包的物件"
9917eca7 11388
c9d5deaf
YJP
11389#: builtin/pack-objects.c
11390msgid "include objects reachable from any reference"
11391msgstr "包括可以從任何引用存取到的物件"
9917eca7 11392
c9d5deaf
YJP
11393#: builtin/pack-objects.c
11394msgid "include objects referred by reflog entries"
11395msgstr "包括被引用日誌引用到的物件"
9917eca7 11396
c9d5deaf
YJP
11397#: builtin/pack-objects.c
11398msgid "include objects referred to by the index"
11399msgstr "包括被索引引用到的物件"
9917eca7 11400
c9d5deaf
YJP
11401#: builtin/pack-objects.c
11402msgid "read packs from stdin"
11403msgstr "從標準輸入中讀取包"
9917eca7 11404
c9d5deaf
YJP
11405#: builtin/pack-objects.c
11406msgid "output pack to stdout"
11407msgstr "輸出包到標準輸出"
9917eca7 11408
c9d5deaf
YJP
11409#: builtin/pack-objects.c
11410msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
11411msgstr "包括那些引用了待打包物件的標籤物件"
9917eca7 11412
c9d5deaf
YJP
11413#: builtin/pack-objects.c
11414msgid "keep unreachable objects"
11415msgstr "維持無法取得的物件"
9917eca7 11416
c9d5deaf
YJP
11417#: builtin/pack-objects.c
11418msgid "pack loose unreachable objects"
11419msgstr "打包鬆散的無法取得物件"
9917eca7 11420
c9d5deaf
YJP
11421#: builtin/pack-objects.c
11422msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
11423msgstr "將比提供 <時間> 新的無法存取的物件解包"
9917eca7 11424
c9d5deaf
YJP
11425#: builtin/pack-objects.c
11426msgid "create a cruft pack"
11427msgstr "建立廢棄封包"
9917eca7 11428
c9d5deaf
YJP
11429#: builtin/pack-objects.c
11430msgid "expire cruft objects older than <time>"
11431msgstr "將早於 <time> 的廢棄物件設為過期"
9917eca7 11432
c9d5deaf
YJP
11433#: builtin/pack-objects.c
11434msgid "use the sparse reachability algorithm"
11435msgstr "使用稀疏可以取得性演算法"
9917eca7 11436
c9d5deaf
YJP
11437#: builtin/pack-objects.c
11438msgid "create thin packs"
11439msgstr "建立精簡包"
9917eca7 11440
c9d5deaf
YJP
11441#: builtin/pack-objects.c
11442msgid "create packs suitable for shallow fetches"
11443msgstr "建立適合淺複製版本庫取得的包"
9917eca7 11444
c9d5deaf
YJP
11445#: builtin/pack-objects.c
11446msgid "ignore packs that have companion .keep file"
11447msgstr "忽略配有 .keep 檔案的包"
9917eca7 11448
c9d5deaf
YJP
11449#: builtin/pack-objects.c
11450msgid "ignore this pack"
11451msgstr "忽略該 pack"
9917eca7 11452
c9d5deaf
YJP
11453#: builtin/pack-objects.c
11454msgid "pack compression level"
11455msgstr "打包壓縮級別"
9917eca7 11456
c9d5deaf
YJP
11457#: builtin/pack-objects.c
11458msgid "do not hide commits by grafts"
11459msgstr "顯示被移植隱藏的提交"
9917eca7 11460
c9d5deaf
YJP
11461#: builtin/pack-objects.c
11462msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
11463msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的話)以提高物件計數時的速度"
9917eca7 11464
c9d5deaf
YJP
11465#: builtin/pack-objects.c
11466msgid "write a bitmap index together with the pack index"
11467msgstr "在建立包索引的同時建立 bitmap 索引"
c9f01d5f 11468
c9d5deaf
YJP
11469#: builtin/pack-objects.c
11470msgid "write a bitmap index if possible"
11471msgstr "如果可能,寫 bitmap 索引"
9917eca7 11472
c9d5deaf
YJP
11473#: builtin/pack-objects.c
11474msgid "handling for missing objects"
11475msgstr "處理遺失的物件"
9917eca7 11476
c9d5deaf
YJP
11477#: builtin/pack-objects.c
11478msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
11479msgstr "不要打包 promisor packfile 中的物件"
c9f01d5f 11480
c9d5deaf
YJP
11481#: builtin/pack-objects.c
11482msgid "respect islands during delta compression"
11483msgstr "在差異壓縮時尊重資料島"
c9f01d5f 11484
c9d5deaf
YJP
11485#: builtin/pack-objects.c
11486msgid "protocol"
11487msgstr "通訊協定"
9917eca7 11488
c9d5deaf
YJP
11489#: builtin/pack-objects.c
11490msgid "exclude any configured uploadpack.blobpackfileuri with this protocol"
11491msgstr "排除任何設定過,使用此通訊協定的 uploadpack.blobpackfileuri"
9917eca7 11492
c9d5deaf
YJP
11493#: builtin/pack-objects.c
11494#, c-format
11495msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
11496msgstr "增量鏈深度 %d 太深了,強制為 %d"
9917eca7 11497
c9d5deaf 11498#: builtin/pack-objects.c
9917eca7 11499#, c-format
c9d5deaf
YJP
11500msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
11501msgstr "設定 pack.deltaCacheLimit 太高了,強制為 %d"
9917eca7 11502
c9d5deaf 11503#: builtin/pack-objects.c config.c
9917eca7 11504#, c-format
c9d5deaf
YJP
11505msgid "bad pack compression level %d"
11506msgstr "錯誤的打包壓縮級別 %d"
9917eca7 11507
c9d5deaf
YJP
11508#: builtin/pack-objects.c
11509msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
11510msgstr "不能使用 --max-pack-size 來組建傳輸用的包檔案"
9917eca7 11511
c9d5deaf
YJP
11512#: builtin/pack-objects.c
11513msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
11514msgstr "最小的包檔案大小是 1 MiB"
9917eca7 11515
c9d5deaf
YJP
11516#: builtin/pack-objects.c
11517msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
11518msgstr "--thin 不能用於建立一個可索引包"
9917eca7 11519
c9d5deaf
YJP
11520#: builtin/pack-objects.c
11521msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
11522msgstr "無法將 --filter 及 --stdin-packs 結合使用"
9917eca7 11523
c9d5deaf
YJP
11524#: builtin/pack-objects.c
11525msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
11526msgstr "無法將內部版本清單與 --stdin-packs 結合使用"
9917eca7 11527
c9d5deaf
YJP
11528#: builtin/pack-objects.c
11529msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
11530msgstr "無法透過 --cruft 使用內部修訂清單"
9917eca7 11531
c9d5deaf
YJP
11532#: builtin/pack-objects.c
11533msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
11534msgstr "無法將 --stdin-packs 與 --cruft 組合使用"
9917eca7 11535
c9d5deaf
YJP
11536#: builtin/pack-objects.c
11537msgid "Enumerating objects"
11538msgstr "枚舉物件"
9917eca7 11539
c9d5deaf
YJP
11540#: builtin/pack-objects.c
11541#, c-format
9917eca7 11542msgid ""
c9d5deaf 11543"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
5fdd5b98 11544"reused %<PRIu32> (from %<PRIuMAX>)"
9917eca7 11545msgstr ""
c9d5deaf 11546"總共 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),復用 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),重用包 "
5fdd5b98 11547"%<PRIu32> (總共 %<PRIuMAX>)"
9917eca7 11548
c9d5deaf 11549#: builtin/pack-redundant.c
9917eca7 11550msgid ""
c9d5deaf
YJP
11551"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
11552"If you still use this command, please add an extra\n"
11553"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
11554"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
11555"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
c73cfd5c 11556msgstr ""
c9d5deaf
YJP
11557"「git pack-redundant」已被提名準備移除。\n"
11558"如果您仍在使用這條命令,請在命令列多加一個選項\n"
11559"「--i-still-use-this」,然後寄封電子信到\n"
11560"<git@vger.kernel.org> 讓我們知道您還在使用。\n"
11561"感謝。\n"
9917eca7 11562
f86de088
YJP
11563#: builtin/pack-redundant.c
11564msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
11565msgstr "傳入 --i-still-use-this 前拒絕執行"
11566
c9d5deaf 11567#: builtin/pack-refs.c
5e2dff21 11568msgid ""
ef7ba0e1 11569"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude "
5e2dff21
YJP
11570"<pattern>]"
11571msgstr ""
ef7ba0e1 11572"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude "
5e2dff21 11573"<pattern>]"
bc663263 11574
c9d5deaf
YJP
11575#: builtin/pack-refs.c
11576msgid "pack everything"
11577msgstr "打包一切"
bc663263 11578
c9d5deaf
YJP
11579#: builtin/pack-refs.c
11580msgid "prune loose refs (default)"
f86de088 11581msgstr "剪除鬆散引用(預設值)"
bc663263 11582
ef7ba0e1
YJP
11583#: builtin/pack-refs.c
11584msgid "auto-pack refs as needed"
11585msgstr "按需自動封裝引用"
11586
5e2dff21
YJP
11587#: builtin/pack-refs.c
11588msgid "references to include"
11589msgstr "要包含的引用"
11590
11591#: builtin/pack-refs.c
11592msgid "references to exclude"
11593msgstr "要排除的引用"
11594
6d0497d5
YJP
11595#: builtin/patch-id.c
11596msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
11597msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]"
11598
11599#: builtin/patch-id.c
11600msgid "use the unstable patch-id algorithm"
11601msgstr "使用不穩定的 patch-id 演算法"
11602
11603#: builtin/patch-id.c
11604msgid "use the stable patch-id algorithm"
11605msgstr "使用穩定的 patch-id 演算法"
11606
11607#: builtin/patch-id.c
11608msgid "don't strip whitespace from the patch"
11609msgstr "不要去除修補檔的空白字元"
11610
c9d5deaf
YJP
11611#: builtin/prune.c
11612msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
11613msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <時間>] [--] [<head>...]"
bc663263 11614
c9d5deaf
YJP
11615#: builtin/prune.c
11616msgid "report pruned objects"
11617msgstr "回報剪除的物件"
bc663263 11618
c9d5deaf
YJP
11619#: builtin/prune.c
11620msgid "expire objects older than <time>"
11621msgstr "使早於提供時間的物件過期"
bc663263 11622
c9d5deaf
YJP
11623#: builtin/prune.c
11624msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
11625msgstr "限制遍歷 promisor packfile 以外的物件"
bc663263 11626
c9d5deaf
YJP
11627#: builtin/prune.c
11628msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
11629msgstr "不能在珍品版本庫中執行剪除動作"
bc663263 11630
c9d5deaf
YJP
11631#: builtin/pull.c
11632msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11633msgstr "git pull [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
bc663263 11634
c9d5deaf
YJP
11635#: builtin/pull.c
11636msgid "control for recursive fetching of submodules"
11637msgstr "控制子模組的遞迴取得"
bc663263 11638
c9d5deaf
YJP
11639#: builtin/pull.c
11640msgid "Options related to merging"
11641msgstr "和合併相關的選項"
bc663263 11642
c9d5deaf
YJP
11643#: builtin/pull.c
11644msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
11645msgstr "使用重定基底動作取代合併動作以套用修改"
bc663263 11646
c9d5deaf
YJP
11647#: builtin/pull.c builtin/revert.c
11648msgid "allow fast-forward"
11649msgstr "允許快轉式"
13185fd2 11650
c9d5deaf
YJP
11651#: builtin/pull.c
11652msgid "control use of pre-merge-commit and commit-msg hooks"
11653msgstr "控制 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤的使用"
13185fd2 11654
c9d5deaf
YJP
11655#: builtin/pull.c parse-options.h
11656msgid "automatically stash/stash pop before and after"
6d0497d5 11657msgstr "在動作前後執行自動貯存和彈出貯存"
9917eca7 11658
c9d5deaf
YJP
11659#: builtin/pull.c
11660msgid "Options related to fetching"
11661msgstr "和取得相關的參數"
13185fd2 11662
c9d5deaf
YJP
11663#: builtin/pull.c
11664msgid "force overwrite of local branch"
11665msgstr "強制覆蓋本機分支"
13185fd2 11666
c9d5deaf
YJP
11667#: builtin/pull.c
11668msgid "number of submodules pulled in parallel"
11669msgstr "並行拉取的子模組數量"
13185fd2 11670
5e2dff21
YJP
11671#: builtin/pull.c parse-options.h
11672msgid "use IPv4 addresses only"
11673msgstr "只使用 IPv4 位址"
11674
11675#: builtin/pull.c parse-options.h
11676msgid "use IPv6 addresses only"
11677msgstr "只使用 IPv6 位址"
11678
c9d5deaf
YJP
11679#: builtin/pull.c
11680msgid ""
11681"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
11682"fetched."
11683msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有重定基底動作的候選。"
13185fd2 11684
c9d5deaf
YJP
11685#: builtin/pull.c
11686msgid ""
11687"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
11688msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有合併動作的候選。"
13185fd2 11689
c9d5deaf
YJP
11690#: builtin/pull.c
11691msgid ""
11692"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
11693"matches on the remote end."
11694msgstr "這通常表示您有提供萬用字元引用規格,但遠端沒有符合項目。"
bc663263 11695
c9d5deaf
YJP
11696#: builtin/pull.c
11697#, c-format
11698msgid ""
11699"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
11700"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
11701"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
11702msgstr ""
11703"您要求從遠端 '%s' 拉取,但是未指定一個分支。因為這不是目前\n"
6d0497d5 11704"分支預設的遠端版本庫,您必須在命令列中指定一個分支名。"
9917eca7 11705
c9d5deaf
YJP
11706#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
11707msgid "You are not currently on a branch."
11708msgstr "您目前不在一個分支上。"
13185fd2 11709
c9d5deaf
YJP
11710#: builtin/pull.c
11711msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
11712msgstr "請指定您要重定基底到哪一個分支。"
13185fd2 11713
c9d5deaf
YJP
11714#: builtin/pull.c
11715msgid "Please specify which branch you want to merge with."
11716msgstr "請指定您要合併哪一個分支。"
9917eca7 11717
c9d5deaf
YJP
11718#: builtin/pull.c
11719msgid "See git-pull(1) for details."
11720msgstr "詳見 git-pull(1)。"
13185fd2 11721
c9d5deaf
YJP
11722#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
11723msgid "<remote>"
11724msgstr "<遠端>"
13185fd2 11725
dedb2883 11726#: builtin/pull.c scalar.c
c9d5deaf
YJP
11727msgid "<branch>"
11728msgstr "<分支>"
c9f01d5f 11729
c9d5deaf
YJP
11730#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
11731msgid "There is no tracking information for the current branch."
11732msgstr "目前分支沒有追蹤訊息。"
c9f01d5f 11733
c9d5deaf
YJP
11734#: builtin/pull.c
11735msgid ""
11736"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
11737msgstr "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:"
c9f01d5f 11738
c9d5deaf 11739#: builtin/pull.c
c9f01d5f 11740#, c-format
c9d5deaf
YJP
11741msgid ""
11742"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
11743"from the remote, but no such ref was fetched."
11744msgstr ""
11745"您的設定中指定要合併遠端的引用 '%s',\n"
11746"但是沒有取得到這個引用。"
c9f01d5f 11747
c9d5deaf 11748#: builtin/pull.c
c9f01d5f 11749#, c-format
c9d5deaf
YJP
11750msgid "unable to access commit %s"
11751msgstr "無法存取提交 %s"
c9f01d5f 11752
c9d5deaf
YJP
11753#: builtin/pull.c
11754msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
11755msgstr "為重定基底動作忽略 --verify-signatures"
c9f01d5f 11756
c9d5deaf
YJP
11757#: builtin/pull.c
11758msgid ""
11759"You have divergent branches and need to specify how to reconcile them.\n"
11760"You can do so by running one of the following commands sometime before\n"
11761"your next pull:\n"
11762"\n"
11763" git config pull.rebase false # merge\n"
11764" git config pull.rebase true # rebase\n"
11765" git config pull.ff only # fast-forward only\n"
11766"\n"
11767"You can replace \"git config\" with \"git config --global\" to set a "
11768"default\n"
11769"preference for all repositories. You can also pass --rebase, --no-rebase,\n"
11770"or --ff-only on the command line to override the configured default per\n"
11771"invocation.\n"
11772msgstr ""
11773"您有偏離的分支,需要指定調和分支的方式。\n"
11774"您可以在下次拉取前執行以下任一命令\n"
11775"指定調和方式:\n"
11776"\n"
11777" git config pull.rebase false # 合併\n"
11778" git config pull.rebase true # 重定基底\n"
11779" git config pull.ff only # 只進行快轉\n"
11780"\n"
11781"您可以將「git config」改成「git config --global」以設定\n"
11782"所有版本庫的預設偏好設定。也可以每次在命令列呼叫\n"
11783"pull 命令時傳遞 --rebase、--no-rebase 或 --ff-only 覆蓋\n"
11784"設定的預設值。\n"
c9f01d5f 11785
c9d5deaf
YJP
11786#: builtin/pull.c
11787msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
11788msgstr "更新尚未誕生的分支,變更新增至索引。"
c9f01d5f 11789
c9d5deaf
YJP
11790#: builtin/pull.c
11791msgid "pull with rebase"
11792msgstr "重定基底式拉取"
c9f01d5f 11793
f86de088
YJP
11794#: builtin/pull.c builtin/rebase.c
11795msgid "Please commit or stash them."
11796msgstr "請提交或貯存修改。"
c9f01d5f 11797
c9d5deaf
YJP
11798#: builtin/pull.c
11799#, c-format
9917eca7 11800msgid ""
c9d5deaf
YJP
11801"fetch updated the current branch head.\n"
11802"fast-forwarding your working tree from\n"
11803"commit %s."
9917eca7 11804msgstr ""
c9d5deaf
YJP
11805"fetch 更新了目前的分支。快轉您的工作區\n"
11806"至提交 %s。"
9917eca7 11807
c9d5deaf
YJP
11808#: builtin/pull.c
11809#, c-format
9917eca7 11810msgid ""
c9d5deaf
YJP
11811"Cannot fast-forward your working tree.\n"
11812"After making sure that you saved anything precious from\n"
11813"$ git diff %s\n"
11814"output, run\n"
11815"$ git reset --hard\n"
11816"to recover."
9917eca7 11817msgstr ""
c9d5deaf
YJP
11818"您目前的工作區無法執行快轉動作。\n"
11819"首先執行如下指令:\n"
11820"$ git diff %s\n"
11821"以確認所有有用的資料均已儲存。然後執行下面的指令\n"
11822"$ git reset --hard\n"
11823"復原之前的狀態。"
9917eca7 11824
c9d5deaf
YJP
11825#: builtin/pull.c
11826msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
11827msgstr "無法將多個分支合併到空分支。"
c9f01d5f 11828
c9d5deaf
YJP
11829#: builtin/pull.c
11830msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
11831msgstr "無法重定基底到多個分支。"
c9f01d5f 11832
c9d5deaf
YJP
11833#: builtin/pull.c
11834msgid "Cannot fast-forward to multiple branches."
11835msgstr "無法快轉至多個分支。"
9917eca7 11836
c9d5deaf
YJP
11837#: builtin/pull.c
11838msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
11839msgstr "需要指定如何調和偏離的分支。"
9917eca7 11840
c9d5deaf
YJP
11841#: builtin/pull.c
11842msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
11843msgstr "本機子模組中有修改,無法重定基底"
9917eca7 11844
c9d5deaf
YJP
11845#: builtin/push.c
11846msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
11847msgstr "git push [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
9917eca7 11848
c9d5deaf
YJP
11849#: builtin/push.c
11850msgid "tag shorthand without <tag>"
11851msgstr "標籤後面未提供 <標籤> 參數"
9917eca7 11852
c9d5deaf
YJP
11853#: builtin/push.c
11854msgid "--delete only accepts plain target ref names"
11855msgstr "--delete 只接受簡單的目標引用名"
9917eca7 11856
c9d5deaf
YJP
11857#: builtin/push.c
11858msgid ""
11859"\n"
11860"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'.\n"
11861msgstr ""
11862"\n"
11863"若要永久選擇某個選項,請參閱 “git help config” 中的 push.default。\n"
9917eca7 11864
c9d5deaf
YJP
11865#: builtin/push.c
11866msgid ""
11867"\n"
6d0497d5
YJP
11868"To avoid automatically configuring an upstream branch when its name\n"
11869"won't match the local branch, see option 'simple' of branch.autoSetupMerge\n"
c9d5deaf
YJP
11870"in 'git help config'.\n"
11871msgstr ""
11872"\n"
6d0497d5
YJP
11873"若要避免在名稱與本機分支不同時自動設定上游分支,\n"
11874"請參閱 “git help config” 中 branch.autoSetupMerge 的\n"
11875"“simple” 選項。\n"
9917eca7 11876
c9d5deaf
YJP
11877#: builtin/push.c
11878#, c-format
11879msgid ""
11880"The upstream branch of your current branch does not match\n"
11881"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
11882"on the remote, use\n"
11883"\n"
11884" git push %s HEAD:%s\n"
11885"\n"
11886"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
11887"\n"
11888" git push %s HEAD\n"
11889"%s%s"
11890msgstr ""
11891"您目前分支的上游分支,和您目前分支的名稱不符。如要推送到遠端的\n"
11892"上游分支,請使用\n"
11893"\n"
11894" git push %s HEAD:%s\n"
11895"\n"
11896"為推送至遠端上的同名分支,請使用\n"
11897"\n"
11898" git push %s HEAD\n"
11899"%s%s"
9917eca7 11900
c9d5deaf
YJP
11901#: builtin/push.c
11902#, c-format
11903msgid ""
11904"You are not currently on a branch.\n"
11905"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
11906"state now, use\n"
11907"\n"
11908" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
11909msgstr ""
11910"您目前不在一個分支上。\n"
11911"現在為推送目前(分離開頭指標)的歷史,使用\n"
11912"\n"
11913" git push %s HEAD:<遠端分支名字>\n"
9917eca7 11914
c9d5deaf
YJP
11915#: builtin/push.c
11916msgid ""
11917"\n"
11918"To have this happen automatically for branches without a tracking\n"
11919"upstream, see 'push.autoSetupRemote' in 'git help config'.\n"
11920msgstr ""
11921"\n"
11922"若要使沒有追蹤上游的分支自動配置,請參閱 “git help config” 中的\n"
11923"“push.autoSetupRemote”。\n"
9917eca7 11924
c9d5deaf
YJP
11925#: builtin/push.c
11926#, c-format
c9f01d5f 11927msgid ""
c9d5deaf
YJP
11928"The current branch %s has no upstream branch.\n"
11929"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
11930"\n"
11931" git push --set-upstream %s %s\n"
11932"%s"
11933msgstr ""
11934"目前分支 %s 沒有上游分支。\n"
11935"若要推送目前的分支,並將遠端設為上游,請使用\n"
11936"\n"
11937" git push --set-upstream %s %s\n"
11938"%s"
9917eca7 11939
c9d5deaf
YJP
11940#: builtin/push.c
11941#, c-format
11942msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
11943msgstr "目前分支 %s 有多個上游分支,拒絕推送。"
9917eca7 11944
c9d5deaf
YJP
11945#: builtin/push.c
11946msgid ""
11947"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
11948msgstr "您沒有為推送指定任何引用規格,並且 push.default 為 \"nothing\"。"
9917eca7 11949
c9d5deaf
YJP
11950#: builtin/push.c
11951#, c-format
11952msgid ""
11953"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
11954"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
11955"to update which remote branch."
11956msgstr ""
11957"您正推送至遠端 '%s'(其並非目前分支 '%s' 的上游),\n"
11958"而沒有告訴我要推送什麼、更新哪個遠端分支。"
9917eca7 11959
c9d5deaf
YJP
11960#: builtin/push.c
11961msgid ""
11962"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
5e2dff21
YJP
11963"its remote counterpart. If you want to integrate the remote changes,\n"
11964"use 'git pull' before pushing again.\n"
c9d5deaf
YJP
11965"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11966msgstr ""
11967"更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
5e2dff21
YJP
11968"如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。詳見\n"
11969"“git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。"
9917eca7 11970
c9d5deaf
YJP
11971#: builtin/push.c
11972msgid ""
11973"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
5e2dff21
YJP
11974"counterpart. If you want to integrate the remote changes, use 'git pull'\n"
11975"before pushing again.\n"
c9d5deaf
YJP
11976"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11977msgstr ""
5e2dff21
YJP
11978"更新被拒絕,因為推送的某分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
11979"如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。詳見\n"
11980"“git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。"
9917eca7 11981
c9d5deaf
YJP
11982#: builtin/push.c
11983msgid ""
5e2dff21
YJP
11984"Updates were rejected because the remote contains work that you do not\n"
11985"have locally. This is usually caused by another repository pushing to\n"
11986"the same ref. If you want to integrate the remote changes, use\n"
11987"'git pull' before pushing again.\n"
c9d5deaf
YJP
11988"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
11989msgstr ""
5e2dff21
YJP
11990"更新被拒絕,因為遠端包含您本機沒有的提交。這通常是因為\n"
11991"另一個版本庫有推送更動到同個引用。如果您想要整合遠端更動,\n"
11992"請在再次推送前使用 “git pull”。詳見 “git push --help” 中的\n"
11993"〈Note about fast-forwards〉小節。"
9917eca7 11994
c9d5deaf
YJP
11995#: builtin/push.c
11996msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
11997msgstr "更新被拒絕,因為該標籤在遠端已經存在。"
c9f01d5f 11998
c9d5deaf
YJP
11999#: builtin/push.c
12000msgid ""
12001"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
12002"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
12003"without using the '--force' option.\n"
12004msgstr ""
12005"如果不使用 '--force' 參數,您不能更新一個指向非提交物件的遠端引用,\n"
12006"也不能更新遠端引用讓其指向一個非提交物件。\n"
c9f01d5f 12007
c9d5deaf
YJP
12008#: builtin/push.c
12009msgid ""
5e2dff21
YJP
12010"Updates were rejected because the tip of the remote-tracking branch has\n"
12011"been updated since the last checkout. If you want to integrate the\n"
12012"remote changes, use 'git pull' before pushing again.\n"
12013"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
c9d5deaf 12014msgstr ""
5e2dff21
YJP
12015"更新被拒絕,因為遠端追蹤分支的最新提交自上次簽出後有改變。\n"
12016"如果您想要整合遠端更動,請在再次推送前使用 “git pull”。\n"
12017"詳見 “git push --help” 中的〈Note about fast-forwards〉小節。"
c9f01d5f 12018
c9d5deaf 12019#: builtin/push.c
c9f01d5f 12020#, c-format
c9d5deaf
YJP
12021msgid "Pushing to %s\n"
12022msgstr "推送到 %s\n"
c9f01d5f 12023
c9d5deaf 12024#: builtin/push.c
c9f01d5f 12025#, c-format
c9d5deaf
YJP
12026msgid "failed to push some refs to '%s'"
12027msgstr "推送一些引用到 '%s' 失敗"
c9f01d5f 12028
6d0497d5
YJP
12029#: builtin/push.c
12030msgid ""
12031"recursing into submodule with push.recurseSubmodules=only; using on-demand "
12032"instead"
12033msgstr "在有 push.recurseSubmodules=only; 的情況嘗試遞迴子模組;改用 on-demand"
12034
c9d5deaf 12035#: builtin/push.c builtin/send-pack.c submodule-config.c
c9f01d5f 12036#, c-format
c9d5deaf
YJP
12037msgid "invalid value for '%s'"
12038msgstr "「%s」的值無效"
c9f01d5f 12039
c9d5deaf
YJP
12040#: builtin/push.c builtin/submodule--helper.c
12041msgid "repository"
12042msgstr "版本庫"
c9f01d5f 12043
f86de088
YJP
12044#: builtin/push.c
12045msgid "push all branches"
12046msgstr "推送所有分支"
c9f01d5f 12047
c9d5deaf
YJP
12048#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12049msgid "mirror all refs"
12050msgstr "鏡像所有引用"
c9f01d5f 12051
c9d5deaf
YJP
12052#: builtin/push.c
12053msgid "delete refs"
12054msgstr "刪除引用"
c9f01d5f 12055
c9d5deaf 12056#: builtin/push.c
f86de088
YJP
12057msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
12058msgstr "推送標籤(不能和 --all、--branches 或 --mirror 一起使用)"
9917eca7 12059
c9d5deaf
YJP
12060#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12061msgid "force updates"
12062msgstr "強制更新"
9917eca7 12063
c9d5deaf
YJP
12064#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12065msgid "<refname>:<expect>"
12066msgstr "<引用名>:<期望值>"
9917eca7 12067
c9d5deaf
YJP
12068#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12069msgid "require old value of ref to be at this value"
12070msgstr "要求引用舊的取值為設定值"
9917eca7 12071
c9d5deaf
YJP
12072#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12073msgid "require remote updates to be integrated locally"
12074msgstr "需要將遠端更新整合進本地"
9917eca7 12075
c9d5deaf
YJP
12076#: builtin/push.c
12077msgid "control recursive pushing of submodules"
12078msgstr "控制子模組的遞迴推送"
9917eca7 12079
c9d5deaf
YJP
12080#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12081msgid "use thin pack"
12082msgstr "使用精簡打包"
9917eca7 12083
c9d5deaf
YJP
12084#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12085msgid "receive pack program"
12086msgstr "接收包程式"
9917eca7 12087
c9d5deaf
YJP
12088#: builtin/push.c
12089msgid "set upstream for git pull/status"
12090msgstr "設定 git pull/status 的上游"
9917eca7 12091
c9d5deaf
YJP
12092#: builtin/push.c
12093msgid "prune locally removed refs"
12094msgstr "剪除本機刪除的引用"
9917eca7 12095
c9d5deaf
YJP
12096#: builtin/push.c
12097msgid "bypass pre-push hook"
12098msgstr "繞過 pre-push 掛鉤"
9917eca7 12099
c9d5deaf
YJP
12100#: builtin/push.c
12101msgid "push missing but relevant tags"
12102msgstr "推送缺少但有關的標籤"
9917eca7 12103
c9d5deaf
YJP
12104#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12105msgid "GPG sign the push"
12106msgstr "用 GPG 為推送簽名"
9917eca7 12107
c9d5deaf
YJP
12108#: builtin/push.c builtin/send-pack.c
12109msgid "request atomic transaction on remote side"
12110msgstr "需要遠端支援 atomic 事務"
9917eca7 12111
c9d5deaf
YJP
12112#: builtin/push.c
12113msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
12114msgstr "--delete 未接任何引用沒有意義"
9917eca7 12115
f86de088 12116#: builtin/push.c t/helper/test-bundle-uri.c
c9d5deaf
YJP
12117#, c-format
12118msgid "bad repository '%s'"
12119msgstr "壞的版本庫 '%s'"
a6eff43b 12120
c9d5deaf
YJP
12121#: builtin/push.c
12122msgid ""
12123"No configured push destination.\n"
12124"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
12125"repository using\n"
12126"\n"
12127" git remote add <name> <url>\n"
12128"\n"
12129"and then push using the remote name\n"
12130"\n"
12131" git push <name>\n"
12132msgstr ""
12133"沒有設定推送目的地。\n"
12134"請透過命令列指定 URL,或者用下面指令設定遠端版本庫\n"
12135"\n"
12136" git remote add <名稱> <位址>\n"
12137"\n"
12138"然後使用該遠端版本庫名執行推送\n"
12139"\n"
12140" git push <名稱>\n"
a6eff43b 12141
c9d5deaf
YJP
12142#: builtin/push.c
12143msgid "--all can't be combined with refspecs"
12144msgstr "--all 不能和引用規格同時使用"
a6eff43b 12145
c9d5deaf
YJP
12146#: builtin/push.c
12147msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
12148msgstr "--mirror 不能和引用規格同時使用"
9917eca7 12149
c9d5deaf
YJP
12150#: builtin/push.c
12151msgid "push options must not have new line characters"
12152msgstr "推送選項不能有換行符號"
9917eca7 12153
c9d5deaf
YJP
12154#: builtin/range-diff.c
12155msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
12156msgstr "git range-diff [<選項>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
9917eca7 12157
c9d5deaf
YJP
12158#: builtin/range-diff.c
12159msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
12160msgstr "git range-diff [<選項>] <old-tip>...<new-tip>"
c9f01d5f 12161
c9d5deaf
YJP
12162#: builtin/range-diff.c
12163msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
12164msgstr "git range-diff [<選項>] <base> <old-tip> <new-tip>"
9917eca7 12165
c9d5deaf
YJP
12166#: builtin/range-diff.c
12167msgid "use simple diff colors"
12168msgstr "使用簡單差異顏色"
9917eca7 12169
c9d5deaf
YJP
12170#: builtin/range-diff.c
12171msgid "notes"
12172msgstr "註解"
9917eca7 12173
c9d5deaf
YJP
12174#: builtin/range-diff.c
12175msgid "passed to 'git log'"
12176msgstr "傳遞給 'git log'"
9917eca7 12177
c9d5deaf
YJP
12178#: builtin/range-diff.c
12179msgid "only emit output related to the first range"
12180msgstr "只發出跟第一個範圍相關的輸出"
9917eca7 12181
c9d5deaf
YJP
12182#: builtin/range-diff.c
12183msgid "only emit output related to the second range"
12184msgstr "只發出跟第二個範圍相關的輸出"
9917eca7 12185
dedb2883
YJP
12186#: builtin/range-diff.c
12187#, c-format
12188msgid "not a revision: '%s'"
12189msgstr "非修訂版:「%s」"
12190
c9d5deaf
YJP
12191#: builtin/range-diff.c
12192#, c-format
12193msgid "not a commit range: '%s'"
12194msgstr "不是提交範圍:「%s」"
9917eca7 12195
c9d5deaf 12196#: builtin/range-diff.c
dedb2883
YJP
12197#, c-format
12198msgid "not a symmetric range: '%s'"
12199msgstr "不是對稱範圍:「%s」"
9917eca7 12200
c9d5deaf
YJP
12201#: builtin/range-diff.c
12202msgid "need two commit ranges"
12203msgstr "需要兩個提交範圍"
9917eca7 12204
c9d5deaf
YJP
12205#: builtin/read-tree.c
12206msgid ""
6d0497d5
YJP
12207"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
12208"prefix=<prefix>)\n"
12209" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
12210" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
c9d5deaf 12211msgstr ""
6d0497d5
YJP
12212"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --"
12213"prefix=<prefix>)\n"
12214" [-u | -i]] [--index-output=<file>] [--no-sparse-checkout]\n"
12215" (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
9917eca7 12216
c9d5deaf
YJP
12217#: builtin/read-tree.c
12218msgid "write resulting index to <file>"
12219msgstr "將索引結果寫入 <檔案>"
9917eca7 12220
c9d5deaf
YJP
12221#: builtin/read-tree.c
12222msgid "only empty the index"
12223msgstr "只是清空索引"
9917eca7 12224
c9d5deaf
YJP
12225#: builtin/read-tree.c
12226msgid "Merging"
12227msgstr "合併"
9917eca7 12228
c9d5deaf
YJP
12229#: builtin/read-tree.c
12230msgid "perform a merge in addition to a read"
12231msgstr "讀取之餘再執行一個合併"
9917eca7 12232
c9d5deaf
YJP
12233#: builtin/read-tree.c
12234msgid "3-way merge if no file level merging required"
12235msgstr "如果沒有檔案級合併需要,執行三方合併"
9917eca7 12236
c9d5deaf
YJP
12237#: builtin/read-tree.c
12238msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
12239msgstr "存在新增和刪除時,也執行三方合併"
9917eca7 12240
c9d5deaf
YJP
12241#: builtin/read-tree.c
12242msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
12243msgstr "類似於 -m,但捨棄未合併的條目"
9917eca7 12244
c9d5deaf
YJP
12245#: builtin/read-tree.c
12246msgid "<subdirectory>/"
12247msgstr "<子目錄>/"
9917eca7 12248
c9d5deaf
YJP
12249#: builtin/read-tree.c
12250msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
12251msgstr "讀取樹狀物件到索引的 <子目錄>/ 下"
9917eca7 12252
c9d5deaf
YJP
12253#: builtin/read-tree.c
12254msgid "update working tree with merge result"
12255msgstr "用合併的結果更新工作區"
9917eca7 12256
c9d5deaf
YJP
12257#: builtin/read-tree.c
12258msgid "gitignore"
12259msgstr "gitignore"
9917eca7 12260
c9d5deaf
YJP
12261#: builtin/read-tree.c
12262msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
12263msgstr "允許忽略檔案中設定的檔案可以被覆蓋"
9917eca7 12264
c9d5deaf
YJP
12265#: builtin/read-tree.c
12266msgid "don't check the working tree after merging"
12267msgstr "合併後不檢查工作區"
9917eca7 12268
c9d5deaf
YJP
12269#: builtin/read-tree.c
12270msgid "don't update the index or the work tree"
12271msgstr "不更新索引區和工作區"
9917eca7 12272
c9d5deaf
YJP
12273#: builtin/read-tree.c
12274msgid "skip applying sparse checkout filter"
12275msgstr "略過套用稀疏簽出過濾器"
9917eca7 12276
c9d5deaf
YJP
12277#: builtin/read-tree.c
12278msgid "debug unpack-trees"
12279msgstr "除錯 unpack-trees"
9917eca7 12280
c9d5deaf
YJP
12281#: builtin/read-tree.c
12282msgid "suppress feedback messages"
12283msgstr "抑制回饋訊息"
12284
12285#: builtin/read-tree.c
12286msgid "You need to resolve your current index first"
9917eca7
YJP
12287msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
12288
c9d5deaf 12289#: builtin/rebase.c
9917eca7 12290msgid ""
c9d5deaf
YJP
12291"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
12292"[<upstream> [<branch>]]"
9917eca7 12293msgstr ""
c9d5deaf
YJP
12294"git rebase [-i] [options] [--exec <命令>] [--onto <新基礎> | --keep-base] [<"
12295"上游> [<分支>]]"
12296
12297#: builtin/rebase.c
12298msgid ""
12299"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
12300msgstr ""
12301"git rebase [-i] [選項] [--exec <命令>] [--onto <新基礎>] --root [<分支>]"
9917eca7 12302
c9d5deaf 12303#: builtin/rebase.c sequencer.c
9917eca7 12304#, c-format
c9d5deaf
YJP
12305msgid "could not read '%s'."
12306msgstr "不能讀取 '%s'。"
9917eca7 12307
c9d5deaf
YJP
12308#: builtin/rebase.c
12309#, c-format
12310msgid "could not create temporary %s"
12311msgstr "無法建立暫時的 %s"
9917eca7 12312
c9d5deaf
YJP
12313#: builtin/rebase.c
12314msgid "could not mark as interactive"
12315msgstr "無法標記為互動式"
9917eca7 12316
c9d5deaf
YJP
12317#: builtin/rebase.c
12318msgid "could not generate todo list"
12319msgstr "無法生成待辦列表"
9917eca7 12320
c9d5deaf
YJP
12321#: builtin/rebase.c
12322msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
12323msgstr "使用 --upstream 或 --onto 必須提供一個基礎提交"
9917eca7 12324
c9d5deaf 12325#: builtin/rebase.c
9917eca7 12326#, c-format
c9d5deaf
YJP
12327msgid "%s requires the merge backend"
12328msgstr "%s 需要合併後端"
9917eca7 12329
c9d5deaf 12330#: builtin/rebase.c
9917eca7 12331#, c-format
6d0497d5
YJP
12332msgid "invalid onto: '%s'"
12333msgstr "無效的 onto:「%s」"
9917eca7 12334
c9d5deaf 12335#: builtin/rebase.c
9917eca7 12336#, c-format
c9d5deaf
YJP
12337msgid "invalid orig-head: '%s'"
12338msgstr "無效的原始 head:'%s'"
9917eca7 12339
c9d5deaf 12340#: builtin/rebase.c
9917eca7 12341#, c-format
c9d5deaf
YJP
12342msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
12343msgstr "忽略無效的 allow_rerere_autoupdate:'%s'"
9917eca7 12344
c9d5deaf 12345#: builtin/rebase.c builtin/rm.c sequencer.c
9917eca7 12346#, c-format
c9d5deaf
YJP
12347msgid "could not remove '%s'"
12348msgstr "無法刪除 '%s'"
12349
c9d5deaf 12350#: builtin/rebase.c
9917eca7
YJP
12351#, c-format
12352msgid ""
9917eca7 12353"\n"
c9d5deaf
YJP
12354"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
12355"these revisions:\n"
9917eca7 12356"\n"
c9d5deaf 12357" %s\n"
9917eca7 12358"\n"
c9d5deaf
YJP
12359"As a result, git cannot rebase them."
12360msgstr ""
9917eca7 12361"\n"
c9d5deaf 12362"在為重放這些版本而準備修補檔時,git 遇到了一個錯誤:\n"
9917eca7 12363"\n"
c9d5deaf 12364" %s\n"
9917eca7 12365"\n"
c9d5deaf 12366"因此 git 無法對其重定基底。"
9917eca7 12367
f86de088
YJP
12368#: builtin/rebase.c
12369#, c-format
12370msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
12371msgstr "未知的 rebase-merges 模式:%s"
12372
c9d5deaf
YJP
12373#: builtin/rebase.c
12374#, c-format
12375msgid "could not switch to %s"
12376msgstr "無法切換到 %s"
9917eca7 12377
f86de088
YJP
12378#: builtin/rebase.c
12379msgid "apply options and merge options cannot be used together"
12380msgstr "套用選項與合併選項不得同時使用"
12381
ef7ba0e1
YJP
12382#: builtin/rebase.c
12383msgid "--empty=ask is deprecated; use '--empty=stop' instead."
12384msgstr "--empty=ask 已棄用。請改用「--empty=stop」。"
12385
c9d5deaf 12386#: builtin/rebase.c
c73cfd5c
YJP
12387#, c-format
12388msgid ""
6d0497d5 12389"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and "
ef7ba0e1
YJP
12390"\"stop\"."
12391msgstr "無法識別空類型「%s」;有效的數值有「drop」、「keep」跟「stop」。"
c73cfd5c 12392
f86de088
YJP
12393#: builtin/rebase.c
12394msgid ""
12395"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
12396"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
12397"instead, which does the same thing."
12398msgstr ""
12399"有字串引數的 --rebase-merges 已被棄用,而且會在未來的 Git 版本停止運作。請改"
12400"用無引數的 --rebase-merges,功能相同。"
12401
c9d5deaf
YJP
12402#: builtin/rebase.c
12403#, c-format
c73cfd5c 12404msgid ""
c9d5deaf
YJP
12405"%s\n"
12406"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
12407"See git-rebase(1) for details.\n"
c73cfd5c 12408"\n"
c9d5deaf 12409" git rebase '<branch>'\n"
c73cfd5c 12410"\n"
c73cfd5c 12411msgstr ""
c9d5deaf
YJP
12412"%s\n"
12413"請指定您要重定基底到哪個分支。\n"
12414"詳見 git-rebase(1)。\n"
c73cfd5c 12415"\n"
c9d5deaf 12416" git rebase '<branch>'\n"
c73cfd5c 12417"\n"
c73cfd5c 12418
c9d5deaf 12419#: builtin/rebase.c
c73cfd5c 12420#, c-format
c9d5deaf
YJP
12421msgid ""
12422"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
12423"\n"
12424" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
12425"\n"
12426msgstr ""
12427"如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:\n"
12428"\n"
12429" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
12430"\n"
9917eca7 12431
c9d5deaf
YJP
12432#: builtin/rebase.c
12433msgid "exec commands cannot contain newlines"
12434msgstr "exec 指令不能包含換行符號"
9917eca7 12435
c9d5deaf
YJP
12436#: builtin/rebase.c
12437msgid "empty exec command"
12438msgstr "空的 exec 指令"
9917eca7 12439
c9d5deaf
YJP
12440#: builtin/rebase.c
12441msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
12442msgstr "重定基底到提供的分支而非上游"
9917eca7 12443
c9d5deaf
YJP
12444#: builtin/rebase.c
12445msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
12446msgstr "使用上游和分支的合併基礎做為目前基礎"
9917eca7 12447
c9d5deaf
YJP
12448#: builtin/rebase.c
12449msgid "allow pre-rebase hook to run"
12450msgstr "允許執行 pre-rebase 掛鉤"
9917eca7 12451
c9d5deaf
YJP
12452#: builtin/rebase.c
12453msgid "be quiet. implies --no-stat"
12454msgstr "安靜。暗示 --no-stat"
9917eca7 12455
c9d5deaf
YJP
12456#: builtin/rebase.c
12457msgid "display a diffstat of what changed upstream"
12458msgstr "顯示上游變化的差異統計"
9917eca7 12459
c9d5deaf
YJP
12460#: builtin/rebase.c
12461msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
12462msgstr "不顯示上游變化的差異統計"
9917eca7 12463
c9d5deaf
YJP
12464#: builtin/rebase.c
12465msgid "add a Signed-off-by trailer to each commit"
12466msgstr "在每個提交結尾加入 Signed-off-by"
c9f01d5f 12467
c9d5deaf
YJP
12468#: builtin/rebase.c
12469msgid "make committer date match author date"
12470msgstr "使提交日期與製作日期相符合"
9917eca7 12471
c9d5deaf
YJP
12472#: builtin/rebase.c
12473msgid "ignore author date and use current date"
12474msgstr "忽略製作日期而使用日前日期"
9917eca7 12475
c9d5deaf
YJP
12476#: builtin/rebase.c
12477msgid "synonym of --reset-author-date"
12478msgstr "和 --reset-author-date 同義"
9917eca7 12479
c9d5deaf
YJP
12480#: builtin/rebase.c
12481msgid "passed to 'git apply'"
12482msgstr "傳遞給 'git apply'"
9917eca7 12483
c9d5deaf
YJP
12484#: builtin/rebase.c
12485msgid "ignore changes in whitespace"
12486msgstr "忽略空白字元中的變更"
9917eca7 12487
c9d5deaf
YJP
12488#: builtin/rebase.c
12489msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
12490msgstr "揀選所有提交,即使未修改"
9917eca7 12491
c9d5deaf
YJP
12492#: builtin/rebase.c
12493msgid "continue"
12494msgstr "繼續"
9917eca7 12495
c9d5deaf
YJP
12496#: builtin/rebase.c
12497msgid "skip current patch and continue"
12498msgstr "略過目前修補檔並繼續"
9917eca7 12499
c9d5deaf
YJP
12500# 譯者:請維持前導空格
12501#: builtin/rebase.c
12502msgid "abort and check out the original branch"
12503msgstr "終止並簽出原有分支"
9917eca7 12504
c9d5deaf
YJP
12505#: builtin/rebase.c
12506msgid "abort but keep HEAD where it is"
12507msgstr "終止但保持 HEAD 不變"
9917eca7 12508
c9d5deaf
YJP
12509#: builtin/rebase.c
12510msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
12511msgstr "在互動式重定基底中編輯待辦列表"
9917eca7 12512
c9d5deaf
YJP
12513#: builtin/rebase.c
12514msgid "show the patch file being applied or merged"
12515msgstr "顯示正在套用或合併的修補檔案"
9917eca7 12516
c9d5deaf
YJP
12517#: builtin/rebase.c
12518msgid "use apply strategies to rebase"
12519msgstr "使用套用策略進行重定基底"
9917eca7 12520
c9d5deaf
YJP
12521#: builtin/rebase.c
12522msgid "use merging strategies to rebase"
12523msgstr "使用合併策略進行重定基底"
9917eca7 12524
c9d5deaf
YJP
12525#: builtin/rebase.c
12526msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
12527msgstr "讓使用者編輯要重定基底的提交列表"
9917eca7 12528
c9d5deaf
YJP
12529#: builtin/rebase.c
12530msgid "(REMOVED) was: try to recreate merges instead of ignoring them"
12531msgstr "(已移除)曾為:嘗試重新建立,而非忽略合併"
9917eca7 12532
ef7ba0e1 12533#: builtin/rebase.c builtin/revert.c
c9d5deaf
YJP
12534msgid "how to handle commits that become empty"
12535msgstr "處理空白提交的方式"
9917eca7 12536
c9d5deaf
YJP
12537#: builtin/rebase.c
12538msgid "keep commits which start empty"
12539msgstr "保留開頭是空白的提交"
9917eca7 12540
c9d5deaf
YJP
12541#: builtin/rebase.c
12542msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
12543msgstr "在 -i 互動模式下,移動以 squash!/fixup! 開頭的提交"
9917eca7 12544
dedb2883
YJP
12545#: builtin/rebase.c
12546msgid "update branches that point to commits that are being rebased"
12547msgstr "更新指向正在重定基底的提交之分支"
12548
c9d5deaf
YJP
12549#: builtin/rebase.c
12550msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
12551msgstr "可編輯列表的每一個提交下面增加一行 exec"
9917eca7 12552
c9d5deaf
YJP
12553#: builtin/rebase.c
12554msgid "allow rebasing commits with empty messages"
12555msgstr "允許針對空提交說明的提交重定基底"
9917eca7 12556
c9d5deaf
YJP
12557#: builtin/rebase.c
12558msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
12559msgstr "嘗試對合併提交重定基底而不是忽略它們"
9917eca7 12560
c9d5deaf
YJP
12561#: builtin/rebase.c
12562msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
12563msgstr "使用 'merge-base --fork-point' 來最佳化上游"
9917eca7 12564
c9d5deaf
YJP
12565#: builtin/rebase.c
12566msgid "use the given merge strategy"
12567msgstr "使用提供的合併策略"
9917eca7 12568
c9d5deaf
YJP
12569#: builtin/rebase.c builtin/revert.c
12570msgid "option"
12571msgstr "選項"
9917eca7 12572
c9d5deaf
YJP
12573#: builtin/rebase.c
12574msgid "pass the argument through to the merge strategy"
12575msgstr "將參數傳遞給合併策略"
9917eca7 12576
c9d5deaf
YJP
12577#: builtin/rebase.c
12578msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
12579msgstr "將所有可以取得的提交重定基底到根提交"
9917eca7 12580
c9d5deaf
YJP
12581#: builtin/rebase.c
12582msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
12583msgstr "自動重新安排任何失敗的 `exec`"
9917eca7 12584
c9d5deaf
YJP
12585#: builtin/rebase.c
12586msgid "apply all changes, even those already present upstream"
12587msgstr "即使已提供上游,仍套用所有變更"
9917eca7 12588
c9d5deaf
YJP
12589#: builtin/rebase.c
12590msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
12591msgstr "看起來 'git am' 正在執行中。無法重定基底。"
9917eca7 12592
c9d5deaf
YJP
12593#: builtin/rebase.c
12594msgid ""
12595"`rebase --preserve-merges` (-p) is no longer supported.\n"
12596"Use `git rebase --abort` to terminate current rebase.\n"
12597"Or downgrade to v2.33, or earlier, to complete the rebase."
12598msgstr ""
12599"`rebase --preserve-merges` (-p) 已不受支援。\n"
12600"請使用 `git rebase --abort` 終止目前的重定基底動作。\n"
12601"或者是降級到 v2.33 或更早版本,以完成本重定基底動作。"
9917eca7 12602
c9d5deaf 12603#: builtin/rebase.c
9917eca7 12604msgid ""
c9d5deaf
YJP
12605"--preserve-merges was replaced by --rebase-merges\n"
12606"Note: Your `pull.rebase` configuration may also be set to 'preserve',\n"
12607"which is no longer supported; use 'merges' instead"
c73cfd5c 12608msgstr ""
c9d5deaf
YJP
12609"--preserve-merges 已被 --rebase-merges 取代\n"
12610"註:您的 `pull.rebase` 設定可能也被設定為不受支援的 “preserve”;\n"
12611"請改用 “merges”"
13185fd2 12612
c9d5deaf 12613#: builtin/rebase.c
ef7ba0e1
YJP
12614msgid "no rebase in progress"
12615msgstr "沒有進行中的重定基底流程"
9917eca7 12616
c9d5deaf
YJP
12617#: builtin/rebase.c
12618msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
12619msgstr "動作 --edit-todo 只能用在互動式重定基底過程中。"
9917eca7 12620
5fdd5b98 12621#: builtin/rebase.c
c9d5deaf
YJP
12622msgid "Cannot read HEAD"
12623msgstr "不能讀取 HEAD"
9917eca7 12624
c9d5deaf
YJP
12625#: builtin/rebase.c
12626msgid ""
12627"You must edit all merge conflicts and then\n"
12628"mark them as resolved using git add"
12629msgstr ""
12630"您必須編輯所有的合併衝突,然後透過 git add\n"
12631"指令將它們標記為已解決"
9917eca7 12632
c9d5deaf
YJP
12633#: builtin/rebase.c
12634msgid "could not discard worktree changes"
12635msgstr "無法捨棄工作區變更"
9917eca7 12636
c9d5deaf
YJP
12637#: builtin/rebase.c
12638#, c-format
12639msgid "could not move back to %s"
12640msgstr "無法移回 %s"
9917eca7 12641
c9d5deaf
YJP
12642#: builtin/rebase.c
12643#, c-format
12644msgid ""
12645"It seems that there is already a %s directory, and\n"
12646"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
12647"case, please try\n"
12648"\t%s\n"
12649"If that is not the case, please\n"
12650"\t%s\n"
12651"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
12652"valuable there.\n"
12653msgstr ""
12654"似乎已有一個 %s 目錄,我懷疑您正處於另外一個重定基底動作過程中。\n"
12655"如果是這樣,請執行\n"
12656"\t%s\n"
12657"如果不是這樣,請執行\n"
12658"\t%s\n"
12659"然後再重新執行。 為避免遺失重要資料,我已經停止目前動作。\n"
9917eca7 12660
c9d5deaf
YJP
12661#: builtin/rebase.c
12662msgid "switch `C' expects a numerical value"
12663msgstr "開關 `C' 期望一個數字值"
9917eca7 12664
f86de088
YJP
12665#: builtin/rebase.c
12666msgid ""
12667"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
12668"no-rebase-merges"
12669msgstr "apply 選項與 rebase.rebaseMerges 不相容。請考慮加上 --no-rebase-merges"
12670
12671#: builtin/rebase.c
12672msgid ""
12673"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
12674"update-refs"
12675msgstr "apply 選項與 rebase.updateRefs 不相容。請考慮加上 --no-update-refs"
9917eca7 12676
c9d5deaf
YJP
12677#: builtin/rebase.c
12678#, c-format
12679msgid "Unknown rebase backend: %s"
12680msgstr "未知 rebase 後端:%s"
9917eca7 12681
c9d5deaf
YJP
12682#: builtin/rebase.c
12683msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
12684msgstr "--reschedule-failed-exec 需要 --exec 或 --interactive"
9917eca7 12685
c9d5deaf
YJP
12686#: builtin/rebase.c
12687#, c-format
12688msgid "invalid upstream '%s'"
12689msgstr "無效的上游 '%s'"
9917eca7 12690
c9d5deaf
YJP
12691#: builtin/rebase.c
12692msgid "Could not create new root commit"
12693msgstr "不能建立新的根提交"
9917eca7 12694
c9d5deaf 12695#: builtin/rebase.c
9917eca7 12696#, c-format
c9d5deaf
YJP
12697msgid "no such branch/commit '%s'"
12698msgstr "沒有此分支/提交 '%s'"
9917eca7 12699
c9d5deaf 12700#: builtin/rebase.c builtin/submodule--helper.c
9917eca7 12701#, c-format
c9d5deaf
YJP
12702msgid "No such ref: %s"
12703msgstr "沒有這樣的引用:%s"
12704
12705#: builtin/rebase.c
6d0497d5
YJP
12706msgid "Could not resolve HEAD to a commit"
12707msgstr "無法將 HEAD 解析成提交"
9917eca7 12708
c9d5deaf 12709#: builtin/rebase.c
9917eca7 12710#, c-format
c9d5deaf
YJP
12711msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
12712msgstr "'%s':只需要與分支的一個合併基礎"
9917eca7 12713
c9d5deaf 12714#: builtin/rebase.c
9917eca7 12715#, c-format
c9d5deaf
YJP
12716msgid "'%s': need exactly one merge base"
12717msgstr "'%s':只需要一個合併基礎"
9917eca7 12718
c9d5deaf 12719#: builtin/rebase.c
9917eca7 12720#, c-format
c9d5deaf
YJP
12721msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
12722msgstr "沒有指向一個有效的提交 '%s'"
9917eca7 12723
c9d5deaf
YJP
12724#: builtin/rebase.c
12725msgid "HEAD is up to date."
12726msgstr "HEAD 是最新的。"
cb57f250 12727
c9d5deaf 12728#: builtin/rebase.c
9917eca7 12729#, c-format
c9d5deaf
YJP
12730msgid "Current branch %s is up to date.\n"
12731msgstr "目前分支 %s 是最新的。\n"
12732
12733#: builtin/rebase.c
12734msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
12735msgstr "HEAD 是最新的,強制重定基底。"
9917eca7 12736
c9d5deaf 12737#: builtin/rebase.c
9917eca7 12738#, c-format
c9d5deaf
YJP
12739msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
12740msgstr "目前分支 %s 是最新的,強制重定基底。\n"
9917eca7 12741
c9d5deaf
YJP
12742#: builtin/rebase.c
12743msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
12744msgstr "pre-rebase 掛鉤拒絕了重定基底動作。"
9917eca7 12745
c9d5deaf 12746#: builtin/rebase.c
9917eca7 12747#, c-format
c9d5deaf
YJP
12748msgid "Changes to %s:\n"
12749msgstr "到 %s 的變更:\n"
9917eca7 12750
c9d5deaf 12751#: builtin/rebase.c
9917eca7 12752#, c-format
c9d5deaf
YJP
12753msgid "Changes from %s to %s:\n"
12754msgstr "從 %s 到 %s 的變更:\n"
9917eca7 12755
c9d5deaf
YJP
12756#: builtin/rebase.c
12757#, c-format
12758msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
12759msgstr "首先,還原開頭指標以便在其上重放您的工作...\n"
9917eca7 12760
c9d5deaf
YJP
12761#: builtin/rebase.c
12762msgid "Could not detach HEAD"
12763msgstr "無法分離開頭指標"
12764
12765#: builtin/rebase.c
9917eca7 12766#, c-format
c9d5deaf
YJP
12767msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
12768msgstr "快轉 %s 到 %s。\n"
12769
12770#: builtin/receive-pack.c
12771msgid "git receive-pack <git-dir>"
12772msgstr "git receive-pack <版本庫目錄>"
9917eca7 12773
c9d5deaf 12774#: builtin/receive-pack.c
9917eca7 12775msgid ""
c9d5deaf
YJP
12776"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
12777"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
12778"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
12779"the work tree to HEAD.\n"
12780"\n"
12781"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
12782"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
12783"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
12784"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
12785"other way.\n"
12786"\n"
12787"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
12788"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
9917eca7 12789msgstr ""
c9d5deaf
YJP
12790"預設禁止更新非純版本庫的目前分支,因為您推送的內容將導致索引和工作區\n"
12791"不一致,並且將需要執行 'git reset --hard' 將工作區符合到 HEAD。\n"
12792"\n"
12793"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyCurrentBranch' 設定變數為\n"
12794"'ignore' 或 'warn' 以允許推送到目前分支。然而不推薦這麼做,除非您\n"
12795"用某種方式將其工作區更新至您推送的狀態。\n"
12796"\n"
12797"若要封鎖此訊息且保持預設行為,設定 'receive.denyCurrentBranch'\n"
12798"設定變數為 'refuse'。"
9917eca7 12799
c9d5deaf
YJP
12800#: builtin/receive-pack.c
12801msgid ""
12802"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
12803"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
12804"\n"
12805"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
12806"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
12807"current branch, with or without a warning message.\n"
12808"\n"
12809"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
12810msgstr ""
12811"預設禁止刪除目前分支,因為下一次 'git clone' 將不會簽出任何檔案,\n"
12812"導致困惑。\n"
12813"\n"
12814"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyDeleteCurrent' 設定變數為\n"
12815"'warn'(顯示警告訊息)或 'ignore'(忽略警告訊息)以允許刪除目前分支。\n"
12816"\n"
12817"若要封鎖此訊息,您可以設定它為 'refuse'。"
9917eca7 12818
c9d5deaf
YJP
12819#: builtin/receive-pack.c
12820msgid "quiet"
12821msgstr "靜默模式"
9917eca7 12822
c9d5deaf
YJP
12823#: builtin/receive-pack.c
12824msgid "you must specify a directory"
12825msgstr "您必須指定目錄"
9917eca7 12826
c9d5deaf
YJP
12827#: builtin/reflog.c
12828msgid "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
12829msgstr "git reflog [show] [<log-options>] [<ref>]"
9917eca7 12830
ef7ba0e1
YJP
12831#: builtin/reflog.c
12832msgid "git reflog list"
12833msgstr "git reflog list"
12834
c9d5deaf
YJP
12835#: builtin/reflog.c
12836msgid ""
12837"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
12838" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
12839" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
12840"<refs>...]"
12841msgstr ""
12842"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>]\n"
12843" [--rewrite] [--updateref] [--stale-fix]\n"
12844" [--dry-run | -n] [--verbose] [--all [--single-worktree] | "
12845"<refs>...]"
9917eca7 12846
c9d5deaf
YJP
12847#: builtin/reflog.c
12848msgid ""
12849"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
12850" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
12851msgstr ""
12852"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n"
12853" [--dry-run | -n] [--verbose] <ref>@{<specifier>}..."
9917eca7 12854
c9d5deaf
YJP
12855#: builtin/reflog.c
12856msgid "git reflog exists <ref>"
12857msgstr "git reflog exists <引用>"
9917eca7 12858
c9d5deaf
YJP
12859#: builtin/reflog.c
12860#, c-format
12861msgid "invalid timestamp '%s' given to '--%s'"
12862msgstr "傳入「--%s」的時間戳「%s」無效"
9917eca7 12863
ef7ba0e1
YJP
12864#: builtin/reflog.c sequencer.c
12865#, c-format
12866msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
12867msgstr "%s 不接受參數:'%s'"
12868
c9d5deaf
YJP
12869#: builtin/reflog.c
12870msgid "do not actually prune any entries"
12871msgstr "不實際剪除任何項目"
9917eca7 12872
c9d5deaf 12873#: builtin/reflog.c
9917eca7 12874msgid ""
c9d5deaf
YJP
12875"rewrite the old SHA1 with the new SHA1 of the entry that now precedes it"
12876msgstr "將舊的 SHA1 重寫為現在比它早的新 SHA1"
9917eca7 12877
c9d5deaf
YJP
12878#: builtin/reflog.c
12879msgid "update the reference to the value of the top reflog entry"
12880msgstr "更新引用至首個引用日誌項目的值"
9917eca7 12881
c9d5deaf
YJP
12882#: builtin/reflog.c
12883msgid "print extra information on screen"
12884msgstr "在螢幕上輸出額外資訊"
6b775693 12885
c9d5deaf
YJP
12886#: builtin/reflog.c
12887msgid "timestamp"
12888msgstr "時間戳"
9917eca7 12889
c9d5deaf
YJP
12890#: builtin/reflog.c
12891msgid "prune entries older than the specified time"
12892msgstr "剪除舊於指定時間的項目"
a6eff43b 12893
c9d5deaf
YJP
12894#: builtin/reflog.c
12895msgid ""
12896"prune entries older than <time> that are not reachable from the current tip "
12897"of the branch"
12898msgstr "剪除早於 <time> 且不能從分支目前開頭到達的項目"
9917eca7 12899
c9d5deaf
YJP
12900#: builtin/reflog.c
12901msgid "prune any reflog entries that point to broken commits"
12902msgstr "剪除任何指向損壞提交的引用日誌項目"
9917eca7 12903
c9d5deaf
YJP
12904#: builtin/reflog.c
12905msgid "process the reflogs of all references"
12906msgstr "處理所有引用的 reflog"
9917eca7 12907
c9d5deaf
YJP
12908#: builtin/reflog.c
12909msgid "limits processing to reflogs from the current worktree only"
12910msgstr "限制只處理目前工作區的引用日誌"
9917eca7 12911
c9d5deaf
YJP
12912#: builtin/reflog.c
12913#, c-format
12914msgid "Marking reachable objects..."
12915msgstr "正在標記可以取得物件..."
9917eca7 12916
c9d5deaf
YJP
12917#: builtin/reflog.c
12918#, c-format
12919msgid "%s points nowhere!"
12920msgstr "%s 指向不存在!"
9917eca7 12921
c9d5deaf
YJP
12922#: builtin/reflog.c
12923msgid "no reflog specified to delete"
12924msgstr "未指定要刪除的引用日誌"
9917eca7 12925
c9d5deaf
YJP
12926#: builtin/reflog.c
12927#, c-format
12928msgid "invalid ref format: %s"
12929msgstr "無效的引用格式:%s"
9917eca7 12930
c9d5deaf
YJP
12931#: builtin/remote.c
12932msgid ""
12933"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12934"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
12935msgstr ""
12936"git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
12937"mirror=<fetch|push>] <名稱> <位址>"
9917eca7 12938
c9d5deaf
YJP
12939#: builtin/remote.c
12940msgid "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
12941msgstr "git remote rename [--[no-]progress] <old> <new>"
9917eca7 12942
c9d5deaf
YJP
12943#: builtin/remote.c
12944msgid "git remote remove <name>"
12945msgstr "git remote remove <名稱>"
9917eca7 12946
c9d5deaf
YJP
12947#: builtin/remote.c
12948msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
12949msgstr "git remote set-head <名稱> (-a | --auto | -d | --delete | <分支>)"
9917eca7 12950
c9d5deaf
YJP
12951#: builtin/remote.c
12952msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
12953msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名稱>"
9917eca7 12954
c9d5deaf
YJP
12955#: builtin/remote.c
12956msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
12957msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名稱>"
9917eca7 12958
c9d5deaf
YJP
12959#: builtin/remote.c
12960msgid ""
12961"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
12962msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<組> | <遠端>)...]"
9917eca7 12963
c9d5deaf
YJP
12964#: builtin/remote.c
12965msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
12966msgstr "git remote set-branches [--add] <名稱> <分支>..."
9917eca7 12967
c9d5deaf
YJP
12968#: builtin/remote.c
12969msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
12970msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <名稱>"
9917eca7 12971
c9d5deaf
YJP
12972#: builtin/remote.c
12973msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
12974msgstr "git remote set-url [--push] <名稱> <新的位址> [<舊的位址>]"
9917eca7 12975
c9d5deaf
YJP
12976#: builtin/remote.c
12977msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
12978msgstr "git remote set-url --add <名稱> <新的位址>"
9917eca7 12979
c9d5deaf
YJP
12980#: builtin/remote.c
12981msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
12982msgstr "git remote set-url --delete <名稱> <位址>"
9917eca7 12983
c9d5deaf
YJP
12984#: builtin/remote.c
12985msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
12986msgstr "git remote add [<選項>] <名稱> <位址>"
9917eca7 12987
c9d5deaf
YJP
12988#: builtin/remote.c
12989msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
12990msgstr "git remote set-branches <名稱> <分支>..."
9917eca7 12991
c9d5deaf
YJP
12992#: builtin/remote.c
12993msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
12994msgstr "git remote set-branches --add <名稱> <分支>..."
9917eca7 12995
c9d5deaf
YJP
12996#: builtin/remote.c
12997msgid "git remote show [<options>] <name>"
12998msgstr "git remote show [<選項>] <名稱>"
9917eca7 12999
c9d5deaf
YJP
13000#: builtin/remote.c
13001msgid "git remote prune [<options>] <name>"
13002msgstr "git remote prune [<選項>] <名稱>"
9917eca7 13003
c9d5deaf
YJP
13004#: builtin/remote.c
13005msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
13006msgstr "git remote update [<選項>] [<組> | <遠端>]..."
9917eca7 13007
c9d5deaf
YJP
13008#: builtin/remote.c
13009#, c-format
13010msgid "Updating %s"
13011msgstr "更新 %s 中"
9917eca7 13012
c9d5deaf
YJP
13013#: builtin/remote.c
13014#, c-format
13015msgid "Could not fetch %s"
13016msgstr "不能取得 %s"
9917eca7 13017
c9d5deaf
YJP
13018#: builtin/remote.c
13019msgid ""
13020"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
13021"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
13022msgstr ""
ef7ba0e1 13023"--mirror 選項危險且已棄用,請使用 --mirror=fetch\n"
c9d5deaf 13024"\t 或 --mirror=push"
9917eca7 13025
c9d5deaf
YJP
13026#: builtin/remote.c
13027#, c-format
ef7ba0e1
YJP
13028msgid "unknown --mirror argument: %s"
13029msgstr "未知的 --mirror 引數:%s"
9917eca7 13030
c9d5deaf
YJP
13031#: builtin/remote.c
13032msgid "fetch the remote branches"
13033msgstr "抓取遠端的分支"
9917eca7 13034
c9d5deaf 13035#: builtin/remote.c
5e2dff21
YJP
13036msgid ""
13037"import all tags and associated objects when fetching\n"
13038"or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
13039msgstr ""
13040"抓取時匯入所有的標籤和關聯物件\n"
13041"或者是完全不抓取所有標籤 (--no-tags)"
9917eca7 13042
c9d5deaf
YJP
13043#: builtin/remote.c
13044msgid "branch(es) to track"
13045msgstr "追蹤的分支"
9917eca7 13046
c9d5deaf
YJP
13047#: builtin/remote.c
13048msgid "master branch"
13049msgstr "master 分支"
c9f01d5f 13050
c9d5deaf
YJP
13051#: builtin/remote.c
13052msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
13053msgstr "把遠端設定為用以推送或抓取的鏡像"
9917eca7 13054
c9d5deaf
YJP
13055#: builtin/remote.c
13056msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
13057msgstr "指定一個 master 分支並使用 --mirror 選項沒有意義"
13185fd2 13058
c9d5deaf
YJP
13059#: builtin/remote.c
13060msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
13061msgstr "指定要追蹤的分支只在與取得鏡像同時使用才有意義"
9917eca7 13062
c9d5deaf 13063#: builtin/remote.c
9917eca7 13064#, c-format
c9d5deaf
YJP
13065msgid "remote %s already exists."
13066msgstr "遠端 %s 已經存在。"
9917eca7 13067
c9d5deaf 13068#: builtin/remote.c
9917eca7 13069#, c-format
c9d5deaf
YJP
13070msgid "Could not setup master '%s'"
13071msgstr "無法設定 master '%s'"
9917eca7 13072
c9d5deaf 13073#: builtin/remote.c trailer.c
9917eca7 13074#, c-format
c9d5deaf
YJP
13075msgid "more than one %s"
13076msgstr "多於一個 %s"
9917eca7 13077
c9d5deaf 13078#: builtin/remote.c
9917eca7 13079#, c-format
c9d5deaf
YJP
13080msgid "unhandled branch.%s.rebase=%s; assuming 'true'"
13081msgstr "branch.%s.rebase=%s 未處理。假設成 'true'"
9917eca7 13082
c9d5deaf 13083#: builtin/remote.c
9917eca7 13084#, c-format
c9d5deaf
YJP
13085msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
13086msgstr "無法得到引用規格 %s 的取得列表"
9917eca7 13087
c9d5deaf
YJP
13088#: builtin/remote.c
13089msgid "(matching)"
13090msgstr "(符合)"
9917eca7 13091
c9d5deaf
YJP
13092#: builtin/remote.c
13093msgid "(delete)"
13094msgstr "(刪除)"
9917eca7 13095
c9d5deaf 13096#: builtin/remote.c
9917eca7 13097#, c-format
c9d5deaf
YJP
13098msgid "could not set '%s'"
13099msgstr "無法設定 '%s'"
9917eca7 13100
c9d5deaf 13101#: builtin/remote.c config.c
9917eca7 13102#, c-format
c9d5deaf
YJP
13103msgid "could not unset '%s'"
13104msgstr "不能取消設定 '%s'"
9917eca7 13105
c9d5deaf
YJP
13106#: builtin/remote.c
13107#, c-format
13108msgid ""
13109"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
13110"\t%s:%d\n"
13111"now names the non-existent remote '%s'"
13112msgstr ""
13113"位於下述位置的 %s 設定項 remote.pushDefault:\n"
13114"\t%s:%d\n"
13115"現命名成不存在的遠端分支 '%s'"
13185fd2 13116
c9d5deaf
YJP
13117#: builtin/remote.c
13118#, c-format
13119msgid "No such remote: '%s'"
13120msgstr "沒有此遠端版本庫:'%s'"
9917eca7 13121
c9d5deaf
YJP
13122#: builtin/remote.c
13123#, c-format
13124msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
13125msgstr "不能重新命名設定小節 '%s' 到 '%s'"
9917eca7 13126
c9d5deaf
YJP
13127#: builtin/remote.c
13128#, c-format
13129msgid ""
13130"Not updating non-default fetch refspec\n"
13131"\t%s\n"
13132"\tPlease update the configuration manually if necessary."
13133msgstr ""
13134"沒有更新非預設的取得引用規格\n"
13135"\t%s\n"
13136"\t如果必要請手動更新設定。"
9917eca7 13137
c9d5deaf
YJP
13138#: builtin/remote.c
13139msgid "Renaming remote references"
13140msgstr "正在重新命名遠端引用"
9917eca7 13141
c9d5deaf
YJP
13142#: builtin/remote.c
13143#, c-format
13144msgid "deleting '%s' failed"
13145msgstr "刪除 '%s' 失敗"
9917eca7 13146
c9d5deaf
YJP
13147#: builtin/remote.c
13148#, c-format
13149msgid "creating '%s' failed"
13150msgstr "建立 '%s' 失敗"
9917eca7 13151
c9d5deaf
YJP
13152#: builtin/remote.c
13153msgid ""
13154"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
13155"to delete it, use:"
13156msgid_plural ""
13157"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
13158"to delete them, use:"
5fdd5b98 13159msgstr[0] "注意:refs/remotes/ 層級之外的一個分支未被移除。要刪除它,使用:"
9917eca7 13160
c9d5deaf 13161#: builtin/remote.c
9917eca7 13162#, c-format
c9d5deaf
YJP
13163msgid "Could not remove config section '%s'"
13164msgstr "不能移除設定小節 '%s'"
9917eca7 13165
c9d5deaf 13166#: builtin/remote.c
9917eca7 13167#, c-format
c9d5deaf
YJP
13168msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
13169msgstr " 新的(下一次取得將儲存於 remotes/%s)"
9917eca7 13170
c9d5deaf
YJP
13171#: builtin/remote.c
13172msgid " tracked"
13173msgstr " 已追蹤"
13174
dedb2883
YJP
13175#: builtin/remote.c
13176msgid " skipped"
13177msgstr " 略過"
13178
c9d5deaf
YJP
13179#: builtin/remote.c
13180msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
13181msgstr " 過時(使用 'git remote prune' 移除)"
13182
13183#: builtin/remote.c
13184msgid " ???"
13185msgstr " ???"
9917eca7 13186
c9d5deaf 13187#: builtin/remote.c
9917eca7 13188#, c-format
c9d5deaf
YJP
13189msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
13190msgstr "無效的 branch.%s.merge,不能重定基底到一個以上的分支"
9917eca7 13191
c9d5deaf 13192#: builtin/remote.c
bc663263 13193#, c-format
c9d5deaf
YJP
13194msgid "rebases interactively onto remote %s"
13195msgstr "互動式重定基底到遠端 %s"
bc663263 13196
c9d5deaf 13197#: builtin/remote.c
9917eca7 13198#, c-format
c9d5deaf
YJP
13199msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
13200msgstr "互動式重定基底(含合併提交)到遠端 %s"
9917eca7 13201
c9d5deaf 13202#: builtin/remote.c
9917eca7 13203#, c-format
c9d5deaf
YJP
13204msgid "rebases onto remote %s"
13205msgstr "重定基底到遠端 %s"
9917eca7 13206
c9d5deaf 13207#: builtin/remote.c
9917eca7 13208#, c-format
c9d5deaf
YJP
13209msgid " merges with remote %s"
13210msgstr " 與遠端 %s 合併"
9917eca7 13211
c9d5deaf 13212#: builtin/remote.c
9917eca7 13213#, c-format
c9d5deaf
YJP
13214msgid "merges with remote %s"
13215msgstr "與遠端 %s 合併"
9917eca7 13216
c9d5deaf 13217#: builtin/remote.c
9917eca7 13218#, c-format
c9d5deaf
YJP
13219msgid "%-*s and with remote %s\n"
13220msgstr "%-*s 以及和遠端 %s\n"
9917eca7 13221
c9d5deaf
YJP
13222#: builtin/remote.c
13223msgid "create"
13224msgstr "建立"
9917eca7 13225
c9d5deaf
YJP
13226#: builtin/remote.c
13227msgid "delete"
13228msgstr "刪除"
6806dd88 13229
c9d5deaf
YJP
13230#: builtin/remote.c
13231msgid "up to date"
13232msgstr "最新"
9917eca7 13233
c9d5deaf
YJP
13234#: builtin/remote.c
13235msgid "fast-forwardable"
13236msgstr "可快轉"
9917eca7 13237
c9d5deaf
YJP
13238#: builtin/remote.c
13239msgid "local out of date"
13240msgstr "本機已過時"
9917eca7 13241
c9d5deaf
YJP
13242#: builtin/remote.c
13243#, c-format
13244msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
13245msgstr " %-*s 強制推送至 %-*s (%s)"
9917eca7 13246
c9d5deaf
YJP
13247#: builtin/remote.c
13248#, c-format
13249msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
13250msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)"
9917eca7 13251
c9d5deaf
YJP
13252#: builtin/remote.c
13253#, c-format
13254msgid " %-*s forces to %s"
13255msgstr " %-*s 強制推送至 %s"
9917eca7 13256
c9d5deaf
YJP
13257#: builtin/remote.c
13258#, c-format
13259msgid " %-*s pushes to %s"
13260msgstr " %-*s 推送至 %s"
c9f01d5f 13261
c9d5deaf
YJP
13262#: builtin/remote.c
13263msgid "do not query remotes"
13264msgstr "不查詢遠端"
81e30fc0 13265
c9d5deaf 13266#: builtin/remote.c
9917eca7 13267#, c-format
c9d5deaf
YJP
13268msgid "* remote %s"
13269msgstr "* 遠端 %s"
9917eca7 13270
c9d5deaf
YJP
13271#: builtin/remote.c
13272#, c-format
13273msgid " Fetch URL: %s"
13274msgstr " 取得位址:%s"
9917eca7 13275
c9d5deaf
YJP
13276#: builtin/remote.c
13277msgid "(no URL)"
13278msgstr "(無 URL)"
9917eca7 13279
c9d5deaf
YJP
13280#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
13281#. with the one in " Fetch URL: %s"
13282#. translation.
13283#.
13284#: builtin/remote.c
13285#, c-format
13286msgid " Push URL: %s"
13287msgstr " 推送位址:%s"
9917eca7 13288
c9d5deaf
YJP
13289#: builtin/remote.c
13290#, c-format
13291msgid " HEAD branch: %s"
13292msgstr " HEAD 分支:%s"
9917eca7 13293
c9d5deaf
YJP
13294# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
13295#: builtin/remote.c
13296msgid "(not queried)"
13297msgstr "(未查詢)"
9917eca7 13298
c9d5deaf
YJP
13299#: builtin/remote.c
13300msgid "(unknown)"
13301msgstr "(未知)"
9917eca7 13302
c9d5deaf
YJP
13303#: builtin/remote.c
13304#, c-format
13305msgid ""
13306" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
13307msgstr " HEAD 分支(遠端 HEAD 模糊,可能是下列中的一個):\n"
9917eca7 13308
c9d5deaf
YJP
13309#: builtin/remote.c
13310#, c-format
13311msgid " Remote branch:%s"
13312msgid_plural " Remote branches:%s"
13313msgstr[0] " 遠端分支:%s"
9917eca7 13314
c9d5deaf
YJP
13315# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
13316#: builtin/remote.c
13317msgid " (status not queried)"
13318msgstr " (狀態未查詢)"
9917eca7 13319
c9d5deaf
YJP
13320#: builtin/remote.c
13321msgid " Local branch configured for 'git pull':"
13322msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
13323msgstr[0] " 為 'git pull' 設定的本機分支:"
710636a9 13324
c9d5deaf
YJP
13325#: builtin/remote.c
13326msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
13327msgstr " 本機引用將在 'git push' 時被鏡像"
710636a9 13328
c9d5deaf
YJP
13329#: builtin/remote.c
13330#, c-format
13331msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
13332msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
13333msgstr[0] " 為 'git push' 設定的本機引用%s:"
710636a9 13334
c9d5deaf
YJP
13335#: builtin/remote.c
13336msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
13337msgstr "根據遠端設定 refs/remotes/<名稱>/HEAD"
710636a9 13338
c9d5deaf
YJP
13339#: builtin/remote.c
13340msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
13341msgstr "刪除 refs/remotes/<名稱>/HEAD"
13342
13343#: builtin/remote.c
13344msgid "Cannot determine remote HEAD"
13345msgstr "無法確定遠端 HEAD"
710636a9 13346
c9d5deaf
YJP
13347#: builtin/remote.c
13348msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
13349msgstr "多個遠端 HEAD 分支。請明確地選擇一個用指令:"
13350
13351#: builtin/remote.c
710636a9 13352#, c-format
c9d5deaf
YJP
13353msgid "Could not delete %s"
13354msgstr "無法刪除 %s"
710636a9 13355
c9d5deaf 13356#: builtin/remote.c
710636a9 13357#, c-format
c9d5deaf
YJP
13358msgid "Not a valid ref: %s"
13359msgstr "不是一個有效引用:%s"
710636a9 13360
c9d5deaf 13361#: builtin/remote.c
6b775693 13362#, c-format
c9d5deaf
YJP
13363msgid "Could not setup %s"
13364msgstr "不能設定 %s"
6b775693 13365
c9d5deaf
YJP
13366# 譯者:請維持前導空格
13367#: builtin/remote.c
6b775693 13368#, c-format
c9d5deaf
YJP
13369msgid " %s will become dangling!"
13370msgstr " %s 將成為懸空狀態!"
6b775693 13371
c9d5deaf
YJP
13372# 譯者:請維持前導空格
13373#: builtin/remote.c
13374#, c-format
13375msgid " %s has become dangling!"
13376msgstr " %s 已成為懸空狀態!"
710636a9 13377
c9d5deaf
YJP
13378#: builtin/remote.c
13379#, c-format
13380msgid "Pruning %s"
13381msgstr "修剪 %s"
710636a9 13382
c9d5deaf
YJP
13383#: builtin/remote.c
13384#, c-format
13385msgid "URL: %s"
13386msgstr "URL:%s"
710636a9 13387
c9d5deaf
YJP
13388#: builtin/remote.c
13389#, c-format
13390msgid " * [would prune] %s"
13391msgstr " * [將剪除] %s"
710636a9 13392
c9d5deaf
YJP
13393#: builtin/remote.c
13394#, c-format
13395msgid " * [pruned] %s"
13396msgstr " * [已剪除] %s"
710636a9 13397
c9d5deaf
YJP
13398#: builtin/remote.c
13399msgid "prune remotes after fetching"
13400msgstr "抓取後剪除遠端"
710636a9 13401
c9d5deaf
YJP
13402#: builtin/remote.c
13403#, c-format
13404msgid "No such remote '%s'"
13405msgstr "沒有此遠端 '%s'"
710636a9 13406
c9d5deaf
YJP
13407#: builtin/remote.c
13408msgid "add branch"
13409msgstr "新增分支"
710636a9 13410
c9d5deaf
YJP
13411#: builtin/remote.c
13412msgid "no remote specified"
13413msgstr "未指定遠端"
710636a9 13414
c9d5deaf
YJP
13415#: builtin/remote.c
13416msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
13417msgstr "查詢推送 URL 位址,而非取得 URL 位址"
bc663263 13418
c9d5deaf
YJP
13419#: builtin/remote.c
13420msgid "return all URLs"
13421msgstr "返回所有 URL 位址"
710636a9 13422
c9d5deaf
YJP
13423#: builtin/remote.c
13424#, c-format
13425msgid "no URLs configured for remote '%s'"
13426msgstr "沒有給遠端版本庫 '%s' 設定 URL"
13427
13428#: builtin/remote.c
13429msgid "manipulate push URLs"
13430msgstr "動作推送 URLS"
13431
13432#: builtin/remote.c
13433msgid "add URL"
13434msgstr "新增 URL"
13435
13436#: builtin/remote.c
13437msgid "delete URLs"
13438msgstr "刪除 URL"
13439
13440#: builtin/remote.c
13441msgid "--add --delete doesn't make sense"
13442msgstr "--add --delete 無意義"
710636a9 13443
c9d5deaf 13444#: builtin/remote.c
048a41db 13445#, c-format
c9d5deaf
YJP
13446msgid "Invalid old URL pattern: %s"
13447msgstr "無效的舊 URL 符合範本:%s"
13448
13449#: builtin/remote.c
13450#, c-format
13451msgid "No such URL found: %s"
13452msgstr "未找到此 URL:%s"
048a41db 13453
c9d5deaf
YJP
13454#: builtin/remote.c
13455msgid "Will not delete all non-push URLs"
13456msgstr "將不會刪除所有非推送 URL 位址"
13457
13458#: builtin/remote.c
13459msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
13460msgstr "詳細輸出;必須置於子指令之前"
13461
13462#: builtin/repack.c
13463msgid "git repack [<options>]"
13464msgstr "git repack [<選項>]"
13465
13466#: builtin/repack.c
9917eca7 13467msgid ""
c9d5deaf
YJP
13468"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
13469"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writeBitmaps configuration."
9917eca7 13470msgstr ""
c9d5deaf
YJP
13471"增量 repack 和 bitmap 索引不相容。請使用 --no-write-bitmap-index\n"
13472"或停用 pack.writeBitmaps 設定。"
13473
13474#: builtin/repack.c
13475msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
13476msgstr "無法開始 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
13477
ef7ba0e1
YJP
13478#: builtin/repack.c
13479msgid "failed to feed promisor objects to pack-objects"
13480msgstr "無法將承諾者物件喂給 pack-objects"
13481
c9d5deaf
YJP
13482#: builtin/repack.c
13483msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
13484msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。"
9917eca7 13485
c9d5deaf
YJP
13486#: builtin/repack.c
13487msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
13488msgstr "無法完成 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
13489
13490#: builtin/repack.c
9917eca7 13491#, c-format
c9d5deaf
YJP
13492msgid "cannot open index for %s"
13493msgstr "無法開啟 %s 的索引"
9917eca7 13494
c9d5deaf 13495#: builtin/repack.c
9917eca7 13496#, c-format
c9d5deaf
YJP
13497msgid "pack %s too large to consider in geometric progression"
13498msgstr "%s 包太大,以致不能在等比數列中考慮"
9917eca7 13499
c9d5deaf 13500#: builtin/repack.c
9917eca7 13501#, c-format
c9d5deaf
YJP
13502msgid "pack %s too large to roll up"
13503msgstr "%s 包太大,以致不能縮合"
9917eca7 13504
c9d5deaf 13505#: builtin/repack.c
9917eca7 13506#, c-format
c9d5deaf
YJP
13507msgid "could not open tempfile %s for writing"
13508msgstr "無法開啟 '%s' 暫存檔進行寫入"
9917eca7 13509
c9d5deaf
YJP
13510#: builtin/repack.c
13511msgid "could not close refs snapshot tempfile"
13512msgstr "無法關閉 refs 的快照暫存檔"
9917eca7 13513
6d0497d5
YJP
13514#: builtin/repack.c
13515#, c-format
13516msgid "could not remove stale bitmap: %s"
13517msgstr "無法移除過時位圖:%s"
13518
3d735322
YJP
13519#: builtin/repack.c
13520#, c-format
13521msgid "pack prefix %s does not begin with objdir %s"
13522msgstr "封包前綴 %s 不以 objdir %s 開頭"
13523
c9d5deaf
YJP
13524#: builtin/repack.c
13525msgid "pack everything in a single pack"
13526msgstr "所有內容打包到一個包檔案中"
9917eca7 13527
c9d5deaf
YJP
13528#: builtin/repack.c
13529msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
13530msgstr "和 -a 相同,並將無法取得的物件設為鬆散物件"
9917eca7 13531
c9d5deaf
YJP
13532#: builtin/repack.c
13533msgid "same as -a, pack unreachable cruft objects separately"
13534msgstr "和 -a 相同,會獨立封裝無法存取的廢棄物件"
9917eca7 13535
c9d5deaf
YJP
13536#: builtin/repack.c
13537msgid "approxidate"
13538msgstr "近似日期"
9917eca7 13539
c9d5deaf 13540#: builtin/repack.c
f86de088
YJP
13541msgid "with --cruft, expire objects older than this"
13542msgstr "搭配 --cruft 會將早於此的物件標為過期"
9917eca7 13543
c9d5deaf
YJP
13544#: builtin/repack.c
13545msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
13546msgstr "刪除多餘的包,然後執行 git-prune-packed"
9917eca7 13547
c9d5deaf
YJP
13548#: builtin/repack.c
13549msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
13550msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-delta"
9917eca7 13551
c9d5deaf
YJP
13552#: builtin/repack.c
13553msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
13554msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-object"
9917eca7 13555
c9d5deaf
YJP
13556#: builtin/repack.c
13557msgid "do not run git-update-server-info"
13558msgstr "不執行 git-update-server-info"
9917eca7 13559
c9d5deaf
YJP
13560#: builtin/repack.c
13561msgid "pass --local to git-pack-objects"
13562msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --local"
9917eca7 13563
c9d5deaf
YJP
13564#: builtin/repack.c
13565msgid "write bitmap index"
13566msgstr "寫 bitmap 索引"
9917eca7 13567
c9d5deaf
YJP
13568#: builtin/repack.c
13569msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
13570msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --delta-islands"
710636a9 13571
c9d5deaf
YJP
13572#: builtin/repack.c
13573msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
13574msgstr "使用 -A,不要將早於提供時間的物件過期"
9917eca7 13575
c9d5deaf
YJP
13576#: builtin/repack.c
13577msgid "with -a, repack unreachable objects"
13578msgstr "使用 -a ,重新對無法取得物件打包"
9917eca7 13579
c9d5deaf
YJP
13580#: builtin/repack.c
13581msgid "size of the window used for delta compression"
13582msgstr "用於增量壓縮的視窗值"
9917eca7 13583
c9d5deaf
YJP
13584#: builtin/repack.c
13585msgid "bytes"
13586msgstr "位元組"
13185fd2 13587
c9d5deaf
YJP
13588#: builtin/repack.c
13589msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
13590msgstr "和上面的相似,但限制記憶體大小而非條目數"
9917eca7 13591
c9d5deaf
YJP
13592#: builtin/repack.c
13593msgid "limits the maximum delta depth"
13594msgstr "限制最大增量深度"
9917eca7 13595
c9d5deaf
YJP
13596#: builtin/repack.c
13597msgid "limits the maximum number of threads"
13598msgstr "限制最大執行緒數"
9917eca7 13599
c9d5deaf
YJP
13600#: builtin/repack.c
13601msgid "maximum size of each packfile"
13602msgstr "每個 packfile 的最大尺寸"
9917eca7 13603
c9d5deaf
YJP
13604#: builtin/repack.c
13605msgid "repack objects in packs marked with .keep"
13606msgstr "對標記為 .keep 的包中的物件重新打包"
9917eca7 13607
c9d5deaf
YJP
13608#: builtin/repack.c
13609msgid "do not repack this pack"
13610msgstr "不要對該封包重新打包"
9917eca7 13611
c9d5deaf
YJP
13612#: builtin/repack.c
13613msgid "find a geometric progression with factor <N>"
13614msgstr "尋找因數是 <N> 的等比數列"
9917eca7 13615
c9d5deaf
YJP
13616#: builtin/repack.c
13617msgid "write a multi-pack index of the resulting packs"
13618msgstr "寫入結果包的多包索引"
710636a9 13619
6d0497d5
YJP
13620#: builtin/repack.c
13621msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
13622msgstr "封裝前綴,儲存為包含過時物件的套件包"
13623
3d735322
YJP
13624#: builtin/repack.c
13625msgid "pack prefix to store a pack containing filtered out objects"
13626msgstr "將前綴進行包裝,儲存為包含已過濾物件的封裝"
13627
c9d5deaf
YJP
13628#: builtin/repack.c
13629msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
13630msgstr "不能刪除珍品版本庫中的封包"
9917eca7 13631
c9d5deaf 13632#: builtin/repack.c
3d735322
YJP
13633#, c-format
13634msgid "option '%s' can only be used along with '%s'"
13635msgstr "“%s” 選項只能與 “%s” 一起使用"
9917eca7 13636
c9d5deaf 13637#: builtin/repack.c
3d735322
YJP
13638msgid "Nothing new to pack."
13639msgstr "沒有新的要打包。"
9917eca7 13640
c9d5deaf 13641#: builtin/repack.c
9917eca7 13642#, c-format
6d0497d5
YJP
13643msgid "renaming pack to '%s' failed"
13644msgstr "無法將包重新命名為「%s」"
9917eca7 13645
c9d5deaf 13646#: builtin/repack.c
9917eca7 13647#, c-format
6d0497d5
YJP
13648msgid "pack-objects did not write a '%s' file for pack %s-%s"
13649msgstr "pack-objects 沒有為 %2$s-%3$s 套件包寫入 “%1$s” 檔案"
13650
13651#: builtin/repack.c sequencer.c
13652#, c-format
c9d5deaf 13653msgid "could not unlink: %s"
f86de088 13654msgstr "無法刪除:%s"
9917eca7 13655
c9d5deaf
YJP
13656#: builtin/replace.c
13657msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
13658msgstr "git replace [-f] <物件> <取代物>"
9917eca7 13659
c9d5deaf
YJP
13660#: builtin/replace.c
13661msgid "git replace [-f] --edit <object>"
13662msgstr "git replace [-f] --edit <物件>"
a6eff43b 13663
c9d5deaf
YJP
13664#: builtin/replace.c
13665msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
13666msgstr "git replace [-f] --graft <提交> [<父提交>...]"
9917eca7 13667
c9d5deaf
YJP
13668#: builtin/replace.c
13669msgid "git replace -d <object>..."
13670msgstr "git replace -d <物件>..."
9917eca7 13671
c9d5deaf
YJP
13672#: builtin/replace.c
13673msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
13674msgstr "git replace [--format=<格式>] [-l [<模式>]]"
9917eca7 13675
c9d5deaf 13676#: builtin/replace.c
81e30fc0
YJP
13677#, c-format
13678msgid ""
c9d5deaf
YJP
13679"invalid replace format '%s'\n"
13680"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
81e30fc0 13681msgstr ""
c9d5deaf
YJP
13682"無效的取代格式 '%s'\n"
13683"有效的格式有 'short'、'medium' 和 'long'"
81e30fc0 13684
c9d5deaf 13685#: builtin/replace.c
81e30fc0 13686#, c-format
c9d5deaf
YJP
13687msgid "replace ref '%s' not found"
13688msgstr "未發現取代引用 '%s'"
81e30fc0 13689
c9d5deaf 13690#: builtin/replace.c
81e30fc0 13691#, c-format
c9d5deaf
YJP
13692msgid "Deleted replace ref '%s'"
13693msgstr "已刪除取代引用 '%s'"
81e30fc0 13694
c9d5deaf 13695#: builtin/replace.c
81e30fc0 13696#, c-format
c9d5deaf
YJP
13697msgid "'%s' is not a valid ref name"
13698msgstr "'%s' 不是一個有效的引用名"
81e30fc0 13699
c9d5deaf
YJP
13700#: builtin/replace.c
13701#, c-format
13702msgid "replace ref '%s' already exists"
13703msgstr "取代引用 '%s' 已經存在"
9917eca7 13704
c9d5deaf
YJP
13705#: builtin/replace.c
13706#, c-format
9917eca7 13707msgid ""
c9d5deaf
YJP
13708"Objects must be of the same type.\n"
13709"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
13710"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
9917eca7 13711msgstr ""
c9d5deaf
YJP
13712"物件必須屬於同一類型。\n"
13713"'%s' 指向 '%s' 類型的取代物件\n"
13714"而 '%s' 指向 '%s' 類型的取代物件。"
9917eca7 13715
c9d5deaf 13716#: builtin/replace.c
9917eca7 13717#, c-format
c9d5deaf
YJP
13718msgid "unable to open %s for writing"
13719msgstr "無法為寫入開啟 %s"
9917eca7 13720
c9d5deaf
YJP
13721#: builtin/replace.c
13722msgid "cat-file reported failure"
13723msgstr "cat-file 報告失敗"
9917eca7 13724
c9d5deaf 13725#: builtin/replace.c
9917eca7 13726#, c-format
c9d5deaf
YJP
13727msgid "unable to open %s for reading"
13728msgstr "無法為讀取開啟 %s"
9917eca7 13729
c9d5deaf
YJP
13730#: builtin/replace.c
13731msgid "unable to spawn mktree"
13732msgstr "無法啟動 mktree"
9917eca7 13733
c9d5deaf
YJP
13734#: builtin/replace.c
13735msgid "unable to read from mktree"
13736msgstr "無法從 mktree 讀取"
a6eff43b 13737
c9d5deaf
YJP
13738#: builtin/replace.c
13739msgid "mktree reported failure"
13740msgstr "mktree 報告失敗"
9917eca7 13741
c9d5deaf
YJP
13742#: builtin/replace.c
13743msgid "mktree did not return an object name"
13744msgstr "mktree 沒有返回一個物件名"
9917eca7 13745
c9d5deaf 13746#: builtin/replace.c
9917eca7 13747#, c-format
c9d5deaf
YJP
13748msgid "unable to fstat %s"
13749msgstr "無法對 %s 執行 fstat"
9917eca7 13750
c9d5deaf
YJP
13751#: builtin/replace.c
13752msgid "unable to write object to database"
13753msgstr "無法向資料庫寫入物件"
9917eca7 13754
c9d5deaf 13755#: builtin/replace.c
9917eca7 13756#, c-format
c9d5deaf
YJP
13757msgid "unable to get object type for %s"
13758msgstr "無法得到 %s 的物件類型"
9917eca7 13759
c9d5deaf
YJP
13760#: builtin/replace.c
13761msgid "editing object file failed"
13762msgstr "編輯物件檔案失敗"
a6eff43b 13763
c9d5deaf
YJP
13764#: builtin/replace.c
13765#, c-format
13766msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
13767msgstr "新物件和舊物件相同:'%s'"
a6eff43b 13768
c9d5deaf 13769#: builtin/replace.c
a6eff43b 13770#, c-format
c9d5deaf
YJP
13771msgid "could not parse %s as a commit"
13772msgstr "無法將 %s 解析為一個提交"
a6eff43b 13773
c9d5deaf 13774#: builtin/replace.c
cb57f250 13775#, c-format
c9d5deaf
YJP
13776msgid "bad mergetag in commit '%s'"
13777msgstr "提交 '%s' 中含有損壞的合併標籤"
a6eff43b 13778
c9d5deaf
YJP
13779#: builtin/replace.c
13780#, c-format
13781msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
13782msgstr "提交 '%s' 中含有格式錯誤的合併標籤"
9917eca7 13783
c9d5deaf
YJP
13784#: builtin/replace.c
13785#, c-format
13786msgid ""
13787"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
13788"instead of --graft"
13789msgstr "原始提交 '%s' 包含已經捨棄的合併標籤 '%s',使用 --edit 代替 --graft"
9917eca7 13790
c9d5deaf
YJP
13791#: builtin/replace.c
13792#, c-format
13793msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
13794msgstr "原始提交 '%s' 中有一個 gpg 簽名"
9917eca7 13795
c9d5deaf
YJP
13796#: builtin/replace.c
13797msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
13798msgstr "在取代的提交中簽名將被移除!"
710636a9 13799
c9d5deaf
YJP
13800#: builtin/replace.c
13801#, c-format
13802msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
13803msgstr "不能為 '%s' 寫取代提交"
9917eca7 13804
c9d5deaf 13805#: builtin/replace.c
a6eff43b 13806#, c-format
c9d5deaf
YJP
13807msgid "graft for '%s' unnecessary"
13808msgstr "對 '%s' 移植沒有必要"
a6eff43b 13809
c9d5deaf 13810#: builtin/replace.c
9917eca7 13811#, c-format
c9d5deaf
YJP
13812msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
13813msgstr "新提交和舊的一樣:'%s'"
9917eca7 13814
c9d5deaf
YJP
13815#: builtin/replace.c
13816#, c-format
13817msgid ""
13818"could not convert the following graft(s):\n"
13819"%s"
13820msgstr ""
13821"不能轉換下列移植:\n"
13822"%s"
9917eca7 13823
c9d5deaf
YJP
13824#: builtin/replace.c
13825msgid "list replace refs"
13826msgstr "列出取代的引用"
9917eca7 13827
c9d5deaf
YJP
13828#: builtin/replace.c
13829msgid "delete replace refs"
13830msgstr "刪除取代的引用"
9917eca7 13831
c9d5deaf
YJP
13832#: builtin/replace.c
13833msgid "edit existing object"
13834msgstr "編輯現存的物件"
9917eca7 13835
c9d5deaf
YJP
13836#: builtin/replace.c
13837msgid "change a commit's parents"
13838msgstr "修改一個提交的父提交"
9917eca7 13839
c9d5deaf
YJP
13840#: builtin/replace.c
13841msgid "convert existing graft file"
13842msgstr "轉換現存的移植檔案"
9917eca7 13843
c9d5deaf
YJP
13844#: builtin/replace.c
13845msgid "replace the ref if it exists"
13846msgstr "如果存在則取代引用"
9917eca7 13847
c9d5deaf
YJP
13848#: builtin/replace.c
13849msgid "do not pretty-print contents for --edit"
13850msgstr "不要為 --edit 動作美觀顯示內容"
9917eca7 13851
c9d5deaf
YJP
13852#: builtin/replace.c
13853msgid "use this format"
13854msgstr "使用此格式"
9917eca7 13855
c9d5deaf
YJP
13856#: builtin/replace.c
13857msgid "--format cannot be used when not listing"
13858msgstr "不列出時不能使用 --format"
9917eca7 13859
c9d5deaf
YJP
13860#: builtin/replace.c
13861msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
13862msgstr "只有寫一個取代時 -f 才有意義"
9917eca7 13863
c9d5deaf
YJP
13864#: builtin/replace.c
13865msgid "--raw only makes sense with --edit"
13866msgstr "--raw 只有和 --edit 共用才有意義"
9917eca7 13867
c9d5deaf
YJP
13868#: builtin/replace.c
13869msgid "-d needs at least one argument"
13870msgstr "-d 需要至少一個參數"
9917eca7 13871
c9d5deaf
YJP
13872#: builtin/replace.c
13873msgid "bad number of arguments"
13874msgstr "錯誤的參數個數"
9917eca7 13875
c9d5deaf
YJP
13876#: builtin/replace.c
13877msgid "-e needs exactly one argument"
13878msgstr "-e 需要且僅需要一個參數"
9917eca7 13879
c9d5deaf
YJP
13880#: builtin/replace.c
13881msgid "-g needs at least one argument"
13882msgstr "-g 需要至少一個參數"
9917eca7 13883
c9d5deaf
YJP
13884#: builtin/replace.c
13885msgid "--convert-graft-file takes no argument"
13886msgstr "--convert-graft-file 不帶參數"
9917eca7 13887
c9d5deaf
YJP
13888#: builtin/replace.c
13889msgid "only one pattern can be given with -l"
13890msgstr "只能為 -l 提供一個模式"
9917eca7 13891
5fdd5b98
YJP
13892#: builtin/replay.c
13893msgid "need some commits to replay"
13894msgstr "需要一些提交才能重放"
13895
13896#: builtin/replay.c
13897msgid "--onto and --advance are incompatible"
13898msgstr "--onto 和 --advance 不相容"
13899
13900#: builtin/replay.c
13901msgid "all positive revisions given must be references"
13902msgstr "提供的所有正向修訂集必須為引用"
13903
13904#: builtin/replay.c
13905msgid "argument to --advance must be a reference"
13906msgstr "傳入 --advance 的引數必須為引用"
13907
13908#: builtin/replay.c
13909msgid ""
13910"cannot advance target with multiple sources because ordering would be ill-"
13911"defined"
13912msgstr "無法用多個來源演進目的地,以免無法確定排序"
13913
13914#: builtin/replay.c
13915msgid ""
13916"cannot implicitly determine whether this is an --advance or --onto operation"
13917msgstr "無法假設這是 --advance 還是 --onto 動作"
13918
13919#: builtin/replay.c
13920msgid ""
13921"cannot advance target with multiple source branches because ordering would "
13922"be ill-defined"
13923msgstr "無法由多個來源分支演進目的地,以免無法確定排序"
13924
13925#: builtin/replay.c
13926msgid "cannot implicitly determine correct base for --onto"
13927msgstr "無法假設 --onto 的正確基底"
13928
13929#: builtin/replay.c
13930msgid ""
13931"(EXPERIMENTAL!) git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
13932"<branch>) <revision-range>..."
13933msgstr ""
13934"(實驗性功能!)git replay ([--contained] --onto <newbase> | --advance "
13935"<branch>) <revision-range>..."
13936
13937#: builtin/replay.c
13938msgid "make replay advance given branch"
13939msgstr "在指定分支上進行重放演進"
13940
13941#: builtin/replay.c
13942msgid "replay onto given commit"
13943msgstr "重放到指定提交"
13944
13945#: builtin/replay.c
13946msgid "advance all branches contained in revision-range"
13947msgstr "演進所有包含在 revision-range 中的分支"
13948
13949#: builtin/replay.c
13950msgid "option --onto or --advance is mandatory"
13951msgstr "必須傳入 --onto 或 --advance 選項"
13952
13953#: builtin/replay.c
13954#, c-format
13955msgid ""
13956"some rev walking options will be overridden as '%s' bit in 'struct rev_info' "
13957"will be forced"
13958msgstr "將覆寫部分修訂版遍歷選項,強制使用 “struct rev_info” 的 “%s” 位元"
13959
13960#: builtin/replay.c
13961msgid "error preparing revisions"
13962msgstr "無法準備修訂集"
13963
13964#: builtin/replay.c
13965msgid "replaying down to root commit is not supported yet!"
13966msgstr "尚不支援重放到根提交!"
13967
13968#: builtin/replay.c
13969msgid "replaying merge commits is not supported yet!"
13970msgstr "尚不支援重放合併提交!"
13971
c9d5deaf 13972#: builtin/rerere.c
6d0497d5
YJP
13973msgid ""
13974"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
13975msgstr ""
13976"git rerere [clear | forget <pathspec>... | diff | status | remaining | gc]"
9917eca7 13977
c9d5deaf
YJP
13978#: builtin/rerere.c
13979msgid "register clean resolutions in index"
13980msgstr "在索引中註冊乾淨的解決方案"
9917eca7 13981
c9d5deaf
YJP
13982#: builtin/rerere.c
13983msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
ef7ba0e1 13984msgstr "沒有路徑的「git rerere forget」已經棄用"
9917eca7 13985
c9d5deaf
YJP
13986#: builtin/rerere.c
13987#, c-format
13988msgid "unable to generate diff for '%s'"
13989msgstr "無法為 '%s' 生成差異"
9917eca7 13990
c9d5deaf
YJP
13991#: builtin/reset.c
13992msgid ""
13993"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
13994msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]"
9917eca7 13995
c9d5deaf
YJP
13996#: builtin/reset.c
13997msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
13998msgstr "git reset [-q] [<樹或提交>] [--] <路徑規格>..."
a6eff43b 13999
c9d5deaf 14000#: builtin/reset.c
a6eff43b 14001msgid ""
c9d5deaf
YJP
14002"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
14003msgstr ""
14004"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<樹或提交>]"
9917eca7 14005
c9d5deaf
YJP
14006#: builtin/reset.c
14007msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
14008msgstr "git reset --patch [<樹或提交>] [--] [<路徑規格>...]"
9917eca7 14009
c9d5deaf
YJP
14010#: builtin/reset.c
14011msgid "mixed"
14012msgstr "混雜"
a6eff43b 14013
c9d5deaf
YJP
14014#: builtin/reset.c
14015msgid "soft"
14016msgstr "軟性"
a6eff43b 14017
c9d5deaf
YJP
14018#: builtin/reset.c
14019msgid "hard"
14020msgstr "硬性"
9917eca7 14021
c9d5deaf
YJP
14022#: builtin/reset.c
14023msgid "merge"
14024msgstr "合併"
9917eca7 14025
c9d5deaf
YJP
14026#: builtin/reset.c
14027msgid "keep"
14028msgstr "保持"
9917eca7 14029
c9d5deaf
YJP
14030#: builtin/reset.c
14031msgid "You do not have a valid HEAD."
14032msgstr "您沒有一個有效的 HEAD。"
9917eca7 14033
c9d5deaf
YJP
14034#: builtin/reset.c
14035msgid "Failed to find tree of HEAD."
14036msgstr "無法找到 HEAD 指向的樹。"
9917eca7 14037
c9d5deaf
YJP
14038#: builtin/reset.c
14039#, c-format
14040msgid "Failed to find tree of %s."
14041msgstr "無法找到 %s 指向的樹。"
9917eca7 14042
c9d5deaf
YJP
14043#: builtin/reset.c
14044#, c-format
14045msgid "HEAD is now at %s"
14046msgstr "HEAD 現在位於 %s"
9917eca7 14047
c9d5deaf
YJP
14048# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
14049#: builtin/reset.c
14050#, c-format
14051msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
14052msgstr "在合併過程中不能做%s重設動作。"
9917eca7 14053
c9d5deaf
YJP
14054#: builtin/reset.c builtin/stash.c
14055msgid "be quiet, only report errors"
14056msgstr "安靜模式,只報告錯誤"
9917eca7 14057
c9d5deaf
YJP
14058#: builtin/reset.c
14059msgid "skip refreshing the index after reset"
14060msgstr "重設後略過重新整理索引的步驟"
9917eca7 14061
c9d5deaf
YJP
14062#: builtin/reset.c
14063msgid "reset HEAD and index"
14064msgstr "重設 HEAD 和索引"
9917eca7 14065
c9d5deaf
YJP
14066#: builtin/reset.c
14067msgid "reset only HEAD"
14068msgstr "只重設 HEAD"
9917eca7 14069
c9d5deaf
YJP
14070#: builtin/reset.c
14071msgid "reset HEAD, index and working tree"
14072msgstr "重設 HEAD、索引和工作區"
9917eca7 14073
c9d5deaf
YJP
14074#: builtin/reset.c
14075msgid "reset HEAD but keep local changes"
14076msgstr "重設 HEAD 但儲存本機變更"
9917eca7 14077
c9d5deaf
YJP
14078#: builtin/reset.c
14079msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
14080msgstr "將刪除的路徑標記為稍後新增"
9917eca7 14081
c9d5deaf
YJP
14082#: builtin/reset.c
14083#, c-format
14084msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
14085msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的版本。"
9917eca7 14086
c9d5deaf 14087#: builtin/reset.c
9917eca7 14088#, c-format
c9d5deaf
YJP
14089msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
14090msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的樹狀物件。"
9917eca7 14091
c9d5deaf
YJP
14092#: builtin/reset.c
14093msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
ef7ba0e1 14094msgstr "--mixed 帶路徑已棄用,請改用「git reset -- <路徑>」。"
9917eca7 14095
c9d5deaf
YJP
14096# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
14097#: builtin/reset.c
9917eca7 14098#, c-format
c9d5deaf
YJP
14099msgid "Cannot do %s reset with paths."
14100msgstr "不能帶路徑進行%s重設。"
9917eca7 14101
c9d5deaf
YJP
14102# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
14103#: builtin/reset.c
710636a9 14104#, c-format
c9d5deaf
YJP
14105msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
14106msgstr "不能對純版本庫進行%s重設"
9917eca7 14107
c9d5deaf
YJP
14108#: builtin/reset.c
14109msgid "Unstaged changes after reset:"
14110msgstr "重設後取消暫存的變更:"
9917eca7 14111
c9d5deaf 14112#: builtin/reset.c
a6eff43b 14113#, c-format
710636a9 14114msgid ""
c9d5deaf
YJP
14115"It took %.2f seconds to refresh the index after reset. You can use\n"
14116"'--no-refresh' to avoid this."
710636a9 14117msgstr ""
c9d5deaf
YJP
14118"重設後花費 %.2f 秒重新整理索引。\n"
14119"您可以使用「--no-refresh」避開本步驟。"
9917eca7 14120
c9d5deaf 14121#: builtin/reset.c
9917eca7 14122#, c-format
c9d5deaf
YJP
14123msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
14124msgstr "不能重設索引檔案至版本 '%s'。"
9917eca7 14125
c9d5deaf
YJP
14126#: builtin/reset.c
14127msgid "Could not write new index file."
14128msgstr "不能寫入新的索引檔案。"
9917eca7 14129
dedb2883 14130#: builtin/rev-list.c
c9d5deaf
YJP
14131#, c-format
14132msgid "unable to get disk usage of %s"
14133msgstr "無法取得 %s 的磁碟用量"
9917eca7 14134
dedb2883
YJP
14135#: builtin/rev-list.c
14136#, c-format
14137msgid "invalid value for '%s': '%s', the only allowed format is '%s'"
14138msgstr "「%s」的數值無效:「%s」,唯一允許的格式是「%s」"
14139
c9d5deaf
YJP
14140#: builtin/rev-list.c
14141msgid "rev-list does not support display of notes"
14142msgstr "rev-list 不支援顯示註解"
9917eca7 14143
c9d5deaf
YJP
14144#: builtin/rev-list.c
14145#, c-format
14146msgid "marked counting and '%s' cannot be used together"
14147msgstr "標記計數 (marked counting) 與「%s」不得同時使用"
9917eca7 14148
c9d5deaf
YJP
14149#: builtin/rev-parse.c
14150msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
14151msgstr "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]"
9917eca7 14152
c9d5deaf
YJP
14153#: builtin/rev-parse.c
14154msgid "keep the `--` passed as an arg"
14155msgstr "保持 `--` 作為一個參數傳遞"
9917eca7 14156
c9d5deaf
YJP
14157#: builtin/rev-parse.c
14158msgid "stop parsing after the first non-option argument"
14159msgstr "遇到第一個非選項參數後停止解析"
9917eca7 14160
c9d5deaf
YJP
14161#: builtin/rev-parse.c
14162msgid "output in stuck long form"
14163msgstr "以固定長格式輸出"
9917eca7 14164
c9d5deaf
YJP
14165#: builtin/rev-parse.c
14166msgid "premature end of input"
14167msgstr "輸入過早到達結尾"
9917eca7 14168
c9d5deaf
YJP
14169#: builtin/rev-parse.c
14170msgid "no usage string given before the `--' separator"
14171msgstr "「--」分隔符號前未提供用法字串"
9917eca7 14172
dedb2883
YJP
14173#: builtin/rev-parse.c
14174msgid "missing opt-spec before option flags"
14175msgstr "選項旗標前缺少 opt-spec"
14176
c9d5deaf
YJP
14177#: builtin/rev-parse.c
14178msgid "Needed a single revision"
14179msgstr "需要一個修訂版本"
9917eca7 14180
c9d5deaf
YJP
14181#: builtin/rev-parse.c
14182msgid ""
14183"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
14184" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
14185" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
14186"\n"
14187"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
14188msgstr ""
14189"git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]\n"
14190" 或者:git rev-parse --sq-quote [<參數>...]\n"
14191" 或者:git rev-parse [<選項>] [<參數>...]\n"
14192"\n"
14193"初次使用時執行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 來獲得更多訊息。"
9917eca7 14194
c9d5deaf
YJP
14195#: builtin/rev-parse.c
14196msgid "--resolve-git-dir requires an argument"
14197msgstr "--resolve-git-dir 需要 1 個引數"
9917eca7 14198
c9d5deaf
YJP
14199#: builtin/rev-parse.c
14200#, c-format
14201msgid "not a gitdir '%s'"
14202msgstr "'%s' 不是 git 目錄"
9917eca7 14203
c9d5deaf
YJP
14204#: builtin/rev-parse.c
14205msgid "--git-path requires an argument"
14206msgstr "--git-path 需要 1 個引數"
9917eca7 14207
c9d5deaf
YJP
14208#: builtin/rev-parse.c
14209msgid "-n requires an argument"
14210msgstr "-n 需要 1 個引數"
6806dd88 14211
c9d5deaf
YJP
14212#: builtin/rev-parse.c
14213msgid "--path-format requires an argument"
14214msgstr "--path-format 需要 1 個引數"
6806dd88 14215
c9d5deaf
YJP
14216#: builtin/rev-parse.c
14217#, c-format
14218msgid "unknown argument to --path-format: %s"
14219msgstr "傳入 --path-format 的引數未知:%s"
9917eca7 14220
c9d5deaf
YJP
14221#: builtin/rev-parse.c
14222msgid "--default requires an argument"
14223msgstr "--default 需要 1 個引數"
9917eca7 14224
c9d5deaf
YJP
14225#: builtin/rev-parse.c
14226msgid "--prefix requires an argument"
14227msgstr "--prefix 需要 1 個引數"
9917eca7 14228
ef7ba0e1
YJP
14229#: builtin/rev-parse.c
14230msgid "no object format specified"
14231msgstr "未指定物件格式"
14232
14233#: builtin/rev-parse.c
14234#, c-format
14235msgid "unsupported object format: %s"
14236msgstr "不支援的物件格式:%s"
14237
c9d5deaf
YJP
14238#: builtin/rev-parse.c
14239#, c-format
14240msgid "unknown mode for --abbrev-ref: %s"
14241msgstr "--abbrev-ref 的模式未知:%s"
6806dd88 14242
c9d5deaf
YJP
14243#: builtin/rev-parse.c setup.c
14244msgid "this operation must be run in a work tree"
14245msgstr "該動作必須在一個工作區中執行"
9917eca7 14246
3d735322
YJP
14247#: builtin/rev-parse.c
14248msgid "Could not read the index"
14249msgstr "無法讀取索引"
14250
c9d5deaf
YJP
14251#: builtin/rev-parse.c
14252#, c-format
14253msgid "unknown mode for --show-object-format: %s"
14254msgstr "--show-object-format 的模式未知:%s"
9917eca7 14255
c9d5deaf 14256#: builtin/revert.c
6d0497d5
YJP
14257msgid ""
14258"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
14259"<commit>..."
14260msgstr ""
14261"git revert [--[no-]edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-S[<keyid>]] "
14262"<commit>..."
9917eca7 14263
c9d5deaf 14264#: builtin/revert.c
6d0497d5
YJP
14265msgid "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
14266msgstr "git revert (--continue | --skip | --abort | --quit)"
9917eca7 14267
c9d5deaf 14268#: builtin/revert.c
6d0497d5
YJP
14269msgid ""
14270"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
14271" [-S[<keyid>]] <commit>..."
14272msgstr ""
14273"git cherry-pick [--edit] [-n] [-m <parent-number>] [-s] [-x] [--ff]\n"
14274" [-S[<keyid>]] <commit>..."
c9f01d5f 14275
c9d5deaf 14276#: builtin/revert.c
6d0497d5
YJP
14277msgid "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
14278msgstr "git cherry-pick (--continue | --skip | --abort | --quit)"
9917eca7 14279
c9d5deaf
YJP
14280#: builtin/revert.c
14281#, c-format
14282msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
14283msgstr "選項 `%s' 期望一個大於零的數字"
9917eca7 14284
c9d5deaf
YJP
14285#: builtin/revert.c
14286#, c-format
14287msgid "%s: %s cannot be used with %s"
14288msgstr "%s:%s 不能和 %s 同時使用"
9917eca7 14289
c9d5deaf
YJP
14290#: builtin/revert.c
14291msgid "end revert or cherry-pick sequence"
14292msgstr "終止反轉或揀選動作"
9917eca7 14293
c9d5deaf
YJP
14294#: builtin/revert.c
14295msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
14296msgstr "繼續反轉或揀選動作"
bc663263 14297
c9d5deaf
YJP
14298#: builtin/revert.c
14299msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
14300msgstr "取消反轉或揀選動作"
9917eca7 14301
c9d5deaf
YJP
14302#: builtin/revert.c
14303msgid "skip current commit and continue"
14304msgstr "略過目前提交並繼續"
9917eca7 14305
c9d5deaf
YJP
14306#: builtin/revert.c
14307msgid "don't automatically commit"
14308msgstr "不要自動提交"
9917eca7 14309
c9d5deaf
YJP
14310#: builtin/revert.c
14311msgid "edit the commit message"
14312msgstr "編輯提交說明"
9917eca7 14313
c9d5deaf
YJP
14314#: builtin/revert.c
14315msgid "parent-number"
14316msgstr "父編號"
9917eca7 14317
c9d5deaf
YJP
14318#: builtin/revert.c
14319msgid "select mainline parent"
14320msgstr "選擇主幹父提交編號"
9917eca7 14321
c9d5deaf
YJP
14322#: builtin/revert.c
14323msgid "merge strategy"
14324msgstr "合併策略"
9917eca7 14325
c9d5deaf
YJP
14326#: builtin/revert.c
14327msgid "option for merge strategy"
14328msgstr "合併策略的選項"
c73cfd5c 14329
c9d5deaf
YJP
14330#: builtin/revert.c
14331msgid "append commit name"
14332msgstr "追加提交名稱"
9917eca7 14333
c9d5deaf
YJP
14334#: builtin/revert.c
14335msgid "preserve initially empty commits"
14336msgstr "保留初始化的空提交"
9917eca7 14337
c9d5deaf
YJP
14338#: builtin/revert.c
14339msgid "allow commits with empty messages"
14340msgstr "允許提交說明為空"
9917eca7 14341
c9d5deaf 14342#: builtin/revert.c
ef7ba0e1
YJP
14343msgid "deprecated: use --empty=keep instead"
14344msgstr "已棄用:請改用 --empty=keep"
9917eca7 14345
c9d5deaf
YJP
14346#: builtin/revert.c
14347msgid "use the 'reference' format to refer to commits"
14348msgstr "請使用 “reference” 格式參考提交"
9917eca7 14349
c9d5deaf
YJP
14350#: builtin/revert.c
14351msgid "revert failed"
14352msgstr "還原失敗"
9917eca7 14353
c9d5deaf
YJP
14354#: builtin/revert.c
14355msgid "cherry-pick failed"
14356msgstr "揀選失敗"
9917eca7 14357
c9d5deaf 14358#: builtin/rm.c
6d0497d5
YJP
14359msgid ""
14360"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
14361" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
14362" [--] [<pathspec>...]"
14363msgstr ""
14364"git rm [-f | --force] [-n] [-r] [--cached] [--ignore-unmatch]\n"
14365" [--quiet] [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
14366" [--] [<pathspec>...]"
9917eca7 14367
c9d5deaf
YJP
14368#: builtin/rm.c
14369msgid ""
14370"the following file has staged content different from both the\n"
14371"file and the HEAD:"
14372msgid_plural ""
14373"the following files have staged content different from both the\n"
14374"file and the HEAD:"
14375msgstr[0] "如下檔案其暫存的內容和工作區及 HEAD 中的都不一樣:"
9917eca7 14376
c9d5deaf
YJP
14377#: builtin/rm.c
14378msgid ""
14379"\n"
14380"(use -f to force removal)"
14381msgstr ""
14382"\n"
14383"(使用 -f 強制刪除)"
9917eca7 14384
c9d5deaf
YJP
14385#: builtin/rm.c
14386msgid "the following file has changes staged in the index:"
14387msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
14388msgstr[0] "下列檔案有暫存在索引的變更:"
9917eca7 14389
c9d5deaf 14390#: builtin/rm.c
9917eca7 14391msgid ""
c9d5deaf
YJP
14392"\n"
14393"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
9917eca7 14394msgstr ""
c9d5deaf
YJP
14395"\n"
14396"(使用 --cached 保留本機檔案,或用 -f 強制刪除)"
9917eca7 14397
c9d5deaf
YJP
14398#: builtin/rm.c
14399msgid "the following file has local modifications:"
14400msgid_plural "the following files have local modifications:"
14401msgstr[0] "如下檔案有本機修改:"
9917eca7 14402
c9d5deaf
YJP
14403#: builtin/rm.c
14404msgid "do not list removed files"
14405msgstr "不列出刪除的檔案"
9917eca7 14406
c9d5deaf
YJP
14407#: builtin/rm.c
14408msgid "only remove from the index"
14409msgstr "只從索引區刪除"
9917eca7 14410
c9d5deaf
YJP
14411#: builtin/rm.c
14412msgid "override the up-to-date check"
14413msgstr "忽略檔案更新狀態檢查"
bc663263 14414
c9d5deaf
YJP
14415#: builtin/rm.c
14416msgid "allow recursive removal"
14417msgstr "允許遞迴刪除"
9917eca7 14418
c9d5deaf
YJP
14419#: builtin/rm.c
14420msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
14421msgstr "即使沒有符合,也以零狀態離開"
9917eca7 14422
c9d5deaf
YJP
14423#: builtin/rm.c
14424msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
14425msgstr "沒有提供路徑規格。我該移除哪個檔案?"
9917eca7 14426
c9d5deaf
YJP
14427#: builtin/rm.c
14428msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
6d0497d5 14429msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或貯存後再繼續"
9917eca7 14430
c9d5deaf
YJP
14431#: builtin/rm.c
14432#, c-format
14433msgid "not removing '%s' recursively without -r"
14434msgstr "未提供 -r 選項不會遞迴刪除 '%s'"
9917eca7 14435
c9d5deaf
YJP
14436#: builtin/rm.c
14437#, c-format
14438msgid "git rm: unable to remove %s"
14439msgstr "git rm:不能刪除 %s"
9917eca7 14440
c9d5deaf 14441#: builtin/send-pack.c
9917eca7 14442msgid ""
c9d5deaf
YJP
14443"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
14444" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
14445" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
6d0497d5 14446" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
c9d5deaf 14447" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
9917eca7 14448msgstr ""
c9d5deaf
YJP
14449"git send-pack [--mirror] [--dry-run] [--force]\n"
14450" [--receive-pack=<git-receive-pack>]\n"
14451" [--verbose] [--thin] [--atomic]\n"
6d0497d5
YJP
14452" [--[no-]signed | --signed=(true|false|if-asked)]\n"
14453" [<host>:]<directory> (--all | <ref>...)"
9917eca7 14454
c9d5deaf
YJP
14455#: builtin/send-pack.c
14456msgid "remote name"
14457msgstr "遠端名稱"
9917eca7 14458
f86de088
YJP
14459#: builtin/send-pack.c
14460msgid "push all refs"
14461msgstr "推送所有引用"
14462
c9d5deaf
YJP
14463#: builtin/send-pack.c
14464msgid "use stateless RPC protocol"
14465msgstr "使用無狀態的 RPC 協定"
9917eca7 14466
c9d5deaf
YJP
14467#: builtin/send-pack.c
14468msgid "read refs from stdin"
14469msgstr "從標準輸入讀取引用"
bc663263 14470
c9d5deaf
YJP
14471#: builtin/send-pack.c
14472msgid "print status from remote helper"
14473msgstr "列印來自遠端 helper 的狀態"
bc663263 14474
c9d5deaf
YJP
14475#: builtin/shortlog.c
14476msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
14477msgstr "git shortlog [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]"
bc663263 14478
c9d5deaf
YJP
14479#: builtin/shortlog.c
14480msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
14481msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<選項>]"
bc663263 14482
c9d5deaf
YJP
14483#: builtin/shortlog.c
14484msgid "using multiple --group options with stdin is not supported"
14485msgstr "不支援在標準輸入使用多個 --group 選項"
6806dd88 14486
c9d5deaf 14487#: builtin/shortlog.c
6d0497d5
YJP
14488#, c-format
14489msgid "using %s with stdin is not supported"
14490msgstr "不支援對 %s 使用 stdin"
9917eca7 14491
c9d5deaf
YJP
14492#: builtin/shortlog.c
14493#, c-format
14494msgid "unknown group type: %s"
14495msgstr "未知群組類型:%s"
9917eca7 14496
c9d5deaf
YJP
14497#: builtin/shortlog.c
14498msgid "group by committer rather than author"
14499msgstr "依提交者而非作者分組"
9917eca7 14500
c9d5deaf
YJP
14501#: builtin/shortlog.c
14502msgid "sort output according to the number of commits per author"
14503msgstr "根據每個作者的提交數量排序"
9917eca7 14504
c9d5deaf
YJP
14505#: builtin/shortlog.c
14506msgid "suppress commit descriptions, only provides commit count"
14507msgstr "隱藏提交說明,只提供提交數量"
9917eca7 14508
c9d5deaf
YJP
14509#: builtin/shortlog.c
14510msgid "show the email address of each author"
14511msgstr "顯示每個作者的電子信件位址"
9917eca7 14512
c9d5deaf
YJP
14513#: builtin/shortlog.c
14514msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
14515msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
9917eca7 14516
c9d5deaf
YJP
14517#: builtin/shortlog.c
14518msgid "linewrap output"
14519msgstr "折行輸出"
9917eca7 14520
c9d5deaf
YJP
14521#: builtin/shortlog.c
14522msgid "field"
14523msgstr "欄位"
9917eca7 14524
c9d5deaf
YJP
14525#: builtin/shortlog.c
14526msgid "group by field"
14527msgstr "依欄位分組"
9917eca7 14528
c9d5deaf
YJP
14529#: builtin/shortlog.c
14530msgid "too many arguments given outside repository"
14531msgstr "版本庫外執行提供了太多的參數"
9917eca7 14532
c9d5deaf 14533#: builtin/show-branch.c
9917eca7 14534msgid ""
c9d5deaf
YJP
14535"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
14536" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
14537" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
6d0497d5
YJP
14538" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
14539" [(<rev> | <glob>)...]"
9917eca7 14540msgstr ""
c9d5deaf 14541"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
6d0497d5 14542" [--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
c9d5deaf 14543" [--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
6d0497d5
YJP
14544" [--no-name | --sha1-name] [--topics]\n"
14545" [(<rev> | <glob>)...]"
9917eca7 14546
c9d5deaf
YJP
14547#: builtin/show-branch.c
14548msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
14549msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<起始點>]] [--list] [<引用>]"
9917eca7 14550
c9d5deaf 14551#: builtin/show-branch.c
9917eca7 14552#, c-format
c9d5deaf
YJP
14553msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
14554msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
14555msgstr[0] "忽略 %s,無法處理 %d 個以上的引用"
9917eca7 14556
c9d5deaf 14557#: builtin/show-branch.c
9917eca7 14558#, c-format
c9d5deaf
YJP
14559msgid "no matching refs with %s"
14560msgstr "沒有和 %s 符合的引用"
9917eca7 14561
c9d5deaf
YJP
14562#: builtin/show-branch.c
14563msgid "show remote-tracking and local branches"
14564msgstr "顯示遠端追蹤的和本機的分支"
9917eca7 14565
c9d5deaf
YJP
14566#: builtin/show-branch.c
14567msgid "show remote-tracking branches"
14568msgstr "顯示遠端追蹤的分支"
9917eca7 14569
c9d5deaf
YJP
14570#: builtin/show-branch.c
14571msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
14572msgstr "著色 '*!+-' 到相應的分支"
9917eca7 14573
c9d5deaf
YJP
14574#: builtin/show-branch.c
14575msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
14576msgstr "顯示共同祖先後的 <n> 個提交"
9917eca7 14577
c9d5deaf
YJP
14578#: builtin/show-branch.c
14579msgid "synonym to more=-1"
14580msgstr "和 more=-1 同義"
9917eca7 14581
c9d5deaf
YJP
14582#: builtin/show-branch.c
14583msgid "suppress naming strings"
14584msgstr "不顯示字串命名"
9917eca7 14585
c9d5deaf
YJP
14586#: builtin/show-branch.c
14587msgid "include the current branch"
14588msgstr "包括目前分支"
9917eca7 14589
c9d5deaf
YJP
14590#: builtin/show-branch.c
14591msgid "name commits with their object names"
14592msgstr "以物件名字命名提交"
9917eca7 14593
c9d5deaf
YJP
14594#: builtin/show-branch.c
14595msgid "show possible merge bases"
14596msgstr "顯示可能合併的基礎"
9917eca7 14597
c9d5deaf
YJP
14598#: builtin/show-branch.c
14599msgid "show refs unreachable from any other ref"
14600msgstr "顯示沒有任何引用的的引用"
9917eca7 14601
c9d5deaf
YJP
14602#: builtin/show-branch.c
14603msgid "show commits in topological order"
14604msgstr "以拓撲順序顯示提交"
9917eca7 14605
c9d5deaf
YJP
14606#: builtin/show-branch.c
14607msgid "show only commits not on the first branch"
14608msgstr "只顯示不在第一個分支上的提交"
9917eca7 14609
c9d5deaf
YJP
14610#: builtin/show-branch.c
14611msgid "show merges reachable from only one tip"
14612msgstr "顯示僅一個分支可存取的合併提交"
9917eca7 14613
c9d5deaf
YJP
14614#: builtin/show-branch.c
14615msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
14616msgstr "拓撲方式排序,並儘可能地保持日期順序"
9917eca7 14617
c9d5deaf
YJP
14618#: builtin/show-branch.c
14619msgid "<n>[,<base>]"
14620msgstr "<n>[,<base>]"
9917eca7 14621
c9d5deaf
YJP
14622#: builtin/show-branch.c
14623msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
14624msgstr "顯示從起始點開始的 <n> 條最近的引用日誌記錄"
9917eca7 14625
c9d5deaf
YJP
14626#: builtin/show-branch.c
14627msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
14628msgstr "未提供分支,且 HEAD 無效"
6806dd88 14629
c9d5deaf
YJP
14630#: builtin/show-branch.c
14631msgid "--reflog option needs one branch name"
14632msgstr "選項 --reflog 需要一個分支名"
6806dd88 14633
c9d5deaf 14634#: builtin/show-branch.c
9917eca7 14635#, c-format
c9d5deaf
YJP
14636msgid "only %d entry can be shown at one time."
14637msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
14638msgstr[0] "一次只能顯示 %d 個條目。"
9917eca7 14639
c9d5deaf 14640#: builtin/show-branch.c
9917eca7 14641#, c-format
c9d5deaf
YJP
14642msgid "no such ref %s"
14643msgstr "無此引用 %s"
9917eca7 14644
c9d5deaf 14645#: builtin/show-branch.c
6b775693 14646#, c-format
c9d5deaf
YJP
14647msgid "cannot handle more than %d rev."
14648msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
14649msgstr[0] "不能處理 %d 個以上的版本。"
9917eca7 14650
c9d5deaf 14651#: builtin/show-branch.c
9917eca7 14652#, c-format
c9d5deaf
YJP
14653msgid "'%s' is not a valid ref."
14654msgstr "'%s' 不是一個有效的引用。"
9917eca7 14655
c9d5deaf 14656#: builtin/show-branch.c
9917eca7 14657#, c-format
c9d5deaf
YJP
14658msgid "cannot find commit %s (%s)"
14659msgstr "不能找到提交 %s(%s)"
9917eca7 14660
c9d5deaf
YJP
14661#: builtin/show-index.c
14662msgid "hash-algorithm"
14663msgstr "雜湊算法"
9917eca7 14664
c9d5deaf
YJP
14665#: builtin/show-index.c
14666msgid "Unknown hash algorithm"
14667msgstr "未知的雜湊算法"
9917eca7 14668
c9d5deaf 14669#: builtin/show-ref.c
9917eca7 14670msgid ""
3d735322 14671"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
6d0497d5
YJP
14672" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
14673" [--heads] [--] [<pattern>...]"
9917eca7 14674msgstr ""
3d735322 14675"git show-ref [--head] [-d | --dereference]\n"
6d0497d5
YJP
14676" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags]\n"
14677" [--heads] [--] [<pattern>...]"
9917eca7 14678
3d735322
YJP
14679#: builtin/show-ref.c
14680msgid ""
14681"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
14682" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
14683" [--] [<ref>...]"
14684msgstr ""
14685"git show-ref --verify [-q | --quiet] [-d | --dereference]\n"
14686" [-s | --hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]]\n"
14687" [--] [<ref>...]"
14688
c9d5deaf
YJP
14689#: builtin/show-ref.c
14690msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
14691msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]"
9917eca7 14692
3d735322
YJP
14693#: builtin/show-ref.c
14694msgid "git show-ref --exists <ref>"
14695msgstr "git show-ref --exists <ref>"
14696
14697#: builtin/show-ref.c
14698msgid "reference does not exist"
14699msgstr "引用不存在"
14700
14701#: builtin/show-ref.c
14702msgid "failed to look up reference"
14703msgstr "無法查詢引用"
14704
c9d5deaf
YJP
14705#: builtin/show-ref.c
14706msgid "only show tags (can be combined with heads)"
14707msgstr "只顯示標籤(可以和頭共用)"
9917eca7 14708
c9d5deaf
YJP
14709#: builtin/show-ref.c
14710msgid "only show heads (can be combined with tags)"
14711msgstr "只顯示頭(可以和標籤共用)"
9917eca7 14712
3d735322
YJP
14713#: builtin/show-ref.c
14714msgid "check for reference existence without resolving"
14715msgstr "檢查引用是否存在但不解析"
14716
c9d5deaf
YJP
14717#: builtin/show-ref.c
14718msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
14719msgstr "更嚴格的引用檢測,需要精確的引用路徑"
9917eca7 14720
c9d5deaf
YJP
14721#: builtin/show-ref.c
14722msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
14723msgstr "顯示 HEAD 引用,即使被過濾掉"
048a41db 14724
c9d5deaf
YJP
14725#: builtin/show-ref.c
14726msgid "dereference tags into object IDs"
14727msgstr "轉換標籤到物件 ID"
9917eca7 14728
c9d5deaf
YJP
14729#: builtin/show-ref.c
14730msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
14731msgstr "只顯示使用 <n> 個數字的 SHA1 雜湊"
9917eca7 14732
c9d5deaf
YJP
14733#: builtin/show-ref.c
14734msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
14735msgstr "不列印結果到標準輸出(例如與 --verify 參數共用)"
9917eca7 14736
c9d5deaf
YJP
14737#: builtin/show-ref.c
14738msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
14739msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用"
9917eca7 14740
c9d5deaf 14741#: builtin/sparse-checkout.c
6d0497d5 14742msgid ""
f86de088
YJP
14743"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
14744"rules) [<options>]"
6d0497d5 14745msgstr ""
f86de088
YJP
14746"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
14747"rules) [<options>]"
9917eca7 14748
c9d5deaf
YJP
14749#: builtin/sparse-checkout.c
14750msgid "this worktree is not sparse"
14751msgstr "這不是稀疏工作區"
9917eca7 14752
c9d5deaf
YJP
14753#: builtin/sparse-checkout.c
14754msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
14755msgstr "這不是稀疏工作區(sparse-checkout 檔案可能不存在)"
9917eca7 14756
c9d5deaf
YJP
14757#: builtin/sparse-checkout.c
14758#, c-format
9917eca7 14759msgid ""
c9d5deaf
YJP
14760"directory '%s' contains untracked files, but is not in the sparse-checkout "
14761"cone"
14762msgstr "「%s」目錄有未追蹤的檔案,但不在稀疏提交的 cone 中"
9917eca7 14763
c9d5deaf
YJP
14764#: builtin/sparse-checkout.c
14765#, c-format
14766msgid "failed to remove directory '%s'"
14767msgstr "無法移除 '%s' 目錄"
9917eca7 14768
c9d5deaf
YJP
14769#: builtin/sparse-checkout.c
14770msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
14771msgstr "無法建立稀疏簽出檔案的目錄"
9917eca7 14772
c9d5deaf
YJP
14773#: builtin/sparse-checkout.c
14774msgid "failed to initialize worktree config"
14775msgstr "無法初始化工作區組態"
9917eca7 14776
c9d5deaf
YJP
14777#: builtin/sparse-checkout.c
14778msgid "failed to modify sparse-index config"
14779msgstr "無法修改稀疏索引設定"
9917eca7 14780
c9d5deaf
YJP
14781#: builtin/sparse-checkout.c
14782msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
14783msgstr "以 cone 模式初始化稀疏簽出"
9917eca7 14784
c9d5deaf
YJP
14785#: builtin/sparse-checkout.c
14786msgid "toggle the use of a sparse index"
14787msgstr "切換是否使用稀疏索引"
9917eca7 14788
ef7ba0e1 14789#: builtin/sparse-checkout.c commit-graph.c midx-write.c sequencer.c
9917eca7 14790#, c-format
c9d5deaf
YJP
14791msgid "unable to create leading directories of %s"
14792msgstr "不能為 %s 建立先導目錄"
9917eca7 14793
c9d5deaf 14794#: builtin/sparse-checkout.c
9917eca7 14795#, c-format
c9d5deaf
YJP
14796msgid "failed to open '%s'"
14797msgstr "無法開啟「%s」"
9917eca7 14798
c9d5deaf
YJP
14799#: builtin/sparse-checkout.c
14800#, c-format
14801msgid "could not normalize path %s"
14802msgstr "無法標準化路徑 %s"
9917eca7 14803
c9d5deaf
YJP
14804#: builtin/sparse-checkout.c
14805#, c-format
14806msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
14807msgstr "無法去掉 '%s' C 樣式字串的引號"
6b775693 14808
c9d5deaf
YJP
14809#: builtin/sparse-checkout.c
14810msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
14811msgstr "無法載入現存的稀疏簽出樣式"
9917eca7 14812
c9d5deaf
YJP
14813#: builtin/sparse-checkout.c
14814msgid "existing sparse-checkout patterns do not use cone mode"
14815msgstr "現有的稀疏簽出樣式不使用 cone 模式"
9917eca7 14816
c9d5deaf
YJP
14817#: builtin/sparse-checkout.c
14818msgid "please run from the toplevel directory in non-cone mode"
14819msgstr "請從上層目錄,以非 cone 模式執行"
9917eca7 14820
c9d5deaf
YJP
14821#: builtin/sparse-checkout.c
14822msgid "specify directories rather than patterns (no leading slash)"
14823msgstr "指定目錄而非模式(沒有前置斜線)"
9917eca7 14824
c9d5deaf
YJP
14825#: builtin/sparse-checkout.c
14826msgid ""
14827"specify directories rather than patterns. If your directory starts with a "
14828"'!', pass --skip-checks"
14829msgstr "指定目錄而非模式。若您的目錄是以「!」開頭,請傳入 --skip-checks"
9917eca7 14830
c9d5deaf
YJP
14831#: builtin/sparse-checkout.c
14832msgid ""
14833"specify directories rather than patterns. If your directory really has any "
14834"of '*?[]\\' in it, pass --skip-checks"
14835msgstr ""
14836"指定目錄而非模式。若您的目錄名稱真的包含「*?[]\\」其中一個,請傳入 --skip-"
14837"checks"
9917eca7 14838
c9d5deaf
YJP
14839#: builtin/sparse-checkout.c
14840#, c-format
14841msgid ""
14842"'%s' is not a directory; to treat it as a directory anyway, rerun with --"
14843"skip-checks"
14844msgstr "「%s」不是目錄。若要仍將其視作目錄,請重新傳入 --skip-checks 執行"
9917eca7 14845
c9d5deaf
YJP
14846#: builtin/sparse-checkout.c
14847#, c-format
14848msgid ""
14849"pass a leading slash before paths such as '%s' if you want a single file "
14850"(see NON-CONE PROBLEMS in the git-sparse-checkout manual)."
14851msgstr ""
14852"若您想要單一檔案,請在目錄前打上斜線,如「%s」(見 git-sparse-checkout 手冊"
14853"〈NON-CONE PROBLEMS〉一節)。"
9917eca7 14854
c9d5deaf
YJP
14855#: builtin/sparse-checkout.c
14856msgid "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
14857msgstr "git sparse-checkout add [--skip-checks] (--stdin | <patterns>)"
9917eca7 14858
c9d5deaf
YJP
14859#: builtin/sparse-checkout.c
14860msgid ""
14861"skip some sanity checks on the given paths that might give false positives"
14862msgstr "在可能給出誤判結果的指定目錄,略過某些完整性檢查"
9917eca7 14863
c9d5deaf
YJP
14864#: builtin/sparse-checkout.c
14865msgid "read patterns from standard in"
14866msgstr "從標準輸入讀取樣式"
9917eca7 14867
c9d5deaf
YJP
14868#: builtin/sparse-checkout.c
14869msgid "no sparse-checkout to add to"
14870msgstr "沒有要加入之稀疏簽出"
9917eca7 14871
c9d5deaf
YJP
14872#: builtin/sparse-checkout.c
14873msgid ""
14874"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
14875"(--stdin | <patterns>)"
14876msgstr ""
14877"git sparse-checkout set [--[no-]cone] [--[no-]sparse-index] [--skip-checks] "
14878"(--stdin | <patterns>)"
9917eca7 14879
c9d5deaf
YJP
14880#: builtin/sparse-checkout.c
14881msgid "must be in a sparse-checkout to reapply sparsity patterns"
14882msgstr "必須在稀疏提交才能重新套用稀疏樣式 (sparsity pattern)"
9917eca7 14883
c9d5deaf
YJP
14884#: builtin/sparse-checkout.c
14885msgid "error while refreshing working directory"
14886msgstr "重新整理工作目錄時發生錯誤"
6b775693 14887
f86de088
YJP
14888#: builtin/sparse-checkout.c
14889msgid ""
14890"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
14891"file <file>]"
14892msgstr ""
14893"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
14894"file <file>]"
14895
14896#: builtin/sparse-checkout.c
14897msgid "terminate input and output files by a NUL character"
14898msgstr "使用 NUL 字元終止輸入和輸出檔案"
14899
14900#: builtin/sparse-checkout.c
14901msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
14902msgstr ""
14903"與 --rules-file 搭配使用時,將 patterns (模式) 解釋為 cone 模式的 patterns"
14904
14905#: builtin/sparse-checkout.c
14906msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
14907msgstr "使用 <file> 中的(而非目前使用的)模式。"
14908
c9d5deaf 14909#: builtin/stash.c
6d0497d5
YJP
14910msgid "git stash list [<log-options>]"
14911msgstr "git stash list [<log-options>]"
6b775693 14912
c9d5deaf 14913#: builtin/stash.c
6d0497d5
YJP
14914msgid ""
14915"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
14916"options>] [<stash>]"
14917msgstr ""
14918"git stash show [-u | --include-untracked | --only-untracked] [<diff-"
14919"options>] [<stash>]"
9917eca7 14920
c9d5deaf 14921#: builtin/stash.c
6d0497d5
YJP
14922msgid "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
14923msgstr "git stash drop [-q | --quiet] [<stash>]"
9917eca7 14924
c9d5deaf 14925#: builtin/stash.c
6d0497d5
YJP
14926msgid "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
14927msgstr "git stash pop [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
14928
14929#: builtin/stash.c
14930msgid "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
14931msgstr "git stash apply [--index] [-q | --quiet] [<stash>]"
9917eca7 14932
c9d5deaf
YJP
14933#: builtin/stash.c
14934msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
14935msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]"
bc663263 14936
c9d5deaf 14937#: builtin/stash.c
6d0497d5
YJP
14938msgid "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
14939msgstr "git stash store [(-m | --message) <message>] [-q | --quiet] <commit>"
bc663263 14940
c9d5deaf
YJP
14941#: builtin/stash.c
14942msgid ""
6d0497d5
YJP
14943"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
14944"| --quiet]\n"
14945" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
14946"<message>]\n"
14947" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
14948" [--] [<pathspec>...]]"
c9d5deaf 14949msgstr ""
6d0497d5
YJP
14950"git stash [push [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q "
14951"| --quiet]\n"
14952" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [(-m | --message) "
14953"<message>]\n"
14954" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
14955" [--] [<pathspec>...]]"
c9d5deaf
YJP
14956
14957#: builtin/stash.c
14958msgid ""
6d0497d5
YJP
14959"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
14960"--quiet]\n"
14961" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
c9d5deaf 14962msgstr ""
6d0497d5
YJP
14963"git stash save [-p | --patch] [-S | --staged] [-k | --[no-]keep-index] [-q | "
14964"--quiet]\n"
14965" [-u | --include-untracked] [-a | --all] [<message>]"
c9d5deaf
YJP
14966
14967#: builtin/stash.c
6d0497d5
YJP
14968msgid "git stash create [<message>]"
14969msgstr "git stash create [<message>]"
bc663263 14970
c9d5deaf 14971#: builtin/stash.c
6b775693 14972#, c-format
c9d5deaf 14973msgid "'%s' is not a stash-like commit"
6d0497d5 14974msgstr "'%s' 不像是一個貯存提交"
6b775693 14975
c9d5deaf
YJP
14976#: builtin/stash.c
14977#, c-format
14978msgid "Too many revisions specified:%s"
14979msgstr "指定了太多的版本:%s"
9917eca7 14980
c9d5deaf
YJP
14981#: builtin/stash.c
14982msgid "No stash entries found."
6d0497d5 14983msgstr "未發現貯存條目。"
9917eca7 14984
c9d5deaf
YJP
14985#: builtin/stash.c
14986#, c-format
14987msgid "%s is not a valid reference"
14988msgstr "%s 不是一個有效的引用名"
9917eca7 14989
c9d5deaf
YJP
14990#: builtin/stash.c
14991msgid "git stash clear with arguments is unimplemented"
14992msgstr "尚未實作傳入參數的 git stash clear"
9917eca7 14993
c9d5deaf
YJP
14994#: builtin/stash.c
14995#, c-format
14996msgid ""
14997"WARNING: Untracked file in way of tracked file! Renaming\n"
14998" %s -> %s\n"
14999" to make room.\n"
15000msgstr ""
15001"警告:未追蹤檔案擋住追蹤檔案的去路!已重新命名:\n"
15002" %s -> %s\n"
15003" 以騰出空間留給追蹤檔案。\n"
9917eca7 15004
c9d5deaf
YJP
15005#: builtin/stash.c
15006msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
6d0497d5 15007msgstr "無法在合併過程套用貯存"
9917eca7 15008
c9d5deaf
YJP
15009#: builtin/stash.c
15010#, c-format
15011msgid "could not generate diff %s^!."
15012msgstr "無法生成差異 %s^!."
9917eca7 15013
c9d5deaf
YJP
15014#: builtin/stash.c
15015msgid "conflicts in index. Try without --index."
15016msgstr "索引中有衝突。請試試看不用 --index。"
9917eca7 15017
c9d5deaf
YJP
15018#: builtin/stash.c
15019msgid "could not save index tree"
15020msgstr "不能儲存索引樹"
8278f870 15021
c9d5deaf
YJP
15022#: builtin/stash.c
15023#, c-format
15024msgid "Merging %s with %s"
15025msgstr "正在合併 %s 和 %s"
9917eca7 15026
c9d5deaf
YJP
15027#: builtin/stash.c
15028msgid "Index was not unstashed."
6d0497d5 15029msgstr "索引未從貯存中復原。"
9917eca7 15030
c9d5deaf
YJP
15031#: builtin/stash.c
15032msgid "could not restore untracked files from stash"
6d0497d5 15033msgstr "無法從貯存條目中復原未追蹤檔案"
9917eca7 15034
c9d5deaf
YJP
15035#: builtin/stash.c
15036msgid "attempt to recreate the index"
15037msgstr "嘗試重建索引"
9917eca7 15038
c9d5deaf
YJP
15039#: builtin/stash.c
15040#, c-format
15041msgid "Dropped %s (%s)"
15042msgstr "捨棄了 %s(%s)"
9917eca7 15043
c9d5deaf
YJP
15044#: builtin/stash.c
15045#, c-format
15046msgid "%s: Could not drop stash entry"
6d0497d5 15047msgstr "%s:無法捨棄貯存條目"
9917eca7 15048
c9d5deaf
YJP
15049#: builtin/stash.c
15050#, c-format
15051msgid "'%s' is not a stash reference"
6d0497d5 15052msgstr "'%s' 不是一個貯存引用"
a6eff43b 15053
c9d5deaf
YJP
15054#: builtin/stash.c
15055msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
6d0497d5 15056msgstr "貯存條目被保留以備您再次需要。"
9917eca7 15057
c9d5deaf
YJP
15058#: builtin/stash.c
15059msgid "No branch name specified"
15060msgstr "未指定分支名"
9917eca7 15061
c9d5deaf
YJP
15062#: builtin/stash.c
15063msgid "failed to parse tree"
15064msgstr "無法解析樹"
9917eca7 15065
c9d5deaf
YJP
15066#: builtin/stash.c
15067msgid "failed to unpack trees"
15068msgstr "無法解包樹"
9917eca7 15069
c9d5deaf
YJP
15070#: builtin/stash.c
15071msgid "include untracked files in the stash"
6d0497d5 15072msgstr "在貯存區包含未追蹤檔案"
bc663263 15073
c9d5deaf
YJP
15074#: builtin/stash.c
15075msgid "only show untracked files in the stash"
6d0497d5 15076msgstr "只在貯存區顯示未追蹤檔案"
9917eca7 15077
c9d5deaf
YJP
15078#: builtin/stash.c
15079#, c-format
15080msgid "Cannot update %s with %s"
15081msgstr "無法用 %2$s 更新 %1$s"
9917eca7 15082
c9d5deaf
YJP
15083#: builtin/stash.c
15084msgid "stash message"
6d0497d5 15085msgstr "貯存說明"
9917eca7 15086
c9d5deaf
YJP
15087#: builtin/stash.c
15088msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
15089msgstr "\"git stash store\" 需要一個 <提交> 參數"
9917eca7 15090
c9d5deaf
YJP
15091#: builtin/stash.c
15092msgid "No staged changes"
15093msgstr "無暫存變更"
9917eca7 15094
c9d5deaf
YJP
15095#: builtin/stash.c
15096msgid "No changes selected"
15097msgstr "沒有選擇變更"
c9f01d5f 15098
c9d5deaf
YJP
15099#: builtin/stash.c
15100msgid "You do not have the initial commit yet"
15101msgstr "您尚未建立初始提交"
9917eca7 15102
c9d5deaf
YJP
15103#: builtin/stash.c
15104msgid "Cannot save the current index state"
15105msgstr "無法儲存目前索引狀態"
9917eca7 15106
c9d5deaf
YJP
15107#: builtin/stash.c
15108msgid "Cannot save the untracked files"
15109msgstr "無法儲存未追蹤檔案"
9917eca7 15110
c9d5deaf
YJP
15111#: builtin/stash.c
15112msgid "Cannot save the current worktree state"
15113msgstr "無法儲存目前工作區狀態"
9917eca7 15114
c9d5deaf
YJP
15115#: builtin/stash.c
15116msgid "Cannot save the current staged state"
15117msgstr "無法儲存目前暫存狀態"
9917eca7 15118
c9d5deaf
YJP
15119#: builtin/stash.c
15120msgid "Cannot record working tree state"
15121msgstr "不能記錄工作區狀態"
9917eca7 15122
c9d5deaf
YJP
15123#: builtin/stash.c
15124msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
15125msgstr "不能同時使用參數 --patch 和 --include-untracked 或 --all"
a6eff43b 15126
c9d5deaf
YJP
15127#: builtin/stash.c
15128msgid "Can't use --staged and --include-untracked or --all at the same time"
15129msgstr "--staged 和 --include-untracked 或 --all 不得同時使用"
9917eca7 15130
c9d5deaf
YJP
15131#: builtin/stash.c
15132msgid "Did you forget to 'git add'?"
15133msgstr "您是否忘了執行 'git add'?"
9917eca7 15134
c9d5deaf
YJP
15135#: builtin/stash.c
15136msgid "No local changes to save"
15137msgstr "沒有要儲存的本機修改"
13185fd2 15138
c9d5deaf
YJP
15139#: builtin/stash.c
15140msgid "Cannot initialize stash"
6d0497d5 15141msgstr "無法初始化貯存"
bc663263 15142
c9d5deaf
YJP
15143#: builtin/stash.c
15144msgid "Cannot save the current status"
15145msgstr "無法儲存目前狀態"
9917eca7 15146
c9d5deaf 15147#: builtin/stash.c
9917eca7 15148#, c-format
c9d5deaf
YJP
15149msgid "Saved working directory and index state %s"
15150msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 %s"
9917eca7 15151
c9d5deaf
YJP
15152#: builtin/stash.c
15153msgid "Cannot remove worktree changes"
15154msgstr "無法刪除工作區變更"
9917eca7 15155
c9d5deaf
YJP
15156#: builtin/stash.c
15157msgid "keep index"
15158msgstr "保持索引"
9917eca7 15159
c9d5deaf
YJP
15160#: builtin/stash.c
15161msgid "stash staged changes only"
6d0497d5 15162msgstr "只貯存暫存變更"
9917eca7 15163
c9d5deaf
YJP
15164#: builtin/stash.c
15165msgid "stash in patch mode"
6d0497d5 15166msgstr "以修補檔模式貯存"
cb57f250 15167
c9d5deaf
YJP
15168#: builtin/stash.c
15169msgid "quiet mode"
15170msgstr "靜默模式"
9917eca7 15171
c9d5deaf
YJP
15172#: builtin/stash.c
15173msgid "include untracked files in stash"
6d0497d5 15174msgstr "貯存中包含未追蹤檔案"
9917eca7 15175
c9d5deaf
YJP
15176#: builtin/stash.c
15177msgid "include ignore files"
15178msgstr "包含忽略的檔案"
9917eca7 15179
c9d5deaf
YJP
15180#: builtin/stripspace.c
15181msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
15182msgstr "略過和移除所有的備註行"
9917eca7 15183
c9d5deaf
YJP
15184#: builtin/stripspace.c
15185msgid "prepend comment character and space to each line"
15186msgstr "為每一行的行首新增備註符和空格"
9917eca7 15187
c9d5deaf
YJP
15188#: builtin/submodule--helper.c
15189#, c-format
15190msgid "Expecting a full ref name, got %s"
15191msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s"
9917eca7 15192
dedb2883
YJP
15193#: builtin/submodule--helper.c
15194#, c-format
15195msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
15196msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄"
15197
c9d5deaf 15198#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7
YJP
15199#, c-format
15200msgid ""
c9d5deaf
YJP
15201"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
15202"authoritative upstream."
15203msgstr "無法找到設定 '%s'。假定這個版本庫是其自身的官方上游。"
9917eca7 15204
c9d5deaf 15205#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15206#, c-format
c9d5deaf
YJP
15207msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
15208msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模組 '%s' 的 url"
9917eca7 15209
c9d5deaf 15210#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15211#, c-format
c9d5deaf
YJP
15212msgid "Entering '%s'\n"
15213msgstr "進入 '%s'\n"
9917eca7 15214
c9d5deaf 15215#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7
YJP
15216#, c-format
15217msgid ""
c9d5deaf
YJP
15218"run_command returned non-zero status for %s\n"
15219"."
9917eca7 15220msgstr ""
c9d5deaf
YJP
15221"對 %s 執行 run_command 返回非零值。\n"
15222"."
9917eca7 15223
c9d5deaf 15224#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15225#, c-format
c9d5deaf
YJP
15226msgid ""
15227"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
15228"submodules of %s\n"
15229"."
15230msgstr ""
15231"在遞迴 %s 的子模組執行 run_command 時返回非零值。\n"
15232"."
9917eca7 15233
c9d5deaf
YJP
15234#: builtin/submodule--helper.c
15235msgid "suppress output of entering each submodule command"
15236msgstr "隱藏每個子模組進入命令的輸出"
9917eca7 15237
c9d5deaf
YJP
15238#: builtin/submodule--helper.c
15239msgid "recurse into nested submodules"
15240msgstr "遞迴進入嵌套子模組中"
9917eca7 15241
c9d5deaf 15242#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15243msgid "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
15244msgstr "git submodule foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
9917eca7 15245
c9d5deaf 15246#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15247#, c-format
c9d5deaf
YJP
15248msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
15249msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊 url"
9917eca7 15250
c9d5deaf 15251#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15252#, c-format
c9d5deaf
YJP
15253msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
15254msgstr "子模組 '%s'(%s)已對路徑 '%s' 註冊\n"
9917eca7 15255
c9d5deaf 15256#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15257#, c-format
c9d5deaf
YJP
15258msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
15259msgstr "警告:建議子模組 '%s' 使用指令更新模式\n"
9917eca7 15260
c9d5deaf 15261#: builtin/submodule--helper.c
048a41db 15262#, c-format
c9d5deaf
YJP
15263msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
15264msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊更新模式"
048a41db 15265
c9d5deaf
YJP
15266#: builtin/submodule--helper.c
15267msgid "suppress output for initializing a submodule"
15268msgstr "隱藏初始化子模組的輸出"
9917eca7 15269
c9d5deaf 15270#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15271msgid "git submodule init [<options>] [<path>]"
15272msgstr "git submodule init [<options>] [<path>]"
c9d5deaf
YJP
15273
15274#: builtin/submodule--helper.c
cb57f250 15275#, c-format
c9d5deaf
YJP
15276msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
15277msgstr "在 .gitmodules 中沒有發現路徑 '%s' 的子模組映射"
cb57f250 15278
c9d5deaf
YJP
15279#: builtin/submodule--helper.c
15280#, c-format
15281msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
15282msgstr "無法解析子模組 '%s' 的 HEAD 引用"
9917eca7 15283
c9d5deaf
YJP
15284#: builtin/submodule--helper.c
15285#, c-format
15286msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
15287msgstr "遞迴子模組 '%s' 失敗"
9917eca7 15288
c9d5deaf
YJP
15289#: builtin/submodule--helper.c
15290msgid "suppress submodule status output"
15291msgstr "隱藏子模組的狀態輸出"
9917eca7 15292
c9d5deaf 15293#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15294msgid ""
c9d5deaf
YJP
15295"use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
15296"HEAD"
15297msgstr "使用儲存在索引中的提交,而非儲存在子模組 HEAD 中的提交"
9917eca7 15298
c9d5deaf
YJP
15299#: builtin/submodule--helper.c
15300msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
15301msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路徑>...]"
15302
c9d5deaf 15303#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15304#, c-format
c9d5deaf
YJP
15305msgid "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
15306msgstr "* %s %s(blob)->%s(submodule)"
9917eca7 15307
c9d5deaf 15308#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15309#, c-format
c9d5deaf
YJP
15310msgid "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
15311msgstr "* %s %s(submodule)->%s(blob)"
9917eca7 15312
c9d5deaf 15313#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15314#, c-format
c9d5deaf
YJP
15315msgid "%s"
15316msgstr "%s"
9917eca7 15317
c9d5deaf
YJP
15318#: builtin/submodule--helper.c
15319#, c-format
15320msgid "couldn't hash object from '%s'"
15321msgstr "無法雜湊來自 '%s' 的物件"
9917eca7 15322
c9d5deaf
YJP
15323#: builtin/submodule--helper.c
15324#, c-format
15325msgid "unexpected mode %o\n"
15326msgstr "非預期的模式 %o\n"
9917eca7 15327
c9d5deaf
YJP
15328#: builtin/submodule--helper.c
15329msgid "use the commit stored in the index instead of the submodule HEAD"
15330msgstr "使用儲存在索引中的提交而非子模組 HEAD"
81e30fc0 15331
c9d5deaf
YJP
15332#: builtin/submodule--helper.c
15333msgid "compare the commit in the index with that in the submodule HEAD"
15334msgstr "比較索引中提交與子模組 HEAD 提交的差異"
9917eca7 15335
c9d5deaf
YJP
15336#: builtin/submodule--helper.c
15337msgid "skip submodules with 'ignore_config' value set to 'all'"
15338msgstr "'ignore_config' 值設為 'all' 時略過子模組"
9917eca7 15339
c9d5deaf
YJP
15340#: builtin/submodule--helper.c
15341msgid "limit the summary size"
15342msgstr "限制摘要大小"
9917eca7 15343
c9d5deaf 15344#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15345msgid "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
15346msgstr "git submodule summary [<options>] [<commit>] [--] [<path>]"
9917eca7 15347
c9d5deaf
YJP
15348#: builtin/submodule--helper.c
15349msgid "could not fetch a revision for HEAD"
15350msgstr "無法取得 HEAD 的版本"
9917eca7 15351
c9d5deaf
YJP
15352#: builtin/submodule--helper.c
15353#, c-format
15354msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
15355msgstr "為 '%s' 同步子模組 url\n"
9917eca7 15356
c9d5deaf
YJP
15357#: builtin/submodule--helper.c
15358#, c-format
15359msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
15360msgstr "無法為子模組路徑 '%s' 註冊 url"
a6eff43b 15361
c9d5deaf
YJP
15362#: builtin/submodule--helper.c
15363#, c-format
15364msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
15365msgstr "無法為子模組 '%s' 更新遠端關聯"
9917eca7 15366
c9d5deaf
YJP
15367#: builtin/submodule--helper.c
15368msgid "suppress output of synchronizing submodule url"
15369msgstr "隱藏子模組 URL 同步的輸出"
8278f870 15370
c9d5deaf 15371#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15372msgid "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
15373msgstr "git submodule sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
bc663263 15374
c9d5deaf
YJP
15375#: builtin/submodule--helper.c
15376#, c-format
9917eca7 15377msgid ""
c9d5deaf
YJP
15378"Submodule work tree '%s' contains a .git directory. This will be replaced "
15379"with a .git file by using absorbgitdirs."
15380msgstr ""
15381"子模組工作區「%s」內有 .git 目錄。使用 absorbgitdirs 會將其替換為 .git 檔案。"
9917eca7 15382
c9d5deaf
YJP
15383#: builtin/submodule--helper.c
15384#, c-format
15385msgid ""
15386"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
15387"them"
15388msgstr "子模組工作區 '%s' 包含本機修改;使用 '-f' 捨棄它們"
9917eca7 15389
c9d5deaf
YJP
15390#: builtin/submodule--helper.c
15391#, c-format
15392msgid "Cleared directory '%s'\n"
15393msgstr "已清除目錄 '%s'\n"
9917eca7 15394
c9d5deaf
YJP
15395#: builtin/submodule--helper.c
15396#, c-format
15397msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
15398msgstr "無法移除子模組工作區 '%s'\n"
9917eca7 15399
c9d5deaf
YJP
15400#: builtin/submodule--helper.c
15401#, c-format
15402msgid "could not create empty submodule directory %s"
15403msgstr "不能建立空的子模組目錄 %s"
9917eca7 15404
c9d5deaf
YJP
15405#: builtin/submodule--helper.c
15406#, c-format
15407msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
15408msgstr "子模組 '%s'(%s)未對路徑 '%s' 註冊\n"
9917eca7 15409
c9d5deaf
YJP
15410#: builtin/submodule--helper.c
15411msgid "remove submodule working trees even if they contain local changes"
15412msgstr "即使有本機變更仍移除子模組的工作區"
9917eca7 15413
c9d5deaf
YJP
15414#: builtin/submodule--helper.c
15415msgid "unregister all submodules"
15416msgstr "取消註冊所有子模組"
9917eca7 15417
c9d5deaf
YJP
15418#: builtin/submodule--helper.c
15419msgid ""
15420"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
15421msgstr ""
15422"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路徑>...]]"
9917eca7 15423
c9d5deaf
YJP
15424#: builtin/submodule--helper.c
15425msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
15426msgstr "如果您確定想要對所有子模組執行取消初始化,請使用 '--all'"
9917eca7 15427
c9d5deaf
YJP
15428#: builtin/submodule--helper.c
15429msgid ""
15430"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
15431"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
15432"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
15433"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
15434msgstr ""
15435"從上級專案的備用版本庫計算得出的備用版本庫無效。\n"
15436"這種情況下,請設定 submodule.alternateErrorStrategy 為 'info'\n"
15437"以允許 Git 不用備用版本庫複製,亦可使用等效的 '--reference-if-able'\n"
15438"而非 '--reference' 複製。"
9917eca7 15439
dedb2883
YJP
15440#: builtin/submodule--helper.c
15441#, c-format
15442msgid "could not get a repository handle for gitdir '%s'"
15443msgstr "無法取得 gitdir “%s” 的版本庫控點"
15444
c9d5deaf
YJP
15445#: builtin/submodule--helper.c
15446#, c-format
15447msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
15448msgstr "子模組 '%s' 不能新增版本庫備選:%s"
9917eca7 15449
c9d5deaf
YJP
15450#: builtin/submodule--helper.c
15451#, c-format
15452msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
15453msgstr "不能識別 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'"
9917eca7 15454
c9d5deaf
YJP
15455#: builtin/submodule--helper.c
15456#, c-format
15457msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
15458msgstr "不能識別 submodule.alternateLocation 的取值 '%s'"
9917eca7 15459
c9d5deaf
YJP
15460#: builtin/submodule--helper.c
15461#, c-format
15462msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
15463msgstr "拒絕在其他子模組的 git 路徑建立/使用「%s」"
9917eca7 15464
c9d5deaf
YJP
15465#: builtin/submodule--helper.c
15466#, c-format
15467msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
15468msgstr "無法複製 '%s' 到子模組路徑 '%s'"
9917eca7 15469
c9d5deaf
YJP
15470#: builtin/submodule--helper.c
15471#, c-format
15472msgid "directory not empty: '%s'"
15473msgstr "目錄不是空的:「%s」"
9917eca7 15474
c9d5deaf
YJP
15475#: builtin/submodule--helper.c
15476#, c-format
15477msgid "could not get submodule directory for '%s'"
15478msgstr "無法得到 '%s' 的子模組目錄"
9917eca7 15479
dedb2883
YJP
15480#: builtin/submodule--helper.c
15481msgid "alternative anchor for relative paths"
15482msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)"
15483
c9d5deaf
YJP
15484#: builtin/submodule--helper.c
15485msgid "where the new submodule will be cloned to"
15486msgstr "新的子模組將要複製的路徑"
9917eca7 15487
c9d5deaf
YJP
15488#: builtin/submodule--helper.c
15489msgid "name of the new submodule"
15490msgstr "新子模組的名稱"
9917eca7 15491
c9d5deaf
YJP
15492#: builtin/submodule--helper.c
15493msgid "url where to clone the submodule from"
15494msgstr "複製子模組的 url 位址"
6806dd88 15495
c9d5deaf
YJP
15496#: builtin/submodule--helper.c
15497msgid "depth for shallow clones"
15498msgstr "淺複製的深度"
6806dd88 15499
c9d5deaf
YJP
15500#: builtin/submodule--helper.c
15501msgid "force cloning progress"
15502msgstr "強制顯示複製進度"
6806dd88 15503
c9d5deaf
YJP
15504#: builtin/submodule--helper.c
15505msgid "disallow cloning into non-empty directory"
15506msgstr "不允許複製至非空白目錄"
6806dd88 15507
c9d5deaf
YJP
15508#: builtin/submodule--helper.c
15509msgid ""
15510"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
15511"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
15512"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
15513msgstr ""
15514"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
15515"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] [--filter "
15516"<filter-spec>] --url <url> --path <path>"
9917eca7 15517
c9d5deaf 15518#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15519#, c-format
c9d5deaf
YJP
15520msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
15521msgstr "為子模組 '%2$s' 設定的更新模式 '%1$s' 無效"
9917eca7 15522
c9d5deaf 15523#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15524#, c-format
c9d5deaf
YJP
15525msgid "Submodule path '%s' not initialized"
15526msgstr "子模組 '%s' 尚未初始化"
9917eca7 15527
c9d5deaf
YJP
15528#: builtin/submodule--helper.c
15529msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
15530msgstr "也許您想要執行 'update --init'?"
9917eca7 15531
c9d5deaf 15532#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15533#, c-format
c9d5deaf
YJP
15534msgid "Skipping unmerged submodule %s"
15535msgstr "略過未合併的子模組 %s"
9917eca7 15536
c9d5deaf 15537#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15538#, c-format
c9d5deaf
YJP
15539msgid "Skipping submodule '%s'"
15540msgstr "略過子模組 '%s'"
9917eca7 15541
5e2dff21
YJP
15542#: builtin/submodule--helper.c
15543#, c-format
15544msgid "cannot clone submodule '%s' without a URL"
15545msgstr "無法在沒有網址的情況下複製 “%s” 子模組"
15546
c9d5deaf 15547#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15548#, c-format
c9d5deaf
YJP
15549msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
15550msgstr "複製 '%s' 失敗。已排程重試作業"
9917eca7 15551
c9d5deaf 15552#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15553#, c-format
c9d5deaf
YJP
15554msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
15555msgstr "第二次嘗試複製 '%s' 失敗,中止作業"
9917eca7 15556
c9d5deaf 15557#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15558#, c-format
c9d5deaf
YJP
15559msgid "Unable to checkout '%s' in submodule path '%s'"
15560msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑簽出「%1$s」"
9917eca7 15561
c9d5deaf 15562#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15563#, c-format
c9d5deaf
YJP
15564msgid "Unable to rebase '%s' in submodule path '%s'"
15565msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑重定「%1$s」的基底"
9917eca7 15566
c9d5deaf 15567#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15568#, c-format
c9d5deaf
YJP
15569msgid "Unable to merge '%s' in submodule path '%s'"
15570msgstr "無法在「%2$s」子模組路徑合併「%1$s」"
9917eca7 15571
c9d5deaf 15572#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15573#, c-format
c9d5deaf
YJP
15574msgid "Execution of '%s %s' failed in submodule path '%s'"
15575msgstr "「%s %s」在「%s」子模組路徑執行失敗"
9917eca7 15576
c9d5deaf 15577#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15578#, c-format
c9d5deaf
YJP
15579msgid "Submodule path '%s': checked out '%s'\n"
15580msgstr "子模組路徑「%s」:已簽出「%s」\n"
9917eca7 15581
c9d5deaf 15582#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15583#, c-format
c9d5deaf
YJP
15584msgid "Submodule path '%s': rebased into '%s'\n"
15585msgstr "子模組路徑「%s」:已重定基底至「%s」\n"
9917eca7 15586
c9d5deaf 15587#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15588#, c-format
c9d5deaf
YJP
15589msgid "Submodule path '%s': merged in '%s'\n"
15590msgstr "子模組路徑「%s」:已在「%s」合併\n"
9917eca7 15591
c9d5deaf 15592#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15593#, c-format
c9d5deaf
YJP
15594msgid "Submodule path '%s': '%s %s'\n"
15595msgstr "子模組路徑「%s」:「%s %s」\n"
9917eca7 15596
c9d5deaf 15597#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15598#, c-format
c9d5deaf
YJP
15599msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'; trying to directly fetch %s:"
15600msgstr "無法在子模組路徑 「%s」中取得。嘗試直接取得 %s:"
9917eca7 15601
c9d5deaf 15602#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15603#, c-format
c9d5deaf
YJP
15604msgid ""
15605"Fetched in submodule path '%s', but it did not contain %s. Direct fetching "
15606"of that commit failed."
15607msgstr "已經取得「%s」子模組路徑,這個路徑卻未包含「%s」。直接取得該提交失敗。"
9917eca7 15608
dedb2883
YJP
15609#: builtin/submodule--helper.c
15610#, c-format
15611msgid "could not initialize submodule at path '%s'"
15612msgstr "無法在「%s」路徑初始化子模組"
15613
c9d5deaf 15614#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15615#, c-format
c9d5deaf
YJP
15616msgid ""
15617"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
15618"the superproject is not on any branch"
15619msgstr "子模組(%s)的分支設定為繼承上級專案的分支,但是上級專案不在任何分支上"
9917eca7 15620
c9d5deaf 15621#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15622#, c-format
c9d5deaf
YJP
15623msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
15624msgstr "無法在子模組路徑「%s」中尋找目前的修訂版本"
9917eca7 15625
c9d5deaf 15626#: builtin/submodule--helper.c
048a41db 15627#, c-format
c9d5deaf
YJP
15628msgid "Unable to fetch in submodule path '%s'"
15629msgstr "無法在子模組路徑「%s」中抓取"
048a41db 15630
c9d5deaf 15631#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15632#, c-format
c9d5deaf
YJP
15633msgid "Unable to find %s revision in submodule path '%s'"
15634msgstr "無法在子模組路徑「%s」中尋找 %s 修訂版本"
9917eca7 15635
c9d5deaf 15636#: builtin/submodule--helper.c
9917eca7 15637#, c-format
c9d5deaf
YJP
15638msgid "Failed to recurse into submodule path '%s'"
15639msgstr "無法遞迴子模組路徑「%s」"
9917eca7 15640
c9d5deaf
YJP
15641#: builtin/submodule--helper.c
15642msgid "force checkout updates"
15643msgstr "強制簽出更新"
9917eca7 15644
c9d5deaf
YJP
15645#: builtin/submodule--helper.c
15646msgid "initialize uninitialized submodules before update"
15647msgstr "在更新前,初始化尚未進行初始化的子模組"
9917eca7 15648
c9d5deaf
YJP
15649#: builtin/submodule--helper.c
15650msgid "use SHA-1 of submodule's remote tracking branch"
15651msgstr "使用子模組遠端追蹤分支的 SHA-1"
9917eca7 15652
c9d5deaf
YJP
15653#: builtin/submodule--helper.c
15654msgid "traverse submodules recursively"
15655msgstr "遞迴遍歷子模組"
9917eca7 15656
c9d5deaf
YJP
15657#: builtin/submodule--helper.c
15658msgid "don't fetch new objects from the remote site"
15659msgstr "不從遠端站台取得新物件"
9917eca7 15660
c9d5deaf 15661#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15662msgid "use the 'checkout' update strategy (default)"
15663msgstr "使用 “checkout” 更新策略(預設值)"
15664
15665#: builtin/submodule--helper.c
15666msgid "use the 'merge' update strategy"
15667msgstr "使用 “merge” 更新策略"
9917eca7 15668
c9d5deaf 15669#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15670msgid "use the 'rebase' update strategy"
15671msgstr "使用 “rebase” 更新策略"
9917eca7 15672
c9d5deaf
YJP
15673#: builtin/submodule--helper.c
15674msgid "create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
15675msgstr "建立一個縮減至指定版本數的淺複製"
9917eca7 15676
c9d5deaf
YJP
15677#: builtin/submodule--helper.c
15678msgid "parallel jobs"
15679msgstr "並行任務"
9917eca7 15680
c9d5deaf
YJP
15681#: builtin/submodule--helper.c
15682msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
15683msgstr "初始複製是否應該遵循建議的淺複製選項"
9917eca7 15684
c9d5deaf
YJP
15685#: builtin/submodule--helper.c
15686msgid "don't print cloning progress"
15687msgstr "不要輸出複製進度"
9917eca7 15688
dedb2883
YJP
15689#: builtin/submodule--helper.c
15690msgid "disallow cloning into non-empty directory, implies --init"
15691msgstr "不允許複製進非空白目錄,隱含 --init"
15692
c9d5deaf
YJP
15693#: builtin/submodule--helper.c
15694msgid ""
15695"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
15696"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
15697"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
15698"[--] [<path>...]"
15699msgstr ""
15700"git submodule [--quiet] update [--init [--filter=<filter-spec>]] [--remote] "
15701"[-N|--no-fetch] [-f|--force] [--checkout|--merge|--rebase] [--[no-]recommend-"
15702"shallow] [--reference <repository>] [--recursive] [--[no-]single-branch] "
15703"[--] [<path>...]"
9917eca7 15704
3d735322
YJP
15705#: builtin/submodule--helper.c submodule.c
15706msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
15707msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。"
15708
c9d5deaf 15709#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15710msgid "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
15711msgstr "git submodule absorbgitdirs [<options>] [<path>...]"
9917eca7 15712
c9d5deaf
YJP
15713#: builtin/submodule--helper.c
15714msgid "suppress output for setting url of a submodule"
15715msgstr "隱藏子模組設定 URL 的輸出"
9917eca7 15716
c9d5deaf 15717#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15718msgid "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
15719msgstr "git submodule set-url [--quiet] <path> <newurl>"
9917eca7 15720
c9d5deaf
YJP
15721#: builtin/submodule--helper.c
15722msgid "set the default tracking branch to master"
15723msgstr "將預設的追蹤分支設為 master"
9917eca7 15724
c9d5deaf
YJP
15725#: builtin/submodule--helper.c
15726msgid "set the default tracking branch"
15727msgstr "設定預設追蹤分支"
9917eca7 15728
c9d5deaf 15729#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15730msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
15731msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-d|--default) <path>"
c9f01d5f 15732
c9d5deaf 15733#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15734msgid "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
15735msgstr "git submodule set-branch [-q|--quiet] (-b|--branch) <branch> <path>"
c9f01d5f 15736
c9d5deaf
YJP
15737#: builtin/submodule--helper.c
15738msgid "--branch or --default required"
15739msgstr "需要 --branch 或 --default"
c9f01d5f 15740
c9d5deaf
YJP
15741#: builtin/submodule--helper.c
15742msgid "print only error messages"
15743msgstr "只輸出錯誤訊息"
15744
15745#: builtin/submodule--helper.c
15746msgid "force creation"
15747msgstr "強制建立"
15748
15749#: builtin/submodule--helper.c
15750msgid "show whether the branch would be created"
15751msgstr "顯示分支是否會被建立"
15752
15753#: builtin/submodule--helper.c
15754msgid ""
15755"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
15756"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
15757msgstr ""
15758"git submodule--helper create-branch [-f|--force] [--create-reflog] [-q|--"
15759"quiet] [-t|--track] [-n|--dry-run] <name> <start-oid> <start-name>"
c9f01d5f 15760
c9d5deaf 15761#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15762#, c-format
c9d5deaf
YJP
15763msgid "creating branch '%s'"
15764msgstr "建立分支「%s」"
c9f01d5f 15765
c9d5deaf 15766#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15767#, c-format
c9d5deaf
YJP
15768msgid "Adding existing repo at '%s' to the index\n"
15769msgstr "正在將位於 '%s' 的現有版本庫加入至索引\n"
c9f01d5f 15770
c9d5deaf 15771#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15772#, c-format
c9d5deaf
YJP
15773msgid "'%s' already exists and is not a valid git repo"
15774msgstr "「%s」已存在,且不是有效的 git 版本庫"
c9f01d5f 15775
c9d5deaf 15776#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15777#, c-format
c9d5deaf
YJP
15778msgid "A git directory for '%s' is found locally with remote(s):\n"
15779msgstr "在本機找到「%s」Git 目錄,與其對應的遠端版本庫:\n"
c9f01d5f 15780
c9d5deaf 15781#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15782#, c-format
c9d5deaf
YJP
15783msgid ""
15784"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
15785" %s\n"
15786"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
15787"repo\n"
15788"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
15789"option."
15790msgstr ""
15791"如果您想要直接使用這個本機 git 目錄,而非重新複製自\n"
15792" %s\n"
15793"請使用 '--force' 選項。如果本機 git 目錄不是正確的版本庫\n"
15794"假如您不太懂意思,請使用 '--name' 選項輸入其他名稱。"
c9f01d5f 15795
c9d5deaf 15796#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15797#, c-format
c9d5deaf
YJP
15798msgid "Reactivating local git directory for submodule '%s'\n"
15799msgstr "正在重新啟用「%s」子模組的本機 Git 目錄\n"
c9f01d5f 15800
c9d5deaf 15801#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15802#, c-format
c9d5deaf
YJP
15803msgid "unable to checkout submodule '%s'"
15804msgstr "無法簽出「%s」子模組"
c9f01d5f 15805
6d0497d5
YJP
15806#: builtin/submodule--helper.c
15807msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
15808msgstr "請確認 .gitmodules 檔案在工作區裡"
15809
c9d5deaf
YJP
15810#: builtin/submodule--helper.c
15811#, c-format
15812msgid "Failed to add submodule '%s'"
15813msgstr "無法加入子模組「%s」"
c9f01d5f 15814
c9d5deaf
YJP
15815#: builtin/submodule--helper.c
15816#, c-format
15817msgid "Failed to register submodule '%s'"
15818msgstr "無法註冊子模組「%s」"
c9f01d5f 15819
c9d5deaf 15820#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15821#, c-format
c9d5deaf
YJP
15822msgid "'%s' already exists in the index"
15823msgstr "「%s」已在索引中"
c9f01d5f 15824
c9d5deaf 15825#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15826#, c-format
c9d5deaf
YJP
15827msgid "'%s' already exists in the index and is not a submodule"
15828msgstr "「%s」已在索引中,且不是子模組"
c9f01d5f 15829
c9d5deaf 15830#: builtin/submodule--helper.c read-cache.c
c9f01d5f 15831#, c-format
c9d5deaf
YJP
15832msgid "'%s' does not have a commit checked out"
15833msgstr "'%s' 沒有簽出一個提交"
c9f01d5f 15834
c9d5deaf
YJP
15835#: builtin/submodule--helper.c
15836msgid "branch of repository to add as submodule"
15837msgstr "要加入為子模組的版本庫分支"
c9f01d5f 15838
c9d5deaf
YJP
15839#: builtin/submodule--helper.c
15840msgid "allow adding an otherwise ignored submodule path"
15841msgstr "允許加入忽略的子模組路徑"
c9f01d5f 15842
c9d5deaf
YJP
15843#: builtin/submodule--helper.c
15844msgid "borrow the objects from reference repositories"
15845msgstr "從引用的版本庫借用物件"
c9f01d5f 15846
c9d5deaf
YJP
15847#: builtin/submodule--helper.c
15848msgid ""
15849"sets the submodule's name to the given string instead of defaulting to its "
15850"path"
15851msgstr "將子模組的名稱設為指定字串,而非預設為其路徑"
c9f01d5f 15852
c9d5deaf 15853#: builtin/submodule--helper.c
dedb2883
YJP
15854msgid "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
15855msgstr "git submodule add [<options>] [--] <repository> [<path>]"
c9f01d5f 15856
c9d5deaf
YJP
15857#: builtin/submodule--helper.c
15858msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
15859msgstr "只能在工作區的頂級目錄中使用相對路徑"
c9f01d5f 15860
c9d5deaf 15861#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15862#, c-format
c9d5deaf
YJP
15863msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
15864msgstr "版本庫 URL:「%s」必須是絕對路徑,或開頭是 ./|../"
c9f01d5f 15865
c9d5deaf 15866#: builtin/submodule--helper.c
c9f01d5f 15867#, c-format
c9d5deaf
YJP
15868msgid "'%s' is not a valid submodule name"
15869msgstr "「%s」不是有效的子模組名稱"
9917eca7 15870
6d0497d5
YJP
15871#: builtin/submodule--helper.c
15872msgid "git submodule--helper <command>"
15873msgstr "git submodule--helper <command>"
15874
6d0497d5
YJP
15875#: builtin/symbolic-ref.c
15876msgid "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
15877msgstr "git symbolic-ref [-m <reason>] <name> <ref>"
9917eca7 15878
c9d5deaf 15879#: builtin/symbolic-ref.c
6d0497d5
YJP
15880msgid "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
15881msgstr "git symbolic-ref [-q] [--short] [--no-recurse] <name>"
9917eca7 15882
c9d5deaf 15883#: builtin/symbolic-ref.c
6d0497d5
YJP
15884msgid "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
15885msgstr "git symbolic-ref --delete [-q] <name>"
9917eca7 15886
c9d5deaf
YJP
15887#: builtin/symbolic-ref.c
15888msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
15889msgstr "不顯示非符號(分離的)引用的錯誤訊息"
9917eca7 15890
c9d5deaf
YJP
15891#: builtin/symbolic-ref.c
15892msgid "delete symbolic ref"
15893msgstr "刪除符號引用"
9917eca7 15894
c9d5deaf
YJP
15895#: builtin/symbolic-ref.c
15896msgid "shorten ref output"
15897msgstr "縮短引用輸出"
9917eca7 15898
6d0497d5
YJP
15899#: builtin/symbolic-ref.c
15900msgid "recursively dereference (default)"
15901msgstr "遞迴反解引用(預設)"
15902
c9d5deaf
YJP
15903#: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c
15904msgid "reason"
15905msgstr "原因"
9917eca7 15906
c9d5deaf
YJP
15907#: builtin/symbolic-ref.c builtin/update-ref.c
15908msgid "reason of the update"
15909msgstr "更新的原因"
9917eca7 15910
c9d5deaf
YJP
15911#: builtin/tag.c
15912msgid ""
6d0497d5
YJP
15913"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
15914" <tagname> [<commit> | <object>]"
c9d5deaf 15915msgstr ""
6d0497d5
YJP
15916"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>] [-e]\n"
15917" <tagname> [<commit> | <object>]"
9917eca7 15918
c9d5deaf
YJP
15919#: builtin/tag.c
15920msgid "git tag -d <tagname>..."
15921msgstr "git tag -d <標籤名>..."
9917eca7 15922
c9d5deaf
YJP
15923#: builtin/tag.c
15924msgid ""
6d0497d5
YJP
15925"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
15926" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
15927" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
15928" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
c9d5deaf 15929msgstr ""
6d0497d5
YJP
15930"git tag [-n[<num>]] -l [--contains <commit>] [--no-contains <commit>]\n"
15931" [--points-at <object>] [--column[=<options>] | --no-column]\n"
15932" [--create-reflog] [--sort=<key>] [--format=<format>]\n"
15933" [--merged <commit>] [--no-merged <commit>] [<pattern>...]"
9917eca7 15934
c9d5deaf
YJP
15935#: builtin/tag.c
15936msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
15937msgstr "git tag -v [--format=<格式>] <標籤名>..."
9917eca7 15938
c9d5deaf 15939#: builtin/tag.c
9917eca7 15940#, c-format
c9d5deaf
YJP
15941msgid "tag '%s' not found."
15942msgstr "未發現標籤 '%s'。"
9917eca7 15943
c9d5deaf 15944#: builtin/tag.c
9917eca7 15945#, c-format
c9d5deaf
YJP
15946msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
15947msgstr "已刪除標籤 '%s'(曾為 %s)\n"
9917eca7 15948
c9d5deaf
YJP
15949#: builtin/tag.c
15950#, c-format
9917eca7 15951msgid ""
c9d5deaf
YJP
15952"\n"
15953"Write a message for tag:\n"
15954" %s\n"
ef7ba0e1 15955"Lines starting with '%s' will be ignored.\n"
c9d5deaf
YJP
15956msgstr ""
15957"\n"
ef7ba0e1 15958"為標籤輸入說明訊息:\n"
c9d5deaf 15959" %s\n"
ef7ba0e1 15960"以「%s」開頭的列將被忽略。\n"
9917eca7 15961
c9d5deaf
YJP
15962#: builtin/tag.c
15963#, c-format
6806dd88 15964msgid ""
c9d5deaf
YJP
15965"\n"
15966"Write a message for tag:\n"
15967" %s\n"
ef7ba0e1 15968"Lines starting with '%s' will be kept; you may remove them yourself if you "
c9d5deaf 15969"want to.\n"
6806dd88 15970msgstr ""
c9d5deaf 15971"\n"
ef7ba0e1 15972"為標籤輸入說明訊息:\n"
c9d5deaf 15973" %s\n"
ef7ba0e1 15974"以「%s」開頭的列將被保留;需要的話您可以自己刪除。\n"
6806dd88 15975
c9d5deaf
YJP
15976#: builtin/tag.c
15977msgid "unable to sign the tag"
15978msgstr "無法簽署標籤"
6806dd88 15979
c9d5deaf 15980#: builtin/tag.c
6806dd88 15981#, c-format
c9d5deaf
YJP
15982msgid ""
15983"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
15984"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
15985"\n"
15986"\tgit tag -f %s %s^{}"
15987msgstr ""
15988"您建立了一個嵌套的標籤。您的新標籤指向的物件已經是一個標籤。如果您想要\n"
15989"對其指向的目標建立標籤,使用:\n"
15990"\n"
15991"\tgit tag -f %s %s^{}"
bc663263 15992
c9d5deaf
YJP
15993#: builtin/tag.c
15994msgid "bad object type."
15995msgstr "壞的物件類型。"
bc663263 15996
c9d5deaf
YJP
15997#: builtin/tag.c
15998msgid "no tag message?"
15999msgstr "無標籤說明?"
6806dd88 16000
c9d5deaf
YJP
16001#: builtin/tag.c
16002#, c-format
16003msgid "The tag message has been left in %s\n"
16004msgstr "標籤說明被保留在 %s\n"
6806dd88 16005
c9d5deaf
YJP
16006#: builtin/tag.c
16007msgid "list tag names"
16008msgstr "列出標籤名稱"
6806dd88 16009
c9d5deaf
YJP
16010#: builtin/tag.c
16011msgid "print <n> lines of each tag message"
16012msgstr "每個標籤訊息列印 <n> 行"
6806dd88 16013
c9d5deaf
YJP
16014#: builtin/tag.c
16015msgid "delete tags"
16016msgstr "刪除標籤"
6806dd88 16017
c9d5deaf
YJP
16018#: builtin/tag.c
16019msgid "verify tags"
16020msgstr "驗證標籤"
6806dd88 16021
c9d5deaf
YJP
16022#: builtin/tag.c
16023msgid "Tag creation options"
16024msgstr "標籤建立選項"
6806dd88 16025
c9d5deaf
YJP
16026#: builtin/tag.c
16027msgid "annotated tag, needs a message"
16028msgstr "附註標籤,需要一個說明"
bc663263 16029
c9d5deaf
YJP
16030#: builtin/tag.c
16031msgid "tag message"
16032msgstr "標籤說明"
bc663263 16033
c9d5deaf
YJP
16034#: builtin/tag.c
16035msgid "force edit of tag message"
16036msgstr "強制編輯標籤說明"
bc663263 16037
c9d5deaf
YJP
16038#: builtin/tag.c
16039msgid "annotated and GPG-signed tag"
16040msgstr "附註並附加 GPG 簽名的標籤"
bc663263 16041
c9d5deaf
YJP
16042#: builtin/tag.c
16043msgid "use another key to sign the tag"
16044msgstr "使用另外的私鑰簽名該標籤"
bc663263 16045
c9d5deaf
YJP
16046#: builtin/tag.c
16047msgid "replace the tag if exists"
16048msgstr "如果存在,取代現有的標籤"
6806dd88 16049
c9d5deaf
YJP
16050#: builtin/tag.c builtin/update-ref.c
16051msgid "create a reflog"
16052msgstr "建立引用日誌"
6806dd88 16053
c9d5deaf
YJP
16054#: builtin/tag.c
16055msgid "Tag listing options"
16056msgstr "標籤列表選項"
bc663263 16057
c9d5deaf
YJP
16058#: builtin/tag.c
16059msgid "show tag list in columns"
16060msgstr "以列的方式顯示標籤列表"
bc663263 16061
c9d5deaf
YJP
16062#: builtin/tag.c
16063msgid "print only tags that contain the commit"
16064msgstr "只列印包含該提交的標籤"
bc663263 16065
c9d5deaf
YJP
16066#: builtin/tag.c
16067msgid "print only tags that don't contain the commit"
16068msgstr "只列印不包含該提交的標籤"
6806dd88 16069
c9d5deaf
YJP
16070#: builtin/tag.c
16071msgid "print only tags that are merged"
16072msgstr "只列印已經合併的標籤"
6806dd88 16073
c9d5deaf
YJP
16074#: builtin/tag.c
16075msgid "print only tags that are not merged"
16076msgstr "只列印尚未合併的標籤"
8278f870 16077
c9d5deaf
YJP
16078#: builtin/tag.c
16079msgid "print only tags of the object"
16080msgstr "只列印指向該物件的標籤"
8278f870 16081
ef7ba0e1
YJP
16082#: builtin/tag.c
16083msgid "could not start 'git column'"
16084msgstr "無法啟動 “git column”"
16085
c9d5deaf 16086#: builtin/tag.c
8278f870 16087#, c-format
c9d5deaf
YJP
16088msgid "the '%s' option is only allowed in list mode"
16089msgstr "「%s」選項只能在列表顯示模式使用"
6806dd88 16090
c9d5deaf 16091#: builtin/tag.c
8278f870 16092#, c-format
c9d5deaf
YJP
16093msgid "'%s' is not a valid tag name."
16094msgstr "'%s' 不是一個有效的標籤名稱。"
6806dd88 16095
c9d5deaf
YJP
16096#: builtin/tag.c
16097#, c-format
16098msgid "tag '%s' already exists"
16099msgstr "標籤 '%s' 已存在"
6806dd88 16100
c9d5deaf
YJP
16101#: builtin/tag.c sequencer.c
16102#, c-format
16103msgid "Invalid cleanup mode %s"
16104msgstr "無效的清理模式 %s"
6806dd88 16105
c9d5deaf
YJP
16106#: builtin/tag.c
16107#, c-format
16108msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
16109msgstr "已更新標籤 '%s'(曾為 %s)\n"
bc663263 16110
c9d5deaf
YJP
16111#: builtin/unpack-objects.c
16112msgid "pack exceeds maximum allowed size"
16113msgstr "包超過了最大允許值"
048a41db 16114
dedb2883
YJP
16115#: builtin/unpack-objects.c
16116msgid "failed to write object in stream"
16117msgstr "無法在串流中寫入物件"
16118
16119#: builtin/unpack-objects.c
16120#, c-format
16121msgid "inflate returned (%d)"
16122msgstr "inflate 回傳 (%d)"
16123
16124#: builtin/unpack-objects.c
16125msgid "invalid blob object from stream"
16126msgstr "源自串流的 blob 物件無效"
16127
c9d5deaf
YJP
16128#: builtin/unpack-objects.c
16129msgid "Unpacking objects"
16130msgstr "展開物件中"
048a41db 16131
c9d5deaf 16132#: builtin/update-index.c
048a41db 16133#, c-format
c9d5deaf
YJP
16134msgid "failed to create directory %s"
16135msgstr "建立目錄 %s 失敗"
048a41db 16136
c9d5deaf 16137#: builtin/update-index.c
048a41db 16138#, c-format
c9d5deaf
YJP
16139msgid "failed to delete file %s"
16140msgstr "刪除檔案 %s 失敗"
048a41db 16141
c9d5deaf 16142#: builtin/update-index.c
048a41db 16143#, c-format
c9d5deaf
YJP
16144msgid "failed to delete directory %s"
16145msgstr "刪除目錄 %s 失敗"
048a41db 16146
c9d5deaf
YJP
16147#: builtin/update-index.c
16148#, c-format
16149msgid "Testing mtime in '%s' "
16150msgstr "在 '%s' 中測試 mtime "
8278f870 16151
c9d5deaf
YJP
16152#: builtin/update-index.c
16153msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
16154msgstr "新增一個新檔案後,目錄的狀態訊息未改變"
048a41db 16155
c9d5deaf
YJP
16156#: builtin/update-index.c
16157msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
16158msgstr "新增一個新目錄後,目錄的狀態訊息未改變"
048a41db 16159
c9d5deaf
YJP
16160#: builtin/update-index.c
16161msgid "directory stat info changes after updating a file"
16162msgstr "更新一個檔案後,目錄的狀態訊息被修改"
048a41db 16163
c9d5deaf
YJP
16164#: builtin/update-index.c
16165msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
16166msgstr "在子目錄中新增檔案後,目錄的狀態訊息被修改"
6806dd88 16167
c9d5deaf
YJP
16168#: builtin/update-index.c
16169msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
16170msgstr "刪除一個檔案後,目錄的狀態訊息未改變"
6806dd88 16171
c9d5deaf
YJP
16172#: builtin/update-index.c
16173msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
16174msgstr "刪除一個目錄後,目錄的狀態訊息未改變"
bc663263 16175
c9d5deaf
YJP
16176#: builtin/update-index.c
16177msgid " OK"
16178msgstr " OK"
9917eca7 16179
c9d5deaf
YJP
16180#: builtin/update-index.c
16181msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
16182msgstr "git update-index [<選項>] [--] [<檔案>...]"
9917eca7 16183
c9d5deaf
YJP
16184#: builtin/update-index.c
16185msgid "continue refresh even when index needs update"
16186msgstr "當索引需要更新時繼續重新整理"
9917eca7 16187
c9d5deaf
YJP
16188#: builtin/update-index.c
16189msgid "refresh: ignore submodules"
16190msgstr "重新整理:忽略子模組"
9917eca7 16191
c9d5deaf
YJP
16192#: builtin/update-index.c
16193msgid "do not ignore new files"
16194msgstr "不忽略新的檔案"
9917eca7 16195
c9d5deaf
YJP
16196#: builtin/update-index.c
16197msgid "let files replace directories and vice-versa"
16198msgstr "讓檔案取代目錄(反之亦然)"
9917eca7 16199
c9d5deaf
YJP
16200#: builtin/update-index.c
16201msgid "notice files missing from worktree"
16202msgstr "通知檔案從工作區遺失"
9917eca7 16203
c9d5deaf
YJP
16204#: builtin/update-index.c
16205msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
16206msgstr "即使索引區包含未合併的條目也執行重新整理"
9917eca7 16207
c9d5deaf
YJP
16208#: builtin/update-index.c
16209msgid "refresh stat information"
16210msgstr "重新整理統計訊息"
9917eca7 16211
c9d5deaf
YJP
16212#: builtin/update-index.c
16213msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
16214msgstr "類似於 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 設定"
9917eca7 16215
c9d5deaf
YJP
16216#: builtin/update-index.c
16217msgid "<mode>,<object>,<path>"
16218msgstr "<存取模式>,<物件>,<路徑>"
9917eca7 16219
c9d5deaf
YJP
16220#: builtin/update-index.c
16221msgid "add the specified entry to the index"
16222msgstr "新增指定的條目到索引區"
9917eca7 16223
c9d5deaf
YJP
16224#: builtin/update-index.c
16225msgid "mark files as \"not changing\""
16226msgstr "把檔案標記為 \"沒有變更\""
9917eca7 16227
c9d5deaf
YJP
16228#: builtin/update-index.c
16229msgid "clear assumed-unchanged bit"
16230msgstr "清除 assumed-unchanged 位"
9917eca7 16231
c9d5deaf
YJP
16232#: builtin/update-index.c
16233msgid "mark files as \"index-only\""
16234msgstr "把檔案標記為 \"僅索引\""
9917eca7 16235
c9d5deaf
YJP
16236#: builtin/update-index.c
16237msgid "clear skip-worktree bit"
16238msgstr "清除 skip-worktree 位"
9917eca7 16239
c9d5deaf
YJP
16240#: builtin/update-index.c
16241msgid "do not touch index-only entries"
16242msgstr "不要建立只有索引的項目"
9917eca7 16243
c9d5deaf
YJP
16244#: builtin/update-index.c
16245msgid "add to index only; do not add content to object database"
16246msgstr "只新增到索引區;不新增物件到物件庫"
9917eca7 16247
c9d5deaf
YJP
16248#: builtin/update-index.c
16249msgid "remove named paths even if present in worktree"
16250msgstr "即使存在工作區裡,也刪除路徑"
9917eca7 16251
c9d5deaf
YJP
16252#: builtin/update-index.c
16253msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
16254msgstr "攜帶 --stdin:輸入的行以 null 字元終止"
9917eca7 16255
c9d5deaf
YJP
16256#: builtin/update-index.c
16257msgid "read list of paths to be updated from standard input"
16258msgstr "從標準輸入中讀取需要更新的路徑列表"
9917eca7 16259
c9d5deaf
YJP
16260#: builtin/update-index.c
16261msgid "add entries from standard input to the index"
16262msgstr "從標準輸入新增條目到索引區"
9917eca7 16263
c9d5deaf
YJP
16264#: builtin/update-index.c
16265msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
16266msgstr "為指定檔案重新生成第2和第3暫存區"
9917eca7 16267
c9d5deaf
YJP
16268#: builtin/update-index.c
16269msgid "only update entries that differ from HEAD"
16270msgstr "只更新與 HEAD 不同的條目"
9917eca7 16271
c9d5deaf
YJP
16272#: builtin/update-index.c
16273msgid "ignore files missing from worktree"
16274msgstr "忽略工作區遺失的檔案"
9917eca7 16275
c9d5deaf
YJP
16276#: builtin/update-index.c
16277msgid "report actions to standard output"
16278msgstr "在標準輸出顯示動作"
9917eca7 16279
c9d5deaf
YJP
16280#: builtin/update-index.c
16281msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
16282msgstr "(for porcelains) 忘記儲存的未解決的衝突"
9917eca7 16283
c9d5deaf
YJP
16284#: builtin/update-index.c
16285msgid "write index in this format"
16286msgstr "以這種格式寫入索引區"
9917eca7 16287
3d735322
YJP
16288#: builtin/update-index.c
16289msgid "report on-disk index format version"
16290msgstr "回報磁碟上索引格式的版本"
16291
c9d5deaf
YJP
16292#: builtin/update-index.c
16293msgid "enable or disable split index"
16294msgstr "啟用或停用索引分割"
9917eca7 16295
c9d5deaf
YJP
16296#: builtin/update-index.c
16297msgid "enable/disable untracked cache"
16298msgstr "啟用/停用對未追蹤檔案的快取"
9917eca7 16299
c9d5deaf
YJP
16300#: builtin/update-index.c
16301msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
16302msgstr "測試檔案系統是否支援未追蹤檔案快取"
9917eca7 16303
c9d5deaf
YJP
16304#: builtin/update-index.c
16305msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
16306msgstr "無需檢測檔案系統,啟用對未追蹤檔案的快取"
9917eca7 16307
c9d5deaf
YJP
16308#: builtin/update-index.c
16309msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
16310msgstr "即使沒有被標記為已更改,也要寫出索引"
9917eca7 16311
c9d5deaf
YJP
16312#: builtin/update-index.c
16313msgid "enable or disable file system monitor"
16314msgstr "啟用或停用檔案系統監控"
9917eca7 16315
c9d5deaf
YJP
16316#: builtin/update-index.c
16317msgid "mark files as fsmonitor valid"
16318msgstr "標記檔案為 fsmonitor 有效"
9917eca7 16319
c9d5deaf
YJP
16320#: builtin/update-index.c
16321msgid "clear fsmonitor valid bit"
16322msgstr "清除 fsmonitor 有效位"
9917eca7 16323
3d735322
YJP
16324#: builtin/update-index.c
16325#, c-format
16326msgid "%d\n"
16327msgstr "%d\n"
16328
16329#: builtin/update-index.c
16330#, c-format
16331msgid "index-version: was %d, set to %d"
16332msgstr "index-version:曾是 %d,已設為 %d"
16333
c9d5deaf
YJP
16334#: builtin/update-index.c
16335msgid ""
16336"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
16337"enable split index"
16338msgstr "core.splitIndex 被設定為 false。如果您確定要啟用索引分割,請移除或修改"
9917eca7 16339
c9d5deaf
YJP
16340#: builtin/update-index.c
16341msgid ""
16342"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
16343"disable split index"
16344msgstr "core.splitIndex 被設定為 true。如果您確定要停用索引分割,請移除或修改"
9917eca7 16345
c9d5deaf
YJP
16346#: builtin/update-index.c
16347msgid ""
16348"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
16349"to disable the untracked cache"
16350msgstr ""
16351"core.untrackedCache 被設定為 true。如果您確定要停用未追蹤檔案的快取,請移除或"
16352"修改"
9917eca7 16353
c9d5deaf
YJP
16354#: builtin/update-index.c
16355msgid "Untracked cache disabled"
16356msgstr "快取未追蹤檔案被停用"
9917eca7 16357
c9d5deaf
YJP
16358#: builtin/update-index.c
16359msgid ""
16360"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
16361"to enable the untracked cache"
16362msgstr ""
16363"core.untrackedCache 被設定為 false。如果您確定要啟用未追蹤檔案快取,請移除或"
16364"修改"
9917eca7 16365
c9d5deaf
YJP
16366#: builtin/update-index.c
16367#, c-format
16368msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
16369msgstr "快取未追蹤檔案在 '%s' 啟用"
9917eca7 16370
c9d5deaf
YJP
16371#: builtin/update-index.c
16372msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
16373msgstr "core.fsmonitor 未設定;如果想要啟用 fsmonitor 請設定該選項"
9917eca7 16374
c9d5deaf
YJP
16375#: builtin/update-index.c
16376msgid "fsmonitor enabled"
16377msgstr "fsmonitor 被啟用"
9917eca7 16378
c9d5deaf
YJP
16379#: builtin/update-index.c
16380msgid ""
16381"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
16382msgstr "core.fsmonitor 已設定;如果想要停用 fsmonitor 請移除該選項"
9917eca7 16383
c9d5deaf
YJP
16384#: builtin/update-index.c
16385msgid "fsmonitor disabled"
16386msgstr "fsmonitor 被停用"
9917eca7 16387
c9d5deaf 16388#: builtin/update-ref.c
ef7ba0e1
YJP
16389msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-oid>]"
16390msgstr "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-oid>]"
9917eca7 16391
c9d5deaf 16392#: builtin/update-ref.c
ef7ba0e1
YJP
16393msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]"
16394msgstr "git update-ref [<options>] <refname> <new-oid> [<old-oid>]"
9917eca7 16395
c9d5deaf
YJP
16396#: builtin/update-ref.c
16397msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
16398msgstr "git update-ref [<選項>] --stdin [-z]"
9917eca7 16399
c9d5deaf
YJP
16400#: builtin/update-ref.c
16401msgid "delete the reference"
16402msgstr "刪除引用"
9917eca7 16403
c9d5deaf
YJP
16404#: builtin/update-ref.c
16405msgid "update <refname> not the one it points to"
16406msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用"
9917eca7 16407
c9d5deaf
YJP
16408#: builtin/update-ref.c
16409msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
16410msgstr "標準輸入有以 NUL 字元終止的參數"
9917eca7 16411
c9d5deaf
YJP
16412#: builtin/update-ref.c
16413msgid "read updates from stdin"
16414msgstr "從標準輸入讀取更新"
9917eca7 16415
c9d5deaf
YJP
16416#: builtin/update-server-info.c
16417msgid "update the info files from scratch"
16418msgstr "從頭開始更新檔案訊息"
9917eca7 16419
c9d5deaf 16420#: builtin/upload-pack.c
6d0497d5
YJP
16421msgid ""
16422"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
16423" [--advertise-refs] <directory>"
16424msgstr ""
16425"git-upload-pack [--[no-]strict] [--timeout=<n>] [--stateless-rpc]\n"
16426" [--advertise-refs] <directory>"
9917eca7 16427
c9d5deaf
YJP
16428#: builtin/upload-pack.c t/helper/test-serve-v2.c
16429msgid "quit after a single request/response exchange"
16430msgstr "在一次單獨的請求/回應之後離開"
9917eca7 16431
c9d5deaf
YJP
16432#: builtin/upload-pack.c
16433msgid "serve up the info/refs for git-http-backend"
16434msgstr "為 git-http-backend 提供 info/refs"
9917eca7 16435
c9d5deaf
YJP
16436#: builtin/upload-pack.c
16437msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
16438msgstr "如果 <目錄> 不是一個 Git 目錄,不要嘗試 <目錄>/.git/"
9917eca7 16439
c9d5deaf
YJP
16440#: builtin/upload-pack.c
16441msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
16442msgstr "不活動 <n> 秒鐘後終止傳輸"
9917eca7 16443
c9d5deaf 16444#: builtin/verify-commit.c
6d0497d5
YJP
16445msgid "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
16446msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] [--raw] <commit>..."
9917eca7 16447
c9d5deaf
YJP
16448#: builtin/verify-commit.c
16449msgid "print commit contents"
16450msgstr "列印提交內容"
9917eca7 16451
c9d5deaf
YJP
16452#: builtin/verify-commit.c builtin/verify-tag.c
16453msgid "print raw gpg status output"
16454msgstr "列印原始 gpg 狀態輸出"
9917eca7 16455
c9d5deaf 16456#: builtin/verify-pack.c
6d0497d5
YJP
16457msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
16458msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] [--] <pack>.idx..."
9917eca7 16459
c9d5deaf
YJP
16460#: builtin/verify-pack.c
16461msgid "verbose"
16462msgstr "詳細輸出"
9917eca7 16463
c9d5deaf
YJP
16464#: builtin/verify-pack.c
16465msgid "show statistics only"
16466msgstr "只顯示統計"
9917eca7 16467
c9d5deaf 16468#: builtin/verify-tag.c
6d0497d5
YJP
16469msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
16470msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] [--raw] <tag>..."
c9f01d5f 16471
c9d5deaf
YJP
16472#: builtin/verify-tag.c
16473msgid "print tag contents"
16474msgstr "列印標籤內容"
c9f01d5f 16475
c9d5deaf 16476#: builtin/worktree.c
6d0497d5
YJP
16477msgid ""
16478"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
5e2dff21 16479" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
6d0497d5
YJP
16480msgstr ""
16481"git worktree add [-f] [--detach] [--checkout] [--lock [--reason <string>]]\n"
5e2dff21 16482" [--orphan] [(-b | -B) <new-branch>] <path> [<commit-ish>]"
9917eca7 16483
c9d5deaf 16484#: builtin/worktree.c
6d0497d5
YJP
16485msgid "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
16486msgstr "git worktree list [-v | --porcelain [-z]]"
9917eca7 16487
c9d5deaf 16488#: builtin/worktree.c
6d0497d5
YJP
16489msgid "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
16490msgstr "git worktree lock [--reason <string>] <worktree>"
9917eca7 16491
c9d5deaf
YJP
16492#: builtin/worktree.c
16493msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
16494msgstr "git worktree move <工作區> <新路徑>"
9917eca7 16495
c9d5deaf 16496#: builtin/worktree.c
6d0497d5
YJP
16497msgid "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
16498msgstr "git worktree prune [-n] [-v] [--expire <expire>]"
9917eca7 16499
c9d5deaf 16500#: builtin/worktree.c
6d0497d5
YJP
16501msgid "git worktree remove [-f] <worktree>"
16502msgstr "git worktree remove [-f] <worktree>"
048a41db 16503
c9d5deaf
YJP
16504#: builtin/worktree.c
16505msgid "git worktree repair [<path>...]"
16506msgstr "git worktree repair [<路徑>...]"
048a41db 16507
c9d5deaf 16508#: builtin/worktree.c
6d0497d5
YJP
16509msgid "git worktree unlock <worktree>"
16510msgstr "git worktree unlock <worktree>"
048a41db 16511
5e2dff21
YJP
16512#: builtin/worktree.c
16513msgid "No possible source branch, inferring '--orphan'"
16514msgstr "沒有可能的來源分支,推測為 “--orphan”"
16515
16516#: builtin/worktree.c
16517#, c-format
16518msgid ""
5fdd5b98 16519"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
5e2dff21
YJP
16520"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
16521"using the --orphan flag:\n"
16522"\n"
16523" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
16524msgstr ""
16525"如果您是想要在這個版本庫建立一個工作區,裡面包含一個\n"
5fdd5b98 16526"未誕生分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n"
5e2dff21
YJP
16527"這個效果:\n"
16528"\n"
16529" git worktree add --orphan -b %s %s\n"
16530
16531#: builtin/worktree.c
16532#, c-format
16533msgid ""
5fdd5b98 16534"If you meant to create a worktree containing a new unborn branch\n"
5e2dff21
YJP
16535"(branch with no commits) for this repository, you can do so\n"
16536"using the --orphan flag:\n"
16537"\n"
16538" git worktree add --orphan %s\n"
16539msgstr ""
16540"如果您是想要在這個版本庫建立一個工作區,裡面包含一個\n"
5fdd5b98 16541"未誕生分支(即沒有提交的分支),可以使用 --orphan 達到\n"
5e2dff21
YJP
16542"這個效果:\n"
16543"\n"
16544" git worktree add --orphan %s\n"
16545
c9d5deaf 16546#: builtin/worktree.c
9917eca7 16547#, c-format
c9d5deaf
YJP
16548msgid "Removing %s/%s: %s"
16549msgstr "移除 %s/%s: %s"
9917eca7 16550
c9d5deaf
YJP
16551#: builtin/worktree.c
16552msgid "report pruned working trees"
16553msgstr "報告剪除的工作區"
9917eca7 16554
c9d5deaf
YJP
16555#: builtin/worktree.c
16556msgid "expire working trees older than <time>"
16557msgstr "將早於 <時間> 的工作區過期"
9917eca7 16558
c9d5deaf 16559#: builtin/worktree.c
9917eca7 16560#, c-format
c9d5deaf
YJP
16561msgid "'%s' already exists"
16562msgstr "'%s' 已經存在"
9917eca7 16563
c9d5deaf 16564#: builtin/worktree.c
9917eca7 16565#, c-format
c9d5deaf
YJP
16566msgid "unusable worktree destination '%s'"
16567msgstr "無法使用的工作目錄目的地「%s」"
9917eca7 16568
c9d5deaf 16569#: builtin/worktree.c
9917eca7
YJP
16570#, c-format
16571msgid ""
c9d5deaf
YJP
16572"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
16573"use '%s -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
9917eca7 16574msgstr ""
c9d5deaf
YJP
16575"「%s」是個遺失但被鎖定的工作區;\n"
16576"使用「%s -f -f」覆蓋,或「unlock」和「prune」或「remove」清除"
9917eca7 16577
c9d5deaf 16578#: builtin/worktree.c
9917eca7
YJP
16579#, c-format
16580msgid ""
c9d5deaf
YJP
16581"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
16582"use '%s -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
9917eca7 16583msgstr ""
c9d5deaf
YJP
16584"「%s」是個遺失但已註冊的工作區;\n"
16585"使用「%s -f」覆蓋,或「prune」或「remove」清除"
9917eca7 16586
c9d5deaf 16587#: builtin/worktree.c
9917eca7 16588#, c-format
c9d5deaf
YJP
16589msgid "failed to copy '%s' to '%s'; sparse-checkout may not work correctly"
16590msgstr "無法將「%s」複製到「%s」;稀疏簽出可能無法正常運作"
9917eca7 16591
c9d5deaf
YJP
16592#: builtin/worktree.c
16593#, c-format
16594msgid "failed to copy worktree config from '%s' to '%s'"
16595msgstr "無法將工作區組態從「%s」複製到「%s」"
9917eca7 16596
c9d5deaf
YJP
16597#: builtin/worktree.c
16598#, c-format
16599msgid "failed to unset '%s' in '%s'"
16600msgstr "無法取消「%2$s」中「%1$s」的設定"
9917eca7 16601
c9d5deaf 16602#: builtin/worktree.c
9917eca7 16603#, c-format
c9d5deaf
YJP
16604msgid "could not create directory of '%s'"
16605msgstr "不能建立目錄 '%s'"
16606
16607#: builtin/worktree.c
16608msgid "initializing"
16609msgstr "正在初始化"
9917eca7 16610
5fdd5b98
YJP
16611#: builtin/worktree.c
16612#, c-format
16613msgid "could not find created worktree '%s'"
16614msgstr "找不到建立的工作區「%s」"
16615
c9d5deaf 16616#: builtin/worktree.c
9917eca7 16617#, c-format
c9d5deaf
YJP
16618msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
16619msgstr "準備工作區(新分支 '%s')"
9917eca7 16620
c9d5deaf 16621#: builtin/worktree.c
c9f01d5f 16622#, c-format
c9d5deaf
YJP
16623msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
16624msgstr "準備工作區(重設分支 '%s',之前為 %s)"
c9f01d5f 16625
c9d5deaf
YJP
16626#: builtin/worktree.c
16627#, c-format
16628msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
16629msgstr "準備工作區(簽出 '%s')"
048a41db 16630
5e2dff21
YJP
16631#: builtin/worktree.c
16632#, c-format
16633msgid "unreachable: invalid reference: %s"
16634msgstr "不可達:無效引用:%s"
16635
c9d5deaf 16636#: builtin/worktree.c
9917eca7 16637#, c-format
c9d5deaf
YJP
16638msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
16639msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s)"
9917eca7 16640
5e2dff21
YJP
16641#: builtin/worktree.c
16642#, c-format
16643msgid ""
16644"HEAD points to an invalid (or orphaned) reference.\n"
16645"HEAD path: '%s'\n"
16646"HEAD contents: '%s'"
16647msgstr ""
16648"HEAD 指向無效(或孤立)引用。\n"
16649"HEAD 路徑:“%s”\n"
16650"HEAD 內容:“%s”"
16651
16652#: builtin/worktree.c
16653msgid ""
16654"No local or remote refs exist despite at least one remote\n"
3d735322 16655"present, stopping; use 'add -f' to override or fetch a remote first"
5e2dff21
YJP
16656msgstr ""
16657"即使有提供一個遠端,卻不存在本機或遠端引用,\n"
16658"故停止。使用 “add -f” 先覆蓋或抓取遠端"
16659
c9d5deaf
YJP
16660#: builtin/worktree.c
16661msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
16662msgstr "簽出 <分支>,即使已經被簽出到其它工作區"
9917eca7 16663
c9d5deaf
YJP
16664#: builtin/worktree.c
16665msgid "create a new branch"
16666msgstr "建立一個新分支"
c9f01d5f 16667
c9d5deaf
YJP
16668#: builtin/worktree.c
16669msgid "create or reset a branch"
16670msgstr "建立或重設一個分支"
c9f01d5f 16671
5e2dff21 16672#: builtin/worktree.c
5fdd5b98
YJP
16673msgid "create unborn branch"
16674msgstr "建立未誕生分支"
5e2dff21 16675
c9d5deaf
YJP
16676#: builtin/worktree.c
16677msgid "populate the new working tree"
16678msgstr "生成新的工作區"
9917eca7 16679
c9d5deaf
YJP
16680#: builtin/worktree.c
16681msgid "keep the new working tree locked"
16682msgstr "鎖定新工作區"
9917eca7 16683
c9d5deaf
YJP
16684#: builtin/worktree.c
16685msgid "reason for locking"
16686msgstr "鎖定原因"
16687
16688#: builtin/worktree.c
16689msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
16690msgstr "設定追蹤模式(參見 git-branch(1))"
9917eca7 16691
c9d5deaf
YJP
16692#: builtin/worktree.c
16693msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
16694msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支"
16695
16696#: builtin/worktree.c diff.c parse-options.c
9917eca7 16697#, c-format
c9d5deaf
YJP
16698msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
16699msgstr "「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用"
9917eca7 16700
5e2dff21
YJP
16701#: builtin/worktree.c
16702#, c-format
5fdd5b98 16703msgid "option '%s' and commit-ish cannot be used together"
ef7ba0e1 16704msgstr "「%s」選項和提交編號不得同時使用"
5e2dff21 16705
c9d5deaf
YJP
16706#: builtin/worktree.c
16707msgid "added with --lock"
16708msgstr "已使用 --lock 加入"
9917eca7 16709
c9d5deaf
YJP
16710#: builtin/worktree.c
16711msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
16712msgstr "只能在建立新分支時使用 --[no-]track 選項"
9917eca7 16713
c9d5deaf
YJP
16714#: builtin/worktree.c
16715msgid "show extended annotations and reasons, if available"
16716msgstr "如果有則顯示延伸的註釋和原因"
9917eca7 16717
c9d5deaf
YJP
16718#: builtin/worktree.c
16719msgid "add 'prunable' annotation to worktrees older than <time>"
16720msgstr "對舊於 <時間> 的工作區加上 ‘prunable’ 標示"
9917eca7 16721
c9d5deaf
YJP
16722#: builtin/worktree.c
16723msgid "terminate records with a NUL character"
16724msgstr "以一個 NUL 字元終止記錄"
16725
16726#: builtin/worktree.c
c9f01d5f 16727#, c-format
c9d5deaf
YJP
16728msgid "'%s' is not a working tree"
16729msgstr "'%s' 不是一個工作區"
9917eca7 16730
c9d5deaf
YJP
16731#: builtin/worktree.c
16732msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
16733msgstr "主工作區無法被加鎖或解鎖"
9917eca7 16734
c9d5deaf 16735#: builtin/worktree.c
9917eca7 16736#, c-format
c9d5deaf
YJP
16737msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
16738msgstr "'%s' 已被鎖定,原因:%s"
9917eca7 16739
c9d5deaf 16740#: builtin/worktree.c
9917eca7 16741#, c-format
c9d5deaf
YJP
16742msgid "'%s' is already locked"
16743msgstr "'%s' 已被鎖定"
9917eca7 16744
c9d5deaf 16745#: builtin/worktree.c
9917eca7 16746#, c-format
c9d5deaf
YJP
16747msgid "'%s' is not locked"
16748msgstr "'%s' 未被鎖定"
9917eca7 16749
c9d5deaf
YJP
16750#: builtin/worktree.c
16751msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
16752msgstr "不能移動或刪除包含子模組的工作區"
9917eca7 16753
c9d5deaf
YJP
16754#: builtin/worktree.c
16755msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
16756msgstr "強制移動,即使工作區是髒的或已鎖定"
9917eca7 16757
c9d5deaf 16758#: builtin/worktree.c
9917eca7 16759#, c-format
c9d5deaf
YJP
16760msgid "'%s' is a main working tree"
16761msgstr "'%s' 是一個主工作區"
9917eca7 16762
c9d5deaf
YJP
16763#: builtin/worktree.c
16764#, c-format
16765msgid "could not figure out destination name from '%s'"
16766msgstr "無法從 '%s' 算出目的地名稱"
9917eca7 16767
c9d5deaf 16768#: builtin/worktree.c
9917eca7 16769#, c-format
c9d5deaf
YJP
16770msgid ""
16771"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
16772"use 'move -f -f' to override or unlock first"
16773msgstr ""
16774"無法移動一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n"
16775"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖"
9917eca7 16776
c9d5deaf
YJP
16777#: builtin/worktree.c
16778msgid ""
16779"cannot move a locked working tree;\n"
16780"use 'move -f -f' to override or unlock first"
16781msgstr ""
16782"無法移動一個鎖定的工作區,\n"
16783"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖"
9917eca7 16784
c9d5deaf 16785#: builtin/worktree.c
9917eca7 16786#, c-format
c9d5deaf
YJP
16787msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
16788msgstr "驗證失敗,無法移動工作區:%s"
9917eca7 16789
c9d5deaf 16790#: builtin/worktree.c
9917eca7 16791#, c-format
c9d5deaf
YJP
16792msgid "failed to move '%s' to '%s'"
16793msgstr "移動 '%s' 到 '%s' 失敗"
9917eca7 16794
c9d5deaf 16795#: builtin/worktree.c
9917eca7 16796#, c-format
c9d5deaf
YJP
16797msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
16798msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗"
9917eca7 16799
c9d5deaf 16800#: builtin/worktree.c
9917eca7 16801#, c-format
c9d5deaf
YJP
16802msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
16803msgstr "'%s' 包含修改或未追蹤的檔案,使用 --force 刪除"
9917eca7 16804
c9d5deaf 16805#: builtin/worktree.c
9917eca7 16806#, c-format
c9d5deaf
YJP
16807msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
16808msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗,離開碼 %d"
9917eca7 16809
c9d5deaf
YJP
16810#: builtin/worktree.c
16811msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
16812msgstr "強制刪除,即使工作區是髒的或已鎖定"
9917eca7 16813
c9d5deaf 16814#: builtin/worktree.c
9917eca7 16815#, c-format
c9d5deaf
YJP
16816msgid ""
16817"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
16818"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
16819msgstr ""
16820"無法刪除一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n"
16821"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖"
9917eca7 16822
c9d5deaf
YJP
16823#: builtin/worktree.c
16824msgid ""
16825"cannot remove a locked working tree;\n"
16826"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
16827msgstr ""
16828"無法刪除一個鎖定的工作區,\n"
16829"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖"
9917eca7 16830
c9d5deaf
YJP
16831#: builtin/worktree.c
16832#, c-format
16833msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
16834msgstr "驗證失敗,無法刪除工作區:%s"
9917eca7 16835
c9d5deaf
YJP
16836#: builtin/worktree.c
16837#, c-format
16838msgid "repair: %s: %s"
16839msgstr "修復:%s:%s"
9917eca7 16840
c9d5deaf
YJP
16841#: builtin/worktree.c
16842#, c-format
16843msgid "error: %s: %s"
16844msgstr "錯誤:%s:%s"
9917eca7 16845
c9d5deaf
YJP
16846#: builtin/write-tree.c
16847msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
16848msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前綴>/]"
9917eca7 16849
c9d5deaf
YJP
16850#: builtin/write-tree.c
16851msgid "<prefix>/"
16852msgstr "<前綴>/"
9917eca7 16853
c9d5deaf
YJP
16854#: builtin/write-tree.c
16855msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
16856msgstr "將 <前綴> 子目錄內容寫到一個樹狀物件"
9917eca7 16857
c9d5deaf
YJP
16858#: builtin/write-tree.c
16859msgid "only useful for debugging"
16860msgstr "只對除錯有用"
9917eca7 16861
dedb2883
YJP
16862#: bulk-checkin.c
16863msgid "core.fsyncMethod = batch is unsupported on this platform"
16864msgstr "core.fsyncMethod = batch 不支援本平台"
16865
f86de088
YJP
16866#: bundle-uri.c
16867#, c-format
16868msgid "could not parse bundle list key %s with value '%s'"
16869msgstr "無法解析套件包清單鍵 %s 的值 “%s”"
16870
6d0497d5
YJP
16871#: bundle-uri.c
16872#, c-format
16873msgid "bundle list at '%s' has no mode"
16874msgstr "位於 “%s” 的套件包清單沒有模式"
16875
dedb2883
YJP
16876#: bundle-uri.c
16877msgid "failed to create temporary file"
16878msgstr "無法建立暫存檔"
16879
16880#: bundle-uri.c
16881msgid "insufficient capabilities"
16882msgstr "功能不足"
16883
f86de088
YJP
16884#: bundle-uri.c
16885#, c-format
16886msgid "file downloaded from '%s' is not a bundle"
16887msgstr "從 “%s” 下載的檔案不是套件包"
16888
16889#: bundle-uri.c
16890msgid "failed to store maximum creation token"
16891msgstr "無法儲存最大的建立權杖"
16892
dedb2883
YJP
16893#: bundle-uri.c
16894#, c-format
6d0497d5
YJP
16895msgid "unrecognized bundle mode from URI '%s'"
16896msgstr "無法識別從 URI “%s” 取回的套件包模式"
16897
16898#: bundle-uri.c
16899#, c-format
16900msgid "exceeded bundle URI recursion limit (%d)"
16901msgstr "超出套件包 URI 遞迴限制 (%d)"
dedb2883
YJP
16902
16903#: bundle-uri.c
16904#, c-format
6d0497d5
YJP
16905msgid "failed to download bundle from URI '%s'"
16906msgstr "無法從 “%s” URI 下載套件包"
dedb2883
YJP
16907
16908#: bundle-uri.c
16909#, c-format
6d0497d5
YJP
16910msgid "file at URI '%s' is not a bundle or bundle list"
16911msgstr "位於 URI “%s” 的檔案不是套件包或套件包清單"
16912
f86de088
YJP
16913#: bundle-uri.c
16914#, c-format
16915msgid "bundle-uri: unexpected argument: '%s'"
16916msgstr "bundle-uri: 非預期的引數:“%s”"
16917
16918#: bundle-uri.c
16919msgid "bundle-uri: expected flush after arguments"
16920msgstr "bundle-uri: 引數後應該有一個 flush 包"
16921
6d0497d5
YJP
16922#: bundle-uri.c
16923msgid "bundle-uri: got an empty line"
16924msgstr "bundle-uri: 收到空白列"
16925
16926#: bundle-uri.c
16927msgid "bundle-uri: line is not of the form 'key=value'"
16928msgstr "bundle-uri: 列的格式不是 “key=value”"
16929
16930#: bundle-uri.c
16931msgid "bundle-uri: line has empty key or value"
16932msgstr "bundle-uri: 列有空鍵或空值"
dedb2883 16933
c9d5deaf 16934#: bundle.c
9917eca7 16935#, c-format
c9d5deaf 16936msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s"
6d0497d5 16937msgstr "無法識別的套件包雜湊演算法:%s"
9917eca7 16938
c9d5deaf 16939#: bundle.c
9917eca7 16940#, c-format
c9d5deaf 16941msgid "unknown capability '%s'"
ef7ba0e1 16942msgstr "未知功能「%s」"
9917eca7 16943
c9d5deaf 16944#: bundle.c
9917eca7 16945#, c-format
c9d5deaf 16946msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file"
6d0497d5 16947msgstr "“%s” 不像是一個 v2 或 v3 版本的套件包檔案"
9917eca7 16948
c9d5deaf 16949#: bundle.c
9917eca7 16950#, c-format
c9d5deaf 16951msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
ef7ba0e1 16952msgstr "無法識別的標頭:%s%s (%d)"
9917eca7 16953
c9d5deaf
YJP
16954#: bundle.c
16955msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
16956msgstr "版本庫中缺少這些必備的提交:"
9917eca7 16957
c9d5deaf
YJP
16958#: bundle.c
16959msgid "need a repository to verify a bundle"
6d0497d5 16960msgstr "需要版本庫驗證套件包"
9917eca7 16961
f86de088
YJP
16962#: bundle.c
16963msgid ""
16964"some prerequisite commits exist in the object store, but are not connected "
16965"to the repository's history"
16966msgstr "一些前提提交存在於物件儲存區,但未連接到版本庫的歷史記錄"
16967
c9d5deaf 16968#: bundle.c
9917eca7 16969#, c-format
c9d5deaf
YJP
16970msgid "The bundle contains this ref:"
16971msgid_plural "The bundle contains these %<PRIuMAX> refs:"
6d0497d5 16972msgstr[0] "這個套件包,含有這 %<PRIuMAX> 個引用:"
9917eca7 16973
c9d5deaf
YJP
16974#: bundle.c
16975msgid "The bundle records a complete history."
6d0497d5 16976msgstr "這個套件包記下了完整歷史紀錄。"
9917eca7 16977
c9d5deaf 16978#: bundle.c
048a41db 16979#, c-format
c9d5deaf
YJP
16980msgid "The bundle requires this ref:"
16981msgid_plural "The bundle requires these %<PRIuMAX> refs:"
6d0497d5 16982msgstr[0] "這個套件包需要這 %<PRIuMAX> 個引用:"
048a41db 16983
5e2dff21
YJP
16984#: bundle.c
16985#, c-format
16986msgid "The bundle uses this hash algorithm: %s"
16987msgstr "本套件包採用此雜湊演算法:%s"
16988
16989#: bundle.c
16990#, c-format
16991msgid "The bundle uses this filter: %s"
16992msgstr "本套件包使用此過濾器:%s"
16993
c9d5deaf
YJP
16994#: bundle.c
16995msgid "unable to dup bundle descriptor"
6d0497d5 16996msgstr "無法複製套件包描述元"
9917eca7 16997
c9d5deaf
YJP
16998#: bundle.c
16999msgid "Could not spawn pack-objects"
ef7ba0e1 17000msgstr "無法 spawn pack-objects 處理程序"
9917eca7 17001
c9d5deaf
YJP
17002#: bundle.c
17003msgid "pack-objects died"
17004msgstr "pack-objects 終止"
9917eca7 17005
c9d5deaf 17006#: bundle.c
9917eca7 17007#, c-format
c9d5deaf 17008msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
ef7ba0e1 17009msgstr "引用「%s」被 rev-list 選項排除"
9917eca7 17010
c9d5deaf 17011#: bundle.c
9917eca7 17012#, c-format
c9d5deaf 17013msgid "unsupported bundle version %d"
6d0497d5 17014msgstr "不支援的套件包版本 %d"
9917eca7 17015
c9d5deaf 17016#: bundle.c
9917eca7 17017#, c-format
c9d5deaf 17018msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s"
6d0497d5 17019msgstr "無法寫入使用 %2$s 演算法的套件包版本 %1$d"
9917eca7 17020
c9d5deaf
YJP
17021#: bundle.c
17022msgid "Refusing to create empty bundle."
6d0497d5 17023msgstr "不能建立空套件包。"
9917eca7 17024
c9d5deaf 17025#: bundle.c
6b775693 17026#, c-format
c9d5deaf 17027msgid "cannot create '%s'"
ef7ba0e1 17028msgstr "無法建立「%s」"
9917eca7 17029
c9d5deaf
YJP
17030#: bundle.c
17031msgid "index-pack died"
17032msgstr "index-pack 終止"
9917eca7 17033
c9d5deaf
YJP
17034#: chunk-format.c
17035msgid "terminating chunk id appears earlier than expected"
ef7ba0e1 17036msgstr "終止區塊 ID 比預期還早出現"
9917eca7 17037
3d735322
YJP
17038#: chunk-format.c
17039#, c-format
17040msgid "chunk id %<PRIx32> not %d-byte aligned"
17041msgstr "區塊 ID %<PRIx32> 沒有以 %d 位元組為單位對齊"
17042
c9d5deaf 17043#: chunk-format.c
9917eca7 17044#, c-format
c9d5deaf
YJP
17045msgid "improper chunk offset(s) %<PRIx64> and %<PRIx64>"
17046msgstr "不正確的區塊偏移 %<PRIx64> 及 %<PRIx64>"
9917eca7 17047
c9d5deaf 17048#: chunk-format.c
9917eca7 17049#, c-format
c9d5deaf
YJP
17050msgid "duplicate chunk ID %<PRIx32> found"
17051msgstr "找到重複的區塊 ID %<PRIx32>"
9917eca7 17052
c9d5deaf 17053#: chunk-format.c
9917eca7 17054#, c-format
c9d5deaf
YJP
17055msgid "final chunk has non-zero id %<PRIx32>"
17056msgstr "最終區塊有非零 ID %<PRIx32>"
9917eca7 17057
c9d5deaf
YJP
17058#: chunk-format.c
17059msgid "invalid hash version"
17060msgstr "無效的雜湊版本"
9917eca7 17061
c9d5deaf 17062#: color.c
9917eca7 17063#, c-format
c9d5deaf
YJP
17064msgid "invalid color value: %.*s"
17065msgstr "無效的顏色值:%.*s"
9917eca7 17066
c9d5deaf
YJP
17067#: command-list.h
17068msgid "Add file contents to the index"
17069msgstr "新增檔案內容至索引"
9917eca7 17070
c9d5deaf
YJP
17071#: command-list.h
17072msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
17073msgstr "套用信箱格式的系列修補檔"
9917eca7 17074
c9d5deaf
YJP
17075#: command-list.h
17076msgid "Annotate file lines with commit information"
17077msgstr "使用提交說明備註檔案行"
9917eca7 17078
c9d5deaf
YJP
17079#: command-list.h
17080msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
17081msgstr "套用一個修補檔到檔案和/或索引區"
6b775693 17082
c9d5deaf
YJP
17083#: command-list.h
17084msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
17085msgstr "將一個 GNU Arch 版本庫匯入到 Git"
9917eca7 17086
c9d5deaf
YJP
17087#: command-list.h
17088msgid "Create an archive of files from a named tree"
17089msgstr "基於命名過的樹建立檔案封存"
9917eca7 17090
c9d5deaf
YJP
17091#: command-list.h
17092msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
17093msgstr "透過二分搜尋定位引入 bug 的提交"
710636a9 17094
c9d5deaf
YJP
17095#: command-list.h
17096msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
17097msgstr "顯示檔案每一行最後修改的版本和修改者"
9917eca7 17098
c9d5deaf
YJP
17099#: command-list.h
17100msgid "List, create, or delete branches"
17101msgstr "列出、建立或刪除分支"
6b775693 17102
c9d5deaf
YJP
17103#: command-list.h
17104msgid "Collect information for user to file a bug report"
17105msgstr "幫使用者收集要遞送臭蟲報告的資訊"
9917eca7 17106
c9d5deaf
YJP
17107#: command-list.h
17108msgid "Move objects and refs by archive"
17109msgstr "透過歸檔移動物件和引用"
9917eca7 17110
c9d5deaf 17111#: command-list.h
3d735322
YJP
17112msgid "Provide contents or details of repository objects"
17113msgstr "提供版本庫物件的內容或詳細資訊"
9917eca7 17114
c9d5deaf
YJP
17115#: command-list.h
17116msgid "Display gitattributes information"
17117msgstr "顯示 gitattributes 訊息"
9917eca7 17118
c9d5deaf
YJP
17119#: command-list.h
17120msgid "Debug gitignore / exclude files"
17121msgstr "除錯 gitignore / exclude 檔案"
9917eca7 17122
c9d5deaf
YJP
17123#: command-list.h
17124msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
17125msgstr "顯示聯絡人的規範名稱和電子信件"
9917eca7 17126
c9d5deaf
YJP
17127#: command-list.h
17128msgid "Ensures that a reference name is well formed"
17129msgstr "確保引用名稱格式正確"
9917eca7 17130
c9d5deaf
YJP
17131#: command-list.h
17132msgid "Switch branches or restore working tree files"
17133msgstr "切換分支或復原工作區檔案"
6b775693 17134
c9d5deaf
YJP
17135#: command-list.h
17136msgid "Copy files from the index to the working tree"
17137msgstr "從索引複製檔案到工作區"
710636a9 17138
c9d5deaf
YJP
17139#: command-list.h
17140msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
17141msgstr "尋找尚未套用到上游的提交"
710636a9 17142
c9d5deaf
YJP
17143#: command-list.h
17144msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
17145msgstr "套用一些現存提交引入的修改"
9917eca7 17146
c9d5deaf
YJP
17147#: command-list.h
17148msgid "Graphical alternative to git-commit"
17149msgstr "git-commit 的圖形替代介面"
9917eca7 17150
c9d5deaf
YJP
17151#: command-list.h
17152msgid "Remove untracked files from the working tree"
17153msgstr "從工作區中刪除未追蹤檔案"
9917eca7 17154
c9d5deaf
YJP
17155#: command-list.h
17156msgid "Clone a repository into a new directory"
17157msgstr "複製版本庫至新目錄"
9917eca7 17158
c9d5deaf
YJP
17159#: command-list.h
17160msgid "Display data in columns"
17161msgstr "以列的方式顯示資料"
bc663263 17162
c9d5deaf
YJP
17163#: command-list.h
17164msgid "Record changes to the repository"
17165msgstr "記錄變更到版本庫"
9917eca7 17166
c9d5deaf
YJP
17167#: command-list.h
17168msgid "Write and verify Git commit-graph files"
17169msgstr "寫入和驗證 Git 提交圖檔案"
9917eca7 17170
c9d5deaf
YJP
17171#: command-list.h
17172msgid "Create a new commit object"
17173msgstr "建立一個新的提交物件"
9917eca7 17174
c9d5deaf
YJP
17175#: command-list.h
17176msgid "Get and set repository or global options"
17177msgstr "取得和設定版本庫或者全域選項"
9917eca7 17178
c9d5deaf
YJP
17179#: command-list.h
17180msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
f86de088 17181msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間佔用"
9917eca7 17182
c9d5deaf
YJP
17183#: command-list.h
17184msgid "Retrieve and store user credentials"
17185msgstr "檢索和儲存使用者密碼"
9917eca7 17186
c9d5deaf
YJP
17187#: command-list.h
17188msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
17189msgstr "在記憶體中暫時儲存密碼的協助工具"
9917eca7 17190
c9d5deaf
YJP
17191#: command-list.h
17192msgid "Helper to store credentials on disk"
17193msgstr "在磁碟儲存密碼的協助工具"
9917eca7 17194
c9d5deaf
YJP
17195#: command-list.h
17196msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
17197msgstr "將一個提交匯出到 CVS 簽出中"
9917eca7 17198
c9d5deaf
YJP
17199#: command-list.h
17200msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
17201msgstr "從另外一個人們愛恨的設定管理系統中拯救你的資料"
9917eca7 17202
c9d5deaf
YJP
17203#: command-list.h
17204msgid "A CVS server emulator for Git"
17205msgstr "Git 的一個 CVS 服務模擬器"
9917eca7 17206
c9d5deaf
YJP
17207#: command-list.h
17208msgid "A really simple server for Git repositories"
17209msgstr "一個非常簡單的 Git 版本庫伺服器"
9917eca7 17210
c9d5deaf
YJP
17211#: command-list.h
17212msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
17213msgstr "基於一個現存的引用為一個物件起一個可讀的名稱"
9917eca7 17214
dedb2883
YJP
17215#: command-list.h
17216msgid "Generate a zip archive of diagnostic information"
17217msgstr "產生診斷資訊的 zip 封存檔"
17218
c9d5deaf
YJP
17219#: command-list.h
17220msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
17221msgstr "顯示提交之間、提交和工作區之間等的差異"
9917eca7 17222
c9d5deaf
YJP
17223#: command-list.h
17224msgid "Compares files in the working tree and the index"
17225msgstr "比較工作區和索引區中的檔案"
9917eca7 17226
c9d5deaf
YJP
17227#: command-list.h
17228msgid "Compare a tree to the working tree or index"
17229msgstr "將一個樹和工作區或索引做比較"
9917eca7 17230
c9d5deaf
YJP
17231#: command-list.h
17232msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
17233msgstr "比較兩個樹狀物件的檔案內容和模式"
9917eca7 17234
c9d5deaf
YJP
17235#: command-list.h
17236msgid "Show changes using common diff tools"
17237msgstr "使用常見的差異工具顯示更改"
9917eca7 17238
c9d5deaf
YJP
17239#: command-list.h
17240msgid "Git data exporter"
17241msgstr "Git 資料匯出器"
9917eca7 17242
c9d5deaf
YJP
17243#: command-list.h
17244msgid "Backend for fast Git data importers"
17245msgstr "Git 快速資料匯入器後端"
9917eca7 17246
c9d5deaf
YJP
17247#: command-list.h
17248msgid "Download objects and refs from another repository"
17249msgstr "從另外一個版本庫下載物件和引用"
9917eca7 17250
c9d5deaf
YJP
17251#: command-list.h
17252msgid "Receive missing objects from another repository"
17253msgstr "從另一個版本庫取得缺少的物件"
9917eca7 17254
c9d5deaf
YJP
17255#: command-list.h
17256msgid "Rewrite branches"
17257msgstr "重寫分支"
6806dd88 17258
c9d5deaf
YJP
17259#: command-list.h
17260msgid "Produce a merge commit message"
17261msgstr "生成一個合併提交說明"
9917eca7 17262
c9d5deaf
YJP
17263#: command-list.h
17264msgid "Output information on each ref"
17265msgstr "對每一個引用輸出訊息"
9917eca7 17266
c9d5deaf
YJP
17267#: command-list.h
17268msgid "Run a Git command on a list of repositories"
17269msgstr "在列表中的版本庫中執行 Git 命令"
c9f01d5f 17270
c9d5deaf
YJP
17271#: command-list.h
17272msgid "Prepare patches for e-mail submission"
17273msgstr "準備電子信件提交的修補檔"
9917eca7 17274
c9d5deaf
YJP
17275#: command-list.h
17276msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
17277msgstr "驗證版本庫中物件的連通性和有效性"
9917eca7 17278
c9d5deaf
YJP
17279#: command-list.h
17280msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
17281msgstr "清除不必要的檔案和最佳化本機版本庫"
9917eca7 17282
c9d5deaf
YJP
17283#: command-list.h
17284msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
17285msgstr "從 git-archive 建立的歸檔檔案中擷取提交 ID"
13185fd2 17286
c9d5deaf
YJP
17287#: command-list.h
17288msgid "Print lines matching a pattern"
17289msgstr "輸出和模式符合的行"
9917eca7 17290
c9d5deaf
YJP
17291#: command-list.h
17292msgid "A portable graphical interface to Git"
17293msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端"
9917eca7 17294
c9d5deaf 17295#: command-list.h
5e2dff21
YJP
17296msgid "Compute object ID and optionally create an object from a file"
17297msgstr "從一個檔案計算物件 ID,也能順帶建立一個物件"
9917eca7 17298
c9d5deaf
YJP
17299#: command-list.h
17300msgid "Display help information about Git"
17301msgstr "顯示 Git 的說明訊息"
9917eca7 17302
c9d5deaf
YJP
17303#: command-list.h
17304msgid "Run git hooks"
17305msgstr "執行 git 掛鉤"
9917eca7 17306
c9d5deaf
YJP
17307#: command-list.h
17308msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
17309msgstr "Git HTTP 協定的服務端實現"
9917eca7 17310
c9d5deaf
YJP
17311#: command-list.h
17312msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
17313msgstr "通過 HTTP 從遠端 Git 版本庫下載"
9917eca7 17314
c9d5deaf
YJP
17315#: command-list.h
17316msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
17317msgstr "通過 HTTP/DAV 推送物件另一個版本庫"
9917eca7 17318
c9d5deaf
YJP
17319#: command-list.h
17320msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
17321msgstr "從標準輸入將一組修補檔傳送到IMAP資料夾"
9917eca7 17322
c9d5deaf
YJP
17323#: command-list.h
17324msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
17325msgstr "從一個現存的包存檔檔案建立包索引"
9917eca7 17326
c9d5deaf
YJP
17327#: command-list.h
17328msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
17329msgstr "建立一個空的 Git 版本庫或重新初始化一個已存在的版本庫"
9917eca7 17330
c9d5deaf
YJP
17331#: command-list.h
17332msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
17333msgstr "在 gitweb 中即時瀏覽您的工作版本庫"
9917eca7 17334
c9d5deaf
YJP
17335#: command-list.h
17336msgid "Add or parse structured information in commit messages"
17337msgstr "新增或解析提交說明中的結構化訊息"
9917eca7 17338
c9d5deaf
YJP
17339#: command-list.h
17340msgid "Show commit logs"
17341msgstr "顯示提交日誌"
9917eca7 17342
c9d5deaf
YJP
17343#: command-list.h
17344msgid "Show information about files in the index and the working tree"
17345msgstr "顯示索引和工作區中檔案的訊息"
9917eca7 17346
c9d5deaf
YJP
17347#: command-list.h
17348msgid "List references in a remote repository"
17349msgstr "顯示一個遠端版本庫的引用"
9917eca7 17350
c9d5deaf
YJP
17351#: command-list.h
17352msgid "List the contents of a tree object"
17353msgstr "顯示一個樹狀物件的內容"
9917eca7 17354
c9d5deaf
YJP
17355#: command-list.h
17356msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
17357msgstr "從單個電子信件中擷取修補檔和作者身份"
bc663263 17358
c9d5deaf
YJP
17359#: command-list.h
17360msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
17361msgstr "簡單的 UNIX mbox 信箱切分程式"
9917eca7 17362
c9d5deaf
YJP
17363#: command-list.h
17364msgid "Run tasks to optimize Git repository data"
17365msgstr "執行用來最佳化 Git 版本庫資料的作業"
9917eca7 17366
c9d5deaf
YJP
17367#: command-list.h
17368msgid "Join two or more development histories together"
17369msgstr "合併兩個或更多開發歷史"
9917eca7 17370
c9d5deaf
YJP
17371#: command-list.h
17372msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
17373msgstr "為了合併尋找儘可能好的公共祖先提交"
9917eca7 17374
c9d5deaf
YJP
17375#: command-list.h
17376msgid "Run a three-way file merge"
17377msgstr "執行一個三路檔案合併"
9917eca7 17378
c9d5deaf
YJP
17379#: command-list.h
17380msgid "Run a merge for files needing merging"
17381msgstr "對於需要合併的檔案執行合併"
9917eca7 17382
c9d5deaf
YJP
17383#: command-list.h
17384msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
17385msgstr "與 git-merge-index 一起使用的標準嚮導程式"
9917eca7 17386
c9d5deaf 17387#: command-list.h
dedb2883
YJP
17388msgid "Perform merge without touching index or working tree"
17389msgstr "在不接觸索引或工作區的情況下執行合併"
9917eca7 17390
c9d5deaf
YJP
17391#: command-list.h
17392msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
17393msgstr "執行合併衝突解決工具以解決合併衝突"
9917eca7 17394
c9d5deaf
YJP
17395#: command-list.h
17396msgid "Creates a tag object with extra validation"
17397msgstr "建立有額外驗證的標籤物件"
a6eff43b 17398
c9d5deaf
YJP
17399#: command-list.h
17400msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
17401msgstr "基於 ls-tree 的格式化文字建立一個樹狀物件"
9917eca7 17402
c9d5deaf
YJP
17403#: command-list.h
17404msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
17405msgstr "寫入和驗證多包索引"
6806dd88 17406
c9d5deaf
YJP
17407#: command-list.h
17408msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
17409msgstr "移動或重新命名一個檔案、目錄或符號連結"
9917eca7 17410
c9d5deaf
YJP
17411# 尋找提供版本的符號名稱
17412#: command-list.h
17413msgid "Find symbolic names for given revs"
17414msgstr "尋找提供版本的符號名稱"
13185fd2 17415
c9d5deaf
YJP
17416#: command-list.h
17417msgid "Add or inspect object notes"
17418msgstr "新增或檢查物件備註"
13185fd2 17419
c9d5deaf
YJP
17420#: command-list.h
17421msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
17422msgstr "匯入和提交到 Perforce 版本庫中"
9917eca7 17423
c9d5deaf
YJP
17424#: command-list.h
17425msgid "Create a packed archive of objects"
17426msgstr "建立物件的存檔包"
9917eca7 17427
c9d5deaf
YJP
17428#: command-list.h
17429msgid "Find redundant pack files"
17430msgstr "尋找冗餘的包檔案"
9917eca7 17431
c9d5deaf
YJP
17432#: command-list.h
17433msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
17434msgstr "打包頭和標籤以實現高效的版本庫存取"
9917eca7 17435
c9d5deaf
YJP
17436#: command-list.h
17437msgid "Compute unique ID for a patch"
17438msgstr "計算一個修補檔的唯一 ID"
9917eca7 17439
c9d5deaf
YJP
17440#: command-list.h
17441msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
17442msgstr "剪除物件庫中所有無法取得的物件"
9917eca7 17443
c9d5deaf
YJP
17444#: command-list.h
17445msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
17446msgstr "刪除已經在包檔案中的多餘物件"
9917eca7 17447
c9d5deaf
YJP
17448#: command-list.h
17449msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
17450msgstr "取得並整合另外的版本庫或一個本機分支"
9917eca7 17451
c9d5deaf
YJP
17452#: command-list.h
17453msgid "Update remote refs along with associated objects"
17454msgstr "更新遠端引用和相關的物件"
9917eca7 17455
c9d5deaf
YJP
17456#: command-list.h
17457msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
17458msgstr "將一個 quilt 修補檔集合套用到目前分支"
9917eca7 17459
c9d5deaf
YJP
17460#: command-list.h
17461msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
17462msgstr "比較兩個提交範圍(如一個分支的兩個版本)"
9917eca7 17463
c9d5deaf
YJP
17464#: command-list.h
17465msgid "Reads tree information into the index"
17466msgstr "將樹訊息讀取到索引"
9917eca7 17467
c9d5deaf
YJP
17468#: command-list.h
17469msgid "Reapply commits on top of another base tip"
17470msgstr "在另一個分支上重新套用提交"
9917eca7 17471
c9d5deaf
YJP
17472#: command-list.h
17473msgid "Receive what is pushed into the repository"
17474msgstr "接收推送到版本庫中的物件"
9917eca7 17475
c9d5deaf
YJP
17476#: command-list.h
17477msgid "Manage reflog information"
17478msgstr "管理 reflog 訊息"
9917eca7 17479
c9d5deaf
YJP
17480#: command-list.h
17481msgid "Manage set of tracked repositories"
17482msgstr "管理已追蹤版本庫"
9917eca7 17483
c9d5deaf
YJP
17484#: command-list.h
17485msgid "Pack unpacked objects in a repository"
17486msgstr "打包版本庫中未打包物件"
9917eca7 17487
c9d5deaf
YJP
17488#: command-list.h
17489msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
17490msgstr "建立、列出、刪除物件取代引用"
9917eca7 17491
5fdd5b98
YJP
17492#: command-list.h
17493msgid "EXPERIMENTAL: Replay commits on a new base, works with bare repos too"
17494msgstr "實驗性功能:在新的基底重放提交,亦支援裸版本庫"
17495
c9d5deaf
YJP
17496#: command-list.h
17497msgid "Generates a summary of pending changes"
17498msgstr "生成待定更改的摘要"
9917eca7 17499
c9d5deaf
YJP
17500#: command-list.h
17501msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
17502msgstr "重用衝突合併的解決方案記錄"
9917eca7 17503
c9d5deaf
YJP
17504#: command-list.h
17505msgid "Reset current HEAD to the specified state"
17506msgstr "重設目前 HEAD 到指定狀態"
9917eca7 17507
c9d5deaf
YJP
17508#: command-list.h
17509msgid "Restore working tree files"
17510msgstr "復原工作區檔案"
9917eca7 17511
c9d5deaf
YJP
17512#: command-list.h
17513msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
17514msgstr "按時間順序列出提交物件"
9917eca7 17515
c9d5deaf
YJP
17516#: command-list.h
17517msgid "Pick out and massage parameters"
17518msgstr "選出並處理參數"
9917eca7 17519
c9d5deaf
YJP
17520#: command-list.h
17521msgid "Revert some existing commits"
17522msgstr "還原一些現存提交"
9917eca7 17523
c9d5deaf
YJP
17524#: command-list.h
17525msgid "Remove files from the working tree and from the index"
17526msgstr "從工作區和索引中刪除檔案"
9917eca7 17527
c9d5deaf
YJP
17528#: command-list.h
17529msgid "Send a collection of patches as emails"
17530msgstr "透過電子信件傳送一組修補檔"
9917eca7 17531
c9d5deaf
YJP
17532#: command-list.h
17533msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
17534msgstr "使用 Git 協定推送物件到另一個版本庫"
9917eca7 17535
c9d5deaf
YJP
17536#: command-list.h
17537msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
17538msgstr "為 shell 腳本準備的 Git 國際化設定程式碼"
9917eca7 17539
c9d5deaf
YJP
17540#: command-list.h
17541msgid "Common Git shell script setup code"
17542msgstr "常用的 Git shell 腳本設定程式碼"
9917eca7 17543
c9d5deaf
YJP
17544#: command-list.h
17545msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
17546msgstr "只允許 Git SSH 存取的受限登入shell"
9917eca7 17547
c9d5deaf
YJP
17548#: command-list.h
17549msgid "Summarize 'git log' output"
17550msgstr "'git log' 輸出摘要"
9917eca7 17551
c9d5deaf
YJP
17552#: command-list.h
17553msgid "Show various types of objects"
17554msgstr "顯示各種類型的物件"
9917eca7 17555
c9d5deaf
YJP
17556#: command-list.h
17557msgid "Show branches and their commits"
17558msgstr "顯示分支和提交"
9917eca7 17559
c9d5deaf
YJP
17560#: command-list.h
17561msgid "Show packed archive index"
17562msgstr "顯示打包歸檔索引"
9917eca7 17563
c9d5deaf
YJP
17564#: command-list.h
17565msgid "List references in a local repository"
17566msgstr "顯示本機版本庫中的引用"
c9f01d5f 17567
c9d5deaf
YJP
17568# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
17569#: command-list.h
17570msgid "Reduce your working tree to a subset of tracked files"
17571msgstr "將工作區限縮至只包含追蹤檔案的子集"
9917eca7 17572
c9d5deaf
YJP
17573#: command-list.h
17574msgid "Add file contents to the staging area"
17575msgstr "將檔案內容新增到索引"
9917eca7 17576
c9d5deaf
YJP
17577#: command-list.h
17578msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
6d0497d5 17579msgstr "貯存髒工作區中的修改"
9917eca7 17580
c9d5deaf
YJP
17581#: command-list.h
17582msgid "Show the working tree status"
17583msgstr "顯示工作區狀態"
9917eca7 17584
c9d5deaf
YJP
17585#: command-list.h
17586msgid "Remove unnecessary whitespace"
17587msgstr "刪除不必要的空白字元"
9917eca7 17588
c9d5deaf
YJP
17589#: command-list.h
17590msgid "Initialize, update or inspect submodules"
17591msgstr "初始化、更新或檢查子模組"
9917eca7 17592
c9d5deaf
YJP
17593#: command-list.h
17594msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
17595msgstr "Subversion 版本庫和 Git 之間的雙向動作"
9917eca7 17596
c9d5deaf
YJP
17597#: command-list.h
17598msgid "Switch branches"
17599msgstr "切換分支"
9917eca7 17600
c9d5deaf
YJP
17601#: command-list.h
17602msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
17603msgstr "讀取、修改和刪除符號引用"
9917eca7 17604
c9d5deaf
YJP
17605#: command-list.h
17606msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
17607msgstr "建立、列出、刪除或驗證一個 GPG 簽名的標籤物件"
9917eca7 17608
c9d5deaf
YJP
17609#: command-list.h
17610msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
17611msgstr "用資料物件的內容建立暫存檔"
048a41db 17612
c9d5deaf
YJP
17613#: command-list.h
17614msgid "Unpack objects from a packed archive"
17615msgstr "從打包檔案中解壓縮物件"
9917eca7 17616
c9d5deaf
YJP
17617#: command-list.h
17618msgid "Register file contents in the working tree to the index"
17619msgstr "將工作區的檔案內容註冊到索引"
9917eca7 17620
c9d5deaf
YJP
17621#: command-list.h
17622msgid "Update the object name stored in a ref safely"
17623msgstr "安全地更新儲存於引用中的物件名稱"
9917eca7 17624
c9d5deaf
YJP
17625#: command-list.h
17626msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
17627msgstr "更新輔助訊息檔案以協助啞協定服務"
9917eca7 17628
c9d5deaf
YJP
17629#: command-list.h
17630msgid "Send archive back to git-archive"
17631msgstr "將存檔傳送回 git-archive"
9917eca7 17632
c9d5deaf
YJP
17633#: command-list.h
17634msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
17635msgstr "將物件壓縮包傳送回 git-fetch-pack"
9917eca7 17636
c9d5deaf
YJP
17637#: command-list.h
17638msgid "Show a Git logical variable"
17639msgstr "顯示 Git 邏輯變數"
9917eca7 17640
c9d5deaf
YJP
17641#: command-list.h
17642msgid "Check the GPG signature of commits"
17643msgstr "檢查 GPG 提交簽名"
9917eca7 17644
c9d5deaf
YJP
17645#: command-list.h
17646msgid "Validate packed Git archive files"
17647msgstr "驗證打包的 Git 封存檔案"
9917eca7 17648
c9d5deaf
YJP
17649#: command-list.h
17650msgid "Check the GPG signature of tags"
17651msgstr "檢查標籤的 GPG 簽名"
9917eca7 17652
dedb2883
YJP
17653#: command-list.h
17654msgid "Display version information about Git"
17655msgstr "顯示 Git 的版本資訊"
17656
c9d5deaf 17657#: command-list.h
3d735322 17658msgid "Show logs with differences each commit introduces"
c9d5deaf 17659msgstr "顯示每一個提交引入的差異日誌"
9917eca7 17660
c9d5deaf
YJP
17661#: command-list.h
17662msgid "Manage multiple working trees"
17663msgstr "管理多個工作區"
9917eca7 17664
c9d5deaf
YJP
17665#: command-list.h
17666msgid "Create a tree object from the current index"
17667msgstr "從目前索引建立一個樹狀物件"
9917eca7 17668
c9d5deaf
YJP
17669#: command-list.h
17670msgid "Defining attributes per path"
17671msgstr "定義路徑的屬性"
9917eca7 17672
c9d5deaf
YJP
17673#: command-list.h
17674msgid "Git command-line interface and conventions"
6d0497d5 17675msgstr "Git 命令列介面和約定"
9917eca7 17676
c9d5deaf
YJP
17677#: command-list.h
17678msgid "A Git core tutorial for developers"
17679msgstr "面向開發人員的 Git 核心教學"
9917eca7 17680
c9d5deaf
YJP
17681#: command-list.h
17682msgid "Providing usernames and passwords to Git"
17683msgstr "將使用者名稱及密碼提供給 Git"
9917eca7 17684
c9d5deaf
YJP
17685#: command-list.h
17686msgid "Git for CVS users"
17687msgstr "適合 CVS 使用者的 Git 協助"
9917eca7 17688
c9d5deaf
YJP
17689#: command-list.h
17690msgid "Tweaking diff output"
17691msgstr "調整差異輸出"
9917eca7 17692
c9d5deaf
YJP
17693#: command-list.h
17694msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
17695msgstr "每一天 Git 的一組有用的最小指令集合"
9917eca7 17696
c9d5deaf
YJP
17697#: command-list.h
17698msgid "Frequently asked questions about using Git"
17699msgstr "Git 使用的常見問題"
9917eca7 17700
c9d5deaf 17701#: command-list.h
dedb2883 17702msgid "The bundle file format"
6d0497d5 17703msgstr "套件包檔案格式"
dedb2883
YJP
17704
17705#: command-list.h
17706msgid "Chunk-based file formats"
17707msgstr "以區塊為基礎的檔案格式"
17708
17709#: command-list.h
6d0497d5 17710msgid "Git commit-graph format"
dedb2883
YJP
17711msgstr "Git 提交圖格式"
17712
17713#: command-list.h
17714msgid "Git index format"
17715msgstr "Git 索引格式"
17716
17717#: command-list.h
17718msgid "Git pack format"
17719msgstr "Git 封包格式"
17720
17721#: command-list.h
17722msgid "Git cryptographic signature formats"
17723msgstr "Git 密碼編譯簽章格式"
17724
17725#: command-list.h
17726msgid "A Git Glossary"
17727msgstr "Git 詞彙表"
9917eca7 17728
c9d5deaf
YJP
17729#: command-list.h
17730msgid "Hooks used by Git"
17731msgstr "Git 使用的掛鉤"
9917eca7 17732
c9d5deaf
YJP
17733#: command-list.h
17734msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
17735msgstr "忽略指定的未追蹤檔案"
9917eca7 17736
c9d5deaf
YJP
17737#: command-list.h
17738msgid "The Git repository browser"
17739msgstr "Git 版本庫瀏覽器"
8278f870 17740
c9d5deaf
YJP
17741#: command-list.h
17742msgid "Map author/committer names and/or E-Mail addresses"
17743msgstr "映射作者或提交者的名稱和(或)電子信箱地址"
cb57f250 17744
c9d5deaf
YJP
17745#: command-list.h
17746msgid "Defining submodule properties"
17747msgstr "定義子模組屬性"
9917eca7 17748
c9d5deaf
YJP
17749#: command-list.h
17750msgid "Git namespaces"
17751msgstr "Git 名字空間"
9917eca7 17752
dedb2883
YJP
17753#: command-list.h
17754msgid "Protocol v0 and v1 capabilities"
17755msgstr "v0 和 v1 版通訊協定功能"
17756
17757#: command-list.h
17758msgid "Things common to various protocols"
17759msgstr "各種通訊協定共通的部分"
17760
17761#: command-list.h
17762msgid "Git HTTP-based protocols"
17763msgstr "Git 以 HTTP 為基礎的通訊協定"
17764
17765#: command-list.h
17766msgid "How packs are transferred over-the-wire"
17767msgstr "封包在線上傳輸的方式"
17768
17769#: command-list.h
17770msgid "Git Wire Protocol, Version 2"
17771msgstr "Git Wire 通訊協定,第 2 版"
17772
c9d5deaf
YJP
17773#: command-list.h
17774msgid "Helper programs to interact with remote repositories"
17775msgstr "用來與遠端版本庫互動的協助工具"
9917eca7 17776
c9d5deaf
YJP
17777#: command-list.h
17778msgid "Git Repository Layout"
17779msgstr "Git 版本庫配置"
9917eca7 17780
c9d5deaf
YJP
17781#: command-list.h
17782msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
17783msgstr "指定 Git 的版本和版本範圍"
9917eca7 17784
c9d5deaf
YJP
17785#: command-list.h
17786msgid "Mounting one repository inside another"
17787msgstr "在某個版本庫掛載某個版本庫"
9917eca7 17788
c9d5deaf
YJP
17789#: command-list.h
17790msgid "A tutorial introduction to Git"
17791msgstr "一個 Git 教學"
9917eca7 17792
c9d5deaf
YJP
17793#: command-list.h
17794msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
17795msgstr "一個 Git 教學:第二部分"
9917eca7 17796
c9d5deaf
YJP
17797#: command-list.h
17798msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
17799msgstr "Git web 介面(Git 版本庫的 web 前端)"
9917eca7 17800
c9d5deaf
YJP
17801#: command-list.h
17802msgid "An overview of recommended workflows with Git"
17803msgstr "Git 推薦的工作流概覽"
9917eca7 17804
dedb2883
YJP
17805#: command-list.h
17806msgid "A tool for managing large Git repositories"
17807msgstr "用來管理大型 Git 版本庫的工具"
17808
c9d5deaf
YJP
17809#: commit-graph.c
17810msgid "commit-graph file is too small"
17811msgstr "提交圖形檔案太小"
9917eca7 17812
5fdd5b98
YJP
17813#: commit-graph.c
17814msgid "commit-graph oid fanout chunk is wrong size"
17815msgstr "提交圖形 OID 扇出區塊大小有誤"
17816
17817#: commit-graph.c
17818msgid "commit-graph fanout values out of order"
17819msgstr "提交圖形扇出的數值失序"
17820
17821#: commit-graph.c
17822msgid "commit-graph OID lookup chunk is the wrong size"
17823msgstr "提交圖形 OID 查詢區塊的大小有誤"
17824
17825#: commit-graph.c
17826msgid "commit-graph commit data chunk is wrong size"
17827msgstr "提交圖形的提交資料區塊大小有誤"
17828
17829#: commit-graph.c
17830msgid "commit-graph generations chunk is wrong size"
17831msgstr "提交圖形的世代區塊大小有誤"
17832
17833#: commit-graph.c
17834msgid "commit-graph changed-path index chunk is too small"
17835msgstr "提交圖形的更動路徑索引區塊過小"
17836
17837#: commit-graph.c
17838#, c-format
17839msgid ""
17840"ignoring too-small changed-path chunk (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>) in commit-"
17841"graph file"
17842msgstr "忽略提交圖形檔案中過小的更動路徑區塊 (%<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>)"
17843
c9d5deaf 17844#: commit-graph.c
c9f01d5f 17845#, c-format
c9d5deaf
YJP
17846msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
17847msgstr "提交圖形簽名 %X 和簽名 %X 不符合"
c9f01d5f 17848
c9d5deaf 17849#: commit-graph.c
c9f01d5f 17850#, c-format
c9d5deaf
YJP
17851msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
17852msgstr "提交圖形版本 %X 和版本 %X 不符合"
c9f01d5f 17853
c9d5deaf 17854#: commit-graph.c
c9f01d5f 17855#, c-format
c9d5deaf
YJP
17856msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
17857msgstr "提交圖形雜湊版本 %X 和版本 %X 不符合"
c9f01d5f 17858
c9d5deaf 17859#: commit-graph.c
c9f01d5f 17860#, c-format
c9d5deaf 17861msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks"
5fdd5b98
YJP
17862msgstr "提交圖形檔案不夠放置 %u 個區塊"
17863
17864#: commit-graph.c
17865msgid "commit-graph required OID fanout chunk missing or corrupted"
17866msgstr "提交圖形需要的 OID 扇出區塊遺失或損壞"
17867
17868#: commit-graph.c
17869msgid "commit-graph required OID lookup chunk missing or corrupted"
17870msgstr "提交圖形需要的 OID 查詢區塊遺失或損壞"
17871
17872#: commit-graph.c
17873msgid "commit-graph required commit data chunk missing or corrupted"
17874msgstr "提交圖形需要的提交資料區塊遺失或損壞"
c9f01d5f 17875
c9d5deaf
YJP
17876#: commit-graph.c
17877msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
17878msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊"
9917eca7 17879
3d735322
YJP
17880#: commit-graph.c
17881msgid "commit-graph base graphs chunk is too small"
17882msgstr "提交圖形的基礎圖形區塊過小"
17883
c9d5deaf
YJP
17884#: commit-graph.c
17885msgid "commit-graph chain does not match"
17886msgstr "提交圖形鏈不符合"
9917eca7 17887
5e2dff21
YJP
17888#: commit-graph.c
17889#, c-format
17890msgid "commit count in base graph too high: %<PRIuMAX>"
17891msgstr "基礎圖 (base graph) 中的提交數過多:%<PRIuMAX>"
17892
5fdd5b98
YJP
17893#: commit-graph.c
17894msgid "commit-graph chain file too small"
17895msgstr "提交圖形鏈檔案過小"
17896
c9d5deaf
YJP
17897#: commit-graph.c
17898#, c-format
17899msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
5fdd5b98 17900msgstr "無效的提交圖形鏈:「%s」列不是雜湊值"
9917eca7 17901
c9d5deaf
YJP
17902#: commit-graph.c
17903msgid "unable to find all commit-graph files"
17904msgstr "無法找到所有提交圖形檔案"
710636a9 17905
c9d5deaf
YJP
17906#: commit-graph.c
17907msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
17908msgstr "無效的提交位置。提交圖形可能已損壞"
710636a9 17909
c9d5deaf
YJP
17910#: commit-graph.c
17911#, c-format
17912msgid "could not find commit %s"
17913msgstr "無法找到提交 %s"
710636a9 17914
c9d5deaf
YJP
17915#: commit-graph.c
17916msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none"
17917msgstr "提交圖需要比目前更多的世代資料,但沒有相關資料"
c9f01d5f 17918
3d735322
YJP
17919#: commit-graph.c
17920msgid "commit-graph overflow generation data is too small"
17921msgstr "提交圖形的溢出世代資料過小"
17922
5fdd5b98
YJP
17923#: commit-graph.c
17924msgid "commit-graph extra-edges pointer out of bounds"
17925msgstr "提交圖形的延伸邊界指針超出範圍"
17926
c9d5deaf
YJP
17927#: commit-graph.c
17928msgid "Loading known commits in commit graph"
17929msgstr "正在載入提交圖中的已知提交"
710636a9 17930
c9d5deaf
YJP
17931#: commit-graph.c
17932msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
17933msgstr "正在展開提交圖中的可以取得的提交"
c9f01d5f 17934
c9d5deaf
YJP
17935#: commit-graph.c
17936msgid "Clearing commit marks in commit graph"
17937msgstr "正在清除提交圖中的提交標記"
a6eff43b 17938
c9d5deaf
YJP
17939#: commit-graph.c
17940msgid "Computing commit graph topological levels"
17941msgstr "正在計算提交圖拓樸級別"
a6eff43b 17942
c9d5deaf
YJP
17943#: commit-graph.c
17944msgid "Computing commit graph generation numbers"
17945msgstr "正在計算提交圖世代數字"
a6eff43b 17946
c9d5deaf
YJP
17947#: commit-graph.c
17948msgid "Computing commit changed paths Bloom filters"
17949msgstr "正在計算提交變更路徑的布隆過濾器"
a6eff43b 17950
c9d5deaf
YJP
17951#: commit-graph.c
17952msgid "Collecting referenced commits"
17953msgstr "正在收集引用提交"
a6eff43b 17954
c9d5deaf
YJP
17955#: commit-graph.c
17956#, c-format
17957msgid "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> pack"
17958msgid_plural "Finding commits for commit graph in %<PRIuMAX> packs"
17959msgstr[0] "正在從 %<PRIuMAX> 個包中尋找提交圖的提交"
a6eff43b 17960
c9d5deaf
YJP
17961#: commit-graph.c
17962#, c-format
17963msgid "error adding pack %s"
17964msgstr "新增包 %s 發生錯誤"
a6eff43b 17965
c9d5deaf
YJP
17966#: commit-graph.c
17967#, c-format
17968msgid "error opening index for %s"
17969msgstr "為 %s 開啟索引發生錯誤"
a6eff43b 17970
c9d5deaf
YJP
17971#: commit-graph.c
17972msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
17973msgstr "正在打包物件中尋找提交圖的提交"
a6eff43b 17974
c9d5deaf
YJP
17975#: commit-graph.c
17976msgid "Finding extra edges in commit graph"
17977msgstr "正在尋找提交圖中額外的邊"
a6eff43b 17978
c9d5deaf
YJP
17979#: commit-graph.c
17980msgid "failed to write correct number of base graph ids"
17981msgstr "無法寫入正確數量的基礎圖形 ID"
a6eff43b 17982
c9d5deaf
YJP
17983#: commit-graph.c
17984msgid "unable to create temporary graph layer"
17985msgstr "無法建立暫時的圖形層"
a6eff43b 17986
c9d5deaf
YJP
17987#: commit-graph.c
17988#, c-format
17989msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'"
17990msgstr "無法調整「%s」的共用權限"
c9f01d5f 17991
c9d5deaf 17992#: commit-graph.c
710636a9 17993#, c-format
c9d5deaf
YJP
17994msgid "Writing out commit graph in %d pass"
17995msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
17996msgstr[0] "正在用 %d 步寫出提交圖"
710636a9 17997
c9d5deaf
YJP
17998#: commit-graph.c
17999msgid "unable to open commit-graph chain file"
18000msgstr "無法開啟提交圖形鏈檔案"
710636a9 18001
c9d5deaf
YJP
18002#: commit-graph.c
18003msgid "failed to rename base commit-graph file"
18004msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案"
710636a9 18005
c9d5deaf
YJP
18006#: commit-graph.c
18007msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
18008msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案"
710636a9 18009
5e2dff21
YJP
18010#: commit-graph.c
18011#, c-format
18012msgid "cannot merge graphs with %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> commits"
18013msgstr "無法將圖與 %<PRIuMAX>, %<PRIuMAX> 個提交進行合併"
18014
18015#: commit-graph.c
18016#, c-format
18017msgid "cannot merge graph %s, too many commits: %<PRIuMAX>"
18018msgstr "無法合併 %s 圖,太多提交:%<PRIuMAX>"
18019
c9d5deaf
YJP
18020#: commit-graph.c
18021msgid "Scanning merged commits"
18022msgstr "正在掃描合併提交"
710636a9 18023
c9d5deaf
YJP
18024#: commit-graph.c
18025msgid "Merging commit-graph"
18026msgstr "正在合併提交圖形"
710636a9 18027
c9d5deaf
YJP
18028#: commit-graph.c
18029msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled"
18030msgstr "嘗試寫入提交圖形,但 “core.commitGraph” 已被停用"
710636a9 18031
c9d5deaf
YJP
18032#: commit-graph.c
18033msgid "too many commits to write graph"
18034msgstr "提交太多不能畫圖"
710636a9 18035
c9d5deaf
YJP
18036#: commit-graph.c
18037msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
18038msgstr "提交圖檔案的總和檢查碼錯誤,可能已經損壞"
710636a9 18039
c9d5deaf
YJP
18040#: commit-graph.c
18041#, c-format
18042msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
18043msgstr "提交圖形的物件 ID 順序不正確:%s 然後 %s"
710636a9 18044
c9d5deaf
YJP
18045#: commit-graph.c
18046#, c-format
18047msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
18048msgstr "提交圖形有不正確的扇出值:fanout[%d] = %u != %u"
710636a9 18049
c9d5deaf
YJP
18050#: commit-graph.c
18051#, c-format
18052msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
18053msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s"
710636a9 18054
c9d5deaf
YJP
18055#: commit-graph.c
18056#, c-format
18057msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
18058msgstr "無法從提交圖形的物件庫中解析提交 %s"
710636a9 18059
c9d5deaf
YJP
18060#: commit-graph.c
18061#, c-format
18062msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
18063msgstr "提交圖形中的提交 %s 的根樹狀物件 ID 是 %s != %s"
cb57f250 18064
c9d5deaf
YJP
18065#: commit-graph.c
18066#, c-format
18067msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
18068msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表太長了"
710636a9 18069
c9d5deaf
YJP
18070#: commit-graph.c
18071#, c-format
18072msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
18073msgstr "%s 的提交圖形父提交是 %s != %s"
710636a9 18074
c9d5deaf
YJP
18075#: commit-graph.c
18076#, c-format
18077msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
18078msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表過早終止"
710636a9 18079
c9d5deaf
YJP
18080#: commit-graph.c
18081#, c-format
18082msgid "commit-graph generation for commit %s is %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX>"
18083msgstr "提交 %s 的提交圖形處於 %<PRIuMAX> < %<PRIuMAX> 世代"
710636a9 18084
c9d5deaf 18085#: commit-graph.c
710636a9 18086#, c-format
c9d5deaf
YJP
18087msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
18088msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
9917eca7 18089
3d735322
YJP
18090#: commit-graph.c
18091#, c-format
18092msgid ""
18093"commit-graph has both zero and non-zero generations (e.g., commits '%s' and "
18094"'%s')"
18095msgstr "提交圖形中包含 0 和非 0 兩個世代號(例如 “%s” 和 “%s” 提交)"
18096
5e2dff21
YJP
18097#: commit-graph.c
18098msgid "Verifying commits in commit graph"
18099msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
18100
ef7ba0e1
YJP
18101#: commit-reach.c sequencer.c
18102#, c-format
18103msgid "could not parse commit %s"
18104msgstr "不能解析提交 %s"
18105
c9d5deaf 18106#: commit.c
710636a9 18107#, c-format
c9d5deaf
YJP
18108msgid "%s %s is not a commit!"
18109msgstr "%s %s 不是一個提交!"
18110
18111#: commit.c
18112msgid ""
18113"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
18114"and will be removed in a future Git version.\n"
18115"\n"
18116"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
18117"to convert the grafts into replace refs.\n"
18118"\n"
18119"Turn this message off by running\n"
18120"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
18121msgstr ""
ef7ba0e1
YJP
18122"對 <GIT_DIR>/info/grafts 的支援已棄用,並將在\n"
18123"未來的 Git 版本中被移除。\n"
c9d5deaf 18124"\n"
ef7ba0e1 18125"請使用「git replace --convert-graft-file」將\n"
c9d5deaf
YJP
18126"grafts 轉換為取代引用。\n"
18127"\n"
ef7ba0e1
YJP
18128"設定「git config advice.graftFileDeprecated false」\n"
18129"可以將本訊息關閉"
9917eca7 18130
3d735322
YJP
18131#: commit.c
18132#, c-format
18133msgid "commit %s exists in commit-graph but not in the object database"
18134msgstr "%s 提交在提交圖形中,但不在物件資料庫中"
18135
c9d5deaf 18136#: commit.c
710636a9 18137#, c-format
c9d5deaf
YJP
18138msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
18139msgstr "提交 %s 有一個非可信的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
9917eca7 18140
c9d5deaf
YJP
18141#: commit.c
18142#, c-format
18143msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
18144msgstr "提交 %s 有一個錯誤的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
9917eca7 18145
c9d5deaf 18146#: commit.c
710636a9 18147#, c-format
c9d5deaf
YJP
18148msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
18149msgstr "提交 %s 沒有 GPG 簽名。"
9917eca7 18150
c9d5deaf 18151#: commit.c
9917eca7 18152#, c-format
c9d5deaf
YJP
18153msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
18154msgstr "提交 %s 有一個來自 %s 的好的 GPG 簽名。\n"
9917eca7 18155
c9d5deaf
YJP
18156#: commit.c
18157msgid ""
18158"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
18159"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
18160"variable i18n.commitEncoding to the encoding your project uses.\n"
18161msgstr ""
18162"警告:提交說明不符合 UTF-8。\n"
18163"您能會想在修正訊息後修補提交,或者是將組態變數 i18n.commitencoding\n"
18164"設為您專案使用的的編碼方式。\n"
9917eca7 18165
c9d5deaf
YJP
18166#: compat/compiler.h
18167msgid "no compiler information available\n"
18168msgstr "沒有可用的編譯器資訊\n"
18169
18170#: compat/compiler.h
18171msgid "no libc information available\n"
18172msgstr "沒有可用的 libc 資訊\n"
9917eca7 18173
dedb2883
YJP
18174#: compat/disk.h
18175#, c-format
18176msgid "could not determine free disk size for '%s'"
18177msgstr "無法判斷 “%s” 的剩餘磁碟大小"
18178
18179#: compat/disk.h
18180#, c-format
18181msgid "could not get info for '%s'"
18182msgstr "無法取得 “%s” 的資訊"
18183
c9d5deaf 18184#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
9917eca7 18185#, c-format
c9d5deaf
YJP
18186msgid "[GLE %ld] health thread could not open '%ls'"
18187msgstr "[GLE %ld] 健康監聽執行緒無法開啟 “%ls”"
9917eca7 18188
c9d5deaf 18189#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
9917eca7 18190#, c-format
c9d5deaf
YJP
18191msgid "[GLE %ld] health thread getting BHFI for '%ls'"
18192msgstr "[GLE %ld] 健康監聽執行緒取得 “%ls” 的 BHFI"
9917eca7 18193
c9d5deaf 18194#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
9917eca7 18195#, c-format
c9d5deaf
YJP
18196msgid "could not convert to wide characters: '%s'"
18197msgstr "無法轉換至較寬字元:“%s”"
9917eca7 18198
c9d5deaf 18199#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
9917eca7 18200#, c-format
c9d5deaf
YJP
18201msgid "BHFI changed '%ls'"
18202msgstr "BHFI 更改了 “%ls”"
9917eca7 18203
c9d5deaf
YJP
18204#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
18205#, c-format
18206msgid "unhandled case in 'has_worktree_moved': %d"
18207msgstr "“has_worktree_moved” 中有未處置的情況:%d"
9917eca7 18208
c9d5deaf
YJP
18209#: compat/fsmonitor/fsm-health-win32.c
18210#, c-format
18211msgid "health thread wait failed [GLE %ld]"
18212msgstr "健康監聽執行緒等待失敗 [GLE %ld]"
9917eca7 18213
6d0497d5
YJP
18214#: compat/fsmonitor/fsm-ipc-darwin.c
18215#, c-format
18216msgid "Invalid path: %s"
18217msgstr "無效路徑:%s"
18218
c9d5deaf
YJP
18219#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c
18220msgid "Unable to create FSEventStream."
18221msgstr "無法建立 FSEventStream。"
9917eca7 18222
c9d5deaf
YJP
18223#: compat/fsmonitor/fsm-listen-darwin.c
18224msgid "Failed to start the FSEventStream"
18225msgstr "無法啟動 FSEventStream"
9917eca7 18226
c9d5deaf
YJP
18227#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
18228#, c-format
18229msgid "[GLE %ld] could not convert path to UTF-8: '%.*ls'"
18230msgstr "[GLE %ld] 無法將路徑轉換為 UTF-8:「%.*ls」"
9917eca7 18231
c9d5deaf
YJP
18232#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
18233#, c-format
18234msgid "[GLE %ld] could not watch '%s'"
18235msgstr "[GLE %ld] 無法監聽 “%s”"
9917eca7 18236
c9d5deaf
YJP
18237#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
18238#, c-format
18239msgid "[GLE %ld] could not get longname of '%s'"
18240msgstr "[GLE %ld] 無法取得 “%s” 的 longname"
9917eca7 18241
c9d5deaf
YJP
18242#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
18243#, c-format
18244msgid "ReadDirectoryChangedW failed on '%s' [GLE %ld]"
18245msgstr "在 “%s” 上呼叫 ReadDirectoryChangedW 失敗 [GLE %ld]"
9917eca7 18246
c9d5deaf
YJP
18247#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
18248#, c-format
18249msgid "GetOverlappedResult failed on '%s' [GLE %ld]"
18250msgstr "在 “%s” 上呼叫 GetOverlappedResult 失敗 [GLE %ld]"
9917eca7 18251
c9d5deaf
YJP
18252#: compat/fsmonitor/fsm-listen-win32.c
18253#, c-format
18254msgid "could not read directory changes [GLE %ld]"
18255msgstr "無法讀取目錄變化 [GLE %ld]"
9917eca7 18256
6d0497d5
YJP
18257#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
18258#, c-format
18259msgid "opendir('%s') failed"
18260msgstr "opendir('%s') 失敗"
18261
18262#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
18263#, c-format
18264msgid "lstat('%s') failed"
18265msgstr "lstat('%s') 失敗"
18266
18267#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
18268#, c-format
18269msgid "strbuf_readlink('%s') failed"
18270msgstr "strbuf_readlink('%s') 失敗"
18271
18272#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-darwin.c
18273#, c-format
18274msgid "closedir('%s') failed"
18275msgstr "closedir('%s') 失敗"
18276
18277#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c
dedb2883
YJP
18278#, c-format
18279msgid "[GLE %ld] unable to open for read '%ls'"
18280msgstr "[GLE %ld] 無法開啟以讀取「%ls」"
18281
6d0497d5 18282#: compat/fsmonitor/fsm-path-utils-win32.c
dedb2883
YJP
18283#, c-format
18284msgid "[GLE %ld] unable to get protocol information for '%ls'"
18285msgstr "[GLE %ld] 無法取得「%ls」的通訊協定資訊"
18286
c9d5deaf
YJP
18287#: compat/mingw.c
18288#, c-format
18289msgid "failed to copy SID (%ld)"
18290msgstr "無法複製 SID (%ld)"
9917eca7 18291
c9d5deaf
YJP
18292#: compat/mingw.c
18293#, c-format
18294msgid "failed to get owner for '%s' (%ld)"
18295msgstr "無法取得 “%s” 的所有者 (%ld)"
9917eca7 18296
c9d5deaf
YJP
18297#: compat/obstack.c
18298msgid "memory exhausted"
18299msgstr "記憶體耗盡"
9917eca7 18300
c9d5deaf
YJP
18301#: compat/regex/regcomp.c
18302msgid "Success"
18303msgstr "成功"
9917eca7 18304
c9d5deaf
YJP
18305#: compat/regex/regcomp.c
18306msgid "No match"
18307msgstr "無符合"
9917eca7 18308
c9d5deaf
YJP
18309#: compat/regex/regcomp.c
18310msgid "Invalid regular expression"
18311msgstr "無效的常規表示式"
cb57f250 18312
c9d5deaf
YJP
18313#: compat/regex/regcomp.c
18314msgid "Invalid collation character"
18315msgstr "無效的定序字元"
9917eca7 18316
c9d5deaf
YJP
18317#: compat/regex/regcomp.c
18318msgid "Invalid character class name"
18319msgstr "字元類別名稱無效"
9917eca7 18320
c9d5deaf
YJP
18321#: compat/regex/regcomp.c
18322msgid "Trailing backslash"
18323msgstr "結尾反斜線"
9917eca7 18324
c9d5deaf
YJP
18325#: compat/regex/regcomp.c
18326msgid "Invalid back reference"
18327msgstr "反向引用無效"
9917eca7 18328
c9d5deaf
YJP
18329#: compat/regex/regcomp.c
18330msgid "Unmatched [ or [^"
18331msgstr "沒有對應的 [ 或 [^"
9917eca7 18332
c9d5deaf
YJP
18333#: compat/regex/regcomp.c
18334msgid "Unmatched ( or \\("
18335msgstr "沒有對應的 ( 或 \\("
9917eca7 18336
c9d5deaf
YJP
18337#: compat/regex/regcomp.c
18338msgid "Unmatched \\{"
18339msgstr "沒有對應的 \\{"
9917eca7 18340
c9d5deaf
YJP
18341#: compat/regex/regcomp.c
18342msgid "Invalid content of \\{\\}"
18343msgstr "\\{\\} 的內容無效"
9917eca7 18344
c9d5deaf
YJP
18345#: compat/regex/regcomp.c
18346msgid "Invalid range end"
18347msgstr "範圍結尾無效"
9917eca7 18348
c9d5deaf
YJP
18349#: compat/regex/regcomp.c
18350msgid "Memory exhausted"
18351msgstr "記憶體耗盡"
9917eca7 18352
c9d5deaf
YJP
18353#: compat/regex/regcomp.c
18354msgid "Invalid preceding regular expression"
18355msgstr "無效的前置常規表示式"
9917eca7 18356
c9d5deaf
YJP
18357#: compat/regex/regcomp.c
18358msgid "Premature end of regular expression"
18359msgstr "常規表示式太早結束"
9917eca7 18360
c9d5deaf
YJP
18361#: compat/regex/regcomp.c
18362msgid "Regular expression too big"
18363msgstr "常規表示式太長"
9917eca7 18364
c9d5deaf
YJP
18365#: compat/regex/regcomp.c
18366msgid "Unmatched ) or \\)"
18367msgstr "沒有對應的 ) 或 \\)"
9917eca7 18368
c9d5deaf
YJP
18369#: compat/regex/regcomp.c
18370msgid "No previous regular expression"
18371msgstr "沒有先前的常規表示式"
9917eca7 18372
c9d5deaf
YJP
18373#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c
18374msgid "could not send IPC command"
18375msgstr "無法傳送 IPC 命令"
9917eca7 18376
c9d5deaf
YJP
18377#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c compat/simple-ipc/ipc-win32.c
18378msgid "could not read IPC response"
18379msgstr "無法讀取 IPC 回應"
9917eca7 18380
c9d5deaf 18381#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c
9917eca7 18382#, c-format
c9d5deaf
YJP
18383msgid "could not start accept_thread '%s'"
18384msgstr "無法啟動 accept_thread “%s”"
9917eca7 18385
c9d5deaf 18386#: compat/simple-ipc/ipc-unix-socket.c
9917eca7 18387#, c-format
c9d5deaf
YJP
18388msgid "could not start worker[0] for '%s'"
18389msgstr "無法啟動「%s」的 worker[0]"
9917eca7 18390
c9d5deaf 18391#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
9917eca7 18392#, c-format
c9d5deaf
YJP
18393msgid "ConnectNamedPipe failed for '%s' (%lu)"
18394msgstr "對 “%s” 進行 ConnectNamedPipe 失敗 (%lu)"
9917eca7 18395
c9d5deaf 18396#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
9917eca7 18397#, c-format
c9d5deaf
YJP
18398msgid "could not create fd from pipe for '%s'"
18399msgstr "無法為 “%s” 從管道建立 fd"
9917eca7 18400
c9d5deaf 18401#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
9917eca7 18402#, c-format
c9d5deaf
YJP
18403msgid "could not start thread[0] for '%s'"
18404msgstr "無法為 “%s” 啟動 thread[0]"
9917eca7 18405
c9d5deaf
YJP
18406#: compat/simple-ipc/ipc-win32.c
18407#, c-format
18408msgid "wait for hEvent failed for '%s'"
18409msgstr "等待 “%s” 的 hEvent 失敗"
9917eca7 18410
c9d5deaf
YJP
18411#: compat/terminal.c
18412msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume"
18413msgstr "無法在背景繼續;請使用 “fg” 繼續"
9917eca7 18414
c9d5deaf
YJP
18415#: compat/terminal.c
18416msgid "cannot restore terminal settings"
18417msgstr "無法復原終端機設定"
9917eca7 18418
c9d5deaf 18419#: config.c
9917eca7 18420#, c-format
c9d5deaf
YJP
18421msgid ""
18422"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
18423"\t%s\n"
18424"from\n"
18425"\t%s\n"
18426"This might be due to circular includes."
18427msgstr ""
18428"超過了最大包含深度(%1$d),當從\n"
18429"\t%3$s\n"
18430"包含\n"
18431"\t%2$s\n"
18432"這可能是因為循環包含。"
9917eca7 18433
c9d5deaf 18434#: config.c
9917eca7 18435#, c-format
c9d5deaf
YJP
18436msgid "could not expand include path '%s'"
18437msgstr "無法展開包含路徑 '%s'"
9917eca7 18438
c9d5deaf
YJP
18439#: config.c
18440msgid "relative config includes must come from files"
18441msgstr "相對路徑的設定檔案引用必須來自於檔案"
9917eca7 18442
c9d5deaf
YJP
18443#: config.c
18444msgid "relative config include conditionals must come from files"
18445msgstr "相對路徑的設定檔案條件引用必須來自於檔案"
9917eca7 18446
c9d5deaf 18447#: config.c
9917eca7 18448msgid ""
c9d5deaf
YJP
18449"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by "
18450"includeIf.hasconfig:remote.*.url"
9917eca7 18451msgstr ""
c9d5deaf
YJP
18452"無法在檔案設定遠端 URL,無論是直接或間接透過 includeIf.hasconfig:remote.*."
18453"url 引入"
9917eca7 18454
c9d5deaf
YJP
18455#: config.c
18456#, c-format
18457msgid "invalid config format: %s"
18458msgstr "無效的設定檔格式:%s"
9917eca7 18459
c9d5deaf
YJP
18460#: config.c
18461#, c-format
18462msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'"
18463msgstr "缺少「%.*s」組態設定的環境變數名稱"
9917eca7 18464
c9d5deaf
YJP
18465#: config.c
18466#, c-format
18467msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'"
18468msgstr "缺少環境變數「%s」(於「%.*s」組態設定)"
9917eca7 18469
c9d5deaf
YJP
18470#: config.c
18471#, c-format
18472msgid "key does not contain a section: %s"
18473msgstr "鍵名沒有包含一個小節名稱:%s"
9917eca7 18474
c9d5deaf
YJP
18475#: config.c
18476#, c-format
18477msgid "key does not contain variable name: %s"
18478msgstr "鍵名沒有包含變數名:%s"
9917eca7 18479
c9d5deaf 18480#: config.c sequencer.c
9917eca7 18481#, c-format
c9d5deaf
YJP
18482msgid "invalid key: %s"
18483msgstr "無效鍵名:%s"
9917eca7 18484
c9d5deaf
YJP
18485#: config.c
18486#, c-format
18487msgid "invalid key (newline): %s"
18488msgstr "無效鍵名(有換行符號):%s"
9917eca7 18489
c9d5deaf
YJP
18490#: config.c
18491msgid "empty config key"
18492msgstr "空白設定鍵"
9917eca7 18493
c9d5deaf 18494#: config.c
9917eca7 18495#, c-format
c9d5deaf
YJP
18496msgid "bogus config parameter: %s"
18497msgstr "偽設定參數:%s"
9917eca7 18498
c9d5deaf 18499#: config.c
9917eca7 18500#, c-format
c9d5deaf
YJP
18501msgid "bogus format in %s"
18502msgstr "%s 中格式錯誤"
9917eca7 18503
c9d5deaf 18504#: config.c
9917eca7 18505#, c-format
c9d5deaf
YJP
18506msgid "bogus count in %s"
18507msgstr "%s 中有偽計數"
9917eca7 18508
c9d5deaf 18509#: config.c
9917eca7 18510#, c-format
c9d5deaf
YJP
18511msgid "too many entries in %s"
18512msgstr "%s 中的項目過多"
9917eca7 18513
c9d5deaf 18514#: config.c
9917eca7 18515#, c-format
c9d5deaf
YJP
18516msgid "missing config key %s"
18517msgstr "缺少 %s 設定鍵"
9917eca7 18518
c9d5deaf 18519#: config.c
9917eca7 18520#, c-format
c9d5deaf
YJP
18521msgid "missing config value %s"
18522msgstr "缺少 %s 設定值"
9917eca7 18523
c9d5deaf 18524#: config.c
9917eca7 18525#, c-format
c9d5deaf
YJP
18526msgid "bad config line %d in blob %s"
18527msgstr "資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
9917eca7 18528
c9d5deaf 18529#: config.c
9917eca7 18530#, c-format
c9d5deaf
YJP
18531msgid "bad config line %d in file %s"
18532msgstr "檔案 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
9917eca7 18533
c9d5deaf 18534#: config.c
9917eca7 18535#, c-format
c9d5deaf
YJP
18536msgid "bad config line %d in standard input"
18537msgstr "標準輸入中錯誤的設定行 %d"
9917eca7 18538
c9d5deaf 18539#: config.c
8278f870 18540#, c-format
c9d5deaf
YJP
18541msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
18542msgstr "子模組資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
8278f870 18543
c9d5deaf 18544#: config.c
8278f870 18545#, c-format
c9d5deaf 18546msgid "bad config line %d in command line %s"
6d0497d5 18547msgstr "命令列 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
8278f870 18548
c9d5deaf 18549#: config.c
8278f870 18550#, c-format
c9d5deaf
YJP
18551msgid "bad config line %d in %s"
18552msgstr "在 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
8278f870 18553
c9d5deaf
YJP
18554#: config.c
18555msgid "out of range"
18556msgstr "超出範圍"
8278f870 18557
c9d5deaf
YJP
18558#: config.c
18559msgid "invalid unit"
18560msgstr "無效的單位"
8278f870 18561
c9d5deaf
YJP
18562#: config.c
18563#, c-format
18564msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
18565msgstr "設定變數 '%2$s' 的數字取值 '%1$s' 設定錯誤:%3$s"
8278f870 18566
c9d5deaf
YJP
18567#: config.c
18568#, c-format
18569msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
18570msgstr "資料物件 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
8278f870 18571
c9d5deaf
YJP
18572#: config.c
18573#, c-format
18574msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
18575msgstr "檔案 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
9917eca7 18576
c9d5deaf
YJP
18577#: config.c
18578#, c-format
18579msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
18580msgstr "標準輸入中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%3$s"
9917eca7 18581
c9d5deaf
YJP
18582#: config.c
18583#, c-format
18584msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
18585msgstr "子模組資料 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
9917eca7 18586
c9d5deaf
YJP
18587#: config.c
18588#, c-format
18589msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
6d0497d5 18590msgstr "命令列 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
a6eff43b 18591
c9d5deaf
YJP
18592#: config.c
18593#, c-format
18594msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
18595msgstr "在 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
a6eff43b 18596
c9d5deaf
YJP
18597#: config.c
18598#, c-format
18599msgid "invalid value for variable %s"
18600msgstr "%s 變數的值無效"
a6eff43b 18601
c9d5deaf
YJP
18602#: config.c
18603#, c-format
18604msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
18605msgstr "忽略未知的 core.fsync 組件「%s」"
9917eca7 18606
c9d5deaf
YJP
18607#: config.c
18608#, c-format
18609msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
18610msgstr "「%2$s」的「%1$s」布林設定值無效"
9917eca7 18611
c9d5deaf
YJP
18612#: config.c
18613#, c-format
18614msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
18615msgstr "無法展開使用者目錄於:’%s’"
a6eff43b 18616
c9d5deaf
YJP
18617#: config.c
18618#, c-format
18619msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
18620msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一個有效的時間戳"
a6eff43b 18621
c9d5deaf
YJP
18622#: config.c
18623#, c-format
18624msgid "abbrev length out of range: %d"
18625msgstr "縮寫長度超出範圍:%d"
048a41db 18626
c9d5deaf
YJP
18627#: config.c
18628#, c-format
18629msgid "bad zlib compression level %d"
18630msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d"
048a41db 18631
c9d5deaf 18632#: config.c
ef7ba0e1
YJP
18633#, c-format
18634msgid "%s cannot contain newline"
18635msgstr "%s 不能包含換行符號"
18636
18637#: config.c
18638#, c-format
18639msgid "%s must have at least one character"
18640msgstr "%s 得有至少 1 個字元"
048a41db 18641
c9d5deaf
YJP
18642#: config.c
18643#, c-format
18644msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
18645msgstr "忽略未知的 core.fsyncMethod 值「%s」"
9917eca7 18646
c9d5deaf
YJP
18647#: config.c
18648msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
ef7ba0e1 18649msgstr "core.fsyncObjectFiles 已棄用。請改用 core.fsync"
9917eca7 18650
c9d5deaf 18651#: config.c
9917eca7 18652#, c-format
c9d5deaf
YJP
18653msgid "invalid mode for object creation: %s"
18654msgstr "無效的物件建立模式:%s"
9917eca7 18655
c9d5deaf
YJP
18656#: config.c
18657#, c-format
18658msgid "malformed value for %s"
18659msgstr "%s 的取值格式錯誤"
9917eca7 18660
c9d5deaf 18661#: config.c
9917eca7 18662#, c-format
c9d5deaf
YJP
18663msgid "malformed value for %s: %s"
18664msgstr "%s 的取值格式錯誤:%s"
9917eca7 18665
c9d5deaf
YJP
18666#: config.c
18667msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
18668msgstr "必須是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current"
9917eca7 18669
c9d5deaf
YJP
18670#: config.c
18671#, c-format
18672msgid "unable to load config blob object '%s'"
18673msgstr "無法從資料物件 '%s' 載入設定"
9917eca7 18674
c9d5deaf 18675#: config.c
9917eca7 18676#, c-format
c9d5deaf
YJP
18677msgid "reference '%s' does not point to a blob"
18678msgstr "引用 '%s' 沒有指向一個資料物件"
9917eca7 18679
c9d5deaf 18680#: config.c
9917eca7 18681#, c-format
c9d5deaf
YJP
18682msgid "unable to resolve config blob '%s'"
18683msgstr "不能解析設定物件 '%s'"
9917eca7 18684
c9d5deaf
YJP
18685#: config.c
18686msgid "unable to parse command-line config"
6d0497d5 18687msgstr "無法解析命令列中的設定"
9917eca7 18688
c9d5deaf
YJP
18689#: config.c
18690msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
18691msgstr "在讀取設定檔案時遇到未知錯誤"
9917eca7 18692
c9d5deaf
YJP
18693#: config.c
18694#, c-format
18695msgid "Invalid %s: '%s'"
18696msgstr "無效 %s:'%s'"
9917eca7 18697
c9d5deaf
YJP
18698#: config.c
18699#, c-format
18700msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
18701msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 應該介於 0 和 100 之間"
9917eca7 18702
c9d5deaf
YJP
18703#: config.c
18704#, c-format
18705msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
6d0497d5 18706msgstr "無法解析命令列設定中的 '%s'"
bc663263 18707
c9d5deaf
YJP
18708#: config.c
18709#, c-format
18710msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
18711msgstr "在檔案 '%2$s' 的第 %3$d 行發現錯誤的設定變數 '%1$s'"
9917eca7 18712
c9d5deaf 18713#: config.c
9917eca7 18714#, c-format
c9d5deaf
YJP
18715msgid "invalid section name '%s'"
18716msgstr "無效的小節名稱 '%s'"
9917eca7 18717
c9d5deaf
YJP
18718#: config.c
18719#, c-format
18720msgid "%s has multiple values"
18721msgstr "%s 有多個取值"
9917eca7 18722
c9d5deaf
YJP
18723#: config.c
18724#, c-format
18725msgid "failed to write new configuration file %s"
18726msgstr "寫入新的設定檔案 %s 失敗"
9917eca7 18727
ef7ba0e1
YJP
18728#: config.c
18729#, c-format
18730msgid "no multi-line comment allowed: '%s'"
18731msgstr "不允許多列備註:「%s」"
18732
c9d5deaf
YJP
18733#: config.c
18734#, c-format
18735msgid "could not lock config file %s"
18736msgstr "不能鎖定設定檔案 %s"
9917eca7 18737
c9d5deaf 18738#: config.c
9917eca7 18739#, c-format
c9d5deaf
YJP
18740msgid "opening %s"
18741msgstr "開啟 %s"
9917eca7 18742
c9d5deaf 18743#: config.c
9917eca7 18744#, c-format
c9d5deaf
YJP
18745msgid "invalid config file %s"
18746msgstr "無效的設定檔案 %s"
9917eca7 18747
c9d5deaf 18748#: config.c
9917eca7 18749#, c-format
c9d5deaf
YJP
18750msgid "fstat on %s failed"
18751msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗"
9917eca7 18752
c9d5deaf
YJP
18753#: config.c
18754#, c-format
18755msgid "unable to mmap '%s'%s"
18756msgstr "無法 mmap '%s'%s"
9917eca7 18757
c9d5deaf
YJP
18758#: config.c
18759#, c-format
18760msgid "chmod on %s failed"
18761msgstr "對 %s 呼叫 chmod 失敗"
9917eca7 18762
c9d5deaf
YJP
18763#: config.c
18764#, c-format
18765msgid "could not write config file %s"
18766msgstr "不能寫入設定檔案 %s"
9917eca7 18767
c9d5deaf
YJP
18768#: config.c
18769#, c-format
18770msgid "could not set '%s' to '%s'"
18771msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'"
9917eca7 18772
c9d5deaf
YJP
18773#: config.c
18774#, c-format
18775msgid "invalid section name: %s"
18776msgstr "無效的小節名稱:%s"
9917eca7 18777
f86de088
YJP
18778#: config.c
18779#, c-format
18780msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
18781msgstr "因為第 %2$<PRIuMAX> 列中 “%1$s” 的文字列太長,故拒絕運作"
18782
c9d5deaf
YJP
18783#: config.c
18784#, c-format
18785msgid "missing value for '%s'"
18786msgstr "%s 的取值缺少"
9917eca7 18787
c9d5deaf
YJP
18788#: connect.c
18789msgid "the remote end hung up upon initial contact"
18790msgstr "遠端在初始連線時即掛斷"
9917eca7 18791
c9d5deaf
YJP
18792#: connect.c
18793msgid ""
18794"Could not read from remote repository.\n"
18795"\n"
18796"Please make sure you have the correct access rights\n"
18797"and the repository exists."
18798msgstr ""
18799"無法讀取遠端版本庫。\n"
18800"\n"
18801"請確認您有正確的存取權限並且版本庫存在。"
9917eca7 18802
c9d5deaf
YJP
18803#: connect.c
18804#, c-format
18805msgid "server doesn't support '%s'"
18806msgstr "伺服器不支援 '%s'"
9917eca7 18807
c9d5deaf
YJP
18808#: connect.c
18809#, c-format
18810msgid "server doesn't support feature '%s'"
18811msgstr "伺服器不支援特性 '%s'"
c9f01d5f 18812
c9d5deaf
YJP
18813#: connect.c
18814msgid "expected flush after capabilities"
18815msgstr "在能力之後應為一個 flush 包"
9917eca7 18816
c9d5deaf
YJP
18817#: connect.c
18818#, c-format
18819msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
18820msgstr "忽略第一行 '%s' 之後的能力欄位"
9917eca7 18821
c9d5deaf
YJP
18822#: connect.c
18823msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
18824msgstr "協定錯誤:意外的 capabilities^{}"
9917eca7 18825
c9d5deaf
YJP
18826#: connect.c
18827#, c-format
18828msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
18829msgstr "協定錯誤:預期淺複製 sha-1,卻得到 '%s'"
9917eca7 18830
c9d5deaf
YJP
18831#: connect.c
18832msgid "repository on the other end cannot be shallow"
18833msgstr "另一端的版本庫不能是淺複製版本庫"
9917eca7 18834
c9d5deaf
YJP
18835#: connect.c
18836msgid "invalid packet"
18837msgstr "無效封包"
9917eca7 18838
c9d5deaf
YJP
18839#: connect.c
18840#, c-format
18841msgid "protocol error: unexpected '%s'"
18842msgstr "協定錯誤:意外的 '%s'"
9917eca7 18843
c9d5deaf
YJP
18844#: connect.c
18845#, c-format
18846msgid "unknown object format '%s' specified by server"
18847msgstr "伺服器指定的「%s」物件格式無效"
9917eca7 18848
c9d5deaf
YJP
18849#: connect.c
18850#, c-format
f86de088
YJP
18851msgid "error on bundle-uri response line %d: %s"
18852msgstr "在 bundle-uri 回應的第 %d 列發現錯誤:%s"
9917eca7 18853
c9d5deaf 18854#: connect.c
f86de088
YJP
18855msgid "expected flush after bundle-uri listing"
18856msgstr "在 bundle-uri 清單後應該有一個 flush 包"
9917eca7 18857
c9d5deaf
YJP
18858#: connect.c
18859msgid "expected response end packet after ref listing"
18860msgstr "在引用列表後預期要有回應結束封包"
9917eca7 18861
f86de088
YJP
18862#: connect.c
18863#, c-format
18864msgid "invalid ls-refs response: %s"
18865msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s"
18866
18867#: connect.c
18868msgid "expected flush after ref listing"
18869msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包"
18870
c9d5deaf
YJP
18871#: connect.c
18872#, c-format
18873msgid "protocol '%s' is not supported"
18874msgstr "不支援 '%s' 協定"
9917eca7 18875
c9d5deaf
YJP
18876#: connect.c
18877msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
18878msgstr "無法為 socket 設定 SO_KEEPALIVE"
9917eca7 18879
c9d5deaf
YJP
18880#: connect.c
18881#, c-format
18882msgid "Looking up %s ... "
18883msgstr "尋找 %s ... "
9917eca7 18884
c9d5deaf
YJP
18885#: connect.c
18886#, c-format
18887msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
18888msgstr "無法尋找 %s(埠 %s)(%s)"
9917eca7 18889
c9d5deaf
YJP
18890#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
18891#: connect.c
18892#, c-format
18893msgid ""
18894"done.\n"
18895"Connecting to %s (port %s) ... "
18896msgstr ""
18897"完成。\n"
18898"連線到 %s(埠 %s)... "
9917eca7 18899
c9d5deaf
YJP
18900#: connect.c
18901#, c-format
18902msgid ""
18903"unable to connect to %s:\n"
18904"%s"
18905msgstr ""
18906"無法連線到 %s:\n"
18907"%s"
9917eca7 18908
c9d5deaf
YJP
18909#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
18910#: connect.c
18911msgid "done."
18912msgstr "完成。"
9917eca7 18913
c9d5deaf
YJP
18914#: connect.c
18915#, c-format
18916msgid "unable to look up %s (%s)"
18917msgstr "無法尋找 %s(%s)"
9917eca7 18918
c9d5deaf
YJP
18919#: connect.c
18920#, c-format
18921msgid "unknown port %s"
18922msgstr "未知埠 %s"
9917eca7 18923
c9d5deaf
YJP
18924#: connect.c
18925#, c-format
18926msgid "strange hostname '%s' blocked"
18927msgstr "已阻止奇怪的主機名稱 '%s'"
9917eca7 18928
c9d5deaf
YJP
18929#: connect.c
18930#, c-format
18931msgid "strange port '%s' blocked"
18932msgstr "已阻止奇怪的埠號 '%s'"
9917eca7 18933
c9d5deaf
YJP
18934#: connect.c
18935#, c-format
18936msgid "cannot start proxy %s"
18937msgstr "不能啟動代理 %s"
9917eca7 18938
c9d5deaf
YJP
18939#: connect.c
18940msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
18941msgstr "未指定路徑,執行 'git help pull' 檢視有效的 url 語法"
9917eca7 18942
c9d5deaf
YJP
18943#: connect.c
18944msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths"
18945msgstr "git:// 主機名稱和版本庫路徑中不能有換行"
9917eca7 18946
c9d5deaf
YJP
18947#: connect.c
18948msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
18949msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -4"
9917eca7 18950
c9d5deaf
YJP
18951#: connect.c
18952msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
18953msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -6"
18954
18955#: connect.c
18956msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
18957msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援設定埠"
9917eca7 18958
c9d5deaf 18959#: connect.c
9917eca7 18960#, c-format
c9d5deaf
YJP
18961msgid "strange pathname '%s' blocked"
18962msgstr "已阻止奇怪的路徑名 '%s'"
9917eca7 18963
c9d5deaf
YJP
18964#: connect.c
18965msgid "unable to fork"
18966msgstr "無法 fork"
9917eca7 18967
c9d5deaf
YJP
18968#: connected.c
18969msgid "Could not run 'git rev-list'"
18970msgstr "不能執行 'git rev-list'"
9917eca7 18971
c9d5deaf
YJP
18972#: connected.c
18973msgid "failed write to rev-list"
18974msgstr "寫入 rev-list 失敗"
18975
18976#: connected.c
18977msgid "failed to close rev-list's stdin"
18978msgstr "關閉 rev-list 的標準輸入失敗"
9917eca7 18979
c9d5deaf 18980#: convert.c
9917eca7 18981#, c-format
c9d5deaf
YJP
18982msgid "illegal crlf_action %d"
18983msgstr "非法的 crlf_action %d"
9917eca7 18984
c9d5deaf 18985#: convert.c
9917eca7 18986#, c-format
c9d5deaf
YJP
18987msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
18988msgstr "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代"
9917eca7 18989
c9d5deaf
YJP
18990#: convert.c
18991#, c-format
18992msgid ""
18993"in the working copy of '%s', CRLF will be replaced by LF the next time Git "
18994"touches it"
18995msgstr "在 “%s” 的工作複本中,下次 Git 接觸到時會用 LF 取代 CRLF"
9917eca7 18996
c9d5deaf
YJP
18997#: convert.c
18998#, c-format
18999msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
19000msgstr "檔案 %s 中的 LF 將被 CRLF 取代"
9917eca7 19001
c9d5deaf
YJP
19002#: convert.c
19003#, c-format
19004msgid ""
19005"in the working copy of '%s', LF will be replaced by CRLF the next time Git "
19006"touches it"
19007msgstr "在 “%s” 的工作複本中,下次 Git 接觸到時會用 CRLF 取代 LF"
9917eca7 19008
c9d5deaf 19009#: convert.c
9917eca7 19010#, c-format
c9d5deaf
YJP
19011msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
19012msgstr "如果使用 %2$s 編碼,禁止在 '%1$s' 中使用 BOM"
9917eca7 19013
c9d5deaf
YJP
19014#: convert.c
19015#, c-format
9917eca7 19016msgid ""
c9d5deaf
YJP
19017"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
19018"working-tree-encoding."
19019msgstr "檔案 '%s' 包含位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%.*s 作為工作區編碼。"
9917eca7 19020
c9d5deaf
YJP
19021#: convert.c
19022#, c-format
19023msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
19024msgstr "如果編碼為 %2$s,需要在 '%1$s' 中使用 BOM"
9917eca7 19025
c9d5deaf 19026#: convert.c
8278f870
YJP
19027#, c-format
19028msgid ""
c9d5deaf
YJP
19029"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
19030"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
8278f870 19031msgstr ""
c9d5deaf
YJP
19032"檔案 '%s' 缺少一個位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取決於"
19033"字節序)作為工作區編碼。"
8278f870 19034
c9d5deaf 19035#: convert.c
9917eca7 19036#, c-format
c9d5deaf
YJP
19037msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
19038msgstr "無法對 '%s' 進行從 %s 到 %s 的編碼"
9917eca7 19039
c9d5deaf 19040#: convert.c
9917eca7 19041#, c-format
c9d5deaf
YJP
19042msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
19043msgstr "將'%s' 的編碼從 %s 到 %s 來迴轉換不一致"
9917eca7 19044
c9d5deaf 19045#: convert.c
9917eca7 19046#, c-format
c9d5deaf
YJP
19047msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
19048msgstr "不能 fork 以執行外部過濾器 '%s'"
9917eca7 19049
c9d5deaf 19050#: convert.c
9917eca7 19051#, c-format
c9d5deaf
YJP
19052msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
19053msgstr "不能將輸入傳遞給外部過濾器 '%s'"
9917eca7 19054
c9d5deaf 19055#: convert.c
8278f870 19056#, c-format
c9d5deaf
YJP
19057msgid "external filter '%s' failed %d"
19058msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗碼 %d"
9917eca7 19059
c9d5deaf 19060#: convert.c
9917eca7 19061#, c-format
c9d5deaf
YJP
19062msgid "read from external filter '%s' failed"
19063msgstr "從外部過濾器 '%s' 讀取失敗"
048a41db 19064
c9d5deaf 19065#: convert.c
9917eca7 19066#, c-format
c9d5deaf
YJP
19067msgid "external filter '%s' failed"
19068msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗"
9917eca7 19069
c9d5deaf
YJP
19070#: convert.c
19071msgid "unexpected filter type"
19072msgstr "意外的過濾類型"
9917eca7 19073
c9d5deaf
YJP
19074#: convert.c
19075msgid "path name too long for external filter"
19076msgstr "外部過濾器的路徑名太長"
9917eca7 19077
c9d5deaf 19078#: convert.c
9917eca7 19079#, c-format
c9d5deaf
YJP
19080msgid ""
19081"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
19082"been filtered"
19083msgstr "外部過濾器 '%s' 不再可用,但並非所有路徑都已過濾"
9917eca7 19084
c9d5deaf
YJP
19085#: convert.c
19086msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
19087msgstr "true/false 不是有效的工作區編碼"
9917eca7 19088
c9d5deaf 19089#: convert.c
9917eca7 19090#, c-format
c9d5deaf
YJP
19091msgid "%s: clean filter '%s' failed"
19092msgstr "%s:clean 過濾器 '%s' 失敗"
9917eca7 19093
c9d5deaf 19094#: convert.c
9917eca7 19095#, c-format
c9d5deaf
YJP
19096msgid "%s: smudge filter %s failed"
19097msgstr "%s:smudge 過濾器 %s 失敗"
9917eca7 19098
c9d5deaf 19099#: credential.c
9917eca7 19100#, c-format
c9d5deaf
YJP
19101msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s"
19102msgstr "略過鍵的憑證查詢:credential.%s"
9917eca7 19103
c9d5deaf
YJP
19104#: credential.c
19105msgid "refusing to work with credential missing host field"
19106msgstr "拒絕使用缺少主機欄位的憑證"
9917eca7 19107
c9d5deaf
YJP
19108#: credential.c
19109msgid "refusing to work with credential missing protocol field"
19110msgstr "拒絕使用缺少通訊協定欄位的憑證"
19111
19112#: credential.c
9917eca7 19113#, c-format
c9d5deaf
YJP
19114msgid "url contains a newline in its %s component: %s"
19115msgstr "URL 的 %s 部分有換行:%s"
9917eca7 19116
c9d5deaf 19117#: credential.c
9917eca7 19118#, c-format
c9d5deaf
YJP
19119msgid "url has no scheme: %s"
19120msgstr "URL 沒有 Scheme:%s"
9917eca7 19121
c9d5deaf
YJP
19122#: credential.c
19123#, c-format
19124msgid "credential url cannot be parsed: %s"
19125msgstr "無法解析憑證 URL:%s"
9917eca7 19126
c9d5deaf
YJP
19127#: date.c
19128msgid "in the future"
19129msgstr "在將來"
9917eca7 19130
c9d5deaf 19131#: date.c
6b775693 19132#, c-format
c9d5deaf
YJP
19133msgid "%<PRIuMAX> second ago"
19134msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
19135msgstr[0] "%<PRIuMAX> 秒鐘前"
6b775693 19136
c9d5deaf 19137#: date.c
6b775693 19138#, c-format
c9d5deaf
YJP
19139msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
19140msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
19141msgstr[0] "%<PRIuMAX> 分鐘前"
6b775693 19142
c9d5deaf 19143#: date.c
a6eff43b 19144#, c-format
c9d5deaf
YJP
19145msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
19146msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
19147msgstr[0] "%<PRIuMAX> 小時前"
a6eff43b 19148
c9d5deaf 19149#: date.c
a6eff43b 19150#, c-format
c9d5deaf
YJP
19151msgid "%<PRIuMAX> day ago"
19152msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
19153msgstr[0] "%<PRIuMAX> 天前"
a6eff43b 19154
c9d5deaf 19155#: date.c
9917eca7 19156#, c-format
c9d5deaf
YJP
19157msgid "%<PRIuMAX> week ago"
19158msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
19159msgstr[0] "%<PRIuMAX> 周前"
9917eca7 19160
c9d5deaf 19161#: date.c
9917eca7 19162#, c-format
c9d5deaf
YJP
19163msgid "%<PRIuMAX> month ago"
19164msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
19165msgstr[0] "%<PRIuMAX> 個月前"
9917eca7 19166
c9d5deaf 19167#: date.c
9917eca7 19168#, c-format
c9d5deaf
YJP
19169msgid "%<PRIuMAX> year"
19170msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
19171msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年"
9917eca7 19172
c9d5deaf
YJP
19173#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
19174#: date.c
9917eca7 19175#, c-format
c9d5deaf
YJP
19176msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
19177msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
19178msgstr[0] "%s %<PRIuMAX> 個月前"
9917eca7 19179
c9d5deaf 19180#: date.c
9917eca7 19181#, c-format
c9d5deaf
YJP
19182msgid "%<PRIuMAX> year ago"
19183msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
19184msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年前"
9917eca7 19185
c9d5deaf
YJP
19186#: delta-islands.c
19187msgid "Propagating island marks"
19188msgstr "正在傳播資料島標記"
9917eca7 19189
c9d5deaf 19190#: delta-islands.c
9917eca7 19191#, c-format
c9d5deaf
YJP
19192msgid "bad tree object %s"
19193msgstr "壞的樹狀物件 %s"
9917eca7 19194
c9d5deaf 19195#: delta-islands.c
9917eca7 19196#, c-format
c9d5deaf
YJP
19197msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
19198msgstr "未能載入 '%s' 的資料島常規表示式:%s"
9917eca7 19199
c9d5deaf
YJP
19200#: delta-islands.c
19201#, c-format
19202msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
19203msgstr "來自 config 的資料島常規表示式有太多的擷取群組(最多 %d 個)"
9917eca7 19204
c9d5deaf
YJP
19205#: delta-islands.c
19206#, c-format
19207msgid "Marked %d islands, done.\n"
19208msgstr "已標記 %d 個資料島,結束。\n"
9917eca7 19209
dedb2883
YJP
19210#: diagnose.c
19211#, c-format
19212msgid "invalid --%s value '%s'"
19213msgstr "無效的 --%s 值「%s」"
19214
19215#: diagnose.c
19216#, c-format
19217msgid "could not archive missing directory '%s'"
19218msgstr "無法封存不存在的路徑「%s」"
19219
19220#: diagnose.c dir.c
19221#, c-format
19222msgid "could not open directory '%s'"
19223msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
19224
19225#: diagnose.c
19226#, c-format
19227msgid "skipping '%s', which is neither file nor directory"
19228msgstr "略過 “%s”,其非檔案或目錄"
19229
19230#: diagnose.c
19231msgid "could not duplicate stdout"
19232msgstr "無法複製 stdout"
19233
19234#: diagnose.c
19235#, c-format
19236msgid "could not add directory '%s' to archiver"
19237msgstr "無法將「%s」路徑加入封存工具中"
19238
19239#: diagnose.c
19240msgid "failed to write archive"
19241msgstr "無法寫入封存"
19242
c9d5deaf
YJP
19243#: diff-lib.c
19244msgid "--merge-base does not work with ranges"
19245msgstr "--merge-base 跟範圍無法搭配運作"
9917eca7 19246
c9d5deaf
YJP
19247#: diff-lib.c
19248msgid "unable to get HEAD"
19249msgstr "不能取得 HEAD"
9917eca7 19250
c9d5deaf
YJP
19251#: diff-lib.c
19252msgid "no merge base found"
19253msgstr "找不到合併基底"
9917eca7 19254
c9d5deaf
YJP
19255#: diff-lib.c
19256msgid "multiple merge bases found"
19257msgstr "找到多個合併基底"
9917eca7 19258
5e2dff21
YJP
19259#: diff-no-index.c
19260msgid "cannot compare stdin to a directory"
19261msgstr "無法比對 stdin 和目錄"
19262
19263#: diff-no-index.c
19264msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
19265msgstr "無法比對命名管線 (pipe) 和目錄"
19266
c9d5deaf
YJP
19267#: diff-no-index.c
19268msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
19269msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>"
9917eca7 19270
c9d5deaf
YJP
19271#: diff-no-index.c
19272msgid ""
19273"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
19274"tree"
19275msgstr "不是一個 git 版本庫。使用 --no-index 比較工作區之外的兩個路徑"
9917eca7 19276
c9d5deaf
YJP
19277# 譯者:請維持前導空格
19278#: diff.c
19279#, c-format
19280msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
19281msgstr " 無法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n"
9917eca7 19282
c9d5deaf
YJP
19283# 譯者:請維持前導空格
19284#: diff.c
19285#, c-format
19286msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
19287msgstr " 未知的 dirstat 參數 '%s'\n"
9917eca7 19288
c9d5deaf
YJP
19289#: diff.c
19290msgid ""
19291"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
19292"'dimmed-zebra', 'plain'"
19293msgstr ""
19294"移動的顏色設定必須是 'no'、'default'、'blocks'、'zebra'、'dimmed-"
19295"zebra'、'plain'"
9917eca7 19296
c9d5deaf
YJP
19297#: diff.c
19298#, c-format
19299msgid ""
19300"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
19301"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
19302msgstr ""
19303"未知的 color-moved-ws 模式 '%s',可能的取值有 'ignore-space-change'、'ignore-"
19304"space-at-eol'、'ignore-all-space'、'allow-indentation-change'"
9917eca7 19305
c9d5deaf
YJP
19306#: diff.c
19307msgid ""
19308"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
19309"whitespace modes"
19310msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其它空白字元模式共用"
9917eca7 19311
c9d5deaf
YJP
19312#: diff.c
19313#, c-format
19314msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
19315msgstr "設定變數 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'"
9917eca7 19316
5fdd5b98
YJP
19317#: diff.c transport.c
19318#, c-format
19319msgid "unknown value for config '%s': %s"
19320msgstr "設定 '%s' 的取值未知:%s"
19321
c9d5deaf
YJP
19322#: diff.c
19323#, c-format
19324msgid ""
19325"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
19326"%s"
19327msgstr ""
19328"發現設定變數 'diff.dirstat' 中的錯誤:\n"
19329"%s"
9917eca7 19330
c9d5deaf
YJP
19331#: diff.c
19332#, c-format
19333msgid "external diff died, stopping at %s"
19334msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s"
9917eca7 19335
5e2dff21
YJP
19336#: diff.c
19337msgid "--follow requires exactly one pathspec"
19338msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格"
19339
19340#: diff.c
19341#, c-format
19342msgid "pathspec magic not supported by --follow: %s"
19343msgstr "--follow 不支援路徑規格魔法:%s"
19344
c9d5deaf
YJP
19345#: diff.c parse-options.c
19346#, c-format
19347msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together"
19348msgstr "「%s」、「%s」、「%s」和「%s」選項不得同時使用"
a6eff43b 19349
c9d5deaf
YJP
19350#: diff.c
19351#, c-format
19352msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'"
19353msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用,請使用「%s」搭配「%s」"
9917eca7 19354
c9d5deaf
YJP
19355#: diff.c
19356#, c-format
19357msgid ""
19358"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'"
19359msgstr "「%s」和「%s」選項不得同時使用,請使用「%s」搭配「%s」、「%s」"
9917eca7 19360
c9d5deaf
YJP
19361#: diff.c
19362#, c-format
19363msgid "invalid --stat value: %s"
19364msgstr "無效的 --stat 值:%s"
9917eca7 19365
c9d5deaf
YJP
19366#: diff.c parse-options.c
19367#, c-format
19368msgid "%s expects a numerical value"
19369msgstr "%s 期望一個數字值"
9917eca7 19370
c9d5deaf
YJP
19371#: diff.c
19372#, c-format
19373msgid ""
19374"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
19375"%s"
19376msgstr ""
19377"無法解析 --dirstat/-X 選項的參數:\n"
19378"%s"
9917eca7 19379
c9d5deaf
YJP
19380#: diff.c
19381#, c-format
19382msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
19383msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的變更類 '%1$c'"
9917eca7 19384
c9d5deaf
YJP
19385#: diff.c
19386#, c-format
19387msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
19388msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之後未知的值"
9917eca7 19389
c9d5deaf
YJP
19390#: diff.c
19391#, c-format
19392msgid "unable to resolve '%s'"
19393msgstr "不能解析 '%s'"
9917eca7 19394
c9d5deaf
YJP
19395#: diff.c
19396#, c-format
19397msgid "%s expects <n>/<m> form"
19398msgstr "%s 期望 <n>/<m> 格式"
9917eca7 19399
c9d5deaf
YJP
19400#: diff.c
19401#, c-format
19402msgid "%s expects a character, got '%s'"
19403msgstr "%s 期望一個字元,得到 '%s'"
9917eca7 19404
c9d5deaf
YJP
19405#: diff.c
19406#, c-format
19407msgid "bad --color-moved argument: %s"
19408msgstr "壞的 --color-moved 參數:%s"
9917eca7 19409
c9d5deaf
YJP
19410#: diff.c
19411#, c-format
19412msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
19413msgstr "--color-moved-ws 中的無效模式 '%s'"
9917eca7 19414
c9d5deaf
YJP
19415#: diff.c
19416#, c-format
19417msgid "invalid argument to %s"
19418msgstr "%s 的參數無效"
9917eca7 19419
c9d5deaf
YJP
19420#: diff.c
19421#, c-format
19422msgid "invalid regex given to -I: '%s'"
19423msgstr "傳入 -I 的常規表示式無效:「%s」"
9917eca7 19424
c9d5deaf
YJP
19425#: diff.c
19426#, c-format
19427msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
19428msgstr "無法解析 --submodule 選項的參數:'%s'"
9917eca7 19429
c9d5deaf
YJP
19430#: diff.c
19431#, c-format
19432msgid "bad --word-diff argument: %s"
19433msgstr "壞的 --word-diff 參數:%s"
6b775693 19434
c9d5deaf
YJP
19435#: diff.c
19436msgid "Diff output format options"
19437msgstr "差異輸出格式化選項"
6b775693 19438
c9d5deaf
YJP
19439#: diff.c
19440msgid "generate patch"
19441msgstr "生成修補檔"
9917eca7 19442
c9d5deaf
YJP
19443#: diff.c
19444msgid "<n>"
19445msgstr "<n>"
9917eca7 19446
c9d5deaf
YJP
19447#: diff.c
19448msgid "generate diffs with <n> lines context"
19449msgstr "生成含 <n> 行上下文的差異"
9917eca7 19450
c9d5deaf
YJP
19451#: diff.c
19452msgid "generate the diff in raw format"
19453msgstr "生成原始格式的差異"
9917eca7 19454
c9d5deaf
YJP
19455#: diff.c
19456msgid "synonym for '-p --raw'"
19457msgstr "和 '-p --raw' 同義"
9917eca7 19458
c9d5deaf
YJP
19459#: diff.c
19460msgid "synonym for '-p --stat'"
19461msgstr "和 '-p --stat' 同義"
9917eca7 19462
c9d5deaf
YJP
19463#: diff.c
19464msgid "machine friendly --stat"
19465msgstr "機器友好的 --stat"
a6eff43b 19466
c9d5deaf
YJP
19467#: diff.c
19468msgid "output only the last line of --stat"
19469msgstr "只輸出 --stat 的最後一行"
a6eff43b 19470
c9d5deaf 19471#: diff.c
5fdd5b98
YJP
19472msgid "<param1>,<param2>..."
19473msgstr "<param1>,<param2>..."
9917eca7 19474
c9d5deaf 19475#: diff.c
c73cfd5c 19476msgid ""
c9d5deaf 19477"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
f86de088 19478msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分佈"
9917eca7 19479
c9d5deaf
YJP
19480#: diff.c
19481msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
19482msgstr "和 --dirstat=cumulative 同義"
8278f870 19483
c9d5deaf 19484#: diff.c
5fdd5b98
YJP
19485msgid "synonym for --dirstat=files,<param1>,<param2>..."
19486msgstr "是 --dirstat=files,<param1>,<param2>... 的同義詞"
9917eca7 19487
c9d5deaf
YJP
19488#: diff.c
19489msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
19490msgstr "如果變更中引入衝突定界符或空白錯誤,給出警告"
9917eca7 19491
c9d5deaf
YJP
19492#: diff.c
19493msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
19494msgstr "精簡摘要,例如建立、重新命名和模式變更"
9917eca7 19495
c9d5deaf
YJP
19496#: diff.c
19497msgid "show only names of changed files"
19498msgstr "只顯示變更檔案的檔案名"
9917eca7 19499
c9d5deaf
YJP
19500#: diff.c
19501msgid "show only names and status of changed files"
19502msgstr "只顯示變更檔案的檔案名和狀態"
9917eca7 19503
c9d5deaf
YJP
19504#: diff.c
19505msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
19506msgstr "<寬度>[,<檔案名寬度>[,<次數>]]"
9917eca7 19507
c9d5deaf
YJP
19508#: diff.c
19509msgid "generate diffstat"
19510msgstr "生成差異統計(diffstat)"
9917eca7 19511
c9d5deaf
YJP
19512#: diff.c
19513msgid "<width>"
19514msgstr "<寬度>"
9917eca7 19515
c9d5deaf
YJP
19516#: diff.c
19517msgid "generate diffstat with a given width"
19518msgstr "使用提供的長度生成差異統計"
9917eca7 19519
c9d5deaf
YJP
19520#: diff.c
19521msgid "generate diffstat with a given name width"
19522msgstr "使用提供的檔案名長度生成差異統計"
9917eca7 19523
c9d5deaf
YJP
19524#: diff.c
19525msgid "generate diffstat with a given graph width"
19526msgstr "使用提供的圖形長度生成差異統計"
9917eca7 19527
c9d5deaf
YJP
19528#: diff.c
19529msgid "<count>"
19530msgstr "<次數>"
8278f870 19531
c9d5deaf
YJP
19532#: diff.c
19533msgid "generate diffstat with limited lines"
19534msgstr "生成有限行數的差異統計"
8278f870 19535
c9d5deaf
YJP
19536#: diff.c
19537msgid "generate compact summary in diffstat"
19538msgstr "生成差異統計的簡潔摘要"
569a03f2 19539
c9d5deaf
YJP
19540#: diff.c
19541msgid "output a binary diff that can be applied"
19542msgstr "輸出一個可以套用的二進位差異"
8278f870 19543
c9d5deaf
YJP
19544#: diff.c
19545msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
19546msgstr "在 \"index\" 行顯示完整的前後物件名稱"
8278f870 19547
c9d5deaf
YJP
19548#: diff.c
19549msgid "show colored diff"
19550msgstr "顯示帶顏色的差異"
8278f870 19551
c9d5deaf
YJP
19552#: diff.c
19553msgid "<kind>"
19554msgstr "<類型>"
8278f870 19555
c9d5deaf 19556#: diff.c
9917eca7 19557msgid ""
c9d5deaf
YJP
19558"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
19559"diff"
19560msgstr "對於差異中的上下文、舊的和新的行,加亮顯示錯誤的空白字元"
9917eca7 19561
c9d5deaf 19562#: diff.c
9917eca7 19563msgid ""
c9d5deaf
YJP
19564"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
19565"--numstat"
19566msgstr ""
19567"在 --raw 或者 --numstat 中,不對路徑字元轉檔並使用 NUL 字元做為輸出欄位的分隔"
19568"符"
9917eca7 19569
c9d5deaf
YJP
19570#: diff.c
19571msgid "<prefix>"
19572msgstr "<前綴>"
9917eca7 19573
c9d5deaf
YJP
19574#: diff.c
19575msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
19576msgstr "顯示提供的來源前綴,而非 \"a/\""
9917eca7 19577
c9d5deaf
YJP
19578#: diff.c
19579msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
19580msgstr "顯示提供的目的地前綴取代 \"b/\""
9917eca7 19581
c9d5deaf
YJP
19582#: diff.c
19583msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
19584msgstr "輸出的每一行附加前綴"
9917eca7 19585
c9d5deaf
YJP
19586#: diff.c
19587msgid "do not show any source or destination prefix"
19588msgstr "不顯示任何來源和目的地前綴"
9917eca7 19589
f86de088
YJP
19590#: diff.c
19591msgid "use default prefixes a/ and b/"
19592msgstr "使用預設的前置名稱 a/ 和 b/"
19593
c9d5deaf
YJP
19594#: diff.c
19595msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
19596msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文"
9917eca7 19597
c9d5deaf
YJP
19598#: diff.c
19599msgid "<char>"
19600msgstr "<字元>"
9917eca7 19601
c9d5deaf
YJP
19602#: diff.c
19603msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
19604msgstr "指定一個字元取代 '+' 來表示新的一行"
9917eca7 19605
c9d5deaf
YJP
19606#: diff.c
19607msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
19608msgstr "指定一個字元取代 '-' 來表示舊的一行"
9917eca7 19609
c9d5deaf
YJP
19610#: diff.c
19611msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
19612msgstr "指定一個字元取代 ' ' 來表示一行上下文"
9917eca7 19613
c9d5deaf
YJP
19614#: diff.c
19615msgid "Diff rename options"
19616msgstr "差異重新命名選項"
9917eca7 19617
c9d5deaf
YJP
19618#: diff.c
19619msgid "<n>[/<m>]"
19620msgstr "<n>[/<m>]"
9917eca7 19621
c9d5deaf
YJP
19622#: diff.c
19623msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
19624msgstr "將完全重寫的變更打破為成對的刪除和建立"
9917eca7 19625
c9d5deaf
YJP
19626#: diff.c
19627msgid "detect renames"
19628msgstr "檢測重新命名"
9917eca7 19629
c9d5deaf
YJP
19630#: diff.c
19631msgid "omit the preimage for deletes"
19632msgstr "省略刪除變更的差異輸出"
9917eca7 19633
c9d5deaf
YJP
19634#: diff.c
19635msgid "detect copies"
19636msgstr "檢測複製"
9917eca7 19637
c9d5deaf
YJP
19638#: diff.c
19639msgid "use unmodified files as source to find copies"
19640msgstr "使用未修改的檔案做為發現拷貝的來源"
9917eca7 19641
c9d5deaf
YJP
19642#: diff.c
19643msgid "disable rename detection"
19644msgstr "停用重新命名偵測"
9917eca7 19645
c9d5deaf
YJP
19646#: diff.c
19647msgid "use empty blobs as rename source"
19648msgstr "使用空的資料物件做為重新命名的來源"
9917eca7 19649
c9d5deaf
YJP
19650#: diff.c
19651msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
19652msgstr "繼續列出檔案重新命名以外的歷史記錄"
9917eca7 19653
c9d5deaf
YJP
19654#: diff.c
19655msgid ""
19656"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
19657"given limit"
19658msgstr "如果重新命名/複製目標超過提供的限制,禁止重新命名/複製檢測"
048a41db 19659
c9d5deaf
YJP
19660#: diff.c
19661msgid "Diff algorithm options"
19662msgstr "差異演算法選項"
048a41db 19663
c9d5deaf
YJP
19664#: diff.c
19665msgid "produce the smallest possible diff"
19666msgstr "生成儘可能小的差異"
9917eca7 19667
c9d5deaf
YJP
19668#: diff.c
19669msgid "ignore whitespace when comparing lines"
19670msgstr "行比較時忽略空白字元"
9917eca7 19671
c9d5deaf
YJP
19672#: diff.c
19673msgid "ignore changes in amount of whitespace"
19674msgstr "忽略空白字元的變更"
9917eca7 19675
c9d5deaf
YJP
19676#: diff.c
19677msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
19678msgstr "忽略行尾的空白字元變更"
9917eca7 19679
c9d5deaf
YJP
19680#: diff.c
19681msgid "ignore carrier-return at the end of line"
19682msgstr "忽略行尾的Enter符(CR)"
9917eca7 19683
c9d5deaf
YJP
19684#: diff.c
19685msgid "ignore changes whose lines are all blank"
19686msgstr "忽略整行都是空白的變更"
9917eca7 19687
c9d5deaf
YJP
19688#: diff.c
19689msgid "<regex>"
19690msgstr "<正則>"
9917eca7 19691
c9d5deaf
YJP
19692#: diff.c
19693msgid "ignore changes whose all lines match <regex>"
19694msgstr "忽略整行符合 <regex> 的變更"
9917eca7 19695
c9d5deaf
YJP
19696#: diff.c
19697msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
19698msgstr "啟發式轉換差異邊界以便閱讀"
9917eca7 19699
c9d5deaf
YJP
19700#: diff.c
19701msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
19702msgstr "使用 \"patience diff\" 演算法生成差異"
81e30fc0 19703
c9d5deaf
YJP
19704#: diff.c
19705msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
19706msgstr "使用 \"histogram diff\" 演算法生成差異"
9917eca7 19707
c9d5deaf
YJP
19708#: diff.c
19709msgid "<text>"
19710msgstr "<文字>"
9917eca7 19711
c9d5deaf
YJP
19712#: diff.c
19713msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
19714msgstr "使用 \"anchored diff\" 演算法生成差異"
9917eca7 19715
c9d5deaf
YJP
19716#: diff.c
19717msgid "<mode>"
19718msgstr "<模式>"
9917eca7 19719
c9d5deaf
YJP
19720#: diff.c
19721msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
19722msgstr "顯示單詞差異,使用 <模式> 分隔變更的單詞"
6806dd88 19723
c9d5deaf
YJP
19724#: diff.c
19725msgid "use <regex> to decide what a word is"
19726msgstr "使用 <常規表示式> 確定何為一個詞"
9917eca7 19727
c9d5deaf
YJP
19728#: diff.c
19729msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
19730msgstr "相當於 --word-diff=color --word-diff-regex=<正則>"
9917eca7 19731
c9d5deaf
YJP
19732#: diff.c
19733msgid "moved lines of code are colored differently"
19734msgstr "移動的程式碼行用不同方式著色"
9917eca7 19735
c9d5deaf
YJP
19736#: diff.c
19737msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
19738msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字元"
9917eca7 19739
c9d5deaf
YJP
19740#: diff.c
19741msgid "Other diff options"
19742msgstr "其它差異選項"
9917eca7 19743
c9d5deaf
YJP
19744#: diff.c
19745msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
19746msgstr "當從子目錄執行,排除目錄之外的變更並顯示相對路徑"
9917eca7 19747
c9d5deaf
YJP
19748#: diff.c
19749msgid "treat all files as text"
19750msgstr "把所有檔案當做文字處理"
9917eca7 19751
c9d5deaf
YJP
19752#: diff.c
19753msgid "swap two inputs, reverse the diff"
19754msgstr "交換兩個輸入,反轉差異"
9917eca7 19755
c9d5deaf
YJP
19756#: diff.c
19757msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
19758msgstr "有差異時離開碼為 1,否則為 0"
9917eca7 19759
c9d5deaf
YJP
19760#: diff.c
19761msgid "disable all output of the program"
19762msgstr "停用本程式的所有輸出"
9917eca7 19763
c9d5deaf
YJP
19764#: diff.c
19765msgid "allow an external diff helper to be executed"
19766msgstr "允許執行一個外部的差異協助工具"
9917eca7 19767
c9d5deaf
YJP
19768#: diff.c
19769msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
19770msgstr "當比較二進位檔案時,執行外部的文字轉換過濾器"
9917eca7 19771
c9d5deaf
YJP
19772#: diff.c
19773msgid "<when>"
19774msgstr "<何時>"
9917eca7 19775
c9d5deaf
YJP
19776#: diff.c
19777msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
19778msgstr "在生成差異時,忽略子模組的更改"
9917eca7 19779
c9d5deaf
YJP
19780#: diff.c
19781msgid "<format>"
19782msgstr "<格式>"
9917eca7 19783
c9d5deaf
YJP
19784#: diff.c
19785msgid "specify how differences in submodules are shown"
19786msgstr "指定子模組的差異如何顯示"
9917eca7 19787
c9d5deaf
YJP
19788#: diff.c
19789msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
19790msgstr "隱藏索引中 'git add -N' 條目"
9917eca7 19791
c9d5deaf
YJP
19792#: diff.c
19793msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
19794msgstr "將索引中 'git add -N' 條目當做真實的"
9917eca7 19795
c9d5deaf
YJP
19796#: diff.c
19797msgid "<string>"
19798msgstr "<字串>"
9917eca7 19799
c9d5deaf 19800#: diff.c
9917eca7 19801msgid ""
c9d5deaf
YJP
19802"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
19803"string"
19804msgstr "尋找改變了指定字串出現次數的差異"
9917eca7 19805
c9d5deaf
YJP
19806#: diff.c
19807msgid ""
19808"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
19809"regex"
19810msgstr "尋找改變指定正則符合出現次數的差異"
9917eca7 19811
c9d5deaf
YJP
19812#: diff.c
19813msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
19814msgstr "顯示使用 -S 或 -G 的變更集的所有變更"
13185fd2 19815
c9d5deaf
YJP
19816#: diff.c
19817msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
19818msgstr "將 -S 的 <string> 當做延伸 POSIX 常規表示式"
13185fd2 19819
c9d5deaf
YJP
19820#: diff.c
19821msgid "control the order in which files appear in the output"
19822msgstr "控制輸出中的檔案顯示順序"
8278f870 19823
c9d5deaf
YJP
19824#: diff.c
19825msgid "<path>"
19826msgstr "<路徑>"
8278f870 19827
c9d5deaf
YJP
19828#: diff.c
19829msgid "show the change in the specified path first"
19830msgstr "先顯示指定路徑的變更"
9917eca7 19831
c9d5deaf
YJP
19832#: diff.c
19833msgid "skip the output to the specified path"
19834msgstr "略過輸出至指定路徑"
9917eca7 19835
c9d5deaf
YJP
19836#: diff.c
19837msgid "<object-id>"
19838msgstr "<物件 ID>"
9917eca7 19839
c9d5deaf 19840#: diff.c
9917eca7 19841msgid ""
c9d5deaf
YJP
19842"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
19843"object"
19844msgstr "尋找改變指定物件出現次數的差異"
9917eca7 19845
c9d5deaf
YJP
19846#: diff.c
19847msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
19848msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
9917eca7 19849
c9d5deaf
YJP
19850#: diff.c
19851msgid "select files by diff type"
19852msgstr "透過差異類型選擇檔案"
9917eca7 19853
c9d5deaf
YJP
19854#: diff.c
19855msgid "<file>"
19856msgstr "<檔案>"
9917eca7 19857
c9d5deaf
YJP
19858#: diff.c
19859msgid "output to a specific file"
19860msgstr "輸出至指定檔案"
9917eca7 19861
c9d5deaf
YJP
19862#: diff.c
19863msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files."
19864msgstr "因為檔案太多,已略過詳細重新命名偵測。"
9917eca7 19865
c9d5deaf
YJP
19866#: diff.c
19867msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
19868msgstr "因為檔案太多,只在修改的路徑中尋找複製。"
9917eca7 19869
c9d5deaf
YJP
19870#: diff.c
19871#, c-format
19872msgid ""
19873"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
19874msgstr "您可能想要將變數 %s 設定為至少 %d 並再次執行此指令。"
9917eca7 19875
c9d5deaf
YJP
19876#: diffcore-order.c
19877#, c-format
19878msgid "failed to read orderfile '%s'"
19879msgstr "讀取排序檔案 '%s' 失敗"
9917eca7 19880
c9d5deaf
YJP
19881#: diffcore-rename.c
19882msgid "Performing inexact rename detection"
19883msgstr "正在進行非精確的重新命名偵測"
9917eca7 19884
c9d5deaf
YJP
19885#: diffcore-rotate.c
19886#, c-format
19887msgid "No such path '%s' in the diff"
19888msgstr "diff 中沒有「%s」路徑"
9917eca7 19889
c9d5deaf
YJP
19890#: dir.c
19891#, c-format
19892msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
19893msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何 git 已知檔案"
9917eca7 19894
c9d5deaf
YJP
19895#: dir.c
19896#, c-format
19897msgid "unrecognized pattern: '%s'"
19898msgstr "無法識別樣式:「%s」"
9917eca7 19899
c9d5deaf
YJP
19900#: dir.c
19901#, c-format
19902msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
19903msgstr "無法識別反向模式:「%s」"
9917eca7 19904
c9d5deaf
YJP
19905#: dir.c
19906#, c-format
19907msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
19908msgstr "您的稀疏簽出檔案可能有問題:「%s」樣式重複"
9917eca7 19909
c9d5deaf
YJP
19910#: dir.c
19911msgid "disabling cone pattern matching"
19912msgstr "停用 cone 樣式符合模式"
9917eca7 19913
c9d5deaf
YJP
19914#: dir.c
19915#, c-format
19916msgid "cannot use %s as an exclude file"
19917msgstr "不能將 %s 用作排除檔案"
9917eca7 19918
c9d5deaf
YJP
19919#: dir.c
19920msgid "failed to get kernel name and information"
19921msgstr "無法獲得核心名稱和訊息"
9917eca7 19922
c9d5deaf
YJP
19923#: dir.c
19924msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
19925msgstr "快取未追蹤檔案在本系統或位置中被停用"
13185fd2 19926
c9d5deaf 19927#: dir.c
9917eca7 19928msgid ""
c9d5deaf
YJP
19929"No directory name could be guessed.\n"
19930"Please specify a directory on the command line"
9917eca7 19931msgstr ""
c9d5deaf 19932"無法猜到目錄名。\n"
6d0497d5 19933"請在命令列指定一個目錄"
9917eca7 19934
c9d5deaf
YJP
19935#: dir.c
19936#, c-format
19937msgid "index file corrupt in repo %s"
19938msgstr "版本庫 %s 中的索引檔案損壞"
9917eca7 19939
c9d5deaf 19940#: dir.c
9917eca7 19941#, c-format
c9d5deaf
YJP
19942msgid "could not create directories for %s"
19943msgstr "不能為 %s 建立目錄"
9917eca7 19944
c9d5deaf
YJP
19945#: dir.c
19946#, c-format
19947msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
19948msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'"
9917eca7 19949
c9d5deaf
YJP
19950#: editor.c
19951#, c-format
19952msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
19953msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c"
9917eca7 19954
f86de088
YJP
19955#: editor.c sequencer.c wrapper.c
19956#, c-format
19957msgid "could not write to '%s'"
19958msgstr "不能寫入 '%s'"
19959
19960#: editor.c
19961#, c-format
19962msgid "could not edit '%s'"
19963msgstr "無法編輯 '%s'"
19964
c9d5deaf
YJP
19965#: entry.c
19966msgid "Filtering content"
19967msgstr "過濾內容"
9917eca7 19968
c9d5deaf 19969#: entry.c
9917eca7 19970#, c-format
c9d5deaf
YJP
19971msgid "could not stat file '%s'"
19972msgstr "不能對檔案 '%s' 呼叫 stat"
9917eca7 19973
c9d5deaf 19974#: environment.c
9917eca7 19975#, c-format
c9d5deaf
YJP
19976msgid "bad git namespace path \"%s\""
19977msgstr "錯誤的 git 名字空間路徑 \"%s\""
9917eca7 19978
c9d5deaf 19979#: exec-cmd.c
9917eca7 19980#, c-format
c9d5deaf
YJP
19981msgid "too many args to run %s"
19982msgstr "執行 %s 的參數太多"
19983
19984#: fetch-pack.c
19985msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
19986msgstr "git fetch-pack:應為 shallow 列表"
19987
19988#: fetch-pack.c
19989msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
19990msgstr "git fetch-pack:在淺複製列表之後期望一個 flush 包"
19991
19992#: fetch-pack.c
19993msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
19994msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,卻得到 flush 包"
9917eca7 19995
c9d5deaf 19996#: fetch-pack.c
9917eca7 19997#, c-format
c9d5deaf
YJP
19998msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
19999msgstr "git fetch-pack:應為 ACK/NAK,卻得到 '%s'"
9917eca7 20000
c9d5deaf
YJP
20001#: fetch-pack.c
20002msgid "unable to write to remote"
20003msgstr "無法寫到遠端"
9917eca7 20004
dedb2883
YJP
20005#: fetch-pack.c
20006msgid "Server supports filter"
20007msgstr "伺服器支援 filter"
20008
c9d5deaf 20009#: fetch-pack.c
9917eca7 20010#, c-format
c9d5deaf
YJP
20011msgid "invalid shallow line: %s"
20012msgstr "無效的 shallow 訊息:%s"
9917eca7 20013
c9d5deaf 20014#: fetch-pack.c
c9f01d5f 20015#, c-format
c9d5deaf
YJP
20016msgid "invalid unshallow line: %s"
20017msgstr "無效的 unshallow 訊息:%s"
c9f01d5f 20018
c9d5deaf 20019#: fetch-pack.c
c73cfd5c 20020#, c-format
c9d5deaf
YJP
20021msgid "object not found: %s"
20022msgstr "物件未找到:%s"
c73cfd5c 20023
c9d5deaf 20024#: fetch-pack.c
9917eca7 20025#, c-format
c9d5deaf
YJP
20026msgid "error in object: %s"
20027msgstr "物件中發生錯誤:%s"
9917eca7 20028
c9d5deaf 20029#: fetch-pack.c
9917eca7 20030#, c-format
c9d5deaf
YJP
20031msgid "no shallow found: %s"
20032msgstr "未發現 shallow:%s"
9917eca7 20033
c9d5deaf
YJP
20034#: fetch-pack.c
20035#, c-format
20036msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
20037msgstr "應為 shallow/unshallow,卻得到 %s"
9917eca7 20038
c9d5deaf
YJP
20039#: fetch-pack.c
20040#, c-format
20041msgid "got %s %d %s"
20042msgstr "得到 %s %d %s"
9917eca7 20043
c9d5deaf
YJP
20044#: fetch-pack.c
20045#, c-format
20046msgid "invalid commit %s"
20047msgstr "無效提交 %s"
9917eca7 20048
c9d5deaf
YJP
20049#: fetch-pack.c
20050msgid "giving up"
20051msgstr "放棄"
9917eca7 20052
c9d5deaf
YJP
20053#: fetch-pack.c progress.h
20054msgid "done"
20055msgstr "完成"
9917eca7 20056
c9d5deaf
YJP
20057#: fetch-pack.c
20058#, c-format
20059msgid "got %s (%d) %s"
20060msgstr "得到 %s (%d) %s"
9917eca7 20061
c9d5deaf
YJP
20062#: fetch-pack.c
20063#, c-format
20064msgid "Marking %s as complete"
20065msgstr "標記 %s 為完成"
048a41db 20066
c9d5deaf
YJP
20067#: fetch-pack.c
20068#, c-format
20069msgid "already have %s (%s)"
20070msgstr "已經有 %s(%s)"
9917eca7 20071
c9d5deaf
YJP
20072#: fetch-pack.c
20073msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
20074msgstr "fetch-pack:無法衍生 sideband 多路輸出"
9917eca7 20075
c9d5deaf
YJP
20076#: fetch-pack.c
20077msgid "protocol error: bad pack header"
20078msgstr "協定錯誤:壞的包頭"
bc663263 20079
c9d5deaf
YJP
20080#: fetch-pack.c
20081#, c-format
20082msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
20083msgstr "fetch-pack:無法 fork %s 處理程序"
13185fd2 20084
c9d5deaf
YJP
20085#: fetch-pack.c
20086msgid "fetch-pack: invalid index-pack output"
20087msgstr "fetch-pack:無效的 index-pack 輸出"
bc663263 20088
c9d5deaf
YJP
20089#: fetch-pack.c
20090#, c-format
20091msgid "%s failed"
20092msgstr "%s 失敗"
9917eca7 20093
c9d5deaf
YJP
20094#: fetch-pack.c
20095msgid "error in sideband demultiplexer"
20096msgstr "sideband 多路輸出發生錯誤"
bc663263 20097
c9d5deaf
YJP
20098#: fetch-pack.c
20099#, c-format
20100msgid "Server version is %.*s"
20101msgstr "伺服器版本 %.*s"
9917eca7 20102
c9d5deaf
YJP
20103#: fetch-pack.c
20104#, c-format
20105msgid "Server supports %s"
20106msgstr "伺服器支援 %s"
9917eca7 20107
c9d5deaf
YJP
20108#: fetch-pack.c
20109msgid "Server does not support shallow clients"
20110msgstr "伺服器不支援 shallow 用戶端"
9917eca7 20111
c9d5deaf
YJP
20112#: fetch-pack.c
20113msgid "Server does not support --shallow-since"
20114msgstr "伺服器不支援 --shallow-since"
9917eca7 20115
c9d5deaf
YJP
20116#: fetch-pack.c
20117msgid "Server does not support --shallow-exclude"
20118msgstr "伺服器不支援 --shallow-exclude"
9917eca7 20119
c9d5deaf
YJP
20120#: fetch-pack.c
20121msgid "Server does not support --deepen"
20122msgstr "伺服器不支援 --deepen"
9917eca7 20123
c9d5deaf
YJP
20124#: fetch-pack.c
20125msgid "Server does not support this repository's object format"
20126msgstr "伺服器不支援此版本庫的物件格式"
9917eca7 20127
c9d5deaf
YJP
20128#: fetch-pack.c
20129msgid "no common commits"
20130msgstr "沒有共同的提交"
c73cfd5c 20131
c9d5deaf
YJP
20132#: fetch-pack.c
20133msgid "git fetch-pack: fetch failed."
20134msgstr "git fetch-pack:取得失敗。"
9917eca7 20135
c9d5deaf
YJP
20136#: fetch-pack.c
20137#, c-format
20138msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s"
20139msgstr "算法不一致:用戶端 %s;伺服器 %s"
9917eca7 20140
c9d5deaf
YJP
20141#: fetch-pack.c
20142#, c-format
20143msgid "the server does not support algorithm '%s'"
20144msgstr "伺服器不支援「%s」算法"
9917eca7 20145
c9d5deaf
YJP
20146#: fetch-pack.c
20147msgid "Server does not support shallow requests"
20148msgstr "伺服器不支援 shallow 請求"
9917eca7 20149
c9d5deaf
YJP
20150#: fetch-pack.c
20151msgid "unable to write request to remote"
20152msgstr "無法將請求寫到遠端"
9917eca7 20153
c9d5deaf
YJP
20154#: fetch-pack.c
20155#, c-format
20156msgid "expected '%s', received '%s'"
20157msgstr "預期 '%s',得到 '%s'"
9917eca7 20158
c9d5deaf
YJP
20159#: fetch-pack.c
20160#, c-format
20161msgid "expected '%s'"
20162msgstr "預期 “%s”"
9917eca7 20163
c9d5deaf
YJP
20164#: fetch-pack.c
20165#, c-format
20166msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
20167msgstr "意外的確認行:'%s'"
9917eca7 20168
c9d5deaf
YJP
20169#: fetch-pack.c
20170#, c-format
20171msgid "error processing acks: %d"
20172msgstr "處理 ack 發生錯誤:%d"
9917eca7 20173
c9d5deaf
YJP
20174#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
20175#. keyword.
20176#.
20177#: fetch-pack.c
20178#, c-format
20179msgid "expected packfile to be sent after '%s'"
20180msgstr "預期在 「%s」後傳送 packfile"
9917eca7 20181
c9d5deaf
YJP
20182#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol
20183#. keyword.
20184#.
20185#: fetch-pack.c
20186#, c-format
20187msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'"
20188msgstr "預期在沒有「%s」後不傳送其他區段"
9917eca7 20189
c9d5deaf
YJP
20190#: fetch-pack.c
20191#, c-format
20192msgid "error processing shallow info: %d"
20193msgstr "處理淺複製訊息發生錯誤:%d"
9917eca7 20194
c9d5deaf
YJP
20195#: fetch-pack.c
20196#, c-format
20197msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
20198msgstr "預期 wanted-ref,得到 '%s'"
9917eca7 20199
c9d5deaf
YJP
20200#: fetch-pack.c
20201#, c-format
20202msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
20203msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'"
9917eca7 20204
c9d5deaf
YJP
20205#: fetch-pack.c
20206#, c-format
20207msgid "error processing wanted refs: %d"
20208msgstr "處理要取得的引用發生錯誤:%d"
9917eca7 20209
c9d5deaf
YJP
20210#: fetch-pack.c
20211msgid "git fetch-pack: expected response end packet"
20212msgstr "git fetch-pack: 預期要有回應結束封包"
9917eca7 20213
c9d5deaf
YJP
20214#: fetch-pack.c
20215msgid "no matching remote head"
20216msgstr "沒有符合的遠端分支"
9917eca7 20217
c9d5deaf
YJP
20218#: fetch-pack.c
20219msgid "unexpected 'ready' from remote"
20220msgstr "從遠端收到非預期的 ‘ready’"
9917eca7 20221
c9d5deaf
YJP
20222#: fetch-pack.c
20223#, c-format
20224msgid "no such remote ref %s"
20225msgstr "沒有這樣的遠端引用 %s"
9917eca7 20226
c9d5deaf
YJP
20227#: fetch-pack.c
20228#, c-format
20229msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
20230msgstr "伺服器不允許請求未公開的物件 %s"
9917eca7 20231
c9d5deaf 20232#: fsmonitor-ipc.c
9917eca7 20233#, c-format
c9d5deaf
YJP
20234msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'"
20235msgstr "fsmonitor_ipc__send_query:路徑「%s」無效"
9917eca7 20236
c9d5deaf 20237#: fsmonitor-ipc.c
9917eca7 20238#, c-format
c9d5deaf
YJP
20239msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'"
20240msgstr "fsmonitor_ipc__send_query:「%s」上有未指定的錯誤"
9917eca7 20241
c9d5deaf
YJP
20242#: fsmonitor-ipc.c
20243msgid "fsmonitor--daemon is not running"
20244msgstr "fsmonitor--daemon 未在運作"
9917eca7 20245
c9d5deaf 20246#: fsmonitor-ipc.c
9917eca7 20247#, c-format
c9d5deaf
YJP
20248msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon"
20249msgstr "無法將「%s」命令傳送到 fsmonitor--daemon"
9917eca7 20250
c9d5deaf
YJP
20251#: fsmonitor-settings.c
20252#, c-format
20253msgid "bare repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
20254msgstr "純版本庫 “%s” 與 fsmonitor 不相容"
9917eca7 20255
c9d5deaf
YJP
20256#: fsmonitor-settings.c
20257#, c-format
20258msgid "repository '%s' is incompatible with fsmonitor due to errors"
20259msgstr "版本庫 “%s” 因錯誤而與 fsmonitor 不相容"
c73cfd5c 20260
c9d5deaf 20261#: fsmonitor-settings.c
c73cfd5c 20262#, c-format
c9d5deaf
YJP
20263msgid "remote repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
20264msgstr "遠端版本庫 “%s” 與 fsmonitor 不相容"
c73cfd5c 20265
c9d5deaf
YJP
20266#: fsmonitor-settings.c
20267#, c-format
20268msgid "virtual repository '%s' is incompatible with fsmonitor"
20269msgstr "虛擬版本庫 “%s” 與 fsmonitor 不相容"
9917eca7 20270
c9d5deaf 20271#: fsmonitor-settings.c
9917eca7 20272#, c-format
c9d5deaf 20273msgid ""
6d0497d5
YJP
20274"socket directory '%s' is incompatible with fsmonitor due to lack of Unix "
20275"sockets support"
20276msgstr "通訊端 “%s” 因缺少 Unix 通訊端支援,而與 fsmonitor 不相容"
9917eca7 20277
c9d5deaf
YJP
20278#: git.c
20279msgid ""
20280"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
20281" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
20282" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
20283"bare]\n"
20284" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
f86de088 20285" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
c9d5deaf
YJP
20286msgstr ""
20287"git [-v | --version] [-h | --help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
20288" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
20289" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
20290"bare]\n"
20291" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
f86de088 20292" [--config-env=<name>=<envvar>] <command> [<args>]"
9917eca7 20293
c9d5deaf
YJP
20294#: git.c
20295msgid ""
20296"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
20297"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
20298"to read about a specific subcommand or concept.\n"
20299"See 'git help git' for an overview of the system."
20300msgstr ""
20301"指令 'git help -a' 和 'git help -g' 顯示可用的子指令和一些概念說明。\n"
20302"檢視 'git help <命令>' 或 'git help <概念>' 以取得提供子指令或概念\n"
20303"說明。\n"
20304"有關系統概述,檢視 'git help git'。"
9917eca7 20305
c9d5deaf 20306#: git.c help.c
9917eca7 20307#, c-format
c9d5deaf 20308msgid "unsupported command listing type '%s'"
6d0497d5 20309msgstr "不支援的命令列表類型 '%s'"
9917eca7 20310
c9d5deaf 20311#: git.c
9917eca7 20312#, c-format
c9d5deaf
YJP
20313msgid "no directory given for '%s' option\n"
20314msgstr "未傳入目錄至「%s」選項\n"
9917eca7 20315
c9d5deaf 20316#: git.c
9917eca7 20317#, c-format
c9d5deaf
YJP
20318msgid "no namespace given for --namespace\n"
20319msgstr "沒有為 --namespace 提供命名空間\n"
9917eca7 20320
c9d5deaf 20321#: git.c
9917eca7 20322#, c-format
c9d5deaf
YJP
20323msgid "-c expects a configuration string\n"
20324msgstr "應為 -c 提供一個設定字串\n"
9917eca7 20325
c9d5deaf
YJP
20326#: git.c
20327#, c-format
20328msgid "no config key given for --config-env\n"
20329msgstr "未傳入設定鍵至 --config-env\n"
9917eca7 20330
f86de088
YJP
20331#: git.c
20332#, c-format
20333msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
20334msgstr "沒有為 --attr-source 提供屬性來源\n"
20335
c9d5deaf 20336#: git.c
9917eca7 20337#, c-format
c9d5deaf
YJP
20338msgid "unknown option: %s\n"
20339msgstr "未知選項:%s\n"
9917eca7 20340
c9d5deaf
YJP
20341#: git.c
20342#, c-format
20343msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
20344msgstr "在展開別名 '%s' 時:'%s'"
9917eca7 20345
c9d5deaf 20346#: git.c
9917eca7 20347#, c-format
c9d5deaf
YJP
20348msgid ""
20349"alias '%s' changes environment variables.\n"
20350"You can use '!git' in the alias to do this"
20351msgstr ""
20352"別名 '%s' 修改環境變數。您可以使用在別名中\n"
20353"使用 '!git'"
9917eca7 20354
c9d5deaf 20355#: git.c
9917eca7 20356#, c-format
c9d5deaf
YJP
20357msgid "empty alias for %s"
20358msgstr "%s 的空別名"
9917eca7 20359
c9d5deaf 20360#: git.c
9917eca7 20361#, c-format
c9d5deaf
YJP
20362msgid "recursive alias: %s"
20363msgstr "遞迴的別名:%s"
9917eca7 20364
c9d5deaf
YJP
20365#: git.c
20366msgid "write failure on standard output"
20367msgstr "在標準輸出寫入失敗"
9917eca7 20368
c9d5deaf
YJP
20369#: git.c
20370msgid "unknown write failure on standard output"
20371msgstr "到標準輸出的未知寫入錯誤"
20372
20373#: git.c
20374msgid "close failed on standard output"
20375msgstr "標準輸出關閉失敗"
20376
20377#: git.c
9917eca7 20378#, c-format
c9d5deaf
YJP
20379msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
20380msgstr "偵測到別名循環:展開後的「%s」無窮無盡:%s"
9917eca7 20381
c9d5deaf
YJP
20382#: git.c
20383#, c-format
20384msgid "cannot handle %s as a builtin"
20385msgstr "不能作為內建指令處理 %s"
9917eca7 20386
c9d5deaf
YJP
20387#: git.c
20388#, c-format
9917eca7 20389msgid ""
c9d5deaf 20390"usage: %s\n"
9917eca7 20391"\n"
9917eca7 20392msgstr ""
c9d5deaf 20393"用法:%s\n"
9917eca7 20394"\n"
9917eca7 20395
c9d5deaf
YJP
20396#: git.c
20397#, c-format
20398msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
20399msgstr "展開別名指令 '%s' 失敗,'%s' 不是一個 git 指令\n"
9917eca7 20400
c9d5deaf
YJP
20401#: git.c
20402#, c-format
20403msgid "failed to run command '%s': %s\n"
20404msgstr "執行指令 '%s' 失敗:%s\n"
9917eca7 20405
c9d5deaf
YJP
20406#: gpg-interface.c
20407msgid "could not create temporary file"
20408msgstr "不能建立暫存檔"
9917eca7 20409
c9d5deaf
YJP
20410#: gpg-interface.c
20411#, c-format
20412msgid "failed writing detached signature to '%s'"
20413msgstr "無法將分離式簽名寫入 '%s'"
c9f01d5f 20414
c9d5deaf 20415#: gpg-interface.c
9917eca7 20416msgid ""
c9d5deaf
YJP
20417"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh "
20418"signature verification"
20419msgstr "SSH 簽名驗證需要設定 gpg.ssh.allowedSignersFile,簽名檔案也要存在"
9917eca7 20420
c9d5deaf 20421#: gpg-interface.c
9917eca7 20422msgid ""
c9d5deaf
YJP
20423"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature "
20424"verification (available in openssh version 8.2p1+)"
9917eca7 20425msgstr ""
c9d5deaf
YJP
20426"SSH 簽名驗證需要 ssh-keygen -Y find-principals/verify(可以在 openssh 8.2p1+ "
20427"版本使用)"
9917eca7 20428
c9d5deaf
YJP
20429#: gpg-interface.c
20430#, c-format
20431msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s"
20432msgstr "有設定 SSH 簽名廢止檔案,但找不到檔案本體:%s"
9917eca7 20433
c9d5deaf 20434#: gpg-interface.c
9917eca7 20435#, c-format
c9d5deaf
YJP
20436msgid "bad/incompatible signature '%s'"
20437msgstr "簽名「%s」損壞或者不相容"
c9f01d5f 20438
c9d5deaf
YJP
20439#: gpg-interface.c
20440#, c-format
20441msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'"
20442msgstr "無法取得「%s」金鑰的 SSH 指紋"
9917eca7 20443
c9d5deaf 20444#: gpg-interface.c
c9f01d5f 20445msgid ""
c9d5deaf
YJP
20446"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured"
20447msgstr "需要設定 user.signingkey 或 gpg.ssh.defaultKeyCommand 任一"
c9f01d5f 20448
c9d5deaf
YJP
20449#: gpg-interface.c
20450#, c-format
20451msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s"
20452msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 執行成功,但沒回傳按鍵:%s %s"
c9f01d5f 20453
c9d5deaf
YJP
20454#: gpg-interface.c
20455#, c-format
20456msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s"
20457msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand 執行失敗:%s %s"
c9f01d5f 20458
c9d5deaf 20459#: gpg-interface.c
f86de088
YJP
20460#, c-format
20461msgid ""
20462"gpg failed to sign the data:\n"
20463"%s"
20464msgstr ""
20465"gpg 無法簽名資料:\n"
20466"%s"
c9f01d5f 20467
c9d5deaf
YJP
20468#: gpg-interface.c
20469msgid "user.signingKey needs to be set for ssh signing"
20470msgstr "需要設定 user.signingKey 才能進行 SSH 簽名"
c9f01d5f 20471
c9d5deaf 20472#: gpg-interface.c
9917eca7 20473#, c-format
c9d5deaf
YJP
20474msgid "failed writing ssh signing key to '%s'"
20475msgstr "無法將 SSH 簽名金鑰寫入「%s」"
9917eca7 20476
c9d5deaf 20477#: gpg-interface.c
9917eca7 20478#, c-format
c9d5deaf
YJP
20479msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'"
20480msgstr "無法將 SSH 簽名金鑰緩衝區寫入「%s」"
9917eca7 20481
c9d5deaf
YJP
20482#: gpg-interface.c
20483msgid ""
20484"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version "
20485"8.2p1+)"
20486msgstr "SSH 簽名需要 ssh-keygen -Y sign(可以在 openssh 8.2p1+ 版本使用)"
9917eca7 20487
c9d5deaf 20488#: gpg-interface.c
9917eca7 20489#, c-format
c9d5deaf
YJP
20490msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'"
20491msgstr "無法從「%s」讀取 SSH 簽名資料緩衝區"
20492
20493#: graph.c
20494#, c-format
20495msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors"
20496msgstr "已忽略 log.graphColors 中無效的 “%.*s” 色彩"
9917eca7 20497
c9d5deaf 20498#: grep.c
9917eca7 20499msgid ""
c9d5deaf
YJP
20500"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
20501"with -P under PCRE v2"
9917eca7 20502msgstr ""
c9d5deaf
YJP
20503"提供的模式包含 NULL 字元(通過 -f <檔案> 參數)。只有 PCRE v2 下的 -P 支援此"
20504"功能"
9917eca7 20505
c9d5deaf
YJP
20506#: grep.c
20507#, c-format
20508msgid "'%s': unable to read %s"
20509msgstr "'%s':無法讀取 %s"
9917eca7 20510
c9d5deaf
YJP
20511#: grep.c
20512#, c-format
20513msgid "'%s': short read"
20514msgstr "'%s':讀取不完整"
9917eca7 20515
c9d5deaf
YJP
20516#: help.c
20517msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
20518msgstr "開始一個工作區(參見:git help tutorial)"
9917eca7 20519
c9d5deaf
YJP
20520#: help.c
20521msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
20522msgstr "在目前變更上工作(參見:git help everyday)"
9917eca7 20523
c9d5deaf
YJP
20524#: help.c
20525msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
20526msgstr "檢查歷史和狀態(參見:git help revisions)"
9917eca7 20527
c9d5deaf
YJP
20528#: help.c
20529msgid "grow, mark and tweak your common history"
20530msgstr "擴展、標記和調校您的歷史記錄"
9917eca7 20531
c9d5deaf
YJP
20532#: help.c
20533msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
20534msgstr "協同(參見:git help workflows)"
9917eca7 20535
c9d5deaf
YJP
20536#: help.c
20537msgid "Main Porcelain Commands"
20538msgstr "主要的上層指令"
9917eca7 20539
c9d5deaf
YJP
20540#: help.c
20541msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
20542msgstr "輔助指令/動作者"
9917eca7 20543
c9d5deaf
YJP
20544#: help.c
20545msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
20546msgstr "輔助指令/詢問者"
9917eca7 20547
c9d5deaf
YJP
20548#: help.c
20549msgid "Interacting with Others"
20550msgstr "與其它系統互動"
9917eca7 20551
c9d5deaf
YJP
20552#: help.c
20553msgid "Low-level Commands / Manipulators"
20554msgstr "低級指令/動作者"
9917eca7 20555
c9d5deaf
YJP
20556#: help.c
20557msgid "Low-level Commands / Interrogators"
20558msgstr "低級指令/詢問者"
9917eca7 20559
c9d5deaf
YJP
20560#: help.c
20561msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
20562msgstr "低級指令 / 同步版本庫"
9917eca7 20563
c9d5deaf
YJP
20564#: help.c
20565msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
20566msgstr "低級指令/內部協助工具"
9917eca7 20567
dedb2883
YJP
20568#: help.c
20569msgid "User-facing repository, command and file interfaces"
20570msgstr "面向使用者的版本庫、命令和檔案介面"
20571
20572#: help.c
20573msgid "Developer-facing file formats, protocols and other interfaces"
20574msgstr "面向開發者的檔案格式、通訊協定和介面"
20575
c9d5deaf 20576#: help.c
cb57f250 20577#, c-format
c9d5deaf
YJP
20578msgid "available git commands in '%s'"
20579msgstr "在 '%s' 下可用的 git 指令"
9917eca7 20580
c9d5deaf
YJP
20581#: help.c
20582msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
20583msgstr "在 $PATH 路徑中的其他地方可用的 git 指令"
9917eca7 20584
c9d5deaf
YJP
20585#: help.c
20586msgid "These are common Git commands used in various situations:"
20587msgstr "這些是各種場合常見的 Git 指令:"
9917eca7 20588
c9d5deaf
YJP
20589#: help.c
20590msgid "The Git concept guides are:"
20591msgstr "Git 概念嚮導有:"
9917eca7 20592
dedb2883
YJP
20593#: help.c
20594msgid "User-facing repository, command and file interfaces:"
20595msgstr "面向使用者的版本庫、命令和檔案介面:"
20596
20597#: help.c
20598msgid "File formats, protocols and other developer interfaces:"
20599msgstr "檔案格式、通訊協定和其他開發者介面:"
20600
c9d5deaf
YJP
20601#: help.c
20602msgid "External commands"
20603msgstr "外部指令"
9917eca7 20604
c9d5deaf
YJP
20605#: help.c
20606msgid "Command aliases"
20607msgstr "指令別名"
9917eca7 20608
c9d5deaf
YJP
20609#: help.c
20610msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
20611msgstr "執行 'git help <command>' 來檢視特定子指令"
9917eca7 20612
c9d5deaf
YJP
20613#: help.c
20614#, c-format
20615msgid ""
20616"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
20617"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
20618msgstr ""
20619"'%s' 像是一個 git 指令,但卻無法執行。\n"
20620"可能是 git-%s 受損?"
9917eca7 20621
c9d5deaf
YJP
20622#: help.c
20623#, c-format
20624msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
20625msgstr "git:'%s' 不是一個 git 指令。參見 'git --help'。"
9917eca7 20626
c9d5deaf
YJP
20627#: help.c
20628msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
20629msgstr "唉呀,您的系統中未發現 Git 指令。"
9917eca7 20630
c9d5deaf 20631#: help.c
9917eca7 20632#, c-format
c9d5deaf
YJP
20633msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
20634msgstr "警告:您執行了一個並不存在的 Git 指令 '%s'。"
9917eca7 20635
c9d5deaf 20636#: help.c
9917eca7 20637#, c-format
c9d5deaf
YJP
20638msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
20639msgstr "假定你想要的是 '%s' 並繼續。"
9917eca7 20640
c9d5deaf 20641#: help.c
048a41db 20642#, c-format
c9d5deaf
YJP
20643msgid "Run '%s' instead [y/N]? "
20644msgstr "改執行「%s」[y/N]? "
048a41db 20645
c9d5deaf 20646#: help.c
9917eca7 20647#, c-format
c9d5deaf
YJP
20648msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
20649msgstr "假定你想要的是 '%2$s',在 %1$0.1f 秒鐘後繼續。"
9917eca7 20650
c9d5deaf
YJP
20651#: help.c
20652msgid ""
20653"\n"
20654"The most similar command is"
20655msgid_plural ""
20656"\n"
20657"The most similar commands are"
20658msgstr[0] ""
20659"\n"
20660"最類似的指令有"
9917eca7 20661
c9d5deaf 20662#: help.c
6d0497d5
YJP
20663msgid "git version [--build-options]"
20664msgstr "git version [--build-options]"
9917eca7 20665
c9d5deaf 20666#: help.c
c73cfd5c 20667#, c-format
c9d5deaf
YJP
20668msgid "%s: %s - %s"
20669msgstr "%s:%s - %s"
c73cfd5c 20670
c9d5deaf 20671#: help.c
c73cfd5c 20672msgid ""
c9d5deaf
YJP
20673"\n"
20674"Did you mean this?"
20675msgid_plural ""
20676"\n"
20677"Did you mean one of these?"
20678msgstr[0] ""
20679"\n"
20680"您指的是這個嗎?"
c73cfd5c 20681
c9d5deaf 20682#: hook.c
9917eca7 20683#, c-format
c9d5deaf
YJP
20684msgid ""
20685"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
20686"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
20687msgstr ""
20688"因為沒有將掛鉤 '%s' 設定為可執行,掛鉤被忽略。您可以透過\n"
20689"設定 `git config advice.ignoredHook false` 來關閉這條警告。"
9917eca7 20690
c9d5deaf 20691#: http-fetch.c
9917eca7 20692#, c-format
c9d5deaf
YJP
20693msgid "argument to --packfile must be a valid hash (got '%s')"
20694msgstr "傳入 --packfile 的參數必須是有效的雜湊 (收到 '%s')"
9917eca7 20695
c9d5deaf
YJP
20696#: http-fetch.c
20697msgid "not a git repository"
20698msgstr "不是一個 git 版本庫"
c9f01d5f 20699
c9d5deaf 20700#: http.c
9917eca7 20701#, c-format
c9d5deaf
YJP
20702msgid "negative value for http.postBuffer; defaulting to %d"
20703msgstr "http.postBuffer 為負值,預設為 %d"
20704
20705#: http.c
20706msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
20707msgstr "不支援委託控制,因為 cURL < 7.22.0"
20708
20709#: http.c
20710msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.39.0"
20711msgstr "不支援公鑰檔案鎖定,因為 cURL < 7.39.0"
20712
20713#: http.c
20714msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
20715msgstr "不支援 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因為 cURL < 7.44.0"
9917eca7 20716
c9d5deaf 20717#: http.c
9917eca7 20718#, c-format
c9d5deaf
YJP
20719msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
20720msgstr "不支援的 SSL 後端 '%s'。支援的 SSL 後端:"
9917eca7 20721
c9d5deaf
YJP
20722#: http.c
20723#, c-format
20724msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
20725msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':組建 cURL 時未加入 SSL 後端"
9917eca7 20726
c9d5deaf 20727#: http.c
9917eca7 20728#, c-format
c9d5deaf
YJP
20729msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
20730msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':已經設定"
9917eca7 20731
c9d5deaf 20732#: http.c
9917eca7 20733#, c-format
c9d5deaf
YJP
20734msgid ""
20735"unable to update url base from redirection:\n"
20736" asked for: %s\n"
20737" redirect: %s"
20738msgstr ""
20739"不能更新重定向的 url base:\n"
20740" 請求:%s\n"
20741" 重定向:%s"
9917eca7 20742
c9d5deaf
YJP
20743#: ident.c
20744msgid "Author identity unknown\n"
20745msgstr "作者身分未知\n"
9917eca7 20746
c9d5deaf
YJP
20747#: ident.c
20748msgid "Committer identity unknown\n"
20749msgstr "提交者身分未知\n"
9917eca7 20750
c9d5deaf
YJP
20751#: ident.c
20752msgid ""
20753"\n"
20754"*** Please tell me who you are.\n"
20755"\n"
20756"Run\n"
20757"\n"
20758" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
20759" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
20760"\n"
20761"to set your account's default identity.\n"
20762"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
20763"\n"
20764msgstr ""
20765"\n"
20766"*** 請告訴我你是誰。\n"
20767"\n"
20768"執行\n"
20769"\n"
20770" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
20771" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
20772"\n"
20773"來設定您帳號的預設身份標記。\n"
20774"若只要在這個版本庫設定身份標記,請省略 --global 參數。\n"
20775"\n"
20776
20777#: ident.c
20778msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
20779msgstr "未提供信件位址且自動偵測被停用"
9917eca7 20780
c9d5deaf 20781#: ident.c
9917eca7 20782#, c-format
c9d5deaf
YJP
20783msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
20784msgstr "無法自動偵測信件位址(得到 '%s')"
20785
20786#: ident.c
20787msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
20788msgstr "未提供姓名且自動偵測被停用"
9917eca7 20789
c9d5deaf 20790#: ident.c
9917eca7 20791#, c-format
c9d5deaf
YJP
20792msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
20793msgstr "無法自動偵測姓名(得到 '%s')"
9917eca7 20794
c9d5deaf 20795#: ident.c
9917eca7 20796#, c-format
c9d5deaf
YJP
20797msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
20798msgstr "不允許空的姓名(對於 <%s>)"
9917eca7 20799
c9d5deaf 20800#: ident.c
9917eca7 20801#, c-format
c9d5deaf
YJP
20802msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
20803msgstr "姓名中僅包含停用字元:%s"
20804
20805#: list-objects-filter-options.c
20806msgid "expected 'tree:<depth>'"
20807msgstr "期望 'tree:<深度>'"
9917eca7 20808
c9d5deaf
YJP
20809#: list-objects-filter-options.c
20810msgid "sparse:path filters support has been dropped"
20811msgstr "sparse:path 過濾器支援已被刪除"
20812
20813#: list-objects-filter-options.c
9917eca7 20814#, c-format
c9d5deaf
YJP
20815msgid "'%s' for 'object:type=<type>' is not a valid object type"
20816msgstr "“object:type=<type>” 的 “%s” 不是有效的物件格式"
9917eca7 20817
c9d5deaf 20818#: list-objects-filter-options.c
9917eca7 20819#, c-format
c9d5deaf
YJP
20820msgid "invalid filter-spec '%s'"
20821msgstr "無效的過濾器規格 '%s'"
9917eca7 20822
c9d5deaf 20823#: list-objects-filter-options.c
9917eca7 20824#, c-format
c9d5deaf
YJP
20825msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
20826msgstr "必須對 sub-filter-spec 中的字元進行轉義:'%c'"
9917eca7 20827
c9d5deaf
YJP
20828#: list-objects-filter-options.c
20829msgid "expected something after combine:"
20830msgstr "期望在組合後有一些東西:"
9917eca7 20831
c9d5deaf
YJP
20832#: list-objects-filter-options.c
20833msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
20834msgstr "不能混用多種過濾規格"
9917eca7 20835
c9d5deaf
YJP
20836#: list-objects-filter-options.c
20837msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone"
20838msgstr "無法升級版本庫格式,以致不支援部分複製"
9917eca7 20839
c9d5deaf
YJP
20840#: list-objects-filter-options.h
20841msgid "args"
20842msgstr "參數"
9917eca7 20843
c9d5deaf
YJP
20844#: list-objects-filter-options.h
20845msgid "object filtering"
20846msgstr "物件過濾"
9917eca7 20847
c9d5deaf 20848#: list-objects-filter.c
9917eca7 20849#, c-format
c9d5deaf
YJP
20850msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
20851msgstr "不能存取 '%s' 中的稀疏資料物件"
9917eca7 20852
c9d5deaf 20853#: list-objects-filter.c
9917eca7 20854#, c-format
c9d5deaf
YJP
20855msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
20856msgstr "無法解析 %s 中的稀疏過濾器資料"
9917eca7 20857
c9d5deaf 20858#: list-objects.c
9917eca7 20859#, c-format
c9d5deaf
YJP
20860msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
20861msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有樹的屬性,但不是一個樹狀物件"
9917eca7 20862
c9d5deaf 20863#: list-objects.c
9917eca7 20864#, c-format
c9d5deaf
YJP
20865msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
20866msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有資料物件的屬性,但不是一個資料物件"
9917eca7 20867
c9d5deaf 20868#: list-objects.c
9917eca7 20869#, c-format
c9d5deaf
YJP
20870msgid "unable to load root tree for commit %s"
20871msgstr "無法為提交 %s 載入根樹"
9917eca7 20872
c9d5deaf 20873#: lockfile.c
9917eca7 20874#, c-format
c9d5deaf
YJP
20875msgid ""
20876"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
20877"\n"
20878"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
20879"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
20880"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
20881"may have crashed in this repository earlier:\n"
20882"remove the file manually to continue."
20883msgstr ""
20884"無法建立 '%s.lock':%s。\n"
20885"\n"
20886"這個版本庫似乎有另一個 git 處理程序在執行,\n"
20887"例如「git commit」命令開啟的編輯器。\n"
20888"請確認所有處理程序都已經終止後再重試一次。如果錯誤沒有消失,\n"
20889"有可能是之前在這個版本庫執行的 git 處理程序當掉了。\n"
20890"如果是這樣,請自行刪除這個檔案再繼續。"
9917eca7 20891
c9d5deaf 20892#: lockfile.c
9917eca7 20893#, c-format
c9d5deaf
YJP
20894msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
20895msgstr "不能建立 '%s.lock':%s"
9917eca7 20896
ef7ba0e1
YJP
20897#: loose.c
20898#, c-format
20899msgid "could not write loose object index %s"
20900msgstr "無法寫入鬆散物件索引 %s"
20901
20902#: loose.c
20903#, c-format
20904msgid "failed to write loose object index %s\n"
20905msgstr "寫入鬆散物件索引 %s 失敗\n"
20906
c9d5deaf 20907#: ls-refs.c
9917eca7 20908#, c-format
c9d5deaf
YJP
20909msgid "unexpected line: '%s'"
20910msgstr "遇到非預期橫列:「%s」"
9917eca7 20911
c9d5deaf
YJP
20912#: ls-refs.c
20913msgid "expected flush after ls-refs arguments"
20914msgstr "在 ls-refs 引數之後應該有一個 flush 包"
9917eca7 20915
c9d5deaf
YJP
20916#: mailinfo.c
20917msgid "quoted CRLF detected"
20918msgstr "偵測到由可列印字元 (quoted) 所組成的 CRLF"
9917eca7 20919
ef7ba0e1
YJP
20920#: mem-pool.c strbuf.c wrapper.c
20921#, c-format
20922msgid "unable to format message: %s"
20923msgstr "無法格式化訊息:%s"
20924
c9d5deaf 20925#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20926#, c-format
c9d5deaf
YJP
20927msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
20928msgstr "無法合併子模組 %s (沒有簽出)"
9917eca7 20929
dedb2883
YJP
20930#: merge-ort.c
20931#, c-format
20932msgid "Failed to merge submodule %s (no merge base)"
20933msgstr "無法合併 %s 子模組(沒有合併基底)"
20934
c9d5deaf
YJP
20935#: merge-ort.c merge-recursive.c
20936#, c-format
20937msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
20938msgstr "無法合併子模組 %s(提交不存在)"
9917eca7 20939
ef7ba0e1
YJP
20940#: merge-ort.c merge-recursive.c
20941#, c-format
20942msgid "Failed to merge submodule %s (repository corrupt)"
20943msgstr "無法合併子模組 %s (版本庫損壞)"
20944
c9d5deaf
YJP
20945#: merge-ort.c merge-recursive.c
20946#, c-format
20947msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
20948msgstr "無法合併子模組 %s (提交未跟隨合併基礎)"
9917eca7 20949
c9d5deaf
YJP
20950#: merge-ort.c
20951#, c-format
20952msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s"
20953msgstr "注意:正在將 %s 子模組快轉到 %s"
9917eca7 20954
c9d5deaf 20955#: merge-ort.c
9917eca7 20956#, c-format
c9d5deaf
YJP
20957msgid "Failed to merge submodule %s"
20958msgstr "無法合併 %s 子模組"
9917eca7 20959
c9d5deaf
YJP
20960#: merge-ort.c
20961#, c-format
20962msgid ""
dedb2883
YJP
20963"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists: %s"
20964msgstr "無法合併 %s 子模組,但存在合併可行方案:%s"
9917eca7 20965
c9d5deaf
YJP
20966#: merge-ort.c
20967#, c-format
20968msgid ""
20969"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n"
20970"%s"
20971msgstr ""
20972"無法合併 %s 子模組,但有找到幾個可行的合併方案:\n"
20973"%s"
9917eca7 20974
c9d5deaf 20975#: merge-ort.c merge-recursive.c
3d735322 20976msgid "failed to execute internal merge"
c9d5deaf 20977msgstr "無法執行內部合併"
9917eca7 20978
c9d5deaf 20979#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20980#, c-format
3d735322
YJP
20981msgid "unable to add %s to database"
20982msgstr "無法將 %s 加進資料庫"
9917eca7 20983
c9d5deaf 20984#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20985#, c-format
c9d5deaf
YJP
20986msgid "Auto-merging %s"
20987msgstr "自動合併 %s"
9917eca7 20988
c9d5deaf 20989#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20990#, c-format
c9d5deaf
YJP
20991msgid ""
20992"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
20993"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
20994msgstr ""
20995"衝突(隱式目錄重新命名):處於隱式目錄重新命名的現存檔案/目錄 %s,將以下路徑"
20996"放在:%s。"
9917eca7 20997
c9d5deaf 20998#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 20999#, c-format
c9d5deaf
YJP
21000msgid ""
21001"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
21002"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
21003msgstr ""
21004"衝突(隱式目錄重新命名):無法映射一個以上路徑到 %s,隱式目錄重新命名嘗試將這"
21005"些路徑放置於此:%s"
9917eca7 21006
c9d5deaf 21007#: merge-ort.c
9917eca7 21008#, c-format
c9d5deaf
YJP
21009msgid ""
21010"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was "
21011"renamed to multiple other directories, with no destination getting a "
21012"majority of the files."
21013msgstr ""
21014"衝突(分割的目錄重新命名):未知 %s 重新命名的位置。它被重新命名為多個其他目"
21015"錄,但沒有目的地取得過半檔案。"
9917eca7 21016
c9d5deaf 21017#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 21018#, c-format
c9d5deaf
YJP
21019msgid ""
21020"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
21021"renamed."
21022msgstr "警告:避免套用 %s -> %s 的重新命名到 %s,因為 %s 本身已被重新命名。"
9917eca7 21023
c9d5deaf 21024#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 21025#, c-format
c9d5deaf
YJP
21026msgid ""
21027"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
21028"moving it to %s."
21029msgstr ""
21030"路徑已更新:%s 新增到 %s,位於一個被重新命名到 %s 的目錄中,將其移動到 %s。"
9917eca7 21031
c9d5deaf 21032#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 21033#, c-format
c9d5deaf
YJP
21034msgid ""
21035"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
21036"%s; moving it to %s."
21037msgstr ""
21038"路徑已更新:%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s 中,將"
21039"其移動到 %5$s。"
9917eca7 21040
c9d5deaf 21041#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 21042#, c-format
c9d5deaf
YJP
21043msgid ""
21044"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
21045"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
21046msgstr ""
21047"衝突(檔案位置):%s 新增到 %s,位於一個被重新命名為 %s 的目錄中,建議將其移"
21048"動到 %s。"
9917eca7 21049
c9d5deaf 21050#: merge-ort.c merge-recursive.c
9917eca7 21051#, c-format
c9d5deaf
YJP
21052msgid ""
21053"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
21054"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
21055msgstr ""
21056"衝突(檔案位置):%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s "
21057"中,建議將其移動到 %5$s。"
9917eca7 21058
c9d5deaf
YJP
21059#: merge-ort.c
21060#, c-format
21061msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s."
21062msgstr ""
21063"衝突(重新命名/重新命名):%1$s 已重新命名為 %3$s 中的 %2$s 和 %5$s 中的 "
21064"%4$s。"
9917eca7 21065
c9d5deaf 21066#: merge-ort.c
9917eca7 21067#, c-format
c9d5deaf
YJP
21068msgid ""
21069"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content "
21070"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict "
21071"markers."
21072msgstr ""
21073"衝突(重新命名陷入相撞):%s -> %s 這個重新命名有內容衝突並與其他路徑相撞,可"
21074"能會因此出現巢狀衝突標記。"
9917eca7 21075
c9d5deaf
YJP
21076#: merge-ort.c
21077#, c-format
21078msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s."
21079msgstr ""
21080"衝突(重新命名/刪除):%1$s 已重新命名為 %3$s 中的 %2$s 卻在 %4$s 中被刪除。"
9917eca7 21081
c9d5deaf
YJP
21082#: merge-ort.c merge-recursive.c
21083#, c-format
21084msgid "cannot read object %s"
21085msgstr "不能讀取物件 %s"
9917eca7 21086
c9d5deaf
YJP
21087#: merge-ort.c merge-recursive.c
21088#, c-format
21089msgid "object %s is not a blob"
21090msgstr "物件 %s 不是一個資料物件"
9917eca7 21091
c9d5deaf
YJP
21092#: merge-ort.c
21093#, c-format
21094msgid ""
21095"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to "
21096"%s instead."
21097msgstr "衝突(檔案/目錄):目錄佔住 %2$s 中 %1$s 的位置。改移動到 %3$s。"
9917eca7 21098
c9d5deaf 21099#: merge-ort.c
9917eca7 21100#, c-format
c9d5deaf
YJP
21101msgid ""
21102"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both "
21103"of them so each can be recorded somewhere."
21104msgstr ""
21105"衝突(類型有異):兩方的 %s 類型皆不同。已經重新命名這兩個來源,這樣就可以分"
21106"別記錄這兩方檔案。"
9917eca7 21107
c9d5deaf 21108#: merge-ort.c
9917eca7 21109#, c-format
c9d5deaf
YJP
21110msgid ""
21111"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one "
21112"of them so each can be recorded somewhere."
21113msgstr ""
21114"衝突(類型有異):兩方的 %s 類型皆不同。已經重新命名其中一個來源,這樣就可以"
21115"分別記錄這兩方檔案。"
9917eca7 21116
c9d5deaf
YJP
21117#: merge-ort.c merge-recursive.c
21118msgid "content"
21119msgstr "內容"
9917eca7 21120
c9d5deaf
YJP
21121#: merge-ort.c merge-recursive.c
21122msgid "add/add"
21123msgstr "新增/新增"
048a41db 21124
c9d5deaf
YJP
21125#: merge-ort.c merge-recursive.c
21126msgid "submodule"
21127msgstr "子模組"
21128
21129#: merge-ort.c merge-recursive.c
21130#, c-format
21131msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
21132msgstr "衝突(%s):合併衝突於 %s"
9917eca7 21133
c9d5deaf
YJP
21134#: merge-ort.c
21135#, c-format
9917eca7 21136msgid ""
c9d5deaf
YJP
21137"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s "
21138"of %s left in tree."
9917eca7 21139msgstr ""
c9d5deaf
YJP
21140"衝突(修改/刪除):%1$s 已在 %2$s 刪除和在 %3$s 修改。%5$s 的 %4$s 版本留在樹"
21141"上。"
9917eca7 21142
dedb2883
YJP
21143#. TRANSLATORS: This is a line of advice to resolve a merge
21144#. conflict in a submodule. The first argument is the submodule
21145#. name, and the second argument is the abbreviated id of the
21146#. commit that needs to be merged. For example:
5fdd5b98 21147#. - go to submodule (mysubmodule), and either merge commit abc1234"
dedb2883 21148#.
c9d5deaf
YJP
21149#: merge-ort.c
21150#, c-format
21151msgid ""
dedb2883
YJP
21152" - go to submodule (%s), and either merge commit %s\n"
21153" or update to an existing commit which has merged those changes\n"
21154msgstr ""
21155" - 前往子模組 (%s),並合併 %s 提交或\n"
21156" 更新至已經合併這些更改的提交\n"
21157
21158#: merge-ort.c
21159#, c-format
21160msgid ""
21161"Recursive merging with submodules currently only supports trivial cases.\n"
21162"Please manually handle the merging of each conflicted submodule.\n"
21163"This can be accomplished with the following steps:\n"
21164"%s - come back to superproject and run:\n"
21165"\n"
21166" git add %s\n"
21167"\n"
21168" to record the above merge or update\n"
21169" - resolve any other conflicts in the superproject\n"
21170" - commit the resulting index in the superproject\n"
21171msgstr ""
21172"與子模組進行遞迴合併,目前僅支援簡單的情況。\n"
21173"請自行處理每個有衝突之子模組的合併問題。\n"
21174"處理步驟有以下幾步:\n"
21175"%s - 回到上級專案,並執行:\n"
21176"\n"
21177" git add %s\n"
21178"\n"
21179" 來記錄上述的合併或更新\n"
21180" - 解決上級專案中的其它衝突\n"
21181" - 在上級專案中,提交產生之索引資訊\n"
9917eca7 21182
c9d5deaf
YJP
21183#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge
21184#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging.
21185#.
21186#: merge-ort.c
21187#, c-format
21188msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s"
21189msgstr "%s, %s, %s 樹的合併資訊收集失敗"
9917eca7 21190
c9d5deaf
YJP
21191#: merge-recursive.c
21192msgid "(bad commit)\n"
21193msgstr "(壞提交)\n"
9917eca7 21194
c9d5deaf 21195#: merge-recursive.c
a6eff43b 21196#, c-format
c9d5deaf
YJP
21197msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
21198msgstr "add_cacheinfo 對路徑 '%s' 執行失敗,合併終止。"
a6eff43b 21199
c9d5deaf 21200#: merge-recursive.c
a6eff43b 21201#, c-format
c9d5deaf
YJP
21202msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
21203msgstr "add_cacheinfo 無法重新整理路徑 '%s',合併終止。"
a6eff43b 21204
c9d5deaf 21205#: merge-recursive.c
a6eff43b 21206#, c-format
c9d5deaf
YJP
21207msgid "failed to create path '%s'%s"
21208msgstr "建立路徑 '%s'%s 失敗"
a6eff43b 21209
c9d5deaf 21210#: merge-recursive.c
048a41db 21211#, c-format
c9d5deaf
YJP
21212msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
21213msgstr "刪除 %s 以便為子目錄留出空間\n"
048a41db 21214
c9d5deaf
YJP
21215#: merge-recursive.c
21216msgid ": perhaps a D/F conflict?"
21217msgstr ":可能是一個目錄/檔案衝突?"
9917eca7 21218
c9d5deaf
YJP
21219#: merge-recursive.c
21220#, c-format
21221msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
21222msgstr "拒絕捨棄 '%s' 中的未追蹤檔案"
9917eca7 21223
c9d5deaf
YJP
21224#: merge-recursive.c
21225#, c-format
21226msgid "blob expected for %s '%s'"
21227msgstr "%s '%s' 應為資料物件"
9917eca7 21228
c9d5deaf
YJP
21229#: merge-recursive.c
21230#, c-format
21231msgid "failed to open '%s': %s"
21232msgstr "開啟 '%s' 失敗:%s"
9917eca7 21233
c9d5deaf
YJP
21234#: merge-recursive.c
21235#, c-format
21236msgid "failed to symlink '%s': %s"
21237msgstr "建立符號連結 '%s' 失敗:%s"
9917eca7 21238
c9d5deaf
YJP
21239#: merge-recursive.c
21240#, c-format
21241msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
21242msgstr "不知道如何處理 %06o %s '%s'"
9917eca7 21243
c9d5deaf
YJP
21244#: merge-recursive.c
21245#, c-format
21246msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
21247msgstr "子模組 %s 快轉到如下提交:"
9917eca7 21248
c9d5deaf
YJP
21249#: merge-recursive.c
21250#, c-format
21251msgid "Fast-forwarding submodule %s"
21252msgstr "快轉子模組 %s"
9917eca7 21253
c9d5deaf
YJP
21254#: merge-recursive.c
21255#, c-format
21256msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
ef7ba0e1 21257msgstr "無法合併子模組 %s (找不到合併跟隨的提交)"
9917eca7 21258
c9d5deaf
YJP
21259#: merge-recursive.c
21260#, c-format
21261msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
21262msgstr "無法合併子模組 %s(非快轉)"
9917eca7 21263
c9d5deaf
YJP
21264#: merge-recursive.c
21265msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
21266msgstr "找到子模組的一個可能的合併方案:\n"
a6eff43b 21267
dedb2883
YJP
21268#: merge-recursive.c
21269#, c-format
21270msgid ""
21271"If this is correct simply add it to the index for example\n"
21272"by using:\n"
21273"\n"
21274" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
21275"\n"
21276"which will accept this suggestion.\n"
21277msgstr ""
21278"正確的話,就能直接加進索引,例如執行下述命令:\n"
21279"\n"
21280" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
21281"\n"
21282"接受本建議。\n"
21283
c9d5deaf
YJP
21284#: merge-recursive.c
21285#, c-format
21286msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
21287msgstr "無法合併子模組 %s (發現多個合併)"
048a41db 21288
c9d5deaf
YJP
21289#: merge-recursive.c
21290#, c-format
21291msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
21292msgstr "錯誤:拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是寫入 %s。"
9917eca7 21293
c9d5deaf
YJP
21294#: merge-recursive.c
21295#, c-format
21296msgid ""
21297"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
21298"in tree."
21299msgstr ""
21300"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
21301"本被保留。"
9917eca7 21302
c9d5deaf 21303#: merge-recursive.c
9917eca7 21304#, c-format
c9d5deaf
YJP
21305msgid ""
21306"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
21307"left in tree."
21308msgstr ""
21309"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
21310"%7$s 版本被保留。"
9917eca7 21311
c9d5deaf 21312#: merge-recursive.c
9917eca7 21313#, c-format
c9d5deaf
YJP
21314msgid ""
21315"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
21316"in tree at %s."
21317msgstr ""
21318"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
21319"本保留在 %8$s 中。"
9917eca7 21320
c9d5deaf
YJP
21321#: merge-recursive.c
21322#, c-format
21323msgid ""
21324"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
21325"left in tree at %s."
21326msgstr ""
21327"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
21328"%7$s 版本保留在 %9$s 中。"
9917eca7 21329
c9d5deaf
YJP
21330#: merge-recursive.c
21331msgid "rename"
21332msgstr "重新命名"
9917eca7 21333
c9d5deaf
YJP
21334#: merge-recursive.c
21335msgid "renamed"
f86de088 21336msgstr "已重新命名"
9917eca7 21337
c9d5deaf
YJP
21338#: merge-recursive.c
21339#, c-format
21340msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
21341msgstr "拒絕遺失髒檔案 '%s'"
9917eca7 21342
c9d5deaf
YJP
21343#: merge-recursive.c
21344#, c-format
21345msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
21346msgstr "拒絕在 '%s' 處失去未追蹤檔案,即使它存在於重新命名中。"
9917eca7 21347
c9d5deaf 21348#: merge-recursive.c
9917eca7 21349#, c-format
c9d5deaf 21350msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
9917eca7 21351msgstr ""
c9d5deaf 21352"衝突(重新命名/新增):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中新增 %4$s"
9917eca7 21353
c9d5deaf 21354#: merge-recursive.c
9917eca7 21355#, c-format
c9d5deaf
YJP
21356msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
21357msgstr "%s 是 %s 中的一個目錄而已 %s 為名被新增"
9917eca7 21358
c9d5deaf 21359#: merge-recursive.c
9917eca7 21360#, c-format
c9d5deaf
YJP
21361msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
21362msgstr "拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是新增為 %s"
9917eca7 21363
c9d5deaf 21364#: merge-recursive.c
9917eca7 21365#, c-format
c9d5deaf 21366msgid ""
6d0497d5
YJP
21367"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename "
21368"\"%s\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
c9d5deaf
YJP
21369msgstr ""
21370"衝突(重新命名/重新命名):在分支 \"%3$s\" 中重新命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在"
21371"分支 \"%6$s\" 中重新命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
21372
21373#: merge-recursive.c
21374msgid " (left unresolved)"
21375msgstr " (留下未解決)"
9917eca7 21376
c9d5deaf 21377#: merge-recursive.c
9917eca7 21378#, c-format
c9d5deaf
YJP
21379msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
21380msgstr ""
21381"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新命名 "
21382"%4$s->%5$s"
9917eca7 21383
c9d5deaf 21384#: merge-recursive.c
9917eca7
YJP
21385#, c-format
21386msgid ""
c9d5deaf
YJP
21387"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
21388"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
21389"getting a majority of the files."
9917eca7 21390msgstr ""
c9d5deaf
YJP
21391"衝突(分割的目錄重新命名):不清楚 %s 應該放在哪裡,因為目錄 %s 被重新命名到"
21392"多個其它目錄,沒有目錄包含大部分檔案。"
9917eca7 21393
c9d5deaf 21394#: merge-recursive.c
9917eca7 21395#, c-format
c9d5deaf
YJP
21396msgid ""
21397"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
21398">%s in %s"
21399msgstr ""
21400"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名目錄 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新"
21401"命名目錄 %4$s->%5$s"
9917eca7 21402
c9d5deaf
YJP
21403#: merge-recursive.c
21404msgid "modify"
21405msgstr "修改"
21406
21407#: merge-recursive.c
21408msgid "modified"
21409msgstr "修改"
9917eca7 21410
c9d5deaf 21411#: merge-recursive.c
9917eca7 21412#, c-format
c9d5deaf
YJP
21413msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
21414msgstr "略過 %s(已經做過相同合併)"
9917eca7 21415
c9d5deaf
YJP
21416#: merge-recursive.c
21417#, c-format
21418msgid "Adding as %s instead"
21419msgstr "而是以 %s 為名新增"
9917eca7 21420
c9d5deaf
YJP
21421#: merge-recursive.c
21422#, c-format
21423msgid "Removing %s"
21424msgstr "刪除 %s"
9917eca7 21425
c9d5deaf
YJP
21426#: merge-recursive.c
21427msgid "file/directory"
21428msgstr "檔案/目錄"
9917eca7 21429
c9d5deaf
YJP
21430#: merge-recursive.c
21431msgid "directory/file"
21432msgstr "目錄/檔案"
9917eca7 21433
c9d5deaf 21434#: merge-recursive.c
9917eca7 21435#, c-format
c9d5deaf
YJP
21436msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
21437msgstr "衝突(%1$s):在 %3$s 中有一個名為 %2$s 的目錄。以 %5$s 為名新增 %4$s"
9917eca7 21438
c9d5deaf 21439#: merge-recursive.c
9917eca7 21440#, c-format
c9d5deaf
YJP
21441msgid "Adding %s"
21442msgstr "新增 %s"
9917eca7 21443
c9d5deaf 21444#: merge-recursive.c
9917eca7 21445#, c-format
c9d5deaf
YJP
21446msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
21447msgstr "衝突(add/add):合併衝突於 %s"
9917eca7 21448
c9d5deaf 21449#: merge-recursive.c
9917eca7 21450#, c-format
c9d5deaf
YJP
21451msgid "merging of trees %s and %s failed"
21452msgstr "無法合併樹 %s 和 %s"
9917eca7 21453
c9d5deaf
YJP
21454#: merge-recursive.c
21455msgid "Merging:"
21456msgstr "合併:"
9917eca7 21457
c9d5deaf 21458#: merge-recursive.c
9917eca7 21459#, c-format
c9d5deaf
YJP
21460msgid "found %u common ancestor:"
21461msgid_plural "found %u common ancestors:"
21462msgstr[0] "發現 %u 個共同祖先:"
21463
21464#: merge-recursive.c
21465msgid "merge returned no commit"
21466msgstr "合併未返回提交"
9917eca7 21467
c9d5deaf 21468#: merge-recursive.c
9917eca7 21469#, c-format
c9d5deaf
YJP
21470msgid "Could not parse object '%s'"
21471msgstr "不能解析物件 '%s'"
9917eca7 21472
c9d5deaf
YJP
21473#: merge.c
21474msgid "failed to read the cache"
21475msgstr "讀取快取失敗"
9917eca7 21476
ef7ba0e1
YJP
21477#: midx-write.c
21478#, c-format
21479msgid "failed to add packfile '%s'"
21480msgstr "新增 packfile '%s' 失敗"
21481
21482#: midx-write.c
21483#, c-format
21484msgid "failed to open pack-index '%s'"
21485msgstr "開啟包索引 '%s' 失敗"
21486
21487#: midx-write.c
21488#, c-format
21489msgid "failed to locate object %d in packfile"
21490msgstr "在 packfile 中定位物件 %d 失敗"
21491
21492#: midx-write.c
21493msgid "cannot store reverse index file"
21494msgstr "無法儲存倒排索引檔案"
21495
21496#: midx-write.c
21497#, c-format
21498msgid "could not parse line: %s"
21499msgstr "無法解析橫列:%s"
21500
21501#: midx-write.c
21502#, c-format
21503msgid "malformed line: %s"
21504msgstr "橫列格式錯誤:%s"
21505
21506#: midx-write.c
21507msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch"
21508msgstr "忽略現有的多包索引:總和檢查碼不符"
21509
21510#: midx-write.c
21511msgid "could not load pack"
21512msgstr "無法載入包"
21513
21514#: midx-write.c
21515#, c-format
21516msgid "could not open index for %s"
21517msgstr "無法開啟 %s 的索引"
21518
21519#: midx-write.c
21520msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
21521msgstr "正在新增 packfile 至多包索引"
21522
21523#: midx-write.c
21524#, c-format
21525msgid "unknown preferred pack: '%s'"
21526msgstr "未知偏好包:「%s」"
21527
21528#: midx-write.c
21529#, c-format
21530msgid "cannot select preferred pack %s with no objects"
21531msgstr "無法選取偏好,沒有物件的 %s 包"
21532
21533#: midx-write.c
21534#, c-format
21535msgid "did not see pack-file %s to drop"
21536msgstr "沒有看到要捨棄的 packfile %s"
21537
21538#: midx-write.c
21539#, c-format
21540msgid "preferred pack '%s' is expired"
21541msgstr "偏好包「%s」已經過期"
21542
21543#: midx-write.c
21544msgid "no pack files to index."
21545msgstr "沒有要索引的 pack 檔案。"
21546
21547#: midx-write.c
21548msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects"
21549msgstr "拒絕寫入無任何物件的多包 .bitmap"
21550
21551#: midx-write.c
21552msgid "could not write multi-pack bitmap"
21553msgstr "無法寫入多包位圖"
21554
21555#: midx-write.c
21556msgid "could not write multi-pack-index"
21557msgstr "無法寫入多包索引"
21558
21559#: midx-write.c
21560msgid "Counting referenced objects"
21561msgstr "正在計算引用物件"
21562
21563#: midx-write.c
21564msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
21565msgstr "正在尋找並刪除沒有引用的 packfile"
21566
21567#: midx-write.c
21568msgid "could not start pack-objects"
21569msgstr "不能開始 pack-objects"
21570
21571#: midx-write.c
21572msgid "could not finish pack-objects"
21573msgstr "不能結束 pack-objects"
21574
c9d5deaf
YJP
21575#: midx.c
21576msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size"
21577msgstr "多包索引的物件 ID fanout 大小錯誤"
9917eca7 21578
5fdd5b98
YJP
21579#: midx.c
21580#, c-format
21581msgid ""
21582"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
21583msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
21584
3d735322
YJP
21585#: midx.c
21586msgid "multi-pack-index OID lookup chunk is the wrong size"
21587msgstr "多包索引 OID 查詢區塊的大小有誤"
21588
21589#: midx.c
21590msgid "multi-pack-index object offset chunk is the wrong size"
21591msgstr "多包索引的物件偏移區塊大小有誤"
21592
c9d5deaf 21593#: midx.c
9917eca7 21594#, c-format
c9d5deaf
YJP
21595msgid "multi-pack-index file %s is too small"
21596msgstr "多包索引檔案 %s 太小"
9917eca7 21597
c9d5deaf 21598#: midx.c
9917eca7 21599#, c-format
c9d5deaf
YJP
21600msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
21601msgstr "多包索引簽名 0x%08x 和簽名 0x%08x 不符合"
9917eca7 21602
c9d5deaf 21603#: midx.c
9917eca7 21604#, c-format
c9d5deaf
YJP
21605msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
21606msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被識別"
9917eca7 21607
c9d5deaf 21608#: midx.c
9917eca7 21609#, c-format
c9d5deaf
YJP
21610msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u"
21611msgstr "multi-pack-index 雜湊版本 %u 與版本 %u 不符合"
9917eca7 21612
c9d5deaf 21613#: midx.c
3d735322
YJP
21614msgid "multi-pack-index required pack-name chunk missing or corrupted"
21615msgstr "多包索引所需的封裝名稱區塊不存在或損壞"
9917eca7 21616
c9d5deaf 21617#: midx.c
3d735322
YJP
21618msgid "multi-pack-index required OID fanout chunk missing or corrupted"
21619msgstr "多包索引所需的 OID fanout 區塊不存在或損壞"
9917eca7 21620
c9d5deaf 21621#: midx.c
3d735322
YJP
21622msgid "multi-pack-index required OID lookup chunk missing or corrupted"
21623msgstr "多包索引所需的 OID 查詢區塊不存在或損壞"
9917eca7 21624
c9d5deaf 21625#: midx.c
3d735322
YJP
21626msgid "multi-pack-index required object offsets chunk missing or corrupted"
21627msgstr "多包索引所需的物件偏移區塊不存在或損壞"
21628
21629#: midx.c
21630msgid "multi-pack-index pack-name chunk is too short"
21631msgstr "多包索引的封裝名稱區塊過短"
9917eca7 21632
c9d5deaf
YJP
21633#: midx.c
21634#, c-format
21635msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
21636msgstr "多包索引包名無序:'%s' 在 '%s' 之前"
9917eca7 21637
c9d5deaf
YJP
21638#: midx.c
21639#, c-format
21640msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
21641msgstr "錯的 pack-int-id:%u(共有 %u 個包)"
9917eca7 21642
5fdd5b98
YJP
21643#: midx.c
21644msgid "MIDX does not contain the BTMP chunk"
21645msgstr "MIDX 未包含 BTMP 區塊"
21646
21647#: midx.c
21648#, c-format
21649msgid "could not load bitmapped pack %<PRIu32>"
21650msgstr "無法載入位圖化 (bitmapped) 的封裝 %<PRIu32>"
21651
c9d5deaf
YJP
21652#: midx.c
21653msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
21654msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小"
9917eca7 21655
3d735322
YJP
21656#: midx.c
21657msgid "multi-pack-index large offset out of bounds"
21658msgstr "多包索引的最大偏移超出邊界"
21659
c9d5deaf
YJP
21660#: midx.c
21661#, c-format
21662msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
21663msgstr "清理位於 %s 的多包索引失敗"
9917eca7 21664
c9d5deaf
YJP
21665#: midx.c
21666msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse"
21667msgstr "有 multi-pack-index 檔案,但無法解析"
9917eca7 21668
c9d5deaf
YJP
21669#: midx.c
21670msgid "incorrect checksum"
21671msgstr "總和檢查碼不正確"
9917eca7 21672
c9d5deaf
YJP
21673#: midx.c
21674msgid "Looking for referenced packfiles"
21675msgstr "正在尋找引用的 packfile"
9917eca7 21676
c9d5deaf
YJP
21677#: midx.c
21678msgid "the midx contains no oid"
21679msgstr "midx 沒有 oid"
9917eca7 21680
c9d5deaf
YJP
21681#: midx.c
21682msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
21683msgstr "正在驗證多包索引中的物件 ID 順序"
9917eca7 21684
c9d5deaf 21685#: midx.c
9917eca7 21686#, c-format
c9d5deaf
YJP
21687msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
21688msgstr "物件 ID 查詢無序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
9917eca7 21689
c9d5deaf
YJP
21690#: midx.c
21691msgid "Sorting objects by packfile"
21692msgstr "透過 packfile 為物件排序"
9917eca7 21693
c9d5deaf
YJP
21694#: midx.c
21695msgid "Verifying object offsets"
21696msgstr "正在驗證物件位移"
9917eca7 21697
c9d5deaf
YJP
21698#: midx.c
21699#, c-format
21700msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
21701msgstr "為 oid[%d] = %s 載入包條目失敗"
c9f01d5f 21702
c9d5deaf
YJP
21703#: midx.c
21704#, c-format
21705msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
21706msgstr "為 packfile %s 載入包索引失敗"
9917eca7 21707
c9d5deaf
YJP
21708#: midx.c
21709#, c-format
21710msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
21711msgstr "oid[%d] = %s 錯誤的物件位移:%<PRIx64> != %<PRIx64>"
9917eca7 21712
c9d5deaf 21713#: name-hash.c
9917eca7 21714#, c-format
c9d5deaf
YJP
21715msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
21716msgstr "不能建立 lazy_dir 執行緒:%s"
9917eca7 21717
c9d5deaf 21718#: name-hash.c
9917eca7 21719#, c-format
c9d5deaf
YJP
21720msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
21721msgstr "不能建立 lazy_name 執行緒:%s"
9917eca7 21722
c9d5deaf 21723#: name-hash.c
9917eca7 21724#, c-format
c9d5deaf
YJP
21725msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
21726msgstr "不能加入 lazy_name 執行緒:%s"
9917eca7 21727
c9d5deaf 21728#: notes-merge.c
9917eca7
YJP
21729#, c-format
21730msgid ""
c9d5deaf
YJP
21731"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
21732"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
21733"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
9917eca7 21734msgstr ""
c9d5deaf
YJP
21735"您的前一次備註合併尚未結束(存在 %s)。\n"
21736"在開始一個新的備註合併之前,請使用 'git notes merge --commit' 或者 'git "
21737"notes merge --abort' 來提交/終止前一次合併。"
9917eca7 21738
c9d5deaf 21739#: notes-merge.c
9917eca7 21740#, c-format
c9d5deaf
YJP
21741msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
21742msgstr "您尚未結束備註合併(存在 %s)。"
9917eca7 21743
c9d5deaf
YJP
21744#: notes-utils.c
21745msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
21746msgstr "不能提交未初始化/未引用的註解樹"
9917eca7 21747
c9d5deaf
YJP
21748#: notes-utils.c
21749#, c-format
21750msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
21751msgstr "壞的 notes.rewriteMode 值:'%s'"
9917eca7 21752
c9d5deaf 21753#: notes-utils.c
cb57f250 21754#, c-format
c9d5deaf
YJP
21755msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
21756msgstr "拒絕向 %s(在 refs/notes/ 之外)寫入註解"
9917eca7 21757
c9d5deaf
YJP
21758#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
21759#. the environment variable, the second %s is
21760#. its value.
21761#.
21762#: notes-utils.c
21763#, c-format
21764msgid "Bad %s value: '%s'"
21765msgstr "壞的 %s 值:'%s'"
9917eca7 21766
ef7ba0e1
YJP
21767#: object-file-convert.c
21768msgid "failed to decode tree entry"
21769msgstr "無法解碼樹狀物件項目"
21770
21771#: object-file-convert.c
21772#, c-format
21773msgid "failed to map tree entry for %s"
21774msgstr "無法為 %s 映射樹狀物件項目"
21775
21776#: object-file-convert.c
21777#, c-format
21778msgid "bad %s in commit"
21779msgstr "提交中有無效的 %s"
21780
21781#: object-file-convert.c
21782#, c-format
21783msgid "unable to map %s %s in commit object"
21784msgstr "無法在提交物件中映射 %s %s"
21785
21786#: object-file-convert.c
21787#, c-format
21788msgid "Failed to convert object from %s to %s"
21789msgstr "無法將物件從 %s 轉換為 %s"
21790
c9d5deaf
YJP
21791#: object-file.c
21792#, c-format
21793msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
21794msgstr "物件目錄 %s 不存在,檢查 .git/objects/info/alternates"
9917eca7 21795
c9d5deaf
YJP
21796#: object-file.c
21797#, c-format
21798msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
21799msgstr "無法規範化備用物件路徑:%s"
9917eca7 21800
c9d5deaf
YJP
21801#: object-file.c
21802#, c-format
21803msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
21804msgstr "%s:忽略備用物件庫,嵌套太深"
9917eca7 21805
c9d5deaf
YJP
21806#: object-file.c
21807msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
21808msgstr "無法 fdopen 取代鎖檔案"
81e30fc0 21809
c9d5deaf
YJP
21810#: object-file.c
21811msgid "unable to read alternates file"
21812msgstr "無法讀取替代檔案"
81e30fc0 21813
c9d5deaf
YJP
21814#: object-file.c
21815msgid "unable to move new alternates file into place"
21816msgstr "無法將新的替代檔案移動到位"
9917eca7 21817
c9d5deaf
YJP
21818#: object-file.c
21819#, c-format
21820msgid "path '%s' does not exist"
21821msgstr "路徑 '%s' 不存在"
81e30fc0 21822
c9d5deaf 21823#: object-file.c
81e30fc0 21824#, c-format
c9d5deaf
YJP
21825msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
21826msgstr "尚不支援將引用版本庫 '%s' 作為一個連結簽出。"
81e30fc0 21827
c9d5deaf
YJP
21828#: object-file.c
21829#, c-format
21830msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
21831msgstr "引用版本庫 '%s' 不是一個本機版本庫。"
81e30fc0 21832
c9d5deaf
YJP
21833#: object-file.c
21834#, c-format
21835msgid "reference repository '%s' is shallow"
21836msgstr "引用版本庫 '%s' 是一個淺複製"
81e30fc0 21837
c9d5deaf
YJP
21838#: object-file.c
21839#, c-format
21840msgid "reference repository '%s' is grafted"
21841msgstr "引用版本庫 '%s' 已被移植"
81e30fc0 21842
c9d5deaf 21843#: object-file.c
81e30fc0 21844#, c-format
c9d5deaf
YJP
21845msgid "could not find object directory matching %s"
21846msgstr "找不到符合 %s 的物件目錄"
81e30fc0 21847
c9d5deaf
YJP
21848#: object-file.c
21849#, c-format
21850msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
21851msgstr "解析備用引用時無效的行:%s"
81e30fc0 21852
c9d5deaf
YJP
21853#: object-file.c
21854#, c-format
21855msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
21856msgstr "嘗試 mmap %<PRIuMAX>,超過了最大值 %<PRIuMAX>"
81e30fc0 21857
c9d5deaf 21858#: object-file.c
81e30fc0 21859#, c-format
c9d5deaf
YJP
21860msgid "mmap failed%s"
21861msgstr "mmap 失敗%s"
81e30fc0 21862
c9d5deaf 21863#: object-file.c
81e30fc0 21864#, c-format
c9d5deaf
YJP
21865msgid "object file %s is empty"
21866msgstr "物件檔案 %s 為空"
81e30fc0 21867
c9d5deaf
YJP
21868#: object-file.c
21869#, c-format
21870msgid "corrupt loose object '%s'"
21871msgstr "損壞的鬆散物件 '%s'"
9917eca7 21872
c9d5deaf
YJP
21873#: object-file.c
21874#, c-format
21875msgid "garbage at end of loose object '%s'"
21876msgstr "鬆散物件 '%s' 後面有垃圾資料"
9917eca7 21877
f86de088
YJP
21878#: object-file.c
21879#, c-format
21880msgid "unable to open loose object %s"
21881msgstr "無法打開鬆散物件 %s"
21882
c9d5deaf
YJP
21883#: object-file.c
21884#, c-format
21885msgid "unable to parse %s header"
21886msgstr "無法解析 %s 頭部"
9917eca7 21887
c9d5deaf
YJP
21888#: object-file.c
21889msgid "invalid object type"
21890msgstr "無效的物件類型"
9917eca7 21891
c9d5deaf 21892#: object-file.c
9917eca7 21893#, c-format
c9d5deaf
YJP
21894msgid "unable to unpack %s header"
21895msgstr "無法解開 %s 頭部"
9917eca7 21896
c9d5deaf 21897#: object-file.c
9917eca7 21898#, c-format
c9d5deaf
YJP
21899msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes"
21900msgstr "%s 的標頭過長,超出 %d 位元組"
9917eca7 21901
c9d5deaf
YJP
21902#: object-file.c
21903#, c-format
f86de088
YJP
21904msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
21905msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
9917eca7 21906
c9d5deaf
YJP
21907#: object-file.c
21908#, c-format
21909msgid "replacement %s not found for %s"
21910msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s"
9917eca7 21911
c9d5deaf
YJP
21912#: object-file.c
21913#, c-format
21914msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
21915msgstr "打包物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
9917eca7 21916
ef7ba0e1
YJP
21917#: object-file.c
21918#, c-format
21919msgid "missing mapping of %s to %s"
21920msgstr "缺少 %s 到 %s 的映射"
21921
c9d5deaf
YJP
21922#: object-file.c
21923#, c-format
21924msgid "unable to write file %s"
21925msgstr "無法寫檔案 %s"
9917eca7 21926
c9d5deaf
YJP
21927#: object-file.c
21928#, c-format
21929msgid "unable to set permission to '%s'"
21930msgstr "無法為 '%s' 設定權限"
9917eca7 21931
c9d5deaf
YJP
21932#: object-file.c
21933msgid "error when closing loose object file"
21934msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤"
9917eca7 21935
c9d5deaf
YJP
21936#: object-file.c
21937#, c-format
21938msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
21939msgstr "權限不足,無法在版本庫物件庫 %s 中新增物件"
9917eca7 21940
c9d5deaf
YJP
21941#: object-file.c
21942msgid "unable to create temporary file"
21943msgstr "無法建立暫存檔"
9917eca7 21944
c9d5deaf
YJP
21945#: object-file.c
21946msgid "unable to write loose object file"
21947msgstr "不能寫鬆散物件檔案"
9917eca7 21948
c9d5deaf
YJP
21949#: object-file.c
21950#, c-format
21951msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
21952msgstr "不能壓縮新物件 %s(%d)"
9917eca7 21953
c9d5deaf
YJP
21954#: object-file.c
21955#, c-format
21956msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
21957msgstr "在物件 %s 上呼叫 deflateEnd 失敗(%d)"
048a41db 21958
c9d5deaf
YJP
21959#: object-file.c
21960#, c-format
21961msgid "confused by unstable object source data for %s"
21962msgstr "被 %s 的不穩定物件來源資料混淆"
9917eca7 21963
dedb2883
YJP
21964#: object-file.c
21965#, c-format
21966msgid "write stream object %ld != %<PRIuMAX>"
21967msgstr "寫入串流物件 %ld != %<PRIuMAX>"
21968
21969#: object-file.c
21970#, c-format
21971msgid "unable to stream deflate new object (%d)"
21972msgstr "不能串流壓縮新物件 (%d)"
21973
21974#: object-file.c
21975#, c-format
21976msgid "deflateEnd on stream object failed (%d)"
21977msgstr "串流物件上的 deflateEnd 失敗 (%d)"
21978
21979#: object-file.c
21980#, c-format
21981msgid "unable to create directory %s"
21982msgstr "無法建立 %s 目錄"
21983
c9d5deaf
YJP
21984#: object-file.c
21985#, c-format
21986msgid "cannot read object for %s"
21987msgstr "不能讀取物件 %s"
9917eca7 21988
ef7ba0e1
YJP
21989#: object-file.c
21990#, c-format
21991msgid "cannot map object %s to %s"
21992msgstr "無法將物件 %s 映射到 %s"
21993
c9d5deaf 21994#: object-file.c
f86de088
YJP
21995#, c-format
21996msgid "object fails fsck: %s"
21997msgstr "物件 fsck 失敗:%s"
9917eca7 21998
c9d5deaf 21999#: object-file.c
f86de088
YJP
22000msgid "refusing to create malformed object"
22001msgstr "拒絕建立格式錯誤的物件"
9917eca7 22002
c9d5deaf
YJP
22003#: object-file.c
22004#, c-format
22005msgid "read error while indexing %s"
22006msgstr "索引 %s 時讀取錯誤"
9917eca7 22007
c9d5deaf
YJP
22008#: object-file.c
22009#, c-format
22010msgid "short read while indexing %s"
22011msgstr "索引 %s 時讀入不完整"
9917eca7 22012
c9d5deaf
YJP
22013#: object-file.c
22014#, c-format
22015msgid "%s: failed to insert into database"
22016msgstr "%s:插入資料庫失敗"
9917eca7 22017
c9d5deaf
YJP
22018#: object-file.c
22019#, c-format
22020msgid "%s: unsupported file type"
22021msgstr "%s:不支援的檔案類型"
9917eca7 22022
c9d5deaf
YJP
22023#: object-file.c
22024#, c-format
22025msgid "%s is not a valid '%s' object"
22026msgstr "%s 不是一個有效的 '%s' 物件"
9917eca7 22027
c9d5deaf
YJP
22028#: object-file.c
22029#, c-format
22030msgid "unable to open %s"
22031msgstr "不能開啟 %s"
9917eca7 22032
c9d5deaf
YJP
22033#: object-file.c
22034#, c-format
22035msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
22036msgstr "%s 的雜湊值不符合(預期 %s)"
9917eca7 22037
c9d5deaf
YJP
22038#: object-file.c
22039#, c-format
22040msgid "unable to mmap %s"
22041msgstr "不能 mmap %s"
9917eca7 22042
c9d5deaf
YJP
22043#: object-file.c
22044#, c-format
22045msgid "unable to unpack header of %s"
22046msgstr "無法解壓縮 %s 的頭部"
9917eca7 22047
c9d5deaf
YJP
22048#: object-file.c
22049#, c-format
22050msgid "unable to parse header of %s"
22051msgstr "無法解析 %s 的頭部"
9917eca7 22052
c9d5deaf
YJP
22053#: object-file.c
22054#, c-format
22055msgid "unable to unpack contents of %s"
22056msgstr "無法解壓縮 %s 的內容"
1fae9a4b 22057
c9d5deaf
YJP
22058#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object
22059#. output shown when we cannot look up or parse the
22060#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]".
22061#.
22062#: object-name.c
22063#, c-format
22064msgid "%s [bad object]"
22065msgstr "%s [無效物件]"
9917eca7 22066
c9d5deaf
YJP
22067#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit
22068#. object output. E.g.:
22069#. *
5fdd5b98 22070#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message"
c9d5deaf
YJP
22071#.
22072#: object-name.c
9917eca7 22073#, c-format
c9d5deaf
YJP
22074msgid "%s commit %s - %s"
22075msgstr "%s 提交 %s - %s"
9917eca7 22076
c9d5deaf
YJP
22077#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
22078#. tag object output. E.g.:
22079#. *
5fdd5b98 22080#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message"
c9d5deaf
YJP
22081#. *
22082#. The second argument is the YYYY-MM-DD found
22083#. in the tag.
22084#. *
22085#. The third argument is the "tag" string
22086#. from object.c.
22087#.
22088#: object-name.c
9917eca7 22089#, c-format
c9d5deaf
YJP
22090msgid "%s tag %s - %s"
22091msgstr "%s 標籤 %s - %s"
9917eca7 22092
c9d5deaf
YJP
22093#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous
22094#. tag object output where we couldn't parse
22095#. the tag itself. E.g.:
22096#. *
5fdd5b98 22097#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]"
c9d5deaf
YJP
22098#.
22099#: object-name.c
22100#, c-format
22101msgid "%s [bad tag, could not parse it]"
22102msgstr "%s [無效標籤,無法解析]"
9917eca7 22103
c9d5deaf
YJP
22104#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
22105#. object output. E.g. "deadbeef tree".
22106#.
22107#: object-name.c
22108#, c-format
22109msgid "%s tree"
22110msgstr "%s 樹"
9917eca7 22111
c9d5deaf
YJP
22112#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous <type>
22113#. object output. E.g. "deadbeef blob".
22114#.
22115#: object-name.c
22116#, c-format
22117msgid "%s blob"
22118msgstr "%s blob"
9917eca7 22119
c9d5deaf
YJP
22120#: object-name.c
22121#, c-format
22122msgid "short object ID %s is ambiguous"
22123msgstr "短物件 ID %s 存在歧義"
9917eca7 22124
c9d5deaf
YJP
22125#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous
22126#. objects composed in show_ambiguous_object(). See
22127#. its "TRANSLATORS" comments for details.
22128#.
22129#: object-name.c
22130#, c-format
22131msgid ""
22132"The candidates are:\n"
22133"%s"
22134msgstr ""
22135"候選物件有:\n"
22136"%s"
9917eca7 22137
c9d5deaf
YJP
22138#: object-name.c
22139msgid ""
22140"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
22141"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
22142"may be created by mistake. For example,\n"
22143"\n"
22144" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
22145"\n"
22146"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
22147"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
22148"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
22149msgstr ""
22150"Git 通常不會建立以 40 個十六進位字元結尾的引用,\n"
22151"因為當您只提供 40 個十六進位字元時,其將被忽略。\n"
22152"這些引用可能被意外建立。例如:\n"
22153"\n"
22154" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
22155"\n"
22156"當「$br」因為某些原因空白時,會建立出 40 位十六進位的引用。\n"
22157"請檢查這些引用,並視需要刪除。執行\n"
22158"「git config advice.objectNameWarning false」命令以關閉本訊息通知"
9917eca7 22159
c9d5deaf
YJP
22160#: object-name.c
22161#, c-format
22162msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
22163msgstr "'%.*s' 的日誌只能回到 %s"
9917eca7 22164
c9d5deaf
YJP
22165#: object-name.c
22166#, c-format
22167msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
22168msgstr "'%.*s' 的日誌只有 %d 個項目"
bc663263 22169
c9d5deaf
YJP
22170#: object-name.c
22171#, c-format
22172msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
22173msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不存在於 '%.*s'"
bc663263 22174
c9d5deaf 22175#: object-name.c
bc663263 22176#, c-format
c9d5deaf
YJP
22177msgid ""
22178"path '%s' exists, but not '%s'\n"
22179"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
22180msgstr ""
22181"'%s' 路徑存在,但不是 '%s'\n"
22182"提示:你在說 '%.*s:%s',即 '%.*s:./%s' 嗎?"
bc663263 22183
c9d5deaf
YJP
22184#: object-name.c
22185#, c-format
22186msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
22187msgstr "'%s' 路徑不存在於 '%.*s'"
9917eca7 22188
c9d5deaf
YJP
22189#: object-name.c
22190#, c-format
22191msgid ""
22192"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
22193"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
22194msgstr ""
22195"'%s' 路徑在索引,但不在 %d 暫存區\n"
22196"提示:你在說 ':%d:%s' 嗎?"
9917eca7 22197
c9d5deaf
YJP
22198#: object-name.c
22199#, c-format
22200msgid ""
22201"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
22202"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
22203msgstr ""
22204"'%s' 路徑在索引,但不是 '%s'\n"
22205"提示:你在說 ':%d:%s',即 ':%d:%s' 嗎?"
9917eca7 22206
c9d5deaf
YJP
22207#: object-name.c
22208#, c-format
22209msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
22210msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不在索引中"
9917eca7 22211
c9d5deaf
YJP
22212#: object-name.c
22213#, c-format
22214msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
22215msgstr "'%s' 路徑不存在 (既不存在磁碟,也不存在索引)"
9917eca7 22216
c9d5deaf
YJP
22217#: object-name.c
22218msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
22219msgstr "相對路徑與法不能用在工作區外"
9917eca7 22220
dedb2883
YJP
22221#: object-name.c
22222#, c-format
22223msgid "<object>:<path> required, only <object> '%s' given"
22224msgstr "需要指定 <object>:<path>,卻只指定 <object>「%s」"
22225
22226#: object-name.c
22227#, c-format
22228msgid "invalid object name '%.*s'."
22229msgstr "'%.*s' 物件名稱無效。"
22230
22231#: object.c
22232#, c-format
22233msgid "invalid object type \"%s\""
22234msgstr "無效的物件類型 \"%s\""
22235
22236#: object.c
22237#, c-format
22238msgid "object %s is a %s, not a %s"
22239msgstr "物件 %s 是一個 %s,不是一個 %s"
22240
22241#: object.c
22242#, c-format
22243msgid "object %s has unknown type id %d"
22244msgstr "物件 %s 有未知的類型 id %d"
22245
22246#: object.c
22247#, c-format
22248msgid "unable to parse object: %s"
22249msgstr "不能解析物件:%s"
22250
22251#: object.c
22252#, c-format
22253msgid "hash mismatch %s"
22254msgstr "雜湊值與 %s 不符合"
22255
22256#: pack-bitmap-write.c
22257msgid "trying to write commit not in index"
22258msgstr "嘗試寫入不在索引的提交"
22259
22260#: pack-bitmap.c
22261msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
22262msgstr "無法載入位圖索引(損壞?)"
22263
22264#: pack-bitmap.c
22265msgid "corrupted bitmap index (too small)"
22266msgstr "位圖索引損壞(過小)"
22267
22268#: pack-bitmap.c
22269msgid "corrupted bitmap index file (wrong header)"
22270msgstr "位圖索引檔案損壞(標頭錯誤)"
22271
22272#: pack-bitmap.c
22273#, c-format
22274msgid "unsupported version '%d' for bitmap index file"
22275msgstr "位圖索引檔案的版本 “%d” 不支援"
22276
22277#: pack-bitmap.c
22278msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit hash cache)"
22279msgstr "位圖索引檔案損壞(不夠長,無法置入雜湊快取)"
22280
22281#: pack-bitmap.c
22282msgid "corrupted bitmap index file (too short to fit lookup table)"
22283msgstr "位圖索引檔案損壞(不夠長,無法置入查詢表)"
22284
22285#: pack-bitmap.c
22286#, c-format
22287msgid "duplicate entry in bitmap index: '%s'"
22288msgstr "位圖索引中有重複項目:「%s」"
22289
22290#: pack-bitmap.c
22291#, c-format
22292msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for entry %d"
22293msgstr "ewah 位圖損壞:項目 %d 的標頭遭截斷"
22294
22295#: pack-bitmap.c
22296#, c-format
22297msgid "corrupt ewah bitmap: commit index %u out of range"
22298msgstr "ewah 位圖損壞:提交索引 %u 超出範圍"
22299
22300#: pack-bitmap.c
22301msgid "corrupted bitmap pack index"
22302msgstr "位圖包索引損壞"
22303
22304#: pack-bitmap.c
22305msgid "invalid XOR offset in bitmap pack index"
22306msgstr "位圖包索引的 XOR 偏移無效"
22307
22308#: pack-bitmap.c
22309msgid "cannot fstat bitmap file"
22310msgstr "無法 fstat 位圖檔案"
22311
dedb2883
YJP
22312#: pack-bitmap.c
22313msgid "checksum doesn't match in MIDX and bitmap"
22314msgstr "總和檢查碼在 MIDX 和位圖中無符合項目"
22315
22316#: pack-bitmap.c
22317msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index"
22318msgstr "多包位圖缺少需要的反向索引"
22319
22320#: pack-bitmap.c
22321#, c-format
22322msgid "could not open pack %s"
22323msgstr "無法開啟封包 %s"
22324
5fdd5b98
YJP
22325#: pack-bitmap.c t/helper/test-read-midx.c
22326msgid "could not determine MIDX preferred pack"
22327msgstr "無法確定 MIDX 偏好的封裝"
22328
dedb2883
YJP
22329#: pack-bitmap.c
22330#, c-format
22331msgid "preferred pack (%s) is invalid"
22332msgstr "偏好的封包 (%s) 無效"
22333
22334#: pack-bitmap.c
22335msgid "corrupt bitmap lookup table: triplet position out of index"
22336msgstr "位圖查詢表損壞:三元組位置超出索引"
22337
22338#: pack-bitmap.c
22339msgid "corrupt bitmap lookup table: xor chain exceeds entry count"
22340msgstr "位圖查詢表損壞:XOR 鏈超出項目數"
22341
22342#: pack-bitmap.c
c9d5deaf 22343#, c-format
dedb2883
YJP
22344msgid "corrupt bitmap lookup table: commit index %u out of range"
22345msgstr "位圖查詢表損壞:提交索引 %u 超出範圍"
bc663263 22346
dedb2883 22347#: pack-bitmap.c
c9d5deaf 22348#, c-format
dedb2883
YJP
22349msgid "corrupt ewah bitmap: truncated header for bitmap of commit \"%s\""
22350msgstr "ewah 位圖損壞:提交 “%s” 之位圖的標頭遭截斷"
bc663263 22351
5fdd5b98
YJP
22352#: pack-bitmap.c
22353#, c-format
22354msgid "unable to load pack: '%s', disabling pack-reuse"
22355msgstr "無法載入「%s」封裝,停用 pack-reuse"
22356
ef7ba0e1
YJP
22357#: pack-bitmap.c
22358msgid "unable to compute preferred pack, disabling pack-reuse"
22359msgstr "無法計算偏好封裝,停用 pack-reuse"
22360
dedb2883 22361#: pack-bitmap.c
c9d5deaf 22362#, c-format
dedb2883
YJP
22363msgid "object '%s' not found in type bitmaps"
22364msgstr "在類型位圖中,找不到「%s」物件"
9917eca7 22365
dedb2883 22366#: pack-bitmap.c
c9d5deaf 22367#, c-format
dedb2883
YJP
22368msgid "object '%s' does not have a unique type"
22369msgstr "「%s」物件的類型不唯一"
9917eca7 22370
dedb2883 22371#: pack-bitmap.c
c9d5deaf 22372#, c-format
dedb2883
YJP
22373msgid "object '%s': real type '%s', expected: '%s'"
22374msgstr "「%s」物件:實際類型是「%s」,但預期是「%s」"
9917eca7 22375
dedb2883 22376#: pack-bitmap.c
9917eca7 22377#, c-format
dedb2883
YJP
22378msgid "object not in bitmap: '%s'"
22379msgstr "物件不在位圖中:「%s」"
9917eca7 22380
dedb2883
YJP
22381#: pack-bitmap.c
22382msgid "failed to load bitmap indexes"
22383msgstr "無法載入位圖索引"
9917eca7 22384
c9d5deaf 22385#: pack-bitmap.c
dedb2883
YJP
22386msgid "you must specify exactly one commit to test"
22387msgstr "您必須指定剛好一個要測試的提交"
9917eca7 22388
c9d5deaf
YJP
22389#: pack-bitmap.c
22390#, c-format
dedb2883
YJP
22391msgid "commit '%s' doesn't have an indexed bitmap"
22392msgstr "提交「%s」無索引過的位圖"
22393
22394#: pack-bitmap.c
22395msgid "mismatch in bitmap results"
22396msgstr "位圖結果中有不符項目"
9917eca7 22397
c9d5deaf
YJP
22398#: pack-bitmap.c
22399#, c-format
dedb2883
YJP
22400msgid "could not find '%s' in pack '%s' at offset %<PRIuMAX>"
22401msgstr "在「%2$s」封包,位移 %3$<PRIuMAX> 的地方找不到「%1$s」"
9917eca7 22402
c9d5deaf
YJP
22403#: pack-bitmap.c
22404#, c-format
dedb2883
YJP
22405msgid "unable to get disk usage of '%s'"
22406msgstr "無法取得「%s」的磁碟用量"
9917eca7 22407
f86de088
YJP
22408#: pack-bitmap.c
22409#, c-format
22410msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
22411msgstr "“%s” 位圖檔案的總和檢查碼無效"
22412
c9d5deaf
YJP
22413#: pack-mtimes.c
22414#, c-format
22415msgid "mtimes file %s is too small"
22416msgstr "mtimes 檔案 %s 太小"
9917eca7 22417
c9d5deaf
YJP
22418#: pack-mtimes.c
22419#, c-format
22420msgid "mtimes file %s has unknown signature"
22421msgstr "mtimes 檔案 %s 有無效簽章"
9917eca7 22422
c9d5deaf
YJP
22423#: pack-mtimes.c
22424#, c-format
22425msgid "mtimes file %s has unsupported version %<PRIu32>"
22426msgstr "mtimes 檔案 %s 有不支援的版本 %<PRIu32>"
9917eca7 22427
c9d5deaf
YJP
22428#: pack-mtimes.c
22429#, c-format
22430msgid "mtimes file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
22431msgstr "mtimes 檔案 %s 有不支援的 hash ID %<PRIu32>"
9917eca7 22432
c9d5deaf
YJP
22433#: pack-mtimes.c
22434#, c-format
22435msgid "mtimes file %s is corrupt"
22436msgstr "mtimes 檔案 %s 損壞"
9917eca7 22437
c9d5deaf
YJP
22438#: pack-revindex.c
22439#, c-format
22440msgid "reverse-index file %s is too small"
22441msgstr "%s 倒排索引檔案過小"
9917eca7 22442
c9d5deaf
YJP
22443#: pack-revindex.c
22444#, c-format
22445msgid "reverse-index file %s is corrupt"
22446msgstr "%s 倒排索引檔案損壞"
9917eca7 22447
c9d5deaf
YJP
22448#: pack-revindex.c
22449#, c-format
22450msgid "reverse-index file %s has unknown signature"
22451msgstr "%s 倒排索引檔案有未知簽章"
9917eca7 22452
c9d5deaf
YJP
22453#: pack-revindex.c
22454#, c-format
22455msgid "reverse-index file %s has unsupported version %<PRIu32>"
22456msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的版本 %<PRIu32>"
9917eca7 22457
c9d5deaf
YJP
22458#: pack-revindex.c
22459#, c-format
22460msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
22461msgstr "倒排索引檔案 %s 有不支援的雜湊 ID %<PRIu32>"
9917eca7 22462
f86de088
YJP
22463#: pack-revindex.c
22464msgid "invalid checksum"
22465msgstr "無效的總和檢查碼"
22466
22467#: pack-revindex.c
22468#, c-format
22469msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
22470msgstr "%<PRIu64> 位置的修訂版索引 (rev-index) 無效:%<PRIu32> != %<PRIu32>"
22471
3d735322
YJP
22472#: pack-revindex.c
22473msgid "multi-pack-index reverse-index chunk is the wrong size"
22474msgstr "多包索引的反向索引區塊大小有誤"
22475
5fdd5b98
YJP
22476#: pack-revindex.c
22477msgid "could not determine preferred pack"
22478msgstr "無法確定偏好封裝"
22479
c9d5deaf
YJP
22480#: pack-write.c
22481msgid "cannot both write and verify reverse index"
22482msgstr "無法同時寫入和驗證倒排索引"
9917eca7 22483
c9d5deaf
YJP
22484#: pack-write.c
22485#, c-format
22486msgid "could not stat: %s"
22487msgstr "無法 stat:%s"
9917eca7 22488
c9d5deaf
YJP
22489#: pack-write.c
22490#, c-format
22491msgid "failed to make %s readable"
22492msgstr "無法讓 %s 能夠寫入"
9917eca7 22493
c9d5deaf
YJP
22494#: pack-write.c
22495#, c-format
22496msgid "could not write '%s' promisor file"
22497msgstr "無法寫入「%s」promisor 檔案"
22498
22499#: packfile.c
22500msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
22501msgstr "位移量在 packfile 結束之前(損壞的 .idx?)"
9917eca7 22502
c9d5deaf 22503#: packfile.c
9917eca7 22504#, c-format
c9d5deaf
YJP
22505msgid "packfile %s cannot be mapped%s"
22506msgstr "packfile %s 無法映射%s"
9917eca7 22507
c9d5deaf 22508#: packfile.c
9917eca7 22509#, c-format
c9d5deaf
YJP
22510msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
22511msgstr "位移量在 %s 的包索引開始之前(損壞的索引?)"
9917eca7 22512
c9d5deaf 22513#: packfile.c
9917eca7 22514#, c-format
c9d5deaf
YJP
22515msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
22516msgstr "位移量越過了 %s 的包索引的結尾(被截斷的索引?)"
9917eca7 22517
c9d5deaf 22518#: parse-options-cb.c
9917eca7 22519#, c-format
c9d5deaf
YJP
22520msgid "malformed expiration date '%s'"
22521msgstr "格式錯誤的到期時間:'%s'"
9917eca7 22522
c9d5deaf 22523#: parse-options-cb.c
9917eca7 22524#, c-format
c9d5deaf
YJP
22525msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
22526msgstr "選項 `%s' 期望 \"always\"、\"auto\" 或 \"never\""
9917eca7 22527
c9d5deaf
YJP
22528#: parse-options-cb.c
22529#, c-format
22530msgid "malformed object name '%s'"
22531msgstr "格式錯誤的物件名 '%s'"
6b775693 22532
c9d5deaf
YJP
22533#: parse-options-cb.c
22534#, c-format
22535msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\""
22536msgstr "選項「%s」期望「%s」或「%s」"
6b775693 22537
c9d5deaf
YJP
22538#: parse-options.c
22539#, c-format
22540msgid "%s requires a value"
22541msgstr "%s 需要一個值"
9917eca7 22542
c9d5deaf
YJP
22543#: parse-options.c
22544#, c-format
22545msgid "%s takes no value"
22546msgstr "%s 不取值"
9917eca7 22547
c9d5deaf
YJP
22548#: parse-options.c
22549#, c-format
22550msgid "%s isn't available"
22551msgstr "%s 不可用"
9917eca7 22552
c9d5deaf
YJP
22553#: parse-options.c
22554#, c-format
22555msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
22556msgstr "%s 期望一個非負整數和一個可選的 k/m/g 後綴"
9917eca7 22557
c9d5deaf
YJP
22558#: parse-options.c
22559#, c-format
22560msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
22561msgstr "有歧義的選項:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)"
9917eca7 22562
c9d5deaf
YJP
22563#: parse-options.c
22564#, c-format
22565msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
22566msgstr "你的意思是 `--%s`(有兩個短線)嗎?"
9917eca7 22567
c9d5deaf
YJP
22568#: parse-options.c
22569#, c-format
22570msgid "alias of --%s"
22571msgstr "--%s 的別名"
9917eca7 22572
dedb2883
YJP
22573#: parse-options.c
22574msgid "need a subcommand"
22575msgstr "需要子命令"
22576
c9d5deaf
YJP
22577#: parse-options.c
22578#, c-format
22579msgid "unknown option `%s'"
22580msgstr "未知選項 `%s'"
9917eca7 22581
c9d5deaf
YJP
22582#: parse-options.c
22583#, c-format
22584msgid "unknown switch `%c'"
22585msgstr "未知開關 `%c'"
13185fd2 22586
c9d5deaf
YJP
22587#: parse-options.c
22588#, c-format
22589msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
22590msgstr "字串中未知的非 ascii 字元選項:`%s'"
cb57f250 22591
c9d5deaf
YJP
22592#: parse-options.c
22593msgid "..."
22594msgstr "..."
13185fd2 22595
c9d5deaf 22596#: parse-options.c
048a41db 22597#, c-format
c9d5deaf
YJP
22598msgid "usage: %s"
22599msgstr "用法:%s"
048a41db 22600
c9d5deaf
YJP
22601#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
22602#. one in "usage: %s" translation.
22603#.
22604#: parse-options.c
048a41db 22605#, c-format
c9d5deaf
YJP
22606msgid " or: %s"
22607msgstr " 或:%s"
13185fd2 22608
c9d5deaf
YJP
22609#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format
22610#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic,
22611#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German,
22612#. Russian, Chinese etc.).
22613#. *
22614#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's
22615#. because options have wrapped to the next line. The line
22616#. after the "\n" will then be padded to align with the
22617#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8
22618#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as
22619#. "git cmd ".
22620#. *
22621#. This format string prints out that already-translated
22622#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the
22623#. padding at the start of the line that we add in this
22624#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already
22625#. translated) N_() usage string, which contained embedded
22626#. newlines before we split it up.
22627#.
22628#: parse-options.c
22629#, c-format
22630msgid "%*s%s"
22631msgstr "%*s%s"
cb57f250 22632
c9d5deaf
YJP
22633# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
22634#: parse-options.c
22635#, c-format
22636msgid " %s"
22637msgstr " %s"
13185fd2 22638
c9d5deaf
YJP
22639#: parse-options.c
22640msgid "-NUM"
22641msgstr "-數字"
a6eff43b 22642
3d735322
YJP
22643#: parse-options.c
22644#, c-format
22645msgid "opposite of --no-%s"
22646msgstr "--no-%s 的相反行為"
22647
c9d5deaf
YJP
22648#: parse-options.h
22649msgid "expiry-date"
22650msgstr "到期時間"
13185fd2 22651
c9d5deaf
YJP
22652#: parse-options.h
22653msgid "no-op (backward compatibility)"
22654msgstr "空動作(向後相容)"
c73cfd5c 22655
c9d5deaf
YJP
22656#: parse-options.h
22657msgid "be more verbose"
22658msgstr "更加詳細"
c73cfd5c 22659
c9d5deaf
YJP
22660#: parse-options.h
22661msgid "be more quiet"
22662msgstr "更加安靜"
13185fd2 22663
c9d5deaf
YJP
22664#: parse-options.h
22665msgid "use <n> digits to display object names"
22666msgstr "用 <n> 位數字顯示物件名稱"
cb57f250 22667
f86de088
YJP
22668#: parse-options.h
22669msgid "prefixed path to initial superproject"
22670msgstr "初始父專案的前綴路徑"
22671
c9d5deaf
YJP
22672#: parse-options.h
22673msgid "how to strip spaces and #comments from message"
22674msgstr "設定如何刪除提交說明裡的空格和 #備註"
c9f01d5f 22675
c9d5deaf
YJP
22676#: parse-options.h
22677msgid "read pathspec from file"
22678msgstr "從檔案讀取 <路徑規格>"
c9f01d5f 22679
c9d5deaf 22680#: parse-options.h
c9f01d5f 22681msgid ""
c9d5deaf
YJP
22682"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
22683msgstr "如使用 --pathspec-from-file,則 <路徑規格> 元件會使用 NUL 字元分隔"
c9f01d5f 22684
3d735322
YJP
22685#: parse.c
22686#, c-format
22687msgid "bad boolean environment value '%s' for '%s'"
22688msgstr "「%2$s」的「%1$s」布林環境值無效"
22689
22690#: parse.c
22691#, c-format
22692msgid "failed to parse %s"
22693msgstr "解析 %s 失敗"
22694
c9d5deaf 22695#: path.c
c9f01d5f 22696#, c-format
c9d5deaf
YJP
22697msgid "Could not make %s writable by group"
22698msgstr "不能設定 %s 為組可寫"
22699
22700#: pathspec.c
22701msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
22702msgstr "跳脫字元 '\\' 不能作為屬性值的最後一個字元"
22703
22704#: pathspec.c
22705msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
22706msgstr "只允許一個 'attr:' 規格。"
22707
22708#: pathspec.c
22709msgid "attr spec must not be empty"
22710msgstr "屬性規格不能為空"
c9f01d5f 22711
c9d5deaf 22712#: pathspec.c
c9f01d5f 22713#, c-format
c9d5deaf
YJP
22714msgid "invalid attribute name %s"
22715msgstr "無效的屬性名 %s"
c9f01d5f 22716
c9d5deaf
YJP
22717#: pathspec.c
22718msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
22719msgstr "全域的 'glob' 和 'noglob' 路徑規格設定不相容"
cb57f250 22720
c9d5deaf 22721#: pathspec.c
c9f01d5f 22722msgid ""
c9d5deaf
YJP
22723"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
22724"pathspec settings"
22725msgstr "全域的 'literal' 路徑規格設定和其它的全域路徑規格設定不相容"
c9f01d5f 22726
c9d5deaf
YJP
22727#: pathspec.c
22728msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
22729msgstr "路徑規格包含無效的神奇前綴"
13185fd2 22730
c9d5deaf
YJP
22731#: pathspec.c
22732#, c-format
22733msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
ef7ba0e1 22734msgstr "有無效的神奇前綴「%.*s」出現在路徑規格「%s」中"
cb57f250 22735
c9d5deaf
YJP
22736#: pathspec.c
22737#, c-format
22738msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
22739msgstr "路徑規格 '%s' 的神奇前綴結尾少了一個 ')'"
bc663263 22740
c9d5deaf
YJP
22741#: pathspec.c
22742#, c-format
22743msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
22744msgstr "路徑規格 '%2$s' 中包含未實現的神奇前綴 '%1$c'"
cb57f250 22745
c9d5deaf
YJP
22746#: pathspec.c
22747#, c-format
22748msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
22749msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不相容"
13185fd2 22750
3d735322
YJP
22751#: pathspec.c
22752#, c-format
22753msgid "'%s' is outside the directory tree"
22754msgstr "“%s” 在目錄樹之外"
22755
c9d5deaf
YJP
22756#: pathspec.c
22757#, c-format
22758msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
22759msgstr "%s:'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外"
9917eca7 22760
c9d5deaf
YJP
22761#: pathspec.c
22762#, c-format
22763msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
22764msgstr "'%s'(助記符:'%c')"
9917eca7 22765
c9d5deaf
YJP
22766#: pathspec.c
22767#, c-format
22768msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
22769msgstr "%s:路徑規格神奇前綴不被此指令支援:%s"
9917eca7 22770
c9d5deaf
YJP
22771#: pathspec.c
22772#, c-format
22773msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
22774msgstr "路徑規格 '%s' 位於符號連結中"
9917eca7 22775
c9d5deaf
YJP
22776#: pathspec.c
22777#, c-format
22778msgid "line is badly quoted: %s"
22779msgstr "某行不應該被括號括住:%s"
9917eca7 22780
c9d5deaf
YJP
22781#: pkt-line.c
22782msgid "unable to write flush packet"
22783msgstr "無法寫 flush 包"
9917eca7 22784
c9d5deaf
YJP
22785#: pkt-line.c
22786msgid "unable to write delim packet"
22787msgstr "無法寫 delim 包"
9917eca7 22788
c9d5deaf
YJP
22789#: pkt-line.c
22790msgid "unable to write response end packet"
22791msgstr "無法寫入回應結尾封包"
9917eca7 22792
c9d5deaf
YJP
22793#: pkt-line.c
22794msgid "flush packet write failed"
22795msgstr "flush 包寫錯誤"
9917eca7 22796
c9d5deaf
YJP
22797#: pkt-line.c
22798msgid "protocol error: impossibly long line"
22799msgstr "協定錯誤:不可能的長行"
9917eca7 22800
c9d5deaf
YJP
22801#: pkt-line.c
22802msgid "packet write with format failed"
22803msgstr "格式化包寫入錯誤"
1fae9a4b 22804
c9d5deaf
YJP
22805#: pkt-line.c
22806msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
22807msgstr "寫封包失敗:資料超過了包的最大長度"
048a41db 22808
c9d5deaf 22809#: pkt-line.c
9917eca7 22810#, c-format
c9d5deaf
YJP
22811msgid "packet write failed: %s"
22812msgstr "封包寫入失敗:%s"
9917eca7 22813
c9d5deaf
YJP
22814#: pkt-line.c
22815msgid "read error"
22816msgstr "讀取錯誤"
9917eca7 22817
c9d5deaf
YJP
22818#: pkt-line.c
22819msgid "the remote end hung up unexpectedly"
22820msgstr "遠端意外掛斷了"
9917eca7 22821
c9d5deaf 22822#: pkt-line.c
9917eca7 22823#, c-format
c9d5deaf
YJP
22824msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
22825msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度字串:%.4s"
9917eca7 22826
c9d5deaf
YJP
22827#: pkt-line.c
22828#, c-format
22829msgid "protocol error: bad line length %d"
22830msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度 %d"
8278f870 22831
c9d5deaf 22832#: pkt-line.c sideband.c
8278f870 22833#, c-format
c9d5deaf
YJP
22834msgid "remote error: %s"
22835msgstr "遠端錯誤:%s"
9917eca7 22836
c9d5deaf
YJP
22837#: preload-index.c
22838msgid "Refreshing index"
22839msgstr "正在重新整理索引"
9917eca7 22840
c9d5deaf 22841#: preload-index.c
9917eca7 22842#, c-format
c9d5deaf
YJP
22843msgid "unable to create threaded lstat: %s"
22844msgstr "無法建立執行緒 lstat:%s"
9917eca7 22845
c9d5deaf
YJP
22846#: pretty.c
22847msgid "unable to parse --pretty format"
22848msgstr "不能解析 --pretty 格式"
9917eca7 22849
c9d5deaf
YJP
22850#: promisor-remote.c
22851msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess"
22852msgstr "promisor-remote: 無法 fork fetch 子處理程序"
9917eca7 22853
c9d5deaf
YJP
22854#: promisor-remote.c
22855msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess"
22856msgstr "promisor-remote: 無法寫入 fetch 子處理程序"
22857
22858#: promisor-remote.c
22859msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess"
22860msgstr "promisor-remote: 無法關閉 fetch 子處理程序的 stdin"
22861
22862#: promisor-remote.c
9917eca7 22863#, c-format
c9d5deaf
YJP
22864msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
22865msgstr "promisor 遠端名稱不能以 '/' 開始:%s"
9917eca7 22866
6d0497d5
YJP
22867#: promisor-remote.c
22868#, c-format
22869msgid "could not fetch %s from promisor remote"
22870msgstr "無法從承諾者遠端抓取 %s"
22871
c9d5deaf
YJP
22872#: protocol-caps.c
22873msgid "object-info: expected flush after arguments"
22874msgstr "object-info:引數後預期要有 flush"
9917eca7 22875
c9d5deaf
YJP
22876#: prune-packed.c
22877msgid "Removing duplicate objects"
22878msgstr "正在刪除重複物件"
048a41db 22879
c9d5deaf
YJP
22880#: range-diff.c
22881msgid "could not start `log`"
22882msgstr "不能啟動 `log`"
9917eca7 22883
c9d5deaf
YJP
22884#: range-diff.c
22885msgid "could not read `log` output"
22886msgstr "不能讀取 `log` 的輸出"
9917eca7 22887
c9d5deaf 22888#: range-diff.c sequencer.c
9917eca7 22889#, c-format
c9d5deaf
YJP
22890msgid "could not parse commit '%s'"
22891msgstr "不能解析提交 '%s'"
9917eca7 22892
c9d5deaf 22893#: range-diff.c
9917eca7 22894#, c-format
c9d5deaf
YJP
22895msgid ""
22896"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
22897"'%s'"
22898msgstr "無法解析第一行「log」輸出:開頭不是「commit」:「%s」"
9917eca7 22899
c9d5deaf
YJP
22900#: range-diff.c
22901#, c-format
22902msgid "could not parse git header '%.*s'"
22903msgstr "無法解析 git 頭 '%.*s'"
9917eca7 22904
c9d5deaf
YJP
22905#: range-diff.c
22906msgid "failed to generate diff"
22907msgstr "生成 diff 失敗"
a6eff43b 22908
c9d5deaf
YJP
22909#: range-diff.c
22910#, c-format
22911msgid "could not parse log for '%s'"
22912msgstr "不能解析 '%s' 的日誌"
a6eff43b 22913
5e2dff21
YJP
22914#: reachable.c
22915#, c-format
22916msgid "invalid extra cruft tip: '%s'"
22917msgstr "無效的額外廢棄提交修訂版:“%s”"
22918
22919#: reachable.c
22920msgid "unable to enumerate additional recent objects"
22921msgstr "無法列舉多出來的近期物件"
22922
c9d5deaf
YJP
22923#: read-cache.c
22924#, c-format
22925msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
22926msgstr "將不會新增檔案別名 '%s'('%s' 已經存在於索引中)"
a6eff43b 22927
c9d5deaf
YJP
22928#: read-cache.c
22929msgid "cannot create an empty blob in the object database"
22930msgstr "不能在物件資料庫中建立空的資料物件"
a6eff43b 22931
c9d5deaf 22932#: read-cache.c
9917eca7 22933#, c-format
c9d5deaf
YJP
22934msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
22935msgstr "%s:只能新增一般檔案、符號連結或 git 目錄"
9917eca7 22936
c9d5deaf 22937#: read-cache.c
9917eca7 22938#, c-format
c9d5deaf
YJP
22939msgid "unable to index file '%s'"
22940msgstr "無法索引檔案 '%s'"
9917eca7 22941
c9d5deaf 22942#: read-cache.c
9917eca7 22943#, c-format
c9d5deaf
YJP
22944msgid "unable to add '%s' to index"
22945msgstr "無法在索引中新增 '%s'"
9917eca7 22946
c9d5deaf 22947#: read-cache.c
9917eca7 22948#, c-format
c9d5deaf
YJP
22949msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
22950msgstr "'%s' 看起來既是檔案又是目錄"
9917eca7 22951
c9d5deaf
YJP
22952#: read-cache.c
22953msgid "Refresh index"
22954msgstr "重新整理索引"
9917eca7 22955
c9d5deaf 22956#: read-cache.c
9917eca7
YJP
22957#, c-format
22958msgid ""
c9d5deaf
YJP
22959"index.version set, but the value is invalid.\n"
22960"Using version %i"
9917eca7 22961msgstr ""
c9d5deaf
YJP
22962"設定了 index.version,但是取值無效。\n"
22963"使用版本 %i"
9917eca7 22964
c9d5deaf 22965#: read-cache.c
9917eca7
YJP
22966#, c-format
22967msgid ""
c9d5deaf
YJP
22968"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
22969"Using version %i"
9917eca7 22970msgstr ""
c9d5deaf
YJP
22971"設定了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值無效。\n"
22972"使用版本 %i"
9917eca7 22973
c9d5deaf
YJP
22974#: read-cache.c
22975#, c-format
22976msgid "bad signature 0x%08x"
22977msgstr "壞的簽名 0x%08x"
9917eca7 22978
c9d5deaf
YJP
22979#: read-cache.c
22980#, c-format
22981msgid "bad index version %d"
22982msgstr "壞的索引版本 %d"
9917eca7 22983
c9d5deaf
YJP
22984#: read-cache.c
22985msgid "bad index file sha1 signature"
22986msgstr "壞的索引檔案 sha1 簽名"
9917eca7 22987
c9d5deaf 22988#: read-cache.c
9917eca7 22989#, c-format
c9d5deaf
YJP
22990msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
22991msgstr "索引使用不被支援的 %.4s 副檔名"
9917eca7 22992
c9d5deaf
YJP
22993#
22994#: read-cache.c
9917eca7 22995#, c-format
c9d5deaf
YJP
22996msgid "ignoring %.4s extension"
22997msgstr "忽略 %.4s 副檔名"
9917eca7 22998
c9d5deaf 22999#: read-cache.c
9917eca7 23000#, c-format
c9d5deaf
YJP
23001msgid "unknown index entry format 0x%08x"
23002msgstr "未知的索引條目格式 0x%08x"
9917eca7 23003
c9d5deaf 23004#: read-cache.c
9917eca7 23005#, c-format
c9d5deaf
YJP
23006msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
23007msgstr "索引中靠近路徑 '%s' 有錯誤的名稱欄位"
9917eca7 23008
c9d5deaf
YJP
23009#: read-cache.c
23010msgid "unordered stage entries in index"
23011msgstr "索引中有未排序的暫存條目"
9917eca7 23012
c9d5deaf 23013#: read-cache.c
9917eca7 23014#, c-format
c9d5deaf
YJP
23015msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
23016msgstr "合併檔案 '%s' 有多個暫存條目"
9917eca7 23017
c9d5deaf 23018#: read-cache.c
9917eca7 23019#, c-format
c9d5deaf
YJP
23020msgid "unordered stage entries for '%s'"
23021msgstr "'%s' 的未排序暫存條目"
9917eca7 23022
c9d5deaf 23023#: read-cache.c
9917eca7 23024#, c-format
c9d5deaf
YJP
23025msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
23026msgstr "無法建立 load_cache_entries 執行緒:%s"
9917eca7 23027
c9d5deaf 23028#: read-cache.c
bc663263 23029#, c-format
c9d5deaf
YJP
23030msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
23031msgstr "無法加入 load_cache_entries 執行緒:%s"
bc663263 23032
c9d5deaf 23033#: read-cache.c
bc663263 23034#, c-format
c9d5deaf
YJP
23035msgid "%s: index file open failed"
23036msgstr "%s:開啟索引檔案失敗"
bc663263 23037
c9d5deaf 23038#: read-cache.c
bc663263 23039#, c-format
c9d5deaf
YJP
23040msgid "%s: cannot stat the open index"
23041msgstr "%s:不能對開啟的索引執行 stat 動作"
bc663263 23042
c9d5deaf 23043#: read-cache.c
bc663263 23044#, c-format
c9d5deaf
YJP
23045msgid "%s: index file smaller than expected"
23046msgstr "%s:索引檔案比預期的小"
bc663263 23047
c9d5deaf 23048#: read-cache.c
bc663263 23049#, c-format
c9d5deaf
YJP
23050msgid "%s: unable to map index file%s"
23051msgstr "%s:無法 map 索引檔案%s"
bc663263 23052
c9d5deaf
YJP
23053#: read-cache.c
23054#, c-format
23055msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
23056msgstr "無法建立 load_index_extensions 執行緒:%s"
bc663263 23057
c9d5deaf
YJP
23058#: read-cache.c
23059#, c-format
23060msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
23061msgstr "無法加入 load_index_extensions 執行緒:%s"
bc663263 23062
c9d5deaf
YJP
23063#: read-cache.c
23064#, c-format
23065msgid "could not freshen shared index '%s'"
23066msgstr "無法重新整理共享索引 '%s'"
bc663263 23067
c9d5deaf
YJP
23068#: read-cache.c
23069#, c-format
23070msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
23071msgstr "損壞的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s"
bc663263 23072
c9d5deaf
YJP
23073#: read-cache.c
23074msgid "cannot write split index for a sparse index"
23075msgstr "無法寫入稀疏索引的索引分割"
bc663263 23076
c9d5deaf
YJP
23077#: read-cache.c
23078msgid "failed to convert to a sparse-index"
23079msgstr "無法轉換成稀疏索引"
bc663263 23080
c9d5deaf 23081#: read-cache.c
9917eca7 23082#, c-format
c9d5deaf
YJP
23083msgid "unable to open git dir: %s"
23084msgstr "不能開啟 git 目錄:%s"
9917eca7 23085
c9d5deaf 23086#: read-cache.c
9917eca7 23087#, c-format
c9d5deaf
YJP
23088msgid "unable to unlink: %s"
23089msgstr "無法刪除:%s"
9917eca7 23090
c9d5deaf 23091#: read-cache.c
9917eca7 23092#, c-format
c9d5deaf
YJP
23093msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
23094msgstr "不能修復 '%s' 的權限位"
9917eca7 23095
c9d5deaf 23096#: read-cache.c
9917eca7 23097#, c-format
c9d5deaf
YJP
23098msgid "%s: cannot drop to stage #0"
23099msgstr "%s:不能落到暫存區 #0"
23100
5e2dff21
YJP
23101#: read-cache.c
23102#, c-format
23103msgid "unexpected diff status %c"
23104msgstr "非預期的 diff 狀態 %c"
23105
23106#: read-cache.c
23107#, c-format
23108msgid "remove '%s'\n"
23109msgstr "移除 “%s”\n"
23110
c9d5deaf 23111#: rebase-interactive.c
9917eca7 23112msgid ""
c9d5deaf
YJP
23113"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
23114"continue'.\n"
23115"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
87953304 23116msgstr ""
c9d5deaf
YJP
23117"您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然後執行 'git rebase --continue'。\n"
23118"或者您可以用 'git rebase --abort' 終止重定基底。\n"
9917eca7 23119
c9d5deaf 23120#: rebase-interactive.c
9917eca7
YJP
23121#, c-format
23122msgid ""
c9d5deaf
YJP
23123"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
23124msgstr "選項 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 無法識別。已忽略。"
9917eca7 23125
c9d5deaf
YJP
23126#: rebase-interactive.c
23127msgid ""
23128"\n"
23129"Commands:\n"
23130"p, pick <commit> = use commit\n"
23131"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
23132"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
23133"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
23134"f, fixup [-C | -c] <commit> = like \"squash\" but keep only the previous\n"
23135" commit's log message, unless -C is used, in which case\n"
23136" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n"
23137" opens the editor\n"
23138"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
23139"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
23140"d, drop <commit> = remove commit\n"
23141"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
23142"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
23143"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
dedb2883
YJP
23144" create a merge commit using the original merge commit's\n"
23145" message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
23146" specified); use -c <commit> to reword the commit message\n"
23147"u, update-ref <ref> = track a placeholder for the <ref> to be updated\n"
23148" to this position in the new commits. The <ref> is\n"
23149" updated at the end of the rebase\n"
c9d5deaf
YJP
23150"\n"
23151"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
23152msgstr ""
23153"\n"
dedb2883 23154"命令:\n"
c9d5deaf
YJP
23155"p, pick <提交> = 使用提交\n"
23156"r, reword <提交> = 使用提交,但編輯提交說明\n"
23157"e, edit <提交> = 使用提交,但不直接修補 (amend) \n"
23158"s, squash <提交> = 使用提交,但融合至上個提交\n"
dedb2883 23159"f, fixup [-C | -c] <提交> = 跟 “squash” 相似,但除非傳入 -C,\n"
c9d5deaf
YJP
23160" 否則只保留上一個提交的日誌訊息。傳入 -C 表示只保留這個\n"
23161" 提交的訊息;傳入 -c 與 -C 功能相同,但會開啟編輯器\n"
dedb2883
YJP
23162"x, exec <命令> = 使用 shell 執行命令(這一列的剩餘部分)\n"
23163"b, break = 在此停止(使用 “git rebase --continue” 繼續重定基底)\n"
c9d5deaf
YJP
23164"d, drop <提交> = 移除提交\n"
23165"l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上指定名字標籤\n"
23166"t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到指定標籤\n"
23167"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
dedb2883
YJP
23168" 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n"
23169" 原始提交,則使用 <oneline> 作為提交說明)。\n"
23170" 使用 -c <commit> 編輯提交說明。\n"
23171"u, update-ref <ref> = 為 <ref> 引用設立佔位符號,\n"
23172" 以將這個引用更新為此處的新提交。\n"
23173" <ref> 會在重定基底後更新。\n"
c9d5deaf 23174"\n"
dedb2883 23175"可以對這些列重新排序;執行順序由上到下。\n"
9917eca7 23176
c9d5deaf 23177#: rebase-interactive.c
9917eca7 23178#, c-format
c9d5deaf
YJP
23179msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
23180msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
23181msgstr[0] "重定基底 %s 到 %s(%d 個提交)"
9917eca7 23182
c9d5deaf
YJP
23183#: rebase-interactive.c
23184msgid ""
23185"\n"
23186"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
23187msgstr ""
23188"\n"
23189"不要刪除任意一行。使用 'drop' 顯式地刪除一個提交。\n"
9917eca7 23190
c9d5deaf 23191#: rebase-interactive.c
9917eca7 23192msgid ""
c9d5deaf
YJP
23193"\n"
23194"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
c73cfd5c 23195msgstr ""
c9d5deaf
YJP
23196"\n"
23197"如果您在這裡刪除一行,對應的提交將會遺失。\n"
9917eca7 23198
c9d5deaf
YJP
23199#: rebase-interactive.c
23200msgid ""
23201"\n"
23202"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
23203"To continue rebase after editing, run:\n"
23204" git rebase --continue\n"
23205"\n"
23206msgstr ""
23207"\n"
23208"您正在修改進行中的互動式重定基底待辦列表。若要在編輯結束後繼續重定基底,\n"
23209"請執行:\n"
23210" git rebase --continue\n"
23211"\n"
9917eca7 23212
c9d5deaf 23213#: rebase-interactive.c
13185fd2 23214msgid ""
c9d5deaf
YJP
23215"\n"
23216"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
23217"\n"
13185fd2 23218msgstr ""
c9d5deaf
YJP
23219"\n"
23220"然而,如果您刪除全部內容,重定基底動作將會終止。\n"
23221"\n"
13185fd2 23222
c9d5deaf 23223#: rebase-interactive.c
9917eca7 23224#, c-format
c9d5deaf
YJP
23225msgid "could not write '%s'."
23226msgstr "不能寫入 '%s'。"
9917eca7 23227
c9d5deaf 23228#: rebase-interactive.c
9917eca7 23229#, c-format
c9d5deaf
YJP
23230msgid ""
23231"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
23232"Dropped commits (newer to older):\n"
23233msgstr ""
23234"警告:一些提交可能被意外捨棄。\n"
23235"捨棄的提交(從新到舊):\n"
9917eca7 23236
c9d5deaf 23237#: rebase-interactive.c
9917eca7 23238#, c-format
c9d5deaf
YJP
23239msgid ""
23240"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
23241"\n"
23242"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
23243"warnings.\n"
23244"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
23245"\n"
23246msgstr ""
23247"為避免這條訊息,使用 \"drop\" 指令顯式地刪除一個提交。\n"
23248"\n"
23249"使用 'git config rebase.missingCommitsCheck' 來修改警告級別。\n"
23250"可選值有:ignore、warn、error。\n"
23251"\n"
9917eca7 23252
c9d5deaf 23253#: rebase.c
81e30fc0 23254#, c-format
c9d5deaf
YJP
23255msgid "%s: 'preserve' superseded by 'merges'"
23256msgstr "%s:「preserve」已經改成「merges」"
81e30fc0 23257
c9d5deaf
YJP
23258#: ref-filter.c wt-status.c
23259msgid "gone"
23260msgstr "遺失"
81e30fc0 23261
c9d5deaf 23262#: ref-filter.c
81e30fc0 23263#, c-format
c9d5deaf
YJP
23264msgid "ahead %d"
23265msgstr "領先 %d"
81e30fc0 23266
c9d5deaf 23267#: ref-filter.c
81e30fc0 23268#, c-format
c9d5deaf
YJP
23269msgid "behind %d"
23270msgstr "落後 %d"
9917eca7 23271
c9d5deaf 23272#: ref-filter.c
9917eca7 23273#, c-format
c9d5deaf
YJP
23274msgid "ahead %d, behind %d"
23275msgstr "領先 %d,落後 %d"
9917eca7 23276
f86de088
YJP
23277#: ref-filter.c
23278#, c-format
23279msgid "%%(%.*s) does not take arguments"
23280msgstr "%%(%.*s) 不取引數"
23281
23282#: ref-filter.c
23283#, c-format
23284msgid "unrecognized %%(%.*s) argument: %s"
23285msgstr "無法識別的 %%(%.*s) 引數:%s"
23286
c9d5deaf 23287#: ref-filter.c
9917eca7 23288#, c-format
c9d5deaf
YJP
23289msgid "expected format: %%(color:<color>)"
23290msgstr "期望的格式:%%(color:<顏色>)"
9917eca7 23291
c9d5deaf 23292#: ref-filter.c
9917eca7 23293#, c-format
c9d5deaf
YJP
23294msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
23295msgstr "無法識別的顏色:%%(color:%s)"
9917eca7 23296
c9d5deaf 23297#: ref-filter.c
9917eca7 23298#, c-format
c9d5deaf
YJP
23299msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
23300msgstr "期望整數值 refname:lstrip=%s"
9917eca7 23301
c9d5deaf 23302#: ref-filter.c
9917eca7 23303#, c-format
c9d5deaf
YJP
23304msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
23305msgstr "期望整數值 refname:rstrip=%s"
9917eca7 23306
c9d5deaf 23307#: ref-filter.c
048a41db 23308#, c-format
c9d5deaf
YJP
23309msgid "expected %%(trailers:key=<value>)"
23310msgstr "預期是 %%(trailers:key=<value>)"
048a41db 23311
c9d5deaf 23312#: ref-filter.c
048a41db 23313#, c-format
c9d5deaf
YJP
23314msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
23315msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s"
048a41db 23316
c9d5deaf 23317#: ref-filter.c
048a41db 23318#, c-format
c9d5deaf
YJP
23319msgid "positive value expected contents:lines=%s"
23320msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s"
048a41db 23321
5e2dff21
YJP
23322#: ref-filter.c
23323#, c-format
23324msgid "argument expected for %s"
23325msgstr "引數預期 %s"
23326
23327#: ref-filter.c
23328#, c-format
23329msgid "positive value expected %s=%s"
23330msgstr "期望一個正數 %s=%s"
23331
23332#: ref-filter.c
23333#, c-format
23334msgid "cannot fully parse %s=%s"
23335msgstr "無法完全解析 %s=%s"
23336
23337#: ref-filter.c
23338#, c-format
23339msgid "value expected %s="
23340msgstr "數值預期 %s="
23341
c9d5deaf 23342#: ref-filter.c
048a41db 23343#, c-format
c9d5deaf
YJP
23344msgid "positive value expected '%s' in %%(%s)"
23345msgstr "%%(%2$s) 中的 '%1$s' 預期是正數值"
048a41db 23346
c9d5deaf 23347#: ref-filter.c
048a41db 23348#, c-format
c9d5deaf
YJP
23349msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
23350msgstr "期望的格式:%%(align:<寬度>,<位置>)"
048a41db 23351
c9d5deaf 23352#: ref-filter.c
048a41db 23353#, c-format
c9d5deaf
YJP
23354msgid "unrecognized position:%s"
23355msgstr "無法識別的位置:%s"
048a41db 23356
c9d5deaf 23357#: ref-filter.c
048a41db 23358#, c-format
c9d5deaf
YJP
23359msgid "unrecognized width:%s"
23360msgstr "無法識別的寬度:%s"
048a41db 23361
f86de088
YJP
23362#: ref-filter.c
23363#, c-format
23364msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
23365msgstr "無法識別的 %%(%s) 參數:%s"
23366
c9d5deaf 23367#: ref-filter.c
c9f01d5f 23368#, c-format
c9d5deaf
YJP
23369msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
23370msgstr "元素 %%(align) 需要一個正數的寬度"
c9f01d5f 23371
c9d5deaf 23372#: ref-filter.c
c9f01d5f 23373#, c-format
f86de088
YJP
23374msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
23375msgstr "預期格式:%%(ahead-behind:<committish>)"
c9f01d5f 23376
c9d5deaf 23377#: ref-filter.c
c9f01d5f 23378#, c-format
c9d5deaf
YJP
23379msgid "malformed field name: %.*s"
23380msgstr "格式錯誤的欄位名:%.*s"
c9f01d5f 23381
c9d5deaf 23382#: ref-filter.c
c9f01d5f 23383#, c-format
c9d5deaf
YJP
23384msgid "unknown field name: %.*s"
23385msgstr "未知的欄位名:%.*s"
c9f01d5f 23386
c9d5deaf 23387#: ref-filter.c
c9f01d5f 23388#, c-format
c9d5deaf
YJP
23389msgid ""
23390"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
23391msgstr "不是一個 git 版本庫,但是欄位 '%.*s' 需要存取物件資料"
c9f01d5f 23392
c9d5deaf 23393#: ref-filter.c
c9f01d5f 23394#, c-format
c9d5deaf
YJP
23395msgid "format: %%(%s) atom used without a %%(%s) atom"
23396msgstr "format:使用 %%(%s) 元素卻缺少 %%(%s) 元素"
c9f01d5f 23397
c9d5deaf
YJP
23398#: ref-filter.c
23399#, c-format
23400msgid "format: %%(then) atom used more than once"
23401msgstr "格式:%%(then) 元素用了多次"
9917eca7 23402
c9d5deaf
YJP
23403#: ref-filter.c
23404#, c-format
23405msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
23406msgstr "格式:%%(then) 元素用在了 %%(else) 之後"
9917eca7 23407
c9d5deaf
YJP
23408#: ref-filter.c
23409#, c-format
23410msgid "format: %%(else) atom used more than once"
23411msgstr "格式:%%(else) 元素用了多次"
9917eca7 23412
c9d5deaf
YJP
23413#: ref-filter.c
23414#, c-format
23415msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
23416msgstr "格式:使用了 %%(end) 元素卻沒有它的對應元素"
9917eca7 23417
c9d5deaf
YJP
23418#: ref-filter.c
23419#, c-format
23420msgid "malformed format string %s"
23421msgstr "錯誤的格式化字串 %s"
9917eca7 23422
c9d5deaf
YJP
23423#: ref-filter.c
23424#, c-format
23425msgid "this command reject atom %%(%.*s)"
23426msgstr "本命令拒絕 atom %%(%.*s)"
9917eca7 23427
c9d5deaf
YJP
23428#: ref-filter.c
23429#, c-format
23430msgid "--format=%.*s cannot be used with --python, --shell, --tcl"
23431msgstr "--format=%.*s 不能和 --python、--shell、--tcl 一起使用"
9917eca7 23432
5e2dff21
YJP
23433#: ref-filter.c
23434msgid "failed to run 'describe'"
23435msgstr "無法執行 “describe”"
23436
c9d5deaf
YJP
23437#: ref-filter.c
23438#, c-format
23439msgid "(no branch, rebasing %s)"
23440msgstr "(無分支,重定 %s 的基底)"
9917eca7 23441
c9d5deaf
YJP
23442#: ref-filter.c
23443#, c-format
23444msgid "(no branch, rebasing detached HEAD %s)"
23445msgstr "(無分支,重定 %s 分離開頭指標的基底)"
9917eca7 23446
c9d5deaf
YJP
23447#: ref-filter.c
23448#, c-format
23449msgid "(no branch, bisect started on %s)"
23450msgstr "(無分支,二分搜尋從 %s 開始)"
9917eca7 23451
c9d5deaf
YJP
23452#: ref-filter.c
23453#, c-format
23454msgid "(HEAD detached at %s)"
23455msgstr "(開頭指標分離於 %s)"
9917eca7 23456
c9d5deaf
YJP
23457#: ref-filter.c
23458#, c-format
23459msgid "(HEAD detached from %s)"
23460msgstr "(開頭指標分離自 %s)"
9917eca7 23461
c9d5deaf
YJP
23462#: ref-filter.c
23463msgid "(no branch)"
23464msgstr "(無分支)"
9917eca7 23465
c9d5deaf
YJP
23466#: ref-filter.c
23467#, c-format
23468msgid "missing object %s for %s"
23469msgstr "缺少 %2$s 的物件 %1$s"
9917eca7 23470
c9d5deaf
YJP
23471#: ref-filter.c
23472#, c-format
23473msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
23474msgstr "parse_object_buffer 失敗於 %2$s 的 %1$s"
9917eca7 23475
c9d5deaf
YJP
23476#: ref-filter.c
23477#, c-format
23478msgid "malformed object at '%s'"
23479msgstr "格式錯誤的物件 '%s'"
9917eca7 23480
c9d5deaf
YJP
23481#: ref-filter.c
23482#, c-format
23483msgid "ignoring ref with broken name %s"
23484msgstr "忽略帶有錯誤名稱 %s 的引用"
710636a9 23485
c9d5deaf
YJP
23486#: ref-filter.c refs.c
23487#, c-format
23488msgid "ignoring broken ref %s"
23489msgstr "忽略損壞的引用 %s"
710636a9 23490
c9d5deaf
YJP
23491#: ref-filter.c
23492#, c-format
23493msgid "format: %%(end) atom missing"
23494msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素"
6b775693 23495
c9d5deaf
YJP
23496#: ref-filter.c
23497#, c-format
23498msgid "malformed object name %s"
23499msgstr "格式錯誤的物件名 %s"
6b775693 23500
c9d5deaf
YJP
23501#: ref-filter.c
23502#, c-format
23503msgid "option `%s' must point to a commit"
23504msgstr "選項 `%s' 必須指向一個提交"
6b775693 23505
c9d5deaf
YJP
23506#: ref-filter.h
23507msgid "key"
23508msgstr "key"
6b775693 23509
c9d5deaf
YJP
23510#: ref-filter.h
23511msgid "field name to sort on"
23512msgstr "排序的欄位名"
6b775693 23513
5e2dff21
YJP
23514#: ref-filter.h
23515msgid "exclude refs which match pattern"
23516msgstr "排除符合模式的引用"
23517
c9d5deaf
YJP
23518#: reflog.c
23519#, c-format
23520msgid "not a reflog: %s"
23521msgstr "不是引用日誌:%s"
c9f01d5f 23522
c9d5deaf
YJP
23523#: reflog.c
23524#, c-format
23525msgid "no reflog for '%s'"
23526msgstr "沒有 '%s' 的引用日誌"
c9f01d5f 23527
c9d5deaf
YJP
23528#: refs.c
23529#, c-format
23530msgid "%s does not point to a valid object!"
23531msgstr "%s 沒有指向一個有效的物件!"
c9f01d5f 23532
c9d5deaf
YJP
23533#: refs.c
23534#, c-format
c9f01d5f 23535msgid ""
c9d5deaf
YJP
23536"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
23537"is subject to change. To configure the initial branch name to use in all\n"
23538"of your new repositories, which will suppress this warning, call:\n"
23539"\n"
23540"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
23541"\n"
23542"Names commonly chosen instead of 'master' are 'main', 'trunk' and\n"
23543"'development'. The just-created branch can be renamed via this command:\n"
23544"\n"
23545"\tgit branch -m <name>\n"
c9f01d5f 23546msgstr ""
c9d5deaf
YJP
23547"將「%s」設定為初始分支的名稱。這個預設分支名稱可以變更。\n"
23548"如果要設定所有新版本庫要使用的初始分支名稱,\n"
23549"請呼叫(會隱藏這個警告):\n"
23550"\n"
23551"\tgit config --global init.defaultBranch <name>\n"
23552"\n"
23553"除了 “master” 外,常用的分支名稱有 “main”, “trunk” 以及\n"
23554"“development”。剛建立的分支可以用這個命令重新命名:\n"
23555"\n"
23556"\tgit branch -m <name>\n"
c9f01d5f 23557
c9d5deaf 23558#: refs.c
c9f01d5f 23559#, c-format
c9d5deaf
YJP
23560msgid "could not retrieve `%s`"
23561msgstr "無法擷取「%s」"
c9f01d5f 23562
c9d5deaf 23563#: refs.c
81e30fc0 23564#, c-format
c9d5deaf
YJP
23565msgid "invalid branch name: %s = %s"
23566msgstr "分支名稱無效:%s = %s"
81e30fc0 23567
c9d5deaf 23568#: refs.c
81e30fc0 23569#, c-format
c9d5deaf
YJP
23570msgid "ignoring dangling symref %s"
23571msgstr "忽略懸空符號引用 %s"
81e30fc0 23572
c9d5deaf 23573#: refs.c
048a41db 23574#, c-format
c9d5deaf
YJP
23575msgid "log for ref %s has gap after %s"
23576msgstr "引用 %s 的日誌在 %s 之後有缺口"
81e30fc0 23577
c9d5deaf 23578#: refs.c
81e30fc0 23579#, c-format
c9d5deaf
YJP
23580msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
23581msgstr "引用 %s 的日誌意外終止於 %s"
81e30fc0 23582
c9d5deaf 23583#: refs.c
81e30fc0 23584#, c-format
c9d5deaf
YJP
23585msgid "log for %s is empty"
23586msgstr "%s 的日誌為空"
81e30fc0 23587
c9d5deaf 23588#: refs.c
81e30fc0 23589#, c-format
c9d5deaf
YJP
23590msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
23591msgstr "拒絕更新有錯誤名稱 '%s' 的引用"
81e30fc0 23592
c9d5deaf 23593#: refs.c
048a41db 23594#, c-format
c9d5deaf
YJP
23595msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
23596msgstr "對引用 '%s' 執行 update_ref 失敗:%s"
81e30fc0 23597
c9d5deaf 23598#: refs.c
048a41db 23599#, c-format
c9d5deaf
YJP
23600msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
23601msgstr "不允許對引用 '%s' 多次更新"
81e30fc0 23602
c9d5deaf
YJP
23603#: refs.c
23604msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
23605msgstr "在隔離環境中禁止更新引用"
9917eca7 23606
c9d5deaf
YJP
23607#: refs.c
23608msgid "ref updates aborted by hook"
23609msgstr "引用更新被掛鉤拒絕"
9917eca7 23610
c9d5deaf
YJP
23611#: refs.c
23612#, c-format
23613msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
23614msgstr "'%s' 已存在,無法建立 '%s'"
9917eca7 23615
c9d5deaf
YJP
23616#: refs.c
23617#, c-format
23618msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
23619msgstr "無法同時處理 '%s' 和 '%s'"
048a41db 23620
5fdd5b98 23621#: refs.c
c9d5deaf
YJP
23622#, c-format
23623msgid "could not delete reference %s: %s"
23624msgstr "無法刪除引用 %s:%s"
048a41db 23625
5fdd5b98 23626#: refs.c
c9d5deaf
YJP
23627#, c-format
23628msgid "could not delete references: %s"
23629msgstr "無法刪除引用:%s"
048a41db 23630
ef7ba0e1
YJP
23631#: refs/reftable-backend.c
23632#, c-format
23633msgid "refname is dangerous: %s"
23634msgstr "此引用名稱是危險的:%s"
23635
23636#: refs/reftable-backend.c
23637#, c-format
23638msgid "trying to write ref '%s' with nonexistent object %s"
23639msgstr "嘗試以不存在的物件 %s 寫入引用「%s」"
23640
23641#: refs/reftable-backend.c
23642#, c-format
23643msgid "trying to write non-commit object %s to branch '%s'"
23644msgstr "嘗試將非提交物件 %s 寫入分支「%s」"
23645
23646#: refs/reftable-backend.c
23647#, c-format
23648msgid ""
23649"multiple updates for 'HEAD' (including one via its referent '%s') are not "
23650"allowed"
23651msgstr "不允許對「HEAD」進行多次更新(包含透過其「%s」引用進行的更新)"
23652
23653#: refs/reftable-backend.c
23654#, c-format
23655msgid "cannot lock ref '%s': unable to resolve reference '%s'"
23656msgstr "無法鎖定引用「%s」:無法解析引用「%s」"
23657
23658#: refs/reftable-backend.c
23659#, c-format
23660msgid "cannot lock ref '%s': error reading reference"
23661msgstr "無法鎖定引用「%s」:無法讀取引用"
23662
23663#: refs/reftable-backend.c
23664#, c-format
23665msgid ""
23666"multiple updates for '%s' (including one via symref '%s') are not allowed"
23667msgstr "不允許對「%s」進行多次更新(包含透過「%s」符號引用進行的更新)"
23668
23669#: refs/reftable-backend.c
23670#, c-format
23671msgid "cannot lock ref '%s': reference already exists"
23672msgstr "無法鎖定引用「%s」:引用已經存在"
23673
23674#: refs/reftable-backend.c
23675#, c-format
23676msgid "cannot lock ref '%s': reference is missing but expected %s"
23677msgstr "無法鎖定引用「%s」:缺少引用但預期的是 %s"
23678
23679#: refs/reftable-backend.c
23680#, c-format
23681msgid "cannot lock ref '%s': is at %s but expected %s"
23682msgstr "無法鎖定引用「%s」:位於 %s 但預期的是 %s"
23683
23684#: refs/reftable-backend.c
23685#, c-format
23686msgid "reftable: transaction prepare: %s"
23687msgstr "引用表:準備事務:%s"
23688
23689#: refs/reftable-backend.c
23690#, c-format
23691msgid "reftable: transaction failure: %s"
23692msgstr "引用表:事務失敗:%s"
23693
23694#: refs/reftable-backend.c
23695#, c-format
23696msgid "unable to compact stack: %s"
23697msgstr "無法壓縮堆疊:%s"
23698
23699#: refs/reftable-backend.c
23700#, c-format
23701msgid "refname %s not found"
23702msgstr "找不到引用名稱 %s"
23703
23704#: refs/reftable-backend.c
23705#, c-format
23706msgid "refname %s is a symbolic ref, copying it is not supported"
23707msgstr "引用名稱 %s 是符號引用,不支援複製"
23708
c9d5deaf
YJP
23709#: refspec.c
23710#, c-format
23711msgid "invalid refspec '%s'"
23712msgstr "無效的引用規格:「%s」"
048a41db 23713
c9d5deaf 23714#: remote-curl.c
048a41db 23715#, c-format
c9d5deaf
YJP
23716msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
23717msgstr "在 push-option 取值中無效的引號:'%s'"
048a41db 23718
ef7ba0e1
YJP
23719#: remote-curl.c
23720#, c-format
23721msgid "unknown value for object-format: %s"
23722msgstr "未知的 object-format 值:%s"
23723
c9d5deaf 23724#: remote-curl.c
048a41db 23725#, c-format
c9d5deaf
YJP
23726msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
23727msgstr "%sinfo/refs 無效:這是一個 git 版本庫嗎?"
048a41db 23728
c9d5deaf
YJP
23729#: remote-curl.c
23730msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
23731msgstr "無效的服務端回應。預期服務,得到 flush 包"
23732
23733#: remote-curl.c
048a41db 23734#, c-format
c9d5deaf
YJP
23735msgid "invalid server response; got '%s'"
23736msgstr "無效的服務端回應,得到 '%s'"
048a41db 23737
c9d5deaf 23738#: remote-curl.c
048a41db 23739#, c-format
c9d5deaf
YJP
23740msgid "repository '%s' not found"
23741msgstr "版本庫 '%s' 未找到"
048a41db 23742
c9d5deaf
YJP
23743#: remote-curl.c
23744#, c-format
23745msgid "Authentication failed for '%s'"
23746msgstr "'%s' 身份驗證失敗"
048a41db 23747
c9d5deaf
YJP
23748#: remote-curl.c
23749#, c-format
23750msgid "unable to access '%s' with http.pinnedPubkey configuration: %s"
23751msgstr "無法依 http.pinnedPubkey 之設定存取「%s」:%s"
9917eca7 23752
c9d5deaf
YJP
23753#: remote-curl.c
23754#, c-format
23755msgid "unable to access '%s': %s"
23756msgstr "無法存取 '%s':%s"
9917eca7 23757
c9d5deaf
YJP
23758#: remote-curl.c
23759#, c-format
23760msgid "redirecting to %s"
23761msgstr "重定向到 %s"
9917eca7 23762
c9d5deaf
YJP
23763#: remote-curl.c
23764msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
23765msgstr "當沒有設定溫和處理檔案結束符(EOF)時,不應該有檔案結束符"
9917eca7 23766
c9d5deaf
YJP
23767#: remote-curl.c
23768msgid "remote server sent unexpected response end packet"
23769msgstr "遠端伺服器傳送了非預期的回應結束封包"
9917eca7 23770
c9d5deaf
YJP
23771#: remote-curl.c
23772msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
23773msgstr "無法還原 rpc post 資料 - 嘗試增加 http.postBuffer"
9917eca7 23774
c9d5deaf
YJP
23775#: remote-curl.c
23776#, c-format
23777msgid "remote-curl: bad line length character: %.4s"
23778msgstr "remote-curl: 錯誤的行長度字串:%.4s"
9917eca7 23779
c9d5deaf
YJP
23780#: remote-curl.c
23781msgid "remote-curl: unexpected response end packet"
23782msgstr "remote-curl: 非預期的回應結束封包"
9917eca7 23783
c9d5deaf
YJP
23784#: remote-curl.c
23785#, c-format
23786msgid "RPC failed; %s"
23787msgstr "RPC 失敗。%s"
9917eca7 23788
c9d5deaf
YJP
23789#: remote-curl.c
23790msgid "cannot handle pushes this big"
23791msgstr "不能處理這麼大的推送"
9917eca7 23792
c9d5deaf 23793#: remote-curl.c
9917eca7 23794#, c-format
c9d5deaf
YJP
23795msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
23796msgstr "不能壓縮請求,zlib 壓縮錯誤 %d"
9917eca7 23797
c9d5deaf 23798#: remote-curl.c
9917eca7 23799#, c-format
c9d5deaf
YJP
23800msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
23801msgstr "不能壓縮請求,zlib 結束錯誤 %d"
9917eca7 23802
c9d5deaf 23803#: remote-curl.c
9917eca7 23804#, c-format
c9d5deaf
YJP
23805msgid "%d bytes of length header were received"
23806msgstr "收到了 %d 位元組長度的標頭"
9917eca7 23807
c9d5deaf 23808#: remote-curl.c
9917eca7 23809#, c-format
c9d5deaf
YJP
23810msgid "%d bytes of body are still expected"
23811msgstr "預期仍要有 %d 位元組的本文 (body)"
9917eca7 23812
c9d5deaf
YJP
23813#: remote-curl.c
23814msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
23815msgstr "啞 http 傳輸不支援 shallow 能力"
9917eca7 23816
c9d5deaf
YJP
23817#: remote-curl.c
23818msgid "fetch failed."
23819msgstr "取得失敗。"
9917eca7 23820
c9d5deaf
YJP
23821#: remote-curl.c
23822msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
23823msgstr "無法透過智慧 HTTP 取得 sha1"
9917eca7 23824
c9d5deaf
YJP
23825#: remote-curl.c
23826#, c-format
23827msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
23828msgstr "協定錯誤:期望 sha/ref,卻得到 '%s'"
9917eca7 23829
c9d5deaf 23830#: remote-curl.c
9917eca7 23831#, c-format
c9d5deaf
YJP
23832msgid "http transport does not support %s"
23833msgstr "http 傳輸協定不支援 %s"
9917eca7 23834
dedb2883
YJP
23835#: remote-curl.c
23836msgid "protocol error: expected '<url> <path>', missing space"
23837msgstr "協定錯誤:預期是「<URL> <路徑>」,但缺少空白"
23838
23839#: remote-curl.c
23840#, c-format
23841msgid "failed to download file at URL '%s'"
23842msgstr "無法下載位於 URL “%s” 的檔案"
23843
c9d5deaf
YJP
23844#: remote-curl.c
23845msgid "git-http-push failed"
23846msgstr "git-http-push 失敗"
9917eca7 23847
c9d5deaf
YJP
23848#: remote-curl.c
23849msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
23850msgstr "remote-curl:用法:git remote-curl <遠端> [<url>]"
9917eca7 23851
c9d5deaf
YJP
23852#: remote-curl.c
23853msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
23854msgstr "remote-curl:錯誤讀取來自 git 的指令流"
9917eca7 23855
c9d5deaf
YJP
23856#: remote-curl.c
23857msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
23858msgstr "remote-curl:嘗試沒有本機版本庫下取得"
9917eca7 23859
c9d5deaf
YJP
23860#: remote-curl.c
23861#, c-format
23862msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
23863msgstr "remote-curl:未知的來自 git 的指令 '%s'"
9917eca7 23864
c9d5deaf
YJP
23865#: remote.c
23866#, c-format
23867msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
23868msgstr "設定的遠端短名稱不能以 '/' 開始:%s"
9917eca7 23869
c9d5deaf
YJP
23870#: remote.c
23871msgid "more than one receivepack given, using the first"
23872msgstr "提供了一個以上的 receivepack,使用第一個"
9917eca7 23873
c9d5deaf
YJP
23874#: remote.c
23875msgid "more than one uploadpack given, using the first"
23876msgstr "提供了一個以上的 uploadpack,使用第一個"
9917eca7 23877
c9d5deaf
YJP
23878#: remote.c
23879#, c-format
23880msgid "unrecognized value transfer.credentialsInUrl: '%s'"
23881msgstr "數值 transfer.credentialsInUrl 無法識別:“%s”"
9917eca7 23882
c9d5deaf
YJP
23883#: remote.c
23884#, c-format
23885msgid "URL '%s' uses plaintext credentials"
23886msgstr "URL “%s” 使用明文憑證"
9917eca7 23887
c9d5deaf
YJP
23888#: remote.c
23889#, c-format
23890msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
23891msgstr "不能同時取得 %s 和 %s 至 %s"
9917eca7 23892
c9d5deaf
YJP
23893#: remote.c
23894#, c-format
23895msgid "%s usually tracks %s, not %s"
23896msgstr "%s 通常追蹤 %s,而非 %s"
9917eca7 23897
c9d5deaf
YJP
23898#: remote.c
23899#, c-format
23900msgid "%s tracks both %s and %s"
23901msgstr "%s 同時追蹤 %s 和 %s"
9917eca7 23902
c9d5deaf
YJP
23903#: remote.c
23904#, c-format
23905msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
23906msgstr "模式的鍵 '%s' 沒有 '*'"
9917eca7 23907
c9d5deaf
YJP
23908#: remote.c
23909#, c-format
23910msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
23911msgstr "模式的值 '%s' 沒有 '*'"
9917eca7 23912
c9d5deaf
YJP
23913#: remote.c
23914#, c-format
23915msgid "src refspec %s does not match any"
23916msgstr "來源引用規格 %s 沒有符合項目"
9917eca7 23917
c9d5deaf
YJP
23918#: remote.c
23919#, c-format
23920msgid "src refspec %s matches more than one"
23921msgstr "來源引用規格 %s 符合超過一個"
9917eca7 23922
c9d5deaf
YJP
23923#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
23924#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
23925#. the <src>.
23926#.
23927#: remote.c
23928#, c-format
23929msgid ""
23930"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
23931"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
23932"\n"
23933"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
23934"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
23935" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
23936" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
23937"\n"
23938"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
23939msgstr ""
23940"您提供的目的地不是完整的引用名稱(即以「refs/」開頭)。\n"
23941"我們覺得您可能想要:\n"
23942"\n"
23943"- 在遠端查詢符合「%s」的引用。\n"
23944"- 檢查要推送的 <src>('%s')是不是在「refs/{heads,tags}/」中的引用。\n"
23945" 如果是,我們會在對應的遠端新增 refs/{heads,tags}/ 前綴。\n"
23946"\n"
23947"由於這些猜測都不正確,我們放棄了。您必須給出完整引用。"
9917eca7 23948
c9d5deaf
YJP
23949#: remote.c
23950#, c-format
23951msgid ""
23952"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
23953"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
23954"'%s:refs/heads/%s'?"
23955msgstr ""
23956"引用規格的 <src> 是個提交物件。\n"
23957"您是想透過推送至「%s:refs/heads/%s」\n"
23958"來建立新分支嗎?"
9917eca7 23959
c9d5deaf 23960#: remote.c
cb57f250 23961#, c-format
c9d5deaf
YJP
23962msgid ""
23963"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
23964"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
23965"'%s:refs/tags/%s'?"
23966msgstr ""
23967"引用規格的 <src> 是個標籤物件。\n"
23968"您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n"
23969"來建立新標籤嗎?"
9917eca7 23970
c9d5deaf 23971#: remote.c
9917eca7 23972#, c-format
c9d5deaf
YJP
23973msgid ""
23974"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
23975"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
23976"'%s:refs/tags/%s'?"
23977msgstr ""
23978"引用規格的 <src> 是個樹狀物件。\n"
23979"您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n"
23980"為新樹狀物件貼上標籤嗎?"
9917eca7 23981
c9d5deaf 23982#: remote.c
9917eca7 23983#, c-format
c9d5deaf
YJP
23984msgid ""
23985"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
23986"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
23987"'%s:refs/tags/%s'?"
23988msgstr ""
23989"引用規格的 <src> 是個資料 (blob) 物件。\n"
23990"您是想透過推送至「%s:refs/tags/%s」\n"
23991"為新資料物件貼上標籤嗎?"
9917eca7 23992
c9d5deaf 23993#: remote.c
9917eca7 23994#, c-format
c9d5deaf
YJP
23995msgid "%s cannot be resolved to branch"
23996msgstr "%s 無法被解析為分支"
9917eca7 23997
c9d5deaf
YJP
23998#: remote.c
23999#, c-format
24000msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
24001msgstr "無法刪除 '%s':遠端引用不存在"
c9f01d5f 24002
c9d5deaf
YJP
24003#: remote.c
24004#, c-format
24005msgid "dst refspec %s matches more than one"
24006msgstr "目的地引用規格 %s 符合超過一個"
9917eca7 24007
c9d5deaf 24008#: remote.c
9917eca7 24009#, c-format
c9d5deaf
YJP
24010msgid "dst ref %s receives from more than one src"
24011msgstr "目的地引用 %s 接收超過一個來源"
24012
24013#: remote.c
24014msgid "HEAD does not point to a branch"
24015msgstr "HEAD 沒有指向一個分支"
9917eca7 24016
c9d5deaf 24017#: remote.c
9917eca7 24018#, c-format
c9d5deaf
YJP
24019msgid "no such branch: '%s'"
24020msgstr "沒有此分支:'%s'"
9917eca7 24021
c9d5deaf 24022#: remote.c
9917eca7 24023#, c-format
c9d5deaf
YJP
24024msgid "no upstream configured for branch '%s'"
24025msgstr "尚未給分支 '%s' 設定上游"
9917eca7 24026
c9d5deaf 24027#: remote.c
9917eca7 24028#, c-format
c9d5deaf
YJP
24029msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
24030msgstr "上游分支 '%s' 沒有儲存為一個遠端追蹤分支"
9917eca7 24031
c9d5deaf
YJP
24032#: remote.c
24033#, c-format
24034msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
24035msgstr "推送目的地 '%s' 至遠端 '%s' 沒有本機追蹤分支"
9917eca7 24036
c9d5deaf
YJP
24037#: remote.c
24038#, c-format
24039msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
24040msgstr "分支 '%s' 沒有設定要推送的遠端伺服器"
9917eca7 24041
c9d5deaf
YJP
24042#: remote.c
24043#, c-format
24044msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
24045msgstr "向 '%s' 推送引用規格未包含 '%s'"
9917eca7 24046
c9d5deaf
YJP
24047#: remote.c
24048msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
24049msgstr "推送沒有目的地(push.default 是 'nothing')"
9917eca7 24050
c9d5deaf
YJP
24051#: remote.c
24052msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
24053msgstr "無法解析 'simple' 推送至單獨目的地"
9917eca7 24054
c9d5deaf
YJP
24055#: remote.c
24056#, c-format
24057msgid "couldn't find remote ref %s"
24058msgstr "無法找到遠端引用 %s"
9917eca7 24059
c9d5deaf
YJP
24060#: remote.c
24061#, c-format
24062msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
24063msgstr "* 在本機忽略可笑的引用 '%s'"
9917eca7 24064
c9d5deaf
YJP
24065#: remote.c
24066#, c-format
24067msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
24068msgstr "您的分支基於 '%s',但此上游分支已經不存在。\n"
9917eca7 24069
c9d5deaf
YJP
24070#: remote.c
24071msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
24072msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 來修復)\n"
9917eca7 24073
c9d5deaf
YJP
24074#: remote.c
24075#, c-format
24076msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
24077msgstr "您的分支與上游分支 '%s' 一致。\n"
9917eca7 24078
c9d5deaf
YJP
24079#: remote.c
24080#, c-format
24081msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
24082msgstr "您的分支和 '%s' 指向不同的提交。\n"
9917eca7 24083
c9d5deaf
YJP
24084#: remote.c
24085#, c-format
24086msgid " (use \"%s\" for details)\n"
24087msgstr " (使用 \"%s\" 檢視詳情)\n"
9917eca7 24088
c9d5deaf
YJP
24089#: remote.c
24090#, c-format
24091msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
24092msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
24093msgstr[0] "您的分支領先 '%s' 共 %d 個提交。\n"
9917eca7 24094
c9d5deaf
YJP
24095#: remote.c
24096msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
24097msgstr " (使用 \"git push\" 來發布您的本機提交)\n"
9917eca7 24098
c9d5deaf
YJP
24099#: remote.c
24100#, c-format
24101msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
24102msgid_plural ""
24103"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
24104msgstr[0] "您的分支落後 '%s' 共 %d 個提交,並且可以快轉。\n"
9917eca7 24105
c9d5deaf
YJP
24106# 譯者:請維持前導空格
24107#: remote.c
24108msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
24109msgstr " (使用 \"git pull\" 來更新您的本機分支)\n"
9917eca7 24110
c9d5deaf
YJP
24111#: remote.c
24112#, c-format
24113msgid ""
24114"Your branch and '%s' have diverged,\n"
24115"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
24116msgid_plural ""
24117"Your branch and '%s' have diverged,\n"
24118"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
24119msgstr[0] ""
24120"您的分支和 '%s' 出現了偏離,\n"
24121"並且分別有 %d 和 %d 處不同的提交。\n"
9917eca7 24122
c9d5deaf
YJP
24123# 譯者:請維持前導空格
24124#: remote.c
5e2dff21
YJP
24125msgid ""
24126" (use \"git pull\" if you want to integrate the remote branch with yours)\n"
24127msgstr " (使用 “git pull” 來將遠端分支整合進您的分支)\n"
9917eca7 24128
c9d5deaf
YJP
24129#: remote.c
24130#, c-format
24131msgid "cannot parse expected object name '%s'"
24132msgstr "無法解析期望的物件名 '%s'"
9917eca7 24133
c9d5deaf
YJP
24134#: remote.c
24135#, c-format
24136msgid "cannot strip one component off url '%s'"
24137msgstr "無法從 url '%s' 剝離一個元件"
9917eca7 24138
c9d5deaf
YJP
24139#: replace-object.c
24140#, c-format
24141msgid "bad replace ref name: %s"
24142msgstr "錯誤的取代引用名稱:%s"
9917eca7 24143
c9d5deaf
YJP
24144#: replace-object.c
24145#, c-format
24146msgid "duplicate replace ref: %s"
24147msgstr "重複的取代引用:%s"
9917eca7 24148
c9d5deaf
YJP
24149#: replace-object.c
24150#, c-format
24151msgid "replace depth too high for object %s"
24152msgstr "物件 %s 的取代層級太深"
13185fd2 24153
c9d5deaf
YJP
24154#: rerere.c
24155msgid "corrupt MERGE_RR"
24156msgstr "損壞的 MERGE_RR"
9917eca7 24157
c9d5deaf
YJP
24158#: rerere.c
24159msgid "unable to write rerere record"
24160msgstr "無法寫入 rerere 記錄"
9917eca7 24161
c9d5deaf
YJP
24162#: rerere.c
24163#, c-format
24164msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
24165msgstr "寫入 '%s' (%s) 時發生錯誤"
9917eca7 24166
c9d5deaf
YJP
24167#: rerere.c
24168#, c-format
24169msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
24170msgstr "不能解析 '%s' 中的衝突區塊"
9917eca7 24171
c9d5deaf
YJP
24172#: rerere.c
24173#, c-format
24174msgid "failed utime() on '%s'"
24175msgstr "在 '%s' 上呼叫 utime() 失敗"
9917eca7 24176
c9d5deaf
YJP
24177#: rerere.c
24178#, c-format
24179msgid "writing '%s' failed"
24180msgstr "寫入 '%s' 失敗"
9917eca7 24181
c9d5deaf
YJP
24182#: rerere.c
24183#, c-format
24184msgid "Staged '%s' using previous resolution."
24185msgstr "使用之前的解決方案暫存 '%s'。"
9917eca7 24186
c9d5deaf
YJP
24187#: rerere.c
24188#, c-format
24189msgid "Recorded resolution for '%s'."
24190msgstr "已記錄 '%s' 的解決方案。"
9917eca7 24191
c9d5deaf
YJP
24192#: rerere.c
24193#, c-format
24194msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
24195msgstr "使用之前的解決方案解決 '%s'。"
9917eca7 24196
c9d5deaf
YJP
24197#: rerere.c
24198#, c-format
24199msgid "cannot unlink stray '%s'"
f86de088 24200msgstr "無法刪除失散檔案 “%s”"
9917eca7 24201
c9d5deaf
YJP
24202#: rerere.c
24203#, c-format
24204msgid "Recorded preimage for '%s'"
24205msgstr "為 '%s' 記錄 preimage"
9917eca7 24206
c9d5deaf
YJP
24207#: rerere.c
24208#, c-format
24209msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
24210msgstr "更新 '%s' 中的衝突狀態失敗"
9917eca7 24211
c9d5deaf
YJP
24212#: rerere.c
24213#, c-format
24214msgid "no remembered resolution for '%s'"
24215msgstr "沒有為 '%s' 記憶的解決方案"
9917eca7 24216
c9d5deaf
YJP
24217#: rerere.c
24218#, c-format
24219msgid "Updated preimage for '%s'"
24220msgstr "已為 '%s' 更新 preimage"
9917eca7 24221
c9d5deaf
YJP
24222#: rerere.c
24223#, c-format
24224msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
24225msgstr "忘記 '%s' 的解決方案\n"
9917eca7 24226
c9d5deaf
YJP
24227#: rerere.c
24228msgid "unable to open rr-cache directory"
24229msgstr "不能開啟 rr-cache 目錄"
9917eca7 24230
c9d5deaf
YJP
24231#: rerere.h
24232msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
24233msgstr "如果可能,重用衝突解決更新索引"
9917eca7 24234
c9d5deaf
YJP
24235#: reset.c
24236msgid "could not determine HEAD revision"
24237msgstr "不能確定 HEAD 版本"
9917eca7 24238
c9d5deaf
YJP
24239#: reset.c sequencer.c
24240#, c-format
24241msgid "failed to find tree of %s"
24242msgstr "無法找到 %s 指向的樹"
9917eca7 24243
6d0497d5
YJP
24244#: revision.c
24245#, c-format
24246msgid "unsupported section for hidden refs: %s"
24247msgstr "不支援的隱藏引用區塊:%s"
24248
24249#: revision.c
24250msgid "--exclude-hidden= passed more than once"
24251msgstr "--exclude-hidden= 傳入了不止一次"
24252
dedb2883
YJP
24253#: revision.c
24254#, c-format
24255msgid "resolve-undo records `%s` which is missing"
24256msgstr "resolve-undo 不存在的「%s」記錄"
24257
24258#: revision.c
24259#, c-format
ef7ba0e1
YJP
24260msgid "%s exists but is a symbolic ref"
24261msgstr "%s 存在但屬於符號連結"
24262
24263#: revision.c
24264msgid ""
24265"--merge requires one of the pseudorefs MERGE_HEAD, CHERRY_PICK_HEAD, "
24266"REVERT_HEAD or REBASE_HEAD"
24267msgstr ""
24268"--merge 需要其中一種偽引用 MERGE_HEAD、CHERRY_PICK_HEAD、REVERT_HEAD 或 "
24269"REBASE_HEAD"
24270
24271#: revision.c
24272#, c-format
24273msgid "could not get commit for --ancestry-path argument %s"
24274msgstr "無法取得 --ancestry-path 引數 %s 的提交"
dedb2883 24275
c9d5deaf
YJP
24276#: revision.c
24277msgid "--unpacked=<packfile> no longer supported"
24278msgstr "--unpacked=<packfile> 已不受支援"
9917eca7 24279
5e2dff21
YJP
24280#: revision.c
24281#, c-format
24282msgid "invalid option '%s' in --stdin mode"
24283msgstr "在 --stdin 模式下,“%s” 選項無效"
24284
c9d5deaf
YJP
24285#: revision.c
24286msgid "your current branch appears to be broken"
24287msgstr "您的目前分支好像被損壞"
9917eca7 24288
c9d5deaf
YJP
24289#: revision.c
24290#, c-format
24291msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
24292msgstr "您的目前分支 '%s' 尚無任何提交"
9917eca7 24293
c9d5deaf
YJP
24294#: revision.c
24295msgid "object filtering requires --objects"
24296msgstr "物件過濾需要 --objects"
24297
24298#: revision.c
24299msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
24300msgstr "-L 尚不支援 -p 和 -s 之外的差異格式"
9917eca7 24301
c9d5deaf 24302#: run-command.c
9917eca7 24303#, c-format
c9d5deaf
YJP
24304msgid "cannot create async thread: %s"
24305msgstr "不能建立 async 執行緒:%s"
9917eca7 24306
dedb2883
YJP
24307#: scalar.c worktree.c
24308#, c-format
24309msgid "'%s' does not exist"
24310msgstr "'%s' 不存在"
24311
24312#: scalar.c
24313#, c-format
24314msgid "could not switch to '%s'"
24315msgstr "無法切換至「%s」"
24316
24317#: scalar.c
24318msgid "need a working directory"
24319msgstr "需要工作目錄"
24320
24321#: scalar.c
24322msgid "Scalar enlistments require a worktree"
24323msgstr "純量編列名單需要工作目錄"
24324
24325#: scalar.c
24326#, c-format
24327msgid "could not configure %s=%s"
24328msgstr "無法設定 %s=%s"
24329
24330#: scalar.c
24331msgid "could not configure log.excludeDecoration"
24332msgstr "無法設定 log.excludeDecoration"
24333
24334#: scalar.c
24335msgid "could not add enlistment"
24336msgstr "無法加入編列清單"
24337
24338#: scalar.c
24339msgid "could not set recommended config"
24340msgstr "無法設定建議組態"
24341
24342#: scalar.c
24343msgid "could not turn on maintenance"
24344msgstr "無法開啟維護模式"
24345
24346#: scalar.c
24347msgid "could not start the FSMonitor daemon"
24348msgstr "無法啟動 FSMonitor 守護程式"
24349
24350#: scalar.c
24351msgid "could not turn off maintenance"
24352msgstr "無法關閉維護模式"
24353
24354#: scalar.c
24355msgid "could not remove enlistment"
24356msgstr "無法移除編列清單"
24357
24358#: scalar.c
24359#, c-format
24360msgid "remote HEAD is not a branch: '%.*s'"
24361msgstr "遠端 HEAD 不是分支:「%.*s」"
24362
24363#: scalar.c
24364msgid "failed to get default branch name from remote; using local default"
24365msgstr "無法從遠端取得預設分支名稱。改用本機預設名稱"
24366
24367#: scalar.c
24368msgid "failed to get default branch name"
24369msgstr "無法取得預設分支名稱"
24370
24371#: scalar.c
24372msgid "failed to unregister repository"
24373msgstr "無法取消註冊版本庫"
24374
24375#: scalar.c
24376msgid "failed to stop the FSMonitor daemon"
24377msgstr "無法停止 FSMonitor 守護程式"
24378
24379#: scalar.c
24380msgid "failed to delete enlistment directory"
24381msgstr "無法刪除編列名單目錄"
24382
24383#: scalar.c
24384msgid "branch to checkout after clone"
24385msgstr "複製後要簽出的分支"
24386
24387#: scalar.c
24388msgid "when cloning, create full working directory"
24389msgstr "複製時建立完整的工作目錄"
24390
24391#: scalar.c
24392msgid "only download metadata for the branch that will be checked out"
24393msgstr "只下載會簽出的分支中介資料"
24394
24395#: scalar.c
3d735322
YJP
24396msgid "create repository within 'src' directory"
24397msgstr "在 “src” 目錄建立版本庫"
24398
24399#: scalar.c
24400msgid ""
24401"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
24402"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
24403msgstr ""
24404"scalar clone [--single-branch] [--branch <main-branch>] [--full-clone]\n"
24405"\t[--[no-]src] <url> [<enlistment>]"
dedb2883
YJP
24406
24407#: scalar.c
24408#, c-format
24409msgid "cannot deduce worktree name from '%s'"
24410msgstr "無法從「%s」推論工作區名稱"
24411
24412#: scalar.c
24413#, c-format
24414msgid "directory '%s' exists already"
24415msgstr "「%s」目錄已經存在"
24416
24417#: scalar.c
24418#, c-format
24419msgid "failed to get default branch for '%s'"
24420msgstr "無法取得「%s」的預設分支"
24421
24422#: scalar.c
24423#, c-format
24424msgid "could not configure remote in '%s'"
24425msgstr "無法設定「%s」中的遠端"
24426
24427#: scalar.c
24428#, c-format
24429msgid "could not configure '%s'"
24430msgstr "無法設定「%s」"
24431
24432#: scalar.c
24433msgid "partial clone failed; attempting full clone"
24434msgstr "部分複製失敗。嘗試完整複製"
24435
24436#: scalar.c
24437msgid "could not configure for full clone"
24438msgstr "無法設定完整複製"
24439
24440#: scalar.c
24441msgid "scalar diagnose [<enlistment>]"
24442msgstr "scalar diagnose [<enlistment>]"
24443
24444#: scalar.c
24445msgid "`scalar list` does not take arguments"
24446msgstr "`scalar list` 未取引數"
24447
24448#: scalar.c
24449msgid "scalar register [<enlistment>]"
24450msgstr "scalar register [<enlistment>]"
24451
24452#: scalar.c
24453msgid "reconfigure all registered enlistments"
24454msgstr "重新設定所有註冊的編列名單"
24455
24456#: scalar.c
24457msgid "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
24458msgstr "scalar reconfigure [--all | <enlistment>]"
24459
24460#: scalar.c
24461msgid "--all or <enlistment>, but not both"
24462msgstr "--all 或 <enlistment> 但不能傳入兩者"
24463
6d0497d5
YJP
24464#: scalar.c
24465#, c-format
24466msgid "could not remove stale scalar.repo '%s'"
24467msgstr "無法移除過時的 scalar.repo “%s”"
24468
24469#: scalar.c
24470#, c-format
3d735322
YJP
24471msgid "removed stale scalar.repo '%s'"
24472msgstr "已移除過時的 scalar.repo “%s”"
24473
24474#: scalar.c
24475#, c-format
24476msgid "repository at '%s' has different owner"
24477msgstr "位於 “%s” 的版本庫有不同的擁有者"
24478
24479#: scalar.c
24480#, c-format
24481msgid "repository at '%s' has a format issue"
24482msgstr "位於 “%s” 的版本庫有格式問題"
24483
24484#: scalar.c
24485#, c-format
24486msgid "repository not found in '%s'"
24487msgstr "版本庫不在 “%s”"
6d0497d5 24488
dedb2883
YJP
24489#: scalar.c
24490#, c-format
3d735322
YJP
24491msgid ""
24492"to unregister this repository from Scalar, run\n"
24493"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
24494msgstr ""
24495"如果要從 Scalar 解除這個版本庫的註冊,請執行\n"
24496"\tgit config --global --unset --fixed-value scalar.repo \"%s\""
dedb2883
YJP
24497
24498#: scalar.c
24499msgid ""
24500"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
24501"Tasks:\n"
24502msgstr ""
24503"scalar run <task> [<enlistment>]\n"
24504"作業:\n"
24505
24506#: scalar.c
24507#, c-format
24508msgid "no such task: '%s'"
24509msgstr "無此作業:「%s」"
24510
24511#: scalar.c
24512msgid "scalar unregister [<enlistment>]"
24513msgstr "scalar unregister [<enlistment>]"
24514
24515#: scalar.c
24516msgid "scalar delete <enlistment>"
24517msgstr "scalar delete <enlistment>"
24518
24519#: scalar.c
24520msgid "refusing to delete current working directory"
24521msgstr "拒絕刪除目前工作目錄"
24522
24523#: scalar.c
24524msgid "include Git version"
24525msgstr "包含 Git 版本"
24526
24527#: scalar.c
24528msgid "include Git's build options"
24529msgstr "包含 Git 組建選項"
24530
24531#: scalar.c
24532msgid "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
24533msgstr "scalar verbose [-v | --verbose] [--build-options]"
24534
24535#: scalar.c
24536msgid "-C requires a <directory>"
24537msgstr "-C 需要 <directory>"
24538
24539#: scalar.c
24540#, c-format
24541msgid "could not change to '%s'"
24542msgstr "無法更改為「%s」"
24543
24544#: scalar.c
24545msgid "-c requires a <key>=<value> argument"
24546msgstr "-c 需要 <key>=<value> 引數"
24547
24548#: scalar.c
24549msgid ""
24550"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
24551"\n"
24552"Commands:\n"
24553msgstr ""
24554"scalar [-C <directory>] [-c <key>=<value>] <command> [<options>]\n"
24555"\n"
24556"命令:\n"
24557
c9d5deaf
YJP
24558#: send-pack.c
24559msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
24560msgstr "讀取遠端解包狀態時收到意外的 flush 包"
9917eca7 24561
c9d5deaf
YJP
24562#: send-pack.c
24563#, c-format
24564msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
24565msgstr "不能解析遠端解包狀態:%s"
9917eca7 24566
c9d5deaf
YJP
24567#: send-pack.c
24568#, c-format
24569msgid "remote unpack failed: %s"
24570msgstr "遠端解包失敗:%s"
9917eca7 24571
c9d5deaf
YJP
24572#: send-pack.c
24573msgid "failed to sign the push certificate"
24574msgstr "為推送證書籤名失敗"
9917eca7 24575
c9d5deaf
YJP
24576#: send-pack.c
24577msgid "send-pack: unable to fork off fetch subprocess"
24578msgstr "send-pack:無法 fork 一個 fetch 子處理程序"
9917eca7 24579
c9d5deaf
YJP
24580#: send-pack.c
24581msgid "push negotiation failed; proceeding anyway with push"
24582msgstr "push 協商失敗。繼續使用 push 處理"
9917eca7 24583
c9d5deaf
YJP
24584#: send-pack.c
24585msgid "the receiving end does not support this repository's hash algorithm"
24586msgstr "接收端不支援此版本庫的雜湊算法"
9917eca7 24587
c9d5deaf
YJP
24588#: send-pack.c
24589msgid "the receiving end does not support --signed push"
24590msgstr "接收端不支援 --signed 推送"
9917eca7 24591
c9d5deaf
YJP
24592#: send-pack.c
24593msgid ""
24594"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
24595"signed push"
24596msgstr "未傳送推送證書,因為接收端不支援 --signed 推送"
9917eca7 24597
c9d5deaf
YJP
24598#: send-pack.c
24599msgid "the receiving end does not support --atomic push"
24600msgstr "接收端不支援 --atomic 推送"
9917eca7 24601
c9d5deaf
YJP
24602#: send-pack.c
24603msgid "the receiving end does not support push options"
24604msgstr "接收端不支援推送選項"
9917eca7 24605
c9d5deaf
YJP
24606#: sequencer.c
24607#, c-format
24608msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
24609msgstr "無效的提交說明清理模式 '%s'"
9917eca7 24610
c9d5deaf
YJP
24611#: sequencer.c
24612#, c-format
24613msgid "could not delete '%s'"
24614msgstr "無法刪除 '%s'"
9917eca7 24615
c9d5deaf
YJP
24616#: sequencer.c
24617msgid "revert"
24618msgstr "復原"
9917eca7 24619
c9d5deaf
YJP
24620#: sequencer.c
24621msgid "cherry-pick"
24622msgstr "摘取"
9917eca7 24623
c9d5deaf
YJP
24624#: sequencer.c
24625msgid "rebase"
6d0497d5 24626msgstr "重定基底"
9917eca7 24627
c9d5deaf
YJP
24628#: sequencer.c
24629#, c-format
24630msgid "unknown action: %d"
24631msgstr "未知動作:%d"
9917eca7 24632
ef7ba0e1
YJP
24633#: sequencer.c
24634msgid ""
24635"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
24636"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
24637"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
24638"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
24639"abort\"."
24640msgstr ""
24641"手動解決所有衝突,執行 \"git add/rm <衝突的檔案>\" 標記\n"
24642"衝突已解決,然後執行 \"git rebase --continue\"。您也可以執行\n"
24643"\"git rebase --skip\" 指令略過這個提交。如果想要終止執行並回到\n"
24644"\"git rebase\" 執行之前的狀態,執行 \"git rebase --abort\"。"
24645
c9d5deaf
YJP
24646#: sequencer.c
24647msgid ""
24648"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
24649"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
24650msgstr ""
24651"衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n"
24652"指令標記修正後的檔案"
9917eca7 24653
c9d5deaf
YJP
24654#: sequencer.c
24655msgid ""
24656"After resolving the conflicts, mark them with\n"
24657"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
24658"\"git cherry-pick --continue\".\n"
24659"You can instead skip this commit with \"git cherry-pick --skip\".\n"
24660"To abort and get back to the state before \"git cherry-pick\",\n"
24661"run \"git cherry-pick --abort\"."
24662msgstr ""
24663"解決衝突後,請使用\n"
24664"\"git add/rm <pathspec>\" 標記路徑,再執行\n"
24665"\"git cherry-pick --continue\"。\n"
24666"亦可以使用 \"git cherry-pick --skip\" 略過提交。\n"
24667"若要取消並返回 \"git cherry-pick\" 前的狀態,\n"
24668"請執行 \"git cherry-pick --abort\"。"
9917eca7 24669
c9d5deaf
YJP
24670#: sequencer.c
24671msgid ""
24672"After resolving the conflicts, mark them with\n"
24673"\"git add/rm <pathspec>\", then run\n"
24674"\"git revert --continue\".\n"
24675"You can instead skip this commit with \"git revert --skip\".\n"
24676"To abort and get back to the state before \"git revert\",\n"
24677"run \"git revert --abort\"."
24678msgstr ""
24679"解決衝突後,請使用\n"
24680"\"git add/rm <pathspec>\" 標記路徑,再執行\n"
24681"\"git revert --continue\"。\n"
24682"亦可以使用 \"git revert --skip\" 略過提交。\n"
24683"若要取消並返回 \"git revert\" 前的狀態,\n"
24684"請執行 \"git revert --abort\"。"
9917eca7 24685
c9d5deaf
YJP
24686#: sequencer.c
24687#, c-format
24688msgid "could not lock '%s'"
24689msgstr "不能鎖定 '%s'"
9917eca7 24690
c9d5deaf
YJP
24691#: sequencer.c
24692#, c-format
24693msgid "could not write eol to '%s'"
24694msgstr "不能將換行符號寫入 '%s'"
9917eca7 24695
c9d5deaf
YJP
24696#: sequencer.c
24697#, c-format
24698msgid "failed to finalize '%s'"
24699msgstr "無法完成 '%s'"
9917eca7 24700
c9d5deaf
YJP
24701#: sequencer.c
24702#, c-format
24703msgid "your local changes would be overwritten by %s."
24704msgstr "您的本機修改將被%s覆蓋。"
9917eca7 24705
c9d5deaf
YJP
24706#: sequencer.c
24707msgid "commit your changes or stash them to proceed."
6d0497d5 24708msgstr "提交您的修改或貯存後再繼續。"
9917eca7 24709
c9d5deaf
YJP
24710#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
24711#. "rebase".
24712#.
24713#: sequencer.c
24714#, c-format
24715msgid "%s: Unable to write new index file"
24716msgstr "%s:無法寫入新索引檔案"
9917eca7 24717
c9d5deaf
YJP
24718#: sequencer.c
24719msgid "unable to update cache tree"
24720msgstr "不能更新快取樹"
9917eca7 24721
c9d5deaf
YJP
24722#: sequencer.c
24723msgid "could not resolve HEAD commit"
24724msgstr "不能解析 HEAD 提交"
9917eca7 24725
c9d5deaf
YJP
24726#: sequencer.c
24727#, c-format
24728msgid "no key present in '%.*s'"
24729msgstr "在 '%.*s' 中沒有 key"
9917eca7 24730
c9d5deaf
YJP
24731#: sequencer.c
24732#, c-format
24733msgid "unable to dequote value of '%s'"
24734msgstr "無法為 '%s' 的值去引號"
c9f01d5f 24735
c9d5deaf
YJP
24736#: sequencer.c
24737msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
24738msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_NAME'"
24739
24740#: sequencer.c
24741msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
24742msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
24743
24744#: sequencer.c
24745msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
24746msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_DATE'"
9917eca7 24747
c9d5deaf 24748#: sequencer.c
9917eca7 24749#, c-format
c9d5deaf
YJP
24750msgid "unknown variable '%s'"
24751msgstr "未知變數 '%s'"
9917eca7 24752
c9d5deaf
YJP
24753#: sequencer.c
24754msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
24755msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_NAME'"
9917eca7 24756
c9d5deaf
YJP
24757#: sequencer.c
24758msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
24759msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
9917eca7 24760
c9d5deaf
YJP
24761#: sequencer.c
24762msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
24763msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_DATE'"
9917eca7 24764
c9d5deaf 24765#: sequencer.c
9917eca7 24766#, c-format
c9d5deaf
YJP
24767msgid ""
24768"you have staged changes in your working tree\n"
24769"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
24770"\n"
24771" git commit --amend %s\n"
24772"\n"
24773"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
24774"\n"
24775" git commit %s\n"
24776"\n"
24777"In both cases, once you're done, continue with:\n"
24778"\n"
24779" git rebase --continue\n"
24780msgstr ""
24781"您的工作區中存在已暫存的修改\n"
24782"如果這些修改需要被併入前一個提交,執行:\n"
24783"\n"
24784" git commit --amend %s\n"
24785"\n"
24786"如果這些修改要形成一個新提交,執行:\n"
24787"\n"
24788" git commit %s\n"
24789"\n"
24790"無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n"
24791"\n"
24792" git rebase --continue\n"
9917eca7 24793
c9d5deaf
YJP
24794#: sequencer.c
24795msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
24796msgstr "'prepare-commit-msg' 掛鉤失敗"
24797
24798#: sequencer.c
9917eca7 24799msgid ""
c9d5deaf
YJP
24800"Your name and email address were configured automatically based\n"
24801"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
24802"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
24803"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
24804"your configuration file:\n"
24805"\n"
24806" git config --global --edit\n"
24807"\n"
24808"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
24809"\n"
24810" git commit --amend --reset-author\n"
9917eca7 24811msgstr ""
c9d5deaf
YJP
24812"您的姓名和信件位址皆根據您的使用者名稱和主機名稱自動設定。\n"
24813"請檢查是否正確。您可以自行設定,這樣便不會再出現這個提示訊息。\n"
24814"執行如下指令,在編輯器中遵循指引編輯您的設定檔案:\n"
24815"\n"
24816" git config --global --edit\n"
24817"\n"
24818"設定完畢後,您可以使用下述指令,修正這個提交的提交者身份:\n"
24819"\n"
24820" git commit --amend --reset-author\n"
9917eca7 24821
c9d5deaf 24822#: sequencer.c
9917eca7 24823msgid ""
c9d5deaf
YJP
24824"Your name and email address were configured automatically based\n"
24825"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
24826"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
24827"\n"
24828" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
24829" git config --global user.email you@example.com\n"
24830"\n"
24831"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
24832"\n"
24833" git commit --amend --reset-author\n"
9917eca7 24834msgstr ""
c9d5deaf
YJP
24835"您的姓名和信件位址皆根據您的使用者名稱和主機名稱自動設定。\n"
24836"請檢查是否正確。您可以自行設定,這樣便不會再出現這個提示訊息:\n"
24837"\n"
24838" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
24839" git config --global user.email you@example.com\n"
24840"\n"
24841"設定完畢後,您可以使用下述指令,修正這個提交使用的提交者身份:\n"
24842"\n"
24843" git commit --amend --reset-author\n"
c9f01d5f 24844
c9d5deaf
YJP
24845#: sequencer.c
24846msgid "couldn't look up newly created commit"
24847msgstr "無法找到新建立的提交"
24848
24849#: sequencer.c
24850msgid "could not parse newly created commit"
24851msgstr "不能解析新建立的提交"
24852
24853#: sequencer.c
24854msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
24855msgstr "建立提交後,不能解析 HEAD"
c9f01d5f 24856
c9d5deaf
YJP
24857#: sequencer.c
24858msgid "detached HEAD"
24859msgstr "分離 HEAD"
24860
24861# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
24862#: sequencer.c
24863msgid " (root-commit)"
24864msgstr " (根提交)"
24865
24866#: sequencer.c
24867msgid "could not parse HEAD"
24868msgstr "不能解析 HEAD"
24869
24870#: sequencer.c
c9f01d5f 24871#, c-format
c9d5deaf
YJP
24872msgid "HEAD %s is not a commit!"
24873msgstr "HEAD %s 不是一個提交!"
24874
24875#: sequencer.c
24876msgid "unable to parse commit author"
24877msgstr "不能解析提交作者"
c9f01d5f 24878
c9d5deaf 24879#: sequencer.c
c9f01d5f 24880#, c-format
c9d5deaf
YJP
24881msgid "unable to read commit message from '%s'"
24882msgstr "不能從 '%s' 讀取提交說明"
9917eca7 24883
c9d5deaf 24884#: sequencer.c
9917eca7 24885#, c-format
c9d5deaf
YJP
24886msgid "invalid author identity '%s'"
24887msgstr "無效的作者身分 '%s'"
9917eca7 24888
c9d5deaf
YJP
24889#: sequencer.c
24890msgid "corrupt author: missing date information"
24891msgstr "作者資訊損壞:缺少日期資訊"
81e30fc0 24892
5fdd5b98 24893#: sequencer.c
9917eca7 24894#, c-format
c9d5deaf
YJP
24895msgid "could not update %s"
24896msgstr "不能更新 %s"
9917eca7 24897
c9d5deaf 24898#: sequencer.c
9917eca7 24899#, c-format
c9d5deaf
YJP
24900msgid "could not parse parent commit %s"
24901msgstr "不能解析父提交 %s"
9917eca7 24902
c9d5deaf 24903#: sequencer.c
9917eca7 24904#, c-format
c9d5deaf
YJP
24905msgid "unknown command: %d"
24906msgstr "未知指令:%d"
9917eca7 24907
c9d5deaf
YJP
24908#: sequencer.c
24909msgid "This is the 1st commit message:"
24910msgstr "這是第一個提交說明:"
9917eca7 24911
c9d5deaf
YJP
24912#: sequencer.c
24913#, c-format
24914msgid "This is the commit message #%d:"
24915msgstr "這是提交說明 #%d:"
9917eca7 24916
c9d5deaf
YJP
24917#: sequencer.c
24918msgid "The 1st commit message will be skipped:"
24919msgstr "略過第 1 個提交說明:"
9917eca7 24920
c9d5deaf
YJP
24921#: sequencer.c
24922#, c-format
24923msgid "The commit message #%d will be skipped:"
24924msgstr "略過第 %d 個提交說明:"
9917eca7 24925
c9d5deaf
YJP
24926#: sequencer.c
24927#, c-format
24928msgid "This is a combination of %d commits."
24929msgstr "這是整合 %d 個提交的集合提交。"
81e30fc0 24930
c9d5deaf
YJP
24931#: sequencer.c
24932#, c-format
24933msgid "cannot write '%s'"
24934msgstr "不能寫 '%s'"
9917eca7 24935
c9d5deaf
YJP
24936#: sequencer.c
24937msgid "need a HEAD to fixup"
24938msgstr "需要一個 HEAD 來修復"
9917eca7 24939
c9d5deaf
YJP
24940#: sequencer.c
24941msgid "could not read HEAD"
24942msgstr "不能讀取 HEAD"
81e30fc0 24943
c9d5deaf
YJP
24944#: sequencer.c
24945msgid "could not read HEAD's commit message"
24946msgstr "不能讀取 HEAD 的提交說明"
9917eca7 24947
c9d5deaf
YJP
24948#: sequencer.c
24949#, c-format
24950msgid "could not read commit message of %s"
24951msgstr "不能讀取 %s 的提交說明"
8278f870 24952
c9d5deaf
YJP
24953#: sequencer.c
24954msgid "your index file is unmerged."
24955msgstr "您的索引檔案未完成合併。"
8278f870 24956
c9d5deaf
YJP
24957#: sequencer.c
24958msgid "cannot fixup root commit"
24959msgstr "不能修復根提交"
c9f01d5f 24960
c9d5deaf 24961#: sequencer.c
9917eca7 24962#, c-format
c9d5deaf
YJP
24963msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
24964msgstr "提交 %s 是一個合併提交但未提供 -m 選項。"
9917eca7 24965
c9d5deaf 24966#: sequencer.c
9917eca7 24967#, c-format
c9d5deaf
YJP
24968msgid "commit %s does not have parent %d"
24969msgstr "提交 %s 沒有第 %d 個父提交"
9917eca7 24970
c9d5deaf 24971#: sequencer.c
9917eca7 24972#, c-format
c9d5deaf
YJP
24973msgid "cannot get commit message for %s"
24974msgstr "不能得到 %s 的提交說明"
9917eca7 24975
c9d5deaf
YJP
24976#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
24977#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
24978#: sequencer.c
9917eca7 24979#, c-format
c9d5deaf
YJP
24980msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
24981msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
9917eca7 24982
c9d5deaf 24983#: sequencer.c
9917eca7 24984#, c-format
c9d5deaf
YJP
24985msgid "could not revert %s... %s"
24986msgstr "不能還原 %s... %s"
9917eca7 24987
c9d5deaf 24988#: sequencer.c
9917eca7 24989#, c-format
c9d5deaf
YJP
24990msgid "could not apply %s... %s"
24991msgstr "不能套用 %s... %s"
9917eca7 24992
c9d5deaf
YJP
24993#: sequencer.c
24994#, c-format
f86de088
YJP
24995msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
24996msgstr "拋棄 %s %s -- 修補檔的內容已在上游\n"
24997
24998#: sequencer.c
24999#, c-format
25000msgid "git %s: failed to read the index"
25001msgstr "git %s:無法讀取索引"
25002
25003#: sequencer.c
25004#, c-format
25005msgid "git %s: failed to refresh the index"
25006msgstr "git %s:無法重新整理索引"
25007
25008#: sequencer.c
25009#, c-format
25010msgid "'%s' is not a valid label"
25011msgstr "“%s” 不是有效的標籤"
25012
25013#: sequencer.c
25014#, c-format
25015msgid "'%s' is not a valid refname"
25016msgstr "“%s” 不是有效的引用名稱"
9917eca7 25017
c9d5deaf 25018#: sequencer.c
9917eca7 25019#, c-format
f86de088
YJP
25020msgid "update-ref requires a fully qualified refname e.g. refs/heads/%s"
25021msgstr "update-ref 需要完全限定的引用名稱,比如:refs/heads/%s"
9917eca7 25022
c9d5deaf 25023#: sequencer.c
9917eca7 25024#, c-format
f86de088
YJP
25025msgid "invalid command '%.*s'"
25026msgstr "無效的命令 “%.*s”"
9917eca7 25027
c9d5deaf 25028#: sequencer.c
9917eca7 25029#, c-format
c9d5deaf
YJP
25030msgid "missing arguments for %s"
25031msgstr "缺少 %s 的參數"
9917eca7 25032
c9d5deaf 25033#: sequencer.c
9917eca7 25034#, c-format
c9d5deaf
YJP
25035msgid "could not parse '%s'"
25036msgstr "無法解析 '%s'"
9917eca7 25037
c9d5deaf
YJP
25038#: sequencer.c
25039#, c-format
25040msgid "invalid line %d: %.*s"
25041msgstr "無效行 %d:%.*s"
9917eca7 25042
c9d5deaf 25043#: sequencer.c
9917eca7 25044#, c-format
c9d5deaf
YJP
25045msgid "cannot '%s' without a previous commit"
25046msgstr "沒有父提交的情況下不能 '%s'"
9917eca7 25047
c9d5deaf
YJP
25048#: sequencer.c
25049msgid "cancelling a cherry picking in progress"
25050msgstr "正在取消一個進行中的揀選"
9917eca7 25051
c9d5deaf
YJP
25052#: sequencer.c
25053msgid "cancelling a revert in progress"
25054msgstr "正在取消一個進行中的還原"
9917eca7 25055
c9d5deaf
YJP
25056#: sequencer.c
25057msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
25058msgstr "請用 'git rebase --edit-todo' 來修改。"
bc663263 25059
c9d5deaf 25060#: sequencer.c
bc663263 25061#, c-format
c9d5deaf
YJP
25062msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
25063msgstr "不可用的指令清單:'%s'"
bc663263 25064
c9d5deaf
YJP
25065#: sequencer.c
25066msgid "no commits parsed."
25067msgstr "沒有解析提交。"
9917eca7 25068
c9d5deaf
YJP
25069#: sequencer.c
25070msgid "cannot cherry-pick during a revert."
25071msgstr "不能在還原提交中執行揀選。"
9917eca7 25072
c9d5deaf
YJP
25073#: sequencer.c
25074msgid "cannot revert during a cherry-pick."
25075msgstr "不能在揀選中執行還原提交。"
9917eca7 25076
c9d5deaf
YJP
25077#: sequencer.c
25078msgid "unusable squash-onto"
25079msgstr "不可用的 squash-onto"
9917eca7 25080
c9d5deaf
YJP
25081#: sequencer.c
25082#, c-format
25083msgid "malformed options sheet: '%s'"
25084msgstr "格式錯誤的選項清單:'%s'"
9917eca7 25085
c9d5deaf
YJP
25086#: sequencer.c
25087msgid "empty commit set passed"
25088msgstr "提供了空的提交集"
9917eca7 25089
c9d5deaf
YJP
25090#: sequencer.c
25091msgid "revert is already in progress"
25092msgstr "一個還原動作已在進行"
9917eca7 25093
c9d5deaf 25094#: sequencer.c
9917eca7 25095#, c-format
c9d5deaf
YJP
25096msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
25097msgstr "嘗試 \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
9917eca7 25098
c9d5deaf
YJP
25099#: sequencer.c
25100msgid "cherry-pick is already in progress"
25101msgstr "揀選動作已在進行"
9917eca7 25102
c9d5deaf 25103#: sequencer.c
9917eca7 25104#, c-format
c9d5deaf
YJP
25105msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
25106msgstr "嘗試 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
9917eca7 25107
c9d5deaf 25108#: sequencer.c
a6eff43b 25109#, c-format
c9d5deaf
YJP
25110msgid "could not create sequencer directory '%s'"
25111msgstr "不能建立序列目錄 '%s'"
a6eff43b 25112
c9d5deaf
YJP
25113#: sequencer.c
25114msgid "no cherry-pick or revert in progress"
25115msgstr "揀選或還原動作並未進行"
9917eca7 25116
c9d5deaf
YJP
25117#: sequencer.c
25118msgid "cannot resolve HEAD"
25119msgstr "不能解析 HEAD"
25120
25121#: sequencer.c
25122msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
25123msgstr "不能從尚未建立的分支終止"
9917eca7 25124
c9d5deaf 25125#: sequencer.c
9917eca7 25126#, c-format
c9d5deaf
YJP
25127msgid "cannot read '%s': %s"
25128msgstr "不能讀取 '%s':%s"
25129
25130#: sequencer.c
25131msgid "unexpected end of file"
25132msgstr "意外的檔案結束"
9917eca7 25133
c9d5deaf 25134#: sequencer.c
9917eca7 25135#, c-format
c9d5deaf
YJP
25136msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
25137msgstr "儲存揀選提交前的 HEAD 檔案 '%s' 損壞"
9917eca7 25138
c9d5deaf
YJP
25139#: sequencer.c
25140msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
25141msgstr "您好像移動了 HEAD。未能還原,檢查您的 HEAD!"
9917eca7 25142
c9d5deaf
YJP
25143#: sequencer.c
25144msgid "no revert in progress"
25145msgstr "沒有正在進行的還原"
9917eca7 25146
c9d5deaf
YJP
25147#: sequencer.c
25148msgid "no cherry-pick in progress"
25149msgstr "沒有正在進行的揀選"
25150
25151#: sequencer.c
25152msgid "failed to skip the commit"
25153msgstr "無法略過這個提交"
25154
25155#: sequencer.c
25156msgid "there is nothing to skip"
25157msgstr "沒有要略過的"
9917eca7 25158
c9d5deaf 25159#: sequencer.c
9917eca7 25160#, c-format
c9d5deaf
YJP
25161msgid ""
25162"have you committed already?\n"
25163"try \"git %s --continue\""
25164msgstr ""
25165"您已經提交了嗎?\n"
25166"試試 \"git %s --continue\""
25167
25168#: sequencer.c
25169msgid "cannot read HEAD"
25170msgstr "不能讀取 HEAD"
9917eca7 25171
c9d5deaf 25172#: sequencer.c
9917eca7 25173#, c-format
c9d5deaf
YJP
25174msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
25175msgstr "無法複製 '%s' 至 '%s'"
9917eca7 25176
c9d5deaf 25177#: sequencer.c
9917eca7
YJP
25178#, c-format
25179msgid ""
c9d5deaf
YJP
25180"You can amend the commit now, with\n"
25181"\n"
25182" git commit --amend %s\n"
25183"\n"
25184"Once you are satisfied with your changes, run\n"
9917eca7 25185"\n"
c9d5deaf 25186" git rebase --continue\n"
9917eca7 25187msgstr ""
c9d5deaf
YJP
25188"您現在可以修補這個提交,使用\n"
25189"\n"
25190" git commit --amend %s\n"
9917eca7 25191"\n"
c9d5deaf
YJP
25192"當您對變更感到滿意,執行\n"
25193"\n"
25194" git rebase --continue\n"
9917eca7 25195
c9d5deaf 25196#: sequencer.c
9917eca7 25197#, c-format
c9d5deaf
YJP
25198msgid "Could not apply %s... %.*s"
25199msgstr "不能套用 %s... %.*s"
9917eca7 25200
c9d5deaf 25201#: sequencer.c
9917eca7 25202#, c-format
c9d5deaf
YJP
25203msgid "Could not merge %.*s"
25204msgstr "不能合併 %.*s"
9917eca7 25205
c9d5deaf 25206#: sequencer.c
a6eff43b 25207#, c-format
c9d5deaf
YJP
25208msgid "Executing: %s\n"
25209msgstr "執行:%s\n"
a6eff43b 25210
c9d5deaf
YJP
25211# 譯者:請維持前導空格
25212#: sequencer.c
a6eff43b 25213#, c-format
c9d5deaf
YJP
25214msgid ""
25215"execution failed: %s\n"
25216"%sYou can fix the problem, and then run\n"
25217"\n"
25218" git rebase --continue\n"
25219"\n"
25220msgstr ""
25221"執行失敗:%s\n"
25222"%s您可以改正該問題,然後執行\n"
25223"\n"
25224" git rebase --continue\n"
25225"\n"
a6eff43b 25226
c9d5deaf 25227#: sequencer.c
f86de088
YJP
25228msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
25229msgstr "並且更改索引和(或)工作區。\n"
a6eff43b 25230
c9d5deaf
YJP
25231#: sequencer.c
25232#, c-format
a6eff43b 25233msgid ""
c9d5deaf 25234"execution succeeded: %s\n"
f86de088 25235"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
c9d5deaf
YJP
25236"Commit or stash your changes, and then run\n"
25237"\n"
25238" git rebase --continue\n"
25239"\n"
a6eff43b 25240msgstr ""
c9d5deaf 25241"執行成功:%s\n"
f86de088
YJP
25242"但是在索引和(或)工作區中存在變更。\n"
25243"請提交或貯存修改,然後執行\n"
c9d5deaf
YJP
25244"\n"
25245" git rebase --continue\n"
25246"\n"
a6eff43b 25247
c9d5deaf
YJP
25248#: sequencer.c
25249#, c-format
25250msgid "illegal label name: '%.*s'"
25251msgstr "非法的標籤名稱:'%.*s'"
a6eff43b 25252
6d0497d5
YJP
25253#: sequencer.c
25254#, c-format
25255msgid "could not resolve '%s'"
25256msgstr "無法解析 '%s'"
25257
c9d5deaf
YJP
25258#: sequencer.c
25259msgid "writing fake root commit"
25260msgstr "寫偽根提交"
a6eff43b 25261
c9d5deaf
YJP
25262#: sequencer.c
25263msgid "writing squash-onto"
25264msgstr "寫入 squash-onto"
a6eff43b 25265
c9d5deaf
YJP
25266#: sequencer.c
25267msgid "cannot merge without a current revision"
25268msgstr "沒有目前版本不能合併"
a6eff43b 25269
c9d5deaf
YJP
25270#: sequencer.c
25271#, c-format
25272msgid "unable to parse '%.*s'"
25273msgstr "無法解析 '%.*s'"
a6eff43b 25274
c9d5deaf
YJP
25275#: sequencer.c
25276#, c-format
25277msgid "nothing to merge: '%.*s'"
25278msgstr "無可用合併:'%.*s'"
a6eff43b 25279
c9d5deaf
YJP
25280#: sequencer.c
25281msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
25282msgstr "章魚合並不能在一個新的根提交上執行"
a6eff43b 25283
c9d5deaf
YJP
25284#: sequencer.c
25285#, c-format
25286msgid "could not get commit message of '%s'"
25287msgstr "不能取得 '%s' 的提交說明"
a6eff43b 25288
c9d5deaf 25289#: sequencer.c
9917eca7 25290#, c-format
c9d5deaf
YJP
25291msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
25292msgstr "甚至不能嘗試合併 '%.*s'"
9917eca7 25293
c9d5deaf
YJP
25294#: sequencer.c
25295msgid "merge: Unable to write new index file"
25296msgstr "合併:無法寫入新索引檔案"
9917eca7 25297
dedb2883
YJP
25298#: sequencer.c
25299#, c-format
25300msgid ""
25301"another 'rebase' process appears to be running; '%s.lock' already exists"
25302msgstr "似乎有另一個 “rebase” 程序正在進行;“%s.lock” 已經存在"
25303
25304#: sequencer.c
25305#, c-format
25306msgid ""
25307"Updated the following refs with %s:\n"
25308"%s"
25309msgstr ""
25310"已使用 %s 更新下述引用:\n"
25311"%s"
25312
25313#: sequencer.c
25314#, c-format
25315msgid ""
25316"Failed to update the following refs with %s:\n"
25317"%s"
25318msgstr ""
25319"無法使用 %s 更新下述引用:\n"
25320"%s"
25321
c9d5deaf
YJP
25322#: sequencer.c
25323msgid "Cannot autostash"
25324msgstr "無法 autostash"
9917eca7 25325
c9d5deaf
YJP
25326#: sequencer.c
25327#, c-format
25328msgid "Unexpected stash response: '%s'"
25329msgstr "意外的 stash 回應:'%s'"
9917eca7 25330
c9d5deaf 25331#: sequencer.c
9917eca7 25332#, c-format
c9d5deaf
YJP
25333msgid "Could not create directory for '%s'"
25334msgstr "不能為 '%s' 建立目錄"
9917eca7 25335
c9d5deaf 25336#: sequencer.c
9917eca7 25337#, c-format
c9d5deaf
YJP
25338msgid "Created autostash: %s\n"
25339msgstr "建立了 autostash:%s\n"
25340
25341#: sequencer.c
25342msgid "could not reset --hard"
25343msgstr "無法 reset --hard"
9917eca7 25344
c9d5deaf 25345#: sequencer.c
9917eca7 25346#, c-format
c9d5deaf
YJP
25347msgid "Applied autostash.\n"
25348msgstr "已套用 autostash。\n"
25349
25350#: sequencer.c
25351#, c-format
25352msgid "cannot store %s"
25353msgstr "不能儲存 %s"
9917eca7 25354
c9d5deaf 25355#: sequencer.c
9917eca7
YJP
25356#, c-format
25357msgid ""
c9d5deaf
YJP
25358"%s\n"
25359"Your changes are safe in the stash.\n"
25360"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
9917eca7 25361msgstr ""
c9d5deaf 25362"%s\n"
6d0497d5 25363"您的修改安全地儲存在貯存區中。\n"
c9d5deaf 25364"您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
9917eca7 25365
c9d5deaf
YJP
25366#: sequencer.c
25367msgid "Applying autostash resulted in conflicts."
6d0497d5 25368msgstr "因套用自動貯存而導致衝突。"
9917eca7 25369
c9d5deaf
YJP
25370#: sequencer.c
25371msgid "Autostash exists; creating a new stash entry."
6d0497d5 25372msgstr "已有自動貯存;建立新貯存項目。"
9917eca7 25373
5fdd5b98
YJP
25374#: sequencer.c
25375msgid "autostash reference is a symref"
25376msgstr "autostash 引用是符號引用"
25377
c9d5deaf
YJP
25378#: sequencer.c
25379msgid "could not detach HEAD"
25380msgstr "不能分離開頭指標"
9917eca7 25381
c9d5deaf 25382#: sequencer.c
9917eca7 25383#, c-format
c9d5deaf
YJP
25384msgid "Stopped at HEAD\n"
25385msgstr "停止在 HEAD\n"
9917eca7 25386
c9d5deaf 25387#: sequencer.c
9917eca7 25388#, c-format
c9d5deaf
YJP
25389msgid "Stopped at %s\n"
25390msgstr "停止在 %s\n"
9917eca7 25391
c9d5deaf 25392#: sequencer.c
9917eca7 25393#, c-format
c9d5deaf
YJP
25394msgid ""
25395"Could not execute the todo command\n"
25396"\n"
25397" %.*s\n"
25398"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
25399"edit the todo list first:\n"
25400"\n"
25401" git rebase --edit-todo\n"
25402" git rebase --continue\n"
25403msgstr ""
25404"無法執行待辦指令\n"
25405"\n"
25406" %.*s\n"
25407"已被重新安排,在繼續之前編輯指令,請先編輯待辦列表:\n"
25408"\n"
25409" git rebase --edit-todo\n"
25410" git rebase --continue\n"
9917eca7 25411
c9d5deaf 25412#: sequencer.c
048a41db 25413#, c-format
3d735322
YJP
25414msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
25415msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
048a41db 25416
c9d5deaf 25417#: sequencer.c
9917eca7 25418#, c-format
3d735322
YJP
25419msgid "Rebasing (%d/%d)%s"
25420msgstr "正在重定基底 (%d/%d)%s"
9917eca7 25421
c9d5deaf 25422#: sequencer.c
9917eca7 25423#, c-format
c9d5deaf
YJP
25424msgid "unknown command %d"
25425msgstr "未知指令 %d"
9917eca7 25426
c9d5deaf
YJP
25427#: sequencer.c
25428msgid "could not read orig-head"
25429msgstr "不能讀取 orig-head"
6b775693 25430
c9d5deaf
YJP
25431#: sequencer.c
25432msgid "could not read 'onto'"
25433msgstr "不能讀取 'onto'"
9917eca7 25434
c9d5deaf 25435#: sequencer.c
6b775693 25436#, c-format
c9d5deaf
YJP
25437msgid "could not update HEAD to %s"
25438msgstr "不能更新 HEAD 為 %s"
6b775693 25439
c9d5deaf 25440#: sequencer.c
9917eca7 25441#, c-format
c9d5deaf
YJP
25442msgid "Successfully rebased and updated %s.\n"
25443msgstr "成功重定基底並更新 %s。\n"
9917eca7 25444
c9d5deaf
YJP
25445#: sequencer.c
25446msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
25447msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。"
9917eca7 25448
c9d5deaf
YJP
25449#: sequencer.c
25450msgid "cannot amend non-existing commit"
25451msgstr "不能修補不存在的提交"
9917eca7 25452
c9d5deaf 25453#: sequencer.c
9917eca7 25454#, c-format
c9d5deaf
YJP
25455msgid "invalid file: '%s'"
25456msgstr "無效檔案:'%s'"
9917eca7 25457
c9d5deaf 25458#: sequencer.c
6b775693 25459#, c-format
c9d5deaf
YJP
25460msgid "invalid contents: '%s'"
25461msgstr "無效內容:'%s'"
6b775693 25462
c9d5deaf
YJP
25463#: sequencer.c
25464msgid ""
25465"\n"
25466"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
25467"first and then run 'git rebase --continue' again."
25468msgstr ""
25469"\n"
25470"您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。"
6b775693 25471
c9d5deaf
YJP
25472#: sequencer.c
25473#, c-format
25474msgid "could not write file: '%s'"
25475msgstr "不能寫入檔案:'%s'"
9917eca7 25476
c9d5deaf
YJP
25477#: sequencer.c
25478msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
25479msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD"
9917eca7 25480
c9d5deaf
YJP
25481#: sequencer.c
25482msgid "could not commit staged changes."
25483msgstr "不能提交暫存的修改。"
9917eca7 25484
c9d5deaf 25485#: sequencer.c
9917eca7 25486#, c-format
c9d5deaf
YJP
25487msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
25488msgstr "%s:不能揀選一個%s"
9917eca7 25489
c9d5deaf 25490#: sequencer.c
9917eca7 25491#, c-format
c9d5deaf
YJP
25492msgid "%s: bad revision"
25493msgstr "%s:錯誤的版本"
9917eca7 25494
c9d5deaf
YJP
25495#: sequencer.c
25496msgid "can't revert as initial commit"
25497msgstr "不能作為初始提交還原提交"
9917eca7 25498
c9d5deaf
YJP
25499#: sequencer.c
25500#, c-format
25501msgid "skipped previously applied commit %s"
25502msgstr "已略過先前套用的 %s 提交"
9917eca7 25503
c9d5deaf
YJP
25504#: sequencer.c
25505msgid "use --reapply-cherry-picks to include skipped commits"
25506msgstr "使用 --reapply-cherry-picks 以包含略過提交"
9917eca7 25507
c9d5deaf
YJP
25508#: sequencer.c
25509msgid "make_script: unhandled options"
25510msgstr "make_script:有未能處理的選項"
9917eca7 25511
c9d5deaf
YJP
25512#: sequencer.c
25513msgid "make_script: error preparing revisions"
25514msgstr "make_script:準備版本時錯誤"
9917eca7 25515
c9d5deaf
YJP
25516#: sequencer.c
25517msgid "nothing to do"
25518msgstr "無事可做"
710636a9 25519
c9d5deaf
YJP
25520#: sequencer.c
25521msgid "could not skip unnecessary pick commands"
25522msgstr "無法略過不必要的揀選"
710636a9 25523
c9d5deaf
YJP
25524#: sequencer.c
25525msgid "the script was already rearranged."
25526msgstr "腳本已經重新編排。"
9917eca7 25527
dedb2883
YJP
25528#: sequencer.c
25529#, c-format
25530msgid "update-refs file at '%s' is invalid"
25531msgstr "位於「%s」的 update-refs 檔案無效"
25532
c9d5deaf 25533#: setup.c
cb57f250 25534#, c-format
c9d5deaf
YJP
25535msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
25536msgstr "'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外"
9917eca7 25537
c9d5deaf
YJP
25538#: setup.c
25539#, c-format
25540msgid ""
25541"%s: no such path in the working tree.\n"
25542"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
25543msgstr ""
25544"%s:工作區中無此路徑。\n"
25545"使用指令 'git <命令> -- <路徑>...' 來指定本機不存在的路徑。"
9917eca7 25546
c9d5deaf 25547#: setup.c
cb57f250 25548#, c-format
c9d5deaf
YJP
25549msgid ""
25550"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
25551"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
25552"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
25553msgstr ""
25554"有歧義的參數 '%s':未知的版本或路徑不存在於工作區中。\n"
25555"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n"
25556"'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'"
9917eca7 25557
c9d5deaf
YJP
25558#: setup.c
25559#, c-format
25560msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
25561msgstr "選項 '%s' 必須在其他非選項參數之前"
9917eca7 25562
c9d5deaf
YJP
25563#: setup.c
25564#, c-format
25565msgid ""
25566"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
25567"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
25568"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
25569msgstr ""
25570"有歧義的參數 '%s':可同時是版本和檔案\n"
25571"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n"
25572"'git <命令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'"
cb57f250 25573
c9d5deaf
YJP
25574#: setup.c
25575msgid "unable to set up work tree using invalid config"
25576msgstr "無法使用無效設定來建立工作區"
cb57f250 25577
ef7ba0e1
YJP
25578#: setup.c
25579#, c-format
25580msgid "'%s' already specified as '%s'"
25581msgstr "「%s」已經指定為「%s」"
25582
c9d5deaf
YJP
25583#: setup.c
25584#, c-format
25585msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
25586msgstr "期望 git 版本庫版本 <= %d,卻得到 %d"
cb57f250 25587
c9d5deaf
YJP
25588#: setup.c
25589msgid "unknown repository extension found:"
25590msgid_plural "unknown repository extensions found:"
25591msgstr[0] "找到未知的儲存庫擴充元件:"
cb57f250 25592
c9d5deaf
YJP
25593#: setup.c
25594msgid "repo version is 0, but v1-only extension found:"
25595msgid_plural "repo version is 0, but v1-only extensions found:"
25596msgstr[0] "repo 版本是 0 (v0),但找到只支援 v1 的擴充元件:"
cb57f250 25597
c9d5deaf
YJP
25598#: setup.c
25599#, c-format
25600msgid "error opening '%s'"
25601msgstr "開啟 '%s' 發生錯誤"
cb57f250 25602
c9d5deaf
YJP
25603#: setup.c
25604#, c-format
25605msgid "too large to be a .git file: '%s'"
25606msgstr "檔案太大,無法作為 .git 檔案:'%s'"
cb57f250 25607
c9d5deaf 25608#: setup.c
cb57f250 25609#, c-format
c9d5deaf
YJP
25610msgid "error reading %s"
25611msgstr "讀取 %s 發生錯誤"
cb57f250 25612
c9d5deaf 25613#: setup.c
cb57f250 25614#, c-format
c9d5deaf
YJP
25615msgid "invalid gitfile format: %s"
25616msgstr "無效的 gitfile 格式:%s"
cb57f250 25617
c9d5deaf 25618#: setup.c
cb57f250 25619#, c-format
c9d5deaf
YJP
25620msgid "no path in gitfile: %s"
25621msgstr "在 gitfile 中沒有路徑:%s"
cb57f250 25622
c9d5deaf 25623#: setup.c
cb57f250 25624#, c-format
c9d5deaf
YJP
25625msgid "not a git repository: %s"
25626msgstr "不是一個 git 版本庫:%s"
cb57f250 25627
c9d5deaf 25628#: setup.c
cb57f250 25629#, c-format
c9d5deaf
YJP
25630msgid "'$%s' too big"
25631msgstr "'$%s' 太大"
cb57f250 25632
c9d5deaf
YJP
25633#: setup.c
25634#, c-format
25635msgid "not a git repository: '%s'"
25636msgstr "不是一個 git 版本庫:'%s'"
cb57f250 25637
c9d5deaf
YJP
25638#: setup.c
25639#, c-format
25640msgid "cannot chdir to '%s'"
25641msgstr "不能切換目錄到 '%s'"
cb57f250 25642
c9d5deaf
YJP
25643#: setup.c
25644msgid "cannot come back to cwd"
25645msgstr "無法返回目前工作目錄"
cb57f250 25646
c9d5deaf
YJP
25647#: setup.c
25648#, c-format
25649msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
25650msgstr "取得 '%*s%s%s' 狀態(stat)失敗"
cb57f250 25651
c9d5deaf
YJP
25652#: setup.c
25653msgid "Unable to read current working directory"
25654msgstr "不能讀取目前工作目錄"
cb57f250 25655
c9d5deaf
YJP
25656#: setup.c
25657#, c-format
25658msgid "cannot change to '%s'"
25659msgstr "不能切換到 '%s'"
cb57f250 25660
c9d5deaf
YJP
25661#: setup.c
25662#, c-format
25663msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
25664msgstr "不是一個 git 版本庫(或者任何父目錄):%s"
cb57f250 25665
c9d5deaf 25666#: setup.c
cb57f250 25667#, c-format
c9d5deaf
YJP
25668msgid ""
25669"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
25670"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
25671msgstr ""
25672"不是一個 git 版本庫(或者直至掛載點 %s 的任何父目錄)\n"
25673"停止在檔案系統邊界(未設定 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。"
cb57f250 25674
c9d5deaf
YJP
25675#: setup.c
25676#, c-format
cb57f250 25677msgid ""
dedb2883
YJP
25678"detected dubious ownership in repository at '%s'\n"
25679"%sTo add an exception for this directory, call:\n"
c9d5deaf
YJP
25680"\n"
25681"\tgit config --global --add safe.directory %s"
cb57f250 25682msgstr ""
dedb2883
YJP
25683"在位於「%s」的版本庫偵測到可疑所有權\n"
25684"%s若要放行本目錄,請呼叫:\n"
c9d5deaf
YJP
25685"\n"
25686"\tgit config --global --add safe.directory %s"
cb57f250 25687
dedb2883
YJP
25688#: setup.c
25689#, c-format
25690msgid "cannot use bare repository '%s' (safe.bareRepository is '%s')"
25691msgstr "無法使用 “%s” 純版本庫(safe.bareRepository 是 “%s”)"
25692
c9d5deaf 25693#: setup.c
cb57f250 25694#, c-format
c9d5deaf
YJP
25695msgid ""
25696"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
25697"The owner of files must always have read and write permissions."
25698msgstr ""
25699"參數 core.sharedRepository 的檔案屬性值有問題(0%.3o)。\n"
25700"檔案所有者必須始終擁有讀寫權限。"
cb57f250 25701
c9d5deaf
YJP
25702#: setup.c
25703msgid "fork failed"
25704msgstr "fork 失敗"
cb57f250 25705
c9d5deaf
YJP
25706#: setup.c
25707msgid "setsid failed"
25708msgstr "setsid 失敗"
cb57f250 25709
5e2dff21
YJP
25710#: setup.c
25711#, c-format
25712msgid "cannot stat template '%s'"
25713msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat"
25714
25715#: setup.c
25716#, c-format
25717msgid "cannot opendir '%s'"
25718msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
25719
25720#: setup.c
25721#, c-format
25722msgid "cannot readlink '%s'"
25723msgstr "不能讀取連結 '%s'"
25724
25725#: setup.c
25726#, c-format
25727msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
25728msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
25729
25730#: setup.c
25731#, c-format
25732msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
25733msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
25734
25735#: setup.c
25736#, c-format
25737msgid "ignoring template %s"
25738msgstr "忽略範本 %s"
25739
25740#: setup.c
25741#, c-format
25742msgid "templates not found in %s"
25743msgstr "沒有在 %s 中找到範本"
25744
25745#: setup.c
25746#, c-format
25747msgid "not copying templates from '%s': %s"
25748msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s"
25749
25750#: setup.c
25751#, c-format
25752msgid "invalid initial branch name: '%s'"
25753msgstr "無效的初始分支名稱:'%s'"
25754
5fdd5b98
YJP
25755#: setup.c
25756#, c-format
25757msgid "re-init: ignored --initial-branch=%s"
25758msgstr "re-init: 忽略 --initial-branch=%s"
25759
5e2dff21
YJP
25760#: setup.c
25761#, c-format
25762msgid "unable to handle file type %d"
25763msgstr "不能處理 %d 類型的檔案"
25764
25765#: setup.c
25766#, c-format
25767msgid "unable to move %s to %s"
25768msgstr "不能移動 %s 至 %s"
25769
25770#: setup.c
25771msgid "attempt to reinitialize repository with different hash"
25772msgstr "嘗試以不同的雜湊值重新初始化版本庫"
25773
25774#: setup.c
5fdd5b98
YJP
25775msgid ""
25776"attempt to reinitialize repository with different reference storage format"
25777msgstr "嘗試以不同的引用儲存格式重新初始化版本庫"
5e2dff21
YJP
25778
25779#: setup.c
25780#, c-format
5fdd5b98
YJP
25781msgid "%s already exists"
25782msgstr "%s 已經存在"
5e2dff21
YJP
25783
25784#: setup.c
25785#, c-format
25786msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
25787msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
25788
25789#: setup.c
25790#, c-format
25791msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
25792msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n"
25793
25794#: setup.c
25795#, c-format
25796msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
25797msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
25798
25799#: setup.c
25800#, c-format
25801msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
25802msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n"
25803
c9d5deaf
YJP
25804#: sparse-index.c
25805#, c-format
25806msgid "index entry is a directory, but not sparse (%08x)"
25807msgstr "索引項目是資料夾,但不是稀疏資料夾(%08x)"
cb57f250 25808
c9d5deaf
YJP
25809#: split-index.c
25810msgid "cannot use split index with a sparse index"
25811msgstr "無法在稀疏索引使用索引分割"
cb57f250 25812
ef7ba0e1
YJP
25813#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree".
25814#: strbuf.c
25815#, c-format
25816msgid "bad %s format: element '%s' does not start with '('"
25817msgstr "無效的 %s 格式:「%s」元素的開頭不是「(」"
25818
25819#. TRANSLATORS: The first %s is a command like "ls-tree".
25820#: strbuf.c
25821#, c-format
25822msgid "bad %s format: element '%s' does not end in ')'"
25823msgstr "無效的 %s 格式:「%s」元素的結尾不是「)」"
25824
25825#. TRANSLATORS: %s is a command like "ls-tree".
25826#: strbuf.c
25827#, c-format
25828msgid "bad %s format: %%%.*s"
25829msgstr "無效的 %s 格式:%%%.*s"
25830
c9d5deaf
YJP
25831#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
25832#: strbuf.c
25833#, c-format
25834msgid "%u.%2.2u GiB"
25835msgstr "%u.%2.2u GiB"
cb57f250 25836
c9d5deaf
YJP
25837#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
25838#: strbuf.c
25839#, c-format
25840msgid "%u.%2.2u GiB/s"
25841msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
cb57f250 25842
c9d5deaf
YJP
25843#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
25844#: strbuf.c
25845#, c-format
25846msgid "%u.%2.2u MiB"
25847msgstr "%u.%2.2u MiB"
c9f01d5f 25848
c9d5deaf
YJP
25849#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
25850#: strbuf.c
c9f01d5f 25851#, c-format
c9d5deaf
YJP
25852msgid "%u.%2.2u MiB/s"
25853msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
c9f01d5f 25854
c9d5deaf
YJP
25855#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
25856#: strbuf.c
25857#, c-format
25858msgid "%u.%2.2u KiB"
25859msgstr "%u.%2.2u KiB"
c9f01d5f 25860
c9d5deaf
YJP
25861#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
25862#: strbuf.c
25863#, c-format
25864msgid "%u.%2.2u KiB/s"
25865msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
cb57f250 25866
c9d5deaf
YJP
25867#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
25868#: strbuf.c
25869#, c-format
25870msgid "%u byte"
25871msgid_plural "%u bytes"
25872msgstr[0] "%u 位元組"
cb57f250 25873
c9d5deaf
YJP
25874#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
25875#: strbuf.c
25876#, c-format
25877msgid "%u byte/s"
25878msgid_plural "%u bytes/s"
25879msgstr[0] "%u 位元組/秒"
cb57f250 25880
c9d5deaf
YJP
25881#: submodule-config.c
25882#, c-format
25883msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
25884msgstr "忽略可疑的子模組名稱:%s"
cb57f250 25885
c9d5deaf
YJP
25886#: submodule-config.c
25887msgid "negative values not allowed for submodule.fetchJobs"
25888msgstr "submodule.fetchJobs 不允許為負值"
cb57f250 25889
c9d5deaf
YJP
25890#: submodule-config.c
25891#, c-format
25892msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
6d0497d5 25893msgstr "忽略可能被解析為命令列選項的 '%s':%s"
cb57f250 25894
c9d5deaf
YJP
25895#: submodule-config.c
25896#, c-format
25897msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
25898msgstr "不能更新 .gitmodules 條目 %s"
cb57f250 25899
c9d5deaf
YJP
25900#: submodule.c
25901msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
25902msgstr "無法修改未合併的 .gitmodules,先解決合併衝突"
cb57f250 25903
c9d5deaf
YJP
25904#: submodule.c
25905#, c-format
25906msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
25907msgstr "無法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小節"
9917eca7 25908
c9d5deaf
YJP
25909#: submodule.c
25910#, c-format
25911msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
25912msgstr "無法移除 %s 的 .gitmodules 條目"
9917eca7 25913
c9d5deaf
YJP
25914#: submodule.c
25915msgid "staging updated .gitmodules failed"
25916msgstr "將更新後 .gitmodules 新增暫存區失敗"
13185fd2 25917
c9d5deaf
YJP
25918#: submodule.c
25919#, c-format
25920msgid "in unpopulated submodule '%s'"
25921msgstr "位於未簽出的子模組 '%s'"
13185fd2 25922
c9d5deaf
YJP
25923#: submodule.c
25924#, c-format
25925msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
25926msgstr "路徑規格 '%s' 在子模組 '%.*s' 中"
9917eca7 25927
c9d5deaf
YJP
25928#: submodule.c
25929#, c-format
25930msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
25931msgstr "無效 --ignore-submodules 參數:%s"
9917eca7 25932
c9d5deaf
YJP
25933#: submodule.c
25934#, c-format
25935msgid ""
25936"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
25937"same. Skipping it."
25938msgstr "%s 提交位於路徑:'%s' 的子模組與同名的子模組衝突。略過。"
9917eca7 25939
c9d5deaf
YJP
25940#: submodule.c
25941#, c-format
25942msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
25943msgstr "子模組條目 '%s'(%s)是一個 %s,不是一個提交"
9917eca7 25944
c9d5deaf
YJP
25945#: submodule.c
25946#, c-format
25947msgid ""
25948"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
25949"submodule %s"
25950msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git rev-list <提交> --not --remotes -n 1' 命令"
9917eca7 25951
c9d5deaf
YJP
25952#: submodule.c
25953#, c-format
25954msgid "process for submodule '%s' failed"
25955msgstr "處理 '%s' 子模組失敗"
9917eca7 25956
c9d5deaf
YJP
25957#: submodule.c
25958#, c-format
25959msgid "Pushing submodule '%s'\n"
25960msgstr "正在推送 '%s' 子模組\n"
9917eca7 25961
c9d5deaf
YJP
25962#: submodule.c
25963#, c-format
25964msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
25965msgstr "無法推送 '%s' 子模組\n"
9917eca7 25966
c9d5deaf
YJP
25967#: submodule.c
25968#, c-format
25969msgid "Fetching submodule %s%s\n"
25970msgstr "正在抓取 %s%s 子模組\n"
9917eca7 25971
c9d5deaf
YJP
25972#: submodule.c
25973#, c-format
25974msgid "Could not access submodule '%s'\n"
25975msgstr "無法存取子模組 '%s'\n"
9917eca7 25976
c9d5deaf
YJP
25977#: submodule.c
25978#, c-format
25979msgid "Could not access submodule '%s' at commit %s\n"
25980msgstr "無法存取 %2$s 提交的子模組「%1$s」\n"
9917eca7 25981
c9d5deaf
YJP
25982#: submodule.c
25983#, c-format
25984msgid "Fetching submodule %s%s at commit %s\n"
25985msgstr "正在抓取 %3$s 提交的 %1$s%2$s 子模組\n"
9917eca7 25986
c9d5deaf
YJP
25987#: submodule.c
25988#, c-format
25989msgid ""
25990"Errors during submodule fetch:\n"
25991"%s"
25992msgstr ""
25993"抓取子模組時發生錯誤:\n"
25994"%s"
710636a9 25995
c9d5deaf
YJP
25996#: submodule.c
25997#, c-format
25998msgid "'%s' not recognized as a git repository"
25999msgstr "無法將 '%s' 識別為一個 git 版本庫"
9917eca7 26000
c9d5deaf
YJP
26001#: submodule.c
26002#, c-format
26003msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
26004msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git status --porcelain=2'"
9917eca7 26005
c9d5deaf
YJP
26006#: submodule.c
26007#, c-format
26008msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
26009msgstr "%s 子模組執行 'git status --porcelain=2' 失敗"
9917eca7 26010
c9d5deaf
YJP
26011#: submodule.c
26012#, c-format
26013msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
26014msgstr "無法在子模組 '%s' 中啟動 'git status'"
9917eca7 26015
c9d5deaf
YJP
26016#: submodule.c
26017#, c-format
26018msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
26019msgstr "無法在子模組 '%s' 中執行 'git status'"
9917eca7 26020
c9d5deaf
YJP
26021#: submodule.c
26022#, c-format
26023msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
26024msgstr "無法在子模組 '%s' 中取消 core.worktree 的設定"
cb57f250 26025
c9d5deaf
YJP
26026#: submodule.c
26027#, c-format
26028msgid "could not recurse into submodule '%s'"
26029msgstr "無法遞迴子模組路徑 '%s'"
9917eca7 26030
c9d5deaf
YJP
26031#: submodule.c
26032msgid "could not reset submodule index"
26033msgstr "無法重設子模組的索引"
9917eca7 26034
c9d5deaf
YJP
26035#: submodule.c
26036#, c-format
26037msgid "submodule '%s' has dirty index"
26038msgstr "子模組 '%s' 中有髒索引"
9917eca7 26039
c9d5deaf
YJP
26040#: submodule.c
26041#, c-format
26042msgid "Submodule '%s' could not be updated."
26043msgstr "子模組 '%s' 無法被更新。"
9917eca7 26044
c9d5deaf
YJP
26045#: submodule.c
26046#, c-format
26047msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
26048msgstr "「%s」子模組 git 目錄在「%.*s」git 路徑中"
9917eca7 26049
c9d5deaf
YJP
26050#: submodule.c
26051#, c-format
26052msgid ""
26053"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
26054msgstr "不支援對有多個工作區的子模組 '%s' 執行 relocate_gitdir"
9917eca7 26055
c9d5deaf
YJP
26056#: submodule.c
26057#, c-format
26058msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
26059msgstr "不能查詢子模組 '%s' 的名稱"
9917eca7 26060
c9d5deaf
YJP
26061#: submodule.c
26062#, c-format
26063msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
26064msgstr "拒絕移動「%s」至現存 git 目錄"
9917eca7 26065
c9d5deaf
YJP
26066#: submodule.c
26067#, c-format
26068msgid ""
26069"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
26070"'%s' to\n"
26071"'%s'\n"
26072msgstr ""
26073"將 '%s%s' 的 git 目錄從\n"
26074"'%s' 遷移至\n"
26075"'%s'\n"
9917eca7 26076
c9d5deaf
YJP
26077#: submodule.c
26078msgid "could not start ls-files in .."
26079msgstr "無法在 .. 中啟動 ls-files"
9917eca7 26080
c9d5deaf
YJP
26081#: submodule.c
26082#, c-format
26083msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
26084msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d"
9917eca7 26085
c9d5deaf
YJP
26086#: symlinks.c
26087#, c-format
26088msgid "failed to lstat '%s'"
26089msgstr "無法 lstat “%s”"
9917eca7 26090
f86de088
YJP
26091#: t/helper/test-bundle-uri.c
26092msgid "no remote configured to get bundle URIs from"
26093msgstr "沒有設定可以用來取得套件包 URIs 的遠端"
26094
26095#: t/helper/test-bundle-uri.c
26096#, c-format
26097msgid "remote '%s' has no configured URL"
26098msgstr "“%s” 遠端未設定 URL"
26099
26100#: t/helper/test-bundle-uri.c
26101msgid "could not get the bundle-uri list"
26102msgstr "無法取得 bundle-uri 清單"
26103
6d0497d5
YJP
26104#: t/helper/test-cache-tree.c
26105msgid "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
26106msgstr "test-tool cache-tree <options> (control|prime|update)"
26107
26108#: t/helper/test-cache-tree.c
26109msgid "clear the cache tree before each iteration"
26110msgstr "每次迭代前清除快取樹狀物件"
26111
26112#: t/helper/test-cache-tree.c
26113msgid "number of entries in the cache tree to invalidate (default 0)"
26114msgstr "在快取樹狀物件中,要使失效的項目數量(預設值為 0)"
26115
c9d5deaf
YJP
26116#: t/helper/test-reach.c
26117#, c-format
26118msgid "commit %s is not marked reachable"
26119msgstr "提交 %s 沒有標記為可以取得"
9917eca7 26120
c9d5deaf
YJP
26121#: t/helper/test-reach.c
26122msgid "too many commits marked reachable"
26123msgstr "太多提交標記為可以取得"
9917eca7 26124
c9d5deaf
YJP
26125#: t/helper/test-serve-v2.c
26126msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
26127msgstr "test-tool serve-v2 [<選項>]"
9917eca7 26128
c9d5deaf
YJP
26129#: t/helper/test-serve-v2.c
26130msgid "exit immediately after advertising capabilities"
26131msgstr "對能力廣告之後立即離開"
9917eca7 26132
c9d5deaf
YJP
26133#: t/helper/test-simple-ipc.c
26134msgid "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
26135msgstr "test-helper simple-ipc is-active [<name>] [<options>]"
9917eca7 26136
c9d5deaf
YJP
26137#: t/helper/test-simple-ipc.c
26138msgid "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
26139msgstr "test-helper simple-ipc run-daemon [<name>] [<threads>]"
9917eca7 26140
c9d5deaf
YJP
26141#: t/helper/test-simple-ipc.c
26142msgid "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
26143msgstr "test-helper simple-ipc start-daemon [<name>] [<threads>] [<max-wait>]"
9917eca7 26144
c9d5deaf
YJP
26145#: t/helper/test-simple-ipc.c
26146msgid "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
26147msgstr "test-helper simple-ipc stop-daemon [<name>] [<max-wait>]"
9917eca7 26148
c9d5deaf
YJP
26149#: t/helper/test-simple-ipc.c
26150msgid "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
26151msgstr "test-helper simple-ipc send [<name>] [<token>]"
9917eca7 26152
c9d5deaf
YJP
26153#: t/helper/test-simple-ipc.c
26154msgid "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
26155msgstr "test-helper simple-ipc sendbytes [<name>] [<bytecount>] [<byte>]"
9917eca7 26156
c9d5deaf
YJP
26157#: t/helper/test-simple-ipc.c
26158msgid ""
26159"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
26160"[<batchsize>]"
26161msgstr ""
26162"test-helper simple-ipc multiple [<name>] [<threads>] [<bytecount>] "
26163"[<batchsize>]"
9917eca7 26164
c9d5deaf
YJP
26165#: t/helper/test-simple-ipc.c
26166msgid "name or pathname of unix domain socket"
26167msgstr "Unix 網域通訊端的名稱或路徑名稱"
9917eca7 26168
c9d5deaf
YJP
26169#: t/helper/test-simple-ipc.c
26170msgid "named-pipe name"
26171msgstr "有命名管道的名稱"
9917eca7 26172
c9d5deaf
YJP
26173#: t/helper/test-simple-ipc.c
26174msgid "number of threads in server thread pool"
26175msgstr "伺服器執行緒集區的執行緒數量"
9917eca7 26176
c9d5deaf
YJP
26177#: t/helper/test-simple-ipc.c
26178msgid "seconds to wait for daemon to start or stop"
26179msgstr "要等待守護程式啟動或停止多久(秒)"
9917eca7 26180
c9d5deaf
YJP
26181#: t/helper/test-simple-ipc.c
26182msgid "number of bytes"
26183msgstr "位元組數"
9917eca7 26184
c9d5deaf
YJP
26185#: t/helper/test-simple-ipc.c
26186msgid "number of requests per thread"
26187msgstr "每個執行緒的請求數"
9917eca7 26188
c9d5deaf
YJP
26189#: t/helper/test-simple-ipc.c
26190msgid "byte"
26191msgstr "位元組"
9917eca7 26192
c9d5deaf
YJP
26193#: t/helper/test-simple-ipc.c
26194msgid "ballast character"
26195msgstr "穩定 (ballast) 字元"
9917eca7 26196
c9d5deaf
YJP
26197#: t/helper/test-simple-ipc.c
26198msgid "token"
26199msgstr "代符"
6806dd88 26200
c9d5deaf
YJP
26201#: t/helper/test-simple-ipc.c
26202msgid "command token to send to the server"
26203msgstr "要傳送至伺服器的命令代符"
9917eca7 26204
c9d5deaf
YJP
26205#: trailer.c
26206#, c-format
26207msgid "running trailer command '%s' failed"
26208msgstr "執行 trailer 指令 '%s' 失敗"
9917eca7 26209
c9d5deaf
YJP
26210#: trailer.c
26211#, c-format
26212msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
26213msgstr "鍵 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'"
9917eca7 26214
c9d5deaf
YJP
26215#: trailer.c
26216#, c-format
26217msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
26218msgstr "簽名 '%.*s' 的鍵為空"
9917eca7 26219
c9d5deaf
YJP
26220#: transport-helper.c
26221msgid "full write to remote helper failed"
26222msgstr "完整寫入遠端協助工具失敗"
9917eca7 26223
c9d5deaf
YJP
26224#: transport-helper.c
26225#, c-format
26226msgid "unable to find remote helper for '%s'"
26227msgstr "無法為 '%s' 找到遠端協助工具"
9917eca7 26228
c9d5deaf
YJP
26229#: transport-helper.c
26230msgid "can't dup helper output fd"
26231msgstr "無法複製協助工具輸出檔案句柄"
9917eca7 26232
c9d5deaf
YJP
26233#: transport-helper.c
26234#, c-format
26235msgid ""
26236"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
26237"version of Git"
26238msgstr "未知的強制能力 %s,該遠端協助工具可能需要新版本的Git"
9917eca7 26239
c9d5deaf
YJP
26240#: transport-helper.c
26241msgid "this remote helper should implement refspec capability"
26242msgstr "遠端協助工具需要實現 refspec 引用規格能力"
9917eca7 26243
c9d5deaf
YJP
26244#: transport-helper.c
26245#, c-format
26246msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
26247msgstr "%s 意外地說:'%s'"
9917eca7 26248
c9d5deaf
YJP
26249#: transport-helper.c
26250#, c-format
26251msgid "%s also locked %s"
26252msgstr "%s 也鎖定了 %s"
9917eca7 26253
c9d5deaf
YJP
26254#: transport-helper.c
26255msgid "couldn't run fast-import"
26256msgstr "不能執行 fast-import"
9917eca7 26257
c9d5deaf
YJP
26258#: transport-helper.c
26259msgid "error while running fast-import"
26260msgstr "執行 fast-import 發生錯誤"
9917eca7 26261
c9d5deaf
YJP
26262#: transport-helper.c
26263#, c-format
26264msgid "could not read ref %s"
26265msgstr "無法讀取引用 %s"
9917eca7 26266
c9d5deaf
YJP
26267#: transport-helper.c
26268#, c-format
26269msgid "unknown response to connect: %s"
26270msgstr "連線時未知的回應:%s"
9917eca7 26271
c9d5deaf
YJP
26272#: transport-helper.c
26273msgid "setting remote service path not supported by protocol"
26274msgstr "協定不支援設定遠端服務路徑"
9917eca7 26275
c9d5deaf
YJP
26276#: transport-helper.c
26277msgid "invalid remote service path"
26278msgstr "無效的遠端服務路徑"
9917eca7 26279
c9d5deaf
YJP
26280#: transport-helper.c
26281#, c-format
26282msgid "can't connect to subservice %s"
26283msgstr "不能連線到子服務 %s"
9917eca7 26284
c9d5deaf
YJP
26285#: transport-helper.c transport.c
26286msgid "--negotiate-only requires protocol v2"
26287msgstr "--negotiate-only 需要 v2 版協定"
9917eca7 26288
c9d5deaf
YJP
26289#: transport-helper.c
26290msgid "'option' without a matching 'ok/error' directive"
26291msgstr "'option' 缺少對應的 'ok/error' 指令"
9917eca7 26292
c9d5deaf
YJP
26293#: transport-helper.c
26294#, c-format
26295msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
26296msgstr "預期 ok/error,協助工具說 '%s'"
9917eca7 26297
c9d5deaf
YJP
26298#: transport-helper.c
26299#, c-format
26300msgid "helper reported unexpected status of %s"
26301msgstr "協助工具報告 %s 的意外狀態"
9917eca7 26302
c9d5deaf
YJP
26303#: transport-helper.c
26304#, c-format
26305msgid "helper %s does not support dry-run"
26306msgstr "協助工具 %s 不支援 dry-run"
cb57f250 26307
c9d5deaf
YJP
26308#: transport-helper.c
26309#, c-format
26310msgid "helper %s does not support --signed"
26311msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed"
9917eca7 26312
c9d5deaf
YJP
26313#: transport-helper.c
26314#, c-format
26315msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
26316msgstr "協助工具 %s 不支援 --signed=if-asked"
9917eca7 26317
c9d5deaf
YJP
26318#: transport-helper.c
26319#, c-format
26320msgid "helper %s does not support --atomic"
26321msgstr "協助工具 %s 不支援 --atomic"
9917eca7 26322
c9d5deaf
YJP
26323#: transport-helper.c
26324#, c-format
26325msgid "helper %s does not support --%s"
26326msgstr "協助工具 %s 不支援 --%s"
cb57f250 26327
c9d5deaf
YJP
26328#: transport-helper.c
26329#, c-format
26330msgid "helper %s does not support 'push-option'"
26331msgstr "協助工具 %s 不支援 'push-option'"
9917eca7 26332
c9d5deaf
YJP
26333#: transport-helper.c
26334msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
26335msgstr "remote-heper 不支援 push,需要引用規格"
9917eca7 26336
c9d5deaf
YJP
26337#: transport-helper.c
26338#, c-format
ef7ba0e1
YJP
26339msgid "helper %s does not support '--force'"
26340msgstr "協助工具 %s 不支援「--force」"
9917eca7 26341
c9d5deaf
YJP
26342#: transport-helper.c
26343msgid "couldn't run fast-export"
26344msgstr "無法執行 fast-export"
9917eca7 26345
c9d5deaf
YJP
26346#: transport-helper.c
26347msgid "error while running fast-export"
26348msgstr "執行 fast-export 時發生錯誤"
9917eca7 26349
c9d5deaf
YJP
26350#: transport-helper.c
26351#, c-format
26352msgid ""
26353"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
26354"Perhaps you should specify a branch.\n"
26355msgstr ""
26356"沒有共同的引用並且也沒有指定,什麼也不會做。\n"
26357"您或許得指定一個分支。\n"
9917eca7 26358
c9d5deaf
YJP
26359#: transport-helper.c
26360#, c-format
26361msgid "unsupported object format '%s'"
26362msgstr "不支援的物件格式「%s」"
9917eca7 26363
c9d5deaf
YJP
26364#: transport-helper.c
26365#, c-format
26366msgid "malformed response in ref list: %s"
26367msgstr "引用列表中格式錯誤的回應:%s"
9917eca7 26368
c9d5deaf
YJP
26369#: transport-helper.c
26370#, c-format
26371msgid "read(%s) failed"
26372msgstr "讀取(%s)失敗"
9917eca7 26373
c9d5deaf
YJP
26374#: transport-helper.c
26375#, c-format
26376msgid "write(%s) failed"
26377msgstr "寫(%s)失敗"
9917eca7 26378
c9d5deaf
YJP
26379#: transport-helper.c
26380#, c-format
26381msgid "%s thread failed"
26382msgstr "%s 執行緒失敗"
9917eca7 26383
c9d5deaf
YJP
26384#: transport-helper.c
26385#, c-format
26386msgid "%s thread failed to join: %s"
26387msgstr "%s 執行緒等待失敗:%s"
9917eca7 26388
c9d5deaf
YJP
26389#: transport-helper.c
26390#, c-format
26391msgid "can't start thread for copying data: %s"
26392msgstr "不能啟動執行緒來複製資料:%s"
9917eca7 26393
c9d5deaf
YJP
26394#: transport-helper.c
26395#, c-format
26396msgid "%s process failed to wait"
26397msgstr "%s 進程等待失敗"
9917eca7 26398
c9d5deaf
YJP
26399#: transport-helper.c
26400#, c-format
26401msgid "%s process failed"
26402msgstr "%s 進程失敗"
9917eca7 26403
c9d5deaf
YJP
26404#: transport-helper.c
26405msgid "can't start thread for copying data"
26406msgstr "不能啟動執行緒來複製資料"
9917eca7 26407
c9d5deaf
YJP
26408#: transport.c
26409#, c-format
26410msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
26411msgstr "將要設定 '%1$s' 的上游為 '%3$s' 的 '%2$s'\n"
9917eca7 26412
c9d5deaf
YJP
26413#: transport.c
26414#, c-format
26415msgid "could not read bundle '%s'"
6d0497d5 26416msgstr "無法讀取「%s」套件包"
9917eca7 26417
c9d5deaf
YJP
26418#: transport.c
26419#, c-format
26420msgid "transport: invalid depth option '%s'"
26421msgstr "傳輸:無效的深度選項 '%s'"
9917eca7 26422
c9d5deaf
YJP
26423#: transport.c
26424msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
26425msgstr "檢視 'git help config' 中的 protocol.version 取得更多訊息"
9917eca7 26426
c9d5deaf
YJP
26427#: transport.c
26428msgid "server options require protocol version 2 or later"
26429msgstr "服務端選項需要版本 2 協定或更高"
9917eca7 26430
c9d5deaf
YJP
26431#: transport.c
26432msgid "server does not support wait-for-done"
26433msgstr "伺服器不支援「等待完成」(wait-for-done) 功能"
9917eca7 26434
c9d5deaf
YJP
26435#: transport.c
26436msgid "could not parse transport.color.* config"
26437msgstr "不能解析 transport.color.* 設定"
9917eca7 26438
c9d5deaf
YJP
26439#: transport.c
26440msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
26441msgstr "協定 v2 的支援尚未實現"
9917eca7 26442
c9d5deaf
YJP
26443#: transport.c
26444#, c-format
26445msgid "transport '%s' not allowed"
26446msgstr "傳輸 '%s' 不允許"
cb57f250 26447
c9d5deaf
YJP
26448#: transport.c
26449msgid "git-over-rsync is no longer supported"
26450msgstr "不再支援 git-over-rsync"
9917eca7 26451
c9d5deaf
YJP
26452#: transport.c
26453#, c-format
26454msgid ""
26455"The following submodule paths contain changes that can\n"
26456"not be found on any remote:\n"
26457msgstr "下列子模組路徑所包含的修改在任何遠端來源中都找不到:\n"
9917eca7 26458
c9d5deaf
YJP
26459#: transport.c
26460#, c-format
26461msgid ""
26462"\n"
26463"Please try\n"
26464"\n"
26465"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
26466"\n"
26467"or cd to the path and use\n"
26468"\n"
26469"\tgit push\n"
26470"\n"
26471"to push them to a remote.\n"
26472"\n"
26473msgstr ""
26474"\n"
26475"請嘗試\n"
26476"\n"
26477"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
26478"\n"
26479"或者進入到子目錄執行\n"
26480"\n"
26481"\tgit push\n"
26482"\n"
26483"以推送至遠端。\n"
26484"\n"
9917eca7 26485
c9d5deaf
YJP
26486#: transport.c
26487msgid "Aborting."
26488msgstr "正在終止。"
cb57f250 26489
c9d5deaf
YJP
26490#: transport.c
26491msgid "failed to push all needed submodules"
26492msgstr "不能推送全部需要的子模組"
cb57f250 26493
f86de088
YJP
26494#: transport.c
26495msgid "bundle-uri operation not supported by protocol"
26496msgstr "通訊協定不支援 bundle-uri 動作"
26497
26498#: transport.c
26499msgid "could not retrieve server-advertised bundle-uri list"
26500msgstr "無法取得伺服器公佈的 bundle-uri 清單"
26501
5fdd5b98
YJP
26502#: transport.c
26503msgid "operation not supported by protocol"
26504msgstr "協定不支援該動作"
26505
c9d5deaf
YJP
26506#: tree-walk.c
26507msgid "too-short tree object"
26508msgstr "太短的樹狀物件"
9917eca7 26509
c9d5deaf
YJP
26510#: tree-walk.c
26511msgid "malformed mode in tree entry"
26512msgstr "樹狀物件中的條目模式錯誤"
9917eca7 26513
c9d5deaf
YJP
26514#: tree-walk.c
26515msgid "empty filename in tree entry"
26516msgstr "樹狀物件條目中空的檔案名"
9917eca7 26517
c9d5deaf
YJP
26518#: tree-walk.c
26519msgid "too-short tree file"
26520msgstr "太短的樹檔案"
9917eca7 26521
c9d5deaf
YJP
26522#: unpack-trees.c
26523#, c-format
26524msgid ""
26525"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
26526"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
26527msgstr ""
26528"您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n"
6d0497d5 26529"%%s請在切換分支前提交或貯存您的修改。"
9917eca7 26530
c9d5deaf
YJP
26531#: unpack-trees.c
26532#, c-format
26533msgid ""
26534"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
26535"%%s"
26536msgstr ""
26537"您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n"
26538"%%s"
9917eca7 26539
c9d5deaf
YJP
26540#: unpack-trees.c
26541#, c-format
26542msgid ""
26543"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
26544"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
26545msgstr ""
26546"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
6d0497d5 26547"%%s請在合併前提交或貯存您的修改。"
c9f01d5f 26548
c9d5deaf
YJP
26549#: unpack-trees.c
26550#, c-format
26551msgid ""
26552"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
26553"%%s"
26554msgstr ""
26555"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
26556"%%s"
cb57f250 26557
c9d5deaf
YJP
26558#: unpack-trees.c
26559#, c-format
26560msgid ""
26561"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
26562"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
26563msgstr ""
26564"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n"
6d0497d5 26565"%%s請在 %s 之前提交或貯存您的修改。"
9917eca7 26566
c9d5deaf
YJP
26567#: unpack-trees.c
26568#, c-format
26569msgid ""
26570"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
26571"%%s"
26572msgstr ""
26573"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n"
26574"%%s"
9917eca7 26575
c9d5deaf
YJP
26576#: unpack-trees.c
26577#, c-format
26578msgid ""
26579"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
26580"%s"
26581msgstr ""
26582"更新如下目錄將會遺失其中未追蹤的檔案:\n"
26583"%s"
9917eca7 26584
c9d5deaf
YJP
26585#: unpack-trees.c
26586#, c-format
26587msgid ""
26588"Refusing to remove the current working directory:\n"
26589"%s"
26590msgstr ""
26591"拒絕移除目前工作目錄:\n"
26592"%s"
9917eca7 26593
c9d5deaf
YJP
26594#: unpack-trees.c
26595#, c-format
26596msgid ""
26597"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
26598"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
26599msgstr ""
26600"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n"
26601"%%s請在切換分支之前移動或刪除。"
9917eca7 26602
c9d5deaf
YJP
26603#: unpack-trees.c
26604#, c-format
bc663263 26605msgid ""
c9d5deaf
YJP
26606"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
26607"%%s"
bc663263 26608msgstr ""
c9d5deaf
YJP
26609"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n"
26610"%%s"
9917eca7 26611
c9d5deaf
YJP
26612#: unpack-trees.c
26613#, c-format
9917eca7 26614msgid ""
c9d5deaf
YJP
26615"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
26616"%%sPlease move or remove them before you merge."
9917eca7 26617msgstr ""
c9d5deaf
YJP
26618"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n"
26619"%%s請在合併前移動或刪除。"
9917eca7 26620
c9d5deaf
YJP
26621#: unpack-trees.c
26622#, c-format
9917eca7 26623msgid ""
c9d5deaf
YJP
26624"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
26625"%%s"
9917eca7 26626msgstr ""
c9d5deaf
YJP
26627"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n"
26628"%%s"
9917eca7 26629
c9d5deaf
YJP
26630#: unpack-trees.c
26631#, c-format
9917eca7 26632msgid ""
c9d5deaf
YJP
26633"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
26634"%%sPlease move or remove them before you %s."
9917eca7 26635msgstr ""
c9d5deaf
YJP
26636"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n"
26637"%%s請在 %s 前移動或刪除。"
9917eca7 26638
c9d5deaf
YJP
26639#: unpack-trees.c
26640#, c-format
9917eca7 26641msgid ""
c9d5deaf
YJP
26642"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
26643"%%s"
26644msgstr ""
26645"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n"
26646"%%s"
9917eca7 26647
c9d5deaf
YJP
26648#: unpack-trees.c
26649#, c-format
9917eca7 26650msgid ""
c9d5deaf
YJP
26651"The following untracked working tree files would be overwritten by "
26652"checkout:\n"
26653"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
9917eca7 26654msgstr ""
c9d5deaf
YJP
26655"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n"
26656"%%s請在切換分支前移動或刪除。"
9917eca7 26657
c9d5deaf
YJP
26658#: unpack-trees.c
26659#, c-format
9917eca7 26660msgid ""
c9d5deaf
YJP
26661"The following untracked working tree files would be overwritten by "
26662"checkout:\n"
26663"%%s"
9917eca7 26664msgstr ""
c9d5deaf
YJP
26665"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n"
26666"%%s"
9917eca7 26667
c9d5deaf
YJP
26668#: unpack-trees.c
26669#, c-format
26670msgid ""
26671"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
26672"%%sPlease move or remove them before you merge."
26673msgstr ""
26674"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n"
26675"%%s請在合併前移動或刪除。"
9917eca7 26676
c9d5deaf
YJP
26677#: unpack-trees.c
26678#, c-format
26679msgid ""
26680"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
26681"%%s"
26682msgstr ""
26683"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n"
26684"%%s"
9917eca7 26685
c9d5deaf
YJP
26686#: unpack-trees.c
26687#, c-format
26688msgid ""
26689"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
26690"%%sPlease move or remove them before you %s."
26691msgstr ""
26692"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n"
26693"%%s請在 %s 前移動或刪除。"
9917eca7 26694
c9d5deaf
YJP
26695#: unpack-trees.c
26696#, c-format
26697msgid ""
26698"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
26699"%%s"
26700msgstr ""
26701"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n"
26702"%%s"
9917eca7 26703
c9d5deaf
YJP
26704#: unpack-trees.c
26705#, c-format
26706msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
26707msgstr "條目 '%s' 和 '%s' 重疊。無法合併。"
9917eca7 26708
c9d5deaf
YJP
26709#: unpack-trees.c
26710#, c-format
26711msgid ""
26712"Cannot update submodule:\n"
26713"%s"
26714msgstr ""
26715"無法更新子模組:\n"
26716"%s"
9917eca7 26717
c9d5deaf
YJP
26718#: unpack-trees.c
26719#, c-format
26720msgid ""
26721"The following paths are not up to date and were left despite sparse "
26722"patterns:\n"
26723"%s"
26724msgstr ""
26725"即使有稀疏簽出樣板,以下路徑不是最新且保留下來:\n"
26726"%s"
9917eca7 26727
c9d5deaf
YJP
26728#: unpack-trees.c
26729#, c-format
26730msgid ""
26731"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
26732"%s"
26733msgstr ""
26734"即使有稀疏簽出樣板,以下路徑未合併且保留下來:\n"
26735"%s"
9917eca7 26736
c9d5deaf
YJP
26737#: unpack-trees.c
26738#, c-format
26739msgid ""
26740"The following paths were already present and thus not updated despite sparse "
26741"patterns:\n"
26742"%s"
26743msgstr ""
26744"即使有稀疏簽出樣板,以下路徑已經存在而因此未更新:\n"
26745"%s"
9917eca7 26746
c9d5deaf
YJP
26747#: unpack-trees.c
26748#, c-format
26749msgid "Aborting\n"
26750msgstr "正在終止\n"
9917eca7 26751
c9d5deaf
YJP
26752#: unpack-trees.c
26753#, c-format
26754msgid ""
26755"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
26756"reapply`.\n"
26757msgstr "修正以上路徑後,您可能想要執行「git sparse-checkout reapply」。\n"
9917eca7 26758
c9d5deaf
YJP
26759#: unpack-trees.c
26760msgid "Updating files"
26761msgstr "正在更新檔案"
9917eca7 26762
c9d5deaf
YJP
26763#: unpack-trees.c
26764msgid ""
26765"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
26766"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
26767"colliding group is in the working tree:\n"
26768msgstr ""
26769"以下路徑發生碰撞(如:在不區分大小寫的檔案系統上的區分大小寫的路徑),\n"
26770"並且碰撞組中只有一個檔案存在工作區中:\n"
9917eca7 26771
c9d5deaf
YJP
26772#: unpack-trees.c
26773msgid "Updating index flags"
26774msgstr "正在更新索引旗標"
9917eca7 26775
c9d5deaf
YJP
26776#: unpack-trees.c
26777#, c-format
26778msgid "worktree and untracked commit have duplicate entries: %s"
26779msgstr "工作區和未追蹤提交有重複項目:%s"
9917eca7 26780
c9d5deaf
YJP
26781#: upload-pack.c
26782msgid "expected flush after fetch arguments"
26783msgstr "在 fetch 引數應為一個 flush 包"
9917eca7 26784
c9d5deaf
YJP
26785#: urlmatch.c
26786msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
26787msgstr "無效的 URL 方案名稱或遺失 '://' 後綴"
a6eff43b 26788
c9d5deaf
YJP
26789#: urlmatch.c
26790#, c-format
26791msgid "invalid %XX escape sequence"
26792msgstr "無效的 %XX 轉義序列"
9917eca7 26793
c9d5deaf
YJP
26794#: urlmatch.c
26795msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
26796msgstr "缺少主機名稱且 URL 方案不是 'file:'"
9917eca7 26797
c9d5deaf
YJP
26798#: urlmatch.c
26799msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
26800msgstr "一個 'file:' URL 不應該包含埠號"
9917eca7 26801
c9d5deaf
YJP
26802#: urlmatch.c
26803msgid "invalid characters in host name"
26804msgstr "主機名稱中包含無效的字元"
048a41db 26805
c9d5deaf
YJP
26806#: urlmatch.c
26807msgid "invalid port number"
26808msgstr "無效的埠號"
c9f01d5f 26809
c9d5deaf
YJP
26810#: urlmatch.c
26811msgid "invalid '..' path segment"
26812msgstr "無效的 '..' 路徑區塊"
c9f01d5f 26813
ef7ba0e1
YJP
26814#: usage.c
26815#, c-format
26816msgid "error: unable to format message: %s\n"
26817msgstr "錯誤:無法格式化訊息:%s\n"
26818
dedb2883
YJP
26819#: usage.c
26820msgid "usage: "
6d0497d5 26821msgstr "用法: "
dedb2883
YJP
26822
26823#: usage.c
26824msgid "fatal: "
6d0497d5 26825msgstr "致命錯誤: "
dedb2883
YJP
26826
26827#: usage.c
26828msgid "error: "
6d0497d5 26829msgstr "錯誤: "
dedb2883
YJP
26830
26831#: usage.c
26832msgid "warning: "
6d0497d5 26833msgstr "警告: "
dedb2883 26834
c9d5deaf
YJP
26835#: walker.c
26836msgid "Fetching objects"
26837msgstr "正在抓取物件"
c9f01d5f 26838
c9d5deaf 26839#: worktree.c
c9f01d5f 26840#, c-format
c9d5deaf
YJP
26841msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
26842msgstr "在主工作區的 '%s' 不是版本庫目錄"
c9f01d5f 26843
c9d5deaf 26844#: worktree.c
c9f01d5f 26845#, c-format
c9d5deaf
YJP
26846msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
26847msgstr "檔案 '%s' 不包含工作區的絕對路徑"
c9f01d5f 26848
c9d5deaf 26849#: worktree.c
c9f01d5f 26850#, c-format
c9d5deaf
YJP
26851msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
26852msgstr "'%s' 不是一個 .git 檔案,錯誤碼 %d"
c9f01d5f 26853
c9d5deaf 26854#: worktree.c
c9f01d5f 26855#, c-format
c9d5deaf
YJP
26856msgid "'%s' does not point back to '%s'"
26857msgstr "'%s' 沒有指回到 '%s'"
c9f01d5f 26858
c9d5deaf
YJP
26859#: worktree.c
26860msgid "not a directory"
26861msgstr "不是目錄"
c9f01d5f 26862
c9d5deaf
YJP
26863#: worktree.c
26864msgid ".git is not a file"
26865msgstr ".git 不是檔案"
c9f01d5f 26866
c9d5deaf
YJP
26867#: worktree.c
26868msgid ".git file broken"
26869msgstr ".git 檔案損毀"
c9f01d5f 26870
c9d5deaf
YJP
26871#: worktree.c
26872msgid ".git file incorrect"
26873msgstr ".git 檔案不正確"
26874
26875#: worktree.c
26876msgid "not a valid path"
26877msgstr "非有效路徑"
26878
26879#: worktree.c
26880msgid "unable to locate repository; .git is not a file"
26881msgstr "無法定位版本庫;.git 不是檔案"
c9f01d5f 26882
c9d5deaf
YJP
26883#: worktree.c
26884msgid "unable to locate repository; .git file does not reference a repository"
26885msgstr "無法定位版本庫:.git 檔案未指向版本庫"
c9f01d5f 26886
c9d5deaf
YJP
26887#: worktree.c
26888msgid "unable to locate repository; .git file broken"
26889msgstr "無法定位版本庫;.git 檔案損壞"
c9f01d5f 26890
c9d5deaf
YJP
26891#: worktree.c
26892msgid "gitdir unreadable"
26893msgstr "無法讀取 gitdir"
c9f01d5f 26894
c9d5deaf
YJP
26895#: worktree.c
26896msgid "gitdir incorrect"
26897msgstr "不正確的 gitdir"
c9f01d5f 26898
c9d5deaf
YJP
26899#: worktree.c
26900msgid "not a valid directory"
26901msgstr "非有效目錄"
c9f01d5f 26902
c9d5deaf
YJP
26903#: worktree.c
26904msgid "gitdir file does not exist"
26905msgstr "找不到 gitdir 檔案"
c9f01d5f 26906
c9d5deaf
YJP
26907#: worktree.c
26908#, c-format
26909msgid "unable to read gitdir file (%s)"
26910msgstr "無法讀取 gitdir 檔案 (%s)"
c9f01d5f 26911
c9d5deaf
YJP
26912#: worktree.c
26913#, c-format
26914msgid "short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read %<PRIuMAX>)"
26915msgstr "讀取過短(預期有 %<PRIuMAX> 位元組,只讀到 %<PRIuMAX>)"
c9f01d5f 26916
c9d5deaf
YJP
26917#: worktree.c
26918msgid "invalid gitdir file"
26919msgstr "gitdir 檔案無效"
c9f01d5f 26920
c9d5deaf
YJP
26921#: worktree.c
26922msgid "gitdir file points to non-existent location"
26923msgstr "gitdir 檔案指向的位置不存在"
c9f01d5f 26924
c9d5deaf
YJP
26925#: worktree.c
26926#, c-format
26927msgid "unable to set %s in '%s'"
26928msgstr "無法在「%2$s」設定 %1$s"
c9f01d5f 26929
c9d5deaf
YJP
26930#: worktree.c
26931#, c-format
26932msgid "unable to unset %s in '%s'"
26933msgstr "無法取消在「%2$s」設定的 %1$s"
c9f01d5f 26934
c9d5deaf
YJP
26935#: worktree.c
26936msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
26937msgstr "無法設定 extensions.worktreeConfig 設定"
c9f01d5f 26938
c9d5deaf
YJP
26939#: wrapper.c
26940#, c-format
26941msgid "could not setenv '%s'"
26942msgstr "無法 setenv '%s'"
c9f01d5f 26943
c9d5deaf
YJP
26944#: wrapper.c
26945#, c-format
26946msgid "unable to create '%s'"
26947msgstr "不能建立 '%s'"
c9f01d5f 26948
c9d5deaf
YJP
26949#: wrapper.c
26950#, c-format
26951msgid "could not open '%s' for reading and writing"
26952msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀寫"
c9f01d5f 26953
c9d5deaf 26954#: wrapper.c
c9f01d5f 26955#, c-format
c9d5deaf
YJP
26956msgid "unable to access '%s'"
26957msgstr "不能存取 '%s'"
c9f01d5f 26958
c9d5deaf
YJP
26959#: wrapper.c
26960msgid "unable to get current working directory"
26961msgstr "不能取得目前工作目錄"
c9f01d5f 26962
3d735322
YJP
26963#: wrapper.c
26964msgid "unable to get random bytes"
26965msgstr "無法取得隨機位元組"
26966
c9d5deaf
YJP
26967#: wt-status.c
26968msgid "Unmerged paths:"
26969msgstr "未合併的路徑:"
c9f01d5f 26970
c9d5deaf
YJP
26971# 譯者:請維持前導空格
26972#: wt-status.c
26973msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
26974msgstr " (使用 \"git restore --staged <檔案>...\" 以取消暫存)"
c9f01d5f 26975
c9d5deaf
YJP
26976# 譯者:請維持前導空格
26977#: wt-status.c
26978#, c-format
26979msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
26980msgstr " (使用 \"git restore --source=%s --staged <檔案>...\" 以取消暫存)"
c9f01d5f 26981
c9d5deaf
YJP
26982# 譯者:請維持前導空格
26983#: wt-status.c
26984msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
26985msgstr " (使用 \"git rm --cached <檔案>...\" 以取消暫存)"
c9f01d5f 26986
c9d5deaf
YJP
26987# 譯者:請維持前導空格
26988#: wt-status.c
26989msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
26990msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 標記解決方案)"
c9f01d5f 26991
c9d5deaf
YJP
26992# 譯者:請維持前導空格
26993#: wt-status.c
26994msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
26995msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <檔案>...\" 標記解決方案)"
c9f01d5f 26996
c9d5deaf
YJP
26997# 譯者:請維持前導空格
26998#: wt-status.c
26999msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
27000msgstr " (使用 \"git rm <檔案>...\" 標記解決方案)"
c9f01d5f 27001
c9d5deaf
YJP
27002#: wt-status.c
27003msgid "Changes to be committed:"
27004msgstr "要提交的變更:"
c9f01d5f 27005
c9d5deaf
YJP
27006#: wt-status.c
27007msgid "Changes not staged for commit:"
27008msgstr "尚未暫存以備提交的變更:"
c9f01d5f 27009
c9d5deaf
YJP
27010# 譯者:請維持前導空格
27011#: wt-status.c
27012msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
27013msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 更新要提交的內容)"
c9f01d5f 27014
c9d5deaf
YJP
27015# 譯者:請維持前導空格
27016#: wt-status.c
27017msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
27018msgstr " (使用 \"git add/rm <檔案>...\" 更新要提交的內容)"
c9f01d5f 27019
c9d5deaf
YJP
27020# 譯者:請維持前導空格
27021#: wt-status.c
27022msgid ""
27023" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
27024msgstr " (使用 \"git restore <檔案>...\" 捨棄工作區的改動)"
c9f01d5f 27025
c9d5deaf
YJP
27026# 譯者:請維持前導空格
27027#: wt-status.c
27028msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
27029msgstr " (提交或捨棄子模組中未追蹤或修改的內容)"
c9f01d5f 27030
c9d5deaf
YJP
27031# 譯者:請維持前導空格
27032#: wt-status.c
c9f01d5f 27033#, c-format
c9d5deaf
YJP
27034msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
27035msgstr " (使用 \"git %s <檔案>...\" 以包含要提交的內容)"
c9f01d5f 27036
c9d5deaf
YJP
27037#: wt-status.c
27038msgid "both deleted:"
27039msgstr "雙方刪除:"
c9f01d5f 27040
c9d5deaf
YJP
27041#: wt-status.c
27042msgid "added by us:"
27043msgstr "由我們新增:"
c9f01d5f 27044
c9d5deaf
YJP
27045#: wt-status.c
27046msgid "deleted by them:"
27047msgstr "由他們刪除:"
c9f01d5f 27048
c9d5deaf
YJP
27049#: wt-status.c
27050msgid "added by them:"
27051msgstr "由他們新增:"
c9f01d5f 27052
c9d5deaf
YJP
27053#: wt-status.c
27054msgid "deleted by us:"
27055msgstr "由我們刪除:"
c9f01d5f 27056
c9d5deaf
YJP
27057#: wt-status.c
27058msgid "both added:"
27059msgstr "雙方新增:"
c9f01d5f 27060
c9d5deaf
YJP
27061#: wt-status.c
27062msgid "both modified:"
27063msgstr "雙方修改:"
c9f01d5f 27064
c9d5deaf
YJP
27065#: wt-status.c
27066msgid "new file:"
27067msgstr "新檔案:"
c9f01d5f 27068
c9d5deaf
YJP
27069#: wt-status.c
27070msgid "copied:"
27071msgstr "複製:"
c9f01d5f 27072
c9d5deaf
YJP
27073#: wt-status.c
27074msgid "deleted:"
27075msgstr "刪除:"
c9f01d5f 27076
c9d5deaf
YJP
27077#: wt-status.c
27078msgid "modified:"
27079msgstr "修改:"
c9f01d5f 27080
c9d5deaf
YJP
27081#: wt-status.c
27082msgid "renamed:"
27083msgstr "重新命名:"
c9f01d5f 27084
c9d5deaf
YJP
27085#: wt-status.c
27086msgid "typechange:"
27087msgstr "類型變更:"
c9f01d5f 27088
c9d5deaf
YJP
27089#: wt-status.c
27090msgid "unknown:"
27091msgstr "未知:"
c9f01d5f 27092
c9d5deaf
YJP
27093#: wt-status.c
27094msgid "unmerged:"
27095msgstr "未合併:"
c9f01d5f 27096
c9d5deaf
YJP
27097# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
27098#: wt-status.c
27099msgid "new commits, "
27100msgstr "新提交, "
c9f01d5f 27101
c9d5deaf
YJP
27102# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
27103#: wt-status.c
27104msgid "modified content, "
27105msgstr "修改的內容, "
c9f01d5f 27106
c9d5deaf
YJP
27107# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
27108#: wt-status.c
27109msgid "untracked content, "
27110msgstr "未追蹤的內容, "
c9f01d5f 27111
c9d5deaf
YJP
27112#: wt-status.c
27113#, c-format
27114msgid "Your stash currently has %d entry"
27115msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
6d0497d5 27116msgstr[0] "您的貯存區目前有 %d 條紀錄"
c9f01d5f 27117
c9d5deaf
YJP
27118#: wt-status.c
27119msgid "Submodules changed but not updated:"
27120msgstr "子模組已修改但尚未更新:"
c9f01d5f 27121
c9d5deaf
YJP
27122#: wt-status.c
27123msgid "Submodule changes to be committed:"
27124msgstr "要提交的子模組變更:"
c9f01d5f 27125
c9d5deaf
YJP
27126#: wt-status.c
27127msgid ""
27128"Do not modify or remove the line above.\n"
27129"Everything below it will be ignored."
27130msgstr ""
27131"不要改動或刪除上面的一行。\n"
27132"其下所有內容都將被忽略。"
c9f01d5f 27133
c9d5deaf
YJP
27134#: wt-status.c
27135#, c-format
27136msgid ""
27137"\n"
27138"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
27139"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
27140msgstr ""
27141"\n"
27142"花了 %.2f 秒才計算出分支的領先/落後範圍。\n"
27143"為避免,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n"
c9f01d5f 27144
c9d5deaf
YJP
27145#: wt-status.c
27146msgid "You have unmerged paths."
27147msgstr "您有尚未合併的路徑。"
c9f01d5f 27148
c9d5deaf
YJP
27149# 譯者:請維持前導空格
27150#: wt-status.c
27151msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
27152msgstr " (解決衝突並執行 \"git commit\")"
c9f01d5f 27153
c9d5deaf
YJP
27154# 譯者:請維持前導空格
27155#: wt-status.c
27156msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
27157msgstr " (使用 \"git merge --abort\" 終止合併)"
c9f01d5f 27158
c9d5deaf
YJP
27159#: wt-status.c
27160msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
27161msgstr "所有衝突已解決但您仍處於合併中。"
c9f01d5f 27162
c9d5deaf
YJP
27163# 譯者:請維持前導空格
27164#: wt-status.c
27165msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
27166msgstr " (使用 \"git commit\" 結束合併)"
c9f01d5f 27167
c9d5deaf
YJP
27168#: wt-status.c
27169msgid "You are in the middle of an am session."
27170msgstr "您正處於 am 動作過程中。"
c9f01d5f 27171
c9d5deaf
YJP
27172#: wt-status.c
27173msgid "The current patch is empty."
27174msgstr "目前的修補檔為空。"
cb57f250 27175
c9d5deaf
YJP
27176# 譯者:請維持前導空格
27177#: wt-status.c
27178msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
27179msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git am --continue\")"
cb57f250 27180
c9d5deaf
YJP
27181# 譯者:請維持前導空格
27182#: wt-status.c
27183msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
27184msgstr " (使用 \"git am --skip\" 略過此修補檔)"
cb57f250 27185
c9d5deaf
YJP
27186# 譯者:請維持前導空格
27187#: wt-status.c
27188msgid ""
27189" (use \"git am --allow-empty\" to record this patch as an empty commit)"
27190msgstr " (使用 \"git am --allow-empty\" 將目前修補檔錄製為空白提交)"
cb57f250 27191
c9d5deaf
YJP
27192# 譯者:請維持前導空格
27193#: wt-status.c
27194msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
27195msgstr " (使用 \"git am --abort\" 復原原有分支)"
cb57f250 27196
c9d5deaf
YJP
27197#: wt-status.c
27198msgid "git-rebase-todo is missing."
27199msgstr "git-rebase-todo 遺失。"
cb57f250 27200
c9d5deaf
YJP
27201#: wt-status.c
27202msgid "No commands done."
27203msgstr "沒有指令被執行。"
cb57f250 27204
c9d5deaf 27205#: wt-status.c
cb57f250 27206#, c-format
c9d5deaf
YJP
27207msgid "Last command done (%<PRIuMAX> command done):"
27208msgid_plural "Last commands done (%<PRIuMAX> commands done):"
27209msgstr[0] "上次完成的命令(完成 %<PRIuMAX> 條指令):"
cb57f250 27210
c9d5deaf 27211#: wt-status.c
cb57f250 27212#, c-format
c9d5deaf
YJP
27213msgid " (see more in file %s)"
27214msgstr " (更多參見檔案 %s)"
cb57f250 27215
c9d5deaf
YJP
27216#: wt-status.c
27217msgid "No commands remaining."
27218msgstr "未剩下任何指令。"
cb57f250 27219
c9d5deaf 27220#: wt-status.c
cb57f250 27221#, c-format
c9d5deaf
YJP
27222msgid "Next command to do (%<PRIuMAX> remaining command):"
27223msgid_plural "Next commands to do (%<PRIuMAX> remaining commands):"
27224msgstr[0] "接下來要執行的命令(剩餘 %<PRIuMAX> 條命令):"
cb57f250 27225
c9d5deaf
YJP
27226# 譯者:請維持前導空格
27227#: wt-status.c
27228msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
27229msgstr " (使用 \"git rebase --edit-todo\" 來檢視和編輯)"
cb57f250 27230
c9d5deaf 27231#: wt-status.c
cb57f250 27232#, c-format
c9d5deaf
YJP
27233msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
27234msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作。"
cb57f250 27235
c9d5deaf
YJP
27236#: wt-status.c
27237msgid "You are currently rebasing."
27238msgstr "您在執行重定基底動作。"
cb57f250 27239
c9d5deaf
YJP
27240# 譯者:請維持前導空格
27241#: wt-status.c
27242msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
27243msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git rebase --continue\")"
cb57f250 27244
c9d5deaf
YJP
27245# 譯者:請維持前導空格
27246#: wt-status.c
27247msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
27248msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 略過此修補檔)"
cb57f250 27249
c9d5deaf
YJP
27250# 譯者:請維持前導空格
27251#: wt-status.c
27252msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
27253msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以簽出原有分支)"
cb57f250 27254
c9d5deaf
YJP
27255# 譯者:請維持前導空格
27256#: wt-status.c
27257msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
27258msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git rebase --continue\")"
cb57f250 27259
c9d5deaf 27260#: wt-status.c
cb57f250 27261#, c-format
c9d5deaf
YJP
27262msgid ""
27263"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
27264msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時分割提交。"
cb57f250 27265
c9d5deaf
YJP
27266#: wt-status.c
27267msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
27268msgstr "您在執行重定基底動作時分割提交。"
cb57f250 27269
c9d5deaf
YJP
27270# 譯者:請維持前導空格
27271#: wt-status.c
27272msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
27273msgstr " (一旦您工作目錄提交乾淨後,執行 \"git rebase --continue\")"
cb57f250 27274
c9d5deaf 27275#: wt-status.c
cb57f250 27276#, c-format
c9d5deaf
YJP
27277msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
27278msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時編輯提交。"
cb57f250 27279
c9d5deaf
YJP
27280#: wt-status.c
27281msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
27282msgstr "您在執行重定基底動作時編輯提交。"
cb57f250 27283
c9d5deaf
YJP
27284# 譯者:請維持前導空格
27285#: wt-status.c
27286msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
27287msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修補目前提交)"
cb57f250 27288
c9d5deaf
YJP
27289# 譯者:請維持前導空格
27290#: wt-status.c
27291msgid ""
27292" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
27293msgstr " (當您對您的修改滿意後執行 \"git rebase --continue\")"
cb57f250 27294
c9d5deaf
YJP
27295#: wt-status.c
27296msgid "Cherry-pick currently in progress."
27297msgstr "揀選動作正在進行中。"
cb57f250 27298
c9d5deaf 27299#: wt-status.c
cb57f250 27300#, c-format
c9d5deaf
YJP
27301msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
27302msgstr "您在執行揀選提交 %s 的動作。"
cb57f250 27303
c9d5deaf
YJP
27304# 譯者:請維持前導空格
27305#: wt-status.c
27306msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
27307msgstr " (解決衝突並執行 \"git cherry-pick --continue\")"
cb57f250 27308
c9d5deaf
YJP
27309# 譯者:請維持前導空格
27310#: wt-status.c
27311msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
27312msgstr " (執行 \"git cherry-pick --continue\" 以繼續)"
cb57f250 27313
c9d5deaf
YJP
27314# 譯者:請維持前導空格
27315#: wt-status.c
27316msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
27317msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git cherry-pick --continue\")"
cb57f250 27318
c9d5deaf
YJP
27319# 譯者:請維持前導空格
27320#: wt-status.c
27321msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
27322msgstr " (使用 \"git cherry-pick --skip\" 略過此修補檔)"
cb57f250 27323
c9d5deaf
YJP
27324# 譯者:請維持前導空格
27325#: wt-status.c
27326msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
27327msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消揀選動作)"
cb57f250 27328
c9d5deaf
YJP
27329#: wt-status.c
27330msgid "Revert currently in progress."
27331msgstr "還原動作正在進行中。"
cb57f250 27332
c9d5deaf 27333#: wt-status.c
cb57f250 27334#, c-format
c9d5deaf
YJP
27335msgid "You are currently reverting commit %s."
27336msgstr "您在執行反轉提交 %s 的動作。"
cb57f250 27337
c9d5deaf
YJP
27338# 譯者:請維持前導空格
27339#: wt-status.c
27340msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
27341msgstr " (解決衝突並執行 \"git revert --continue\")"
cb57f250 27342
c9d5deaf
YJP
27343# 譯者:請維持前導空格
27344#: wt-status.c
27345msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
27346msgstr " (執行 \"git revert --continue\" 以繼續)"
cb57f250 27347
c9d5deaf
YJP
27348# 譯者:請維持前導空格
27349#: wt-status.c
27350msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
27351msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git revert --continue\")"
cb57f250 27352
c9d5deaf
YJP
27353# 譯者:請維持前導空格
27354#: wt-status.c
27355msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
27356msgstr " (使用 \"git revert --skip\" 略過此修補檔)"
cb57f250 27357
c9d5deaf
YJP
27358# 譯者:請維持前導空格
27359#: wt-status.c
27360msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
27361msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反轉提交動作)"
cb57f250 27362
c9d5deaf 27363#: wt-status.c
cb57f250 27364#, c-format
c9d5deaf
YJP
27365msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
27366msgstr "您在執行從分支 '%s' 開始的二分搜尋動作。"
27367
27368#: wt-status.c
27369msgid "You are currently bisecting."
27370msgstr "您在執行二分搜尋動作。"
cb57f250 27371
c9d5deaf
YJP
27372# 譯者:請維持前導空格
27373#: wt-status.c
27374msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
27375msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 簽出原有分支)"
cb57f250 27376
c9d5deaf
YJP
27377#: wt-status.c
27378msgid "You are in a sparse checkout."
27379msgstr "您正在稀疏簽出的工作區中。"
cb57f250 27380
c9d5deaf 27381#: wt-status.c
cb57f250 27382#, c-format
c9d5deaf
YJP
27383msgid "You are in a sparse checkout with %d%% of tracked files present."
27384msgstr "您處於稀疏簽出狀態,包含 %d%% 的追蹤檔案。"
cb57f250 27385
c9d5deaf
YJP
27386#: wt-status.c
27387msgid "On branch "
27388msgstr "位於分支 "
cb57f250 27389
c9d5deaf
YJP
27390#: wt-status.c
27391msgid "interactive rebase in progress; onto "
27392msgstr "互動式重定基底動作正在進行中;至 "
cb57f250 27393
c9d5deaf
YJP
27394#: wt-status.c
27395msgid "rebase in progress; onto "
27396msgstr "重定基底動作正在進行中;至 "
cb57f250 27397
c9d5deaf
YJP
27398#: wt-status.c
27399msgid "HEAD detached at "
27400msgstr "開頭指標分離於 "
cb57f250 27401
c9d5deaf
YJP
27402#: wt-status.c
27403msgid "HEAD detached from "
27404msgstr "開頭指標分離自 "
cb57f250 27405
c9d5deaf
YJP
27406#: wt-status.c
27407msgid "Not currently on any branch."
27408msgstr "目前不在任何分支上。"
cb57f250 27409
c9d5deaf
YJP
27410#: wt-status.c
27411msgid "Initial commit"
27412msgstr "初始提交"
cb57f250 27413
c9d5deaf
YJP
27414#: wt-status.c
27415msgid "No commits yet"
27416msgstr "尚無提交"
cb57f250 27417
c9d5deaf
YJP
27418#: wt-status.c
27419msgid "Untracked files"
27420msgstr "未追蹤的檔案"
cb57f250 27421
c9d5deaf
YJP
27422#: wt-status.c
27423msgid "Ignored files"
27424msgstr "忽略的檔案"
cb57f250 27425
c9d5deaf
YJP
27426#: wt-status.c
27427#, c-format
27428msgid ""
f86de088
YJP
27429"It took %.2f seconds to enumerate untracked files,\n"
27430"but the results were cached, and subsequent runs may be faster."
c9d5deaf 27431msgstr ""
f86de088
YJP
27432"列舉未追蹤檔案花費 %.2f 秒,\n"
27433"不過已經快取結果,之後執行的速度或許能比較快。"
27434
27435#: wt-status.c
27436#, c-format
27437msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files."
27438msgstr "列舉未追蹤檔案花費 %.2f 秒。"
27439
27440#: wt-status.c
27441msgid "See 'git help status' for information on how to improve this."
27442msgstr "請參閱 “git help status” 深入了解如何改善。"
cb57f250 27443
c9d5deaf 27444#: wt-status.c
cb57f250 27445#, c-format
c9d5deaf
YJP
27446msgid "Untracked files not listed%s"
27447msgstr "未追蹤的檔案沒有列出%s"
cb57f250 27448
c9d5deaf
YJP
27449# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
27450#: wt-status.c
27451msgid " (use -u option to show untracked files)"
27452msgstr " (使用 -u 參數顯示未追蹤的檔案)"
cb57f250 27453
c9d5deaf
YJP
27454#: wt-status.c
27455msgid "No changes"
27456msgstr "沒有修改"
cb57f250 27457
c9d5deaf
YJP
27458#: wt-status.c
27459#, c-format
27460msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
27461msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n"
cb57f250 27462
c9d5deaf
YJP
27463#: wt-status.c
27464#, c-format
27465msgid "no changes added to commit\n"
27466msgstr "修改尚未加入提交\n"
cb57f250 27467
c9d5deaf
YJP
27468#: wt-status.c
27469#, c-format
27470msgid ""
27471"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
27472"track)\n"
27473msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案(使用 \"git add\" 建立追蹤)\n"
cb57f250 27474
c9d5deaf
YJP
27475#: wt-status.c
27476#, c-format
27477msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
27478msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案\n"
cb57f250 27479
c9d5deaf
YJP
27480# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
27481#: wt-status.c
27482#, c-format
27483msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
27484msgstr "無檔案要提交(建立/複製檔案並使用 \"git add\" 建立追蹤)\n"
cb57f250 27485
c9d5deaf
YJP
27486#: wt-status.c
27487#, c-format
27488msgid "nothing to commit\n"
27489msgstr "無檔案要提交\n"
cb57f250 27490
c9d5deaf
YJP
27491# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
27492#: wt-status.c
27493#, c-format
27494msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
27495msgstr "無檔案要提交(使用 -u 顯示未追蹤的檔案)\n"
cb57f250 27496
c9d5deaf
YJP
27497# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
27498#: wt-status.c
27499#, c-format
27500msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
27501msgstr "沒有要提交的檔案,工作區為乾淨狀態\n"
cb57f250 27502
c9d5deaf
YJP
27503#: wt-status.c
27504msgid "No commits yet on "
27505msgstr "尚無提交在 "
cb57f250 27506
c9d5deaf
YJP
27507#: wt-status.c
27508msgid "HEAD (no branch)"
27509msgstr "HEAD(非分支)"
cb57f250 27510
c9d5deaf
YJP
27511#: wt-status.c
27512msgid "different"
27513msgstr "不同"
cb57f250 27514
c9d5deaf
YJP
27515# 譯者:請維持句尾空格
27516#: wt-status.c
27517msgid "behind "
27518msgstr "落後 "
cb57f250 27519
c9d5deaf
YJP
27520#: wt-status.c
27521msgid "ahead "
27522msgstr "領先 "
cb57f250 27523
c9d5deaf
YJP
27524#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
27525#: wt-status.c
27526#, c-format
27527msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
27528msgstr "不能%s:您有未暫存的變更。"
cb57f250 27529
c9d5deaf
YJP
27530#: wt-status.c
27531msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
27532msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。"
cb57f250 27533
c9d5deaf
YJP
27534#: wt-status.c
27535#, c-format
27536msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
27537msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。"
cb57f250 27538
5fdd5b98
YJP
27539#: xdiff-interface.c
27540#, c-format
27541msgid "unknown style '%s' given for '%s'"
27542msgstr "給予「%2$s」的「%1$s」樣式未知"
27543
dedb2883 27544#: git-merge-octopus.sh git-merge-resolve.sh
c9d5deaf
YJP
27545msgid ""
27546"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
27547"merge"
27548msgstr "錯誤:您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋"
cb57f250 27549
c9d5deaf
YJP
27550#: git-merge-octopus.sh
27551msgid "Automated merge did not work."
27552msgstr "自動合併未生效。"
cb57f250 27553
c9d5deaf
YJP
27554#: git-merge-octopus.sh
27555msgid "Should not be doing an octopus."
27556msgstr "不應該執行章魚式合併。"
cb57f250 27557
c9d5deaf
YJP
27558#: git-merge-octopus.sh
27559#, sh-format
27560msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
27561msgstr "無法找到和 $pretty_name 的基礎提交"
cb57f250 27562
c9d5deaf
YJP
27563#: git-merge-octopus.sh
27564#, sh-format
27565msgid "Already up to date with $pretty_name"
27566msgstr "已經和 $pretty_name 保持一致"
cb57f250 27567
c9d5deaf
YJP
27568#: git-merge-octopus.sh
27569#, sh-format
27570msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
27571msgstr "快轉至:$pretty_name"
cb57f250 27572
c9d5deaf
YJP
27573#: git-merge-octopus.sh
27574#, sh-format
27575msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
27576msgstr "嘗試和 $pretty_name 的簡單合併"
cb57f250 27577
c9d5deaf
YJP
27578#: git-merge-octopus.sh
27579msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
27580msgstr "簡單合併未生效,嘗試自動合併。"
cb57f250 27581
c9d5deaf
YJP
27582#: git-sh-setup.sh
27583#, sh-format
27584msgid "usage: $dashless $USAGE"
27585msgstr "用法:$dashless $USAGE"
cb57f250 27586
c9d5deaf
YJP
27587#: git-sh-setup.sh
27588#, sh-format
27589msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
27590msgstr "不能切換目錄到 $cdup,工作區的頂級目錄"
cb57f250 27591
c9d5deaf
YJP
27592#: git-sh-setup.sh
27593#, sh-format
27594msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
27595msgstr "致命錯誤:$program_name 不能在沒有工作區的情況下使用。"
cb57f250 27596
c9d5deaf
YJP
27597#: git-sh-setup.sh
27598msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
27599msgstr "不能重寫分支:您有未暫存的變更。"
cb57f250 27600
c9d5deaf
YJP
27601#: git-sh-setup.sh
27602#, sh-format
27603msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
27604msgstr "不能 $action:您有未暫存的變更。"
cb57f250 27605
c9d5deaf
YJP
27606#: git-sh-setup.sh
27607#, sh-format
27608msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
27609msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的變更。"
cb57f250 27610
c9d5deaf
YJP
27611#: git-sh-setup.sh
27612msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
27613msgstr "而且您的索引中包含未提交的變更。"
cb57f250 27614
c9d5deaf
YJP
27615#: git-sh-setup.sh
27616msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
27617msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。"
cb57f250 27618
c9d5deaf
YJP
27619#: git-sh-setup.sh
27620msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
27621msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑"
cb57f250 27622
c9d5deaf
YJP
27623#: git-send-email.perl
27624msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
27625msgstr "本機時間和 GMT 有不到一分鐘間隔\n"
048a41db 27626
c9d5deaf
YJP
27627#: git-send-email.perl
27628msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
27629msgstr "本機時間位移量大於等於 24 小時\n"
048a41db 27630
c9d5deaf
YJP
27631#: git-send-email.perl
27632#, perl-format
27633msgid "fatal: command '%s' died with exit code %d"
27634msgstr "致命錯誤:命令「%s」中止,結束碼:%d"
048a41db 27635
c9d5deaf
YJP
27636#: git-send-email.perl
27637msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
6d0497d5 27638msgstr "編輯器非正常離開,中止所有動作"
048a41db 27639
c9d5deaf
YJP
27640#: git-send-email.perl
27641#, perl-format
27642msgid ""
27643"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
27644msgstr "'%s' 包含您正在編寫的一個中間版本的信件。\n"
048a41db 27645
c9d5deaf
YJP
27646#: git-send-email.perl
27647#, perl-format
27648msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
27649msgstr "'%s.final' 包含編輯的信件。\n"
048a41db 27650
c9d5deaf
YJP
27651#: git-send-email.perl
27652msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
27653msgstr "--dump-aliases 和其它選項不相容\n"
048a41db 27654
c9d5deaf
YJP
27655#: git-send-email.perl
27656msgid ""
27657"fatal: found configuration options for 'sendmail'\n"
27658"git-send-email is configured with the sendemail.* options - note the 'e'.\n"
27659"Set sendemail.forbidSendmailVariables to false to disable this check.\n"
27660msgstr ""
27661"致命錯誤:找到 'sendmail' 的設定選項\n"
27662"git-send-email 已經以 sendemail.* 選項設定 - 注意裡面的 'e'。\n"
27663"請將 sendemail.forbidSendmailVariables 設為 false 停用此檢查。\n"
048a41db 27664
c9d5deaf
YJP
27665#: git-send-email.perl
27666msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
27667msgstr "不能在版本庫之外執行 git format-patch\n"
048a41db 27668
c9d5deaf
YJP
27669#: git-send-email.perl
27670msgid ""
27671"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
27672"configuration option)\n"
6d0497d5 27673msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必須同時定義(透過命令列或者設定選項)\n"
048a41db 27674
c9d5deaf
YJP
27675#: git-send-email.perl
27676#, perl-format
27677msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
27678msgstr "未知的 --suppress-cc 欄位:'%s'\n"
048a41db 27679
c9d5deaf
YJP
27680#: git-send-email.perl
27681#, perl-format
27682msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
27683msgstr "未知的 --confirm 設定:'%s'\n"
048a41db 27684
c9d5deaf
YJP
27685#: git-send-email.perl
27686#, perl-format
27687msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
27688msgstr "警告:不支援帶引號的 sendmail 別名:%s\n"
048a41db 27689
c9d5deaf
YJP
27690#: git-send-email.perl
27691#, perl-format
27692msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
27693msgstr "警告:不支援 `:include:`:%s\n"
048a41db 27694
c9d5deaf
YJP
27695#: git-send-email.perl
27696#, perl-format
27697msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
27698msgstr "警告:不支援 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n"
048a41db 27699
c9d5deaf
YJP
27700#: git-send-email.perl
27701#, perl-format
27702msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
27703msgstr "警告:不能識別的 sendmail 行:%s\n"
048a41db 27704
c9d5deaf
YJP
27705#: git-send-email.perl
27706#, perl-format
27707msgid ""
27708"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
27709"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
27710"\n"
27711" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
27712" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
27713msgstr ""
27714"存在檔案 '%s' 但是它也可能是一個用於產生修補檔列表的提交範圍。請用如下方法消"
27715"除歧義:\n"
27716"\n"
27717" * 如果含義為一個檔案,使用 \"./%s\",或者\n"
27718" * 如果含義為一個範圍,使用 --format-patch 選項。\n"
048a41db 27719
c9d5deaf
YJP
27720#: git-send-email.perl
27721#, perl-format
27722msgid "Failed to opendir %s: %s"
27723msgstr "無法開啟目錄 %s: %s"
048a41db 27724
c9d5deaf
YJP
27725#: git-send-email.perl
27726msgid ""
27727"\n"
27728"No patch files specified!\n"
27729"\n"
27730msgstr ""
27731"\n"
27732"未指定修補檔案!\n"
27733"\n"
048a41db 27734
c9d5deaf
YJP
27735#: git-send-email.perl
27736#, perl-format
27737msgid "No subject line in %s?"
27738msgstr "在 %s 中沒有標題行?"
048a41db 27739
c9d5deaf
YJP
27740#: git-send-email.perl
27741#, perl-format
27742msgid "Failed to open for writing %s: %s"
27743msgstr "為寫入開啟 %s 失敗: %s"
048a41db 27744
c9d5deaf
YJP
27745#: git-send-email.perl
27746msgid ""
27747"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
27748"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
27749"for the patch you are writing.\n"
27750"\n"
27751"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
27752msgstr ""
27753"以 \"GIT:\" 開頭的行將被刪除。\n"
27754"考慮包含一個整體的差異統計或者您正在寫的修補檔的目錄。\n"
27755"\n"
27756"如果您不想傳送摘要,清除內容。\n"
048a41db 27757
c9d5deaf
YJP
27758#: git-send-email.perl
27759#, perl-format
3d735322
YJP
27760msgid "Failed to open %s.final: %s"
27761msgstr "無法開啟 %s.final: %s"
048a41db 27762
c9d5deaf
YJP
27763#: git-send-email.perl
27764#, perl-format
3d735322
YJP
27765msgid "Failed to open %s: %s"
27766msgstr "無法開啟 %s: %s"
048a41db 27767
c9d5deaf
YJP
27768#: git-send-email.perl
27769msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
27770msgstr "摘要信件為空,略過\n"
8278f870 27771
c9d5deaf
YJP
27772#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
27773#: git-send-email.perl
27774#, perl-format
27775msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
27776msgstr "您是否要使用 <%s> [y/N]? "
81e30fc0 27777
c9d5deaf
YJP
27778#: git-send-email.perl
27779msgid ""
27780"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
27781"Encoding.\n"
27782msgstr "如下檔案含 8bit 內容,但沒有聲明一個 Content-Transfer-Encoding。\n"
81e30fc0 27783
c9d5deaf
YJP
27784#: git-send-email.perl
27785msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
27786msgstr "要宣告 8bit 為什麼樣的編碼格式 [UTF-8]? "
81e30fc0 27787
c9d5deaf
YJP
27788#: git-send-email.perl
27789#, perl-format
27790msgid ""
27791"Refusing to send because the patch\n"
27792"\t%s\n"
27793"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
27794"want to send.\n"
27795msgstr ""
27796"拒絕傳送,因為修補檔\n"
27797"\t%s\n"
27798"包含範本標題 '*** SUBJECT HERE ***'。如果確定想要傳送,使用參數 --force。\n"
81e30fc0 27799
c9d5deaf
YJP
27800#: git-send-email.perl
27801msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
27802msgstr "信件將要傳送給誰?"
81e30fc0 27803
c9d5deaf
YJP
27804#: git-send-email.perl
27805#, perl-format
27806msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
27807msgstr "致命錯誤:別名 '%s' 展開後還是自己\n"
a6eff43b 27808
c9d5deaf
YJP
27809#: git-send-email.perl
27810msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
27811msgstr "(如果有)Message-ID 是否要被用作第一封信件的 In-Reply-To ? "
a6eff43b 27812
c9d5deaf
YJP
27813#: git-send-email.perl
27814#, perl-format
27815msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
27816msgstr "錯誤:不能從 %s 中擷取一個有效的信件位址\n"
a6eff43b 27817
c9d5deaf
YJP
27818#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
27819#. translation. The program will only accept English input
27820#. at this point.
27821#: git-send-email.perl
27822msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
27823msgstr "如何處理這個位址?([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
a6eff43b 27824
c9d5deaf
YJP
27825#: git-send-email.perl
27826#, perl-format
27827msgid "CA path \"%s\" does not exist"
27828msgstr "CA 路徑 \"%s\" 不存在"
a6eff43b 27829
c9d5deaf
YJP
27830#: git-send-email.perl
27831msgid ""
27832" The Cc list above has been expanded by additional\n"
27833" addresses found in the patch commit message. By default\n"
27834" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
27835" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
27836" configuration setting.\n"
27837"\n"
27838" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
27839" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
27840" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
27841"\n"
27842msgstr ""
27843" 以上的 CC 清單已經用修補檔提交說明中發現的位址進行展開。\n"
27844" 預設 send-email 會給出提示。這個行為可以透過\n"
27845" sendemail.confirm 設定設定。\n"
27846"\n"
27847" 更多資訊,請執行 'git send-email --help'。\n"
27848" 要保持目前行為,但不顯示此訊息,請執行 'git config --global\n"
27849" sendemail.confirm auto'。\n"
27850"\n"
a6eff43b 27851
c9d5deaf
YJP
27852#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
27853#. translation. The program will only accept English input
27854#. at this point.
27855#: git-send-email.perl
27856msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
27857msgstr "傳送這封信件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
a6eff43b 27858
c9d5deaf
YJP
27859#: git-send-email.perl
27860msgid "Send this email reply required"
27861msgstr "傳送要求的信件回復"
a6eff43b 27862
c9d5deaf
YJP
27863#: git-send-email.perl
27864msgid "The required SMTP server is not properly defined."
27865msgstr "要求的 SMTP 伺服器未被正確定義。"
a6eff43b 27866
c9d5deaf
YJP
27867#: git-send-email.perl
27868#, perl-format
27869msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
27870msgstr "伺服器不支援 STARTTLS!%s"
8278f870 27871
c9d5deaf
YJP
27872#: git-send-email.perl
27873#, perl-format
27874msgid "STARTTLS failed! %s"
27875msgstr "STARTTLS 失敗!%s"
8278f870 27876
c9d5deaf
YJP
27877#: git-send-email.perl
27878msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
27879msgstr "無法正確地初始化 SMTP。檢查設定並使用 --smtp-debug。"
8278f870 27880
c9d5deaf
YJP
27881#: git-send-email.perl
27882#, perl-format
27883msgid "Failed to send %s\n"
27884msgstr "無法傳送 %s\n"
8278f870 27885
c9d5deaf
YJP
27886#: git-send-email.perl
27887#, perl-format
27888msgid "Dry-Sent %s\n"
27889msgstr "測試執行傳送 %s\n"
8278f870 27890
c9d5deaf
YJP
27891#: git-send-email.perl
27892#, perl-format
27893msgid "Sent %s\n"
27894msgstr "正傳送 %s\n"
8278f870 27895
c9d5deaf
YJP
27896#: git-send-email.perl
27897msgid "Dry-OK. Log says:\n"
27898msgstr "測試執行成功。日誌說:\n"
8278f870 27899
c9d5deaf
YJP
27900#: git-send-email.perl
27901msgid "OK. Log says:\n"
27902msgstr "OK。日誌說:\n"
8278f870 27903
c9d5deaf
YJP
27904#: git-send-email.perl
27905msgid "Result: "
27906msgstr "結果: "
8278f870 27907
c9d5deaf
YJP
27908#: git-send-email.perl
27909msgid "Result: OK\n"
27910msgstr "結果:OK\n"
8278f870 27911
c9d5deaf
YJP
27912#: git-send-email.perl
27913#, perl-format
27914msgid "can't open file %s"
27915msgstr "無法開啟檔案 %s"
8278f870 27916
c9d5deaf
YJP
27917#: git-send-email.perl
27918#, perl-format
27919msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
27920msgstr "(mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n"
8278f870 27921
c9d5deaf
YJP
27922#: git-send-email.perl
27923#, perl-format
27924msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
27925msgstr "(mbox) 新增 to:%s 自行 '%s'\n"
8278f870 27926
c9d5deaf
YJP
27927#: git-send-email.perl
27928#, perl-format
27929msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
27930msgstr "(non-mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n"
8278f870 27931
c9d5deaf
YJP
27932#: git-send-email.perl
27933#, perl-format
27934msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
27935msgstr "(body) 新增 cc: %s 自行 '%s'\n"
8278f870 27936
c9d5deaf
YJP
27937#: git-send-email.perl
27938#, perl-format
27939msgid "(%s) Could not execute '%s'"
27940msgstr "(%s) 不能執行 '%s'"
8278f870 27941
c9d5deaf
YJP
27942#: git-send-email.perl
27943#, perl-format
f86de088
YJP
27944msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
27945msgstr "(%s) 從 “%s” 讀到格式錯誤的輸出"
8278f870 27946
c9d5deaf
YJP
27947#: git-send-email.perl
27948#, perl-format
27949msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
27950msgstr "(%s) 無法關閉管道至 '%s'"
8278f870 27951
f86de088
YJP
27952#: git-send-email.perl
27953#, perl-format
27954msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
27955msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n"
27956
c9d5deaf
YJP
27957#: git-send-email.perl
27958msgid "cannot send message as 7bit"
27959msgstr "不能以 7bit 形式傳送訊息"
8278f870 27960
c9d5deaf
YJP
27961#: git-send-email.perl
27962msgid "invalid transfer encoding"
27963msgstr "無效的傳送編碼"
8278f870 27964
c9d5deaf
YJP
27965#: git-send-email.perl
27966#, perl-format
27967msgid ""
27968"fatal: %s: rejected by %s hook\n"
27969"%s\n"
27970"warning: no patches were sent\n"
27971msgstr ""
27972"致命錯誤:%s:被 %s 掛鈎拒絕\n"
27973"%s\n"
27974"警告:修補檔未能傳送\n"
8278f870 27975
c9d5deaf
YJP
27976#: git-send-email.perl
27977#, perl-format
27978msgid "unable to open %s: %s\n"
27979msgstr "不能開啟 %s:%s\n"
8278f870 27980
c9d5deaf
YJP
27981#: git-send-email.perl
27982#, perl-format
27983msgid ""
27984"fatal: %s:%d is longer than 998 characters\n"
27985"warning: no patches were sent\n"
27986msgstr ""
27987"致命錯誤:%s:%d 的字元數超過 998\n"
27988"警告:修補檔未能傳送\n"
8278f870 27989
c9d5deaf
YJP
27990#: git-send-email.perl
27991#, perl-format
27992msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
27993msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n"
8278f870 27994
c9d5deaf
YJP
27995#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
27996#: git-send-email.perl
27997#, perl-format
27998msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
27999msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]: "
5fdd5b98 28000
ef7ba0e1
YJP
28001#, c-format
28002#~ msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
28003#~ msgstr "正在將 .rej 檔案名稱截短為 %.*s.rej"
28004
28005#~ msgid ""
28006#~ "Use -f if you really want to add them.\n"
28007#~ "Turn this message off by running\n"
28008#~ "\"git config advice.addIgnoredFile false\""
28009#~ msgstr ""
28010#~ "若您真的想加入,請傳入 -f。\n"
28011#~ "如要關閉此訊息,請執行\n"
28012#~ "“git config advice.addIgnoredFile false”"
28013
28014#~ msgid ""
28015#~ "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
28016#~ "Turn this message off by running\n"
28017#~ "\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
28018#~ msgstr ""
28019#~ "可能您想做 “git add .”?\n"
28020#~ "如要關閉此訊息,請執行\n"
28021#~ "“git config advice.addEmptyPathspec false”"
28022
28023#~ msgid ""
28024#~ "clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
28025#~ "refusing to clean"
28026#~ msgstr ""
28027#~ "clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動"
28028#~ "作"
28029
28030#, c-format
28031#~ msgid "bad ls-files format: element '%s' does not start with '('"
28032#~ msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “(” 開頭"
28033
28034#, c-format
28035#~ msgid "bad ls-files format: element '%s' does not end in ')'"
28036#~ msgstr "ls-files 格式錯誤:“%s” 元素不以 “)” 結尾"
28037
28038#, c-format
28039#~ msgid "bad ls-files format: %%%.*s"
28040#~ msgstr "ls-files 格式錯誤:%%%.*s"
28041
28042#~ msgid "keep redundant, empty commits"
28043#~ msgstr "保持多餘的、空的提交"
28044
28045#~ msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
28046#~ msgstr "core.commentChar 應該是一個 ASCII 字元"
28047
5fdd5b98
YJP
28048#~ msgid "-x and -X cannot be used together"
28049#~ msgstr "-x 和 -X 不能同時使用"
28050
28051#~ msgid ""
28052#~ "--bundle-uri is incompatible with --depth, --shallow-since, and --shallow-"
28053#~ "exclude"
28054#~ msgstr ""
28055#~ "--bundle-uri 與 --depth、--shallow-since 和 --shallow-exclude 不相容"
28056
28057#~ msgid "--merge-base is incompatible with --stdin"
28058#~ msgstr "--merge-base 與 --stdin 不相容"
28059
28060#~ msgid ""
28061#~ "apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --"
28062#~ "no-autosquash"
28063#~ msgstr "apply 選項與 rebase.autoSquash 不相容。請考慮加上 --no-autosquash"
28064
28065#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --branches"
28066#~ msgstr "--exclude-hidden 無法與 --branches 同時使用"
28067
28068#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --tags"
28069#~ msgstr "--exclude-hidden 無法與 --tags 同時使用"
28070
28071#~ msgid "--exclude-hidden cannot be used together with --remotes"
28072#~ msgstr "--exclude-hidden 無法與 --remotes 同時使用"
28073
28074#, c-format
28075#~ msgid "only one of '%s', '%s' or '%s' can be given"
28076#~ msgstr "只能傳入 “%s”、“%s” 或 “%s”"
28077
28078#, c-format
28079#~ msgid "'%s' and '%s' cannot be used together"
28080#~ msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s”"
28081
28082#, c-format
28083#~ msgid "options '%s', and '%s' cannot be used together"
28084#~ msgstr "無法同時使用 “%s” 和 “%s” 選項"
28085
28086#~ msgid "<commit-ish>"
28087#~ msgstr "<提交指示元>"
28088
28089#, c-format
28090#~ msgid "%s is incompatible with %s"
28091#~ msgstr "%s 與 %s 不相容"
28092
5fdd5b98
YJP
28093#~ msgid "unhandled options"
28094#~ msgstr "未處理選項"