]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame - po/zh_TW.po
Merge branch 'jc/describe-misnamed-annotated-tag'
[thirdparty/git.git] / po / zh_TW.po
CommitLineData
9917eca7 1# Chinese (traditional) translations for Git package
c73cfd5c 2# Git 套裝軟體的繁體中文翻譯。
9917eca7 3# Copyright (C) 2012,2013 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
c73cfd5c 4# Copyright (C) 2019,2020 Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>
9917eca7
YJP
5# This file is distributed under the same license as the Git package.
6# Contributors (CN):
7# - Fangyi Zhou <me AT fangyi.io>
8# - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
9# - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com>
10# - Ray Chen <oldsharp AT gmail.com>
11# - Riku <lu.riku AT gmail.com>
12# - Thynson <lanxingcan AT gmail.com>
13# - ws3389 <willsmith3389 AT gmail.com>
14# - Wang Sheng <wangsheng2008love AT 163.com>
15# - 依云 <lilydjwg AT gmail.com>
16# - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com>
17# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
9917eca7
YJP
18#
19# Git glossary for Chinese translators
20#
21# English | Chinese
22# ---------------------------------+--------------------------------------
23# 3-way merge | 三方合併
24# abbreviate | 簡寫(的 SHA-1 值)
25# alternate object database | 備用物件庫
26# amend | 修補
27# ancestor | 祖先,祖先提交
28# annotated tag | 附註標籤
29# bare repository | 純版本庫
30# bisect | 二分尋找
31# blob object | 資料物件
32# branch | 分支
33# bundle | 包
34# bypass | 繞過
35# cache | 索引(的別稱)
36# chain | (提交)鏈
37# changeset | 變更集
38# checkout | 簽出
39# checksum | 校驗,校驗和
40# cherry-picking | 揀選
41# clean | 乾淨(的工作區)
42# clone | 複製
43# commit | 提交
44# commit message | 提交說明
45# commit object | 提交物件
46# commit-ish (also committish) | 提交號
47# conflict | 衝突
48# core Git | 核心 Git 工具
49# cover letter | 附函
50# DAG | 有向無環圖
51# dangling object | 懸空物件
52# detached HEAD | 分離開頭指標
53# directory | 目錄
54# dirty | 髒(的工作區)
55# dumb HTTP protocol | 啞 HTTP 協定
56# evil merge | 壞合併(合併引入了父提交沒有的修改)
57# fast-forward | 快轉
58# fetch | 取得
59# file system | 檔案系統
60# fork | 衍生
61# Git archive | 版本庫(對於 arch 使用者)
62# gitfile | gitfile(版本庫連結檔案)
63# grafts | (提交)移植
64# hash | 雜湊值
65# HEAD | HEAD(開頭指標,亦即目前分支)
66# head | 頭、分支
67# head ref | 分支
68# header | 標頭訊息
69# hook | 掛鉤
70# hunk | 修補檔片段
71# index | 索引
72# index entry | 索引條目
73# loose object | 鬆散物件
74# loose refs | 鬆散引用
75# master | master(預設分支名)
76# merge | 合併
77# object | 物件
78# object database | 物件庫
79# object identifier | 物件識別元
80# object name | 物件名稱
81# object type | 物件類型
82# octopus | 章魚式合併(兩分支以上的合併)
83# origin | origin(預設的遠端名稱)
84# pack | 包
85# pack index | 包索引
86# packfile | 包檔案
87# parent | 父提交
88# patch | 修補檔
89# pathspec | 路徑規格
90# pattern | 模式
91# pickaxe | 挖掘
92# plumbing | 管件(Git 底層核心指令的別稱)
93# porcelain | 瓷件(Git 上層封裝指令的別稱)
94# precious-objects repo | 珍品版本庫
95# prune | 清除
96# pull | 拉,拉取
97# push | 推,推送
98# reachable | 可以取得
99# rebase | 重定基底
100# ref | 引用
101# reflog | 引用日誌
102# refspec | 引用規格
103# remote | 遠端,遠端版本庫
104# remote-tracking branch | 遠端追蹤分支
105# replay | 重放
106# repo | 版本庫
107# repository | 版本庫
108# resolve | (衝突)解決
109# revert | 還原提交
110# revision | 版本
111# rewind | 還原 (Fuzzy)
112# SCM | 原始碼管理(工具)
113# SHA-1 | SHA-1(安全雜湊演算法1)
114# shallow repository | 淺(複製)版本庫
115# signed tag | 簽名標籤
116# smart HTTP protocol | 智慧 HTTP 協定
117# squash | 壓縮
118# stage | n. 暫存區(即索引); v. 暫存
119# stash | n. 儲藏區; v. 儲藏
120# submodule | 子模組
121# symref | 符號引用
122# tag | n. 標籤; v. 打標籤
123# tag object | 標籤物件
124# tagger | 打標籤者
125# topic branch | 主題分支
126# track | 追蹤
127# trailer | 尾部署名
128# tree | 樹(工作區或樹狀物件)
129# tree object | 樹狀物件
130# tree-ish (also treeish) | 樹狀物件(或可以解析為一樹狀物件)
131# unmerged index | 未合併索引
132# unpack | 解包
133# unreachable object | 無法取得物件
134# unstage | 取消暫存
135# upstream | 上游
136# upstream branch | 上游分支
137# working tree | 工作區
138#
9917eca7
YJP
139msgid ""
140msgstr ""
141"Project-Id-Version: Git\n"
142"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
1fae9a4b
YJP
143"POT-Creation-Date: 2020-03-11 15:26+0800\n"
144"PO-Revision-Date: 2020-03-15 01:48+0800\n"
c73cfd5c
YJP
145"Last-Translator: Yi-Jyun Pan <pan93412@gmail.com>\n"
146"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
147"Language: zh_TW\n"
9917eca7
YJP
148"MIME-Version: 1.0\n"
149"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
150"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
c73cfd5c
YJP
151"X-ZhConverter: 繁化姬 dict-f4bc617e-r910 @ 2019/11/16 20:23:12 | https://"
152"zhconvert.org\n"
153"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
154"X-Generator: Poedit 2.3\n"
9917eca7 155
c73cfd5c 156#: add-interactive.c:368
13185fd2 157#, c-format
13185fd2
YJP
158msgid "Huh (%s)?"
159msgstr "嗯(%s)?"
160
c73cfd5c
YJP
161#: add-interactive.c:521 add-interactive.c:822 sequencer.c:3124
162#: sequencer.c:3562 builtin/rebase.c:875 builtin/rebase.c:1687
163#: builtin/rebase.c:2086 builtin/rebase.c:2130
13185fd2
YJP
164msgid "could not read index"
165msgstr "不能讀取索引"
166
c73cfd5c 167#: add-interactive.c:576 git-add--interactive.perl:269
13185fd2
YJP
168#: git-add--interactive.perl:294
169msgid "binary"
170msgstr "二進位"
171
c73cfd5c 172#: add-interactive.c:634 git-add--interactive.perl:278
13185fd2
YJP
173#: git-add--interactive.perl:332
174msgid "nothing"
175msgstr "無"
176
c73cfd5c 177#: add-interactive.c:635 git-add--interactive.perl:314
13185fd2
YJP
178#: git-add--interactive.perl:329
179msgid "unchanged"
180msgstr "沒有修改"
181
c73cfd5c 182#: add-interactive.c:672 git-add--interactive.perl:643
13185fd2
YJP
183msgid "Update"
184msgstr "更新"
185
c73cfd5c 186#: add-interactive.c:689 add-interactive.c:877
13185fd2 187#, c-format
13185fd2
YJP
188msgid "could not stage '%s'"
189msgstr "不能暫存 '%s'"
190
c73cfd5c
YJP
191#: add-interactive.c:695 add-interactive.c:884 sequencer.c:3317
192#: builtin/rebase.c:899
13185fd2
YJP
193msgid "could not write index"
194msgstr "不能寫入索引"
195
c73cfd5c 196#: add-interactive.c:698 git-add--interactive.perl:628
13185fd2
YJP
197#, c-format, perl-format
198msgid "updated %d path\n"
199msgid_plural "updated %d paths\n"
200msgstr[0] "更新了 %d 個路徑\n"
13185fd2 201
c73cfd5c 202#: add-interactive.c:716 git-add--interactive.perl:678
13185fd2
YJP
203#, c-format, perl-format
204msgid "note: %s is untracked now.\n"
205msgstr "說明:%s 現已成為未追蹤的。\n"
206
c73cfd5c 207#: add-interactive.c:721 apply.c:4110 builtin/checkout.c:281
13185fd2
YJP
208#: builtin/reset.c:144
209#, c-format
210msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
211msgstr "對路徑 '%s' 的 make_cache_entry 動作失敗"
212
c73cfd5c 213#: add-interactive.c:751 git-add--interactive.perl:655
13185fd2
YJP
214msgid "Revert"
215msgstr "還原"
216
c73cfd5c 217#: add-interactive.c:767
13185fd2
YJP
218msgid "Could not parse HEAD^{tree}"
219msgstr "不能解析 HEAD^{樹}"
220
c73cfd5c 221#: add-interactive.c:805 git-add--interactive.perl:631
13185fd2
YJP
222#, c-format, perl-format
223msgid "reverted %d path\n"
224msgid_plural "reverted %d paths\n"
225msgstr[0] "還原了 %d 個路徑\n"
13185fd2 226
c73cfd5c 227#: add-interactive.c:856 git-add--interactive.perl:695
13185fd2
YJP
228#, c-format
229msgid "No untracked files.\n"
230msgstr "沒有未追蹤的檔案。\n"
231
c73cfd5c 232#: add-interactive.c:860 git-add--interactive.perl:689
13185fd2
YJP
233msgid "Add untracked"
234msgstr "新增未追蹤的"
235
c73cfd5c 236#: add-interactive.c:887 git-add--interactive.perl:625
13185fd2
YJP
237#, c-format, perl-format
238msgid "added %d path\n"
239msgid_plural "added %d paths\n"
240msgstr[0] "增加了 %d 個路徑\n"
13185fd2 241
c73cfd5c 242#: add-interactive.c:917
13185fd2 243#, c-format
13185fd2
YJP
244msgid "ignoring unmerged: %s"
245msgstr "忽略未合併:%s"
246
c73cfd5c 247#: add-interactive.c:929 add-patch.c:1675 git-add--interactive.perl:1366
13185fd2
YJP
248#, c-format
249msgid "Only binary files changed.\n"
250msgstr "只有二進位檔案被修改。\n"
251
c73cfd5c 252#: add-interactive.c:931 add-patch.c:1673 git-add--interactive.perl:1368
13185fd2
YJP
253#, c-format
254msgid "No changes.\n"
255msgstr "沒有修改。\n"
256
c73cfd5c 257#: add-interactive.c:935 git-add--interactive.perl:1376
13185fd2
YJP
258msgid "Patch update"
259msgstr "修補檔更新"
260
c73cfd5c 261#: add-interactive.c:974 git-add--interactive.perl:1754
13185fd2
YJP
262msgid "Review diff"
263msgstr "檢視 diff"
264
c73cfd5c 265#: add-interactive.c:1002
13185fd2
YJP
266msgid "show paths with changes"
267msgstr "顯示有變更的路徑"
268
c73cfd5c 269#: add-interactive.c:1004
13185fd2
YJP
270msgid "add working tree state to the staged set of changes"
271msgstr "加入工作區狀態至暫存列表"
272
c73cfd5c 273#: add-interactive.c:1006
13185fd2
YJP
274msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version"
275msgstr "還原修改的暫存集至 HEAD 版本"
276
c73cfd5c 277#: add-interactive.c:1008
13185fd2
YJP
278msgid "pick hunks and update selectively"
279msgstr "挑選區塊並選擇性更新"
280
c73cfd5c 281#: add-interactive.c:1010
13185fd2
YJP
282msgid "view diff between HEAD and index"
283msgstr "檢視 HEAD 及索引之間的差異"
284
c73cfd5c 285#: add-interactive.c:1012
13185fd2
YJP
286msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes"
287msgstr "加入未追蹤檔案的內容至暫存列表"
288
c73cfd5c 289#: add-interactive.c:1020 add-interactive.c:1069
13185fd2
YJP
290msgid "Prompt help:"
291msgstr "提示說明:"
292
c73cfd5c 293#: add-interactive.c:1022
13185fd2
YJP
294msgid "select a single item"
295msgstr "選擇單一項目"
296
c73cfd5c 297#: add-interactive.c:1024
13185fd2
YJP
298msgid "select a range of items"
299msgstr "選擇項目範圍"
300
c73cfd5c 301#: add-interactive.c:1026
13185fd2
YJP
302msgid "select multiple ranges"
303msgstr "選擇多個範圍"
304
c73cfd5c 305#: add-interactive.c:1028 add-interactive.c:1073
13185fd2
YJP
306msgid "select item based on unique prefix"
307msgstr "基於唯一前綴選擇項目"
308
c73cfd5c 309#: add-interactive.c:1030
13185fd2
YJP
310msgid "unselect specified items"
311msgstr "取消選擇指定項目"
312
c73cfd5c 313#: add-interactive.c:1032
13185fd2
YJP
314msgid "choose all items"
315msgstr "選擇所有項目"
316
c73cfd5c 317#: add-interactive.c:1034
13185fd2
YJP
318msgid "(empty) finish selecting"
319msgstr "(空)完成選取"
320
c73cfd5c 321#: add-interactive.c:1071
13185fd2
YJP
322msgid "select a numbered item"
323msgstr "選擇編號過的項目"
324
c73cfd5c 325#: add-interactive.c:1075
13185fd2
YJP
326msgid "(empty) select nothing"
327msgstr "(空)全不選取"
328
c73cfd5c 329#: add-interactive.c:1083 builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1851
13185fd2
YJP
330msgid "*** Commands ***"
331msgstr "*** 指令 ***"
332
c73cfd5c 333#: add-interactive.c:1084 builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1848
13185fd2
YJP
334msgid "What now"
335msgstr "請選擇"
336
c73cfd5c 337#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213
13185fd2
YJP
338msgid "staged"
339msgstr "快取"
340
c73cfd5c 341#: add-interactive.c:1136 git-add--interactive.perl:213
13185fd2
YJP
342msgid "unstaged"
343msgstr "未快取"
344
1fae9a4b
YJP
345#: add-interactive.c:1136 apply.c:4967 apply.c:4970 builtin/am.c:2251
346#: builtin/am.c:2254 builtin/clone.c:123 builtin/fetch.c:144
c73cfd5c
YJP
347#: builtin/merge.c:274 builtin/pull.c:189 builtin/submodule--helper.c:409
348#: builtin/submodule--helper.c:1394 builtin/submodule--helper.c:1397
349#: builtin/submodule--helper.c:1902 builtin/submodule--helper.c:1905
350#: builtin/submodule--helper.c:2148 git-add--interactive.perl:213
13185fd2
YJP
351msgid "path"
352msgstr "路徑"
353
c73cfd5c 354#: add-interactive.c:1143
13185fd2
YJP
355msgid "could not refresh index"
356msgstr "無法重新整理索引"
357
c73cfd5c 358#: add-interactive.c:1157 builtin/clean.c:787 git-add--interactive.perl:1765
13185fd2
YJP
359#, c-format
360msgid "Bye.\n"
361msgstr "再見。\n"
362
c73cfd5c
YJP
363#: add-patch.c:33 git-add--interactive.perl:1428
364#, c-format, perl-format
365msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
366msgstr "暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
13185fd2 367
c73cfd5c
YJP
368#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1429
369#, c-format, perl-format
370msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
371msgstr "暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
13185fd2 372
c73cfd5c
YJP
373#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1430
374#, c-format, perl-format
375msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
376msgstr "暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
377
378#: add-patch.c:37
379msgid ""
380"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
381"staging."
382msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為暫存。"
383
384#: add-patch.c:40
385msgid ""
386"y - stage this hunk\n"
387"n - do not stage this hunk\n"
388"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
389"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
390"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
391msgstr ""
392"y - 暫存此區塊\n"
393"n - 不要暫存此區塊\n"
394"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
395"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
396"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
397
398#: add-patch.c:54 git-add--interactive.perl:1433
399#, c-format, perl-format
400msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
401msgstr "儲藏模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
402
403#: add-patch.c:55 git-add--interactive.perl:1434
404#, c-format, perl-format
405msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
406msgstr "儲藏刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
407
408#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1435
409#, c-format, perl-format
410msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
411msgstr "儲藏此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
412
413#: add-patch.c:58
414msgid ""
415"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
416"stashing."
417msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為儲藏。"
418
419#: add-patch.c:61
420msgid ""
421"y - stash this hunk\n"
422"n - do not stash this hunk\n"
423"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
424"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
425"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file\n"
426msgstr ""
427"y - 儲藏此區塊\n"
428"n - 不要儲藏此區塊\n"
429"q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n"
430"a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
431"d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
432
433#: add-patch.c:77 git-add--interactive.perl:1438
434#, c-format, perl-format
435msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
436msgstr "取消暫存模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
437
438#: add-patch.c:78 git-add--interactive.perl:1439
439#, c-format, perl-format
440msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
441msgstr "取消暫存刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
442
443#: add-patch.c:79 git-add--interactive.perl:1440
444#, c-format, perl-format
445msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
446msgstr "取消暫存此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
447
448#: add-patch.c:81
449msgid ""
450"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
451"unstaging."
452msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為未暫存。"
453
454#: add-patch.c:84
455msgid ""
456"y - unstage this hunk\n"
457"n - do not unstage this hunk\n"
458"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
459"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
460"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file\n"
461msgstr ""
462"y - 不暫存此區塊\n"
463"n - 不要不暫存此區塊\n"
464"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
465"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
466"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
c73cfd5c
YJP
467
468#: add-patch.c:99 git-add--interactive.perl:1443
469#, c-format, perl-format
470msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
471msgstr "將模式變更套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
472
473#: add-patch.c:100 git-add--interactive.perl:1444
474#, c-format, perl-format
475msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
476msgstr "將刪除動作套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
477
478#: add-patch.c:101 git-add--interactive.perl:1445
479#, c-format, perl-format
480msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
481msgstr "將此區塊套用到索引 [y,n,q,a,d%s,?]? "
482
483#: add-patch.c:103 add-patch.c:168 add-patch.c:211
484msgid ""
485"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
486"applying."
487msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為套用。"
488
489#: add-patch.c:106
490msgid ""
491"y - apply this hunk to index\n"
492"n - do not apply this hunk to index\n"
493"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
494"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
495"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
496msgstr ""
497"y - 在索引中套用此區塊\n"
498"n - 不要在索引中套用此區塊\n"
499"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
500"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
501"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
502
503#: add-patch.c:121 git-add--interactive.perl:1448
504#: git-add--interactive.perl:1463
505#, c-format, perl-format
506msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
507msgstr "從工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
508
509#: add-patch.c:122 git-add--interactive.perl:1449
510#: git-add--interactive.perl:1464
511#, c-format, perl-format
512msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
513msgstr "從工作區中捨棄刪除動作 [y,n,q,a,d%s,?]? "
514
515#: add-patch.c:123 git-add--interactive.perl:1450
516#: git-add--interactive.perl:1465
517#, c-format, perl-format
518msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
519msgstr "從工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
520
521#: add-patch.c:125 add-patch.c:147 add-patch.c:190
522msgid ""
523"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for "
524"discarding."
525msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯區塊將立即標記為捨棄。"
526
527#: add-patch.c:128 add-patch.c:193
528msgid ""
529"y - discard this hunk from worktree\n"
530"n - do not discard this hunk from worktree\n"
531"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
532"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
533"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
534msgstr ""
535"y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
536"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
537"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
538"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
539"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
540
541#: add-patch.c:143 add-patch.c:186 git-add--interactive.perl:1453
542#, c-format, perl-format
543msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
544msgstr "從索引和工作區中捨棄模式變更 [y,n,q,a,d%s,?]? "
545
546#: add-patch.c:144 add-patch.c:187 git-add--interactive.perl:1454
547#, c-format, perl-format
548msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
549msgstr "從索引和工作區中捨棄刪除 [y,n,q,a,d%s,?]? "
550
551#: add-patch.c:145 add-patch.c:188 git-add--interactive.perl:1455
552#, c-format, perl-format
553msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
554msgstr "從索引和工作區中捨棄此區塊 [y,n,q,a,d%s,?]? "
555
556#: add-patch.c:150
557msgid ""
558"y - discard this hunk from index and worktree\n"
559"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
560"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
561"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
562"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file\n"
563msgstr ""
564"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
565"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
566"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
567"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
568"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
569
570#: add-patch.c:164 add-patch.c:207 git-add--interactive.perl:1458
571#, c-format, perl-format
572msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
573msgstr "將模式變更套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
574
575#: add-patch.c:165 add-patch.c:208 git-add--interactive.perl:1459
576#, c-format, perl-format
577msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
578msgstr "將刪除動作套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
579
580#: add-patch.c:166 add-patch.c:209 git-add--interactive.perl:1460
581#, c-format, perl-format
582msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
583msgstr "將此區塊套用到索引和工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
584
585#: add-patch.c:171
586msgid ""
587"y - apply this hunk to index and worktree\n"
588"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
589"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
590"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
591"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
592msgstr ""
593"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
594"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
595"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
596"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
597"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
13185fd2 598
c73cfd5c
YJP
599#: add-patch.c:214
600msgid ""
601"y - apply this hunk to worktree\n"
602"n - do not apply this hunk to worktree\n"
603"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
604"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
605"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file\n"
606msgstr ""
607"y - 在工作區中套用此區塊\n"
608"n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
609"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
610"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
611"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
612
613#: add-patch.c:318
13185fd2 614#, c-format
13185fd2
YJP
615msgid "could not parse hunk header '%.*s'"
616msgstr "無法解析區塊標頭 '%.*s'"
617
c73cfd5c 618#: add-patch.c:337 add-patch.c:341
13185fd2 619#, c-format
13185fd2
YJP
620msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'"
621msgstr "無法解析上色過的區塊標頭 '%.*s'"
622
c73cfd5c 623#: add-patch.c:395
13185fd2
YJP
624msgid "could not parse diff"
625msgstr "無法解析差異 (diff)"
626
c73cfd5c 627#: add-patch.c:414
13185fd2
YJP
628msgid "could not parse colored diff"
629msgstr "無法解析上色過的差異 (diff)"
630
c73cfd5c
YJP
631#: add-patch.c:428
632#, c-format
633msgid "failed to run '%s'"
634msgstr "無法執行 '%s'"
635
636#: add-patch.c:587
637msgid "mismatched output from interactive.diffFilter"
638msgstr "interactive.diffFilter 的輸出不符"
639
640#: add-patch.c:588
641msgid ""
642"Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n"
643"between its input and output lines."
1fae9a4b 644msgstr "您的過濾器必須在其輸入及輸出行維持一對一的對應關係。"
c73cfd5c
YJP
645
646#: add-patch.c:761
13185fd2 647#, c-format
13185fd2
YJP
648msgid ""
649"expected context line #%d in\n"
650"%.*s"
651msgstr ""
652"應有上下文行 #%d 於\n"
653"%.*s"
654
c73cfd5c 655#: add-patch.c:776
13185fd2
YJP
656#, c-format
657msgid ""
658"hunks do not overlap:\n"
659"%.*s\n"
660"\tdoes not end with:\n"
661"%.*s"
662msgstr ""
663"區塊未重疊:\n"
664"%.*s\n"
665"\t不以下述結尾:\n"
666"%.*s"
667
c73cfd5c 668#: add-patch.c:1052 git-add--interactive.perl:1112
13185fd2
YJP
669msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
670msgstr "手動區塊編輯模式 -- 檢視底部的快速指南。\n"
671
c73cfd5c 672#: add-patch.c:1056
13185fd2 673#, c-format
13185fd2
YJP
674msgid ""
675"---\n"
676"To remove '%c' lines, make them ' ' lines (context).\n"
677"To remove '%c' lines, delete them.\n"
678"Lines starting with %c will be removed.\n"
679msgstr ""
680"---\n"
681"要刪除 '%c' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
682"要刪除 '%c' 開始的行,刪除它們。\n"
683"以 %c 開始的行將被刪除。\n"
684
13185fd2 685#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
c73cfd5c 686#: add-patch.c:1070 git-add--interactive.perl:1126
13185fd2
YJP
687msgid ""
688"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
689"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
690"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
691msgstr ""
692"如果不能乾淨地套用,您將有機會重新編輯。如果此區塊的全部內容刪除,則\n"
693"此次編輯被終止,此區塊不會被修改。\n"
694
c73cfd5c 695#: add-patch.c:1103
13185fd2
YJP
696msgid "could not parse hunk header"
697msgstr "無法解析區塊標頭"
698
c73cfd5c 699#: add-patch.c:1148
13185fd2
YJP
700msgid "'git apply --cached' failed"
701msgstr "「git apply --cached」失敗"
702
703#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
704#. The program will only accept that input at this point.
705#. Consider translating (saying "no" discards!) as
706#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
707#. of the word "no" does not start with n.
708#.
709#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
710#. The program will only accept that input
711#. at this point.
712#. Consider translating (saying "no" discards!) as
713#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
714#. of the word "no" does not start with n.
c73cfd5c 715#: add-patch.c:1218 git-add--interactive.perl:1239
13185fd2
YJP
716msgid ""
717"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
718msgstr "您的編輯塊不能被應用。重新編輯(選擇 \"no\" 捨棄!) [y/n]? "
719
c73cfd5c
YJP
720#: add-patch.c:1261
721msgid "The selected hunks do not apply to the index!"
722msgstr "選取的區塊不會套用進索引!"
723
724#: add-patch.c:1262 git-add--interactive.perl:1343
725msgid "Apply them to the worktree anyway? "
726msgstr "無論如何都要套用到工作區嗎?"
727
728#: add-patch.c:1269 git-add--interactive.perl:1346
729msgid "Nothing was applied.\n"
730msgstr "未套用。\n"
731
732#: add-patch.c:1326
13185fd2
YJP
733msgid ""
734"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
735"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
736"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
737"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
738"g - select a hunk to go to\n"
739"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
740"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
741"e - manually edit the current hunk\n"
742"? - print help\n"
743msgstr ""
744"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
745"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
746"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
747"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
748"g - 選擇要跳轉至的區塊\n"
749"/ - 尋找符合提供之正規表示式的區塊\n"
750"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
751"e - 手動編輯目前區塊\n"
752"? - 顯示說明\n"
753
c73cfd5c 754#: add-patch.c:1447 add-patch.c:1457
13185fd2
YJP
755msgid "No previous hunk"
756msgstr "沒有上一個區塊"
757
c73cfd5c 758#: add-patch.c:1452 add-patch.c:1462
13185fd2
YJP
759msgid "No next hunk"
760msgstr "沒有下一個區塊"
761
c73cfd5c 762#: add-patch.c:1468
13185fd2
YJP
763msgid "No other hunks to goto"
764msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊"
765
c73cfd5c 766#: add-patch.c:1479 git-add--interactive.perl:1577
13185fd2
YJP
767msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
768msgstr "跳轉到哪個區塊(<Enter> 檢視更多)? "
769
c73cfd5c 770#: add-patch.c:1480 git-add--interactive.perl:1579
13185fd2
YJP
771msgid "go to which hunk? "
772msgstr "跳轉到哪個區塊?"
773
c73cfd5c 774#: add-patch.c:1491
13185fd2 775#, c-format
13185fd2
YJP
776msgid "Invalid number: '%s'"
777msgstr "無效數字:'%s'"
778
c73cfd5c 779#: add-patch.c:1496
13185fd2 780#, c-format
13185fd2
YJP
781msgid "Sorry, only %d hunk available."
782msgid_plural "Sorry, only %d hunks available."
783msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。"
13185fd2 784
c73cfd5c 785#: add-patch.c:1505
13185fd2
YJP
786msgid "No other hunks to search"
787msgstr "沒有其它可供尋找的區塊"
788
c73cfd5c 789#: add-patch.c:1511 git-add--interactive.perl:1623
13185fd2
YJP
790msgid "search for regex? "
791msgstr "使用正規表示式搜尋?"
792
c73cfd5c 793#: add-patch.c:1526
13185fd2 794#, c-format
13185fd2
YJP
795msgid "Malformed search regexp %s: %s"
796msgstr "錯誤的正規表示式 %s:%s"
797
c73cfd5c 798#: add-patch.c:1543
13185fd2
YJP
799msgid "No hunk matches the given pattern"
800msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊"
801
c73cfd5c 802#: add-patch.c:1550
13185fd2
YJP
803msgid "Sorry, cannot split this hunk"
804msgstr "對不起,不能分割這個區塊"
805
c73cfd5c 806#: add-patch.c:1554
13185fd2 807#, c-format
13185fd2
YJP
808msgid "Split into %d hunks."
809msgstr "分割為 %d 塊。"
810
c73cfd5c 811#: add-patch.c:1558
13185fd2
YJP
812msgid "Sorry, cannot edit this hunk"
813msgstr "對不起,不能編輯這個區塊"
814
c73cfd5c
YJP
815#: add-patch.c:1609
816msgid "'git apply' failed"
817msgstr "'git apply' 失敗"
818
819#: advice.c:115
9917eca7
YJP
820#, c-format
821msgid "%shint: %.*s%s\n"
822msgstr "%s提示:%.*s%s\n"
823
c73cfd5c 824#: advice.c:168
9917eca7
YJP
825msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
826msgstr "無法揀選,因為您有未合併的檔案。"
827
c73cfd5c 828#: advice.c:170
9917eca7
YJP
829msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
830msgstr "無法提交,因為您有未合併的檔案。"
831
c73cfd5c 832#: advice.c:172
9917eca7
YJP
833msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
834msgstr "無法合併,因為您有未合併的檔案。"
835
c73cfd5c 836#: advice.c:174
9917eca7
YJP
837msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
838msgstr "無法拉取,因為您有未合併的檔案。"
839
c73cfd5c 840#: advice.c:176
9917eca7
YJP
841msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
842msgstr "無法還原提交,因為您有未合併的檔案。"
843
c73cfd5c 844#: advice.c:178
9917eca7
YJP
845#, c-format
846msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
847msgstr "無法 %s,因為您有未合併的檔案。"
848
c73cfd5c 849#: advice.c:186
9917eca7
YJP
850msgid ""
851"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
852"as appropriate to mark resolution and make a commit."
853msgstr ""
854"請在工作區改正檔案,然後酌情使用 'git add/rm <檔案>' 指令標記\n"
855"解決方案並提交。"
856
c73cfd5c 857#: advice.c:194
9917eca7
YJP
858msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
859msgstr "因為存在未解決的衝突而離開。"
860
c73cfd5c 861#: advice.c:199 builtin/merge.c:1335
9917eca7
YJP
862msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
863msgstr "您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。"
864
c73cfd5c 865#: advice.c:201
9917eca7
YJP
866msgid "Please, commit your changes before merging."
867msgstr "請在合併前先提交您的修改。"
868
c73cfd5c 869#: advice.c:202
9917eca7
YJP
870msgid "Exiting because of unfinished merge."
871msgstr "因為存在未完成的合併而離開。"
872
c73cfd5c 873#: advice.c:208
9917eca7
YJP
874#, c-format
875msgid ""
876"Note: switching to '%s'.\n"
877"\n"
878"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
879"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
880"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
881"\n"
882"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
883"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
884"\n"
885" git switch -c <new-branch-name>\n"
886"\n"
887"Or undo this operation with:\n"
888"\n"
889" git switch -\n"
890"\n"
891"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
892"false\n"
893"\n"
894msgstr ""
895"注意:正在切換到 '%s'。\n"
896"\n"
897"您正處於分離開頭指標狀態。您可以檢視、做實驗性的修改及提交,並且您可以在切"
898"換\n"
899"回一個分支時,捨棄在此狀態下所做的提交而不對分支造成影響。\n"
900"\n"
901"如果您想要透過建立分支來保留在此狀態下所做的提交,您可以透過在 switch 指令\n"
902"中新增參數 -c 來實現(現在或稍後)。例如:\n"
903"\n"
904" git switch -c <新分支名>\n"
905"\n"
906"或者復原此動作:\n"
907"\n"
908" git switch -\n"
909"\n"
910"透過將設定變數 advice.detachedHead 設定為 false 來關閉此建議\n"
911"\n"
912
913#: alias.c:50
914msgid "cmdline ends with \\"
915msgstr "指令列以 \\ 結尾"
916
917#: alias.c:51
918msgid "unclosed quote"
919msgstr "未閉合的引號"
920
921#: apply.c:69
922#, c-format
923msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
924msgstr "未能識別的空白字元選項 '%s'"
925
926#: apply.c:85
927#, c-format
928msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
929msgstr "未能識別的空白字元忽略選項 '%s'"
930
931#: apply.c:135
932msgid "--reject and --3way cannot be used together."
933msgstr "--reject 和 --3way 不能同時使用。"
934
935#: apply.c:137
936msgid "--cached and --3way cannot be used together."
937msgstr "--cached 和 --3way 不能同時使用。"
938
939#: apply.c:140
940msgid "--3way outside a repository"
941msgstr "--3way 在版本庫之外"
942
943#: apply.c:151
944msgid "--index outside a repository"
945msgstr "--index 在版本庫之外"
946
947#: apply.c:154
948msgid "--cached outside a repository"
949msgstr "--cached 在版本庫之外"
950
951#: apply.c:801
952#, c-format
953msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
954msgstr "無法準備時間戳正規表示式 %s"
955
956#: apply.c:810
957#, c-format
958msgid "regexec returned %d for input: %s"
959msgstr "regexec 返回 %d,輸入為:%s"
960
961#: apply.c:884
962#, c-format
963msgid "unable to find filename in patch at line %d"
964msgstr "不能在修補檔的第 %d 行找到檔案名"
965
966#: apply.c:922
967#, c-format
968msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
969msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 應為 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s"
970
971#: apply.c:928
972#, c-format
973msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
974msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上新檔案名不一致"
975
976#: apply.c:929
977#, c-format
978msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
979msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行上舊檔案名不一致"
980
981#: apply.c:934
982#, c-format
983msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
984msgstr "git apply:錯誤的 git-diff - 第 %d 行處應為 /dev/null"
985
986#: apply.c:963
987#, c-format
988msgid "invalid mode on line %d: %s"
989msgstr "第 %d 行包含無效檔案模式:%s"
990
991#: apply.c:1282
992#, c-format
993msgid "inconsistent header lines %d and %d"
994msgstr "不一致的檔案頭,%d 行和 %d 行"
995
996#: apply.c:1372
997#, c-format
998msgid ""
999"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1000"component (line %d)"
1001msgid_plural ""
1002"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1003"components (line %d)"
1004msgstr[0] "當移除 %d 個前導路徑後 git diff 頭缺乏檔案名訊息(第 %d 行)"
9917eca7
YJP
1005
1006#: apply.c:1385
1007#, c-format
1008msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
1009msgstr "git diff 的標頭訊息中缺乏檔案名訊息(第 %d 行)"
1010
1011#: apply.c:1481
1012#, c-format
1013msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1014msgstr "recount:意外的行:%.*s"
1015
1016#: apply.c:1550
1017#, c-format
1018msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1019msgstr "第 %d 行的修補檔片段沒有標頭訊息:%.*s"
1020
1021#: apply.c:1753
1022msgid "new file depends on old contents"
1023msgstr "新檔案依賴舊內容"
1024
1025#: apply.c:1755
1026msgid "deleted file still has contents"
1027msgstr "刪除的檔案仍有內容"
1028
1029#: apply.c:1789
1030#, c-format
1031msgid "corrupt patch at line %d"
1032msgstr "修補檔在第 %d 行發現損壞"
1033
1034#: apply.c:1826
1035#, c-format
1036msgid "new file %s depends on old contents"
1037msgstr "新檔案 %s 依賴舊內容"
1038
1039#: apply.c:1828
1040#, c-format
1041msgid "deleted file %s still has contents"
1042msgstr "刪除的檔案 %s 仍有內容"
1043
1044#: apply.c:1831
1045#, c-format
1046msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1047msgstr "** 警告:檔案 %s 成為空檔案但並未刪除"
1048
1049#: apply.c:1978
1050#, c-format
1051msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1052msgstr "二進位修補檔在第 %d 行損壞:%.*s"
1053
1054#: apply.c:2015
1055#, c-format
1056msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1057msgstr "未能識別的二進位修補檔位於第 %d 行"
1058
1059#: apply.c:2177
1060#, c-format
1061msgid "patch with only garbage at line %d"
1062msgstr "修補檔案的第 %d 行只有垃圾資料"
1063
1064#: apply.c:2263
1065#, c-format
1066msgid "unable to read symlink %s"
1067msgstr "無法讀取符號連結 %s"
1068
1069#: apply.c:2267
1070#, c-format
1071msgid "unable to open or read %s"
1072msgstr "不能開啟或讀取 %s"
1073
13185fd2 1074#: apply.c:2936
9917eca7
YJP
1075#, c-format
1076msgid "invalid start of line: '%c'"
1077msgstr "無效的行首字元:'%c'"
1078
13185fd2 1079#: apply.c:3057
9917eca7
YJP
1080#, c-format
1081msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1082msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1083msgstr[0] "區塊 #%d 成功套用於 %d(位移 %d 行)"
9917eca7 1084
13185fd2 1085#: apply.c:3069
9917eca7
YJP
1086#, c-format
1087msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1088msgstr "上下文減少到(%ld/%ld)以在第 %d 行套用修補檔片段"
1089
13185fd2 1090#: apply.c:3075
9917eca7
YJP
1091#, c-format
1092msgid ""
1093"while searching for:\n"
1094"%.*s"
1095msgstr ""
1096"當查詢:\n"
1097"%.*s"
1098
13185fd2 1099#: apply.c:3097
9917eca7
YJP
1100#, c-format
1101msgid "missing binary patch data for '%s'"
1102msgstr "缺少 '%s' 的二進位修補檔資料"
1103
13185fd2 1104#: apply.c:3105
9917eca7
YJP
1105#, c-format
1106msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
1107msgstr "不能反向套用一個缺少到 '%s' 的反向資料區塊的二進位修補檔"
1108
13185fd2 1109#: apply.c:3152
9917eca7
YJP
1110#, c-format
1111msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
1112msgstr "不能在 '%s' 上套用沒有完整索引行的二進位修補檔"
1113
c73cfd5c 1114#: apply.c:3163
9917eca7
YJP
1115#, c-format
1116msgid ""
1117"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
1118msgstr "修補檔套用到 '%s'(%s),但是和目前內容不符合。"
1119
c73cfd5c 1120#: apply.c:3171
9917eca7
YJP
1121#, c-format
1122msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
1123msgstr "修補檔套用到空檔案 '%s',但其並非空檔案"
1124
c73cfd5c 1125#: apply.c:3189
9917eca7
YJP
1126#, c-format
1127msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
1128msgstr "無法讀取 '%2$s' 必需的目標檔案 %1$s"
1129
c73cfd5c 1130#: apply.c:3202
9917eca7
YJP
1131#, c-format
1132msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1133msgstr "二進位修補檔未套用到 '%s'"
1134
c73cfd5c 1135#: apply.c:3209
9917eca7
YJP
1136#, c-format
1137msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1138msgstr "到 '%s' 的二進位修補檔產生了不正確的結果(應為 %s,卻為 %s)"
1139
c73cfd5c 1140#: apply.c:3230
9917eca7
YJP
1141#, c-format
1142msgid "patch failed: %s:%ld"
1143msgstr "打修補檔失敗:%s:%ld"
1144
c73cfd5c 1145#: apply.c:3353
9917eca7
YJP
1146#, c-format
1147msgid "cannot checkout %s"
1148msgstr "不能簽出 %s"
1149
c73cfd5c 1150#: apply.c:3405 apply.c:3416 apply.c:3462 midx.c:61 setup.c:298
9917eca7
YJP
1151#, c-format
1152msgid "failed to read %s"
1153msgstr "無法讀取 %s"
1154
c73cfd5c 1155#: apply.c:3413
9917eca7
YJP
1156#, c-format
1157msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
1158msgstr "讀取位於符號連結中的 '%s'"
1159
c73cfd5c 1160#: apply.c:3442 apply.c:3685
9917eca7
YJP
1161#, c-format
1162msgid "path %s has been renamed/deleted"
1163msgstr "路徑 %s 已經被重新命名/刪除"
1164
c73cfd5c 1165#: apply.c:3528 apply.c:3700
9917eca7
YJP
1166#, c-format
1167msgid "%s: does not exist in index"
1168msgstr "%s:不存在於索引中"
1169
c73cfd5c 1170#: apply.c:3537 apply.c:3708
9917eca7
YJP
1171#, c-format
1172msgid "%s: does not match index"
1173msgstr "%s:和索引不符合"
1174
c73cfd5c 1175#: apply.c:3572
9917eca7
YJP
1176msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
1177msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。"
1178
c73cfd5c 1179#: apply.c:3575
9917eca7
YJP
1180#, c-format
1181msgid "Falling back to three-way merge...\n"
1182msgstr "回落到三方合併...\n"
1183
c73cfd5c 1184#: apply.c:3591 apply.c:3595
9917eca7
YJP
1185#, c-format
1186msgid "cannot read the current contents of '%s'"
1187msgstr "無法讀取 '%s' 的目前內容"
1188
c73cfd5c 1189#: apply.c:3607
9917eca7
YJP
1190#, c-format
1191msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
1192msgstr "無法回落到三方合併...\n"
1193
c73cfd5c 1194#: apply.c:3621
9917eca7
YJP
1195#, c-format
1196msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
1197msgstr "套用修補檔到 '%s' 存在衝突。\n"
1198
c73cfd5c 1199#: apply.c:3626
9917eca7
YJP
1200#, c-format
1201msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
1202msgstr "成功套用修補檔到 '%s'。\n"
1203
c73cfd5c 1204#: apply.c:3652
9917eca7
YJP
1205msgid "removal patch leaves file contents"
1206msgstr "移除修補檔仍留下了檔案內容"
1207
c73cfd5c 1208#: apply.c:3725
9917eca7
YJP
1209#, c-format
1210msgid "%s: wrong type"
1211msgstr "%s:錯誤類型"
1212
c73cfd5c 1213#: apply.c:3727
9917eca7
YJP
1214#, c-format
1215msgid "%s has type %o, expected %o"
1216msgstr "%s 的類型是 %o,應為 %o"
1217
c73cfd5c
YJP
1218#: apply.c:3878 apply.c:3880 read-cache.c:830 read-cache.c:856
1219#: read-cache.c:1325
9917eca7
YJP
1220#, c-format
1221msgid "invalid path '%s'"
1222msgstr "無效路徑 '%s'"
1223
c73cfd5c 1224#: apply.c:3936
9917eca7
YJP
1225#, c-format
1226msgid "%s: already exists in index"
1227msgstr "%s:已經存在於索引中"
1228
c73cfd5c 1229#: apply.c:3939
9917eca7
YJP
1230#, c-format
1231msgid "%s: already exists in working directory"
1232msgstr "%s:已經存在於工作區中"
1233
c73cfd5c 1234#: apply.c:3959
9917eca7
YJP
1235#, c-format
1236msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1237msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和舊模式(%3$o)不符合"
1238
c73cfd5c 1239#: apply.c:3964
9917eca7
YJP
1240#, c-format
1241msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1242msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的舊模式(%3$o)不符合"
1243
c73cfd5c 1244#: apply.c:3984
9917eca7
YJP
1245#, c-format
1246msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
1247msgstr "受影響的檔案 '%s' 位於符號連結中"
1248
c73cfd5c 1249#: apply.c:3988
9917eca7
YJP
1250#, c-format
1251msgid "%s: patch does not apply"
1252msgstr "%s:修補檔未套用"
1253
c73cfd5c 1254#: apply.c:4003
9917eca7
YJP
1255#, c-format
1256msgid "Checking patch %s..."
1257msgstr "正在檢查修補檔 %s..."
1258
c73cfd5c 1259#: apply.c:4095
9917eca7
YJP
1260#, c-format
1261msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
1262msgstr "子模組 %s 的 sha1 訊息缺少或無效"
1263
c73cfd5c 1264#: apply.c:4102
9917eca7
YJP
1265#, c-format
1266msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
1267msgstr "%s 的模式變更,但它不在目前 HEAD 中"
1268
c73cfd5c 1269#: apply.c:4105
9917eca7
YJP
1270#, c-format
1271msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
1272msgstr "sha1 訊息缺少或無效(%s)。"
1273
c73cfd5c 1274#: apply.c:4114
9917eca7
YJP
1275#, c-format
1276msgid "could not add %s to temporary index"
1277msgstr "不能在暫時索引中新增 %s"
1278
c73cfd5c 1279#: apply.c:4124
9917eca7
YJP
1280#, c-format
1281msgid "could not write temporary index to %s"
1282msgstr "不能把暫時索引寫入到 %s"
1283
c73cfd5c 1284#: apply.c:4262
9917eca7
YJP
1285#, c-format
1286msgid "unable to remove %s from index"
1287msgstr "不能從索引中移除 %s"
1288
c73cfd5c 1289#: apply.c:4296
9917eca7
YJP
1290#, c-format
1291msgid "corrupt patch for submodule %s"
1292msgstr "子模組 %s 損壞的修補檔"
1293
c73cfd5c 1294#: apply.c:4302
9917eca7
YJP
1295#, c-format
1296msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1297msgstr "不能對建立檔案 '%s' 呼叫 stat"
1298
c73cfd5c 1299#: apply.c:4310
9917eca7
YJP
1300#, c-format
1301msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1302msgstr "不能為建立檔案 %s 建立後端儲存"
1303
c73cfd5c 1304#: apply.c:4316 apply.c:4461
9917eca7
YJP
1305#, c-format
1306msgid "unable to add cache entry for %s"
1307msgstr "無法為 %s 新增快取條目"
1308
c73cfd5c 1309#: apply.c:4359
9917eca7
YJP
1310#, c-format
1311msgid "failed to write to '%s'"
1312msgstr "寫入 '%s' 失敗"
1313
c73cfd5c 1314#: apply.c:4363
9917eca7
YJP
1315#, c-format
1316msgid "closing file '%s'"
1317msgstr "關閉檔案 '%s'"
1318
c73cfd5c 1319#: apply.c:4433
9917eca7
YJP
1320#, c-format
1321msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1322msgstr "不能寫入檔案 '%s' 權限 %o"
1323
c73cfd5c 1324#: apply.c:4531
9917eca7
YJP
1325#, c-format
1326msgid "Applied patch %s cleanly."
1327msgstr "成功套用修補檔 %s。"
1328
c73cfd5c 1329#: apply.c:4539
9917eca7
YJP
1330msgid "internal error"
1331msgstr "內部錯誤"
1332
c73cfd5c 1333#: apply.c:4542
9917eca7
YJP
1334#, c-format
1335msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1336msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1337msgstr[0] "套用 %%s 個修補檔,其中 %d 個被拒絕..."
9917eca7 1338
c73cfd5c 1339#: apply.c:4553
9917eca7
YJP
1340#, c-format
1341msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1342msgstr "截短 .rej 檔案名為 %.*s.rej"
1343
c73cfd5c 1344#: apply.c:4561 builtin/fetch.c:901 builtin/fetch.c:1201
9917eca7
YJP
1345#, c-format
1346msgid "cannot open %s"
1347msgstr "不能開啟 %s"
1348
c73cfd5c 1349#: apply.c:4575
9917eca7
YJP
1350#, c-format
1351msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1352msgstr "第 #%d 個片段成功應用。"
1353
c73cfd5c 1354#: apply.c:4579
9917eca7
YJP
1355#, c-format
1356msgid "Rejected hunk #%d."
1357msgstr "拒絕第 #%d 個片段。"
1358
c73cfd5c 1359#: apply.c:4698
9917eca7
YJP
1360#, c-format
1361msgid "Skipped patch '%s'."
1362msgstr "略過修補檔 '%s'。"
1363
c73cfd5c 1364#: apply.c:4706
9917eca7
YJP
1365msgid "unrecognized input"
1366msgstr "未能識別的輸入"
1367
c73cfd5c 1368#: apply.c:4726
9917eca7
YJP
1369msgid "unable to read index file"
1370msgstr "無法讀取索引檔案"
1371
c73cfd5c 1372#: apply.c:4883
9917eca7
YJP
1373#, c-format
1374msgid "can't open patch '%s': %s"
1375msgstr "不能開啟修補檔 '%s':%s"
1376
c73cfd5c 1377#: apply.c:4910
9917eca7
YJP
1378#, c-format
1379msgid "squelched %d whitespace error"
1380msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1381msgstr[0] "抑制下仍有 %d 個空白字元誤用"
9917eca7 1382
c73cfd5c 1383#: apply.c:4916 apply.c:4931
9917eca7
YJP
1384#, c-format
1385msgid "%d line adds whitespace errors."
1386msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
1387msgstr[0] "%d 行新增了空白字元誤用。"
9917eca7 1388
c73cfd5c 1389#: apply.c:4924
9917eca7
YJP
1390#, c-format
1391msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
1392msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
1393msgstr[0] "修復空白錯誤後,應用了 %d 行。"
9917eca7 1394
1fae9a4b 1395#: apply.c:4940 builtin/add.c:612 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:406
9917eca7
YJP
1396msgid "Unable to write new index file"
1397msgstr "無法寫入新索引檔案"
1398
c73cfd5c 1399#: apply.c:4968
9917eca7
YJP
1400msgid "don't apply changes matching the given path"
1401msgstr "不要應用與給出路徑向符合的變更"
1402
c73cfd5c 1403#: apply.c:4971
9917eca7
YJP
1404msgid "apply changes matching the given path"
1405msgstr "應用與給出路徑向符合的變更"
1406
1fae9a4b 1407#: apply.c:4973 builtin/am.c:2260
9917eca7
YJP
1408msgid "num"
1409msgstr "數字"
1410
c73cfd5c 1411#: apply.c:4974
9917eca7
YJP
1412msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1413msgstr "從傳統的 diff 路徑中移除指定數量的前導斜線"
1414
c73cfd5c 1415#: apply.c:4977
9917eca7
YJP
1416msgid "ignore additions made by the patch"
1417msgstr "忽略修補檔中的新增的檔案"
1418
c73cfd5c 1419#: apply.c:4979
9917eca7
YJP
1420msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1421msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的差異統計(diffstat)"
1422
c73cfd5c 1423#: apply.c:4983
9917eca7
YJP
1424msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1425msgstr "以十進位數顯示新增和刪除的行數"
1426
c73cfd5c 1427#: apply.c:4985
9917eca7
YJP
1428msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1429msgstr "不套用修補檔,而是顯示輸入的概要"
1430
c73cfd5c 1431#: apply.c:4987
9917eca7
YJP
1432msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1433msgstr "不套用修補檔,而是檢視修補檔是否可應用"
1434
c73cfd5c 1435#: apply.c:4989
9917eca7
YJP
1436msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1437msgstr "確認修補檔可以套用到目前索引"
1438
c73cfd5c 1439#: apply.c:4991
9917eca7
YJP
1440msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
1441msgstr "使用指令 `git add --intent-to-add` 標記新增檔案"
1442
c73cfd5c 1443#: apply.c:4993
9917eca7
YJP
1444msgid "apply a patch without touching the working tree"
1445msgstr "套用修補檔而不修改工作區"
1446
c73cfd5c 1447#: apply.c:4995
9917eca7
YJP
1448msgid "accept a patch that touches outside the working area"
1449msgstr "接受修改工作區之外檔案的修補檔"
1450
c73cfd5c 1451#: apply.c:4998
9917eca7
YJP
1452msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1453msgstr "還套用此修補檔(與 --stat/--summary/--check 選項同時使用)"
1454
c73cfd5c 1455#: apply.c:5000
9917eca7
YJP
1456msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
1457msgstr "如果一個修補檔不能應用則嘗試三方合併"
1458
c73cfd5c 1459#: apply.c:5002
9917eca7
YJP
1460msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1461msgstr "建立一個暫時索引基於嵌入的索引訊息"
1462
c73cfd5c 1463#: apply.c:5005 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
9917eca7
YJP
1464msgid "paths are separated with NUL character"
1465msgstr "路徑以 NUL 字元分隔"
1466
c73cfd5c 1467#: apply.c:5007
9917eca7
YJP
1468msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1469msgstr "確保至少符合 <n> 行上下文"
1470
1fae9a4b 1471#: apply.c:5008 builtin/am.c:2239 builtin/interpret-trailers.c:98
9917eca7 1472#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
c73cfd5c 1473#: builtin/pack-objects.c:3457 builtin/rebase.c:1508
9917eca7
YJP
1474msgid "action"
1475msgstr "動作"
1476
c73cfd5c 1477#: apply.c:5009
9917eca7
YJP
1478msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1479msgstr "檢查新增和修改的行中間的空白字元濫用"
1480
c73cfd5c 1481#: apply.c:5012 apply.c:5015
9917eca7
YJP
1482msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1483msgstr "尋找上下文時忽略空白字元的變更"
1484
c73cfd5c 1485#: apply.c:5018
9917eca7
YJP
1486msgid "apply the patch in reverse"
1487msgstr "反向套用修補檔"
1488
c73cfd5c 1489#: apply.c:5020
9917eca7
YJP
1490msgid "don't expect at least one line of context"
1491msgstr "無需至少一行上下文"
1492
c73cfd5c 1493#: apply.c:5022
9917eca7
YJP
1494msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1495msgstr "將拒絕的修補檔片段儲存在對應的 *.rej 檔案中"
1496
c73cfd5c 1497#: apply.c:5024
9917eca7
YJP
1498msgid "allow overlapping hunks"
1499msgstr "允許重疊的修補檔片段"
1500
c73cfd5c
YJP
1501#: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22
1502#: builtin/commit.c:1360 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:774
13185fd2 1503#: builtin/log.c:2166 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
9917eca7
YJP
1504msgid "be verbose"
1505msgstr "詳細輸出"
1506
c73cfd5c 1507#: apply.c:5027
9917eca7
YJP
1508msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1509msgstr "允許不正確的檔案末尾換行符號"
1510
c73cfd5c 1511#: apply.c:5030
9917eca7
YJP
1512msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1513msgstr "不信任修補檔片段的標頭訊息中的行號"
1514
1fae9a4b 1515#: apply.c:5032 builtin/am.c:2248
9917eca7
YJP
1516msgid "root"
1517msgstr "根目錄"
1518
c73cfd5c 1519#: apply.c:5033
9917eca7
YJP
1520msgid "prepend <root> to all filenames"
1521msgstr "為所有檔案名前新增 <根目錄>"
1522
1523#: archive.c:14
1524msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
1525msgstr "git archive [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
1526
1527#: archive.c:15
1528msgid "git archive --list"
1529msgstr "git archive --list"
1530
1531#: archive.c:16
1532msgid ""
1533"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
c73cfd5c
YJP
1534msgstr ""
1535"git archive --remote <版本庫> [--exec <指令>] [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
9917eca7
YJP
1536
1537#: archive.c:17
1538msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
1539msgstr "git archive --remote <版本庫> [--exec <指令>] --list"
1540
1fae9a4b 1541#: archive.c:372 builtin/add.c:181 builtin/add.c:588 builtin/rm.c:315
9917eca7
YJP
1542#, c-format
1543msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1544msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何檔案"
1545
1546#: archive.c:396
1547#, c-format
1548msgid "no such ref: %.*s"
1549msgstr "無此引用:%.*s"
1550
1551#: archive.c:401
1552#, c-format
1553msgid "not a valid object name: %s"
1554msgstr "不是一個有效的物件名:%s"
1555
1556#: archive.c:414
1557#, c-format
1558msgid "not a tree object: %s"
1559msgstr "不是一個樹狀物件:%s"
1560
1561#: archive.c:426
1562msgid "current working directory is untracked"
1563msgstr "目前工作目錄未被追蹤"
1564
1565#: archive.c:457
1566msgid "fmt"
1567msgstr "格式"
1568
1569#: archive.c:457
1570msgid "archive format"
1571msgstr "歸檔格式"
1572
13185fd2 1573#: archive.c:458 builtin/log.c:1653
9917eca7
YJP
1574msgid "prefix"
1575msgstr "前綴"
1576
1577#: archive.c:459
1578msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
1579msgstr "為歸檔中每個路徑名加上前綴"
1580
13185fd2 1581#: archive.c:460 builtin/blame.c:861 builtin/blame.c:865 builtin/blame.c:866
c73cfd5c
YJP
1582#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:130 builtin/fast-export.c:1162
1583#: builtin/fast-export.c:1164 builtin/fast-export.c:1168 builtin/grep.c:887
9917eca7
YJP
1584#: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563
1585#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123
13185fd2 1586#: parse-options.h:190
9917eca7
YJP
1587msgid "file"
1588msgstr "檔案"
1589
1590#: archive.c:461 builtin/archive.c:90
1591msgid "write the archive to this file"
1592msgstr "歸檔寫入此檔案"
1593
1594#: archive.c:463
1595msgid "read .gitattributes in working directory"
1596msgstr "讀取工作區中的 .gitattributes"
1597
1598#: archive.c:464
1599msgid "report archived files on stderr"
1600msgstr "在標準錯誤上報告歸檔檔案"
1601
1602#: archive.c:465
1603msgid "store only"
1604msgstr "只儲存"
1605
1606#: archive.c:466
1607msgid "compress faster"
1608msgstr "壓縮速度更快"
1609
1610#: archive.c:474
1611msgid "compress better"
1612msgstr "壓縮效果更好"
1613
1614#: archive.c:477
1615msgid "list supported archive formats"
1616msgstr "列出支援的歸檔格式"
1617
13185fd2 1618#: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:116
c73cfd5c 1619#: builtin/submodule--helper.c:1406 builtin/submodule--helper.c:1911
9917eca7
YJP
1620msgid "repo"
1621msgstr "版本庫"
1622
1623#: archive.c:480 builtin/archive.c:92
1624msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
1625msgstr "從遠端版本庫(<版本庫>)擷取歸檔檔案"
1626
1627#: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715
1628#: builtin/notes.c:498
1629msgid "command"
1630msgstr "指令"
1631
1632#: archive.c:482 builtin/archive.c:94
1633msgid "path to the remote git-upload-archive command"
1634msgstr "遠端 git-upload-archive 指令的路徑"
1635
1636#: archive.c:489
1637msgid "Unexpected option --remote"
1638msgstr "未知參數 --remote"
1639
1640#: archive.c:491
1641msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
1642msgstr "選項 --exec 只能和 --remote 同時使用"
1643
1644#: archive.c:493
1645msgid "Unexpected option --output"
1646msgstr "未知參數 --output"
1647
1648#: archive.c:515
1649#, c-format
1650msgid "Unknown archive format '%s'"
1651msgstr "未知歸檔格式 '%s'"
1652
1653#: archive.c:522
1654#, c-format
1655msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1656msgstr "參數不支援此格式 '%s':-%d"
1657
c73cfd5c 1658#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:351
9917eca7
YJP
1659#, c-format
1660msgid "cannot stream blob %s"
1661msgstr "不能開啟資料物件 %s"
1662
c73cfd5c 1663#: archive-tar.c:266 archive-zip.c:369
9917eca7
YJP
1664#, c-format
1665msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1666msgstr "不支援的檔案模式:0%o (SHA1: %s)"
1667
c73cfd5c 1668#: archive-tar.c:293 archive-zip.c:359
9917eca7
YJP
1669#, c-format
1670msgid "cannot read %s"
1671msgstr "不能讀取 %s"
1672
1673#: archive-tar.c:465
1674#, c-format
1675msgid "unable to start '%s' filter"
1676msgstr "無法啟動 '%s' 過濾器"
1677
1678#: archive-tar.c:468
1679msgid "unable to redirect descriptor"
1680msgstr "無法重定向描述符"
1681
1682#: archive-tar.c:475
1683#, c-format
1684msgid "'%s' filter reported error"
1685msgstr "'%s' 過濾器報告了錯誤"
1686
13185fd2 1687#: archive-zip.c:319
9917eca7
YJP
1688#, c-format
1689msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1690msgstr "路徑不是有效的 UTF-8:%s"
1691
13185fd2 1692#: archive-zip.c:323
9917eca7
YJP
1693#, c-format
1694msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
1695msgstr "路徑太長(%d 字元,SHA1:%s):%s"
1696
c73cfd5c 1697#: archive-zip.c:480 builtin/pack-objects.c:231 builtin/pack-objects.c:234
9917eca7
YJP
1698#, c-format
1699msgid "deflate error (%d)"
1700msgstr "壓縮錯誤 (%d)"
1701
c73cfd5c 1702#: archive-zip.c:615
9917eca7
YJP
1703#, c-format
1704msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1705msgstr "對於本系統時間戳太大:%<PRIuMAX>"
1706
13185fd2 1707#: attr.c:212
9917eca7
YJP
1708#, c-format
1709msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1710msgstr "%.*s 不是一個有效的屬性名"
1711
13185fd2 1712#: attr.c:369
9917eca7
YJP
1713#, c-format
1714msgid "%s not allowed: %s:%d"
1715msgstr "不允許 %s:%s:%d"
1716
13185fd2 1717#: attr.c:409
9917eca7
YJP
1718msgid ""
1719"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1720"Use '\\!' for literal leading exclamation."
1721msgstr ""
13185fd2 1722"反向模式在 git attributes 中被忽略\n"
9917eca7
YJP
1723"當字串確實要以驚嘆號開始時,使用 '\\!'。"
1724
1725#: bisect.c:468
1726#, c-format
1727msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1728msgstr "檔案 '%s' 包含錯誤的引用格式:%s"
1729
1730#: bisect.c:678
1731#, c-format
1732msgid "We cannot bisect more!\n"
1733msgstr "我們無法進行更多的二分尋找!\n"
1734
c73cfd5c 1735#: bisect.c:745
9917eca7
YJP
1736#, c-format
1737msgid "Not a valid commit name %s"
1738msgstr "不是一個有效的提交名 %s"
1739
c73cfd5c 1740#: bisect.c:770
9917eca7
YJP
1741#, c-format
1742msgid ""
1743"The merge base %s is bad.\n"
1744"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1745msgstr ""
1746"合併基礎 %s 是壞的。\n"
1747"這意味著介於 %s 和 [%s] 之間的 bug 已經被修復。\n"
1748
c73cfd5c 1749#: bisect.c:775
9917eca7
YJP
1750#, c-format
1751msgid ""
1752"The merge base %s is new.\n"
1753"The property has changed between %s and [%s].\n"
1754msgstr ""
1755"合併基礎 %s 是新的。\n"
1756"介於 %s 和 [%s] 之間的屬性已經被修改。\n"
1757
c73cfd5c 1758#: bisect.c:780
9917eca7
YJP
1759#, c-format
1760msgid ""
1761"The merge base %s is %s.\n"
1762"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1763msgstr ""
1764"合併基礎 %s 是 %s。\n"
1765"這意味著第一個 '%s' 提交位於 %s 和 [%s] 之間。\n"
1766
c73cfd5c 1767#: bisect.c:788
9917eca7
YJP
1768#, c-format
1769msgid ""
1770"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1771"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1772"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1773msgstr ""
1774"一些 %s 版本不是 %s 版本的祖先。\n"
1775"這種情況下 git 二分尋找無法正常工作。\n"
1776"您可能弄錯了 %s 和 %s 版本?\n"
1777
c73cfd5c 1778#: bisect.c:801
9917eca7
YJP
1779#, c-format
1780msgid ""
1781"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1782"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1783"We continue anyway."
1784msgstr ""
1785"介於 %s 和 [%s] 的合併基礎一定被忽略了。\n"
1786"所以我們無法確認第一個 %s 提交是否介於 %s 和 %s 之間。\n"
1787"我們仍舊繼續。"
1788
c73cfd5c 1789#: bisect.c:840
9917eca7
YJP
1790#, c-format
1791msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1792msgstr "二分尋找中:合併基礎必須是經過測試的\n"
1793
c73cfd5c 1794#: bisect.c:890
9917eca7
YJP
1795#, c-format
1796msgid "a %s revision is needed"
1797msgstr "需要一個 %s 版本"
1798
c73cfd5c 1799#: bisect.c:920 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254
9917eca7
YJP
1800#, c-format
1801msgid "could not create file '%s'"
1802msgstr "不能建立檔案 '%s'"
1803
c73cfd5c 1804#: bisect.c:966 builtin/merge.c:149
9917eca7
YJP
1805#, c-format
1806msgid "could not read file '%s'"
1807msgstr "不能讀取檔案 '%s'"
1808
c73cfd5c 1809#: bisect.c:997
9917eca7
YJP
1810msgid "reading bisect refs failed"
1811msgstr "讀取二分尋找引用失敗"
1812
c73cfd5c 1813#: bisect.c:1019
9917eca7
YJP
1814#, c-format
1815msgid "%s was both %s and %s\n"
1816msgstr "%s 同時為 %s 和 %s\n"
1817
c73cfd5c 1818#: bisect.c:1028
9917eca7
YJP
1819#, c-format
1820msgid ""
1821"No testable commit found.\n"
1822"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1823msgstr ""
1824"沒有發現可測試的提交。\n"
1825"可能您在執行時使用了錯誤的路徑參數?\n"
1826
c73cfd5c 1827#: bisect.c:1057
9917eca7
YJP
1828#, c-format
1829msgid "(roughly %d step)"
1830msgid_plural "(roughly %d steps)"
1831msgstr[0] "(大概 %d 步)"
9917eca7
YJP
1832
1833#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1834#. steps)" translation.
1835#.
c73cfd5c 1836#: bisect.c:1063
9917eca7
YJP
1837#, c-format
1838msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1839msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1840msgstr[0] "二分尋找中:在此之後,還剩 %d 個版本待測試 %s\n"
9917eca7
YJP
1841
1842#: blame.c:2700
1843msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1844msgstr "--contents 和 --reverse 不能混用。"
1845
1846#: blame.c:2714
1847msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1848msgstr "不能將 --contents 和最終的提交物件名共用"
1849
1850#: blame.c:2735
1851msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1852msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要指定最新的提交"
1853
c73cfd5c
YJP
1854#: blame.c:2744 bundle.c:167 ref-filter.c:2203 remote.c:1942 sequencer.c:2006
1855#: sequencer.c:4358 submodule.c:847 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:388
1856#: builtin/log.c:991 builtin/log.c:1520 builtin/log.c:1925 builtin/log.c:2215
1857#: builtin/merge.c:412 builtin/pack-objects.c:3275 builtin/pack-objects.c:3290
9917eca7
YJP
1858#: builtin/shortlog.c:192
1859msgid "revision walk setup failed"
1860msgstr "版本遍歷設定失敗"
1861
1862#: blame.c:2762
1863msgid ""
1864"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1865msgstr "--reverse 和 --first-parent 共用,需要第一祖先鏈上的提交範圍"
1866
1867#: blame.c:2773
1868#, c-format
1869msgid "no such path %s in %s"
1870msgstr "在 %2$s 中無此路徑 %1$s"
1871
1872#: blame.c:2784
1873#, c-format
1874msgid "cannot read blob %s for path %s"
1875msgstr "不能為路徑 %2$s 讀取資料物件 %1$s"
1876
1877#: branch.c:53
1878#, c-format
1879msgid ""
1880"\n"
1881"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1882"the remote tracking information by invoking\n"
1883"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1884msgstr ""
1885"\n"
1886"在修復錯誤後,您可以嘗試修改遠端追蹤分支,透過執行指令\n"
1887"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\" 。"
1888
1889#: branch.c:67
1890#, c-format
1891msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1892msgstr "未設定分支 %s 作為它自己的上游。"
1893
1894#: branch.c:93
1895#, c-format
1896msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1897msgstr "分支 '%1$s' 設定為使用重定基底來追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。"
1898
1899#: branch.c:94
1900#, c-format
1901msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1902msgstr "分支 '%1$s' 設定為追蹤來自 '%3$s' 的遠端分支 '%2$s'。"
1903
1904#: branch.c:98
1905#, c-format
1906msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1907msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機分支 '%s'。"
1908
1909#: branch.c:99
1910#, c-format
1911msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1912msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機分支 '%s'。"
1913
1914#: branch.c:104
1915#, c-format
1916msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1917msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤遠端引用 '%s'。"
1918
1919#: branch.c:105
1920#, c-format
1921msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1922msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤遠端引用 '%s'。"
1923
1924#: branch.c:109
1925#, c-format
1926msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1927msgstr "分支 '%s' 設定為使用重定基底來追蹤本機引用 '%s'。"
1928
1929#: branch.c:110
1930#, c-format
1931msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1932msgstr "分支 '%s' 設定為追蹤本機引用 '%s'。"
1933
1934#: branch.c:119
1935msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1936msgstr "無法寫入上游分支設定"
1937
1938#: branch.c:156
1939#, c-format
1940msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1941msgstr "未追蹤:引用 %s 有歧義"
1942
1943#: branch.c:189
1944#, c-format
1945msgid "'%s' is not a valid branch name."
1946msgstr "'%s' 不是一個有效的分支名稱。"
1947
1948#: branch.c:208
1949#, c-format
1950msgid "A branch named '%s' already exists."
1951msgstr "一個分支名 '%s' 已經存在。"
1952
1953#: branch.c:213
1954msgid "Cannot force update the current branch."
1955msgstr "無法強制更新目前分支。"
1956
1957#: branch.c:233
1958#, c-format
1959msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1960msgstr "無法設定追蹤訊息;起始點 '%s' 不是一個分支。"
1961
1962#: branch.c:235
1963#, c-format
1964msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1965msgstr "請求的上游分支 '%s' 不存在"
1966
1967#: branch.c:237
1968msgid ""
1969"\n"
1970"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1971"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1972"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1973"\n"
1974"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1975"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1976"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1977msgstr ""
1978"\n"
1979"如果您正計劃基於遠端一個現存的上游分支開始你的工作,\n"
1980"您可能需要執行 \"git fetch\" 來取得分支。\n"
1981"\n"
1982"如果您正計劃推送一個能與對應遠端分支建立追蹤的新的本機分支,\n"
1983"您可能需要使用 \"git push -u\" 推送分支並設定和上游的關聯。"
1984
1985#: branch.c:281
1986#, c-format
1987msgid "Not a valid object name: '%s'."
1988msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'。"
1989
1990#: branch.c:301
1991#, c-format
1992msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1993msgstr "歧義的物件名:'%s'。"
1994
1995#: branch.c:306
1996#, c-format
1997msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1998msgstr "無效的分支點:'%s'。"
1999
2000#: branch.c:364
2001#, c-format
2002msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
2003msgstr "'%s' 已經簽出到 '%s'"
2004
2005#: branch.c:387
2006#, c-format
2007msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
2008msgstr "工作區 %s 的 HEAD 指向沒有被更新"
2009
2010#: bundle.c:36
2011#, c-format
2012msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
2013msgstr "'%s' 不像是一個 v2 版本的包檔案"
2014
2015#: bundle.c:64
2016#, c-format
2017msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
2018msgstr "未能識別的包頭:%s%s (%d)"
2019
c73cfd5c
YJP
2020#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2258 sequencer.c:3016
2021#: builtin/commit.c:815
9917eca7
YJP
2022#, c-format
2023msgid "could not open '%s'"
2024msgstr "不能開啟 '%s'"
2025
2026#: bundle.c:143
2027msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
2028msgstr "版本庫中缺少這些必備的提交:"
2029
2030#: bundle.c:146
2031msgid "need a repository to verify a bundle"
13185fd2 2032msgstr "需要版本庫驗證一個包"
9917eca7
YJP
2033
2034#: bundle.c:197
2035#, c-format
2036msgid "The bundle contains this ref:"
2037msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
c73cfd5c 2038msgstr[0] "這個包中含有這 %d 個引用:"
9917eca7
YJP
2039
2040#: bundle.c:204
2041msgid "The bundle records a complete history."
2042msgstr "這個包記錄一個完整歷史。"
2043
2044#: bundle.c:206
2045#, c-format
2046msgid "The bundle requires this ref:"
2047msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
c73cfd5c 2048msgstr[0] "這個包需要這 %d 個引用:"
9917eca7 2049
13185fd2 2050#: bundle.c:273
9917eca7
YJP
2051msgid "unable to dup bundle descriptor"
2052msgstr "無法複製 bundle 描述符"
2053
13185fd2 2054#: bundle.c:280
9917eca7
YJP
2055msgid "Could not spawn pack-objects"
2056msgstr "不能生成 pack-objects 進程"
2057
13185fd2 2058#: bundle.c:291
9917eca7
YJP
2059msgid "pack-objects died"
2060msgstr "pack-objects 終止"
2061
13185fd2 2062#: bundle.c:333
9917eca7
YJP
2063msgid "rev-list died"
2064msgstr "rev-list 終止"
2065
13185fd2 2066#: bundle.c:382
9917eca7
YJP
2067#, c-format
2068msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
2069msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 選項排除"
2070
13185fd2 2071#: bundle.c:461 builtin/log.c:203 builtin/log.c:1814 builtin/shortlog.c:306
9917eca7
YJP
2072#, c-format
2073msgid "unrecognized argument: %s"
2074msgstr "未能識別的參數:%s"
2075
13185fd2 2076#: bundle.c:469
9917eca7
YJP
2077msgid "Refusing to create empty bundle."
2078msgstr "不能建立空包。"
2079
13185fd2 2080#: bundle.c:479
9917eca7
YJP
2081#, c-format
2082msgid "cannot create '%s'"
2083msgstr "不能建立 '%s'"
2084
13185fd2 2085#: bundle.c:504
9917eca7
YJP
2086msgid "index-pack died"
2087msgstr "index-pack 終止"
2088
c73cfd5c 2089#: color.c:329
9917eca7
YJP
2090#, c-format
2091msgid "invalid color value: %.*s"
2092msgstr "無效的顏色值:%.*s"
2093
1fae9a4b
YJP
2094#: commit.c:51 sequencer.c:2719 builtin/am.c:359 builtin/am.c:403
2095#: builtin/am.c:1371 builtin/am.c:2014 builtin/replace.c:457
9917eca7
YJP
2096#, c-format
2097msgid "could not parse %s"
2098msgstr "不能解析 %s"
2099
13185fd2 2100#: commit.c:53
9917eca7
YJP
2101#, c-format
2102msgid "%s %s is not a commit!"
2103msgstr "%s %s 不是一個提交!"
2104
13185fd2 2105#: commit.c:193
9917eca7
YJP
2106msgid ""
2107"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
2108"and will be removed in a future Git version.\n"
2109"\n"
2110"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
2111"to convert the grafts into replace refs.\n"
2112"\n"
2113"Turn this message off by running\n"
2114"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
2115msgstr ""
2116"對 <GIT_DIR>/info/grafts 的支援已被棄用,並將在\n"
2117"未來的Git版本中被移除。\n"
2118"\n"
2119"請使用 \"git replace --convert-graft-file\" 將\n"
2120"grafts 轉換為取代引用。\n"
2121"\n"
2122"設定 \"git config advice.graftFileDeprecated false\"\n"
2123"可關閉本消息"
2124
c73cfd5c 2125#: commit.c:1153
9917eca7
YJP
2126#, c-format
2127msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
2128msgstr "提交 %s 有一個非可信的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
2129
c73cfd5c 2130#: commit.c:1157
9917eca7
YJP
2131#, c-format
2132msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
2133msgstr "提交 %s 有一個錯誤的聲稱來自 %s 的 GPG 簽名。"
2134
c73cfd5c 2135#: commit.c:1160
9917eca7
YJP
2136#, c-format
2137msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
2138msgstr "提交 %s 沒有 GPG 簽名。"
2139
c73cfd5c 2140#: commit.c:1163
9917eca7
YJP
2141#, c-format
2142msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
2143msgstr "提交 %s 有一個來自 %s 的好的 GPG 簽名。\n"
2144
c73cfd5c 2145#: commit.c:1417
9917eca7
YJP
2146msgid ""
2147"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
2148"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
2149"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
2150msgstr ""
2151"警告:提交說明不符合 UTF-8 字元編碼。\n"
2152"您可以透過修補提交來改正提交說明,或者將設定變數 i18n.commitencoding\n"
2153"設定為您項目所用的字元編碼。\n"
2154
c73cfd5c 2155#: commit-graph.c:122
9917eca7
YJP
2156msgid "commit-graph file is too small"
2157msgstr "提交圖形檔案太小"
2158
c73cfd5c 2159#: commit-graph.c:189
9917eca7
YJP
2160#, c-format
2161msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
2162msgstr "提交圖形簽名 %X 和簽名 %X 不符合"
2163
c73cfd5c 2164#: commit-graph.c:196
9917eca7
YJP
2165#, c-format
2166msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
2167msgstr "提交圖形版本 %X 和版本 %X 不符合"
2168
c73cfd5c 2169#: commit-graph.c:203
9917eca7
YJP
2170#, c-format
2171msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
2172msgstr "提交圖形雜湊版本 %X 和版本 %X 不符合"
2173
c73cfd5c 2174#: commit-graph.c:226
9917eca7
YJP
2175msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
2176msgstr "提交圖形區塊尋找表條目遺失,檔案可能不完整"
2177
c73cfd5c 2178#: commit-graph.c:237
9917eca7
YJP
2179#, c-format
2180msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
2181msgstr "提交圖形不正確的區塊位移 %08x%08x"
2182
c73cfd5c 2183#: commit-graph.c:280
9917eca7
YJP
2184#, c-format
2185msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
2186msgstr "提交圖形區塊 id %08x 出現了多次"
2187
c73cfd5c 2188#: commit-graph.c:343
9917eca7
YJP
2189msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
2190msgstr "提交圖形沒有基礎圖形區塊"
2191
c73cfd5c 2192#: commit-graph.c:353
9917eca7
YJP
2193msgid "commit-graph chain does not match"
2194msgstr "提交圖形鏈不符合"
2195
c73cfd5c 2196#: commit-graph.c:401
9917eca7
YJP
2197#, c-format
2198msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
2199msgstr "無效的提交圖形鏈:行 '%s' 不是一個雜湊值"
2200
c73cfd5c 2201#: commit-graph.c:425
9917eca7
YJP
2202msgid "unable to find all commit-graph files"
2203msgstr "無法找到所有提交圖形檔案"
2204
c73cfd5c 2205#: commit-graph.c:558 commit-graph.c:618
9917eca7
YJP
2206msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
2207msgstr "無效的提交位置。提交圖形可能已損壞"
2208
c73cfd5c 2209#: commit-graph.c:579
9917eca7
YJP
2210#, c-format
2211msgid "could not find commit %s"
2212msgstr "無法找到提交 %s"
2213
1fae9a4b 2214#: commit-graph.c:852 builtin/am.c:1292
9917eca7
YJP
2215#, c-format
2216msgid "unable to parse commit %s"
2217msgstr "不能解析提交 %s"
2218
c73cfd5c 2219#: commit-graph.c:1011 builtin/pack-objects.c:2782
9917eca7
YJP
2220#, c-format
2221msgid "unable to get type of object %s"
2222msgstr "無法獲得物件 %s 類型"
2223
c73cfd5c 2224#: commit-graph.c:1043
9917eca7
YJP
2225msgid "Loading known commits in commit graph"
2226msgstr "正在載入提交圖中的已知提交"
2227
c73cfd5c 2228#: commit-graph.c:1060
9917eca7
YJP
2229msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
2230msgstr "正在擴展提交圖中的可以取得提交"
2231
c73cfd5c 2232#: commit-graph.c:1079
9917eca7
YJP
2233msgid "Clearing commit marks in commit graph"
2234msgstr "正在清除提交圖中的提交標記"
2235
c73cfd5c 2236#: commit-graph.c:1098
9917eca7
YJP
2237msgid "Computing commit graph generation numbers"
2238msgstr "正在計算提交圖世代數字"
2239
c73cfd5c 2240#: commit-graph.c:1173
9917eca7
YJP
2241#, c-format
2242msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
2243msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
2244msgstr[0] "正在 %d 個包中尋找提交圖的提交"
9917eca7 2245
c73cfd5c 2246#: commit-graph.c:1186
9917eca7
YJP
2247#, c-format
2248msgid "error adding pack %s"
2249msgstr "新增包 %s 發生錯誤"
2250
c73cfd5c 2251#: commit-graph.c:1190
9917eca7
YJP
2252#, c-format
2253msgid "error opening index for %s"
2254msgstr "為 %s 開啟索引發生錯誤"
2255
c73cfd5c 2256#: commit-graph.c:1214
9917eca7
YJP
2257#, c-format
2258msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
2259msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
2260msgstr[0] "正在從 %d 個引用中尋找提交圖的提交"
9917eca7 2261
c73cfd5c 2262#: commit-graph.c:1234
9917eca7
YJP
2263#, c-format
2264msgid "invalid commit object id: %s"
2265msgstr "無效的提交物件 ID:%s"
2266
c73cfd5c 2267#: commit-graph.c:1249
9917eca7
YJP
2268msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
2269msgstr "正在打包物件中尋找提交圖的提交"
2270
c73cfd5c 2271#: commit-graph.c:1264
9917eca7
YJP
2272msgid "Counting distinct commits in commit graph"
2273msgstr "正在計算提交圖中不同的提交"
2274
c73cfd5c 2275#: commit-graph.c:1294
9917eca7
YJP
2276msgid "Finding extra edges in commit graph"
2277msgstr "正在尋找提交圖中額外的邊"
2278
c73cfd5c 2279#: commit-graph.c:1340
9917eca7
YJP
2280msgid "failed to write correct number of base graph ids"
2281msgstr "無法寫入正確數量的基礎圖形 ID"
2282
c73cfd5c 2283#: commit-graph.c:1373 midx.c:814
9917eca7
YJP
2284#, c-format
2285msgid "unable to create leading directories of %s"
2286msgstr "不能為 %s 建立先導目錄"
2287
c73cfd5c 2288#: commit-graph.c:1385 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:248
9917eca7
YJP
2289#, c-format
2290msgid "unable to create '%s'"
2291msgstr "不能建立 '%s'"
2292
c73cfd5c 2293#: commit-graph.c:1445
9917eca7
YJP
2294#, c-format
2295msgid "Writing out commit graph in %d pass"
2296msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
2297msgstr[0] "正在用 %d 步寫出提交圖"
9917eca7 2298
c73cfd5c 2299#: commit-graph.c:1486
9917eca7
YJP
2300msgid "unable to open commit-graph chain file"
2301msgstr "無法開啟提交圖形鏈檔案"
2302
c73cfd5c 2303#: commit-graph.c:1498
9917eca7
YJP
2304msgid "failed to rename base commit-graph file"
2305msgstr "無法重新命名基礎提交圖形檔案"
2306
c73cfd5c 2307#: commit-graph.c:1518
9917eca7
YJP
2308msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
2309msgstr "無法重新命名暫時提交圖形檔案"
2310
c73cfd5c 2311#: commit-graph.c:1631
9917eca7
YJP
2312msgid "Scanning merged commits"
2313msgstr "正在掃描合併提交"
2314
c73cfd5c 2315#: commit-graph.c:1642
9917eca7
YJP
2316#, c-format
2317msgid "unexpected duplicate commit id %s"
2318msgstr "意外的重複提交 ID %s"
2319
c73cfd5c 2320#: commit-graph.c:1665
9917eca7
YJP
2321msgid "Merging commit-graph"
2322msgstr "正在合併提交圖形"
2323
c73cfd5c 2324#: commit-graph.c:1844
9917eca7
YJP
2325#, c-format
2326msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
2327msgstr "提交圖格式不能寫入 %d 個提交"
2328
c73cfd5c 2329#: commit-graph.c:1855
9917eca7
YJP
2330msgid "too many commits to write graph"
2331msgstr "提交太多不能畫圖"
2332
c73cfd5c 2333#: commit-graph.c:1944
9917eca7 2334msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
13185fd2 2335msgstr "提交圖檔案的總和檢查碼錯誤,可能已經損壞"
9917eca7 2336
c73cfd5c 2337#: commit-graph.c:1954
9917eca7
YJP
2338#, c-format
2339msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
2340msgstr "提交圖形的物件 ID 順序不正確:%s 然後 %s"
2341
c73cfd5c 2342#: commit-graph.c:1964 commit-graph.c:1979
9917eca7
YJP
2343#, c-format
2344msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
2345msgstr "提交圖形有不正確的扇出值:fanout[%d] = %u != %u"
2346
c73cfd5c 2347#: commit-graph.c:1971
9917eca7
YJP
2348#, c-format
2349msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
2350msgstr "無法從提交圖形中解析提交 %s"
2351
c73cfd5c 2352#: commit-graph.c:1989
9917eca7 2353msgid "Verifying commits in commit graph"
13185fd2 2354msgstr "正在驗證提交圖中的提交"
9917eca7 2355
c73cfd5c 2356#: commit-graph.c:2003
9917eca7
YJP
2357#, c-format
2358msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
2359msgstr "無法從提交圖形的物件庫中解析提交 %s"
2360
c73cfd5c 2361#: commit-graph.c:2010
9917eca7
YJP
2362#, c-format
2363msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
2364msgstr "提交圖形中的提交 %s 的根樹狀物件 ID 是 %s != %s"
2365
c73cfd5c 2366#: commit-graph.c:2020
9917eca7
YJP
2367#, c-format
2368msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
2369msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表太長了"
2370
c73cfd5c 2371#: commit-graph.c:2029
9917eca7
YJP
2372#, c-format
2373msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
2374msgstr "%s 的提交圖形父提交是 %s != %s"
2375
c73cfd5c 2376#: commit-graph.c:2042
9917eca7
YJP
2377#, c-format
2378msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
2379msgstr "提交 %s 的提交圖形父提交列表過早終止"
2380
c73cfd5c 2381#: commit-graph.c:2047
9917eca7
YJP
2382#, c-format
2383msgid ""
2384"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
2385msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號是零,但其它地方非零"
2386
c73cfd5c 2387#: commit-graph.c:2051
9917eca7
YJP
2388#, c-format
2389msgid ""
2390"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
2391msgstr "提交圖形中提交 %s 的世代號非零,但其它地方是零"
2392
c73cfd5c 2393#: commit-graph.c:2066
9917eca7
YJP
2394#, c-format
2395msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
2396msgstr "提交圖形中的提交 %s 的世代號是 %u != %u"
2397
c73cfd5c 2398#: commit-graph.c:2072
9917eca7
YJP
2399#, c-format
2400msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2401msgstr "提交圖形中提交 %s 的提交日期是 %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
2402
2403#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
2404msgid "memory exhausted"
2405msgstr "記憶體耗盡"
2406
2407#: config.c:124
2408#, c-format
2409msgid ""
2410"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
2411"\t%s\n"
2412"from\n"
2413"\t%s\n"
2414"This might be due to circular includes."
2415msgstr ""
2416"超過了最大包含深度(%1$d),當從\n"
2417"\t%3$s\n"
2418"包含\n"
2419"\t%2$s\n"
2420"這可能是因為循環包含。"
2421
2422#: config.c:140
2423#, c-format
2424msgid "could not expand include path '%s'"
2425msgstr "無法擴展包含路徑 '%s'"
2426
2427#: config.c:151
2428msgid "relative config includes must come from files"
2429msgstr "相對路徑的設定檔案引用必須來自於檔案"
2430
2431#: config.c:197
2432msgid "relative config include conditionals must come from files"
2433msgstr "相對路徑的設定檔案條件引用必須來自於檔案"
2434
2435#: config.c:376
2436#, c-format
2437msgid "key does not contain a section: %s"
2438msgstr "鍵名沒有包含一個小節名稱:%s"
2439
2440#: config.c:382
2441#, c-format
2442msgid "key does not contain variable name: %s"
2443msgstr "鍵名沒有包含變數名:%s"
2444
c73cfd5c 2445#: config.c:406 sequencer.c:2444
9917eca7
YJP
2446#, c-format
2447msgid "invalid key: %s"
2448msgstr "無效鍵名:%s"
2449
2450#: config.c:412
2451#, c-format
2452msgid "invalid key (newline): %s"
2453msgstr "無效鍵名(有換行符號):%s"
2454
2455#: config.c:448 config.c:460
2456#, c-format
2457msgid "bogus config parameter: %s"
2458msgstr "偽設定參數:%s"
2459
2460#: config.c:495
2461#, c-format
2462msgid "bogus format in %s"
2463msgstr "%s 中格式錯誤"
2464
2465#: config.c:821
2466#, c-format
2467msgid "bad config line %d in blob %s"
2468msgstr "資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2469
2470#: config.c:825
2471#, c-format
2472msgid "bad config line %d in file %s"
2473msgstr "檔案 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2474
2475#: config.c:829
2476#, c-format
2477msgid "bad config line %d in standard input"
2478msgstr "標準輸入中錯誤的設定行 %d"
2479
2480#: config.c:833
2481#, c-format
2482msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
2483msgstr "子模組資料物件 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2484
2485#: config.c:837
2486#, c-format
2487msgid "bad config line %d in command line %s"
2488msgstr "指令列 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2489
2490#: config.c:841
2491#, c-format
2492msgid "bad config line %d in %s"
2493msgstr "在 %2$s 中錯誤的設定行 %1$d"
2494
2495#: config.c:978
2496msgid "out of range"
2497msgstr "超出範圍"
2498
2499#: config.c:978
2500msgid "invalid unit"
2501msgstr "無效的單位"
2502
2503#: config.c:979
2504#, c-format
2505msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
2506msgstr "設定變數 '%2$s' 的數字取值 '%1$s' 設定錯誤:%3$s"
2507
2508#: config.c:998
2509#, c-format
2510msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
2511msgstr "資料物件 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2512
2513#: config.c:1001
2514#, c-format
2515msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
2516msgstr "檔案 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2517
2518#: config.c:1004
2519#, c-format
2520msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
2521msgstr "標準輸入中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%3$s"
2522
2523#: config.c:1007
2524#, c-format
2525msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
2526msgstr "子模組資料 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2527
2528#: config.c:1010
2529#, c-format
2530msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
2531msgstr "指令列 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2532
2533#: config.c:1013
2534#, c-format
2535msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
2536msgstr "在 %3$s 中設定變數 '%2$s' 錯誤的取值 '%1$s':%4$s"
2537
2538#: config.c:1108
2539#, c-format
2540msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
2541msgstr "無法擴展使用者目錄:'%s'"
2542
2543#: config.c:1117
2544#, c-format
2545msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
2546msgstr "'%2$s' 的值 '%1$s' 不是一個有效的時間戳"
2547
2548#: config.c:1208
2549#, c-format
2550msgid "abbrev length out of range: %d"
2551msgstr "縮寫長度超出範圍:%d"
2552
2553#: config.c:1222 config.c:1233
2554#, c-format
2555msgid "bad zlib compression level %d"
2556msgstr "錯誤的 zlib 壓縮級別 %d"
2557
2558#: config.c:1325
2559msgid "core.commentChar should only be one character"
2560msgstr "core.commentChar 應該是一個字元"
2561
2562#: config.c:1358
2563#, c-format
2564msgid "invalid mode for object creation: %s"
2565msgstr "無效的物件建立模式:%s"
2566
13185fd2 2567#: config.c:1430
9917eca7
YJP
2568#, c-format
2569msgid "malformed value for %s"
2570msgstr "%s 的取值格式錯誤"
2571
13185fd2 2572#: config.c:1456
9917eca7
YJP
2573#, c-format
2574msgid "malformed value for %s: %s"
2575msgstr "%s 的取值格式錯誤:%s"
2576
13185fd2 2577#: config.c:1457
9917eca7
YJP
2578msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
2579msgstr "必須是其中之一:nothing、matching、simple、upstream 或 current"
2580
c73cfd5c 2581#: config.c:1518 builtin/pack-objects.c:3541
9917eca7
YJP
2582#, c-format
2583msgid "bad pack compression level %d"
2584msgstr "錯誤的打包壓縮級別 %d"
2585
13185fd2 2586#: config.c:1639
9917eca7
YJP
2587#, c-format
2588msgid "unable to load config blob object '%s'"
2589msgstr "無法從資料物件 '%s' 載入設定"
2590
13185fd2 2591#: config.c:1642
9917eca7
YJP
2592#, c-format
2593msgid "reference '%s' does not point to a blob"
2594msgstr "引用 '%s' 沒有指向一個資料物件"
2595
13185fd2 2596#: config.c:1659
9917eca7
YJP
2597#, c-format
2598msgid "unable to resolve config blob '%s'"
2599msgstr "不能解析設定物件 '%s'"
2600
13185fd2 2601#: config.c:1689
9917eca7
YJP
2602#, c-format
2603msgid "failed to parse %s"
2604msgstr "解析 %s 失敗"
2605
c73cfd5c 2606#: config.c:1743
9917eca7
YJP
2607msgid "unable to parse command-line config"
2608msgstr "無法解析指令列中的設定"
2609
c73cfd5c 2610#: config.c:2097
9917eca7
YJP
2611msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
2612msgstr "在讀取設定檔案時遇到未知錯誤"
2613
c73cfd5c 2614#: config.c:2267
9917eca7
YJP
2615#, c-format
2616msgid "Invalid %s: '%s'"
2617msgstr "無效 %s:'%s'"
2618
c73cfd5c 2619#: config.c:2312
9917eca7
YJP
2620#, c-format
2621msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
2622msgstr "splitIndex.maxPercentChange 的取值 '%d' 應該介於 0 和 100 之間"
2623
c73cfd5c 2624#: config.c:2358
9917eca7
YJP
2625#, c-format
2626msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
2627msgstr "無法解析指令列設定中的 '%s'"
2628
c73cfd5c 2629#: config.c:2360
9917eca7
YJP
2630#, c-format
2631msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
2632msgstr "在檔案 '%2$s' 的第 %3$d 行發現錯誤的設定變數 '%1$s'"
2633
c73cfd5c 2634#: config.c:2441
9917eca7
YJP
2635#, c-format
2636msgid "invalid section name '%s'"
2637msgstr "無效的小節名稱 '%s'"
2638
c73cfd5c 2639#: config.c:2473
9917eca7
YJP
2640#, c-format
2641msgid "%s has multiple values"
2642msgstr "%s 有多個取值"
2643
c73cfd5c 2644#: config.c:2502
9917eca7
YJP
2645#, c-format
2646msgid "failed to write new configuration file %s"
2647msgstr "寫入新的設定檔案 %s 失敗"
2648
c73cfd5c 2649#: config.c:2754 config.c:3078
9917eca7
YJP
2650#, c-format
2651msgid "could not lock config file %s"
2652msgstr "不能鎖定設定檔案 %s"
2653
c73cfd5c 2654#: config.c:2765
9917eca7
YJP
2655#, c-format
2656msgid "opening %s"
2657msgstr "開啟 %s"
2658
c73cfd5c 2659#: config.c:2800 builtin/config.c:344
9917eca7
YJP
2660#, c-format
2661msgid "invalid pattern: %s"
2662msgstr "無效模式:%s"
2663
c73cfd5c 2664#: config.c:2825
9917eca7
YJP
2665#, c-format
2666msgid "invalid config file %s"
2667msgstr "無效的設定檔案 %s"
2668
c73cfd5c 2669#: config.c:2838 config.c:3091
9917eca7
YJP
2670#, c-format
2671msgid "fstat on %s failed"
2672msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗"
2673
c73cfd5c 2674#: config.c:2849
9917eca7
YJP
2675#, c-format
2676msgid "unable to mmap '%s'"
2677msgstr "不能 mmap '%s'"
2678
c73cfd5c 2679#: config.c:2858 config.c:3096
9917eca7
YJP
2680#, c-format
2681msgid "chmod on %s failed"
2682msgstr "對 %s 呼叫 chmod 失敗"
2683
c73cfd5c 2684#: config.c:2943 config.c:3193
9917eca7
YJP
2685#, c-format
2686msgid "could not write config file %s"
2687msgstr "不能寫入設定檔案 %s"
2688
c73cfd5c 2689#: config.c:2977
9917eca7
YJP
2690#, c-format
2691msgid "could not set '%s' to '%s'"
2692msgstr "不能設定 '%s' 為 '%s'"
2693
c73cfd5c 2694#: config.c:2979 builtin/remote.c:655 builtin/remote.c:849 builtin/remote.c:857
9917eca7
YJP
2695#, c-format
2696msgid "could not unset '%s'"
2697msgstr "不能取消設定 '%s'"
2698
c73cfd5c 2699#: config.c:3069
9917eca7
YJP
2700#, c-format
2701msgid "invalid section name: %s"
2702msgstr "無效的小節名稱:%s"
2703
c73cfd5c 2704#: config.c:3236
9917eca7
YJP
2705#, c-format
2706msgid "missing value for '%s'"
2707msgstr "%s 的取值缺少"
2708
2709#: connect.c:61
2710msgid "the remote end hung up upon initial contact"
2711msgstr "遠端在初始連線時即掛斷"
2712
2713#: connect.c:63
2714msgid ""
2715"Could not read from remote repository.\n"
2716"\n"
2717"Please make sure you have the correct access rights\n"
2718"and the repository exists."
2719msgstr ""
2720"無法讀取遠端版本庫。\n"
2721"\n"
2722"請確認您有正確的存取權限並且版本庫存在。"
2723
2724#: connect.c:81
2725#, c-format
2726msgid "server doesn't support '%s'"
2727msgstr "伺服器不支援 '%s'"
2728
2729#: connect.c:103
2730#, c-format
2731msgid "server doesn't support feature '%s'"
2732msgstr "伺服器不支援特性 '%s'"
2733
2734#: connect.c:114
2735msgid "expected flush after capabilities"
2736msgstr "在能力之後應為一個 flush 包"
2737
2738#: connect.c:233
2739#, c-format
2740msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
2741msgstr "忽略第一行 '%s' 之後的能力欄位"
2742
2743#: connect.c:252
2744msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
2745msgstr "協定錯誤:意外的 capabilities^{}"
2746
2747#: connect.c:273
2748#, c-format
2749msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
2750msgstr "協定錯誤:預期淺複製 sha-1,卻得到 '%s'"
2751
2752#: connect.c:275
2753msgid "repository on the other end cannot be shallow"
2754msgstr "另一端的版本庫不能是淺複製版本庫"
2755
2756#: connect.c:313
2757msgid "invalid packet"
2758msgstr "無效封包"
2759
2760#: connect.c:333
2761#, c-format
2762msgid "protocol error: unexpected '%s'"
2763msgstr "協定錯誤:意外的 '%s'"
2764
2765#: connect.c:441
2766#, c-format
2767msgid "invalid ls-refs response: %s"
2768msgstr "無效的 ls-refs 回應:%s"
2769
2770#: connect.c:445
2771msgid "expected flush after ref listing"
2772msgstr "在引用列表之後應該有一個 flush 包"
2773
2774#: connect.c:544
2775#, c-format
2776msgid "protocol '%s' is not supported"
2777msgstr "不支援 '%s' 協定"
2778
2779#: connect.c:595
2780msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
2781msgstr "無法為 socket 設定 SO_KEEPALIVE"
2782
2783#: connect.c:635 connect.c:698
2784#, c-format
2785msgid "Looking up %s ... "
2786msgstr "尋找 %s ..."
2787
2788#: connect.c:639
2789#, c-format
2790msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
2791msgstr "無法尋找 %s(埠 %s)(%s)"
2792
2793#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
2794#: connect.c:643 connect.c:714
2795#, c-format
2796msgid ""
2797"done.\n"
2798"Connecting to %s (port %s) ... "
2799msgstr ""
2800"完成。\n"
2801"連線到 %s(埠 %s)... "
2802
2803#: connect.c:665 connect.c:742
2804#, c-format
2805msgid ""
2806"unable to connect to %s:\n"
2807"%s"
2808msgstr ""
2809"無法連線到 %s:\n"
2810"%s"
2811
2812#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
2813#: connect.c:671 connect.c:748
2814msgid "done."
2815msgstr "完成。"
2816
2817#: connect.c:702
2818#, c-format
2819msgid "unable to look up %s (%s)"
2820msgstr "無法尋找 %s(%s)"
2821
2822#: connect.c:708
2823#, c-format
2824msgid "unknown port %s"
2825msgstr "未知埠 %s"
2826
2827#: connect.c:845 connect.c:1175
2828#, c-format
2829msgid "strange hostname '%s' blocked"
2830msgstr "已阻止奇怪的主機名稱 '%s'"
2831
2832#: connect.c:847
2833#, c-format
2834msgid "strange port '%s' blocked"
2835msgstr "已阻止奇怪的埠號 '%s'"
2836
2837#: connect.c:857
2838#, c-format
2839msgid "cannot start proxy %s"
2840msgstr "不能啟動代理 %s"
2841
2842#: connect.c:928
2843msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
2844msgstr "未指定路徑,執行 'git help pull' 檢視有效的 url 語法"
2845
2846#: connect.c:1123
2847msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
2848msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -4"
2849
2850#: connect.c:1135
2851msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
2852msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援 -6"
2853
2854#: connect.c:1152
2855msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
2856msgstr "ssh 變體 'simple' 不支援設定埠"
2857
2858#: connect.c:1264
2859#, c-format
2860msgid "strange pathname '%s' blocked"
2861msgstr "已阻止奇怪的路徑名 '%s'"
2862
2863#: connect.c:1311
2864msgid "unable to fork"
2865msgstr "無法 fork"
2866
c73cfd5c 2867#: connected.c:98 builtin/fsck.c:208 builtin/prune.c:43
9917eca7
YJP
2868msgid "Checking connectivity"
2869msgstr "正在檢查連通性"
2870
c73cfd5c 2871#: connected.c:110
9917eca7
YJP
2872msgid "Could not run 'git rev-list'"
2873msgstr "不能執行 'git rev-list'"
2874
c73cfd5c 2875#: connected.c:130
9917eca7
YJP
2876msgid "failed write to rev-list"
2877msgstr "寫入 rev-list 失敗"
2878
c73cfd5c 2879#: connected.c:137
9917eca7
YJP
2880msgid "failed to close rev-list's stdin"
2881msgstr "關閉 rev-list 的標準輸入失敗"
2882
2883#: convert.c:194
2884#, c-format
2885msgid "illegal crlf_action %d"
2886msgstr "非法的 crlf 動作 %d"
2887
2888#: convert.c:207
2889#, c-format
2890msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
2891msgstr "%s 中的 CRLF 將被 LF 取代"
2892
2893#: convert.c:209
2894#, c-format
2895msgid ""
2896"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
2897"The file will have its original line endings in your working directory"
2898msgstr ""
2899"%s 中的 CRLF 將被 LF 取代。<\n"
2900"在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號。"
2901
2902#: convert.c:217
2903#, c-format
2904msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
2905msgstr "檔案 %s 中的 LF 將被 CRLF 取代"
2906
2907#: convert.c:219
2908#, c-format
2909msgid ""
2910"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
2911"The file will have its original line endings in your working directory"
2912msgstr ""
2913"%s 中的 LF 將被 CRLF 取代。\n"
2914"在工作區中該檔案仍保持原有的換行符號"
2915
13185fd2 2916#: convert.c:284
9917eca7
YJP
2917#, c-format
2918msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
2919msgstr "如果使用 %2$s 編碼,禁止在 '%1$s' 中使用 BOM"
2920
13185fd2 2921#: convert.c:291
9917eca7
YJP
2922#, c-format
2923msgid ""
13185fd2
YJP
2924"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as "
2925"working-tree-encoding."
2926msgstr "檔案 '%s' 包含位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%.*s 作為工作區編碼。"
9917eca7 2927
13185fd2 2928#: convert.c:304
9917eca7
YJP
2929#, c-format
2930msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
2931msgstr "如果編碼為 %2$s,需要在 '%1$s' 中使用 BOM"
2932
13185fd2 2933#: convert.c:306
9917eca7
YJP
2934#, c-format
2935msgid ""
2936"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
2937"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
2938msgstr ""
2939"檔案 '%s' 缺少一個位元組順序標記(BOM)。請使用 UTF-%sBE or UTF-%sLE(取決於"
2940"字節序)作為工作區編碼。"
2941
13185fd2 2942#: convert.c:419 convert.c:490
9917eca7
YJP
2943#, c-format
2944msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
2945msgstr "無法對 '%s' 進行從 %s 到 %s 的編碼"
2946
13185fd2 2947#: convert.c:462
9917eca7
YJP
2948#, c-format
2949msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
2950msgstr "將'%s' 的編碼從 %s 到 %s 來迴轉換不一致"
2951
13185fd2 2952#: convert.c:668
9917eca7
YJP
2953#, c-format
2954msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
2955msgstr "不能 fork 以執行外部過濾器 '%s'"
2956
13185fd2 2957#: convert.c:688
9917eca7
YJP
2958#, c-format
2959msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
2960msgstr "不能將輸入傳遞給外部過濾器 '%s'"
2961
13185fd2 2962#: convert.c:695
9917eca7
YJP
2963#, c-format
2964msgid "external filter '%s' failed %d"
2965msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗碼 %d"
2966
13185fd2 2967#: convert.c:730 convert.c:733
9917eca7
YJP
2968#, c-format
2969msgid "read from external filter '%s' failed"
2970msgstr "從外部過濾器 '%s' 讀取失敗"
2971
13185fd2 2972#: convert.c:736 convert.c:791
9917eca7
YJP
2973#, c-format
2974msgid "external filter '%s' failed"
2975msgstr "外部過濾器 '%s' 失敗"
2976
13185fd2 2977#: convert.c:839
9917eca7
YJP
2978msgid "unexpected filter type"
2979msgstr "意外的過濾類型"
2980
13185fd2 2981#: convert.c:850
9917eca7
YJP
2982msgid "path name too long for external filter"
2983msgstr "外部過濾器的路徑名太長"
2984
13185fd2 2985#: convert.c:924
9917eca7
YJP
2986#, c-format
2987msgid ""
2988"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
2989"been filtered"
2990msgstr "外部過濾器 '%s' 不再可用,但並非所有路徑都已過濾"
2991
13185fd2 2992#: convert.c:1223
9917eca7
YJP
2993msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
2994msgstr "true/false 不是有效的工作區編碼"
2995
13185fd2 2996#: convert.c:1411 convert.c:1445
9917eca7
YJP
2997#, c-format
2998msgid "%s: clean filter '%s' failed"
2999msgstr "%s:clean 過濾器 '%s' 失敗"
3000
13185fd2 3001#: convert.c:1489
9917eca7
YJP
3002#, c-format
3003msgid "%s: smudge filter %s failed"
3004msgstr "%s:smudge 過濾器 %s 失敗"
3005
3006#: date.c:138
3007msgid "in the future"
3008msgstr "在將來"
3009
3010#: date.c:144
3011#, c-format
3012msgid "%<PRIuMAX> second ago"
3013msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
3014msgstr[0] "%<PRIuMAX> 秒鐘前"
9917eca7
YJP
3015
3016#: date.c:151
3017#, c-format
3018msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
3019msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
3020msgstr[0] "%<PRIuMAX> 分鐘前"
9917eca7
YJP
3021
3022#: date.c:158
3023#, c-format
3024msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
3025msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
3026msgstr[0] "%<PRIuMAX> 小時前"
9917eca7
YJP
3027
3028#: date.c:165
3029#, c-format
3030msgid "%<PRIuMAX> day ago"
3031msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
3032msgstr[0] "%<PRIuMAX> 天前"
9917eca7
YJP
3033
3034#: date.c:171
3035#, c-format
3036msgid "%<PRIuMAX> week ago"
3037msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
3038msgstr[0] "%<PRIuMAX> 周前"
9917eca7
YJP
3039
3040#: date.c:178
3041#, c-format
3042msgid "%<PRIuMAX> month ago"
3043msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
3044msgstr[0] "%<PRIuMAX> 個月前"
9917eca7
YJP
3045
3046#: date.c:189
3047#, c-format
3048msgid "%<PRIuMAX> year"
3049msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
3050msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年"
9917eca7
YJP
3051
3052#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
3053#: date.c:192
3054#, c-format
3055msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
3056msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
3057msgstr[0] "%s %<PRIuMAX> 個月前"
9917eca7
YJP
3058
3059#: date.c:197 date.c:202
3060#, c-format
3061msgid "%<PRIuMAX> year ago"
3062msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
3063msgstr[0] "%<PRIuMAX> 年前"
9917eca7
YJP
3064
3065#: delta-islands.c:272
3066msgid "Propagating island marks"
3067msgstr "正在傳播資料島標記"
3068
3069#: delta-islands.c:290
3070#, c-format
3071msgid "bad tree object %s"
3072msgstr "壞的樹狀物件 %s"
3073
3074#: delta-islands.c:334
3075#, c-format
3076msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
3077msgstr "未能載入 '%s' 的資料島正規表示式:%s"
3078
3079#: delta-islands.c:390
3080#, c-format
3081msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
3082msgstr "來自 config 的資料島正規表示式有太多的捕獲組(最多 %d 個)"
3083
3084#: delta-islands.c:467
3085#, c-format
3086msgid "Marked %d islands, done.\n"
3087msgstr "已標記 %d 個資料島,結束。\n"
3088
3089#: diffcore-order.c:24
3090#, c-format
3091msgid "failed to read orderfile '%s'"
3092msgstr "讀取排序檔案 '%s' 失敗"
3093
3094#: diffcore-rename.c:543
3095msgid "Performing inexact rename detection"
3096msgstr "正在進行非精確的重新命名偵測"
3097
3098#: diff-no-index.c:238
3099msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
3100msgstr "git diff --no-index [<選項>] <路徑> <路徑>"
3101
3102#: diff-no-index.c:263
3103msgid ""
3104"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
3105"tree"
3106msgstr "不是一個 git 版本庫。使用 --no-index 比較工作區之外的兩個路徑"
3107
3108# 譯者:請維持前導空格
3109#: diff.c:155
3110#, c-format
3111msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
3112msgstr " 無法解析 dirstat 截止(cut-off)百分比 '%s'\n"
3113
3114# 譯者:請維持前導空格
3115#: diff.c:160
3116#, c-format
3117msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
3118msgstr " 未知的 dirstat 參數 '%s'\n"
3119
3120#: diff.c:296
3121msgid ""
3122"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
3123"'dimmed-zebra', 'plain'"
3124msgstr ""
3125"移動的顏色設定必須是 'no'、'default'、'blocks'、'zebra'、'dimmed_zebra' 或 "
3126"'plain'"
3127
3128#: diff.c:324
3129#, c-format
3130msgid ""
3131"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
3132"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
3133msgstr ""
3134"未知的 color-moved-ws 模式 '%s',可能的取值有 'ignore-space-change'、'ignore-"
3135"space-at-eol'、'ignore-all-space'、'allow-indentation-change'"
3136
3137#: diff.c:332
3138msgid ""
3139"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
3140"whitespace modes"
3141msgstr "color-moved-ws:allow-indentation-change 不能與其它空白字元模式共用"
3142
3143#: diff.c:405
3144#, c-format
3145msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
3146msgstr "設定變數 'diff.submodule' 未知的取值:'%s'"
3147
3148#: diff.c:465
3149#, c-format
3150msgid ""
3151"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
3152"%s"
3153msgstr ""
3154"發現設定變數 'diff.dirstat' 中的錯誤:\n"
3155"%s"
3156
13185fd2 3157#: diff.c:4202
9917eca7
YJP
3158#, c-format
3159msgid "external diff died, stopping at %s"
3160msgstr "外部 diff 離開,停止在 %s"
3161
13185fd2 3162#: diff.c:4547
9917eca7
YJP
3163msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
3164msgstr "--name-only、--name-status、--check 和 -s 是互斥的"
3165
13185fd2 3166#: diff.c:4550
9917eca7
YJP
3167msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
3168msgstr "-G、-S 和 --find-object 是互斥的"
3169
13185fd2 3170#: diff.c:4628
9917eca7
YJP
3171msgid "--follow requires exactly one pathspec"
3172msgstr "--follow 明確要求只跟一個路徑規格"
3173
13185fd2 3174#: diff.c:4676
9917eca7
YJP
3175#, c-format
3176msgid "invalid --stat value: %s"
3177msgstr "無效的 --stat 值:%s"
3178
13185fd2 3179#: diff.c:4681 diff.c:4686 diff.c:4691 diff.c:4696 diff.c:5209
1fae9a4b 3180#: parse-options.c:197 parse-options.c:201
9917eca7
YJP
3181#, c-format
3182msgid "%s expects a numerical value"
3183msgstr "%s 期望一個數字值"
3184
13185fd2 3185#: diff.c:4713
9917eca7
YJP
3186#, c-format
3187msgid ""
3188"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
3189"%s"
3190msgstr ""
3191"無法解析 --dirstat/-X 選項的參數:\n"
3192"%s"
3193
13185fd2 3194#: diff.c:4798
9917eca7
YJP
3195#, c-format
3196msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
3197msgstr "--diff-filter=%2$s 中未知的變更類 '%1$c'"
3198
13185fd2 3199#: diff.c:4822
9917eca7
YJP
3200#, c-format
3201msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
3202msgstr "ws-error-highlight=%.*s 之後未知的值"
3203
13185fd2 3204#: diff.c:4836
9917eca7
YJP
3205#, c-format
3206msgid "unable to resolve '%s'"
3207msgstr "不能解析 '%s'"
3208
13185fd2 3209#: diff.c:4886 diff.c:4892
9917eca7
YJP
3210#, c-format
3211msgid "%s expects <n>/<m> form"
3212msgstr "%s 期望 <n>/<m> 格式"
3213
13185fd2 3214#: diff.c:4904
9917eca7
YJP
3215#, c-format
3216msgid "%s expects a character, got '%s'"
3217msgstr "%s 期望一個字元,得到 '%s'"
3218
13185fd2 3219#: diff.c:4925
9917eca7
YJP
3220#, c-format
3221msgid "bad --color-moved argument: %s"
3222msgstr "壞的 --color-moved 參數:%s"
3223
13185fd2 3224#: diff.c:4944
9917eca7
YJP
3225#, c-format
3226msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
3227msgstr "--color-moved-ws 中的無效模式 '%s' "
3228
13185fd2 3229#: diff.c:4984
9917eca7
YJP
3230msgid ""
3231"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
3232"\"histogram\""
c73cfd5c
YJP
3233msgstr ""
3234"diff-algorithm 選項有 \"myers\"、\"minimal\"、\"patience\" 和 \"histogram\""
9917eca7 3235
13185fd2 3236#: diff.c:5020 diff.c:5040
9917eca7
YJP
3237#, c-format
3238msgid "invalid argument to %s"
3239msgstr "%s 的參數無效"
3240
13185fd2 3241#: diff.c:5178
9917eca7
YJP
3242#, c-format
3243msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
3244msgstr "無法解析 --submodule 選項的參數:'%s'"
3245
13185fd2 3246#: diff.c:5234
9917eca7
YJP
3247#, c-format
3248msgid "bad --word-diff argument: %s"
3249msgstr "壞的 --word-diff 參數:%s"
3250
13185fd2 3251#: diff.c:5257
9917eca7
YJP
3252msgid "Diff output format options"
3253msgstr "差異輸出格式化選項"
3254
13185fd2 3255#: diff.c:5259 diff.c:5265
9917eca7
YJP
3256msgid "generate patch"
3257msgstr "生成修補檔"
3258
13185fd2 3259#: diff.c:5262 builtin/log.c:173
9917eca7
YJP
3260msgid "suppress diff output"
3261msgstr "不顯示差異輸出"
3262
13185fd2 3263#: diff.c:5267 diff.c:5381 diff.c:5388
9917eca7
YJP
3264msgid "<n>"
3265msgstr "<n>"
3266
13185fd2 3267#: diff.c:5268 diff.c:5271
9917eca7
YJP
3268msgid "generate diffs with <n> lines context"
3269msgstr "生成含 <n> 行上下文的差異"
3270
13185fd2 3271#: diff.c:5273
9917eca7
YJP
3272msgid "generate the diff in raw format"
3273msgstr "生成原始格式的差異"
3274
13185fd2 3275#: diff.c:5276
9917eca7
YJP
3276msgid "synonym for '-p --raw'"
3277msgstr "和 '-p --raw' 同義"
3278
13185fd2 3279#: diff.c:5280
9917eca7
YJP
3280msgid "synonym for '-p --stat'"
3281msgstr "和 '-p --stat' 同義"
3282
13185fd2 3283#: diff.c:5284
9917eca7
YJP
3284msgid "machine friendly --stat"
3285msgstr "機器友好的 --stat"
3286
13185fd2 3287#: diff.c:5287
9917eca7
YJP
3288msgid "output only the last line of --stat"
3289msgstr "只輸出 --stat 的最後一行"
3290
13185fd2 3291#: diff.c:5289 diff.c:5297
9917eca7
YJP
3292msgid "<param1,param2>..."
3293msgstr "<參數1,參數2>..."
3294
13185fd2 3295#: diff.c:5290
9917eca7
YJP
3296msgid ""
3297"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
3298msgstr "輸出每個子目錄相對變更的分布"
3299
13185fd2 3300#: diff.c:5294
9917eca7
YJP
3301msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
3302msgstr "和 --dirstat=cumulative 同義"
3303
13185fd2 3304#: diff.c:5298
9917eca7
YJP
3305msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
3306msgstr "是 --dirstat=files,param1,param2... 的同義詞"
3307
13185fd2 3308#: diff.c:5302
9917eca7
YJP
3309msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
3310msgstr "如果變更中引入衝突定界符或空白錯誤,給出警告"
3311
13185fd2 3312#: diff.c:5305
9917eca7
YJP
3313msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
3314msgstr "精簡摘要,例如建立、重新命名和模式變更"
3315
13185fd2 3316#: diff.c:5308
9917eca7
YJP
3317msgid "show only names of changed files"
3318msgstr "只顯示變更檔案的檔案名"
3319
13185fd2 3320#: diff.c:5311
9917eca7
YJP
3321msgid "show only names and status of changed files"
3322msgstr "只顯示變更檔案的檔案名和狀態"
3323
13185fd2 3324#: diff.c:5313
9917eca7
YJP
3325msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
3326msgstr "<寬度>[,<檔案名寬度>[,<次數>]]"
3327
13185fd2 3328#: diff.c:5314
9917eca7
YJP
3329msgid "generate diffstat"
3330msgstr "生成差異統計(diffstat)"
3331
13185fd2 3332#: diff.c:5316 diff.c:5319 diff.c:5322
9917eca7
YJP
3333msgid "<width>"
3334msgstr "<寬度>"
3335
13185fd2 3336#: diff.c:5317
9917eca7
YJP
3337msgid "generate diffstat with a given width"
3338msgstr "使用提供的長度生成差異統計"
3339
13185fd2 3340#: diff.c:5320
9917eca7
YJP
3341msgid "generate diffstat with a given name width"
3342msgstr "使用提供的檔案名長度生成差異統計"
3343
13185fd2 3344#: diff.c:5323
9917eca7
YJP
3345msgid "generate diffstat with a given graph width"
3346msgstr "使用提供的圖形長度生成差異統計"
3347
13185fd2 3348#: diff.c:5325
9917eca7
YJP
3349msgid "<count>"
3350msgstr "<次數>"
3351
13185fd2 3352#: diff.c:5326
9917eca7
YJP
3353msgid "generate diffstat with limited lines"
3354msgstr "生成有限行數的差異統計"
3355
13185fd2 3356#: diff.c:5329
9917eca7
YJP
3357msgid "generate compact summary in diffstat"
3358msgstr "生成差異統計的簡潔摘要"
3359
13185fd2 3360#: diff.c:5332
9917eca7
YJP
3361msgid "output a binary diff that can be applied"
3362msgstr "輸出一個可以應用的二進位差異"
3363
13185fd2 3364#: diff.c:5335
9917eca7
YJP
3365msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
3366msgstr "在 \"index\" 行顯示完整的前後物件名稱"
3367
13185fd2 3368#: diff.c:5337
9917eca7
YJP
3369msgid "show colored diff"
3370msgstr "顯示帶顏色的差異"
3371
13185fd2 3372#: diff.c:5338
9917eca7
YJP
3373msgid "<kind>"
3374msgstr "<類型>"
3375
13185fd2 3376#: diff.c:5339
9917eca7
YJP
3377msgid ""
3378"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
3379"diff"
3380msgstr "對於差異中的上下文、舊的和新的行,加亮顯示錯誤的空白字元"
3381
13185fd2 3382#: diff.c:5342
9917eca7
YJP
3383msgid ""
3384"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
3385"--numstat"
3386msgstr ""
3387"在 --raw 或者 --numstat 中,不對路徑字元轉檔並使用 NUL 字元做為輸出欄位的分隔"
3388"符"
3389
13185fd2 3390#: diff.c:5345 diff.c:5348 diff.c:5351 diff.c:5457
9917eca7
YJP
3391msgid "<prefix>"
3392msgstr "<前綴>"
3393
13185fd2 3394#: diff.c:5346
9917eca7
YJP
3395msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
3396msgstr "顯示提供的源前綴取代 \"a/\""
3397
13185fd2 3398#: diff.c:5349
9917eca7
YJP
3399msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
3400msgstr "顯示提供的目標前綴取代 \"b/\""
3401
13185fd2 3402#: diff.c:5352
9917eca7
YJP
3403msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
3404msgstr "輸出的每一行附加前綴"
3405
13185fd2 3406#: diff.c:5355
9917eca7
YJP
3407msgid "do not show any source or destination prefix"
3408msgstr "不顯示任何源和目標前綴"
3409
13185fd2 3410#: diff.c:5358
9917eca7
YJP
3411msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
3412msgstr "顯示指定行數的差異區塊間的上下文"
3413
13185fd2 3414#: diff.c:5362 diff.c:5367 diff.c:5372
9917eca7
YJP
3415msgid "<char>"
3416msgstr "<字元>"
3417
13185fd2 3418#: diff.c:5363
9917eca7
YJP
3419msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
3420msgstr "指定一個字元取代 '+' 來表示新的一行"
3421
13185fd2 3422#: diff.c:5368
9917eca7
YJP
3423msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
3424msgstr "指定一個字元取代 '-' 來表示舊的一行"
3425
13185fd2 3426#: diff.c:5373
9917eca7
YJP
3427msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
3428msgstr "指定一個字元取代 ' ' 來表示一行上下文"
3429
13185fd2 3430#: diff.c:5376
9917eca7
YJP
3431msgid "Diff rename options"
3432msgstr "差異重新命名選項"
3433
13185fd2 3434#: diff.c:5377
9917eca7
YJP
3435msgid "<n>[/<m>]"
3436msgstr "<n>[/<m>]"
3437
13185fd2 3438#: diff.c:5378
9917eca7
YJP
3439msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
3440msgstr "將完全重寫的變更打破為成對的刪除和建立"
3441
13185fd2 3442#: diff.c:5382
9917eca7
YJP
3443msgid "detect renames"
3444msgstr "檢測重新命名"
3445
13185fd2 3446#: diff.c:5386
9917eca7
YJP
3447msgid "omit the preimage for deletes"
3448msgstr "省略刪除動作的差異輸出"
3449
13185fd2 3450#: diff.c:5389
9917eca7
YJP
3451msgid "detect copies"
3452msgstr "檢測複製"
3453
13185fd2 3454#: diff.c:5393
9917eca7
YJP
3455msgid "use unmodified files as source to find copies"
3456msgstr "使用未修改的檔案做為發現複製的源"
3457
13185fd2 3458#: diff.c:5395
9917eca7
YJP
3459msgid "disable rename detection"
3460msgstr "禁用重新命名偵測"
3461
13185fd2 3462#: diff.c:5398
9917eca7
YJP
3463msgid "use empty blobs as rename source"
3464msgstr "使用空的資料物件做為重新命名的源"
3465
13185fd2 3466#: diff.c:5400
9917eca7
YJP
3467msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
3468msgstr "繼續列出檔案重新命名以外的歷史記錄"
3469
13185fd2 3470#: diff.c:5403
9917eca7
YJP
3471msgid ""
3472"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
3473"given limit"
3474msgstr "如果重新命名/複製目標超過提供的限制,禁止重新命名/複製檢測"
3475
13185fd2 3476#: diff.c:5405
9917eca7
YJP
3477msgid "Diff algorithm options"
3478msgstr "差異演算法選項"
3479
13185fd2 3480#: diff.c:5407
9917eca7
YJP
3481msgid "produce the smallest possible diff"
3482msgstr "生成儘可能小的差異"
3483
13185fd2 3484#: diff.c:5410
9917eca7
YJP
3485msgid "ignore whitespace when comparing lines"
3486msgstr "行比較時忽略空白字元"
3487
13185fd2 3488#: diff.c:5413
9917eca7
YJP
3489msgid "ignore changes in amount of whitespace"
3490msgstr "忽略空白字元的變更"
3491
13185fd2 3492#: diff.c:5416
9917eca7
YJP
3493msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
3494msgstr "忽略行尾的空白字元變更"
3495
13185fd2 3496#: diff.c:5419
9917eca7
YJP
3497msgid "ignore carrier-return at the end of line"
3498msgstr "忽略行尾的Enter符(CR)"
3499
13185fd2 3500#: diff.c:5422
9917eca7
YJP
3501msgid "ignore changes whose lines are all blank"
3502msgstr "忽略整行都是空白的變更"
3503
13185fd2 3504#: diff.c:5425
9917eca7
YJP
3505msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
3506msgstr "啟發式轉換差異邊界以便閱讀"
3507
13185fd2 3508#: diff.c:5428
9917eca7
YJP
3509msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
3510msgstr "使用 \"patience diff\" 演算法生成差異"
3511
13185fd2 3512#: diff.c:5432
9917eca7
YJP
3513msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
3514msgstr "使用 \"histogram diff\" 演算法生成差異"
3515
13185fd2 3516#: diff.c:5434
9917eca7
YJP
3517msgid "<algorithm>"
3518msgstr "<演算法>"
3519
13185fd2 3520#: diff.c:5435
9917eca7
YJP
3521msgid "choose a diff algorithm"
3522msgstr "選擇一個差異演算法"
3523
13185fd2 3524#: diff.c:5437
9917eca7
YJP
3525msgid "<text>"
3526msgstr "<文字>"
3527
13185fd2 3528#: diff.c:5438
9917eca7
YJP
3529msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
3530msgstr "使用 \"anchored diff\" 演算法生成差異"
3531
13185fd2 3532#: diff.c:5440 diff.c:5449 diff.c:5452
9917eca7
YJP
3533msgid "<mode>"
3534msgstr "<模式>"
3535
13185fd2 3536#: diff.c:5441
9917eca7
YJP
3537msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
3538msgstr "顯示單詞差異,使用 <模式> 分隔變更的單詞"
3539
13185fd2 3540#: diff.c:5443 diff.c:5446 diff.c:5491
9917eca7
YJP
3541msgid "<regex>"
3542msgstr "<正則>"
3543
13185fd2 3544#: diff.c:5444
9917eca7
YJP
3545msgid "use <regex> to decide what a word is"
3546msgstr "使用 <正規表示式> 確定何為一個詞"
3547
13185fd2 3548#: diff.c:5447
9917eca7
YJP
3549msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
3550msgstr "相當於 --word-diff=color --word-diff-regex=<正則>"
3551
13185fd2 3552#: diff.c:5450
9917eca7
YJP
3553msgid "moved lines of code are colored differently"
3554msgstr "移動的程式碼行用不同方式著色"
3555
13185fd2 3556#: diff.c:5453
9917eca7
YJP
3557msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
3558msgstr "在 --color-moved 下如何忽略空白字元"
3559
13185fd2 3560#: diff.c:5456
9917eca7
YJP
3561msgid "Other diff options"
3562msgstr "其它差異選項"
3563
13185fd2 3564#: diff.c:5458
9917eca7
YJP
3565msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
3566msgstr "當從子目錄執行,排除目錄之外的變更並顯示相對路徑"
3567
13185fd2 3568#: diff.c:5462
9917eca7
YJP
3569msgid "treat all files as text"
3570msgstr "把所有檔案當做文字處理"
3571
13185fd2 3572#: diff.c:5464
9917eca7
YJP
3573msgid "swap two inputs, reverse the diff"
3574msgstr "交換兩個輸入,反轉差異"
3575
13185fd2 3576#: diff.c:5466
9917eca7
YJP
3577msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
3578msgstr "有差異時離開碼為 1,否則為 0"
3579
13185fd2 3580#: diff.c:5468
9917eca7
YJP
3581msgid "disable all output of the program"
3582msgstr "禁用本程式的所有輸出"
3583
13185fd2 3584#: diff.c:5470
9917eca7
YJP
3585msgid "allow an external diff helper to be executed"
3586msgstr "允許執行一個外部的差異助手"
3587
13185fd2 3588#: diff.c:5472
9917eca7
YJP
3589msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
3590msgstr "當比較二進位檔案時,執行外部的文字轉換過濾器"
3591
13185fd2 3592#: diff.c:5474
9917eca7
YJP
3593msgid "<when>"
3594msgstr "<何時>"
3595
13185fd2 3596#: diff.c:5475
9917eca7
YJP
3597msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
3598msgstr "在生成差異時,忽略子模組的更改"
3599
13185fd2 3600#: diff.c:5478
9917eca7
YJP
3601msgid "<format>"
3602msgstr "<格式>"
3603
13185fd2 3604#: diff.c:5479
9917eca7
YJP
3605msgid "specify how differences in submodules are shown"
3606msgstr "指定子模組的差異如何顯示"
3607
13185fd2 3608#: diff.c:5483
9917eca7
YJP
3609msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
3610msgstr "隱藏索引中 'git add -N' 條目"
3611
13185fd2 3612#: diff.c:5486
9917eca7
YJP
3613msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
3614msgstr "將索引中 'git add -N' 條目當做真實的"
3615
13185fd2 3616#: diff.c:5488
9917eca7
YJP
3617msgid "<string>"
3618msgstr "<字串>"
3619
13185fd2 3620#: diff.c:5489
9917eca7
YJP
3621msgid ""
3622"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3623"string"
3624msgstr "尋找改變了指定字串出現次數的差異"
3625
13185fd2 3626#: diff.c:5492
9917eca7
YJP
3627msgid ""
3628"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3629"regex"
3630msgstr "尋找改變指定正則符合出現次數的差異"
3631
13185fd2 3632#: diff.c:5495
9917eca7
YJP
3633msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
3634msgstr "顯示使用 -S 或 -G 的變更集的所有變更"
3635
13185fd2 3636#: diff.c:5498
9917eca7
YJP
3637msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
3638msgstr "將 -S 的 <string> 當做擴展的 POSIX 正規表示式"
3639
13185fd2 3640#: diff.c:5501
9917eca7
YJP
3641msgid "control the order in which files appear in the output"
3642msgstr "控制輸出中的檔案顯示順序"
3643
13185fd2 3644#: diff.c:5502
9917eca7
YJP
3645msgid "<object-id>"
3646msgstr "<物件 ID>"
3647
13185fd2 3648#: diff.c:5503
9917eca7
YJP
3649msgid ""
3650"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3651"object"
3652msgstr "尋找改變指定物件出現次數的差異"
3653
13185fd2 3654#: diff.c:5505
9917eca7
YJP
3655msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3656msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3657
13185fd2 3658#: diff.c:5506
9917eca7
YJP
3659msgid "select files by diff type"
3660msgstr "透過差異類型選擇檔案"
3661
13185fd2 3662#: diff.c:5508
9917eca7
YJP
3663msgid "<file>"
3664msgstr "<檔案>"
3665
13185fd2 3666#: diff.c:5509
9917eca7
YJP
3667msgid "Output to a specific file"
3668msgstr "輸出到一個指定的檔案"
3669
13185fd2 3670#: diff.c:6164
9917eca7
YJP
3671msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
3672msgstr "因為檔案太多,略過不嚴格的重新命名檢查。"
3673
13185fd2 3674#: diff.c:6167
9917eca7
YJP
3675msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
3676msgstr "因為檔案太多,只在修改的路徑中尋找複製。"
3677
13185fd2 3678#: diff.c:6170
9917eca7
YJP
3679#, c-format
3680msgid ""
3681"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
3682msgstr "您可能想要將變數 %s 設定為至少 %d 並再次執行此指令。"
3683
c73cfd5c 3684#: dir.c:555
9917eca7
YJP
3685#, c-format
3686msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
3687msgstr "路徑規格 '%s' 未符合任何 git 已知檔案"
3688
c73cfd5c 3689#: dir.c:695 dir.c:724 dir.c:737
13185fd2 3690#, c-format
13185fd2
YJP
3691msgid "unrecognized pattern: '%s'"
3692msgstr "無法識別樣式:「%s」"
3693
c73cfd5c 3694#: dir.c:754 dir.c:768
13185fd2 3695#, c-format
13185fd2
YJP
3696msgid "unrecognized negative pattern: '%s'"
3697msgstr "無法識別反向模式:「%s」"
3698
c73cfd5c 3699#: dir.c:786
13185fd2
YJP
3700#, c-format
3701msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated"
3702msgstr "您的稀疏簽出檔案可能有問題:「%s」樣式重複"
3703
c73cfd5c 3704#: dir.c:796
13185fd2
YJP
3705msgid "disabling cone pattern matching"
3706msgstr "停用 cone 樣式符合模式"
3707
c73cfd5c 3708#: dir.c:1173
9917eca7
YJP
3709#, c-format
3710msgid "cannot use %s as an exclude file"
3711msgstr "不能將 %s 用作排除檔案"
3712
c73cfd5c 3713#: dir.c:2144
9917eca7
YJP
3714#, c-format
3715msgid "could not open directory '%s'"
3716msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
3717
c73cfd5c 3718#: dir.c:2479
9917eca7
YJP
3719msgid "failed to get kernel name and information"
3720msgstr "無法獲得核心名稱和訊息"
3721
c73cfd5c 3722#: dir.c:2603
9917eca7
YJP
3723msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
3724msgstr "快取未追蹤檔案在本系統或位置中被禁用"
3725
c73cfd5c 3726#: dir.c:3407
9917eca7
YJP
3727#, c-format
3728msgid "index file corrupt in repo %s"
3729msgstr "版本庫 %s 中的索引檔案損壞"
3730
c73cfd5c 3731#: dir.c:3452 dir.c:3457
9917eca7
YJP
3732#, c-format
3733msgid "could not create directories for %s"
3734msgstr "不能為 %s 建立目錄"
3735
c73cfd5c 3736#: dir.c:3486
9917eca7
YJP
3737#, c-format
3738msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
3739msgstr "不能從 '%s' 遷移 git 目錄到 '%s'"
3740
3741#: editor.c:73
3742#, c-format
3743msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
3744msgstr "提示:等待您的編輯器關閉檔案...%c"
3745
3746#: entry.c:178
3747msgid "Filtering content"
3748msgstr "過濾內容"
3749
3750#: entry.c:476
3751#, c-format
3752msgid "could not stat file '%s'"
3753msgstr "不能對檔案 '%s' 呼叫 stat"
3754
13185fd2 3755#: environment.c:149
9917eca7
YJP
3756#, c-format
3757msgid "bad git namespace path \"%s\""
3758msgstr "錯誤的 git 名字空間路徑 \"%s\""
3759
13185fd2 3760#: environment.c:331
9917eca7
YJP
3761#, c-format
3762msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
3763msgstr "不能設定 GIT_DIR 為 '%s'"
3764
3765#: exec-cmd.c:363
3766#, c-format
3767msgid "too many args to run %s"
3768msgstr "執行 %s 的參數太多"
3769
3770#: fetch-pack.c:150
3771msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
3772msgstr "git fetch-pack:應為 shallow 列表"
3773
3774#: fetch-pack.c:153
3775msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
3776msgstr "git fetch-pack:在淺複製列表之後期望一個 flush 包"
3777
3778#: fetch-pack.c:164
3779msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
3780msgstr "git fetch-pack:期望 ACK/NAK,卻得到 flush 包"
3781
3782#: fetch-pack.c:184
3783#, c-format
3784msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
3785msgstr "git fetch-pack:應為 ACK/NAK,卻得到 '%s'"
3786
3787#: fetch-pack.c:195
3788msgid "unable to write to remote"
3789msgstr "無法寫到遠端"
3790
3791#: fetch-pack.c:257
3792msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
3793msgstr "--stateless-rpc 需要 multi_ack_detailed"
3794
13185fd2 3795#: fetch-pack.c:356 fetch-pack.c:1340
9917eca7
YJP
3796#, c-format
3797msgid "invalid shallow line: %s"
3798msgstr "無效的 shallow 訊息:%s"
3799
13185fd2 3800#: fetch-pack.c:362 fetch-pack.c:1346
9917eca7
YJP
3801#, c-format
3802msgid "invalid unshallow line: %s"
3803msgstr "無效的 unshallow 訊息:%s"
3804
13185fd2 3805#: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1348
9917eca7
YJP
3806#, c-format
3807msgid "object not found: %s"
3808msgstr "物件未找到:%s"
3809
13185fd2 3810#: fetch-pack.c:367 fetch-pack.c:1351
9917eca7
YJP
3811#, c-format
3812msgid "error in object: %s"
3813msgstr "物件中發生錯誤:%s"
3814
13185fd2 3815#: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1353
9917eca7
YJP
3816#, c-format
3817msgid "no shallow found: %s"
3818msgstr "未發現 shallow:%s"
3819
13185fd2 3820#: fetch-pack.c:372 fetch-pack.c:1357
9917eca7
YJP
3821#, c-format
3822msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
3823msgstr "應為 shallow/unshallow,卻得到 %s"
3824
3825#: fetch-pack.c:414
3826#, c-format
3827msgid "got %s %d %s"
3828msgstr "得到 %s %d %s"
3829
3830#: fetch-pack.c:431
3831#, c-format
3832msgid "invalid commit %s"
3833msgstr "無效提交 %s"
3834
3835#: fetch-pack.c:462
3836msgid "giving up"
3837msgstr "放棄"
3838
13185fd2 3839#: fetch-pack.c:475 progress.c:323
9917eca7
YJP
3840msgid "done"
3841msgstr "完成"
3842
3843#: fetch-pack.c:487
3844#, c-format
3845msgid "got %s (%d) %s"
3846msgstr "得到 %s (%d) %s"
3847
3848#: fetch-pack.c:533
3849#, c-format
3850msgid "Marking %s as complete"
3851msgstr "標記 %s 為完成"
3852
13185fd2 3853#: fetch-pack.c:754
9917eca7
YJP
3854#, c-format
3855msgid "already have %s (%s)"
3856msgstr "已經有 %s(%s)"
3857
13185fd2 3858#: fetch-pack.c:818
9917eca7
YJP
3859msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
3860msgstr "fetch-pack:無法衍生 sideband 多路輸出"
3861
13185fd2 3862#: fetch-pack.c:826
9917eca7
YJP
3863msgid "protocol error: bad pack header"
3864msgstr "協定錯誤:壞的包頭"
3865
13185fd2 3866#: fetch-pack.c:900
9917eca7
YJP
3867#, c-format
3868msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
3869msgstr "fetch-pack:無法衍生進程 %s"
3870
13185fd2 3871#: fetch-pack.c:916
9917eca7
YJP
3872#, c-format
3873msgid "%s failed"
3874msgstr "%s 失敗"
3875
13185fd2 3876#: fetch-pack.c:918
9917eca7
YJP
3877msgid "error in sideband demultiplexer"
3878msgstr "sideband 多路輸出發生錯誤"
3879
13185fd2 3880#: fetch-pack.c:965
9917eca7
YJP
3881#, c-format
3882msgid "Server version is %.*s"
3883msgstr "伺服器版本 %.*s"
3884
13185fd2
YJP
3885#: fetch-pack.c:970 fetch-pack.c:976 fetch-pack.c:979 fetch-pack.c:985
3886#: fetch-pack.c:989 fetch-pack.c:993 fetch-pack.c:997 fetch-pack.c:1001
3887#: fetch-pack.c:1005 fetch-pack.c:1009 fetch-pack.c:1013 fetch-pack.c:1017
3888#: fetch-pack.c:1023 fetch-pack.c:1029 fetch-pack.c:1034 fetch-pack.c:1039
9917eca7
YJP
3889#, c-format
3890msgid "Server supports %s"
3891msgstr "伺服器支援 %s"
3892
13185fd2 3893#: fetch-pack.c:972
9917eca7
YJP
3894msgid "Server does not support shallow clients"
3895msgstr "伺服器不支援 shalllow 用戶端"
3896
13185fd2 3897#: fetch-pack.c:1032
9917eca7
YJP
3898msgid "Server does not support --shallow-since"
3899msgstr "伺服器不支援 --shallow-since"
3900
13185fd2 3901#: fetch-pack.c:1037
9917eca7
YJP
3902msgid "Server does not support --shallow-exclude"
3903msgstr "伺服器不支援 --shallow-exclude"
3904
13185fd2 3905#: fetch-pack.c:1041
9917eca7
YJP
3906msgid "Server does not support --deepen"
3907msgstr "伺服器不支援 --deepen"
3908
13185fd2 3909#: fetch-pack.c:1058
9917eca7
YJP
3910msgid "no common commits"
3911msgstr "沒有共同的提交"
3912
13185fd2 3913#: fetch-pack.c:1070 fetch-pack.c:1536
9917eca7
YJP
3914msgid "git fetch-pack: fetch failed."
3915msgstr "git fetch-pack:取得失敗。"
3916
13185fd2 3917#: fetch-pack.c:1209
9917eca7
YJP
3918msgid "Server does not support shallow requests"
3919msgstr "伺服器不支援 shalllow 請求"
3920
13185fd2 3921#: fetch-pack.c:1216
9917eca7
YJP
3922msgid "Server supports filter"
3923msgstr "伺服器支援 filter"
3924
13185fd2 3925#: fetch-pack.c:1239
9917eca7
YJP
3926msgid "unable to write request to remote"
3927msgstr "無法將請求寫到遠端"
3928
13185fd2 3929#: fetch-pack.c:1257
9917eca7
YJP
3930#, c-format
3931msgid "error reading section header '%s'"
3932msgstr "讀取節標題 '%s' 發生錯誤"
3933
13185fd2 3934#: fetch-pack.c:1263
9917eca7
YJP
3935#, c-format
3936msgid "expected '%s', received '%s'"
3937msgstr "預期 '%s',得到 '%s'"
3938
13185fd2 3939#: fetch-pack.c:1303
9917eca7
YJP
3940#, c-format
3941msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
3942msgstr "意外的確認行:'%s'"
3943
13185fd2 3944#: fetch-pack.c:1308
9917eca7
YJP
3945#, c-format
3946msgid "error processing acks: %d"
3947msgstr "處理 ack 發生錯誤:%d"
3948
13185fd2 3949#: fetch-pack.c:1318
9917eca7
YJP
3950msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
3951msgstr "預期在 'ready' 之後傳送 packfile"
3952
13185fd2 3953#: fetch-pack.c:1320
9917eca7
YJP
3954msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
3955msgstr "在沒有 'ready' 不應該傳送其它小節"
3956
13185fd2 3957#: fetch-pack.c:1362
9917eca7
YJP
3958#, c-format
3959msgid "error processing shallow info: %d"
3960msgstr "處理淺複製訊息發生錯誤:%d"
3961
13185fd2 3962#: fetch-pack.c:1409
9917eca7
YJP
3963#, c-format
3964msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
3965msgstr "預期 wanted-ref,得到 '%s'"
3966
13185fd2 3967#: fetch-pack.c:1414
9917eca7
YJP
3968#, c-format
3969msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
3970msgstr "意外的 wanted-ref:'%s'"
3971
13185fd2 3972#: fetch-pack.c:1419
9917eca7
YJP
3973#, c-format
3974msgid "error processing wanted refs: %d"
3975msgstr "處理要取得的引用發生錯誤:%d"
3976
13185fd2 3977#: fetch-pack.c:1762
9917eca7
YJP
3978msgid "no matching remote head"
3979msgstr "沒有符合的遠端分支"
3980
c73cfd5c 3981#: fetch-pack.c:1785 builtin/clone.c:689
9917eca7
YJP
3982msgid "remote did not send all necessary objects"
3983msgstr "遠端沒有傳送所有必需的物件"
3984
13185fd2 3985#: fetch-pack.c:1812
9917eca7
YJP
3986#, c-format
3987msgid "no such remote ref %s"
3988msgstr "沒有這樣的遠端引用 %s"
3989
13185fd2 3990#: fetch-pack.c:1815
9917eca7
YJP
3991#, c-format
3992msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
3993msgstr "伺服器不允許請求未公開的物件 %s"
3994
c73cfd5c
YJP
3995#: gpg-interface.c:408
3996msgid "gpg failed to sign the data"
3997msgstr "gpg 無法為資料簽名"
3998
3999#: gpg-interface.c:434
9917eca7
YJP
4000msgid "could not create temporary file"
4001msgstr "不能建立暫存檔"
4002
c73cfd5c 4003#: gpg-interface.c:437
9917eca7
YJP
4004#, c-format
4005msgid "failed writing detached signature to '%s'"
4006msgstr "無法將分離式簽名寫入 '%s'"
4007
13185fd2 4008#: graph.c:98
9917eca7
YJP
4009#, c-format
4010msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
4011msgstr "忽略 log.graphColors 中無效的顏色 '%.*s'"
4012
4013#: grep.c:668
4014msgid ""
4015"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
4016"with -P under PCRE v2"
4017msgstr ""
4018"提供的模式包含 NULL 字元(通過 -f <檔案> 參數)。只有 PCRE v2 下的 -P 支援此"
4019"功能"
4020
c73cfd5c 4021#: grep.c:2128
9917eca7
YJP
4022#, c-format
4023msgid "'%s': unable to read %s"
4024msgstr "'%s':無法讀取 %s"
4025
c73cfd5c 4026#: grep.c:2145 setup.c:166 builtin/clone.c:411 builtin/diff.c:82
9917eca7
YJP
4027#: builtin/rm.c:135
4028#, c-format
4029msgid "failed to stat '%s'"
4030msgstr "對 '%s' 呼叫 stat 失敗"
4031
c73cfd5c 4032#: grep.c:2156
9917eca7
YJP
4033#, c-format
4034msgid "'%s': short read"
4035msgstr "'%s':讀取不完整"
4036
4037#: help.c:23
4038msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
4039msgstr "開始一個工作區(參見:git help tutorial)"
4040
4041#: help.c:24
4042msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
4043msgstr "在目前變更上工作(參見:git help everyday)"
4044
4045#: help.c:25
4046msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
4047msgstr "檢查歷史和狀態(參見:git help revisions)"
4048
4049#: help.c:26
4050msgid "grow, mark and tweak your common history"
4051msgstr "擴展、標記和調校您的歷史記錄"
4052
4053#: help.c:27
4054msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
4055msgstr "協同(參見:git help workflows)"
4056
4057#: help.c:31
4058msgid "Main Porcelain Commands"
4059msgstr "主要的上層指令"
4060
4061#: help.c:32
4062msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
4063msgstr "輔助指令/動作者"
4064
4065#: help.c:33
4066msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
4067msgstr "輔助指令/詢問者"
4068
4069#: help.c:34
4070msgid "Interacting with Others"
4071msgstr "與其它系統互動"
4072
4073#: help.c:35
4074msgid "Low-level Commands / Manipulators"
4075msgstr "低級指令/動作者"
4076
4077#: help.c:36
4078msgid "Low-level Commands / Interrogators"
4079msgstr "低級指令/詢問者"
4080
4081#: help.c:37
13185fd2
YJP
4082msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories"
4083msgstr "低級指令 / 同步版本庫"
9917eca7
YJP
4084
4085#: help.c:38
4086msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
4087msgstr "低級指令/內部助手"
4088
4089#: help.c:298
4090#, c-format
4091msgid "available git commands in '%s'"
4092msgstr "在 '%s' 下可用的 git 指令"
4093
4094#: help.c:305
4095msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
4096msgstr "在 $PATH 路徑中的其他地方可用的 git 指令"
4097
4098#: help.c:314
4099msgid "These are common Git commands used in various situations:"
4100msgstr "這些是各種場合常見的 Git 指令:"
4101
4102#: help.c:363 git.c:98
4103#, c-format
4104msgid "unsupported command listing type '%s'"
4105msgstr "不支援的指令列表類型 '%s'"
4106
4107#: help.c:403
4108msgid "The common Git guides are:"
4109msgstr "最常用的 Git 嚮導有:"
4110
4111#: help.c:512
4112msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
4113msgstr "執行 'git help <command>' 來檢視特定子指令"
4114
4115#: help.c:517
4116msgid "External commands"
4117msgstr "外部指令"
4118
4119#: help.c:532
4120msgid "Command aliases"
4121msgstr "指令別名"
4122
4123#: help.c:596
4124#, c-format
4125msgid ""
4126"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
4127"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
4128msgstr ""
4129"'%s' 像是一個 git 指令,但卻無法執行。\n"
4130"可能是 git-%s 受損?"
4131
4132#: help.c:655
4133msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
4134msgstr "唉呀,您的系統中未發現 Git 指令。"
4135
4136#: help.c:677
4137#, c-format
4138msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
4139msgstr "警告:您執行了一個並不存在的 Git 指令 '%s'。"
4140
4141#: help.c:682
4142#, c-format
4143msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
4144msgstr "假定你想要的是 '%s' 並繼續。"
4145
4146#: help.c:687
4147#, c-format
4148msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
4149msgstr "假定你想要的是 '%2$s',在 %1$0.1f 秒鐘後繼續。"
4150
4151#: help.c:695
4152#, c-format
4153msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
4154msgstr "git:'%s' 不是一個 git 指令。參見 'git --help'。"
4155
4156#: help.c:699
4157msgid ""
4158"\n"
4159"The most similar command is"
4160msgid_plural ""
4161"\n"
4162"The most similar commands are"
4163msgstr[0] ""
4164"\n"
4165"最類似的指令有"
9917eca7
YJP
4166
4167#: help.c:714
4168msgid "git version [<options>]"
4169msgstr "git version [<選項>]"
4170
4171#: help.c:783
4172#, c-format
4173msgid "%s: %s - %s"
4174msgstr "%s:%s - %s"
4175
4176#: help.c:787
4177msgid ""
4178"\n"
4179"Did you mean this?"
4180msgid_plural ""
4181"\n"
4182"Did you mean one of these?"
4183msgstr[0] ""
4184"\n"
4185"您指的是這個嗎?"
9917eca7
YJP
4186
4187#: ident.c:349
4188msgid ""
4189"\n"
4190"*** Please tell me who you are.\n"
4191"\n"
4192"Run\n"
4193"\n"
4194" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
4195" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4196"\n"
4197"to set your account's default identity.\n"
4198"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
4199"\n"
4200msgstr ""
4201"\n"
4202"*** 請告訴我你是誰。\n"
4203"\n"
4204"執行\n"
4205"\n"
4206" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
4207" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
4208"\n"
4209"來設定您帳號的預設身份標記。\n"
4210"如果僅在本版本庫設定身份標記,則省略 --global 參數。\n"
4211
4212#: ident.c:379
4213msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
4214msgstr "未提供信件位址且自動偵測被禁用"
4215
4216#: ident.c:384
4217#, c-format
4218msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
4219msgstr "無法自動偵測信件位址(得到 '%s')"
4220
4221#: ident.c:401
4222msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
4223msgstr "未提供姓名且自動偵測被禁用"
4224
4225#: ident.c:407
4226#, c-format
4227msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
4228msgstr "無法自動偵測姓名(得到 '%s')"
4229
4230#: ident.c:415
4231#, c-format
4232msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
4233msgstr "不允許空的姓名(對於 <%s>)"
4234
4235#: ident.c:421
4236#, c-format
4237msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
4238msgstr "姓名中僅包含禁用字元:%s"
4239
c73cfd5c 4240#: ident.c:436 builtin/commit.c:635
9917eca7
YJP
4241#, c-format
4242msgid "invalid date format: %s"
4243msgstr "無效的日期格式:%s"
4244
4245#: list-objects.c:127
4246#, c-format
4247msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
4248msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有樹的屬性,但不是一個樹狀物件"
4249
4250#: list-objects.c:140
4251#, c-format
4252msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
4253msgstr "樹 %2$s 中的條目 '%1$s' 具有資料物件的屬性,但不是一個資料物件"
4254
4255#: list-objects.c:375
4256#, c-format
4257msgid "unable to load root tree for commit %s"
4258msgstr "無法為提交 %s 載入根樹"
4259
4260#: list-objects-filter.c:492
4261#, c-format
4262msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
4263msgstr "不能存取 '%s' 中的稀疏資料物件"
4264
4265#: list-objects-filter.c:495
4266#, c-format
4267msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
4268msgstr "無法解析 %s 中的稀疏過濾器資料"
4269
4270#: list-objects-filter-options.c:58
4271msgid "expected 'tree:<depth>'"
4272msgstr "期望 'tree:<深度>'"
4273
4274#: list-objects-filter-options.c:73
4275msgid "sparse:path filters support has been dropped"
4276msgstr "sparse:path 過濾器支援已被刪除"
4277
4278#: list-objects-filter-options.c:86
4279#, c-format
4280msgid "invalid filter-spec '%s'"
4281msgstr "無效的過濾器表達式 '%s'"
4282
4283#: list-objects-filter-options.c:102
4284#, c-format
4285msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
4286msgstr "必須對 sub-filter-spec 中的字元進行轉義:'%c'"
4287
4288#: list-objects-filter-options.c:144
4289msgid "expected something after combine:"
4290msgstr "期望在組合後有一些東西:"
4291
4292#: list-objects-filter-options.c:226
4293msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
4294msgstr "不能混用多種過濾規格"
4295
4296#: lockfile.c:151
4297#, c-format
4298msgid ""
4299"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
4300"\n"
4301"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
4302"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
4303"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
4304"may have crashed in this repository earlier:\n"
4305"remove the file manually to continue."
4306msgstr ""
4307"無法建立 '%s.lock':%s。\n"
4308"\n"
4309"似乎另外一個 git 進程在這個版本庫中執行,例如:'git commit' 指令打\n"
4310"開了一個編輯器。請確認所有進程都已經關閉然後重試。如果仍然報錯,\n"
4311"可能之前有一個 git 進程在這個版本庫中異常離開:\n"
4312"手動刪除這個檔案再繼續。"
4313
4314#: lockfile.c:159
4315#, c-format
4316msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
4317msgstr "不能建立 '%s.lock':%s"
4318
4319#: merge.c:41
4320msgid "failed to read the cache"
4321msgstr "讀取快取失敗"
4322
1fae9a4b 4323#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1879 builtin/am.c:1913
c73cfd5c 4324#: builtin/checkout.c:541 builtin/checkout.c:800 builtin/clone.c:810
1fae9a4b 4325#: builtin/stash.c:265
9917eca7
YJP
4326msgid "unable to write new index file"
4327msgstr "無法寫新的索引檔案"
4328
c73cfd5c 4329#: merge-recursive.c:356
9917eca7
YJP
4330msgid "(bad commit)\n"
4331msgstr "(壞提交)\n"
4332
c73cfd5c 4333#: merge-recursive.c:379
9917eca7
YJP
4334#, c-format
4335msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
4336msgstr "add_cacheinfo 對路徑 '%s' 執行失敗,合併終止。"
4337
c73cfd5c 4338#: merge-recursive.c:388
9917eca7
YJP
4339#, c-format
4340msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
4341msgstr "add_cacheinfo 無法重新整理路徑 '%s',合併終止。"
4342
c73cfd5c 4343#: merge-recursive.c:874
9917eca7
YJP
4344#, c-format
4345msgid "failed to create path '%s'%s"
4346msgstr "建立路徑 '%s'%s 失敗"
4347
c73cfd5c 4348#: merge-recursive.c:885
9917eca7
YJP
4349#, c-format
4350msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
4351msgstr "刪除 %s 以便為子目錄留出空間\n"
4352
c73cfd5c 4353#: merge-recursive.c:899 merge-recursive.c:918
9917eca7
YJP
4354msgid ": perhaps a D/F conflict?"
4355msgstr ":可能是一個目錄/檔案衝突?"
4356
c73cfd5c 4357#: merge-recursive.c:908
9917eca7
YJP
4358#, c-format
4359msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
4360msgstr "拒絕捨棄 '%s' 中的未追蹤檔案"
4361
c73cfd5c 4362#: merge-recursive.c:949 builtin/cat-file.c:41
9917eca7
YJP
4363#, c-format
4364msgid "cannot read object %s '%s'"
4365msgstr "不能讀取物件 %s '%s'"
4366
c73cfd5c 4367#: merge-recursive.c:954
9917eca7
YJP
4368#, c-format
4369msgid "blob expected for %s '%s'"
4370msgstr "%s '%s' 應為資料物件"
4371
c73cfd5c 4372#: merge-recursive.c:979
9917eca7
YJP
4373#, c-format
4374msgid "failed to open '%s': %s"
4375msgstr "開啟 '%s' 失敗:%s"
4376
c73cfd5c 4377#: merge-recursive.c:990
9917eca7
YJP
4378#, c-format
4379msgid "failed to symlink '%s': %s"
4380msgstr "建立符號連結 '%s' 失敗:%s"
4381
c73cfd5c 4382#: merge-recursive.c:995
9917eca7
YJP
4383#, c-format
4384msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
4385msgstr "不知道如何處理 %06o %s '%s'"
4386
c73cfd5c 4387#: merge-recursive.c:1191
9917eca7
YJP
4388#, c-format
4389msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
4390msgstr "無法合併子模組 %s (沒有簽出)"
4391
c73cfd5c 4392#: merge-recursive.c:1198
9917eca7
YJP
4393#, c-format
4394msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
4395msgstr "無法合併子模組 %s(提交不存在)"
4396
c73cfd5c 4397#: merge-recursive.c:1205
9917eca7
YJP
4398#, c-format
4399msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
4400msgstr "無法合併子模組 %s (提交未跟隨合併基礎)"
4401
c73cfd5c 4402#: merge-recursive.c:1213 merge-recursive.c:1225
9917eca7
YJP
4403#, c-format
4404msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
4405msgstr "子模組 %s 快轉到如下提交:"
4406
c73cfd5c 4407#: merge-recursive.c:1216 merge-recursive.c:1228
9917eca7
YJP
4408#, c-format
4409msgid "Fast-forwarding submodule %s"
4410msgstr "快轉子模組 %s"
4411
c73cfd5c 4412#: merge-recursive.c:1251
9917eca7
YJP
4413#, c-format
4414msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
4415msgstr "無法合併子模組 %s (沒發現合併跟隨的提交)"
4416
c73cfd5c 4417#: merge-recursive.c:1255
9917eca7
YJP
4418#, c-format
4419msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
4420msgstr "無法合併子模組 %s(非快轉)"
4421
c73cfd5c 4422#: merge-recursive.c:1256
9917eca7
YJP
4423msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
4424msgstr "找到子模組的一個可能的合併方案:\n"
4425
c73cfd5c 4426#: merge-recursive.c:1259
9917eca7
YJP
4427#, c-format
4428msgid ""
4429"If this is correct simply add it to the index for example\n"
4430"by using:\n"
4431"\n"
4432" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4433"\n"
4434"which will accept this suggestion.\n"
4435msgstr ""
4436"如果這個正確,將其新增到索引,例如使用指令:\n"
4437"\n"
4438" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
4439"\n"
4440"以接受此建議。\n"
4441
c73cfd5c 4442#: merge-recursive.c:1268
9917eca7
YJP
4443#, c-format
4444msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
4445msgstr "無法合併子模組 %s (發現多個合併)"
4446
c73cfd5c 4447#: merge-recursive.c:1341
9917eca7
YJP
4448msgid "Failed to execute internal merge"
4449msgstr "無法執行內部合併"
4450
c73cfd5c 4451#: merge-recursive.c:1346
9917eca7
YJP
4452#, c-format
4453msgid "Unable to add %s to database"
4454msgstr "不能新增 %s 至物件庫"
4455
c73cfd5c 4456#: merge-recursive.c:1378
9917eca7
YJP
4457#, c-format
4458msgid "Auto-merging %s"
4459msgstr "自動合併 %s"
4460
c73cfd5c 4461#: merge-recursive.c:1402
9917eca7
YJP
4462#, c-format
4463msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
4464msgstr "錯誤:拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是寫入 %s。"
4465
c73cfd5c 4466#: merge-recursive.c:1474
9917eca7
YJP
4467#, c-format
4468msgid ""
4469"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
4470"in tree."
4471msgstr ""
4472"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
4473"本被保留。"
4474
c73cfd5c 4475#: merge-recursive.c:1479
9917eca7
YJP
4476#, c-format
4477msgid ""
4478"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
4479"left in tree."
4480msgstr ""
4481"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
4482"%7$s 版本被保留。"
4483
c73cfd5c 4484#: merge-recursive.c:1486
9917eca7
YJP
4485#, c-format
4486msgid ""
4487"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
4488"in tree at %s."
4489msgstr ""
4490"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 的 %6$s 版"
4491"本保留在 %8$s 中。"
4492
c73cfd5c 4493#: merge-recursive.c:1491
9917eca7
YJP
4494#, c-format
4495msgid ""
4496"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
4497"left in tree at %s."
4498msgstr ""
4499"衝突(%1$s/刪除):%2$s 在 %3$s 中被刪除,在 %6$s 中的 %5$s 被 %4$s。%8$s 的 "
4500"%7$s 版本保留在 %9$s 中。"
4501
c73cfd5c 4502#: merge-recursive.c:1526
9917eca7
YJP
4503msgid "rename"
4504msgstr "重新命名"
4505
c73cfd5c 4506#: merge-recursive.c:1526
9917eca7
YJP
4507msgid "renamed"
4508msgstr "重新命名"
4509
1fae9a4b 4510#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2472 merge-recursive.c:3117
9917eca7
YJP
4511#, c-format
4512msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
4513msgstr "拒絕遺失髒檔案 '%s'"
4514
1fae9a4b 4515#: merge-recursive.c:1587
9917eca7
YJP
4516#, c-format
4517msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
4518msgstr "拒絕在 '%s' 處失去未追蹤檔案,即使它存在於重新命名中。"
4519
1fae9a4b 4520#: merge-recursive.c:1645
9917eca7
YJP
4521#, c-format
4522msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
c73cfd5c
YJP
4523msgstr ""
4524"衝突(重新命名/新增):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中新增 %4$s"
9917eca7 4525
1fae9a4b 4526#: merge-recursive.c:1676
9917eca7
YJP
4527#, c-format
4528msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
4529msgstr "%s 是 %s 中的一個目錄而已 %s 為名被新增"
4530
1fae9a4b 4531#: merge-recursive.c:1681
9917eca7
YJP
4532#, c-format
4533msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
4534msgstr "拒絕遺失未追蹤檔案 '%s',而是新增為 %s"
4535
1fae9a4b 4536#: merge-recursive.c:1708
9917eca7
YJP
4537#, c-format
4538msgid ""
4539"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
4540"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
4541msgstr ""
4542"衝突(重新命名/重新命名):在分支 \"%3$s\" 中重新命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在"
4543"分支 \"%6$s\" 中重新命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
4544
1fae9a4b 4545#: merge-recursive.c:1713
9917eca7
YJP
4546msgid " (left unresolved)"
4547msgstr "(留下未解決)"
4548
1fae9a4b 4549#: merge-recursive.c:1793
9917eca7
YJP
4550#, c-format
4551msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
4552msgstr ""
4553"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新命名 "
4554"%4$s->%5$s"
4555
1fae9a4b 4556#: merge-recursive.c:2056
9917eca7
YJP
4557#, c-format
4558msgid ""
4559"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
4560"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
4561"getting a majority of the files."
4562msgstr ""
4563"衝突(分割的目錄重新命名):不清楚 %s 應該放在哪裡,因為目錄 %s 被重新命名到"
4564"多個其它目錄,沒有目錄包含大部分檔案。"
4565
1fae9a4b 4566#: merge-recursive.c:2088
9917eca7
YJP
4567#, c-format
4568msgid ""
4569"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
4570"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
4571msgstr ""
4572"衝突(隱式目錄重新命名):處於隱式目錄重新命名的現存檔案/目錄 %s,將以下路徑"
4573"放在:%s。"
4574
1fae9a4b 4575#: merge-recursive.c:2098
9917eca7
YJP
4576#, c-format
4577msgid ""
4578"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
4579"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
4580msgstr ""
4581"衝突(隱式目錄重新命名):無法映射一個以上路徑到 %s,隱式目錄重新命名嘗試將這"
4582"些路徑放置於此:%s"
4583
1fae9a4b 4584#: merge-recursive.c:2190
9917eca7
YJP
4585#, c-format
4586msgid ""
4587"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
4588">%s in %s"
4589msgstr ""
4590"衝突(重新命名/重新命名):在 %3$s 中重新命名目錄 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重新"
4591"命名目錄 %4$s->%5$s"
4592
1fae9a4b 4593#: merge-recursive.c:2435
9917eca7
YJP
4594#, c-format
4595msgid ""
4596"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
4597"renamed."
4598msgstr "警告:避免應用 %s -> %s 的重新命名到 %s,因為 %s 本身已被重新命名。"
4599
1fae9a4b 4600#: merge-recursive.c:2961
9917eca7
YJP
4601#, c-format
4602msgid "cannot read object %s"
4603msgstr "不能讀取物件 %s"
4604
1fae9a4b 4605#: merge-recursive.c:2964
9917eca7
YJP
4606#, c-format
4607msgid "object %s is not a blob"
4608msgstr "物件 %s 不是一個資料物件"
4609
1fae9a4b 4610#: merge-recursive.c:3028
9917eca7
YJP
4611msgid "modify"
4612msgstr "修改"
4613
1fae9a4b 4614#: merge-recursive.c:3028
9917eca7
YJP
4615msgid "modified"
4616msgstr "修改"
4617
1fae9a4b 4618#: merge-recursive.c:3040
9917eca7
YJP
4619msgid "content"
4620msgstr "內容"
4621
1fae9a4b 4622#: merge-recursive.c:3044
9917eca7
YJP
4623msgid "add/add"
4624msgstr "新增/新增"
4625
1fae9a4b 4626#: merge-recursive.c:3067
9917eca7
YJP
4627#, c-format
4628msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
4629msgstr "略過 %s(已經做過相同合併)"
4630
1fae9a4b 4631#: merge-recursive.c:3089 git-submodule.sh:1003
9917eca7
YJP
4632msgid "submodule"
4633msgstr "子模組"
4634
1fae9a4b 4635#: merge-recursive.c:3090
9917eca7
YJP
4636#, c-format
4637msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
4638msgstr "衝突(%s):合併衝突於 %s"
4639
1fae9a4b 4640#: merge-recursive.c:3120
9917eca7
YJP
4641#, c-format
4642msgid "Adding as %s instead"
4643msgstr "而是以 %s 為名新增"
4644
1fae9a4b 4645#: merge-recursive.c:3203
9917eca7
YJP
4646#, c-format
4647msgid ""
4648"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
4649"moving it to %s."
c73cfd5c
YJP
4650msgstr ""
4651"路徑已更新:%s 新增到 %s,位於一個被重新命名到 %s 的目錄中,將其移動到 %s。"
9917eca7 4652
1fae9a4b 4653#: merge-recursive.c:3206
9917eca7
YJP
4654#, c-format
4655msgid ""
4656"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
4657"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4658msgstr ""
4659"衝突(檔案位置):%s 新增到 %s,位於一個被重新命名為 %s 的目錄中,建議將其移"
4660"動到 %s。"
4661
1fae9a4b 4662#: merge-recursive.c:3210
9917eca7
YJP
4663#, c-format
4664msgid ""
4665"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
4666"%s; moving it to %s."
4667msgstr ""
4668"路徑已更新:%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s 中,將"
4669"其移動到 %5$s。"
4670
1fae9a4b 4671#: merge-recursive.c:3213
9917eca7
YJP
4672#, c-format
4673msgid ""
4674"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
4675"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4676msgstr ""
4677"衝突(檔案位置):%1$s 重新命名為 %3$s 中的 %2$s,而該目錄被重新命名到 %4$s "
4678"中,建議將其移動到 %5$s。"
4679
1fae9a4b 4680#: merge-recursive.c:3327
9917eca7
YJP
4681#, c-format
4682msgid "Removing %s"
4683msgstr "刪除 %s"
4684
1fae9a4b 4685#: merge-recursive.c:3350
9917eca7
YJP
4686msgid "file/directory"
4687msgstr "檔案/目錄"
4688
1fae9a4b 4689#: merge-recursive.c:3355
9917eca7
YJP
4690msgid "directory/file"
4691msgstr "目錄/檔案"
4692
1fae9a4b 4693#: merge-recursive.c:3362
9917eca7
YJP
4694#, c-format
4695msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
4696msgstr "衝突(%1$s):在 %3$s 中有一個名為 %2$s 的目錄。以 %5$s 為名新增 %4$s"
4697
1fae9a4b 4698#: merge-recursive.c:3371
9917eca7
YJP
4699#, c-format
4700msgid "Adding %s"
4701msgstr "新增 %s"
4702
1fae9a4b 4703#: merge-recursive.c:3380
9917eca7
YJP
4704#, c-format
4705msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
4706msgstr "衝突(add/add):合併衝突於 %s"
4707
1fae9a4b 4708#: merge-recursive.c:3424
9917eca7
YJP
4709msgid "Already up to date!"
4710msgstr "已經是最新的!"
4711
1fae9a4b 4712#: merge-recursive.c:3433
9917eca7
YJP
4713#, c-format
4714msgid "merging of trees %s and %s failed"
4715msgstr "無法合併樹 %s 和 %s"
4716
1fae9a4b 4717#: merge-recursive.c:3537
9917eca7
YJP
4718msgid "Merging:"
4719msgstr "合併:"
4720
1fae9a4b 4721#: merge-recursive.c:3550
9917eca7
YJP
4722#, c-format
4723msgid "found %u common ancestor:"
4724msgid_plural "found %u common ancestors:"
4725msgstr[0] "發現 %u 個共同祖先:"
9917eca7 4726
1fae9a4b 4727#: merge-recursive.c:3600
9917eca7
YJP
4728msgid "merge returned no commit"
4729msgstr "合併未返回提交"
4730
1fae9a4b 4731#: merge-recursive.c:3659
9917eca7
YJP
4732#, c-format
4733msgid ""
4734"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4735" %s"
4736msgstr ""
4737"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
4738" %s"
4739
1fae9a4b 4740#: merge-recursive.c:3756
9917eca7
YJP
4741#, c-format
4742msgid "Could not parse object '%s'"
4743msgstr "不能解析物件 '%s'"
4744
1fae9a4b 4745#: merge-recursive.c:3774 builtin/merge.c:697 builtin/merge.c:877
9917eca7
YJP
4746msgid "Unable to write index."
4747msgstr "不能寫入索引。"
4748
4749#: midx.c:68
4750#, c-format
4751msgid "multi-pack-index file %s is too small"
4752msgstr "多包索引檔案 %s 太小"
4753
4754#: midx.c:84
4755#, c-format
4756msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
4757msgstr "多包索引簽名 0x%08x 和簽名 0x%08x 不符合"
4758
4759#: midx.c:89
4760#, c-format
4761msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
4762msgstr "multi-pack-index 版本 %d 不能被識別"
4763
4764#: midx.c:94
4765#, c-format
4766msgid "hash version %u does not match"
4767msgstr "散列版本 %u 不符合"
4768
4769#: midx.c:108
4770msgid "invalid chunk offset (too large)"
4771msgstr "無效的區塊位移(太大)"
4772
4773#: midx.c:132
4774msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
4775msgstr "終止多包索引區塊 id 出現時間早於預期"
4776
4777#: midx.c:145
4778msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
4779msgstr "多包索引缺少必需的包名塊"
4780
4781#: midx.c:147
4782msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
4783msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 扇出塊"
4784
4785#: midx.c:149
4786msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
4787msgstr "多包索引缺少必需的物件 ID 查詢塊"
4788
4789#: midx.c:151
4790msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
4791msgstr "多包索引缺少必需的物件位移塊"
4792
4793#: midx.c:165
4794#, c-format
4795msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
4796msgstr "多包索引包名無序:'%s' 在 '%s' 之前"
4797
4798#: midx.c:210
4799#, c-format
4800msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
4801msgstr "錯的 pack-int-id:%u(共有 %u 個包)"
4802
4803#: midx.c:260
4804msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
4805msgstr "多包索引儲存一個64位位移,但是 off_t 太小"
4806
4807#: midx.c:288
4808msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
13185fd2 4809msgstr "從多包索引準備 packfile 時發生錯誤"
9917eca7 4810
13185fd2 4811#: midx.c:472
9917eca7
YJP
4812#, c-format
4813msgid "failed to add packfile '%s'"
13185fd2 4814msgstr "新增 packfile '%s' 失敗"
9917eca7 4815
13185fd2 4816#: midx.c:478
9917eca7
YJP
4817#, c-format
4818msgid "failed to open pack-index '%s'"
4819msgstr "開啟包索引 '%s' 失敗"
4820
13185fd2 4821#: midx.c:538
9917eca7
YJP
4822#, c-format
4823msgid "failed to locate object %d in packfile"
13185fd2
YJP
4824msgstr "在 packfile 中定位物件 %d 失敗"
4825
4826#: midx.c:842
13185fd2
YJP
4827msgid "Adding packfiles to multi-pack-index"
4828msgstr "正在新增 packfile 至多包索引"
9917eca7 4829
13185fd2 4830#: midx.c:875
9917eca7
YJP
4831#, c-format
4832msgid "did not see pack-file %s to drop"
4833msgstr "沒有看到要捨棄的包檔案 %s"
4834
13185fd2 4835#: midx.c:973
13185fd2
YJP
4836msgid "Writing chunks to multi-pack-index"
4837msgstr "寫入區塊至多包索引"
4838
4839#: midx.c:1052
9917eca7
YJP
4840#, c-format
4841msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
4842msgstr "清理位於 %s 的多包索引失敗"
4843
13185fd2 4844#: midx.c:1108
9917eca7 4845msgid "Looking for referenced packfiles"
13185fd2 4846msgstr "正在尋找引用的 packfile"
9917eca7 4847
13185fd2 4848#: midx.c:1123
9917eca7
YJP
4849#, c-format
4850msgid ""
4851"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
4852msgstr "物件 ID 扇出無序:fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
4853
13185fd2 4854#: midx.c:1128
13185fd2
YJP
4855msgid "Verifying OID order in multi-pack-index"
4856msgstr "正在驗證多包索引中的物件 ID 順序"
9917eca7 4857
13185fd2 4858#: midx.c:1137
9917eca7
YJP
4859#, c-format
4860msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
4861msgstr "物件 ID 查詢無序:oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
4862
13185fd2 4863#: midx.c:1157
9917eca7 4864msgid "Sorting objects by packfile"
13185fd2 4865msgstr "透過 packfile 為物件排序"
9917eca7 4866
13185fd2 4867#: midx.c:1164
9917eca7 4868msgid "Verifying object offsets"
13185fd2 4869msgstr "正在驗證物件位移"
9917eca7 4870
13185fd2 4871#: midx.c:1180
9917eca7
YJP
4872#, c-format
4873msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
4874msgstr "為 oid[%d] = %s 載入包條目失敗"
4875
13185fd2 4876#: midx.c:1186
9917eca7
YJP
4877#, c-format
4878msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
13185fd2 4879msgstr "為 packfile %s 載入包索引失敗"
9917eca7 4880
13185fd2 4881#: midx.c:1195
9917eca7
YJP
4882#, c-format
4883msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
4884msgstr "oid[%d] = %s 錯誤的物件位移:%<PRIx64> != %<PRIx64>"
4885
13185fd2 4886#: midx.c:1220
13185fd2
YJP
4887msgid "Counting referenced objects"
4888msgstr "正在計算引用物件"
4889
4890#: midx.c:1230
13185fd2
YJP
4891msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles"
4892msgstr "正在尋找並刪除沒有參考的 packfile"
4893
4894#: midx.c:1388
9917eca7
YJP
4895msgid "could not start pack-objects"
4896msgstr "不能開始 pack-objects"
4897
13185fd2 4898#: midx.c:1407
9917eca7
YJP
4899msgid "could not finish pack-objects"
4900msgstr "不能結束 pack-objects"
4901
4902#: name-hash.c:537
4903#, c-format
4904msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
4905msgstr "不能建立 lazy_dir 執行緒:%s"
4906
4907#: name-hash.c:559
4908#, c-format
4909msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
4910msgstr "不能建立 lazy_name 執行緒:%s"
4911
4912#: name-hash.c:565
4913#, c-format
4914msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
4915msgstr "不能加入 lasy_name 執行緒:%s"
4916
4917#: notes-merge.c:277
4918#, c-format
4919msgid ""
4920"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
4921"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
4922"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
4923msgstr ""
4924"您的前一次備註合併尚未結束(存在 %s)。\n"
4925"在開始一個新的備註合併之前,請使用 'git notes merge --commit' 或者 'git "
4926"notes merge --abort' 來提交/終止前一次合併。"
4927
4928#: notes-merge.c:284
4929#, c-format
4930msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
4931msgstr "您尚未結束備註合併(存在 %s)。"
4932
4933#: notes-utils.c:46
4934msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
4935msgstr "不能提交未初始化/未引用的註解樹"
4936
4937#: notes-utils.c:105
4938#, c-format
4939msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
4940msgstr "壞的 notes.rewriteMode 值:'%s'"
4941
4942#: notes-utils.c:115
4943#, c-format
4944msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
4945msgstr "拒絕向 %s(在 refs/notes/ 之外)寫入註解"
4946
4947#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
4948#. the environment variable, the second %s is
4949#. its value.
4950#.
4951#: notes-utils.c:145
4952#, c-format
4953msgid "Bad %s value: '%s'"
4954msgstr "壞的 %s 值:'%s'"
4955
4956#: object.c:53
4957#, c-format
4958msgid "invalid object type \"%s\""
4959msgstr "無效的物件類型 \"%s\""
4960
4961#: object.c:173
4962#, c-format
4963msgid "object %s is a %s, not a %s"
4964msgstr "物件 %s 是一個 %s,不是一個 %s"
4965
4966#: object.c:233
4967#, c-format
4968msgid "object %s has unknown type id %d"
4969msgstr "物件 %s 有未知的類型 id %d"
4970
4971#: object.c:246
4972#, c-format
4973msgid "unable to parse object: %s"
4974msgstr "不能解析物件:%s"
4975
c73cfd5c 4976#: object.c:266 object.c:278
9917eca7
YJP
4977#, c-format
4978msgid "hash mismatch %s"
4979msgstr "雜湊值與 %s 不符合"
4980
c73cfd5c 4981#: packfile.c:629
9917eca7 4982msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
13185fd2 4983msgstr "位移量在 packfile 結束之前(損壞的 .idx?)"
9917eca7 4984
c73cfd5c 4985#: packfile.c:1899
9917eca7
YJP
4986#, c-format
4987msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
4988msgstr "位移量在 %s 的包索引開始之前(損壞的索引?)"
4989
c73cfd5c 4990#: packfile.c:1903
9917eca7
YJP
4991#, c-format
4992msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
4993msgstr "位移量越過了 %s 的包索引的結尾(被截斷的索引?)"
4994
c73cfd5c
YJP
4995#: pack-bitmap.c:800 pack-bitmap.c:806 builtin/pack-objects.c:2134
4996#, c-format
4997msgid "unable to get size of %s"
4998msgstr "不能得到 %s 的大小"
4999
9917eca7
YJP
5000#: parse-options.c:38
5001#, c-format
5002msgid "%s requires a value"
5003msgstr "%s 需要一個值"
5004
5005#: parse-options.c:73
5006#, c-format
5007msgid "%s is incompatible with %s"
5008msgstr "%s 與 %s 不相容"
5009
5010#: parse-options.c:78
5011#, c-format
5012msgid "%s : incompatible with something else"
5013msgstr "%s:和其它的不相容"
5014
1fae9a4b 5015#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:317
9917eca7
YJP
5016#, c-format
5017msgid "%s takes no value"
5018msgstr "%s 不取值"
5019
5020#: parse-options.c:94
5021#, c-format
5022msgid "%s isn't available"
5023msgstr "%s 不可用"
5024
1fae9a4b 5025#: parse-options.c:217
9917eca7
YJP
5026#, c-format
5027msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
5028msgstr "%s 期望一個非負整數和一個可選的 k/m/g 後綴"
5029
1fae9a4b 5030#: parse-options.c:386
9917eca7
YJP
5031#, c-format
5032msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
5033msgstr "有歧義的選項:%s(可以是 --%s%s 或 --%s%s)"
5034
1fae9a4b 5035#: parse-options.c:420 parse-options.c:428
9917eca7 5036#, c-format
c73cfd5c
YJP
5037msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?"
5038msgstr "你的意思是 `--%s`(有兩個短線)嗎?"
9917eca7 5039
1fae9a4b 5040#: parse-options.c:857
9917eca7
YJP
5041#, c-format
5042msgid "unknown option `%s'"
5043msgstr "未知選項 `%s'"
5044
1fae9a4b 5045#: parse-options.c:859
9917eca7
YJP
5046#, c-format
5047msgid "unknown switch `%c'"
5048msgstr "未知開關 `%c'"
5049
1fae9a4b 5050#: parse-options.c:861
9917eca7
YJP
5051#, c-format
5052msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
5053msgstr "字串中未知的非 ascii 字元選項:`%s'"
5054
1fae9a4b 5055#: parse-options.c:885
9917eca7
YJP
5056msgid "..."
5057msgstr "..."
5058
1fae9a4b 5059#: parse-options.c:904
9917eca7
YJP
5060#, c-format
5061msgid "usage: %s"
5062msgstr "用法:%s"
5063
5064#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
5065#. one in "usage: %s" translation.
5066#.
1fae9a4b 5067#: parse-options.c:910
9917eca7
YJP
5068#, c-format
5069msgid " or: %s"
5070msgstr " 或:%s"
5071
5072# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
1fae9a4b 5073#: parse-options.c:913
9917eca7
YJP
5074#, c-format
5075msgid " %s"
5076msgstr " %s"
5077
1fae9a4b 5078#: parse-options.c:952
9917eca7
YJP
5079msgid "-NUM"
5080msgstr "-數字"
5081
1fae9a4b 5082#: parse-options.c:966
9917eca7
YJP
5083#, c-format
5084msgid "alias of --%s"
5085msgstr "--%s 的別名"
5086
5087#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
5088#, c-format
5089msgid "option `%s' expects a numerical value"
5090msgstr "選項 `%s' 期望一個數字值"
5091
5092#: parse-options-cb.c:41
5093#, c-format
5094msgid "malformed expiration date '%s'"
5095msgstr "格式錯誤的到期時間:'%s'"
5096
5097#: parse-options-cb.c:54
5098#, c-format
5099msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
5100msgstr "選項 `%s' 期望 \"always\"、\"auto\" 或 \"never\""
5101
5102#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147
5103#, c-format
5104msgid "malformed object name '%s'"
5105msgstr "格式錯誤的物件名 '%s'"
5106
13185fd2 5107#: path.c:915
9917eca7
YJP
5108#, c-format
5109msgid "Could not make %s writable by group"
5110msgstr "不能設定 %s 為組可寫"
5111
13185fd2 5112#: pathspec.c:130
9917eca7
YJP
5113msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
5114msgstr "跳脫字元 '\\' 不能作為屬性值的最後一個字元"
5115
13185fd2 5116#: pathspec.c:148
9917eca7
YJP
5117msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
5118msgstr "只允許一個 'attr:' 規格。"
5119
13185fd2 5120#: pathspec.c:151
9917eca7
YJP
5121msgid "attr spec must not be empty"
5122msgstr "屬性規格不能為空"
5123
13185fd2 5124#: pathspec.c:194
9917eca7
YJP
5125#, c-format
5126msgid "invalid attribute name %s"
5127msgstr "無效的屬性名 %s"
5128
13185fd2 5129#: pathspec.c:259
9917eca7
YJP
5130msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
5131msgstr "全域的 'glob' 和 'noglob' 路徑規格設定不相容"
5132
13185fd2 5133#: pathspec.c:266
9917eca7
YJP
5134msgid ""
5135"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
5136"pathspec settings"
5137msgstr "全域的 'literal' 路徑規格設定和其它的全域路徑規格設定不相容"
5138
13185fd2 5139#: pathspec.c:306
9917eca7
YJP
5140msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
5141msgstr "路徑規格包含無效的神奇前綴"
5142
13185fd2 5143#: pathspec.c:327
9917eca7
YJP
5144#, c-format
5145msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
5146msgstr "在路徑規格 '%3$s' 中無效的神奇前綴 '%2$.*1$s'"
5147
13185fd2 5148#: pathspec.c:332
9917eca7
YJP
5149#, c-format
5150msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
5151msgstr "路徑規格 '%s' 的神奇前綴結尾少了一個 ')'"
5152
13185fd2 5153#: pathspec.c:370
9917eca7
YJP
5154#, c-format
5155msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
5156msgstr "路徑規格 '%2$s' 中包含未實現的神奇前綴 '%1$c'"
5157
13185fd2 5158#: pathspec.c:429
9917eca7
YJP
5159#, c-format
5160msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
5161msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不相容"
5162
13185fd2 5163#: pathspec.c:442
1fae9a4b 5164#, c-format
c73cfd5c 5165msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'"
1fae9a4b 5166msgstr "%s:'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外"
9917eca7 5167
c73cfd5c 5168#: pathspec.c:517
9917eca7
YJP
5169#, c-format
5170msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
5171msgstr "'%s'(助記符:'%c')"
5172
c73cfd5c 5173#: pathspec.c:527
9917eca7
YJP
5174#, c-format
5175msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
5176msgstr "%s:路徑規格神奇前綴不被此指令支援:%s"
5177
c73cfd5c 5178#: pathspec.c:594
9917eca7
YJP
5179#, c-format
5180msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
5181msgstr "路徑規格 '%s' 位於符號連結中"
5182
c73cfd5c 5183#: pathspec.c:639
13185fd2
YJP
5184#, c-format
5185msgid "line is badly quoted: %s"
5186msgstr "某行不應該被括號括住:%s"
5187
9917eca7
YJP
5188#: pkt-line.c:92
5189msgid "unable to write flush packet"
5190msgstr "無法寫 flush 包"
5191
5192#: pkt-line.c:99
5193msgid "unable to write delim packet"
5194msgstr "無法寫 delim 包"
5195
5196#: pkt-line.c:106
5197msgid "flush packet write failed"
5198msgstr "flush 包寫錯誤"
5199
5200#: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232
5201msgid "protocol error: impossibly long line"
5202msgstr "協定錯誤:不可能的長行"
5203
5204#: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164
5205msgid "packet write with format failed"
5206msgstr "格式化包寫入錯誤"
5207
5208#: pkt-line.c:196
5209msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
5210msgstr "寫封包失敗:資料超過了包的最大長度"
5211
5212#: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210
5213msgid "packet write failed"
5214msgstr "封包寫入失敗"
5215
5216#: pkt-line.c:295
5217msgid "read error"
5218msgstr "讀取錯誤"
5219
5220#: pkt-line.c:303
5221msgid "the remote end hung up unexpectedly"
5222msgstr "遠端意外掛斷了"
5223
5224#: pkt-line.c:331
5225#, c-format
5226msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
5227msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度字串:%.4s"
5228
5229#: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346
5230#, c-format
5231msgid "protocol error: bad line length %d"
5232msgstr "協定錯誤:錯誤的行長度 %d"
5233
5234#: pkt-line.c:362
5235#, c-format
5236msgid "remote error: %s"
5237msgstr "遠端錯誤:%s"
5238
5239#: preload-index.c:119
5240msgid "Refreshing index"
5241msgstr "正在重新整理索引"
5242
5243#: preload-index.c:138
5244#, c-format
5245msgid "unable to create threaded lstat: %s"
5246msgstr "無法建立執行緒 lstat:%s"
5247
13185fd2 5248#: pretty.c:981
9917eca7
YJP
5249msgid "unable to parse --pretty format"
5250msgstr "不能解析 --pretty 格式"
5251
13185fd2 5252#: promisor-remote.c:23
9917eca7
YJP
5253msgid "Remote with no URL"
5254msgstr "遠端未設定 URL"
5255
13185fd2 5256#: promisor-remote.c:58
9917eca7
YJP
5257#, c-format
5258msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
5259msgstr "promisor 遠端名稱不能以 '/' 開始:%s"
5260
13185fd2 5261#: range-diff.c:75
9917eca7
YJP
5262msgid "could not start `log`"
5263msgstr "不能啟動 `log`"
5264
13185fd2 5265#: range-diff.c:77
9917eca7
YJP
5266msgid "could not read `log` output"
5267msgstr "不能讀取 `log` 的輸出"
5268
c73cfd5c 5269#: range-diff.c:96 sequencer.c:5020
9917eca7
YJP
5270#, c-format
5271msgid "could not parse commit '%s'"
5272msgstr "不能解析提交 '%s'"
5273
13185fd2 5274#: range-diff.c:122
9917eca7
YJP
5275#, c-format
5276msgid "could not parse git header '%.*s'"
5277msgstr "無法解析 git 頭 '%.*s'"
5278
13185fd2 5279#: range-diff.c:285
9917eca7
YJP
5280msgid "failed to generate diff"
5281msgstr "生成 diff 失敗"
5282
13185fd2 5283#: range-diff.c:518 range-diff.c:520
9917eca7
YJP
5284#, c-format
5285msgid "could not parse log for '%s'"
5286msgstr "不能解析 '%s' 的日誌"
5287
5288#: read-cache.c:680
5289#, c-format
5290msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
5291msgstr "將不會新增檔案別名 '%s'('%s' 已經存在於索引中)"
5292
5293#: read-cache.c:696
5294msgid "cannot create an empty blob in the object database"
5295msgstr "不能在物件資料庫中建立空的資料物件"
5296
5297#: read-cache.c:718
5298#, c-format
5299msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
5300msgstr "%s:只能新增一般檔案、符號連結或 git 目錄"
5301
5302#: read-cache.c:723
5303#, c-format
5304msgid "'%s' does not have a commit checked out"
5305msgstr "'%s' 沒有簽出一個提交"
5306
5307#: read-cache.c:775
5308#, c-format
5309msgid "unable to index file '%s'"
5310msgstr "無法索引檔案 '%s'"
5311
5312#: read-cache.c:794
5313#, c-format
5314msgid "unable to add '%s' to index"
5315msgstr "無法在索引中新增 '%s'"
5316
5317#: read-cache.c:805
5318#, c-format
5319msgid "unable to stat '%s'"
5320msgstr "無法對 %s 執行 stat"
5321
c73cfd5c 5322#: read-cache.c:1330
9917eca7
YJP
5323#, c-format
5324msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
5325msgstr "'%s' 看起來既是檔案又是目錄"
5326
c73cfd5c 5327#: read-cache.c:1536
9917eca7
YJP
5328msgid "Refresh index"
5329msgstr "重新整理索引"
5330
c73cfd5c 5331#: read-cache.c:1651
9917eca7
YJP
5332#, c-format
5333msgid ""
5334"index.version set, but the value is invalid.\n"
5335"Using version %i"
5336msgstr ""
5337"設定了 index.version,但是取值無效。\n"
5338"使用版本 %i"
5339
c73cfd5c 5340#: read-cache.c:1661
9917eca7
YJP
5341#, c-format
5342msgid ""
5343"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
5344"Using version %i"
5345msgstr ""
5346"設定了 GIT_INDEX_VERSION,但是取值無效。\n"
5347"使用版本 %i"
5348
c73cfd5c 5349#: read-cache.c:1717
9917eca7
YJP
5350#, c-format
5351msgid "bad signature 0x%08x"
5352msgstr "壞的簽名 0x%08x"
5353
c73cfd5c 5354#: read-cache.c:1720
9917eca7
YJP
5355#, c-format
5356msgid "bad index version %d"
5357msgstr "壞的索引版本 %d"
5358
c73cfd5c 5359#: read-cache.c:1729
9917eca7
YJP
5360msgid "bad index file sha1 signature"
5361msgstr "壞的索引檔案 sha1 簽名"
5362
c73cfd5c 5363#: read-cache.c:1759
9917eca7
YJP
5364#, c-format
5365msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
5366msgstr "索引使用不被支援的 %.4s 擴展"
5367
5368#
c73cfd5c 5369#: read-cache.c:1761
9917eca7
YJP
5370#, c-format
5371msgid "ignoring %.4s extension"
5372msgstr "忽略 %.4s 擴展"
5373
c73cfd5c 5374#: read-cache.c:1798
9917eca7
YJP
5375#, c-format
5376msgid "unknown index entry format 0x%08x"
5377msgstr "未知的索引條目格式 0x%08x"
5378
c73cfd5c 5379#: read-cache.c:1814
9917eca7
YJP
5380#, c-format
5381msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
5382msgstr "索引中靠近路徑 '%s' 有錯誤的名稱欄位"
5383
c73cfd5c 5384#: read-cache.c:1871
9917eca7
YJP
5385msgid "unordered stage entries in index"
5386msgstr "索引中有未排序的暫存條目"
5387
c73cfd5c 5388#: read-cache.c:1874
9917eca7
YJP
5389#, c-format
5390msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
5391msgstr "合併檔案 '%s' 有多個暫存條目"
5392
c73cfd5c 5393#: read-cache.c:1877
9917eca7
YJP
5394#, c-format
5395msgid "unordered stage entries for '%s'"
5396msgstr "'%s' 的未排序暫存條目"
5397
c73cfd5c
YJP
5398#: read-cache.c:1983 read-cache.c:2271 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
5399#: submodule.c:1619 builtin/add.c:532 builtin/check-ignore.c:181
5400#: builtin/checkout.c:470 builtin/checkout.c:656 builtin/clean.c:967
5401#: builtin/commit.c:367 builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:485
1fae9a4b 5402#: builtin/mv.c:145 builtin/reset.c:246 builtin/rm.c:290
c73cfd5c 5403#: builtin/submodule--helper.c:332
9917eca7
YJP
5404msgid "index file corrupt"
5405msgstr "索引檔案損壞"
5406
c73cfd5c 5407#: read-cache.c:2124
9917eca7
YJP
5408#, c-format
5409msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
5410msgstr "無法建立 load_cache_entries 執行緒:%s"
5411
c73cfd5c 5412#: read-cache.c:2137
9917eca7
YJP
5413#, c-format
5414msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
5415msgstr "無法加入 load_cache_entries 執行緒:%s"
5416
c73cfd5c 5417#: read-cache.c:2170
9917eca7
YJP
5418#, c-format
5419msgid "%s: index file open failed"
5420msgstr "%s:開啟索引檔案失敗"
5421
c73cfd5c 5422#: read-cache.c:2174
9917eca7
YJP
5423#, c-format
5424msgid "%s: cannot stat the open index"
5425msgstr "%s:不能對開啟的索引執行 stat 動作"
5426
c73cfd5c 5427#: read-cache.c:2178
9917eca7
YJP
5428#, c-format
5429msgid "%s: index file smaller than expected"
5430msgstr "%s:索引檔案比預期的小"
5431
c73cfd5c 5432#: read-cache.c:2182
9917eca7
YJP
5433#, c-format
5434msgid "%s: unable to map index file"
5435msgstr "%s:無法對索引檔案執行 map 動作"
5436
c73cfd5c 5437#: read-cache.c:2224
9917eca7
YJP
5438#, c-format
5439msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
5440msgstr "無法建立 load_index_extensions 執行緒:%s"
5441
c73cfd5c 5442#: read-cache.c:2251
9917eca7
YJP
5443#, c-format
5444msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
5445msgstr "無法加入 load_index_extensions 執行緒:%s"
5446
c73cfd5c 5447#: read-cache.c:2283
9917eca7
YJP
5448#, c-format
5449msgid "could not freshen shared index '%s'"
5450msgstr "無法重新整理共享索引 '%s'"
5451
c73cfd5c 5452#: read-cache.c:2330
9917eca7
YJP
5453#, c-format
5454msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
5455msgstr "損壞的索引,期望在 %2$s 中的 %1$s,得到 %3$s"
5456
c73cfd5c 5457#: read-cache.c:3026 strbuf.c:1160 wrapper.c:622 builtin/merge.c:1122
9917eca7
YJP
5458#, c-format
5459msgid "could not close '%s'"
5460msgstr "不能關閉 '%s'"
5461
c73cfd5c 5462#: read-cache.c:3129 sequencer.c:2343 sequencer.c:3959
9917eca7
YJP
5463#, c-format
5464msgid "could not stat '%s'"
5465msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
5466
c73cfd5c 5467#: read-cache.c:3142
9917eca7
YJP
5468#, c-format
5469msgid "unable to open git dir: %s"
5470msgstr "不能開啟 git 目錄:%s"
5471
c73cfd5c 5472#: read-cache.c:3154
9917eca7
YJP
5473#, c-format
5474msgid "unable to unlink: %s"
5475msgstr "無法刪除:%s"
5476
c73cfd5c 5477#: read-cache.c:3179
9917eca7
YJP
5478#, c-format
5479msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
5480msgstr "不能修復 '%s' 的權限位"
5481
c73cfd5c 5482#: read-cache.c:3328
9917eca7
YJP
5483#, c-format
5484msgid "%s: cannot drop to stage #0"
5485msgstr "%s:不能落到暫存區 #0"
5486
c73cfd5c
YJP
5487#: rebase-interactive.c:11
5488msgid ""
5489"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
5490"continue'.\n"
5491"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
5492msgstr ""
5493"您可以用 'git rebase --edit-todo' 修正,然後執行 'git rebase --continue'。\n"
5494"或者您可以用 'git rebase --abort' 終止重定基底。\n"
5495
5496#: rebase-interactive.c:33
9917eca7
YJP
5497#, c-format
5498msgid ""
5499"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
5500msgstr "選項 rebase.missingCommitsCheck 的值 %s 無法識別。已忽略。"
5501
c73cfd5c 5502#: rebase-interactive.c:42
9917eca7
YJP
5503msgid ""
5504"\n"
5505"Commands:\n"
5506"p, pick <commit> = use commit\n"
5507"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
5508"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
5509"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
5510"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
5511"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
5512"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
5513"d, drop <commit> = remove commit\n"
5514"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
5515"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
5516"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
5517". create a merge commit using the original merge commit's\n"
5518". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
5519". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
5520"\n"
5521"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
5522msgstr ""
5523"\n"
5524"指令:\n"
5525"p, pick <提交> = 使用提交\n"
5526"r, reword <提交> = 使用提交,但修改提交說明\n"
5527"e, edit <提交> = 使用提交,進入 shell 以便進行提交修補\n"
5528"s, squash <提交> = 使用提交,但融合到前一個提交\n"
5529"f, fixup <提交> = 類似於 \"squash\",但捨棄提交說明日誌\n"
5530"x, exec <指令> = 使用 shell 執行指令(此行剩餘部分)\n"
5531"b, break = 在此處停止(使用 'git rebase --continue' 繼續重定基底)\n"
5532"d, drop <提交> = 刪除提交\n"
5533"l, label <label> = 為目前 HEAD 打上標記\n"
5534"t, reset <label> = 重設 HEAD 到該標記\n"
5535"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
5536". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n"
5537". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n"
5538". -c <提交> 可以編輯提交說明。\n"
5539"\n"
5540"可以對這些行重新排序,將從上至下執行。\n"
5541
c73cfd5c 5542#: rebase-interactive.c:63
9917eca7
YJP
5543#, c-format
5544msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
5545msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
5546msgstr[0] "重定基底 %s 到 %s(%d 個提交)"
9917eca7 5547
c73cfd5c 5548#: rebase-interactive.c:72 git-rebase--preserve-merges.sh:228
9917eca7
YJP
5549msgid ""
5550"\n"
5551"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
5552msgstr ""
5553"\n"
5554"不要刪除任意一行。使用 'drop' 顯式地刪除一個提交。\n"
5555
c73cfd5c 5556#: rebase-interactive.c:75 git-rebase--preserve-merges.sh:232
9917eca7
YJP
5557msgid ""
5558"\n"
5559"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
5560msgstr ""
5561"\n"
5562"如果您在這裡刪除一行,對應的提交將會遺失。\n"
5563
c73cfd5c 5564#: rebase-interactive.c:81 git-rebase--preserve-merges.sh:871
9917eca7
YJP
5565msgid ""
5566"\n"
5567"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
5568"To continue rebase after editing, run:\n"
5569" git rebase --continue\n"
5570"\n"
5571msgstr ""
5572"\n"
5573"您正在修改進行中的互動式重定基底待辦列表。若要在編輯結束後繼續重定基底,\n"
5574"請執行:\n"
5575" git rebase --continue\n"
5576"\n"
5577
c73cfd5c 5578#: rebase-interactive.c:86 git-rebase--preserve-merges.sh:948
9917eca7
YJP
5579msgid ""
5580"\n"
5581"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
5582"\n"
5583msgstr ""
5584"\n"
5585"然而,如果您刪除全部內容,重定基底動作將會終止。\n"
5586"\n"
5587
c73cfd5c
YJP
5588#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3444
5589#: sequencer.c:3470 sequencer.c:5125 builtin/fsck.c:346 builtin/rebase.c:252
9917eca7
YJP
5590#, c-format
5591msgid "could not write '%s'"
5592msgstr "不能寫入 '%s'"
5593
c73cfd5c
YJP
5594#: rebase-interactive.c:116 builtin/rebase.c:184 builtin/rebase.c:210
5595#: builtin/rebase.c:234
9917eca7 5596#, c-format
c73cfd5c
YJP
5597msgid "could not write '%s'."
5598msgstr "不能寫入 '%s'。"
9917eca7 5599
c73cfd5c 5600#: rebase-interactive.c:193
9917eca7
YJP
5601#, c-format
5602msgid ""
5603"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
5604"Dropped commits (newer to older):\n"
5605msgstr ""
5606"警告:一些提交可能被意外捨棄。\n"
5607"捨棄的提交(從新到舊):\n"
5608
c73cfd5c 5609#: rebase-interactive.c:200
9917eca7
YJP
5610#, c-format
5611msgid ""
5612"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
5613"\n"
5614"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
5615"warnings.\n"
5616"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
5617"\n"
5618msgstr ""
5619"為避免這條訊息,使用 \"drop\" 指令顯式地刪除一個提交。\n"
5620"\n"
5621"使用 'git config rebase.missingCommitsCheck' 來修改警告級別。\n"
5622"可選值有:ignore、warn、error。\n"
5623"\n"
5624
c73cfd5c
YJP
5625#: rebase-interactive.c:233 rebase-interactive.c:238 sequencer.c:2262
5626#: builtin/rebase.c:170 builtin/rebase.c:195 builtin/rebase.c:221
5627#: builtin/rebase.c:246
5628#, c-format
5629msgid "could not read '%s'."
5630msgstr "不能讀取 '%s'。"
5631
9917eca7
YJP
5632#: refs.c:262
5633#, c-format
5634msgid "%s does not point to a valid object!"
5635msgstr "%s 沒有指向一個有效的物件!"
5636
5637#: refs.c:667
5638#, c-format
5639msgid "ignoring dangling symref %s"
5640msgstr "忽略懸空符號引用 %s"
5641
5642#: refs.c:669 ref-filter.c:2098
5643#, c-format
5644msgid "ignoring broken ref %s"
5645msgstr "忽略損壞的引用 %s"
5646
5647#: refs.c:804
5648#, c-format
5649msgid "could not open '%s' for writing: %s"
5650msgstr "無法為寫入開啟 '%s':%s"
5651
5652#: refs.c:814 refs.c:865
5653#, c-format
5654msgid "could not read ref '%s'"
5655msgstr "無法讀取引用 '%s'"
5656
5657#: refs.c:820
5658#, c-format
5659msgid "ref '%s' already exists"
5660msgstr "引用 '%s' 已經存在"
5661
5662#: refs.c:825
5663#, c-format
5664msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
5665msgstr "寫入 '%s' 時意外的物件 ID"
5666
c73cfd5c
YJP
5667#: refs.c:833 sequencer.c:407 sequencer.c:2701 sequencer.c:2905
5668#: sequencer.c:2919 sequencer.c:3177 sequencer.c:5036 strbuf.c:1157
13185fd2 5669#: wrapper.c:620
9917eca7
YJP
5670#, c-format
5671msgid "could not write to '%s'"
5672msgstr "不能寫入 '%s'"
5673
1fae9a4b 5674#: refs.c:860 strbuf.c:1155 wrapper.c:188 wrapper.c:358 builtin/am.c:719
c73cfd5c 5675#: builtin/rebase.c:1029
9917eca7
YJP
5676#, c-format
5677msgid "could not open '%s' for writing"
5678msgstr "無法開啟 '%s' 進行寫入"
5679
5680#: refs.c:867
5681#, c-format
5682msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
5683msgstr "刪除 '%s' 時意外的物件 ID"
5684
5685#: refs.c:998
5686#, c-format
5687msgid "log for ref %s has gap after %s"
5688msgstr "引用 %s 的日誌在 %s 之後有缺口"
5689
5690#: refs.c:1004
5691#, c-format
5692msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
5693msgstr "引用 %s 的日誌意外終止於 %s "
5694
5695#: refs.c:1063
5696#, c-format
5697msgid "log for %s is empty"
5698msgstr "%s 的日誌為空"
5699
5700#: refs.c:1155
5701#, c-format
5702msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
5703msgstr "拒絕更新有錯誤名稱 '%s' 的引用"
5704
5705#: refs.c:1231
5706#, c-format
5707msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
5708msgstr "對引用 '%s' 執行 update_ref 失敗:%s"
5709
5710#: refs.c:2023
5711#, c-format
5712msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
5713msgstr "不允許對引用 '%s' 多次更新"
5714
5715#: refs.c:2055
5716msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
5717msgstr "在隔離環境中禁止更新引用"
5718
5719#: refs.c:2151 refs.c:2181
5720#, c-format
5721msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
5722msgstr "'%s' 已存在,無法建立 '%s'"
5723
5724#: refs.c:2157 refs.c:2192
5725#, c-format
5726msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
5727msgstr "無法同時處理 '%s' 和 '%s'"
5728
c73cfd5c 5729#: refs/files-backend.c:1233
9917eca7
YJP
5730#, c-format
5731msgid "could not remove reference %s"
5732msgstr "無法刪除引用 %s"
5733
c73cfd5c 5734#: refs/files-backend.c:1247 refs/packed-backend.c:1541
9917eca7
YJP
5735#: refs/packed-backend.c:1551
5736#, c-format
5737msgid "could not delete reference %s: %s"
5738msgstr "無法刪除引用 %s:%s"
5739
c73cfd5c 5740#: refs/files-backend.c:1250 refs/packed-backend.c:1554
9917eca7
YJP
5741#, c-format
5742msgid "could not delete references: %s"
5743msgstr "無法刪除引用:%s"
5744
5745#: refspec.c:137
5746#, c-format
5747msgid "invalid refspec '%s'"
5748msgstr "無效的引用表達式:'%s'"
5749
5750#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1938
5751msgid "gone"
5752msgstr "遺失"
5753
5754#: ref-filter.c:43
5755#, c-format
5756msgid "ahead %d"
5757msgstr "領先 %d"
5758
5759#: ref-filter.c:44
5760#, c-format
5761msgid "behind %d"
5762msgstr "落後 %d"
5763
5764#: ref-filter.c:45
5765#, c-format
5766msgid "ahead %d, behind %d"
5767msgstr "領先 %d,落後 %d"
5768
5769#: ref-filter.c:165
5770#, c-format
5771msgid "expected format: %%(color:<color>)"
5772msgstr "期望的格式:%%(color:<顏色>)"
5773
5774#: ref-filter.c:167
5775#, c-format
5776msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
5777msgstr "未能識別的顏色:%%(color:%s)"
5778
5779#: ref-filter.c:189
5780#, c-format
5781msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
5782msgstr "期望整數值 refname:lstrip=%s"
5783
5784#: ref-filter.c:193
5785#, c-format
5786msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
5787msgstr "期望整數值 refname:rstrip=%s"
5788
5789#: ref-filter.c:195
5790#, c-format
5791msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
5792msgstr "未能識別的 %%(%s) 參數:%s"
5793
5794#: ref-filter.c:250
5795#, c-format
5796msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
5797msgstr "%%(objecttype) 不帶參數"
5798
5799#: ref-filter.c:272
5800#, c-format
5801msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
5802msgstr "未能識別的 %%(objectsize) 參數:%s"
5803
5804#: ref-filter.c:280
5805#, c-format
5806msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
5807msgstr "%%(deltabase) 不帶參數"
5808
5809#: ref-filter.c:292
5810#, c-format
5811msgid "%%(body) does not take arguments"
5812msgstr "%%(body) 不帶參數"
5813
5814#: ref-filter.c:301
5815#, c-format
5816msgid "%%(subject) does not take arguments"
5817msgstr "%%(subject) 不帶參數"
5818
5819#: ref-filter.c:323
5820#, c-format
5821msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
5822msgstr "未知的 %%(trailers) 參數:%s"
5823
5824#: ref-filter.c:352
5825#, c-format
5826msgid "positive value expected contents:lines=%s"
5827msgstr "期望一個正數 contents:lines=%s"
5828
5829#: ref-filter.c:354
5830#, c-format
5831msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
5832msgstr "未能識別的 %%(contents) 參數:%s"
5833
5834#: ref-filter.c:369
5835#, c-format
5836msgid "positive value expected objectname:short=%s"
5837msgstr "期望一個正數 objectname:short=%s"
5838
5839#: ref-filter.c:373
5840#, c-format
5841msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
5842msgstr "未能識別的 %%(objectname) 參數:%s"
5843
5844#: ref-filter.c:403
5845#, c-format
5846msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
5847msgstr "期望的格式:%%(align:<寬度>,<位置>)"
5848
5849#: ref-filter.c:415
5850#, c-format
5851msgid "unrecognized position:%s"
5852msgstr "未能識別的位置:%s"
5853
5854#: ref-filter.c:422
5855#, c-format
5856msgid "unrecognized width:%s"
5857msgstr "未能識別的寬度:%s"
5858
5859#: ref-filter.c:431
5860#, c-format
5861msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
5862msgstr "未能識別的 %%(align) 參數:%s"
5863
5864#: ref-filter.c:439
5865#, c-format
5866msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
5867msgstr "元素 %%(align) 需要一個正數的寬度"
5868
5869#: ref-filter.c:457
5870#, c-format
5871msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
5872msgstr "未能識別的 %%(if) 參數:%s"
5873
5874#: ref-filter.c:559
5875#, c-format
5876msgid "malformed field name: %.*s"
5877msgstr "格式錯誤的欄位名:%.*s"
5878
5879#: ref-filter.c:586
5880#, c-format
5881msgid "unknown field name: %.*s"
5882msgstr "未知的欄位名:%.*s"
5883
5884#: ref-filter.c:590
5885#, c-format
5886msgid ""
5887"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
5888msgstr "不是一個 git 版本庫,但是欄位 '%.*s' 需要存取物件資料"
5889
5890#: ref-filter.c:714
5891#, c-format
5892msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
5893msgstr "格式:使用了 %%(if) 元素而沒有 %%(then) 元素"
5894
5895#: ref-filter.c:777
5896#, c-format
5897msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
5898msgstr "格式:使用了 %%(then) 元素而沒有 %%(if) 元素"
5899
5900#: ref-filter.c:779
5901#, c-format
5902msgid "format: %%(then) atom used more than once"
5903msgstr "格式:%%(then) 元素用了多次"
5904
5905#: ref-filter.c:781
5906#, c-format
5907msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
5908msgstr "格式:%%(then) 元素用在了 %%(else) 之後"
5909
5910#: ref-filter.c:809
5911#, c-format
5912msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
5913msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而沒有 %%(if) 元素"
5914
5915#: ref-filter.c:811
5916#, c-format
5917msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
5918msgstr "格式:使用了 %%(else) 元素而沒有 %%(then) 元素"
5919
5920#: ref-filter.c:813
5921#, c-format
5922msgid "format: %%(else) atom used more than once"
5923msgstr "格式:%%(else) 元素用了多次"
5924
5925#: ref-filter.c:828
5926#, c-format
5927msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
5928msgstr "格式:使用了 %%(end) 元素卻沒有它的對應元素"
5929
5930#: ref-filter.c:885
5931#, c-format
5932msgid "malformed format string %s"
5933msgstr "錯誤的格式化字串 %s"
5934
5935#: ref-filter.c:1488
5936#, c-format
5937msgid "no branch, rebasing %s"
5938msgstr "非分支,正重定基底 %s"
5939
5940#: ref-filter.c:1491
5941#, c-format
5942msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s"
5943msgstr "非分支,正重定基底分離開頭指標 %s"
5944
5945#: ref-filter.c:1494
5946#, c-format
5947msgid "no branch, bisect started on %s"
5948msgstr "非分支,二分尋找開始於 %s"
5949
5950#: ref-filter.c:1504
5951msgid "no branch"
5952msgstr "非分支"
5953
5954#: ref-filter.c:1540 ref-filter.c:1749
5955#, c-format
5956msgid "missing object %s for %s"
5957msgstr "缺少 %2$s 的物件 %1$s"
5958
5959#: ref-filter.c:1550
5960#, c-format
5961msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
5962msgstr "parse_object_buffer 失敗於 %2$s 的 %1$s"
5963
5964#: ref-filter.c:2004
5965#, c-format
5966msgid "malformed object at '%s'"
5967msgstr "格式錯誤的物件 '%s'"
5968
5969#: ref-filter.c:2093
5970#, c-format
5971msgid "ignoring ref with broken name %s"
5972msgstr "忽略帶有錯誤名稱 %s 的引用"
5973
5974#: ref-filter.c:2389
5975#, c-format
5976msgid "format: %%(end) atom missing"
5977msgstr "格式:缺少 %%(end) 元素"
5978
5979#: ref-filter.c:2489
5980#, c-format
5981msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
5982msgstr "選項 `%s' 和 --merged 不相容"
5983
5984#: ref-filter.c:2492
5985#, c-format
5986msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
5987msgstr "選項 `%s' 和 --no-merged 不相容"
5988
5989#: ref-filter.c:2502
5990#, c-format
5991msgid "malformed object name %s"
5992msgstr "格式錯誤的物件名 %s"
5993
5994#: ref-filter.c:2507
5995#, c-format
5996msgid "option `%s' must point to a commit"
5997msgstr "選項 `%s' 必須指向一個提交"
5998
5999#: remote.c:366
6000#, c-format
6001msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
6002msgstr "設定的遠端短名稱不能以 '/' 開始:%s"
6003
c73cfd5c 6004#: remote.c:414
9917eca7
YJP
6005msgid "more than one receivepack given, using the first"
6006msgstr "提供了一個以上的 receivepack,使用第一個"
6007
c73cfd5c 6008#: remote.c:422
9917eca7
YJP
6009msgid "more than one uploadpack given, using the first"
6010msgstr "提供了一個以上的 uploadpack,使用第一個"
6011
c73cfd5c 6012#: remote.c:612
9917eca7
YJP
6013#, c-format
6014msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
6015msgstr "不能同時取得 %s 和 %s 至 %s"
6016
c73cfd5c 6017#: remote.c:616
9917eca7
YJP
6018#, c-format
6019msgid "%s usually tracks %s, not %s"
6020msgstr "%s 通常追蹤 %s,而非 %s"
6021
c73cfd5c 6022#: remote.c:620
9917eca7
YJP
6023#, c-format
6024msgid "%s tracks both %s and %s"
6025msgstr "%s 同時追蹤 %s 和 %s"
6026
c73cfd5c 6027#: remote.c:688
9917eca7
YJP
6028#, c-format
6029msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
6030msgstr "模式的鍵 '%s' 沒有 '*'"
6031
c73cfd5c 6032#: remote.c:698
9917eca7
YJP
6033#, c-format
6034msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
6035msgstr "模式的值 '%s' 沒有 '*'"
6036
c73cfd5c 6037#: remote.c:1004
9917eca7
YJP
6038#, c-format
6039msgid "src refspec %s does not match any"
6040msgstr "源引用表達式 %s 沒有符合"
6041
c73cfd5c 6042#: remote.c:1009
9917eca7
YJP
6043#, c-format
6044msgid "src refspec %s matches more than one"
6045msgstr "源引用表達式 %s 符合超過一個"
6046
6047#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
6048#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
6049#. the <src>.
6050#.
c73cfd5c 6051#: remote.c:1024
9917eca7
YJP
6052#, c-format
6053msgid ""
6054"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
6055"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
6056"\n"
6057"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
6058"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
6059" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
6060" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
6061"\n"
6062"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
6063msgstr ""
6064"您提供的目標不是一個完整的引用名稱(即以 \"refs/\" 開頭)。我們\n"
6065"試著猜測您的想法:\n"
6066"\n"
6067"- 在遠端查詢和 '%s' 符合的引用。\n"
6068"- 檢查要推送的 <src>('%s')是不是在 \"refs/{heads,tags}/\" 中的\n"
6069" 引用。如果是,我們會在對應的遠端新增 refs/{heads,tags}/ 前綴。\n"
6070"\n"
6071"都不行,所以我們已放棄。您必須給出完整的引用。"
6072
c73cfd5c 6073#: remote.c:1044
9917eca7
YJP
6074#, c-format
6075msgid ""
6076"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
6077"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
6078"'%s:refs/heads/%s'?"
6079msgstr ""
6080"引用表達式的 <src> 是一個提交物件。您是想建立一個新的分支而向\n"
6081"'%s:refs/heads/%s' 推送嗎?"
6082
c73cfd5c 6083#: remote.c:1049
9917eca7
YJP
6084#, c-format
6085msgid ""
6086"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
6087"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
6088"'%s:refs/tags/%s'?"
6089msgstr ""
6090"引用表達式的 <src> 是一個標籤物件。您是想建立一個新的標籤而向\n"
6091"'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?"
6092
c73cfd5c 6093#: remote.c:1054
9917eca7
YJP
6094#, c-format
6095msgid ""
6096"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
6097"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
6098"'%s:refs/tags/%s'?"
6099msgstr ""
6100"引用表達式的 <src> 是一個樹狀物件。您是想為這個樹狀物件建立標籤而向\n"
6101"'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?"
6102
c73cfd5c 6103#: remote.c:1059
9917eca7
YJP
6104#, c-format
6105msgid ""
6106"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
6107"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
6108"'%s:refs/tags/%s'?"
6109msgstr ""
6110"引用表達式的 <src> 是一個資料物件。您是想為這個資料物件建立標籤而向\n"
6111"'%s:refs/tags/%s' 推送嗎?"
6112
c73cfd5c 6113#: remote.c:1095
9917eca7
YJP
6114#, c-format
6115msgid "%s cannot be resolved to branch"
6116msgstr "%s 無法被解析為分支"
6117
c73cfd5c 6118#: remote.c:1106
9917eca7
YJP
6119#, c-format
6120msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
6121msgstr "無法刪除 '%s':遠端引用不存在"
6122
c73cfd5c 6123#: remote.c:1118
9917eca7
YJP
6124#, c-format
6125msgid "dst refspec %s matches more than one"
6126msgstr "目標引用表達式 %s 符合超過一個"
6127
c73cfd5c 6128#: remote.c:1125
9917eca7
YJP
6129#, c-format
6130msgid "dst ref %s receives from more than one src"
6131msgstr "目標引用 %s 接收超過一個源"
6132
c73cfd5c 6133#: remote.c:1628 remote.c:1729
9917eca7
YJP
6134msgid "HEAD does not point to a branch"
6135msgstr "HEAD 沒有指向一個分支"
6136
c73cfd5c 6137#: remote.c:1637
9917eca7
YJP
6138#, c-format
6139msgid "no such branch: '%s'"
6140msgstr "沒有此分支:'%s'"
6141
c73cfd5c 6142#: remote.c:1640
9917eca7
YJP
6143#, c-format
6144msgid "no upstream configured for branch '%s'"
6145msgstr "尚未給分支 '%s' 設定上游"
6146
c73cfd5c 6147#: remote.c:1646
9917eca7
YJP
6148#, c-format
6149msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
6150msgstr "上游分支 '%s' 沒有儲存為一個遠端追蹤分支"
6151
c73cfd5c 6152#: remote.c:1661
9917eca7
YJP
6153#, c-format
6154msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
6155msgstr "推送目標 '%s' 至遠端 '%s' 沒有本機追蹤分支"
6156
c73cfd5c 6157#: remote.c:1673
9917eca7
YJP
6158#, c-format
6159msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
6160msgstr "分支 '%s' 沒有設定要推送的遠端伺服器"
6161
c73cfd5c 6162#: remote.c:1683
9917eca7
YJP
6163#, c-format
6164msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
6165msgstr "向 '%s' 推送引用規格未包含 '%s'"
6166
c73cfd5c 6167#: remote.c:1696
9917eca7
YJP
6168msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
6169msgstr "推送無目標(push.default 是 'nothing')"
6170
c73cfd5c 6171#: remote.c:1718
9917eca7
YJP
6172msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
6173msgstr "無法解析 'simple' 推送至一個單獨的目標"
6174
c73cfd5c 6175#: remote.c:1844
9917eca7
YJP
6176#, c-format
6177msgid "couldn't find remote ref %s"
6178msgstr "無法找到遠端引用 %s"
6179
c73cfd5c 6180#: remote.c:1857
9917eca7
YJP
6181#, c-format
6182msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
6183msgstr "* 在本機忽略可笑的引用 '%s'"
6184
c73cfd5c 6185#: remote.c:2020
9917eca7
YJP
6186#, c-format
6187msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
6188msgstr "您的分支基於 '%s',但此上游分支已經不存在。\n"
6189
c73cfd5c 6190#: remote.c:2024
9917eca7
YJP
6191msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
6192msgstr " (使用 \"git branch --unset-upstream\" 來修復)\n"
6193
c73cfd5c 6194#: remote.c:2027
9917eca7
YJP
6195#, c-format
6196msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
6197msgstr "您的分支與上游分支 '%s' 一致。\n"
6198
c73cfd5c 6199#: remote.c:2031
9917eca7
YJP
6200#, c-format
6201msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
6202msgstr "您的分支和 '%s' 指向不同的提交。\n"
6203
c73cfd5c 6204#: remote.c:2034
9917eca7
YJP
6205#, c-format
6206msgid " (use \"%s\" for details)\n"
6207msgstr " (使用 \"%s\" 檢視詳情)\n"
6208
c73cfd5c 6209#: remote.c:2038
9917eca7
YJP
6210#, c-format
6211msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
6212msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
6213msgstr[0] "您的分支領先 '%s' 共 %d 個提交。\n"
9917eca7 6214
c73cfd5c 6215#: remote.c:2044
9917eca7
YJP
6216msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
6217msgstr " (使用 \"git push\" 來發布您的本機提交)\n"
6218
c73cfd5c 6219#: remote.c:2047
9917eca7
YJP
6220#, c-format
6221msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
6222msgid_plural ""
6223"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
6224msgstr[0] "您的分支落後 '%s' 共 %d 個提交,並且可以快轉。\n"
9917eca7
YJP
6225
6226# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 6227#: remote.c:2055
9917eca7
YJP
6228msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
6229msgstr " (使用 \"git pull\" 來更新您的本機分支)\n"
6230
c73cfd5c 6231#: remote.c:2058
9917eca7
YJP
6232#, c-format
6233msgid ""
6234"Your branch and '%s' have diverged,\n"
6235"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
6236msgid_plural ""
6237"Your branch and '%s' have diverged,\n"
6238"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
6239msgstr[0] ""
6240"您的分支和 '%s' 出現了偏離,\n"
6241"並且分別有 %d 和 %d 處不同的提交。\n"
9917eca7
YJP
6242
6243# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 6244#: remote.c:2068
9917eca7
YJP
6245msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
6246msgstr " (使用 \"git pull\" 來合併遠端分支)\n"
6247
c73cfd5c 6248#: remote.c:2251
9917eca7
YJP
6249#, c-format
6250msgid "cannot parse expected object name '%s'"
6251msgstr "無法解析期望的物件名 '%s'"
6252
6253#: replace-object.c:21
6254#, c-format
6255msgid "bad replace ref name: %s"
6256msgstr "錯誤的取代引用名稱:%s"
6257
6258#: replace-object.c:30
6259#, c-format
6260msgid "duplicate replace ref: %s"
6261msgstr "重複的取代引用:%s"
6262
c73cfd5c 6263#: replace-object.c:82
9917eca7
YJP
6264#, c-format
6265msgid "replace depth too high for object %s"
6266msgstr "物件 %s 的取代層級太深"
6267
6268#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
6269msgid "corrupt MERGE_RR"
6270msgstr "損壞的 MERGE_RR"
6271
6272#: rerere.c:264 rerere.c:269
6273msgid "unable to write rerere record"
6274msgstr "無法寫入 rerere 記錄"
6275
6276#: rerere.c:495
6277#, c-format
6278msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
6279msgstr "寫入 '%s' (%s) 時發生錯誤"
6280
6281#: rerere.c:498
6282#, c-format
6283msgid "failed to flush '%s'"
6284msgstr "重新整理 '%s' 失敗"
6285
6286#: rerere.c:503 rerere.c:1039
6287#, c-format
6288msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
6289msgstr "不能解析 '%s' 中的衝突塊"
6290
6291#: rerere.c:684
6292#, c-format
6293msgid "failed utime() on '%s'"
6294msgstr "在 '%s' 上呼叫 utime() 失敗"
6295
6296#: rerere.c:694
6297#, c-format
6298msgid "writing '%s' failed"
6299msgstr "寫入 '%s' 失敗"
6300
6301#: rerere.c:714
6302#, c-format
6303msgid "Staged '%s' using previous resolution."
6304msgstr "使用之前的解決方案暫存 '%s'。"
6305
6306#: rerere.c:753
6307#, c-format
6308msgid "Recorded resolution for '%s'."
6309msgstr "已記錄 '%s' 的解決方案。"
6310
6311#: rerere.c:788
6312#, c-format
6313msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
6314msgstr "使用之前的解決方案解決 '%s'。"
6315
6316#: rerere.c:803
6317#, c-format
6318msgid "cannot unlink stray '%s'"
6319msgstr "不能刪除 stray '%s'"
6320
6321#: rerere.c:807
6322#, c-format
6323msgid "Recorded preimage for '%s'"
6324msgstr "為 '%s' 記錄 preimage"
6325
c73cfd5c
YJP
6326#: rerere.c:881 submodule.c:2078 builtin/log.c:1871
6327#: builtin/submodule--helper.c:1454 builtin/submodule--helper.c:1466
9917eca7
YJP
6328#, c-format
6329msgid "could not create directory '%s'"
6330msgstr "不能建立目錄 '%s'"
6331
6332#: rerere.c:1057
6333#, c-format
6334msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
6335msgstr "更新 '%s' 中的衝突狀態失敗"
6336
6337#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
6338#, c-format
6339msgid "no remembered resolution for '%s'"
6340msgstr "沒有為 '%s' 記憶的解決方案"
6341
6342#: rerere.c:1077
6343#, c-format
6344msgid "cannot unlink '%s'"
6345msgstr "不能刪除 '%s'"
6346
6347#: rerere.c:1087
6348#, c-format
6349msgid "Updated preimage for '%s'"
6350msgstr "已為 '%s' 更新 preimage"
6351
6352#: rerere.c:1096
6353#, c-format
6354msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
6355msgstr "忘記 '%s' 的解決方案\n"
6356
6357#: rerere.c:1199
6358msgid "unable to open rr-cache directory"
6359msgstr "不能開啟 rr-cache 目錄"
6360
13185fd2 6361#: revision.c:2497
9917eca7
YJP
6362msgid "your current branch appears to be broken"
6363msgstr "您的目前分支好像被損壞"
6364
13185fd2 6365#: revision.c:2500
9917eca7
YJP
6366#, c-format
6367msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
6368msgstr "您的目前分支 '%s' 尚無任何提交"
6369
13185fd2 6370#: revision.c:2708
9917eca7
YJP
6371msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
6372msgstr "--first-parent 與 --bisect 不相容"
6373
13185fd2 6374#: revision.c:2712
9917eca7
YJP
6375msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
6376msgstr "-L 尚不支援 -p 和 -s 之外的差異格式"
6377
c73cfd5c 6378#: run-command.c:763
9917eca7
YJP
6379msgid "open /dev/null failed"
6380msgstr "不能開啟 /dev/null"
6381
c73cfd5c 6382#: run-command.c:1269
9917eca7
YJP
6383#, c-format
6384msgid "cannot create async thread: %s"
6385msgstr "不能建立 async 執行緒:%s"
6386
c73cfd5c 6387#: run-command.c:1333
9917eca7
YJP
6388#, c-format
6389msgid ""
6390"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
6391"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
6392msgstr ""
6393"因為沒有將掛鉤 '%s' 設定為可執行,掛鉤被忽略。您可以透過\n"
6394"設定 `git config advice.ignoredHook false` 來關閉這條警告。"
6395
13185fd2 6396#: send-pack.c:144
9917eca7
YJP
6397msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
6398msgstr "讀取遠端解包狀態時收到意外的 flush 包"
6399
13185fd2 6400#: send-pack.c:146
9917eca7
YJP
6401#, c-format
6402msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
6403msgstr "不能解析遠端解包狀態:%s"
6404
13185fd2 6405#: send-pack.c:148
9917eca7
YJP
6406#, c-format
6407msgid "remote unpack failed: %s"
6408msgstr "遠端解包失敗:%s"
6409
13185fd2 6410#: send-pack.c:309
9917eca7
YJP
6411msgid "failed to sign the push certificate"
6412msgstr "為推送證書籤名失敗"
6413
13185fd2 6414#: send-pack.c:423
9917eca7
YJP
6415msgid "the receiving end does not support --signed push"
6416msgstr "接收端不支援簽名推送"
6417
13185fd2 6418#: send-pack.c:425
9917eca7
YJP
6419msgid ""
6420"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
6421"signed push"
6422msgstr "未傳送推送證書,因為接收端不支援簽名推送"
6423
13185fd2 6424#: send-pack.c:437
9917eca7
YJP
6425msgid "the receiving end does not support --atomic push"
6426msgstr "接收端不支援原子推送"
6427
13185fd2 6428#: send-pack.c:442
9917eca7
YJP
6429msgid "the receiving end does not support push options"
6430msgstr "接收端不支援推送選項"
6431
c73cfd5c 6432#: sequencer.c:191
9917eca7
YJP
6433#, c-format
6434msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
6435msgstr "無效的提交訊息清理模式 '%s'"
6436
c73cfd5c 6437#: sequencer.c:296
9917eca7
YJP
6438#, c-format
6439msgid "could not delete '%s'"
6440msgstr "無法刪除 '%s'"
6441
1fae9a4b 6442#: sequencer.c:315 builtin/rebase.c:785 builtin/rebase.c:1750 builtin/rm.c:385
9917eca7
YJP
6443#, c-format
6444msgid "could not remove '%s'"
6445msgstr "無法刪除 '%s'"
6446
c73cfd5c 6447#: sequencer.c:325
9917eca7
YJP
6448msgid "revert"
6449msgstr "還原"
6450
c73cfd5c 6451#: sequencer.c:327
9917eca7
YJP
6452msgid "cherry-pick"
6453msgstr "揀選"
6454
13185fd2 6455#: sequencer.c:329
c73cfd5c
YJP
6456msgid "rebase"
6457msgstr "rebase"
6458
6459#: sequencer.c:331
9917eca7
YJP
6460#, c-format
6461msgid "unknown action: %d"
6462msgstr "未知動作:%d"
6463
c73cfd5c 6464#: sequencer.c:389
9917eca7
YJP
6465msgid ""
6466"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
6467"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
6468msgstr ""
6469"衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n"
6470"指令標記修正後的檔案"
6471
c73cfd5c 6472#: sequencer.c:392
9917eca7
YJP
6473msgid ""
6474"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
6475"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
6476"and commit the result with 'git commit'"
6477msgstr ""
6478"衝突解決完畢後,用 'git add <路徑>' 或 'git rm <路徑>'\n"
6479"對修正後的檔案做標記,然後用 'git commit' 提交"
6480
c73cfd5c 6481#: sequencer.c:405 sequencer.c:2901
9917eca7
YJP
6482#, c-format
6483msgid "could not lock '%s'"
6484msgstr "不能鎖定 '%s'"
6485
c73cfd5c 6486#: sequencer.c:412
9917eca7
YJP
6487#, c-format
6488msgid "could not write eol to '%s'"
6489msgstr "不能將換行符號寫入 '%s'"
6490
c73cfd5c
YJP
6491#: sequencer.c:417 sequencer.c:2706 sequencer.c:2907 sequencer.c:2921
6492#: sequencer.c:3185
9917eca7
YJP
6493#, c-format
6494msgid "failed to finalize '%s'"
6495msgstr "無法完成 '%s'"
6496
c73cfd5c 6497#: sequencer.c:440 sequencer.c:1613 sequencer.c:2726 sequencer.c:3167
1fae9a4b 6498#: sequencer.c:3276 builtin/am.c:249 builtin/commit.c:787 builtin/merge.c:1120
c73cfd5c 6499#: builtin/rebase.c:593
9917eca7
YJP
6500#, c-format
6501msgid "could not read '%s'"
6502msgstr "不能讀取 '%s'"
6503
c73cfd5c 6504#: sequencer.c:466
9917eca7
YJP
6505#, c-format
6506msgid "your local changes would be overwritten by %s."
6507msgstr "您的本機修改將被%s覆蓋。"
6508
c73cfd5c 6509#: sequencer.c:470
9917eca7
YJP
6510msgid "commit your changes or stash them to proceed."
6511msgstr "提交您的修改或儲藏後再繼續。"
6512
c73cfd5c 6513#: sequencer.c:502
9917eca7
YJP
6514#, c-format
6515msgid "%s: fast-forward"
6516msgstr "%s:快轉"
6517
c73cfd5c 6518#: sequencer.c:541 builtin/tag.c:565
9917eca7
YJP
6519#, c-format
6520msgid "Invalid cleanup mode %s"
6521msgstr "無效的清理模式 %s"
6522
6523#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
c73cfd5c 6524#. "rebase".
9917eca7 6525#.
c73cfd5c 6526#: sequencer.c:635
9917eca7
YJP
6527#, c-format
6528msgid "%s: Unable to write new index file"
6529msgstr "%s:無法寫入新索引檔案"
6530
c73cfd5c 6531#: sequencer.c:652
9917eca7
YJP
6532msgid "unable to update cache tree"
6533msgstr "不能更新快取樹"
6534
c73cfd5c 6535#: sequencer.c:666
9917eca7
YJP
6536msgid "could not resolve HEAD commit"
6537msgstr "不能解析 HEAD 提交"
6538
c73cfd5c 6539#: sequencer.c:746
9917eca7
YJP
6540#, c-format
6541msgid "no key present in '%.*s'"
6542msgstr "在 '%.*s' 中沒有 key"
6543
c73cfd5c 6544#: sequencer.c:757
9917eca7
YJP
6545#, c-format
6546msgid "unable to dequote value of '%s'"
6547msgstr "無法為 '%s' 的值去引號"
6548
1fae9a4b
YJP
6549#: sequencer.c:794 wrapper.c:190 wrapper.c:360 builtin/am.c:710
6550#: builtin/am.c:802 builtin/merge.c:1117 builtin/rebase.c:1072
9917eca7
YJP
6551#, c-format
6552msgid "could not open '%s' for reading"
6553msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀取"
6554
c73cfd5c 6555#: sequencer.c:804
9917eca7
YJP
6556msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
6557msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_NAME'"
6558
c73cfd5c 6559#: sequencer.c:809
9917eca7
YJP
6560msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
6561msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
6562
c73cfd5c 6563#: sequencer.c:814
9917eca7
YJP
6564msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
6565msgstr "已經給出 'GIT_AUTHOR_DATE'"
6566
c73cfd5c 6567#: sequencer.c:818
9917eca7
YJP
6568#, c-format
6569msgid "unknown variable '%s'"
6570msgstr "未知變數 '%s'"
6571
c73cfd5c 6572#: sequencer.c:823
9917eca7
YJP
6573msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
6574msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_NAME'"
6575
c73cfd5c 6576#: sequencer.c:825
9917eca7
YJP
6577msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
6578msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
6579
c73cfd5c 6580#: sequencer.c:827
9917eca7
YJP
6581msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
6582msgstr "缺少 'GIT_AUTHOR_DATE'"
6583
c73cfd5c 6584#: sequencer.c:876
9917eca7
YJP
6585#, c-format
6586msgid ""
6587"you have staged changes in your working tree\n"
6588"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
6589"\n"
6590" git commit --amend %s\n"
6591"\n"
6592"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
6593"\n"
6594" git commit %s\n"
6595"\n"
6596"In both cases, once you're done, continue with:\n"
6597"\n"
6598" git rebase --continue\n"
6599msgstr ""
6600"您的工作區中存在已暫存的修改\n"
6601"如果這些修改需要被併入前一個提交,執行:\n"
6602"\n"
6603" git commit --amend %s\n"
6604"\n"
6605"如果這些修改要形成一個新提交,執行:\n"
6606"\n"
6607" git commit %s\n"
6608"\n"
6609"無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n"
6610"\n"
6611" git rebase --continue\n"
6612
c73cfd5c 6613#: sequencer.c:1148
9917eca7
YJP
6614msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
6615msgstr "'prepare-commit-msg' 掛鉤失敗"
6616
c73cfd5c 6617#: sequencer.c:1154
9917eca7
YJP
6618msgid ""
6619"Your name and email address were configured automatically based\n"
6620"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6621"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
6622"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
6623"your configuration file:\n"
6624"\n"
6625" git config --global --edit\n"
6626"\n"
6627"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6628"\n"
6629" git commit --amend --reset-author\n"
6630msgstr ""
13185fd2 6631"您的姓名和信件位址基於登入名稱和主機名稱自動設定。請檢查它們正確\n"
9917eca7
YJP
6632"與否。您可以對其進行設定以免再出現本提示訊息。執行如下指令在編輯器\n"
6633"中編輯您的設定檔案:\n"
6634"\n"
6635" git config --global --edit\n"
6636"\n"
6637"設定完畢後,您可以用下面的指令來修正本次提交所使用的使用者身份:\n"
6638"\n"
6639" git commit --amend --reset-author\n"
6640
c73cfd5c 6641#: sequencer.c:1167
9917eca7
YJP
6642msgid ""
6643"Your name and email address were configured automatically based\n"
6644"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6645"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
6646"\n"
6647" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
6648" git config --global user.email you@example.com\n"
6649"\n"
6650"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6651"\n"
6652" git commit --amend --reset-author\n"
6653msgstr ""
13185fd2 6654"您的姓名和信件位址基於登入名稱和主機名稱自動設定。請檢查它們正確\n"
9917eca7
YJP
6655"與否。您可以對其進行設定以免再出現本提示訊息:\n"
6656"\n"
6657" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
6658" git config --global user.email you@example.com\n"
6659"\n"
6660"設定完畢後,您可以用下面的指令來修正本次提交所使用的使用者身份:\n"
6661"\n"
6662" git commit --amend --reset-author\n"
6663
c73cfd5c 6664#: sequencer.c:1209
9917eca7
YJP
6665msgid "couldn't look up newly created commit"
6666msgstr "無法找到新建立的提交"
6667
c73cfd5c 6668#: sequencer.c:1211
9917eca7
YJP
6669msgid "could not parse newly created commit"
6670msgstr "不能解析新建立的提交"
6671
c73cfd5c 6672#: sequencer.c:1257
9917eca7
YJP
6673msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
6674msgstr "建立提交後,不能解析 HEAD"
6675
c73cfd5c 6676#: sequencer.c:1259
9917eca7
YJP
6677msgid "detached HEAD"
6678msgstr "分離開頭指標"
6679
6680# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
c73cfd5c 6681#: sequencer.c:1263
9917eca7
YJP
6682msgid " (root-commit)"
6683msgstr " (根提交)"
6684
c73cfd5c 6685#: sequencer.c:1284
9917eca7
YJP
6686msgid "could not parse HEAD"
6687msgstr "不能解析 HEAD"
6688
c73cfd5c 6689#: sequencer.c:1286
9917eca7
YJP
6690#, c-format
6691msgid "HEAD %s is not a commit!"
6692msgstr "HEAD %s 不是一個提交!"
6693
c73cfd5c 6694#: sequencer.c:1290 sequencer.c:1364 builtin/commit.c:1574
9917eca7
YJP
6695msgid "could not parse HEAD commit"
6696msgstr "不能解析 HEAD 提交"
6697
c73cfd5c 6698#: sequencer.c:1342 sequencer.c:1968
9917eca7
YJP
6699msgid "unable to parse commit author"
6700msgstr "不能解析提交作者"
6701
1fae9a4b 6702#: sequencer.c:1353 builtin/am.c:1566 builtin/merge.c:687
9917eca7
YJP
6703msgid "git write-tree failed to write a tree"
6704msgstr "git write-tree 無法寫入樹狀物件"
6705
c73cfd5c 6706#: sequencer.c:1386 sequencer.c:1447
9917eca7
YJP
6707#, c-format
6708msgid "unable to read commit message from '%s'"
6709msgstr "不能從 '%s' 讀取提交說明"
6710
1fae9a4b 6711#: sequencer.c:1413 builtin/am.c:1588 builtin/commit.c:1673 builtin/merge.c:886
c73cfd5c 6712#: builtin/merge.c:911
9917eca7
YJP
6713msgid "failed to write commit object"
6714msgstr "寫提交物件失敗"
6715
c73cfd5c 6716#: sequencer.c:1474
9917eca7
YJP
6717#, c-format
6718msgid "could not parse commit %s"
6719msgstr "不能解析提交 %s"
6720
c73cfd5c 6721#: sequencer.c:1479
9917eca7
YJP
6722#, c-format
6723msgid "could not parse parent commit %s"
6724msgstr "不能解析父提交 %s"
6725
c73cfd5c 6726#: sequencer.c:1562 sequencer.c:1673
9917eca7
YJP
6727#, c-format
6728msgid "unknown command: %d"
6729msgstr "未知指令:%d"
6730
c73cfd5c 6731#: sequencer.c:1620 sequencer.c:1645
9917eca7
YJP
6732#, c-format
6733msgid "This is a combination of %d commits."
6734msgstr "這是一個 %d 個提交的組合。"
6735
c73cfd5c 6736#: sequencer.c:1630
9917eca7
YJP
6737msgid "need a HEAD to fixup"
6738msgstr "需要一個 HEAD 來修復"
6739
c73cfd5c 6740#: sequencer.c:1632 sequencer.c:3212
9917eca7
YJP
6741msgid "could not read HEAD"
6742msgstr "不能讀取 HEAD"
6743
c73cfd5c 6744#: sequencer.c:1634
9917eca7
YJP
6745msgid "could not read HEAD's commit message"
6746msgstr "不能讀取 HEAD 的提交說明"
6747
c73cfd5c 6748#: sequencer.c:1640
9917eca7
YJP
6749#, c-format
6750msgid "cannot write '%s'"
6751msgstr "不能寫 '%s'"
6752
c73cfd5c 6753#: sequencer.c:1647 git-rebase--preserve-merges.sh:496
9917eca7
YJP
6754msgid "This is the 1st commit message:"
6755msgstr "這是第一個提交說明:"
6756
c73cfd5c 6757#: sequencer.c:1655
9917eca7
YJP
6758#, c-format
6759msgid "could not read commit message of %s"
6760msgstr "不能讀取 %s 的提交說明"
6761
c73cfd5c 6762#: sequencer.c:1662
9917eca7
YJP
6763#, c-format
6764msgid "This is the commit message #%d:"
6765msgstr "這是提交說明 #%d:"
6766
c73cfd5c 6767#: sequencer.c:1668
9917eca7
YJP
6768#, c-format
6769msgid "The commit message #%d will be skipped:"
6770msgstr "提交說明 #%d 將被跳過:"
6771
c73cfd5c 6772#: sequencer.c:1756
9917eca7
YJP
6773msgid "your index file is unmerged."
6774msgstr "您的索引檔案未完成合併。"
6775
c73cfd5c 6776#: sequencer.c:1763
9917eca7
YJP
6777msgid "cannot fixup root commit"
6778msgstr "不能修復根提交"
6779
c73cfd5c 6780#: sequencer.c:1782
9917eca7
YJP
6781#, c-format
6782msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
6783msgstr "提交 %s 是一個合併提交但未提供 -m 選項。"
6784
c73cfd5c 6785#: sequencer.c:1790 sequencer.c:1798
9917eca7
YJP
6786#, c-format
6787msgid "commit %s does not have parent %d"
6788msgstr "提交 %s 沒有第 %d 個父提交"
6789
c73cfd5c 6790#: sequencer.c:1804
9917eca7
YJP
6791#, c-format
6792msgid "cannot get commit message for %s"
6793msgstr "不能得到 %s 的提交說明"
6794
6795#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
6796#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
c73cfd5c 6797#: sequencer.c:1823
9917eca7
YJP
6798#, c-format
6799msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
6800msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
6801
c73cfd5c 6802#: sequencer.c:1888
9917eca7
YJP
6803#, c-format
6804msgid "could not rename '%s' to '%s'"
6805msgstr "不能將 '%s' 重新命名為 '%s'"
6806
c73cfd5c 6807#: sequencer.c:1943
9917eca7
YJP
6808#, c-format
6809msgid "could not revert %s... %s"
6810msgstr "不能還原 %s... %s"
6811
c73cfd5c 6812#: sequencer.c:1944
9917eca7
YJP
6813#, c-format
6814msgid "could not apply %s... %s"
6815msgstr "不能應用 %s... %s"
6816
c73cfd5c
YJP
6817#: sequencer.c:1961
6818#, c-format
6819msgid "dropping %s %s -- patch contents already upstream\n"
6820msgstr "拋棄 %s %s -- 修補檔的內容已在上游\n"
6821
6822#: sequencer.c:2018
9917eca7
YJP
6823#, c-format
6824msgid "git %s: failed to read the index"
6825msgstr "git %s:無法讀取索引"
6826
c73cfd5c 6827#: sequencer.c:2025
9917eca7
YJP
6828#, c-format
6829msgid "git %s: failed to refresh the index"
6830msgstr "git %s:無法重新整理索引"
6831
c73cfd5c 6832#: sequencer.c:2102
9917eca7
YJP
6833#, c-format
6834msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
6835msgstr "%s 不接受參數:'%s'"
6836
c73cfd5c 6837#: sequencer.c:2111
9917eca7
YJP
6838#, c-format
6839msgid "missing arguments for %s"
6840msgstr "缺少 %s 的參數"
6841
c73cfd5c 6842#: sequencer.c:2142
9917eca7 6843#, c-format
c73cfd5c
YJP
6844msgid "could not parse '%s'"
6845msgstr "無法解析 '%s'"
9917eca7 6846
c73cfd5c 6847#: sequencer.c:2203
9917eca7
YJP
6848#, c-format
6849msgid "invalid line %d: %.*s"
6850msgstr "無效行 %d:%.*s"
6851
c73cfd5c 6852#: sequencer.c:2214
9917eca7
YJP
6853#, c-format
6854msgid "cannot '%s' without a previous commit"
6855msgstr "沒有父提交的情況下不能 '%s'"
6856
c73cfd5c 6857#: sequencer.c:2298
9917eca7
YJP
6858msgid "cancelling a cherry picking in progress"
6859msgstr "正在取消一個進行中的揀選"
6860
c73cfd5c 6861#: sequencer.c:2305
9917eca7
YJP
6862msgid "cancelling a revert in progress"
6863msgstr "正在取消一個進行中的還原"
6864
c73cfd5c 6865#: sequencer.c:2349
9917eca7
YJP
6866msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
6867msgstr "請用 'git rebase --edit-todo' 來修改。"
6868
c73cfd5c 6869#: sequencer.c:2351
9917eca7
YJP
6870#, c-format
6871msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
6872msgstr "不可用的指令清單:'%s'"
6873
c73cfd5c 6874#: sequencer.c:2356
9917eca7
YJP
6875msgid "no commits parsed."
6876msgstr "沒有解析提交。"
6877
c73cfd5c 6878#: sequencer.c:2367
9917eca7
YJP
6879msgid "cannot cherry-pick during a revert."
6880msgstr "不能在還原提交中執行揀選。"
6881
c73cfd5c 6882#: sequencer.c:2369
9917eca7
YJP
6883msgid "cannot revert during a cherry-pick."
6884msgstr "不能在揀選中執行還原提交。"
6885
c73cfd5c 6886#: sequencer.c:2447
9917eca7
YJP
6887#, c-format
6888msgid "invalid value for %s: %s"
6889msgstr "%s 的值無效:%s"
6890
c73cfd5c 6891#: sequencer.c:2540
9917eca7
YJP
6892msgid "unusable squash-onto"
6893msgstr "不可用的 squash-onto"
6894
c73cfd5c 6895#: sequencer.c:2556
9917eca7
YJP
6896#, c-format
6897msgid "malformed options sheet: '%s'"
6898msgstr "格式錯誤的選項清單:'%s'"
6899
c73cfd5c 6900#: sequencer.c:2644 sequencer.c:4361
9917eca7
YJP
6901msgid "empty commit set passed"
6902msgstr "提供了空的提交集"
6903
c73cfd5c 6904#: sequencer.c:2660
9917eca7
YJP
6905msgid "revert is already in progress"
6906msgstr "一個還原動作已在進行"
6907
c73cfd5c 6908#: sequencer.c:2662
9917eca7
YJP
6909#, c-format
6910msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
6911msgstr "嘗試 \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
6912
c73cfd5c 6913#: sequencer.c:2665
9917eca7
YJP
6914msgid "cherry-pick is already in progress"
6915msgstr "揀選動作已在進行"
6916
c73cfd5c 6917#: sequencer.c:2667
9917eca7
YJP
6918#, c-format
6919msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
6920msgstr "嘗試 \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
6921
c73cfd5c 6922#: sequencer.c:2681
9917eca7
YJP
6923#, c-format
6924msgid "could not create sequencer directory '%s'"
6925msgstr "不能建立序列目錄 '%s'"
6926
c73cfd5c 6927#: sequencer.c:2696
9917eca7
YJP
6928msgid "could not lock HEAD"
6929msgstr "不能鎖定 HEAD"
6930
c73cfd5c 6931#: sequencer.c:2756 sequencer.c:4099
9917eca7
YJP
6932msgid "no cherry-pick or revert in progress"
6933msgstr "揀選或還原動作並未進行"
6934
c73cfd5c 6935#: sequencer.c:2758 sequencer.c:2769
9917eca7
YJP
6936msgid "cannot resolve HEAD"
6937msgstr "不能解析 HEAD"
6938
c73cfd5c 6939#: sequencer.c:2760 sequencer.c:2804
9917eca7
YJP
6940msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
6941msgstr "不能從尚未建立的分支終止"
6942
c73cfd5c 6943#: sequencer.c:2790 builtin/grep.c:724
9917eca7
YJP
6944#, c-format
6945msgid "cannot open '%s'"
6946msgstr "不能開啟 '%s'"
6947
c73cfd5c 6948#: sequencer.c:2792
9917eca7
YJP
6949#, c-format
6950msgid "cannot read '%s': %s"
6951msgstr "不能讀取 '%s':%s"
6952
c73cfd5c 6953#: sequencer.c:2793
9917eca7
YJP
6954msgid "unexpected end of file"
6955msgstr "意外的檔案結束"
6956
c73cfd5c 6957#: sequencer.c:2799
9917eca7
YJP
6958#, c-format
6959msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
6960msgstr "儲存揀選提交前的 HEAD 檔案 '%s' 損壞"
6961
c73cfd5c 6962#: sequencer.c:2810
9917eca7
YJP
6963msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
6964msgstr "您好像移動了 HEAD。未能還原,檢查您的 HEAD!"
6965
c73cfd5c 6966#: sequencer.c:2851
9917eca7
YJP
6967msgid "no revert in progress"
6968msgstr "沒有正在進行的還原"
6969
c73cfd5c 6970#: sequencer.c:2859
9917eca7
YJP
6971msgid "no cherry-pick in progress"
6972msgstr "沒有正在進行的揀選"
6973
c73cfd5c 6974#: sequencer.c:2869
9917eca7
YJP
6975msgid "failed to skip the commit"
6976msgstr "無法跳過這個提交"
6977
c73cfd5c 6978#: sequencer.c:2876
9917eca7
YJP
6979msgid "there is nothing to skip"
6980msgstr "沒有要跳過的"
6981
c73cfd5c 6982#: sequencer.c:2879
9917eca7
YJP
6983#, c-format
6984msgid ""
6985"have you committed already?\n"
6986"try \"git %s --continue\""
6987msgstr ""
6988"您已經提交了嗎?\n"
6989"試試 \"git %s --continue\""
6990
c73cfd5c 6991#: sequencer.c:3003 sequencer.c:4011
9917eca7
YJP
6992#, c-format
6993msgid "could not update %s"
6994msgstr "不能更新 %s"
6995
c73cfd5c 6996#: sequencer.c:3042 sequencer.c:3991
9917eca7
YJP
6997msgid "cannot read HEAD"
6998msgstr "不能讀取 HEAD"
6999
c73cfd5c 7000#: sequencer.c:3059
9917eca7
YJP
7001#, c-format
7002msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
7003msgstr "無法複製 '%s' 至 '%s'"
7004
c73cfd5c 7005#: sequencer.c:3067
9917eca7
YJP
7006#, c-format
7007msgid ""
7008"You can amend the commit now, with\n"
7009"\n"
7010" git commit --amend %s\n"
7011"\n"
7012"Once you are satisfied with your changes, run\n"
7013"\n"
7014" git rebase --continue\n"
7015msgstr ""
7016"您現在可以修補這個提交,使用\n"
7017"\n"
7018" git commit --amend %s\n"
7019"\n"
7020"當您對變更感到滿意,執行\n"
7021"\n"
7022" git rebase --continue\n"
7023
c73cfd5c 7024#: sequencer.c:3077
9917eca7
YJP
7025#, c-format
7026msgid "Could not apply %s... %.*s"
7027msgstr "不能應用 %s... %.*s"
7028
c73cfd5c 7029#: sequencer.c:3084
9917eca7
YJP
7030#, c-format
7031msgid "Could not merge %.*s"
7032msgstr "不能合併 %.*s"
7033
c73cfd5c 7034#: sequencer.c:3098 sequencer.c:3102 builtin/difftool.c:641
9917eca7
YJP
7035#, c-format
7036msgid "could not copy '%s' to '%s'"
7037msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
7038
9917eca7 7039# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 7040#: sequencer.c:3129
9917eca7
YJP
7041#, c-format
7042msgid ""
7043"execution failed: %s\n"
7044"%sYou can fix the problem, and then run\n"
7045"\n"
7046" git rebase --continue\n"
7047"\n"
7048msgstr ""
7049"執行失敗:%s\n"
7050"%s您可以改正該問題,然後執行\n"
7051"\n"
7052" git rebase --continue\n"
7053"\n"
7054
c73cfd5c 7055#: sequencer.c:3135
9917eca7
YJP
7056msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
7057msgstr "並且修改索引和/或工作區\n"
7058
c73cfd5c 7059#: sequencer.c:3141
9917eca7
YJP
7060#, c-format
7061msgid ""
7062"execution succeeded: %s\n"
7063"but left changes to the index and/or the working tree\n"
7064"Commit or stash your changes, and then run\n"
7065"\n"
7066" git rebase --continue\n"
7067"\n"
7068msgstr ""
7069"執行成功:%s\n"
7070"但是在索引和/或工作區中存在變更\n"
7071"提交或儲藏修改,然後執行\n"
7072"\n"
7073" git rebase --continue\n"
7074"\n"
7075
c73cfd5c 7076#: sequencer.c:3202
9917eca7
YJP
7077#, c-format
7078msgid "illegal label name: '%.*s'"
7079msgstr "非法的標籤名稱:'%.*s'"
7080
c73cfd5c 7081#: sequencer.c:3256
9917eca7
YJP
7082msgid "writing fake root commit"
7083msgstr "寫偽根提交"
7084
c73cfd5c 7085#: sequencer.c:3261
9917eca7
YJP
7086msgid "writing squash-onto"
7087msgstr "寫入 squash-onto"
7088
c73cfd5c 7089#: sequencer.c:3299 builtin/rebase.c:880 builtin/rebase.c:886
9917eca7
YJP
7090#, c-format
7091msgid "failed to find tree of %s"
7092msgstr "無法找到 %s 指向的樹。"
7093
c73cfd5c 7094#: sequencer.c:3344
9917eca7
YJP
7095#, c-format
7096msgid "could not resolve '%s'"
7097msgstr "無法解析 '%s'"
7098
c73cfd5c 7099#: sequencer.c:3375
9917eca7
YJP
7100msgid "cannot merge without a current revision"
7101msgstr "沒有目前版本不能合併"
7102
c73cfd5c 7103#: sequencer.c:3397
9917eca7
YJP
7104#, c-format
7105msgid "unable to parse '%.*s'"
7106msgstr "無法解析 '%.*s'"
7107
c73cfd5c 7108#: sequencer.c:3406
9917eca7
YJP
7109#, c-format
7110msgid "nothing to merge: '%.*s'"
7111msgstr "無可用合併:'%.*s'"
7112
c73cfd5c 7113#: sequencer.c:3418
9917eca7
YJP
7114msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
7115msgstr "章魚合並不能在一個新的根提交上執行"
7116
c73cfd5c 7117#: sequencer.c:3434
9917eca7
YJP
7118#, c-format
7119msgid "could not get commit message of '%s'"
7120msgstr "不能取得 '%s' 的提交說明"
7121
c73cfd5c 7122#: sequencer.c:3594
9917eca7
YJP
7123#, c-format
7124msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
7125msgstr "甚至不能嘗試合併 '%.*s'"
7126
c73cfd5c 7127#: sequencer.c:3610
9917eca7
YJP
7128msgid "merge: Unable to write new index file"
7129msgstr "合併:無法寫入新索引檔案"
7130
c73cfd5c 7131#: sequencer.c:3679 builtin/rebase.c:737
9917eca7
YJP
7132#, c-format
7133msgid "Applied autostash.\n"
7134msgstr "已應用 autostash。\n"
7135
c73cfd5c 7136#: sequencer.c:3691
9917eca7
YJP
7137#, c-format
7138msgid "cannot store %s"
7139msgstr "不能儲存 %s"
7140
c73cfd5c 7141#: sequencer.c:3694 builtin/rebase.c:753 git-rebase--preserve-merges.sh:113
9917eca7
YJP
7142#, c-format
7143msgid ""
7144"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
7145"Your changes are safe in the stash.\n"
7146"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
7147msgstr ""
7148"應用 autostash 導致衝突。\n"
7149"您的修改安全地儲存在儲藏區中。\n"
7150"您可以在任何時候執行 \"git stash pop\" 或 \"git stash drop\"。\n"
7151
c73cfd5c 7152#: sequencer.c:3755
9917eca7
YJP
7153#, c-format
7154msgid "%s: not a valid OID"
7155msgstr "%s:不是一個有效的物件 ID"
7156
c73cfd5c 7157#: sequencer.c:3760 git-rebase--preserve-merges.sh:779
9917eca7
YJP
7158msgid "could not detach HEAD"
7159msgstr "不能分離開頭指標"
7160
c73cfd5c 7161#: sequencer.c:3775
9917eca7
YJP
7162#, c-format
7163msgid "Stopped at HEAD\n"
7164msgstr "停止在 HEAD\n"
7165
c73cfd5c 7166#: sequencer.c:3777
9917eca7
YJP
7167#, c-format
7168msgid "Stopped at %s\n"
7169msgstr "停止在 %s\n"
7170
c73cfd5c 7171#: sequencer.c:3785
9917eca7
YJP
7172#, c-format
7173msgid ""
7174"Could not execute the todo command\n"
7175"\n"
7176" %.*s\n"
7177"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
7178"edit the todo list first:\n"
7179"\n"
7180" git rebase --edit-todo\n"
7181" git rebase --continue\n"
7182msgstr ""
7183"無法執行待辦指令\n"
7184"\n"
7185" %.*s\n"
7186"已被重新安排,在繼續之前編輯指令,請先編輯待辦列表:\n"
7187"\n"
7188" git rebase --edit-todo\n"
7189" git rebase --continue\n"
7190
c73cfd5c 7191#: sequencer.c:3869
9917eca7
YJP
7192#, c-format
7193msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
7194msgstr "停止在 %s... %.*s\n"
7195
c73cfd5c 7196#: sequencer.c:3940
9917eca7
YJP
7197#, c-format
7198msgid "unknown command %d"
7199msgstr "未知指令 %d"
7200
c73cfd5c 7201#: sequencer.c:3999
9917eca7
YJP
7202msgid "could not read orig-head"
7203msgstr "不能讀取 orig-head"
7204
c73cfd5c 7205#: sequencer.c:4004
9917eca7
YJP
7206msgid "could not read 'onto'"
7207msgstr "不能讀取 'onto'"
7208
c73cfd5c 7209#: sequencer.c:4018
9917eca7
YJP
7210#, c-format
7211msgid "could not update HEAD to %s"
7212msgstr "不能更新 HEAD 為 %s"
7213
c73cfd5c 7214#: sequencer.c:4111
9917eca7
YJP
7215msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
7216msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。"
7217
c73cfd5c 7218#: sequencer.c:4120
9917eca7
YJP
7219msgid "cannot amend non-existing commit"
7220msgstr "不能修補不存在的提交"
7221
c73cfd5c 7222#: sequencer.c:4122
9917eca7
YJP
7223#, c-format
7224msgid "invalid file: '%s'"
7225msgstr "無效檔案:'%s'"
7226
c73cfd5c 7227#: sequencer.c:4124
9917eca7
YJP
7228#, c-format
7229msgid "invalid contents: '%s'"
7230msgstr "無效內容:'%s'"
7231
c73cfd5c 7232#: sequencer.c:4127
9917eca7
YJP
7233msgid ""
7234"\n"
7235"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
7236"first and then run 'git rebase --continue' again."
7237msgstr ""
7238"\n"
7239"您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。"
7240
c73cfd5c 7241#: sequencer.c:4163 sequencer.c:4202
9917eca7
YJP
7242#, c-format
7243msgid "could not write file: '%s'"
7244msgstr "不能寫入檔案:'%s'"
7245
c73cfd5c 7246#: sequencer.c:4217
9917eca7
YJP
7247msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
7248msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD"
7249
c73cfd5c 7250#: sequencer.c:4224
9917eca7
YJP
7251msgid "could not commit staged changes."
7252msgstr "不能提交暫存的修改。"
7253
c73cfd5c 7254#: sequencer.c:4338
9917eca7
YJP
7255#, c-format
7256msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
7257msgstr "%s:不能揀選一個%s"
7258
c73cfd5c 7259#: sequencer.c:4342
9917eca7
YJP
7260#, c-format
7261msgid "%s: bad revision"
7262msgstr "%s:錯誤的版本"
7263
c73cfd5c 7264#: sequencer.c:4377
9917eca7
YJP
7265msgid "can't revert as initial commit"
7266msgstr "不能作為初始提交還原提交"
7267
c73cfd5c 7268#: sequencer.c:4846
9917eca7
YJP
7269msgid "make_script: unhandled options"
7270msgstr "make_script:有未能處理的選項"
7271
c73cfd5c 7272#: sequencer.c:4849
9917eca7
YJP
7273msgid "make_script: error preparing revisions"
7274msgstr "make_script:準備版本時錯誤"
7275
c73cfd5c 7276#: sequencer.c:5083 sequencer.c:5100
9917eca7
YJP
7277msgid "nothing to do"
7278msgstr "無事可做"
7279
c73cfd5c 7280#: sequencer.c:5119
9917eca7
YJP
7281msgid "could not skip unnecessary pick commands"
7282msgstr "無法跳過不必要的揀選"
7283
c73cfd5c 7284#: sequencer.c:5213
9917eca7
YJP
7285msgid "the script was already rearranged."
7286msgstr "腳本已經重新編排。"
7287
7288#: setup.c:124
1fae9a4b 7289#, c-format
c73cfd5c 7290msgid "'%s' is outside repository at '%s'"
1fae9a4b 7291msgstr "'%s' 在位於 '%s' 的版本庫之外"
9917eca7 7292
c73cfd5c 7293#: setup.c:175
9917eca7
YJP
7294#, c-format
7295msgid ""
7296"%s: no such path in the working tree.\n"
7297"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
7298msgstr ""
7299"%s:工作區中無此路徑。\n"
7300"使用指令 'git <指令> -- <路徑>...' 來指定本機不存在的路徑。"
7301
c73cfd5c 7302#: setup.c:188
9917eca7
YJP
7303#, c-format
7304msgid ""
7305"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
7306"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
7307"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
7308msgstr ""
7309"有歧義的參數 '%s':未知的版本或路徑不存在於工作區中。\n"
7310"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n"
7311"'git <指令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'"
7312
c73cfd5c 7313#: setup.c:254
9917eca7
YJP
7314#, c-format
7315msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
7316msgstr "選項 '%s' 必須在其他非選項參數之前"
7317
c73cfd5c 7318#: setup.c:273
9917eca7
YJP
7319#, c-format
7320msgid ""
7321"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
7322"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
7323"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
7324msgstr ""
7325"有歧義的參數 '%s':可同時是版本和檔案\n"
7326"使用 '--' 來分隔版本和路徑,例如:\n"
7327"'git <指令> [<版本>...] -- [<檔案>...]'"
7328
c73cfd5c 7329#: setup.c:409
9917eca7
YJP
7330msgid "unable to set up work tree using invalid config"
7331msgstr "無法使用無效設定來建立工作區"
7332
c73cfd5c 7333#: setup.c:413
9917eca7
YJP
7334msgid "this operation must be run in a work tree"
7335msgstr "該動作必須在一個工作區中執行"
7336
c73cfd5c 7337#: setup.c:559
9917eca7
YJP
7338#, c-format
7339msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
7340msgstr "期望 git 版本庫版本 <= %d,卻得到 %d"
7341
c73cfd5c 7342#: setup.c:567
9917eca7
YJP
7343msgid "unknown repository extensions found:"
7344msgstr "發現未知的版本庫擴展:"
7345
c73cfd5c 7346#: setup.c:586
9917eca7
YJP
7347#, c-format
7348msgid "error opening '%s'"
7349msgstr "開啟 '%s' 發生錯誤"
7350
c73cfd5c 7351#: setup.c:588
9917eca7
YJP
7352#, c-format
7353msgid "too large to be a .git file: '%s'"
7354msgstr "檔案太大,無法作為 .git 檔案:'%s'"
7355
c73cfd5c 7356#: setup.c:590
9917eca7
YJP
7357#, c-format
7358msgid "error reading %s"
7359msgstr "讀取 %s 發生錯誤"
7360
c73cfd5c 7361#: setup.c:592
9917eca7
YJP
7362#, c-format
7363msgid "invalid gitfile format: %s"
7364msgstr "無效的 gitfile 格式:%s"
7365
c73cfd5c 7366#: setup.c:594
9917eca7
YJP
7367#, c-format
7368msgid "no path in gitfile: %s"
7369msgstr "在 gitfile 中沒有路徑:%s"
7370
c73cfd5c 7371#: setup.c:596
9917eca7
YJP
7372#, c-format
7373msgid "not a git repository: %s"
7374msgstr "不是一個 git 版本庫:%s"
7375
c73cfd5c 7376#: setup.c:695
9917eca7
YJP
7377#, c-format
7378msgid "'$%s' too big"
7379msgstr "'$%s' 太大"
7380
c73cfd5c 7381#: setup.c:709
9917eca7
YJP
7382#, c-format
7383msgid "not a git repository: '%s'"
7384msgstr "不是一個 git 版本庫:'%s'"
7385
c73cfd5c 7386#: setup.c:738 setup.c:740 setup.c:771
9917eca7
YJP
7387#, c-format
7388msgid "cannot chdir to '%s'"
7389msgstr "不能切換目錄到 '%s'"
7390
c73cfd5c 7391#: setup.c:743 setup.c:799 setup.c:809 setup.c:848 setup.c:856
9917eca7
YJP
7392msgid "cannot come back to cwd"
7393msgstr "無法返回目前工作目錄"
7394
c73cfd5c 7395#: setup.c:870
9917eca7
YJP
7396#, c-format
7397msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
7398msgstr "取得 '%*s%s%s' 狀態(stat)失敗"
7399
c73cfd5c 7400#: setup.c:1108
9917eca7
YJP
7401msgid "Unable to read current working directory"
7402msgstr "不能讀取目前工作目錄"
7403
c73cfd5c 7404#: setup.c:1117 setup.c:1123
9917eca7
YJP
7405#, c-format
7406msgid "cannot change to '%s'"
7407msgstr "不能切換到 '%s'"
7408
c73cfd5c 7409#: setup.c:1128
9917eca7
YJP
7410#, c-format
7411msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
7412msgstr "不是一個 git 版本庫(或者任何父目錄):%s"
7413
c73cfd5c 7414#: setup.c:1134
9917eca7
YJP
7415#, c-format
7416msgid ""
7417"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
7418"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
7419msgstr ""
7420"不是一個 git 版本庫(或者直至掛載點 %s 的任何父目錄)\n"
7421"停止在檔案系統邊界(未設定 GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM)。"
7422
c73cfd5c 7423#: setup.c:1245
9917eca7
YJP
7424#, c-format
7425msgid ""
7426"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
7427"The owner of files must always have read and write permissions."
7428msgstr ""
7429"參數 core.sharedRepository 的檔案屬性值有問題(0%.3o)。\n"
7430"檔案所有者必須始終擁有讀寫權限。"
7431
c73cfd5c 7432#: setup.c:1289
9917eca7
YJP
7433msgid "open /dev/null or dup failed"
7434msgstr "不能開啟或者複製 /dev/null"
7435
c73cfd5c 7436#: setup.c:1304
9917eca7
YJP
7437msgid "fork failed"
7438msgstr "fork 失敗"
7439
c73cfd5c 7440#: setup.c:1309
9917eca7
YJP
7441msgid "setsid failed"
7442msgstr "setsid 失敗"
7443
7444#: sha1-file.c:452
7445#, c-format
7446msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
7447msgstr "物件目錄 %s 不存在,檢查 .git/objects/info/alternates"
7448
7449#: sha1-file.c:503
7450#, c-format
7451msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
7452msgstr "無法規範化備用物件路徑:%s"
7453
7454#: sha1-file.c:575
7455#, c-format
7456msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
7457msgstr "%s:忽略備用物件庫,嵌套太深"
7458
7459#: sha1-file.c:582
7460#, c-format
7461msgid "unable to normalize object directory: %s"
7462msgstr "無法規範化物件目錄: %s"
7463
7464#: sha1-file.c:625
7465msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
7466msgstr "無法 fdopen 取代鎖檔案"
7467
7468#: sha1-file.c:643
7469msgid "unable to read alternates file"
7470msgstr "無法讀取替代檔案"
7471
7472#: sha1-file.c:650
7473msgid "unable to move new alternates file into place"
7474msgstr "無法將新的替代檔案移動到位"
7475
7476#: sha1-file.c:685
7477#, c-format
7478msgid "path '%s' does not exist"
7479msgstr "路徑 '%s' 不存在"
7480
7481#: sha1-file.c:711
7482#, c-format
7483msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
7484msgstr "尚不支援將參考版本庫 '%s' 作為一個連結簽出。"
7485
7486#: sha1-file.c:717
7487#, c-format
7488msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
7489msgstr "參考版本庫 '%s' 不是一個本機版本庫。"
7490
7491#: sha1-file.c:723
7492#, c-format
7493msgid "reference repository '%s' is shallow"
7494msgstr "參考版本庫 '%s' 是一個淺複製"
7495
7496#: sha1-file.c:731
7497#, c-format
7498msgid "reference repository '%s' is grafted"
7499msgstr "參考版本庫 '%s' 已被移植"
7500
7501#: sha1-file.c:791
7502#, c-format
7503msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
7504msgstr "解析備用引用時無效的行:%s"
7505
7506#: sha1-file.c:943
7507#, c-format
7508msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
7509msgstr "嘗試 mmap %<PRIuMAX>,超過了最大值 %<PRIuMAX>"
7510
7511#: sha1-file.c:964
7512msgid "mmap failed"
7513msgstr "mmap 失敗"
7514
7515#: sha1-file.c:1128
7516#, c-format
7517msgid "object file %s is empty"
7518msgstr "物件檔案 %s 為空"
7519
c73cfd5c 7520#: sha1-file.c:1263 sha1-file.c:2443
9917eca7
YJP
7521#, c-format
7522msgid "corrupt loose object '%s'"
7523msgstr "損壞的鬆散物件 '%s'"
7524
c73cfd5c 7525#: sha1-file.c:1265 sha1-file.c:2447
9917eca7
YJP
7526#, c-format
7527msgid "garbage at end of loose object '%s'"
7528msgstr "鬆散物件 '%s' 後面有垃圾資料"
7529
c73cfd5c 7530#: sha1-file.c:1307
9917eca7
YJP
7531msgid "invalid object type"
7532msgstr "無效的物件類型"
7533
c73cfd5c 7534#: sha1-file.c:1391
9917eca7
YJP
7535#, c-format
7536msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
7537msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解開 %s 標頭訊息"
7538
c73cfd5c 7539#: sha1-file.c:1394
9917eca7
YJP
7540#, c-format
7541msgid "unable to unpack %s header"
7542msgstr "無法解開 %s 頭部"
7543
c73cfd5c 7544#: sha1-file.c:1400
9917eca7
YJP
7545#, c-format
7546msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
7547msgstr "無法用 --allow-unknown-type 參數解析 %s 標頭訊息"
7548
c73cfd5c 7549#: sha1-file.c:1403
9917eca7
YJP
7550#, c-format
7551msgid "unable to parse %s header"
7552msgstr "無法解析 %s 頭部"
7553
c73cfd5c 7554#: sha1-file.c:1629
9917eca7
YJP
7555#, c-format
7556msgid "failed to read object %s"
7557msgstr "讀取物件 %s 失敗"
7558
c73cfd5c 7559#: sha1-file.c:1633
9917eca7
YJP
7560#, c-format
7561msgid "replacement %s not found for %s"
7562msgstr "找不到 %2$s 的替代 %1$s"
7563
c73cfd5c 7564#: sha1-file.c:1637
9917eca7
YJP
7565#, c-format
7566msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
7567msgstr "鬆散物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
7568
c73cfd5c 7569#: sha1-file.c:1641
9917eca7
YJP
7570#, c-format
7571msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
7572msgstr "打包物件 %s(儲存在 %s)已損壞"
7573
c73cfd5c 7574#: sha1-file.c:1746
9917eca7
YJP
7575#, c-format
7576msgid "unable to write file %s"
7577msgstr "無法寫檔案 %s"
7578
c73cfd5c 7579#: sha1-file.c:1753
9917eca7
YJP
7580#, c-format
7581msgid "unable to set permission to '%s'"
7582msgstr "無法為 '%s' 設定權限"
7583
c73cfd5c 7584#: sha1-file.c:1760
9917eca7
YJP
7585msgid "file write error"
7586msgstr "檔案寫錯誤"
7587
c73cfd5c 7588#: sha1-file.c:1780
9917eca7
YJP
7589msgid "error when closing loose object file"
7590msgstr "關閉鬆散物件檔案時發生錯誤"
7591
c73cfd5c 7592#: sha1-file.c:1845
9917eca7
YJP
7593#, c-format
7594msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
7595msgstr "權限不足,無法在版本庫物件庫 %s 中新增物件"
7596
c73cfd5c 7597#: sha1-file.c:1847
9917eca7
YJP
7598msgid "unable to create temporary file"
7599msgstr "無法建立暫存檔"
7600
c73cfd5c 7601#: sha1-file.c:1871
9917eca7
YJP
7602msgid "unable to write loose object file"
7603msgstr "不能寫鬆散物件檔案"
7604
c73cfd5c 7605#: sha1-file.c:1877
9917eca7
YJP
7606#, c-format
7607msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
7608msgstr "不能壓縮新物件 %s(%d)"
7609
c73cfd5c 7610#: sha1-file.c:1881
9917eca7
YJP
7611#, c-format
7612msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
7613msgstr "在物件 %s 上呼叫 deflateEnd 失敗(%d)"
7614
c73cfd5c 7615#: sha1-file.c:1885
9917eca7
YJP
7616#, c-format
7617msgid "confused by unstable object source data for %s"
7618msgstr "被 %s 的不穩定物件源資料搞糊塗了"
7619
c73cfd5c 7620#: sha1-file.c:1895 builtin/pack-objects.c:1054
9917eca7
YJP
7621#, c-format
7622msgid "failed utime() on %s"
7623msgstr "在 %s 上呼叫 utime() 失敗"
7624
c73cfd5c 7625#: sha1-file.c:1972
9917eca7
YJP
7626#, c-format
7627msgid "cannot read object for %s"
7628msgstr "不能讀取物件 %s"
7629
c73cfd5c 7630#: sha1-file.c:2011
9917eca7
YJP
7631msgid "corrupt commit"
7632msgstr "損壞的提交"
7633
c73cfd5c 7634#: sha1-file.c:2019
9917eca7
YJP
7635msgid "corrupt tag"
7636msgstr "損壞的標籤"
7637
c73cfd5c 7638#: sha1-file.c:2119
9917eca7
YJP
7639#, c-format
7640msgid "read error while indexing %s"
7641msgstr "索引 %s 時讀取錯誤"
7642
c73cfd5c 7643#: sha1-file.c:2122
9917eca7
YJP
7644#, c-format
7645msgid "short read while indexing %s"
7646msgstr "索引 %s 時讀入不完整"
7647
c73cfd5c 7648#: sha1-file.c:2195 sha1-file.c:2205
9917eca7
YJP
7649#, c-format
7650msgid "%s: failed to insert into database"
7651msgstr "%s:插入資料庫失敗"
7652
c73cfd5c 7653#: sha1-file.c:2211
9917eca7
YJP
7654#, c-format
7655msgid "%s: unsupported file type"
7656msgstr "%s:不支援的檔案類型"
7657
c73cfd5c 7658#: sha1-file.c:2235
9917eca7
YJP
7659#, c-format
7660msgid "%s is not a valid object"
7661msgstr "%s 不是一個有效的物件"
7662
c73cfd5c 7663#: sha1-file.c:2237
9917eca7
YJP
7664#, c-format
7665msgid "%s is not a valid '%s' object"
7666msgstr "%s 不是一個有效的 '%s' 物件"
7667
c73cfd5c 7668#: sha1-file.c:2264 builtin/index-pack.c:155
9917eca7
YJP
7669#, c-format
7670msgid "unable to open %s"
7671msgstr "不能開啟 %s"
7672
c73cfd5c 7673#: sha1-file.c:2454 sha1-file.c:2507
9917eca7
YJP
7674#, c-format
7675msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
7676msgstr "%s 的雜湊值不符合(預期 %s)"
7677
c73cfd5c 7678#: sha1-file.c:2478
9917eca7
YJP
7679#, c-format
7680msgid "unable to mmap %s"
7681msgstr "不能 mmap %s"
7682
c73cfd5c 7683#: sha1-file.c:2483
9917eca7
YJP
7684#, c-format
7685msgid "unable to unpack header of %s"
7686msgstr "無法解壓縮 %s 的頭部"
7687
c73cfd5c 7688#: sha1-file.c:2489
9917eca7
YJP
7689#, c-format
7690msgid "unable to parse header of %s"
7691msgstr "無法解析 %s 的頭部"
7692
c73cfd5c 7693#: sha1-file.c:2500
9917eca7
YJP
7694#, c-format
7695msgid "unable to unpack contents of %s"
7696msgstr "無法解壓縮 %s 的內容"
7697
c73cfd5c 7698#: sha1-name.c:486
9917eca7
YJP
7699#, c-format
7700msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
7701msgstr "短 SHA1 %s 存在歧義"
7702
c73cfd5c 7703#: sha1-name.c:497
9917eca7
YJP
7704msgid "The candidates are:"
7705msgstr "候選者有:"
7706
c73cfd5c 7707#: sha1-name.c:796
9917eca7
YJP
7708msgid ""
7709"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
7710"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
7711"may be created by mistake. For example,\n"
7712"\n"
7713" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
7714"\n"
7715"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
7716"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
7717"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
7718msgstr ""
7719"Git 通常不會建立一個以40個十六進位字元結尾的引用,因為當您只提供40\n"
7720"個十六進位字元時將被忽略。這些引用可能被錯誤地建立。例如:\n"
7721"\n"
7722" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
7723"\n"
7724"當 \"$br\" 某種原因空白時,一個40位十六進位的引用將被建立。請檢查這些\n"
7725"引用,可能需要刪除它們。執行 \"git config advice.objectNameWarning\n"
7726"false\" 指令關閉本消息通知。"
7727
c73cfd5c
YJP
7728#: sha1-name.c:916
7729#, c-format
7730msgid "log for '%.*s' only goes back to %s"
1fae9a4b 7731msgstr "'%.*s' 的日誌只能回到 %s"
c73cfd5c
YJP
7732
7733#: sha1-name.c:924
7734#, c-format
7735msgid "log for '%.*s' only has %d entries"
1fae9a4b 7736msgstr "'%.*s' 的日誌只有 %d 個項目"
c73cfd5c
YJP
7737
7738#: sha1-name.c:1689
7739#, c-format
7740msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'"
7741msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不存在於 '%.*s'"
7742
7743#: sha1-name.c:1695
7744#, c-format
7745msgid ""
7746"path '%s' exists, but not '%s'\n"
7747"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?"
7748msgstr ""
7749"'%s' 路徑存在,但不是 '%s'\n"
7750"提示:你在說 '%.*s:%s',即 '%.*s:./%s' 嗎?"
7751
7752#: sha1-name.c:1704
7753#, c-format
7754msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'"
7755msgstr "'%s' 路徑不存在於 '%.*s'"
7756
7757#: sha1-name.c:1732
7758#, c-format
7759msgid ""
7760"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n"
7761"hint: Did you mean ':%d:%s'?"
7762msgstr ""
7763"'%s' 路徑在索引,但不在 %d 暫存區\n"
7764"提示:你在說 ':%d:%s' 嗎?"
7765
7766#: sha1-name.c:1748
7767#, c-format
7768msgid ""
7769"path '%s' is in the index, but not '%s'\n"
7770"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?"
7771msgstr ""
7772"'%s' 路徑在索引,但不是 '%s'\n"
7773"提示:你在說 ':%d:%s',即 ':%d:%s' 嗎?"
7774
7775#: sha1-name.c:1756
7776#, c-format
7777msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index"
7778msgstr "磁碟上存在 '%s' 路徑,但不在索引中"
7779
7780#: sha1-name.c:1758
7781#, c-format
7782msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)"
7783msgstr "'%s' 路徑不存在 (既不存在磁碟,也不存在索引)"
7784
7785#: sha1-name.c:1771
7786msgid "relative path syntax can't be used outside working tree"
7787msgstr "相對路徑與法不能用在工作區外"
7788
7789#: sha1-name.c:1909
7790#, c-format
7791msgid "invalid object name '%.*s'."
7792msgstr "'%.*s' 物件名稱無效。"
7793
9917eca7 7794#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
c73cfd5c 7795#: strbuf.c:837
9917eca7
YJP
7796#, c-format
7797msgid "%u.%2.2u GiB"
7798msgstr "%u.%2.2u GiB"
7799
7800#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
c73cfd5c 7801#: strbuf.c:839
9917eca7
YJP
7802#, c-format
7803msgid "%u.%2.2u GiB/s"
7804msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
7805
7806#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
c73cfd5c 7807#: strbuf.c:847
9917eca7
YJP
7808#, c-format
7809msgid "%u.%2.2u MiB"
7810msgstr "%u.%2.2u MiB"
7811
7812#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
c73cfd5c 7813#: strbuf.c:849
9917eca7
YJP
7814#, c-format
7815msgid "%u.%2.2u MiB/s"
7816msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
7817
7818#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
c73cfd5c 7819#: strbuf.c:856
9917eca7
YJP
7820#, c-format
7821msgid "%u.%2.2u KiB"
7822msgstr "%u.%2.2u KiB"
7823
7824#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
c73cfd5c 7825#: strbuf.c:858
9917eca7
YJP
7826#, c-format
7827msgid "%u.%2.2u KiB/s"
7828msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
7829
7830#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
c73cfd5c 7831#: strbuf.c:864
9917eca7
YJP
7832#, c-format
7833msgid "%u byte"
7834msgid_plural "%u bytes"
7835msgstr[0] "%u 位元組"
9917eca7
YJP
7836
7837#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
c73cfd5c 7838#: strbuf.c:866
9917eca7
YJP
7839#, c-format
7840msgid "%u byte/s"
7841msgid_plural "%u bytes/s"
7842msgstr[0] "%u 位元組/秒"
9917eca7 7843
c73cfd5c 7844#: strbuf.c:1164
13185fd2 7845#, c-format
13185fd2
YJP
7846msgid "could not edit '%s'"
7847msgstr "無法編輯 '%s'"
7848
9917eca7
YJP
7849#: submodule.c:114 submodule.c:143
7850msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
7851msgstr "無法修改未合併的 .gitmodules,先解決合併衝突"
7852
7853#: submodule.c:118 submodule.c:147
7854#, c-format
7855msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
7856msgstr "無法在 .gitmodules 中找到 path=%s 的小節"
7857
7858#: submodule.c:154
7859#, c-format
7860msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
7861msgstr "無法移除 %s 的 .gitmodules 條目"
7862
7863#: submodule.c:165
7864msgid "staging updated .gitmodules failed"
7865msgstr "將更新後 .gitmodules 新增暫存區失敗"
7866
7867#: submodule.c:327
7868#, c-format
7869msgid "in unpopulated submodule '%s'"
7870msgstr "位於未簽出的子模組 '%s'"
7871
7872#: submodule.c:358
7873#, c-format
7874msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
7875msgstr "路徑規格 '%s' 在子模組 '%.*s' 中"
7876
c73cfd5c
YJP
7877#: submodule.c:434
7878#, c-format
7879msgid "bad --ignore-submodules argument: %s"
7880msgstr "無效 --ignore-submodules 參數:%s"
7881
7882#: submodule.c:815
7883#, c-format
7884msgid ""
7885"Submodule in commit %s at path: '%s' collides with a submodule named the "
7886"same. Skipping it."
1fae9a4b 7887msgstr "%s 提交位於路徑:'%s' 的子模組與同名的子模組衝突。跳過。"
c73cfd5c 7888
9917eca7
YJP
7889#: submodule.c:910
7890#, c-format
7891msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
7892msgstr "子模組條目 '%s'(%s)是一個 %s,不是一個提交"
7893
c73cfd5c
YJP
7894#: submodule.c:995
7895#, c-format
7896msgid ""
7897"Could not run 'git rev-list <commits> --not --remotes -n 1' command in "
7898"submodule %s"
7899msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git rev-list <提交> --not --remotes -n 1' 命令"
7900
7901#: submodule.c:1118
7902#, c-format
7903msgid "process for submodule '%s' failed"
7904msgstr "處理 '%s' 子模組失敗"
7905
7906#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:2045
9917eca7
YJP
7907msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
7908msgstr "無法將 HEAD 解析為有效引用。"
7909
c73cfd5c 7910#: submodule.c:1158
9917eca7 7911#, c-format
c73cfd5c
YJP
7912msgid "Pushing submodule '%s'\n"
7913msgstr "正在推送 '%s' 子模組\n"
9917eca7 7914
c73cfd5c
YJP
7915#: submodule.c:1161
7916#, c-format
7917msgid "Unable to push submodule '%s'\n"
7918msgstr "無法推送 '%s' 子模組\n"
7919
7920#: submodule.c:1453
7921#, c-format
7922msgid "Fetching submodule %s%s\n"
7923msgstr "正在抓取 %s%s 子模組\n"
7924
7925#: submodule.c:1483
7926#, c-format
7927msgid "Could not access submodule '%s'\n"
7928msgstr "無法存取子模組 '%s'\n"
7929
7930#: submodule.c:1637
7931#, c-format
7932msgid ""
7933"Errors during submodule fetch:\n"
7934"%s"
7935msgstr ""
7936"抓取子模組時發生錯誤:\n"
7937"%s"
7938
7939#: submodule.c:1662
9917eca7
YJP
7940#, c-format
7941msgid "'%s' not recognized as a git repository"
7942msgstr "無法將 '%s' 識別為一個 git 版本庫"
7943
c73cfd5c
YJP
7944#: submodule.c:1679
7945#, c-format
7946msgid "Could not run 'git status --porcelain=2' in submodule %s"
7947msgstr "無法在 %s 子模組執行 'git status --porcelain=2'"
7948
7949#: submodule.c:1720
7950#, c-format
7951msgid "'git status --porcelain=2' failed in submodule %s"
7952msgstr "%s 子模組執行 'git status --porcelain=2' 失敗"
7953
7954#: submodule.c:1800
9917eca7
YJP
7955#, c-format
7956msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
7957msgstr "無法在子模組 '%s' 中啟動 'git status'"
7958
c73cfd5c 7959#: submodule.c:1813
9917eca7
YJP
7960#, c-format
7961msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
7962msgstr "無法在子模組 '%s' 中執行 'git status'"
7963
c73cfd5c 7964#: submodule.c:1828
9917eca7
YJP
7965#, c-format
7966msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
7967msgstr "無法在子模組 '%s' 中取消 core.worktree 的設定"
7968
c73cfd5c
YJP
7969#: submodule.c:1855 submodule.c:2165
7970#, c-format
7971msgid "could not recurse into submodule '%s'"
7972msgstr "無法遞迴子模組路徑 '%s'"
7973
7974#: submodule.c:1876
7975msgid "could not reset submodule index"
7976msgstr "無法重設子模組的索引"
7977
7978#: submodule.c:1918
9917eca7
YJP
7979#, c-format
7980msgid "submodule '%s' has dirty index"
7981msgstr "子模組 '%s' 中有髒索引"
7982
c73cfd5c 7983#: submodule.c:1970
9917eca7
YJP
7984#, c-format
7985msgid "Submodule '%s' could not be updated."
7986msgstr "子模組 '%s' 無法被更新。"
7987
c73cfd5c 7988#: submodule.c:2038
13185fd2
YJP
7989#, c-format
7990msgid "submodule git dir '%s' is inside git dir '%.*s'"
7991msgstr "「%s」子模組 git 目錄在「%.*s」git 路徑中"
7992
c73cfd5c 7993#: submodule.c:2059
9917eca7
YJP
7994#, c-format
7995msgid ""
7996"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
7997msgstr "不支援對有多個工作區的子模組 '%s' 執行 relocate_gitdir"
7998
c73cfd5c 7999#: submodule.c:2071 submodule.c:2130
9917eca7
YJP
8000#, c-format
8001msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
8002msgstr "不能查詢子模組 '%s' 的名稱"
8003
c73cfd5c 8004#: submodule.c:2075
13185fd2
YJP
8005#, c-format
8006msgid "refusing to move '%s' into an existing git dir"
8007msgstr "拒絕移動「%s」至現存 git 目錄"
8008
c73cfd5c 8009#: submodule.c:2082
9917eca7
YJP
8010#, c-format
8011msgid ""
8012"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
8013"'%s' to\n"
8014"'%s'\n"
8015msgstr ""
8016"將 '%s%s' 的 git 目錄從\n"
8017"'%s' 遷移至\n"
8018"'%s'\n"
8019
c73cfd5c 8020#: submodule.c:2209
9917eca7
YJP
8021msgid "could not start ls-files in .."
8022msgstr "無法在 .. 中啟動 ls-files"
8023
c73cfd5c 8024#: submodule.c:2248
9917eca7
YJP
8025#, c-format
8026msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
8027msgstr "ls-tree 返回未知返回值 %d"
8028
8029#: submodule-config.c:236
8030#, c-format
8031msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
8032msgstr "忽略可疑的子模組名稱:%s"
8033
8034#: submodule-config.c:303
8035msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
8036msgstr "submodule.fetchjobs 不允許為負值"
8037
8038#: submodule-config.c:401
8039#, c-format
8040msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
8041msgstr "忽略可能被解析為指令列選項的 '%s':%s"
8042
13185fd2 8043#: submodule-config.c:498
9917eca7
YJP
8044#, c-format
8045msgid "invalid value for %s"
8046msgstr "%s 的值無效"
8047
c73cfd5c 8048#: submodule-config.c:765
9917eca7
YJP
8049#, c-format
8050msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
8051msgstr "不能更新 .gitmodules 條目 %s"
8052
8053#: trailer.c:238
8054#, c-format
8055msgid "running trailer command '%s' failed"
8056msgstr "執行 trailer 指令 '%s' 失敗"
8057
8058#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
8059#: trailer.c:557
8060#, c-format
8061msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
8062msgstr "鍵 '%2$s' 的未知取值 '%1$s'"
8063
c73cfd5c 8064#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:298 builtin/remote.c:323
9917eca7
YJP
8065#, c-format
8066msgid "more than one %s"
8067msgstr "多於一個 %s"
8068
8069#: trailer.c:730
8070#, c-format
8071msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
8072msgstr "簽名 '%.*s' 的鍵為空"
8073
8074#: trailer.c:750
8075#, c-format
8076msgid "could not read input file '%s'"
8077msgstr "不能讀取輸入檔案 '%s'"
8078
8079#: trailer.c:753
8080msgid "could not read from stdin"
8081msgstr "不能自標準輸入讀取"
8082
8083#: trailer.c:1011 wrapper.c:665
8084#, c-format
8085msgid "could not stat %s"
8086msgstr "不能對 %s 呼叫 stat"
8087
8088#: trailer.c:1013
8089#, c-format
8090msgid "file %s is not a regular file"
8091msgstr "檔案 %s 不是一個正規檔案"
8092
8093#: trailer.c:1015
8094#, c-format
8095msgid "file %s is not writable by user"
8096msgstr "檔案 %s 使用者不可寫"
8097
8098#: trailer.c:1027
8099msgid "could not open temporary file"
8100msgstr "不能開啟暫存檔"
8101
8102#: trailer.c:1067
8103#, c-format
8104msgid "could not rename temporary file to %s"
8105msgstr "不能重新命名暫存檔為 %s"
8106
8107#: transport.c:116
8108#, c-format
8109msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
8110msgstr "將要設定 '%1$s' 的上游為 '%3$s' 的 '%2$s'\n"
8111
8112#: transport.c:145
8113#, c-format
8114msgid "could not read bundle '%s'"
8115msgstr "無法讀取 bundle '%s'"
8116
8117#: transport.c:214
8118#, c-format
8119msgid "transport: invalid depth option '%s'"
8120msgstr "傳輸:無效的深度選項 '%s'"
8121
8122#: transport.c:266
8123msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
8124msgstr "檢視 'git help config' 中的 protocol.version 取得更多訊息"
8125
8126#: transport.c:267
8127msgid "server options require protocol version 2 or later"
8128msgstr "服務端選項需要版本 2 協定或更高"
8129
8130#: transport.c:632
8131msgid "could not parse transport.color.* config"
8132msgstr "不能解析 transport.color.* 設定"
8133
8134#: transport.c:705
8135msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
8136msgstr "協定 v2 的支援尚未實現"
8137
8138#: transport.c:831
8139#, c-format
8140msgid "unknown value for config '%s': %s"
8141msgstr "設定 '%s' 的取值未知:%s"
8142
8143#: transport.c:897
8144#, c-format
8145msgid "transport '%s' not allowed"
8146msgstr "傳輸 '%s' 不允許"
8147
8148#: transport.c:949
8149msgid "git-over-rsync is no longer supported"
8150msgstr "不再支援 git-over-rsync"
8151
8152#: transport.c:1044
8153#, c-format
8154msgid ""
8155"The following submodule paths contain changes that can\n"
8156"not be found on any remote:\n"
8157msgstr "下列子模組路徑所包含的修改在任何遠端源中都找不到:\n"
8158
8159#: transport.c:1048
8160#, c-format
8161msgid ""
8162"\n"
8163"Please try\n"
8164"\n"
8165"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
8166"\n"
8167"or cd to the path and use\n"
8168"\n"
8169"\tgit push\n"
8170"\n"
8171"to push them to a remote.\n"
8172"\n"
8173msgstr ""
8174"\n"
8175"請嘗試\n"
8176"\n"
8177"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
8178"\n"
8179"或者進入到子目錄執行\n"
8180"\n"
8181"\tgit push\n"
8182"\n"
8183"以推送至遠端。\n"
8184"\n"
8185
8186#: transport.c:1056
8187msgid "Aborting."
8188msgstr "正在終止。"
8189
8190#: transport.c:1201
8191msgid "failed to push all needed submodules"
8192msgstr "不能推送全部需要的子模組"
8193
c73cfd5c 8194#: transport.c:1345 transport-helper.c:657
9917eca7
YJP
8195msgid "operation not supported by protocol"
8196msgstr "協定不支援該動作"
8197
8198#: transport-helper.c:61 transport-helper.c:90
8199msgid "full write to remote helper failed"
8200msgstr "完整寫入遠端助手失敗"
8201
8202#: transport-helper.c:144
8203#, c-format
8204msgid "unable to find remote helper for '%s'"
8205msgstr "無法為 '%s' 找到遠端助手"
8206
c73cfd5c 8207#: transport-helper.c:160 transport-helper.c:571
9917eca7
YJP
8208msgid "can't dup helper output fd"
8209msgstr "無法複製助手輸出檔案句柄"
8210
8211#: transport-helper.c:211
8212#, c-format
8213msgid ""
8214"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
8215"version of Git"
8216msgstr "未知的強制能力 %s,該遠端助手可能需要新版本的Git"
8217
8218#: transport-helper.c:217
8219msgid "this remote helper should implement refspec capability"
8220msgstr "遠端助手需要實現 refspec 能力"
8221
c73cfd5c 8222#: transport-helper.c:284 transport-helper.c:425
9917eca7
YJP
8223#, c-format
8224msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
8225msgstr "%s 意外地說:'%s'"
8226
c73cfd5c 8227#: transport-helper.c:414
9917eca7
YJP
8228#, c-format
8229msgid "%s also locked %s"
8230msgstr "%s 也鎖定了 %s"
8231
c73cfd5c 8232#: transport-helper.c:493
9917eca7
YJP
8233msgid "couldn't run fast-import"
8234msgstr "不能執行 fast-import"
8235
c73cfd5c 8236#: transport-helper.c:516
9917eca7
YJP
8237msgid "error while running fast-import"
8238msgstr "執行 fast-import 發生錯誤"
8239
c73cfd5c 8240#: transport-helper.c:545 transport-helper.c:1134
9917eca7
YJP
8241#, c-format
8242msgid "could not read ref %s"
8243msgstr "無法讀取引用 %s"
8244
c73cfd5c 8245#: transport-helper.c:590
9917eca7
YJP
8246#, c-format
8247msgid "unknown response to connect: %s"
8248msgstr "連線時未知的回應:%s"
8249
c73cfd5c 8250#: transport-helper.c:612
9917eca7
YJP
8251msgid "setting remote service path not supported by protocol"
8252msgstr "協定不支援設定遠端服務路徑"
8253
c73cfd5c 8254#: transport-helper.c:614
9917eca7
YJP
8255msgid "invalid remote service path"
8256msgstr "無效的遠端服務路徑"
8257
c73cfd5c 8258#: transport-helper.c:660
9917eca7
YJP
8259#, c-format
8260msgid "can't connect to subservice %s"
8261msgstr "不能連線到子服務 %s"
8262
c73cfd5c 8263#: transport-helper.c:736
9917eca7
YJP
8264#, c-format
8265msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
8266msgstr "預期 ok/error,助手說 '%s'"
8267
c73cfd5c 8268#: transport-helper.c:789
9917eca7
YJP
8269#, c-format
8270msgid "helper reported unexpected status of %s"
8271msgstr "助手報告 %s 的意外狀態"
8272
c73cfd5c 8273#: transport-helper.c:850
9917eca7
YJP
8274#, c-format
8275msgid "helper %s does not support dry-run"
8276msgstr "助手 %s 不支援 dry-run"
8277
c73cfd5c 8278#: transport-helper.c:853
9917eca7
YJP
8279#, c-format
8280msgid "helper %s does not support --signed"
8281msgstr "助手 %s 不支援 --signed"
8282
c73cfd5c 8283#: transport-helper.c:856
9917eca7
YJP
8284#, c-format
8285msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
8286msgstr "助手 %s 不支援 --signed=if-asked"
8287
c73cfd5c 8288#: transport-helper.c:861
9917eca7
YJP
8289#, c-format
8290msgid "helper %s does not support --atomic"
8291msgstr "助手 %s 不支援 --atomic"
8292
c73cfd5c 8293#: transport-helper.c:867
9917eca7
YJP
8294#, c-format
8295msgid "helper %s does not support 'push-option'"
8296msgstr "助手 %s 不支援 'push-option'"
8297
c73cfd5c 8298#: transport-helper.c:965
9917eca7
YJP
8299msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
8300msgstr "remote-heper 不支援 push,需要引用表達式"
8301
c73cfd5c 8302#: transport-helper.c:970
9917eca7
YJP
8303#, c-format
8304msgid "helper %s does not support 'force'"
8305msgstr "助手 %s 不支援 'force'"
8306
c73cfd5c 8307#: transport-helper.c:1017
9917eca7
YJP
8308msgid "couldn't run fast-export"
8309msgstr "無法執行 fast-export"
8310
c73cfd5c 8311#: transport-helper.c:1022
9917eca7
YJP
8312msgid "error while running fast-export"
8313msgstr "執行 fast-export 時發生錯誤"
8314
c73cfd5c 8315#: transport-helper.c:1047
9917eca7
YJP
8316#, c-format
8317msgid ""
8318"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
8319"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
8320msgstr ""
8321"沒有共同的引用並且也沒有指定,什麼也不會做。\n"
8322"可能您應該指定一個分支如 'master'。\n"
8323
c73cfd5c 8324#: transport-helper.c:1120
9917eca7
YJP
8325#, c-format
8326msgid "malformed response in ref list: %s"
8327msgstr "引用列表中格式錯誤的回應:%s"
8328
c73cfd5c 8329#: transport-helper.c:1272
9917eca7
YJP
8330#, c-format
8331msgid "read(%s) failed"
8332msgstr "讀取(%s)失敗"
8333
c73cfd5c 8334#: transport-helper.c:1299
9917eca7
YJP
8335#, c-format
8336msgid "write(%s) failed"
8337msgstr "寫(%s)失敗"
8338
c73cfd5c 8339#: transport-helper.c:1348
9917eca7
YJP
8340#, c-format
8341msgid "%s thread failed"
8342msgstr "%s 執行緒失敗"
8343
c73cfd5c 8344#: transport-helper.c:1352
9917eca7
YJP
8345#, c-format
8346msgid "%s thread failed to join: %s"
8347msgstr "%s 執行緒等待失敗:%s"
8348
c73cfd5c 8349#: transport-helper.c:1371 transport-helper.c:1375
9917eca7
YJP
8350#, c-format
8351msgid "can't start thread for copying data: %s"
8352msgstr "不能啟動執行緒來複製資料:%s"
8353
c73cfd5c 8354#: transport-helper.c:1412
9917eca7
YJP
8355#, c-format
8356msgid "%s process failed to wait"
8357msgstr "%s 進程等待失敗"
8358
c73cfd5c 8359#: transport-helper.c:1416
9917eca7
YJP
8360#, c-format
8361msgid "%s process failed"
8362msgstr "%s 進程失敗"
8363
c73cfd5c 8364#: transport-helper.c:1434 transport-helper.c:1443
9917eca7
YJP
8365msgid "can't start thread for copying data"
8366msgstr "不能啟動執行緒來複製資料"
8367
c73cfd5c 8368#: tree-walk.c:32
9917eca7
YJP
8369msgid "too-short tree object"
8370msgstr "太短的樹狀物件"
8371
c73cfd5c 8372#: tree-walk.c:38
9917eca7
YJP
8373msgid "malformed mode in tree entry"
8374msgstr "樹狀物件中的條目模式錯誤"
8375
c73cfd5c 8376#: tree-walk.c:42
9917eca7
YJP
8377msgid "empty filename in tree entry"
8378msgstr "樹狀物件條目中空的檔案名"
8379
c73cfd5c 8380#: tree-walk.c:117
9917eca7
YJP
8381msgid "too-short tree file"
8382msgstr "太短的樹檔案"
8383
8384#: unpack-trees.c:110
8385#, c-format
8386msgid ""
8387"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
8388"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
8389msgstr ""
8390"您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n"
8391"%%s請在切換分支前提交或儲藏您的修改。"
8392
8393#: unpack-trees.c:112
8394#, c-format
8395msgid ""
8396"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
8397"%%s"
8398msgstr ""
8399"您對下列檔案的本機修改將被簽出動作覆蓋:\n"
8400"%%s"
8401
8402#: unpack-trees.c:115
8403#, c-format
8404msgid ""
8405"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
8406"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
8407msgstr ""
8408"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
8409"%%s請在合併前提交或儲藏您的修改。"
8410
8411#: unpack-trees.c:117
8412#, c-format
8413msgid ""
8414"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
8415"%%s"
8416msgstr ""
8417"您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋:\n"
8418"%%s"
8419
8420#: unpack-trees.c:120
8421#, c-format
8422msgid ""
8423"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
8424"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
8425msgstr ""
8426"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n"
8427"%%s請在 %s 之前提交或儲藏您的修改。"
8428
8429#: unpack-trees.c:122
8430#, c-format
8431msgid ""
8432"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
8433"%%s"
8434msgstr ""
8435"您對下列檔案的本機修改將被 %s 覆蓋:\n"
8436"%%s"
8437
8438#: unpack-trees.c:127
8439#, c-format
8440msgid ""
8441"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
8442"%s"
8443msgstr ""
8444"更新如下目錄將會遺失其中未追蹤的檔案:\n"
8445"%s"
8446
8447#: unpack-trees.c:131
8448#, c-format
8449msgid ""
8450"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
8451"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
8452msgstr ""
8453"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n"
8454"%%s請在切換分支之前移動或刪除。"
8455
8456#: unpack-trees.c:133
8457#, c-format
8458msgid ""
8459"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
8460"%%s"
8461msgstr ""
8462"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被刪除:\n"
8463"%%s"
8464
8465#: unpack-trees.c:136
8466#, c-format
8467msgid ""
8468"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
8469"%%sPlease move or remove them before you merge."
8470msgstr ""
8471"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n"
8472"%%s請在合併前移動或刪除。"
8473
8474#: unpack-trees.c:138
8475#, c-format
8476msgid ""
8477"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
8478"%%s"
8479msgstr ""
8480"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被刪除:\n"
8481"%%s"
8482
8483#: unpack-trees.c:141
8484#, c-format
8485msgid ""
8486"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
8487"%%sPlease move or remove them before you %s."
8488msgstr ""
8489"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n"
8490"%%s請在 %s 前移動或刪除。"
8491
8492#: unpack-trees.c:143
8493#, c-format
8494msgid ""
8495"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
8496"%%s"
8497msgstr ""
8498"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被刪除:\n"
8499"%%s"
8500
8501#: unpack-trees.c:149
8502#, c-format
8503msgid ""
8504"The following untracked working tree files would be overwritten by "
8505"checkout:\n"
8506"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
8507msgstr ""
8508"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n"
8509"%%s請在切換分支前移動或刪除。"
8510
8511#: unpack-trees.c:151
8512#, c-format
8513msgid ""
8514"The following untracked working tree files would be overwritten by "
8515"checkout:\n"
8516"%%s"
8517msgstr ""
8518"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為簽出動作而被覆蓋:\n"
8519"%%s"
8520
8521#: unpack-trees.c:154
8522#, c-format
8523msgid ""
8524"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
8525"%%sPlease move or remove them before you merge."
8526msgstr ""
8527"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n"
8528"%%s請在合併前移動或刪除。"
8529
8530#: unpack-trees.c:156
8531#, c-format
8532msgid ""
8533"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
8534"%%s"
8535msgstr ""
8536"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為合併動作而被覆蓋:\n"
8537"%%s"
8538
8539#: unpack-trees.c:159
8540#, c-format
8541msgid ""
8542"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
8543"%%sPlease move or remove them before you %s."
8544msgstr ""
8545"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n"
8546"%%s請在 %s 前移動或刪除。"
8547
8548#: unpack-trees.c:161
8549#, c-format
8550msgid ""
8551"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
8552"%%s"
8553msgstr ""
8554"工作區中下列未追蹤的檔案將會因為 %s 動作而被覆蓋:\n"
8555"%%s"
8556
8557#: unpack-trees.c:169
8558#, c-format
8559msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
8560msgstr "條目 '%s' 和 '%s' 重疊。無法合併。"
8561
8562#: unpack-trees.c:172
8563#, c-format
8564msgid ""
8565"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
8566"%s"
8567msgstr ""
8568"無法更新稀疏簽出:如下條目不是最新:\n"
8569"%s"
8570
8571#: unpack-trees.c:174
8572#, c-format
8573msgid ""
8574"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
8575"update:\n"
8576"%s"
8577msgstr ""
8578"工作區中下列檔案將被稀疏簽出更新所覆蓋:\n"
8579"%s"
8580
8581#: unpack-trees.c:176
8582#, c-format
8583msgid ""
8584"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
8585"update:\n"
8586"%s"
8587msgstr ""
8588"工作區中下列檔案將被稀疏簽出更新所刪除:\n"
8589"%s"
8590
8591#: unpack-trees.c:178
8592#, c-format
8593msgid ""
8594"Cannot update submodule:\n"
8595"%s"
8596msgstr ""
8597"無法更新子模組:\n"
8598"%s"
8599
8600#: unpack-trees.c:255
8601#, c-format
8602msgid "Aborting\n"
8603msgstr "正在終止\n"
8604
8605#: unpack-trees.c:317
8606msgid "Updating files"
8607msgstr "正在更新檔案"
8608
8609#: unpack-trees.c:349
8610msgid ""
8611"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
8612"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
8613"colliding group is in the working tree:\n"
8614msgstr ""
8615"以下路徑發生碰撞(如:在不區分大小寫的檔案系統上的區分大小寫的路徑),\n"
8616"並且碰撞組中只有一個檔案存在工作區中:\n"
8617
c73cfd5c 8618#: unpack-trees.c:1445
13185fd2
YJP
8619msgid "Updating index flags"
8620msgstr "正在更新索引旗標"
8621
9917eca7
YJP
8622#: urlmatch.c:163
8623msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
8624msgstr "無效的 URL 方案名稱或遺失 '://' 後綴"
8625
8626#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
8627#, c-format
8628msgid "invalid %XX escape sequence"
8629msgstr "無效的 %XX 轉義序列"
8630
8631#: urlmatch.c:215
8632msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
8633msgstr "缺少主機名稱且 URL 方案不是 'file:'"
8634
8635#: urlmatch.c:232
8636msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
8637msgstr "一個 'file:' URL 不應該包含埠號"
8638
8639#: urlmatch.c:247
8640msgid "invalid characters in host name"
8641msgstr "主機名稱中包含無效的字元"
8642
8643#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
8644msgid "invalid port number"
8645msgstr "無效的埠號"
8646
8647#: urlmatch.c:371
8648msgid "invalid '..' path segment"
8649msgstr "無效的 '..' 路徑片段"
8650
1fae9a4b
YJP
8651#: walker.c:170
8652msgid "Fetching objects"
8653msgstr "正在抓取物件"
8654
8655#: worktree.c:259 builtin/am.c:2099
9917eca7
YJP
8656#, c-format
8657msgid "failed to read '%s'"
8658msgstr "讀取 '%s' 失敗"
8659
c73cfd5c 8660#: worktree.c:305
9917eca7
YJP
8661#, c-format
8662msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
8663msgstr "在主工作區的 '%s' 不是版本庫目錄"
8664
c73cfd5c 8665#: worktree.c:316
9917eca7
YJP
8666#, c-format
8667msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
8668msgstr "檔案 '%s' 不包含工作區的絕對路徑"
8669
c73cfd5c 8670#: worktree.c:328
9917eca7
YJP
8671#, c-format
8672msgid "'%s' does not exist"
8673msgstr "'%s' 不存在"
8674
c73cfd5c 8675#: worktree.c:334
9917eca7
YJP
8676#, c-format
8677msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
8678msgstr "'%s' 不是一個 .git 檔案,錯誤碼 %d"
8679
c73cfd5c 8680#: worktree.c:342
9917eca7
YJP
8681#, c-format
8682msgid "'%s' does not point back to '%s'"
8683msgstr "'%s' 沒有指回到 '%s'"
8684
8685#: wrapper.c:186 wrapper.c:356
8686#, c-format
8687msgid "could not open '%s' for reading and writing"
8688msgstr "無法開啟 '%s' 進行讀寫"
8689
8690#: wrapper.c:387 wrapper.c:588
8691#, c-format
8692msgid "unable to access '%s'"
8693msgstr "不能存取 '%s'"
8694
8695#: wrapper.c:596
8696msgid "unable to get current working directory"
8697msgstr "不能取得目前工作目錄"
8698
8699#: wt-status.c:158
8700msgid "Unmerged paths:"
8701msgstr "未合併的路徑:"
8702
8703# 譯者:請維持前導空格
8704#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
8705msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
8706msgstr " (使用 \"git restore --staged <檔案>...\" 以取消暫存)"
8707
8708# 譯者:請維持前導空格
8709#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
8710#, c-format
8711msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
8712msgstr " (使用 \"git restore --source=%s --staged <檔案>...\" 以取消暫存)"
8713
8714# 譯者:請維持前導空格
8715#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
8716msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
8717msgstr " (使用 \"git rm --cached <檔案>...\" 以取消暫存)"
8718
8719# 譯者:請維持前導空格
8720#: wt-status.c:197
8721msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
8722msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 標記解決方案)"
8723
8724# 譯者:請維持前導空格
8725#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
8726msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
8727msgstr " (酌情使用 \"git add/rm <檔案>...\" 標記解決方案)"
8728
8729# 譯者:請維持前導空格
8730#: wt-status.c:201
8731msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
8732msgstr " (使用 \"git rm <檔案>...\" 標記解決方案)"
8733
8734#: wt-status.c:211 wt-status.c:1074
8735msgid "Changes to be committed:"
8736msgstr "要提交的變更:"
8737
8738#: wt-status.c:234 wt-status.c:1083
8739msgid "Changes not staged for commit:"
8740msgstr "尚未暫存以備提交的變更:"
8741
8742# 譯者:請維持前導空格
8743#: wt-status.c:238
8744msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
8745msgstr " (使用 \"git add <檔案>...\" 更新要提交的內容)"
8746
8747# 譯者:請維持前導空格
8748#: wt-status.c:240
8749msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
8750msgstr " (使用 \"git add/rm <檔案>...\" 更新要提交的內容)"
8751
8752# 譯者:請維持前導空格
8753#: wt-status.c:241
8754msgid ""
8755" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
8756msgstr " (使用 \"git restore <檔案>...\" 捨棄工作區的改動)"
8757
8758# 譯者:請維持前導空格
8759#: wt-status.c:243
8760msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
8761msgstr " (提交或捨棄子模組中未追蹤或修改的內容)"
8762
8763# 譯者:請維持前導空格
8764#: wt-status.c:254
8765#, c-format
8766msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
8767msgstr " (使用 \"git %s <檔案>...\" 以包含要提交的內容)"
8768
8769#: wt-status.c:268
8770msgid "both deleted:"
8771msgstr "雙方刪除:"
8772
8773#: wt-status.c:270
8774msgid "added by us:"
8775msgstr "由我們新增:"
8776
8777#: wt-status.c:272
8778msgid "deleted by them:"
8779msgstr "由他們刪除:"
8780
8781#: wt-status.c:274
8782msgid "added by them:"
8783msgstr "由他們新增:"
8784
8785#: wt-status.c:276
8786msgid "deleted by us:"
8787msgstr "由我們刪除:"
8788
8789#: wt-status.c:278
8790msgid "both added:"
8791msgstr "雙方新增:"
8792
8793#: wt-status.c:280
8794msgid "both modified:"
8795msgstr "雙方修改:"
8796
8797#: wt-status.c:290
8798msgid "new file:"
8799msgstr "新檔案:"
8800
8801#: wt-status.c:292
8802msgid "copied:"
8803msgstr "複製:"
8804
8805#: wt-status.c:294
8806msgid "deleted:"
8807msgstr "刪除:"
8808
8809#: wt-status.c:296
8810msgid "modified:"
8811msgstr "修改:"
8812
8813#: wt-status.c:298
8814msgid "renamed:"
8815msgstr "重新命名:"
8816
8817#: wt-status.c:300
8818msgid "typechange:"
8819msgstr "類型變更:"
8820
8821#: wt-status.c:302
8822msgid "unknown:"
8823msgstr "未知:"
8824
8825#: wt-status.c:304
8826msgid "unmerged:"
8827msgstr "未合併:"
8828
8829# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
8830#: wt-status.c:384
8831msgid "new commits, "
8832msgstr "新提交, "
8833
8834# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
8835#: wt-status.c:386
8836msgid "modified content, "
8837msgstr "修改的內容, "
8838
8839# 譯者:末尾兩個位元組可能被刪減,如果翻譯為中文標點會出現半個漢字
8840#: wt-status.c:388
8841msgid "untracked content, "
8842msgstr "未追蹤的內容, "
8843
8844#: wt-status.c:906
8845#, c-format
8846msgid "Your stash currently has %d entry"
8847msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
8848msgstr[0] "您的儲藏區目前有 %d 條紀錄"
9917eca7
YJP
8849
8850#: wt-status.c:938
8851msgid "Submodules changed but not updated:"
8852msgstr "子模組已修改但尚未更新:"
8853
8854#: wt-status.c:940
8855msgid "Submodule changes to be committed:"
8856msgstr "要提交的子模組變更:"
8857
8858#: wt-status.c:1022
8859msgid ""
8860"Do not modify or remove the line above.\n"
8861"Everything below it will be ignored."
8862msgstr ""
8863"不要改動或刪除上面的一行。\n"
8864"其下所有內容都將被忽略。"
8865
8866#: wt-status.c:1114
8867#, c-format
8868msgid ""
8869"\n"
8870"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
8871"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
8872msgstr ""
8873"\n"
8874"花了 %.2f 秒才計算出分支的領先/落後範圍。\n"
8875"為避免,您可以使用 '--no-ahead-behind'。\n"
8876
8877#: wt-status.c:1144
8878msgid "You have unmerged paths."
8879msgstr "您有尚未合併的路徑。"
8880
8881# 譯者:請維持前導空格
8882#: wt-status.c:1147
8883msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
8884msgstr " (解決衝突並執行 \"git commit\")"
8885
8886# 譯者:請維持前導空格
8887#: wt-status.c:1149
8888msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
8889msgstr " (使用 \"git merge --abort\" 終止合併)"
8890
8891#: wt-status.c:1153
8892msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
8893msgstr "所有衝突已解決但您仍處於合併中。"
8894
8895# 譯者:請維持前導空格
8896#: wt-status.c:1156
8897msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
8898msgstr " (使用 \"git commit\" 結束合併)"
8899
8900#: wt-status.c:1165
8901msgid "You are in the middle of an am session."
8902msgstr "您正處於 am 動作過程中。"
8903
8904#: wt-status.c:1168
8905msgid "The current patch is empty."
8906msgstr "目前的修補檔為空。"
8907
8908# 譯者:請維持前導空格
8909#: wt-status.c:1172
8910msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
8911msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git am --continue\")"
8912
8913# 譯者:請維持前導空格
8914#: wt-status.c:1174
8915msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
8916msgstr " (使用 \"git am --skip\" 跳過此修補檔)"
8917
8918# 譯者:請維持前導空格
8919#: wt-status.c:1176
8920msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
8921msgstr " (使用 \"git am --abort\" 復原原有分支)"
8922
8923#: wt-status.c:1309
8924msgid "git-rebase-todo is missing."
8925msgstr "git-rebase-todo 遺失。"
8926
8927#: wt-status.c:1311
8928msgid "No commands done."
8929msgstr "沒有指令被執行。"
8930
8931#: wt-status.c:1314
8932#, c-format
8933msgid "Last command done (%d command done):"
8934msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
8935msgstr[0] "最後一條指令已完成(%d 條指令被執行):"
9917eca7
YJP
8936
8937#: wt-status.c:1325
8938#, c-format
8939msgid " (see more in file %s)"
8940msgstr " (更多參見檔案 %s)"
8941
8942#: wt-status.c:1330
8943msgid "No commands remaining."
8944msgstr "未剩下任何指令。"
8945
8946#: wt-status.c:1333
8947#, c-format
8948msgid "Next command to do (%d remaining command):"
8949msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
8950msgstr[0] "接下來要執行的指令(剩餘 %d 條指令):"
9917eca7
YJP
8951
8952# 譯者:請維持前導空格
8953#: wt-status.c:1341
8954msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
8955msgstr " (使用 \"git rebase --edit-todo\" 來檢視和編輯)"
8956
8957#: wt-status.c:1353
8958#, c-format
8959msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
8960msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作。"
8961
8962#: wt-status.c:1358
8963msgid "You are currently rebasing."
8964msgstr "您在執行重定基底動作。"
8965
8966# 譯者:請維持前導空格
8967#: wt-status.c:1371
8968msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
8969msgstr " (解決衝突,然後執行 \"git rebase --continue\")"
8970
8971# 譯者:請維持前導空格
8972#: wt-status.c:1373
8973msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
8974msgstr " (使用 \"git rebase --skip\" 跳過此修補檔)"
8975
8976# 譯者:請維持前導空格
8977#: wt-status.c:1375
8978msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
8979msgstr " (使用 \"git rebase --abort\" 以簽出原有分支)"
8980
8981# 譯者:請維持前導空格
8982#: wt-status.c:1382
8983msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
8984msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git rebase --continue\")"
8985
8986#: wt-status.c:1386
8987#, c-format
8988msgid ""
8989"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
8990msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時分割提交。"
8991
8992#: wt-status.c:1391
8993msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
8994msgstr "您在執行重定基底動作時分割提交。"
8995
8996# 譯者:請維持前導空格
8997#: wt-status.c:1394
8998msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
8999msgstr " (一旦您工作目錄提交乾淨後,執行 \"git rebase --continue\")"
9000
9001#: wt-status.c:1398
9002#, c-format
9003msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
9004msgstr "您在執行將分支 '%s' 重定基底到 '%s' 的動作時編輯提交。"
9005
9006#: wt-status.c:1403
9007msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
9008msgstr "您在執行重定基底動作時編輯提交。"
9009
9010# 譯者:請維持前導空格
9011#: wt-status.c:1406
9012msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
9013msgstr " (使用 \"git commit --amend\" 修補目前提交)"
9014
9015# 譯者:請維持前導空格
9016#: wt-status.c:1408
9017msgid ""
9018" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
9019msgstr " (當您對您的修改滿意後執行 \"git rebase --continue\")"
9020
9021#: wt-status.c:1419
9022msgid "Cherry-pick currently in progress."
9023msgstr "揀選動作正在進行中。"
9024
9025#: wt-status.c:1422
9026#, c-format
9027msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
9028msgstr "您在執行揀選提交 %s 的動作。"
9029
9030# 譯者:請維持前導空格
9031#: wt-status.c:1429
9032msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
9033msgstr " (解決衝突並執行 \"git cherry-pick --continue\")"
9034
9035# 譯者:請維持前導空格
9036#: wt-status.c:1432
9037msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
9038msgstr " (執行 \"git cherry-pick --continue\" 以繼續)"
9039
9040# 譯者:請維持前導空格
9041#: wt-status.c:1435
9042msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
9043msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git cherry-pick --continue\")"
9044
9045# 譯者:請維持前導空格
9046#: wt-status.c:1437
9047msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
9048msgstr " (使用 \"git cherry-pick --skip\" 跳過此修補檔)"
9049
9050# 譯者:請維持前導空格
9051#: wt-status.c:1439
9052msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
9053msgstr " (使用 \"git cherry-pick --abort\" 以取消揀選動作)"
9054
9055#: wt-status.c:1449
9056msgid "Revert currently in progress."
9057msgstr "還原動作正在行中。"
9058
9059#: wt-status.c:1452
9060#, c-format
9061msgid "You are currently reverting commit %s."
9062msgstr "您在執行反轉提交 %s 的動作。"
9063
9064# 譯者:請維持前導空格
9065#: wt-status.c:1458
9066msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
9067msgstr " (解決衝突並執行 \"git revert --continue\")"
9068
9069# 譯者:請維持前導空格
9070#: wt-status.c:1461
9071msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
9072msgstr " (執行 \"git revert --continue\" 以繼續)"
9073
9074# 譯者:請維持前導空格
9075#: wt-status.c:1464
9076msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
9077msgstr " (所有衝突已解決:執行 \"git revert --continue\")"
9078
9079# 譯者:請維持前導空格
9080#: wt-status.c:1466
9081msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
9082msgstr " (使用 \"git revert --skip\" 跳過此修補檔)"
9083
9084# 譯者:請維持前導空格
9085#: wt-status.c:1468
9086msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
9087msgstr " (使用 \"git revert --abort\" 以取消反轉提交動作)"
9088
9089#: wt-status.c:1478
9090#, c-format
9091msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
9092msgstr "您在執行從分支 '%s' 開始的二分尋找動作。"
9093
9094#: wt-status.c:1482
9095msgid "You are currently bisecting."
9096msgstr "您在執行二分尋找動作。"
9097
9098# 譯者:請維持前導空格
9099#: wt-status.c:1485
9100msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
9101msgstr " (使用 \"git bisect reset\" 簽出原有分支)"
9102
9103#: wt-status.c:1694
9104msgid "On branch "
9105msgstr "位於分支 "
9106
9107#: wt-status.c:1701
9108msgid "interactive rebase in progress; onto "
9109msgstr "互動式重定基底動作正在進行中;至 "
9110
9111#: wt-status.c:1703
9112msgid "rebase in progress; onto "
9113msgstr "重定基底動作正在進行中;至 "
9114
9115#: wt-status.c:1713
9116msgid "Not currently on any branch."
9117msgstr "目前不在任何分支上。"
9118
9119#: wt-status.c:1730
9120msgid "Initial commit"
9121msgstr "初始提交"
9122
9123#: wt-status.c:1731
9124msgid "No commits yet"
9125msgstr "尚無提交"
9126
9127#: wt-status.c:1745
9128msgid "Untracked files"
9129msgstr "未追蹤的檔案"
9130
9131#: wt-status.c:1747
9132msgid "Ignored files"
9133msgstr "忽略的檔案"
9134
9135#: wt-status.c:1751
9136#, c-format
9137msgid ""
9138"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
9139"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
9140"new files yourself (see 'git help status')."
9141msgstr ""
9142"耗費了 %.2f 秒以枚舉未追蹤的檔案。'status -uno' 也許能提高速度,\n"
9143"但您需要小心不要忘了新增新檔案(參見 'git help status')。"
9144
9145#: wt-status.c:1757
9146#, c-format
9147msgid "Untracked files not listed%s"
9148msgstr "未追蹤的檔案沒有列出%s"
9149
9150# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
9151#: wt-status.c:1759
9152msgid " (use -u option to show untracked files)"
9153msgstr "(使用 -u 參數顯示未追蹤的檔案)"
9154
9155#: wt-status.c:1765
9156msgid "No changes"
9157msgstr "沒有修改"
9158
9159#: wt-status.c:1770
9160#, c-format
9161msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
9162msgstr "修改尚未加入提交(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")\n"
9163
9164#: wt-status.c:1773
9165#, c-format
9166msgid "no changes added to commit\n"
9167msgstr "修改尚未加入提交\n"
9168
9169#: wt-status.c:1776
9170#, c-format
9171msgid ""
9172"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
9173"track)\n"
9174msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案(使用 \"git add\" 建立追蹤)\n"
9175
9176#: wt-status.c:1779
9177#, c-format
9178msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
9179msgstr "提交為空,但是存在尚未追蹤的檔案\n"
9180
9181# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
9182#: wt-status.c:1782
9183#, c-format
9184msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
9185msgstr "無檔案要提交(建立/複製檔案並使用 \"git add\" 建立追蹤)\n"
9186
9187#: wt-status.c:1785 wt-status.c:1790
9188#, c-format
9189msgid "nothing to commit\n"
9190msgstr "無檔案要提交\n"
9191
9192# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
9193#: wt-status.c:1788
9194#, c-format
9195msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
9196msgstr "無檔案要提交(使用 -u 顯示未追蹤的檔案)\n"
9197
9198# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
9199#: wt-status.c:1792
9200#, c-format
9201msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
9202msgstr "沒有要提交的檔案,工作區為乾淨狀態\n"
9203
9204#: wt-status.c:1905
9205msgid "No commits yet on "
9206msgstr "尚無提交在 "
9207
9208#: wt-status.c:1909
9209msgid "HEAD (no branch)"
9210msgstr "HEAD(非分支)"
9211
9212#: wt-status.c:1940
9213msgid "different"
9214msgstr "不同"
9215
9216# 譯者:請維持句尾空格
9217#: wt-status.c:1942 wt-status.c:1950
9218msgid "behind "
9219msgstr "落後 "
9220
9221#: wt-status.c:1945 wt-status.c:1948
9222msgid "ahead "
9223msgstr "領先 "
9224
9225#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
9226#: wt-status.c:2470
9227#, c-format
9228msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
9229msgstr "不能%s:您有未暫存的變更。"
9230
9231#: wt-status.c:2476
9232msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
9233msgstr "另外,您的索引中包含未提交的變更。"
9234
9235#: wt-status.c:2478
9236#, c-format
9237msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
9238msgstr "不能%s:您的索引中包含未提交的變更。"
9239
13185fd2 9240#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:455
9917eca7
YJP
9241#, c-format
9242msgid "failed to unlink '%s'"
9243msgstr "刪除 '%s' 失敗"
9244
13185fd2 9245#: builtin/add.c:26
9917eca7
YJP
9246msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
9247msgstr "git add [<選項>] [--] <路徑規格>..."
9248
c73cfd5c 9249#: builtin/add.c:88
9917eca7
YJP
9250#, c-format
9251msgid "unexpected diff status %c"
9252msgstr "意外的差異狀態 %c"
9253
c73cfd5c 9254#: builtin/add.c:93 builtin/commit.c:288
9917eca7
YJP
9255msgid "updating files failed"
9256msgstr "更新檔案失敗"
9257
c73cfd5c 9258#: builtin/add.c:103
9917eca7
YJP
9259#, c-format
9260msgid "remove '%s'\n"
9261msgstr "刪除 '%s'\n"
9262
c73cfd5c 9263#: builtin/add.c:178
9917eca7
YJP
9264msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
9265msgstr "重新整理索引之後尚未被暫存的變更:"
9266
c73cfd5c 9267#: builtin/add.c:266 builtin/rev-parse.c:899
9917eca7
YJP
9268msgid "Could not read the index"
9269msgstr "不能讀取索引"
9270
c73cfd5c 9271#: builtin/add.c:277
9917eca7
YJP
9272#, c-format
9273msgid "Could not open '%s' for writing."
9274msgstr "無法為寫入開啟 '%s'。"
9275
c73cfd5c 9276#: builtin/add.c:281
9917eca7
YJP
9277msgid "Could not write patch"
9278msgstr "不能生成修補檔"
9279
c73cfd5c 9280#: builtin/add.c:284
9917eca7
YJP
9281msgid "editing patch failed"
9282msgstr "編輯修補檔失敗"
9283
c73cfd5c 9284#: builtin/add.c:287
9917eca7
YJP
9285#, c-format
9286msgid "Could not stat '%s'"
9287msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
9288
c73cfd5c 9289#: builtin/add.c:289
9917eca7
YJP
9290msgid "Empty patch. Aborted."
9291msgstr "空修補檔。異常終止。"
9292
c73cfd5c 9293#: builtin/add.c:294
9917eca7
YJP
9294#, c-format
9295msgid "Could not apply '%s'"
9296msgstr "不能應用 '%s'"
9297
c73cfd5c 9298#: builtin/add.c:302
9917eca7
YJP
9299msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
9300msgstr "下列路徑根據您的一個 .gitignore 檔案而被忽略:\n"
9301
c73cfd5c
YJP
9302#: builtin/add.c:322 builtin/clean.c:910 builtin/fetch.c:163 builtin/mv.c:124
9303#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:203 builtin/push.c:548
1fae9a4b 9304#: builtin/remote.c:1421 builtin/rm.c:242 builtin/send-pack.c:165
9917eca7
YJP
9305msgid "dry run"
9306msgstr "測試執行"
9307
c73cfd5c 9308#: builtin/add.c:325
9917eca7
YJP
9309msgid "interactive picking"
9310msgstr "互動式揀選"
9311
c73cfd5c 9312#: builtin/add.c:326 builtin/checkout.c:1511 builtin/reset.c:307
9917eca7
YJP
9313msgid "select hunks interactively"
9314msgstr "互動式挑選資料區塊"
9315
c73cfd5c 9316#: builtin/add.c:327
9917eca7
YJP
9317msgid "edit current diff and apply"
9318msgstr "編輯目前差異並應用"
9319
c73cfd5c 9320#: builtin/add.c:328
9917eca7
YJP
9321msgid "allow adding otherwise ignored files"
9322msgstr "允許新增忽略的檔案"
9323
c73cfd5c 9324#: builtin/add.c:329
9917eca7
YJP
9325msgid "update tracked files"
9326msgstr "更新已追蹤的檔案"
9327
c73cfd5c 9328#: builtin/add.c:330
9917eca7
YJP
9329msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
9330msgstr "對已追蹤檔案(隱含 -u)重新歸一換行符號"
9331
c73cfd5c 9332#: builtin/add.c:331
9917eca7
YJP
9333msgid "record only the fact that the path will be added later"
9334msgstr "只記錄,該路徑稍後再新增"
9335
c73cfd5c 9336#: builtin/add.c:332
9917eca7
YJP
9337msgid "add changes from all tracked and untracked files"
9338msgstr "新增所有改變的已追蹤檔案和未追蹤檔案"
9339
c73cfd5c 9340#: builtin/add.c:335
9917eca7
YJP
9341msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
9342msgstr "忽略工作區中移除的路徑(和 --no-all 相同)"
9343
c73cfd5c 9344#: builtin/add.c:337
9917eca7
YJP
9345msgid "don't add, only refresh the index"
9346msgstr "不新增,只重新整理索引"
9347
c73cfd5c 9348#: builtin/add.c:338
9917eca7
YJP
9349msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
9350msgstr "跳過因發生錯誤不能新增的檔案"
9351
c73cfd5c 9352#: builtin/add.c:339
9917eca7
YJP
9353msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
9354msgstr "檢查在測試執行模式下檔案(即使不存在)是否被忽略"
9355
c73cfd5c 9356#: builtin/add.c:341 builtin/update-index.c:1004
9917eca7
YJP
9357msgid "override the executable bit of the listed files"
9358msgstr "覆蓋列表裡檔案的可執行位"
9359
c73cfd5c 9360#: builtin/add.c:343
9917eca7
YJP
9361msgid "warn when adding an embedded repository"
9362msgstr "建立一個嵌入式版本庫時給予警告"
9363
c73cfd5c
YJP
9364#: builtin/add.c:345
9365msgid "backend for `git stash -p`"
9366msgstr "`git stash -p` 的後端"
9367
9368#: builtin/add.c:363
9917eca7
YJP
9369#, c-format
9370msgid ""
9371"You've added another git repository inside your current repository.\n"
9372"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
9373"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
9374"If you meant to add a submodule, use:\n"
9375"\n"
9376"\tgit submodule add <url> %s\n"
9377"\n"
9378"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
9379"index with:\n"
9380"\n"
9381"\tgit rm --cached %s\n"
9382"\n"
9383"See \"git help submodule\" for more information."
9384msgstr ""
1fae9a4b
YJP
9385"您在目前版本庫中新增了另外一個 Git 版本庫。複製外層的版本庫將不包含嵌入版本庫"
9386"的內容,並且不知道該如何取得它。\n"
9917eca7
YJP
9387"如果您要新增一個子模組,使用:\n"
9388"\n"
9389"\tgit submodule add <url> %s\n"
9390"\n"
9391"如果您不小心新增了這個路徑,可以用下面的指令將其從索引中刪除:\n"
9392"\n"
9393"\tgit rm --cached %s\n"
9394"\n"
9395"參見 \"git help submodule\" 取得更多訊息。"
9396
c73cfd5c 9397#: builtin/add.c:391
9917eca7
YJP
9398#, c-format
9399msgid "adding embedded git repository: %s"
9400msgstr "正在新增嵌入式 git 版本庫:%s"
9401
c73cfd5c
YJP
9402#: builtin/add.c:410
9403msgid ""
9404"Use -f if you really want to add them.\n"
9405"Turn this message off by running\n"
9406"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
9407msgstr ""
9408"如果您真的想加入,請使用 -f。\n"
9409"如要關閉此訊息,請執行\n"
9410"\"git config advice.addIgnoredFile false\""
9917eca7 9411
c73cfd5c 9412#: builtin/add.c:419
9917eca7
YJP
9413msgid "adding files failed"
9414msgstr "新增檔案失敗"
9415
c73cfd5c 9416#: builtin/add.c:447 builtin/commit.c:348
13185fd2
YJP
9417msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --interactive/--patch"
9418msgstr "--pathspec-from-file 與 --interactive/--patch 不相容"
9419
c73cfd5c 9420#: builtin/add.c:464
13185fd2
YJP
9421msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --edit"
9422msgstr "--pathspec-from-file 與 --edit 不相容"
9423
c73cfd5c 9424#: builtin/add.c:476
9917eca7
YJP
9425msgid "-A and -u are mutually incompatible"
9426msgstr "-A 和 -u 選項互斥"
9427
c73cfd5c 9428#: builtin/add.c:479
9917eca7
YJP
9429msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
9430msgstr "選項 --ignore-missing 只能和 --dry-run 同時使用"
9431
c73cfd5c 9432#: builtin/add.c:483
9917eca7
YJP
9433#, c-format
9434msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
9435msgstr "參數 --chmod 取值 '%s' 必須是 -x 或 +x"
9436
c73cfd5c 9437#: builtin/add.c:501 builtin/checkout.c:1675 builtin/commit.c:354
1fae9a4b 9438#: builtin/reset.c:327 builtin/rm.c:272 builtin/stash.c:1509
13185fd2
YJP
9439msgid "--pathspec-from-file is incompatible with pathspec arguments"
9440msgstr "--pathspec-from-file 與 <路徑規格> 參數不相容"
9441
c73cfd5c 9442#: builtin/add.c:508 builtin/checkout.c:1687 builtin/commit.c:360
1fae9a4b 9443#: builtin/reset.c:333 builtin/rm.c:278 builtin/stash.c:1515
13185fd2
YJP
9444msgid "--pathspec-file-nul requires --pathspec-from-file"
9445msgstr "--pathspec-file-nul 需要 --pathspec-from-file"
9446
c73cfd5c 9447#: builtin/add.c:512
9917eca7
YJP
9448#, c-format
9449msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
9450msgstr "沒有指定檔案,也沒有檔案被新增。\n"
9451
c73cfd5c
YJP
9452#: builtin/add.c:514
9453msgid ""
9454"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
9455"Turn this message off by running\n"
9456"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
9457msgstr ""
9458"可能你要做的是 'git add .'?\n"
9459"如要關閉此訊息,請執行\n"
9460"\"git config advice.addEmptyPathspec false\""
9917eca7 9461
1fae9a4b 9462#: builtin/am.c:352
9917eca7
YJP
9463msgid "could not parse author script"
9464msgstr "不能解析作者腳本"
9465
1fae9a4b 9466#: builtin/am.c:436
9917eca7
YJP
9467#, c-format
9468msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
9469msgstr "'%s' 被 applypatch-msg 掛鉤刪除"
9470
1fae9a4b 9471#: builtin/am.c:478
9917eca7
YJP
9472#, c-format
9473msgid "Malformed input line: '%s'."
9474msgstr "非法的輸入行:'%s'。"
9475
1fae9a4b 9476#: builtin/am.c:516
9917eca7
YJP
9477#, c-format
9478msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
9479msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗"
9480
1fae9a4b 9481#: builtin/am.c:542
9917eca7
YJP
9482msgid "fseek failed"
9483msgstr "fseek 失敗"
9484
1fae9a4b 9485#: builtin/am.c:730
9917eca7
YJP
9486#, c-format
9487msgid "could not parse patch '%s'"
9488msgstr "無法解析修補檔 '%s'"
9489
1fae9a4b 9490#: builtin/am.c:795
9917eca7
YJP
9491msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
9492msgstr "一次只能有一個 StGIT 修補檔佇列被應用"
9493
1fae9a4b 9494#: builtin/am.c:843
9917eca7
YJP
9495msgid "invalid timestamp"
9496msgstr "無效的時間戳"
9497
1fae9a4b 9498#: builtin/am.c:848 builtin/am.c:860
9917eca7
YJP
9499msgid "invalid Date line"
9500msgstr "無效的日期行"
9501
1fae9a4b 9502#: builtin/am.c:855
9917eca7
YJP
9503msgid "invalid timezone offset"
9504msgstr "無效的時區位移值"
9505
1fae9a4b 9506#: builtin/am.c:948
9917eca7
YJP
9507msgid "Patch format detection failed."
9508msgstr "修補檔格式偵測失敗。"
9509
1fae9a4b 9510#: builtin/am.c:953 builtin/clone.c:409
9917eca7
YJP
9511#, c-format
9512msgid "failed to create directory '%s'"
9513msgstr "建立目錄 '%s' 失敗"
9514
1fae9a4b 9515#: builtin/am.c:958
9917eca7
YJP
9516msgid "Failed to split patches."
9517msgstr "分割修補檔失敗。"
9518
1fae9a4b 9519#: builtin/am.c:1089
9917eca7
YJP
9520#, c-format
9521msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
9522msgstr "當您解決這一問題,執行 \"%s --continue\"。"
9523
1fae9a4b 9524#: builtin/am.c:1090
9917eca7
YJP
9525#, c-format
9526msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
9527msgstr "如果您想要跳過這一修補檔,則執行 \"%s --skip\"。"
9528
1fae9a4b 9529#: builtin/am.c:1091
9917eca7
YJP
9530#, c-format
9531msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
9532msgstr "若要復原至原始分支並停止修補檔動作,執行 \"%s --abort\"。"
9533
1fae9a4b 9534#: builtin/am.c:1174
9917eca7
YJP
9535msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
9536msgstr "修補檔使用 format=flowed 格式傳送,行尾的空格可能會遺失。"
9537
1fae9a4b 9538#: builtin/am.c:1202
9917eca7
YJP
9539msgid "Patch is empty."
9540msgstr "修補檔為空。"
9541
1fae9a4b 9542#: builtin/am.c:1267
9917eca7
YJP
9543#, c-format
9544msgid "missing author line in commit %s"
9545msgstr "在提交 %s 中缺少作者行"
9546
1fae9a4b 9547#: builtin/am.c:1270
9917eca7
YJP
9548#, c-format
9549msgid "invalid ident line: %.*s"
9550msgstr "無效的身份標記:%.*s"
9551
1fae9a4b 9552#: builtin/am.c:1489
9917eca7
YJP
9553msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
9554msgstr "版本庫缺乏必要的資料物件以進行三方合併。"
9555
1fae9a4b 9556#: builtin/am.c:1491
9917eca7
YJP
9557msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
9558msgstr "使用索引來重建一個(三方合併的)基礎目錄樹..."
9559
1fae9a4b 9560#: builtin/am.c:1510
9917eca7
YJP
9561msgid ""
9562"Did you hand edit your patch?\n"
9563"It does not apply to blobs recorded in its index."
9564msgstr ""
9565"您是否曾手動編輯過您的修補檔?\n"
9566"無法套用修補檔到索引中的資料物件上。"
9567
1fae9a4b 9568#: builtin/am.c:1516
9917eca7
YJP
9569msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
9570msgstr "回落到基礎版本上打修補檔及進行三方合併..."
9571
1fae9a4b 9572#: builtin/am.c:1542
9917eca7
YJP
9573msgid "Failed to merge in the changes."
9574msgstr "無法合併變更。"
9575
1fae9a4b 9576#: builtin/am.c:1574
9917eca7
YJP
9577msgid "applying to an empty history"
9578msgstr "正套用到一個空歷史上"
9579
1fae9a4b 9580#: builtin/am.c:1621 builtin/am.c:1625
9917eca7
YJP
9581#, c-format
9582msgid "cannot resume: %s does not exist."
9583msgstr "無法繼續:%s 不存在。"
9584
1fae9a4b 9585#: builtin/am.c:1643
9917eca7
YJP
9586msgid "Commit Body is:"
9587msgstr "提交內容為:"
9588
9589# 譯者:請維持句尾空格
9590#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
9591#. in your translation. The program will only accept English
9592#. input at this point.
9593#.
1fae9a4b 9594#: builtin/am.c:1653
9917eca7
YJP
9595#, c-format
9596msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
9597msgstr "套用?是[y]/否[n]/編輯[e]/檢視修補檔[v]/應用所有[a]:"
9598
1fae9a4b 9599#: builtin/am.c:1700 builtin/commit.c:398
9917eca7
YJP
9600msgid "unable to write index file"
9601msgstr "無法寫入索引檔案"
9602
1fae9a4b 9603#: builtin/am.c:1704
9917eca7
YJP
9604#, c-format
9605msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
9606msgstr "髒索引:不能套用修補檔(髒檔案:%s)"
9607
1fae9a4b 9608#: builtin/am.c:1744 builtin/am.c:1812
9917eca7
YJP
9609#, c-format
9610msgid "Applying: %.*s"
9611msgstr "應用:%.*s"
9612
1fae9a4b 9613#: builtin/am.c:1761
9917eca7
YJP
9614msgid "No changes -- Patch already applied."
9615msgstr "沒有變更 —— 修補檔已經應用過。"
9616
1fae9a4b 9617#: builtin/am.c:1767
9917eca7
YJP
9618#, c-format
9619msgid "Patch failed at %s %.*s"
9620msgstr "打修補檔失敗於 %s %.*s"
9621
1fae9a4b
YJP
9622#: builtin/am.c:1771
9623msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch"
9624msgstr "用 'git am --show-current-patch=diff' 命令檢視失敗的修補檔"
9917eca7 9625
1fae9a4b 9626#: builtin/am.c:1815
9917eca7
YJP
9627msgid ""
9628"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
9629"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
9630"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
9631msgstr ""
9632"沒有變更 —— 您是不是忘了執行 'git add'?\n"
9633"如果沒有什麼要新增到暫存區的,則很可能是其它提交已經引入了相同的變更。\n"
9634"您也許想要跳過這個修補檔。"
9635
1fae9a4b 9636#: builtin/am.c:1822
9917eca7
YJP
9637msgid ""
9638"You still have unmerged paths in your index.\n"
9639"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
9640"such.\n"
9641"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
9642msgstr ""
9643"在您的索引中仍存在未合併的路徑。\n"
9644"您應該對已經衝突解決的每一個檔案執行 'git add' 來標記已經完成。 \n"
9645"你可以對 \"由他們刪除\" 的檔案執行 `git rm` 指令。"
9646
1fae9a4b 9647#: builtin/am.c:1929 builtin/am.c:1933 builtin/am.c:1945 builtin/reset.c:346
13185fd2 9648#: builtin/reset.c:354
9917eca7
YJP
9649#, c-format
9650msgid "Could not parse object '%s'."
9651msgstr "不能解析物件 '%s'。"
9652
1fae9a4b 9653#: builtin/am.c:1981
9917eca7
YJP
9654msgid "failed to clean index"
9655msgstr "清空索引失敗"
9656
1fae9a4b 9657#: builtin/am.c:2025
9917eca7
YJP
9658msgid ""
9659"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
9660"Not rewinding to ORIG_HEAD"
9661msgstr "您好像在上一次 'am' 失敗後移動了 HEAD。未還原至 ORIG_HEAD"
9662
1fae9a4b 9663#: builtin/am.c:2132
9917eca7
YJP
9664#, c-format
9665msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
9666msgstr "無效的 --patch-format 值:%s"
9667
1fae9a4b
YJP
9668#: builtin/am.c:2172
9669#, c-format
9670msgid "Invalid value for --show-current-patch: %s"
9671msgstr "無效的 --show-current-patch 值:%s"
9672
9673#: builtin/am.c:2176
9674#, c-format
9675msgid "--show-current-patch=%s is incompatible with --show-current-patch=%s"
9676msgstr "--show-current-patch=%s 與 --show-current-patch=%s 不相容"
9677
9678#: builtin/am.c:2207
9917eca7
YJP
9679msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
9680msgstr "git am [<選項>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
9681
1fae9a4b 9682#: builtin/am.c:2208
9917eca7
YJP
9683msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
9684msgstr "git am [<選項>] (--continue | --skip | --abort)"
9685
1fae9a4b 9686#: builtin/am.c:2214
9917eca7
YJP
9687msgid "run interactively"
9688msgstr "以互動式方式執行"
9689
1fae9a4b 9690#: builtin/am.c:2216
9917eca7
YJP
9691msgid "historical option -- no-op"
9692msgstr "老的參數 —— 無作用"
9693
1fae9a4b 9694#: builtin/am.c:2218
9917eca7
YJP
9695msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
9696msgstr "如果必要,允許使用三方合併。"
9697
1fae9a4b
YJP
9698#: builtin/am.c:2219 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58
9699#: builtin/repack.c:304 builtin/stash.c:812
9917eca7
YJP
9700msgid "be quiet"
9701msgstr "靜默模式"
9702
1fae9a4b 9703#: builtin/am.c:2221
9917eca7
YJP
9704msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
9705msgstr "在提交說明中新增一個 Signed-off-by 簽名"
9706
1fae9a4b 9707#: builtin/am.c:2224
9917eca7
YJP
9708msgid "recode into utf8 (default)"
9709msgstr "使用 utf8 字元集(預設)"
9710
1fae9a4b 9711#: builtin/am.c:2226
9917eca7
YJP
9712msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
9713msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -k 參數"
9714
1fae9a4b 9715#: builtin/am.c:2228
9917eca7
YJP
9716msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
9717msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -b 參數"
9718
1fae9a4b 9719#: builtin/am.c:2230
9917eca7
YJP
9720msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
9721msgstr "向 git-mailinfo 傳遞 -m 參數"
9722
1fae9a4b 9723#: builtin/am.c:2232
9917eca7
YJP
9724msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
9725msgstr "針對 mbox 格式,向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數"
9726
1fae9a4b 9727#: builtin/am.c:2235
9917eca7
YJP
9728msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
9729msgstr "不向 git-mailsplit 傳遞 --keep-cr 參數,覆蓋 am.keepcr 的設定"
9730
1fae9a4b 9731#: builtin/am.c:2238
9917eca7
YJP
9732msgid "strip everything before a scissors line"
9733msgstr "捨棄裁切線前的所有內容"
9734
1fae9a4b
YJP
9735#: builtin/am.c:2240 builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2246 builtin/am.c:2249
9736#: builtin/am.c:2252 builtin/am.c:2255 builtin/am.c:2258 builtin/am.c:2261
9737#: builtin/am.c:2267
9917eca7
YJP
9738msgid "pass it through git-apply"
9739msgstr "傳遞給 git-apply"
9740
1fae9a4b 9741#: builtin/am.c:2257 builtin/commit.c:1391 builtin/fmt-merge-msg.c:670
c73cfd5c
YJP
9742#: builtin/fmt-merge-msg.c:673 builtin/grep.c:871 builtin/merge.c:250
9743#: builtin/pull.c:140 builtin/pull.c:199 builtin/rebase.c:1505
13185fd2 9744#: builtin/repack.c:315 builtin/repack.c:319 builtin/repack.c:321
9917eca7 9745#: builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:403
13185fd2 9746#: parse-options.h:154 parse-options.h:175 parse-options.h:316
9917eca7
YJP
9747msgid "n"
9748msgstr "n"
9749
1fae9a4b 9750#: builtin/am.c:2263 builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38
c73cfd5c 9751#: builtin/replace.c:556 builtin/tag.c:437 builtin/verify-tag.c:38
9917eca7
YJP
9752msgid "format"
9753msgstr "格式"
9754
1fae9a4b 9755#: builtin/am.c:2264
9917eca7
YJP
9756msgid "format the patch(es) are in"
9757msgstr "修補檔的格式"
9758
1fae9a4b 9759#: builtin/am.c:2270
9917eca7
YJP
9760msgid "override error message when patch failure occurs"
9761msgstr "打修補檔失敗時顯示的錯誤訊息"
9762
1fae9a4b 9763#: builtin/am.c:2272
9917eca7
YJP
9764msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
9765msgstr "衝突解決後繼續套用修補檔"
9766
1fae9a4b 9767#: builtin/am.c:2275
9917eca7
YJP
9768msgid "synonyms for --continue"
9769msgstr "和 --continue 同義"
9770
1fae9a4b 9771#: builtin/am.c:2278
9917eca7
YJP
9772msgid "skip the current patch"
9773msgstr "跳過目前修補檔"
9774
1fae9a4b 9775#: builtin/am.c:2281
9917eca7
YJP
9776msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
9777msgstr "復原原始分支並終止打修補檔動作。"
9778
1fae9a4b 9779#: builtin/am.c:2284
9917eca7
YJP
9780msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
9781msgstr "終止修補檔動作但保持 HEAD 不變。"
9782
1fae9a4b
YJP
9783#: builtin/am.c:2288
9784msgid "show the patch being applied"
9785msgstr "顯示正在套用的修補檔"
9917eca7 9786
1fae9a4b 9787#: builtin/am.c:2293
9917eca7
YJP
9788msgid "lie about committer date"
9789msgstr "將作者日期作為提交日期"
9790
1fae9a4b 9791#: builtin/am.c:2295
9917eca7
YJP
9792msgid "use current timestamp for author date"
9793msgstr "用目前時間作為作者日期"
9794
1fae9a4b 9795#: builtin/am.c:2297 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1512
c73cfd5c
YJP
9796#: builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:174 builtin/rebase.c:517
9797#: builtin/rebase.c:1556 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:418
9917eca7
YJP
9798msgid "key-id"
9799msgstr "key-id"
9800
1fae9a4b 9801#: builtin/am.c:2298 builtin/rebase.c:518 builtin/rebase.c:1557
9917eca7
YJP
9802msgid "GPG-sign commits"
9803msgstr "使用 GPG 簽名提交"
9804
1fae9a4b 9805#: builtin/am.c:2301
9917eca7
YJP
9806msgid "(internal use for git-rebase)"
9807msgstr "(內部使用,用於 git-rebase)"
9808
1fae9a4b 9809#: builtin/am.c:2319
9917eca7
YJP
9810msgid ""
9811"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
9812"it will be removed. Please do not use it anymore."
9813msgstr ""
9814"參數 -b/--binary 已經很長時間不做任何實質動作了,並且將被移除。\n"
9815"請不要再使用它了。"
9816
1fae9a4b 9817#: builtin/am.c:2326
9917eca7
YJP
9818msgid "failed to read the index"
9819msgstr "讀取索引失敗"
9820
1fae9a4b 9821#: builtin/am.c:2341
9917eca7
YJP
9822#, c-format
9823msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
9824msgstr "之前的重定基底目錄 %s 仍然存在,但卻提供了 mbox。"
9825
1fae9a4b 9826#: builtin/am.c:2365
9917eca7
YJP
9827#, c-format
9828msgid ""
9829"Stray %s directory found.\n"
9830"Use \"git am --abort\" to remove it."
9831msgstr ""
9832"發現了錯誤的 %s 目錄。\n"
9833"使用 \"git am --abort\" 刪除它。"
9834
1fae9a4b 9835#: builtin/am.c:2371
9917eca7
YJP
9836msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
9837msgstr "解決動作未進行,我們不會繼續。"
9838
1fae9a4b 9839#: builtin/am.c:2381
9917eca7
YJP
9840msgid "interactive mode requires patches on the command line"
9841msgstr "互動式模式需要指令列上提供修補檔"
9842
9843#: builtin/apply.c:8
9844msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
9845msgstr "git apply [<選項>] [<修補檔>...]"
9846
9847#: builtin/archive.c:17
9848#, c-format
9849msgid "could not create archive file '%s'"
9850msgstr "不能建立歸檔檔案 '%s'"
9851
9852#: builtin/archive.c:20
9853msgid "could not redirect output"
9854msgstr "不能重定向輸出"
9855
9856#: builtin/archive.c:37
9857msgid "git archive: Remote with no URL"
9858msgstr "git archive:未提供遠端 URL"
9859
9860#: builtin/archive.c:61
9861msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
9862msgstr "git archive:期望是 ACK/NAK,卻得到 flush 包"
9863
9864#: builtin/archive.c:64
9865#, c-format
9866msgid "git archive: NACK %s"
9867msgstr "git archive:NACK %s"
9868
9869#: builtin/archive.c:65
9870msgid "git archive: protocol error"
9871msgstr "git archive:協定錯誤"
9872
9873#: builtin/archive.c:69
9874msgid "git archive: expected a flush"
9875msgstr "git archive:應有一個 flush 包"
9876
9877#: builtin/bisect--helper.c:22
9878msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
9879msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
9880
9881#: builtin/bisect--helper.c:23
9882msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
9883msgstr "git bisect--helper --write-terms <壞-術語> <好-術語>"
9884
9885#: builtin/bisect--helper.c:24
9886msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
9887msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
9888
9889#: builtin/bisect--helper.c:25
9890msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
9891msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [<提交>]"
9892
9893#: builtin/bisect--helper.c:26
9894msgid ""
9895"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
9896"<bad_term>"
9897msgstr ""
9898"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <狀態> <版本> <好-術語> <壞-術語"
9899">"
9900
9901#: builtin/bisect--helper.c:27
9902msgid ""
9903"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
9904"<bad_term>"
c73cfd5c
YJP
9905msgstr ""
9906"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <指令> <好-術語> <壞-術語>"
9917eca7
YJP
9907
9908#: builtin/bisect--helper.c:28
9909msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
9910msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check <好-術語> <壞-術語> [<術語>]"
9911
9912#: builtin/bisect--helper.c:29
9913msgid ""
9914"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
9915"term-new]"
9916msgstr ""
9917"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
9918"term-new]"
9919
9920#: builtin/bisect--helper.c:30
9921msgid ""
9922"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}"
9923"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]"
9924msgstr ""
9925"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<術語> --term-{new,bad}"
9926"=<術語>][--no-checkout] [<壞> [<好>...]] [--] [<路徑>...]"
9927
9928#: builtin/bisect--helper.c:86
9929#, c-format
9930msgid "'%s' is not a valid term"
9931msgstr "'%s' 不是一個有效的術語"
9932
9933#: builtin/bisect--helper.c:90
9934#, c-format
9935msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
9936msgstr "不能使用內建指令 '%s' 作為術語"
9937
9938#: builtin/bisect--helper.c:100
9939#, c-format
9940msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
9941msgstr "不能修改術語 '%s' 的含義"
9942
9943#: builtin/bisect--helper.c:111
9944msgid "please use two different terms"
9945msgstr "請使用兩個不同的術語"
9946
9947#: builtin/bisect--helper.c:118
9948msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
9949msgstr "不能開啟檔案 BISECT_TERMS"
9950
9951#: builtin/bisect--helper.c:155
9952#, c-format
9953msgid "We are not bisecting.\n"
9954msgstr "我們沒有在二分尋找。\n"
9955
9956#: builtin/bisect--helper.c:163
9957#, c-format
9958msgid "'%s' is not a valid commit"
9959msgstr "'%s' 不是一個有效的提交"
9960
13185fd2 9961#: builtin/bisect--helper.c:172
9917eca7
YJP
9962#, c-format
9963msgid ""
9964"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
9965msgstr "不能簽出原始 HEAD '%s'。嘗試 'git bisect reset <提交>'。"
9966
13185fd2 9967#: builtin/bisect--helper.c:216
9917eca7
YJP
9968#, c-format
9969msgid "Bad bisect_write argument: %s"
9970msgstr "壞的 bisect_write 參數:%s"
9971
13185fd2 9972#: builtin/bisect--helper.c:221
9917eca7
YJP
9973#, c-format
9974msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
9975msgstr "無法取得版本 '%s' 的物件 ID"
9976
13185fd2 9977#: builtin/bisect--helper.c:233
9917eca7
YJP
9978#, c-format
9979msgid "couldn't open the file '%s'"
9980msgstr "無法開啟檔案 '%s'"
9981
13185fd2 9982#: builtin/bisect--helper.c:259
9917eca7
YJP
9983#, c-format
9984msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
9985msgstr "無效的指令:您目前正處於一個 %s/%s 二分尋找中"
9986
13185fd2 9987#: builtin/bisect--helper.c:286
9917eca7
YJP
9988#, c-format
9989msgid ""
9990"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
9991"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
9992msgstr ""
9993"您需要給我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n"
9994"為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\"。"
9995
13185fd2 9996#: builtin/bisect--helper.c:290
9917eca7
YJP
9997#, c-format
9998msgid ""
9999"You need to start by \"git bisect start\".\n"
10000"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
10001"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
10002msgstr ""
10003"您需要執行 \"git bisect start\" 來開始。\n"
10004"然後需要提供我至少一個 %s 和一個 %s 版本。\n"
10005"為此您可以用 \"git bisect %s\" 和 \"git bisect %s\" 指令。"
10006
c73cfd5c 10007#: builtin/bisect--helper.c:310
9917eca7
YJP
10008#, c-format
10009msgid "bisecting only with a %s commit"
10010msgstr "在只有一個 %s 提交的情況下二分尋找"
10011
10012# 譯者:請維持句尾空格
10013#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
10014#. translation. The program will only accept English input
10015#. at this point.
10016#.
c73cfd5c 10017#: builtin/bisect--helper.c:318
9917eca7
YJP
10018msgid "Are you sure [Y/n]? "
10019msgstr "您確認嗎[Y/n]? "
10020
c73cfd5c 10021#: builtin/bisect--helper.c:379
9917eca7
YJP
10022msgid "no terms defined"
10023msgstr "未定義術語"
10024
c73cfd5c 10025#: builtin/bisect--helper.c:382
9917eca7
YJP
10026#, c-format
10027msgid ""
10028"Your current terms are %s for the old state\n"
10029"and %s for the new state.\n"
10030msgstr "您目前針對舊狀態的術語是 %s,對新狀態的術語是 %s。\n"
10031
c73cfd5c 10032#: builtin/bisect--helper.c:392
9917eca7
YJP
10033#, c-format
10034msgid ""
10035"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
10036"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
10037msgstr ""
10038"指令 'git bisect terms' 的參數 %s 無效。\n"
10039"支援的選項有:--term-good|--term-old 和 --term-bad|--term-new。"
10040
c73cfd5c 10041#: builtin/bisect--helper.c:478
9917eca7
YJP
10042#, c-format
10043msgid "unrecognized option: '%s'"
10044msgstr "未識別的選項:'%s'"
10045
c73cfd5c 10046#: builtin/bisect--helper.c:482
9917eca7
YJP
10047#, c-format
10048msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
10049msgstr "'%s' 看起來不是一個有效的版本"
10050
c73cfd5c 10051#: builtin/bisect--helper.c:514
9917eca7
YJP
10052msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
10053msgstr "壞的 HEAD - 我需要一個 HEAD"
10054
c73cfd5c 10055#: builtin/bisect--helper.c:529
9917eca7
YJP
10056#, c-format
10057msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
10058msgstr "簽出 '%s' 失敗。嘗試 'git bisect start <有效分支>'。"
10059
c73cfd5c 10060#: builtin/bisect--helper.c:550
9917eca7
YJP
10061msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
10062msgstr "不會在做了 cg-seek 的樹上做二分尋找"
10063
c73cfd5c 10064#: builtin/bisect--helper.c:553
9917eca7
YJP
10065msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
10066msgstr "壞的 HEAD - 奇怪的符號引用"
10067
c73cfd5c 10068#: builtin/bisect--helper.c:577
9917eca7
YJP
10069#, c-format
10070msgid "invalid ref: '%s'"
10071msgstr "無效的引用:'%s'"
10072
c73cfd5c 10073#: builtin/bisect--helper.c:633
9917eca7
YJP
10074msgid "perform 'git bisect next'"
10075msgstr "執行 'git bisect next'"
10076
c73cfd5c 10077#: builtin/bisect--helper.c:635
9917eca7
YJP
10078msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
10079msgstr "將術語寫入 .git/BISECT_TERMS"
10080
c73cfd5c 10081#: builtin/bisect--helper.c:637
9917eca7
YJP
10082msgid "cleanup the bisection state"
10083msgstr "清除二分尋找狀態"
10084
c73cfd5c 10085#: builtin/bisect--helper.c:639
9917eca7
YJP
10086msgid "check for expected revs"
10087msgstr "檢查預期的版本"
10088
c73cfd5c 10089#: builtin/bisect--helper.c:641
9917eca7
YJP
10090msgid "reset the bisection state"
10091msgstr "清除二分尋找狀態"
10092
c73cfd5c 10093#: builtin/bisect--helper.c:643
9917eca7
YJP
10094msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
10095msgstr "將二分尋找的狀態寫入 BISECT_LOG"
10096
c73cfd5c 10097#: builtin/bisect--helper.c:645
9917eca7
YJP
10098msgid "check and set terms in a bisection state"
10099msgstr "在一個二分尋找狀態中檢查和設定術語"
10100
c73cfd5c 10101#: builtin/bisect--helper.c:647
9917eca7
YJP
10102msgid "check whether bad or good terms exist"
10103msgstr "檢查壞的或好的術語是否存在"
10104
c73cfd5c 10105#: builtin/bisect--helper.c:649
9917eca7
YJP
10106msgid "print out the bisect terms"
10107msgstr "列印二分尋找術語"
10108
c73cfd5c 10109#: builtin/bisect--helper.c:651
9917eca7
YJP
10110msgid "start the bisect session"
10111msgstr "啟動二分尋找過程"
10112
c73cfd5c 10113#: builtin/bisect--helper.c:653
9917eca7
YJP
10114msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
10115msgstr "更新 BISECT_HEAD 而非簽出目前提交"
10116
c73cfd5c 10117#: builtin/bisect--helper.c:655
9917eca7
YJP
10118msgid "no log for BISECT_WRITE"
10119msgstr "BISECT_WRITE 無日誌"
10120
c73cfd5c 10121#: builtin/bisect--helper.c:673
9917eca7
YJP
10122msgid "--write-terms requires two arguments"
10123msgstr "--write-terms 需要兩個參數"
10124
c73cfd5c 10125#: builtin/bisect--helper.c:677
9917eca7
YJP
10126msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
10127msgstr "--bisect-clean-state 不帶參數"
10128
c73cfd5c 10129#: builtin/bisect--helper.c:684
9917eca7
YJP
10130msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
10131msgstr "--bisect-reset 無需參數或者需要一個提交"
10132
c73cfd5c 10133#: builtin/bisect--helper.c:688
9917eca7
YJP
10134msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
10135msgstr "--bisect-write 需要 4 或 5 個參數"
10136
c73cfd5c 10137#: builtin/bisect--helper.c:694
9917eca7
YJP
10138msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
10139msgstr "--check-and-set-terms 需要 3 個參數"
10140
c73cfd5c 10141#: builtin/bisect--helper.c:700
9917eca7
YJP
10142msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
10143msgstr "--bisect-next-check 需要 2 或 3 個參數"
10144
c73cfd5c 10145#: builtin/bisect--helper.c:706
9917eca7
YJP
10146msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
10147msgstr "--bisect-terms 需要 0 或 1 個參數"
10148
10149#: builtin/blame.c:31
10150msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
10151msgstr "git blame [<選項>] [<版本選項>] [<版本>] [--] <檔案>"
10152
10153#: builtin/blame.c:36
10154msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
10155msgstr "<版本選項> 的檔案記錄在 git-rev-list(1) 中"
10156
10157#: builtin/blame.c:409
10158#, c-format
10159msgid "expecting a color: %s"
10160msgstr "期望一個顏色:%s"
10161
10162#: builtin/blame.c:416
10163msgid "must end with a color"
10164msgstr "必須以一個顏色結尾"
10165
10166#: builtin/blame.c:729
10167#, c-format
10168msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
10169msgstr "設定 color.blame.repeatedLines 中的無效顏色 '%s'"
10170
10171#: builtin/blame.c:747
10172msgid "invalid value for blame.coloring"
10173msgstr "設定 blame.coloring 中的無效取值"
10174
10175#: builtin/blame.c:822
10176#, c-format
10177msgid "cannot find revision %s to ignore"
10178msgstr "不能找到要忽略的版本 %s"
10179
10180#: builtin/blame.c:844
10181msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
10182msgstr "增量式地顯示發現的 blame 條目"
10183
10184#: builtin/blame.c:845
10185msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
10186msgstr "邊界提交顯示空的 SHA-1(預設:關閉)"
10187
10188#: builtin/blame.c:846
10189msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
10190msgstr "不把根提交作為邊界(預設:關閉)"
10191
10192#: builtin/blame.c:847
10193msgid "Show work cost statistics"
10194msgstr "顯示指令消耗統計"
10195
10196#: builtin/blame.c:848
10197msgid "Force progress reporting"
10198msgstr "強制進度顯示"
10199
10200#: builtin/blame.c:849
10201msgid "Show output score for blame entries"
10202msgstr "顯示判斷 blame 條目位移的得分診斷訊息"
10203
10204#: builtin/blame.c:850
10205msgid "Show original filename (Default: auto)"
10206msgstr "顯示原始檔案名(預設:自動)"
10207
10208#: builtin/blame.c:851
10209msgid "Show original linenumber (Default: off)"
10210msgstr "顯示原始的行號(預設:關閉)"
10211
10212#: builtin/blame.c:852
10213msgid "Show in a format designed for machine consumption"
10214msgstr "顯示為一個適合機器讀取的格式"
10215
10216#: builtin/blame.c:853
10217msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
10218msgstr "為每一行顯示機器適用的提交訊息"
10219
10220#: builtin/blame.c:854
10221msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
10222msgstr "使用和 git-annotate 相同的輸出模式(預設:關閉)"
10223
10224#: builtin/blame.c:855
10225msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
10226msgstr "顯示原始時間戳(預設:關閉)"
10227
10228#: builtin/blame.c:856
10229msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
10230msgstr "顯示長的 SHA1 提交號(預設:關閉)"
10231
10232#: builtin/blame.c:857
10233msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
10234msgstr "隱藏作者名字和時間戳(預設:關閉)"
10235
10236#: builtin/blame.c:858
10237msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
10238msgstr "顯示作者的信箱而不是名字(預設:關閉)"
10239
10240#: builtin/blame.c:859
10241msgid "Ignore whitespace differences"
10242msgstr "忽略空白差異"
10243
13185fd2 10244#: builtin/blame.c:860 builtin/log.c:1702
9917eca7
YJP
10245msgid "rev"
10246msgstr "版本"
10247
10248#: builtin/blame.c:860
10249msgid "Ignore <rev> when blaming"
10250msgstr "在執行 blame 動作時忽略 <版本>"
10251
10252#: builtin/blame.c:861
10253msgid "Ignore revisions from <file>"
10254msgstr "忽略來自 <檔案> 中的版本"
10255
10256#: builtin/blame.c:862
10257msgid "color redundant metadata from previous line differently"
10258msgstr "使用顏色間隔輸出與前一行不同的重複元訊息"
10259
10260#: builtin/blame.c:863
10261msgid "color lines by age"
10262msgstr "依據時間著色"
10263
13185fd2 10264#: builtin/blame.c:864
9917eca7
YJP
10265msgid "Spend extra cycles to find better match"
10266msgstr "花費額外的循環來找到更好的符合"
10267
13185fd2 10268#: builtin/blame.c:865
9917eca7
YJP
10269msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
10270msgstr "使用來自 <檔案> 的修訂集而不是呼叫 git-rev-list"
10271
13185fd2 10272#: builtin/blame.c:866
9917eca7
YJP
10273msgid "Use <file>'s contents as the final image"
10274msgstr "使用 <檔案> 的內容作為最終的圖片"
10275
13185fd2 10276#: builtin/blame.c:867 builtin/blame.c:868
9917eca7
YJP
10277msgid "score"
10278msgstr "得分"
10279
13185fd2 10280#: builtin/blame.c:867
9917eca7
YJP
10281msgid "Find line copies within and across files"
10282msgstr "找到檔案內及跨檔案的行複製"
10283
13185fd2 10284#: builtin/blame.c:868
9917eca7
YJP
10285msgid "Find line movements within and across files"
10286msgstr "找到檔案內及跨檔案的行移動"
10287
13185fd2 10288#: builtin/blame.c:869
9917eca7
YJP
10289msgid "n,m"
10290msgstr "n,m"
10291
13185fd2 10292#: builtin/blame.c:869
9917eca7
YJP
10293msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
10294msgstr "只處理行範圍在 n 和 m 之間的,從 1 開始"
10295
13185fd2 10296#: builtin/blame.c:921
9917eca7
YJP
10297msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
10298msgstr "--progress 不能和 --incremental 或 --porcelain 同時使用"
10299
10300#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
10301#. maximum display width for a relative timestamp in
10302#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
10303#. months ago", which takes 22 places, is the longest
10304#. among various forms of relative timestamps, but
10305#. your language may need more or fewer display
10306#. columns.
10307#.
13185fd2 10308#: builtin/blame.c:972
9917eca7
YJP
10309msgid "4 years, 11 months ago"
10310msgstr "4 年 11 個月前"
10311
13185fd2 10312#: builtin/blame.c:1079
9917eca7
YJP
10313#, c-format
10314msgid "file %s has only %lu line"
10315msgid_plural "file %s has only %lu lines"
10316msgstr[0] "檔案 %s 只有 %lu 行"
9917eca7 10317
13185fd2 10318#: builtin/blame.c:1125
9917eca7
YJP
10319msgid "Blaming lines"
10320msgstr "追蹤程式碼行"
10321
10322#: builtin/branch.c:29
10323msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
10324msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
10325
10326#: builtin/branch.c:30
10327msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
10328msgstr "git branch [<選項>] [-l] [-f] <分支名> [<起始點>]"
10329
10330#: builtin/branch.c:31
10331msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
10332msgstr "git branch [<選項>] [-r] (-d | -D) <分支名>..."
10333
10334#: builtin/branch.c:32
10335msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
10336msgstr "git branch [<選項>] (-m | -M) [<舊分支>] <新分支>"
10337
10338#: builtin/branch.c:33
10339msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
10340msgstr "git branch [<選項>] (-c | -C) [<老分支>] <新分支>"
10341
10342#: builtin/branch.c:34
10343msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
10344msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--points-at]"
10345
10346#: builtin/branch.c:35
10347msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
10348msgstr "git branch [<選項>] [-r | -a] [--format]"
10349
10350# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
10351#: builtin/branch.c:154
10352#, c-format
10353msgid ""
10354"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
10355" '%s', but not yet merged to HEAD."
10356msgstr ""
10357"將要刪除的分支 '%s' 已經被合併到\n"
10358" '%s',但未合併到 HEAD。"
10359
10360# 譯者:保持原換行格式,在輸出時 %s 的替代內容會讓字串變長
10361#: builtin/branch.c:158
10362#, c-format
10363msgid ""
10364"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
10365" '%s', even though it is merged to HEAD."
10366msgstr ""
10367"並未刪除分支 '%s', 雖然它已經合併到 HEAD,\n"
10368" 然而卻尚未被合併到分支 '%s' 。"
10369
10370#: builtin/branch.c:172
10371#, c-format
10372msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
10373msgstr "無法查詢 '%s' 指向的提交物件"
10374
10375#: builtin/branch.c:176
10376#, c-format
10377msgid ""
10378"The branch '%s' is not fully merged.\n"
10379"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
10380msgstr ""
10381"分支 '%s' 沒有完全合併。\n"
10382"如果您確認要刪除它,執行 'git branch -D %s'。"
10383
10384#: builtin/branch.c:189
10385msgid "Update of config-file failed"
10386msgstr "更新設定檔案失敗"
10387
10388#: builtin/branch.c:220
10389msgid "cannot use -a with -d"
10390msgstr "不能將 -a 和 -d 同時使用"
10391
10392#: builtin/branch.c:226
10393msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
10394msgstr "無法查詢 HEAD 指向的提交物件"
10395
10396#: builtin/branch.c:240
10397#, c-format
10398msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
10399msgstr "無法刪除簽出於 '%2$s' 的分支 '%1$s'。"
10400
10401#: builtin/branch.c:255
10402#, c-format
10403msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
10404msgstr "未能找到遠端追蹤分支 '%s'。"
10405
10406#: builtin/branch.c:256
10407#, c-format
10408msgid "branch '%s' not found."
10409msgstr "分支 '%s' 未發現。"
10410
10411#: builtin/branch.c:271
10412#, c-format
10413msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
10414msgstr "無法刪除遠端追蹤分支 '%s'"
10415
10416#: builtin/branch.c:272
10417#, c-format
10418msgid "Error deleting branch '%s'"
10419msgstr "無法刪除分支 '%s'"
10420
10421#: builtin/branch.c:279
10422#, c-format
10423msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
10424msgstr "已刪除遠端追蹤分支 %s(曾為 %s)。\n"
10425
10426#: builtin/branch.c:280
10427#, c-format
10428msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
10429msgstr "已刪除分支 %s(曾為 %s)。\n"
10430
10431#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61
10432msgid "unable to parse format string"
10433msgstr "不能解析格式化字串"
10434
10435#: builtin/branch.c:460
10436msgid "could not resolve HEAD"
10437msgstr "不能解析 HEAD 提交"
10438
10439#: builtin/branch.c:466
10440#, c-format
10441msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
10442msgstr "HEAD (%s) 指向 refs/heads/ 之外"
10443
10444#: builtin/branch.c:481
10445#, c-format
10446msgid "Branch %s is being rebased at %s"
10447msgstr "分支 %s 正被重定基底到 %s"
10448
10449#: builtin/branch.c:485
10450#, c-format
10451msgid "Branch %s is being bisected at %s"
10452msgstr "分支 %s 正被二分尋找於 %s"
10453
10454#: builtin/branch.c:502
10455msgid "cannot copy the current branch while not on any."
10456msgstr "無法複製目前分支因為不處於任何分支上。"
10457
10458#: builtin/branch.c:504
10459msgid "cannot rename the current branch while not on any."
10460msgstr "無法重新命名目前分支因為不處於任何分支上。"
10461
10462#: builtin/branch.c:515
10463#, c-format
10464msgid "Invalid branch name: '%s'"
10465msgstr "無效的分支名:'%s'"
10466
10467#: builtin/branch.c:542
10468msgid "Branch rename failed"
10469msgstr "分支重新命名失敗"
10470
10471#: builtin/branch.c:544
10472msgid "Branch copy failed"
10473msgstr "分支複製失敗"
10474
10475#: builtin/branch.c:548
10476#, c-format
10477msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
10478msgstr "已為錯誤命名的分支 '%s' 建立了一個副本"
10479
10480#: builtin/branch.c:551
10481#, c-format
10482msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
10483msgstr "已將錯誤命名的分支 '%s' 重新命名"
10484
10485#: builtin/branch.c:557
10486#, c-format
10487msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
10488msgstr "分支重新命名為 %s,但 HEAD 沒有更新!"
10489
10490#: builtin/branch.c:566
10491msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
10492msgstr "分支被重新命名,但更新設定檔案失敗"
10493
10494#: builtin/branch.c:568
10495msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
10496msgstr "分支已複製,但更新設定檔案失敗"
10497
10498#: builtin/branch.c:584
10499#, c-format
10500msgid ""
10501"Please edit the description for the branch\n"
10502" %s\n"
10503"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
10504msgstr ""
10505"請編輯分支的描述\n"
10506" %s\n"
10507"以 '%c' 開頭的行將被過濾。\n"
10508
10509#: builtin/branch.c:618
10510msgid "Generic options"
10511msgstr "通用選項"
10512
10513#: builtin/branch.c:620
10514msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
10515msgstr "顯示雜湊值和主題,若參數出現兩次則顯示上游分支"
10516
10517#: builtin/branch.c:621
10518msgid "suppress informational messages"
10519msgstr "不顯示訊息"
10520
10521#: builtin/branch.c:622
10522msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
10523msgstr "設定追蹤模式(參見 git-pull(1))"
10524
10525#: builtin/branch.c:624
10526msgid "do not use"
10527msgstr "不要使用"
10528
c73cfd5c 10529#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:513
9917eca7
YJP
10530msgid "upstream"
10531msgstr "上游"
10532
10533#: builtin/branch.c:626
10534msgid "change the upstream info"
10535msgstr "改變上游訊息"
10536
10537#: builtin/branch.c:627
13185fd2
YJP
10538msgid "unset the upstream info"
10539msgstr "取消上游資訊設定"
9917eca7
YJP
10540
10541#: builtin/branch.c:628
10542msgid "use colored output"
10543msgstr "使用彩色輸出"
10544
10545#: builtin/branch.c:629
10546msgid "act on remote-tracking branches"
10547msgstr "作用於遠端追蹤分支"
10548
10549#: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633
10550msgid "print only branches that contain the commit"
10551msgstr "只列印包含該提交的分支"
10552
10553#: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634
10554msgid "print only branches that don't contain the commit"
10555msgstr "只列印不包含該提交的分支"
10556
10557#: builtin/branch.c:637
10558msgid "Specific git-branch actions:"
10559msgstr "具體的 git-branch 動作:"
10560
10561#: builtin/branch.c:638
10562msgid "list both remote-tracking and local branches"
10563msgstr "列出遠端追蹤及本機分支"
10564
10565#: builtin/branch.c:640
10566msgid "delete fully merged branch"
10567msgstr "刪除完全合併的分支"
10568
10569#: builtin/branch.c:641
10570msgid "delete branch (even if not merged)"
10571msgstr "刪除分支(即使沒有合併)"
10572
10573#: builtin/branch.c:642
10574msgid "move/rename a branch and its reflog"
10575msgstr "移動/重新命名一個分支,以及它的引用日誌"
10576
10577#: builtin/branch.c:643
10578msgid "move/rename a branch, even if target exists"
10579msgstr "移動/重新命名一個分支,即使目標已存在"
10580
10581#: builtin/branch.c:644
10582msgid "copy a branch and its reflog"
10583msgstr "複製一個分支和它的引用日誌"
10584
10585#: builtin/branch.c:645
10586msgid "copy a branch, even if target exists"
10587msgstr "複製一個分支,即使目標已存在"
10588
10589#: builtin/branch.c:646
10590msgid "list branch names"
10591msgstr "列出分支名"
10592
10593#: builtin/branch.c:647
10594msgid "show current branch name"
10595msgstr "顯示目前分支名"
10596
10597#: builtin/branch.c:648
10598msgid "create the branch's reflog"
10599msgstr "建立分支的引用日誌"
10600
10601#: builtin/branch.c:650
10602msgid "edit the description for the branch"
10603msgstr "標記分支的描述"
10604
10605#: builtin/branch.c:651
10606msgid "force creation, move/rename, deletion"
10607msgstr "強制建立、移動/重新命名、刪除"
10608
10609#: builtin/branch.c:652
10610msgid "print only branches that are merged"
10611msgstr "只列印已經合併的分支"
10612
10613#: builtin/branch.c:653
10614msgid "print only branches that are not merged"
10615msgstr "只列印尚未合併的分支"
10616
10617#: builtin/branch.c:654
10618msgid "list branches in columns"
10619msgstr "以列的方式顯示分支"
10620
10621#: builtin/branch.c:657 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
10622#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
10623#: builtin/tag.c:433
10624msgid "object"
10625msgstr "物件"
10626
10627#: builtin/branch.c:658
10628msgid "print only branches of the object"
10629msgstr "只列印指向該物件的分支"
10630
10631#: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:440
10632msgid "sorting and filtering are case insensitive"
10633msgstr "排序和過濾屬於大小寫不敏感"
10634
10635#: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:438
10636#: builtin/verify-tag.c:38
10637msgid "format to use for the output"
10638msgstr "輸出格式"
10639
c73cfd5c 10640#: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:785
9917eca7
YJP
10641msgid "HEAD not found below refs/heads!"
10642msgstr "HEAD 沒有位於 /refs/heads 之下!"
10643
10644#: builtin/branch.c:708
10645msgid "--column and --verbose are incompatible"
10646msgstr "--column 和 --verbose 不相容"
10647
10648#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786
10649msgid "branch name required"
10650msgstr "必須提供分支名"
10651
10652#: builtin/branch.c:753
10653msgid "Cannot give description to detached HEAD"
10654msgstr "不能向分離開頭指標提供描述"
10655
10656#: builtin/branch.c:758
10657msgid "cannot edit description of more than one branch"
10658msgstr "不能為一個以上的分支編輯描述"
10659
10660#: builtin/branch.c:765
10661#, c-format
10662msgid "No commit on branch '%s' yet."
10663msgstr "分支 '%s' 尚無提交。"
10664
10665#: builtin/branch.c:768
10666#, c-format
10667msgid "No branch named '%s'."
10668msgstr "沒有分支 '%s'。"
10669
10670#: builtin/branch.c:783
10671msgid "too many branches for a copy operation"
10672msgstr "為複製動作提供了太多的分支名"
10673
10674#: builtin/branch.c:792
10675msgid "too many arguments for a rename operation"
10676msgstr "為重新命名動作提供了太多的參數"
10677
10678#: builtin/branch.c:797
10679msgid "too many arguments to set new upstream"
10680msgstr "為設定新上游提供了太多的參數"
10681
10682#: builtin/branch.c:801
10683#, c-format
10684msgid ""
10685"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
10686msgstr "無法設定 HEAD 的上游為 %s,因為 HEAD 沒有指向任何分支。"
10687
10688#: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827
10689#, c-format
10690msgid "no such branch '%s'"
10691msgstr "沒有此分支 '%s'"
10692
10693#: builtin/branch.c:808
10694#, c-format
10695msgid "branch '%s' does not exist"
10696msgstr "分支 '%s' 不存在"
10697
10698#: builtin/branch.c:821
10699msgid "too many arguments to unset upstream"
10700msgstr "為取消上游設定動作提供了太多的參數"
10701
10702#: builtin/branch.c:825
10703msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
10704msgstr "無法取消 HEAD 的上游設定因為它沒有指向一個分支"
10705
10706#: builtin/branch.c:831
10707#, c-format
10708msgid "Branch '%s' has no upstream information"
10709msgstr "分支 '%s' 沒有上游訊息"
10710
10711#: builtin/branch.c:841
10712msgid ""
10713"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
10714"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
10715msgstr ""
10716"'git branch' 的 -a 和 -r 選項不帶一個分支名。\n"
10717"您是否想要使用:-a|-r --list <模式>?"
10718
10719#: builtin/branch.c:845
10720msgid ""
10721"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
10722"'--set-upstream-to' instead."
c73cfd5c
YJP
10723msgstr ""
10724"不再支援選項 '--set-upstream'。請使用 '--track' 或 '--set-upstream-to'。"
9917eca7 10725
13185fd2 10726#: builtin/bundle.c:15 builtin/bundle.c:23
13185fd2
YJP
10727msgid "git bundle create [<options>] <file> <git-rev-list args>"
10728msgstr "git bundle create [<選項>] <檔案> <git-rev-list 參數>"
10729
10730#: builtin/bundle.c:16 builtin/bundle.c:28
13185fd2
YJP
10731msgid "git bundle verify [<options>] <file>"
10732msgstr "git bundle verify [<選項>] <檔案>"
10733
10734#: builtin/bundle.c:17 builtin/bundle.c:33
10735msgid "git bundle list-heads <file> [<refname>...]"
10736msgstr "git bundle list-heads <檔案> [<參考名稱>...]"
9917eca7 10737
13185fd2
YJP
10738#: builtin/bundle.c:18 builtin/bundle.c:38
10739msgid "git bundle unbundle <file> [<refname>...]"
10740msgstr "git bundle unbundle <檔案> [<參考名稱>...]"
10741
c73cfd5c 10742#: builtin/bundle.c:66 builtin/pack-objects.c:3375
13185fd2
YJP
10743msgid "do not show progress meter"
10744msgstr "不顯示進度表"
10745
c73cfd5c 10746#: builtin/bundle.c:68 builtin/pack-objects.c:3377
13185fd2
YJP
10747msgid "show progress meter"
10748msgstr "顯示進度表"
10749
c73cfd5c 10750#: builtin/bundle.c:70 builtin/pack-objects.c:3379
13185fd2
YJP
10751msgid "show progress meter during object writing phase"
10752msgstr "在物件寫入階段顯示進度表"
10753
c73cfd5c 10754#: builtin/bundle.c:73 builtin/pack-objects.c:3382
13185fd2
YJP
10755msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
10756msgstr "當進度表顯示時類似於 --all-progress"
10757
10758#: builtin/bundle.c:93
9917eca7
YJP
10759msgid "Need a repository to create a bundle."
10760msgstr "需要一個版本庫來建立包。"
10761
13185fd2 10762#: builtin/bundle.c:104
13185fd2
YJP
10763msgid "do not show bundle details"
10764msgstr "不顯示包 (bundle) 詳細資訊"
10765
10766#: builtin/bundle.c:119
10767#, c-format
10768msgid "%s is okay\n"
10769msgstr "%s 可以\n"
10770
10771#: builtin/bundle.c:160
9917eca7
YJP
10772msgid "Need a repository to unbundle."
10773msgstr "需要一個版本庫來解包。"
10774
c73cfd5c 10775#: builtin/bundle.c:168 builtin/remote.c:1686
13185fd2
YJP
10776msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
10777msgstr "詳細輸出;必須置於子指令之前"
10778
c73cfd5c 10779#: builtin/bundle.c:190 builtin/remote.c:1717
13185fd2
YJP
10780#, c-format
10781msgid "Unknown subcommand: %s"
10782msgstr "未知子指令:%s"
10783
9917eca7
YJP
10784#: builtin/cat-file.c:595
10785msgid ""
10786"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
10787"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
10788msgstr ""
10789"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
10790"p | <類型> | --textconv | --filters) [--path=<路徑>] <物件>"
10791
10792#: builtin/cat-file.c:596
10793msgid ""
10794"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
10795"filters]"
10796msgstr ""
10797"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
10798"filters]"
10799
10800#: builtin/cat-file.c:617
10801msgid "only one batch option may be specified"
10802msgstr "只能指定一個批次處理選項"
10803
10804#: builtin/cat-file.c:635
10805msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
10806msgstr "<類型> 可以是其中之一:blob、tree、commit、tag"
10807
10808#: builtin/cat-file.c:636
10809msgid "show object type"
10810msgstr "顯示物件類型"
10811
10812#: builtin/cat-file.c:637
10813msgid "show object size"
10814msgstr "顯示物件大小"
10815
10816#: builtin/cat-file.c:639
10817msgid "exit with zero when there's no error"
10818msgstr "當沒有錯誤時離開並返回零"
10819
10820#: builtin/cat-file.c:640
10821msgid "pretty-print object's content"
10822msgstr "美觀地列印物件的內容"
10823
10824#: builtin/cat-file.c:642
10825msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
10826msgstr "對於資料物件,對其內容做文字轉換"
10827
10828#: builtin/cat-file.c:644
10829msgid "for blob objects, run filters on object's content"
10830msgstr "對於資料物件,對其內容做過濾"
10831
c73cfd5c 10832#: builtin/cat-file.c:645 git-submodule.sh:1002
9917eca7
YJP
10833msgid "blob"
10834msgstr "資料物件"
10835
10836#: builtin/cat-file.c:646
10837msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
10838msgstr "對於 --textconv/--filters 使用一個特定的路徑"
10839
10840#: builtin/cat-file.c:648
10841msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
10842msgstr "允許 -s 和 -t 對損壞的物件生效"
10843
10844#: builtin/cat-file.c:649
10845msgid "buffer --batch output"
10846msgstr "緩衝 --batch 的輸出"
10847
10848#: builtin/cat-file.c:651
10849msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
10850msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息和內容"
10851
10852#: builtin/cat-file.c:655
10853msgid "show info about objects fed from the standard input"
10854msgstr "顯示從標準輸入提供的物件的訊息"
10855
10856#: builtin/cat-file.c:659
10857msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
10858msgstr "跟隨樹內符號連結(和 --batch 或 --batch-check 共用)"
10859
10860#: builtin/cat-file.c:661
10861msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
10862msgstr "使用 --batch 或 --batch-check 參數顯示所有物件"
10863
10864#: builtin/cat-file.c:663
10865msgid "do not order --batch-all-objects output"
10866msgstr "不要對 --batch-all-objects 的輸出排序"
10867
10868#: builtin/check-attr.c:13
10869msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
10870msgstr "git check-attr [-a | --all | <屬性>...] [--] <路徑名>..."
10871
10872#: builtin/check-attr.c:14
10873msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
10874msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <屬性>...]"
10875
10876#: builtin/check-attr.c:21
10877msgid "report all attributes set on file"
10878msgstr "報告設定在檔案上的所有屬性"
10879
10880#: builtin/check-attr.c:22
10881msgid "use .gitattributes only from the index"
10882msgstr "只使用索引中的 .gitattributes"
10883
10884#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
10885msgid "read file names from stdin"
10886msgstr "從標準輸入讀出檔案名"
10887
10888#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
10889msgid "terminate input and output records by a NUL character"
10890msgstr "輸入和輸出的紀錄使用 NUL 字元終結"
10891
c73cfd5c
YJP
10892#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1464 builtin/gc.c:537
10893#: builtin/worktree.c:499
9917eca7
YJP
10894msgid "suppress progress reporting"
10895msgstr "不顯示進度報告"
10896
10897#: builtin/check-ignore.c:29
10898msgid "show non-matching input paths"
10899msgstr "顯示未符合的輸入路徑"
10900
10901#: builtin/check-ignore.c:31
10902msgid "ignore index when checking"
10903msgstr "檢查時忽略索引"
10904
c73cfd5c 10905#: builtin/check-ignore.c:163
9917eca7
YJP
10906msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
10907msgstr "不能同時指定路徑及 --stdin 參數"
10908
c73cfd5c 10909#: builtin/check-ignore.c:166
9917eca7
YJP
10910msgid "-z only makes sense with --stdin"
10911msgstr "-z 需要和 --stdin 參數共用才有意義"
10912
c73cfd5c 10913#: builtin/check-ignore.c:168
9917eca7
YJP
10914msgid "no path specified"
10915msgstr "未指定路徑"
10916
c73cfd5c 10917#: builtin/check-ignore.c:172
9917eca7
YJP
10918msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
10919msgstr "參數 --quiet 只在提供一個路徑名時有效"
10920
c73cfd5c 10921#: builtin/check-ignore.c:174
9917eca7
YJP
10922msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
10923msgstr "不能同時提供 --quiet 和 --verbose 參數"
10924
c73cfd5c 10925#: builtin/check-ignore.c:177
9917eca7
YJP
10926msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
10927msgstr "--non-matching 選項只在使用 --verbose 時有效"
10928
10929#: builtin/check-mailmap.c:9
10930msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
10931msgstr "git check-mailmap [<選項>] <聯繫位址>..."
10932
10933#: builtin/check-mailmap.c:14
10934msgid "also read contacts from stdin"
10935msgstr "還從標準輸入讀取聯繫位址"
10936
10937#: builtin/check-mailmap.c:25
10938#, c-format
10939msgid "unable to parse contact: %s"
10940msgstr "不能解析聯繫位址:%s"
10941
10942#: builtin/check-mailmap.c:48
10943msgid "no contacts specified"
10944msgstr "未指定聯繫位址"
10945
10946#: builtin/checkout-index.c:131
10947msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
10948msgstr "git checkout-index [<選項>] [--] [<檔案>...]"
10949
10950#: builtin/checkout-index.c:148
10951msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
10952msgstr "索引值應該取值 1 到 3 或者 all"
10953
10954#: builtin/checkout-index.c:164
10955msgid "check out all files in the index"
10956msgstr "簽出索引區的所有檔案"
10957
10958#: builtin/checkout-index.c:165
10959msgid "force overwrite of existing files"
10960msgstr "強制覆蓋現有的檔案"
10961
10962#: builtin/checkout-index.c:167
10963msgid "no warning for existing files and files not in index"
10964msgstr "存在或不在索引中的檔案都沒有警告"
10965
10966#: builtin/checkout-index.c:169
10967msgid "don't checkout new files"
10968msgstr "不簽出新檔案"
10969
10970#: builtin/checkout-index.c:171
10971msgid "update stat information in the index file"
10972msgstr "更新索引中檔案的狀態訊息"
10973
10974#: builtin/checkout-index.c:175
10975msgid "read list of paths from the standard input"
10976msgstr "從標準輸入讀取路徑列表"
10977
10978#: builtin/checkout-index.c:177
10979msgid "write the content to temporary files"
10980msgstr "將內容寫入暫存檔"
10981
10982#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
c73cfd5c
YJP
10983#: builtin/submodule--helper.c:1400 builtin/submodule--helper.c:1403
10984#: builtin/submodule--helper.c:1411 builtin/submodule--helper.c:1909
10985#: builtin/worktree.c:672
9917eca7
YJP
10986msgid "string"
10987msgstr "字串"
10988
10989#: builtin/checkout-index.c:179
10990msgid "when creating files, prepend <string>"
10991msgstr "在建立檔案時,在前面加上 <字串>"
10992
10993#: builtin/checkout-index.c:181
10994msgid "copy out the files from named stage"
10995msgstr "從指定暫存區中拷出檔案"
10996
10997#: builtin/checkout.c:31
10998msgid "git checkout [<options>] <branch>"
10999msgstr "git checkout [<選項>] <分支>"
11000
11001#: builtin/checkout.c:32
11002msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
11003msgstr "git checkout [<選項>] [<分支>] -- <檔案>..."
11004
11005#: builtin/checkout.c:37
11006msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
11007msgstr "git switch [<選項>] [<分支>]"
11008
11009#: builtin/checkout.c:42
11010msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
11011msgstr "git restore [<選項>] [--source=<分支>] <檔案>..."
11012
13185fd2 11013#: builtin/checkout.c:175 builtin/checkout.c:214
9917eca7
YJP
11014#, c-format
11015msgid "path '%s' does not have our version"
11016msgstr "路徑 '%s' 沒有我們的版本"
11017
13185fd2 11018#: builtin/checkout.c:177 builtin/checkout.c:216
9917eca7
YJP
11019#, c-format
11020msgid "path '%s' does not have their version"
11021msgstr "路徑 '%s' 沒有他們的版本"
11022
13185fd2 11023#: builtin/checkout.c:193
9917eca7
YJP
11024#, c-format
11025msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
11026msgstr "路徑 '%s' 沒有全部必需的版本"
11027
13185fd2 11028#: builtin/checkout.c:243
9917eca7
YJP
11029#, c-format
11030msgid "path '%s' does not have necessary versions"
11031msgstr "路徑 '%s' 沒有必需的版本"
11032
13185fd2 11033#: builtin/checkout.c:261
9917eca7
YJP
11034#, c-format
11035msgid "path '%s': cannot merge"
11036msgstr "path '%s':無法合併"
11037
13185fd2 11038#: builtin/checkout.c:277
9917eca7
YJP
11039#, c-format
11040msgid "Unable to add merge result for '%s'"
11041msgstr "無法為 '%s' 新增合併結果"
11042
13185fd2 11043#: builtin/checkout.c:377
9917eca7
YJP
11044#, c-format
11045msgid "Recreated %d merge conflict"
11046msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
11047msgstr[0] "重新建立了 %d 個合併衝突"
9917eca7 11048
13185fd2 11049#: builtin/checkout.c:382
9917eca7
YJP
11050#, c-format
11051msgid "Updated %d path from %s"
11052msgid_plural "Updated %d paths from %s"
11053msgstr[0] "從 %2$s 更新了 %1$d 個路徑"
9917eca7 11054
13185fd2 11055#: builtin/checkout.c:389
9917eca7
YJP
11056#, c-format
11057msgid "Updated %d path from the index"
11058msgid_plural "Updated %d paths from the index"
11059msgstr[0] "從索引區更新了 %d 個路徑"
9917eca7 11060
13185fd2
YJP
11061#: builtin/checkout.c:412 builtin/checkout.c:415 builtin/checkout.c:418
11062#: builtin/checkout.c:422
9917eca7
YJP
11063#, c-format
11064msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
11065msgstr "'%s' 不能在更新路徑時使用"
11066
13185fd2 11067#: builtin/checkout.c:425 builtin/checkout.c:428
9917eca7
YJP
11068#, c-format
11069msgid "'%s' cannot be used with %s"
11070msgstr "'%s' 不能和 %s 同時使用"
11071
13185fd2 11072#: builtin/checkout.c:432
9917eca7
YJP
11073#, c-format
11074msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
11075msgstr "不能同時更新路徑並切換到分支'%s'。"
11076
13185fd2 11077#: builtin/checkout.c:436
9917eca7
YJP
11078#, c-format
11079msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
11080msgstr "'%s' 或 '%s' 都沒有指定"
11081
13185fd2 11082#: builtin/checkout.c:440
9917eca7
YJP
11083#, c-format
11084msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
11085msgstr "未指定 '%2$s' 時,必須使用 '%1$s'"
11086
13185fd2 11087#: builtin/checkout.c:445 builtin/checkout.c:450
9917eca7
YJP
11088#, c-format
11089msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
11090msgstr "'%s' 或 '%s' 不能和 %s 一起使用"
11091
13185fd2 11092#: builtin/checkout.c:509 builtin/checkout.c:516
9917eca7
YJP
11093#, c-format
11094msgid "path '%s' is unmerged"
11095msgstr "路徑 '%s' 未合併"
11096
c73cfd5c 11097#: builtin/checkout.c:684 builtin/sparse-checkout.c:106
9917eca7
YJP
11098msgid "you need to resolve your current index first"
11099msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
11100
c73cfd5c 11101#: builtin/checkout.c:734
9917eca7
YJP
11102#, c-format
11103msgid ""
11104"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
11105"%s"
11106msgstr ""
11107"不能繼續,下列檔案有暫存的修改:\n"
11108"%s"
11109
c73cfd5c 11110#: builtin/checkout.c:837
9917eca7
YJP
11111#, c-format
11112msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
11113msgstr "不能對 '%s' 執行 reflog 動作:%s\n"
11114
c73cfd5c 11115#: builtin/checkout.c:879
9917eca7
YJP
11116msgid "HEAD is now at"
11117msgstr "HEAD 目前位於"
11118
c73cfd5c 11119#: builtin/checkout.c:883 builtin/clone.c:717
9917eca7
YJP
11120msgid "unable to update HEAD"
11121msgstr "不能更新 HEAD"
11122
c73cfd5c 11123#: builtin/checkout.c:887
9917eca7
YJP
11124#, c-format
11125msgid "Reset branch '%s'\n"
11126msgstr "重設分支 '%s'\n"
11127
c73cfd5c 11128#: builtin/checkout.c:890
9917eca7
YJP
11129#, c-format
11130msgid "Already on '%s'\n"
11131msgstr "已經位於 '%s'\n"
11132
c73cfd5c 11133#: builtin/checkout.c:894
9917eca7
YJP
11134#, c-format
11135msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
11136msgstr "切換並重設分支 '%s'\n"
11137
c73cfd5c 11138#: builtin/checkout.c:896 builtin/checkout.c:1320
9917eca7
YJP
11139#, c-format
11140msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
11141msgstr "切換到一個新分支 '%s'\n"
11142
c73cfd5c 11143#: builtin/checkout.c:898
9917eca7
YJP
11144#, c-format
11145msgid "Switched to branch '%s'\n"
11146msgstr "切換到分支 '%s'\n"
11147
11148# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 11149#: builtin/checkout.c:949
9917eca7
YJP
11150#, c-format
11151msgid " ... and %d more.\n"
11152msgstr " ... 及其它 %d 個。\n"
11153
c73cfd5c 11154#: builtin/checkout.c:955
9917eca7
YJP
11155#, c-format
11156msgid ""
11157"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
11158"any of your branches:\n"
11159"\n"
11160"%s\n"
11161msgid_plural ""
11162"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
11163"any of your branches:\n"
11164"\n"
11165"%s\n"
11166msgstr[0] ""
11167"警告:您正丟下 %d 個提交,未和任何分支關聯:\n"
11168"\n"
11169"%s\n"
9917eca7 11170
c73cfd5c 11171#: builtin/checkout.c:974
9917eca7
YJP
11172#, c-format
11173msgid ""
11174"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
11175"to do so with:\n"
11176"\n"
11177" git branch <new-branch-name> %s\n"
11178"\n"
11179msgid_plural ""
11180"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
11181"to do so with:\n"
11182"\n"
11183" git branch <new-branch-name> %s\n"
11184"\n"
11185msgstr[0] ""
11186"如果您想要透過建立新分支儲存它,這可能是一個好時候。\n"
11187"如下動作:\n"
11188"\n"
11189" git branch <新分支名> %s\n"
11190"\n"
9917eca7 11191
c73cfd5c 11192#: builtin/checkout.c:1009
9917eca7
YJP
11193msgid "internal error in revision walk"
11194msgstr "在版本遍歷時遇到內部錯誤"
11195
c73cfd5c 11196#: builtin/checkout.c:1013
9917eca7
YJP
11197msgid "Previous HEAD position was"
11198msgstr "之前的 HEAD 位置是"
11199
c73cfd5c
YJP
11200#: builtin/checkout.c:1053 builtin/checkout.c:1315
11201msgid "You are on a branch yet to be born"
11202msgstr "您位於一個尚未初始化的分支"
11203
11204#: builtin/checkout.c:1128
11205#, c-format
11206msgid ""
11207"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
11208"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
11209msgstr ""
11210"'%s' 既可以是一個本機檔案,也可以是一個追蹤分支。\n"
11211"請使用 --(和可選的 --no-guess)來消除歧義"
11212
11213#: builtin/checkout.c:1135
11214msgid ""
11215"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
11216"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
11217"\n"
11218" git checkout --track origin/<name>\n"
11219"\n"
11220"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
11221"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
11222"checkout.defaultRemote=origin in your config."
11223msgstr ""
11224"如果您想要簽出一個遠端追蹤分支,例如 'origin',您可以\n"
11225"使用 --track 選項寫出全名:\n"
11226"\n"
11227" git checkout --track origin/<name>\n"
11228"\n"
11229"如果您總是喜歡使用模糊的簡短分支名 <name>,而不喜歡如 'origin' 的遠端\n"
11230"版本庫名,可以在設定中設定 checkout.defaultRemote=origin。"
11231
11232#: builtin/checkout.c:1145
11233#, c-format
11234msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches"
11235msgstr "'%s' 符合多個 (%d) 遠端追蹤分支"
9917eca7 11236
c73cfd5c 11237#: builtin/checkout.c:1211
9917eca7
YJP
11238msgid "only one reference expected"
11239msgstr "預期只有一個引用"
11240
c73cfd5c 11241#: builtin/checkout.c:1228
9917eca7
YJP
11242#, c-format
11243msgid "only one reference expected, %d given."
11244msgstr "應只有一個引用,卻給出了 %d 個"
11245
c73cfd5c 11246#: builtin/checkout.c:1274 builtin/worktree.c:283 builtin/worktree.c:448
9917eca7
YJP
11247#, c-format
11248msgid "invalid reference: %s"
11249msgstr "無效引用:%s"
11250
c73cfd5c 11251#: builtin/checkout.c:1287 builtin/checkout.c:1649
9917eca7
YJP
11252#, c-format
11253msgid "reference is not a tree: %s"
11254msgstr "引用不是一個樹:%s"
11255
c73cfd5c 11256#: builtin/checkout.c:1334
9917eca7
YJP
11257#, c-format
11258msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
11259msgstr "期望一個分支,得到標籤 '%s'"
11260
c73cfd5c 11261#: builtin/checkout.c:1336
9917eca7
YJP
11262#, c-format
11263msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
11264msgstr "期望一個分支,得到遠端分支 '%s'"
11265
c73cfd5c 11266#: builtin/checkout.c:1337 builtin/checkout.c:1345
9917eca7
YJP
11267#, c-format
11268msgid "a branch is expected, got '%s'"
11269msgstr "期望一個分支,得到 '%s'"
11270
c73cfd5c 11271#: builtin/checkout.c:1340
9917eca7
YJP
11272#, c-format
11273msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
11274msgstr "期望一個分支,得到提交 '%s'"
11275
c73cfd5c 11276#: builtin/checkout.c:1356
9917eca7
YJP
11277msgid ""
11278"cannot switch branch while merging\n"
11279"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
11280msgstr ""
11281"不能在合併時切換分支\n"
11282"考慮使用 \"git merge --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11283
c73cfd5c 11284#: builtin/checkout.c:1360
9917eca7
YJP
11285msgid ""
11286"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
11287"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
11288msgstr ""
13185fd2 11289"不能在 am 工作階段期間切換分支\n"
9917eca7
YJP
11290"考慮使用 \"git am --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11291
c73cfd5c 11292#: builtin/checkout.c:1364
9917eca7
YJP
11293msgid ""
11294"cannot switch branch while rebasing\n"
11295"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
11296msgstr ""
11297"不能在重定基底時切換分支\n"
11298"考慮使用 \"git rebase --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11299
c73cfd5c 11300#: builtin/checkout.c:1368
9917eca7
YJP
11301msgid ""
11302"cannot switch branch while cherry-picking\n"
11303"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
11304msgstr ""
11305"不能在揀選時切換分支\n"
11306"考慮使用 \"git cherry-pick --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11307
c73cfd5c 11308#: builtin/checkout.c:1372
9917eca7
YJP
11309msgid ""
11310"cannot switch branch while reverting\n"
11311"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
11312msgstr ""
11313"不能在還原時切換分支\n"
11314"考慮使用 \"git revert --quit\" 或 \"git worktree add\"。"
11315
c73cfd5c 11316#: builtin/checkout.c:1376
9917eca7
YJP
11317msgid "you are switching branch while bisecting"
11318msgstr "您在執行二分尋找時切換分支"
11319
c73cfd5c 11320#: builtin/checkout.c:1383
9917eca7
YJP
11321msgid "paths cannot be used with switching branches"
11322msgstr "路徑不能和切換分支同時使用"
11323
c73cfd5c 11324#: builtin/checkout.c:1386 builtin/checkout.c:1390 builtin/checkout.c:1394
9917eca7
YJP
11325#, c-format
11326msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
11327msgstr "'%s' 不能和切換分支同時使用"
11328
c73cfd5c
YJP
11329#: builtin/checkout.c:1398 builtin/checkout.c:1401 builtin/checkout.c:1404
11330#: builtin/checkout.c:1409 builtin/checkout.c:1414
9917eca7
YJP
11331#, c-format
11332msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
11333msgstr "'%s' 不能和 '%s' 同時使用"
11334
c73cfd5c 11335#: builtin/checkout.c:1411
9917eca7
YJP
11336#, c-format
11337msgid "'%s' cannot take <start-point>"
11338msgstr "'%s' 不帶 <起始點>"
11339
c73cfd5c 11340#: builtin/checkout.c:1419
9917eca7
YJP
11341#, c-format
11342msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
11343msgstr "不能切換分支到一個非提交 '%s'"
11344
c73cfd5c 11345#: builtin/checkout.c:1426
9917eca7
YJP
11346msgid "missing branch or commit argument"
11347msgstr "缺少分支或提交參數"
11348
c73cfd5c
YJP
11349#: builtin/checkout.c:1468 builtin/clone.c:91 builtin/commit-graph.c:72
11350#: builtin/commit-graph.c:135 builtin/fetch.c:167 builtin/merge.c:286
11351#: builtin/multi-pack-index.c:27 builtin/pull.c:118 builtin/push.c:563
13185fd2 11352#: builtin/send-pack.c:174
9917eca7
YJP
11353msgid "force progress reporting"
11354msgstr "強制顯示進度報告"
11355
c73cfd5c 11356#: builtin/checkout.c:1469
9917eca7
YJP
11357msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
11358msgstr "和新的分支執行三方合併"
11359
c73cfd5c 11360#: builtin/checkout.c:1470 builtin/log.c:1690 parse-options.h:322
9917eca7
YJP
11361msgid "style"
11362msgstr "風格"
11363
c73cfd5c 11364#: builtin/checkout.c:1471
9917eca7
YJP
11365msgid "conflict style (merge or diff3)"
11366msgstr "衝突輸出風格(merge 或 diff3)"
11367
c73cfd5c 11368#: builtin/checkout.c:1483 builtin/worktree.c:496
9917eca7
YJP
11369msgid "detach HEAD at named commit"
11370msgstr "HEAD 從指定的提交分離"
11371
c73cfd5c 11372#: builtin/checkout.c:1484
9917eca7
YJP
11373msgid "set upstream info for new branch"
11374msgstr "為新的分支設定上游訊息"
11375
c73cfd5c 11376#: builtin/checkout.c:1486
9917eca7
YJP
11377msgid "force checkout (throw away local modifications)"
11378msgstr "強制簽出(捨棄本機修改)"
11379
c73cfd5c 11380#: builtin/checkout.c:1488
9917eca7
YJP
11381msgid "new-branch"
11382msgstr "新分支"
11383
c73cfd5c 11384#: builtin/checkout.c:1488
9917eca7
YJP
11385msgid "new unparented branch"
11386msgstr "新的沒有父提交的分支"
11387
c73cfd5c 11388#: builtin/checkout.c:1490 builtin/merge.c:289
9917eca7
YJP
11389msgid "update ignored files (default)"
11390msgstr "更新忽略的檔案(預設)"
11391
c73cfd5c 11392#: builtin/checkout.c:1493
9917eca7
YJP
11393msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
11394msgstr "不檢查指定的引用是否被其他工作區所占用"
11395
c73cfd5c 11396#: builtin/checkout.c:1506
9917eca7
YJP
11397msgid "checkout our version for unmerged files"
11398msgstr "對尚未合併的檔案簽出我們的版本"
11399
c73cfd5c 11400#: builtin/checkout.c:1509
9917eca7
YJP
11401msgid "checkout their version for unmerged files"
11402msgstr "對尚未合併的檔案簽出他們的版本"
11403
c73cfd5c 11404#: builtin/checkout.c:1513
9917eca7
YJP
11405msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
11406msgstr "對路徑不做稀疏簽出的限制"
11407
c73cfd5c 11408#: builtin/checkout.c:1565
9917eca7
YJP
11409msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
11410msgstr "-b、-B 和 --orphan 是互斥的"
11411
c73cfd5c 11412#: builtin/checkout.c:1568
9917eca7
YJP
11413msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
11414msgstr "-p 和 --overlay 互斥"
11415
c73cfd5c 11416#: builtin/checkout.c:1605
9917eca7
YJP
11417msgid "--track needs a branch name"
11418msgstr "--track 需要一個分支名"
11419
c73cfd5c 11420#: builtin/checkout.c:1610
9917eca7
YJP
11421msgid "missing branch name; try -b"
11422msgstr "缺少分支名,嘗試 -b"
11423
c73cfd5c 11424#: builtin/checkout.c:1642
9917eca7
YJP
11425#, c-format
11426msgid "could not resolve %s"
11427msgstr "無法解析 %s"
11428
c73cfd5c 11429#: builtin/checkout.c:1658
9917eca7
YJP
11430msgid "invalid path specification"
11431msgstr "無效的路徑規格"
11432
c73cfd5c 11433#: builtin/checkout.c:1665
9917eca7
YJP
11434#, c-format
11435msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
11436msgstr "'%s' 不是一個提交,不能基於它建立分支 '%s'"
11437
c73cfd5c 11438#: builtin/checkout.c:1669
9917eca7
YJP
11439#, c-format
11440msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
11441msgstr "git checkout:--detach 不能接收路徑參數 '%s'"
11442
c73cfd5c 11443#: builtin/checkout.c:1678
13185fd2
YJP
11444msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --detach"
11445msgstr "--pathspec-from-file 與 --detach 不相容"
11446
1fae9a4b 11447#: builtin/checkout.c:1681 builtin/reset.c:324 builtin/stash.c:1506
13185fd2
YJP
11448msgid "--pathspec-from-file is incompatible with --patch"
11449msgstr "--pathspec-from-file 與 --patch 不相容"
11450
c73cfd5c 11451#: builtin/checkout.c:1692
9917eca7
YJP
11452msgid ""
11453"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
11454"checking out of the index."
c73cfd5c
YJP
11455msgstr ""
11456"git checkout:在從索引簽出時,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不相容。"
13185fd2 11457
c73cfd5c 11458#: builtin/checkout.c:1697
13185fd2
YJP
11459msgid "you must specify path(s) to restore"
11460msgstr "您必須指定一個要復原的路徑"
9917eca7 11461
c73cfd5c
YJP
11462#: builtin/checkout.c:1723 builtin/checkout.c:1725 builtin/checkout.c:1774
11463#: builtin/checkout.c:1776 builtin/clone.c:121 builtin/remote.c:170
11464#: builtin/remote.c:172 builtin/worktree.c:492 builtin/worktree.c:494
9917eca7
YJP
11465msgid "branch"
11466msgstr "分支"
11467
c73cfd5c 11468#: builtin/checkout.c:1724
9917eca7
YJP
11469msgid "create and checkout a new branch"
11470msgstr "建立並簽出一個新的分支"
11471
c73cfd5c 11472#: builtin/checkout.c:1726
9917eca7
YJP
11473msgid "create/reset and checkout a branch"
11474msgstr "建立/重設並簽出一個分支"
11475
c73cfd5c 11476#: builtin/checkout.c:1727
9917eca7
YJP
11477msgid "create reflog for new branch"
11478msgstr "為新的分支建立引用日誌"
11479
c73cfd5c 11480#: builtin/checkout.c:1729
9917eca7
YJP
11481msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
11482msgstr "二次猜測 'git checkout <無此分支>'(預設)"
11483
c73cfd5c 11484#: builtin/checkout.c:1730
9917eca7
YJP
11485msgid "use overlay mode (default)"
11486msgstr "使用疊加模式(預設)"
11487
c73cfd5c 11488#: builtin/checkout.c:1775
9917eca7
YJP
11489msgid "create and switch to a new branch"
11490msgstr "建立並切換一個新分支"
11491
c73cfd5c 11492#: builtin/checkout.c:1777
9917eca7
YJP
11493msgid "create/reset and switch to a branch"
11494msgstr "建立/重設並切換一個分支"
11495
c73cfd5c 11496#: builtin/checkout.c:1779
9917eca7
YJP
11497msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
11498msgstr "二次猜測 'git switch <無此分支>'"
11499
c73cfd5c 11500#: builtin/checkout.c:1781
9917eca7
YJP
11501msgid "throw away local modifications"
11502msgstr "捨棄本機修改"
11503
c73cfd5c 11504#: builtin/checkout.c:1813
9917eca7
YJP
11505msgid "which tree-ish to checkout from"
11506msgstr "要簽出哪一個樹"
11507
c73cfd5c 11508#: builtin/checkout.c:1815
9917eca7
YJP
11509msgid "restore the index"
11510msgstr "復原索引"
11511
c73cfd5c 11512#: builtin/checkout.c:1817
9917eca7
YJP
11513msgid "restore the working tree (default)"
11514msgstr "復原工作區(預設)"
11515
c73cfd5c 11516#: builtin/checkout.c:1819
9917eca7
YJP
11517msgid "ignore unmerged entries"
11518msgstr "忽略未合併條目"
11519
c73cfd5c 11520#: builtin/checkout.c:1820
9917eca7
YJP
11521msgid "use overlay mode"
11522msgstr "使用疊加模式"
11523
11524#: builtin/clean.c:28
11525msgid ""
11526"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
c73cfd5c
YJP
11527msgstr ""
11528"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <模式>] [-x | -X] [--] <路徑>..."
9917eca7
YJP
11529
11530#: builtin/clean.c:32
11531#, c-format
11532msgid "Removing %s\n"
11533msgstr "正刪除 %s\n"
11534
11535#: builtin/clean.c:33
11536#, c-format
11537msgid "Would remove %s\n"
11538msgstr "將刪除 %s\n"
11539
11540#: builtin/clean.c:34
11541#, c-format
11542msgid "Skipping repository %s\n"
11543msgstr "忽略版本庫 %s\n"
11544
11545#: builtin/clean.c:35
11546#, c-format
11547msgid "Would skip repository %s\n"
11548msgstr "將忽略版本庫 %s\n"
11549
11550#: builtin/clean.c:36
11551#, c-format
11552msgid "failed to remove %s"
11553msgstr "刪除 %s 失敗"
11554
11555#: builtin/clean.c:37
11556#, c-format
11557msgid "could not lstat %s\n"
11558msgstr "不能對 %s 呼叫 lstat\n"
11559
13185fd2 11560#: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:595
9917eca7
YJP
11561#, c-format
11562msgid ""
11563"Prompt help:\n"
11564"1 - select a numbered item\n"
11565"foo - select item based on unique prefix\n"
11566" - (empty) select nothing\n"
11567msgstr ""
11568"協助:\n"
11569"1 - 透過編號選擇一個選項\n"
11570"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
11571" - (空)什麼也不選擇\n"
11572
13185fd2 11573#: builtin/clean.c:305 git-add--interactive.perl:604
9917eca7
YJP
11574#, c-format
11575msgid ""
11576"Prompt help:\n"
11577"1 - select a single item\n"
11578"3-5 - select a range of items\n"
11579"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
11580"foo - select item based on unique prefix\n"
11581"-... - unselect specified items\n"
11582"* - choose all items\n"
11583" - (empty) finish selecting\n"
11584msgstr ""
11585"協助:\n"
11586"1 - 選擇一個選項\n"
11587"3-5 - 選擇一個範圍內的所有選項\n"
11588"2-3,6-9 - 選擇多個範圍內的所有選項\n"
11589"foo - 透過唯一前綴選擇一個選項\n"
11590"-... - 反選特定的選項\n"
11591"* - 選擇所有選項\n"
11592" - (空)結束選擇\n"
11593
13185fd2
YJP
11594#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:570
11595#: git-add--interactive.perl:575
9917eca7
YJP
11596#, c-format, perl-format
11597msgid "Huh (%s)?\n"
11598msgstr "嗯(%s)?\n"
11599
11600#: builtin/clean.c:663
11601#, c-format
11602msgid "Input ignore patterns>> "
11603msgstr "輸入範本以排除條目>> "
11604
11605#: builtin/clean.c:700
11606#, c-format
11607msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
11608msgstr "警告:無法找到和 %s 符合的條目"
11609
11610#: builtin/clean.c:721
11611msgid "Select items to delete"
11612msgstr "選擇要刪除的條目"
11613
11614#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
11615#: builtin/clean.c:762
11616#, c-format
11617msgid "Remove %s [y/N]? "
11618msgstr "刪除 %s [y/N]?"
11619
9917eca7
YJP
11620#: builtin/clean.c:795
11621msgid ""
11622"clean - start cleaning\n"
11623"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
11624"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
11625"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
11626"quit - stop cleaning\n"
11627"help - this screen\n"
11628"? - help for prompt selection"
11629msgstr ""
11630"clean - 開始清理\n"
11631"filter by pattern - 透過範本排除要刪除的條目\n"
11632"select by numbers - 透過數字選擇要刪除的條目\n"
11633"ask each - 針對刪除逐一詢問(就像 \"rm -i\")\n"
11634"quit - 停止刪除並離開\n"
11635"help - 顯示本協助\n"
11636"? - 顯示如何在提示符下選擇的協助"
11637
9917eca7
YJP
11638#: builtin/clean.c:831
11639msgid "Would remove the following item:"
11640msgid_plural "Would remove the following items:"
11641msgstr[0] "將刪除如下條目:"
9917eca7
YJP
11642
11643#: builtin/clean.c:847
11644msgid "No more files to clean, exiting."
11645msgstr "沒有要清理的檔案,離開。"
11646
11647#: builtin/clean.c:909
11648msgid "do not print names of files removed"
11649msgstr "不列印刪除檔案的名稱"
11650
11651#: builtin/clean.c:911
11652msgid "force"
11653msgstr "強制"
11654
11655#: builtin/clean.c:912
11656msgid "interactive cleaning"
11657msgstr "互動式清除"
11658
11659#: builtin/clean.c:914
11660msgid "remove whole directories"
11661msgstr "刪除整個目錄"
11662
c73cfd5c
YJP
11663#: builtin/clean.c:915 builtin/describe.c:562 builtin/describe.c:564
11664#: builtin/grep.c:889 builtin/log.c:177 builtin/log.c:179
11665#: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:526 builtin/name-rev.c:528
9917eca7
YJP
11666#: builtin/show-ref.c:179
11667msgid "pattern"
11668msgstr "模式"
11669
11670#: builtin/clean.c:916
11671msgid "add <pattern> to ignore rules"
11672msgstr "新增 <模式> 到忽略規則"
11673
11674#: builtin/clean.c:917
11675msgid "remove ignored files, too"
11676msgstr "也刪除忽略的檔案"
11677
11678#: builtin/clean.c:919
11679msgid "remove only ignored files"
11680msgstr "只刪除忽略的檔案"
11681
11682#: builtin/clean.c:937
11683msgid "-x and -X cannot be used together"
11684msgstr "-x 和 -X 不能同時使用"
11685
11686#: builtin/clean.c:941
11687msgid ""
11688"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
11689"clean"
c73cfd5c
YJP
11690msgstr ""
11691"clean.requireForce 設定為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作"
9917eca7
YJP
11692
11693#: builtin/clean.c:944
11694msgid ""
11695"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
11696"refusing to clean"
c73cfd5c
YJP
11697msgstr ""
11698"clean.requireForce 預設為 true 且未提供 -i、-n 或 -f 選項,拒絕執行清理動作"
9917eca7
YJP
11699
11700#: builtin/clone.c:45
11701msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
11702msgstr "git clone [<選項>] [--] <版本庫> [<路徑>]"
11703
13185fd2 11704#: builtin/clone.c:93
9917eca7
YJP
11705msgid "don't create a checkout"
11706msgstr "不建立一個簽出"
11707
13185fd2 11708#: builtin/clone.c:94 builtin/clone.c:96 builtin/init-db.c:489
9917eca7
YJP
11709msgid "create a bare repository"
11710msgstr "建立一個純版本庫"
11711
13185fd2 11712#: builtin/clone.c:98
9917eca7
YJP
11713msgid "create a mirror repository (implies bare)"
11714msgstr "建立一個鏡像版本庫(也是純版本庫)"
11715
13185fd2 11716#: builtin/clone.c:100
9917eca7
YJP
11717msgid "to clone from a local repository"
11718msgstr "從本機版本庫複製"
11719
13185fd2 11720#: builtin/clone.c:102
9917eca7
YJP
11721msgid "don't use local hardlinks, always copy"
11722msgstr "不使用本機硬連結,始終複製"
11723
13185fd2 11724#: builtin/clone.c:104
9917eca7
YJP
11725msgid "setup as shared repository"
11726msgstr "設定為共享版本庫"
11727
13185fd2 11728#: builtin/clone.c:107
9917eca7
YJP
11729msgid "pathspec"
11730msgstr "路徑規格"
11731
13185fd2 11732#: builtin/clone.c:107
9917eca7
YJP
11733msgid "initialize submodules in the clone"
11734msgstr "在複製時初始化子模組"
11735
13185fd2 11736#: builtin/clone.c:110
9917eca7
YJP
11737msgid "number of submodules cloned in parallel"
11738msgstr "並發複製的子模組的數量"
11739
13185fd2 11740#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:486
9917eca7
YJP
11741msgid "template-directory"
11742msgstr "範本目錄"
11743
13185fd2 11744#: builtin/clone.c:112 builtin/init-db.c:487
9917eca7
YJP
11745msgid "directory from which templates will be used"
11746msgstr "範本目錄將被使用"
11747
c73cfd5c
YJP
11748#: builtin/clone.c:114 builtin/clone.c:116 builtin/submodule--helper.c:1407
11749#: builtin/submodule--helper.c:1912
9917eca7
YJP
11750msgid "reference repository"
11751msgstr "參考版本庫"
11752
c73cfd5c
YJP
11753#: builtin/clone.c:118 builtin/submodule--helper.c:1409
11754#: builtin/submodule--helper.c:1914
9917eca7
YJP
11755msgid "use --reference only while cloning"
11756msgstr "僅在複製時參考 --reference 指向的本機版本庫"
11757
13185fd2 11758#: builtin/clone.c:119 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
c73cfd5c 11759#: builtin/pack-objects.c:3441 builtin/repack.c:327
9917eca7
YJP
11760msgid "name"
11761msgstr "名稱"
11762
13185fd2 11763#: builtin/clone.c:120
9917eca7
YJP
11764msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
11765msgstr "使用 <名稱> 而不是 'origin' 去追蹤上游"
11766
13185fd2 11767#: builtin/clone.c:122
9917eca7
YJP
11768msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
11769msgstr "簽出 <分支> 而不是遠端 HEAD"
11770
13185fd2 11771#: builtin/clone.c:124
9917eca7
YJP
11772msgid "path to git-upload-pack on the remote"
11773msgstr "遠端 git-upload-pack 路徑"
11774
c73cfd5c
YJP
11775#: builtin/clone.c:125 builtin/fetch.c:168 builtin/grep.c:828
11776#: builtin/pull.c:207
9917eca7
YJP
11777msgid "depth"
11778msgstr "深度"
11779
13185fd2 11780#: builtin/clone.c:126
9917eca7
YJP
11781msgid "create a shallow clone of that depth"
11782msgstr "建立一個指定深度的淺複製"
11783
c73cfd5c 11784#: builtin/clone.c:127 builtin/fetch.c:170 builtin/pack-objects.c:3430
9917eca7
YJP
11785msgid "time"
11786msgstr "時間"
11787
13185fd2 11788#: builtin/clone.c:128
9917eca7
YJP
11789msgid "create a shallow clone since a specific time"
11790msgstr "從一個特定時間建立一個淺複製"
11791
13185fd2 11792#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:172 builtin/fetch.c:195
c73cfd5c 11793#: builtin/rebase.c:1480
9917eca7
YJP
11794msgid "revision"
11795msgstr "版本"
11796
13185fd2 11797#: builtin/clone.c:130 builtin/fetch.c:173
9917eca7
YJP
11798msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
11799msgstr "深化淺複製的歷史,除了特定版本"
11800
c73cfd5c
YJP
11801#: builtin/clone.c:132 builtin/submodule--helper.c:1419
11802#: builtin/submodule--helper.c:1928
9917eca7
YJP
11803msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
11804msgstr "只複製一個分支、HEAD 或 --branch"
11805
13185fd2 11806#: builtin/clone.c:134
9917eca7
YJP
11807msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
11808msgstr "不要複製任何標籤,並且後續取得動作也不下載它們"
11809
13185fd2 11810#: builtin/clone.c:136
9917eca7
YJP
11811msgid "any cloned submodules will be shallow"
11812msgstr "子模組將以淺下載模式複製"
11813
13185fd2 11814#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:495
9917eca7
YJP
11815msgid "gitdir"
11816msgstr "git目錄"
11817
13185fd2 11818#: builtin/clone.c:138 builtin/init-db.c:496
9917eca7
YJP
11819msgid "separate git dir from working tree"
11820msgstr "git目錄和工作區分離"
11821
13185fd2 11822#: builtin/clone.c:139
9917eca7
YJP
11823msgid "key=value"
11824msgstr "key=value"
11825
13185fd2 11826#: builtin/clone.c:140
9917eca7
YJP
11827msgid "set config inside the new repository"
11828msgstr "在新版本庫中設定設定訊息"
11829
13185fd2
YJP
11830#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:190 builtin/ls-remote.c:76
11831#: builtin/push.c:573 builtin/send-pack.c:172
9917eca7
YJP
11832msgid "server-specific"
11833msgstr "server-specific"
11834
13185fd2
YJP
11835#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:190 builtin/ls-remote.c:76
11836#: builtin/push.c:573 builtin/send-pack.c:173
9917eca7
YJP
11837msgid "option to transmit"
11838msgstr "傳輸選項"
11839
c73cfd5c 11840#: builtin/clone.c:143 builtin/fetch.c:191 builtin/pull.c:220
13185fd2 11841#: builtin/push.c:574
9917eca7
YJP
11842msgid "use IPv4 addresses only"
11843msgstr "只使用 IPv4 位址"
11844
c73cfd5c 11845#: builtin/clone.c:145 builtin/fetch.c:193 builtin/pull.c:223
13185fd2 11846#: builtin/push.c:576
9917eca7
YJP
11847msgid "use IPv6 addresses only"
11848msgstr "只使用 IPv6 位址"
11849
13185fd2 11850#: builtin/clone.c:149
9917eca7
YJP
11851msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
11852msgstr "任何複製的子模組將使用它們的遠端追蹤分支"
11853
13185fd2
YJP
11854#: builtin/clone.c:151
11855msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root"
11856msgstr "初始化稀疏簽出檔案,只包含根目錄中的檔案"
11857
11858#: builtin/clone.c:287
9917eca7
YJP
11859msgid ""
11860"No directory name could be guessed.\n"
11861"Please specify a directory on the command line"
11862msgstr ""
11863"無法猜到目錄名。\n"
11864"請在指令列指定一個目錄"
11865
13185fd2 11866#: builtin/clone.c:340
9917eca7
YJP
11867#, c-format
11868msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
11869msgstr "info: 不能為 '%s' 新增一個備用:%s\n"
11870
13185fd2 11871#: builtin/clone.c:413
9917eca7
YJP
11872#, c-format
11873msgid "%s exists and is not a directory"
11874msgstr "%s 存在且不是一個目錄"
11875
13185fd2 11876#: builtin/clone.c:430
9917eca7
YJP
11877#, c-format
11878msgid "failed to start iterator over '%s'"
11879msgstr "無法在 '%s' 上啟動疊代器"
11880
13185fd2 11881#: builtin/clone.c:460
9917eca7
YJP
11882#, c-format
11883msgid "failed to create link '%s'"
11884msgstr "建立連結 '%s' 失敗"
11885
13185fd2 11886#: builtin/clone.c:464
9917eca7
YJP
11887#, c-format
11888msgid "failed to copy file to '%s'"
11889msgstr "複製檔案至 '%s' 失敗"
11890
13185fd2 11891#: builtin/clone.c:469
9917eca7
YJP
11892#, c-format
11893msgid "failed to iterate over '%s'"
11894msgstr "無法在 '%s' 上疊代"
11895
13185fd2 11896#: builtin/clone.c:494
9917eca7
YJP
11897#, c-format
11898msgid "done.\n"
11899msgstr "完成。\n"
11900
13185fd2 11901#: builtin/clone.c:508
9917eca7
YJP
11902msgid ""
11903"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
11904"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
11905"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
11906msgstr ""
11907"複製成功,但是簽出失敗。\n"
11908"您可以透過 'git status' 檢查哪些已被簽出,然後使用指令\n"
11909"'git restore --source=HEAD :/' 重試\n"
11910
13185fd2 11911#: builtin/clone.c:585
9917eca7
YJP
11912#, c-format
11913msgid "Could not find remote branch %s to clone."
11914msgstr "不能發現要複製的遠端分支 %s。"
11915
c73cfd5c 11916#: builtin/clone.c:705
9917eca7
YJP
11917#, c-format
11918msgid "unable to update %s"
11919msgstr "不能更新 %s"
11920
c73cfd5c 11921#: builtin/clone.c:753
13185fd2
YJP
11922msgid "failed to initialize sparse-checkout"
11923msgstr "無法初始化稀疏簽出"
11924
c73cfd5c 11925#: builtin/clone.c:776
9917eca7
YJP
11926msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
11927msgstr "遠端 HEAD 指向一個不存在的引用,無法簽出。\n"
11928
c73cfd5c 11929#: builtin/clone.c:807
9917eca7
YJP
11930msgid "unable to checkout working tree"
11931msgstr "不能簽出工作區"
11932
c73cfd5c 11933#: builtin/clone.c:862
9917eca7
YJP
11934msgid "unable to write parameters to config file"
11935msgstr "無法將參數寫入設定檔案"
11936
c73cfd5c 11937#: builtin/clone.c:925
9917eca7
YJP
11938msgid "cannot repack to clean up"
11939msgstr "無法執行 repack 來清理"
11940
c73cfd5c 11941#: builtin/clone.c:927
9917eca7
YJP
11942msgid "cannot unlink temporary alternates file"
11943msgstr "無法刪除暫時的 alternates 檔案"
11944
c73cfd5c 11945#: builtin/clone.c:965 builtin/receive-pack.c:1950
9917eca7
YJP
11946msgid "Too many arguments."
11947msgstr "太多參數。"
11948
c73cfd5c 11949#: builtin/clone.c:969
9917eca7
YJP
11950msgid "You must specify a repository to clone."
11951msgstr "您必須指定一個版本庫來複製。"
11952
c73cfd5c 11953#: builtin/clone.c:982
9917eca7
YJP
11954#, c-format
11955msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
11956msgstr "--bare 和 --origin %s 選項不相容。"
11957
c73cfd5c 11958#: builtin/clone.c:985
9917eca7
YJP
11959msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
11960msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 選項不相容。"
11961
c73cfd5c 11962#: builtin/clone.c:998
9917eca7
YJP
11963#, c-format
11964msgid "repository '%s' does not exist"
11965msgstr "版本庫 '%s' 不存在"
11966
c73cfd5c 11967#: builtin/clone.c:1004 builtin/fetch.c:1796
9917eca7
YJP
11968#, c-format
11969msgid "depth %s is not a positive number"
11970msgstr "深度 %s 不是一個正數"
11971
c73cfd5c 11972#: builtin/clone.c:1014
9917eca7
YJP
11973#, c-format
11974msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
11975msgstr "目標路徑 '%s' 已經存在,並且不是一個空目錄。"
11976
c73cfd5c 11977#: builtin/clone.c:1024
9917eca7
YJP
11978#, c-format
11979msgid "working tree '%s' already exists."
11980msgstr "工作區 '%s' 已經存在。"
11981
c73cfd5c
YJP
11982#: builtin/clone.c:1039 builtin/clone.c:1060 builtin/difftool.c:271
11983#: builtin/log.c:1866 builtin/worktree.c:295 builtin/worktree.c:327
9917eca7
YJP
11984#, c-format
11985msgid "could not create leading directories of '%s'"
11986msgstr "不能為 '%s' 建立先導目錄"
11987
c73cfd5c 11988#: builtin/clone.c:1044
9917eca7
YJP
11989#, c-format
11990msgid "could not create work tree dir '%s'"
11991msgstr "不能建立工作區目錄 '%s'"
11992
c73cfd5c 11993#: builtin/clone.c:1064
9917eca7
YJP
11994#, c-format
11995msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
11996msgstr "複製到純版本庫 '%s'...\n"
11997
c73cfd5c 11998#: builtin/clone.c:1066
9917eca7
YJP
11999#, c-format
12000msgid "Cloning into '%s'...\n"
12001msgstr "正複製到 '%s'...\n"
12002
c73cfd5c 12003#: builtin/clone.c:1090
9917eca7
YJP
12004msgid ""
12005"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
12006"able"
12007msgstr "clone --recursive 和 --reference 以及 --reference-if-able 不相容"
12008
c73cfd5c 12009#: builtin/clone.c:1154
9917eca7
YJP
12010msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
12011msgstr "--depth 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
12012
c73cfd5c 12013#: builtin/clone.c:1156
9917eca7
YJP
12014msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
12015msgstr "--shallow-since 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
12016
c73cfd5c 12017#: builtin/clone.c:1158
9917eca7
YJP
12018msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
12019msgstr "--shallow-exclude 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
12020
c73cfd5c 12021#: builtin/clone.c:1160
9917eca7
YJP
12022msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
12023msgstr "--filter 在本機複製時被忽略,請改用 file:// 協定。"
12024
c73cfd5c 12025#: builtin/clone.c:1163
9917eca7
YJP
12026msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
12027msgstr "源版本庫是淺複製,忽略 --local"
12028
c73cfd5c 12029#: builtin/clone.c:1168
9917eca7
YJP
12030msgid "--local is ignored"
12031msgstr "--local 被忽略"
12032
c73cfd5c 12033#: builtin/clone.c:1243 builtin/clone.c:1251
9917eca7
YJP
12034#, c-format
12035msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
12036msgstr "遠端分支 %s 在上游 %s 未發現"
12037
c73cfd5c 12038#: builtin/clone.c:1254
9917eca7
YJP
12039msgid "You appear to have cloned an empty repository."
12040msgstr "您似乎複製了一個空版本庫。"
12041
12042#: builtin/column.c:10
12043msgid "git column [<options>]"
12044msgstr "git column [<選項>]"
12045
12046#: builtin/column.c:27
12047msgid "lookup config vars"
12048msgstr "尋找設定變數"
12049
12050#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
12051msgid "layout to use"
12052msgstr "要使用的配置"
12053
12054#: builtin/column.c:30
12055msgid "Maximum width"
12056msgstr "最大寬度"
12057
12058#: builtin/column.c:31
12059msgid "Padding space on left border"
12060msgstr "左邊框的填充空間"
12061
12062#: builtin/column.c:32
12063msgid "Padding space on right border"
12064msgstr "右邊框的填充空間"
12065
12066#: builtin/column.c:33
12067msgid "Padding space between columns"
12068msgstr "兩列之間的填充空間"
12069
12070#: builtin/column.c:51
12071msgid "--command must be the first argument"
12072msgstr "--command 必須是第一個參數"
12073
12074#: builtin/commit-tree.c:18
12075msgid ""
12076"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
12077"<file>)...] <tree>"
12078msgstr ""
12079"git commit-tree [(-p <父提交>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <消息>)...] [(-F <檔案"
12080">)...] <樹>"
12081
12082#: builtin/commit-tree.c:31
12083#, c-format
12084msgid "duplicate parent %s ignored"
12085msgstr "忽略重複的父提交 %s"
12086
13185fd2 12087#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:526
9917eca7
YJP
12088#, c-format
12089msgid "not a valid object name %s"
12090msgstr "不是一個有效的物件名 %s"
12091
12092#: builtin/commit-tree.c:93
12093#, c-format
12094msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
12095msgstr "git commit-tree:無法開啟 '%s'"
12096
12097#: builtin/commit-tree.c:96
12098#, c-format
12099msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
12100msgstr "git commit-tree:無法讀取 '%s'"
12101
12102#: builtin/commit-tree.c:98
12103#, c-format
12104msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
12105msgstr "git commit-tree:無法關閉 '%s'"
12106
12107#: builtin/commit-tree.c:111
12108msgid "parent"
12109msgstr "父提交"
12110
12111#: builtin/commit-tree.c:112
12112msgid "id of a parent commit object"
12113msgstr "父提交物件 ID"
12114
c73cfd5c 12115#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1501 builtin/merge.c:271
1fae9a4b 12116#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1477
9917eca7
YJP
12117#: builtin/tag.c:412
12118msgid "message"
12119msgstr "說明"
12120
c73cfd5c 12121#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1501
9917eca7
YJP
12122msgid "commit message"
12123msgstr "提交說明"
12124
12125#: builtin/commit-tree.c:118
12126msgid "read commit log message from file"
12127msgstr "從檔案中讀取提交說明"
12128
c73cfd5c
YJP
12129#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1513 builtin/merge.c:288
12130#: builtin/pull.c:175 builtin/revert.c:118
9917eca7
YJP
12131msgid "GPG sign commit"
12132msgstr "GPG 提交簽名"
12133
12134#: builtin/commit-tree.c:133
12135msgid "must give exactly one tree"
12136msgstr "必須精確地提供一個樹"
12137
12138#: builtin/commit-tree.c:140
12139msgid "git commit-tree: failed to read"
12140msgstr "git commit-tree:讀取失敗"
12141
12142#: builtin/commit.c:41
12143msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
12144msgstr "git commit [<選項>] [--] <路徑規格>..."
12145
12146#: builtin/commit.c:46
12147msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
12148msgstr "git status [<選項>] [--] <路徑規格>..."
12149
12150#: builtin/commit.c:51
12151msgid ""
12152"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
12153"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
12154"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
12155msgstr ""
12156"您要修補最近的提交,但這麼做會讓它成為空提交。您可以重複您的指令並帶上\n"
12157"--allow-empty 選項,或者您可用指令 \"git reset HEAD^\" 整個刪除該提交。\n"
12158
12159#: builtin/commit.c:56
12160msgid ""
12161"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
12162"If you wish to commit it anyway, use:\n"
12163"\n"
12164" git commit --allow-empty\n"
12165"\n"
12166msgstr ""
12167"之前的揀選動作現在是一個空提交,可能是由衝突解決導致的。如果您無論如何\n"
12168"也要提交,使用指令:\n"
12169"\n"
12170" git commit --allow-empty\n"
12171"\n"
12172
12173#: builtin/commit.c:63
12174msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
12175msgstr "否則,請使用 'git cherry-pick --skip'\n"
12176
12177#: builtin/commit.c:66
12178msgid ""
12179"and then use:\n"
12180"\n"
12181" git cherry-pick --continue\n"
12182"\n"
12183"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
12184"If you wish to skip this commit, use:\n"
12185"\n"
12186" git cherry-pick --skip\n"
12187"\n"
12188msgstr ""
12189"然後使用:\n"
12190"\n"
12191" git cherry-pick --continue\n"
12192"\n"
12193"來繼續揀選剩餘提交。如果您想跳過此提交,使用:\n"
12194"\n"
12195" git cherry-pick --skip\n"
12196"\n"
12197
12198#: builtin/commit.c:315
12199msgid "failed to unpack HEAD tree object"
12200msgstr "解包 HEAD 樹狀物件失敗"
12201
13185fd2 12202#: builtin/commit.c:351
13185fd2
YJP
12203msgid "--pathspec-from-file with -a does not make sense"
12204msgstr "--pathspec-from-file 和 -a 同時使用沒有意義"
12205
12206#: builtin/commit.c:364
12207msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
12208msgstr "參數 --include/--only 不跟路徑沒有意義。"
12209
12210#: builtin/commit.c:376
9917eca7
YJP
12211msgid "unable to create temporary index"
12212msgstr "不能建立暫時索引"
12213
c73cfd5c 12214#: builtin/commit.c:385
9917eca7
YJP
12215msgid "interactive add failed"
12216msgstr "互動式新增失敗"
12217
c73cfd5c 12218#: builtin/commit.c:400
9917eca7
YJP
12219msgid "unable to update temporary index"
12220msgstr "無法更新暫時索引"
12221
c73cfd5c 12222#: builtin/commit.c:402
9917eca7
YJP
12223msgid "Failed to update main cache tree"
12224msgstr "不能更新樹的主快取"
12225
c73cfd5c 12226#: builtin/commit.c:427 builtin/commit.c:450 builtin/commit.c:496
9917eca7
YJP
12227msgid "unable to write new_index file"
12228msgstr "無法寫 new_index 檔案"
12229
c73cfd5c 12230#: builtin/commit.c:479
9917eca7
YJP
12231msgid "cannot do a partial commit during a merge."
12232msgstr "在合併過程中不能做部分提交。"
12233
c73cfd5c 12234#: builtin/commit.c:481
9917eca7
YJP
12235msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
12236msgstr "在揀選過程中不能做部分提交。"
12237
c73cfd5c 12238#: builtin/commit.c:489
9917eca7
YJP
12239msgid "cannot read the index"
12240msgstr "無法讀取索引"
12241
c73cfd5c 12242#: builtin/commit.c:508
9917eca7
YJP
12243msgid "unable to write temporary index file"
12244msgstr "無法寫暫時索引檔案"
12245
c73cfd5c 12246#: builtin/commit.c:606
9917eca7
YJP
12247#, c-format
12248msgid "commit '%s' lacks author header"
12249msgstr "提交 '%s' 缺少作者訊息"
12250
c73cfd5c 12251#: builtin/commit.c:608
9917eca7
YJP
12252#, c-format
12253msgid "commit '%s' has malformed author line"
12254msgstr "提交 '%s' 有格式錯誤的作者訊息"
12255
c73cfd5c 12256#: builtin/commit.c:627
9917eca7
YJP
12257msgid "malformed --author parameter"
12258msgstr "格式錯誤的 --author 參數"
12259
c73cfd5c 12260#: builtin/commit.c:680
9917eca7
YJP
12261msgid ""
12262"unable to select a comment character that is not used\n"
12263"in the current commit message"
12264msgstr "無法選擇一個未被目前提交說明使用的備註字元"
12265
c73cfd5c 12266#: builtin/commit.c:718 builtin/commit.c:751 builtin/commit.c:1097
9917eca7
YJP
12267#, c-format
12268msgid "could not lookup commit %s"
12269msgstr "不能查詢提交 %s"
12270
c73cfd5c 12271#: builtin/commit.c:730 builtin/shortlog.c:319
9917eca7
YJP
12272#, c-format
12273msgid "(reading log message from standard input)\n"
12274msgstr "(正從標準輸入中讀取日誌訊息)\n"
12275
c73cfd5c 12276#: builtin/commit.c:732
9917eca7
YJP
12277msgid "could not read log from standard input"
12278msgstr "不能從標準輸入中讀取日誌訊息"
12279
c73cfd5c 12280#: builtin/commit.c:736
9917eca7
YJP
12281#, c-format
12282msgid "could not read log file '%s'"
12283msgstr "不能讀取日誌檔案 '%s'"
12284
c73cfd5c 12285#: builtin/commit.c:767 builtin/commit.c:783
9917eca7
YJP
12286msgid "could not read SQUASH_MSG"
12287msgstr "不能讀取 SQUASH_MSG"
12288
c73cfd5c 12289#: builtin/commit.c:774
9917eca7
YJP
12290msgid "could not read MERGE_MSG"
12291msgstr "不能讀取 MERGE_MSG"
12292
c73cfd5c 12293#: builtin/commit.c:834
9917eca7
YJP
12294msgid "could not write commit template"
12295msgstr "不能寫提交範本"
12296
c73cfd5c 12297#: builtin/commit.c:853
9917eca7
YJP
12298#, c-format
12299msgid ""
12300"\n"
12301"It looks like you may be committing a merge.\n"
12302"If this is not correct, please remove the file\n"
12303"\t%s\n"
12304"and try again.\n"
12305msgstr ""
12306"\n"
12307"似乎您正在做一個合併提交。如果不對,請刪除檔案\n"
12308"\t%s\n"
12309"然後重試。\n"
12310
c73cfd5c 12311#: builtin/commit.c:858
9917eca7
YJP
12312#, c-format
12313msgid ""
12314"\n"
12315"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
12316"If this is not correct, please remove the file\n"
12317"\t%s\n"
12318"and try again.\n"
12319msgstr ""
12320"\n"
12321"似乎您正在做一個揀選提交。如果不對,請刪除檔案\n"
12322"\t%s\n"
12323"然後重試。\n"
12324
c73cfd5c 12325#: builtin/commit.c:871
9917eca7
YJP
12326#, c-format
12327msgid ""
12328"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
12329"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
12330msgstr ""
12331"請為您的變更輸入提交說明。以 '%c' 開始的行將被忽略,而一個空的提交\n"
12332"說明將會終止提交。\n"
12333
c73cfd5c 12334#: builtin/commit.c:879
9917eca7
YJP
12335#, c-format
12336msgid ""
12337"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
12338"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
12339"An empty message aborts the commit.\n"
12340msgstr ""
12341"請為您的變更輸入提交說明。以 '%c' 開始的行將被保留,如果您原意\n"
12342"也可以刪除它們。一個空的提交說明將會終止提交。\n"
12343
12344# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
c73cfd5c 12345#: builtin/commit.c:896
9917eca7
YJP
12346#, c-format
12347msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
12348msgstr "%s作者: %.*s <%.*s>"
12349
12350# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
c73cfd5c 12351#: builtin/commit.c:904
9917eca7
YJP
12352#, c-format
12353msgid "%sDate: %s"
12354msgstr "%s日期: %s"
12355
12356# 譯者:為保證在輸出中對齊,注意調整句中空格!
c73cfd5c 12357#: builtin/commit.c:911
9917eca7
YJP
12358#, c-format
12359msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
12360msgstr "%s提交者:%.*s <%.*s>"
12361
c73cfd5c 12362#: builtin/commit.c:929
9917eca7
YJP
12363msgid "Cannot read index"
12364msgstr "無法讀取索引"
12365
c73cfd5c 12366#: builtin/commit.c:997
9917eca7
YJP
12367msgid "Error building trees"
12368msgstr "無法建立樹狀物件"
12369
c73cfd5c 12370#: builtin/commit.c:1011 builtin/tag.c:275
9917eca7
YJP
12371#, c-format
12372msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
12373msgstr "請使用 -m 或 -F 選項提供提交說明。\n"
12374
c73cfd5c 12375#: builtin/commit.c:1055
9917eca7
YJP
12376#, c-format
12377msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
12378msgstr "--author '%s' 不是 '姓名 <信箱>' 格式,且未能在現有作者中找到符合"
12379
c73cfd5c 12380#: builtin/commit.c:1069
9917eca7
YJP
12381#, c-format
12382msgid "Invalid ignored mode '%s'"
12383msgstr "無效的忽略模式 '%s'"
12384
c73cfd5c 12385#: builtin/commit.c:1087 builtin/commit.c:1327
9917eca7
YJP
12386#, c-format
12387msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
12388msgstr "無效的未追蹤檔案參數 '%s'"
12389
c73cfd5c 12390#: builtin/commit.c:1127
9917eca7
YJP
12391msgid "--long and -z are incompatible"
12392msgstr "--long 和 -z 選項不相容"
12393
c73cfd5c 12394#: builtin/commit.c:1171
9917eca7
YJP
12395msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
12396msgstr "同時使用 --reset-author 和 --author 沒有意義"
12397
c73cfd5c 12398#: builtin/commit.c:1180
9917eca7
YJP
12399msgid "You have nothing to amend."
12400msgstr "您沒有可修補的提交。"
12401
c73cfd5c 12402#: builtin/commit.c:1183
9917eca7
YJP
12403msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
12404msgstr "您正處於一個合併過程中 -- 無法修補提交。"
12405
c73cfd5c 12406#: builtin/commit.c:1185
9917eca7
YJP
12407msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
12408msgstr "您正處於一個揀選過程中 -- 無法修補提交。"
12409
c73cfd5c 12410#: builtin/commit.c:1188
9917eca7
YJP
12411msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
12412msgstr "選項 --squash 和 --fixup 不能同時使用"
12413
c73cfd5c 12414#: builtin/commit.c:1198
9917eca7
YJP
12415msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
12416msgstr "只能用一個 -c/-C/-F/--fixup 選項。"
12417
c73cfd5c 12418#: builtin/commit.c:1200
9917eca7
YJP
12419msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
12420msgstr "選項 -m 不能和 -c/-C/-F 同時使用。"
12421
c73cfd5c 12422#: builtin/commit.c:1208
9917eca7
YJP
12423msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
12424msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同時使用。"
12425
c73cfd5c 12426#: builtin/commit.c:1225
9917eca7
YJP
12427msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
12428msgstr "只能用一個 --include/--only/--all/--interactive/--patch 選項。"
12429
c73cfd5c 12430#: builtin/commit.c:1231
9917eca7
YJP
12431#, c-format
12432msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
12433msgstr "路徑 '%s ...' 和 -a 選項同時使用沒有意義"
12434
c73cfd5c 12435#: builtin/commit.c:1362 builtin/commit.c:1524
9917eca7
YJP
12436msgid "show status concisely"
12437msgstr "以簡潔的格式顯示狀態"
12438
c73cfd5c 12439#: builtin/commit.c:1364 builtin/commit.c:1526
9917eca7
YJP
12440msgid "show branch information"
12441msgstr "顯示分支訊息"
12442
c73cfd5c 12443#: builtin/commit.c:1366
9917eca7
YJP
12444msgid "show stash information"
12445msgstr "顯示儲藏區訊息"
12446
c73cfd5c 12447#: builtin/commit.c:1368 builtin/commit.c:1528
9917eca7
YJP
12448msgid "compute full ahead/behind values"
12449msgstr "計算完整的領先/落後值"
12450
c73cfd5c 12451#: builtin/commit.c:1370
9917eca7
YJP
12452msgid "version"
12453msgstr "版本"
12454
c73cfd5c
YJP
12455#: builtin/commit.c:1370 builtin/commit.c:1530 builtin/push.c:549
12456#: builtin/worktree.c:643
9917eca7
YJP
12457msgid "machine-readable output"
12458msgstr "機器可讀的輸出"
12459
c73cfd5c 12460#: builtin/commit.c:1373 builtin/commit.c:1532
9917eca7
YJP
12461msgid "show status in long format (default)"
12462msgstr "以長格式顯示狀態(預設)"
12463
c73cfd5c 12464#: builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1535
9917eca7
YJP
12465msgid "terminate entries with NUL"
12466msgstr "條目以 NUL 字元結尾"
12467
c73cfd5c 12468#: builtin/commit.c:1378 builtin/commit.c:1382 builtin/commit.c:1538
9917eca7 12469#: builtin/fast-export.c:1153 builtin/fast-export.c:1156
c73cfd5c 12470#: builtin/fast-export.c:1159 builtin/rebase.c:1569 parse-options.h:336
9917eca7
YJP
12471msgid "mode"
12472msgstr "模式"
12473
c73cfd5c 12474#: builtin/commit.c:1379 builtin/commit.c:1538
9917eca7
YJP
12475msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
12476msgstr "顯示未追蹤的檔案,「模式」的可選參數:all、normal、no。(預設:all)"
12477
c73cfd5c 12478#: builtin/commit.c:1383
9917eca7
YJP
12479msgid ""
12480"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
12481"traditional)"
c73cfd5c
YJP
12482msgstr ""
12483"顯示已忽略的檔案,可選模式:traditional、matching、no。(預設:traditional)"
9917eca7 12484
c73cfd5c 12485#: builtin/commit.c:1385 parse-options.h:192
9917eca7
YJP
12486msgid "when"
12487msgstr "何時"
12488
c73cfd5c 12489#: builtin/commit.c:1386
9917eca7
YJP
12490msgid ""
12491"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
12492"(Default: all)"
c73cfd5c
YJP
12493msgstr ""
12494"忽略子模組的更改,「何時」的可選參數:all、dirty、untracked。(預設:all)"
9917eca7 12495
c73cfd5c 12496#: builtin/commit.c:1388
9917eca7
YJP
12497msgid "list untracked files in columns"
12498msgstr "以列的方式顯示未追蹤的檔案"
12499
c73cfd5c 12500#: builtin/commit.c:1389
9917eca7
YJP
12501msgid "do not detect renames"
12502msgstr "不檢測重新命名"
12503
c73cfd5c 12504#: builtin/commit.c:1391
9917eca7
YJP
12505msgid "detect renames, optionally set similarity index"
12506msgstr "檢測重新命名,可以設定索引相似度"
12507
c73cfd5c 12508#: builtin/commit.c:1411
9917eca7
YJP
12509msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
12510msgstr "不支援已忽略和未追蹤檔案參數的組合"
12511
c73cfd5c 12512#: builtin/commit.c:1494
9917eca7
YJP
12513msgid "suppress summary after successful commit"
12514msgstr "提交成功後不顯示概述訊息"
12515
c73cfd5c 12516#: builtin/commit.c:1495
9917eca7
YJP
12517msgid "show diff in commit message template"
12518msgstr "在提交說明範本裡顯示差異"
12519
c73cfd5c 12520#: builtin/commit.c:1497
9917eca7
YJP
12521msgid "Commit message options"
12522msgstr "提交說明選項"
12523
c73cfd5c 12524#: builtin/commit.c:1498 builtin/merge.c:275 builtin/tag.c:414
9917eca7
YJP
12525msgid "read message from file"
12526msgstr "從檔案中讀取提交說明"
12527
c73cfd5c 12528#: builtin/commit.c:1499
9917eca7
YJP
12529msgid "author"
12530msgstr "作者"
12531
c73cfd5c 12532#: builtin/commit.c:1499
9917eca7
YJP
12533msgid "override author for commit"
12534msgstr "提交時覆蓋作者"
12535
c73cfd5c 12536#: builtin/commit.c:1500 builtin/gc.c:538
9917eca7
YJP
12537msgid "date"
12538msgstr "日期"
12539
c73cfd5c 12540#: builtin/commit.c:1500
9917eca7
YJP
12541msgid "override date for commit"
12542msgstr "提交時覆蓋日期"
12543
c73cfd5c
YJP
12544#: builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1503 builtin/commit.c:1504
12545#: builtin/commit.c:1505 parse-options.h:328 ref-filter.h:92
9917eca7
YJP
12546msgid "commit"
12547msgstr "提交"
12548
c73cfd5c 12549#: builtin/commit.c:1502
9917eca7
YJP
12550msgid "reuse and edit message from specified commit"
12551msgstr "重用並編輯指定提交的提交說明"
12552
c73cfd5c 12553#: builtin/commit.c:1503
9917eca7
YJP
12554msgid "reuse message from specified commit"
12555msgstr "重用指定提交的提交說明"
12556
c73cfd5c 12557#: builtin/commit.c:1504
9917eca7
YJP
12558msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
12559msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以修正指定的提交"
12560
c73cfd5c 12561#: builtin/commit.c:1505
9917eca7
YJP
12562msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
12563msgstr "使用 autosquash 格式的提交說明用以壓縮至指定的提交"
12564
c73cfd5c 12565#: builtin/commit.c:1506
9917eca7
YJP
12566msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
12567msgstr "現在將該提交的作者改為我(和 -C/-c/--amend 參數共用)"
12568
c73cfd5c
YJP
12569#: builtin/commit.c:1507 builtin/log.c:1634 builtin/merge.c:290
12570#: builtin/pull.c:144 builtin/revert.c:110
9917eca7
YJP
12571msgid "add Signed-off-by:"
12572msgstr "新增 Signed-off-by: 簽名"
12573
c73cfd5c 12574#: builtin/commit.c:1508
9917eca7
YJP
12575msgid "use specified template file"
12576msgstr "使用指定的範本檔案"
12577
c73cfd5c 12578#: builtin/commit.c:1509
9917eca7
YJP
12579msgid "force edit of commit"
12580msgstr "強制編輯提交"
12581
c73cfd5c 12582#: builtin/commit.c:1511
9917eca7
YJP
12583msgid "include status in commit message template"
12584msgstr "在提交說明範本裡包含狀態訊息"
12585
c73cfd5c 12586#: builtin/commit.c:1516
9917eca7
YJP
12587msgid "Commit contents options"
12588msgstr "提交內容選項"
12589
c73cfd5c 12590#: builtin/commit.c:1517
9917eca7
YJP
12591msgid "commit all changed files"
12592msgstr "提交所有改動的檔案"
12593
c73cfd5c 12594#: builtin/commit.c:1518
9917eca7
YJP
12595msgid "add specified files to index for commit"
12596msgstr "新增指定的檔案到索引區等待提交"
12597
c73cfd5c 12598#: builtin/commit.c:1519
9917eca7
YJP
12599msgid "interactively add files"
12600msgstr "互動式新增檔案"
12601
c73cfd5c 12602#: builtin/commit.c:1520
9917eca7
YJP
12603msgid "interactively add changes"
12604msgstr "互動式新增變更"
12605
c73cfd5c 12606#: builtin/commit.c:1521
9917eca7
YJP
12607msgid "commit only specified files"
12608msgstr "只提交指定的檔案"
12609
c73cfd5c 12610#: builtin/commit.c:1522
9917eca7
YJP
12611msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
12612msgstr "繞過 pre-commit 和 commit-msg 掛鉤"
12613
c73cfd5c 12614#: builtin/commit.c:1523
9917eca7
YJP
12615msgid "show what would be committed"
12616msgstr "顯示將要提交的內容"
12617
c73cfd5c 12618#: builtin/commit.c:1536
9917eca7
YJP
12619msgid "amend previous commit"
12620msgstr "修改先前的提交"
12621
c73cfd5c 12622#: builtin/commit.c:1537
9917eca7
YJP
12623msgid "bypass post-rewrite hook"
12624msgstr "繞過 post-rewrite 掛鉤"
12625
c73cfd5c 12626#: builtin/commit.c:1544
9917eca7
YJP
12627msgid "ok to record an empty change"
12628msgstr "允許一個空提交"
12629
c73cfd5c 12630#: builtin/commit.c:1546
9917eca7
YJP
12631msgid "ok to record a change with an empty message"
12632msgstr "允許空的提交說明"
12633
c73cfd5c 12634#: builtin/commit.c:1619
9917eca7
YJP
12635#, c-format
12636msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
12637msgstr "損壞的 MERGE_HEAD 檔案(%s)"
12638
c73cfd5c 12639#: builtin/commit.c:1626
9917eca7
YJP
12640msgid "could not read MERGE_MODE"
12641msgstr "不能讀取 MERGE_MODE"
12642
c73cfd5c 12643#: builtin/commit.c:1645
9917eca7
YJP
12644#, c-format
12645msgid "could not read commit message: %s"
12646msgstr "不能讀取提交說明:%s"
12647
c73cfd5c 12648#: builtin/commit.c:1652
9917eca7
YJP
12649#, c-format
12650msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
12651msgstr "終止提交因為提交說明為空。\n"
12652
c73cfd5c 12653#: builtin/commit.c:1657
9917eca7
YJP
12654#, c-format
12655msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
12656msgstr "終止提交;您未更改來自範本的提交說明。\n"
12657
c73cfd5c 12658#: builtin/commit.c:1691
9917eca7
YJP
12659msgid ""
12660"repository has been updated, but unable to write\n"
12661"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
12662"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
12663msgstr ""
12664"版本庫已更新,但無法寫 new_index 檔案。檢查是否磁碟已滿或\n"
12665"磁碟配額已耗盡,然後執行 \"git restore --staged :/\" 復原。"
12666
13185fd2 12667#: builtin/commit-graph.c:11 builtin/commit-graph.c:17
9917eca7
YJP
12668msgid ""
12669"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
12670msgstr ""
12671"git commit-graph verify [--object-dir <物件目錄>] [--shallow] [--"
12672"[no-]progress]"
12673
13185fd2 12674#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:22
9917eca7
YJP
12675msgid ""
12676"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append|--split] [--"
12677"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--[no-]progress] <split options>"
12678msgstr ""
12679"git commit-graph write [--object-dir <物件目錄>] [--append|--split] [--"
12680"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--[no-]progress] <split options>"
12681
c73cfd5c
YJP
12682#: builtin/commit-graph.c:52
12683#, c-format
12684msgid "could not find object directory matching %s"
12685msgstr "找不到符合 %s 的物件目錄"
12686
12687#: builtin/commit-graph.c:68 builtin/commit-graph.c:125
12688#: builtin/commit-graph.c:210 builtin/fetch.c:179 builtin/log.c:1657
9917eca7
YJP
12689msgid "dir"
12690msgstr "目錄"
12691
c73cfd5c
YJP
12692#: builtin/commit-graph.c:69 builtin/commit-graph.c:126
12693#: builtin/commit-graph.c:211
9917eca7
YJP
12694msgid "The object directory to store the graph"
12695msgstr "儲存圖形的物件目錄"
12696
c73cfd5c 12697#: builtin/commit-graph.c:71
9917eca7
YJP
12698msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
12699msgstr "如果提交圖形被分割,只驗證頭一個檔案"
12700
c73cfd5c 12701#: builtin/commit-graph.c:94 t/helper/test-read-graph.c:23
9917eca7
YJP
12702#, c-format
12703msgid "Could not open commit-graph '%s'"
12704msgstr "無法開啟提交圖形 '%s'"
12705
c73cfd5c 12706#: builtin/commit-graph.c:128
9917eca7
YJP
12707msgid "start walk at all refs"
12708msgstr "開始遍歷所有引用"
12709
c73cfd5c 12710#: builtin/commit-graph.c:130
9917eca7
YJP
12711msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
12712msgstr "從標準輸入中的包索引檔案列表中掃描提交"
12713
c73cfd5c 12714#: builtin/commit-graph.c:132
9917eca7
YJP
12715msgid "start walk at commits listed by stdin"
12716msgstr "從標準輸入中的提交開始掃描"
12717
c73cfd5c 12718#: builtin/commit-graph.c:134
9917eca7
YJP
12719msgid "include all commits already in the commit-graph file"
12720msgstr "包含 commit-graph 檔案中已有所有提交"
12721
c73cfd5c 12722#: builtin/commit-graph.c:137
9917eca7
YJP
12723msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
12724msgstr "允許寫一個增量提交圖形檔案"
12725
c73cfd5c 12726#: builtin/commit-graph.c:139 builtin/commit-graph.c:143
9917eca7
YJP
12727msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
12728msgstr "在非基本分割提交圖形中的最大提交數"
12729
c73cfd5c 12730#: builtin/commit-graph.c:141
9917eca7
YJP
12731msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
12732msgstr "一個分割提交圖形的兩個級別之間的最大比率"
12733
c73cfd5c 12734#: builtin/commit-graph.c:159
9917eca7
YJP
12735msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
12736msgstr "不能同時使用 --reachable、--stdin-commits 或 --stdin-packs"
12737
12738#: builtin/config.c:11
12739msgid "git config [<options>]"
12740msgstr "git config [<選項>]"
12741
c73cfd5c 12742#: builtin/config.c:104 builtin/env--helper.c:23
9917eca7
YJP
12743#, c-format
12744msgid "unrecognized --type argument, %s"
12745msgstr "未能識別的 --type 參數,%s"
12746
c73cfd5c 12747#: builtin/config.c:116
9917eca7
YJP
12748msgid "only one type at a time"
12749msgstr "一次只能一個類型"
12750
c73cfd5c 12751#: builtin/config.c:125
9917eca7
YJP
12752msgid "Config file location"
12753msgstr "設定檔案位置"
12754
c73cfd5c 12755#: builtin/config.c:126
9917eca7
YJP
12756msgid "use global config file"
12757msgstr "使用全域設定檔案"
12758
c73cfd5c 12759#: builtin/config.c:127
9917eca7
YJP
12760msgid "use system config file"
12761msgstr "使用系統級設定檔案"
12762
c73cfd5c 12763#: builtin/config.c:128
9917eca7
YJP
12764msgid "use repository config file"
12765msgstr "使用版本庫級設定檔案"
12766
c73cfd5c 12767#: builtin/config.c:129
9917eca7
YJP
12768msgid "use per-worktree config file"
12769msgstr "使用工作區級別的設定檔案"
12770
c73cfd5c 12771#: builtin/config.c:130
9917eca7
YJP
12772msgid "use given config file"
12773msgstr "使用指定的設定檔案"
12774
c73cfd5c 12775#: builtin/config.c:131
9917eca7
YJP
12776msgid "blob-id"
12777msgstr "資料物件 ID"
12778
c73cfd5c 12779#: builtin/config.c:131
9917eca7
YJP
12780msgid "read config from given blob object"
12781msgstr "從提供的資料物件讀取設定"
12782
c73cfd5c 12783#: builtin/config.c:132
9917eca7
YJP
12784msgid "Action"
12785msgstr "動作"
12786
c73cfd5c 12787#: builtin/config.c:133
9917eca7
YJP
12788msgid "get value: name [value-regex]"
12789msgstr "取得值:name [value-regex]"
12790
c73cfd5c 12791#: builtin/config.c:134
9917eca7
YJP
12792msgid "get all values: key [value-regex]"
12793msgstr "獲得所有的值:key [value-regex]"
12794
c73cfd5c 12795#: builtin/config.c:135
9917eca7
YJP
12796msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
12797msgstr "根據正規表示式獲得值:name-regex [value-regex]"
12798
c73cfd5c 12799#: builtin/config.c:136
9917eca7
YJP
12800msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
12801msgstr "獲得 URL 取值:section[.var] URL"
12802
c73cfd5c 12803#: builtin/config.c:137
9917eca7
YJP
12804msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
12805msgstr "取代所有符合的變數:name value [value_regex]"
12806
c73cfd5c 12807#: builtin/config.c:138
9917eca7
YJP
12808msgid "add a new variable: name value"
12809msgstr "新增一個新的變數:name value"
12810
c73cfd5c 12811#: builtin/config.c:139
9917eca7
YJP
12812msgid "remove a variable: name [value-regex]"
12813msgstr "刪除一個變數:name [value-regex]"
12814
c73cfd5c 12815#: builtin/config.c:140
9917eca7
YJP
12816msgid "remove all matches: name [value-regex]"
12817msgstr "刪除所有符合項:name [value-regex]"
12818
c73cfd5c 12819#: builtin/config.c:141
9917eca7
YJP
12820msgid "rename section: old-name new-name"
12821msgstr "重新命名小節:old-name new-name"
12822
c73cfd5c 12823#: builtin/config.c:142
9917eca7
YJP
12824msgid "remove a section: name"
12825msgstr "刪除一個小節:name"
12826
c73cfd5c 12827#: builtin/config.c:143
9917eca7
YJP
12828msgid "list all"
12829msgstr "全部列出"
12830
c73cfd5c 12831#: builtin/config.c:144
9917eca7
YJP
12832msgid "open an editor"
12833msgstr "開啟一個編輯器"
12834
c73cfd5c 12835#: builtin/config.c:145
9917eca7
YJP
12836msgid "find the color configured: slot [default]"
12837msgstr "獲得設定的顏色:設定 [預設]"
12838
c73cfd5c 12839#: builtin/config.c:146
9917eca7
YJP
12840msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
12841msgstr "獲得顏色設定:設定 [stdout-is-tty]"
12842
c73cfd5c 12843#: builtin/config.c:147
9917eca7
YJP
12844msgid "Type"
12845msgstr "類型"
12846
c73cfd5c 12847#: builtin/config.c:148 builtin/env--helper.c:38
9917eca7
YJP
12848msgid "value is given this type"
12849msgstr "取值為該類型"
12850
c73cfd5c 12851#: builtin/config.c:149
9917eca7
YJP
12852msgid "value is \"true\" or \"false\""
12853msgstr "值是 \"true\" 或 \"false\""
12854
c73cfd5c 12855#: builtin/config.c:150
9917eca7
YJP
12856msgid "value is decimal number"
12857msgstr "值是十進位數"
12858
c73cfd5c 12859#: builtin/config.c:151
9917eca7
YJP
12860msgid "value is --bool or --int"
12861msgstr "值是 --bool or --int"
12862
c73cfd5c 12863#: builtin/config.c:152
9917eca7
YJP
12864msgid "value is a path (file or directory name)"
12865msgstr "值是一個路徑(檔案或目錄名)"
12866
c73cfd5c 12867#: builtin/config.c:153
9917eca7
YJP
12868msgid "value is an expiry date"
12869msgstr "值是一個到期日期"
12870
c73cfd5c 12871#: builtin/config.c:154
9917eca7
YJP
12872msgid "Other"
12873msgstr "其它"
12874
c73cfd5c 12875#: builtin/config.c:155
9917eca7
YJP
12876msgid "terminate values with NUL byte"
12877msgstr "終止值是 NUL 位元組"
12878
c73cfd5c 12879#: builtin/config.c:156
9917eca7
YJP
12880msgid "show variable names only"
12881msgstr "只顯示變數名"
12882
c73cfd5c 12883#: builtin/config.c:157
9917eca7
YJP
12884msgid "respect include directives on lookup"
12885msgstr "查詢時參照 include 指令遞迴尋找"
12886
c73cfd5c 12887#: builtin/config.c:158
9917eca7
YJP
12888msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
12889msgstr "顯示設定的來源(檔案、標準輸入、資料物件,或指令列)"
12890
c73cfd5c
YJP
12891#: builtin/config.c:159
12892msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)"
12893msgstr ""
12894"顯示設定檔的作用域 (工作區 worktree、本機 local、全域 global、系統 system、指"
12895"令 command)"
12896
12897#: builtin/config.c:160 builtin/env--helper.c:40
9917eca7
YJP
12898msgid "value"
12899msgstr "取值"
12900
c73cfd5c 12901#: builtin/config.c:160
9917eca7
YJP
12902msgid "with --get, use default value when missing entry"
12903msgstr "使用 --get 但未指定參數時所使用的預設值"
12904
c73cfd5c 12905#: builtin/config.c:174
9917eca7
YJP
12906#, c-format
12907msgid "wrong number of arguments, should be %d"
12908msgstr "錯誤的參數個數,應該為 %d 個"
12909
c73cfd5c 12910#: builtin/config.c:176
9917eca7
YJP
12911#, c-format
12912msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
12913msgstr "錯誤的參數個數,應該為從 %d 個到 %d 個"
12914
c73cfd5c 12915#: builtin/config.c:324
9917eca7
YJP
12916#, c-format
12917msgid "invalid key pattern: %s"
12918msgstr "無效鍵名模式:%s"
12919
c73cfd5c 12920#: builtin/config.c:360
9917eca7
YJP
12921#, c-format
12922msgid "failed to format default config value: %s"
12923msgstr "格式化預設設定值失敗:%s"
12924
c73cfd5c 12925#: builtin/config.c:417
9917eca7
YJP
12926#, c-format
12927msgid "cannot parse color '%s'"
12928msgstr "無法解析顏色 '%s'"
12929
c73cfd5c 12930#: builtin/config.c:459
9917eca7
YJP
12931msgid "unable to parse default color value"
12932msgstr "無法解析預設顏色值"
12933
c73cfd5c 12934#: builtin/config.c:512 builtin/config.c:768
9917eca7
YJP
12935msgid "not in a git directory"
12936msgstr "不在 git 版本庫中"
12937
c73cfd5c 12938#: builtin/config.c:515
9917eca7
YJP
12939msgid "writing to stdin is not supported"
12940msgstr "不支援寫到標準輸入"
12941
c73cfd5c 12942#: builtin/config.c:518
9917eca7
YJP
12943msgid "writing config blobs is not supported"
12944msgstr "不支援寫到設定資料物件"
12945
c73cfd5c 12946#: builtin/config.c:603
9917eca7
YJP
12947#, c-format
12948msgid ""
12949"# This is Git's per-user configuration file.\n"
12950"[user]\n"
12951"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
12952"#\tname = %s\n"
12953"#\temail = %s\n"
12954msgstr ""
12955"# This is Git's per-user configuration file.\n"
12956"[user]\n"
12957"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
12958"#\tname = %s\n"
12959"#\temail = %s\n"
12960
c73cfd5c 12961#: builtin/config.c:627
9917eca7
YJP
12962msgid "only one config file at a time"
12963msgstr "一次只能有一個設定檔案"
12964
c73cfd5c 12965#: builtin/config.c:632
9917eca7
YJP
12966msgid "--local can only be used inside a git repository"
12967msgstr "--local 只能在一個版本庫內使用"
12968
c73cfd5c 12969#: builtin/config.c:635
9917eca7
YJP
12970msgid "--blob can only be used inside a git repository"
12971msgstr "--blob 只能在一個版本庫內使用"
12972
c73cfd5c 12973#: builtin/config.c:655
9917eca7
YJP
12974msgid "$HOME not set"
12975msgstr "$HOME 未設定"
12976
c73cfd5c 12977#: builtin/config.c:679
9917eca7
YJP
12978msgid ""
12979"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
12980"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
12981"section in \"git help worktree\" for details"
12982msgstr ""
12983"不能和多個工作區一起使用 --worktree,除非啟用 worktreeConfig 設定擴展。\n"
12984"詳情請閱讀「git help worktree」的「CONFIGURATION FILE」小節"
12985
c73cfd5c 12986#: builtin/config.c:714
9917eca7
YJP
12987msgid "--get-color and variable type are incoherent"
12988msgstr "--get-color 和變數類型不相容"
12989
c73cfd5c 12990#: builtin/config.c:719
9917eca7
YJP
12991msgid "only one action at a time"
12992msgstr "一次只能有一個動作"
12993
c73cfd5c 12994#: builtin/config.c:732
9917eca7
YJP
12995msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
12996msgstr "--name-only 僅適用於 --list 或 --get-regexp"
12997
c73cfd5c 12998#: builtin/config.c:738
9917eca7
YJP
12999msgid ""
13000"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
13001"list"
13002msgstr "--show-origin 僅適用於 --get、--get-all、--get-regexp 和 --list"
13003
c73cfd5c 13004#: builtin/config.c:744
9917eca7
YJP
13005msgid "--default is only applicable to --get"
13006msgstr "--default 僅適用於 --get"
13007
c73cfd5c 13008#: builtin/config.c:757
9917eca7
YJP
13009#, c-format
13010msgid "unable to read config file '%s'"
13011msgstr "無法讀取設定檔案 '%s'"
13012
c73cfd5c 13013#: builtin/config.c:760
9917eca7
YJP
13014msgid "error processing config file(s)"
13015msgstr "處理設定檔案發生錯誤"
13016
c73cfd5c 13017#: builtin/config.c:770
9917eca7
YJP
13018msgid "editing stdin is not supported"
13019msgstr "不支援編輯標準輸入"
13020
c73cfd5c 13021#: builtin/config.c:772
9917eca7
YJP
13022msgid "editing blobs is not supported"
13023msgstr "不支援編輯資料物件"
13024
c73cfd5c 13025#: builtin/config.c:786
9917eca7
YJP
13026#, c-format
13027msgid "cannot create configuration file %s"
13028msgstr "不能建立設定檔案 %s"
13029
c73cfd5c 13030#: builtin/config.c:799
9917eca7
YJP
13031#, c-format
13032msgid ""
13033"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
13034" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
13035msgstr ""
13036"無法用一個值覆蓋多個值\n"
13037" 使用一個正規表示式、--add 或 --replace-all 來修改 %s。"
13038
c73cfd5c 13039#: builtin/config.c:873 builtin/config.c:884
9917eca7
YJP
13040#, c-format
13041msgid "no such section: %s"
13042msgstr "無此小節:%s"
13043
13044#: builtin/count-objects.c:90
13045msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
13046msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
13047
13048#: builtin/count-objects.c:100
13049msgid "print sizes in human readable format"
13050msgstr "以使用者可讀的格式顯示大小"
13051
13052#: builtin/describe.c:26
13053msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
13054msgstr "git describe [<選項>] [<提交號>...]"
13055
13056#: builtin/describe.c:27
13057msgid "git describe [<options>] --dirty"
13058msgstr "git describe [<選項>] --dirty"
13059
13060#: builtin/describe.c:62
13061msgid "head"
13062msgstr "頭"
13063
13064#: builtin/describe.c:62
13065msgid "lightweight"
13066msgstr "輕量級的"
13067
13068#: builtin/describe.c:62
13069msgid "annotated"
13070msgstr "附註的"
13071
13072#: builtin/describe.c:275
13073#, c-format
13074msgid "annotated tag %s not available"
13075msgstr "附註標籤 %s 無效"
13076
13077#: builtin/describe.c:279
13078#, c-format
13079msgid "annotated tag %s has no embedded name"
13080msgstr "附註標籤 %s 沒有嵌入名稱"
13081
13082#: builtin/describe.c:281
13083#, c-format
13084msgid "tag '%s' is really '%s' here"
13085msgstr "標籤 '%s' 的確是在 '%s'"
13086
13087#: builtin/describe.c:325
13088#, c-format
13089msgid "no tag exactly matches '%s'"
13090msgstr "沒有標籤準確符合 '%s'"
13091
13092#: builtin/describe.c:327
13093#, c-format
13094msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
13095msgstr "沒有精確符合到引用或標籤,繼續搜尋進行描述\n"
13096
c73cfd5c 13097#: builtin/describe.c:394
9917eca7
YJP
13098#, c-format
13099msgid "finished search at %s\n"
13100msgstr "完成搜尋 %s\n"
13101
c73cfd5c 13102#: builtin/describe.c:421
9917eca7
YJP
13103#, c-format
13104msgid ""
13105"No annotated tags can describe '%s'.\n"
13106"However, there were unannotated tags: try --tags."
13107msgstr ""
13108"沒有附註標籤能描述 '%s'。\n"
13109"然而,存在未附註標籤:嘗試 --tags。"
13110
c73cfd5c 13111#: builtin/describe.c:425
9917eca7
YJP
13112#, c-format
13113msgid ""
13114"No tags can describe '%s'.\n"
13115"Try --always, or create some tags."
13116msgstr ""
13117"沒有標籤能描述 '%s'。\n"
13118"嘗試 --always,或者建立一些標籤。"
13119
c73cfd5c 13120#: builtin/describe.c:455
9917eca7
YJP
13121#, c-format
13122msgid "traversed %lu commits\n"
13123msgstr "已遍歷 %lu 個提交\n"
13124
c73cfd5c 13125#: builtin/describe.c:458
9917eca7
YJP
13126#, c-format
13127msgid ""
13128"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
13129"gave up search at %s\n"
13130msgstr ""
13131"發現多於 %i 個標籤,列出最近的 %i 個\n"
13132"在 %s 放棄搜尋\n"
13133
c73cfd5c 13134#: builtin/describe.c:526
9917eca7
YJP
13135#, c-format
13136msgid "describe %s\n"
13137msgstr "描述 %s\n"
13138
c73cfd5c 13139#: builtin/describe.c:529
9917eca7
YJP
13140#, c-format
13141msgid "Not a valid object name %s"
13142msgstr "不是一個有效的物件名 %s"
13143
c73cfd5c 13144#: builtin/describe.c:537
9917eca7
YJP
13145#, c-format
13146msgid "%s is neither a commit nor blob"
13147msgstr "%s 既不是提交也不是資料物件"
13148
c73cfd5c 13149#: builtin/describe.c:551
9917eca7
YJP
13150msgid "find the tag that comes after the commit"
13151msgstr "尋找該提交之後的標籤"
13152
c73cfd5c 13153#: builtin/describe.c:552
9917eca7
YJP
13154msgid "debug search strategy on stderr"
13155msgstr "在標準錯誤上除錯搜尋策略"
13156
c73cfd5c 13157#: builtin/describe.c:553
9917eca7
YJP
13158msgid "use any ref"
13159msgstr "使用任意引用"
13160
c73cfd5c 13161#: builtin/describe.c:554
9917eca7
YJP
13162msgid "use any tag, even unannotated"
13163msgstr "使用任意標籤,即使未附帶備註"
13164
c73cfd5c 13165#: builtin/describe.c:555
9917eca7
YJP
13166msgid "always use long format"
13167msgstr "始終使用長提交號格式"
13168
c73cfd5c 13169#: builtin/describe.c:556
9917eca7
YJP
13170msgid "only follow first parent"
13171msgstr "只跟隨第一個父提交"
13172
c73cfd5c 13173#: builtin/describe.c:559
9917eca7
YJP
13174msgid "only output exact matches"
13175msgstr "只輸出精確符合"
13176
c73cfd5c 13177#: builtin/describe.c:561
9917eca7
YJP
13178msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
13179msgstr "考慮最近 <n> 個標籤(預設:10)"
13180
c73cfd5c 13181#: builtin/describe.c:563
9917eca7
YJP
13182msgid "only consider tags matching <pattern>"
13183msgstr "只考慮符合 <模式> 的標籤"
13184
c73cfd5c 13185#: builtin/describe.c:565
9917eca7
YJP
13186msgid "do not consider tags matching <pattern>"
13187msgstr "不考慮符合 <模式> 的標籤"
13188
c73cfd5c 13189#: builtin/describe.c:567 builtin/name-rev.c:535
9917eca7
YJP
13190msgid "show abbreviated commit object as fallback"
13191msgstr "顯示簡寫的提交號作為後備"
13192
c73cfd5c 13193#: builtin/describe.c:568 builtin/describe.c:571
9917eca7
YJP
13194msgid "mark"
13195msgstr "標記"
13196
c73cfd5c 13197#: builtin/describe.c:569
9917eca7
YJP
13198msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
13199msgstr "對於髒工作區,追加 <標記>(預設:\"-dirty\")"
13200
c73cfd5c 13201#: builtin/describe.c:572
9917eca7
YJP
13202msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
13203msgstr "對於損壞的工作區,追加 <標記>(預設:\"-broken\")"
13204
c73cfd5c 13205#: builtin/describe.c:590
9917eca7
YJP
13206msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
13207msgstr "--long 與 --abbrev=0 不相容"
13208
c73cfd5c 13209#: builtin/describe.c:619
9917eca7
YJP
13210msgid "No names found, cannot describe anything."
13211msgstr "沒有發現名稱,無法描述任何東西。"
13212
c73cfd5c 13213#: builtin/describe.c:670
9917eca7
YJP
13214msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
13215msgstr "--dirty 與提交號不相容"
13216
c73cfd5c 13217#: builtin/describe.c:672
9917eca7
YJP
13218msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
13219msgstr "--broken 與提交號不相容"
13220
13221#: builtin/diff.c:84
13222#, c-format
13223msgid "'%s': not a regular file or symlink"
13224msgstr "'%s':不是一個正規檔案或符號連結"
13225
13226#: builtin/diff.c:235
13227#, c-format
13228msgid "invalid option: %s"
13229msgstr "無效選項:%s"
13230
13231#: builtin/diff.c:350
13232msgid "Not a git repository"
13233msgstr "不是一個 git 版本庫"
13234
13235#: builtin/diff.c:394
13236#, c-format
13237msgid "invalid object '%s' given."
13238msgstr "提供了無效物件 '%s'。"
13239
13240#: builtin/diff.c:403
13241#, c-format
13242msgid "more than two blobs given: '%s'"
13243msgstr "提供了超過兩個資料物件:'%s'"
13244
13245#: builtin/diff.c:408
13246#, c-format
13247msgid "unhandled object '%s' given."
13248msgstr "無法處理的物件 '%s'。"
13249
13250#: builtin/difftool.c:30
13251msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
13252msgstr "git difftool [<選項>] [<提交> [<提交>]] [--] [<路徑>...]"
13253
13254#: builtin/difftool.c:260
13255#, c-format
13256msgid "failed: %d"
13257msgstr "失敗:%d"
13258
13259#: builtin/difftool.c:302
13260#, c-format
13261msgid "could not read symlink %s"
13262msgstr "無法讀取符號連結 %s"
13263
13264#: builtin/difftool.c:304
13265#, c-format
13266msgid "could not read symlink file %s"
13267msgstr "無法讀取符號連結檔案 %s"
13268
13269#: builtin/difftool.c:312
13270#, c-format
13271msgid "could not read object %s for symlink %s"
13272msgstr "無法讀取符號連結 %2$s 指向的物件 %1$s"
13273
13274#: builtin/difftool.c:413
13275msgid ""
13276"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
13277"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
13278msgstr ""
13279"不支援在目錄比較模式('-d' 和 '--dir-diff')中採用組合差異格式('-c' 和 '--"
13280"cc')。"
13281
13282#: builtin/difftool.c:634
13283#, c-format
13284msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
13285msgstr "兩個檔案都被修改:'%s' 和 '%s'。"
13286
13287#: builtin/difftool.c:636
13288msgid "working tree file has been left."
13289msgstr "工作區檔案被留了下來。"
13290
13291#: builtin/difftool.c:647
13292#, c-format
13293msgid "temporary files exist in '%s'."
13294msgstr "暫存檔存在於 '%s'。"
13295
13296#: builtin/difftool.c:648
13297msgid "you may want to cleanup or recover these."
13298msgstr "您可能想要清理或者復原它們。"
13299
13300#: builtin/difftool.c:697
13301msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
13302msgstr "使用 `diff.guitool` 代替 `diff.tool`"
13303
13304#: builtin/difftool.c:699
13305msgid "perform a full-directory diff"
13306msgstr "執行一個全目錄差異比較"
13307
13308#: builtin/difftool.c:701
13309msgid "do not prompt before launching a diff tool"
13310msgstr "啟動差異比較工具之前不提示"
13311
13312#: builtin/difftool.c:706
13313msgid "use symlinks in dir-diff mode"
13314msgstr "在 dir-diff 模式中使用符號連結"
13315
13316#: builtin/difftool.c:707
13317msgid "tool"
13318msgstr "工具"
13319
13320#: builtin/difftool.c:708
13321msgid "use the specified diff tool"
13322msgstr "使用指定的差異比較工具"
13323
13324#: builtin/difftool.c:710
13325msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
13326msgstr "顯示可以用在 `--tool` 參數後的差異工具列表"
13327
13328#: builtin/difftool.c:713
13329msgid ""
13330"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
13331"code"
13332msgstr "當執行 diff 工具返回非零離開碼時,使 'git-difftool' 離開"
13333
13334#: builtin/difftool.c:716
13335msgid "specify a custom command for viewing diffs"
13336msgstr "指定一個用於檢視差異的自訂指令"
13337
13338#: builtin/difftool.c:717
13339msgid "passed to `diff`"
13340msgstr "傳遞給 `diff`"
13341
13342#: builtin/difftool.c:732
13343msgid "difftool requires worktree or --no-index"
13344msgstr "difftool 要求工作區或者 --no-index"
13345
13346#: builtin/difftool.c:739
13347msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
13348msgstr "--dir-diff 和 --no-index 不相容"
13349
13350#: builtin/difftool.c:742
13351msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
13352msgstr "--gui、--tool 和 --extcmd 互斥"
13353
13354#: builtin/difftool.c:750
13355msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
13356msgstr "沒有為 --tool=<工具> 參數提供 <工具>"
13357
13358#: builtin/difftool.c:757
13359msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
13360msgstr "沒有為 --extcmd=<指令> 參數提供 <指令>"
13361
13362#: builtin/env--helper.c:6
13363msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
13364msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] <選項> <環境變數>"
13365
13366#: builtin/env--helper.c:37 builtin/hash-object.c:98
13367msgid "type"
13368msgstr "類型"
13369
13370#: builtin/env--helper.c:41
13371msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
13372msgstr "git_env_*(...) 的預設值"
13373
13374#: builtin/env--helper.c:43
13375msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
13376msgstr "安靜模式,只使用 git_env_*() 的值作為離開碼"
13377
13378#: builtin/env--helper.c:62
13379#, c-format
13380msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
13381msgstr "選項 `--default' 和 `type=bool` 期望一個布林值,不是 `%s`"
13382
13383#: builtin/env--helper.c:77
13384#, c-format
13385msgid ""
13386"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
13387"%s`"
13388msgstr "選項 `--default' 和 `type=ulong` 期望一個無符號長整型,不是 `%s`"
13389
13390#: builtin/fast-export.c:29
13391msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
13392msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
13393
c73cfd5c 13394#: builtin/fast-export.c:853
9917eca7
YJP
13395msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
13396msgstr "錯誤:除非指定 --mark-tags,否則無法匯出嵌套標籤。"
13397
13398#: builtin/fast-export.c:1152
13399msgid "show progress after <n> objects"
13400msgstr "在 <n> 個物件之後顯示進度"
13401
13402#: builtin/fast-export.c:1154
13403msgid "select handling of signed tags"
13404msgstr "選擇如何處理簽名標籤"
13405
13406#: builtin/fast-export.c:1157
13407msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
13408msgstr "選擇當標籤指向被過濾物件時該標籤的處理方式"
13409
13410#: builtin/fast-export.c:1160
13411msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
13412msgstr "選擇使用備用編碼處理提交說明"
13413
13414#: builtin/fast-export.c:1163
13415msgid "Dump marks to this file"
13416msgstr "把標記儲存到這個檔案"
13417
13418#: builtin/fast-export.c:1165
13419msgid "Import marks from this file"
13420msgstr "從這個檔案匯入標記"
13421
13422#: builtin/fast-export.c:1169
13423msgid "Import marks from this file if it exists"
13424msgstr "從該檔案匯入標記(如果存在的話)"
13425
13426#: builtin/fast-export.c:1171
13427msgid "Fake a tagger when tags lack one"
13428msgstr "當標籤缺少標記者欄位時,假裝提供一個"
13429
13430#: builtin/fast-export.c:1173
13431msgid "Output full tree for each commit"
13432msgstr "每次提交都輸出整個樹"
13433
13434#: builtin/fast-export.c:1175
13435msgid "Use the done feature to terminate the stream"
13436msgstr "使用 done 功能來終止流"
13437
13438#: builtin/fast-export.c:1176
13439msgid "Skip output of blob data"
13440msgstr "跳過資料物件的輸出"
13441
13185fd2 13442#: builtin/fast-export.c:1177 builtin/log.c:1705
9917eca7
YJP
13443msgid "refspec"
13444msgstr "引用規格"
13445
13446#: builtin/fast-export.c:1178
13447msgid "Apply refspec to exported refs"
13448msgstr "對匯出的引用應用引用規格"
13449
13450#: builtin/fast-export.c:1179
13451msgid "anonymize output"
13452msgstr "匿名輸出"
13453
13454#: builtin/fast-export.c:1181
13455msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
13456msgstr "引用父物件 ID 不在 fast-export 流中"
13457
13458#: builtin/fast-export.c:1183
13459msgid "Show original object ids of blobs/commits"
13460msgstr "顯示資料物件/提交的原始物件 ID"
13461
13462#: builtin/fast-export.c:1185
13463msgid "Label tags with mark ids"
13464msgstr "對帶有標記 ID 的標籤做標記"
13465
13466#: builtin/fast-export.c:1220
13467msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
13468msgstr "不能同時傳遞參數 --import-marks 和 --import-marks-if-exists"
13469
13470#: builtin/fetch.c:34
13471msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
13472msgstr "git fetch [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
13473
13474#: builtin/fetch.c:35
13475msgid "git fetch [<options>] <group>"
13476msgstr "git fetch [<選項>] <組>"
13477
13478#: builtin/fetch.c:36
13479msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
13480msgstr "git fetch --multiple [<選項>] [(<版本庫> | <組>)...]"
13481
13482#: builtin/fetch.c:37
13483msgid "git fetch --all [<options>]"
13484msgstr "git fetch --all [<選項>]"
13485
13185fd2 13486#: builtin/fetch.c:116
9917eca7
YJP
13487msgid "fetch.parallel cannot be negative"
13488msgstr "fetch.parallel 不能為負數"
13489
c73cfd5c 13490#: builtin/fetch.c:139 builtin/pull.c:184
9917eca7
YJP
13491msgid "fetch from all remotes"
13492msgstr "從所有的遠端抓取"
13493
c73cfd5c 13494#: builtin/fetch.c:141 builtin/pull.c:228
9917eca7
YJP
13495msgid "set upstream for git pull/fetch"
13496msgstr "為 git pull/fetch 設定上游"
13497
c73cfd5c 13498#: builtin/fetch.c:143 builtin/pull.c:187
9917eca7
YJP
13499msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
13500msgstr "追加到 .git/FETCH_HEAD 而不是覆蓋它"
13501
c73cfd5c 13502#: builtin/fetch.c:145 builtin/pull.c:190
9917eca7
YJP
13503msgid "path to upload pack on remote end"
13504msgstr "上傳包到遠端的路徑"
13505
13185fd2 13506#: builtin/fetch.c:146
9917eca7
YJP
13507msgid "force overwrite of local reference"
13508msgstr "強制覆蓋本機引用"
13509
13185fd2 13510#: builtin/fetch.c:148
9917eca7
YJP
13511msgid "fetch from multiple remotes"
13512msgstr "從多個遠端抓取"
13513
c73cfd5c 13514#: builtin/fetch.c:150 builtin/pull.c:194
9917eca7
YJP
13515msgid "fetch all tags and associated objects"
13516msgstr "抓取所有的標籤和關聯物件"
13517
13185fd2 13518#: builtin/fetch.c:152
9917eca7
YJP
13519msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
13520msgstr "不抓取任何標籤(--no-tags)"
13521
13185fd2 13522#: builtin/fetch.c:154
9917eca7
YJP
13523msgid "number of submodules fetched in parallel"
13524msgstr "子模組取得的並發數"
13525
c73cfd5c 13526#: builtin/fetch.c:156 builtin/pull.c:197
9917eca7
YJP
13527msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
13528msgstr "清除遠端已經不存在的分支的追蹤分支"
13529
13185fd2 13530#: builtin/fetch.c:158
9917eca7
YJP
13531msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
13532msgstr "清除遠端不存在的本機標籤,並且取代變更標籤"
13533
13534# 譯者:可選值,不能翻譯
c73cfd5c 13535#: builtin/fetch.c:159 builtin/fetch.c:182 builtin/pull.c:121
9917eca7
YJP
13536msgid "on-demand"
13537msgstr "on-demand"
13538
13185fd2 13539#: builtin/fetch.c:160
9917eca7
YJP
13540msgid "control recursive fetching of submodules"
13541msgstr "控制子模組的遞迴抓取"
13542
c73cfd5c 13543#: builtin/fetch.c:164 builtin/pull.c:205
9917eca7
YJP
13544msgid "keep downloaded pack"
13545msgstr "保持下載包"
13546
13185fd2 13547#: builtin/fetch.c:166
9917eca7
YJP
13548msgid "allow updating of HEAD ref"
13549msgstr "允許更新 HEAD 引用"
13550
c73cfd5c 13551#: builtin/fetch.c:169 builtin/fetch.c:175 builtin/pull.c:208
9917eca7
YJP
13552msgid "deepen history of shallow clone"
13553msgstr "深化淺複製的歷史"
13554
13185fd2 13555#: builtin/fetch.c:171
9917eca7
YJP
13556msgid "deepen history of shallow repository based on time"
13557msgstr "基於時間來深化淺複製的歷史"
13558
c73cfd5c 13559#: builtin/fetch.c:177 builtin/pull.c:211
9917eca7
YJP
13560msgid "convert to a complete repository"
13561msgstr "轉換為一個完整的版本庫"
13562
13185fd2 13563#: builtin/fetch.c:180
9917eca7
YJP
13564msgid "prepend this to submodule path output"
13565msgstr "在子模組路徑輸出的前面加上此目錄"
13566
13185fd2 13567#: builtin/fetch.c:183
9917eca7
YJP
13568msgid ""
13569"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
13570"files)"
13571msgstr "遞迴取得子模組的預設值(比設定檔案優先度低)"
13572
c73cfd5c 13573#: builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:214
9917eca7
YJP
13574msgid "accept refs that update .git/shallow"
13575msgstr "接受更新 .git/shallow 的引用"
13576
c73cfd5c 13577#: builtin/fetch.c:188 builtin/pull.c:216
9917eca7
YJP
13578msgid "refmap"
13579msgstr "引用映射"
13580
c73cfd5c 13581#: builtin/fetch.c:189 builtin/pull.c:217
9917eca7
YJP
13582msgid "specify fetch refmap"
13583msgstr "指定取得動作的引用映射"
13584
13185fd2 13585#: builtin/fetch.c:196
9917eca7
YJP
13586msgid "report that we have only objects reachable from this object"
13587msgstr "報告我們只擁有從該物件開始可以取得的物件"
13588
13185fd2 13589#: builtin/fetch.c:199
9917eca7
YJP
13590msgid "run 'gc --auto' after fetching"
13591msgstr "取得後執行 'gc --auto'"
13592
c73cfd5c 13593#: builtin/fetch.c:201 builtin/pull.c:226
9917eca7
YJP
13594msgid "check for forced-updates on all updated branches"
13595msgstr "在所有更新分支上檢查強制更新"
13596
13185fd2 13597#: builtin/fetch.c:203
13185fd2 13598msgid "write the commit-graph after fetching"
c73cfd5c 13599msgstr "抓取後寫入分支圖"
13185fd2
YJP
13600
13601#: builtin/fetch.c:513
9917eca7
YJP
13602msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
13603msgstr "無法發現遠端 HEAD 引用"
13604
13185fd2 13605#: builtin/fetch.c:653
9917eca7
YJP
13606#, c-format
13607msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
13608msgstr "設定變數 fetch.output 包含無效值 %s"
13609
13185fd2 13610#: builtin/fetch.c:751
9917eca7
YJP
13611#, c-format
13612msgid "object %s not found"
13613msgstr "物件 %s 未發現"
13614
13185fd2 13615#: builtin/fetch.c:755
9917eca7
YJP
13616msgid "[up to date]"
13617msgstr "[最新]"
13618
13185fd2 13619#: builtin/fetch.c:768 builtin/fetch.c:784 builtin/fetch.c:856
9917eca7
YJP
13620msgid "[rejected]"
13621msgstr "[已拒絕]"
13622
13185fd2 13623#: builtin/fetch.c:769
9917eca7
YJP
13624msgid "can't fetch in current branch"
13625msgstr "目前分支下不能執行取得動作"
13626
13185fd2 13627#: builtin/fetch.c:779
9917eca7
YJP
13628msgid "[tag update]"
13629msgstr "[標籤更新]"
13630
13185fd2
YJP
13631#: builtin/fetch.c:780 builtin/fetch.c:817 builtin/fetch.c:839
13632#: builtin/fetch.c:851
9917eca7
YJP
13633msgid "unable to update local ref"
13634msgstr "不能更新本機引用"
13635
13185fd2 13636#: builtin/fetch.c:784
9917eca7
YJP
13637msgid "would clobber existing tag"
13638msgstr "會破壞現有的標籤"
13639
13185fd2 13640#: builtin/fetch.c:806
9917eca7
YJP
13641msgid "[new tag]"
13642msgstr "[新標籤]"
13643
13185fd2 13644#: builtin/fetch.c:809
9917eca7
YJP
13645msgid "[new branch]"
13646msgstr "[新分支]"
13647
13185fd2 13648#: builtin/fetch.c:812
9917eca7
YJP
13649msgid "[new ref]"
13650msgstr "[新引用]"
13651
13185fd2 13652#: builtin/fetch.c:851
9917eca7
YJP
13653msgid "forced update"
13654msgstr "強制更新"
13655
13185fd2 13656#: builtin/fetch.c:856
9917eca7
YJP
13657msgid "non-fast-forward"
13658msgstr "非快轉"
13659
13185fd2 13660#: builtin/fetch.c:877
9917eca7
YJP
13661msgid ""
13662"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
13663"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
13664"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
13665msgstr ""
13666"取得動作通常顯示哪些分支發生了強制更新,但該檢查已被禁用。\n"
13667"要重新啟用,請使用 '--show-forced-updates' 選項或執行\n"
13668"'git config fetch.showForcedUpdates true'。"
13669
13185fd2 13670#: builtin/fetch.c:881
9917eca7
YJP
13671#, c-format
13672msgid ""
13673"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
13674"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
13675"false'\n"
13676" to avoid this check.\n"
13677msgstr ""
13678"花了 %.2f 秒來檢查強制更新。您可以使用 '--no-show-forced-updates'\n"
13679"或執行 'git config fetch.showForcedUpdates false' 以避免此項檢查。\n"
13680
c73cfd5c 13681#: builtin/fetch.c:920
9917eca7
YJP
13682#, c-format
13683msgid "%s did not send all necessary objects\n"
13684msgstr "%s 未傳送所有必需的物件\n"
13685
c73cfd5c 13686#: builtin/fetch.c:941
9917eca7
YJP
13687#, c-format
13688msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
13689msgstr "拒絕 %s 因為淺複製不允許被更新"
13690
c73cfd5c 13691#: builtin/fetch.c:1026 builtin/fetch.c:1164
9917eca7
YJP
13692#, c-format
13693msgid "From %.*s\n"
13694msgstr "來自 %.*s\n"
13695
c73cfd5c 13696#: builtin/fetch.c:1037
9917eca7
YJP
13697#, c-format
13698msgid ""
13699"some local refs could not be updated; try running\n"
13700" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
13701msgstr ""
13702"一些本機引用不能被更新;嘗試執行\n"
13703" 'git remote prune %s' 來刪除舊的、有衝突的分支"
13704
13705# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 13706#: builtin/fetch.c:1134
9917eca7
YJP
13707#, c-format
13708msgid " (%s will become dangling)"
13709msgstr " (%s 將成為懸空狀態)"
13710
13711# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 13712#: builtin/fetch.c:1135
9917eca7
YJP
13713#, c-format
13714msgid " (%s has become dangling)"
13715msgstr " (%s 已成為懸空狀態)"
13716
c73cfd5c 13717#: builtin/fetch.c:1167
9917eca7
YJP
13718msgid "[deleted]"
13719msgstr "[已刪除]"
13720
c73cfd5c 13721#: builtin/fetch.c:1168 builtin/remote.c:1112
9917eca7
YJP
13722msgid "(none)"
13723msgstr "(無)"
13724
c73cfd5c 13725#: builtin/fetch.c:1191
9917eca7
YJP
13726#, c-format
13727msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
13728msgstr "拒絕取得到非純版本庫的目前分支 %s"
13729
c73cfd5c 13730#: builtin/fetch.c:1210
9917eca7
YJP
13731#, c-format
13732msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
13733msgstr "選項 \"%s\" 的值 \"%s\" 對於 %s 是無效的"
13734
c73cfd5c 13735#: builtin/fetch.c:1213
9917eca7
YJP
13736#, c-format
13737msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
13738msgstr "選項 \"%s\" 為 %s 所忽略\n"
13739
c73cfd5c 13740#: builtin/fetch.c:1421
13185fd2 13741msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
9917eca7
YJP
13742msgstr "檢測到多分支,和 --set-upstream 不相容"
13743
c73cfd5c 13744#: builtin/fetch.c:1436
9917eca7
YJP
13745msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
13746msgstr "沒有為一個遠端追蹤分支設定上游"
13747
c73cfd5c 13748#: builtin/fetch.c:1438
9917eca7
YJP
13749msgid "not setting upstream for a remote tag"
13750msgstr "沒有為一個遠端標籤設定上游"
13751
c73cfd5c 13752#: builtin/fetch.c:1440
9917eca7
YJP
13753msgid "unknown branch type"
13754msgstr "未知的分支類型"
13755
c73cfd5c 13756#: builtin/fetch.c:1442
9917eca7
YJP
13757msgid ""
13758"no source branch found.\n"
13759"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
13760msgstr ""
13761"未發現源分支。\n"
13762"您需要使用 --set-upstream 選項指定一個分支。"
13763
c73cfd5c 13764#: builtin/fetch.c:1568 builtin/fetch.c:1631
9917eca7
YJP
13765#, c-format
13766msgid "Fetching %s\n"
13767msgstr "正在取得 %s\n"
13768
c73cfd5c 13769#: builtin/fetch.c:1578 builtin/fetch.c:1633 builtin/remote.c:101
9917eca7
YJP
13770#, c-format
13771msgid "Could not fetch %s"
13772msgstr "不能取得 %s"
13773
c73cfd5c 13774#: builtin/fetch.c:1590
9917eca7
YJP
13775#, c-format
13776msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
13777msgstr "無法取得 '%s'(離開碼:%d)\n"
13778
c73cfd5c 13779#: builtin/fetch.c:1693
9917eca7
YJP
13780msgid ""
13781"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
13782"remote name from which new revisions should be fetched."
13783msgstr "未指定遠端版本庫。請透過一個 URL 或遠端版本庫名指定,用以取得新提交。"
13784
c73cfd5c 13785#: builtin/fetch.c:1730
9917eca7
YJP
13786msgid "You need to specify a tag name."
13787msgstr "您需要指定一個標籤名稱。"
13788
c73cfd5c 13789#: builtin/fetch.c:1780
9917eca7
YJP
13790msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
13791msgstr "--deepen 不支援負數深度"
13792
c73cfd5c 13793#: builtin/fetch.c:1782
9917eca7
YJP
13794msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
13795msgstr "--deepen 和 --depth 是互斥的"
13796
c73cfd5c 13797#: builtin/fetch.c:1787
9917eca7
YJP
13798msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
13799msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同時使用"
13800
c73cfd5c 13801#: builtin/fetch.c:1789
9917eca7
YJP
13802msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
13803msgstr "對於一個完整的版本庫,參數 --unshallow 沒有意義"
13804
c73cfd5c 13805#: builtin/fetch.c:1805
9917eca7
YJP
13806msgid "fetch --all does not take a repository argument"
13807msgstr "fetch --all 不能帶一個版本庫參數"
13808
c73cfd5c 13809#: builtin/fetch.c:1807
9917eca7
YJP
13810msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
13811msgstr "fetch --all 帶引用規格沒有任何意義"
13812
c73cfd5c 13813#: builtin/fetch.c:1816
9917eca7
YJP
13814#, c-format
13815msgid "No such remote or remote group: %s"
13816msgstr "沒有這樣的遠端或遠端組:%s"
13817
c73cfd5c 13818#: builtin/fetch.c:1823
9917eca7
YJP
13819msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
13820msgstr "取得組並指定引用規格沒有意義"
13821
c73cfd5c 13822#: builtin/fetch.c:1841
9917eca7
YJP
13823msgid ""
13824"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
13825"partialclone"
13826msgstr "只可以將 --filter 用於在 extensions.partialClone 中設定的遠端版本庫"
13827
13828#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
13829msgid ""
13830"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
13831msgstr "git fmt-merge-msg [-m <說明>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <檔案>]"
13832
c73cfd5c 13833#: builtin/fmt-merge-msg.c:671
9917eca7
YJP
13834msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
13835msgstr "向提交說明中最多複製指定條目(合併而來的提交)的簡短說明"
13836
c73cfd5c 13837#: builtin/fmt-merge-msg.c:674
9917eca7
YJP
13838msgid "alias for --log (deprecated)"
13839msgstr "參數 --log 的別名(已棄用)"
13840
c73cfd5c 13841#: builtin/fmt-merge-msg.c:677
9917eca7
YJP
13842msgid "text"
13843msgstr "文字"
13844
c73cfd5c 13845#: builtin/fmt-merge-msg.c:678
9917eca7
YJP
13846msgid "use <text> as start of message"
13847msgstr "使用 <文字> 作為提交說明的開始"
13848
c73cfd5c 13849#: builtin/fmt-merge-msg.c:679
9917eca7
YJP
13850msgid "file to read from"
13851msgstr "從檔案中讀取"
13852
13853#: builtin/for-each-ref.c:10
13854msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
13855msgstr "git for-each-ref [<選項>] [<模式>]"
13856
13857#: builtin/for-each-ref.c:11
13858msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
13859msgstr "git for-each-ref [--points-at <物件>]"
13860
13861#: builtin/for-each-ref.c:12
13862msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
13863msgstr "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<提交>]]"
13864
13865#: builtin/for-each-ref.c:13
13866msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
13867msgstr "git for-each-ref [--contains [<提交>]] [--no-contains [<提交>]]"
13868
13869#: builtin/for-each-ref.c:28
13870msgid "quote placeholders suitably for shells"
13871msgstr "引用占位符適用於 shells"
13872
13873#: builtin/for-each-ref.c:30
13874msgid "quote placeholders suitably for perl"
13875msgstr "引用占位符適用於 perl"
13876
13877#: builtin/for-each-ref.c:32
13878msgid "quote placeholders suitably for python"
13879msgstr "引用占位符適用於 python"
13880
13881#: builtin/for-each-ref.c:34
13882msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
13883msgstr "引用占位符適用於 Tcl"
13884
13885#: builtin/for-each-ref.c:37
13886msgid "show only <n> matched refs"
13887msgstr "只顯示 <n> 個符合的引用"
13888
13889#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:439
13890msgid "respect format colors"
13891msgstr "遵照格式中的顏色輸出"
13892
13893#: builtin/for-each-ref.c:42
13894msgid "print only refs which points at the given object"
13895msgstr "只列印指向提供物件的引用"
13896
13897#: builtin/for-each-ref.c:44
13898msgid "print only refs that are merged"
13899msgstr "只列印已經合併的引用"
13900
13901#: builtin/for-each-ref.c:45
13902msgid "print only refs that are not merged"
13903msgstr "只列印沒有合併的引用"
13904
13905#: builtin/for-each-ref.c:46
13906msgid "print only refs which contain the commit"
13907msgstr "只列印包含該提交的引用"
13908
13909#: builtin/for-each-ref.c:47
13910msgid "print only refs which don't contain the commit"
13911msgstr "只列印不包含該提交的引用"
13912
13185fd2 13913#: builtin/fsck.c:68 builtin/fsck.c:147 builtin/fsck.c:148
9917eca7
YJP
13914msgid "unknown"
13915msgstr "未知"
13916
13917#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
13185fd2 13918#: builtin/fsck.c:100 builtin/fsck.c:120
9917eca7
YJP
13919#, c-format
13920msgid "error in %s %s: %s"
13921msgstr "%s %s 錯誤:%s"
13922
13923#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
13185fd2 13924#: builtin/fsck.c:114
9917eca7
YJP
13925#, c-format
13926msgid "warning in %s %s: %s"
13927msgstr "%s %s 警告:%s"
13928
13185fd2 13929#: builtin/fsck.c:143 builtin/fsck.c:146
9917eca7
YJP
13930#, c-format
13931msgid "broken link from %7s %s"
13932msgstr "來自 %7s %s 的損壞的連結"
13933
13185fd2 13934#: builtin/fsck.c:155
9917eca7
YJP
13935msgid "wrong object type in link"
13936msgstr "連結中錯誤的物件類型"
13937
13185fd2 13938#: builtin/fsck.c:171
9917eca7
YJP
13939#, c-format
13940msgid ""
13941"broken link from %7s %s\n"
13942" to %7s %s"
13943msgstr ""
13944"損壞的連結來自於 %7s %s\n"
13945" 到 %7s %s"
13946
13185fd2 13947#: builtin/fsck.c:282
9917eca7
YJP
13948#, c-format
13949msgid "missing %s %s"
13950msgstr "缺少 %s %s"
13951
13185fd2 13952#: builtin/fsck.c:309
9917eca7
YJP
13953#, c-format
13954msgid "unreachable %s %s"
13955msgstr "無法取得 %s %s"
13956
13185fd2 13957#: builtin/fsck.c:329
9917eca7
YJP
13958#, c-format
13959msgid "dangling %s %s"
13960msgstr "懸空 %s %s"
13961
13185fd2 13962#: builtin/fsck.c:339
9917eca7
YJP
13963msgid "could not create lost-found"
13964msgstr "不能建立 lost-found"
13965
13185fd2 13966#: builtin/fsck.c:350
9917eca7
YJP
13967#, c-format
13968msgid "could not finish '%s'"
13969msgstr "不能完成 '%s'"
13970
13185fd2 13971#: builtin/fsck.c:367
9917eca7
YJP
13972#, c-format
13973msgid "Checking %s"
13974msgstr "正在檢查 %s"
13975
13185fd2 13976#: builtin/fsck.c:405
9917eca7
YJP
13977#, c-format
13978msgid "Checking connectivity (%d objects)"
13979msgstr "正在檢查連通性(%d 個物件)"
13980
13185fd2 13981#: builtin/fsck.c:424
9917eca7
YJP
13982#, c-format
13983msgid "Checking %s %s"
13984msgstr "正在檢查 %s %s"
13985
13185fd2 13986#: builtin/fsck.c:429
9917eca7
YJP
13987msgid "broken links"
13988msgstr "損壞的連結"
13989
13185fd2 13990#: builtin/fsck.c:438
9917eca7
YJP
13991#, c-format
13992msgid "root %s"
13993msgstr "根 %s"
13994
13185fd2 13995#: builtin/fsck.c:446
9917eca7
YJP
13996#, c-format
13997msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
13998msgstr "標記 %s %s (%s) 於 %s"
13999
13185fd2 14000#: builtin/fsck.c:475
9917eca7
YJP
14001#, c-format
14002msgid "%s: object corrupt or missing"
14003msgstr "%s:物件損壞或遺失"
14004
13185fd2 14005#: builtin/fsck.c:500
9917eca7
YJP
14006#, c-format
14007msgid "%s: invalid reflog entry %s"
14008msgstr "%s:無效的引用日誌條目 %s"
14009
13185fd2 14010#: builtin/fsck.c:514
9917eca7
YJP
14011#, c-format
14012msgid "Checking reflog %s->%s"
14013msgstr "正在檢查引用日誌 %s->%s"
14014
13185fd2 14015#: builtin/fsck.c:548
9917eca7
YJP
14016#, c-format
14017msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
14018msgstr "%s:無效的 sha1 指標 %s"
14019
13185fd2 14020#: builtin/fsck.c:555
9917eca7
YJP
14021#, c-format
14022msgid "%s: not a commit"
14023msgstr "%s:不是一個提交"
14024
13185fd2 14025#: builtin/fsck.c:609
9917eca7
YJP
14026msgid "notice: No default references"
14027msgstr "注意:無預設引用"
14028
13185fd2 14029#: builtin/fsck.c:624
9917eca7
YJP
14030#, c-format
14031msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
14032msgstr "%s:物件損壞或遺失:%s"
14033
13185fd2 14034#: builtin/fsck.c:637
9917eca7
YJP
14035#, c-format
14036msgid "%s: object could not be parsed: %s"
14037msgstr "%s:不能解析物件:%s"
14038
13185fd2 14039#: builtin/fsck.c:657
9917eca7
YJP
14040#, c-format
14041msgid "bad sha1 file: %s"
14042msgstr "壞的 sha1 檔案:%s"
14043
13185fd2 14044#: builtin/fsck.c:672
9917eca7
YJP
14045msgid "Checking object directory"
14046msgstr "正在檢查物件目錄"
14047
13185fd2 14048#: builtin/fsck.c:675
9917eca7
YJP
14049msgid "Checking object directories"
14050msgstr "正在檢查物件目錄"
14051
13185fd2 14052#: builtin/fsck.c:690
9917eca7
YJP
14053#, c-format
14054msgid "Checking %s link"
14055msgstr "正在檢查 %s 連結"
14056
c73cfd5c 14057#: builtin/fsck.c:695 builtin/index-pack.c:843
9917eca7
YJP
14058#, c-format
14059msgid "invalid %s"
14060msgstr "無效的 %s"
14061
13185fd2 14062#: builtin/fsck.c:702
9917eca7
YJP
14063#, c-format
14064msgid "%s points to something strange (%s)"
14065msgstr "%s 指向奇怪的東西(%s)"
14066
13185fd2 14067#: builtin/fsck.c:708
9917eca7
YJP
14068#, c-format
14069msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
14070msgstr "%s:分離開頭指標的指向不存在"
14071
13185fd2 14072#: builtin/fsck.c:712
9917eca7
YJP
14073#, c-format
14074msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
14075msgstr "注意:%s 指向一個尚未誕生的分支(%s)"
14076
13185fd2 14077#: builtin/fsck.c:724
9917eca7
YJP
14078msgid "Checking cache tree"
14079msgstr "正在檢查快取樹"
14080
13185fd2 14081#: builtin/fsck.c:729
9917eca7
YJP
14082#, c-format
14083msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
14084msgstr "%s:cache-tree 中無效的 sha1 指標"
14085
13185fd2 14086#: builtin/fsck.c:738
9917eca7
YJP
14087msgid "non-tree in cache-tree"
14088msgstr "cache-tree 中非樹狀物件"
14089
13185fd2 14090#: builtin/fsck.c:769
9917eca7
YJP
14091msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
14092msgstr "git fsck [<選項>] [<物件>...]"
14093
13185fd2 14094#: builtin/fsck.c:775
9917eca7
YJP
14095msgid "show unreachable objects"
14096msgstr "顯示無法取得的物件"
14097
13185fd2 14098#: builtin/fsck.c:776
9917eca7
YJP
14099msgid "show dangling objects"
14100msgstr "顯示懸空的物件"
14101
13185fd2 14102#: builtin/fsck.c:777
9917eca7
YJP
14103msgid "report tags"
14104msgstr "報告標籤"
14105
13185fd2 14106#: builtin/fsck.c:778
9917eca7
YJP
14107msgid "report root nodes"
14108msgstr "報告根節點"
14109
13185fd2 14110#: builtin/fsck.c:779
9917eca7
YJP
14111msgid "make index objects head nodes"
14112msgstr "將索引亦作為檢查的頭節點"
14113
13185fd2 14114#: builtin/fsck.c:780
9917eca7
YJP
14115msgid "make reflogs head nodes (default)"
14116msgstr "將引用日誌作為檢查的頭節點(預設)"
14117
13185fd2 14118#: builtin/fsck.c:781
9917eca7
YJP
14119msgid "also consider packs and alternate objects"
14120msgstr "也考慮包和備用物件"
14121
13185fd2 14122#: builtin/fsck.c:782
9917eca7
YJP
14123msgid "check only connectivity"
14124msgstr "僅檢查連通性"
14125
13185fd2 14126#: builtin/fsck.c:783
9917eca7
YJP
14127msgid "enable more strict checking"
14128msgstr "啟用更嚴格的檢查"
14129
13185fd2 14130#: builtin/fsck.c:785
9917eca7
YJP
14131msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
14132msgstr "將懸空物件寫入 .git/lost-found 中"
14133
13185fd2 14134#: builtin/fsck.c:786 builtin/prune.c:132
9917eca7
YJP
14135msgid "show progress"
14136msgstr "顯示進度"
14137
13185fd2 14138#: builtin/fsck.c:787
9917eca7
YJP
14139msgid "show verbose names for reachable objects"
14140msgstr "顯示可以取得物件的詳細名稱"
14141
13185fd2 14142#: builtin/fsck.c:846 builtin/index-pack.c:225
9917eca7
YJP
14143msgid "Checking objects"
14144msgstr "正在檢查物件"
14145
13185fd2 14146#: builtin/fsck.c:874
9917eca7
YJP
14147#, c-format
14148msgid "%s: object missing"
14149msgstr "%s:物件缺少"
14150
13185fd2 14151#: builtin/fsck.c:885
9917eca7
YJP
14152#, c-format
14153msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
14154msgstr "無效的參數:期望 sha1,得到 '%s'"
14155
14156#: builtin/gc.c:35
14157msgid "git gc [<options>]"
14158msgstr "git gc [<選項>]"
14159
14160#: builtin/gc.c:90
14161#, c-format
14162msgid "Failed to fstat %s: %s"
14163msgstr "對 %s 呼叫 fstat 失敗:%s"
14164
14165#: builtin/gc.c:126
14166#, c-format
14167msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
14168msgstr "無法解析 '%s' 值 '%s'"
14169
14170#: builtin/gc.c:475 builtin/init-db.c:55
14171#, c-format
14172msgid "cannot stat '%s'"
14173msgstr "不能對 '%s' 呼叫 stat"
14174
14175#: builtin/gc.c:484 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:529
14176#, c-format
14177msgid "cannot read '%s'"
14178msgstr "不能讀取 '%s'"
14179
14180#: builtin/gc.c:491
14181#, c-format
14182msgid ""
14183"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
14184"and remove %s.\n"
14185"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
14186"\n"
14187"%s"
14188msgstr ""
14189"最後一次 gc 動作報告如下訊息。請檢查原因並刪除 %s。\n"
14190"在該檔案被刪除之前,自動清理將不會執行。\n"
14191"\n"
14192"%s"
14193
14194#: builtin/gc.c:539
14195msgid "prune unreferenced objects"
14196msgstr "清除未引用的物件"
14197
14198#: builtin/gc.c:541
14199msgid "be more thorough (increased runtime)"
14200msgstr "更徹底(增加執行時間)"
14201
14202#: builtin/gc.c:542
14203msgid "enable auto-gc mode"
14204msgstr "啟用自動垃圾回收模式"
14205
14206#: builtin/gc.c:545
14207msgid "force running gc even if there may be another gc running"
14208msgstr "強制執行 gc 即使另外一個 gc 正在執行"
14209
14210#: builtin/gc.c:548
14211msgid "repack all other packs except the largest pack"
14212msgstr "除了最大的包之外,對所有其它包檔案重新打包"
14213
14214#: builtin/gc.c:565
14215#, c-format
14216msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
14217msgstr "解析 gc.logexpiry 的值 %s 失敗"
14218
14219#: builtin/gc.c:576
14220#, c-format
14221msgid "failed to parse prune expiry value %s"
14222msgstr "解析清除期限值 %s 失敗"
14223
14224#: builtin/gc.c:596
14225#, c-format
14226msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
14227msgstr "自動在後台執行版本庫打包以求最佳性能。\n"
14228
14229#: builtin/gc.c:598
14230#, c-format
14231msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
14232msgstr "自動打包版本庫以求最佳性能。\n"
14233
14234#: builtin/gc.c:599
14235#, c-format
14236msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
14237msgstr "手動維護參見 \"git help gc\"。\n"
14238
14239#: builtin/gc.c:639
14240#, c-format
14241msgid ""
14242"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
13185fd2 14243msgstr "gc 已在「%s」機器 pid %<PRIuMAX> 執行(如果不是,使用 --force)"
9917eca7
YJP
14244
14245#: builtin/gc.c:694
14246msgid ""
14247"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
14248msgstr "有太多無法取得的鬆散物件,執行 'git prune' 刪除它們。"
14249
c73cfd5c 14250#: builtin/grep.c:30
9917eca7
YJP
14251msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
14252msgstr "git grep [<選項>] [-e] <模式> [<版本>...] [[--] <路徑>...]"
14253
14254#: builtin/grep.c:225
14255#, c-format
14256msgid "grep: failed to create thread: %s"
14257msgstr "grep:無法建立執行緒:%s"
14258
14259#: builtin/grep.c:279
14260#, c-format
14261msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
14262msgstr "為 %2$s 設定的執行緒數 (%1$d) 無效"
14263
14264#. TRANSLATORS: %s is the configuration
14265#. variable for tweaking threads, currently
14266#. grep.threads
14267#.
c73cfd5c
YJP
14268#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1538 builtin/index-pack.c:1731
14269#: builtin/pack-objects.c:2854
9917eca7
YJP
14270#, c-format
14271msgid "no threads support, ignoring %s"
14272msgstr "沒有執行緒支援,忽略 %s"
14273
c73cfd5c 14274#: builtin/grep.c:453 builtin/grep.c:578 builtin/grep.c:618
9917eca7
YJP
14275#, c-format
14276msgid "unable to read tree (%s)"
14277msgstr "無法讀取樹(%s)"
14278
c73cfd5c 14279#: builtin/grep.c:633
9917eca7
YJP
14280#, c-format
14281msgid "unable to grep from object of type %s"
14282msgstr "無法抓取來自於 %s 類型的物件"
14283
c73cfd5c 14284#: builtin/grep.c:704
9917eca7
YJP
14285#, c-format
14286msgid "switch `%c' expects a numerical value"
14287msgstr "開關 `%c' 期望一個數字值"
14288
c73cfd5c 14289#: builtin/grep.c:803
9917eca7
YJP
14290msgid "search in index instead of in the work tree"
14291msgstr "在索引區搜尋而不是在工作區"
14292
c73cfd5c 14293#: builtin/grep.c:805
9917eca7
YJP
14294msgid "find in contents not managed by git"
14295msgstr "在未被 git 管理的內容中尋找"
14296
14297# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
c73cfd5c 14298#: builtin/grep.c:807
9917eca7
YJP
14299msgid "search in both tracked and untracked files"
14300msgstr "在追蹤和未追蹤的檔案中搜尋"
14301
c73cfd5c 14302#: builtin/grep.c:809
9917eca7
YJP
14303msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
14304msgstr "忽略 '.gitignore' 包含的檔案"
14305
c73cfd5c 14306#: builtin/grep.c:811
9917eca7
YJP
14307msgid "recursively search in each submodule"
14308msgstr "在每一個子模組中遞迴搜尋"
14309
c73cfd5c 14310#: builtin/grep.c:814
9917eca7
YJP
14311msgid "show non-matching lines"
14312msgstr "顯示未符合的行"
14313
c73cfd5c 14314#: builtin/grep.c:816
9917eca7
YJP
14315msgid "case insensitive matching"
14316msgstr "不區分大小寫符合"
14317
c73cfd5c 14318#: builtin/grep.c:818
9917eca7
YJP
14319msgid "match patterns only at word boundaries"
14320msgstr "只在單詞邊界符合模式"
14321
c73cfd5c 14322#: builtin/grep.c:820
9917eca7
YJP
14323msgid "process binary files as text"
14324msgstr "把二進位檔案當做文字處理"
14325
c73cfd5c 14326#: builtin/grep.c:822
9917eca7
YJP
14327msgid "don't match patterns in binary files"
14328msgstr "不在二進位檔案中符合模式"
14329
c73cfd5c 14330#: builtin/grep.c:825
9917eca7
YJP
14331msgid "process binary files with textconv filters"
14332msgstr "用 textconv 過濾器處理二進位檔案"
14333
c73cfd5c 14334#: builtin/grep.c:827
9917eca7
YJP
14335msgid "search in subdirectories (default)"
14336msgstr "在子目錄中尋找(預設)"
14337
c73cfd5c 14338#: builtin/grep.c:829
9917eca7
YJP
14339msgid "descend at most <depth> levels"
14340msgstr "最多以指定的深度向下尋找"
14341
c73cfd5c 14342#: builtin/grep.c:833
9917eca7
YJP
14343msgid "use extended POSIX regular expressions"
14344msgstr "使用擴展的 POSIX 正規表示式"
14345
c73cfd5c 14346#: builtin/grep.c:836
9917eca7
YJP
14347msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
14348msgstr "使用基本的 POSIX 正規表示式(預設)"
14349
c73cfd5c 14350#: builtin/grep.c:839
9917eca7
YJP
14351msgid "interpret patterns as fixed strings"
14352msgstr "把模式解析為固定的字串"
14353
c73cfd5c 14354#: builtin/grep.c:842
9917eca7
YJP
14355msgid "use Perl-compatible regular expressions"
14356msgstr "使用 Perl 相容的正規表示式"
14357
c73cfd5c 14358#: builtin/grep.c:845
9917eca7
YJP
14359msgid "show line numbers"
14360msgstr "顯示行號"
14361
c73cfd5c 14362#: builtin/grep.c:846
9917eca7
YJP
14363msgid "show column number of first match"
14364msgstr "顯示第一個符合的列號"
14365
c73cfd5c 14366#: builtin/grep.c:847
9917eca7
YJP
14367msgid "don't show filenames"
14368msgstr "不顯示檔案名"
14369
c73cfd5c 14370#: builtin/grep.c:848
9917eca7
YJP
14371msgid "show filenames"
14372msgstr "顯示檔案名"
14373
c73cfd5c 14374#: builtin/grep.c:850
9917eca7
YJP
14375msgid "show filenames relative to top directory"
14376msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名"
14377
c73cfd5c 14378#: builtin/grep.c:852
9917eca7
YJP
14379msgid "show only filenames instead of matching lines"
14380msgstr "只顯示檔案名而不顯示符合的行"
14381
c73cfd5c 14382#: builtin/grep.c:854
9917eca7
YJP
14383msgid "synonym for --files-with-matches"
14384msgstr "和 --files-with-matches 同義"
14385
c73cfd5c 14386#: builtin/grep.c:857
9917eca7
YJP
14387msgid "show only the names of files without match"
14388msgstr "只顯示未符合的檔案名"
14389
c73cfd5c 14390#: builtin/grep.c:859
9917eca7
YJP
14391msgid "print NUL after filenames"
14392msgstr "在檔案名後輸出 NUL 字元"
14393
c73cfd5c 14394#: builtin/grep.c:862
9917eca7
YJP
14395msgid "show only matching parts of a line"
14396msgstr "只顯示行中的符合的部分"
14397
c73cfd5c 14398#: builtin/grep.c:864
9917eca7
YJP
14399msgid "show the number of matches instead of matching lines"
14400msgstr "顯示總符合行數,而不顯示符合的行"
14401
c73cfd5c 14402#: builtin/grep.c:865
9917eca7
YJP
14403msgid "highlight matches"
14404msgstr "高亮顯示符合項"
14405
c73cfd5c 14406#: builtin/grep.c:867
9917eca7
YJP
14407msgid "print empty line between matches from different files"
14408msgstr "在不同檔案的符合項之間列印空行"
14409
c73cfd5c 14410#: builtin/grep.c:869
9917eca7
YJP
14411msgid "show filename only once above matches from same file"
14412msgstr "只在同一檔案的符合項的上面顯示一次檔案名"
14413
c73cfd5c 14414#: builtin/grep.c:872
9917eca7
YJP
14415msgid "show <n> context lines before and after matches"
14416msgstr "顯示符合項前後的 <n> 行上下文"
14417
c73cfd5c 14418#: builtin/grep.c:875
9917eca7
YJP
14419msgid "show <n> context lines before matches"
14420msgstr "顯示符合項前 <n> 行上下文"
14421
c73cfd5c 14422#: builtin/grep.c:877
9917eca7
YJP
14423msgid "show <n> context lines after matches"
14424msgstr "顯示符合項後 <n> 行上下文"
14425
c73cfd5c 14426#: builtin/grep.c:879
9917eca7
YJP
14427msgid "use <n> worker threads"
14428msgstr "使用 <n> 個工作執行緒"
14429
c73cfd5c 14430#: builtin/grep.c:880
9917eca7
YJP
14431msgid "shortcut for -C NUM"
14432msgstr "快捷鍵 -C 數字"
14433
c73cfd5c 14434#: builtin/grep.c:883
9917eca7
YJP
14435msgid "show a line with the function name before matches"
14436msgstr "在符合的前面顯示一行函數名"
14437
c73cfd5c 14438#: builtin/grep.c:885
9917eca7
YJP
14439msgid "show the surrounding function"
14440msgstr "顯示所在函數的前後內容"
14441
c73cfd5c 14442#: builtin/grep.c:888
9917eca7
YJP
14443msgid "read patterns from file"
14444msgstr "從檔案讀取模式"
14445
c73cfd5c 14446#: builtin/grep.c:890
9917eca7
YJP
14447msgid "match <pattern>"
14448msgstr "符合 <模式>"
14449
c73cfd5c 14450#: builtin/grep.c:892
9917eca7
YJP
14451msgid "combine patterns specified with -e"
14452msgstr "組合用 -e 參數設定的模式"
14453
c73cfd5c 14454#: builtin/grep.c:904
9917eca7
YJP
14455msgid "indicate hit with exit status without output"
14456msgstr "不輸出,而用離開碼標記命中狀態"
14457
c73cfd5c 14458#: builtin/grep.c:906
9917eca7
YJP
14459msgid "show only matches from files that match all patterns"
14460msgstr "只顯示符合所有模式的檔案中的符合"
14461
c73cfd5c 14462#: builtin/grep.c:908
9917eca7
YJP
14463msgid "show parse tree for grep expression"
14464msgstr "顯示 grep 表達式的解析樹"
14465
c73cfd5c 14466#: builtin/grep.c:912
9917eca7
YJP
14467msgid "pager"
14468msgstr "分頁"
14469
c73cfd5c 14470#: builtin/grep.c:912
9917eca7
YJP
14471msgid "show matching files in the pager"
14472msgstr "分頁顯示符合的檔案"
14473
c73cfd5c 14474#: builtin/grep.c:916
9917eca7
YJP
14475msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
14476msgstr "允許呼叫 grep(1)(本次構建忽略)"
14477
c73cfd5c 14478#: builtin/grep.c:983
9917eca7
YJP
14479msgid "no pattern given"
14480msgstr "未提供符合模式"
14481
c73cfd5c 14482#: builtin/grep.c:1019
9917eca7
YJP
14483msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
14484msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同時使用"
14485
c73cfd5c 14486#: builtin/grep.c:1027
9917eca7
YJP
14487#, c-format
14488msgid "unable to resolve revision: %s"
14489msgstr "不能解析版本:%s"
14490
c73cfd5c
YJP
14491#: builtin/grep.c:1057
14492msgid "--untracked not supported with --recurse-submodules"
14493msgstr "--untracked 不支援與 --recurse-submodules 一起使用"
14494
14495#: builtin/grep.c:1061
9917eca7
YJP
14496msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
14497msgstr "無效的選項組合,忽略 --threads"
14498
c73cfd5c 14499#: builtin/grep.c:1064 builtin/pack-objects.c:3547
9917eca7
YJP
14500msgid "no threads support, ignoring --threads"
14501msgstr "沒有執行緒支援,忽略 --threads"
14502
c73cfd5c 14503#: builtin/grep.c:1067 builtin/index-pack.c:1535 builtin/pack-objects.c:2851
9917eca7
YJP
14504#, c-format
14505msgid "invalid number of threads specified (%d)"
14506msgstr "指定的執行緒數無效(%d)"
14507
c73cfd5c 14508#: builtin/grep.c:1101
9917eca7
YJP
14509msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
14510msgstr "--open-files-in-pager 僅用於工作區"
14511
c73cfd5c 14512#: builtin/grep.c:1127
9917eca7
YJP
14513msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
14514msgstr "--cached 或 --untracked 不能與 --no-index 同時使用"
14515
c73cfd5c 14516#: builtin/grep.c:1133
9917eca7
YJP
14517msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
14518msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用於已追蹤內容"
14519
c73cfd5c 14520#: builtin/grep.c:1141
9917eca7
YJP
14521msgid "both --cached and trees are given"
14522msgstr "同時給出了 --cached 和樹狀物件"
14523
14524#: builtin/hash-object.c:85
14525msgid ""
14526"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
14527"[--] <file>..."
14528msgstr ""
14529"git hash-object [-t <類型>] [-w] [--path=<檔案> | --no-filters] [--stdin] "
14530"[--] <檔案>..."
14531
14532#: builtin/hash-object.c:86
14533msgid "git hash-object --stdin-paths"
14534msgstr "git hash-object --stdin-paths"
14535
14536#: builtin/hash-object.c:98
14537msgid "object type"
14538msgstr "物件類型"
14539
14540#: builtin/hash-object.c:99
14541msgid "write the object into the object database"
14542msgstr "將物件寫入物件資料庫"
14543
14544#: builtin/hash-object.c:101
14545msgid "read the object from stdin"
14546msgstr "從標準輸入讀取物件"
14547
14548#: builtin/hash-object.c:103
14549msgid "store file as is without filters"
14550msgstr "原樣儲存檔案不使用過濾器"
14551
14552#: builtin/hash-object.c:104
14553msgid ""
14554"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
14555msgstr "允許對任意隨機垃圾資料做散列來建立損壞的物件以便除錯 Git"
14556
14557#: builtin/hash-object.c:105
14558msgid "process file as it were from this path"
14559msgstr "處理檔案並假設其來自於此路徑"
14560
14561#: builtin/help.c:46
14562msgid "print all available commands"
14563msgstr "列印所有可用的指令"
14564
14565#: builtin/help.c:47
14566msgid "exclude guides"
14567msgstr "排除嚮導"
14568
14569#: builtin/help.c:48
14570msgid "print list of useful guides"
14571msgstr "顯示有用的指南列表"
14572
14573#: builtin/help.c:49
14574msgid "print all configuration variable names"
14575msgstr "列印所有設定變數名稱"
14576
14577#: builtin/help.c:51
14578msgid "show man page"
14579msgstr "顯示 man 手冊"
14580
14581#: builtin/help.c:52
14582msgid "show manual in web browser"
14583msgstr "在 web 瀏覽器中顯示手冊"
14584
14585#: builtin/help.c:54
14586msgid "show info page"
14587msgstr "顯示 info 手冊"
14588
14589#: builtin/help.c:56
14590msgid "print command description"
14591msgstr "列印指令描述"
14592
14593#: builtin/help.c:61
14594msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
14595msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<指令>]"
14596
14597#: builtin/help.c:77
14598#, c-format
14599msgid "unrecognized help format '%s'"
14600msgstr "未能識別的協助格式 '%s'"
14601
14602#: builtin/help.c:104
14603msgid "Failed to start emacsclient."
14604msgstr "無法啟動 emacsclient。"
14605
14606#: builtin/help.c:117
14607msgid "Failed to parse emacsclient version."
14608msgstr "無法解析 emacsclient 版本。"
14609
14610#: builtin/help.c:125
14611#, c-format
14612msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
14613msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老(< 22)。"
14614
14615#: builtin/help.c:143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:183
14616#, c-format
14617msgid "failed to exec '%s'"
14618msgstr "執行 '%s' 失敗"
14619
14620#: builtin/help.c:221
14621#, c-format
14622msgid ""
14623"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
14624"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
14625msgstr ""
14626"'%s':不支援的 man 手冊檢視器的路徑。\n"
14627"請使用 'man.<工具>.cmd'。"
14628
14629#: builtin/help.c:233
14630#, c-format
14631msgid ""
14632"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
14633"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
14634msgstr ""
14635"'%s': 支援的 man 手冊檢視器指令。\n"
14636"請使用 'man.<工具>.path'。"
14637
14638#: builtin/help.c:350
14639#, c-format
14640msgid "'%s': unknown man viewer."
14641msgstr "'%s':未知的 man 檢視器。"
14642
14643#: builtin/help.c:367
14644msgid "no man viewer handled the request"
14645msgstr "沒有 man 檢視器處理此請求"
14646
14647#: builtin/help.c:375
14648msgid "no info viewer handled the request"
14649msgstr "沒有 info 檢視器處理此請求"
14650
14651#: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:336
14652#, c-format
14653msgid "'%s' is aliased to '%s'"
14654msgstr "'%s' 是 '%s' 的別名"
14655
14656#: builtin/help.c:448 git.c:365
14657#, c-format
14658msgid "bad alias.%s string: %s"
14659msgstr "壞的 alias.%s 字串:%s"
14660
14661#: builtin/help.c:477 builtin/help.c:507
14662#, c-format
14663msgid "usage: %s%s"
14664msgstr "用法:%s%s"
14665
14666#: builtin/help.c:491
14667msgid "'git help config' for more information"
14668msgstr "'git help config' 取得更多訊息"
14669
14670#: builtin/index-pack.c:185
14671#, c-format
14672msgid "object type mismatch at %s"
14673msgstr "%s 的物件類型不符合"
14674
14675#: builtin/index-pack.c:205
14676#, c-format
14677msgid "did not receive expected object %s"
14678msgstr "未能取得預期的物件 %s"
14679
14680#: builtin/index-pack.c:208
14681#, c-format
14682msgid "object %s: expected type %s, found %s"
14683msgstr "物件 %s:應為類型 %s,卻是 %s"
14684
14685#: builtin/index-pack.c:258
14686#, c-format
14687msgid "cannot fill %d byte"
14688msgid_plural "cannot fill %d bytes"
14689msgstr[0] "無法填充 %d 位元組"
9917eca7
YJP
14690
14691#: builtin/index-pack.c:268
14692msgid "early EOF"
14693msgstr "過早的檔案結束符(EOF)"
14694
14695#: builtin/index-pack.c:269
14696msgid "read error on input"
14697msgstr "輸入上的讀錯誤"
14698
14699#: builtin/index-pack.c:281
14700msgid "used more bytes than were available"
14701msgstr "用掉了超過可用的位元組"
14702
c73cfd5c 14703#: builtin/index-pack.c:288 builtin/pack-objects.c:606
9917eca7
YJP
14704msgid "pack too large for current definition of off_t"
14705msgstr "包太大超過了目前 off_t 的定義"
14706
13185fd2 14707#: builtin/index-pack.c:291 builtin/unpack-objects.c:95
9917eca7
YJP
14708msgid "pack exceeds maximum allowed size"
14709msgstr "包超過了最大允許值"
14710
14711#: builtin/index-pack.c:312
14712#, c-format
14713msgid "cannot open packfile '%s'"
13185fd2 14714msgstr "無法開啟 packfile '%s'"
9917eca7
YJP
14715
14716#: builtin/index-pack.c:326
14717msgid "pack signature mismatch"
14718msgstr "包簽名不符合"
14719
14720#: builtin/index-pack.c:328
14721#, c-format
14722msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
14723msgstr "不支援包版本 %<PRIu32>"
14724
14725#: builtin/index-pack.c:346
14726#, c-format
14727msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
14728msgstr "包中有錯誤的物件位於位移量 %<PRIuMAX>:%s"
14729
14730#: builtin/index-pack.c:466
14731#, c-format
14732msgid "inflate returned %d"
14733msgstr "解壓縮返回 %d"
14734
14735#: builtin/index-pack.c:515
14736msgid "offset value overflow for delta base object"
14737msgstr "位移值覆蓋了 delta 基準物件"
14738
14739#: builtin/index-pack.c:523
14740msgid "delta base offset is out of bound"
14741msgstr "delta 基準位移越界"
14742
14743#: builtin/index-pack.c:531
14744#, c-format
14745msgid "unknown object type %d"
14746msgstr "未知物件類型 %d"
14747
14748#: builtin/index-pack.c:562
14749msgid "cannot pread pack file"
14750msgstr "無法讀取包檔案"
14751
14752#: builtin/index-pack.c:564
14753#, c-format
14754msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
14755msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
14756msgstr[0] "包檔案過早結束,缺少 %<PRIuMAX> 位元組"
9917eca7
YJP
14757
14758#: builtin/index-pack.c:590
14759msgid "serious inflate inconsistency"
14760msgstr "解壓縮嚴重的不一致"
14761
c73cfd5c
YJP
14762#: builtin/index-pack.c:735 builtin/index-pack.c:741 builtin/index-pack.c:765
14763#: builtin/index-pack.c:804 builtin/index-pack.c:813
9917eca7
YJP
14764#, c-format
14765msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
14766msgstr "發現 %s 出現 SHA1 衝突!"
14767
c73cfd5c
YJP
14768#: builtin/index-pack.c:738 builtin/pack-objects.c:158
14769#: builtin/pack-objects.c:218 builtin/pack-objects.c:313
9917eca7
YJP
14770#, c-format
14771msgid "unable to read %s"
14772msgstr "不能讀 %s"
14773
c73cfd5c 14774#: builtin/index-pack.c:802
9917eca7
YJP
14775#, c-format
14776msgid "cannot read existing object info %s"
14777msgstr "不能讀取現存物件訊息 %s"
14778
c73cfd5c 14779#: builtin/index-pack.c:810
9917eca7
YJP
14780#, c-format
14781msgid "cannot read existing object %s"
14782msgstr "不能讀取現存物件 %s"
14783
c73cfd5c 14784#: builtin/index-pack.c:824
9917eca7
YJP
14785#, c-format
14786msgid "invalid blob object %s"
14787msgstr "無效的資料物件 %s"
14788
c73cfd5c 14789#: builtin/index-pack.c:827 builtin/index-pack.c:846
9917eca7
YJP
14790msgid "fsck error in packed object"
14791msgstr "對打包物件 fsck 檢查發生錯誤"
14792
c73cfd5c 14793#: builtin/index-pack.c:848
9917eca7
YJP
14794#, c-format
14795msgid "Not all child objects of %s are reachable"
14796msgstr "%s 的所有子物件並非都可以取得"
14797
c73cfd5c 14798#: builtin/index-pack.c:920 builtin/index-pack.c:951
9917eca7
YJP
14799msgid "failed to apply delta"
14800msgstr "應用 delta 失敗"
14801
c73cfd5c 14802#: builtin/index-pack.c:1121
9917eca7
YJP
14803msgid "Receiving objects"
14804msgstr "接收物件中"
14805
c73cfd5c 14806#: builtin/index-pack.c:1121
9917eca7
YJP
14807msgid "Indexing objects"
14808msgstr "索引物件中"
14809
c73cfd5c 14810#: builtin/index-pack.c:1155
9917eca7
YJP
14811msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
14812msgstr "包衝突(SHA1 不符合)"
14813
c73cfd5c 14814#: builtin/index-pack.c:1160
9917eca7 14815msgid "cannot fstat packfile"
13185fd2 14816msgstr "不能對 packfile 呼叫 fstat"
9917eca7 14817
c73cfd5c 14818#: builtin/index-pack.c:1163
9917eca7
YJP
14819msgid "pack has junk at the end"
14820msgstr "包的結尾有垃圾資料"
14821
c73cfd5c 14822#: builtin/index-pack.c:1175
9917eca7
YJP
14823msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
14824msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的問題"
14825
c73cfd5c 14826#: builtin/index-pack.c:1198
9917eca7
YJP
14827msgid "Resolving deltas"
14828msgstr "處理 delta 中"
14829
c73cfd5c 14830#: builtin/index-pack.c:1208 builtin/pack-objects.c:2615
9917eca7
YJP
14831#, c-format
14832msgid "unable to create thread: %s"
14833msgstr "不能建立執行緒:%s"
14834
c73cfd5c 14835#: builtin/index-pack.c:1249
9917eca7
YJP
14836msgid "confusion beyond insanity"
14837msgstr "不可理喻"
14838
c73cfd5c 14839#: builtin/index-pack.c:1255
9917eca7
YJP
14840#, c-format
14841msgid "completed with %d local object"
14842msgid_plural "completed with %d local objects"
14843msgstr[0] "完成 %d 個本機物件"
9917eca7 14844
c73cfd5c 14845#: builtin/index-pack.c:1267
9917eca7
YJP
14846#, c-format
14847msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
13185fd2 14848msgstr "對 %s 的尾部總和檢查出現意外(磁碟損壞?)"
9917eca7 14849
c73cfd5c 14850#: builtin/index-pack.c:1271
9917eca7
YJP
14851#, c-format
14852msgid "pack has %d unresolved delta"
14853msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
14854msgstr[0] "包有 %d 個未解決的 delta"
9917eca7 14855
c73cfd5c 14856#: builtin/index-pack.c:1295
9917eca7
YJP
14857#, c-format
14858msgid "unable to deflate appended object (%d)"
14859msgstr "不能壓縮附加物件(%d)"
14860
c73cfd5c 14861#: builtin/index-pack.c:1392
9917eca7
YJP
14862#, c-format
14863msgid "local object %s is corrupt"
14864msgstr "本機物件 %s 已損壞"
14865
c73cfd5c 14866#: builtin/index-pack.c:1406
9917eca7
YJP
14867#, c-format
14868msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
13185fd2 14869msgstr "packfile 名稱 '%s' 沒有以 '.pack' 結尾"
9917eca7 14870
c73cfd5c 14871#: builtin/index-pack.c:1431
9917eca7
YJP
14872#, c-format
14873msgid "cannot write %s file '%s'"
14874msgstr "無法寫入 %s 檔案 '%s'"
14875
c73cfd5c 14876#: builtin/index-pack.c:1439
9917eca7
YJP
14877#, c-format
14878msgid "cannot close written %s file '%s'"
14879msgstr "無法關閉已寫入的 %s 檔案 '%s'"
14880
c73cfd5c 14881#: builtin/index-pack.c:1463
9917eca7
YJP
14882msgid "error while closing pack file"
14883msgstr "關閉包檔案時發生錯誤"
14884
c73cfd5c 14885#: builtin/index-pack.c:1477
9917eca7
YJP
14886msgid "cannot store pack file"
14887msgstr "無法儲存包檔案"
14888
c73cfd5c 14889#: builtin/index-pack.c:1485
9917eca7
YJP
14890msgid "cannot store index file"
14891msgstr "無法儲存索引檔案"
14892
c73cfd5c 14893#: builtin/index-pack.c:1529 builtin/pack-objects.c:2862
9917eca7
YJP
14894#, c-format
14895msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
14896msgstr "壞的 pack.indexversion=%<PRIu32>"
14897
c73cfd5c 14898#: builtin/index-pack.c:1597
9917eca7
YJP
14899#, c-format
14900msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
14901msgstr "無法開啟現存包檔案 '%s'"
14902
c73cfd5c 14903#: builtin/index-pack.c:1599
9917eca7
YJP
14904#, c-format
14905msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
14906msgstr "無法為 %s 開啟包索引檔案"
14907
c73cfd5c 14908#: builtin/index-pack.c:1647
9917eca7
YJP
14909#, c-format
14910msgid "non delta: %d object"
14911msgid_plural "non delta: %d objects"
14912msgstr[0] "非 delta:%d 個物件"
9917eca7 14913
c73cfd5c 14914#: builtin/index-pack.c:1654
9917eca7
YJP
14915#, c-format
14916msgid "chain length = %d: %lu object"
14917msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
14918msgstr[0] "鏈長 = %d: %lu 物件"
9917eca7 14919
c73cfd5c 14920#: builtin/index-pack.c:1693
9917eca7
YJP
14921msgid "Cannot come back to cwd"
14922msgstr "無法返回目前工作目錄"
14923
c73cfd5c
YJP
14924#: builtin/index-pack.c:1742 builtin/index-pack.c:1745
14925#: builtin/index-pack.c:1761 builtin/index-pack.c:1765
9917eca7
YJP
14926#, c-format
14927msgid "bad %s"
14928msgstr "錯誤選項 %s"
14929
c73cfd5c 14930#: builtin/index-pack.c:1781
9917eca7
YJP
14931msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
14932msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 同時使用"
14933
c73cfd5c 14934#: builtin/index-pack.c:1783
9917eca7
YJP
14935msgid "--stdin requires a git repository"
14936msgstr "--stdin 需要一個 git 版本庫"
14937
c73cfd5c 14938#: builtin/index-pack.c:1789
9917eca7 14939msgid "--verify with no packfile name given"
13185fd2 14940msgstr "--verify 沒有提供 packfile 名稱參數"
9917eca7 14941
c73cfd5c 14942#: builtin/index-pack.c:1837 builtin/unpack-objects.c:582
9917eca7
YJP
14943msgid "fsck error in pack objects"
14944msgstr "在打包物件中 fsck 檢查發生錯誤"
14945
14946#: builtin/init-db.c:61
14947#, c-format
14948msgid "cannot stat template '%s'"
14949msgstr "不能對範本 '%s' 呼叫 stat"
14950
14951#: builtin/init-db.c:66
14952#, c-format
14953msgid "cannot opendir '%s'"
14954msgstr "不能開啟目錄 '%s'"
14955
14956#: builtin/init-db.c:78
14957#, c-format
14958msgid "cannot readlink '%s'"
14959msgstr "不能讀取連結 '%s'"
14960
14961#: builtin/init-db.c:80
14962#, c-format
14963msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
14964msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 建立符號連結"
14965
14966#: builtin/init-db.c:86
14967#, c-format
14968msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
14969msgstr "不能複製 '%s' 至 '%s'"
14970
14971#: builtin/init-db.c:90
14972#, c-format
14973msgid "ignoring template %s"
14974msgstr "忽略範本 %s"
14975
14976#: builtin/init-db.c:121
14977#, c-format
14978msgid "templates not found in %s"
14979msgstr "沒有在 %s 中找到範本"
14980
14981#: builtin/init-db.c:136
14982#, c-format
14983msgid "not copying templates from '%s': %s"
14984msgstr "沒有從 '%s' 複製範本:%s"
14985
14986#: builtin/init-db.c:334
14987#, c-format
14988msgid "unable to handle file type %d"
14989msgstr "不能處理 %d 類型的檔案"
14990
14991#: builtin/init-db.c:337
14992#, c-format
14993msgid "unable to move %s to %s"
14994msgstr "不能移動 %s 至 %s"
14995
14996#: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357
14997#, c-format
14998msgid "%s already exists"
14999msgstr "%s 已經存在"
15000
15001#: builtin/init-db.c:413
15002#, c-format
15003msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
15004msgstr "重新初始化已存在的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
15005
15006#: builtin/init-db.c:414
15007#, c-format
15008msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
15009msgstr "重新初始化已存在的 Git 版本庫於 %s%s\n"
15010
15011#: builtin/init-db.c:418
15012#, c-format
15013msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
15014msgstr "已初始化空的共享 Git 版本庫於 %s%s\n"
15015
15016#: builtin/init-db.c:419
15017#, c-format
15018msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
15019msgstr "已初始化空的 Git 版本庫於 %s%s\n"
15020
15021#: builtin/init-db.c:468
15022msgid ""
15023"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
15024"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
15025msgstr ""
15026"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<範本目錄>] [--shared[=<權限>]] "
15027"[<目錄>]"
15028
15029#: builtin/init-db.c:491
15030msgid "permissions"
15031msgstr "權限"
15032
15033#: builtin/init-db.c:492
15034msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
15035msgstr "指定 git 版本庫是多個使用者之間共享的"
15036
15037#: builtin/init-db.c:529 builtin/init-db.c:534
15038#, c-format
15039msgid "cannot mkdir %s"
15040msgstr "不能建立目錄 %s"
15041
15042#: builtin/init-db.c:538
15043#, c-format
15044msgid "cannot chdir to %s"
15045msgstr "不能切換目錄到 %s"
15046
15047#: builtin/init-db.c:559
15048#, c-format
15049msgid ""
15050"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
15051"dir=<directory>)"
15052msgstr "不允許 %s(或 --work-tree=<目錄>)而沒有指定 %s(或 --git-dir=<目錄>)"
15053
15054#: builtin/init-db.c:587
15055#, c-format
15056msgid "Cannot access work tree '%s'"
15057msgstr "不能存取工作區 '%s'"
15058
15059#: builtin/interpret-trailers.c:16
15060msgid ""
15061"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
15062"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
15063msgstr ""
15064"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer <鍵>[(=|:)<值"
15065">])...] [<檔案>...]"
15066
15067#: builtin/interpret-trailers.c:95
15068msgid "edit files in place"
15069msgstr "在原位編輯檔案"
15070
15071#: builtin/interpret-trailers.c:96
15072msgid "trim empty trailers"
15073msgstr "刪除空的尾部署名"
15074
15075#: builtin/interpret-trailers.c:99
15076msgid "where to place the new trailer"
15077msgstr "在哪裡放置新的尾部署名"
15078
15079#: builtin/interpret-trailers.c:101
15080msgid "action if trailer already exists"
15081msgstr "當尾部署名已經存在時所採取的動作"
15082
15083#: builtin/interpret-trailers.c:103
15084msgid "action if trailer is missing"
15085msgstr "當尾部署名缺少時所採取的動作"
15086
15087#: builtin/interpret-trailers.c:105
15088msgid "output only the trailers"
15089msgstr "只輸出尾部署名"
15090
15091#: builtin/interpret-trailers.c:106
15092msgid "do not apply config rules"
15093msgstr "不要應用設定規則"
15094
15095#: builtin/interpret-trailers.c:107
15096msgid "join whitespace-continued values"
15097msgstr "連線空白折行的值"
15098
15099#: builtin/interpret-trailers.c:108
15100msgid "set parsing options"
15101msgstr "設定解析選項"
15102
15103#: builtin/interpret-trailers.c:110
15104msgid "do not treat --- specially"
15105msgstr "不要對 --- 特殊處理"
15106
15107#: builtin/interpret-trailers.c:111
15108msgid "trailer"
15109msgstr "尾部署名"
15110
15111#: builtin/interpret-trailers.c:112
15112msgid "trailer(s) to add"
15113msgstr "要新增的尾部署名"
15114
15115#: builtin/interpret-trailers.c:123
15116msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
15117msgstr "--trailer 和 --only-input 同時使用沒有意義"
15118
15119#: builtin/interpret-trailers.c:133
15120msgid "no input file given for in-place editing"
15121msgstr "沒有給出要原位編輯的檔案"
15122
13185fd2 15123#: builtin/log.c:56
9917eca7
YJP
15124msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
15125msgstr "git log [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]"
15126
13185fd2 15127#: builtin/log.c:57
9917eca7
YJP
15128msgid "git show [<options>] <object>..."
15129msgstr "git show [<選項>] <物件>..."
15130
13185fd2 15131#: builtin/log.c:110
9917eca7
YJP
15132#, c-format
15133msgid "invalid --decorate option: %s"
15134msgstr "無效的 --decorate 選項:%s"
15135
13185fd2 15136#: builtin/log.c:174
9917eca7
YJP
15137msgid "show source"
15138msgstr "顯示源"
15139
13185fd2 15140#: builtin/log.c:175
9917eca7
YJP
15141msgid "Use mail map file"
15142msgstr "使用信件映射檔案"
15143
13185fd2 15144#: builtin/log.c:177
9917eca7
YJP
15145msgid "only decorate refs that match <pattern>"
15146msgstr "只修飾與 <模式> 符合的引用"
15147
13185fd2 15148#: builtin/log.c:179
9917eca7
YJP
15149msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
15150msgstr "不修飾和 <模式> 符合的引用"
15151
13185fd2 15152#: builtin/log.c:180
9917eca7
YJP
15153msgid "decorate options"
15154msgstr "修飾選項"
15155
13185fd2 15156#: builtin/log.c:183
9917eca7
YJP
15157msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
15158msgstr "處理檔案中第 n 到 m 之間的行,從 1 開始"
15159
13185fd2 15160#: builtin/log.c:281
9917eca7
YJP
15161#, c-format
15162msgid "Final output: %d %s\n"
15163msgstr "最終輸出:%d %s\n"
15164
13185fd2 15165#: builtin/log.c:535
9917eca7
YJP
15166#, c-format
15167msgid "git show %s: bad file"
15168msgstr "git show %s: 損壞的檔案"
15169
13185fd2 15170#: builtin/log.c:550 builtin/log.c:645
9917eca7
YJP
15171#, c-format
15172msgid "could not read object %s"
15173msgstr "不能讀取物件 %s"
15174
13185fd2 15175#: builtin/log.c:670
9917eca7
YJP
15176#, c-format
15177msgid "unknown type: %d"
15178msgstr "未知類型:%d"
15179
13185fd2
YJP
15180#: builtin/log.c:814
15181#, c-format
15182msgid "%s: invalid cover from description mode"
1fae9a4b 15183msgstr "%s:從描述產生附函的模式無效"
13185fd2
YJP
15184
15185#: builtin/log.c:821
9917eca7
YJP
15186msgid "format.headers without value"
15187msgstr "format.headers 沒有值"
15188
13185fd2 15189#: builtin/log.c:936
9917eca7
YJP
15190msgid "name of output directory is too long"
15191msgstr "輸出目錄名太長"
15192
13185fd2 15193#: builtin/log.c:952
9917eca7
YJP
15194#, c-format
15195msgid "cannot open patch file %s"
15196msgstr "無法開啟修補檔案 %s"
15197
13185fd2 15198#: builtin/log.c:969
9917eca7
YJP
15199msgid "need exactly one range"
15200msgstr "只需要一個範圍"
15201
13185fd2 15202#: builtin/log.c:979
9917eca7
YJP
15203msgid "not a range"
15204msgstr "不是一個範圍"
15205
13185fd2 15206#: builtin/log.c:1143
9917eca7
YJP
15207msgid "cover letter needs email format"
15208msgstr "附函需要信件位址格式"
15209
13185fd2 15210#: builtin/log.c:1149
9917eca7
YJP
15211msgid "failed to create cover-letter file"
15212msgstr "無法建立附函檔案"
15213
13185fd2 15214#: builtin/log.c:1228
9917eca7
YJP
15215#, c-format
15216msgid "insane in-reply-to: %s"
15217msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
15218
13185fd2 15219#: builtin/log.c:1255
9917eca7
YJP
15220msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
15221msgstr "git format-patch [<選項>] [<從> | <版本範圍>]"
15222
13185fd2 15223#: builtin/log.c:1313
9917eca7
YJP
15224msgid "two output directories?"
15225msgstr "兩個輸出目錄?"
15226
13185fd2 15227#: builtin/log.c:1424 builtin/log.c:2197 builtin/log.c:2199 builtin/log.c:2211
9917eca7
YJP
15228#, c-format
15229msgid "unknown commit %s"
15230msgstr "未知提交 %s"
15231
13185fd2 15232#: builtin/log.c:1434 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
9917eca7
YJP
15233#: builtin/replace.c:210
15234#, c-format
15235msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
15236msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效引用"
15237
13185fd2 15238#: builtin/log.c:1439
9917eca7
YJP
15239msgid "could not find exact merge base"
15240msgstr "不能找到準確的合併基礎"
15241
13185fd2 15242#: builtin/log.c:1443
9917eca7
YJP
15243msgid ""
15244"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
15245"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
15246"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
15247msgstr ""
15248"無法得到上游位址,如果你想自動記錄基礎提交,請使用指令\n"
15249"git branch --set-upstream-to 來追蹤一個遠端分支。或者你可以透過\n"
15250"參數 --base=<基礎提交> 手動指定一個基礎提交"
15251
13185fd2 15252#: builtin/log.c:1463
9917eca7
YJP
15253msgid "failed to find exact merge base"
15254msgstr "無法找到準確的合併基礎"
15255
13185fd2 15256#: builtin/log.c:1474
9917eca7
YJP
15257msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
15258msgstr "基礎提交應該是版本列表的祖先"
15259
13185fd2 15260#: builtin/log.c:1478
9917eca7
YJP
15261msgid "base commit shouldn't be in revision list"
15262msgstr "基礎提交不應該出現在版本列表中"
15263
13185fd2 15264#: builtin/log.c:1531
9917eca7
YJP
15265msgid "cannot get patch id"
15266msgstr "無法得到修補檔 id"
15267
13185fd2 15268#: builtin/log.c:1583
9917eca7
YJP
15269msgid "failed to infer range-diff ranges"
15270msgstr "無法推斷 range-diff 範圍"
15271
13185fd2 15272#: builtin/log.c:1629
9917eca7
YJP
15273msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
15274msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一個修補檔"
15275
13185fd2 15276#: builtin/log.c:1632
9917eca7
YJP
15277msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
15278msgstr "使用 [PATCH],即使有多個修補檔"
15279
13185fd2 15280#: builtin/log.c:1636
9917eca7
YJP
15281msgid "print patches to standard out"
15282msgstr "列印修補檔到標準輸出"
15283
13185fd2 15284#: builtin/log.c:1638
9917eca7
YJP
15285msgid "generate a cover letter"
15286msgstr "生成一封附函"
15287
13185fd2 15288#: builtin/log.c:1640
9917eca7
YJP
15289msgid "use simple number sequence for output file names"
15290msgstr "使用簡單的數字序列作為輸出檔案名"
15291
13185fd2 15292#: builtin/log.c:1641
9917eca7
YJP
15293msgid "sfx"
15294msgstr "後綴"
15295
13185fd2 15296#: builtin/log.c:1642
9917eca7
YJP
15297msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
15298msgstr "使用 <後綴> 代替 '.patch'"
15299
13185fd2 15300#: builtin/log.c:1644
9917eca7
YJP
15301msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
15302msgstr "修補檔以 <n> 開始編號,而不是1"
15303
13185fd2 15304#: builtin/log.c:1646
9917eca7
YJP
15305msgid "mark the series as Nth re-roll"
15306msgstr "標記修補檔系列是第幾次重製"
15307
13185fd2 15308#: builtin/log.c:1648
9917eca7
YJP
15309msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
15310msgstr "使用 [RFC PATCH] 代替 [PATCH]"
15311
13185fd2
YJP
15312#: builtin/log.c:1651
15313msgid "cover-from-description-mode"
1fae9a4b 15314msgstr "從描述產生附函的模式"
13185fd2
YJP
15315
15316#: builtin/log.c:1652
15317msgid "generate parts of a cover letter based on a branch's description"
1fae9a4b 15318msgstr "基於分支描述產生部分附函"
13185fd2
YJP
15319
15320#: builtin/log.c:1654
9917eca7
YJP
15321msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
15322msgstr "使用 [<前綴>] 代替 [PATCH]"
15323
13185fd2 15324#: builtin/log.c:1657
9917eca7
YJP
15325msgid "store resulting files in <dir>"
15326msgstr "把結果檔案儲存在 <目錄>"
15327
13185fd2 15328#: builtin/log.c:1660
9917eca7
YJP
15329msgid "don't strip/add [PATCH]"
15330msgstr "不刪除/新增 [PATCH]"
15331
13185fd2 15332#: builtin/log.c:1663
9917eca7
YJP
15333msgid "don't output binary diffs"
15334msgstr "不輸出二進位差異"
15335
13185fd2 15336#: builtin/log.c:1665
9917eca7
YJP
15337msgid "output all-zero hash in From header"
15338msgstr "在 From 標頭訊息中輸出全為零的雜湊值"
15339
13185fd2 15340#: builtin/log.c:1667
9917eca7
YJP
15341msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
15342msgstr "不包含已在上游提交中的修補檔"
15343
13185fd2 15344#: builtin/log.c:1669
9917eca7
YJP
15345msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
15346msgstr "顯示純修補檔格式而非預設的(修補檔+狀態)"
15347
13185fd2 15348#: builtin/log.c:1671
9917eca7
YJP
15349msgid "Messaging"
15350msgstr "信件傳送"
15351
13185fd2 15352#: builtin/log.c:1672
9917eca7
YJP
15353msgid "header"
15354msgstr "header"
15355
13185fd2 15356#: builtin/log.c:1673
9917eca7
YJP
15357msgid "add email header"
15358msgstr "新增信件頭"
15359
13185fd2 15360#: builtin/log.c:1674 builtin/log.c:1676
9917eca7
YJP
15361msgid "email"
15362msgstr "信件位址"
15363
13185fd2 15364#: builtin/log.c:1674
9917eca7
YJP
15365msgid "add To: header"
15366msgstr "新增收件人"
15367
13185fd2 15368#: builtin/log.c:1676
9917eca7
YJP
15369msgid "add Cc: header"
15370msgstr "新增抄送"
15371
13185fd2 15372#: builtin/log.c:1678
9917eca7
YJP
15373msgid "ident"
15374msgstr "標記"
15375
13185fd2 15376#: builtin/log.c:1679
9917eca7
YJP
15377msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
15378msgstr "將 From 位址設定為 <標記>(如若不提供,則用提交者 ID 做為位址)"
15379
13185fd2 15380#: builtin/log.c:1681
9917eca7
YJP
15381msgid "message-id"
15382msgstr "信件標記"
15383
13185fd2 15384#: builtin/log.c:1682
9917eca7
YJP
15385msgid "make first mail a reply to <message-id>"
15386msgstr "使第一封信件作為對 <信件標記> 的回覆"
15387
13185fd2 15388#: builtin/log.c:1683 builtin/log.c:1686
9917eca7
YJP
15389msgid "boundary"
15390msgstr "邊界"
15391
13185fd2 15392#: builtin/log.c:1684
9917eca7
YJP
15393msgid "attach the patch"
15394msgstr "附件方式新增修補檔"
15395
13185fd2 15396#: builtin/log.c:1687
9917eca7
YJP
15397msgid "inline the patch"
15398msgstr "內聯顯示修補檔"
15399
13185fd2 15400#: builtin/log.c:1691
9917eca7
YJP
15401msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
15402msgstr "啟用信件線索,風格:淺,深"
15403
13185fd2 15404#: builtin/log.c:1693
9917eca7
YJP
15405msgid "signature"
15406msgstr "簽名"
15407
13185fd2 15408#: builtin/log.c:1694
9917eca7
YJP
15409msgid "add a signature"
15410msgstr "新增一個簽名"
15411
13185fd2 15412#: builtin/log.c:1695
9917eca7
YJP
15413msgid "base-commit"
15414msgstr "基礎提交"
15415
13185fd2 15416#: builtin/log.c:1696
9917eca7
YJP
15417msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
15418msgstr "為修補檔列表新增前置樹訊息"
15419
13185fd2 15420#: builtin/log.c:1698
9917eca7
YJP
15421msgid "add a signature from a file"
15422msgstr "從檔案新增一個簽名"
15423
13185fd2 15424#: builtin/log.c:1699
9917eca7
YJP
15425msgid "don't print the patch filenames"
15426msgstr "不要列印修補檔檔案名"
15427
13185fd2 15428#: builtin/log.c:1701
9917eca7
YJP
15429msgid "show progress while generating patches"
15430msgstr "在生成修補檔時顯示進度"
15431
13185fd2 15432#: builtin/log.c:1703
9917eca7
YJP
15433msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
15434msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <rev> 的差異"
15435
13185fd2 15436#: builtin/log.c:1706
9917eca7
YJP
15437msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
15438msgstr "在附函或單個修補檔中顯示和 <refspec> 的差異"
15439
13185fd2 15440#: builtin/log.c:1708
9917eca7
YJP
15441msgid "percentage by which creation is weighted"
15442msgstr "建立權重的百分比"
15443
13185fd2 15444#: builtin/log.c:1792
9917eca7
YJP
15445#, c-format
15446msgid "invalid ident line: %s"
15447msgstr "包含無效的身份標記:%s"
15448
13185fd2 15449#: builtin/log.c:1807
9917eca7
YJP
15450msgid "-n and -k are mutually exclusive"
15451msgstr "-n 和 -k 互斥"
15452
13185fd2 15453#: builtin/log.c:1809
9917eca7
YJP
15454msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
15455msgstr "--subject-prefix/--rfc 和 -k 互斥"
15456
13185fd2 15457#: builtin/log.c:1817
9917eca7
YJP
15458msgid "--name-only does not make sense"
15459msgstr "--name-only 無意義"
15460
13185fd2 15461#: builtin/log.c:1819
9917eca7
YJP
15462msgid "--name-status does not make sense"
15463msgstr "--name-status 無意義"
15464
13185fd2 15465#: builtin/log.c:1821
9917eca7
YJP
15466msgid "--check does not make sense"
15467msgstr "--check 無意義"
15468
13185fd2 15469#: builtin/log.c:1854
9917eca7
YJP
15470msgid "standard output, or directory, which one?"
15471msgstr "標準輸出或目錄,哪一個?"
15472
13185fd2 15473#: builtin/log.c:1958
9917eca7
YJP
15474msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
15475msgstr "--interdiff 需要 --cover-letter 或單一修補檔"
15476
13185fd2 15477#: builtin/log.c:1962
9917eca7
YJP
15478msgid "Interdiff:"
15479msgstr "版本間差異:"
15480
13185fd2 15481#: builtin/log.c:1963
9917eca7
YJP
15482#, c-format
15483msgid "Interdiff against v%d:"
15484msgstr "對 v%d 的版本差異:"
15485
13185fd2 15486#: builtin/log.c:1969
9917eca7
YJP
15487msgid "--creation-factor requires --range-diff"
15488msgstr "--creation-factor 需要 --range-diff"
15489
13185fd2 15490#: builtin/log.c:1973
9917eca7
YJP
15491msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
15492msgstr "--range-diff 需要 --cover-letter 或單一修補檔"
15493
13185fd2 15494#: builtin/log.c:1981
9917eca7
YJP
15495msgid "Range-diff:"
15496msgstr "範圍差異:"
15497
13185fd2 15498#: builtin/log.c:1982
9917eca7
YJP
15499#, c-format
15500msgid "Range-diff against v%d:"
15501msgstr "對 v%d 的範圍差異:"
15502
13185fd2 15503#: builtin/log.c:1993
9917eca7
YJP
15504#, c-format
15505msgid "unable to read signature file '%s'"
15506msgstr "無法讀取簽名檔案 '%s'"
15507
13185fd2 15508#: builtin/log.c:2029
9917eca7
YJP
15509msgid "Generating patches"
15510msgstr "生成修補檔"
15511
13185fd2 15512#: builtin/log.c:2073
9917eca7
YJP
15513msgid "failed to create output files"
15514msgstr "無法建立輸出檔案"
15515
13185fd2 15516#: builtin/log.c:2132
9917eca7
YJP
15517msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
15518msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<頭> [<限制>]]]"
15519
13185fd2 15520#: builtin/log.c:2186
9917eca7
YJP
15521#, c-format
15522msgid ""
15523"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
15524msgstr "不能找到追蹤的遠端分支,請手動指定 <上游>。\n"
15525
15526#: builtin/ls-files.c:470
15527msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
15528msgstr "git ls-files [<選項>] [<檔案>...]"
15529
15530#: builtin/ls-files.c:526
15531msgid "identify the file status with tags"
15532msgstr "用標籤標記檔案的狀態"
15533
15534#: builtin/ls-files.c:528
15535msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
15536msgstr "使用小寫字母表示 '假設未改變的' 檔案"
15537
15538#: builtin/ls-files.c:530
15539msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
15540msgstr "使用小寫字母表示 'fsmonitor clean' 檔案"
15541
15542#: builtin/ls-files.c:532
15543msgid "show cached files in the output (default)"
15544msgstr "顯示快取的檔案(預設)"
15545
15546#: builtin/ls-files.c:534
15547msgid "show deleted files in the output"
15548msgstr "顯示已刪除的檔案"
15549
15550#: builtin/ls-files.c:536
15551msgid "show modified files in the output"
15552msgstr "顯示已修改的檔案"
15553
15554#: builtin/ls-files.c:538
15555msgid "show other files in the output"
15556msgstr "顯示其它檔案"
15557
15558#: builtin/ls-files.c:540
15559msgid "show ignored files in the output"
15560msgstr "顯示忽略的檔案"
15561
15562#: builtin/ls-files.c:543
15563msgid "show staged contents' object name in the output"
15564msgstr "顯示暫存區內容的物件名稱"
15565
15566#: builtin/ls-files.c:545
15567msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
15568msgstr "顯示檔案系統需要刪除的檔案"
15569
15570#: builtin/ls-files.c:547
15571msgid "show 'other' directories' names only"
15572msgstr "只顯示「其他」目錄的名稱"
15573
15574#: builtin/ls-files.c:549
15575msgid "show line endings of files"
15576msgstr "顯示檔案換行符號格式"
15577
15578#: builtin/ls-files.c:551
15579msgid "don't show empty directories"
15580msgstr "不顯示空目錄"
15581
15582#: builtin/ls-files.c:554
15583msgid "show unmerged files in the output"
15584msgstr "顯示未合併的檔案"
15585
15586#: builtin/ls-files.c:556
15587msgid "show resolve-undo information"
15588msgstr "顯示 resolve-undo 訊息"
15589
15590#: builtin/ls-files.c:558
15591msgid "skip files matching pattern"
15592msgstr "符合排除檔案的模式"
15593
15594#: builtin/ls-files.c:561
15595msgid "exclude patterns are read from <file>"
15596msgstr "從 <檔案> 中讀取排除模式"
15597
15598#: builtin/ls-files.c:564
15599msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
15600msgstr "從 <檔案> 讀取額外的每個目錄的排除模式"
15601
15602#: builtin/ls-files.c:566
15603msgid "add the standard git exclusions"
15604msgstr "新增標準的 git 排除"
15605
15606#: builtin/ls-files.c:570
15607msgid "make the output relative to the project top directory"
15608msgstr "顯示相對於頂級目錄的檔案名"
15609
15610#: builtin/ls-files.c:573
15611msgid "recurse through submodules"
15612msgstr "在子模組中遞迴"
15613
15614#: builtin/ls-files.c:575
15615msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
15616msgstr "如果任何 <檔案> 都不在索引區,視為錯誤"
15617
15618#: builtin/ls-files.c:576
15619msgid "tree-ish"
15620msgstr "樹或提交"
15621
15622#: builtin/ls-files.c:577
15623msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
15624msgstr "假裝自從 <樹或提交> 之後刪除的路徑仍然存在"
15625
15626#: builtin/ls-files.c:579
15627msgid "show debugging data"
15628msgstr "顯示除錯資料"
15629
15630#: builtin/ls-remote.c:9
15631msgid ""
15632"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
15633" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
15634" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
15635msgstr ""
15636"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
15637" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
15638" [--symref] [<版本庫> [<引用>...]]"
15639
15640#: builtin/ls-remote.c:59
15641msgid "do not print remote URL"
15642msgstr "不列印遠端 URL"
15643
c73cfd5c 15644#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1561
9917eca7
YJP
15645msgid "exec"
15646msgstr "exec"
15647
15648#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
15649msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
15650msgstr "遠端主機上的 git-upload-pack 路徑"
15651
15652#: builtin/ls-remote.c:65
15653msgid "limit to tags"
15654msgstr "僅限於標籤"
15655
15656#: builtin/ls-remote.c:66
15657msgid "limit to heads"
15658msgstr "僅限於分支"
15659
15660#: builtin/ls-remote.c:67
15661msgid "do not show peeled tags"
15662msgstr "不顯示已解析的標籤"
15663
15664#: builtin/ls-remote.c:69
15665msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
15666msgstr "參考 url.<base>.insteadOf 設定"
15667
15668#: builtin/ls-remote.c:72
15669msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
15670msgstr "若未找到符合的引用則以離開碼2離開"
15671
15672#: builtin/ls-remote.c:75
15673msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
15674msgstr "除了顯示指向的物件外,顯示指向的引用名"
15675
15676#: builtin/ls-tree.c:30
15677msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
15678msgstr "git ls-tree [<選項>] <樹或提交> [<路徑>...]"
15679
15680#: builtin/ls-tree.c:128
15681msgid "only show trees"
15682msgstr "只顯示樹"
15683
15684#: builtin/ls-tree.c:130
15685msgid "recurse into subtrees"
15686msgstr "遞迴到子樹"
15687
15688#: builtin/ls-tree.c:132
15689msgid "show trees when recursing"
15690msgstr "當遞迴時顯示樹"
15691
15692#: builtin/ls-tree.c:135
15693msgid "terminate entries with NUL byte"
15694msgstr "條目以 NUL 字元終止"
15695
15696#: builtin/ls-tree.c:136
15697msgid "include object size"
15698msgstr "包括物件大小"
15699
15700#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
15701msgid "list only filenames"
15702msgstr "只列出檔案名"
15703
15704#: builtin/ls-tree.c:143
15705msgid "use full path names"
15706msgstr "使用檔案的全路徑"
15707
15708#: builtin/ls-tree.c:145
15709msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
15710msgstr "列出整個樹;不僅僅目前目錄(隱含 --full-name)"
15711
15712#: builtin/mailsplit.c:241
15713#, c-format
15714msgid "empty mbox: '%s'"
15715msgstr "空的 mbox:'%s'"
15716
15717#: builtin/merge.c:55
15718msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
15719msgstr "git merge [<選項>] [<提交>...]"
15720
15721#: builtin/merge.c:56
15722msgid "git merge --abort"
15723msgstr "git merge --abort"
15724
15725#: builtin/merge.c:57
15726msgid "git merge --continue"
15727msgstr "git merge --continue"
15728
c73cfd5c 15729#: builtin/merge.c:119
9917eca7
YJP
15730msgid "switch `m' requires a value"
15731msgstr "開關 `m' 需要一個值"
15732
c73cfd5c 15733#: builtin/merge.c:142
9917eca7
YJP
15734#, c-format
15735msgid "option `%s' requires a value"
15736msgstr "選項 `%s' 需要一個值"
15737
c73cfd5c 15738#: builtin/merge.c:188
9917eca7
YJP
15739#, c-format
15740msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
15741msgstr "不能找到合併策略 '%s'。\n"
15742
c73cfd5c 15743#: builtin/merge.c:189
9917eca7
YJP
15744#, c-format
15745msgid "Available strategies are:"
15746msgstr "可用的策略有:"
15747
c73cfd5c 15748#: builtin/merge.c:194
9917eca7
YJP
15749#, c-format
15750msgid "Available custom strategies are:"
15751msgstr "可用的自訂策略有:"
15752
c73cfd5c 15753#: builtin/merge.c:245 builtin/pull.c:132
9917eca7
YJP
15754msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
15755msgstr "在合併的最後不顯示差異統計"
15756
c73cfd5c 15757#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:135
9917eca7
YJP
15758msgid "show a diffstat at the end of the merge"
15759msgstr "在合併的最後顯示差異統計"
15760
c73cfd5c 15761#: builtin/merge.c:249 builtin/pull.c:138
9917eca7
YJP
15762msgid "(synonym to --stat)"
15763msgstr "(和 --stat 同義)"
15764
c73cfd5c 15765#: builtin/merge.c:251 builtin/pull.c:141
9917eca7
YJP
15766msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
15767msgstr "在合併提交訊息中新增(最多 <n> 條)精簡提交記錄"
15768
c73cfd5c 15769#: builtin/merge.c:254 builtin/pull.c:147
9917eca7
YJP
15770msgid "create a single commit instead of doing a merge"
15771msgstr "建立一個單獨的提交而不是做一次合併"
15772
c73cfd5c 15773#: builtin/merge.c:256 builtin/pull.c:150
9917eca7
YJP
15774msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
15775msgstr "如果合併成功,執行一次提交(預設)"
15776
c73cfd5c 15777#: builtin/merge.c:258 builtin/pull.c:153
9917eca7
YJP
15778msgid "edit message before committing"
15779msgstr "在提交前編輯提交說明"
15780
c73cfd5c 15781#: builtin/merge.c:260
9917eca7
YJP
15782msgid "allow fast-forward (default)"
15783msgstr "允許快轉(預設)"
15784
c73cfd5c 15785#: builtin/merge.c:262 builtin/pull.c:160
9917eca7
YJP
15786msgid "abort if fast-forward is not possible"
15787msgstr "如果不能快轉就放棄合併"
15788
c73cfd5c 15789#: builtin/merge.c:266 builtin/pull.c:163
9917eca7
YJP
15790msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
15791msgstr "驗證指定的提交是否包含一個有效的 GPG 簽名"
15792
c73cfd5c
YJP
15793#: builtin/merge.c:267 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:167
15794#: builtin/rebase.c:520 builtin/rebase.c:1575 builtin/revert.c:114
9917eca7
YJP
15795msgid "strategy"
15796msgstr "策略"
15797
c73cfd5c 15798#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:168
9917eca7
YJP
15799msgid "merge strategy to use"
15800msgstr "要使用的合併策略"
15801
c73cfd5c 15802#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:171
9917eca7
YJP
15803msgid "option=value"
15804msgstr "option=value"
15805
c73cfd5c 15806#: builtin/merge.c:270 builtin/pull.c:172
9917eca7
YJP
15807msgid "option for selected merge strategy"
15808msgstr "所選的合併策略的選項"
15809
c73cfd5c 15810#: builtin/merge.c:272
9917eca7
YJP
15811msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
15812msgstr "合併的提交說明(針對非快轉式合併)"
15813
c73cfd5c 15814#: builtin/merge.c:279
9917eca7
YJP
15815msgid "abort the current in-progress merge"
15816msgstr "放棄目前正在進行的合併"
15817
15818#
c73cfd5c 15819#: builtin/merge.c:281
9917eca7
YJP
15820msgid "--abort but leave index and working tree alone"
15821msgstr "--abort,但是保留索引和工作區"
15822
c73cfd5c 15823#: builtin/merge.c:283
9917eca7
YJP
15824msgid "continue the current in-progress merge"
15825msgstr "繼續目前正在進行的合併"
15826
c73cfd5c 15827#: builtin/merge.c:285 builtin/pull.c:179
9917eca7
YJP
15828msgid "allow merging unrelated histories"
15829msgstr "允許合並不相關的歷史"
15830
c73cfd5c 15831#: builtin/merge.c:291
9917eca7
YJP
15832msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
15833msgstr "繞過 pre-merge-commit 和 commit-msg 掛鉤"
15834
c73cfd5c 15835#: builtin/merge.c:308
9917eca7
YJP
15836msgid "could not run stash."
15837msgstr "不能執行儲藏。"
15838
c73cfd5c 15839#: builtin/merge.c:313
9917eca7
YJP
15840msgid "stash failed"
15841msgstr "儲藏失敗"
15842
c73cfd5c 15843#: builtin/merge.c:318
9917eca7
YJP
15844#, c-format
15845msgid "not a valid object: %s"
15846msgstr "不是一個有效物件:%s"
15847
c73cfd5c 15848#: builtin/merge.c:340 builtin/merge.c:357
9917eca7
YJP
15849msgid "read-tree failed"
15850msgstr "讀取樹失敗"
15851
15852# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 15853#: builtin/merge.c:387
9917eca7
YJP
15854msgid " (nothing to squash)"
15855msgstr " (無可壓縮)"
15856
c73cfd5c 15857#: builtin/merge.c:398
9917eca7
YJP
15858#, c-format
15859msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
15860msgstr "壓縮提交 -- 未更新 HEAD\n"
15861
c73cfd5c 15862#: builtin/merge.c:448
9917eca7
YJP
15863#, c-format
15864msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
15865msgstr "無合併訊息 -- 未更新 HEAD\n"
15866
c73cfd5c 15867#: builtin/merge.c:499
9917eca7
YJP
15868#, c-format
15869msgid "'%s' does not point to a commit"
15870msgstr "'%s' 沒有指向一個提交"
15871
c73cfd5c 15872#: builtin/merge.c:586
9917eca7
YJP
15873#, c-format
15874msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
15875msgstr "壞的 branch.%s.mergeoptions 字串:%s"
15876
c73cfd5c 15877#: builtin/merge.c:708
9917eca7
YJP
15878msgid "Not handling anything other than two heads merge."
15879msgstr "未處理兩個頭合併之外的任何動作。"
15880
c73cfd5c 15881#: builtin/merge.c:722
9917eca7
YJP
15882#, c-format
15883msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
15884msgstr "merge-recursive 的未知選項:-X%s"
15885
c73cfd5c 15886#: builtin/merge.c:737
9917eca7
YJP
15887#, c-format
15888msgid "unable to write %s"
15889msgstr "不能寫 %s"
15890
c73cfd5c 15891#: builtin/merge.c:789
9917eca7
YJP
15892#, c-format
15893msgid "Could not read from '%s'"
15894msgstr "不能從 '%s' 讀取"
15895
c73cfd5c 15896#: builtin/merge.c:798
9917eca7
YJP
15897#, c-format
15898msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
15899msgstr "未提交合並,使用 'git commit' 完成此次合併。\n"
15900
c73cfd5c 15901#: builtin/merge.c:804
9917eca7
YJP
15902msgid ""
15903"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
15904"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
15905"\n"
15906msgstr ""
15907"請輸入一個提交訊息以解釋此合併的必要性,尤其是將一個更新後的上游分支\n"
15908"合併到主題分支。\n"
15909"\n"
15910
c73cfd5c 15911#: builtin/merge.c:809
9917eca7
YJP
15912msgid "An empty message aborts the commit.\n"
15913msgstr "空的提交說明會終止提交。\n"
15914
c73cfd5c 15915#: builtin/merge.c:812
9917eca7
YJP
15916#, c-format
15917msgid ""
15918"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
15919"the commit.\n"
15920msgstr "以 '%c' 開始的行將被忽略,而空的提交說明將終止提交。\n"
15921
c73cfd5c 15922#: builtin/merge.c:865
9917eca7
YJP
15923msgid "Empty commit message."
15924msgstr "空提交訊息。"
15925
c73cfd5c 15926#: builtin/merge.c:880
9917eca7
YJP
15927#, c-format
15928msgid "Wonderful.\n"
15929msgstr "太棒了。\n"
15930
c73cfd5c 15931#: builtin/merge.c:941
9917eca7
YJP
15932#, c-format
15933msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
15934msgstr "自動合併失敗,修正衝突然後提交修正的結果。\n"
15935
c73cfd5c 15936#: builtin/merge.c:980
9917eca7
YJP
15937msgid "No current branch."
15938msgstr "沒有目前分支。"
15939
c73cfd5c 15940#: builtin/merge.c:982
9917eca7
YJP
15941msgid "No remote for the current branch."
15942msgstr "目前分支沒有對應的遠端版本庫。"
15943
c73cfd5c 15944#: builtin/merge.c:984
9917eca7
YJP
15945msgid "No default upstream defined for the current branch."
15946msgstr "目前分支沒有定義預設的上游分支。"
15947
c73cfd5c 15948#: builtin/merge.c:989
9917eca7
YJP
15949#, c-format
15950msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
15951msgstr "對於 %s 沒有來自 %s 的遠端追蹤分支"
15952
c73cfd5c 15953#: builtin/merge.c:1046
9917eca7
YJP
15954#, c-format
15955msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
15956msgstr "環境 '%2$s' 中存在壞的取值 '%1$s'"
15957
c73cfd5c 15958#: builtin/merge.c:1149
9917eca7
YJP
15959#, c-format
15960msgid "not something we can merge in %s: %s"
15961msgstr "不能在 %s 中合併:%s"
15962
c73cfd5c 15963#: builtin/merge.c:1183
9917eca7
YJP
15964msgid "not something we can merge"
15965msgstr "不能合併"
15966
c73cfd5c 15967#: builtin/merge.c:1286
9917eca7
YJP
15968msgid "--abort expects no arguments"
15969msgstr "--abort 不帶參數"
15970
c73cfd5c 15971#: builtin/merge.c:1290
9917eca7
YJP
15972msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
15973msgstr "沒有要終止的合併(MERGE_HEAD 遺失)。"
15974
c73cfd5c 15975#: builtin/merge.c:1299
9917eca7
YJP
15976msgid "--quit expects no arguments"
15977msgstr "--quit 不帶參數"
15978
c73cfd5c 15979#: builtin/merge.c:1312
9917eca7
YJP
15980msgid "--continue expects no arguments"
15981msgstr "--continue 不帶參數"
15982
c73cfd5c 15983#: builtin/merge.c:1316
9917eca7
YJP
15984msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
15985msgstr "沒有進行中的合併(MERGE_HEAD 遺失)。"
15986
c73cfd5c 15987#: builtin/merge.c:1332
9917eca7
YJP
15988msgid ""
15989"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
15990"Please, commit your changes before you merge."
15991msgstr ""
15992"您尚未結束您的合併(存在 MERGE_HEAD)。\n"
15993"請在合併前先提交您的修改。"
15994
c73cfd5c 15995#: builtin/merge.c:1339
9917eca7
YJP
15996msgid ""
15997"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
15998"Please, commit your changes before you merge."
15999msgstr ""
16000"您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
16001"請在合併前先提交您的修改。"
16002
c73cfd5c 16003#: builtin/merge.c:1342
9917eca7
YJP
16004msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
16005msgstr "您尚未結束您的揀選(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
16006
c73cfd5c 16007#: builtin/merge.c:1356
9917eca7
YJP
16008msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
16009msgstr "您不能將 --squash 和 --no-ff 組合使用。"
16010
c73cfd5c 16011#: builtin/merge.c:1358
9917eca7
YJP
16012msgid "You cannot combine --squash with --commit."
16013msgstr "您不能將 --squash 和 --commit 組合使用。"
16014
c73cfd5c 16015#: builtin/merge.c:1374
9917eca7
YJP
16016msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
16017msgstr "未指定提交並且 merge.defaultToUpstream 未設定。"
16018
c73cfd5c 16019#: builtin/merge.c:1391
9917eca7
YJP
16020msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
16021msgstr "尚不支援到空分支的壓縮提交"
16022
c73cfd5c 16023#: builtin/merge.c:1393
9917eca7
YJP
16024msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
16025msgstr "到空分支的非快轉式提交沒有意義"
16026
c73cfd5c 16027#: builtin/merge.c:1398
9917eca7
YJP
16028#, c-format
16029msgid "%s - not something we can merge"
16030msgstr "%s - 不能被合併"
16031
c73cfd5c 16032#: builtin/merge.c:1400
9917eca7
YJP
16033msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
16034msgstr "只能將一個提交合並到空分支上"
16035
c73cfd5c 16036#: builtin/merge.c:1481
9917eca7
YJP
16037msgid "refusing to merge unrelated histories"
16038msgstr "拒絕合併無關的歷史"
16039
c73cfd5c 16040#: builtin/merge.c:1490
9917eca7
YJP
16041msgid "Already up to date."
16042msgstr "已經是最新的。"
16043
c73cfd5c 16044#: builtin/merge.c:1500
9917eca7
YJP
16045#, c-format
16046msgid "Updating %s..%s\n"
16047msgstr "更新 %s..%s\n"
16048
c73cfd5c 16049#: builtin/merge.c:1542
9917eca7
YJP
16050#, c-format
16051msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
16052msgstr "嘗試非常小的索引內合併...\n"
16053
c73cfd5c 16054#: builtin/merge.c:1549
9917eca7
YJP
16055#, c-format
16056msgid "Nope.\n"
16057msgstr "無。\n"
16058
c73cfd5c 16059#: builtin/merge.c:1574
9917eca7
YJP
16060msgid "Already up to date. Yeeah!"
16061msgstr "已經是最新的。耶!"
16062
c73cfd5c 16063#: builtin/merge.c:1580
9917eca7
YJP
16064msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
16065msgstr "無法快轉,終止。"
16066
c73cfd5c 16067#: builtin/merge.c:1603 builtin/merge.c:1668
9917eca7
YJP
16068#, c-format
16069msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
16070msgstr "將樹回滾至原始狀態...\n"
16071
c73cfd5c 16072#: builtin/merge.c:1607
9917eca7
YJP
16073#, c-format
16074msgid "Trying merge strategy %s...\n"
16075msgstr "嘗試合併策略 %s...\n"
16076
c73cfd5c 16077#: builtin/merge.c:1659
9917eca7
YJP
16078#, c-format
16079msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
16080msgstr "沒有合併策略處理此合併。\n"
16081
c73cfd5c 16082#: builtin/merge.c:1661
9917eca7
YJP
16083#, c-format
16084msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
16085msgstr "使用策略 %s 合併失敗。\n"
16086
c73cfd5c 16087#: builtin/merge.c:1670
9917eca7
YJP
16088#, c-format
16089msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
16090msgstr "使用 %s 以準備手動解決。\n"
16091
c73cfd5c 16092#: builtin/merge.c:1682
9917eca7
YJP
16093#, c-format
16094msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
16095msgstr "自動合併進展順利,按要求在提交前停止\n"
16096
16097#: builtin/merge-base.c:32
16098msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
16099msgstr "git merge-base [-a | --all] <提交> <提交>..."
16100
16101#: builtin/merge-base.c:33
16102msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
16103msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus <提交>..."
16104
16105#: builtin/merge-base.c:34
16106msgid "git merge-base --independent <commit>..."
16107msgstr "git merge-base --independent <提交>..."
16108
16109#: builtin/merge-base.c:35
16110msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
16111msgstr "git merge-base --is-ancestor <提交> <提交>"
16112
16113#: builtin/merge-base.c:36
16114msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
16115msgstr "git merge-base --fork-point <引用> [<提交>]"
16116
16117#: builtin/merge-base.c:153
16118msgid "output all common ancestors"
16119msgstr "輸出所有共同的祖先"
16120
16121#: builtin/merge-base.c:155
16122msgid "find ancestors for a single n-way merge"
16123msgstr "尋找一個多路合併的祖先提交"
16124
16125#: builtin/merge-base.c:157
16126msgid "list revs not reachable from others"
16127msgstr "顯示不能被其他存取到的版本"
16128
16129#: builtin/merge-base.c:159
16130msgid "is the first one ancestor of the other?"
16131msgstr "第一個是其他的祖先提交嗎?"
16132
16133#: builtin/merge-base.c:161
16134msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
16135msgstr "根據 <引用> 的引用日誌尋找 <提交> 的衍生處"
16136
16137#: builtin/merge-file.c:9
16138msgid ""
16139"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
16140"<orig-file> <file2>"
16141msgstr ""
16142"git merge-file [<選項>] [-L <檔案1> [-L <初始> [-L <名字2>]]] <檔案1> <初始文"
16143"件> <檔案2>"
16144
16145#: builtin/merge-file.c:35
16146msgid "send results to standard output"
16147msgstr "將結果傳送到標準輸出"
16148
16149#: builtin/merge-file.c:36
16150msgid "use a diff3 based merge"
16151msgstr "使用基於 diff3 的合併"
16152
16153#: builtin/merge-file.c:37
16154msgid "for conflicts, use our version"
16155msgstr "如果衝突,使用我們的版本"
16156
16157#: builtin/merge-file.c:39
16158msgid "for conflicts, use their version"
16159msgstr "如果衝突,使用他們的版本"
16160
16161#: builtin/merge-file.c:41
16162msgid "for conflicts, use a union version"
16163msgstr "如果衝突,使用聯合版本"
16164
16165#: builtin/merge-file.c:44
16166msgid "for conflicts, use this marker size"
16167msgstr "如果衝突,使用指定長度的標記"
16168
16169#: builtin/merge-file.c:45
16170msgid "do not warn about conflicts"
16171msgstr "不要警告衝突"
16172
16173#: builtin/merge-file.c:47
16174msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
16175msgstr "為 檔案1/初始檔案/檔案2 設定標籤"
16176
16177#: builtin/merge-recursive.c:47
16178#, c-format
16179msgid "unknown option %s"
16180msgstr "未知選項 %s"
16181
16182#: builtin/merge-recursive.c:53
16183#, c-format
16184msgid "could not parse object '%s'"
16185msgstr "不能解析物件 '%s'"
16186
16187#: builtin/merge-recursive.c:57
16188#, c-format
16189msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
16190msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
16191msgstr[0] "無法處理 %d 條以上的基礎。忽略 %s。"
9917eca7
YJP
16192
16193#: builtin/merge-recursive.c:65
16194msgid "not handling anything other than two heads merge."
16195msgstr "不能處理兩個頭合併之外的任何動作。"
16196
16197#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
16198#, c-format
16199msgid "could not resolve ref '%s'"
16200msgstr "無法解析引用 '%s'"
16201
16202#: builtin/merge-recursive.c:82
16203#, c-format
16204msgid "Merging %s with %s\n"
16205msgstr "合併 %s 和 %s\n"
16206
16207#: builtin/mktree.c:66
16208msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
16209msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
16210
16211#: builtin/mktree.c:154
16212msgid "input is NUL terminated"
16213msgstr "輸入以 NUL 字元終止"
16214
16215#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
16216msgid "allow missing objects"
16217msgstr "允許遺失的物件"
16218
16219#: builtin/mktree.c:156
16220msgid "allow creation of more than one tree"
16221msgstr "允許建立一個以上的樹"
16222
16223#: builtin/multi-pack-index.c:9
16224msgid ""
13185fd2
YJP
16225"git multi-pack-index [<options>] (write|verify|expire|repack --batch-"
16226"size=<size>)"
9917eca7 16227msgstr ""
c73cfd5c
YJP
16228"git multi-pack-index [<選項>] (write|verify|expire|repack --batch-size=<大小"
16229">)"
9917eca7 16230
13185fd2 16231#: builtin/multi-pack-index.c:26
9917eca7 16232msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
13185fd2 16233msgstr "包含成對 packfile 和包索引的物件目錄"
9917eca7 16234
13185fd2 16235#: builtin/multi-pack-index.c:29
9917eca7
YJP
16236msgid ""
16237"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
16238"larger than this size"
16239msgstr "在 repack 期間,將較小尺寸的包檔案收集到大於此大小的批次中"
16240
13185fd2 16241#: builtin/multi-pack-index.c:50 builtin/prune-packed.c:67
9917eca7
YJP
16242msgid "too many arguments"
16243msgstr "太多參數"
16244
13185fd2 16245#: builtin/multi-pack-index.c:60
9917eca7
YJP
16246msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
16247msgstr "--batch-size 選項僅用於 'repack' 子指令"
16248
13185fd2 16249#: builtin/multi-pack-index.c:69
9917eca7
YJP
16250#, c-format
16251msgid "unrecognized subcommand: %s"
16252msgstr "未識別的子指令:%s"
16253
16254#: builtin/mv.c:18
16255msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
16256msgstr "git mv [<選項>] <源>... <目標>"
16257
16258#: builtin/mv.c:83
16259#, c-format
16260msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
16261msgstr "目錄 %s 在索引中並且不是子模組?"
16262
16263#: builtin/mv.c:85
16264msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
16265msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續"
16266
16267#: builtin/mv.c:103
16268#, c-format
16269msgid "%.*s is in index"
16270msgstr "%.*s 在索引中"
16271
16272#: builtin/mv.c:125
16273msgid "force move/rename even if target exists"
16274msgstr "強制移動/重指令,即使目標存在"
16275
16276#: builtin/mv.c:127
16277msgid "skip move/rename errors"
16278msgstr "跳過移動/重新命名錯誤"
16279
16280#: builtin/mv.c:169
16281#, c-format
16282msgid "destination '%s' is not a directory"
16283msgstr "目標 '%s' 不是一個目錄"
16284
16285#: builtin/mv.c:180
16286#, c-format
16287msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
16288msgstr "檢查 '%s' 到 '%s' 的重新命名\n"
16289
16290#: builtin/mv.c:184
16291msgid "bad source"
16292msgstr "壞的源"
16293
16294#: builtin/mv.c:187
16295msgid "can not move directory into itself"
16296msgstr "不能將目錄移動到自身"
16297
16298#: builtin/mv.c:190
16299msgid "cannot move directory over file"
16300msgstr "不能將目錄移動到檔案"
16301
16302#: builtin/mv.c:199
16303msgid "source directory is empty"
16304msgstr "源目錄為空"
16305
16306#: builtin/mv.c:224
16307msgid "not under version control"
16308msgstr "不在版本控制之下"
16309
16310#: builtin/mv.c:227
16311msgid "destination exists"
16312msgstr "目標已存在"
16313
16314#: builtin/mv.c:235
16315#, c-format
16316msgid "overwriting '%s'"
16317msgstr "覆蓋 '%s'"
16318
16319#: builtin/mv.c:238
16320msgid "Cannot overwrite"
16321msgstr "不能覆蓋"
16322
16323#: builtin/mv.c:241
16324msgid "multiple sources for the same target"
16325msgstr "同一目標具有多個源"
16326
16327#: builtin/mv.c:243
16328msgid "destination directory does not exist"
16329msgstr "目標目錄不存在"
16330
16331#: builtin/mv.c:250
16332#, c-format
16333msgid "%s, source=%s, destination=%s"
16334msgstr "%s,源=%s,目標=%s"
16335
16336#: builtin/mv.c:271
16337#, c-format
16338msgid "Renaming %s to %s\n"
16339msgstr "重新命名 %s 至 %s\n"
16340
c73cfd5c 16341#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:781 builtin/repack.c:518
9917eca7
YJP
16342#, c-format
16343msgid "renaming '%s' failed"
16344msgstr "重新命名 '%s' 失敗"
16345
c73cfd5c 16346#: builtin/name-rev.c:465
9917eca7
YJP
16347msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
16348msgstr "git name-rev [<選項>] <提交>..."
16349
c73cfd5c 16350#: builtin/name-rev.c:466
9917eca7
YJP
16351msgid "git name-rev [<options>] --all"
16352msgstr "git name-rev [<選項>] --all"
16353
c73cfd5c 16354#: builtin/name-rev.c:467
9917eca7
YJP
16355msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
16356msgstr "git name-rev [<選項>] --stdin"
16357
c73cfd5c 16358#: builtin/name-rev.c:524
9917eca7
YJP
16359msgid "print only names (no SHA-1)"
16360msgstr "只列印名稱(無 SHA-1)"
16361
c73cfd5c 16362#: builtin/name-rev.c:525
9917eca7
YJP
16363msgid "only use tags to name the commits"
16364msgstr "只使用標籤來命名提交"
16365
c73cfd5c 16366#: builtin/name-rev.c:527
9917eca7
YJP
16367msgid "only use refs matching <pattern>"
16368msgstr "只使用和 <模式> 相符合的引用"
16369
c73cfd5c 16370#: builtin/name-rev.c:529
9917eca7
YJP
16371msgid "ignore refs matching <pattern>"
16372msgstr "忽略和 <模式> 相符合的引用"
16373
c73cfd5c 16374#: builtin/name-rev.c:531
9917eca7
YJP
16375msgid "list all commits reachable from all refs"
16376msgstr "列出可以從所有引用存取的提交"
16377
c73cfd5c 16378#: builtin/name-rev.c:532
9917eca7
YJP
16379msgid "read from stdin"
16380msgstr "從標準輸入讀取"
16381
c73cfd5c 16382#: builtin/name-rev.c:533
9917eca7
YJP
16383msgid "allow to print `undefined` names (default)"
16384msgstr "允許列印 `未定義` 的名稱(預設)"
16385
c73cfd5c 16386#: builtin/name-rev.c:539
9917eca7
YJP
16387msgid "dereference tags in the input (internal use)"
16388msgstr "反向解析輸入中的標籤(內部使用)"
16389
16390#: builtin/notes.c:28
16391msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
16392msgstr "git notes [--ref <註解引用>] [list [<物件>]]"
16393
16394#: builtin/notes.c:29
16395msgid ""
16396"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
16397"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
16398msgstr ""
16399"git notes [--ref <註解引用>] add [-f] [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> "
16400"| (-c | -C) <物件>] [<物件>]"
16401
16402#: builtin/notes.c:30
16403msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
16404msgstr "git notes [--ref <註解引用>] copy [-f] <源物件> <目標物件>"
16405
16406#: builtin/notes.c:31
16407msgid ""
16408"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
16409"(-c | -C) <object>] [<object>]"
16410msgstr ""
16411"git notes [--ref <註解引用>] append [--allow-empty] [-m <說明> | -F <檔案> | "
16412"(-c | -C) <物件>] [<物件>]"
16413
16414#: builtin/notes.c:32
16415msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
16416msgstr "git notes [--ref <註解引用>] edit [--allow-empty] [<物件>]"
16417
16418#: builtin/notes.c:33
16419msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
16420msgstr "git notes [--ref <註解引用>] show [<物件>]"
16421
16422#: builtin/notes.c:34
16423msgid ""
16424"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
16425msgstr "git notes [--ref <註解引用>] merge [-v | -q] [-s <策略> ] <註解引用>"
16426
16427#: builtin/notes.c:35
16428msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
16429msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
16430
16431#: builtin/notes.c:36
16432msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
16433msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
16434
16435#: builtin/notes.c:37
16436msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
16437msgstr "git notes [--ref <註解引用>] remove [<物件>...]"
16438
16439#: builtin/notes.c:38
16440msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
16441msgstr "git notes [--ref <註解引用>] prune [-n] [-v]"
16442
16443#: builtin/notes.c:39
16444msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
16445msgstr "git notes [--ref <註解引用>] get-ref"
16446
16447#: builtin/notes.c:44
16448msgid "git notes [list [<object>]]"
16449msgstr "git notes [list [<物件>]]"
16450
16451#: builtin/notes.c:49
16452msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
16453msgstr "git notes add [<選項>] [<物件>]"
16454
16455#: builtin/notes.c:54
16456msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
16457msgstr "git notes copy [<選項>] <源物件> <目標物件>"
16458
16459#: builtin/notes.c:55
16460msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
16461msgstr "git notes copy --stdin [<源物件> <目標物件>]..."
16462
16463#: builtin/notes.c:60
16464msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
16465msgstr "git notes append [<選項>] [<物件>]"
16466
16467#: builtin/notes.c:65
16468msgid "git notes edit [<object>]"
16469msgstr "git notes edit [<物件>]"
16470
16471#: builtin/notes.c:70
16472msgid "git notes show [<object>]"
16473msgstr "git notes show [<物件>]"
16474
16475#: builtin/notes.c:75
16476msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
16477msgstr "git notes merge [<選項>] <註解引用>"
16478
16479#: builtin/notes.c:76
16480msgid "git notes merge --commit [<options>]"
16481msgstr "git notes merge --commit [<選項>]"
16482
16483#: builtin/notes.c:77
16484msgid "git notes merge --abort [<options>]"
16485msgstr "git notes merge --abort [<選項>]"
16486
16487#: builtin/notes.c:82
16488msgid "git notes remove [<object>]"
16489msgstr "git notes remove [<物件>]"
16490
16491#: builtin/notes.c:87
16492msgid "git notes prune [<options>]"
16493msgstr "git notes prune [<選項>]"
16494
16495#: builtin/notes.c:92
16496msgid "git notes get-ref"
16497msgstr "git notes get-ref"
16498
16499#: builtin/notes.c:97
16500msgid "Write/edit the notes for the following object:"
16501msgstr "為下面的物件寫/編輯說明:"
16502
16503#: builtin/notes.c:150
16504#, c-format
16505msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
16506msgstr "不能為物件 '%s' 開始 'show'"
16507
16508#: builtin/notes.c:154
16509msgid "could not read 'show' output"
16510msgstr "不能讀取 'show' 的輸出"
16511
16512#: builtin/notes.c:162
16513#, c-format
16514msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
16515msgstr "無法為物件 '%s' 完成 'show'"
16516
16517#: builtin/notes.c:197
16518msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
16519msgstr "請透過 -m 或 -F 選項為註解提供內容"
16520
16521#: builtin/notes.c:206
16522msgid "unable to write note object"
16523msgstr "不能寫註解物件"
16524
16525#: builtin/notes.c:208
16526#, c-format
16527msgid "the note contents have been left in %s"
16528msgstr "註解內容被留在 %s 中"
16529
16530#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:532
16531#, c-format
16532msgid "could not open or read '%s'"
16533msgstr "不能開啟或讀取 '%s'"
16534
16535#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
16536#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
16537#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
16538#, c-format
16539msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
16540msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。"
16541
16542#: builtin/notes.c:265
16543#, c-format
16544msgid "failed to read object '%s'."
16545msgstr "讀取物件 '%s' 失敗。"
16546
16547#: builtin/notes.c:268
16548#, c-format
16549msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
16550msgstr "不能從非資料物件 '%s' 中讀取註解資料。"
16551
16552#: builtin/notes.c:309
16553#, c-format
16554msgid "malformed input line: '%s'."
16555msgstr "格式錯誤的輸入行:'%s'。"
16556
16557#: builtin/notes.c:324
16558#, c-format
16559msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
16560msgstr "從 '%s' 複製註解到 '%s' 時失敗"
16561
16562#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
16563#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
16564#.
16565#: builtin/notes.c:356
16566#, c-format
16567msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
16568msgstr "拒絕向 %2$s(在 refs/notes/ 之外)%1$s註解"
16569
16570#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
16571#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
16572#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
16573msgid "too many parameters"
16574msgstr "參數太多"
16575
16576#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
16577#, c-format
16578msgid "no note found for object %s."
16579msgstr "未發現物件 %s 的註解。"
16580
16581#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
16582msgid "note contents as a string"
16583msgstr "註解內容作為一個字串"
16584
16585#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
16586msgid "note contents in a file"
16587msgstr "註解內容到一個檔案中"
16588
16589#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
16590msgid "reuse and edit specified note object"
16591msgstr "重用和編輯指定的註解物件"
16592
16593#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
16594msgid "reuse specified note object"
16595msgstr "重用指定的註解物件"
16596
16597#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
16598msgid "allow storing empty note"
16599msgstr "允許儲存空白備註"
16600
16601#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
16602msgid "replace existing notes"
16603msgstr "取代已存在的註解"
16604
16605#: builtin/notes.c:448
16606#, c-format
16607msgid ""
16608"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
16609"existing notes"
16610msgstr "不能新增註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解"
16611
16612#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
16613#, c-format
16614msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
16615msgstr "覆蓋物件 %s 現存註解\n"
16616
16617#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
16618#, c-format
16619msgid "Removing note for object %s\n"
16620msgstr "刪除物件 %s 的註解\n"
16621
16622#: builtin/notes.c:497
16623msgid "read objects from stdin"
16624msgstr "從標準輸入讀取物件"
16625
16626#: builtin/notes.c:499
16627msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
16628msgstr "重新載入 <指令> 的設定(隱含 --stdin)"
16629
16630#: builtin/notes.c:517
16631msgid "too few parameters"
16632msgstr "參數太少"
16633
16634#: builtin/notes.c:538
16635#, c-format
16636msgid ""
16637"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
16638"existing notes"
16639msgstr "不能複製註解。發現物件 %s 已存在註解。使用 '-f' 覆蓋現存註解"
16640
16641#: builtin/notes.c:550
16642#, c-format
16643msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
16644msgstr "源物件 %s 缺少註解。不能複製。"
16645
16646#: builtin/notes.c:603
16647#, c-format
16648msgid ""
16649"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
16650"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
16651msgstr ""
16652"子指令 'edit' 的選項 -m/-F/-c/-C 已棄用。\n"
16653"請換用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n"
16654
16655#: builtin/notes.c:698
16656msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
16657msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗"
16658
16659#: builtin/notes.c:700
16660msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
16661msgstr "刪除引用 NOTES_MERGE_REF 失敗"
16662
16663#: builtin/notes.c:702
16664msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
16665msgstr "刪除 'git notes merge' 工作區失敗"
16666
16667#: builtin/notes.c:722
16668msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
16669msgstr "讀取引用 NOTES_MERGE_PARTIAL 失敗"
16670
16671#: builtin/notes.c:724
16672msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
16673msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中找到提交。"
16674
16675#: builtin/notes.c:726
16676msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
16677msgstr "無法從 NOTES_MERGE_PARTIAL 中解析提交。"
16678
16679#: builtin/notes.c:739
16680msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
16681msgstr "解析 NOTES_MERGE_REF 失敗"
16682
16683#: builtin/notes.c:742
16684msgid "failed to finalize notes merge"
16685msgstr "無法完成註解合併"
16686
16687#: builtin/notes.c:768
16688#, c-format
16689msgid "unknown notes merge strategy %s"
16690msgstr "未知的註解合併策略 %s"
16691
16692#: builtin/notes.c:784
16693msgid "General options"
16694msgstr "通用選項"
16695
16696#: builtin/notes.c:786
16697msgid "Merge options"
16698msgstr "合併選項"
16699
16700#: builtin/notes.c:788
16701msgid ""
16702"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
16703"cat_sort_uniq)"
16704msgstr "使用指定的策略解決註解衝突 (manual/ours/theirs/union/cat_sort_uniq)"
16705
16706#: builtin/notes.c:790
16707msgid "Committing unmerged notes"
16708msgstr "提交未合併的註解"
16709
16710#: builtin/notes.c:792
16711msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
16712msgstr "透過提交未合併的註解來完成註解合併"
16713
16714#: builtin/notes.c:794
16715msgid "Aborting notes merge resolution"
16716msgstr "中止註解合併的方案"
16717
16718#: builtin/notes.c:796
16719msgid "abort notes merge"
16720msgstr "中止註解合併"
16721
16722#: builtin/notes.c:807
16723msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
16724msgstr "不能混用 --commit、--abort 或 -s/--strategy"
16725
16726#: builtin/notes.c:812
16727msgid "must specify a notes ref to merge"
16728msgstr "必須指定一個註解引用來合併"
16729
16730#: builtin/notes.c:836
16731#, c-format
16732msgid "unknown -s/--strategy: %s"
16733msgstr "未知的 -s/--strategy:%s"
16734
16735#: builtin/notes.c:873
16736#, c-format
16737msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
16738msgstr "位於 %2$s 的一個到 %1$s 中的註解合併正在執行中"
16739
16740#: builtin/notes.c:876
16741#, c-format
16742msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
16743msgstr "無法儲存連結到目前的註解引用(%s)"
16744
16745#: builtin/notes.c:878
16746#, c-format
16747msgid ""
16748"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
16749"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
16750"abort'.\n"
16751msgstr ""
16752"自動合併說明失敗。修改 %s 中的衝突並且使用指令 'git notes merge --commit' 提"
16753"交結果,或者使用指令 'git notes merge --abort' 終止合併。\n"
16754
16755#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:545
16756#, c-format
16757msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
16758msgstr "無法解析 '%s' 為一個有效引用。"
16759
16760#: builtin/notes.c:900
16761#, c-format
16762msgid "Object %s has no note\n"
16763msgstr "物件 %s 沒有註解\n"
16764
16765#: builtin/notes.c:912
16766msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
16767msgstr "嘗試刪除不存在的註解不是一個錯誤"
16768
16769#: builtin/notes.c:915
16770msgid "read object names from the standard input"
16771msgstr "從標準輸入讀取物件名稱"
16772
16773#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:130 builtin/worktree.c:164
16774msgid "do not remove, show only"
16775msgstr "不刪除,只顯示"
16776
16777#: builtin/notes.c:955
16778msgid "report pruned notes"
16779msgstr "報告清除的註解"
16780
16781#: builtin/notes.c:998
16782msgid "notes-ref"
16783msgstr "註解引用"
16784
16785#: builtin/notes.c:999
16786msgid "use notes from <notes-ref>"
16787msgstr "從 <註解引用> 使用註解"
16788
1fae9a4b 16789#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1643
9917eca7
YJP
16790#, c-format
16791msgid "unknown subcommand: %s"
16792msgstr "未知子指令:%s"
16793
16794#: builtin/pack-objects.c:52
16795msgid ""
16796"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
16797msgstr "git pack-objects --stdout [<選項>...] [< <引用列表> | < <物件列表>]"
16798
16799#: builtin/pack-objects.c:53
16800msgid ""
16801"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
16802msgstr "git pack-objects [<選項>...] <前綴名稱> [< <引用列表> | < <物件列表>]"
16803
c73cfd5c 16804#: builtin/pack-objects.c:430
9917eca7
YJP
16805#, c-format
16806msgid "bad packed object CRC for %s"
16807msgstr "%s 錯的包物件 CRC"
16808
c73cfd5c 16809#: builtin/pack-objects.c:441
9917eca7
YJP
16810#, c-format
16811msgid "corrupt packed object for %s"
16812msgstr "%s 損壞的包物件"
16813
c73cfd5c 16814#: builtin/pack-objects.c:572
9917eca7
YJP
16815#, c-format
16816msgid "recursive delta detected for object %s"
16817msgstr "發現物件 %s 遞迴 delta"
16818
c73cfd5c 16819#: builtin/pack-objects.c:783
9917eca7
YJP
16820#, c-format
16821msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
16822msgstr "排序了 %u 個物件,預期 %<PRIu32> 個"
16823
c73cfd5c 16824#: builtin/pack-objects.c:972
9917eca7
YJP
16825msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
16826msgstr "禁用 bitmap 寫入,因為 pack.packSizeLimit 設定使得包被切分為多個"
16827
c73cfd5c 16828#: builtin/pack-objects.c:985
9917eca7
YJP
16829msgid "Writing objects"
16830msgstr "寫入物件中"
16831
c73cfd5c 16832#: builtin/pack-objects.c:1046 builtin/update-index.c:90
9917eca7
YJP
16833#, c-format
16834msgid "failed to stat %s"
16835msgstr "對 %s 呼叫 stat 失敗"
16836
c73cfd5c 16837#: builtin/pack-objects.c:1099
9917eca7
YJP
16838#, c-format
16839msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
16840msgstr "寫入 %<PRIu32> 個物件而預期 %<PRIu32> 個"
16841
c73cfd5c 16842#: builtin/pack-objects.c:1297
9917eca7
YJP
16843msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
16844msgstr "禁用 bitmap 寫入,因為一些物件將不會被打包"
16845
c73cfd5c 16846#: builtin/pack-objects.c:1724
9917eca7
YJP
16847#, c-format
16848msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
16849msgstr "%s 壓縮中 delta 基準位移越界"
16850
c73cfd5c 16851#: builtin/pack-objects.c:1733
9917eca7
YJP
16852#, c-format
16853msgid "delta base offset out of bound for %s"
16854msgstr "%s 的 delta 基準位移越界"
16855
c73cfd5c 16856#: builtin/pack-objects.c:2004
9917eca7
YJP
16857msgid "Counting objects"
16858msgstr "物件計數中"
16859
c73cfd5c 16860#: builtin/pack-objects.c:2149
9917eca7
YJP
16861#, c-format
16862msgid "unable to parse object header of %s"
16863msgstr "無法解析物件 %s 標頭訊息"
16864
c73cfd5c
YJP
16865#: builtin/pack-objects.c:2219 builtin/pack-objects.c:2235
16866#: builtin/pack-objects.c:2245
9917eca7
YJP
16867#, c-format
16868msgid "object %s cannot be read"
16869msgstr "物件 %s 無法讀取"
16870
c73cfd5c 16871#: builtin/pack-objects.c:2222 builtin/pack-objects.c:2249
9917eca7
YJP
16872#, c-format
16873msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
16874msgstr "物件 %s 不一致的物件長度(%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
16875
c73cfd5c 16876#: builtin/pack-objects.c:2259
9917eca7
YJP
16877msgid "suboptimal pack - out of memory"
16878msgstr "次優(suboptimal)打包 - 記憶體不足"
16879
c73cfd5c 16880#: builtin/pack-objects.c:2574
9917eca7
YJP
16881#, c-format
16882msgid "Delta compression using up to %d threads"
16883msgstr "使用 %d 個執行緒進行壓縮"
16884
c73cfd5c 16885#: builtin/pack-objects.c:2713
9917eca7
YJP
16886#, c-format
16887msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
16888msgstr "無法為標籤 %s 壓縮物件"
16889
c73cfd5c 16890#: builtin/pack-objects.c:2801
9917eca7
YJP
16891msgid "Compressing objects"
16892msgstr "壓縮物件中"
16893
c73cfd5c 16894#: builtin/pack-objects.c:2807
9917eca7
YJP
16895msgid "inconsistency with delta count"
16896msgstr "不一致的差異計數"
16897
c73cfd5c 16898#: builtin/pack-objects.c:2888
9917eca7
YJP
16899#, c-format
16900msgid ""
16901"expected edge object ID, got garbage:\n"
16902" %s"
16903msgstr ""
16904"預期邊界物件(edge object)ID,卻得到垃圾資料:\n"
16905" %s"
16906
c73cfd5c 16907#: builtin/pack-objects.c:2894
9917eca7
YJP
16908#, c-format
16909msgid ""
16910"expected object ID, got garbage:\n"
16911" %s"
16912msgstr ""
16913"預期物件 ID,卻得到垃圾資料:\n"
16914" %s"
16915
c73cfd5c 16916#: builtin/pack-objects.c:2992
9917eca7
YJP
16917msgid "invalid value for --missing"
16918msgstr "選項 --missing 的值無效"
16919
c73cfd5c 16920#: builtin/pack-objects.c:3051 builtin/pack-objects.c:3159
9917eca7
YJP
16921msgid "cannot open pack index"
16922msgstr "無法開啟包檔案索引"
16923
c73cfd5c 16924#: builtin/pack-objects.c:3082
9917eca7
YJP
16925#, c-format
16926msgid "loose object at %s could not be examined"
16927msgstr "無法檢查 %s 處的鬆散物件"
16928
c73cfd5c 16929#: builtin/pack-objects.c:3167
9917eca7
YJP
16930msgid "unable to force loose object"
16931msgstr "無法強制鬆散物件"
16932
c73cfd5c 16933#: builtin/pack-objects.c:3260
9917eca7
YJP
16934#, c-format
16935msgid "not a rev '%s'"
16936msgstr "不是一個版本 '%s'"
16937
c73cfd5c 16938#: builtin/pack-objects.c:3263
9917eca7
YJP
16939#, c-format
16940msgid "bad revision '%s'"
16941msgstr "壞的版本 '%s'"
16942
c73cfd5c 16943#: builtin/pack-objects.c:3288
9917eca7
YJP
16944msgid "unable to add recent objects"
16945msgstr "無法新增最近的物件"
16946
c73cfd5c 16947#: builtin/pack-objects.c:3341
9917eca7
YJP
16948#, c-format
16949msgid "unsupported index version %s"
16950msgstr "不支援的索引版本 %s"
16951
c73cfd5c 16952#: builtin/pack-objects.c:3345
9917eca7
YJP
16953#, c-format
16954msgid "bad index version '%s'"
16955msgstr "壞的索引版本 '%s'"
16956
c73cfd5c 16957#: builtin/pack-objects.c:3383
9917eca7
YJP
16958msgid "<version>[,<offset>]"
16959msgstr "<版本>[,<位移>]"
16960
c73cfd5c 16961#: builtin/pack-objects.c:3384
9917eca7
YJP
16962msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
16963msgstr "用指定的 idx 格式版本來寫包索引檔案"
16964
c73cfd5c 16965#: builtin/pack-objects.c:3387
9917eca7
YJP
16966msgid "maximum size of each output pack file"
16967msgstr "每個輸出包的最大尺寸"
16968
c73cfd5c 16969#: builtin/pack-objects.c:3389
9917eca7
YJP
16970msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
16971msgstr "忽略從備用物件儲存裡借用物件"
16972
c73cfd5c 16973#: builtin/pack-objects.c:3391
9917eca7
YJP
16974msgid "ignore packed objects"
16975msgstr "忽略包物件"
16976
c73cfd5c 16977#: builtin/pack-objects.c:3393
9917eca7
YJP
16978msgid "limit pack window by objects"
16979msgstr "限制打包視窗的物件數"
16980
c73cfd5c 16981#: builtin/pack-objects.c:3395
9917eca7
YJP
16982msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
16983msgstr "除物件數量限制外設定打包視窗的記憶體限制"
16984
c73cfd5c 16985#: builtin/pack-objects.c:3397
9917eca7
YJP
16986msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
16987msgstr "打包允許的 delta 鏈的最大長度"
16988
c73cfd5c 16989#: builtin/pack-objects.c:3399
9917eca7
YJP
16990msgid "reuse existing deltas"
16991msgstr "重用已存在的 deltas"
16992
c73cfd5c 16993#: builtin/pack-objects.c:3401
9917eca7
YJP
16994msgid "reuse existing objects"
16995msgstr "重用已存在的物件"
16996
c73cfd5c 16997#: builtin/pack-objects.c:3403
9917eca7
YJP
16998msgid "use OFS_DELTA objects"
16999msgstr "使用 OFS_DELTA 物件"
17000
c73cfd5c 17001#: builtin/pack-objects.c:3405
9917eca7
YJP
17002msgid "use threads when searching for best delta matches"
17003msgstr "使用執行緒查詢最佳 delta 符合"
17004
c73cfd5c 17005#: builtin/pack-objects.c:3407
9917eca7
YJP
17006msgid "do not create an empty pack output"
17007msgstr "不建立空的包輸出"
17008
c73cfd5c 17009#: builtin/pack-objects.c:3409
9917eca7
YJP
17010msgid "read revision arguments from standard input"
17011msgstr "從標準輸入讀取版本號參數"
17012
c73cfd5c 17013#: builtin/pack-objects.c:3411
9917eca7
YJP
17014msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
17015msgstr "限制那些尚未打包的物件"
17016
c73cfd5c 17017#: builtin/pack-objects.c:3414
9917eca7
YJP
17018msgid "include objects reachable from any reference"
17019msgstr "包括可以從任何引用存取到的物件"
17020
c73cfd5c 17021#: builtin/pack-objects.c:3417
9917eca7
YJP
17022msgid "include objects referred by reflog entries"
17023msgstr "包括被引用日誌引用到的物件"
17024
c73cfd5c 17025#: builtin/pack-objects.c:3420
9917eca7
YJP
17026msgid "include objects referred to by the index"
17027msgstr "包括被索引引用到的物件"
17028
c73cfd5c 17029#: builtin/pack-objects.c:3423
9917eca7
YJP
17030msgid "output pack to stdout"
17031msgstr "輸出包到標準輸出"
17032
c73cfd5c 17033#: builtin/pack-objects.c:3425
9917eca7
YJP
17034msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
17035msgstr "包括那些引用了待打包物件的標籤物件"
17036
c73cfd5c 17037#: builtin/pack-objects.c:3427
9917eca7
YJP
17038msgid "keep unreachable objects"
17039msgstr "維持無法取得的物件"
17040
c73cfd5c 17041#: builtin/pack-objects.c:3429
9917eca7
YJP
17042msgid "pack loose unreachable objects"
17043msgstr "打包鬆散的無法取得物件"
17044
c73cfd5c 17045#: builtin/pack-objects.c:3431
9917eca7
YJP
17046msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
17047msgstr "將比提供 <時間> 新的無法存取的物件解包"
17048
c73cfd5c 17049#: builtin/pack-objects.c:3434
9917eca7
YJP
17050msgid "use the sparse reachability algorithm"
17051msgstr "使用稀疏可以取得性演算法"
17052
c73cfd5c 17053#: builtin/pack-objects.c:3436
9917eca7
YJP
17054msgid "create thin packs"
17055msgstr "建立精簡包"
17056
c73cfd5c 17057#: builtin/pack-objects.c:3438
9917eca7
YJP
17058msgid "create packs suitable for shallow fetches"
17059msgstr "建立適合淺複製版本庫取得的包"
17060
c73cfd5c 17061#: builtin/pack-objects.c:3440
9917eca7
YJP
17062msgid "ignore packs that have companion .keep file"
17063msgstr "忽略配有 .keep 檔案的包"
17064
c73cfd5c 17065#: builtin/pack-objects.c:3442
9917eca7
YJP
17066msgid "ignore this pack"
17067msgstr "忽略該 pack"
17068
c73cfd5c 17069#: builtin/pack-objects.c:3444
9917eca7
YJP
17070msgid "pack compression level"
17071msgstr "打包壓縮級別"
17072
c73cfd5c 17073#: builtin/pack-objects.c:3446
9917eca7
YJP
17074msgid "do not hide commits by grafts"
17075msgstr "顯示被移植隱藏的提交"
17076
c73cfd5c 17077#: builtin/pack-objects.c:3448
9917eca7
YJP
17078msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
17079msgstr "使用 bitmap 索引(如果有的話)以提高物件計數時的速度"
17080
c73cfd5c 17081#: builtin/pack-objects.c:3450
9917eca7
YJP
17082msgid "write a bitmap index together with the pack index"
17083msgstr "在建立包索引的同時建立 bitmap 索引"
17084
c73cfd5c 17085#: builtin/pack-objects.c:3454
9917eca7
YJP
17086msgid "write a bitmap index if possible"
17087msgstr "如果可能,寫 bitmap 索引"
17088
c73cfd5c 17089#: builtin/pack-objects.c:3458
9917eca7
YJP
17090msgid "handling for missing objects"
17091msgstr "處理遺失的物件"
17092
c73cfd5c 17093#: builtin/pack-objects.c:3461
9917eca7 17094msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
13185fd2 17095msgstr "不要打包 promisor packfile 中的物件"
9917eca7 17096
c73cfd5c 17097#: builtin/pack-objects.c:3463
9917eca7
YJP
17098msgid "respect islands during delta compression"
17099msgstr "在增量壓縮時參考資料島"
17100
c73cfd5c 17101#: builtin/pack-objects.c:3492
9917eca7
YJP
17102#, c-format
17103msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
17104msgstr "增量鏈深度 %d 太深了,強制為 %d"
17105
c73cfd5c 17106#: builtin/pack-objects.c:3497
9917eca7
YJP
17107#, c-format
17108msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
17109msgstr "設定 pack.deltaCacheLimit 太高了,強制為 %d"
17110
c73cfd5c 17111#: builtin/pack-objects.c:3551
9917eca7
YJP
17112msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
17113msgstr "不能使用 --max-pack-size 來構建傳輸用的包檔案"
17114
c73cfd5c 17115#: builtin/pack-objects.c:3553
9917eca7
YJP
17116msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
17117msgstr "最小的包檔案大小是 1 MiB"
17118
c73cfd5c 17119#: builtin/pack-objects.c:3558
9917eca7
YJP
17120msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
17121msgstr "--thin 不能用於建立一個可索引包"
17122
c73cfd5c 17123#: builtin/pack-objects.c:3561
9917eca7
YJP
17124msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
17125msgstr "--keep-unreachable 和 --unpack-unreachable 不相容"
17126
c73cfd5c 17127#: builtin/pack-objects.c:3567
9917eca7
YJP
17128msgid "cannot use --filter without --stdout"
17129msgstr "不能在沒有 --stdout 的情況下使用 --filter"
17130
c73cfd5c 17131#: builtin/pack-objects.c:3627
9917eca7
YJP
17132msgid "Enumerating objects"
17133msgstr "枚舉物件"
17134
c73cfd5c 17135#: builtin/pack-objects.c:3657
9917eca7 17136#, c-format
c73cfd5c
YJP
17137msgid ""
17138"Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), pack-"
17139"reused %<PRIu32>"
17140msgstr ""
17141"總共 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),復用 %<PRIu32> (差異 %<PRIu32>),重用包 "
17142"%<PRIu32>"
9917eca7
YJP
17143
17144#: builtin/pack-refs.c:8
17145msgid "git pack-refs [<options>]"
17146msgstr "git pack-refs [<選項>]"
17147
17148#: builtin/pack-refs.c:16
17149msgid "pack everything"
17150msgstr "打包一切"
17151
17152#: builtin/pack-refs.c:17
17153msgid "prune loose refs (default)"
17154msgstr "清除鬆散的引用(預設)"
17155
17156#: builtin/prune-packed.c:9
17157msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
17158msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
17159
17160#: builtin/prune-packed.c:42
17161msgid "Removing duplicate objects"
17162msgstr "正在刪除重複物件"
17163
17164#: builtin/prune.c:12
17165msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
17166msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <時間>] [--] [<head>...]"
17167
17168#: builtin/prune.c:131
17169msgid "report pruned objects"
17170msgstr "報告清除的物件"
17171
17172#: builtin/prune.c:134
17173msgid "expire objects older than <time>"
17174msgstr "使早於提供時間的物件過期"
17175
17176#: builtin/prune.c:136
17177msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
13185fd2 17178msgstr "限制遍歷 promisor packfile 以外的物件"
9917eca7
YJP
17179
17180#: builtin/prune.c:150
17181msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
17182msgstr "不能在珍品版本庫中執行清理動作"
17183
c73cfd5c 17184#: builtin/pull.c:45 builtin/pull.c:47
9917eca7
YJP
17185#, c-format
17186msgid "Invalid value for %s: %s"
17187msgstr "%s 的值無效:%s"
17188
c73cfd5c 17189#: builtin/pull.c:67
9917eca7
YJP
17190msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
17191msgstr "git pull [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
17192
c73cfd5c 17193#: builtin/pull.c:122
9917eca7
YJP
17194msgid "control for recursive fetching of submodules"
17195msgstr "控制子模組的遞迴取得"
17196
c73cfd5c 17197#: builtin/pull.c:126
9917eca7
YJP
17198msgid "Options related to merging"
17199msgstr "和合併相關的選項"
17200
c73cfd5c 17201#: builtin/pull.c:129
9917eca7
YJP
17202msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
17203msgstr "使用重定基底動作取代合併動作以套用修改"
17204
c73cfd5c 17205#: builtin/pull.c:157 builtin/rebase.c:471 builtin/revert.c:126
9917eca7
YJP
17206msgid "allow fast-forward"
17207msgstr "允許快轉式"
17208
c73cfd5c 17209#: builtin/pull.c:166
9917eca7
YJP
17210msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
17211msgstr "重定基底動作前後執行自動儲藏和彈出儲藏"
17212
c73cfd5c 17213#: builtin/pull.c:182
9917eca7
YJP
17214msgid "Options related to fetching"
17215msgstr "和取得相關的參數"
17216
c73cfd5c 17217#: builtin/pull.c:192
9917eca7
YJP
17218msgid "force overwrite of local branch"
17219msgstr "強制覆蓋本機分支"
17220
c73cfd5c 17221#: builtin/pull.c:200
9917eca7
YJP
17222msgid "number of submodules pulled in parallel"
17223msgstr "並發拉取的子模組的數量"
17224
c73cfd5c 17225#: builtin/pull.c:300
9917eca7
YJP
17226#, c-format
17227msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
17228msgstr "pull.ff 的取值無效:%s"
17229
c73cfd5c 17230#: builtin/pull.c:426
9917eca7
YJP
17231msgid ""
17232"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
17233"fetched."
17234msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有重定基底動作的候選。"
17235
c73cfd5c 17236#: builtin/pull.c:428
9917eca7
YJP
17237msgid ""
17238"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
17239msgstr "在您剛剛取得到的引用中沒有合併動作的候選。"
17240
c73cfd5c 17241#: builtin/pull.c:429
9917eca7
YJP
17242msgid ""
17243"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
17244"matches on the remote end."
17245msgstr "通常這意味著您提供了一萬用字元引用規格但未能和遠端符合。"
17246
c73cfd5c 17247#: builtin/pull.c:432
9917eca7
YJP
17248#, c-format
17249msgid ""
17250"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
17251"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
17252"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
17253msgstr ""
17254"您要求從遠端 '%s' 拉取,但是未指定一個分支。因為這不是目前\n"
17255"分支預設的遠端版本庫,您必須在指令列中指定一個分支名。"
17256
c73cfd5c 17257#: builtin/pull.c:437 builtin/rebase.c:1409 git-parse-remote.sh:73
9917eca7
YJP
17258msgid "You are not currently on a branch."
17259msgstr "您目前不在一個分支上。"
17260
c73cfd5c 17261#: builtin/pull.c:439 builtin/pull.c:454 git-parse-remote.sh:79
9917eca7
YJP
17262msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
17263msgstr "請指定您要重定基底到哪一個分支。"
17264
c73cfd5c 17265#: builtin/pull.c:441 builtin/pull.c:456 git-parse-remote.sh:82
9917eca7
YJP
17266msgid "Please specify which branch you want to merge with."
17267msgstr "請指定您要合併哪一個分支。"
17268
c73cfd5c 17269#: builtin/pull.c:442 builtin/pull.c:457
9917eca7
YJP
17270msgid "See git-pull(1) for details."
17271msgstr "詳見 git-pull(1)。"
17272
c73cfd5c
YJP
17273#: builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:450 builtin/pull.c:459
17274#: builtin/rebase.c:1415 git-parse-remote.sh:64
9917eca7
YJP
17275msgid "<remote>"
17276msgstr "<遠端>"
17277
c73cfd5c 17278#: builtin/pull.c:444 builtin/pull.c:459 builtin/pull.c:464
9917eca7
YJP
17279#: git-parse-remote.sh:65
17280msgid "<branch>"
17281msgstr "<分支>"
17282
c73cfd5c 17283#: builtin/pull.c:452 builtin/rebase.c:1407 git-parse-remote.sh:75
9917eca7
YJP
17284msgid "There is no tracking information for the current branch."
17285msgstr "目前分支沒有追蹤訊息。"
17286
c73cfd5c 17287#: builtin/pull.c:461 git-parse-remote.sh:95
9917eca7
YJP
17288msgid ""
17289"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
17290msgstr "如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:"
17291
c73cfd5c 17292#: builtin/pull.c:466
9917eca7
YJP
17293#, c-format
17294msgid ""
17295"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
17296"from the remote, but no such ref was fetched."
17297msgstr ""
17298"您的設定中指定要合併遠端的引用 '%s',\n"
17299"但是沒有取得到這個引用。"
17300
c73cfd5c 17301#: builtin/pull.c:576
9917eca7
YJP
17302#, c-format
17303msgid "unable to access commit %s"
17304msgstr "無法存取提交 %s"
17305
c73cfd5c 17306#: builtin/pull.c:857
9917eca7
YJP
17307msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
17308msgstr "為重定基底動作忽略 --verify-signatures"
17309
c73cfd5c 17310#: builtin/pull.c:912
9917eca7
YJP
17311msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
17312msgstr "--[no-]autostash 選項只在使用 --rebase 時有效。"
17313
c73cfd5c 17314#: builtin/pull.c:920
9917eca7
YJP
17315msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
17316msgstr "更新尚未誕生的分支,變更新增至索引。"
17317
c73cfd5c 17318#: builtin/pull.c:924
9917eca7
YJP
17319msgid "pull with rebase"
17320msgstr "重定基底式拉取"
17321
c73cfd5c 17322#: builtin/pull.c:925
9917eca7
YJP
17323msgid "please commit or stash them."
17324msgstr "請提交或儲藏它們。"
17325
c73cfd5c 17326#: builtin/pull.c:950
9917eca7
YJP
17327#, c-format
17328msgid ""
17329"fetch updated the current branch head.\n"
17330"fast-forwarding your working tree from\n"
17331"commit %s."
17332msgstr ""
17333"fetch 更新了目前的分支。快轉您的工作區\n"
17334"至提交 %s。"
17335
c73cfd5c 17336#: builtin/pull.c:956
9917eca7
YJP
17337#, c-format
17338msgid ""
17339"Cannot fast-forward your working tree.\n"
17340"After making sure that you saved anything precious from\n"
17341"$ git diff %s\n"
17342"output, run\n"
17343"$ git reset --hard\n"
17344"to recover."
17345msgstr ""
17346"您目前的工作區無法執行快轉動作。\n"
17347"首先執行如下指令:\n"
17348"$ git diff %s\n"
17349"以確認所有有用的資料均已儲存。然後執行下面的指令\n"
17350"$ git reset --hard\n"
17351"復原之前的狀態。"
17352
c73cfd5c 17353#: builtin/pull.c:971
9917eca7
YJP
17354msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
17355msgstr "無法將多個分支合併到空分支。"
17356
c73cfd5c 17357#: builtin/pull.c:975
9917eca7
YJP
17358msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
17359msgstr "無法重定基底到多個分支。"
17360
c73cfd5c 17361#: builtin/pull.c:982
9917eca7
YJP
17362msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
17363msgstr "本機子模組中有修改,無法重定基底"
17364
17365#: builtin/push.c:19
17366msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
17367msgstr "git push [<選項>] [<版本庫> [<引用規格>...]]"
17368
13185fd2 17369#: builtin/push.c:112
9917eca7
YJP
17370msgid "tag shorthand without <tag>"
17371msgstr "標籤後面未提供 <標籤> 參數"
17372
13185fd2 17373#: builtin/push.c:122
9917eca7
YJP
17374msgid "--delete only accepts plain target ref names"
17375msgstr "--delete 只接受簡單的目標引用名"
17376
13185fd2 17377#: builtin/push.c:168
9917eca7
YJP
17378msgid ""
17379"\n"
17380"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
17381msgstr ""
17382"\n"
17383"為了永久地選擇任一選項,參見 'git help config' 中的 push.default。"
17384
13185fd2 17385#: builtin/push.c:171
9917eca7
YJP
17386#, c-format
17387msgid ""
17388"The upstream branch of your current branch does not match\n"
17389"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
17390"on the remote, use\n"
17391"\n"
17392" git push %s HEAD:%s\n"
17393"\n"
17394"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
17395"\n"
17396" git push %s HEAD\n"
17397"%s"
17398msgstr ""
17399"您目前分支的上游分支和您目前分支名不符合,為推送到遠端的上游分支,\n"
17400"使用\n"
17401"\n"
17402" git push %s HEAD:%s\n"
17403"\n"
17404"為推送至遠端同名分支,使用\n"
17405"\n"
17406" git push %s HEAD\n"
17407"%s"
17408
13185fd2 17409#: builtin/push.c:186
9917eca7
YJP
17410#, c-format
17411msgid ""
17412"You are not currently on a branch.\n"
17413"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
17414"state now, use\n"
17415"\n"
17416" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
17417msgstr ""
17418"您目前不在一個分支上。\n"
17419"現在為推送目前(分離開頭指標)的歷史,使用\n"
17420"\n"
17421" git push %s HEAD:<遠端分支名字>\n"
17422
13185fd2 17423#: builtin/push.c:200
9917eca7
YJP
17424#, c-format
17425msgid ""
17426"The current branch %s has no upstream branch.\n"
17427"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
17428"\n"
17429" git push --set-upstream %s %s\n"
17430msgstr ""
17431"目前分支 %s 沒有對應的上游分支。\n"
17432"為推送目前分支並建立與遠端上游的追蹤,使用\n"
17433"\n"
17434" git push --set-upstream %s %s\n"
17435
13185fd2 17436#: builtin/push.c:208
9917eca7
YJP
17437#, c-format
17438msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
17439msgstr "目前分支 %s 有多個上游分支,拒絕推送。"
17440
13185fd2 17441#: builtin/push.c:211
9917eca7
YJP
17442#, c-format
17443msgid ""
17444"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
17445"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
17446"to update which remote branch."
17447msgstr ""
17448"您正推送至遠端 '%s'(其並非目前分支 '%s' 的上游),\n"
17449"而沒有告訴我要推送什麼、更新哪個遠端分支。"
17450
13185fd2 17451#: builtin/push.c:270
9917eca7
YJP
17452msgid ""
17453"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
17454msgstr "您沒有為推送指定任何引用規格,並且 push.default 為 \"nothing\"。"
17455
13185fd2 17456#: builtin/push.c:277
9917eca7
YJP
17457msgid ""
17458"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
17459"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
17460"'git pull ...') before pushing again.\n"
17461"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
17462msgstr ""
17463"更新被拒絕,因為您目前分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
17464"再次推送前,先與遠端變更合併(如 'git pull ...')。詳見\n"
17465"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
17466
13185fd2 17467#: builtin/push.c:283
9917eca7
YJP
17468msgid ""
17469"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
17470"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
17471"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
17472"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
17473msgstr ""
17474"更新被拒絕,因為推送的一個分支的最新提交落後於其對應的遠端分支。\n"
17475"簽出該分支並整合遠端變更(如 'git pull ...'),然後再推送。詳見\n"
17476"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
17477
13185fd2 17478#: builtin/push.c:289
9917eca7
YJP
17479msgid ""
17480"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
17481"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
17482"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
17483"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
17484"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
17485msgstr ""
17486"因為遠端版本庫包含您本機尚不存在的提交,而導致更新被拒絕。這通常是因為另外\n"
17487"一個版本庫已向該引用進行了推送。再次推送前,您可能需要先整合遠端變更\n"
17488"(如 'git pull ...')。\n"
17489"詳見 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小節。"
17490
13185fd2 17491#: builtin/push.c:296
9917eca7
YJP
17492msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
17493msgstr "更新被拒絕,因為該標籤在遠端已經存在。"
17494
13185fd2 17495#: builtin/push.c:299
9917eca7
YJP
17496msgid ""
17497"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
17498"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
17499"without using the '--force' option.\n"
17500msgstr ""
17501"如果不使用 '--force' 參數,您不能更新一個指向非提交物件的遠端引用,\n"
17502"也不能更新遠端引用讓其指向一個非提交物件。\n"
17503
13185fd2 17504#: builtin/push.c:360
9917eca7
YJP
17505#, c-format
17506msgid "Pushing to %s\n"
17507msgstr "推送到 %s\n"
17508
13185fd2 17509#: builtin/push.c:367
9917eca7
YJP
17510#, c-format
17511msgid "failed to push some refs to '%s'"
17512msgstr "推送一些引用到 '%s' 失敗"
17513
13185fd2 17514#: builtin/push.c:542
9917eca7
YJP
17515msgid "repository"
17516msgstr "版本庫"
17517
13185fd2 17518#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:164
9917eca7
YJP
17519msgid "push all refs"
17520msgstr "推送所有引用"
17521
13185fd2 17522#: builtin/push.c:544 builtin/send-pack.c:166
9917eca7
YJP
17523msgid "mirror all refs"
17524msgstr "鏡像所有引用"
17525
13185fd2 17526#: builtin/push.c:546
9917eca7
YJP
17527msgid "delete refs"
17528msgstr "刪除引用"
17529
13185fd2 17530#: builtin/push.c:547
9917eca7
YJP
17531msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
17532msgstr "推送標籤(不能使用 --all or --mirror)"
17533
13185fd2 17534#: builtin/push.c:550 builtin/send-pack.c:167
9917eca7
YJP
17535msgid "force updates"
17536msgstr "強制更新"
17537
13185fd2 17538#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:181
9917eca7
YJP
17539msgid "<refname>:<expect>"
17540msgstr "<引用名>:<期望值>"
17541
13185fd2 17542#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:182
9917eca7
YJP
17543msgid "require old value of ref to be at this value"
17544msgstr "要求引用舊的取值為設定值"
17545
13185fd2 17546#: builtin/push.c:556
9917eca7
YJP
17547msgid "control recursive pushing of submodules"
17548msgstr "控制子模組的遞迴推送"
17549
13185fd2 17550#: builtin/push.c:558 builtin/send-pack.c:175
9917eca7
YJP
17551msgid "use thin pack"
17552msgstr "使用精簡打包"
17553
13185fd2 17554#: builtin/push.c:559 builtin/push.c:560 builtin/send-pack.c:161
9917eca7
YJP
17555#: builtin/send-pack.c:162
17556msgid "receive pack program"
17557msgstr "接收包程式"
17558
13185fd2 17559#: builtin/push.c:561
9917eca7
YJP
17560msgid "set upstream for git pull/status"
17561msgstr "設定 git pull/status 的上游"
17562
13185fd2 17563#: builtin/push.c:564
9917eca7
YJP
17564msgid "prune locally removed refs"
17565msgstr "清除本機刪除的引用"
17566
13185fd2 17567#: builtin/push.c:566
9917eca7
YJP
17568msgid "bypass pre-push hook"
17569msgstr "繞過 pre-push 掛鉤"
17570
13185fd2 17571#: builtin/push.c:567
9917eca7
YJP
17572msgid "push missing but relevant tags"
17573msgstr "推送缺少但有關的標籤"
17574
13185fd2 17575#: builtin/push.c:570 builtin/send-pack.c:169
9917eca7
YJP
17576msgid "GPG sign the push"
17577msgstr "用 GPG 為推送簽名"
17578
13185fd2 17579#: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:176
9917eca7
YJP
17580msgid "request atomic transaction on remote side"
17581msgstr "需要遠端支援原子事務"
17582
13185fd2 17583#: builtin/push.c:590
9917eca7
YJP
17584msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
17585msgstr "--delete 與 --all、--mirror 及 --tags 不相容"
17586
13185fd2 17587#: builtin/push.c:592
9917eca7
YJP
17588msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
17589msgstr "--delete 未接任何引用沒有意義"
17590
13185fd2 17591#: builtin/push.c:612
9917eca7
YJP
17592#, c-format
17593msgid "bad repository '%s'"
17594msgstr "壞的版本庫 '%s'"
17595
13185fd2 17596#: builtin/push.c:613
9917eca7
YJP
17597msgid ""
17598"No configured push destination.\n"
17599"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
17600"repository using\n"
17601"\n"
17602" git remote add <name> <url>\n"
17603"\n"
17604"and then push using the remote name\n"
17605"\n"
17606" git push <name>\n"
17607msgstr ""
17608"沒有設定推送目標。\n"
17609"或透過指令列指定 URL,或用下面指令設定一個遠端版本庫\n"
17610"\n"
17611" git remote add <名稱> <位址>\n"
17612"\n"
17613"然後使用該遠端版本庫名執行推送\n"
17614"\n"
17615" git push <名稱>\n"
17616
13185fd2 17617#: builtin/push.c:628
9917eca7
YJP
17618msgid "--all and --tags are incompatible"
17619msgstr "--all 和 --tags 不相容"
17620
13185fd2 17621#: builtin/push.c:630
9917eca7
YJP
17622msgid "--all can't be combined with refspecs"
17623msgstr "--all 不能和引用規格同時使用"
17624
13185fd2 17625#: builtin/push.c:634
9917eca7
YJP
17626msgid "--mirror and --tags are incompatible"
17627msgstr "--mirror 和 --tags 不相容"
17628
13185fd2 17629#: builtin/push.c:636
9917eca7
YJP
17630msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
17631msgstr "--mirror 不能和引用規格同時使用"
17632
13185fd2 17633#: builtin/push.c:639
9917eca7
YJP
17634msgid "--all and --mirror are incompatible"
17635msgstr "--all 和 --mirror 不相容"
17636
13185fd2 17637#: builtin/push.c:643
9917eca7
YJP
17638msgid "push options must not have new line characters"
17639msgstr "推送選項不能有換行符號"
17640
17641#: builtin/range-diff.c:8
17642msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
17643msgstr "git range-diff [<選項>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
17644
17645#: builtin/range-diff.c:9
17646msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
17647msgstr "git range-diff [<選項>] <old-tip>...<new-tip>"
17648
17649#: builtin/range-diff.c:10
17650msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
17651msgstr "git range-diff [<選項>] <base> <old-tip> <new-tip>"
17652
13185fd2 17653#: builtin/range-diff.c:22
9917eca7
YJP
17654msgid "Percentage by which creation is weighted"
17655msgstr "建立權重的百分比"
17656
13185fd2 17657#: builtin/range-diff.c:24
9917eca7
YJP
17658msgid "use simple diff colors"
17659msgstr "使用簡單差異顏色"
17660
13185fd2 17661#: builtin/range-diff.c:26
13185fd2
YJP
17662msgid "notes"
17663msgstr "註解"
17664
17665#: builtin/range-diff.c:26
13185fd2
YJP
17666msgid "passed to 'git log'"
17667msgstr "傳遞給 'git log'"
17668
17669#: builtin/range-diff.c:50 builtin/range-diff.c:54
9917eca7
YJP
17670#, c-format
17671msgid "no .. in range: '%s'"
17672msgstr "沒有在範圍中使用 ..:'%s'"
17673
13185fd2 17674#: builtin/range-diff.c:64
9917eca7
YJP
17675msgid "single arg format must be symmetric range"
17676msgstr "單個參數格式必須是對稱範圍(即包含...)"
17677
13185fd2 17678#: builtin/range-diff.c:79
9917eca7
YJP
17679msgid "need two commit ranges"
17680msgstr "需要兩個提交範圍"
17681
17682#: builtin/read-tree.c:41
17683msgid ""
17684"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
17685"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
17686"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
17687msgstr ""
17688"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<前綴>) [-"
17689"u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
17690"index-output=<檔案>] (--empty | <樹狀物件1> [<樹狀物件2> [<樹狀物件3>]])"
17691
17692#: builtin/read-tree.c:124
17693msgid "write resulting index to <file>"
17694msgstr "將索引結果寫入 <檔案>"
17695
17696#: builtin/read-tree.c:127
17697msgid "only empty the index"
17698msgstr "只是清空索引"
17699
17700#: builtin/read-tree.c:129
17701msgid "Merging"
17702msgstr "合併"
17703
17704#: builtin/read-tree.c:131
17705msgid "perform a merge in addition to a read"
17706msgstr "讀取之餘再執行一個合併"
17707
17708#: builtin/read-tree.c:133
17709msgid "3-way merge if no file level merging required"
17710msgstr "如果沒有檔案級合併需要,執行三方合併"
17711
17712#: builtin/read-tree.c:135
17713msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
17714msgstr "存在新增和刪除時,也執行三方合併"
17715
17716#: builtin/read-tree.c:137
17717msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
17718msgstr "類似於 -m,但捨棄未合併的條目"
17719
17720#: builtin/read-tree.c:138
17721msgid "<subdirectory>/"
17722msgstr "<子目錄>/"
17723
17724#: builtin/read-tree.c:139
17725msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
17726msgstr "讀取樹狀物件到索引的 <子目錄>/ 下"
17727
17728#: builtin/read-tree.c:142
17729msgid "update working tree with merge result"
17730msgstr "用合併的結果更新工作區"
17731
17732#: builtin/read-tree.c:144
17733msgid "gitignore"
17734msgstr "gitignore"
17735
17736#: builtin/read-tree.c:145
17737msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
17738msgstr "允許忽略檔案中設定的檔案可以被覆蓋"
17739
17740#: builtin/read-tree.c:148
17741msgid "don't check the working tree after merging"
17742msgstr "合併後不檢查工作區"
17743
17744#: builtin/read-tree.c:149
17745msgid "don't update the index or the work tree"
17746msgstr "不更新索引區和工作區"
17747
17748#: builtin/read-tree.c:151
17749msgid "skip applying sparse checkout filter"
17750msgstr "跳過應用稀疏簽出過濾器"
17751
17752#: builtin/read-tree.c:153
17753msgid "debug unpack-trees"
17754msgstr "除錯 unpack-trees"
17755
17756#: builtin/read-tree.c:157
17757msgid "suppress feedback messages"
17758msgstr "抑制回饋訊息"
17759
13185fd2 17760#: builtin/read-tree.c:188
13185fd2
YJP
17761msgid "You need to resolve your current index first"
17762msgstr "您需要先解決目前索引的衝突"
17763
9917eca7
YJP
17764#: builtin/rebase.c:32
17765msgid ""
17766"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
17767"[<upstream> [<branch>]]"
17768msgstr ""
17769"git rebase [-i] [options] [--exec <指令>] [--onto <新基礎> | --keep-base] [<"
17770"上游> [<分支>]]"
17771
17772#: builtin/rebase.c:34
17773msgid ""
17774"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
c73cfd5c
YJP
17775msgstr ""
17776"git rebase [-i] [選項] [--exec <指令>] [--onto <新基礎>] --root [<分支>]"
9917eca7
YJP
17777
17778#: builtin/rebase.c:36
17779msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
17780msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
17781
c73cfd5c 17782#: builtin/rebase.c:175 builtin/rebase.c:199 builtin/rebase.c:226
9917eca7
YJP
17783#, c-format
17784msgid "unusable todo list: '%s'"
17785msgstr "不可用的待辦列表:'%s'"
17786
c73cfd5c 17787#: builtin/rebase.c:292
9917eca7
YJP
17788#, c-format
17789msgid "could not create temporary %s"
17790msgstr "無法建立暫時的 %s"
17791
c73cfd5c 17792#: builtin/rebase.c:298
9917eca7
YJP
17793msgid "could not mark as interactive"
17794msgstr "無法標記為互動式"
17795
c73cfd5c 17796#: builtin/rebase.c:352
9917eca7
YJP
17797msgid "could not generate todo list"
17798msgstr "無法生成待辦列表"
17799
c73cfd5c 17800#: builtin/rebase.c:391
9917eca7
YJP
17801msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
17802msgstr "使用 --upstream 或 --onto 必須提供一個基礎提交"
17803
c73cfd5c 17804#: builtin/rebase.c:461
9917eca7
YJP
17805msgid "git rebase--interactive [<options>]"
17806msgstr "git rebase--interactive [<選項>]"
17807
c73cfd5c
YJP
17808#: builtin/rebase.c:474 builtin/rebase.c:1550
17809msgid "(DEPRECATED) keep empty commits"
17810msgstr "(棄用) 保持空提交"
9917eca7 17811
c73cfd5c 17812#: builtin/rebase.c:478 builtin/revert.c:128
9917eca7
YJP
17813msgid "allow commits with empty messages"
17814msgstr "允許提交說明為空"
17815
c73cfd5c 17816#: builtin/rebase.c:480
9917eca7
YJP
17817msgid "rebase merge commits"
17818msgstr "對合併提交重定基底"
17819
c73cfd5c 17820#: builtin/rebase.c:482
9917eca7
YJP
17821msgid "keep original branch points of cousins"
17822msgstr "保持兄弟提交的原始分支點"
17823
c73cfd5c 17824#: builtin/rebase.c:484
9917eca7
YJP
17825msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
17826msgstr "移動以 squash!/fixup! 開頭的提交"
17827
c73cfd5c 17828#: builtin/rebase.c:485
9917eca7
YJP
17829msgid "sign commits"
17830msgstr "簽名提交"
17831
c73cfd5c 17832#: builtin/rebase.c:487 builtin/rebase.c:1490
9917eca7
YJP
17833msgid "display a diffstat of what changed upstream"
17834msgstr "顯示上游變化的差異統計"
17835
c73cfd5c 17836#: builtin/rebase.c:489
9917eca7
YJP
17837msgid "continue rebase"
17838msgstr "繼續重定基底"
17839
c73cfd5c 17840#: builtin/rebase.c:491
9917eca7
YJP
17841msgid "skip commit"
17842msgstr "跳過提交"
17843
c73cfd5c 17844#: builtin/rebase.c:492
9917eca7
YJP
17845msgid "edit the todo list"
17846msgstr "重定基底待辦列表"
17847
c73cfd5c 17848#: builtin/rebase.c:494
9917eca7
YJP
17849msgid "show the current patch"
17850msgstr "顯示目前修補檔"
17851
c73cfd5c 17852#: builtin/rebase.c:497
9917eca7
YJP
17853msgid "shorten commit ids in the todo list"
17854msgstr "縮短待辦列表中的提交號"
17855
c73cfd5c 17856#: builtin/rebase.c:499
9917eca7
YJP
17857msgid "expand commit ids in the todo list"
17858msgstr "擴展待辦列表中的提交號"
17859
c73cfd5c 17860#: builtin/rebase.c:501
9917eca7
YJP
17861msgid "check the todo list"
17862msgstr "檢查待辦列表"
17863
c73cfd5c 17864#: builtin/rebase.c:503
9917eca7
YJP
17865msgid "rearrange fixup/squash lines"
17866msgstr "重新排列 fixup/squash 行"
17867
c73cfd5c 17868#: builtin/rebase.c:505
9917eca7
YJP
17869msgid "insert exec commands in todo list"
17870msgstr "在待辦列表中插入 exec 執行指令"
17871
c73cfd5c 17872#: builtin/rebase.c:506
9917eca7
YJP
17873msgid "onto"
17874msgstr "onto"
17875
c73cfd5c 17876#: builtin/rebase.c:509
9917eca7
YJP
17877msgid "restrict-revision"
17878msgstr "restrict-revision"
17879
c73cfd5c 17880#: builtin/rebase.c:509
9917eca7
YJP
17881msgid "restrict revision"
17882msgstr "限制版本"
17883
c73cfd5c 17884#: builtin/rebase.c:511
9917eca7
YJP
17885msgid "squash-onto"
17886msgstr "squash-onto"
17887
c73cfd5c 17888#: builtin/rebase.c:512
9917eca7
YJP
17889msgid "squash onto"
17890msgstr "squash onto"
17891
c73cfd5c 17892#: builtin/rebase.c:514
9917eca7
YJP
17893msgid "the upstream commit"
17894msgstr "上游提交"
17895
c73cfd5c 17896#: builtin/rebase.c:516
9917eca7
YJP
17897msgid "head-name"
17898msgstr "head-name"
17899
c73cfd5c 17900#: builtin/rebase.c:516
9917eca7
YJP
17901msgid "head name"
17902msgstr "head 名稱"
17903
c73cfd5c 17904#: builtin/rebase.c:521
9917eca7
YJP
17905msgid "rebase strategy"
17906msgstr "重定基底策略"
17907
c73cfd5c 17908#: builtin/rebase.c:522
9917eca7
YJP
17909msgid "strategy-opts"
17910msgstr "strategy-opts"
17911
c73cfd5c 17912#: builtin/rebase.c:523
9917eca7
YJP
17913msgid "strategy options"
17914msgstr "策略選項"
17915
c73cfd5c 17916#: builtin/rebase.c:524
9917eca7
YJP
17917msgid "switch-to"
17918msgstr "切換到"
17919
c73cfd5c 17920#: builtin/rebase.c:525
9917eca7
YJP
17921msgid "the branch or commit to checkout"
17922msgstr "要簽出的分支或提交"
17923
c73cfd5c 17924#: builtin/rebase.c:526
9917eca7
YJP
17925msgid "onto-name"
17926msgstr "onto-name"
17927
c73cfd5c 17928#: builtin/rebase.c:526
9917eca7
YJP
17929msgid "onto name"
17930msgstr "onto name"
17931
c73cfd5c 17932#: builtin/rebase.c:527
9917eca7
YJP
17933msgid "cmd"
17934msgstr "cmd"
17935
c73cfd5c 17936#: builtin/rebase.c:527
9917eca7
YJP
17937msgid "the command to run"
17938msgstr "要執行的指令"
17939
c73cfd5c 17940#: builtin/rebase.c:530 builtin/rebase.c:1584
9917eca7
YJP
17941msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
17942msgstr "自動重新安排任何失敗的 `exec`"
17943
c73cfd5c 17944#: builtin/rebase.c:546
9917eca7
YJP
17945msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
17946msgstr "不使用 --rebase-merges,則 --[no-]rebase-cousins 沒有效果"
17947
c73cfd5c 17948#: builtin/rebase.c:562
9917eca7
YJP
17949#, c-format
17950msgid "%s requires an interactive rebase"
17951msgstr "%s 需要互動式重定基底"
17952
c73cfd5c 17953#: builtin/rebase.c:612
9917eca7
YJP
17954#, c-format
17955msgid "could not get 'onto': '%s'"
17956msgstr "無法取得 'onto':'%s'"
17957
c73cfd5c 17958#: builtin/rebase.c:627
9917eca7
YJP
17959#, c-format
17960msgid "invalid orig-head: '%s'"
17961msgstr "無效的原始 head:'%s'"
17962
c73cfd5c 17963#: builtin/rebase.c:652
9917eca7
YJP
17964#, c-format
17965msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
17966msgstr "忽略無效的 allow_rerere_autoupdate:'%s'"
17967
c73cfd5c 17968#: builtin/rebase.c:728
9917eca7
YJP
17969#, c-format
17970msgid "Could not read '%s'"
17971msgstr "不能讀取 '%s'"
17972
c73cfd5c 17973#: builtin/rebase.c:746
9917eca7
YJP
17974#, c-format
17975msgid "Cannot store %s"
17976msgstr "不能儲存 %s"
17977
c73cfd5c 17978#: builtin/rebase.c:853
9917eca7
YJP
17979msgid "could not determine HEAD revision"
17980msgstr "不能確定 HEAD 版本"
17981
c73cfd5c 17982#: builtin/rebase.c:976 git-rebase--preserve-merges.sh:81
9917eca7
YJP
17983msgid ""
17984"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
17985"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
17986"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
17987"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
17988"abort\"."
17989msgstr ""
17990"手動解決所有衝突,執行 \"git add/rm <衝突的檔案>\" 標記\n"
17991"衝突已解決,然後執行 \"git rebase --continue\"。您也可以執行\n"
17992"\"git rebase --skip\" 指令跳過這個提交。如果想要終止執行並回到\n"
17993"\"git rebase\" 執行之前的狀態,執行 \"git rebase --abort\"。"
17994
c73cfd5c 17995#: builtin/rebase.c:1058
9917eca7
YJP
17996#, c-format
17997msgid ""
17998"\n"
17999"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
18000"these revisions:\n"
18001"\n"
18002" %s\n"
18003"\n"
18004"As a result, git cannot rebase them."
18005msgstr ""
18006"\n"
18007"在為重放這些版本而準備修補檔時,git 遇到了一個錯誤:\n"
18008"\n"
18009" %s\n"
18010"\n"
18011"因此 git 無法對其重定基底。"
18012
c73cfd5c
YJP
18013#: builtin/rebase.c:1383
18014#, c-format
18015msgid ""
18016"unrecognized empty type '%s'; valid values are \"drop\", \"keep\", and \"ask"
18017"\"."
18018msgstr "無法識別的 '%s' 空類型;有效的數值有 \"drop\"、\"keep\" 跟 \"ask\"。"
18019
18020#: builtin/rebase.c:1401
9917eca7
YJP
18021#, c-format
18022msgid ""
18023"%s\n"
18024"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
18025"See git-rebase(1) for details.\n"
18026"\n"
18027" git rebase '<branch>'\n"
18028"\n"
18029msgstr ""
18030"%s\n"
18031"請指定您要重定基底到哪個分支。\n"
18032"詳見 git-rebase(1)。\n"
18033"\n"
18034" git rebase '<branch>'\n"
18035"\n"
18036
c73cfd5c 18037#: builtin/rebase.c:1417
9917eca7
YJP
18038#, c-format
18039msgid ""
18040"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
18041"\n"
18042" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
18043"\n"
18044msgstr ""
18045"如果您想要為此分支建立追蹤訊息,您可以執行:\n"
18046"\n"
18047" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
18048"\n"
18049
c73cfd5c 18050#: builtin/rebase.c:1447
9917eca7
YJP
18051msgid "exec commands cannot contain newlines"
18052msgstr "exec 指令不能包含換行符號"
18053
c73cfd5c 18054#: builtin/rebase.c:1451
9917eca7
YJP
18055msgid "empty exec command"
18056msgstr "空的 exec 指令"
18057
c73cfd5c 18058#: builtin/rebase.c:1481
9917eca7
YJP
18059msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
18060msgstr "重定基底到提供的分支而非上游"
18061
c73cfd5c 18062#: builtin/rebase.c:1483
9917eca7
YJP
18063msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
18064msgstr "使用上游和分支的合併基礎做為目前基礎"
18065
c73cfd5c 18066#: builtin/rebase.c:1485
9917eca7
YJP
18067msgid "allow pre-rebase hook to run"
18068msgstr "允許執行 pre-rebase 掛鉤"
18069
c73cfd5c 18070#: builtin/rebase.c:1487
9917eca7
YJP
18071msgid "be quiet. implies --no-stat"
18072msgstr "安靜。暗示 --no-stat"
18073
c73cfd5c 18074#: builtin/rebase.c:1493
9917eca7
YJP
18075msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
18076msgstr "不顯示上游變化的差異統計"
18077
c73cfd5c 18078#: builtin/rebase.c:1496
9917eca7
YJP
18079msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
18080msgstr "為每一個提交新增一個 Signed-off-by: 簽名"
18081
c73cfd5c
YJP
18082#: builtin/rebase.c:1498 builtin/rebase.c:1502 builtin/rebase.c:1504
18083msgid "passed to 'git am'"
18084msgstr "傳遞給 'git am'"
13185fd2 18085
c73cfd5c 18086#: builtin/rebase.c:1506 builtin/rebase.c:1508
9917eca7
YJP
18087msgid "passed to 'git apply'"
18088msgstr "傳遞給 'git apply'"
18089
c73cfd5c 18090#: builtin/rebase.c:1510 builtin/rebase.c:1513
9917eca7
YJP
18091msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
18092msgstr "揀選所有提交,即使未修改"
18093
c73cfd5c 18094#: builtin/rebase.c:1515
9917eca7
YJP
18095msgid "continue"
18096msgstr "繼續"
18097
c73cfd5c 18098#: builtin/rebase.c:1518
9917eca7
YJP
18099msgid "skip current patch and continue"
18100msgstr "跳過目前修補檔並繼續"
18101
18102# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 18103#: builtin/rebase.c:1520
9917eca7
YJP
18104msgid "abort and check out the original branch"
18105msgstr "終止並簽出原有分支"
18106
c73cfd5c 18107#: builtin/rebase.c:1523
9917eca7
YJP
18108msgid "abort but keep HEAD where it is"
18109msgstr "終止但保持 HEAD 不變"
18110
c73cfd5c 18111#: builtin/rebase.c:1524
9917eca7
YJP
18112msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
18113msgstr "在互動式重定基底中編輯待辦列表"
18114
c73cfd5c 18115#: builtin/rebase.c:1527
9917eca7
YJP
18116msgid "show the patch file being applied or merged"
18117msgstr "顯示正在套用或合併的修補檔案"
18118
c73cfd5c
YJP
18119#: builtin/rebase.c:1530
18120msgid "use apply strategies to rebase"
18121msgstr "使用套用策略進行重定基底"
18122
18123#: builtin/rebase.c:1534
9917eca7
YJP
18124msgid "use merging strategies to rebase"
18125msgstr "使用合併策略進行重定基底"
18126
c73cfd5c 18127#: builtin/rebase.c:1538
9917eca7
YJP
18128msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
18129msgstr "讓使用者編輯要重定基底的提交列表"
18130
c73cfd5c 18131#: builtin/rebase.c:1542
9917eca7
YJP
18132msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
18133msgstr "(已棄用)嘗試重建合併提交而非忽略它們"
18134
c73cfd5c
YJP
18135#: builtin/rebase.c:1547
18136msgid "how to handle commits that become empty"
18137msgstr "處理空白提交的方式"
9917eca7 18138
c73cfd5c 18139#: builtin/rebase.c:1554
9917eca7
YJP
18140msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
18141msgstr "在 -i 互動模式下,移動以 squash!/fixup! 開頭的提交"
18142
c73cfd5c 18143#: builtin/rebase.c:1560
9917eca7
YJP
18144msgid "automatically stash/stash pop before and after"
18145msgstr "在動作前後執行自動儲藏和彈出儲藏"
18146
c73cfd5c 18147#: builtin/rebase.c:1562
9917eca7
YJP
18148msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
18149msgstr "可編輯列表的每一個提交下面增加一行 exec"
18150
c73cfd5c 18151#: builtin/rebase.c:1566
9917eca7
YJP
18152msgid "allow rebasing commits with empty messages"
18153msgstr "允許針對空提交說明的提交重定基底"
18154
c73cfd5c 18155#: builtin/rebase.c:1570
9917eca7
YJP
18156msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
18157msgstr "嘗試對合併提交重定基底而不是忽略它們"
18158
c73cfd5c 18159#: builtin/rebase.c:1573
9917eca7
YJP
18160msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
18161msgstr "使用 'merge-base --fork-point' 來最佳化上游"
18162
c73cfd5c 18163#: builtin/rebase.c:1575
9917eca7
YJP
18164msgid "use the given merge strategy"
18165msgstr "使用提供的合併策略"
18166
c73cfd5c 18167#: builtin/rebase.c:1577 builtin/revert.c:115
9917eca7
YJP
18168msgid "option"
18169msgstr "選項"
18170
c73cfd5c 18171#: builtin/rebase.c:1578
9917eca7
YJP
18172msgid "pass the argument through to the merge strategy"
18173msgstr "將參數傳遞給合併策略"
18174
c73cfd5c 18175#: builtin/rebase.c:1581
9917eca7
YJP
18176msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
18177msgstr "將所有可以取得的提交重定基底到根提交"
18178
c73cfd5c 18179#: builtin/rebase.c:1598
9917eca7
YJP
18180msgid ""
18181"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
18182"See its entry in 'git help config' for details."
18183msgstr ""
18184"對 rebase.useBuiltin 的支援已被刪除!\n"
18185"詳見 'git help config' 中的條目。"
18186
c73cfd5c 18187#: builtin/rebase.c:1604
9917eca7
YJP
18188msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
18189msgstr "看起來 'git-am' 正在執行中。無法重定基底。"
18190
c73cfd5c 18191#: builtin/rebase.c:1645
9917eca7
YJP
18192msgid ""
18193"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
18194msgstr "git rebase --preserve-merges 被棄用。用 --rebase-merges 代替。"
18195
c73cfd5c 18196#: builtin/rebase.c:1650
9917eca7
YJP
18197msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
18198msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--onto' 組合使用"
18199
c73cfd5c 18200#: builtin/rebase.c:1652
9917eca7
YJP
18201msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
18202msgstr "不能將 '--keep-base' 和 '--root' 組合使用"
18203
c73cfd5c 18204#: builtin/rebase.c:1656
9917eca7
YJP
18205msgid "No rebase in progress?"
18206msgstr "沒有正在進行的重定基底?"
18207
c73cfd5c 18208#: builtin/rebase.c:1660
9917eca7
YJP
18209msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
18210msgstr "動作 --edit-todo 只能用在互動式重定基底過程中。"
18211
c73cfd5c 18212#: builtin/rebase.c:1683
9917eca7
YJP
18213msgid "Cannot read HEAD"
18214msgstr "不能讀取 HEAD"
18215
c73cfd5c 18216#: builtin/rebase.c:1695
9917eca7
YJP
18217msgid ""
18218"You must edit all merge conflicts and then\n"
18219"mark them as resolved using git add"
18220msgstr ""
18221"您必須編輯所有的合併衝突,然後透過 git add\n"
18222"指令將它們標記為已解決"
18223
c73cfd5c 18224#: builtin/rebase.c:1714
9917eca7
YJP
18225msgid "could not discard worktree changes"
18226msgstr "無法捨棄工作區變更"
18227
c73cfd5c 18228#: builtin/rebase.c:1733
9917eca7
YJP
18229#, c-format
18230msgid "could not move back to %s"
18231msgstr "無法移回 %s"
18232
c73cfd5c 18233#: builtin/rebase.c:1778
9917eca7
YJP
18234#, c-format
18235msgid ""
18236"It seems that there is already a %s directory, and\n"
18237"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
18238"case, please try\n"
18239"\t%s\n"
18240"If that is not the case, please\n"
18241"\t%s\n"
18242"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
18243"valuable there.\n"
18244msgstr ""
18245"似乎已有一個 %s 目錄,我懷疑您正處於另外一個重定基底動作過程中。\n"
18246"如果是這樣,請執行\n"
18247"\t%s\n"
18248"如果不是這樣,請執行\n"
18249"\t%s\n"
18250"然後再重新執行。 為避免遺失重要資料,我已經停止目前動作。\n"
18251
c73cfd5c 18252#: builtin/rebase.c:1806
9917eca7
YJP
18253msgid "switch `C' expects a numerical value"
18254msgstr "開關 `C' 期望一個數字值"
18255
c73cfd5c 18256#: builtin/rebase.c:1847
9917eca7
YJP
18257#, c-format
18258msgid "Unknown mode: %s"
18259msgstr "未知模式:%s"
18260
c73cfd5c 18261#: builtin/rebase.c:1869
9917eca7
YJP
18262msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
18263msgstr "--strategy 需要 --merge 或 --interactive"
18264
c73cfd5c
YJP
18265#: builtin/rebase.c:1899
18266msgid "cannot combine apply options with merge options"
18267msgstr "不能將 apply 套用選項與 merge 合併選項一起使用"
18268
18269#: builtin/rebase.c:1912
18270#, c-format
18271msgid "Unknown rebase backend: %s"
18272msgstr "未知 rebase 後端:%s"
18273
18274#: builtin/rebase.c:1937
9917eca7
YJP
18275msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
18276msgstr "--reschedule-failed-exec 需要 --exec 或 --interactive"
18277
c73cfd5c 18278#: builtin/rebase.c:1957
9917eca7
YJP
18279msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
18280msgstr "不能將 '--preserve-merges' 和 '--rebase-merges' 同時使用"
18281
c73cfd5c 18282#: builtin/rebase.c:1961
9917eca7
YJP
18283msgid ""
18284"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
c73cfd5c
YJP
18285msgstr ""
18286"錯誤:不能將 '--preserve-merges' 和 '--reschedule-failed-exec' 同時使用"
9917eca7 18287
c73cfd5c 18288#: builtin/rebase.c:1985
9917eca7
YJP
18289#, c-format
18290msgid "invalid upstream '%s'"
18291msgstr "無效的上游 '%s'"
18292
c73cfd5c 18293#: builtin/rebase.c:1991
9917eca7
YJP
18294msgid "Could not create new root commit"
18295msgstr "不能建立新的根提交"
18296
c73cfd5c 18297#: builtin/rebase.c:2017
9917eca7
YJP
18298#, c-format
18299msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
18300msgstr "'%s':只需要與分支的一個合併基礎"
18301
c73cfd5c 18302#: builtin/rebase.c:2020
9917eca7
YJP
18303#, c-format
18304msgid "'%s': need exactly one merge base"
18305msgstr "'%s':只需要一個合併基礎"
18306
c73cfd5c 18307#: builtin/rebase.c:2028
9917eca7
YJP
18308#, c-format
18309msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
18310msgstr "沒有指向一個有效的提交 '%s'"
18311
c73cfd5c 18312#: builtin/rebase.c:2054
9917eca7
YJP
18313#, c-format
18314msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
18315msgstr "致命錯誤:無此分支/提交 '%s'"
18316
c73cfd5c
YJP
18317#: builtin/rebase.c:2062 builtin/submodule--helper.c:40
18318#: builtin/submodule--helper.c:1990
9917eca7
YJP
18319#, c-format
18320msgid "No such ref: %s"
18321msgstr "沒有這樣的引用:%s"
18322
c73cfd5c 18323#: builtin/rebase.c:2073
9917eca7
YJP
18324msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
18325msgstr "無法將 HEAD 解析為一個版本"
18326
c73cfd5c 18327#: builtin/rebase.c:2111
9917eca7
YJP
18328msgid "Cannot autostash"
18329msgstr "無法 autostash"
18330
c73cfd5c 18331#: builtin/rebase.c:2114
9917eca7
YJP
18332#, c-format
18333msgid "Unexpected stash response: '%s'"
18334msgstr "意外的 stash 回應:'%s'"
18335
c73cfd5c 18336#: builtin/rebase.c:2120
9917eca7
YJP
18337#, c-format
18338msgid "Could not create directory for '%s'"
18339msgstr "不能為 '%s' 建立目錄"
18340
c73cfd5c 18341#: builtin/rebase.c:2123
9917eca7
YJP
18342#, c-format
18343msgid "Created autostash: %s\n"
18344msgstr "建立了 autostash:%s\n"
18345
c73cfd5c 18346#: builtin/rebase.c:2126
9917eca7
YJP
18347msgid "could not reset --hard"
18348msgstr "無法 reset --hard"
18349
c73cfd5c 18350#: builtin/rebase.c:2135
9917eca7
YJP
18351msgid "Please commit or stash them."
18352msgstr "請提交或儲藏修改。"
18353
c73cfd5c 18354#: builtin/rebase.c:2169
9917eca7
YJP
18355#, c-format
18356msgid "could not switch to %s"
18357msgstr "無法切換到 %s"
18358
c73cfd5c 18359#: builtin/rebase.c:2180
9917eca7
YJP
18360msgid "HEAD is up to date."
18361msgstr "HEAD 是最新的。"
18362
c73cfd5c 18363#: builtin/rebase.c:2182
9917eca7
YJP
18364#, c-format
18365msgid "Current branch %s is up to date.\n"
18366msgstr "目前分支 %s 是最新的。\n"
18367
c73cfd5c 18368#: builtin/rebase.c:2190
9917eca7
YJP
18369msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
18370msgstr "HEAD 是最新的,強制重定基底。"
18371
c73cfd5c 18372#: builtin/rebase.c:2192
9917eca7
YJP
18373#, c-format
18374msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
18375msgstr "目前分支 %s 是最新的,強制重定基底。\n"
18376
c73cfd5c 18377#: builtin/rebase.c:2200
9917eca7
YJP
18378msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
18379msgstr "pre-rebase 掛鉤拒絕了重定基底動作。"
18380
c73cfd5c 18381#: builtin/rebase.c:2207
9917eca7
YJP
18382#, c-format
18383msgid "Changes to %s:\n"
18384msgstr "到 %s 的變更:\n"
18385
c73cfd5c 18386#: builtin/rebase.c:2210
9917eca7
YJP
18387#, c-format
18388msgid "Changes from %s to %s:\n"
18389msgstr "從 %s 到 %s 的變更:\n"
18390
c73cfd5c 18391#: builtin/rebase.c:2235
9917eca7
YJP
18392#, c-format
18393msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
18394msgstr "首先,還原開頭指標以便在其上重放您的工作...\n"
18395
c73cfd5c 18396#: builtin/rebase.c:2244
9917eca7
YJP
18397msgid "Could not detach HEAD"
18398msgstr "無法分離開頭指標"
18399
c73cfd5c 18400#: builtin/rebase.c:2253
9917eca7
YJP
18401#, c-format
18402msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
18403msgstr "快轉 %s 到 %s。\n"
18404
c73cfd5c 18405#: builtin/receive-pack.c:33
9917eca7
YJP
18406msgid "git receive-pack <git-dir>"
18407msgstr "git receive-pack <版本庫目錄>"
18408
c73cfd5c 18409#: builtin/receive-pack.c:821
9917eca7
YJP
18410msgid ""
18411"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
18412"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
18413"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
18414"the work tree to HEAD.\n"
18415"\n"
18416"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
18417"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
18418"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
18419"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
18420"other way.\n"
18421"\n"
18422"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
18423"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
18424msgstr ""
18425"預設禁止更新非純版本庫的目前分支,因為您推送的內容將導致索引和工作區\n"
18426"不一致,並且將需要執行 'git reset --hard' 將工作區符合到 HEAD。\n"
18427"\n"
18428"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyCurrentBranch' 設定變數為\n"
18429"'ignore' 或 'warn' 以允許推送到目前分支。然而不推薦這麼做,除非您\n"
18430"用某種方式將其工作區更新至您推送的狀態。\n"
18431"\n"
18432"若要封鎖此訊息且保持預設行為,設定 'receive.denyCurrentBranch'\n"
18433"設定變數為 'refuse'。"
18434
c73cfd5c 18435#: builtin/receive-pack.c:841
9917eca7
YJP
18436msgid ""
18437"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
18438"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
18439"\n"
18440"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
18441"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
18442"current branch, with or without a warning message.\n"
18443"\n"
18444"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
18445msgstr ""
18446"預設禁止刪除目前分支,因為下一次 'git clone' 將不會簽出任何檔案,\n"
18447"導致困惑。\n"
18448"\n"
18449"您可以在遠端版本庫中設定 'receive.denyDeleteCurrent' 設定變數為\n"
18450"'warn'(顯示警告訊息)或 'ignore'(忽略警告訊息)以允許刪除目前分支。\n"
18451"\n"
18452"若要封鎖此訊息,您可以設定它為 'refuse'。"
18453
c73cfd5c 18454#: builtin/receive-pack.c:1938
9917eca7
YJP
18455msgid "quiet"
18456msgstr "靜默模式"
18457
c73cfd5c 18458#: builtin/receive-pack.c:1952
9917eca7
YJP
18459msgid "You must specify a directory."
18460msgstr "您必須指定一個目錄。"
18461
18462#: builtin/reflog.c:17
18463msgid ""
18464"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
18465"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
18466"<refs>..."
18467msgstr ""
18468"git reflog expire [--expire=<時間>] [--expire-unreachable=<時間>] [--"
18469"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] <引"
18470"用>..."
18471
18472#: builtin/reflog.c:22
18473msgid ""
18474"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
18475"<refs>..."
18476msgstr ""
18477"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] <引"
18478"用>..."
18479
18480#: builtin/reflog.c:25
18481msgid "git reflog exists <ref>"
18482msgstr "git reflog exists <引用>"
18483
c73cfd5c 18484#: builtin/reflog.c:568 builtin/reflog.c:573
9917eca7
YJP
18485#, c-format
18486msgid "'%s' is not a valid timestamp"
18487msgstr "'%s' 不是一個有效的時間戳"
18488
c73cfd5c 18489#: builtin/reflog.c:606
9917eca7
YJP
18490#, c-format
18491msgid "Marking reachable objects..."
18492msgstr "正在標記可以取得物件..."
18493
c73cfd5c 18494#: builtin/reflog.c:644
9917eca7
YJP
18495#, c-format
18496msgid "%s points nowhere!"
18497msgstr "%s 指向不存在!"
18498
c73cfd5c 18499#: builtin/reflog.c:696
9917eca7
YJP
18500msgid "no reflog specified to delete"
18501msgstr "未指定要刪除的引用日誌"
18502
c73cfd5c 18503#: builtin/reflog.c:705
9917eca7
YJP
18504#, c-format
18505msgid "not a reflog: %s"
18506msgstr "不是一個引用日誌:%s"
18507
c73cfd5c 18508#: builtin/reflog.c:710
9917eca7
YJP
18509#, c-format
18510msgid "no reflog for '%s'"
18511msgstr "沒有 '%s' 的引用日誌"
18512
c73cfd5c 18513#: builtin/reflog.c:756
9917eca7
YJP
18514#, c-format
18515msgid "invalid ref format: %s"
18516msgstr "無效的引用格式:%s"
18517
c73cfd5c 18518#: builtin/reflog.c:765
9917eca7
YJP
18519msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
18520msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
18521
c73cfd5c 18522#: builtin/remote.c:17
9917eca7
YJP
18523msgid "git remote [-v | --verbose]"
18524msgstr "git remote [-v | --verbose]"
18525
c73cfd5c 18526#: builtin/remote.c:18
9917eca7
YJP
18527msgid ""
18528"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
18529"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
18530msgstr ""
18531"git remote add [-t <分支>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
18532"mirror=<fetch|push>] <名稱> <位址>"
18533
c73cfd5c 18534#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:39
9917eca7
YJP
18535msgid "git remote rename <old> <new>"
18536msgstr "git remote rename <舊名稱> <新名稱>"
18537
c73cfd5c 18538#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:44
9917eca7
YJP
18539msgid "git remote remove <name>"
18540msgstr "git remote remove <名稱>"
18541
c73cfd5c 18542#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:49
9917eca7
YJP
18543msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
18544msgstr "git remote set-head <名稱> (-a | --auto | -d | --delete | <分支>)"
18545
c73cfd5c 18546#: builtin/remote.c:22
9917eca7
YJP
18547msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
18548msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <名稱>"
18549
c73cfd5c 18550#: builtin/remote.c:23
9917eca7
YJP
18551msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
18552msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <名稱>"
18553
c73cfd5c 18554#: builtin/remote.c:24
9917eca7
YJP
18555msgid ""
18556"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
18557msgstr "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<組> | <遠端>)...]"
18558
c73cfd5c 18559#: builtin/remote.c:25
9917eca7
YJP
18560msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
18561msgstr "git remote set-branches [--add] <名稱> <分支>..."
18562
c73cfd5c 18563#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:75
9917eca7
YJP
18564msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
18565msgstr "git remote get-url [--push] [--all] <名稱>"
18566
c73cfd5c 18567#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
9917eca7
YJP
18568msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
18569msgstr "git remote set-url [--push] <名稱> <新的位址> [<舊的位址>]"
18570
c73cfd5c 18571#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
9917eca7
YJP
18572msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
18573msgstr "git remote set-url --add <名稱> <新的位址>"
18574
c73cfd5c 18575#: builtin/remote.c:29 builtin/remote.c:82
9917eca7
YJP
18576msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
18577msgstr "git remote set-url --delete <名稱> <位址>"
18578
c73cfd5c 18579#: builtin/remote.c:34
9917eca7
YJP
18580msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
18581msgstr "git remote add [<選項>] <名稱> <位址>"
18582
c73cfd5c 18583#: builtin/remote.c:54
9917eca7
YJP
18584msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
18585msgstr "git remote set-branches <名稱> <分支>..."
18586
c73cfd5c 18587#: builtin/remote.c:55
9917eca7
YJP
18588msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
18589msgstr "git remote set-branches --add <名稱> <分支>..."
18590
c73cfd5c 18591#: builtin/remote.c:60
9917eca7
YJP
18592msgid "git remote show [<options>] <name>"
18593msgstr "git remote show [<選項>] <名稱>"
18594
c73cfd5c 18595#: builtin/remote.c:65
9917eca7
YJP
18596msgid "git remote prune [<options>] <name>"
18597msgstr "git remote prune [<選項>] <名稱>"
18598
c73cfd5c 18599#: builtin/remote.c:70
9917eca7
YJP
18600msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
18601msgstr "git remote update [<選項>] [<組> | <遠端>]..."
18602
c73cfd5c 18603#: builtin/remote.c:99
9917eca7
YJP
18604#, c-format
18605msgid "Updating %s"
18606msgstr "更新 %s 中"
18607
c73cfd5c 18608#: builtin/remote.c:131
9917eca7
YJP
18609msgid ""
18610"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
18611"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
18612msgstr ""
18613"--mirror 選項危險且過時,請使用 --mirror=fetch\n"
18614"\t 或 --mirror=push"
18615
c73cfd5c 18616#: builtin/remote.c:148
9917eca7
YJP
18617#, c-format
18618msgid "unknown mirror argument: %s"
18619msgstr "未知的鏡像參數:%s"
18620
c73cfd5c 18621#: builtin/remote.c:164
9917eca7
YJP
18622msgid "fetch the remote branches"
18623msgstr "抓取遠端的分支"
18624
c73cfd5c 18625#: builtin/remote.c:166
9917eca7
YJP
18626msgid "import all tags and associated objects when fetching"
18627msgstr "抓取時匯入所有的標籤和關聯物件"
18628
c73cfd5c 18629#: builtin/remote.c:169
9917eca7
YJP
18630msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
18631msgstr "或不抓取任何標籤(--no-tags)"
18632
c73cfd5c 18633#: builtin/remote.c:171
9917eca7
YJP
18634msgid "branch(es) to track"
18635msgstr "追蹤的分支"
18636
c73cfd5c 18637#: builtin/remote.c:172
9917eca7
YJP
18638msgid "master branch"
18639msgstr "主線分支"
18640
c73cfd5c 18641#: builtin/remote.c:174
9917eca7
YJP
18642msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
18643msgstr "把遠端設定為用以推送或抓取的鏡像"
18644
c73cfd5c 18645#: builtin/remote.c:186
9917eca7
YJP
18646msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
18647msgstr "指定一個 master 分支並使用 --mirror 選項沒有意義"
18648
c73cfd5c 18649#: builtin/remote.c:188
9917eca7
YJP
18650msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
18651msgstr "指定要追蹤的分支只在與取得鏡像同時使用才有意義"
18652
c73cfd5c 18653#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:696
9917eca7
YJP
18654#, c-format
18655msgid "remote %s already exists."
18656msgstr "遠端 %s 已經存在。"
18657
c73cfd5c 18658#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:700
9917eca7
YJP
18659#, c-format
18660msgid "'%s' is not a valid remote name"
18661msgstr "'%s' 不是一個有效的遠端名稱"
18662
c73cfd5c 18663#: builtin/remote.c:239
9917eca7
YJP
18664#, c-format
18665msgid "Could not setup master '%s'"
18666msgstr "無法設定 master '%s'"
18667
c73cfd5c 18668#: builtin/remote.c:354
9917eca7
YJP
18669#, c-format
18670msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
18671msgstr "無法得到引用規格 %s 的取得列表"
18672
c73cfd5c 18673#: builtin/remote.c:453 builtin/remote.c:461
9917eca7
YJP
18674msgid "(matching)"
18675msgstr "(符合)"
18676
c73cfd5c 18677#: builtin/remote.c:465
9917eca7
YJP
18678msgid "(delete)"
18679msgstr "(刪除)"
18680
c73cfd5c
YJP
18681#: builtin/remote.c:653
18682#, c-format
18683msgid "could not set '%s'"
18684msgstr "無法設定 '%s'"
18685
18686#: builtin/remote.c:658
18687#, c-format
18688msgid ""
18689"The %s configuration remote.pushDefault in:\n"
18690"\t%s:%d\n"
18691"now names the non-existent remote '%s'"
18692msgstr ""
1fae9a4b
YJP
18693"位於下述位置的 %s 設定項 remote.pushDefault:\n"
18694"\t%s:%d\n"
18695"現命名成不存在的遠端分支 '%s'"
c73cfd5c
YJP
18696
18697#: builtin/remote.c:689 builtin/remote.c:832 builtin/remote.c:940
9917eca7
YJP
18698#, c-format
18699msgid "No such remote: '%s'"
18700msgstr "沒有此遠端版本庫:'%s'"
18701
c73cfd5c 18702#: builtin/remote.c:706
9917eca7
YJP
18703#, c-format
18704msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
18705msgstr "不能重新命名設定小節 '%s' 到 '%s'"
18706
c73cfd5c 18707#: builtin/remote.c:726
9917eca7
YJP
18708#, c-format
18709msgid ""
18710"Not updating non-default fetch refspec\n"
18711"\t%s\n"
18712"\tPlease update the configuration manually if necessary."
18713msgstr ""
18714"沒有更新非預設的取得引用規格\n"
18715"\t%s\n"
18716"\t如果必要請手動更新設定。"
18717
c73cfd5c 18718#: builtin/remote.c:766
9917eca7
YJP
18719#, c-format
18720msgid "deleting '%s' failed"
18721msgstr "刪除 '%s' 失敗"
18722
c73cfd5c 18723#: builtin/remote.c:800
9917eca7
YJP
18724#, c-format
18725msgid "creating '%s' failed"
18726msgstr "建立 '%s' 失敗"
18727
c73cfd5c 18728#: builtin/remote.c:876
9917eca7
YJP
18729msgid ""
18730"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
18731"to delete it, use:"
18732msgid_plural ""
18733"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
18734"to delete them, use:"
18735msgstr[0] "注意:ref/remotes 層級之外的一個分支未被移除。要刪除它,使用:"
9917eca7 18736
c73cfd5c 18737#: builtin/remote.c:890
9917eca7
YJP
18738#, c-format
18739msgid "Could not remove config section '%s'"
18740msgstr "不能移除設定小節 '%s'"
18741
c73cfd5c 18742#: builtin/remote.c:993
9917eca7
YJP
18743#, c-format
18744msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
18745msgstr " 新的(下一次取得將儲存於 remotes/%s)"
18746
c73cfd5c 18747#: builtin/remote.c:996
9917eca7
YJP
18748msgid " tracked"
18749msgstr " 已追蹤"
18750
c73cfd5c 18751#: builtin/remote.c:998
9917eca7
YJP
18752msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
18753msgstr " 過時(使用 'git remote prune' 來移除)"
18754
c73cfd5c 18755#: builtin/remote.c:1000
9917eca7
YJP
18756msgid " ???"
18757msgstr " ???"
18758
c73cfd5c 18759#: builtin/remote.c:1041
9917eca7
YJP
18760#, c-format
18761msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
18762msgstr "無效的 branch.%s.merge,不能重定基底到一個以上的分支"
18763
c73cfd5c 18764#: builtin/remote.c:1050
9917eca7
YJP
18765#, c-format
18766msgid "rebases interactively onto remote %s"
18767msgstr "互動式重定基底到遠端 %s"
18768
c73cfd5c 18769#: builtin/remote.c:1052
9917eca7
YJP
18770#, c-format
18771msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
18772msgstr "互動式重定基底(含合併提交)到遠端 %s"
18773
c73cfd5c 18774#: builtin/remote.c:1055
9917eca7
YJP
18775#, c-format
18776msgid "rebases onto remote %s"
18777msgstr "重定基底到遠端 %s"
18778
c73cfd5c 18779#: builtin/remote.c:1059
9917eca7
YJP
18780#, c-format
18781msgid " merges with remote %s"
18782msgstr " 與遠端 %s 合併"
18783
c73cfd5c 18784#: builtin/remote.c:1062
9917eca7
YJP
18785#, c-format
18786msgid "merges with remote %s"
18787msgstr "與遠端 %s 合併"
18788
c73cfd5c 18789#: builtin/remote.c:1065
9917eca7
YJP
18790#, c-format
18791msgid "%-*s and with remote %s\n"
18792msgstr "%-*s 以及和遠端 %s\n"
18793
c73cfd5c 18794#: builtin/remote.c:1108
9917eca7
YJP
18795msgid "create"
18796msgstr "建立"
18797
c73cfd5c 18798#: builtin/remote.c:1111
9917eca7
YJP
18799msgid "delete"
18800msgstr "刪除"
18801
c73cfd5c 18802#: builtin/remote.c:1115
9917eca7
YJP
18803msgid "up to date"
18804msgstr "最新"
18805
c73cfd5c 18806#: builtin/remote.c:1118
9917eca7
YJP
18807msgid "fast-forwardable"
18808msgstr "可快轉"
18809
c73cfd5c 18810#: builtin/remote.c:1121
9917eca7
YJP
18811msgid "local out of date"
18812msgstr "本機已過時"
18813
c73cfd5c 18814#: builtin/remote.c:1128
9917eca7
YJP
18815#, c-format
18816msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
18817msgstr " %-*s 強制推送至 %-*s (%s)"
18818
c73cfd5c 18819#: builtin/remote.c:1131
9917eca7
YJP
18820#, c-format
18821msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
18822msgstr " %-*s 推送至 %-*s (%s)"
18823
c73cfd5c 18824#: builtin/remote.c:1135
9917eca7
YJP
18825#, c-format
18826msgid " %-*s forces to %s"
18827msgstr " %-*s 強制推送至 %s"
18828
c73cfd5c 18829#: builtin/remote.c:1138
9917eca7
YJP
18830#, c-format
18831msgid " %-*s pushes to %s"
18832msgstr " %-*s 推送至 %s"
18833
c73cfd5c 18834#: builtin/remote.c:1206
9917eca7
YJP
18835msgid "do not query remotes"
18836msgstr "不查詢遠端"
18837
c73cfd5c 18838#: builtin/remote.c:1233
9917eca7
YJP
18839#, c-format
18840msgid "* remote %s"
18841msgstr "* 遠端 %s"
18842
c73cfd5c 18843#: builtin/remote.c:1234
9917eca7
YJP
18844#, c-format
18845msgid " Fetch URL: %s"
18846msgstr " 取得位址:%s"
18847
c73cfd5c 18848#: builtin/remote.c:1235 builtin/remote.c:1251 builtin/remote.c:1390
9917eca7
YJP
18849msgid "(no URL)"
18850msgstr "(無 URL)"
18851
18852#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
18853#. with the one in " Fetch URL: %s"
18854#. translation.
18855#.
c73cfd5c 18856#: builtin/remote.c:1249 builtin/remote.c:1251
9917eca7
YJP
18857#, c-format
18858msgid " Push URL: %s"
18859msgstr " 推送位址:%s"
18860
c73cfd5c 18861#: builtin/remote.c:1253 builtin/remote.c:1255 builtin/remote.c:1257
9917eca7
YJP
18862#, c-format
18863msgid " HEAD branch: %s"
18864msgstr " HEAD 分支:%s"
18865
18866# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
c73cfd5c 18867#: builtin/remote.c:1253
9917eca7
YJP
18868msgid "(not queried)"
18869msgstr "(未查詢)"
18870
c73cfd5c 18871#: builtin/remote.c:1255
9917eca7
YJP
18872msgid "(unknown)"
18873msgstr "(未知)"
18874
c73cfd5c 18875#: builtin/remote.c:1259
9917eca7
YJP
18876#, c-format
18877msgid ""
18878" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
18879msgstr " HEAD 分支(遠端 HEAD 模糊,可能是下列中的一個):\n"
18880
c73cfd5c 18881#: builtin/remote.c:1271
9917eca7
YJP
18882#, c-format
18883msgid " Remote branch:%s"
18884msgid_plural " Remote branches:%s"
18885msgstr[0] " 遠端分支:%s"
9917eca7
YJP
18886
18887# 譯者:中文字串拼接,可刪除前導空格
c73cfd5c 18888#: builtin/remote.c:1274 builtin/remote.c:1300
9917eca7
YJP
18889msgid " (status not queried)"
18890msgstr "(狀態未查詢)"
18891
c73cfd5c 18892#: builtin/remote.c:1283
9917eca7
YJP
18893msgid " Local branch configured for 'git pull':"
18894msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
18895msgstr[0] " 為 'git pull' 設定的本機分支:"
9917eca7 18896
c73cfd5c 18897#: builtin/remote.c:1291
9917eca7
YJP
18898msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
18899msgstr " 本機引用將在 'git push' 時被鏡像"
18900
c73cfd5c 18901#: builtin/remote.c:1297
9917eca7
YJP
18902#, c-format
18903msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
18904msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
18905msgstr[0] " 為 'git push' 設定的本機引用%s:"
9917eca7 18906
c73cfd5c 18907#: builtin/remote.c:1318
9917eca7
YJP
18908msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
18909msgstr "根據遠端設定 refs/remotes/<名稱>/HEAD"
18910
c73cfd5c 18911#: builtin/remote.c:1320
9917eca7
YJP
18912msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
18913msgstr "刪除 refs/remotes/<名稱>/HEAD"
18914
c73cfd5c 18915#: builtin/remote.c:1335
9917eca7
YJP
18916msgid "Cannot determine remote HEAD"
18917msgstr "無法確定遠端 HEAD"
18918
c73cfd5c 18919#: builtin/remote.c:1337
9917eca7
YJP
18920msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
18921msgstr "多個遠端 HEAD 分支。請明確地選擇一個用指令:"
18922
c73cfd5c 18923#: builtin/remote.c:1347
9917eca7
YJP
18924#, c-format
18925msgid "Could not delete %s"
18926msgstr "無法刪除 %s"
18927
c73cfd5c 18928#: builtin/remote.c:1355
9917eca7
YJP
18929#, c-format
18930msgid "Not a valid ref: %s"
18931msgstr "不是一個有效引用:%s"
18932
c73cfd5c 18933#: builtin/remote.c:1357
9917eca7
YJP
18934#, c-format
18935msgid "Could not setup %s"
18936msgstr "不能設定 %s"
18937
18938# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 18939#: builtin/remote.c:1375
9917eca7
YJP
18940#, c-format
18941msgid " %s will become dangling!"
18942msgstr " %s 將成為懸空狀態!"
18943
18944# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 18945#: builtin/remote.c:1376
9917eca7
YJP
18946#, c-format
18947msgid " %s has become dangling!"
18948msgstr " %s 已成為懸空狀態!"
18949
c73cfd5c 18950#: builtin/remote.c:1386
9917eca7
YJP
18951#, c-format
18952msgid "Pruning %s"
18953msgstr "修剪 %s"
18954
c73cfd5c 18955#: builtin/remote.c:1387
9917eca7
YJP
18956#, c-format
18957msgid "URL: %s"
18958msgstr "URL:%s"
18959
c73cfd5c 18960#: builtin/remote.c:1403
9917eca7
YJP
18961#, c-format
18962msgid " * [would prune] %s"
18963msgstr " * [將刪除] %s"
18964
c73cfd5c 18965#: builtin/remote.c:1406
9917eca7
YJP
18966#, c-format
18967msgid " * [pruned] %s"
18968msgstr " * [已刪除] %s"
18969
c73cfd5c 18970#: builtin/remote.c:1451
9917eca7
YJP
18971msgid "prune remotes after fetching"
18972msgstr "抓取後清除遠端"
18973
c73cfd5c 18974#: builtin/remote.c:1514 builtin/remote.c:1568 builtin/remote.c:1636
9917eca7
YJP
18975#, c-format
18976msgid "No such remote '%s'"
18977msgstr "沒有此遠端 '%s'"
18978
c73cfd5c 18979#: builtin/remote.c:1530
9917eca7
YJP
18980msgid "add branch"
18981msgstr "新增分支"
18982
c73cfd5c 18983#: builtin/remote.c:1537
9917eca7
YJP
18984msgid "no remote specified"
18985msgstr "未指定遠端"
18986
c73cfd5c 18987#: builtin/remote.c:1554
9917eca7
YJP
18988msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
18989msgstr "查詢推送 URL 位址,而非取得 URL 位址"
18990
c73cfd5c 18991#: builtin/remote.c:1556
9917eca7
YJP
18992msgid "return all URLs"
18993msgstr "返回所有 URL 位址"
18994
c73cfd5c 18995#: builtin/remote.c:1584
9917eca7
YJP
18996#, c-format
18997msgid "no URLs configured for remote '%s'"
18998msgstr "沒有給遠端版本庫 '%s' 設定 URL"
18999
c73cfd5c 19000#: builtin/remote.c:1610
9917eca7
YJP
19001msgid "manipulate push URLs"
19002msgstr "動作推送 URLS"
19003
c73cfd5c 19004#: builtin/remote.c:1612
9917eca7
YJP
19005msgid "add URL"
19006msgstr "新增 URL"
19007
c73cfd5c 19008#: builtin/remote.c:1614
9917eca7
YJP
19009msgid "delete URLs"
19010msgstr "刪除 URL"
19011
c73cfd5c 19012#: builtin/remote.c:1621
9917eca7
YJP
19013msgid "--add --delete doesn't make sense"
19014msgstr "--add --delete 無意義"
19015
c73cfd5c 19016#: builtin/remote.c:1660
9917eca7
YJP
19017#, c-format
19018msgid "Invalid old URL pattern: %s"
19019msgstr "無效的舊 URL 符合範本:%s"
19020
c73cfd5c 19021#: builtin/remote.c:1668
9917eca7
YJP
19022#, c-format
19023msgid "No such URL found: %s"
19024msgstr "未找到此 URL:%s"
19025
c73cfd5c 19026#: builtin/remote.c:1670
9917eca7
YJP
19027msgid "Will not delete all non-push URLs"
19028msgstr "將不會刪除所有非推送 URL 位址"
19029
9917eca7
YJP
19030#: builtin/repack.c:23
19031msgid "git repack [<options>]"
19032msgstr "git repack [<選項>]"
19033
19034#: builtin/repack.c:28
19035msgid ""
19036"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
19037"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
19038msgstr ""
19039"增量 repack 和 bitmap 索引不相容。 使用 --no-write-bitmap-index\n"
19040"或禁用 pack.writebitmaps 設定。"
19041
19042#: builtin/repack.c:191
19043msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
19044msgstr "無法開始 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
19045
13185fd2 19046#: builtin/repack.c:230 builtin/repack.c:416
9917eca7
YJP
19047msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
19048msgstr "repack:期望來自 pack-objects 的完整十六進位物件 ID。"
19049
13185fd2 19050#: builtin/repack.c:254
9917eca7
YJP
19051msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
19052msgstr "無法完成 pack-objects 來重新打包 promisor 物件"
19053
13185fd2 19054#: builtin/repack.c:292
9917eca7
YJP
19055msgid "pack everything in a single pack"
19056msgstr "所有內容打包到一個包檔案中"
19057
13185fd2 19058#: builtin/repack.c:294
9917eca7
YJP
19059msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
19060msgstr "和 -a 相同,並將無法取得的物件設為鬆散物件"
19061
13185fd2 19062#: builtin/repack.c:297
9917eca7
YJP
19063msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
19064msgstr "刪除多餘的包,執行 git-prune-packed"
19065
13185fd2 19066#: builtin/repack.c:299
9917eca7
YJP
19067msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
19068msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-delta"
19069
13185fd2 19070#: builtin/repack.c:301
9917eca7
YJP
19071msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
19072msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --no-reuse-object"
19073
13185fd2 19074#: builtin/repack.c:303
9917eca7
YJP
19075msgid "do not run git-update-server-info"
19076msgstr "不執行 git-update-server-info"
19077
13185fd2 19078#: builtin/repack.c:306
9917eca7
YJP
19079msgid "pass --local to git-pack-objects"
19080msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --local"
19081
13185fd2 19082#: builtin/repack.c:308
9917eca7
YJP
19083msgid "write bitmap index"
19084msgstr "寫 bitmap 索引"
19085
13185fd2 19086#: builtin/repack.c:310
9917eca7
YJP
19087msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
19088msgstr "向 git-pack-objects 傳遞參數 --delta-islands"
19089
13185fd2 19090#: builtin/repack.c:311
9917eca7
YJP
19091msgid "approxidate"
19092msgstr "近似日期"
19093
13185fd2 19094#: builtin/repack.c:312
9917eca7
YJP
19095msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
19096msgstr "使用 -A,不要將早於提供時間的物件過期"
19097
13185fd2 19098#: builtin/repack.c:314
9917eca7
YJP
19099msgid "with -a, repack unreachable objects"
19100msgstr "使用 -a ,重新對無法取得物件打包"
19101
13185fd2 19102#: builtin/repack.c:316
9917eca7
YJP
19103msgid "size of the window used for delta compression"
19104msgstr "用於增量壓縮的視窗值"
19105
13185fd2 19106#: builtin/repack.c:317 builtin/repack.c:323
9917eca7
YJP
19107msgid "bytes"
19108msgstr "位元組"
19109
13185fd2 19110#: builtin/repack.c:318
9917eca7
YJP
19111msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
19112msgstr "和上面的相似,但限制記憶體大小而非條目數"
19113
13185fd2 19114#: builtin/repack.c:320
9917eca7
YJP
19115msgid "limits the maximum delta depth"
19116msgstr "限制最大增量深度"
19117
13185fd2 19118#: builtin/repack.c:322
9917eca7
YJP
19119msgid "limits the maximum number of threads"
19120msgstr "限制最大執行緒數"
19121
13185fd2 19122#: builtin/repack.c:324
9917eca7 19123msgid "maximum size of each packfile"
13185fd2 19124msgstr "每個 packfile 的最大尺寸"
9917eca7 19125
13185fd2 19126#: builtin/repack.c:326
9917eca7
YJP
19127msgid "repack objects in packs marked with .keep"
19128msgstr "對標記為 .keep 的包中的物件重新打包"
19129
13185fd2 19130#: builtin/repack.c:328
9917eca7
YJP
19131msgid "do not repack this pack"
19132msgstr "不要對該包檔案重新打包"
19133
13185fd2 19134#: builtin/repack.c:338
9917eca7
YJP
19135msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
19136msgstr "不能刪除珍品版本庫中的打包檔案"
19137
13185fd2 19138#: builtin/repack.c:342
9917eca7
YJP
19139msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
19140msgstr "--keep-unreachable 和 -A 不相容"
19141
13185fd2 19142#: builtin/repack.c:425
9917eca7
YJP
19143msgid "Nothing new to pack."
19144msgstr "沒有新的要打包。"
19145
13185fd2 19146#: builtin/repack.c:486
9917eca7
YJP
19147#, c-format
19148msgid ""
19149"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
19150"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
19151"WARNING: replace them with the new version of the\n"
19152"WARNING: file. But the operation failed, and the\n"
19153"WARNING: attempt to rename them back to their\n"
19154"WARNING: original names also failed.\n"
19155"WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
19156msgstr ""
19157"警告:為了將包檔案取代為新版本,一些使用中的包已經\n"
19158"警告:透過新增 old- 前綴的方式重新命名。但是動作失敗,\n"
19159"警告:並且嘗試重新命名改回原有檔案名的動作也失敗。\n"
19160"警告:請手動將 %s 下的這些檔案重新命名:\n"
19161
13185fd2 19162#: builtin/repack.c:534
9917eca7
YJP
19163#, c-format
19164msgid "failed to remove '%s'"
19165msgstr "刪除 '%s' 失敗"
19166
19167#: builtin/replace.c:22
19168msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
19169msgstr "git replace [-f] <物件> <取代物>"
19170
19171#: builtin/replace.c:23
19172msgid "git replace [-f] --edit <object>"
19173msgstr "git replace [-f] --edit <物件>"
19174
19175#: builtin/replace.c:24
19176msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
19177msgstr "git replace [-f] --graft <提交> [<父提交>...]"
19178
19179#: builtin/replace.c:25
19180msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
19181msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
19182
19183#: builtin/replace.c:26
19184msgid "git replace -d <object>..."
19185msgstr "git replace -d <物件>..."
19186
19187#: builtin/replace.c:27
19188msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
19189msgstr "git replace [--format=<格式>] [-l [<模式>]]"
19190
19191#: builtin/replace.c:90
19192#, c-format
19193msgid ""
19194"invalid replace format '%s'\n"
19195"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
19196msgstr ""
19197"無效的取代格式 '%s'\n"
19198"有效的格式有 'short'、'medium' 和 'long'"
19199
19200#: builtin/replace.c:125
19201#, c-format
19202msgid "replace ref '%s' not found"
19203msgstr "未發現取代引用 '%s'"
19204
19205#: builtin/replace.c:141
19206#, c-format
19207msgid "Deleted replace ref '%s'"
19208msgstr "已刪除取代引用 '%s'"
19209
19210#: builtin/replace.c:153
19211#, c-format
19212msgid "'%s' is not a valid ref name"
19213msgstr "'%s' 不是一個有效的引用名"
19214
19215#: builtin/replace.c:158
19216#, c-format
19217msgid "replace ref '%s' already exists"
19218msgstr "取代引用 '%s' 已經存在"
19219
19220#: builtin/replace.c:178
19221#, c-format
19222msgid ""
19223"Objects must be of the same type.\n"
19224"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
19225"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
19226msgstr ""
19227"物件必須屬於同一類型。\n"
19228"'%s' 指向 '%s' 類型的取代物件\n"
19229"而 '%s' 指向 '%s' 類型的取代物件。"
19230
19231#: builtin/replace.c:229
19232#, c-format
19233msgid "unable to open %s for writing"
19234msgstr "無法為寫入開啟 %s"
19235
19236#: builtin/replace.c:242
19237msgid "cat-file reported failure"
19238msgstr "cat-file 報告失敗"
19239
19240#: builtin/replace.c:258
19241#, c-format
19242msgid "unable to open %s for reading"
19243msgstr "無法為讀取開啟 %s"
19244
19245#: builtin/replace.c:272
19246msgid "unable to spawn mktree"
19247msgstr "無法啟動 mktree"
19248
19249#: builtin/replace.c:276
19250msgid "unable to read from mktree"
19251msgstr "無法從 mktree 讀取"
19252
19253#: builtin/replace.c:285
19254msgid "mktree reported failure"
19255msgstr "mktree 報告失敗"
19256
19257#: builtin/replace.c:289
19258msgid "mktree did not return an object name"
19259msgstr "mktree 沒有返回一個物件名"
19260
19261#: builtin/replace.c:298
19262#, c-format
19263msgid "unable to fstat %s"
19264msgstr "無法對 %s 執行 fstat"
19265
19266#: builtin/replace.c:303
19267msgid "unable to write object to database"
19268msgstr "無法向資料庫寫入物件"
19269
c73cfd5c
YJP
19270#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:424
19271#: builtin/replace.c:454
9917eca7
YJP
19272#, c-format
19273msgid "not a valid object name: '%s'"
19274msgstr "不是一個有效的物件名:'%s'"
19275
19276#: builtin/replace.c:326
19277#, c-format
19278msgid "unable to get object type for %s"
19279msgstr "無法得到 %s 的物件類型"
19280
19281#: builtin/replace.c:342
19282msgid "editing object file failed"
19283msgstr "編輯物件檔案失敗"
19284
19285#: builtin/replace.c:351
19286#, c-format
19287msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
19288msgstr "新物件和舊物件相同:'%s'"
19289
19290#: builtin/replace.c:384
19291#, c-format
19292msgid "could not parse %s as a commit"
19293msgstr "無法將 %s 解析為一個提交"
19294
c73cfd5c 19295#: builtin/replace.c:416
9917eca7
YJP
19296#, c-format
19297msgid "bad mergetag in commit '%s'"
19298msgstr "提交 '%s' 中含有損壞的合併標籤"
19299
c73cfd5c 19300#: builtin/replace.c:418
9917eca7
YJP
19301#, c-format
19302msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
19303msgstr "提交 '%s' 中含有格式錯誤的合併標籤"
19304
c73cfd5c 19305#: builtin/replace.c:430
9917eca7
YJP
19306#, c-format
19307msgid ""
19308"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
19309"instead of --graft"
19310msgstr "原始提交 '%s' 包含已經捨棄的合併標籤 '%s',使用 --edit 代替 --graft"
19311
c73cfd5c 19312#: builtin/replace.c:469
9917eca7
YJP
19313#, c-format
19314msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
19315msgstr "原始提交 '%s' 中有一個 gpg 簽名"
19316
c73cfd5c 19317#: builtin/replace.c:470
9917eca7
YJP
19318msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
19319msgstr "在取代的提交中簽名將被移除!"
19320
c73cfd5c 19321#: builtin/replace.c:480
9917eca7
YJP
19322#, c-format
19323msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
19324msgstr "不能為 '%s' 寫取代提交"
19325
c73cfd5c 19326#: builtin/replace.c:488
9917eca7
YJP
19327#, c-format
19328msgid "graft for '%s' unnecessary"
19329msgstr "對 '%s' 移植沒有必要"
19330
c73cfd5c 19331#: builtin/replace.c:492
9917eca7
YJP
19332#, c-format
19333msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
19334msgstr "新提交和舊的一樣:'%s'"
19335
c73cfd5c 19336#: builtin/replace.c:527
9917eca7
YJP
19337#, c-format
19338msgid ""
19339"could not convert the following graft(s):\n"
19340"%s"
19341msgstr ""
19342"不能轉換下列移植:\n"
19343"%s"
19344
c73cfd5c 19345#: builtin/replace.c:548
9917eca7
YJP
19346msgid "list replace refs"
19347msgstr "列出取代的引用"
19348
c73cfd5c 19349#: builtin/replace.c:549
9917eca7
YJP
19350msgid "delete replace refs"
19351msgstr "刪除取代的引用"
19352
c73cfd5c 19353#: builtin/replace.c:550
9917eca7
YJP
19354msgid "edit existing object"
19355msgstr "編輯現存的物件"
19356
c73cfd5c 19357#: builtin/replace.c:551
9917eca7
YJP
19358msgid "change a commit's parents"
19359msgstr "修改一個提交的父提交"
19360
c73cfd5c 19361#: builtin/replace.c:552
9917eca7
YJP
19362msgid "convert existing graft file"
19363msgstr "轉換現存的移植檔案"
19364
c73cfd5c 19365#: builtin/replace.c:553
9917eca7
YJP
19366msgid "replace the ref if it exists"
19367msgstr "如果存在則取代引用"
19368
c73cfd5c 19369#: builtin/replace.c:555
9917eca7
YJP
19370msgid "do not pretty-print contents for --edit"
19371msgstr "不要為 --edit 動作美觀顯示內容"
19372
c73cfd5c 19373#: builtin/replace.c:556
9917eca7
YJP
19374msgid "use this format"
19375msgstr "使用此格式"
19376
c73cfd5c 19377#: builtin/replace.c:569
9917eca7
YJP
19378msgid "--format cannot be used when not listing"
19379msgstr "不列出時不能使用 --format"
19380
c73cfd5c 19381#: builtin/replace.c:577
9917eca7
YJP
19382msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
19383msgstr "只有寫一個取代時 -f 才有意義"
19384
c73cfd5c 19385#: builtin/replace.c:581
9917eca7
YJP
19386msgid "--raw only makes sense with --edit"
19387msgstr "--raw 只有和 --edit 共用才有意義"
19388
c73cfd5c 19389#: builtin/replace.c:587
9917eca7
YJP
19390msgid "-d needs at least one argument"
19391msgstr "-d 需要至少一個參數"
19392
c73cfd5c 19393#: builtin/replace.c:593
9917eca7
YJP
19394msgid "bad number of arguments"
19395msgstr "錯誤的參數個數"
19396
c73cfd5c 19397#: builtin/replace.c:599
9917eca7
YJP
19398msgid "-e needs exactly one argument"
19399msgstr "-e 需要且僅需要一個參數"
19400
c73cfd5c 19401#: builtin/replace.c:605
9917eca7
YJP
19402msgid "-g needs at least one argument"
19403msgstr "-g 需要至少一個參數"
19404
c73cfd5c 19405#: builtin/replace.c:611
9917eca7
YJP
19406msgid "--convert-graft-file takes no argument"
19407msgstr "--convert-graft-file 不帶參數"
19408
c73cfd5c 19409#: builtin/replace.c:617
9917eca7
YJP
19410msgid "only one pattern can be given with -l"
19411msgstr "只能為 -l 提供一個模式"
19412
19413#: builtin/rerere.c:13
19414msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
19415msgstr "git rerere [clear | forget <路徑>... | status | remaining | diff | gc]"
19416
19417#: builtin/rerere.c:60
19418msgid "register clean resolutions in index"
19419msgstr "在索引中註冊乾淨的解決方案"
19420
19421#: builtin/rerere.c:79
19422msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
19423msgstr "沒有路徑的 'git rerere forget' 已經過時"
19424
19425#: builtin/rerere.c:113
19426#, c-format
19427msgid "unable to generate diff for '%s'"
19428msgstr "無法為 '%s' 生成差異"
19429
19430#: builtin/reset.c:32
19431msgid ""
19432"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
19433msgstr "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<提交>]"
19434
19435#: builtin/reset.c:33
13185fd2
YJP
19436msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <pathspec>..."
19437msgstr "git reset [-q] [<樹或提交>] [--] <路徑規格>..."
9917eca7
YJP
19438
19439#: builtin/reset.c:34
13185fd2
YJP
19440msgid ""
19441"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<tree-ish>]"
c73cfd5c
YJP
19442msgstr ""
19443"git reset [-q] [--pathspec-from-file [--pathspec-file-nul]] [<樹或提交>]"
9917eca7 19444
13185fd2 19445#: builtin/reset.c:35
13185fd2
YJP
19446msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<pathspec>...]"
19447msgstr "git reset --patch [<樹或提交>] [--] [<路徑規格>...]"
19448
19449#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
19450msgid "mixed"
19451msgstr "混雜"
19452
13185fd2 19453#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
19454msgid "soft"
19455msgstr "軟性"
19456
13185fd2 19457#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
19458msgid "hard"
19459msgstr "硬性"
19460
13185fd2 19461#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
19462msgid "merge"
19463msgstr "合併"
19464
13185fd2 19465#: builtin/reset.c:41
9917eca7
YJP
19466msgid "keep"
19467msgstr "保持"
19468
13185fd2 19469#: builtin/reset.c:82
9917eca7
YJP
19470msgid "You do not have a valid HEAD."
19471msgstr "您沒有一個有效的 HEAD。"
19472
13185fd2 19473#: builtin/reset.c:84
9917eca7
YJP
19474msgid "Failed to find tree of HEAD."
19475msgstr "無法找到 HEAD 指向的樹。"
19476
13185fd2 19477#: builtin/reset.c:90
9917eca7
YJP
19478#, c-format
19479msgid "Failed to find tree of %s."
19480msgstr "無法找到 %s 指向的樹。"
19481
13185fd2 19482#: builtin/reset.c:115
9917eca7
YJP
19483#, c-format
19484msgid "HEAD is now at %s"
19485msgstr "HEAD 現在位於 %s"
19486
19487# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
13185fd2 19488#: builtin/reset.c:194
9917eca7
YJP
19489#, c-format
19490msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
19491msgstr "在合併過程中不能做%s重設動作。"
19492
1fae9a4b
YJP
19493#: builtin/reset.c:294 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:595
19494#: builtin/stash.c:619
9917eca7
YJP
19495msgid "be quiet, only report errors"
19496msgstr "安靜模式,只報告錯誤"
19497
13185fd2 19498#: builtin/reset.c:296
9917eca7
YJP
19499msgid "reset HEAD and index"
19500msgstr "重設 HEAD 和索引"
19501
13185fd2 19502#: builtin/reset.c:297
9917eca7
YJP
19503msgid "reset only HEAD"
19504msgstr "只重設 HEAD"
19505
13185fd2 19506#: builtin/reset.c:299 builtin/reset.c:301
9917eca7
YJP
19507msgid "reset HEAD, index and working tree"
19508msgstr "重設 HEAD、索引和工作區"
19509
13185fd2 19510#: builtin/reset.c:303
9917eca7
YJP
19511msgid "reset HEAD but keep local changes"
19512msgstr "重設 HEAD 但儲存本機變更"
19513
13185fd2 19514#: builtin/reset.c:309
9917eca7
YJP
19515msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
19516msgstr "將刪除的路徑標記為稍後新增"
19517
13185fd2 19518#: builtin/reset.c:343
9917eca7
YJP
19519#, c-format
19520msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
19521msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的版本。"
19522
13185fd2 19523#: builtin/reset.c:351
9917eca7
YJP
19524#, c-format
19525msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
19526msgstr "無法將 '%s' 解析為一個有效的樹狀物件。"
19527
13185fd2 19528#: builtin/reset.c:360
9917eca7
YJP
19529msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
19530msgstr "--patch 與 --{hard、mixed、soft} 選項不相容"
19531
13185fd2 19532#: builtin/reset.c:370
9917eca7
YJP
19533msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
19534msgstr "--mixed 帶路徑已棄用,而是用 'git reset -- <路徑>'。"
19535
19536# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
13185fd2 19537#: builtin/reset.c:372
9917eca7
YJP
19538#, c-format
19539msgid "Cannot do %s reset with paths."
19540msgstr "不能帶路徑進行%s重設。"
19541
19542# 譯者:漢字之間無空格,故刪除%s前後空格
13185fd2 19543#: builtin/reset.c:387
9917eca7
YJP
19544#, c-format
19545msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
19546msgstr "不能對純版本庫進行%s重設"
19547
13185fd2 19548#: builtin/reset.c:391
9917eca7
YJP
19549msgid "-N can only be used with --mixed"
19550msgstr "-N 只能和 --mixed 同時使用"
19551
13185fd2 19552#: builtin/reset.c:412
9917eca7
YJP
19553msgid "Unstaged changes after reset:"
19554msgstr "重設後取消暫存的變更:"
19555
13185fd2 19556#: builtin/reset.c:415
9917eca7
YJP
19557#, c-format
19558msgid ""
19559"\n"
19560"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
19561"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
19562"to make this the default.\n"
19563msgstr ""
19564"\n"
19565"重設後,枚舉未暫存變更花費了 %.2f 秒。 您可以使用 '--quiet' 避免此情況。\n"
19566"將設定變數 reset.quiet 設定為 true 可使其成為預設值。\n"
19567
13185fd2 19568#: builtin/reset.c:425
9917eca7
YJP
19569#, c-format
19570msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
19571msgstr "不能重設索引檔案至版本 '%s'。"
19572
13185fd2 19573#: builtin/reset.c:429
9917eca7
YJP
19574msgid "Could not write new index file."
19575msgstr "不能寫入新的索引檔案。"
19576
c73cfd5c 19577#: builtin/rev-list.c:499
9917eca7
YJP
19578msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
19579msgstr "不能同時使用 --exclude-promisor-objects 和 --missing 選項"
19580
c73cfd5c 19581#: builtin/rev-list.c:560
9917eca7
YJP
19582msgid "object filtering requires --objects"
19583msgstr "物件過濾需要 --objects"
19584
c73cfd5c 19585#: builtin/rev-list.c:610
9917eca7
YJP
19586msgid "rev-list does not support display of notes"
19587msgstr "rev-list 不支援顯示註解"
19588
c73cfd5c
YJP
19589#: builtin/rev-list.c:615
19590msgid "marked counting is incompatible with --objects"
19591msgstr "--objects 不相容標記計數 (marked counting)"
9917eca7
YJP
19592
19593#: builtin/rev-parse.c:408
19594msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
19595msgstr "git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]"
19596
19597#: builtin/rev-parse.c:413
19598msgid "keep the `--` passed as an arg"
19599msgstr "保持 `--` 作為一個參數傳遞"
19600
19601#: builtin/rev-parse.c:415
19602msgid "stop parsing after the first non-option argument"
19603msgstr "遇到第一個非選項參數後停止解析"
19604
19605#: builtin/rev-parse.c:418
19606msgid "output in stuck long form"
19607msgstr "以固定長格式輸出"
19608
19609#: builtin/rev-parse.c:551
19610msgid ""
19611"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
19612" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
19613" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
19614"\n"
19615"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
19616msgstr ""
19617"git rev-parse --parseopt [<選項>] -- [<參數>...]\n"
19618" 或者:git rev-parse --sq-quote [<參數>...]\n"
19619" 或者:git rev-parse [<選項>] [<參數>...]\n"
19620"\n"
19621"初次使用時執行 \"git rev-parse --parseopt -h\" 來獲得更多訊息。"
19622
19623#: builtin/revert.c:24
19624msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
19625msgstr "git revert [<選項>] <提交號>..."
19626
19627#: builtin/revert.c:25
19628msgid "git revert <subcommand>"
19629msgstr "git revert <子指令>"
19630
19631#: builtin/revert.c:30
19632msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
19633msgstr "git cherry-pick [<選項>] <提交號>..."
19634
19635#: builtin/revert.c:31
19636msgid "git cherry-pick <subcommand>"
19637msgstr "git cherry-pick <子指令>"
19638
19639#: builtin/revert.c:72
19640#, c-format
19641msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
19642msgstr "選項 `%s' 期望一個大於零的數字"
19643
19644#: builtin/revert.c:92
19645#, c-format
19646msgid "%s: %s cannot be used with %s"
19647msgstr "%s:%s 不能和 %s 同時使用"
19648
19649#: builtin/revert.c:102
19650msgid "end revert or cherry-pick sequence"
19651msgstr "終止反轉或揀選動作"
19652
19653#: builtin/revert.c:103
19654msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
19655msgstr "繼續反轉或揀選動作"
19656
19657#: builtin/revert.c:104
19658msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
19659msgstr "取消反轉或揀選動作"
19660
19661#: builtin/revert.c:105
19662msgid "skip current commit and continue"
19663msgstr "跳過目前提交並繼續"
19664
19665#: builtin/revert.c:107
19666msgid "don't automatically commit"
19667msgstr "不要自動提交"
19668
19669#: builtin/revert.c:108
19670msgid "edit the commit message"
19671msgstr "編輯提交說明"
19672
19673#: builtin/revert.c:111
19674msgid "parent-number"
19675msgstr "父編號"
19676
19677#: builtin/revert.c:112
19678msgid "select mainline parent"
19679msgstr "選擇主幹父提交編號"
19680
19681#: builtin/revert.c:114
19682msgid "merge strategy"
19683msgstr "合併策略"
19684
19685#: builtin/revert.c:116
19686msgid "option for merge strategy"
19687msgstr "合併策略的選項"
19688
19689#: builtin/revert.c:125
19690msgid "append commit name"
19691msgstr "追加提交名稱"
19692
19693#: builtin/revert.c:127
19694msgid "preserve initially empty commits"
19695msgstr "保留初始化的空提交"
19696
19697#: builtin/revert.c:129
19698msgid "keep redundant, empty commits"
19699msgstr "保持多餘的、空的提交"
19700
19701#: builtin/revert.c:232
19702msgid "revert failed"
19703msgstr "還原失敗"
19704
19705#: builtin/revert.c:245
19706msgid "cherry-pick failed"
19707msgstr "揀選失敗"
19708
19709#: builtin/rm.c:19
19710msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
19711msgstr "git rm [<選項>] [--] <檔案>..."
19712
19713#: builtin/rm.c:207
19714msgid ""
19715"the following file has staged content different from both the\n"
19716"file and the HEAD:"
19717msgid_plural ""
19718"the following files have staged content different from both the\n"
19719"file and the HEAD:"
19720msgstr[0] "如下檔案其暫存的內容和工作區及 HEAD 中的都不一樣:"
9917eca7
YJP
19721
19722#: builtin/rm.c:212
19723msgid ""
19724"\n"
19725"(use -f to force removal)"
19726msgstr ""
19727"\n"
19728"(使用 -f 強制刪除)"
19729
19730#: builtin/rm.c:216
19731msgid "the following file has changes staged in the index:"
19732msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
19733msgstr[0] "下列檔案索引中有變更"
9917eca7
YJP
19734
19735#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
19736msgid ""
19737"\n"
19738"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
19739msgstr ""
19740"\n"
19741"(使用 --cached 保留本機檔案,或用 -f 強制刪除)"
19742
19743#: builtin/rm.c:226
19744msgid "the following file has local modifications:"
19745msgid_plural "the following files have local modifications:"
19746msgstr[0] "如下檔案有本機修改:"
9917eca7 19747
1fae9a4b 19748#: builtin/rm.c:243
9917eca7
YJP
19749msgid "do not list removed files"
19750msgstr "不列出刪除的檔案"
19751
1fae9a4b 19752#: builtin/rm.c:244
9917eca7
YJP
19753msgid "only remove from the index"
19754msgstr "只從索引區刪除"
19755
1fae9a4b 19756#: builtin/rm.c:245
9917eca7
YJP
19757msgid "override the up-to-date check"
19758msgstr "忽略檔案更新狀態檢查"
19759
1fae9a4b 19760#: builtin/rm.c:246
9917eca7
YJP
19761msgid "allow recursive removal"
19762msgstr "允許遞迴刪除"
19763
1fae9a4b 19764#: builtin/rm.c:248
9917eca7
YJP
19765msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
19766msgstr "即使沒有符合,也以零狀態離開"
19767
1fae9a4b
YJP
19768#: builtin/rm.c:282
19769msgid "No pathspec was given. Which files should I remove?"
19770msgstr "沒有提供路徑規格。我該移除哪個檔案?"
19771
19772#: builtin/rm.c:305
9917eca7
YJP
19773msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
19774msgstr "請將您的修改暫存到 .gitmodules 中或儲藏後再繼續"
19775
1fae9a4b 19776#: builtin/rm.c:323
9917eca7
YJP
19777#, c-format
19778msgid "not removing '%s' recursively without -r"
19779msgstr "未提供 -r 選項不會遞迴刪除 '%s'"
19780
1fae9a4b 19781#: builtin/rm.c:362
9917eca7
YJP
19782#, c-format
19783msgid "git rm: unable to remove %s"
19784msgstr "git rm:不能刪除 %s"
19785
19786#: builtin/send-pack.c:20
19787msgid ""
19788"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
19789"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
19790"[<ref>...]\n"
19791" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
19792msgstr ""
19793"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
19794"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<主機>:]<目錄> [<引用>...]\n"
19795" --all 和明確的 <引用> 互斥。"
19796
19797#: builtin/send-pack.c:163
19798msgid "remote name"
19799msgstr "遠端名稱"
19800
19801#: builtin/send-pack.c:177
19802msgid "use stateless RPC protocol"
19803msgstr "使用無狀態的 RPC 協定"
19804
19805#: builtin/send-pack.c:178
19806msgid "read refs from stdin"
19807msgstr "從標準輸入讀取引用"
19808
19809#: builtin/send-pack.c:179
19810msgid "print status from remote helper"
19811msgstr "列印來自遠端 helper 的狀態"
19812
19813#: builtin/shortlog.c:14
19814msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
19815msgstr "git shortlog [<選項>] [<版本範圍>] [[--] <路徑>...]"
19816
19817#: builtin/shortlog.c:15
19818msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
19819msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [<選項>]"
19820
19821#: builtin/shortlog.c:264
19822msgid "Group by committer rather than author"
19823msgstr "按照提交者分組而不是作者"
19824
19825#: builtin/shortlog.c:266
19826msgid "sort output according to the number of commits per author"
19827msgstr "根據每個作者的提交數量排序"
19828
19829#: builtin/shortlog.c:268
19830msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
19831msgstr "隱藏提交說明,只提供提交數量"
19832
19833#: builtin/shortlog.c:270
19834msgid "Show the email address of each author"
19835msgstr "顯示每個作者的電子信件位址"
19836
19837#: builtin/shortlog.c:271
19838msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
19839msgstr "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
19840
19841#: builtin/shortlog.c:272
19842msgid "Linewrap output"
19843msgstr "折行輸出"
19844
19845#: builtin/shortlog.c:301
19846msgid "too many arguments given outside repository"
19847msgstr "版本庫外執行提供了太多的參數"
19848
19849#: builtin/show-branch.c:13
19850msgid ""
19851"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
19852"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
19853"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
19854"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
19855msgstr ""
19856"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
19857"\t\t[--current] [--color[=<何時>] | --no-color] [--sparse]\n"
19858"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
19859"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<版本> | <萬用字元>)...]"
19860
19861#: builtin/show-branch.c:17
19862msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
19863msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<起始點>]] [--list] [<引用>]"
19864
19865#: builtin/show-branch.c:395
19866#, c-format
19867msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
19868msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
19869msgstr[0] "忽略 %s,無法處理 %d 個以上的引用"
9917eca7
YJP
19870
19871#: builtin/show-branch.c:548
19872#, c-format
19873msgid "no matching refs with %s"
19874msgstr "沒有和 %s 符合的引用"
19875
19876#: builtin/show-branch.c:645
19877msgid "show remote-tracking and local branches"
19878msgstr "顯示遠端追蹤的和本機的分支"
19879
19880#: builtin/show-branch.c:647
19881msgid "show remote-tracking branches"
19882msgstr "顯示遠端追蹤的分支"
19883
19884#: builtin/show-branch.c:649
19885msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
19886msgstr "著色 '*!+-' 到相應的分支"
19887
19888#: builtin/show-branch.c:651
19889msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
19890msgstr "顯示共同祖先後的 <n> 個提交"
19891
19892#: builtin/show-branch.c:653
19893msgid "synonym to more=-1"
19894msgstr "和 more=-1 同義"
19895
19896#: builtin/show-branch.c:654
19897msgid "suppress naming strings"
19898msgstr "不顯示字串命名"
19899
19900#: builtin/show-branch.c:656
19901msgid "include the current branch"
19902msgstr "包括目前分支"
19903
19904#: builtin/show-branch.c:658
19905msgid "name commits with their object names"
19906msgstr "以物件名字命名提交"
19907
19908#: builtin/show-branch.c:660
19909msgid "show possible merge bases"
19910msgstr "顯示可能合併的基礎"
19911
19912#: builtin/show-branch.c:662
19913msgid "show refs unreachable from any other ref"
19914msgstr "顯示沒有任何引用的的引用"
19915
19916#: builtin/show-branch.c:664
19917msgid "show commits in topological order"
19918msgstr "以拓撲順序顯示提交"
19919
19920#: builtin/show-branch.c:667
19921msgid "show only commits not on the first branch"
19922msgstr "只顯示不在第一個分支上的提交"
19923
19924#: builtin/show-branch.c:669
19925msgid "show merges reachable from only one tip"
19926msgstr "顯示僅一個分支可存取的合併提交"
19927
19928#: builtin/show-branch.c:671
19929msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
19930msgstr "拓撲方式排序,並儘可能地保持日期順序"
19931
19932#: builtin/show-branch.c:674
19933msgid "<n>[,<base>]"
19934msgstr "<n>[,<base>]"
19935
19936#: builtin/show-branch.c:675
19937msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
19938msgstr "顯示從起始點開始的 <n> 條最近的引用日誌記錄"
19939
19940#: builtin/show-branch.c:711
19941msgid ""
19942"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
19943msgstr "--reflog 和 --all、--remotes、--independent 或 --merge-base 不相容"
19944
19945#: builtin/show-branch.c:735
19946msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
19947msgstr "未提供分支,且 HEAD 無效"
19948
19949#: builtin/show-branch.c:738
19950msgid "--reflog option needs one branch name"
19951msgstr "選項 --reflog 需要一個分支名"
19952
19953#: builtin/show-branch.c:741
19954#, c-format
19955msgid "only %d entry can be shown at one time."
19956msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
19957msgstr[0] "一次只能顯示 %d 個條目。"
9917eca7
YJP
19958
19959#: builtin/show-branch.c:745
19960#, c-format
19961msgid "no such ref %s"
19962msgstr "無此引用 %s"
19963
19964#: builtin/show-branch.c:831
19965#, c-format
19966msgid "cannot handle more than %d rev."
19967msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
19968msgstr[0] "不能處理 %d 個以上的版本。"
9917eca7
YJP
19969
19970#: builtin/show-branch.c:835
19971#, c-format
19972msgid "'%s' is not a valid ref."
19973msgstr "'%s' 不是一個有效的引用。"
19974
19975#: builtin/show-branch.c:838
19976#, c-format
19977msgid "cannot find commit %s (%s)"
19978msgstr "不能找到提交 %s(%s)"
19979
19980#: builtin/show-ref.c:12
19981msgid ""
19982"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
19983"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
19984msgstr ""
19985"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
19986"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<模式>...]"
19987
19988#: builtin/show-ref.c:13
19989msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
19990msgstr "git show-ref --exclude-existing[=<模式>]"
19991
19992#: builtin/show-ref.c:162
19993msgid "only show tags (can be combined with heads)"
19994msgstr "只顯示標籤(可以和頭共用)"
19995
19996#: builtin/show-ref.c:163
19997msgid "only show heads (can be combined with tags)"
19998msgstr "只顯示頭(可以和標籤共用)"
19999
20000#: builtin/show-ref.c:164
20001msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
20002msgstr "更嚴格的引用檢測,需要精確的引用路徑"
20003
20004#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
20005msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
20006msgstr "顯示 HEAD 引用,即使被過濾掉"
20007
20008#: builtin/show-ref.c:171
20009msgid "dereference tags into object IDs"
20010msgstr "轉換標籤到物件 ID"
20011
20012#: builtin/show-ref.c:173
20013msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
20014msgstr "只顯示使用 <n> 個數字的 SHA1 雜湊"
20015
20016#: builtin/show-ref.c:177
20017msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
20018msgstr "不列印結果到標準輸出(例如與 --verify 參數共用)"
20019
20020#: builtin/show-ref.c:179
20021msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
20022msgstr "顯示從標準輸入中讀入的不在本機版本庫中的引用"
20023
c73cfd5c
YJP
20024#: builtin/sparse-checkout.c:21
20025msgid "git sparse-checkout (init|list|set|add|disable) <options>"
20026msgstr "git sparse-checkout (init|list|set|add|disable) <選項>"
13185fd2 20027
c73cfd5c 20028#: builtin/sparse-checkout.c:64
13185fd2
YJP
20029msgid "this worktree is not sparse (sparse-checkout file may not exist)"
20030msgstr "這不是稀疏工作區(sparse-checkout 檔案可能不存在)"
20031
c73cfd5c
YJP
20032#: builtin/sparse-checkout.c:225
20033msgid "failed to create directory for sparse-checkout file"
20034msgstr "無法建立稀疏簽出檔案的目錄"
20035
20036#: builtin/sparse-checkout.c:266
13185fd2
YJP
20037msgid "failed to set extensions.worktreeConfig setting"
20038msgstr "無法設定 extensions.worktreeConfig 設定"
20039
c73cfd5c 20040#: builtin/sparse-checkout.c:283
13185fd2
YJP
20041msgid "git sparse-checkout init [--cone]"
20042msgstr "git sparse-checkout init [--cone]"
20043
c73cfd5c 20044#: builtin/sparse-checkout.c:302
13185fd2
YJP
20045msgid "initialize the sparse-checkout in cone mode"
20046msgstr "以 cone 模式初始化稀疏簽出"
20047
c73cfd5c 20048#: builtin/sparse-checkout.c:308
13185fd2
YJP
20049msgid "initialize sparse-checkout"
20050msgstr "初始化稀疏簽出"
20051
c73cfd5c 20052#: builtin/sparse-checkout.c:341
13185fd2 20053#, c-format
13185fd2
YJP
20054msgid "failed to open '%s'"
20055msgstr "無法開啟「%s」"
20056
c73cfd5c
YJP
20057#: builtin/sparse-checkout.c:398
20058#, c-format
20059msgid "could not normalize path %s"
20060msgstr "無法標準化路徑 %s"
20061
20062#: builtin/sparse-checkout.c:410
20063msgid "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <patterns>)"
20064msgstr "git sparse-checkout (set|add) (--stdin | <樣式>)"
20065
20066#: builtin/sparse-checkout.c:435
20067#, c-format
20068msgid "unable to unquote C-style string '%s'"
20069msgstr "無法去掉 '%s' C 樣式字串的引號"
20070
20071#: builtin/sparse-checkout.c:489 builtin/sparse-checkout.c:513
20072msgid "unable to load existing sparse-checkout patterns"
20073msgstr "無法載入現存的稀疏簽出樣式"
13185fd2 20074
c73cfd5c 20075#: builtin/sparse-checkout.c:558
13185fd2
YJP
20076msgid "read patterns from standard in"
20077msgstr "從標準輸入讀取樣式"
20078
c73cfd5c 20079#: builtin/sparse-checkout.c:564
13185fd2
YJP
20080msgid "set sparse-checkout patterns"
20081msgstr "設定稀疏簽出樣式"
20082
c73cfd5c 20083#: builtin/sparse-checkout.c:581
13185fd2
YJP
20084msgid "disable sparse-checkout"
20085msgstr "停用稀疏簽出"
20086
c73cfd5c 20087#: builtin/sparse-checkout.c:593
13185fd2
YJP
20088msgid "error while refreshing working directory"
20089msgstr "重新整理工作目錄時發生錯誤"
20090
1fae9a4b 20091#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:38
9917eca7
YJP
20092msgid "git stash list [<options>]"
20093msgstr "git stash list [<選項>]"
20094
1fae9a4b 20095#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:43
9917eca7
YJP
20096msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
20097msgstr "git stash show [<選項>] [<stash>]"
20098
1fae9a4b 20099#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:48
9917eca7
YJP
20100msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
20101msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
20102
20103#: builtin/stash.c:25
20104msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
20105msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
20106
1fae9a4b 20107#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:63
9917eca7
YJP
20108msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
20109msgstr "git stash branch <分支名> [<stash>]"
20110
1fae9a4b 20111#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:68
9917eca7
YJP
20112msgid "git stash clear"
20113msgstr "git stash clear"
20114
1fae9a4b 20115#: builtin/stash.c:28
9917eca7
YJP
20116msgid ""
20117"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
20118" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
1fae9a4b 20119" [--pathspec-from-file=<file> [--pathspec-file-nul]]\n"
9917eca7
YJP
20120" [--] [<pathspec>...]]"
20121msgstr ""
20122"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
1fae9a4b
YJP
20123" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <訊息>]\n"
20124" [--pathspec-from-file=<檔案> [--pathspec-file-nul]]\n"
9917eca7
YJP
20125" [--] [<路徑規格>...]]"
20126
1fae9a4b 20127#: builtin/stash.c:32 builtin/stash.c:85
9917eca7
YJP
20128msgid ""
20129"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
20130" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
20131msgstr ""
20132"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
20133" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<消息>]"
20134
1fae9a4b 20135#: builtin/stash.c:53
9917eca7
YJP
20136msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
20137msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
20138
1fae9a4b 20139#: builtin/stash.c:58
9917eca7
YJP
20140msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
20141msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
20142
1fae9a4b 20143#: builtin/stash.c:73
9917eca7
YJP
20144msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
20145msgstr "git stash store [-m|--message <消息>] [-q|--quiet] <提交>"
20146
1fae9a4b
YJP
20147#: builtin/stash.c:78
20148msgid ""
20149"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
20150" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
20151" [--] [<pathspec>...]]"
20152msgstr ""
20153"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
20154" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <消息>]\n"
20155" [--] [<路徑規格>...]]"
20156
20157#: builtin/stash.c:128
9917eca7
YJP
20158#, c-format
20159msgid "'%s' is not a stash-like commit"
20160msgstr "'%s' 不像是一個儲藏提交"
20161
1fae9a4b 20162#: builtin/stash.c:148
9917eca7
YJP
20163#, c-format
20164msgid "Too many revisions specified:%s"
20165msgstr "指定了太多的版本:%s"
20166
1fae9a4b 20167#: builtin/stash.c:162 git-legacy-stash.sh:549
9917eca7
YJP
20168msgid "No stash entries found."
20169msgstr "未發現儲藏條目。"
20170
1fae9a4b 20171#: builtin/stash.c:176
9917eca7
YJP
20172#, c-format
20173msgid "%s is not a valid reference"
20174msgstr "%s 不是一個有效的引用名"
20175
1fae9a4b 20176#: builtin/stash.c:225 git-legacy-stash.sh:75
9917eca7
YJP
20177msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
20178msgstr "git stash clear 不支援參數"
20179
1fae9a4b 20180#: builtin/stash.c:404
9917eca7
YJP
20181msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
20182msgstr "無法在合併過程套用儲藏"
20183
1fae9a4b 20184#: builtin/stash.c:415
9917eca7
YJP
20185#, c-format
20186msgid "could not generate diff %s^!."
20187msgstr "無法生成差異 %s^!."
20188
1fae9a4b 20189#: builtin/stash.c:422
9917eca7
YJP
20190msgid "conflicts in index.Try without --index."
20191msgstr "索引中有衝突。嘗試不用 --index。"
20192
1fae9a4b 20193#: builtin/stash.c:428
9917eca7
YJP
20194msgid "could not save index tree"
20195msgstr "不能儲存索引樹"
20196
1fae9a4b 20197#: builtin/stash.c:437
9917eca7
YJP
20198msgid "could not restore untracked files from stash"
20199msgstr "無法從儲藏條目中復原未追蹤檔案"
20200
1fae9a4b 20201#: builtin/stash.c:451
9917eca7
YJP
20202#, c-format
20203msgid "Merging %s with %s"
20204msgstr "正在合併 %s 和 %s"
20205
1fae9a4b 20206#: builtin/stash.c:461 git-legacy-stash.sh:681
9917eca7
YJP
20207msgid "Index was not unstashed."
20208msgstr "索引未從儲藏中復原。"
20209
1fae9a4b 20210#: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:621
9917eca7
YJP
20211msgid "attempt to recreate the index"
20212msgstr "嘗試重建索引"
20213
1fae9a4b 20214#: builtin/stash.c:555
9917eca7
YJP
20215#, c-format
20216msgid "Dropped %s (%s)"
20217msgstr "捨棄了 %s(%s)"
20218
1fae9a4b 20219#: builtin/stash.c:558
9917eca7
YJP
20220#, c-format
20221msgid "%s: Could not drop stash entry"
20222msgstr "%s:無法捨棄儲藏條目"
20223
1fae9a4b 20224#: builtin/stash.c:583
9917eca7
YJP
20225#, c-format
20226msgid "'%s' is not a stash reference"
20227msgstr "'%s' 不是一個儲藏引用"
20228
1fae9a4b 20229#: builtin/stash.c:633 git-legacy-stash.sh:695
9917eca7
YJP
20230msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
20231msgstr "儲藏條目被保留以備您再次需要。"
20232
1fae9a4b 20233#: builtin/stash.c:656 git-legacy-stash.sh:713
9917eca7
YJP
20234msgid "No branch name specified"
20235msgstr "未指定分支名"
20236
1fae9a4b 20237#: builtin/stash.c:796 builtin/stash.c:833
9917eca7
YJP
20238#, c-format
20239msgid "Cannot update %s with %s"
20240msgstr "無法用 %2$s 更新 %1$s"
20241
1fae9a4b 20242#: builtin/stash.c:814 builtin/stash.c:1478 builtin/stash.c:1543
9917eca7
YJP
20243msgid "stash message"
20244msgstr "儲藏說明"
20245
1fae9a4b 20246#: builtin/stash.c:824
9917eca7
YJP
20247msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
20248msgstr "\"git stash store\" 需要一個 <提交> 參數"
20249
1fae9a4b 20250#: builtin/stash.c:1049 git-legacy-stash.sh:218
9917eca7
YJP
20251msgid "No changes selected"
20252msgstr "沒有選擇變更"
20253
1fae9a4b 20254#: builtin/stash.c:1149 git-legacy-stash.sh:150
9917eca7
YJP
20255msgid "You do not have the initial commit yet"
20256msgstr "您尚未建立初始提交"
20257
1fae9a4b 20258#: builtin/stash.c:1176 git-legacy-stash.sh:165
9917eca7
YJP
20259msgid "Cannot save the current index state"
20260msgstr "無法儲存目前索引狀態"
20261
1fae9a4b 20262#: builtin/stash.c:1185 git-legacy-stash.sh:180
9917eca7
YJP
20263msgid "Cannot save the untracked files"
20264msgstr "無法儲存未追蹤檔案"
20265
1fae9a4b 20266#: builtin/stash.c:1196 builtin/stash.c:1205 git-legacy-stash.sh:201
13185fd2 20267#: git-legacy-stash.sh:214
9917eca7
YJP
20268msgid "Cannot save the current worktree state"
20269msgstr "無法儲存目前工作區狀態"
20270
1fae9a4b 20271#: builtin/stash.c:1233 git-legacy-stash.sh:234
9917eca7
YJP
20272msgid "Cannot record working tree state"
20273msgstr "不能記錄工作區狀態"
20274
1fae9a4b 20275#: builtin/stash.c:1282 git-legacy-stash.sh:338
9917eca7
YJP
20276msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
20277msgstr "不能同時使用參數 --patch 和 --include-untracked 或 --all"
20278
1fae9a4b 20279#: builtin/stash.c:1298
9917eca7
YJP
20280msgid "Did you forget to 'git add'?"
20281msgstr "您是否忘了執行 'git add'?"
20282
1fae9a4b 20283#: builtin/stash.c:1313 git-legacy-stash.sh:346
9917eca7
YJP
20284msgid "No local changes to save"
20285msgstr "沒有要儲存的本機修改"
20286
1fae9a4b 20287#: builtin/stash.c:1320 git-legacy-stash.sh:351
9917eca7
YJP
20288msgid "Cannot initialize stash"
20289msgstr "無法初始化儲藏"
20290
1fae9a4b 20291#: builtin/stash.c:1335 git-legacy-stash.sh:355
9917eca7
YJP
20292msgid "Cannot save the current status"
20293msgstr "無法儲存目前狀態"
20294
1fae9a4b 20295#: builtin/stash.c:1340
9917eca7
YJP
20296#, c-format
20297msgid "Saved working directory and index state %s"
20298msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 %s"
20299
1fae9a4b 20300#: builtin/stash.c:1430 git-legacy-stash.sh:385
9917eca7
YJP
20301msgid "Cannot remove worktree changes"
20302msgstr "無法刪除工作區變更"
20303
1fae9a4b 20304#: builtin/stash.c:1469 builtin/stash.c:1534
9917eca7
YJP
20305msgid "keep index"
20306msgstr "保持索引"
20307
1fae9a4b 20308#: builtin/stash.c:1471 builtin/stash.c:1536
9917eca7
YJP
20309msgid "stash in patch mode"
20310msgstr "以修補檔模式儲藏"
20311
1fae9a4b 20312#: builtin/stash.c:1472 builtin/stash.c:1537
9917eca7
YJP
20313msgid "quiet mode"
20314msgstr "靜默模式"
20315
1fae9a4b 20316#: builtin/stash.c:1474 builtin/stash.c:1539
9917eca7
YJP
20317msgid "include untracked files in stash"
20318msgstr "儲藏中包含未追蹤檔案"
20319
1fae9a4b 20320#: builtin/stash.c:1476 builtin/stash.c:1541
9917eca7
YJP
20321msgid "include ignore files"
20322msgstr "包含忽略的檔案"
20323
1fae9a4b 20324#: builtin/stash.c:1600
9917eca7
YJP
20325#, c-format
20326msgid "could not exec %s"
20327msgstr "不能執行 %s"
20328
20329#: builtin/stripspace.c:18
20330msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
20331msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
20332
20333#: builtin/stripspace.c:19
20334msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
20335msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
20336
20337#: builtin/stripspace.c:37
20338msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
20339msgstr "跳過和移除所有的備註行"
20340
20341#: builtin/stripspace.c:40
20342msgid "prepend comment character and space to each line"
20343msgstr "為每一行的行首新增備註符和空格"
20344
c73cfd5c 20345#: builtin/submodule--helper.c:47 builtin/submodule--helper.c:1999
9917eca7
YJP
20346#, c-format
20347msgid "Expecting a full ref name, got %s"
20348msgstr "期望一個完整的引用名稱,卻得到 %s"
20349
13185fd2 20350#: builtin/submodule--helper.c:64
9917eca7
YJP
20351msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
20352msgstr "submodule--helper print-default-remote 不帶參數"
20353
13185fd2 20354#: builtin/submodule--helper.c:102
9917eca7
YJP
20355#, c-format
20356msgid "cannot strip one component off url '%s'"
20357msgstr "無法從 url '%s' 剝離一個元件"
20358
c73cfd5c 20359#: builtin/submodule--helper.c:410 builtin/submodule--helper.c:1395
9917eca7
YJP
20360msgid "alternative anchor for relative paths"
20361msgstr "相對路徑的替代錨記(anchor)"
20362
13185fd2 20363#: builtin/submodule--helper.c:415
9917eca7
YJP
20364msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
20365msgstr "git submodule--helper list [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]"
20366
13185fd2
YJP
20367#: builtin/submodule--helper.c:472 builtin/submodule--helper.c:630
20368#: builtin/submodule--helper.c:653
9917eca7
YJP
20369#, c-format
20370msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
20371msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模組 '%s' 的 url"
20372
13185fd2 20373#: builtin/submodule--helper.c:524
9917eca7
YJP
20374#, c-format
20375msgid "Entering '%s'\n"
20376msgstr "進入 '%s'\n"
20377
13185fd2 20378#: builtin/submodule--helper.c:527
9917eca7
YJP
20379#, c-format
20380msgid ""
20381"run_command returned non-zero status for %s\n"
20382"."
20383msgstr ""
20384"對 %s 執行 run_command 返回非零值。\n"
20385"."
20386
13185fd2 20387#: builtin/submodule--helper.c:549
9917eca7
YJP
20388#, c-format
20389msgid ""
20390"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
20391"submodules of %s\n"
20392"."
20393msgstr ""
20394"在遞迴 %s 的子模組執行 run_command 時返回非零值。\n"
20395"."
20396
13185fd2 20397#: builtin/submodule--helper.c:565
9917eca7
YJP
20398msgid "Suppress output of entering each submodule command"
20399msgstr "阻止進入每一個子模組指令的輸出"
20400
c73cfd5c 20401#: builtin/submodule--helper.c:567 builtin/submodule--helper.c:1063
9917eca7
YJP
20402msgid "Recurse into nested submodules"
20403msgstr "遞迴進入嵌套子模組中"
20404
13185fd2 20405#: builtin/submodule--helper.c:572
9917eca7
YJP
20406msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
20407msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <指令>"
20408
13185fd2 20409#: builtin/submodule--helper.c:599
9917eca7
YJP
20410#, c-format
20411msgid ""
20412"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
20413"authoritative upstream."
20414msgstr "無法找到設定 '%s'。假定這個版本庫是其自身的官方上游。"
20415
13185fd2 20416#: builtin/submodule--helper.c:667
9917eca7
YJP
20417#, c-format
20418msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
20419msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊 url"
20420
13185fd2 20421#: builtin/submodule--helper.c:671
9917eca7
YJP
20422#, c-format
20423msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
20424msgstr "子模組 '%s'(%s)已對路徑 '%s' 註冊\n"
20425
13185fd2 20426#: builtin/submodule--helper.c:681
9917eca7
YJP
20427#, c-format
20428msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
20429msgstr "警告:建議子模組 '%s' 使用指令更新模式\n"
20430
13185fd2 20431#: builtin/submodule--helper.c:688
9917eca7
YJP
20432#, c-format
20433msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
20434msgstr "無法為子模組 '%s' 註冊更新模式"
20435
13185fd2 20436#: builtin/submodule--helper.c:710
9917eca7
YJP
20437msgid "Suppress output for initializing a submodule"
20438msgstr "阻止子模組初始化的輸出"
20439
13185fd2 20440#: builtin/submodule--helper.c:715
9917eca7
YJP
20441msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
20442msgstr "git submodule--helper init [<選項>] [<路徑>]"
20443
c73cfd5c 20444#: builtin/submodule--helper.c:789 builtin/submodule--helper.c:924
9917eca7
YJP
20445#, c-format
20446msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
20447msgstr "在 .gitmodules 中沒有發現路徑 '%s' 的子模組映射"
20448
c73cfd5c 20449#: builtin/submodule--helper.c:837
9917eca7
YJP
20450#, c-format
20451msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
20452msgstr "無法解析子模組 '%s' 的 HEAD 引用"
20453
c73cfd5c 20454#: builtin/submodule--helper.c:864 builtin/submodule--helper.c:1033
9917eca7
YJP
20455#, c-format
20456msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
20457msgstr "遞迴子模組 '%s' 失敗"
20458
c73cfd5c 20459#: builtin/submodule--helper.c:888 builtin/submodule--helper.c:1199
9917eca7
YJP
20460msgid "Suppress submodule status output"
20461msgstr "阻止子模組狀態輸出"
20462
c73cfd5c 20463#: builtin/submodule--helper.c:889
9917eca7
YJP
20464msgid ""
20465"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
20466"HEAD"
20467msgstr "使用儲存在索引中的提交,而非儲存在子模組 HEAD 中的提交"
20468
c73cfd5c 20469#: builtin/submodule--helper.c:890
9917eca7
YJP
20470msgid "recurse into nested submodules"
20471msgstr "遞迴進入嵌套子模組中"
20472
c73cfd5c 20473#: builtin/submodule--helper.c:895
9917eca7
YJP
20474msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
20475msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<路徑>...]"
20476
c73cfd5c 20477#: builtin/submodule--helper.c:919
9917eca7
YJP
20478msgid "git submodule--helper name <path>"
20479msgstr "git submodule--helper name <路徑>"
20480
c73cfd5c 20481#: builtin/submodule--helper.c:983
9917eca7
YJP
20482#, c-format
20483msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
20484msgstr "為 '%s' 同步子模組 url\n"
20485
c73cfd5c 20486#: builtin/submodule--helper.c:989
9917eca7
YJP
20487#, c-format
20488msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
20489msgstr "無法為子模組路徑 '%s' 註冊 url"
20490
c73cfd5c 20491#: builtin/submodule--helper.c:1003
9917eca7
YJP
20492#, c-format
20493msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
20494msgstr "無法得到子模組 '%s' 的預設遠端關聯"
20495
c73cfd5c 20496#: builtin/submodule--helper.c:1014
9917eca7
YJP
20497#, c-format
20498msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
20499msgstr "無法為子模組 '%s' 更新遠端關聯"
20500
c73cfd5c 20501#: builtin/submodule--helper.c:1061
9917eca7
YJP
20502msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
20503msgstr "阻止子模組 url 同步的輸出"
20504
c73cfd5c 20505#: builtin/submodule--helper.c:1068
9917eca7
YJP
20506msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
20507msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<路徑>]"
20508
c73cfd5c 20509#: builtin/submodule--helper.c:1122
9917eca7
YJP
20510#, c-format
20511msgid ""
20512"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
20513"really want to remove it including all of its history)"
20514msgstr ""
20515"子模組工作區 '%s' 包含一個 .git 目錄(如果您確需刪除它及其全部歷史,使用 'rm "
20516"-rf' 指令)"
20517
c73cfd5c 20518#: builtin/submodule--helper.c:1134
9917eca7
YJP
20519#, c-format
20520msgid ""
20521"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
20522"them"
20523msgstr "子模組工作區 '%s' 包含本機修改;使用 '-f' 捨棄它們"
20524
c73cfd5c 20525#: builtin/submodule--helper.c:1142
9917eca7
YJP
20526#, c-format
20527msgid "Cleared directory '%s'\n"
20528msgstr "已清除目錄 '%s'\n"
20529
c73cfd5c 20530#: builtin/submodule--helper.c:1144
9917eca7
YJP
20531#, c-format
20532msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
20533msgstr "無法移除子模組工作區 '%s'\n"
20534
c73cfd5c 20535#: builtin/submodule--helper.c:1155
9917eca7
YJP
20536#, c-format
20537msgid "could not create empty submodule directory %s"
20538msgstr "不能建立空的子模組目錄 %s"
20539
c73cfd5c 20540#: builtin/submodule--helper.c:1171
9917eca7
YJP
20541#, c-format
20542msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
20543msgstr "子模組 '%s'(%s)未對路徑 '%s' 註冊\n"
20544
c73cfd5c 20545#: builtin/submodule--helper.c:1200
9917eca7
YJP
20546msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
20547msgstr "刪除子模組工作區,即使包含本機修改"
20548
c73cfd5c 20549#: builtin/submodule--helper.c:1201
9917eca7
YJP
20550msgid "Unregister all submodules"
20551msgstr "將所有子模組取消註冊"
20552
c73cfd5c 20553#: builtin/submodule--helper.c:1206
9917eca7
YJP
20554msgid ""
20555"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
c73cfd5c
YJP
20556msgstr ""
20557"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<路徑>...]]"
9917eca7 20558
c73cfd5c 20559#: builtin/submodule--helper.c:1220
9917eca7
YJP
20560msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
20561msgstr "如果您確實想要對所有子模組執行取消初始化,請使用 '--all'"
20562
c73cfd5c 20563#: builtin/submodule--helper.c:1289
13185fd2
YJP
20564msgid ""
20565"An alternate computed from a superproject's alternate is invalid.\n"
20566"To allow Git to clone without an alternate in such a case, set\n"
20567"submodule.alternateErrorStrategy to 'info' or, equivalently, clone with\n"
20568"'--reference-if-able' instead of '--reference'."
20569msgstr ""
1fae9a4b
YJP
20570"從上級專案的備用版本庫計算得出的備用版本庫無效。\n"
20571"這種情況下,請設定 submodule.alternateErrorStrategy 為 'info'\n"
20572"以允許 Git 不用備用版本庫複製,亦可使用等效的 '--reference-if-able'\n"
20573"而非 '--reference' 複製。"
13185fd2 20574
c73cfd5c 20575#: builtin/submodule--helper.c:1328 builtin/submodule--helper.c:1331
9917eca7
YJP
20576#, c-format
20577msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
20578msgstr "子模組 '%s' 不能新增版本庫備選:%s"
20579
c73cfd5c 20580#: builtin/submodule--helper.c:1367
9917eca7
YJP
20581#, c-format
20582msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
20583msgstr "不能識別 submodule.alternateErrorStrategy 的取值 '%s'"
20584
c73cfd5c 20585#: builtin/submodule--helper.c:1374
9917eca7
YJP
20586#, c-format
20587msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
20588msgstr "不能識別 submodule.alternateLocaion 的取值 '%s'"
20589
c73cfd5c 20590#: builtin/submodule--helper.c:1398
9917eca7
YJP
20591msgid "where the new submodule will be cloned to"
20592msgstr "新的子模組將要複製的路徑"
20593
c73cfd5c 20594#: builtin/submodule--helper.c:1401
9917eca7
YJP
20595msgid "name of the new submodule"
20596msgstr "新子模組的名稱"
20597
c73cfd5c 20598#: builtin/submodule--helper.c:1404
9917eca7
YJP
20599msgid "url where to clone the submodule from"
20600msgstr "複製子模組的 url 位址"
20601
c73cfd5c 20602#: builtin/submodule--helper.c:1412
9917eca7
YJP
20603msgid "depth for shallow clones"
20604msgstr "淺複製的深度"
20605
c73cfd5c 20606#: builtin/submodule--helper.c:1415 builtin/submodule--helper.c:1924
9917eca7
YJP
20607msgid "force cloning progress"
20608msgstr "強制顯示複製進度"
20609
c73cfd5c 20610#: builtin/submodule--helper.c:1417 builtin/submodule--helper.c:1926
13185fd2
YJP
20611msgid "disallow cloning into non-empty directory"
20612msgstr "不允許複製至非空白目錄"
20613
c73cfd5c 20614#: builtin/submodule--helper.c:1424
9917eca7
YJP
20615msgid ""
20616"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
c73cfd5c
YJP
20617"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] [--single-branch] --url "
20618"<url> --path <path>"
9917eca7
YJP
20619msgstr ""
20620"git submodule--helper clone [--prefix=<路徑>] [--quiet] [--reference <版本庫"
c73cfd5c
YJP
20621">] [--name <名字>] [--depth <深度>] [--single-branch] --url <url> --path <路"
20622"徑>"
9917eca7 20623
c73cfd5c 20624#: builtin/submodule--helper.c:1449
13185fd2
YJP
20625#, c-format
20626msgid "refusing to create/use '%s' in another submodule's git dir"
20627msgstr "拒絕在其他子模組的 git 路徑建立/使用「%s」"
20628
c73cfd5c 20629#: builtin/submodule--helper.c:1460
9917eca7
YJP
20630#, c-format
20631msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
20632msgstr "無法複製 '%s' 到子模組路徑 '%s'"
20633
c73cfd5c 20634#: builtin/submodule--helper.c:1464
13185fd2 20635#, c-format
13185fd2
YJP
20636msgid "directory not empty: '%s'"
20637msgstr "目錄不是空的:「%s」"
20638
c73cfd5c 20639#: builtin/submodule--helper.c:1476
9917eca7
YJP
20640#, c-format
20641msgid "could not get submodule directory for '%s'"
20642msgstr "無法得到 '%s' 的子模組目錄"
20643
c73cfd5c 20644#: builtin/submodule--helper.c:1512
9917eca7
YJP
20645#, c-format
20646msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
20647msgstr "子模組 '%2$s' 的更新模式 '%1$s' 無效"
20648
c73cfd5c 20649#: builtin/submodule--helper.c:1516
9917eca7
YJP
20650#, c-format
20651msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
20652msgstr "為子模組 '%2$s' 設定的更新模式 '%1$s' 無效"
20653
c73cfd5c 20654#: builtin/submodule--helper.c:1617
9917eca7
YJP
20655#, c-format
20656msgid "Submodule path '%s' not initialized"
20657msgstr "子模組 '%s' 尚未初始化"
20658
c73cfd5c 20659#: builtin/submodule--helper.c:1621
9917eca7
YJP
20660msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
20661msgstr "也許您想要執行 'update --init'?"
20662
c73cfd5c 20663#: builtin/submodule--helper.c:1651
9917eca7
YJP
20664#, c-format
20665msgid "Skipping unmerged submodule %s"
20666msgstr "略過未合併的子模組 %s"
20667
c73cfd5c 20668#: builtin/submodule--helper.c:1680
9917eca7
YJP
20669#, c-format
20670msgid "Skipping submodule '%s'"
20671msgstr "略過子模組 '%s'"
20672
c73cfd5c 20673#: builtin/submodule--helper.c:1830
9917eca7
YJP
20674#, c-format
20675msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
20676msgstr "複製 '%s' 失敗。按計劃重試"
20677
c73cfd5c 20678#: builtin/submodule--helper.c:1841
9917eca7
YJP
20679#, c-format
20680msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
20681msgstr "第二次嘗試複製 '%s' 失敗,離開"
20682
c73cfd5c 20683#: builtin/submodule--helper.c:1903 builtin/submodule--helper.c:2149
9917eca7
YJP
20684msgid "path into the working tree"
20685msgstr "到工作區的路徑"
20686
c73cfd5c 20687#: builtin/submodule--helper.c:1906
9917eca7
YJP
20688msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
20689msgstr "工作區中的路徑,遞迴嵌套子模組"
20690
c73cfd5c 20691#: builtin/submodule--helper.c:1910
9917eca7
YJP
20692msgid "rebase, merge, checkout or none"
20693msgstr "rebase、merge、checkout 或 none"
20694
c73cfd5c 20695#: builtin/submodule--helper.c:1916
9917eca7
YJP
20696msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
20697msgstr "建立一個指定深度的淺複製"
20698
c73cfd5c 20699#: builtin/submodule--helper.c:1919
9917eca7
YJP
20700msgid "parallel jobs"
20701msgstr "並發任務"
20702
c73cfd5c 20703#: builtin/submodule--helper.c:1921
9917eca7
YJP
20704msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
20705msgstr "初始複製是否應該遵守推薦的淺複製選項"
20706
c73cfd5c 20707#: builtin/submodule--helper.c:1922
9917eca7
YJP
20708msgid "don't print cloning progress"
20709msgstr "不要輸出複製進度"
20710
c73cfd5c 20711#: builtin/submodule--helper.c:1933
9917eca7
YJP
20712msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
20713msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=<路徑>] [<路徑>...]"
20714
c73cfd5c 20715#: builtin/submodule--helper.c:1946
9917eca7
YJP
20716msgid "bad value for update parameter"
20717msgstr "update 參數取值錯誤"
20718
c73cfd5c 20719#: builtin/submodule--helper.c:1994
9917eca7
YJP
20720#, c-format
20721msgid ""
20722"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
20723"the superproject is not on any branch"
1fae9a4b 20724msgstr "子模組(%s)的分支設定為繼承上級專案的分支,但是上級專案不在任何分支上"
9917eca7 20725
c73cfd5c 20726#: builtin/submodule--helper.c:2117
9917eca7
YJP
20727#, c-format
20728msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
20729msgstr "無法獲得子模組 '%s' 的版本庫句柄"
20730
c73cfd5c 20731#: builtin/submodule--helper.c:2150
9917eca7
YJP
20732msgid "recurse into submodules"
20733msgstr "在子模組中遞迴"
20734
c73cfd5c 20735#: builtin/submodule--helper.c:2156
9917eca7
YJP
20736msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
20737msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [<選項>] [<路徑>...]"
20738
c73cfd5c 20739#: builtin/submodule--helper.c:2212
9917eca7
YJP
20740msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
20741msgstr "檢查寫入 .gitmodules 檔案是否安全"
20742
c73cfd5c 20743#: builtin/submodule--helper.c:2215
9917eca7
YJP
20744msgid "unset the config in the .gitmodules file"
20745msgstr "取消 .gitmodules 檔案中的設定"
20746
c73cfd5c 20747#: builtin/submodule--helper.c:2220
9917eca7
YJP
20748msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
20749msgstr "git submodule--helper config <名稱> [<值>]"
20750
c73cfd5c 20751#: builtin/submodule--helper.c:2221
9917eca7
YJP
20752msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
20753msgstr "git submodule--helper config --unset <名稱>"
20754
c73cfd5c 20755#: builtin/submodule--helper.c:2222
9917eca7
YJP
20756msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
20757msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
20758
c73cfd5c 20759#: builtin/submodule--helper.c:2241 git-submodule.sh:174
9917eca7
YJP
20760#, sh-format
20761msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
20762msgstr "請確認 .gitmodules 檔案在工作區裡"
20763
c73cfd5c 20764#: builtin/submodule--helper.c:2291 git.c:433 git.c:684
9917eca7
YJP
20765#, c-format
20766msgid "%s doesn't support --super-prefix"
20767msgstr "%s 不支援 --super-prefix"
20768
c73cfd5c 20769#: builtin/submodule--helper.c:2297
9917eca7
YJP
20770#, c-format
20771msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
20772msgstr "'%s' 不是一個有效的 submodule--helper 子指令"
20773
20774#: builtin/symbolic-ref.c:8
20775msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
20776msgstr "git symbolic-ref [<選項>] <名稱> [<引用>]"
20777
20778#: builtin/symbolic-ref.c:9
20779msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
20780msgstr "git symbolic-ref -d [-q] <名稱>"
20781
20782#: builtin/symbolic-ref.c:40
20783msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
20784msgstr "不顯示非符號(分離的)引用的錯誤訊息"
20785
20786#: builtin/symbolic-ref.c:41
20787msgid "delete symbolic ref"
20788msgstr "刪除符號引用"
20789
20790#: builtin/symbolic-ref.c:42
20791msgid "shorten ref output"
20792msgstr "縮短引用輸出"
20793
20794#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
20795msgid "reason"
20796msgstr "原因"
20797
20798#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
20799msgid "reason of the update"
20800msgstr "更新的原因"
20801
20802#: builtin/tag.c:25
20803msgid ""
20804"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
20805"\t\t<tagname> [<head>]"
20806msgstr ""
20807"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <消息> | -F <檔案>]\n"
20808"\t\t<標籤名> [<頭>]"
20809
20810#: builtin/tag.c:27
20811msgid "git tag -d <tagname>..."
20812msgstr "git tag -d <標籤名>..."
20813
20814#: builtin/tag.c:28
20815msgid ""
20816"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
20817"points-at <object>]\n"
20818"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
20819msgstr ""
20820"git tag -l [-n[<數字>]] [--contains <提交>] [--no-contains <提交>] [--points-"
20821"at <物件>]\n"
20822"\t\t[--format=<格式>] [--[no-]merged [<提交>]] [<模式>...]"
20823
20824#: builtin/tag.c:30
20825msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
20826msgstr "git tag -v [--format=<格式>] <標籤名>..."
20827
20828#: builtin/tag.c:89
20829#, c-format
20830msgid "tag '%s' not found."
20831msgstr "未發現標籤 '%s'。"
20832
20833#: builtin/tag.c:105
20834#, c-format
20835msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
20836msgstr "已刪除標籤 '%s'(曾為 %s)\n"
20837
20838#: builtin/tag.c:135
20839#, c-format
20840msgid ""
20841"\n"
20842"Write a message for tag:\n"
20843" %s\n"
20844"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
20845msgstr ""
20846"\n"
20847"輸入一個標籤說明:\n"
20848" %s\n"
20849"以 '%c' 開頭的行將被忽略。\n"
20850
20851#: builtin/tag.c:139
20852#, c-format
20853msgid ""
20854"\n"
20855"Write a message for tag:\n"
20856" %s\n"
20857"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
20858"want to.\n"
20859msgstr ""
20860"\n"
20861"輸入一個標籤說明:\n"
20862" %s\n"
20863"以 '%c' 開頭的行將被保留,如果您願意也可以刪除它們。\n"
20864
20865#: builtin/tag.c:198
20866msgid "unable to sign the tag"
20867msgstr "無法簽署標籤"
20868
20869#: builtin/tag.c:200
20870msgid "unable to write tag file"
20871msgstr "無法寫標籤檔案"
20872
20873#: builtin/tag.c:216
20874#, c-format
20875msgid ""
20876"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
20877"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
20878"\n"
20879"\tgit tag -f %s %s^{}"
20880msgstr ""
20881"您建立了一個嵌套的標籤。您的新標籤指向的物件已經是一個標籤。如果您想要\n"
20882"對其指向的目標建立標籤,使用:\n"
20883"\n"
20884"\tgit tag -f %s %s^{}"
20885
20886#: builtin/tag.c:232
20887msgid "bad object type."
20888msgstr "壞的物件類型。"
20889
20890#: builtin/tag.c:284
20891msgid "no tag message?"
20892msgstr "無標籤說明?"
20893
20894#: builtin/tag.c:291
20895#, c-format
20896msgid "The tag message has been left in %s\n"
20897msgstr "標籤說明被保留在 %s\n"
20898
20899#: builtin/tag.c:402
20900msgid "list tag names"
20901msgstr "列出標籤名稱"
20902
20903#: builtin/tag.c:404
20904msgid "print <n> lines of each tag message"
20905msgstr "每個標籤訊息列印 <n> 行"
20906
20907#: builtin/tag.c:406
20908msgid "delete tags"
20909msgstr "刪除標籤"
20910
20911#: builtin/tag.c:407
20912msgid "verify tags"
20913msgstr "驗證標籤"
20914
20915#: builtin/tag.c:409
20916msgid "Tag creation options"
20917msgstr "標籤建立選項"
20918
20919#: builtin/tag.c:411
20920msgid "annotated tag, needs a message"
20921msgstr "附註標籤,需要一個說明"
20922
20923#: builtin/tag.c:413
20924msgid "tag message"
20925msgstr "標籤說明"
20926
20927#: builtin/tag.c:415
20928msgid "force edit of tag message"
20929msgstr "強制編輯標籤說明"
20930
20931#: builtin/tag.c:416
20932msgid "annotated and GPG-signed tag"
20933msgstr "附註並附加 GPG 簽名的標籤"
20934
20935#: builtin/tag.c:419
20936msgid "use another key to sign the tag"
20937msgstr "使用另外的私鑰簽名該標籤"
20938
20939#: builtin/tag.c:420
20940msgid "replace the tag if exists"
20941msgstr "如果存在,取代現有的標籤"
20942
20943#: builtin/tag.c:421 builtin/update-ref.c:369
20944msgid "create a reflog"
20945msgstr "建立引用日誌"
20946
20947#: builtin/tag.c:423
20948msgid "Tag listing options"
20949msgstr "標籤列表選項"
20950
20951#: builtin/tag.c:424
20952msgid "show tag list in columns"
20953msgstr "以列的方式顯示標籤列表"
20954
20955#: builtin/tag.c:425 builtin/tag.c:427
20956msgid "print only tags that contain the commit"
20957msgstr "只列印包含該提交的標籤"
20958
20959#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428
20960msgid "print only tags that don't contain the commit"
20961msgstr "只列印不包含該提交的標籤"
20962
20963#: builtin/tag.c:429
20964msgid "print only tags that are merged"
20965msgstr "只列印已經合併的標籤"
20966
20967#: builtin/tag.c:430
20968msgid "print only tags that are not merged"
20969msgstr "只列印尚未合併的標籤"
20970
20971#: builtin/tag.c:434
20972msgid "print only tags of the object"
20973msgstr "只列印指向該物件的標籤"
20974
20975#: builtin/tag.c:482
20976msgid "--column and -n are incompatible"
20977msgstr "--column 和 -n 不相容"
20978
20979#: builtin/tag.c:504
20980msgid "-n option is only allowed in list mode"
20981msgstr "-n 選項只允許用在列表顯示模式"
20982
20983#: builtin/tag.c:506
20984msgid "--contains option is only allowed in list mode"
20985msgstr "--contains 選項只允許用在列表顯示模式"
20986
20987#: builtin/tag.c:508
20988msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
20989msgstr "--no-contains 選項只允許用在列表顯示模式"
20990
20991#: builtin/tag.c:510
20992msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
20993msgstr "--points-at 選項只允許用在列表顯示模式"
20994
20995#: builtin/tag.c:512
20996msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
20997msgstr "--merged 和 --no-merged 選項只允許用在列表顯示模式"
20998
20999#: builtin/tag.c:523
21000msgid "only one -F or -m option is allowed."
21001msgstr "只允許一個 -F 或 -m 選項。"
21002
21003#: builtin/tag.c:542
21004msgid "too many params"
21005msgstr "太多參數"
21006
21007#: builtin/tag.c:548
21008#, c-format
21009msgid "'%s' is not a valid tag name."
21010msgstr "'%s' 不是一個有效的標籤名稱。"
21011
21012#: builtin/tag.c:553
21013#, c-format
21014msgid "tag '%s' already exists"
21015msgstr "標籤 '%s' 已存在"
21016
21017#: builtin/tag.c:584
21018#, c-format
21019msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
21020msgstr "已更新標籤 '%s'(曾為 %s)\n"
21021
c73cfd5c 21022#: builtin/unpack-objects.c:502
9917eca7
YJP
21023msgid "Unpacking objects"
21024msgstr "展開物件中"
21025
13185fd2 21026#: builtin/update-index.c:84
9917eca7
YJP
21027#, c-format
21028msgid "failed to create directory %s"
21029msgstr "建立目錄 %s 失敗"
21030
13185fd2 21031#: builtin/update-index.c:100
9917eca7
YJP
21032#, c-format
21033msgid "failed to create file %s"
21034msgstr "建立檔案 %s 失敗"
21035
13185fd2 21036#: builtin/update-index.c:108
9917eca7
YJP
21037#, c-format
21038msgid "failed to delete file %s"
21039msgstr "刪除檔案 %s 失敗"
21040
13185fd2 21041#: builtin/update-index.c:115 builtin/update-index.c:221
9917eca7
YJP
21042#, c-format
21043msgid "failed to delete directory %s"
21044msgstr "刪除目錄 %s 失敗"
21045
13185fd2 21046#: builtin/update-index.c:140
9917eca7
YJP
21047#, c-format
21048msgid "Testing mtime in '%s' "
21049msgstr "在 '%s' 中測試 mtime "
21050
13185fd2 21051#: builtin/update-index.c:154
9917eca7
YJP
21052msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
21053msgstr "新增一個新檔案後,目錄的狀態訊息未改變"
21054
13185fd2 21055#: builtin/update-index.c:167
9917eca7
YJP
21056msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
21057msgstr "新增一個新目錄後,目錄的狀態訊息未改變"
21058
13185fd2 21059#: builtin/update-index.c:180
9917eca7
YJP
21060msgid "directory stat info changes after updating a file"
21061msgstr "更新一個檔案後,目錄的狀態訊息被修改"
21062
13185fd2 21063#: builtin/update-index.c:191
9917eca7
YJP
21064msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
21065msgstr "在子目錄中新增檔案後,目錄的狀態訊息被修改"
21066
13185fd2 21067#: builtin/update-index.c:202
9917eca7
YJP
21068msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
21069msgstr "刪除一個檔案後,目錄的狀態訊息未改變"
21070
13185fd2 21071#: builtin/update-index.c:215
9917eca7
YJP
21072msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
21073msgstr "刪除一個目錄後,目錄的狀態訊息未改變"
21074
13185fd2 21075#: builtin/update-index.c:222
9917eca7
YJP
21076msgid " OK"
21077msgstr " OK"
21078
13185fd2 21079#: builtin/update-index.c:591
9917eca7
YJP
21080msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
21081msgstr "git update-index [<選項>] [--] [<檔案>...]"
21082
13185fd2 21083#: builtin/update-index.c:974
9917eca7
YJP
21084msgid "continue refresh even when index needs update"
21085msgstr "當索引需要更新時繼續重新整理"
21086
13185fd2 21087#: builtin/update-index.c:977
9917eca7
YJP
21088msgid "refresh: ignore submodules"
21089msgstr "重新整理:忽略子模組"
21090
13185fd2 21091#: builtin/update-index.c:980
9917eca7
YJP
21092msgid "do not ignore new files"
21093msgstr "不忽略新的檔案"
21094
13185fd2 21095#: builtin/update-index.c:982
9917eca7
YJP
21096msgid "let files replace directories and vice-versa"
21097msgstr "讓檔案取代目錄(反之亦然)"
21098
13185fd2 21099#: builtin/update-index.c:984
9917eca7
YJP
21100msgid "notice files missing from worktree"
21101msgstr "通知檔案從工作區遺失"
21102
13185fd2 21103#: builtin/update-index.c:986
9917eca7
YJP
21104msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
21105msgstr "即使索引區包含未合併的條目也執行重新整理"
21106
13185fd2 21107#: builtin/update-index.c:989
9917eca7
YJP
21108msgid "refresh stat information"
21109msgstr "重新整理統計訊息"
21110
13185fd2 21111#: builtin/update-index.c:993
9917eca7
YJP
21112msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
21113msgstr "類似於 --refresh,但是忽略 assume-unchanged 設定"
21114
13185fd2 21115#: builtin/update-index.c:997
9917eca7
YJP
21116msgid "<mode>,<object>,<path>"
21117msgstr "<存取模式>,<物件>,<路徑>"
21118
13185fd2 21119#: builtin/update-index.c:998
9917eca7
YJP
21120msgid "add the specified entry to the index"
21121msgstr "新增指定的條目到索引區"
21122
13185fd2 21123#: builtin/update-index.c:1008
9917eca7
YJP
21124msgid "mark files as \"not changing\""
21125msgstr "把檔案標記為 \"沒有變更\""
21126
13185fd2 21127#: builtin/update-index.c:1011
9917eca7
YJP
21128msgid "clear assumed-unchanged bit"
21129msgstr "清除 assumed-unchanged 位"
21130
13185fd2 21131#: builtin/update-index.c:1014
9917eca7
YJP
21132msgid "mark files as \"index-only\""
21133msgstr "把檔案標記為 \"僅索引\""
21134
13185fd2 21135#: builtin/update-index.c:1017
9917eca7
YJP
21136msgid "clear skip-worktree bit"
21137msgstr "清除 skip-worktree 位"
21138
13185fd2
YJP
21139#: builtin/update-index.c:1020
21140msgid "do not touch index-only entries"
21141msgstr "不要建立只有索引的項目"
21142
21143#: builtin/update-index.c:1022
9917eca7
YJP
21144msgid "add to index only; do not add content to object database"
21145msgstr "只新增到索引區;不新增物件到物件庫"
21146
13185fd2 21147#: builtin/update-index.c:1024
9917eca7
YJP
21148msgid "remove named paths even if present in worktree"
21149msgstr "即使存在工作區裡,也刪除路徑"
21150
13185fd2 21151#: builtin/update-index.c:1026
9917eca7
YJP
21152msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
21153msgstr "攜帶 --stdin:輸入的行以 null 字元終止"
21154
13185fd2 21155#: builtin/update-index.c:1028
9917eca7
YJP
21156msgid "read list of paths to be updated from standard input"
21157msgstr "從標準輸入中讀取需要更新的路徑列表"
21158
13185fd2 21159#: builtin/update-index.c:1032
9917eca7
YJP
21160msgid "add entries from standard input to the index"
21161msgstr "從標準輸入新增條目到索引區"
21162
13185fd2 21163#: builtin/update-index.c:1036
9917eca7
YJP
21164msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
21165msgstr "為指定檔案重新生成第2和第3暫存區"
21166
13185fd2 21167#: builtin/update-index.c:1040
9917eca7
YJP
21168msgid "only update entries that differ from HEAD"
21169msgstr "只更新與 HEAD 不同的條目"
21170
13185fd2 21171#: builtin/update-index.c:1044
9917eca7
YJP
21172msgid "ignore files missing from worktree"
21173msgstr "忽略工作區遺失的檔案"
21174
13185fd2 21175#: builtin/update-index.c:1047
9917eca7
YJP
21176msgid "report actions to standard output"
21177msgstr "在標準輸出顯示動作"
21178
13185fd2 21179#: builtin/update-index.c:1049
9917eca7
YJP
21180msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
21181msgstr "(for porcelains) 忘記儲存的未解決的衝突"
21182
13185fd2 21183#: builtin/update-index.c:1053
9917eca7
YJP
21184msgid "write index in this format"
21185msgstr "以這種格式寫入索引區"
21186
13185fd2 21187#: builtin/update-index.c:1055
9917eca7
YJP
21188msgid "enable or disable split index"
21189msgstr "啟用或禁用索引分割"
21190
13185fd2 21191#: builtin/update-index.c:1057
9917eca7
YJP
21192msgid "enable/disable untracked cache"
21193msgstr "啟用/禁用對未追蹤檔案的快取"
21194
13185fd2 21195#: builtin/update-index.c:1059
9917eca7
YJP
21196msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
21197msgstr "測試檔案系統是否支援未追蹤檔案快取"
21198
13185fd2 21199#: builtin/update-index.c:1061
9917eca7
YJP
21200msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
21201msgstr "無需檢測檔案系統,啟用對未追蹤檔案的快取"
21202
13185fd2 21203#: builtin/update-index.c:1063
9917eca7
YJP
21204msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
21205msgstr "即使沒有被標記為已更改,也要寫出索引"
21206
13185fd2 21207#: builtin/update-index.c:1065
9917eca7
YJP
21208msgid "enable or disable file system monitor"
21209msgstr "啟用或禁用檔案系統監控"
21210
13185fd2 21211#: builtin/update-index.c:1067
9917eca7
YJP
21212msgid "mark files as fsmonitor valid"
21213msgstr "標記檔案為 fsmonitor 有效"
21214
13185fd2 21215#: builtin/update-index.c:1070
9917eca7
YJP
21216msgid "clear fsmonitor valid bit"
21217msgstr "清除 fsmonitor 有效位"
21218
13185fd2 21219#: builtin/update-index.c:1173
9917eca7
YJP
21220msgid ""
21221"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
21222"enable split index"
c73cfd5c
YJP
21223msgstr ""
21224"core.splitIndex 被設定為 false。如果您確實要啟用索引分割,請刪除或修改它。"
9917eca7 21225
13185fd2 21226#: builtin/update-index.c:1182
9917eca7
YJP
21227msgid ""
21228"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
21229"disable split index"
c73cfd5c
YJP
21230msgstr ""
21231"core.splitIndex 被設定為 true。如果您確實要禁用索引分割,請刪除或修改它。"
9917eca7 21232
13185fd2 21233#: builtin/update-index.c:1194
9917eca7
YJP
21234msgid ""
21235"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
21236"to disable the untracked cache"
21237msgstr ""
21238"core.untrackedCache 被設定為 true。如果您確實要禁用未追蹤檔案快取,請刪除或修"
21239"改它。"
21240
13185fd2 21241#: builtin/update-index.c:1198
9917eca7
YJP
21242msgid "Untracked cache disabled"
21243msgstr "快取未追蹤檔案被禁用"
21244
13185fd2 21245#: builtin/update-index.c:1206
9917eca7
YJP
21246msgid ""
21247"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
21248"to enable the untracked cache"
21249msgstr ""
21250"core.untrackedCache 被設定為 false。如果您確實要啟用未追蹤檔案快取,請刪除或"
21251"修改它。"
21252
13185fd2 21253#: builtin/update-index.c:1210
9917eca7
YJP
21254#, c-format
21255msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
21256msgstr "快取未追蹤檔案在 '%s' 啟用"
21257
13185fd2 21258#: builtin/update-index.c:1218
9917eca7
YJP
21259msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
21260msgstr "core.fsmonitor 未設定;如果想要啟用 fsmonitor 請設定該選項"
21261
13185fd2 21262#: builtin/update-index.c:1222
9917eca7
YJP
21263msgid "fsmonitor enabled"
21264msgstr "fsmonitor 被啟用"
21265
13185fd2 21266#: builtin/update-index.c:1225
9917eca7
YJP
21267msgid ""
21268"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
21269msgstr "core.fsmonitor 已設定;如果想要禁用 fsmonitor 請移除該選項"
21270
13185fd2 21271#: builtin/update-index.c:1229
9917eca7
YJP
21272msgid "fsmonitor disabled"
21273msgstr "fsmonitor 被禁用"
21274
21275#: builtin/update-ref.c:10
21276msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
21277msgstr "git update-ref [<選項>] -d <引用名> [<舊值>]"
21278
21279#: builtin/update-ref.c:11
21280msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
21281msgstr "git update-ref [<選項>] <引用名> <新值> [<舊值>]"
21282
21283#: builtin/update-ref.c:12
21284msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
21285msgstr "git update-ref [<選項>] --stdin [-z]"
21286
21287#: builtin/update-ref.c:364
21288msgid "delete the reference"
21289msgstr "刪除引用"
21290
21291#: builtin/update-ref.c:366
21292msgid "update <refname> not the one it points to"
21293msgstr "更新 <引用名> 本身而不是它指向的引用"
21294
21295#: builtin/update-ref.c:367
21296msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
21297msgstr "標準輸入有以 NUL 字元終止的參數"
21298
21299#: builtin/update-ref.c:368
21300msgid "read updates from stdin"
21301msgstr "從標準輸入讀取更新"
21302
21303#: builtin/update-server-info.c:7
21304msgid "git update-server-info [--force]"
21305msgstr "git update-server-info [--force]"
21306
21307#: builtin/update-server-info.c:15
21308msgid "update the info files from scratch"
21309msgstr "從頭開始更新檔案訊息"
21310
21311#: builtin/upload-pack.c:11
21312msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
21313msgstr "git upload-pack [<選項>] <目錄>"
21314
21315#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
21316msgid "quit after a single request/response exchange"
21317msgstr "在一次單獨的請求/回應之後離開"
21318
21319#: builtin/upload-pack.c:25
21320msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
21321msgstr "在初始的引用廣告後立即離開"
21322
21323#: builtin/upload-pack.c:27
21324msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
21325msgstr "如果 <目錄> 不是一個 Git 目錄,不要嘗試 <目錄>/.git/"
21326
21327#: builtin/upload-pack.c:29
21328msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
21329msgstr "不活動 <n> 秒鐘後終止傳輸"
21330
21331#: builtin/verify-commit.c:19
21332msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
21333msgstr "git verify-commit [-v | --verbose] <提交>..."
21334
21335#: builtin/verify-commit.c:68
21336msgid "print commit contents"
21337msgstr "列印提交內容"
21338
21339#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
21340msgid "print raw gpg status output"
21341msgstr "列印原始 gpg 狀態輸出"
21342
21343#: builtin/verify-pack.c:55
21344msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
21345msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <包>..."
21346
21347#: builtin/verify-pack.c:65
21348msgid "verbose"
21349msgstr "詳細輸出"
21350
21351#: builtin/verify-pack.c:67
21352msgid "show statistics only"
21353msgstr "只顯示統計"
21354
21355#: builtin/verify-tag.c:18
21356msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
21357msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<格式>] <標籤>..."
21358
21359#: builtin/verify-tag.c:36
21360msgid "print tag contents"
21361msgstr "列印標籤內容"
21362
21363#: builtin/worktree.c:17
21364msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
21365msgstr "git worktree add [<選項>] <路徑> [<提交>]"
21366
21367#: builtin/worktree.c:18
21368msgid "git worktree list [<options>]"
21369msgstr "git worktree list [<選項>]"
21370
21371#: builtin/worktree.c:19
21372msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
21373msgstr "git worktree lock [<選項>] <路徑>"
21374
21375#: builtin/worktree.c:20
21376msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
21377msgstr "git worktree move <工作區> <新路徑>"
21378
21379#: builtin/worktree.c:21
21380msgid "git worktree prune [<options>]"
21381msgstr "git worktree prune [<選項>]"
21382
21383#: builtin/worktree.c:22
21384msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
21385msgstr "git worktree remove [<選項>] <工作區>"
21386
21387#: builtin/worktree.c:23
21388msgid "git worktree unlock <path>"
21389msgstr "git worktree unlock <路徑>"
21390
c73cfd5c 21391#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:891
9917eca7
YJP
21392#, c-format
21393msgid "failed to delete '%s'"
21394msgstr "刪除 '%s' 失敗"
21395
21396#: builtin/worktree.c:79
21397#, c-format
21398msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
21399msgstr "刪除工作區/%s:不是一個有效的目錄"
21400
21401#: builtin/worktree.c:85
21402#, c-format
21403msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
21404msgstr "刪除 worktrees/%s:gitdir 檔案不存在"
21405
21406#: builtin/worktree.c:90 builtin/worktree.c:99
21407#, c-format
21408msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
21409msgstr "刪除 worktrees/%s:無法讀取 gitdir 檔案 (%s)"
21410
21411#: builtin/worktree.c:109
21412#, c-format
21413msgid ""
21414"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
21415"%<PRIuMAX>)"
21416msgstr "刪除工作樹/%s:讀取過短(期望 %<PRIuMAX> 位元組,讀取 %<PRIuMAX>)"
21417
21418#: builtin/worktree.c:117
21419#, c-format
21420msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
21421msgstr "刪除 worktrees/%s:無效的 gitdir 檔案"
21422
21423#: builtin/worktree.c:126
21424#, c-format
21425msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
21426msgstr "刪除 worktrees/%s:gitdir 檔案的指向不存在"
21427
21428#: builtin/worktree.c:165
21429msgid "report pruned working trees"
21430msgstr "報告清除的工作區"
21431
21432#: builtin/worktree.c:167
21433msgid "expire working trees older than <time>"
21434msgstr "將早於 <時間> 的工作區過期"
21435
21436#: builtin/worktree.c:234
21437#, c-format
21438msgid "'%s' already exists"
21439msgstr "'%s' 已經存在"
21440
c73cfd5c 21441#: builtin/worktree.c:244
9917eca7
YJP
21442#, c-format
21443msgid "unable to re-add worktree '%s'"
21444msgstr "無法再次新增工作區 '%s'"
21445
c73cfd5c 21446#: builtin/worktree.c:249
9917eca7
YJP
21447#, c-format
21448msgid ""
21449"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
21450"use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
21451msgstr ""
21452"'%s' 是一個遺失但鎖定的工作區,使用\n"
21453"'add -f -f' 覆蓋,或 'unlock' 和 'prune' 或 'remove' 清除"
21454
c73cfd5c 21455#: builtin/worktree.c:251
9917eca7
YJP
21456#, c-format
21457msgid ""
21458"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
21459"use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
21460msgstr ""
21461"'%s' 是一個遺失但已經註冊的工作區,使用\n"
21462"'add -f' 覆蓋,或 'prune' 或 'remove' 清除"
21463
c73cfd5c 21464#: builtin/worktree.c:301
9917eca7
YJP
21465#, c-format
21466msgid "could not create directory of '%s'"
21467msgstr "不能建立目錄 '%s'"
21468
c73cfd5c 21469#: builtin/worktree.c:432 builtin/worktree.c:438
9917eca7
YJP
21470#, c-format
21471msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
21472msgstr "準備工作區(新分支 '%s')"
21473
c73cfd5c 21474#: builtin/worktree.c:434
9917eca7
YJP
21475#, c-format
21476msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
21477msgstr "準備工作區(重設分支 '%s',之前為 %s)"
21478
c73cfd5c 21479#: builtin/worktree.c:443
9917eca7
YJP
21480#, c-format
21481msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
21482msgstr "準備工作區(簽出 '%s')"
21483
c73cfd5c 21484#: builtin/worktree.c:449
9917eca7
YJP
21485#, c-format
21486msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
21487msgstr "準備工作區(分離開頭指標 %s)"
21488
c73cfd5c 21489#: builtin/worktree.c:490
9917eca7
YJP
21490msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
21491msgstr "簽出 <分支>,即使已經被簽出到其它工作區"
21492
c73cfd5c 21493#: builtin/worktree.c:493
9917eca7
YJP
21494msgid "create a new branch"
21495msgstr "建立一個新分支"
21496
c73cfd5c 21497#: builtin/worktree.c:495
9917eca7
YJP
21498msgid "create or reset a branch"
21499msgstr "建立或重設一個分支"
21500
c73cfd5c 21501#: builtin/worktree.c:497
9917eca7
YJP
21502msgid "populate the new working tree"
21503msgstr "生成新的工作區"
21504
c73cfd5c 21505#: builtin/worktree.c:498
9917eca7
YJP
21506msgid "keep the new working tree locked"
21507msgstr "鎖定新工作區"
21508
c73cfd5c 21509#: builtin/worktree.c:501
9917eca7
YJP
21510msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
21511msgstr "設定追蹤模式(參見 git-branch(1))"
21512
c73cfd5c 21513#: builtin/worktree.c:504
9917eca7
YJP
21514msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
21515msgstr "嘗試為新分支名符合一個遠端追蹤分支"
21516
c73cfd5c 21517#: builtin/worktree.c:512
9917eca7
YJP
21518msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
21519msgstr "-b、-B 和 --detach 是互斥的"
21520
c73cfd5c 21521#: builtin/worktree.c:573
9917eca7
YJP
21522msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
21523msgstr "只能在建立新分支時使用選項 --[no-]track "
21524
c73cfd5c 21525#: builtin/worktree.c:673
9917eca7
YJP
21526msgid "reason for locking"
21527msgstr "鎖定原因"
21528
c73cfd5c
YJP
21529#: builtin/worktree.c:685 builtin/worktree.c:718 builtin/worktree.c:792
21530#: builtin/worktree.c:919
9917eca7
YJP
21531#, c-format
21532msgid "'%s' is not a working tree"
21533msgstr "'%s' 不是一個工作區"
21534
c73cfd5c 21535#: builtin/worktree.c:687 builtin/worktree.c:720
9917eca7
YJP
21536msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
21537msgstr "主工作區無法被加鎖或解鎖"
21538
c73cfd5c 21539#: builtin/worktree.c:692
9917eca7
YJP
21540#, c-format
21541msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
21542msgstr "'%s' 已被鎖定,原因:%s"
21543
c73cfd5c 21544#: builtin/worktree.c:694
9917eca7
YJP
21545#, c-format
21546msgid "'%s' is already locked"
21547msgstr "'%s' 已被鎖定"
21548
c73cfd5c 21549#: builtin/worktree.c:722
9917eca7
YJP
21550#, c-format
21551msgid "'%s' is not locked"
21552msgstr "'%s' 未被鎖定"
21553
c73cfd5c 21554#: builtin/worktree.c:763
9917eca7
YJP
21555msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
21556msgstr "不能移動或刪除包含子模組的工作區"
21557
c73cfd5c 21558#: builtin/worktree.c:771
9917eca7
YJP
21559msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
21560msgstr "強制移動,即使工作區是髒的或已鎖定"
21561
c73cfd5c 21562#: builtin/worktree.c:794 builtin/worktree.c:921
9917eca7
YJP
21563#, c-format
21564msgid "'%s' is a main working tree"
21565msgstr "'%s' 是一個主工作區"
21566
c73cfd5c 21567#: builtin/worktree.c:799
9917eca7
YJP
21568#, c-format
21569msgid "could not figure out destination name from '%s'"
21570msgstr "無法從 '%s' 算出目標名稱"
21571
c73cfd5c 21572#: builtin/worktree.c:805
9917eca7
YJP
21573#, c-format
21574msgid "target '%s' already exists"
21575msgstr "目標 '%s' 已存在"
21576
c73cfd5c 21577#: builtin/worktree.c:813
9917eca7
YJP
21578#, c-format
21579msgid ""
21580"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
21581"use 'move -f -f' to override or unlock first"
21582msgstr ""
21583"無法移動一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n"
21584"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖"
21585
c73cfd5c 21586#: builtin/worktree.c:815
9917eca7
YJP
21587msgid ""
21588"cannot move a locked working tree;\n"
21589"use 'move -f -f' to override or unlock first"
21590msgstr ""
21591"無法移動一個鎖定的工作區,\n"
21592"使用 'move -f -f' 覆蓋或先解鎖"
21593
c73cfd5c 21594#: builtin/worktree.c:818
9917eca7
YJP
21595#, c-format
21596msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
21597msgstr "驗證失敗,無法移動工作區:%s"
21598
c73cfd5c 21599#: builtin/worktree.c:823
9917eca7
YJP
21600#, c-format
21601msgid "failed to move '%s' to '%s'"
21602msgstr "移動 '%s' 到 '%s' 失敗"
21603
c73cfd5c 21604#: builtin/worktree.c:871
9917eca7
YJP
21605#, c-format
21606msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
21607msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗"
21608
c73cfd5c 21609#: builtin/worktree.c:875
9917eca7
YJP
21610#, c-format
21611msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
21612msgstr "'%s' 包含修改或未追蹤的檔案,使用 --force 刪除"
21613
c73cfd5c 21614#: builtin/worktree.c:880
9917eca7
YJP
21615#, c-format
21616msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
21617msgstr "在 '%s' 中執行 'git status' 失敗,離開碼 %d"
21618
c73cfd5c 21619#: builtin/worktree.c:903
9917eca7
YJP
21620msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
21621msgstr "強制刪除,即使工作區是髒的或已鎖定"
21622
c73cfd5c 21623#: builtin/worktree.c:926
9917eca7
YJP
21624#, c-format
21625msgid ""
21626"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
21627"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
21628msgstr ""
21629"無法刪除一個鎖定的工作區,鎖定原因:%s\n"
21630"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖"
21631
c73cfd5c 21632#: builtin/worktree.c:928
9917eca7
YJP
21633msgid ""
21634"cannot remove a locked working tree;\n"
21635"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
21636msgstr ""
21637"無法刪除一個鎖定的工作區,\n"
21638"使用 'remove -f -f' 覆蓋或先解鎖"
21639
c73cfd5c 21640#: builtin/worktree.c:931
9917eca7
YJP
21641#, c-format
21642msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
21643msgstr "驗證失敗,無法刪除工作區:%s"
21644
21645#: builtin/write-tree.c:15
21646msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
21647msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<前綴>/]"
21648
21649#: builtin/write-tree.c:28
21650msgid "<prefix>/"
21651msgstr "<前綴>/"
21652
21653#: builtin/write-tree.c:29
21654msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
21655msgstr "將 <前綴> 子目錄內容寫到一個樹狀物件"
21656
21657#: builtin/write-tree.c:31
21658msgid "only useful for debugging"
21659msgstr "只對除錯有用"
21660
13185fd2 21661#: fast-import.c:3125
9917eca7
YJP
21662#, c-format
21663msgid "Expected 'mark' command, got %s"
21664msgstr "預期 'mark' 指令,得到 %s"
21665
13185fd2 21666#: fast-import.c:3130
9917eca7
YJP
21667#, c-format
21668msgid "Expected 'to' command, got %s"
21669msgstr "預期 'to' 指令,得到 %s"
21670
13185fd2
YJP
21671#: fast-import.c:3254
21672#, c-format
21673msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features"
c73cfd5c 21674msgstr "沒有 --allow-unsafe-features 時,禁止在輸入中使用 '%s' 功能"
13185fd2 21675
9917eca7
YJP
21676#: credential-cache--daemon.c:223
21677#, c-format
21678msgid ""
21679"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
21680"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
21681"\n"
21682"\tchmod 0700 %s"
21683msgstr ""
21684"您的 socket 目錄權限過於寬鬆,其他使用者可能會讀取您快取的認證訊息。考慮執"
21685"行:\n"
21686"\n"
21687"\tchmod 0700 %s"
21688
21689#: credential-cache--daemon.c:272
21690msgid "print debugging messages to stderr"
21691msgstr "除錯訊息輸出到標準錯誤"
21692
21693#: t/helper/test-reach.c:152
21694#, c-format
21695msgid "commit %s is not marked reachable"
21696msgstr "提交 %s 沒有標記為可以取得"
21697
21698#: t/helper/test-reach.c:162
21699msgid "too many commits marked reachable"
21700msgstr "太多提交標記為可以取得"
21701
21702#: t/helper/test-serve-v2.c:7
21703msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
21704msgstr "test-tool serve-v2 [<選項>]"
21705
21706#: t/helper/test-serve-v2.c:19
21707msgid "exit immediately after advertising capabilities"
21708msgstr "對能力廣告之後立即離開"
21709
21710#: git.c:27
21711msgid ""
21712"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
21713" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
21714" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
21715"bare]\n"
21716" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
21717" <command> [<args>]"
21718msgstr ""
21719"git [--version] [--help] [-C <路徑>] [-c <名稱>=<取值>]\n"
21720" [--exec-path[=<路徑>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
21721" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
21722"bare]\n"
21723" [--git-dir=<路徑>] [--work-tree=<路徑>] [--namespace=<名稱>]\n"
21724" <指令> [<參數>]"
21725
21726#: git.c:34
21727msgid ""
21728"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
21729"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
21730"to read about a specific subcommand or concept.\n"
21731"See 'git help git' for an overview of the system."
21732msgstr ""
21733"指令 'git help -a' 和 'git help -g' 顯示可用的子指令和一些概念說明。\n"
21734"檢視 'git help <指令>' 或 'git help <概念>' 以取得提供子指令或概念\n"
21735"說明。\n"
21736"有關系統概述,檢視 'git help git'。"
21737
21738#: git.c:186
21739#, c-format
21740msgid "no directory given for --git-dir\n"
21741msgstr "沒有為 --git-dir 提供目錄\n"
21742
21743#: git.c:200
21744#, c-format
21745msgid "no namespace given for --namespace\n"
21746msgstr "沒有為 --namespace 提供命名空間\n"
21747
21748#: git.c:214
21749#, c-format
21750msgid "no directory given for --work-tree\n"
21751msgstr "沒有為 --work-tree 提供目錄\n"
21752
21753#: git.c:228
21754#, c-format
21755msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
21756msgstr "沒有為 --super-prefix 提供前綴\n"
21757
21758#: git.c:250
21759#, c-format
21760msgid "-c expects a configuration string\n"
21761msgstr "應為 -c 提供一個設定字串\n"
21762
21763#: git.c:288
21764#, c-format
21765msgid "no directory given for -C\n"
21766msgstr "沒有為 -C 提供目錄\n"
21767
21768#: git.c:314
21769#, c-format
21770msgid "unknown option: %s\n"
21771msgstr "未知選項:%s\n"
21772
21773#: git.c:360
21774#, c-format
21775msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
21776msgstr "在擴展別名 '%s' 時:'%s'"
21777
21778#: git.c:369
21779#, c-format
21780msgid ""
21781"alias '%s' changes environment variables.\n"
21782"You can use '!git' in the alias to do this"
21783msgstr ""
21784"別名 '%s' 修改環境變數。您可以使用在別名中\n"
21785"使用 '!git'"
21786
21787#: git.c:376
21788#, c-format
21789msgid "empty alias for %s"
21790msgstr "%s 的空別名"
21791
21792#: git.c:379
21793#, c-format
21794msgid "recursive alias: %s"
21795msgstr "遞迴的別名:%s"
21796
21797#: git.c:459
21798msgid "write failure on standard output"
21799msgstr "在標準輸出寫入失敗"
21800
21801#: git.c:461
21802msgid "unknown write failure on standard output"
21803msgstr "到標準輸出的未知寫入錯誤"
21804
21805#: git.c:463
21806msgid "close failed on standard output"
21807msgstr "標準輸出關閉失敗"
21808
13185fd2 21809#: git.c:793
9917eca7
YJP
21810#, c-format
21811msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
21812msgstr "檢測到別名循環:'%s'的擴展未終止:%s"
21813
13185fd2 21814#: git.c:843
9917eca7
YJP
21815#, c-format
21816msgid "cannot handle %s as a builtin"
21817msgstr "不能作為內建指令處理 %s"
21818
13185fd2 21819#: git.c:856
9917eca7
YJP
21820#, c-format
21821msgid ""
21822"usage: %s\n"
21823"\n"
21824msgstr ""
21825"用法:%s\n"
21826"\n"
21827
13185fd2 21828#: git.c:876
9917eca7
YJP
21829#, c-format
21830msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
21831msgstr "展開別名指令 '%s' 失敗,'%s' 不是一個 git 指令\n"
21832
13185fd2 21833#: git.c:888
9917eca7
YJP
21834#, c-format
21835msgid "failed to run command '%s': %s\n"
21836msgstr "執行指令 '%s' 失敗:%s\n"
21837
21838#: http.c:378
21839#, c-format
21840msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
21841msgstr "http.postbuffer 為負值,預設為 %d"
21842
21843#: http.c:399
21844msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
21845msgstr "不支援委託控制,因為 cURL < 7.22.0"
21846
21847#: http.c:408
21848msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
21849msgstr "不支援公鑰檔案鎖定,因為 cURL < 7.44.0"
21850
13185fd2 21851#: http.c:876
9917eca7
YJP
21852msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
21853msgstr "不支援 CURLSSLOPT_NO_REVOKE,因為 cURL < 7.44.0"
21854
13185fd2 21855#: http.c:949
9917eca7
YJP
21856msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
21857msgstr "不支援協定限制,因為 cURL < 7.19.4"
21858
13185fd2 21859#: http.c:1086
9917eca7
YJP
21860#, c-format
21861msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
21862msgstr "不支援的 SSL 後端 '%s'。支援的 SSL 後端:"
21863
13185fd2 21864#: http.c:1093
9917eca7
YJP
21865#, c-format
21866msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
21867msgstr "無法設定 SSL 後端為 '%s':cURL: cURL 沒有使用 SSL 後端構建"
21868
13185fd2 21869#: http.c:1097
9917eca7
YJP
21870#, c-format
21871msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
21872msgstr "無法將 SSL 後端設定為 '%s':已經設定"
21873
13185fd2 21874#: http.c:1966
9917eca7
YJP
21875#, c-format
21876msgid ""
21877"unable to update url base from redirection:\n"
21878" asked for: %s\n"
21879" redirect: %s"
21880msgstr ""
21881"不能更新重定向的 url base:\n"
21882" 請求:%s\n"
21883" 重定向:%s"
21884
21885#: remote-curl.c:166
21886#, c-format
21887msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
21888msgstr "在 push-option 取值中無效的引號:'%s'"
21889
21890#: remote-curl.c:263
21891#, c-format
21892msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
21893msgstr "%sinfo/refs 無效:這是一個 git 版本庫嗎?"
21894
21895#: remote-curl.c:364
21896msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
21897msgstr "無效的服務端回應。預期服務,得到 flush 包"
21898
21899#: remote-curl.c:395
21900#, c-format
21901msgid "invalid server response; got '%s'"
21902msgstr "無效的服務端回應,得到 '%s'"
21903
21904#: remote-curl.c:455
21905#, c-format
21906msgid "repository '%s' not found"
21907msgstr "版本庫 '%s' 未找到"
21908
21909#: remote-curl.c:459
21910#, c-format
21911msgid "Authentication failed for '%s'"
21912msgstr "'%s' 身份驗證失敗"
21913
21914#: remote-curl.c:463
21915#, c-format
21916msgid "unable to access '%s': %s"
21917msgstr "無法存取 '%s':%s"
21918
21919#: remote-curl.c:469
21920#, c-format
21921msgid "redirecting to %s"
21922msgstr "重定向到 %s"
21923
21924#: remote-curl.c:593
21925msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
21926msgstr "當沒有設定溫和處理檔案結束符(EOF)時,不應該有檔案結束符"
21927
21928#: remote-curl.c:673
21929msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
21930msgstr "無法還原 rpc post 資料 - 嘗試增加 http.postBuffer"
21931
21932#: remote-curl.c:733
21933#, c-format
21934msgid "RPC failed; %s"
21935msgstr "RPC 失敗。%s"
21936
21937#: remote-curl.c:773
21938msgid "cannot handle pushes this big"
21939msgstr "不能處理這麼大的推送"
21940
21941#: remote-curl.c:888
21942#, c-format
21943msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
21944msgstr "不能壓縮請求,zlib 壓縮錯誤 %d"
21945
21946#: remote-curl.c:892
21947#, c-format
21948msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
21949msgstr "不能壓縮請求,zlib 結束錯誤 %d"
21950
21951#: remote-curl.c:1023
21952msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
21953msgstr "啞 http 傳輸不支援 shalllow 能力"
21954
1fae9a4b 21955#: remote-curl.c:1038
9917eca7
YJP
21956msgid "fetch failed."
21957msgstr "取得失敗。"
21958
1fae9a4b 21959#: remote-curl.c:1086
9917eca7
YJP
21960msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
21961msgstr "無法透過智慧 HTTP 取得 sha1"
21962
1fae9a4b 21963#: remote-curl.c:1130 remote-curl.c:1136
9917eca7
YJP
21964#, c-format
21965msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
21966msgstr "協定錯誤:期望 sha/ref,卻得到 '%s'"
21967
1fae9a4b 21968#: remote-curl.c:1148 remote-curl.c:1263
9917eca7
YJP
21969#, c-format
21970msgid "http transport does not support %s"
21971msgstr "http 傳輸協定不支援 %s"
21972
1fae9a4b 21973#: remote-curl.c:1184
9917eca7
YJP
21974msgid "git-http-push failed"
21975msgstr "git-http-push 失敗"
21976
1fae9a4b 21977#: remote-curl.c:1369
9917eca7
YJP
21978msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
21979msgstr "remote-curl:用法:git remote-curl <遠端> [<url>]"
21980
1fae9a4b 21981#: remote-curl.c:1401
9917eca7
YJP
21982msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
21983msgstr "remote-curl:錯誤讀取來自 git 的指令流"
21984
1fae9a4b 21985#: remote-curl.c:1408
9917eca7
YJP
21986msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
21987msgstr "remote-curl:嘗試沒有本機版本庫下取得"
21988
1fae9a4b 21989#: remote-curl.c:1448
9917eca7
YJP
21990#, c-format
21991msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
21992msgstr "remote-curl:未知的來自 git 的指令 '%s'"
21993
21994#: list-objects-filter-options.h:85
21995msgid "args"
21996msgstr "參數"
21997
21998#: list-objects-filter-options.h:86
21999msgid "object filtering"
22000msgstr "物件過濾"
22001
13185fd2 22002#: parse-options.h:183
9917eca7
YJP
22003msgid "expiry-date"
22004msgstr "到期時間"
22005
13185fd2 22006#: parse-options.h:197
9917eca7
YJP
22007msgid "no-op (backward compatibility)"
22008msgstr "空動作(向後相容)"
22009
13185fd2 22010#: parse-options.h:309
9917eca7
YJP
22011msgid "be more verbose"
22012msgstr "更加詳細"
22013
13185fd2 22014#: parse-options.h:311
9917eca7
YJP
22015msgid "be more quiet"
22016msgstr "更加安靜"
22017
13185fd2 22018#: parse-options.h:317
9917eca7
YJP
22019msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
22020msgstr "用 <n> 位數字顯示 SHA-1 雜湊值"
22021
13185fd2 22022#: parse-options.h:336
9917eca7
YJP
22023msgid "how to strip spaces and #comments from message"
22024msgstr "設定如何刪除提交說明裡的空格和 #備註"
22025
13185fd2 22026#: parse-options.h:337
13185fd2
YJP
22027msgid "read pathspec from file"
22028msgstr "從檔案讀取 <路徑規格>"
22029
22030#: parse-options.h:338
13185fd2
YJP
22031msgid ""
22032"with --pathspec-from-file, pathspec elements are separated with NUL character"
22033msgstr "如使用 --pathspec-from-file,則 <路徑規格> 元件會使用 NUL 字元分隔"
22034
9917eca7
YJP
22035#: ref-filter.h:101
22036msgid "key"
22037msgstr "key"
22038
22039#: ref-filter.h:101
22040msgid "field name to sort on"
22041msgstr "排序的欄位名"
22042
22043#: rerere.h:44
22044msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
22045msgstr "如果可能,重用衝突解決更新索引"
22046
22047#: wt-status.h:67
22048msgid "HEAD detached at "
22049msgstr "開頭指標分離於 "
22050
22051#: wt-status.h:68
22052msgid "HEAD detached from "
22053msgstr "開頭指標分離自 "
22054
22055#: command-list.h:50
22056msgid "Add file contents to the index"
22057msgstr "新增檔案內容至索引"
22058
22059#: command-list.h:51
22060msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
22061msgstr "套用信箱格式的系列修補檔"
22062
22063#: command-list.h:52
22064msgid "Annotate file lines with commit information"
22065msgstr "使用提交訊息備註檔案行"
22066
22067#: command-list.h:53
22068msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
22069msgstr "套用一個修補檔到檔案和/或索引區"
22070
22071#: command-list.h:54
22072msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
22073msgstr "將一個 GNU Arch 版本庫匯入到 Git"
22074
22075#: command-list.h:55
22076msgid "Create an archive of files from a named tree"
22077msgstr "基於命名過的樹建立檔案封存"
22078
22079#: command-list.h:56
22080msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
22081msgstr "透過二分尋找定位引入 bug 的提交"
22082
22083#: command-list.h:57
22084msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
22085msgstr "顯示檔案每一行最後修改的版本和修改者"
22086
22087#: command-list.h:58
22088msgid "List, create, or delete branches"
22089msgstr "列出、建立或刪除分支"
22090
22091#: command-list.h:59
22092msgid "Move objects and refs by archive"
22093msgstr "透過歸檔移動物件和引用"
22094
22095#: command-list.h:60
22096msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
22097msgstr "提供版本庫物件的內容、類型或大小"
22098
22099#: command-list.h:61
22100msgid "Display gitattributes information"
22101msgstr "顯示 gitattributes 訊息"
22102
22103#: command-list.h:62
22104msgid "Debug gitignore / exclude files"
22105msgstr "除錯 gitignore / exclude 檔案"
22106
22107#: command-list.h:63
22108msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
22109msgstr "顯示聯絡人的規範名稱和電子信件"
22110
22111#: command-list.h:64
22112msgid "Switch branches or restore working tree files"
22113msgstr "切換分支或復原工作區檔案"
22114
22115#: command-list.h:65
22116msgid "Copy files from the index to the working tree"
22117msgstr "從索引複製檔案到工作區"
22118
22119#: command-list.h:66
22120msgid "Ensures that a reference name is well formed"
22121msgstr "確保引用名稱格式正確"
22122
22123#: command-list.h:67
22124msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
22125msgstr "尋找尚未套用到上游的提交"
22126
22127#: command-list.h:68
22128msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
22129msgstr "應用一些現存提交引入的修改"
22130
22131#: command-list.h:69
22132msgid "Graphical alternative to git-commit"
22133msgstr "git-commit 的圖形替代介面"
22134
22135#: command-list.h:70
22136msgid "Remove untracked files from the working tree"
22137msgstr "從工作區中刪除未追蹤檔案"
22138
22139#: command-list.h:71
22140msgid "Clone a repository into a new directory"
22141msgstr "複製版本庫到一個新目錄"
22142
22143#: command-list.h:72
22144msgid "Display data in columns"
22145msgstr "以列的方式顯示資料"
22146
22147#: command-list.h:73
22148msgid "Record changes to the repository"
22149msgstr "記錄變更到版本庫"
22150
22151#: command-list.h:74
22152msgid "Write and verify Git commit-graph files"
13185fd2 22153msgstr "寫入和驗證 Git 提交圖檔案"
9917eca7
YJP
22154
22155#: command-list.h:75
22156msgid "Create a new commit object"
22157msgstr "建立一個新的提交物件"
22158
22159#: command-list.h:76
22160msgid "Get and set repository or global options"
22161msgstr "取得和設定版本庫或者全域選項"
22162
22163#: command-list.h:77
22164msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
22165msgstr "計算未打包物件的數量和磁碟空間占用"
22166
22167#: command-list.h:78
22168msgid "Retrieve and store user credentials"
22169msgstr "檢索和儲存使用者密碼"
22170
22171#: command-list.h:79
22172msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
22173msgstr "在記憶體中暫時儲存密碼的助手"
22174
22175#: command-list.h:80
22176msgid "Helper to store credentials on disk"
22177msgstr "在磁碟儲存密碼的助手"
22178
22179#: command-list.h:81
22180msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
22181msgstr "將一個提交匯出到 CVS 簽出中"
22182
22183#: command-list.h:82
22184msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
22185msgstr "從另外一個人們愛恨的設定管理系統中拯救你的資料"
22186
22187#: command-list.h:83
22188msgid "A CVS server emulator for Git"
22189msgstr "Git 的一個 CVS 服務模擬器"
22190
22191#: command-list.h:84
22192msgid "A really simple server for Git repositories"
22193msgstr "一個非常簡單的 Git 版本庫伺服器"
22194
22195#: command-list.h:85
22196msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
22197msgstr "基於一個現存的引用為一個物件起一個可讀的名稱"
22198
22199#: command-list.h:86
22200msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
22201msgstr "顯示提交之間、提交和工作區之間等的差異"
22202
22203#: command-list.h:87
22204msgid "Compares files in the working tree and the index"
22205msgstr "比較工作區和索引區中的檔案"
22206
22207#: command-list.h:88
22208msgid "Compare a tree to the working tree or index"
22209msgstr "將一個樹和工作區或索引做比較"
22210
22211#: command-list.h:89
22212msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
22213msgstr "比較兩個樹狀物件的檔案內容和模式"
22214
22215#: command-list.h:90
22216msgid "Show changes using common diff tools"
22217msgstr "使用常見的差異工具顯示更改"
22218
22219#: command-list.h:91
22220msgid "Git data exporter"
22221msgstr "Git 資料匯出器"
22222
22223#: command-list.h:92
22224msgid "Backend for fast Git data importers"
22225msgstr "Git 快速資料匯入器後端"
22226
22227#: command-list.h:93
22228msgid "Download objects and refs from another repository"
22229msgstr "從另外一個版本庫下載物件和引用"
22230
22231#: command-list.h:94
22232msgid "Receive missing objects from another repository"
22233msgstr "從另一個版本庫取得缺少的物件"
22234
22235#: command-list.h:95
22236msgid "Rewrite branches"
22237msgstr "重寫分支"
22238
22239#: command-list.h:96
22240msgid "Produce a merge commit message"
22241msgstr "生成一個合併提交訊息"
22242
22243#: command-list.h:97
22244msgid "Output information on each ref"
22245msgstr "對每一個引用輸出訊息 "
22246
22247#: command-list.h:98
22248msgid "Prepare patches for e-mail submission"
22249msgstr "準備電子信件提交的修補檔"
22250
22251#: command-list.h:99
22252msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
22253msgstr "驗證版本庫中物件的連通性和有效性"
22254
22255#: command-list.h:100
22256msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
22257msgstr "清除不必要的檔案和最佳化本機版本庫"
22258
22259#: command-list.h:101
22260msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
22261msgstr "從 git-archive 建立的歸檔檔案中擷取提交 ID"
22262
22263#: command-list.h:102
22264msgid "Print lines matching a pattern"
22265msgstr "輸出和模式符合的行"
22266
22267#: command-list.h:103
22268msgid "A portable graphical interface to Git"
22269msgstr "一個便攜的 Git 圖形用戶端"
22270
22271#: command-list.h:104
22272msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
22273msgstr "從一個檔案計算物件 ID,並可以建立 blob 資料物件"
22274
22275#: command-list.h:105
22276msgid "Display help information about Git"
22277msgstr "顯示 Git 的說明訊息"
22278
22279#: command-list.h:106
22280msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
22281msgstr "Git HTTP 協定的服務端實現"
22282
22283#: command-list.h:107
22284msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
22285msgstr "通過 HTTP 從遠端 Git 版本庫下載"
22286
22287#: command-list.h:108
22288msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
22289msgstr "通過 HTTP/DAV 推送物件另一個版本庫"
22290
22291#: command-list.h:109
22292msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
22293msgstr "從標準輸入將一組修補檔傳送到IMAP資料夾"
22294
22295#: command-list.h:110
22296msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
22297msgstr "從一個現存的包存檔檔案建立包索引"
22298
22299#: command-list.h:111
22300msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
22301msgstr "建立一個空的 Git 版本庫或重新初始化一個已存在的版本庫"
22302
22303#: command-list.h:112
22304msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
22305msgstr "在 gitweb 中即時瀏覽您的工作版本庫"
22306
22307#: command-list.h:113
22308msgid "Add or parse structured information in commit messages"
22309msgstr "新增或解析提交說明中的結構化訊息"
22310
22311#: command-list.h:114
22312msgid "The Git repository browser"
22313msgstr "Git 版本庫瀏覽器"
22314
22315#: command-list.h:115
22316msgid "Show commit logs"
22317msgstr "顯示提交日誌"
22318
22319#: command-list.h:116
22320msgid "Show information about files in the index and the working tree"
22321msgstr "顯示索引和工作區中檔案的訊息"
22322
22323#: command-list.h:117
22324msgid "List references in a remote repository"
22325msgstr "顯示一個遠端版本庫的引用"
22326
22327#: command-list.h:118
22328msgid "List the contents of a tree object"
22329msgstr "顯示一個樹狀物件的內容"
22330
22331#: command-list.h:119
22332msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
22333msgstr "從單個電子信件中擷取修補檔和作者身份"
22334
22335#: command-list.h:120
22336msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
22337msgstr "簡單的 UNIX mbox 信箱切分程式"
22338
22339#: command-list.h:121
22340msgid "Join two or more development histories together"
22341msgstr "合併兩個或更多開發歷史"
22342
22343#: command-list.h:122
22344msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
22345msgstr "為了合併尋找儘可能好的公共祖先提交"
22346
22347#: command-list.h:123
22348msgid "Run a three-way file merge"
22349msgstr "執行一個三路檔案合併"
22350
22351#: command-list.h:124
22352msgid "Run a merge for files needing merging"
22353msgstr "對於需要合併的檔案執行合併"
22354
22355#: command-list.h:125
22356msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
22357msgstr "與 git-merge-index 一起使用的標準嚮導程式"
22358
22359#: command-list.h:126
22360msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
22361msgstr "執行合併衝突解決工具以解決合併衝突"
22362
22363#: command-list.h:127
22364msgid "Show three-way merge without touching index"
22365msgstr "顯示三路合併而不動索引"
22366
22367#: command-list.h:128
22368msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
13185fd2 22369msgstr "寫入和驗證多包索引"
9917eca7
YJP
22370
22371#: command-list.h:129
22372msgid "Creates a tag object"
22373msgstr "建立一個標籤物件"
22374
22375#: command-list.h:130
22376msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
22377msgstr "基於 ls-tree 的格式化文字建立一個樹狀物件"
22378
22379#: command-list.h:131
22380msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
22381msgstr "移動或重新命名一個檔案、目錄或符號連結"
22382
22383# 尋找提供版本的符號名稱
22384#: command-list.h:132
22385msgid "Find symbolic names for given revs"
22386msgstr "尋找提供版本的符號名稱"
22387
22388#: command-list.h:133
22389msgid "Add or inspect object notes"
22390msgstr "新增或檢查物件備註"
22391
22392#: command-list.h:134
22393msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
22394msgstr "匯入和提交到 Perforce 版本庫中"
22395
22396#: command-list.h:135
22397msgid "Create a packed archive of objects"
22398msgstr "建立物件的存檔包"
22399
22400#: command-list.h:136
22401msgid "Find redundant pack files"
22402msgstr "尋找冗餘的包檔案"
22403
22404#: command-list.h:137
22405msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
22406msgstr "打包頭和標籤以實現高效的版本庫存取"
22407
22408#: command-list.h:138
22409msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
22410msgstr "協助解析遠端版本庫存取參數的例程"
22411
22412#: command-list.h:139
22413msgid "Compute unique ID for a patch"
22414msgstr "計算一個修補檔的唯一 ID"
22415
22416#: command-list.h:140
22417msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
22418msgstr "刪除物件庫中所有無法取得物件"
22419
22420#: command-list.h:141
22421msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
22422msgstr "刪除已經在包檔案中的多餘物件"
22423
22424#: command-list.h:142
22425msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
22426msgstr "取得並整合另外的版本庫或一個本機分支"
22427
22428#: command-list.h:143
22429msgid "Update remote refs along with associated objects"
22430msgstr "更新遠端引用和相關的物件"
22431
22432#: command-list.h:144
22433msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
22434msgstr "將一個 quilt 修補檔集套用到目前分支。"
22435
22436#: command-list.h:145
22437msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
22438msgstr "比較兩個提交範圍(如一個分支的兩個版本)"
22439
22440#: command-list.h:146
22441msgid "Reads tree information into the index"
22442msgstr "將樹訊息讀取到索引"
22443
22444#: command-list.h:147
22445msgid "Reapply commits on top of another base tip"
22446msgstr "在另一個分支上重新應用提交"
22447
22448#: command-list.h:148
22449msgid "Receive what is pushed into the repository"
22450msgstr "接收推送到版本庫中的物件"
22451
22452#: command-list.h:149
22453msgid "Manage reflog information"
22454msgstr "管理 reflog 訊息"
22455
22456#: command-list.h:150
22457msgid "Manage set of tracked repositories"
22458msgstr "管理已追蹤版本庫"
22459
22460#: command-list.h:151
22461msgid "Pack unpacked objects in a repository"
22462msgstr "打包版本庫中未打包物件"
22463
22464#: command-list.h:152
22465msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
22466msgstr "建立、列出、刪除物件取代引用"
22467
22468#: command-list.h:153
22469msgid "Generates a summary of pending changes"
22470msgstr "生成待定更改的摘要"
22471
22472#: command-list.h:154
22473msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
22474msgstr "重用衝突合併的解決方案記錄"
22475
22476#: command-list.h:155
22477msgid "Reset current HEAD to the specified state"
22478msgstr "重設目前 HEAD 到指定狀態"
22479
22480#: command-list.h:156
22481msgid "Restore working tree files"
22482msgstr "復原工作區檔案"
22483
22484#: command-list.h:157
22485msgid "Revert some existing commits"
22486msgstr "還原一些現存提交"
22487
22488#: command-list.h:158
22489msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
22490msgstr "按時間順序列出提交物件"
22491
22492#: command-list.h:159
22493msgid "Pick out and massage parameters"
22494msgstr "選出並處理參數"
22495
22496#: command-list.h:160
22497msgid "Remove files from the working tree and from the index"
22498msgstr "從工作區和索引中刪除檔案"
22499
22500#: command-list.h:161
22501msgid "Send a collection of patches as emails"
22502msgstr "透過電子信件傳送一組修補檔"
22503
22504#: command-list.h:162
22505msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
22506msgstr "使用 Git 協定推送物件到另一個版本庫"
22507
22508#: command-list.h:163
22509msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
22510msgstr "只允許 Git SSH 存取的受限登入shell"
22511
22512#: command-list.h:164
22513msgid "Summarize 'git log' output"
22514msgstr "'git log' 輸出摘要"
22515
22516#: command-list.h:165
22517msgid "Show various types of objects"
22518msgstr "顯示各種類型的物件"
22519
22520#: command-list.h:166
22521msgid "Show branches and their commits"
22522msgstr "顯示分支和提交"
22523
22524#: command-list.h:167
22525msgid "Show packed archive index"
22526msgstr "顯示打包歸檔索引"
22527
22528#: command-list.h:168
22529msgid "List references in a local repository"
22530msgstr "顯示本機版本庫中的引用"
22531
22532#: command-list.h:169
22533msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
22534msgstr "為 shell 腳本準備的 Git 國際化設定程式碼"
22535
22536#: command-list.h:170
22537msgid "Common Git shell script setup code"
22538msgstr "常用的 Git shell 腳本設定程式碼"
22539
22540#: command-list.h:171
13185fd2
YJP
22541msgid "Initialize and modify the sparse-checkout"
22542msgstr "初始化並修改稀疏簽出"
22543
22544#: command-list.h:172
9917eca7
YJP
22545msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
22546msgstr "儲藏髒工作區中的修改"
22547
13185fd2 22548#: command-list.h:173
9917eca7
YJP
22549msgid "Add file contents to the staging area"
22550msgstr "將檔案內容新增到索引"
22551
13185fd2 22552#: command-list.h:174
9917eca7
YJP
22553msgid "Show the working tree status"
22554msgstr "顯示工作區狀態"
22555
13185fd2 22556#: command-list.h:175
9917eca7
YJP
22557msgid "Remove unnecessary whitespace"
22558msgstr "刪除不必要的空白字元"
22559
13185fd2 22560#: command-list.h:176
9917eca7
YJP
22561msgid "Initialize, update or inspect submodules"
22562msgstr "初始化、更新或檢查子模組"
22563
13185fd2 22564#: command-list.h:177
9917eca7
YJP
22565msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
22566msgstr "Subversion 版本庫和 Git 之間的雙向動作"
22567
13185fd2 22568#: command-list.h:178
9917eca7
YJP
22569msgid "Switch branches"
22570msgstr "切換分支"
22571
13185fd2 22572#: command-list.h:179
9917eca7
YJP
22573msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
22574msgstr "讀取、修改和刪除符號引用"
22575
13185fd2 22576#: command-list.h:180
9917eca7 22577msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
13185fd2 22578msgstr "建立、列出、刪除或驗證一個 GPG 簽名的標籤物件"
9917eca7 22579
13185fd2 22580#: command-list.h:181
9917eca7
YJP
22581msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
22582msgstr "用 blob 資料物件的內容建立一個暫存檔"
22583
13185fd2 22584#: command-list.h:182
9917eca7
YJP
22585msgid "Unpack objects from a packed archive"
22586msgstr "從打包檔案中解壓縮物件"
22587
13185fd2 22588#: command-list.h:183
9917eca7
YJP
22589msgid "Register file contents in the working tree to the index"
22590msgstr "將工作區的檔案內容註冊到索引"
22591
13185fd2 22592#: command-list.h:184
9917eca7
YJP
22593msgid "Update the object name stored in a ref safely"
22594msgstr "安全地更新儲存於引用中的物件名稱"
22595
13185fd2 22596#: command-list.h:185
9917eca7
YJP
22597msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
22598msgstr "更新輔助訊息檔案以協助啞協定服務"
22599
13185fd2 22600#: command-list.h:186
9917eca7
YJP
22601msgid "Send archive back to git-archive"
22602msgstr "將存檔傳送回 git-archive"
22603
13185fd2 22604#: command-list.h:187
9917eca7
YJP
22605msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
22606msgstr "將物件壓縮包傳送回 git-fetch-pack"
22607
13185fd2 22608#: command-list.h:188
9917eca7 22609msgid "Show a Git logical variable"
13185fd2 22610msgstr "顯示 Git 邏輯變數"
9917eca7 22611
13185fd2 22612#: command-list.h:189
9917eca7
YJP
22613msgid "Check the GPG signature of commits"
22614msgstr "檢查 GPG 提交簽名"
22615
13185fd2 22616#: command-list.h:190
9917eca7 22617msgid "Validate packed Git archive files"
13185fd2 22618msgstr "驗證打包的 Git 封存檔案"
9917eca7 22619
13185fd2 22620#: command-list.h:191
9917eca7
YJP
22621msgid "Check the GPG signature of tags"
22622msgstr "檢查標籤的 GPG 簽名"
22623
13185fd2 22624#: command-list.h:192
9917eca7
YJP
22625msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
22626msgstr "Git web 介面(Git 版本庫的 web 前端)"
22627
13185fd2 22628#: command-list.h:193
9917eca7
YJP
22629msgid "Show logs with difference each commit introduces"
22630msgstr "顯示每一個提交引入的差異日誌"
22631
13185fd2 22632#: command-list.h:194
9917eca7
YJP
22633msgid "Manage multiple working trees"
22634msgstr "管理多個工作區"
22635
13185fd2 22636#: command-list.h:195
9917eca7
YJP
22637msgid "Create a tree object from the current index"
22638msgstr "從目前索引建立一個樹狀物件"
22639
13185fd2 22640#: command-list.h:196
9917eca7
YJP
22641msgid "Defining attributes per path"
22642msgstr "定義路徑的屬性"
22643
13185fd2 22644#: command-list.h:197
9917eca7
YJP
22645msgid "Git command-line interface and conventions"
22646msgstr "Git 指令列介面和約定"
22647
13185fd2 22648#: command-list.h:198
9917eca7
YJP
22649msgid "A Git core tutorial for developers"
22650msgstr "面向開發人員的 Git 核心教學"
22651
13185fd2 22652#: command-list.h:199
9917eca7
YJP
22653msgid "Git for CVS users"
22654msgstr "適合 CVS 使用者的 Git 協助"
22655
13185fd2 22656#: command-list.h:200
9917eca7
YJP
22657msgid "Tweaking diff output"
22658msgstr "調整差異輸出"
22659
13185fd2 22660#: command-list.h:201
9917eca7
YJP
22661msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
22662msgstr "每一天 Git 的一組有用的最小指令集合"
22663
13185fd2 22664#: command-list.h:202
9917eca7
YJP
22665msgid "A Git Glossary"
22666msgstr "Git 詞彙表"
22667
13185fd2 22668#: command-list.h:203
9917eca7
YJP
22669msgid "Hooks used by Git"
22670msgstr "Git 使用的掛鉤"
22671
13185fd2 22672#: command-list.h:204
9917eca7
YJP
22673msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
22674msgstr "忽略指定的未追蹤檔案"
22675
13185fd2 22676#: command-list.h:205
9917eca7
YJP
22677msgid "Defining submodule properties"
22678msgstr "定義子模組屬性"
22679
13185fd2 22680#: command-list.h:206
9917eca7
YJP
22681msgid "Git namespaces"
22682msgstr "Git 名字空間"
22683
13185fd2 22684#: command-list.h:207
9917eca7
YJP
22685msgid "Git Repository Layout"
22686msgstr "Git 版本庫配置"
22687
13185fd2 22688#: command-list.h:208
9917eca7
YJP
22689msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
22690msgstr "指定 Git 的版本和版本範圍"
22691
13185fd2
YJP
22692#: command-list.h:209
22693msgid "Mounting one repository inside another"
22694msgstr "在某個版本庫掛載某個版本庫"
22695
22696#: command-list.h:210
9917eca7
YJP
22697msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
22698msgstr "一個 Git 教學:第二部分"
22699
13185fd2 22700#: command-list.h:211
9917eca7
YJP
22701msgid "A tutorial introduction to Git"
22702msgstr "一個 Git 教學"
22703
13185fd2 22704#: command-list.h:212
9917eca7
YJP
22705msgid "An overview of recommended workflows with Git"
22706msgstr "Git 推薦的工作流概覽"
22707
22708#: git-bisect.sh:54
22709msgid "You need to start by \"git bisect start\""
22710msgstr "您需要執行 \"git bisect start\" 來開始"
22711
22712# 譯者:請維持句尾空格
22713#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
22714#. translation. The program will only accept English input
22715#. at this point.
22716#: git-bisect.sh:60
22717msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
22718msgstr "您想讓我為您這樣做嗎[Y/n]? "
22719
22720#: git-bisect.sh:101
22721#, sh-format
22722msgid "Bad rev input: $arg"
22723msgstr "壞的輸入版本:$arg"
22724
22725#: git-bisect.sh:121
22726#, sh-format
22727msgid "Bad rev input: $bisected_head"
22728msgstr "壞的輸入版本:$bisected_head"
22729
22730#: git-bisect.sh:130
22731#, sh-format
22732msgid "Bad rev input: $rev"
22733msgstr "壞的輸入版本:$rev"
22734
22735#: git-bisect.sh:139
22736#, sh-format
22737msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
22738msgstr "'git bisect $TERM_BAD' 只能帶一個參數。"
22739
22740#: git-bisect.sh:209
22741msgid "No logfile given"
22742msgstr "未提供日誌檔案"
22743
22744#: git-bisect.sh:210
22745#, sh-format
22746msgid "cannot read $file for replaying"
22747msgstr "不能讀取 $file 來重放"
22748
22749#: git-bisect.sh:232
22750msgid "?? what are you talking about?"
22751msgstr "?? 您在說什麼?"
22752
22753#: git-bisect.sh:241
22754msgid "bisect run failed: no command provided."
22755msgstr "二分尋找執行失敗:沒有提供指令。"
22756
22757#: git-bisect.sh:246
22758#, sh-format
22759msgid "running $command"
22760msgstr "執行 $command"
22761
22762#: git-bisect.sh:253
22763#, sh-format
22764msgid ""
22765"bisect run failed:\n"
22766"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
22767msgstr ""
22768"二分尋找執行失敗:\n"
22769"指令 '$command' 的離開碼 $res 小於 0 或大於等於 128"
22770
22771#: git-bisect.sh:279
22772msgid "bisect run cannot continue any more"
22773msgstr "二分尋找不能繼續執行"
22774
22775#: git-bisect.sh:285
22776#, sh-format
22777msgid ""
22778"bisect run failed:\n"
22779"'bisect_state $state' exited with error code $res"
22780msgstr ""
22781"二分尋找執行失敗:\n"
22782"'bisect_state $state' 離開碼為 $res"
22783
22784#: git-bisect.sh:292
22785msgid "bisect run success"
22786msgstr "二分尋找執行成功"
22787
22788#: git-bisect.sh:300
22789msgid "We are not bisecting."
22790msgstr "我們沒有在二分尋找。"
22791
22792#: git-merge-octopus.sh:46
22793msgid ""
22794"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
22795"merge"
22796msgstr "錯誤:您對下列檔案的本機修改將被合併動作覆蓋"
22797
22798#: git-merge-octopus.sh:61
22799msgid "Automated merge did not work."
22800msgstr "自動合併未生效。"
22801
22802#: git-merge-octopus.sh:62
22803msgid "Should not be doing an octopus."
22804msgstr "不應該執行章魚式合併。"
22805
22806#: git-merge-octopus.sh:73
22807#, sh-format
22808msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
22809msgstr "無法找到和 $pretty_name 的基礎提交"
22810
22811#: git-merge-octopus.sh:77
22812#, sh-format
22813msgid "Already up to date with $pretty_name"
22814msgstr "已經和 $pretty_name 保持一致"
22815
22816#: git-merge-octopus.sh:89
22817#, sh-format
22818msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
22819msgstr "快轉至:$pretty_name"
22820
22821#: git-merge-octopus.sh:97
22822#, sh-format
22823msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
22824msgstr "嘗試和 $pretty_name 的簡單合併"
22825
22826#: git-merge-octopus.sh:102
22827msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
22828msgstr "簡單合併未生效,嘗試自動合併。"
22829
13185fd2 22830#: git-legacy-stash.sh:221
9917eca7
YJP
22831msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
22832msgstr "無法刪除暫時索引(不應發生)"
22833
13185fd2 22834#: git-legacy-stash.sh:272
9917eca7
YJP
22835#, sh-format
22836msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
22837msgstr "無法用 $w_commit 更新 $ref_stash"
22838
13185fd2 22839#: git-legacy-stash.sh:324
9917eca7
YJP
22840#, sh-format
22841msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
22842msgstr "錯誤:'stash push' 的未知選項:$option"
22843
13185fd2 22844#: git-legacy-stash.sh:356
9917eca7
YJP
22845#, sh-format
22846msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
22847msgstr "儲存工作目錄和索引狀態 $stash_msg"
22848
13185fd2 22849#: git-legacy-stash.sh:536
9917eca7
YJP
22850#, sh-format
22851msgid "unknown option: $opt"
22852msgstr "未知選項: $opt"
22853
13185fd2 22854#: git-legacy-stash.sh:556
9917eca7
YJP
22855#, sh-format
22856msgid "Too many revisions specified: $REV"
22857msgstr "指定了太多的版本:$REV"
22858
13185fd2 22859#: git-legacy-stash.sh:571
9917eca7
YJP
22860#, sh-format
22861msgid "$reference is not a valid reference"
22862msgstr "$reference 不是一個有效的引用"
22863
13185fd2 22864#: git-legacy-stash.sh:599
9917eca7
YJP
22865#, sh-format
22866msgid "'$args' is not a stash-like commit"
22867msgstr "'$args' 不是儲藏式提交"
22868
13185fd2 22869#: git-legacy-stash.sh:610
9917eca7
YJP
22870#, sh-format
22871msgid "'$args' is not a stash reference"
22872msgstr "'$args' 不是一個儲藏引用"
22873
13185fd2 22874#: git-legacy-stash.sh:618
9917eca7
YJP
22875msgid "unable to refresh index"
22876msgstr "無法重新整理索引"
22877
13185fd2 22878#: git-legacy-stash.sh:622
9917eca7
YJP
22879msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
22880msgstr "無法在合併過程套用儲藏"
22881
13185fd2 22882#: git-legacy-stash.sh:630
9917eca7
YJP
22883msgid "Conflicts in index. Try without --index."
22884msgstr "索引中有衝突。嘗試不使用 --index。"
22885
13185fd2 22886#: git-legacy-stash.sh:632
9917eca7
YJP
22887msgid "Could not save index tree"
22888msgstr "不能儲存索引樹"
22889
13185fd2 22890#: git-legacy-stash.sh:641
9917eca7
YJP
22891msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
22892msgstr "無法從儲藏條目中復原未追蹤檔案"
22893
13185fd2 22894#: git-legacy-stash.sh:666
9917eca7
YJP
22895msgid "Cannot unstage modified files"
22896msgstr "無法將修改的檔案取消暫存"
22897
13185fd2 22898#: git-legacy-stash.sh:704
9917eca7
YJP
22899#, sh-format
22900msgid "Dropped ${REV} ($s)"
22901msgstr "捨棄了 ${REV} ($s)"
22902
13185fd2 22903#: git-legacy-stash.sh:705
9917eca7
YJP
22904#, sh-format
22905msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
22906msgstr "${REV}:無法捨棄儲藏條目"
22907
13185fd2 22908#: git-legacy-stash.sh:792
9917eca7
YJP
22909msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
22910msgstr "(為復原資料輸入 \"git stash apply\")"
22911
c73cfd5c 22912#: git-submodule.sh:203
9917eca7
YJP
22913msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
22914msgstr "只能在工作區的頂級目錄中使用相對路徑"
22915
c73cfd5c 22916#: git-submodule.sh:213
9917eca7
YJP
22917#, sh-format
22918msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
22919msgstr "版本庫 URL:'$repo' 必須是絕對路徑或以 ./|../ 起始"
22920
c73cfd5c 22921#: git-submodule.sh:232
9917eca7
YJP
22922#, sh-format
22923msgid "'$sm_path' already exists in the index"
22924msgstr "'$sm_path' 已經存在於索引中"
22925
c73cfd5c 22926#: git-submodule.sh:235
9917eca7
YJP
22927#, sh-format
22928msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
22929msgstr "'$sm_path' 已經存在於索引中且不是一個子模組"
22930
c73cfd5c 22931#: git-submodule.sh:242
9917eca7
YJP
22932#, sh-format
22933msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
22934msgstr "'$sm_path' 沒有簽出的提交"
22935
c73cfd5c 22936#: git-submodule.sh:273
9917eca7
YJP
22937#, sh-format
22938msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
22939msgstr "新增位於 '$sm_path' 的現存版本庫到索引"
22940
c73cfd5c 22941#: git-submodule.sh:275
9917eca7
YJP
22942#, sh-format
22943msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
22944msgstr "'$sm_path' 已存在且不是一個有效的 git 版本庫"
22945
c73cfd5c 22946#: git-submodule.sh:283
9917eca7
YJP
22947#, sh-format
22948msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
22949msgstr "本機發現 '$sm_name' 的一個 git 目錄,與其對應的遠端版本庫:"
22950
c73cfd5c 22951#: git-submodule.sh:285
9917eca7
YJP
22952#, sh-format
22953msgid ""
22954"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
22955" $realrepo\n"
22956"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
22957"repo\n"
22958"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
22959"option."
22960msgstr ""
22961"如果您想要重用這個本機 git 目錄而非重新複製自\n"
22962" $realrepo\n"
22963"使用 '--force' 選項。如果本機 git 目錄不是正確的版本庫\n"
22964"或者您不確定這裡的含義,使用 '--name' 選項選擇另外的名稱。"
22965
c73cfd5c 22966#: git-submodule.sh:291
9917eca7
YJP
22967#, sh-format
22968msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
22969msgstr "啟動本機 git 目錄到子模組 '$sm_name'。"
22970
c73cfd5c 22971#: git-submodule.sh:303
9917eca7
YJP
22972#, sh-format
22973msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
22974msgstr "不能簽出子模組 '$sm_path'"
22975
c73cfd5c 22976#: git-submodule.sh:308
9917eca7
YJP
22977#, sh-format
22978msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
22979msgstr "無法新增子模組 '$sm_path'"
22980
c73cfd5c 22981#: git-submodule.sh:317
9917eca7
YJP
22982#, sh-format
22983msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
22984msgstr "無法註冊子模組 '$sm_path'"
22985
c73cfd5c 22986#: git-submodule.sh:590
9917eca7
YJP
22987#, sh-format
22988msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
22989msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中找到目前版本"
22990
c73cfd5c 22991#: git-submodule.sh:600
9917eca7
YJP
22992#, sh-format
22993msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
22994msgstr "無法在子模組路徑 '$sm_path' 中取得"
22995
c73cfd5c 22996#: git-submodule.sh:605
9917eca7
YJP
22997#, sh-format
22998msgid ""
22999"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
23000"'$sm_path'"
23001msgstr "無法在子模組路徑 '$sm_path' 中找到目前版本 ${remote_name}/${branch}"
23002
c73cfd5c 23003#: git-submodule.sh:623
9917eca7
YJP
23004#, sh-format
23005msgid ""
23006"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
23007"$sha1:"
23008msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中取得,嘗試直接取得 $sha1:"
23009
c73cfd5c 23010#: git-submodule.sh:629
9917eca7
YJP
23011#, sh-format
23012msgid ""
23013"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
23014"Direct fetching of that commit failed."
c73cfd5c
YJP
23015msgstr ""
23016"取得了子模組路徑 '$displaypath',但是它沒有包含 $sha1。直接取得該提交失敗。"
9917eca7 23017
c73cfd5c 23018#: git-submodule.sh:636
9917eca7
YJP
23019#, sh-format
23020msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
23021msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中簽出 '$sha1'"
23022
c73cfd5c 23023#: git-submodule.sh:637
9917eca7
YJP
23024#, sh-format
23025msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
23026msgstr "子模組路徑 '$displaypath':簽出 '$sha1'"
23027
c73cfd5c 23028#: git-submodule.sh:641
9917eca7
YJP
23029#, sh-format
23030msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
23031msgstr "無法在子模組路徑 '$displaypath' 中重定基底 '$sha1'"
23032
c73cfd5c 23033#: git-submodule.sh:642
9917eca7
YJP
23034#, sh-format
23035msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
23036msgstr "子模組路徑 '$displaypath':重定基底至 '$sha1'"
23037
c73cfd5c 23038#: git-submodule.sh:647
9917eca7
YJP
23039#, sh-format
23040msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
23041msgstr "無法合併 '$sha1' 到子模組路徑 '$displaypath' 中"
23042
c73cfd5c 23043#: git-submodule.sh:648
9917eca7
YJP
23044#, sh-format
23045msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
23046msgstr "子模組路徑 '$displaypath':已合併入 '$sha1'"
23047
c73cfd5c 23048#: git-submodule.sh:653
9917eca7
YJP
23049#, sh-format
23050msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
23051msgstr "在子模組 '$displaypath' 中執行 '$command $sha1' 失敗"
23052
c73cfd5c 23053#: git-submodule.sh:654
9917eca7
YJP
23054#, sh-format
23055msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
23056msgstr "子模組 '$displaypath':'$command $sha1'"
23057
c73cfd5c 23058#: git-submodule.sh:685
9917eca7
YJP
23059#, sh-format
23060msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
23061msgstr "無法遞迴進子模組路徑 '$displaypath'"
23062
c73cfd5c 23063#: git-submodule.sh:896
9917eca7
YJP
23064msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
23065msgstr "選項 --cached 不能和選項 --files 同時使用"
23066
c73cfd5c 23067#: git-submodule.sh:948
9917eca7
YJP
23068#, sh-format
23069msgid "unexpected mode $mod_dst"
23070msgstr "意外的模式 $mod_dst"
23071
23072# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 23073#: git-submodule.sh:968
9917eca7
YJP
23074#, sh-format
23075msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
23076msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src"
23077
23078# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 23079#: git-submodule.sh:971
9917eca7
YJP
23080#, sh-format
23081msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
23082msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_dst"
23083
23084# 譯者:請維持前導空格
c73cfd5c 23085#: git-submodule.sh:974
9917eca7
YJP
23086#, sh-format
23087msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
23088msgstr " 警告:$display_name 未包含提交 $sha1_src 和 $sha1_dst"
23089
23090#: git-parse-remote.sh:89
23091#, sh-format
23092msgid "See git-${cmd}(1) for details."
23093msgstr "詳見 git-${cmd}(1)。"
23094
23095#: git-rebase--preserve-merges.sh:109
23096msgid "Applied autostash."
23097msgstr "已應用 autostash。"
23098
23099#: git-rebase--preserve-merges.sh:112
23100#, sh-format
23101msgid "Cannot store $stash_sha1"
23102msgstr "不能儲存 $stash_sha1"
23103
23104#: git-rebase--preserve-merges.sh:191
23105#, sh-format
23106msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
23107msgstr "重定基底中($new_count/$total)"
23108
23109#: git-rebase--preserve-merges.sh:207
23110msgid ""
23111"\n"
23112"Commands:\n"
23113"p, pick <commit> = use commit\n"
23114"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
23115"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
23116"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
23117"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
23118"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
23119"d, drop <commit> = remove commit\n"
23120"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
23121"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
23122"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
23123". create a merge commit using the original merge commit's\n"
23124". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
23125". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
23126"\n"
23127"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
23128msgstr ""
23129"\n"
23130"指令:\n"
23131"p, pick <提交> = 使用提交\n"
23132"r, reword <提交> = 使用提交,但修改提交說明\n"
23133"e, edit <提交> = 使用提交,但停下來修補\n"
23134"s, squash <提交> = 使用提交,但融合到前一個提交\n"
23135"f, fixup <提交> = 類似於 \"squash\",但捨棄提交說明日誌\n"
23136"x, exec <指令> = 使用 shell 執行指令(此行剩餘部分)\n"
23137"d, drop <提交> = 刪除提交\n"
23138"l, label <標籤> = 為目前 HEAD 打上標籤\n"
23139"t, reset <標籤> = 重設 HEAD 到該標籤\n"
23140"m, merge [-C <提交> | -c <提交>] <標籤> [# <oneline>]\n"
23141". 建立一個合併提交,並使用原始的合併提交說明(如果沒有指定\n"
23142". 原始提交,使用備註部分的 oneline 作為提交說明)。使用\n"
23143". -c <提交> 可以編輯提交說明。\n"
23144"\n"
23145"可以對這些行重新排序,將從上至下執行。\n"
23146
23147#: git-rebase--preserve-merges.sh:270
23148#, sh-format
23149msgid ""
23150"You can amend the commit now, with\n"
23151"\n"
23152"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
23153"\n"
23154"Once you are satisfied with your changes, run\n"
23155"\n"
23156"\tgit rebase --continue"
23157msgstr ""
23158"您現在可以修補這個提交,使用\n"
23159"\n"
23160"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
23161"\n"
23162"當您對變更感到滿意,執行\n"
23163"\n"
23164"\tgit rebase --continue"
23165
23166#: git-rebase--preserve-merges.sh:295
23167#, sh-format
23168msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
23169msgstr "$sha1:不是一個可以被揀選的提交"
23170
23171#: git-rebase--preserve-merges.sh:334
23172#, sh-format
23173msgid "Invalid commit name: $sha1"
23174msgstr "無效的提交名:$sha1"
23175
23176#: git-rebase--preserve-merges.sh:364
23177msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
23178msgstr "不能寫入目前提交的替代 sha1"
23179
23180#: git-rebase--preserve-merges.sh:415
23181#, sh-format
23182msgid "Fast-forward to $sha1"
23183msgstr "快轉到 $sha1"
23184
23185#: git-rebase--preserve-merges.sh:417
23186#, sh-format
23187msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
23188msgstr "不能快轉到 $sha1"
23189
23190#: git-rebase--preserve-merges.sh:426
23191#, sh-format
23192msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
23193msgstr "不能移動 HEAD 到 $first_parent"
23194
23195#: git-rebase--preserve-merges.sh:431
23196#, sh-format
23197msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
23198msgstr "拒絕壓縮一個合併:$sha1"
23199
23200#: git-rebase--preserve-merges.sh:449
23201#, sh-format
23202msgid "Error redoing merge $sha1"
23203msgstr "無法重做合併 $sha1"
23204
23205#: git-rebase--preserve-merges.sh:458
23206#, sh-format
23207msgid "Could not pick $sha1"
23208msgstr "不能揀選 $sha1"
23209
23210#: git-rebase--preserve-merges.sh:467
23211#, sh-format
23212msgid "This is the commit message #${n}:"
23213msgstr "這是提交說明 #${n}:"
23214
23215#: git-rebase--preserve-merges.sh:472
23216#, sh-format
23217msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
23218msgstr "提交說明 #${n} 將被跳過:"
23219
23220#: git-rebase--preserve-merges.sh:483
23221#, sh-format
23222msgid "This is a combination of $count commit."
23223msgid_plural "This is a combination of $count commits."
23224msgstr[0] "這是一個 $count 個提交的組合。"
9917eca7
YJP
23225
23226#: git-rebase--preserve-merges.sh:492
23227#, sh-format
23228msgid "Cannot write $fixup_msg"
23229msgstr "不能寫入 $fixup_msg"
23230
23231#: git-rebase--preserve-merges.sh:495
23232msgid "This is a combination of 2 commits."
23233msgstr "這是一個 2 個提交的組合。"
23234
23235#: git-rebase--preserve-merges.sh:536 git-rebase--preserve-merges.sh:579
23236#: git-rebase--preserve-merges.sh:582
23237#, sh-format
23238msgid "Could not apply $sha1... $rest"
23239msgstr "不能應用 $sha1... $rest"
23240
23241#: git-rebase--preserve-merges.sh:611
23242#, sh-format
23243msgid ""
23244"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
23245"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
23246"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
23247"before\n"
23248"you are able to reword the commit."
23249msgstr ""
23250"不能在成功揀選 $sha1... $rest 之後修補提交\n"
23251"這通常是因為空的提交說明,或者 pre-commit 掛鉤執行失敗。如果是 pre-commit\n"
23252"掛鉤執行失敗,你可能需要在重寫提交說明前解決這個問題。"
23253
23254#: git-rebase--preserve-merges.sh:626
23255#, sh-format
23256msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
23257msgstr "停止在 $sha1_abbrev... $rest"
23258
23259#: git-rebase--preserve-merges.sh:641
23260#, sh-format
23261msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
23262msgstr "沒有父提交的情況下不能 '$squash_style'"
23263
23264#: git-rebase--preserve-merges.sh:683
23265#, sh-format
23266msgid "Executing: $rest"
23267msgstr "執行:$rest"
23268
23269#: git-rebase--preserve-merges.sh:691
23270#, sh-format
23271msgid "Execution failed: $rest"
23272msgstr "執行失敗:$rest"
23273
23274#: git-rebase--preserve-merges.sh:693
23275msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
23276msgstr "並且修改索引和/或工作區"
23277
23278# 譯者:請維持前導空格
23279#: git-rebase--preserve-merges.sh:695
23280msgid ""
23281"You can fix the problem, and then run\n"
23282"\n"
23283"\tgit rebase --continue"
23284msgstr ""
23285"您可以解決這個問題,然後執行\n"
23286"\n"
23287"\tgit rebase --continue"
23288
23289#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
23290#: git-rebase--preserve-merges.sh:708
23291#, sh-format
23292msgid ""
23293"Execution succeeded: $rest\n"
23294"but left changes to the index and/or the working tree\n"
23295"Commit or stash your changes, and then run\n"
23296"\n"
23297"\tgit rebase --continue"
23298msgstr ""
23299"執行成功:$rest\n"
23300"但是在索引和/或工作區中存在變更。提交或儲藏修改,然後執行\n"
23301"\n"
23302"\tgit rebase --continue"
23303
23304#: git-rebase--preserve-merges.sh:719
23305#, sh-format
23306msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
23307msgstr "未知指令:$command $sha1 $rest"
23308
23309#: git-rebase--preserve-merges.sh:720
23310msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
23311msgstr "要修改請使用指令 'git rebase --edit-todo'。"
23312
23313#: git-rebase--preserve-merges.sh:755
23314#, sh-format
23315msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
23316msgstr "成功重定基底並更新 $head_name。"
23317
23318#: git-rebase--preserve-merges.sh:812
23319msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
23320msgstr "不能刪除 CHERRY_PICK_HEAD"
23321
23322#: git-rebase--preserve-merges.sh:817
23323#, sh-format
23324msgid ""
23325"You have staged changes in your working tree.\n"
23326"If these changes are meant to be\n"
23327"squashed into the previous commit, run:\n"
23328"\n"
23329" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
23330"\n"
23331"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
23332"\n"
23333" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
23334"\n"
23335"In both cases, once you're done, continue with:\n"
23336"\n"
23337" git rebase --continue\n"
23338msgstr ""
23339"您已暫存了工作區的修改。如果這些修改要壓縮到前一個提交,執行:\n"
23340"\n"
23341" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
23342"\n"
23343"如果這些變更要形成一個新提交,執行:\n"
23344"\n"
23345" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
23346"\n"
23347"無論哪種情況,當您完成提交,繼續執行:\n"
23348"\n"
23349" git rebase --continue\n"
23350
23351#: git-rebase--preserve-merges.sh:834
23352msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
23353msgstr "在修補提交中尋找作者訊息時遇到錯誤"
23354
23355#: git-rebase--preserve-merges.sh:839
23356msgid ""
23357"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
23358"first and then run 'git rebase --continue' again."
c73cfd5c
YJP
23359msgstr ""
23360"您的工作區中有未提交的變更。請先提交然後再次執行 'git rebase --continue'。"
9917eca7
YJP
23361
23362#: git-rebase--preserve-merges.sh:844 git-rebase--preserve-merges.sh:848
23363msgid "Could not commit staged changes."
23364msgstr "不能提交暫存的修改。"
23365
23366#: git-rebase--preserve-merges.sh:879 git-rebase--preserve-merges.sh:965
23367msgid "Could not execute editor"
23368msgstr "無法執行編輯器"
23369
23370#: git-rebase--preserve-merges.sh:900
23371#, sh-format
23372msgid "Could not checkout $switch_to"
23373msgstr "不能簽出 $switch_to"
23374
23375#: git-rebase--preserve-merges.sh:907
23376msgid "No HEAD?"
23377msgstr "沒有 HEAD?"
23378
23379#: git-rebase--preserve-merges.sh:908
23380#, sh-format
23381msgid "Could not create temporary $state_dir"
23382msgstr "不能建立暫時 $state_dir"
23383
23384#: git-rebase--preserve-merges.sh:911
23385msgid "Could not mark as interactive"
23386msgstr "不能標記為互動式"
23387
23388#: git-rebase--preserve-merges.sh:943
23389#, sh-format
23390msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
23391msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
23392msgstr[0] "重定基底 $shortrevisions 到 $shortonto($todocount 個提交)"
c73cfd5c
YJP
23393
23394#: git-rebase--preserve-merges.sh:955
23395msgid "Note that empty commits are commented out"
23396msgstr "注意空提交已被備註掉"
9917eca7
YJP
23397
23398#: git-rebase--preserve-merges.sh:997 git-rebase--preserve-merges.sh:1002
23399msgid "Could not init rewritten commits"
23400msgstr "不能對重寫提交進行初始化"
23401
23402#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
23403#, sh-format
23404msgid "usage: $dashless $USAGE"
23405msgstr "用法:$dashless $USAGE"
23406
23407#: git-sh-setup.sh:191
23408#, sh-format
23409msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
23410msgstr "不能切換目錄到 $cdup,工作區的頂級目錄"
23411
23412#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
23413#, sh-format
23414msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
23415msgstr "致命錯誤:$program_name 不能在沒有工作區的情況下使用"
23416
23417#: git-sh-setup.sh:221
23418msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
23419msgstr "不能重定基底:您有未暫存的變更。"
23420
23421#: git-sh-setup.sh:224
23422msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
23423msgstr "不能重寫分支:您有未暫存的變更。"
23424
23425#: git-sh-setup.sh:227
23426msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
23427msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您有未暫存的變更。"
23428
23429#: git-sh-setup.sh:230
23430#, sh-format
23431msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
23432msgstr "不能 $action:您有未暫存的變更。"
23433
23434#: git-sh-setup.sh:243
23435msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
23436msgstr "不能重定基底:您的索引中包含未提交的變更。"
23437
23438#: git-sh-setup.sh:246
23439msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
23440msgstr "無法透過重定基底方式拉取:您的索引中包含未提交的變更。"
23441
23442#: git-sh-setup.sh:249
23443#, sh-format
23444msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
23445msgstr "不能 $action:您的索引中包含未提交的變更。"
23446
23447#: git-sh-setup.sh:253
23448msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
23449msgstr "而且您的索引中包含未提交的變更。"
23450
23451#: git-sh-setup.sh:373
23452msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
23453msgstr "您需要在工作區的頂級目錄中執行這個指令。"
23454
23455#: git-sh-setup.sh:378
23456msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
23457msgstr "不能確定 git 目錄的絕對路徑"
23458
23459#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
13185fd2 23460#: git-add--interactive.perl:212
9917eca7
YJP
23461#, perl-format
23462msgid "%12s %12s %s"
23463msgstr "%12s %12s %s"
23464
13185fd2 23465#: git-add--interactive.perl:634
9917eca7
YJP
23466#, perl-format
23467msgid "touched %d path\n"
23468msgid_plural "touched %d paths\n"
23469msgstr[0] "建立了 %d 個路徑\n"
9917eca7 23470
13185fd2 23471#: git-add--interactive.perl:1053
9917eca7
YJP
23472msgid ""
23473"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23474"marked for staging."
23475msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為暫存。"
23476
13185fd2 23477#: git-add--interactive.perl:1056
9917eca7
YJP
23478msgid ""
23479"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23480"marked for stashing."
23481msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為儲藏。"
23482
13185fd2 23483#: git-add--interactive.perl:1059
9917eca7
YJP
23484msgid ""
23485"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23486"marked for unstaging."
23487msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為未暫存。"
23488
13185fd2
YJP
23489#: git-add--interactive.perl:1062 git-add--interactive.perl:1071
23490#: git-add--interactive.perl:1077
9917eca7
YJP
23491msgid ""
23492"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23493"marked for applying."
23494msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為應用。"
23495
13185fd2
YJP
23496#: git-add--interactive.perl:1065 git-add--interactive.perl:1068
23497#: git-add--interactive.perl:1074
9917eca7
YJP
23498msgid ""
23499"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23500"marked for discarding."
23501msgstr "如果修補檔能乾淨地套用,編輯塊將立即標記為捨棄。"
23502
13185fd2 23503#: git-add--interactive.perl:1111
9917eca7
YJP
23504#, perl-format
23505msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
23506msgstr "為寫入開啟區塊編輯檔案失敗:%s"
23507
13185fd2 23508#: git-add--interactive.perl:1118
9917eca7
YJP
23509#, perl-format
23510msgid ""
23511"---\n"
23512"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
23513"To remove '%s' lines, delete them.\n"
23514"Lines starting with %s will be removed.\n"
23515msgstr ""
23516"---\n"
23517"要刪除 '%s' 開始的行,使其成為 ' ' 開始的行(上下文)。\n"
23518"要刪除 '%s' 開始的行,刪除它們。\n"
23519"以 %s 開始的行將被刪除。\n"
23520
13185fd2 23521#: git-add--interactive.perl:1140
9917eca7
YJP
23522#, perl-format
23523msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
23524msgstr "無法讀取區塊編輯檔案:%s"
23525
13185fd2 23526#: git-add--interactive.perl:1248
9917eca7
YJP
23527msgid ""
23528"y - stage this hunk\n"
23529"n - do not stage this hunk\n"
23530"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
23531"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
23532"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
23533msgstr ""
23534"y - 暫存此區塊\n"
23535"n - 不要暫存此區塊\n"
23536"q - 離開。不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
23537"a - 暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
23538"d - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
23539
13185fd2 23540#: git-add--interactive.perl:1254
9917eca7
YJP
23541msgid ""
23542"y - stash this hunk\n"
23543"n - do not stash this hunk\n"
23544"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
23545"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
23546"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
23547msgstr ""
23548"y - 儲藏此區塊\n"
23549"n - 不要儲藏此區塊\n"
23550"q - 離開。不儲藏此區塊及後面的全部區塊\n"
23551"a - 儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
23552"d - 不儲藏此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
23553
13185fd2 23554#: git-add--interactive.perl:1260
9917eca7
YJP
23555msgid ""
23556"y - unstage this hunk\n"
23557"n - do not unstage this hunk\n"
23558"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
23559"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
23560"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
23561msgstr ""
23562"y - 不暫存此區塊\n"
23563"n - 不要不暫存此區塊\n"
23564"q - 離開。不要不暫存此區塊及後面的全部區塊\n"
23565"a - 不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
23566"d - 不要不暫存此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
23567
13185fd2 23568#: git-add--interactive.perl:1266
9917eca7
YJP
23569msgid ""
23570"y - apply this hunk to index\n"
23571"n - do not apply this hunk to index\n"
23572"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
23573"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
23574"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
23575msgstr ""
23576"y - 在索引中套用此區塊\n"
23577"n - 不要在索引中套用此區塊\n"
23578"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
23579"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
23580"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
23581
13185fd2 23582#: git-add--interactive.perl:1272 git-add--interactive.perl:1290
9917eca7
YJP
23583msgid ""
23584"y - discard this hunk from worktree\n"
23585"n - do not discard this hunk from worktree\n"
23586"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
23587"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
23588"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
23589msgstr ""
23590"y - 在工作區中捨棄此區塊\n"
23591"n - 不要在工作區中捨棄此區塊\n"
23592"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
23593"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
23594"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
23595
13185fd2 23596#: git-add--interactive.perl:1278
9917eca7
YJP
23597msgid ""
23598"y - discard this hunk from index and worktree\n"
23599"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
23600"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
23601"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
23602"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
23603msgstr ""
23604"y - 在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
23605"n - 不要在索引和工作區中捨棄此區塊\n"
23606"q - 離開。不要捨棄此區塊及後面的全部區塊\n"
23607"a - 捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
23608"d - 不要捨棄此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
23609
13185fd2 23610#: git-add--interactive.perl:1284
9917eca7
YJP
23611msgid ""
23612"y - apply this hunk to index and worktree\n"
23613"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
23614"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
23615"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
23616"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
23617msgstr ""
23618"y - 在索引和工作區中套用此區塊\n"
23619"n - 不要在索引和工作區中套用此區塊\n"
23620"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
23621"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
23622"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
23623
13185fd2 23624#: git-add--interactive.perl:1296
9917eca7
YJP
23625msgid ""
23626"y - apply this hunk to worktree\n"
23627"n - do not apply this hunk to worktree\n"
23628"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
23629"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
23630"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
23631msgstr ""
23632"y - 在工作區中套用此區塊\n"
23633"n - 不要在工作區中套用此區塊\n"
23634"q - 離開。不要套用此區塊及後面的全部區塊\n"
23635"a - 套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊\n"
23636"d - 不要套用此區塊和本檔案中後面的全部區塊"
23637
13185fd2 23638#: git-add--interactive.perl:1311
9917eca7
YJP
23639msgid ""
23640"g - select a hunk to go to\n"
23641"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
23642"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
23643"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
23644"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
23645"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
23646"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
23647"e - manually edit the current hunk\n"
23648"? - print help\n"
23649msgstr ""
23650"g - 選擇跳轉到一個區塊\n"
23651"/ - 尋找和提供正規表示式符合的區塊\n"
23652"j - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個未決定區塊\n"
23653"J - 維持此區塊未決狀態,檢視下一個區塊\n"
23654"k - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個未決定區塊\n"
23655"K - 維持此區塊未決狀態,檢視上一個區塊\n"
23656"s - 分割目前區塊為更小的區塊\n"
23657"e - 手動編輯目前區塊\n"
23658"? - 顯示說明\n"
23659
13185fd2 23660#: git-add--interactive.perl:1342
9917eca7
YJP
23661msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
23662msgstr "選中的區塊不能套用到索引!\n"
23663
13185fd2 23664#: git-add--interactive.perl:1357
9917eca7
YJP
23665#, perl-format
23666msgid "ignoring unmerged: %s\n"
23667msgstr "忽略未套用的:%s\n"
23668
13185fd2 23669#: git-add--interactive.perl:1468
9917eca7
YJP
23670#, perl-format
23671msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23672msgstr "將模式變更套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
23673
13185fd2 23674#: git-add--interactive.perl:1469
9917eca7
YJP
23675#, perl-format
23676msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23677msgstr "將刪除動作套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
23678
13185fd2 23679#: git-add--interactive.perl:1470
9917eca7
YJP
23680#, perl-format
23681msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23682msgstr "將此區塊套用到工作區 [y,n,q,a,d%s,?]? "
23683
13185fd2 23684#: git-add--interactive.perl:1570
9917eca7
YJP
23685msgid "No other hunks to goto\n"
23686msgstr "沒有其它可供跳轉的區塊\n"
23687
13185fd2 23688#: git-add--interactive.perl:1588
9917eca7
YJP
23689#, perl-format
23690msgid "Invalid number: '%s'\n"
23691msgstr "無效數字:'%s'\n"
23692
13185fd2 23693#: git-add--interactive.perl:1593
9917eca7
YJP
23694#, perl-format
23695msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
23696msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
23697msgstr[0] "對不起,只有 %d 個可用區塊。\n"
9917eca7 23698
13185fd2 23699#: git-add--interactive.perl:1619
9917eca7
YJP
23700msgid "No other hunks to search\n"
23701msgstr "沒有其它可供尋找的區塊\n"
23702
13185fd2 23703#: git-add--interactive.perl:1636
9917eca7
YJP
23704#, perl-format
23705msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
23706msgstr "錯誤的正規表示式 %s:%s\n"
23707
13185fd2 23708#: git-add--interactive.perl:1646
9917eca7
YJP
23709msgid "No hunk matches the given pattern\n"
23710msgstr "沒有和提供模式相符合的區塊\n"
23711
13185fd2 23712#: git-add--interactive.perl:1658 git-add--interactive.perl:1680
9917eca7
YJP
23713msgid "No previous hunk\n"
23714msgstr "沒有前一個區塊\n"
23715
13185fd2 23716#: git-add--interactive.perl:1667 git-add--interactive.perl:1686
9917eca7
YJP
23717msgid "No next hunk\n"
23718msgstr "沒有下一個區塊\n"
23719
13185fd2 23720#: git-add--interactive.perl:1692
9917eca7
YJP
23721msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
23722msgstr "對不起,不能分割這個區塊\n"
23723
13185fd2 23724#: git-add--interactive.perl:1698
9917eca7
YJP
23725#, perl-format
23726msgid "Split into %d hunk.\n"
23727msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
23728msgstr[0] "分割為 %d 塊。\n"
9917eca7 23729
13185fd2 23730#: git-add--interactive.perl:1708
9917eca7
YJP
23731msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
23732msgstr "對不起,不能編輯這個區塊\n"
23733
9917eca7
YJP
23734#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
23735#. 'status', 'update', 'revert', etc.
13185fd2 23736#: git-add--interactive.perl:1773
9917eca7
YJP
23737msgid ""
23738"status - show paths with changes\n"
23739"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
23740"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
23741"patch - pick hunks and update selectively\n"
23742"diff - view diff between HEAD and index\n"
23743"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
23744"changes\n"
23745msgstr ""
23746"status - 顯示含變更的路徑\n"
23747"update - 新增工作區狀態至暫存列表\n"
23748"revert - 還原修改的暫存集至 HEAD 版本\n"
23749"patch - 挑選區塊並且有選擇地更新\n"
23750"diff - 顯示 HEAD 和索引間差異\n"
23751"add untracked - 新增未追蹤檔案的內容至暫存列表\n"
23752
13185fd2
YJP
23753#: git-add--interactive.perl:1790 git-add--interactive.perl:1795
23754#: git-add--interactive.perl:1798 git-add--interactive.perl:1805
23755#: git-add--interactive.perl:1808 git-add--interactive.perl:1815
23756#: git-add--interactive.perl:1819 git-add--interactive.perl:1825
9917eca7
YJP
23757msgid "missing --"
23758msgstr "缺少 --"
23759
13185fd2 23760#: git-add--interactive.perl:1821
9917eca7
YJP
23761#, perl-format
23762msgid "unknown --patch mode: %s"
23763msgstr "未知的 --patch 模式:%s"
23764
13185fd2 23765#: git-add--interactive.perl:1827 git-add--interactive.perl:1833
9917eca7
YJP
23766#, perl-format
23767msgid "invalid argument %s, expecting --"
23768msgstr "無效的參數 %s,期望是 --"
23769
23770#: git-send-email.perl:138
23771msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
23772msgstr "本機時間和 GMT 有不到一分鐘間隔\n"
23773
23774#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
23775msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
23776msgstr "本機時間位移量大於等於 24 小時\n"
23777
23778#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229
23779msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
23780msgstr "編輯器非正常離開,終止所有動作"
23781
23782#: git-send-email.perl:310
23783#, perl-format
23784msgid ""
23785"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
23786msgstr "'%s' 包含您正在編寫的一個中間版本的信件。\n"
23787
23788#: git-send-email.perl:315
23789#, perl-format
23790msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
23791msgstr "'%s.final' 包含編輯的信件。\n"
23792
23793#: git-send-email.perl:408
23794msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
23795msgstr "--dump-aliases 和其它選項不相容\n"
23796
23797#: git-send-email.perl:481 git-send-email.perl:683
23798msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
23799msgstr "不能在版本庫之外執行 git format-patch\n"
23800
23801#: git-send-email.perl:484
23802msgid ""
23803"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
23804"configuration option)\n"
23805msgstr "`batch-size` 和 `relogin` 必須同時定義(透過指令列或者設定選項)\n"
23806
23807#: git-send-email.perl:497
23808#, perl-format
23809msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
23810msgstr "未知的 --suppress-cc 欄位:'%s'\n"
23811
23812#: git-send-email.perl:528
23813#, perl-format
23814msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
23815msgstr "未知的 --confirm 設定:'%s'\n"
23816
23817#: git-send-email.perl:556
23818#, perl-format
23819msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
23820msgstr "警告:不支援帶引號的 sendmail 別名:%s\n"
23821
23822#: git-send-email.perl:558
23823#, perl-format
23824msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
23825msgstr "警告:不支援 `:include:`:%s\n"
23826
23827#: git-send-email.perl:560
23828#, perl-format
23829msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
23830msgstr "警告:不支援 `/file` 或 `|pipe` 重定向:%s\n"
23831
23832#: git-send-email.perl:565
23833#, perl-format
23834msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
23835msgstr "警告:不能識別的 sendmail 行:%s\n"
23836
23837#: git-send-email.perl:649
23838#, perl-format
23839msgid ""
23840"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
23841"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
23842"\n"
23843" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
23844" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
23845msgstr ""
23846"存在檔案 '%s' 但是它也可能是一個用於產生修補檔列表的提交範圍。請用如下方法消"
23847"除歧義:\n"
23848"\n"
23849" * 如果含義為一個檔案,使用 \"./%s\",或者\n"
23850" * 如果含義為一個範圍,使用 --format-patch 選項。\n"
23851
23852#: git-send-email.perl:670
23853#, perl-format
23854msgid "Failed to opendir %s: %s"
23855msgstr "無法開啟目錄 %s: %s"
23856
23857#: git-send-email.perl:694
23858#, perl-format
23859msgid ""
23860"fatal: %s: %s\n"
23861"warning: no patches were sent\n"
23862msgstr ""
23863"致命錯誤:%s:%s\n"
23864"警告:修補檔未能傳送\n"
23865
23866#: git-send-email.perl:705
23867msgid ""
23868"\n"
23869"No patch files specified!\n"
23870"\n"
23871msgstr ""
23872"\n"
23873"未指定修補檔案!\n"
23874"\n"
23875
23876#: git-send-email.perl:718
23877#, perl-format
23878msgid "No subject line in %s?"
23879msgstr "在 %s 中沒有標題行?"
23880
23881#: git-send-email.perl:728
23882#, perl-format
23883msgid "Failed to open for writing %s: %s"
23884msgstr "為寫入開啟 %s 失敗: %s"
23885
23886#: git-send-email.perl:739
23887msgid ""
23888"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
23889"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
23890"for the patch you are writing.\n"
23891"\n"
23892"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
23893msgstr ""
23894"以 \"GIT:\" 開頭的行將被刪除。\n"
23895"考慮包含一個整體的差異統計或者您正在寫的修補檔的目錄。\n"
23896"\n"
23897"如果您不想傳送摘要,清除內容。\n"
23898
23899#: git-send-email.perl:763
23900#, perl-format
23901msgid "Failed to open %s: %s"
23902msgstr "無法開啟 %s: %s"
23903
23904#: git-send-email.perl:780
23905#, perl-format
23906msgid "Failed to open %s.final: %s"
23907msgstr "無法開啟 %s.final: %s"
23908
23909#: git-send-email.perl:823
23910msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
23911msgstr "摘要信件為空,跳過\n"
23912
23913#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
23914#: git-send-email.perl:858
23915#, perl-format
23916msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
23917msgstr "您確認要使用 <%s> [y/N]?"
23918
23919#: git-send-email.perl:913
23920msgid ""
23921"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
23922"Encoding.\n"
23923msgstr "如下檔案含 8bit 內容,但沒有聲明一個 Content-Transfer-Encoding。\n"
23924
23925#: git-send-email.perl:918
23926msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
23927msgstr "要聲明 8bit 為什麼樣的編碼格式 [UTF-8]?"
23928
23929#: git-send-email.perl:926
23930#, perl-format
23931msgid ""
23932"Refusing to send because the patch\n"
23933"\t%s\n"
23934"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
23935"want to send.\n"
23936msgstr ""
23937"拒絕傳送,因為修補檔\n"
23938"\t%s\n"
23939"包含範本標題 '*** SUBJECT HERE ***'。如果確實想要傳送,使用參數 --force。\n"
23940
23941#: git-send-email.perl:945
23942msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
23943msgstr "信件將要傳送給誰?"
23944
23945#: git-send-email.perl:963
23946#, perl-format
23947msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
23948msgstr "致命錯誤:別名 '%s' 擴展為它自己\n"
23949
23950#: git-send-email.perl:975
23951msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
23952msgstr "Message-ID 被用作第一封信件的 In-Reply-To ?"
23953
23954#: git-send-email.perl:1033 git-send-email.perl:1041
23955#, perl-format
23956msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
23957msgstr "錯誤:不能從 %s 中擷取一個有效的信件位址\n"
23958
23959#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
23960#. translation. The program will only accept English input
23961#. at this point.
23962#: git-send-email.perl:1045
23963msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
23964msgstr "如何處理這個位址?([q]uit|[d]rop|[e]dit):"
23965
23966#: git-send-email.perl:1362
23967#, perl-format
23968msgid "CA path \"%s\" does not exist"
23969msgstr "CA 路徑 \"%s\" 不存在"
23970
23971#: git-send-email.perl:1445
23972msgid ""
23973" The Cc list above has been expanded by additional\n"
23974" addresses found in the patch commit message. By default\n"
23975" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
23976" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
23977" configuration setting.\n"
23978"\n"
23979" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
23980" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
23981" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
23982"\n"
23983msgstr ""
23984" 以上的抄送列表(Cc)已經用修補檔提交訊息中發現的位址進行\n"
23985" 了擴展。預設 send-email 會給出提示。這個行為可以透過\n"
23986" sendemail.confirm 設定設定。\n"
23987"\n"
23988" 更多訊息,執行 'git send-email --help'。\n"
23989" 要保持目前行為,但不顯示此訊息,執行 'git config --global\n"
23990" sendemail.confirm auto'。\n"
23991"\n"
23992
23993#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
23994#. translation. The program will only accept English input
23995#. at this point.
23996#: git-send-email.perl:1460
23997msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
23998msgstr "傳送這封信件?([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
23999
24000#: git-send-email.perl:1463
24001msgid "Send this email reply required"
24002msgstr "傳送要求的信件回復"
24003
24004#: git-send-email.perl:1491
24005msgid "The required SMTP server is not properly defined."
24006msgstr "要求的 SMTP 伺服器未被正確定義。"
24007
24008#: git-send-email.perl:1538
24009#, perl-format
24010msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
24011msgstr "伺服器不支援 STARTTLS!%s"
24012
24013#: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1547
24014#, perl-format
24015msgid "STARTTLS failed! %s"
24016msgstr "STARTTLS 失敗!%s"
24017
24018#: git-send-email.perl:1556
24019msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
24020msgstr "無法正確地初始化 SMTP。檢查設定並使用 --smtp-debug。"
24021
24022#: git-send-email.perl:1574
24023#, perl-format
24024msgid "Failed to send %s\n"
24025msgstr "無法傳送 %s\n"
24026
24027#: git-send-email.perl:1577
24028#, perl-format
24029msgid "Dry-Sent %s\n"
24030msgstr "測試執行傳送 %s\n"
24031
24032#: git-send-email.perl:1577
24033#, perl-format
24034msgid "Sent %s\n"
24035msgstr "正傳送 %s\n"
24036
24037#: git-send-email.perl:1579
24038msgid "Dry-OK. Log says:\n"
24039msgstr "測試執行成功。日誌說:\n"
24040
24041#: git-send-email.perl:1579
24042msgid "OK. Log says:\n"
24043msgstr "OK。日誌說:\n"
24044
24045#: git-send-email.perl:1591
24046msgid "Result: "
24047msgstr "結果:"
24048
24049#: git-send-email.perl:1594
24050msgid "Result: OK\n"
24051msgstr "結果:OK\n"
24052
24053#: git-send-email.perl:1612
24054#, perl-format
24055msgid "can't open file %s"
24056msgstr "無法開啟檔案 %s"
24057
24058#: git-send-email.perl:1659 git-send-email.perl:1679
24059#, perl-format
24060msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
24061msgstr "(mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n"
24062
24063#: git-send-email.perl:1665
24064#, perl-format
24065msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
24066msgstr "(mbox) 新增 to:%s 自行 '%s'\n"
24067
24068#: git-send-email.perl:1718
24069#, perl-format
24070msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
24071msgstr "(non-mbox) 新增 cc:%s 自行 '%s'\n"
24072
24073#: git-send-email.perl:1753
24074#, perl-format
24075msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
24076msgstr "(body) 新增 cc: %s 自行 '%s'\n"
24077
24078#: git-send-email.perl:1864
24079#, perl-format
24080msgid "(%s) Could not execute '%s'"
24081msgstr "(%s) 不能執行 '%s'"
24082
24083#: git-send-email.perl:1871
24084#, perl-format
24085msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
24086msgstr "(%s) 新增 %s: %s 自:'%s'\n"
24087
24088#: git-send-email.perl:1875
24089#, perl-format
24090msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
24091msgstr "(%s) 無法關閉管道至 '%s'"
24092
24093#: git-send-email.perl:1905
24094msgid "cannot send message as 7bit"
24095msgstr "不能以 7bit 形式傳送訊息"
24096
24097#: git-send-email.perl:1913
24098msgid "invalid transfer encoding"
24099msgstr "無效的傳送編碼"
24100
24101#: git-send-email.perl:1954 git-send-email.perl:2006 git-send-email.perl:2016
24102#, perl-format
24103msgid "unable to open %s: %s\n"
24104msgstr "不能開啟 %s:%s\n"
24105
24106#: git-send-email.perl:1957
24107#, perl-format
24108msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
24109msgstr "%s:修補檔包含一個超過 998 字元的行"
24110
24111#: git-send-email.perl:1974
24112#, perl-format
24113msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
24114msgstr "略過 %s 含備份後綴 '%s'。\n"
24115
24116#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
24117#: git-send-email.perl:1978
24118#, perl-format
24119msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
24120msgstr "您真的要傳送 %s?[y|N]:"