]> git.ipfire.org Git - thirdparty/git.git/blame_incremental - po/bg.po
l10n: bg.po: Updated Bulgarian translation (4694)
[thirdparty/git.git] / po / bg.po
... / ...
CommitLineData
1# Bulgarian translation of git po-file.
2# Copyright (C) 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>.
3# This file is distributed under the same license as the git package.
4# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
5#
6# ========================
7# DICTIONARY TO MERGE IN GIT GUI
8# ------------------------
9# range диапазон
10# base база
11# tip връх
12# unreachable object недостижим обект
13# dangling objects обект извън клон
14# fast-forward превъртане
15# tree-level merge тривиално сливане (различни файлове са променяни, слива се като дърво)
16# automatic merge автоматично сливане (еднакви файлове са променяни, но в неприпокриващи се части)
17# real merge същинско сливане (а не превъртане)
18# three-way merge тройно сливане
19# octopus merge множествено сливане
20# stale remote старо хранилище
21# rebase пребазирам
22# merge base база за сливане
23# force (push) принудително изтласквам
24# stash/index индекс
25# squash commit вкарвам подаване в предходното
26# fixup commit вкарвам подаване в предходното без следа
27# root commit начално подаване
28# remote-tracking branch следящ клон
29# git bundle пратка на git
30# bisect двоично търсене
31# am прилагам поредица от кръпки
32# working directory/tree — винаги работно дърво, git следи цялото дърво, а не директории, работна директория за cwd
33# switch to branch преминавам към клон
34# sparse entry/blob частично изтеглена директория/път/обект-BLOB
35# revision range диапазон на версиите
36# cover letter придружаващо писмо
37# reference repository еталонно хранилище
38# graft присадка
39# grafted repository хранилище с присаждане
40# replace refs заместващи указатели
41# embedded repository вградено/вътрешно хранилище (добавянето му е грешка)
42# thin pack съкратен пакет
43# pack file пакетен файл
44# stat (a file) получавам информация чрез „stat“ (за файл)
45# mixed reset смесено зануляване (индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво)
46# soft reset меко зануляване (само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво)
47# hard reset пълно зануляване (указателя „HEAD“, индекса и работното дърво)
48# merge reset слято зануляване (целия индекс и отчасти работното дърво — без файловете с промени между работното дърво и индекса)
49# keep reset запазващо зануляване (отчасти индекса и работното дърво — файловете с промени от подаването и „HEAD“)
50# commit-ish указател към подаване
51# sequence последователност/поредица
52# whitespace symbol знаци за интервали
53# shortlog съкратения журнал
54# backing store мястото за съхранение
55# reject отхвърлено парче
56# topic branch тематичен клон
57# empty head връх без история
58# tree-ish указател към дърво
59# dirty нечист, мръсен (файл, индекс)
60# fallback резервен вариант
61# pathspec magic опция за магически пътища
62# bitmap index индекс на база битови маски
63# mark маркер
64# plumbing команди от системно ниво
65# porcelain команди от потребителско ниво
66# pack [noun] пакетен файл - fixme in glossary
67# repack препакетирам
68# mainline базово подаване - при cherry-pick на merge - към коя версия да се изчислява разликата
69# token лексема
70# trailer епилог/завършек на съобщение
71# cwd текуща работна директория
72# untracked cache кеш за неследените файлове
73# broken/corrupt повреден
74# restore възстановявам
75# precious objects repo хранилище с важни обекти
76# linked checkout свързано изтегляне
77# term управляваща дума (за git-bisect)
78# mergetag етикет при сливане
79# packfile пакет
80# promisory гарантиращ, гарант promisory packfile гарантиращ пакет, promisory remote хранилище-гарант
81# delta - разлика, делта, обект-разлика
82# ??
83# peeled tag - проследяване на етикет - когато етикет сочи към друг етикет, а не подаване и проследяваме подобно на символна връзка
84# nested tag - непряк етикет
85# strip - премахвам (за компонент при филтриране)
86# unrelated histories - независими истории
87# inexact rename detection търсене на преименувания на обекти съчетани с промени
88# hunk парче
89# binary patch двоична кръпка
90# reverse-apply прилагам в обратна посока
91# todo file файл с команди
92# todo command запланувана команда
93# alternate алтернативен източник
94# superproject обхващащ проект
95# split index разделяне на индекса
96# truncate отрязвам
97# format string форматиращ низ
98# hook кука
99# ignored (file) игнориран, понякога - пропуснат
100# manual, man page ръководство
101# guide въведение
102# partial clone непълно хранилище
103# cousins сестрински клони
104# expiration date дата на срок
105# is well formed е по правилата
106# namespace пространство от имена
107# repository layout устройство на хранилището
108# collection/series of patches поредица от кръпки
109# recieve получавам
110# BOM маркер за поредността на байтовете
111# acknowledgment line ред за потвърждение
112# wanted-ref искан указател
113# chunk откъс
114# clean filter декодиращ филтър
115# smudge filter кодиращ филтър
116# loose object непакетиран обект
117# flush изчистване на буферите
118# flush packet изчистващ пакет
119# fork създаване на процес
120# capabilities възможности
121# remote-helper насрещна помощна програма
122# command alias псевдоним на команда
123# rerere преизползване на запазена корекция на сливане с конфликт
124# preimage предварителен вариант
125# offset отместване
126# multi-pack-index индекс за множество пакети
127# range diff диапазонна разлика
128# inter diff разлика в разликите
129# ssl backend реализация на SSL
130# delta island група разлики
131# island marks граници на групите
132# reflog журнал на указателите
133# hash контролна сума, изчисляване на контролна сума
134# fanout откъс (разперване???)
135# idx - index of pack file, 1 index per 1 packfile
136# midx - multi-pack index, for objects across multiple packfiles
137# overlay mode - припокриващ режим (при изтеглянe)
138# incremental file нарастващ файл
139# split (commit-graphr) раздробен (граф с подавания)
140# clobber (a tag) презаписвам (етикет)
141# blame извеждане на авторство
142# ------------------------
143# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
144# ------------------------
145# FIXME
146# HEAD as a reference vs head of a branch
147# git update-index -h извежда само един ред, а не цялата помощ за опциите
148# git fetch --al работи подобно на --all
149# ------------------------
150# export PO_FILE=bg.po
151# msgattrib --only-fuzzy $PO_FILE > todo1.po
152# msgattrib --untranslated $PO_FILE > todo2.po
153# msgcat todo1.po todo2.po > todo.po
154# grep '^#: ' todo.po | sed 's/^#: //' | tr ' ' '\n' | sed 's/:[0-9]*$//' > FILES
155# for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n
156msgid ""
157msgstr ""
158"Project-Id-Version: git 2.24\n"
159"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
160"POT-Creation-Date: 2019-10-28 13:19+0800\n"
161"PO-Revision-Date: 2019-10-29 11:35+0100\n"
162"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
163"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
164"Language: bg\n"
165"MIME-Version: 1.0\n"
166"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
167"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
168"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
169
170#: advice.c:109
171#, c-format
172msgid "%shint: %.*s%s\n"
173msgstr "%sподсказка: %.*s%s\n"
174
175#: advice.c:162
176msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files."
177msgstr "Отбирането на подавания е блокирано от неслети файлове."
178
179#: advice.c:164
180msgid "Committing is not possible because you have unmerged files."
181msgstr "Подаването е блокирано от неслети файлове."
182
183#: advice.c:166
184msgid "Merging is not possible because you have unmerged files."
185msgstr "Сливането е блокирано от неслети файлове."
186
187#: advice.c:168
188msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files."
189msgstr "Издърпването е блокирано от неслети файлове."
190
191#: advice.c:170
192msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files."
193msgstr "Отмяната е блокирана от неслети файлове."
194
195#: advice.c:172
196#, c-format
197msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files."
198msgstr "Действието „%s“ е блокирано от неслети файлове."
199
200#: advice.c:180
201msgid ""
202"Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
203"as appropriate to mark resolution and make a commit."
204msgstr ""
205"Редактирайте ги в работното дърво, и тогава ползвайте „git add/rm ФАЙЛ“,\n"
206"за да отбележите коригирането им. След това извършете подаването."
207
208#: advice.c:188
209msgid "Exiting because of an unresolved conflict."
210msgstr "Изход от програмата заради некоригиран конфликт."
211
212#: advice.c:193 builtin/merge.c:1332
213msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
214msgstr "Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува)."
215
216#: advice.c:195
217msgid "Please, commit your changes before merging."
218msgstr "Промените трябва да се подадат преди сливане."
219
220#: advice.c:196
221msgid "Exiting because of unfinished merge."
222msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
223
224#: advice.c:202
225#, c-format
226msgid ""
227"Note: switching to '%s'.\n"
228"\n"
229"You are in 'detached HEAD' state. You can look around, make experimental\n"
230"changes and commit them, and you can discard any commits you make in this\n"
231"state without impacting any branches by switching back to a branch.\n"
232"\n"
233"If you want to create a new branch to retain commits you create, you may\n"
234"do so (now or later) by using -c with the switch command. Example:\n"
235"\n"
236" git switch -c <new-branch-name>\n"
237"\n"
238"Or undo this operation with:\n"
239"\n"
240" git switch -\n"
241"\n"
242"Turn off this advice by setting config variable advice.detachedHead to "
243"false\n"
244"\n"
245msgstr ""
246"Бележка: преминаване към „%s“.\n"
247"\n"
248"Указателят „HEAD“ не е свързан. Може да разглеждате, да правите произволни\n"
249"промени и да ги подавате. Ако изтеглите нещо друго, всички промени ще "
250"бъдат\n"
251"забравени и никой клон няма да се промени.\n"
252"\n"
253"Ако искате да създадете нов клон, за да запазите подаванията си, можете да\n"
254"направите това като зададете име на клон към опцията „-c“ на командата\n"
255"„switch“. Например:\n"
256"\n"
257" git switch -c ИМЕ_НА_НОВ_КЛОН\n"
258"\n"
259"Може да отмените това действие с командата:\n"
260"\n"
261" git switch -\n"
262"\n"
263"Може да спрете това съобщение със задаване на настройката „advice."
264"detachedHead“\n"
265"да е „false“.\n"
266
267#: alias.c:50
268msgid "cmdline ends with \\"
269msgstr "командният ред завършва с „/“"
270
271#: alias.c:51
272msgid "unclosed quote"
273msgstr "кавичка без еш"
274
275#: apply.c:69
276#, c-format
277msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
278msgstr "непозната опция за знаците за интервали „%s“"
279
280#: apply.c:85
281#, c-format
282msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
283msgstr "непозната опция за игнориране на знаците за интервали „%s“"
284
285#: apply.c:135
286msgid "--reject and --3way cannot be used together."
287msgstr "опциите „--reject“ и „--3way“ са несъвместими"
288
289#: apply.c:137
290msgid "--cached and --3way cannot be used together."
291msgstr "опциите „--cached“ и „--3way“ са несъвместими"
292
293#: apply.c:140
294msgid "--3way outside a repository"
295msgstr "като „--3way“, но извън хранилище"
296
297#: apply.c:151
298msgid "--index outside a repository"
299msgstr "като „--index“, но извън хранилище"
300
301#: apply.c:154
302msgid "--cached outside a repository"
303msgstr "като „--cached“, но извън хранилище"
304
305#: apply.c:801
306#, c-format
307msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
308msgstr "Регулярният израз за времето „%s“ не може за бъде компилиран"
309
310#: apply.c:810
311#, c-format
312msgid "regexec returned %d for input: %s"
313msgstr "Регулярният израз върна %d при подадена последователност „%s“ на входа"
314
315#: apply.c:884
316#, c-format
317msgid "unable to find filename in patch at line %d"
318msgstr "Липсва име на файл на ред %d от кръпката"
319
320#: apply.c:922
321#, c-format
322msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
323msgstr ""
324"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %2$d се очакваше „/dev/"
325"null“, а бе получен „%1$s“"
326
327#: apply.c:928
328#, c-format
329msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
330msgstr ""
331"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
332"неправилно име на нов файл"
333
334#: apply.c:929
335#, c-format
336msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
337msgstr ""
338"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d бе получено "
339"неправилно име на стар файл"
340
341#: apply.c:934
342#, c-format
343msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
344msgstr ""
345"git apply: лош изход от командата „git-diff“ — на ред %d се очакваше „/dev/"
346"null“"
347
348#: apply.c:963
349#, c-format
350msgid "invalid mode on line %d: %s"
351msgstr "грешен режим на ред №%d: %s"
352
353#: apply.c:1282
354#, c-format
355msgid "inconsistent header lines %d and %d"
356msgstr "несъвместими заглавни части на редове №%d и №%d"
357
358#: apply.c:1372
359#, c-format
360msgid ""
361"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
362"component (line %d)"
363msgid_plural ""
364"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
365"components (line %d)"
366msgstr[0] ""
367"След съкращаването на %d-та част от компонентите на пътя, в заглавната част "
368"на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
369msgstr[1] ""
370"След съкращаването на първите %d части от компонентите на пътя, в заглавната "
371"част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
372
373#: apply.c:1385
374#, c-format
375msgid "git diff header lacks filename information (line %d)"
376msgstr ""
377"в заглавната част на „git diff“ липсва информация за име на файл (ред: %d)"
378
379#: apply.c:1481
380#, c-format
381msgid "recount: unexpected line: %.*s"
382msgstr "при повторното преброяване бе получен неочакван ред: „%.*s“"
383
384#: apply.c:1550
385#, c-format
386msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
387msgstr "част от кръпка без заглавна част на ред %d: %.*s"
388
389#: apply.c:1753
390msgid "new file depends on old contents"
391msgstr "новият файл зависи от старото съдържание на файла"
392
393#: apply.c:1755
394msgid "deleted file still has contents"
395msgstr "изтритият файл не е празен"
396
397#: apply.c:1789
398#, c-format
399msgid "corrupt patch at line %d"
400msgstr "грешка в кръпката на ред %d"
401
402#: apply.c:1826
403#, c-format
404msgid "new file %s depends on old contents"
405msgstr "новият файл „%s“ зависи от старото съдържание на файла"
406
407#: apply.c:1828
408#, c-format
409msgid "deleted file %s still has contents"
410msgstr "изтритият файл „%s“ не е празен"
411
412#: apply.c:1831
413#, c-format
414msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
415msgstr "● предупреждение: файлът „%s“ вече е празен, но не е изтрит"
416
417#: apply.c:1978
418#, c-format
419msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
420msgstr "грешка в двоичната кръпка на ред %d: %.*s"
421
422#: apply.c:2015
423#, c-format
424msgid "unrecognized binary patch at line %d"
425msgstr "неразпозната двоичната кръпка на ред %d"
426
427#: apply.c:2177
428#, c-format
429msgid "patch with only garbage at line %d"
430msgstr "кръпката е с изцяло повредени данни на ред %d"
431
432#: apply.c:2263
433#, c-format
434msgid "unable to read symlink %s"
435msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
436
437#: apply.c:2267
438#, c-format
439msgid "unable to open or read %s"
440msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
441
442#: apply.c:2926
443#, c-format
444msgid "invalid start of line: '%c'"
445msgstr "неправилно начало на ред: „%c“"
446
447#: apply.c:3047
448#, c-format
449msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
450msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
451msgstr[0] ""
452"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d ред)."
453msgstr[1] ""
454"%d-то парче код бе успешно приложено на ред %d (отместване от %d реда)."
455
456#: apply.c:3059
457#, c-format
458msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
459msgstr ""
460"Контекстът е намален на (%ld/%ld) за прилагането на парчето код на ред %d"
461
462#: apply.c:3065
463#, c-format
464msgid ""
465"while searching for:\n"
466"%.*s"
467msgstr ""
468"при търсене за:\n"
469"%.*s"
470
471#: apply.c:3087
472#, c-format
473msgid "missing binary patch data for '%s'"
474msgstr "липсват данните за двоичната кръпка за „%s“"
475
476#: apply.c:3095
477#, c-format
478msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'"
479msgstr ""
480"двоичната кръпка не може да се приложи в обратна посока, когато обратното "
481"парче за „%s“ липсва"
482
483#: apply.c:3142
484#, c-format
485msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line"
486msgstr "към „%s“ не може да се приложи двоична кръпка без пълен индекс"
487
488#: apply.c:3152
489#, c-format
490msgid ""
491"the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents."
492msgstr "кръпката съответства на „%s“ (%s), който не съвпада по съдържание."
493
494#: apply.c:3160
495#, c-format
496msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty"
497msgstr "кръпката съответства на „%s“, който трябва да е празен, но не е"
498
499#: apply.c:3178
500#, c-format
501msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read"
502msgstr ""
503"необходимият резултат след операцията — „%s“ за „%s“ не може да бъде "
504"прочетен"
505
506#: apply.c:3191
507#, c-format
508msgid "binary patch does not apply to '%s'"
509msgstr "двоичната кръпка не може да бъде приложена върху „%s“"
510
511#: apply.c:3197
512#, c-format
513msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
514msgstr ""
515"двоичната кръпка за „%s“ води до неправилни резултати (очакваше се: „%s“, а "
516"бе получено: „%s“)"
517
518#: apply.c:3218
519#, c-format
520msgid "patch failed: %s:%ld"
521msgstr "неуспешно прилагане на кръпка: „%s:%ld“"
522
523#: apply.c:3341
524#, c-format
525msgid "cannot checkout %s"
526msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
527
528#: apply.c:3393 apply.c:3404 apply.c:3450 midx.c:61 setup.c:280
529#, c-format
530msgid "failed to read %s"
531msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
532
533#: apply.c:3401
534#, c-format
535msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link"
536msgstr "изчитане на „%s“ след проследяване на символна връзка"
537
538#: apply.c:3430 apply.c:3673
539#, c-format
540msgid "path %s has been renamed/deleted"
541msgstr "обектът с път „%s“ е преименуван или изтрит"
542
543#: apply.c:3516 apply.c:3688
544#, c-format
545msgid "%s: does not exist in index"
546msgstr "„%s“ не съществува в индекса"
547
548#: apply.c:3525 apply.c:3696
549#, c-format
550msgid "%s: does not match index"
551msgstr "„%s“ не съответства на индекса"
552
553#: apply.c:3560
554msgid "repository lacks the necessary blob to fall back on 3-way merge."
555msgstr ""
556"в хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
557"сливане."
558
559#: apply.c:3563
560#, c-format
561msgid "Falling back to three-way merge...\n"
562msgstr "Преминаване към тройно сливане…\n"
563
564#: apply.c:3579 apply.c:3583
565#, c-format
566msgid "cannot read the current contents of '%s'"
567msgstr "текущото съдържание на „%s“ не може да бъде прочетено"
568
569#: apply.c:3595
570#, c-format
571msgid "Failed to fall back on three-way merge...\n"
572msgstr "Неуспешно преминаване към тройно сливане…\n"
573
574#: apply.c:3609
575#, c-format
576msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n"
577msgstr "Конфликти при прилагането на кръпката към „%s“.\n"
578
579#: apply.c:3614
580#, c-format
581msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n"
582msgstr "Кръпката бе приложена чисто към „%s“.\n"
583
584#: apply.c:3640
585msgid "removal patch leaves file contents"
586msgstr "изтриващата кръпка оставя файла непразен"
587
588#: apply.c:3713
589#, c-format
590msgid "%s: wrong type"
591msgstr "„%s“: неправилен вид"
592
593#: apply.c:3715
594#, c-format
595msgid "%s has type %o, expected %o"
596msgstr "„%s“ е от вид „%o“, а се очакваше „%o“"
597
598#: apply.c:3866 apply.c:3868 read-cache.c:830 read-cache.c:856
599#: read-cache.c:1309
600#, c-format
601msgid "invalid path '%s'"
602msgstr "неправилен път: „%s“"
603
604#: apply.c:3924
605#, c-format
606msgid "%s: already exists in index"
607msgstr "„%s“: вече съществува в индекса"
608
609#: apply.c:3927
610#, c-format
611msgid "%s: already exists in working directory"
612msgstr "„%s“: вече съществува в работното дърво"
613
614#: apply.c:3947
615#, c-format
616msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
617msgstr "новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o)"
618
619#: apply.c:3952
620#, c-format
621msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
622msgstr ""
623"новите права за достъп (%o) на „%s“ не съвпадат със старите (%o) на „%s“"
624
625#: apply.c:3972
626#, c-format
627msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link"
628msgstr "засегнатият файл „%s“ е след символна връзка"
629
630#: apply.c:3976
631#, c-format
632msgid "%s: patch does not apply"
633msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
634
635#: apply.c:3991
636#, c-format
637msgid "Checking patch %s..."
638msgstr "Проверяване на кръпката „%s“…"
639
640#: apply.c:4083
641#, c-format
642msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s"
643msgstr ""
644"информацията за сумата по SHA1 за подмодула липсва или не е достатъчна (%s)."
645
646#: apply.c:4090
647#, c-format
648msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD"
649msgstr "смяна на режима на достъпа на „%s“, който не е в текущия връх „HEAD“"
650
651#: apply.c:4093
652#, c-format
653msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)."
654msgstr "информацията за сумата по SHA1 липсва или не е достатъчна (%s)."
655
656#: apply.c:4098 builtin/checkout.c:279 builtin/reset.c:143
657#, c-format
658msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
659msgstr "неуспешно създаване на запис в кеша чрез „make_cache_entry“ за „%s“"
660
661#: apply.c:4102
662#, c-format
663msgid "could not add %s to temporary index"
664msgstr "„%s“ не може да се добави към временния индекс"
665
666#: apply.c:4112
667#, c-format
668msgid "could not write temporary index to %s"
669msgstr "временният индекс не може да се запази в „%s“"
670
671#: apply.c:4250
672#, c-format
673msgid "unable to remove %s from index"
674msgstr "„%s“ не може да се извади от индекса"
675
676#: apply.c:4284
677#, c-format
678msgid "corrupt patch for submodule %s"
679msgstr "повредена кръпка за модула „%s“"
680
681#: apply.c:4290
682#, c-format
683msgid "unable to stat newly created file '%s'"
684msgstr ""
685"не може да се получи информация чрез „stat“ за новосъздадения файл „%s“"
686
687#: apply.c:4298
688#, c-format
689msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
690msgstr ""
691"не може да се за създаде мястото за съхранение на новосъздадения файл „%s“"
692
693#: apply.c:4304 apply.c:4449
694#, c-format
695msgid "unable to add cache entry for %s"
696msgstr "не може да се добави запис в кеша за „%s“"
697
698#: apply.c:4347
699#, c-format
700msgid "failed to write to '%s'"
701msgstr "в „%s“ не може да се пише"
702
703#: apply.c:4351
704#, c-format
705msgid "closing file '%s'"
706msgstr "затваряне на файла „%s“"
707
708#: apply.c:4421
709#, c-format
710msgid "unable to write file '%s' mode %o"
711msgstr "файлът „%s“ не може да се запише с режим на достъп „%o“"
712
713#: apply.c:4519
714#, c-format
715msgid "Applied patch %s cleanly."
716msgstr "Кръпката „%s“ бе приложена чисто."
717
718#: apply.c:4527
719msgid "internal error"
720msgstr "вътрешна грешка"
721
722#: apply.c:4530
723#, c-format
724msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
725msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
726msgstr[0] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлено парче…"
727msgstr[1] "Прилагане на кръпката „%%s“ с %d отхвърлени парчета…"
728
729#: apply.c:4541
730#, c-format
731msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
732msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърлените парчета на „ %.*s.rej“"
733
734#: apply.c:4549 builtin/fetch.c:898 builtin/fetch.c:1194
735#, c-format
736msgid "cannot open %s"
737msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
738
739#: apply.c:4563
740#, c-format
741msgid "Hunk #%d applied cleanly."
742msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
743
744#: apply.c:4567
745#, c-format
746msgid "Rejected hunk #%d."
747msgstr "%d-то парче бе отхвърлено."
748
749#: apply.c:4686
750#, c-format
751msgid "Skipped patch '%s'."
752msgstr "Пропусната кръпка: „%s“"
753
754#: apply.c:4694
755msgid "unrecognized input"
756msgstr "непознат вход"
757
758#: apply.c:4714
759msgid "unable to read index file"
760msgstr "индексът не може да бъде записан"
761
762#: apply.c:4871
763#, c-format
764msgid "can't open patch '%s': %s"
765msgstr "кръпката „%s“ не може да бъде отворена: %s"
766
767#: apply.c:4898
768#, c-format
769msgid "squelched %d whitespace error"
770msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
771msgstr[0] "пренебрегната е %d грешка в знаците за интервали"
772msgstr[1] "пренебрегнати са %d грешки в знаците за интервали"
773
774#: apply.c:4904 apply.c:4919
775#, c-format
776msgid "%d line adds whitespace errors."
777msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
778msgstr[0] "%d ред добавя грешки в знаците за интервали."
779msgstr[1] "%d реда добавят грешки в знаците за интервали."
780
781#: apply.c:4912
782#, c-format
783msgid "%d line applied after fixing whitespace errors."
784msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors."
785msgstr[0] ""
786"Добавен е %d ред след корекцията на грешките в знаците за интервали."
787msgstr[1] ""
788"Добавени са %d реда след корекцията на грешките в знаците за интервали."
789
790#: apply.c:4928 builtin/add.c:540 builtin/mv.c:301 builtin/rm.c:390
791msgid "Unable to write new index file"
792msgstr "Новият индекс не може да бъде записан"
793
794#: apply.c:4955 apply.c:4958 builtin/am.c:2197 builtin/am.c:2200
795#: builtin/clone.c:122 builtin/fetch.c:143 builtin/merge.c:273
796#: builtin/pull.c:209 builtin/submodule--helper.c:407
797#: builtin/submodule--helper.c:1367 builtin/submodule--helper.c:1370
798#: builtin/submodule--helper.c:1850 builtin/submodule--helper.c:1853
799#: builtin/submodule--helper.c:2092 git-add--interactive.perl:211
800msgid "path"
801msgstr "път"
802
803#: apply.c:4956
804msgid "don't apply changes matching the given path"
805msgstr "без прилагане на промените напасващи на дадения път"
806
807#: apply.c:4959
808msgid "apply changes matching the given path"
809msgstr "прилагане на промените напасващи на дадения път"
810
811#: apply.c:4961 builtin/am.c:2206
812msgid "num"
813msgstr "БРОЙ"
814
815#: apply.c:4962
816msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
817msgstr "премахване на този БРОЙ водещи елементи от пътищата в разликата"
818
819#: apply.c:4965
820msgid "ignore additions made by the patch"
821msgstr "игнориране на редовете добавени от тази кръпка"
822
823#: apply.c:4967
824msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
825msgstr "извеждане на статистика на промените без прилагане на кръпката"
826
827#: apply.c:4971
828msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
829msgstr "извеждане на броя на добавените и изтритите редове"
830
831#: apply.c:4973
832msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
833msgstr "извеждане на статистика на входните данни без прилагане на кръпката"
834
835#: apply.c:4975
836msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
837msgstr "проверка дали кръпката може да се приложи, без действително прилагане"
838
839#: apply.c:4977
840msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
841msgstr "проверка дали кръпката може да бъде приложена към текущия индекс"
842
843#: apply.c:4979
844msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`"
845msgstr "отбелязване на новите файлове с „git add --intent-to-add“"
846
847#: apply.c:4981
848msgid "apply a patch without touching the working tree"
849msgstr "прилагане на кръпката без промяна на работното дърво"
850
851#: apply.c:4983
852msgid "accept a patch that touches outside the working area"
853msgstr "прилагане на кръпка, която променя и файлове извън работното дърво"
854
855#: apply.c:4986
856msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
857msgstr ""
858"кръпката да бъде приложена. Опцията се комбинира с „--check“/„--stat“/„--"
859"summary“"
860
861#: apply.c:4988
862msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
863msgstr "пробване с тройно сливане, ако кръпката не може да се приложи директно"
864
865#: apply.c:4990
866msgid "build a temporary index based on embedded index information"
867msgstr ""
868"създаване на временен индекс на база на включената информация за индекса"
869
870#: apply.c:4993 builtin/checkout-index.c:173 builtin/ls-files.c:524
871msgid "paths are separated with NUL character"
872msgstr "разделяне на пътищата с нулевия знак „NUL“"
873
874#: apply.c:4995
875msgid "ensure at least <n> lines of context match"
876msgstr "да се осигури контекст от поне такъв БРОЙ съвпадащи редове"
877
878#: apply.c:4996 builtin/am.c:2185 builtin/interpret-trailers.c:98
879#: builtin/interpret-trailers.c:100 builtin/interpret-trailers.c:102
880#: builtin/pack-objects.c:3310 builtin/rebase.c:1445
881msgid "action"
882msgstr "действие"
883
884#: apply.c:4997
885msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
886msgstr "засичане на нови или променени редове с грешки в знаците за интервали"
887
888#: apply.c:5000 apply.c:5003
889msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
890msgstr ""
891"игнориране на промените в знаците за интервали при откриване на контекста"
892
893#: apply.c:5006
894msgid "apply the patch in reverse"
895msgstr "прилагане на кръпката в обратна посока"
896
897#: apply.c:5008
898msgid "don't expect at least one line of context"
899msgstr "без изискване на дори и един ред контекст"
900
901#: apply.c:5010
902msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
903msgstr "оставяне на отхвърлените парчета във файлове с разширение „.rej“"
904
905#: apply.c:5012
906msgid "allow overlapping hunks"
907msgstr "позволяване на застъпващи се парчета"
908
909#: apply.c:5013 builtin/add.c:291 builtin/check-ignore.c:22
910#: builtin/commit.c:1337 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:786
911#: builtin/log.c:2085 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
912msgid "be verbose"
913msgstr "повече подробности"
914
915#: apply.c:5015
916msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
917msgstr "пренебрегване на неправилно липсващ знак за нов ред в края на файл"
918
919#: apply.c:5018
920msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
921msgstr "без доверяване на номерата на редовете в заглавните части на парчетата"
922
923#: apply.c:5020 builtin/am.c:2194
924msgid "root"
925msgstr "НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ"
926
927#: apply.c:5021
928msgid "prepend <root> to all filenames"
929msgstr "добавяне на тази НАЧАЛНА_ДИРЕКТОРИЯ към имената на всички файлове"
930
931#: archive.c:14
932msgid "git archive [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
933msgstr "git archive [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
934
935#: archive.c:15
936msgid "git archive --list"
937msgstr "git archive --list"
938
939#: archive.c:16
940msgid ""
941"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
942msgstr ""
943"git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО "
944"[ПЪТ…]"
945
946#: archive.c:17
947msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
948msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
949
950#: archive.c:372 builtin/add.c:177 builtin/add.c:516 builtin/rm.c:299
951#, c-format
952msgid "pathspec '%s' did not match any files"
953msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
954
955#: archive.c:396
956#, c-format
957msgid "no such ref: %.*s"
958msgstr "такъв указател няма: %.*s"
959
960#: archive.c:401
961#, c-format
962msgid "not a valid object name: %s"
963msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
964
965#: archive.c:414
966#, c-format
967msgid "not a tree object: %s"
968msgstr "не е обект-дърво: %s"
969
970#: archive.c:426
971msgid "current working directory is untracked"
972msgstr "текущата работна директория не е следена"
973
974#: archive.c:457
975msgid "fmt"
976msgstr "ФОРМАТ"
977
978#: archive.c:457
979msgid "archive format"
980msgstr "ФОРМАТ на архива"
981
982#: archive.c:458 builtin/log.c:1581
983msgid "prefix"
984msgstr "ПРЕФИКС"
985
986#: archive.c:459
987msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
988msgstr "добавяне на този ПРЕФИКС към всеки път в архива"
989
990#: archive.c:460 builtin/blame.c:861 builtin/blame.c:873 builtin/blame.c:874
991#: builtin/commit-tree.c:117 builtin/config.c:129 builtin/fast-export.c:1162
992#: builtin/fast-export.c:1164 builtin/fast-export.c:1168 builtin/grep.c:899
993#: builtin/hash-object.c:105 builtin/ls-files.c:560 builtin/ls-files.c:563
994#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:578 builtin/read-tree.c:123
995#: parse-options.h:186
996msgid "file"
997msgstr "ФАЙЛ"
998
999#: archive.c:461 builtin/archive.c:90
1000msgid "write the archive to this file"
1001msgstr "запазване на архива в този ФАЙЛ"
1002
1003#: archive.c:463
1004msgid "read .gitattributes in working directory"
1005msgstr "изчитане на „.gitattributes“ в работната директория"
1006
1007#: archive.c:464
1008msgid "report archived files on stderr"
1009msgstr "извеждане на архивираните файлове на стандартната грешка"
1010
1011#: archive.c:465
1012msgid "store only"
1013msgstr "само съхранение без компресиране"
1014
1015#: archive.c:466
1016msgid "compress faster"
1017msgstr "бързо компресиране"
1018
1019#: archive.c:474
1020msgid "compress better"
1021msgstr "добро компресиране"
1022
1023#: archive.c:477
1024msgid "list supported archive formats"
1025msgstr "извеждане на списъка с поддържаните формати"
1026
1027#: archive.c:479 builtin/archive.c:91 builtin/clone.c:112 builtin/clone.c:115
1028#: builtin/submodule--helper.c:1379 builtin/submodule--helper.c:1859
1029msgid "repo"
1030msgstr "хранилище"
1031
1032#: archive.c:480 builtin/archive.c:92
1033msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
1034msgstr "изтегляне на архива от отдалеченото ХРАНИЛИЩЕ"
1035
1036#: archive.c:481 builtin/archive.c:93 builtin/difftool.c:715
1037#: builtin/notes.c:498
1038msgid "command"
1039msgstr "команда"
1040
1041#: archive.c:482 builtin/archive.c:94
1042msgid "path to the remote git-upload-archive command"
1043msgstr "път към отдалечената команда „git-upload-archive“"
1044
1045#: archive.c:489
1046msgid "Unexpected option --remote"
1047msgstr "Неочаквана опция „--remote“"
1048
1049#: archive.c:491
1050msgid "Option --exec can only be used together with --remote"
1051msgstr "Опцията „--exec“ изисква „--remote“"
1052
1053#: archive.c:493
1054msgid "Unexpected option --output"
1055msgstr "Неочаквана опция „--output“"
1056
1057#: archive.c:515
1058#, c-format
1059msgid "Unknown archive format '%s'"
1060msgstr "Непознат формат на архив: „%s“"
1061
1062#: archive.c:522
1063#, c-format
1064msgid "Argument not supported for format '%s': -%d"
1065msgstr "Аргументът не се поддържа за форма̀та „%s“: -%d"
1066
1067#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:345
1068#, c-format
1069msgid "cannot stream blob %s"
1070msgstr "обектът-BLOB „%s“ не може да бъде обработен"
1071
1072#: archive-tar.c:266 archive-zip.c:363
1073#, c-format
1074msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)"
1075msgstr "неподдържани права за достъп до файл: 0%o (SHA1: %s)"
1076
1077#: archive-tar.c:293 archive-zip.c:353
1078#, c-format
1079msgid "cannot read %s"
1080msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
1081
1082#: archive-tar.c:465
1083#, c-format
1084msgid "unable to start '%s' filter"
1085msgstr "филтърът „%s“ не може да бъде стартиран"
1086
1087#: archive-tar.c:468
1088msgid "unable to redirect descriptor"
1089msgstr "дескрипторът не може да бъде пренасочен"
1090
1091#: archive-tar.c:475
1092#, c-format
1093msgid "'%s' filter reported error"
1094msgstr "филтърът „%s“ върна грешка"
1095
1096#: archive-zip.c:314
1097#, c-format
1098msgid "path is not valid UTF-8: %s"
1099msgstr "пътят не е правилно кодиран в UTF-8: %s"
1100
1101#: archive-zip.c:318
1102#, c-format
1103msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s"
1104msgstr "твърде дълъг път (%d знака, SHA1: %s): %s"
1105
1106#: archive-zip.c:474 builtin/pack-objects.c:230 builtin/pack-objects.c:233
1107#, c-format
1108msgid "deflate error (%d)"
1109msgstr "грешка при декомпресиране с „deflate“ (%d)"
1110
1111#: archive-zip.c:609
1112#, c-format
1113msgid "timestamp too large for this system: %<PRIuMAX>"
1114msgstr "времевата стойност е твърде голяма за тази система: %<PRIuMAX>"
1115
1116#: attr.c:213
1117#, c-format
1118msgid "%.*s is not a valid attribute name"
1119msgstr "„%.*s“ е неправилно име за атрибут"
1120
1121#: attr.c:370
1122#, c-format
1123msgid "%s not allowed: %s:%d"
1124msgstr "%s: командата не е позволена: „%s:%d“"
1125
1126#: attr.c:410
1127msgid ""
1128"Negative patterns are ignored in git attributes\n"
1129"Use '\\!' for literal leading exclamation."
1130msgstr ""
1131"Отрицателните шаблони се игнорират в атрибутите на git.\n"
1132"Ако ви трябва начална удивителна, ползвайте „\\!“."
1133
1134#: bisect.c:468
1135#, c-format
1136msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
1137msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
1138
1139#: bisect.c:678
1140#, c-format
1141msgid "We cannot bisect more!\n"
1142msgstr "Повече не може да се търси двоично!\n"
1143
1144#: bisect.c:733
1145#, c-format
1146msgid "Not a valid commit name %s"
1147msgstr "Неправилно име на подаване „%s“"
1148
1149#: bisect.c:758
1150#, c-format
1151msgid ""
1152"The merge base %s is bad.\n"
1153"This means the bug has been fixed between %s and [%s].\n"
1154msgstr ""
1155"Неправилна база за сливане: %s.\n"
1156"Следователно грешката е коригирана между „%s“ и [%s].\n"
1157
1158#: bisect.c:763
1159#, c-format
1160msgid ""
1161"The merge base %s is new.\n"
1162"The property has changed between %s and [%s].\n"
1163msgstr ""
1164"Нова база за сливане: %s.\n"
1165"Свойството е променено между „%s“ и [%s].\n"
1166
1167#: bisect.c:768
1168#, c-format
1169msgid ""
1170"The merge base %s is %s.\n"
1171"This means the first '%s' commit is between %s and [%s].\n"
1172msgstr ""
1173"Базата за сливане „%s“ е %s.\n"
1174"Следователно първото %s подаване е между „%s“ и [%s].\n"
1175
1176#: bisect.c:776
1177#, c-format
1178msgid ""
1179"Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n"
1180"git bisect cannot work properly in this case.\n"
1181"Maybe you mistook %s and %s revs?\n"
1182msgstr ""
1183"Някои от указателите от „%s“ не са предшественици на указателя „%s“.\n"
1184"Двоичното търсене с git bisect няма да работи правилно.\n"
1185"Дали не сте объркали указателите „%s“ и „%s“?\n"
1186
1187#: bisect.c:789
1188#, c-format
1189msgid ""
1190"the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n"
1191"So we cannot be sure the first %s commit is between %s and %s.\n"
1192"We continue anyway."
1193msgstr ""
1194"базата за сливане между „%s“ и [%s] трябва да бъде прескочена.\n"
1195"Не може да сме сигурни, че първото %s подаване е между „%s“ и „%s“.\n"
1196"Двоичното търсене продължава."
1197
1198#: bisect.c:822
1199#, c-format
1200msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n"
1201msgstr "Двоично търсене: трябва да се провери база за сливане\n"
1202
1203#: bisect.c:865
1204#, c-format
1205msgid "a %s revision is needed"
1206msgstr "необходима е версия „%s“"
1207
1208#: bisect.c:884 builtin/notes.c:177 builtin/tag.c:254
1209#, c-format
1210msgid "could not create file '%s'"
1211msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1212
1213#: bisect.c:928 builtin/merge.c:148
1214#, c-format
1215msgid "could not read file '%s'"
1216msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
1217
1218#: bisect.c:958
1219msgid "reading bisect refs failed"
1220msgstr "неуспешно прочитане на указателите за двоично търсене"
1221
1222#: bisect.c:977
1223#, c-format
1224msgid "%s was both %s and %s\n"
1225msgstr "„%s“ e както „%s“, така и „%s“\n"
1226
1227#: bisect.c:985
1228#, c-format
1229msgid ""
1230"No testable commit found.\n"
1231"Maybe you started with bad path parameters?\n"
1232msgstr ""
1233"Липсва подходящо за тестване подаване.\n"
1234"Проверете параметрите за пътищата.\n"
1235
1236#: bisect.c:1004
1237#, c-format
1238msgid "(roughly %d step)"
1239msgid_plural "(roughly %d steps)"
1240msgstr[0] "(приблизително %d стъпка)"
1241msgstr[1] "(приблизително %d стъпки)"
1242
1243#. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d
1244#. steps)" translation.
1245#.
1246#: bisect.c:1010
1247#, c-format
1248msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n"
1249msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n"
1250msgstr[0] "Двоично търсене: остава %d версия след тази %s\n"
1251msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии след тази %s\n"
1252
1253#: blame.c:2700
1254msgid "--contents and --reverse do not blend well."
1255msgstr "Опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
1256
1257#: blame.c:2714
1258msgid "cannot use --contents with final commit object name"
1259msgstr "Опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
1260
1261#: blame.c:2735
1262msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
1263msgstr ""
1264"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1265"указването на крайно подаване"
1266
1267#: blame.c:2744 bundle.c:167 ref-filter.c:2203 remote.c:1941 sequencer.c:1971
1268#: sequencer.c:4305 builtin/commit.c:1020 builtin/log.c:387 builtin/log.c:964
1269#: builtin/log.c:1452 builtin/log.c:1844 builtin/log.c:2134 builtin/merge.c:411
1270#: builtin/pack-objects.c:3128 builtin/pack-objects.c:3143
1271#: builtin/shortlog.c:192
1272msgid "revision walk setup failed"
1273msgstr "неуспешно настройване на обхождането на версиите"
1274
1275#: blame.c:2762
1276msgid ""
1277"--reverse --first-parent together require range along first-parent chain"
1278msgstr ""
1279"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
1280"указването на диапазон по веригата на първите наследници"
1281
1282#: blame.c:2773
1283#, c-format
1284msgid "no such path %s in %s"
1285msgstr "няма път на име „%s“ в „%s“"
1286
1287#: blame.c:2784
1288#, c-format
1289msgid "cannot read blob %s for path %s"
1290msgstr "обектът-BLOB „%s“ в пътя %s не може да бъде прочетен"
1291
1292#: branch.c:53
1293#, c-format
1294msgid ""
1295"\n"
1296"After fixing the error cause you may try to fix up\n"
1297"the remote tracking information by invoking\n"
1298"\"git branch --set-upstream-to=%s%s%s\"."
1299msgstr ""
1300"\n"
1301"След корекция на грешката, можете да обновите\n"
1302"информацията за следения клон чрез:\n"
1303"git branch --set-upstream-to=%s%s%s"
1304
1305#: branch.c:67
1306#, c-format
1307msgid "Not setting branch %s as its own upstream."
1308msgstr ""
1309"Клонът „%s“ не може да служи като източник за собствената си синхронизация."
1310
1311#: branch.c:93
1312#, c-format
1313msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s' by rebasing."
1314msgstr ""
1315"Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“ чрез "
1316"пребазиране."
1317
1318#: branch.c:94
1319#, c-format
1320msgid "Branch '%s' set up to track remote branch '%s' from '%s'."
1321msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения клон „%s“ от хранилището „%s“."
1322
1323#: branch.c:98
1324#, c-format
1325msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s' by rebasing."
1326msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“ чрез пребазиране."
1327
1328#: branch.c:99
1329#, c-format
1330msgid "Branch '%s' set up to track local branch '%s'."
1331msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния клон „%s“."
1332
1333#: branch.c:104
1334#, c-format
1335msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s' by rebasing."
1336msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“ чрез пребазиране."
1337
1338#: branch.c:105
1339#, c-format
1340msgid "Branch '%s' set up to track remote ref '%s'."
1341msgstr "Клонът „%s“ ще следи отдалечения указател „%s“."
1342
1343#: branch.c:109
1344#, c-format
1345msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s' by rebasing."
1346msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“ чрез пребазиране."
1347
1348#: branch.c:110
1349#, c-format
1350msgid "Branch '%s' set up to track local ref '%s'."
1351msgstr "Клонът „%s“ ще следи локалния указател „%s“."
1352
1353#: branch.c:119
1354msgid "Unable to write upstream branch configuration"
1355msgstr "Настройките за следения клон не могат да бъдат записани"
1356
1357#: branch.c:156
1358#, c-format
1359msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s"
1360msgstr "Няма следене: информацията за указателя „%s“ не е еднозначна"
1361
1362#: branch.c:189
1363#, c-format
1364msgid "'%s' is not a valid branch name."
1365msgstr "„%s“ не е позволено име за клон."
1366
1367#: branch.c:208
1368#, c-format
1369msgid "A branch named '%s' already exists."
1370msgstr "Вече съществува клон с име „%s“."
1371
1372#: branch.c:213
1373msgid "Cannot force update the current branch."
1374msgstr "Текущият клон не може да бъде принудително обновен."
1375
1376#: branch.c:233
1377#, c-format
1378msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch."
1379msgstr "Зададените настройки за следенето са грешни — началото „%s“ не е клон."
1380
1381#: branch.c:235
1382#, c-format
1383msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist"
1384msgstr "заявеният отдалечен клон „%s“ не съществува"
1385
1386#: branch.c:237
1387msgid ""
1388"\n"
1389"If you are planning on basing your work on an upstream\n"
1390"branch that already exists at the remote, you may need to\n"
1391"run \"git fetch\" to retrieve it.\n"
1392"\n"
1393"If you are planning to push out a new local branch that\n"
1394"will track its remote counterpart, you may want to use\n"
1395"\"git push -u\" to set the upstream config as you push."
1396msgstr ""
1397"\n"
1398"Ако искате да базирате работата си на клон от отдалечено хранилище, може \n"
1399"да се наложи да изпълните „git fetch“, за да получите информацията за него.\n"
1400"\n"
1401"Ако искате да изтласкате нов, локален клон, който да следи отдалечен клон,\n"
1402"може да използвате „git push -u“, за да настроите към кой клон да се "
1403"изтласква."
1404
1405#: branch.c:281
1406#, c-format
1407msgid "Not a valid object name: '%s'."
1408msgstr "Неправилно име на обект: „%s“"
1409
1410#: branch.c:301
1411#, c-format
1412msgid "Ambiguous object name: '%s'."
1413msgstr "Името на обект не е еднозначно: „%s“"
1414
1415#: branch.c:306
1416#, c-format
1417msgid "Not a valid branch point: '%s'."
1418msgstr "Неправилно място за начало на клон: „%s“"
1419
1420#: branch.c:364
1421#, c-format
1422msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
1423msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
1424
1425#: branch.c:387
1426#, c-format
1427msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
1428msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
1429
1430#: bundle.c:36
1431#, c-format
1432msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
1433msgstr "Файлът „%s“ не изглежда да е пратка на git версия 2"
1434
1435#: bundle.c:64
1436#, c-format
1437msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
1438msgstr "непозната заглавна част: %s%s (%d)"
1439
1440#: bundle.c:90 rerere.c:480 rerere.c:690 sequencer.c:2221 sequencer.c:2962
1441#: builtin/commit.c:791
1442#, c-format
1443msgid "could not open '%s'"
1444msgstr "„%s“ не може да се отвори"
1445
1446#: bundle.c:143
1447msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
1448msgstr "В хранилището липсват следните необходими подавания:"
1449
1450#: bundle.c:146
1451msgid "need a repository to verify a bundle"
1452msgstr "за проверката на пратка е необходимо хранилище"
1453
1454#: bundle.c:197
1455#, c-format
1456msgid "The bundle contains this ref:"
1457msgid_plural "The bundle contains these %d refs:"
1458msgstr[0] "Пратката съдържа следния указател:"
1459msgstr[1] "Пратката съдържа следните %d указатели:"
1460
1461#: bundle.c:204
1462msgid "The bundle records a complete history."
1463msgstr "Пратката съдържа пълна история."
1464
1465#: bundle.c:206
1466#, c-format
1467msgid "The bundle requires this ref:"
1468msgid_plural "The bundle requires these %d refs:"
1469msgstr[0] "Пратката изисква следния указател:"
1470msgstr[1] "Пратката изисква следните %d указатели:"
1471
1472#: bundle.c:272
1473msgid "unable to dup bundle descriptor"
1474msgstr "неуспешно дублиране на дескриптора на пратката с „dup“"
1475
1476#: bundle.c:279
1477msgid "Could not spawn pack-objects"
1478msgstr "Командата „git pack-objects“ не може да бъде стартирана"
1479
1480#: bundle.c:290
1481msgid "pack-objects died"
1482msgstr "Командата „git pack-objects“ не завърши успешно"
1483
1484#: bundle.c:332
1485msgid "rev-list died"
1486msgstr "Командата „git rev-list“ не завърши успешно"
1487
1488#: bundle.c:381
1489#, c-format
1490msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
1491msgstr ""
1492"указателят „%s“ не е бил включен поради опциите зададени на „git rev-list“"
1493
1494#: bundle.c:460 builtin/log.c:202 builtin/log.c:1733 builtin/shortlog.c:306
1495#, c-format
1496msgid "unrecognized argument: %s"
1497msgstr "непознат аргумент: %s"
1498
1499#: bundle.c:468
1500msgid "Refusing to create empty bundle."
1501msgstr "Създаването на празна пратка е невъзможно."
1502
1503#: bundle.c:478
1504#, c-format
1505msgid "cannot create '%s'"
1506msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде създаден"
1507
1508#: bundle.c:503
1509msgid "index-pack died"
1510msgstr "Командата „git index-pack“ не завърши успешно"
1511
1512#: color.c:296
1513#, c-format
1514msgid "invalid color value: %.*s"
1515msgstr "неправилна стойност за цвят: %.*s"
1516
1517#: commit.c:50 sequencer.c:2665 builtin/am.c:354 builtin/am.c:398
1518#: builtin/am.c:1366 builtin/am.c:2009 builtin/replace.c:456
1519#, c-format
1520msgid "could not parse %s"
1521msgstr "„%s“ не може да се анализира"
1522
1523#: commit.c:52
1524#, c-format
1525msgid "%s %s is not a commit!"
1526msgstr "%s %s не е подаване!"
1527
1528#: commit.c:192
1529msgid ""
1530"Support for <GIT_DIR>/info/grafts is deprecated\n"
1531"and will be removed in a future Git version.\n"
1532"\n"
1533"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n"
1534"to convert the grafts into replace refs.\n"
1535"\n"
1536"Turn this message off by running\n"
1537"\"git config advice.graftFileDeprecated false\""
1538msgstr ""
1539"Поддръжката на „<GIT_DIR>/info/grafts“ е остаряла.\n"
1540"В бъдеща версия на Git ще бъде премахната.\n"
1541"\n"
1542"Може да преобразувате присадките в заместващи\n"
1543"указатели с командата:\n"
1544"\n"
1545" git replace --convert-graft-file\n"
1546"\n"
1547"За да изключите това съобщение, ползвайте командата:\n"
1548"\n"
1549" git config advice.graftFileDeprecated false"
1550
1551#: commit.c:1128
1552#, c-format
1553msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s."
1554msgstr ""
1555"Подаването „%s“ е с недоверен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
1556
1557#: commit.c:1131
1558#, c-format
1559msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s."
1560msgstr ""
1561"Подаването „%s“ е с неправилен подпис от GPG, който твърди, че е на „%s“."
1562
1563#: commit.c:1134
1564#, c-format
1565msgid "Commit %s does not have a GPG signature."
1566msgstr "Подаването „%s“ е без подпис от GPG."
1567
1568#: commit.c:1137
1569#, c-format
1570msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n"
1571msgstr "Подаването „%s“ е с коректен подпис от GPG на „%s“.\n"
1572
1573#: commit.c:1391
1574msgid ""
1575"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n"
1576"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n"
1577"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n"
1578msgstr ""
1579"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: съобщението при подаване не е кодирано с UTF-8.\n"
1580"Може да поправите подаването заедно със съобщението или може да\n"
1581"зададете ползваното кодиране в настройката „i18n.commitencoding“.\n"
1582
1583#: commit-graph.c:127
1584msgid "commit-graph file is too small"
1585msgstr "файлът с гра̀фа на подаванията е твърде малък"
1586
1587#: commit-graph.c:192
1588#, c-format
1589msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X"
1590msgstr "отпечатъкът на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1591
1592#: commit-graph.c:199
1593#, c-format
1594msgid "commit-graph version %X does not match version %X"
1595msgstr "версията на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1596
1597#: commit-graph.c:206
1598#, c-format
1599msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X"
1600msgstr "версията на контролната сума на гра̀фа с подаванията %X не съвпада с %X"
1601
1602#: commit-graph.c:229
1603msgid "commit-graph chunk lookup table entry missing; file may be incomplete"
1604msgstr ""
1605"записът в таблицата за откъси липсва, файлът за гра̀фа може да е непълен"
1606
1607#: commit-graph.c:240
1608#, c-format
1609msgid "commit-graph improper chunk offset %08x%08x"
1610msgstr "неправилно отместване на откъс: %08x%08x"
1611
1612#: commit-graph.c:283
1613#, c-format
1614msgid "commit-graph chunk id %08x appears multiple times"
1615msgstr "откъсът %08x се явява многократно"
1616
1617#: commit-graph.c:347
1618msgid "commit-graph has no base graphs chunk"
1619msgstr "базовият откъс липсва в гра̀фа с подаванията"
1620
1621#: commit-graph.c:357
1622msgid "commit-graph chain does not match"
1623msgstr "веригата на гра̀фа с подаванията не съвпада"
1624
1625#: commit-graph.c:404
1626#, c-format
1627msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash"
1628msgstr ""
1629"грешка във веригата на гра̀фа с подаванията: ред „%s“ не е контролна сума"
1630
1631#: commit-graph.c:430
1632msgid "unable to find all commit-graph files"
1633msgstr "някои файлове на гра̀фа с подаванията не могат да бъдат открити"
1634
1635#: commit-graph.c:561 commit-graph.c:621
1636msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt"
1637msgstr ""
1638"неправилна позиция на подаването. Вероятно графът с подаванията е повреден"
1639
1640#: commit-graph.c:582
1641#, c-format
1642msgid "could not find commit %s"
1643msgstr "подаването „%s“ не може да бъде открито"
1644
1645#: commit-graph.c:855 builtin/am.c:1287
1646#, c-format
1647msgid "unable to parse commit %s"
1648msgstr "подаването не може да бъде анализирано: %s"
1649
1650#: commit-graph.c:859
1651#, c-format
1652msgid "unable to get tree for %s"
1653msgstr "дървото на „%s“ не може да бъде получено"
1654
1655#: commit-graph.c:1017 builtin/pack-objects.c:2641
1656#, c-format
1657msgid "unable to get type of object %s"
1658msgstr "видът на обекта „%s“ не може да бъде определен"
1659
1660#: commit-graph.c:1049
1661msgid "Loading known commits in commit graph"
1662msgstr "Зареждане на познатите подавания в гра̀фа с подаванията"
1663
1664#: commit-graph.c:1066
1665msgid "Expanding reachable commits in commit graph"
1666msgstr "Разширяване на достижимите подавания в гра̀фа"
1667
1668#: commit-graph.c:1085
1669msgid "Clearing commit marks in commit graph"
1670msgstr "Изчистване на отбелязванията на подаванията в гра̀фа с подаванията"
1671
1672#: commit-graph.c:1104
1673msgid "Computing commit graph generation numbers"
1674msgstr "Изчисляване на номерата на поколенията в гра̀фа с подаванията"
1675
1676#: commit-graph.c:1179
1677#, c-format
1678msgid "Finding commits for commit graph in %d pack"
1679msgid_plural "Finding commits for commit graph in %d packs"
1680msgstr[0] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетен файл"
1681msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа в %d пакетни файла"
1682
1683#: commit-graph.c:1192
1684#, c-format
1685msgid "error adding pack %s"
1686msgstr "грешка при добавяне на пакетен файл „%s“"
1687
1688#: commit-graph.c:1196
1689#, c-format
1690msgid "error opening index for %s"
1691msgstr "грешка при отваряне на индекса на „%s“"
1692
1693#: commit-graph.c:1220
1694#, c-format
1695msgid "Finding commits for commit graph from %d ref"
1696msgid_plural "Finding commits for commit graph from %d refs"
1697msgstr[0] "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду %d указател"
1698msgstr[1] "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду %d указатели"
1699
1700#: commit-graph.c:1240
1701#, c-format
1702msgid "invalid commit object id: %s"
1703msgstr "неправилен идентификатор на обект-подаване: „%s“"
1704
1705#: commit-graph.c:1255
1706msgid "Finding commits for commit graph among packed objects"
1707msgstr "Откриване на подаванията в гра̀фа измежду пакетираните обекти"
1708
1709#: commit-graph.c:1270
1710msgid "Counting distinct commits in commit graph"
1711msgstr "Преброяване на различните подавания в гра̀фа"
1712
1713#: commit-graph.c:1300
1714msgid "Finding extra edges in commit graph"
1715msgstr "Откриване на още върхове в гра̀фа с подаванията"
1716
1717#: commit-graph.c:1346
1718msgid "failed to write correct number of base graph ids"
1719msgstr "правилният брой на базовите идентификатори не може да се запише"
1720
1721#: commit-graph.c:1379 midx.c:810
1722#, c-format
1723msgid "unable to create leading directories of %s"
1724msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
1725
1726#: commit-graph.c:1391 builtin/index-pack.c:306 builtin/repack.c:241
1727#, c-format
1728msgid "unable to create '%s'"
1729msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде създаден"
1730
1731#: commit-graph.c:1451
1732#, c-format
1733msgid "Writing out commit graph in %d pass"
1734msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes"
1735msgstr[0] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d пас"
1736msgstr[1] "Запазване на гра̀фа с подаванията в %d паса"
1737
1738#: commit-graph.c:1492
1739msgid "unable to open commit-graph chain file"
1740msgstr "файлът с веригата на гра̀фа с подаванията не може да се отвори"
1741
1742#: commit-graph.c:1504
1743msgid "failed to rename base commit-graph file"
1744msgstr "основният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван"
1745
1746#: commit-graph.c:1524
1747msgid "failed to rename temporary commit-graph file"
1748msgstr "временният файл на гра̀фа с подаванията не може да бъде преименуван"
1749
1750#: commit-graph.c:1635
1751msgid "Scanning merged commits"
1752msgstr "Търсене на подаванията със сливания"
1753
1754#: commit-graph.c:1646
1755#, c-format
1756msgid "unexpected duplicate commit id %s"
1757msgstr "неочакван, повтарящ се идентификатор на подаване: %s"
1758
1759#: commit-graph.c:1670
1760msgid "Merging commit-graph"
1761msgstr "Сливане на гра̀фа с подаванията"
1762
1763#: commit-graph.c:1860
1764#, c-format
1765msgid "the commit graph format cannot write %d commits"
1766msgstr "форматът на гра̀фа с подаванията не може да запише %d подавания"
1767
1768#: commit-graph.c:1871
1769msgid "too many commits to write graph"
1770msgstr "прекалено много подавания за записване на гра̀фа"
1771
1772#: commit-graph.c:1961
1773msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt"
1774msgstr "графът с подаванията е с грешна сума за проверка — вероятно е повреден"
1775
1776#: commit-graph.c:1971
1777#, c-format
1778msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s"
1779msgstr ""
1780"неправилна подредба на обектите по идентификатор в гра̀фа с подаванията: „%s“ "
1781"е преди „%s“, а не трябва"
1782
1783#: commit-graph.c:1981 commit-graph.c:1996
1784#, c-format
1785msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u"
1786msgstr ""
1787"неправилна стойност за откъс в гра̀фа с подаванията: fanout[%d] = %u, а "
1788"трябва да е %u"
1789
1790#: commit-graph.c:1988
1791#, c-format
1792msgid "failed to parse commit %s from commit-graph"
1793msgstr "подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не може да се анализира"
1794
1795#: commit-graph.c:2006
1796msgid "Verifying commits in commit graph"
1797msgstr "Проверка на подаванията в гра̀фа"
1798
1799#: commit-graph.c:2020
1800#, c-format
1801msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph"
1802msgstr ""
1803"подаване „%s“ в базата от данни към гра̀фа с подаванията не може да се "
1804"анализира"
1805
1806#: commit-graph.c:2027
1807#, c-format
1808msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s"
1809msgstr ""
1810"идентификаторът на обект за кореновото дърво за подаване „%s“ в гра̀фа с "
1811"подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“"
1812
1813#: commit-graph.c:2037
1814#, c-format
1815msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long"
1816msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено дълъг"
1817
1818#: commit-graph.c:2046
1819#, c-format
1820msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s"
1821msgstr "родителят на „%s“ в гра̀фа с подаванията е „%s“, а трябва да е „%s“"
1822
1823#: commit-graph.c:2059
1824#, c-format
1825msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early"
1826msgstr "списъкът с родители на „%s“ в гра̀фа с подаванията е прекалено къс"
1827
1828#: commit-graph.c:2064
1829#, c-format
1830msgid ""
1831"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere"
1832msgstr ""
1833"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е 0, а другаде "
1834"не е"
1835
1836#: commit-graph.c:2068
1837#, c-format
1838msgid ""
1839"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere"
1840msgstr ""
1841"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията не е 0, а "
1842"другаде е"
1843
1844#: commit-graph.c:2083
1845#, c-format
1846msgid "commit-graph generation for commit %s is %u != %u"
1847msgstr ""
1848"номерът на поколението на подаване „%s“ в гра̀фа с подаванията е %u, а "
1849"другаде е %u"
1850
1851#: commit-graph.c:2089
1852#, c-format
1853msgid "commit date for commit %s in commit-graph is %<PRIuMAX> != %<PRIuMAX>"
1854msgstr ""
1855"датата на подаване на „%s“ в гра̀фа с подаванията е %<PRIuMAX>, а трябва да е "
1856"%<PRIuMAX>"
1857
1858#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
1859msgid "memory exhausted"
1860msgstr "паметта свърши"
1861
1862#: config.c:124
1863#, c-format
1864msgid ""
1865"exceeded maximum include depth (%d) while including\n"
1866"\t%s\n"
1867"from\n"
1868"\t%s\n"
1869"This might be due to circular includes."
1870msgstr ""
1871"максималната дълбочина на влагане (%d) е надвишена при вмъкването на:\n"
1872" %s\n"
1873"от\n"
1874" %s\n"
1875"Това може да се дължи на зацикляне при вмъкването."
1876
1877#: config.c:140
1878#, c-format
1879msgid "could not expand include path '%s'"
1880msgstr "пътят за вмъкване „%s“не може да бъде разширен"
1881
1882#: config.c:151
1883msgid "relative config includes must come from files"
1884msgstr "относителните вмъквания на конфигурации трябва да идват от файлове"
1885
1886#: config.c:197
1887msgid "relative config include conditionals must come from files"
1888msgstr "относителните условни изрази за вмъкване трябва да идват от файлове"
1889
1890#: config.c:376
1891#, c-format
1892msgid "key does not contain a section: %s"
1893msgstr "ключът не съдържа раздел: „%s“"
1894
1895#: config.c:382
1896#, c-format
1897msgid "key does not contain variable name: %s"
1898msgstr "ключът не съдържа име на променлива: „%s“"
1899
1900#: config.c:406 sequencer.c:2401
1901#, c-format
1902msgid "invalid key: %s"
1903msgstr "неправилен ключ: „%s“"
1904
1905#: config.c:412
1906#, c-format
1907msgid "invalid key (newline): %s"
1908msgstr "неправилен ключ (нов ред): „%s“"
1909
1910#: config.c:448 config.c:460
1911#, c-format
1912msgid "bogus config parameter: %s"
1913msgstr "неправилен конфигурационен параметър: „%s“"
1914
1915#: config.c:495
1916#, c-format
1917msgid "bogus format in %s"
1918msgstr "неправилен формат в „%s“"
1919
1920#: config.c:821
1921#, c-format
1922msgid "bad config line %d in blob %s"
1923msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB „%s“"
1924
1925#: config.c:825
1926#, c-format
1927msgid "bad config line %d in file %s"
1928msgstr "неправилен ред за настройки %d във файла „%s“"
1929
1930#: config.c:829
1931#, c-format
1932msgid "bad config line %d in standard input"
1933msgstr "неправилен ред за настройки %d на стандартния вход"
1934
1935#: config.c:833
1936#, c-format
1937msgid "bad config line %d in submodule-blob %s"
1938msgstr "неправилен ред за настройки %d в BLOB за подмодул „%s“"
1939
1940#: config.c:837
1941#, c-format
1942msgid "bad config line %d in command line %s"
1943msgstr "неправилен ред за настройки %d на командния ред „%s“"
1944
1945#: config.c:841
1946#, c-format
1947msgid "bad config line %d in %s"
1948msgstr "неправилен ред за настройки %d в „%s“"
1949
1950#: config.c:978
1951msgid "out of range"
1952msgstr "извън диапазона"
1953
1954#: config.c:978
1955msgid "invalid unit"
1956msgstr "неправилна мерна единица"
1957
1958#: config.c:979
1959#, c-format
1960msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s"
1961msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“: %s"
1962
1963#: config.c:998
1964#, c-format
1965msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s"
1966msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB „%s“: %s"
1967
1968#: config.c:1001
1969#, c-format
1970msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s"
1971msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ във файла „%s“: %s"
1972
1973#: config.c:1004
1974#, c-format
1975msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s"
1976msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на стандартния вход: %s"
1977
1978#: config.c:1007
1979#, c-format
1980msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s"
1981msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в BLOB от подмодул „%s“: %s"
1982
1983#: config.c:1010
1984#, c-format
1985msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s"
1986msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ на командния ред „%s“: %s"
1987
1988#: config.c:1013
1989#, c-format
1990msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
1991msgstr "неправилна числова стойност „%s“ за „%s“ в %s: %s"
1992
1993#: config.c:1108
1994#, c-format
1995msgid "failed to expand user dir in: '%s'"
1996msgstr "домашната папка на потребителя не може да бъде открита: „%s“"
1997
1998#: config.c:1117
1999#, c-format
2000msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
2001msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време за „%s“"
2002
2003#: config.c:1208
2004#, c-format
2005msgid "abbrev length out of range: %d"
2006msgstr "дължината на съкращаване е извън интервала ([4; 40]): %d"
2007
2008#: config.c:1222 config.c:1233
2009#, c-format
2010msgid "bad zlib compression level %d"
2011msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
2012
2013#: config.c:1325
2014msgid "core.commentChar should only be one character"
2015msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак"
2016
2017#: config.c:1358
2018#, c-format
2019msgid "invalid mode for object creation: %s"
2020msgstr "неправилен режим за създаването на обекти: %s"
2021
2022#: config.c:1425
2023#, c-format
2024msgid "malformed value for %s"
2025msgstr "неправилна стойност за „%s“"
2026
2027#: config.c:1451
2028#, c-format
2029msgid "malformed value for %s: %s"
2030msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
2031
2032#: config.c:1452
2033msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
2034msgstr ""
2035"трябва да е една от следните стойности: „nothing“ (без изтласкване при липса "
2036"на указател), „matching“ (всички клони със съвпадащи имена), "
2037"„simple“ (клонът със същото име, от който се издърпва), „upstream“ (клонът, "
2038"от който се издърпва) или „current“ (клонът със същото име)"
2039
2040#: config.c:1513 builtin/pack-objects.c:3394
2041#, c-format
2042msgid "bad pack compression level %d"
2043msgstr "неправилно ниво на компресиране при пакетиране: %d"
2044
2045#: config.c:1634
2046#, c-format
2047msgid "unable to load config blob object '%s'"
2048msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да се зареди"
2049
2050#: config.c:1637
2051#, c-format
2052msgid "reference '%s' does not point to a blob"
2053msgstr "указателят „%s“ не сочи към обект-BLOB"
2054
2055#: config.c:1654
2056#, c-format
2057msgid "unable to resolve config blob '%s'"
2058msgstr "обектът-BLOB „%s“ с конфигурации не може да бъде открит"
2059
2060#: config.c:1684
2061#, c-format
2062msgid "failed to parse %s"
2063msgstr "„%s“ не може да бъде анализиран"
2064
2065#: config.c:1740
2066msgid "unable to parse command-line config"
2067msgstr "неправилни настройки от командния ред"
2068
2069#: config.c:2091
2070msgid "unknown error occurred while reading the configuration files"
2071msgstr "неочаквана грешка при изчитането на конфигурационните файлове"
2072
2073#: config.c:2261
2074#, c-format
2075msgid "Invalid %s: '%s'"
2076msgstr "Неправилен %s: „%s“"
2077
2078#: config.c:2306
2079#, c-format
2080msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100"
2081msgstr ""
2082"стойността на „splitIndex.maxPercentChange“ трябва да е между 1 и 100, а не "
2083"%d"
2084
2085#: config.c:2352
2086#, c-format
2087msgid "unable to parse '%s' from command-line config"
2088msgstr "неразпозната стойност „%s“ от командния ред"
2089
2090#: config.c:2354
2091#, c-format
2092msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d"
2093msgstr "неправилна настройка „%s“ във файла „%s“ на ред №%d"
2094
2095#: config.c:2435
2096#, c-format
2097msgid "invalid section name '%s'"
2098msgstr "неправилно име на раздел: „%s“"
2099
2100#: config.c:2467
2101#, c-format
2102msgid "%s has multiple values"
2103msgstr "зададени са няколко стойности за „%s“"
2104
2105#: config.c:2496
2106#, c-format
2107msgid "failed to write new configuration file %s"
2108msgstr "новият конфигурационен файл „%s“ не може да бъде запазен"
2109
2110#: config.c:2748 config.c:3072
2111#, c-format
2112msgid "could not lock config file %s"
2113msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде заключен"
2114
2115#: config.c:2759
2116#, c-format
2117msgid "opening %s"
2118msgstr "отваряне на „%s“"
2119
2120#: config.c:2794 builtin/config.c:328
2121#, c-format
2122msgid "invalid pattern: %s"
2123msgstr "неправилен шаблон: %s"
2124
2125#: config.c:2819
2126#, c-format
2127msgid "invalid config file %s"
2128msgstr "неправилен конфигурационен файл: „%s“"
2129
2130#: config.c:2832 config.c:3085
2131#, c-format
2132msgid "fstat on %s failed"
2133msgstr "неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“"
2134
2135#: config.c:2843
2136#, c-format
2137msgid "unable to mmap '%s'"
2138msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"
2139
2140#: config.c:2852 config.c:3090
2141#, c-format
2142msgid "chmod on %s failed"
2143msgstr "неуспешна смяна на права с „chmod“ върху „%s“"
2144
2145#: config.c:2937 config.c:3187
2146#, c-format
2147msgid "could not write config file %s"
2148msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде записан"
2149
2150#: config.c:2971
2151#, c-format
2152msgid "could not set '%s' to '%s'"
2153msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
2154
2155#: config.c:2973 builtin/remote.c:782
2156#, c-format
2157msgid "could not unset '%s'"
2158msgstr "„%s“ не може да се премахне"
2159
2160#: config.c:3063
2161#, c-format
2162msgid "invalid section name: %s"
2163msgstr "неправилно име на раздел: %s"
2164
2165#: config.c:3230
2166#, c-format
2167msgid "missing value for '%s'"
2168msgstr "липсва стойност за „%s“"
2169
2170#: connect.c:61
2171msgid "the remote end hung up upon initial contact"
2172msgstr "отдалеченото хранилище прекъсна връзката веднага след отварянето ѝ"
2173
2174#: connect.c:63
2175msgid ""
2176"Could not read from remote repository.\n"
2177"\n"
2178"Please make sure you have the correct access rights\n"
2179"and the repository exists."
2180msgstr ""
2181"Не може да се чете от отдалеченото хранилище.\n"
2182"\n"
2183"Проверете дали то съществува и дали имате права\n"
2184"за достъп."
2185
2186#: connect.c:81
2187#, c-format
2188msgid "server doesn't support '%s'"
2189msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
2190
2191#: connect.c:103
2192#, c-format
2193msgid "server doesn't support feature '%s'"
2194msgstr "сървърът не поддържа „%s“"
2195
2196#: connect.c:114
2197msgid "expected flush after capabilities"
2198msgstr ""
2199"след първоначалната обява на възможностите се очаква изчистване на буферите"
2200
2201#: connect.c:233
2202#, c-format
2203msgid "ignoring capabilities after first line '%s'"
2204msgstr "пропускане на възможностите след първия ред „%s“"
2205
2206#: connect.c:252
2207msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}"
2208msgstr "протоколна грешка: неочаквани възможности^{}"
2209
2210#: connect.c:273
2211#, c-format
2212msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'"
2213msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 на плитък обект, а бе получено: „%s“"
2214
2215#: connect.c:275
2216msgid "repository on the other end cannot be shallow"
2217msgstr "отсрещното хранилище не може да е плитко"
2218
2219#: connect.c:313
2220msgid "invalid packet"
2221msgstr "неправилен пакет"
2222
2223#: connect.c:333
2224#, c-format
2225msgid "protocol error: unexpected '%s'"
2226msgstr "протоколна грешка: неочаквано „%s“"
2227
2228#: connect.c:441
2229#, c-format
2230msgid "invalid ls-refs response: %s"
2231msgstr "неправилен отговор на „ls-refs“: „%s“"
2232
2233#: connect.c:445
2234msgid "expected flush after ref listing"
2235msgstr "очакваше се изчистване на буферите след изброяването на указателите"
2236
2237#: connect.c:544
2238#, c-format
2239msgid "protocol '%s' is not supported"
2240msgstr "протокол „%s“ не се поддържа"
2241
2242#: connect.c:595
2243msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket"
2244msgstr "неуспешно задаване на „SO_KEEPALIVE“ на гнездо"
2245
2246#: connect.c:635 connect.c:698
2247#, c-format
2248msgid "Looking up %s ... "
2249msgstr "Търсене на „%s“… "
2250
2251#: connect.c:639
2252#, c-format
2253msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)"
2254msgstr "„%s“ (порт %s) не може да се открие („%s“)"
2255
2256#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... "
2257#: connect.c:643 connect.c:714
2258#, c-format
2259msgid ""
2260"done.\n"
2261"Connecting to %s (port %s) ... "
2262msgstr ""
2263"готово.\n"
2264"Свързване към „%s“ (порт %s)…"
2265
2266#: connect.c:665 connect.c:742
2267#, c-format
2268msgid ""
2269"unable to connect to %s:\n"
2270"%s"
2271msgstr ""
2272"неуспешно свързване към „%s“:\n"
2273"%s"
2274
2275#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... "
2276#: connect.c:671 connect.c:748
2277msgid "done."
2278msgstr "действието завърши."
2279
2280#: connect.c:702
2281#, c-format
2282msgid "unable to look up %s (%s)"
2283msgstr "„%s“ не може да се открие (%s)"
2284
2285#: connect.c:708
2286#, c-format
2287msgid "unknown port %s"
2288msgstr "непознат порт „%s“"
2289
2290#: connect.c:845 connect.c:1175
2291#, c-format
2292msgid "strange hostname '%s' blocked"
2293msgstr "необичайното име на хост „%s“ е блокирано"
2294
2295#: connect.c:847
2296#, c-format
2297msgid "strange port '%s' blocked"
2298msgstr "необичайният порт „%s“ е блокиран"
2299
2300#: connect.c:857
2301#, c-format
2302msgid "cannot start proxy %s"
2303msgstr "посредникът „%s“ не може да се стартира"
2304
2305#: connect.c:928
2306msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax"
2307msgstr ""
2308"не е указан път. Проверете синтаксиса с командата:\n"
2309"\n"
2310" git help pull"
2311
2312#: connect.c:1123
2313msgid "ssh variant 'simple' does not support -4"
2314msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-4“"
2315
2316#: connect.c:1135
2317msgid "ssh variant 'simple' does not support -6"
2318msgstr "вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа опцията „-6“"
2319
2320#: connect.c:1152
2321msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port"
2322msgstr ""
2323"вариантът за „ssh“ — „simple“ (опростен), не поддържа задаването на порт"
2324
2325#: connect.c:1264
2326#, c-format
2327msgid "strange pathname '%s' blocked"
2328msgstr "необичайният път „%s“ е блокиран"
2329
2330#: connect.c:1311
2331msgid "unable to fork"
2332msgstr "неуспешно създаване на процес"
2333
2334#: connected.c:88 builtin/fsck.c:221 builtin/prune.c:43
2335msgid "Checking connectivity"
2336msgstr "Проверка на свързаността"
2337
2338#: connected.c:100
2339msgid "Could not run 'git rev-list'"
2340msgstr "Командата „git rev-list“ не може да бъде изпълнена."
2341
2342#: connected.c:120
2343msgid "failed write to rev-list"
2344msgstr "неуспешен запис на списъка с версиите"
2345
2346#: connected.c:127
2347msgid "failed to close rev-list's stdin"
2348msgstr "стандартният вход на списъка с версиите не може да бъде затворен"
2349
2350#: convert.c:194
2351#, c-format
2352msgid "illegal crlf_action %d"
2353msgstr "неправилно действие за край на ред: %d"
2354
2355#: convert.c:207
2356#, c-format
2357msgid "CRLF would be replaced by LF in %s"
2358msgstr "Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“."
2359
2360#: convert.c:209
2361#, c-format
2362msgid ""
2363"CRLF will be replaced by LF in %s.\n"
2364"The file will have its original line endings in your working directory"
2365msgstr ""
2366"Всяка последователност от знаци „CRLF“ ще бъдe заменена с „LF“ в „%s“.\n"
2367"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
2368"директория."
2369
2370#: convert.c:217
2371#, c-format
2372msgid "LF would be replaced by CRLF in %s"
2373msgstr ""
2374"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в „%s“."
2375
2376#: convert.c:219
2377#, c-format
2378msgid ""
2379"LF will be replaced by CRLF in %s.\n"
2380"The file will have its original line endings in your working directory"
2381msgstr ""
2382"Всеки знак „LF“ ще бъдe заменен с последователността от знаци „CRLF“ в "
2383"„%s“.\n"
2384"Файлът ще остане с първоначалните знаци за край на ред в работната ви "
2385"директория."
2386
2387#: convert.c:280
2388#, c-format
2389msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s"
2390msgstr ""
2391"„%s“ не трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при "
2392"кодиране „%s“"
2393
2394#: convert.c:287
2395#, c-format
2396msgid ""
2397"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%s as working-"
2398"tree-encoding."
2399msgstr ""
2400"Файлът „%s“ съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM). Използвайте "
2401"„UTF-%s“ като кодиране за работното дърво."
2402
2403#: convert.c:305
2404#, c-format
2405msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s"
2406msgstr ""
2407"„%s“ трябва да съдържа маркер за поредността на байтовете (BOM) при кодиране "
2408"„%s“"
2409
2410#: convert.c:307
2411#, c-format
2412msgid ""
2413"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-"
2414"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding."
2415msgstr ""
2416"Във файла „%s“ липсва маркер за поредността на байтовете (BOM). За кодиране "
2417"на работното дърво използвайте UTF-%sBE или UTF-%sLE (в зависимост от "
2418"поредността на байтовете)."
2419
2420#: convert.c:425 convert.c:496
2421#, c-format
2422msgid "failed to encode '%s' from %s to %s"
2423msgstr "неуспешно прекодиране на „%s“ от „%s“ към „%s“"
2424
2425#: convert.c:468
2426#, c-format
2427msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same"
2428msgstr "Прекодирането на „%s“ от „%s“ към „%s“ и обратно променя файла"
2429
2430#: convert.c:674
2431#, c-format
2432msgid "cannot fork to run external filter '%s'"
2433msgstr "неуспешно създаване на процес за външен филтър „%s“"
2434
2435#: convert.c:694
2436#, c-format
2437msgid "cannot feed the input to external filter '%s'"
2438msgstr "входът не може да бъде подаден на външния филтър „%s“"
2439
2440#: convert.c:701
2441#, c-format
2442msgid "external filter '%s' failed %d"
2443msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“: %d"
2444
2445#: convert.c:736 convert.c:739
2446#, c-format
2447msgid "read from external filter '%s' failed"
2448msgstr "неуспешно четене от външния филтър „%s“"
2449
2450#: convert.c:742 convert.c:797
2451#, c-format
2452msgid "external filter '%s' failed"
2453msgstr "неуспешно изпълнение на външния филтър „%s“"
2454
2455#: convert.c:845
2456msgid "unexpected filter type"
2457msgstr "неочакван вид филтър"
2458
2459#: convert.c:856
2460msgid "path name too long for external filter"
2461msgstr "пътят е прекалено дълъг за външен филтър"
2462
2463#: convert.c:930
2464#, c-format
2465msgid ""
2466"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have "
2467"been filtered"
2468msgstr ""
2469"външният филтър „%s“ вече не е наличен, въпреки че не всички пътища са "
2470"филтрирани"
2471
2472#: convert.c:1229
2473msgid "true/false are no valid working-tree-encodings"
2474msgstr "„true“/„false“ не може да са кодирания на работното дърво"
2475
2476#: convert.c:1417 convert.c:1451
2477#, c-format
2478msgid "%s: clean filter '%s' failed"
2479msgstr "%s: неуспешно изпълнение на декодиращ филтър „%s“"
2480
2481#: convert.c:1495
2482#, c-format
2483msgid "%s: smudge filter %s failed"
2484msgstr "%s: неуспешно изпълнение на кодиращ филтър „%s“"
2485
2486#: date.c:138
2487msgid "in the future"
2488msgstr "в бъдещето"
2489
2490#: date.c:144
2491#, c-format
2492msgid "%<PRIuMAX> second ago"
2493msgid_plural "%<PRIuMAX> seconds ago"
2494msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> секунда"
2495msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> секунди"
2496
2497#: date.c:151
2498#, c-format
2499msgid "%<PRIuMAX> minute ago"
2500msgid_plural "%<PRIuMAX> minutes ago"
2501msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> минута"
2502msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> минути"
2503
2504#: date.c:158
2505#, c-format
2506msgid "%<PRIuMAX> hour ago"
2507msgid_plural "%<PRIuMAX> hours ago"
2508msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> час"
2509msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> часа"
2510
2511#: date.c:165
2512#, c-format
2513msgid "%<PRIuMAX> day ago"
2514msgid_plural "%<PRIuMAX> days ago"
2515msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> ден"
2516msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> дена"
2517
2518#: date.c:171
2519#, c-format
2520msgid "%<PRIuMAX> week ago"
2521msgid_plural "%<PRIuMAX> weeks ago"
2522msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> седмица"
2523msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> седмици"
2524
2525#: date.c:178
2526#, c-format
2527msgid "%<PRIuMAX> month ago"
2528msgid_plural "%<PRIuMAX> months ago"
2529msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> месец"
2530msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> месеца"
2531
2532#: date.c:189
2533#, c-format
2534msgid "%<PRIuMAX> year"
2535msgid_plural "%<PRIuMAX> years"
2536msgstr[0] "%<PRIuMAX> година"
2537msgstr[1] "%<PRIuMAX> години"
2538
2539#. TRANSLATORS: "%s" is "<n> years"
2540#: date.c:192
2541#, c-format
2542msgid "%s, %<PRIuMAX> month ago"
2543msgid_plural "%s, %<PRIuMAX> months ago"
2544msgstr[0] "преди %s и %<PRIuMAX> месец"
2545msgstr[1] "преди %s и %<PRIuMAX> месеца"
2546
2547#: date.c:197 date.c:202
2548#, c-format
2549msgid "%<PRIuMAX> year ago"
2550msgid_plural "%<PRIuMAX> years ago"
2551msgstr[0] "преди %<PRIuMAX> година"
2552msgstr[1] "преди %<PRIuMAX> години"
2553
2554#: delta-islands.c:272
2555msgid "Propagating island marks"
2556msgstr "Разпространяване на границите на групите"
2557
2558#: delta-islands.c:290
2559#, c-format
2560msgid "bad tree object %s"
2561msgstr "неправилен обект-дърво: %s"
2562
2563#: delta-islands.c:334
2564#, c-format
2565msgid "failed to load island regex for '%s': %s"
2566msgstr "регулярният израз на групата за „%s“, не може да бъде зареден: „%s“"
2567
2568#: delta-islands.c:390
2569#, c-format
2570msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)"
2571msgstr ""
2572"регулярният израз на групата в конфигурационния файл съдържа повече от "
2573"максимално поддържаните (%d) прихващащи групи"
2574
2575#: delta-islands.c:467
2576#, c-format
2577msgid "Marked %d islands, done.\n"
2578msgstr "Отбелязани са %d групи, работата приключи.\n"
2579
2580#: diffcore-order.c:24
2581#, c-format
2582msgid "failed to read orderfile '%s'"
2583msgstr "файлът с подредбата на съответствията „%s“ не може да бъде прочетен"
2584
2585#: diffcore-rename.c:543
2586msgid "Performing inexact rename detection"
2587msgstr "Търсене на преименувания на обекти съчетани с промени"
2588
2589#: diff-no-index.c:238
2590msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
2591msgstr "git diff --no-index [ОПЦИЯ…] ПЪТ ПЪТ"
2592
2593#: diff-no-index.c:263
2594msgid ""
2595"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
2596"tree"
2597msgstr ""
2598"Не е хранилище на git. Ползвайте опцията „--no-index“, за да сравните "
2599"пътища извън работно дърво"
2600
2601#: diff.c:155
2602#, c-format
2603msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
2604msgstr ""
2605" Неуспешно разпознаване на „%s“ като процент-праг за статистиката по "
2606"директории\n"
2607
2608#: diff.c:160
2609#, c-format
2610msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n"
2611msgstr " Непознат параметър „%s“ за статистиката по директории'\n"
2612
2613#: diff.c:296
2614msgid ""
2615"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', "
2616"'dimmed-zebra', 'plain'"
2617msgstr ""
2618"настройката за цвят за преместване трябва да е една от: „no“ (без), "
2619"„default“ (стандартно), „blocks“ (парчета), „zebra“ (райе), "
2620"„dimmed_zebra“ (тъмно райе), „plain“ (обикновено)"
2621
2622#: diff.c:324
2623#, c-format
2624msgid ""
2625"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', "
2626"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'"
2627msgstr ""
2628"неподдържан режим за настройката „color-moved-ws mode“ — „%s“, възможните "
2629"стойности са „ignore-space-change“ (пренебрегване на промените на празните "
2630"знаци), „ignore-space-at-eol“ (пренебрегване на промените на празните знаци "
2631"в края на реда), „ignore-all-space“ (пренебрегване на всички празни знаци), "
2632"„allow-indentation-change“ (позволяване на промените в празните знаци за "
2633"форматиране)"
2634
2635#: diff.c:332
2636msgid ""
2637"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other "
2638"whitespace modes"
2639msgstr ""
2640"„color-moved-ws“: „allow-indentation-change“ е несъвместима с другите режими "
2641"за празни знаци"
2642
2643#: diff.c:405
2644#, c-format
2645msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
2646msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „diff.submodule“"
2647
2648#: diff.c:465
2649#, c-format
2650msgid ""
2651"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
2652"%s"
2653msgstr ""
2654"Грешки в настройката „diff.dirstat“:\n"
2655"%s"
2656
2657#: diff.c:4218
2658#, c-format
2659msgid "external diff died, stopping at %s"
2660msgstr ""
2661"външната програма за разлики завърши неуспешно. Спиране на работата при „%s“"
2662
2663#: diff.c:4563
2664msgid "--name-only, --name-status, --check and -s are mutually exclusive"
2665msgstr ""
2666"Опциите „--name-only“, „--name-status“, „--check“ и „-s“ са несъвместими "
2667"една с друга"
2668
2669#: diff.c:4566
2670msgid "-G, -S and --find-object are mutually exclusive"
2671msgstr "Опциите „-G“, „-S“ и „--find-object“ са несъвместими една с друга"
2672
2673#: diff.c:4644
2674msgid "--follow requires exactly one pathspec"
2675msgstr "Опцията „--follow“ изисква точно един път"
2676
2677#: diff.c:4692
2678#, c-format
2679msgid "invalid --stat value: %s"
2680msgstr "неправилна стойност за „--stat“: %s"
2681
2682#: diff.c:4697 diff.c:4702 diff.c:4707 diff.c:4712 diff.c:5225
2683#: parse-options.c:199 parse-options.c:203
2684#, c-format
2685msgid "%s expects a numerical value"
2686msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент"
2687
2688#: diff.c:4729
2689#, c-format
2690msgid ""
2691"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
2692"%s"
2693msgstr ""
2694"Неразпознат параметър към опцията „--dirstat/-X“:\n"
2695"%s"
2696
2697#: diff.c:4814
2698#, c-format
2699msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s"
2700msgstr "непознат вид промяна: „%c“ в „--diff-filter=%s“"
2701
2702#: diff.c:4838
2703#, c-format
2704msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s"
2705msgstr "непозната стойност след „ws-error-highlight=%.*s“"
2706
2707#: diff.c:4852
2708#, c-format
2709msgid "unable to resolve '%s'"
2710msgstr "„%s“ не може да се открие"
2711
2712#: diff.c:4902 diff.c:4908
2713#, c-format
2714msgid "%s expects <n>/<m> form"
2715msgstr ""
2716"опцията „%s“ изисква стойности за МИНИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК_/"
2717"МАКСИМАЛЕН_%%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА от"
2718
2719#: diff.c:4920
2720#, c-format
2721msgid "%s expects a character, got '%s'"
2722msgstr "опцията „%s“ изисква знак, а не: „%s“"
2723
2724#: diff.c:4941
2725#, c-format
2726msgid "bad --color-moved argument: %s"
2727msgstr "неправилен аргумент за „--color-moved“: „%s“"
2728
2729#: diff.c:4960
2730#, c-format
2731msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws"
2732msgstr "неправилен режим „%s“ за „ --color-moved-ws“"
2733
2734#: diff.c:5000
2735msgid ""
2736"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and "
2737"\"histogram\""
2738msgstr ""
2739"опцията приема следните варианти за алгоритъм за разлики: „myers“ (по "
2740"Майерс), „minimal“ (минимизиране на разликите), „patience“ (пасианс) и "
2741"„histogram“ (хистограмен)"
2742
2743#: diff.c:5036 diff.c:5056
2744#, c-format
2745msgid "invalid argument to %s"
2746msgstr "неправилен аргумент към „%s“"
2747
2748#: diff.c:5194
2749#, c-format
2750msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
2751msgstr "неразпознат параметър към опцията „--submodule“: „%s“"
2752
2753#: diff.c:5250
2754#, c-format
2755msgid "bad --word-diff argument: %s"
2756msgstr "неправилен аргумент към „--word-diff“: „%s“"
2757
2758#: diff.c:5273
2759msgid "Diff output format options"
2760msgstr "Формат на изхода за разликите"
2761
2762#: diff.c:5275 diff.c:5281
2763msgid "generate patch"
2764msgstr "създаване на кръпки"
2765
2766#: diff.c:5278 builtin/log.c:172
2767msgid "suppress diff output"
2768msgstr "без извеждане на разликите"
2769
2770#: diff.c:5283 diff.c:5397 diff.c:5404
2771msgid "<n>"
2772msgstr "БРОЙ"
2773
2774#: diff.c:5284 diff.c:5287
2775msgid "generate diffs with <n> lines context"
2776msgstr "файловете с разлики да са с контекст с такъв БРОЙ редове"
2777
2778#: diff.c:5289
2779msgid "generate the diff in raw format"
2780msgstr "файловете с разлики да са в суров формат"
2781
2782#: diff.c:5292
2783msgid "synonym for '-p --raw'"
2784msgstr "псевдоним на „-p --stat“"
2785
2786#: diff.c:5296
2787msgid "synonym for '-p --stat'"
2788msgstr "псевдоним на „-p --stat“"
2789
2790#: diff.c:5300
2791msgid "machine friendly --stat"
2792msgstr "„--stat“ във формат за четене от програма"
2793
2794#: diff.c:5303
2795msgid "output only the last line of --stat"
2796msgstr "извеждане само на последния ред на „--stat“"
2797
2798#: diff.c:5305 diff.c:5313
2799msgid "<param1,param2>..."
2800msgstr "ПАРАМЕТЪР_1, ПАРАМЕТЪР_2, …"
2801
2802#: diff.c:5306
2803msgid ""
2804"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory"
2805msgstr "извеждане на разпределението на промените за всяка поддиректория"
2806
2807#: diff.c:5310
2808msgid "synonym for --dirstat=cumulative"
2809msgstr "псевдоним на „--dirstat=cumulative“"
2810
2811#: diff.c:5314
2812msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..."
2813msgstr "псевдоним на „--dirstat=ФАЙЛОВЕ,ПАРАМЕТЪР_1,ПАРАМЕТЪР_2,…“"
2814
2815#: diff.c:5318
2816msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors"
2817msgstr ""
2818"предупреждаване, ако промените водят до маркери за конфликт или грешки в "
2819"празните знаци"
2820
2821#: diff.c:5321
2822msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes"
2823msgstr ""
2824"съкратено резюме на създадените, преименуваните и файловете с промяна на "
2825"режима на достъп"
2826
2827#: diff.c:5324
2828msgid "show only names of changed files"
2829msgstr "извеждане само на имената на променените файлове"
2830
2831#: diff.c:5327
2832msgid "show only names and status of changed files"
2833msgstr "извеждане само на имената и статистиката за променените файлове"
2834
2835#: diff.c:5329
2836msgid "<width>[,<name-width>[,<count>]]"
2837msgstr "ШИРОЧИНА[,ИМЕ-ШИРОЧИНА[,БРОЙ]]"
2838
2839#: diff.c:5330
2840msgid "generate diffstat"
2841msgstr "извеждане на статистика за промените"
2842
2843#: diff.c:5332 diff.c:5335 diff.c:5338
2844msgid "<width>"
2845msgstr "ШИРОЧИНА"
2846
2847#: diff.c:5333
2848msgid "generate diffstat with a given width"
2849msgstr "статистика с такава ШИРОЧИНА за промените"
2850
2851#: diff.c:5336
2852msgid "generate diffstat with a given name width"
2853msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на имената"
2854
2855#: diff.c:5339
2856msgid "generate diffstat with a given graph width"
2857msgstr "статистика за промените с такава ШИРОЧИНА на гра̀фа"
2858
2859#: diff.c:5341
2860msgid "<count>"
2861msgstr "БРОЙ"
2862
2863#: diff.c:5342
2864msgid "generate diffstat with limited lines"
2865msgstr "ограничаване на БРОя на редовете в статистиката за промените"
2866
2867#: diff.c:5345
2868msgid "generate compact summary in diffstat"
2869msgstr "кратко резюме в статистиката за промените"
2870
2871#: diff.c:5348
2872msgid "output a binary diff that can be applied"
2873msgstr "извеждане на двоична разлика във вид за прилагане"
2874
2875#: diff.c:5351
2876msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines"
2877msgstr ""
2878"показване на пълните имена на обекти в редовете за индекса при вариантите "
2879"преди и след промяната"
2880
2881#: diff.c:5353
2882msgid "show colored diff"
2883msgstr "разлики в цвят"
2884
2885#: diff.c:5354
2886msgid "<kind>"
2887msgstr "ВИД"
2888
2889#: diff.c:5355
2890msgid ""
2891"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the "
2892"diff"
2893msgstr ""
2894"грешките в празните знаци да се указват в редовете за контекста, вариантите "
2895"преди и след разликата,"
2896
2897#: diff.c:5358
2898msgid ""
2899"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or "
2900"--numstat"
2901msgstr ""
2902"без преименуване на пътищата. Да се използват нулеви байтове за разделители "
2903"на полета в изхода при ползване на опцията „--raw“ или „--numstat“"
2904
2905#: diff.c:5361 diff.c:5364 diff.c:5367 diff.c:5473
2906msgid "<prefix>"
2907msgstr "ПРЕФИКС"
2908
2909#: diff.c:5362
2910msgid "show the given source prefix instead of \"a/\""
2911msgstr "префикс вместо „a/“ за източник"
2912
2913#: diff.c:5365
2914msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\""
2915msgstr "префикс вместо „b/“ за цел"
2916
2917#: diff.c:5368
2918msgid "prepend an additional prefix to every line of output"
2919msgstr "добавяне на допълнителен префикс за всеки ред на изхода"
2920
2921#: diff.c:5371
2922msgid "do not show any source or destination prefix"
2923msgstr "без префикс за източника и целта"
2924
2925#: diff.c:5374
2926msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
2927msgstr ""
2928"извеждане на контекст между последователните парчета с разлики от указания "
2929"БРОЙ редове"
2930
2931#: diff.c:5378 diff.c:5383 diff.c:5388
2932msgid "<char>"
2933msgstr "ЗНАК"
2934
2935#: diff.c:5379
2936msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'"
2937msgstr "знак вместо „+“ за нов вариант на ред"
2938
2939#: diff.c:5384
2940msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'"
2941msgstr "знак вместо „-“ за стар вариант на ред"
2942
2943#: diff.c:5389
2944msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '"
2945msgstr "знак вместо „ “ за контекст"
2946
2947#: diff.c:5392
2948msgid "Diff rename options"
2949msgstr "Настройки за разлики с преименуване"
2950
2951#: diff.c:5393
2952msgid "<n>[/<m>]"
2953msgstr "МИНИМАЛЕН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ИЗТОЧНИК[/МАКСИМАЛEН_%_ПРОМЯНА_ЗА_ЗАМЯНА]"
2954
2955#: diff.c:5394
2956msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create"
2957msgstr ""
2958"заместване на пълните промени с последователност от изтриване и създаване"
2959
2960#: diff.c:5398
2961msgid "detect renames"
2962msgstr "засичане на преименуванията"
2963
2964#: diff.c:5402
2965msgid "omit the preimage for deletes"
2966msgstr "без предварителен вариант при изтриване"
2967
2968#: diff.c:5405
2969msgid "detect copies"
2970msgstr "засичане на копиранията"
2971
2972#: diff.c:5409
2973msgid "use unmodified files as source to find copies"
2974msgstr "търсене на копирано и от непроменените файлове"
2975
2976#: diff.c:5411
2977msgid "disable rename detection"
2978msgstr "без търсене на преименувания"
2979
2980#: diff.c:5414
2981msgid "use empty blobs as rename source"
2982msgstr "празни обекти като източник при преименувания"
2983
2984#: diff.c:5416
2985msgid "continue listing the history of a file beyond renames"
2986msgstr ""
2987"продължаване на извеждането на историята — без отрязването при преименувания "
2988"на файл"
2989
2990#: diff.c:5419
2991msgid ""
2992"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds "
2993"given limit"
2994msgstr ""
2995"без засичане на преименувания/копирания, ако броят им надвишава тази стойност"
2996
2997#: diff.c:5421
2998msgid "Diff algorithm options"
2999msgstr "Опции към алгоритъма за разлики"
3000
3001#: diff.c:5423
3002msgid "produce the smallest possible diff"
3003msgstr "търсене на възможно най-малка разлика"
3004
3005#: diff.c:5426
3006msgid "ignore whitespace when comparing lines"
3007msgstr "без промени в празните знаци при сравняване на редове"
3008
3009#: diff.c:5429
3010msgid "ignore changes in amount of whitespace"
3011msgstr "без промени в празните знаци"
3012
3013#: diff.c:5432
3014msgid "ignore changes in whitespace at EOL"
3015msgstr "без промени в празните знаци в края на редовете"
3016
3017#: diff.c:5435
3018msgid "ignore carrier-return at the end of line"
3019msgstr "без промени в знаците за край на ред"
3020
3021#: diff.c:5438
3022msgid "ignore changes whose lines are all blank"
3023msgstr "без промени в редовете, които са изцяло от празни знаци"
3024
3025#: diff.c:5441
3026msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading"
3027msgstr ""
3028"евристика за преместване на границите на парчетата за улесняване на четенето"
3029
3030#: diff.c:5444
3031msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm"
3032msgstr "разлика чрез алгоритъм за подредба като пасианс"
3033
3034#: diff.c:5448
3035msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm"
3036msgstr "разлика по хистограмния алгоритъм"
3037
3038#: diff.c:5450
3039msgid "<algorithm>"
3040msgstr "АЛГОРИТЪМ"
3041
3042#: diff.c:5451
3043msgid "choose a diff algorithm"
3044msgstr "избор на АЛГОРИТЪМа за разлики"
3045
3046#: diff.c:5453
3047msgid "<text>"
3048msgstr "ТЕКСТ"
3049
3050#: diff.c:5454
3051msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm"
3052msgstr "разлика чрез алгоритъма със закотвяне"
3053
3054#: diff.c:5456 diff.c:5465 diff.c:5468
3055msgid "<mode>"
3056msgstr "РЕЖИМ"
3057
3058#: diff.c:5457
3059msgid "show word diff, using <mode> to delimit changed words"
3060msgstr ""
3061"разлика по думи, като се ползва този РЕЖИМ за отделянето на променените думи"
3062
3063#: diff.c:5459 diff.c:5462 diff.c:5507
3064msgid "<regex>"
3065msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ"
3066
3067#: diff.c:5460
3068msgid "use <regex> to decide what a word is"
3069msgstr "РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ за разделяне по думи"
3070
3071#: diff.c:5463
3072msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=<regex>"
3073msgstr "псевдоним на „--word-diff=color --word-diff-regex=РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ“"
3074
3075#: diff.c:5466
3076msgid "moved lines of code are colored differently"
3077msgstr "различен цвят за извеждане на преместените редове"
3078
3079#: diff.c:5469
3080msgid "how white spaces are ignored in --color-moved"
3081msgstr ""
3082"режим за прескачането на празните знаци при задаването на „--color-moved“"
3083
3084#: diff.c:5472
3085msgid "Other diff options"
3086msgstr "Други опции за разлики"
3087
3088#: diff.c:5474
3089msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths"
3090msgstr ""
3091"при изпълнение от поддиректория да се пренебрегват разликите извън нея и да "
3092"се ползват относителни пътища"
3093
3094#: diff.c:5478
3095msgid "treat all files as text"
3096msgstr "обработка на всички файлове като текстови"
3097
3098#: diff.c:5480
3099msgid "swap two inputs, reverse the diff"
3100msgstr "размяна на двата входа — обръщане на разликата"
3101
3102#: diff.c:5482
3103msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise"
3104msgstr ""
3105"завършване с код за състояние 1 при наличието на разлики, а в противен "
3106"случай — с 0"
3107
3108#: diff.c:5484
3109msgid "disable all output of the program"
3110msgstr "без всякакъв изход от програмата"
3111
3112#: diff.c:5486
3113msgid "allow an external diff helper to be executed"
3114msgstr "позволяване на изпълнение на външна помощна програма за разлики"
3115
3116#: diff.c:5488
3117msgid "run external text conversion filters when comparing binary files"
3118msgstr ""
3119"изпълнение на външни програми-филтри при сравнението на двоични файлове"
3120
3121#: diff.c:5490
3122msgid "<when>"
3123msgstr "КОГА"
3124
3125#: diff.c:5491
3126msgid "ignore changes to submodules in the diff generation"
3127msgstr "игнориране на промените в подмодулите при извеждането на разликите"
3128
3129#: diff.c:5494
3130msgid "<format>"
3131msgstr "ФОРМАТ"
3132
3133#: diff.c:5495
3134msgid "specify how differences in submodules are shown"
3135msgstr "начин за извеждане на промените в подмодулите"
3136
3137#: diff.c:5499
3138msgid "hide 'git add -N' entries from the index"
3139msgstr "без включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“"
3140
3141#: diff.c:5502
3142msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index"
3143msgstr "включване в индекса на записите, добавени с „git add -N“"
3144
3145#: diff.c:5504
3146msgid "<string>"
3147msgstr "НИЗ"
3148
3149#: diff.c:5505
3150msgid ""
3151"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3152"string"
3153msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указаните низове"
3154
3155#: diff.c:5508
3156msgid ""
3157"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3158"regex"
3159msgstr ""
3160"търсене на разлики, които променят броя на поява на низовете, които напасват "
3161"на регулярния израз"
3162
3163#: diff.c:5511
3164msgid "show all changes in the changeset with -S or -G"
3165msgstr "извеждане на всички промени с „-G“/„-S“"
3166
3167#: diff.c:5514
3168msgid "treat <string> in -S as extended POSIX regular expression"
3169msgstr "НИЗът към „-S“ да се тълкува като разширен регулярен израз по POSIX"
3170
3171#: diff.c:5517
3172msgid "control the order in which files appear in the output"
3173msgstr "управление на подредбата на файловете в изхода"
3174
3175#: diff.c:5518
3176msgid "<object-id>"
3177msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_ОБЕКТ"
3178
3179#: diff.c:5519
3180msgid ""
3181"look for differences that change the number of occurrences of the specified "
3182"object"
3183msgstr "търсене на разлики, които променят броя на поява на указания обект"
3184
3185#: diff.c:5521
3186msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]"
3187msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)…[*]]"
3188
3189#: diff.c:5522
3190msgid "select files by diff type"
3191msgstr "избор на файловете по вид разлика"
3192
3193#: diff.c:5524
3194msgid "<file>"
3195msgstr "ФАЙЛ"
3196
3197#: diff.c:5525
3198msgid "Output to a specific file"
3199msgstr "Изход към указания файл"
3200
3201#: diff.c:6180
3202msgid "inexact rename detection was skipped due to too many files."
3203msgstr ""
3204"търсенето на преименувания на обекти съчетани с промени се прескача поради "
3205"многото файлове."
3206
3207#: diff.c:6183
3208msgid "only found copies from modified paths due to too many files."
3209msgstr ""
3210"установени са само точните копия на променените пътища поради многото "
3211"файлове."
3212
3213#: diff.c:6186
3214#, c-format
3215msgid ""
3216"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command."
3217msgstr "задайте променливата „%s“ да е поне %d и отново изпълнете командата."
3218
3219#: dir.c:549
3220#, c-format
3221msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git"
3222msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл в git"
3223
3224#: dir.c:938
3225#, c-format
3226msgid "cannot use %s as an exclude file"
3227msgstr "„%s“ не може да се ползва за игнорираните файлове (като gitignore)"
3228
3229#: dir.c:1877
3230#, c-format
3231msgid "could not open directory '%s'"
3232msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
3233
3234#: dir.c:2128
3235msgid "failed to get kernel name and information"
3236msgstr "името и версията на ядрото не бяха получени"
3237
3238#: dir.c:2252
3239msgid "untracked cache is disabled on this system or location"
3240msgstr ""
3241"кешът за неследените файлове е изключен на тази система или местоположение"
3242
3243#: dir.c:3056
3244#, c-format
3245msgid "index file corrupt in repo %s"
3246msgstr "файлът с индекса е повреден в хранилището „%s“"
3247
3248#: dir.c:3101 dir.c:3106
3249#, c-format
3250msgid "could not create directories for %s"
3251msgstr "директориите за „%s“ не може да бъдат създадени"
3252
3253#: dir.c:3135
3254#, c-format
3255msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'"
3256msgstr "директорията на git не може да се мигрира от „%s“ до „%s“"
3257
3258#: editor.c:73
3259#, c-format
3260msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
3261msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c"
3262
3263#: entry.c:178
3264msgid "Filtering content"
3265msgstr "Филтриране на съдържанието"
3266
3267#: entry.c:476
3268#, c-format
3269msgid "could not stat file '%s'"
3270msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху файла „%s“"
3271
3272#: environment.c:148
3273#, c-format
3274msgid "bad git namespace path \"%s\""
3275msgstr "неправилен път към пространства от имена „%s“"
3276
3277#: environment.c:330
3278#, c-format
3279msgid "could not set GIT_DIR to '%s'"
3280msgstr "GIT_DIR не може да се зададе да е „%s“"
3281
3282#: exec-cmd.c:363
3283#, c-format
3284msgid "too many args to run %s"
3285msgstr "прекалено много аргументи за изпълнение „%s“"
3286
3287#: fetch-pack.c:150
3288msgid "git fetch-pack: expected shallow list"
3289msgstr "git fetch-pack: очаква се плитък списък"
3290
3291#: fetch-pack.c:153
3292msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list"
3293msgstr "git fetch-pack: след плитък списък се очаква изчистващ пакет „flush“"
3294
3295#: fetch-pack.c:164
3296msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet"
3297msgstr ""
3298"git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
3299
3300#: fetch-pack.c:184
3301#, c-format
3302msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'"
3303msgstr "git fetch-pack: очаква се „ACK“/„NAK“, а бе получено „%s“"
3304
3305#: fetch-pack.c:195
3306msgid "unable to write to remote"
3307msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище"
3308
3309#: fetch-pack.c:257
3310msgid "--stateless-rpc requires multi_ack_detailed"
3311msgstr "опцията „--stateless-rpc“ изисква „multi_ack_detailed“"
3312
3313#: fetch-pack.c:356 fetch-pack.c:1280
3314#, c-format
3315msgid "invalid shallow line: %s"
3316msgstr "неправилен плитък ред: „%s“"
3317
3318#: fetch-pack.c:362 fetch-pack.c:1286
3319#, c-format
3320msgid "invalid unshallow line: %s"
3321msgstr "неправилен неплитък ред: „%s“"
3322
3323#: fetch-pack.c:364 fetch-pack.c:1288
3324#, c-format
3325msgid "object not found: %s"
3326msgstr "обектът „%s“ липсва"
3327
3328#: fetch-pack.c:367 fetch-pack.c:1291
3329#, c-format
3330msgid "error in object: %s"
3331msgstr "грешка в обекта: „%s“"
3332
3333#: fetch-pack.c:369 fetch-pack.c:1293
3334#, c-format
3335msgid "no shallow found: %s"
3336msgstr "не е открит плитък обект: %s"
3337
3338#: fetch-pack.c:372 fetch-pack.c:1297
3339#, c-format
3340msgid "expected shallow/unshallow, got %s"
3341msgstr "очаква се плитък или не обект, а бе получено: „%s“"
3342
3343#: fetch-pack.c:414
3344#, c-format
3345msgid "got %s %d %s"
3346msgstr "получено бе %s %d %s"
3347
3348#: fetch-pack.c:431
3349#, c-format
3350msgid "invalid commit %s"
3351msgstr "неправилно подаване: „%s“"
3352
3353#: fetch-pack.c:462
3354msgid "giving up"
3355msgstr "преустановяване"
3356
3357#: fetch-pack.c:475 progress.c:312
3358msgid "done"
3359msgstr "действието завърши"
3360
3361#: fetch-pack.c:487
3362#, c-format
3363msgid "got %s (%d) %s"
3364msgstr "получено бе %s (%d) %s"
3365
3366#: fetch-pack.c:533
3367#, c-format
3368msgid "Marking %s as complete"
3369msgstr "Отбелязване на „%s“ като пълно"
3370
3371#: fetch-pack.c:742
3372#, c-format
3373msgid "already have %s (%s)"
3374msgstr "вече има „%s“ (%s)"
3375
3376#: fetch-pack.c:781
3377msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer"
3378msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за демултиплексора"
3379
3380#: fetch-pack.c:789
3381msgid "protocol error: bad pack header"
3382msgstr "протоколна грешка: неправилна заглавна част на пакет"
3383
3384#: fetch-pack.c:857
3385#, c-format
3386msgid "fetch-pack: unable to fork off %s"
3387msgstr "fetch-pack: не може да се създаде процес за „%s“"
3388
3389#: fetch-pack.c:873
3390#, c-format
3391msgid "%s failed"
3392msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
3393
3394#: fetch-pack.c:875
3395msgid "error in sideband demultiplexer"
3396msgstr "грешка в демултиплексора"
3397
3398#: fetch-pack.c:907
3399#, c-format
3400msgid "Server version is %.*s"
3401msgstr "Версията на сървъра е: %.*s"
3402
3403#: fetch-pack.c:912 fetch-pack.c:918 fetch-pack.c:921 fetch-pack.c:927
3404#: fetch-pack.c:931 fetch-pack.c:935 fetch-pack.c:939 fetch-pack.c:943
3405#: fetch-pack.c:947 fetch-pack.c:951 fetch-pack.c:955 fetch-pack.c:959
3406#: fetch-pack.c:965 fetch-pack.c:971 fetch-pack.c:976 fetch-pack.c:981
3407#, c-format
3408msgid "Server supports %s"
3409msgstr "Сървърът поддържа „%s“"
3410
3411#: fetch-pack.c:914
3412msgid "Server does not support shallow clients"
3413msgstr "Сървърът не поддържа плитки клиенти"
3414
3415#: fetch-pack.c:974
3416msgid "Server does not support --shallow-since"
3417msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-since“"
3418
3419#: fetch-pack.c:979
3420msgid "Server does not support --shallow-exclude"
3421msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--shallow-exclude“"
3422
3423#: fetch-pack.c:983
3424msgid "Server does not support --deepen"
3425msgstr "Сървърът не поддържа опцията „--deepen“"
3426
3427#: fetch-pack.c:1000
3428msgid "no common commits"
3429msgstr "няма общи подавания"
3430
3431#: fetch-pack.c:1012 fetch-pack.c:1468
3432msgid "git fetch-pack: fetch failed."
3433msgstr "git fetch-pack: неуспешно доставяне."
3434
3435#: fetch-pack.c:1150
3436msgid "Server does not support shallow requests"
3437msgstr "Сървърът не поддържа плитки заявки"
3438
3439#: fetch-pack.c:1157
3440msgid "Server supports filter"
3441msgstr "Сървърът поддържа филтри"
3442
3443#: fetch-pack.c:1180
3444msgid "unable to write request to remote"
3445msgstr "невъзможно писане към отдалечено хранилище"
3446
3447#: fetch-pack.c:1198
3448#, c-format
3449msgid "error reading section header '%s'"
3450msgstr "грешка при прочитане на заглавната част на раздел „%s“"
3451
3452#: fetch-pack.c:1204
3453#, c-format
3454msgid "expected '%s', received '%s'"
3455msgstr "очаква се „%s“, а бе получено „%s“"
3456
3457#: fetch-pack.c:1243
3458#, c-format
3459msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'"
3460msgstr "неочакван ред за потвърждение: „%s“"
3461
3462#: fetch-pack.c:1248
3463#, c-format
3464msgid "error processing acks: %d"
3465msgstr "грешка при обработка на потвържденията: %d"
3466
3467#: fetch-pack.c:1258
3468msgid "expected packfile to be sent after 'ready'"
3469msgstr ""
3470"очакваше се пакетният файл да бъде изпратен след отговор за готовност (ready)"
3471
3472#: fetch-pack.c:1260
3473msgid "expected no other sections to be sent after no 'ready'"
3474msgstr ""
3475"очакваше се след липса на отговор за готовност (ready) да не се се пращат "
3476"други раздели"
3477
3478#: fetch-pack.c:1302
3479#, c-format
3480msgid "error processing shallow info: %d"
3481msgstr "грешка при обработка на информация за дълбочината/плиткостта: %d"
3482
3483#: fetch-pack.c:1349
3484#, c-format
3485msgid "expected wanted-ref, got '%s'"
3486msgstr "очаква се искан указател, а бе получено: „%s“"
3487
3488#: fetch-pack.c:1354
3489#, c-format
3490msgid "unexpected wanted-ref: '%s'"
3491msgstr "неочакван искан указател: „%s“"
3492
3493#: fetch-pack.c:1359
3494#, c-format
3495msgid "error processing wanted refs: %d"
3496msgstr "грешка при обработката на исканите указатели: %d"
3497
3498#: fetch-pack.c:1693
3499msgid "no matching remote head"
3500msgstr "не може да бъде открит подходящ връх от отдалеченото хранилище"
3501
3502#: fetch-pack.c:1716 builtin/clone.c:685
3503msgid "remote did not send all necessary objects"
3504msgstr "отдалеченото хранилище не изпрати всички необходими обекти."
3505
3506#: fetch-pack.c:1743
3507#, c-format
3508msgid "no such remote ref %s"
3509msgstr "такъв отдалечен указател няма: %s"
3510
3511#: fetch-pack.c:1746
3512#, c-format
3513msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s"
3514msgstr "Сървърът не позволява заявка за необявен обект „%s“"
3515
3516#: gpg-interface.c:321
3517msgid "gpg failed to sign the data"
3518msgstr "Програмата „gpg“ не подписа данните."
3519
3520#: gpg-interface.c:347
3521msgid "could not create temporary file"
3522msgstr "не може да се създаде временен файл"
3523
3524#: gpg-interface.c:350
3525#, c-format
3526msgid "failed writing detached signature to '%s'"
3527msgstr "Програмата не успя да запише самостоятелния подпис в „%s“"
3528
3529#: graph.c:97
3530#, c-format
3531msgid "ignore invalid color '%.*s' in log.graphColors"
3532msgstr "прескачане на неправилния цвят „%.*s“ в „log.graphColors“"
3533
3534#: grep.c:668
3535msgid ""
3536"given pattern contains NULL byte (via -f <file>). This is only supported "
3537"with -P under PCRE v2"
3538msgstr ""
3539"зададеният шаблон съдържа нулев знак (идва от -f „ФАЙЛ“). Това се поддържа "
3540"в комбинация с „-P“ само при ползването на „PCRE v2“"
3541
3542#: grep.c:2124
3543#, c-format
3544msgid "'%s': unable to read %s"
3545msgstr "„%s“: файлът сочен от „%s“ не може да бъде прочетен"
3546
3547#: grep.c:2141 setup.c:165 builtin/clone.c:408 builtin/diff.c:82
3548#: builtin/rm.c:135
3549#, c-format
3550msgid "failed to stat '%s'"
3551msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
3552
3553#: grep.c:2152
3554#, c-format
3555msgid "'%s': short read"
3556msgstr "„%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното"
3557
3558#: help.c:23
3559msgid "start a working area (see also: git help tutorial)"
3560msgstr "създаване на работно дърво (погледнете: „git help tutorial“)"
3561
3562#: help.c:24
3563msgid "work on the current change (see also: git help everyday)"
3564msgstr "работа по текущата промяна (погледнете: „git help everyday“)"
3565
3566#: help.c:25
3567msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)"
3568msgstr "преглед на историята и състоянието (погледнете: „git help revisions“)"
3569
3570#: help.c:26
3571msgid "grow, mark and tweak your common history"
3572msgstr "увеличаване, отбелязване и промяна на общата история"
3573
3574#: help.c:27
3575msgid "collaborate (see also: git help workflows)"
3576msgstr "съвместна работа (погледнете: „git help workflows“)"
3577
3578#: help.c:31
3579msgid "Main Porcelain Commands"
3580msgstr "Основни команди от потребителско ниво"
3581
3582#: help.c:32
3583msgid "Ancillary Commands / Manipulators"
3584msgstr "Помощни команди/Променящи"
3585
3586#: help.c:33
3587msgid "Ancillary Commands / Interrogators"
3588msgstr "Помощни команди/Запитващи"
3589
3590#: help.c:34
3591msgid "Interacting with Others"
3592msgstr "Съвместна работа с други хора"
3593
3594#: help.c:35
3595msgid "Low-level Commands / Manipulators"
3596msgstr "Команди от ниско ниво/Променящи"
3597
3598#: help.c:36
3599msgid "Low-level Commands / Interrogators"
3600msgstr "Команди от ниско ниво/Запитващи"
3601
3602#: help.c:37
3603msgid "Low-level Commands / Synching Repositories"
3604msgstr "Команди от ниско ниво/Синхронизация на хранилища"
3605
3606#: help.c:38
3607msgid "Low-level Commands / Internal Helpers"
3608msgstr "Команди от ниско ниво/Допълнителни инструменти"
3609
3610#: help.c:298
3611#, c-format
3612msgid "available git commands in '%s'"
3613msgstr "налични команди на git от „%s“"
3614
3615#: help.c:305
3616msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
3617msgstr "команди на git от други директории от „$PATH“"
3618
3619#: help.c:314
3620msgid "These are common Git commands used in various situations:"
3621msgstr "Това са най-често използваните команди на Git:"
3622
3623#: help.c:363 git.c:98
3624#, c-format
3625msgid "unsupported command listing type '%s'"
3626msgstr "неподдържан списък от команди „%s“"
3627
3628#: help.c:403
3629msgid "The common Git guides are:"
3630msgstr "Популярните въведения в Git са:"
3631
3632#: help.c:512
3633msgid "See 'git help <command>' to read about a specific subcommand"
3634msgstr "За повече информация за КОМАНДА изпълнете „git help КОМАНДА“"
3635
3636#: help.c:517
3637msgid "External commands"
3638msgstr "Външни команди"
3639
3640#: help.c:532
3641msgid "Command aliases"
3642msgstr "Псевдоними на командите"
3643
3644#: help.c:596
3645#, c-format
3646msgid ""
3647"'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
3648"able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
3649msgstr ""
3650"Изглежда, че „%s“ е команда на git, но тя не може да\n"
3651"бъде изпълнена. Вероятно пакетът „git-%s“ е повреден."
3652
3653#: help.c:655
3654msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
3655msgstr "Странно, изглежда, че на системата ви няма нито една команда на git."
3656
3657#: help.c:677
3658#, c-format
3659msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist."
3660msgstr ""
3661"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Пробвахте да изпълните команда на Git на име „%s“, а такава "
3662"не съществува."
3663
3664#: help.c:682
3665#, c-format
3666msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'."
3667msgstr ""
3668"Изпълнението автоматично продължава, като се счита, че имате предвид „%s“."
3669
3670#: help.c:687
3671#, c-format
3672msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'."
3673msgstr ""
3674"Изпълнението автоматично ще продължи след %0.1f сек., като се счита, че "
3675"имате предвид „%s“."
3676
3677#: help.c:695
3678#, c-format
3679msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
3680msgstr "git: „%s“ не е команда на git. Погледнете изхода от „git --help“."
3681
3682#: help.c:699
3683msgid ""
3684"\n"
3685"The most similar command is"
3686msgid_plural ""
3687"\n"
3688"The most similar commands are"
3689msgstr[0] ""
3690"\n"
3691"Най-близката команда е"
3692msgstr[1] ""
3693"\n"
3694"Най-близките команди са"
3695
3696#: help.c:714
3697msgid "git version [<options>]"
3698msgstr "git version [ОПЦИЯ…]"
3699
3700#: help.c:783
3701#, c-format
3702msgid "%s: %s - %s"
3703msgstr "%s: %s — %s"
3704
3705#: help.c:787
3706msgid ""
3707"\n"
3708"Did you mean this?"
3709msgid_plural ""
3710"\n"
3711"Did you mean one of these?"
3712msgstr[0] ""
3713"\n"
3714"Команда с подобно име е:"
3715msgstr[1] ""
3716"\n"
3717"Команди с подобно име са:"
3718
3719#: ident.c:349
3720msgid ""
3721"\n"
3722"*** Please tell me who you are.\n"
3723"\n"
3724"Run\n"
3725"\n"
3726" git config --global user.email \"you@example.com\"\n"
3727" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3728"\n"
3729"to set your account's default identity.\n"
3730"Omit --global to set the identity only in this repository.\n"
3731"\n"
3732msgstr ""
3733"\n"
3734"●●● Въведете самоличност.\n"
3735"\n"
3736"Изпълнете:\n"
3737"\n"
3738" git config --global user.email \"ИМЕ@example.com\"\n"
3739" git config --global user.name \"ВАШЕТО ИМЕ\"\n"
3740"\n"
3741"и въведете данни за себе си.\n"
3742"Ако пропуснете опцията „--global“, самоличността е само за текущото "
3743"хранилище.\n"
3744"\n"
3745
3746#: ident.c:379
3747msgid "no email was given and auto-detection is disabled"
3748msgstr "липсва адрес за е-поща, а автоматичното отгатване е изключено"
3749
3750#: ident.c:384
3751#, c-format
3752msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')"
3753msgstr ""
3754"адресът за е-поща не може да бъде отгатнат (най-доброто предположение бе "
3755"„%s“)"
3756
3757#: ident.c:401
3758msgid "no name was given and auto-detection is disabled"
3759msgstr "липсва име, а автоматичното отгатване е изключено"
3760
3761#: ident.c:407
3762#, c-format
3763msgid "unable to auto-detect name (got '%s')"
3764msgstr "името не може да бъде отгатнато (най-доброто предположение бе „%s“)"
3765
3766#: ident.c:415
3767#, c-format
3768msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed"
3769msgstr "не може да се ползва празно име като идентификатор (за <%s>)"
3770
3771#: ident.c:421
3772#, c-format
3773msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
3774msgstr "името съдържа само непозволени знаци: „%s“"
3775
3776#: ident.c:436 builtin/commit.c:611
3777#, c-format
3778msgid "invalid date format: %s"
3779msgstr "неправилен формат на дата: %s"
3780
3781#: list-objects.c:127
3782#, c-format
3783msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree"
3784msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като дърво, но не е"
3785
3786#: list-objects.c:140
3787#, c-format
3788msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob"
3789msgstr "обект „%s“ в дървото „%s“ е отбелязан като BLOB, но не е"
3790
3791#: list-objects.c:375
3792#, c-format
3793msgid "unable to load root tree for commit %s"
3794msgstr "кореновото дърво за подаване „%s“ не може да се зареди"
3795
3796#: list-objects-filter.c:492
3797#, c-format
3798msgid "unable to access sparse blob in '%s'"
3799msgstr "няма достъп до частично изтегления обект-BLOB в „%s“"
3800
3801#: list-objects-filter.c:495
3802#, c-format
3803msgid "unable to parse sparse filter data in %s"
3804msgstr ""
3805"данните от филтъра за частични изтеглания в „%s“ не може да бъдат анализирани"
3806
3807#: list-objects-filter-options.c:58
3808msgid "expected 'tree:<depth>'"
3809msgstr "очаква се „tree:ДЪЛБОЧИНА“"
3810
3811#: list-objects-filter-options.c:73
3812msgid "sparse:path filters support has been dropped"
3813msgstr "поддръжката на филтри със „sparse:path“ е премахната"
3814
3815#: list-objects-filter-options.c:86
3816#, c-format
3817msgid "invalid filter-spec '%s'"
3818msgstr "неправилен филтър: „%s“"
3819
3820#: list-objects-filter-options.c:102
3821#, c-format
3822msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'"
3823msgstr "знак за екраниране в подфилтър: „%c“"
3824
3825#: list-objects-filter-options.c:144
3826msgid "expected something after combine:"
3827msgstr "добавете нещо след комбинирането:"
3828
3829#: list-objects-filter-options.c:226
3830msgid "multiple filter-specs cannot be combined"
3831msgstr "не може да комбинирате множество филтри"
3832
3833#: lockfile.c:151
3834#, c-format
3835msgid ""
3836"Unable to create '%s.lock': %s.\n"
3837"\n"
3838"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n"
3839"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n"
3840"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n"
3841"may have crashed in this repository earlier:\n"
3842"remove the file manually to continue."
3843msgstr ""
3844"Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s\n"
3845"\n"
3846"Изглежда, че и друг процес на git е пуснат в това хранилище, напр.\n"
3847"редактор, стартиран с „git commit“. Уверете се, че всички подобни\n"
3848"процеси са спрени и опитайте отново. Ако това не помогне, вероятната\n"
3849"причина е, че някой процес на git в това хранилище е забил. За да\n"
3850"продължите работа, ще трябва ръчно да изтриете файла:"
3851
3852#: lockfile.c:159
3853#, c-format
3854msgid "Unable to create '%s.lock': %s"
3855msgstr "Файлът-ключалка „%s.lock“ не може да бъде създаден: %s"
3856
3857#: merge.c:41
3858msgid "failed to read the cache"
3859msgstr "кешът не може да бъде прочетен"
3860
3861#: merge.c:107 rerere.c:720 builtin/am.c:1874 builtin/am.c:1908
3862#: builtin/checkout.c:537 builtin/checkout.c:796 builtin/clone.c:785
3863#: builtin/stash.c:264
3864msgid "unable to write new index file"
3865msgstr "неуспешно записване на новия индекс"
3866
3867#: merge-recursive.c:367
3868msgid "(bad commit)\n"
3869msgstr "(лошо подаване)\n"
3870
3871#: merge-recursive.c:390
3872#, c-format
3873msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting."
3874msgstr ""
3875"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за пътя „%s“. Сливането е "
3876"преустановено."
3877
3878#: merge-recursive.c:399
3879#, c-format
3880msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting."
3881msgstr ""
3882"неуспешно изпълнение на „add_cacheinfo“ за обновяването на пътя „%s“. "
3883"Сливането е преустановено."
3884
3885#: merge-recursive.c:885
3886#, c-format
3887msgid "failed to create path '%s'%s"
3888msgstr "грешка при създаването на пътя „%s“%s"
3889
3890#: merge-recursive.c:896
3891#, c-format
3892msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
3893msgstr "Изтриване на „%s“, за да се освободи място за поддиректория\n"
3894
3895#: merge-recursive.c:910 merge-recursive.c:929
3896msgid ": perhaps a D/F conflict?"
3897msgstr ": възможно е да има конфликт директория/файл."
3898
3899#: merge-recursive.c:919
3900#, c-format
3901msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
3902msgstr ""
3903"преустановяване на действието, за да не се изтрие неследеният файл „%s“"
3904
3905#: merge-recursive.c:960 builtin/cat-file.c:41
3906#, c-format
3907msgid "cannot read object %s '%s'"
3908msgstr "обектът „%s“ (%s) не може да бъде прочетен"
3909
3910#: merge-recursive.c:965
3911#, c-format
3912msgid "blob expected for %s '%s'"
3913msgstr "обектът „%s“ (%s) се очакваше да е BLOB, а не е"
3914
3915#: merge-recursive.c:990
3916#, c-format
3917msgid "failed to open '%s': %s"
3918msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
3919
3920#: merge-recursive.c:1001
3921#, c-format
3922msgid "failed to symlink '%s': %s"
3923msgstr "неуспешно създаване на символната връзка „%s“: %s"
3924
3925#: merge-recursive.c:1006
3926#, c-format
3927msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
3928msgstr ""
3929"не е ясно какво да се прави с обекта „%2$s“ (%3$s) с права за достъп „%1$06o“"
3930
3931#: merge-recursive.c:1199
3932#, c-format
3933msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)"
3934msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е изтеглен)"
3935
3936#: merge-recursive.c:1206
3937#, c-format
3938msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)"
3939msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (няма подавания)"
3940
3941#: merge-recursive.c:1213
3942#, c-format
3943msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)"
3944msgstr ""
3945"Подмодулът „%s“ не може да бъде слят (базата за сливане не предшества "
3946"подаванията)"
3947
3948#: merge-recursive.c:1221 merge-recursive.c:1233
3949#, c-format
3950msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:"
3951msgstr "Превъртане на подмодула „%s“ до следното подаване:"
3952
3953#: merge-recursive.c:1224 merge-recursive.c:1236
3954#, c-format
3955msgid "Fast-forwarding submodule %s"
3956msgstr "Превъртане на подмодула „%s“"
3957
3958#: merge-recursive.c:1259
3959#, c-format
3960msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)"
3961msgstr ""
3962"Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (липсва сливането, което се предшества "
3963"от подаванията)"
3964
3965#: merge-recursive.c:1263
3966#, c-format
3967msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)"
3968msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (не е превъртане)"
3969
3970#: merge-recursive.c:1264
3971msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n"
3972msgstr ""
3973"Открито е сливане, което може да решава проблема със сливането на "
3974"подмодула:\n"
3975
3976#: merge-recursive.c:1267
3977#, c-format
3978msgid ""
3979"If this is correct simply add it to the index for example\n"
3980"by using:\n"
3981"\n"
3982" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
3983"\n"
3984"which will accept this suggestion.\n"
3985msgstr ""
3986"Ако това е така, добавете го към индекса с команда като следната:\n"
3987"\n"
3988" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n"
3989"\n"
3990"Това приема предложеното.\n"
3991
3992#: merge-recursive.c:1276
3993#, c-format
3994msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)"
3995msgstr "Неуспешно сливане на подмодула „%s“ (открити са множество сливания)"
3996
3997#: merge-recursive.c:1349
3998msgid "Failed to execute internal merge"
3999msgstr "Неуспешно вътрешно сливане"
4000
4001#: merge-recursive.c:1354
4002#, c-format
4003msgid "Unable to add %s to database"
4004msgstr "„%s“ не може да се добави в базата с данни"
4005
4006#: merge-recursive.c:1386
4007#, c-format
4008msgid "Auto-merging %s"
4009msgstr "Автоматично сливане на „%s“"
4010
4011#: merge-recursive.c:1410
4012#, c-format
4013msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead."
4014msgstr "Грешка: за да не се изтрие неследеният файл „%s“, се записва в „%s“."
4015
4016#: merge-recursive.c:1482
4017#, c-format
4018msgid ""
4019"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
4020"in tree."
4021msgstr ""
4022"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "
4023"е оставена в дървото."
4024
4025#: merge-recursive.c:1487
4026#, c-format
4027msgid ""
4028"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
4029"left in tree."
4030msgstr ""
4031"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
4032"%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото."
4033
4034#: merge-recursive.c:1494
4035#, c-format
4036msgid ""
4037"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
4038"in tree at %s."
4039msgstr ""
4040"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ в %s. Версия %s на „%s“ "
4041"е оставена в дървото: %s."
4042
4043#: merge-recursive.c:1499
4044#, c-format
4045msgid ""
4046"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s "
4047"left in tree at %s."
4048msgstr ""
4049"КОНФЛИКТ (%s/изтриване): „%s“ е изтрит в %s, а „%s“ е преименуван на „%s“ в "
4050"%s. Версия %s на „%s“ е оставена в дървото: %s."
4051
4052#: merge-recursive.c:1534
4053msgid "rename"
4054msgstr "преименуване"
4055
4056#: merge-recursive.c:1534
4057msgid "renamed"
4058msgstr "преименуван"
4059
4060#: merge-recursive.c:1614 merge-recursive.c:2472 merge-recursive.c:3117
4061#, c-format
4062msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
4063msgstr "Преустановяване на действието, за да не се изгуби промененият „%s“"
4064
4065#: merge-recursive.c:1624
4066#, c-format
4067msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way."
4068msgstr ""
4069"Отказ да се загуби неследеният файл „%s“, защото е на място, където пречи."
4070
4071#: merge-recursive.c:1682
4072#, c-format
4073msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s"
4074msgstr ""
4075"КОНФЛИКТ (преименуване/добавяне): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон „%s“, а "
4076"„%s“ е добавен в „%s“"
4077
4078#: merge-recursive.c:1713
4079#, c-format
4080msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
4081msgstr "„%s“ е директория в „%s“, затова се добавя като „%s“"
4082
4083#: merge-recursive.c:1718
4084#, c-format
4085msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead"
4086msgstr ""
4087"Преустановяване на действието, за да не се изгуби неследеният файл „%s“. "
4088"Вместо него се добавя „%s“"
4089
4090#: merge-recursive.c:1737
4091#, c-format
4092msgid ""
4093"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
4094"\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
4095msgstr ""
4096"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
4097"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“/%s."
4098
4099#: merge-recursive.c:1742
4100msgid " (left unresolved)"
4101msgstr " (некоригиран конфликт)"
4102
4103#: merge-recursive.c:1851
4104#, c-format
4105msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
4106msgstr ""
4107"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
4108"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
4109
4110#: merge-recursive.c:2056
4111#, c-format
4112msgid ""
4113"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
4114"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination "
4115"getting a majority of the files."
4116msgstr ""
4117"КОНФЛИКТ (раздвояване при преименуване на директория): Не е ясно къде да се "
4118"постави „%s“, защото няколко нови директории поделят съдържанието на "
4119"директория „%s“, като никоя не съдържа мнозинство от файловете ѝ."
4120
4121#: merge-recursive.c:2088
4122#, c-format
4123msgid ""
4124"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
4125"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s."
4126msgstr ""
4127"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): следният файл или директория "
4128"„%s“ не позволяват косвеното преименуване на следния път/ища: %s."
4129
4130#: merge-recursive.c:2098
4131#, c-format
4132msgid ""
4133"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
4134"implicit directory renames tried to put these paths there: %s"
4135msgstr ""
4136"КОНФЛИКТ (косвено преименуване на директория): повече от един път "
4137"съответства на „%s“. Косвено преименуване на директория води до поставянето "
4138"на тези пътища там: %s."
4139
4140#: merge-recursive.c:2190
4141#, c-format
4142msgid ""
4143"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
4144">%s in %s"
4145msgstr ""
4146"КОНФЛИКТ (преименуване/преименуване): „%s“ е преименуван на „%s“ в клон "
4147"„%s“, а „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“"
4148
4149#: merge-recursive.c:2435
4150#, c-format
4151msgid ""
4152"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
4153"renamed."
4154msgstr ""
4155"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прескачане на преименуването на „%s“ на „%s“ в „%s“, защото "
4156"„%s“ също е с променено име."
4157
4158#: merge-recursive.c:2961
4159#, c-format
4160msgid "cannot read object %s"
4161msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
4162
4163#: merge-recursive.c:2964
4164#, c-format
4165msgid "object %s is not a blob"
4166msgstr "обектът „%s“ не е BLOB"
4167
4168#: merge-recursive.c:3028
4169msgid "modify"
4170msgstr "промяна"
4171
4172#: merge-recursive.c:3028
4173msgid "modified"
4174msgstr "променен"
4175
4176#: merge-recursive.c:3040
4177msgid "content"
4178msgstr "съдържание"
4179
4180#: merge-recursive.c:3044
4181msgid "add/add"
4182msgstr "добавяне/добавяне"
4183
4184#: merge-recursive.c:3067
4185#, c-format
4186msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
4187msgstr "Прескачане на „%s“ (слетият резултат е идентичен със сегашния)"
4188
4189#: merge-recursive.c:3089 git-submodule.sh:937
4190msgid "submodule"
4191msgstr "ПОДМОДУЛ"
4192
4193#: merge-recursive.c:3090
4194#, c-format
4195msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
4196msgstr "КОНФЛИКТ (%s): Конфликт при сливане на „%s“"
4197
4198#: merge-recursive.c:3120
4199#, c-format
4200msgid "Adding as %s instead"
4201msgstr "Добавяне като „%s“"
4202
4203#: merge-recursive.c:3203
4204#, c-format
4205msgid ""
4206"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
4207"moving it to %s."
4208msgstr ""
4209"Обновен път: „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е преименувана в "
4210"„%s“. Обектът се мести в „%s“."
4211
4212#: merge-recursive.c:3206
4213#, c-format
4214msgid ""
4215"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
4216"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4217msgstr ""
4218"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е добавен в „%s“ в директория, която е "
4219"преименувана в „%s“. Предложението е да преместите обекта в „%s“."
4220
4221#: merge-recursive.c:3210
4222#, c-format
4223msgid ""
4224"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
4225"%s; moving it to %s."
4226msgstr ""
4227"Обновен път: „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, която е "
4228"преименувана в „%s“. Обектът се мести в „%s“."
4229
4230#: merge-recursive.c:3213
4231#, c-format
4232msgid ""
4233"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
4234"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s."
4235msgstr ""
4236"КОНФЛИКТ (места на файлове): „%s“ е преименуван на „%s“ в „%s“ в директория, "
4237"която е преименувана в „%s“. Предложението е да преместите обекта в „%s“."
4238
4239#: merge-recursive.c:3327
4240#, c-format
4241msgid "Removing %s"
4242msgstr "Изтриване на „%s“"
4243
4244#: merge-recursive.c:3350
4245msgid "file/directory"
4246msgstr "файл/директория"
4247
4248#: merge-recursive.c:3355
4249msgid "directory/file"
4250msgstr "директория/файл"
4251
4252#: merge-recursive.c:3362
4253#, c-format
4254msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
4255msgstr ""
4256"КОНФЛИКТ (%s): Съществува директория на име „%s“ в „%s“. Добавяне на „%s“ "
4257"като „%s“"
4258
4259#: merge-recursive.c:3371
4260#, c-format
4261msgid "Adding %s"
4262msgstr "Добавяне на „%s“"
4263
4264#: merge-recursive.c:3380
4265#, c-format
4266msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
4267msgstr "КОНФЛИКТ (добавяне/добавяне): Конфликт при сливане на „%s“"
4268
4269#: merge-recursive.c:3424
4270msgid "Already up to date!"
4271msgstr "Вече е обновено!"
4272
4273#: merge-recursive.c:3433
4274#, c-format
4275msgid "merging of trees %s and %s failed"
4276msgstr "неуспешно сливане на дърветата „%s“ и „%s“"
4277
4278#: merge-recursive.c:3537
4279msgid "Merging:"
4280msgstr "Сливане:"
4281
4282#: merge-recursive.c:3550
4283#, c-format
4284msgid "found %u common ancestor:"
4285msgid_plural "found %u common ancestors:"
4286msgstr[0] "открит е %u общ предшественик:"
4287msgstr[1] "открити са %u общи предшественици:"
4288
4289#: merge-recursive.c:3600
4290msgid "merge returned no commit"
4291msgstr "сливането не върна подаване"
4292
4293#: merge-recursive.c:3659
4294#, c-format
4295msgid ""
4296"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
4297" %s"
4298msgstr ""
4299"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
4300" %s"
4301
4302#: merge-recursive.c:3756
4303#, c-format
4304msgid "Could not parse object '%s'"
4305msgstr "Неуспешен анализ на обекта „%s“"
4306
4307#: merge-recursive.c:3774 builtin/merge.c:694 builtin/merge.c:874
4308msgid "Unable to write index."
4309msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
4310
4311#: midx.c:68
4312#, c-format
4313msgid "multi-pack-index file %s is too small"
4314msgstr "файлът с индекса за множество пакети „%s“ е твърде малък"
4315
4316#: midx.c:84
4317#, c-format
4318msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x"
4319msgstr "отпечатъкът на индекса за множество пакети 0x%08x не съвпада с 0x%08x"
4320
4321#: midx.c:89
4322#, c-format
4323msgid "multi-pack-index version %d not recognized"
4324msgstr "непозната версия на индекс за множество пакети — %d"
4325
4326#: midx.c:94
4327#, c-format
4328msgid "hash version %u does not match"
4329msgstr "версията на отпечатъка %u не съвпада"
4330
4331#: midx.c:108
4332msgid "invalid chunk offset (too large)"
4333msgstr "неправилно (прекалено голямо) отместване на откъс"
4334
4335#: midx.c:132
4336msgid "terminating multi-pack-index chunk id appears earlier than expected"
4337msgstr ""
4338"идентификаторът за краен откъс на индекс за множество пакети се явява по-"
4339"рано от очакваното"
4340
4341#: midx.c:145
4342msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk"
4343msgstr "липсва откъс (pack-name) от индекс за множество пакети"
4344
4345#: midx.c:147
4346msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk"
4347msgstr "липсва откъс (OID fanout) от индекс за множество пакети"
4348
4349#: midx.c:149
4350msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk"
4351msgstr "липсва откъс (OID lookup) от индекс за множество пакети"
4352
4353#: midx.c:151
4354msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk"
4355msgstr "липсва откъс за отместванията на обекти от индекс за множество пакети"
4356
4357#: midx.c:165
4358#, c-format
4359msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'"
4360msgstr ""
4361"неправилна подредба на имената в индекс за множество пакети: „%s“ се появи "
4362"преди „%s“"
4363
4364#: midx.c:210
4365#, c-format
4366msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)"
4367msgstr ""
4368"неправилен идентификатор на пакет (pack-int-id): %u (от общо %u пакети)"
4369
4370#: midx.c:260
4371msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small"
4372msgstr ""
4373"индексът за множество пакети съдържа 64-битови отмествания, но размерът на "
4374"„off_t“ е недостатъчен"
4375
4376#: midx.c:288
4377msgid "error preparing packfile from multi-pack-index"
4378msgstr ""
4379"грешка при създаването на пакетен файл на базата на индекс за множество "
4380"пакети"
4381
4382#: midx.c:469
4383#, c-format
4384msgid "failed to add packfile '%s'"
4385msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде добавен"
4386
4387#: midx.c:475
4388#, c-format
4389msgid "failed to open pack-index '%s'"
4390msgstr "индексът за пакети „%s“ не може да бъде отворен"
4391
4392#: midx.c:535
4393#, c-format
4394msgid "failed to locate object %d in packfile"
4395msgstr "обект %d в пакетния файл липсва"
4396
4397#: midx.c:864
4398#, c-format
4399msgid "did not see pack-file %s to drop"
4400msgstr "пакетният файл за триене „%s“ не може да се открие"
4401
4402#: midx.c:1035
4403#, c-format
4404msgid "failed to clear multi-pack-index at %s"
4405msgstr "индексът за множество пакети не може да бъде изчистен при „%s“"
4406
4407#: midx.c:1090
4408msgid "Looking for referenced packfiles"
4409msgstr "Търсене на указаните пакетни файлове"
4410
4411#: midx.c:1105
4412#, c-format
4413msgid ""
4414"oid fanout out of order: fanout[%d] = %<PRIx32> > %<PRIx32> = fanout[%d]"
4415msgstr ""
4416"неправилна подредба на откъси (OID fanout): fanout[%d] = %<PRIx32> > "
4417"%<PRIx32> = fanout[%d]"
4418
4419#: midx.c:1109
4420msgid "Verifying OID order in MIDX"
4421msgstr ""
4422"Проверка на подредбата на идентификатори на обекти в MIDX (файл с индекс към "
4423"множество пакетни файлове)"
4424
4425#: midx.c:1118
4426#, c-format
4427msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
4428msgstr ""
4429"неправилна подредба на откъси (OID lookup): oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]"
4430
4431#: midx.c:1137
4432msgid "Sorting objects by packfile"
4433msgstr "Подредба на обектите по пакетни файлове"
4434
4435#: midx.c:1143
4436msgid "Verifying object offsets"
4437msgstr "Проверка на отместването на обекти"
4438
4439#: midx.c:1159
4440#, c-format
4441msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s"
4442msgstr "записът в пакета за обекта oid[%d] = %s не може да бъде зареден"
4443
4444#: midx.c:1165
4445#, c-format
4446msgid "failed to load pack-index for packfile %s"
4447msgstr "индексът на пакета „%s“ не може да бъде зареден"
4448
4449#: midx.c:1174
4450#, c-format
4451msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
4452msgstr "неправилно отместване на обект за oid[%d] = %s: %<PRIx64> != %<PRIx64>"
4453
4454#: midx.c:1349
4455msgid "could not start pack-objects"
4456msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде стартирана"
4457
4458#: midx.c:1368
4459msgid "could not finish pack-objects"
4460msgstr "командата „pack-objects“ не може да бъде завършена"
4461
4462#: name-hash.c:537
4463#, c-format
4464msgid "unable to create lazy_dir thread: %s"
4465msgstr "не може да се създаде нишка за директории: %s"
4466
4467#: name-hash.c:559
4468#, c-format
4469msgid "unable to create lazy_name thread: %s"
4470msgstr "не може да се създаде нишка за имена: %s"
4471
4472#: name-hash.c:565
4473#, c-format
4474msgid "unable to join lazy_name thread: %s"
4475msgstr "не може да се изчака нишка за имена: %s"
4476
4477#: notes-merge.c:277
4478#, c-format
4479msgid ""
4480"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n"
4481"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to "
4482"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge."
4483msgstr ""
4484"Не сте завършили предишното сливане на бележки. (Указателят „%s“ "
4485"съществува).\n"
4486"За да завършите предишното сливане, изпълнете:\n"
4487"\n"
4488" git notes merge --commit\n"
4489"\n"
4490"За да отмените предишното сливане, изпълнете:\n"
4491"\n"
4492" git notes merge --abort"
4493
4494#: notes-merge.c:284
4495#, c-format
4496msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)."
4497msgstr ""
4498"Не сте завършили сливането на бележките. (Указателят „%s“ съществува)."
4499
4500#: notes-utils.c:46
4501msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
4502msgstr ""
4503"Неинициализирано или нереферирано дърво за бележки не може да бъде подадено"
4504
4505#: notes-utils.c:105
4506#, c-format
4507msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
4508msgstr "Неправилна стойност за „notes.rewriteMode“: „%s“"
4509
4510#: notes-utils.c:115
4511#, c-format
4512msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
4513msgstr ""
4514"Бележките в „%s“ няма да бъдат презаписани, защото са извън „refs/notes/“."
4515
4516#. TRANSLATORS: The first %s is the name of
4517#. the environment variable, the second %s is
4518#. its value.
4519#.
4520#: notes-utils.c:145
4521#, c-format
4522msgid "Bad %s value: '%s'"
4523msgstr "Зададена е лоша стойност на променливата „%s“: „%s“"
4524
4525#: object.c:53
4526#, c-format
4527msgid "invalid object type \"%s\""
4528msgstr "неправилен вид обект: „%s“"
4529
4530#: object.c:173
4531#, c-format
4532msgid "object %s is a %s, not a %s"
4533msgstr "обектът „%s“ е %s, а не %s"
4534
4535#: object.c:233
4536#, c-format
4537msgid "object %s has unknown type id %d"
4538msgstr "обектът „%s“ е непознат вид: %d"
4539
4540#: object.c:246
4541#, c-format
4542msgid "unable to parse object: %s"
4543msgstr "обектът „%s“ не може да бъде анализиран"
4544
4545#: object.c:266 object.c:277
4546#, c-format
4547msgid "hash mismatch %s"
4548msgstr "разлика в контролната сума: „%s“"
4549
4550#: packfile.c:641
4551msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)"
4552msgstr ""
4553"отместване преди края на пакетния файл (възможно е индексът да е повреден)"
4554
4555#: packfile.c:1887
4556#, c-format
4557msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)"
4558msgstr ""
4559"отместване преди началото на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е "
4560"индексът да е повреден)"
4561
4562#: packfile.c:1891
4563#, c-format
4564msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)"
4565msgstr ""
4566"отместване преди края на индекса на пакетния файл „%s“ (възможно е индексът "
4567"да е отрязан)"
4568
4569#: parse-options.c:38
4570#, c-format
4571msgid "%s requires a value"
4572msgstr "опцията „%s“ изисква аргумент"
4573
4574#: parse-options.c:73
4575#, c-format
4576msgid "%s is incompatible with %s"
4577msgstr "опциите „%s“ и „%s“ са несъвместими"
4578
4579#: parse-options.c:78
4580#, c-format
4581msgid "%s : incompatible with something else"
4582msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с нещо"
4583
4584#: parse-options.c:92 parse-options.c:96 parse-options.c:319
4585#, c-format
4586msgid "%s takes no value"
4587msgstr "опцията „%s“ не приема аргументи"
4588
4589#: parse-options.c:94
4590#, c-format
4591msgid "%s isn't available"
4592msgstr "опцията „%s“ не е налична"
4593
4594#: parse-options.c:219
4595#, c-format
4596msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix"
4597msgstr ""
4598"„%s“ очаква неотрицателно цяло число, евентуално със суфикс „k“/„m“/„g“"
4599
4600#: parse-options.c:389
4601#, c-format
4602msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)"
4603msgstr "нееднозначна опция: „%s“ (може да е „--%s%s“ или „--%s%s“)"
4604
4605#: parse-options.c:423 parse-options.c:431
4606#, c-format
4607msgid "did you mean `--%s` (with two dashes ?)"
4608msgstr "„--%s“ (с 2 тирета) ли имахте предвид?"
4609
4610#: parse-options.c:860
4611#, c-format
4612msgid "unknown option `%s'"
4613msgstr "непозната опция: „%s“"
4614
4615#: parse-options.c:862
4616#, c-format
4617msgid "unknown switch `%c'"
4618msgstr "непознат флаг „%c“"
4619
4620#: parse-options.c:864
4621#, c-format
4622msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'"
4623msgstr "непозната стойност извън „ascii“ в низа: „%s“"
4624
4625#: parse-options.c:888
4626msgid "..."
4627msgstr "…"
4628
4629#: parse-options.c:907
4630#, c-format
4631msgid "usage: %s"
4632msgstr "употреба: %s"
4633
4634#. TRANSLATORS: the colon here should align with the
4635#. one in "usage: %s" translation.
4636#.
4637#: parse-options.c:913
4638#, c-format
4639msgid " or: %s"
4640msgstr " или: %s"
4641
4642#: parse-options.c:916
4643#, c-format
4644msgid " %s"
4645msgstr " %s"
4646
4647#: parse-options.c:955
4648msgid "-NUM"
4649msgstr "-ЧИСЛО"
4650
4651#: parse-options.c:969
4652#, c-format
4653msgid "alias of --%s"
4654msgstr "псевдоним на „--%s“"
4655
4656#: parse-options-cb.c:20 parse-options-cb.c:24
4657#, c-format
4658msgid "option `%s' expects a numerical value"
4659msgstr "опцията „%s“ очаква число за аргумент"
4660
4661#: parse-options-cb.c:41
4662#, c-format
4663msgid "malformed expiration date '%s'"
4664msgstr "неправилна дата на срок: „%s“"
4665
4666#: parse-options-cb.c:54
4667#, c-format
4668msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\""
4669msgstr ""
4670"опцията „%s“ изисква някоя от стойностите: „always“ (винаги), "
4671"„auto“ (автоматично) или „never“ (никога)"
4672
4673#: parse-options-cb.c:130 parse-options-cb.c:147
4674#, c-format
4675msgid "malformed object name '%s'"
4676msgstr "неправилно име на обект „%s“"
4677
4678#: path.c:897
4679#, c-format
4680msgid "Could not make %s writable by group"
4681msgstr "Не могат да се дадат права за запис в директорията „%s“ на групата"
4682
4683#: pathspec.c:128
4684msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value"
4685msgstr ""
4686"Екраниращият знак „\\“не може да е последен знак в стойността на атрибут"
4687
4688#: pathspec.c:146
4689msgid "Only one 'attr:' specification is allowed."
4690msgstr "Позволено е само едно указване на „attr:“."
4691
4692#: pathspec.c:149
4693msgid "attr spec must not be empty"
4694msgstr "„attr:“ трябва да указва стойност"
4695
4696#: pathspec.c:192
4697#, c-format
4698msgid "invalid attribute name %s"
4699msgstr "неправилно име на атрибут: „%s“"
4700
4701#: pathspec.c:257
4702msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
4703msgstr "глобалните настройки за пътища „glob“ и „noglob“ са несъвместими"
4704
4705#: pathspec.c:264
4706msgid ""
4707"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
4708"pathspec settings"
4709msgstr ""
4710"глобалната настройка за дословни пътища „literal“ е несъвместима с всички "
4711"други глобални настройки за пътища"
4712
4713#: pathspec.c:304
4714msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
4715msgstr "неправилен параметър за опцията за магически пътища „prefix“"
4716
4717#: pathspec.c:325
4718#, c-format
4719msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
4720msgstr "Неправилна стойност за опцията за магически пътища „%.*s“ в „%s“"
4721
4722#: pathspec.c:330
4723#, c-format
4724msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
4725msgstr "Знакът „)“ липсва в опцията за магически пътища в „%s“"
4726
4727#: pathspec.c:368
4728#, c-format
4729msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
4730msgstr "Магическите пътища „%c“ са без реализация за „%s“"
4731
4732#: pathspec.c:427
4733#, c-format
4734msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible"
4735msgstr "%s: опциите „literal“ и „glob“ са несъвместими"
4736
4737#: pathspec.c:440
4738#, c-format
4739msgid "%s: '%s' is outside repository"
4740msgstr "%s: „%s“ е извън хранилището"
4741
4742#: pathspec.c:514
4743#, c-format
4744msgid "'%s' (mnemonic: '%c')"
4745msgstr "„%s“ (клавиш: „%c“)"
4746
4747#: pathspec.c:524
4748#, c-format
4749msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
4750msgstr "%s: магическите пътища не се поддържат от командата „%s“"
4751
4752#: pathspec.c:591
4753#, c-format
4754msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
4755msgstr "пътят „%s“ е след символна връзка"
4756
4757#: pkt-line.c:92
4758msgid "unable to write flush packet"
4759msgstr "пакетът за изчистване на буферите не може да се запише"
4760
4761#: pkt-line.c:99
4762msgid "unable to write delim packet"
4763msgstr "разделящият пакет не може да се запише"
4764
4765#: pkt-line.c:106
4766msgid "flush packet write failed"
4767msgstr "неуспешно изчистване на буферите при запис на пакет"
4768
4769#: pkt-line.c:146 pkt-line.c:232
4770msgid "protocol error: impossibly long line"
4771msgstr "протоколна грешка: прекалено дълъг ред"
4772
4773#: pkt-line.c:162 pkt-line.c:164
4774msgid "packet write with format failed"
4775msgstr "неуспешен запис на пакет с формат"
4776
4777#: pkt-line.c:196
4778msgid "packet write failed - data exceeds max packet size"
4779msgstr ""
4780"неуспешен запис на пакетен файл — данните надвишават максималният размер на "
4781"пакет"
4782
4783#: pkt-line.c:203 pkt-line.c:210
4784msgid "packet write failed"
4785msgstr "неуспешен запис на пакет"
4786
4787#: pkt-line.c:295
4788msgid "read error"
4789msgstr "грешка при четене"
4790
4791#: pkt-line.c:303
4792msgid "the remote end hung up unexpectedly"
4793msgstr "отдалеченото хранилище неочаквано прекъсна връзката"
4794
4795#: pkt-line.c:331
4796#, c-format
4797msgid "protocol error: bad line length character: %.4s"
4798msgstr "протоколна грешка: неправилeн знак за дължина на ред: %.4s"
4799
4800#: pkt-line.c:341 pkt-line.c:346
4801#, c-format
4802msgid "protocol error: bad line length %d"
4803msgstr "протоколна грешка: неправилна дължина на ред: %d"
4804
4805#: pkt-line.c:362
4806#, c-format
4807msgid "remote error: %s"
4808msgstr "отдалечена грешка: %s"
4809
4810#: preload-index.c:119
4811msgid "Refreshing index"
4812msgstr "Обновяване на индекса"
4813
4814#: preload-index.c:138
4815#, c-format
4816msgid "unable to create threaded lstat: %s"
4817msgstr "не може да се създаде нишка за изпълнението на „lstat“: %s"
4818
4819#: pretty.c:966
4820msgid "unable to parse --pretty format"
4821msgstr "аргументът към опцията „--pretty“ не може да се анализира"
4822
4823#: promisor-remote.c:25
4824msgid "Remote with no URL"
4825msgstr "Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
4826
4827#: promisor-remote.c:61
4828#, c-format
4829msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s"
4830msgstr ""
4831"името отдалеченото хранилище-гарант не може за започва със знака „/“: %s"
4832
4833#: range-diff.c:71
4834msgid "could not start `log`"
4835msgstr "командата за журнала с подавания „log“ не може да се стартира"
4836
4837#: range-diff.c:73
4838msgid "could not read `log` output"
4839msgstr ""
4840"изходът от командата за журнала с подавания „log“ не може да се прочете"
4841
4842#: range-diff.c:92 sequencer.c:4985
4843#, c-format
4844msgid "could not parse commit '%s'"
4845msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
4846
4847#: range-diff.c:118
4848#, c-format
4849msgid "could not parse git header '%.*s'"
4850msgstr "заглавната част на git „%.*s“ не може да се анализира"
4851
4852#: range-diff.c:275
4853msgid "failed to generate diff"
4854msgstr "неуспешно търсене на разлика"
4855
4856#: range-diff.c:507 range-diff.c:509
4857#, c-format
4858msgid "could not parse log for '%s'"
4859msgstr "журналът с подаванията на „%s“ не може да бъде анализиран"
4860
4861#: read-cache.c:680
4862#, c-format
4863msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)"
4864msgstr ""
4865"няма да бъде добавен псевдоним за файл „%s“ („%s“ вече съществува в индекса)"
4866
4867#: read-cache.c:696
4868msgid "cannot create an empty blob in the object database"
4869msgstr "в базата от данни за обектите не може да се създаде празен обект-BLOB"
4870
4871#: read-cache.c:718
4872#, c-format
4873msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories"
4874msgstr ""
4875"%s: може да добавяте само обикновени файлове, символни връзки и директории "
4876"на git"
4877
4878#: read-cache.c:723
4879#, c-format
4880msgid "'%s' does not have a commit checked out"
4881msgstr "не е изтеглено подаване в „%s“"
4882
4883#: read-cache.c:775
4884#, c-format
4885msgid "unable to index file '%s'"
4886msgstr "файлът „%s“ не може да бъде индексиран"
4887
4888#: read-cache.c:794
4889#, c-format
4890msgid "unable to add '%s' to index"
4891msgstr "„%s“ не може да се добави в индекса"
4892
4893#: read-cache.c:805
4894#, c-format
4895msgid "unable to stat '%s'"
4896msgstr "„stat“ не може да се изпълни върху „%s“"
4897
4898#: read-cache.c:1314
4899#, c-format
4900msgid "'%s' appears as both a file and as a directory"
4901msgstr "„%s“ съществува и като файл, и като директория"
4902
4903#: read-cache.c:1520
4904msgid "Refresh index"
4905msgstr "Обновяване на индекса"
4906
4907#: read-cache.c:1635
4908#, c-format
4909msgid ""
4910"index.version set, but the value is invalid.\n"
4911"Using version %i"
4912msgstr ""
4913"Зададена е неправилна стойност на настройката „index.version“.\n"
4914"Ще се ползва версия %i"
4915
4916#: read-cache.c:1645
4917#, c-format
4918msgid ""
4919"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n"
4920"Using version %i"
4921msgstr ""
4922"Зададена е неправилна стойност на променливата на средата "
4923"„GIT_INDEX_VERSION“.\n"
4924"Ще се ползва версия %i"
4925
4926#: read-cache.c:1701
4927#, c-format
4928msgid "bad signature 0x%08x"
4929msgstr "неправилен подпис: „0x%08x“"
4930
4931#: read-cache.c:1704
4932#, c-format
4933msgid "bad index version %d"
4934msgstr "неправилна версия на индекса %d"
4935
4936#: read-cache.c:1713
4937msgid "bad index file sha1 signature"
4938msgstr "неправилен подпис за контролна сума по SHA1 на файла на индекса"
4939
4940#: read-cache.c:1743
4941#, c-format
4942msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand"
4943msgstr ""
4944"индексът ползва разширение „%.4s“, което не се поддържа от тази версия на git"
4945
4946#: read-cache.c:1745
4947#, c-format
4948msgid "ignoring %.4s extension"
4949msgstr "игнориране на разширението „%.4s“"
4950
4951#: read-cache.c:1782
4952#, c-format
4953msgid "unknown index entry format 0x%08x"
4954msgstr "непознат формат на запис в индекса: „0x%08x“"
4955
4956#: read-cache.c:1798
4957#, c-format
4958msgid "malformed name field in the index, near path '%s'"
4959msgstr "неправилно име на поле в индекса близо до пътя „%s“"
4960
4961#: read-cache.c:1855
4962msgid "unordered stage entries in index"
4963msgstr "неподредени записи в индекса"
4964
4965#: read-cache.c:1858
4966#, c-format
4967msgid "multiple stage entries for merged file '%s'"
4968msgstr "множество записи за слетия файл „%s“"
4969
4970#: read-cache.c:1861
4971#, c-format
4972msgid "unordered stage entries for '%s'"
4973msgstr "неподредени записи за „%s“"
4974
4975#: read-cache.c:1967 read-cache.c:2255 rerere.c:565 rerere.c:599 rerere.c:1111
4976#: builtin/add.c:460 builtin/check-ignore.c:178 builtin/checkout.c:468
4977#: builtin/checkout.c:652 builtin/clean.c:967 builtin/commit.c:347
4978#: builtin/diff-tree.c:120 builtin/grep.c:499 builtin/mv.c:145
4979#: builtin/reset.c:245 builtin/rm.c:271 builtin/submodule--helper.c:330
4980msgid "index file corrupt"
4981msgstr "файлът с индекса е повреден"
4982
4983#: read-cache.c:2108
4984#, c-format
4985msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s"
4986msgstr "не може да се създаде нишка за зареждане на обектите от кеша: %s"
4987
4988#: read-cache.c:2121
4989#, c-format
4990msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s"
4991msgstr "не може да се изчака нишка за зареждане на обектите от кеша: %s"
4992
4993#: read-cache.c:2154
4994#, c-format
4995msgid "%s: index file open failed"
4996msgstr "%s: неуспешно отваряне на файла на индекса"
4997
4998#: read-cache.c:2158
4999#, c-format
5000msgid "%s: cannot stat the open index"
5001msgstr "%s: не може да се получи информация за отворения индекс със „stat“"
5002
5003#: read-cache.c:2162
5004#, c-format
5005msgid "%s: index file smaller than expected"
5006msgstr "%s: файлът на индекса е по-малък от очакваното"
5007
5008#: read-cache.c:2166
5009#, c-format
5010msgid "%s: unable to map index file"
5011msgstr "%s: неуспешно заделяне на съответстваща памет чрез „mmap“ на индекса"
5012
5013#: read-cache.c:2208
5014#, c-format
5015msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s"
5016msgstr ""
5017"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s"
5018
5019#: read-cache.c:2235
5020#, c-format
5021msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s"
5022msgstr ""
5023"не може да се създаде нишка за зареждане на разширенията на индекса: %s"
5024
5025#: read-cache.c:2267
5026#, c-format
5027msgid "could not freshen shared index '%s'"
5028msgstr "споделеният индекс „%s“ не може да се обнови"
5029
5030#: read-cache.c:2314
5031#, c-format
5032msgid "broken index, expect %s in %s, got %s"
5033msgstr "грешки в индекса — в „%2$s“ се очаква „%1$s“, а бе получено „%3$s“"
5034
5035#: read-cache.c:3010 wrapper.c:622 builtin/merge.c:1119
5036#, c-format
5037msgid "could not close '%s'"
5038msgstr "„%s“ не може да се затвори"
5039
5040#: read-cache.c:3113 sequencer.c:2296 sequencer.c:3917
5041#, c-format
5042msgid "could not stat '%s'"
5043msgstr "неуспешно изпълнение на „stat“ върху „%s“"
5044
5045#: read-cache.c:3126
5046#, c-format
5047msgid "unable to open git dir: %s"
5048msgstr "не може да се отвори директорията на git: %s"
5049
5050#: read-cache.c:3138
5051#, c-format
5052msgid "unable to unlink: %s"
5053msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
5054
5055#: read-cache.c:3163
5056#, c-format
5057msgid "cannot fix permission bits on '%s'"
5058msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат поправени"
5059
5060#: read-cache.c:3312
5061#, c-format
5062msgid "%s: cannot drop to stage #0"
5063msgstr "%s: не може да се премине към етап №0"
5064
5065#: rebase-interactive.c:26
5066#, c-format
5067msgid ""
5068"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring."
5069msgstr ""
5070"Непозната стойност „%s“ за настройката „rebase.missingCommitsCheck“. "
5071"Настройката се прескача."
5072
5073#: rebase-interactive.c:35
5074msgid ""
5075"\n"
5076"Commands:\n"
5077"p, pick <commit> = use commit\n"
5078"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
5079"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
5080"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
5081"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
5082"x, exec <command> = run command (the rest of the line) using shell\n"
5083"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n"
5084"d, drop <commit> = remove commit\n"
5085"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
5086"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
5087"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
5088". create a merge commit using the original merge commit's\n"
5089". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
5090". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
5091"\n"
5092"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
5093msgstr ""
5094"\n"
5095"Команди:\n"
5096" p, pick ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването\n"
5097" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
5098" e, edit ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването и спиране при него за още "
5099"промени\n"
5100" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
5101" f, fixup ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
5102" съобщението\n"
5103" x, exec ПОДАВАНЕ — изпълнение на команда към обвивката: останалата част "
5104"на\n"
5105" реда\n"
5106" b, break — спиране (може да продължите пребазирането с командата\n"
5107" „git rebase --continue“)\n"
5108" d, drop ПОДАВАНЕ — прескачане на подаването\n"
5109" l, label ЕТИКЕТ — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
5110" t, reset ЕТИКЕТ — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
5111" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
5112" — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
5113" първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
5114" ако не е зададено подаване със сливане. С опцията\n"
5115" „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
5116"\n"
5117"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
5118"последователно отгоре-надолу.\n"
5119
5120#: rebase-interactive.c:56
5121#, c-format
5122msgid "Rebase %s onto %s (%d command)"
5123msgid_plural "Rebase %s onto %s (%d commands)"
5124msgstr[0] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команди)"
5125msgstr[1] "Пребазиране на „%s“ върху „%s“ (%d команда)"
5126
5127#: rebase-interactive.c:65 git-rebase--preserve-merges.sh:228
5128msgid ""
5129"\n"
5130"Do not remove any line. Use 'drop' explicitly to remove a commit.\n"
5131msgstr ""
5132"\n"
5133"Не изтривайте редове. Подаванията могат да се прескачат с командата "
5134"„drop“.\n"
5135
5136#: rebase-interactive.c:68 git-rebase--preserve-merges.sh:232
5137msgid ""
5138"\n"
5139"If you remove a line here THAT COMMIT WILL BE LOST.\n"
5140msgstr ""
5141"\n"
5142"Ако изтриете ред, съответстващото му подаване ще бъде ИЗТРИТО.\n"
5143
5144#: rebase-interactive.c:74 git-rebase--preserve-merges.sh:871
5145msgid ""
5146"\n"
5147"You are editing the todo file of an ongoing interactive rebase.\n"
5148"To continue rebase after editing, run:\n"
5149" git rebase --continue\n"
5150"\n"
5151msgstr ""
5152"\n"
5153"В момента редактирате файла с командите на текущото интерактивно "
5154"пребазиране.\n"
5155"За да продължите пребазирането след това, изпълнете:\n"
5156" git rebase --continue\n"
5157"\n"
5158
5159#: rebase-interactive.c:79 git-rebase--preserve-merges.sh:948
5160msgid ""
5161"\n"
5162"However, if you remove everything, the rebase will be aborted.\n"
5163"\n"
5164msgstr ""
5165"\n"
5166"Ако изтриете всичко, пребазирането ще бъде преустановено.\n"
5167"\n"
5168
5169#: rebase-interactive.c:85 git-rebase--preserve-merges.sh:955
5170msgid "Note that empty commits are commented out"
5171msgstr "Празните подавания са коментирани"
5172
5173#: rebase-interactive.c:105 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3388
5174#: sequencer.c:3414 sequencer.c:5084 builtin/fsck.c:356 builtin/rebase.c:235
5175#, c-format
5176msgid "could not write '%s'"
5177msgstr "„%s“ не може да се запише"
5178
5179#: rebase-interactive.c:108
5180#, c-format
5181msgid "could not copy '%s' to '%s'."
5182msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“."
5183
5184#: rebase-interactive.c:173
5185#, c-format
5186msgid ""
5187"Warning: some commits may have been dropped accidentally.\n"
5188"Dropped commits (newer to older):\n"
5189msgstr ""
5190"Предупреждение: някои подавания може да са пропуснати.\n"
5191"Пропуснати подавания (новите са най-отгоре):\n"
5192
5193#: rebase-interactive.c:180
5194#, c-format
5195msgid ""
5196"To avoid this message, use \"drop\" to explicitly remove a commit.\n"
5197"\n"
5198"Use 'git config rebase.missingCommitsCheck' to change the level of "
5199"warnings.\n"
5200"The possible behaviours are: ignore, warn, error.\n"
5201"\n"
5202msgstr ""
5203"За да не получавате това съобщение, изрично ползвайте командата „drop“.\n"
5204"\n"
5205"Настройката „rebase.missingCommitsCheck“ управлява нивото на предупреждение\n"
5206"Възможните стойности са „ignore“ (пренебрегване), „warn“ (само "
5207"предупреждение)\n"
5208"или „error“ (считане за грешка).\n"
5209
5210#: refs.c:262
5211#, c-format
5212msgid "%s does not point to a valid object!"
5213msgstr "„%s“ не сочи към позволен обект!"
5214
5215#: refs.c:667
5216#, c-format
5217msgid "ignoring dangling symref %s"
5218msgstr "игнориране на указател на обект извън клон „%s“"
5219
5220#: refs.c:669 ref-filter.c:2098
5221#, c-format
5222msgid "ignoring broken ref %s"
5223msgstr "игнориране на повредения указател „%s“"
5224
5225#: refs.c:804
5226#, c-format
5227msgid "could not open '%s' for writing: %s"
5228msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис: %s"
5229
5230#: refs.c:814 refs.c:865
5231#, c-format
5232msgid "could not read ref '%s'"
5233msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"
5234
5235#: refs.c:820
5236#, c-format
5237msgid "ref '%s' already exists"
5238msgstr "указателят „%s“ вече съществува"
5239
5240#: refs.c:825
5241#, c-format
5242msgid "unexpected object ID when writing '%s'"
5243msgstr "неочакван идентификатор на обект при записването на „%s“"
5244
5245#: refs.c:833 sequencer.c:403 sequencer.c:2647 sequencer.c:2851
5246#: sequencer.c:2865 sequencer.c:3122 sequencer.c:5001 wrapper.c:620
5247#, c-format
5248msgid "could not write to '%s'"
5249msgstr "в „%s“ не може да се пише"
5250
5251#: refs.c:860 wrapper.c:188 wrapper.c:358 builtin/am.c:714
5252#: builtin/rebase.c:1004
5253#, c-format
5254msgid "could not open '%s' for writing"
5255msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
5256
5257#: refs.c:867
5258#, c-format
5259msgid "unexpected object ID when deleting '%s'"
5260msgstr "неочакван идентификатор на обект при изтриването на „%s“"
5261
5262#: refs.c:998
5263#, c-format
5264msgid "log for ref %s has gap after %s"
5265msgstr "има пропуски в журнала с подаванията за указателя „%s“ след „%s“"
5266
5267#: refs.c:1004
5268#, c-format
5269msgid "log for ref %s unexpectedly ended on %s"
5270msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ свършва неочаквано след „%s“"
5271
5272#: refs.c:1063
5273#, c-format
5274msgid "log for %s is empty"
5275msgstr "журналът с подаванията за указателя „%s“ е празен"
5276
5277#: refs.c:1155
5278#, c-format
5279msgid "refusing to update ref with bad name '%s'"
5280msgstr "указател не може да се обнови с грешно име „%s“"
5281
5282#: refs.c:1231
5283#, c-format
5284msgid "update_ref failed for ref '%s': %s"
5285msgstr "неуспешно обновяване на указателя „%s“: %s"
5286
5287#: refs.c:2023
5288#, c-format
5289msgid "multiple updates for ref '%s' not allowed"
5290msgstr "не са позволени повече от една промени на указателя „%s“"
5291
5292#: refs.c:2055
5293msgid "ref updates forbidden inside quarantine environment"
5294msgstr "обновяванията на указатели са забранени в среди под карантина"
5295
5296#: refs.c:2151 refs.c:2181
5297#, c-format
5298msgid "'%s' exists; cannot create '%s'"
5299msgstr "„%s“ съществува, не може да се създаде „%s“"
5300
5301#: refs.c:2157 refs.c:2192
5302#, c-format
5303msgid "cannot process '%s' and '%s' at the same time"
5304msgstr "невъзможно е едновременно да се обработват „%s“ и „%s“"
5305
5306#: refs/files-backend.c:1234
5307#, c-format
5308msgid "could not remove reference %s"
5309msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
5310
5311#: refs/files-backend.c:1248 refs/packed-backend.c:1541
5312#: refs/packed-backend.c:1551
5313#, c-format
5314msgid "could not delete reference %s: %s"
5315msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде изтрит: %s"
5316
5317#: refs/files-backend.c:1251 refs/packed-backend.c:1554
5318#, c-format
5319msgid "could not delete references: %s"
5320msgstr "Указателите не може да бъдат изтрити: %s"
5321
5322#: refspec.c:137
5323#, c-format
5324msgid "invalid refspec '%s'"
5325msgstr "неправилен указател: „%s“"
5326
5327#: ref-filter.c:42 wt-status.c:1938
5328msgid "gone"
5329msgstr "изтрит"
5330
5331#: ref-filter.c:43
5332#, c-format
5333msgid "ahead %d"
5334msgstr "напред с %d"
5335
5336#: ref-filter.c:44
5337#, c-format
5338msgid "behind %d"
5339msgstr "назад с %d"
5340
5341#: ref-filter.c:45
5342#, c-format
5343msgid "ahead %d, behind %d"
5344msgstr "напред с %d, назад с %d"
5345
5346#: ref-filter.c:165
5347#, c-format
5348msgid "expected format: %%(color:<color>)"
5349msgstr "очакван формат: %%(color:ЦВЯТ)"
5350
5351#: ref-filter.c:167
5352#, c-format
5353msgid "unrecognized color: %%(color:%s)"
5354msgstr "непознат цвят: %%(color:%s)"
5355
5356#: ref-filter.c:189
5357#, c-format
5358msgid "Integer value expected refname:lstrip=%s"
5359msgstr "очаква се цяло число за „refname:lstrip=%s“"
5360
5361#: ref-filter.c:193
5362#, c-format
5363msgid "Integer value expected refname:rstrip=%s"
5364msgstr "очаква се цяло число за „refname:rstrip=%s“"
5365
5366#: ref-filter.c:195
5367#, c-format
5368msgid "unrecognized %%(%s) argument: %s"
5369msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
5370
5371#: ref-filter.c:250
5372#, c-format
5373msgid "%%(objecttype) does not take arguments"
5374msgstr "%%(objecttype) не приема аргументи"
5375
5376#: ref-filter.c:272
5377#, c-format
5378msgid "unrecognized %%(objectsize) argument: %s"
5379msgstr "непознат аргумент за %%(objectsize): %s"
5380
5381#: ref-filter.c:280
5382#, c-format
5383msgid "%%(deltabase) does not take arguments"
5384msgstr "%%(deltabase) не приема аргументи"
5385
5386#: ref-filter.c:292
5387#, c-format
5388msgid "%%(body) does not take arguments"
5389msgstr "%%(body) не приема аргументи"
5390
5391#: ref-filter.c:301
5392#, c-format
5393msgid "%%(subject) does not take arguments"
5394msgstr "%%(subject) не приема аргументи"
5395
5396#: ref-filter.c:323
5397#, c-format
5398msgid "unknown %%(trailers) argument: %s"
5399msgstr "непознат аргумент „%%(trailers)“: %s"
5400
5401#: ref-filter.c:352
5402#, c-format
5403msgid "positive value expected contents:lines=%s"
5404msgstr "очаква се положителна стойност за „contents:lines=%s“"
5405
5406#: ref-filter.c:354
5407#, c-format
5408msgid "unrecognized %%(contents) argument: %s"
5409msgstr "непознат аргумент за %%(contents): %s"
5410
5411#: ref-filter.c:369
5412#, c-format
5413msgid "positive value expected objectname:short=%s"
5414msgstr "очаква се положителна стойност за „objectname:short=%s“"
5415
5416#: ref-filter.c:373
5417#, c-format
5418msgid "unrecognized %%(objectname) argument: %s"
5419msgstr "непознат аргумент за %%(objectname): %s"
5420
5421#: ref-filter.c:403
5422#, c-format
5423msgid "expected format: %%(align:<width>,<position>)"
5424msgstr "очакван формат: %%(align:ШИРОЧИНА,ПОЗИЦИЯ)"
5425
5426#: ref-filter.c:415
5427#, c-format
5428msgid "unrecognized position:%s"
5429msgstr "непозната позиция: %s"
5430
5431#: ref-filter.c:422
5432#, c-format
5433msgid "unrecognized width:%s"
5434msgstr "непозната широчина: %s"
5435
5436#: ref-filter.c:431
5437#, c-format
5438msgid "unrecognized %%(align) argument: %s"
5439msgstr "непознат аргумент за %%(align): %s"
5440
5441#: ref-filter.c:439
5442#, c-format
5443msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
5444msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
5445
5446#: ref-filter.c:457
5447#, c-format
5448msgid "unrecognized %%(if) argument: %s"
5449msgstr "непознат аргумент за „%%(if)“: %s"
5450
5451#: ref-filter.c:559
5452#, c-format
5453msgid "malformed field name: %.*s"
5454msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
5455
5456#: ref-filter.c:586
5457#, c-format
5458msgid "unknown field name: %.*s"
5459msgstr "непознато име на обект: „%.*s“"
5460
5461#: ref-filter.c:590
5462#, c-format
5463msgid ""
5464"not a git repository, but the field '%.*s' requires access to object data"
5465msgstr "не е хранилище на git, а полето „%.*s“ изисква достъп данни на обектни"
5466
5467#: ref-filter.c:714
5468#, c-format
5469msgid "format: %%(if) atom used without a %%(then) atom"
5470msgstr "формат: лексемата %%(if) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
5471
5472#: ref-filter.c:777
5473#, c-format
5474msgid "format: %%(then) atom used without an %%(if) atom"
5475msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
5476
5477#: ref-filter.c:779
5478#, c-format
5479msgid "format: %%(then) atom used more than once"
5480msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана повече от един път"
5481
5482#: ref-filter.c:781
5483#, c-format
5484msgid "format: %%(then) atom used after %%(else)"
5485msgstr "формат: лексемата %%(then) е използвана след %%(else)"
5486
5487#: ref-filter.c:809
5488#, c-format
5489msgid "format: %%(else) atom used without an %%(if) atom"
5490msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(if)"
5491
5492#: ref-filter.c:811
5493#, c-format
5494msgid "format: %%(else) atom used without a %%(then) atom"
5495msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана без съответната ѝ %%(then)"
5496
5497#: ref-filter.c:813
5498#, c-format
5499msgid "format: %%(else) atom used more than once"
5500msgstr "формат: лексемата %%(else) е използвана повече от един път"
5501
5502#: ref-filter.c:828
5503#, c-format
5504msgid "format: %%(end) atom used without corresponding atom"
5505msgstr "формат: лексемата %%(end) е използвана без съответната ѝ"
5506
5507#: ref-filter.c:885
5508#, c-format
5509msgid "malformed format string %s"
5510msgstr "неправилен форматиращ низ „%s“"
5511
5512#: ref-filter.c:1488
5513#, c-format
5514msgid "no branch, rebasing %s"
5515msgstr "извън клон, пребазиране на „%s“"
5516
5517#: ref-filter.c:1491
5518#, c-format
5519msgid "no branch, rebasing detached HEAD %s"
5520msgstr "извън клон, пребазиране на несвързан указател „HEAD“ при „%s“"
5521
5522#: ref-filter.c:1494
5523#, c-format
5524msgid "no branch, bisect started on %s"
5525msgstr "извън клон, двоично търсене от „%s“"
5526
5527#: ref-filter.c:1504
5528msgid "no branch"
5529msgstr "извън клон"
5530
5531#: ref-filter.c:1540 ref-filter.c:1749
5532#, c-format
5533msgid "missing object %s for %s"
5534msgstr "обектът „%s“ липсва за „%s“"
5535
5536#: ref-filter.c:1550
5537#, c-format
5538msgid "parse_object_buffer failed on %s for %s"
5539msgstr "неуспешно анализиране чрез „parse_object_buffer“ на „%s“ за „%s“"
5540
5541#: ref-filter.c:2004
5542#, c-format
5543msgid "malformed object at '%s'"
5544msgstr "обект със сгрешен формат при „%s“"
5545
5546#: ref-filter.c:2093
5547#, c-format
5548msgid "ignoring ref with broken name %s"
5549msgstr "игнориране на указателя с грешно име „%s“"
5550
5551#: ref-filter.c:2389
5552#, c-format
5553msgid "format: %%(end) atom missing"
5554msgstr "грешка във форма̀та: липсва лексемата %%(end)"
5555
5556#: ref-filter.c:2489
5557#, c-format
5558msgid "option `%s' is incompatible with --merged"
5559msgstr "опциите „%s“ и „--merged“ са несъвместими"
5560
5561#: ref-filter.c:2492
5562#, c-format
5563msgid "option `%s' is incompatible with --no-merged"
5564msgstr "опциите „%s“ и „--no-merged“ са несъвместими"
5565
5566#: ref-filter.c:2502
5567#, c-format
5568msgid "malformed object name %s"
5569msgstr "неправилно име на обект „%s“"
5570
5571#: ref-filter.c:2507
5572#, c-format
5573msgid "option `%s' must point to a commit"
5574msgstr "опцията „%s“ не сочи към подаване"
5575
5576#: remote.c:366
5577#, c-format
5578msgid "config remote shorthand cannot begin with '/': %s"
5579msgstr ""
5580"съкращението за отдалечено хранилище не може за започва със знака „/“: %s"
5581
5582#: remote.c:413
5583msgid "more than one receivepack given, using the first"
5584msgstr "зададен е повече от един пакет за получаване, ще се ползва първият"
5585
5586#: remote.c:421
5587msgid "more than one uploadpack given, using the first"
5588msgstr "зададен е повече от един пакет за изпращане, ще се ползва първият"
5589
5590#: remote.c:611
5591#, c-format
5592msgid "Cannot fetch both %s and %s to %s"
5593msgstr "Невъзможно е да се доставят едновременно и „%s“, и „%s“ към „%s“"
5594
5595#: remote.c:615
5596#, c-format
5597msgid "%s usually tracks %s, not %s"
5598msgstr "„%s“ обикновено следи „%s“, а не „%s“"
5599
5600#: remote.c:619
5601#, c-format
5602msgid "%s tracks both %s and %s"
5603msgstr "„%s“ следи както „%s“, така и „%s“"
5604
5605#: remote.c:687
5606#, c-format
5607msgid "key '%s' of pattern had no '*'"
5608msgstr "ключ „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
5609
5610#: remote.c:697
5611#, c-format
5612msgid "value '%s' of pattern has no '*'"
5613msgstr "стойност „%s“ на шаблона не съдържа „*“"
5614
5615#: remote.c:1003
5616#, c-format
5617msgid "src refspec %s does not match any"
5618msgstr "указателят на версия-източник „%s“ не съвпада с никой обект"
5619
5620#: remote.c:1008
5621#, c-format
5622msgid "src refspec %s matches more than one"
5623msgstr "указателят на версия-източник „%s“ съвпада с повече от един обект"
5624
5625#. TRANSLATORS: "matches '%s'%" is the <dst> part of "git push
5626#. <remote> <src>:<dst>" push, and "being pushed ('%s')" is
5627#. the <src>.
5628#.
5629#: remote.c:1023
5630#, c-format
5631msgid ""
5632"The destination you provided is not a full refname (i.e.,\n"
5633"starting with \"refs/\"). We tried to guess what you meant by:\n"
5634"\n"
5635"- Looking for a ref that matches '%s' on the remote side.\n"
5636"- Checking if the <src> being pushed ('%s')\n"
5637" is a ref in \"refs/{heads,tags}/\". If so we add a corresponding\n"
5638" refs/{heads,tags}/ prefix on the remote side.\n"
5639"\n"
5640"Neither worked, so we gave up. You must fully qualify the ref."
5641msgstr ""
5642"Зададената цел не е пълен указател (не започва с „refs/“).\n"
5643"Бяха пробвани следните варианти:\n"
5644"\n"
5645" ⁃ указател от отдалеченото хранилище, който да съответства на „%s“;\n"
5646" ⁃ дали изтласкваният ИЗТОЧНИК („%s“) е указател в „refs/{heads,tags}/“.\n"
5647" При съвпадение се добавя съответен префикс „refs/{heads,tags}/“ за\n"
5648" отдалеченото хранилище.\n"
5649"\n"
5650"Никой от вариантите не сработи. Трябва сами да укажете пълното име на\n"
5651"указателя."
5652
5653#: remote.c:1043
5654#, c-format
5655msgid ""
5656"The <src> part of the refspec is a commit object.\n"
5657"Did you mean to create a new branch by pushing to\n"
5658"'%s:refs/heads/%s'?"
5659msgstr ""
5660"ИЗТОЧНИКът е обект-подаване. Не целите ли всъщност да създадете нов клон "
5661"като\n"
5662"изтласкате към „%s:refs/heads/%s“?"
5663
5664#: remote.c:1048
5665#, c-format
5666msgid ""
5667"The <src> part of the refspec is a tag object.\n"
5668"Did you mean to create a new tag by pushing to\n"
5669"'%s:refs/tags/%s'?"
5670msgstr ""
5671"ИЗТОЧНИКът е обект-етикет. Не целите ли всъщност да създадете нов клон "
5672"като\n"
5673"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
5674
5675#: remote.c:1053
5676#, c-format
5677msgid ""
5678"The <src> part of the refspec is a tree object.\n"
5679"Did you mean to tag a new tree by pushing to\n"
5680"'%s:refs/tags/%s'?"
5681msgstr ""
5682"ИЗТОЧНИКът е обект-дърво. Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n"
5683"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
5684
5685#: remote.c:1058
5686#, c-format
5687msgid ""
5688"The <src> part of the refspec is a blob object.\n"
5689"Did you mean to tag a new blob by pushing to\n"
5690"'%s:refs/tags/%s'?"
5691msgstr ""
5692"ИЗТОЧНИКът е обект-BLOB. Не целите ли всъщност да създадете нов клон като\n"
5693"изтласкате към „%s:refs/tags/%s“?"
5694
5695#: remote.c:1094
5696#, c-format
5697msgid "%s cannot be resolved to branch"
5698msgstr "не е открит клон съответстващ на „%s“"
5699
5700#: remote.c:1105
5701#, c-format
5702msgid "unable to delete '%s': remote ref does not exist"
5703msgstr "„%s“ не може да се изтрие: отдалечения указател не съществува"
5704
5705#: remote.c:1117
5706#, c-format
5707msgid "dst refspec %s matches more than one"
5708msgstr "указателят на версия-цел „%s“ съвпада с повече от един обект"
5709
5710#: remote.c:1124
5711#, c-format
5712msgid "dst ref %s receives from more than one src"
5713msgstr ""
5714"указателят на версия-цел „%s“ съответства и ще получава от повече от един "
5715"източник"
5716
5717#: remote.c:1627 remote.c:1728
5718msgid "HEAD does not point to a branch"
5719msgstr "Указателят „HEAD“ не сочи към клон"
5720
5721#: remote.c:1636
5722#, c-format
5723msgid "no such branch: '%s'"
5724msgstr "няма клон на име „%s“"
5725
5726#: remote.c:1639
5727#, c-format
5728msgid "no upstream configured for branch '%s'"
5729msgstr "не е зададен клон-източник за клона „%s“"
5730
5731#: remote.c:1645
5732#, c-format
5733msgid "upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
5734msgstr "клонът-източник „%s“ не е съхранен като следящ клон"
5735
5736#: remote.c:1660
5737#, c-format
5738msgid "push destination '%s' on remote '%s' has no local tracking branch"
5739msgstr ""
5740"липсва локален следящ клон за местоположението за изтласкване „%s“ в "
5741"хранилището „%s“"
5742
5743#: remote.c:1672
5744#, c-format
5745msgid "branch '%s' has no remote for pushing"
5746msgstr "няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
5747
5748#: remote.c:1682
5749#, c-format
5750msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
5751msgstr "указателят за изтласкване на „%s“ не включва „%s“"
5752
5753#: remote.c:1695
5754msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
5755msgstr "указателят за изтласкване не включва цел („push.default“ е „nothing“)"
5756
5757#: remote.c:1717
5758msgid "cannot resolve 'simple' push to a single destination"
5759msgstr "простото (simple) изтласкване не съответства на една цел"
5760
5761#: remote.c:1843
5762#, c-format
5763msgid "couldn't find remote ref %s"
5764msgstr "отдалеченият указател „%s“ не може да бъде открит"
5765
5766#: remote.c:1856
5767#, c-format
5768msgid "* Ignoring funny ref '%s' locally"
5769msgstr "• прескачане на неочаквания локален указател „%s“"
5770
5771#: remote.c:2019
5772#, c-format
5773msgid "Your branch is based on '%s', but the upstream is gone.\n"
5774msgstr "Този клон следи „%s“, но следеният клон е изтрит.\n"
5775
5776#: remote.c:2023
5777msgid " (use \"git branch --unset-upstream\" to fixup)\n"
5778msgstr " (за да коригирате това, използвайте „git branch --unset-upstream“)\n"
5779
5780#: remote.c:2026
5781#, c-format
5782msgid "Your branch is up to date with '%s'.\n"
5783msgstr "Клонът е актуализиран към „%s“.\n"
5784
5785#: remote.c:2030
5786#, c-format
5787msgid "Your branch and '%s' refer to different commits.\n"
5788msgstr "Клонът ви и „%s“ сочат към различни подавания.\n"
5789
5790#: remote.c:2033
5791#, c-format
5792msgid " (use \"%s\" for details)\n"
5793msgstr " (за повече информация ползвайте „%s“)\n"
5794
5795#: remote.c:2037
5796#, c-format
5797msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
5798msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
5799msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване пред „%1$s“.\n"
5800msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания пред „%1$s“.\n"
5801
5802#: remote.c:2043
5803msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
5804msgstr " (публикувайте локалните си промени чрез „git push“)\n"
5805
5806#: remote.c:2046
5807#, c-format
5808msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
5809msgid_plural ""
5810"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
5811msgstr[0] "Клонът ви е с %2$d подаване зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
5812msgstr[1] "Клонът ви е с %2$d подавания зад „%1$s“ и може да бъде превъртян.\n"
5813
5814#: remote.c:2054
5815msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
5816msgstr " (обновете локалния си клон чрез „git pull“)\n"
5817
5818#: remote.c:2057
5819#, c-format
5820msgid ""
5821"Your branch and '%s' have diverged,\n"
5822"and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
5823msgid_plural ""
5824"Your branch and '%s' have diverged,\n"
5825"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
5826msgstr[0] ""
5827"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
5828"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
5829msgstr[1] ""
5830"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
5831"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
5832
5833#: remote.c:2067
5834msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
5835msgstr " (слейте отдалечения клон в локалния чрез „git pull“)\n"
5836
5837#: remote.c:2250
5838#, c-format
5839msgid "cannot parse expected object name '%s'"
5840msgstr "очакваното име на обект „%s“ не може да бъде анализирано"
5841
5842#: replace-object.c:21
5843#, c-format
5844msgid "bad replace ref name: %s"
5845msgstr "неправилно име на указател за замяна: „%s“"
5846
5847#: replace-object.c:30
5848#, c-format
5849msgid "duplicate replace ref: %s"
5850msgstr "повтарящ се указател за замяна: „%s“"
5851
5852#: replace-object.c:73
5853#, c-format
5854msgid "replace depth too high for object %s"
5855msgstr "дълбочината на замяна е прекалено голяма за обекта: „%s“"
5856
5857#: rerere.c:217 rerere.c:226 rerere.c:229
5858msgid "corrupt MERGE_RR"
5859msgstr "повреден „MERGE_RR“ (запис за коригиране на конфликт)"
5860
5861#: rerere.c:264 rerere.c:269
5862msgid "unable to write rerere record"
5863msgstr "приложеното коригиране на конфликт не може да бъде записано"
5864
5865#: rerere.c:495
5866#, c-format
5867msgid "there were errors while writing '%s' (%s)"
5868msgstr "грешки при записването на „%s“ (%s)"
5869
5870#: rerere.c:498
5871#, c-format
5872msgid "failed to flush '%s'"
5873msgstr "грешка при изчистването на буферите при записването на „%s“"
5874
5875#: rerere.c:503 rerere.c:1039
5876#, c-format
5877msgid "could not parse conflict hunks in '%s'"
5878msgstr "парчетата с конфликти в „%s“ не може да се анализират"
5879
5880#: rerere.c:684
5881#, c-format
5882msgid "failed utime() on '%s'"
5883msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
5884
5885#: rerere.c:694
5886#, c-format
5887msgid "writing '%s' failed"
5888msgstr "неуспешен запис на „%s“"
5889
5890#: rerere.c:714
5891#, c-format
5892msgid "Staged '%s' using previous resolution."
5893msgstr ""
5894"„%s“ е добавен към индекса с преизползване на запазена корекция при сливане"
5895
5896#: rerere.c:753
5897#, c-format
5898msgid "Recorded resolution for '%s'."
5899msgstr "Корекцията на конфликта при сливане на „%s“ е запазена."
5900
5901#: rerere.c:788
5902#, c-format
5903msgid "Resolved '%s' using previous resolution."
5904msgstr ""
5905"Конфликтът при сливане на „%s“ е коригиран с преизползване на предишна "
5906"корекция."
5907
5908#: rerere.c:803
5909#, c-format
5910msgid "cannot unlink stray '%s'"
5911msgstr "излишният обект „%s“ не може да се изтрие"
5912
5913#: rerere.c:807
5914#, c-format
5915msgid "Recorded preimage for '%s'"
5916msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е запазен"
5917
5918#: rerere.c:881 submodule.c:2023 builtin/log.c:1790
5919#: builtin/submodule--helper.c:1418 builtin/submodule--helper.c:1428
5920#, c-format
5921msgid "could not create directory '%s'"
5922msgstr "Директорията „%s“ не може да бъде създадена"
5923
5924#: rerere.c:1057
5925#, c-format
5926msgid "failed to update conflicted state in '%s'"
5927msgstr "конфликтът в „%s“ не може да се обнови"
5928
5929#: rerere.c:1068 rerere.c:1075
5930#, c-format
5931msgid "no remembered resolution for '%s'"
5932msgstr "липсва запазена корекция на конфликт при „%s“"
5933
5934#: rerere.c:1077
5935#, c-format
5936msgid "cannot unlink '%s'"
5937msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
5938
5939#: rerere.c:1087
5940#, c-format
5941msgid "Updated preimage for '%s'"
5942msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е обновен"
5943
5944#: rerere.c:1096
5945#, c-format
5946msgid "Forgot resolution for '%s'\n"
5947msgstr "Запазената корекция на конфликт при „%s“ е премахната\n"
5948
5949#: rerere.c:1199
5950msgid "unable to open rr-cache directory"
5951msgstr "директорията „rr-cache“ не може да се отвори"
5952
5953#: revision.c:2509
5954msgid "your current branch appears to be broken"
5955msgstr "Текущият клон е повреден"
5956
5957#: revision.c:2512
5958#, c-format
5959msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet"
5960msgstr "Текущият клон „%s“ е без подавания "
5961
5962#: revision.c:2720
5963msgid "--first-parent is incompatible with --bisect"
5964msgstr "опциите „--first-parent“ и „--bisect“ са несъвместими"
5965
5966#: revision.c:2724
5967msgid "-L does not yet support diff formats besides -p and -s"
5968msgstr ""
5969"опцията „-L“ поддържа единствено форматирането на разликите според опциите „-"
5970"p“ и „-s“"
5971
5972#: run-command.c:763
5973msgid "open /dev/null failed"
5974msgstr "неуспешно отваряне на „/dev/null“"
5975
5976#: run-command.c:1269
5977#, c-format
5978msgid "cannot create async thread: %s"
5979msgstr "не може да се създаде асинхронна нишка: %s"
5980
5981#: run-command.c:1333
5982#, c-format
5983msgid ""
5984"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n"
5985"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`."
5986msgstr ""
5987"Куката „%s“ се прескача, защото липсват права за изпълнение.\n"
5988"За да изключите това предупреждение, изпълнете:\n"
5989" git config advice.ignoredHook false"
5990
5991#: send-pack.c:142
5992msgid "unexpected flush packet while reading remote unpack status"
5993msgstr ""
5994"неочакван изчистващ пакет „flush“ при изчитане на състоянието от "
5995"отдалеченото разпакетиране"
5996
5997#: send-pack.c:144
5998#, c-format
5999msgid "unable to parse remote unpack status: %s"
6000msgstr ""
6001"състоянието от отдалеченото разпакетиране не може да бъде анализирано: %s"
6002
6003#: send-pack.c:146
6004#, c-format
6005msgid "remote unpack failed: %s"
6006msgstr "неуспешно отдалечено разпакетиране: %s"
6007
6008#: send-pack.c:307
6009msgid "failed to sign the push certificate"
6010msgstr "сертификатът за изтласкване не може да бъде подписан"
6011
6012#: send-pack.c:421
6013msgid "the receiving end does not support --signed push"
6014msgstr "отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“"
6015
6016#: send-pack.c:423
6017msgid ""
6018"not sending a push certificate since the receiving end does not support --"
6019"signed push"
6020msgstr ""
6021"отсрещната страна не поддържа изтласкване с опцията „--signed“, затова не се "
6022"използва сертификат"
6023
6024#: send-pack.c:435
6025msgid "the receiving end does not support --atomic push"
6026msgstr "получаващата страна не поддържа изтласкване с опцията „--atomic“"
6027
6028#: send-pack.c:440
6029msgid "the receiving end does not support push options"
6030msgstr "отсрещната страна не поддържа опции при изтласкване"
6031
6032#: sequencer.c:187
6033#, c-format
6034msgid "invalid commit message cleanup mode '%s'"
6035msgstr "несъществуващ режим на изчистване „%s“ на съобщение при подаване"
6036
6037#: sequencer.c:292
6038#, c-format
6039msgid "could not delete '%s'"
6040msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
6041
6042#: sequencer.c:311 builtin/rebase.c:760 builtin/rebase.c:1676 builtin/rm.c:369
6043#, c-format
6044msgid "could not remove '%s'"
6045msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
6046
6047#: sequencer.c:321
6048msgid "revert"
6049msgstr "отмяна"
6050
6051#: sequencer.c:323
6052msgid "cherry-pick"
6053msgstr "отбиране"
6054
6055#: sequencer.c:325
6056msgid "rebase -i"
6057msgstr "rebase -i"
6058
6059#: sequencer.c:327
6060#, c-format
6061msgid "unknown action: %d"
6062msgstr "неизвестно действие: %d"
6063
6064#: sequencer.c:385
6065msgid ""
6066"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
6067"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
6068msgstr ""
6069"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
6070"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“."
6071
6072#: sequencer.c:388
6073msgid ""
6074"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
6075"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
6076"and commit the result with 'git commit'"
6077msgstr ""
6078"след коригирането на конфликтите, отбележете съответните\n"
6079"пътища с „git add ПЪТ…“ или „git rm ПЪТ…“, след което\n"
6080"подайте резултата с командата „git commit'“."
6081
6082#: sequencer.c:401 sequencer.c:2847
6083#, c-format
6084msgid "could not lock '%s'"
6085msgstr "„%s“ не може да се заключи"
6086
6087#: sequencer.c:408
6088#, c-format
6089msgid "could not write eol to '%s'"
6090msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
6091
6092#: sequencer.c:413 sequencer.c:2652 sequencer.c:2853 sequencer.c:2867
6093#: sequencer.c:3130
6094#, c-format
6095msgid "failed to finalize '%s'"
6096msgstr "„%s“ не може да се завърши"
6097
6098#: sequencer.c:436 sequencer.c:1585 sequencer.c:2672 sequencer.c:3112
6099#: sequencer.c:3221 builtin/am.c:244 builtin/commit.c:763 builtin/merge.c:1117
6100#: builtin/rebase.c:568
6101#, c-format
6102msgid "could not read '%s'"
6103msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
6104
6105#: sequencer.c:462
6106#, c-format
6107msgid "your local changes would be overwritten by %s."
6108msgstr "локалните ви промени ще бъдат презаписани при %s."
6109
6110#: sequencer.c:466
6111msgid "commit your changes or stash them to proceed."
6112msgstr "подайте или скатайте промените, за да продължите"
6113
6114#: sequencer.c:498
6115#, c-format
6116msgid "%s: fast-forward"
6117msgstr "%s: превъртане"
6118
6119#: sequencer.c:537 builtin/tag.c:565
6120#, c-format
6121msgid "Invalid cleanup mode %s"
6122msgstr "Несъществуващ режим на изчистване „%s“"
6123
6124#. TRANSLATORS: %s will be "revert", "cherry-pick" or
6125#. "rebase -i".
6126#.
6127#: sequencer.c:631
6128#, c-format
6129msgid "%s: Unable to write new index file"
6130msgstr "%s: новият индекс не може да бъде запазен"
6131
6132#: sequencer.c:648
6133msgid "unable to update cache tree"
6134msgstr "дървото на кеша не може да бъде обновено"
6135
6136#: sequencer.c:662
6137msgid "could not resolve HEAD commit"
6138msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
6139
6140#: sequencer.c:742
6141#, c-format
6142msgid "no key present in '%.*s'"
6143msgstr "в „%.*s“ няма ключове"
6144
6145#: sequencer.c:753
6146#, c-format
6147msgid "unable to dequote value of '%s'"
6148msgstr "цитирането на стойността на „%s“ не може да бъде изчистено"
6149
6150#: sequencer.c:790 wrapper.c:190 wrapper.c:360 builtin/am.c:705
6151#: builtin/am.c:797 builtin/merge.c:1114 builtin/rebase.c:1046
6152#, c-format
6153msgid "could not open '%s' for reading"
6154msgstr "файлът не може да бъде прочетен: „%s“"
6155
6156#: sequencer.c:800
6157msgid "'GIT_AUTHOR_NAME' already given"
6158msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ вече е зададена"
6159
6160#: sequencer.c:805
6161msgid "'GIT_AUTHOR_EMAIL' already given"
6162msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ вече е зададена"
6163
6164#: sequencer.c:810
6165msgid "'GIT_AUTHOR_DATE' already given"
6166msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ вече е зададена"
6167
6168#: sequencer.c:814
6169#, c-format
6170msgid "unknown variable '%s'"
6171msgstr "непозната променлива „%s“"
6172
6173#: sequencer.c:819
6174msgid "missing 'GIT_AUTHOR_NAME'"
6175msgstr "настройката за автор „GIT_AUTHOR_NAME“ липсва"
6176
6177#: sequencer.c:821
6178msgid "missing 'GIT_AUTHOR_EMAIL'"
6179msgstr "настройката за е-поща „GIT_AUTHOR_EMAIL“ липсва"
6180
6181#: sequencer.c:823
6182msgid "missing 'GIT_AUTHOR_DATE'"
6183msgstr "настройката за дата „GIT_AUTHOR_DATE“ липсва"
6184
6185#: sequencer.c:872
6186#, c-format
6187msgid ""
6188"you have staged changes in your working tree\n"
6189"If these changes are meant to be squashed into the previous commit, run:\n"
6190"\n"
6191" git commit --amend %s\n"
6192"\n"
6193"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
6194"\n"
6195" git commit %s\n"
6196"\n"
6197"In both cases, once you're done, continue with:\n"
6198"\n"
6199" git rebase --continue\n"
6200msgstr ""
6201"в това работно дърво има скатани промени.\n"
6202"Ако искате да ги вкарате в предишното подаване, изпълнете:\n"
6203"\n"
6204" git commit --amend %s\n"
6205"\n"
6206"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
6207"\n"
6208" git commit %s\n"
6209"\n"
6210"И в двата случая продължавате след това с командата:\n"
6211"\n"
6212" git rebase --continue\n"
6213
6214#: sequencer.c:1146
6215msgid "'prepare-commit-msg' hook failed"
6216msgstr ""
6217"неуспешно изпълнение на куката при промяна на съобщението при подаване "
6218"(prepare-commit-msg)"
6219
6220#: sequencer.c:1153
6221msgid ""
6222"Your name and email address were configured automatically based\n"
6223"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6224"You can suppress this message by setting them explicitly. Run the\n"
6225"following command and follow the instructions in your editor to edit\n"
6226"your configuration file:\n"
6227"\n"
6228" git config --global --edit\n"
6229"\n"
6230"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6231"\n"
6232" git commit --amend --reset-author\n"
6233msgstr ""
6234"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
6235"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да "
6236"спрете\n"
6237"това съобщение като изрично зададете стойностите. Изпълнете следната "
6238"команда\n"
6239"и следвайте инструкциите в текстовия ви редактор, за да редактирате\n"
6240"конфигурационния файл:\n"
6241"\n"
6242" git config --global --edit\n"
6243"\n"
6244"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
6245"текущото подаване чрез:\n"
6246"\n"
6247" git commit --amend --reset-author\n"
6248
6249#: sequencer.c:1166
6250msgid ""
6251"Your name and email address were configured automatically based\n"
6252"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
6253"You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
6254"\n"
6255" git config --global user.name \"Your Name\"\n"
6256" git config --global user.email you@example.com\n"
6257"\n"
6258"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
6259"\n"
6260" git commit --amend --reset-author\n"
6261msgstr ""
6262"Името и адресът за е-поща са настроени автоматично на базата на името на\n"
6263"потребителя и името на машината. Проверете дали са верни. Можете да "
6264"спрете\n"
6265"това съобщение като изрично зададете стойностите:\n"
6266"\n"
6267" git config --global user.name \"Вашето Име\"\n"
6268" git config --global user.email пенчо@example.com\n"
6269"\n"
6270"След като направите това, можете да коригирате информацията за автора на\n"
6271"текущото подаване чрез:\n"
6272"\n"
6273" git commit --amend --reset-author\n"
6274
6275#: sequencer.c:1208
6276msgid "couldn't look up newly created commit"
6277msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде открито"
6278
6279#: sequencer.c:1210
6280msgid "could not parse newly created commit"
6281msgstr "току що създаденото подаване не може да бъде анализирано"
6282
6283#: sequencer.c:1256
6284msgid "unable to resolve HEAD after creating commit"
6285msgstr ""
6286"състоянието сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито след "
6287"подаването"
6288
6289#: sequencer.c:1258
6290msgid "detached HEAD"
6291msgstr "несвързан връх „HEAD“"
6292
6293#: sequencer.c:1262
6294msgid " (root-commit)"
6295msgstr " (начално подаване)"
6296
6297#: sequencer.c:1283
6298msgid "could not parse HEAD"
6299msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде анализиран"
6300
6301#: sequencer.c:1285
6302#, c-format
6303msgid "HEAD %s is not a commit!"
6304msgstr "указателят „HEAD“ „%s“ сочи към нещо, което не е подаване!"
6305
6306#: sequencer.c:1289 builtin/commit.c:1571
6307msgid "could not parse HEAD commit"
6308msgstr "върховото подаване „HEAD“ не може да бъде прочетено"
6309
6310#: sequencer.c:1341 sequencer.c:1933
6311msgid "unable to parse commit author"
6312msgstr "авторът на подаването не може да бъде анализиран"
6313
6314#: sequencer.c:1352 builtin/am.c:1561 builtin/merge.c:684
6315msgid "git write-tree failed to write a tree"
6316msgstr "Командата „git write-tree“ не успя да запише обект-дърво"
6317
6318#: sequencer.c:1369 sequencer.c:1429
6319#, c-format
6320msgid "unable to read commit message from '%s'"
6321msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено от „%s“"
6322
6323#: sequencer.c:1396 builtin/am.c:1583 builtin/commit.c:1670 builtin/merge.c:883
6324#: builtin/merge.c:908
6325msgid "failed to write commit object"
6326msgstr "обектът за подаването не може да бъде записан"
6327
6328#: sequencer.c:1456
6329#, c-format
6330msgid "could not parse commit %s"
6331msgstr "подаването „%s“ не може да бъде анализирано"
6332
6333#: sequencer.c:1461
6334#, c-format
6335msgid "could not parse parent commit %s"
6336msgstr "родителското подаване „%s“ не може да бъде анализирано"
6337
6338#: sequencer.c:1535 sequencer.c:1645
6339#, c-format
6340msgid "unknown command: %d"
6341msgstr "непозната команда: %d"
6342
6343#: sequencer.c:1592 sequencer.c:1617
6344#, c-format
6345msgid "This is a combination of %d commits."
6346msgstr "Това е обединение от %d подавания"
6347
6348#: sequencer.c:1602
6349msgid "need a HEAD to fixup"
6350msgstr "За вкарване в предходното подаване ви трябва указател „HEAD“"
6351
6352#: sequencer.c:1604 sequencer.c:3157
6353msgid "could not read HEAD"
6354msgstr "указателят „HEAD“ не може да се прочете"
6355
6356#: sequencer.c:1606
6357msgid "could not read HEAD's commit message"
6358msgstr ""
6359"съобщението за подаване към указателя „HEAD“ не може да бъде прочетено: %s"
6360
6361#: sequencer.c:1612
6362#, c-format
6363msgid "cannot write '%s'"
6364msgstr "„%s“ не може да се запази"
6365
6366#: sequencer.c:1619 git-rebase--preserve-merges.sh:496
6367msgid "This is the 1st commit message:"
6368msgstr "Това е 1-то съобщение при подаване:"
6369
6370#: sequencer.c:1627
6371#, c-format
6372msgid "could not read commit message of %s"
6373msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде прочетено"
6374
6375#: sequencer.c:1634
6376#, c-format
6377msgid "This is the commit message #%d:"
6378msgstr "Това е съобщение при подаване №%d:"
6379
6380#: sequencer.c:1640
6381#, c-format
6382msgid "The commit message #%d will be skipped:"
6383msgstr "Съобщение при подаване №%d ще бъде прескочено:"
6384
6385#: sequencer.c:1728
6386msgid "your index file is unmerged."
6387msgstr "индексът не е слят."
6388
6389#: sequencer.c:1735
6390msgid "cannot fixup root commit"
6391msgstr "началното подаване не може да се вкара в предходното му"
6392
6393#: sequencer.c:1754
6394#, c-format
6395msgid "commit %s is a merge but no -m option was given."
6396msgstr "подаването „%s“ е сливане, но не е дадена опцията „-m“"
6397
6398#: sequencer.c:1762 sequencer.c:1770
6399#, c-format
6400msgid "commit %s does not have parent %d"
6401msgstr "подаването „%s“ няма родител %d"
6402
6403#: sequencer.c:1776
6404#, c-format
6405msgid "cannot get commit message for %s"
6406msgstr "неуспешно извличане на съобщението за подаване на „%s“"
6407
6408#. TRANSLATORS: The first %s will be a "todo" command like
6409#. "revert" or "pick", the second %s a SHA1.
6410#: sequencer.c:1795
6411#, c-format
6412msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
6413msgstr "%s: неразпозната стойност за родителското подаване „%s“"
6414
6415#: sequencer.c:1860
6416#, c-format
6417msgid "could not rename '%s' to '%s'"
6418msgstr "„%s“ не може да се преименува на „%s“"
6419
6420#: sequencer.c:1915
6421#, c-format
6422msgid "could not revert %s... %s"
6423msgstr "подаването „%s“… не може да бъде отменено: „%s“"
6424
6425#: sequencer.c:1916
6426#, c-format
6427msgid "could not apply %s... %s"
6428msgstr "подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%s“"
6429
6430#: sequencer.c:1983
6431#, c-format
6432msgid "git %s: failed to read the index"
6433msgstr "git %s: неуспешно изчитане на индекса"
6434
6435#: sequencer.c:1990
6436#, c-format
6437msgid "git %s: failed to refresh the index"
6438msgstr "git %s: неуспешно обновяване на индекса"
6439
6440#: sequencer.c:2066
6441#, c-format
6442msgid "%s does not accept arguments: '%s'"
6443msgstr "„%s“ не приема аргументи: „%s“"
6444
6445#: sequencer.c:2075
6446#, c-format
6447msgid "missing arguments for %s"
6448msgstr "„%s“ изисква аргументи"
6449
6450#: sequencer.c:2112
6451#, c-format
6452msgid "could not parse '%.*s'"
6453msgstr "„%.*s“ не може да се анализира"
6454
6455#: sequencer.c:2166
6456#, c-format
6457msgid "invalid line %d: %.*s"
6458msgstr "неправилен ред %d: %.*s"
6459
6460#: sequencer.c:2177
6461#, c-format
6462msgid "cannot '%s' without a previous commit"
6463msgstr "Без предишно подаване не може да се изпълни „%s“"
6464
6465#: sequencer.c:2225 builtin/rebase.c:153 builtin/rebase.c:178
6466#: builtin/rebase.c:204 builtin/rebase.c:229
6467#, c-format
6468msgid "could not read '%s'."
6469msgstr "от „%s“ не може да се чете."
6470
6471#: sequencer.c:2261
6472msgid "cancelling a cherry picking in progress"
6473msgstr "преустановяване на извършваното в момента отбиране на подавания"
6474
6475#: sequencer.c:2268
6476msgid "cancelling a revert in progress"
6477msgstr "преустановяване на извършваното в момента отмяна на подаване"
6478
6479#: sequencer.c:2302
6480msgid "please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
6481msgstr "коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
6482
6483#: sequencer.c:2304
6484#, c-format
6485msgid "unusable instruction sheet: '%s'"
6486msgstr "неизползваем файл с описание на предстоящите действия: „%s“"
6487
6488#: sequencer.c:2309
6489msgid "no commits parsed."
6490msgstr "никое от подаванията не може да се разпознае."
6491
6492#: sequencer.c:2320
6493msgid "cannot cherry-pick during a revert."
6494msgstr ""
6495"по време на отмяна на подаване не може да се извърши отбиране на подаване."
6496
6497#: sequencer.c:2322
6498msgid "cannot revert during a cherry-pick."
6499msgstr "по време на отбиране не може да се извърши отмяна на подаване."
6500
6501#: sequencer.c:2404
6502#, c-format
6503msgid "invalid value for %s: %s"
6504msgstr "неправилна стойност за „%s“: „%s“"
6505
6506#: sequencer.c:2491
6507msgid "unusable squash-onto"
6508msgstr "подаването, в което другите да се вкарат, не може да се използва"
6509
6510#: sequencer.c:2507
6511#, c-format
6512msgid "malformed options sheet: '%s'"
6513msgstr "неправилен файл с опции: „%s“"
6514
6515#: sequencer.c:2590 sequencer.c:4308
6516msgid "empty commit set passed"
6517msgstr "зададено е празно множество от подавания"
6518
6519#: sequencer.c:2606
6520msgid "revert is already in progress"
6521msgstr "в момента вече се извършва отмяна на подавания"
6522
6523#: sequencer.c:2608
6524#, c-format
6525msgid "try \"git revert (--continue | %s--abort | --quit)\""
6526msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)“"
6527
6528#: sequencer.c:2611
6529msgid "cherry-pick is already in progress"
6530msgstr "в момента вече се извършва отбиране на подавания"
6531
6532#: sequencer.c:2613
6533#, c-format
6534msgid "try \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
6535msgstr "използвайте „git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)“"
6536
6537#: sequencer.c:2627
6538#, c-format
6539msgid "could not create sequencer directory '%s'"
6540msgstr ""
6541"директорията за определянето на последователността „%s“ не може да бъде "
6542"създадена"
6543
6544#: sequencer.c:2642
6545msgid "could not lock HEAD"
6546msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
6547
6548#: sequencer.c:2702 sequencer.c:4057
6549msgid "no cherry-pick or revert in progress"
6550msgstr ""
6551"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
6552
6553#: sequencer.c:2704 sequencer.c:2715
6554msgid "cannot resolve HEAD"
6555msgstr "Подаването сочено от указателя „HEAD“ не може да бъде открито"
6556
6557#: sequencer.c:2706 sequencer.c:2750
6558msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
6559msgstr ""
6560"действието не може да бъде преустановено, когато сте на клон, който тепърва "
6561"предстои да бъде създаден"
6562
6563#: sequencer.c:2736 builtin/grep.c:736
6564#, c-format
6565msgid "cannot open '%s'"
6566msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
6567
6568#: sequencer.c:2738
6569#, c-format
6570msgid "cannot read '%s': %s"
6571msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен: %s"
6572
6573#: sequencer.c:2739
6574msgid "unexpected end of file"
6575msgstr "неочакван край на файл"
6576
6577#: sequencer.c:2745
6578#, c-format
6579msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
6580msgstr ""
6581"запазеният преди започването на отбирането файл за указателя „HEAD“ — „%s“ е "
6582"повреден"
6583
6584#: sequencer.c:2756
6585msgid "You seem to have moved HEAD. Not rewinding, check your HEAD!"
6586msgstr ""
6587"Изглежда указателят „HEAD“ е променен. Проверете към какво сочи.\n"
6588"Не се правят промени."
6589
6590#: sequencer.c:2797
6591msgid "no revert in progress"
6592msgstr "в момента не тече пребазиране"
6593
6594#: sequencer.c:2805
6595msgid "no cherry-pick in progress"
6596msgstr "в момента не се извършва отбиране на подавания"
6597
6598#: sequencer.c:2815
6599msgid "failed to skip the commit"
6600msgstr "неуспешно прескачане на подаването"
6601
6602#: sequencer.c:2822
6603msgid "there is nothing to skip"
6604msgstr "няма какво да се прескочи"
6605
6606#: sequencer.c:2825
6607#, c-format
6608msgid ""
6609"have you committed already?\n"
6610"try \"git %s --continue\""
6611msgstr ""
6612"подали ли сте вече? Пробвайте с:\n"
6613"\n"
6614" git %s --continue"
6615
6616#: sequencer.c:2949 sequencer.c:3969
6617#, c-format
6618msgid "could not update %s"
6619msgstr "„%s“ не може да се обнови"
6620
6621#: sequencer.c:2987 sequencer.c:3949
6622msgid "cannot read HEAD"
6623msgstr "указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
6624
6625#: sequencer.c:3004
6626#, c-format
6627msgid "unable to copy '%s' to '%s'"
6628msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
6629
6630#: sequencer.c:3012
6631#, c-format
6632msgid ""
6633"You can amend the commit now, with\n"
6634"\n"
6635" git commit --amend %s\n"
6636"\n"
6637"Once you are satisfied with your changes, run\n"
6638"\n"
6639" git rebase --continue\n"
6640msgstr ""
6641"Може да промените подаването с командата:\n"
6642"\n"
6643" git commit --amend %s\n"
6644"\n"
6645"След като привършите, продължете с командата:\n"
6646"\n"
6647" git rebase --continue\n"
6648
6649#: sequencer.c:3022
6650#, c-format
6651msgid "Could not apply %s... %.*s"
6652msgstr "Подаването „%s“… не може да бъде приложено: „%.*s“"
6653
6654#: sequencer.c:3029
6655#, c-format
6656msgid "Could not merge %.*s"
6657msgstr "Невъзможно сливане на „%.*s“"
6658
6659#: sequencer.c:3043 sequencer.c:3047 builtin/difftool.c:641
6660#, c-format
6661msgid "could not copy '%s' to '%s'"
6662msgstr "„%s“ не може да се копира като „%s“"
6663
6664#: sequencer.c:3069 sequencer.c:3506 builtin/rebase.c:850 builtin/rebase.c:1613
6665#: builtin/rebase.c:1987 builtin/rebase.c:2031
6666msgid "could not read index"
6667msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
6668
6669#: sequencer.c:3074
6670#, c-format
6671msgid ""
6672"execution failed: %s\n"
6673"%sYou can fix the problem, and then run\n"
6674"\n"
6675" git rebase --continue\n"
6676"\n"
6677msgstr ""
6678"неуспешно изпълнение: %s\n"
6679"%sМоже да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
6680"\n"
6681" git rebase --continue\n"
6682"\n"
6683
6684#: sequencer.c:3080
6685msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
6686msgstr "и променѝ индекса и/или работното дърво\n"
6687
6688#: sequencer.c:3086
6689#, c-format
6690msgid ""
6691"execution succeeded: %s\n"
6692"but left changes to the index and/or the working tree\n"
6693"Commit or stash your changes, and then run\n"
6694"\n"
6695" git rebase --continue\n"
6696"\n"
6697msgstr ""
6698"Успешно изпълнение: %s\n"
6699"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
6700"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
6701"\n"
6702" git rebase --continue\n"
6703"\n"
6704
6705#: sequencer.c:3147
6706#, c-format
6707msgid "illegal label name: '%.*s'"
6708msgstr "неправилно име на етикет: „%.*s“"
6709
6710#: sequencer.c:3201
6711msgid "writing fake root commit"
6712msgstr "запазване на фалшиво начално подаване"
6713
6714#: sequencer.c:3206
6715msgid "writing squash-onto"
6716msgstr "запазване на подаването, в което другите да се вкарат"
6717
6718#: sequencer.c:3244 builtin/rebase.c:855 builtin/rebase.c:861
6719#, c-format
6720msgid "failed to find tree of %s"
6721msgstr "дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито"
6722
6723#: sequencer.c:3262 builtin/rebase.c:874
6724msgid "could not write index"
6725msgstr "индексът не може да бъде записан"
6726
6727#: sequencer.c:3289
6728#, c-format
6729msgid "could not resolve '%s'"
6730msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
6731
6732#: sequencer.c:3320
6733msgid "cannot merge without a current revision"
6734msgstr "без текущо подаване не може да се слива"
6735
6736#: sequencer.c:3342
6737#, c-format
6738msgid "unable to parse '%.*s'"
6739msgstr "„%.*s“ не може да се анализира"
6740
6741#: sequencer.c:3351
6742#, c-format
6743msgid "nothing to merge: '%.*s'"
6744msgstr "няма нищо за сливане: „%.*s“"
6745
6746#: sequencer.c:3363
6747msgid "octopus merge cannot be executed on top of a [new root]"
6748msgstr "върху начално подаване не може да се извърши множествено сливане"
6749
6750#: sequencer.c:3378
6751#, c-format
6752msgid "could not get commit message of '%s'"
6753msgstr "съобщението за подаване към „%s“ не може да бъде получено"
6754
6755#: sequencer.c:3538
6756#, c-format
6757msgid "could not even attempt to merge '%.*s'"
6758msgstr "сливането на „%.*s“ не може даже да започне"
6759
6760#: sequencer.c:3554
6761msgid "merge: Unable to write new index file"
6762msgstr "сливане: новият индекс не може да бъде запазен"
6763
6764#: sequencer.c:3623 builtin/rebase.c:712
6765#, c-format
6766msgid "Applied autostash.\n"
6767msgstr "Автоматично скатаното е приложено.\n"
6768
6769#: sequencer.c:3635
6770#, c-format
6771msgid "cannot store %s"
6772msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
6773
6774#: sequencer.c:3638 builtin/rebase.c:728 git-rebase--preserve-merges.sh:113
6775#, c-format
6776msgid ""
6777"Applying autostash resulted in conflicts.\n"
6778"Your changes are safe in the stash.\n"
6779"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n"
6780msgstr ""
6781"Прилагането на автоматично скатаното доведе до конфликти. Промените ви са\n"
6782"надеждно скатани. Можете да пробвате да ги приложите чрез „git stash pop“\n"
6783"или да ги изхвърлите чрез „git stash drop“, когато поискате.\n"
6784
6785#: sequencer.c:3699
6786#, c-format
6787msgid "could not checkout %s"
6788msgstr "„%s“ не може да се изтегли"
6789
6790#: sequencer.c:3713
6791#, c-format
6792msgid "%s: not a valid OID"
6793msgstr "„%s“ е неправилен идентификатор на обект"
6794
6795#: sequencer.c:3718 git-rebase--preserve-merges.sh:779
6796msgid "could not detach HEAD"
6797msgstr "указателят „HEAD“ не може да се отдели"
6798
6799#: sequencer.c:3733
6800#, c-format
6801msgid "Stopped at HEAD\n"
6802msgstr "Бе спряно при „HEAD“\n"
6803
6804#: sequencer.c:3735
6805#, c-format
6806msgid "Stopped at %s\n"
6807msgstr "Бе спряно при „%s“\n"
6808
6809#: sequencer.c:3743
6810#, c-format
6811msgid ""
6812"Could not execute the todo command\n"
6813"\n"
6814" %.*s\n"
6815"It has been rescheduled; To edit the command before continuing, please\n"
6816"edit the todo list first:\n"
6817"\n"
6818" git rebase --edit-todo\n"
6819" git rebase --continue\n"
6820msgstr ""
6821"Следната запланувана команда не може да бъде изпълнена:\n"
6822"\n"
6823" %.*s\n"
6824"\n"
6825"Тя е запланувана за по-късно. За да редактирате командата преди "
6826"изпълнение,\n"
6827"редактирайте списъка за изпълнение:\n"
6828"\n"
6829" git rebase --edit-todo\n"
6830" git rebase --continue\n"
6831
6832#: sequencer.c:3827
6833#, c-format
6834msgid "Stopped at %s... %.*s\n"
6835msgstr "Спиране при „%s“… %.*s\n"
6836
6837#: sequencer.c:3898
6838#, c-format
6839msgid "unknown command %d"
6840msgstr "непозната команда %d"
6841
6842#: sequencer.c:3957
6843msgid "could not read orig-head"
6844msgstr "указателят за „orig-head“ не може да се прочете"
6845
6846#: sequencer.c:3962
6847msgid "could not read 'onto'"
6848msgstr "указателят за „onto“ не може да се прочете"
6849
6850#: sequencer.c:3976
6851#, c-format
6852msgid "could not update HEAD to %s"
6853msgstr "„HEAD“ не може да бъде обновен до „%s“"
6854
6855#: sequencer.c:4069
6856msgid "cannot rebase: You have unstaged changes."
6857msgstr "не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
6858
6859#: sequencer.c:4078
6860msgid "cannot amend non-existing commit"
6861msgstr "несъществуващо подаване не може да се поправи"
6862
6863#: sequencer.c:4080
6864#, c-format
6865msgid "invalid file: '%s'"
6866msgstr "неправилен файл: „%s“"
6867
6868#: sequencer.c:4082
6869#, c-format
6870msgid "invalid contents: '%s'"
6871msgstr "неправилно съдържание: „%s“"
6872
6873#: sequencer.c:4085
6874msgid ""
6875"\n"
6876"You have uncommitted changes in your working tree. Please, commit them\n"
6877"first and then run 'git rebase --continue' again."
6878msgstr ""
6879"\n"
6880"В работното дърво има неподадени промени. Първо ги подайте, а след това\n"
6881"отново изпълнете „git rebase --continue“."
6882
6883#: sequencer.c:4121 sequencer.c:4159
6884#, c-format
6885msgid "could not write file: '%s'"
6886msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
6887
6888#: sequencer.c:4174
6889msgid "could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
6890msgstr "указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
6891
6892#: sequencer.c:4181
6893msgid "could not commit staged changes."
6894msgstr "промените в индекса не могат да бъдат подадени."
6895
6896#: sequencer.c:4285
6897#, c-format
6898msgid "%s: can't cherry-pick a %s"
6899msgstr "%s: не може да се отбере „%s“"
6900
6901#: sequencer.c:4289
6902#, c-format
6903msgid "%s: bad revision"
6904msgstr "%s: неправилна версия"
6905
6906#: sequencer.c:4324
6907msgid "can't revert as initial commit"
6908msgstr "първоначалното подаване не може да бъде отменено"
6909
6910#: sequencer.c:4774
6911msgid "make_script: unhandled options"
6912msgstr "make_script: неподдържани опции"
6913
6914#: sequencer.c:4777
6915msgid "make_script: error preparing revisions"
6916msgstr "make_script: грешка при подготовката на версии"
6917
6918#: sequencer.c:4935
6919msgid ""
6920"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --"
6921"continue'.\n"
6922"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n"
6923msgstr ""
6924"Може да промените това с командите „git rebase --edit-todo“ и „git rebase --"
6925"continue“ след това.\n"
6926"Може и да преустановите пребазирането с командата „git rebase --abort“.\n"
6927
6928#: sequencer.c:5047 sequencer.c:5064
6929msgid "nothing to do"
6930msgstr "няма какво да се прави"
6931
6932#: sequencer.c:5078
6933msgid "could not skip unnecessary pick commands"
6934msgstr "излишните команди за отбиране не бяха прескочени"
6935
6936#: sequencer.c:5166
6937msgid "the script was already rearranged."
6938msgstr "скриптът вече е преподреден."
6939
6940#: setup.c:124
6941#, c-format
6942msgid "'%s' is outside repository"
6943msgstr "„%s“ е извън хранилището"
6944
6945#: setup.c:174
6946#, c-format
6947msgid ""
6948"%s: no such path in the working tree.\n"
6949"Use 'git <command> -- <path>...' to specify paths that do not exist locally."
6950msgstr ""
6951"%s: в това работно дърво няма такъв път.\n"
6952"За да указвате пътища, които локално не съществуват, използвайте:\n"
6953"\n"
6954" git КОМАНДА -- ПЪТ…"
6955
6956#: setup.c:187
6957#, c-format
6958msgid ""
6959"ambiguous argument '%s': unknown revision or path not in the working tree.\n"
6960"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
6961"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
6962msgstr ""
6963"нееднозначен аргумент „%s: непозната версия или пътят не е част от работното "
6964"дърво.\n"
6965"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
6966"\n"
6967" git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
6968
6969#: setup.c:236
6970#, c-format
6971msgid "option '%s' must come before non-option arguments"
6972msgstr "опцията „%s“ трябва да е преди първия аргумент, който не е опция"
6973
6974#: setup.c:255
6975#, c-format
6976msgid ""
6977"ambiguous argument '%s': both revision and filename\n"
6978"Use '--' to separate paths from revisions, like this:\n"
6979"'git <command> [<revision>...] -- [<file>...]'"
6980msgstr ""
6981"нееднозначен аргумент „%s“: както версия, така и път.\n"
6982"Разделяйте пътищата от версиите с „--“, ето така:\n"
6983"\n"
6984" git КОМАНДА [ВЕРСИЯ…] -- [ФАЙЛ…]"
6985
6986#: setup.c:391
6987msgid "unable to set up work tree using invalid config"
6988msgstr ""
6989"не може да се зададе текуща работна директория при неправилни настройки"
6990
6991#: setup.c:395
6992msgid "this operation must be run in a work tree"
6993msgstr "тази команда трябва да се изпълни в работно дърво"
6994
6995#: setup.c:541
6996#, c-format
6997msgid "Expected git repo version <= %d, found %d"
6998msgstr "Очаква се версия на хранилището на git <= %d, а не %d"
6999
7000#: setup.c:549
7001msgid "unknown repository extensions found:"
7002msgstr "открити са непознати разширения в хранилището:"
7003
7004#: setup.c:568
7005#, c-format
7006msgid "error opening '%s'"
7007msgstr "„%s“ не може да се отвори"
7008
7009#: setup.c:570
7010#, c-format
7011msgid "too large to be a .git file: '%s'"
7012msgstr "прекалено голям файл „.git“: „%s“"
7013
7014#: setup.c:572
7015#, c-format
7016msgid "error reading %s"
7017msgstr "грешка при прочитане на „%s“"
7018
7019#: setup.c:574
7020#, c-format
7021msgid "invalid gitfile format: %s"
7022msgstr "неправилен формат на gitfile: %s"
7023
7024#: setup.c:576
7025#, c-format
7026msgid "no path in gitfile: %s"
7027msgstr "липсва път в gitfile: „%s“"
7028
7029#: setup.c:578
7030#, c-format
7031msgid "not a git repository: %s"
7032msgstr "не е хранилище на Git: %s"
7033
7034#: setup.c:677
7035#, c-format
7036msgid "'$%s' too big"
7037msgstr "„%s“ е прекалено голям"
7038
7039#: setup.c:691
7040#, c-format
7041msgid "not a git repository: '%s'"
7042msgstr "не е хранилище на git: „%s“"
7043
7044#: setup.c:720 setup.c:722 setup.c:753
7045#, c-format
7046msgid "cannot chdir to '%s'"
7047msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
7048
7049#: setup.c:725 setup.c:781 setup.c:791 setup.c:830 setup.c:838
7050msgid "cannot come back to cwd"
7051msgstr "процесът не може да се върне към предишната работна директория"
7052
7053#: setup.c:852
7054#, c-format
7055msgid "failed to stat '%*s%s%s'"
7056msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%*s%s%s“"
7057
7058#: setup.c:1090
7059msgid "Unable to read current working directory"
7060msgstr "Текущата работна директория не може да бъде прочетена"
7061
7062#: setup.c:1099 setup.c:1105
7063#, c-format
7064msgid "cannot change to '%s'"
7065msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
7066
7067#: setup.c:1110
7068#, c-format
7069msgid "not a git repository (or any of the parent directories): %s"
7070msgstr ""
7071"нито тази, нито която и да е от по-горните директории, не е хранилище на "
7072"git: %s"
7073
7074#: setup.c:1116
7075#, c-format
7076msgid ""
7077"not a git repository (or any parent up to mount point %s)\n"
7078"Stopping at filesystem boundary (GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM not set)."
7079msgstr ""
7080"нито тази, нито която и да е от по-горните директории (до точката на "
7081"монтиране „%s“), не е хранилище на git.\n"
7082"Git работи в рамките на една файлова система, защото променливата на средата "
7083"„GIT_DISCOVERY_ACROSS_FILESYSTEM“ не е зададена."
7084
7085#: setup.c:1227
7086#, c-format
7087msgid ""
7088"problem with core.sharedRepository filemode value (0%.3o).\n"
7089"The owner of files must always have read and write permissions."
7090msgstr ""
7091"зададеният в „core.sharedRepository“ режим за достъп до файлове е неправилен "
7092"(0%.3o).\n"
7093"Собственикът на файла трябва да има права за писане и четене."
7094
7095#: setup.c:1271
7096msgid "open /dev/null or dup failed"
7097msgstr "неуспешно изпълнение на „open“ или „dup“ върху „/dev/null“"
7098
7099#: setup.c:1286
7100msgid "fork failed"
7101msgstr "неуспешно създаване на процес чрез „fork“"
7102
7103#: setup.c:1291
7104msgid "setsid failed"
7105msgstr "неуспешно изпълнение на „setsid“"
7106
7107#: sha1-file.c:452
7108#, c-format
7109msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
7110msgstr ""
7111"директорията за обекти „%s“ не съществува, проверете „.git/objects/info/"
7112"alternates“"
7113
7114#: sha1-file.c:503
7115#, c-format
7116msgid "unable to normalize alternate object path: %s"
7117msgstr "алтернативният път към обекти не може да бъде нормализиран: „%s“"
7118
7119#: sha1-file.c:575
7120#, c-format
7121msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep"
7122msgstr ""
7123"%s: алтернативните хранилища за обекти се пренебрегват поради прекалено "
7124"дълбоко влагане"
7125
7126#: sha1-file.c:582
7127#, c-format
7128msgid "unable to normalize object directory: %s"
7129msgstr "директорията за обекти „%s“ не може да бъде нормализирана"
7130
7131#: sha1-file.c:625
7132msgid "unable to fdopen alternates lockfile"
7133msgstr "заключващият файл за алтернативите не може да се отвори с „fdopen“"
7134
7135#: sha1-file.c:643
7136msgid "unable to read alternates file"
7137msgstr "файлът с алтернативите не може да бъде прочетен"
7138
7139#: sha1-file.c:650
7140msgid "unable to move new alternates file into place"
7141msgstr "новият файл с алтернативите не може да бъде преместен на мястото му"
7142
7143#: sha1-file.c:685
7144#, c-format
7145msgid "path '%s' does not exist"
7146msgstr "пътят „%s“ не съществува."
7147
7148#: sha1-file.c:711
7149#, c-format
7150msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet."
7151msgstr "все още не се поддържа еталонно хранилище „%s“ като свързано."
7152
7153#: sha1-file.c:717
7154#, c-format
7155msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
7156msgstr "еталонното хранилище „%s“ не е локално"
7157
7158#: sha1-file.c:723
7159#, c-format
7160msgid "reference repository '%s' is shallow"
7161msgstr "еталонното хранилище „%s“ е плитко"
7162
7163#: sha1-file.c:731
7164#, c-format
7165msgid "reference repository '%s' is grafted"
7166msgstr "еталонното хранилище „%s“ е с присаждане"
7167
7168#: sha1-file.c:791
7169#, c-format
7170msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s"
7171msgstr "неправилен ред при анализа на алтернативните указатели: „%s“"
7172
7173#: sha1-file.c:943
7174#, c-format
7175msgid "attempting to mmap %<PRIuMAX> over limit %<PRIuMAX>"
7176msgstr ""
7177"неуспешен опит за „mmap“ %<PRIuMAX>, което е над позволеното %<PRIuMAX>"
7178
7179#: sha1-file.c:964
7180msgid "mmap failed"
7181msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“"
7182
7183#: sha1-file.c:1128
7184#, c-format
7185msgid "object file %s is empty"
7186msgstr "файлът с обектите „%s“ е празен"
7187
7188#: sha1-file.c:1252 sha1-file.c:2392
7189#, c-format
7190msgid "corrupt loose object '%s'"
7191msgstr "непакетираният обект „%s“ е повреден"
7192
7193#: sha1-file.c:1254 sha1-file.c:2396
7194#, c-format
7195msgid "garbage at end of loose object '%s'"
7196msgstr "грешни данни в края на непакетирания обект „%s“"
7197
7198#: sha1-file.c:1296
7199msgid "invalid object type"
7200msgstr "неправилен вид обект"
7201
7202#: sha1-file.c:1380
7203#, c-format
7204msgid "unable to unpack %s header with --allow-unknown-type"
7205msgstr ""
7206"заглавната част „%s“ не може да се разпакетира с опцията „--allow-unknown-"
7207"type“"
7208
7209#: sha1-file.c:1383
7210#, c-format
7211msgid "unable to unpack %s header"
7212msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
7213
7214#: sha1-file.c:1389
7215#, c-format
7216msgid "unable to parse %s header with --allow-unknown-type"
7217msgstr ""
7218"заглавната част „%s“ не може да се анализира с опцията „--allow-unknown-type“"
7219
7220#: sha1-file.c:1392
7221#, c-format
7222msgid "unable to parse %s header"
7223msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
7224
7225#: sha1-file.c:1584
7226#, c-format
7227msgid "failed to read object %s"
7228msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
7229
7230#: sha1-file.c:1588
7231#, c-format
7232msgid "replacement %s not found for %s"
7233msgstr "заместителят „%s“ на „%s“ не може да бъде открит"
7234
7235#: sha1-file.c:1592
7236#, c-format
7237msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt"
7238msgstr "непакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
7239
7240#: sha1-file.c:1596
7241#, c-format
7242msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt"
7243msgstr "пакетираният обект „%s“ (в „%s“) е повреден"
7244
7245#: sha1-file.c:1699
7246#, c-format
7247msgid "unable to write file %s"
7248msgstr "файлът „%s“ не може да бъде записан"
7249
7250#: sha1-file.c:1706
7251#, c-format
7252msgid "unable to set permission to '%s'"
7253msgstr "правата за достъп до „%s“ не могат да бъдат зададени"
7254
7255#: sha1-file.c:1713
7256msgid "file write error"
7257msgstr "грешка при запис на файл"
7258
7259#: sha1-file.c:1732
7260msgid "error when closing loose object file"
7261msgstr "грешка при затварянето на файла с непакетиран обект"
7262
7263#: sha1-file.c:1797
7264#, c-format
7265msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s"
7266msgstr ""
7267"няма права за добавяне на обект към базата от данни на хранилището „%s“"
7268
7269#: sha1-file.c:1799
7270msgid "unable to create temporary file"
7271msgstr "не може да бъде създаден временен файл"
7272
7273#: sha1-file.c:1823
7274msgid "unable to write loose object file"
7275msgstr "грешка при записа на файла с непакетиран обект"
7276
7277#: sha1-file.c:1829
7278#, c-format
7279msgid "unable to deflate new object %s (%d)"
7280msgstr "новият обект „%s“ не може да се компресира с „deflate“: %d"
7281
7282#: sha1-file.c:1833
7283#, c-format
7284msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)"
7285msgstr "неуспешно приключване на „deflate“ върху „%s“: %d"
7286
7287#: sha1-file.c:1837
7288#, c-format
7289msgid "confused by unstable object source data for %s"
7290msgstr "грешка поради нестабилния източник данни за обектите „%s“"
7291
7292#: sha1-file.c:1847 builtin/pack-objects.c:925
7293#, c-format
7294msgid "failed utime() on %s"
7295msgstr "неуспешно задаване на време на достъп/създаване чрез „utime“ на „%s“"
7296
7297#: sha1-file.c:1922
7298#, c-format
7299msgid "cannot read object for %s"
7300msgstr "обектът за „%s“ не може да се прочете"
7301
7302#: sha1-file.c:1962
7303msgid "corrupt commit"
7304msgstr "повредено подаване"
7305
7306#: sha1-file.c:1970
7307msgid "corrupt tag"
7308msgstr "повреден етикет"
7309
7310#: sha1-file.c:2069
7311#, c-format
7312msgid "read error while indexing %s"
7313msgstr "грешка при четене по време на индексиране на „%s“"
7314
7315#: sha1-file.c:2072
7316#, c-format
7317msgid "short read while indexing %s"
7318msgstr "непълно прочитане по време на индексиране на „%s“"
7319
7320#: sha1-file.c:2145 sha1-file.c:2154
7321#, c-format
7322msgid "%s: failed to insert into database"
7323msgstr "„%s“ не може да се вмъкне в базата от данни"
7324
7325#: sha1-file.c:2160
7326#, c-format
7327msgid "%s: unsupported file type"
7328msgstr "неподдържан вид файл: „%s“"
7329
7330#: sha1-file.c:2184
7331#, c-format
7332msgid "%s is not a valid object"
7333msgstr "„%s“ е неправилен обект"
7334
7335#: sha1-file.c:2186
7336#, c-format
7337msgid "%s is not a valid '%s' object"
7338msgstr "„%s“ е неправилен обект от вид „%s“"
7339
7340#: sha1-file.c:2213 builtin/index-pack.c:155
7341#, c-format
7342msgid "unable to open %s"
7343msgstr "обектът „%s“ не може да бъде отворен"
7344
7345#: sha1-file.c:2403 sha1-file.c:2455
7346#, c-format
7347msgid "hash mismatch for %s (expected %s)"
7348msgstr "неправилна контролна сума за „%s“ (трябва да е %s)"
7349
7350#: sha1-file.c:2427
7351#, c-format
7352msgid "unable to mmap %s"
7353msgstr "неуспешно изпълнение на „mmap“ върху „%s“"
7354
7355#: sha1-file.c:2432
7356#, c-format
7357msgid "unable to unpack header of %s"
7358msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде разпакетирана"
7359
7360#: sha1-file.c:2438
7361#, c-format
7362msgid "unable to parse header of %s"
7363msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
7364
7365#: sha1-file.c:2449
7366#, c-format
7367msgid "unable to unpack contents of %s"
7368msgstr "съдържанието на „%s“ не може да бъде разпакетирано"
7369
7370#: sha1-name.c:487
7371#, c-format
7372msgid "short SHA1 %s is ambiguous"
7373msgstr "късият SHA1 „%s“ не е еднозначен"
7374
7375#: sha1-name.c:498
7376msgid "The candidates are:"
7377msgstr "Възможностите са:"
7378
7379#: sha1-name.c:797
7380msgid ""
7381"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n"
7382"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n"
7383"may be created by mistake. For example,\n"
7384"\n"
7385" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n"
7386"\n"
7387"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n"
7388"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n"
7389"running \"git config advice.objectNameWarning false\""
7390msgstr ""
7391"При нормална работа Git никога не създава указатели, които завършват с 40\n"
7392"шестнадесетични знака, защото стандартно те ще бъдат прескачани.\n"
7393"Възможно е такива указатели да са създадени случайно. Например:\n"
7394"\n"
7395" git switch -c $BRANCH $(git rev-parse …)\n"
7396"\n"
7397"където стойността на променливата на средата BRANCH е празна, при което се\n"
7398"създава подобен указател. Прегледайте тези указатели и ги изтрийте. Може "
7399"да\n"
7400"спрете това съобщение като изпълните командата:\n"
7401"\n"
7402" git config advice.objectNameWarning false"
7403
7404#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte
7405#: strbuf.c:822
7406#, c-format
7407msgid "%u.%2.2u GiB"
7408msgstr "%u.%2.2u GiB"
7409
7410#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 gibibyte/second
7411#: strbuf.c:824
7412#, c-format
7413msgid "%u.%2.2u GiB/s"
7414msgstr "%u.%2.2u GiB/s"
7415
7416#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte
7417#: strbuf.c:832
7418#, c-format
7419msgid "%u.%2.2u MiB"
7420msgstr "%u.%2.2u MiB"
7421
7422#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 mebibyte/second
7423#: strbuf.c:834
7424#, c-format
7425msgid "%u.%2.2u MiB/s"
7426msgstr "%u.%2.2u MiB/s"
7427
7428#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte
7429#: strbuf.c:841
7430#, c-format
7431msgid "%u.%2.2u KiB"
7432msgstr "%u.%2.2u KiB"
7433
7434#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 kibibyte/second
7435#: strbuf.c:843
7436#, c-format
7437msgid "%u.%2.2u KiB/s"
7438msgstr "%u.%2.2u KiB/s"
7439
7440#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte
7441#: strbuf.c:849
7442#, c-format
7443msgid "%u byte"
7444msgid_plural "%u bytes"
7445msgstr[0] "%u байт"
7446msgstr[1] "%u байта"
7447
7448#. TRANSLATORS: IEC 80000-13:2008 byte/second
7449#: strbuf.c:851
7450#, c-format
7451msgid "%u byte/s"
7452msgid_plural "%u bytes/s"
7453msgstr[0] "%u байт/сек."
7454msgstr[1] "%u байта/сек."
7455
7456#: submodule.c:114 submodule.c:143
7457msgid "Cannot change unmerged .gitmodules, resolve merge conflicts first"
7458msgstr ""
7459"Неслетите файлове „.gitmodules“ не могат да бъдат променяни. Първо "
7460"коригирайте конфликтите"
7461
7462#: submodule.c:118 submodule.c:147
7463#, c-format
7464msgid "Could not find section in .gitmodules where path=%s"
7465msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва раздел за директория „path=%s“"
7466
7467#: submodule.c:154
7468#, c-format
7469msgid "Could not remove .gitmodules entry for %s"
7470msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде изтрит"
7471
7472#: submodule.c:165
7473msgid "staging updated .gitmodules failed"
7474msgstr "неуспешно добавяне на променения файл „.gitmodules“ в индекса"
7475
7476#: submodule.c:327
7477#, c-format
7478msgid "in unpopulated submodule '%s'"
7479msgstr "в неподготвения подмодул „%s“"
7480
7481#: submodule.c:358
7482#, c-format
7483msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
7484msgstr "Пътят „%s“ е в подмодула „%.*s“"
7485
7486#: submodule.c:910
7487#, c-format
7488msgid "submodule entry '%s' (%s) is a %s, not a commit"
7489msgstr "записът за подмодула „%s“ (%s) е %s, а не подаване!"
7490
7491#: submodule.c:1147 builtin/branch.c:680 builtin/submodule--helper.c:1989
7492msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
7493msgstr "Не може да се открие към какво сочи указателят „HEAD“"
7494
7495#: submodule.c:1481
7496#, c-format
7497msgid "Could not access submodule '%s'"
7498msgstr "Подмодулът „%s“ не може да бъде достъпен"
7499
7500#: submodule.c:1651
7501#, c-format
7502msgid "'%s' not recognized as a git repository"
7503msgstr "„%s“ не е хранилище на git"
7504
7505#: submodule.c:1789
7506#, c-format
7507msgid "could not start 'git status' in submodule '%s'"
7508msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
7509
7510#: submodule.c:1802
7511#, c-format
7512msgid "could not run 'git status' in submodule '%s'"
7513msgstr "командата „git status“ не може да се изпълни в подмодула „%s“"
7514
7515#: submodule.c:1817
7516#, c-format
7517msgid "Could not unset core.worktree setting in submodule '%s'"
7518msgstr "Настройката „core.worktree“ не може да се изтрие в подмодула „%s“"
7519
7520#: submodule.c:1907
7521#, c-format
7522msgid "submodule '%s' has dirty index"
7523msgstr "индексът на подмодула „%s“ не е чист"
7524
7525#: submodule.c:1959
7526#, c-format
7527msgid "Submodule '%s' could not be updated."
7528msgstr "Подмодулът „%s“ не може да се обнови."
7529
7530#: submodule.c:2007
7531#, c-format
7532msgid ""
7533"relocate_gitdir for submodule '%s' with more than one worktree not supported"
7534msgstr ""
7535"не се поддържа „relocate_gitdir“ за подмодула „%s“, който има повече от едно "
7536"работно дърво"
7537
7538#: submodule.c:2019 submodule.c:2074
7539#, c-format
7540msgid "could not lookup name for submodule '%s'"
7541msgstr "името на подмодула „%s“ не може да бъде намерено"
7542
7543#: submodule.c:2026
7544#, c-format
7545msgid ""
7546"Migrating git directory of '%s%s' from\n"
7547"'%s' to\n"
7548"'%s'\n"
7549msgstr ""
7550"Мигриране на директорията на git — „%s%s“ от:\n"
7551"„%s“ към\n"
7552"„%s“\n"
7553
7554#: submodule.c:2109
7555#, c-format
7556msgid "could not recurse into submodule '%s'"
7557msgstr "неуспешна обработка на поддиректориите в подмодула „%s“"
7558
7559#: submodule.c:2153
7560msgid "could not start ls-files in .."
7561msgstr "„ls-stat“ не може да се стартира в „..“"
7562
7563#: submodule.c:2192
7564#, c-format
7565msgid "ls-tree returned unexpected return code %d"
7566msgstr "„ls-tree“ завърши с неочакван изходен код: %d"
7567
7568#: submodule-config.c:236
7569#, c-format
7570msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
7571msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“"
7572
7573#: submodule-config.c:303
7574msgid "negative values not allowed for submodule.fetchjobs"
7575msgstr "настройката „submodule.fetchjobs“ не приема отрицателни стойности"
7576
7577#: submodule-config.c:401
7578#, c-format
7579msgid "ignoring '%s' which may be interpreted as a command-line option: %s"
7580msgstr ""
7581"„%s“ се прескача, защото е възможно да се тълкува като опция за командния "
7582"ред: %s"
7583
7584#: submodule-config.c:490
7585#, c-format
7586msgid "invalid value for %s"
7587msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
7588
7589#: submodule-config.c:761
7590#, c-format
7591msgid "Could not update .gitmodules entry %s"
7592msgstr "Записът „%s“ във файла „.gitmodules“ не може да бъде променен"
7593
7594#: trailer.c:238
7595#, c-format
7596msgid "running trailer command '%s' failed"
7597msgstr "неуспешно изпълнение на завършващата команда „%s“"
7598
7599#: trailer.c:485 trailer.c:490 trailer.c:495 trailer.c:549 trailer.c:553
7600#: trailer.c:557
7601#, c-format
7602msgid "unknown value '%s' for key '%s'"
7603msgstr "непозната стойност „%s“ за настройката „%s“"
7604
7605#: trailer.c:539 trailer.c:544 builtin/remote.c:295
7606#, c-format
7607msgid "more than one %s"
7608msgstr "стойността „%s“ се повтаря в настройките"
7609
7610#: trailer.c:730
7611#, c-format
7612msgid "empty trailer token in trailer '%.*s'"
7613msgstr "празна завършваща лексема в епилога „%.*s“"
7614
7615#: trailer.c:750
7616#, c-format
7617msgid "could not read input file '%s'"
7618msgstr "входният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
7619
7620#: trailer.c:753
7621msgid "could not read from stdin"
7622msgstr "от стандартния вход не може да се чете"
7623
7624#: trailer.c:1011 wrapper.c:665
7625#, c-format
7626msgid "could not stat %s"
7627msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за „%s“"
7628
7629#: trailer.c:1013
7630#, c-format
7631msgid "file %s is not a regular file"
7632msgstr "„%s“ не е обикновен файл"
7633
7634#: trailer.c:1015
7635#, c-format
7636msgid "file %s is not writable by user"
7637msgstr "„%s“: няма права за записване на файла"
7638
7639#: trailer.c:1027
7640msgid "could not open temporary file"
7641msgstr "временният файл не може да се отвори"
7642
7643#: trailer.c:1067
7644#, c-format
7645msgid "could not rename temporary file to %s"
7646msgstr "временният файл не може да се преименува на „%s“"
7647
7648#: transport.c:116
7649#, c-format
7650msgid "Would set upstream of '%s' to '%s' of '%s'\n"
7651msgstr "Клонът „%s“ ще следи „%s“ от „%s“\n"
7652
7653#: transport.c:145
7654#, c-format
7655msgid "could not read bundle '%s'"
7656msgstr "пратката на git „%s“ не може да бъде прочетена"
7657
7658#: transport.c:214
7659#, c-format
7660msgid "transport: invalid depth option '%s'"
7661msgstr "transport: неправилна опция за дълбочина: %s"
7662
7663#: transport.c:266
7664msgid "see protocol.version in 'git help config' for more details"
7665msgstr ""
7666"За повече информация вижте раздела „protocol.version“ в „git help config“"
7667
7668#: transport.c:267
7669msgid "server options require protocol version 2 or later"
7670msgstr "опциите на сървъра изискват поне версия 2 на протокола"
7671
7672#: transport.c:632
7673msgid "could not parse transport.color.* config"
7674msgstr "стойността на настройката „transport.color.*“ не може да се разпознае"
7675
7676#: transport.c:705
7677msgid "support for protocol v2 not implemented yet"
7678msgstr "протокол версия 2 все още не се поддържа"
7679
7680#: transport.c:831
7681#, c-format
7682msgid "unknown value for config '%s': %s"
7683msgstr "непозната стойност за настройката „%s“: „%s“"
7684
7685#: transport.c:897
7686#, c-format
7687msgid "transport '%s' not allowed"
7688msgstr "преносът по „%s“ не е позволен"
7689
7690#: transport.c:949
7691msgid "git-over-rsync is no longer supported"
7692msgstr "командата „git-over-rsync“ вече не се поддържа"
7693
7694#: transport.c:1044
7695#, c-format
7696msgid ""
7697"The following submodule paths contain changes that can\n"
7698"not be found on any remote:\n"
7699msgstr ""
7700"Следните пътища за подмодули съдържат промени,\n"
7701"които липсват от всички отдалечени хранилища:\n"
7702
7703#: transport.c:1048
7704#, c-format
7705msgid ""
7706"\n"
7707"Please try\n"
7708"\n"
7709"\tgit push --recurse-submodules=on-demand\n"
7710"\n"
7711"or cd to the path and use\n"
7712"\n"
7713"\tgit push\n"
7714"\n"
7715"to push them to a remote.\n"
7716"\n"
7717msgstr ""
7718"\n"
7719"Пробвайте да ги изтласкате чрез командата:\n"
7720"\n"
7721" git push --recurse-submodules=on-demand\n"
7722"\n"
7723"или отидете в съответната директория и изпълнете:\n"
7724"\n"
7725" git push\n"
7726"\n"
7727
7728#: transport.c:1056
7729msgid "Aborting."
7730msgstr "Преустановяване на действието."
7731
7732#: transport.c:1201
7733msgid "failed to push all needed submodules"
7734msgstr "неуспешно изтласкване на всички необходими подмодули"
7735
7736#: transport.c:1345 transport-helper.c:655
7737msgid "operation not supported by protocol"
7738msgstr "опцията не се поддържа от протокола"
7739
7740#: transport-helper.c:61 transport-helper.c:90
7741msgid "full write to remote helper failed"
7742msgstr "неуспешен пълен запис към насрещната помощна програма"
7743
7744#: transport-helper.c:144
7745#, c-format
7746msgid "unable to find remote helper for '%s'"
7747msgstr "насрещната помощна програма за „%s“ не може да бъде открита"
7748
7749#: transport-helper.c:160 transport-helper.c:569
7750msgid "can't dup helper output fd"
7751msgstr ""
7752"файловият дескриптор от насрещната помощна програма не може да се дублира с "
7753"„dup“"
7754
7755#: transport-helper.c:211
7756#, c-format
7757msgid ""
7758"unknown mandatory capability %s; this remote helper probably needs newer "
7759"version of Git"
7760msgstr ""
7761"непозната задължителна способност „%s“. Насрещната помощна програма "
7762"вероятно изисква нова версия на Git"
7763
7764#: transport-helper.c:217
7765msgid "this remote helper should implement refspec capability"
7766msgstr ""
7767"насрещната помощна програма трябва да поддържа способност за изброяване на "
7768"указатели"
7769
7770#: transport-helper.c:284 transport-helper.c:424
7771#, c-format
7772msgid "%s unexpectedly said: '%s'"
7773msgstr "„%s“ неочаквано върна: „%s“"
7774
7775#: transport-helper.c:413
7776#, c-format
7777msgid "%s also locked %s"
7778msgstr "„%s“ заключи и „%s“"
7779
7780#: transport-helper.c:491
7781msgid "couldn't run fast-import"
7782msgstr "неуспешно изпълнение на бързо внасяне"
7783
7784#: transport-helper.c:514
7785msgid "error while running fast-import"
7786msgstr "грешка при изпълнението на бързо внасяне"
7787
7788#: transport-helper.c:543 transport-helper.c:1132
7789#, c-format
7790msgid "could not read ref %s"
7791msgstr "указателят „%s“ не може да се прочете"
7792
7793#: transport-helper.c:588
7794#, c-format
7795msgid "unknown response to connect: %s"
7796msgstr "неочакван отговор при свързване: „%s“"
7797
7798#: transport-helper.c:610
7799msgid "setting remote service path not supported by protocol"
7800msgstr "протоколът не поддържа задаването на път на отдалечената услуга"
7801
7802#: transport-helper.c:612
7803msgid "invalid remote service path"
7804msgstr "неправилен път на отдалечената услуга"
7805
7806#: transport-helper.c:658
7807#, c-format
7808msgid "can't connect to subservice %s"
7809msgstr "неуспешно свързване към подуслугата „%s“"
7810
7811#: transport-helper.c:734
7812#, c-format
7813msgid "expected ok/error, helper said '%s'"
7814msgstr ""
7815"очаква се или успех, или грешка, но насрещната помощна програма върна „%s“"
7816
7817#: transport-helper.c:787
7818#, c-format
7819msgid "helper reported unexpected status of %s"
7820msgstr "насрещната помощна програма завърши с неочакван изходен код: „%s“"
7821
7822#: transport-helper.c:848
7823#, c-format
7824msgid "helper %s does not support dry-run"
7825msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа проби „dry-run“"
7826
7827#: transport-helper.c:851
7828#, c-format
7829msgid "helper %s does not support --signed"
7830msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed“"
7831
7832#: transport-helper.c:854
7833#, c-format
7834msgid "helper %s does not support --signed=if-asked"
7835msgstr ""
7836"насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--signed=if-asked“"
7837
7838#: transport-helper.c:859
7839#, c-format
7840msgid "helper %s does not support --atomic"
7841msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опцията „--atomic“"
7842
7843#: transport-helper.c:865
7844#, c-format
7845msgid "helper %s does not support 'push-option'"
7846msgstr "насрещната помощна програма „%s“ не поддържа опции за изтласкване"
7847
7848#: transport-helper.c:963
7849msgid "remote-helper doesn't support push; refspec needed"
7850msgstr ""
7851"насрещната помощна програма не поддържа изтласкване. Необходимо е "
7852"изброяване на указателите"
7853
7854#: transport-helper.c:968
7855#, c-format
7856msgid "helper %s does not support 'force'"
7857msgstr ""
7858"насрещната помощна програма не поддържа „%s“ поддържа опцията „--force“"
7859
7860#: transport-helper.c:1015
7861msgid "couldn't run fast-export"
7862msgstr "не може да се извърши бързо изнасяне"
7863
7864#: transport-helper.c:1020
7865msgid "error while running fast-export"
7866msgstr "грешка при изпълнението на командата за бързо изнасяне"
7867
7868#: transport-helper.c:1045
7869#, c-format
7870msgid ""
7871"No refs in common and none specified; doing nothing.\n"
7872"Perhaps you should specify a branch such as 'master'.\n"
7873msgstr ""
7874"Няма общи указатели, не са указани никакви указатели — нищо няма да бъде\n"
7875"направено. Пробвайте да укажете клон, напр. “master“.\n"
7876
7877#: transport-helper.c:1118
7878#, c-format
7879msgid "malformed response in ref list: %s"
7880msgstr "неправилен отговор в списъка с указатели: „%s“"
7881
7882#: transport-helper.c:1270
7883#, c-format
7884msgid "read(%s) failed"
7885msgstr "неуспешно четене на „%s“"
7886
7887#: transport-helper.c:1297
7888#, c-format
7889msgid "write(%s) failed"
7890msgstr "неуспешен запис в „%s“"
7891
7892#: transport-helper.c:1346
7893#, c-format
7894msgid "%s thread failed"
7895msgstr "неуспешно изпълнение на нишката „%s“"
7896
7897#: transport-helper.c:1350
7898#, c-format
7899msgid "%s thread failed to join: %s"
7900msgstr "завършването на нишката „%s“ не може да се изчака: „%s“"
7901
7902#: transport-helper.c:1369 transport-helper.c:1373
7903#, c-format
7904msgid "can't start thread for copying data: %s"
7905msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните: „%s“"
7906
7907#: transport-helper.c:1410
7908#, c-format
7909msgid "%s process failed to wait"
7910msgstr "процесът на „%s“ не успя да изчака чрез „waitpid“"
7911
7912#: transport-helper.c:1414
7913#, c-format
7914msgid "%s process failed"
7915msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
7916
7917#: transport-helper.c:1432 transport-helper.c:1441
7918msgid "can't start thread for copying data"
7919msgstr "неуспешно стартиране на нишка за копиране на данните"
7920
7921#: tree-walk.c:33
7922msgid "too-short tree object"
7923msgstr "прекалено кратък обект-дърво"
7924
7925#: tree-walk.c:39
7926msgid "malformed mode in tree entry"
7927msgstr "неправилни права за достъп в запис в дърво"
7928
7929#: tree-walk.c:43
7930msgid "empty filename in tree entry"
7931msgstr "празно име на файл в запис в дърво"
7932
7933#: tree-walk.c:118
7934msgid "too-short tree file"
7935msgstr "прекалено кратък файл-дърво"
7936
7937#: unpack-trees.c:110
7938#, c-format
7939msgid ""
7940"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
7941"%%sPlease commit your changes or stash them before you switch branches."
7942msgstr ""
7943"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7944"%%sПодайте или скатайте промените, за да преминете към нов клон."
7945
7946#: unpack-trees.c:112
7947#, c-format
7948msgid ""
7949"Your local changes to the following files would be overwritten by checkout:\n"
7950"%%s"
7951msgstr ""
7952"Изтеглянето ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7953"%%s"
7954
7955#: unpack-trees.c:115
7956#, c-format
7957msgid ""
7958"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
7959"%%sPlease commit your changes or stash them before you merge."
7960msgstr ""
7961"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7962"%%sПодайте или скатайте промените, за да слеете."
7963
7964#: unpack-trees.c:117
7965#, c-format
7966msgid ""
7967"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
7968"%%s"
7969msgstr ""
7970"Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7971"%%s"
7972
7973#: unpack-trees.c:120
7974#, c-format
7975msgid ""
7976"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
7977"%%sPlease commit your changes or stash them before you %s."
7978msgstr ""
7979"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7980"%%sПодайте или скатайте промените, за да извършите „%s“."
7981
7982#: unpack-trees.c:122
7983#, c-format
7984msgid ""
7985"Your local changes to the following files would be overwritten by %s:\n"
7986"%%s"
7987msgstr ""
7988"„%s“ ще презапише локалните промени на тези файлове:\n"
7989"%%s"
7990
7991#: unpack-trees.c:127
7992#, c-format
7993msgid ""
7994"Updating the following directories would lose untracked files in them:\n"
7995"%s"
7996msgstr ""
7997"Обновяването на следните директории ще изтрие неследените файлове в тях:\n"
7998"%s"
7999
8000#: unpack-trees.c:131
8001#, c-format
8002msgid ""
8003"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
8004"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
8005msgstr ""
8006"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8007"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да преминете на друг клон."
8008
8009#: unpack-trees.c:133
8010#, c-format
8011msgid ""
8012"The following untracked working tree files would be removed by checkout:\n"
8013"%%s"
8014msgstr ""
8015"Изтеглянето ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8016"%%s"
8017
8018#: unpack-trees.c:136
8019#, c-format
8020msgid ""
8021"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
8022"%%sPlease move or remove them before you merge."
8023msgstr ""
8024"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8025"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
8026
8027#: unpack-trees.c:138
8028#, c-format
8029msgid ""
8030"The following untracked working tree files would be removed by merge:\n"
8031"%%s"
8032msgstr ""
8033"Сливането ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8034"%%s"
8035
8036#: unpack-trees.c:141
8037#, c-format
8038msgid ""
8039"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
8040"%%sPlease move or remove them before you %s."
8041msgstr ""
8042"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8043"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
8044
8045#: unpack-trees.c:143
8046#, c-format
8047msgid ""
8048"The following untracked working tree files would be removed by %s:\n"
8049"%%s"
8050msgstr ""
8051"„%s“ ще изтрие тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8052"%%s"
8053
8054#: unpack-trees.c:149
8055#, c-format
8056msgid ""
8057"The following untracked working tree files would be overwritten by "
8058"checkout:\n"
8059"%%sPlease move or remove them before you switch branches."
8060msgstr ""
8061"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8062"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да смените клон."
8063
8064#: unpack-trees.c:151
8065#, c-format
8066msgid ""
8067"The following untracked working tree files would be overwritten by "
8068"checkout:\n"
8069"%%s"
8070msgstr ""
8071"Изтеглянето ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8072"%%s"
8073
8074#: unpack-trees.c:154
8075#, c-format
8076msgid ""
8077"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
8078"%%sPlease move or remove them before you merge."
8079msgstr ""
8080"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8081"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да слеете."
8082
8083#: unpack-trees.c:156
8084#, c-format
8085msgid ""
8086"The following untracked working tree files would be overwritten by merge:\n"
8087"%%s"
8088msgstr ""
8089"Сливането ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8090"%%s"
8091
8092#: unpack-trees.c:159
8093#, c-format
8094msgid ""
8095"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
8096"%%sPlease move or remove them before you %s."
8097msgstr ""
8098"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8099"%%sПреместете ги или ги изтрийте, за да извършите „%s“."
8100
8101#: unpack-trees.c:161
8102#, c-format
8103msgid ""
8104"The following untracked working tree files would be overwritten by %s:\n"
8105"%%s"
8106msgstr ""
8107"„%s“ ще презапише тези неследени файлове в работното дърво:\n"
8108"%%s"
8109
8110#: unpack-trees.c:169
8111#, c-format
8112msgid "Entry '%s' overlaps with '%s'. Cannot bind."
8113msgstr "Записът за „%s“ съвпада с този за „%s“. Не може да се присвои."
8114
8115#: unpack-trees.c:172
8116#, c-format
8117msgid ""
8118"Cannot update sparse checkout: the following entries are not up to date:\n"
8119"%s"
8120msgstr ""
8121"Частичното изтегляне не може да бъде обновено: следните записи не са "
8122"актуални:\n"
8123"%s"
8124
8125#: unpack-trees.c:174
8126#, c-format
8127msgid ""
8128"The following working tree files would be overwritten by sparse checkout "
8129"update:\n"
8130"%s"
8131msgstr ""
8132"Обновяването на частичното изтегляне ще презапише тези файлове в работното "
8133"дърво:\n"
8134"%s"
8135
8136#: unpack-trees.c:176
8137#, c-format
8138msgid ""
8139"The following working tree files would be removed by sparse checkout "
8140"update:\n"
8141"%s"
8142msgstr ""
8143"Обновяването на частичното изтегляне ще изтрие тези файлове в работното "
8144"дърво:\n"
8145"%s"
8146
8147#: unpack-trees.c:178
8148#, c-format
8149msgid ""
8150"Cannot update submodule:\n"
8151"%s"
8152msgstr ""
8153"Подмодулът не може да бъде обновен:\n"
8154"„%s“"
8155
8156#: unpack-trees.c:255
8157#, c-format
8158msgid "Aborting\n"
8159msgstr "Преустановяване на действието\n"
8160
8161#: unpack-trees.c:317
8162msgid "Updating files"
8163msgstr "Обновяване на файлове"
8164
8165#: unpack-trees.c:349
8166msgid ""
8167"the following paths have collided (e.g. case-sensitive paths\n"
8168"on a case-insensitive filesystem) and only one from the same\n"
8169"colliding group is in the working tree:\n"
8170msgstr ""
8171"следните пътища са в конфликт (напр. при разлика в регистъра\n"
8172"във файлови системи, които не различават главни от малки букви)\n"
8173"и само един от участниците в конфликта е в работното дърво:\n"
8174
8175#: urlmatch.c:163
8176msgid "invalid URL scheme name or missing '://' suffix"
8177msgstr "неправилна схема за адрес или суфиксът „://“ липсва"
8178
8179#: urlmatch.c:187 urlmatch.c:346 urlmatch.c:405
8180#, c-format
8181msgid "invalid %XX escape sequence"
8182msgstr "неправилна екранираща последователност „%XX“"
8183
8184#: urlmatch.c:215
8185msgid "missing host and scheme is not 'file:'"
8186msgstr "не е указана машина, а схемата не е „file:“"
8187
8188#: urlmatch.c:232
8189msgid "a 'file:' URL may not have a port number"
8190msgstr "при схема „file:“ не можете да указвате номер на порт"
8191
8192#: urlmatch.c:247
8193msgid "invalid characters in host name"
8194msgstr "неправилни знаци в името на машина"
8195
8196#: urlmatch.c:292 urlmatch.c:303
8197msgid "invalid port number"
8198msgstr "неправилен номер на порт"
8199
8200#: urlmatch.c:371
8201msgid "invalid '..' path segment"
8202msgstr "неправилна част от пътя „..“"
8203
8204#: worktree.c:258 builtin/am.c:2084
8205#, c-format
8206msgid "failed to read '%s'"
8207msgstr "„%s“ не може да бъде прочетен"
8208
8209#: worktree.c:304
8210#, c-format
8211msgid "'%s' at main working tree is not the repository directory"
8212msgstr "„%s“ в основното работно дърво не е директорията на хранилището"
8213
8214#: worktree.c:315
8215#, c-format
8216msgid "'%s' file does not contain absolute path to the working tree location"
8217msgstr ""
8218"файлът „%s“ не съдържа абсолютния път към местоположението на работното дърво"
8219
8220#: worktree.c:327
8221#, c-format
8222msgid "'%s' does not exist"
8223msgstr "„%s“ не съществува."
8224
8225#: worktree.c:333
8226#, c-format
8227msgid "'%s' is not a .git file, error code %d"
8228msgstr "„%s“ не е файл на .git, код за грешка: %d"
8229
8230#: worktree.c:341
8231#, c-format
8232msgid "'%s' does not point back to '%s'"
8233msgstr "„%s“ не сочи към обратно към „%s“"
8234
8235#: wrapper.c:186 wrapper.c:356
8236#, c-format
8237msgid "could not open '%s' for reading and writing"
8238msgstr "„%s“ не може да бъде отворен и за четене, и за запис"
8239
8240#: wrapper.c:387 wrapper.c:588
8241#, c-format
8242msgid "unable to access '%s'"
8243msgstr "няма достъп до „%s“"
8244
8245#: wrapper.c:596
8246msgid "unable to get current working directory"
8247msgstr "текущата работна директория е недостъпна"
8248
8249#: wt-status.c:158
8250msgid "Unmerged paths:"
8251msgstr "Неслети пътища:"
8252
8253#: wt-status.c:187 wt-status.c:219
8254msgid " (use \"git restore --staged <file>...\" to unstage)"
8255msgstr ""
8256" (използвайте „git restore --staged ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
8257
8258#: wt-status.c:190 wt-status.c:222
8259#, c-format
8260msgid " (use \"git restore --source=%s --staged <file>...\" to unstage)"
8261msgstr ""
8262" (използвайте „git restore --source=%s --staged ФАЙЛ…“, за да извадите "
8263"ФАЙЛа от индекса)"
8264
8265#: wt-status.c:193 wt-status.c:225
8266msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
8267msgstr ""
8268" (използвайте „git rm --cached %s ФАЙЛ…“, за да извадите ФАЙЛа от индекса)"
8269
8270#: wt-status.c:197
8271msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
8272msgstr ""
8273" (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
8274
8275#: wt-status.c:199 wt-status.c:203
8276msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
8277msgstr ""
8278" (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, според решението, което избирате за "
8279"конфликта)"
8280
8281#: wt-status.c:201
8282msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
8283msgstr ""
8284" (използвайте „git rm ФАЙЛ…“, за да укажете разрешаването на конфликта)"
8285
8286#: wt-status.c:211 wt-status.c:1074
8287msgid "Changes to be committed:"
8288msgstr "Промени, които ще бъдат подадени:"
8289
8290#: wt-status.c:234 wt-status.c:1083
8291msgid "Changes not staged for commit:"
8292msgstr "Промени, които не са в индекса за подаване:"
8293
8294#: wt-status.c:238
8295msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
8296msgstr ""
8297" (използвайте „git add ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
8298
8299#: wt-status.c:240
8300msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
8301msgstr ""
8302" (използвайте „git add/rm ФАЙЛ…“, за да обновите съдържанието за подаване)"
8303
8304#: wt-status.c:241
8305msgid ""
8306" (use \"git restore <file>...\" to discard changes in working directory)"
8307msgstr ""
8308" (използвайте „git restore ФАЙЛ…“, за да отхвърлите промените в работната "
8309"директория)"
8310
8311#: wt-status.c:243
8312msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
8313msgstr ""
8314" (подайте или отхвърлете неследеното или промененото съдържание в "
8315"подмодулите)"
8316
8317#: wt-status.c:254
8318#, c-format
8319msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
8320msgstr ""
8321" (използвайте „git %s ФАЙЛ…“, за да определите какво включвате в подаването)"
8322
8323#: wt-status.c:268
8324msgid "both deleted:"
8325msgstr "изтрити в двата случая:"
8326
8327#: wt-status.c:270
8328msgid "added by us:"
8329msgstr "добавени от вас:"
8330
8331#: wt-status.c:272
8332msgid "deleted by them:"
8333msgstr "изтрити от тях:"
8334
8335#: wt-status.c:274
8336msgid "added by them:"
8337msgstr "добавени от тях:"
8338
8339#: wt-status.c:276
8340msgid "deleted by us:"
8341msgstr "изтрити от вас:"
8342
8343#: wt-status.c:278
8344msgid "both added:"
8345msgstr "добавени и в двата случая:"
8346
8347#: wt-status.c:280
8348msgid "both modified:"
8349msgstr "променени и в двата случая:"
8350
8351#: wt-status.c:290
8352msgid "new file:"
8353msgstr "нов файл:"
8354
8355#: wt-status.c:292
8356msgid "copied:"
8357msgstr "копиран:"
8358
8359#: wt-status.c:294
8360msgid "deleted:"
8361msgstr "изтрит:"
8362
8363#: wt-status.c:296
8364msgid "modified:"
8365msgstr "променен:"
8366
8367#: wt-status.c:298
8368msgid "renamed:"
8369msgstr "преименуван:"
8370
8371#: wt-status.c:300
8372msgid "typechange:"
8373msgstr "смяна на вида:"
8374
8375#: wt-status.c:302
8376msgid "unknown:"
8377msgstr "непозната промяна:"
8378
8379#: wt-status.c:304
8380msgid "unmerged:"
8381msgstr "неслят:"
8382
8383#: wt-status.c:384
8384msgid "new commits, "
8385msgstr "нови подавания, "
8386
8387#: wt-status.c:386
8388msgid "modified content, "
8389msgstr "променено съдържание, "
8390
8391#: wt-status.c:388
8392msgid "untracked content, "
8393msgstr "неследено съдържание, "
8394
8395#: wt-status.c:906
8396#, c-format
8397msgid "Your stash currently has %d entry"
8398msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
8399msgstr[0] "Има %d скатаване."
8400msgstr[1] "Има %d скатавания."
8401
8402#: wt-status.c:938
8403msgid "Submodules changed but not updated:"
8404msgstr "Подмодулите са променени, но не са обновени:"
8405
8406#: wt-status.c:940
8407msgid "Submodule changes to be committed:"
8408msgstr "Промени в подмодулите за подаване:"
8409
8410#: wt-status.c:1022
8411msgid ""
8412"Do not modify or remove the line above.\n"
8413"Everything below it will be ignored."
8414msgstr ""
8415"Не променяйте и не изтривайте горния ред.\n"
8416"Всичко отдолу ще бъде изтрито."
8417
8418#: wt-status.c:1114
8419#, c-format
8420msgid ""
8421"\n"
8422"It took %.2f seconds to compute the branch ahead/behind values.\n"
8423"You can use '--no-ahead-behind' to avoid this.\n"
8424msgstr ""
8425"\n"
8426"Изчисляването на броя различаващи се подавания отне %.2f сек.\n"
8427"За да избегнете това, ползвайте „--no-ahead-behind“.\n"
8428
8429#: wt-status.c:1144
8430msgid "You have unmerged paths."
8431msgstr "Някои пътища не са слети."
8432
8433#: wt-status.c:1147
8434msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")"
8435msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git commit“)"
8436
8437#: wt-status.c:1149
8438msgid " (use \"git merge --abort\" to abort the merge)"
8439msgstr " (използвайте „git merge --abort“, за да преустановите сливането)"
8440
8441#: wt-status.c:1153
8442msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
8443msgstr "Всички конфликти са решени, но продължавате сливането."
8444
8445#: wt-status.c:1156
8446msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
8447msgstr " (използвайте „git commit“, за да завършите сливането)"
8448
8449#: wt-status.c:1165
8450msgid "You are in the middle of an am session."
8451msgstr "В момента прилагате поредица от кръпки чрез „git am“."
8452
8453#: wt-status.c:1168
8454msgid "The current patch is empty."
8455msgstr "Текущата кръпка е празна."
8456
8457#: wt-status.c:1172
8458msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")"
8459msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git am --continue“)"
8460
8461#: wt-status.c:1174
8462msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
8463msgstr " (използвайте „git am --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
8464
8465#: wt-status.c:1176
8466msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
8467msgstr ""
8468" (използвайте „git am --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
8469
8470#: wt-status.c:1309
8471msgid "git-rebase-todo is missing."
8472msgstr "„git-rebase-todo“ липсва."
8473
8474#: wt-status.c:1311
8475msgid "No commands done."
8476msgstr "Не са изпълнени команди."
8477
8478#: wt-status.c:1314
8479#, c-format
8480msgid "Last command done (%d command done):"
8481msgid_plural "Last commands done (%d commands done):"
8482msgstr[0] "Последно изпълнена команда (изпълнена е общо %d команда):"
8483msgstr[1] "Последно изпълнени команди (изпълнени са общо %d команди):"
8484
8485#: wt-status.c:1325
8486#, c-format
8487msgid " (see more in file %s)"
8488msgstr " (повече информация има във файла „%s“)"
8489
8490#: wt-status.c:1330
8491msgid "No commands remaining."
8492msgstr "Не остават повече команди."
8493
8494#: wt-status.c:1333
8495#, c-format
8496msgid "Next command to do (%d remaining command):"
8497msgid_plural "Next commands to do (%d remaining commands):"
8498msgstr[0] "Следваща команда за изпълнение (остава още %d команда):"
8499msgstr[1] "Следващи команди за изпълнение (остават още %d команди):"
8500
8501#: wt-status.c:1341
8502msgid " (use \"git rebase --edit-todo\" to view and edit)"
8503msgstr ""
8504" (използвайте „git rebase --edit-todo“, за да разгледате и редактирате)"
8505
8506#: wt-status.c:1353
8507#, c-format
8508msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'."
8509msgstr "В момента пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
8510
8511#: wt-status.c:1358
8512msgid "You are currently rebasing."
8513msgstr "В момента пребазирате."
8514
8515#: wt-status.c:1371
8516msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
8517msgstr " (коригирайте конфликтите и използвайте „git rebase --continue“)"
8518
8519#: wt-status.c:1373
8520msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
8521msgstr " (използвайте „git rebase --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
8522
8523#: wt-status.c:1375
8524msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
8525msgstr ""
8526" (използвайте „git rebase --abort“, за да възстановите първоначалния клон)"
8527
8528#: wt-status.c:1382
8529msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
8530msgstr " (всички конфликти са коригирани: изпълнете „git rebase --continue“)"
8531
8532#: wt-status.c:1386
8533#, c-format
8534msgid ""
8535"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
8536msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
8537
8538#: wt-status.c:1391
8539msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
8540msgstr "В момента разделяте подаване докато пребазирате."
8541
8542#: wt-status.c:1394
8543msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
8544msgstr ""
8545" (След като работното ви дърво стане чисто, използвайте „git rebase --"
8546"continue“)"
8547
8548#: wt-status.c:1398
8549#, c-format
8550msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'."
8551msgstr ""
8552"В момента редактирате подаване докато пребазирате клона „%s“ върху „%s“."
8553
8554#: wt-status.c:1403
8555msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
8556msgstr "В момента редактирате подаване докато пребазирате."
8557
8558#: wt-status.c:1406
8559msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
8560msgstr ""
8561" (използвайте „git commit --amend“, за да редактирате текущото подаване)"
8562
8563#: wt-status.c:1408
8564msgid ""
8565" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
8566msgstr ""
8567" (използвайте „git rebase --continue“, след като завършите промените си)"
8568
8569#: wt-status.c:1419
8570msgid "Cherry-pick currently in progress."
8571msgstr "В момента се извършва отбиране на подавания."
8572
8573#: wt-status.c:1422
8574#, c-format
8575msgid "You are currently cherry-picking commit %s."
8576msgstr "В момента отбирате подаването „%s“."
8577
8578#: wt-status.c:1429
8579msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")"
8580msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
8581
8582#: wt-status.c:1432
8583msgid " (run \"git cherry-pick --continue\" to continue)"
8584msgstr " (за да продължите, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
8585
8586#: wt-status.c:1435
8587msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")"
8588msgstr ""
8589" (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git cherry-pick --continue“)"
8590
8591#: wt-status.c:1437
8592msgid " (use \"git cherry-pick --skip\" to skip this patch)"
8593msgstr " (използвайте „git cherry-pick --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
8594
8595#: wt-status.c:1439
8596msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
8597msgstr ""
8598" (използвайте „git cherry-pick --abort“, за да отмените всички действия с "
8599"отбиране)"
8600
8601#: wt-status.c:1449
8602msgid "Revert currently in progress."
8603msgstr "В момента тече отмяна на подаване."
8604
8605#: wt-status.c:1452
8606#, c-format
8607msgid "You are currently reverting commit %s."
8608msgstr "В момента отменяте подаване „%s“."
8609
8610#: wt-status.c:1458
8611msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")"
8612msgstr " (коригирайте конфликтите и изпълнете „git revert --continue“)"
8613
8614#: wt-status.c:1461
8615msgid " (run \"git revert --continue\" to continue)"
8616msgstr " (за да продължите, изпълнете „git revert --continue“)"
8617
8618#: wt-status.c:1464
8619msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")"
8620msgstr " (всички конфликти са коригирани, изпълнете „git revert --continue“)"
8621
8622#: wt-status.c:1466
8623msgid " (use \"git revert --skip\" to skip this patch)"
8624msgstr " (използвайте „git revert --skip“, за да пропуснете тази кръпка)"
8625
8626#: wt-status.c:1468
8627msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
8628msgstr ""
8629" (използвайте „git revert --abort“, за да преустановите отмяната на "
8630"подаване)"
8631
8632#: wt-status.c:1478
8633#, c-format
8634msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'."
8635msgstr "В момента търсите двоично, като сте стартирали от клон „%s“."
8636
8637#: wt-status.c:1482
8638msgid "You are currently bisecting."
8639msgstr "В момента търсите двоично."
8640
8641#: wt-status.c:1485
8642msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
8643msgstr ""
8644" (използвайте „git bisect reset“, за да се върнете към първоначалното "
8645"състояние и клон)"
8646
8647#: wt-status.c:1694
8648msgid "On branch "
8649msgstr "На клон "
8650
8651#: wt-status.c:1701
8652msgid "interactive rebase in progress; onto "
8653msgstr "извършвате интерактивно пребазиране върху "
8654
8655#: wt-status.c:1703
8656msgid "rebase in progress; onto "
8657msgstr "извършвате пребазиране върху "
8658
8659#: wt-status.c:1713
8660msgid "Not currently on any branch."
8661msgstr "Извън всички клони."
8662
8663#: wt-status.c:1730
8664msgid "Initial commit"
8665msgstr "Първоначално подаване"
8666
8667#: wt-status.c:1731
8668msgid "No commits yet"
8669msgstr "Все още липсват подавания"
8670
8671#: wt-status.c:1745
8672msgid "Untracked files"
8673msgstr "Неследени файлове"
8674
8675#: wt-status.c:1747
8676msgid "Ignored files"
8677msgstr "Игнорирани файлове"
8678
8679#: wt-status.c:1751
8680#, c-format
8681msgid ""
8682"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n"
8683"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n"
8684"new files yourself (see 'git help status')."
8685msgstr ""
8686"Бяха необходими %.2f секунди за изброяването на неследените файлове.\n"
8687"Добавянето на опцията „-uno“ към командата „git status“, ще ускори\n"
8688"изпълнението, но ще трябва да добавяте новите файлове ръчно.\n"
8689"За повече подробности погледнете „git status help“."
8690
8691#: wt-status.c:1757
8692#, c-format
8693msgid "Untracked files not listed%s"
8694msgstr "Неследените файлове не са изведени%s"
8695
8696#: wt-status.c:1759
8697msgid " (use -u option to show untracked files)"
8698msgstr " (използвайте опцията „-u“, за да изведете неследените файлове)"
8699
8700#: wt-status.c:1765
8701msgid "No changes"
8702msgstr "Няма промени"
8703
8704#: wt-status.c:1770
8705#, c-format
8706msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
8707msgstr ""
8708"към индекса за подаване не са добавени промени (използвайте „git add“ и/или "
8709"„git commit -a“)\n"
8710
8711#: wt-status.c:1773
8712#, c-format
8713msgid "no changes added to commit\n"
8714msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени\n"
8715
8716#: wt-status.c:1776
8717#, c-format
8718msgid ""
8719"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
8720"track)\n"
8721msgstr ""
8722"към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове "
8723"(използвайте „git add“, за да започне тяхното следене)\n"
8724
8725#: wt-status.c:1779
8726#, c-format
8727msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
8728msgstr "към индекса за подаване не са добавени промени, но има нови файлове\n"
8729
8730#: wt-status.c:1782
8731#, c-format
8732msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
8733msgstr ""
8734"липсват каквито и да е промени (създайте или копирайте файлове и използвайте "
8735"„git add“, за да започне тяхното следене)\n"
8736
8737#: wt-status.c:1785 wt-status.c:1790
8738#, c-format
8739msgid "nothing to commit\n"
8740msgstr "липсват каквито и да е промени\n"
8741
8742#: wt-status.c:1788
8743#, c-format
8744msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
8745msgstr ""
8746"липсват каквито и да е промени (използвайте опцията „-u“, за да се изведат и "
8747"неследените файлове)\n"
8748
8749#: wt-status.c:1792
8750#, c-format
8751msgid "nothing to commit, working tree clean\n"
8752msgstr "липсват каквито и да е промени, работното дърво е чисто\n"
8753
8754#: wt-status.c:1905
8755msgid "No commits yet on "
8756msgstr "Все още липсват подавания в "
8757
8758#: wt-status.c:1909
8759msgid "HEAD (no branch)"
8760msgstr "HEAD (извън клон)"
8761
8762#: wt-status.c:1940
8763msgid "different"
8764msgstr "различен"
8765
8766#: wt-status.c:1942 wt-status.c:1950
8767msgid "behind "
8768msgstr "назад с "
8769
8770#: wt-status.c:1945 wt-status.c:1948
8771msgid "ahead "
8772msgstr "напред с "
8773
8774#. TRANSLATORS: the action is e.g. "pull with rebase"
8775#: wt-status.c:2470
8776#, c-format
8777msgid "cannot %s: You have unstaged changes."
8778msgstr "не може да извършите „%s“, защото има промени, които не са в индекса."
8779
8780#: wt-status.c:2476
8781msgid "additionally, your index contains uncommitted changes."
8782msgstr "освен това в индекса има неподадени промени."
8783
8784#: wt-status.c:2478
8785#, c-format
8786msgid "cannot %s: Your index contains uncommitted changes."
8787msgstr "не може да извършите „%s“, защото в индекса има неподадени промени."
8788
8789#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:452
8790#, c-format
8791msgid "failed to unlink '%s'"
8792msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
8793
8794#: builtin/add.c:25
8795msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
8796msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
8797
8798#: builtin/add.c:84
8799#, c-format
8800msgid "unexpected diff status %c"
8801msgstr "неочакван изходен код при генериране на разлика: %c"
8802
8803#: builtin/add.c:89 builtin/commit.c:288
8804msgid "updating files failed"
8805msgstr "неуспешно обновяване на файловете"
8806
8807#: builtin/add.c:99
8808#, c-format
8809msgid "remove '%s'\n"
8810msgstr "изтриване на „%s“\n"
8811
8812#: builtin/add.c:174
8813msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
8814msgstr "Промени, които и след обновяването на индекса не са добавени към него:"
8815
8816#: builtin/add.c:234 builtin/rev-parse.c:897
8817msgid "Could not read the index"
8818msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
8819
8820#: builtin/add.c:245
8821#, c-format
8822msgid "Could not open '%s' for writing."
8823msgstr "Файлът „%s“ не може да бъде отворен за запис."
8824
8825#: builtin/add.c:249
8826msgid "Could not write patch"
8827msgstr "Кръпката не може да бъде записана"
8828
8829#: builtin/add.c:252
8830msgid "editing patch failed"
8831msgstr "неуспешно редактиране на кръпка"
8832
8833#: builtin/add.c:255
8834#, c-format
8835msgid "Could not stat '%s'"
8836msgstr "Не може да се получи информация чрез „stat“ за файла „%s“"
8837
8838#: builtin/add.c:257
8839msgid "Empty patch. Aborted."
8840msgstr "Празна кръпка, преустановяване на действието."
8841
8842#: builtin/add.c:262
8843#, c-format
8844msgid "Could not apply '%s'"
8845msgstr "Кръпката „%s“ не може да бъде приложена"
8846
8847#: builtin/add.c:270
8848msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
8849msgstr ""
8850"Следните пътища ще бъдат игнорирани според някой от файловете „.gitignore“:\n"
8851
8852#: builtin/add.c:290 builtin/clean.c:910 builtin/fetch.c:162 builtin/mv.c:124
8853#: builtin/prune-packed.c:56 builtin/pull.c:223 builtin/push.c:547
8854#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:241 builtin/send-pack.c:165
8855msgid "dry run"
8856msgstr "пробно изпълнение"
8857
8858#: builtin/add.c:293
8859msgid "interactive picking"
8860msgstr "интерактивно отбиране на промени"
8861
8862#: builtin/add.c:294 builtin/checkout.c:1480 builtin/reset.c:306
8863msgid "select hunks interactively"
8864msgstr "интерактивен избор на парчета код"
8865
8866#: builtin/add.c:295
8867msgid "edit current diff and apply"
8868msgstr "редактиране на текущата разлика и прилагане"
8869
8870#: builtin/add.c:296
8871msgid "allow adding otherwise ignored files"
8872msgstr "добавяне и на иначе игнорираните файлове"
8873
8874#: builtin/add.c:297
8875msgid "update tracked files"
8876msgstr "обновяване на следените файлове"
8877
8878#: builtin/add.c:298
8879msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)"
8880msgstr "уеднаквяване на знаците за край на файл (включва опцията „-u“)"
8881
8882#: builtin/add.c:299
8883msgid "record only the fact that the path will be added later"
8884msgstr "отбелязване само на факта, че пътят ще бъде добавен по-късно"
8885
8886#: builtin/add.c:300
8887msgid "add changes from all tracked and untracked files"
8888msgstr "добавяне на всички промени в следените и неследените файлове"
8889
8890#: builtin/add.c:303
8891msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)"
8892msgstr ""
8893"игнориране на пътищата, които са изтрити от работното дърво (същото като „--"
8894"no-all“)"
8895
8896#: builtin/add.c:305
8897msgid "don't add, only refresh the index"
8898msgstr "без добавяне на нови файлове, само обновяване на индекса"
8899
8900#: builtin/add.c:306
8901msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
8902msgstr ""
8903"прескачане на файловете, които не могат да бъдат добавени поради грешки"
8904
8905#: builtin/add.c:307
8906msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
8907msgstr ""
8908"проверка, че при пробно изпълнение всички файлове, дори и изтритите, се "
8909"игнорират"
8910
8911#: builtin/add.c:309 builtin/update-index.c:1002
8912msgid "override the executable bit of the listed files"
8913msgstr "изрично задаване на стойността на флага дали файлът е изпълним"
8914
8915#: builtin/add.c:311
8916msgid "warn when adding an embedded repository"
8917msgstr "предупреждаване при добавяне на вградено хранилище"
8918
8919#: builtin/add.c:326
8920#, c-format
8921msgid ""
8922"You've added another git repository inside your current repository.\n"
8923"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n"
8924"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n"
8925"If you meant to add a submodule, use:\n"
8926"\n"
8927"\tgit submodule add <url> %s\n"
8928"\n"
8929"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n"
8930"index with:\n"
8931"\n"
8932"\tgit rm --cached %s\n"
8933"\n"
8934"See \"git help submodule\" for more information."
8935msgstr ""
8936"Изтеглили сте допълнително хранилище в текущото. Когато клонирате "
8937"обхващащото\n"
8938"хранилище няма да получите вграденото, защото външното хранилище няма "
8939"представа\n"
8940"за вътрешното. За да добавите подмодул, изпълнете:\n"
8941"\n"
8942" git submodule add АДРЕС %s\n"
8943"\n"
8944"Ако добавянето е грешка, може да го извадите от индекса с командата:\n"
8945"\n"
8946" git rm --cached %s\n"
8947"\n"
8948"За повече информация погледнете „git help submodule“."
8949
8950#: builtin/add.c:354
8951#, c-format
8952msgid "adding embedded git repository: %s"
8953msgstr "добавяне на вградено хранилище: %s"
8954
8955#: builtin/add.c:372
8956#, c-format
8957msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
8958msgstr "Използвайте опцията „-f“, за да ги добавите наистина.\n"
8959
8960#: builtin/add.c:379
8961msgid "adding files failed"
8962msgstr "неуспешно добавяне на файлове"
8963
8964#: builtin/add.c:419
8965msgid "-A and -u are mutually incompatible"
8966msgstr "опциите „-A“ и „-u“ са несъвместими"
8967
8968#: builtin/add.c:426
8969msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
8970msgstr "Опцията „--ignore-missing“ е съвместима само с „--dry-run“"
8971
8972#: builtin/add.c:430
8973#, c-format
8974msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
8975msgstr "параметърът към „--chmod“ — „%s“ може да е или „-x“, или „+x“"
8976
8977#: builtin/add.c:445
8978#, c-format
8979msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
8980msgstr "Нищо не е зададено и нищо не е добавено.\n"
8981
8982#: builtin/add.c:446
8983#, c-format
8984msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
8985msgstr "Вероятно искахте да използвате „git add .“?\n"
8986
8987#: builtin/am.c:347
8988msgid "could not parse author script"
8989msgstr "скриптът за автор не може да се анализира"
8990
8991#: builtin/am.c:431
8992#, c-format
8993msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook"
8994msgstr "„%s“ бе изтрит от куката „applypatch-msg“"
8995
8996#: builtin/am.c:473
8997#, c-format
8998msgid "Malformed input line: '%s'."
8999msgstr "Даденият входен ред е с неправилен формат: „%s“."
9000
9001#: builtin/am.c:511
9002#, c-format
9003msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
9004msgstr "Бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
9005
9006#: builtin/am.c:537
9007msgid "fseek failed"
9008msgstr "неуспешно изпълнение на „fseek“"
9009
9010#: builtin/am.c:725
9011#, c-format
9012msgid "could not parse patch '%s'"
9013msgstr "кръпката „%s“ не може да се анализира"
9014
9015#: builtin/am.c:790
9016msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
9017msgstr ""
9018"Само една поредица от кръпки от „StGIT“ може да бъде прилагана в даден момент"
9019
9020#: builtin/am.c:838
9021msgid "invalid timestamp"
9022msgstr "неправилна стойност за време"
9023
9024#: builtin/am.c:843 builtin/am.c:855
9025msgid "invalid Date line"
9026msgstr "неправилен ред за дата „Date“"
9027
9028#: builtin/am.c:850
9029msgid "invalid timezone offset"
9030msgstr "неправилно отместване на часовия пояс"
9031
9032#: builtin/am.c:943
9033msgid "Patch format detection failed."
9034msgstr "Форматът на кръпката не може да бъде определен."
9035
9036#: builtin/am.c:948 builtin/clone.c:406
9037#, c-format
9038msgid "failed to create directory '%s'"
9039msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
9040
9041#: builtin/am.c:953
9042msgid "Failed to split patches."
9043msgstr "Кръпките не могат да бъдат разделени."
9044
9045#: builtin/am.c:1084
9046#, c-format
9047msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"."
9048msgstr "След коригирането на този проблем изпълнете „%s --continue“."
9049
9050#: builtin/am.c:1085
9051#, c-format
9052msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead."
9053msgstr "Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „%s --skip“."
9054
9055#: builtin/am.c:1086
9056#, c-format
9057msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"."
9058msgstr "За да се върнете към първоначалното състояние, изпълнете „%s --abort“."
9059
9060#: builtin/am.c:1169
9061msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost."
9062msgstr ""
9063"Кръпката е пратена с форматиране „format=flowed“. Празните знаци в края на "
9064"редовете може да се загубят."
9065
9066#: builtin/am.c:1197
9067msgid "Patch is empty."
9068msgstr "Кръпката е празна."
9069
9070#: builtin/am.c:1262
9071#, c-format
9072msgid "missing author line in commit %s"
9073msgstr "липсва ред за авторство в подаването „%s“"
9074
9075#: builtin/am.c:1265
9076#, c-format
9077msgid "invalid ident line: %.*s"
9078msgstr "грешен ред с идентичност: %.*s"
9079
9080#: builtin/am.c:1484
9081msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
9082msgstr ""
9083"В хранилището липсват необходимите обекти-BLOB, за да се премине към тройно "
9084"сливане."
9085
9086#: builtin/am.c:1486
9087msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
9088msgstr "Базовото дърво се реконструира от информацията в индекса…"
9089
9090#: builtin/am.c:1505
9091msgid ""
9092"Did you hand edit your patch?\n"
9093"It does not apply to blobs recorded in its index."
9094msgstr ""
9095"Кръпката не може да се приложи към обектите-BLOB в индекса.\n"
9096"Да не би да сте я редактирали на ръка?"
9097
9098#: builtin/am.c:1511
9099msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
9100msgstr "Преминаване към прилагане на кръпка към базата и тройно сливане…"
9101
9102#: builtin/am.c:1537
9103msgid "Failed to merge in the changes."
9104msgstr "Неуспешно сливане на промените."
9105
9106#: builtin/am.c:1569
9107msgid "applying to an empty history"
9108msgstr "прилагане върху празна история"
9109
9110#: builtin/am.c:1616 builtin/am.c:1620
9111#, c-format
9112msgid "cannot resume: %s does not exist."
9113msgstr "не може да се продължи — „%s“ не съществува."
9114
9115#: builtin/am.c:1638
9116msgid "Commit Body is:"
9117msgstr "Тялото на кръпката за прилагане е:"
9118
9119#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
9120#. in your translation. The program will only accept English
9121#. input at this point.
9122#.
9123#: builtin/am.c:1648
9124#, c-format
9125msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: "
9126msgstr ""
9127"Прилагане? „y“ — да/„n“ — не/„e“ — редактиране/„v“ — преглед/„a“ — приемане "
9128"на всичко:"
9129
9130#: builtin/am.c:1695 builtin/commit.c:374
9131msgid "unable to write index file"
9132msgstr "индексът не може да бъде записан"
9133
9134#: builtin/am.c:1699
9135#, c-format
9136msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)"
9137msgstr ""
9138"Индексът не е чист: кръпките не могат да бъдат приложени (замърсени са: %s)"
9139
9140#: builtin/am.c:1739 builtin/am.c:1807
9141#, c-format
9142msgid "Applying: %.*s"
9143msgstr "Прилагане: %.*s"
9144
9145#: builtin/am.c:1756
9146msgid "No changes -- Patch already applied."
9147msgstr "Без промени — кръпката вече е приложена."
9148
9149#: builtin/am.c:1762
9150#, c-format
9151msgid "Patch failed at %s %.*s"
9152msgstr "Неуспешно прилагане на кръпка при %s %.*s“"
9153
9154#: builtin/am.c:1766
9155msgid "Use 'git am --show-current-patch' to see the failed patch"
9156msgstr ""
9157"За да видите неуспешно приложени кръпки, използвайте опцията „git am --show-"
9158"current-patch“ to see the failed patch"
9159
9160#: builtin/am.c:1810
9161msgid ""
9162"No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
9163"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
9164"already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
9165msgstr ""
9166"Без промени — възможно е да не сте изпълнили „git add“.\n"
9167"Ако няма друга промяна за включване в индекса, най-вероятно някоя друга\n"
9168"кръпка е довела до същите промени и в такъв случай просто пропуснете тази."
9169
9170#: builtin/am.c:1817
9171msgid ""
9172"You still have unmerged paths in your index.\n"
9173"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as "
9174"such.\n"
9175"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it."
9176msgstr ""
9177"Индексът все още съдържа неслети промени.\n"
9178"След корекция на конфликтите изпълнете „git add“ върху поправените файлове.\n"
9179"За да приемете „изтрити от тях“, изпълнете „git rm“ върху изтритите файлове."
9180
9181#: builtin/am.c:1924 builtin/am.c:1928 builtin/am.c:1940 builtin/reset.c:329
9182#: builtin/reset.c:337
9183#, c-format
9184msgid "Could not parse object '%s'."
9185msgstr "„%s“ не е разпознат като обект."
9186
9187#: builtin/am.c:1976
9188msgid "failed to clean index"
9189msgstr "индексът не може да бъде изчистен"
9190
9191#: builtin/am.c:2020
9192msgid ""
9193"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
9194"Not rewinding to ORIG_HEAD"
9195msgstr ""
9196"Изглежда указателят „HEAD“ е променен и не сочи към същия обект както по "
9197"времето\n"
9198"на последното неуспешно изпълнение на „git am“. Указателят се задава да "
9199"сочи към\n"
9200"„ORIG_HEAD“"
9201
9202#: builtin/am.c:2117
9203#, c-format
9204msgid "Invalid value for --patch-format: %s"
9205msgstr "Неправилна стойност за „--patch-format“: „%s“"
9206
9207#: builtin/am.c:2153
9208msgid "git am [<options>] [(<mbox> | <Maildir>)...]"
9209msgstr "git am [ОПЦИЯ…] [(ФАЙЛ_С_ПОЩА|ДИРЕКТОРИЯ_С_ПОЩА)…]"
9210
9211#: builtin/am.c:2154
9212msgid "git am [<options>] (--continue | --skip | --abort)"
9213msgstr "git am [ОПЦИЯ…] (--continue | --quit | --abort)"
9214
9215#: builtin/am.c:2160
9216msgid "run interactively"
9217msgstr "интерактивна работа"
9218
9219#: builtin/am.c:2162
9220msgid "historical option -- no-op"
9221msgstr "изоставена опция, съществува по исторически причини, нищо не прави"
9222
9223#: builtin/am.c:2164
9224msgid "allow fall back on 3way merging if needed"
9225msgstr "да се преминава към тройно сливане при нужда."
9226
9227#: builtin/am.c:2165 builtin/init-db.c:494 builtin/prune-packed.c:58
9228#: builtin/repack.c:297 builtin/stash.c:812
9229msgid "be quiet"
9230msgstr "без извеждане на информация"
9231
9232#: builtin/am.c:2167
9233msgid "add a Signed-off-by line to the commit message"
9234msgstr "добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението за подаване"
9235
9236#: builtin/am.c:2170
9237msgid "recode into utf8 (default)"
9238msgstr "прекодиране в UTF-8 (стандартно)"
9239
9240#: builtin/am.c:2172
9241msgid "pass -k flag to git-mailinfo"
9242msgstr "подаване на опцията „-k“ на командата „git-mailinfo“"
9243
9244#: builtin/am.c:2174
9245msgid "pass -b flag to git-mailinfo"
9246msgstr "подаване на опцията „-b“ на командата „git-mailinfo“"
9247
9248#: builtin/am.c:2176
9249msgid "pass -m flag to git-mailinfo"
9250msgstr "подаване на опцията „-m“ на командата „git-mailinfo“"
9251
9252#: builtin/am.c:2178
9253msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format"
9254msgstr ""
9255"подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ за формат „mbox“"
9256
9257#: builtin/am.c:2181
9258msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr"
9259msgstr ""
9260"без подаване на опцията „--keep-cr“ на командата „git-mailsplit“ независимо "
9261"от „am.keepcr“"
9262
9263#: builtin/am.c:2184
9264msgid "strip everything before a scissors line"
9265msgstr "пропускане на всичко преди реда за отрязване"
9266
9267#: builtin/am.c:2186 builtin/am.c:2189 builtin/am.c:2192 builtin/am.c:2195
9268#: builtin/am.c:2198 builtin/am.c:2201 builtin/am.c:2204 builtin/am.c:2207
9269#: builtin/am.c:2213
9270msgid "pass it through git-apply"
9271msgstr "прекарване през „git-apply“"
9272
9273#: builtin/am.c:2203 builtin/commit.c:1368 builtin/fmt-merge-msg.c:671
9274#: builtin/fmt-merge-msg.c:674 builtin/grep.c:883 builtin/merge.c:249
9275#: builtin/pull.c:160 builtin/pull.c:219 builtin/rebase.c:1442
9276#: builtin/repack.c:308 builtin/repack.c:312 builtin/repack.c:314
9277#: builtin/show-branch.c:650 builtin/show-ref.c:172 builtin/tag.c:403
9278#: parse-options.h:150 parse-options.h:171 parse-options.h:312
9279msgid "n"
9280msgstr "БРОЙ"
9281
9282#: builtin/am.c:2209 builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38
9283#: builtin/replace.c:555 builtin/tag.c:437 builtin/verify-tag.c:38
9284msgid "format"
9285msgstr "ФОРМАТ"
9286
9287#: builtin/am.c:2210
9288msgid "format the patch(es) are in"
9289msgstr "формат на кръпките"
9290
9291#: builtin/am.c:2216
9292msgid "override error message when patch failure occurs"
9293msgstr "избрано от вас съобщение за грешка при прилагане на кръпки"
9294
9295#: builtin/am.c:2218
9296msgid "continue applying patches after resolving a conflict"
9297msgstr "продължаване на прилагането на кръпки след коригирането на конфликт"
9298
9299#: builtin/am.c:2221
9300msgid "synonyms for --continue"
9301msgstr "псевдоними на „--continue“"
9302
9303#: builtin/am.c:2224
9304msgid "skip the current patch"
9305msgstr "прескачане на текущата кръпка"
9306
9307#: builtin/am.c:2227
9308msgid "restore the original branch and abort the patching operation."
9309msgstr ""
9310"възстановяване на първоначалното състояние на клона и преустановяване на "
9311"прилагането на кръпката."
9312
9313#: builtin/am.c:2230
9314msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is."
9315msgstr ""
9316"преустановяване на прилагането на кръпката без промяна към кое сочи „HEAD“."
9317
9318#: builtin/am.c:2233
9319msgid "show the patch being applied."
9320msgstr "показване на прилаганата кръпка."
9321
9322#: builtin/am.c:2237
9323msgid "lie about committer date"
9324msgstr "дата за подаване различна от първоначалната"
9325
9326#: builtin/am.c:2239
9327msgid "use current timestamp for author date"
9328msgstr "използване на текущото време като това за автор"
9329
9330#: builtin/am.c:2241 builtin/commit-tree.c:120 builtin/commit.c:1511
9331#: builtin/merge.c:286 builtin/pull.c:194 builtin/rebase.c:490
9332#: builtin/rebase.c:1483 builtin/revert.c:117 builtin/tag.c:418
9333msgid "key-id"
9334msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ"
9335
9336#: builtin/am.c:2242 builtin/rebase.c:491 builtin/rebase.c:1484
9337msgid "GPG-sign commits"
9338msgstr "подписване на подаванията с GPG"
9339
9340#: builtin/am.c:2245
9341msgid "(internal use for git-rebase)"
9342msgstr "(ползва се вътрешно за „git-rebase“)"
9343
9344#: builtin/am.c:2263
9345msgid ""
9346"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
9347"it will be removed. Please do not use it anymore."
9348msgstr ""
9349"Опциите „-b“/„--binary“ отдавна не правят нищо и\n"
9350"ще бъдат премахнати в бъдеще. Не ги ползвайте."
9351
9352#: builtin/am.c:2270
9353msgid "failed to read the index"
9354msgstr "неуспешно изчитане на индекса"
9355
9356#: builtin/am.c:2285
9357#, c-format
9358msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given."
9359msgstr ""
9360"предишната директория за пребазиране „%s“ все още съществува, а е зададен "
9361"файл „mbox“."
9362
9363#: builtin/am.c:2309
9364#, c-format
9365msgid ""
9366"Stray %s directory found.\n"
9367"Use \"git am --abort\" to remove it."
9368msgstr ""
9369"Открита е излишна директория „%s“.\n"
9370"Можете да я изтриете с командата „git am --abort“."
9371
9372#: builtin/am.c:2315
9373msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
9374msgstr "В момента не тече операция по коригиране и няма как да се продължи."
9375
9376#: builtin/am.c:2325
9377msgid "interactive mode requires patches on the command line"
9378msgstr "интерактивният режим изисква кръпки на командния ред"
9379
9380#: builtin/apply.c:8
9381msgid "git apply [<options>] [<patch>...]"
9382msgstr "git apply [ОПЦИЯ…] [КРЪПКА…]"
9383
9384#: builtin/archive.c:17
9385#, c-format
9386msgid "could not create archive file '%s'"
9387msgstr "архивният файл „%s“ не може да бъде създаден"
9388
9389#: builtin/archive.c:20
9390msgid "could not redirect output"
9391msgstr "изходът не може да бъде пренасочен"
9392
9393#: builtin/archive.c:37
9394msgid "git archive: Remote with no URL"
9395msgstr "git archive: Липсва адрес за отдалеченото хранилище"
9396
9397#: builtin/archive.c:61
9398msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet"
9399msgstr ""
9400"git archive: очакваше се „ACK“/„NAK“, а бе получен изчистващ пакет „flush“"
9401
9402#: builtin/archive.c:64
9403#, c-format
9404msgid "git archive: NACK %s"
9405msgstr "git archive: получен е „NACK“ — %s"
9406
9407#: builtin/archive.c:65
9408msgid "git archive: protocol error"
9409msgstr "git archive: протоколна грешка"
9410
9411#: builtin/archive.c:69
9412msgid "git archive: expected a flush"
9413msgstr "git archive: очакваше се изчистване на буферите чрез „flush“"
9414
9415#: builtin/bisect--helper.c:22
9416msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
9417msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
9418
9419#: builtin/bisect--helper.c:23
9420msgid "git bisect--helper --write-terms <bad_term> <good_term>"
9421msgstr "git bisect--helper --write-terms ЛОШО ДОБРО"
9422
9423#: builtin/bisect--helper.c:24
9424msgid "git bisect--helper --bisect-clean-state"
9425msgstr "git bisect--helper --bisect-clean-state"
9426
9427#: builtin/bisect--helper.c:25
9428msgid "git bisect--helper --bisect-reset [<commit>]"
9429msgstr "git bisect--helper --bisect-reset [ПОДАВАНЕ]"
9430
9431#: builtin/bisect--helper.c:26
9432msgid ""
9433"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] <state> <revision> <good_term> "
9434"<bad_term>"
9435msgstr ""
9436"git bisect--helper --bisect-write [--no-log] СЪСТОЯНИЕ ВЕРСИЯ ДОБРО ЛОШО"
9437
9438#: builtin/bisect--helper.c:27
9439msgid ""
9440"git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms <command> <good_term> "
9441"<bad_term>"
9442msgstr "git bisect--helper --bisect-check-and-set-terms КОМАНДА ДОБРО"
9443
9444#: builtin/bisect--helper.c:28
9445msgid "git bisect--helper --bisect-next-check <good_term> <bad_term> [<term>]"
9446msgstr "git bisect--helper --bisect-next-check ЛОШО ДОБРО УПРАВЛЯВАЩА_ДУМА"
9447
9448#: builtin/bisect--helper.c:29
9449msgid ""
9450"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
9451"term-new]"
9452msgstr ""
9453"git bisect--helper --bisect-terms [--term-good | --term-old | --term-bad | --"
9454"term-new]"
9455
9456#: builtin/bisect--helper.c:30
9457msgid ""
9458"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}"
9459"=<term>][--no-checkout] [<bad> [<good>...]] [--] [<paths>...]"
9460msgstr ""
9461"git bisect--helper --bisect-start [--term-{old,good}=<term> --term-{new,bad}"
9462"=<term>][--no-checkout] [ЛОШО [ДОБРО…]] [--] [ПЪТ…]"
9463
9464#: builtin/bisect--helper.c:86
9465#, c-format
9466msgid "'%s' is not a valid term"
9467msgstr "„%s“ е неправилна управляваща дума"
9468
9469#: builtin/bisect--helper.c:90
9470#, c-format
9471msgid "can't use the builtin command '%s' as a term"
9472msgstr "„%s“ е вградена команда и не може да се използва като управляваща дума"
9473
9474#: builtin/bisect--helper.c:100
9475#, c-format
9476msgid "can't change the meaning of the term '%s'"
9477msgstr "не може да смените значението на управляващата дума „%s“"
9478
9479#: builtin/bisect--helper.c:111
9480msgid "please use two different terms"
9481msgstr "използвайте две различни управляващи думи"
9482
9483#: builtin/bisect--helper.c:118
9484msgid "could not open the file BISECT_TERMS"
9485msgstr "файлът „BISECT_TERMS“ не може да се отвори"
9486
9487#: builtin/bisect--helper.c:155
9488#, c-format
9489msgid "We are not bisecting.\n"
9490msgstr "В момента не се извършва двоично търсене.\n"
9491
9492#: builtin/bisect--helper.c:163
9493#, c-format
9494msgid "'%s' is not a valid commit"
9495msgstr "„%s“ не е подаване"
9496
9497#: builtin/bisect--helper.c:174
9498#, c-format
9499msgid ""
9500"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset <commit>'."
9501msgstr ""
9502"първоначално указаното „%s“ в указателя „HEAD“ не може да бъде\n"
9503"изтеглено. Пробвайте да изпълните командата „git bisect reset ПОДАВАНЕ“."
9504
9505#: builtin/bisect--helper.c:215
9506#, c-format
9507msgid "Bad bisect_write argument: %s"
9508msgstr "Неправилен аргумент на функцията „bisect_write“: „%s“"
9509
9510#: builtin/bisect--helper.c:220
9511#, c-format
9512msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'"
9513msgstr "идентификаторът на обект на версия „%s“ не може да бъде получен"
9514
9515#: builtin/bisect--helper.c:232
9516#, c-format
9517msgid "couldn't open the file '%s'"
9518msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
9519
9520#: builtin/bisect--helper.c:258
9521#, c-format
9522msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect"
9523msgstr "Неправилна команда: в момента се изпълнява двоично търсене по %s/%s."
9524
9525#: builtin/bisect--helper.c:285
9526#, c-format
9527msgid ""
9528"You need to give me at least one %s and %s revision.\n"
9529"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
9530msgstr ""
9531"Трябва да зададете поне една „%s“ и една „%s“ версия. (Това може да се\n"
9532"направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)"
9533
9534#: builtin/bisect--helper.c:289
9535#, c-format
9536msgid ""
9537"You need to start by \"git bisect start\".\n"
9538"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n"
9539"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that."
9540msgstr ""
9541"Трябва да започнете двоичното търсене чрез командата „git bisect start“.\n"
9542"Трябва да зададете поне една „%s“ и една „%s“ версия. (Това може да се\n"
9543"направи съответно и чрез командите „git bisect %s“ и „git bisect %s“.)"
9544
9545#: builtin/bisect--helper.c:321
9546#, c-format
9547msgid "bisecting only with a %s commit"
9548msgstr "двоично търсене само по „%s“ подаване."
9549
9550#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
9551#. translation. The program will only accept English input
9552#. at this point.
9553#.
9554#: builtin/bisect--helper.c:329
9555msgid "Are you sure [Y/n]? "
9556msgstr "Да се продължи ли? „Y“ — ДА, „n“ — не"
9557
9558#: builtin/bisect--helper.c:376
9559msgid "no terms defined"
9560msgstr "не са указани управляващи думи"
9561
9562#: builtin/bisect--helper.c:379
9563#, c-format
9564msgid ""
9565"Your current terms are %s for the old state\n"
9566"and %s for the new state.\n"
9567msgstr ""
9568"Текущите управляващи думи са: %s за старото състояние\n"
9569"и %s за новото състояние.\n"
9570
9571#: builtin/bisect--helper.c:389
9572#, c-format
9573msgid ""
9574"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n"
9575"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new."
9576msgstr ""
9577"на „git bisect terms“ е подаден неправилен аргумент „%s“\n"
9578"Поддържат се опциите „--term-good“/„--term-old“ и „--term-bad„/„--term-new“."
9579
9580#: builtin/bisect--helper.c:475
9581#, c-format
9582msgid "unrecognized option: '%s'"
9583msgstr "непозната опция: %s"
9584
9585#: builtin/bisect--helper.c:479
9586#, c-format
9587msgid "'%s' does not appear to be a valid revision"
9588msgstr "„%s“ не изглежда като указател към версия"
9589
9590#: builtin/bisect--helper.c:511
9591msgid "bad HEAD - I need a HEAD"
9592msgstr "Неправилен указател „HEAD“"
9593
9594#: builtin/bisect--helper.c:526
9595#, c-format
9596msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start <valid-branch>'."
9597msgstr ""
9598"Неуспешно преминаване към „%s“. Изпълнете командата „git bisect start "
9599"СЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“."
9600
9601#: builtin/bisect--helper.c:547
9602msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree"
9603msgstr ""
9604"не може да се търси двоично, когато е изпълнена командата „cg-seek“ от "
9605"„cogito“"
9606
9607#: builtin/bisect--helper.c:550
9608msgid "bad HEAD - strange symbolic ref"
9609msgstr "Неправилен указател „HEAD“ — необичаен символен указател"
9610
9611#: builtin/bisect--helper.c:574
9612#, c-format
9613msgid "invalid ref: '%s'"
9614msgstr "неправилен указател: „%s“"
9615
9616#: builtin/bisect--helper.c:630
9617msgid "perform 'git bisect next'"
9618msgstr "извършване на „git bisect next“"
9619
9620#: builtin/bisect--helper.c:632
9621msgid "write the terms to .git/BISECT_TERMS"
9622msgstr "запазване на управляващите думи в „“.git/BISECT_TERMS„“"
9623
9624#: builtin/bisect--helper.c:634
9625msgid "cleanup the bisection state"
9626msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене"
9627
9628#: builtin/bisect--helper.c:636
9629msgid "check for expected revs"
9630msgstr "проверка за очакваните версии"
9631
9632#: builtin/bisect--helper.c:638
9633msgid "reset the bisection state"
9634msgstr "изчистване на състоянието на двоичното търсене"
9635
9636#: builtin/bisect--helper.c:640
9637msgid "write out the bisection state in BISECT_LOG"
9638msgstr "запис на състоянието на двоичното търсене в „BISECT_LOG“"
9639
9640#: builtin/bisect--helper.c:642
9641msgid "check and set terms in a bisection state"
9642msgstr ""
9643"проверка и задаване на управляващи думи към състоянието на двоичното търсене"
9644
9645#: builtin/bisect--helper.c:644
9646msgid "check whether bad or good terms exist"
9647msgstr "проверка дали съществуват одобряващи/отхвърлящи управляващи думи"
9648
9649#: builtin/bisect--helper.c:646
9650msgid "print out the bisect terms"
9651msgstr "извеждане на управляващите думи"
9652
9653#: builtin/bisect--helper.c:648
9654msgid "start the bisect session"
9655msgstr "начало на двоично търсене"
9656
9657#: builtin/bisect--helper.c:650
9658msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
9659msgstr ""
9660"обновяване на указателя „BISECT_HEAD“ вместо да се използва текущото подаване"
9661
9662#: builtin/bisect--helper.c:652
9663msgid "no log for BISECT_WRITE"
9664msgstr "липсва запис за „BISECT_WRITE“"
9665
9666#: builtin/bisect--helper.c:669
9667msgid "--write-terms requires two arguments"
9668msgstr "опцията „--write-terms“ изисква точно 2 аргумента"
9669
9670#: builtin/bisect--helper.c:673
9671msgid "--bisect-clean-state requires no arguments"
9672msgstr "опцията „--bisect-clean-state“ не приема аргументи"
9673
9674#: builtin/bisect--helper.c:680
9675msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit"
9676msgstr "опцията „--bisect-reset“ изисква или 0 аргументи, или 1 — подаване"
9677
9678#: builtin/bisect--helper.c:684
9679msgid "--bisect-write requires either 4 or 5 arguments"
9680msgstr "опцията „--bisect-write“ изисква 4 или 5 аргумента"
9681
9682#: builtin/bisect--helper.c:690
9683msgid "--check-and-set-terms requires 3 arguments"
9684msgstr "опцията „--check-and-set-terms“ изисква 3 аргумента"
9685
9686#: builtin/bisect--helper.c:696
9687msgid "--bisect-next-check requires 2 or 3 arguments"
9688msgstr "опцията „--bisect-next-check“ изисква 2 или 3 аргумента"
9689
9690#: builtin/bisect--helper.c:702
9691msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument"
9692msgstr "опцията „--bisect-terms“ изисква 0 или 1 аргумента"
9693
9694#: builtin/blame.c:31
9695msgid "git blame [<options>] [<rev-opts>] [<rev>] [--] <file>"
9696msgstr "git blame [ОПЦИЯ…] [ОПЦИЯ_ЗА_ВЕРСИЯТА…] [ВЕРСИЯ] [--] ФАЙЛ"
9697
9698#: builtin/blame.c:36
9699msgid "<rev-opts> are documented in git-rev-list(1)"
9700msgstr "ОПЦИИте_ЗА_ВЕРСИЯТА са документирани в ръководството git-rev-list(1)"
9701
9702#: builtin/blame.c:409
9703#, c-format
9704msgid "expecting a color: %s"
9705msgstr "трябва да е цвят: %s"
9706
9707#: builtin/blame.c:416
9708msgid "must end with a color"
9709msgstr "трябва да завършва с цвят"
9710
9711#: builtin/blame.c:729
9712#, c-format
9713msgid "invalid color '%s' in color.blame.repeatedLines"
9714msgstr "неправилен цвят „%s“ в „color.blame.repeatedLines“"
9715
9716#: builtin/blame.c:747
9717msgid "invalid value for blame.coloring"
9718msgstr "неправилна стойност за „blame.coloring“"
9719
9720#: builtin/blame.c:822
9721#, c-format
9722msgid "cannot find revision %s to ignore"
9723msgstr "версията за прескачане „%s“ не може да бъде открита"
9724
9725#: builtin/blame.c:844
9726msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
9727msgstr "Извеждане на авторството с намирането му, последователно"
9728
9729#: builtin/blame.c:845
9730msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
9731msgstr ""
9732"Извеждане на празни суми по SHA1 за граничните подавания (стандартно опцията "
9733"е изключена)"
9734
9735#: builtin/blame.c:846
9736msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
9737msgstr ""
9738"Началните подавания да не се считат за гранични (стандартно опцията е "
9739"изключена)"
9740
9741#: builtin/blame.c:847
9742msgid "Show work cost statistics"
9743msgstr "Извеждане на статистика за извършените действия"
9744
9745#: builtin/blame.c:848
9746msgid "Force progress reporting"
9747msgstr "Принудително извеждане на напредъка"
9748
9749#: builtin/blame.c:849
9750msgid "Show output score for blame entries"
9751msgstr "Извеждане на допълнителна информация за определянето на авторството"
9752
9753#: builtin/blame.c:850
9754msgid "Show original filename (Default: auto)"
9755msgstr ""
9756"Извеждане на първоначалното име на файл (стандартно това е автоматично)"
9757
9758#: builtin/blame.c:851
9759msgid "Show original linenumber (Default: off)"
9760msgstr ""
9761"Извеждане на първоначалният номер на ред (стандартно опцията е изключена)"
9762
9763#: builtin/blame.c:852
9764msgid "Show in a format designed for machine consumption"
9765msgstr "Извеждане във формат за по-нататъшна обработка"
9766
9767#: builtin/blame.c:853
9768msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
9769msgstr ""
9770"Извеждане във формат за команди от потребителско ниво с информация на всеки "
9771"ред"
9772
9773#: builtin/blame.c:854
9774msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
9775msgstr ""
9776"Използване на същия формат като „git-annotate“ (стандартно опцията е "
9777"изключена)"
9778
9779#: builtin/blame.c:855
9780msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
9781msgstr "Извеждане на неформатирани времена (стандартно опцията е изключена)"
9782
9783#: builtin/blame.c:856
9784msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
9785msgstr "Извеждане на пълните суми по SHA1 (стандартно опцията е изключена)"
9786
9787#: builtin/blame.c:857
9788msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
9789msgstr "Без име на автор и време на промяна (стандартно опцията е изключена)"
9790
9791#: builtin/blame.c:858
9792msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
9793msgstr ""
9794"Извеждане на е-пощата на автора, а не името му (стандартно опцията е "
9795"изключена)"
9796
9797#: builtin/blame.c:859
9798msgid "Ignore whitespace differences"
9799msgstr "Без разлики в знаците за интервали"
9800
9801#: builtin/blame.c:860 builtin/log.c:1630
9802msgid "rev"
9803msgstr "ВЕРС"
9804
9805#: builtin/blame.c:860
9806msgid "Ignore <rev> when blaming"
9807msgstr "Прескачане на ВЕРСията при извеждане на авторството"
9808
9809#: builtin/blame.c:861
9810msgid "Ignore revisions from <file>"
9811msgstr "Прескачане на версиите указани във ФАЙЛа при извеждане на авторството"
9812
9813#: builtin/blame.c:862
9814msgid "color redundant metadata from previous line differently"
9815msgstr ""
9816"оцветяване на повтарящите се метаданни от предишния ред в различен цвят"
9817
9818#: builtin/blame.c:863
9819msgid "color lines by age"
9820msgstr "оцветяване на редовете по възраст"
9821
9822#: builtin/blame.c:870
9823msgid "Use an experimental heuristic to improve diffs"
9824msgstr "Подобряване на разликите чрез експериментална евристика"
9825
9826#: builtin/blame.c:872
9827msgid "Spend extra cycles to find better match"
9828msgstr "Допълнителни изчисления за по-добри резултати"
9829
9830#: builtin/blame.c:873
9831msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
9832msgstr "Изчитане на версиите от ФАЙЛ, а не чрез изпълнение на „git-rev-list“"
9833
9834#: builtin/blame.c:874
9835msgid "Use <file>'s contents as the final image"
9836msgstr "Използване на съдържанието на ФАЙЛа като крайно положение"
9837
9838#: builtin/blame.c:875 builtin/blame.c:876
9839msgid "score"
9840msgstr "напасване на редовете"
9841
9842#: builtin/blame.c:875
9843msgid "Find line copies within and across files"
9844msgstr ""
9845"Търсене на копирани редове както в рамките на един файл, така и от един файл "
9846"към друг"
9847
9848#: builtin/blame.c:876
9849msgid "Find line movements within and across files"
9850msgstr ""
9851"Търсене на преместени редове както в рамките на един файл, така и от един "
9852"файл към друг"
9853
9854#: builtin/blame.c:877
9855msgid "n,m"
9856msgstr "n,m"
9857
9858#: builtin/blame.c:877
9859msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
9860msgstr ""
9861"Информация само за редовете в диапазона от n до m включително. Броенето "
9862"започва от 1"
9863
9864#: builtin/blame.c:929
9865msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats"
9866msgstr ""
9867"опцията „--progress“ е несъвместима с „--incremental“ и форма̀та на командите "
9868"от потребителско ниво"
9869
9870#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the
9871#. maximum display width for a relative timestamp in
9872#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11
9873#. months ago", which takes 22 places, is the longest
9874#. among various forms of relative timestamps, but
9875#. your language may need more or fewer display
9876#. columns.
9877#.
9878#: builtin/blame.c:980
9879msgid "4 years, 11 months ago"
9880msgstr "преди 4 години и 11 месеца"
9881
9882#: builtin/blame.c:1087
9883#, c-format
9884msgid "file %s has only %lu line"
9885msgid_plural "file %s has only %lu lines"
9886msgstr[0] "има само %2$lu ред във файла „%1$s“"
9887msgstr[1] "има само %2$lu реда във файла „%1$s“"
9888
9889#: builtin/blame.c:1133
9890msgid "Blaming lines"
9891msgstr "Редове с авторство"
9892
9893#: builtin/branch.c:29
9894msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
9895msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
9896
9897#: builtin/branch.c:30
9898msgid "git branch [<options>] [-l] [-f] <branch-name> [<start-point>]"
9899msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-l] [-f] ИМЕ_НА_КЛОН [НАЧАЛО]"
9900
9901#: builtin/branch.c:31
9902msgid "git branch [<options>] [-r] (-d | -D) <branch-name>..."
9903msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r] (-d | -D) ИМЕ_НА_КЛОН…"
9904
9905#: builtin/branch.c:32
9906msgid "git branch [<options>] (-m | -M) [<old-branch>] <new-branch>"
9907msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-m | -M) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
9908
9909#: builtin/branch.c:33
9910msgid "git branch [<options>] (-c | -C) [<old-branch>] <new-branch>"
9911msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] (-c | -C) [СТАР_КЛОН] НОВ_КЛОН"
9912
9913#: builtin/branch.c:34
9914msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--points-at]"
9915msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--points-at]"
9916
9917#: builtin/branch.c:35
9918msgid "git branch [<options>] [-r | -a] [--format]"
9919msgstr "git branch [ОПЦИЯ…] [-r | -a] [--format]"
9920
9921#: builtin/branch.c:154
9922#, c-format
9923msgid ""
9924"deleting branch '%s' that has been merged to\n"
9925" '%s', but not yet merged to HEAD."
9926msgstr ""
9927"изтриване на клона „%s“, който е слят към „%s“,\n"
9928" но още не е слят към върха „HEAD“."
9929
9930#: builtin/branch.c:158
9931#, c-format
9932msgid ""
9933"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
9934" '%s', even though it is merged to HEAD."
9935msgstr ""
9936"отказване на изтриване на клона „%s“, който не е слят към\n"
9937" „%s“, но е слят към върха „HEAD“."
9938
9939#: builtin/branch.c:172
9940#, c-format
9941msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
9942msgstr "Обектът-подаване за „%s“ не може да бъде открит"
9943
9944#: builtin/branch.c:176
9945#, c-format
9946msgid ""
9947"The branch '%s' is not fully merged.\n"
9948"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
9949msgstr ""
9950"Клонът „%s“ не е слят напълно. Ако сте сигурни, че искате\n"
9951"да го изтриете, изпълнете „git branch -D %s“."
9952
9953#: builtin/branch.c:189
9954msgid "Update of config-file failed"
9955msgstr "Неуспешно обновяване на конфигурационния файл"
9956
9957#: builtin/branch.c:220
9958msgid "cannot use -a with -d"
9959msgstr "Опцията „-a“ е несъвместима с опцията „-d“"
9960
9961#: builtin/branch.c:226
9962msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
9963msgstr "Обектът-подаване, сочен от указателя „HEAD“, не може да бъде открит"
9964
9965#: builtin/branch.c:240
9966#, c-format
9967msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'"
9968msgstr "Не можете да изтриете клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
9969
9970#: builtin/branch.c:255
9971#, c-format
9972msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
9973msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
9974
9975#: builtin/branch.c:256
9976#, c-format
9977msgid "branch '%s' not found."
9978msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
9979
9980#: builtin/branch.c:271
9981#, c-format
9982msgid "Error deleting remote-tracking branch '%s'"
9983msgstr "Грешка при изтриването на следящия клон „%s“"
9984
9985#: builtin/branch.c:272
9986#, c-format
9987msgid "Error deleting branch '%s'"
9988msgstr "Грешка при изтриването на клона „%s“"
9989
9990#: builtin/branch.c:279
9991#, c-format
9992msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n"
9993msgstr "Изтрит следящ клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
9994
9995#: builtin/branch.c:280
9996#, c-format
9997msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
9998msgstr "Изтрит клон „%s“ (той сочеше към „%s“).\n"
9999
10000#: builtin/branch.c:429 builtin/tag.c:61
10001msgid "unable to parse format string"
10002msgstr "форматиращият низ не може да бъде анализиран: %s"
10003
10004#: builtin/branch.c:460
10005msgid "could not resolve HEAD"
10006msgstr "подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да се установи"
10007
10008#: builtin/branch.c:466
10009#, c-format
10010msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/"
10011msgstr "„HEAD“ (%s) сочи извън директорията „refs/heads“"
10012
10013#: builtin/branch.c:481
10014#, c-format
10015msgid "Branch %s is being rebased at %s"
10016msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
10017
10018#: builtin/branch.c:485
10019#, c-format
10020msgid "Branch %s is being bisected at %s"
10021msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
10022
10023#: builtin/branch.c:502
10024msgid "cannot copy the current branch while not on any."
10025msgstr "не можете да копирате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
10026
10027#: builtin/branch.c:504
10028msgid "cannot rename the current branch while not on any."
10029msgstr ""
10030"не можете да преименувате текущия клон, защото сте извън който и да е клон"
10031
10032#: builtin/branch.c:515
10033#, c-format
10034msgid "Invalid branch name: '%s'"
10035msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
10036
10037#: builtin/branch.c:542
10038msgid "Branch rename failed"
10039msgstr "Неуспешно преименуване на клон"
10040
10041#: builtin/branch.c:544
10042msgid "Branch copy failed"
10043msgstr "Неуспешно копиране на клон"
10044
10045#: builtin/branch.c:548
10046#, c-format
10047msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'"
10048msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е копиран"
10049
10050#: builtin/branch.c:551
10051#, c-format
10052msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
10053msgstr "Клонът с неправилно име „%s“ е преименуван"
10054
10055#: builtin/branch.c:557
10056#, c-format
10057msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
10058msgstr "Клонът е преименуван на „%s“, но указателят „HEAD“ не е обновен"
10059
10060#: builtin/branch.c:566
10061msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
10062msgstr "Клонът е преименуван, но конфигурационният файл не е обновен"
10063
10064#: builtin/branch.c:568
10065msgid "Branch is copied, but update of config-file failed"
10066msgstr "Клонът е копиран, но конфигурационният файл не е обновен"
10067
10068#: builtin/branch.c:584
10069#, c-format
10070msgid ""
10071"Please edit the description for the branch\n"
10072" %s\n"
10073"Lines starting with '%c' will be stripped.\n"
10074msgstr ""
10075"Въведете описание на клона.\n"
10076" %s\n"
10077"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
10078
10079#: builtin/branch.c:618
10080msgid "Generic options"
10081msgstr "Общи настройки"
10082
10083#: builtin/branch.c:620
10084msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
10085msgstr ""
10086"извеждане на контролната сума и темата. Повтарянето на опцията прибавя "
10087"отдалечените клони"
10088
10089#: builtin/branch.c:621
10090msgid "suppress informational messages"
10091msgstr "без информационни съобщения"
10092
10093#: builtin/branch.c:622
10094msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
10095msgstr "задаване на режима на следене (виж git-pull(1))"
10096
10097#: builtin/branch.c:624
10098msgid "do not use"
10099msgstr "да не се ползва"
10100
10101#: builtin/branch.c:626 builtin/rebase.c:486
10102msgid "upstream"
10103msgstr "клон-източник"
10104
10105#: builtin/branch.c:626
10106msgid "change the upstream info"
10107msgstr "смяна на клона-източник"
10108
10109#: builtin/branch.c:627
10110msgid "Unset the upstream info"
10111msgstr "без клон-източник"
10112
10113#: builtin/branch.c:628
10114msgid "use colored output"
10115msgstr "цветен изход"
10116
10117#: builtin/branch.c:629
10118msgid "act on remote-tracking branches"
10119msgstr "действие върху следящите клони"
10120
10121#: builtin/branch.c:631 builtin/branch.c:633
10122msgid "print only branches that contain the commit"
10123msgstr "извеждане само на клоните, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
10124
10125#: builtin/branch.c:632 builtin/branch.c:634
10126msgid "print only branches that don't contain the commit"
10127msgstr "извеждане само на клоните, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
10128
10129#: builtin/branch.c:637
10130msgid "Specific git-branch actions:"
10131msgstr "Специални действия на „git-branch“:"
10132
10133#: builtin/branch.c:638
10134msgid "list both remote-tracking and local branches"
10135msgstr "извеждане както на следящите, така и на локалните клони"
10136
10137#: builtin/branch.c:640
10138msgid "delete fully merged branch"
10139msgstr "изтриване на клони, които са напълно слети"
10140
10141#: builtin/branch.c:641
10142msgid "delete branch (even if not merged)"
10143msgstr "изтриване и на клони, които не са напълно слети"
10144
10145#: builtin/branch.c:642
10146msgid "move/rename a branch and its reflog"
10147msgstr ""
10148"преместване/преименуване на клон и принадлежащият му журнал на указателите"
10149
10150#: builtin/branch.c:643
10151msgid "move/rename a branch, even if target exists"
10152msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
10153
10154#: builtin/branch.c:644
10155msgid "copy a branch and its reflog"
10156msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите"
10157
10158#: builtin/branch.c:645
10159msgid "copy a branch, even if target exists"
10160msgstr "копиране на клон, дори ако има вече клон с такова име"
10161
10162#: builtin/branch.c:646
10163msgid "list branch names"
10164msgstr "извеждане на имената на клоните"
10165
10166#: builtin/branch.c:647
10167msgid "show current branch name"
10168msgstr "извеждане на името на текущия клон"
10169
10170#: builtin/branch.c:648
10171msgid "create the branch's reflog"
10172msgstr "създаване на журнала на указателите на клона"
10173
10174#: builtin/branch.c:650
10175msgid "edit the description for the branch"
10176msgstr "редактиране на описанието на клона"
10177
10178#: builtin/branch.c:651
10179msgid "force creation, move/rename, deletion"
10180msgstr "принудително създаване, преместване, преименуване, изтриване"
10181
10182#: builtin/branch.c:652
10183msgid "print only branches that are merged"
10184msgstr "извеждане само на слетите клони"
10185
10186#: builtin/branch.c:653
10187msgid "print only branches that are not merged"
10188msgstr "извеждане само на неслетите клони"
10189
10190#: builtin/branch.c:654
10191msgid "list branches in columns"
10192msgstr "извеждане по колони"
10193
10194#: builtin/branch.c:657 builtin/for-each-ref.c:42 builtin/notes.c:415
10195#: builtin/notes.c:418 builtin/notes.c:581 builtin/notes.c:584
10196#: builtin/tag.c:433
10197msgid "object"
10198msgstr "ОБЕКТ"
10199
10200#: builtin/branch.c:658
10201msgid "print only branches of the object"
10202msgstr "извеждане само на клоните на ОБЕКТА"
10203
10204#: builtin/branch.c:660 builtin/for-each-ref.c:48 builtin/tag.c:440
10205msgid "sorting and filtering are case insensitive"
10206msgstr "подредбата и филтрирането третират еднакво малките и главните букви"
10207
10208#: builtin/branch.c:661 builtin/for-each-ref.c:38 builtin/tag.c:438
10209#: builtin/verify-tag.c:38
10210msgid "format to use for the output"
10211msgstr "ФОРМАТ за изхода"
10212
10213#: builtin/branch.c:684 builtin/clone.c:760
10214msgid "HEAD not found below refs/heads!"
10215msgstr "В директорията „refs/heads“ липсва файл „HEAD“"
10216
10217#: builtin/branch.c:708
10218msgid "--column and --verbose are incompatible"
10219msgstr "Опциите „--column“ и „--verbose“ са несъвместими"
10220
10221#: builtin/branch.c:723 builtin/branch.c:777 builtin/branch.c:786
10222msgid "branch name required"
10223msgstr "Необходимо е име на клон"
10224
10225#: builtin/branch.c:753
10226msgid "Cannot give description to detached HEAD"
10227msgstr "Не може да зададете описание на несвързан „HEAD“"
10228
10229#: builtin/branch.c:758
10230msgid "cannot edit description of more than one branch"
10231msgstr "Не може да редактирате описанието на повече от един клон едновременно"
10232
10233#: builtin/branch.c:765
10234#, c-format
10235msgid "No commit on branch '%s' yet."
10236msgstr "В клона „%s“ все още няма подавания."
10237
10238#: builtin/branch.c:768
10239#, c-format
10240msgid "No branch named '%s'."
10241msgstr "Липсва клон на име „%s“."
10242
10243#: builtin/branch.c:783
10244msgid "too many branches for a copy operation"
10245msgstr "прекалено много клони за копиране"
10246
10247#: builtin/branch.c:792
10248msgid "too many arguments for a rename operation"
10249msgstr "прекалено много аргументи към командата за преименуване"
10250
10251#: builtin/branch.c:797
10252msgid "too many arguments to set new upstream"
10253msgstr "прекалено много аргументи към командата за следене"
10254
10255#: builtin/branch.c:801
10256#, c-format
10257msgid ""
10258"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch."
10259msgstr ""
10260"Следеното от „HEAD“ не може да се зададе да е „%s“, защото то не сочи към "
10261"никой клон."
10262
10263#: builtin/branch.c:804 builtin/branch.c:827
10264#, c-format
10265msgid "no such branch '%s'"
10266msgstr "Няма клон на име „%s“."
10267
10268#: builtin/branch.c:808
10269#, c-format
10270msgid "branch '%s' does not exist"
10271msgstr "Не съществува клон на име „%s“."
10272
10273#: builtin/branch.c:821
10274msgid "too many arguments to unset upstream"
10275msgstr "прекалено много аргументи към командата за спиране на следене"
10276
10277#: builtin/branch.c:825
10278msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
10279msgstr ""
10280"Следеното от „HEAD“ не може да махне, защото то не сочи към никой клон."
10281
10282#: builtin/branch.c:831
10283#, c-format
10284msgid "Branch '%s' has no upstream information"
10285msgstr "Няма информация клонът „%s“ да следи някой друг"
10286
10287#: builtin/branch.c:841
10288msgid ""
10289"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n"
10290"Did you mean to use: -a|-r --list <pattern>?"
10291msgstr ""
10292"Опциите „-a“ и „-r“ на „git branch“ са несъвместими с име на клон.\n"
10293"Пробвайте с: „-a|-r --list ШАБЛОН“"
10294
10295#: builtin/branch.c:845
10296msgid ""
10297"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or "
10298"'--set-upstream-to' instead."
10299msgstr ""
10300"Опцията „--set-upstream“ вече не се поддържа. Използвайте „--track“ или „--"
10301"set-upstream-to“"
10302
10303#: builtin/bundle.c:45
10304#, c-format
10305msgid "%s is okay\n"
10306msgstr "Пратката „%s“ е наред\n"
10307
10308#: builtin/bundle.c:58
10309msgid "Need a repository to create a bundle."
10310msgstr "За създаването на пратка е необходимо хранилище."
10311
10312#: builtin/bundle.c:62
10313msgid "Need a repository to unbundle."
10314msgstr "За приемането на пратка е необходимо хранилище."
10315
10316#: builtin/cat-file.c:595
10317msgid ""
10318"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
10319"p | <type> | --textconv | --filters) [--path=<path>] <object>"
10320msgstr ""
10321"git cat-file (-t [--allow-unknown-type] | -s [--allow-unknown-type] | -e | -"
10322"p | ВИД | --textconv --filters) [--path=ПЪТ] ОБЕКТ"
10323
10324#: builtin/cat-file.c:596
10325msgid ""
10326"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
10327"filters]"
10328msgstr ""
10329"git cat-file (--batch | --batch-check) [--follow-symlinks] [--textconv | --"
10330"filters]"
10331
10332#: builtin/cat-file.c:617
10333msgid "only one batch option may be specified"
10334msgstr "може да укажете само една пакетна опция"
10335
10336#: builtin/cat-file.c:635
10337msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
10338msgstr ""
10339"ВИДът може да е: „blob“ (BLOB), „tree“ (дърво), „commit“ (подаване), "
10340"„tag“ (етикет)"
10341
10342#: builtin/cat-file.c:636
10343msgid "show object type"
10344msgstr "извеждане на вида на обект"
10345
10346#: builtin/cat-file.c:637
10347msgid "show object size"
10348msgstr "извеждане на размера на обект"
10349
10350#: builtin/cat-file.c:639
10351msgid "exit with zero when there's no error"
10352msgstr "изход с 0, когато няма грешка"
10353
10354#: builtin/cat-file.c:640
10355msgid "pretty-print object's content"
10356msgstr "форматирано извеждане на съдържанието на обекта"
10357
10358#: builtin/cat-file.c:642
10359msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
10360msgstr ""
10361"да се стартира програмата зададена в настройката „textconv“ за преобразуване "
10362"на съдържанието на обекта-BLOB"
10363
10364#: builtin/cat-file.c:644
10365msgid "for blob objects, run filters on object's content"
10366msgstr ""
10367"да се стартират програмите за преобразуване на съдържанието на обектите-BLOB"
10368
10369#: builtin/cat-file.c:645 git-submodule.sh:936
10370msgid "blob"
10371msgstr "обект-BLOB"
10372
10373#: builtin/cat-file.c:646
10374msgid "use a specific path for --textconv/--filters"
10375msgstr "опциите „--textconv“/„--filters“ изискват път"
10376
10377#: builtin/cat-file.c:648
10378msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
10379msgstr "позволяване на опциите „-s“ и „-t“ да работят с повредени обекти"
10380
10381#: builtin/cat-file.c:649
10382msgid "buffer --batch output"
10383msgstr "буфериране на изхода от „--batch“"
10384
10385#: builtin/cat-file.c:651
10386msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
10387msgstr ""
10388"извеждане на информация и съдържание на обектите подадени на стандартния вход"
10389
10390#: builtin/cat-file.c:655
10391msgid "show info about objects fed from the standard input"
10392msgstr "извеждане на информация за обектите подадени на стандартния вход"
10393
10394#: builtin/cat-file.c:659
10395msgid "follow in-tree symlinks (used with --batch or --batch-check)"
10396msgstr ""
10397"следване на символните връзки сочещи в дървото (ползва се с „--batch“ или „--"
10398"batch-check“)"
10399
10400#: builtin/cat-file.c:661
10401msgid "show all objects with --batch or --batch-check"
10402msgstr "извеждане на всички обекти с „--batch“ или „--batch-check“"
10403
10404#: builtin/cat-file.c:663
10405msgid "do not order --batch-all-objects output"
10406msgstr "без подреждане на изхода от „--batch-all-objects“"
10407
10408#: builtin/check-attr.c:13
10409msgid "git check-attr [-a | --all | <attr>...] [--] <pathname>..."
10410msgstr "git check-attr [-a | --all | АТРИБУТ…] [--] ПЪТ…"
10411
10412#: builtin/check-attr.c:14
10413msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | <attr>...]"
10414msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | АТРИБУТ…]"
10415
10416#: builtin/check-attr.c:21
10417msgid "report all attributes set on file"
10418msgstr "извеждане на всички атрибути, зададени върху файл"
10419
10420#: builtin/check-attr.c:22
10421msgid "use .gitattributes only from the index"
10422msgstr "използване на файла „.gitattributes“ само от индекса"
10423
10424#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:25 builtin/hash-object.c:102
10425msgid "read file names from stdin"
10426msgstr "изчитане на имената на файловете от стандартния вход"
10427
10428#: builtin/check-attr.c:25 builtin/check-ignore.c:27
10429msgid "terminate input and output records by a NUL character"
10430msgstr "разделяне на входните и изходните записи с нулевия знак „NUL“"
10431
10432#: builtin/check-ignore.c:21 builtin/checkout.c:1433 builtin/gc.c:537
10433#: builtin/worktree.c:506
10434msgid "suppress progress reporting"
10435msgstr "без показване на напредъка"
10436
10437#: builtin/check-ignore.c:29
10438msgid "show non-matching input paths"
10439msgstr "извеждане на несъвпадащите пътища"
10440
10441#: builtin/check-ignore.c:31
10442msgid "ignore index when checking"
10443msgstr "прескачане на индекса при проверката"
10444
10445#: builtin/check-ignore.c:160
10446msgid "cannot specify pathnames with --stdin"
10447msgstr "опцията „--stdin“ е несъвместима с имена на пътища"
10448
10449#: builtin/check-ignore.c:163
10450msgid "-z only makes sense with --stdin"
10451msgstr "опцията „-z“ изисква „--stdin“"
10452
10453#: builtin/check-ignore.c:165
10454msgid "no path specified"
10455msgstr "не е зададен път"
10456
10457#: builtin/check-ignore.c:169
10458msgid "--quiet is only valid with a single pathname"
10459msgstr "опцията „--quiet“ изисква да е подаден точно един път"
10460
10461#: builtin/check-ignore.c:171
10462msgid "cannot have both --quiet and --verbose"
10463msgstr "опциите „--quiet“ и „--verbose“ са несъвместими"
10464
10465#: builtin/check-ignore.c:174
10466msgid "--non-matching is only valid with --verbose"
10467msgstr "опцията „--non-matching“ изисква „--verbose“"
10468
10469#: builtin/check-mailmap.c:9
10470msgid "git check-mailmap [<options>] <contact>..."
10471msgstr "git check-mailmap [ОПЦИЯ…] КОНТАКТ…"
10472
10473#: builtin/check-mailmap.c:14
10474msgid "also read contacts from stdin"
10475msgstr "четене на контакти и от стандартния вход"
10476
10477#: builtin/check-mailmap.c:25
10478#, c-format
10479msgid "unable to parse contact: %s"
10480msgstr "контактът не може да бъде анализиран: %s"
10481
10482#: builtin/check-mailmap.c:48
10483msgid "no contacts specified"
10484msgstr "не са указани контакти"
10485
10486#: builtin/checkout-index.c:131
10487msgid "git checkout-index [<options>] [--] [<file>...]"
10488msgstr "git checkout-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
10489
10490#: builtin/checkout-index.c:148
10491msgid "stage should be between 1 and 3 or all"
10492msgstr "етапът трябва да е „1“, „2“, „3“ или „all“ (всички)"
10493
10494#: builtin/checkout-index.c:164
10495msgid "check out all files in the index"
10496msgstr "изтегляне на всички файлове в индекса"
10497
10498#: builtin/checkout-index.c:165
10499msgid "force overwrite of existing files"
10500msgstr "презаписване на файловете, дори и да съществуват"
10501
10502#: builtin/checkout-index.c:167
10503msgid "no warning for existing files and files not in index"
10504msgstr "без предупреждения при липсващи файлове и файлове не в индекса"
10505
10506#: builtin/checkout-index.c:169
10507msgid "don't checkout new files"
10508msgstr "без изтегляне на нови файлове"
10509
10510#: builtin/checkout-index.c:171
10511msgid "update stat information in the index file"
10512msgstr "обновяване на информацията получена чрез „stat“ за файловете в индекса"
10513
10514#: builtin/checkout-index.c:175
10515msgid "read list of paths from the standard input"
10516msgstr "изчитане на пътищата от стандартния вход"
10517
10518#: builtin/checkout-index.c:177
10519msgid "write the content to temporary files"
10520msgstr "записване на съдържанието във временни файлове"
10521
10522#: builtin/checkout-index.c:178 builtin/column.c:31
10523#: builtin/submodule--helper.c:1373 builtin/submodule--helper.c:1376
10524#: builtin/submodule--helper.c:1384 builtin/submodule--helper.c:1857
10525#: builtin/worktree.c:679
10526msgid "string"
10527msgstr "НИЗ"
10528
10529#: builtin/checkout-index.c:179
10530msgid "when creating files, prepend <string>"
10531msgstr "при създаването на нови файлове да се добавя префикса НИЗ"
10532
10533#: builtin/checkout-index.c:181
10534msgid "copy out the files from named stage"
10535msgstr "копиране на файловете от това състояние на сливане"
10536
10537#: builtin/checkout.c:31
10538msgid "git checkout [<options>] <branch>"
10539msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] КЛОН"
10540
10541#: builtin/checkout.c:32
10542msgid "git checkout [<options>] [<branch>] -- <file>..."
10543msgstr "git checkout [ОПЦИЯ…] [КЛОН] -- ФАЙЛ…"
10544
10545#: builtin/checkout.c:37
10546msgid "git switch [<options>] [<branch>]"
10547msgstr "git switch [ОПЦИЯ…] КЛОН"
10548
10549#: builtin/checkout.c:42
10550msgid "git restore [<options>] [--source=<branch>] <file>..."
10551msgstr "git restore [ОПЦИЯ…] [--source=КЛОН] ФАЙЛ…"
10552
10553#: builtin/checkout.c:173 builtin/checkout.c:212
10554#, c-format
10555msgid "path '%s' does not have our version"
10556msgstr "вашата версия липсва в пътя „%s“"
10557
10558#: builtin/checkout.c:175 builtin/checkout.c:214
10559#, c-format
10560msgid "path '%s' does not have their version"
10561msgstr "чуждата версия липсва в пътя „%s“"
10562
10563#: builtin/checkout.c:191
10564#, c-format
10565msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
10566msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
10567
10568#: builtin/checkout.c:241
10569#, c-format
10570msgid "path '%s' does not have necessary versions"
10571msgstr "някоя от необходимите версии липсва в пътя „%s“"
10572
10573#: builtin/checkout.c:259
10574#, c-format
10575msgid "path '%s': cannot merge"
10576msgstr "пътят „%s“ не може да бъде слян"
10577
10578#: builtin/checkout.c:275
10579#, c-format
10580msgid "Unable to add merge result for '%s'"
10581msgstr "Резултатът за „%s“ не може да бъде слян"
10582
10583#: builtin/checkout.c:375
10584#, c-format
10585msgid "Recreated %d merge conflict"
10586msgid_plural "Recreated %d merge conflicts"
10587msgstr[0] "Пресъздаден е %d конфликт при сливане"
10588msgstr[1] "Пресъздадени са %d конфликта при сливане"
10589
10590#: builtin/checkout.c:380
10591#, c-format
10592msgid "Updated %d path from %s"
10593msgid_plural "Updated %d paths from %s"
10594msgstr[0] "Обновен е %d път от „%s“"
10595msgstr[1] "Обновени са %d пътя от „%s“"
10596
10597#: builtin/checkout.c:387
10598#, c-format
10599msgid "Updated %d path from the index"
10600msgid_plural "Updated %d paths from the index"
10601msgstr[0] "Обновен е %d път от индекса"
10602msgstr[1] "Обновени са %d пътя от индекса"
10603
10604#: builtin/checkout.c:410 builtin/checkout.c:413 builtin/checkout.c:416
10605#: builtin/checkout.c:420
10606#, c-format
10607msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
10608msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с обновяването на пътища"
10609
10610#: builtin/checkout.c:423 builtin/checkout.c:426
10611#, c-format
10612msgid "'%s' cannot be used with %s"
10613msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
10614
10615#: builtin/checkout.c:430
10616#, c-format
10617msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
10618msgstr ""
10619"Невъзможно е едновременно да обновявате пътища и да преминете към клона „%s“."
10620
10621#: builtin/checkout.c:434
10622#, c-format
10623msgid "neither '%s' or '%s' is specified"
10624msgstr "не е указано нито „%s“, нито „%s“"
10625
10626#: builtin/checkout.c:438
10627#, c-format
10628msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified"
10629msgstr "опцията „%s“ е задължителна, когато „%s“ не е зададена"
10630
10631#: builtin/checkout.c:443 builtin/checkout.c:448
10632#, c-format
10633msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s"
10634msgstr "опцията „%3$s“ е несъвместима както с „%1$s“, така и с „%2$s“"
10635
10636#: builtin/checkout.c:507 builtin/checkout.c:514
10637#, c-format
10638msgid "path '%s' is unmerged"
10639msgstr "пътят „%s“ не е слят"
10640
10641#: builtin/checkout.c:680
10642msgid "you need to resolve your current index first"
10643msgstr "първо трябва да коригирате индекса си"
10644
10645#: builtin/checkout.c:730
10646#, c-format
10647msgid ""
10648"cannot continue with staged changes in the following files:\n"
10649"%s"
10650msgstr ""
10651"не може да се продължи с промени в следните файлове, които са добавени в "
10652"индекса:\n"
10653"%s"
10654
10655#: builtin/checkout.c:833
10656#, c-format
10657msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n"
10658msgstr "Журналът на указателите за „%s“ не може да се проследи: %s\n"
10659
10660#: builtin/checkout.c:875
10661msgid "HEAD is now at"
10662msgstr "Указателят „HEAD“ в момента сочи към"
10663
10664#: builtin/checkout.c:879 builtin/clone.c:713
10665msgid "unable to update HEAD"
10666msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде обновен"
10667
10668#: builtin/checkout.c:883
10669#, c-format
10670msgid "Reset branch '%s'\n"
10671msgstr "Зануляване на клона „%s“\n"
10672
10673#: builtin/checkout.c:886
10674#, c-format
10675msgid "Already on '%s'\n"
10676msgstr "Вече сте на „%s“\n"
10677
10678#: builtin/checkout.c:890
10679#, c-format
10680msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
10681msgstr "Преминаване към клона „%s“ и зануляване на промените\n"
10682
10683#: builtin/checkout.c:892 builtin/checkout.c:1289
10684#, c-format
10685msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
10686msgstr "Преминахте към новия клон „%s“\n"
10687
10688#: builtin/checkout.c:894
10689#, c-format
10690msgid "Switched to branch '%s'\n"
10691msgstr "Преминахте към клона „%s“\n"
10692
10693#: builtin/checkout.c:945
10694#, c-format
10695msgid " ... and %d more.\n"
10696msgstr "… и още %d.\n"
10697
10698#: builtin/checkout.c:951
10699#, c-format
10700msgid ""
10701"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
10702"any of your branches:\n"
10703"\n"
10704"%s\n"
10705msgid_plural ""
10706"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
10707"any of your branches:\n"
10708"\n"
10709"%s\n"
10710msgstr[0] ""
10711"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подаване, което не е свързано към никой клон:\n"
10712"\n"
10713"%s\n"
10714msgstr[1] ""
10715"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: изоставяте %d подавания, които не са свързани към никой "
10716"клон:\n"
10717"\n"
10718"%s\n"
10719
10720#: builtin/checkout.c:970
10721#, c-format
10722msgid ""
10723"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n"
10724"to do so with:\n"
10725"\n"
10726" git branch <new-branch-name> %s\n"
10727"\n"
10728msgid_plural ""
10729"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
10730"to do so with:\n"
10731"\n"
10732" git branch <new-branch-name> %s\n"
10733"\n"
10734msgstr[0] ""
10735"Ако все пак искате да запазите тази промяна чрез създаване на клон,\n"
10736"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
10737"\n"
10738" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
10739"\n"
10740msgstr[1] ""
10741"Ако все пак искате да запазите тези промени чрез създаване на клон,\n"
10742"сега е най-подходящият за това чрез командата:\n"
10743"\n"
10744" git branch ИМЕ_НА_НОВИЯ_КЛОН %s\n"
10745"\n"
10746
10747#: builtin/checkout.c:1005
10748msgid "internal error in revision walk"
10749msgstr "вътрешна грешка при обхождането на версиите"
10750
10751#: builtin/checkout.c:1009
10752msgid "Previous HEAD position was"
10753msgstr "Преди това „HEAD“ сочеше към"
10754
10755#: builtin/checkout.c:1049 builtin/checkout.c:1284
10756msgid "You are on a branch yet to be born"
10757msgstr "В момента сте на клон, който все още не е създаден"
10758
10759#: builtin/checkout.c:1176
10760msgid "only one reference expected"
10761msgstr "очаква се само един указател"
10762
10763#: builtin/checkout.c:1193
10764#, c-format
10765msgid "only one reference expected, %d given."
10766msgstr "очаква се един указател, а сте подали %d."
10767
10768#: builtin/checkout.c:1230
10769#, c-format
10770msgid ""
10771"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n"
10772"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate"
10773msgstr ""
10774"„%s“ може да е както локален файл, така и следящ клон. За уточняване\n"
10775"ползвайте разделителя „--“ (и евентуално опцията „--no-guess“)"
10776
10777#: builtin/checkout.c:1243 builtin/worktree.c:290 builtin/worktree.c:455
10778#, c-format
10779msgid "invalid reference: %s"
10780msgstr "неправилен указател: %s"
10781
10782#: builtin/checkout.c:1256 builtin/checkout.c:1618
10783#, c-format
10784msgid "reference is not a tree: %s"
10785msgstr "указателят не сочи към обект-дърво: %s"
10786
10787#: builtin/checkout.c:1303
10788#, c-format
10789msgid "a branch is expected, got tag '%s'"
10790msgstr "очаква се клон, а не етикет — „%s“"
10791
10792#: builtin/checkout.c:1305
10793#, c-format
10794msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'"
10795msgstr "очаква се локален, а не отдалечен клон — „%s“"
10796
10797#: builtin/checkout.c:1306 builtin/checkout.c:1314
10798#, c-format
10799msgid "a branch is expected, got '%s'"
10800msgstr "очаква се клон, а не „%s“"
10801
10802#: builtin/checkout.c:1309
10803#, c-format
10804msgid "a branch is expected, got commit '%s'"
10805msgstr "очаква се клон, а не подаване — „%s“"
10806
10807#: builtin/checkout.c:1325
10808msgid ""
10809"cannot switch branch while merging\n"
10810"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"."
10811msgstr ""
10812"по време на сливане не може да преминете към друг клон.\n"
10813"Пробвайте с „git merge --quit“ или „git worktree add“."
10814
10815#: builtin/checkout.c:1329
10816msgid ""
10817"cannot switch branch in the middle of an am session\n"
10818"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"."
10819msgstr ""
10820"по време на прилагане на поредица от кръпки не може да преминете към друг "
10821"клон.\n"
10822"Пробвайте с „git am --quit“ или „git worktree add“."
10823
10824#: builtin/checkout.c:1333
10825msgid ""
10826"cannot switch branch while rebasing\n"
10827"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"."
10828msgstr ""
10829"по време на пребазиране не може да преминете към друг клон.\n"
10830"Пробвайте с „git rebase --quit“ или „git worktree add“."
10831
10832#: builtin/checkout.c:1337
10833msgid ""
10834"cannot switch branch while cherry-picking\n"
10835"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"."
10836msgstr ""
10837"по време на отбиране на подавания не може да преминете към друг клон.\n"
10838"Пробвайте с „git cherry-pick --quit“ или „git worktree add“."
10839
10840#: builtin/checkout.c:1341
10841msgid ""
10842"cannot switch branch while reverting\n"
10843"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"."
10844msgstr ""
10845"по време на отмяна на подавания не може да преминете към друг клон.\n"
10846"Пробвайте с „git revert --quit“ или „git worktree add“."
10847
10848#: builtin/checkout.c:1345
10849msgid "you are switching branch while bisecting"
10850msgstr "преминаване към друг клон по време на двоично търсене"
10851
10852#: builtin/checkout.c:1352
10853msgid "paths cannot be used with switching branches"
10854msgstr "задаването на път е несъвместимо с преминаването от един клон към друг"
10855
10856#: builtin/checkout.c:1355 builtin/checkout.c:1359 builtin/checkout.c:1363
10857#, c-format
10858msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
10859msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с преминаването от един клон към друг"
10860
10861#: builtin/checkout.c:1367 builtin/checkout.c:1370 builtin/checkout.c:1373
10862#: builtin/checkout.c:1378 builtin/checkout.c:1383
10863#, c-format
10864msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
10865msgstr "опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
10866
10867#: builtin/checkout.c:1380
10868#, c-format
10869msgid "'%s' cannot take <start-point>"
10870msgstr "опцията „%s“ е несъвместима със задаването на НАЧАЛО"
10871
10872#: builtin/checkout.c:1388
10873#, c-format
10874msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
10875msgstr ""
10876"За да преминете към клон, подайте указател, който сочи към подаване. „%s“ "
10877"не е такъв"
10878
10879#: builtin/checkout.c:1395
10880msgid "missing branch or commit argument"
10881msgstr "липсва аргумент — клон или подаване"
10882
10883#: builtin/checkout.c:1437 builtin/clone.c:90 builtin/commit-graph.c:59
10884#: builtin/commit-graph.c:180 builtin/fetch.c:166 builtin/merge.c:285
10885#: builtin/pull.c:138 builtin/push.c:562 builtin/send-pack.c:174
10886msgid "force progress reporting"
10887msgstr "извеждане на напредъка"
10888
10889#: builtin/checkout.c:1438
10890msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
10891msgstr "извършване на тройно сливане с новия клон"
10892
10893#: builtin/checkout.c:1439 builtin/log.c:1618 parse-options.h:318
10894msgid "style"
10895msgstr "СТИЛ"
10896
10897#: builtin/checkout.c:1440
10898msgid "conflict style (merge or diff3)"
10899msgstr "действие при конфликт (сливане или тройна разлика)"
10900
10901#: builtin/checkout.c:1452 builtin/worktree.c:503
10902msgid "detach HEAD at named commit"
10903msgstr "отделяне на указателя „HEAD“ към указаното подаване"
10904
10905#: builtin/checkout.c:1453
10906msgid "set upstream info for new branch"
10907msgstr "задаване на кой клон бива следен при създаването на новия клон"
10908
10909#: builtin/checkout.c:1455
10910msgid "force checkout (throw away local modifications)"
10911msgstr "принудително изтегляне (вашите промени ще бъдат занулени)"
10912
10913#: builtin/checkout.c:1457
10914msgid "new-branch"
10915msgstr "НОВ_КЛОН"
10916
10917#: builtin/checkout.c:1457
10918msgid "new unparented branch"
10919msgstr "нов клон без родител"
10920
10921#: builtin/checkout.c:1459 builtin/merge.c:288
10922msgid "update ignored files (default)"
10923msgstr "обновяване на игнорираните файлове (стандартно)"
10924
10925#: builtin/checkout.c:1462
10926msgid "do not check if another worktree is holding the given ref"
10927msgstr "без проверка дали друго работно дърво държи указателя"
10928
10929#: builtin/checkout.c:1475
10930msgid "checkout our version for unmerged files"
10931msgstr "изтегляне на вашата версия на неслетите файлове"
10932
10933#: builtin/checkout.c:1478
10934msgid "checkout their version for unmerged files"
10935msgstr "изтегляне на чуждата версия на неслетите файлове"
10936
10937#: builtin/checkout.c:1482
10938msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only"
10939msgstr "без ограничаване на изброените пътища само до частично изтеглените"
10940
10941#: builtin/checkout.c:1533
10942msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
10943msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--orphan“ са несъвместими една с друга"
10944
10945#: builtin/checkout.c:1536
10946msgid "-p and --overlay are mutually exclusive"
10947msgstr "опциите „-p“ и „--overlay“ са несъвместими"
10948
10949#: builtin/checkout.c:1573
10950msgid "--track needs a branch name"
10951msgstr "опцията „--track“ изисква име на клон"
10952
10953#: builtin/checkout.c:1578
10954msgid "missing branch name; try -b"
10955msgstr "липсва име на клон, използвайте опцията „-b“"
10956
10957#: builtin/checkout.c:1611
10958#, c-format
10959msgid "could not resolve %s"
10960msgstr "„%s“ не може да бъде открит"
10961
10962#: builtin/checkout.c:1623
10963msgid "you must specify path(s) to restore"
10964msgstr "трябва да укажете поне един път за възстановяване"
10965
10966#: builtin/checkout.c:1631
10967msgid "invalid path specification"
10968msgstr "указан е неправилен път"
10969
10970#: builtin/checkout.c:1638
10971#, c-format
10972msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it"
10973msgstr "„%s“ не е подаване, затова от него не може да се създаде клон „%s“"
10974
10975#: builtin/checkout.c:1642
10976#, c-format
10977msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
10978msgstr "git checkout: опцията „--detach“ не приема аргумент-път „%s“"
10979
10980#: builtin/checkout.c:1646
10981msgid ""
10982"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
10983"checking out of the index."
10984msgstr ""
10985"git checkout: опциите „--ours“/„--theirs“, „--force“ и „--merge“\n"
10986"са несъвместими с изтегляне от индекса."
10987
10988#: builtin/checkout.c:1666
10989#, c-format
10990msgid ""
10991"'%s' matched more than one remote tracking branch.\n"
10992"We found %d remotes with a reference that matched. So we fell back\n"
10993"on trying to resolve the argument as a path, but failed there too!\n"
10994"\n"
10995"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n"
10996"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n"
10997"\n"
10998" git checkout --track origin/<name>\n"
10999"\n"
11000"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous <name> prefer\n"
11001"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n"
11002"checkout.defaultRemote=origin in your config."
11003msgstr ""
11004"„%s“ съвпада с повече от един отдалечен клон — открити са %d възможности.\n"
11005"Пробата аргументът да се тълкува като път също бе неуспешна.\n"
11006"\n"
11007"Ако искате да изтеглите клона от конкретно хранилище, напр. „origin“,\n"
11008"изрично го укажете към опцията „--track“:\n"
11009"\n"
11010" git checkout --track origin/ИМЕ_НА_КЛОН\n"
11011"\n"
11012"Ако искате винаги да се предпочита конкретно хранилище при нееднозначно\n"
11013"ИМЕ_НА_КЛОН, напр. „origin“, задайте следната настройка в конфигурационния\n"
11014"файл:\n"
11015"\n"
11016" checkout.defaultRemote=origin"
11017
11018#: builtin/checkout.c:1691 builtin/checkout.c:1693 builtin/checkout.c:1742
11019#: builtin/checkout.c:1744 builtin/clone.c:120 builtin/remote.c:169
11020#: builtin/remote.c:171 builtin/worktree.c:499 builtin/worktree.c:501
11021msgid "branch"
11022msgstr "клон"
11023
11024#: builtin/checkout.c:1692
11025msgid "create and checkout a new branch"
11026msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
11027
11028#: builtin/checkout.c:1694
11029msgid "create/reset and checkout a branch"
11030msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
11031
11032#: builtin/checkout.c:1695
11033msgid "create reflog for new branch"
11034msgstr "създаване на журнал на указателите за нов клон"
11035
11036#: builtin/checkout.c:1697
11037msgid "second guess 'git checkout <no-such-branch>' (default)"
11038msgstr ""
11039"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git checkout "
11040"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“ (стандартно)"
11041
11042#: builtin/checkout.c:1698
11043msgid "use overlay mode (default)"
11044msgstr "използване на припокриващ режим (стандартно)"
11045
11046#: builtin/checkout.c:1743
11047msgid "create and switch to a new branch"
11048msgstr "създаване и преминаване към нов клон"
11049
11050#: builtin/checkout.c:1745
11051msgid "create/reset and switch to a branch"
11052msgstr "създаване/зануляване на клон и преминаване към него"
11053
11054#: builtin/checkout.c:1747
11055msgid "second guess 'git switch <no-such-branch>'"
11056msgstr ""
11057"опит за отгатване на име на клон след неуспешен опит с „git switch "
11058"НЕСЪЩЕСТВУВАЩ_КЛОН“"
11059
11060#: builtin/checkout.c:1749
11061msgid "throw away local modifications"
11062msgstr "зануляване на локалните промени"
11063
11064#: builtin/checkout.c:1781
11065msgid "which tree-ish to checkout from"
11066msgstr "към кой указател към дърво да се премине"
11067
11068#: builtin/checkout.c:1783
11069msgid "restore the index"
11070msgstr "възстановяване на индекса"
11071
11072#: builtin/checkout.c:1785
11073msgid "restore the working tree (default)"
11074msgstr "възстановяване на работното дърво (стандартно)"
11075
11076#: builtin/checkout.c:1787
11077msgid "ignore unmerged entries"
11078msgstr "пренебрегване на неслетите елементи"
11079
11080#: builtin/checkout.c:1788
11081msgid "use overlay mode"
11082msgstr "използване на припокриващ режим"
11083
11084#: builtin/clean.c:28
11085msgid ""
11086"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
11087msgstr "git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ШАБЛОН] [-x | -X] [--] ПЪТ…"
11088
11089#: builtin/clean.c:32
11090#, c-format
11091msgid "Removing %s\n"
11092msgstr "Изтриване на „%s“\n"
11093
11094#: builtin/clean.c:33
11095#, c-format
11096msgid "Would remove %s\n"
11097msgstr "Файлът „%s“ ще бъде изтрит\n"
11098
11099#: builtin/clean.c:34
11100#, c-format
11101msgid "Skipping repository %s\n"
11102msgstr "Прескачане на хранилището „%s“\n"
11103
11104#: builtin/clean.c:35
11105#, c-format
11106msgid "Would skip repository %s\n"
11107msgstr "Хранилището „%s“ ще бъде прескочено\n"
11108
11109#: builtin/clean.c:36
11110#, c-format
11111msgid "failed to remove %s"
11112msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
11113
11114#: builtin/clean.c:37
11115#, c-format
11116msgid "could not lstat %s\n"
11117msgstr "не може да се получи информация чрез „lstat“ за „%s“\n"
11118
11119#: builtin/clean.c:301 git-add--interactive.perl:593
11120#, c-format
11121msgid ""
11122"Prompt help:\n"
11123"1 - select a numbered item\n"
11124"foo - select item based on unique prefix\n"
11125" - (empty) select nothing\n"
11126msgstr ""
11127"Подсказка:\n"
11128"1 — избор на обект според реда\n"
11129"ПРЕФИКС — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
11130" — (празно) нищо да не се избира\n"
11131
11132#: builtin/clean.c:305 git-add--interactive.perl:602
11133#, c-format
11134msgid ""
11135"Prompt help:\n"
11136"1 - select a single item\n"
11137"3-5 - select a range of items\n"
11138"2-3,6-9 - select multiple ranges\n"
11139"foo - select item based on unique prefix\n"
11140"-... - unselect specified items\n"
11141"* - choose all items\n"
11142" - (empty) finish selecting\n"
11143msgstr ""
11144"Подсказка:\n"
11145"1 — избор на един обект\n"
11146"3-5 — диапазон за избор на обекти\n"
11147"2-3,6-9 — множество диапазони за избор на обекти\n"
11148"ПРЕФИКС — избор на единствен обект по този уникален префикс\n"
11149"-… — отмяна на избора на обекти\n"
11150"* — избиране на всички обекти\n"
11151" — (празно) завършване на избирането\n"
11152
11153#: builtin/clean.c:521 git-add--interactive.perl:568
11154#: git-add--interactive.perl:573
11155#, c-format, perl-format
11156msgid "Huh (%s)?\n"
11157msgstr "Неправилен избор (%s).\n"
11158
11159#: builtin/clean.c:663
11160#, c-format
11161msgid "Input ignore patterns>> "
11162msgstr "Шаблони за игнорирани елементи≫ "
11163
11164#: builtin/clean.c:700
11165#, c-format
11166msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s"
11167msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Никой обект не напасва на „%s“"
11168
11169#: builtin/clean.c:721
11170msgid "Select items to delete"
11171msgstr "Избиране на обекти за изтриване"
11172
11173#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is
11174#: builtin/clean.c:762
11175#, c-format
11176msgid "Remove %s [y/N]? "
11177msgstr "Да се изтрие ли „%s“? „y“ — да, „N“ — НЕ"
11178
11179#
11180#: builtin/clean.c:787 git-add--interactive.perl:1763
11181#, c-format
11182msgid "Bye.\n"
11183msgstr "Изход.\n"
11184
11185#: builtin/clean.c:795
11186msgid ""
11187"clean - start cleaning\n"
11188"filter by pattern - exclude items from deletion\n"
11189"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n"
11190"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n"
11191"quit - stop cleaning\n"
11192"help - this screen\n"
11193"? - help for prompt selection"
11194msgstr ""
11195"clean — начало на изчистването\n"
11196"filter by pattern — шаблон за обекти, които да не се трият\n"
11197"select by numbers — номера на обекти, които да се трият\n"
11198"ask each — потвърждаване на всяко изтриване (подобно на „rm -i“)\n"
11199"quit — край на изчистването\n"
11200"help — този край\n"
11201"? — подсказка за шаблоните"
11202
11203#: builtin/clean.c:822 git-add--interactive.perl:1849
11204msgid "*** Commands ***"
11205msgstr "●●● Команди ●●●"
11206
11207#: builtin/clean.c:823 git-add--interactive.perl:1846
11208msgid "What now"
11209msgstr "Избор на следващо действие"
11210
11211#: builtin/clean.c:831
11212msgid "Would remove the following item:"
11213msgid_plural "Would remove the following items:"
11214msgstr[0] "Следният обект ще бъде изтрит:"
11215msgstr[1] "Следните обекти ще бъдат изтрити:"
11216
11217#: builtin/clean.c:847
11218msgid "No more files to clean, exiting."
11219msgstr "Файловете за изчистване свършиха. Изход от програмата."
11220
11221#: builtin/clean.c:909
11222msgid "do not print names of files removed"
11223msgstr "без извеждане на имената на файловете, които ще бъдат изтрити"
11224
11225#: builtin/clean.c:911
11226msgid "force"
11227msgstr "принудително изтриване"
11228
11229#: builtin/clean.c:912
11230msgid "interactive cleaning"
11231msgstr "интерактивно изтриване"
11232
11233#: builtin/clean.c:914
11234msgid "remove whole directories"
11235msgstr "изтриване на цели директории"
11236
11237#: builtin/clean.c:915 builtin/describe.c:548 builtin/describe.c:550
11238#: builtin/grep.c:901 builtin/log.c:176 builtin/log.c:178
11239#: builtin/ls-files.c:557 builtin/name-rev.c:417 builtin/name-rev.c:419
11240#: builtin/show-ref.c:179
11241msgid "pattern"
11242msgstr "ШАБЛОН"
11243
11244#: builtin/clean.c:916
11245msgid "add <pattern> to ignore rules"
11246msgstr "добавяне на ШАБЛОН от файлове, които да не се трият"
11247
11248#: builtin/clean.c:917
11249msgid "remove ignored files, too"
11250msgstr "изтриване и на игнорираните файлове"
11251
11252#: builtin/clean.c:919
11253msgid "remove only ignored files"
11254msgstr "изтриване само на игнорирани файлове"
11255
11256#: builtin/clean.c:937
11257msgid "-x and -X cannot be used together"
11258msgstr "опциите „-x“ и „-X“ са несъвместими"
11259
11260#: builtin/clean.c:941
11261msgid ""
11262"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to "
11263"clean"
11264msgstr ""
11265"Настройката „clean.requireForce“ е зададена като истина, което изисква някоя "
11266"от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши изчистване"
11267
11268#: builtin/clean.c:944
11269msgid ""
11270"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; "
11271"refusing to clean"
11272msgstr ""
11273"Настройката „clean.requireForce“ не е зададена, но стандартно е истина, "
11274"което изисква някоя от опциите „-i“, „-n“ или „-f“. Няма да се извърши "
11275"изчистване"
11276
11277#: builtin/clone.c:45
11278msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
11279msgstr "git clone [ОПЦИЯ…] [--] ХРАНИЛИЩЕ [ДИРЕКТОРИЯ]"
11280
11281#: builtin/clone.c:92
11282msgid "don't create a checkout"
11283msgstr "без създаване на работно дърво"
11284
11285#: builtin/clone.c:93 builtin/clone.c:95 builtin/init-db.c:489
11286msgid "create a bare repository"
11287msgstr "създаване на голо хранилище"
11288
11289#: builtin/clone.c:97
11290msgid "create a mirror repository (implies bare)"
11291msgstr ""
11292"създаване на хранилище-огледало (включва опцията „--bare“ за голо хранилище)"
11293
11294#: builtin/clone.c:99
11295msgid "to clone from a local repository"
11296msgstr "клониране от локално хранилище"
11297
11298#: builtin/clone.c:101
11299msgid "don't use local hardlinks, always copy"
11300msgstr "без твърди връзки, файловете винаги да се копират"
11301
11302#: builtin/clone.c:103
11303msgid "setup as shared repository"
11304msgstr "настройване за споделено хранилище"
11305
11306#: builtin/clone.c:106
11307msgid "pathspec"
11308msgstr "път"
11309
11310#: builtin/clone.c:106
11311msgid "initialize submodules in the clone"
11312msgstr "инициализиране на подмодулите при това клониране"
11313
11314#: builtin/clone.c:109
11315msgid "number of submodules cloned in parallel"
11316msgstr "брой подмодули, клонирани паралелно"
11317
11318#: builtin/clone.c:110 builtin/init-db.c:486
11319msgid "template-directory"
11320msgstr "директория с шаблони"
11321
11322#: builtin/clone.c:111 builtin/init-db.c:487
11323msgid "directory from which templates will be used"
11324msgstr "директория, която съдържа шаблоните, които да се ползват"
11325
11326#: builtin/clone.c:113 builtin/clone.c:115 builtin/submodule--helper.c:1380
11327#: builtin/submodule--helper.c:1860
11328msgid "reference repository"
11329msgstr "еталонно хранилище"
11330
11331#: builtin/clone.c:117 builtin/submodule--helper.c:1382
11332#: builtin/submodule--helper.c:1862
11333msgid "use --reference only while cloning"
11334msgstr "опцията „--reference“ може да се използва само при клониране"
11335
11336#: builtin/clone.c:118 builtin/column.c:27 builtin/merge-file.c:46
11337#: builtin/pack-objects.c:3294 builtin/repack.c:320
11338msgid "name"
11339msgstr "ИМЕ"
11340
11341#: builtin/clone.c:119
11342msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
11343msgstr "използване на това ИМЕ вместо „origin“ при проследяване на клони"
11344
11345#: builtin/clone.c:121
11346msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
11347msgstr "изтегляне на този КЛОН, а не соченият от отдалечения указател „HEAD“"
11348
11349#: builtin/clone.c:123
11350msgid "path to git-upload-pack on the remote"
11351msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалеченото хранилище"
11352
11353#: builtin/clone.c:124 builtin/fetch.c:167 builtin/grep.c:840
11354#: builtin/pull.c:227
11355msgid "depth"
11356msgstr "ДЪЛБОЧИНА"
11357
11358#: builtin/clone.c:125
11359msgid "create a shallow clone of that depth"
11360msgstr "плитко клониране до тази ДЪЛБОЧИНА"
11361
11362#: builtin/clone.c:126 builtin/fetch.c:169 builtin/pack-objects.c:3283
11363msgid "time"
11364msgstr "ВРЕМЕ"
11365
11366#: builtin/clone.c:127
11367msgid "create a shallow clone since a specific time"
11368msgstr "плитко клониране до момент във времето"
11369
11370#: builtin/clone.c:128 builtin/fetch.c:171 builtin/fetch.c:194
11371#: builtin/rebase.c:1417
11372msgid "revision"
11373msgstr "ВЕРСИЯ"
11374
11375#: builtin/clone.c:129 builtin/fetch.c:172
11376msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev"
11377msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до изключващ указател"
11378
11379#: builtin/clone.c:131
11380msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
11381msgstr ""
11382"клониране само на един клон — или сочения от отдалечения „HEAD“, или изрично "
11383"зададения с „--branch“"
11384
11385#: builtin/clone.c:133
11386msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them"
11387msgstr ""
11388"без клониране на етикети, като последващите доставяния няма да ги следят"
11389
11390#: builtin/clone.c:135
11391msgid "any cloned submodules will be shallow"
11392msgstr "всички клонирани подмодули ще са плитки"
11393
11394#: builtin/clone.c:136 builtin/init-db.c:495
11395msgid "gitdir"
11396msgstr "СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ"
11397
11398#: builtin/clone.c:137 builtin/init-db.c:496
11399msgid "separate git dir from working tree"
11400msgstr "отделна СЛУЖЕБНА_ДИРЕКТОРИЯ за git извън работното дърво"
11401
11402#: builtin/clone.c:138
11403msgid "key=value"
11404msgstr "КЛЮЧ=СТОЙНОСТ"
11405
11406#: builtin/clone.c:139
11407msgid "set config inside the new repository"
11408msgstr "задаване на настройките на новото хранилище"
11409
11410#: builtin/clone.c:141 builtin/fetch.c:189 builtin/ls-remote.c:76
11411#: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:172
11412msgid "server-specific"
11413msgstr "специфични за сървъра"
11414
11415#: builtin/clone.c:141 builtin/fetch.c:189 builtin/ls-remote.c:76
11416#: builtin/push.c:572 builtin/send-pack.c:173
11417msgid "option to transmit"
11418msgstr "опция за пренос"
11419
11420#: builtin/clone.c:142 builtin/fetch.c:190 builtin/pull.c:240
11421#: builtin/push.c:573
11422msgid "use IPv4 addresses only"
11423msgstr "само адреси IPv4"
11424
11425#: builtin/clone.c:144 builtin/fetch.c:192 builtin/pull.c:243
11426#: builtin/push.c:575
11427msgid "use IPv6 addresses only"
11428msgstr "само адреси IPv6"
11429
11430#: builtin/clone.c:148
11431msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch"
11432msgstr "всички клонирани подмодули ще ползват следящите си клони"
11433
11434#: builtin/clone.c:284
11435msgid ""
11436"No directory name could be guessed.\n"
11437"Please specify a directory on the command line"
11438msgstr ""
11439"Името на директорията не може да бъде отгатнато.\n"
11440"Задайте директорията изрично на командния ред"
11441
11442#: builtin/clone.c:337
11443#, c-format
11444msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n"
11445msgstr ""
11446"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не може да се добави алтернативен източник на „%s“: %s\n"
11447
11448#: builtin/clone.c:410
11449#, c-format
11450msgid "%s exists and is not a directory"
11451msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
11452
11453#: builtin/clone.c:427
11454#, c-format
11455msgid "failed to start iterator over '%s'"
11456msgstr "неуспешно итериране по „%s“"
11457
11458#: builtin/clone.c:457
11459#, c-format
11460msgid "failed to create link '%s'"
11461msgstr "връзката „%s“ не може да бъде създадена"
11462
11463#: builtin/clone.c:461
11464#, c-format
11465msgid "failed to copy file to '%s'"
11466msgstr "файлът не може да бъде копиран като „%s“"
11467
11468#: builtin/clone.c:466
11469#, c-format
11470msgid "failed to iterate over '%s'"
11471msgstr "неуспешно итериране по „%s“"
11472
11473#: builtin/clone.c:491
11474#, c-format
11475msgid "done.\n"
11476msgstr "действието завърши.\n"
11477
11478#: builtin/clone.c:505
11479msgid ""
11480"Clone succeeded, but checkout failed.\n"
11481"You can inspect what was checked out with 'git status'\n"
11482"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n"
11483msgstr ""
11484"Клонирането бе успешно за разлика от подготовката на работното дърво\n"
11485"за определен клон. Все пак можете да проверите кои файлове и от кой\n"
11486"клон в момента са изтеглени с командата „git status“. Можете да\n"
11487"завършите изтеглянето на клона с командата:\n"
11488"\n"
11489" git restore --source=HEAD :/\n"
11490
11491#: builtin/clone.c:582
11492#, c-format
11493msgid "Could not find remote branch %s to clone."
11494msgstr ""
11495"Клонът „%s“ от отдалеченото хранилище, което клонирате,\n"
11496"и който следва да бъде изтеглен, не съществува."
11497
11498#: builtin/clone.c:701
11499#, c-format
11500msgid "unable to update %s"
11501msgstr "обектът „%s“ не може да бъде обновен"
11502
11503#: builtin/clone.c:751
11504msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
11505msgstr ""
11506"указателят „HEAD“ от отдалеченото хранилище сочи към нещо,\n"
11507"което не съществува. Не може да се изтегли определен клон.\n"
11508
11509#: builtin/clone.c:782
11510msgid "unable to checkout working tree"
11511msgstr "работното дърво не може да бъде подготвено"
11512
11513#: builtin/clone.c:832
11514msgid "unable to write parameters to config file"
11515msgstr "настройките не могат да бъдат записани в конфигурационния файл"
11516
11517#: builtin/clone.c:895
11518msgid "cannot repack to clean up"
11519msgstr "не може да се извърши пакетиране за изчистване на файловете"
11520
11521#: builtin/clone.c:897
11522msgid "cannot unlink temporary alternates file"
11523msgstr "временният файл за алтернативни обекти не може да бъде изтрит"
11524
11525#: builtin/clone.c:937 builtin/receive-pack.c:1948
11526msgid "Too many arguments."
11527msgstr "Прекалено много аргументи."
11528
11529#: builtin/clone.c:941
11530msgid "You must specify a repository to clone."
11531msgstr "Трябва да укажете кое хранилище искате да клонирате."
11532
11533#: builtin/clone.c:954
11534#, c-format
11535msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
11536msgstr "опциите „--bare“ и „--origin %s“ са несъвместими."
11537
11538#: builtin/clone.c:957
11539msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
11540msgstr "опциите „--bare“ и „--separate-git-dir“ са несъвместими."
11541
11542#: builtin/clone.c:970
11543#, c-format
11544msgid "repository '%s' does not exist"
11545msgstr "не съществува хранилище „%s“"
11546
11547#: builtin/clone.c:976 builtin/fetch.c:1790
11548#, c-format
11549msgid "depth %s is not a positive number"
11550msgstr "дълбочината трябва да е положително цяло число, а не „%s“"
11551
11552#: builtin/clone.c:986
11553#, c-format
11554msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
11555msgstr "целевият път „%s“ съществува и не е празна директория."
11556
11557#: builtin/clone.c:996
11558#, c-format
11559msgid "working tree '%s' already exists."
11560msgstr "в „%s“ вече съществува работно дърво."
11561
11562#: builtin/clone.c:1011 builtin/clone.c:1032 builtin/difftool.c:271
11563#: builtin/log.c:1785 builtin/worktree.c:302 builtin/worktree.c:334
11564#, c-format
11565msgid "could not create leading directories of '%s'"
11566msgstr "родителските директории на „%s“ не могат да бъдат създадени"
11567
11568#: builtin/clone.c:1016
11569#, c-format
11570msgid "could not create work tree dir '%s'"
11571msgstr "работното дърво в „%s“ не може да бъде създадено."
11572
11573#: builtin/clone.c:1036
11574#, c-format
11575msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
11576msgstr "Клониране и създаване на голо хранилище в „%s“…\n"
11577
11578#: builtin/clone.c:1038
11579#, c-format
11580msgid "Cloning into '%s'...\n"
11581msgstr "Клониране и създаване на хранилище в „%s“…\n"
11582
11583#: builtin/clone.c:1062
11584msgid ""
11585"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-"
11586"able"
11587msgstr ""
11588"Опцията „--recursive“ е несъвместима с опциите „--reference“ и „--reference-"
11589"if-able“"
11590
11591#: builtin/clone.c:1123
11592msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
11593msgstr ""
11594"При локално клониране опцията „--depth“ се прескача. Ползвайте схемата "
11595"„file://“."
11596
11597#: builtin/clone.c:1125
11598msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead."
11599msgstr ""
11600"При локално клониране опцията „--shallow-since“ се прескача. Ползвайте "
11601"схемата „file://“."
11602
11603#: builtin/clone.c:1127
11604msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead."
11605msgstr ""
11606"При локално клониране опцията „--shallow-exclude“ се прескача. Ползвайте "
11607"схемата „file://“."
11608
11609#: builtin/clone.c:1129
11610msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead."
11611msgstr ""
11612"При локално клониране опцията „--filter“ се прескача. Ползвайте схемата "
11613"„file://“."
11614
11615#: builtin/clone.c:1132
11616msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
11617msgstr "клонираното хранилище е плитко, затова опцията „--local“ се прескача"
11618
11619#: builtin/clone.c:1137
11620msgid "--local is ignored"
11621msgstr "опцията „--local“ се прескача"
11622
11623#: builtin/clone.c:1212 builtin/clone.c:1220
11624#, c-format
11625msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
11626msgstr "Отдалеченият клон „%s“ липсва в клонираното хранилище „%s“"
11627
11628#: builtin/clone.c:1223
11629msgid "You appear to have cloned an empty repository."
11630msgstr "Изглежда клонирахте празно хранилище."
11631
11632#: builtin/column.c:10
11633msgid "git column [<options>]"
11634msgstr "git column [ОПЦИЯ…]"
11635
11636#: builtin/column.c:27
11637msgid "lookup config vars"
11638msgstr "извеждане на настройките"
11639
11640#: builtin/column.c:28 builtin/column.c:29
11641msgid "layout to use"
11642msgstr "как да се подреди резултата"
11643
11644#: builtin/column.c:30
11645msgid "Maximum width"
11646msgstr "Максимална широчина"
11647
11648#: builtin/column.c:31
11649msgid "Padding space on left border"
11650msgstr "Поле в знаци отляво"
11651
11652#: builtin/column.c:32
11653msgid "Padding space on right border"
11654msgstr "Поле в знаци отдясно"
11655
11656#: builtin/column.c:33
11657msgid "Padding space between columns"
11658msgstr "Поле в знаци между колоните"
11659
11660#: builtin/column.c:51
11661msgid "--command must be the first argument"
11662msgstr "опцията „--command“ трябва да е първият аргумент"
11663
11664#: builtin/commit-tree.c:18
11665msgid ""
11666"git commit-tree [(-p <parent>)...] [-S[<keyid>]] [(-m <message>)...] [(-F "
11667"<file>)...] <tree>"
11668msgstr ""
11669"git commit-tree [(-p РОДИТЕЛ)…] [-S[ИДЕНТИФИКАТОР]] [(-m СЪОБЩЕНИЕ)…] [(-F "
11670"ФАЙЛ)…] ДЪРВО"
11671
11672#: builtin/commit-tree.c:31
11673#, c-format
11674msgid "duplicate parent %s ignored"
11675msgstr "прескачане на повтарящ се родител: „%s“"
11676
11677#: builtin/commit-tree.c:56 builtin/commit-tree.c:136 builtin/log.c:525
11678#, c-format
11679msgid "not a valid object name %s"
11680msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
11681
11682#: builtin/commit-tree.c:93
11683#, c-format
11684msgid "git commit-tree: failed to open '%s'"
11685msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се отвори"
11686
11687#: builtin/commit-tree.c:96
11688#, c-format
11689msgid "git commit-tree: failed to read '%s'"
11690msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се прочете"
11691
11692#: builtin/commit-tree.c:98
11693#, c-format
11694msgid "git commit-tree: failed to close '%s'"
11695msgstr "git commit-tree: „%s“ не може да се затвори"
11696
11697#: builtin/commit-tree.c:111
11698msgid "parent"
11699msgstr "родител"
11700
11701#: builtin/commit-tree.c:112
11702msgid "id of a parent commit object"
11703msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР на обекта за подаването-родител"
11704
11705#: builtin/commit-tree.c:114 builtin/commit.c:1500 builtin/merge.c:270
11706#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:575 builtin/stash.c:1469
11707#: builtin/tag.c:412
11708msgid "message"
11709msgstr "СЪОБЩЕНИЕ"
11710
11711#: builtin/commit-tree.c:115 builtin/commit.c:1500
11712msgid "commit message"
11713msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаване"
11714
11715#: builtin/commit-tree.c:118
11716msgid "read commit log message from file"
11717msgstr "изчитане на съобщението за подаване от ФАЙЛ"
11718
11719#: builtin/commit-tree.c:121 builtin/commit.c:1512 builtin/merge.c:287
11720#: builtin/pull.c:195 builtin/revert.c:118
11721msgid "GPG sign commit"
11722msgstr "подписване на подаването с GPG"
11723
11724#: builtin/commit-tree.c:133
11725msgid "must give exactly one tree"
11726msgstr "трябва да е точно едно дърво"
11727
11728#: builtin/commit-tree.c:140
11729msgid "git commit-tree: failed to read"
11730msgstr "git commit-tree: не може да се прочете"
11731
11732#: builtin/commit.c:41
11733msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
11734msgstr "git commit [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
11735
11736#: builtin/commit.c:46
11737msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
11738msgstr "git status [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
11739
11740#: builtin/commit.c:51
11741msgid ""
11742"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
11743"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
11744"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
11745msgstr ""
11746"Поискахте да поправите последното си подаване. Това действие ще превърне\n"
11747"подаването в празно. Можете или да го повторите като разрешите такива "
11748"подавания\n"
11749"с опцията „--allow-empty“, или да го изтриете от историята с командата:\n"
11750"„git reset HEAD^“.\n"
11751
11752#: builtin/commit.c:56
11753msgid ""
11754"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
11755"If you wish to commit it anyway, use:\n"
11756"\n"
11757" git commit --allow-empty\n"
11758"\n"
11759msgstr ""
11760"Предишното отбрано подаване вече е празно, като най-вероятната причина е\n"
11761"корекция на конфликт. Ако все пак искате да го ползвате, използвайте "
11762"командата:\n"
11763"\n"
11764" git commit --allow-empty\n"
11765"\n"
11766
11767#: builtin/commit.c:63
11768msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n"
11769msgstr ""
11770"В противен случай използвайте командата:\n"
11771"\n"
11772" git cherry-pick --skip\n"
11773
11774#: builtin/commit.c:66
11775msgid ""
11776"and then use:\n"
11777"\n"
11778" git cherry-pick --continue\n"
11779"\n"
11780"to resume cherry-picking the remaining commits.\n"
11781"If you wish to skip this commit, use:\n"
11782"\n"
11783" git cherry-pick --skip\n"
11784"\n"
11785msgstr ""
11786"след това изпълнете:\n"
11787"\n"
11788" git cherry-pick --continue\n"
11789"\n"
11790"и ще продължите да отбирате останалите подавания.\n"
11791"За да прескочите това подаване, изпълнете:\n"
11792"\n"
11793" git cherry-pick --skip\n"
11794"\n"
11795
11796#: builtin/commit.c:315
11797msgid "failed to unpack HEAD tree object"
11798msgstr "върховото дърво (HEAD tree object) не може да бъде извадено от пакет"
11799
11800#: builtin/commit.c:356
11801msgid "unable to create temporary index"
11802msgstr "временният индекс не може да бъде създаден"
11803
11804#: builtin/commit.c:362
11805msgid "interactive add failed"
11806msgstr "неуспешно интерактивно добавяне"
11807
11808#: builtin/commit.c:376
11809msgid "unable to update temporary index"
11810msgstr "временният индекс не може да бъде обновен"
11811
11812#: builtin/commit.c:378
11813msgid "Failed to update main cache tree"
11814msgstr "Дървото на основния кеш не може да бъде обновено"
11815
11816#: builtin/commit.c:403 builtin/commit.c:426 builtin/commit.c:472
11817msgid "unable to write new_index file"
11818msgstr "новият индекс не може да бъде записан"
11819
11820#: builtin/commit.c:455
11821msgid "cannot do a partial commit during a merge."
11822msgstr "по време на сливане не може да се извърши частично подаване."
11823
11824#: builtin/commit.c:457
11825msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
11826msgstr "по време на отбиране не може да се извърши частично подаване."
11827
11828#: builtin/commit.c:465
11829msgid "cannot read the index"
11830msgstr "индексът не може да бъде прочетен"
11831
11832#: builtin/commit.c:484
11833msgid "unable to write temporary index file"
11834msgstr "временният индекс не може да бъде записан"
11835
11836#: builtin/commit.c:582
11837#, c-format
11838msgid "commit '%s' lacks author header"
11839msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ липсва"
11840
11841#: builtin/commit.c:584
11842#, c-format
11843msgid "commit '%s' has malformed author line"
11844msgstr "заглавната част за автор в подаването „%s“ е неправилна"
11845
11846#: builtin/commit.c:603
11847msgid "malformed --author parameter"
11848msgstr "неправилен параметър към опцията „--author“"
11849
11850#: builtin/commit.c:656
11851msgid ""
11852"unable to select a comment character that is not used\n"
11853"in the current commit message"
11854msgstr ""
11855"не може да се избере знак за коментар — в текущото съобщение за подаване са "
11856"използвани всички подобни знаци"
11857
11858#: builtin/commit.c:694 builtin/commit.c:727 builtin/commit.c:1072
11859#, c-format
11860msgid "could not lookup commit %s"
11861msgstr "следното подаване не може да бъде открито: %s"
11862
11863#: builtin/commit.c:706 builtin/shortlog.c:319
11864#, c-format
11865msgid "(reading log message from standard input)\n"
11866msgstr "(изчитане на съобщението за подаване от стандартния вход)\n"
11867
11868#: builtin/commit.c:708
11869msgid "could not read log from standard input"
11870msgstr "съобщението за подаване не бе прочетено стандартния вход"
11871
11872#: builtin/commit.c:712
11873#, c-format
11874msgid "could not read log file '%s'"
11875msgstr "файлът със съобщението за подаване „%s“ не може да бъде прочетен"
11876
11877#: builtin/commit.c:743 builtin/commit.c:759
11878msgid "could not read SQUASH_MSG"
11879msgstr "съобщението за вкарване SQUASH_MSG не може да бъде прочетено"
11880
11881#: builtin/commit.c:750
11882msgid "could not read MERGE_MSG"
11883msgstr "съобщението за сливане MERGE_MSG не може да бъде прочетено"
11884
11885#: builtin/commit.c:810
11886msgid "could not write commit template"
11887msgstr "шаблонът за подаване не може да бъде запазен"
11888
11889#: builtin/commit.c:829
11890#, c-format
11891msgid ""
11892"\n"
11893"It looks like you may be committing a merge.\n"
11894"If this is not correct, please remove the file\n"
11895"\t%s\n"
11896"and try again.\n"
11897msgstr ""
11898"\n"
11899"Изглежда, че подавате сливане. Ако това не е така, изтрийте файла:\n"
11900"\n"
11901" %s\n"
11902"и опитайте отново.\n"
11903
11904#: builtin/commit.c:834
11905#, c-format
11906msgid ""
11907"\n"
11908"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
11909"If this is not correct, please remove the file\n"
11910"\t%s\n"
11911"and try again.\n"
11912msgstr ""
11913"\n"
11914"Изглежда, че извършвате отбрано подаване. Ако това не е така, изтрийте "
11915"файла:\n"
11916"\n"
11917" %s\n"
11918"и опитайте отново.\n"
11919
11920#: builtin/commit.c:847
11921#, c-format
11922msgid ""
11923"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
11924"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
11925msgstr ""
11926"Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"
11927"с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно съобщение преустановява подаването.\n"
11928
11929#: builtin/commit.c:855
11930#, c-format
11931msgid ""
11932"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
11933"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
11934"An empty message aborts the commit.\n"
11935msgstr ""
11936"Въведете съобщението за подаване на промените. Редовете, които започват\n"
11937"с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги изтриете вие. Празно \n"
11938"съобщение преустановява подаването.\n"
11939
11940#: builtin/commit.c:872
11941#, c-format
11942msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>"
11943msgstr "%sАвтор: %.*s <%.*s>"
11944
11945#: builtin/commit.c:880
11946#, c-format
11947msgid "%sDate: %s"
11948msgstr "%sДата: %s"
11949
11950#: builtin/commit.c:887
11951#, c-format
11952msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>"
11953msgstr "%sПодаващ: %.*s <%.*s>"
11954
11955#: builtin/commit.c:905
11956msgid "Cannot read index"
11957msgstr "Индексът не може да бъде прочетен"
11958
11959#: builtin/commit.c:972
11960msgid "Error building trees"
11961msgstr "Грешка при изграждане на дърветата"
11962
11963#: builtin/commit.c:986 builtin/tag.c:275
11964#, c-format
11965msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
11966msgstr "Подайте съобщението с някоя от опциите „-m“ или „-F“.\n"
11967
11968#: builtin/commit.c:1030
11969#, c-format
11970msgid "--author '%s' is not 'Name <email>' and matches no existing author"
11971msgstr ""
11972"Опцията „--author '%s'“ не отговаря на форма̀та „Име <е-поща>“ и не съвпада с "
11973"никой автор"
11974
11975#: builtin/commit.c:1044
11976#, c-format
11977msgid "Invalid ignored mode '%s'"
11978msgstr "Неправилен режим за игнорираните файлове: „%s“"
11979
11980#: builtin/commit.c:1062 builtin/commit.c:1304
11981#, c-format
11982msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
11983msgstr "Неправилен режим за неследените файлове: „%s“"
11984
11985#: builtin/commit.c:1102
11986msgid "--long and -z are incompatible"
11987msgstr "Опциите „--long“ и „-z“ са несъвместими."
11988
11989#: builtin/commit.c:1146
11990msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
11991msgstr "Опциите „--reset-author“ и „--author“ са несъвместими."
11992
11993#: builtin/commit.c:1155
11994msgid "You have nothing to amend."
11995msgstr "Няма какво да бъде поправено."
11996
11997#: builtin/commit.c:1158
11998msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
11999msgstr "В момента се извършва сливане, не можете да поправяте."
12000
12001#: builtin/commit.c:1160
12002msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
12003msgstr "В момента се извършва отбиране на подаване, не можете да поправяте."
12004
12005#: builtin/commit.c:1163
12006msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
12007msgstr "Опциите „--squash“ и „--fixup“ са несъвместими."
12008
12009#: builtin/commit.c:1173
12010msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
12011msgstr "Опциите „-c“, „-C“, „-F“ и „--fixup““ са несъвместими."
12012
12013#: builtin/commit.c:1175
12014msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F."
12015msgstr "Опцията „-m“ е несъвместима с „-c“, „-C“ и „-F“."
12016
12017#: builtin/commit.c:1183
12018msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
12019msgstr ""
12020"Опцията „--reset-author“ може да се използва само заедно с „-C“, „-c“ или\n"
12021"„--amend“."
12022
12023#: builtin/commit.c:1200
12024msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
12025msgstr ""
12026"Опциите „--include“, „--only“, „--all“, „--interactive“ и „--patch“ са\n"
12027"несъвместими."
12028
12029#: builtin/commit.c:1202
12030msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
12031msgstr "Опциите „--include“ и „--only“ изискват аргументи."
12032
12033#: builtin/commit.c:1208
12034#, c-format
12035msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense"
12036msgstr "опцията „-a“ е несъвместима със задаването на пътища: „%s…“"
12037
12038#: builtin/commit.c:1339 builtin/commit.c:1523
12039msgid "show status concisely"
12040msgstr "кратка информация за състоянието"
12041
12042#: builtin/commit.c:1341 builtin/commit.c:1525
12043msgid "show branch information"
12044msgstr "информация за клоните"
12045
12046#: builtin/commit.c:1343
12047msgid "show stash information"
12048msgstr "информация за скатаното"
12049
12050#: builtin/commit.c:1345 builtin/commit.c:1527
12051msgid "compute full ahead/behind values"
12052msgstr "изчисляване на точните стойности напред/назад"
12053
12054#: builtin/commit.c:1347
12055msgid "version"
12056msgstr "версия"
12057
12058#: builtin/commit.c:1347 builtin/commit.c:1529 builtin/push.c:548
12059#: builtin/worktree.c:650
12060msgid "machine-readable output"
12061msgstr "формат на изхода за четене от програма"
12062
12063#: builtin/commit.c:1350 builtin/commit.c:1531
12064msgid "show status in long format (default)"
12065msgstr "подробна информация за състоянието (стандартно)"
12066
12067#: builtin/commit.c:1353 builtin/commit.c:1534
12068msgid "terminate entries with NUL"
12069msgstr "разделяне на елементите с нулевия знак „NUL“"
12070
12071#: builtin/commit.c:1355 builtin/commit.c:1359 builtin/commit.c:1537
12072#: builtin/fast-export.c:1153 builtin/fast-export.c:1156
12073#: builtin/fast-export.c:1159 builtin/rebase.c:1495 parse-options.h:332
12074msgid "mode"
12075msgstr "РЕЖИМ"
12076
12077#: builtin/commit.c:1356 builtin/commit.c:1537
12078msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
12079msgstr ""
12080"извеждане на неследените файлове. Възможните РЕЖИМи са „all“ (подробна "
12081"информация), „normal“ (кратка информация), „no“ (без неследените файлове). "
12082"Стандартният РЕЖИМ е: „all“."
12083
12084#: builtin/commit.c:1360
12085msgid ""
12086"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: "
12087"traditional)"
12088msgstr ""
12089"извеждане на игнорираните файлове. Възможните РЕЖИМи са "
12090"„traditional“ (традиционен), „matching“ (напасващи), „no“ (без игнорираните "
12091"файлове). Стандартният РЕЖИМ е: „traditional“."
12092
12093#: builtin/commit.c:1362 parse-options.h:188
12094msgid "when"
12095msgstr "КОГА"
12096
12097#: builtin/commit.c:1363
12098msgid ""
12099"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
12100"(Default: all)"
12101msgstr ""
12102"игнориране на промените в подмодулите. Опция с незадължителна стойност — "
12103"една от „all“ (всички), „dirty“ (тези с неподадени промени), "
12104"„untracked“ (неследени)"
12105
12106#: builtin/commit.c:1365
12107msgid "list untracked files in columns"
12108msgstr "извеждане на неследените файлове в колони"
12109
12110#: builtin/commit.c:1366
12111msgid "do not detect renames"
12112msgstr "без засичане на преименуванията"
12113
12114#: builtin/commit.c:1368
12115msgid "detect renames, optionally set similarity index"
12116msgstr "засичане на преименуванията, може да се зададе коефициент на прилика"
12117
12118#: builtin/commit.c:1388
12119msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments"
12120msgstr "Неподдържана комбинация от аргументи за игнорирани и неследени файлове"
12121
12122#: builtin/commit.c:1493
12123msgid "suppress summary after successful commit"
12124msgstr "без информация след успешно подаване"
12125
12126#: builtin/commit.c:1494
12127msgid "show diff in commit message template"
12128msgstr "добавяне на разликата към шаблона за съобщението при подаване"
12129
12130#: builtin/commit.c:1496
12131msgid "Commit message options"
12132msgstr "Опции за съобщението при подаване"
12133
12134#: builtin/commit.c:1497 builtin/merge.c:274 builtin/tag.c:414
12135msgid "read message from file"
12136msgstr "взимане на съобщението от ФАЙЛ"
12137
12138#: builtin/commit.c:1498
12139msgid "author"
12140msgstr "АВТОР"
12141
12142#: builtin/commit.c:1498
12143msgid "override author for commit"
12144msgstr "задаване на АВТОР за подаването"
12145
12146#: builtin/commit.c:1499 builtin/gc.c:538
12147msgid "date"
12148msgstr "ДАТА"
12149
12150#: builtin/commit.c:1499
12151msgid "override date for commit"
12152msgstr "задаване на ДАТА за подаването"
12153
12154#: builtin/commit.c:1501 builtin/commit.c:1502 builtin/commit.c:1503
12155#: builtin/commit.c:1504 parse-options.h:324 ref-filter.h:92
12156msgid "commit"
12157msgstr "ПОДАВАНЕ"
12158
12159#: builtin/commit.c:1501
12160msgid "reuse and edit message from specified commit"
12161msgstr "преизползване и редактиране на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
12162
12163#: builtin/commit.c:1502
12164msgid "reuse message from specified commit"
12165msgstr "преизползване на съобщението от указаното ПОДАВАНЕ"
12166
12167#: builtin/commit.c:1503
12168msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
12169msgstr ""
12170"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
12171"предходното без следа"
12172
12173#: builtin/commit.c:1504
12174msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
12175msgstr ""
12176"използване на автоматичното съобщение за вкарване на указаното ПОДАВАНЕ в "
12177"предното"
12178
12179#: builtin/commit.c:1505
12180msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
12181msgstr ""
12182"смяна на автора да съвпада с подаващия (използва се с „-C“/„-c“/„--amend“)"
12183
12184#: builtin/commit.c:1506 builtin/log.c:1565 builtin/merge.c:289
12185#: builtin/pull.c:164 builtin/revert.c:110
12186msgid "add Signed-off-by:"
12187msgstr "добавяне на поле за подпис — „Signed-off-by:“"
12188
12189#: builtin/commit.c:1507
12190msgid "use specified template file"
12191msgstr "използване на указания шаблонен ФАЙЛ"
12192
12193#: builtin/commit.c:1508
12194msgid "force edit of commit"
12195msgstr "редактиране на подаване"
12196
12197#: builtin/commit.c:1510
12198msgid "include status in commit message template"
12199msgstr "вмъкване на състоянието в шаблона за съобщението при подаване"
12200
12201#: builtin/commit.c:1515
12202msgid "Commit contents options"
12203msgstr "Опции за избор на файлове при подаване"
12204
12205#: builtin/commit.c:1516
12206msgid "commit all changed files"
12207msgstr "подаване на всички променени файлове"
12208
12209#: builtin/commit.c:1517
12210msgid "add specified files to index for commit"
12211msgstr "добавяне на указаните файлове към индекса за подаване"
12212
12213#: builtin/commit.c:1518
12214msgid "interactively add files"
12215msgstr "интерактивно добавяне на файлове"
12216
12217#: builtin/commit.c:1519
12218msgid "interactively add changes"
12219msgstr "интерактивно добавяне на промени"
12220
12221#: builtin/commit.c:1520
12222msgid "commit only specified files"
12223msgstr "подаване само на указаните файлове"
12224
12225#: builtin/commit.c:1521
12226msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks"
12227msgstr ""
12228"без изпълнение на куките преди подаване и при промяна на съобщението за "
12229"подаване (pre-commit и commit-msg)"
12230
12231#: builtin/commit.c:1522
12232msgid "show what would be committed"
12233msgstr "отпечатване на това, което би било подадено"
12234
12235#: builtin/commit.c:1535
12236msgid "amend previous commit"
12237msgstr "поправяне на предишното подаване"
12238
12239#: builtin/commit.c:1536
12240msgid "bypass post-rewrite hook"
12241msgstr "без изпълнение на куката след презаписване (post-rewrite)"
12242
12243#: builtin/commit.c:1541
12244msgid "ok to record an empty change"
12245msgstr "позволяване на празни подавания"
12246
12247#: builtin/commit.c:1543
12248msgid "ok to record a change with an empty message"
12249msgstr "позволяване на подавания с празни съобщения"
12250
12251#: builtin/commit.c:1616
12252#, c-format
12253msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
12254msgstr "Повреден файл за върха за сливането „MERGE_HEAD“ (%s)"
12255
12256#: builtin/commit.c:1623
12257msgid "could not read MERGE_MODE"
12258msgstr "режимът на сливане „MERGE_MODE“ не може да бъде прочетен"
12259
12260#: builtin/commit.c:1642
12261#, c-format
12262msgid "could not read commit message: %s"
12263msgstr "съобщението за подаване не може да бъде прочетено: %s"
12264
12265#: builtin/commit.c:1649
12266#, c-format
12267msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
12268msgstr "Неизвършване на подаване поради празно съобщение.\n"
12269
12270#: builtin/commit.c:1654
12271#, c-format
12272msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
12273msgstr "Неизвършване на подаване поради нередактирано съобщение.\n"
12274
12275#: builtin/commit.c:1688
12276msgid ""
12277"repository has been updated, but unable to write\n"
12278"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
12279"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover."
12280msgstr ""
12281"хранилището е обновено, но новият файл за индекс „new_index“\n"
12282"не е записан. Проверете дали дискът не е препълнен или не сте\n"
12283"превишили дисковата си квота. За възстановяване изпълнете:\n"
12284"\n"
12285" git restore --staged :/"
12286
12287#: builtin/commit-graph.c:11
12288msgid "git commit-graph [--object-dir <objdir>]"
12289msgstr "git commit-graph [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
12290
12291#: builtin/commit-graph.c:12 builtin/commit-graph.c:24
12292msgid "git commit-graph read [--object-dir <objdir>]"
12293msgstr "git commit-graph read [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ]"
12294
12295#: builtin/commit-graph.c:13 builtin/commit-graph.c:19
12296msgid ""
12297"git commit-graph verify [--object-dir <objdir>] [--shallow] [--[no-]progress]"
12298msgstr ""
12299"git commit-graph verify [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--shallow] [--"
12300"[no-]progress]"
12301
12302#: builtin/commit-graph.c:14 builtin/commit-graph.c:29
12303msgid ""
12304"git commit-graph write [--object-dir <objdir>] [--append|--split] [--"
12305"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--[no-]progress] <split options>"
12306msgstr ""
12307"git commit-graph write [--object-dir ДИР_ОБЕКТИ] [--append|--split] [--"
12308"reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--[no-]progress] ОПЦИИ_ЗА_РАЗДЕЛЯНЕ"
12309
12310#: builtin/commit-graph.c:55 builtin/commit-graph.c:107
12311#: builtin/commit-graph.c:170 builtin/commit-graph.c:254 builtin/fetch.c:178
12312#: builtin/log.c:1585
12313msgid "dir"
12314msgstr "директория"
12315
12316#: builtin/commit-graph.c:56 builtin/commit-graph.c:108
12317#: builtin/commit-graph.c:171 builtin/commit-graph.c:255
12318msgid "The object directory to store the graph"
12319msgstr "ДИРекторията_с_ОБЕКТИ за запазване на гра̀фа"
12320
12321#: builtin/commit-graph.c:58
12322msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file"
12323msgstr ""
12324"ако гра̀фа с подаванията е раздробен, да се проверява само файлът на върха"
12325
12326#: builtin/commit-graph.c:80 builtin/commit-graph.c:125
12327#, c-format
12328msgid "Could not open commit-graph '%s'"
12329msgstr "Графът с подаванията не може да се отвори: „%s“"
12330
12331#: builtin/commit-graph.c:173
12332msgid "start walk at all refs"
12333msgstr "обхождането да започне от всички указатели"
12334
12335#: builtin/commit-graph.c:175
12336msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits"
12337msgstr ""
12338"проверка на подаванията за индексите на пакетите изброени на командния ред"
12339
12340#: builtin/commit-graph.c:177
12341msgid "start walk at commits listed by stdin"
12342msgstr "започване на обхождането при подаванията подадени на стандартния вход"
12343
12344#: builtin/commit-graph.c:179
12345msgid "include all commits already in the commit-graph file"
12346msgstr ""
12347"включване на всички подавания, които вече са във файла с гра̀фа на подаванията"
12348
12349#: builtin/commit-graph.c:182
12350msgid "allow writing an incremental commit-graph file"
12351msgstr "позволяване на запис на нарастващ файл с гра̀фа на подаванията"
12352
12353#: builtin/commit-graph.c:184 builtin/commit-graph.c:188
12354msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph"
12355msgstr "максимален брой подавания в небазово ниво на раздробен граф"
12356
12357#: builtin/commit-graph.c:186
12358msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph"
12359msgstr ""
12360"максимално отношение на броя подавания в две последователни нива в раздробен "
12361"граф"
12362
12363#: builtin/commit-graph.c:204
12364msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs"
12365msgstr ""
12366"опциите „--reachable“, „--stdin-commits“ и „--stdin-packs“ са несъвместими"
12367
12368#: builtin/config.c:11
12369msgid "git config [<options>]"
12370msgstr "git config [ОПЦИЯ…]"
12371
12372#: builtin/config.c:103 builtin/env--helper.c:23
12373#, c-format
12374msgid "unrecognized --type argument, %s"
12375msgstr "непознат аргумент „--type“: %s"
12376
12377#: builtin/config.c:115
12378msgid "only one type at a time"
12379msgstr "само по един вид"
12380
12381#: builtin/config.c:124
12382msgid "Config file location"
12383msgstr "Местоположение на конфигурационния файл"
12384
12385#: builtin/config.c:125
12386msgid "use global config file"
12387msgstr "използване на глобалния конфигурационен файл"
12388
12389#: builtin/config.c:126
12390msgid "use system config file"
12391msgstr "използване на системния конфигурационен файл"
12392
12393#: builtin/config.c:127
12394msgid "use repository config file"
12395msgstr "използване на конфигурационния файл на хранилището"
12396
12397#: builtin/config.c:128
12398msgid "use per-worktree config file"
12399msgstr "използване на конфигурационния файл на работното копие"
12400
12401#: builtin/config.c:129
12402msgid "use given config file"
12403msgstr "използване на зададения конфигурационен ФАЙЛ"
12404
12405#: builtin/config.c:130
12406msgid "blob-id"
12407msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР"
12408
12409#: builtin/config.c:130
12410msgid "read config from given blob object"
12411msgstr ""
12412"изчитане на конфигурацията от BLOB с този ИДЕНТИФИКАТОР на съдържанието"
12413
12414#: builtin/config.c:131
12415msgid "Action"
12416msgstr "Действие"
12417
12418#: builtin/config.c:132
12419msgid "get value: name [value-regex]"
12420msgstr "извеждане на стойност: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12421
12422#: builtin/config.c:133
12423msgid "get all values: key [value-regex]"
12424msgstr "извеждане на всички стойности: ключ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12425
12426#: builtin/config.c:134
12427msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
12428msgstr ""
12429"извеждане на стойностите за РЕГУЛЯРНия_ИЗРАЗ: РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_ИМЕТО "
12430"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12431
12432#: builtin/config.c:135
12433msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL"
12434msgstr "извеждане на стойността за указания адрес: РАЗДЕЛ[.ПРОМЕНЛИВА] АДРЕС"
12435
12436#: builtin/config.c:136
12437msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
12438msgstr ""
12439"замяна на всички съвпадащи променливи: ИМЕ СТОЙНОСТ "
12440"[РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12441
12442#: builtin/config.c:137
12443msgid "add a new variable: name value"
12444msgstr "добавяне на нова променлива: ИМЕ СТОЙНОСТ"
12445
12446#: builtin/config.c:138
12447msgid "remove a variable: name [value-regex]"
12448msgstr "изтриване на променлива: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12449
12450#: builtin/config.c:139
12451msgid "remove all matches: name [value-regex]"
12452msgstr "изтриване на всички съвпадащи: ИМЕ [РЕГУЛЯРЕН_ИЗРАЗ_ЗА_СТОЙНОСТТА]"
12453
12454#: builtin/config.c:140
12455msgid "rename section: old-name new-name"
12456msgstr "преименуване на раздел: СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
12457
12458#: builtin/config.c:141
12459msgid "remove a section: name"
12460msgstr "изтриване на раздел: ИМЕ"
12461
12462#: builtin/config.c:142
12463msgid "list all"
12464msgstr "изброяване на всички"
12465
12466#: builtin/config.c:143
12467msgid "open an editor"
12468msgstr "отваряне на редактор"
12469
12470#: builtin/config.c:144
12471msgid "find the color configured: slot [default]"
12472msgstr "извеждане на зададения цвят: номер [стандартно]"
12473
12474#: builtin/config.c:145
12475msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]"
12476msgstr "извеждане на зададения цвят: номер (стандартният изход е терминал)"
12477
12478#: builtin/config.c:146
12479msgid "Type"
12480msgstr "Вид"
12481
12482#: builtin/config.c:147 builtin/env--helper.c:38
12483msgid "value is given this type"
12484msgstr "стойността е от този вид"
12485
12486#: builtin/config.c:148
12487msgid "value is \"true\" or \"false\""
12488msgstr "СТОЙНОСТТА е „true“ (истина) или „false“ (лъжа)"
12489
12490#: builtin/config.c:149
12491msgid "value is decimal number"
12492msgstr "СТОЙНОСТТА е цяло, десетично число"
12493
12494#: builtin/config.c:150
12495msgid "value is --bool or --int"
12496msgstr "СТОЙНОСТТА е „--bool“ (булева) или „--int“ (десетично цяло число)"
12497
12498#: builtin/config.c:151
12499msgid "value is a path (file or directory name)"
12500msgstr "СТОЙНОСТТА е път (до файл или директория)"
12501
12502#: builtin/config.c:152
12503msgid "value is an expiry date"
12504msgstr "стойността е период на валидност/запазване"
12505
12506#: builtin/config.c:153
12507msgid "Other"
12508msgstr "Други"
12509
12510#: builtin/config.c:154
12511msgid "terminate values with NUL byte"
12512msgstr "разделяне на стойностите с нулевия знак „NUL“"
12513
12514#: builtin/config.c:155
12515msgid "show variable names only"
12516msgstr "извеждане на имената на променливите"
12517
12518#: builtin/config.c:156
12519msgid "respect include directives on lookup"
12520msgstr "при търсене да се уважат и директивите за включване"
12521
12522#: builtin/config.c:157
12523msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)"
12524msgstr ""
12525"извеждане на мястото на задаване на настройката (файл, стандартен вход, "
12526"обект-BLOB, команден ред)"
12527
12528#: builtin/config.c:158 builtin/env--helper.c:40
12529msgid "value"
12530msgstr "СТОЙНОСТ"
12531
12532#: builtin/config.c:158
12533msgid "with --get, use default value when missing entry"
12534msgstr "с „--get“ се използва стандартна СТОЙНОСТ при липсваща"
12535
12536#: builtin/config.c:172
12537#, c-format
12538msgid "wrong number of arguments, should be %d"
12539msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е точно %d"
12540
12541#: builtin/config.c:174
12542#, c-format
12543msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d"
12544msgstr "неправилен брой аргументи, трябва да е от %d до %d включително"
12545
12546#: builtin/config.c:308
12547#, c-format
12548msgid "invalid key pattern: %s"
12549msgstr "неправилен шаблон за ключ: „%s“"
12550
12551#: builtin/config.c:344
12552#, c-format
12553msgid "failed to format default config value: %s"
12554msgstr "неуспешно форматиране на стандартната стойност на настройка: %s"
12555
12556#: builtin/config.c:401
12557#, c-format
12558msgid "cannot parse color '%s'"
12559msgstr "„%s“ не може да се анализира като цвят"
12560
12561#: builtin/config.c:443
12562msgid "unable to parse default color value"
12563msgstr "неразпозната стойност на стандартния цвят"
12564
12565#: builtin/config.c:496 builtin/config.c:742
12566msgid "not in a git directory"
12567msgstr "не е в директория под Git"
12568
12569#: builtin/config.c:499
12570msgid "writing to stdin is not supported"
12571msgstr "не се поддържа записване в стандартния вход"
12572
12573#: builtin/config.c:502
12574msgid "writing config blobs is not supported"
12575msgstr "обекти-BLOB в настройките не се поддържат"
12576
12577#: builtin/config.c:587
12578#, c-format
12579msgid ""
12580"# This is Git's per-user configuration file.\n"
12581"[user]\n"
12582"# Please adapt and uncomment the following lines:\n"
12583"#\tname = %s\n"
12584"#\temail = %s\n"
12585msgstr ""
12586"# Това е потребителският ви конфигурационен файл за Git.\n"
12587"[user]\n"
12588"# Проверете и разкоментирайте следните два реда:\n"
12589"#\tname = %s\n"
12590"#\temail = %s\n"
12591
12592#: builtin/config.c:611
12593msgid "only one config file at a time"
12594msgstr "само по един конфигурационен файл"
12595
12596#: builtin/config.c:616
12597msgid "--local can only be used inside a git repository"
12598msgstr "„--local“ може да се използва само в хранилище"
12599
12600#: builtin/config.c:619
12601msgid "--blob can only be used inside a git repository"
12602msgstr "„--blob“ може да се използва само в хранилище"
12603
12604#: builtin/config.c:638
12605msgid "$HOME not set"
12606msgstr "променливата „HOME“ не е зададена"
12607
12608#: builtin/config.c:658
12609msgid ""
12610"--worktree cannot be used with multiple working trees unless the config\n"
12611"extension worktreeConfig is enabled. Please read \"CONFIGURATION FILE\"\n"
12612"section in \"git help worktree\" for details"
12613msgstr ""
12614"опцията „--worktre“ не приема множество работни дървета, преди\n"
12615"включването на разширението в настройките „worktreeConfig“. За\n"
12616"повече информация вижте раздела „CONFIGURATION FILE“ в\n"
12617"„git help worktree“"
12618
12619#: builtin/config.c:688
12620msgid "--get-color and variable type are incoherent"
12621msgstr "опцията „--get-color“ не съответства на вида на променливата"
12622
12623#: builtin/config.c:693
12624msgid "only one action at a time"
12625msgstr "само по едно действие"
12626
12627#: builtin/config.c:706
12628msgid "--name-only is only applicable to --list or --get-regexp"
12629msgstr ""
12630"опцията „--name-only“ е приложима само към опциите „--list“ и „--get-regexp“"
12631
12632#: builtin/config.c:712
12633msgid ""
12634"--show-origin is only applicable to --get, --get-all, --get-regexp, and --"
12635"list"
12636msgstr ""
12637"опцията „--show-origin“ е приложима само към опциите „--get“, „--get-all“, "
12638"„--get-regexp“ и „--list“"
12639
12640#: builtin/config.c:718
12641msgid "--default is only applicable to --get"
12642msgstr "опцията „--default“ е приложима само към опцията „--get“"
12643
12644#: builtin/config.c:731
12645#, c-format
12646msgid "unable to read config file '%s'"
12647msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде прочетен"
12648
12649#: builtin/config.c:734
12650msgid "error processing config file(s)"
12651msgstr "грешка при обработката на конфигурационен файл"
12652
12653#: builtin/config.c:744
12654msgid "editing stdin is not supported"
12655msgstr "не се поддържа редактиране на стандартния вход"
12656
12657#: builtin/config.c:746
12658msgid "editing blobs is not supported"
12659msgstr "не се поддържа редактиране на обекти-BLOB"
12660
12661#: builtin/config.c:760
12662#, c-format
12663msgid "cannot create configuration file %s"
12664msgstr "конфигурационният файл „%s“ не може да бъде създаден"
12665
12666#: builtin/config.c:773
12667#, c-format
12668msgid ""
12669"cannot overwrite multiple values with a single value\n"
12670" Use a regexp, --add or --replace-all to change %s."
12671msgstr ""
12672"множество стойности не могат да се заменят с една.\n"
12673"За да промените „%s“, ползвайте регулярен израз или опциите „--add“ и „--"
12674"replace-all“."
12675
12676#: builtin/config.c:847 builtin/config.c:858
12677#, c-format
12678msgid "no such section: %s"
12679msgstr "такъв раззел няма: %s"
12680
12681#: builtin/count-objects.c:90
12682msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
12683msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]"
12684
12685#: builtin/count-objects.c:100
12686msgid "print sizes in human readable format"
12687msgstr "извеждане на размерите на обектите във формат лесно четим от хора"
12688
12689#: builtin/describe.c:26
12690msgid "git describe [<options>] [<commit-ish>...]"
12691msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…]"
12692
12693#: builtin/describe.c:27
12694msgid "git describe [<options>] --dirty"
12695msgstr "git describe [ОПЦИЯ…] --dirty"
12696
12697#: builtin/describe.c:62
12698msgid "head"
12699msgstr "основно"
12700
12701#: builtin/describe.c:62
12702msgid "lightweight"
12703msgstr "кратко"
12704
12705#: builtin/describe.c:62
12706msgid "annotated"
12707msgstr "анотирано"
12708
12709#: builtin/describe.c:275
12710#, c-format
12711msgid "annotated tag %s not available"
12712msgstr "не съществува анотиран етикет „%s“"
12713
12714#: builtin/describe.c:279
12715#, c-format
12716msgid "annotated tag %s has no embedded name"
12717msgstr "в анотирания етикет „%s“ липсва вградено име"
12718
12719#: builtin/describe.c:281
12720#, c-format
12721msgid "tag '%s' is really '%s' here"
12722msgstr "етикетът „%s“ тук е всъщност „%s“"
12723
12724#: builtin/describe.c:325
12725#, c-format
12726msgid "no tag exactly matches '%s'"
12727msgstr "никой етикет не напасва точно „%s“"
12728
12729#: builtin/describe.c:327
12730#, c-format
12731msgid "No exact match on refs or tags, searching to describe\n"
12732msgstr "Никоя версия и етикет не напасват точно. Търси се по описание\n"
12733
12734#: builtin/describe.c:381
12735#, c-format
12736msgid "finished search at %s\n"
12737msgstr "търсенето приключи при „%s“\n"
12738
12739#: builtin/describe.c:407
12740#, c-format
12741msgid ""
12742"No annotated tags can describe '%s'.\n"
12743"However, there were unannotated tags: try --tags."
12744msgstr ""
12745"Никой анотиран етикет не описва „%s“.\n"
12746"Съществуват и неанотирани етикети. Пробвайте с опцията „--tags“."
12747
12748#: builtin/describe.c:411
12749#, c-format
12750msgid ""
12751"No tags can describe '%s'.\n"
12752"Try --always, or create some tags."
12753msgstr ""
12754"Никой етикет не описва „%s“.\n"
12755"Пробвайте с опцията „--always“ или създайте етикети."
12756
12757#: builtin/describe.c:441
12758#, c-format
12759msgid "traversed %lu commits\n"
12760msgstr "претърсени са %lu подавания\n"
12761
12762#: builtin/describe.c:444
12763#, c-format
12764msgid ""
12765"more than %i tags found; listed %i most recent\n"
12766"gave up search at %s\n"
12767msgstr ""
12768"открити са над %i етикета, изведени са последните %i,\n"
12769"търсенето бе прекратено при „%s“.\n"
12770
12771#: builtin/describe.c:512
12772#, c-format
12773msgid "describe %s\n"
12774msgstr "описание на „%s“\n"
12775
12776#: builtin/describe.c:515
12777#, c-format
12778msgid "Not a valid object name %s"
12779msgstr "Неправилно име на обект „%s“"
12780
12781#: builtin/describe.c:523
12782#, c-format
12783msgid "%s is neither a commit nor blob"
12784msgstr "„%s“ не е нито подаване, нито обект-BLOB"
12785
12786#: builtin/describe.c:537
12787msgid "find the tag that comes after the commit"
12788msgstr "откриване на етикета, който следва подаване"
12789
12790#: builtin/describe.c:538
12791msgid "debug search strategy on stderr"
12792msgstr ""
12793"извеждане на информация за трасиране на стратегията за търсене на "
12794"стандартната грешка"
12795
12796#: builtin/describe.c:539
12797msgid "use any ref"
12798msgstr "използване на произволен указател"
12799
12800#: builtin/describe.c:540
12801msgid "use any tag, even unannotated"
12802msgstr "използване на всеки етикет — включително и неанотираните"
12803
12804#: builtin/describe.c:541
12805msgid "always use long format"
12806msgstr "винаги да се ползва дългият формат"
12807
12808#: builtin/describe.c:542
12809msgid "only follow first parent"
12810msgstr "проследяване само на първия родител"
12811
12812#: builtin/describe.c:545
12813msgid "only output exact matches"
12814msgstr "извеждане само на точните съвпадения"
12815
12816#: builtin/describe.c:547
12817msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
12818msgstr "да се търси само в този БРОЙ последни етикети (стандартно: 10)"
12819
12820#: builtin/describe.c:549
12821msgid "only consider tags matching <pattern>"
12822msgstr "да се търси само измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
12823
12824#: builtin/describe.c:551
12825msgid "do not consider tags matching <pattern>"
12826msgstr "да не се търси измежду етикетите напасващи този ШАБЛОН"
12827
12828#: builtin/describe.c:553 builtin/name-rev.c:426
12829msgid "show abbreviated commit object as fallback"
12830msgstr "извеждане на съкратено име на обект като резервен вариант"
12831
12832#: builtin/describe.c:554 builtin/describe.c:557
12833msgid "mark"
12834msgstr "МАРКЕР"
12835
12836#: builtin/describe.c:555
12837msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
12838msgstr "добавяне на такъв МАРКЕР на работното дърво (стандартно е „-dirty“)"
12839
12840#: builtin/describe.c:558
12841msgid "append <mark> on broken working tree (default: \"-broken\")"
12842msgstr ""
12843"добавяне на такъв МАРКЕР на счупеното работно дърво (стандартно е „-broken“)"
12844
12845#: builtin/describe.c:576
12846msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
12847msgstr "Опциите „--long“ и „--abbrev=0“ са несъвместими"
12848
12849#: builtin/describe.c:605
12850msgid "No names found, cannot describe anything."
12851msgstr "Не са открити имена — нищо не може да бъде описано."
12852
12853#: builtin/describe.c:656
12854msgid "--dirty is incompatible with commit-ishes"
12855msgstr "опцията „--dirty“ е несъвместима с указател към подаване"
12856
12857#: builtin/describe.c:658
12858msgid "--broken is incompatible with commit-ishes"
12859msgstr "опцията „--broken“ е несъвместима с указател към подаване"
12860
12861#: builtin/diff.c:84
12862#, c-format
12863msgid "'%s': not a regular file or symlink"
12864msgstr "„%s“: не е нито обикновен файл, нито символна връзка"
12865
12866#: builtin/diff.c:235
12867#, c-format
12868msgid "invalid option: %s"
12869msgstr "неправилна опция: %s"
12870
12871#: builtin/diff.c:350
12872msgid "Not a git repository"
12873msgstr "Не е хранилище на Git"
12874
12875#: builtin/diff.c:394
12876#, c-format
12877msgid "invalid object '%s' given."
12878msgstr "зададен е неправилен обект „%s“."
12879
12880#: builtin/diff.c:403
12881#, c-format
12882msgid "more than two blobs given: '%s'"
12883msgstr "зададени са повече от 2 обекта-BLOB: „%s“"
12884
12885#: builtin/diff.c:408
12886#, c-format
12887msgid "unhandled object '%s' given."
12888msgstr "зададен е неподдържан обект „%s“."
12889
12890#: builtin/difftool.c:30
12891msgid "git difftool [<options>] [<commit> [<commit>]] [--] [<path>...]"
12892msgstr "git difftool [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ [ПОДАВАНЕ]] [[--] ПЪТ…]"
12893
12894#: builtin/difftool.c:260
12895#, c-format
12896msgid "failed: %d"
12897msgstr "неуспешно действие с изходен код: %d"
12898
12899#: builtin/difftool.c:302
12900#, c-format
12901msgid "could not read symlink %s"
12902msgstr "символната връзка „%s“ не може да бъде прочетена"
12903
12904#: builtin/difftool.c:304
12905#, c-format
12906msgid "could not read symlink file %s"
12907msgstr "файлът, сочен от символната връзка „%s“, не може да бъде прочетен"
12908
12909#: builtin/difftool.c:312
12910#, c-format
12911msgid "could not read object %s for symlink %s"
12912msgstr "обектът „%s“ за символната връзка „%s“ не може да бъде прочетен"
12913
12914#: builtin/difftool.c:413
12915msgid ""
12916"combined diff formats('-c' and '--cc') are not supported in\n"
12917"directory diff mode('-d' and '--dir-diff')."
12918msgstr ""
12919"комбинираните формати на разликите („-c“ и „--cc“) не се поддържат\n"
12920"в режима за разлики върху директории („-d“ и „--dir-diff“)."
12921
12922#: builtin/difftool.c:634
12923#, c-format
12924msgid "both files modified: '%s' and '%s'."
12925msgstr "и двата файла са променени: „%s“ и „%s“."
12926
12927#: builtin/difftool.c:636
12928msgid "working tree file has been left."
12929msgstr "работното дърво е изоставено."
12930
12931#: builtin/difftool.c:647
12932#, c-format
12933msgid "temporary files exist in '%s'."
12934msgstr "в „%s“ има временни файлове."
12935
12936#: builtin/difftool.c:648
12937msgid "you may want to cleanup or recover these."
12938msgstr "възможно е да ги изчистите или възстановите"
12939
12940#: builtin/difftool.c:697
12941msgid "use `diff.guitool` instead of `diff.tool`"
12942msgstr "използвайте „diff.guitool“ вместо „diff.tool“"
12943
12944#: builtin/difftool.c:699
12945msgid "perform a full-directory diff"
12946msgstr "разлика по директории"
12947
12948#: builtin/difftool.c:701
12949msgid "do not prompt before launching a diff tool"
12950msgstr "стартиране на ПРОГРАМАта за разлики без предупреждение"
12951
12952#: builtin/difftool.c:706
12953msgid "use symlinks in dir-diff mode"
12954msgstr "следване на символните връзки при разлика по директории"
12955
12956#: builtin/difftool.c:707
12957msgid "tool"
12958msgstr "ПРОГРАМА"
12959
12960#: builtin/difftool.c:708
12961msgid "use the specified diff tool"
12962msgstr "използване на указаната ПРОГРАМА"
12963
12964#: builtin/difftool.c:710
12965msgid "print a list of diff tools that may be used with `--tool`"
12966msgstr ""
12967"извеждане на списък с всички ПРОГРАМи, които може да се ползват с опцията „--"
12968"tool“"
12969
12970#: builtin/difftool.c:713
12971msgid ""
12972"make 'git-difftool' exit when an invoked diff tool returns a non - zero exit "
12973"code"
12974msgstr ""
12975"„git-difftool“ да спре работа, когато стартираната ПРОГРАМА завърши с "
12976"ненулев код"
12977
12978#: builtin/difftool.c:716
12979msgid "specify a custom command for viewing diffs"
12980msgstr "команда за разглеждане на разлики"
12981
12982#: builtin/difftool.c:717
12983msgid "passed to `diff`"
12984msgstr "подава се към „diff“"
12985
12986#: builtin/difftool.c:732
12987msgid "difftool requires worktree or --no-index"
12988msgstr "„git-difftool“ изисква работно дърво или опцията „--no-index“"
12989
12990#: builtin/difftool.c:739
12991msgid "--dir-diff is incompatible with --no-index"
12992msgstr "опциите „--dir-diff“ и „--no-index“ са несъвместими"
12993
12994#: builtin/difftool.c:742
12995msgid "--gui, --tool and --extcmd are mutually exclusive"
12996msgstr "опциите „--gui“, „--tool“ и „--extcmd“ са несъвместими една с друга"
12997
12998#: builtin/difftool.c:750
12999msgid "no <tool> given for --tool=<tool>"
13000msgstr "не е зададена програма за „--tool=ПРОГРАМА“"
13001
13002#: builtin/difftool.c:757
13003msgid "no <cmd> given for --extcmd=<cmd>"
13004msgstr "не е зададена команда за „--extcmd=КОМАНДА“"
13005
13006#: builtin/env--helper.c:6
13007msgid "git env--helper --type=[bool|ulong] <options> <env-var>"
13008msgstr "git env--helper --type=[bool|ulong] ОПЦИИ ПРОМЕНЛИВИ"
13009
13010#: builtin/env--helper.c:37 builtin/hash-object.c:98
13011msgid "type"
13012msgstr "ВИД"
13013
13014#: builtin/env--helper.c:41
13015msgid "default for git_env_*(...) to fall back on"
13016msgstr "стандартна, резервна стойност за „git_env_*(…)“"
13017
13018#: builtin/env--helper.c:43
13019msgid "be quiet only use git_env_*() value as exit code"
13020msgstr ""
13021"без извеждане на информация — стойността на „git_env_*()“ да е изходен код"
13022
13023#: builtin/env--helper.c:62
13024#, c-format
13025msgid "option `--default' expects a boolean value with `--type=bool`, not `%s`"
13026msgstr ""
13027"опцията „--default“ изисква булева стойност при „--type=bool“, а не „%s“"
13028
13029#: builtin/env--helper.c:77
13030#, c-format
13031msgid ""
13032"option `--default' expects an unsigned long value with `--type=ulong`, not `"
13033"%s`"
13034msgstr ""
13035"опцията „--default“ изисква целочислена стойност без знак при „--"
13036"type=ulong“, а не „%s“"
13037
13038#: builtin/fast-export.c:29
13039msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
13040msgstr "git fast-export [ОПЦИИ_ЗА_СПИСЪКА_С_ВЕРСИИ]"
13041
13042#: builtin/fast-export.c:852
13043msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified."
13044msgstr ""
13045"Грешка: непреките етикети не се изнасят, освен ако не зададете „--mark-tags“."
13046
13047#: builtin/fast-export.c:1152
13048msgid "show progress after <n> objects"
13049msgstr "Съобщение за напредъка на всеки такъв БРОЙ обекта"
13050
13051#: builtin/fast-export.c:1154
13052msgid "select handling of signed tags"
13053msgstr "Как да се обработват подписаните етикети"
13054
13055#: builtin/fast-export.c:1157
13056msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
13057msgstr "Как да се обработват етикетите на филтрираните обекти"
13058
13059#: builtin/fast-export.c:1160
13060msgid "select handling of commit messages in an alternate encoding"
13061msgstr ""
13062"как да се обработват съобщенията за подаване, които са в друго кодиране"
13063
13064#: builtin/fast-export.c:1163
13065msgid "Dump marks to this file"
13066msgstr "Запазване на маркерите в този ФАЙЛ"
13067
13068#: builtin/fast-export.c:1165
13069msgid "Import marks from this file"
13070msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ"
13071
13072#: builtin/fast-export.c:1169
13073msgid "Import marks from this file if it exists"
13074msgstr "Внасяне на маркерите от този ФАЙЛ, ако съществува"
13075
13076#: builtin/fast-export.c:1171
13077msgid "Fake a tagger when tags lack one"
13078msgstr "Да се използва изкуствено име на човек при липса на задаващ етикета"
13079
13080#: builtin/fast-export.c:1173
13081msgid "Output full tree for each commit"
13082msgstr "Извеждане на цялото дърво за всяко подаване"
13083
13084#: builtin/fast-export.c:1175
13085msgid "Use the done feature to terminate the stream"
13086msgstr "Използване на маркер за завършване на потока"
13087
13088#: builtin/fast-export.c:1176
13089msgid "Skip output of blob data"
13090msgstr "Без извеждане на съдържанието на обектите-BLOB"
13091
13092#: builtin/fast-export.c:1177 builtin/log.c:1633
13093msgid "refspec"
13094msgstr "УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ"
13095
13096#: builtin/fast-export.c:1178
13097msgid "Apply refspec to exported refs"
13098msgstr "Прилагане на УКАЗАТЕЛя_НА_ВЕРСИЯ към изнесените указатели"
13099
13100#: builtin/fast-export.c:1179
13101msgid "anonymize output"
13102msgstr "анонимизиране на извежданата информация"
13103
13104#: builtin/fast-export.c:1181
13105msgid "Reference parents which are not in fast-export stream by object id"
13106msgstr ""
13107"Указване на родителите, които не са в потока на бързо изнасяне, с "
13108"идентификатор на обект"
13109
13110#: builtin/fast-export.c:1183
13111msgid "Show original object ids of blobs/commits"
13112msgstr "Извеждане на първоначалните идентификатори на обектите BLOB/подавяния"
13113
13114#: builtin/fast-export.c:1185
13115msgid "Label tags with mark ids"
13116msgstr "Задаване на идентификатори на маркери на етикетите"
13117
13118#: builtin/fast-export.c:1220
13119msgid "Cannot pass both --import-marks and --import-marks-if-exists"
13120msgstr "опциите „--import-marks“ и „--import-marks-if-exists“ са несъвместими"
13121
13122#: builtin/fetch.c:34
13123msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
13124msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
13125
13126#: builtin/fetch.c:35
13127msgid "git fetch [<options>] <group>"
13128msgstr "git fetch [ОПЦИЯ…] ГРУПА"
13129
13130#: builtin/fetch.c:36
13131msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
13132msgstr "git fetch --multiple [ОПЦИЯ…] [(ХРАНИЛИЩЕ | ГРУПА)…]"
13133
13134#: builtin/fetch.c:37
13135msgid "git fetch --all [<options>]"
13136msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
13137
13138#: builtin/fetch.c:115
13139msgid "fetch.parallel cannot be negative"
13140msgstr "опцията „fetch.parallel“ трябва да е неотрицателна"
13141
13142#: builtin/fetch.c:138 builtin/pull.c:204
13143msgid "fetch from all remotes"
13144msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
13145
13146#: builtin/fetch.c:140 builtin/pull.c:248
13147msgid "set upstream for git pull/fetch"
13148msgstr "задаване на клон за следене за издърпване/доставяне"
13149
13150#: builtin/fetch.c:142 builtin/pull.c:207
13151msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
13152msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
13153
13154#: builtin/fetch.c:144 builtin/pull.c:210
13155msgid "path to upload pack on remote end"
13156msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
13157
13158#: builtin/fetch.c:145
13159msgid "force overwrite of local reference"
13160msgstr "принудително презаписване на локален указател"
13161
13162#: builtin/fetch.c:147
13163msgid "fetch from multiple remotes"
13164msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
13165
13166#: builtin/fetch.c:149 builtin/pull.c:214
13167msgid "fetch all tags and associated objects"
13168msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
13169
13170#: builtin/fetch.c:151
13171msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
13172msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
13173
13174#: builtin/fetch.c:153
13175msgid "number of submodules fetched in parallel"
13176msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
13177
13178#: builtin/fetch.c:155 builtin/pull.c:217
13179msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
13180msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
13181
13182#: builtin/fetch.c:157
13183msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
13184msgstr ""
13185"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото "
13186"хранилище и презаписване на променените"
13187
13188#: builtin/fetch.c:158 builtin/fetch.c:181 builtin/pull.c:141
13189msgid "on-demand"
13190msgstr "ПРИ НУЖДА"
13191
13192#: builtin/fetch.c:159
13193msgid "control recursive fetching of submodules"
13194msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
13195
13196#: builtin/fetch.c:163 builtin/pull.c:225
13197msgid "keep downloaded pack"
13198msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
13199
13200#: builtin/fetch.c:165
13201msgid "allow updating of HEAD ref"
13202msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
13203
13204#: builtin/fetch.c:168 builtin/fetch.c:174 builtin/pull.c:228
13205msgid "deepen history of shallow clone"
13206msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
13207
13208#: builtin/fetch.c:170
13209msgid "deepen history of shallow repository based on time"
13210msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
13211
13212#: builtin/fetch.c:176 builtin/pull.c:231
13213msgid "convert to a complete repository"
13214msgstr "превръщане в пълно хранилище"
13215
13216#: builtin/fetch.c:179
13217msgid "prepend this to submodule path output"
13218msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
13219
13220#: builtin/fetch.c:182
13221msgid ""
13222"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
13223"files)"
13224msgstr ""
13225"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
13226"приоритет)"
13227
13228#: builtin/fetch.c:186 builtin/pull.c:234
13229msgid "accept refs that update .git/shallow"
13230msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
13231
13232#: builtin/fetch.c:187 builtin/pull.c:236
13233msgid "refmap"
13234msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
13235
13236#: builtin/fetch.c:188 builtin/pull.c:237
13237msgid "specify fetch refmap"
13238msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
13239
13240#: builtin/fetch.c:195
13241msgid "report that we have only objects reachable from this object"
13242msgstr "докладване, че всички обекти могат са достижими при започване от този"
13243
13244#: builtin/fetch.c:198
13245msgid "run 'gc --auto' after fetching"
13246msgstr "изпълняване на „gc --auto“ след доставяне"
13247
13248#: builtin/fetch.c:200 builtin/pull.c:246
13249msgid "check for forced-updates on all updated branches"
13250msgstr "проверка за принудителни обновявания на всички клони"
13251
13252#: builtin/fetch.c:510
13253msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
13254msgstr "Указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
13255
13256#: builtin/fetch.c:650
13257#, c-format
13258msgid "configuration fetch.output contains invalid value %s"
13259msgstr "настройката „fetch.output“ е с неправилна стойност „%s“"
13260
13261#: builtin/fetch.c:748
13262#, c-format
13263msgid "object %s not found"
13264msgstr "обектът „%s“ липсва"
13265
13266#: builtin/fetch.c:752
13267msgid "[up to date]"
13268msgstr "[актуализиран]"
13269
13270#: builtin/fetch.c:765 builtin/fetch.c:781 builtin/fetch.c:853
13271msgid "[rejected]"
13272msgstr "[отхвърлен]"
13273
13274#: builtin/fetch.c:766
13275msgid "can't fetch in current branch"
13276msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
13277
13278#: builtin/fetch.c:776
13279msgid "[tag update]"
13280msgstr "[обновяване на етикетите]"
13281
13282#: builtin/fetch.c:777 builtin/fetch.c:814 builtin/fetch.c:836
13283#: builtin/fetch.c:848
13284msgid "unable to update local ref"
13285msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
13286
13287#: builtin/fetch.c:781
13288msgid "would clobber existing tag"
13289msgstr "съществуващ етикет ще бъде презаписан"
13290
13291#: builtin/fetch.c:803
13292msgid "[new tag]"
13293msgstr "[нов етикет]"
13294
13295#: builtin/fetch.c:806
13296msgid "[new branch]"
13297msgstr "[нов клон]"
13298
13299#: builtin/fetch.c:809
13300msgid "[new ref]"
13301msgstr "[нов указател]"
13302
13303#: builtin/fetch.c:848
13304msgid "forced update"
13305msgstr "принудително обновяване"
13306
13307#: builtin/fetch.c:853
13308msgid "non-fast-forward"
13309msgstr "същинско сливане"
13310
13311#: builtin/fetch.c:874
13312msgid ""
13313"Fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
13314"but that check has been disabled. To re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
13315"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'."
13316msgstr ""
13317"За да я включите еднократно ползвайте опцията „--show-forced-updates“, а за "
13318"да я включите за постоянно, изпълнете:\n"
13319"\n"
13320" git config fetch.showForcedUpdates true"
13321
13322#: builtin/fetch.c:878
13323#, c-format
13324msgid ""
13325"It took %.2f seconds to check forced updates. You can use\n"
13326"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
13327"false'\n"
13328" to avoid this check.\n"
13329msgstr ""
13330"Проверката за принудителни изтласквания отне %.2f сек. Може да я прескочите "
13331"еднократно с опцията „--no-show-forced-updates“, а за да я извключите за "
13332"постоянно, изпълнете:\n"
13333"\n"
13334" git config fetch.showForcedUpdates false\n"
13335
13336#: builtin/fetch.c:908
13337#, c-format
13338msgid "%s did not send all necessary objects\n"
13339msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
13340
13341#: builtin/fetch.c:929
13342#, c-format
13343msgid "reject %s because shallow roots are not allowed to be updated"
13344msgstr ""
13345"отхвърляне на върха „%s“, защото плитките хранилища не могат да бъдат "
13346"обновявани"
13347
13348#: builtin/fetch.c:1020 builtin/fetch.c:1157
13349#, c-format
13350msgid "From %.*s\n"
13351msgstr "От %.*s\n"
13352
13353#: builtin/fetch.c:1031
13354#, c-format
13355msgid ""
13356"some local refs could not be updated; try running\n"
13357" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
13358msgstr ""
13359"някои локални указатели не могат да бъдат обновени. Изпълнете командата\n"
13360"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
13361"предизвикват конфликта"
13362
13363#: builtin/fetch.c:1127
13364#, c-format
13365msgid " (%s will become dangling)"
13366msgstr " (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
13367
13368#: builtin/fetch.c:1128
13369#, c-format
13370msgid " (%s has become dangling)"
13371msgstr " (обектът „%s“ вече е извън клон)"
13372
13373#: builtin/fetch.c:1160
13374msgid "[deleted]"
13375msgstr "[изтрит]"
13376
13377#: builtin/fetch.c:1161 builtin/remote.c:1036
13378msgid "(none)"
13379msgstr "(нищо)"
13380
13381#: builtin/fetch.c:1184
13382#, c-format
13383msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
13384msgstr "Не може да доставите в текущия клон „%s“ на хранилище, което не е голо"
13385
13386#: builtin/fetch.c:1203
13387#, c-format
13388msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
13389msgstr "Стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
13390
13391#: builtin/fetch.c:1206
13392#, c-format
13393msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
13394msgstr "Опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
13395
13396#: builtin/fetch.c:1414
13397msgid "multiple branch detected, incompatible with --set-upstream"
13398msgstr ""
13399"засечени са множество клони, това е несъвместимо с опцията „--set-upstream“"
13400
13401#: builtin/fetch.c:1429
13402msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
13403msgstr "не може да указвате клон за следене на отдалечен етикет"
13404
13405#: builtin/fetch.c:1431
13406msgid "not setting upstream for a remote tag"
13407msgstr "не може да указвате клон за следене на отдалечен етикет"
13408
13409#: builtin/fetch.c:1433
13410msgid "unknown branch type"
13411msgstr "непознат вид клон"
13412
13413#: builtin/fetch.c:1435
13414msgid ""
13415"no source branch found.\n"
13416"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option."
13417msgstr ""
13418"не е открит клон за следене.\n"
13419"Трябва изрично да зададете един клон с опцията „--set-upstream option“."
13420
13421#: builtin/fetch.c:1561 builtin/fetch.c:1623
13422#, c-format
13423msgid "Fetching %s\n"
13424msgstr "Доставяне на „%s“\n"
13425
13426#: builtin/fetch.c:1571 builtin/fetch.c:1625 builtin/remote.c:100
13427#, c-format
13428msgid "Could not fetch %s"
13429msgstr "„%s“ не може да се достави"
13430
13431#: builtin/fetch.c:1583
13432#, c-format
13433msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
13434msgstr "„%s“ не може да се достави (изходният код е: %d)\n"
13435
13436#: builtin/fetch.c:1685
13437msgid ""
13438"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
13439"remote name from which new revisions should be fetched."
13440msgstr ""
13441"Не сте указали отдалечено хранилище. Задайте или адрес, или име\n"
13442"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
13443
13444#: builtin/fetch.c:1722
13445msgid "You need to specify a tag name."
13446msgstr "Трябва да укажете име на етикет."
13447
13448#: builtin/fetch.c:1774
13449msgid "Negative depth in --deepen is not supported"
13450msgstr "Отрицателна дълбочина като аргумент на „--deepen“ не се поддържа"
13451
13452#: builtin/fetch.c:1776
13453msgid "--deepen and --depth are mutually exclusive"
13454msgstr "опциите „--deepen“ и „--depth“ са несъвместими"
13455
13456#: builtin/fetch.c:1781
13457msgid "--depth and --unshallow cannot be used together"
13458msgstr "опциите „--depth“ и „--unshallow“ са несъвместими"
13459
13460#: builtin/fetch.c:1783
13461msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
13462msgstr "не можете да използвате опцията „--unshallow“ върху пълно хранилище"
13463
13464#: builtin/fetch.c:1799
13465msgid "fetch --all does not take a repository argument"
13466msgstr "към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — хранилище"
13467
13468#: builtin/fetch.c:1801
13469msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
13470msgstr ""
13471"към „git fetch --all“ не можете да добавите аргумент — указател на версия"
13472
13473#: builtin/fetch.c:1810
13474#, c-format
13475msgid "No such remote or remote group: %s"
13476msgstr "Няма нито отдалечено хранилище, нито група от хранилища на име „%s“"
13477
13478#: builtin/fetch.c:1817
13479msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
13480msgstr "Указването на група и указването на версия са несъвместими"
13481
13482#: builtin/fetch.c:1835
13483msgid ""
13484"--filter can only be used with the remote configured in extensions."
13485"partialclone"
13486msgstr ""
13487"опцията „--filter“ може да се ползва само с отдалеченото хранилище указано в "
13488"настройката „extensions.partialClone“"
13489
13490#: builtin/fmt-merge-msg.c:18
13491msgid ""
13492"git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>] | --no-log] [--file <file>]"
13493msgstr ""
13494"git fmt-merge-msg [-m СЪОБЩЕНИЕ] [--log[=БРОЙ] | --no-log] [--file ФАЙЛ]"
13495
13496#: builtin/fmt-merge-msg.c:672
13497msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
13498msgstr ""
13499"вмъкване на журнал състоящ се от не повече от БРОЙ записа от съкратения "
13500"журнал"
13501
13502#: builtin/fmt-merge-msg.c:675
13503msgid "alias for --log (deprecated)"
13504msgstr "псевдоним на „--log“ (остаряло)"
13505
13506#: builtin/fmt-merge-msg.c:678
13507msgid "text"
13508msgstr "ТЕКСТ"
13509
13510#: builtin/fmt-merge-msg.c:679
13511msgid "use <text> as start of message"
13512msgstr "за начало на съобщението да се ползва ТЕКСТ"
13513
13514#: builtin/fmt-merge-msg.c:680
13515msgid "file to read from"
13516msgstr "файл, от който да се чете"
13517
13518#: builtin/for-each-ref.c:10
13519msgid "git for-each-ref [<options>] [<pattern>]"
13520msgstr "git for-each-ref [ОПЦИЯ…] [ШАБЛОН]"
13521
13522#: builtin/for-each-ref.c:11
13523msgid "git for-each-ref [--points-at <object>]"
13524msgstr "git for-each-ref [--points ОБЕКТ]"
13525
13526#: builtin/for-each-ref.c:12
13527msgid "git for-each-ref [(--merged | --no-merged) [<commit>]]"
13528msgstr "git for-each-ref[(--merged | --no-merged) [ПОДАВАНЕ]]"
13529
13530#: builtin/for-each-ref.c:13
13531msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
13532msgstr "git for-each-ref [--contains [ПОДАВАНЕ]] [--no-contains [ПОДАВАНЕ]]"
13533
13534#: builtin/for-each-ref.c:28
13535msgid "quote placeholders suitably for shells"
13536msgstr "цитиране подходящо за командни интерпретатори на обвивката"
13537
13538#: builtin/for-each-ref.c:30
13539msgid "quote placeholders suitably for perl"
13540msgstr "цитиране подходящо за perl"
13541
13542#: builtin/for-each-ref.c:32
13543msgid "quote placeholders suitably for python"
13544msgstr "цитиране подходящо за python"
13545
13546#: builtin/for-each-ref.c:34
13547msgid "quote placeholders suitably for Tcl"
13548msgstr "цитиране подходящо за tcl"
13549
13550#: builtin/for-each-ref.c:37
13551msgid "show only <n> matched refs"
13552msgstr "извеждане само на този БРОЙ напаснати указатели"
13553
13554#: builtin/for-each-ref.c:39 builtin/tag.c:439
13555msgid "respect format colors"
13556msgstr "спазване на цветовете на форма̀та"
13557
13558#: builtin/for-each-ref.c:42
13559msgid "print only refs which points at the given object"
13560msgstr "извеждане само на указателите, сочещи към ОБЕКТА"
13561
13562#: builtin/for-each-ref.c:44
13563msgid "print only refs that are merged"
13564msgstr "извеждане само на слетите указатели"
13565
13566#: builtin/for-each-ref.c:45
13567msgid "print only refs that are not merged"
13568msgstr "извеждане само на неслетите указатели"
13569
13570#: builtin/for-each-ref.c:46
13571msgid "print only refs which contain the commit"
13572msgstr "извеждане само на указателите, които съдържат това ПОДАВАНЕ"
13573
13574#: builtin/for-each-ref.c:47
13575msgid "print only refs which don't contain the commit"
13576msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
13577
13578#: builtin/fsck.c:88 builtin/fsck.c:160 builtin/fsck.c:161
13579msgid "unknown"
13580msgstr "непознат"
13581
13582#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
13583#: builtin/fsck.c:120 builtin/fsck.c:136
13584#, c-format
13585msgid "error in %s %s: %s"
13586msgstr "грешка в %s „%s“: %s"
13587
13588#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
13589#: builtin/fsck.c:131
13590#, c-format
13591msgid "warning in %s %s: %s"
13592msgstr "предупреждение за %s „%s“: %s"
13593
13594#: builtin/fsck.c:157 builtin/fsck.c:159
13595#, c-format
13596msgid "broken link from %7s %s"
13597msgstr "скъсана връзка от %7s %s"
13598
13599#: builtin/fsck.c:168
13600msgid "wrong object type in link"
13601msgstr "неправилен вид обект във връзката"
13602
13603#: builtin/fsck.c:184
13604#, c-format
13605msgid ""
13606"broken link from %7s %s\n"
13607" to %7s %s"
13608msgstr ""
13609"скъсана връзка от %7s %s\n"
13610" към %7s %s"
13611
13612#: builtin/fsck.c:295
13613#, c-format
13614msgid "missing %s %s"
13615msgstr "липсващ обект: %s „%s“"
13616
13617#: builtin/fsck.c:321
13618#, c-format
13619msgid "unreachable %s %s"
13620msgstr "недостижим обект: %s „%s“"
13621
13622#: builtin/fsck.c:340
13623#, c-format
13624msgid "dangling %s %s"
13625msgstr "извън клон: %s „%s“"
13626
13627#: builtin/fsck.c:349
13628msgid "could not create lost-found"
13629msgstr "„lost-found“ не може да се създаде"
13630
13631#: builtin/fsck.c:360
13632#, c-format
13633msgid "could not finish '%s'"
13634msgstr "„%s“ не може да се завърши"
13635
13636#: builtin/fsck.c:377
13637#, c-format
13638msgid "Checking %s"
13639msgstr "Проверка на „%s“"
13640
13641#: builtin/fsck.c:415
13642#, c-format
13643msgid "Checking connectivity (%d objects)"
13644msgstr "Проверка на свързаността (%d обекта)"
13645
13646#: builtin/fsck.c:434
13647#, c-format
13648msgid "Checking %s %s"
13649msgstr "Проверяване на %s „%s“"
13650
13651#: builtin/fsck.c:438
13652msgid "broken links"
13653msgstr "скъсани връзки"
13654
13655#: builtin/fsck.c:447
13656#, c-format
13657msgid "root %s"
13658msgstr "начална директория „%s“"
13659
13660#: builtin/fsck.c:455
13661#, c-format
13662msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
13663msgstr "приложен етикет „%s“ върху „%s“ (%s) в „%s“"
13664
13665#: builtin/fsck.c:484
13666#, c-format
13667msgid "%s: object corrupt or missing"
13668msgstr "%s: липсващ или повреден обект"
13669
13670#: builtin/fsck.c:509
13671#, c-format
13672msgid "%s: invalid reflog entry %s"
13673msgstr "%s: неправилен запис в журнала за указатели „%s“"
13674
13675#: builtin/fsck.c:523
13676#, c-format
13677msgid "Checking reflog %s->%s"
13678msgstr "Проверка на журнала на указателите: „%s“ до „%s“"
13679
13680#: builtin/fsck.c:557
13681#, c-format
13682msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
13683msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1: „%s“"
13684
13685#: builtin/fsck.c:564
13686#, c-format
13687msgid "%s: not a commit"
13688msgstr "%s: не е подаване!"
13689
13690#: builtin/fsck.c:619
13691msgid "notice: No default references"
13692msgstr "внимание: няма указатели по подразбиране"
13693
13694#: builtin/fsck.c:634
13695#, c-format
13696msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
13697msgstr "„%s“: липсващ обект: „%s“"
13698
13699#: builtin/fsck.c:647
13700#, c-format
13701msgid "%s: object could not be parsed: %s"
13702msgstr "„%s“: не може да се анализира: „%s“"
13703
13704#: builtin/fsck.c:667
13705#, c-format
13706msgid "bad sha1 file: %s"
13707msgstr "неправилен ред с контролна сума по SHA1: „%s“"
13708
13709#: builtin/fsck.c:682
13710msgid "Checking object directory"
13711msgstr "Проверка на директория с обекти"
13712
13713#: builtin/fsck.c:685
13714msgid "Checking object directories"
13715msgstr "Проверка на директориите с обекти"
13716
13717#: builtin/fsck.c:700
13718#, c-format
13719msgid "Checking %s link"
13720msgstr "Проверка на връзките на „%s“"
13721
13722#
13723#: builtin/fsck.c:705 builtin/index-pack.c:842
13724#, c-format
13725msgid "invalid %s"
13726msgstr "неправилен указател „%s“"
13727
13728#: builtin/fsck.c:712
13729#, c-format
13730msgid "%s points to something strange (%s)"
13731msgstr "„%s“ сочи към нещо необичайно (%s)"
13732
13733#: builtin/fsck.c:718
13734#, c-format
13735msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
13736msgstr "%s: несвързаният връх „HEAD“ не сочи към нищо"
13737
13738#: builtin/fsck.c:722
13739#, c-format
13740msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
13741msgstr "предупреждение: „%s“ сочи към все още несъществуващ клон (%s)"
13742
13743#: builtin/fsck.c:734
13744msgid "Checking cache tree"
13745msgstr "Проверка на дървото на кеша"
13746
13747#: builtin/fsck.c:739
13748#, c-format
13749msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
13750msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в дървото на кеша"
13751
13752#: builtin/fsck.c:750
13753msgid "non-tree in cache-tree"
13754msgstr "в дървото на кеша има нещо, което не е дърво"
13755
13756#: builtin/fsck.c:781
13757msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
13758msgstr "git fsck [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ…]"
13759
13760#: builtin/fsck.c:787
13761msgid "show unreachable objects"
13762msgstr "показване на недостижимите обекти"
13763
13764#: builtin/fsck.c:788
13765msgid "show dangling objects"
13766msgstr "показване на обектите извън клоните"
13767
13768#: builtin/fsck.c:789
13769msgid "report tags"
13770msgstr "показване на етикетите"
13771
13772#: builtin/fsck.c:790
13773msgid "report root nodes"
13774msgstr "показване на кореновите възли"
13775
13776#: builtin/fsck.c:791
13777msgid "make index objects head nodes"
13778msgstr "задаване на обекти от индекса да са коренови"
13779
13780#: builtin/fsck.c:792
13781msgid "make reflogs head nodes (default)"
13782msgstr "проследяване и на указателите от журнала с указателите (стандартно)"
13783
13784#: builtin/fsck.c:793
13785msgid "also consider packs and alternate objects"
13786msgstr "допълнително да се проверяват пакетите и алтернативните обекти"
13787
13788#: builtin/fsck.c:794
13789msgid "check only connectivity"
13790msgstr "проверка само на връзката"
13791
13792#: builtin/fsck.c:795
13793msgid "enable more strict checking"
13794msgstr "по-строги проверки"
13795
13796#: builtin/fsck.c:797
13797msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
13798msgstr "запазване на обектите извън клоните в директорията „.git/lost-found“"
13799
13800#: builtin/fsck.c:798 builtin/prune.c:132
13801msgid "show progress"
13802msgstr "показване на напредъка"
13803
13804#: builtin/fsck.c:799
13805msgid "show verbose names for reachable objects"
13806msgstr "показване на подробни имена на достижимите обекти"
13807
13808#: builtin/fsck.c:859 builtin/index-pack.c:225
13809msgid "Checking objects"
13810msgstr "Проверка на обектите"
13811
13812#: builtin/fsck.c:887
13813#, c-format
13814msgid "%s: object missing"
13815msgstr "„%s“: липсващ обект"
13816
13817#: builtin/fsck.c:899
13818#, c-format
13819msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
13820msgstr "неправилен параметър: очаква се SHA1, а бе получено: „%s“"
13821
13822#: builtin/gc.c:35
13823msgid "git gc [<options>]"
13824msgstr "git gc [ОПЦИЯ…]"
13825
13826#: builtin/gc.c:90
13827#, c-format
13828msgid "Failed to fstat %s: %s"
13829msgstr "Неуспешно изпълнение на „fstat“ върху „%s“: %s"
13830
13831#: builtin/gc.c:126
13832#, c-format
13833msgid "failed to parse '%s' value '%s'"
13834msgstr "стойността на „%s“ — „%s“ не може да се анализира"
13835
13836#: builtin/gc.c:475 builtin/init-db.c:55
13837#, c-format
13838msgid "cannot stat '%s'"
13839msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за директорията „%s“"
13840
13841#: builtin/gc.c:484 builtin/notes.c:240 builtin/tag.c:529
13842#, c-format
13843msgid "cannot read '%s'"
13844msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
13845
13846#: builtin/gc.c:491
13847#, c-format
13848msgid ""
13849"The last gc run reported the following. Please correct the root cause\n"
13850"and remove %s.\n"
13851"Automatic cleanup will not be performed until the file is removed.\n"
13852"\n"
13853"%s"
13854msgstr ""
13855"При последното изпълнение на „git gc“ бе докладвана грешка. Коригирайте "
13856"причината за\n"
13857"нея и изтрийте „%s“.\n"
13858"Автоматичното изчистване на боклука няма да работи, преди да изтриете "
13859"файла.\n"
13860"\n"
13861"%s"
13862
13863#: builtin/gc.c:539
13864msgid "prune unreferenced objects"
13865msgstr "окастряне на обектите, към които нищо не сочи"
13866
13867#: builtin/gc.c:541
13868msgid "be more thorough (increased runtime)"
13869msgstr "изчерпателно търсене на боклука (за сметка на повече време работа)"
13870
13871#: builtin/gc.c:542
13872msgid "enable auto-gc mode"
13873msgstr "включване на автоматичното събиране на боклука (auto-gc)"
13874
13875#: builtin/gc.c:545
13876msgid "force running gc even if there may be another gc running"
13877msgstr ""
13878"изрично стартиране на събирането на боклука, дори и ако вече работи друго "
13879"събиране"
13880
13881#: builtin/gc.c:548
13882msgid "repack all other packs except the largest pack"
13883msgstr "препакетиране на всичко без най-големия пакет"
13884
13885#: builtin/gc.c:565
13886#, c-format
13887msgid "failed to parse gc.logexpiry value %s"
13888msgstr "неразпозната стойност на „gc.logexpiry“ %s"
13889
13890#: builtin/gc.c:576
13891#, c-format
13892msgid "failed to parse prune expiry value %s"
13893msgstr "неразпозната стойност на периода за окастряне: %s"
13894
13895#: builtin/gc.c:596
13896#, c-format
13897msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
13898msgstr ""
13899"Автоматично пакетиране на заден фон на хранилището за по-добра "
13900"производителност.\n"
13901
13902#: builtin/gc.c:598
13903#, c-format
13904msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
13905msgstr "Автоматично пакетиране на хранилището за по-добра производителност.\n"
13906
13907#: builtin/gc.c:599
13908#, c-format
13909msgid "See \"git help gc\" for manual housekeeping.\n"
13910msgstr ""
13911"Погледнете ръководството за повече информация как да изпълните „git help "
13912"gc“.\n"
13913
13914#: builtin/gc.c:639
13915#, c-format
13916msgid ""
13917"gc is already running on machine '%s' pid %<PRIuMAX> (use --force if not)"
13918msgstr ""
13919"събирането на боклука вече е стартирано на машината „%s“ с идентификатор на\n"
13920"процеса: %<PRIuMAX> (ако сте сигурни, че това не е вярно, това използвайте\n"
13921"опцията „--force“)"
13922
13923#: builtin/gc.c:694
13924msgid ""
13925"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
13926msgstr ""
13927"Има прекалено много недостижими, непакетирани обекти.\n"
13928"Използвайте „git prune“, за да ги окастрите."
13929
13930#: builtin/grep.c:29
13931msgid "git grep [<options>] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
13932msgstr "git grep [ОПЦИЯ…] [-e] ШАБЛОН [ВЕРСИЯ…] [[--] ПЪТ…]"
13933
13934#: builtin/grep.c:225
13935#, c-format
13936msgid "grep: failed to create thread: %s"
13937msgstr "grep: неуспешно създаване на нишка: %s"
13938
13939#: builtin/grep.c:279
13940#, c-format
13941msgid "invalid number of threads specified (%d) for %s"
13942msgstr "зададен е неправилен брой нишки (%d) за %s"
13943
13944#. TRANSLATORS: %s is the configuration
13945#. variable for tweaking threads, currently
13946#. grep.threads
13947#.
13948#: builtin/grep.c:287 builtin/index-pack.c:1534 builtin/index-pack.c:1727
13949#: builtin/pack-objects.c:2708
13950#, c-format
13951msgid "no threads support, ignoring %s"
13952msgstr "липсва поддръжка за нишки. „%s“ ще се пренебрегне"
13953
13954#: builtin/grep.c:467 builtin/grep.c:592 builtin/grep.c:635
13955#, c-format
13956msgid "unable to read tree (%s)"
13957msgstr "дървото не може да бъде прочетено (%s)"
13958
13959#: builtin/grep.c:650
13960#, c-format
13961msgid "unable to grep from object of type %s"
13962msgstr "не може да се изпълни „grep“ от обект от вида %s"
13963
13964#: builtin/grep.c:716
13965#, c-format
13966msgid "switch `%c' expects a numerical value"
13967msgstr "опцията „%c“ очаква число за аргумент"
13968
13969#: builtin/grep.c:815
13970msgid "search in index instead of in the work tree"
13971msgstr "търсене в индекса, а не в работното дърво"
13972
13973#: builtin/grep.c:817
13974msgid "find in contents not managed by git"
13975msgstr "търсене и във файловете, които не са под управлението на git"
13976
13977#: builtin/grep.c:819
13978msgid "search in both tracked and untracked files"
13979msgstr "търсене и в следените, и в неследените файлове"
13980
13981#: builtin/grep.c:821
13982msgid "ignore files specified via '.gitignore'"
13983msgstr "игнориране на файловете указани в „.gitignore“"
13984
13985#: builtin/grep.c:823
13986msgid "recursively search in each submodule"
13987msgstr "рекурсивно търсене във всички подмодули"
13988
13989#: builtin/grep.c:826
13990msgid "show non-matching lines"
13991msgstr "извеждане на редовете, които не съвпадат"
13992
13993#: builtin/grep.c:828
13994msgid "case insensitive matching"
13995msgstr "без значение на регистъра на буквите (главни/малки)"
13996
13997#: builtin/grep.c:830
13998msgid "match patterns only at word boundaries"
13999msgstr "напасване на шаблоните само по границите на думите"
14000
14001#: builtin/grep.c:832
14002msgid "process binary files as text"
14003msgstr "обработване на двоичните файлове като текстови"
14004
14005#: builtin/grep.c:834
14006msgid "don't match patterns in binary files"
14007msgstr "прескачане на двоичните файлове"
14008
14009#: builtin/grep.c:837
14010msgid "process binary files with textconv filters"
14011msgstr ""
14012"обработване на двоичните файлове чрез филтри за преобразуване към текст"
14013
14014#: builtin/grep.c:839
14015msgid "search in subdirectories (default)"
14016msgstr "търсене в поддиректориите (стандартно)"
14017
14018#: builtin/grep.c:841
14019msgid "descend at most <depth> levels"
14020msgstr "навлизане максимално на тази ДЪЛБОЧИНА в дървото"
14021
14022#: builtin/grep.c:845
14023msgid "use extended POSIX regular expressions"
14024msgstr "разширени регулярни изрази по POSIX"
14025
14026#: builtin/grep.c:848
14027msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
14028msgstr "основни регулярни изрази по POSIX (стандартно)"
14029
14030#: builtin/grep.c:851
14031msgid "interpret patterns as fixed strings"
14032msgstr "шаблоните са дословни низове"
14033
14034#: builtin/grep.c:854
14035msgid "use Perl-compatible regular expressions"
14036msgstr "регулярни изрази на Perl"
14037
14038#: builtin/grep.c:857
14039msgid "show line numbers"
14040msgstr "извеждане на номерата на редовете"
14041
14042#: builtin/grep.c:858
14043msgid "show column number of first match"
14044msgstr "извеждане на номера на колоната на първото напасване"
14045
14046#: builtin/grep.c:859
14047msgid "don't show filenames"
14048msgstr "без извеждане на имената на файловете"
14049
14050#: builtin/grep.c:860
14051msgid "show filenames"
14052msgstr "извеждане на имената на файловете"
14053
14054#: builtin/grep.c:862
14055msgid "show filenames relative to top directory"
14056msgstr ""
14057"извеждане на относителните имена на файловете спрямо основната директория на "
14058"хранилището"
14059
14060#: builtin/grep.c:864
14061msgid "show only filenames instead of matching lines"
14062msgstr "извеждане само на имената на файловете без напасващите редове"
14063
14064#: builtin/grep.c:866
14065msgid "synonym for --files-with-matches"
14066msgstr "псевдоним на „--files-with-matches“"
14067
14068#: builtin/grep.c:869
14069msgid "show only the names of files without match"
14070msgstr ""
14071"извеждане само на имената на файловете, които не съдържат ред, напасващ на "
14072"шаблона"
14073
14074#: builtin/grep.c:871
14075msgid "print NUL after filenames"
14076msgstr "извеждане на нулевия знак „NUL“ след всяко име на файл"
14077
14078#: builtin/grep.c:874
14079msgid "show only matching parts of a line"
14080msgstr "извеждане само на частите на редовете, които съвпадат"
14081
14082#: builtin/grep.c:876
14083msgid "show the number of matches instead of matching lines"
14084msgstr "извеждане на броя на съвпаденията вместо напасващите редове"
14085
14086#: builtin/grep.c:877
14087msgid "highlight matches"
14088msgstr "оцветяване на напасванията"
14089
14090#: builtin/grep.c:879
14091msgid "print empty line between matches from different files"
14092msgstr "извеждане на празен ред между напасванията от различни файлове"
14093
14094#: builtin/grep.c:881
14095msgid "show filename only once above matches from same file"
14096msgstr ""
14097"извеждане на името на файла само веднъж за всички напасвания от този файл"
14098
14099#: builtin/grep.c:884
14100msgid "show <n> context lines before and after matches"
14101msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди и след напасванията"
14102
14103#: builtin/grep.c:887
14104msgid "show <n> context lines before matches"
14105msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове преди напасванията"
14106
14107#: builtin/grep.c:889
14108msgid "show <n> context lines after matches"
14109msgstr "извеждане на такъв БРОЙ редове след напасванията"
14110
14111#: builtin/grep.c:891
14112msgid "use <n> worker threads"
14113msgstr "използване на такъв БРОЙ работещи нишки"
14114
14115#: builtin/grep.c:892
14116msgid "shortcut for -C NUM"
14117msgstr "псевдоним на „-C БРОЙ“"
14118
14119#: builtin/grep.c:895
14120msgid "show a line with the function name before matches"
14121msgstr "извеждане на ред с името на функцията, в която е напаснат шаблона"
14122
14123#: builtin/grep.c:897
14124msgid "show the surrounding function"
14125msgstr "извеждане на обхващащата функция"
14126
14127#: builtin/grep.c:900
14128msgid "read patterns from file"
14129msgstr "изчитане на шаблоните от ФАЙЛ"
14130
14131#: builtin/grep.c:902
14132msgid "match <pattern>"
14133msgstr "напасване на ШАБЛОН"
14134
14135#: builtin/grep.c:904
14136msgid "combine patterns specified with -e"
14137msgstr "комбиниране на шаблоните указани с опцията „-e“"
14138
14139#: builtin/grep.c:916
14140msgid "indicate hit with exit status without output"
14141msgstr ""
14142"без извеждане на стандартния изход. Изходният код указва наличието на "
14143"напасване"
14144
14145#: builtin/grep.c:918
14146msgid "show only matches from files that match all patterns"
14147msgstr ""
14148"извеждане на редове само от файловете, които напасват на всички шаблони"
14149
14150#: builtin/grep.c:920
14151msgid "show parse tree for grep expression"
14152msgstr "извеждане на дървото за анализ на регулярния израз"
14153
14154#: builtin/grep.c:924
14155msgid "pager"
14156msgstr "програма за преглед по страници"
14157
14158#: builtin/grep.c:924
14159msgid "show matching files in the pager"
14160msgstr "извеждане на съвпадащите файлове в програма за преглед по страници"
14161
14162#: builtin/grep.c:928
14163msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
14164msgstr ""
14165"позволяване на стартирането на grep(1) (текущият компилат пренебрегва тази "
14166"опция)"
14167
14168#: builtin/grep.c:992
14169msgid "no pattern given"
14170msgstr "не сте задали шаблон"
14171
14172#: builtin/grep.c:1028
14173msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs"
14174msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с версии."
14175
14176#: builtin/grep.c:1036
14177#, c-format
14178msgid "unable to resolve revision: %s"
14179msgstr "версията „%s“ не може бъде открита"
14180
14181#: builtin/grep.c:1067
14182msgid "invalid option combination, ignoring --threads"
14183msgstr "неправилна комбинация от опции, „--threads“ ще се пренебрегне"
14184
14185#: builtin/grep.c:1070 builtin/pack-objects.c:3400
14186msgid "no threads support, ignoring --threads"
14187msgstr "липсва поддръжка за нишки. „--threads“ ще се пренебрегне"
14188
14189#: builtin/grep.c:1073 builtin/index-pack.c:1531 builtin/pack-objects.c:2705
14190#, c-format
14191msgid "invalid number of threads specified (%d)"
14192msgstr "зададен е неправилен брой нишки: %d"
14193
14194#: builtin/grep.c:1096
14195msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
14196msgstr ""
14197"опцията „--open-files-in-pager“ е съвместима само с търсене в работното дърво"
14198
14199#: builtin/grep.c:1119
14200msgid "option not supported with --recurse-submodules"
14201msgstr "опцията е несъвместима с „--recurse-submodules“"
14202
14203#: builtin/grep.c:1125
14204msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index"
14205msgstr "опциите „--cached“ и „--untracked“ са несъвместими с „--no-index“"
14206
14207#: builtin/grep.c:1131
14208msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents"
14209msgstr ""
14210"опциите „--(no-)exclude-standard“ са несъвместими с търсене по следени "
14211"файлове"
14212
14213#: builtin/grep.c:1139
14214msgid "both --cached and trees are given"
14215msgstr "опцията „--cached“ е несъвместима със задаване на дърво"
14216
14217#: builtin/hash-object.c:85
14218msgid ""
14219"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file> | --no-filters] [--stdin] "
14220"[--] <file>..."
14221msgstr ""
14222"git hash-object [-t ВИД] [-w] [--path=ФАЙЛ | --no-filters] [--stdin] [--] "
14223"ФАЙЛ…"
14224
14225#: builtin/hash-object.c:86
14226msgid "git hash-object --stdin-paths"
14227msgstr "git hash-object --stdin-paths"
14228
14229#: builtin/hash-object.c:98
14230msgid "object type"
14231msgstr "ВИД на обекта"
14232
14233#: builtin/hash-object.c:99
14234msgid "write the object into the object database"
14235msgstr "записване на обекта в базата от данни за обектите"
14236
14237#: builtin/hash-object.c:101
14238msgid "read the object from stdin"
14239msgstr "изчитане на обекта от стандартния вход"
14240
14241#: builtin/hash-object.c:103
14242msgid "store file as is without filters"
14243msgstr "запазване на файла както е — без филтри"
14244
14245#: builtin/hash-object.c:104
14246msgid ""
14247"just hash any random garbage to create corrupt objects for debugging Git"
14248msgstr ""
14249"създаване и изчисляване на контролни суми на произволни данни за повредени "
14250"обекти за трасиране на Git"
14251
14252#: builtin/hash-object.c:105
14253msgid "process file as it were from this path"
14254msgstr "обработване на ФАЙЛа все едно е с този път"
14255
14256#: builtin/help.c:46
14257msgid "print all available commands"
14258msgstr "показване на всички налични команди"
14259
14260#: builtin/help.c:47
14261msgid "exclude guides"
14262msgstr "без въведения"
14263
14264#: builtin/help.c:48
14265msgid "print list of useful guides"
14266msgstr "показване на списък с въведения"
14267
14268#: builtin/help.c:49
14269msgid "print all configuration variable names"
14270msgstr "показване на имената на всички конфигуриращи променливи"
14271
14272#: builtin/help.c:51
14273msgid "show man page"
14274msgstr "показване на страница от ръководството"
14275
14276#: builtin/help.c:52
14277msgid "show manual in web browser"
14278msgstr "показване на страница от ръководството в уеб браузър"
14279
14280#: builtin/help.c:54
14281msgid "show info page"
14282msgstr "показване на информационна страница"
14283
14284#: builtin/help.c:56
14285msgid "print command description"
14286msgstr "извеждане на описанието на команда"
14287
14288#: builtin/help.c:61
14289msgid "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [<command>]"
14290msgstr "git help [--all] [--guides] [--man | --web | --info] [КОМАНДА]"
14291
14292#: builtin/help.c:77
14293#, c-format
14294msgid "unrecognized help format '%s'"
14295msgstr "непознат формат на помощта „%s“"
14296
14297#: builtin/help.c:104
14298msgid "Failed to start emacsclient."
14299msgstr "Неуспешно стартиране на „emacsclient“."
14300
14301#: builtin/help.c:117
14302msgid "Failed to parse emacsclient version."
14303msgstr "Версията на „emacsclient“ не може да се анализира."
14304
14305#: builtin/help.c:125
14306#, c-format
14307msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
14308msgstr "Прекалено стара версия на „emacsclient“ — %d (< 22)."
14309
14310#: builtin/help.c:143 builtin/help.c:165 builtin/help.c:175 builtin/help.c:183
14311#, c-format
14312msgid "failed to exec '%s'"
14313msgstr "неуспешно изпълнение на „%s“"
14314
14315#: builtin/help.c:221
14316#, c-format
14317msgid ""
14318"'%s': path for unsupported man viewer.\n"
14319"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
14320msgstr ""
14321"„%s“: път към неподдържана програма за преглед на\n"
14322" ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.cmd“."
14323
14324#: builtin/help.c:233
14325#, c-format
14326msgid ""
14327"'%s': cmd for supported man viewer.\n"
14328"Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
14329msgstr ""
14330"„%s“: команда за поддържана програма за преглед на\n"
14331" ръководството. Вместо нея пробвайте „man.<tool>.path“."
14332
14333#: builtin/help.c:350
14334#, c-format
14335msgid "'%s': unknown man viewer."
14336msgstr "„%s“: непозната програма за преглед на ръководството."
14337
14338#: builtin/help.c:367
14339msgid "no man viewer handled the request"
14340msgstr "никоя програма за преглед на ръководство не успя да обработи заявката"
14341
14342#: builtin/help.c:375
14343msgid "no info viewer handled the request"
14344msgstr ""
14345"никоя програма за преглед на информационните страници не успя да обработи "
14346"заявката"
14347
14348#: builtin/help.c:434 builtin/help.c:445 git.c:336
14349#, c-format
14350msgid "'%s' is aliased to '%s'"
14351msgstr "„%s“ е псевдоним на „%s“"
14352
14353#: builtin/help.c:448 git.c:365
14354#, c-format
14355msgid "bad alias.%s string: %s"
14356msgstr "неправилен низ за настройката „alias.%s“: „%s“"
14357
14358#: builtin/help.c:477 builtin/help.c:507
14359#, c-format
14360msgid "usage: %s%s"
14361msgstr "употреба: %s%s"
14362
14363#: builtin/help.c:491
14364msgid "'git help config' for more information"
14365msgstr "За повече информация изпълнете „git help config“"
14366
14367#: builtin/index-pack.c:185
14368#, c-format
14369msgid "object type mismatch at %s"
14370msgstr "неправилен вид на обекта „%s“"
14371
14372#: builtin/index-pack.c:205
14373#, c-format
14374msgid "did not receive expected object %s"
14375msgstr "очакваният обект „%s“ не бе получен"
14376
14377#: builtin/index-pack.c:208
14378#, c-format
14379msgid "object %s: expected type %s, found %s"
14380msgstr "неправилен вид на обекта „%s“: очакваше се „%s“, а бе получен „%s“"
14381
14382#: builtin/index-pack.c:258
14383#, c-format
14384msgid "cannot fill %d byte"
14385msgid_plural "cannot fill %d bytes"
14386msgstr[0] "не може да се запълни %d байт"
14387msgstr[1] "не може да се запълнят %d байта"
14388
14389#: builtin/index-pack.c:268
14390msgid "early EOF"
14391msgstr "неочакван край на файл"
14392
14393#: builtin/index-pack.c:269
14394msgid "read error on input"
14395msgstr "грешка при четене на входните данни"
14396
14397#: builtin/index-pack.c:281
14398msgid "used more bytes than were available"
14399msgstr "използвани са повече от наличните байтове"
14400
14401#: builtin/index-pack.c:288 builtin/pack-objects.c:604
14402msgid "pack too large for current definition of off_t"
14403msgstr "пакетният файл е прекалено голям за текущата стойност на типа „off_t“"
14404
14405#: builtin/index-pack.c:291 builtin/unpack-objects.c:94
14406msgid "pack exceeds maximum allowed size"
14407msgstr "пакетният файл надвишава максималния възможен размер"
14408
14409#: builtin/index-pack.c:312
14410#, c-format
14411msgid "cannot open packfile '%s'"
14412msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде отворен"
14413
14414#: builtin/index-pack.c:326
14415msgid "pack signature mismatch"
14416msgstr "несъответствие в подписа към пакетния файл"
14417
14418#: builtin/index-pack.c:328
14419#, c-format
14420msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
14421msgstr "не се поддържа пакетиране вeрсия „%<PRIu32>“"
14422
14423#: builtin/index-pack.c:346
14424#, c-format
14425msgid "pack has bad object at offset %<PRIuMAX>: %s"
14426msgstr "повреден обект в пакетния файл при отместване %<PRIuMAX>: %s"
14427
14428#: builtin/index-pack.c:466
14429#, c-format
14430msgid "inflate returned %d"
14431msgstr "декомпресирането с „inflate“ върна %d"
14432
14433#: builtin/index-pack.c:515
14434msgid "offset value overflow for delta base object"
14435msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика води до препълване"
14436
14437#: builtin/index-pack.c:523
14438msgid "delta base offset is out of bound"
14439msgstr "стойността на отместването за обекта-разлика е извън диапазона"
14440
14441#: builtin/index-pack.c:531
14442#, c-format
14443msgid "unknown object type %d"
14444msgstr "непознат вид обект %d"
14445
14446#: builtin/index-pack.c:562
14447msgid "cannot pread pack file"
14448msgstr "пакетният файл не може да бъде прочетен"
14449
14450#: builtin/index-pack.c:564
14451#, c-format
14452msgid "premature end of pack file, %<PRIuMAX> byte missing"
14453msgid_plural "premature end of pack file, %<PRIuMAX> bytes missing"
14454msgstr[0] "неочакван край на файл, липсва %<PRIuMAX> байт"
14455msgstr[1] "неочакван край на файл, липсват %<PRIuMAX> байта"
14456
14457#: builtin/index-pack.c:590
14458msgid "serious inflate inconsistency"
14459msgstr "сериозна грешка при декомпресиране с „inflate“"
14460
14461#: builtin/index-pack.c:735 builtin/index-pack.c:741 builtin/index-pack.c:764
14462#: builtin/index-pack.c:803 builtin/index-pack.c:812
14463#, c-format
14464msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
14465msgstr ""
14466"СЪВПАДЕНИЕ НА СТОЙНОСТИТЕ ЗА СУМИТЕ ЗА SHA1: „%s“ НА ДВА РАЗЛИЧНИ ОБЕКТА!"
14467
14468#: builtin/index-pack.c:738 builtin/pack-objects.c:157
14469#: builtin/pack-objects.c:217 builtin/pack-objects.c:311
14470#, c-format
14471msgid "unable to read %s"
14472msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен"
14473
14474#: builtin/index-pack.c:801
14475#, c-format
14476msgid "cannot read existing object info %s"
14477msgstr "съществуващият обект в „%s“ не може да бъде прочетен"
14478
14479#: builtin/index-pack.c:809
14480#, c-format
14481msgid "cannot read existing object %s"
14482msgstr "съществуващият обект „%s“ не може да бъде прочетен"
14483
14484#: builtin/index-pack.c:823
14485#, c-format
14486msgid "invalid blob object %s"
14487msgstr "неправилен обект-BLOB „%s“"
14488
14489#: builtin/index-pack.c:826 builtin/index-pack.c:845
14490msgid "fsck error in packed object"
14491msgstr "грешка при проверката на пакетирани обекти"
14492
14493#: builtin/index-pack.c:847
14494#, c-format
14495msgid "Not all child objects of %s are reachable"
14496msgstr "Някои обекти, наследници на „%s“, не могат да бъдат достигнати"
14497
14498#: builtin/index-pack.c:919 builtin/index-pack.c:950
14499msgid "failed to apply delta"
14500msgstr "разликата не може да бъде приложена"
14501
14502#: builtin/index-pack.c:1118
14503msgid "Receiving objects"
14504msgstr "Получаване на обекти"
14505
14506#: builtin/index-pack.c:1118
14507msgid "Indexing objects"
14508msgstr "Индексиране на обекти"
14509
14510#: builtin/index-pack.c:1152
14511msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
14512msgstr "пакетният файл е повреден (нееднакви суми по SHA1)"
14513
14514#: builtin/index-pack.c:1157
14515msgid "cannot fstat packfile"
14516msgstr "не може да се получи информация за пакетния файл с „fstat“"
14517
14518#: builtin/index-pack.c:1160
14519msgid "pack has junk at the end"
14520msgstr "в края на пакетния файл има повредени данни"
14521
14522#: builtin/index-pack.c:1172
14523msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
14524msgstr ""
14525"фатална грешка във функцията „parse_pack_objects“. Това е грешка в Git, "
14526"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
14527"kernel.org“."
14528
14529#: builtin/index-pack.c:1195
14530msgid "Resolving deltas"
14531msgstr "Откриване на съответните разлики"
14532
14533#: builtin/index-pack.c:1205 builtin/pack-objects.c:2481
14534#, c-format
14535msgid "unable to create thread: %s"
14536msgstr "не може да се създаде нишка: %s"
14537
14538#: builtin/index-pack.c:1246
14539msgid "confusion beyond insanity"
14540msgstr ""
14541"фатална грешка във функцията „conclude_pack“. Това е грешка в Git, "
14542"докладвайте я на разработчиците, като пратите е-писмо на адрес: „git@vger."
14543"kernel.org“."
14544
14545#: builtin/index-pack.c:1252
14546#, c-format
14547msgid "completed with %d local object"
14548msgid_plural "completed with %d local objects"
14549msgstr[0] "действието завърши с %d локален обект"
14550msgstr[1] "действието завърши с %d локални обекта"
14551
14552#: builtin/index-pack.c:1264
14553#, c-format
14554msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
14555msgstr ""
14556"Неочаквана последваща сума за грешки за „%s“ (причината може да е грешка в "
14557"диска)"
14558
14559#: builtin/index-pack.c:1268
14560#, c-format
14561msgid "pack has %d unresolved delta"
14562msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
14563msgstr[0] "в пакета има %d ненапасваща разлика"
14564msgstr[1] "в пакета има %d ненапасващи разлики"
14565
14566#: builtin/index-pack.c:1292
14567#, c-format
14568msgid "unable to deflate appended object (%d)"
14569msgstr "добавеният обект не може да се компресира с „deflate“: %d"
14570
14571#: builtin/index-pack.c:1388
14572#, c-format
14573msgid "local object %s is corrupt"
14574msgstr "локалният обект „%s“ е повреден"
14575
14576#: builtin/index-pack.c:1402
14577#, c-format
14578msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
14579msgstr "името на пакетния файл „%s“ не завършва на „.pack“"
14580
14581#: builtin/index-pack.c:1427
14582#, c-format
14583msgid "cannot write %s file '%s'"
14584msgstr "грешка при запис на файла „%s“ „%s“"
14585
14586#: builtin/index-pack.c:1435
14587#, c-format
14588msgid "cannot close written %s file '%s'"
14589msgstr "грешка при затварянето на записания файл „%s“ „%s“"
14590
14591#: builtin/index-pack.c:1459
14592msgid "error while closing pack file"
14593msgstr "грешка при затварянето на пакетния файл"
14594
14595#: builtin/index-pack.c:1473
14596msgid "cannot store pack file"
14597msgstr "пакетният файл не може да бъде запазен"
14598
14599#: builtin/index-pack.c:1481
14600msgid "cannot store index file"
14601msgstr "файлът за индекса не може да бъде съхранен"
14602
14603#: builtin/index-pack.c:1525 builtin/pack-objects.c:2716
14604#, c-format
14605msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
14606msgstr "зададена е неправилна версия пакетиране: „pack.indexversion=%<PRIu32>“"
14607
14608#: builtin/index-pack.c:1593
14609#, c-format
14610msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
14611msgstr "Съществуващият пакетен файл „%s“ не може да бъде отворен"
14612
14613#: builtin/index-pack.c:1595
14614#, c-format
14615msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
14616msgstr "Съществуващият индекс за пакетния файл „%s“ не може да бъде отворен"
14617
14618#: builtin/index-pack.c:1643
14619#, c-format
14620msgid "non delta: %d object"
14621msgid_plural "non delta: %d objects"
14622msgstr[0] "%d обект не е разлика"
14623msgstr[1] "%d обекта не са разлика"
14624
14625#: builtin/index-pack.c:1650
14626#, c-format
14627msgid "chain length = %d: %lu object"
14628msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
14629msgstr[0] "дължината на веригата е %d: %lu обект"
14630msgstr[1] "дължината на веригата е %d: %lu обекта"
14631
14632#: builtin/index-pack.c:1689
14633msgid "Cannot come back to cwd"
14634msgstr "Процесът не може да се върне към предишната работна директория"
14635
14636#: builtin/index-pack.c:1738 builtin/index-pack.c:1741
14637#: builtin/index-pack.c:1757 builtin/index-pack.c:1761
14638#, c-format
14639msgid "bad %s"
14640msgstr "неправилна стойност „%s“"
14641
14642#: builtin/index-pack.c:1777
14643msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
14644msgstr "опцията „--fix-thin“ изисква „--stdin“"
14645
14646#: builtin/index-pack.c:1779
14647msgid "--stdin requires a git repository"
14648msgstr "„--stdin“ изисква хранилище на git"
14649
14650#: builtin/index-pack.c:1785
14651msgid "--verify with no packfile name given"
14652msgstr "опцията „--verify“ изисква име на пакетен файл"
14653
14654#: builtin/index-pack.c:1833 builtin/unpack-objects.c:580
14655msgid "fsck error in pack objects"
14656msgstr "грешка при проверка с „fsck“ на пакетните обекти"
14657
14658#: builtin/init-db.c:61
14659#, c-format
14660msgid "cannot stat template '%s'"
14661msgstr "не може да се получи информация чрез „stat“ за шаблона „%s“"
14662
14663#: builtin/init-db.c:66
14664#, c-format
14665msgid "cannot opendir '%s'"
14666msgstr "директорията „%s“ не може да бъде отворена"
14667
14668#: builtin/init-db.c:78
14669#, c-format
14670msgid "cannot readlink '%s'"
14671msgstr "връзката „%s“ не може да бъде прочетена"
14672
14673#: builtin/init-db.c:80
14674#, c-format
14675msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
14676msgstr "не може да се създаде символна връзка „%s“ в „%s“"
14677
14678#: builtin/init-db.c:86
14679#, c-format
14680msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
14681msgstr "„%s“ не може да се копира в „%s“"
14682
14683#: builtin/init-db.c:90
14684#, c-format
14685msgid "ignoring template %s"
14686msgstr "игнориране на шаблона „%s“"
14687
14688#: builtin/init-db.c:121
14689#, c-format
14690msgid "templates not found in %s"
14691msgstr "няма шаблони в „%s“"
14692
14693#: builtin/init-db.c:136
14694#, c-format
14695msgid "not copying templates from '%s': %s"
14696msgstr "шаблоните няма да бъдат копирани от „%s“: „%s“"
14697
14698#: builtin/init-db.c:334
14699#, c-format
14700msgid "unable to handle file type %d"
14701msgstr "файлове от вид %d не се поддържат"
14702
14703#: builtin/init-db.c:337
14704#, c-format
14705msgid "unable to move %s to %s"
14706msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
14707
14708#: builtin/init-db.c:354 builtin/init-db.c:357
14709#, c-format
14710msgid "%s already exists"
14711msgstr "Директорията „%s“ вече съществува"
14712
14713#: builtin/init-db.c:413
14714#, c-format
14715msgid "Reinitialized existing shared Git repository in %s%s\n"
14716msgstr ""
14717"Инициализиране наново на съществуващо, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
14718
14719#: builtin/init-db.c:414
14720#, c-format
14721msgid "Reinitialized existing Git repository in %s%s\n"
14722msgstr "Инициализиране наново на съществуващо хранилище на Git в „%s%s“\n"
14723
14724#: builtin/init-db.c:418
14725#, c-format
14726msgid "Initialized empty shared Git repository in %s%s\n"
14727msgstr "Инициализиране на празно, споделено хранилище на Git в „%s%s“\n"
14728
14729#: builtin/init-db.c:419
14730#, c-format
14731msgid "Initialized empty Git repository in %s%s\n"
14732msgstr "Инициализиране на празно хранилище на Git в „%s%s“\n"
14733
14734#: builtin/init-db.c:468
14735msgid ""
14736"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--"
14737"shared[=<permissions>]] [<directory>]"
14738msgstr ""
14739"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=ДИРЕКТОРИЯ_С_ШАБЛОНИ] [--"
14740"shared[=ПРАВА]] [ДИРЕКТОРИЯ]"
14741
14742#: builtin/init-db.c:491
14743msgid "permissions"
14744msgstr "права"
14745
14746#: builtin/init-db.c:492
14747msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
14748msgstr ""
14749"указване, че хранилището на Git ще бъде споделено от повече от един "
14750"потребител"
14751
14752#: builtin/init-db.c:529 builtin/init-db.c:534
14753#, c-format
14754msgid "cannot mkdir %s"
14755msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
14756
14757#: builtin/init-db.c:538
14758#, c-format
14759msgid "cannot chdir to %s"
14760msgstr "не може да се влезе в директорията „%s“"
14761
14762#: builtin/init-db.c:559
14763#, c-format
14764msgid ""
14765"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
14766"dir=<directory>)"
14767msgstr ""
14768"%s (или --work-tree=ДИРЕКТОРИЯ) изисква указването на %s (или --git-"
14769"dir=ДИРЕКТОРИЯ)"
14770
14771#: builtin/init-db.c:587
14772#, c-format
14773msgid "Cannot access work tree '%s'"
14774msgstr "Работното дърво в „%s“ е недостъпно"
14775
14776#: builtin/interpret-trailers.c:16
14777msgid ""
14778"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
14779"<token>[(=|:)<value>])...] [<file>...]"
14780msgstr ""
14781"git interpret-trailers [--in-place] [--trim-empty] [(--trailer "
14782"ЛЕКСЕМА[(=|:)СТОЙНОСТ])…] [ФАЙЛ…]"
14783
14784#: builtin/interpret-trailers.c:95
14785msgid "edit files in place"
14786msgstr "директно редактиране на файловете"
14787
14788#: builtin/interpret-trailers.c:96
14789msgid "trim empty trailers"
14790msgstr "изчистване на празните епилози"
14791
14792#: builtin/interpret-trailers.c:99
14793msgid "where to place the new trailer"
14794msgstr "къде да се постави новият епилог"
14795
14796#: builtin/interpret-trailers.c:101
14797msgid "action if trailer already exists"
14798msgstr "действие, ако епилог вече съществува"
14799
14800#: builtin/interpret-trailers.c:103
14801msgid "action if trailer is missing"
14802msgstr "действие при липсващ епилог"
14803
14804#: builtin/interpret-trailers.c:105
14805msgid "output only the trailers"
14806msgstr "извеждане само на епилозите"
14807
14808#: builtin/interpret-trailers.c:106
14809msgid "do not apply config rules"
14810msgstr "без прилагане на правилата за настройките"
14811
14812#: builtin/interpret-trailers.c:107
14813msgid "join whitespace-continued values"
14814msgstr "сливане на стойностите последване от знаци за интервали"
14815
14816#: builtin/interpret-trailers.c:108
14817msgid "set parsing options"
14818msgstr "опции при анализ"
14819
14820#: builtin/interpret-trailers.c:110
14821msgid "do not treat --- specially"
14822msgstr "„---“ няма специално значение"
14823
14824#: builtin/interpret-trailers.c:111
14825msgid "trailer"
14826msgstr "епилог"
14827
14828#: builtin/interpret-trailers.c:112
14829msgid "trailer(s) to add"
14830msgstr "епилози за добавяне"
14831
14832#: builtin/interpret-trailers.c:123
14833msgid "--trailer with --only-input does not make sense"
14834msgstr "опцията „--trailer“ е несъвместима с „--name-only“"
14835
14836#: builtin/interpret-trailers.c:133
14837msgid "no input file given for in-place editing"
14838msgstr "не е зададен входен файл за редактиране на място"
14839
14840#: builtin/log.c:55
14841msgid "git log [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
14842msgstr "git log [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] ПЪТ…]"
14843
14844#: builtin/log.c:56
14845msgid "git show [<options>] <object>..."
14846msgstr "git show [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ…"
14847
14848#: builtin/log.c:109
14849#, c-format
14850msgid "invalid --decorate option: %s"
14851msgstr "неправилна опция „--decorate“: %s"
14852
14853#: builtin/log.c:173
14854msgid "show source"
14855msgstr "извеждане на изходния код"
14856
14857#: builtin/log.c:174
14858msgid "Use mail map file"
14859msgstr ""
14860"Използване на файл за съответствията на имената и адресите на е-поща („."
14861"mailmap“)"
14862
14863#: builtin/log.c:176
14864msgid "only decorate refs that match <pattern>"
14865msgstr "специален формат само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
14866
14867#: builtin/log.c:178
14868msgid "do not decorate refs that match <pattern>"
14869msgstr "без специален формат на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
14870
14871#: builtin/log.c:179
14872msgid "decorate options"
14873msgstr "настройки на форма̀та на извежданата информация"
14874
14875#: builtin/log.c:182
14876msgid "Process line range n,m in file, counting from 1"
14877msgstr ""
14878"Обработване само на редовете във файла в диапазона от n до m включително. "
14879"Броенето започва от 1"
14880
14881#: builtin/log.c:280
14882#, c-format
14883msgid "Final output: %d %s\n"
14884msgstr "Резултат: %d %s\n"
14885
14886#: builtin/log.c:534
14887#, c-format
14888msgid "git show %s: bad file"
14889msgstr "git show %s: повреден файл"
14890
14891#: builtin/log.c:549 builtin/log.c:644
14892#, c-format
14893msgid "could not read object %s"
14894msgstr "обектът не може да бъде прочетен: %s"
14895
14896#: builtin/log.c:669
14897#, c-format
14898msgid "unknown type: %d"
14899msgstr "неизвестен вид: %d"
14900
14901#: builtin/log.c:792
14902msgid "format.headers without value"
14903msgstr "не е зададена стойност на „format.headers“"
14904
14905#: builtin/log.c:909
14906msgid "name of output directory is too long"
14907msgstr "прекалено дълго име на директорията за изходната информация"
14908
14909#: builtin/log.c:925
14910#, c-format
14911msgid "cannot open patch file %s"
14912msgstr "файлът-кръпка „%s“ не може да бъде отворен"
14913
14914#: builtin/log.c:942
14915msgid "need exactly one range"
14916msgstr "трябва да зададете точно един диапазон"
14917
14918#: builtin/log.c:952
14919msgid "not a range"
14920msgstr "не е диапазон"
14921
14922#: builtin/log.c:1075
14923msgid "cover letter needs email format"
14924msgstr "придружаващото писмо трябва да е форматирано като е-писмо"
14925
14926#: builtin/log.c:1081
14927msgid "failed to create cover-letter file"
14928msgstr "неуспешно създаване на придружаващо писмо"
14929
14930#: builtin/log.c:1160
14931#, c-format
14932msgid "insane in-reply-to: %s"
14933msgstr "неправилен формат на заглавната част за отговор „in-reply-to“: %s"
14934
14935#: builtin/log.c:1187
14936msgid "git format-patch [<options>] [<since> | <revision-range>]"
14937msgstr "git format-patch [ОПЦИЯ…] [ОТ | ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ]"
14938
14939#: builtin/log.c:1245
14940msgid "two output directories?"
14941msgstr "може да укажете максимум една директория за изход"
14942
14943#: builtin/log.c:1356 builtin/log.c:2116 builtin/log.c:2118 builtin/log.c:2130
14944#, c-format
14945msgid "unknown commit %s"
14946msgstr "непознато подаване: „%s“"
14947
14948#: builtin/log.c:1366 builtin/replace.c:58 builtin/replace.c:207
14949#: builtin/replace.c:210
14950#, c-format
14951msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref"
14952msgstr "„%s“ не е указател или не сочи към нищо"
14953
14954#: builtin/log.c:1371
14955msgid "could not find exact merge base"
14956msgstr "точната база за сливане не може да бъде открита"
14957
14958#: builtin/log.c:1375
14959msgid ""
14960"failed to get upstream, if you want to record base commit automatically,\n"
14961"please use git branch --set-upstream-to to track a remote branch.\n"
14962"Or you could specify base commit by --base=<base-commit-id> manually"
14963msgstr ""
14964"следеният клон не може да бъде установен. Ако искате ръчно да го\n"
14965"зададете, използвайте „git branch --set-upstream-to“.\n"
14966"Можете ръчно да зададете базово подаване чрез „--base=<base-commit-id>“."
14967
14968#: builtin/log.c:1395
14969msgid "failed to find exact merge base"
14970msgstr "точната база при сливане не може да бъде открита"
14971
14972#: builtin/log.c:1406
14973msgid "base commit should be the ancestor of revision list"
14974msgstr "базовото подаване трябва да е предшественикът на списъка с версиите"
14975
14976#: builtin/log.c:1410
14977msgid "base commit shouldn't be in revision list"
14978msgstr "базовото подаване не може да е в списъка с версиите"
14979
14980#: builtin/log.c:1463
14981msgid "cannot get patch id"
14982msgstr "идентификаторът на кръпката не може да бъде получен"
14983
14984#: builtin/log.c:1515
14985msgid "failed to infer range-diff ranges"
14986msgstr "неуспешно определяне на диапазоните за разлика"
14987
14988#: builtin/log.c:1560
14989msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
14990msgstr "номерация „[PATCH n/m]“ дори и при единствена кръпка"
14991
14992#: builtin/log.c:1563
14993msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
14994msgstr "номерация „[PATCH]“ дори и при множество кръпки"
14995
14996#: builtin/log.c:1567
14997msgid "print patches to standard out"
14998msgstr "извеждане на кръпките на стандартния изход"
14999
15000#: builtin/log.c:1569
15001msgid "generate a cover letter"
15002msgstr "създаване на придружаващо писмо"
15003
15004#: builtin/log.c:1571
15005msgid "use simple number sequence for output file names"
15006msgstr "проста числова последователност за имената на файловете-кръпки"
15007
15008#: builtin/log.c:1572
15009msgid "sfx"
15010msgstr "ЗНАЦИ"
15011
15012#: builtin/log.c:1573
15013msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
15014msgstr "използване на тези ЗНАЦИ за суфикс вместо „.patch“"
15015
15016#: builtin/log.c:1575
15017msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
15018msgstr "номерирането на кръпките да започва от този БРОЙ, а не с 1"
15019
15020#: builtin/log.c:1577
15021msgid "mark the series as Nth re-roll"
15022msgstr "отбелязване, че това е N-тата поредна редакция на поредицата от кръпки"
15023
15024#: builtin/log.c:1579
15025msgid "Use [RFC PATCH] instead of [PATCH]"
15026msgstr "Използване на „[RFC PATCH]“ вместо „[PATCH]“"
15027
15028#: builtin/log.c:1582
15029msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
15030msgstr "Използване на този „[ПРЕФИКС]“ вместо „[PATCH]“"
15031
15032#: builtin/log.c:1585
15033msgid "store resulting files in <dir>"
15034msgstr "запазване на изходните файлове в тази ДИРЕКТОРИЯ"
15035
15036#: builtin/log.c:1588
15037msgid "don't strip/add [PATCH]"
15038msgstr "без добавяне/махане на префикса „[PATCH]“"
15039
15040#: builtin/log.c:1591
15041msgid "don't output binary diffs"
15042msgstr "без извеждане на разлики между двоични файлове"
15043
15044#: builtin/log.c:1593
15045msgid "output all-zero hash in From header"
15046msgstr "в заглавната част „From:“ (от) контролната сума да е само от нули"
15047
15048#: builtin/log.c:1595
15049msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
15050msgstr "без кръпки, които присъстват в следения клон"
15051
15052#: builtin/log.c:1597
15053msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
15054msgstr ""
15055"извеждане във формат за кръпки, а на в стандартния (кръпка и статистика)"
15056
15057#: builtin/log.c:1599
15058msgid "Messaging"
15059msgstr "Опции при изпращане"
15060
15061#: builtin/log.c:1600
15062msgid "header"
15063msgstr "ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
15064
15065#: builtin/log.c:1601
15066msgid "add email header"
15067msgstr "добавяне на тази ЗАГЛАВНА_ЧАСТ"
15068
15069#: builtin/log.c:1602 builtin/log.c:1604
15070msgid "email"
15071msgstr "Е-ПОЩА"
15072
15073#: builtin/log.c:1602
15074msgid "add To: header"
15075msgstr "добавяне на заглавна част „To:“ (до)"
15076
15077#: builtin/log.c:1604
15078msgid "add Cc: header"
15079msgstr "добавяне на заглавна част „Cc:“ (и до)"
15080
15081#: builtin/log.c:1606
15082msgid "ident"
15083msgstr "ИДЕНТИЧНОСТ"
15084
15085#: builtin/log.c:1607
15086msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)"
15087msgstr ""
15088"задаване на адреса в заглавната част „From“ (от) да е тази ИДЕНТИЧНОСТ. Ако "
15089"не е зададена такава, се взима адреса на подаващия"
15090
15091#: builtin/log.c:1609
15092msgid "message-id"
15093msgstr "ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
15094
15095#: builtin/log.c:1610
15096msgid "make first mail a reply to <message-id>"
15097msgstr ""
15098"първото съобщение да е в отговор на е-писмото с този "
15099"ИДЕНТИФИКАТОР_НА_СЪОБЩЕНИЕ"
15100
15101#: builtin/log.c:1611 builtin/log.c:1614
15102msgid "boundary"
15103msgstr "граница"
15104
15105#: builtin/log.c:1612
15106msgid "attach the patch"
15107msgstr "прикрепяне на кръпката"
15108
15109#: builtin/log.c:1615
15110msgid "inline the patch"
15111msgstr "включване на кръпката в текста на писмата"
15112
15113#: builtin/log.c:1619
15114msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
15115msgstr ""
15116"използване на нишки за съобщенията. СТИЛът е „shallow“ (плитък) или "
15117"„deep“ (дълбок)"
15118
15119#: builtin/log.c:1621
15120msgid "signature"
15121msgstr "подпис"
15122
15123#: builtin/log.c:1622
15124msgid "add a signature"
15125msgstr "добавяне на поле за подпис"
15126
15127#: builtin/log.c:1623
15128msgid "base-commit"
15129msgstr "БАЗОВО_ПОДАВАНЕ"
15130
15131#: builtin/log.c:1624
15132msgid "add prerequisite tree info to the patch series"
15133msgstr "добавяне на необходимото БАЗово дърво към поредицата от кръпки"
15134
15135#: builtin/log.c:1626
15136msgid "add a signature from a file"
15137msgstr "добавяне на подпис от файл"
15138
15139#: builtin/log.c:1627
15140msgid "don't print the patch filenames"
15141msgstr "без извеждане на имената на кръпките"
15142
15143#: builtin/log.c:1629
15144msgid "show progress while generating patches"
15145msgstr "извеждане на напредъка във фазата на създаване на кръпките"
15146
15147#: builtin/log.c:1631
15148msgid "show changes against <rev> in cover letter or single patch"
15149msgstr ""
15150"показване на промените спрямо ВЕРСията в придружаващото писмо или единствена "
15151"кръпка"
15152
15153#: builtin/log.c:1634
15154msgid "show changes against <refspec> in cover letter or single patch"
15155msgstr ""
15156"показване на промените спрямо указателя на ВЕРСията в придружаващото писмо "
15157"или единствена кръпка"
15158
15159#: builtin/log.c:1636
15160msgid "percentage by which creation is weighted"
15161msgstr "процент за претегляне при оценка на създаването"
15162
15163#: builtin/log.c:1711
15164#, c-format
15165msgid "invalid ident line: %s"
15166msgstr "грешна идентичност: %s"
15167
15168#: builtin/log.c:1726
15169msgid "-n and -k are mutually exclusive"
15170msgstr "опциите „-n“ и „-k“ са несъвместими"
15171
15172#: builtin/log.c:1728
15173msgid "--subject-prefix/--rfc and -k are mutually exclusive"
15174msgstr "опциите „--subject-prefix“/„-rfc“ и „-k“ са несъвместими"
15175
15176#: builtin/log.c:1736
15177msgid "--name-only does not make sense"
15178msgstr "опцията „--name-only“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
15179
15180#: builtin/log.c:1738
15181msgid "--name-status does not make sense"
15182msgstr "опцията „--name-status“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
15183
15184#: builtin/log.c:1740
15185msgid "--check does not make sense"
15186msgstr "опцията „--check“ е несъвместима с генерирането на кръпки"
15187
15188#: builtin/log.c:1773
15189msgid "standard output, or directory, which one?"
15190msgstr ""
15191"изходът може да или стандартният, или да е в директория, но не и двете."
15192
15193#: builtin/log.c:1877
15194msgid "--interdiff requires --cover-letter or single patch"
15195msgstr ""
15196"опцията „--interdiff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка"
15197
15198#: builtin/log.c:1881
15199msgid "Interdiff:"
15200msgstr "Разлика в разликите:"
15201
15202#: builtin/log.c:1882
15203#, c-format
15204msgid "Interdiff against v%d:"
15205msgstr "Разлика в разликите спрямо v%d:"
15206
15207#: builtin/log.c:1888
15208msgid "--creation-factor requires --range-diff"
15209msgstr "опцията „--creation-factor“ изисква опция „--range-diff“"
15210
15211#: builtin/log.c:1892
15212msgid "--range-diff requires --cover-letter or single patch"
15213msgstr ""
15214"опцията „--range-diff“ изисква опция „--cover-letter“ или единствена кръпка"
15215
15216#: builtin/log.c:1900
15217msgid "Range-diff:"
15218msgstr "Диапазонна разлика:"
15219
15220#: builtin/log.c:1901
15221#, c-format
15222msgid "Range-diff against v%d:"
15223msgstr "Диапазонна разлика спрямо v%d:"
15224
15225#: builtin/log.c:1912
15226#, c-format
15227msgid "unable to read signature file '%s'"
15228msgstr "файлът „%s“ с подпис не може да бъде прочетен"
15229
15230#: builtin/log.c:1948
15231msgid "Generating patches"
15232msgstr "Създаване на кръпки"
15233
15234#: builtin/log.c:1992
15235msgid "failed to create output files"
15236msgstr "неуспешно създаване на изходни файлове"
15237
15238#: builtin/log.c:2051
15239msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
15240msgstr "git cherry [-v] [ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН [ВРЪХ [ПРЕДЕЛ]]]"
15241
15242#: builtin/log.c:2105
15243#, c-format
15244msgid ""
15245"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
15246msgstr ""
15247"Следеният отдалечен клон не бе открит, затова изрично задайте "
15248"ОТДАЛЕЧЕН_КЛОН.\n"
15249
15250#: builtin/ls-files.c:470
15251msgid "git ls-files [<options>] [<file>...]"
15252msgstr "git ls-files [ОПЦИЯ…] [ФАЙЛ…]"
15253
15254#: builtin/ls-files.c:526
15255msgid "identify the file status with tags"
15256msgstr "извеждане на състоянието на файловете с еднобуквени флагове"
15257
15258#: builtin/ls-files.c:528
15259msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
15260msgstr "малки букви за файловете, които да се счетат за непроменени"
15261
15262#: builtin/ls-files.c:530
15263msgid "use lowercase letters for 'fsmonitor clean' files"
15264msgstr "малки букви за файловете за командата „fsmonitor clean“"
15265
15266#: builtin/ls-files.c:532
15267msgid "show cached files in the output (default)"
15268msgstr "извеждане на кешираните файлове (стандартно)"
15269
15270#: builtin/ls-files.c:534
15271msgid "show deleted files in the output"
15272msgstr "извеждане на изтритите файлове"
15273
15274#: builtin/ls-files.c:536
15275msgid "show modified files in the output"
15276msgstr "извеждане на променените файлове"
15277
15278#: builtin/ls-files.c:538
15279msgid "show other files in the output"
15280msgstr "извеждане на другите файлове"
15281
15282#: builtin/ls-files.c:540
15283msgid "show ignored files in the output"
15284msgstr "извеждане на игнорираните файлове"
15285
15286#: builtin/ls-files.c:543
15287msgid "show staged contents' object name in the output"
15288msgstr "извеждане на името на обекта за съдържанието на индекса"
15289
15290#: builtin/ls-files.c:545
15291msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
15292msgstr "извеждане на файловете, които трябва да бъдат изтрити"
15293
15294#: builtin/ls-files.c:547
15295msgid "show 'other' directories' names only"
15296msgstr "извеждане само на името на другите (неследените) директории"
15297
15298#: builtin/ls-files.c:549
15299msgid "show line endings of files"
15300msgstr "извеждане на знаците за край на ред във файловете"
15301
15302#: builtin/ls-files.c:551
15303msgid "don't show empty directories"
15304msgstr "без извеждане на празните директории"
15305
15306#: builtin/ls-files.c:554
15307msgid "show unmerged files in the output"
15308msgstr "извеждане на неслетите файлове"
15309
15310#: builtin/ls-files.c:556
15311msgid "show resolve-undo information"
15312msgstr "извеждане на информацията за отмяна на разрешените подавания"
15313
15314#: builtin/ls-files.c:558
15315msgid "skip files matching pattern"
15316msgstr "прескачане на файловете напасващи ШАБЛОНа"
15317
15318#: builtin/ls-files.c:561
15319msgid "exclude patterns are read from <file>"
15320msgstr "шаблоните за игнориране да се прочетат от този ФАЙЛ"
15321
15322#: builtin/ls-files.c:564
15323msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
15324msgstr ""
15325"изчитане на допълнителните шаблони за игнориране по директория от този ФАЙЛ"
15326
15327#: builtin/ls-files.c:566
15328msgid "add the standard git exclusions"
15329msgstr "добавяне на стандартно игнорираните от Git файлове"
15330
15331#: builtin/ls-files.c:570
15332msgid "make the output relative to the project top directory"
15333msgstr "пътищата да са относителни спрямо основната директория на проекта"
15334
15335#: builtin/ls-files.c:573
15336msgid "recurse through submodules"
15337msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
15338
15339#: builtin/ls-files.c:575
15340msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
15341msgstr "грешка, ако някой от тези ФАЙЛове не е в индекса"
15342
15343#: builtin/ls-files.c:576
15344msgid "tree-ish"
15345msgstr "УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО"
15346
15347#: builtin/ls-files.c:577
15348msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
15349msgstr ""
15350"считане, че пътищата изтрити след УКАЗАТЕЛя_КЪМ_ДЪРВО все още съществуват"
15351
15352#: builtin/ls-files.c:579
15353msgid "show debugging data"
15354msgstr "извеждане на информацията за изчистване на грешки"
15355
15356#: builtin/ls-remote.c:9
15357msgid ""
15358"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=<exec>]\n"
15359" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
15360" [--symref] [<repository> [<refs>...]]"
15361msgstr ""
15362"git ls-remote [--heads] [--tags] [--refs] [--upload-pack=КОМАНДА]\n"
15363" [-q | --quiet] [--exit-code] [--get-url]\n"
15364" [--symref] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ…]]"
15365
15366#: builtin/ls-remote.c:59
15367msgid "do not print remote URL"
15368msgstr "без извеждане на адресите на отдалечените хранилища"
15369
15370#: builtin/ls-remote.c:60 builtin/ls-remote.c:62 builtin/rebase.c:1488
15371msgid "exec"
15372msgstr "КОМАНДА"
15373
15374#: builtin/ls-remote.c:61 builtin/ls-remote.c:63
15375msgid "path of git-upload-pack on the remote host"
15376msgstr "път към командата „git-upload-pack“ на отдалечената машина"
15377
15378#: builtin/ls-remote.c:65
15379msgid "limit to tags"
15380msgstr "само етикетите"
15381
15382#: builtin/ls-remote.c:66
15383msgid "limit to heads"
15384msgstr "само върховете"
15385
15386#: builtin/ls-remote.c:67
15387msgid "do not show peeled tags"
15388msgstr "без проследяване на непреките етикети"
15389
15390#: builtin/ls-remote.c:69
15391msgid "take url.<base>.insteadOf into account"
15392msgstr "взимане предвид на „url.БАЗА.insteadOf“"
15393
15394#: builtin/ls-remote.c:72
15395msgid "exit with exit code 2 if no matching refs are found"
15396msgstr "изход с код 2, ако не се открият съвпадащи указатели"
15397
15398#: builtin/ls-remote.c:75
15399msgid "show underlying ref in addition to the object pointed by it"
15400msgstr "извеждане на указателя заедно с обекта сочен от него"
15401
15402#: builtin/ls-tree.c:30
15403msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
15404msgstr "git ls-tree [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [ПЪТ…]"
15405
15406#: builtin/ls-tree.c:128
15407msgid "only show trees"
15408msgstr "извеждане само на дървета"
15409
15410#: builtin/ls-tree.c:130
15411msgid "recurse into subtrees"
15412msgstr "рекурсивно обхождане поддърветата"
15413
15414#: builtin/ls-tree.c:132
15415msgid "show trees when recursing"
15416msgstr "извеждане на дърветата при рекурсивното обхождане"
15417
15418#: builtin/ls-tree.c:135
15419msgid "terminate entries with NUL byte"
15420msgstr "разделяне на обектите с нулевия знак „NUL“"
15421
15422#: builtin/ls-tree.c:136
15423msgid "include object size"
15424msgstr "извеждане на размера на обекта"
15425
15426#: builtin/ls-tree.c:138 builtin/ls-tree.c:140
15427msgid "list only filenames"
15428msgstr "извеждане само имената на файловете"
15429
15430#: builtin/ls-tree.c:143
15431msgid "use full path names"
15432msgstr "използване на пълните имена на пътищата"
15433
15434#: builtin/ls-tree.c:145
15435msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
15436msgstr ""
15437"извеждане на цялото дърво, не само на текущата директория (включва опцията "
15438"„--full-name“)"
15439
15440#: builtin/mailsplit.c:241
15441#, c-format
15442msgid "empty mbox: '%s'"
15443msgstr "празна пощенска кутия mbox: „%s“"
15444
15445#: builtin/merge.c:55
15446msgid "git merge [<options>] [<commit>...]"
15447msgstr "git merge [ОПЦИЯ…] [ПОДАВАНЕ…]"
15448
15449#: builtin/merge.c:56
15450msgid "git merge --abort"
15451msgstr "git merge --abort"
15452
15453#: builtin/merge.c:57
15454msgid "git merge --continue"
15455msgstr "git merge --continue"
15456
15457#: builtin/merge.c:118
15458msgid "switch `m' requires a value"
15459msgstr "опцията „-m“ изисква стойност"
15460
15461#: builtin/merge.c:141
15462#, c-format
15463msgid "option `%s' requires a value"
15464msgstr "опцията „%s“ изисква стойност"
15465
15466#: builtin/merge.c:187
15467#, c-format
15468msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
15469msgstr "Няма такава стратегия за сливане: „%s“.\n"
15470
15471#: builtin/merge.c:188
15472#, c-format
15473msgid "Available strategies are:"
15474msgstr "Наличните стратегии са:"
15475
15476#: builtin/merge.c:193
15477#, c-format
15478msgid "Available custom strategies are:"
15479msgstr "Допълнителните стратегии са:"
15480
15481#: builtin/merge.c:244 builtin/pull.c:152
15482msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
15483msgstr "без извеждане на статистиката след завършване на сливане"
15484
15485#: builtin/merge.c:247 builtin/pull.c:155
15486msgid "show a diffstat at the end of the merge"
15487msgstr "извеждане на статистиката след завършване на сливане"
15488
15489#: builtin/merge.c:248 builtin/pull.c:158
15490msgid "(synonym to --stat)"
15491msgstr "(псевдоним на „--stat“)"
15492
15493#: builtin/merge.c:250 builtin/pull.c:161
15494msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
15495msgstr ""
15496"добавяне (на максимум такъв БРОЙ) записи от съкратения журнал в съобщението "
15497"за подаване"
15498
15499#: builtin/merge.c:253 builtin/pull.c:167
15500msgid "create a single commit instead of doing a merge"
15501msgstr "създаване на едно подаване вместо извършване на сливане"
15502
15503#: builtin/merge.c:255 builtin/pull.c:170
15504msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
15505msgstr "извършване на подаване при успешно сливане (стандартно действие)"
15506
15507#: builtin/merge.c:257 builtin/pull.c:173
15508msgid "edit message before committing"
15509msgstr "редактиране на съобщението преди подаване"
15510
15511#: builtin/merge.c:259
15512msgid "allow fast-forward (default)"
15513msgstr "позволяване на превъртане (стандартно действие)"
15514
15515#: builtin/merge.c:261 builtin/pull.c:180
15516msgid "abort if fast-forward is not possible"
15517msgstr "преустановяване, ако превъртането е невъзможно"
15518
15519#: builtin/merge.c:265 builtin/pull.c:183
15520msgid "verify that the named commit has a valid GPG signature"
15521msgstr "проверка, че указаното подаване е с правилен подпис на GPG"
15522
15523#: builtin/merge.c:266 builtin/notes.c:787 builtin/pull.c:187
15524#: builtin/rebase.c:493 builtin/rebase.c:1501 builtin/revert.c:114
15525msgid "strategy"
15526msgstr "СТРАТЕГИЯ"
15527
15528#: builtin/merge.c:267 builtin/pull.c:188
15529msgid "merge strategy to use"
15530msgstr "СТРАТЕГИЯ за сливане, която да се ползва"
15531
15532#: builtin/merge.c:268 builtin/pull.c:191
15533msgid "option=value"
15534msgstr "ОПЦИЯ=СТОЙНОСТ"
15535
15536#: builtin/merge.c:269 builtin/pull.c:192
15537msgid "option for selected merge strategy"
15538msgstr "ОПЦИЯ за избраната стратегия за сливане"
15539
15540#: builtin/merge.c:271
15541msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
15542msgstr "СЪОБЩЕНИЕ при подаването със сливане (при същински сливания)"
15543
15544#: builtin/merge.c:278
15545msgid "abort the current in-progress merge"
15546msgstr "преустановяване на текущото сливане"
15547
15548#: builtin/merge.c:280
15549msgid "--abort but leave index and working tree alone"
15550msgstr "преустановяване без промяна на индекса и работното дърво"
15551
15552#: builtin/merge.c:282
15553msgid "continue the current in-progress merge"
15554msgstr "продължаване на текущото сливане"
15555
15556#: builtin/merge.c:284 builtin/pull.c:199
15557msgid "allow merging unrelated histories"
15558msgstr "позволяване на сливане на независими истории"
15559
15560#: builtin/merge.c:290
15561msgid "bypass pre-merge-commit and commit-msg hooks"
15562msgstr ""
15563"без изпълнение на куките преди подаване и сливане и при промяна на "
15564"съобщението за подаване (pre-merge-commit и commit-msg)"
15565
15566#: builtin/merge.c:307
15567msgid "could not run stash."
15568msgstr "не може да се извърши скатаване"
15569
15570#: builtin/merge.c:312
15571msgid "stash failed"
15572msgstr "неуспешно скатаване"
15573
15574#: builtin/merge.c:317
15575#, c-format
15576msgid "not a valid object: %s"
15577msgstr "неправилен обект: „%s“"
15578
15579#: builtin/merge.c:339 builtin/merge.c:356
15580msgid "read-tree failed"
15581msgstr "неуспешно прочитане на обект-дърво"
15582
15583#: builtin/merge.c:386
15584msgid " (nothing to squash)"
15585msgstr " (няма какво да се вкара)"
15586
15587#: builtin/merge.c:397
15588#, c-format
15589msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
15590msgstr "Вкарано подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
15591
15592#: builtin/merge.c:447
15593#, c-format
15594msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
15595msgstr ""
15596"Липсва съобщение при подаване — указателят „HEAD“ няма да бъде обновен\n"
15597
15598#: builtin/merge.c:498
15599#, c-format
15600msgid "'%s' does not point to a commit"
15601msgstr "„%s“ не сочи към подаване"
15602
15603#: builtin/merge.c:585
15604#, c-format
15605msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
15606msgstr "Неправилен низ за настройката „branch.%s.mergeoptions“: „%s“"
15607
15608#: builtin/merge.c:705
15609msgid "Not handling anything other than two heads merge."
15610msgstr "Поддържа се само сливане на точно две истории."
15611
15612#: builtin/merge.c:719
15613#, c-format
15614msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
15615msgstr "Непозната опция за рекурсивното сливане „merge-recursive“: „-X%s“"
15616
15617#: builtin/merge.c:734
15618#, c-format
15619msgid "unable to write %s"
15620msgstr "„%s“ не може да бъде записан"
15621
15622#: builtin/merge.c:786
15623#, c-format
15624msgid "Could not read from '%s'"
15625msgstr "От „%s“ не може да се чете"
15626
15627#: builtin/merge.c:795
15628#, c-format
15629msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
15630msgstr ""
15631"Сливането няма да бъде подадено. За завършването му и подаването му "
15632"използвайте командата „git commit“.\n"
15633
15634#: builtin/merge.c:801
15635msgid ""
15636"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
15637"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
15638"\n"
15639msgstr ""
15640"В съобщението при подаване добавете информация за причината за\n"
15641"сливането, особено ако сливате обновен отдалечен клон в тематичен клон.\n"
15642
15643#: builtin/merge.c:806
15644msgid "An empty message aborts the commit.\n"
15645msgstr "Празно съобщение предотвратява подаването.\n"
15646
15647#: builtin/merge.c:809
15648#, c-format
15649msgid ""
15650"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
15651"the commit.\n"
15652msgstr ""
15653"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати, а празно\n"
15654"съобщение преустановява подаването.\n"
15655
15656#: builtin/merge.c:862
15657msgid "Empty commit message."
15658msgstr "Празно съобщение при подаване."
15659
15660#: builtin/merge.c:877
15661#, c-format
15662msgid "Wonderful.\n"
15663msgstr "Първият етап на сливането завърши.\n"
15664
15665#: builtin/merge.c:938
15666#, c-format
15667msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
15668msgstr ""
15669"Неуспешно автоматично сливане — коригирайте конфликтите и подайте "
15670"резултата.\n"
15671
15672#: builtin/merge.c:977
15673msgid "No current branch."
15674msgstr "Няма текущ клон."
15675
15676#: builtin/merge.c:979
15677msgid "No remote for the current branch."
15678msgstr "Текущият клон не следи никой."
15679
15680#: builtin/merge.c:981
15681msgid "No default upstream defined for the current branch."
15682msgstr "Текущият клон не следи никой клон."
15683
15684#: builtin/merge.c:986
15685#, c-format
15686msgid "No remote-tracking branch for %s from %s"
15687msgstr "Никой клон не следи клона „%s“ от хранилището „%s“"
15688
15689#: builtin/merge.c:1043
15690#, c-format
15691msgid "Bad value '%s' in environment '%s'"
15692msgstr "Неправилна стойност „%s“ в средата „%s“"
15693
15694#: builtin/merge.c:1146
15695#, c-format
15696msgid "not something we can merge in %s: %s"
15697msgstr "не може да се слее в „%s“: %s"
15698
15699#: builtin/merge.c:1180
15700msgid "not something we can merge"
15701msgstr "не може да се слее"
15702
15703#: builtin/merge.c:1283
15704msgid "--abort expects no arguments"
15705msgstr "опцията „--abort“ не приема аргументи"
15706
15707#: builtin/merge.c:1287
15708msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
15709msgstr ""
15710"Не може да преустановите сливане, защото в момента не се извършва такова "
15711"(липсва указател „MERGE_HEAD“)."
15712
15713#: builtin/merge.c:1296
15714msgid "--quit expects no arguments"
15715msgstr "опцията „--quit“ не приема аргументи"
15716
15717#: builtin/merge.c:1309
15718msgid "--continue expects no arguments"
15719msgstr "опцията „--continue“ не приема аргументи"
15720
15721#: builtin/merge.c:1313
15722msgid "There is no merge in progress (MERGE_HEAD missing)."
15723msgstr "В момента не се извършва сливане (липсва указател „MERGE_HEAD“)."
15724
15725#: builtin/merge.c:1329
15726msgid ""
15727"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
15728"Please, commit your changes before you merge."
15729msgstr ""
15730"Не сте завършили сливане. (Указателят „MERGE_HEAD“ съществува).\n"
15731"Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
15732
15733#: builtin/merge.c:1336
15734msgid ""
15735"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
15736"Please, commit your changes before you merge."
15737msgstr ""
15738"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
15739"съществува). Подайте промените си, преди да започнете ново сливане."
15740
15741#: builtin/merge.c:1339
15742msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
15743msgstr ""
15744"Не сте завършили отбиране на подаване (указателят „CHERRY_PICK_HEAD“\n"
15745"съществува)."
15746
15747#: builtin/merge.c:1353
15748msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
15749msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--no-ff“."
15750
15751#: builtin/merge.c:1355
15752msgid "You cannot combine --squash with --commit."
15753msgstr "Опцията „--squash“ е несъвместима с „--commit“."
15754
15755#: builtin/merge.c:1371
15756msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
15757msgstr ""
15758"Не е указано подаване и настройката „merge.defaultToUpstream“ не е зададена."
15759
15760#: builtin/merge.c:1388
15761msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
15762msgstr "Вкарване на подаване във връх без история все още не се поддържа"
15763
15764#: builtin/merge.c:1390
15765msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
15766msgstr ""
15767"Понеже върхът е без история, всички сливания са превъртания, не може да се "
15768"извърши същинско сливане изисквано от опцията „--no-ff“"
15769
15770#: builtin/merge.c:1395
15771#, c-format
15772msgid "%s - not something we can merge"
15773msgstr "„%s“ — не е нещо, което може да се слее"
15774
15775#: builtin/merge.c:1397
15776msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
15777msgstr "Можете да слеете точно едно подаване във връх без история"
15778
15779#: builtin/merge.c:1476
15780msgid "refusing to merge unrelated histories"
15781msgstr "независими истории не може да се слеят"
15782
15783#: builtin/merge.c:1485
15784msgid "Already up to date."
15785msgstr "Вече е обновено."
15786
15787#: builtin/merge.c:1495
15788#, c-format
15789msgid "Updating %s..%s\n"
15790msgstr "Обновяване „%s..%s“\n"
15791
15792#: builtin/merge.c:1537
15793#, c-format
15794msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
15795msgstr "Проба със сливане в рамките на индекса…\n"
15796
15797#: builtin/merge.c:1544
15798#, c-format
15799msgid "Nope.\n"
15800msgstr "Неуспешно сливане.\n"
15801
15802#: builtin/merge.c:1569
15803msgid "Already up to date. Yeeah!"
15804msgstr "Вече е обновено!"
15805
15806#: builtin/merge.c:1575
15807msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
15808msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
15809
15810#: builtin/merge.c:1598 builtin/merge.c:1663
15811#, c-format
15812msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
15813msgstr "Привеждане на дървото към първоначалното…\n"
15814
15815#: builtin/merge.c:1602
15816#, c-format
15817msgid "Trying merge strategy %s...\n"
15818msgstr "Пробване със стратегията за сливане „%s“…\n"
15819
15820#: builtin/merge.c:1654
15821#, c-format
15822msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
15823msgstr "Никоя стратегия за сливане не може да извърши сливането.\n"
15824
15825#: builtin/merge.c:1656
15826#, c-format
15827msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
15828msgstr "Неуспешно сливане със стратегия „%s“.\n"
15829
15830#: builtin/merge.c:1665
15831#, c-format
15832msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
15833msgstr ""
15834"Ползва се стратегията „%s“, която ще подготви дървото за коригиране на "
15835"ръка.\n"
15836
15837#: builtin/merge.c:1677
15838#, c-format
15839msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
15840msgstr ""
15841"Автоматичното сливане завърши успешно. Самото подаване не е извършено, "
15842"защото бе зададена опцията „--no-commit“.\n"
15843
15844#: builtin/merge-base.c:32
15845msgid "git merge-base [-a | --all] <commit> <commit>..."
15846msgstr "git merge-base [-a | --all] ПОДАВАНЕ ПОДАВАНЕ…"
15847
15848#: builtin/merge-base.c:33
15849msgid "git merge-base [-a | --all] --octopus <commit>..."
15850msgstr "git merge-base [-a | --all] --octopus ПОДАВАНЕ…"
15851
15852#: builtin/merge-base.c:34
15853msgid "git merge-base --independent <commit>..."
15854msgstr "git merge-base --independent ПОДАВАНЕ…"
15855
15856#: builtin/merge-base.c:35
15857msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
15858msgstr "git merge-base --is-ancestor ПОДАВАНЕ_1 ПОДАВАНЕ_2"
15859
15860#: builtin/merge-base.c:36
15861msgid "git merge-base --fork-point <ref> [<commit>]"
15862msgstr "git merge-base --fork-point УКАЗАТЕЛ [ПОДАВАНЕ]"
15863
15864#: builtin/merge-base.c:153
15865msgid "output all common ancestors"
15866msgstr "извеждане на всички общи предшественици"
15867
15868#: builtin/merge-base.c:155
15869msgid "find ancestors for a single n-way merge"
15870msgstr ""
15871"откриване на предшествениците за еднократно сливане на множество истории"
15872
15873#: builtin/merge-base.c:157
15874msgid "list revs not reachable from others"
15875msgstr "извеждане на недостижимите от другите указатели"
15876
15877#: builtin/merge-base.c:159
15878msgid "is the first one ancestor of the other?"
15879msgstr "ПОДАВАНЕ_1 предшественик ли е на ПОДАВАНЕ_2?"
15880
15881#: builtin/merge-base.c:161
15882msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
15883msgstr "откриване къде ПОДАВАНЕто се е отклонило от историята на УКАЗАТЕЛя"
15884
15885#: builtin/merge-file.c:9
15886msgid ""
15887"git merge-file [<options>] [-L <name1> [-L <orig> [-L <name2>]]] <file1> "
15888"<orig-file> <file2>"
15889msgstr ""
15890"git merge-file [ОПЦИЯ…] [-L ИМЕ_1 [-L ОРИГИНАЛ [-L ИМЕ_2]]] ФАЙЛ_1 ОРИГ_ФАЙЛ "
15891"ФАЙЛ_2"
15892
15893#: builtin/merge-file.c:35
15894msgid "send results to standard output"
15895msgstr "извеждане на резултатите на стандартния изход"
15896
15897#: builtin/merge-file.c:36
15898msgid "use a diff3 based merge"
15899msgstr "сливане на базата на „diff3“"
15900
15901#: builtin/merge-file.c:37
15902msgid "for conflicts, use our version"
15903msgstr "при конфликти да се ползва локалната версия"
15904
15905#: builtin/merge-file.c:39
15906msgid "for conflicts, use their version"
15907msgstr "при конфликти да се ползва чуждата версия"
15908
15909#: builtin/merge-file.c:41
15910msgid "for conflicts, use a union version"
15911msgstr "при конфликти да се ползва обединена версия"
15912
15913#: builtin/merge-file.c:44
15914msgid "for conflicts, use this marker size"
15915msgstr "при конфликти да се ползва маркер с такъв БРОЙ знаци"
15916
15917#: builtin/merge-file.c:45
15918msgid "do not warn about conflicts"
15919msgstr "без предупреждения при конфликти"
15920
15921#: builtin/merge-file.c:47
15922msgid "set labels for file1/orig-file/file2"
15923msgstr "задаване на етикети за ФАЙЛ_1/ОРИГИНАЛ/ФАЙЛ_2"
15924
15925#: builtin/merge-recursive.c:47
15926#, c-format
15927msgid "unknown option %s"
15928msgstr "непозната опция: „%s“"
15929
15930#: builtin/merge-recursive.c:53
15931#, c-format
15932msgid "could not parse object '%s'"
15933msgstr "неуспешен анализ на обекта „%s“"
15934
15935#: builtin/merge-recursive.c:57
15936#, c-format
15937msgid "cannot handle more than %d base. Ignoring %s."
15938msgid_plural "cannot handle more than %d bases. Ignoring %s."
15939msgstr[0] "не се поддържа повече от %d база. „%s“ се прескача."
15940msgstr[1] "не се поддържат повече от %d бази. „%s“ се прескача."
15941
15942#: builtin/merge-recursive.c:65
15943msgid "not handling anything other than two heads merge."
15944msgstr "поддържа се само сливане на точно две истории."
15945
15946#: builtin/merge-recursive.c:74 builtin/merge-recursive.c:76
15947#, c-format
15948msgid "could not resolve ref '%s'"
15949msgstr "указателят „%s“ не може да бъде изтрит"
15950
15951#: builtin/merge-recursive.c:82
15952#, c-format
15953msgid "Merging %s with %s\n"
15954msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“\n"
15955
15956#: builtin/mktree.c:66
15957msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
15958msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
15959
15960#: builtin/mktree.c:154
15961msgid "input is NUL terminated"
15962msgstr "входните записи са разделени с нулевия знак „NUL“"
15963
15964#: builtin/mktree.c:155 builtin/write-tree.c:26
15965msgid "allow missing objects"
15966msgstr "разрешаване на липсващи обекти"
15967
15968#: builtin/mktree.c:156
15969msgid "allow creation of more than one tree"
15970msgstr "разрешаване на създаването на повече от едно дърво"
15971
15972#: builtin/multi-pack-index.c:9
15973msgid ""
15974"git multi-pack-index [--object-dir=<dir>] (write|verify|expire|repack --"
15975"batch-size=<size>)"
15976msgstr ""
15977"git multi-pack-index [--object-dir=ДИР_ОБЕКТ] (write|verify|expire|repack --"
15978"batch-size=РАЗМЕР)"
15979
15980#: builtin/multi-pack-index.c:23
15981msgid "object directory containing set of packfile and pack-index pairs"
15982msgstr ""
15983"ДИРекторията_с_ОБЕКТи съдържа множество двойки пакетни файлове със "
15984"съответния им индекс"
15985
15986#: builtin/multi-pack-index.c:25
15987msgid ""
15988"during repack, collect pack-files of smaller size into a batch that is "
15989"larger than this size"
15990msgstr ""
15991"при препакетиране пакетните файлове, които са с по-малък от този размер, да "
15992"се обединяват в пакети с по-голям от този размер"
15993
15994#: builtin/multi-pack-index.c:43 builtin/prune-packed.c:67
15995msgid "too many arguments"
15996msgstr "прекалено много аргументи"
15997
15998#: builtin/multi-pack-index.c:52
15999msgid "--batch-size option is only for 'repack' subcommand"
16000msgstr "опцията „--batch-size“ изисква подкомандата „repack“"
16001
16002#: builtin/multi-pack-index.c:61
16003#, c-format
16004msgid "unrecognized subcommand: %s"
16005msgstr "непозната подкоманда: %s"
16006
16007#: builtin/mv.c:18
16008msgid "git mv [<options>] <source>... <destination>"
16009msgstr "git mv [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ… ЦЕЛ"
16010
16011#: builtin/mv.c:83
16012#, c-format
16013msgid "Directory %s is in index and no submodule?"
16014msgstr "Директорията „%s“ е в индекса, но не е подмодул"
16015
16016#: builtin/mv.c:85
16017msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
16018msgstr ""
16019"За да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
16020"или ги скатайте"
16021
16022#: builtin/mv.c:103
16023#, c-format
16024msgid "%.*s is in index"
16025msgstr "„%.*s“ вече е в индекса"
16026
16027#: builtin/mv.c:125
16028msgid "force move/rename even if target exists"
16029msgstr "принудително преместване/преименуване дори целта да съществува"
16030
16031#: builtin/mv.c:127
16032msgid "skip move/rename errors"
16033msgstr "прескачане на грешките при преместване/преименуване"
16034
16035#: builtin/mv.c:169
16036#, c-format
16037msgid "destination '%s' is not a directory"
16038msgstr "целта „%s“ съществува и не е директория"
16039
16040#: builtin/mv.c:180
16041#, c-format
16042msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
16043msgstr "Проверка на преименуването на обект от „%s“ на „%s“\n"
16044
16045#: builtin/mv.c:184
16046msgid "bad source"
16047msgstr "неправилен обект"
16048
16049#: builtin/mv.c:187
16050msgid "can not move directory into itself"
16051msgstr "директория не може да се премести в себе си"
16052
16053#: builtin/mv.c:190
16054msgid "cannot move directory over file"
16055msgstr "директория не може да се премести върху файл"
16056
16057#: builtin/mv.c:199
16058msgid "source directory is empty"
16059msgstr "първоначалната директория е празна"
16060
16061#: builtin/mv.c:224
16062msgid "not under version control"
16063msgstr "не е под контрола на Git"
16064
16065#: builtin/mv.c:227
16066msgid "destination exists"
16067msgstr "целта съществува"
16068
16069#: builtin/mv.c:235
16070#, c-format
16071msgid "overwriting '%s'"
16072msgstr "презаписване на „%s“"
16073
16074#: builtin/mv.c:238
16075msgid "Cannot overwrite"
16076msgstr "Презаписването е невъзможно"
16077
16078#: builtin/mv.c:241
16079msgid "multiple sources for the same target"
16080msgstr "множество източници за една цел"
16081
16082#: builtin/mv.c:243
16083msgid "destination directory does not exist"
16084msgstr "целевата директория не съществува"
16085
16086#: builtin/mv.c:250
16087#, c-format
16088msgid "%s, source=%s, destination=%s"
16089msgstr "%s, обект: „%s“, цел: „%s“"
16090
16091#: builtin/mv.c:271
16092#, c-format
16093msgid "Renaming %s to %s\n"
16094msgstr "Преименуване на „%s“ на „%s“\n"
16095
16096#: builtin/mv.c:277 builtin/remote.c:717 builtin/repack.c:511
16097#, c-format
16098msgid "renaming '%s' failed"
16099msgstr "неуспешно преименуване на „%s“"
16100
16101#: builtin/name-rev.c:356
16102msgid "git name-rev [<options>] <commit>..."
16103msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] ПОДАВАНЕ…"
16104
16105#: builtin/name-rev.c:357
16106msgid "git name-rev [<options>] --all"
16107msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --all"
16108
16109#: builtin/name-rev.c:358
16110msgid "git name-rev [<options>] --stdin"
16111msgstr "git name-rev [ОПЦИЯ…] --stdin"
16112
16113#: builtin/name-rev.c:415
16114msgid "print only names (no SHA-1)"
16115msgstr "извеждане само на имената (без сумите по SHA1)"
16116
16117#: builtin/name-rev.c:416
16118msgid "only use tags to name the commits"
16119msgstr "използване само на етикетите за именуване на подаванията"
16120
16121#: builtin/name-rev.c:418
16122msgid "only use refs matching <pattern>"
16123msgstr "използване само на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
16124
16125#: builtin/name-rev.c:420
16126msgid "ignore refs matching <pattern>"
16127msgstr "игнориране на указателите напасващи на ШАБЛОНа"
16128
16129#: builtin/name-rev.c:422
16130msgid "list all commits reachable from all refs"
16131msgstr ""
16132"извеждане на всички подавания, които могат да бъдат достигнати от всички "
16133"указатели"
16134
16135#: builtin/name-rev.c:423
16136msgid "read from stdin"
16137msgstr "четене от стандартния вход"
16138
16139#: builtin/name-rev.c:424
16140msgid "allow to print `undefined` names (default)"
16141msgstr "да се извеждат и недефинираните имена (стандартна стойност на опцията)"
16142
16143#: builtin/name-rev.c:430
16144msgid "dereference tags in the input (internal use)"
16145msgstr "извеждане на идентификаторите на обекти-етикети (за вътрешни нужди)"
16146
16147#: builtin/notes.c:28
16148msgid "git notes [--ref <notes-ref>] [list [<object>]]"
16149msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] [list [ОБЕКТ]]"
16150
16151#: builtin/notes.c:29
16152msgid ""
16153"git notes [--ref <notes-ref>] add [-f] [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> "
16154"| (-c | -C) <object>] [<object>]"
16155msgstr ""
16156"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] add [-f] [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ "
16157"| -F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
16158
16159#: builtin/notes.c:30
16160msgid "git notes [--ref <notes-ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
16161msgstr ""
16162"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] copy [-f] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
16163
16164#: builtin/notes.c:31
16165msgid ""
16166"git notes [--ref <notes-ref>] append [--allow-empty] [-m <msg> | -F <file> | "
16167"(-c | -C) <object>] [<object>]"
16168msgstr ""
16169"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] append [--allow-empty] [-m СЪОБЩЕНИЕ | "
16170"-F ФАЙЛ | (-c | -C) ОБЕКТ] [ОБЕКТ]"
16171
16172#: builtin/notes.c:32
16173msgid "git notes [--ref <notes-ref>] edit [--allow-empty] [<object>]"
16174msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] edit [--allow-empty] [ОБЕКТ]"
16175
16176#: builtin/notes.c:33
16177msgid "git notes [--ref <notes-ref>] show [<object>]"
16178msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] show [ОБЕКТ]"
16179
16180#: builtin/notes.c:34
16181msgid ""
16182"git notes [--ref <notes-ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy>] <notes-ref>"
16183msgstr ""
16184"git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] merge [-v | -q] [-s СТРАТЕГИЯ] "
16185"УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
16186
16187#: builtin/notes.c:35
16188msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
16189msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
16190
16191#: builtin/notes.c:36
16192msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
16193msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
16194
16195#: builtin/notes.c:37
16196msgid "git notes [--ref <notes-ref>] remove [<object>...]"
16197msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] remove [ОБЕКТ…]"
16198
16199#: builtin/notes.c:38
16200msgid "git notes [--ref <notes-ref>] prune [-n] [-v]"
16201msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] prune [-n] [-v]"
16202
16203#: builtin/notes.c:39
16204msgid "git notes [--ref <notes-ref>] get-ref"
16205msgstr "git notes [--ref УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА] get-ref"
16206
16207#: builtin/notes.c:44
16208msgid "git notes [list [<object>]]"
16209msgstr "git notes [list [ОБЕКТ]]"
16210
16211#: builtin/notes.c:49
16212msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
16213msgstr "git notes add [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
16214
16215#: builtin/notes.c:54
16216msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
16217msgstr "git notes copy [ОПЦИЯ…] ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ"
16218
16219#: builtin/notes.c:55
16220msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
16221msgstr "git notes copy --stdin [ОБЕКТ_ИЗТОЧНИК ОБЕКТ_ЦЕЛ…]"
16222
16223#: builtin/notes.c:60
16224msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
16225msgstr "git notes append [ОПЦИЯ…] [ОБЕКТ]"
16226
16227#: builtin/notes.c:65
16228msgid "git notes edit [<object>]"
16229msgstr "git notes edit [ОБЕКТ]"
16230
16231#: builtin/notes.c:70
16232msgid "git notes show [<object>]"
16233msgstr "git notes show [ОБЕКТ]"
16234
16235#: builtin/notes.c:75
16236msgid "git notes merge [<options>] <notes-ref>"
16237msgstr "git notes merge [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
16238
16239#: builtin/notes.c:76
16240msgid "git notes merge --commit [<options>]"
16241msgstr "git notes merge --commit [ОПЦИЯ…]"
16242
16243#: builtin/notes.c:77
16244msgid "git notes merge --abort [<options>]"
16245msgstr "git notes merge --abort [ОПЦИЯ…]"
16246
16247#: builtin/notes.c:82
16248msgid "git notes remove [<object>]"
16249msgstr "git notes remove [ОБЕКТ]"
16250
16251#: builtin/notes.c:87
16252msgid "git notes prune [<options>]"
16253msgstr "git notes prune [ОПЦИЯ…]"
16254
16255#: builtin/notes.c:92
16256msgid "git notes get-ref"
16257msgstr "git notes get-ref"
16258
16259#: builtin/notes.c:97
16260msgid "Write/edit the notes for the following object:"
16261msgstr "Записване/редактиране на бележките за следния обект:"
16262
16263#: builtin/notes.c:150
16264#, c-format
16265msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
16266msgstr "действието „show“ не може да се изпълни за обект „%s“"
16267
16268#: builtin/notes.c:154
16269msgid "could not read 'show' output"
16270msgstr "изведената информация от действието „show“ не може да се прочете"
16271
16272#: builtin/notes.c:162
16273#, c-format
16274msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
16275msgstr "действието „show“ не може да се завърши за обект „%s“"
16276
16277#: builtin/notes.c:197
16278msgid "please supply the note contents using either -m or -F option"
16279msgstr "задайте съдържанието на бележката с някоя от опциите „-m“ или „-F“"
16280
16281#: builtin/notes.c:206
16282msgid "unable to write note object"
16283msgstr "обектът-бележка не може да бъде записан"
16284
16285#: builtin/notes.c:208
16286#, c-format
16287msgid "the note contents have been left in %s"
16288msgstr "съдържанието на бележката е във файла „%s“"
16289
16290#: builtin/notes.c:242 builtin/tag.c:532
16291#, c-format
16292msgid "could not open or read '%s'"
16293msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен или прочетен"
16294
16295#: builtin/notes.c:263 builtin/notes.c:313 builtin/notes.c:315
16296#: builtin/notes.c:383 builtin/notes.c:438 builtin/notes.c:526
16297#: builtin/notes.c:531 builtin/notes.c:610 builtin/notes.c:672
16298#, c-format
16299msgid "failed to resolve '%s' as a valid ref."
16300msgstr "не може да се открие към какво сочи „%s“."
16301
16302#: builtin/notes.c:265
16303#, c-format
16304msgid "failed to read object '%s'."
16305msgstr "обектът „%s“ не може да бъде прочетен."
16306
16307#: builtin/notes.c:268
16308#, c-format
16309msgid "cannot read note data from non-blob object '%s'."
16310msgstr ""
16311"съдържанието на бележка не може да се вземе от обект, който не е BLOB: „%s“."
16312
16313#: builtin/notes.c:309
16314#, c-format
16315msgid "malformed input line: '%s'."
16316msgstr "входен ред с неправилен формат: „%s“."
16317
16318#: builtin/notes.c:324
16319#, c-format
16320msgid "failed to copy notes from '%s' to '%s'"
16321msgstr "бележката не може да се копира от „%s“ към „%s“"
16322
16323#. TRANSLATORS: the first %s will be replaced by a git
16324#. notes command: 'add', 'merge', 'remove', etc.
16325#.
16326#: builtin/notes.c:356
16327#, c-format
16328msgid "refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
16329msgstr ""
16330"няма да се извърши „%s“ върху бележките в „%s“, защото са извън „refs/"
16331"notes/“."
16332
16333#: builtin/notes.c:376 builtin/notes.c:431 builtin/notes.c:509
16334#: builtin/notes.c:521 builtin/notes.c:598 builtin/notes.c:665
16335#: builtin/notes.c:815 builtin/notes.c:963 builtin/notes.c:985
16336msgid "too many parameters"
16337msgstr "прекалено много параметри"
16338
16339#: builtin/notes.c:389 builtin/notes.c:678
16340#, c-format
16341msgid "no note found for object %s."
16342msgstr "няма бележки за обекта „%s“."
16343
16344#: builtin/notes.c:410 builtin/notes.c:576
16345msgid "note contents as a string"
16346msgstr "низ, който е съдържанието на бележката"
16347
16348#: builtin/notes.c:413 builtin/notes.c:579
16349msgid "note contents in a file"
16350msgstr "ФАЙЛ със съдържанието на бележката"
16351
16352#: builtin/notes.c:416 builtin/notes.c:582
16353msgid "reuse and edit specified note object"
16354msgstr "преизползване и редактиране на указания ОБЕКТ-бележка"
16355
16356#: builtin/notes.c:419 builtin/notes.c:585
16357msgid "reuse specified note object"
16358msgstr "преизползване на указания ОБЕКТ-бележка"
16359
16360#: builtin/notes.c:422 builtin/notes.c:588
16361msgid "allow storing empty note"
16362msgstr "приемане и на празни бележки"
16363
16364#: builtin/notes.c:423 builtin/notes.c:496
16365msgid "replace existing notes"
16366msgstr "замяна на съществуващите бележки"
16367
16368#: builtin/notes.c:448
16369#, c-format
16370msgid ""
16371"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
16372"existing notes"
16373msgstr ""
16374"Не може да се добави бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. "
16375"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
16376
16377#: builtin/notes.c:463 builtin/notes.c:544
16378#, c-format
16379msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
16380msgstr "Презаписване на съществуващите бележки за обекта „%s“\n"
16381
16382#: builtin/notes.c:475 builtin/notes.c:637 builtin/notes.c:902
16383#, c-format
16384msgid "Removing note for object %s\n"
16385msgstr "Изтриване на бележката за обекта „%s“\n"
16386
16387#: builtin/notes.c:497
16388msgid "read objects from stdin"
16389msgstr "изчитане на обектите от стандартния вход"
16390
16391#: builtin/notes.c:499
16392msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
16393msgstr ""
16394"зареждане на настройките за КОМАНДАта, която презаписва подавания (включва "
16395"опцията „--stdin“)"
16396
16397#: builtin/notes.c:517
16398msgid "too few parameters"
16399msgstr "прекалено малко параметри"
16400
16401#: builtin/notes.c:538
16402#, c-format
16403msgid ""
16404"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
16405"existing notes"
16406msgstr ""
16407"Не може да се копира бележка, защото такава вече съществува за обекта „%s“. "
16408"Използвайте опцията „-f“, за да презапишете съществуващи бележки."
16409
16410#: builtin/notes.c:550
16411#, c-format
16412msgid "missing notes on source object %s. Cannot copy."
16413msgstr "няма бележки за обекта-източник „%s“. Не може да се копира."
16414
16415#: builtin/notes.c:603
16416#, c-format
16417msgid ""
16418"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
16419"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
16420msgstr ""
16421"Задаването на опциите „-m“/„-F“/„-c“/„-C“ с командата „edit“ вече е "
16422"остаряло.\n"
16423"Вместо това ги използвайте с подкомандата „add“: „git notes add -f -m/-F/-c/-"
16424"C“.\n"
16425
16426#: builtin/notes.c:698
16427msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
16428msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде изтрит"
16429
16430#: builtin/notes.c:700
16431msgid "failed to delete ref NOTES_MERGE_REF"
16432msgstr "указателят „NOTES_MERGE_REF“ не може да бъде изтрит"
16433
16434#: builtin/notes.c:702
16435msgid "failed to remove 'git notes merge' worktree"
16436msgstr "работната директория на „git notes merge“ не може да бъде изтрита"
16437
16438#: builtin/notes.c:722
16439msgid "failed to read ref NOTES_MERGE_PARTIAL"
16440msgstr "указателят „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да бъде прочетен"
16441
16442#: builtin/notes.c:724
16443msgid "could not find commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
16444msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се открие."
16445
16446#: builtin/notes.c:726
16447msgid "could not parse commit from NOTES_MERGE_PARTIAL."
16448msgstr "подаването от „NOTES_MERGE_PARTIAL“ не може да се анализира."
16449
16450#: builtin/notes.c:739
16451msgid "failed to resolve NOTES_MERGE_REF"
16452msgstr "не може да се открие към какво сочи „NOTES_MERGE_REF“"
16453
16454#: builtin/notes.c:742
16455msgid "failed to finalize notes merge"
16456msgstr "неуспешно сливане на бележките"
16457
16458#: builtin/notes.c:768
16459#, c-format
16460msgid "unknown notes merge strategy %s"
16461msgstr "непозната стратегия за сливане на бележки „%s“"
16462
16463#: builtin/notes.c:784
16464msgid "General options"
16465msgstr "Общи опции"
16466
16467#: builtin/notes.c:786
16468msgid "Merge options"
16469msgstr "Опции при сливане"
16470
16471#: builtin/notes.c:788
16472msgid ""
16473"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
16474"cat_sort_uniq)"
16475msgstr ""
16476"коригиране на конфликтите при сливане на бележките чрез тази СТРАТЕГИЯ — "
16477"„manual“ (ръчно), „ours“ (вашата версия), „theirs“ (чуждата версия), "
16478"„union“ (обединяване), „cat_sort_uniq“ (обединяване, подреждане, уникални "
16479"резултати)"
16480
16481#: builtin/notes.c:790
16482msgid "Committing unmerged notes"
16483msgstr "Подаване на неслети бележки"
16484
16485#: builtin/notes.c:792
16486msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
16487msgstr "завършване на сливането чрез подаване на неслети бележки"
16488
16489#: builtin/notes.c:794
16490msgid "Aborting notes merge resolution"
16491msgstr "Преустановяване на корекцията при сливането на бележки"
16492
16493#: builtin/notes.c:796
16494msgid "abort notes merge"
16495msgstr "преустановяване на сливането на бележки"
16496
16497#: builtin/notes.c:807
16498msgid "cannot mix --commit, --abort or -s/--strategy"
16499msgstr "опциите „--commit“, „--abort“ и „-s“/„--strategy“ са несъвместими"
16500
16501#: builtin/notes.c:812
16502msgid "must specify a notes ref to merge"
16503msgstr "трябва да укажете указател към бележка за сливане."
16504
16505#: builtin/notes.c:836
16506#, c-format
16507msgid "unknown -s/--strategy: %s"
16508msgstr "неизвестна стратегия към опцията „-s“/„--strategy“: „%s“"
16509
16510#: builtin/notes.c:873
16511#, c-format
16512msgid "a notes merge into %s is already in-progress at %s"
16513msgstr "в момента се извършва сливане на бележките в „%s“ при „%s“"
16514
16515#: builtin/notes.c:876
16516#, c-format
16517msgid "failed to store link to current notes ref (%s)"
16518msgstr "не може да се запази връзка към указателя на текущата бележка („%s“)."
16519
16520#: builtin/notes.c:878
16521#, c-format
16522msgid ""
16523"Automatic notes merge failed. Fix conflicts in %s and commit the result with "
16524"'git notes merge --commit', or abort the merge with 'git notes merge --"
16525"abort'.\n"
16526msgstr ""
16527"Неуспешно сливане на бележките. Разрешете конфликтите в „%s“ и подайте "
16528"резултата с „git notes merge --commit“ или преустановете сливането с "
16529"командата „git notes merge --abort“.\n"
16530
16531#: builtin/notes.c:897 builtin/tag.c:545
16532#, c-format
16533msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
16534msgstr "Не може да се открие към какво сочи „%s“."
16535
16536#: builtin/notes.c:900
16537#, c-format
16538msgid "Object %s has no note\n"
16539msgstr "Няма бележки за обекта „%s“\n"
16540
16541#: builtin/notes.c:912
16542msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
16543msgstr "опитът за изтриването на несъществуваща бележка не се счита за грешка"
16544
16545#: builtin/notes.c:915
16546msgid "read object names from the standard input"
16547msgstr "изчитане на имената на обектите от стандартния вход"
16548
16549#: builtin/notes.c:954 builtin/prune.c:130 builtin/worktree.c:164
16550msgid "do not remove, show only"
16551msgstr "само извеждане без действително окастряне"
16552
16553#: builtin/notes.c:955
16554msgid "report pruned notes"
16555msgstr "докладване на окастрените обекти"
16556
16557#: builtin/notes.c:998
16558msgid "notes-ref"
16559msgstr "УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
16560
16561#: builtin/notes.c:999
16562msgid "use notes from <notes-ref>"
16563msgstr "да се използва бележката сочена от този УКАЗАТЕЛ_ЗА_БЕЛЕЖКА"
16564
16565#: builtin/notes.c:1034 builtin/stash.c:1607
16566#, c-format
16567msgid "unknown subcommand: %s"
16568msgstr "непозната подкоманда: %s"
16569
16570#: builtin/pack-objects.c:52
16571msgid ""
16572"git pack-objects --stdout [<options>...] [< <ref-list> | < <object-list>]"
16573msgstr ""
16574"git pack-objects --stdout [ОПЦИЯ…] [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
16575
16576#: builtin/pack-objects.c:53
16577msgid ""
16578"git pack-objects [<options>...] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
16579msgstr ""
16580"git pack-objects [ОПЦИЯ…] ПРЕФИКС_НА_ИМЕТО [< СПИСЪК_С_УКАЗАТЕЛИ | < "
16581"СПИСЪК_С_ОБЕКТИ]"
16582
16583#: builtin/pack-objects.c:428
16584#, c-format
16585msgid "bad packed object CRC for %s"
16586msgstr "лоша контролна сума за пакетирания обект „%s“"
16587
16588#: builtin/pack-objects.c:439
16589#, c-format
16590msgid "corrupt packed object for %s"
16591msgstr "пакетиран обект с грешки за „%s“"
16592
16593#: builtin/pack-objects.c:570
16594#, c-format
16595msgid "recursive delta detected for object %s"
16596msgstr "рекурсивна разлика за обект „%s“"
16597
16598#: builtin/pack-objects.c:781
16599#, c-format
16600msgid "ordered %u objects, expected %<PRIu32>"
16601msgstr "подредени бяха %u обекта, а се очакваха %<PRIu32>"
16602
16603#: builtin/pack-objects.c:794
16604#, c-format
16605msgid "packfile is invalid: %s"
16606msgstr "неправилен пакетен файл: „%s“"
16607
16608#: builtin/pack-objects.c:798
16609#, c-format
16610msgid "unable to open packfile for reuse: %s"
16611msgstr "пакетният файл „%s“ не може да бъде повторно отворен"
16612
16613#: builtin/pack-objects.c:802
16614msgid "unable to seek in reused packfile"
16615msgstr "неуспешно търсене в преизползван пакетен файл"
16616
16617#: builtin/pack-objects.c:813
16618msgid "unable to read from reused packfile"
16619msgstr "неуспешно четене от преизползван пакетен файл"
16620
16621#: builtin/pack-objects.c:841
16622msgid "disabling bitmap writing, packs are split due to pack.packSizeLimit"
16623msgstr ""
16624"изключване на записването на битовата маска, пакетите са разделени поради "
16625"стойността на „pack.packSizeLimit“"
16626
16627#: builtin/pack-objects.c:854
16628msgid "Writing objects"
16629msgstr "Записване на обектите"
16630
16631#: builtin/pack-objects.c:917 builtin/update-index.c:89
16632#, c-format
16633msgid "failed to stat %s"
16634msgstr "не може да бъде получена информация чрез „stat“ за „%s“"
16635
16636#: builtin/pack-objects.c:970
16637#, c-format
16638msgid "wrote %<PRIu32> objects while expecting %<PRIu32>"
16639msgstr "бяха записани %<PRIu32> обекти, а се очакваха %<PRIu32>"
16640
16641#: builtin/pack-objects.c:1164
16642msgid "disabling bitmap writing, as some objects are not being packed"
16643msgstr ""
16644"изключване на записването на битовата маска, защото някои обекти няма да се "
16645"пакетират"
16646
16647#: builtin/pack-objects.c:1592
16648#, c-format
16649msgid "delta base offset overflow in pack for %s"
16650msgstr "прекалено далечно начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
16651
16652#: builtin/pack-objects.c:1601
16653#, c-format
16654msgid "delta base offset out of bound for %s"
16655msgstr "недостижимо начало на отместването за обектите-разлика за „%s“"
16656
16657#: builtin/pack-objects.c:1870
16658msgid "Counting objects"
16659msgstr "Преброяване на обектите"
16660
16661#: builtin/pack-objects.c:2000
16662#, c-format
16663msgid "unable to get size of %s"
16664msgstr "размерът на „%s“ не може да бъде получен"
16665
16666#: builtin/pack-objects.c:2015
16667#, c-format
16668msgid "unable to parse object header of %s"
16669msgstr "заглавната част на „%s“ не може да бъде анализирана"
16670
16671#: builtin/pack-objects.c:2085 builtin/pack-objects.c:2101
16672#: builtin/pack-objects.c:2111
16673#, c-format
16674msgid "object %s cannot be read"
16675msgstr "обектът „%s“ не може да се прочете"
16676
16677#: builtin/pack-objects.c:2088 builtin/pack-objects.c:2115
16678#, c-format
16679msgid "object %s inconsistent object length (%<PRIuMAX> vs %<PRIuMAX>)"
16680msgstr "обектът „%s“ е с неправилна дължина (%<PRIuMAX>, а не %<PRIuMAX>)"
16681
16682#: builtin/pack-objects.c:2125
16683msgid "suboptimal pack - out of memory"
16684msgstr "неоптимизиран пакет — паметта свърши"
16685
16686#: builtin/pack-objects.c:2440
16687#, c-format
16688msgid "Delta compression using up to %d threads"
16689msgstr "Делта компресията ще използва до %d нишки"
16690
16691#: builtin/pack-objects.c:2572
16692#, c-format
16693msgid "unable to pack objects reachable from tag %s"
16694msgstr ""
16695"обектите, които могат да бъдат достигнати от етикета „%s“, не може да бъдат "
16696"пакетирани"
16697
16698#: builtin/pack-objects.c:2659
16699msgid "Compressing objects"
16700msgstr "Компресиране на обектите"
16701
16702#: builtin/pack-objects.c:2665
16703msgid "inconsistency with delta count"
16704msgstr "неправилен брой разлики"
16705
16706#: builtin/pack-objects.c:2742
16707#, c-format
16708msgid ""
16709"expected edge object ID, got garbage:\n"
16710" %s"
16711msgstr ""
16712"очаква се идентификатор на краен обект, а не:\n"
16713" %s"
16714
16715#: builtin/pack-objects.c:2748
16716#, c-format
16717msgid ""
16718"expected object ID, got garbage:\n"
16719" %s"
16720msgstr ""
16721"очаква се идентификатор на обект, а не:\n"
16722" %s"
16723
16724#: builtin/pack-objects.c:2846
16725msgid "invalid value for --missing"
16726msgstr "неправилна стойност за „--missing“"
16727
16728#: builtin/pack-objects.c:2905 builtin/pack-objects.c:3013
16729msgid "cannot open pack index"
16730msgstr "индексът на пакетния файл не може да бъде отворен"
16731
16732#: builtin/pack-objects.c:2936
16733#, c-format
16734msgid "loose object at %s could not be examined"
16735msgstr "непакетираният обект в „%s“ не може да бъде анализиран"
16736
16737#: builtin/pack-objects.c:3021
16738msgid "unable to force loose object"
16739msgstr "оставането на обекта непакетиран не може да бъде наложено"
16740
16741#: builtin/pack-objects.c:3113
16742#, c-format
16743msgid "not a rev '%s'"
16744msgstr "„%s“ не е версия"
16745
16746#: builtin/pack-objects.c:3116
16747#, c-format
16748msgid "bad revision '%s'"
16749msgstr "неправилна версия „%s“"
16750
16751#: builtin/pack-objects.c:3141
16752msgid "unable to add recent objects"
16753msgstr "скорошните обекти не могат да бъдат добавени"
16754
16755#: builtin/pack-objects.c:3194
16756#, c-format
16757msgid "unsupported index version %s"
16758msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
16759
16760#: builtin/pack-objects.c:3198
16761#, c-format
16762msgid "bad index version '%s'"
16763msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
16764
16765#: builtin/pack-objects.c:3228
16766msgid "do not show progress meter"
16767msgstr "без извеждане на напредъка"
16768
16769#: builtin/pack-objects.c:3230
16770msgid "show progress meter"
16771msgstr "извеждане на напредъка"
16772
16773#: builtin/pack-objects.c:3232
16774msgid "show progress meter during object writing phase"
16775msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
16776
16777#: builtin/pack-objects.c:3235
16778msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
16779msgstr ""
16780"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
16781
16782#: builtin/pack-objects.c:3236
16783msgid "<version>[,<offset>]"
16784msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
16785
16786#: builtin/pack-objects.c:3237
16787msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
16788msgstr ""
16789"запазване на индекса на пакетните файлове във форма̀та с указаната версия"
16790
16791#: builtin/pack-objects.c:3240
16792msgid "maximum size of each output pack file"
16793msgstr "максимален размер на всеки пакетен файл"
16794
16795#: builtin/pack-objects.c:3242
16796msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
16797msgstr "игнориране на обектите заети от други хранилища на обекти"
16798
16799#: builtin/pack-objects.c:3244
16800msgid "ignore packed objects"
16801msgstr "игнориране на пакетираните обекти"
16802
16803#: builtin/pack-objects.c:3246
16804msgid "limit pack window by objects"
16805msgstr "ограничаване на прозореца за пакетиране по брой обекти"
16806
16807#: builtin/pack-objects.c:3248
16808msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
16809msgstr ""
16810"ограничаване на прозореца за пакетиране и по памет освен по брой обекти"
16811
16812#: builtin/pack-objects.c:3250
16813msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
16814msgstr ""
16815"максимална дължина на веригата от разлики, която е позволена в пакетния файл"
16816
16817#: builtin/pack-objects.c:3252
16818msgid "reuse existing deltas"
16819msgstr "преизползване на съществуващите разлики"
16820
16821#: builtin/pack-objects.c:3254
16822msgid "reuse existing objects"
16823msgstr "преизползване на съществуващите обекти"
16824
16825#: builtin/pack-objects.c:3256
16826msgid "use OFS_DELTA objects"
16827msgstr "използване на обекти „OFS_DELTA“"
16828
16829#: builtin/pack-objects.c:3258
16830msgid "use threads when searching for best delta matches"
16831msgstr ""
16832"стартиране на нишки за претърсване на най-добрите съвпадения на разликите"
16833
16834#: builtin/pack-objects.c:3260
16835msgid "do not create an empty pack output"
16836msgstr "без създаване на празен пакетен файл"
16837
16838#: builtin/pack-objects.c:3262
16839msgid "read revision arguments from standard input"
16840msgstr "изчитане на версиите от стандартния вход"
16841
16842#: builtin/pack-objects.c:3264
16843msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
16844msgstr "ограничаване до все още непакетираните обекти"
16845
16846#: builtin/pack-objects.c:3267
16847msgid "include objects reachable from any reference"
16848msgstr ""
16849"включване на всички обекти, които могат да се достигнат от произволен "
16850"указател"
16851
16852#: builtin/pack-objects.c:3270
16853msgid "include objects referred by reflog entries"
16854msgstr "включване и на обектите сочени от записите в журнала на указателите"
16855
16856#: builtin/pack-objects.c:3273
16857msgid "include objects referred to by the index"
16858msgstr "включване и на обектите сочени от индекса"
16859
16860#: builtin/pack-objects.c:3276
16861msgid "output pack to stdout"
16862msgstr "извеждане на пакета на стандартния изход"
16863
16864#: builtin/pack-objects.c:3278
16865msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
16866msgstr ""
16867"включване и на обектите-етикети, които сочат към обектите, които ще бъдат "
16868"пакетирани"
16869
16870#: builtin/pack-objects.c:3280
16871msgid "keep unreachable objects"
16872msgstr "запазване на недостижимите обекти"
16873
16874#: builtin/pack-objects.c:3282
16875msgid "pack loose unreachable objects"
16876msgstr "пакетиране и на недостижимите обекти"
16877
16878#: builtin/pack-objects.c:3284
16879msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
16880msgstr "разпакетиране на недостижимите обекти, които са по-нови от това ВРЕМЕ"
16881
16882#: builtin/pack-objects.c:3287
16883msgid "use the sparse reachability algorithm"
16884msgstr "използване на алгоритъм за частична достижимост"
16885
16886#: builtin/pack-objects.c:3289
16887msgid "create thin packs"
16888msgstr "създаване на съкратени пакети"
16889
16890#: builtin/pack-objects.c:3291
16891msgid "create packs suitable for shallow fetches"
16892msgstr "пакетиране подходящо за плитко доставяне"
16893
16894#: builtin/pack-objects.c:3293
16895msgid "ignore packs that have companion .keep file"
16896msgstr "игнориране на пакетите, които са придружени от файл „.keep“"
16897
16898#: builtin/pack-objects.c:3295
16899msgid "ignore this pack"
16900msgstr "пропускане на този пакет"
16901
16902#: builtin/pack-objects.c:3297
16903msgid "pack compression level"
16904msgstr "ниво на компресиране при пакетиране"
16905
16906#: builtin/pack-objects.c:3299
16907msgid "do not hide commits by grafts"
16908msgstr ""
16909"извеждане на всички родители — дори и тези, които нормално са скрити при "
16910"присажданията"
16911
16912#: builtin/pack-objects.c:3301
16913msgid "use a bitmap index if available to speed up counting objects"
16914msgstr ""
16915"използване на съществуващи индекси на база битови маски за ускоряване на "
16916"преброяването на обектите"
16917
16918#: builtin/pack-objects.c:3303
16919msgid "write a bitmap index together with the pack index"
16920msgstr ""
16921"запазване и на индекс на база побитова маска, заедно с индекса за пакета"
16922
16923#: builtin/pack-objects.c:3307
16924msgid "write a bitmap index if possible"
16925msgstr "записване на индекси на база битови маски при възможност"
16926
16927#: builtin/pack-objects.c:3311
16928msgid "handling for missing objects"
16929msgstr "как да се обработват липсващите обекти"
16930
16931#: builtin/pack-objects.c:3314
16932msgid "do not pack objects in promisor packfiles"
16933msgstr "без пакетиране на обекти в гарантиращи пакети"
16934
16935#: builtin/pack-objects.c:3316
16936msgid "respect islands during delta compression"
16937msgstr "без промяна на групите при делта компресия"
16938
16939#: builtin/pack-objects.c:3345
16940#, c-format
16941msgid "delta chain depth %d is too deep, forcing %d"
16942msgstr "веригата с разлики е прекалено дълбока — %d, ще се ползва %d"
16943
16944#: builtin/pack-objects.c:3350
16945#, c-format
16946msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
16947msgstr ""
16948"Стойността на настройката „pack.deltaCacheLimit“ е прекалено голяма. Ще се "
16949"ползва %d"
16950
16951#: builtin/pack-objects.c:3404
16952msgid "--max-pack-size cannot be used to build a pack for transfer"
16953msgstr ""
16954"опцията „--max-pack-size“ не може да се използва за създаване на пакетни "
16955"файлове за пренос"
16956
16957#: builtin/pack-objects.c:3406
16958msgid "minimum pack size limit is 1 MiB"
16959msgstr "минималният размер на пакетите е 1 MiB"
16960
16961#: builtin/pack-objects.c:3411
16962msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
16963msgstr ""
16964"опцията „--thin“не може да се използва за създаване на пакетни файлове с "
16965"индекс"
16966
16967#: builtin/pack-objects.c:3414
16968msgid "--keep-unreachable and --unpack-unreachable are incompatible"
16969msgstr "опциите „--keep-unreachable“ и „--unpack-unreachable“ са несъвместими"
16970
16971#: builtin/pack-objects.c:3420
16972msgid "cannot use --filter without --stdout"
16973msgstr "опцията „-filter“ изисква „-stdout“"
16974
16975#: builtin/pack-objects.c:3481
16976msgid "Enumerating objects"
16977msgstr "Изброяване на обектите"
16978
16979#: builtin/pack-objects.c:3511
16980#, c-format
16981msgid "Total %<PRIu32> (delta %<PRIu32>), reused %<PRIu32> (delta %<PRIu32>)"
16982msgstr ""
16983"Общо %<PRIu32> (разлики %<PRIu32>), преизползвани %<PRIu32> (разлики "
16984"%<PRIu32>)"
16985
16986#: builtin/pack-refs.c:8
16987msgid "git pack-refs [<options>]"
16988msgstr "git pack-refs [ОПЦИЯ…]"
16989
16990#: builtin/pack-refs.c:16
16991msgid "pack everything"
16992msgstr "пакетиране на всичко"
16993
16994#: builtin/pack-refs.c:17
16995msgid "prune loose refs (default)"
16996msgstr "окастряне на недостижимите указатели (стандартно)"
16997
16998#: builtin/prune-packed.c:9
16999msgid "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
17000msgstr "git prune-packed [-n | --dry-run] [-q | --quiet]"
17001
17002#: builtin/prune-packed.c:42
17003msgid "Removing duplicate objects"
17004msgstr "Изтриване на повтарящите се обекти"
17005
17006#: builtin/prune.c:12
17007msgid "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
17008msgstr "git prune [-n] [-v] [--progress] [--expire ВРЕМЕ] [--] [ВРЪХ…]"
17009
17010#: builtin/prune.c:131
17011msgid "report pruned objects"
17012msgstr "информация за окастрените обекти"
17013
17014#: builtin/prune.c:134
17015msgid "expire objects older than <time>"
17016msgstr "окастряне на обектите по-стари от това ВРЕМЕ"
17017
17018#: builtin/prune.c:136
17019msgid "limit traversal to objects outside promisor packfiles"
17020msgstr "ограничаване на обхождането до обекти извън гарантиращи пакети"
17021
17022#: builtin/prune.c:150
17023msgid "cannot prune in a precious-objects repo"
17024msgstr "хранилище с важни обекти не може да се окастря"
17025
17026#: builtin/pull.c:66 builtin/pull.c:68
17027#, c-format
17028msgid "Invalid value for %s: %s"
17029msgstr "Неправилна стойност за „%s“: „%s“"
17030
17031#: builtin/pull.c:88
17032msgid "git pull [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
17033msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
17034
17035#: builtin/pull.c:142
17036msgid "control for recursive fetching of submodules"
17037msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
17038
17039#: builtin/pull.c:146
17040msgid "Options related to merging"
17041msgstr "Опции при сливане"
17042
17043#: builtin/pull.c:149
17044msgid "incorporate changes by rebasing rather than merging"
17045msgstr "внасяне на промените чрез пребазиране, а не чрез сливане"
17046
17047#: builtin/pull.c:177 builtin/rebase.c:448 builtin/revert.c:126
17048msgid "allow fast-forward"
17049msgstr "позволяване на превъртания"
17050
17051#: builtin/pull.c:186
17052msgid "automatically stash/stash pop before and after rebase"
17053msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
17054
17055#: builtin/pull.c:202
17056msgid "Options related to fetching"
17057msgstr "Опции при доставяне"
17058
17059#: builtin/pull.c:212
17060msgid "force overwrite of local branch"
17061msgstr "принудително презаписване на локалния клон"
17062
17063#: builtin/pull.c:220
17064msgid "number of submodules pulled in parallel"
17065msgstr "брой подмодули издърпани паралелно"
17066
17067#: builtin/pull.c:320
17068#, c-format
17069msgid "Invalid value for pull.ff: %s"
17070msgstr "Неправилна стойност за „pull.ff“: „%s“"
17071
17072#: builtin/pull.c:437
17073msgid ""
17074"There is no candidate for rebasing against among the refs that you just "
17075"fetched."
17076msgstr ""
17077"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, върху "
17078"който да пребазирате."
17079
17080#: builtin/pull.c:439
17081msgid ""
17082"There are no candidates for merging among the refs that you just fetched."
17083msgstr ""
17084"Между указателите, които току що доставихте, няма подходящ кандидат, който "
17085"да слеете."
17086
17087#: builtin/pull.c:440
17088msgid ""
17089"Generally this means that you provided a wildcard refspec which had no\n"
17090"matches on the remote end."
17091msgstr ""
17092"Най вероятно сте подали шаблон за указатели, който не е напаснал с нищо в "
17093"отдалеченото хранилище."
17094
17095#: builtin/pull.c:443
17096#, c-format
17097msgid ""
17098"You asked to pull from the remote '%s', but did not specify\n"
17099"a branch. Because this is not the default configured remote\n"
17100"for your current branch, you must specify a branch on the command line."
17101msgstr ""
17102"Заявихте издърпване от отдалеченото хранилище „%s“, но не указахте клон.\n"
17103"Понеже това не е хранилището по подразбиране на текущия клон, трябва\n"
17104"да укажете отдалечения клон на командния ред."
17105
17106#: builtin/pull.c:448 builtin/rebase.c:1347 git-parse-remote.sh:73
17107msgid "You are not currently on a branch."
17108msgstr "Извън всички клони."
17109
17110#: builtin/pull.c:450 builtin/pull.c:465 git-parse-remote.sh:79
17111msgid "Please specify which branch you want to rebase against."
17112msgstr "Укажете върху кой клон искате да пребазирате."
17113
17114#: builtin/pull.c:452 builtin/pull.c:467 git-parse-remote.sh:82
17115msgid "Please specify which branch you want to merge with."
17116msgstr "Укажете кой клон искате да слеете."
17117
17118#: builtin/pull.c:453 builtin/pull.c:468
17119msgid "See git-pull(1) for details."
17120msgstr "За повече информация погледнете ръководството „git-pull(1)“"
17121
17122#: builtin/pull.c:455 builtin/pull.c:461 builtin/pull.c:470
17123#: builtin/rebase.c:1353 git-parse-remote.sh:64
17124msgid "<remote>"
17125msgstr "ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ"
17126
17127#: builtin/pull.c:455 builtin/pull.c:470 builtin/pull.c:475
17128#: git-parse-remote.sh:65
17129msgid "<branch>"
17130msgstr "КЛОН"
17131
17132#: builtin/pull.c:463 builtin/rebase.c:1345 git-parse-remote.sh:75
17133msgid "There is no tracking information for the current branch."
17134msgstr "Текущият клон не следи никой."
17135
17136#: builtin/pull.c:472 git-parse-remote.sh:95
17137msgid ""
17138"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:"
17139msgstr ""
17140"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
17141"командата:"
17142
17143#: builtin/pull.c:477
17144#, c-format
17145msgid ""
17146"Your configuration specifies to merge with the ref '%s'\n"
17147"from the remote, but no such ref was fetched."
17148msgstr ""
17149"За сливане е указан отдалеченият указател „%s“,\n"
17150"но такъв не е доставен."
17151
17152#: builtin/pull.c:587
17153#, c-format
17154msgid "unable to access commit %s"
17155msgstr "недостъпно подаване: %s"
17156
17157#: builtin/pull.c:867
17158msgid "ignoring --verify-signatures for rebase"
17159msgstr "без „--verify-signatures“ при пребазиране"
17160
17161#: builtin/pull.c:922
17162msgid "--[no-]autostash option is only valid with --rebase."
17163msgstr "опцията „--[no-]autostash“ изисква „--rebase“"
17164
17165#: builtin/pull.c:930
17166msgid "Updating an unborn branch with changes added to the index."
17167msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с промените от индекса"
17168
17169#: builtin/pull.c:934
17170msgid "pull with rebase"
17171msgstr "издърпване с пребазиране"
17172
17173#: builtin/pull.c:935
17174msgid "please commit or stash them."
17175msgstr "трябва да подадете или скатаете промените."
17176
17177#: builtin/pull.c:960
17178#, c-format
17179msgid ""
17180"fetch updated the current branch head.\n"
17181"fast-forwarding your working tree from\n"
17182"commit %s."
17183msgstr ""
17184"доставянето обнови върха на текущия клон. Работното\n"
17185"ви копие бе превъртяно от подаване „%s“."
17186
17187#: builtin/pull.c:966
17188#, c-format
17189msgid ""
17190"Cannot fast-forward your working tree.\n"
17191"After making sure that you saved anything precious from\n"
17192"$ git diff %s\n"
17193"output, run\n"
17194"$ git reset --hard\n"
17195"to recover."
17196msgstr ""
17197"Работното ви копие не може да бъде превъртяно.\n"
17198"След като запазите всичко необходимо посочено от командата:\n"
17199" git diff %s\n"
17200"изпълнете:\n"
17201" git reset --hard\n"
17202"за връщане към нормално състояние."
17203
17204#: builtin/pull.c:981
17205msgid "Cannot merge multiple branches into empty head."
17206msgstr "Не може да сливате множество клони в празен върхов указател."
17207
17208#: builtin/pull.c:985
17209msgid "Cannot rebase onto multiple branches."
17210msgstr "Не може да пребазирате върху повече от един клон."
17211
17212#: builtin/pull.c:992
17213msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
17214msgstr ""
17215"пребазирането е невъзможно заради локално записаните промени по подмодулите"
17216
17217#: builtin/push.c:19
17218msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
17219msgstr "git push [ОПЦИЯ…] [ХРАНИЛИЩЕ [УКАЗАТЕЛ_НА_ВЕРСИЯ…]]"
17220
17221#: builtin/push.c:111
17222msgid "tag shorthand without <tag>"
17223msgstr "съкращение за етикет без ЕТИКЕТ"
17224
17225#: builtin/push.c:121
17226msgid "--delete only accepts plain target ref names"
17227msgstr "опцията „--delete“ приема за цел само прости имена на указатели"
17228
17229#: builtin/push.c:167
17230msgid ""
17231"\n"
17232"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
17233msgstr ""
17234"\n"
17235"За да включите тази опция за постоянно, погледнете документацията за "
17236"настройката „push.default“ в „git help config“."
17237
17238#: builtin/push.c:170
17239#, c-format
17240msgid ""
17241"The upstream branch of your current branch does not match\n"
17242"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n"
17243"on the remote, use\n"
17244"\n"
17245" git push %s HEAD:%s\n"
17246"\n"
17247"To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
17248"\n"
17249" git push %s HEAD\n"
17250"%s"
17251msgstr ""
17252"Името на текущия клон се различава от името на клона, който той следи.\n"
17253"За да изтласкате към следения клон използвайте командата:\n"
17254"\n"
17255" git push %s HEAD:%s\n"
17256"\n"
17257"За да изтласкате към отдалечения клон с име като локалния, използвайте "
17258"командата:\n"
17259"\n"
17260" git push %s HEAD\n"
17261"%s"
17262
17263#: builtin/push.c:185
17264#, c-format
17265msgid ""
17266"You are not currently on a branch.\n"
17267"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
17268"state now, use\n"
17269"\n"
17270" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
17271msgstr ""
17272"В момента не сте на никой клон. За да изтласкате историята до състоянието,\n"
17273"сочено в момента от указателя „HEAD“, използвайте командата:\n"
17274"\n"
17275" git push %s HEAD:ИМЕ_НА_ОТДАЛЕЧЕНИЯ_КЛОН\n"
17276
17277#: builtin/push.c:199
17278#, c-format
17279msgid ""
17280"The current branch %s has no upstream branch.\n"
17281"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
17282"\n"
17283" git push --set-upstream %s %s\n"
17284msgstr ""
17285"Не е зададен отдалечен клон, който текущият клон „%s“ да следи.\n"
17286"За да изтласкате локалния клон към отдалечен и същевременно да зададете\n"
17287"втория като този, който първият следи, използвайте командата:\n"
17288"\n"
17289" git push --set-upstream %s %s\n"
17290
17291#: builtin/push.c:207
17292#, c-format
17293msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
17294msgstr ""
17295"Текущият клон „%s“ следи няколко отдалечени клона, не можете просто да "
17296"изтласкате."
17297
17298#: builtin/push.c:210
17299#, c-format
17300msgid ""
17301"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
17302"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
17303"to update which remote branch."
17304msgstr ""
17305"Изтласквате към отдалечения клон „%s“, който не е следен от текущия клон "
17306"„%s“.\n"
17307"Трябва да укажете коя версия да се изтласка, за обновяване на отдалечения "
17308"клон."
17309
17310#: builtin/push.c:269
17311msgid ""
17312"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
17313msgstr ""
17314"Не сте указали версия за подаване, а настройката „push.default“ е "
17315"„nothing“ (нищо без изрично указана версия да не се изтласква)"
17316
17317#: builtin/push.c:276
17318msgid ""
17319"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
17320"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n"
17321"'git pull ...') before pushing again.\n"
17322"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
17323msgstr ""
17324"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на текущия ви клон е преди върха "
17325"на\n"
17326"отдалечения клон. Внесете отдалечените промени (напр. с командата „git "
17327"pull…“),\n"
17328"преди отново да изтласкате промените. За повече информация вижте раздела\n"
17329"„Note about fast-forwards“ в страницата от ръководството „git push --help“."
17330
17331#: builtin/push.c:282
17332msgid ""
17333"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
17334"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n"
17335"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n"
17336"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
17337msgstr ""
17338"Обновяването е отхвърлено, защото върхът на изтласквания клон е преди върха\n"
17339"на отдалечения клон. Преминете към клона и внесете отдалечените промени "
17340"(напр.\n"
17341"с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените. За повече\n"
17342"информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в страницата от\n"
17343"ръководството „git push --help“."
17344
17345#: builtin/push.c:288
17346msgid ""
17347"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n"
17348"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n"
17349"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n"
17350"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
17351"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
17352msgstr ""
17353"Обновяването е отхвърлено, защото хранилището, към което изтласквате, "
17354"съдържа\n"
17355"промени, които липсват в локалното хранилище. Най-честата причина за това "
17356"е,\n"
17357"че някой друг е изтласквал към същия клон. Първо внесете отдалечените "
17358"промени\n"
17359"(напр. с командата „git pull…“), преди отново да изтласкате промените.\n"
17360"За повече информация погледнете раздела „Note about fast-forwards“ в "
17361"страницата\n"
17362"от ръководството „git push --help“."
17363
17364#: builtin/push.c:295
17365msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote."
17366msgstr ""
17367"Изтласкването е отхвърлено, защото в отдалеченото хранилище съществува "
17368"етикет,\n"
17369"който ще припокриете с етикет от вашето хранилище."
17370
17371#: builtin/push.c:298
17372msgid ""
17373"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n"
17374"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n"
17375"without using the '--force' option.\n"
17376msgstr ""
17377"Без да укажете опцията „--force“, не може да обновите отдалечен\n"
17378"указател, който вече сочи към обект, който не е подаване, както и тепърва\n"
17379"да го промените да сочи към подобен обект.\n"
17380
17381#: builtin/push.c:359
17382#, c-format
17383msgid "Pushing to %s\n"
17384msgstr "Изтласкване към „%s“\n"
17385
17386#: builtin/push.c:366
17387#, c-format
17388msgid "failed to push some refs to '%s'"
17389msgstr "част от указателите не бяха изтласкани към „%s“"
17390
17391#: builtin/push.c:541
17392msgid "repository"
17393msgstr "хранилище"
17394
17395#: builtin/push.c:542 builtin/send-pack.c:164
17396msgid "push all refs"
17397msgstr "изтласкване на всички указатели"
17398
17399#: builtin/push.c:543 builtin/send-pack.c:166
17400msgid "mirror all refs"
17401msgstr "огледално копие на всички указатели"
17402
17403#: builtin/push.c:545
17404msgid "delete refs"
17405msgstr "изтриване на указателите"
17406
17407#: builtin/push.c:546
17408msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
17409msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
17410
17411#: builtin/push.c:549 builtin/send-pack.c:167
17412msgid "force updates"
17413msgstr "принудително обновяване"
17414
17415#: builtin/push.c:551 builtin/send-pack.c:181
17416msgid "<refname>:<expect>"
17417msgstr "УКАЗАТЕЛ:ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
17418
17419#: builtin/push.c:552 builtin/send-pack.c:182
17420msgid "require old value of ref to be at this value"
17421msgstr "УКАЗАТЕЛят трябва първоначално да е с тази ОЧАКВАНА_СТОЙНОСТ"
17422
17423#: builtin/push.c:555
17424msgid "control recursive pushing of submodules"
17425msgstr "управление на рекурсивното изтласкване на подмодулите"
17426
17427#: builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:175
17428msgid "use thin pack"
17429msgstr "използване на съкратени пакети"
17430
17431#: builtin/push.c:558 builtin/push.c:559 builtin/send-pack.c:161
17432#: builtin/send-pack.c:162
17433msgid "receive pack program"
17434msgstr "програма за получаването на пакети"
17435
17436#: builtin/push.c:560
17437msgid "set upstream for git pull/status"
17438msgstr "задаване на отдалеченото хранилище за командите „git pull/status“"
17439
17440#: builtin/push.c:563
17441msgid "prune locally removed refs"
17442msgstr "окастряне на указателите, които са премахнати от локалното хранилище"
17443
17444#: builtin/push.c:565
17445msgid "bypass pre-push hook"
17446msgstr "без изпълнение на куката преди изтласкване (pre-push)"
17447
17448#: builtin/push.c:566
17449msgid "push missing but relevant tags"
17450msgstr ""
17451"изтласкване на липсващите в отдалеченото хранилище, но свързани с текущото "
17452"изтласкване, етикети"
17453
17454#: builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:169
17455msgid "GPG sign the push"
17456msgstr "подписване на изтласкването с GPG"
17457
17458#: builtin/push.c:571 builtin/send-pack.c:176
17459msgid "request atomic transaction on remote side"
17460msgstr "изискване на атомарни операции от отсрещната страна"
17461
17462#: builtin/push.c:589
17463msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
17464msgstr ""
17465"опцията „--delete“ е несъвместима с опциите „--all“, „--mirror“ и „--tags“"
17466
17467#: builtin/push.c:591
17468msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
17469msgstr "опцията „--delete“ изисква поне един указател на версия"
17470
17471#: builtin/push.c:611
17472#, c-format
17473msgid "bad repository '%s'"
17474msgstr "неправилно указано хранилище „%s“"
17475
17476#: builtin/push.c:612
17477msgid ""
17478"No configured push destination.\n"
17479"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
17480"repository using\n"
17481"\n"
17482" git remote add <name> <url>\n"
17483"\n"
17484"and then push using the remote name\n"
17485"\n"
17486" git push <name>\n"
17487msgstr ""
17488"Не е указано хранилище, към което да се изтласква.\n"
17489"Или укажете адреса на командния ред, или настройте отдалечено хранилище с "
17490"командата:\n"
17491"\n"
17492" git remote add ИМЕ АДРЕС\n"
17493"\n"
17494"и след това изтласкайте, като укажете името на отдалеченото хранилище:\n"
17495"\n"
17496" git push ИМЕ\n"
17497
17498#: builtin/push.c:627
17499msgid "--all and --tags are incompatible"
17500msgstr "опциите „--all“ и „--tags“ са несъвместими"
17501
17502#: builtin/push.c:629
17503msgid "--all can't be combined with refspecs"
17504msgstr "опцията „--all“ е несъвместима с указването на версия"
17505
17506#: builtin/push.c:633
17507msgid "--mirror and --tags are incompatible"
17508msgstr "опциите „--mirror“ и „--tags“ са несъвместими"
17509
17510#: builtin/push.c:635
17511msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
17512msgstr "опцията „--mirror“ е несъвместима с указването на версия"
17513
17514#: builtin/push.c:638
17515msgid "--all and --mirror are incompatible"
17516msgstr "опциите „--all“ и „--mirror“ са несъвместими"
17517
17518#: builtin/push.c:642
17519msgid "push options must not have new line characters"
17520msgstr "опциите за изтласкване не трябва да съдържат знак за нов ред"
17521
17522#: builtin/range-diff.c:8
17523msgid "git range-diff [<options>] <old-base>..<old-tip> <new-base>..<new-tip>"
17524msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАРА_БАЗА..СТАР_ВРЪХ НОВА_БАЗА..НОВ_ВРЪХ"
17525
17526#: builtin/range-diff.c:9
17527msgid "git range-diff [<options>] <old-tip>...<new-tip>"
17528msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] СТАР_ВРЪХ...НОВ_ВРЪХ"
17529
17530#: builtin/range-diff.c:10
17531msgid "git range-diff [<options>] <base> <old-tip> <new-tip>"
17532msgstr "git range-diff [ОПЦИЯ…] БАЗА СТАР_ВРЪХ НОВ_ВРЪХ"
17533
17534#: builtin/range-diff.c:21
17535msgid "Percentage by which creation is weighted"
17536msgstr "Процент за оценка на създаването"
17537
17538#: builtin/range-diff.c:23
17539msgid "use simple diff colors"
17540msgstr "използване на прости цветове за разликите"
17541
17542#: builtin/range-diff.c:46 builtin/range-diff.c:50
17543#, c-format
17544msgid "no .. in range: '%s'"
17545msgstr "„..“ липсва в диапазона „%s“"
17546
17547#: builtin/range-diff.c:60
17548msgid "single arg format must be symmetric range"
17549msgstr "вариантът с единствен аргумент изисква симетричен диапазон"
17550
17551#: builtin/range-diff.c:75
17552msgid "need two commit ranges"
17553msgstr "необходими са два диапазона с подавания"
17554
17555#: builtin/read-tree.c:41
17556msgid ""
17557"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>) "
17558"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
17559"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
17560msgstr ""
17561"git read-tree [(-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=ПРЕФИКС) "
17562"[-u [--exclude-per-directory=ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ] | -i]] [--no-sparse-"
17563"checkout] [--index-output=ФАЙЛ] (--empty | УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_1 "
17564"[УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_2 [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО_3]])"
17565
17566#: builtin/read-tree.c:124
17567msgid "write resulting index to <file>"
17568msgstr "запазване на индекса в този ФАЙЛ"
17569
17570#: builtin/read-tree.c:127
17571msgid "only empty the index"
17572msgstr "само зануляване на индекса"
17573
17574#: builtin/read-tree.c:129
17575msgid "Merging"
17576msgstr "Сливане"
17577
17578#: builtin/read-tree.c:131
17579msgid "perform a merge in addition to a read"
17580msgstr "да се извърши и сливане след освен изчитането"
17581
17582#: builtin/read-tree.c:133
17583msgid "3-way merge if no file level merging required"
17584msgstr "тройно сливане, ако не се налага пофайлово сливане"
17585
17586#: builtin/read-tree.c:135
17587msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
17588msgstr "тройно сливане при добавяне на добавяне и изтриване на файлове"
17589
17590#: builtin/read-tree.c:137
17591msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
17592msgstr "същото като опцията „-m“, но неслетите обекти се пренебрегват"
17593
17594#: builtin/read-tree.c:138
17595msgid "<subdirectory>/"
17596msgstr "ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
17597
17598#: builtin/read-tree.c:139
17599msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
17600msgstr "изчитане на дървото към индекса като да е в тази ПОДДИРЕКТОРИЯ/"
17601
17602#: builtin/read-tree.c:142
17603msgid "update working tree with merge result"
17604msgstr "обновяване на работното дърво с резултата от сливането"
17605
17606#: builtin/read-tree.c:144
17607msgid "gitignore"
17608msgstr "ФАЙЛ_С_ИЗКЛЮЧЕНИЯ"
17609
17610#: builtin/read-tree.c:145
17611msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
17612msgstr "позволяване на презаписването на изрично пренебрегваните файлове"
17613
17614#: builtin/read-tree.c:148
17615msgid "don't check the working tree after merging"
17616msgstr "без проверка на работното дърво след сливането"
17617
17618#: builtin/read-tree.c:149
17619msgid "don't update the index or the work tree"
17620msgstr "без обновяване и на индекса, и на работното дърво"
17621
17622#: builtin/read-tree.c:151
17623msgid "skip applying sparse checkout filter"
17624msgstr "без прилагане на филтъра за частично изтегляне"
17625
17626#: builtin/read-tree.c:153
17627msgid "debug unpack-trees"
17628msgstr "изчистване на грешки в командата „unpack-trees“"
17629
17630#: builtin/read-tree.c:157
17631msgid "suppress feedback messages"
17632msgstr "без информационни съобщения"
17633
17634#: builtin/rebase.c:32
17635msgid ""
17636"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase> | --keep-base] "
17637"[<upstream> [<branch>]]"
17638msgstr ""
17639"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА | --keep-base] "
17640"[КЛОН_ИЗТОЧНИК [КЛОН]]"
17641
17642#: builtin/rebase.c:34
17643msgid ""
17644"git rebase [-i] [options] [--exec <cmd>] [--onto <newbase>] --root [<branch>]"
17645msgstr ""
17646"git rebase [-i] [ОПЦИЯ…] [--exec КОМАНДА] [--onto НОВА_БАЗА] --root [КЛОН]"
17647
17648#: builtin/rebase.c:36
17649msgid "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
17650msgstr "git rebase --continue | --abort | --skip | --edit-todo"
17651
17652#: builtin/rebase.c:158 builtin/rebase.c:182 builtin/rebase.c:209
17653#, c-format
17654msgid "unusable todo list: '%s'"
17655msgstr "неуспешно изтриване на списъка за изпълнение: „%s“"
17656
17657#: builtin/rebase.c:167 builtin/rebase.c:193 builtin/rebase.c:217
17658#, c-format
17659msgid "could not write '%s'."
17660msgstr "„%s“ не може да се запише."
17661
17662#: builtin/rebase.c:252
17663msgid "no HEAD?"
17664msgstr "Липсва указател „HEAD“"
17665
17666#: builtin/rebase.c:279
17667#, c-format
17668msgid "could not create temporary %s"
17669msgstr "не може да се създаде временна директория „%s“"
17670
17671#: builtin/rebase.c:285
17672msgid "could not mark as interactive"
17673msgstr "невъзможно задаване на интерактивна работа"
17674
17675#: builtin/rebase.c:343
17676msgid "could not generate todo list"
17677msgstr "файлът с командите не може да се генерира"
17678
17679#: builtin/rebase.c:383
17680msgid "a base commit must be provided with --upstream or --onto"
17681msgstr "опциите „--upstream“ и „--onto“ изискват базово подаване"
17682
17683#: builtin/rebase.c:438
17684msgid "git rebase--interactive [<options>]"
17685msgstr "git rebase--interactive [ОПЦИЯ…]"
17686
17687#: builtin/rebase.c:450
17688msgid "keep empty commits"
17689msgstr "запазване на празните подавания"
17690
17691#: builtin/rebase.c:452 builtin/revert.c:128
17692msgid "allow commits with empty messages"
17693msgstr "позволяване на празни съобщения при подаване"
17694
17695#: builtin/rebase.c:453
17696msgid "rebase merge commits"
17697msgstr "пребазиране на подаванията със сливания"
17698
17699#: builtin/rebase.c:455
17700msgid "keep original branch points of cousins"
17701msgstr ""
17702"запазване на първоначалните точки на разклоняване на сестринските клони"
17703
17704#: builtin/rebase.c:457
17705msgid "move commits that begin with squash!/fixup!"
17706msgstr "преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“"
17707
17708#: builtin/rebase.c:458
17709msgid "sign commits"
17710msgstr "подписване на подаванията"
17711
17712#: builtin/rebase.c:460 builtin/rebase.c:1427
17713msgid "display a diffstat of what changed upstream"
17714msgstr "извеждане на статистика с промените в следения клон"
17715
17716#: builtin/rebase.c:462
17717msgid "continue rebase"
17718msgstr "продължаване на пребазирането"
17719
17720#: builtin/rebase.c:464
17721msgid "skip commit"
17722msgstr "прескачане на подаване"
17723
17724#: builtin/rebase.c:465
17725msgid "edit the todo list"
17726msgstr "редактиране на списъка с команди за изпълнение"
17727
17728#: builtin/rebase.c:467
17729msgid "show the current patch"
17730msgstr "извеждане на текущата кръпка"
17731
17732#: builtin/rebase.c:470
17733msgid "shorten commit ids in the todo list"
17734msgstr "съкратени идентификатори в списъка за изпълнение"
17735
17736#: builtin/rebase.c:472
17737msgid "expand commit ids in the todo list"
17738msgstr "пълни идентификатори в списъка за изпълнение"
17739
17740#: builtin/rebase.c:474
17741msgid "check the todo list"
17742msgstr "проверка на списъка за изпълнение"
17743
17744#: builtin/rebase.c:476
17745msgid "rearrange fixup/squash lines"
17746msgstr ""
17747"преподреждане на редовете за вкарване на подаванията подаванията в "
17748"предходните им със и без смени на съобщението"
17749
17750#: builtin/rebase.c:478
17751msgid "insert exec commands in todo list"
17752msgstr "вмъкване на командите за изпълнение в списъка за изпълнение"
17753
17754#: builtin/rebase.c:479
17755msgid "onto"
17756msgstr "върху"
17757
17758#: builtin/rebase.c:482
17759msgid "restrict-revision"
17760msgstr "ограничена версия"
17761
17762#: builtin/rebase.c:482
17763msgid "restrict revision"
17764msgstr "ограничена версия"
17765
17766#: builtin/rebase.c:484
17767msgid "squash-onto"
17768msgstr "подаване, в което другите да се вкарат"
17769
17770#: builtin/rebase.c:485
17771msgid "squash onto"
17772msgstr "подаване, в което другите да се вкарат"
17773
17774#: builtin/rebase.c:487
17775msgid "the upstream commit"
17776msgstr "подаване на източника"
17777
17778#: builtin/rebase.c:489
17779msgid "head-name"
17780msgstr "име на върха"
17781
17782#: builtin/rebase.c:489
17783msgid "head name"
17784msgstr "име на върха"
17785
17786#: builtin/rebase.c:494
17787msgid "rebase strategy"
17788msgstr "стратегия на пребазиране"
17789
17790#: builtin/rebase.c:495
17791msgid "strategy-opts"
17792msgstr "опции на стратегията"
17793
17794#: builtin/rebase.c:496
17795msgid "strategy options"
17796msgstr "опции на стратегията"
17797
17798#: builtin/rebase.c:497
17799msgid "switch-to"
17800msgstr "преминаване към"
17801
17802#: builtin/rebase.c:498
17803msgid "the branch or commit to checkout"
17804msgstr "клонът, към който да се премине"
17805
17806#: builtin/rebase.c:499
17807msgid "onto-name"
17808msgstr "име на база"
17809
17810#: builtin/rebase.c:499
17811msgid "onto name"
17812msgstr "име на база"
17813
17814#: builtin/rebase.c:500
17815msgid "cmd"
17816msgstr "команда"
17817
17818#: builtin/rebase.c:500
17819msgid "the command to run"
17820msgstr "команда за изпълнение"
17821
17822#: builtin/rebase.c:503 builtin/rebase.c:1510
17823msgid "automatically re-schedule any `exec` that fails"
17824msgstr ""
17825"автоматично подаване за повторно изпълнение на командите завършили с неуспех"
17826
17827#: builtin/rebase.c:519
17828msgid "--[no-]rebase-cousins has no effect without --rebase-merges"
17829msgstr "опциите „--[no-]rebase-cousins“ изискват опцията „--rebase-merges“"
17830
17831#: builtin/rebase.c:535
17832#, c-format
17833msgid "%s requires an interactive rebase"
17834msgstr "„%s“ изисква интерактивно пребазиране"
17835
17836#: builtin/rebase.c:587
17837#, c-format
17838msgid "could not get 'onto': '%s'"
17839msgstr "не може да се премине към новата база, зададена с „onto“: „%s“"
17840
17841#: builtin/rebase.c:602
17842#, c-format
17843msgid "invalid orig-head: '%s'"
17844msgstr "неправилен указател към първоначален връх „orig-head“: „%s“"
17845
17846#: builtin/rebase.c:627
17847#, c-format
17848msgid "ignoring invalid allow_rerere_autoupdate: '%s'"
17849msgstr "неправилната стойност на „allow_rerere_autoupdate“ се прескача: „%s“"
17850
17851#: builtin/rebase.c:703
17852#, c-format
17853msgid "Could not read '%s'"
17854msgstr "Пътят „%s“ не може да бъде прочетен"
17855
17856#: builtin/rebase.c:721
17857#, c-format
17858msgid "Cannot store %s"
17859msgstr "„%s“ не може да бъде запазен"
17860
17861#: builtin/rebase.c:828
17862msgid "could not determine HEAD revision"
17863msgstr "не може да се определи към какво да сочи указателят „HEAD“"
17864
17865#: builtin/rebase.c:951 git-rebase--preserve-merges.sh:81
17866msgid ""
17867"Resolve all conflicts manually, mark them as resolved with\n"
17868"\"git add/rm <conflicted_files>\", then run \"git rebase --continue\".\n"
17869"You can instead skip this commit: run \"git rebase --skip\".\n"
17870"To abort and get back to the state before \"git rebase\", run \"git rebase --"
17871"abort\"."
17872msgstr ""
17873"След коригирането на конфликтите отбележете решаването им чрез:\n"
17874"„git add/rm ФАЙЛ_С_КОНФЛИКТ…“ и изпълнете „git rebase --continue“.\n"
17875"Ако предпочитате да прескочите тази кръпка, изпълнете „git rebase --skip“.\n"
17876"За да откажете пребазирането и да се върнете към първоначалното състояние,\n"
17877"изпълнете „git rebase --abort“."
17878
17879#: builtin/rebase.c:1032
17880#, c-format
17881msgid ""
17882"\n"
17883"git encountered an error while preparing the patches to replay\n"
17884"these revisions:\n"
17885"\n"
17886" %s\n"
17887"\n"
17888"As a result, git cannot rebase them."
17889msgstr ""
17890"\n"
17891"Грешка при приготвянето на кръпките за прилагането на следните версии:\n"
17892"\n"
17893" %s\n"
17894"\n"
17895"В резултат те не могат да се пребазират."
17896
17897#: builtin/rebase.c:1339
17898#, c-format
17899msgid ""
17900"%s\n"
17901"Please specify which branch you want to rebase against.\n"
17902"See git-rebase(1) for details.\n"
17903"\n"
17904" git rebase '<branch>'\n"
17905"\n"
17906msgstr ""
17907"%s\n"
17908"Укажете върху кой клон искате да пребазирате.\n"
17909"Погледнете „git-rebase(1)“\n"
17910"\n"
17911" git rebase КЛОН\n"
17912"\n"
17913
17914#: builtin/rebase.c:1355
17915#, c-format
17916msgid ""
17917"If you wish to set tracking information for this branch you can do so with:\n"
17918"\n"
17919" git branch --set-upstream-to=%s/<branch> %s\n"
17920"\n"
17921msgstr ""
17922"Ако искате да зададете информация за следен клон, можете да направите това с "
17923"командата:\n"
17924"\n"
17925" git branch --set-upstream-to=%s/КЛОН %s\n"
17926
17927#: builtin/rebase.c:1385
17928msgid "exec commands cannot contain newlines"
17929msgstr "командите за изпълнение не може да съдържат нови редове"
17930
17931#: builtin/rebase.c:1389
17932msgid "empty exec command"
17933msgstr "празна команда за изпълнение"
17934
17935#: builtin/rebase.c:1418
17936msgid "rebase onto given branch instead of upstream"
17937msgstr "пребазиране върху зададения, а не следения клон"
17938
17939#: builtin/rebase.c:1420
17940msgid "use the merge-base of upstream and branch as the current base"
17941msgstr "за текуща база да се ползва базата за сливане на клона и следеното"
17942
17943#: builtin/rebase.c:1422
17944msgid "allow pre-rebase hook to run"
17945msgstr "позволяване на куката преди пребазиране да се изпълни"
17946
17947#: builtin/rebase.c:1424
17948msgid "be quiet. implies --no-stat"
17949msgstr "без извеждане на информация. Включва опцията „--no-stat“"
17950
17951#: builtin/rebase.c:1430
17952msgid "do not show diffstat of what changed upstream"
17953msgstr "без извеждане на статистика с промените в следения клон"
17954
17955#: builtin/rebase.c:1433
17956msgid "add a Signed-off-by: line to each commit"
17957msgstr ""
17958"добавяне на ред за подпис „Signed-off-by“ в съобщението на всяко подаване"
17959
17960#: builtin/rebase.c:1435 builtin/rebase.c:1439 builtin/rebase.c:1441
17961msgid "passed to 'git am'"
17962msgstr "подава се на командата „git am“"
17963
17964#: builtin/rebase.c:1443 builtin/rebase.c:1445
17965msgid "passed to 'git apply'"
17966msgstr "подава се на командата „git apply“"
17967
17968#: builtin/rebase.c:1447 builtin/rebase.c:1450
17969msgid "cherry-pick all commits, even if unchanged"
17970msgstr "отбиране на всички подавания дори да няма промени"
17971
17972#: builtin/rebase.c:1452
17973msgid "continue"
17974msgstr "продължаване"
17975
17976#: builtin/rebase.c:1455
17977msgid "skip current patch and continue"
17978msgstr "прескачане на текущата кръпка и продължаване"
17979
17980#: builtin/rebase.c:1457
17981msgid "abort and check out the original branch"
17982msgstr "преустановяване и възстановяване на първоначалния клон"
17983
17984#: builtin/rebase.c:1460
17985msgid "abort but keep HEAD where it is"
17986msgstr "преустановяване без промяна към какво сочи „HEAD“"
17987
17988#: builtin/rebase.c:1461
17989msgid "edit the todo list during an interactive rebase"
17990msgstr "редактиране на файла с команди при интерактивно пребазиране"
17991
17992#: builtin/rebase.c:1464
17993msgid "show the patch file being applied or merged"
17994msgstr "показване на кръпката, която се прилага или слива"
17995
17996#: builtin/rebase.c:1467
17997msgid "use merging strategies to rebase"
17998msgstr "при пребазиране да се ползва стратегия за сливане"
17999
18000#: builtin/rebase.c:1471
18001msgid "let the user edit the list of commits to rebase"
18002msgstr ""
18003"позволяване на потребителя да редактира списъка с подавания за пребазиране"
18004
18005#: builtin/rebase.c:1475
18006msgid "(DEPRECATED) try to recreate merges instead of ignoring them"
18007msgstr "(остаряло) пресъздаване на сливанията вместо да се прескачат"
18008
18009#: builtin/rebase.c:1479
18010msgid "preserve empty commits during rebase"
18011msgstr "запазване на празните подавания при пребазиране"
18012
18013#: builtin/rebase.c:1481
18014msgid "move commits that begin with squash!/fixup! under -i"
18015msgstr ""
18016"преместване на подаванията, които започват със „squash!“/“fixup!“ при „-i“"
18017
18018#: builtin/rebase.c:1487
18019msgid "automatically stash/stash pop before and after"
18020msgstr "автоматично скатаване/прилагане на скатаното преди и след пребазиране"
18021
18022#: builtin/rebase.c:1489
18023msgid "add exec lines after each commit of the editable list"
18024msgstr ""
18025"добавяне на редове с команди за изпълнение след всяко подаване в "
18026"редактирания списък"
18027
18028#: builtin/rebase.c:1493
18029msgid "allow rebasing commits with empty messages"
18030msgstr "позволяване на пребазиране на подавания с празни съобщения"
18031
18032#: builtin/rebase.c:1496
18033msgid "try to rebase merges instead of skipping them"
18034msgstr "опит за пребазиране на сливанията вместо те да се прескачат"
18035
18036#: builtin/rebase.c:1499
18037msgid "use 'merge-base --fork-point' to refine upstream"
18038msgstr ""
18039"за доуточняването на следения клон, използвайте:\n"
18040"\n"
18041" git merge-base --fork-point"
18042
18043#: builtin/rebase.c:1501
18044msgid "use the given merge strategy"
18045msgstr "използване на зададената стратегията на сливане"
18046
18047#: builtin/rebase.c:1503 builtin/revert.c:115
18048msgid "option"
18049msgstr "опция"
18050
18051#: builtin/rebase.c:1504
18052msgid "pass the argument through to the merge strategy"
18053msgstr "аргументът да се подаде на стратегията за сливане"
18054
18055#: builtin/rebase.c:1507
18056msgid "rebase all reachable commits up to the root(s)"
18057msgstr "пребазиране на всички достижими подавания до началното им подаване"
18058
18059#: builtin/rebase.c:1524
18060msgid ""
18061"the rebase.useBuiltin support has been removed!\n"
18062"See its entry in 'git help config' for details."
18063msgstr ""
18064"поддръжката на „rebase.useBuiltin“ е премахната.\n"
18065"За повече информация вижте „git help config“."
18066
18067#: builtin/rebase.c:1530
18068msgid "It looks like 'git am' is in progress. Cannot rebase."
18069msgstr ""
18070"Изглежда, че сега се прилагат кръпки чрез командата „git-am“. Не може да "
18071"пребазирате в момента."
18072
18073#: builtin/rebase.c:1571
18074msgid ""
18075"git rebase --preserve-merges is deprecated. Use --rebase-merges instead."
18076msgstr ""
18077"Опцията „--preserve-merges“ е остаряла. Ползвайте „--rebase-merges“ вместо "
18078"нея."
18079
18080#: builtin/rebase.c:1576
18081msgid "cannot combine '--keep-base' with '--onto'"
18082msgstr "опциите „--keep-base“ и „--onto“ са несъвместими"
18083
18084#: builtin/rebase.c:1578
18085msgid "cannot combine '--keep-base' with '--root'"
18086msgstr "опциите „--keep-base“ и „--root“ са несъвместими"
18087
18088#: builtin/rebase.c:1582
18089msgid "No rebase in progress?"
18090msgstr "Изглежда в момента не тече пребазиране"
18091
18092#: builtin/rebase.c:1586
18093msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
18094msgstr ""
18095"Опцията „--edit-todo“ е достъпна само по време на интерактивно пребазиране."
18096
18097#: builtin/rebase.c:1609
18098msgid "Cannot read HEAD"
18099msgstr "Указателят „HEAD“ не може да бъде прочетен"
18100
18101#: builtin/rebase.c:1621
18102msgid ""
18103"You must edit all merge conflicts and then\n"
18104"mark them as resolved using git add"
18105msgstr ""
18106"Трябва да редактирате всички конфликти при сливането. След това\n"
18107"отбележете коригирането им чрез командата „git add“"
18108
18109#: builtin/rebase.c:1640
18110msgid "could not discard worktree changes"
18111msgstr "промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
18112
18113#: builtin/rebase.c:1659
18114#, c-format
18115msgid "could not move back to %s"
18116msgstr "връщането към „%s“ е невъзможно"
18117
18118#: builtin/rebase.c:1704
18119#, c-format
18120msgid ""
18121"It seems that there is already a %s directory, and\n"
18122"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n"
18123"case, please try\n"
18124"\t%s\n"
18125"If that is not the case, please\n"
18126"\t%s\n"
18127"and run me again. I am stopping in case you still have something\n"
18128"valuable there.\n"
18129msgstr ""
18130"Директорията „%s“ вече съществува. Възможно ли е да сте\n"
18131"в процес на друго пребазиране? Ако това е така, изпълнете:\n"
18132" %s\n"
18133"Ако не сте в процес на друго пребазиране, изпълнете:\n"
18134" %s\n"
18135"и отново започнете пребазирането. Текущото пребазиране се преустановява, "
18136"за\n"
18137"да не загубите случайно промени.\n"
18138
18139#: builtin/rebase.c:1725
18140msgid "switch `C' expects a numerical value"
18141msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент"
18142
18143#: builtin/rebase.c:1766
18144#, c-format
18145msgid "Unknown mode: %s"
18146msgstr "Неизвестна стратегия: „%s“"
18147
18148#: builtin/rebase.c:1788
18149msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
18150msgstr ""
18151"опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“"
18152
18153#: builtin/rebase.c:1828
18154msgid "--reschedule-failed-exec requires --exec or --interactive"
18155msgstr ""
18156"опцията „--reschedule-failed-exec“ изисква някоя от опциите „--exec“ или „--"
18157"interactive“"
18158
18159#: builtin/rebase.c:1840
18160msgid "cannot combine am options with either interactive or merge options"
18161msgstr ""
18162"опциите за „am“ са несъвместими с опциите за сливане или за интерактивна "
18163"работа"
18164
18165#: builtin/rebase.c:1859
18166msgid "cannot combine '--preserve-merges' with '--rebase-merges'"
18167msgstr "опциите „--preserve-merges“ и „--rebase-merges“ са несъвместими"
18168
18169#: builtin/rebase.c:1863
18170msgid ""
18171"error: cannot combine '--preserve-merges' with '--reschedule-failed-exec'"
18172msgstr ""
18173"ГРЕШКА: опциите „--preserve-merges“ и „--reschedule-failed-exec“ са "
18174"несъвместими"
18175
18176#: builtin/rebase.c:1887
18177#, c-format
18178msgid "invalid upstream '%s'"
18179msgstr "неправилен следен клон: „%s“"
18180
18181#: builtin/rebase.c:1893
18182msgid "Could not create new root commit"
18183msgstr "Не може да се създаде ново начално подаване"
18184
18185#: builtin/rebase.c:1919
18186#, c-format
18187msgid "'%s': need exactly one merge base with branch"
18188msgstr "„%s“: изисква се точно една база за сливане с клона"
18189
18190#: builtin/rebase.c:1922
18191#, c-format
18192msgid "'%s': need exactly one merge base"
18193msgstr "„%s“: изисква се точно една база за пребазиране"
18194
18195#: builtin/rebase.c:1930
18196#, c-format
18197msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
18198msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване"
18199
18200#: builtin/rebase.c:1955
18201#, c-format
18202msgid "fatal: no such branch/commit '%s'"
18203msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: не съществува клон „%s“"
18204
18205#: builtin/rebase.c:1963 builtin/submodule--helper.c:38
18206#: builtin/submodule--helper.c:1934
18207#, c-format
18208msgid "No such ref: %s"
18209msgstr "Такъв указател няма: %s"
18210
18211#: builtin/rebase.c:1974
18212msgid "Could not resolve HEAD to a revision"
18213msgstr "Подаването, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито"
18214
18215#: builtin/rebase.c:2012
18216msgid "Cannot autostash"
18217msgstr "Не може да се скатае автоматично"
18218
18219#: builtin/rebase.c:2015
18220#, c-format
18221msgid "Unexpected stash response: '%s'"
18222msgstr "Неочакван резултат при скатаване: „%s“"
18223
18224#: builtin/rebase.c:2021
18225#, c-format
18226msgid "Could not create directory for '%s'"
18227msgstr "Директорията за „%s“ не може да бъде създадена"
18228
18229#: builtin/rebase.c:2024
18230#, c-format
18231msgid "Created autostash: %s\n"
18232msgstr "Автоматично скатано: „%s“\n"
18233
18234#: builtin/rebase.c:2027
18235msgid "could not reset --hard"
18236msgstr "неуспешно изпълнение на „git reset --hard“"
18237
18238#: builtin/rebase.c:2036
18239msgid "Please commit or stash them."
18240msgstr "Промените трябва или да се подадат, или да се скатаят."
18241
18242#: builtin/rebase.c:2063
18243#, c-format
18244msgid "could not parse '%s'"
18245msgstr "„%s“ не може да се анализира"
18246
18247#: builtin/rebase.c:2076
18248#, c-format
18249msgid "could not switch to %s"
18250msgstr "не може да се премине към „%s“"
18251
18252#: builtin/rebase.c:2087
18253msgid "HEAD is up to date."
18254msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален."
18255
18256#: builtin/rebase.c:2089
18257#, c-format
18258msgid "Current branch %s is up to date.\n"
18259msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален.\n"
18260
18261#: builtin/rebase.c:2097
18262msgid "HEAD is up to date, rebase forced."
18263msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален — принудително пребазиране"
18264
18265#: builtin/rebase.c:2099
18266#, c-format
18267msgid "Current branch %s is up to date, rebase forced.\n"
18268msgstr "Текущият клон „%s“ е напълно актуален — принудително пребазиране\n"
18269
18270#: builtin/rebase.c:2107
18271msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
18272msgstr "Куката за изпълнение преди пребазиране отхвърли пребазирането."
18273
18274#: builtin/rebase.c:2114
18275#, c-format
18276msgid "Changes to %s:\n"
18277msgstr "Промените в „%s“:\n"
18278
18279#: builtin/rebase.c:2117
18280#, c-format
18281msgid "Changes from %s to %s:\n"
18282msgstr "Промените от „%s“ към „%s“:\n"
18283
18284#: builtin/rebase.c:2142
18285#, c-format
18286msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it...\n"
18287msgstr ""
18288"Първо, указателят „HEAD“ започва да сочи към базата, върху която "
18289"пребазирате…\n"
18290
18291#: builtin/rebase.c:2151
18292msgid "Could not detach HEAD"
18293msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се отделѝ"
18294
18295#: builtin/rebase.c:2160
18296#, c-format
18297msgid "Fast-forwarded %s to %s.\n"
18298msgstr "Превъртане на „%s“ към „%s“.\n"
18299
18300#: builtin/receive-pack.c:32
18301msgid "git receive-pack <git-dir>"
18302msgstr "git receive-pack ДИРЕКТОРИЯ_НА_GIT"
18303
18304#: builtin/receive-pack.c:830
18305msgid ""
18306"By default, updating the current branch in a non-bare repository\n"
18307"is denied, because it will make the index and work tree inconsistent\n"
18308"with what you pushed, and will require 'git reset --hard' to match\n"
18309"the work tree to HEAD.\n"
18310"\n"
18311"You can set the 'receive.denyCurrentBranch' configuration variable\n"
18312"to 'ignore' or 'warn' in the remote repository to allow pushing into\n"
18313"its current branch; however, this is not recommended unless you\n"
18314"arranged to update its work tree to match what you pushed in some\n"
18315"other way.\n"
18316"\n"
18317"To squelch this message and still keep the default behaviour, set\n"
18318"'receive.denyCurrentBranch' configuration variable to 'refuse'."
18319msgstr ""
18320"Стандартно не може да обновите текущия клон в хранилище, което не е голо,\n"
18321"защото това ще доведе до несъответствия на индекса и работното дърво с\n"
18322"това, което сте изтласкали и за да приведете дървото към „HEAD“ ще трябва\n"
18323"да изпълните:\n"
18324"\n"
18325" git reset --hard\n"
18326"\n"
18327"\n"
18328"За да позволите подобно изтласкване, в отдалеченото хранилище следва да\n"
18329"зададете настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „ignore“\n"
18330"(пренебрегване) или „warn“ (само предупреждение). Не се препоръчва да\n"
18331"правите това, освен ако по друг начин не синхронизирате работното дърво с\n"
18332"това, което изтласквате.\n"
18333"\n"
18334"За да заглушите това съобщение, като запазите стандартното поведение,\n"
18335"задайте настройката „receive.denyCurrentBranch“ да е „refuse“ (отказ)."
18336
18337#: builtin/receive-pack.c:850
18338msgid ""
18339"By default, deleting the current branch is denied, because the next\n"
18340"'git clone' won't result in any file checked out, causing confusion.\n"
18341"\n"
18342"You can set 'receive.denyDeleteCurrent' configuration variable to\n"
18343"'warn' or 'ignore' in the remote repository to allow deleting the\n"
18344"current branch, with or without a warning message.\n"
18345"\n"
18346"To squelch this message, you can set it to 'refuse'."
18347msgstr ""
18348"Стандартно не може да изтриете текущия клон, защото следващото клониране\n"
18349"на текущото хранилище ще е без никакви файлове, а това е объркващо.\n"
18350"\n"
18351"За да може да изтривате текущия клон, в отдалеченото хранилище следва да\n"
18352"зададете настройката „receive.denyDeleteCurrent“ да е „ignore“\n"
18353"(пренебрегване) или „warn“ (само предупреждение).\n"
18354"\n"
18355"За да заглушите това съобщение, задайте настройката\n"
18356"„receive.denyDeleteCurrent“ да е „refuse“ (отказ)."
18357
18358#: builtin/receive-pack.c:1936
18359msgid "quiet"
18360msgstr "без извеждане на информация"
18361
18362#: builtin/receive-pack.c:1950
18363msgid "You must specify a directory."
18364msgstr "Трябва да укажете директория."
18365
18366#: builtin/reflog.c:17
18367msgid ""
18368"git reflog expire [--expire=<time>] [--expire-unreachable=<time>] [--"
18369"rewrite] [--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] "
18370"<refs>..."
18371msgstr ""
18372"git reflog expire [--expire=ВРЕМЕ] [--expire-unreachable=ВРЕМЕ] [--rewrite] "
18373"[--updateref] [--stale-fix] [--dry-run | -n] [--verbose] [--all] УКАЗАТЕЛ…"
18374
18375#: builtin/reflog.c:22
18376msgid ""
18377"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
18378"<refs>..."
18379msgstr ""
18380"git reflog delete [--rewrite] [--updateref] [--dry-run | -n] [--verbose] "
18381"УКАЗАТЕЛ…"
18382
18383#: builtin/reflog.c:25
18384msgid "git reflog exists <ref>"
18385msgstr "git reflog exists УКАЗАТЕЛ"
18386
18387#: builtin/reflog.c:567 builtin/reflog.c:572
18388#, c-format
18389msgid "'%s' is not a valid timestamp"
18390msgstr "„%s“ не е правилна стойност за време"
18391
18392#: builtin/reflog.c:605
18393#, c-format
18394msgid "Marking reachable objects..."
18395msgstr "Отбелязване на достижимите обекти…"
18396
18397#: builtin/reflog.c:643
18398#, c-format
18399msgid "%s points nowhere!"
18400msgstr "„%s“ не сочи наникъде!"
18401
18402#: builtin/reflog.c:695
18403msgid "no reflog specified to delete"
18404msgstr "не е указан журнал с подавания за изтриване"
18405
18406#: builtin/reflog.c:704
18407#, c-format
18408msgid "not a reflog: %s"
18409msgstr "„%s“ не е журнал с подавания"
18410
18411#: builtin/reflog.c:709
18412#, c-format
18413msgid "no reflog for '%s'"
18414msgstr "липсва журнал с подаванията за „%s“"
18415
18416#: builtin/reflog.c:755
18417#, c-format
18418msgid "invalid ref format: %s"
18419msgstr "неправилен формат на указател: %s"
18420
18421#: builtin/reflog.c:764
18422msgid "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
18423msgstr "git reflog [ show | expire | delete | exists ]"
18424
18425#: builtin/remote.c:16
18426msgid "git remote [-v | --verbose]"
18427msgstr "git remote [-v | --verbose]"
18428
18429#: builtin/remote.c:17
18430msgid ""
18431"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
18432"mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
18433msgstr ""
18434"git remote add [-t КЛОН] [-m ОСНОВЕН_КЛОН] [-f] [--tags | --no-tags] [--"
18435"mirror=<fetch|push>] ИМЕ АДРЕС"
18436
18437#: builtin/remote.c:18 builtin/remote.c:38
18438msgid "git remote rename <old> <new>"
18439msgstr "git remote rename СТАРО_ИМЕ НОВО_ИМЕ"
18440
18441#: builtin/remote.c:19 builtin/remote.c:43
18442msgid "git remote remove <name>"
18443msgstr "git remote remove ИМЕ"
18444
18445#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:48
18446msgid "git remote set-head <name> (-a | --auto | -d | --delete | <branch>)"
18447msgstr "git remote set-head ИМЕ (-a | --auto | -d | --delete | КЛОН)"
18448
18449#: builtin/remote.c:21
18450msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
18451msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] ИМЕ"
18452
18453#: builtin/remote.c:22
18454msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
18455msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] ИМЕ"
18456
18457#: builtin/remote.c:23
18458msgid ""
18459"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
18460msgstr ""
18461"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(ГРУПА | "
18462"ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ)…]"
18463
18464#: builtin/remote.c:24
18465msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
18466msgstr "git remote set-branches [--add] ИМЕ КЛОН…"
18467
18468#: builtin/remote.c:25 builtin/remote.c:74
18469msgid "git remote get-url [--push] [--all] <name>"
18470msgstr "git remote get-url [--push] [--all] ИМЕ"
18471
18472#: builtin/remote.c:26 builtin/remote.c:79
18473msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
18474msgstr "git remote set-url [--push] ИМЕ НОВ_АДРЕС [СТАР_АДРЕС]"
18475
18476#: builtin/remote.c:27 builtin/remote.c:80
18477msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
18478msgstr "git remote set-url --add ИМЕ НОВ_АДРЕС"
18479
18480#: builtin/remote.c:28 builtin/remote.c:81
18481msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
18482msgstr "git remote set-url --delete ИМЕ АДРЕС"
18483
18484#: builtin/remote.c:33
18485msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
18486msgstr "git remote add [ОПЦИЯ…] ИМЕ АДРЕС"
18487
18488#: builtin/remote.c:53
18489msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
18490msgstr "git remote set-branches ИМЕ КЛОН…"
18491
18492#: builtin/remote.c:54
18493msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
18494msgstr "git remote set-branches --add ИМЕ КЛОН…"
18495
18496#: builtin/remote.c:59
18497msgid "git remote show [<options>] <name>"
18498msgstr "git remote show [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
18499
18500#: builtin/remote.c:64
18501msgid "git remote prune [<options>] <name>"
18502msgstr "git remote prune [ОПЦИЯ…] ИМЕ"
18503
18504#: builtin/remote.c:69
18505msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
18506msgstr "git remote update [ОПЦИЯ…] [ГРУПА | ОТДАЛЕЧЕНО_ХРАНИЛИЩЕ…]"
18507
18508#: builtin/remote.c:98
18509#, c-format
18510msgid "Updating %s"
18511msgstr "Обновяване на „%s“"
18512
18513#: builtin/remote.c:130
18514msgid ""
18515"--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
18516"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
18517msgstr ""
18518"Използването само на „--mirror“ е опасно. Вместо това\n"
18519"ползвайте „--mirror=fetch“ или „--mirror=push“"
18520
18521#: builtin/remote.c:147
18522#, c-format
18523msgid "unknown mirror argument: %s"
18524msgstr "неправилна стойност за „--mirror“: %s"
18525
18526#: builtin/remote.c:163
18527msgid "fetch the remote branches"
18528msgstr "отдалечените клони не могат да бъдат доставени"
18529
18530#: builtin/remote.c:165
18531msgid "import all tags and associated objects when fetching"
18532msgstr "внасяне на всички етикети и принадлежащите им обекти при доставяне"
18533
18534#: builtin/remote.c:168
18535msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
18536msgstr "може и да не се доставят никакви етикети (чрез опцията „--no-tags“)"
18537
18538#: builtin/remote.c:170
18539msgid "branch(es) to track"
18540msgstr "клон/и за следене"
18541
18542#: builtin/remote.c:171
18543msgid "master branch"
18544msgstr "основен клон"
18545
18546#: builtin/remote.c:173
18547msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
18548msgstr ""
18549"настройване на отдалечено хранилище, от което да се издърпва или доставя"
18550
18551#: builtin/remote.c:185
18552msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
18553msgstr ""
18554"няма смисъл да се указва основен клон при използване на опцията „--mirror“"
18555
18556#: builtin/remote.c:187
18557msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
18558msgstr ""
18559"указването на следени клони е смислено само за отдалечени хранилища, от "
18560"които се доставя"
18561
18562#: builtin/remote.c:194 builtin/remote.c:636
18563#, c-format
18564msgid "remote %s already exists."
18565msgstr "вече съществува отдалечено хранилище с име „%s“."
18566
18567#: builtin/remote.c:198 builtin/remote.c:640
18568#, c-format
18569msgid "'%s' is not a valid remote name"
18570msgstr "„%s“ е неправилно име за отдалечено хранилище"
18571
18572#: builtin/remote.c:238
18573#, c-format
18574msgid "Could not setup master '%s'"
18575msgstr "Основният клон „%s“ не може да бъде настроен"
18576
18577#: builtin/remote.c:344
18578#, c-format
18579msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
18580msgstr "Обектите за доставяне за указателя „%s“ не могат да бъдат получени"
18581
18582#: builtin/remote.c:443 builtin/remote.c:451
18583msgid "(matching)"
18584msgstr "(съвпадащи)"
18585
18586#: builtin/remote.c:455
18587msgid "(delete)"
18588msgstr "(за изтриване)"
18589
18590#: builtin/remote.c:629 builtin/remote.c:765 builtin/remote.c:864
18591#, c-format
18592msgid "No such remote: '%s'"
18593msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
18594
18595#: builtin/remote.c:646
18596#, c-format
18597msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
18598msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде преименуван на „%s“"
18599
18600#: builtin/remote.c:666
18601#, c-format
18602msgid ""
18603"Not updating non-default fetch refspec\n"
18604"\t%s\n"
18605"\tPlease update the configuration manually if necessary."
18606msgstr ""
18607"Нестандартните указатели за доставяне няма да бъдат обновени\n"
18608" %s\n"
18609" Променете настройките ръчно, ако е необходимо."
18610
18611#: builtin/remote.c:702
18612#, c-format
18613msgid "deleting '%s' failed"
18614msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
18615
18616#: builtin/remote.c:736
18617#, c-format
18618msgid "creating '%s' failed"
18619msgstr "неуспешно създаване на „%s“"
18620
18621#: builtin/remote.c:802
18622msgid ""
18623"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
18624"to delete it, use:"
18625msgid_plural ""
18626"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
18627"to delete them, use:"
18628msgstr[0] ""
18629"Бележка: Клон извън йерархията „refs/remotes/“ не бе изтрит.\n"
18630"Изтрийте го чрез командата:"
18631msgstr[1] ""
18632"Бележка: Няколко клона извън йерархията „refs/remotes/“ не бяха изтрити.\n"
18633"Изтрийте ги чрез командата:"
18634
18635#: builtin/remote.c:816
18636#, c-format
18637msgid "Could not remove config section '%s'"
18638msgstr "Разделът „%s“ в настройките не може да бъде изтрит"
18639
18640#: builtin/remote.c:917
18641#, c-format
18642msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
18643msgstr " нов (следващото доставяне ще го разположи в „remotes/%s“)"
18644
18645#: builtin/remote.c:920
18646msgid " tracked"
18647msgstr " следен"
18648
18649#: builtin/remote.c:922
18650msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
18651msgstr " стар (изтрийте чрез „git remote prune“)"
18652
18653#: builtin/remote.c:924
18654msgid " ???"
18655msgstr " неясно състояние"
18656
18657# CHECK
18658#: builtin/remote.c:965
18659#, c-format
18660msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
18661msgstr ""
18662"неправилен клон за сливане „%s“. Невъзможно е да пребазирате върху повече "
18663"от 1 клон"
18664
18665#: builtin/remote.c:974
18666#, c-format
18667msgid "rebases interactively onto remote %s"
18668msgstr "интерактивно пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
18669
18670#: builtin/remote.c:976
18671#, c-format
18672msgid "rebases interactively (with merges) onto remote %s"
18673msgstr "интерактивно пребазиране (със сливания) върху отдалечения клон „%s“"
18674
18675#: builtin/remote.c:979
18676#, c-format
18677msgid "rebases onto remote %s"
18678msgstr "пребазиране върху отдалечения клон „%s“"
18679
18680#: builtin/remote.c:983
18681#, c-format
18682msgid " merges with remote %s"
18683msgstr " сливане с отдалечения клон „%s“"
18684
18685#: builtin/remote.c:986
18686#, c-format
18687msgid "merges with remote %s"
18688msgstr "сливане с отдалечения клон „%s“"
18689
18690#: builtin/remote.c:989
18691#, c-format
18692msgid "%-*s and with remote %s\n"
18693msgstr "%-*s и с отдалечения клон „%s“\n"
18694
18695#: builtin/remote.c:1032
18696msgid "create"
18697msgstr "създаден"
18698
18699#: builtin/remote.c:1035
18700msgid "delete"
18701msgstr "изтрит"
18702
18703#: builtin/remote.c:1039
18704msgid "up to date"
18705msgstr "актуален"
18706
18707#: builtin/remote.c:1042
18708msgid "fast-forwardable"
18709msgstr "може да се превърти"
18710
18711#: builtin/remote.c:1045
18712msgid "local out of date"
18713msgstr "локалният е изостанал"
18714
18715#: builtin/remote.c:1052
18716#, c-format
18717msgid " %-*s forces to %-*s (%s)"
18718msgstr " %-*s принудително изтласква към %-*s (%s)"
18719
18720#: builtin/remote.c:1055
18721#, c-format
18722msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)"
18723msgstr " %-*s изтласква към %-*s (%s)"
18724
18725#: builtin/remote.c:1059
18726#, c-format
18727msgid " %-*s forces to %s"
18728msgstr " %-*s принудително изтласква към %s"
18729
18730#: builtin/remote.c:1062
18731#, c-format
18732msgid " %-*s pushes to %s"
18733msgstr " %-*s изтласква към %s"
18734
18735#: builtin/remote.c:1130
18736msgid "do not query remotes"
18737msgstr "без заявки към отдалечените хранилища"
18738
18739#: builtin/remote.c:1157
18740#, c-format
18741msgid "* remote %s"
18742msgstr "● отдалечено хранилище „%s“"
18743
18744#: builtin/remote.c:1158
18745#, c-format
18746msgid " Fetch URL: %s"
18747msgstr " Адрес за доставяне: %s"
18748
18749#: builtin/remote.c:1159 builtin/remote.c:1175 builtin/remote.c:1314
18750msgid "(no URL)"
18751msgstr "(без адрес)"
18752
18753#. TRANSLATORS: the colon ':' should align
18754#. with the one in " Fetch URL: %s"
18755#. translation.
18756#.
18757#: builtin/remote.c:1173 builtin/remote.c:1175
18758#, c-format
18759msgid " Push URL: %s"
18760msgstr " Адрес за изтласкване: %s"
18761
18762#: builtin/remote.c:1177 builtin/remote.c:1179 builtin/remote.c:1181
18763#, c-format
18764msgid " HEAD branch: %s"
18765msgstr " клон сочен от HEAD: %s"
18766
18767#: builtin/remote.c:1177
18768msgid "(not queried)"
18769msgstr "(без проверка)"
18770
18771#: builtin/remote.c:1179
18772msgid "(unknown)"
18773msgstr "(непознат)"
18774
18775#: builtin/remote.c:1183
18776#, c-format
18777msgid ""
18778" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
18779msgstr ""
18780" клонът сочен от HEAD (клонът указан във файла HEAD от отдалеченото "
18781"хранилище\n"
18782" не е еднозначен и е някой от следните):\n"
18783
18784#: builtin/remote.c:1195
18785#, c-format
18786msgid " Remote branch:%s"
18787msgid_plural " Remote branches:%s"
18788msgstr[0] " Отдалечен клон:%s"
18789msgstr[1] " Отдалечени клони:%s"
18790
18791#: builtin/remote.c:1198 builtin/remote.c:1224
18792msgid " (status not queried)"
18793msgstr " (състоянието не бе проверено)"
18794
18795#: builtin/remote.c:1207
18796msgid " Local branch configured for 'git pull':"
18797msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':"
18798msgstr[0] " Локален клон настроен за издърпване чрез „git pull“:"
18799msgstr[1] " Локални клони настроени за издърпване чрез „git pull“:"
18800
18801#: builtin/remote.c:1215
18802msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'"
18803msgstr " Локалните указатели ще бъдат пренесени чрез „ push“"
18804
18805#: builtin/remote.c:1221
18806#, c-format
18807msgid " Local ref configured for 'git push'%s:"
18808msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:"
18809msgstr[0] " Локалният указател, настроен за „git push“%s:"
18810msgstr[1] " Локалните указатели, настроени за „git push“%s:"
18811
18812#: builtin/remote.c:1242
18813msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
18814msgstr "задаване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD според отдалеченото хранилище"
18815
18816#: builtin/remote.c:1244
18817msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
18818msgstr "изтриване на refs/remotes/ИМЕ/HEAD"
18819
18820#: builtin/remote.c:1259
18821msgid "Cannot determine remote HEAD"
18822msgstr "Не може да се установи отдалеченият връх"
18823
18824#: builtin/remote.c:1261
18825msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
18826msgstr ""
18827"Множество клони с върхове. Изберете изрично някой от тях чрез командата:"
18828
18829#: builtin/remote.c:1271
18830#, c-format
18831msgid "Could not delete %s"
18832msgstr "„%s“ не може да бъде изтрит"
18833
18834#: builtin/remote.c:1279
18835#, c-format
18836msgid "Not a valid ref: %s"
18837msgstr "Неправилен указател: %s"
18838
18839#: builtin/remote.c:1281
18840#, c-format
18841msgid "Could not setup %s"
18842msgstr "„%s“ не може да се настрои"
18843
18844#: builtin/remote.c:1299
18845#, c-format
18846msgid " %s will become dangling!"
18847msgstr "„%s“ ще се превърне в обект извън клоните!"
18848
18849#: builtin/remote.c:1300
18850#, c-format
18851msgid " %s has become dangling!"
18852msgstr "„%s“ се превърна в обект извън клоните!"
18853
18854#: builtin/remote.c:1310
18855#, c-format
18856msgid "Pruning %s"
18857msgstr "Окастряне на „%s“"
18858
18859#: builtin/remote.c:1311
18860#, c-format
18861msgid "URL: %s"
18862msgstr "адрес: %s"
18863
18864#: builtin/remote.c:1327
18865#, c-format
18866msgid " * [would prune] %s"
18867msgstr " ● [ще бъде окастрено] %s"
18868
18869#: builtin/remote.c:1330
18870#, c-format
18871msgid " * [pruned] %s"
18872msgstr " ● [окастрено] %s"
18873
18874#: builtin/remote.c:1375
18875msgid "prune remotes after fetching"
18876msgstr "окастряне на огледалата на отдалечените хранилища след доставяне"
18877
18878#: builtin/remote.c:1438 builtin/remote.c:1492 builtin/remote.c:1560
18879#, c-format
18880msgid "No such remote '%s'"
18881msgstr "Няма отдалечено хранилище на име „%s“"
18882
18883#: builtin/remote.c:1454
18884msgid "add branch"
18885msgstr "добавяне на клон"
18886
18887#: builtin/remote.c:1461
18888msgid "no remote specified"
18889msgstr "не е указано отдалечено хранилище"
18890
18891#: builtin/remote.c:1478
18892msgid "query push URLs rather than fetch URLs"
18893msgstr "запитване към адресите за изтласкване, а не за доставяне"
18894
18895#: builtin/remote.c:1480
18896msgid "return all URLs"
18897msgstr "извеждане на всички адреси"
18898
18899#: builtin/remote.c:1508
18900#, c-format
18901msgid "no URLs configured for remote '%s'"
18902msgstr "не е зададен адрес за отдалеченото хранилище „%s“"
18903
18904#: builtin/remote.c:1534
18905msgid "manipulate push URLs"
18906msgstr "промяна на адресите за изтласкване"
18907
18908#: builtin/remote.c:1536
18909msgid "add URL"
18910msgstr "добавяне на адреси"
18911
18912#: builtin/remote.c:1538
18913msgid "delete URLs"
18914msgstr "изтриване на адреси"
18915
18916#: builtin/remote.c:1545
18917msgid "--add --delete doesn't make sense"
18918msgstr "опциите „--add“ и „--delete“ са несъвместими"
18919
18920#: builtin/remote.c:1584
18921#, c-format
18922msgid "Invalid old URL pattern: %s"
18923msgstr "Неправилен (стар) формат за адрес: %s"
18924
18925#: builtin/remote.c:1592
18926#, c-format
18927msgid "No such URL found: %s"
18928msgstr "Такъв адрес не е открит: %s"
18929
18930#: builtin/remote.c:1594
18931msgid "Will not delete all non-push URLs"
18932msgstr "Никой от адресите, които не са за изтласкване, няма да се изтрие"
18933
18934#: builtin/remote.c:1610
18935msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
18936msgstr "повече подробности. Поставя се пред подкоманда"
18937
18938#: builtin/remote.c:1641
18939#, c-format
18940msgid "Unknown subcommand: %s"
18941msgstr "Непозната подкоманда: %s"
18942
18943#: builtin/repack.c:23
18944msgid "git repack [<options>]"
18945msgstr "git repack [ОПЦИЯ…]"
18946
18947#: builtin/repack.c:28
18948msgid ""
18949"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
18950"--no-write-bitmap-index or disable the pack.writebitmaps configuration."
18951msgstr ""
18952"Постепенното препакетиране е несъвместимо с индекси на база битови маски.\n"
18953"Ползвайте опцията --no-write-bitmap-index или изключете настройката\n"
18954"„pack.writebitmaps“."
18955
18956#: builtin/repack.c:191
18957msgid "could not start pack-objects to repack promisor objects"
18958msgstr ""
18959"командата „pack-objects“ не може да се стартира за препакетирането на "
18960"гарантиращите обекти"
18961
18962#: builtin/repack.c:230 builtin/repack.c:409
18963msgid "repack: Expecting full hex object ID lines only from pack-objects."
18964msgstr ""
18965"repack: от „pack-objects“ се очакват редове само с пълни шестнайсетични "
18966"указатели."
18967
18968#: builtin/repack.c:247
18969msgid "could not finish pack-objects to repack promisor objects"
18970msgstr ""
18971"командата „pack-objects“ не може да завърши за препакетирането на "
18972"гарантиращите обекти"
18973
18974#: builtin/repack.c:285
18975msgid "pack everything in a single pack"
18976msgstr "пакетиране на всичко в пакет"
18977
18978#: builtin/repack.c:287
18979msgid "same as -a, and turn unreachable objects loose"
18980msgstr ""
18981"същото като опцията „-a“. Допълнително — недостижимите обекти да станат "
18982"непакетирани"
18983
18984#: builtin/repack.c:290
18985msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
18986msgstr ""
18987"премахване на ненужните пакетирани файлове и изпълнение на командата „git-"
18988"prune-packed“"
18989
18990#: builtin/repack.c:292
18991msgid "pass --no-reuse-delta to git-pack-objects"
18992msgstr "подаване на опцията „--no-reuse-delta“ на командата „git-pack-objects“"
18993
18994#: builtin/repack.c:294
18995msgid "pass --no-reuse-object to git-pack-objects"
18996msgstr ""
18997"подаване на опцията „--no-reuse-object“ на командата „git-pack-objects“"
18998
18999#: builtin/repack.c:296
19000msgid "do not run git-update-server-info"
19001msgstr "без изпълнение на командата „git-update-server-info“"
19002
19003#: builtin/repack.c:299
19004msgid "pass --local to git-pack-objects"
19005msgstr "подаване на опцията „--local“ на командата „git-pack-objects“"
19006
19007#: builtin/repack.c:301
19008msgid "write bitmap index"
19009msgstr "създаване и записване на индекси на база битови маски"
19010
19011#: builtin/repack.c:303
19012msgid "pass --delta-islands to git-pack-objects"
19013msgstr "подаване на опцията „--delta-islands“ на командата „git-pack-objects“"
19014
19015#: builtin/repack.c:304
19016msgid "approxidate"
19017msgstr "евристична дата"
19018
19019#: builtin/repack.c:305
19020msgid "with -A, do not loosen objects older than this"
19021msgstr ""
19022"при комбинирането с опцията „-A“ — без разпакетиране на обектите по стари от "
19023"това"
19024
19025#: builtin/repack.c:307
19026msgid "with -a, repack unreachable objects"
19027msgstr "с „-a“ — препакетиране на недостижимите обекти"
19028
19029#: builtin/repack.c:309
19030msgid "size of the window used for delta compression"
19031msgstr "размер на прозореца за делта компресията"
19032
19033#: builtin/repack.c:310 builtin/repack.c:316
19034msgid "bytes"
19035msgstr "байтове"
19036
19037#: builtin/repack.c:311
19038msgid "same as the above, but limit memory size instead of entries count"
19039msgstr ""
19040"същото като горната опция, но ограничението да е по размер на паметта, а не "
19041"по броя на обектите"
19042
19043#: builtin/repack.c:313
19044msgid "limits the maximum delta depth"
19045msgstr "ограничаване на максималната дълбочина на делтата"
19046
19047#: builtin/repack.c:315
19048msgid "limits the maximum number of threads"
19049msgstr "ограничаване на максималния брой нишки"
19050
19051#: builtin/repack.c:317
19052msgid "maximum size of each packfile"
19053msgstr "максимален размер на всеки пакет"
19054
19055#: builtin/repack.c:319
19056msgid "repack objects in packs marked with .keep"
19057msgstr "препакетиране на обектите в пакети белязани с „.keep“"
19058
19059#: builtin/repack.c:321
19060msgid "do not repack this pack"
19061msgstr "без препакетиране на този пакет"
19062
19063#: builtin/repack.c:331
19064msgid "cannot delete packs in a precious-objects repo"
19065msgstr "пакетите в хранилище с важни обекти не може да се трият"
19066
19067#: builtin/repack.c:335
19068msgid "--keep-unreachable and -A are incompatible"
19069msgstr "Опциите „--keep-unreachable“ и „-A“ са несъвместими"
19070
19071#: builtin/repack.c:418
19072msgid "Nothing new to pack."
19073msgstr "Нищо ново за пакетиране"
19074
19075#: builtin/repack.c:479
19076#, c-format
19077msgid ""
19078"WARNING: Some packs in use have been renamed by\n"
19079"WARNING: prefixing old- to their name, in order to\n"
19080"WARNING: replace them with the new version of the\n"
19081"WARNING: file. But the operation failed, and the\n"
19082"WARNING: attempt to rename them back to their\n"
19083"WARNING: original names also failed.\n"
19084"WARNING: Please rename them in %s manually:\n"
19085msgstr ""
19086"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: За да бъдат заменени с нови версии, някои\n"
19087"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пакетни файлове бяха преименувани, като към\n"
19088"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: имената им бе добавен префиксът „old-“.\n"
19089"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Тази операция бе неуспешна, както и обратната\n"
19090"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ѝ — за връщането на първоначалните имена.\n"
19091"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Преименувайте файловете в „%s“ ръчно:\n"
19092
19093#: builtin/repack.c:527
19094#, c-format
19095msgid "failed to remove '%s'"
19096msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
19097
19098#: builtin/replace.c:22
19099msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
19100msgstr "git replace [-f] ОБЕКТ ЗАМЯНА"
19101
19102#: builtin/replace.c:23
19103msgid "git replace [-f] --edit <object>"
19104msgstr "git replace [-f] --edit ОБЕКТ"
19105
19106#: builtin/replace.c:24
19107msgid "git replace [-f] --graft <commit> [<parent>...]"
19108msgstr "git replace [-f] --graft ПОДАВАНЕ [РОДИТЕЛ…]"
19109
19110#: builtin/replace.c:25
19111msgid "git replace [-f] --convert-graft-file"
19112msgstr "git replace [-f] --convert-graft-file"
19113
19114#: builtin/replace.c:26
19115msgid "git replace -d <object>..."
19116msgstr "git replace -d ОБЕКТ…"
19117
19118#: builtin/replace.c:27
19119msgid "git replace [--format=<format>] [-l [<pattern>]]"
19120msgstr "git replace [--format=ФОРМАТ] [-l [ШАБЛОН]]"
19121
19122#: builtin/replace.c:90
19123#, c-format
19124msgid ""
19125"invalid replace format '%s'\n"
19126"valid formats are 'short', 'medium' and 'long'"
19127msgstr ""
19128"неправилен формат са заместване: „%s“\n"
19129"възможните формати са „short“ (кратък), „medium“ (среден) и „long“ (дълъг)"
19130
19131#: builtin/replace.c:125
19132#, c-format
19133msgid "replace ref '%s' not found"
19134msgstr "указателят за замяна „%s“ не може да бъде открит"
19135
19136#: builtin/replace.c:141
19137#, c-format
19138msgid "Deleted replace ref '%s'"
19139msgstr "Указателят за замяна е изтрит: „%s“"
19140
19141#: builtin/replace.c:153
19142#, c-format
19143msgid "'%s' is not a valid ref name"
19144msgstr "„%s“ е неправилно име за указател за замяна"
19145
19146#: builtin/replace.c:158
19147#, c-format
19148msgid "replace ref '%s' already exists"
19149msgstr "указателят за замяна „%s“ вече съществува"
19150
19151#: builtin/replace.c:178
19152#, c-format
19153msgid ""
19154"Objects must be of the same type.\n"
19155"'%s' points to a replaced object of type '%s'\n"
19156"while '%s' points to a replacement object of type '%s'."
19157msgstr ""
19158"Обектите трябва да са еднакъв вид.\n"
19159"„%s“ сочи към заменен обект „%s“,\n"
19160"а „%s“ сочи към заместващ обект от вид „%s“."
19161
19162#: builtin/replace.c:229
19163#, c-format
19164msgid "unable to open %s for writing"
19165msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за запис"
19166
19167#: builtin/replace.c:242
19168msgid "cat-file reported failure"
19169msgstr "изпълнението на „cat-file“ завърши с грешка"
19170
19171#: builtin/replace.c:258
19172#, c-format
19173msgid "unable to open %s for reading"
19174msgstr "„%s“ не може да бъде отворен за четене"
19175
19176#: builtin/replace.c:272
19177msgid "unable to spawn mktree"
19178msgstr "не може да се създаде процес за „mktree“"
19179
19180#: builtin/replace.c:276
19181msgid "unable to read from mktree"
19182msgstr "не може да се прочете от „mktree“"
19183
19184#: builtin/replace.c:285
19185msgid "mktree reported failure"
19186msgstr "„mktree“ завърши с грешка"
19187
19188#: builtin/replace.c:289
19189msgid "mktree did not return an object name"
19190msgstr "„mktree“ не върна име на обект"
19191
19192#: builtin/replace.c:298
19193#, c-format
19194msgid "unable to fstat %s"
19195msgstr "„fstat“ не може да се изпълни върху „%s“"
19196
19197#: builtin/replace.c:303
19198msgid "unable to write object to database"
19199msgstr "обектът не може да бъде записан в базата от данни"
19200
19201#: builtin/replace.c:322 builtin/replace.c:378 builtin/replace.c:423
19202#: builtin/replace.c:453
19203#, c-format
19204msgid "not a valid object name: '%s'"
19205msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
19206
19207#: builtin/replace.c:326
19208#, c-format
19209msgid "unable to get object type for %s"
19210msgstr "не може да се определи видът на обекта „%s“"
19211
19212#: builtin/replace.c:342
19213msgid "editing object file failed"
19214msgstr "неуспешно редактиране на файла с обектите"
19215
19216#: builtin/replace.c:351
19217#, c-format
19218msgid "new object is the same as the old one: '%s'"
19219msgstr "новият и старият обект са един и същ: „%s“"
19220
19221#: builtin/replace.c:384
19222#, c-format
19223msgid "could not parse %s as a commit"
19224msgstr "„%s“ не може да се анализира като подаване"
19225
19226#: builtin/replace.c:415
19227#, c-format
19228msgid "bad mergetag in commit '%s'"
19229msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
19230
19231#: builtin/replace.c:417
19232#, c-format
19233msgid "malformed mergetag in commit '%s'"
19234msgstr "етикетът при сливане в подаването „%s“ e неправилен"
19235
19236#: builtin/replace.c:429
19237#, c-format
19238msgid ""
19239"original commit '%s' contains mergetag '%s' that is discarded; use --edit "
19240"instead of --graft"
19241msgstr ""
19242"Първоначалното подаване „%s“ съдържа етикета при сливане „%s“, който е "
19243"изхвърлен, затова използвайте опцията „--edit“, а не „--graft“."
19244
19245#: builtin/replace.c:468
19246#, c-format
19247msgid "the original commit '%s' has a gpg signature"
19248msgstr "първоначалното подаване „%s“ е с подпис на GPG"
19249
19250#: builtin/replace.c:469
19251msgid "the signature will be removed in the replacement commit!"
19252msgstr "Подписът ще бъде премахнат в заменящото подаване!"
19253
19254#: builtin/replace.c:479
19255#, c-format
19256msgid "could not write replacement commit for: '%s'"
19257msgstr "заменящото подаване за „%s“ не може да бъде записано"
19258
19259#: builtin/replace.c:487
19260#, c-format
19261msgid "graft for '%s' unnecessary"
19262msgstr "присадката за „%s“ е излишна"
19263
19264#: builtin/replace.c:491
19265#, c-format
19266msgid "new commit is the same as the old one: '%s'"
19267msgstr "новото и старото подаване са едно и също: „%s“"
19268
19269#: builtin/replace.c:526
19270#, c-format
19271msgid ""
19272"could not convert the following graft(s):\n"
19273"%s"
19274msgstr ""
19275"следните присадки не могат да се преобразуват:\n"
19276"%s"
19277
19278#: builtin/replace.c:547
19279msgid "list replace refs"
19280msgstr "извеждане на списъка с указателите за замяна"
19281
19282#: builtin/replace.c:548
19283msgid "delete replace refs"
19284msgstr "изтриване на указателите за замяна"
19285
19286#: builtin/replace.c:549
19287msgid "edit existing object"
19288msgstr "редактиране на съществуващ обект"
19289
19290#: builtin/replace.c:550
19291msgid "change a commit's parents"
19292msgstr "смяна на родителите на подаване"
19293
19294#: builtin/replace.c:551
19295msgid "convert existing graft file"
19296msgstr "преобразуване на файла за присадките"
19297
19298#: builtin/replace.c:552
19299msgid "replace the ref if it exists"
19300msgstr "замяна на указателя, ако съществува"
19301
19302#: builtin/replace.c:554
19303msgid "do not pretty-print contents for --edit"
19304msgstr "без форматирано извеждане на съдържанието — за опцията „--edit“"
19305
19306#: builtin/replace.c:555
19307msgid "use this format"
19308msgstr "използване на този ФОРМАТ"
19309
19310#: builtin/replace.c:568
19311msgid "--format cannot be used when not listing"
19312msgstr "опцията „--format“ изисква извеждане на списък"
19313
19314#: builtin/replace.c:576
19315msgid "-f only makes sense when writing a replacement"
19316msgstr "опцията „-f“ изисква запазването на заместител"
19317
19318#: builtin/replace.c:580
19319msgid "--raw only makes sense with --edit"
19320msgstr "опцията „--raw“ изисква „--edit“"
19321
19322#: builtin/replace.c:586
19323msgid "-d needs at least one argument"
19324msgstr "опцията „-d“ изисква поне един аргумент"
19325
19326#: builtin/replace.c:592
19327msgid "bad number of arguments"
19328msgstr "неправилен брой аргументи"
19329
19330#: builtin/replace.c:598
19331msgid "-e needs exactly one argument"
19332msgstr "опцията „-e“ изисква поне един аргумент"
19333
19334#: builtin/replace.c:604
19335msgid "-g needs at least one argument"
19336msgstr "опцията „-g“ изисква поне един аргумент"
19337
19338#: builtin/replace.c:610
19339msgid "--convert-graft-file takes no argument"
19340msgstr "опцията „--convert-graft-file“ не приема аргументи"
19341
19342#: builtin/replace.c:616
19343msgid "only one pattern can be given with -l"
19344msgstr "опцията „-l“ приема точно един шаблон"
19345
19346#: builtin/rerere.c:13
19347msgid "git rerere [clear | forget <path>... | status | remaining | diff | gc]"
19348msgstr "git rerere [clear | forget ПЪТ… | status | remaining | diff | gc]"
19349
19350#: builtin/rerere.c:60
19351msgid "register clean resolutions in index"
19352msgstr "регистриране на чисти корекции на конфликти в индекса"
19353
19354#: builtin/rerere.c:79
19355msgid "'git rerere forget' without paths is deprecated"
19356msgstr "командата „git rerere forget“ изисква указването на път"
19357
19358#: builtin/rerere.c:113
19359#, c-format
19360msgid "unable to generate diff for '%s'"
19361msgstr "неуспешно генериране на разлика за „%s“"
19362
19363#: builtin/reset.c:32
19364msgid ""
19365"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
19366msgstr ""
19367"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [ПОДАВАНЕ]"
19368
19369#: builtin/reset.c:33
19370msgid "git reset [-q] [<tree-ish>] [--] <paths>..."
19371msgstr "git reset [-q] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО [--] ПЪТИЩА…"
19372
19373#: builtin/reset.c:34
19374msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
19375msgstr "git reset --patch [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ДЪРВО] [--] [ПЪТИЩА…]"
19376
19377#: builtin/reset.c:40
19378msgid "mixed"
19379msgstr "смесено (mixed)"
19380
19381#: builtin/reset.c:40
19382msgid "soft"
19383msgstr "меко (soft)"
19384
19385#: builtin/reset.c:40
19386msgid "hard"
19387msgstr "пълно (hard)"
19388
19389#: builtin/reset.c:40
19390msgid "merge"
19391msgstr "слято (merge)"
19392
19393#: builtin/reset.c:40
19394msgid "keep"
19395msgstr "запазващо (keep)"
19396
19397#: builtin/reset.c:81
19398msgid "You do not have a valid HEAD."
19399msgstr "Указателят „HEAD“ е повреден."
19400
19401#: builtin/reset.c:83
19402msgid "Failed to find tree of HEAD."
19403msgstr "Дървото, сочено от указателя „HEAD“, не може да бъде открито."
19404
19405#: builtin/reset.c:89
19406#, c-format
19407msgid "Failed to find tree of %s."
19408msgstr "Дървото, сочено от „%s“, не може да бъде открито."
19409
19410#: builtin/reset.c:114
19411#, c-format
19412msgid "HEAD is now at %s"
19413msgstr "Указателят „HEAD“ сочи към „%s“"
19414
19415#: builtin/reset.c:193
19416#, c-format
19417msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
19418msgstr "Не може да се извърши %s зануляване по време на сливане."
19419
19420#: builtin/reset.c:293 builtin/stash.c:520 builtin/stash.c:595
19421#: builtin/stash.c:619
19422msgid "be quiet, only report errors"
19423msgstr "по-малко подробности, да се извеждат само грешките"
19424
19425#: builtin/reset.c:295
19426msgid "reset HEAD and index"
19427msgstr "индекса и указателя „HEAD“, без работното дърво"
19428
19429#: builtin/reset.c:296
19430msgid "reset only HEAD"
19431msgstr "само указателя „HEAD“, без индекса и работното дърво"
19432
19433#: builtin/reset.c:298 builtin/reset.c:300
19434msgid "reset HEAD, index and working tree"
19435msgstr "указателя „HEAD“, индекса и работното дърво"
19436
19437#: builtin/reset.c:302
19438msgid "reset HEAD but keep local changes"
19439msgstr "зануляване на указателя „HEAD“, но запазване на локалните промени"
19440
19441#: builtin/reset.c:308
19442msgid "record only the fact that removed paths will be added later"
19443msgstr ""
19444"отбелязване само на факта, че изтритите пътища ще бъдат добавени по-късно"
19445
19446#: builtin/reset.c:326
19447#, c-format
19448msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
19449msgstr "Стойността „%s“ не е разпозната като съществуваща версия."
19450
19451#: builtin/reset.c:334
19452#, c-format
19453msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
19454msgstr "„%s“ не е разпознат като дърво."
19455
19456#: builtin/reset.c:343
19457msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
19458msgstr ""
19459"опцията „--patch“ е несъвместима с всяка от опциите „--hard/--mixed/--soft“"
19460
19461#: builtin/reset.c:353
19462msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
19463msgstr ""
19464"опцията „--mixed“ не бива да се използва заедно с пътища. Вместо това "
19465"изпълнете „git reset -- ПЪТ…“."
19466
19467#: builtin/reset.c:355
19468#, c-format
19469msgid "Cannot do %s reset with paths."
19470msgstr "Не може да извършите %s зануляване, когато сте задали ПЪТ."
19471
19472#: builtin/reset.c:370
19473#, c-format
19474msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
19475msgstr "В голо хранилище не може да извършите %s зануляване"
19476
19477#: builtin/reset.c:374
19478msgid "-N can only be used with --mixed"
19479msgstr "Опцията „-N“ е съвместима само с „--mixed“"
19480
19481#: builtin/reset.c:395
19482msgid "Unstaged changes after reset:"
19483msgstr "Промени извън индекса след зануляването:"
19484
19485#: builtin/reset.c:398
19486#, c-format
19487msgid ""
19488"\n"
19489"It took %.2f seconds to enumerate unstaged changes after reset. You can\n"
19490"use '--quiet' to avoid this. Set the config setting reset.quiet to true\n"
19491"to make this the default.\n"
19492msgstr ""
19493"\n"
19494"Изброяването на промените извън индекса след зануляване отне %.2f сек.\n"
19495"Опцията „--quiet“ заглушава това съобщение еднократно. За постоянно\n"
19496"заглушаване задайте настройката „reset.quiet“ да е „true“ (истина).\n"
19497
19498#: builtin/reset.c:408
19499#, c-format
19500msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
19501msgstr "Индексът не може да бъде занулен към версия „%s“."
19502
19503#: builtin/reset.c:412
19504msgid "Could not write new index file."
19505msgstr "Новият индекс не може да бъде записан."
19506
19507#: builtin/rev-list.c:411
19508msgid "cannot combine --exclude-promisor-objects and --missing"
19509msgstr "опциите „--exclude-promisor-objects“ и „--missing“ и са несъвместими"
19510
19511#: builtin/rev-list.c:472
19512msgid "object filtering requires --objects"
19513msgstr "филтрирането на обекти изисква опцията „--objects“"
19514
19515#: builtin/rev-list.c:522
19516msgid "rev-list does not support display of notes"
19517msgstr "командата „rev-list“ не поддържа извеждането на бележки"
19518
19519#: builtin/rev-list.c:525
19520msgid "cannot combine --use-bitmap-index with object filtering"
19521msgstr "опцията „--use-bitmap-index“ е несъвместима с филтриране на обектите"
19522
19523#: builtin/rev-parse.c:408
19524msgid "git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]"
19525msgstr "git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]"
19526
19527#: builtin/rev-parse.c:413
19528msgid "keep the `--` passed as an arg"
19529msgstr "зададеният низ „--“ да се тълкува като аргумент"
19530
19531#: builtin/rev-parse.c:415
19532msgid "stop parsing after the first non-option argument"
19533msgstr "спиране на анализа след първия аргумент, който не е опция"
19534
19535#: builtin/rev-parse.c:418
19536msgid "output in stuck long form"
19537msgstr "изход в дългия формат"
19538
19539#: builtin/rev-parse.c:551
19540msgid ""
19541"git rev-parse --parseopt [<options>] -- [<args>...]\n"
19542" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
19543" or: git rev-parse [<options>] [<arg>...]\n"
19544"\n"
19545"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
19546msgstr ""
19547"git rev-parse --parseopt [ОПЦИЯ…] -- [АРГУМЕНТ…]\n"
19548" или: git rev-parse --sq-quote [АРГУМЕНТ…]\n"
19549" или: git rev-parse [ОПЦИЯ…] [АРГУМЕНТ…]\n"
19550"\n"
19551"За повече информация за първия вариант изпълнете „git rev-parse --parseopt -"
19552"h“"
19553
19554#: builtin/revert.c:24
19555msgid "git revert [<options>] <commit-ish>..."
19556msgstr "git revert [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
19557
19558#: builtin/revert.c:25
19559msgid "git revert <subcommand>"
19560msgstr "git revert ПОДКОМАНДА"
19561
19562#: builtin/revert.c:30
19563msgid "git cherry-pick [<options>] <commit-ish>..."
19564msgstr "git cherry-pick [ОПЦИЯ…] УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ…"
19565
19566#: builtin/revert.c:31
19567msgid "git cherry-pick <subcommand>"
19568msgstr "git cherry-pick ПОДКОМАНДА"
19569
19570#: builtin/revert.c:72
19571#, c-format
19572msgid "option `%s' expects a number greater than zero"
19573msgstr "опцията „%s“ очаква положително число за аргумент"
19574
19575#: builtin/revert.c:92
19576#, c-format
19577msgid "%s: %s cannot be used with %s"
19578msgstr "%s: опцията „%s“ е несъвместима с „%s“"
19579
19580#: builtin/revert.c:102
19581msgid "end revert or cherry-pick sequence"
19582msgstr "завършване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
19583
19584#: builtin/revert.c:103
19585msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
19586msgstr "продължаване на поредица от отбирания или отмени на подавания"
19587
19588#: builtin/revert.c:104
19589msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
19590msgstr "отмяна на поредица от отбирания или отмени на подавания"
19591
19592#: builtin/revert.c:105
19593msgid "skip current commit and continue"
19594msgstr "прескачане на текущото подаване и продължаване"
19595
19596#: builtin/revert.c:107
19597msgid "don't automatically commit"
19598msgstr "без автоматично подаване"
19599
19600#: builtin/revert.c:108
19601msgid "edit the commit message"
19602msgstr "редактиране на съобщението при подаване"
19603
19604#: builtin/revert.c:111
19605msgid "parent-number"
19606msgstr "номер на родителя"
19607
19608#: builtin/revert.c:112
19609msgid "select mainline parent"
19610msgstr "избор на основния родител"
19611
19612#: builtin/revert.c:114
19613msgid "merge strategy"
19614msgstr "стратегия на сливане"
19615
19616#: builtin/revert.c:116
19617msgid "option for merge strategy"
19618msgstr "опция за стратегията на сливане"
19619
19620#: builtin/revert.c:125
19621msgid "append commit name"
19622msgstr "добавяне на името на подаването"
19623
19624#: builtin/revert.c:127
19625msgid "preserve initially empty commits"
19626msgstr "запазване на първоначално празните подавания"
19627
19628#: builtin/revert.c:129
19629msgid "keep redundant, empty commits"
19630msgstr "запазване на излишните, празни подавания"
19631
19632#: builtin/revert.c:232
19633msgid "revert failed"
19634msgstr "неуспешна отмяна"
19635
19636#: builtin/revert.c:245
19637msgid "cherry-pick failed"
19638msgstr "неуспешно отбиране"
19639
19640#: builtin/rm.c:19
19641msgid "git rm [<options>] [--] <file>..."
19642msgstr "git rm [ОПЦИЯ…] [--] ФАЙЛ…"
19643
19644#: builtin/rm.c:207
19645msgid ""
19646"the following file has staged content different from both the\n"
19647"file and the HEAD:"
19648msgid_plural ""
19649"the following files have staged content different from both the\n"
19650"file and the HEAD:"
19651msgstr[0] ""
19652"следният файл е със съдържание в индекса различно от текущото му съдържание "
19653"и\n"
19654"различно от съответстващото на HEAD:"
19655msgstr[1] ""
19656"следните файлове са със съдържание в индекса различно от текущото им "
19657"съдържание и\n"
19658"различно от съответстващото на HEAD:"
19659
19660#: builtin/rm.c:212
19661msgid ""
19662"\n"
19663"(use -f to force removal)"
19664msgstr ""
19665"\n"
19666"(за принудително изтриване използвайте опцията „-f“)"
19667
19668#: builtin/rm.c:216
19669msgid "the following file has changes staged in the index:"
19670msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
19671msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание в индекса:"
19672msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание в индекса:"
19673
19674#: builtin/rm.c:220 builtin/rm.c:229
19675msgid ""
19676"\n"
19677"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
19678msgstr ""
19679"\n"
19680"(за запазване на файла използвайте опцията „--cached“, а за принудително\n"
19681"изтриване — „-f“)"
19682
19683#: builtin/rm.c:226
19684msgid "the following file has local modifications:"
19685msgid_plural "the following files have local modifications:"
19686msgstr[0] "следният файл е с променено съдържание"
19687msgstr[1] "следните файлове са с променено съдържание"
19688
19689#: builtin/rm.c:242
19690msgid "do not list removed files"
19691msgstr "да не се извеждат изтритите файлове"
19692
19693#: builtin/rm.c:243
19694msgid "only remove from the index"
19695msgstr "изтриване само от индекса"
19696
19697#: builtin/rm.c:244
19698msgid "override the up-to-date check"
19699msgstr "въпреки проверката за актуалността на съдържанието"
19700
19701#: builtin/rm.c:245
19702msgid "allow recursive removal"
19703msgstr "рекурсивно изтриване"
19704
19705#: builtin/rm.c:247
19706msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
19707msgstr ""
19708"изходният код да е 0, дори ако никой файл нe e напаснал с шаблона за "
19709"изтриване"
19710
19711#: builtin/rm.c:289
19712msgid "please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
19713msgstr ""
19714"за да продължите, или вкарайте промените по файла „.gitmodules“ в индекса,\n"
19715"или ги скатайте"
19716
19717#: builtin/rm.c:307
19718#, c-format
19719msgid "not removing '%s' recursively without -r"
19720msgstr "без използването на опцията „-r“ „%s“ няма да се изтрие рекурсивно"
19721
19722#: builtin/rm.c:346
19723#, c-format
19724msgid "git rm: unable to remove %s"
19725msgstr "git rm: „%s“ не може да се изтрие"
19726
19727#: builtin/send-pack.c:20
19728msgid ""
19729"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-pack=<git-"
19730"receive-pack>] [--verbose] [--thin] [--atomic] [<host>:]<directory> "
19731"[<ref>...]\n"
19732" --all and explicit <ref> specification are mutually exclusive."
19733msgstr ""
19734"git send-pack [--all | --mirror] [--dry-run] [--force] [--receive-"
19735"pack=ПАКЕТ] [--verbose] [--thin] [--atomic] [ХОСТ:]ДИРЕКТОРИЯ [УКАЗАТЕЛ…]\n"
19736" опцията „--all“ и изричното посочване на УКАЗАТЕЛ са взаимно несъвместими."
19737
19738#: builtin/send-pack.c:163
19739msgid "remote name"
19740msgstr "име на отдалечено хранилище"
19741
19742#: builtin/send-pack.c:177
19743msgid "use stateless RPC protocol"
19744msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
19745
19746#: builtin/send-pack.c:178
19747msgid "read refs from stdin"
19748msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
19749
19750#: builtin/send-pack.c:179
19751msgid "print status from remote helper"
19752msgstr "извеждане на състоянието от отдалечената помощна функция"
19753
19754#: builtin/shortlog.c:14
19755msgid "git shortlog [<options>] [<revision-range>] [[--] <path>...]"
19756msgstr "git shortlog [ОПЦИЯ…] [ДИАПАЗОН_НА_ВЕРСИИТЕ] [[--] [ПЪТ…]]"
19757
19758#: builtin/shortlog.c:15
19759msgid "git log --pretty=short | git shortlog [<options>]"
19760msgstr "git log --pretty=short | git shortlog [ОПЦИЯ…]"
19761
19762#: builtin/shortlog.c:264
19763msgid "Group by committer rather than author"
19764msgstr "Групиране по подаващ, а не по автор"
19765
19766#: builtin/shortlog.c:266
19767msgid "sort output according to the number of commits per author"
19768msgstr "подредба на подаванията по броя подавания от автор"
19769
19770#: builtin/shortlog.c:268
19771msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
19772msgstr "Без описания на подаванията — да се показва само броя подавания"
19773
19774#: builtin/shortlog.c:270
19775msgid "Show the email address of each author"
19776msgstr "Извеждане на адреса на е-поща за всеки автор"
19777
19778#: builtin/shortlog.c:271
19779msgid "<w>[,<i1>[,<i2>]]"
19780msgstr "<ШИРОЧИНА>[,<ОТСТЪП_1>[,<ОТСТЪП_2>]]"
19781
19782#: builtin/shortlog.c:272
19783msgid "Linewrap output"
19784msgstr ""
19785"Пренасяне на редовете до тази обща ШИРОЧИНА (76), с ОТСТЪП_1 (6) за първия "
19786"ред и ОТСТЪП_2 (9) за останалите"
19787
19788#: builtin/shortlog.c:301
19789msgid "too many arguments given outside repository"
19790msgstr "прекалено много аргументи извън хранилище"
19791
19792#: builtin/show-branch.c:13
19793msgid ""
19794"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
19795"\t\t[--current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse]\n"
19796"\t\t[--more=<n> | --list | --independent | --merge-base]\n"
19797"\t\t[--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | <glob>)...]"
19798msgstr ""
19799"git show-branch [-a | --all] [-r | --remotes] [--topo-order | --date-order]\n"
19800" [--current] [--color[=КОГА] | --no-color] [--sparse]\n"
19801" [--more=БРОЙ | --list | --independent | --merge-base]\n"
19802" [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(РЕВИЗИЯ | УКАЗАТЕЛ)…]"
19803
19804#: builtin/show-branch.c:17
19805msgid "git show-branch (-g | --reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
19806msgstr "git show-branch (-g | --reflog)[=БРОЙ[,БАЗА]] [--list] [УКАЗАТЕЛ]"
19807
19808#: builtin/show-branch.c:395
19809#, c-format
19810msgid "ignoring %s; cannot handle more than %d ref"
19811msgid_plural "ignoring %s; cannot handle more than %d refs"
19812msgstr[0] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указател"
19813msgstr[1] "„%s“ се прескача — не може да се обработят повече от %d указатели"
19814
19815#: builtin/show-branch.c:548
19816#, c-format
19817msgid "no matching refs with %s"
19818msgstr "никой указател не съвпада с „%s“"
19819
19820#: builtin/show-branch.c:645
19821msgid "show remote-tracking and local branches"
19822msgstr "извеждане на следящите и локалните клони"
19823
19824#: builtin/show-branch.c:647
19825msgid "show remote-tracking branches"
19826msgstr "извеждане на следящите клони"
19827
19828#: builtin/show-branch.c:649
19829msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
19830msgstr "оцветяване на „*!+-“ според клоните"
19831
19832#: builtin/show-branch.c:651
19833msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
19834msgstr "извеждане на такъв БРОЙ подавания от общия предшественик"
19835
19836#: builtin/show-branch.c:653
19837msgid "synonym to more=-1"
19838msgstr "псевдоним на „more=-1“"
19839
19840#: builtin/show-branch.c:654
19841msgid "suppress naming strings"
19842msgstr "без низове за имената на клоните"
19843
19844#: builtin/show-branch.c:656
19845msgid "include the current branch"
19846msgstr "включване и на текущия клон"
19847
19848#: builtin/show-branch.c:658
19849msgid "name commits with their object names"
19850msgstr "именуване на подаванията с имената им на обекти"
19851
19852#: builtin/show-branch.c:660
19853msgid "show possible merge bases"
19854msgstr "извеждане на възможните бази за сливания"
19855
19856#: builtin/show-branch.c:662
19857msgid "show refs unreachable from any other ref"
19858msgstr "извеждане на недостижимите указатели"
19859
19860#: builtin/show-branch.c:664
19861msgid "show commits in topological order"
19862msgstr "извеждане на подаванията в топологическа подредба"
19863
19864#: builtin/show-branch.c:667
19865msgid "show only commits not on the first branch"
19866msgstr "извеждане само на подаванията, които не са от първия клон"
19867
19868#: builtin/show-branch.c:669
19869msgid "show merges reachable from only one tip"
19870msgstr "извеждане на сливанията, които могат да се достигнат само от един връх"
19871
19872#: builtin/show-branch.c:671
19873msgid "topologically sort, maintaining date order where possible"
19874msgstr ""
19875"топологическа подредба, при запазване на подредбата по дата, доколкото е\n"
19876"възможно"
19877
19878#: builtin/show-branch.c:674
19879msgid "<n>[,<base>]"
19880msgstr "БРОЙ[,БАЗА]"
19881
19882#: builtin/show-branch.c:675
19883msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
19884msgstr "показване на най-много БРОЙ журнални записа с начало съответната БАЗА"
19885
19886#: builtin/show-branch.c:711
19887msgid ""
19888"--reflog is incompatible with --all, --remotes, --independent or --merge-base"
19889msgstr ""
19890"опцията „--reflog“ е несъвместима с опциите „--all“, „--remotes“, „--"
19891"independent“ и „--merge-base“"
19892
19893#: builtin/show-branch.c:735
19894msgid "no branches given, and HEAD is not valid"
19895msgstr "не е зададен клон, а указателят „HEAD“ е неправилен"
19896
19897#: builtin/show-branch.c:738
19898msgid "--reflog option needs one branch name"
19899msgstr "опцията „--track“ изисква точно едно име на клон"
19900
19901#: builtin/show-branch.c:741
19902#, c-format
19903msgid "only %d entry can be shown at one time."
19904msgid_plural "only %d entries can be shown at one time."
19905msgstr[0] "само %d запис може да бъде показан наведнъж."
19906msgstr[1] "само %d записа може да бъде показани наведнъж."
19907
19908#: builtin/show-branch.c:745
19909#, c-format
19910msgid "no such ref %s"
19911msgstr "такъв указател няма: %s"
19912
19913#: builtin/show-branch.c:831
19914#, c-format
19915msgid "cannot handle more than %d rev."
19916msgid_plural "cannot handle more than %d revs."
19917msgstr[0] "не може да се обработи повече от %d указател."
19918msgstr[1] "не може да се обработят повече от %d указатели."
19919
19920#: builtin/show-branch.c:835
19921#, c-format
19922msgid "'%s' is not a valid ref."
19923msgstr "„%s“ е неправилен указател."
19924
19925#: builtin/show-branch.c:838
19926#, c-format
19927msgid "cannot find commit %s (%s)"
19928msgstr "подаването „%s“ (%s) липсва"
19929
19930#: builtin/show-ref.c:12
19931msgid ""
19932"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
19933"hash[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [<pattern>...]"
19934msgstr ""
19935"git show-ref [-q | --quiet] [--verify] [--head] [-d | --dereference] [-s | --"
19936"hash[=ЧИСЛО]] [--abbrev[=ЧИСЛО]] [--tags] [--heads] [--] [ШАБЛОН…]"
19937
19938#: builtin/show-ref.c:13
19939msgid "git show-ref --exclude-existing[=<pattern>]"
19940msgstr "git show-ref --exclude-existing[=ШАБЛОН]"
19941
19942#: builtin/show-ref.c:162
19943msgid "only show tags (can be combined with heads)"
19944msgstr "извеждане на етикетите (може да се комбинира с върховете)"
19945
19946#: builtin/show-ref.c:163
19947msgid "only show heads (can be combined with tags)"
19948msgstr "извеждане на върховете (може да се комбинира с етикетите)"
19949
19950#: builtin/show-ref.c:164
19951msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
19952msgstr "строга проверка на указателите, изисква се указател с пълен път"
19953
19954#: builtin/show-ref.c:167 builtin/show-ref.c:169
19955msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out"
19956msgstr "задължително извеждане и на указателя HEAD"
19957
19958#: builtin/show-ref.c:171
19959msgid "dereference tags into object IDs"
19960msgstr "да се извеждат идентификаторите на обектите-етикети"
19961
19962#: builtin/show-ref.c:173
19963msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
19964msgstr "извеждане само на този БРОЙ цифри от всяка сума по SHA1"
19965
19966#: builtin/show-ref.c:177
19967msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
19968msgstr ""
19969"без извеждане на резултатите на стандартния изход (полезно с опцията „--"
19970"verify“)"
19971
19972#: builtin/show-ref.c:179
19973msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
19974msgstr ""
19975"извеждане на указателите приети от стандартния вход, които липсват в "
19976"локалното хранилище"
19977
19978#: builtin/stash.c:22 builtin/stash.c:37
19979msgid "git stash list [<options>]"
19980msgstr "git stash list [ОПЦИЯ…]"
19981
19982#: builtin/stash.c:23 builtin/stash.c:42
19983msgid "git stash show [<options>] [<stash>]"
19984msgstr "git stash show [ОПЦИЯ…] [СКАТАНО]"
19985
19986#: builtin/stash.c:24 builtin/stash.c:47
19987msgid "git stash drop [-q|--quiet] [<stash>]"
19988msgstr "git stash drop [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
19989
19990#: builtin/stash.c:25
19991msgid "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
19992msgstr "git stash ( pop | apply ) [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
19993
19994#: builtin/stash.c:26 builtin/stash.c:62
19995msgid "git stash branch <branchname> [<stash>]"
19996msgstr "git stash branch КЛОН [СКАТАНО]"
19997
19998#: builtin/stash.c:27 builtin/stash.c:67
19999msgid "git stash clear"
20000msgstr "git stash clear"
20001
20002#: builtin/stash.c:28 builtin/stash.c:77
20003msgid ""
20004"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
20005" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message <message>]\n"
20006" [--] [<pathspec>...]]"
20007msgstr ""
20008"git stash [push [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
20009" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ]\n"
20010" [--] [ПЪТ…]]"
20011
20012#: builtin/stash.c:31 builtin/stash.c:84
20013msgid ""
20014"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
20015" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [<message>]"
20016msgstr ""
20017"git stash save [-p|--patch] [-k|--[no-]keep-index] [-q|--quiet]\n"
20018" [-u|--include-untracked] [-a|--all] [СЪОБЩЕНИЕ]"
20019
20020#: builtin/stash.c:52
20021msgid "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
20022msgstr "git stash pop [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
20023
20024#: builtin/stash.c:57
20025msgid "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [<stash>]"
20026msgstr "git stash apply [--index] [-q|--quiet] [СКАТАНО]"
20027
20028#: builtin/stash.c:72
20029msgid "git stash store [-m|--message <message>] [-q|--quiet] <commit>"
20030msgstr "git stash store [-m|--message СЪОБЩЕНИЕ] [-q|--quiet] ПОДАВАНЕ"
20031
20032#: builtin/stash.c:127
20033#, c-format
20034msgid "'%s' is not a stash-like commit"
20035msgstr "„%s“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
20036
20037#: builtin/stash.c:147
20038#, c-format
20039msgid "Too many revisions specified:%s"
20040msgstr "Указани са прекалено много версии:%s"
20041
20042#: builtin/stash.c:161 git-legacy-stash.sh:548
20043msgid "No stash entries found."
20044msgstr "Не е открито нищо скатано."
20045
20046#: builtin/stash.c:175
20047#, c-format
20048msgid "%s is not a valid reference"
20049msgstr "„%s“ е неправилно име за указател"
20050
20051#: builtin/stash.c:224 git-legacy-stash.sh:75
20052msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
20053msgstr "командата „git stash clear“ не поддържа аргументи"
20054
20055#: builtin/stash.c:403
20056msgid "cannot apply a stash in the middle of a merge"
20057msgstr "по време на сливане не може да приложите нещо скатано"
20058
20059#: builtin/stash.c:414
20060#, c-format
20061msgid "could not generate diff %s^!."
20062msgstr "файлът с разликите „%s^!“ не може да се генерира"
20063
20064#: builtin/stash.c:421
20065msgid "conflicts in index.Try without --index."
20066msgstr ""
20067"в индекса има конфликти. Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
20068"index“."
20069
20070#: builtin/stash.c:427
20071msgid "could not save index tree"
20072msgstr "дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
20073
20074#: builtin/stash.c:436
20075msgid "could not restore untracked files from stash"
20076msgstr "неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното"
20077
20078#: builtin/stash.c:450
20079#, c-format
20080msgid "Merging %s with %s"
20081msgstr "Сливане на „%s“ с „%s“"
20082
20083#: builtin/stash.c:460 git-legacy-stash.sh:680
20084msgid "Index was not unstashed."
20085msgstr "Индексът не е изваден от скатаното."
20086
20087#: builtin/stash.c:522 builtin/stash.c:621
20088msgid "attempt to recreate the index"
20089msgstr "опит за повторно създаване на индекса"
20090
20091#: builtin/stash.c:555
20092#, c-format
20093msgid "Dropped %s (%s)"
20094msgstr "Изтрито: „%s“ (%s)"
20095
20096#: builtin/stash.c:558
20097#, c-format
20098msgid "%s: Could not drop stash entry"
20099msgstr "Скатаното „%s“ не може да бъде изтрито"
20100
20101#: builtin/stash.c:583
20102#, c-format
20103msgid "'%s' is not a stash reference"
20104msgstr "„%s“ не е указател към нещо скатано"
20105
20106#: builtin/stash.c:633 git-legacy-stash.sh:694
20107msgid "The stash entry is kept in case you need it again."
20108msgstr "Скатаното е запазено в случай, че ви потрябва отново."
20109
20110#: builtin/stash.c:656 git-legacy-stash.sh:712
20111msgid "No branch name specified"
20112msgstr "Не е указано име на клон"
20113
20114#: builtin/stash.c:796 builtin/stash.c:833
20115#, c-format
20116msgid "Cannot update %s with %s"
20117msgstr "Указателят „%s“ не може да бъде обновен да сочи към „%s“"
20118
20119#: builtin/stash.c:814 builtin/stash.c:1470 builtin/stash.c:1506
20120msgid "stash message"
20121msgstr "съобщение при скатаване"
20122
20123#: builtin/stash.c:824
20124msgid "\"git stash store\" requires one <commit> argument"
20125msgstr "командата „git stash store“ изисква точно един аргумент-ПОДАВАНЕ"
20126
20127#: builtin/stash.c:1046 git-legacy-stash.sh:217
20128msgid "No changes selected"
20129msgstr "Не са избрани никакви промени"
20130
20131#: builtin/stash.c:1145 git-legacy-stash.sh:150
20132msgid "You do not have the initial commit yet"
20133msgstr "Все още липсва първоначално подаване"
20134
20135#: builtin/stash.c:1172 git-legacy-stash.sh:165
20136msgid "Cannot save the current index state"
20137msgstr "Състоянието на текущия индекс не може да бъде запазено"
20138
20139#: builtin/stash.c:1181 git-legacy-stash.sh:180
20140msgid "Cannot save the untracked files"
20141msgstr "Неследените файлове не могат да се запазят"
20142
20143#: builtin/stash.c:1192 builtin/stash.c:1201 git-legacy-stash.sh:200
20144#: git-legacy-stash.sh:213
20145msgid "Cannot save the current worktree state"
20146msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
20147
20148#: builtin/stash.c:1229 git-legacy-stash.sh:233
20149msgid "Cannot record working tree state"
20150msgstr "Състоянието на работното дърво не може да бъде запазено"
20151
20152#: builtin/stash.c:1278 git-legacy-stash.sh:337
20153msgid "Can't use --patch and --include-untracked or --all at the same time"
20154msgstr "Опцията „--patch“ е несъвместима с „--include-untracked“ и „--all“"
20155
20156#: builtin/stash.c:1294
20157msgid "Did you forget to 'git add'?"
20158msgstr "Пробвайте да използвате „git add“"
20159
20160#: builtin/stash.c:1309 git-legacy-stash.sh:345
20161msgid "No local changes to save"
20162msgstr "Няма никакви локални промени за скатаване"
20163
20164#: builtin/stash.c:1316 git-legacy-stash.sh:350
20165msgid "Cannot initialize stash"
20166msgstr "Скатаването не може да стартира"
20167
20168#: builtin/stash.c:1331 git-legacy-stash.sh:354
20169msgid "Cannot save the current status"
20170msgstr "Текущото състояние не може да бъде запазено"
20171
20172#: builtin/stash.c:1336
20173#, c-format
20174msgid "Saved working directory and index state %s"
20175msgstr "Състоянието на работната директория и индекса e запазено: „%s“"
20176
20177#: builtin/stash.c:1426 git-legacy-stash.sh:384
20178msgid "Cannot remove worktree changes"
20179msgstr "Промените в работното дърво не могат да бъдат занулени"
20180
20181#: builtin/stash.c:1461 builtin/stash.c:1497
20182msgid "keep index"
20183msgstr "запазване на индекса"
20184
20185#: builtin/stash.c:1463 builtin/stash.c:1499
20186msgid "stash in patch mode"
20187msgstr "скатаване в режим за кръпки"
20188
20189#: builtin/stash.c:1464 builtin/stash.c:1500
20190msgid "quiet mode"
20191msgstr "без извеждане на информация"
20192
20193#: builtin/stash.c:1466 builtin/stash.c:1502
20194msgid "include untracked files in stash"
20195msgstr "скатаване и на неследените файлове"
20196
20197#: builtin/stash.c:1468 builtin/stash.c:1504
20198msgid "include ignore files"
20199msgstr "скатаване и на игнорираните файлове"
20200
20201#: builtin/stash.c:1564
20202#, c-format
20203msgid "could not exec %s"
20204msgstr "„%s“ не може да се изпълни"
20205
20206#: builtin/stripspace.c:18
20207msgid "git stripspace [-s | --strip-comments]"
20208msgstr "git stripspace [-s | --strip-comments]"
20209
20210#: builtin/stripspace.c:19
20211msgid "git stripspace [-c | --comment-lines]"
20212msgstr "git stripspace [-c | --comment-lines]"
20213
20214#: builtin/stripspace.c:37
20215msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
20216msgstr "пропускане на всички редове, които започват с „#“"
20217
20218#: builtin/stripspace.c:40
20219msgid "prepend comment character and space to each line"
20220msgstr "добавяне на „# “ в началото на всеки ред"
20221
20222#: builtin/submodule--helper.c:45 builtin/submodule--helper.c:1943
20223#, c-format
20224msgid "Expecting a full ref name, got %s"
20225msgstr "Очаква се пълно име на указател, а не „%s“"
20226
20227#: builtin/submodule--helper.c:62
20228msgid "submodule--helper print-default-remote takes no arguments"
20229msgstr ""
20230"командата „print-default-remote“ на „submodule--helper“ не приема аргументи"
20231
20232#: builtin/submodule--helper.c:100
20233#, c-format
20234msgid "cannot strip one component off url '%s'"
20235msgstr "не може да се махне компонент от адреса „%s“"
20236
20237#: builtin/submodule--helper.c:408 builtin/submodule--helper.c:1368
20238msgid "alternative anchor for relative paths"
20239msgstr "директория за определянето на относителните пътища"
20240
20241#: builtin/submodule--helper.c:413
20242msgid "git submodule--helper list [--prefix=<path>] [<path>...]"
20243msgstr "git submodule--helper list [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
20244
20245#: builtin/submodule--helper.c:470 builtin/submodule--helper.c:628
20246#: builtin/submodule--helper.c:651
20247#, c-format
20248msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
20249msgstr "Във файла „.gitmodules“ не е открит адрес за пътя към подмодул „%s“"
20250
20251#: builtin/submodule--helper.c:522
20252#, c-format
20253msgid "Entering '%s'\n"
20254msgstr "Влизане в „%s“\n"
20255
20256#: builtin/submodule--helper.c:525
20257#, c-format
20258msgid ""
20259"run_command returned non-zero status for %s\n"
20260"."
20261msgstr ""
20262"изпълнената команда завърши с ненулев изход за „%s“\n"
20263"."
20264
20265#: builtin/submodule--helper.c:547
20266#, c-format
20267msgid ""
20268"run_command returned non-zero status while recursing in the nested "
20269"submodules of %s\n"
20270"."
20271msgstr ""
20272"изпълнената команда завърши с ненулев изход при обхождане на подмодулите, "
20273"вложени в „%s“\n"
20274"."
20275
20276#: builtin/submodule--helper.c:563
20277msgid "Suppress output of entering each submodule command"
20278msgstr "Без извеждане на изход при въвеждането на всяка команда за подмодули"
20279
20280#: builtin/submodule--helper.c:565 builtin/submodule--helper.c:1050
20281msgid "Recurse into nested submodules"
20282msgstr "Рекурсивно обхождане на подмодулите"
20283
20284#: builtin/submodule--helper.c:570
20285msgid "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] <command>"
20286msgstr "git submodule--helper foreach [--quiet] [--recursive] [--] КОМАНДА"
20287
20288#: builtin/submodule--helper.c:597
20289#, c-format
20290msgid ""
20291"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
20292"authoritative upstream."
20293msgstr ""
20294"настройката „%s“ липсва. Приема се, че това хранилище е правилният източник "
20295"за себе си."
20296
20297#: builtin/submodule--helper.c:665
20298#, c-format
20299msgid "Failed to register url for submodule path '%s'"
20300msgstr "Неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
20301
20302#: builtin/submodule--helper.c:669
20303#, c-format
20304msgid "Submodule '%s' (%s) registered for path '%s'\n"
20305msgstr "Регистриран е подмодул „%s“ (%s) за пътя към подмодул „%s“\n"
20306
20307#: builtin/submodule--helper.c:679
20308#, c-format
20309msgid "warning: command update mode suggested for submodule '%s'\n"
20310msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: препоръчва се режим на обновяване за подмодула „%s“\n"
20311
20312#: builtin/submodule--helper.c:686
20313#, c-format
20314msgid "Failed to register update mode for submodule path '%s'"
20315msgstr ""
20316"Неуспешно регистриране на режима на обновяване за пътя към подмодул „%s“"
20317
20318#: builtin/submodule--helper.c:708
20319msgid "Suppress output for initializing a submodule"
20320msgstr "Без извеждане на информация при инициализирането на подмодул"
20321
20322#: builtin/submodule--helper.c:713
20323msgid "git submodule--helper init [<options>] [<path>]"
20324msgstr "git submodule--helper init [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
20325
20326#: builtin/submodule--helper.c:785 builtin/submodule--helper.c:911
20327#, c-format
20328msgid "no submodule mapping found in .gitmodules for path '%s'"
20329msgstr "Във файла „.gitmodules“ липсва информация за пътя „%s“"
20330
20331#: builtin/submodule--helper.c:824
20332#, c-format
20333msgid "could not resolve HEAD ref inside the submodule '%s'"
20334msgstr "указателят сочен от „HEAD“ в подмодула „%s“ не може да бъде открит"
20335
20336#: builtin/submodule--helper.c:851 builtin/submodule--helper.c:1020
20337#, c-format
20338msgid "failed to recurse into submodule '%s'"
20339msgstr "неуспешно рекурсивно обхождане на подмодула „%s“"
20340
20341#: builtin/submodule--helper.c:875 builtin/submodule--helper.c:1186
20342msgid "Suppress submodule status output"
20343msgstr "Заглушаване на изхода за състоянието на подмодула"
20344
20345#: builtin/submodule--helper.c:876
20346msgid ""
20347"Use commit stored in the index instead of the one stored in the submodule "
20348"HEAD"
20349msgstr ""
20350"Използване на подаването указано в индекса, а не това от указателя „HEAD“ на "
20351"подмодула"
20352
20353#: builtin/submodule--helper.c:877
20354msgid "recurse into nested submodules"
20355msgstr "рекурсивно обхождане на подмодулите"
20356
20357#: builtin/submodule--helper.c:882
20358msgid "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [<path>...]"
20359msgstr "git submodule status [--quiet] [--cached] [--recursive] [ПЪТ…]"
20360
20361#: builtin/submodule--helper.c:906
20362msgid "git submodule--helper name <path>"
20363msgstr "git submodule--helper name ПЪТ"
20364
20365#: builtin/submodule--helper.c:970
20366#, c-format
20367msgid "Synchronizing submodule url for '%s'\n"
20368msgstr "Синхронизиране на адреса на подмодул за „%s“\n"
20369
20370#: builtin/submodule--helper.c:976
20371#, c-format
20372msgid "failed to register url for submodule path '%s'"
20373msgstr "неуспешно регистриране на адрес за пътя към подмодул „%s“"
20374
20375#: builtin/submodule--helper.c:990
20376#, c-format
20377msgid "failed to get the default remote for submodule '%s'"
20378msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде получен"
20379
20380#: builtin/submodule--helper.c:1001
20381#, c-format
20382msgid "failed to update remote for submodule '%s'"
20383msgstr "отдалеченият адрес на подмодула „%s“ не може да бъде променен"
20384
20385#: builtin/submodule--helper.c:1048
20386msgid "Suppress output of synchronizing submodule url"
20387msgstr "Без извеждане на информация при синхронизирането на подмодул"
20388
20389#: builtin/submodule--helper.c:1055
20390msgid "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [<path>]"
20391msgstr "git submodule--helper sync [--quiet] [--recursive] [ПЪТ]"
20392
20393#: builtin/submodule--helper.c:1109
20394#, c-format
20395msgid ""
20396"Submodule work tree '%s' contains a .git directory (use 'rm -rf' if you "
20397"really want to remove it including all of its history)"
20398msgstr ""
20399"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа директория „.git“.\n"
20400"(ако искате да ги изтриете заедно с цялата им история, използвайте „rm -rf“)"
20401
20402#: builtin/submodule--helper.c:1121
20403#, c-format
20404msgid ""
20405"Submodule work tree '%s' contains local modifications; use '-f' to discard "
20406"them"
20407msgstr ""
20408"Работното дърво на подмодул „%s“ съдържа локални промени. Можете да ги "
20409"отхвърлите с опцията „-f“"
20410
20411#: builtin/submodule--helper.c:1129
20412#, c-format
20413msgid "Cleared directory '%s'\n"
20414msgstr "Директорията „%s“ е изчистена\n"
20415
20416#: builtin/submodule--helper.c:1131
20417#, c-format
20418msgid "Could not remove submodule work tree '%s'\n"
20419msgstr ""
20420"Директорията към работното дърво на подмодула „%s“ не може да бъде изтрита\n"
20421
20422#: builtin/submodule--helper.c:1142
20423#, c-format
20424msgid "could not create empty submodule directory %s"
20425msgstr "празната директория за подмодула „%s“ не може да бъде създадена"
20426
20427#: builtin/submodule--helper.c:1158
20428#, c-format
20429msgid "Submodule '%s' (%s) unregistered for path '%s'\n"
20430msgstr "Регистрацията на подмодула „%s“ (%s) за пътя „%s“ е премахната\n"
20431
20432#: builtin/submodule--helper.c:1187
20433msgid "Remove submodule working trees even if they contain local changes"
20434msgstr ""
20435"Изтриване на работните дървета на подмодулите, дори когато те съдържат "
20436"локални промени"
20437
20438#: builtin/submodule--helper.c:1188
20439msgid "Unregister all submodules"
20440msgstr "Премахване на регистрациите на всички подмодули"
20441
20442#: builtin/submodule--helper.c:1193
20443msgid ""
20444"git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [<path>...]]"
20445msgstr "git submodule deinit [--quiet] [-f | --force] [--all | [--] [ПЪТ…]]"
20446
20447#: builtin/submodule--helper.c:1207
20448msgid "Use '--all' if you really want to deinitialize all submodules"
20449msgstr "Използвайте „--all“, за да премахнете всички подмодули"
20450
20451#: builtin/submodule--helper.c:1302 builtin/submodule--helper.c:1305
20452#, c-format
20453msgid "submodule '%s' cannot add alternate: %s"
20454msgstr "към подмодула „%s“ не може да се добави алтернативен източник: %s"
20455
20456#: builtin/submodule--helper.c:1341
20457#, c-format
20458msgid "Value '%s' for submodule.alternateErrorStrategy is not recognized"
20459msgstr ""
20460"Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateErrorStrategy“"
20461
20462#: builtin/submodule--helper.c:1348
20463#, c-format
20464msgid "Value '%s' for submodule.alternateLocation is not recognized"
20465msgstr "Непозната стойност „%s“ за настройката „submodule.alternateLocation“"
20466
20467#: builtin/submodule--helper.c:1371
20468msgid "where the new submodule will be cloned to"
20469msgstr "къде да се клонира новият подмодул"
20470
20471#: builtin/submodule--helper.c:1374
20472msgid "name of the new submodule"
20473msgstr "име на новия подмодул"
20474
20475#: builtin/submodule--helper.c:1377
20476msgid "url where to clone the submodule from"
20477msgstr "адрес, от който да се клонира новият подмодул"
20478
20479#: builtin/submodule--helper.c:1385
20480msgid "depth for shallow clones"
20481msgstr "дълбочина на плитките хранилища"
20482
20483#: builtin/submodule--helper.c:1388 builtin/submodule--helper.c:1872
20484msgid "force cloning progress"
20485msgstr "извеждане на напредъка на клонирането"
20486
20487#: builtin/submodule--helper.c:1393
20488msgid ""
20489"git submodule--helper clone [--prefix=<path>] [--quiet] [--reference "
20490"<repository>] [--name <name>] [--depth <depth>] --url <url> --path <path>"
20491msgstr ""
20492"git submodule--helper clone [--prefix=ПЪТ] [--quiet] [--reference ХРАНИЛИЩЕ] "
20493"[--name ИМЕ] [--depth ДЪЛБОЧИНА] --url АДРЕС --path ПЪТ…"
20494
20495#: builtin/submodule--helper.c:1424
20496#, c-format
20497msgid "clone of '%s' into submodule path '%s' failed"
20498msgstr "Неуспешно клониране на адреса „%s“ в пътя „%s“ като подмодул"
20499
20500#: builtin/submodule--helper.c:1438
20501#, c-format
20502msgid "could not get submodule directory for '%s'"
20503msgstr "директорията на подмодула „%s“ не може да бъде получена"
20504
20505#: builtin/submodule--helper.c:1474
20506#, c-format
20507msgid "Invalid update mode '%s' for submodule path '%s'"
20508msgstr "Неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
20509
20510#: builtin/submodule--helper.c:1478
20511#, c-format
20512msgid "Invalid update mode '%s' configured for submodule path '%s'"
20513msgstr ""
20514"Настроен е неправилен режим на обновяване „%s“ за пътя към подмодул „%s“"
20515
20516#: builtin/submodule--helper.c:1571
20517#, c-format
20518msgid "Submodule path '%s' not initialized"
20519msgstr "Пътят на подмодула „%s“ не е инициализиран"
20520
20521#: builtin/submodule--helper.c:1575
20522msgid "Maybe you want to use 'update --init'?"
20523msgstr "Вероятно искахте да използвате „update --init“?"
20524
20525#: builtin/submodule--helper.c:1605
20526#, c-format
20527msgid "Skipping unmerged submodule %s"
20528msgstr "Прескачане на неслетия подмодул „%s“"
20529
20530#: builtin/submodule--helper.c:1634
20531#, c-format
20532msgid "Skipping submodule '%s'"
20533msgstr "Прескачане на подмодула „%s“"
20534
20535#: builtin/submodule--helper.c:1778
20536#, c-format
20537msgid "Failed to clone '%s'. Retry scheduled"
20538msgstr "Неуспешен опит за клониране на „%s“. Насрочен е втори опит"
20539
20540#: builtin/submodule--helper.c:1789
20541#, c-format
20542msgid "Failed to clone '%s' a second time, aborting"
20543msgstr ""
20544"Втори неуспешен опит за клониране на „%s“. Действието се преустановява"
20545
20546#: builtin/submodule--helper.c:1851 builtin/submodule--helper.c:2093
20547msgid "path into the working tree"
20548msgstr "път към работното дърво"
20549
20550#: builtin/submodule--helper.c:1854
20551msgid "path into the working tree, across nested submodule boundaries"
20552msgstr "път към работното дърво, през границите на вложените подмодули"
20553
20554#: builtin/submodule--helper.c:1858
20555msgid "rebase, merge, checkout or none"
20556msgstr ""
20557"„rebase“ (пребазиране), „merge“ (сливане), „checkout“ (изтегляне) или "
20558"„none“ (нищо да не се прави)"
20559
20560#: builtin/submodule--helper.c:1864
20561msgid "Create a shallow clone truncated to the specified number of revisions"
20562msgstr "Плитко клониране, отрязано до указания брой версии"
20563
20564#: builtin/submodule--helper.c:1867
20565msgid "parallel jobs"
20566msgstr "брой паралелни процеси"
20567
20568#: builtin/submodule--helper.c:1869
20569msgid "whether the initial clone should follow the shallow recommendation"
20570msgstr "дали първоначалното клониране да е плитко, както се препоръчва"
20571
20572#: builtin/submodule--helper.c:1870
20573msgid "don't print cloning progress"
20574msgstr "без извеждане на напредъка на клонирането"
20575
20576#: builtin/submodule--helper.c:1877
20577msgid "git submodule--helper update-clone [--prefix=<path>] [<path>...]"
20578msgstr "git submodule--helper update-clone [--prefix=ПЪТ] [ПЪТ…]"
20579
20580#: builtin/submodule--helper.c:1890
20581msgid "bad value for update parameter"
20582msgstr "неправилен параметър към опцията „--update“"
20583
20584#: builtin/submodule--helper.c:1938
20585#, c-format
20586msgid ""
20587"Submodule (%s) branch configured to inherit branch from superproject, but "
20588"the superproject is not on any branch"
20589msgstr ""
20590"Клонът на подмодула „%s“ е настроен да наследява клона от обхващащия проект, "
20591"но той не е на никой клон"
20592
20593#: builtin/submodule--helper.c:2061
20594#, c-format
20595msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
20596msgstr "не може да се получи връзка към хранилище за подмодула „%s“"
20597
20598#: builtin/submodule--helper.c:2094
20599msgid "recurse into submodules"
20600msgstr "рекурсивно обхождане подмодулите"
20601
20602#: builtin/submodule--helper.c:2100
20603msgid "git submodule--helper absorb-git-dirs [<options>] [<path>...]"
20604msgstr "git submodule--helper absorb-git-dirs [ОПЦИЯ…] [ПЪТ…]"
20605
20606#: builtin/submodule--helper.c:2156
20607msgid "check if it is safe to write to the .gitmodules file"
20608msgstr "проверка дали писането във файла „.gitmodules“ е безопасно"
20609
20610#: builtin/submodule--helper.c:2159
20611msgid "unset the config in the .gitmodules file"
20612msgstr "изтриване на настройка във файла „.gitmodules“"
20613
20614#: builtin/submodule--helper.c:2164
20615msgid "git submodule--helper config <name> [<value>]"
20616msgstr "git submodule--helper config ИМЕ [СТОЙНОСТ]"
20617
20618#: builtin/submodule--helper.c:2165
20619msgid "git submodule--helper config --unset <name>"
20620msgstr "git submodule--helper config --unset ИМЕ"
20621
20622#: builtin/submodule--helper.c:2166
20623msgid "git submodule--helper config --check-writeable"
20624msgstr "git submodule--helper config --check-writeable"
20625
20626#: builtin/submodule--helper.c:2185 git-submodule.sh:171
20627#, sh-format
20628msgid "please make sure that the .gitmodules file is in the working tree"
20629msgstr "файлът „.gitmodules“ трябва да е в работното дърво"
20630
20631#: builtin/submodule--helper.c:2235 git.c:433 git.c:683
20632#, c-format
20633msgid "%s doesn't support --super-prefix"
20634msgstr "„%s“ не поддържа опцията „--super-prefix“"
20635
20636#: builtin/submodule--helper.c:2241
20637#, c-format
20638msgid "'%s' is not a valid submodule--helper subcommand"
20639msgstr "„%s“ не е подкоманда на „submodule--helper“"
20640
20641#: builtin/symbolic-ref.c:8
20642msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
20643msgstr "git symbolic-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ [УКАЗАТЕЛ]"
20644
20645#: builtin/symbolic-ref.c:9
20646msgid "git symbolic-ref -d [-q] <name>"
20647msgstr "git symbolic-ref -d [-q] ИМЕ"
20648
20649#: builtin/symbolic-ref.c:40
20650msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
20651msgstr "без извеждане на грешка за несвързани (несимволни) указатели"
20652
20653#: builtin/symbolic-ref.c:41
20654msgid "delete symbolic ref"
20655msgstr "изтриване на символен указател"
20656
20657#: builtin/symbolic-ref.c:42
20658msgid "shorten ref output"
20659msgstr "кратка информация за указателя"
20660
20661#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
20662msgid "reason"
20663msgstr "причина"
20664
20665#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:363
20666msgid "reason of the update"
20667msgstr "причина за обновяването"
20668
20669#: builtin/tag.c:25
20670msgid ""
20671"git tag [-a | -s | -u <key-id>] [-f] [-m <msg> | -F <file>]\n"
20672"\t\t<tagname> [<head>]"
20673msgstr ""
20674"git tag [-a | -s | -u ИДЕНТИФИКАТОР_НА_КЛЮЧ] [-f] [-m СЪОБЩЕНИЕ | -F ФАЙЛ]\n"
20675" ЕТИКЕТ [ВРЪХ]"
20676
20677#: builtin/tag.c:27
20678msgid "git tag -d <tagname>..."
20679msgstr "git tag -d ЕТИКЕТ…"
20680
20681#: builtin/tag.c:28
20682msgid ""
20683"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--no-contains <commit>] [--"
20684"points-at <object>]\n"
20685"\t\t[--format=<format>] [--[no-]merged [<commit>]] [<pattern>...]"
20686msgstr ""
20687"git tag -l [-n[БРОЙ]] [--contains ПОДАВАНЕ] [--points-at ОБЕКТ]\n"
20688" [--format=ФОРМАТ] [--[no-]merged [ПОДАВАНЕ]] [ШАБЛОН…]"
20689
20690#: builtin/tag.c:30
20691msgid "git tag -v [--format=<format>] <tagname>..."
20692msgstr "git tag -v [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
20693
20694#: builtin/tag.c:89
20695#, c-format
20696msgid "tag '%s' not found."
20697msgstr "етикетът „%s“ не е открит."
20698
20699#: builtin/tag.c:105
20700#, c-format
20701msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
20702msgstr "Изтрит е етикетът „%s“ (бе „%s“)\n"
20703
20704#: builtin/tag.c:135
20705#, c-format
20706msgid ""
20707"\n"
20708"Write a message for tag:\n"
20709" %s\n"
20710"Lines starting with '%c' will be ignored.\n"
20711msgstr ""
20712"\n"
20713"Въведете съобщение за етикета.\n"
20714" %s\n"
20715"Редовете, които започват с „%c“, ще бъдат пропуснати.\n"
20716
20717#: builtin/tag.c:139
20718#, c-format
20719msgid ""
20720"\n"
20721"Write a message for tag:\n"
20722" %s\n"
20723"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you "
20724"want to.\n"
20725msgstr ""
20726"\n"
20727"Въведете съобщение за етикет.\n"
20728" %s\n"
20729"Редовете, които започват с „%c“, също ще бъдат включени — може да ги "
20730"изтриете вие.\n"
20731
20732#: builtin/tag.c:198
20733msgid "unable to sign the tag"
20734msgstr "етикетът не може да бъде подписан"
20735
20736#: builtin/tag.c:200
20737msgid "unable to write tag file"
20738msgstr "файлът за етикета не може да бъде запазен"
20739
20740#: builtin/tag.c:216
20741#, c-format
20742msgid ""
20743"You have created a nested tag. The object referred to by your new tag is\n"
20744"already a tag. If you meant to tag the object that it points to, use:\n"
20745"\n"
20746"\tgit tag -f %s %s^{}"
20747msgstr ""
20748"Създали сте непряк етикет — обектът, сочен от новосъздадения етикет,\n"
20749"е също етикет. Ако вместо това искате новият етикет да сочи към това,\n"
20750"което се сочи от стария, изпълнете:\n"
20751"\n"
20752" git tag -f %s %s^{}"
20753
20754#: builtin/tag.c:232
20755msgid "bad object type."
20756msgstr "неправилен вид обект."
20757
20758#: builtin/tag.c:284
20759msgid "no tag message?"
20760msgstr "липсва съобщение за етикета"
20761
20762#: builtin/tag.c:291
20763#, c-format
20764msgid "The tag message has been left in %s\n"
20765msgstr "Съобщението за етикета е запазено във файла „%s“\n"
20766
20767#: builtin/tag.c:402
20768msgid "list tag names"
20769msgstr "извеждане на имената на етикетите"
20770
20771#: builtin/tag.c:404
20772msgid "print <n> lines of each tag message"
20773msgstr "извеждане на този БРОЙ редове от всяко съобщение за етикет"
20774
20775#: builtin/tag.c:406
20776msgid "delete tags"
20777msgstr "изтриване на етикети"
20778
20779#: builtin/tag.c:407
20780msgid "verify tags"
20781msgstr "проверка на етикети"
20782
20783#: builtin/tag.c:409
20784msgid "Tag creation options"
20785msgstr "Опции при създаването на етикети"
20786
20787#: builtin/tag.c:411
20788msgid "annotated tag, needs a message"
20789msgstr "анотирането на етикети изисква съобщение"
20790
20791#: builtin/tag.c:413
20792msgid "tag message"
20793msgstr "СЪОБЩЕНИЕ за етикет"
20794
20795#: builtin/tag.c:415
20796msgid "force edit of tag message"
20797msgstr "принудително редактиране на съобщение за етикет"
20798
20799#: builtin/tag.c:416
20800msgid "annotated and GPG-signed tag"
20801msgstr "анотиран етикет с подпис по GPG"
20802
20803#: builtin/tag.c:419
20804msgid "use another key to sign the tag"
20805msgstr "използване на друг ключ за подписването на етикет"
20806
20807#: builtin/tag.c:420
20808msgid "replace the tag if exists"
20809msgstr "замяна на етикета, ако съществува"
20810
20811#: builtin/tag.c:421 builtin/update-ref.c:369
20812msgid "create a reflog"
20813msgstr "създаване на журнал на указателите"
20814
20815#: builtin/tag.c:423
20816msgid "Tag listing options"
20817msgstr "Опции за извеждането на етикети"
20818
20819#: builtin/tag.c:424
20820msgid "show tag list in columns"
20821msgstr "извеждане на списъка на етикетите по колони"
20822
20823#: builtin/tag.c:425 builtin/tag.c:427
20824msgid "print only tags that contain the commit"
20825msgstr "извеждане само на етикетите, които съдържат подаването"
20826
20827#: builtin/tag.c:426 builtin/tag.c:428
20828msgid "print only tags that don't contain the commit"
20829msgstr "извеждане само на етикетите, които не съдържат подаването"
20830
20831#: builtin/tag.c:429
20832msgid "print only tags that are merged"
20833msgstr "извеждане само на слетите етикети"
20834
20835#: builtin/tag.c:430
20836msgid "print only tags that are not merged"
20837msgstr "извеждане само на неслетите етикети"
20838
20839#: builtin/tag.c:434
20840msgid "print only tags of the object"
20841msgstr "извеждане само на етикетите на ОБЕКТА"
20842
20843#: builtin/tag.c:482
20844msgid "--column and -n are incompatible"
20845msgstr "Опциите „--column“ и „-n“ са несъвместими"
20846
20847#: builtin/tag.c:504
20848msgid "-n option is only allowed in list mode"
20849msgstr "Опцията „-n“ изисква режим на списък."
20850
20851#: builtin/tag.c:506
20852msgid "--contains option is only allowed in list mode"
20853msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък."
20854
20855#: builtin/tag.c:508
20856msgid "--no-contains option is only allowed in list mode"
20857msgstr "Опцията „-contains“ изисква режим на списък."
20858
20859#: builtin/tag.c:510
20860msgid "--points-at option is only allowed in list mode"
20861msgstr "Опцията „-points-at“ изисква режим на списък."
20862
20863#: builtin/tag.c:512
20864msgid "--merged and --no-merged options are only allowed in list mode"
20865msgstr "Опциите „--merged“ и „--no-merged“ изискват режим на списък."
20866
20867#: builtin/tag.c:523
20868msgid "only one -F or -m option is allowed."
20869msgstr "Опциите „-F“ и „-m“ са несъвместими."
20870
20871#: builtin/tag.c:542
20872msgid "too many params"
20873msgstr "Прекалено много аргументи"
20874
20875#: builtin/tag.c:548
20876#, c-format
20877msgid "'%s' is not a valid tag name."
20878msgstr "„%s“ е неправилно име за етикет."
20879
20880#: builtin/tag.c:553
20881#, c-format
20882msgid "tag '%s' already exists"
20883msgstr "етикетът „%s“ вече съществува"
20884
20885#: builtin/tag.c:584
20886#, c-format
20887msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
20888msgstr "Обновен етикет „%s“ (бе „%s“)\n"
20889
20890#: builtin/unpack-objects.c:500
20891msgid "Unpacking objects"
20892msgstr "Разпакетиране на обектите"
20893
20894#: builtin/update-index.c:83
20895#, c-format
20896msgid "failed to create directory %s"
20897msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
20898
20899#: builtin/update-index.c:99
20900#, c-format
20901msgid "failed to create file %s"
20902msgstr "файлът „%s“ не може да бъде създаден"
20903
20904#: builtin/update-index.c:107
20905#, c-format
20906msgid "failed to delete file %s"
20907msgstr "файлът „%s“ не може да бъде изтрит"
20908
20909#: builtin/update-index.c:114 builtin/update-index.c:220
20910#, c-format
20911msgid "failed to delete directory %s"
20912msgstr "директорията „%s“ не може да бъде изтрита"
20913
20914#: builtin/update-index.c:139
20915#, c-format
20916msgid "Testing mtime in '%s' "
20917msgstr "Проверка на времето на промяна (mtime) на файла „%s“"
20918
20919#: builtin/update-index.c:153
20920msgid "directory stat info does not change after adding a new file"
20921msgstr ""
20922"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
20923"добавянето на нов файл"
20924
20925#: builtin/update-index.c:166
20926msgid "directory stat info does not change after adding a new directory"
20927msgstr ""
20928"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
20929"добавянето на нова директория"
20930
20931#: builtin/update-index.c:179
20932msgid "directory stat info changes after updating a file"
20933msgstr ""
20934"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след "
20935"обновяването на нов файл"
20936
20937#: builtin/update-index.c:190
20938msgid "directory stat info changes after adding a file inside subdirectory"
20939msgstr ""
20940"информацията получена чрез „stat“ за директорията се променя след добавянето "
20941"на файл в поддиректория"
20942
20943#: builtin/update-index.c:201
20944msgid "directory stat info does not change after deleting a file"
20945msgstr ""
20946"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
20947"изтриването на файл"
20948
20949#: builtin/update-index.c:214
20950msgid "directory stat info does not change after deleting a directory"
20951msgstr ""
20952"информацията получена чрез „stat“ за директорията не се променя след "
20953"изтриването на директория"
20954
20955#: builtin/update-index.c:221
20956msgid " OK"
20957msgstr " Добре"
20958
20959#: builtin/update-index.c:589
20960msgid "git update-index [<options>] [--] [<file>...]"
20961msgstr "git update-index [ОПЦИЯ…] [--] [ФАЙЛ…]"
20962
20963#: builtin/update-index.c:972
20964msgid "continue refresh even when index needs update"
20965msgstr ""
20966"продължаване с обновяването, дори когато индексът трябва да бъде обновен"
20967
20968#: builtin/update-index.c:975
20969msgid "refresh: ignore submodules"
20970msgstr "подмодулите да се игнорират при обновяването"
20971
20972#: builtin/update-index.c:978
20973msgid "do not ignore new files"
20974msgstr "новите файлове да не се игнорират"
20975
20976#: builtin/update-index.c:980
20977msgid "let files replace directories and vice-versa"
20978msgstr "файлове да могат да заменят директории и обратно"
20979
20980#: builtin/update-index.c:982
20981msgid "notice files missing from worktree"
20982msgstr "предупреждаване при липсващи в работното дърво файлове"
20983
20984#: builtin/update-index.c:984
20985msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
20986msgstr "обновяване дори и индексът да съдържа неслети обекти"
20987
20988#: builtin/update-index.c:987
20989msgid "refresh stat information"
20990msgstr "обновяване на информацията от функцията „stat“"
20991
20992#: builtin/update-index.c:991
20993msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
20994msgstr ""
20995"като опцията „--refresh“, но да се проверят и обектите, които са били приети "
20996"за непроменени"
20997
20998#: builtin/update-index.c:995
20999msgid "<mode>,<object>,<path>"
21000msgstr "РЕЖИМ,ОБЕКТ,ПЪТ"
21001
21002#: builtin/update-index.c:996
21003msgid "add the specified entry to the index"
21004msgstr "добавяне на изброените обекти към индекса"
21005
21006#: builtin/update-index.c:1006
21007msgid "mark files as \"not changing\""
21008msgstr "задаване на флаг, че файлът не се променя"
21009
21010#: builtin/update-index.c:1009
21011msgid "clear assumed-unchanged bit"
21012msgstr "изчистване на флага, че файлът не се променя"
21013
21014#: builtin/update-index.c:1012
21015msgid "mark files as \"index-only\""
21016msgstr "задаване на флаг, че файловете са само за индекса"
21017
21018#: builtin/update-index.c:1015
21019msgid "clear skip-worktree bit"
21020msgstr "изчистване на флага, че файловете са само за индекса"
21021
21022#: builtin/update-index.c:1018
21023msgid "add to index only; do not add content to object database"
21024msgstr "добавяне само към индекса без добавяне към базата от данни за обектите"
21025
21026#: builtin/update-index.c:1020
21027msgid "remove named paths even if present in worktree"
21028msgstr "изтриване на указаните пътища, дори и да съществуват в работното дърво"
21029
21030#: builtin/update-index.c:1022
21031msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
21032msgstr ""
21033"при комбиниране с опцията „--stdin“ — входните редове са разделени с нулевия "
21034"байт"
21035
21036#: builtin/update-index.c:1024
21037msgid "read list of paths to be updated from standard input"
21038msgstr "изчитане на списъка с пътища за обновяване от стандартния вход"
21039
21040#: builtin/update-index.c:1028
21041msgid "add entries from standard input to the index"
21042msgstr "добавяне на елементите от стандартния вход към индекса"
21043
21044#: builtin/update-index.c:1032
21045msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
21046msgstr ""
21047"възстановяване на състоянието преди сливане или нужда от обновяване за "
21048"изброените пътища"
21049
21050#: builtin/update-index.c:1036
21051msgid "only update entries that differ from HEAD"
21052msgstr "добавяне само на съдържанието, което се различава от това в „HEAD“"
21053
21054#: builtin/update-index.c:1040
21055msgid "ignore files missing from worktree"
21056msgstr "игнориране на файловете, които липсват в работното дърво"
21057
21058#: builtin/update-index.c:1043
21059msgid "report actions to standard output"
21060msgstr "извеждане на действията на стандартния изход"
21061
21062#: builtin/update-index.c:1045
21063msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
21064msgstr ""
21065"забравяне на записаната информация за неразрешени конфликти — за командите "
21066"от потребителско ниво"
21067
21068#: builtin/update-index.c:1049
21069msgid "write index in this format"
21070msgstr "записване на индекса в този формат"
21071
21072#: builtin/update-index.c:1051
21073msgid "enable or disable split index"
21074msgstr "включване или изключване на разделянето на индекса"
21075
21076#: builtin/update-index.c:1053
21077msgid "enable/disable untracked cache"
21078msgstr "включване/изключване на кеша за неследените файлове"
21079
21080#: builtin/update-index.c:1055
21081msgid "test if the filesystem supports untracked cache"
21082msgstr "проверка дали файловата система поддържа кеш за неследени файлове"
21083
21084#: builtin/update-index.c:1057
21085msgid "enable untracked cache without testing the filesystem"
21086msgstr ""
21087"включване на кеша за неследените файлове без проверка на файловата система"
21088
21089#: builtin/update-index.c:1059
21090msgid "write out the index even if is not flagged as changed"
21091msgstr "запис на индекса, дори да не е отбелязан като променен"
21092
21093#: builtin/update-index.c:1061
21094msgid "enable or disable file system monitor"
21095msgstr "включване или изключване на наблюдението на файловата система"
21096
21097#: builtin/update-index.c:1063
21098msgid "mark files as fsmonitor valid"
21099msgstr "отбелязване на файловете, че могат да се следят чрез файловата система"
21100
21101#: builtin/update-index.c:1066
21102msgid "clear fsmonitor valid bit"
21103msgstr "изчистване на флага за следенето чрез файловата система"
21104
21105#: builtin/update-index.c:1169
21106msgid ""
21107"core.splitIndex is set to false; remove or change it, if you really want to "
21108"enable split index"
21109msgstr ""
21110"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „false“ (лъжа). Сменете я или я "
21111"изтрийте, за да включите разделянето на индекса"
21112
21113#: builtin/update-index.c:1178
21114msgid ""
21115"core.splitIndex is set to true; remove or change it, if you really want to "
21116"disable split index"
21117msgstr ""
21118"Настройката „core.splitIndex“ е зададена на „true“ (истина). Сменете я или "
21119"я изтрийте, за да изключите разделянето на индекса."
21120
21121#: builtin/update-index.c:1190
21122msgid ""
21123"core.untrackedCache is set to true; remove or change it, if you really want "
21124"to disable the untracked cache"
21125msgstr ""
21126"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „true“ (истина). Сменете я "
21127"или я изтрийте, за да изключите кеша за неследените файлове"
21128
21129#: builtin/update-index.c:1194
21130msgid "Untracked cache disabled"
21131msgstr "Кешът за неследените файлове е изключен"
21132
21133#: builtin/update-index.c:1202
21134msgid ""
21135"core.untrackedCache is set to false; remove or change it, if you really want "
21136"to enable the untracked cache"
21137msgstr ""
21138"Настройката „core.untrackedCache“ е зададена на „false“ (лъжа). Сменете я "
21139"или я изтрийте, за да включите кеша за неследените файлове"
21140
21141#: builtin/update-index.c:1206
21142#, c-format
21143msgid "Untracked cache enabled for '%s'"
21144msgstr "Кешът за неследените файлове е включен за „%s“"
21145
21146#: builtin/update-index.c:1214
21147msgid "core.fsmonitor is unset; set it if you really want to enable fsmonitor"
21148msgstr ""
21149"Настройката „core.fsmonitor“ не е зададена. Задайте я, за да включите "
21150"следенето чрез файловата система."
21151
21152#: builtin/update-index.c:1218
21153msgid "fsmonitor enabled"
21154msgstr "следенето чрез файловата система е включено"
21155
21156#: builtin/update-index.c:1221
21157msgid ""
21158"core.fsmonitor is set; remove it if you really want to disable fsmonitor"
21159msgstr ""
21160"Настройката „core.fsmonitor“ е зададена. Изтрийте я, за да изключите "
21161"следенето чрез файловата система."
21162
21163#: builtin/update-index.c:1225
21164msgid "fsmonitor disabled"
21165msgstr "следенето чрез файловата система е изключено"
21166
21167#: builtin/update-ref.c:10
21168msgid "git update-ref [<options>] -d <refname> [<old-val>]"
21169msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] -d ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
21170
21171#: builtin/update-ref.c:11
21172msgid "git update-ref [<options>] <refname> <new-val> [<old-val>]"
21173msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] ИМЕ_НА_УКАЗАТЕЛ НОВА_СТОЙНОСТ [СТАРА_СТОЙНОСТ]"
21174
21175#: builtin/update-ref.c:12
21176msgid "git update-ref [<options>] --stdin [-z]"
21177msgstr "git update-ref [ОПЦИЯ…] --stdin [-z]"
21178
21179#: builtin/update-ref.c:364
21180msgid "delete the reference"
21181msgstr "изтриване на указателя"
21182
21183#: builtin/update-ref.c:366
21184msgid "update <refname> not the one it points to"
21185msgstr "обновяване на ИМЕто_НА_УКАЗАТЕЛя, а не това, към което сочи"
21186
21187#: builtin/update-ref.c:367
21188msgid "stdin has NUL-terminated arguments"
21189msgstr ""
21190"някои от елементите подадени на стандартния вход завършват с нулевия знак "
21191"„NUL“"
21192
21193#: builtin/update-ref.c:368
21194msgid "read updates from stdin"
21195msgstr "изчитане на указателите от стандартния вход"
21196
21197#: builtin/update-server-info.c:7
21198msgid "git update-server-info [--force]"
21199msgstr "git update-server-info [--force]"
21200
21201#: builtin/update-server-info.c:15
21202msgid "update the info files from scratch"
21203msgstr "обновяване на информационните файлове от нулата"
21204
21205#: builtin/upload-pack.c:11
21206msgid "git upload-pack [<options>] <dir>"
21207msgstr "git upload-repack [ОПЦИЯ…] ДИРЕКТОРИЯ"
21208
21209#: builtin/upload-pack.c:23 t/helper/test-serve-v2.c:17
21210msgid "quit after a single request/response exchange"
21211msgstr "изход след първоначалната размяна на заявка и отговор"
21212
21213#: builtin/upload-pack.c:25
21214msgid "exit immediately after initial ref advertisement"
21215msgstr "изход след първоначалната обява на указатели"
21216
21217#: builtin/upload-pack.c:27
21218msgid "do not try <directory>/.git/ if <directory> is no Git directory"
21219msgstr ""
21220"да не се търси „ДИРЕКТОРИЯ/.git/“, ако ДИРЕКТОРИЯта не е под контрола на Git"
21221
21222#: builtin/upload-pack.c:29
21223msgid "interrupt transfer after <n> seconds of inactivity"
21224msgstr "трансферът да се преустанови след този БРОЙ секунди"
21225
21226#: builtin/verify-commit.c:19
21227msgid "git verify-commit [-v | --verbose] <commit>..."
21228msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] ПОДАВАНЕ…"
21229
21230#: builtin/verify-commit.c:68
21231msgid "print commit contents"
21232msgstr "извеждане на съдържанието на подаването"
21233
21234#: builtin/verify-commit.c:69 builtin/verify-tag.c:37
21235msgid "print raw gpg status output"
21236msgstr "извеждане на необработения изход от състоянието на „gpg“"
21237
21238#: builtin/verify-pack.c:55
21239msgid "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] <pack>..."
21240msgstr "git verify-pack [-v | --verbose] [-s | --stat-only] ПАКЕТ…"
21241
21242#: builtin/verify-pack.c:65
21243msgid "verbose"
21244msgstr "извеждане на подробна информация"
21245
21246#: builtin/verify-pack.c:67
21247msgid "show statistics only"
21248msgstr "извеждане само на статистиката"
21249
21250#: builtin/verify-tag.c:18
21251msgid "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=<format>] <tag>..."
21252msgstr "git verify-tag [-v | --verbose] [--format=ФОРМАТ] ЕТИКЕТ…"
21253
21254#: builtin/verify-tag.c:36
21255msgid "print tag contents"
21256msgstr "извеждане на съдържанието на ЕТИКЕТи"
21257
21258#: builtin/worktree.c:17
21259msgid "git worktree add [<options>] <path> [<commit-ish>]"
21260msgstr "git worktree add [ОПЦИЯ…] ПЪТ [УКАЗАТЕЛ_КЪМ_ПОДАВАНЕ]"
21261
21262#: builtin/worktree.c:18
21263msgid "git worktree list [<options>]"
21264msgstr "git worktree list [ОПЦИЯ…]"
21265
21266#: builtin/worktree.c:19
21267msgid "git worktree lock [<options>] <path>"
21268msgstr "git worktree lock [ОПЦИЯ…] [ПЪТ]"
21269
21270#: builtin/worktree.c:20
21271msgid "git worktree move <worktree> <new-path>"
21272msgstr "git worktree move [ДЪРВО] [НОВ_ПЪТ]"
21273
21274#: builtin/worktree.c:21
21275msgid "git worktree prune [<options>]"
21276msgstr "git worktree prune [ОПЦИЯ…]"
21277
21278#: builtin/worktree.c:22
21279msgid "git worktree remove [<options>] <worktree>"
21280msgstr "git worktree remove [ОПЦИЯ…] [ДЪРВО]"
21281
21282#: builtin/worktree.c:23
21283msgid "git worktree unlock <path>"
21284msgstr "git worktree unlock [ПЪТ]"
21285
21286#: builtin/worktree.c:60 builtin/worktree.c:898
21287#, c-format
21288msgid "failed to delete '%s'"
21289msgstr "неуспешно изтриване на „%s“"
21290
21291#: builtin/worktree.c:79
21292#, c-format
21293msgid "Removing worktrees/%s: not a valid directory"
21294msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: не е правилна поддиректория"
21295
21296#: builtin/worktree.c:85
21297#, c-format
21298msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file does not exist"
21299msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ не съществува"
21300
21301#: builtin/worktree.c:90 builtin/worktree.c:99
21302#, c-format
21303msgid "Removing worktrees/%s: unable to read gitdir file (%s)"
21304msgstr ""
21305"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ (%s) не може да бъде прочетен"
21306
21307#: builtin/worktree.c:109
21308#, c-format
21309msgid ""
21310"Removing worktrees/%s: short read (expected %<PRIuMAX> bytes, read "
21311"%<PRIuMAX>)"
21312msgstr ""
21313"Изтриване на „worktrees/%s“: изчитането върна по-малко байтове от очакваното "
21314"(очаквани: %<PRIuMAX> байта, получени: %<PRIuMAX>)"
21315
21316#: builtin/worktree.c:117
21317#, c-format
21318msgid "Removing worktrees/%s: invalid gitdir file"
21319msgstr "Изтриване на „worktrees/%s“: неправилен файл „gitdir“"
21320
21321#: builtin/worktree.c:126
21322#, c-format
21323msgid "Removing worktrees/%s: gitdir file points to non-existent location"
21324msgstr ""
21325"Изтриване на „worktrees/%s“: файлът „gitdir“ сочи несъществуващо "
21326"местоположение"
21327
21328#: builtin/worktree.c:165
21329msgid "report pruned working trees"
21330msgstr "докладване на окастрените работни дървета"
21331
21332#: builtin/worktree.c:167
21333msgid "expire working trees older than <time>"
21334msgstr "обявяване на работните копия по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
21335
21336#: builtin/worktree.c:234
21337#, c-format
21338msgid "'%s' already exists"
21339msgstr "„%s“ вече съществува"
21340
21341#: builtin/worktree.c:251
21342#, c-format
21343msgid "unable to re-add worktree '%s'"
21344msgstr "дървото „%s“ не може да бъде добавено наново"
21345
21346#: builtin/worktree.c:256
21347#, c-format
21348msgid ""
21349"'%s' is a missing but locked worktree;\n"
21350"use 'add -f -f' to override, or 'unlock' and 'prune' or 'remove' to clear"
21351msgstr ""
21352"„%s“ липсва, но е заключено работно дърво.\n"
21353"За изрично задаване ползвайте „add -f“, а за изчистване — „prune“ или "
21354"„remove“"
21355
21356#: builtin/worktree.c:258
21357#, c-format
21358msgid ""
21359"'%s' is a missing but already registered worktree;\n"
21360"use 'add -f' to override, or 'prune' or 'remove' to clear"
21361msgstr ""
21362"„%s“ липсва, но е регистрирано като работно дърво.\n"
21363"За изрично задаване ползвайте „add -f“, а за изчистване — „prune“ или "
21364"„remove“"
21365
21366#: builtin/worktree.c:308
21367#, c-format
21368msgid "could not create directory of '%s'"
21369msgstr "директорията „%s“ не може да бъде създадена"
21370
21371#: builtin/worktree.c:439 builtin/worktree.c:445
21372#, c-format
21373msgid "Preparing worktree (new branch '%s')"
21374msgstr "Приготвяне на работното дърво (нов клон „%s“)"
21375
21376#: builtin/worktree.c:441
21377#, c-format
21378msgid "Preparing worktree (resetting branch '%s'; was at %s)"
21379msgstr ""
21380"Приготвяне на работното дърво (зануляване на клона „%s“, който сочеше към "
21381"„%s“)"
21382
21383#: builtin/worktree.c:450
21384#, c-format
21385msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
21386msgstr "Приготвяне на работното дърво (изтегляне на „%s“)"
21387
21388#: builtin/worktree.c:456
21389#, c-format
21390msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
21391msgstr "Подготвяне на работно дърво (указателят „HEAD“ не свързан: %s)"
21392
21393#: builtin/worktree.c:497
21394msgid "checkout <branch> even if already checked out in other worktree"
21395msgstr "Изтегляне КЛОНа, дори и да е изтеглен в друго работно дърво"
21396
21397#: builtin/worktree.c:500
21398msgid "create a new branch"
21399msgstr "създаване на нов клон"
21400
21401#: builtin/worktree.c:502
21402msgid "create or reset a branch"
21403msgstr "създаване или зануляване на клони"
21404
21405#: builtin/worktree.c:504
21406msgid "populate the new working tree"
21407msgstr "подготвяне на новото работно дърво"
21408
21409#: builtin/worktree.c:505
21410msgid "keep the new working tree locked"
21411msgstr "новото работно дърво да остане заключено"
21412
21413#: builtin/worktree.c:508
21414msgid "set up tracking mode (see git-branch(1))"
21415msgstr "задаване на режима на следене (виж git-branch(1))"
21416
21417#: builtin/worktree.c:511
21418msgid "try to match the new branch name with a remote-tracking branch"
21419msgstr "опит за напасване на името на новия клон с това на следящ клон"
21420
21421#: builtin/worktree.c:519
21422msgid "-b, -B, and --detach are mutually exclusive"
21423msgstr "Опциите „-b“, „-B“ и „--detach“ са несъвместими една с друга"
21424
21425#: builtin/worktree.c:580
21426msgid "--[no-]track can only be used if a new branch is created"
21427msgstr "„--[no-]track“ може да се използва само при създаването на нов клон"
21428
21429#: builtin/worktree.c:680
21430msgid "reason for locking"
21431msgstr "причина за заключване"
21432
21433#: builtin/worktree.c:692 builtin/worktree.c:725 builtin/worktree.c:799
21434#: builtin/worktree.c:926
21435#, c-format
21436msgid "'%s' is not a working tree"
21437msgstr "„%s“ не е работно дърво"
21438
21439#: builtin/worktree.c:694 builtin/worktree.c:727
21440msgid "The main working tree cannot be locked or unlocked"
21441msgstr "Основното дърво не може да се отключи или заключи"
21442
21443#: builtin/worktree.c:699
21444#, c-format
21445msgid "'%s' is already locked, reason: %s"
21446msgstr "„%s“ вече е заключено, защото „%s“"
21447
21448#: builtin/worktree.c:701
21449#, c-format
21450msgid "'%s' is already locked"
21451msgstr "„%s“ вече е заключено"
21452
21453#: builtin/worktree.c:729
21454#, c-format
21455msgid "'%s' is not locked"
21456msgstr "„%s“ не е заключено"
21457
21458#: builtin/worktree.c:770
21459msgid "working trees containing submodules cannot be moved or removed"
21460msgstr ""
21461"не може да местите или изтривате работни дървета, в които има подмодули"
21462
21463#: builtin/worktree.c:778
21464msgid "force move even if worktree is dirty or locked"
21465msgstr ""
21466"принудително преместване, дори работното дърво да не е чисто или да е "
21467"заключено"
21468
21469#: builtin/worktree.c:801 builtin/worktree.c:928
21470#, c-format
21471msgid "'%s' is a main working tree"
21472msgstr "„%s“ е основно работно дърво"
21473
21474#: builtin/worktree.c:806
21475#, c-format
21476msgid "could not figure out destination name from '%s'"
21477msgstr "името на целта не може да се определи от „%s“"
21478
21479#: builtin/worktree.c:812
21480#, c-format
21481msgid "target '%s' already exists"
21482msgstr "целта „%s“ вече съществува"
21483
21484#: builtin/worktree.c:820
21485#, c-format
21486msgid ""
21487"cannot move a locked working tree, lock reason: %s\n"
21488"use 'move -f -f' to override or unlock first"
21489msgstr ""
21490"не може да преместите заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n"
21491"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“"
21492
21493#: builtin/worktree.c:822
21494msgid ""
21495"cannot move a locked working tree;\n"
21496"use 'move -f -f' to override or unlock first"
21497msgstr ""
21498"не може да преместите заключено работно дърво:\n"
21499"или го отключете, или го преместете принудително с „move -f -f“"
21500
21501#: builtin/worktree.c:825
21502#, c-format
21503msgid "validation failed, cannot move working tree: %s"
21504msgstr ""
21505"проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде преместено: %s"
21506
21507#: builtin/worktree.c:830
21508#, c-format
21509msgid "failed to move '%s' to '%s'"
21510msgstr "„%s“ не може да се премести в „%s“"
21511
21512#: builtin/worktree.c:878
21513#, c-format
21514msgid "failed to run 'git status' on '%s'"
21515msgstr "не може да изпълни „git status“ върху „%s“"
21516
21517#: builtin/worktree.c:882
21518#, c-format
21519msgid "'%s' contains modified or untracked files, use --force to delete it"
21520msgstr ""
21521"„%s“ съдържа провенени или нови файлове, за принудително изтриване е "
21522"необходима опцията „--force“"
21523
21524#: builtin/worktree.c:887
21525#, c-format
21526msgid "failed to run 'git status' on '%s', code %d"
21527msgstr ""
21528"командата „git status“ не може да се изпълни за „%s“, код за грешка: %d"
21529
21530#: builtin/worktree.c:910
21531msgid "force removal even if worktree is dirty or locked"
21532msgstr ""
21533"принудително изтриване, дори работното дърво да не е чисто или да е заключено"
21534
21535#: builtin/worktree.c:933
21536#, c-format
21537msgid ""
21538"cannot remove a locked working tree, lock reason: %s\n"
21539"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
21540msgstr ""
21541"не може да изтриете заключено работно дърво, причина за заключването: %s\n"
21542"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“"
21543
21544#: builtin/worktree.c:935
21545msgid ""
21546"cannot remove a locked working tree;\n"
21547"use 'remove -f -f' to override or unlock first"
21548msgstr ""
21549"не може да изтриете заключено работно дърво:\n"
21550"или го отключете, или го изтрийте принудително с „remove -f -f“"
21551
21552#: builtin/worktree.c:938
21553#, c-format
21554msgid "validation failed, cannot remove working tree: %s"
21555msgstr "проверките са неуспешни, работното дърво не може да бъде изтрито: %s"
21556
21557#: builtin/write-tree.c:15
21558msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
21559msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=ПРЕФИКС/]"
21560
21561#: builtin/write-tree.c:28
21562msgid "<prefix>/"
21563msgstr "ПРЕФИКС/"
21564
21565#: builtin/write-tree.c:29
21566msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
21567msgstr "запис на обект-дърво за поддиректорията започваща с тази ПРЕФИКС"
21568
21569#: builtin/write-tree.c:31
21570msgid "only useful for debugging"
21571msgstr "само за изчистване на грешки"
21572
21573#: fast-import.c:3118
21574#, c-format
21575msgid "Expected 'mark' command, got %s"
21576msgstr "очаква се команда „mark“, а бе получена: „%s“"
21577
21578#: fast-import.c:3123
21579#, c-format
21580msgid "Expected 'to' command, got %s"
21581msgstr "очаква се команда „to“, а бе получена: „%s“"
21582
21583#: credential-cache--daemon.c:223
21584#, c-format
21585msgid ""
21586"The permissions on your socket directory are too loose; other\n"
21587"users may be able to read your cached credentials. Consider running:\n"
21588"\n"
21589"\tchmod 0700 %s"
21590msgstr ""
21591"Правата за достъп до директорията за програмните гнезда са прекалено "
21592"свободни —\n"
21593"другите потребители могат да получат достъп до кешираните ви пароли. За да\n"
21594"коригирате това, изпълнете:\n"
21595"\n"
21596" chmod 0700 %s"
21597
21598#: credential-cache--daemon.c:272
21599msgid "print debugging messages to stderr"
21600msgstr "извеждане на съобщенията за трасиране на стандартната грешка"
21601
21602#: t/helper/test-reach.c:152
21603#, c-format
21604msgid "commit %s is not marked reachable"
21605msgstr "подаването „%s“ не е отбелязано като достижимо"
21606
21607#: t/helper/test-reach.c:162
21608msgid "too many commits marked reachable"
21609msgstr "прекалено много подавания са отбелязани като достижими"
21610
21611#: t/helper/test-serve-v2.c:7
21612msgid "test-tool serve-v2 [<options>]"
21613msgstr "test-tool serve-v2 [ОПЦИЯ…]"
21614
21615#: t/helper/test-serve-v2.c:19
21616msgid "exit immediately after advertising capabilities"
21617msgstr "изход след първоначалната обява на възможностите"
21618
21619#: git.c:27
21620msgid ""
21621"git [--version] [--help] [-C <path>] [-c <name>=<value>]\n"
21622" [--exec-path[=<path>]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
21623" [-p | --paginate | -P | --no-pager] [--no-replace-objects] [--"
21624"bare]\n"
21625" [--git-dir=<path>] [--work-tree=<path>] [--namespace=<name>]\n"
21626" <command> [<args>]"
21627msgstr ""
21628"git [--version] [--help] [-C ПЪТ] [-c ИМЕ=СТОЙНОСТ]\n"
21629" [--exec-path[=ПЪТ]] [--html-path] [--man-path] [--info-path]\n"
21630" [-p | --paginate | --no-pager] [--no-replace-objects] [--bare]\n"
21631" [--git-dir=ПЪТ] [--work-tree=ПЪТ] [--namespace=ИМЕ]\n"
21632" КОМАНДА [АРГ…]"
21633
21634#: git.c:34
21635msgid ""
21636"'git help -a' and 'git help -g' list available subcommands and some\n"
21637"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n"
21638"to read about a specific subcommand or concept.\n"
21639"See 'git help git' for an overview of the system."
21640msgstr ""
21641"„git help -a“ извежда наличните подкоманди, а „git help -g“ извежда "
21642"наличните\n"
21643"въведения. За помощ за специфична КОМАНДА ползвайте „git help КОМАНДА“, а "
21644"за\n"
21645"някое определено ПОНЯТИЕ използвайте „git help ПОНЯТИЕ“. За преглед на\n"
21646"системата за помощ използвайте „git help git“.\n"
21647"\n"
21648"Български превод на книгата „Pro Git“ от Чакън и Страуб:\n"
21649"http://i-can.eu/progit2-bg/progit.html"
21650
21651#: git.c:186
21652#, c-format
21653msgid "no directory given for --git-dir\n"
21654msgstr "опцията „--git-dir“ изисква директория\n"
21655
21656#: git.c:200
21657#, c-format
21658msgid "no namespace given for --namespace\n"
21659msgstr "опцията „--namespace“ изисква име\n"
21660
21661#: git.c:214
21662#, c-format
21663msgid "no directory given for --work-tree\n"
21664msgstr "опцията „--work-tree“ изисква директория\n"
21665
21666#: git.c:228
21667#, c-format
21668msgid "no prefix given for --super-prefix\n"
21669msgstr "опцията „--super-prefix“ изисква префикс\n"
21670
21671#: git.c:250
21672#, c-format
21673msgid "-c expects a configuration string\n"
21674msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n"
21675
21676#: git.c:288
21677#, c-format
21678msgid "no directory given for -C\n"
21679msgstr "опцията „-C“ изисква директория\n"
21680
21681#: git.c:314
21682#, c-format
21683msgid "unknown option: %s\n"
21684msgstr "непозната опция: „%s“\n"
21685
21686#: git.c:360
21687#, c-format
21688msgid "while expanding alias '%s': '%s'"
21689msgstr "при заместването на псевдоним „%s“: „%s“"
21690
21691#: git.c:369
21692#, c-format
21693msgid ""
21694"alias '%s' changes environment variables.\n"
21695"You can use '!git' in the alias to do this"
21696msgstr ""
21697"псевдонимът „%s“ променя променливи на средата.\n"
21698"За това може да ползвате „!git“ в псевдонима"
21699
21700#: git.c:376
21701#, c-format
21702msgid "empty alias for %s"
21703msgstr "празен псевдоним за „%s“"
21704
21705#: git.c:379
21706#, c-format
21707msgid "recursive alias: %s"
21708msgstr "зациклен псевдоним: „%s“"
21709
21710#: git.c:459
21711msgid "write failure on standard output"
21712msgstr "грешка при запис на стандартния изход"
21713
21714#: git.c:461
21715msgid "unknown write failure on standard output"
21716msgstr "неизвестна грешка при запис на стандартния изход"
21717
21718#: git.c:463
21719msgid "close failed on standard output"
21720msgstr "грешка при затваряне на стандартния изход"
21721
21722#: git.c:792
21723#, c-format
21724msgid "alias loop detected: expansion of '%s' does not terminate:%s"
21725msgstr "зацикляне в псевдонимите: заместванията на „%s“ не приключват:%s"
21726
21727#: git.c:842
21728#, c-format
21729msgid "cannot handle %s as a builtin"
21730msgstr "„%s“ не може да се обработи като вградена команда"
21731
21732#: git.c:855
21733#, c-format
21734msgid ""
21735"usage: %s\n"
21736"\n"
21737msgstr ""
21738"употреба: %s\n"
21739"\n"
21740
21741#: git.c:875
21742#, c-format
21743msgid "expansion of alias '%s' failed; '%s' is not a git command\n"
21744msgstr ""
21745"неуспешно заместване на псевдонима „%s“ — резултатът „%s“ не е команда на "
21746"git\n"
21747
21748#: git.c:887
21749#, c-format
21750msgid "failed to run command '%s': %s\n"
21751msgstr "командата „%s“ не може да се изпълни: %s\n"
21752
21753#: http.c:378
21754#, c-format
21755msgid "negative value for http.postbuffer; defaulting to %d"
21756msgstr ""
21757"отрицателна стойност за „http.postbuffer“. Ще се ползва стандартната: %d"
21758
21759#: http.c:399
21760msgid "Delegation control is not supported with cURL < 7.22.0"
21761msgstr "Управлението на делегирането не се поддържа от cURL < 7.22.0"
21762
21763#: http.c:408
21764msgid "Public key pinning not supported with cURL < 7.44.0"
21765msgstr "Задаването на постоянен публичен ключ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
21766
21767#: http.c:878
21768msgid "CURLSSLOPT_NO_REVOKE not supported with cURL < 7.44.0"
21769msgstr "„CURLSSLOPT_NO_REVOKE“ не се поддържа от cURL < 7.44.0"
21770
21771#: http.c:951
21772msgid "Protocol restrictions not supported with cURL < 7.19.4"
21773msgstr "Ограничаването на протоколите не се поддържа от cURL < 7.44.0"
21774
21775#: http.c:1088
21776#, c-format
21777msgid "Unsupported SSL backend '%s'. Supported SSL backends:"
21778msgstr "Неподдържана реализация на SSL „%s“. Поддържат се:"
21779
21780#: http.c:1095
21781#, c-format
21782msgid "Could not set SSL backend to '%s': cURL was built without SSL backends"
21783msgstr ""
21784"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“: cURL е компилиран без "
21785"поддръжка на SSL"
21786
21787#: http.c:1099
21788#, c-format
21789msgid "Could not set SSL backend to '%s': already set"
21790msgstr ""
21791"Реализацията на SSL не може да се зададе да е „%s“, защото вече е зададена "
21792"друга"
21793
21794#: http.c:1968
21795#, c-format
21796msgid ""
21797"unable to update url base from redirection:\n"
21798" asked for: %s\n"
21799" redirect: %s"
21800msgstr ""
21801"базовият адрес не може да се обнови след пренасочване:\n"
21802" ● заявен адрес: %s\n"
21803" ● пренасочване: %s"
21804
21805#: remote-curl.c:166
21806#, c-format
21807msgid "invalid quoting in push-option value: '%s'"
21808msgstr ""
21809"неправилно екраниране или цитиране в стойността към опция за изтласкване: "
21810"„%s“"
21811
21812#: remote-curl.c:263
21813#, c-format
21814msgid "%sinfo/refs not valid: is this a git repository?"
21815msgstr "„%sinfo/refs“ е неизползваемо, проверете дали е хранилище на git"
21816
21817#: remote-curl.c:364
21818msgid "invalid server response; expected service, got flush packet"
21819msgstr ""
21820"неправилен отговор от сървъра: очакваше се услуга, а бе получен изчистващ "
21821"пакет „flush“"
21822
21823#: remote-curl.c:395
21824#, c-format
21825msgid "invalid server response; got '%s'"
21826msgstr "неправилен отговор от сървъра, бе получено: „%s“"
21827
21828#: remote-curl.c:455
21829#, c-format
21830msgid "repository '%s' not found"
21831msgstr "хранилището „%s“ липсва"
21832
21833#: remote-curl.c:459
21834#, c-format
21835msgid "Authentication failed for '%s'"
21836msgstr "Неуспешна идентификация към „%s“"
21837
21838#: remote-curl.c:463
21839#, c-format
21840msgid "unable to access '%s': %s"
21841msgstr "няма достъп до „%s“: %s"
21842
21843#: remote-curl.c:469
21844#, c-format
21845msgid "redirecting to %s"
21846msgstr "пренасочване към „%s“"
21847
21848#: remote-curl.c:593
21849msgid "shouldn't have EOF when not gentle on EOF"
21850msgstr "получен е EOF, в режим без поддръжка за това"
21851
21852#: remote-curl.c:673
21853msgid "unable to rewind rpc post data - try increasing http.postBuffer"
21854msgstr ""
21855"данните за POST не могат да се прочетат наново, пробвайте да увеличите "
21856"настройката „http.postBuffer“"
21857
21858#: remote-curl.c:733
21859#, c-format
21860msgid "RPC failed; %s"
21861msgstr "Неуспешно отдалечено извикване. %s"
21862
21863#: remote-curl.c:773
21864msgid "cannot handle pushes this big"
21865msgstr "толкова големи изтласквания не може да се изпълнят"
21866
21867#: remote-curl.c:888
21868#, c-format
21869msgid "cannot deflate request; zlib deflate error %d"
21870msgstr ""
21871"заявката не може да бъде декомпресирана, грешка от „zlib“ при "
21872"декомпресиране: %d"
21873
21874#: remote-curl.c:892
21875#, c-format
21876msgid "cannot deflate request; zlib end error %d"
21877msgstr ""
21878"заявката не може да бъде декомпресирана; грешка от „zlib“ при завършване: %d<"
21879
21880#: remote-curl.c:1023
21881msgid "dumb http transport does not support shallow capabilities"
21882msgstr "опростеният транспорт по http не поддържа плитки клиенти"
21883
21884#: remote-curl.c:1037
21885msgid "fetch failed."
21886msgstr "неуспешно доставяне."
21887
21888#: remote-curl.c:1085
21889msgid "cannot fetch by sha1 over smart http"
21890msgstr "умният вариант на http не може да доставя по SHA1"
21891
21892#: remote-curl.c:1129 remote-curl.c:1135
21893#, c-format
21894msgid "protocol error: expected sha/ref, got '%s'"
21895msgstr "протоколна грешка: очаква се SHA1 или указател, а бе получено: „%s“"
21896
21897#: remote-curl.c:1147 remote-curl.c:1261
21898#, c-format
21899msgid "http transport does not support %s"
21900msgstr "транспортът по http не поддържа „%s“"
21901
21902#: remote-curl.c:1183
21903msgid "git-http-push failed"
21904msgstr "неуспешно изпълнение на „git-http-push“"
21905
21906#: remote-curl.c:1367
21907msgid "remote-curl: usage: git remote-curl <remote> [<url>]"
21908msgstr "remote-curl: употреба: git remote-curl ХРАНИЛИЩЕ [АДРЕС]"
21909
21910#: remote-curl.c:1399
21911msgid "remote-curl: error reading command stream from git"
21912msgstr "remote-curl: грешка при изчитането на потока команди от git"
21913
21914#: remote-curl.c:1406
21915msgid "remote-curl: fetch attempted without a local repo"
21916msgstr "remote-curl: опит за доставяне без локално хранилище"
21917
21918#: remote-curl.c:1446
21919#, c-format
21920msgid "remote-curl: unknown command '%s' from git"
21921msgstr "remote-curl: непозната команда „%s“ от git"
21922
21923#: list-objects-filter-options.h:85
21924msgid "args"
21925msgstr "АРГУМЕНТИ"
21926
21927#: list-objects-filter-options.h:86
21928msgid "object filtering"
21929msgstr "филтриране по вид на обекта"
21930
21931#: parse-options.h:179
21932msgid "expiry-date"
21933msgstr "период на валидност/запазване"
21934
21935#: parse-options.h:193
21936msgid "no-op (backward compatibility)"
21937msgstr "нулева операция (за съвместимост с предишни версии)"
21938
21939#: parse-options.h:305
21940msgid "be more verbose"
21941msgstr "повече подробности"
21942
21943#: parse-options.h:307
21944msgid "be more quiet"
21945msgstr "по-малко подробности"
21946
21947#: parse-options.h:313
21948msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
21949msgstr "да се показват такъв БРОЙ цифри от сумите по SHA1"
21950
21951#: parse-options.h:332
21952msgid "how to strip spaces and #comments from message"
21953msgstr "кои празни знаци и #коментари да се махат от съобщенията"
21954
21955#: ref-filter.h:101
21956msgid "key"
21957msgstr "КЛЮЧ"
21958
21959#: ref-filter.h:101
21960msgid "field name to sort on"
21961msgstr "име на полето, по което да е подредбата"
21962
21963#: rerere.h:44
21964msgid "update the index with reused conflict resolution if possible"
21965msgstr ""
21966"при възможност преизползване на решението на конфликта за обновяване на "
21967"индекса"
21968
21969#: wt-status.h:67
21970msgid "HEAD detached at "
21971msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е при "
21972
21973#: wt-status.h:68
21974msgid "HEAD detached from "
21975msgstr "Указателят „HEAD“ не е свързан и е отделѐн от "
21976
21977#: command-list.h:50
21978msgid "Add file contents to the index"
21979msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
21980
21981#: command-list.h:51
21982msgid "Apply a series of patches from a mailbox"
21983msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от пощенска кутия"
21984
21985#: command-list.h:52
21986msgid "Annotate file lines with commit information"
21987msgstr "Добавяне на информация за подаванията към редовете на файловете"
21988
21989#: command-list.h:53
21990msgid "Apply a patch to files and/or to the index"
21991msgstr "Прилагане на кръпка към файловете и/или индекса"
21992
21993#: command-list.h:54
21994msgid "Import a GNU Arch repository into Git"
21995msgstr "Внасяне на хранилище на GNU Arch в Git"
21996
21997#: command-list.h:55
21998msgid "Create an archive of files from a named tree"
21999msgstr "Създаване на архив с файловете от именовано дърво"
22000
22001#: command-list.h:56
22002msgid "Use binary search to find the commit that introduced a bug"
22003msgstr "Двоично търсене на промяната, която е причинила грешка"
22004
22005#: command-list.h:57
22006msgid "Show what revision and author last modified each line of a file"
22007msgstr ""
22008"Извеждане на версията и автора на последната промяна на всеки от редовете на "
22009"файл"
22010
22011#: command-list.h:58
22012msgid "List, create, or delete branches"
22013msgstr "Извеждане, създаване, изтриване на клони"
22014
22015#: command-list.h:59
22016msgid "Move objects and refs by archive"
22017msgstr "Местене на обекти и указатели по архиви"
22018
22019#: command-list.h:60
22020msgid "Provide content or type and size information for repository objects"
22021msgstr ""
22022"Предоставяне на съдържанието или вида и размерите на обекти от хранилище"
22023
22024#: command-list.h:61
22025msgid "Display gitattributes information"
22026msgstr "Извеждане на информацията за атрибутите на git (gitattributes)"
22027
22028#: command-list.h:62
22029msgid "Debug gitignore / exclude files"
22030msgstr "Изчистване на грешки в игнорираните файлове (gitignore)"
22031
22032#: command-list.h:63
22033msgid "Show canonical names and email addresses of contacts"
22034msgstr "Извеждане на каноничните име и адрес на е-поща на контактите"
22035
22036#: command-list.h:64
22037msgid "Switch branches or restore working tree files"
22038msgstr ""
22039"Преминаване към друг клон или възстановяване на файловете в работното дърво"
22040
22041#: command-list.h:65
22042msgid "Copy files from the index to the working tree"
22043msgstr "Копиране на файлове от индекса към работното дърво"
22044
22045#: command-list.h:66
22046msgid "Ensures that a reference name is well formed"
22047msgstr "Проверка дали името на указателя е по правилата"
22048
22049#: command-list.h:67
22050msgid "Find commits yet to be applied to upstream"
22051msgstr ""
22052"Откриване на подавания, които още не са подадени към отдалеченото хранилище"
22053
22054#: command-list.h:68
22055msgid "Apply the changes introduced by some existing commits"
22056msgstr "Прилагане на промените от съществуващи подавания"
22057
22058#: command-list.h:69
22059msgid "Graphical alternative to git-commit"
22060msgstr "Графична алтернатива на „git-commit“"
22061
22062#: command-list.h:70
22063msgid "Remove untracked files from the working tree"
22064msgstr "Изтриване на неследените файлове от работното дърво"
22065
22066#: command-list.h:71
22067msgid "Clone a repository into a new directory"
22068msgstr "Клониране на хранилище в нова директория"
22069
22070#: command-list.h:72
22071msgid "Display data in columns"
22072msgstr "Извеждане по колони"
22073
22074#: command-list.h:73
22075msgid "Record changes to the repository"
22076msgstr "Подаване на промени в хранилището"
22077
22078#: command-list.h:74
22079msgid "Write and verify Git commit-graph files"
22080msgstr "Запис и проверка на файловете с гра̀фа на подаванията на Git"
22081
22082#: command-list.h:75
22083msgid "Create a new commit object"
22084msgstr "Създаване на нов обект-подаване"
22085
22086#: command-list.h:76
22087msgid "Get and set repository or global options"
22088msgstr ""
22089"Извеждане и задаване на глобални настройки или настройки на определено "
22090"хранилище"
22091
22092#: command-list.h:77
22093msgid "Count unpacked number of objects and their disk consumption"
22094msgstr ""
22095"Преброяване на непакетираните обекти и колко дисково пространство заемат"
22096
22097#: command-list.h:78
22098msgid "Retrieve and store user credentials"
22099msgstr "Получаване и запазване на идентификацията на потребител"
22100
22101#: command-list.h:79
22102msgid "Helper to temporarily store passwords in memory"
22103msgstr "Помощна програма за временно запазване на пароли в паметта"
22104
22105#: command-list.h:80
22106msgid "Helper to store credentials on disk"
22107msgstr ""
22108"Помощна програма за запазване на идентификацията на потребител на диска"
22109
22110#: command-list.h:81
22111msgid "Export a single commit to a CVS checkout"
22112msgstr "Изнасяне на едно подаване като изтегляне в CVS"
22113
22114#: command-list.h:82
22115msgid "Salvage your data out of another SCM people love to hate"
22116msgstr "Изнасяне на данните ви от друга система за контрол на версиите"
22117
22118#: command-list.h:83
22119msgid "A CVS server emulator for Git"
22120msgstr "Емулация на сървър за CVS за Git"
22121
22122#: command-list.h:84
22123msgid "A really simple server for Git repositories"
22124msgstr "Силно опростен сървър за хранилища на Git"
22125
22126#: command-list.h:85
22127msgid "Give an object a human readable name based on an available ref"
22128msgstr ""
22129"Задаване на име удобно за потребителите на обект въз основа на наличен "
22130"указател"
22131
22132#: command-list.h:86
22133msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
22134msgstr "Извеждане на разликите между подаванията, версиите, работното дърво"
22135
22136#: command-list.h:87
22137msgid "Compares files in the working tree and the index"
22138msgstr "Сравняване на файлове от работното дърво и индекса"
22139
22140#: command-list.h:88
22141msgid "Compare a tree to the working tree or index"
22142msgstr "Сравняване на обекти-дърво с работното дърво и индекса"
22143
22144#: command-list.h:89
22145msgid "Compares the content and mode of blobs found via two tree objects"
22146msgstr ""
22147"Сравняване на съдържанието и правата за достъп на обектите-BLOB чрез два "
22148"обекта-дърво"
22149
22150#: command-list.h:90
22151msgid "Show changes using common diff tools"
22152msgstr "Извеждане на промените чрез стандартните инструменти за това"
22153
22154#: command-list.h:91
22155msgid "Git data exporter"
22156msgstr "Разглеждане на данните от Git"
22157
22158#: command-list.h:92
22159msgid "Backend for fast Git data importers"
22160msgstr "Ядро за бързо внасяне на данни в Git"
22161
22162#: command-list.h:93
22163msgid "Download objects and refs from another repository"
22164msgstr "Изтегляне на обекти и указатели от друго хранилище"
22165
22166#: command-list.h:94
22167msgid "Receive missing objects from another repository"
22168msgstr "Получаване на липсващи обекти от друго хранилище"
22169
22170#: command-list.h:95
22171msgid "Rewrite branches"
22172msgstr "Презаписване на клони"
22173
22174#: command-list.h:96
22175msgid "Produce a merge commit message"
22176msgstr "Създаване на съобщение при подаване със сливане"
22177
22178#: command-list.h:97
22179msgid "Output information on each ref"
22180msgstr "Извеждане на информацията за всеки указател"
22181
22182#: command-list.h:98
22183msgid "Prepare patches for e-mail submission"
22184msgstr "Подготвяне на кръпки за изпращане по е-поща"
22185
22186#: command-list.h:99
22187msgid "Verifies the connectivity and validity of the objects in the database"
22188msgstr "Проверка на обектите и връзките тях в базата от данни за обектите"
22189
22190#: command-list.h:100
22191msgid "Cleanup unnecessary files and optimize the local repository"
22192msgstr "Изчистване на ненужните файлове и оптимизиране на локалното хранилище"
22193
22194#: command-list.h:101
22195msgid "Extract commit ID from an archive created using git-archive"
22196msgstr "Извеждане на идентификатора на подаване от архив на „git-archive“"
22197
22198#: command-list.h:102
22199msgid "Print lines matching a pattern"
22200msgstr "Извеждане на редовете напасващи на шаблон"
22201
22202#: command-list.h:103
22203msgid "A portable graphical interface to Git"
22204msgstr "Графичен интерфейс към Git"
22205
22206#: command-list.h:104
22207msgid "Compute object ID and optionally creates a blob from a file"
22208msgstr ""
22209"Изчисляване на идентификатор на обект и евентуално създаване на обект-BLOB "
22210"от файл"
22211
22212#: command-list.h:105
22213msgid "Display help information about Git"
22214msgstr "Извеждане на помощта за Git"
22215
22216#: command-list.h:106
22217msgid "Server side implementation of Git over HTTP"
22218msgstr "Сървърна реализация на Git по HTTP"
22219
22220#: command-list.h:107
22221msgid "Download from a remote Git repository via HTTP"
22222msgstr "Изтегляне на отдалечено хранилище по HTTP"
22223
22224#: command-list.h:108
22225msgid "Push objects over HTTP/DAV to another repository"
22226msgstr "Изтласкване на обекти по HTTP/DAV към друго хранилище"
22227
22228#: command-list.h:109
22229msgid "Send a collection of patches from stdin to an IMAP folder"
22230msgstr "Изпращане на поредица от кръпки на стандартния вход към папка по IMAP"
22231
22232#: command-list.h:110
22233msgid "Build pack index file for an existing packed archive"
22234msgstr "Създаване на пакетен индекс за съществуващ пакетиран архив"
22235
22236#: command-list.h:111
22237msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
22238msgstr "Създаване на празно хранилище на Git или зануляване на съществуващо"
22239
22240#: command-list.h:112
22241msgid "Instantly browse your working repository in gitweb"
22242msgstr "Незабавно разглеждане на работното ви хранилище чрез „gitweb“"
22243
22244#: command-list.h:113
22245msgid "Add or parse structured information in commit messages"
22246msgstr ""
22247"Добавяне или обработка на структурирана информация в съобщенията при подаване"
22248
22249#: command-list.h:114
22250msgid "The Git repository browser"
22251msgstr "Разглеждане на хранилище на Git"
22252
22253#: command-list.h:115
22254msgid "Show commit logs"
22255msgstr "Извеждане на журнала с подаванията"
22256
22257#: command-list.h:116
22258msgid "Show information about files in the index and the working tree"
22259msgstr "Извеждане на информация за файловете в индекса и работното дърво"
22260
22261#: command-list.h:117
22262msgid "List references in a remote repository"
22263msgstr "Извеждане на указателите в отдалечено хранилище"
22264
22265#: command-list.h:118
22266msgid "List the contents of a tree object"
22267msgstr "Извеждане на съдържанието на обект-дърво"
22268
22269#: command-list.h:119
22270msgid "Extracts patch and authorship from a single e-mail message"
22271msgstr "Изваждане на кръпка и авторството от е-писмо"
22272
22273#: command-list.h:120
22274msgid "Simple UNIX mbox splitter program"
22275msgstr "Проста програма за разделяне на файлове във формат UNIX mbox"
22276
22277#: command-list.h:121
22278msgid "Join two or more development histories together"
22279msgstr "Сливане на две или повече поредици/истории от промени"
22280
22281#: command-list.h:122
22282msgid "Find as good common ancestors as possible for a merge"
22283msgstr "Откриване на най-подходящите общи предшественици за сливане"
22284
22285#: command-list.h:123
22286msgid "Run a three-way file merge"
22287msgstr "Изпълнение на тройно сливане"
22288
22289#: command-list.h:124
22290msgid "Run a merge for files needing merging"
22291msgstr "Сливане на файловете, които се нуждаят от това"
22292
22293#: command-list.h:125
22294msgid "The standard helper program to use with git-merge-index"
22295msgstr "Стандартната помощна програма за „git-merge-index“"
22296
22297#: command-list.h:126
22298msgid "Run merge conflict resolution tools to resolve merge conflicts"
22299msgstr "Изпълнение на програмите за коригиране на конфликтите при сливане"
22300
22301#: command-list.h:127
22302msgid "Show three-way merge without touching index"
22303msgstr "Извеждане на тройно сливане без промяна на индекса"
22304
22305#: command-list.h:128
22306msgid "Write and verify multi-pack-indexes"
22307msgstr "Запис и проверка на индексите за множество пакети"
22308
22309#: command-list.h:129
22310msgid "Creates a tag object"
22311msgstr "Създаване на обект-етикет"
22312
22313#: command-list.h:130
22314msgid "Build a tree-object from ls-tree formatted text"
22315msgstr "Създаване на обект-дърво от текст във формат „ls-tree“"
22316
22317#: command-list.h:131
22318msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
22319msgstr "Преместване или преименуване на файл, директория или символна връзка"
22320
22321#: command-list.h:132
22322msgid "Find symbolic names for given revs"
22323msgstr "Откриване на имената дадени на версия"
22324
22325#: command-list.h:133
22326msgid "Add or inspect object notes"
22327msgstr "Добавяне или преглед на бележки към обект"
22328
22329#: command-list.h:134
22330msgid "Import from and submit to Perforce repositories"
22331msgstr "Внасяне и подаване към хранилища на Perforce"
22332
22333#: command-list.h:135
22334msgid "Create a packed archive of objects"
22335msgstr "Създаване на пакетиран архив от обекти"
22336
22337#: command-list.h:136
22338msgid "Find redundant pack files"
22339msgstr "Намиране на повтарящи се пакетни файлове"
22340
22341#: command-list.h:137
22342msgid "Pack heads and tags for efficient repository access"
22343msgstr "Пакетиране на върховете и етикетите за бърз достъп до хранилище"
22344
22345#: command-list.h:138
22346msgid "Routines to help parsing remote repository access parameters"
22347msgstr ""
22348"Помощни програми за анализа на параметрите за достъп до отдалечено хранилище"
22349
22350#: command-list.h:139
22351msgid "Compute unique ID for a patch"
22352msgstr "Генериране на уникален идентификатор на кръпка"
22353
22354#: command-list.h:140
22355msgid "Prune all unreachable objects from the object database"
22356msgstr "Окастряне на всички недостижими обекти в базата от данни за обектите"
22357
22358#: command-list.h:141
22359msgid "Remove extra objects that are already in pack files"
22360msgstr "Изтриване на допълнителните обекти, които вече са в пакетни файлове"
22361
22362#: command-list.h:142
22363msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
22364msgstr "Доставяне и внасяне на промените от друго хранилище или клон"
22365
22366#: command-list.h:143
22367msgid "Update remote refs along with associated objects"
22368msgstr "Обновяване на отдалечените указатели и свързаните с тях обекти"
22369
22370#: command-list.h:144
22371msgid "Applies a quilt patchset onto the current branch"
22372msgstr "Прилагане на поредица от кръпки от quilt към текущия клон"
22373
22374#: command-list.h:145
22375msgid "Compare two commit ranges (e.g. two versions of a branch)"
22376msgstr "Сравняване на два диапазона от подавания (напр. две версии на клон)"
22377
22378#: command-list.h:146
22379msgid "Reads tree information into the index"
22380msgstr "Изчитане на информация за обект-дърво в индекса"
22381
22382#: command-list.h:147
22383msgid "Reapply commits on top of another base tip"
22384msgstr "Прилагане на подаванията върху друг връх"
22385
22386#: command-list.h:148
22387msgid "Receive what is pushed into the repository"
22388msgstr "Получаване на изтласканото в хранилището"
22389
22390#: command-list.h:149
22391msgid "Manage reflog information"
22392msgstr "Управление на информацията в журнала на указателите"
22393
22394#: command-list.h:150
22395msgid "Manage set of tracked repositories"
22396msgstr "Управление на набор от следени хранилища"
22397
22398#: command-list.h:151
22399msgid "Pack unpacked objects in a repository"
22400msgstr "Пакетиране на непакетираните обекти в хранилище"
22401
22402#: command-list.h:152
22403msgid "Create, list, delete refs to replace objects"
22404msgstr "Създаване, извеждане, изтриване на указатели за замяна на обекти"
22405
22406#: command-list.h:153
22407msgid "Generates a summary of pending changes"
22408msgstr "Обобщение на предстоящите промени"
22409
22410#: command-list.h:154
22411msgid "Reuse recorded resolution of conflicted merges"
22412msgstr "Преизползване на вече запазено коригиране на конфликт при сливане"
22413
22414#: command-list.h:155
22415msgid "Reset current HEAD to the specified state"
22416msgstr "Привеждане на указателя „HEAD“ към зададеното състояние"
22417
22418#: command-list.h:156
22419msgid "Restore working tree files"
22420msgstr "Възстановяване на файловете в работното дърво"
22421
22422#: command-list.h:157
22423msgid "Revert some existing commits"
22424msgstr "Отменяне на съществуващи подавания"
22425
22426#: command-list.h:158
22427msgid "Lists commit objects in reverse chronological order"
22428msgstr "Извеждане на подаванията в обратна хронологическа подредба"
22429
22430#: command-list.h:159
22431msgid "Pick out and massage parameters"
22432msgstr "Избор и промяна на параметри"
22433
22434#: command-list.h:160
22435msgid "Remove files from the working tree and from the index"
22436msgstr "Изтриване на файлове от работното дърво и индекса"
22437
22438#: command-list.h:161
22439msgid "Send a collection of patches as emails"
22440msgstr "Изпращане на поредица от кръпки по е-поща"
22441
22442#: command-list.h:162
22443msgid "Push objects over Git protocol to another repository"
22444msgstr "Изтласкване на обекти по протокола на Git към друго хранилище"
22445
22446#: command-list.h:163
22447msgid "Restricted login shell for Git-only SSH access"
22448msgstr "Ограничена входна обвивка за достъп през SSH само до Git"
22449
22450#: command-list.h:164
22451msgid "Summarize 'git log' output"
22452msgstr "Обобщен изход от „git log“"
22453
22454#: command-list.h:165
22455msgid "Show various types of objects"
22456msgstr "Извеждане на различните видове обекти в Git"
22457
22458#: command-list.h:166
22459msgid "Show branches and their commits"
22460msgstr "Извеждане на клоните и подаванията в тях"
22461
22462#: command-list.h:167
22463msgid "Show packed archive index"
22464msgstr "Извеждане на индекса на пакетирания архив"
22465
22466#: command-list.h:168
22467msgid "List references in a local repository"
22468msgstr "Извеждане на указателите в локално хранилище"
22469
22470#: command-list.h:169
22471msgid "Git's i18n setup code for shell scripts"
22472msgstr "Настройки на Git за интернационализация на скриптовете на обвивката"
22473
22474#: command-list.h:170
22475msgid "Common Git shell script setup code"
22476msgstr "Настройки на Git за скриптовете на обвивката"
22477
22478#: command-list.h:171
22479msgid "Stash the changes in a dirty working directory away"
22480msgstr "Скатаване на неподадените промени в работното дърво"
22481
22482#: command-list.h:172
22483msgid "Add file contents to the staging area"
22484msgstr "Добавяне на съдържанието на файла към индекса"
22485
22486#: command-list.h:173
22487msgid "Show the working tree status"
22488msgstr "Извеждане на състоянието на работното дърво"
22489
22490#: command-list.h:174
22491msgid "Remove unnecessary whitespace"
22492msgstr "Премахване на излишните знаци за интервали"
22493
22494#: command-list.h:175
22495msgid "Initialize, update or inspect submodules"
22496msgstr "Инициализиране, обновяване или разглеждане на подмодули"
22497
22498#: command-list.h:176
22499msgid "Bidirectional operation between a Subversion repository and Git"
22500msgstr "Двупосочна работа между хранилища под Subversion и Git"
22501
22502#: command-list.h:177
22503msgid "Switch branches"
22504msgstr "Преминаване към друг клон"
22505
22506#: command-list.h:178
22507msgid "Read, modify and delete symbolic refs"
22508msgstr "Извеждане, промяна и изтриване на символни указатели"
22509
22510#: command-list.h:179
22511msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
22512msgstr "Извеждане, създаване, изтриване, проверка на етикети подписани с GPG"
22513
22514#: command-list.h:180
22515msgid "Creates a temporary file with a blob's contents"
22516msgstr "Създаване на временен файл със същото съдържание като обектът-BLOB"
22517
22518#: command-list.h:181
22519msgid "Unpack objects from a packed archive"
22520msgstr "Разпакетиране на обекти от пакетиран архив"
22521
22522#: command-list.h:182
22523msgid "Register file contents in the working tree to the index"
22524msgstr "Регистриране на съдържанието на файловете от работното дърво в индекса"
22525
22526#: command-list.h:183
22527msgid "Update the object name stored in a ref safely"
22528msgstr "Безопасно обновяване на името на обект в указател"
22529
22530#: command-list.h:184
22531msgid "Update auxiliary info file to help dumb servers"
22532msgstr ""
22533"Обновяване на файла с допълнителна информация в помощ на опростените сървъри"
22534
22535#: command-list.h:185
22536msgid "Send archive back to git-archive"
22537msgstr "Изпращане на архива обратно към „git-archive“"
22538
22539#: command-list.h:186
22540msgid "Send objects packed back to git-fetch-pack"
22541msgstr "Изпращане на пакетираните обекти обратно към „git-fetch-pack“"
22542
22543#: command-list.h:187
22544msgid "Show a Git logical variable"
22545msgstr "Извеждане на логическа променлива на Git"
22546
22547#: command-list.h:188
22548msgid "Check the GPG signature of commits"
22549msgstr "Проверка на подписите GPG върху подаванията"
22550
22551#: command-list.h:189
22552msgid "Validate packed Git archive files"
22553msgstr "Проверка на пакетираните архивни файлове на Git"
22554
22555#: command-list.h:190
22556msgid "Check the GPG signature of tags"
22557msgstr "Проверка на подписите GPG върху етикетите"
22558
22559#: command-list.h:191
22560msgid "Git web interface (web frontend to Git repositories)"
22561msgstr "Уеб интерфейс на Git"
22562
22563#: command-list.h:192
22564msgid "Show logs with difference each commit introduces"
22565msgstr "Извеждане на журнал с разликите, въведени с всяко подаване"
22566
22567#: command-list.h:193
22568msgid "Manage multiple working trees"
22569msgstr "Управление на множество работни дървета"
22570
22571#: command-list.h:194
22572msgid "Create a tree object from the current index"
22573msgstr "Създаване на обект-дърво от текущия индекс"
22574
22575#: command-list.h:195
22576msgid "Defining attributes per path"
22577msgstr "Указване на атрибути към път"
22578
22579#: command-list.h:196
22580msgid "Git command-line interface and conventions"
22581msgstr "Команден ред и конвенции на Git"
22582
22583#: command-list.h:197
22584msgid "A Git core tutorial for developers"
22585msgstr "Въвеждащ урок в Git за разработчици"
22586
22587#: command-list.h:198
22588msgid "Git for CVS users"
22589msgstr "Git за потребители на CVS"
22590
22591#: command-list.h:199
22592msgid "Tweaking diff output"
22593msgstr "Настройване на изгледа на разликите"
22594
22595#: command-list.h:200
22596msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
22597msgstr "Полезен минимален набор от команди за ежедневната работа с Git"
22598
22599#: command-list.h:201
22600msgid "A Git Glossary"
22601msgstr "Речник с термините на Git"
22602
22603#: command-list.h:202
22604msgid "Hooks used by Git"
22605msgstr "Куки на Git"
22606
22607#: command-list.h:203
22608msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
22609msgstr "Указване на неследени файлове, които да бъдат нарочно пренебрегвани"
22610
22611#: command-list.h:204
22612msgid "Defining submodule properties"
22613msgstr "Дефиниране на свойствата на подмодулите"
22614
22615#: command-list.h:205
22616msgid "Git namespaces"
22617msgstr "Пространства от имена на Git"
22618
22619#: command-list.h:206
22620msgid "Git Repository Layout"
22621msgstr "Устройство на хранилището на Git"
22622
22623#: command-list.h:207
22624msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
22625msgstr "Указване на версии и диапазони в Git"
22626
22627#: command-list.h:208
22628msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
22629msgstr "Въвеждащ урок за Git: втора част"
22630
22631#: command-list.h:209
22632msgid "A tutorial introduction to Git"
22633msgstr "Въвеждащ урок за Git"
22634
22635#: command-list.h:210
22636msgid "An overview of recommended workflows with Git"
22637msgstr "Общ преглед на препоръчваните начини за работа с Git"
22638
22639#: git-bisect.sh:54
22640msgid "You need to start by \"git bisect start\""
22641msgstr "Започнете като изпълните командата „git bisect start“"
22642
22643#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
22644#. translation. The program will only accept English input
22645#. at this point.
22646#: git-bisect.sh:60
22647msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
22648msgstr "Да се извърши ли автоматично? „Y“ — ДА, „n“ — не"
22649
22650#: git-bisect.sh:101
22651#, sh-format
22652msgid "Bad rev input: $arg"
22653msgstr "Неправилна версия: „${arg}“"
22654
22655#: git-bisect.sh:121
22656#, sh-format
22657msgid "Bad rev input: $bisected_head"
22658msgstr "Неправилна версия: „$bisected_head“"
22659
22660#: git-bisect.sh:130
22661#, sh-format
22662msgid "Bad rev input: $rev"
22663msgstr "Неправилна версия: „${rev}“"
22664
22665#: git-bisect.sh:139
22666#, sh-format
22667msgid "'git bisect $TERM_BAD' can take only one argument."
22668msgstr "Командата „git bisect ${TERM_BAD}“ приема само един аргумент."
22669
22670#: git-bisect.sh:209
22671msgid "No logfile given"
22672msgstr "Не е зададен журнален файл"
22673
22674#: git-bisect.sh:210
22675#, sh-format
22676msgid "cannot read $file for replaying"
22677msgstr ""
22678"Журналният файл „${file}“ не може да бъде прочетен, за да се изпълнят "
22679"командите от него наново"
22680
22681#: git-bisect.sh:232
22682msgid "?? what are you talking about?"
22683msgstr ""
22684"Непозната команда. Възможните варианти са: „start“, „good“, „bad“, „skip“"
22685
22686#: git-bisect.sh:241
22687msgid "bisect run failed: no command provided."
22688msgstr "неуспешно двоично търсене, не е зададена команда."
22689
22690#: git-bisect.sh:246
22691#, sh-format
22692msgid "running $command"
22693msgstr "изпълнение на командата „${command}“"
22694
22695#: git-bisect.sh:253
22696#, sh-format
22697msgid ""
22698"bisect run failed:\n"
22699"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
22700msgstr ""
22701"неуспешно двоично търсене:\n"
22702"изходният код от командата „${command}“ е ${res} — това е извън интервала "
22703"[0, 128)"
22704
22705#: git-bisect.sh:279
22706msgid "bisect run cannot continue any more"
22707msgstr "двоичното търсене не може да продължи"
22708
22709#: git-bisect.sh:285
22710#, sh-format
22711msgid ""
22712"bisect run failed:\n"
22713"'bisect_state $state' exited with error code $res"
22714msgstr ""
22715"неуспешно двоично търсене:\n"
22716"функцията „bisect_state ${state}“ завърши с код за грешка ${res}"
22717
22718#: git-bisect.sh:292
22719msgid "bisect run success"
22720msgstr "успешно двоично търсене"
22721
22722#: git-bisect.sh:300
22723msgid "We are not bisecting."
22724msgstr "В момента не се извършва двоично търсене."
22725
22726#: git-merge-octopus.sh:46
22727msgid ""
22728"Error: Your local changes to the following files would be overwritten by "
22729"merge"
22730msgstr "Грешка: Сливането ще презапише локалните промени на тези файлове:"
22731
22732#: git-merge-octopus.sh:61
22733msgid "Automated merge did not work."
22734msgstr "Автоматичното сливане не сработи."
22735
22736#: git-merge-octopus.sh:62
22737msgid "Should not be doing an octopus."
22738msgstr "Не трябва да се прави множествено сливане."
22739
22740#: git-merge-octopus.sh:73
22741#, sh-format
22742msgid "Unable to find common commit with $pretty_name"
22743msgstr "Не може да се открие общо подаване с „$pretty_name“"
22744
22745#: git-merge-octopus.sh:77
22746#, sh-format
22747msgid "Already up to date with $pretty_name"
22748msgstr "Вече е обновено до „$pretty_name“"
22749
22750#: git-merge-octopus.sh:89
22751#, sh-format
22752msgid "Fast-forwarding to: $pretty_name"
22753msgstr "Превъртане до „$pretty_name“"
22754
22755#: git-merge-octopus.sh:97
22756#, sh-format
22757msgid "Trying simple merge with $pretty_name"
22758msgstr "Опит за просто сливане с „$pretty_name“"
22759
22760#: git-merge-octopus.sh:102
22761msgid "Simple merge did not work, trying automatic merge."
22762msgstr "Простото сливане не сработи, пробва се автоматично сливане."
22763
22764#: git-legacy-stash.sh:220
22765msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
22766msgstr "Временният индекс не може да бъде изтрит"
22767
22768#: git-legacy-stash.sh:271
22769#, sh-format
22770msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit"
22771msgstr ""
22772"Указателят „${ref_stash}“ не може да бъде обновен да сочи към „${w_commit}“"
22773
22774#: git-legacy-stash.sh:323
22775#, sh-format
22776msgid "error: unknown option for 'stash push': $option"
22777msgstr "ГРЕШКА: командата „stash push“ не приема опцията „$option“"
22778
22779#: git-legacy-stash.sh:355
22780#, sh-format
22781msgid "Saved working directory and index state $stash_msg"
22782msgstr ""
22783"Състоянието на работната директория и индекса са запазени: „$stash_msg“"
22784
22785#: git-legacy-stash.sh:535
22786#, sh-format
22787msgid "unknown option: $opt"
22788msgstr "непозната опция: ${opt}"
22789
22790#: git-legacy-stash.sh:555
22791#, sh-format
22792msgid "Too many revisions specified: $REV"
22793msgstr "Указани са прекалено много версии: „${REV}“"
22794
22795#: git-legacy-stash.sh:570
22796#, sh-format
22797msgid "$reference is not a valid reference"
22798msgstr "Указателят „${reference}“ е грешен"
22799
22800#: git-legacy-stash.sh:598
22801#, sh-format
22802msgid "'$args' is not a stash-like commit"
22803msgstr "„${args}“ не е подаване, приличащо на нещо скатано"
22804
22805#: git-legacy-stash.sh:609
22806#, sh-format
22807msgid "'$args' is not a stash reference"
22808msgstr "„${args}“ не е указател към нещо скатано"
22809
22810#: git-legacy-stash.sh:617
22811msgid "unable to refresh index"
22812msgstr "индексът не може да бъде обновен"
22813
22814#: git-legacy-stash.sh:621
22815msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
22816msgstr "По време на сливане не може да приложите нещо скатано"
22817
22818#: git-legacy-stash.sh:629
22819msgid "Conflicts in index. Try without --index."
22820msgstr ""
22821"В индекса има конфликти. Пробвайте да изпълните командата без опцията „--"
22822"index“."
22823
22824#: git-legacy-stash.sh:631
22825msgid "Could not save index tree"
22826msgstr "Дървото сочено от индекса не може да бъде запазено"
22827
22828#: git-legacy-stash.sh:640
22829msgid "Could not restore untracked files from stash entry"
22830msgstr "Неследени файлове не могат да се възстановят от скатаното"
22831
22832#: git-legacy-stash.sh:665
22833msgid "Cannot unstage modified files"
22834msgstr "Променените файлове не могат да бъдат извадени от индекса"
22835
22836#: git-legacy-stash.sh:703
22837#, sh-format
22838msgid "Dropped ${REV} ($s)"
22839msgstr "Изтрито е скатаното „${REV}“ ($s)"
22840
22841#: git-legacy-stash.sh:704
22842#, sh-format
22843msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
22844msgstr "Скатаното „${REV}“ не може да бъде изтрито"
22845
22846#: git-legacy-stash.sh:791
22847msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
22848msgstr "(За да ги възстановите, изпълнете командата „git stash apply“)"
22849
22850#: git-submodule.sh:200
22851msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree"
22852msgstr ""
22853"Относителен път може да се ползва само от основната директория на работното "
22854"дърво"
22855
22856#: git-submodule.sh:210
22857#, sh-format
22858msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
22859msgstr ""
22860"адрес на хранилище: „${repo}“ трябва или да е абсолютен, или да започва с "
22861"„./“ или „../“"
22862
22863#: git-submodule.sh:229
22864#, sh-format
22865msgid "'$sm_path' already exists in the index"
22866msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса"
22867
22868#: git-submodule.sh:232
22869#, sh-format
22870msgid "'$sm_path' already exists in the index and is not a submodule"
22871msgstr "„${sm_path}“ вече съществува в индекса и не е подмодул"
22872
22873#: git-submodule.sh:239
22874#, sh-format
22875msgid "'$sm_path' does not have a commit checked out"
22876msgstr "в „${sm_path}“ не е изтеглено подаване"
22877
22878#: git-submodule.sh:245
22879#, sh-format
22880msgid ""
22881"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
22882"$sm_path\n"
22883"Use -f if you really want to add it."
22884msgstr ""
22885"Следният път се игнорира поради някой от файловете „.gitignore“:\n"
22886"${sm_path}\n"
22887"Използвайте опцията „-f“, ако за да го добавите наистина."
22888
22889#: git-submodule.sh:268
22890#, sh-format
22891msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
22892msgstr "Добавяне на съществуващото хранилище в „${sm_path}“ към индекса"
22893
22894#: git-submodule.sh:270
22895#, sh-format
22896msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
22897msgstr "„${sm_path}“ съществува, а не е хранилище на Git"
22898
22899#: git-submodule.sh:278
22900#, sh-format
22901msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
22902msgstr ""
22903"Открита е локална директория на Git — „${sm_name}“, която сочи към "
22904"отдалечените хранилища:"
22905
22906#: git-submodule.sh:280
22907#, sh-format
22908msgid ""
22909"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from\n"
22910" $realrepo\n"
22911"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct "
22912"repo\n"
22913"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
22914"option."
22915msgstr ""
22916"Ако искате да преизползвате тази директория на git, вместо да клонирате "
22917"отново\n"
22918" $realrepo\n"
22919"използвайте опцията „--force“. Ако локалната директория на git не е за\n"
22920"правилното хранилище или ако не знаете какво означава това, използвайте\n"
22921"друго име като аргумент към опцията „--name“."
22922
22923#: git-submodule.sh:286
22924#, sh-format
22925msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
22926msgstr "Активиране на локалното хранилище за подмодула „${sm_name}“ наново."
22927
22928#: git-submodule.sh:298
22929#, sh-format
22930msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
22931msgstr "Подмодулът „${sm_path}“ не може да бъде изтеглен"
22932
22933#: git-submodule.sh:303
22934#, sh-format
22935msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
22936msgstr "Неуспешно добавяне на подмодула „${sm_path}“"
22937
22938#: git-submodule.sh:312
22939#, sh-format
22940msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
22941msgstr "Неуспешно регистриране на подмодула „${sm_path}“"
22942
22943#: git-submodule.sh:573
22944#, sh-format
22945msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'"
22946msgstr "Текущата версия за подмодула в „${displaypath}“ липсва"
22947
22948#: git-submodule.sh:583
22949#, sh-format
22950msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
22951msgstr "Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${sm_path}“"
22952
22953#: git-submodule.sh:588
22954#, sh-format
22955msgid ""
22956"Unable to find current ${remote_name}/${branch} revision in submodule path "
22957"'$sm_path'"
22958msgstr ""
22959"Текущата версия „${remote_name}/${branch}“ в пътя към подмодул „${sm_path}“ "
22960"липсва"
22961
22962#: git-submodule.sh:606
22963#, sh-format
22964msgid ""
22965"Unable to fetch in submodule path '$displaypath'; trying to directly fetch "
22966"$sha1:"
22967msgstr ""
22968"Неуспешно доставяне в пътя към подмодул „${displaypath}“, опит за директно "
22969"доставяне на „${sha1}“"
22970
22971#: git-submodule.sh:612
22972#, sh-format
22973msgid ""
22974"Fetched in submodule path '$displaypath', but it did not contain $sha1. "
22975"Direct fetching of that commit failed."
22976msgstr ""
22977"Подмодулът в пътя „$displaypath“ е доставен, но не съдържа обекта със сума\n"
22978"„${sha1}“. Директното доставяне на това подаване е неуспешно."
22979
22980#: git-submodule.sh:619
22981#, sh-format
22982msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
22983msgstr ""
22984"Неуспешно изтегляне на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“'"
22985
22986#: git-submodule.sh:620
22987#, sh-format
22988msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'"
22989msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: изтеглена е версия „${sha1}“"
22990
22991#: git-submodule.sh:624
22992#, sh-format
22993msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
22994msgstr ""
22995"Неуспешно пребазиране на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул "
22996"„${displaypath}“"
22997
22998#: git-submodule.sh:625
22999#, sh-format
23000msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'"
23001msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: пребазиране върху версия „${sha1}“"
23002
23003#: git-submodule.sh:630
23004#, sh-format
23005msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'"
23006msgstr ""
23007"Неуспешно сливане на версия „${sha1}“ в пътя към подмодул „${displaypath}“"
23008
23009#: git-submodule.sh:631
23010#, sh-format
23011msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'"
23012msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: сливане с версия „${sha1}“"
23013
23014#: git-submodule.sh:636
23015#, sh-format
23016msgid "Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$displaypath'"
23017msgstr ""
23018"Неуспешно изпълнение на командата „${command} ${sha1}“ в пътя към подмодул "
23019"„${displaypath}“"
23020
23021#: git-submodule.sh:637
23022#, sh-format
23023msgid "Submodule path '$displaypath': '$command $sha1'"
23024msgstr "Път към подмодул „${displaypath}“: „${command} ${sha1}“"
23025
23026#: git-submodule.sh:668
23027#, sh-format
23028msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'"
23029msgstr ""
23030"Неуспешна обработка на поддиректориите в пътя към подмодул „${displaypath}“"
23031
23032#: git-submodule.sh:830
23033msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
23034msgstr "Опциите „--cached“ и „--files“ са несъвместими"
23035
23036#: git-submodule.sh:882
23037#, sh-format
23038msgid "unexpected mode $mod_dst"
23039msgstr "неочакван режим „${mod_dst}“"
23040
23041#: git-submodule.sh:902
23042#, sh-format
23043msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src"
23044msgstr ""
23045" ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_src}“"
23046
23047#: git-submodule.sh:905
23048#, sh-format
23049msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst"
23050msgstr ""
23051" ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа подаването „${sha1_dst}“"
23052
23053#: git-submodule.sh:908
23054#, sh-format
23055msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
23056msgstr ""
23057" ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „${display_name}“ не съдържа никое от подаванията "
23058"„${sha1_src}“ и „${sha1_dst}“"
23059
23060#: git-parse-remote.sh:89
23061#, sh-format
23062msgid "See git-${cmd}(1) for details."
23063msgstr "За повече информация погледнете ръководството на „git-${cmd}(1)“"
23064
23065#: git-rebase--preserve-merges.sh:109
23066msgid "Applied autostash."
23067msgstr "Автоматично скатаното е приложено."
23068
23069#: git-rebase--preserve-merges.sh:112
23070#, sh-format
23071msgid "Cannot store $stash_sha1"
23072msgstr "„$stash_sha1“ не може да бъде запазен"
23073
23074#: git-rebase--preserve-merges.sh:191
23075#, sh-format
23076msgid "Rebasing ($new_count/$total)"
23077msgstr "Пребазиране ($new_count/$total)"
23078
23079#: git-rebase--preserve-merges.sh:207
23080msgid ""
23081"\n"
23082"Commands:\n"
23083"p, pick <commit> = use commit\n"
23084"r, reword <commit> = use commit, but edit the commit message\n"
23085"e, edit <commit> = use commit, but stop for amending\n"
23086"s, squash <commit> = use commit, but meld into previous commit\n"
23087"f, fixup <commit> = like \"squash\", but discard this commit's log message\n"
23088"x, exec <commit> = run command (the rest of the line) using shell\n"
23089"d, drop <commit> = remove commit\n"
23090"l, label <label> = label current HEAD with a name\n"
23091"t, reset <label> = reset HEAD to a label\n"
23092"m, merge [-C <commit> | -c <commit>] <label> [# <oneline>]\n"
23093". create a merge commit using the original merge commit's\n"
23094". message (or the oneline, if no original merge commit was\n"
23095". specified). Use -c <commit> to reword the commit message.\n"
23096"\n"
23097"These lines can be re-ordered; they are executed from top to bottom.\n"
23098msgstr ""
23099"\n"
23100"Команди:\n"
23101" p, pick ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването\n"
23102" r, reword ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването, но смяна на съобщението му\n"
23103" e, edit ПОДАВАНЕ — прилагане на подаването и спиране при него за още "
23104"промени\n"
23105" s, squash ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му\n"
23106" f, fixup ПОДАВАНЕ — вкарване на подаването в предходното му, без смяна на\n"
23107" съобщението\n"
23108" x, exec ПОДАВАНЕ — изпълнение на команда към обвивката: останалата част "
23109"на\n"
23110" реда\n"
23111" d, drop ПОДАВАНЕ — прескачане на подаването\n"
23112" l, label ЕТИКЕТ — задаване на етикет на указаното от HEAD\n"
23113" t, reset ЕТИКЕТ — зануляване на HEAD към ЕТИКЕТа\n"
23114" m, merge [-C ПОДАВАНЕ | -c ПОДАВАНЕ] ЕТИКЕТ [# ЕДИН_РЕД]\n"
23115" — създаване на подаване със сливане със съобщението от\n"
23116" първоначалното подаване (или съобщението от ЕДИН_РЕД,\n"
23117" ако не е зададено подаване със сливане. С опцията\n"
23118" „-c ПОДАВАНЕ“, може да смените съобщението.\n"
23119"\n"
23120"Може да променяте последователността на редовете — те се изпълняват\n"
23121"последователно отгоре-надолу.\n"
23122
23123#: git-rebase--preserve-merges.sh:270
23124#, sh-format
23125msgid ""
23126"You can amend the commit now, with\n"
23127"\n"
23128"\tgit commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
23129"\n"
23130"Once you are satisfied with your changes, run\n"
23131"\n"
23132"\tgit rebase --continue"
23133msgstr ""
23134"Може да промените подаването с командата:\n"
23135"\n"
23136" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
23137"\n"
23138"След като привършите, продължете с командата:\n"
23139"\n"
23140" git rebase --continue"
23141
23142#: git-rebase--preserve-merges.sh:295
23143#, sh-format
23144msgid "$sha1: not a commit that can be picked"
23145msgstr "$sha1: това не е подаване, което може да бъде отбрано"
23146
23147#: git-rebase--preserve-merges.sh:334
23148#, sh-format
23149msgid "Invalid commit name: $sha1"
23150msgstr "Неправилно име на подаване: „$sha1“"
23151
23152#: git-rebase--preserve-merges.sh:364
23153msgid "Cannot write current commit's replacement sha1"
23154msgstr ""
23155"Заместващата сума по SHA1 за текущото подаване не може да бъде запазена"
23156
23157#: git-rebase--preserve-merges.sh:415
23158#, sh-format
23159msgid "Fast-forward to $sha1"
23160msgstr "Превъртане до „$sha1“"
23161
23162#: git-rebase--preserve-merges.sh:417
23163#, sh-format
23164msgid "Cannot fast-forward to $sha1"
23165msgstr "Не може да се превърти до „$sha1“"
23166
23167#: git-rebase--preserve-merges.sh:426
23168#, sh-format
23169msgid "Cannot move HEAD to $first_parent"
23170msgstr "Указателят „HEAD“ не може да се насочи към „$first_parent“"
23171
23172#: git-rebase--preserve-merges.sh:431
23173#, sh-format
23174msgid "Refusing to squash a merge: $sha1"
23175msgstr "Подаването не може да се смачка: „$sha1“"
23176
23177#: git-rebase--preserve-merges.sh:449
23178#, sh-format
23179msgid "Error redoing merge $sha1"
23180msgstr "Грешка при повтарянето на сливането на „$sha1“"
23181
23182#: git-rebase--preserve-merges.sh:458
23183#, sh-format
23184msgid "Could not pick $sha1"
23185msgstr "„$sha1“ не може да се отбере."
23186
23187#: git-rebase--preserve-merges.sh:467
23188#, sh-format
23189msgid "This is the commit message #${n}:"
23190msgstr "Това е съобщение при подаване №${n}:"
23191
23192#: git-rebase--preserve-merges.sh:472
23193#, sh-format
23194msgid "The commit message #${n} will be skipped:"
23195msgstr "Съобщение при подаване №${n} ще бъде прескочено."
23196
23197#: git-rebase--preserve-merges.sh:483
23198#, sh-format
23199msgid "This is a combination of $count commit."
23200msgid_plural "This is a combination of $count commits."
23201msgstr[0] "Това е обединение от $count подаване."
23202msgstr[1] "Това е обединение от $count подавания."
23203
23204#: git-rebase--preserve-merges.sh:492
23205#, sh-format
23206msgid "Cannot write $fixup_msg"
23207msgstr "Новото съобщение при подаване „$fixup_msg“ не може да бъде запазено"
23208
23209#: git-rebase--preserve-merges.sh:495
23210msgid "This is a combination of 2 commits."
23211msgstr "Това е обединение от 2 подавания"
23212
23213#: git-rebase--preserve-merges.sh:536 git-rebase--preserve-merges.sh:579
23214#: git-rebase--preserve-merges.sh:582
23215#, sh-format
23216msgid "Could not apply $sha1... $rest"
23217msgstr "Не може да се подаде $sha1… $rest"
23218
23219#: git-rebase--preserve-merges.sh:611
23220#, sh-format
23221msgid ""
23222"Could not amend commit after successfully picking $sha1... $rest\n"
23223"This is most likely due to an empty commit message, or the pre-commit hook\n"
23224"failed. If the pre-commit hook failed, you may need to resolve the issue "
23225"before\n"
23226"you are able to reword the commit."
23227msgstr ""
23228"Подаването не може за де промени след успешното отбиране на „$sha1…“ $rest.\n"
23229"Най-вероятните причини са празно съобщение при подаване или неуспешно "
23230"изпълнение\n"
23231"на куката преди подаване. Ако имате проблем с куката, ще трябва да го "
23232"коригирате,\n"
23233"преди да можете да промените подаването."
23234
23235#: git-rebase--preserve-merges.sh:626
23236#, sh-format
23237msgid "Stopped at $sha1_abbrev... $rest"
23238msgstr "Спиране при „$sha1_abbrev…“ $rest"
23239
23240#: git-rebase--preserve-merges.sh:641
23241#, sh-format
23242msgid "Cannot '$squash_style' without a previous commit"
23243msgstr "Без предходно подаване не може да се изпълни „$squash_style“"
23244
23245#: git-rebase--preserve-merges.sh:683
23246#, sh-format
23247msgid "Executing: $rest"
23248msgstr "В момента се изпълнява: $rest"
23249
23250#: git-rebase--preserve-merges.sh:691
23251#, sh-format
23252msgid "Execution failed: $rest"
23253msgstr "Неуспешно изпълнение: $rest"
23254
23255#: git-rebase--preserve-merges.sh:693
23256msgid "and made changes to the index and/or the working tree"
23257msgstr "и промени индекса и/или работното дърво"
23258
23259#: git-rebase--preserve-merges.sh:695
23260msgid ""
23261"You can fix the problem, and then run\n"
23262"\n"
23263"\tgit rebase --continue"
23264msgstr ""
23265"Може да коригирате проблема, след което изпълнете:\n"
23266"\n"
23267" git rebase --continue"
23268
23269#. TRANSLATORS: after these lines is a command to be issued by the user
23270#: git-rebase--preserve-merges.sh:708
23271#, sh-format
23272msgid ""
23273"Execution succeeded: $rest\n"
23274"but left changes to the index and/or the working tree\n"
23275"Commit or stash your changes, and then run\n"
23276"\n"
23277"\tgit rebase --continue"
23278msgstr ""
23279"Успешно изпълнение: $rest\n"
23280"Остават още промени в индекса или работното дърво.\n"
23281"Трябва да ги подадете или скатаете и след това изпълнете:\n"
23282"\n"
23283" git rebase --continue"
23284
23285#: git-rebase--preserve-merges.sh:719
23286#, sh-format
23287msgid "Unknown command: $command $sha1 $rest"
23288msgstr "Непозната команда: $command $sha1 $rest"
23289
23290#: git-rebase--preserve-merges.sh:720
23291msgid "Please fix this using 'git rebase --edit-todo'."
23292msgstr "Коригирайте това чрез „git rebase --edit-todo“."
23293
23294#: git-rebase--preserve-merges.sh:755
23295#, sh-format
23296msgid "Successfully rebased and updated $head_name."
23297msgstr "Успешно пребазиране и обновяване на „$head_name“."
23298
23299#: git-rebase--preserve-merges.sh:812
23300msgid "Could not remove CHERRY_PICK_HEAD"
23301msgstr "Указателят „CHERRY_PICK_HEAD“ не може да бъде изтрит"
23302
23303#: git-rebase--preserve-merges.sh:817
23304#, sh-format
23305msgid ""
23306"You have staged changes in your working tree.\n"
23307"If these changes are meant to be\n"
23308"squashed into the previous commit, run:\n"
23309"\n"
23310" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
23311"\n"
23312"If they are meant to go into a new commit, run:\n"
23313"\n"
23314" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
23315"\n"
23316"In both cases, once you're done, continue with:\n"
23317"\n"
23318" git rebase --continue\n"
23319msgstr ""
23320"В индекса има промени. Ако искате да ги вкарате в\n"
23321"предишното подаване, изпълнете:\n"
23322"\n"
23323" git commit --amend $gpg_sign_opt_quoted\n"
23324"\n"
23325"Ако искате да създадете ново подаване, изпълнете:\n"
23326"\n"
23327" git commit $gpg_sign_opt_quoted\n"
23328"\n"
23329"И в двата случая след като привършите, продължете с командата:\n"
23330"\n"
23331" git rebase --continue\n"
23332
23333#: git-rebase--preserve-merges.sh:834
23334msgid "Error trying to find the author identity to amend commit"
23335msgstr "Не може да бъде открит автор за поправянето на подаването"
23336
23337#: git-rebase--preserve-merges.sh:839
23338msgid ""
23339"You have uncommitted changes in your working tree. Please commit them\n"
23340"first and then run 'git rebase --continue' again."
23341msgstr ""
23342"В работното дърво има неподадени промени. Първо ги подайте, а след това\n"
23343"отново изпълнете „git rebase --continue“."
23344
23345#: git-rebase--preserve-merges.sh:844 git-rebase--preserve-merges.sh:848
23346msgid "Could not commit staged changes."
23347msgstr "Промените в индекса не могат да бъдат подадени."
23348
23349#: git-rebase--preserve-merges.sh:879 git-rebase--preserve-merges.sh:965
23350msgid "Could not execute editor"
23351msgstr "Текстовият редактор не може да бъде стартиран"
23352
23353#: git-rebase--preserve-merges.sh:900
23354#, sh-format
23355msgid "Could not checkout $switch_to"
23356msgstr "„$switch_to“ не може да се изтегли"
23357
23358#: git-rebase--preserve-merges.sh:907
23359msgid "No HEAD?"
23360msgstr "Липсва указател „HEAD“"
23361
23362#: git-rebase--preserve-merges.sh:908
23363#, sh-format
23364msgid "Could not create temporary $state_dir"
23365msgstr "Временната директория „$state_dir“ не може да бъде създадена"
23366
23367#: git-rebase--preserve-merges.sh:911
23368msgid "Could not mark as interactive"
23369msgstr "Пребазирането не е интерактивно"
23370
23371#: git-rebase--preserve-merges.sh:943
23372#, sh-format
23373msgid "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount command)"
23374msgid_plural "Rebase $shortrevisions onto $shortonto ($todocount commands)"
23375msgstr[0] ""
23376"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команда)"
23377msgstr[1] ""
23378"Пребазиране на $shortrevisions върху $shortonto ($todocount команди)"
23379
23380#: git-rebase--preserve-merges.sh:997 git-rebase--preserve-merges.sh:1002
23381msgid "Could not init rewritten commits"
23382msgstr "Списъкът с презаписаните подавания не може да бъде създаден"
23383
23384#: git-sh-setup.sh:89 git-sh-setup.sh:94
23385#, sh-format
23386msgid "usage: $dashless $USAGE"
23387msgstr "Употреба: $dashless $USAGE"
23388
23389#: git-sh-setup.sh:191
23390#, sh-format
23391msgid "Cannot chdir to $cdup, the toplevel of the working tree"
23392msgstr ""
23393"Не може да се премине към „$cdup“ — основната директория на работното дърво."
23394
23395#: git-sh-setup.sh:200 git-sh-setup.sh:207
23396#, sh-format
23397msgid "fatal: $program_name cannot be used without a working tree."
23398msgstr ""
23399"ФАТАЛНА ГРЕШКА: „$program_name“ не може да се ползва без работно дърво."
23400
23401#: git-sh-setup.sh:221
23402msgid "Cannot rebase: You have unstaged changes."
23403msgstr "Не може да пребазирате, защото има промени, които не са в индекса."
23404
23405#: git-sh-setup.sh:224
23406msgid "Cannot rewrite branches: You have unstaged changes."
23407msgstr ""
23408"Не може да презапишете клоните, защото има промени, които не са в индекса."
23409
23410#: git-sh-setup.sh:227
23411msgid "Cannot pull with rebase: You have unstaged changes."
23412msgstr ""
23413"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото има промени, които не "
23414"са в индекса."
23415
23416#: git-sh-setup.sh:230
23417#, sh-format
23418msgid "Cannot $action: You have unstaged changes."
23419msgstr ""
23420"Не можете да изпълните „$action“, защото има промени, които не са в индекса."
23421
23422#: git-sh-setup.sh:243
23423msgid "Cannot rebase: Your index contains uncommitted changes."
23424msgstr "Не може да пребазирате, защото в индекса има неподадени промени."
23425
23426#: git-sh-setup.sh:246
23427msgid "Cannot pull with rebase: Your index contains uncommitted changes."
23428msgstr ""
23429"Не можете да издърпвате при това пребазиране, защото в индекса има "
23430"неподадени промени."
23431
23432#: git-sh-setup.sh:249
23433#, sh-format
23434msgid "Cannot $action: Your index contains uncommitted changes."
23435msgstr ""
23436"Не можете да изпълните „$action“, защото в индекса има неподадени промени."
23437
23438#: git-sh-setup.sh:253
23439msgid "Additionally, your index contains uncommitted changes."
23440msgstr "Освен това в индекса има неподадени промени."
23441
23442#: git-sh-setup.sh:373
23443msgid "You need to run this command from the toplevel of the working tree."
23444msgstr ""
23445"Тази команда трябва да се изпълни от основната директория на работното дърво"
23446
23447#: git-sh-setup.sh:378
23448msgid "Unable to determine absolute path of git directory"
23449msgstr "Абсолютният път на работното дърво не може да се определи"
23450
23451#. TRANSLATORS: you can adjust this to align "git add -i" status menu
23452#: git-add--interactive.perl:210
23453#, perl-format
23454msgid "%12s %12s %s"
23455msgstr "%14s %14s %s"
23456
23457#: git-add--interactive.perl:211
23458msgid "staged"
23459msgstr "в индекса"
23460
23461#: git-add--interactive.perl:211
23462msgid "unstaged"
23463msgstr "извън индекса"
23464
23465#: git-add--interactive.perl:267 git-add--interactive.perl:292
23466msgid "binary"
23467msgstr "двоично"
23468
23469#: git-add--interactive.perl:276 git-add--interactive.perl:330
23470msgid "nothing"
23471msgstr "нищо"
23472
23473#: git-add--interactive.perl:312 git-add--interactive.perl:327
23474msgid "unchanged"
23475msgstr "няма промени"
23476
23477#: git-add--interactive.perl:623
23478#, perl-format
23479msgid "added %d path\n"
23480msgid_plural "added %d paths\n"
23481msgstr[0] "%d файл добавен\n"
23482msgstr[1] "%d файла добавени\n"
23483
23484#: git-add--interactive.perl:626
23485#, perl-format
23486msgid "updated %d path\n"
23487msgid_plural "updated %d paths\n"
23488msgstr[0] "%d файл обновен\n"
23489msgstr[1] "%d файла обновени\n"
23490
23491#: git-add--interactive.perl:629
23492#, perl-format
23493msgid "reverted %d path\n"
23494msgid_plural "reverted %d paths\n"
23495msgstr[0] "%d файл с отменени промени\n"
23496msgstr[1] "%d файла с отменени промени\n"
23497
23498#: git-add--interactive.perl:632
23499#, perl-format
23500msgid "touched %d path\n"
23501msgid_plural "touched %d paths\n"
23502msgstr[0] "%d файл засегнат\n"
23503msgstr[1] "%d файла засегнати\n"
23504
23505#: git-add--interactive.perl:641
23506msgid "Update"
23507msgstr "Обновяване"
23508
23509#: git-add--interactive.perl:653
23510msgid "Revert"
23511msgstr "Отмяна"
23512
23513#: git-add--interactive.perl:676
23514#, perl-format
23515msgid "note: %s is untracked now.\n"
23516msgstr "БЕЛЕЖКА: „%s“ вече не се следи.\n"
23517
23518#: git-add--interactive.perl:687
23519msgid "Add untracked"
23520msgstr "Добавяне на неследени"
23521
23522#: git-add--interactive.perl:693
23523msgid "No untracked files.\n"
23524msgstr "Няма неследени файлове.\n"
23525
23526#: git-add--interactive.perl:1051
23527msgid ""
23528"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23529"marked for staging."
23530msgstr ""
23531"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
23532"незабавно\n"
23533"добавено към индекса"
23534
23535#: git-add--interactive.perl:1054
23536msgid ""
23537"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23538"marked for stashing."
23539msgstr ""
23540"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
23541"незабавно\n"
23542"скътано"
23543
23544#: git-add--interactive.perl:1057
23545msgid ""
23546"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23547"marked for unstaging."
23548msgstr ""
23549"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
23550"незабавно\n"
23551"извадено от индекса."
23552
23553#: git-add--interactive.perl:1060 git-add--interactive.perl:1069
23554#: git-add--interactive.perl:1075
23555msgid ""
23556"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23557"marked for applying."
23558msgstr ""
23559"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
23560"незабавно\n"
23561"набелязано за прилагане."
23562
23563#: git-add--interactive.perl:1063 git-add--interactive.perl:1066
23564#: git-add--interactive.perl:1072
23565msgid ""
23566"If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be\n"
23567"marked for discarding."
23568msgstr ""
23569"Ако кръпката може да се приложи чисто, редактираното парче ще бъде "
23570"незабавно\n"
23571"набелязано за зануляване."
23572
23573#: git-add--interactive.perl:1109
23574#, perl-format
23575msgid "failed to open hunk edit file for writing: %s"
23576msgstr "файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен: „%s“"
23577
23578#: git-add--interactive.perl:1110
23579msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n"
23580msgstr "Ръчно редактиране на парчета код — отдолу има подсказка.\n"
23581
23582#: git-add--interactive.perl:1116
23583#, perl-format
23584msgid ""
23585"---\n"
23586"To remove '%s' lines, make them ' ' lines (context).\n"
23587"To remove '%s' lines, delete them.\n"
23588"Lines starting with %s will be removed.\n"
23589msgstr ""
23590"———\n"
23591"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — заменете знака със „ “ (стават "
23592"контекст)\n"
23593"За да пропуснете редовете започващи с „%s“ — изтрийте ги.\n"
23594"Редовете, които започват с „%s“ ще бъдат пропуснати.\n"
23595
23596#. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages.
23597#: git-add--interactive.perl:1124
23598msgid ""
23599"If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n"
23600"edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n"
23601"aborted and the hunk is left unchanged.\n"
23602msgstr ""
23603"Ако е невъзможно чисто прилагане на кода, ще може пак да редактирате. Ако\n"
23604"изтриете всички редове от парчето код, то ще бъде оставено непроменено, а\n"
23605"редактирането — отказано.\n"
23606
23607#: git-add--interactive.perl:1138
23608#, perl-format
23609msgid "failed to open hunk edit file for reading: %s"
23610msgstr ""
23611"файлът за редактиране на парчето код не може да бъде отворен за четене: „%s“"
23612
23613#. TRANSLATORS: do not translate [y/n]
23614#. The program will only accept that input
23615#. at this point.
23616#. Consider translating (saying "no" discards!) as
23617#. (saying "n" for "no" discards!) if the translation
23618#. of the word "no" does not start with n.
23619#: git-add--interactive.perl:1237
23620msgid ""
23621"Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? "
23622msgstr ""
23623"Редактираното парче не може да се приложи. Да се продължи ли с "
23624"редактирането? (текущите редакции ще се отменят при отказ!): „y“ (да)/ "
23625"„n“ (не)? "
23626
23627#: git-add--interactive.perl:1246
23628msgid ""
23629"y - stage this hunk\n"
23630"n - do not stage this hunk\n"
23631"q - quit; do not stage this hunk or any of the remaining ones\n"
23632"a - stage this hunk and all later hunks in the file\n"
23633"d - do not stage this hunk or any of the later hunks in the file"
23634msgstr ""
23635"y — добавяне на парчето в индекса\n"
23636"n — без добавяне на парчето в индекса\n"
23637"q — изход, без добавяне на това и всички оставащи парчета от файла\n"
23638"a — добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса\n"
23639"d — без добавяне на това и всички следващи парчета от файла в индекса"
23640
23641#: git-add--interactive.perl:1252
23642msgid ""
23643"y - stash this hunk\n"
23644"n - do not stash this hunk\n"
23645"q - quit; do not stash this hunk or any of the remaining ones\n"
23646"a - stash this hunk and all later hunks in the file\n"
23647"d - do not stash this hunk or any of the later hunks in the file"
23648msgstr ""
23649"y — скатаване на парчето\n"
23650"n — без скатаване на парчето\n"
23651"q — изход, без скатаване на това и всички оставащи парчета\n"
23652"a — скатаване на това и всички следващи парчета от файла\n"
23653"d — без скатаване на това и всички следващи парчета от файла"
23654
23655#: git-add--interactive.perl:1258
23656msgid ""
23657"y - unstage this hunk\n"
23658"n - do not unstage this hunk\n"
23659"q - quit; do not unstage this hunk or any of the remaining ones\n"
23660"a - unstage this hunk and all later hunks in the file\n"
23661"d - do not unstage this hunk or any of the later hunks in the file"
23662msgstr ""
23663"y — изваждане на парчето от индекса\n"
23664"n — без изваждане на парчето от индекса\n"
23665"q — изход, без изваждане на това и всички оставащи парчета от индекса\n"
23666"a — изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса\n"
23667"d — без изваждане на това и всички следващи парчета от файла от индекса"
23668
23669#: git-add--interactive.perl:1264
23670msgid ""
23671"y - apply this hunk to index\n"
23672"n - do not apply this hunk to index\n"
23673"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
23674"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
23675"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
23676msgstr ""
23677"y — прилагане на парчето към индекса\n"
23678"n — без прилагане на парчето към индекса\n"
23679"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета към индекса\n"
23680"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса\n"
23681"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла към индекса"
23682
23683#: git-add--interactive.perl:1270 git-add--interactive.perl:1288
23684msgid ""
23685"y - discard this hunk from worktree\n"
23686"n - do not discard this hunk from worktree\n"
23687"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
23688"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
23689"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
23690msgstr ""
23691"y — премахване на парчето от работното дърво\n"
23692"n — без премахване на парчето от работното дърво\n"
23693"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от работното "
23694"дърво\n"
23695"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
23696"дърво\n"
23697"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от работното "
23698"дърво"
23699
23700#: git-add--interactive.perl:1276
23701msgid ""
23702"y - discard this hunk from index and worktree\n"
23703"n - do not discard this hunk from index and worktree\n"
23704"q - quit; do not discard this hunk or any of the remaining ones\n"
23705"a - discard this hunk and all later hunks in the file\n"
23706"d - do not discard this hunk or any of the later hunks in the file"
23707msgstr ""
23708"y — премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
23709"n — без премахване на парчето от индекса и работното дърво\n"
23710"q — изход, без премахване на това и всички оставащи парчета от индекса и "
23711"работното дърво\n"
23712"a — премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
23713"работното дърво\n"
23714"d — без премахване на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
23715"работното дърво"
23716
23717#: git-add--interactive.perl:1282
23718msgid ""
23719"y - apply this hunk to index and worktree\n"
23720"n - do not apply this hunk to index and worktree\n"
23721"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
23722"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
23723"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
23724msgstr ""
23725"y — прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
23726"n — без прилагане на парчето от индекса и работното дърво\n"
23727"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета от индекса и "
23728"работното дърво\n"
23729"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
23730"работното дърво\n"
23731"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла от индекса и "
23732"работното дърво"
23733
23734#: git-add--interactive.perl:1294
23735msgid ""
23736"y - apply this hunk to worktree\n"
23737"n - do not apply this hunk to worktree\n"
23738"q - quit; do not apply this hunk or any of the remaining ones\n"
23739"a - apply this hunk and all later hunks in the file\n"
23740"d - do not apply this hunk or any of the later hunks in the file"
23741msgstr ""
23742"y — прилагане на парчето към работното дърво\n"
23743"n — без прилагане на парчето към работното дърво\n"
23744"q — изход, без прилагане на това и всички оставащи парчета\n"
23745"a — прилагане на това и всички следващи парчета от файла\n"
23746"d — без прилагане на това и всички следващи парчета от файла"
23747
23748#: git-add--interactive.perl:1309
23749msgid ""
23750"g - select a hunk to go to\n"
23751"/ - search for a hunk matching the given regex\n"
23752"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n"
23753"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n"
23754"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n"
23755"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n"
23756"s - split the current hunk into smaller hunks\n"
23757"e - manually edit the current hunk\n"
23758"? - print help\n"
23759msgstr ""
23760"g — избор към кое парче да се премине\n"
23761"/ — търсене на парче, напасващо към даден регулярен израз\n"
23762"j — без решение за парчето, към следващото парче без решение\n"
23763"J — без решение за парчето, към следващото парче\n"
23764"k — без решение за парчето, към предишното парче без решение\n"
23765"K — без решение за парчето, към предишното парче\n"
23766"s — разделяне на текущото парче на по-малки\n"
23767"e — ръчно редактиране на текущото парче\n"
23768"? — извеждане не помощта\n"
23769
23770#: git-add--interactive.perl:1340
23771msgid "The selected hunks do not apply to the index!\n"
23772msgstr "Избраните парчета не могат да се добавят в индекса!\n"
23773
23774#: git-add--interactive.perl:1341
23775msgid "Apply them to the worktree anyway? "
23776msgstr "Да се приложат ли към работното дърво? "
23777
23778#: git-add--interactive.perl:1344
23779msgid "Nothing was applied.\n"
23780msgstr "Нищо не е приложено.\n"
23781
23782#: git-add--interactive.perl:1355
23783#, perl-format
23784msgid "ignoring unmerged: %s\n"
23785msgstr "пренебрегване на неслятото: „%s“\n"
23786
23787#: git-add--interactive.perl:1364
23788msgid "Only binary files changed.\n"
23789msgstr "Само двоични файлове са променени.\n"
23790
23791#: git-add--interactive.perl:1366
23792msgid "No changes.\n"
23793msgstr "Няма промени.\n"
23794
23795#: git-add--interactive.perl:1374
23796msgid "Patch update"
23797msgstr "Обновяване на кръпка"
23798
23799#: git-add--interactive.perl:1426
23800#, perl-format
23801msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
23802msgstr "Добавяне на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
23803
23804#: git-add--interactive.perl:1427
23805#, perl-format
23806msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
23807msgstr "Добавяне на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
23808
23809#: git-add--interactive.perl:1428
23810#, perl-format
23811msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
23812msgstr "Добавяне на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
23813
23814#: git-add--interactive.perl:1431
23815#, perl-format
23816msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
23817msgstr "Скатаване на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
23818
23819#: git-add--interactive.perl:1432
23820#, perl-format
23821msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
23822msgstr "Скатаване на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
23823
23824#: git-add--interactive.perl:1433
23825#, perl-format
23826msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
23827msgstr "Скатаване на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
23828
23829#: git-add--interactive.perl:1436
23830#, perl-format
23831msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? "
23832msgstr "Изваждане на промяната на правата за достъп [y,n,q,a,d%s,?]? "
23833
23834#: git-add--interactive.perl:1437
23835#, perl-format
23836msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? "
23837msgstr "Изваждане на изтриването [y,n,q,a,d%s,?]? "
23838
23839#: git-add--interactive.perl:1438
23840#, perl-format
23841msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? "
23842msgstr "Изваждане на това парче [y,n,q,a,d%s,?]? "
23843
23844#: git-add--interactive.perl:1441
23845#, perl-format
23846msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
23847msgstr ""
23848"Прилагане на промяната на правата за достъп към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
23849
23850#: git-add--interactive.perl:1442
23851#, perl-format
23852msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
23853msgstr "Прилагане на изтриването към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
23854
23855#: git-add--interactive.perl:1443
23856#, perl-format
23857msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? "
23858msgstr "Прилагане на това парче към индекса [y,n,q,a,d%s,?]? "
23859
23860#: git-add--interactive.perl:1446 git-add--interactive.perl:1461
23861#, perl-format
23862msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23863msgstr ""
23864"Премахване на промяната в правата за достъп от работното дърво [y,n,q,a,d"
23865"%s,?]? "
23866
23867#: git-add--interactive.perl:1447 git-add--interactive.perl:1462
23868#, perl-format
23869msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23870msgstr "Премахване на изтриването от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23871
23872#: git-add--interactive.perl:1448 git-add--interactive.perl:1463
23873#, perl-format
23874msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23875msgstr "Премахване на парчето от работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23876
23877#: git-add--interactive.perl:1451
23878#, perl-format
23879msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23880msgstr ""
23881"Премахване на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,"
23882"n,q,a,d%s,?]? "
23883
23884#: git-add--interactive.perl:1452
23885#, perl-format
23886msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23887msgstr ""
23888"Премахване на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23889
23890#: git-add--interactive.perl:1453
23891#, perl-format
23892msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23893msgstr "Премахване на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23894
23895#: git-add--interactive.perl:1456
23896#, perl-format
23897msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23898msgstr ""
23899"Прилагане на промяната в правата за достъп от индекса и работното дърво [y,n,"
23900"q,a,d%s,?]? "
23901
23902#: git-add--interactive.perl:1457
23903#, perl-format
23904msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23905msgstr ""
23906"Прилагане на изтриването от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23907
23908#: git-add--interactive.perl:1458
23909#, perl-format
23910msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23911msgstr "Прилагане на парчето от индекса и работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23912
23913#: git-add--interactive.perl:1466
23914#, perl-format
23915msgid "Apply mode change to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23916msgstr ""
23917"Прилагане на промяната в правата за достъп към работното дърво [y,n,q,a,d"
23918"%s,?]? "
23919
23920#: git-add--interactive.perl:1467
23921#, perl-format
23922msgid "Apply deletion to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23923msgstr "Прилагане на изтриването към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23924
23925#: git-add--interactive.perl:1468
23926#, perl-format
23927msgid "Apply this hunk to worktree [y,n,q,a,d%s,?]? "
23928msgstr "Прилагане на парчето към работното дърво [y,n,q,a,d%s,?]? "
23929
23930#: git-add--interactive.perl:1568
23931msgid "No other hunks to goto\n"
23932msgstr "Няма други парчета\n"
23933
23934#: git-add--interactive.perl:1575
23935msgid "go to which hunk (<ret> to see more)? "
23936msgstr "към кое парче да се придвижи (за повече варианти натиснете „enter“)? "
23937
23938#: git-add--interactive.perl:1577
23939msgid "go to which hunk? "
23940msgstr "към кое парче да се придвижи? "
23941
23942#: git-add--interactive.perl:1586
23943#, perl-format
23944msgid "Invalid number: '%s'\n"
23945msgstr "Неправилен номер: „%s“\n"
23946
23947#: git-add--interactive.perl:1591
23948#, perl-format
23949msgid "Sorry, only %d hunk available.\n"
23950msgid_plural "Sorry, only %d hunks available.\n"
23951msgstr[0] "Има само %d парче.\n"
23952msgstr[1] "Има само %d парчета.\n"
23953
23954#: git-add--interactive.perl:1617
23955msgid "No other hunks to search\n"
23956msgstr "Няма други парчета за търсене\n"
23957
23958#: git-add--interactive.perl:1621
23959msgid "search for regex? "
23960msgstr "да се търси с регулярен израз? "
23961
23962#: git-add--interactive.perl:1634
23963#, perl-format
23964msgid "Malformed search regexp %s: %s\n"
23965msgstr "Сгрешен регулярен израз „%s“: %s\n"
23966
23967#: git-add--interactive.perl:1644
23968msgid "No hunk matches the given pattern\n"
23969msgstr "Никое парче не напасва на регулярния израз\n"
23970
23971#: git-add--interactive.perl:1656 git-add--interactive.perl:1678
23972msgid "No previous hunk\n"
23973msgstr "Няма друго парче преди това\n"
23974
23975#: git-add--interactive.perl:1665 git-add--interactive.perl:1684
23976msgid "No next hunk\n"
23977msgstr "Няма друго парче след това\n"
23978
23979#: git-add--interactive.perl:1690
23980msgid "Sorry, cannot split this hunk\n"
23981msgstr "Това парче не може да бъде разделено\n"
23982
23983#: git-add--interactive.perl:1696
23984#, perl-format
23985msgid "Split into %d hunk.\n"
23986msgid_plural "Split into %d hunks.\n"
23987msgstr[0] "Разделяне на %d парче.\n"
23988msgstr[1] "Разделяне на %d парчета.\n"
23989
23990#: git-add--interactive.perl:1706
23991msgid "Sorry, cannot edit this hunk\n"
23992msgstr "Това парче не може да бъде редактирано\n"
23993
23994#: git-add--interactive.perl:1752
23995msgid "Review diff"
23996msgstr "Преглед на разликата"
23997
23998#. TRANSLATORS: please do not translate the command names
23999#. 'status', 'update', 'revert', etc.
24000#: git-add--interactive.perl:1771
24001msgid ""
24002"status - show paths with changes\n"
24003"update - add working tree state to the staged set of changes\n"
24004"revert - revert staged set of changes back to the HEAD version\n"
24005"patch - pick hunks and update selectively\n"
24006"diff - view diff between HEAD and index\n"
24007"add untracked - add contents of untracked files to the staged set of "
24008"changes\n"
24009msgstr ""
24010"status — извеждане на пътищата с промените\n"
24011"update — добавяне на състоянието на работното дърво към промените в\n"
24012" индекса\n"
24013"revert — отмяна на промените в индекса към състоянието сочено от "
24014"„HEAD“\n"
24015"patch — избиране на парчета код и обновяване поединично\n"
24016"diff — извеждане на разликата между състоянието на соченото от "
24017"„HEAD“\n"
24018" и индекса\n"
24019"add untracked — добавяне на неследените файлове към промените в индекса\n"
24020
24021#: git-add--interactive.perl:1788 git-add--interactive.perl:1793
24022#: git-add--interactive.perl:1796 git-add--interactive.perl:1803
24023#: git-add--interactive.perl:1806 git-add--interactive.perl:1813
24024#: git-add--interactive.perl:1817 git-add--interactive.perl:1823
24025msgid "missing --"
24026msgstr "„--“ липсва"
24027
24028#: git-add--interactive.perl:1819
24029#, perl-format
24030msgid "unknown --patch mode: %s"
24031msgstr "неизвестна стратегия за прилагане на кръпка: „%s“"
24032
24033#: git-add--interactive.perl:1825 git-add--interactive.perl:1831
24034#, perl-format
24035msgid "invalid argument %s, expecting --"
24036msgstr "указан е неправилен аргумент „%s“, а се очаква „--“."
24037
24038#: git-send-email.perl:138
24039msgid "local zone differs from GMT by a non-minute interval\n"
24040msgstr ""
24041"разликата между местния часови пояс и GMT съдържа дробна част от минута\n"
24042"\n"
24043
24044#: git-send-email.perl:145 git-send-email.perl:151
24045msgid "local time offset greater than or equal to 24 hours\n"
24046msgstr "разликата между местния часовия пояс и GMT е 24 часа или повече\n"
24047
24048#: git-send-email.perl:223 git-send-email.perl:229
24049msgid "the editor exited uncleanly, aborting everything"
24050msgstr ""
24051"текстовият редактор приключи работата с грешка, всичко се преустановява"
24052
24053#: git-send-email.perl:310
24054#, perl-format
24055msgid ""
24056"'%s' contains an intermediate version of the email you were composing.\n"
24057msgstr "„%s“ съдържа временна версия на подготвяното е-писмо.\n"
24058
24059#: git-send-email.perl:315
24060#, perl-format
24061msgid "'%s.final' contains the composed email.\n"
24062msgstr "„%s.final“ съдържа подготвеното е-писмо.\n"
24063
24064#: git-send-email.perl:408
24065msgid "--dump-aliases incompatible with other options\n"
24066msgstr "опцията „--dump-aliases“ е несъвместима с другите опции\n"
24067
24068#: git-send-email.perl:481 git-send-email.perl:683
24069msgid "Cannot run git format-patch from outside a repository\n"
24070msgstr "Командата „git format-patch“ не може да се изпълни извън хранилище\n"
24071
24072#: git-send-email.perl:484
24073msgid ""
24074"`batch-size` and `relogin` must be specified together (via command-line or "
24075"configuration option)\n"
24076msgstr ""
24077"„batch-size“ и „relogin“ трябва да се указват заедно (или чрез командния "
24078"ред, или чрез настройките)\n"
24079
24080#: git-send-email.perl:497
24081#, perl-format
24082msgid "Unknown --suppress-cc field: '%s'\n"
24083msgstr "Непознато поле за опцията „--suppress-cc“: „%s“\n"
24084
24085#: git-send-email.perl:528
24086#, perl-format
24087msgid "Unknown --confirm setting: '%s'\n"
24088msgstr "Непозната стойност за „--confirm“: %s\n"
24089
24090#: git-send-email.perl:556
24091#, perl-format
24092msgid "warning: sendmail alias with quotes is not supported: %s\n"
24093msgstr ""
24094"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: псевдоними за sendmail съдържащи кавички („\"“) не се "
24095"поддържат: %s\n"
24096
24097#: git-send-email.perl:558
24098#, perl-format
24099msgid "warning: `:include:` not supported: %s\n"
24100msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: „:include:“ не се поддържа: %s\n"
24101
24102#: git-send-email.perl:560
24103#, perl-format
24104msgid "warning: `/file` or `|pipe` redirection not supported: %s\n"
24105msgstr ""
24106"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: пренасочвания „/file“ или „|pipe“ не се поддържат: %s\n"
24107
24108#: git-send-email.perl:565
24109#, perl-format
24110msgid "warning: sendmail line is not recognized: %s\n"
24111msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: редът за „sendmail“ не е разпознат: %s\n"
24112
24113#: git-send-email.perl:649
24114#, perl-format
24115msgid ""
24116"File '%s' exists but it could also be the range of commits\n"
24117"to produce patches for. Please disambiguate by...\n"
24118"\n"
24119" * Saying \"./%s\" if you mean a file; or\n"
24120" * Giving --format-patch option if you mean a range.\n"
24121msgstr ""
24122"Файлът „%s“ съществува, но името може да означава и диапазон от подавания,\n"
24123"за който да се създадат кръпки. Може изрично да укажете значението като:\n"
24124"\n"
24125" ● укажете „./%s“ за файл;\n"
24126" ● използвате опцията „--format-patch“ за диапазон.\n"
24127
24128#: git-send-email.perl:670
24129#, perl-format
24130msgid "Failed to opendir %s: %s"
24131msgstr "Директорията „%s“ не може да се отвори: %s"
24132
24133#: git-send-email.perl:694
24134#, perl-format
24135msgid ""
24136"fatal: %s: %s\n"
24137"warning: no patches were sent\n"
24138msgstr ""
24139"ФАТАЛНА ГРЕШКА: %s: %s\n"
24140"ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не са пратени никакви кръпки\n"
24141
24142#: git-send-email.perl:705
24143msgid ""
24144"\n"
24145"No patch files specified!\n"
24146"\n"
24147msgstr ""
24148"\n"
24149"Не са указани кръпки!\n"
24150"\n"
24151
24152#: git-send-email.perl:718
24153#, perl-format
24154msgid "No subject line in %s?"
24155msgstr "В „%s“ липсва тема"
24156
24157#: git-send-email.perl:728
24158#, perl-format
24159msgid "Failed to open for writing %s: %s"
24160msgstr "„%s“ не може да се отвори за запис: %s"
24161
24162#: git-send-email.perl:739
24163msgid ""
24164"Lines beginning in \"GIT:\" will be removed.\n"
24165"Consider including an overall diffstat or table of contents\n"
24166"for the patch you are writing.\n"
24167"\n"
24168"Clear the body content if you don't wish to send a summary.\n"
24169msgstr ""
24170"Редовете започващи с „GIT:“ ще бъдат прескачани.\n"
24171"Добре е да включите статистика на разликите или някаква таблица на "
24172"съдържанието\n"
24173"на подготвяната кръпка.\n"
24174"\n"
24175"Изтрийте всичко, ако не искате да изпратите обобщаващо писмо.\n"
24176
24177#: git-send-email.perl:763
24178#, perl-format
24179msgid "Failed to open %s: %s"
24180msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s"
24181
24182#: git-send-email.perl:780
24183#, perl-format
24184msgid "Failed to open %s.final: %s"
24185msgstr "„%s.final“ не може да се отвори: %s"
24186
24187#: git-send-email.perl:823
24188msgid "Summary email is empty, skipping it\n"
24189msgstr "Обобщаващото писмо е празно и се прескача\n"
24190
24191#. TRANSLATORS: please keep [y/N] as is.
24192#: git-send-email.perl:858
24193#, perl-format
24194msgid "Are you sure you want to use <%s> [y/N]? "
24195msgstr "Сигурни ли сте, че искате да ползвате „%s“ [y/N]? "
24196
24197#: git-send-email.perl:913
24198msgid ""
24199"The following files are 8bit, but do not declare a Content-Transfer-"
24200"Encoding.\n"
24201msgstr ""
24202"Следните файлове са 8 битови, но не са с обявена заглавна част „Content-"
24203"Transfer-Encoding“.\n"
24204
24205#: git-send-email.perl:918
24206msgid "Which 8bit encoding should I declare [UTF-8]? "
24207msgstr "Кое 8 битово кодиране се ползва [стандартно: UTF-8]? "
24208
24209#: git-send-email.perl:926
24210#, perl-format
24211msgid ""
24212"Refusing to send because the patch\n"
24213"\t%s\n"
24214"has the template subject '*** SUBJECT HERE ***'. Pass --force if you really "
24215"want to send.\n"
24216msgstr ""
24217"Нищо няма да се прати, защото кръпката\n"
24218" %s\n"
24219"все още е с шаблонното заглавие „*** SUBJECT HERE ***“. Ползвайте опцията\n"
24220"„--force“, ако сте сигурни, че точно това искате да изпратите.\n"
24221
24222#: git-send-email.perl:945
24223msgid "To whom should the emails be sent (if anyone)?"
24224msgstr "На кой да се пратят е-писмата (незадължително поле)"
24225
24226#: git-send-email.perl:963
24227#, perl-format
24228msgid "fatal: alias '%s' expands to itself\n"
24229msgstr "ФАТАЛНА ГРЕШКА: „%s“ е псевдоним на себе си\n"
24230
24231#: git-send-email.perl:975
24232msgid "Message-ID to be used as In-Reply-To for the first email (if any)? "
24233msgstr ""
24234"Идентификатор на съобщение „Message-ID“, което да се използва за обявяването "
24235"на отговор „In-Reply-To“ (незадължително поле)"
24236
24237#: git-send-email.perl:1033 git-send-email.perl:1041
24238#, perl-format
24239msgid "error: unable to extract a valid address from: %s\n"
24240msgstr "ГРЕШКА: не може да се извлече адрес от „%s“\n"
24241
24242#. TRANSLATORS: Make sure to include [q] [d] [e] in your
24243#. translation. The program will only accept English input
24244#. at this point.
24245#: git-send-email.perl:1045
24246msgid "What to do with this address? ([q]uit|[d]rop|[e]dit): "
24247msgstr ""
24248"Какво да се направи с този адрес? „q“ (спиране), „d“ (изтриване), "
24249"„e“ (редактиране): "
24250
24251#: git-send-email.perl:1362
24252#, perl-format
24253msgid "CA path \"%s\" does not exist"
24254msgstr "Пътят към сертификат „%s“ не съществува."
24255
24256#: git-send-email.perl:1445
24257msgid ""
24258" The Cc list above has been expanded by additional\n"
24259" addresses found in the patch commit message. By default\n"
24260" send-email prompts before sending whenever this occurs.\n"
24261" This behavior is controlled by the sendemail.confirm\n"
24262" configuration setting.\n"
24263"\n"
24264" For additional information, run 'git send-email --help'.\n"
24265" To retain the current behavior, but squelch this message,\n"
24266" run 'git config --global sendemail.confirm auto'.\n"
24267"\n"
24268msgstr ""
24269" Към списъка с получателите („Cc“) са добавени и другите\n"
24270" адреси на е-поща, които са упоменати в съобщението за\n"
24271" подаване на кръпката. Стандартно командата „send-email“\n"
24272" пита за това преди изпращане. Можете да премените това\n"
24273" поведение чрез настройката „sendemail.confirm“.\n"
24274"\n"
24275" Командата „git send-email --help“ предоставя още\n"
24276" информация. За да запазите текущото поведение и да не\n"
24277" получавате повече това съобщение, изпълнете:\n"
24278" „git config --global sendemail.confirm auto“.\n"
24279"\n"
24280
24281#. TRANSLATORS: Make sure to include [y] [n] [e] [q] [a] in your
24282#. translation. The program will only accept English input
24283#. at this point.
24284#: git-send-email.perl:1460
24285msgid "Send this email? ([y]es|[n]o|[e]dit|[q]uit|[a]ll): "
24286msgstr ""
24287"Изпращане на е-писмото? „y“ (да), „n“ (не), „e“ (редактиране), „q“ (изход), "
24288"„a“ (всичко): "
24289
24290#: git-send-email.perl:1463
24291msgid "Send this email reply required"
24292msgstr "Изискване на отговор към това е-писмо"
24293
24294#: git-send-email.perl:1491
24295msgid "The required SMTP server is not properly defined."
24296msgstr "Сървърът за SMTP не е настроен правилно."
24297
24298#: git-send-email.perl:1538
24299#, perl-format
24300msgid "Server does not support STARTTLS! %s"
24301msgstr "Сървърът не поддържа „STARTTLS“! %s"
24302
24303#: git-send-email.perl:1543 git-send-email.perl:1547
24304#, perl-format
24305msgid "STARTTLS failed! %s"
24306msgstr "Неуспешно изпълнение на STARTTLS! %s"
24307
24308#: git-send-email.perl:1556
24309msgid "Unable to initialize SMTP properly. Check config and use --smtp-debug."
24310msgstr ""
24311"Подсистемата за SMTP не може да се инициализира. Проверете настройките и "
24312"използвайте опцията: „--smtp-debug“."
24313
24314#: git-send-email.perl:1574
24315#, perl-format
24316msgid "Failed to send %s\n"
24317msgstr "„%s“ не може да бъде изпратен\n"
24318
24319#: git-send-email.perl:1577
24320#, perl-format
24321msgid "Dry-Sent %s\n"
24322msgstr "Проба за изпращане на „%s“\n"
24323
24324#: git-send-email.perl:1577
24325#, perl-format
24326msgid "Sent %s\n"
24327msgstr "Изпращане на „%s“\n"
24328
24329#: git-send-email.perl:1579
24330msgid "Dry-OK. Log says:\n"
24331msgstr "Успех при пробата. От журнала:\n"
24332
24333#: git-send-email.perl:1579
24334msgid "OK. Log says:\n"
24335msgstr "Успех. От журнала:\n"
24336
24337#: git-send-email.perl:1591
24338msgid "Result: "
24339msgstr "Резултат: "
24340
24341#: git-send-email.perl:1594
24342msgid "Result: OK\n"
24343msgstr "Резултат: успех\n"
24344
24345#: git-send-email.perl:1612
24346#, perl-format
24347msgid "can't open file %s"
24348msgstr "файлът „%s“ не може да бъде отворен"
24349
24350#: git-send-email.perl:1659 git-send-email.perl:1679
24351#, perl-format
24352msgid "(mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
24353msgstr "(mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
24354
24355#: git-send-email.perl:1665
24356#, perl-format
24357msgid "(mbox) Adding to: %s from line '%s'\n"
24358msgstr "(mbox) Добавяне на „до: %s“ от ред „%s“\n"
24359
24360#: git-send-email.perl:1718
24361#, perl-format
24362msgid "(non-mbox) Adding cc: %s from line '%s'\n"
24363msgstr "(не-mbox) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
24364
24365#: git-send-email.perl:1753
24366#, perl-format
24367msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
24368msgstr "(тяло) Добавяне на „як: %s“ от ред „%s“\n"
24369
24370#: git-send-email.perl:1864
24371#, perl-format
24372msgid "(%s) Could not execute '%s'"
24373msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
24374
24375#: git-send-email.perl:1871
24376#, perl-format
24377msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
24378msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
24379
24380#: git-send-email.perl:1875
24381#, perl-format
24382msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
24383msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
24384
24385#: git-send-email.perl:1905
24386msgid "cannot send message as 7bit"
24387msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"
24388
24389#: git-send-email.perl:1913
24390msgid "invalid transfer encoding"
24391msgstr "неправилно кодиране за пренос"
24392
24393#: git-send-email.perl:1954 git-send-email.perl:2006 git-send-email.perl:2016
24394#, perl-format
24395msgid "unable to open %s: %s\n"
24396msgstr "„%s“ не може да се отвори: %s\n"
24397
24398#: git-send-email.perl:1957
24399#, perl-format
24400msgid "%s: patch contains a line longer than 998 characters"
24401msgstr "„%s“: кръпката съдържа ред с над 988 знака"
24402
24403#: git-send-email.perl:1974
24404#, perl-format
24405msgid "Skipping %s with backup suffix '%s'.\n"
24406msgstr "„%s“ се пропуска, защото е с разширение за архивен файл: „%s“.\n"
24407
24408#. TRANSLATORS: please keep "[y|N]" as is.
24409#: git-send-email.perl:1978
24410#, perl-format
24411msgid "Do you really want to send %s? [y|N]: "
24412msgstr "Наистина ли искате да изпратите „%s“? [y|N]: "