# Vietnamese translations for gitk package. # Bản dịch tiếng Việt cho gói gitk. # This file is distributed under the same license as the gitk package. # Trần Ngọc Quân , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gitk @@GIT_VERSION@@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-03-15 14:37+1100\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-14 14:40+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: gitk:140 msgid "Couldn't get list of unmerged files:" msgstr "Không thể lấy danh sách các tập-tin chưa được hòa trộn:" #: gitk:212 gitk:2381 msgid "Color words" msgstr "Tô màu chữ" #: gitk:217 gitk:2381 gitk:8201 gitk:8234 msgid "Markup words" msgstr "Đánh dấu chữ" #: gitk:324 msgid "Error parsing revisions:" msgstr "Gặp lỗi khi phân tích điểm xét duyệt:" #: gitk:380 msgid "Error executing --argscmd command:" msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện lệnh --argscmd:" #: gitk:393 msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." msgstr "" "Chưa chọn tập tin: --merge đã chỉ định nhưng không có tập tin chưa hòa trộn." #: gitk:396 msgid "" "No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " "limit." msgstr "" "Chưa chọn tập tin: --merge đã chỉ định nhưng không có tập tin chưa hòa trộn " "trong giới hạn tập tin." #: gitk:418 gitk:566 msgid "Error executing git log:" msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện lệnh git log:" #: gitk:436 gitk:582 msgid "Reading" msgstr "Đang đọc" #: gitk:496 gitk:4508 msgid "Reading commits..." msgstr "Đang đọc các lần chuyển giao..." #: gitk:499 gitk:1637 gitk:4511 msgid "No commits selected" msgstr "Chưa chọn các lần chuyển giao" #: gitk:1511 msgid "Can't parse git log output:" msgstr "Không thể phân tích kết xuất từ lệnh git log:" #: gitk:1740 msgid "No commit information available" msgstr "Không có thông tin về lần chuyển giao nào" #: gitk:1897 msgid "mc" msgstr "mc" #: gitk:1932 gitk:4298 gitk:9650 gitk:11220 gitk:11500 msgid "OK" msgstr "Đồng ý" #: gitk:1934 gitk:4300 gitk:9177 gitk:9256 gitk:9372 gitk:9421 gitk:9652 #: gitk:11221 gitk:11501 msgid "Cancel" msgstr "Thôi" #: gitk:2069 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" #: gitk:2070 msgid "Reload" msgstr "Tải lại" #: gitk:2071 msgid "Reread references" msgstr "Đọc lại tham chiếu" #: gitk:2072 msgid "List references" msgstr "Liệt kê các tham chiếu" #: gitk:2074 msgid "Start git gui" msgstr "Khởi chạy git gui" #: gitk:2076 msgid "Quit" msgstr "Thoát" #: gitk:2068 msgid "File" msgstr "Chính" #: gitk:2080 msgid "Preferences" msgstr "Cá nhân hóa" #: gitk:2079 msgid "Edit" msgstr "Chỉnh sửa" #: gitk:2084 msgid "New view..." msgstr "Thêm trình bày mới..." #: gitk:2085 msgid "Edit view..." msgstr "Sửa cách trình bày..." #: gitk:2086 msgid "Delete view" msgstr "Xóa cách trình bày" #: gitk:2088 msgid "All files" msgstr "Mọi tập tin" #: gitk:2083 gitk:4050 msgid "View" msgstr "Trình bày" #: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3009 msgid "About gitk" msgstr "Giới thiệu về gitk" #: gitk:2094 gitk:2108 msgid "Key bindings" msgstr "Tổ hợp phím" #: gitk:2092 gitk:2107 msgid "Help" msgstr "Trợ giúp" #: gitk:2185 gitk:8633 msgid "SHA1 ID:" msgstr "SHA1 ID:" #: gitk:2229 msgid "Row" msgstr "Hàng" #: gitk:2267 msgid "Find" msgstr "Tìm" #: gitk:2295 msgid "commit" msgstr "lần chuyển giao" #: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4669 gitk:4692 gitk:4716 gitk:6736 gitk:6808 #: gitk:6893 msgid "containing:" msgstr "có chứa:" #: gitk:2302 gitk:3522 gitk:3527 gitk:4745 msgid "touching paths:" msgstr "đang chạm đường dẫn:" #: gitk:2303 gitk:4759 msgid "adding/removing string:" msgstr "thêm/gỡ bỏ chuỗi:" #: gitk:2304 gitk:4761 msgid "changing lines matching:" msgstr "những dòng thay đổi khớp mẫu:" #: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4748 msgid "Exact" msgstr "Chính xác" #: gitk:2315 gitk:4836 gitk:6704 msgid "IgnCase" msgstr "BquaHt" #: gitk:2315 gitk:4718 gitk:4834 gitk:6700 msgid "Regexp" msgstr "BTCQ" #: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4856 gitk:4886 gitk:4893 gitk:6829 gitk:6897 msgid "All fields" msgstr "Mọi trường" #: gitk:2318 gitk:4853 gitk:4886 gitk:6767 msgid "Headline" msgstr "Nội dung chính" #: gitk:2319 gitk:4853 gitk:6767 gitk:6897 gitk:7370 msgid "Comments" msgstr "Ghi chú" #: gitk:2319 gitk:4853 gitk:4858 gitk:4893 gitk:6767 gitk:7305 gitk:8811 #: gitk:8826 msgid "Author" msgstr "Tác giả" #: gitk:2319 gitk:4853 gitk:6767 gitk:7307 msgid "Committer" msgstr "Người chuyển giao" #: gitk:2350 msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #: gitk:2358 msgid "Diff" msgstr "So sánh" #: gitk:2360 msgid "Old version" msgstr "Phiên bản cũ" #: gitk:2362 msgid "New version" msgstr "Phiên bản mới" #: gitk:2364 msgid "Lines of context" msgstr "Các dòng của nội dung" #: gitk:2374 msgid "Ignore space change" msgstr "Không xét đến thay đổi do khoảng trắng" #: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7940 gitk:8187 msgid "Line diff" msgstr "Khác biệt theo dòng" #: gitk:2445 msgid "Patch" msgstr "Vá" #: gitk:2447 msgid "Tree" msgstr "Cây" #: gitk:2616 gitk:2636 msgid "Diff this -> selected" msgstr "So sánh cái này -> cái đã chọn" #: gitk:2617 gitk:2637 msgid "Diff selected -> this" msgstr "So sánh cái đã chọn -> cái này" #: gitk:2618 gitk:2638 msgid "Make patch" msgstr "Tạo miếng vá" #: gitk:2619 gitk:9235 msgid "Create tag" msgstr "Tạo thẻ" #: gitk:2620 gitk:9352 msgid "Write commit to file" msgstr "Ghi lần chuyển giao ra tập tin" #: gitk:2621 gitk:9409 msgid "Create new branch" msgstr "Tạo nhánh mới" #: gitk:2622 msgid "Cherry-pick this commit" msgstr "Cherry-pick lần chuyển giao này" #: gitk:2623 msgid "Reset HEAD branch to here" msgstr "Đặt lại HEAD của nhánh vào đây" #: gitk:2624 msgid "Mark this commit" msgstr "Đánh dấu lần chuyển giao này" #: gitk:2625 msgid "Return to mark" msgstr "Quay lại vị trí dấu" #: gitk:2626 msgid "Find descendant of this and mark" msgstr "Tìm con cháu của cái này và cái đã đánh dấu" #: gitk:2627 msgid "Compare with marked commit" msgstr "So sánh với lần chuyển giao đã đánh dấu" #: gitk:2628 gitk:2639 msgid "Diff this -> marked commit" msgstr "So sánh cái này -> lần chuyển giao đã đánh dấu" #: gitk:2629 gitk:2640 msgid "Diff marked commit -> this" msgstr "So sánh lần chuyển giao đã đánh dấu -> cái này" #: gitk:2630 msgid "Revert this commit" msgstr "Hoàn lại lần chuyển giao này" #: gitk:2646 msgid "Check out this branch" msgstr "Checkout nhánh này" #: gitk:2647 msgid "Remove this branch" msgstr "Gỡ bỏ nhánh này" #: gitk:2654 msgid "Highlight this too" msgstr "Cũng tô sáng nó" #: gitk:2655 msgid "Highlight this only" msgstr "Chỉ tô sáng cái này" #: gitk:2656 msgid "External diff" msgstr "diff từ bên ngoài" #: gitk:2657 msgid "Blame parent commit" msgstr "Xem công trạng lần chuyển giao cha mẹ" #: gitk:2664 msgid "Show origin of this line" msgstr "Hiển thị nguyên gốc của dòng này" #: gitk:2665 msgid "Run git gui blame on this line" msgstr "Chạy lệnh git gui blame cho dòng này" #: gitk:3011 #, fuzzy msgid "" "\n" "Gitk - a commit viewer for git\n" "\n" "Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n" "\n" "Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" msgstr "" "\n" "Gitk - phần mềm xem các lần chuyển giao dành cho git\n" "\n" "Bản quyền © 2005-2011 Paul Mackerras\n" "\n" "Dùng và phân phối lại phần mềm này theo các điều khoản của Giấy Phép Công GNU" #: gitk:3019 gitk:3085 gitk:9836 msgid "Close" msgstr "Đóng" #: gitk:3040 msgid "Gitk key bindings" msgstr "Tổ hợp phím gitk" #: gitk:3043 msgid "Gitk key bindings:" msgstr "Tổ hợp phím gitk:" #: gitk:3045 #, tcl-format msgid "<%s-Q>\t\tQuit" msgstr "<%s-Q>\t\tThoát" #: gitk:3046 #, tcl-format msgid "<%s-W>\t\tClose window" msgstr "<%s-W>\t\tĐóng cửa sổ" #: gitk:3047 msgid "\t\tMove to first commit" msgstr "\t\tChuyển đến lần chuyển giao đầu tiên" #: gitk:3048 msgid "\t\tMove to last commit" msgstr "\t\tChuyển đến lần chuyển giao cuối" #: gitk:3049 msgid ", p, k\tMove up one commit" msgstr ", p, k\tDi chuyển lên một lần chuyển giao" #: gitk:3050 msgid ", n, j\tMove down one commit" msgstr ", n, j\tDi chuyển xuống một lần chuyển giao" #: gitk:3051 msgid ", z, h\tGo back in history list" msgstr ", z, h\tQuay trở lại danh sách lịch sử" #: gitk:3052 msgid ", x, l\tGo forward in history list" msgstr ", x, l\tDi chuyển tiếp trong danh sách lịch sử" #: gitk:3053 #, tcl-format msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list" msgstr "" #: gitk:3054 msgid "\tMove up one page in commit list" msgstr "\tDi chuyển lên một trang trong danh sách lần chuyển giao" #: gitk:3055 msgid "\tMove down one page in commit list" msgstr "\tDi chuyển xuống một trang trong danh sách lần chuyển giao" #: gitk:3056 #, tcl-format msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" msgstr "<%s-Home>\tCuộn lên trên cùng của danh sách lần chuyển giao" #: gitk:3057 #, tcl-format msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" msgstr "<%s-End>\tCuộn xuống dưới cùng của danh sách lần chuyển giao" #: gitk:3058 #, tcl-format msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" msgstr "<%s-Up>\tCuộn danh sách lần chuyển giao lên một dòng" #: gitk:3059 #, tcl-format msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" msgstr "<%s-Down>\tCuộn danh sách lần chuyển giao xuống một dòng" #: gitk:3060 #, tcl-format msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" msgstr "<%s-PageUp>\tCuộn danh sách lần chuyển giao lên một trang" #: gitk:3061 #, tcl-format msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" msgstr "<%s-PageDown>\tCuộn danh sách lần chuyển giao xuống một trang" #: gitk:3062 msgid "\tFind backwards (upwards, later commits)" msgstr "\tTìm về phía sau (hướng lên trên, lần chuyển giao sau này)" #: gitk:3063 msgid "\tFind forwards (downwards, earlier commits)" msgstr "" "\tTìm về phía trước (hướng xuống dưới, lần chuyển giao trước đây)" #: gitk:3064 msgid ", b\tScroll diff view up one page" msgstr ", b\tCuộn phần trình bày diff lên một trang" #: gitk:3065 msgid "\tScroll diff view up one page" msgstr "\tCuộn phần trình bày diff lên một trang" #: gitk:3066 msgid "\t\tScroll diff view down one page" msgstr "\t\tCuộn phần trình bày diff xuống một trang" #: gitk:3067 msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" msgstr "u\t\tCuộn phần trình bày diff lên 18 dòng" #: gitk:3068 msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" msgstr "d\t\tCuộn phần trình bày diff xuống 18 dòng" #: gitk:3069 #, tcl-format msgid "<%s-F>\t\tFind" msgstr "<%s-F>\t\tTìm kiếm" #: gitk:3070 #, tcl-format msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" msgstr "<%s-G>\t\tDi chuyển đến chỗ gặp kế tiếp" #: gitk:3071 msgid "\tMove to next find hit" msgstr "\t\tDi chuyển đến chỗ gặp kế tiếp" #: gitk:3072 msgid "/\t\tFocus the search box" msgstr "/\t\tĐưa con trỏ chuột vào ô tìm kiếm" #: gitk:3073 msgid "?\t\tMove to previous find hit" msgstr "?\t\tDi chuyển đến chỗ gặp kế trước" #: gitk:3074 msgid "f\t\tScroll diff view to next file" msgstr "f\t\tCuộn phần trình bày diff sang tập-tin kế" #: gitk:3075 #, tcl-format msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" msgstr "<%s-S>\t\tTìm đến chỗ khác biệt kế tiếp" #: gitk:3076 #, tcl-format msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" msgstr "<%s-R>\t\tTìm đến chỗ khác biệt kế trước" #: gitk:3077 #, tcl-format msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" msgstr "<%s-KP+>\tTăng cỡ chữ" #: gitk:3078 #, tcl-format msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" msgstr "<%s-plus>\tTăng cỡ chữ" #: gitk:3079 #, tcl-format msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" msgstr "<%s-KP->\tGiảm cỡ chữ" #: gitk:3080 #, tcl-format msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" msgstr "<%s-minus>\tGiảm cỡ chữ" #: gitk:3081 msgid "\t\tUpdate" msgstr "\t\tCập nhật" #: gitk:3546 gitk:3555 #, tcl-format msgid "Error creating temporary directory %s:" msgstr "Gặp lỗi khi tạo thư mục tạm %s:" #: gitk:3568 #, tcl-format msgid "Error getting \"%s\" from %s:" msgstr "Lỗi chào hỏi \"%s\" từ %s:" #: gitk:3631 msgid "command failed:" msgstr "lệnh gặp lỗi:" #: gitk:3780 msgid "No such commit" msgstr "Không có lần chuyển giao như vậy" #: gitk:3794 msgid "git gui blame: command failed:" msgstr "git gui blame: lệnh gặp lỗi:" #: gitk:3825 #, tcl-format msgid "Couldn't read merge head: %s" msgstr "Không thể độc đầu của hòa trộn: %s" # tcl-format #: gitk:3833 #, tcl-format msgid "Error reading index: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đọc chỉ mục: %s" #: gitk:3858 #, tcl-format msgid "Couldn't start git blame: %s" msgstr "Không thể khởi chạy git blame: %s" #: gitk:3861 gitk:6735 msgid "Searching" msgstr "Đang tìm kiếm" #: gitk:3893 #, tcl-format msgid "Error running git blame: %s" msgstr "Gặp lỗi khi chạy git blame: %s" #: gitk:3921 #, tcl-format msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" msgstr "Dòng đến từ lần chuyển giao %s, cái mà không trong trình bày này" #: gitk:3935 msgid "External diff viewer failed:" msgstr "Bộ trình bày diff từ bên ngoài gặp lỗi:" #: gitk:4053 msgid "Gitk view definition" msgstr "Định nghĩa cách trình bày gitk" #: gitk:4057 msgid "Remember this view" msgstr "Nhớ cách trình bày này" #: gitk:4058 msgid "References (space separated list):" msgstr "Tham chiếu (danh sách ngăn cách bằng dấu cách):" #: gitk:4059 msgid "Branches & tags:" msgstr "Nhánh & thẻ:" #: gitk:4060 msgid "All refs" msgstr "Mọi tham chiếu" #: gitk:4061 msgid "All (local) branches" msgstr "Mọi nhánh (nội bộ)" #: gitk:4062 msgid "All tags" msgstr "Mọi thẻ" #: gitk:4063 msgid "All remote-tracking branches" msgstr "Mọi nhánh remote-tracking" #: gitk:4064 msgid "Commit Info (regular expressions):" msgstr "Thông tin chuyển giao (biểu thức chính quy):" #: gitk:4065 msgid "Author:" msgstr "Tác giả:" #: gitk:4066 msgid "Committer:" msgstr "Người chuyển giao:" #: gitk:4067 msgid "Commit Message:" msgstr "Chú thích của lần chuyển giao:" #: gitk:4068 msgid "Matches all Commit Info criteria" msgstr "Khớp mọi điều kiện Thông tin Chuyển giao" #: gitk:4069 #, fuzzy msgid "Matches none Commit Info criteria" msgstr "Khớp mọi điều kiện Thông tin Chuyển giao" #: gitk:4070 msgid "Changes to Files:" msgstr "Đổi thành Tập tin:" #: gitk:4071 msgid "Fixed String" msgstr "Chuỗi cố định" #: gitk:4072 msgid "Regular Expression" msgstr "Biểu thức chính quy" #: gitk:4073 msgid "Search string:" msgstr "Chuỗi tìm kiếm:" #: gitk:4074 msgid "" "Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " "15:27:38\"):" msgstr "" "Ngày chuyển giao (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " "15:27:38\"):" #: gitk:4075 msgid "Since:" msgstr "Kể từ:" #: gitk:4076 msgid "Until:" msgstr "Đến:" #: gitk:4077 msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" msgstr "Giới hạn và/hoặc bỏ số của điểm xét (số nguyên âm):" #: gitk:4078 msgid "Number to show:" msgstr "Số lượng hiển thị:" #: gitk:4079 msgid "Number to skip:" msgstr "Số lượng sẽ bỏ qua:" #: gitk:4080 msgid "Miscellaneous options:" msgstr "Tuỳ chọn hỗn hợp:" #: gitk:4081 msgid "Strictly sort by date" msgstr "Sắp xếp chặt chẽ theo ngày" #: gitk:4082 msgid "Mark branch sides" msgstr "Đánh dấu các cạnh nhánh" #: gitk:4083 msgid "Limit to first parent" msgstr "Giới hạn thành cha mẹ đầu tiên" #: gitk:4084 msgid "Simple history" msgstr "Lịch sử dạng đơn giản" #: gitk:4085 msgid "Additional arguments to git log:" msgstr "Đối số bổ xung cho lệnh git log:" #: gitk:4086 msgid "Enter files and directories to include, one per line:" msgstr "Nhập vào các tập tin và thư mục bao gồm, mỗi dòng một cái:" #: gitk:4087 msgid "Command to generate more commits to include:" msgstr "Lệnh tạo ra nhiều lần chuyển giao hơn bao gồm:" #: gitk:4211 msgid "Gitk: edit view" msgstr "Gitk: sửa cách trình bày" #: gitk:4219 msgid "-- criteria for selecting revisions" msgstr "-- tiêu chuẩn chọn điểm xét duyệt" #: gitk:4224 msgid "View Name" msgstr "Tên cách trình bày" #: gitk:4299 msgid "Apply (F5)" msgstr "Áp dụng (F5)" #: gitk:4337 msgid "Error in commit selection arguments:" msgstr "Lỗi trong các đối số chọn chuyển giao:" #: gitk:4392 gitk:4445 gitk:4906 gitk:4920 gitk:6190 gitk:12346 gitk:12347 msgid "None" msgstr "Không" #: gitk:5003 gitk:5008 msgid "Descendant" msgstr "Con cháu" #: gitk:5004 msgid "Not descendant" msgstr "Không có con cháu" #: gitk:5011 gitk:5016 msgid "Ancestor" msgstr "Tổ tiên chung" #: gitk:5012 msgid "Not ancestor" msgstr "Không có chung tổ tiên" #: gitk:5306 msgid "Local changes checked in to index but not committed" msgstr "" "Có thay đổi nội bộ đã được đưa vào bảng mục lục, nhưng chưa được chuyển giao" #: gitk:5342 msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" msgstr "Có thay đổi nội bộ, nhưng chưa được đưa vào bảng mục lục" #: gitk:7115 msgid "and many more" msgstr "và nhiều nữa" #: gitk:7118 msgid "many" msgstr "nhiều" #: gitk:7309 msgid "Tags:" msgstr "Thẻ:" #: gitk:7326 gitk:7332 gitk:8806 msgid "Parent" msgstr "Cha" #: gitk:7337 msgid "Child" msgstr "Con" #: gitk:7346 msgid "Branch" msgstr "Nhánh" #: gitk:7349 msgid "Follows" msgstr "Đứng sau" #: gitk:7352 msgid "Precedes" msgstr "Đứng trước" # tcl-format #: gitk:7947 #, tcl-format msgid "Error getting diffs: %s" msgstr "Lỗi lấy diff: %s" #: gitk:8631 msgid "Goto:" msgstr "Nhảy tới:" #: gitk:8652 #, tcl-format msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" msgstr "Định danh SHA1 dạng ngắn %s là chưa đủ rõ ràng" #: gitk:8659 #, tcl-format msgid "Revision %s is not known" msgstr "Không hiểu điểm xét duyệt %s" #: gitk:8669 #, tcl-format msgid "SHA1 id %s is not known" msgstr "Không hiểu định danh SHA1 %s" #: gitk:8671 #, tcl-format msgid "Revision %s is not in the current view" msgstr "Điểm %s không ở trong phần hiển thị hiện tại" #: gitk:8813 gitk:8828 msgid "Date" msgstr "Ngày" #: gitk:8816 msgid "Children" msgstr "Con cháu" #: gitk:8879 #, tcl-format msgid "Reset %s branch to here" msgstr "Đặt lại nhánh %s tại đây" #: gitk:8881 msgid "Detached head: can't reset" msgstr "Head đã bị tách rời: không thể đặt lại" #: gitk:8986 gitk:8992 msgid "Skipping merge commit " msgstr "Bỏ qua lần chuyển giao hòa trộn " #: gitk:9001 gitk:9006 msgid "Error getting patch ID for " msgstr "Gặp lỗi khi lấy ID miếng vá cho " #: gitk:9002 gitk:9007 msgid " - stopping\n" msgstr " - dừng\n" #: gitk:9012 gitk:9015 gitk:9023 gitk:9037 gitk:9046 msgid "Commit " msgstr "Commit " #: gitk:9016 msgid "" " is the same patch as\n" " " msgstr "" " là cùng một miếng vá với\n" " " #: gitk:9024 msgid "" " differs from\n" " " msgstr "" " khác biệt từ\n" " " #: gitk:9026 msgid "" "Diff of commits:\n" "\n" msgstr "" "Khác biệt của lần chuyển giao (commit):\n" "\n" #: gitk:9038 gitk:9047 #, tcl-format msgid " has %s children - stopping\n" msgstr " có %s con - dừng\n" #: gitk:9066 #, tcl-format msgid "Error writing commit to file: %s" msgstr "Gặp lỗi trong quá trình ghi lần chuyển giao vào tập tin: %s" #: gitk:9072 #, tcl-format msgid "Error diffing commits: %s" msgstr "Gặp lỗi khi so sánh sự khác biệt giữa các lần chuyển giao: %s" #: gitk:9118 msgid "Top" msgstr "Đỉnh" #: gitk:9119 msgid "From" msgstr "Từ" #: gitk:9124 msgid "To" msgstr "Đến" #: gitk:9148 msgid "Generate patch" msgstr "Tạo miếng vá" #: gitk:9150 msgid "From:" msgstr "Từ:" #: gitk:9159 msgid "To:" msgstr "Đến:" #: gitk:9168 msgid "Reverse" msgstr "Đảo ngược" #: gitk:9170 gitk:9366 msgid "Output file:" msgstr "Tập tin kết xuất:" #: gitk:9176 msgid "Generate" msgstr "Tạo" #: gitk:9214 msgid "Error creating patch:" msgstr "Gặp lỗi khi tạo miếng vá:" #: gitk:9237 gitk:9354 gitk:9411 msgid "ID:" msgstr "ID:" #: gitk:9246 msgid "Tag name:" msgstr "Tên thẻ:" #: gitk:9249 msgid "Tag message is optional" msgstr "Ghi chú thẻ chỉ là tùy chọn" #: gitk:9251 msgid "Tag message:" msgstr "Ghi chú cho thẻ:" #: gitk:9255 gitk:9420 msgid "Create" msgstr "Tạo" #: gitk:9273 msgid "No tag name specified" msgstr "Chưa chỉ ra tên của thẻ" #: gitk:9277 #, tcl-format msgid "Tag \"%s\" already exists" msgstr "Thẻ “%s” đã có sẵn rồi" #: gitk:9287 msgid "Error creating tag:" msgstr "Gặp lỗi khi tạo thẻ:" #: gitk:9363 msgid "Command:" msgstr "Lệnh:" #: gitk:9371 msgid "Write" msgstr "Ghi" #: gitk:9389 msgid "Error writing commit:" msgstr "Gặp lỗi trong quá trình ghi chuyển giao:" #: gitk:9416 msgid "Name:" msgstr "Tên:" #: gitk:9439 msgid "Please specify a name for the new branch" msgstr "Vui lòng chỉ định tên cho nhánh mới" #: gitk:9444 #, tcl-format msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" msgstr "Nhánh “%s” đã có từ trước rồi. Ghi đè?" #: gitk:9511 #, tcl-format msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" msgstr "" "Lần chuyển giao %s đã sẵn được bao gồm trong nhánh %s -- bạn có thực sự muốn " "áp dụng lại nó không?" #: gitk:9516 msgid "Cherry-picking" msgstr "Đang cherry-pick" #: gitk:9525 #, tcl-format msgid "" "Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" "Please commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "Cherry-pick gặp lỗi bởi vì các thay đổi nội bộ tập tin “%s”.\n" "Xin hãy chuyển giao, reset hay stash các thay đổi của bạn sau đó thử lại." #: gitk:9531 msgid "" "Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" "Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Cherry-pick gặp lỗi bởi vì xung đột trong hòa trộn.\n" "Bạn có muốn chạy lệnh “git citool” để giải quyết vấn đề này không?" #: gitk:9547 gitk:9605 msgid "No changes committed" msgstr "Không có thay đổi nào cần chuyển giao" #: gitk:9574 #, tcl-format msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?" msgstr "" "Lần chuyển giao %s không được bao gồm trong nhánh %s -- bạn có thực sự muốn " "“revert” nó không?" #: gitk:9579 msgid "Reverting" msgstr "Đang hoàn tác" #: gitk:9587 #, tcl-format msgid "" "Revert failed because of local changes to the following files:%s Please " "commit, reset or stash your changes and try again." msgstr "" "Revert gặp lỗi bởi vì tập tin sau đã được thay đổi nội bộ:%s\n" "Xin hãy chạy lệnh “commit”, “reset” hoặc “stash” rồi thử lại." #: gitk:9591 msgid "" "Revert failed because of merge conflict.\n" " Do you wish to run git citool to resolve it?" msgstr "" "Revert gặp lỗi bởi vì xung đột hòa trộn.\n" " Bạn có muốn chạy lệnh “git citool” để phân giải nó không?" #: gitk:9634 msgid "Confirm reset" msgstr "Xác nhật đặt lại" #: gitk:9636 #, tcl-format msgid "Reset branch %s to %s?" msgstr "Đặt lại nhánh “%s” thành “%s”?" #: gitk:9638 msgid "Reset type:" msgstr "Kiểu đặt lại:" #: gitk:9641 msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" msgstr "Mềm: Không động đến thư mục làm việc và bảng mục lục" #: gitk:9644 msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" msgstr "" "Pha trộn: Không động chạm đến thư mục làm việc nhưng đặt lại bảng mục lục" #: gitk:9647 msgid "" "Hard: Reset working tree and index\n" "(discard ALL local changes)" msgstr "" "Hard: Đặt lại cây làm việc và mục lục\n" "(hủy bỏ MỌI thay đổi nội bộ)" #: gitk:9664 msgid "Resetting" msgstr "Đang đặt lại" #: gitk:9724 msgid "Checking out" msgstr "Đang checkout" #: gitk:9777 msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" msgstr "Không thể xóa nhánh hiện tại đang được lấy ra" #: gitk:9783 #, tcl-format msgid "" "The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" "Really delete branch %s?" msgstr "" "Các lần chuyển giao trên nhánh %s không ở trên nhánh khác.\n" "Thực sự muốn xóa nhánh %s?" #: gitk:9814 #, tcl-format msgid "Tags and heads: %s" msgstr "Thẻ và Đầu: %s" #: gitk:9829 msgid "Filter" msgstr "Bộ lọc" #: gitk:10125 msgid "" "Error reading commit topology information; branch and preceding/following " "tag information will be incomplete." msgstr "" "Gặp lỗi khi đọc thông tin hình học lần chuyển giao; thông tin nhánh và thẻ " "trước/sau sẽ không hoàn thiện." #: gitk:11102 msgid "Tag" msgstr "Thẻ" #: gitk:11106 msgid "Id" msgstr "Id" #: gitk:11189 msgid "Gitk font chooser" msgstr "Hộp thoại chọn phông Gitk" #: gitk:11206 msgid "B" msgstr "B" #: gitk:11209 msgid "I" msgstr "I" #: gitk:11327 msgid "Commit list display options" msgstr "Các tùy chọn về hiển thị danh sách lần chuyển giao" #: gitk:11330 msgid "Maximum graph width (lines)" msgstr "Độ rộng biểu đồ tối đa (dòng)" #: gitk:11334 #, no-tcl-format msgid "Maximum graph width (% of pane)" msgstr "Độ rộng biểu đồ tối đa (% của bảng)" #: gitk:11337 msgid "Show local changes" msgstr "Hiển thị các thay đổi nội bộ" #: gitk:11340 msgid "Auto-select SHA1 (length)" msgstr "Tự chọn SHA1 (độ dài)" #: gitk:11344 msgid "Hide remote refs" msgstr "Ẩn tham chiếu đến máy chủ" #: gitk:11348 msgid "Diff display options" msgstr "Các tùy chọn trình bày các khác biệt" #: gitk:11350 msgid "Tab spacing" msgstr "Khoảng cách tab" #: gitk:11353 msgid "Display nearby tags/heads" msgstr "Hiển thị các thẻ/đầu xung quanh" #: gitk:11356 msgid "Maximum # tags/heads to show" msgstr "Số lượng thẻ/đầu tối đa sẽ hiển thị" #: gitk:11359 msgid "Limit diffs to listed paths" msgstr "Giới hạn các khác biệt cho đường dẫn đã liệt kê" #: gitk:11362 msgid "Support per-file encodings" msgstr "Hỗ trợ mã hóa mỗi-dòng" #: gitk:11368 gitk:11515 msgid "External diff tool" msgstr "Công cụ so sánh từ bên ngoài" #: gitk:11369 msgid "Choose..." msgstr "Chọn..." #: gitk:11374 msgid "General options" msgstr "Các tùy chọn chung" #: gitk:11377 msgid "Use themed widgets" msgstr "Dùng các widget chủ đề" #: gitk:11379 msgid "(change requires restart)" msgstr "(để thay đổi cần khởi động lại)" #: gitk:11381 msgid "(currently unavailable)" msgstr "(hiện tại không sẵn sàng)" #: gitk:11392 msgid "Colors: press to choose" msgstr "Màu sắc: bấm vào nút phía dưới để chọn màu" #: gitk:11395 msgid "Interface" msgstr "Giao diện" #: gitk:11396 msgid "interface" msgstr "giao diện" #: gitk:11399 msgid "Background" msgstr "Nền" #: gitk:11400 gitk:11430 msgid "background" msgstr "nền" #: gitk:11403 msgid "Foreground" msgstr "Tiền cảnh" #: gitk:11404 msgid "foreground" msgstr "tiền cảnh" #: gitk:11407 msgid "Diff: old lines" msgstr "So sánh: dòng cũ" #: gitk:11408 msgid "diff old lines" msgstr "diff dòng cũ" #: gitk:11412 msgid "Diff: new lines" msgstr "So sánh: dòng mới" #: gitk:11413 msgid "diff new lines" msgstr "màu dòng mới" #: gitk:11417 msgid "Diff: hunk header" msgstr "So sánh: phần đầu của đoạn" #: gitk:11419 msgid "diff hunk header" msgstr "màu của phần đầu của đoạn khi so sánh" #: gitk:11423 msgid "Marked line bg" msgstr "Nền dòng đánh dấu" #: gitk:11425 msgid "marked line background" msgstr "nền dòng được đánh dấu" #: gitk:11429 msgid "Select bg" msgstr "Màu nền" #: gitk:11438 msgid "Fonts: press to choose" msgstr "Phông chữ: bấm vào các nút ở dưới để chọn" #: gitk:11440 msgid "Main font" msgstr "Phông chữ chính" #: gitk:11441 msgid "Diff display font" msgstr "Phông chữ dùng khi so sánh" #: gitk:11442 msgid "User interface font" msgstr "Phông chữ giao diện" #: gitk:11464 msgid "Gitk preferences" msgstr "Cá nhân hóa các cài đặt cho Gitk" #: gitk:11473 msgid "General" msgstr "Chung" #: gitk:11474 msgid "Colors" msgstr "Màu sắc" #: gitk:11475 msgid "Fonts" msgstr "Phông chữ" #: gitk:11525 #, tcl-format msgid "Gitk: choose color for %s" msgstr "Gitk: chọn màu cho %s" #: gitk:12242 msgid "Cannot find a git repository here." msgstr "Không thể tìm thấy kho git ở đây." #: gitk:12289 #, tcl-format msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" msgstr "Đối số “%s” chưa rõ ràng: vừa là điểm xét duyệt vừa là tên tập tin" #: gitk:12301 msgid "Bad arguments to gitk:" msgstr "Đối số không hợp lệ cho gitk:" #: gitk:12405 msgid "Command line" msgstr "Dòng lệnh" #~ msgid "next" #~ msgstr "tiếp" #~ msgid "prev" #~ msgstr "trước"