# Italian translations for sarg package. # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the sarg package. # Matteo Colombo , 2010 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sarg 2.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fmarchal@users.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-18 09:46+0200\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: auth.c:42 #, c-format msgid "File name too long: %s/%s/.htaccess\n" msgstr "" #: auth.c:46 #, fuzzy, c-format msgid "(auth) Cannot open file: %s - %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: auth.c:51 #, fuzzy, c-format msgid "(auth) Cannot open template file: %s - %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: authfail.c:75 dansguardian_log.c:139 email.c:121 html.c:383 lastlog.c:82 #: log.c:1634 realtime.c:82 siteuser.c:66 smartfilter.c:72 sort.c:99 #: sort.c:162 squidguard_log.c:342 topsites.c:77 topsites.c:167 topuser.c:146 #: totday.c:71 useragent.c:140 useragent.c:215 useragent.c:272 #, c-format msgid "sort command return status %d\n" msgstr "" #: authfail.c:76 authfail.c:81 dansguardian_log.c:140 email.c:122 html.c:384 #: lastlog.c:83 log.c:1635 realtime.c:83 siteuser.c:67 siteuser.c:73 #: smartfilter.c:73 smartfilter.c:78 sort.c:100 sort.c:163 #: squidguard_log.c:343 topsites.c:78 topsites.c:84 topsites.c:168 #: topsites.c:173 topuser.c:147 totday.c:72 totday.c:77 useragent.c:141 #: useragent.c:146 useragent.c:216 useragent.c:221 useragent.c:273 #: useragent.c:278 #, c-format msgid "sort command: %s\n" msgstr "" #: authfail.c:80 authfail.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "(authfail) Cannot open file %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: authfail.c:91 authfail.c:95 topuser.c:181 #, fuzzy msgid "Authentication Failures" msgstr "Authentication Failures" #: authfail.c:93 dansguardian_report.c:74 denied.c:76 download.c:79 #: grepday.c:550 siteuser.c:84 smartfilter.c:97 smartfilter.c:165 #: squidguard_report.c:77 topsites.c:187 topuser.c:167 #, fuzzy, c-format msgid "Period: %s" msgstr "Periodo" #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85 #: email.c:166 realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 #: squidguard_report.c:83 topuser.c:200 useragent.c:171 #, fuzzy msgid "USERID" msgstr "USERID" #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85 #: realtime.c:289 smartfilter.c:106 smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 #, fuzzy msgid "IP/NAME" msgstr "IP/NOME" #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85 #: realtime.c:289 report.c:287 report.c:289 smartfilter.c:106 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 #, fuzzy msgid "DATE/TIME" msgstr "DATA/TEMPO" #: authfail.c:99 dansguardian_report.c:80 denied.c:82 download.c:85 html.c:237 #: realtime.c:289 report.c:289 siteuser.c:91 siteuser.c:93 smartfilter.c:106 #: smartfilter.c:173 squidguard_report.c:83 topsites.c:195 #, fuzzy msgid "ACCESSED SITE" msgstr "SITI VISITATI" #: authfail.c:102 html.c:79 html.c:171 html.c:368 html.c:396 siteuser.c:106 #: topsites.c:94 topsites.c:201 #, c-format msgid "Not enough memory to read file %s\n" msgstr "" #: authfail.c:109 repday.c:96 #, c-format msgid "There is a broken date in file %s\n" msgstr "" #: authfail.c:113 repday.c:105 #, c-format msgid "There is a broken time in file %s\n" msgstr "" #: authfail.c:117 #, c-format msgid "There is a broken user ID in file %s\n" msgstr "" #: authfail.c:121 #, c-format msgid "There is a broken IP address in file %s\n" msgstr "" #: authfail.c:125 denied.c:97 download.c:100 html.c:193 html.c:271 #: squidguard_report.c:93 #, c-format msgid "There is a broken url in file %s\n" msgstr "" #: authfail.c:131 denied.c:103 download.c:106 siteuser.c:115 smartfilter.c:119 #: squidguard_report.c:103 topuser.c:260 #, c-format msgid "Unknown user ID %s in file %s\n" msgstr "" #: authfail.c:185 dansguardian_report.c:157 denied.c:157 download.c:161 #: html.c:547 repday.c:162 siteuser.c:201 squidguard_report.c:168 #: topsites.c:248 useragent.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "Write error in file %s\n" msgstr "Sto Ordinano il file" #: authfail.c:187 dansguardian_report.c:159 denied.c:159 download.c:163 #: html.c:549 repday.c:164 report.c:512 report.c:550 siteuser.c:203 #: squidguard_report.c:170 topsites.c:250 topuser.c:384 totday.c:119 #: totger.c:75 useragent.c:308 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close file %s - %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: convlog.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "(convlog) Cannot open log file %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: convlog.c:54 #, c-format msgid "Maybe you have a broken record or garbage in file %s\n" msgstr "" #: dansguardian_log.c:57 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open DansGuardian config file: %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: dansguardian_log.c:62 dansguardian_log.c:67 dansguardian_log.c:89 #, fuzzy, c-format msgid "(dansguardian) Cannot open log file: %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: dansguardian_log.c:78 dansguardian_log.c:101 dansguardian_log.c:110 #: dansguardian_report.c:86 grepday.c:673 grepday.c:678 grepday.c:685 #: lastlog.c:108 log.c:883 log.c:888 log.c:894 log.c:902 log.c:906 log.c:910 #: log.c:915 log.c:920 log.c:1016 log.c:1020 log.c:1024 log.c:1028 log.c:1032 #: log.c:1036 log.c:1040 log.c:1044 log.c:1048 log.c:1087 log.c:1094 #: log.c:1118 realtime.c:212 realtime.c:216 realtime.c:220 realtime.c:224 #: realtime.c:233 splitlog.c:54 squidguard_log.c:106 squidguard_log.c:111 #: topsites.c:208 topsites.c:213 useragent.c:84 useragent.c:111 #, c-format msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your %s file\n" msgstr "" #: dansguardian_log.c:86 #, fuzzy, c-format msgid "Reading DansGuardian log file: %s\n" msgstr "Lettura access log file" #: dansguardian_log.c:105 dansguardian_report.c:90 html.c:406 log.c:898 #: log.c:991 realtime.c:229 #, c-format msgid "Maybe you have a broken url in your %s file\n" msgstr "" #: dansguardian_log.c:134 sort.c:92 squidguard_log.c:336 useragent.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Sorting file: %s\n" msgstr "Sto Ordinano il file" #: dansguardian_report.c:63 dansguardian_report.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "(dansguardian_report) Cannot open log file %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: dansguardian_report.c:72 dansguardian_report.c:76 topuser.c:177 #, fuzzy msgid "DansGuardian" msgstr "DansGuardian" #: dansguardian_report.c:80 #, fuzzy msgid "CAUSE" msgstr "CAUSE" #: dansguardian_report.c:94 #, c-format msgid "Maybe you have a broken rule in your %s file\n" msgstr "" #: datafile.c:78 html.c:112 index.c:53 index.c:107 index.c:156 index.c:217 #: index.c:320 indexonly.c:38 lastlog.c:57 report.c:108 sort.c:68 sort.c:131 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to open directory %s - %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: datafile.c:97 report.c:138 #, c-format msgid "Ignoring unknown user file %s\n" msgstr "" #: datafile.c:109 #, c-format msgid "(datafile) directory path too long: %s/%s\n" msgstr "" #: datafile.c:114 datafile.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "(datafile) Cannot open file %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: datafile.c:119 #, c-format msgid "Not enough memory to read the downloaded files.\n" msgstr "" #: datafile.c:131 denied.c:93 download.c:96 report.c:170 smartfilter.c:113 #: squidguard_report.c:89 totday.c:94 #, c-format msgid "There is a broken record or garbage in file %s\n" msgstr "" #: datafile.c:135 #, c-format msgid "There is an invalid smart info in file %s\n" msgstr "" #: datafile.c:154 datafile.c:199 realtime.c:257 report.c:208 report.c:301 #: report.c:331 siteuser.c:126 siteuser.c:177 topsites.c:108 topsites.c:123 #, c-format msgid "Not enough memory to store the url\n" msgstr "" #: datafile.c:220 #, c-format msgid "Datafile %s written successfully\n" msgstr "" #: decomp.c:36 #, fuzzy, c-format msgid "File not found: %s\n" msgstr "File non trovato" #: decomp.c:42 decomp.c:62 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing log file \"%s\" with zcat\n" msgstr "Compressione file di log" #: decomp.c:44 decomp.c:54 decomp.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "decompression command too long for log file %s\n" msgstr "Decompressione file di log" #: decomp.c:52 #, fuzzy, c-format msgid "Decompressing log file \"%s\" with bzcat\n" msgstr "Compressione file di log" #: denied.c:65 denied.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "(denied) Cannot open log file %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: denied.c:74 denied.c:78 #, fuzzy msgid "Denied" msgstr "Denied" #: denied.c:85 #, c-format msgid "Not enough memory to read the denied accesses\n" msgstr "" #: download.c:68 download.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "(download) Cannot open log file %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: download.c:77 download.c:81 topuser.c:179 #, fuzzy msgid "Downloads" msgstr "Downloads" #: download.c:88 report.c:160 topuser.c:221 #, c-format msgid "Not enough memory to read the downloaded files\n" msgstr "" #: download.c:193 #, c-format msgid "Download suffix list too long\n" msgstr "" #: download.c:201 #, c-format msgid "Too many download suffixes\n" msgstr "" #: email.c:53 email.c:59 email.c:65 email.c:129 email.c:142 email.c:148 #: email.c:249 #, fuzzy, c-format msgid "(email) Cannot open file %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: email.c:152 log.c:351 #, fuzzy msgid "Squid User Access Report" msgstr "Squid - Rapporto Accessi per Utenti" #: email.c:156 #, fuzzy msgid "Decreasing Access (bytes)" msgstr "Accesso Descrescente (bytes)" #: email.c:160 html.c:225 repday.c:76 report.c:280 useragent.c:163 #, fuzzy msgid "Period" msgstr "Periodo" #: email.c:164 siteuser.c:91 siteuser.c:93 topsites.c:195 topuser.c:196 #, fuzzy msgid "NUM" msgstr "NUM" #: email.c:168 html.c:240 topsites.c:195 topuser.c:202 #, fuzzy msgid "CONNECT" msgstr "CONNESSIONI" #: email.c:170 grepday.c:701 html.c:242 html.c:244 index.c:414 repday.c:83 #: siteuser.c:91 topsites.c:195 topuser.c:204 topuser.c:206 #, fuzzy msgid "BYTES" msgstr "BYTES" #: email.c:172 grepday.c:706 html.c:248 topuser.c:210 #, fuzzy msgid "ELAPSED TIME" msgstr "TIME UTIL" #: email.c:174 html.c:250 topuser.c:212 #, fuzzy msgid "MILLISEC" msgstr "MILISEC" #: email.c:176 html.c:252 topsites.c:195 topuser.c:214 #, fuzzy msgid "TIME" msgstr "TEMPO" #: email.c:185 useragent.c:193 #, c-format msgid "There is an invalid user ID in file %s\n" msgstr "" #: email.c:189 #, c-format msgid "There is an invalid number of bytes in file %s\n" msgstr "" #: email.c:193 #, c-format msgid "There is an invalid number of access in file %s\n" msgstr "" #: email.c:197 #, c-format msgid "There is an invalid elapsed time in file %s\n" msgstr "" #: email.c:209 email.c:211 email.c:213 html.c:462 repday.c:90 repday.c:155 #: topuser.c:324 useragent.c:287 #, fuzzy msgid "TOTAL" msgstr "TOTALE" #: email.c:228 html.c:528 index.c:414 topuser.c:352 #, fuzzy msgid "AVERAGE" msgstr "MEDIA" #: email.c:256 html.c:234 #, fuzzy msgid "Report" msgstr "Rapporto" #: email.c:259 index.c:540 log.c:1620 #, c-format msgid "command return status %d\n" msgstr "" #: email.c:260 index.c:541 log.c:1621 #, c-format msgid "command: %s\n" msgstr "" #: email.c:266 #, c-format msgid "Temporary directory name too long: %s\n" msgstr "" #: exclude.c:65 #, c-format msgid "Not enough memory to store the exlcluded IP addresses\n" msgstr "" #: exclude.c:110 exclude.c:120 #, c-format msgid "Not enough memory to store the excluded URLs\n" msgstr "" #: exclude.c:141 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open exclude_hosts file: %s - %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: exclude.c:145 #, fuzzy, c-format msgid "Loading exclude host file from: %s\n" msgstr "Caricamento exclude file da" #: exclude.c:148 exclude.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "(gethexclude) Cannot open file %s - %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: exclude.c:210 #, c-format msgid "IPv6 addresses are not supported (found in %s)\n" msgstr "" #: exclude.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "Loading exclude file from: %s\n" msgstr "Caricamento exclude file da" #: exclude.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to move till the end of the excluded users file %s: %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: exclude.c:334 log.c:1691 util.c:1419 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get the size of file %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: exclude.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewind the excluded users file %s: %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: exclude.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "malloc error (%ld bytes required)\n" msgstr "malloc error" #: getconf.c:173 #, c-format msgid "The string value of parameter \"%s\" is too long\n" msgstr "" #: getconf.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Missing double quote after parameter \"%s\"\n" msgstr "Missing double quote after parameter" #: getconf.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "" "Missing double quote after parameter \"%s\" or value is more than %d bytes " "long\n" msgstr "Missing double quote after parameter" #: getconf.c:226 #, fuzzy, c-format msgid "The first word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n" msgstr "Missing double quote after parameter" #: getconf.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "Missing second word for parameter \"%s\"\n" msgstr "Missing double quote after parameter" #: getconf.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "The second word of parameter \"%s\" is more than %d bytes long\n" msgstr "Missing double quote after parameter" #: getconf.c:263 #, c-format msgid "The integer value of parameter \"%s\" is invalid\n" msgstr "" #: getconf.c:315 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown value \"%s\" for parameter \"%s\"\n" msgstr "Missing double quote after parameter" #: getconf.c:319 #, c-format msgid "" "Value \"%s\" conflicts with other selected values for parameter \"%s\"\n" msgstr "" #: getconf.c:339 #, c-format msgid "SARG: TAG: %s\n" msgstr "" #: getconf.c:386 #, c-format msgid "" "Maybe you have a broken record or garbage in \"date_format\" parameter\n" msgstr "" #: getconf.c:396 #, c-format msgid "Error: Invalid syntax in hours tag!\n" msgstr "" #: getconf.c:403 #, c-format msgid "Error: Invalid syntax in weekdays tag!\n" msgstr "" #: getconf.c:415 #, c-format msgid "Too many log files in configuration file\n" msgstr "" #: getconf.c:427 #, c-format msgid "Too many redirector log files in configuration file\n" msgstr "" #: getconf.c:567 getconf.c:574 #, c-format msgid "Template file name is too long in parameter \"AuthUserTemplateFile\"\n" msgstr "" #: getconf.c:595 #, c-format msgid "" "squidguard_log_format is deprecated and has been replaced by " "redirector_log_format. Please update your configuration file.\n" msgstr "" #: getconf.c:601 #, c-format msgid "" "squidguard_ignore_date is deprecated and has been replaced by " "redirector_ignore_date. Please update your configuration file.\n" msgstr "" #: getconf.c:645 getconf.c:650 #, c-format msgid "The \"byte_cost\" parameter of the configuration file is invalid\n" msgstr "" #: getconf.c:657 #, fuzzy, c-format msgid "SARG: Unknown option %s\n" msgstr "Unknown option" #: getconf.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "Loading configuration from %s\n" msgstr "Caricamento exclude file da" #: getconf.c:670 #, fuzzy, c-format msgid "(getconf) Cannot open file %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: grepday.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "realloc error (%zu bytes required)\n" msgstr "malloc error" #: grepday.c:155 #, c-format msgid "(grepday) iconv failed to convert string \"%s\" from %s to UTF-8 - %s\n" msgstr "" #: grepday.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "libgd failed to calculate the bounding box of the text \"%s\": %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: grepday.c:235 #, fuzzy, c-format msgid "libgd failed to render the text \"%s\": %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: grepday.c:288 #, c-format msgid "Minimum for Y scale of the graph is out of range: %lld\n" msgstr "" #: grepday.c:292 #, c-format msgid "Maximum for Y scale of the graph is out of range: %lld\n" msgstr "" #: grepday.c:320 #, c-format msgid "Unknown type %d for Y axis scale\n" msgstr "" #: grepday.c:480 #, c-format msgid "Unknown color \"%s\" requested for the graph. Using orange instead\n" msgstr "" #: grepday.c:548 msgid "SARG, " msgstr "" #: grepday.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "User: %s" msgstr "Utente" #: grepday.c:604 #, c-format msgid "user name too long for %s/%s/graph_day.png\n" msgstr "" #: grepday.c:608 grepday.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "(grepday) Cannot open log file %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: grepday.c:624 #, c-format msgid "(grepday) Fontname %s not found\n" msgstr "" #: grepday.c:631 #, c-format msgid "(grepday) iconv cannot convert from %s to UTF-8 - %s\n" msgstr "" #: grepday.c:652 #, c-format msgid "user name too long for %s/%s.day\n" msgstr "" #: grepday.c:696 index.c:252 #, fuzzy msgid "DAYS" msgstr "DAYS" #: html.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "(html2) Cannot open file %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: html.c:98 #, fuzzy, c-format msgid "(html11) Cannot open file %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: html.c:102 #, c-format msgid "(html11) read error in %s\n" msgstr "" #: html.c:132 #, c-format msgid "Unknown user ID %s in directory %s\n" msgstr "" #: html.c:142 #, c-format msgid "Destination directory too long: %s/%s\n" msgstr "" #: html.c:151 #, c-format msgid "Input file name too long: %s/%s\n" msgstr "" #: html.c:155 #, c-format msgid "Output file name too long: %s/%s/%s.html\n" msgstr "" #: html.c:159 #, c-format msgid "File name too long: %s/%s/denied_%s.html\n" msgstr "" #: html.c:166 #, fuzzy, c-format msgid "(html3) Cannot open file %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: html.c:183 html.c:263 topuser.c:236 #, c-format msgid "There is a broken number of access in file %s\n" msgstr "" #: html.c:188 #, c-format msgid "There is a broken downloaded size in file %s\n" msgstr "" #: html.c:197 html.c:275 #, c-format msgid "There is a broken access code in file %s\n" msgstr "" #: html.c:201 html.c:279 report.c:175 #, c-format msgid "There is a broken elapsed time in file %s\n" msgstr "" #: html.c:206 #, c-format msgid "There is a broken in-cache volume in file %s\n" msgstr "" #: html.c:211 #, c-format msgid "There is a broken out-cache volume in file %s\n" msgstr "" #: html.c:220 #, fuzzy, c-format msgid "(html5) Cannot open file %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: html.c:224 html.c:228 msgid "User report" msgstr "" #: html.c:226 repday.c:77 report.c:281 report.c:283 smartfilter.c:167 #, fuzzy msgid "User" msgstr "Utente" #: html.c:227 report.c:282 topuser.c:169 #, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Ordinato per" #: html.c:234 smartfilter.c:58 smartfilter.c:99 topuser.c:182 #, fuzzy msgid "SmartFilter" msgstr "SmartFilter" #: html.c:246 topuser.c:208 msgid "IN-CACHE-OUT" msgstr "" #: html.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "Making report: %s\n" msgstr "Creazione rapporto" #: html.c:267 topuser.c:232 util.c:755 #, c-format msgid "There is a broken number of bytes in file %s\n" msgstr "" #: html.c:283 #, c-format msgid "There is a broken in cache column in file %s\n" msgstr "" #: html.c:287 #, c-format msgid "There is a broken out of cache column in file %s (%d)\n" msgstr "" #: html.c:301 topuser.c:277 msgid "date/time report" msgstr "" #: html.c:345 #, fuzzy msgid "DENIED" msgstr "NEGATO" #: html.c:353 #, c-format msgid "File name too long: %s/%s.ip\n" msgstr "" #: html.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "(html6) Cannot open file %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: html.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "(html7) Cannot open file %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: html.c:389 #, fuzzy, c-format msgid "(html8) Cannot open file %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: html.c:402 #, c-format msgid "Maybe you have a broken user IP in your %s file\n" msgstr "" #: html.c:410 log.c:1182 #, c-format msgid "Maybe you have a broken day in your %s file\n" msgstr "" #: html.c:414 log.c:1141 log.c:1317 #, c-format msgid "Maybe you have a broken time in your %s file\n" msgstr "" #: html.c:418 #, c-format msgid "Maybe you have a broken size in your %s file\n" msgstr "" #: html.c:422 log.c:965 log.c:970 #, c-format msgid "Maybe you have a broken elapsed time in your %s file\n" msgstr "" #: html.c:492 #, fuzzy, c-format msgid "(html9) Cannot open file %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: html.c:507 #, fuzzy, c-format msgid "(html10) Cannot open file %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: html.c:514 #, c-format msgid "User %s limit exceeded (%d MB). Added to file %s\n" msgstr "" #: index.c:49 #, fuzzy, c-format msgid "Making index.html\n" msgstr "Creazione index.html" #: index.c:138 index.c:184 index.c:245 #, fuzzy, c-format msgid "(index) Cannot open file %s - %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: index.c:141 index.c:411 #, fuzzy msgid "SARG report" msgid_plural "SARG reports" msgstr[0] "rapporti" msgstr[1] "rapporti" #: index.c:144 index.c:191 index.c:252 #, fuzzy msgid "YEAR" msgstr "YEAR" #: index.c:144 #, fuzzy msgid "SIZE" msgstr "SIZE" #: index.c:171 #, c-format msgid "" "Too many month directories in %s\n" "Supernumerary entries are ignored\n" msgstr "" #: index.c:187 #, c-format msgid "SARG: report for %04d" msgid_plural "SARG: reports for %04d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: index.c:191 index.c:252 #, fuzzy msgid "MONTH" msgstr "MONTH" #: index.c:232 #, c-format msgid "" "Too many day directories in %s\n" "Supernumerary entries are ignored\n" msgstr "" #: index.c:248 #, c-format msgid "SARG: report for %04d/%02d" msgid_plural "SARG: reports for %04d/%02d" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: index.c:269 index.c:275 index.c:282 index.c:426 #, c-format msgid "Write error in the index %s\n" msgstr "" #: index.c:271 index.c:277 index.c:284 index.c:428 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close the index file %s - %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: index.c:332 index.c:389 #, c-format msgid "not enough memory to sort the index\n" msgstr "" #: index.c:355 #, c-format msgid "Maybe you have a broken week day in your %s%s/sarg-date file\n" msgstr "" #: index.c:359 #, c-format msgid "Maybe you have a broken month in your %s%s/sarg-date file\n" msgstr "" #: index.c:363 #, c-format msgid "Maybe you have a broken day in your %s%s/sarg-date file\n" msgstr "" #: index.c:367 index.c:377 #, c-format msgid "Maybe you have a broken time in your %s%s/sarg-date file\n" msgstr "" #: index.c:372 #, c-format msgid "Maybe you have a broken year in your %s%s/sarg-date file\n" msgstr "" #: index.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "(index) Cannot open file %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: index.c:414 #, fuzzy msgid "FILE/PERIOD" msgstr "FILE/PERIODO" #: index.c:414 #, fuzzy msgid "CREATION DATE" msgstr "DATA DI CREAZIONE" #: index.c:414 siteuser.c:91 siteuser.c:93 #, fuzzy msgid "USERS" msgstr "UTENTI" #: index.c:519 index.c:621 #, c-format msgid "(index) rename error from \"%s\" to \"%s\" - %s\n" msgstr "" #: index.c:530 #, c-format msgid "failed to create link \"%s\" to \"%s\" - %s\n" msgstr "" #: indexonly.c:46 #, c-format msgid "Name of the file to remove is too long: %s/%s\n" msgstr "" #: indexonly.c:50 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to remove the file %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: ip2name.c:54 #, c-format msgid "" "IP to name resolution (getnameinfo) on IP address %s failed with error %d - %" "s\n" msgstr "" #: lastlog.c:52 lastlog.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "(lastlog) Cannot open temporary file %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: lastlog.c:66 #, c-format msgid "Failed to get the creation time of %s\n" msgstr "" #: lastlog.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "Removing old report file %s\n" msgstr "Removing old report file" #: lastlog.c:115 #, c-format msgid "Directory name too long: %s%s\n" msgstr "" #: lastlog.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to delete the file %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: log.c:387 #, c-format msgid "Too many log files passed on command line with option -l.\n" msgstr "" #: log.c:391 #, c-format msgid "Log file name too long passed on command line with option -l: %s\n" msgstr "" #: log.c:400 #, c-format msgid "Too many redirector logs passed on command line with option -L.\n" msgstr "" #: log.c:404 #, c-format msgid "" "Redirector log file name too long passed on command line with opton -L: %s\n" msgstr "" #: log.c:439 #, c-format msgid "The time range passed on the command line with option -t is invalid\n" msgstr "" #: log.c:444 log.c:449 #, c-format msgid "Time period must be MM or MM:SS. Exit\n" msgstr "" #: log.c:474 #, c-format msgid "Option -%c require an argument\n" msgstr "" #: log.c:489 #, c-format msgid "Init\n" msgstr "" #: log.c:493 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open config file: %s - %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: log.c:613 log.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "Parameters:\n" msgstr "Parametri" #: log.c:614 log.c:645 #, fuzzy, c-format msgid " Hostname or IP address (-a) = %s\n" msgstr "Hostname o indirizzo IP" #: log.c:615 log.c:646 #, c-format msgid " Useragent log (-b) = %s\n" msgstr "" #: log.c:616 log.c:647 #, c-format msgid " Exclude file (-c) = %s\n" msgstr "" #: log.c:617 log.c:648 #, c-format msgid " Date from-until (-d) = %s\n" msgstr "" #: log.c:618 log.c:649 #, fuzzy, c-format msgid " Email address to send reports (-e) = %s\n" msgstr "Repporto spedito all'indirizzo Email" #: log.c:619 log.c:650 #, c-format msgid " Config file (-f) = %s\n" msgstr "" #: log.c:621 log.c:652 #, c-format msgid " Date format (-g) = Europe (dd/mm/yyyy)\n" msgstr "" #: log.c:623 log.c:654 #, c-format msgid " Date format (-g) = USA (mm/dd/yyyy)\n" msgstr "" #: log.c:625 log.c:656 #, c-format msgid " Date format (-g) = Sites & Users (yyyy/ww)\n" msgstr "" #: log.c:626 log.c:657 #, c-format msgid " IP report (-i) = %s\n" msgstr "" #: log.c:626 log.c:631 log.c:633 log.c:638 log.c:639 log.c:657 log.c:662 #: log.c:664 log.c:669 log.c:670 #, fuzzy msgid "Yes" msgstr "Si" #: log.c:626 log.c:631 log.c:633 log.c:638 log.c:639 log.c:657 log.c:662 #: log.c:664 log.c:669 log.c:670 #, fuzzy msgid "No" msgstr "No" #: log.c:628 log.c:659 #, c-format msgid " Input log (-l) = %s\n" msgstr "" #: log.c:630 log.c:661 #, fuzzy, c-format msgid " Redirector log (-L) = %s\n" msgstr "Hostname o indirizzo IP" #: log.c:631 log.c:662 #, c-format msgid " Resolve IP Address (-n) = %s\n" msgstr "" #: log.c:632 log.c:663 #, c-format msgid " Output dir (-o) = %s\n" msgstr "" #: log.c:633 log.c:664 #, fuzzy, c-format msgid "Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n" msgstr "Usa l'indirizzo Ip invece della userid" #: log.c:634 log.c:665 #, c-format msgid " Accessed site (-s) = %s\n" msgstr "" #: log.c:635 log.c:666 #, c-format msgid " Time (-t) = %s\n" msgstr "" #: log.c:636 log.c:667 #, c-format msgid " User (-u) = %s\n" msgstr "" #: log.c:637 log.c:668 #, c-format msgid " Temporary dir (-w) = %s\n" msgstr "" #: log.c:638 log.c:669 #, c-format msgid " Debug messages (-x) = %s\n" msgstr "" #: log.c:639 log.c:670 #, c-format msgid " Process messages (-z) = %s\n" msgstr "" #: log.c:671 log.c:675 #, c-format msgid "sarg version: %s\n" msgstr "" #: log.c:704 #, c-format msgid "setrlimit error - %s\n" msgstr "" #: log.c:715 #, c-format msgid "Not enough memory to read a log file\n" msgstr "" #: log.c:724 log.c:731 #, fuzzy, c-format msgid "(log) Cannot open file: %s - %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: log.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Reading access log file: from stdin\n" msgstr "Lettura access log file" #: log.c:750 #, c-format msgid "" "Cannot get the modification time of input log file %s (%s). Processing it " "anyway\n" msgstr "" #: log.c:754 #, fuzzy, c-format msgid "Ignoring old log file %s\n" msgstr "Compressione file di log" #: log.c:761 log.c:829 #, fuzzy, c-format msgid "(log) Cannot open log file: %s - %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: log.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "Reading access log file: %s\n" msgstr "Lettura access log file" #: log.c:792 #, c-format msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%" msgstr "" #: log.c:806 #, fuzzy, c-format msgid "Log is from Microsoft ISA: %s\n" msgstr "Log is from Microsoft ISA" #: log.c:814 #, c-format msgid "The name of the file is invalid: %s\n" msgstr "" #: log.c:838 #, c-format msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2lf%%" msgstr "" #: log.c:854 #, c-format msgid "Maybe you have a broken record or garbage in your exclusion string\n" msgstr "" #: log.c:875 #, c-format msgid "Maybe you have a broken time in your access.log file\n" msgstr "" #: log.c:936 log.c:940 log.c:945 log.c:949 log.c:953 log.c:1054 log.c:1058 #: log.c:1063 log.c:1067 log.c:1072 log.c:1135 useragent.c:90 #, c-format msgid "Maybe you have a broken date in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:975 #, c-format msgid "Maybe you have a broken client IP address in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:979 #, c-format msgid "Maybe you have a broken result code in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:983 #, c-format msgid "Maybe you have a broken amount of data in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:987 #, c-format msgid "Maybe you have a broken request method in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:995 log.c:1129 #, c-format msgid "Maybe you have a broken user ID in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1004 #, c-format msgid "Cannot convert the timestamp from the squid log file\n" msgstr "" #: log.c:1123 #, c-format msgid "Maybe you have a broken IP in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1147 #, c-format msgid "Maybe you have a broken download duration in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1153 #, c-format msgid "Maybe you have a broken download size in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1161 #, c-format msgid "Maybe you have a broken access code in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1174 #, c-format msgid "Maybe you have a broken year in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1178 #, c-format msgid "Maybe you have a broken month in your %s file\n" msgstr "" #: log.c:1191 #, c-format msgid "Unknown input log file format\n" msgstr "" #: log.c:1221 #, c-format msgid "User ID too long: %s\n" msgstr "" #: log.c:1234 #, c-format msgid "Excluded code: %s\n" msgstr "" #: log.c:1305 #, c-format msgid "Excluded site: %s\n" msgstr "" #: log.c:1373 #, c-format msgid "Excluded user: %s\n" msgstr "" #: log.c:1403 #, c-format msgid "Not enough memory to store the user %s\n" msgstr "" #: log.c:1427 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close the log file of user %s - %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: log.c:1437 #, c-format msgid "Temporary user file name too long: %s/sarg/%s.unsort\n" msgstr "" #: log.c:1441 log.c:1472 #, fuzzy, c-format msgid "(log) Cannot open temporary file: %s - %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: log.c:1458 #, fuzzy, c-format msgid "Write error in the log file of user %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: log.c:1521 #, c-format msgid "SARG: Records in file: %lu, reading: %3.2f%%\n" msgstr "" #: log.c:1526 #, c-format msgid " Records read: %ld, written: %ld, excluded: %ld\n" msgstr "" #: log.c:1548 #, fuzzy, c-format msgid "Log with mixed records format (squid and common log)\n" msgstr "Formato dei log misto (squid and common log)" #: log.c:1551 #, fuzzy, c-format msgid "Common log format\n" msgstr "Formato Common log" #: log.c:1554 #, fuzzy, c-format msgid "Squid log format\n" msgstr "Formato Squid log" #: log.c:1557 #, fuzzy, c-format msgid "Sarg log format\n" msgstr "Sarg log format" #: log.c:1560 #, fuzzy, c-format msgid "Log with invalid format\n" msgstr "Formato invalido dei Log" #: log.c:1564 #, fuzzy, c-format msgid "No records found\n" msgstr "Nessun records trovato." #: log.c:1565 log.c:1662 #, fuzzy, c-format msgid "End\n" msgstr "Fine" #: log.c:1579 #, fuzzy, c-format msgid "Period covered by log files: %s-%s\n" msgstr "Lettura access log file" #: log.c:1583 #, c-format msgid "Failed to build the string representation of the date range\n" msgstr "" #: log.c:1593 #, fuzzy, c-format msgid "Period: %s\n" msgstr "Periodo" #: log.c:1608 #, c-format msgid "failed to rename %s to %s - %s\n" msgstr "" #: log.c:1627 #, fuzzy, c-format msgid "Sarg parsed log saved as %s\n" msgstr "Sarg parsed log saved as" #: log.c:1678 #, fuzzy, c-format msgid "Loading password file from %s\n" msgstr "Caricamento del file delle password da" #: log.c:1681 #, fuzzy, c-format msgid "(getusers) Cannot open file %s - %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: log.c:1686 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to move till the end of the users file %s: %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: log.c:1696 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewind the users file %s: %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: log.c:1701 util.c:1428 #, fuzzy, c-format msgid "malloc error (%ld)\n" msgstr "malloc error" #: log.c:1711 #, c-format msgid "You have an invalid user in your %s file\n" msgstr "" #: longline.c:113 longline.c:126 #, c-format msgid "Not enough memory to read one more line from the input log file\n" msgstr "" #: realtime.c:59 #, c-format msgid "(realtime) mkstemp error - %s\n" msgstr "" #: realtime.c:64 realtime.c:204 #, c-format msgid "Not enough memory to read the log file\n" msgstr "" #: realtime.c:72 #, c-format msgid "Maybe a broken record or garbage was returned by %s\n" msgstr "" #: realtime.c:105 #, c-format msgid "The time stamp at column 1 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:109 #, c-format msgid "The connection duration at column 2 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:117 #, c-format msgid "The IP address at column 3 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:121 #, c-format msgid "The status at column 4 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:125 #, c-format msgid "The size at column 5 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:129 #, c-format msgid "The action at column 6 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:134 realtime.c:143 realtime.c:147 realtime.c:151 #, c-format msgid "The URL at column 7 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:138 #, c-format msgid "The user ID at column 8 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:155 #, c-format msgid "The data at column 8 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:159 #, c-format msgid "The user at column 9 is too long\n" msgstr "" #: realtime.c:197 #, c-format msgid "(realtime) open error %s - %s\n" msgstr "" #: realtime.c:287 #, fuzzy msgid "Realtime" msgstr "Realtime" #: realtime.c:288 #, fuzzy msgid "Auto refresh" msgstr "Auto refresh" #: realtime.c:289 #, fuzzy msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #: repday.c:57 #, c-format msgid "Output file name too long: %s/%s/d%s.html\n" msgstr "" #: repday.c:66 repday.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "(repday) Cannot open log file %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: repday.c:75 msgid "Day report" msgstr "" #: repday.c:109 #, c-format msgid "There is a broken quantity in file %s\n" msgstr "" #: report.c:87 #, c-format msgid "" "Cannot create the output directory name containing the period as part of the " "name\n" msgstr "" #: report.c:99 report.c:124 report.c:266 report.c:425 report.c:473 #: report.c:505 report.c:572 report.c:823 #, fuzzy, c-format msgid "(report) Cannot open file %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: report.c:120 #, c-format msgid "(report) directory entry too long: %s/%s\n" msgstr "" #: report.c:179 #, c-format msgid "There is a broken smart info in file %s\n" msgstr "" #: report.c:279 msgid "Site access report" msgstr "" #: report.c:392 #, fuzzy, c-format msgid "Successful report generated on %s\n" msgstr "Rapporto generato con successo in" #: report.c:397 #, fuzzy, c-format msgid "Successful report generated and sent to %s\n" msgstr "Rapporto generato e spedito con successo in" #: report.c:418 #, fuzzy, c-format msgid "Making file: %s/%s\n" msgstr "Creazione del file" #: report.c:420 report.c:468 #, c-format msgid "Temporary file name too long: %s/%s.utmp\n" msgstr "" #: report.c:445 #, c-format msgid "Temporary file name too long: %s/%s.htmp\n" msgstr "" #: report.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "(report-1) Cannot open file %s - %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: report.c:500 #, c-format msgid "Path too long %s/%s.utmp\n" msgstr "" #: report.c:537 #, c-format msgid "Path too long %s/%s.htmp\n" msgstr "" #: report.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "(report-2) Cannot open file %s - %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: report.c:567 #, c-format msgid "Path too long %s/%s.ip\n" msgstr "" #: report.c:612 #, c-format msgid "Invalid total number of accesses in %s\n" msgstr "" #: report.c:629 #, c-format msgid "Invalid total size in %s\n" msgstr "" #: report.c:646 #, c-format msgid "Invalid total elapsed time in %s\n" msgstr "" #: report.c:663 #, c-format msgid "Invalid total cache hit in %s\n" msgstr "" #: report.c:680 #, c-format msgid "Invalid total cache miss in %s\n" msgstr "" #: report.c:690 #, c-format msgid "User name too long or invalid in %s\n" msgstr "" #: report.c:706 #, c-format msgid "Invalid number of accesses in %s\n" msgstr "" #: report.c:723 #, c-format msgid "Invalid number of bytes in %s\n" msgstr "" #: report.c:732 #, c-format msgid "URL too long or invalid in %s\n" msgstr "" #: report.c:740 #, c-format msgid "IP address too long or invalid in %s\n" msgstr "" #: report.c:748 #, c-format msgid "Time too long or invalid in %s\n" msgstr "" #: report.c:756 #, c-format msgid "Date too long or invalid in %s\n" msgstr "" #: report.c:772 #, c-format msgid "Invalid elapsed time in %s\n" msgstr "" #: report.c:789 #, c-format msgid "Invalid cache hit size in %s\n" msgstr "" #: report.c:806 #, c-format msgid "Invalid cache miss size in %s\n" msgstr "" #: siteuser.c:72 siteuser.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "(siteuser) Cannot open log file %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: siteuser.c:82 siteuser.c:86 topuser.c:176 #, fuzzy msgid "Sites & Users" msgstr "Sites & Users" #: siteuser.c:100 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault\n" msgstr "Cannot load. Memory fault" #: smartfilter.c:67 #, c-format msgid "cannot build the sort command to sort file %s\n" msgstr "" #: smartfilter.c:77 smartfilter.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "(smartfilter) Cannot open log file %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1622 #, fuzzy msgid "Generated by" msgstr "Generato da" #: smartfilter.c:130 smartfilter.c:184 smartfilter.c:194 util.c:1622 #, fuzzy msgid "on" msgstr "il" #: smartfilter.c:136 #, fuzzy, c-format msgid "(smartfilter) Cannot open file %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: sort.c:125 #, fuzzy, c-format msgid "pre-sorting files\n" msgstr "pre-sorting files" #: sort.c:157 #, c-format msgid "user name too long to sort %s\n" msgstr "" #: sort.c:167 #, c-format msgid "user name too long for %s/%s.unsort\n" msgstr "" #: splitlog.c:47 #, fuzzy, c-format msgid "(splitlog) Cannot open log file %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: squidguard_log.c:54 #, fuzzy, c-format msgid "Reading redirector log file %s\n" msgstr "Lettura access log file" #: squidguard_log.c:81 squidguard_log.c:86 #, c-format msgid "" "Not enough memory to store the name of the new redirector log to be read - %" "s\n" msgstr "" #: squidguard_log.c:91 squidguard_log.c:258 squidguard_log.c:275 #: squidguard_report.c:66 squidguard_report.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "(squidguard) Cannot open log file %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: squidguard_log.c:101 squidguard_log.c:173 #, c-format msgid "There is a broken record or garbage in your %s file\n" msgstr "" #: squidguard_log.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "Year string too long in redirector log file %s\n" msgstr "Decompressione file di log" #: squidguard_log.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Month string too long in redirector log file %s\n" msgstr "Decompressione file di log" #: squidguard_log.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Day string too long in redirector log file %s\n" msgstr "Decompressione file di log" #: squidguard_log.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Hour string too long in redirector log file %s\n" msgstr "Decompressione file di log" #: squidguard_log.c:140 #, c-format msgid "Banning list name too long in redirector log file %s\n" msgstr "" #: squidguard_log.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "IP address too long in redirector log file %s\n" msgstr "Decompressione file di log" #: squidguard_log.c:152 #, fuzzy, c-format msgid "User ID too long in redirector log file %s\n" msgstr "Decompressione file di log" #: squidguard_log.c:158 #, c-format msgid "URL too long in redirector log file %s\n" msgstr "" #: squidguard_log.c:270 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open squidGuard config file: %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: squidguard_report.c:75 squidguard_report.c:79 msgid "Redirector report" msgstr "" #: squidguard_report.c:83 #, fuzzy msgid "RULE" msgstr "RULE" #: squidguard_report.c:97 #, c-format msgid "There is a broken rule in file %s\n" msgstr "" #: topsites.c:83 topsites.c:89 topsites.c:172 topsites.c:181 #, fuzzy, c-format msgid "(topsites) Cannot open log file %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: topsites.c:185 topuser.c:175 msgid "Top sites" msgstr "" #: topsites.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "Top %d sites" msgstr "Topsites" #: topsites.c:217 #, c-format msgid "The url is invalid in file %s\n" msgstr "" #: topuser.c:66 topuser.c:72 topuser.c:152 topuser.c:160 topuser.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "(topuser) Cannot open file %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: topuser.c:80 util.c:732 #, c-format msgid "Not enough memory to read the file %s\n" msgstr "" #: topuser.c:164 #, c-format msgid "SARG report for %s" msgstr "" #: topuser.c:170 #, fuzzy msgid "Top users" msgstr "Topuser" #: topuser.c:178 msgid "Redirector" msgstr "" #: topuser.c:180 msgid "Denied accesses" msgstr "" #: topuser.c:183 msgid "Useragent" msgstr "" #: topuser.c:228 #, c-format msgid "There is a broken user in file %s\n" msgstr "" #: topuser.c:240 #, c-format msgid "There is a broken elpased time in file %s\n" msgstr "" #: topuser.c:244 #, c-format msgid "There is a broken in-cache size in file %s\n" msgstr "" #: topuser.c:248 #, c-format msgid "There is a broken out-of-cache size in file %s\n" msgstr "" #: topuser.c:274 #, fuzzy msgid "Graphic" msgstr "Graphic" #: topuser.c:373 #, c-format msgid "Write error in top user list %s\n" msgstr "" #: topuser.c:375 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close the top user list %s - %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: totday.c:56 #, fuzzy, c-format msgid "File name too long: %s/%s.htmp\n" msgstr "File non trovato" #: totday.c:60 #, fuzzy, c-format msgid "File name too long: %s/%s.day\n" msgstr "File non trovato" #: totday.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "File name too long: %s/%s.sort\n" msgstr "File non trovato" #: totday.c:76 totday.c:84 #, fuzzy, c-format msgid "(totday) Cannot open log file %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: totger.c:44 #, fuzzy, c-format msgid "(totger) Cannot open file %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: totger.c:49 #, c-format msgid "Not enough memory to read the temporary file %s\n" msgstr "" #: totger.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to move to the end of %s - %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: totger.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write the total line in %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: usage.c:32 #, c-format msgid "Usage: %s [options...]\n" msgstr "" #: usage.c:33 #, fuzzy msgid " -a Hostname or IP address" msgstr "Hostname o indirizzo IP" #: usage.c:34 #, fuzzy msgid " -b Useragent log" msgstr "Useragent log" #: usage.c:35 #, fuzzy msgid " -c Exclude file" msgstr "File Exclude" #: usage.c:36 msgid " -d Date from-until dd/mm/yyyy-dd/mm/yyyy" msgstr "" #: usage.c:37 #, fuzzy msgid " -e Email address to send reports (stdout for console)" msgstr "Repporto spedito all'indirizzo Email" #: usage.c:38 #, c-format msgid " -f Config file (%s/sarg.conf)\n" msgstr "" #: usage.c:39 msgid " -g Date format [e=Europe -> dd/mm/yyyy, u=USA -> mm/dd/yyyy]" msgstr "" #: usage.c:40 msgid " -h This help" msgstr "" #: usage.c:41 #, fuzzy msgid " -i Reports by user and IP address" msgstr "Rapporto di user e IP address" #: usage.c:42 #, fuzzy msgid " -l Input log" msgstr "Input log" #: usage.c:43 #, fuzzy msgid " -n Resolve IP Address" msgstr "Risoluzione IP Address" #: usage.c:44 #, fuzzy msgid " -o Output dir" msgstr "Directory di destinazione" #: usage.c:45 #, fuzzy msgid " -p Use Ip Address instead of userid (reports)" msgstr "Usa l'indirizzo Ip invece della userid" #: usage.c:46 msgid " -s Accessed site [Eg. www.microsoft.com, www.netscape.com]" msgstr "" #: usage.c:47 msgid " -t Time [HH, HH:MM]" msgstr "" #: usage.c:48 msgid " -u User" msgstr "" #: usage.c:49 #, fuzzy msgid " -w Temporary dir" msgstr "Directory Temporanea" #: usage.c:50 #, fuzzy msgid " -x Debug messages" msgstr "Messaggi di Debug" #: usage.c:51 #, fuzzy msgid " -z Process messages" msgstr "Messaggi di Processo" #: usage.c:52 #, fuzzy msgid " -convert Convert the access.log file to a legible date" msgstr "Convert the access.log file to a legible date" #: usage.c:53 #, fuzzy msgid " -split Split the log file by date in -d parameter" msgstr "Split the log file by date in -d parameter" #: usage.c:56 msgid "" "\n" "\tPlease donate to the sarg project:" msgstr "" #: useragent.c:66 useragent.c:71 useragent.c:145 useragent.c:154 #: useragent.c:220 useragent.c:228 useragent.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "(useragent) Cannot open file %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: useragent.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Reading useragent log: %s\n" msgstr "Lettura useragent log" #: useragent.c:101 #, c-format msgid "Maybe you have a broken useragent entry in your %s file\n" msgstr "" #: useragent.c:127 #, fuzzy, c-format msgid " Records read: %ld\n" msgstr "Records letti" #: useragent.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Making Useragent report\n" msgstr "Creazione rapporto Useragent" #: useragent.c:161 useragent.c:162 #, fuzzy msgid "Squid Useragent's Report" msgstr "Squid - Rapporto Useragent" #: useragent.c:171 useragent.c:287 #, fuzzy msgid "AGENT" msgstr "AGENTE" #: useragent.c:176 useragent.c:238 #, c-format msgid "There is an invalid IP address in file %s\n" msgstr "" #: useragent.c:189 useragent.c:242 useragent.c:294 #, c-format msgid "There is an invalid useragent in file %s\n" msgstr "" #: userinfo.c:69 #, c-format msgid "Not enough memory to store the user\n" msgstr "" #: usertab.c:64 #, fuzzy, c-format msgid "(usertab) Cannot open file %s - %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: usertab.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to move till the end of the usertab file %s: %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: usertab.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get the size of file %s" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: usertab.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewind the usertab file %s: %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: usertab.c:82 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Cannot load. Memory fault" msgstr "Cannot load. Memory fault" #: usertab.c:93 usertab.c:102 #, c-format msgid "The list of the users is too long in your %s file.\n" msgstr "" #: usertab.c:139 #, c-format msgid "Unable to connect to LDAP server %s on port %d\n" msgstr "" #: usertab.c:145 #, c-format msgid "Could not set LDAP protocol version %d\n" msgstr "" #: usertab.c:153 #, c-format msgid "Cannot bind to LDAP server: %s\n" msgstr "" #: usertab.c:185 #, fuzzy, c-format msgid "LDAP search failed: %s\n" msgstr "Loading User table" #: usertab.c:218 usertab.c:228 #, fuzzy, c-format msgid "Loading User table: %s\n" msgstr "Loading User table" #: usertab.c:223 #, c-format msgid "LDAP module not compiled in sarg\n" msgstr "" #: util.c:77 #, c-format msgid "getword backtrace:\n" msgstr "" #: util.c:96 #, c-format msgid "Cannot parse again the line as it was modified\n" msgstr "" #: util.c:240 #, c-format msgid "Invalid buffer passed to getword_ptr\n" msgstr "" #: util.c:294 #, c-format msgid "Invalid path (%s). Please, use absolute paths only.\n" msgstr "" #: util.c:295 util.c:310 util.c:322 #, c-format msgid "process aborted.\n" msgstr "" #: util.c:302 #, c-format msgid "directory name too long: %s\n" msgstr "" #: util.c:309 util.c:321 #, c-format msgid "mkdir %s %s\n" msgstr "" #: util.c:338 #, c-format msgid "" "The requested number of digits passed to my_lltoa (%d) is bigger than the " "output buffer size (%d)\n" msgstr "" #: util.c:413 #, fuzzy msgid "" "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November," "December" msgstr "" "January,February,March,April,May,June,July,August,September,October,November," "December" #: util.c:432 msgid "SARG: " msgstr "" #: util.c:639 #, c-format msgid "Failed to read the date in %s\n" msgstr "" #: util.c:697 #, c-format msgid "Failed to read the number of users in %s\n" msgstr "" #: util.c:745 #, c-format msgid "There is a invalid user in file %s\n" msgstr "" #: util.c:751 #, c-format msgid "There a broken total number of access in file %s\n" msgstr "" #: util.c:920 #, c-format msgid "Cannot copy images to target directory %simages\n" msgstr "" #: util.c:930 #, fuzzy, c-format msgid "(util) Can't open directory %s: %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: util.c:938 #, c-format msgid "Cannot stat \"%s\" - %s\n" msgstr "" #: util.c:949 #, c-format msgid "Failed to copy image %s to %s\n" msgstr "" #: util.c:955 util.c:958 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: util.c:1045 util.c:1068 #, fuzzy, c-format msgid "File %s already exists, moved to %s\n" msgstr "esiste gia', spostato in" #: util.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "cannot open %s for writing\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: util.c:1095 util.c:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write the date in %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: util.c:1195 #, c-format msgid "" "The date passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/yyyy-dd/" "mm/yyyy\n" msgstr "" #: util.c:1200 util.c:1204 #, c-format msgid "" "The date range passed as argument is not formated as dd/mm/yyyy or dd/mm/" "yyyy-dd/mm/yyyy\n" msgstr "" #: util.c:1217 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to get the current time\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: util.c:1222 #, c-format msgid "Invalid number of days in -d parameter\n" msgstr "" #: util.c:1228 util.c:1252 util.c:1259 util.c:1268 util.c:1281 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot convert local time: %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: util.c:1247 #, c-format msgid "Invalid number of weeks in -d parameter\n" msgstr "" #: util.c:1276 #, c-format msgid "Invalid number of months in -d parameter\n" msgstr "" #: util.c:1360 #, fuzzy, c-format msgid "Purging temporary file sarg-general\n" msgstr "Removing temporary files" #: util.c:1363 #, c-format msgid "(removetmp) directory too long to remove %s/sarg-period\n" msgstr "" #: util.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "(removetmp) Cannot open file %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: util.c:1375 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewind to the beginning of the file %s: %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: util.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to write the total line in %s - %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: util.c:1385 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to truncate %s: %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: util.c:1389 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to close %s after writing the total line - %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: util.c:1409 #, fuzzy, c-format msgid "(util) Cannot open file %s (exclude_codes)\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: util.c:1414 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to move till the end of the excluded codes file %s: %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: util.c:1423 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to rewind the excluded codes file %s: %s\n" msgstr "Non riesco ad aprire il file" #: util.c:1439 #, c-format msgid "Too many codes to exclude in file %s\n" msgstr "" #: util.c:1594 #, c-format msgid "Cannot get disk space because the path %s%s is too long\n" msgstr "" #: util.c:1598 #, c-format msgid "Cannot get disk space with command %s\n" msgstr "" #: util.c:1602 #, c-format msgid "Cannot get disk size with command %s\n" msgstr "" #: util.c:1607 #, c-format msgid "The command %s failed\n" msgstr "" #: util.c:1714 #, c-format msgid "SARG: MALICIUS CODE DETECTED.\n" msgstr "" #: util.c:1715 #, c-format msgid "" "SARG: I think someone is trying to execute arbitrary code in your system " "using sarg.\n" msgstr "" #: util.c:1716 #, c-format msgid "SARG: please review your access.log and/or your useragent.log file.\n" msgstr "" #: util.c:1717 #, c-format msgid "SARG: process stoped. No actions taken.\n" msgstr "" #: util.c:1721 #, c-format msgid "temporary directory too long: %s/sarg\n" msgstr "" #: util.c:1782 #, c-format msgid "SARG Version: %s\n" msgstr "" #: util.c:1814 #, c-format msgid "directory name to delete too long: %s/%s\n" msgstr "" #: util.c:1823 #, c-format msgid "cannot stat %s\n" msgstr "" #: util.c:1828 util.c:1841 #, fuzzy, c-format msgid "cannot delete %s - %s\n" msgstr "Non riesco a aprire il log file" #: util.c:1834 #, c-format msgid "unknown path type %s\n" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "Decompressing log file: %s (uncompress)\n" #~ msgstr "Decompressione file di log" #, fuzzy #~ msgid "Reading squidGuard log file %s\n" #~ msgstr "Lettura access log file" #, fuzzy #~ msgid "malloc error (%d)\n" #~ msgstr "malloc error" #, fuzzy #~ msgid "malloc error (1024)\n" #~ msgstr "malloc error" #, fuzzy #~ msgid "SQUIDGUARD" #~ msgstr "SQUIDGUARD" #, fuzzy #~ msgid "squidGuard" #~ msgstr "squidGuard" #, fuzzy #~ msgid "(dansguardian_report) Cannot open file %s\n" #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file" #, fuzzy #~ msgid "(denied) Cannot open file %s\n" #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file" #, fuzzy #~ msgid "(download) Cannot open file %s\n" #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file" #, fuzzy #~ msgid "(email) read error in %s\n" #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file" #, fuzzy #~ msgid "(html1) Cannot open file %s\n" #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file" #, fuzzy #~ msgid "(siteuser) Cannot open file %s\n" #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file" #, fuzzy #~ msgid "(squidguard) Cannot open file %s\n" #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file" #, fuzzy #~ msgid "(topsites) Cannot open file %s\n" #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file" #, fuzzy #~ msgid "(topsites) read error in %s\n" #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file" #, fuzzy #~ msgid "Making period file\n" #~ msgstr "Creazione del file del periodo" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open file %s for writing\n" #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file" #, fuzzy #~ msgid "IN" #~ msgstr "IN" #, fuzzy #~ msgid "CACHE" #~ msgstr "CACHE" #, fuzzy #~ msgid "OUT" #~ msgstr "OUT" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open log file" #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file" #, fuzzy #~ msgid "Cannot load. Memory fault" #~ msgstr "Cannot load. Memory fault" #, fuzzy #~ msgid "malloc error" #~ msgstr "malloc error" #, fuzzy #~ msgid "SARG: (useragent) Cannot open file %s\n" #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file" #, fuzzy #~ msgid "(useragent) Cannot open file: %s\n" #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file" #, fuzzy #~ msgid "Topsites" #~ msgstr "Topsites" #, fuzzy #~ msgid "Usage" #~ msgstr "Usa" #, fuzzy #~ msgid "options" #~ msgstr "opzioni" #, fuzzy #~ msgid "Date from-until" #~ msgstr "Data from-until" #, fuzzy #~ msgid "Email address to send reports" #~ msgstr "Repporto spedito all'indirizzo Email" #, fuzzy #~ msgid "stdout for console" #~ msgstr "stdout per console" #, fuzzy #~ msgid "Config file" #~ msgstr "File di Configurazione" #, fuzzy #~ msgid "Date format" #~ msgstr "Formato della Data" #, fuzzy #~ msgid "Europe" #~ msgstr "Europa" #, fuzzy #~ msgid "USA" #~ msgstr "USA" #, fuzzy #~ msgid "Accessed site" #~ msgstr "Accessed site" #, fuzzy #~ msgid "Time" #~ msgstr "Tempo" #, fuzzy #~ msgid "SARG: (totday) Cannot open log file: %s\n" #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file" #, fuzzy #~ msgid "(squidguard) Cannot open log file: %s\n" #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file" #, fuzzy #~ msgid "Top" #~ msgstr "Top" #, fuzzy #~ msgid "sites" #~ msgstr "sites" #, fuzzy #~ msgid "SARG: (log) Cannot open log file: %s - %s\n" #~ msgstr "Non riesco a aprire il log file" #, fuzzy #~ msgid "Cannot open temporary file" #~ msgstr "Non riesco a aprire il file temporaneo" #, fuzzy #~ msgid "Reading access log file" #~ msgstr "Lettura access log file" #, fuzzy #~ msgid "SARG: (email) Cannot open file: %s\n" #~ msgstr "Non riesco ad aprire il file" #, fuzzy #~ msgid "End" #~ msgstr "Fine" #, fuzzy #~ msgid "File" #~ msgstr "File" #, fuzzy #~ msgid "limit exceeded" #~ msgstr "limit exceeded" #, fuzzy #~ msgid "Added to file" #~ msgstr "Added to file" #, fuzzy #~ msgid "SARG: Hostname or IP address (-a) = %s\n" #~ msgstr "Hostname o indirizzo IP" #, fuzzy #~ msgid "SARG: Email address to send reports (-e) = %s\n" #~ msgstr "Repporto spedito all'indirizzo Email" #, fuzzy #~ msgid "SARG: Use Ip Address instead of userid (-p) = %s\n" #~ msgstr "Usa l'indirizzo Ip invece della userid" #, fuzzy #~ msgid "sarg version: %s" #~ msgstr "versione" #, fuzzy #~ msgid "written" #~ msgstr "scritto" #, fuzzy #~ msgid "excluded" #~ msgstr "esclusi" #, fuzzy #~ msgid "IP report" #~ msgstr "Rapporto IP"