]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
f0465e73 ZJS |
1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ |
2 | # | |
a220f358 | 3 | # Belarusian translation for systemd. |
a220f358 | 4 | # |
a220f358 | 5 | # |
fec2b097 | 6 | # Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>, 2015, 2016. |
a220f358 VV |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
9 | "Project-Id-Version: systemd master\n" | |
ff994985 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
78ed7aaf | 11 | "POT-Creation-Date: 2020-08-19 18:02+0200\n" |
fec2b097 | 12 | "PO-Revision-Date: 2016-06-09 19:47+0300\n" |
a220f358 | 13 | "Last-Translator: Viktar Vaŭčkievič <victorenator@gmail.com>\n" |
a220f358 | 14 | "Language-Team: \n" |
ff994985 | 15 | "Language: be\n" |
a220f358 VV |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" | |
20 | "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" | |
47130da8 | 21 | "X-Generator: Lokalize 2.0\n" |
a220f358 | 22 | |
78ed7aaf | 23 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 |
a220f358 VV |
24 | msgid "Send passphrase back to system" |
25 | msgstr "Адправіць пароль назад сістэме" | |
26 | ||
78ed7aaf | 27 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 |
a220f358 VV |
28 | msgid "" |
29 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
30 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для адпраўкі пароля назад сістэме." | |
31 | ||
78ed7aaf | 32 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 |
a220f358 VV |
33 | msgid "Manage system services or other units" |
34 | msgstr "Кіраваць сэрвісамі і іншымі сістэмнымі адзінкамі" | |
35 | ||
78ed7aaf | 36 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 |
a220f358 VV |
37 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." |
38 | msgstr "" | |
39 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання сэрвісамі і іншымі сістэмнымі " | |
40 | "адзінкамі." | |
41 | ||
78ed7aaf | 42 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 |
a220f358 VV |
43 | msgid "Manage system service or unit files" |
44 | msgstr "Кіраваць файламі сэрвісаў і іншых сістэмных адзінак" | |
45 | ||
78ed7aaf | 46 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 |
a220f358 VV |
47 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
48 | msgstr "" | |
49 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання файламі сэрвісаў і іншых сістэмных " | |
50 | "адзінак." | |
51 | ||
78ed7aaf | 52 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 |
a220f358 VV |
53 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" |
54 | msgstr "Усталяваць або скінуць зменныя асяроддзя сістэмнага мэнэджэра" | |
55 | ||
78ed7aaf | 56 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 |
a220f358 VV |
57 | msgid "" |
58 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
59 | "environment variables." | |
60 | msgstr "" | |
61 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання або скіду зменных асяроддзя " | |
62 | "сістэмнага мэнэджэра." | |
63 | ||
78ed7aaf | 64 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 |
a220f358 VV |
65 | msgid "Reload the systemd state" |
66 | msgstr "Перачытаць стан systemd" | |
67 | ||
78ed7aaf | 68 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 |
a220f358 VV |
69 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
70 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану systemd." | |
71 | ||
78ed7aaf W |
72 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 |
73 | msgid "Create a home area" | |
74 | msgstr "" | |
75 | ||
76 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 | |
77 | #, fuzzy | |
78 | #| msgid "Authentication is required to reload the systemd state." | |
79 | msgid "Authentication is required to create a user's home area." | |
80 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану systemd." | |
81 | ||
82 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 | |
83 | msgid "Remove a home area" | |
84 | msgstr "" | |
85 | ||
86 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 | |
87 | #, fuzzy | |
88 | #| msgid "Authentication is required to reload the systemd state." | |
89 | msgid "Authentication is required to remove a user's home area." | |
90 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану systemd." | |
91 | ||
92 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 | |
93 | msgid "Check credentials of a home area" | |
94 | msgstr "" | |
95 | ||
96 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 | |
97 | #, fuzzy | |
98 | #| msgid "" | |
99 | #| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." | |
100 | msgid "" | |
101 | "Authentication is required to check credentials against a user's home area." | |
102 | msgstr "" | |
103 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і " | |
104 | "месцамі." | |
105 | ||
106 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 | |
107 | msgid "Update a home area" | |
108 | msgstr "" | |
109 | ||
110 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 | |
111 | #, fuzzy | |
112 | #| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." | |
113 | msgid "Authentication is required to update a user's home area." | |
114 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для далучэння прылад да працоўных месцаў." | |
115 | ||
116 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 | |
117 | msgid "Resize a home area" | |
118 | msgstr "" | |
119 | ||
120 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 | |
121 | #, fuzzy | |
122 | #| msgid "Authentication is required to set a wall message" | |
123 | msgid "Authentication is required to resize a user's home area." | |
124 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўсеагульнага паведамлення" | |
125 | ||
126 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 | |
127 | msgid "Change password of a home area" | |
128 | msgstr "" | |
129 | ||
130 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 | |
131 | #, fuzzy | |
132 | #| msgid "" | |
133 | #| "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." | |
134 | msgid "" | |
135 | "Authentication is required to change the password of a user's home area." | |
136 | msgstr "" | |
137 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і " | |
138 | "месцамі." | |
139 | ||
140 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 | |
38b38500 | 141 | msgid "Set hostname" |
a220f358 VV |
142 | msgstr "Усталяваць імя вузла" |
143 | ||
78ed7aaf | 144 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 |
38b38500 | 145 | msgid "Authentication is required to set the local hostname." |
a220f358 VV |
146 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання імя вузла." |
147 | ||
78ed7aaf | 148 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 |
38b38500 | 149 | msgid "Set static hostname" |
a220f358 VV |
150 | msgstr "Усталяваць статычнае імя вузла" |
151 | ||
78ed7aaf | 152 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 |
a220f358 | 153 | msgid "" |
38b38500 ZJS |
154 | "Authentication is required to set the statically configured local hostname, " |
155 | "as well as the pretty hostname." | |
a220f358 VV |
156 | msgstr "" |
157 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання як статычнага так і прыгожага імя " | |
158 | "вузла." | |
159 | ||
78ed7aaf | 160 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 |
a220f358 VV |
161 | msgid "Set machine information" |
162 | msgstr "Усталяваць інфармацыю аб машыне" | |
163 | ||
78ed7aaf | 164 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 |
a220f358 VV |
165 | msgid "Authentication is required to set local machine information." |
166 | msgstr "" | |
167 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання інфармацыі аб лакальнай машыне." | |
168 | ||
78ed7aaf W |
169 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 |
170 | msgid "Get product UUID" | |
171 | msgstr "" | |
172 | ||
173 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 | |
174 | #, fuzzy | |
175 | #| msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." | |
176 | msgid "Authentication is required to get product UUID." | |
177 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану '$(unit)'." | |
178 | ||
179 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 | |
a220f358 VV |
180 | msgid "Import a VM or container image" |
181 | msgstr "Імпартаваць вобраз ВМ або кантэйнера" | |
182 | ||
78ed7aaf | 183 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 |
a220f358 VV |
184 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" |
185 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для імпарту вобраза ВМ або кантэйнера" | |
186 | ||
78ed7aaf | 187 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 |
a220f358 VV |
188 | msgid "Export a VM or container image" |
189 | msgstr "Экспартаваць вобраз ВМ або кантэйнера" | |
190 | ||
78ed7aaf | 191 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 |
a220f358 VV |
192 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" |
193 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для экспарту вобраза ВМ або кантэйнера" | |
194 | ||
78ed7aaf | 195 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 |
a220f358 VV |
196 | msgid "Download a VM or container image" |
197 | msgstr "Спампаваць вобраз ВМ або кантэйнера" | |
198 | ||
78ed7aaf | 199 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 |
a220f358 VV |
200 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" |
201 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спампоўкі вобраза ВМ або кантэйнера" | |
202 | ||
78ed7aaf | 203 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 |
a220f358 VV |
204 | msgid "Set system locale" |
205 | msgstr "Усталяваць сістэмную лакаль" | |
206 | ||
78ed7aaf | 207 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 |
a220f358 VV |
208 | msgid "Authentication is required to set the system locale." |
209 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнай лакалі." | |
210 | ||
78ed7aaf | 211 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 |
a220f358 VV |
212 | msgid "Set system keyboard settings" |
213 | msgstr "Усталяваць сістэмныя налады клавіятуры" | |
214 | ||
78ed7aaf | 215 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 |
a220f358 VV |
216 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
217 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмных налад клавіятуры." | |
218 | ||
78ed7aaf | 219 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 |
a220f358 VV |
220 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
221 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць выключэнню сістэмы" | |
222 | ||
78ed7aaf | 223 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 |
a220f358 VV |
224 | msgid "" |
225 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." | |
226 | msgstr "" | |
227 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць выключэнню " | |
228 | "сістэмы." | |
229 | ||
78ed7aaf | 230 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 |
a220f358 VV |
231 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
232 | msgstr "Дазволіць праграмам затрымліваць выключэнне сістэмы" | |
233 | ||
78ed7aaf | 234 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 |
a220f358 VV |
235 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
236 | msgstr "" | |
237 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам затрымліваць выключэнне " | |
238 | "сістэмы." | |
239 | ||
78ed7aaf | 240 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 |
a220f358 VV |
241 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
242 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць засыпанню сістэмы" | |
243 | ||
78ed7aaf | 244 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 |
a220f358 VV |
245 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
246 | msgstr "" | |
247 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць засыпанню " | |
248 | "сістэмы." | |
249 | ||
78ed7aaf | 250 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 |
a220f358 VV |
251 | msgid "Allow applications to delay system sleep" |
252 | msgstr "Дазволіць праграмам затрымліваць засыпанне сістэмы" | |
253 | ||
78ed7aaf | 254 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 |
a220f358 VV |
255 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
256 | msgstr "" | |
257 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам затрымліваць засыпанне " | |
258 | "сістэмы." | |
259 | ||
78ed7aaf | 260 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 |
a220f358 VV |
261 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
262 | msgstr "Дазволіць праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму прыпыненню сістэмы" | |
263 | ||
78ed7aaf | 264 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 |
a220f358 VV |
265 | msgid "" |
266 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " | |
267 | "suspend." | |
268 | msgstr "" | |
ff994985 LP |
269 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць аўтаматычнаму " |
270 | "прыпыненню сістэмы." | |
a220f358 | 271 | |
78ed7aaf | 272 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 |
a220f358 VV |
273 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
274 | msgstr "" | |
275 | "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць клавішу выключэння" | |
276 | ||
78ed7aaf | 277 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 |
a220f358 VV |
278 | msgid "" |
279 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
280 | "the power key." | |
281 | msgstr "" | |
282 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме " | |
283 | "апрацоўваць клавішу выключэння." | |
284 | ||
78ed7aaf | 285 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 |
a220f358 VV |
286 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
287 | msgstr "" | |
288 | "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць клавішу прыпынення" | |
289 | ||
78ed7aaf | 290 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 |
a220f358 VV |
291 | msgid "" |
292 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
293 | "the suspend key." | |
294 | msgstr "" | |
295 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме " | |
296 | "апрацоўваць клавішу прыпынення." | |
297 | ||
78ed7aaf | 298 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 |
a220f358 VV |
299 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
300 | msgstr "" | |
301 | "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць клавішу гібернацыі" | |
302 | ||
78ed7aaf | 303 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 |
a220f358 VV |
304 | msgid "" |
305 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
306 | "the hibernate key." | |
307 | msgstr "" | |
308 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме " | |
309 | "апрацоўваць клавішу гібернацыі." | |
310 | ||
78ed7aaf | 311 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 |
a220f358 VV |
312 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
313 | msgstr "" | |
314 | "Дазволіць праграмам перашкаджаць сістэме апрацоўваць закрыццё крышкі ноўтбука" | |
315 | ||
78ed7aaf | 316 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 |
a220f358 VV |
317 | msgid "" |
318 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
319 | "the lid switch." | |
320 | msgstr "" | |
321 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для дазволу праграмам перашкаджаць сістэме " | |
322 | "апрацоўваць закрыццё крышкі ноўтбука." | |
323 | ||
78ed7aaf | 324 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 |
fec2b097 VV |
325 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" |
326 | msgstr "" | |
327 | "Дазволіць карыстальніку, якія яшчэ не ўвайшоў у сістэму, выконваць праграмы" | |
328 | ||
78ed7aaf | 329 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 |
fec2b097 VV |
330 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." |
331 | msgstr "" | |
332 | "Неабходны відавочны запыт для выканання праграм карыстальніка, які яшчэ не " | |
333 | "ўвайшоў у сістэму." | |
334 | ||
78ed7aaf | 335 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 |
a220f358 VV |
336 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
337 | msgstr "" | |
338 | "Дазволіць карыстальнікам, якія яшчэ не ўвайшлі ў сістэму, выконваць праграмы" | |
339 | ||
78ed7aaf | 340 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 |
a220f358 VV |
341 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
342 | msgstr "" | |
343 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выканання праграм карыстальніка, які яшчэ не " | |
344 | "ўвайшоў у сістэму." | |
345 | ||
78ed7aaf | 346 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 |
a220f358 VV |
347 | msgid "Allow attaching devices to seats" |
348 | msgstr "Дазволіць далучаць прылады да працоўных месцаў" | |
349 | ||
78ed7aaf | 350 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 |
15f73764 | 351 | msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." |
a220f358 VV |
352 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для далучэння прылад да працоўных месцаў." |
353 | ||
78ed7aaf | 354 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 |
a220f358 VV |
355 | msgid "Flush device to seat attachments" |
356 | msgstr "Адключаць прылады ад працоўных месцаў" | |
357 | ||
78ed7aaf W |
358 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 |
359 | msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." | |
a220f358 VV |
360 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для адключэння прылад ад працоўных месцаў." |
361 | ||
78ed7aaf | 362 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 |
a220f358 VV |
363 | msgid "Power off the system" |
364 | msgstr "Выключыць сістэму" | |
365 | ||
78ed7aaf | 366 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 |
15f73764 | 367 | msgid "Authentication is required to power off the system." |
a220f358 VV |
368 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы." |
369 | ||
78ed7aaf | 370 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 |
a220f358 VV |
371 | msgid "Power off the system while other users are logged in" |
372 | msgstr "Выключыць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў" | |
373 | ||
78ed7aaf | 374 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 |
a220f358 | 375 | msgid "" |
15f73764 | 376 | "Authentication is required to power off the system while other users are " |
a220f358 VV |
377 | "logged in." |
378 | msgstr "" | |
379 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы пры прысутнасці іншых " | |
380 | "карыстальнікаў." | |
381 | ||
78ed7aaf | 382 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 |
09460a23 | 383 | msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" |
a220f358 VV |
384 | msgstr "Выключыць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
385 | ||
78ed7aaf | 386 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 |
a220f358 | 387 | msgid "" |
78ed7aaf W |
388 | "Authentication is required to power off the system while an application is " |
389 | "inhibiting this." | |
a220f358 VV |
390 | msgstr "" |
391 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для выключэння сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць " | |
392 | "гэтаму." | |
393 | ||
78ed7aaf | 394 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 |
a220f358 VV |
395 | msgid "Reboot the system" |
396 | msgstr "Перазагрузіць сістэму" | |
397 | ||
78ed7aaf | 398 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 |
15f73764 | 399 | msgid "Authentication is required to reboot the system." |
a220f358 VV |
400 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы." |
401 | ||
78ed7aaf | 402 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 |
a220f358 VV |
403 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
404 | msgstr "Перазагрузіць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў" | |
405 | ||
78ed7aaf | 406 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 |
a220f358 | 407 | msgid "" |
78ed7aaf W |
408 | "Authentication is required to reboot the system while other users are logged " |
409 | "in." | |
a220f358 VV |
410 | msgstr "" |
411 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы пры прысутнасці іншых " | |
412 | "карыстальнікаў." | |
413 | ||
78ed7aaf | 414 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 |
09460a23 | 415 | msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" |
a220f358 VV |
416 | msgstr "Перазагрузіць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
417 | ||
78ed7aaf | 418 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 |
a220f358 | 419 | msgid "" |
78ed7aaf W |
420 | "Authentication is required to reboot the system while an application is " |
421 | "inhibiting this." | |
a220f358 VV |
422 | msgstr "" |
423 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы, калі праграмы " | |
424 | "перашкаджаюць гэтаму." | |
425 | ||
78ed7aaf W |
426 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 |
427 | #, fuzzy | |
428 | #| msgid "Hibernate the system" | |
429 | msgid "Halt the system" | |
430 | msgstr "Гібернаваць сістэму" | |
431 | ||
432 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 | |
433 | #, fuzzy | |
434 | #| msgid "Authentication is required to hibernate the system." | |
435 | msgid "Authentication is required to halt the system." | |
436 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы." | |
437 | ||
438 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 | |
439 | #, fuzzy | |
440 | #| msgid "Hibernate the system while other users are logged in" | |
441 | msgid "Halt the system while other users are logged in" | |
442 | msgstr "Гібернаваць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў" | |
443 | ||
444 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 | |
445 | #, fuzzy | |
446 | #| msgid "" | |
447 | #| "Authentication is required to hibernate the system while other users are " | |
448 | #| "logged in." | |
449 | msgid "" | |
450 | "Authentication is required to halt the system while other users are logged " | |
451 | "in." | |
452 | msgstr "" | |
453 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы пры прысутнасці іншых " | |
454 | "карыстальнікаў." | |
455 | ||
456 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 | |
457 | #, fuzzy | |
458 | #| msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" | |
459 | msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" | |
460 | msgstr "Гібернаваць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" | |
461 | ||
462 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 | |
463 | #, fuzzy | |
464 | #| msgid "" | |
465 | #| "Authentication is required to hibernate the system while an application " | |
466 | #| "is inhibiting this." | |
467 | msgid "" | |
468 | "Authentication is required to halt the system while an application is " | |
469 | "inhibiting this." | |
470 | msgstr "" | |
471 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць " | |
472 | "гэтаму." | |
473 | ||
474 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 | |
a220f358 VV |
475 | msgid "Suspend the system" |
476 | msgstr "Прыпыніць сістэму" | |
477 | ||
78ed7aaf | 478 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 |
15f73764 | 479 | msgid "Authentication is required to suspend the system." |
a220f358 VV |
480 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы." |
481 | ||
78ed7aaf | 482 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 |
a220f358 VV |
483 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
484 | msgstr "Прыпыніць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў" | |
485 | ||
78ed7aaf | 486 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 |
a220f358 | 487 | msgid "" |
15f73764 | 488 | "Authentication is required to suspend the system while other users are " |
a220f358 VV |
489 | "logged in." |
490 | msgstr "" | |
491 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы пры прысутнасці іншых " | |
492 | "карыстальнікаў." | |
493 | ||
78ed7aaf | 494 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 |
09460a23 | 495 | msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" |
a220f358 VV |
496 | msgstr "Прыпыніць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
497 | ||
78ed7aaf | 498 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 |
a220f358 | 499 | msgid "" |
78ed7aaf W |
500 | "Authentication is required to suspend the system while an application is " |
501 | "inhibiting this." | |
a220f358 VV |
502 | msgstr "" |
503 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для прыпынення сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць " | |
504 | "гэтаму." | |
505 | ||
78ed7aaf | 506 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 |
a220f358 | 507 | msgid "Hibernate the system" |
47130da8 | 508 | msgstr "Гібернаваць сістэму" |
a220f358 | 509 | |
78ed7aaf | 510 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 |
15f73764 | 511 | msgid "Authentication is required to hibernate the system." |
a220f358 VV |
512 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы." |
513 | ||
78ed7aaf | 514 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 |
a220f358 | 515 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
47130da8 | 516 | msgstr "Гібернаваць сістэму пры прысутнасці іншых карыстальнікаў" |
a220f358 | 517 | |
78ed7aaf | 518 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 |
a220f358 | 519 | msgid "" |
15f73764 | 520 | "Authentication is required to hibernate the system while other users are " |
a220f358 VV |
521 | "logged in." |
522 | msgstr "" | |
523 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы пры прысутнасці іншых " | |
524 | "карыстальнікаў." | |
525 | ||
78ed7aaf | 526 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 |
09460a23 | 527 | msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" |
47130da8 | 528 | msgstr "Гібернаваць сістэму, калі праграмы перашкаджаюць гэтаму" |
a220f358 | 529 | |
78ed7aaf | 530 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 |
a220f358 | 531 | msgid "" |
78ed7aaf W |
532 | "Authentication is required to hibernate the system while an application is " |
533 | "inhibiting this." | |
a220f358 VV |
534 | msgstr "" |
535 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы, калі праграмы перашкаджаюць " | |
536 | "гэтаму." | |
537 | ||
78ed7aaf | 538 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 |
a220f358 VV |
539 | msgid "Manage active sessions, users and seats" |
540 | msgstr "Кіраваць актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і працоўнымі месцамі" | |
541 | ||
78ed7aaf W |
542 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 |
543 | msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." | |
a220f358 VV |
544 | msgstr "" |
545 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання актыўнымі сесіямі, карыстальнікамі і " | |
546 | "месцамі." | |
547 | ||
78ed7aaf | 548 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 |
a220f358 | 549 | msgid "Lock or unlock active sessions" |
47130da8 | 550 | msgstr "Блакаваць або разблакаваць актыўную сесію" |
a220f358 | 551 | |
78ed7aaf | 552 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 |
a220f358 VV |
553 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
554 | msgstr "" | |
555 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для блакіроўкі або разблакіроўкі актыўнай сесіі." | |
556 | ||
78ed7aaf W |
557 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 |
558 | msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" | |
559 | msgstr "" | |
560 | ||
561 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 | |
562 | #, fuzzy | |
563 | #| msgid "Authentication is required to set the system timezone." | |
564 | msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." | |
565 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часавога поясу." | |
566 | ||
567 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 | |
568 | #, fuzzy | |
569 | #| msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface" | |
570 | msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" | |
a220f358 VV |
571 | msgstr "Дазволіць указанне прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад" |
572 | ||
78ed7aaf | 573 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 |
a220f358 VV |
574 | msgid "" |
575 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
576 | "interface." | |
577 | msgstr "" | |
578 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўказання прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад." | |
579 | ||
78ed7aaf W |
580 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 |
581 | msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" | |
582 | msgstr "" | |
583 | ||
584 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 | |
585 | #, fuzzy | |
586 | #| msgid "" | |
587 | #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
588 | #| "interface." | |
589 | msgid "" | |
590 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " | |
591 | "boot loader menu." | |
592 | msgstr "" | |
593 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўказання прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад." | |
594 | ||
595 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 | |
596 | msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" | |
597 | msgstr "" | |
598 | ||
599 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 | |
600 | #, fuzzy | |
601 | #| msgid "" | |
602 | #| "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
603 | #| "interface." | |
604 | msgid "" | |
605 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " | |
606 | "specific boot loader entry." | |
607 | msgstr "" | |
608 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўказання прашыўцы на загрузку інтэрфейсу налад." | |
609 | ||
610 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 | |
47130da8 VV |
611 | msgid "Set a wall message" |
612 | msgstr "Усталяваць усеагульнае паведамленне" | |
613 | ||
78ed7aaf | 614 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 |
47130da8 | 615 | msgid "Authentication is required to set a wall message" |
fec2b097 | 616 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўсеагульнага паведамлення" |
47130da8 | 617 | |
78ed7aaf W |
618 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 |
619 | msgid "Change Session" | |
620 | msgstr "" | |
621 | ||
622 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 | |
623 | #, fuzzy | |
624 | #| msgid "Authentication is required to set the local hostname." | |
625 | msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." | |
626 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання імя вузла." | |
627 | ||
628 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 | |
a220f358 VV |
629 | msgid "Log into a local container" |
630 | msgstr "Увайсці ў лакальны кантэйнер" | |
631 | ||
78ed7aaf | 632 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 |
a220f358 VV |
633 | msgid "Authentication is required to log into a local container." |
634 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны кантэйнер." | |
635 | ||
78ed7aaf | 636 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 |
47130da8 VV |
637 | msgid "Log into the local host" |
638 | msgstr "Увайсці ў лакальны вузел" | |
639 | ||
78ed7aaf | 640 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 |
47130da8 VV |
641 | msgid "Authentication is required to log into the local host." |
642 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны вузел." | |
643 | ||
78ed7aaf | 644 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 |
47130da8 VV |
645 | msgid "Acquire a shell in a local container" |
646 | msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным кантэйнеры" | |
647 | ||
78ed7aaf | 648 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 |
47130da8 VV |
649 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." |
650 | msgstr "" | |
651 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным кантэйнеры." | |
652 | ||
78ed7aaf | 653 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 |
47130da8 VV |
654 | msgid "Acquire a shell on the local host" |
655 | msgstr "Атрымаць абалонку на лакальным вузле" | |
656 | ||
78ed7aaf | 657 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 |
47130da8 VV |
658 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." |
659 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання абалонкі на лакальным вузле." | |
660 | ||
78ed7aaf | 661 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 |
47130da8 VV |
662 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" |
663 | msgstr "Атрымаць псеўда TTY на лакальным кантэйнеры" | |
664 | ||
78ed7aaf | 665 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 |
47130da8 VV |
666 | msgid "" |
667 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
668 | msgstr "" | |
669 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным кантэйнеры." | |
670 | ||
78ed7aaf | 671 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 |
47130da8 VV |
672 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" |
673 | msgstr "Атрымаць псеўда TTY на лакальным вузле" | |
674 | ||
78ed7aaf | 675 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 |
47130da8 VV |
676 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." |
677 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для атрымання псеўда TTY на лакальным вузле." | |
678 | ||
78ed7aaf | 679 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 |
a220f358 VV |
680 | msgid "Manage local virtual machines and containers" |
681 | msgstr "Кіраваць лакальнымі віртуальнымі машынамі або кантэйнерамі" | |
682 | ||
78ed7aaf | 683 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 |
a220f358 VV |
684 | msgid "" |
685 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
686 | msgstr "" | |
687 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання лакальнымі віртуальнымі машынамі і " | |
688 | "кантэйнерамі." | |
689 | ||
78ed7aaf | 690 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 |
a220f358 VV |
691 | msgid "Manage local virtual machine and container images" |
692 | msgstr "Кіраваць вобразамі лакальных віртуальных машын і кантэйнераў" | |
693 | ||
78ed7aaf | 694 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 |
a220f358 VV |
695 | msgid "" |
696 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
697 | "images." | |
698 | msgstr "" | |
699 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для кіравання вобразамі лакальных віртуальных машын " | |
700 | "і кантэйнераў." | |
701 | ||
78ed7aaf W |
702 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 |
703 | msgid "Set NTP servers" | |
704 | msgstr "" | |
705 | ||
706 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 | |
707 | #, fuzzy | |
708 | #| msgid "Authentication is required to set the system time." | |
709 | msgid "Authentication is required to set NTP servers." | |
710 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часу." | |
711 | ||
712 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 | |
713 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 | |
714 | msgid "Set DNS servers" | |
715 | msgstr "" | |
716 | ||
717 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 | |
718 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 | |
719 | #, fuzzy | |
720 | #| msgid "Authentication is required to set the system time." | |
721 | msgid "Authentication is required to set DNS servers." | |
722 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часу." | |
723 | ||
724 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 | |
725 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 | |
726 | msgid "Set domains" | |
727 | msgstr "" | |
728 | ||
729 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 | |
730 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 | |
731 | #, fuzzy | |
732 | #| msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." | |
733 | msgid "Authentication is required to set domains." | |
734 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спынення '$(unit)'." | |
735 | ||
736 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 | |
737 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 | |
738 | msgid "Set default route" | |
739 | msgstr "" | |
740 | ||
741 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 | |
742 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 | |
743 | #, fuzzy | |
744 | #| msgid "Authentication is required to set the local hostname." | |
745 | msgid "Authentication is required to set default route." | |
746 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання імя вузла." | |
747 | ||
748 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 | |
749 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 | |
750 | msgid "Enable/disable LLMNR" | |
751 | msgstr "" | |
752 | ||
753 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 | |
754 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 | |
755 | #, fuzzy | |
756 | #| msgid "Authentication is required to hibernate the system." | |
757 | msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." | |
758 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы." | |
759 | ||
760 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 | |
761 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 | |
762 | msgid "Enable/disable multicast DNS" | |
763 | msgstr "" | |
764 | ||
765 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 | |
766 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 | |
767 | #, fuzzy | |
768 | #| msgid "Authentication is required to log into the local host." | |
769 | msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." | |
770 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўваходу ў лакальны вузел." | |
771 | ||
772 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 | |
773 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 | |
774 | msgid "Enable/disable DNS over TLS" | |
775 | msgstr "" | |
776 | ||
777 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 | |
778 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 | |
779 | #, fuzzy | |
780 | #| msgid "Authentication is required to set the local hostname." | |
781 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." | |
782 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання імя вузла." | |
783 | ||
784 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 | |
785 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 | |
786 | msgid "Enable/disable DNSSEC" | |
787 | msgstr "" | |
788 | ||
789 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 | |
790 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 | |
791 | #, fuzzy | |
792 | #| msgid "Authentication is required to hibernate the system." | |
793 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." | |
794 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для гібернацыі сістэмы." | |
795 | ||
796 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 | |
797 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 | |
798 | msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" | |
799 | msgstr "" | |
800 | ||
801 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 | |
802 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 | |
803 | #, fuzzy | |
804 | #| msgid "Authentication is required to set the system locale." | |
805 | msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." | |
806 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнай лакалі." | |
807 | ||
808 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 | |
809 | msgid "Revert NTP settings" | |
810 | msgstr "" | |
811 | ||
812 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 | |
813 | #, fuzzy | |
814 | #| msgid "Authentication is required to set the system time." | |
815 | msgid "Authentication is required to reset NTP settings." | |
816 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часу." | |
817 | ||
818 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 | |
819 | msgid "Revert DNS settings" | |
820 | msgstr "" | |
821 | ||
822 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 | |
823 | #, fuzzy | |
824 | #| msgid "Authentication is required to set the system time." | |
825 | msgid "Authentication is required to reset DNS settings." | |
826 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часу." | |
827 | ||
828 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 | |
829 | msgid "DHCP server sends force renew message" | |
830 | msgstr "" | |
831 | ||
832 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 | |
833 | #, fuzzy | |
834 | #| msgid "Authentication is required to set a wall message" | |
835 | msgid "Authentication is required to send force renew message." | |
836 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўсеагульнага паведамлення" | |
837 | ||
838 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 | |
839 | msgid "Renew dynamic addresses" | |
840 | msgstr "" | |
841 | ||
842 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 | |
843 | #, fuzzy | |
844 | #| msgid "Authentication is required to set a wall message" | |
845 | msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." | |
846 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўсеагульнага паведамлення" | |
847 | ||
848 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 | |
849 | msgid "Reload network settings" | |
850 | msgstr "" | |
851 | ||
852 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 | |
853 | #, fuzzy | |
854 | #| msgid "Authentication is required to reload the systemd state." | |
855 | msgid "Authentication is required to reload network settings." | |
856 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану systemd." | |
857 | ||
858 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 | |
859 | msgid "Reconfigure network interface" | |
860 | msgstr "" | |
861 | ||
862 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 | |
863 | #, fuzzy | |
864 | #| msgid "Authentication is required to reboot the system." | |
865 | msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." | |
866 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазагрузкі сістэмы." | |
867 | ||
868 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 | |
869 | msgid "Inspect a portable service image" | |
870 | msgstr "" | |
871 | ||
872 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 | |
873 | #, fuzzy | |
874 | #| msgid "Authentication is required to import a VM or container image" | |
875 | msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." | |
876 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для імпарту вобраза ВМ або кантэйнера" | |
877 | ||
878 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 | |
879 | msgid "Attach or detach a portable service image" | |
880 | msgstr "" | |
881 | ||
882 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 | |
883 | #, fuzzy | |
884 | #| msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." | |
885 | msgid "" | |
886 | "Authentication is required to attach or detach a portable service image." | |
887 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для далучэння прылад да працоўных месцаў." | |
888 | ||
889 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 | |
890 | msgid "Delete or modify portable service image" | |
891 | msgstr "" | |
892 | ||
893 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 | |
894 | #, fuzzy | |
895 | #| msgid "Authentication is required to download a VM or container image" | |
896 | msgid "" | |
897 | "Authentication is required to delete or modify a portable service image." | |
898 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спампоўкі вобраза ВМ або кантэйнера" | |
899 | ||
900 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 | |
901 | msgid "Register a DNS-SD service" | |
902 | msgstr "" | |
903 | ||
904 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 | |
905 | #, fuzzy | |
906 | #| msgid "Authentication is required to set a wall message" | |
907 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" | |
908 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўсеагульнага паведамлення" | |
909 | ||
910 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 | |
911 | msgid "Unregister a DNS-SD service" | |
912 | msgstr "" | |
913 | ||
914 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 | |
915 | #, fuzzy | |
916 | #| msgid "Authentication is required to set a wall message" | |
917 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" | |
918 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўсеагульнага паведамлення" | |
919 | ||
920 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 | |
921 | msgid "Revert name resolution settings" | |
922 | msgstr "" | |
923 | ||
924 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 | |
925 | #, fuzzy | |
926 | #| msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." | |
927 | msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." | |
928 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмных налад клавіятуры." | |
929 | ||
930 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 | |
a220f358 VV |
931 | msgid "Set system time" |
932 | msgstr "Усталяваць сістэмны час" | |
933 | ||
78ed7aaf | 934 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 |
a220f358 VV |
935 | msgid "Authentication is required to set the system time." |
936 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часу." | |
937 | ||
78ed7aaf | 938 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 |
a220f358 VV |
939 | msgid "Set system timezone" |
940 | msgstr "Усталяваць сістэмны часавы пояс" | |
941 | ||
78ed7aaf | 942 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 |
a220f358 VV |
943 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." |
944 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання сістэмнага часавога поясу." | |
945 | ||
78ed7aaf | 946 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 |
a220f358 VV |
947 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
948 | msgstr "Усталяваць часавы пояс (мясцовы або UTC), у якім RTC захоўвае час" | |
949 | ||
78ed7aaf | 950 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 |
a220f358 VV |
951 | msgid "" |
952 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
953 | "UTC time." | |
954 | msgstr "" | |
955 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання часавога поясу (мясцовы або UTC), у " | |
956 | "якім захоўваецца час у RTC." | |
957 | ||
78ed7aaf | 958 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 |
a220f358 VV |
959 | msgid "Turn network time synchronization on or off" |
960 | msgstr "Уключыць або выключыць сінхранізацыю часу па сетцы" | |
961 | ||
78ed7aaf | 962 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 |
a220f358 VV |
963 | msgid "" |
964 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
965 | "shall be enabled." | |
966 | msgstr "" | |
967 | "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўключэння або выключэння сінхранізацыі часу па " | |
968 | "сетцы." | |
47130da8 | 969 | |
78ed7aaf | 970 | #: src/core/dbus-unit.c:362 |
47130da8 VV |
971 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
972 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для запуску '$(unit)'." | |
973 | ||
78ed7aaf | 974 | #: src/core/dbus-unit.c:363 |
47130da8 | 975 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
fec2b097 | 976 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для спынення '$(unit)'." |
47130da8 | 977 | |
78ed7aaf | 978 | #: src/core/dbus-unit.c:364 |
47130da8 VV |
979 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
980 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перачытання стану '$(unit)'." | |
981 | ||
78ed7aaf | 982 | #: src/core/dbus-unit.c:365 src/core/dbus-unit.c:366 |
47130da8 VV |
983 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
984 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для перазапуску '$(unit)'." | |
985 | ||
78ed7aaf W |
986 | #: src/core/dbus-unit.c:538 |
987 | #, fuzzy | |
988 | #| msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." | |
989 | msgid "" | |
990 | "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " | |
991 | "'$(unit)'." | |
992 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўласцівасцей '$(unit)'." | |
47130da8 | 993 | |
78ed7aaf | 994 | #: src/core/dbus-unit.c:569 |
47130da8 VV |
995 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
996 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для анулявання памылковага стану '$(unit)'." | |
997 | ||
78ed7aaf | 998 | #: src/core/dbus-unit.c:602 |
47130da8 VV |
999 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
1000 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для ўсталявання ўласцівасцей '$(unit)'." | |
78ed7aaf W |
1001 | |
1002 | #: src/core/dbus-unit.c:711 | |
1003 | #, fuzzy | |
1004 | #| msgid "" | |
1005 | #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." | |
1006 | msgid "" | |
1007 | "Authentication is required to delete files and directories associated with " | |
1008 | "'$(unit)'." | |
1009 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для анулявання памылковага стану '$(unit)'." | |
1010 | ||
1011 | #: src/core/dbus-unit.c:760 | |
1012 | #, fuzzy | |
1013 | #| msgid "" | |
1014 | #| "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." | |
1015 | msgid "" | |
1016 | "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." | |
1017 | msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для анулявання памылковага стану '$(unit)'." | |
1018 | ||
1019 | #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." | |
1020 | #~ msgstr "Неабходна аўтэнтыфікацыя для забойства '$(unit)'." |