]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blame - po/gl.po
test-execute: change log level from error to notice
[thirdparty/systemd.git] / po / gl.po
CommitLineData
f0465e73
ZJS
1# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2#
fd59243c
FD
3# Copyright (C) 2015
4# This file is distributed under the same license as the systemd package.
5# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2015.
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: systemd\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2015-09-14 23:55+0200\n"
11"PO-Revision-Date: 2015-09-15 00:20+0200\n"
12"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
13"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n"
14"Language: gl\n"
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
20
21#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
22msgid "Send passphrase back to system"
23msgstr "Enviar frase de paso de volta ao sistema"
24
25#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
26msgid ""
27"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
28msgstr ""
29"Requírese autenticación para enviar a frase de paso escrita de volta ao "
30"sistema."
31
32#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
33msgid "Manage system services or other units"
34msgstr "Xestionar os servizos do sistema ou outras unidades"
35
36#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
37msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
38msgstr ""
39"Requírese autenticación para xestionar os servizos do sistema ou outras "
40"unidades"
41
42#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
43msgid "Manage system service or unit files"
44msgstr "Xestionar os servizos do sistema ou outros ficheiros"
45
46#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
47msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
48msgstr ""
49"Requírese autenticación para xestionar os servizos do sistema ou outros "
50"ficheiros."
51
52#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
53msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
54msgstr ""
55"Estabelecer ou desestabelecer as variables de ambiente do sistema ou do "
56"xestor de servizos"
57
58#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
59msgid ""
60"Authentication is required to set or unset system and service manager "
61"environment variables."
62msgstr ""
63"Requírese autenticación para estabelecer ou desestabelecer as variables de "
64"ambiente do sistema ou do xestor de servizos"
65
66#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
67msgid "Reload the systemd state"
68msgstr "Recargar o estado de systemd"
69
70#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
71msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
72msgstr "Requírese autenticación para recargar o estado de systemd."
73
74#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
75msgid "Set host name"
76msgstr "Estabelecer o nome do equipo"
77
78#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
79msgid "Authentication is required to set the local host name."
80msgstr "Requírese autenticación para estabelecer o nome local do equiupo."
81
82#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
83msgid "Set static host name"
84msgstr "Estabelecer o nome do equipo estático"
85
86#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
87msgid ""
88"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
89"as well as the pretty host name."
90msgstr ""
91"Requírese autenticación para estabelecer de forma o nome do equipo local "
92"estabelecido de forma estática, así como o nome do equipo lexíbel por "
93"persoas."
94
95#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
96msgid "Set machine information"
97msgstr "Estabelecer a información da máquina"
98
99#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
100msgid "Authentication is required to set local machine information."
101msgstr "Requírese autenticación para estabelecer a información da máquina local"
102
103#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
104msgid "Import a VM or container image"
105msgstr "Importar unha imaxe de MV ou contenedor"
106
107#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
108msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
109msgstr "Requírese autenticación para imporar unha imaxe de MV ou contenedor"
110
111#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
112msgid "Export a VM or container image"
113msgstr "Exportar unha imaxe de MV ou contenedor"
114
115#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
116msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
117msgstr "Requírese autenticación para exportar unha imaxe de MV ou contenedor"
118
119#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
120msgid "Download a VM or container image"
121msgstr "Descargar unha imaxe de MV ou contenedor"
122
123#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
124msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
125msgstr "Requírese autenticación para descargar unha imaxe de MV ou contenedor"
126
127#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
128msgid "Set system locale"
129msgstr "Estabelecer a configuración rexional do sistema"
130
131#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
132msgid "Authentication is required to set the system locale."
133msgstr ""
134"Requírese autenticación para estabelecer a configuración rexional do sistema"
135
136#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
137msgid "Set system keyboard settings"
138msgstr "Estabelecer as preferencias do teclado do sistema"
139
140#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
141msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
142msgstr ""
143"Requírese autenticación para estabelecer as preferencias do teclado do "
144"sistema."
145
146#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
147msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
148msgstr "Permitir aos aplicativos inhibit o apagado do sistema"
149
150#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
151msgid ""
152"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
153msgstr ""
154"Requírese autenticación para permitirlle a un aplicativo poida inhibir o "
155"apagado do sistema."
156
157#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
158msgid "Allow applications to delay system shutdown"
159msgstr "Permitir aos aplicativos retrasar o apagado do sistema"
160
161#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
162msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
163msgstr ""
164"Requírese autenticación para permitirlle a un aplicativo retrasar o apagado "
165"do sistema"
166
167#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
168msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
169msgstr "Permitir aos aplicativos inhibir a suspensión do sistema"
170
171#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
172msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
173msgstr ""
174"Requírese autenticación para permitirlle a un aplicativo inhibir a "
175"suspensión do sistema."
176
177#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
178msgid "Allow applications to delay system sleep"
179msgstr "Permitir aos aplicativos retrasar a suspensión do sistema"
180
181#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
182msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
183msgstr ""
184"Requírese autenticación para permitirlle a un aplicativo retrasar a "
185"suspensión do sistema"
186
187#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
188msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
189msgstr "Permitir aos aplicativos inhibir a suspensión automática do sistema"
190
191#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
192msgid ""
193"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
194"suspend."
195msgstr ""
196"Requírese autenticación para permitirlle a un aplicativo inhibir a "
197"suspensión automática do sistema."
198
199#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
200msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
201msgstr ""
202"Permitir aos aplicativos inhibir a xestión do sistema da tecla de acendido"
203
204#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
205msgid ""
206"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
207"the power key."
208msgstr ""
209"Requírese autenticación para permitirlle a un aplicativo inhibir a xestión "
210"do sistema da tecla de acendido."
211
212#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
213msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
214msgstr ""
215"Permitir aos aplicativos inhibir a xestión do sistema da tecla de suspensión"
216
217#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
218msgid ""
219"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
220"the suspend key."
221msgstr ""
222"Requírese autenticación para permitirlle a un aplicativo inhibir a xestión "
223"do sistema da tecla de suspensión."
224
225#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
226msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
227msgstr ""
228"Permitir aos aplicativos inhibir a xestión do sistema da tecla de hibernado"
229
230#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
231msgid ""
232"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
233"the hibernate key."
234msgstr ""
235"Requírese autenticación para permitirlle a un aplicativo inhibir a xestión "
236"do sistema da tecla de hibernado."
237
238#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
239msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
240msgstr ""
241"Permitir aos aplicativos inhibir a xestión do sistema do interruptor da tapa."
242
243#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
244msgid ""
245"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
246"the lid switch."
247msgstr ""
248"Requírese autenticación para permitirlle a un aplicativo inhibir a xestión "
249"do sistema do interruptor da tapa."
250
251#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
252msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
253msgstr "Permitirlle a usuarios sen unha sesión iniciada executar programas"
254
255#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
256msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
257msgstr ""
258"Requírese autenticación para permitirlle executar programas a un usuario sen "
259"unha sesión iniciada."
260
261#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
262msgid "Allow attaching devices to seats"
263msgstr "Permitir conectar anexar a asentos"
264
265#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
266msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
267msgstr "Requírese autenticación para anexar un dispositivo a un asento."
268
269#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
270msgid "Flush device to seat attachments"
271msgstr "Reiniciar os anexos do dispositivo aos asentos"
272
273#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
274msgid ""
275"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
276msgstr ""
277"Requírese autenticación para reiniciar como os dispositivos están anexados "
278"aos asentos."
279
280#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
281msgid "Power off the system"
282msgstr "Apagar o sistema"
283
284#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
285msgid "Authentication is required for powering off the system."
286msgstr "Requírese autenticación para apagar o sistema."
287
288#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
289msgid "Power off the system while other users are logged in"
290msgstr "Apagar o sistema mentres hai usuarios con unha sesión iniciada"
291
292#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
293msgid ""
294"Authentication is required for powering off the system while other users are "
295"logged in."
296msgstr ""
297"Requírese autenticación para apagar o sistema mentres hai usuarios con unha "
298"sesión iniciada."
299
300#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
301msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
302msgstr "Apagar o sistema cando un aplicativo solicitou a súa inhibición"
303
304#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
305msgid ""
306"Authentication is required for powering off the system while an application "
307"asked to inhibit it."
308msgstr ""
309"Requírese autenticación para apagar o sistema mentres un aplicativo "
310"solicitou a súa inhibición."
311
312#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
313msgid "Reboot the system"
314msgstr "Reiniciar o sistema"
315
316#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
317msgid "Authentication is required for rebooting the system."
318msgstr "Requírese autenticación para reiniciar o sistema."
319
320#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
321msgid "Reboot the system while other users are logged in"
322msgstr "Reiniciar o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada"
323
324#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
325msgid ""
326"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
327"logged in."
328msgstr ""
329"Requírese autenticación para reiniciar o sistema mentres outros usuarios "
330"teñen unha sesión iniciada."
331
332#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
333msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
334msgstr "Reiniciar o sistema cando un aplicativo solicitou a súa inhibición"
335
336#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
337msgid ""
338"Authentication is required for rebooting the system while an application "
339"asked to inhibit it."
340msgstr ""
341"Requírese autenticación para reiniciar o sistema mentres un aplicativo "
342"solicitou a súa inhibición."
343
344#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
345msgid "Suspend the system"
346msgstr "Suspender o sistema"
347
348#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
349msgid "Authentication is required for suspending the system."
350msgstr "Requírese autenticación para suspender o sistema."
351
352#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
353msgid "Suspend the system while other users are logged in"
354msgstr "Suspender o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada"
355
356#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
357msgid ""
358"Authentication is required for suspending the system while other users are "
359"logged in."
360msgstr ""
361"Requírese autenticación para suspender o sistema mentres outros usuarios "
362"teñen unha sesión iniciada."
363
364#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
365msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
366msgstr "Suspender o sistema cando un aplicativo solicitou a súa inhibición"
367
368#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
369msgid ""
370"Authentication is required for suspending the system while an application "
371"asked to inhibit it."
372msgstr ""
373"Requírese autenticación para suspender o sistema mentres un aplicativo "
374"solicitou a súa inhibición."
375
376#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
377msgid "Hibernate the system"
378msgstr "Hibernar o sistema"
379
380#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
381msgid "Authentication is required for hibernating the system."
382msgstr "Requírese autenticación para hibernar o sistema."
383
384#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
385msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
386msgstr "Hibernar o sistema mentres outros usuarios teñen unha sesión iniciada"
387
388#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
389msgid ""
390"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
391"logged in."
392msgstr ""
393"Requírese autenticación para hibernar o sistema mentres outros usuarios "
394"teñen unha sesión iniciada."
395
396#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
397msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
398msgstr "Hibernar o sistema cando un aplicativo solicitou a súa inhibición"
399
400#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
401msgid ""
402"Authentication is required for hibernating the system while an application "
403"asked to inhibit it."
404msgstr ""
405"Requírese autenticación para hibernar o sistema mentres un aplicativo "
406"solicitou a súa inhibición."
407
408#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
409msgid "Manage active sessions, users and seats"
410msgstr "Xestionar as sesións, usuarios e asentos activos"
411
412#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
413msgid ""
414"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
415msgstr ""
416"Requírese autenticación para xestionar as sesións, usuariso e asentos activos"
417
418#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
419msgid "Lock or unlock active sessions"
420msgstr "Bloquear ou desbloquear sesión activas"
421
422#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
423msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
424msgstr ""
425"Requírese autenticación para bloquear ou desbloquear as sesións activas."
426
427#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
428msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
429msgstr "Permitir indicarlle ao firmware arrincar para configurar unha interface"
430
431#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
432msgid ""
433"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
434"interface."
435msgstr ""
436"Requírese autenticación para indicarlle ao firmware arrincar para configurar "
437"unha interface."
438
439#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
440msgid "Set a wall message"
441msgstr "Estabelecer a mensaxe do muro"
442
443#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
444msgid "Authentication is required to set a wall message"
445msgstr "Requírese autenticación para estabelecer unha mensaxe de muro"
446
447#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
448msgid "Log into a local container"
449msgstr "Iniciar sesión nun contenedor local"
450
451#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
452msgid "Authentication is required to log into a local container."
453msgstr "Requírese autenticación para iniciar sesión nun contenedor local."
454
455#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
456msgid "Log into the local host"
457msgstr "Iniciar sesión nun equipo local"
458
459#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
460msgid "Authentication is required to log into the local host."
461msgstr "Requírese autenticación para iniciar sesión nun equipo local."
462
463#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
464msgid "Acquire a shell in a local container"
465msgstr "Adquirir unha shell nun contenedor local"
466
467#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
468msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
469msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha shell nun contenedor local."
470
471#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
472msgid "Acquire a shell on the local host"
473msgstr "Adquirir unha shell nun equipo local"
474
475#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
476msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
477msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha shell nun equipo local."
478
479#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
480msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
481msgstr "Adquirir unha pseudo TTY nun contenedor local"
482
483#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
484msgid ""
485"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
486msgstr ""
487"Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun contenedor local."
488
489#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
490msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
491msgstr "Adquirir unha pseudo TTY nun equipo local"
492
493#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
494msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
495msgstr "Requírese autenticación para adquirir unha pseudo TTY nun equipo local."
496
497#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
498msgid "Manage local virtual machines and containers"
499msgstr "Xestionar máquinas virtuais e contenedores locais"
500
501#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
502msgid ""
503"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
504msgstr ""
505"Requírese autenticación para xestionar máquinas virtuais e contenedores "
506"locais."
507
508#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
509msgid "Manage local virtual machine and container images"
510msgstr "Xestionar imaxes locais virtuais e contenedores locais"
511
512#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
513msgid ""
514"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
515"images."
516msgstr ""
517"Requírese autenticación para xestionar imaxes de máquinas virtuais e "
518"contenedores locais."
519
520#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
521msgid "Set system time"
522msgstr "Estabelecer a hora do sistema"
523
524#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
525msgid "Authentication is required to set the system time."
526msgstr "Requírese autenticación para estabelecer a hora do sistema."
527
528#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
529msgid "Set system timezone"
530msgstr "Estabelecer o fuso horario"
531
532#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
533msgid "Authentication is required to set the system timezone."
534msgstr "Requírese autenticación para estabelecer o fuso horario do sistema."
535
536#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
537msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
538msgstr "Estabelecer o RTC ao fuso horario ou UTC"
539
540#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
541msgid ""
542"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
543"UTC time."
544msgstr ""
545"Requírese autenticación para controlar se o RTC almacena a hora local ou a "
546"UTC."
547
548#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
549msgid "Turn network time synchronization on or off"
550msgstr "Activar ou desactivar a sincronización de hora por rede"
551
552#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
553msgid ""
554"Authentication is required to control whether network time synchronization "
555"shall be enabled."
556msgstr ""
557"Requírese autenticación para controlar se a sincronización de hora por rede "
558"debería activarse."
559
560#: ../src/core/dbus-unit.c:428
561msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
562msgstr "Requírese autenticación para inciar '$(unit)'."
563
564#: ../src/core/dbus-unit.c:429
565msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
566msgstr "Requírese autenticación para deter '$(unit)'."
567
568#: ../src/core/dbus-unit.c:430
569msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
570msgstr "Requírese autenticación para recargar '$(unit)'."
571
572#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
573msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
574msgstr "Requírese autenticación para reiniciar '$(unit)'."
575
576#: ../src/core/dbus-unit.c:535
577msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
578msgstr "Requírese autenticación para matar '$(unit)'."
579
580#: ../src/core/dbus-unit.c:565
581msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
582msgstr "Requírese autenticación para reinicair o estado «fallido» de '$(unit)'."
583
584#: ../src/core/dbus-unit.c:597
585msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
586msgstr "Requírese autenticación para estabelecer as propiedades en '$(unit)'."