]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
027b34d9 YS |
1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later |
2 | # | |
3 | # Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>, 2023. | |
4 | msgid "" | |
5 | msgstr "" | |
6 | "Project-Id-Version: systemd\n" | |
7 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
8 | "POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n" | |
97f9a25c | 9 | "PO-Revision-Date: 2023-11-22 00:01+0000\n" |
027b34d9 YS |
10 | "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" |
11 | "Language-Team: Hebrew <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/" | |
12 | "master/he/>\n" | |
13 | "Language: he\n" | |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1) ? 0 : ((n == 2) ? 1 : ((n > 10 && " | |
18 | "n % 10 == 0) ? 2 : 3));\n" | |
19 | "X-Generator: Weblate 5.2\n" | |
20 | ||
21 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 | |
22 | msgid "Send passphrase back to system" | |
23 | msgstr "שליחת מילת הצופן בחזרה למערכת" | |
24 | ||
25 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 | |
26 | msgid "" | |
27 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
28 | msgstr "נדרש אימות כדי לשלוח את מילת הצופן בחזרה למערכת." | |
29 | ||
30 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 | |
31 | msgid "Manage system services or other units" | |
32 | msgstr "ניהול שירותי מערכת או יחידות אחרות" | |
33 | ||
34 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 | |
35 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." | |
36 | msgstr "נדרש אימות כדי לנהל שירותי מערכת או יחידות אחרות." | |
37 | ||
38 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 | |
39 | msgid "Manage system service or unit files" | |
40 | msgstr "ניהול שירותי מערכת או קובצי יחידות" | |
41 | ||
42 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 | |
43 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." | |
44 | msgstr "נדרש אימות כדי לנהל שירותי מערכת או קובצי יחידות." | |
45 | ||
46 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 | |
47 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" | |
48 | msgstr "הגדרה או ביטול הגדרה של משתנים סביבתיים של המערכת ושל מנהל השירותים" | |
49 | ||
50 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 | |
51 | msgid "" | |
52 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
53 | "environment variables." | |
54 | msgstr "" | |
55 | "נדרש אימות כדי להגדיר או לבטל הגדרה של משתנים סביבתיים של המערכת ושל מנהל " | |
56 | "השירותים." | |
57 | ||
58 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 | |
59 | msgid "Reload the systemd state" | |
60 | msgstr "רענון מצב המערכת" | |
61 | ||
62 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 | |
63 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." | |
64 | msgstr "נדרש אימות כדי לרענן את מצב המערכת." | |
65 | ||
66 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 | |
67 | msgid "Dump the systemd state without rate limits" | |
68 | msgstr "הטלת המצב של systemd ללא מגבלות קצב" | |
69 | ||
70 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 | |
71 | msgid "" | |
72 | "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." | |
73 | msgstr "נדרש אימות כדי להטיל את המצב של systemd ללא מגבלות קצב." | |
74 | ||
75 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 | |
76 | msgid "Create a home area" | |
77 | msgstr "יצירת אזור בית" | |
78 | ||
79 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 | |
80 | msgid "Authentication is required to create a user's home area." | |
81 | msgstr "נדרש אימות כדי ליצור אזור בית למשתמש." | |
82 | ||
83 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 | |
84 | msgid "Remove a home area" | |
85 | msgstr "הסרת אזור בית" | |
86 | ||
87 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 | |
88 | msgid "Authentication is required to remove a user's home area." | |
89 | msgstr "נדרש אימות כדי להסיר אזור בית למשתמש." | |
90 | ||
91 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 | |
92 | msgid "Check credentials of a home area" | |
93 | msgstr "בדיקת פרטי גישה של אזור בית" | |
94 | ||
95 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 | |
96 | msgid "" | |
97 | "Authentication is required to check credentials against a user's home area." | |
98 | msgstr "נדרש אימות כדי לבדוק את הרשאות הגישה כנגד אזור הבית של המשתמש." | |
99 | ||
100 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 | |
101 | msgid "Update a home area" | |
102 | msgstr "עדכון אזור בית" | |
103 | ||
104 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 | |
105 | msgid "Authentication is required to update a user's home area." | |
106 | msgstr "נדרש אימות כדי לעדכן אזור בית למשתמש." | |
107 | ||
108 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 | |
109 | msgid "Resize a home area" | |
110 | msgstr "שינוי גודל אזור בית" | |
111 | ||
112 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 | |
113 | msgid "Authentication is required to resize a user's home area." | |
114 | msgstr "נדרש אימות כדי לשנות גודל אזור בית למשתמש." | |
115 | ||
116 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 | |
117 | msgid "Change password of a home area" | |
118 | msgstr "החלפת סיסמה של אזור בית" | |
119 | ||
120 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 | |
121 | msgid "" | |
122 | "Authentication is required to change the password of a user's home area." | |
123 | msgstr "נדרש אימות כדי להחליף סיסמה של אזור בית למשתמש." | |
124 | ||
125 | #: src/home/pam_systemd_home.c:287 | |
126 | #, c-format | |
127 | msgid "" | |
128 | "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage " | |
129 | "device or backing file system." | |
130 | msgstr "" | |
131 | "למשתמש %s חסר בית, נא לחבר את התקן האחסון הנחוץ או את מערכת הקבצים שמגבה " | |
132 | "אותו." | |
133 | ||
134 | #: src/home/pam_systemd_home.c:292 | |
135 | #, c-format | |
136 | msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." | |
137 | msgstr "ניסיונות כניסה תכופים מדי למשתמש %s, נא לנסות שוב מאוחר יותר." | |
138 | ||
139 | #: src/home/pam_systemd_home.c:304 | |
140 | msgid "Password: " | |
141 | msgstr "סיסמה: " | |
142 | ||
143 | #: src/home/pam_systemd_home.c:306 | |
144 | #, c-format | |
145 | msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." | |
146 | msgstr "הסיסמה שגויה או בלתי הולמת לאימות המשתמש %s." | |
147 | ||
148 | #: src/home/pam_systemd_home.c:307 | |
149 | msgid "Sorry, try again: " | |
150 | msgstr "מחילה, נא לנסות שוב: " | |
151 | ||
152 | #: src/home/pam_systemd_home.c:329 | |
153 | msgid "Recovery key: " | |
154 | msgstr "מפתח שחזור: " | |
155 | ||
156 | #: src/home/pam_systemd_home.c:331 | |
157 | #, c-format | |
158 | msgid "" | |
159 | "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user " | |
160 | "%s." | |
161 | msgstr "סיסמה/מפתח שחזור שגויים או לא מספיקים לאימות המשתמש %s." | |
162 | ||
163 | #: src/home/pam_systemd_home.c:332 | |
164 | msgid "Sorry, reenter recovery key: " | |
165 | msgstr "מחילה, נא לספק את מפתח השחזור מחדש: " | |
166 | ||
167 | #: src/home/pam_systemd_home.c:352 | |
168 | #, c-format | |
169 | msgid "Security token of user %s not inserted." | |
170 | msgstr "לא סופק אסימון אבטחה למשתמש %s." | |
171 | ||
172 | #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356 | |
173 | msgid "Try again with password: " | |
174 | msgstr "נא לנסות שוב עם סיסמה: " | |
175 | ||
176 | #: src/home/pam_systemd_home.c:355 | |
177 | #, c-format | |
178 | msgid "" | |
179 | "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user " | |
180 | "%s not inserted." | |
181 | msgstr "הסיסמה שגויה או שאינה מספיקה, ואסימון האבטחה למשתמש %s לא סופק." | |
182 | ||
183 | #: src/home/pam_systemd_home.c:376 | |
184 | msgid "Security token PIN: " | |
185 | msgstr "קוד אישי לאסימון אבטחה: " | |
186 | ||
187 | #: src/home/pam_systemd_home.c:393 | |
188 | #, c-format | |
189 | msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." | |
190 | msgstr "נא לבצע אימות פיזי באסימון האבטחה למשתמש %s." | |
191 | ||
192 | #: src/home/pam_systemd_home.c:404 | |
193 | #, c-format | |
194 | msgid "Please confirm presence on security token of user %s." | |
195 | msgstr "נא לאשר את נוכחות אסימון האבטחה למשתמש %s." | |
196 | ||
197 | #: src/home/pam_systemd_home.c:415 | |
198 | #, c-format | |
199 | msgid "Please verify user on security token of user %s." | |
200 | msgstr "נא לאמת את המשתמש באסימון האבטחה למשתמש %s." | |
201 | ||
202 | #: src/home/pam_systemd_home.c:424 | |
203 | msgid "" | |
204 | "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-" | |
205 | "insertion might suffice.)" | |
206 | msgstr "" | |
207 | "אסימון האבטחה נעול בקוד אישי (PIN), נא לשחרר אותו תחילה. (הסרה: ניתוק וחיבור " | |
208 | "מחדש אמורים להספיק.)" | |
209 | ||
210 | #: src/home/pam_systemd_home.c:432 | |
211 | #, c-format | |
212 | msgid "Security token PIN incorrect for user %s." | |
213 | msgstr "הקוד האישי (PIN) למשתמש %s שגוי." | |
214 | ||
215 | #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452 | |
216 | #: src/home/pam_systemd_home.c:471 | |
217 | msgid "Sorry, retry security token PIN: " | |
97f9a25c | 218 | msgstr "מחילה, נא לנסות שוב קוד אסימון אבטחה אישי (PIN): " |
027b34d9 YS |
219 | |
220 | #: src/home/pam_systemd_home.c:451 | |
221 | #, c-format | |
222 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" | |
223 | msgstr "" | |
97f9a25c | 224 | "קוד אסימון אבטחה אישי (PIN) למשתמש %s שגוי (נותרו עוד מספר ניסיונות בודדים!)" |
027b34d9 YS |
225 | |
226 | #: src/home/pam_systemd_home.c:470 | |
227 | #, c-format | |
228 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" | |
97f9a25c | 229 | msgstr "קוד אסימון אבטחה אישי (PIN) למשתמש %s שגוי (נותר עוד ניסיון אחד!)" |
027b34d9 YS |
230 | |
231 | #: src/home/pam_systemd_home.c:616 | |
232 | #, c-format | |
233 | msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." | |
97f9a25c | 234 | msgstr "הבית של המשתמש %s אינו פעיל כרגע, נא להיכנס מקומית תחילה." |
027b34d9 YS |
235 | |
236 | #: src/home/pam_systemd_home.c:618 | |
237 | #, c-format | |
238 | msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." | |
97f9a25c | 239 | msgstr "הבית של המשתמש %s נעול כרגע, נא לשחרר אותו מקומית תחילה." |
027b34d9 YS |
240 | |
241 | #: src/home/pam_systemd_home.c:645 | |
242 | #, c-format | |
243 | msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." | |
97f9a25c | 244 | msgstr "יותר מדי ניסיונות כניסה כושלים למשתמש %s, יסורב מעתה." |
027b34d9 YS |
245 | |
246 | #: src/home/pam_systemd_home.c:868 | |
247 | msgid "User record is blocked, prohibiting access." | |
97f9a25c | 248 | msgstr "רשומת המשתמש חסומה, הגישה נמנעת." |
027b34d9 YS |
249 | |
250 | #: src/home/pam_systemd_home.c:872 | |
251 | msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." | |
97f9a25c | 252 | msgstr "רשומת המשתמש לא תקפה עדיין, הגישה נמנעת." |
027b34d9 YS |
253 | |
254 | #: src/home/pam_systemd_home.c:876 | |
255 | msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." | |
97f9a25c | 256 | msgstr "רשומת המשתמש אינה תקפה עוד, הגישה נמנעת." |
027b34d9 YS |
257 | |
258 | #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932 | |
259 | msgid "User record not valid, prohibiting access." | |
97f9a25c | 260 | msgstr "רשומת המשתמש אינה תקפה, הגישה נמנעת." |
027b34d9 YS |
261 | |
262 | #: src/home/pam_systemd_home.c:893 | |
263 | #, c-format | |
264 | msgid "Too many logins, try again in %s." | |
97f9a25c | 265 | msgstr "יותר מדי ניסיונות כניסה, כדאי לנסות שוב בעוד %s." |
027b34d9 YS |
266 | |
267 | #: src/home/pam_systemd_home.c:904 | |
268 | msgid "Password change required." | |
97f9a25c | 269 | msgstr "צריך לשנות את הסיסמה." |
027b34d9 YS |
270 | |
271 | #: src/home/pam_systemd_home.c:908 | |
272 | msgid "Password expired, change required." | |
97f9a25c | 273 | msgstr "תוקף הסיסמה פג, צריך להחליף." |
027b34d9 YS |
274 | |
275 | #: src/home/pam_systemd_home.c:914 | |
276 | msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." | |
97f9a25c | 277 | msgstr "תוקף הסיסמה פג, אך אי אפשר להחליף, הכניסה מסורבת." |
027b34d9 YS |
278 | |
279 | #: src/home/pam_systemd_home.c:918 | |
280 | msgid "Password will expire soon, please change." | |
97f9a25c | 281 | msgstr "תוקף הסיסמה יפוג בקרוב, נא להחליף." |
027b34d9 YS |
282 | |
283 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 | |
284 | msgid "Set hostname" | |
285 | msgstr "הגדרת שם מארח" | |
286 | ||
287 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 | |
288 | msgid "Authentication is required to set the local hostname." | |
289 | msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר את שם המארח המקומי." | |
290 | ||
291 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 | |
292 | msgid "Set static hostname" | |
293 | msgstr "הגדרת שם מארח קבוע" | |
294 | ||
295 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 | |
296 | msgid "" | |
297 | "Authentication is required to set the statically configured local hostname, " | |
298 | "as well as the pretty hostname." | |
299 | msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר שם מארח מקומי קבוע וגם את שם המארח היפה." | |
300 | ||
301 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 | |
302 | msgid "Set machine information" | |
303 | msgstr "הגדרת פרטי מכונה" | |
304 | ||
305 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 | |
306 | msgid "Authentication is required to set local machine information." | |
307 | msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר את פרטי המכונה המקומית." | |
308 | ||
309 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 | |
310 | msgid "Get product UUID" | |
311 | msgstr "משיכת מזהה מוצר ייחודי" | |
312 | ||
313 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 | |
314 | msgid "Authentication is required to get product UUID." | |
315 | msgstr "נדרש אימות כדי למשוך מזהה מוצר ייחודי." | |
316 | ||
317 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 | |
318 | msgid "Get hardware serial number" | |
319 | msgstr "משיכת מספר חומרה סידורי" | |
320 | ||
321 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 | |
322 | msgid "Authentication is required to get hardware serial number." | |
323 | msgstr "נדרש אימות כדי למשוך מספר חומרה סידורי." | |
324 | ||
325 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 | |
326 | msgid "Get system description" | |
327 | msgstr "משיכת תיאור המערכת" | |
328 | ||
329 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 | |
330 | msgid "Authentication is required to get system description." | |
331 | msgstr "נדרש אימות כדי למשוך את תיאור המערכת." | |
332 | ||
333 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 | |
334 | msgid "Import a VM or container image" | |
335 | msgstr "לייבא מכונה וירטואלית או דמות של מכולה (container image)" | |
336 | ||
337 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 | |
338 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" | |
339 | msgstr "נדרש אימות כדי לייבא מכונה וירטואלית או דמות של מכולה (container image)" | |
340 | ||
341 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 | |
342 | msgid "Export a VM or container image" | |
343 | msgstr "ייצוא מכונה וירטואלית או דמות של מכולה (container image)" | |
344 | ||
345 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 | |
346 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" | |
347 | msgstr "נדרש אימות כדי לייצא מכונה וירטואלית או דמות של מכולה (container image)" | |
348 | ||
349 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 | |
350 | msgid "Download a VM or container image" | |
351 | msgstr "הורדת מכונה וירטואלית או דמות מכולה" | |
352 | ||
353 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 | |
354 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" | |
355 | msgstr "נדרש אימות כדי להוריד מכונה וירטואלית או דמות מכולה" | |
356 | ||
357 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 | |
358 | msgid "Set system locale" | |
359 | msgstr "הגדרת אזור ושפת המערכת" | |
360 | ||
361 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 | |
362 | msgid "Authentication is required to set the system locale." | |
363 | msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר את האזור והשפה של המערכת." | |
364 | ||
365 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 | |
366 | msgid "Set system keyboard settings" | |
367 | msgstr "הגדרת תצורת מקלדת המערכת" | |
368 | ||
369 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 | |
370 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." | |
371 | msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר את תצורת מקלדת המערכת." | |
372 | ||
373 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 | |
374 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" | |
375 | msgstr "מתן אפשרות ליישומים לעכב את כיבוי המערכת" | |
376 | ||
377 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 | |
378 | msgid "" | |
379 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." | |
380 | msgstr "נדרש אימות כדי לאפשר ליישום לעכב את כיבוי המערכת." | |
381 | ||
382 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 | |
383 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" | |
384 | msgstr "מתן אפשרות ליישומים להשהות את כיבוי המערכת" | |
385 | ||
386 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 | |
387 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." | |
388 | msgstr "נדרש אימות כדי לאפשר ליישום להשהות את כיבוי המערכת." | |
389 | ||
390 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 | |
391 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" | |
392 | msgstr "מתן אפשרות ליישומים לעכב את שנת המערכת" | |
393 | ||
394 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 | |
395 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." | |
396 | msgstr "נדרש אימות כדי לאפשר ליישומים לעכב את שנת המערכת." | |
397 | ||
398 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 | |
399 | msgid "Allow applications to delay system sleep" | |
400 | msgstr "מתן אפשרות ליישומים להשהות את שנת המערכת" | |
401 | ||
402 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 | |
403 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." | |
404 | msgstr "נדרש אישור כדי לאפשר ליישומים להשהות את שנת המערכת." | |
405 | ||
406 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 | |
407 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" | |
408 | msgstr "מתן אפשרות ליישומים לעכב את השהיית המערכת האוטומטית" | |
409 | ||
410 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 | |
411 | msgid "" | |
412 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " | |
413 | "suspend." | |
414 | msgstr "נדרש אימות כדי לאפשר ליישומים לעכב את השהיית המערכת האוטומטית." | |
415 | ||
416 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 | |
417 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" | |
418 | msgstr "מתן אפשרות ליישומים לעכב את טיפול המערכת בכפתור הכיבוי" | |
419 | ||
420 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 | |
421 | msgid "" | |
422 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
423 | "the power key." | |
424 | msgstr "נדרש אימות לאפשר ליישומים לעכב את טיפול המערכת בכפתור הכיבוי." | |
425 | ||
426 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 | |
427 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" | |
428 | msgstr "מתן אפשרות ליישומים למנוע מהמערכת לטפל בכפתור ההשהיה" | |
429 | ||
430 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 | |
431 | msgid "" | |
432 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
433 | "the suspend key." | |
434 | msgstr "נדרש אימות כדי לאפשר ליישומים למנוע מהמערכת לטפל בכפתור ההשהיה." | |
435 | ||
436 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 | |
437 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" | |
438 | msgstr "מתן האפשרות ליישומים למנוע מהמערכת לטפל בכפתור ההשהיה" | |
439 | ||
440 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 | |
441 | msgid "" | |
442 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
443 | "the hibernate key." | |
97f9a25c | 444 | msgstr "נדרש אימות כדי לאפשר ליישומים למנוע מהמערכת לטפל בכפתור ההרדמה." |
027b34d9 YS |
445 | |
446 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 | |
447 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" | |
448 | msgstr "מתן אפשרות ליישומים למנוע מהמערכת לטפל במתג סגירת המסך" | |
449 | ||
450 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 | |
451 | msgid "" | |
452 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
453 | "the lid switch." | |
454 | msgstr "נדרש אימות כדי לאפשר ליישומים למנוע מהמערכת לטפל במתג סגירת המסך." | |
455 | ||
456 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 | |
457 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" | |
97f9a25c | 458 | msgstr "מתן אפשרות ליישומים לנוע מהמערכת לטפל בכפתור ההפעלה מחדש" |
027b34d9 YS |
459 | |
460 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 | |
461 | msgid "" | |
462 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " | |
463 | "the reboot key." | |
464 | msgstr "נדרש אימות כדי שיישום יוכל להשבית את טיפול המערכת בכפתור ההפעלה מחדש." | |
465 | ||
466 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 | |
467 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" | |
468 | msgstr "מתן אפשרות הרצת תוכניות על ידי משתמשים שלא נכנסו למערכת" | |
469 | ||
470 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 | |
471 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." | |
472 | msgstr "נדרשת בקשה מפורשת כדי להריץ תוכניות על ידי משתמשים שלא נכנסו למערכת." | |
473 | ||
474 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 | |
475 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" | |
97f9a25c | 476 | msgstr "מתן אפשרות למשתמשים שלא נכנסו למערכת להריץ תוכניות" |
027b34d9 YS |
477 | |
478 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 | |
479 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." | |
97f9a25c | 480 | msgstr "נדרש אימות כדי לאפשר למשתמשים שלא נכנסו למערכת להריץ תוכניות." |
027b34d9 YS |
481 | |
482 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 | |
483 | msgid "Allow attaching devices to seats" | |
97f9a25c | 484 | msgstr "מן אפשרות להצמיד התקנים למושבים" |
027b34d9 YS |
485 | |
486 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 | |
487 | msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." | |
97f9a25c | 488 | msgstr "נדרש אימות כדי לאפשר הצמדת התקנים למושבים." |
027b34d9 YS |
489 | |
490 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 | |
491 | msgid "Flush device to seat attachments" | |
97f9a25c | 492 | msgstr "איפוס הצמדות התקנים למושבים" |
027b34d9 YS |
493 | |
494 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 | |
495 | msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." | |
97f9a25c | 496 | msgstr "נדרש אימות כדי לאפס איך שהתקנים מוצמדים למושבים." |
027b34d9 YS |
497 | |
498 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 | |
499 | msgid "Power off the system" | |
97f9a25c | 500 | msgstr "כיבוי המערכת" |
027b34d9 YS |
501 | |
502 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 | |
503 | msgid "Authentication is required to power off the system." | |
97f9a25c | 504 | msgstr "נדרש אימות כדי לכבות את המערכת." |
027b34d9 YS |
505 | |
506 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 | |
507 | msgid "Power off the system while other users are logged in" | |
97f9a25c | 508 | msgstr "כיבוי המערכת בזמן שמשתמשים אחרים מחוברים" |
027b34d9 YS |
509 | |
510 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 | |
511 | msgid "" | |
512 | "Authentication is required to power off the system while other users are " | |
513 | "logged in." | |
97f9a25c | 514 | msgstr "נדרש אימות כדי לכבות את המערכת בזמן שמשתמשים אחרים מחוברים." |
027b34d9 YS |
515 | |
516 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 | |
517 | msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" | |
97f9a25c | 518 | msgstr "כיבוי המערכת בזמן שיישום מונע את זה" |
027b34d9 YS |
519 | |
520 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 | |
521 | msgid "" | |
522 | "Authentication is required to power off the system while an application is " | |
523 | "inhibiting this." | |
97f9a25c | 524 | msgstr "נדרש אימות כדי לכבות את המערכת בזמן שיישום מונע את זה." |
027b34d9 YS |
525 | |
526 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 | |
527 | msgid "Reboot the system" | |
97f9a25c | 528 | msgstr "הפעלת המערכת מחדש" |
027b34d9 YS |
529 | |
530 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 | |
531 | msgid "Authentication is required to reboot the system." | |
97f9a25c | 532 | msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל את המערכת מחדש." |
027b34d9 YS |
533 | |
534 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 | |
535 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" | |
97f9a25c | 536 | msgstr "הפעלת המערכת מחדש בזמן שמשתמשים אחרים משתמשים בה" |
027b34d9 YS |
537 | |
538 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 | |
539 | msgid "" | |
540 | "Authentication is required to reboot the system while other users are logged " | |
541 | "in." | |
97f9a25c | 542 | msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל את המערכת מחדש בזמן שמשתמשים אחרים משתמשים בה." |
027b34d9 YS |
543 | |
544 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 | |
545 | msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" | |
97f9a25c | 546 | msgstr "הפעלת המערכת מחדש בזמן שיישום מעכב אותה" |
027b34d9 YS |
547 | |
548 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 | |
549 | msgid "" | |
550 | "Authentication is required to reboot the system while an application is " | |
551 | "inhibiting this." | |
97f9a25c | 552 | msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל את המערכת מחדש בזמן שיישום מעכב אותה." |
027b34d9 YS |
553 | |
554 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 | |
555 | msgid "Halt the system" | |
97f9a25c | 556 | msgstr "עצירת המערכת" |
027b34d9 YS |
557 | |
558 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 | |
559 | msgid "Authentication is required to halt the system." | |
97f9a25c | 560 | msgstr "נדרש אימות כדי לעצור את המערכת." |
027b34d9 YS |
561 | |
562 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 | |
563 | msgid "Halt the system while other users are logged in" | |
97f9a25c | 564 | msgstr "עצירת המערכת בזמן שמשתמשים אחרים משתמשים בה" |
027b34d9 YS |
565 | |
566 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 | |
567 | msgid "" | |
568 | "Authentication is required to halt the system while other users are logged " | |
569 | "in." | |
97f9a25c | 570 | msgstr "נדרש אימות כדי לעצור את המערכת בזמן שמשתמשים אחרים משתמשים בה." |
027b34d9 YS |
571 | |
572 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 | |
573 | msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" | |
97f9a25c | 574 | msgstr "עצירת המערכת בזמן שיישום מונע את זה" |
027b34d9 YS |
575 | |
576 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 | |
577 | msgid "" | |
578 | "Authentication is required to halt the system while an application is " | |
579 | "inhibiting this." | |
97f9a25c | 580 | msgstr "נדרש אימות כדי לעצור את המערכת בזמן שיישום מונע את זה." |
027b34d9 YS |
581 | |
582 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 | |
583 | msgid "Suspend the system" | |
97f9a25c | 584 | msgstr "השהיית המערכת" |
027b34d9 YS |
585 | |
586 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 | |
587 | msgid "Authentication is required to suspend the system." | |
97f9a25c | 588 | msgstr "נדרש אימות כדי להשהות את המערכת." |
027b34d9 YS |
589 | |
590 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 | |
591 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" | |
97f9a25c | 592 | msgstr "השהיית המערכת בזמן שמשתמשים אחרים מחוברים" |
027b34d9 YS |
593 | |
594 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 | |
595 | msgid "" | |
596 | "Authentication is required to suspend the system while other users are " | |
597 | "logged in." | |
97f9a25c | 598 | msgstr "נדרש אימות כדי להשהות את המערכת בזמן שמשתמשים אחרים מחוברים." |
027b34d9 YS |
599 | |
600 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 | |
601 | msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" | |
97f9a25c | 602 | msgstr "השהיית המערכת בזמן שיישום מונע זאת" |
027b34d9 YS |
603 | |
604 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 | |
605 | msgid "" | |
606 | "Authentication is required to suspend the system while an application is " | |
607 | "inhibiting this." | |
97f9a25c | 608 | msgstr "נדרשת הרשאה כדאי להשהות את המערכת בזמן שיישום מונע זאת." |
027b34d9 YS |
609 | |
610 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 | |
611 | msgid "Hibernate the system" | |
97f9a25c | 612 | msgstr "הרדמת המערכת" |
027b34d9 YS |
613 | |
614 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 | |
615 | msgid "Authentication is required to hibernate the system." | |
97f9a25c | 616 | msgstr "נדרשת הרשאה כדי להרדים את המערכת." |
027b34d9 YS |
617 | |
618 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 | |
619 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" | |
97f9a25c | 620 | msgstr "הרדמת המערכת בזמן שמשתמשים אחרים מחוברים" |
027b34d9 YS |
621 | |
622 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 | |
623 | msgid "" | |
624 | "Authentication is required to hibernate the system while other users are " | |
625 | "logged in." | |
97f9a25c | 626 | msgstr "נדרשת הרשאה כדי להרדים את המערכת בזמן שמשתמשים אחרים מחוברים." |
027b34d9 YS |
627 | |
628 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 | |
629 | msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" | |
97f9a25c | 630 | msgstr "הרדמת המערכת בזמן שיישום מונע זאת" |
027b34d9 YS |
631 | |
632 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 | |
633 | msgid "" | |
634 | "Authentication is required to hibernate the system while an application is " | |
635 | "inhibiting this." | |
97f9a25c | 636 | msgstr "נדרשת הרשאה כדי להרדים את המערכת בזמן שיישום מונע זאת." |
027b34d9 YS |
637 | |
638 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 | |
639 | msgid "Manage active sessions, users and seats" | |
97f9a25c | 640 | msgstr "ניהול הפעלות, משתמשים ומושבים פעילים" |
027b34d9 YS |
641 | |
642 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 | |
643 | msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." | |
97f9a25c | 644 | msgstr "נדרש אימות כדי לנהל הפעלות, משתמשים ומושבים פעילים." |
027b34d9 YS |
645 | |
646 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 | |
647 | msgid "Lock or unlock active sessions" | |
97f9a25c | 648 | msgstr "נעילה או שחרור של הפעלות פעילות" |
027b34d9 YS |
649 | |
650 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 | |
651 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." | |
97f9a25c | 652 | msgstr "נדרש אימות כדי לנעול או לשחרר הפעלות פעילות." |
027b34d9 YS |
653 | |
654 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 | |
655 | msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" | |
97f9a25c | 656 | msgstr "הגדרת „סיבת” ההפעלה מחדש בליבה" |
027b34d9 YS |
657 | |
658 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 | |
659 | msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." | |
97f9a25c | 660 | msgstr "נדרשת הרשאה כדי להגדיר את „סיבת” ההפעלה מחדש בליבה." |
027b34d9 YS |
661 | |
662 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 | |
663 | msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" | |
97f9a25c | 664 | msgstr "ציון לקושחה להיטען למנשק ההגדרות (setup)" |
027b34d9 YS |
665 | |
666 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 | |
667 | msgid "" | |
668 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
669 | "interface." | |
97f9a25c | 670 | msgstr "נדרש אימות כדי לציין לקושחה להיטען למנשק הגדרות (setup)." |
027b34d9 YS |
671 | |
672 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 | |
673 | msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" | |
97f9a25c | 674 | msgstr "ציון למנהל הטעינה לטעון את תפריט מנהל הטעינה" |
027b34d9 YS |
675 | |
676 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 | |
677 | msgid "" | |
678 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " | |
679 | "boot loader menu." | |
97f9a25c | 680 | msgstr "נדרש אימות כדי לציין למנהל הטעינה לטעון את תפריט מנהל הטעינה." |
027b34d9 YS |
681 | |
682 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 | |
683 | msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" | |
97f9a25c | 684 | msgstr "ציון בפני מנגנון הטעינה לטעון רשומה מסוימת" |
027b34d9 YS |
685 | |
686 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 | |
687 | msgid "" | |
688 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " | |
689 | "specific boot loader entry." | |
97f9a25c | 690 | msgstr "נדרש אימות כדי לציין בפני מנגנון הטעינה לטעון רשומה מסוימת." |
027b34d9 YS |
691 | |
692 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 | |
693 | msgid "Set a wall message" | |
97f9a25c | 694 | msgstr "הגדרת הודעת קיר" |
027b34d9 YS |
695 | |
696 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 | |
697 | msgid "Authentication is required to set a wall message" | |
97f9a25c | 698 | msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר הודעת קיר" |
027b34d9 YS |
699 | |
700 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 | |
701 | msgid "Change Session" | |
97f9a25c | 702 | msgstr "החלפת הפעלה" |
027b34d9 YS |
703 | |
704 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 | |
705 | msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." | |
97f9a25c | 706 | msgstr "נדרש אימות כדי להחליף את המסוף הווירטואלי." |
027b34d9 YS |
707 | |
708 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 | |
709 | msgid "Log into a local container" | |
97f9a25c | 710 | msgstr "כניסה למכולה מקומית" |
027b34d9 YS |
711 | |
712 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 | |
713 | msgid "Authentication is required to log into a local container." | |
97f9a25c | 714 | msgstr "נדרש אימות כדי להיכנס למכולה מקומית." |
027b34d9 YS |
715 | |
716 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 | |
717 | msgid "Log into the local host" | |
97f9a25c | 718 | msgstr "כניסה למארח המקומי" |
027b34d9 YS |
719 | |
720 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 | |
721 | msgid "Authentication is required to log into the local host." | |
97f9a25c | 722 | msgstr "נדרש אימות כדי להיכנס למארח המקומי." |
027b34d9 YS |
723 | |
724 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 | |
725 | msgid "Acquire a shell in a local container" | |
97f9a25c | 726 | msgstr "השגת מעטפת במכולה מקומית" |
027b34d9 YS |
727 | |
728 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 | |
729 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." | |
97f9a25c | 730 | msgstr "נדרש אימות כדי להשיג גישת מעטפת (shell) במכולה (container) מקומית." |
027b34d9 YS |
731 | |
732 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 | |
733 | msgid "Acquire a shell on the local host" | |
97f9a25c | 734 | msgstr "השגת מעטפת במארח המקומי" |
027b34d9 YS |
735 | |
736 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 | |
737 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." | |
97f9a25c | 738 | msgstr "נדרש אימות כדי להשיג מעטפת במארח המקומי." |
027b34d9 YS |
739 | |
740 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 | |
741 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" | |
97f9a25c | 742 | msgstr "השגת TTY מדומה במכולה מקומית" |
027b34d9 YS |
743 | |
744 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 | |
745 | msgid "" | |
746 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
97f9a25c | 747 | msgstr "נדרש אימות כדי להשיג TTY מדומה במכולה (container) מקומית." |
027b34d9 YS |
748 | |
749 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 | |
750 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" | |
97f9a25c | 751 | msgstr "השגת TTY מדומה במארח המקומי" |
027b34d9 YS |
752 | |
753 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 | |
754 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." | |
97f9a25c | 755 | msgstr "נדרש אימות כדי להשיג TTY מדומה במארח המקומי." |
027b34d9 YS |
756 | |
757 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 | |
758 | msgid "Manage local virtual machines and containers" | |
97f9a25c | 759 | msgstr "ניהול מכונות וירטואליות ומכולות מקומיות" |
027b34d9 YS |
760 | |
761 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 | |
762 | msgid "" | |
763 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
97f9a25c | 764 | msgstr "נדרש אימות כדי לנהל מכונות וירטואליות (VM) ומכולות (container) מקומיות." |
027b34d9 YS |
765 | |
766 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 | |
767 | msgid "Manage local virtual machine and container images" | |
97f9a25c | 768 | msgstr "ניהול דמויות של מכונות וירטואליות ומכולות" |
027b34d9 YS |
769 | |
770 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 | |
771 | msgid "" | |
772 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
773 | "images." | |
97f9a25c | 774 | msgstr "נדרש אימות לניהול דמויות של מכונות וירטואליות (VM) ומכולות (container)." |
027b34d9 YS |
775 | |
776 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 | |
777 | msgid "Set NTP servers" | |
97f9a25c | 778 | msgstr "הגדרת שרתי NTP" |
027b34d9 YS |
779 | |
780 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 | |
781 | msgid "Authentication is required to set NTP servers." | |
97f9a25c | 782 | msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר שרתי NTP." |
027b34d9 YS |
783 | |
784 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 | |
785 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 | |
786 | msgid "Set DNS servers" | |
97f9a25c | 787 | msgstr "הגדרת שרתי DNS" |
027b34d9 YS |
788 | |
789 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 | |
790 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 | |
791 | msgid "Authentication is required to set DNS servers." | |
97f9a25c | 792 | msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר שרתי DNS." |
027b34d9 YS |
793 | |
794 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 | |
795 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 | |
796 | msgid "Set domains" | |
97f9a25c | 797 | msgstr "הגדרת שמות תחום" |
027b34d9 YS |
798 | |
799 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 | |
800 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 | |
801 | msgid "Authentication is required to set domains." | |
97f9a25c | 802 | msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר שמות תחום." |
027b34d9 YS |
803 | |
804 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 | |
805 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 | |
806 | msgid "Set default route" | |
97f9a25c | 807 | msgstr "הגדרת נתיב ברירת מחדל" |
027b34d9 YS |
808 | |
809 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 | |
810 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 | |
811 | msgid "Authentication is required to set default route." | |
97f9a25c | 812 | msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר נתיב ברירת מחדל." |
027b34d9 YS |
813 | |
814 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 | |
815 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 | |
816 | msgid "Enable/disable LLMNR" | |
97f9a25c | 817 | msgstr "הפעלת/השבתת LLMNR" |
027b34d9 YS |
818 | |
819 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 | |
820 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 | |
821 | msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." | |
97f9a25c | 822 | msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל/להשבית LLMNR." |
027b34d9 YS |
823 | |
824 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 | |
825 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 | |
826 | msgid "Enable/disable multicast DNS" | |
97f9a25c | 827 | msgstr "הפעלת/השבתת DNS רב־נתיב" |
027b34d9 YS |
828 | |
829 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 | |
830 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 | |
831 | msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." | |
97f9a25c | 832 | msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל או להשבית DNS רב־נתיב (multicast)." |
027b34d9 YS |
833 | |
834 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 | |
835 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 | |
836 | msgid "Enable/disable DNS over TLS" | |
97f9a25c | 837 | msgstr "הפעלת/השבתת DNS על גבי TLS" |
027b34d9 YS |
838 | |
839 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 | |
840 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 | |
841 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." | |
97f9a25c | 842 | msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל/להשבית DNS על גבי TLS." |
027b34d9 YS |
843 | |
844 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 | |
845 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 | |
846 | msgid "Enable/disable DNSSEC" | |
97f9a25c | 847 | msgstr "הפעלת/השבתת DNSSEC" |
027b34d9 YS |
848 | |
849 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 | |
850 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 | |
851 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." | |
97f9a25c | 852 | msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל או להשבית DNSSEC." |
027b34d9 YS |
853 | |
854 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 | |
855 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 | |
856 | msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" | |
97f9a25c | 857 | msgstr "הגדרת עוגני אמון שלילי ב־DNSSEC" |
027b34d9 YS |
858 | |
859 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 | |
860 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 | |
861 | msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." | |
862 | msgstr "" | |
97f9a25c | 863 | "נדרש אימות כדי להגדיר עוגני אמון שלילי (Negative Trust Anchors) ב־DNSSEC." |
027b34d9 YS |
864 | |
865 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 | |
866 | msgid "Revert NTP settings" | |
97f9a25c | 867 | msgstr "החזרת הגדרות NTP לאחור" |
027b34d9 YS |
868 | |
869 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 | |
870 | msgid "Authentication is required to reset NTP settings." | |
97f9a25c | 871 | msgstr "נדרש אימות כדי לאפס הגדרות NTP." |
027b34d9 YS |
872 | |
873 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 | |
874 | msgid "Revert DNS settings" | |
97f9a25c | 875 | msgstr "החזרת הגדרות DNS לאחור" |
027b34d9 YS |
876 | |
877 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 | |
878 | msgid "Authentication is required to reset DNS settings." | |
97f9a25c | 879 | msgstr "נדרש אימות כדי לאפס הגדרות DNS." |
027b34d9 YS |
880 | |
881 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 | |
882 | msgid "DHCP server sends force renew message" | |
97f9a25c | 883 | msgstr "שרת DHCP שולח הודעת אילוץ חידוש" |
027b34d9 YS |
884 | |
885 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 | |
886 | msgid "Authentication is required to send force renew message." | |
97f9a25c | 887 | msgstr "נדרש אימות כדי לשלוח הודעת אילוץ חידוש." |
027b34d9 YS |
888 | |
889 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 | |
890 | msgid "Renew dynamic addresses" | |
97f9a25c | 891 | msgstr "חידוש כתובות דינמיות" |
027b34d9 YS |
892 | |
893 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 | |
894 | msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." | |
97f9a25c | 895 | msgstr "נדרש אימות כדי לחדש כתובות דינמיות." |
027b34d9 YS |
896 | |
897 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 | |
898 | msgid "Reload network settings" | |
97f9a25c | 899 | msgstr "רענון הגדרות רשת" |
027b34d9 YS |
900 | |
901 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 | |
902 | msgid "Authentication is required to reload network settings." | |
97f9a25c | 903 | msgstr "נדרש אימות כדי לרענן הגדרות רשת." |
027b34d9 YS |
904 | |
905 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 | |
906 | msgid "Reconfigure network interface" | |
97f9a25c | 907 | msgstr "הגדרת כרטיס רשת מחדש" |
027b34d9 YS |
908 | |
909 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 | |
910 | msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." | |
97f9a25c | 911 | msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר כרטיס רשת מחדש." |
027b34d9 YS |
912 | |
913 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 | |
914 | msgid "Inspect a portable service image" | |
97f9a25c | 915 | msgstr "חקירת דמות שירות נייד" |
027b34d9 YS |
916 | |
917 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 | |
918 | msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." | |
97f9a25c | 919 | msgstr "נדרש אימות כדי לחקור דמות שירות נייד." |
027b34d9 YS |
920 | |
921 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 | |
922 | msgid "Attach or detach a portable service image" | |
97f9a25c | 923 | msgstr "הצמדה או ניתוק דמות של שירות נייד" |
027b34d9 YS |
924 | |
925 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 | |
926 | msgid "" | |
927 | "Authentication is required to attach or detach a portable service image." | |
97f9a25c | 928 | msgstr "נדרש אישור כדי להצמיד או לנתק דמות של שירות נייד." |
027b34d9 YS |
929 | |
930 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 | |
931 | msgid "Delete or modify portable service image" | |
97f9a25c | 932 | msgstr "מחיקת או עריכת דמות של שירות נייד" |
027b34d9 YS |
933 | |
934 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 | |
935 | msgid "" | |
936 | "Authentication is required to delete or modify a portable service image." | |
97f9a25c | 937 | msgstr "נדרש אימות כדי למחוק או לערוך דמות של שירות נייד." |
027b34d9 YS |
938 | |
939 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 | |
940 | msgid "Register a DNS-SD service" | |
97f9a25c | 941 | msgstr "רישום שירות DNS-SD" |
027b34d9 YS |
942 | |
943 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 | |
944 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" | |
97f9a25c | 945 | msgstr "נדרש אימות כדי לרשום שירות DNS-SD" |
027b34d9 YS |
946 | |
947 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 | |
948 | msgid "Unregister a DNS-SD service" | |
97f9a25c | 949 | msgstr "ביטול רישום שירות DNS-SD" |
027b34d9 YS |
950 | |
951 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 | |
952 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" | |
97f9a25c | 953 | msgstr "נדרש אימות כדי לבטל רישום של שירות DNS-SD" |
027b34d9 YS |
954 | |
955 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 | |
956 | msgid "Revert name resolution settings" | |
97f9a25c | 957 | msgstr "החזרת הגדרות פתרון שמות" |
027b34d9 YS |
958 | |
959 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 | |
960 | msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." | |
97f9a25c | 961 | msgstr "נדרש אימות כדי לאפס את הגדרות פתרון השמות." |
027b34d9 YS |
962 | |
963 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 | |
964 | msgid "Set system time" | |
97f9a25c | 965 | msgstr "הגדרת שעון המערכת" |
027b34d9 YS |
966 | |
967 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 | |
968 | msgid "Authentication is required to set the system time." | |
97f9a25c | 969 | msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר את שעון המערכת." |
027b34d9 YS |
970 | |
971 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 | |
972 | msgid "Set system timezone" | |
97f9a25c | 973 | msgstr "הגדרת אזור הזמן של המערכת" |
027b34d9 YS |
974 | |
975 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 | |
976 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." | |
97f9a25c | 977 | msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר את אזור הזמן של המערכת." |
027b34d9 YS |
978 | |
979 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 | |
980 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" | |
981 | msgstr "" | |
97f9a25c | 982 | "הגדרת שעון זמן אמת (RTC) לאזור הזמן המקומי או לשעון המתואם האוניברסלי (UTC)" |
027b34d9 YS |
983 | |
984 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 | |
985 | msgid "" | |
986 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
987 | "UTC time." | |
988 | msgstr "" | |
97f9a25c YS |
989 | "נדרש אימות כדי להגדיר שעון זמן אמת (RTC) לאזור הזמן המקומי או לשעון המתואם " |
990 | "האוניברסלי (UTC)." | |
027b34d9 YS |
991 | |
992 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 | |
993 | msgid "Turn network time synchronization on or off" | |
97f9a25c | 994 | msgstr "הפעלת או כיבוי סנכרון שעון מהרשת" |
027b34d9 YS |
995 | |
996 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 | |
997 | msgid "" | |
998 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
999 | "shall be enabled." | |
97f9a25c | 1000 | msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל או לכבות סנכרון שעון מהרשת." |
027b34d9 YS |
1001 | |
1002 | #: src/core/dbus-unit.c:352 | |
1003 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." | |
97f9a25c | 1004 | msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל את ‚$(unit)’." |
027b34d9 YS |
1005 | |
1006 | #: src/core/dbus-unit.c:353 | |
1007 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." | |
97f9a25c | 1008 | msgstr "נדרש אימות כדי לעצור את ‚$(unit)’." |
027b34d9 YS |
1009 | |
1010 | #: src/core/dbus-unit.c:354 | |
1011 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." | |
97f9a25c | 1012 | msgstr "נדרש אימות כדי לרענן את ‚$(unit)’." |
027b34d9 YS |
1013 | |
1014 | #: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356 | |
1015 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." | |
97f9a25c | 1016 | msgstr "נדרש אימות כדי להפעיל את ‚$(unit)’ מחדש." |
027b34d9 YS |
1017 | |
1018 | #: src/core/dbus-unit.c:553 | |
1019 | msgid "" | |
1020 | "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " | |
1021 | "'$(unit)'." | |
97f9a25c | 1022 | msgstr "נדרש אימות כדי לשלוח אות יוניקס לתהליכים של ‚$(unit)’." |
027b34d9 YS |
1023 | |
1024 | #: src/core/dbus-unit.c:583 | |
1025 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." | |
97f9a25c | 1026 | msgstr "נדרש אימות כדי לאפס את המצב „נכשל” של ‚$(unit)’." |
027b34d9 YS |
1027 | |
1028 | #: src/core/dbus-unit.c:615 | |
1029 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." | |
97f9a25c | 1030 | msgstr "נדרש אימות כדי להגדיר מאפיינים על ‚$(unit)’." |
027b34d9 YS |
1031 | |
1032 | #: src/core/dbus-unit.c:716 | |
1033 | msgid "" | |
1034 | "Authentication is required to delete files and directories associated with " | |
1035 | "'$(unit)'." | |
97f9a25c | 1036 | msgstr "נדרש אימות כדי למחוק קבצים ותיקיות שמשויכים אל ‚$(unit)’." |
027b34d9 YS |
1037 | |
1038 | #: src/core/dbus-unit.c:764 | |
1039 | msgid "" | |
1040 | "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." | |
97f9a25c | 1041 | msgstr "נדרש אימות כדי להפשיר או להקפיא את התהליכים של ‚$(unit)’." |