]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blame - po/pt_BR.po
dlfcn-util: add dlsym_many_and_warn() helper
[thirdparty/systemd.git] / po / pt_BR.po
CommitLineData
f0465e73
ZJS
1# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
2#
5701fbbb 3# Brazilian Portuguese translation for systemd.
5701fbbb 4# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2014.
3f9233e4 5# Filipe Brandenburger <filbranden@gmail.com>, 2018.
d308cd4b 6# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2015-2020.
637c80bc 7#
5701fbbb
RF
8msgid ""
9msgstr ""
e6c54b95 10"Project-Id-Version: systemd\n"
637c80bc 11"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
d308cd4b
RF
12"POT-Creation-Date: 2020-05-29 03:32+0000\n"
13"PO-Revision-Date: 2020-05-30 09:10-0300\n"
637c80bc 14"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
e6c54b95 15"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
637c80bc 16"Language: pt_BR\n"
3f9233e4
FB
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
637c80bc 20"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
d308cd4b 21"X-Generator: Gtranslator 3.36.0\n"
5701fbbb 22
e6c54b95 23#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
264c0eb7
DM
24msgid "Send passphrase back to system"
25msgstr "Enviar frase secreta de volta ao sistema"
26
e6c54b95 27#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
264c0eb7
DM
28msgid ""
29"Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
30msgstr ""
31"É necessária autenticação para enviar a frase secreta informada de volta ao "
32"sistema."
33
e6c54b95 34#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
264c0eb7 35msgid "Manage system services or other units"
259a7516 36msgstr "Gerenciar serviços do sistema e outras unidades"
264c0eb7 37
e6c54b95 38#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
264c0eb7
DM
39msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
40msgstr ""
259a7516
RF
41"É necessária autenticação para gerenciar serviços do sistema ou outras "
42"unidades."
264c0eb7 43
e6c54b95 44#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
264c0eb7
DM
45msgid "Manage system service or unit files"
46msgstr "Gerenciar arquivos de unidades e serviços do sistema"
47
e6c54b95 48#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
264c0eb7
DM
49msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
50msgstr ""
637c80bc 51"É necessária autenticação para gerenciar arquivos “unit” e “service” do "
264c0eb7
DM
52"sistema."
53
3f9233e4 54#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
264c0eb7 55msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
259a7516
RF
56msgstr ""
57"Definir ou retirar definição de variáveis de ambiente de gerenciador de "
58"serviço e sistema"
264c0eb7 59
3f9233e4 60#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
264c0eb7
DM
61msgid ""
62"Authentication is required to set or unset system and service manager "
63"environment variables."
64msgstr ""
259a7516
RF
65"É necessária autenticação para definir ou retirar definição de variáveis de "
66"ambiente de gerenciador de serviço e sistema."
264c0eb7 67
3f9233e4 68#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
264c0eb7
DM
69msgid "Reload the systemd state"
70msgstr "Recarregar o estado do sistema"
71
3f9233e4 72#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
264c0eb7
DM
73msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
74msgstr "É necessária autenticação para recarregar o estado do sistema."
75
d308cd4b
RF
76#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13
77msgid "Create a home area"
78msgstr "Criar uma área home"
79
80#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14
81msgid "Authentication is required to create a user's home area."
82msgstr "É necessária autenticação para criar a área home de um usuário."
83
84#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23
85msgid "Remove a home area"
86msgstr "Remover uma área home"
87
88#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24
89msgid "Authentication is required to remove a user's home area."
90msgstr "É necessária autenticação para remover a área home de um usuário."
91
92#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33
93msgid "Check credentials of a home area"
94msgstr "Verificar credenciais de uma área home"
95
96#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34
97msgid ""
98"Authentication is required to check credentials against a user's home area."
99msgstr ""
100"É necessária autenticação para verificar credenciais da área home de um "
101"usuário."
102
103#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43
104msgid "Update a home area"
105msgstr "Atualizar uma área home"
106
107#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44
108msgid "Authentication is required to update a user's home area."
109msgstr "É necessária autenticação para atualizar a área home de um usuário."
110
111#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53
112msgid "Resize a home area"
113msgstr "Redimensionar uma área home"
114
115#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54
116msgid "Authentication is required to resize a user's home area."
117msgstr ""
118"É necessária autenticação para redimensionar a área home de um usuário."
119
120#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63
121msgid "Change password of a home area"
122msgstr "Alterar senha de uma área home"
123
124#: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64
125msgid ""
126"Authentication is required to change the password of a user's home area."
127msgstr ""
128"É necessária autenticação para alterar a senha da área home de um usuário."
129
3f9233e4 130#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
38b38500 131msgid "Set hostname"
5701fbbb
RF
132msgstr "Definir nome de máquina"
133
3f9233e4 134#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
38b38500 135msgid "Authentication is required to set the local hostname."
d308cd4b 136msgstr "É necessária autenticação para definir o nome de máquina local."
5701fbbb 137
3f9233e4 138#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
38b38500 139msgid "Set static hostname"
5701fbbb
RF
140msgstr "Definir nome estático de máquina"
141
3f9233e4 142#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
5701fbbb 143msgid ""
38b38500
ZJS
144"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
145"as well as the pretty hostname."
5701fbbb
RF
146msgstr ""
147"É necessária autenticação para definir o nome de máquina local configurado "
148"estaticamente, assim como o nome apresentável de máquina."
149
3f9233e4 150#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
5701fbbb
RF
151msgid "Set machine information"
152msgstr "Definir informações da máquina"
153
3f9233e4 154#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
5701fbbb
RF
155msgid "Authentication is required to set local machine information."
156msgstr "É necessária autenticação para definir informações de máquina local."
157
3f9233e4
FB
158#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
159msgid "Get product UUID"
160msgstr "Obter UUID do produto"
161
162#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
163msgid "Authentication is required to get product UUID."
164msgstr "É necessária autenticação para obter a UUID."
165
e6c54b95 166#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
264c0eb7 167msgid "Import a VM or container image"
259a7516 168msgstr "Importar uma VM ou imagem contêiner"
264c0eb7 169
e6c54b95 170#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
264c0eb7 171msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
259a7516 172msgstr "É necessária autenticação para importar uma VM ou imagem contêiner"
264c0eb7 173
e6c54b95 174#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
264c0eb7 175msgid "Export a VM or container image"
259a7516 176msgstr "Exportar uma VM ou imagem contêiner"
264c0eb7 177
e6c54b95 178#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
264c0eb7 179msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
259a7516 180msgstr "É necessária autenticação para exportar uma VM ou imagem contêiner"
264c0eb7 181
e6c54b95 182#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
264c0eb7 183msgid "Download a VM or container image"
259a7516 184msgstr "Baixar uma VM ou imagem contêiner"
264c0eb7 185
e6c54b95 186#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
264c0eb7 187msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
259a7516 188msgstr "É necessária autenticação para baixar uma VM ou imagem contêiner"
264c0eb7 189
e6c54b95 190#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
5701fbbb
RF
191msgid "Set system locale"
192msgstr "Definir configurações regionais do sistema"
193
e6c54b95 194#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
5701fbbb
RF
195msgid "Authentication is required to set the system locale."
196msgstr ""
197"É necessária autenticação para definir as configurações regionais do sistema."
198
e6c54b95 199#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
5701fbbb
RF
200msgid "Set system keyboard settings"
201msgstr "Definir configurações de teclado do sistema"
202
e6c54b95 203#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
5701fbbb
RF
204msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
205msgstr ""
206"É necessária autenticação para definir as configurações de teclado do "
207"sistema."
208
e6c54b95 209#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
5701fbbb
RF
210msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
211msgstr "Permitir que aplicativos inibam o desligamento do sistema"
212
e6c54b95 213#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
5701fbbb
RF
214msgid ""
215"Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
216msgstr ""
217"É necessária autenticação para que um aplicativo iniba o desligamento do "
218"sistema."
219
e6c54b95 220#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
5701fbbb
RF
221msgid "Allow applications to delay system shutdown"
222msgstr "Permitir que aplicativos atrasem o desligamento do sistema"
223
e6c54b95 224#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
3f9233e4 225msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
5701fbbb
RF
226msgstr ""
227"É necessária autenticação para que um aplicativo atrase o desligamento do "
228"sistema."
229
e6c54b95 230#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
5701fbbb
RF
231msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
232msgstr "Permitir que aplicativos inibam a suspensão do sistema"
233
e6c54b95 234#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
5701fbbb
RF
235msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
236msgstr ""
237"É necessária autenticação para que um aplicativo iniba a suspensão do "
238"sistema."
239
e6c54b95 240#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
5701fbbb
RF
241msgid "Allow applications to delay system sleep"
242msgstr "Permite que aplicativos atrasem a suspensão do sistema"
243
e6c54b95 244#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
5701fbbb
RF
245msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
246msgstr ""
247"É necessária autenticação para que um aplicativo atrase a suspensão do "
248"sistema."
249
e6c54b95 250#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
5701fbbb
RF
251msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
252msgstr "Permitir que aplicativos inibam a suspensão automática do sistema"
253
e6c54b95 254#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
5701fbbb
RF
255msgid ""
256"Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
257"suspend."
258msgstr ""
259"É necessária autenticação para que um aplicativo iniba a suspensão "
260"automática do sistema."
261
e6c54b95 262#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
5701fbbb
RF
263msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
264msgstr ""
265"Permitir que aplicativos inibam o sistema de gerenciar o botão de energia"
266
e6c54b95 267#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
5701fbbb
RF
268msgid ""
269"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
270"the power key."
271msgstr ""
272"É necessária autenticação para que um aplicativo iniba a manipulação do "
273"sistema sobre a chave de ligar/desligar."
274
e6c54b95 275#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
5701fbbb
RF
276msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
277msgstr ""
278"Permitir que aplicativos inibam o sistema de gerenciar o botão de suspensão"
279
e6c54b95 280#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
5701fbbb
RF
281msgid ""
282"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
283"the suspend key."
284msgstr ""
285"É necessária autenticação para que um aplicativo iniba a manipulação do "
286"sistema sobre a chave de suspensão."
287
e6c54b95 288#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
5701fbbb
RF
289msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
290msgstr ""
291"Permitir que aplicativos inibam o sistema de gerenciar o botão de hibernação"
292
e6c54b95 293#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
5701fbbb
RF
294msgid ""
295"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
296"the hibernate key."
297msgstr ""
298"É necessária autenticação para que um aplicativo iniba a manipulação do "
299"sistema sobre a chave de hibernar."
300
e6c54b95 301#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
5701fbbb
RF
302msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
303msgstr ""
304"Permitir que aplicativos inibam o sistema de gerenciar a abertura/fechamento "
305"da tampa do dispositivo portátil"
306
e6c54b95 307#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
5701fbbb
RF
308msgid ""
309"Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
310"the lid switch."
311msgstr ""
312"É necessária autenticação para que um aplicativo iniba a manipulação do "
313"sistema sobre o interruptor da tela."
314
e6c54b95 315#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
259a7516
RF
316msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
317msgstr ""
318"Permitir que programas sejam executados por usuário que não possui sessão"
319
e6c54b95 320#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
259a7516
RF
321msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
322msgstr ""
323"É necessária requisição explícita para executar programas como usuário sem "
324"sessão aberta."
325
e6c54b95 326#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
5701fbbb
RF
327msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
328msgstr ""
329"Permitir que programas sejam executados por usuários que não possuem sessão"
330
e6c54b95 331#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
5701fbbb
RF
332msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
333msgstr ""
334"É necessária autenticação para executar programas como usuário sem sessão "
335"aberta."
336
e6c54b95 337#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
5701fbbb
RF
338msgid "Allow attaching devices to seats"
339msgstr "Permitir conectar dispositivos em estações"
340
e6c54b95 341#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
15f73764 342msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
3f9233e4 343msgstr "É necessária autenticação para conectar um dispositivo em uma estação."
5701fbbb 344
e6c54b95 345#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
5701fbbb
RF
346msgid "Flush device to seat attachments"
347msgstr "Liberar dispositivo para conexões da estação"
348
e6c54b95 349#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
d308cd4b 350msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
5701fbbb
RF
351msgstr ""
352"É necessária autenticação para redefinir a quantidade de dispositivos "
353"conectados na estação."
354
e6c54b95 355#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
5701fbbb
RF
356msgid "Power off the system"
357msgstr "Desligar o sistema"
358
e6c54b95 359#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
15f73764 360msgid "Authentication is required to power off the system."
5701fbbb
RF
361msgstr "É necessária autenticação para desligar o sistema."
362
e6c54b95 363#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
5701fbbb
RF
364msgid "Power off the system while other users are logged in"
365msgstr "Desligar o sistema enquanto outros usuários estão conectados"
366
e6c54b95 367#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
5701fbbb 368msgid ""
15f73764 369"Authentication is required to power off the system while other users are "
5701fbbb
RF
370"logged in."
371msgstr ""
372"É necessária autenticação para desligar o sistema enquanto outros usuários "
373"estão conectados."
374
e6c54b95 375#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
09460a23 376msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
5701fbbb
RF
377msgstr "Desligar o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
378
e6c54b95 379#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
5701fbbb 380msgid ""
d308cd4b
RF
381"Authentication is required to power off the system while an application is "
382"inhibiting this."
5701fbbb
RF
383msgstr ""
384"É necessária autenticação para desligar o sistema enquanto um aplicativo "
385"solicitou inibição."
386
e6c54b95 387#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
5701fbbb
RF
388msgid "Reboot the system"
389msgstr "Reiniciar o sistema"
390
e6c54b95 391#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
15f73764 392msgid "Authentication is required to reboot the system."
5701fbbb
RF
393msgstr "É necessária autenticação para reiniciar o sistema."
394
e6c54b95 395#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
5701fbbb
RF
396msgid "Reboot the system while other users are logged in"
397msgstr "Reiniciar o sistema enquanto outros usuários estiverem conectados"
398
e6c54b95 399#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
5701fbbb 400msgid ""
d308cd4b
RF
401"Authentication is required to reboot the system while other users are logged "
402"in."
5701fbbb
RF
403msgstr ""
404"É necessária autenticação para reiniciar o sistema enquanto outros usuários "
405"estiverem conectados."
406
e6c54b95 407#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
09460a23 408msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
5701fbbb
RF
409msgstr "Reiniciar o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
410
e6c54b95 411#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
5701fbbb 412msgid ""
d308cd4b
RF
413"Authentication is required to reboot the system while an application is "
414"inhibiting this."
5701fbbb
RF
415msgstr ""
416"É necessária autenticação para reiniciar o sistema enquanto um aplicativo "
417"solicitou inibição."
418
e6c54b95
ZJS
419#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
420msgid "Halt the system"
3f9233e4 421msgstr "Parar o sistema"
e6c54b95
ZJS
422
423#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
15f73764 424msgid "Authentication is required to halt the system."
3f9233e4 425msgstr "É necessária autenticação para parar o sistema."
e6c54b95
ZJS
426
427#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
428msgid "Halt the system while other users are logged in"
3f9233e4 429msgstr "Parar o sistema enquanto outros usuários estão logados"
e6c54b95
ZJS
430
431#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
432msgid ""
d308cd4b
RF
433"Authentication is required to halt the system while other users are logged "
434"in."
e6c54b95 435msgstr ""
3f9233e4
FB
436"É necessária autenticação para parar o sistema enquanto outros usuários "
437"estejam logados."
e6c54b95
ZJS
438
439#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
09460a23 440msgid "Halt the system while an application is inhibiting this"
3f9233e4 441msgstr "Parar o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
e6c54b95
ZJS
442
443#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
444msgid ""
d308cd4b
RF
445"Authentication is required to halt the system while an application is "
446"inhibiting this."
e6c54b95 447msgstr ""
3f9233e4
FB
448"É necessária autenticação para parar o sistema enquanto um aplicativo "
449"solicitou inibição."
e6c54b95
ZJS
450
451#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
5701fbbb
RF
452msgid "Suspend the system"
453msgstr "Suspender o sistema"
454
e6c54b95 455#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
15f73764 456msgid "Authentication is required to suspend the system."
5701fbbb
RF
457msgstr "É necessária autenticação para suspender o sistema."
458
e6c54b95 459#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
5701fbbb
RF
460msgid "Suspend the system while other users are logged in"
461msgstr "Suspender o sistema enquanto outros usuários estiverem conectados"
462
e6c54b95 463#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
5701fbbb 464msgid ""
15f73764 465"Authentication is required to suspend the system while other users are "
5701fbbb
RF
466"logged in."
467msgstr ""
468"É necessária autenticação para suspender o sistema enquanto outros usuários "
469"estiverem conectados."
470
e6c54b95 471#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
09460a23 472msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
5701fbbb
RF
473msgstr "Suspender o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
474
e6c54b95 475#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
5701fbbb 476msgid ""
d308cd4b
RF
477"Authentication is required to suspend the system while an application is "
478"inhibiting this."
5701fbbb
RF
479msgstr ""
480"É necessária autenticação para suspender o sistema enquanto um aplicativo "
481"solicitou inibição."
482
e6c54b95 483#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
5701fbbb
RF
484msgid "Hibernate the system"
485msgstr "Hibernar o sistema"
486
e6c54b95 487#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
15f73764 488msgid "Authentication is required to hibernate the system."
5701fbbb
RF
489msgstr "É necessária autenticação para hibernar o sistema."
490
e6c54b95 491#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
5701fbbb
RF
492msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
493msgstr "Hibernar o sistema enquanto outros usuários estiverem conectados"
494
e6c54b95 495#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
5701fbbb 496msgid ""
15f73764 497"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
5701fbbb
RF
498"logged in."
499msgstr ""
500"É necessária autenticação para hibernar o sistema enquanto outros usuários "
501"estiverem conectados."
502
e6c54b95 503#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
09460a23 504msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
5701fbbb
RF
505msgstr "Hibernar o sistema enquanto um aplicativo solicitou inibição"
506
e6c54b95 507#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
5701fbbb 508msgid ""
d308cd4b
RF
509"Authentication is required to hibernate the system while an application is "
510"inhibiting this."
5701fbbb
RF
511msgstr ""
512"É necessária autenticação para hibernar o sistema enquanto um aplicativo "
513"solicitou inibição."
514
e6c54b95 515#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
264c0eb7 516msgid "Manage active sessions, users and seats"
259a7516 517msgstr "Gerenciar estações, usuários e sessões ativas"
264c0eb7 518
e6c54b95 519#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
d308cd4b 520msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
259a7516
RF
521msgstr ""
522"É necessária autenticação para gerenciar estações, usuários e sessões ativas."
264c0eb7 523
e6c54b95 524#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
264c0eb7 525msgid "Lock or unlock active sessions"
259a7516 526msgstr "Travar ou destravar sessões ativas"
264c0eb7 527
e6c54b95 528#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
264c0eb7 529msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
259a7516 530msgstr "É necessária autenticação para travar ou destravar sessões ativas."
264c0eb7 531
e6c54b95 532#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
637c80bc
RF
533msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
534msgstr "Definir o “motivo” de reinicialização no kernel"
264c0eb7 535
e6c54b95 536#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
637c80bc
RF
537msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
538msgstr ""
539"É necessária autenticação para definir o “motivo” de reinicialização no "
540"kernel."
541
542#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
543msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
544msgstr "Indicar para o firmware inicializar para a interface de configuração"
545
546#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
264c0eb7
DM
547msgid ""
548"Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
549"interface."
259a7516
RF
550msgstr ""
551"É necessária autenticação para indicar para o firmware inicializar para a "
552"interface de configuração."
264c0eb7 553
637c80bc
RF
554#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
555msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
556msgstr "Indicar para o carregador de inicialização iniciar seu menu"
557
558#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
559msgid ""
560"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
561"boot loader menu."
562msgstr ""
563"É necessária autenticação para indicar para o carregador de inicialização "
d308cd4b 564"iniciar seu menu."
637c80bc
RF
565
566#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
567msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
568msgstr ""
569"Indicar para o carregador de inicializar iniciar uma entrada específica"
570
571#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
572msgid ""
573"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
574"specific boot loader entry."
575msgstr ""
576"É necessária autenticação para indicar para o carregador de inicializar "
d308cd4b 577"iniciar uma entrada específica."
637c80bc
RF
578
579#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
00ff0026 580msgid "Set a wall message"
259a7516 581msgstr "Definir uma mensagem de parede"
00ff0026 582
637c80bc 583#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
00ff0026 584msgid "Authentication is required to set a wall message"
259a7516 585msgstr "É necessária autenticação para definir uma mensagem de parede"
00ff0026 586
d308cd4b
RF
587#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395
588msgid "Change Session"
589msgstr "Alterar sessão"
590
591#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396
592msgid "Authentication is required to change the virtual terminal."
593msgstr "É necessária autenticação para alterar o terminal virtual."
594
e6c54b95 595#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
5701fbbb
RF
596msgid "Log into a local container"
597msgstr "Conectar a um contêiner local"
598
e6c54b95 599#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
264c0eb7 600msgid "Authentication is required to log into a local container."
91dacd44 601msgstr "É necessária autenticação para se conectar a um contêiner local."
5701fbbb 602
e6c54b95 603#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
00ff0026 604msgid "Log into the local host"
259a7516 605msgstr "Conectar a uma máquina local"
00ff0026 606
e6c54b95 607#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
00ff0026 608msgid "Authentication is required to log into the local host."
259a7516 609msgstr "É necessária autenticação para se conectar a uma máquina local."
00ff0026 610
e6c54b95 611#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
00ff0026 612msgid "Acquire a shell in a local container"
259a7516 613msgstr "Adquirir uma shell em um contêiner local"
00ff0026 614
e6c54b95 615#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
00ff0026 616msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
259a7516
RF
617msgstr ""
618"É necessária autenticação para adquirir uma shell em um contêiner local."
00ff0026 619
e6c54b95 620#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
00ff0026 621msgid "Acquire a shell on the local host"
259a7516 622msgstr "Adquirir uma shell na máquina local"
00ff0026 623
e6c54b95 624#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
00ff0026 625msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
259a7516
RF
626msgstr ""
627"É necessária autenticação para adquirir uma shell em uma máquina local."
00ff0026 628
e6c54b95 629#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
00ff0026 630msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
259a7516 631msgstr "Adquirir um pseudo TTY em um contêiner local"
00ff0026 632
e6c54b95 633#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
00ff0026
DM
634msgid ""
635"Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
259a7516
RF
636msgstr ""
637"É necessária autenticação para adquirir um pseudo TTY em um contêiner local."
00ff0026 638
e6c54b95 639#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
00ff0026 640msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
259a7516 641msgstr "Adquiri um pseudo TTY na máquina local"
00ff0026 642
e6c54b95 643#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
00ff0026 644msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
259a7516
RF
645msgstr ""
646"É necessária autenticação para adquirir um pseudo TTY em um máquina local."
00ff0026 647
e6c54b95 648#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
264c0eb7 649msgid "Manage local virtual machines and containers"
259a7516 650msgstr "Gerenciar máquinas virtuais locais e contêineres"
264c0eb7 651
e6c54b95 652#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
264c0eb7
DM
653msgid ""
654"Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
259a7516
RF
655msgstr ""
656"É necessária autenticação para gerenciar máquinas virtuais locais e "
657"contêineres."
264c0eb7 658
e6c54b95 659#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
264c0eb7 660msgid "Manage local virtual machine and container images"
259a7516 661msgstr "Gerenciar máquinas virtuais locais e imagens contêineres"
264c0eb7 662
e6c54b95 663#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
264c0eb7
DM
664msgid ""
665"Authentication is required to manage local virtual machine and container "
666"images."
259a7516
RF
667msgstr ""
668"É necessária autenticação para gerenciar máquinas virtuais locais e imagens "
669"contêineres."
264c0eb7 670
bf55a2df
RF
671#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22
672msgid "Set NTP servers"
673msgstr "Definir servidores NTP"
674
675#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23
676msgid "Authentication is required to set NTP servers."
677msgstr "É necessária autenticação para definir os servidores NTP."
678
679#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33
680#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44
681msgid "Set DNS servers"
682msgstr "Definir servidores DNS"
683
684#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34
685#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45
686msgid "Authentication is required to set DNS servers."
687msgstr "É necessária autenticação para definir os servidores DNS."
688
689#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44
690#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55
691msgid "Set domains"
692msgstr "Definir domínios"
693
694#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45
695#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56
696msgid "Authentication is required to set domains."
697msgstr "É necessária autenticação para definir domínios."
698
699#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55
700#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66
701msgid "Set default route"
702msgstr "Definir rota padrão"
703
704#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56
705#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67
706msgid "Authentication is required to set default route."
707msgstr "É necessária autenticação para definir a rota padrão."
708
709#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66
710#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77
711msgid "Enable/disable LLMNR"
712msgstr "Habilitar/desabilitar LLMNR"
713
714#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67
715#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78
716msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR."
717msgstr "É necessária autenticação para definir habilitar ou desabilitar LLMNR."
718
719#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77
720#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88
721msgid "Enable/disable multicast DNS"
722msgstr "Habilitar/desabilitar DNS multicast"
723
724#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78
725#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89
726msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS."
727msgstr "É necessária autenticação para habilitar ou desabilitar DNS multicast."
728
729#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88
730#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99
731msgid "Enable/disable DNS over TLS"
732msgstr "Habilitar/desabilitar DNS por TLS"
733
734#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89
735#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100
736msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS."
737msgstr "É necessária autenticação para habilitar ou desabilitar DNS por TLS."
738
739#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99
740#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110
741msgid "Enable/disable DNSSEC"
742msgstr "Habilitar/desabilitar DNSSEC"
743
744#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100
745#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111
746msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC."
747msgstr "É necessária autenticação para habilitar ou desabilitar DNSSEC."
748
749#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110
750#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121
751msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors"
752msgstr "Definir DNSSEC Negative Trust Anchors"
753
754#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111
755#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122
984b96aa
DR
756msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors."
757msgstr "É necessária autenticação para definir DNSSEC Negative Trust Anchors."
bf55a2df
RF
758
759#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121
760msgid "Revert NTP settings"
761msgstr "Reverter configurações de NTP"
762
763#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122
d308cd4b
RF
764msgid "Authentication is required to reset NTP settings."
765msgstr "É necessária autenticação para redefinir as configurações de NTP."
bf55a2df
RF
766
767#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132
768msgid "Revert DNS settings"
769msgstr "Reverter configurações de DNS"
770
771#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133
d308cd4b
RF
772msgid "Authentication is required to reset DNS settings."
773msgstr "É necessária autenticação para redefinir as configurações de DNS."
774
775#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143
776msgid "DHCP server sends force renew message"
777msgstr "Servidor DHCP envia mensagem de renovação forçada"
778
779#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144
780msgid "Authentication is required to send force renew message."
781msgstr "É necessária autenticação para enviar mensagem de renovação forçada."
782
783#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154
784msgid "Renew dynamic addresses"
785msgstr "Renovar endereços dinâmicos"
786
787#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155
788msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses."
789msgstr "É necessária autenticação para renovar endereços dinâmicos."
790
791#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165
792msgid "Reload network settings"
793msgstr "Recarregar configurações de rede"
794
795#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166
796msgid "Authentication is required to reload network settings."
797msgstr "É necessária autenticação para recarregar as configurações de rede."
798
799#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176
800msgid "Reconfigure network interface"
801msgstr "Reconfigurar interface de rede"
802
803#: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177
804msgid "Authentication is required to reconfigure network interface."
805msgstr "É necessária autenticação para reconfigurar a interface de rede."
bf55a2df 806
3f9233e4
FB
807#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
808msgid "Inspect a portable service image"
809msgstr "Inspecionar uma imagem de serviço portável"
810
811#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
812msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
813msgstr ""
814"É necessária autenticação para inspecionar uma imagem de serviço portável."
815
816#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
817msgid "Attach or detach a portable service image"
818msgstr "Conectar ou desconectar uma imagem de serviço portável"
819
820#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
821msgid ""
822"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
823msgstr ""
824"É necessária autenticação para conectar ou desconectar uma imagem de serviço "
825"portável."
826
827#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
828msgid "Delete or modify portable service image"
829msgstr "Remover ou modificar imagem de serviço portável"
830
831#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
832msgid ""
833"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
834msgstr ""
835"É necessária autenticação para remover ou modificar imagem de serviço "
836"portável."
837
e6c54b95
ZJS
838#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
839msgid "Register a DNS-SD service"
3f9233e4 840msgstr "Registrar um serviço DNS-SD"
e6c54b95
ZJS
841
842#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
843msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
3f9233e4 844msgstr "É necessária autenticação para registrar um serviço DNS-SD"
e6c54b95
ZJS
845
846#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
847msgid "Unregister a DNS-SD service"
3f9233e4 848msgstr "Remover um serviço DNS-SD"
e6c54b95
ZJS
849
850#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
851msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
3f9233e4 852msgstr "É necessária autenticação para remover um serviço DNS-SD"
e6c54b95 853
bf55a2df
RF
854#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132
855msgid "Revert name resolution settings"
856msgstr "Reverter configurações de resolução de nome"
857
858#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133
d308cd4b 859msgid "Authentication is required to reset name resolution settings."
bf55a2df 860msgstr ""
d308cd4b 861"É necessária autenticação para redefinir as configurações de resolução de "
bf55a2df
RF
862"nome."
863
e6c54b95 864#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
5701fbbb
RF
865msgid "Set system time"
866msgstr "Definir horário do sistema"
867
e6c54b95 868#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
5701fbbb
RF
869msgid "Authentication is required to set the system time."
870msgstr "É necessária autenticação para definir o horário do sistema."
871
e6c54b95 872#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
5701fbbb
RF
873msgid "Set system timezone"
874msgstr "Definir fuso horário do sistema"
875
e6c54b95 876#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
5701fbbb
RF
877msgid "Authentication is required to set the system timezone."
878msgstr "É necessária autenticação para definir o fuso horário do sistema."
879
e6c54b95 880#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
5701fbbb 881msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
d308cd4b 882msgstr "Definir RTC para fuso horário local ou UTC"
5701fbbb 883
e6c54b95 884#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
5701fbbb
RF
885msgid ""
886"Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
887"UTC time."
888msgstr ""
889"É necessária autenticação para controlar se o RTC deve, ou não, armazenar o "
890"horário local ou de UTC."
891
3f9233e4 892#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
5701fbbb
RF
893msgid "Turn network time synchronization on or off"
894msgstr "Ligar/desligar a sincronização do horário em rede"
895
3f9233e4 896#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
5701fbbb
RF
897msgid ""
898"Authentication is required to control whether network time synchronization "
899"shall be enabled."
900msgstr ""
901"É necessária autenticação para controlar se deve ser habilitada, ou não, a "
902"sincronização de horário através de rede."
00ff0026 903
d308cd4b 904#: src/core/dbus-unit.c:358
00ff0026 905msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
637c80bc 906msgstr "É necessária autenticação para iniciar “$(unit)”."
00ff0026 907
d308cd4b 908#: src/core/dbus-unit.c:359
00ff0026 909msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
637c80bc 910msgstr "É necessária autenticação para parar “$(unit)”."
00ff0026 911
d308cd4b 912#: src/core/dbus-unit.c:360
00ff0026 913msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
637c80bc 914msgstr "É necessária autenticação para recarregar “$(unit)”."
00ff0026 915
d308cd4b 916#: src/core/dbus-unit.c:361 src/core/dbus-unit.c:362
00ff0026 917msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
637c80bc 918msgstr "É necessária autenticação para reiniciar “$(unit)”."
00ff0026 919
d308cd4b 920#: src/core/dbus-unit.c:534
637c80bc
RF
921msgid ""
922"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
923"'$(unit)'."
924msgstr ""
925"É necessária autenticação para enviar um sinal UNIX para os processos de "
926"“$(unit)”."
00ff0026 927
d308cd4b 928#: src/core/dbus-unit.c:565
00ff0026 929msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
259a7516 930msgstr ""
637c80bc 931"É necessária autenticação para reiniciar o estado “failed” de “$(unit)”."
00ff0026 932
d308cd4b 933#: src/core/dbus-unit.c:598
00ff0026 934msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
637c80bc
RF
935msgstr "É necessária autenticação para definir propriedades em “$(unit)”."
936
d308cd4b 937#: src/core/dbus-unit.c:707
bf55a2df
RF
938msgid ""
939"Authentication is required to delete files and directories associated with "
940"'$(unit)'."
941msgstr ""
942"É necessária autenticação para excluir arquivos e diretórios associados com "
943"“$(unit)”."
944
d308cd4b
RF
945#: src/core/dbus-unit.c:756
946msgid ""
947"Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit."
948msgstr ""
949"É necessária autenticação para congelar ou descongelar os processos da "
950"unidade “$(unit)”."