]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
db9ecf05 | 1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1-or-later |
f0465e73 | 2 | # |
7c54a17a | 3 | # Turkish translation for systemd. |
7c54a17a MK |
4 | # Necdet Yücel <necdetyucel@gmail.com>, 2014. |
5 | # Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2015. | |
3b0b5c37 | 6 | # Oğuz Ersen <oguzersen@protonmail.com>, 2020. |
cf45341d | 7 | # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2015-2020. |
5a087ba2 | 8 | # Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>, 2022, 2023. |
7c54a17a MK |
9 | msgid "" |
10 | msgstr "" | |
e98ed656 | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
077a10c0 | 12 | "POT-Creation-Date: 2023-11-14 21:25+0000\n" |
04651f75 | 13 | "PO-Revision-Date: 2023-12-11 13:43+0000\n" |
f8270d8a | 14 | "Last-Translator: Oğuz Ersen <oguz@ersen.moe>\n" |
04651f75 OE |
15 | "Language-Team: Turkish <https://translate.fedoraproject.org/projects/systemd/" |
16 | "master/tr/>\n" | |
3b0b5c37 | 17 | "Language: tr\n" |
7c54a17a MK |
18 | "MIME-Version: 1.0\n" |
19 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
20 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
ed72aa49 | 21 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" |
04651f75 | 22 | "X-Generator: Weblate 5.2.1\n" |
7c54a17a | 23 | |
44d4d858 | 24 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 |
7c54a17a MK |
25 | msgid "Send passphrase back to system" |
26 | msgstr "Sisteme parolayı geri gönder" | |
27 | ||
44d4d858 | 28 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 |
e5c6aa72 | 29 | msgid "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." |
7c54a17a MK |
30 | msgstr "Sisteme parolayı geri göndermek kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
31 | ||
44d4d858 | 32 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 |
7c54a17a | 33 | msgid "Manage system services or other units" |
aa068e3c | 34 | msgstr "Sistem hizmetlerini veya diğer birimlerini yönet" |
7c54a17a | 35 | |
44d4d858 | 36 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 |
7c54a17a | 37 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." |
e5c6aa72 | 38 | msgstr "Sistem hizmetlerini veya diğer birimlerini yönetmek kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
7c54a17a | 39 | |
44d4d858 | 40 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 |
7c54a17a | 41 | msgid "Manage system service or unit files" |
aa068e3c | 42 | msgstr "Sistem hizmetlerini veya birim dosyalarını yönet" |
7c54a17a | 43 | |
44d4d858 | 44 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 |
7c54a17a | 45 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
e5c6aa72 | 46 | msgstr "Sistem hizmetlerini veya birim dosyalarını yönetmek kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
7c54a17a | 47 | |
861cf7c9 | 48 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 |
7c54a17a | 49 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" |
aa068e3c | 50 | msgstr "Sistem ve hizmet yöneticisi ortam değişkenlerini ayarla ya da kaldır" |
7c54a17a | 51 | |
861cf7c9 | 52 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 |
e5c6aa72 W |
53 | msgid "Authentication is required to set or unset system and service manager environment variables." |
54 | msgstr "Sistem ve hizmet yöneticisi ortam değişkenlerini ayarlamak ya da kaldırmak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
7c54a17a | 55 | |
861cf7c9 | 56 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 |
7c54a17a MK |
57 | msgid "Reload the systemd state" |
58 | msgstr "systemd durumunu yeniden yükle" | |
59 | ||
861cf7c9 | 60 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 |
7c54a17a MK |
61 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
62 | msgstr "systemd durumunu yeniden yüklemek kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
63 | ||
8392979e LB |
64 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:74 |
65 | msgid "Dump the systemd state without rate limits" | |
5a087ba2 | 66 | msgstr "systemd durumunu hız sınırlamaları olmadan dök" |
8392979e LB |
67 | |
68 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:75 | |
e5c6aa72 W |
69 | msgid "Authentication is required to dump the systemd state without rate limits." |
70 | msgstr "systemd durumunu hız sınırlamaları olmadan dökmek kimlik doğrulaması gerektirir." | |
8392979e | 71 | |
78ed7aaf W |
72 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 |
73 | msgid "Create a home area" | |
cf45341d | 74 | msgstr "Ev alanı oluştur" |
78ed7aaf W |
75 | |
76 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 | |
78ed7aaf | 77 | msgid "Authentication is required to create a user's home area." |
cf45341d | 78 | msgstr "Bir kullanıcının ev alanını oluşturmak kimlik doğrulaması gerektirir." |
78ed7aaf W |
79 | |
80 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 | |
81 | msgid "Remove a home area" | |
cf45341d | 82 | msgstr "Ev alanını kaldır" |
78ed7aaf W |
83 | |
84 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 | |
78ed7aaf | 85 | msgid "Authentication is required to remove a user's home area." |
cf45341d | 86 | msgstr "Bir kullanıcının ev alanını kaldırmak kimlik doğrulaması gerektirir." |
78ed7aaf W |
87 | |
88 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 | |
89 | msgid "Check credentials of a home area" | |
cf45341d | 90 | msgstr "Bir ev alanının kimlik bilgilerini denetle" |
78ed7aaf W |
91 | |
92 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 | |
e5c6aa72 W |
93 | msgid "Authentication is required to check credentials against a user's home area." |
94 | msgstr "Bir kullanıcının ev alanının kimlik bilgilerini denetlemek için kimlik doğrulaması gerekir." | |
78ed7aaf W |
95 | |
96 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 | |
97 | msgid "Update a home area" | |
cf45341d | 98 | msgstr "Ev alanını güncelle" |
78ed7aaf W |
99 | |
100 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 | |
78ed7aaf | 101 | msgid "Authentication is required to update a user's home area." |
cf45341d | 102 | msgstr "Bir kullanıcının ev alanını güncellemek kimlik doğrulaması gerektirir." |
78ed7aaf W |
103 | |
104 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 | |
105 | msgid "Resize a home area" | |
cf45341d | 106 | msgstr "Ev alanını yeniden boyutlandır" |
78ed7aaf W |
107 | |
108 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 | |
78ed7aaf | 109 | msgid "Authentication is required to resize a user's home area." |
e5c6aa72 | 110 | msgstr "Bir kullanıcının ev alanını yeniden boyutlandırmak kimlik doğrulaması gerektirir." |
78ed7aaf W |
111 | |
112 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 | |
113 | msgid "Change password of a home area" | |
cf45341d | 114 | msgstr "Ev alanının parolasını değiştir" |
78ed7aaf W |
115 | |
116 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 | |
e5c6aa72 W |
117 | msgid "Authentication is required to change the password of a user's home area." |
118 | msgstr "Bir kullanıcının ev alanının parolasını değiştirmek kimlik doğrulaması gerektirir." | |
78ed7aaf | 119 | |
64efe0bf W |
120 | #: src/home/pam_systemd_home.c:287 |
121 | #, c-format | |
e5c6aa72 | 122 | msgid "Home of user %s is currently absent, please plug in the necessary storage device or backing file system." |
64efe0bf | 123 | msgstr "" |
04651f75 OE |
124 | "%s kullanıcısının ev dizini şu anda mevcut değil, lütfen gerekli depolama " |
125 | "aygıtını veya içeren dosya sistemini bağlayın." | |
64efe0bf W |
126 | |
127 | #: src/home/pam_systemd_home.c:292 | |
128 | #, c-format | |
129 | msgid "Too frequent login attempts for user %s, try again later." | |
130 | msgstr "" | |
04651f75 | 131 | "%s kullanıcısı için çok sık oturum açma denemesi, daha sonra tekrar deneyin." |
64efe0bf W |
132 | |
133 | #: src/home/pam_systemd_home.c:304 | |
134 | msgid "Password: " | |
5a087ba2 | 135 | msgstr "Parola: " |
64efe0bf W |
136 | |
137 | #: src/home/pam_systemd_home.c:306 | |
138 | #, c-format | |
139 | msgid "Password incorrect or not sufficient for authentication of user %s." | |
140 | msgstr "" | |
04651f75 | 141 | "Parola yanlış veya %s kullanıcısının kimlik doğrulaması için yeterli değil." |
64efe0bf W |
142 | |
143 | #: src/home/pam_systemd_home.c:307 | |
144 | msgid "Sorry, try again: " | |
04651f75 | 145 | msgstr "Üzgünüm, tekrar deneyin: " |
64efe0bf W |
146 | |
147 | #: src/home/pam_systemd_home.c:329 | |
148 | msgid "Recovery key: " | |
04651f75 | 149 | msgstr "Kurtarma anahtarı: " |
64efe0bf W |
150 | |
151 | #: src/home/pam_systemd_home.c:331 | |
152 | #, c-format | |
e5c6aa72 | 153 | msgid "Password/recovery key incorrect or not sufficient for authentication of user %s." |
64efe0bf | 154 | msgstr "" |
04651f75 OE |
155 | "Parola/kurtarma anahtarı yanlış veya %s kullanıcısının kimlik doğrulaması " |
156 | "için yeterli değil." | |
64efe0bf W |
157 | |
158 | #: src/home/pam_systemd_home.c:332 | |
159 | msgid "Sorry, reenter recovery key: " | |
04651f75 | 160 | msgstr "Üzgünüm, kurtarma anahtarını yeniden girin: " |
64efe0bf W |
161 | |
162 | #: src/home/pam_systemd_home.c:352 | |
163 | #, c-format | |
164 | msgid "Security token of user %s not inserted." | |
04651f75 | 165 | msgstr "%s kullanıcısının güvenlik belirteci girilmedi." |
64efe0bf W |
166 | |
167 | #: src/home/pam_systemd_home.c:353 src/home/pam_systemd_home.c:356 | |
168 | msgid "Try again with password: " | |
04651f75 | 169 | msgstr "Parola ile tekrar deneyin: " |
64efe0bf W |
170 | |
171 | #: src/home/pam_systemd_home.c:355 | |
172 | #, c-format | |
e5c6aa72 | 173 | msgid "Password incorrect or not sufficient, and configured security token of user %s not inserted." |
64efe0bf | 174 | msgstr "" |
04651f75 OE |
175 | "Parola yanlış veya yeterli değil ve %s kullanıcısının yapılandırılan " |
176 | "güvenlik belirteci girilmedi." | |
64efe0bf W |
177 | |
178 | #: src/home/pam_systemd_home.c:376 | |
179 | msgid "Security token PIN: " | |
04651f75 | 180 | msgstr "Güvenlik belirteci PIN kodu: " |
64efe0bf W |
181 | |
182 | #: src/home/pam_systemd_home.c:393 | |
183 | #, c-format | |
184 | msgid "Please authenticate physically on security token of user %s." | |
185 | msgstr "" | |
04651f75 OE |
186 | "Lütfen %s kullanıcısının güvenlik belirteci ile fiziksel olarak kimlik " |
187 | "doğrulaması yapın." | |
64efe0bf W |
188 | |
189 | #: src/home/pam_systemd_home.c:404 | |
190 | #, c-format | |
191 | msgid "Please confirm presence on security token of user %s." | |
04651f75 | 192 | msgstr "Lütfen %s kullanıcısının güvenlik belirtecinin varlığını doğrulayın." |
64efe0bf W |
193 | |
194 | #: src/home/pam_systemd_home.c:415 | |
195 | #, c-format | |
196 | msgid "Please verify user on security token of user %s." | |
197 | msgstr "" | |
04651f75 | 198 | "Lütfen %s kullanıcısının güvenlik belirtecindeki kullanıcıyı doğrulayın." |
64efe0bf W |
199 | |
200 | #: src/home/pam_systemd_home.c:424 | |
e5c6aa72 | 201 | msgid "Security token PIN is locked, please unlock it first. (Hint: Removal and re-insertion might suffice.)" |
64efe0bf | 202 | msgstr "" |
04651f75 OE |
203 | "Güvenlik belirteci PIN kodu kilitli, lütfen önce kilidini açın. (İpucu: " |
204 | "Çıkarma ve yeniden takma yeterli olabilir.)" | |
64efe0bf W |
205 | |
206 | #: src/home/pam_systemd_home.c:432 | |
207 | #, c-format | |
208 | msgid "Security token PIN incorrect for user %s." | |
04651f75 | 209 | msgstr "Güvenlik belirteci PIN kodu %s kullanıcısı için yanlış." |
64efe0bf W |
210 | |
211 | #: src/home/pam_systemd_home.c:433 src/home/pam_systemd_home.c:452 | |
212 | #: src/home/pam_systemd_home.c:471 | |
213 | msgid "Sorry, retry security token PIN: " | |
04651f75 | 214 | msgstr "Üzgünüm, güvenlik belirteci PIN kodunu yeniden deneyin: " |
64efe0bf W |
215 | |
216 | #: src/home/pam_systemd_home.c:451 | |
217 | #, c-format | |
218 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only a few tries left!)" | |
219 | msgstr "" | |
04651f75 OE |
220 | "%s kullanıcısının güvenlik belirteci PIN kodu yanlış (sadece birkaç deneme " |
221 | "kaldı!)" | |
64efe0bf W |
222 | |
223 | #: src/home/pam_systemd_home.c:470 | |
224 | #, c-format | |
225 | msgid "Security token PIN of user %s incorrect (only one try left!)" | |
226 | msgstr "" | |
04651f75 OE |
227 | "%s kullanıcısının güvenlik belirteci PIN kodu yanlış (sadece bir deneme " |
228 | "kaldı!)" | |
64efe0bf W |
229 | |
230 | #: src/home/pam_systemd_home.c:616 | |
231 | #, c-format | |
232 | msgid "Home of user %s is currently not active, please log in locally first." | |
233 | msgstr "" | |
04651f75 OE |
234 | "%s kullanıcısının ev dizini şu anda etkin değil, lütfen önce yerel olarak " |
235 | "oturum açın." | |
64efe0bf W |
236 | |
237 | #: src/home/pam_systemd_home.c:618 | |
238 | #, c-format | |
239 | msgid "Home of user %s is currently locked, please unlock locally first." | |
240 | msgstr "" | |
04651f75 OE |
241 | "%s kullanıcısının ev dizini şu anda kilitli, lütfen önce yerel olarak " |
242 | "kilidini açın." | |
64efe0bf W |
243 | |
244 | #: src/home/pam_systemd_home.c:645 | |
245 | #, c-format | |
246 | msgid "Too many unsuccessful login attempts for user %s, refusing." | |
247 | msgstr "" | |
04651f75 | 248 | "%s kullanıcısı için çok fazla başarısız oturum açma denemesi, reddediliyor." |
64efe0bf W |
249 | |
250 | #: src/home/pam_systemd_home.c:868 | |
251 | msgid "User record is blocked, prohibiting access." | |
04651f75 | 252 | msgstr "Kullanıcı kaydı engellendi, erişim engelleniyor." |
64efe0bf W |
253 | |
254 | #: src/home/pam_systemd_home.c:872 | |
255 | msgid "User record is not valid yet, prohibiting access." | |
04651f75 | 256 | msgstr "Kullanıcı kaydı henüz geçerli değil, erişim engelleniyor." |
64efe0bf W |
257 | |
258 | #: src/home/pam_systemd_home.c:876 | |
259 | msgid "User record is not valid anymore, prohibiting access." | |
04651f75 | 260 | msgstr "Kullanıcı kaydı artık geçerli değil, erişim engelleniyor." |
64efe0bf W |
261 | |
262 | #: src/home/pam_systemd_home.c:881 src/home/pam_systemd_home.c:932 | |
263 | msgid "User record not valid, prohibiting access." | |
04651f75 | 264 | msgstr "Kullanıcı kaydı geçerli değil, erişim engelleniyor." |
64efe0bf W |
265 | |
266 | #: src/home/pam_systemd_home.c:893 | |
267 | #, c-format | |
268 | msgid "Too many logins, try again in %s." | |
04651f75 | 269 | msgstr "Çok fazla oturum açıldı, %s içinde tekrar deneyin." |
64efe0bf W |
270 | |
271 | #: src/home/pam_systemd_home.c:904 | |
272 | msgid "Password change required." | |
5a087ba2 | 273 | msgstr "Parola değişikliği gerekli." |
64efe0bf W |
274 | |
275 | #: src/home/pam_systemd_home.c:908 | |
276 | msgid "Password expired, change required." | |
5a087ba2 | 277 | msgstr "Parolanın süresi doldu, değiştirilmesi gerekiyor." |
64efe0bf W |
278 | |
279 | #: src/home/pam_systemd_home.c:914 | |
280 | msgid "Password is expired, but can't change, refusing login." | |
5a087ba2 | 281 | msgstr "Parolanın süresi doldu ama değiştirilemiyor, oturum açma reddediliyor." |
64efe0bf W |
282 | |
283 | #: src/home/pam_systemd_home.c:918 | |
284 | msgid "Password will expire soon, please change." | |
5a087ba2 | 285 | msgstr "Parolanın süresi yakında dolacak, lütfen değiştirin." |
64efe0bf | 286 | |
861cf7c9 | 287 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 |
38b38500 | 288 | msgid "Set hostname" |
7c54a17a MK |
289 | msgstr "Makine adını ayarla" |
290 | ||
861cf7c9 | 291 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 |
38b38500 | 292 | msgid "Authentication is required to set the local hostname." |
7c54a17a MK |
293 | msgstr "Yerel makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
294 | ||
861cf7c9 | 295 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 |
38b38500 | 296 | msgid "Set static hostname" |
7c54a17a MK |
297 | msgstr "Statik makine adı ayarla" |
298 | ||
861cf7c9 | 299 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 |
e5c6aa72 W |
300 | msgid "Authentication is required to set the statically configured local hostname, as well as the pretty hostname." |
301 | msgstr "Statik olarak yapılandırılmış yerel (ana) makine adını ve okunaklı (ana) makine adını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
7c54a17a | 302 | |
861cf7c9 | 303 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 |
7c54a17a MK |
304 | msgid "Set machine information" |
305 | msgstr "Makine bilgisini ayarla" | |
306 | ||
861cf7c9 | 307 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 |
7c54a17a MK |
308 | msgid "Authentication is required to set local machine information." |
309 | msgstr "Yerel makine bilgisini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
310 | ||
861cf7c9 MK |
311 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 |
312 | msgid "Get product UUID" | |
313 | msgstr "Ürün UUID'ini al" | |
314 | ||
315 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 | |
861cf7c9 MK |
316 | msgid "Authentication is required to get product UUID." |
317 | msgstr "Ürün UUID'ini almak için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
318 | ||
e9c43e5f FS |
319 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:61 |
320 | msgid "Get hardware serial number" | |
f8270d8a | 321 | msgstr "Donanım seri numarasını al" |
e9c43e5f FS |
322 | |
323 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:62 | |
e9c43e5f | 324 | msgid "Authentication is required to get hardware serial number." |
f8270d8a | 325 | msgstr "Donanım seri numarasını almak kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
e9c43e5f FS |
326 | |
327 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:71 | |
e9c43e5f | 328 | msgid "Get system description" |
f8270d8a | 329 | msgstr "Sistem açıklamasını al" |
e9c43e5f FS |
330 | |
331 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:72 | |
e9c43e5f | 332 | msgid "Authentication is required to get system description." |
f8270d8a | 333 | msgstr "Sistem açıklamasını almak kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
e9c43e5f | 334 | |
44d4d858 | 335 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 |
7c54a17a MK |
336 | msgid "Import a VM or container image" |
337 | msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktar" | |
338 | ||
44d4d858 | 339 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 |
7c54a17a | 340 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" |
e5c6aa72 | 341 | msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını içe aktarmak için kimlik doğrulaması gereklidir" |
7c54a17a | 342 | |
44d4d858 | 343 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 |
7c54a17a MK |
344 | msgid "Export a VM or container image" |
345 | msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktar" | |
346 | ||
44d4d858 | 347 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 |
7c54a17a | 348 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" |
e5c6aa72 | 349 | msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını dışa aktarmak için kimlik doğrulaması gereklidir" |
7c54a17a | 350 | |
44d4d858 | 351 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 |
7c54a17a MK |
352 | msgid "Download a VM or container image" |
353 | msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indir" | |
354 | ||
44d4d858 | 355 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 |
7c54a17a | 356 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" |
e5c6aa72 | 357 | msgstr "Bir SM ya da kapsayıcı kalıbını indirmek için kimlik doğrulaması gereklidir" |
7c54a17a | 358 | |
44d4d858 | 359 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 |
7c54a17a MK |
360 | msgid "Set system locale" |
361 | msgstr "Sistem yerelini ayarla" | |
362 | ||
44d4d858 | 363 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 |
7c54a17a MK |
364 | msgid "Authentication is required to set the system locale." |
365 | msgstr "Sistem yerelini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
366 | ||
44d4d858 | 367 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 |
7c54a17a MK |
368 | msgid "Set system keyboard settings" |
369 | msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarla" | |
370 | ||
44d4d858 | 371 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 |
7c54a17a MK |
372 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
373 | msgstr "Sistem klavye ayarlarını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
374 | ||
44d4d858 | 375 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 |
7c54a17a MK |
376 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
377 | msgstr "Uygulamaların sistemin kapanmasına engel olmasına izin ver" | |
378 | ||
44d4d858 | 379 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 |
e5c6aa72 W |
380 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." |
381 | msgstr "Bir uygulamanın sistemin kapanmasına engel olması için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
7c54a17a | 382 | |
44d4d858 | 383 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 |
7c54a17a | 384 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
3b0b5c37 | 385 | msgstr "Uygulamaların sistemin kapanmasını ertelemesine izin ver" |
7c54a17a | 386 | |
44d4d858 | 387 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 |
7c54a17a | 388 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
e5c6aa72 | 389 | msgstr "Bir uygulamanın sistemin kapanmasını ertelemesi için kimlik doğrulaması gereklidir." |
7c54a17a | 390 | |
44d4d858 | 391 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 |
7c54a17a | 392 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
3b0b5c37 | 393 | msgstr "Uygulamaların sistemin uykuya geçmesini engellemesine izin ver" |
7c54a17a | 394 | |
44d4d858 | 395 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 |
7c54a17a | 396 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
e5c6aa72 | 397 | msgstr "Bir uygulamanın sistemin uykuya geçmesine engel olması için kimlik doğrulaması gereklidir." |
7c54a17a | 398 | |
44d4d858 | 399 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 |
7c54a17a | 400 | msgid "Allow applications to delay system sleep" |
3b0b5c37 | 401 | msgstr "Uygulamaların sistemin uykuya geçmesini ertelemesine izin ver" |
7c54a17a | 402 | |
44d4d858 | 403 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 |
7c54a17a | 404 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
e5c6aa72 | 405 | msgstr "Bir uygulamanın sistemin uykuya geçmesini ertelemesi için kimlik doğrulaması gereklidir." |
7c54a17a | 406 | |
44d4d858 | 407 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 |
7c54a17a | 408 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
e5c6aa72 | 409 | msgstr "Uygulamaların sistemin otomatik olarak askıya alınmasını engellemesine izin ver" |
7c54a17a | 410 | |
44d4d858 | 411 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 |
e5c6aa72 W |
412 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit automatic system suspend." |
413 | msgstr "Bir uygulamanın sistemin otomatik olarak askıya alınmasına engel olması için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
7c54a17a | 414 | |
44d4d858 | 415 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 |
7c54a17a MK |
416 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
417 | msgstr "Uygulamaların sistemin güç tuşunun kullanımını engellemesine izin ver" | |
418 | ||
44d4d858 | 419 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 |
e5c6aa72 W |
420 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the power key." |
421 | msgstr "Bir uygulamanın sistemin güç tuşunu idare etmesine engel olması için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
7c54a17a | 422 | |
44d4d858 | 423 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 |
7c54a17a | 424 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
e5c6aa72 | 425 | msgstr "Uygulamaların sistemin beklet tuşunun kullanımını engellemesine izin ver" |
7c54a17a | 426 | |
44d4d858 | 427 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 |
e5c6aa72 W |
428 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the suspend key." |
429 | msgstr "Bir uygulamanın sistemin askıya alma tuşunu idare etmesine engel olması için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
7c54a17a | 430 | |
44d4d858 | 431 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 |
7c54a17a | 432 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
e5c6aa72 | 433 | msgstr "Uygulamaların sistemin hazırda bekletme tuşunun kullanımını engellemesine izin ver" |
7c54a17a | 434 | |
44d4d858 | 435 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 |
e5c6aa72 W |
436 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the hibernate key." |
437 | msgstr "Bir uygulamanın sistemin hazırda bekletme tuşunu idare etmesine engel olması için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
7c54a17a | 438 | |
44d4d858 | 439 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 |
7c54a17a | 440 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
e5c6aa72 | 441 | msgstr "Uygulamaların sistemin kapak anahtarının kullanımını engellemesine izin ver" |
7c54a17a | 442 | |
44d4d858 | 443 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 |
e5c6aa72 W |
444 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the lid switch." |
445 | msgstr "Bir uygulamanın sistemin kapak anahtarını idare etmesine engel olması için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
7c54a17a | 446 | |
44d4d858 | 447 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 |
1e6cf7fb | 448 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the reboot key" |
e5c6aa72 | 449 | msgstr "Uygulamaların sistemin yeniden başlatma tuşunun kullanımını engellemesine izin ver" |
1e6cf7fb W |
450 | |
451 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 | |
e5c6aa72 W |
452 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system handling of the reboot key." |
453 | msgstr "Bir uygulamanın sistemin yeniden başlatma tuşunu idare etmesine engel olması için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
1e6cf7fb W |
454 | |
455 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 | |
41a92c35 MK |
456 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" |
457 | msgstr "Oturum açmamış kullanıcının program çalıştırmasına izin ver" | |
458 | ||
1e6cf7fb | 459 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:129 |
41a92c35 | 460 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." |
e5c6aa72 | 461 | msgstr "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için açıkça istekte bulunulması gerekir." |
41a92c35 | 462 | |
1e6cf7fb | 463 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 |
7c54a17a MK |
464 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
465 | msgstr "Oturum açmamış kullanıcıların program çalıştırmasına izin ver" | |
466 | ||
1e6cf7fb | 467 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:139 |
7c54a17a | 468 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
e5c6aa72 | 469 | msgstr "Oturum açmamış bir kullanıcı olarak program çalıştırmak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
7c54a17a | 470 | |
1e6cf7fb | 471 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 |
7c54a17a MK |
472 | msgid "Allow attaching devices to seats" |
473 | msgstr "Aygıtların yuvaya takılmasına izin ver" | |
474 | ||
1e6cf7fb | 475 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 |
15f73764 | 476 | msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." |
e5c6aa72 | 477 | msgstr "Bir aygıtın yuvaya takılmasına izin vermek kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
7c54a17a | 478 | |
1e6cf7fb | 479 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 |
7c54a17a MK |
480 | msgid "Flush device to seat attachments" |
481 | msgstr "Aygıtın yuvaya eklenmesini sıfırla" | |
482 | ||
1e6cf7fb | 483 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:160 |
78ed7aaf | 484 | msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." |
e5c6aa72 | 485 | msgstr "Aygıtların yuvalara nasıl takıldığını sıfırlamak kimlik doğrulama gerektiriyor." |
7c54a17a | 486 | |
1e6cf7fb | 487 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 |
7c54a17a MK |
488 | msgid "Power off the system" |
489 | msgstr "Sistemi kapat" | |
490 | ||
1e6cf7fb | 491 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 |
15f73764 | 492 | msgid "Authentication is required to power off the system." |
ed72aa49 | 493 | msgstr "Sistemi kapatmak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
7c54a17a | 494 | |
1e6cf7fb | 495 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 |
7c54a17a MK |
496 | msgid "Power off the system while other users are logged in" |
497 | msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapat" | |
498 | ||
1e6cf7fb | 499 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 |
e5c6aa72 W |
500 | msgid "Authentication is required to power off the system while other users are logged in." |
501 | msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
7c54a17a | 502 | |
1e6cf7fb | 503 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 |
09460a23 | 504 | msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" |
7c54a17a MK |
505 | msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapat" |
506 | ||
1e6cf7fb | 507 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 |
e5c6aa72 W |
508 | msgid "Authentication is required to power off the system while an application is inhibiting this." |
509 | msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi kapatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
7c54a17a | 510 | |
1e6cf7fb | 511 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 |
7c54a17a MK |
512 | msgid "Reboot the system" |
513 | msgstr "Sistemi yeniden başlat" | |
514 | ||
1e6cf7fb | 515 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 |
15f73764 | 516 | msgid "Authentication is required to reboot the system." |
7c54a17a MK |
517 | msgstr "Sistemi yeniden başlatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
518 | ||
1e6cf7fb | 519 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 |
7c54a17a MK |
520 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
521 | msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlat" | |
522 | ||
1e6cf7fb | 523 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 |
e5c6aa72 W |
524 | msgid "Authentication is required to reboot the system while other users are logged in." |
525 | msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi yeniden başlatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
7c54a17a | 526 | |
1e6cf7fb | 527 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 |
09460a23 | 528 | msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" |
7c54a17a MK |
529 | msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlat" |
530 | ||
1e6cf7fb | 531 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 |
e5c6aa72 W |
532 | msgid "Authentication is required to reboot the system while an application is inhibiting this." |
533 | msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi yeniden başlatmak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
7c54a17a | 534 | |
1e6cf7fb | 535 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 |
be6e38ed MK |
536 | msgid "Halt the system" |
537 | msgstr "Sistemi durdur" | |
538 | ||
1e6cf7fb | 539 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 |
15f73764 | 540 | msgid "Authentication is required to halt the system." |
be6e38ed MK |
541 | msgstr "Sistemi durdurmak kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
542 | ||
1e6cf7fb | 543 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 |
be6e38ed MK |
544 | msgid "Halt the system while other users are logged in" |
545 | msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdur" | |
546 | ||
1e6cf7fb | 547 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 |
e5c6aa72 W |
548 | msgid "Authentication is required to halt the system while other users are logged in." |
549 | msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
be6e38ed | 550 | |
1e6cf7fb | 551 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 |
09460a23 | 552 | msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" |
be6e38ed MK |
553 | msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdur" |
554 | ||
1e6cf7fb | 555 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 |
e5c6aa72 W |
556 | msgid "Authentication is required to halt the system while an application is inhibiting this." |
557 | msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
be6e38ed | 558 | |
1e6cf7fb | 559 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 |
7c54a17a MK |
560 | msgid "Suspend the system" |
561 | msgstr "Sistemi askıya al" | |
562 | ||
1e6cf7fb | 563 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:269 |
15f73764 | 564 | msgid "Authentication is required to suspend the system." |
7c54a17a MK |
565 | msgstr "Sistemi askıya almak kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
566 | ||
1e6cf7fb | 567 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 |
7c54a17a MK |
568 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
569 | msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya al" | |
570 | ||
1e6cf7fb | 571 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 |
e5c6aa72 W |
572 | msgid "Authentication is required to suspend the system while other users are logged in." |
573 | msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
7c54a17a | 574 | |
1e6cf7fb | 575 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 |
09460a23 | 576 | msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" |
7c54a17a MK |
577 | msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya al" |
578 | ||
1e6cf7fb | 579 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 |
e5c6aa72 W |
580 | msgid "Authentication is required to suspend the system while an application is inhibiting this." |
581 | msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi askıya almak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
7c54a17a | 582 | |
1e6cf7fb | 583 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 |
7c54a17a MK |
584 | msgid "Hibernate the system" |
585 | msgstr "Sistemi hazırda beklet" | |
586 | ||
1e6cf7fb | 587 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:301 |
15f73764 | 588 | msgid "Authentication is required to hibernate the system." |
7c54a17a MK |
589 | msgstr "Sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
590 | ||
1e6cf7fb | 591 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 |
7c54a17a MK |
592 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
593 | msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda beklet" | |
594 | ||
1e6cf7fb | 595 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 |
e5c6aa72 W |
596 | msgid "Authentication is required to hibernate the system while other users are logged in." |
597 | msgstr "Diğer kullanıcılar oturum açmışken sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
7c54a17a | 598 | |
1e6cf7fb | 599 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 |
09460a23 | 600 | msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" |
7c54a17a MK |
601 | msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda beklet" |
602 | ||
1e6cf7fb | 603 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 |
e5c6aa72 W |
604 | msgid "Authentication is required to hibernate the system while an application is inhibiting this." |
605 | msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi hazırda bekletmek kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
7c54a17a | 606 | |
1e6cf7fb | 607 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 |
7c54a17a MK |
608 | msgid "Manage active sessions, users and seats" |
609 | msgstr "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönet" | |
610 | ||
1e6cf7fb | 611 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:333 |
78ed7aaf | 612 | msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." |
e5c6aa72 | 613 | msgstr "Aktif oturumları, kullanıcıları ve yuvaları yönetmek için kimlik doğrulaması gereklidir." |
7c54a17a | 614 | |
1e6cf7fb | 615 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 |
7c54a17a MK |
616 | msgid "Lock or unlock active sessions" |
617 | msgstr "Aktif oturumları kilitle ya da kilidini aç" | |
618 | ||
1e6cf7fb | 619 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:343 |
7c54a17a | 620 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
e5c6aa72 | 621 | msgstr "Aktif oturumları kilitlemek ve bunların kilidini açmak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
7c54a17a | 622 | |
1e6cf7fb | 623 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 |
78ed7aaf | 624 | msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" |
ed72aa49 | 625 | msgstr "Çekirdekte yeniden başlatma \"nedenini\" ayarla" |
7c54a17a | 626 | |
1e6cf7fb | 627 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 |
78ed7aaf | 628 | msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." |
e5c6aa72 | 629 | msgstr "Çekirdekte yeniden başlatma \"nedenini\" ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
78ed7aaf | 630 | |
1e6cf7fb | 631 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 |
78ed7aaf | 632 | msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" |
ed72aa49 | 633 | msgstr "Ürün yazılımına kurulum arayüzüne önyükleme yapmasını belirt" |
78ed7aaf | 634 | |
1e6cf7fb | 635 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 |
e5c6aa72 W |
636 | msgid "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup interface." |
637 | msgstr "Kurulum arayüzünü önyüklemek için ürün yazılımının belirtilmesi için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
7c54a17a | 638 | |
1e6cf7fb | 639 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 |
78ed7aaf | 640 | msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" |
ed72aa49 | 641 | msgstr "Önyükleyiciye önyükleyici menüsünü başlatmasını belirt" |
78ed7aaf | 642 | |
1e6cf7fb | 643 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 |
e5c6aa72 W |
644 | msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu." |
645 | msgstr "Önyükleyiciye önyükleyici menüsünü başlatmasını belirtmek için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
78ed7aaf | 646 | |
1e6cf7fb | 647 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 |
78ed7aaf | 648 | msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" |
ed72aa49 | 649 | msgstr "Önyükleyiciye belirli bir girdiye önyükleme yapmasını belirt" |
78ed7aaf | 650 | |
1e6cf7fb | 651 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 |
e5c6aa72 W |
652 | msgid "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a specific boot loader entry." |
653 | msgstr "Önyükleyiciye belirli bir girdiye önyükleme yapmasını belirtmek için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
78ed7aaf | 654 | |
1e6cf7fb | 655 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 |
7c54a17a MK |
656 | msgid "Set a wall message" |
657 | msgstr "Bir duvar mesajı ayarla" | |
658 | ||
1e6cf7fb | 659 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:397 |
7c54a17a MK |
660 | msgid "Authentication is required to set a wall message" |
661 | msgstr "Duvar mesajı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir" | |
662 | ||
1e6cf7fb | 663 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:406 |
78ed7aaf | 664 | msgid "Change Session" |
cf45341d | 665 | msgstr "Oturumu Değiştir" |
78ed7aaf | 666 | |
1e6cf7fb | 667 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:407 |
78ed7aaf | 668 | msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." |
cf45341d | 669 | msgstr "Sanal uçbirimi değiştirmek kimlik doğrulaması gerektirir." |
78ed7aaf | 670 | |
44d4d858 | 671 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 |
7c54a17a | 672 | msgid "Log into a local container" |
3b0b5c37 | 673 | msgstr "Yerel kapsayıcıda oturum aç" |
7c54a17a | 674 | |
44d4d858 | 675 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 |
7c54a17a MK |
676 | msgid "Authentication is required to log into a local container." |
677 | msgstr "Yerel kapsayıcıda oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
678 | ||
44d4d858 | 679 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 |
7c54a17a | 680 | msgid "Log into the local host" |
3b0b5c37 | 681 | msgstr "Yerel (ana) makinede oturum aç" |
7c54a17a | 682 | |
44d4d858 | 683 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 |
7c54a17a MK |
684 | msgid "Authentication is required to log into the local host." |
685 | msgstr "Yerel (ana) makinede oturum açmak için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
686 | ||
44d4d858 | 687 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 |
7c54a17a MK |
688 | msgid "Acquire a shell in a local container" |
689 | msgstr "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) aç" | |
690 | ||
44d4d858 | 691 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 |
7c54a17a | 692 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." |
e5c6aa72 | 693 | msgstr "Yerel kapsayıcıda kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
7c54a17a | 694 | |
44d4d858 | 695 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 |
7c54a17a MK |
696 | msgid "Acquire a shell on the local host" |
697 | msgstr "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) aç" | |
698 | ||
44d4d858 | 699 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 |
7c54a17a | 700 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." |
e5c6aa72 | 701 | msgstr "Yerel (ana) makinede kabuk (shell) açmak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
7c54a17a | 702 | |
44d4d858 | 703 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 |
7c54a17a MK |
704 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" |
705 | msgstr "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY al" | |
706 | ||
44d4d858 | 707 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 |
e5c6aa72 W |
708 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." |
709 | msgstr "Yerel kapsayıcıda sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
7c54a17a | 710 | |
44d4d858 | 711 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 |
7c54a17a MK |
712 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" |
713 | msgstr "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY al" | |
714 | ||
44d4d858 | 715 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 |
7c54a17a | 716 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." |
e5c6aa72 | 717 | msgstr "Yerel (ana) makinede sözde (pseudo) TTY almak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
7c54a17a | 718 | |
44d4d858 | 719 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 |
7c54a17a MK |
720 | msgid "Manage local virtual machines and containers" |
721 | msgstr "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönet" | |
722 | ||
44d4d858 | 723 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 |
e5c6aa72 W |
724 | msgid "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." |
725 | msgstr "Yerel sanal makineleri ve kapsayıcıları yönetmek için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
7c54a17a | 726 | |
44d4d858 | 727 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 |
7c54a17a MK |
728 | msgid "Manage local virtual machine and container images" |
729 | msgstr "Yerel sanal makine ve kapsayıcı kalıplarını yönet" | |
730 | ||
44d4d858 | 731 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 |
e5c6aa72 W |
732 | msgid "Authentication is required to manage local virtual machine and container images." |
733 | msgstr "Yerel sanal makineler ve kapsayıcı kalıplarını yönetmek için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
7c54a17a | 734 | |
78ed7aaf W |
735 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 |
736 | msgid "Set NTP servers" | |
cf45341d | 737 | msgstr "NTP sunucularını ayarla" |
78ed7aaf W |
738 | |
739 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 | |
78ed7aaf | 740 | msgid "Authentication is required to set NTP servers." |
ed72aa49 | 741 | msgstr "NTP sunucularını ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
78ed7aaf W |
742 | |
743 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 | |
744 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 | |
78ed7aaf | 745 | msgid "Set DNS servers" |
cf45341d | 746 | msgstr "DNS sunucularını ayarla" |
78ed7aaf W |
747 | |
748 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 | |
749 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 | |
78ed7aaf | 750 | msgid "Authentication is required to set DNS servers." |
ed72aa49 | 751 | msgstr "DNS sunucularını ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
78ed7aaf W |
752 | |
753 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 | |
754 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 | |
755 | msgid "Set domains" | |
cf45341d | 756 | msgstr "Etki alanlarını ayarla" |
78ed7aaf W |
757 | |
758 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 | |
759 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 | |
78ed7aaf | 760 | msgid "Authentication is required to set domains." |
ed72aa49 | 761 | msgstr "Etki alanlarını ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
78ed7aaf W |
762 | |
763 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 | |
764 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 | |
765 | msgid "Set default route" | |
cf45341d | 766 | msgstr "Öntanımlı rota belirle" |
78ed7aaf W |
767 | |
768 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 | |
769 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 | |
78ed7aaf | 770 | msgid "Authentication is required to set default route." |
ed72aa49 | 771 | msgstr "Öntanımlı rotayı ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
78ed7aaf W |
772 | |
773 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 | |
774 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 | |
775 | msgid "Enable/disable LLMNR" | |
cf45341d | 776 | msgstr "LLMNR etkinleştir/devre dışı bırak" |
78ed7aaf W |
777 | |
778 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 | |
779 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 | |
78ed7aaf | 780 | msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." |
e5c6aa72 | 781 | msgstr "LLMNR etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
78ed7aaf W |
782 | |
783 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 | |
784 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 | |
785 | msgid "Enable/disable multicast DNS" | |
ed72aa49 | 786 | msgstr "Çoklu yayın DNS'i etkinleştir/devre dışı bırak" |
78ed7aaf W |
787 | |
788 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 | |
789 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 | |
78ed7aaf | 790 | msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." |
e5c6aa72 | 791 | msgstr "Çoklu yayın DNS'i etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
78ed7aaf W |
792 | |
793 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 | |
794 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 | |
795 | msgid "Enable/disable DNS over TLS" | |
ed72aa49 | 796 | msgstr "TLS üzerinden DNS'i etkinleştir/devre dışı bırak" |
78ed7aaf W |
797 | |
798 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 | |
799 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 | |
78ed7aaf | 800 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." |
e5c6aa72 | 801 | msgstr "TLS üzerinden DNS'i etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
78ed7aaf W |
802 | |
803 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 | |
804 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 | |
805 | msgid "Enable/disable DNSSEC" | |
ed72aa49 | 806 | msgstr "DNSSEC etkinleştir/devre dışı bırak" |
78ed7aaf W |
807 | |
808 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 | |
809 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 | |
78ed7aaf | 810 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." |
e5c6aa72 | 811 | msgstr "DNSSEC etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
78ed7aaf W |
812 | |
813 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 | |
814 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 | |
815 | msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" | |
ed72aa49 | 816 | msgstr "DNSSEC Negatif Güven Bağlantılarını Ayarla" |
78ed7aaf W |
817 | |
818 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 | |
819 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 | |
78ed7aaf | 820 | msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." |
e5c6aa72 | 821 | msgstr "DNSSEC Negatif Güven Bağlantılarını ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
78ed7aaf W |
822 | |
823 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 | |
824 | msgid "Revert NTP settings" | |
ed72aa49 | 825 | msgstr "NTP ayarlarını geri al" |
78ed7aaf W |
826 | |
827 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 | |
78ed7aaf | 828 | msgid "Authentication is required to reset NTP settings." |
ed72aa49 | 829 | msgstr "NTP ayarlarını sıfırlamak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
78ed7aaf W |
830 | |
831 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 | |
832 | msgid "Revert DNS settings" | |
ed72aa49 | 833 | msgstr "DNS ayarlarını geri al" |
78ed7aaf W |
834 | |
835 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 | |
78ed7aaf | 836 | msgid "Authentication is required to reset DNS settings." |
ed72aa49 | 837 | msgstr "DNS ayarlarını sıfırlamak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
78ed7aaf W |
838 | |
839 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 | |
840 | msgid "DHCP server sends force renew message" | |
ed72aa49 | 841 | msgstr "DHCP sunucusu zorunlu yenileme mesajı gönderiyor" |
78ed7aaf W |
842 | |
843 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 | |
78ed7aaf | 844 | msgid "Authentication is required to send force renew message." |
ed72aa49 | 845 | msgstr "Zorunlu yenileme mesajı göndermek için kimlik doğrulaması gereklidir." |
78ed7aaf W |
846 | |
847 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 | |
848 | msgid "Renew dynamic addresses" | |
cf45341d | 849 | msgstr "Dinamik adresleri yenile" |
78ed7aaf W |
850 | |
851 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 | |
78ed7aaf | 852 | msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." |
ed72aa49 | 853 | msgstr "Dinamik adresleri yenilemek için kimlik doğrulaması gereklidir." |
78ed7aaf W |
854 | |
855 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 | |
856 | msgid "Reload network settings" | |
cf45341d | 857 | msgstr "Ağ ayarlarını yeniden yükle" |
78ed7aaf W |
858 | |
859 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 | |
78ed7aaf | 860 | msgid "Authentication is required to reload network settings." |
ed72aa49 | 861 | msgstr "Ağ ayarlarını yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir." |
78ed7aaf W |
862 | |
863 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 | |
864 | msgid "Reconfigure network interface" | |
cf45341d | 865 | msgstr "Ağ arabirimini yeniden yapılandır" |
78ed7aaf W |
866 | |
867 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 | |
78ed7aaf | 868 | msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." |
ed72aa49 | 869 | msgstr "Ağ arayüzünü yeniden yapılandırmak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
78ed7aaf | 870 | |
861cf7c9 MK |
871 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 |
872 | msgid "Inspect a portable service image" | |
873 | msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını incele" | |
874 | ||
875 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 | |
861cf7c9 | 876 | msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." |
e5c6aa72 | 877 | msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını incelemek için kimlik doğrulaması gereklidir." |
861cf7c9 MK |
878 | |
879 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 | |
880 | msgid "Attach or detach a portable service image" | |
881 | msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını tuttur ya da ayır" | |
882 | ||
883 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 | |
e5c6aa72 W |
884 | msgid "Authentication is required to attach or detach a portable service image." |
885 | msgstr "Bir taşınabilir hizmet kalıbını tutturmak ya da ayırmak için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
861cf7c9 MK |
886 | |
887 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 | |
888 | msgid "Delete or modify portable service image" | |
889 | msgstr "Taşınabilir hizmet kalıbını sil ya da değiştir" | |
890 | ||
891 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 | |
e5c6aa72 W |
892 | msgid "Authentication is required to delete or modify a portable service image." |
893 | msgstr "Taşınabilir hizmet kalıbını silmek ya da değiştirmek için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
861cf7c9 | 894 | |
44d4d858 MK |
895 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 |
896 | msgid "Register a DNS-SD service" | |
897 | msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydet" | |
898 | ||
899 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 | |
44d4d858 MK |
900 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" |
901 | msgstr "Bir DNS-SD hizmeti kaydetmek için kimlik doğrulaması gereklidir" | |
902 | ||
903 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 | |
904 | msgid "Unregister a DNS-SD service" | |
905 | msgstr "Bir DNS-SD hizmetinin kaydını sil" | |
906 | ||
907 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 | |
44d4d858 | 908 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" |
e5c6aa72 | 909 | msgstr "Bir DNS-SD hizmetinin kaydını silmek için kimlik doğrulaması gereklidir" |
44d4d858 | 910 | |
78ed7aaf W |
911 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 |
912 | msgid "Revert name resolution settings" | |
ed72aa49 | 913 | msgstr "Ad çözümleme ayarlarını geri al" |
78ed7aaf W |
914 | |
915 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 | |
78ed7aaf | 916 | msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." |
ed72aa49 | 917 | msgstr "Ad çözümleme ayarlarını sıfırlamak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
78ed7aaf | 918 | |
44d4d858 | 919 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 |
7c54a17a MK |
920 | msgid "Set system time" |
921 | msgstr "Sistem zamanını ayarla" | |
922 | ||
44d4d858 | 923 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 |
7c54a17a MK |
924 | msgid "Authentication is required to set the system time." |
925 | msgstr "Sistem zamanını ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
926 | ||
44d4d858 | 927 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 |
7c54a17a MK |
928 | msgid "Set system timezone" |
929 | msgstr "Sistem zaman dilimini ayarla" | |
930 | ||
44d4d858 | 931 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 |
7c54a17a MK |
932 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." |
933 | msgstr "Sistem zaman dilimini ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
934 | ||
44d4d858 | 935 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 |
7c54a17a MK |
936 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
937 | msgstr "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarla" | |
938 | ||
44d4d858 | 939 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 |
e5c6aa72 W |
940 | msgid "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or UTC time." |
941 | msgstr "Gerçek zamanlı saat olarak yerel zaman dilimini veya UTC'yi ayarlamak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
7c54a17a | 942 | |
861cf7c9 | 943 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 |
7c54a17a MK |
944 | msgid "Turn network time synchronization on or off" |
945 | msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını aç veya kapat" | |
946 | ||
861cf7c9 | 947 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 |
e5c6aa72 | 948 | msgid "Authentication is required to control whether network time synchronization shall be enabled." |
3b0b5c37 | 949 | msgstr "Ağ zaman eş zamanlamasını denetlemek kimlik doğrulaması gerektiriyor." |
7c54a17a | 950 | |
077a10c0 | 951 | #: src/core/dbus-unit.c:352 |
7c54a17a MK |
952 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
953 | msgstr "'$(unit)' başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
954 | ||
077a10c0 | 955 | #: src/core/dbus-unit.c:353 |
7c54a17a MK |
956 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
957 | msgstr "'$(unit)' durdurmak için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
958 | ||
077a10c0 | 959 | #: src/core/dbus-unit.c:354 |
7c54a17a MK |
960 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
961 | msgstr "'$(unit)' yeniden yüklemek için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
962 | ||
077a10c0 | 963 | #: src/core/dbus-unit.c:355 src/core/dbus-unit.c:356 |
7c54a17a MK |
964 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
965 | msgstr "'$(unit)' yeniden başlatmak için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
966 | ||
077a10c0 | 967 | #: src/core/dbus-unit.c:553 |
e5c6aa72 W |
968 | msgid "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of '$(unit)'." |
969 | msgstr "'$(unit)' süreçlerine bir UNIX sinyali göndermek için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
7c54a17a | 970 | |
077a10c0 | 971 | #: src/core/dbus-unit.c:583 |
7c54a17a | 972 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
e5c6aa72 | 973 | msgstr "'$(unit)'in \"failed\" (başarısız) durumunu sıfırlamak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
7c54a17a | 974 | |
077a10c0 | 975 | #: src/core/dbus-unit.c:615 |
7c54a17a | 976 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
e5c6aa72 | 977 | msgstr "'$(unit)' üzerindeki özellikleri ayarlamak için kimlik doğrulaması gereklidir." |
78ed7aaf | 978 | |
077a10c0 | 979 | #: src/core/dbus-unit.c:716 |
e5c6aa72 W |
980 | msgid "Authentication is required to delete files and directories associated with '$(unit)'." |
981 | msgstr "'$(unit)' ile ilişkili dosyaları ve dizinleri silmek için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
19731f4a | 982 | |
077a10c0 | 983 | #: src/core/dbus-unit.c:764 |
e5c6aa72 W |
984 | msgid "Authentication is required to freeze or thaw the processes of '$(unit)' unit." |
985 | msgstr "'$(unit)' biriminin işlemlerini dondurmak veya devam ettirmek için kimlik doğrulaması gereklidir." | |
986 | ||
987 | #~ msgid "Authentication is required to halt the system while an application asked to inhibit it." | |
988 | #~ msgstr "Bir uygulama engellenmesini isterken sistemi durdurmak kimlik doğrulaması gerektiriyor." | |
78ed7aaf | 989 | |
76312573 MK |
990 | #~ msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'." |
991 | #~ msgstr "'$(unit)' sonlandırmak için kimlik doğrulaması gereklidir." |