]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
f0465e73 | 1 | # SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+ |
260b6323 | 2 | # Ukrainian translation for systemd. |
260b6323 | 3 | # Eugene Melnik <jeka7js@gmail.com>, 2014. |
0782a267 | 4 | # Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016, 2018. |
67604743 | 5 | # Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019, 2020. |
260b6323 DK |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: systemd master\n" | |
0782a267 | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n" |
6281c6e5 YC |
10 | "POT-Creation-Date: 2020-03-22 04:04+0000\n" |
11 | "PO-Revision-Date: 2020-03-25 18:40+0200\n" | |
95a37f59 YC |
12 | "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" |
13 | "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" | |
260b6323 DK |
14 | "Language: uk\n" |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
95a37f59 YC |
18 | "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<" |
19 | "=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" | |
67604743 | 20 | "X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" |
260b6323 | 21 | |
0782a267 | 22 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22 |
264c0eb7 DM |
23 | msgid "Send passphrase back to system" |
24 | msgstr "Надіслати пароль назад у систему" | |
25 | ||
0782a267 | 26 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23 |
264c0eb7 DM |
27 | msgid "" |
28 | "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system." | |
95a37f59 YC |
29 | msgstr "" |
30 | "Потрібна автентифікація, щоб надіслати введений пароль назад у систему." | |
264c0eb7 | 31 | |
0782a267 | 32 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33 |
264c0eb7 | 33 | msgid "Manage system services or other units" |
0782a267 | 34 | msgstr "Керувати системними службами й іншими одиницями systemd" |
264c0eb7 | 35 | |
0782a267 | 36 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34 |
264c0eb7 | 37 | msgid "Authentication is required to manage system services or other units." |
7c1336b0 | 38 | msgstr "" |
95a37f59 YC |
39 | "Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й іншими одиницями " |
40 | "systemd." | |
264c0eb7 | 41 | |
0782a267 | 42 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43 |
264c0eb7 | 43 | msgid "Manage system service or unit files" |
0782a267 | 44 | msgstr "Керувати системними службами й одиницями systemd" |
264c0eb7 | 45 | |
0782a267 | 46 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44 |
264c0eb7 | 47 | msgid "Authentication is required to manage system service or unit files." |
7c1336b0 | 48 | msgstr "" |
95a37f59 YC |
49 | "Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й одиницями " |
50 | "systemd." | |
264c0eb7 | 51 | |
95a37f59 | 52 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54 |
264c0eb7 | 53 | msgid "Set or unset system and service manager environment variables" |
7c1336b0 DK |
54 | msgstr "" |
55 | "Встановити або забрати змінну середовища з керування службами і системою" | |
264c0eb7 | 56 | |
95a37f59 | 57 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55 |
264c0eb7 DM |
58 | msgid "" |
59 | "Authentication is required to set or unset system and service manager " | |
60 | "environment variables." | |
7c1336b0 | 61 | msgstr "" |
0782a267 | 62 | "Потрібна автентифікація, щоб установити або забрати змінні середовища з " |
7c1336b0 | 63 | "керування службами і системою." |
264c0eb7 | 64 | |
95a37f59 | 65 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64 |
264c0eb7 | 66 | msgid "Reload the systemd state" |
7c1336b0 | 67 | msgstr "Перезапустити стан системи" |
264c0eb7 | 68 | |
95a37f59 | 69 | #: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65 |
264c0eb7 | 70 | msgid "Authentication is required to reload the systemd state." |
0782a267 | 71 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити стан системи." |
264c0eb7 | 72 | |
67604743 | 73 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:13 |
18143cd7 | 74 | msgid "Create a home area" |
67604743 YC |
75 | msgstr "Створення домашньої теки" |
76 | ||
77 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:14 | |
c4ad7f83 | 78 | msgid "Authentication is required to create a user's home area." |
67604743 YC |
79 | msgstr "Для створення домашньої теки користувача слід пройти розпізнавання." |
80 | ||
81 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:23 | |
18143cd7 | 82 | msgid "Remove a home area" |
67604743 YC |
83 | msgstr "Вилучення домашньої теки" |
84 | ||
85 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:24 | |
c4ad7f83 | 86 | msgid "Authentication is required to remove a user's home area." |
67604743 YC |
87 | msgstr "Для вилучення домашньої теки користувача слід пройти розпізнавання." |
88 | ||
89 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:33 | |
18143cd7 | 90 | msgid "Check credentials of a home area" |
67604743 YC |
91 | msgstr "Перевірка реєстраційних даних для доступу до домашньої теки" |
92 | ||
93 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:34 | |
94 | msgid "" | |
15f73764 | 95 | "Authentication is required to check credentials against a user's home area." |
67604743 | 96 | msgstr "" |
6281c6e5 YC |
97 | "Для перевірки реєстраційних даних для доступу до домашньої теки користувача " |
98 | "слід пройти розпізнавання." | |
67604743 YC |
99 | |
100 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:43 | |
18143cd7 | 101 | msgid "Update a home area" |
67604743 YC |
102 | msgstr "Оновлення домашньої теки" |
103 | ||
104 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:44 | |
c4ad7f83 | 105 | msgid "Authentication is required to update a user's home area." |
67604743 YC |
106 | msgstr "Для оновлення домашньої теки користувача слід пройти розпізнавання." |
107 | ||
108 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:53 | |
18143cd7 | 109 | msgid "Resize a home area" |
67604743 YC |
110 | msgstr "Зміна розмірів домашньої теки" |
111 | ||
112 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:54 | |
c4ad7f83 | 113 | msgid "Authentication is required to resize a user's home area." |
67604743 YC |
114 | msgstr "" |
115 | "Для зміни розмірів домашньої теки користувача слід пройти розпізнавання." | |
116 | ||
117 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:63 | |
18143cd7 | 118 | msgid "Change password of a home area" |
67604743 YC |
119 | msgstr "Зміна пароля до домашньої теки" |
120 | ||
121 | #: src/home/org.freedesktop.home1.policy:64 | |
6281c6e5 YC |
122 | msgid "" |
123 | "Authentication is required to change the password of a user's home area." | |
67604743 | 124 | msgstr "" |
6281c6e5 YC |
125 | "Для зміни пароля для доступу до домашньої теки користувача слід пройти " |
126 | "розпізнавання." | |
67604743 | 127 | |
95a37f59 | 128 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20 |
38b38500 | 129 | msgid "Set hostname" |
260b6323 DK |
130 | msgstr "Встановити назву вузла" |
131 | ||
95a37f59 | 132 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21 |
38b38500 | 133 | msgid "Authentication is required to set the local hostname." |
0782a267 | 134 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити назву локального вузла." |
260b6323 | 135 | |
95a37f59 | 136 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30 |
38b38500 | 137 | msgid "Set static hostname" |
260b6323 DK |
138 | msgstr "Встановити статичну назву вузла" |
139 | ||
95a37f59 | 140 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31 |
260b6323 | 141 | msgid "" |
38b38500 ZJS |
142 | "Authentication is required to set the statically configured local hostname, " |
143 | "as well as the pretty hostname." | |
260b6323 | 144 | msgstr "" |
0782a267 | 145 | "Потрібна автентифікація, щоб вказати статично налаштовану назву локального " |
260b6323 DK |
146 | "вузла, так само й форматовану." |
147 | ||
95a37f59 | 148 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41 |
260b6323 DK |
149 | msgid "Set machine information" |
150 | msgstr "Встановити інформацію про машину" | |
151 | ||
95a37f59 | 152 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42 |
260b6323 | 153 | msgid "Authentication is required to set local machine information." |
0782a267 | 154 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати локальну інформацію про машини." |
260b6323 | 155 | |
95a37f59 YC |
156 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51 |
157 | msgid "Get product UUID" | |
158 | msgstr "Отримання UUID продукту" | |
159 | ||
160 | #: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52 | |
161 | msgid "Authentication is required to get product UUID." | |
162 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб отримати UUID продукту." | |
163 | ||
0782a267 | 164 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22 |
264c0eb7 | 165 | msgid "Import a VM or container image" |
7c1336b0 | 166 | msgstr "Імпортувати образ контейнера або віртуальної машини" |
264c0eb7 | 167 | |
0782a267 | 168 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23 |
264c0eb7 | 169 | msgid "Authentication is required to import a VM or container image" |
7c1336b0 | 170 | msgstr "" |
95a37f59 YC |
171 | "Потрібна автентифікація, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної " |
172 | "машини" | |
264c0eb7 | 173 | |
0782a267 | 174 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32 |
264c0eb7 | 175 | msgid "Export a VM or container image" |
7c1336b0 | 176 | msgstr "Експортувати образ контейнера або віртуальної машини" |
264c0eb7 | 177 | |
0782a267 | 178 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33 |
264c0eb7 | 179 | msgid "Authentication is required to export a VM or container image" |
7c1336b0 | 180 | msgstr "" |
0782a267 | 181 | "Потрібна автентифікація, щоб експортувати образ контейнера або віртуальної " |
7c1336b0 | 182 | "машини" |
264c0eb7 | 183 | |
0782a267 | 184 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42 |
264c0eb7 | 185 | msgid "Download a VM or container image" |
7c1336b0 | 186 | msgstr "Звантажити образ контейнера або віртуальної машини" |
264c0eb7 | 187 | |
0782a267 | 188 | #: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43 |
264c0eb7 | 189 | msgid "Authentication is required to download a VM or container image" |
7c1336b0 | 190 | msgstr "" |
95a37f59 YC |
191 | "Потрібна автентифікація, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної " |
192 | "машини" | |
264c0eb7 | 193 | |
0782a267 | 194 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22 |
260b6323 DK |
195 | msgid "Set system locale" |
196 | msgstr "Вказати системну локаль" | |
197 | ||
0782a267 | 198 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23 |
260b6323 | 199 | msgid "Authentication is required to set the system locale." |
0782a267 | 200 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити системну локаль." |
260b6323 | 201 | |
0782a267 | 202 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33 |
260b6323 DK |
203 | msgid "Set system keyboard settings" |
204 | msgstr "Вказати налаштування системної клавіатури" | |
205 | ||
0782a267 | 206 | #: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34 |
260b6323 | 207 | msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings." |
95a37f59 YC |
208 | msgstr "" |
209 | "Потрібна автентифікація, щоб вказати налаштування системної клавіатури." | |
260b6323 | 210 | |
0782a267 | 211 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22 |
260b6323 DK |
212 | msgid "Allow applications to inhibit system shutdown" |
213 | msgstr "Дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи" | |
214 | ||
0782a267 | 215 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23 |
260b6323 | 216 | msgid "" |
264c0eb7 | 217 | "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown." |
260b6323 | 218 | msgstr "" |
95a37f59 YC |
219 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню " |
220 | "системи." | |
260b6323 | 221 | |
0782a267 | 222 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33 |
260b6323 DK |
223 | msgid "Allow applications to delay system shutdown" |
224 | msgstr "Дозволити програмам затримувати вимкнення системи" | |
225 | ||
0782a267 | 226 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34 |
264c0eb7 | 227 | msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown." |
260b6323 | 228 | msgstr "" |
95a37f59 YC |
229 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення " |
230 | "системи." | |
260b6323 | 231 | |
0782a267 | 232 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44 |
260b6323 DK |
233 | msgid "Allow applications to inhibit system sleep" |
234 | msgstr "Дозволити програмам перешкоджати засинанню системи" | |
235 | ||
0782a267 | 236 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45 |
264c0eb7 | 237 | msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep." |
260b6323 | 238 | msgstr "" |
95a37f59 YC |
239 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню " |
240 | "системи." | |
260b6323 | 241 | |
0782a267 | 242 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55 |
260b6323 DK |
243 | msgid "Allow applications to delay system sleep" |
244 | msgstr "Дозволити програмами затримувати засинання системи" | |
245 | ||
0782a267 | 246 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56 |
264c0eb7 | 247 | msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep." |
260b6323 | 248 | msgstr "" |
95a37f59 YC |
249 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати засинання " |
250 | "системи." | |
260b6323 | 251 | |
0782a267 | 252 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65 |
260b6323 DK |
253 | msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend" |
254 | msgstr "Дозволити програмам перешкоджати автоматичному призупиненню системи" | |
255 | ||
0782a267 | 256 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66 |
260b6323 | 257 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
258 | "Authentication is required for an application to inhibit automatic system " |
259 | "suspend." | |
260b6323 | 260 | msgstr "" |
0782a267 | 261 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати автоматичному " |
260b6323 DK |
262 | "призупиненню системи." |
263 | ||
0782a267 | 264 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75 |
260b6323 DK |
265 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key" |
266 | msgstr "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші живлення" | |
267 | ||
0782a267 | 268 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76 |
260b6323 | 269 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
270 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
271 | "the power key." | |
260b6323 | 272 | msgstr "" |
0782a267 | 273 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " |
260b6323 DK |
274 | "системою клавіші живлення." |
275 | ||
0782a267 | 276 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86 |
260b6323 DK |
277 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key" |
278 | msgstr "" | |
279 | "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші призупинення" | |
280 | ||
0782a267 | 281 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87 |
260b6323 | 282 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
283 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
284 | "the suspend key." | |
260b6323 | 285 | msgstr "" |
0782a267 | 286 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " |
260b6323 DK |
287 | "системою клавіші призупинення." |
288 | ||
0782a267 | 289 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97 |
260b6323 | 290 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key" |
264c0eb7 DM |
291 | msgstr "" |
292 | "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші присипання" | |
260b6323 | 293 | |
0782a267 | 294 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98 |
260b6323 | 295 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
296 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
297 | "the hibernate key." | |
260b6323 | 298 | msgstr "" |
0782a267 | 299 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " |
260b6323 DK |
300 | "системою клавіші присипання." |
301 | ||
0782a267 | 302 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107 |
260b6323 DK |
303 | msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch" |
304 | msgstr "" | |
305 | "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші перемикання " | |
306 | "кришки" | |
307 | ||
0782a267 | 308 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108 |
260b6323 | 309 | msgid "" |
264c0eb7 DM |
310 | "Authentication is required for an application to inhibit system handling of " |
311 | "the lid switch." | |
260b6323 | 312 | msgstr "" |
0782a267 | 313 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню " |
260b6323 DK |
314 | "системою клавіші перемикання кришки." |
315 | ||
0782a267 | 316 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117 |
0782a267 DK |
317 | msgid "Allow non-logged-in user to run programs" |
318 | msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми" | |
319 | ||
320 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118 | |
0782a267 DK |
321 | msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user." |
322 | msgstr "" | |
95a37f59 YC |
323 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам " |
324 | "запускати програми." | |
0782a267 DK |
325 | |
326 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127 | |
260b6323 DK |
327 | msgid "Allow non-logged-in users to run programs" |
328 | msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми" | |
329 | ||
0782a267 | 330 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128 |
264c0eb7 | 331 | msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user." |
260b6323 | 332 | msgstr "" |
95a37f59 YC |
333 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам " |
334 | "запускати програми." | |
260b6323 | 335 | |
0782a267 | 336 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137 |
260b6323 DK |
337 | msgid "Allow attaching devices to seats" |
338 | msgstr "Дозволити під'єднання пристроїв до місць" | |
339 | ||
0782a267 | 340 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138 |
15f73764 | 341 | msgid "Authentication is required to attach a device to a seat." |
0782a267 | 342 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб під'єднувати пристрої до місць." |
260b6323 | 343 | |
0782a267 | 344 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148 |
260b6323 DK |
345 | msgid "Flush device to seat attachments" |
346 | msgstr "Очисний пристрій для під'єднань до місця" | |
347 | ||
0782a267 | 348 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149 |
6281c6e5 | 349 | msgid "Authentication is required to reset how devices are attached to seats." |
95a37f59 YC |
350 | msgstr "" |
351 | "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць." | |
260b6323 | 352 | |
0782a267 | 353 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158 |
260b6323 DK |
354 | msgid "Power off the system" |
355 | msgstr "Вимкнути систему" | |
356 | ||
0782a267 | 357 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159 |
15f73764 | 358 | msgid "Authentication is required to power off the system." |
0782a267 | 359 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему." |
260b6323 | 360 | |
0782a267 | 361 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169 |
260b6323 | 362 | msgid "Power off the system while other users are logged in" |
7c1336b0 | 363 | msgstr "Вимкнути систему, коли інші користувачі ще в ній" |
260b6323 | 364 | |
0782a267 | 365 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170 |
260b6323 | 366 | msgid "" |
15f73764 | 367 | "Authentication is required to power off the system while other users are " |
260b6323 DK |
368 | "logged in." |
369 | msgstr "" | |
0782a267 | 370 | "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли інші користувачі в ній." |
260b6323 | 371 | |
0782a267 | 372 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180 |
09460a23 | 373 | msgid "Power off the system while an application is inhibiting this" |
7c1336b0 | 374 | msgstr "Вимкнути систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" |
260b6323 | 375 | |
0782a267 | 376 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181 |
260b6323 | 377 | msgid "" |
6281c6e5 YC |
378 | "Authentication is required to power off the system while an application is " |
379 | "inhibiting this." | |
260b6323 | 380 | msgstr "" |
0782a267 | 381 | "Потрібна автентифікація, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються " |
7c1336b0 | 382 | "перешкодити цьому." |
260b6323 | 383 | |
0782a267 | 384 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191 |
260b6323 DK |
385 | msgid "Reboot the system" |
386 | msgstr "Перезавантажити систему" | |
387 | ||
0782a267 | 388 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192 |
15f73764 | 389 | msgid "Authentication is required to reboot the system." |
260b6323 DK |
390 | msgstr "Для перезавантаження системи необхідна ідентифікація." |
391 | ||
0782a267 | 392 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202 |
260b6323 | 393 | msgid "Reboot the system while other users are logged in" |
7c1336b0 | 394 | msgstr "Перезавантажити, якщо інші користувачі в системі" |
260b6323 | 395 | |
0782a267 | 396 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203 |
260b6323 | 397 | msgid "" |
6281c6e5 YC |
398 | "Authentication is required to reboot the system while other users are logged " |
399 | "in." | |
260b6323 | 400 | msgstr "" |
95a37f59 YC |
401 | "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в " |
402 | "ній." | |
260b6323 | 403 | |
0782a267 | 404 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213 |
09460a23 | 405 | msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this" |
7c1336b0 | 406 | msgstr "Перезапустити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" |
260b6323 | 407 | |
0782a267 | 408 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214 |
260b6323 | 409 | msgid "" |
6281c6e5 YC |
410 | "Authentication is required to reboot the system while an application is " |
411 | "inhibiting this." | |
260b6323 | 412 | msgstr "" |
95a37f59 YC |
413 | "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли програми " |
414 | "намагаються перешкодити цьому." | |
260b6323 | 415 | |
0782a267 | 416 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224 |
0782a267 DK |
417 | msgid "Halt the system" |
418 | msgstr "Зупинити систему" | |
419 | ||
420 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225 | |
15f73764 | 421 | msgid "Authentication is required to halt the system." |
0782a267 DK |
422 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему." |
423 | ||
424 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235 | |
0782a267 DK |
425 | msgid "Halt the system while other users are logged in" |
426 | msgstr "Зупинити систему, коли інші користувачі в ній" | |
427 | ||
428 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236 | |
0782a267 | 429 | msgid "" |
6281c6e5 YC |
430 | "Authentication is required to halt the system while other users are logged " |
431 | "in." | |
0782a267 DK |
432 | msgstr "" |
433 | "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли інші користувачі в ній." | |
434 | ||
435 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246 | |
09460a23 | 436 | msgid "Halt the system while an application is inhibiting this" |
0782a267 DK |
437 | msgstr "Зупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" |
438 | ||
439 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247 | |
0782a267 | 440 | msgid "" |
6281c6e5 YC |
441 | "Authentication is required to halt the system while an application is " |
442 | "inhibiting this." | |
0782a267 | 443 | msgstr "" |
6281c6e5 YC |
444 | "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли програма" |
445 | " намагається " | |
0782a267 DK |
446 | "перешкодити цьому." |
447 | ||
448 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257 | |
260b6323 DK |
449 | msgid "Suspend the system" |
450 | msgstr "Призупинити систему" | |
451 | ||
0782a267 | 452 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258 |
15f73764 | 453 | msgid "Authentication is required to suspend the system." |
0782a267 | 454 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему." |
260b6323 | 455 | |
0782a267 | 456 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267 |
260b6323 DK |
457 | msgid "Suspend the system while other users are logged in" |
458 | msgstr "Призупинити систему, коли інші користувачі в ній" | |
459 | ||
0782a267 | 460 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268 |
260b6323 | 461 | msgid "" |
15f73764 | 462 | "Authentication is required to suspend the system while other users are " |
260b6323 DK |
463 | "logged in." |
464 | msgstr "" | |
95a37f59 YC |
465 | "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли інші користувачі в " |
466 | "ній." | |
260b6323 | 467 | |
0782a267 | 468 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278 |
09460a23 | 469 | msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this" |
7c1336b0 | 470 | msgstr "Призупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" |
260b6323 | 471 | |
0782a267 | 472 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279 |
260b6323 | 473 | msgid "" |
6281c6e5 YC |
474 | "Authentication is required to suspend the system while an application is " |
475 | "inhibiting this." | |
260b6323 | 476 | msgstr "" |
0782a267 | 477 | "Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли програми намагаються " |
7c1336b0 | 478 | "перешкодити цьому." |
260b6323 | 479 | |
0782a267 | 480 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289 |
260b6323 DK |
481 | msgid "Hibernate the system" |
482 | msgstr "Приспати систему" | |
483 | ||
0782a267 | 484 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290 |
15f73764 | 485 | msgid "Authentication is required to hibernate the system." |
0782a267 | 486 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб приспати систему." |
260b6323 | 487 | |
0782a267 | 488 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299 |
260b6323 DK |
489 | msgid "Hibernate the system while other users are logged in" |
490 | msgstr "Приспати систему, коли інші користувачі в ній" | |
491 | ||
0782a267 | 492 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300 |
260b6323 | 493 | msgid "" |
15f73764 | 494 | "Authentication is required to hibernate the system while other users are " |
260b6323 DK |
495 | "logged in." |
496 | msgstr "" | |
0782a267 | 497 | "Потрібна автентифікація, щоб присипання систему, коли інші користувачі в ній." |
260b6323 | 498 | |
0782a267 | 499 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310 |
09460a23 | 500 | msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this" |
7c1336b0 | 501 | msgstr "Приспати систему, коли програми намагаються перешкодити цьому" |
260b6323 | 502 | |
0782a267 | 503 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311 |
260b6323 | 504 | msgid "" |
6281c6e5 YC |
505 | "Authentication is required to hibernate the system while an application is " |
506 | "inhibiting this." | |
260b6323 | 507 | msgstr "" |
0782a267 | 508 | "Потрібна автентифікація, щоб приспати систему, коли програми намагаються " |
7c1336b0 | 509 | "перешкодити цьому." |
260b6323 | 510 | |
0782a267 | 511 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321 |
264c0eb7 | 512 | msgid "Manage active sessions, users and seats" |
7c1336b0 | 513 | msgstr "Керувати сеансами, користувачами і робочими місцями" |
264c0eb7 | 514 | |
0782a267 | 515 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322 |
6281c6e5 | 516 | msgid "Authentication is required to manage active sessions, users and seats." |
7c1336b0 | 517 | msgstr "" |
0782a267 | 518 | "Потрібна автентифікація, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими " |
7c1336b0 | 519 | "місцями." |
264c0eb7 | 520 | |
0782a267 | 521 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331 |
264c0eb7 | 522 | msgid "Lock or unlock active sessions" |
7c1336b0 | 523 | msgstr "Заблокувати або розблокувати сеанси" |
264c0eb7 | 524 | |
0782a267 | 525 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332 |
264c0eb7 | 526 | msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions." |
0782a267 | 527 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб заблокувати або розблокувати сеанси." |
264c0eb7 | 528 | |
0782a267 | 529 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341 |
95a37f59 YC |
530 | msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel" |
531 | msgstr "Встановлення «причини» перезавантаження у ядрі" | |
264c0eb7 | 532 | |
0782a267 | 533 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342 |
95a37f59 YC |
534 | msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel." |
535 | msgstr "" | |
536 | "Потрібна автентифікація, щоб встановити «причину» перезавантаження у ядрі." | |
537 | ||
538 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352 | |
539 | msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface" | |
540 | msgstr "Визначення для мікрокоду завантаження інтерфейсу встановлення" | |
541 | ||
542 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353 | |
264c0eb7 DM |
543 | msgid "" |
544 | "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup " | |
545 | "interface." | |
7c1336b0 | 546 | msgstr "" |
0782a267 | 547 | "Потрібна автентифікація, щоб дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати " |
7c1336b0 | 548 | "інтерфейс встановлення." |
264c0eb7 | 549 | |
95a37f59 YC |
550 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363 |
551 | msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu" | |
552 | msgstr "Визначення для завантажувача завантаження до меню завантажувача" | |
553 | ||
554 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364 | |
555 | msgid "" | |
556 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the " | |
557 | "boot loader menu." | |
558 | msgstr "" | |
72cbcf3a YC |
559 | "Потрібна автентифікація, щоб вказати завантажувачу, що слід завантажитися до " |
560 | "меню завантажувача." | |
95a37f59 YC |
561 | |
562 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374 | |
563 | msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry" | |
564 | msgstr "Визначення для завантажувача певного пункту для завантаження" | |
565 | ||
566 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375 | |
567 | msgid "" | |
568 | "Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a " | |
569 | "specific boot loader entry." | |
570 | msgstr "" | |
72cbcf3a YC |
571 | "Потрібна автентифікація, щоб вказати завантажувачу, що слід завантажити " |
572 | "певний пункт меню завантаження." | |
95a37f59 YC |
573 | |
574 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385 | |
00ff0026 | 575 | msgid "Set a wall message" |
7c1336b0 | 576 | msgstr "Вказати повідомлення на стіні" |
00ff0026 | 577 | |
95a37f59 | 578 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386 |
00ff0026 | 579 | msgid "Authentication is required to set a wall message" |
0782a267 | 580 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати повідомлення на стіні" |
00ff0026 | 581 | |
67604743 YC |
582 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:395 |
583 | msgid "Change Session" | |
584 | msgstr "Зміна сеансу" | |
585 | ||
586 | #: src/login/org.freedesktop.login1.policy:396 | |
587 | msgid "Authentication is required to change the virtual terminal." | |
588 | msgstr "Для зміни віртуального термінала слід пройти розпізнавання." | |
589 | ||
0782a267 | 590 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22 |
264c0eb7 | 591 | msgid "Log into a local container" |
7c1336b0 | 592 | msgstr "Увійти в локальний контейнер" |
264c0eb7 | 593 | |
0782a267 | 594 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23 |
264c0eb7 | 595 | msgid "Authentication is required to log into a local container." |
0782a267 | 596 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увійти в локальний контейнер." |
264c0eb7 | 597 | |
0782a267 | 598 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32 |
00ff0026 | 599 | msgid "Log into the local host" |
7c1336b0 | 600 | msgstr "Увійти в локальний вузол" |
264c0eb7 | 601 | |
0782a267 | 602 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33 |
00ff0026 | 603 | msgid "Authentication is required to log into the local host." |
0782a267 | 604 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увійти в локальний вузол." |
00ff0026 | 605 | |
0782a267 | 606 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42 |
00ff0026 | 607 | msgid "Acquire a shell in a local container" |
7c1336b0 | 608 | msgstr "Перейняти оболонку в локальному контейнері" |
00ff0026 | 609 | |
0782a267 | 610 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43 |
00ff0026 | 611 | msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container." |
95a37f59 YC |
612 | msgstr "" |
613 | "Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері." | |
00ff0026 | 614 | |
0782a267 | 615 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53 |
00ff0026 | 616 | msgid "Acquire a shell on the local host" |
7c1336b0 | 617 | msgstr "Перейняти оболонку на локальному вузлі" |
00ff0026 | 618 | |
0782a267 | 619 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54 |
00ff0026 | 620 | msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host." |
0782a267 | 621 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку на локальному вузлі." |
00ff0026 | 622 | |
0782a267 | 623 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64 |
00ff0026 | 624 | msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container" |
7c1336b0 | 625 | msgstr "Перейняти псевдо TTY в локальному контейнері" |
00ff0026 | 626 | |
0782a267 | 627 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65 |
00ff0026 DM |
628 | msgid "" |
629 | "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container." | |
0782a267 DK |
630 | msgstr "" |
631 | "Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері." | |
00ff0026 | 632 | |
0782a267 | 633 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74 |
00ff0026 | 634 | msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host" |
7c1336b0 | 635 | msgstr "Перейняти псевдо TTY на локальному вузлі" |
00ff0026 | 636 | |
0782a267 | 637 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75 |
00ff0026 | 638 | msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host." |
0782a267 | 639 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY на локальному вузлі." |
00ff0026 | 640 | |
0782a267 | 641 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84 |
00ff0026 | 642 | msgid "Manage local virtual machines and containers" |
7c1336b0 | 643 | msgstr "Керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами" |
00ff0026 | 644 | |
0782a267 | 645 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85 |
264c0eb7 DM |
646 | msgid "" |
647 | "Authentication is required to manage local virtual machines and containers." | |
7c1336b0 | 648 | msgstr "" |
0782a267 | 649 | "Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними віртуальними машинами і " |
7c1336b0 | 650 | "контейнерами." |
264c0eb7 | 651 | |
0782a267 | 652 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95 |
264c0eb7 | 653 | msgid "Manage local virtual machine and container images" |
7c1336b0 | 654 | msgstr "Керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів" |
264c0eb7 | 655 | |
0782a267 | 656 | #: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96 |
264c0eb7 DM |
657 | msgid "" |
658 | "Authentication is required to manage local virtual machine and container " | |
659 | "images." | |
7c1336b0 | 660 | msgstr "" |
95a37f59 YC |
661 | "Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними образами віртуальних машин " |
662 | "і контейнерів." | |
663 | ||
72cbcf3a YC |
664 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:22 |
665 | msgid "Set NTP servers" | |
666 | msgstr "Встановлення серверів NTP" | |
667 | ||
668 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:23 | |
669 | msgid "Authentication is required to set NTP servers." | |
670 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити сервери NTP." | |
671 | ||
672 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:33 | |
67604743 | 673 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:44 |
72cbcf3a YC |
674 | msgid "Set DNS servers" |
675 | msgstr "Встановлення серверів DNS" | |
676 | ||
677 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:34 | |
67604743 | 678 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:45 |
72cbcf3a YC |
679 | msgid "Authentication is required to set DNS servers." |
680 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити сервери DNS." | |
681 | ||
682 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:44 | |
67604743 | 683 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:55 |
72cbcf3a YC |
684 | msgid "Set domains" |
685 | msgstr "Встановлення доменів" | |
686 | ||
687 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:45 | |
67604743 | 688 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:56 |
72cbcf3a YC |
689 | msgid "Authentication is required to set domains." |
690 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити домени." | |
691 | ||
692 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:55 | |
67604743 | 693 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:66 |
72cbcf3a YC |
694 | msgid "Set default route" |
695 | msgstr "Встановлення типового маршруту" | |
696 | ||
697 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:56 | |
67604743 | 698 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:67 |
72cbcf3a YC |
699 | msgid "Authentication is required to set default route." |
700 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб встановити типовий маршрут." | |
701 | ||
702 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:66 | |
67604743 | 703 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:77 |
72cbcf3a YC |
704 | msgid "Enable/disable LLMNR" |
705 | msgstr "Вмикання або вимикання LLMNR" | |
706 | ||
707 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:67 | |
67604743 | 708 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:78 |
72cbcf3a YC |
709 | msgid "Authentication is required to enable or disable LLMNR." |
710 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увімкнути або вимкнути LLMNR." | |
711 | ||
712 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:77 | |
67604743 | 713 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:88 |
72cbcf3a YC |
714 | msgid "Enable/disable multicast DNS" |
715 | msgstr "Вмикання або вимикання трансляційного DNS" | |
716 | ||
717 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:78 | |
67604743 | 718 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:89 |
72cbcf3a YC |
719 | msgid "Authentication is required to enable or disable multicast DNS." |
720 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увімкнути або вимкнути трансляційну DNS." | |
721 | ||
722 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:88 | |
67604743 | 723 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:99 |
72cbcf3a YC |
724 | msgid "Enable/disable DNS over TLS" |
725 | msgstr "Вмикання і вимикання DNS через TLS" | |
726 | ||
727 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:89 | |
67604743 | 728 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:100 |
72cbcf3a YC |
729 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNS over TLS." |
730 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увімкнути або вимкнути DNS через TLS." | |
731 | ||
732 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:99 | |
67604743 | 733 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:110 |
72cbcf3a YC |
734 | msgid "Enable/disable DNSSEC" |
735 | msgstr "Вмикання або вимикання DNSSEC" | |
736 | ||
737 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:100 | |
67604743 | 738 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:111 |
72cbcf3a YC |
739 | msgid "Authentication is required to enable or disable DNSSEC." |
740 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб увімкнути або вимкнути DNSSEC." | |
741 | ||
742 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:110 | |
67604743 | 743 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:121 |
72cbcf3a YC |
744 | msgid "Set DNSSEC Negative Trust Anchors" |
745 | msgstr "Встановлення прив'язок від'ємної довіри DNSSEC" | |
746 | ||
747 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:111 | |
67604743 | 748 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:122 |
984b96aa | 749 | msgid "Authentication is required to set DNSSEC Negative Trust Anchors." |
72cbcf3a YC |
750 | msgstr "" |
751 | "Потрібна автентифікація, щоб встановити прив'язки від'ємної довіри DNSSEC." | |
752 | ||
753 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:121 | |
754 | msgid "Revert NTP settings" | |
755 | msgstr "Повернення до початкових параметрів NTP" | |
756 | ||
757 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:122 | |
67604743 YC |
758 | msgid "Authentication is required to reset NTP settings." |
759 | msgstr "Для скидання параметрів NTP до типових слід пройти розпізнавання." | |
72cbcf3a YC |
760 | |
761 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:132 | |
762 | msgid "Revert DNS settings" | |
763 | msgstr "Повернення до початкових параметрів DNS" | |
764 | ||
765 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:133 | |
67604743 YC |
766 | msgid "Authentication is required to reset DNS settings." |
767 | msgstr "Для скидання параметрів DNS до типових слід пройти розпізнавання." | |
768 | ||
769 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:143 | |
6281c6e5 YC |
770 | msgid "DHCP server sends force renew message" |
771 | msgstr "Сервер DHCP надсилає повідомлення щодо примусового оновлення" | |
772 | ||
773 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:144 | |
774 | msgid "Authentication is required to send force renew message." | |
775 | msgstr "" | |
776 | "Потрібна автентифікація, щоб надіслати повідомлення щодо примусового оновлення" | |
777 | ||
778 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:154 | |
67604743 YC |
779 | msgid "Renew dynamic addresses" |
780 | msgstr "Оновлення динамічних адрес" | |
781 | ||
6281c6e5 | 782 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:155 |
67604743 YC |
783 | msgid "Authentication is required to renew dynamic addresses." |
784 | msgstr "Для оновлення динамічних адрес слід пройти розпізнавання." | |
785 | ||
6281c6e5 | 786 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:165 |
67604743 YC |
787 | msgid "Reload network settings" |
788 | msgstr "Перезавантаження параметрів мережі" | |
789 | ||
6281c6e5 | 790 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:166 |
67604743 YC |
791 | msgid "Authentication is required to reload network settings." |
792 | msgstr "Для перезавантаження параметрів мережі слід пройти розпізнавання." | |
793 | ||
6281c6e5 | 794 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:176 |
67604743 YC |
795 | msgid "Reconfigure network interface" |
796 | msgstr "Переналаштування інтерфейсу мережі" | |
797 | ||
6281c6e5 | 798 | #: src/network/org.freedesktop.network1.policy:177 |
67604743 YC |
799 | msgid "Authentication is required to reconfigure network interface." |
800 | msgstr "Для зміни налаштувань інтерфейсу мережі слід пройти розпізнавання." | |
72cbcf3a | 801 | |
95a37f59 YC |
802 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13 |
803 | msgid "Inspect a portable service image" | |
804 | msgstr "Інспектування образу портативної служби" | |
805 | ||
806 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14 | |
807 | msgid "Authentication is required to inspect a portable service image." | |
808 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб інспектувати образ портативної служби." | |
809 | ||
810 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23 | |
811 | msgid "Attach or detach a portable service image" | |
812 | msgstr "Долучення або вилучення образу портативної служби" | |
813 | ||
814 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24 | |
815 | msgid "" | |
816 | "Authentication is required to attach or detach a portable service image." | |
817 | msgstr "" | |
818 | "Потрібна автентифікація, щоб долучити або вилучити образ портативної служби." | |
819 | ||
820 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34 | |
821 | msgid "Delete or modify portable service image" | |
822 | msgstr "Вилучення або внесення змін до образу портативної служби" | |
823 | ||
824 | #: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35 | |
825 | msgid "" | |
826 | "Authentication is required to delete or modify a portable service image." | |
827 | msgstr "" | |
72cbcf3a YC |
828 | "Потрібна автентифікація, щоб вилучити образ портативної служби або внести до " |
829 | "нього зміни." | |
264c0eb7 | 830 | |
0782a267 DK |
831 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22 |
832 | msgid "Register a DNS-SD service" | |
833 | msgstr "Зареєструвати службу DNS-SD" | |
834 | ||
835 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23 | |
0782a267 DK |
836 | msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service" |
837 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зареєструвати службу DNS-SD" | |
838 | ||
839 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33 | |
840 | msgid "Unregister a DNS-SD service" | |
841 | msgstr "Зняти з реєстрації службу DNS-SD" | |
842 | ||
843 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34 | |
0782a267 DK |
844 | msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service" |
845 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зняти з реєстрації службу DNS-SD" | |
846 | ||
67604743 YC |
847 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:132 |
848 | msgid "Revert name resolution settings" | |
849 | msgstr "Повернення до початкових параметрів визначення назв вузлів" | |
850 | ||
851 | #: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:133 | |
852 | msgid "Authentication is required to reset name resolution settings." | |
853 | msgstr "" | |
6281c6e5 YC |
854 | "Для повернення до початкових параметрів визначення назв вузлів за адресами " |
855 | "слід пройти розпізнавання." | |
67604743 | 856 | |
0782a267 | 857 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22 |
260b6323 DK |
858 | msgid "Set system time" |
859 | msgstr "Вказати системний час" | |
860 | ||
0782a267 | 861 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23 |
260b6323 | 862 | msgid "Authentication is required to set the system time." |
0782a267 | 863 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати системний час." |
260b6323 | 864 | |
0782a267 | 865 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33 |
260b6323 DK |
866 | msgid "Set system timezone" |
867 | msgstr "Вказати системний часовий пояс" | |
868 | ||
0782a267 | 869 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34 |
260b6323 | 870 | msgid "Authentication is required to set the system timezone." |
0782a267 | 871 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати системний часовий пояс." |
260b6323 | 872 | |
0782a267 | 873 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43 |
260b6323 DK |
874 | msgid "Set RTC to local timezone or UTC" |
875 | msgstr "Вкажіть RTC для локального часового поясу або UTC" | |
876 | ||
0782a267 | 877 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44 |
260b6323 DK |
878 | msgid "" |
879 | "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or " | |
880 | "UTC time." | |
95a37f59 YC |
881 | msgstr "" |
882 | "Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи зберігає RTC локальний час або " | |
883 | "UTC." | |
260b6323 | 884 | |
95a37f59 | 885 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53 |
260b6323 | 886 | msgid "Turn network time synchronization on or off" |
fee09fb7 | 887 | msgstr "Увімкнути або вимкнути синхронізування часу через мережу" |
260b6323 | 888 | |
95a37f59 | 889 | #: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54 |
260b6323 DK |
890 | msgid "" |
891 | "Authentication is required to control whether network time synchronization " | |
892 | "shall be enabled." | |
893 | msgstr "" | |
95a37f59 YC |
894 | "Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи синхронізування часу через " |
895 | "мережу запущено." | |
00ff0026 | 896 | |
6281c6e5 | 897 | #: src/core/dbus-unit.c:356 |
00ff0026 | 898 | msgid "Authentication is required to start '$(unit)'." |
0782a267 | 899 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб запустити «$(unit)»." |
00ff0026 | 900 | |
6281c6e5 | 901 | #: src/core/dbus-unit.c:357 |
00ff0026 | 902 | msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'." |
0782a267 | 903 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити «$(unit)»." |
00ff0026 | 904 | |
6281c6e5 | 905 | #: src/core/dbus-unit.c:358 |
00ff0026 | 906 | msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'." |
0782a267 | 907 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезавантажити «$(unit)»." |
00ff0026 | 908 | |
6281c6e5 | 909 | #: src/core/dbus-unit.c:359 src/core/dbus-unit.c:360 |
00ff0026 | 910 | msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'." |
0782a267 | 911 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб перезапустити «$(unit)»." |
00ff0026 | 912 | |
6281c6e5 | 913 | #: src/core/dbus-unit.c:532 |
95a37f59 YC |
914 | msgid "" |
915 | "Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of " | |
916 | "'$(unit)'." | |
917 | msgstr "" | |
918 | "Потрібна автентифікація, щоб надіслати сигнал UNIX до процесів «$(unit)»." | |
00ff0026 | 919 | |
6281c6e5 | 920 | #: src/core/dbus-unit.c:563 |
00ff0026 | 921 | msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'." |
0782a267 | 922 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб скинути «пошкоджений» стан з «$(unit)»." |
00ff0026 | 923 | |
6281c6e5 | 924 | #: src/core/dbus-unit.c:596 |
00ff0026 | 925 | msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'." |
0782a267 | 926 | msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати властивості на «$(unit)»." |
95a37f59 | 927 | |
6281c6e5 | 928 | #: src/core/dbus-unit.c:705 |
72cbcf3a YC |
929 | msgid "" |
930 | "Authentication is required to delete files and directories associated with " | |
931 | "'$(unit)'." | |
932 | msgstr "" | |
67604743 YC |
933 | "Потрібна автентифікація, щоб вилучити файли і каталоги, які пов'язано із " |
934 | "«$(unit)»." |