]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blobdiff - po/es.po
dlfcn-util: add dlsym_many_and_warn() helper
[thirdparty/systemd.git] / po / es.po
index 681b30d5b2f0eab0c1547a404597204199c77e8e..adfe827bc4f7b1e84d4be1ba5e0a72ecadaffebe 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,6 +1,6 @@
+# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
+#
 # Spanish translation for systemd.
-# Copyright (C) 2015 systemd's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
 # Alex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015.
 # Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2015.
 # Álex Puchades <alex94puchades@gmail.com>, 2015.
@@ -10,15 +10,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2015-11-22 16:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-24 13:26+0200\n"
-"Last-Translator: Álex Puchades <alex94puchades@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-06-07 15:41-0400\n"
+"Last-Translator: Pablo Lezaeta Reyes <prflr88@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list@gnome.org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
 msgid "Send passphrase back to system"
@@ -71,21 +71,21 @@ msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
 msgstr "Se requiere autenticación para recargar el estado de systemd."
 
 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
-msgid "Set host name"
-msgstr "Establecer nombre del equipo"
+msgid "Set hostname"
+msgstr "Establecer el nombre del equipo"
 
 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
-msgid "Authentication is required to set the local host name."
-msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre de equipo local."
+msgid "Authentication is required to set the local hostname."
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre del equipo local."
 
 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
-msgid "Set static host name"
+msgid "Set static hostname"
 msgstr "Establecer nombre estático del equipo"
 
 #: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
 msgid ""
-"Authentication is required to set the statically configured local host name, "
-"as well as the pretty host name."
+"Authentication is required to set the statically configured local hostname, "
+"as well as the pretty hostname."
 msgstr ""
 "Se requiere autenticación para establecer el nombre estático de equipo "
 "local, así como el nombre visible del equipo."
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Establecer región del sistema"
 
 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
 msgid "Authentication is required to set the system locale."
-msgstr "Se requiere autenticación para establecer la región del sistema"
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer la región del sistema."
 
 #: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
 msgid "Set system keyboard settings"
@@ -270,7 +270,7 @@ msgid "Allow attaching devices to seats"
 msgstr "Permitir la conexión de dispositivos a los puestos de trabajo"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
-msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
+msgid "Authentication is required to attach a device to a seat."
 msgstr ""
 "Se requiere autenticación para conectar un dispositivo a un puesto de "
 "trabajo."
@@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "Refrescar los dispositivos asociados a cada puesto de trabajo"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
 msgid ""
-"Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
+"Authentication is required to reset how devices are attached to seats."
 msgstr ""
 "Se requiere autenticación para reconfigurar los dispositivos asociados a "
 "cada puesto de trabajo."
@@ -291,7 +291,7 @@ msgid "Power off the system"
 msgstr "Apagar el sistema"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
-msgid "Authentication is required for powering off the system."
+msgid "Authentication is required to power off the system."
 msgstr "Se requiere autenticación para apagar el sistema."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
@@ -300,20 +300,20 @@ msgstr "Apagar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
 msgid ""
-"Authentication is required for powering off the system while other users are "
+"Authentication is required to power off the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
 "Se requiere autenticación para apagar el sistema mientras todavía hay "
 "usuarios conectados."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
-msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
+msgid "Power off the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "Apagar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
 msgid ""
-"Authentication is required for powering off the system while an application "
-"asked to inhibit it."
+"Authentication is required to power off the system while an application "
+"is inhibiting this."
 msgstr ""
 "Se requiere autenticación para apagar el sistema a pesar de que una "
 "aplicación lo impide."
@@ -323,7 +323,7 @@ msgid "Reboot the system"
 msgstr "Reiniciar el sistema"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
-msgid "Authentication is required for rebooting the system."
+msgid "Authentication is required to reboot the system."
 msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar el sistema."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
@@ -332,20 +332,20 @@ msgstr "Reiniciar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
 msgid ""
-"Authentication is required for rebooting the system while other users are "
+"Authentication is required to reboot the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
 "Se requiere autenticación para reiniciar el sistema mientras todavía hay "
 "usuarios conectados."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
-msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
+msgid "Reboot the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "Reiniciar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
 msgid ""
-"Authentication is required for rebooting the system while an application "
-"asked to inhibit it."
+"Authentication is required to reboot the system while an application "
+"is inhibiting this."
 msgstr ""
 "Se requiere autenticación para reiniciar el sistema a pesar de que una "
 "aplicación lo impide."
@@ -355,7 +355,7 @@ msgid "Suspend the system"
 msgstr "Suspender el sistema"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
-msgid "Authentication is required for suspending the system."
+msgid "Authentication is required to suspend the system."
 msgstr "Se requiere autenticación para suspender el sistema."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
@@ -364,20 +364,20 @@ msgstr "Suspender el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
 msgid ""
-"Authentication is required for suspending the system while other users are "
+"Authentication is required to suspend the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
 "Se requiere autenticación para suspender el sistema mientras todavía hay "
 "usuarios conectados."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
-msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
+msgid "Suspend the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "Suspender el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
 msgid ""
-"Authentication is required for suspending the system while an application "
-"asked to inhibit it."
+"Authentication is required to suspend the system while an application "
+"is inhibiting this."
 msgstr ""
 "Se requiere autenticación para suspender el sistema a pesar de que una "
 "aplicación lo impide."
@@ -387,7 +387,7 @@ msgid "Hibernate the system"
 msgstr "Hibernar el sistema"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
-msgid "Authentication is required for hibernating the system."
+msgid "Authentication is required to hibernate the system."
 msgstr "Se requiere autenticación para hibernar el sistema."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
@@ -396,23 +396,23 @@ msgstr "Hibernar el sistema mientras todavía hay usuarios conectados"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
 msgid ""
-"Authentication is required for hibernating the system while other users are "
+"Authentication is required to hibernate the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
 "Se requiere autenticación para hibernar el sistema mientras todavía hay "
 "usuarios conectados."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
-msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
+msgid "Hibernate the system while an application is inhibiting this"
 msgstr "Hibernar el sistema a pesar de que una aplicación lo impide"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
 msgid ""
-"Authentication is required for hibernating the system while an application "
-"asked to inhibit it."
+"Authentication is required to hibernate the system while an application "
+"is inhibiting this."
 msgstr ""
 "Se requiere autenticación para hibernar el sistema a pesar de que una "
-"aplicación lo impide"
+"aplicación lo impide."
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
 msgid "Manage active sessions, users and seats"
@@ -420,7 +420,7 @@ msgstr "Administrar sesiones activas, usuarios y puestos de trabajo"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
 msgid ""
-"Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
+"Authentication is required to manage active sessions, users and seats."
 msgstr ""
 "Se requiere autenticación para administrar las sesiones activas, usuarios y "
 "puestos de trabajo."
@@ -448,12 +448,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
 msgid "Set a wall message"
-msgstr ""
+msgstr "Establecer muro de texto"
 
 #: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
-#, fuzzy
 msgid "Authentication is required to set a wall message"
-msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre de equipo local."
+msgstr "Se requiere autenticación para establecer un muro de texto"
 
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
 msgid "Log into a local container"
@@ -464,53 +463,51 @@ msgid "Authentication is required to log into a local container."
 msgstr "Se requiere autenticación para conectarse a un contenedor local."
 
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid "Log into the local host"
-msgstr "Conectarse a un contenedor local"
+msgstr "Conectarse al equipo local"
 
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-#, fuzzy
 msgid "Authentication is required to log into the local host."
-msgstr "Se requiere autenticación para conectarse a un contenedor local."
+msgstr "Se requiere autenticación para conectarse al equipo local."
 
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Acquire a shell in a local container"
-msgstr "Conectarse a un contenedor local"
+msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en un contenedor local"
 
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-#, fuzzy
 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-msgstr "Se requiere autenticación para conectarse a un contenedor local."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para adquirir un intérprete de órdenes en un "
+"contenedor local."
 
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
 msgid "Acquire a shell on the local host"
-msgstr ""
+msgstr "Se adquiere un intérprete de órdenes en el equipo local"
 
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre de equipo local."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para adquirir un intérprete de órdenes del equipo "
+"local."
 
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-#, fuzzy
 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-msgstr "Conectarse a un contenedor local"
+msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el contenedor local"
 
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-msgstr "Se requiere autenticación para conectarse a un contenedor local."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para adquirir un seudo-TTY en el contenedor local."
 
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-msgstr ""
+msgstr "Se adquiere un seudo-TTY en el equipo local"
 
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-#, fuzzy
 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre de equipo local."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para adquirir un seudo-TTY en el equipo local."
 
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
 msgid "Manage local virtual machines and containers"
@@ -525,7 +522,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
 msgid "Manage local virtual machine and container images"
-msgstr "Administrar imágenes de máquina virtual y de contenedor locales"
+msgstr "Administrar imágenes de máquina virtual y de contenedores locales"
 
 #: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
 msgid ""
@@ -533,7 +530,7 @@ msgid ""
 "images."
 msgstr ""
 "Se requiere autenticación para administrar las imágenes de máquina virtual y "
-"de contenedor locales."
+"de contenedores locales."
 
 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
 msgid "Set system time"
@@ -561,7 +558,7 @@ msgid ""
 "UTC time."
 msgstr ""
 "Se requiere autenticación para establecer el reloj del sistema en formato de "
-"hora local / tiempo UTC."
+"hora local o tiempo UTC."
 
 #: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
 msgid "Turn network time synchronization on or off"
@@ -576,39 +573,33 @@ msgstr ""
 "por red."
 
 #: ../src/core/dbus-unit.c:428
-#, fuzzy
 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
+msgstr "Se requiere autenticación para iniciar '$(unit)'."
 
 #: ../src/core/dbus-unit.c:429
-#, fuzzy
 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
+msgstr "Se requiere autenticación para detener '$(unit)'."
 
 #: ../src/core/dbus-unit.c:430
-#, fuzzy
 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-msgstr "Se requiere autenticación para recargar el estado de systemd."
+msgstr "Se requiere autenticación para recargar '$(unit)'."
 
 #: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
-#, fuzzy
 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
+msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar '$(unit)'."
 
 #: ../src/core/dbus-unit.c:535
-#, fuzzy
 msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-msgstr "Se requiere autenticación para conectarse a un contenedor local."
+msgstr "Se requiere autenticación para matar a '$(unit)'."
 
 #: ../src/core/dbus-unit.c:565
-#, fuzzy
 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
-msgstr "Se requiere autenticación para establecer el nombre de equipo local."
+msgstr "Se requiere autenticación para reiniciar el estado de «fallido» de '$(unit)'."
 
 #: ../src/core/dbus-unit.c:597
-#, fuzzy
 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-msgstr "Se requiere autenticación para establecer la fecha y hora del sistema."
+msgstr ""
+"Se requiere autenticación para establecer las propiedades de '$(unit)'."
 
 #~ msgid "Press Ctrl+C to cancel all filesystem checks in progress"
 #~ msgstr ""