]> git.ipfire.org Git - thirdparty/systemd.git/blobdiff - po/uk.po
libudev: hide definition of struct udev_list from other libudev components
[thirdparty/systemd.git] / po / uk.po
index e93a8c0ecb02af6845b486a8d812984a6892462c..809ab60051bb5d340be3fe95608b64e7332b8770 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
+# SPDX-License-Identifier: LGPL-2.1+
 # Ukrainian translation for systemd.
-# Copyright (C) 2014 systemd's COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the systemd package.
 # Eugene Melnik <jeka7js@gmail.com>, 2014.
-# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014.
+# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2014, 2016, 2018.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: systemd master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-11-22 16:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-16 19:13+0300\n"
-"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
-"Language-Team: linux.org.ua\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/systemd/systemd/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-26 15:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-29 19:03+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
 "Language: uk\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:1
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:22
 msgid "Send passphrase back to system"
 msgstr "Надіслати пароль назад у систему"
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:2
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:23
 msgid ""
 "Authentication is required to send the entered passphrase back to the system."
-msgstr "Засвідчення потрібно, щоб надіслати введений пароль назад у систему."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб надіслати введений пароль назад у систему."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:3
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:33
 msgid "Manage system services or other units"
-msgstr ""
+msgstr "Керувати системними службами й іншими одиницями systemd"
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:4
-#, fuzzy
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:34
 msgid "Authentication is required to manage system services or other units."
-msgstr "Засвідчення потрібно, щоб доступитись до менеджера системи і служб."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й іншими одиницями "
+"systemd."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:5
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:43
 msgid "Manage system service or unit files"
-msgstr ""
+msgstr "Керувати системними службами й одиницями systemd"
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:6
-#, fuzzy
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:44
 msgid "Authentication is required to manage system service or unit files."
-msgstr "Засвідчення потрібно, щоб доступитись до менеджера системи і служб."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб керувати системними службами й одиницями "
+"systemd."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:7
-#, fuzzy
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:54
 msgid "Set or unset system and service manager environment variables"
-msgstr "Привілейований доступ до менеджера системи і служб"
+msgstr ""
+"Встановити або забрати змінну середовища з керування службами і системою"
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:8
-#, fuzzy
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:55
 msgid ""
 "Authentication is required to set or unset system and service manager "
 "environment variables."
-msgstr "Засвідчення потрібно, щоб доступитись до менеджера системи і служб."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб установити або забрати змінні середовища з "
+"керування службами і системою."
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:9
-#, fuzzy
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:64
 msgid "Reload the systemd state"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80езаванÑ\82ажиÑ\82и Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80езапÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81Ñ\82ан Ñ\81иÑ\81Ñ\82еми"
 
-#: ../src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in.in.h:10
-#, fuzzy
+#: src/core/org.freedesktop.systemd1.policy.in:65
 msgid "Authentication is required to reload the systemd state."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, Ñ\89об Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82и Ñ\81иÑ\81Ñ\82емний Ñ\87аÑ\81."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, Ñ\89об Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81Ñ\82ан Ñ\81иÑ\81Ñ\82еми."
 
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:1
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:20
 msgid "Set host name"
 msgstr "Встановити назву вузла"
 
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:2
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:21
 msgid "Authentication is required to set the local host name."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бне, щоб встановити назву локального вузла."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб встановити назву локального вузла."
 
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:3
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:30
 msgid "Set static host name"
 msgstr "Встановити статичну назву вузла"
 
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:4
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:31
 msgid ""
 "Authentication is required to set the statically configured local host name, "
 "as well as the pretty host name."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бне, щоб вказати статично налаштовану назву локального "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб вказати статично налаштовану назву локального "
 "вузла, так само й форматовану."
 
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:5
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:41
 msgid "Set machine information"
 msgstr "Встановити інформацію про машину"
 
-#: ../src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy.in.h:6
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:42
 msgid "Authentication is required to set local machine information."
-msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати локальну інформацію про машини."
+msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати локальну інформацію про машини."
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:51
+msgid "Get product UUID"
+msgstr "Отримання UUID продукту"
+
+#: src/hostname/org.freedesktop.hostname1.policy:52
+msgid "Authentication is required to get product UUID."
+msgstr "Потрібна автентифікація, щоб отримати UUID продукту."
 
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:1
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:22
 msgid "Import a VM or container image"
-msgstr ""
+msgstr "Імпортувати образ контейнера або віртуальної машини"
 
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:2
-#, fuzzy
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:23
 msgid "Authentication is required to import a VM or container image"
-msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний час."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб імпортувати образ контейнера або віртуальної "
+"машини"
 
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:3
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:32
 msgid "Export a VM or container image"
-msgstr ""
+msgstr "Експортувати образ контейнера або віртуальної машини"
 
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:4
-#, fuzzy
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:33
 msgid "Authentication is required to export a VM or container image"
-msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний час."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб експортувати образ контейнера або віртуальної "
+"машини"
 
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:5
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:42
 msgid "Download a VM or container image"
-msgstr ""
+msgstr "Звантажити образ контейнера або віртуальної машини"
 
-#: ../src/import/org.freedesktop.import1.policy.in.h:6
-#, fuzzy
+#: src/import/org.freedesktop.import1.policy:43
 msgid "Authentication is required to download a VM or container image"
-msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати локальну інформацію про машини."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб звантажити образ контейнера або віртуальної "
+"машини"
 
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:1
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:22
 msgid "Set system locale"
 msgstr "Вказати системну локаль"
 
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:2
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:23
 msgid "Authentication is required to set the system locale."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб встановити системну локаль."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб встановити системну локаль."
 
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:3
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:33
 msgid "Set system keyboard settings"
 msgstr "Вказати налаштування системної клавіатури"
 
-#: ../src/locale/org.freedesktop.locale1.policy.in.h:4
+#: src/locale/org.freedesktop.locale1.policy:34
 msgid "Authentication is required to set the system keyboard settings."
-msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати налаштування системної клавіатури."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб вказати налаштування системної клавіатури."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:1
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:22
 msgid "Allow applications to inhibit system shutdown"
 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:2
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:23
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system shutdown."
 msgstr ""
-"Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню системи."
+"Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати вимкненню "
+"системи."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:3
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:33
 msgid "Allow applications to delay system shutdown"
 msgstr "Дозволити програмам затримувати вимкнення системи"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:4
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:34
 msgid "Authentication is required for an application to delay system shutdown."
 msgstr ""
-"Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення системи."
+"Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати вимкнення "
+"системи."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:5
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:44
 msgid "Allow applications to inhibit system sleep"
 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати засинанню системи"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:6
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:45
 msgid "Authentication is required for an application to inhibit system sleep."
 msgstr ""
-"Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню системи."
+"Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам перешкоджати засинанню "
+"системи."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:7
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:55
 msgid "Allow applications to delay system sleep"
 msgstr "Дозволити програмами затримувати засинання системи"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:8
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:56
 msgid "Authentication is required for an application to delay system sleep."
 msgstr ""
-"Засвідчення потрібно, щоб дозволити програмам затримувати засинання системи."
+"Потрібна автентифікація, щоб дозволити програмам затримувати засинання "
+"системи."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:9
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:65
 msgid "Allow applications to inhibit automatic system suspend"
 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати автоматичному призупиненню системи"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:10
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:66
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit automatic system "
 "suspend."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб дозволити програмам перешкоджати автоматичному "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб дозволити програмам перешкоджати автоматичному "
 "призупиненню системи."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:11
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:75
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the power key"
 msgstr "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші живлення"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:12
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:76
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the power key."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
 "системою клавіші живлення."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:13
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:86
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the suspend key"
 msgstr ""
 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші призупинення"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:14
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:87
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the suspend key."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
 "системою клавіші призупинення."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:15
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:97
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the hibernate key"
 msgstr ""
 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші присипання"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:16
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:98
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the hibernate key."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
 "системою клавіші присипання."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:17
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:107
 msgid "Allow applications to inhibit system handling of the lid switch"
 msgstr ""
 "Дозволити програмам перешкоджати обробленню системою клавіші перемикання "
 "кришки"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:18
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:108
 msgid ""
 "Authentication is required for an application to inhibit system handling of "
 "the lid switch."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб дозволити програмам перешкоджати обробленню "
 "системою клавіші перемикання кришки."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:19
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:117
+msgid "Allow non-logged-in user to run programs"
+msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:118
+msgid "Explicit request is required to run programs as a non-logged-in user."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб дозволити незареєстрованим користувачам "
+"запускати програми."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:127
 msgid "Allow non-logged-in users to run programs"
 msgstr "Дозволити незареєстрованим користувачам запускати програми"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:20
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:128
 msgid "Authentication is required to run programs as a non-logged-in user."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, Ñ\89об Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82и Ð½ÐµÐ·Ð°Ñ\80еÑ\94Ñ\81Ñ\82Ñ\80ованим ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87ам Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81каÑ\82и "
-"програми."
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, Ñ\89об Ð´Ð¾Ð·Ð²Ð¾Ð»Ð¸Ñ\82и Ð½ÐµÐ·Ð°Ñ\80еÑ\94Ñ\81Ñ\82Ñ\80ованим ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87ам "
+"запÑ\83Ñ\81каÑ\82и Ð¿Ñ\80огÑ\80ами."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:21
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:137
 msgid "Allow attaching devices to seats"
 msgstr "Дозволити під'єднання пристроїв до місць"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:22
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:138
 msgid "Authentication is required for attaching a device to a seat."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб під'єднувати пристрої до місць."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб під'єднувати пристрої до місць."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:23
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:148
 msgid "Flush device to seat attachments"
 msgstr "Очисний пристрій для під'єднань до місця"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:24
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:149
 msgid ""
 "Authentication is required for resetting how devices are attached to seats."
-msgstr "Засвідчення потрібно, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб перезапустити спосіб під'єднання до місць."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:25
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:158
 msgid "Power off the system"
 msgstr "Вимкнути систему"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:26
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:159
 msgid "Authentication is required for powering off the system."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб вимкнути систему."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб вимкнути систему."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:27
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:169
 msgid "Power off the system while other users are logged in"
-msgstr "Ð\92имикнÑ\83Ñ\82и Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\83, ÐºÐ¾Ð»Ð¸ Ñ\96нÑ\88Ñ\96 ÐºÐ¾Ñ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83ваÑ\87Ñ\96 Ñ\89е Ð² Ð½Ñ\96й"
+msgstr "Вимкнути систему, коли інші користувачі ще в ній"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:28
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:170
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб вимкнути систему, коли інші користувачі в ній."
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб вимкнути систему, коли інші користувачі в ній."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:29
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:180
 msgid "Power off the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Вимкнути систему, коли програми намагаються першкодити цьому"
+msgstr "Вимкнути систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:30
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:181
 msgid ""
 "Authentication is required for powering off the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються "
-"першкодити цьому."
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб вимкнути систему, коли програми намагаються "
+"перешкодити цьому."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:31
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:191
 msgid "Reboot the system"
 msgstr "Перезавантажити систему"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:32
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:192
 msgid "Authentication is required for rebooting the system."
 msgstr "Для перезавантаження системи необхідна ідентифікація."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:33
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:202
 msgid "Reboot the system while other users are logged in"
-msgstr "Ð\9fеÑ\80езаванÑ\82ажиÑ\82и, Ñ\8fкÑ\89о Ñ\96нÑ\89і користувачі в системі"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80езаванÑ\82ажиÑ\82и, Ñ\8fкÑ\89о Ñ\96нÑ\88і користувачі в системі"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:34
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:203
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
-"Засвідчення потрібно, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в ній."
+"Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли інші користувачі в "
+"ній."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:35
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:213
 msgid "Reboot the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Перезапустити систему, коли програми намагаються першкодити цьому"
+msgstr "Перезапустити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:36
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:214
 msgid ""
 "Authentication is required for rebooting the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgstr ""
-"Засвідчення потрібно, щоб перезапустити систему, коли програми намагаються "
-"першкодити цьому."
+"Потрібна автентифікація, щоб перезапустити систему, коли програми "
+"намагаються перешкодити цьому."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:224
+msgid "Halt the system"
+msgstr "Зупинити систему"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:225
+msgid "Authentication is required for halting the system."
+msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:235
+msgid "Halt the system while other users are logged in"
+msgstr "Зупинити систему, коли інші користувачі в ній"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:236
+msgid ""
+"Authentication is required for halting the system while other users are "
+"logged in."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли інші користувачі в ній."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:37
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:246
+msgid "Halt the system while an application asked to inhibit it"
+msgstr "Зупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:247
+msgid ""
+"Authentication is required for halting the system while an application asked "
+"to inhibit it."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб зупинити систему, коли програми намагаються "
+"перешкодити цьому."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:257
 msgid "Suspend the system"
 msgstr "Призупинити систему"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:38
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:258
 msgid "Authentication is required for suspending the system."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб призупинити систему."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб призупинити систему."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:39
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:267
 msgid "Suspend the system while other users are logged in"
 msgstr "Призупинити систему, коли інші користувачі в ній"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:40
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:268
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
-"Засвідчення потрібно, щоб призупинити систему, коли інші користувачі в ній."
+"Потрібна автентифікація, щоб призупинити систему, коли інші користувачі в "
+"ній."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:41
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:278
 msgid "Suspend the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Призупинити систему, коли програми намагаються першкодити цьому"
+msgstr "Призупинити систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:42
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:279
 msgid ""
 "Authentication is required for suspending the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, Ñ\89об Ð¿Ñ\80изÑ\83пнити систему, коли програми намагаються "
-"першкодити цьому."
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, Ñ\89об Ð¿Ñ\80изÑ\83пинити систему, коли програми намагаються "
+"перешкодити цьому."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:43
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:289
 msgid "Hibernate the system"
 msgstr "Приспати систему"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:44
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:290
 msgid "Authentication is required for hibernating the system."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб приспати систему."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб приспати систему."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:45
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:299
 msgid "Hibernate the system while other users are logged in"
 msgstr "Приспати систему, коли інші користувачі в ній"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:46
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:300
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while other users are "
 "logged in."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб присипання систему, коли інші користувачі в ній."
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб присипання систему, коли інші користувачі в ній."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:47
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:310
 msgid "Hibernate the system while an application asked to inhibit it"
-msgstr "Приспати систему, коли програми намагаються першкодити цьому"
+msgstr "Приспати систему, коли програми намагаються перешкодити цьому"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:48
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:311
 msgid ""
 "Authentication is required for hibernating the system while an application "
 "asked to inhibit it."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб приспати систему, коли програми намагаються "
-"першкодити цьому."
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб приспати систему, коли програми намагаються "
+"перешкодити цьому."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:49
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:321
 msgid "Manage active sessions, users and seats"
-msgstr ""
+msgstr "Керувати сеансами, користувачами і робочими місцями"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:50
-#, fuzzy
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:322
 msgid ""
 "Authentication is required for managing active sessions, users and seats."
-msgstr "Засвідчення потрібно, щоб під'єднувати пристрої до місць."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб керувати сеансами, користувачами і робочими "
+"місцями."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:51
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:331
 msgid "Lock or unlock active sessions"
-msgstr ""
+msgstr "Заблокувати або розблокувати сеанси"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:52
-#, fuzzy
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:332
 msgid "Authentication is required to lock or unlock active sessions."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, Ñ\89об Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82и Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cнÑ\83 Ñ\96нÑ\84оÑ\80маÑ\86Ñ\96Ñ\8e Ð¿Ñ\80о Ð¼Ð°Ñ\88ини."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, Ñ\89об Ð·Ð°Ð±Ð»Ð¾ÐºÑ\83ваÑ\82и Ð°Ð±Ð¾ Ñ\80озблокÑ\83ваÑ\82и Ñ\81еанÑ\81и."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:53
-msgid "Allow indication to the firmware to boot to setup interface"
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:341
+msgid "Set the reboot \"reason\" in the kernel"
+msgstr "Встановлення «причини» перезавантаження у ядрі"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:342
+msgid "Authentication is required to set the reboot \"reason\" in the kernel."
 msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб встановити «причину» перезавантаження у ядрі."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:352
+msgid "Indicate to the firmware to boot to setup interface"
+msgstr "Визначення для мікрокоду завантаження інтерфейсу встановлення"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:54
-#, fuzzy
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:353
 msgid ""
 "Authentication is required to indicate to the firmware to boot to setup "
 "interface."
-msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб дозволити мікрокоду визначати, чи завантажувати "
+"інтерфейс встановлення."
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:55
-msgid "Set a wall message"
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:363
+msgid "Indicate to the boot loader to boot to the boot loader menu"
+msgstr "Визначення для завантажувача завантаження до меню завантажувача"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:364
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot to the "
+"boot loader menu."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб вказати завантажувачу, що слід завантажитися до"
+" меню завантажувача."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:374
+msgid "Indicate to the boot loader to boot a specific entry"
+msgstr "Визначення для завантажувача певного пункту для завантаження"
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:375
+msgid ""
+"Authentication is required to indicate to the boot loader to boot into a "
+"specific boot loader entry."
 msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб вказати завантажувачу, що слід завантажити"
+" певний пункт меню завантаження."
+
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:385
+msgid "Set a wall message"
+msgstr "Вказати повідомлення на стіні"
 
-#: ../src/login/org.freedesktop.login1.policy.in.h:56
-#, fuzzy
+#: src/login/org.freedesktop.login1.policy:386
 msgid "Authentication is required to set a wall message"
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бне, Ñ\89об Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cного Ð²Ñ\83зла."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, Ñ\89об Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82и Ð¿Ð¾Ð²Ñ\96домленнÑ\8f Ð½Ð° Ñ\81Ñ\82Ñ\96нÑ\96"
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:1
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:22
 msgid "Log into a local container"
-msgstr ""
+msgstr "Увійти в локальний контейнер"
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:2
-#, fuzzy
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:23
 msgid "Authentication is required to log into a local container."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бне, Ñ\89об Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cного Ð²Ñ\83зла."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, Ñ\89об Ñ\83вÑ\96йÑ\82и Ð² Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cний ÐºÐ¾Ð½Ñ\82ейнеÑ\80."
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:3
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:32
 msgid "Log into the local host"
-msgstr ""
+msgstr "Увійти в локальний вузол"
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:4
-#, fuzzy
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:33
 msgid "Authentication is required to log into the local host."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бне, Ñ\89об Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cного Ð²Ñ\83зла."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, Ñ\89об Ñ\83вÑ\96йÑ\82и Ð² Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cний Ð²Ñ\83зол."
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:5
-#, fuzzy
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:42
 msgid "Acquire a shell in a local container"
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бне, Ñ\89об Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cного Ð²Ñ\83зла."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейнÑ\8fÑ\82и Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ\83 Ð² Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cномÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82ейнеÑ\80Ñ\96"
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:6
-#, fuzzy
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:43
 msgid "Authentication is required to acquire a shell in a local container."
-msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб перейняти оболонку в локальному контейнері."
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:7
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:53
 msgid "Acquire a shell on the local host"
-msgstr ""
+msgstr "Перейняти оболонку на локальному вузлі"
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:8
-#, fuzzy
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:54
 msgid "Authentication is required to acquire a shell on the local host."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бне, Ñ\89об Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cного Ð²Ñ\83зла."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, Ñ\89об Ð¿ÐµÑ\80ейнÑ\8fÑ\82и Ð¾Ð±Ð¾Ð»Ð¾Ð½ÐºÑ\83 Ð½Ð° Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cномÑ\83 Ð²Ñ\83злÑ\96."
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:9
-#, fuzzy
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:64
 msgid "Acquire a pseudo TTY in a local container"
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бне, Ñ\89об Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cного Ð²Ñ\83зла."
+msgstr "Ð\9fеÑ\80ейнÑ\8fÑ\82и Ð¿Ñ\81евдо TTY Ð² Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cномÑ\83 ÐºÐ¾Ð½Ñ\82ейнеÑ\80Ñ\96"
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:10
-#, fuzzy
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:65
 msgid ""
 "Authentication is required to acquire a pseudo TTY in a local container."
-msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб перейняти псевдо TTY в локальному контейнері."
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:11
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:74
 msgid "Acquire a pseudo TTY on the local host"
-msgstr ""
+msgstr "Перейняти псевдо TTY на локальному вузлі"
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:12
-#, fuzzy
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:75
 msgid "Authentication is required to acquire a pseudo TTY on the local host."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бне, Ñ\89об Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cного Ð²Ñ\83зла."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, Ñ\89об Ð¿ÐµÑ\80ейнÑ\8fÑ\82и Ð¿Ñ\81евдо TTY Ð½Ð° Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cномÑ\83 Ð²Ñ\83злÑ\96."
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:13
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:84
 msgid "Manage local virtual machines and containers"
-msgstr ""
+msgstr "Керувати локальними віртуальними машинами і контейнерами"
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:14
-#, fuzzy
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:85
 msgid ""
 "Authentication is required to manage local virtual machines and containers."
-msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати локальну інформацію про машини."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними віртуальними машинами і "
+"контейнерами."
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:15
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:95
 msgid "Manage local virtual machine and container images"
-msgstr ""
+msgstr "Керувати локальними образами віртуальних машин і контейнерів"
 
-#: ../src/machine/org.freedesktop.machine1.policy.in.h:16
-#, fuzzy
+#: src/machine/org.freedesktop.machine1.policy:96
 msgid ""
 "Authentication is required to manage local virtual machine and container "
 "images."
-msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати локальну інформацію про машини."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб керувати локальними образами віртуальних машин "
+"і контейнерів."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:13
+msgid "Inspect a portable service image"
+msgstr "Інспектування образу портативної служби"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:14
+msgid "Authentication is required to inspect a portable service image."
+msgstr "Потрібна автентифікація, щоб інспектувати образ портативної служби."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:23
+msgid "Attach or detach a portable service image"
+msgstr "Долучення або вилучення образу портативної служби"
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:24
+msgid ""
+"Authentication is required to attach or detach a portable service image."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб долучити або вилучити образ портативної служби."
+
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:34
+msgid "Delete or modify portable service image"
+msgstr "Вилучення або внесення змін до образу портативної служби"
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:1
+#: src/portable/org.freedesktop.portable1.policy:35
+msgid ""
+"Authentication is required to delete or modify a portable service image."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб вилучити образ портативної служби або внести до"
+" нього зміни."
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:22
+msgid "Register a DNS-SD service"
+msgstr "Зареєструвати службу DNS-SD"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:23
+msgid "Authentication is required to register a DNS-SD service"
+msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зареєструвати службу DNS-SD"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:33
+msgid "Unregister a DNS-SD service"
+msgstr "Зняти з реєстрації службу DNS-SD"
+
+#: src/resolve/org.freedesktop.resolve1.policy:34
+msgid "Authentication is required to unregister a DNS-SD service"
+msgstr "Потрібна автентифікація, щоб зняти з реєстрації службу DNS-SD"
+
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:22
 msgid "Set system time"
 msgstr "Вказати системний час"
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:2
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:23
 msgid "Authentication is required to set the system time."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб вказати системний час."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб вказати системний час."
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:3
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:33
 msgid "Set system timezone"
 msgstr "Вказати системний часовий пояс"
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:4
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:34
 msgid "Authentication is required to set the system timezone."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, щоб вказати системний часовий пояс."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, щоб вказати системний часовий пояс."
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:5
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:43
 msgid "Set RTC to local timezone or UTC"
 msgstr "Вкажіть RTC для локального часового поясу або UTC"
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:6
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:44
 msgid ""
 "Authentication is required to control whether the RTC stores the local or "
 "UTC time."
-msgstr "Засвідчення потрібно, щоб контролювати, чи RTC зберігає час, чи UTC."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб контролювати, чи зберігає RTC локальний час або "
+"UTC."
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:7
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:53
 msgid "Turn network time synchronization on or off"
-msgstr "Увімкнути або вимкнути синхронізування через мережу"
+msgstr "УвÑ\96мкнÑ\83Ñ\82и Ð°Ð±Ð¾ Ð²Ð¸Ð¼ÐºÐ½Ñ\83Ñ\82и Ñ\81инÑ\85Ñ\80онÑ\96зÑ\83ваннÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\83 Ñ\87еÑ\80ез Ð¼ÐµÑ\80ежÑ\83"
 
-#: ../src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy.in.h:8
+#: src/timedate/org.freedesktop.timedate1.policy:54
 msgid ""
 "Authentication is required to control whether network time synchronization "
 "shall be enabled."
 msgstr ""
-"Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, Ñ\89об ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8eваÑ\82и, Ñ\87и Ñ\81инÑ\85Ñ\80онÑ\96зÑ\83ваннÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\83 Ñ\87еÑ\80ез Ð¼ÐµÑ\80ежÑ\83 "
-"запущено."
+"Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, Ñ\89об ÐºÐ¾Ð½Ñ\82Ñ\80олÑ\8eваÑ\82и, Ñ\87и Ñ\81инÑ\85Ñ\80онÑ\96зÑ\83ваннÑ\8f Ñ\87аÑ\81Ñ\83 Ñ\87еÑ\80ез "
+"меÑ\80ежÑ\83 Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\89ено."
 
-#: ../src/core/dbus-unit.c:428
-#, fuzzy
+#: src/core/dbus-unit.c:325
 msgid "Authentication is required to start '$(unit)'."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, Ñ\89об Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82и Ñ\81иÑ\81Ñ\82емний Ñ\87аÑ\81."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, Ñ\89об Ð·Ð°Ð¿Ñ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и Â«$(unit)»."
 
-#: ../src/core/dbus-unit.c:429
-#, fuzzy
+#: src/core/dbus-unit.c:326
 msgid "Authentication is required to stop '$(unit)'."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, Ñ\89об Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82и Ñ\81иÑ\81Ñ\82емний Ñ\87аÑ\81."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, Ñ\89об Ð·Ñ\83пиниÑ\82и Â«$(unit)»."
 
-#: ../src/core/dbus-unit.c:430
-#, fuzzy
+#: src/core/dbus-unit.c:327
 msgid "Authentication is required to reload '$(unit)'."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, Ñ\89об Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82и Ñ\81иÑ\81Ñ\82емний Ñ\87аÑ\81."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, Ñ\89об Ð¿ÐµÑ\80езаванÑ\82ажиÑ\82и Â«$(unit)»."
 
-#: ../src/core/dbus-unit.c:431 ../src/core/dbus-unit.c:432
-#, fuzzy
+#: src/core/dbus-unit.c:328 src/core/dbus-unit.c:329
 msgid "Authentication is required to restart '$(unit)'."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бно, Ñ\89об Ð²ÐºÐ°Ð·Ð°Ñ\82и Ñ\81иÑ\81Ñ\82емний Ñ\87аÑ\81."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, Ñ\89об Ð¿ÐµÑ\80езапÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82и Â«$(unit)»."
 
-#: ../src/core/dbus-unit.c:535
-#, fuzzy
-msgid "Authentication is required to kill '$(unit)'."
-msgstr "Засвідчення потрібне, щоб встановити назву локального вузла."
+#: src/core/dbus-unit.c:434
+msgid ""
+"Authentication is required to send a UNIX signal to the processes of "
+"'$(unit)'."
+msgstr ""
+"Потрібна автентифікація, щоб надіслати сигнал UNIX до процесів «$(unit)»."
 
-#: ../src/core/dbus-unit.c:565
-#, fuzzy
+#: src/core/dbus-unit.c:465
 msgid "Authentication is required to reset the \"failed\" state of '$(unit)'."
-msgstr "Ð\97аÑ\81вÑ\96дÑ\87еннÑ\8f Ð¿Ð¾Ñ\82Ñ\80Ñ\96бне, Ñ\89об Ð²Ñ\81Ñ\82ановиÑ\82и Ð½Ð°Ð·Ð²Ñ\83 Ð»Ð¾ÐºÐ°Ð»Ñ\8cного Ð²Ñ\83зла."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82Ñ\80Ñ\96бна Ð°Ð²Ñ\82енÑ\82иÑ\84Ñ\96каÑ\86Ñ\96Ñ\8f, Ñ\89об Ñ\81кинÑ\83Ñ\82и Â«Ð¿Ð¾Ñ\88коджений» Ñ\81Ñ\82ан Ð· Â«$(unit)»."
 
-#: ../src/core/dbus-unit.c:597
-#, fuzzy
+#: src/core/dbus-unit.c:498
 msgid "Authentication is required to set properties on '$(unit)'."
-msgstr "Засвідчення потрібно, щоб вказати системний час."
+msgstr "Потрібна автентифікація, щоб вказати властивості на «$(unit)»."
+